
Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No. / N° de modèle / N° de modelo
MC-CG917
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación

TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION ............................................................................................................. 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................ 7
PARTS IDENTIFICATION.............................................................................................................10-12
FEATURE CHART ............................................................................................................................13
ASSEMBLY....................................................................................................................................... 14
Power Nozzle............................................................................................................................... 14
Canister........................................................................................................................................ 14
Hood............................................................................................................................................. 14
Hose ............................................................................................................................................. 16
Tool Storage ................................................................................................................................16
Air Turbine and Caddy................................................................................................................ 18
TO OPERATE VACUUM CLEANER ................................................................................................ 20
Power Cord.................................................................................................................................. 20
On/Off Switch .............................................................................................................................. 22
Telescopic Wand Adjustments................................................................................................... 22
Handle Adjustments.................................................................................................................... 24
Suggested Pile Height Settings................................................................................................. 24
Using Tools............................................................................................................................. 26-28
Vacuuming Tips........................................................................................................................... 30
FEATURES ....................................................................................................................................... 30
Overload Protector...................................................................................................................... 30
Hose Swivel ..................................................................................................................................32
Suction Control ............................................................................................................................32
Power Nozzle Storage..................................................................................................................32
Edge Cleaner ............................................................................................................................... 34
Thermal Protector ....................................................................................................................... 34
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ..................................................................................... 36
Changing Dust Bag..................................................................................................................... 36
Motor Safety Filter Cleaning ...................................................................................................... 38
Exhaust Filter Changing............................................................................................................. 40
Cleaning Exterior and Tools....................................................................................................... 42
POWER NOZZLE CARE.................................................................................................................. 42
Removing Belt............................................................................................................................. 44
Replacing Belt ............................................................................................................................. 46
Brush Servicing........................................................................................................................... 48
Replacing Headlight Bulb........................................................................................................... 50
Removing Clogs.......................................................................................................................... 50
BEFORE REQUESTING SERVICE...................................................................................................52
WARRANTY ................................................................................................................................56-58
NOTES .........................................................................................................................................62-63
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ................................................................................. 64
- 2 -

Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . 5
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . 8
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . 13
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . 17
Turbine à air et porte-turbine à aire . . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de tube télescopique . . . . . . . . 23
Réglage de l’inclinaison du manche . . . . 25
Réglage de la hauteur des brosses . . . . 25
Utilisation des accessoires . . . . . . . . 27-29
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . . . .31
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Régulateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Rangement du POWER NOZZLE . . . . . . . . .33
Nettoyeur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . 35
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Remplacement du sac à poussière . . . . . 37
Nettoyage du filtre de sécurité
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remplacement du filtre
d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nettoyage du boîtier
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . . . . 43
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . 47
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . . . . 49
Remplacement de l’ampoule
de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dégagement des obstructions . . . . . . . . . .51
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62-63
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Table des matières
Tabla de contenido
Información para consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identificación de piezas ................................ 10-12
Diagrama de características . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . . . . 17
Aire Turbine y bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Control On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes del tubo telescópico . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sugerencias sobre el ajuste de nivel
de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . 27-29
Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . . . . . . 31
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protector contra subrecargas . . . . . . . . . . . . .31
Dispositivo giratorio de la manguera . . . . . . . 33
Control de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Tapa y almacenamiento para
POWER NOZZLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Limpiador de orillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . 37
Cambio de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limpieza del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpieza del exterior y del
los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Quitando de los residuos de basura
en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-61
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
- 3 -

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
CONSUMER INFORMATION
WARNING
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
CAUTION
© 2014 Panasonic Appliances Company of America,
Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.
- 4 -

Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
AVERTISSEMENT
© 2014 Panasonic Appliances Company of America,
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
- 5 -

ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o
el daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
CUIDADO
© 2014 Panasonic Appliances Company of America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
- 6 -

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
attachments.
2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
3. To reduce the risk of fire, or electric shock – DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
4. DO NOT allow vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or
if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an
Authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings.
10. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
12. Turn off all controls before unplugging.
13. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
14. DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present. The fumes from these substances
can create a fire hazard or explosion.
15. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
16. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
17. Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).
18. The hose contains electrical wires. DO NOT use when damaged, cut, or punctured.
Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.
19. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air Turbine
(if applicable) or nozzle.
20. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
22. DO NOT operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter door in place
(If applicable).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local supply.
- 7 -

Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.
Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
2. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après
usage et avant d'effectuer tout entretien.
3. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à
l'extérieur ou sur une surface mouillée.
4. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est
utilisé par ou près des enfants.
5. NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si
l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans
l'eau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic
agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte
ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le
cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. NE JAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.
10. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture n'est bouchée, recouverte de
poussière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la
circulation de l'air.
11. NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce
mécanique.
12. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur
sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.
14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides
nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de
tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou
d'explosion.
15. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes.
16. NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.
17. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).
18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé,
coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
19. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à
turbine à air (s'il y a lieu) ou la tête motorisée.
20. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne
incapable de le faire fonctionner correctement.
22. NE PAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre
d'évacuation ne soit en place (le cas échéant).
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 8 -

Instrucciones importantes de seguridad
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios
Panasonic recomendados.
2. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en
uso y antes de hacer el servicio.
3. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
4. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por
o cerca de niños.
5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado
caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el
cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el
cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
7. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
8. No tome la ficha o la aspiradora con manos mojadas.
9. No ponga ningún objeto en las aberturas
10. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
11. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las
aberturas y partes movibles.
12. Apague todos los controles antes de desenchufar.
13. Use precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc.
Manténgala sobre el piso.
14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los vapores de estas
substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
15. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
16. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
17. Desenchufe antes de conectar el AIR TURBINE. (si es aplicable).
18. La Manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o agujereada.
No levante objetos afilados.
19. Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR TURBINE.
(si es aplicable) o la boquilla.
20. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee
cuando está arrollando.
21. Usted es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea
incapaz de operarla correctamente.
22. No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de
su casa.
- 9 -

Pile Height Pedal
Pédale de réglage de la
hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel
de pelo de la alfombra
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de dégagement
de l’inclinaison du manche
Wand Quick Release Pedal
Pédale de dégagement
du tube
Pedal de liberación
rápida del tubo
Flange
Collet
Reborde
Edge Cleaner (Not Shown)
Nettoyeur latéral (non illustré)
Limpiador de orillas
(No se muestra)
Overload Protector
(Reset Button)
Protector contra sobrecargas
(Botón de restauración)
Protecteur de surcharge
(Bouton de remise en circuit)
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur des
brosses
Indicator de nivel de pelo
de la alfombra
Headlight
Luz
Dispositif d’éclairage
Belt (MC-V330B)
Courroie
Correa
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Handle Quick Release
Botón de liberación rápida
del mango
Bouton de dégagement
rapide de la poignée
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Power Nozzle
Tête motorisée
Power Nozzle
- 10 -

Cover
Couvercle
Cubierta
Exhaust Filter (MC-V199H)
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Canister Hood
Tapa del receptàculo
Couvercle du chariot
Hood Release
Loquet de
dégagement
du couvercle
Pestillo de la tapa
Filter
(Behind Dust Bag)
Filtre (Derrière
le sac à poussière)
Filtro (Detrás de
la bolsa para polvo)
Tool Storage (Inside)
Logement des accessoires
Almacenamiento para herramientas
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Exhaust Filter Cover
Couvercle du
filtre d’échappement
Cubierta del
filtro de escape
Cord Rewind Bar
Barre de rappel
u cordon
Almacenamiento
del cordón eléctrico
Dust Bag (MC-V295H)
Bolsa para polvo
Sac à poussière
Canister
Chariot
Recepticulo
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
- 11 -

PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Hose Swivel
Pivot de tuyau
Dispositivo giratorio de la manguera
Handle
Poignée
Mango
3-Way On/Off Switch
(Off/Floor/Carpet)
Interrupteur à trois positions
(Arrêt/Plancher/Moquette)
Interruptor de encendido/apagado
de tres posiciones
(Apagado/Piso expuesto/Alfombra)
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo
combinación
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Floor Brush
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para telas
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Hose
Tuyau
Manguera
Tools
Accessoires
Herramientas
- 12 -

Overload Tools- Telescopic
POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Wand
120V. AC (60Hz)
Yes
Yes Yes 24 Ft. (7.3 m) Yes
12.0 A
Protector
contra Extensión Tubo
Voltaje subrecargas Luz Herramientas de cordón telescópico
120V. AC (60Hz) Si Si Si 7,3 m (24 pi) Si
12,0 A
Protecteur Dispositif Longueur Tube
Alimentation de surcharge d’éclairage Accessoires du cordon télescopique
120 V c.a. (60 Hz) Oui Oui Oui 7,3 m (24 pi) Oui
12,0 A
FEATURE CHART
Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
- 13 -

ASSEMBLY
➢ Insert wand into POWER NOZZLE
until the wand button snaps into
place.
TO REMOVE:
➢ Press wand quick release pedal.
➢
Pull wand out of POWER NOZZLE.
Wand Swivel
Pivot du tube
Dispositivo giratorio
del mango
Power Nozzle
Canister
Hood
➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed.
➢ Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.
➢ Open canister hood.
➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions).
➢ Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING for instructions).
- 14 -

Montaje
Assemblage
➢
In sé rer le tu be dans la tête motorisée jus -
qu’à ce que le bou ton du tube s’en clen che
en pla ce.
Pour enlever:
➢
Appuyer sur le pédale de dégagement du
tube.
➢
Retirer le tube de la tête motorisée.
Tête motorisée
POWER NOZZLE
➢
Introduzca el tubo en la POWER NOZZLE
hasta que el botón del tubo quede fijo
en posición.
Para Retirar:
➢
Apreta pedal liberación rápida del tubo.
➢ Retirar el tubo del POWER NOZZLE.
➢
Ouvrir le couvercle du chariot.
➢
Vérifier le sac à poussière (Se reporter à
la section “Remplacement du sac à
poussière”).
➢
Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se
reporter à la section “Remplacement du
filtre de sécurité du moteur).
➢
Abra la tapa del receptáculo.
➢
Cheque la bolsa de polvo (Vea
CAMBIAR BOLSA para
instruccíones).
➢
Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR
FILTRO para instruccíones).
➢
Il est nor mal que le couvercle du chariot
se détache lorsqu’il est ouvert plus que
nécessaire.
➢
Aligner les charnières, les insérer, puis
fermer le couvercle pour le remettre en
place.
➢
Es nor mal que la tapa del re cep tá cu lo se
des pren da al ser abier ta más de lo ne ce -
sa rio.
➢
Para co lo car nue va men te la tapa, ali nee
las bi sa gras, in sér te las y cie rre la tapa.
Chariot
Aspiridora
Couvercle
Cubierta
- 15 -

➢
Line up the hose latch tab and notch
in canister hood and insert hose into
canister until it snaps in place.
NOTE: The vacuum cleaner will not start
unless hose is fully inserted and snapped
in place.
To Remove:
➢
Lift hose latch tab upward and pull
up on hose.
➢ Insert handle into wand until lock
button snaps in place.
➢ Be sure the hose is not twisted.
To Remove:
➢ Press handle quick release and pull
up on handle.
Notch
Fente
Ranura
Hose Latch Tab
Languette de blocage
du tuyau
Pestaña de sujeción
de la manguera
Lock Button
Bouton de blocage
Botón de bloqueo
Handle
Poignée
Mango
Handle Quick Release
Bouton de dégagement
rapide de la poignée
Botón de liberación
rápida del mango
Hose
- 16 -

Tuyau
Mango
➢
Aligner la languette de blocage du tuyau
avec l'encoche du couvercle du chariot et
insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
REMARQUE: L'aspirateur ne se met en
marche que lorsque le tuyau est bien inséré et
enclenché.
Pour enlever:
➢
Soulever la languette de blocage du tuyau
et tirer le tuyau vers le haut.
➢
Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce
que le bouton de blocage s’enclenche en
place.
➢
S’assurer que le tuyau souple n’est pas
tortillé.
Pour enlever:
➢
Appuyer sur le bouton de dégagement
rapide de la poignée et tirer la poignée
vers le haut.
➢
Introduzca la parte posterior del mango en
el orificio frontal de laspiridora haste que
este quede sujetado a la aspiridora.
NOTA: La aspiradora no encenderá al menos
que la manguera este conectada
completamente en su lugar.
Para Retirar:
➢ Levante el pestillo de la mangueara y
tire de la manguera.
➢ Introduza el mango en el tubo hasta
que el botón quede en posición.
➢ Asegúrese que la manguera no esté
torcida.
Para Retirar:
➢ Oprima el botón para liberar el mango
y tire del mango hacia arriba.
- 17 -

Latch
Loquet
Dispositivo
de retentión
Tab
Languette
Pestaña
Slot
Fente
Ranura
Air Turbine and Caddy
TO ATTACH CADDY
➢ Align the tab on the wand with the
slot in the Air Turbine caddy.
➢ Press the caddy onto the upper
wand. The caddy will snap into
place
TO INSERT AIR TURBINE
➢ Place the front of the Air Turbine into
the caddy.
➢ Rotate the Air Turbine back until it
snaps into place.
TO REMOVE AIR TURBINE
➢ Press the latch and lift the Air
Turbine out of the caddy.
CREVICE
TOOL
FLOO
BRUS
COM
BO
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
Floor Brush
Brosse à
planchers
Cepillo para pisos
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Tool Storage (Inside)
Logement des
accessoires
Almacenamiento
para herramientas
Release Button
Loquet de
dégagement
Botón de liberation
Tool Storage
➢
Tools are stored on-board the
vacuum cleaner in the tool storage
area.
➢
To open, press cover release button
on the tool storage cover.
➢
Open cover to access tools as
needed (See USING TOOLS).
- 18 -

Air Turbine y Bandeja
Turbine à aire et porte-turbine à aire
PARA ACOPLAR LA BANDEJA
➢
Alinee la pestaña de la varilla con la
ranura de la bandeja Air Turbine.
➢
Presione la bandeja en la varilla
superior.
PARA INTRODUCIR AIR TURBINE
➢
Coloque la parte frontal del Air Turbine
en la bandeja.
➢
Gire el Air Turbine hacia atrás hasta
que encaje en su sitio.
PARA SACAR EL AIR TURBINE
➢
Presione el dispositivo de retención y
saque el Air Turbine de la bandeja.
FIXATION DU PORTE-TURBINE À AIRE
➢ Aligner la languette sur le tube avec la
fente sur le porte-turbine à aire
➢ Appuyer sur le porte-turbine à aire pour
l'enclencher sur le tube
INSERTION DE LA TURBINE À AIRE
➢ Insérer la devant de la turbine à aire
dans le porte-turbine à aire.
➢ Appuyer sur la turbine à aire jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
RETRAIT DE LA TURBINE À AIRE
➢ Appuyer sur le loquet et soulever la
turbine à aire pour la retirer du porte-
turbine à aire.
➢
Las herramientas se guardan a bordo
de la aspiradora en el almacén para
herramientas.
➢
Para abrirse, presionar el botón de
liberación en la cubierta del almacén
para herramientas.
➢
Abra la cubierta de las herramientas
para obtener acceso según lo necesite
(véase USO DE LAS
HERRAMIENTAS).
➢
Les accessoires sont rangés sur
l'aspirateur dans le logement des
accessoires.
➢
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de
dégagement du couvercle situé sur le
couvercle du logement des accessoires.
➢
Ouvrir le couvercle pour accéder aux
accessoires selon les besoins (voir
UTILISATION DES ACCESSOIRES).
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
- 19 -

NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Cord Rewind Bar
Barre de rappel
du cordon
Almacenamiento del
cordon eléctrico
➢ Pull cord out of canister to desired
length.
➢
Cord will not rewind until cord rewind
button is pushed.
➢ Plug cord into 120-volt outlet located
near the floor.
TO REWIND:
➢ Unplug the vacuum cleaner.
➢ Hold the plug while rewinding to
prevent damage or injury from the
moving cord.
➢ Push cord rewind bar.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
agitator when vacuum cleaner is on.
Contacting the agitator while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
- 20 -

Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Para operar la aspiridora
➢
Tire del cor dón para sacarlo del recep tá culo
hasta tener la lon gi tud deseada.
➢
El cor dón no se en ro lla rá has ta que opri -
ma la barra para en ro llar lo.
➢
Conecte el cordón eléctrico polarizado en
un enchufe de 120 voltios que se encuentre
cerca del piso.
Para enro llar
➢
Desconecte la aspi ra dora.
➢
Sujete el enchufe mien tras enro lla el cor dón
para impe dir daño o lesión cor po ral por el
movi miento del cor dón.
➢
Em pu je la ba rra para en ro llar el cor dón
eléctri co.
➢
Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.
➢
Le cordon ne s'enroulera pas jusqu'à ce
que la barre de rappel du cordon ait été
pressée.
➢
Brancher le cordon polarisé dans une prise
de 120 V près du plancher.
Pour ré en rou ler:
➢ D
é bran cher l’as pi ra teur.
➢
Te nir la fi che du rant le ré en rou le ment afin
d’évi ter les dom ma ges ou bles su res cau sés
par le cor don en mou ve ment.
➢
Appuyer sur la barre de rappel du cordon.
NOTA: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede introducirse
de una manera en el enchufe. Si la clavija no
cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no
cabe, llame a un electricista para que instale un
enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna
manera.
REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une
fiche polarisée, une broche est plus large que
l’autre, pour réduire les risques de choc
électrique. La fiche ne pourra être insérée
dans une prise polarisée que d’une seule
façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si
elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un
électricien qualifié pour l’installation d’une
prise appropriée. Ne pas changer la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne brancher que
dans une prise près du plancher.
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
de blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer
en contact avec la brosse tandis qu'il
tourne peut couper, meurtrir ou causer
d'autres dommages. Débranchez
toujours de la sortie électrique avant
l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près
de enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque
el agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador
mientras que está girando puede
cortar, contusionar o causar otras
lesiones. Siempre desconecte del
tomacorriente antes de dar
mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de
niños.
- 21 -

On-Off Switch
OFF
CARPET
FLOOR
➢ Select a switch position on handle.
➢ OFF
➢ FLOOR - turns on canister motor only
➢ CARPET - turns on both canister and
POWER NOZZLE motors
➢ The wand length is adjustable and
requires no assembly.
➢ To adjust, simply push down on the
wand adjust button and slide the upper
wand to the desired height.
➢ When adjusting the wand length you
may have to hold the POWER NOZZLE
with your hand or foot.
Telescopic Wand Adjustments
Keep Hand
Above This Tab
Garder la main
au dessus de
cet onglet
Manténgase la
mano arriba
esta lengüeta
Wand Length
Adjust Button
Bouton d'ajustement
de longueur du tube
Control de extensión
adjustable del tubo
- 22 -

Interrupteur
Control On-Off
➢
Se lec cio ne una posición del in te rrup tor en el
man go.
➢ OFF
➢
FLOOR - Sólo en cien de el mo tor del
receptáculo
➢
CARPET - En cien de los mo to res del
receptáculo y de la power nozzle
➢
Sélectionner la position de l’interrupteur sur la
poignée.
➢ OFF - Mise hors contact
➢
FLOOR - Mise en marche du moteur du chariot
seulement
➢
CARPET - Mise en marche simultanée des
moteurs du chariot et de la tête motorisée
➢ La extensión del tubo es ajustable y no
requeire el montaje.
➢ Para ajustar, empuje hacia abajo en el
botón del tubo y mueva el tubo superior
a la posición dedeada.
➢ Cuando ajuste la longitud de la vara hay
que tener el POWER NOZZLE con la
mano o el pie.
➢ La longueur du tube peut être ajustée. Il
n'y a pas besoin d'assemblage.
➢ Pour ajuster, appuyer sur le bouton
d'ajustement et glisser le tube supérieur
jusqu'à la longueur désirée.
➢ Lorsque vous élevez le tube, il se peut
que vous soyez obligé de stabiliser le
POWER NOZZLE avec la main ou le
pied.
Réglage de tube télescopique
Ajustes del tubo telescópico
- 23 -

For best deep down cleaning, use the “XLO” setting. However, you may need to raise the
height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to
prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “XLO” - most car-
pets and bare floors. “LO” - low to medium pile. “MED” - medium to deep pile. “HI” - shag;
deep pile; scatter rugs.
➢ Lower wand from upright position
by pressing on the handle release
pedal.
➢ Select a pile height setting by
pressing the small pedal on the
rear. The pile height setting is
shown in the window.
➢ Return wands to upright position
for storage.
Handle Adjustments
Suggested Pile Height Settings
- 24 -

➢ Baje el tubo desde la posición vertical
pisando el pedal de liberación del
mango.
➢ Seleccione una altura de pelo de la
alfombra usando el pedal pequeño
ubicado en la parte posterior de la
POWER NOZZLE.
➢ Regrese tubos a la posición vertical
para almacenar.
➢ Baisser le manche depuis sa position
verticale en appuyant sur la pédale de
dégagement de l’inclinaison de
manche.
➢ Sélectionner un réglage de la hauteur
des brosses en appuyant sur la petite
pédale à l'arrière de la tête motorisée.
L'indicateur de la hauteur des brosses
en indique la position.
➢ Remettre le manche en position
verticale lors du rangement.
Réglage de l’inclinaison du manche
Ajustes del mango
Réglage de la hauteur des brosses
Use el ajuste “XLO” para obte ner la mejor lim -
pieza a fondo. Por otra parte, qui zás se
requiera ele var el nivel para faci li tar algu nas
tareas, como por ejem plo cuando se trata de
tape tes y algu nas alfom bras de pelo largo, y
para im pe dir que la as pi ra do ra se apa gue
.
Se
su gie ren los si guien tes ajus tes: “XLO”– Pelo
muy largo y suelto, tape tes, alfom bras muy aco -
ji na das. “LO”– Pelo mediano a largo. “MED”–
Pelo corto a mediano. “HI”– La ma yo ría de las
al fom bras y pi sos des cu bier tos.
Uti li ser le ré gla ge “XLO” afin d’op ti mi ser le
net toya ge en pro fon deur. Tou te fois, il peut
être né ces sai re de re le ver la hau teur pour fa -
ci li ter cer tai nes tâ ches, tel les que pe tits ta pis
et cer tains ta pis à poil long, et pour em pê cher
l’as pi ra teur de s’ar rê ter. Les ré gla ges sug gé -
rés sont les sui vants : "XLO" -- la plupart des
tapis et planchers,
“LO”
--
poils courts à
moyens, “MED”
--
poils moyens à longs, “HI”
--
poils longs; petits tapis.
Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo
de la alfombra
- 25 -

Using Tools
ATTACHMENTS ON HANDLE
➢ If the POWER NOZZLE is attached,
turn vacuum cleaner off before
removing handle from wands.
➢ Press lock button, then pull to
remove handle from wand.
➢ Slide attachments firmly on handle
as needed (See page 30).
ATTACHMENTS ON WANDS
➢ If the POWER NOZZLE is attached,
turn vacuum cleaner off before
removing plug from wands.
➢ To remove wands from POWER
NOZZLE, lock wands in upright
position.
➢
Press wand quick release pedal with
foot and pull the wands straight up out
of POWER NOZZLE.
➢
Put attachments on wands as needed
(See page 30).
Upper Wand
Tube supérieur
Tubo superior
Lock
Button
Bouton
de blocage
Botón
del bloqueo
Handle Quick Release
Bouton de dégagement
rapide de la poignée
Soltar Rápida
Handle
Poignée
Mango
Wand Quick
Release Pedal
Pédale de dégagement
du tube
Pedal de liberación
rápida del tubo
CAUTION
DO NOT attach or remove handle or
wands while vacuum cleaner is ON.
This could cause sparking and damage
the electrical contacts.
- 26 -

- 27 -
Accesorios del mango
➢
Si tiene ins ta lada la POWER NOZZLE,
apague la aspi ra dora antes de qui tar el
mango de los tubos.
➢
Oprima el botón de blo queo.
➢
Des lice el acce so rio dese ado con fir meza
sobre el mango
(
Con sulte pagina 31
).
Accesorios del tubo
➢
Si tiene ins ta lada la POWER NOZZLE,
apague el enchufe antes de qui tar el
mango de los tubos.
➢
Para reti rar los tubos de la POWER
NOZZLE, colóque los en la posi ción ver ti cal
de blo queo.
➢
Pise el pedal de liberación rápida del tubo y
tire del tubo hacia arriba para desprenderlo
de la POWER NOZZLE.
➢
Colo que el acce so rio dese ado sobre el
tubo
.
(
Con sulte pagina 31
).
Accessoires pour la poignée
➢
Si la tête motorisée est en place, arrêter
l’aspirateur avant de retirer la poignée des
tubes.
➢
Appuyer sur le bouton de blocage et tirer
pour séparer la poignée du tube.
➢
Glisser les accessoires sur l’embout de la
poignée, si requis (voir la page 31).
Accessoires sur tubes
➢
Si la tête motorisée est en place, arrêter
l’aspirateur avant de débrancher la fiche des
tubes.
➢
Pour retirer les tubes de la tête motorisée,
verrouiller les tubes en position verticale.
➢
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
dégagement et tirer sur les tubes tout droit
vers le haut pour les faire sor tir de la tête
motorisée.
➢
Glisser les accessoires sur les tubes, si
requis (voir la page 31).
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
CUIDADO
NO ins tale ni retire el mango ni los tubos
cuando la aspi ra dora esté encen dida.
Esto podría cau sar chis pas y dañar los
con tac tos eléc tri cos.
ATTENTION
NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes
alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait
causer des étincelles et endommager les contacts
électriques.

Note: Always clean tools before using.
Using Tools
➢ The Floor Brush may be used on the
following items:
• Stairs
• Bare Floors
• Walls
➢ The Power Nozzle may be used on
the following items:
• Carpeted Floors
• Rugs
➢ The Air Turbine may be used on the
following items:
• Furniture
• Stairs
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Combination Brush may be used
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands
apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly
together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull
wands apart.
- 28 -

Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
➢ La Herramienta para hendiduras puede ser
usada en:
• Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ El Cepillo de piso puede ser usado en:
• Escaleras
• Pisos sin alfombras
• Paredes
➢ El cepillo combinación se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La brosse à planchers peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
• Escaliers
• Planchers
• Murs
➢ El POWER NOZZLE puede ser usasdo
en:
• Pisos alfombrados
• Tapetes
➢ La tête motorisée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
• Moquettes
• Tapis
➢ La brosse combinée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas
Remarque: Toujours s’assurer que les ac-
cessoires sont propres avant de les utiliser.
Remarque:
Enfoncer complètement le bou-
ton de blocage lors de la séparation des
tubes. En cas de difficulté, pousser les tubes
ensemble afin d'aligner le bouton avec le
trou. Enfoncer à nouveau le bouton de
blocage et séparer les tubes.
NOTA: Cuan do se pa re los tu bos, opri ma com -
ple ta men te el bo tón de blo queo an tes de se pa -
rar los por com ple to. Si se le di fi cul ta opri mir el
bo tón, jun te más los tu bos para ali ne ar el bo tón
con el ori fi cio. Opri ma el bo tón y des pués se pa -
re los tu bos.
➢
La Turbina de Aire puede ser usada en
los siguientes lugares:
•
Meubles
• Escaleras
➢ La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
• Meubles
• Escaliers
- 29 -

- 30 -
Suction Control
Régulateur d’aspiration
Control de aspiración
Vacuuming Tips
Suggested sweeping pattern
For best cleaning action, the POWER
NOZZLE should be pushed straight
away from you and pulled straight back.
At the end of each pull stroke, the
direction of the POWER NOZZLE should
be changed to point into the next
section to be cleaned. This pattern
should be continued across the rug with
slow, gliding motions.
➢ Fast, jerky motions do not provide
complete cleaning.
➢ Small areas can be cleaned without
moving the canister.
➢ Carpeted stairs need to be vacuumed
regularly.
➢ For best cleaning results, fully close
the suction control.
FEATURES
Overload Protector
➢ The overload protector stops the
POWER NOZZLE motor when the
brush jams and prevents belt
breakage.
NOTE: Canister motor will continue to
run.
TO CORRECT PROBLEM:
➢ Unplug electrical cord.
➢ Check brush and brush support
areas for excessive lint build-up or
jamming.
➢ Clean jammed area.
TO RESET:
➢ Press reset button on top of the
POWER NOZZLE. Plug in and turn
on vacuum cleaner.
Overload Protector
(Reset Button)
Protecteur de surcharge
(Bouton de remise en circuit
Protector contra sobrecargas
(Botón de restauración)

Conseils pratiques
Sugerencias para aspirar
Estilo de lim pieza suge rido
Para obte ner la mejor acción de lim pieza se
reco mienda empu jar la POWER NOZZLE en
direc ción directamente opuesta a usted y jalarla
en línea recta. Al final de cada pasada de
regreso, cam bie la direc ción de la POWER
NOZZLE hacia la siguiente sec ción a limpiar.
Con ti núe así a tra vés de toda la alfom bra de
una manera lenta y des li zante.
➢
L
as pasa das rápi das y jalo na das no logran
una lim pieza com pleta.
➢ Areas pequeñas pueden ser limpiadas
sin mover la aspiradora.
➢ Escaleras alfombradas necesitan ser
aspiradas regularmente.
➢
Para mejores resultados, cierra el control de
aspiración completamente.
Mouvement conseillé.
Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée
devrait être poussée bien droit devant
l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient.
Déplacer la tête motorisée pour couvrir une
autre surface une fois le mouvement de va-et-
vient complété. Cette méthode devrait être
maintenue durant tout le nettoyage avec des
mouvements lents de glissement.
➢
Des mouvements saccadés ne permettront
pas de nettoyer en profondeur.
➢
Les petites surfaces peuvent être nettoyées
sans déplacer le chariot.
➢
Les escaliers recouverts de moquette
doivent être nettoyés régulièrement.
➢
Pour de meilleurs résultats, fermer
complètement le régulateur d’aspiration.
Caractéristiques
Características
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
➢
El protector contra sobrecargas detiene
el motor del POWER NOZZLE cuando
el cepillo se atasca y previene que la
banda se reviente.
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a
funcionar.
Para corre gir el pro blema:
➢
Desenchufar Cordón Eléctrico
➢
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
para acumulación excesivo de hilos o
interferencia.
➢
Limpiar el área de interferencia.
Para res ta ble cer:
➢
Apreta el botón de protector contra
sobrecargas en la parte arriba de la
POWER NOZZLE. Enchufar y encender el
bote.
➢ Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur de la tête
motorisée lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera
cependant de tourner.
Pour cor ri ger le pro blème:
➢ Débrancher le cordon d’alimentation.
➢ Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.
➢ Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réar mer :
➢
Appuyer sur le bouton de remise en marche
de la tête motorisée. Brancher le cordon et
établir le contact.
- 31 -

- 32 -
Hose Swivel
➢ The hose swivel allows the hose to
turn without moving the canister.
This is helpful for cleaning in small
areas.
➢ Check hose for twisting before
pulling canister.
Suction Control
➢ Suction control allows you to change
vacuum cleaner suction for different
fabric and carpet weight.
➢ Opening control decreases suction for
draperies and lightweight rugs.
➢ Closing control increases suction for
upholstery and carpets.
S
u
c
t
i
o
n
C
o
n
t
r
o
l
–
O
p
e
n
C
l
o
s
e
–
Increase
Suction
Aumentar
aspiración
Augmentation
de l’aspiration
Decrease
Suction
Disminuir
aspiración
Diminution
de l’aspiration
Power Nozzle Storage
➢ The wand has a “U” shaped flange that
slides into the “U” shaped slot on the
canister.
➢ The slot allows the wands and POWER
NOZZLE to be stored with the canister
to conserve storage space. The canister
must be stored on end for this feature
to be used.
➢ The wand will slip out of the slot as it is
lifted up for use and will slide into the
slot as it is lowered for storage.
➢ The POWER NOZZLE must be in the flat
position as shown in the illustration.
Use the handle release pedal to place it
in this position.

Tuyau pivotant
➢
Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même
ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
➢
Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer
le chariot.
Dispositivo giratorio de la manguera
➢
El dis po si ti vo gi ra to rio de la man gue ra per -
mi te que ésta gire sin nece si dad de mo ver el
re cep tá cu lo.
➢
Ase gú re se de que la man gue ra no esté re -
tor ci da an tes de ja lar el re cep tá cu lo.
Régulateur d’aspiration
Control de aspiración
➢
El con trol de as pi ra ción le per mi te cam biar la
poten cia de as pi ra ción de la as pi ra do ra
dependien do del grosor de la tela o alfom bra.
➢
Abriendo el control reduce la aspiración
para cortinas y alfombras ligeros.
➢
Cerrando el control aumenta la aspiración
para tapicería y alfombras.
➢
Le régulateur d’aspi ra tion per met de changer
l’aspi ra tion pour dif fé rents types de tissu ou
de moquette.
➢
L’ouver ture du régulateur dimi nue l’aspi ra tion
pour les ten tures et les tapis légers.
➢
La fer me ture du régulateur aug mente l’aspi -
ra tion pour les tissus et les moquet tes.
Rangement du de la tête d'aspiration
Tapa y almacenamiento para
POWER NOZZLE
➢
El tubo tiene un reborde en forma de “U” se
desliza dentro en una ranura en forma de “U”
de la aspiradora.
➢
La ranura permite almacenar los tubos y la
POWER NOZZLE con el tubo para
economizar el espacio requerido para su
almacenamiento. Para usar esta
característica es necesario almacenar el
receptáculo en forma vertical.
➢
El tubo se sale de la ranura al ser
levantado para usarlo y se desliza dentro
de ésta al bajarlo para almacenarlo.
➢
La POWER NOZZLE debe estar en la
posición llana como se ve en el diagrama.
Use el mango del pedal de liberación para
moverla a esta posición.
➢
Le tube comprend un collet en forme de "U"
qui glisse dans la fente en forme de "U" sur
le chariot.
➢
La fente permet le rangement des tubes et
de la tête motorisée avec le chariot pour
conserver de l’espace. Il faut alors ranger
le chariot verticalement.
➢
Pour utiliser le tube, le sortir de la fente et
le remettre dans la fente pour le
rangement.
➢
La tête motorisée doit être à plat comme
démontré dans l’illustration ci-contre. Se
servir de la pédale de dégagement du
manche pour la placer dans cette position.
- 33 -

Edge Cleaner
➢
Active brush edge cleaners are on
both sides of the Power Nozzle.
➢
Guide either side of the Power Nozzle
along base-boards or next to
furniture to help remove dirt trapped
at carpet edges.
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the canister motor, the thermal protector
turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset.
- 34 -

Nettoyeur latéral
➢
Des brosses nettoyantes latérales se
trouvent des deux côtés de la tête
motorisée
.
➢
Guider l’un ou l’autre côté de la tête
motorisée le long des plinthes ou à côté
des meubles pour aider à déloger la
saleté prise dans les bords de tapis.
Limpiador de orillas
➢
Active los cepi llos lim pia do res de ori llas a
cada lado de la Power Nozzle.
➢
Pase la Power Nozzle junto a las pare des
o junto a los mue bles para ayu dar a eli mi -
nar la tie rra acu mu lada en las ori llas de la
alfom bra.
Protector termal
Protecteur thermique
➢
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido.
➢ Si une obstruction empêche
l'échappement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé.
- 35 -

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic dust bag type C-19
installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized
Panasonic dealer or ordered from service company.
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Pull hood release out and up, then lift
canister hood.
➢ Lift bag caddy out of canister.
➢ Remove cardboard tab from bag
mount by pressing away and lifting
up.
➢ Pull bag out of the bag mount.
➢ Raise bag mount up.
Note:
Creasing the cardboard will cause it
not to lock in place and dirt may not
all go into the bag (some will miss
the bag and end up in the bag cavity.)
➢ Install bag into slots by pushing
down until the cardboard tab locks
into position and the holes align.
➢ Insert bag caddy into canister.
➢ Close and latch canister hood.
➢ Plug cord into wall outlet.
➢ NEVER REUSE A DUST BAG.
- 36 -

Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Remplacement du sac à poussière
Cambio de bolsa
Siempre opere la aspiradora con bolsas de
polvo Panasonic HEPA tipo C-19. Las
bolsas Panasonic pueden ser compradas a
través de un distribuidor autorizado
Panasonic u ordenadas a la compañia de
servicio.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type C-19.
Consulter un détaillant ou un centre de
service Panasonic agréé pour l’achat de
ces sacs à poussière.
➢ Dé bran cher le cor don de la pri se mu ra -
le.
➢ Ti rer le loquet de dé ga ge ment du cou -
ver cle vers l’extérieur et le haut, puis
sou le ver le couvercle du chariot.
➢ Retirer le porte-sac du chariot.
➢ En le ver la languette de carton de la
monture du sac en appuyant vers
l’extérieur et en sou le vant.
➢ Ti rer le sac hors de la monture du sac.
➢ Sou le ver la monture du sac.
Remarque:
Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera
pas et la poussière n’ira pas dans le sac (il
y aura de la poussière dans le creux de
l’aspirateur).
➢ Installer le sac dans les fentes en
poussant vers le bas jusqu'à ce que la
languette en carton s'enclenche en
position et que les trous soient alignés.
➢ Insérer le porte-sac dans le chariot.
➢ Fer mer en enclenchant le couvercle du
chariot.
➢ Bran cher l’aspirateur.
➢ NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
POUSSIÈRE.
➢
Des co necte el cor dón eléc trico de la
cla vija de la pared.
➢
Tire del pes ti llo de la tapa ha cia fue ra y
ha cia arri ba; lue go le van te la tapa del
re cep tá cu lo.
➢
Levante la porta bolsa de la aspiradora.
➢
Des tra be la pes ta ña de car tón del
monta je de la bol sa em pu jan do hacia
afue ra y ti ran do ha cia arri ba.
➢
Saque la bolsa del mon taje.
➢
Levante el mon taje.
Nota:
Aplastar el empaque puede causar que no
esté en posición y no todo el polvo se irá
adentro de la bolsa (el polvo que no entre
en la bolsa se irá al foldo del contenedor).
➢
Ins ta le la bol sa en las ra nu ras como se
mues tra en las ilus tra cio nes.
Empujando ha cia aba jo has ta que la
pesta ña de car tón que de blo quea da en
po si ción y los ori fi cios es tén ali neados.
➢
Inserte la porta bolsa de la aspiradora.
➢
Baje la cubierta del recep tá culo y cie rre
el pes ti llo.
➢
Conecte el cor dón eléc trico en la cla -
vija de la pared.
➢
NUNCA REU TI LICE UNA BOLSA
PARA POLVO.
- 37 -

Rubber Retainer
Retenue de caoutchouc
Dispositivo de
retención de goma
Rubber Retainer
Retenue de caoutchouc
Dispositivo de
retención de goma
- 38 -
Motor Safety Filter Cleaning
➢ Check motor safety filter
occasionally and clean when dirty.
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Lift rubber retainer and pull out
motor safety filter as shown.
➢
Wash filter in warm soapy water,
rinse, then dry. DO NOT clean in
dishwasher or install while damp.
➢
Replace the filter by sliding it back
into place under the ribs in the bag
cavity. Tuck filter in so that it fits
completely under the rubber
retainer.
➢ Insert bag.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not operate the vacuum cleaner
without the motor safety filter. Be sure
the filter is dry and properly installed to
prevent motor failure and/or electrical
shock.

- 39 -
Nettoyage du filtre de sécurité du moteur
Limpieza del filtro
➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur
de temps à autre et le nettoyer
lorsqu’il est sale.
➢ Cheque el filtro de vez en cuando y
limpiar lo cuando este sucio.
➢ Desconecte la aspi ra dora.
➢ Levante el dispositivo de retención de
goma y saque el filtro de seguridad
como se ve en el diagrama.
➢ Lavar el filtro en agua tibia con una
solución baja de jabón, enjuagué este
y póngale a secar. NO lo lave en la
lavadora de trastes automática o
instale cuando esta húmedo.
➢ Remplace el filtro deslizándolo por la
parte trasera donde se encuentran las
costillas de la cavidad, asegúrese que
el filtro cubra la superficie da las
costillas completamente y que quede
dentro del retenedor de goma.
➢ Ins tale la bolsa.
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Soulever la retenue de caoutchouc et
retirer le filtre de sécurité du moteur
comme démontré.
➢ Laver le filtre à l’eau tiède savonneuse,
rincer et laisser sécher à l’air. NE PAS
laver le filtre au lave-vaisselle ni
l’installer lorsqu’il est humide.
➢ Remplacer le filtre en glissant en place
sous l’armature dans l’emplacement
du sac à poussière. Doucement
manoeuvrer le filtre de telle manière
qu’il se trouve complètement sous la
retenue de caoutchouc.
➢ Insérer le sac.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans
filtre. S’assurer que le filtre est sec et
installé correctement pour prévenir une
panne du moteur et/ou des chocs
électriques.
ADVERTENCIA
Peli gro de cho que eléc trico
No opere la aspi ra dora sin el fil tro de
segu ri dad del motor. Ase gú rese de que
el fil tro esté seco e ins ta lado
adecuadamente para impe dir que el
motor falle y/o que se pro duzca un
choque eléctrico.

Exhaust Filter Changing
Exhaust Filter
Filtre
d’échappement
Filtro de escape
Exhaust Filter Cover
Couvercle du
filtre d’échappement
Cubierta del
filtro de escape
Exhaust Filter
Filtre
d’échappement
Filtro de escape
EXHAUST FILTER
HEPA
➢
The exhaust filter cartridge must be
replaced when dirty.
➢
Replace the filter when the entire
surface area is covered evenly.
➢
The filter CANNOT be washed as it will
lose its dust trapping ability.
➢
Pull up on the exhaust filter cover.
➢ Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
➢
Replace the exhaust filter cartridge,
carefully positioning it so that the
airflow direction indicated on the filter
cartridge matches the direction
indicated on the vacuum cleaner.
➢
Close the exhaust filter cover until it
snaps into place.
WARNING
Fire and/or Electrical Shock Hazard
Do not operate with a clogged exhaust
filter or without the exhaust filter or
exhaust filter cover installed.
- 40 -

FILTRO DE ESCAPE
HEPA
➢ Este cartucho del filtro escape tiene que
cambiar se cuando esté sucio.
➢ Cambie el filtro cuando el área superficial
esté cubierta por completo.
➢ El filtro no se puede lavar pues perdería
su capacidad para atrapar altrapar polvo.
➢
Tire hacia arriba la cubierta del filtro de
escape.
➢ Tome el filtro de salida y tire hacia afuera
para sacarlo.
➢ Reemplazar el filtro de escape, con
mucho cuidado colocarlo de modo que la
dirección del aíre sea la cuisma que la
direccion indicada en la aspiradora.
➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape
ajustándola en su lugar.
Remplacement du filtre
d’échappenment
Cambio del filtro de escape
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie et/ou choc électrique
Ne pas utiliser avec un filtre
d'échappement obstrué ou sans le
couvercle du filtre.
ADVERTENCIA
Peli gro de cho que eléc trico
No opere con un filtro de escape bloqueado o sin
el filtro de escape o la cubierta del filtro de escape
instalados.
FILTRE D’ÉCHAPPEMENT
HEPA
➢
La cartouche du filtre HEPA doit être
remplacée quand elle est sale.
➢
Remplacer le filtre lorsque la surface entière
est recouverte de manière égale.
➢
Ce filtre NE PEUT PAS être lavé étant
donné qu’il perdra sa capacité de retenir la
poussière.
➢
Tirer sur le couvercle du filtre
d’échappement.
➢ Enlever le filtre en le tirant.
➢
Remplacer la cartouche du filtre
d'échappement en la plaçant
soigneusement de telle manière que
l'indication du sens du flux d'air indiqué
sur la cartouche coïncide avec le sens
indiqué sur l'aspirateur.
➢
Refermer le couvercle du filtre
d'échappement jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position.
- 41 -

Always follow all safety precautions before performing maintenance to the
POWER NOZZLE.
POWER NOZZLE CARE
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury
Hazard.
Disconnect the electrical supply
before performing maintenance to
the vacuum cleaner. Failure to do
so could result in electrical shock
or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
- 42 -

Tou jours obs er ver tou tes les me su res de sé -
cu ri té avant de net toyer et de faire l’entretien
de la tête motorisée.
Siempre deberán seguirse todas las
precauciones de seguridad al limpiar y
dar servicio a la POWER NOZZLE.
Entretien de la tête motorisée
Cuidado de la Power Nozzle
Limpieza del exterior y de los herramientas
Nettoyage du boîtier et des accessoires
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
AVERTISSEMENT
Ris que de chocs élec tri ques ou de lé sions
cor po rel les
Dé bran cher avant
de faire l’entretien
ou de
net toyer l’ap pa reil. L’omis sion de dé bran cher
pour rait pro vo quer des chocs élec tri ques ou
des lé sions cor po rel les du fait que l’as pi ra teur
se met trait sou dai ne ment en mar che.
ADVERTENCIA
Peli gro de cho que eléc trico
Des co necte la aspi ra dora antes de darle
ser vi cio o lim piarla. De lo con tra rio podría
pro du cirse un cho que eléc trico o cau sar
lesión cor po ral.
- 43 -

Removing Belt
Tabs
Languettes
Pestaña
Agitator Cover
Cubierta del agitador
Couvercle de l’agitateur
➢
Disconnect vacuum cleaner from
electrical outlet.
➢
Check and remove hair, string and
lint build-up frequently in the POWER
NOZZLE brush and brush support
areas.
➢
If build-up becomes excessive,
disconnect POWER NOZZLE from
wand and follow the steps below.
➢ Turn POWER NOZZLE over.
➢ Unscrew the two (2) POWER
NOZZLE cover screws.
➢ Turn POWER NOZZLE right side up.
➢ Press handle release pedal and
lower the swivel.
➢
To remove cover, grasp the sides and
pull out.
➢
Tilt cover forward from back until
front snaps free.
➢
Depress tabs on rear of agitator
cover and rotate forward to release
from the
POWER NOZZLE
base.
➢ Lift agitator assembly out .
➢ Remove worn belt.
Agitator Assembly
Base
Base
Base
Agitator Support
Support de l’agitateur
Soportes del agitador
- 44 -

➢
Dé bran cher l’as pi ra teur de la pri se de cou -
rant.
➢
Vé ri fier fré quem ment et en le ver l’ac cu mu -
la tion de che veux, cor de et char pie dans
les bros ses et les sup ports de bros se de la
tête motorisée.
➢
Si l’ac cu mu la tion de vient ex ces si ve, dé -
bran cher la tête motorisée du tube et sui -
vre les éta pes in di quées ci-après.
➢
Retourner la tête motorisée.
➢
Retirer les deux vis du cou ver cle de la tête
motorisée.
➢
Re met tre la tête motorisée à l’en droit.
➢
Ap puyer sur la pé da le de dégagement du
man che et bais ser le pivot du tuyau
souple.
➢
Pour retirer le couvercle, prendre les côtés
bien en main et tirer.
➢
In cli ner le cou ver cle vers l’avant jus qu’à ce
qu’il se dé ga ge.
➢
Pousser sur les languettes à l’arrière du
couvercle de l’agitateur et tourner vers
l’avant pour relâcher la tête motorisée.
➢
Soulever l’assemblage de l’agitateur.
➢
En le ver la cour roie usée.
➢
Desconecte la aspiradora de el
contacto.
➢
Cheque y remueva cabello, cuerdas,
hebras que se enredan frecuentemente
en el cepillo y en los soportes del cepillo
del POWER NOZZLE.
➢
Si se enredan excesivamente,
desconecte el POWER NOZZLE de los
tubos y siga los pasos que se
mencionan abajo.
➢
V
oltee la POWER NOZZLE.
➢
Retire los tornillos de la POWER
NOZZLE.
➢
Vol tee la POWER NOZZLE hacia arriba.
➢
Oprima la guía de liberación y baje el
dispositivo giratorio.
➢
Para quitar la cubierta, agarre los lados y
tire afuera.
➢
Incline la cubierta de atrás hacia ade lante
hasta que se des prenda.
➢
Apriete las lengüetas en la parte trasera
de la cubierta del agitador y gire hacia
adelante para liberar de la base de la
POWER NOZZLE.
➢
Levante la unidad del agitador y quite la
correa gastada.
➢
Retire la banda des gas tada.
Retrait de la courroie
Sacando la correa
Bouchon
Bouchon
Agitateur
Entraînement
de la brosse
Assemblage de l’agitateur
Tapa del
extremo
Tapa del
extremo
Polea para
correa
Unidad del
agitador
Ensamble del agitador
- 45 -

➢ Install new belt in belt groove on
the agitator assembly, then over
the motor shaft.
➢ Place agitator assembly back into
POWER NOZZLE.
➢ Replace agitator cover.
➢ Line up front of cover and base.
➢ Rest cover on front edge of base as
shown.
➢ Tilt cover to back.
➢ Press cover firmly until tabs snap
into place.
➢
Replace cover screws.
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del transmiss
del motor
Agitator Assembly
Assemblage de
l’agitateur
Mtjdl itd
Replacing Belt
Tabs
Languettes
Pestaña
Agitator Cover
Cubierta del agitador
Couvercle de l’agitateur
Cover
Couvercle
Cubierta
Base
Base
Base
- 46 -

Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Glisser la nouvelle courroie dans la
rainure de l'assemblage de l'agitateur
et ensuite par-dessus l'arbre du
moteur.
➢
Placer l’assemblage de l’agitateur dans la
tête motorisée.
➢
Remettre le couvercle de l’agitateur.
➢
Aligner le devant du couvercle et la base.
➢
Poser le couvercle sur le bord avant de la
base comme illustré.
➢
In cli ner le cou ver cle vers l’ar riè re pour le
refermer.
➢
Ap puyer fer me ment sur le cou ver cle jus -
qu’à ce que les languettes s’enclen chent
en pla ce.
➢
Re met tre les vis du cou ver cle.
➢
Instale la banda nueva en el agitador,
después en la flecha del motor.
➢
Coloque otra vez la unidad del agitador
en la POWER NOZZLE.
➢
Reinstale la cubierta del agitador.
➢
Alinee la parte frontal de la cubierta con
la base.
➢
Coloque la cubierta sobre el borde
delantero de la base como se muestra.
➢
Incline la cubierta hacia atrás.
➢
Ejerza presión firme sobre la cubierta
hasta que las pestañas laterales queden
fijas en posición.
➢
Instale los tornillos de la cubierta.
- 47 -

TO CHECK BRUSHES:
➢ When brushes are worn to the level
of the base support bar, replace the
brush dowel.
TO REPLACE AGITATOR
ASSEMBLY
➢ Remove POWER NOZZLE cover,
agitator cover, belt and agitator
assembly. (See “REMOVING
BELT”).
➢ Replace agitator assembly.
➢ Replace belt, agitator cover,
POWER NOZZLE cover and
screws. (See “REPLACING BELT”).
Base Support Bars
Barres de support de la base
Barra de soporte de la base
Brush Servicing
WARNING
Electrical Shock Or Personal Injury
Hazard
Disconnect electrical supply before
performing maintenance to the vacuum
cleaner. Failure to do so could result in
electrical shock or personal injury from
vacuum cleaner suddenly starting.
- 48 -

POUR VÉRIFIER LES BROSSES
➢ Lors que les bros ses sont usées jus qu’au
ni veau des bar res de sup port de la base,
rem pla cer les brosses.
POUR REMPLACER L’AGITATEUR
➢ En le ver le cou ver cle de la tête motorisée,
le couvercle de l’agitateur, la cour roie et
l'assemblage de l'agitateur. (Se re por ter à
la section “Retrait de la cour roie”).
➢ Remplacer l’assemblage de l’agitateur.
➢ Remettre la courroie, le couvercle de
l’agitateur, le couvercle de la tête
motorisée et les vis. (Se reporter à la
section "Remplacement de la courroie").
PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:
➢
Cam bie mazo del cepillos cuando estén
des gas ta dos hasta el nivel de las barras
de soporte de la base.
PARA CAMBIAR MAZO DEL
AGITADOR:
➢
Retire la cubierta de la POWER NOZZLE,
la cubierta del agitador, correa y ensam ble
del agitador
(
Con sulte “Para reti rar la
correa” ).
➢
Reemplazar la agitador.
➢
Cam bie la co rrea, la cubierta del agitator,
la cu bier ta de la POWER NOZZLE y los
tornillios.
(Consulte “Para cambiar la
correa”).
AVERTISSEMENT
Ris que de chocs élec tri ques ou de lé -
sions corpo rel les
Dé bran cher avant de faire l’entrentien ou
de nettoyer l’ap pa reil. L’omis sion de dé -
bran cher pour rait pro vo quer des chocs
élec tri ques ou des lé sions cor po rel les du
fait que l’aspira teur se met trait sou dai ne -
ment en mar che.
Entretien des brosses
Cuidado del cepillo
ADVERTENCIA
Peli gro de cho que eléc trico
Des co necte la aspi ra dora antes de darle
servicio o lim piarla. De lo con tra rio podría
producirse un cho que eléc trico o cau sar
lesión corpo ral.
- 49 -

The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries
the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air
pass through, while it traps the dirt.
For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas
occasionally for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow.
DUST
BAG
AIRFLOW PASSAGE
Motor
Safety
Filter
Exhaust
Filter
Removing Clogs
Replacing Headlight Bulb
- 50 -
➢ Remove POWER NOZZLE cover.
➢ Remove the light bulb by pulling
straight out.
➢ To replace the light bulb, carefully
insert fully into slot.
➢ Only use a bulb rated 13V AC- 9
Watts.
➢ Replace POWER NOZZLE cover.

L’as pi ra teur crée une suc cion qui ra mas se la
sa le té. L’air qui se dé pla ce ra pi de ment trans -
por te la sa le té jusqu’au sac à pous siè re à tra -
vers les pas sa ges d’échappement d’air. Le
sac à pous siè re lais se l’air passer à tra vers,
tout en cap tant la sa le té.
Pour ob te nir de meilleurs ré sul tats de net -
toya ge, gar der le pas sa ge d’échappement
d’air li bre. Vé ri fier à l’occasion les en droits
mar qués d’un as té ris que pour y re le ver
d’éven tuel les obs truc tions. Débrancher
l’appareil avant de vérifier la circulation d’air.
Filtre de sécurité du moteur
Filtro de seguridad
del motor
Filtre d’échappement
Filtro de escape
DÉBIT D’AIR
Sac à poussière
Bolsa para polvo
VÍA DE FLUJO DE AIRE
Dégagement des obstructions
Quitando los residuos de basura en
los conductos
La aspi ra dora crea suc ción o aspi ra ción que
levanta la tie rra. La tie rra es impul sada a
través de las vías de flujo aire hasta la bolsa
por una rápida corriente de aire. La bolsa
para polvo per mite el flujo de aire, pero
atrapa la tie rra.
Para lograr los mejo res resul ta dos de
limpieza, man tenga abier tas las vías de aire.
Exa mine perió di ca mente las áreas indi ca das
con aste ris cos para ase gu rarse de que no
estén blo quea das. Desconecte del
receptáculo de revisarlo.
Remplacement de l’ampoule de la
lampe
Cambio de la bombilla
- 51 -
➢ Enlever le cou ver cle de la tête mo-
torisée.
➢ Retirer l'ampoule en la tirant tout
droit.
➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la
fente.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus
de 13 V c.a.-9 W.
➢ Remettre le cou ver cle de la tête mo-
torisée.
➢ Retire la cubierta de la POWER NOZ-
ZLE.
➢ Quite la bombilla del portalámparas
jalando derecho hacia fuera.
➢ Para reemplazar la bombilla cuida-
dosamente inserte la del portalám-
paras en la ranura.
➢ Use solamente una bombilla de 13V
AC - 9 vatios o de menos voltios.
➢ Remplazar la cubierta de la POWER
NOZZLE.

Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON.
won’t start. 2. Tripped circuit breaker/blown fuse 2. Reset circuit breaker or replace fuse.
at household service panel.
3. Loose hose electrical connections. 3. Reconnect hose ends.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pick-up. 2. Clogged airflow passages. 2. Clear airflow passages.
3. Dirty safety filter. 3. Clean filter.
4. Wrong pile height setting. 4. Adjust setting.
5. Open suction control. 5. Adjust control.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Worn POWER NOZZLE brushes. 7. Replace agitator.
8. Worn or broken belt. 8 & 9. See REMOVING BELT and REPLACING
9. Dirty agitator or end caps. BELT.
10. Canister hood open. 10. Close and latch hood.
Vacuum cleaner starts but 1. Hose or hood electrical connections. 1. Check connections, reconnect hose
cuts off. ends.
2. Tripped overload protector in 2. Remove any items that may be caught
POWER NOZZLE. or jammed, then reset. If vacuum cleaner
starts and stops again, clean agitator and
end caps, then reset.
3. Tripped thermal protector 3. Change dust bag, clear airflow blockage.
in canister. Wait 30 minutes for motor to cool and
automatically reset.
Power Nozzle will not 1. POWER NOZZLE connections 1. Plug in firmly.
run when attached.
unplugged.
2. Worn or broken belt. 2 & 3. See REMOVING BELT and REPLACING
3. Dirty agitator or end caps. BELT.
4. Tripped overload protector in 4. Remove any items that may be caught
POWER NOZZLE.
.
or jammed, then reset. If vacuum cleaner
starts and stops again, clean agitator and
end caps, then reset.
Vacuum Cleaner picks up 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting.
moveable rugs -or- Power 2. Suction too strong. 2. Open suction control.
Nozzle pushes too hard.
Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1. Change light bulb.
Cord won’t rewind. 1. Dirty power cord. 1. Clean the power cord.
2. Cord jammed. 2. Pull out cord and rewind.
Vacuum cleaner leaves 1. Wrong vacuuming pattern. 1. See VACUUMING TIPS.
marks on carpet.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner sud-
denly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,
should be performed by an authorized service representative.
- 52 -

Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits
problèmes de fonctionnement. Confier toute réparation à un technicien qualifié
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et
causer des chocs électriques ou des blessures.
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ou de blessures
Guide de dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne se met pas 1. Il est débranché de la prise de courant. 1. Brancher fermement; mettre le commutateur
en marche. marche-arrêt à la position de marche, [ON].
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au 2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le
panneau de branchement de la maison. fusible.
3. Mauvaises connexions électriques. 3. Rebrancher tous les points de montage.
L’aspirateur ramasse 1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac.
mal la saleté. 2. Échappement d’air bloqué. 2. Dégager le passage d’écoulement d’air.
3. Filtre de sécurité du moteur sale. 3. Nettoyer le filtre.
4. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 4. Modifier le réglage.
5. Régulateur d’aspiration ouvert. 5. Modifier le réglage.
6. Trou dans le tuyau souple. 6. Remplacer le tuyau souple.
7. Brosses de la tête motorisée usées. 7. Remplacer l’agitateur.
8. Courroie usée ou brisée. 8. et 9. Se reporter à “Retrait de la courroie” et
9. Brosses ou supports de brosse sales. “Remplacement de la courroie”.
10. Couvercle du chariot ouvert. 10. Fermer et verrouiller le couvercle.
L’aspirateur se met en 1. Connexions électriques du tuyau 1. Vérifier les connexions; reconnecter les extré-
marche mais s’arrête. souple ou du couvercle. mités du tuyau souple.
2. Le protecteur de surcharge de la tête 2. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en
motorisée s’est déclenché. circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête
à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons,
puis remettre en circuit.
3. Le protecteur thermique du chariot s’est 3. Attendre 30 minutes pour que le moteur refroidisse
déclenché. et que le protecteur thermique du chariot se
réarme automatiquement. Remplacer le sac à
poussière et dégager les obstructions du passage
d’air.
La tête motorisée ne 1. Les connexions de la tête motorisée 1. Brancher fermement.
fonctionne pas. sont débranchées.
2. Courroie usée ou brisée. 2. et 3. Se reporter à “Retrait de la courroie” et
“Remplacement de la courroie”.
3. Brosses ou supports de brosse sales.
4. Protecteur de surcharge de la tête 4. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en
motorisée déclenché. circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête
à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons,
puis remettre en circuit.
L’aspirateur aspire les tapis qui 1. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 1. Modifier le réglage.
ne sont pas fixes, ou la 2. Aspiration trop forte. 2. Ouvrir le régulateur d’aspiration.
tête motorisée pousse trop fort.
Il n’y a pas d’éclairage. 1. Ampoule brûlée. 1. Remplacer l’ampoule.
Le cordon ne se réenroule pas. 1. Cordon d’alimentation sale. 1. Nettoyer le cordon d’alimentation.
2. Cordon coincé. 2. Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler.
L’aspirateur laisse des marques 1. Mauvais mode de nettoyage. 1. Se reporter à “CONSEILS PRATIQUES”.
sur le tapis.
- 53 -

La aspiradora no arranca. 1. Está desconectada. 1. Conecte bien, oprima selector de encendido/
apagado a la posición ON.
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado 2. Restablezca el cortacircuitos o cambie el
en el tablero de servicio de la residencia. fusible.
3. Conexiones eléctricas de la manguera 3. Vuelva a conectar los extremos de la
manguera, sueltas.
No aspira 1. Bol sa para pol vo lle na o atas ca da. 1. Cambie la bolsa.
satisfactoriamente. 2. Vías de flu jo de aire atas ca das. 2. Lim pie las vías de flu jo de aire.
3. Filtro del motor sucio. 3. Limpie del filtro.
4. Ajuste incorrecto de nivel de pelode 4. Ajuste el nivel.
la alfombra.
5. Control de aspiración abierto. 5. Ajuste el control.
6. Manguera rota.power nozzle desgastados. 7. Reemplazar el cepillo.
8. Correa desgastada o rota. 8. & 9. Consulte “Cambio de la correa y limpieza
9. Agitador o las Tapas del extremo ésten sucios. de cepillo”.
10. Tapa del receptáculo abierta. 10. Cierre bien la tapa.
La aspiradora arranca, 1. Conexiones eléctricas de la manguera o 1. Examine las conexiones eléctricas, vuelva a con-
pero se apaga. de la tapa. ectar los extremos de la manguera.
2. Protector contra sobrecargas botado en 2. Retire cualquier objeto atorado o atascado,
la POWER NOZZLE. luego restablezca. Si la aspiradora arranca pero
se vuelve a apagar, limpie el Agitador y las
tapas del extremo, luego restablezca.
3. Pro tec tor termico bo ta do 3. Cam bie la bol sa para pol vo, des blo quee las vías
en la aspiradora. de flu jo de aire. Es pe re 30 mi nu tos
para que el mo tor se en fríe y se res ta blez ca
auto má ti ca men te.
La Power Nozzle no 1. Conexiones de la power nozzle 1. Conecte bien.
funciona cuando está desconectadas.
instalada. 2. Correa desgastada o rota. 2. & 3. Consulte “Cambio de la correa y limpieza
3. Agitador o las Tapas del extremo ésten sucios. de cepillo”.
4. Protector contra sobrecargas de la 4. Retire cualquier objeto atorado o atascado,
power nozzle botado. luego restablezca. Si la aspiradora arranca pero
se vuelve a apagar, limpie el Agitador y las
tapas del extremo, luego restablezca.
La aspiradora levanta tapetes 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelode 1. Ajuste el nivel.
–o– es difícil empujar la alfombra.
a power nozzle. 2. Aspiración demasiado potente. 2. Abra el control de aspiración.
La luz no funciona. 1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
El cordón no se enrolla. 1. Cordón eléctrico sucio. 1. Limpie el cordón eléctrico.
2. Cordón atascado. 2. Tire del cordón y después enróllelo.
La aspiradora deja marcas 1. Estilo de limpieza incorrecta. 1. Consulte “Sugerencias para aspirar”.
en la alfombra.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo
puede corregir. Cualquier otro servicio que necesite, aparte de los descritos en este manual, tiene que
ser realizado por un representante de servicio autorizado.
- 54 -

- 55 -

- 56 -
LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic
Corporation of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated
on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option
either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished
equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund
will be made by the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty
period, there will be no charge for parts.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico.
This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Carry-In or Mail in Service:
To find a service center please visit http://www.panasonic.com/help or call 1-800-211-PANA (7262).
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE
REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF
PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED
FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT
COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER
damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling,
misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of
sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or
rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or other
Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY
COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RE-
SULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss
of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not
exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Product or Part Name Labor Parts Motor
Vacuum Cleaner 1 yr. 1 yr. 1 yr.

- 57 -
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE
YOUR RESPONSIBILITY.
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer
or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service
and Literature requests by visiting our Web Site at:
http://www.panasonic.com/help
or, contact us via the web at:
http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at:
1-800-211-PANA (7262)
Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by
visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com
Or, send your request by E-mail to: [email protected]
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)
(Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, and American Express)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
As of July 2013

- 58 -
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,
which product was not sold "as is", and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE
IS
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand,
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from
the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of
items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact:
PRODUCT OPERATION ASSISTANCE
Customer Care Centre:
Telephone #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
Email link: "Support ➞ contact us ➞ email" on www.panasonic.ca
PRODUCT REPAIRS
Please locate your nearest Authorized Servicentre.
Link: "Support ➞ Panasonic Servicentre® locator" on www.panasonic.ca
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.

- 59 -
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d'œuvre dans un
contexte d'utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d'achat original et, dans
l'éventualité d'une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d'une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix
d'achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'œuvre
La présente garantie n'est fournie qu'à l'acheteur original d'un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou
à la personne l'ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été " vendu tel quel " et doit avoir été livré à l'état neuf dans son emballage d'origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D'UN
REÇU D'ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D'ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L'ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l'usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d'un accident, d'un usage abusif ou impropre, de négligence, d'une
manutention inadéquate, d'une mauvaise application, d'une altération, d'une installation ou de réglages impropres, d'un
mauvais réglage des contrôles de l'utilisateur, d'un mauvais entretien, d'une surtension temporaire, de la foudre, d'une
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d'humidité, d'une utilisation commerciale (dans un hôtel, un
bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d'une réparation effectuée par une entité autre
qu'un centre de service Panasonic agréé ou encore d'une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la
présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT OU
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d'exemples, cette
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu'à et depuis un centre de service agréé, la
perte ou la détérioration de supports ou d'images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette
liste n'est pas exhaustive et n'est fournie qu'à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d'autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits et de l'assistance technique, veuillez communiquer avec :
ASSISTANCE TECHNIQUE
Centre de service à la clientèle :
Téléphone : 1-800-561-5505
Télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Support à la clientèle ➞ contactez-nous ➞ courriel » à www.panasonic.ca
RÉPARATIONS
Veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous.
Lien : « Support à la clientèle ➞ centres de service » à www.panasonic.ca
EXPÉDITION D'UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d'origine, et expédiez, franco de port,
suffisamment assuré. Accompagnez le tout d'une description de la défectuosité présumée et d'une pièce
justificative de la date d'achat original.

- 60 -
Garantía Limitada
(SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra,
Panasonic Corporation of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la
duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original
(“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas,
(b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio
pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía.
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el
periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los
siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos
de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico.
Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “
como es.”
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:
Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al
1-800-211-PANA (7262).
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE
LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO
LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE
SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL
COMPROBANTE DE COMPRA.
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada
Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE
daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el
envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por
fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación,
alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor,
mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación,
introducción de área, humedad o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas,
restaurantes u otros negocioso uso en renta del producto, o servicio por otro que no sea el Centro
de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los
actos de Dios.
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA
GARANTIA LIMITADA”.
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS
RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL
ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)
TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE
COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA
Producto o Nombre de la parte
Labor
Partes
Motor
Aspiradora 1 yr. 1 yr. 1 yr.

- 61 -
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o
limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le
apliquen.
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de
estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de
la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a
su satisfacción, entonces escriba al:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU
RESPONSABILIDAD.
Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)
Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente
mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un
Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web:
http://www.panasonic.com/help
o, contáctenos vía web a:
http://www.panasonic.com/contactinfo
Usted también puede contactarnos directamente a:
1-800-211-PANA (7262)
Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Produc-
tos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com
O envie su requisición por correo: [email protected]
Usted también puede contactarnos directamente al:
1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)
(Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express)
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277
As of July 2013

Notes, Remarques, Notas
- 62 -

Notes, Remarques, Notas
- 63 -

- 64 -
Printed in Mexico
AC01ZECNZ000 Imprimé au Mexique
C01ZECN00000 Impreso en Mexico
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
What to do when service is needed
Service après-vente (Canada)
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Corporation of North America authorized service
center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to
the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque un autorizado centro de servicio Panasonic bajo "Servicio de
Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para
encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No
están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360
For product repairs, please locate your nearest Authorized Servicecentre.
Email link: “Support ➞ Panasonic Servicecentre locator” on www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360
Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile.
Lien: “Soutien client ➞ Centres de service” sur le site www.panasonic.ca.
