
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TES 501..
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
pl Instrukcja obsługi
nl Gebruiksaanwijzing
cs Návod k použití
ru Инструкция по
эксплуатации

E-Nr. ……… FD… …
c d
1
2
en English 2
fr Français 20
pl Polski 39
nl Nederlands 58
cs Čeština 76
ru Pycckий 94
Included in delivery (see page 2)
Contenu de l’emballage (voir page 20)
Zakres dostawy (patrzstrona39)
Leveringsomvang (ziepagina58)
Součást dodávky (vizstrana76)
Объем поставки (voirpage94)

A
5
4
6
9
8 7
10
11
12
13
14
15
16
17
1 2 3

B
C D
6a
18
6c
8d
8c
6e
6d
8a 8b
1920
6b
8e

B
C D
6a
18
6c
8d
8c
6e
6d
8a 8b
1920
6b
8e
1.
2.
2.
1.
E
5b
5e
5a
5c
5d

2
en
Overview
(see overview images A, B, C, D and E at
thestartoftheoperatinginstructions)
1 Beancontainer
2 Aroma cover
3 Selectorforgrindsetting
4 Drawer(groundcoffee/cleaningtablet)
5 Brewingunit(Figure E)
a) Brewingunit
b) Door
c) Ejectleverforbrewingunit
d) Lock
e) Cover
6 Milkfrother(Figure C)removable
a) Steamvalve
b) Metalsleeve
c) Frothingtube
d) Steamnozzle
e) Air hole
7 Height-adjustablecoffeeoutlet
8 Driptray(Figure D)
a) Panel
b) Coffeegroundscontainer
c) Driptrayforcoffeeoutlet
d) Grateforcoffeeoutlet
e) Float
9 Poweron/offswitchO / I
10 Startbutton
C
11 SteambuttonB
12 ServicebuttonA
13 “Coffeestrength”rotaryknob
14 “Drinkselection”rotaryknob
15 LED display
16 Removablewatertank
17 Watertanklid
18 Measuringspoon
(insertionaidforwaterlter)
19 Storagecompartmentfor
measuringspoon
20 Powercablewithstoragecompartment
Contents
Includedindelivery ������������������������������������� 2
Overview�����������������������������������������������������2
Safetyinstructions ��������������������������������������3
Controls ������������������������������������������������������5
Beforeusingforthersttime����������������������6
Waterlter ��������������������������������������������������8
Settings�������������������������������������������������������9
Preparationusingcoffeebeans ���������������� 11
Preparationusinggroundcoffee ������������� 11
Dispensinghotwater �������������������������������� 11
Preparingmilkfroth ����������������������������������12
Maintenanceanddailycleaning ���������������12
Tips on saving energy ������������������������������15
Service programme ����������������������������������15
Frostprotection�����������������������������������������16
Accessories ����������������������������������������������17
Disposal ���������������������������������������������������� 17
Guarantee�������������������������������������������������17
Technicalspecications ����������������������������17
Simpletroubleshooting �����������������������������18
DearCoffeeConnoisseur,
Congratulationsonpurchasingthisfully
automaticespressomachinefromBosch.
Included in delivery
(seeoverviewimageatthestartofthe
instructions)
a TES501fullyautomatic
espresso machine
b Operatinginstructions
c Waterhardnesstestingstrips
d Measuringspoon

3
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else. This appliance is
designed for the preparation of normal household quantities in
the home, or in household-like, non-commercial environments.
Household-like environments include staff kitchens in shops,
of ces, agricultural and other small businesses or for use by
guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and
similar residential facilities.
¡ Danger of electric shock!
Connectandoperatetheapplianceonlyaccordingtothetypeplate
specications.Toavoidpotentialhazards,repairssuchasreplacing
adamagedcablemustonlybecarriedoutbyourcustomerservice
personnel�
Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsand
aboveandbypersonswithreducedphysical,sensoryormental
capabilitiesorlackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeen
givensupervisionorinstructionconcerninguseoftheapplianceina
safewayandiftheyunderstandthehazardsinvolved. Keep children
under8yearsofageawayfromtheapplianceandconnecting
cableanddonotallowthemtousetheappliance.Childrenshall
notplaywiththeappliance.Cleaningandusermaintenanceshall
notbemadebychildrenunlesstheyareolderthan8yearsand
supervised.
Neverimmersetheapplianceormainscableinwater.Useonlyif
powercordandapplianceshownosignsofdamage.Shouldafault
occur,pulltheplugordisconnectfromthemainsimmediately.

4
en
Theappliancecontainspermanentmagnetsthatmayinuence
electronicimplantssuchaspacemakersorinsulinpumps.Persons
withelectronicimplantsshouldkeepaminimumof10cmawayfrom
thefrontoftheappliance.
¡ Risk of suffocation!
Donotallowchildrentoplaywithpackagingmaterial.
Storesmallpartssafelyastheycanbeeasilyswallowed.
¡ Risk of injury!
Donotreachintothegrindingunit.Amisuseoftheappliancecan
potentiallyleadtoinjury.
¡ Risk of burns!
Themilkfrothergetsveryhot.Afteruse,allowtocooldownrst
beforetouching.Aftertheusetheheatingelementsurfacesand
warmingplatecanbesubjectedtoresidualheat.

5
en
LED display
ThevariousLEDslightupandashto
indicatethefollowing:
Dlightsup Thewatertankisemptyand
needstoberelled.
Dashes Thewaterlterisexhausted
andneedstobereplaced.
Important: Whenyourst
taketheapplianceintoopera-
tionthisashinglightdoes
notsignify“Changelter”(see
“Settinguptheappliance”).
Elightsup Thebeancontainerisempty
andneedstoberelled.
Flightsup Thesteamvalveneedstobe
opened or closed�
Fashes Dependingonthesetting,
steamorhotwateriscoming
outofthemilkfrother.
Glightsup When Gisselectedusing
the“coffeestrength”rotary
knob,thesymbollightsup
whilegroundcoffeeisbeing
dispensed�
Hlightsup Thedriptrayismissingorhas
notbeeninsertedcorrectly.
Insertthedripdray.
Hashes Thetraysarefull.Emptythe
traysandreinsertthem.
Ilightsup Thebrewingunitdoorisopen.
Closethedoor.
Iashes Removeandcleanthe
brewingunit.
Controls
Power on/off switch O / I
Thepoweron/offswitchO / I(9)isusedto
switchtheapplianceonortoswitchitoff
completely(powersupplyoff).
Important: Toswitchoff,usetheservice
button(12).
Service button A
Whentheservicebutton(12)ispressed
briey,theappliancerinsesandswitches
off.Iftheservicebutton(12)ashes,the
serviceprogrammeneedstoberun.Press
andholdtheservicebutton(12)tostart
theserviceprogramme.Theservicebutton
(12)asheswhiletheserviceprogrammeis
runningandturnsoffwhentheprogramme
has ended�
Steam button B
Pressthesteambutton(11)togenerate
steamforfrothingmilk.
Start button C
Pressthestartbutton(10)tostartpreparing
adrink.Pressagainduringdrinkprepara-
tiontostopthedispensingprocessearly.

6
en
“Coffee strength” rotary knob
Thisrotaryknob(13)isused
toadjustthecoffeestrength
orselectthesettingfor
pre-groundcoffee.
h
to
g
G
Very mild
Mild
Medium
Strong
Groundcoffee
“Drink selection” rotary knob
Thisrotaryknob(14)is
usedtoselecttherequired
beverageandquantity.Itis
alsousedtochangeuser
settings.
a
to
c
Small espresso
Espresso
Smallcafécrème
Cafécrème
Largecafécrème
b
to
d
2 small espresso
2 espresso
2smallcafécrèmes
2cafécrèmes
2largecafécrèmes
Milk frother
Pullthemilkfrother(6)outtoopenitand
pushitbackintocloseit.
Before using for
the rst time
General
Filltheappropriatecontainerusingonly
pure,cold,uncarbonatedwaterandonly
roastedbeans(preferablyespressoorcof-
feebeanblendsforfullyautomaticcoffee
machines)� Donotusecoffeebeansthat
havebeenglazed,caramelisedortreated
withotheradditivescontainingsugar,since
theywillblockthebrewingunit.
Thewaterhardnesssettingcanbeadjusted
onthisappliance.Thefactorysettingforthe
waterhardnessis4.Checkthehardness
ofthewateryouusewiththeenclosed
teststrip.Ifthetestrevealsavalueother
than4,changethesettingontheappli-
anceaccordinglyafterswitchingon(see
“Settings”–“Waterhardness”).
Setting up the appliance
1� Removetheprotectivelm.
2� Placethefullyautomaticespresso
machineonaat,water-resistant
surfacethatcantakeitsweight.The
ventilationslotsontheappliancemust
notbecovered.
Important:Onlyusetheappliancein
frost-freerooms.Iftheappliancehasbeen
transportedorstoredattemperaturesbelow
0°C,waitatleast3hoursbeforeoperation.
3� Pulloutthemainsplugfromthecable
compartment(20)andplugitin.Adjust
thelengthofthecablebypushingit
backinandpullingitout.Todothis,
placetheappliancewithitsbackush
withtheedgeoftheworksurfaceand
eitherpullthecabledownwards or
pushitupwards�

7
en
4. Assemblethemilkfrother.Onlyusethe
appliancewhenthemilkfrother(6)is
completelyassembledandtted.
5� Liftthewatertanklid(17).
6. Removeandrinsethewatertank(16)
andllitwithfreshcoldwater.Donotll
abovethemax mark�
7. Replacethewatertank(16)andpushit
rmlydownwardsintoplace.
8� Closethewatertanklid(17).
9� Fillthebeancontainer(1)with
coffeebeans(forpreparationusing
groundcoffeesee“Preparationusing
groundcoffee”).
10� Pressthepoweron/offswitchO / I (9)to
switchontheappliance.LED
Dashes
and LED Flightsup.
11� Placeacontainerunderthemilkfrother
outlet(6).
12� Carefullypulloutthemilkfrother(6)
toopenit.Theappliancerinsesout
themilkfrother(6)withwater.LEDF
ashes.
13� When LED Flightsupconstantly,
pressinthemilkfrother(6)tocloseit.
Theapplianceheatsupandrinses.Some
waterwillrunoutofthecoffeeoutlet.When
buttonsA(12),B (11) and C(10)light
up,theapplianceisreadyforuse.
Switching off the appliance
Thefactorysettingsofthefullyautomatic
espressomachineareprogrammedfor
optimalperformance.Theappliance
switchesoffautomaticallyafteraspecic
time(thelengthoftimecanbeadjusted,
see“Settings”–“Automaticswitch-off”).
Exception:Theapplianceswitchesoff
withoutrinsingifonlyhotwaterorsteam
was dispensed�
Toswitchtheapplianceoffmanuallybefore
this,presstheservicebutton(12).
Theappliancerinsesandswitchesoff.
Note:Iftheapplianceisbeingusedforthe
rsttime,theserviceprogrammehasbeen
run,ortheappliancehasnotbeenoperated
foralongperiod,therstbeveragewill
nothavethefullaromaandshouldnotbe
consumed.
Whenthefullyautomaticespressomachine
isrstused,youwillachieveasuitablythick
andstable“crema”onlyaftertherstfew
cupshavebeendispensed.
Iftheapplianceisinuseforalongperiod
oftime,waterdropletswillformonthe
ventilationslits.Thisisnormal.

8
en
Water lter
Usingawaterltercanpreventabuild-up
oflimescaledeposits.
Anewwaterltermustberinsedbeforeit
canbeused.Todothis,proceedasfollows:
1� Pressthewaterlterrmlyintotheempty
watertankwiththeaidofthemeasuring
spoon (18)�
2� Fillthewatertank(16)withwaterupto
themax mark�
3� Turntherotary
knob(13)toposition
4. PressandholdbuttonsB (11) and
A(12)simultaneouslyforatleast
5seconds.Either “off”or “on”
lightsup.
5� Pressthestartbutton(10)toselect“on”.
6. Pressandholdthestartbutton(10)for
atleast5secondstoconrm.Allofthe
LEDslightupbriey.
7. LED DashesandLEDFlightsup.
8� Placeacontainerwithacapacityof0.5l
underthemilkfrotheroutlet(6).
9� Pulloutthemilkfrother(6)toopenit.
LED Fashes.
10� Waterwillnowowthroughthelterand
rinseit.
11� When LED Flightsupconstantly,
pressinthemilkfrother(6)tocloseit.
12� Emptythecontainer.
Theapplianceisreadytouseagain.
Information:Rinsingtheltersimultane-
ouslyactivatesthesettingforthechange
lterdisplay(=LED
Dashes).
Thelterisnolongereffectivewhenthe
changelterdisplayappears,oratthe
latestaftertwomonths.Itneedstobe
replacedforreasonsofhygieneandso
thatthereisnobuild-upoflimescale(this
coulddamagetheappliance).Replacement
lterscanbeobtainedfromretailersorfrom
customerservice(see“Accessories”).Ifno
newlterisinserted,changethesettingfor
thelter(see“Waterhardness”).
Information:Youcanusethelterindicator
tomarkthemonthinwhichyouinsertedthe
lter.Youcanalsomarkthemonthinwhich
youwillneedtoreplacethelternext
(atthelatestaftertwomonths).
Information:Iftheappliancehasnotbeen
usedforaprolongedperiod(forexample,
whenyouareonvacation),theexistinglter
shouldberinsedbeforetheapplianceis
usedagain.Todoso,dispenseacupofhot
waterandpouritaway.

9
en
Settings
Youcancustomizethesettingsonthe
appliance�
Youcanmakethefollowingadjustments:
Water hardness
Thewaterhardnesssettingcanbeadjusted
onthisappliance.Itisimportanttosetthe
waterhardnesscorrectlysothattheappli-
ancecanaccuratelyindicatewhenitistime
torunthedescaleprocess.Thefactory
settingforthewaterhardnessis4.Youcan
establishthewaterhardnesseitherbyusing
theteststripprovidedorbyaskingyour
localwaterprovider.
Diptheteststripinthewaterbriey,shakeit
gentlyandchecktheresultafteroneminute.
Level Waterhardness
German (°dH) French(°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Ifyouwishtochangethedefaultdegree
ofwaterhardness,orifyouhaveinserted
awaterlter,proceedasfollows:
1� Turntherotary
knob(13)toposition
2� PressandholdbuttonsB (11) and
A(12)simultaneouslyforatleast
5seconds.Thesetwaterhardnessis
indicatedbythenumberofLEDsthat
nowlightup.
3� Nowpressthestartbutton(10)repeat-
edlyuntiltherequiredwaterhardness
isindicated,e.g.,forwaterhardness3,
LEDs D,E and Fwilllightup.
4. Pressandholdthestartbutton(10)
foratleast5seconds.Thesetnumber
ofLEDswilllightuptoindicatethat
theselectedwaterhardnesshasbeen
savedsuccessfully.
Important:Ifawaterlterisused(see
“Accessories”),proceedasfollows,see
“Waterlter”.
Note:Ifnobuttonispressedwithin
90seconds,theapplianceswitchesto
stand-bymodewithoutsavingthenew
settings.Inthiscase,thepreviouslysaved
waterhardnesssettingisretained.
Automatic switch-off
Hereyoucansettheperiodoftimeafter
whichtheapplianceshouldswitchoffauto-
maticallyfollowingthelastdrinkpreparation.
Atimebetween15minutesand4hourscan
beset.Tosavepoweryoucanspecifya
shorterperiod.
1� Turntherotary
knob(13)toposition
2� Pressandholdbuttons
B (11) and A
(12)simultaneouslyforatleast5seconds.
Thetimeafterwhichtheappliance
shouldswitchoffisindicatedbythe
numberofLEDsthatnowlightup.
3� Nowpressthestartbutton(10)repeat-
edlyuntiltherequirednumberofLEDs
lightuptoindicatetheswitch-offtime:
D=15minutes
D and E=30minutes
D,E and F=45minutes
D,E,F and G=1hour
D,E,F,G and H=2hours
D,E,F,G,H and I=4hours
4. Pressandholdthestartbutton(10)for
atleast5seconds.Thesetnumberof
LEDswilllightuptoindicatethatthe
selectedswitch-offtimehasbeensaved
successfully.
Note:Ifnobuttonispressedwithin
90seconds,theapplianceswitchesto
stand-bymodewithoutsavingthenew
settings.Inthiscase,thepreviouslysaved
switch-offtimeisretained.

10
en
Setting the brewing temperature
Thebrewingtemperaturecanalsobeset.
1� Turntherotary
knob(13)toposition
2� Pressandholdbuttons
B (11) and
A(12)foratleast5seconds.Theset
brewingtemperatureisindicatedbythe
numberofLEDsthatnowlightup.
3� Nowpressthestartbutton(10)repeat-
edlyuntiltherequirednumberofLEDs
lightuptoindicatethetemperature:
LED D=low
LED D and E=medium
LED
D,E and F=high
4. Pressandholdthestartbutton(10)for
atleast5seconds.Thesetnumberof
LEDswilllightuptoindicatethatthe
selectedtemperaturehasbeensaved
successfully.
Note:Ifnobuttonispressedwithin
90seconds,theapplianceswitchesto
stand-bymodewithoutsavingthenew
settings.Inthiscase,thepreviouslysaved
brewingtemperaturesettingisretained.
Adjusting the grind settings
Theselector(3)forgrindsettingadjuststhe
grindsettingsfromcoarsetone.
¡
Warning!
Adjustthegrindingunitonlywhileitis
running!Otherwisetheappliancemaybe
damaged.Donotreachintothegrinding
unit.
● Withthegrindingunitrunning,adjustthe
selector(3)fromne(a:turnanticlock-
wise)tocoarse(b:turnclockwise).
a b
Information: Theeffectsofthenewgrind
settingwillnotbecomeapparentuntilafter
thesecondcupofcoffee.
Tip: Chooseanergrindfordarkroasted
beansandacoarsergrindforlighterbeans.

11
en
Preparation using
coffee beans
Thisfullyautomaticespressomachine
grindsbeansfreshlyforeachbrew.
Tip:Ifpossible,useonlybeansforfully
automaticcoffeeandespressomachines.
Foroptimalquality,deep-freezethebeans
orstoreinacoolplaceinsealedcontainers.
Coffeebeanscanbegroundwhilefrozen.
Important:Fillthewatertank(16)with
freshwatereveryday.Thewatertank(16)
shouldalwayscontainsufcientwaterfor
operatingtheappliance.
Differentcoffeedrinkscanbeprepared
quitesimplyatthepressofabutton.
Preparation
Theappliancemustbereadyforuse.
1� Placethepre-warmedcup(s)underthe
coffeeoutlet(7).
Tip: Forasmallespresso,always
preheatthecup,e.g.usinghotwater.
2� Selecttherequiredcoffeeandthe
requiredquantitybyturningtheupper
rotaryknob(14).
3� Selecttherequiredcoffeestrengthby
turningthelowerrotaryknob(13).
4. Pressthestartbutton(10).
Coffeeisbrewedandthenpouredintothe
cup(s).
Pressthestartbutton (10)againtostopthe
brewingprocessearly.
Preparation using
ground coffee
Thisfullyautomaticespressomachinecan
alsobeoperatedusinggroundcoffee(not
instantcoffeepowder).
Important:Fillthewatertank(16)with
freshwatereveryday.Thewatertank(16)
shouldalwayscontainsufcientwaterfor
operatingtheappliance.
Preparation
1� Openthedrawer(4).
2� Putgroundcoffeeintothedrawer
(maximumtwolevelmeasuringspoons).
Caution:Donotusewholebeansor
instantcoffee.
3� Closethedrawer(4).
4. Turnthebottomrotaryknob(13)tothe
symbolG�
5� Pressthestartbutton(10).
Coffeeisbrewedandthenpouredinto
thecup.
Dispensing hot water
¡
Risk of burns!
Themilkfrother(6)getsveryhot.Holdthe
milkfrother(6)bytheplasticpartonly.
Themilkfrothermustbecleanedbefore
drawinghotwater.
Theappliancemustbereadyforuse.
1� Placeapre-heatedcuporglassunder
themilkfrotheroutlet(6).
2� Pulloutthemilkfrother(6)toopenit.
Theapplianceheatsup.Hotwaterruns
outofthemilkfrotheroutlet(6)forabout
40seconds.
3� Stoptheprocessbypushinginthemilk
frother(6).

12
en
Preparing milk froth
¡
Risk of burns!
Themilkfrother(6)getsveryhot.Holdthe
milkfrother(6)bytheplasticpartonly.
Tip:Youcanfroththemilkrstandthen
dispensecoffee,orfroththemilkseparately
andpouritontothecoffee.
Theappliancemustbereadyforuse.
1� Pressbutton
B (11)�
ButtonBashesandtheappli-
ancenowheatsupforapproximately
20 seconds�
2� AssoonasbuttonandLEDFlights
up,immersethemilkfrothersothatit
reachesthebottomofacuporglass
thatisone-thirdlledwithmilk.
3� Pulloutthemilkfrother(6)toopenit.
¡
Risk of burns!
Escapingsteamisveryhotandmaycause
liquidstosputter.Donottouchthemetal
sleeveoraimitatanyone.
4. Froththemilk.
5� Pushthemilkfrother(6)intocloseit.
Tip:Foroptimalmilkfroth,ifpossibleuse
coldmilkwithafatcontentofatleast1.5%.
Important:Driedmilkresidueisdifcult
toremove,sothemilkfrother(6)must be
cleanedwithlukewarmwaterimmediately
afteruse.
Maintenance and
daily cleaning
¡
Risk of electric shock
Unplugtheappliancebeforecleaningit.
Neverimmersetheapplianceinwater.
Donotuseasteamcleaner.
● Wipethehousingwithasoft,dampcloth.
● Donotuseabrasiveclothsorcleaning
agents.
● Alwaysremoveanytracesoflimescale,
coffee,milkanddescalerimmediately.
Suchresiduecancausecorrosion.
● Newspongeclothsmaycontainsalts.
Saltscancauserustlmonstainless
steelandmustthereforebewashedout
thoroughlybeforeuse.
● Pullthedriptray(8c)withthecoffee
groundscontainer(8b)forwardsandout.
Removethepanel(8a)andgrate(8d).
Emptyandcleanthedriptrayandcoffee
groundscontainer.
● Removethedrawer(4)andclean.

13
en
● Removeoat(8e)andcleanwitha
dampcloth.
K
Do not put the following items in the
dishwasher: panel (8a),oat(8e),
drawer(4), brewingunit (5a)�
J
Thefollowingitemsaredishwasher-
safe:driptray(8c),coffeegrounds
container(8b),grate(8d),aromacover
(2)andmeasuringspoon(18).
● Wipeouttheinsideoftheappliance(tray
holders and drawer)�
Important:Thedriptray(8c)andcoffee
groundscontainer(8b)shouldbeemp-
tiedandcleaneddailytopreventmould
developing�
Note:Iftheapplianceiscoldwhenswitched
onwiththepoweron/offswitchO / I(9)orif
itswitchesoffautomaticallyaftercoffeehas
beendispensed,theapplianceperformsan
automaticrinse.
Important:Iftheapplianceisnotusedfor
aprolongedperiod(forexample,whenyou
areonvacation),cleantheentireappliance
thoroughly,includingthemilksystemand
brewingunit.
Cleaning the milk frother
Themilkfrother(6)mustbecleanedafter
eachuseinordertoremoveresidues.
Important:Letthemilkfrothercooldown
beforeyouremoveit.
Dismantlethemilkfrotherforcleaning:
1� Toremove,takeholdofthemetalsleeve
andpullitdownwardsandoff.
2� Twistthesteamnozzle(6d)anticlock-
wiseandremoveit.
1
2
6d
3� Removethefrothingtube(6c).
6c

14
en
4. Cleantheindividualpartswithadeter-
gentsolutionandasoftbrush.Ifneces-
sary,soakinawarmdetergentsolution.
Cleantheairhole(6e)thoroughly.
6e
5� Rinseallpartswithcleanwateranddry.
6. Fitthesteamnozzle(6d)andfrothing
tube
(6c)backintothemetalsleeve.
1 2
6d6c
7. Twistthesteamnozzleclockwiseuntil
themarksarealigned.
8� Attachthemilkfrothertothesteam
valve.Checkthattheredmarkonthe
steamvalveiscovered.
¡
Risk of scalding!
Onlyusetheappliancewhenthemilk
frother(6)iscompletelyassembledand
tted.
Cleaning the brewing unit
Cleanthebrewingunitregularly.
Topre-cleanthebrewingunitautomatically:
Presstheservicebutton(12)briey.The
appliancewillrinseifcoffeewasdispensed
previously.Itthenswitchesoff.
Inadditiontotheautomaticcleaningpro-
gramme,thebrewingunit(5a)shouldbe
removedregularlyforcleaning(Figure E
atthebeginningoftheinstructions).
1� Pressthepoweron/offswitchO / I(9)to
switchofftheappliance.Alllightsgooff.
2� Openthedoor(5b)tothebrewingunit.
3� Slidetheredlock(5d)onthebrewing
unit(5a)completelytotheleft.
4. Presstheejectlever(5c)downfully.The
brewingunitisreleased.
5� Graspthebrewingunit(5a)bythe
recessedgripsandremovecarefully.
6. Removethecover(5e)ofthebrewing
unitandrinsethebrewingunit(5a)
thoroughlyunderrunningwater.

15
en
7. Thoroughlycleanthebrewingunitsieve
undertherunningwater.
Important:Donotcleanwithdetergentor
othercleaningagentsanddonotputitin
thedishwasher.
8� Wipeouttheinsideoftheappliance
thoroughlywithadampclothand
removeanycoffeeresidues.
9� Allowthebrewingunit(5a)andthe
interioroftheappliancetodry.
10� Replacethecover(5e)onthebrewing
unitandreinsertthebrewingunit(5a)
fullyintotheappliance.
11� Presstheejectlever(5c)upfully.
12� Slidetheredlock(5d)fullytotheright
andclosethedoor(5b).
Tips on saving energy
● Switchoffthefullyautomaticespresso
machinewhennotinuse.Todothis,
presstheservicebutton(12).Theappli-
ancerinsesandswitchesoff.
● Ifpossible,donotinterruptcoffeeormilk
frothdispensing.Stoppingaprocess
prematurelyresultsinhigherenergy
consumptionandthedriptrayllsup
morequickly.
● Descaletheapplianceregularlytoavoid
abuild-upoflimescale.Limescaleresidue
resultsinhigherenergyconsumption.
Service programme
Duration:approx.35minutes
Dependingonuse,theservicebutton(12)
ashesatcertainintervals.
Theapplianceshouldbecleanedand
descaledimmediatelyusingtheservice
programme.Iftheserviceprogrammeis
notrunasinstructed,theappliancemay
bedamaged.
¡
Warning!
Followtheinstructionsforusingthe
descalingandcleaningagentsforeach
serviceprogramme.Pleaseobservethe
safetyinstructionsonthepackagingof
thecleaningagent.
Neverinterrupttheserviceprogramme.
Donotdrinktheliquids.
Neverusevinegar,vinegar-basedproducts,
citricacidorcitricacid-basedproducts.
Neverputdescalingtabletsorother
descalingagentsinthedrawer(4).
Specially developed and suitable
descaling and cleaning tablets are
available from retailers or customer
service (see “Accessories”).
Important:Ifthereisawaterlterinthe
watertank(16),itmustberemovedbefore
startingtheserviceprogramme.Cleanthe
brewingunitbeforestartingtheservice
programme,seechapter“Cleaningthe
brewingunit”.
Tostarttheserviceprogramme,pressand
holdtheservicebutton(12)foratleast
5 seconds�
Information:Theservicebutton(12)
asheswhiletheprogrammeisrunning.
LED Hlightsup.
● Emptythedriptray(8)andreinsertit.
Theappliancerinsestwice.

16
en
LED Glightsup.
● Openthedrawer(4).
● DropaBoschcleaningtabletintothe
drawer(4)andcloseit.
● Pressthestartbutton(10).
LED
Dlightsup.
● Pourlukewarmwaterintotheempty
watertank(16)uptothe0.5 l mark and
thendissolve1Boschdescalingtablet
TCZ8002init.WhenusingTCZ6002,
2tabletsmustbedissolved.
● Pressthestartbutton(10).
Theserviceprogrammewillnowrunfor
approximately10minutes.
LED Flightsup.
● Placeacontainerwithacapacityofat
least0.5litresunderthemilkfrother
outlet(6).
● Pulloutthemilkfrother(6) toopenit.
Theserviceprogrammewillnowrunfor
approximately12minutes.
LED Dlightsup.
● Rinsethewatertank(16)andrellitwith
freshwateruptothemax mark�
● Pressthestartbutton(10).
Theserviceprogrammewillnowrunfor
approximately30secondsandrinsethe
appliance�
LED Flightsup.
● Pushthemilkfrother(6)intocloseit.
Theserviceprogrammewillnowrunfor
approximately8minutes.
LED
Hlightsup.
● Emptythedriptray(8)andreinsertit.
Ifyouareusingalter,reinsertitnow.
Theappliancehasbeencleaned,descaled
andisreadyforuseagain.
Important:Wipedowntheapplianceusing
asoft,dampclothtoimmediatelyremove
anydescalerresidue.Suchresiduecan
causecorrosion.Newspongeclothsmay
containsalts.Saltscancauserustlm
onstainlesssteelandmustthereforebe
washedoutthoroughlybeforeuse.
Frost protection
¡
To avoid damage caused by frost
during transport and storage, the
appliance must be completely
emptied rst.
Information: Theappliancemustbeready
foruseandthewatertank (16)lled.
1� Placealargecontainerunderthemilk
frotheroutlet(6).
2� Pressthesteambutton(11).
LED hashesandtheappliancenow
heatsupforapproximately20seconds.
3� IfLED
hlightsup,openthemilkfrother
(6)bypullingitoutandreleasesteam
forabout15seconds.
4. Pressthepoweron/offswitchO / I(9)to
switchofftheappliance.
5� Emptythewatertank(16)andthe
driptray(8)�

17
en
Accessories
Thefollowingaccessoriesareavailable
fromretailersorfromcustomerservice:
Accessories Ordering number
Retail/
Customerservice
Cleaningtablets TCZ6001/00310575
Descalingtablets TCZ8002/00576694
Waterlter TCZ7003/00575491
Careset TCZ8004/00576331
Disposal
J
Disposeofpackaginginan
environmentally-friendlymanner.This
applianceislabelledinaccordance
withEuropeanDirective2012/19/
EUconcerningusedelectricaland
electronicappliances(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE).
Theguidelinedeterminestheframe-
workforthereturnandrecycling
ofusedappliancesasapplicable
throughouttheEU.Pleaseaskyour
specialistretaileraboutcurrent
disposalfacilities.
Guarantee
Theguaranteeconditionsforthisappliance
areasdenedbyourrepresentativeinthe
countryinwhichitissold.Detailsregarding
theseconditionscanbeobtainedfrom
thedealerfromwhomtheappliancewas
purchased.Thebillofsaleorreceiptmust
beproducedwhenmakinganyclaimunder
thetermsofthisguarantee.
Changes reserved�
Technical specications
Electricalconnection(voltage–frequency) 220-240V–50/60Hz
Heatingoutput 1600W
Maximumpumppressure,static 15bar
Maximumwatertankcapacity(withoutlter) 1.7l
Maximumbeancontainercapacity 300 g
Cablelength 100 cm
Dimensions(HxWxD) 385x280x479mm
Weight,unlled 9�3 kg
Typeofgrindingunit Ceramic

18
en
Problem Cause Remedy
Grindingunitdoesnot
grindthebeans.
Beansarenotfallinginto
thegrindingunit(beanstoo
oily)�
Gentlytapthebeancontainer(1).
Changethetypeofcoffeeif
necessary�
Whenthebeancontainer(1)is
empty,wipeitwithadrycloth.
Nohotwaterdispensed. Themilkfrother(6)is
soiled�
Cleanthemilkfrother(6), see
“Maintenanceanddailycleaning”.
Toolittleornomilkfroth. Themilkfrother(6) is
soiled�
Cleanthemilkfrother(6), see
“Maintenanceanddailycleaning”.
Milkunsuitableforfrothing. Usemilkwithafatcontentofat
least1.5%.
Themilkfrother(6)isnot
assembledcorrectly.
Wetthemilkfrotherparts and press
togetherrmly.
Build-upoflimescaleinthe
appliance�
Descaletheapplianceasdescribed
intheinstructions.
Coffeedispensingslows
toatrickleorstops
completely.
Thegrindsettingistoone
orthepre-groundcoffeeis
toone.
Adjustthegrindingunittoacoarser
settingorusecoarserpre-ground
coffee.
Build-upoflimescaleinthe
appliance�
Descaletheapplianceasdescribed
intheinstructions.
Coffeehasno“crema”. Unsuitabletypeofcoffee. Useatypeofcoffeewithahigher
proportionofrobustabeans.
Thebeansarenolonger
fresh.
Usefreshbeans.
Thegrindsettingisnot
suitableforthebeans.
Adjustthegrindsettingtone.
Coffeeistoo“acidic”. Thegrindsettingistoo
coarseorthepre-ground
coffeeistoocoarse.
Adjustthegrindingunittoaner
settingorusenerpre-ground
coffee.
Unsuitabletypeofcoffee. Useadarkerroast.
Coffeeistoo“bitter”. Thegrindsettingistoone
orthepre-groundcoffeeis
toone.
Adjustthegrindingunittoacoarser
settingorusecoarserpre-ground
coffee.
Unsuitabletypeofcoffee. Changethetypeofcoffee.
Thewaterlterdoesnot
stayinpositioninthe
watertank(16).
Thewaterlterisnottted
correctly.
Firmlypressthewaterlterstraight
downintothetankconnection.
If you are unable to solve the problem, please call the hotline.
You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.
Simple troubleshooting

19
en
Problem Cause Remedy
LED
Dashes.
Thewatertankisnot
correctlyinstalledorthe
lterisworn.
Correctlyinstallthewatertank.If
theLEDcontinuestoash,install
anewlterandrinse,seechapter
“Filter”.
Carbonatedwaterinthe
watertank.
Fillthewatertankwithfreshtap
water.
Thecoffeegroundsare
notcompactandaretoo
wet.
Thegrindsettingistoo
neortoocoarse,ornot
enoughgroundcoffeehas
beenused.
Adjustthegrindingunittoacoarser
ornersetting,oruse2level
measuringspoonsofgroundcoffee.
LED
Iashes.
Brewingunit(5)issoiled. Cleaningthebrewingunit(5).
Toomuchpre-ground
coffeeinthebrewing
unit(5).
Cleanthebrewingunit(5).Putin
nomorethan2levelmeasuring
spoonsofgroundcoffee.
Thebrewingunit
mechanismisstiff.
Removeandcleanthebrewing
unit,see“Maintenanceanddaily
cleaning”.
Brewingunit(5)ismissing
orhasnotbeendetected.
Switchofftheappliancewiththe
brewingunit(5)inplace,wait
threesecondsandswitchonthe
appliance again�
Coffeeormilkfroth
qualityvarieswidely.
Build-upoflimescaleinthe
appliance�
Descaletheapplianceasdescribed
intheinstructions.
Waterdrippedonto
theinneroorofthe
appliancewhenthedrip
tray(8)wasremoved.
Driptray(8)removedtoo
soon�
Waitafewsecondsafterthe
lastdrinkwasdispensedbefore
removingthedriptray(8).
Thedefaultsettingshave
beenchangedandneed
tobereset.
Somesettingshavebeen
madethatarenolonger
required.
Pressthepoweron/offbuttonO / I
(9)toswitchofftheappliance.
Pressandholdtheservicebutton
(12)andthesteambutton(11)
andpressthepoweron/offbutton
O / I(9)toswitchontheappliance.
Thenpressthestartbutton(10)to
conrm.Thedefaultsettingsare
reset.
LEDs
ash.
Theappliancehasafault. Pleasecontactthehotline.
LEDs
ash.
Incorrectvoltage. Operatetheapplianceat
220V-240Vonly.
LEDs
ash.
Theambienttemperature
istoocold.
Operatetheapplianceat
temperatures>5°C.
If you are unable to solve the problem, please call the hotline.
You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.

20
fr
Présentation
(voirlesillustrationsdevued’ensemble
A,B,C,DetEaudébutdelanotice)
1 Réservoiràgrains
2 Couvercled’arôme
3 Sélecteurdenessedemouture
4 Tiroiràcafé
(caféenpoudre/pastilledenettoyage)
5 Unitédepercolation(gure E)
a) Unitédepercolation
b) Volet
c) Levierd’éjectionpour
l’unitédepercolation
d) Verrou
e) Couvercledeprotection
6 Mousseurdelaitamovible(gure C)
a) Soupapeàvapeur
b) Douillemétallique
c) Tube
d) Cœur
e) Troud’aération
7 Becverseurducafé
(réglableenhauteur)
8 Baccollecteur(gure D)
a) Cache
b) Réservoiràmarcdecafé
c) Baccollecteurbecverseurducafé
d) Egouttoirbecverseurducafé
e) Flotteur
9 InterrupteurélectriqueO / I
10 BoutonStart(Démarrage)
C
11 BoutonVapeurB
12 BoutonServiceA
13 Boutonrotatif«Intensitéducafé»
14 Boutonrotatif«Sélectiondeboisson»
15 AfchageparLED
16 Réservoird’eauamovible
17 Couvercleduréservoird’eau
18 Cuillère-dose
(outildemiseenplacedultreàeau)
19 Casederangementdelacuillère-dose
20 Cordonsecteuraveclogement
Table des matières
Contenudel’emballage ����������������������������� 20
Présentation ����������������������������������������������� 20
Consignesdesécurité ������������������������������� 21
Elémentsdecommande ���������������������������� 23
Avantlapremièreutilisation ����������������������� 24
Filtreeau ���������������������������������������������������� 26
Réglages ���������������������������������������������������� 27
Préparationavecducaféengrains ����������� 29
Préparationavecducafémoulu ��������������� 29
Préparerdel’eauchaude��������������������������� 29
Préparerdelamoussedelait �������������������� 30
Entretienetnettoyagequotidiens �������������� 30
Conseilspouréconomiserl’énergie ���������� 33
Programme de Service ������������������������������ 34
Protectioncontrelegel ������������������������������ 35
Accessoires ������������������������������������������������ 35
Miseaurebut ��������������������������������������������� 35
Garantie������������������������������������������������������ 35
Eliminersoi-mêmelesproblèmessimples 36
Caractéristiquestechniques ���������������������� 38
Chèreamatricedecafé,
cheramateurdecafé.
Nousvousfélicitonspourl’achatdecette
machineàespressoautomatiquede
marqueBosch.
Contenu de l’emballage
(voirl’illustrationgurantaudébutdu
présentModed’emploi)
a Machineàespressoautomatique
TES501
b Moded’emploi
c Bandelettededuretédel’eau
d Cuillère-dose

21
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre
d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces,
bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux
ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre
résidence de type similaire.
¡ Risque de chocs électriques !
Nebrancheretn’utiliserl’appareilqueconformémentauxdonnées
indiquéessurlaplaquesignalétique.Lesréparationssurl’appareil
tellesqueleremplacementd’uncordonendommagénedoiventêtre
effectuéesqueparnotreSAVand’éliminertoutdanger.
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsàpartirde8anset
pardespersonnesayantdesfacultésphysiques,sensorielles
oumentalesréduitesoumanquantd’expérienceet/oude
connaissancesàconditiond’êtresurveillésoud’avoirétéinformés
quantàlabonneutilisationdel’appareiletd’avoircomprisles
dangersquiendécoulent.Lesenfantsdemoinsde8ansdoivent
êtretenuséloignésdel’appareiletducordond’alimentationetne
doiventpasutiliserl’appareil.Nepaslaisserlesenfantsjoueravec
l’appareil.Lenettoyageetl’entretienincombantàl’utilisateurne
doiventpasêtreeffectuéspardesenfantssaufs’ilsont8ansou
plusetsontsurveillés.

22
fr
Nejamaisplongerl’appareiloulecordonélectriquedansl’eau.
N’utiliserlamachinequelorsquelecordonélectriqueetl’appareil
neprésententaucundommage.Encasdedéfaut,débrancher
immédiatementlachesecteuroucouperlatensionduréseau.
L‘appareilcontientdesaimantspermanentsquipeuvent
exerceruneinuencesurlesimplantsélectroniquestelsque
lesstimulateurscardiaquesoulespompesàinsuline.Merciaux
porteursd‘implantsélectroniquesderespecterunedistanced‘au
moins10cmentreeuxetl‘avantdel‘appareil.
¡ Risque d’étouffement !
Nepaslaisserlesenfantsjoueraveclesemballages.
Rangerlespetitespiècesdemanièresûre,ellespourraientêtre
avalées.
¡ Risque de blessure !
Nepasmettrelesdoigtsdanslemoulin.L’utilisationinappropriéede
lamachinepeutentraînerdesblessures.
¡ Risque de brûlure !
Lemousseurdelaitesttrèschaud.Aprèsutilisation,bienlaisser
refroidiravantdeletoucher.Aprèsl’utilisation,lessurfacesde
l’élémentchauffantoudelaplaquechauffantepeuventrester
chaudespendantunecertainedurée.

23
fr
Afchage par LED
Lasignicationdel’allumageetduclignote-
mentdesLEDestlasuivante:
Destallumée Leréservoird’eauestvide
etdoitêtrerempli.
Dclignote Leltreàeauestuséet
doitêtreremplacé.
Important :lorsdelamise
enservice,leclignotement
nesigniepas«change-
mentdultre»(voirau
chapitre«Miseenservice
delamachine»).
Eestallumée Leréservoiràgrainsest
videetdoitêtrerempli.
Festallumée Lasoupapeàvapeurdoit
êtreouverteoufermée.
Fclignote Selonleréglage,dela
vapeuroudel’eauchaude
sortdumousseurdelait.
Gestallumée Si Gestsélectionnée
avecleboutonrotatif
«Intensitéducafé»,le
symboleestallumépen-
danttouteladuréedepré-
parationdecaféenpoudre.
Hestallumée Lebaccollecteurest
absentoumalmisen
place;lemettreenplace.
Hclignote Lesbacssontpleins;vider
lesbacsetlesremettreen
place�
Iestallumée Levoletdel’unitédeper-
colationestouvert;fermer
levolet.
Iclignote Retireretnettoyerl’unité
depercolation.
Eléments de commande
Interrupteur électrique O / I
L’interrupteurélectriqueO / I(9)sertà
mettrel’appareilsoustensionouhorsten-
sion(l’alimentationélectriqueestcoupée).
Important : Pouréteindre,utiliserlebouton
Service (12)�
Bouton Service A
Aprèsunebrèvepressionsurlebouton
Service(12),l’appareileffectueunrinçage
puissemethorstension.SileboutonSer-
vice(12)clignote,exécuterleprogramme
deService.Unepressionlonguesurle
boutonService(12)lanceleprogrammede
Service.Durantl’exécutionduprogramme
deService,leboutonService(12)clignote;
ils’éteintlorsqueleprogrammeestterminé.
Bouton Vapeur B
UnepressionsurleboutonVapeur(11)
déclenchelaproductiondevapeurnéces-
saireàlapréparationdemoussedelait.
Bouton Start (Démarrage) C
UnepressionsurleboutonDémarrage(10)
déclenchelapréparationdelaboisson.Une
nouvellepressiondurantlapréparationde
laboissonpermetd’arrêterl’écoulement
avantterme.

24
fr
Bouton rotatif « Intensité du café »
Ceboutonrotatif(13)permet
deréglerl’intensitéducafé
oudesélectionnerlecaféen
poudre.
h
à
g
G
Trèsdoux
Doux
Normal
Corsé
Caféenpoudre
Bouton rotatif « Sélection de boisson »
Ceboutonrotatif(14)sert
àsélectionnerlaboisson
souhaitéeetlaquantité.
Ilpermetégalementde
modierlesréglagesde
l’utilisateur.
a
à
c
Petitespresso
Espresso
Petitcafécrème
Cafécrème
Grandcafécrème
b
à
d
2petitsespressos
2 espressos
2petitscaféscrème
2caféscrème
2grandscaféscrème
Mousseur de lait
Lemousseurdelait(6)peutêtreouvertet
ferméenletirantetenl’enfonçant.
Avant la
première utilisation
Généralités
Utiliserexclusivementdel’eaupure,froide,
sansgazcarboniqueetexclusivement
ducaféengrainstorréé(depréférence
pourexpressooupercolateur)etremplir
lesconteneurscorrespondants. Ne pas
employerdesgrainsdecaféavecglaçage,
desgrainscaramélisésouenrobésd’une
substancesucréequelconque;ilsobturent
l’unitédepercolation.
Ilestpossible,surcetappareil,deréglerla
duretédel’eau.Enusine,laduretédel’eau
estrégléesur4.Testerladuretédel’eau
utiliséeàl’aidedelabandelettejointe.Sile
résultatdutestestdifférentde4,program-
merl’appareilenconséquenceaprèsla
miseenservice(voir«Duretédel’eau»au
chapitre«Réglages»).
Mise en service de la machine
1� Retirerlelmdeprotectionexistant.
2� Placerlamachineàespressoautoma-
tiquesurunplanhorizontal,sufsam-
mentsolidepoursupportersonpoidset
résistantàl’eau.Lesfentesd’aération
del’appareildoiventêtredégagées.
Important :Utiliserl’appareiluniquement
dansdeslocauxhorsgel.Danslecasoù
l’appareilaététransportéouentreposé
àdestempératuresendessousde0°C,
attendreaumoins3heuresavantlamise
enservicedel’appareil.
3� Tirerlachesecteurhorsdulogement
(20)etlabrancher.Lalongueurpeut
êtrerégléeenpoussantouentirant.
Pourcefaire,placerledosdel’appareil
parex.aubordd’unetableettirerle
cordon vers le basoulepousservers
le haut�

25
fr
4. Monterlemousseurdelait.N’utiliser
l’appareilquesilemousseurdelait(6)
estcomplètementassembléetmonté.
5� Remonterlecouvercleduréservoir
d’eau(17).
6. Retirerleréservoird’eau(16),lerincer
etlerempliravecdel’eaufroidefraîche.
Nepasdépasserlerepèremax�
7. Positionnerleréservoird’eau(16)bien
verticaletl’enfoncerentièrement.
8� Refermerlecouvercleduréservoir
d’eau(17).
9� Remplirleréservoiràgrains(1)avec
ducaféengrains(pourlapréparation
avecducaféenpoudre,voirlechapitre
«Préparationavecducafémoulu»).
10� Mettrel’appareilsoustensionavecl’in-
terrupteurélectriqueO / I (9)� La LED
D
clignoteetlaLEDFestallumée.
11� Placerunrécipientsouslebecverseur
dumousseurdelait(6).
12� Tirerprudemmentlemousseurde
lait(6)pourl’ouvrir.L’appareilrincele
mousseurdelait(6)avecdel’eau.La
LED Fclignote.
13� LorsquelaLEDFs’allume,enfoncerle
mousseurdelait(6)pourlefermer.
L’appareilchauffeeteffectueunrinçage.
Del’eaus’écouledubecverseurducafé.
LorsquelesboutonsA(12),B(11)et
C(10)sontallumés,l’appareilestprêtà
fonctionner.
Mise hors tension de l’appareil
Lamachineàexpressoautomatiqueest
programméeenusinedefaçonàfoncti-
onnerdemanièreoptimale.Lamachine
s’arrêteautomatiquementaprèsunedurée
dénie.Laduréeestréglable,voir«Arrêt
automatique»auchapitre«Réglages».
Exception :Sil’appareiln’aétéutiliséque
pourpréparerdel’eauchaudeoudela
vapeur,ilsemethorstensionsansrinçage.
Pourmettrel’appareilhorstensionmanuel-
lementavantl’écoulementdeladurée,
appuyersurleBoutonService(12).L’ap-
pareileffectueunrinçageetsemethors
tension.
Remarque :Lorsdelapremièreutilisation,
aprèsl’exécutionduprogrammedeService
ousil’appareiln’apasfonctionnépendant
uncertaintemps,l’arômedelapremière
boissonn’estpascomplètementdéve-
loppé;nepasboirelapremièreboisson.
Aprèslamiseenservicedelamachineà
espressoautomatique,plusieurstasses
doiventavoirétépréparéesavantd’avoir
une«crème»neetconsistante.
Laformationdegouttesd’eauauxfentes
d’aérationestnormaleencasd’utilisation
prolongée.

26
fr
Filtre eau
Unltreàeaupeutdiminuerl’entartrage.
Unltreàeauneufdoitêtrerincéavantde
pouvoirêtreutilisé.Procédercommesuit:
1� Enfoncerfermementleltreàeaudans
leréservoird’eauvideàl’aidedela
cuillère-dose(18).
2� Remplirleréservoird’eau(16)jusqu’au
repèremaxavecdel’eau.
3� Placerlebouton
rotatif(13)sur
4. Enfoncersimultanémentlesboutons
B(11)etA(12)pendantaumoins
5 secondes� «arrêt»ou
«marche»s’allume.
5� Régler«marche»enappuyantsurle
boutonDémarrage(10).
6. MaintenirleboutonDémarrage(10)
enfoncépendantaumoins5secondes
pourconrmer;touteslesLEDs’allu-
mentbrièvement.
7. La LED DclignoteetlaLEDFs’allume.
8� Placerunrécipientd’unecapacitéde
0,5litresouslebecverseurdumous-
seurdelait(6).
9� Ouvrirlemousseurdelait(6)enle
tirant.LaLEDFclignote.
10� L’eaucouleàtraversleltreetlerince.
11� LorsquelaLEDFestallumée,fermer
lemousseurdelait(6)enl’enfonçant.
12� Viderleréservoir.
L’appareilestdenouveauprêtà
fonctionner.
Information :Lerinçagedultrea,parla
mêmeoccasion,activéleréglagepourle
signalementChangerltre(=laLED
D
clignote).
AprèslesignalementChangerltreouau
plustardauboutdedeuxmois,leltre
n’estplusefcace.Ilfautalorsleremplacer
pourdesraisonsd’hygièneetanque
l’appareilnes’entartrepas(celapourrait
l’endommager).Lesltresderechange
sontdisponiblesdanslecommerceou
auprèsduServiceClientèle(voirpoint
«Accessoires»).Siunltreneufn’estpas
misenplace,modierleréglagepourle
ltrecommeindiquéauchapitre«Duretéde
l’eau».
Information :L’indicateurdultrepermet
derepérerlemoisauquelleltreaété
misenplace.Ilestégalementpossiblede
repérerlemoisauquelleltredevraêtre
remplacélaprochainefois(auboutdedeux
moinsauplustard).
Information :Sil’appareiln’apasétéutilisé
pendantuncertaintemps(parex.durant
lesvacances),ilestrecommandéderincer
leltreavantl’emploi.Pourcefaire,prépa-
rerunetassed’eauchaudeetlajeter.

27
fr
Réglages
Lesréglagespeuventêtrepersonnalisés.
Lesréglagespossiblessontlessuivants:
Dureté de l’eau
Ilestpossible,surcetappareil,derégler
laduretédel’eau.Leréglagecorrectdela
duretédel’eauestimportantcarilpermet
àl’appareild’indiquerlemomentoùun
détartrageestnécessaire.Enusine,la
duretédel’eauestrégléesur4.Ladureté
del’eaupeutêtredéterminéeàl’aidede
labandelettefournieouêtredemandéeau
ServicedesEauxlocal.
Plongerbrièvementlabandelettedans
l’eau,lasecouerlégèrementetattendre
uneminutepourlirelerésultat.
Niveau Duretédel’eau
Allemagne (°dH) France(°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Pourentreruneautreduretédel’eauque
cellequiestprérégléeousiunltreàeau
estutilisé,procédercommesuit:
1� Placerlebouton
rotatif(13)sur
2� Enfoncersimultanémentlesboutons
B(11)etA(12)pendantaumoins
5secondes.LenombredeLEDalors
alluméessymboliseladuretédel’eau
réglée.
3� Appuyersuccessivementsurlebouton
Démarrage(10)jusqu’àcequeladureté
del’eausouhaitéesoitindiquée;pour
uneduretédel’eaudeparex.3,les
LED D,EetFs’allument.
4. EnfoncerleboutonDémarrage(10)
pendantaumoins5secondes.LesLED
régléesclignotent,laduretédel’eau
sélectionnéeestenregistrée.
Important :Encasd’utilisationdultreà
eau(voirpoint«Accessoires»),procéder
commesuit,voirpoint«Filtreeau».
Remarque :Siaucunboutonn’estactionné
dansles90secondes,l’appareilsemeten
veillesanseffectuerd’enregistrement.La
duretédel’eauprécédemmentenregistrée
estconservée.
Arrêt automatique
Laduréeauboutdelaquellel’appareilse
metautomatiquementhorstensionaprès
ladernièrepréparationd’uneboissonpeut
êtrerégléeici.Leréglagepossibleestde
15minutesà4heures.Laduréeprogram-
méepeutêtreraccourciepouréconomiser
l’énergie.
1� Placerlebouton
rotatif(13)sur
2� Enfoncersimultanémentlesboutons
B(11)etA(12)pendantaumoins
5secondes.LenombredeLEDalors
alluméessymboliseladuréeréglée
avantl’arrêt.
3� Appuyersuccessivementsurlebouton
Démarrage(10)jusqu’àcequeladurée
souhaitées’afche:
D=15minutes
DetE=30minutes
D,EetF=45minutes
D,E,FetG=1heure
D,E,F,GetH=2heures
D,E,F,G,HetI=4heures
4. EnfoncerleboutonDémarrage(10)
pendantaumoins5secondes.LesLED
régléesclignotent,laduréeavantl’arrêt
sélectionnéeestenregistrée.
Remarque :Siaucunboutonn’estactionné
dansles90secondes,l’appareilsemeten
veillesanseffectuerd’enregistrement.La
duréeavantl’arrêtprécédemmentréglée
estconservée.

28
fr
Régler la température de percolation
Latempératuredepercolationpeutelle
aussiêtreréglée.
1� Placerlebouton
rotatif(13)sur
2� Enfoncersimultanémentlesboutons
B(11)etA(12)pendantaumoins
5secondes.LenombredeLEDalors
alluméessymboliseladuréedepercola-
tionréglée.
3� Appuyersuccessivementsurlebouton
Démarrage(10)jusqu’àcequelatem-
pératuresouhaitées’afche:
LED
D=basse
LED
DetE=moyenne
LED D,EetF=élevée
4. EnfoncerleboutonDémarrage(10)
pendantaumoins5secondes.Les
LEDrégléesclignotent,latempérature
sélectionnéeestenregistrée.
Remarque :Siaucunboutonn’estactionné
dansles90secondes,l’appareilsemeten
veillesanseffectuerd’enregistrement.La
températuredepercolationprécédemment
enregistréeestconservée.
Régler la nesse de la mouture
Lesélecteurderéglage(3)delamouture
permetderéglerlanesseducaféen
poudre.
¡
Attention !
Nemodierleréglagequelorsquele
broyeurfonctionne!Sinon,l’appareilpeut
êtreendommagé.Nepasglisserlesdoigts
àl’intérieurdubroyeur.
● Lorsquelebroyeurestenmarche,régler
lesélecteur(3)entreunemouturene
(a :rotationdanslessensinversedes
aiguillesd’unemontre)etunemouture
grossière(b :rotationdanslesensdes
aiguillesd’unemontre).
a b
Information : Lenouveauréglagen’est
perceptiblequ’àpartirdelasecondetasse
decafé.
Conseil pratique : Pourlesgrainstorréés
decouleurfoncée,choisirunemoutureplus
ne,pourlesgrainstorréésdecouleur
claire,réglerunemoutureplusgrossière.

29
fr
Préparation avec du
café en grains
Cettemachineàespressoautomatique
moutducaféfraispourchaquepréparation.
Conseil pratique :Utiliserdepréférenceun
mélangedecaféengrainspourespresso
oupercolateur.Pourassurerauxgrains
unequalitéoptimale,lesconserveraufrais
dansunrécipientferméoulescongeler.
Lesgrainsdecafécongeléspeuventêtre
moulus.
Important :Remplirleréservoir(16)d’eau
fraîchetouslesjours.Ildoittoujoursyavoir
sufsammentd’eaudansleréservoir(16)
pourl’utilisationdel’appareil.
Différentscaféspeuventêtrepréparésen
appuyantsimplementsurunbouton.
Préparation
L’appareildoitêtreprêtàfonctionner.
1� Placerune(des)tasse(s)préchauffée(s)
souslebecverseurducafé(7).
Conseil pratique :Pourunpetitespresso,
préchauffertoujourslatasse,parex.
avecdel’eauchaude.
2� Sélectionnerlecafésouhaitéetla
quantitédésiréeentournantlebouton
supérieur(14).
3� Sélectionnerl’intensitésouhaitéedu
caféentournantleboutoninférieur(13).
4. AppuyersurleboutonDémarrage(10).
Lecafésefaitets’écouleensuitedans
la/lestasse(s).
Lapercolationpeutêtrearrêtéeavantterme
enappuyantunenouvellefoissurlebouton
Démarrage (10)�
Préparation avec du
café moulu
Cetappareilpeutégalementfonctionner
avecducafémoulu(pasavecducafé
soluble).
Important :Remplirleréservoir(16)d’eau
fraîchetouslesjours.Ildoittoujoursyavoir
sufsammentd’eaudansleréservoir(16)
pourl’utilisationdel’appareil.
Préparation
1� Ouvrirletiroiràcafé(4).
2� Verseraumaximum2cuillères-doses
rasesdansletiroir.
Attention :Nepasverserdecafénon
mouluoudecafésoluble.
3� Fermerletiroiràcafé(4).
4. Réglerleboutonrotatifinférieur(13)sur
lesymboleG�
5� AppuyersurleboutonDémarrage(10).
Lecafésefaitets’écouleensuitedans
latasse.
Préparer de l’eau chaude
¡
Risque de brûlure !
Lemousseurdelait(6)devienttrèsbrûlant.
Nesaisirlemousseurdelait(6)queparla
partieenplastique.
Avantdepréparerdel’eauchaude,le
mousseurdelaitdoitêtrenettoyé.
L’appareildoitêtreprêtàfonctionner.
1� Placerunetassepréchaufféeouun
verresouslebecverseurdumousseur
delait(6).
2� Ouvrirlemousseurdelait(6)enletirant.
L’appareilchauffe.Del’eauchaude
s’écoulependantenv.40secondesdu
becverseurdumousseurdelait(6).
3� Pourarrêterl’opération,enfoncerle
mousseurdelait(6).

30
fr
Préparer de la
mousse de lait
¡
Risque de brûlure !
Lemousseurdelait(6)devienttrèsbrûlant.
Nesaisirlemousseurdelait(6)queparla
partieenplastique.
Conseil pratique :Mousserd’abordlelait
puispréparerlecaféoumousserlelait
séparémentetleversersurlecafé.
L’appareildoitêtreprêtàfonctionner.
1� AppuyersurleboutonB (11)�
LeboutonBclignote,l’appareilchauffe
pendantenv.20secondes.
2� LorsqueleboutonetlaLEDFs’allume,
plongerlemousseurdelaitjusqu’au
fondd’unetasseoud’unverreremplià
untiersdelait.
3� Ouvrirlemousseurdelait(6)enletirant.
¡
Risque de brûlure !
Lavapeurquis’échappeestbrûlanteet
peutprovoquerdeséclatsdeliquide.Ne
pastoucherladouilleetnepasladiriger
surdespersonnes.
4. Mousserlelait.
5� Fermerlemousseurdelait(6)en
l’enfonçant.
Conseil pratique :Pourréaliserune
moussedelaitoptimale,employerde
préférencedulaitfroidavecuneteneur
enmatièresgrassesd’aumoins1,5%.
Important :Lesrestesdelaitséchés
sontdifcilesàéliminer.Parconséquent,
nettoyerimpérativement lemousseurde
lait(6)aprèschaqueutilisationàl’aide
d’eautiède.
Entretien et
nettoyage quotidiens
¡
Risque de choc électrique !
Avanttoutnettoyage,débrancherlache
électrique.
Nejamaisplongerl’appareildansl’eau.
Nepasutiliserdenettoyeuràvapeur.
● Essuyerl’habillagedel’appareilavecun
chiffondouxethumide.
● Nepasutiliserdechiffonsoudeproduits
nettoyantsabrasifs.
● Toujoursnettoyerimmédiatementles
résidusdecalcaire,decafé,delaitoude
solutiondétartrante.Eneffet,delacorro-
sionpeutseformersouscesrésidus.
● Leschiffonsépongesneufspeuvent
contenirdessels.Lesselspeuventêtre
responsablesderouillesuperciellesur
l’acierspécial;unrinçagesoigneuxest
parconséquentindispensableavant
l’emploi.
● Retirerlebaccollecteur(8c)avecle
réservoiràmarcdecafé(8b)versl’avant.
Retirerlecache(8a)etl’égouttoir(8d).
Videretnettoyerlebaccollecteuretle
réservoiràmarcdecafé.
● Retireretnettoyerletiroiràcafé(4).

31
fr
● Démonterleotteur(8e)etlenettoyer
avecunchiffonhumide.
K
Ne pasmettrelesélémentssuivants
aulave-vaisselle:cache(8a),otteur
(8e), tiroiràcafé(4), lʼunitédepercola-
tion (5a)�
J
Lesélémentssuivantspeuventaller
aulave-vaisselle:baccollecteur(8c),
réservoiràmarcdecafé(8b),égouttoir
(8d),couvercleàarôme(2)etcuillère-
dose (18)�
● Essuyerl’intérieurdel’appareil(bacsde
réceptionettiroiràcafé).
Important :Videretnettoyerquotidienne-
mentlebaccollecteur(8c)etleréservoir
àmarcdecafé(8b)pouréviterles
moisissures.
Remarque :Sil’appareilestmissous
tensionàfroidavecl’interrupteurélectrique
O / I(9)ous’ilsemethorstensionautomati-
quementaprèslapréparationdecafé,ilse
rinceautomatiquement.Ilsenettoiedonc
demanièreautonome.
Important :Sil’appareilresteinutilisépen-
dantuneduréeprolongée(parex.durant
lesvacances),nettoyersoigneusement
l’ensembledel’appareil,ycomprislemous-
seurdelaitetl’unitédepercolation.
Nettoyer le mousseur de lait
Ilestrecommandédenettoyerlemousseur
delait(6)aprèschaqueutilisationpour
éliminerlesrésidus.
Important :Attendrequelemousseurde
laitsesoitrefroidiavantdeleretirer.
Pournettoyerlemousseurdelait,ilfautle
démonter:
1� Pourleretirer,saisirladouillemétallique
etlaretirerverslebas.
2� Tournerlecœur(6d)danslesens
inversedesaiguillesd’unemontreetle
retirer.
1
2
6d
3� Retirerletube(6c).
6c

32
fr
4. Nettoyerlespiècesàl’aided’undétersif
etd’unebrossedouce.Sinécessaire,
lesplongerdansdudétersiftiède.Net-
toyersoigneusementletroud’aération
(6e).
6e
5� Rincertouteslespiècesàl’eauclaireet
lessécher.
6. Assemblerlecœur(6d)etletube
(6c)
dansladouillemétallique.
1 2
6d6c
7. Tournerlecœurdanslesensdes
aiguillesd’unemontrejusqu’àceque
lesrepèressoientcôteàcôte.
8� Placerlemousseurdelaitsurlasou-
papeàvapeur.Lerepèrerougesurla
soupapedoitêtrerecouvert.
¡
Risque de brûlure !
N’utiliserl’appareilquesilemousseur
delait(6)estcomplètementassembléet
monté.
Nettoyer l’unité de percolation
Nettoyerrégulièrementl’unitéde
percolation!
Pré-nettoyageautomatiquedel’unitéde
percolation:
AppuyerbrièvementsurleboutonService
(12).L’appareileffectueunrinçagesiun
caféaétépréparéauparavant.Ilsemet
ensuitehorstension.
Enplusduprogrammedenettoyage
automatique,ilestrecommandéderetirer
régulièrementl’unitédepercolation(5a)
pourlenettoyage(gure Eaudébutdu
document).
1� Mettrel’appareilhorstensionavec
l’interrupteurélectriqueO / I (9).Tousles
boutonssontéteints.
2� Ouvrirlevolet(5b)del’unitéde
percolation.
3� Faireglisserleverrouillagerouge(5d)
del’unitédepercolation(5a)versla
gauche.
4. Pousserlelevierd’éjection(5c)totale-
mentverslebas.L’unitédepercolation
sedébloque.
5� Saisirl’unitédepercolation(5a)parles
évidementsetlaretireravecprécaution.
6. Retirerlecouvercledeprotection(5e)
del’unitédepercolationetnettoyersoi-
gneusementl’unitédepercolation(5a)
sousl’eaucourante.

33
fr
7. Nettoyersoigneusementletamisdel’unité
depercolationsouslejetd’eau.
Important:Nepasutiliserdedétersifou
autreproduitpourlenettoyageetnepas
mettreaulave-vaisselle.
8� Nettoyersoigneusementl’intérieurde
l’appareilavecunchiffonhumide,élimi-
nerleséventuelsrestesdecafé.
9� Laissersécherl’unitédepercolation
(5a)etl’intérieurdel’appareil.
10� Remettrelecouvercledeprotection
(5e)denouveauenplacesurl’unitéde
percolation(5a)etlapousserjusqu’en
butéedansl’appareil.
11� Pousserlelevierd’éjection(5c)totale-
mentverslehaut.
12� Glisserleverrourouge(5d)entièrement
versladroiteetrefermerlevolet(5b).
Conseils pour
économiser l’énergie
● Mettrel’appareilhorstensions’iln’est
pasutilisé.Pourcefaire,appuyersurle
boutonService(12).L’appareileffectue
unrinçageetsemethorstension.
● Autantquepossiblenejamaisinter-
romprelaproductiondecaféoude
moussedelait.Uneinterruptionprovoque
uneconsommationd’énergiesupérieure
ainsiqueleremplissageplusrapidedu
baccollecteur.
● Détartrerrégulièrementl’appareilpour
prévenirlesdépôtsdecalcaire.Les
dépôtsdecalcaireprovoquenteneffet
uneconsommationd’énergieplusélevée.

34
fr
Programme de Service
Durée:env.35minutes
LeboutonService(12)clignoteàintervalles
réguliers,suivantl’utilisation.
L’appareildoitêtrenettoyéetdétartrésans
délaiavecleprogrammedeService.Sile
programmedeServicen’estpasexécuté
surinstruction,l’appareilrisqued’être
endommagé.
¡
Attention !
Achaqueexécutionduprogrammede
Service,utiliserleproduitdétartrantetle
produitnettoyantpréconisés.Observerles
consignesdesécuritéquigurentsurl’em-
ballagedesproduits.
N’interrompreenaucuncasleprogramme
deService!Nepasboirelesliquides!
Nejamaisutiliserdevinaigre,deproduit
àbasedevinaigre,d’acidecitriqueoude
produitàbased’acidecitrique!
Nejamaisverserdepastillesdedétartrage
ouautresproduitsdedétartragedansle
tiroiràcafé(4)!
Des pastilles de détartrage et de
nettoyage spéciales, parfaitement
adaptées, sont disponibles dans le
commerce et auprès du Service Clientèle
(voir point « Accessoires »).
Important :Siunltreestprésentdans
leréservoird’eau(16),leretirerimpérati-
vementavantdelancerleprogrammede
Service.Avantlelancementduprogramme
deService,nettoyerl’unitédepercolation,
voirchapitre«Nettoyagedel’unitéde
percolation».
PourlancerleprogrammedeService,
enfoncerleboutonService(12)pendant
aumoins5secondes.
Information :LeboutonService(12)
clignotependantl’exécutionduprogramme.
La LED
Hs’allume.
● Viderlebaccollecteur(8)etleremettre
en place�
L’appareileffectuedeuxrinçages.
La LED Gs’allume.
● Ouvrirletiroiràcafé(4).
● YplacerunepastilledenettoyageBosch
etfermerletiroir(4).
● AppuyersurleboutonDémarrage(10).
La LED Ds’allume.
● Verserdel’eautièdedansleréservoir
d’eau(16)jusqu’aurepère«0,5 l»et
ydissoudre1pastillededétartrage
BoschTCZ8002.Encasd’utilisationde
TCZ6002,dissoudreimpérativement
2pastilles.
● AppuyersurleboutonDémarrage(10).
LeprogrammedeServiceestmaintenant
exécutépendantenv.10minutes.
LED Fs’allume.
● Placerunrécipientd’unecapacitéd’au
moins0,5litresouslebecverseurdu
mousseurdelait(6).
● Ouvrirlemousseurdelait(6) enletirant.
LeprogrammedeServiceestmaintenant
exécutépendantenv.12minutes.
La LED
Ds’allume.
● Rincerleréservoird’eau(16)etleremplir
d’eaufraîchejusqu’aurepèremax�
● AppuyersurleboutonDémarrage(10).
LeprogrammedeServiceestexécuté
pendantenv.30secondesetrince
l’appareil.
La LED
Fs’allume.
● Fermerlemousseurdelait(6)en
l’enfonçant.
LeprogrammedeServiceestmaintenant
exécutépendantenv.8minutes.

35
fr
La LED Hs’allume.
● Viderlebaccollecteur(8)etleremettre
en place�
Siunltreestutilisé,leremettremaintenant
en place�
L’appareilestnettoyé,détartréetde
nouveauprêtàfonctionner.
Important :Essuyerl’appareilavecuntor-
chondouxethumidepouréliminerimmé-
diatementlesrésidusdudétartrant.En
effet,delacorrosionpeutseformersous
cesrésidus.Leschiffonsépongesneufs
peuventcontenirdessels.Lesselspeuvent
êtreresponsablesderouillesuperciellesur
l’acierspécial;unlavagesoigneuxestpar
conséquentindispensableavantl’emploi.
Protection contre le gel
¡
An d’éviter les problèmes dus au
gel lors du transport et du stockage,
vider entièrement l’appareil au
préalable.
Information : Pourcela,l’appareildoitêtre
prêtàfonctionner,leréservoird’eau (16)
doitêtrerempli.
1� Placerungrandrécipientsouslebec
verseurdumousseurdelait(6).
2� AppuyersurleboutonVapeur(11).
La LED
hclignote,l’appareilchauffe
pendantenv.20secondes.
3� LorsquelaLED
hestallumée,ouvrir
lemousseurdelait(6)enletirantet
laisserlavapeurs’échapperpendant
env� 15 secondes�
4. Mettrel’appareilhorstensionavecl’in-
terrupteurélectriqueO / I (9)�
5� Viderleréservoird’eau(16)etlebac
collecteur(8)�
Accessoires
Lesaccessoiressuivantssontdisponibles
danslecommerceouauprèsduService
Clientèle:
Accessoires N° commande
Commerce/
ServiceClientèle
Pastillesde
nettoyage
TCZ6001/00310575
Pastillesde
détartrage
TCZ8002/00576694
Filtreeau TCZ7003/00575491
Kitd’entretien TCZ8004/00576331
Mise au rebut
J
Eliminezl’emballageenrespectant
l’environnement.Cetappareilest
marquéselonladirectiveeuropéenne
2012/19/UErelativeauxappareils
électriquesetélectroniquesusagés
(wasteelectricalandelectronicequip-
ment–WEEE).Ladirectivedéfinit
lecadrepourunerepriseetune
récupérationdesappareilsusagés
applicablesdanslespaysdelaCE.
S’informerauprèsdurevendeursurla
procédureactuellederecyclage.
Garantie
Lesconditionsdegarantieapplicables
sontcellespubliéesparnotredistributeur
danslepaysoùaétéeffectuél’achat.Le
revendeurchezquivousvousêtesprocuré
l’appareilfourniralesmodalitésdegarantie
sursimpledemandedevotrepart.Encas
derecoursengarantie,veuilleztoujours
vousmunirdelapreuved’achat.
Sousréservedemodications.

36
fr
Eliminer soi-même les problèmes simples
Problème Cause Remède
Lebroyeurnemoudpas
les grains�
Lesgrainsnetombentpas
danslebroyeur(grainstrop
gras)�
Tapoterlégèrementsurle
réservoiràgrains(1).Changer
éventuellementdecafé.
Aprèsavoirvidéleréservoirà
grains(1),l’essuyeravecun
chiffonsec.
Impossibledeproduirede
l’eauchaude.
Lemousseurdelait(6)est
encrassé.
Nettoyerlemousseurdelait
(6),voirlechapitre«Entretien
etnettoyagequotidiens».
Troppeuoupasde
moussedelait.
Lemousseurdelait(6) est
encrassé.
Nettoyerlemousseurdelait
(6),voirlechapitre«Entretien
etnettoyagequotidiens».
Laitnonadapté. Utiliserdulaitd’uneteneuren
matièresgrassesd’aumoins
1,5%.
Lemousseur(6)n’estpas
correctementassemblé.
Humecterlespartiesdu
mousseurdelait etles
comprimerfortement.
Lamachineestentartrée. Détartrerlamachinesuivantla
notice.
Lecafénepasseque
goutteàgoutteoune
passeplusdutout.
Lamoutureesttropneou
bienlecaféenpoudreest
tropn.
Réglerunemouturemoinsne
ouutiliseruncaféenpoudre
moinsn.
L’appareilestfortement
entartré.
Détartrerlamachinesuivantla
notice.
Lecaféneprésentepas
de«crème».
Lecaféneconvientpas. Utiliseruncafécontenantplus
derobusta.
Lesgrainsnesontpasfraî-
chementtorréés.
Utiliserdesgrainsfraîchement
torréés.
Lamouturen’estpasadap-
téeauxgrainsdecafé.
Réglerunemouturene.
Lecaféesttrop«acide». Lamouturen’estpasassez
neoubienlecaféen
poudren’estpasassezn.
Réglerunemoutureplusne
ouutiliseruncaféenpoudre
plusn.
Lecaféneconvientpas. Utiliseruncafédetorréfaction
plusfoncée.
Lecaféesttrop«amer». Lamoutureesttropneoule
caféenpoudreesttropn.
Réglerunemouturemoinsne
ouutiliseruncaféenpoudre
moinsn.
Lecaféneconvientpas. Changerdecafé.
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

37
fr
Problème Cause Remède
Leltreàeaunetientpas
dansleréservoird’eau
(16).
Leltreàeaun’estpasxé
correctement.
Enfoncerleltreàeauferme-
mentetdroitdansleraccorddu
réservoir.
La LED
Dclignote.
Leréservoird’eaun’estpas
correctementmisenplaceou
bienleltreàeauestusagé.
Mettrecorrectementenplacele
réservoird’eau.
Siladiodeélectroluminescente
continuedeclignoter,mettre
enplaceunltreàeauneufet
rincer,voirchapitre«Filtreà
eau».
Leréservoird’eaucontient
del’eaugazeuse.
Remplirleréservoird’eauavec
del’eaufraîchedurobinet.
Lemarcdecafén’estpas
compactettropmouillé.
Lamoutureesttropneou
tropgrossièreoulaquantité
decaféenpoudreest
insufsante.
Réglerunemoutureplus
grossièreouplusneouutiliser
2cuillères-dosesrasesdecafé
enpoudre.
La LED
Iclignote.
L’unitédepercolation(5)
encrassé.
Nettoyerl’unitéde
percolation(5).
Tropdecaféenpoudredans
l’unitédepercolation(5).
Nettoyerl’unitédepercolation
(5).Mettreaumaximum2cuil-
lères-dosesrasesdecaféen
poudre.
Duretémécaniquedel’unité
depercolation.
Retireretnettoyerl’unitéde
percolation(voirlechapitre
«Entretienetnettoyage
quotidiens»).
L’unitédepercolation(5)
estabsentoun’apasété
détecté.
L’unitédepercolation(5)étant
enplace,mettrel’appareilhors
tension,attendretroissecondes
puisleremettresoustension.
Forteuctuationdela
qualitéducaféoudela
moussedelait.
L’appareilestentartré. Détartrerlamachinesuivantla
notice.
Gouttesd’eauàl’intérieur
del’appareilaveclebac
collecteur(8)retiré.
Baccollecteur(8)retiré
troptôt.
Attendrequelquessecondes
avantderetirerlebaccollec-
teur(8)aprèslapréparationde
ladernièreboisson.
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

38
fr
Problème Cause Remède
Lesréglagesusineontété
modiésetdoiventêtre
rétablis(«Reset»).
Desréglagespersonnels,
désormaisnonsouhaités,ont
étéeffectués.
Mettrel’appareilhorstension
avecl’interrupteurélectrique
O / I(9).Maintenirenfoncés
leboutonService(12)etle
boutonVapeur(11)etmettre
l’appareilsoustensionavec
l’interrupteurélectriqueO / I
(9).Conrmerensuiteavecle
boutonDémarrage(10).Les
réglagesusinesontrétablis.
Les LED
clignotent.
L’appareilprésenteun
défaut.
Appelerlahotline.
Les LED
clignotent.
Mauvaisetension. Nefairefonctionnerl’appareil
quesur220V-240V.
Les LED
clignotent.
Latempératureambianteest
tropbasse.
Utiliserl’appareilàune
température>5°C.
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
Caractéristiques techniques
Alimentationélectrique(tension–fréquence) 220-240V–50/60Hz
Puissanceduchauffage 1600W
Pressiondepompagestatiquemaximale 15bars
Capacitémaximaleduréservoird’eau(sansltre) 1,7l
Capacitémaximaleduréservoiràgrains 300 g
Longueurducordond’alimentation 100 cm
Dimensions(HxLxP) 385x280x479mm
Poidsàvide 9,3kg
Typedebroyeur céramique

39
pl
SzanownaUżytkowniczko,
szanownyUżytkowniku.
Gratulujemyzakupuautomatycznegoeks-
presudokawymarkiBosch.
Zakres dostawy
(patrzprzeglądgracznynapoczątku
instrukcji)
a AutomatycznyekspresdokawyTES501
b Instrukcjaużytkowania
c Testerydokontrolitwardościwody
d Łyżkadokawymielonej
Spis treści
Zakresdostawy ����������������������������������������39
Przeglądfunkcjiurządzenia����������������������39
Zasadybezpieczeństwa ���������������������������40
Elementyobsługowe ��������������������������������42
Przedpierwszymużyciem ������������������������43
Filtrwody ��������������������������������������������������45
Ustawienia ������������������������������������������������46
Przyrządzanienapojuz
użyciemkawyziarnistej ����������������������������48
Przyrządzanienapojuz
użyciemkawymielonej ���������������������������� 48
Pobórgorącejwody ���������������������������������� 48
Spienianie mleka ��������������������������������������49
Konserwacjaicodzienneczyszczenie �����49
Wskazówkidotyczące
oszczędzaniaenergii ��������������������������������52
Program serwisowy ����������������������������������52
Ochronaprzedzamarzaniem ������������������53
Akcesoria �������������������������������������������������� 54
Ekologicznautylizacja ������������������������������54
Gwarancja ������������������������������������������������54
Samodzielnerozwiązywanie
prostychproblemów ���������������������������������55
Danetechniczne ��������������������������������������� 57
Przegląd funkcji
urządzenia
(patrzilustracjeA,B,C,D i Enapoczątku
instrukcji)
1 Pojemniknakawęziarnistą
2 Pokrywazatrzymującaaromat
3 Pokrętłowyborudoustawianiastopnia
zmielenia
4 Szuadanakawęmieloną(kawę
mieloną/tabletkędoczyszczenia)
5 Jednostkazaparzania(ilustracja E)
a) Jednostkazaparzania
b) Drzwiczki
c) Dźwigniazaparzacza
d) Blokada
e) Osłona
6 Spieniaczmleka(ilustracja C)
wyjmowany
a) Zawórparowy
b) Tulejkametalowa
c) Rurka
d) Rdzeń
e) Odpowietrznik
7 Wylotkawyzregulacjąwysokości
8 Skapnik (ilustracja D)
a) Osłona
b) Zasobniknafusy
c) Skapnikpodwylotemkawy
d) Kratkaociekowapodwylotemkawy
e) Pływak
9 WyłącznikzasilaniaO / I
10 PrzyciskstartC
11 PrzyciskprzygotowaniaparyB
12 PrzyciskserwisowyA
13 Pokrętło„Intensywnośćkawy”
14 Pokrętło„Wybórnapoju”
15 WskaźnikLED
16 Wyjmowanypojemniknawodę
17 Pokrywapojemnikanawodę
18 Łyżkadokawymielonej
(pomocdowkładanialtrawody)
19 Miejscedoprzechowywaniałyżkido
kawy mielonej
20 Przewódzasilającyzeschowkiem

40
pl
Zasady bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać
jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie
należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest
przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu
na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych,
lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do
domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach
dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych
i innych małych rmach. Urządzenie może być także używane
przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych
obiektach mieszkalnych.
¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenienależyzawszepodłączaćdosiecielektryczneji
stosowaćzgodniezdanyminatabliczceznamionowej.Zewzględów
bezpieczeństwawszelkienaprawyurządzenia,takiejaknp.
wymianauszkodzonegokablasieciowego,możeprzeprowadzać
wyłącznienaszserwis.
Dzieciompowyżej8latorazosobomozredukowanych
zdolnościachzycznych,sensorycznychiumysłowychlub
nieposiadającymodpowiedniegodoświadczeniai/lubwiedzywolno
używaćurządzeniatylkopodwarunkiem,żeznajdująsiępodopieką
innychosóblubzostałypoinstruowanewzakresiebezpiecznej
obsługiurządzeniairozumiejązagrożeniazniejwynikające.Dzieci
poniżej8latniemogąobsługiwaćurządzenia.Należyuniemożliwić
imdostępdourządzeniaiprzewodupodłączeniowego.Dzieciom
niewolnobawićsięurządzeniem.Czynnościzzakresuczyszczenia
inormalnejkonserwacjiurządzenianiemogąbyćwykonywane
przezdzieci,chybażesąonewwiekuconajmniej8latipod
nadzorem.

41
pl
Nigdyniezanurzaćurządzeniaaniprzewodusieciowegowwodzie.
Użytkowaćtylkowtedy,gdyprzewódzasilaniaorazurządzeniesą
sprawne� Wraziebłędunatychmiastodłączyćwtyczkęodgniazdai
wyłączyćnapięciesieciowe.
Urządzeniezawieramagnesytrwałe,któremogąmiećwpływna
elektroniczneimplanty,takiejaknp.rozrusznikisercalubpompy
insulinowe.Osobynosząceelektroniczneimplantyproszonesą
ozachowanieminimalnegoodstępu10cmodprzedniegopanelu
urządzenia.
¡ Ryzyko uduszenia!
Niewolnopozwalaćdzieciombawićsięopakowaniem.Drobne
elementyprzechowywaćwbezpiecznymmiejscu,ponieważmogą
zostaćpołknięte.
¡ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Niewkładaćpalcówdomłynkadokawy.Nieodpowiednieużywanie
urządzeniamożeprowadzićdopowstaniaobrażeń.
¡ Niebezpieczeństwo poparzenia!
Spieniaczmlekamocnosięnagrzewa.Poużyciuodczekaćdo
ostygnięcia,adopieropotemdotykać.Powierzchnieelementu
grzejnegolubpłytygrzewczejmogąbyćgorącejeszczeprzezjakiś
czaspoużyciu.

42
pl
Wskaźnik LED
Świecenieimiganieokreślonegowskaźnika
LEDinformujeotym,że:
Dświecisię Pojemniknawodęjestpusty
imusizostaćnapełniony.
D miga Filtrwodyjestzużytyimusi
zostaćwymieniony.
Ważne:Podczasuru-
chamiania miganie nie
maznaczenia„wymiana
ltra”,patrz„Uruchomienie
urządzenia“.
Eświecisię Pojemniknakawęziarnistą
jestpustyimusizostać
ponownienapełniony.
Fświecisię Zawórparowymusi
zostaćotwartywzględnie
zamknięty.
F miga Wzależnościodustawienia
zespieniaczamlekawydo-
stajesięparalubgorąca
woda�
Gświecisię PrzywyborzeGpokrętłem
„Intensywnośćkawy”
symbolświecisiętakdługo,
ażzostaniepobranakawa
mielona�
Hświecisię Brakskapnikalubjestnie-
prawidłowowłożony.Włożyć
skapnik�
H miga Zasobnikisąpełne,opróżnić
zasobnikiiponownie
włożyć.
Iświecisię Drzwiczkidojednostki
zaparzaniasąotwarte,
zamknąćdrzwiczki.
I miga Wyjąćjednostkęzaparzania
iwyczyścić.
Elementy obsługowe
Wyłącznik zasilania O / I
ZapomocąwyłącznikazasilaniaO / I (9)
urządzeniejestwłączanelubcałkowicie
wyłączane(przerwanyzostajedopływ
prądu).
Ważne: Dowyłączaniaużyćprzycisku
serwisowego (12)�
Przycisk serwisowy
A
Krótkiewciśnięcieprzyciskuserwisowego
(12)powodujeprzepłukanieurządzeniai
jegowyłączenie.Jeżeliprzyciskserwisowy
(12) miga,wówczaskoniecznejestwykona-
nieprogramuserwisowego.Długieprzytrzy-
maniewciśniętegoprzyciskuserwisowego
(12)powodujeuruchomienieprogramu
serwisowego.Przyciskserwisowy(12),
miga,gdytrwawykonywanieprogramu
serwisowegoigaśniepojegozakończeniu.
Przycisk przygotowania pary B
Wciśnięcieprzyciskuprzygotowaniapary
(11)powodujewytworzenieparysłużącej
doprzygotowaniapiankimlecznej.
Przycisk start C
Wciśnięcieprzyciskustart(10)powoduje
rozpoczęcieprzygotowanianapoju.
Poprzezponownewciśnięciewtrakcie
przygotowanianapojumożnawcześniej
zatrzymaćjegopobór.

43
pl
Pokrętło „Intensywność kawy”
Przypomocypokrętła(13)
ustawianajestintensywność
kawylubwybieranajest
kawa mielona�
h
do
g
G
Bardzołagodna
Łagodna
Normalna
Mocna
Kawa mielona
Pokrętło „Wybór napoju”
Przypomocytegopokrę-
tła(14)wybieranyjest
preferowanynapójoraz
nastawianajestilość.Poza
tymzmienianesąustawienia
użytkownika.
a
do
c
Małeespresso
Espresso
MałaCaféCrème
CaféCrème
DużaCaféCrème
b
do
d
2małeEspresso
2 Espresso
2małeCaféCrème
2 CaféCrème
2dużeCaféCrème
Spieniacz mleka
Spieniaczmleka(6)możebyćotwarty
bądźzamkniętypoprzezwyciągnięcielub
wciśnięcie.
Przed pierwszym użyciem
Informacje ogólne
Odpowiedniepojemnikinależynapełniać
tylkoczystą,zimnąwodąniezawierającą
dwutlenkuwęglaorazwyłączniepalonymi
ziarnamikawy(najlepiejspecjalnymimie-
szankamiziarenkawydociśnieniowych
lubautomatycznychekspresówdokawy).
Nienależystosowaćlukrowanychalbo
karmelizowanychkawziarnistychbądźteż
przetworzonychzużycieminnychdodatków
zawierającychcukier,gdyżmogąonespo-
wodowaćzatkaniejednostkizaparzania.
Wprzypadkutegourządzeniamożliwejest
ustawienietwardościwody.Fabrycznie
ustawionajesttwardośćwody4.Twardość
stosowanejwodypowinnabyćkontrowana
przyużyciuzałączonegotestera.Jeżeli
testerwykażewartośćinnąniż4,wówczas
pouruchomieniunależyurządzenieodpo-
wiedniozaprogramować(patrz„Twardość
wody”wrozdziale„Ustawienia”).
Uruchomienie urządzenia
1� Usunąćfolięochronną.
2� Automatycznyekspresdokawy
należyustawićnarównejidostoso-
wanejdojegociężaru,wodoodpornej
powierzchni.Przewietrznikówurządze-
nianiewolnozasłaniać.
Ważne:Urządzenieużytkowaćwyłączniew
pomieszczeniach,wktórychniewystępują
temperaturyponiżej0°C.Jeśliurządzenie
byłotransportowanelubprzechowywanew
temperaturzeniższejniż0°C,przedjego
uruchomieniemodczekaćprzynajmniej
3godziny.
3� Wyjąćwtyczkęzeschowka(20)ipodłą-
czyćją.Długośćmożezostaćdopaso-
wanaodpowiedniodopotrzebpoprzez
cofanieiwysuwanie.Urządzenieustawić
wtymcelutyłemnp.dokrawędzistołui
przewódciągnąćalbow dół,albow górę�

44
pl
4. Zamontowaćspieniaczmleka.Użyt-
kowaćurządzenietylkowtedy,gdy
spieniaczmleka(6)jestwcałościzmon-
towanyizainstalowany.
5� Odchylićpokrywępojemnikanawodę(17).
6. Wyjąćpojemniknawodę(16),opłukaćgo,
anastępnienapełnićświeżą,zimnąwodą.
Zwracaćuwagęnaoznaczeniemax�
7. Pojemniknawodę(16)ustawićprostoi
wcałościwsunąćgowdół.
8� Ponowniezamknąćpokrywępojemnika
nawodę(17).
9� Napełnićpojemniknakawęziarnistą(1)
(wceluprzygotowaniakawyzmielonej
patrzrozdział„Przyrządzanienapojuz
użyciemkawymielonej”).
10� Włączyćurządzeniewyłącznikiemzasi-
lania O / I (9).WskaźnikLED
Dmiga,
zaśwskaźnikLEDFświecisięstale.
11� Ustawićpojemnikpodwylotem
spieniaczamleka(6).
12� Spieniaczmleka(6)ostrożniewycią-
gnąćwceluotwarcia.Urządzenie
przepłukujespieniaczmleka(6)wodą.
WskaźnikLEDF miga�
13� JeżeliwskaźnikLEDFświecisię,
wcisnąćspieniaczmleka(6)wcelujego
zamknięcia.
Urządzeniepodgrzewasięinastępuje
płukanie.Niecowodywypływazwylotu
kawy.JeżeliprzyciskiA(12),B (11)
i C(10)świecąsię,wówczasurządzenie
jestgotowedopracy.
Wyłączenie urządzenia
Ustawieniafabryczneautomatycznego
ekspresudokawyzapewniająoptymalną
pracęurządzenia.Poupływieustwionego
czasuurządzeniewyłączasięautomatycz-
nie(czas,poktórymnastąpiwyłączenie
możnaregulować,patrz„Automatyczne
wyłączanie”wrozdziale„Ustawienia”).
Wyjątek:Jeżelipobieranabyłajedynie
gorącawodalubpara,wówczasurządzenie
wyłączysiębezcyklupłukania.
Abywyłączyćurządzenieręcznie,należy
wcisnąćprzyciskserwisowy(12).Urządze-
niewłączycyklpłukaniaiwyłączysię.
Wskazówka:Przypierwszymużyciu,po
przeprowadzeniuprogramuserwisowego
lubteżpodłuższymprzestojuurządzenia,
pierwszynapójniemajeszczepełnego
aromatuiniepowinienbyćwypity.
Pouruchomieniuautomatycznegoekspresu
dokawyuzyskaniejedwabistejisztywnej
piankikremowejmożliwejestdopieropo
zaparzeniukilkuliżanek.
Pookresiedłuższegoużytkowaniacałkiem
normalnymzjawiskiemjesttworzeniesięna
przewietrznikachkropliwody.

45
pl
Filtr wody
Filtrwodymożepomagaćwredukcjiosa-
dówkamienia.
Przedpierwszymzastosowaniemltra
wodykoniecznejestjegoprzepłukanie.
Wtymcelunależywykonaćnastępujące
czynności:
1� Używającłyżkidokawyzmielonej(18)
wcisnąćltrwodydopustegopojemnika
nawodę.
2� Napełnićpojemniknawodę(16)do
znakumax�
3� Pokrętło(13)
ustawićwpozycji
4. PrzyciskiB (11) i A(12)trzymaćwci-
śniętejednocześnieprzezconajmniej
5sekund.Zapalasięfunkcja „wył.”
lub „wł.”.
5� Poprzezwciśnięcieprzyciskustart(10)
ustawić„wł.”.
6. Przyciskstart(10)trzymaćwciśnięty
przezconajmniej5sekundwcelu
potwierdzenia,wszystkiewskaźnikiLED
nakrótkosięzapalają.
7. WskaźnikLEDDmiga,zaśwskaźnik
LED Fświecisięstale.
8� Pojemnikopojemności0,5litrapodsta-
wićpodwylotemspieniaczamleka(6).
9� Spieniaczmleka(6)otworzyćprzez
wyciągnięcie.WskaźnikLEDF miga�
10� Wodaprzepływaprzezltr
iprzepłukujego.
11� JeżeliwskaźnikLEDFświecisię,
wówczasnależyzamknąćspieniacz
mleka(6)przezwciśnięciego.
12� Opróżnićpojemnik.
Urządzeniejestponowniegotowedopracy.
Informacja:Płukanieltrauruchamiajed-
nocześnieustawieniedlafunkcjiWymiana
Filtra(=wskaźnikLED
D miga) �
Wprzypadkupojawieniasiękomunikatu
Wymianaltra(lubnajpóźniejpodwóch
miesiącach)ltrnależyuznaćzazużyty.
Filtrnależywymieniaćzewzględówhigie-
nicznychiwceluzapobieganiaosadzaniu
siękamienia,którymożespowodować
uszkodzenieurządzenia.Filtryzapasowe
sądostępnewhandlulubwdzialeserwiso-
wym (patrz„Akcesoria”).Jeżeliniezostanie
zastosowanynowyltr,wówczasnależy
zmienićustawienialtrapodanewrozdziale
„Twardośćwody”.
Informacja:Przypomocywskaźnikaltra
możnazaznaczyćmiesiąc,wktórymnowy
ltrzostałzałożony.Możnazaznaczyćtakże
miesiąc,wktórymnależywymienićltr
(najpóźniejpodwóchmiesiącach).
Informacja:Jeżeliurządzenieniebyło
użytkowaneprzezdłuższyczas(np.przez
okresurlopu),wówczasnależyprzepłukać
ltrbędącywużytku.Wtymcelupobrać
liżankęgorącejwody,anastępniewylaćją.

46
pl
Ustawienia
Istniejemożliwośćindywidualnegodopaso-
waniaustawień.
Następującefunkcjeurządzeniamożna
regulować:
Twardość wody
Wprzypadkutegourządzeniamożliwejest
ustawienietwardościwody.Prawidłowe
ustawienietwardościwodyjestważne,
ponieważgwarantuje,żeurządzeniebędzie
wewłaściwymczasiewskazywało,kiedy
należyusunąćosadykamienia.Fabrycznie
ustawionajesttwardośćwody4.Twardość
wodymożnaustalićzapomocądołączonych
testerówlubpozasięgnięciuinformacjiw
miejscowymzakładziegospodarkiwodnej.
Testerzanurzyćnamomentwwodzie,lekko
wstrząsnąćipoupływieminutyodczytaćwynik.
Stopień Stopieńtwardościwody
Niemiecki (°dH) Francuski(°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Jeżelimazostaćzmienionatwardość
ustawionejwstępniewodylubjeżelizasto-
sowanyzostanieltrwody,wówczasnależy
postępowaćwsposóbnastępujący:
1� Pokrętło(13)
ustawićwpozycji
�
2� PrzyciskiB (11) i A(12)trzymać
wciśniętejednocześnieprzezco
najmniej5sekund.Liczbaświecących
sięwskaźnikówLEDsymbolizuje
ustawionątwardośćwody.
3� Przyciskstart(10)wciskaćdotąd,aż
zaświecisiępreferowanatwardość
wody,np.dlatwardości3zapalająsię
wskaźnikiLEDD,E i F�
4. Przyciskstart(10)trzymaćwciśnięty
przez5sekund.Ustawionewskaźniki
LEDmigają,wybranatwardośćwody
zostałazapamiętana.
Ważne:Przyzastosowaniultrawody
(patrzrozdział„Akcesoria”)postępować
następująco,patrzsekcja„Filtrwody”.
Wskazówka:Jeżeliwprzeciągu90sekund
niezostaniewciśniętyżadenprzycisk,wów-
czasurządzenieprzełączysiębezzapa-
miętywaniawtrybgotowościdozaparzania
kawy.Ustawionauprzedniotwardośćwody
pozostanieniezmieniona.
Automatyczne wyłączanie
Tutajmożliwejestustawienieokresuczasu,
poktórymurządzeniezostanieautomatycz-
niewyłączonepoprzygotowaniuostatniego
napoju.Możliwajestnastawawzakresie
od15minutdo4godzin.Ustawionyczas
możnaskrócić,abyzmniejszyćzużycie
energii�
1� Pokrętło(13)
ustawićwpozycji
2� PrzyciskiB(11) i A(12)trzymaćwci-
śniętejednocześnieprzezconajmniej5
sekund.Liczbaświecącychsięwskaźni-
kówLEDsymbolizujeczasustawionydo
momentuwyłączenia.
3� Przyciskstart(10)wciskaćtylkotak
często,ażzaświecisiępreferowany
czaswyłączenia:
D=15minut
DorazE=30minut
D,EorazF=45minut
D,E,ForazG=1godzina
D,E,F,GorazH=2godziny
D,E,F,G,HorazI=4godziny
4. Przyciskstart(10)trzymaćwciśnięty
przynajmniejprzez5sekund.Ustawione
wskaźnikiLEDmigają,wybranyczas
wyłączeniazostałzapamiętany.

47
pl
Wskazówka:Jeżeliwprzeciągu90sekund
niezostaniewciśniętyżadenprzycisk,
wówczasurządzenieprzełączysiębez
zapamiętywaniawtrybgotowościdozapa-
rzaniakawy.Zapamiętanywcześniejczas
wyłączaniapozostaniezachowany.
Ustawianie temperatury parzenia
Takżetemperaturaparzeniamożebyć
regulowana.
1� Pokrętło(13)
ustawićwpozycji �
2� PrzyciskiB (11) i A(12)trzymać
wciśniętejednocześnieprzezconaj-
mniej5sekund.Liczbaświecącychsię
wskaźnikówLEDsymbolizujeustawioną
temperaturęparzenia.
3� Przyciskstart(10)wciskaćtylko
dotąd,ażzaświecisiępreferowana
temperatura:
LED D=niska
LED DorazE=średnia
LED D,EorazF=wysoka
4. Przyciskstart(10)trzymaćwciśnięty
przynajmniejprzez5sekund.Ustawione
wskaźnikiLEDmigają,wybranatempe-
raturazostałazapamiętana.
Wskazówka:Jeżeliwprzeciągu90sekund
niezostaniewciśniętyżadenprzycisk,wów-
czasurządzenieprzełączysiębezzapa-
miętywaniawtrybgotowościdozaparzania
kawy.Ustawionauprzedniotemperatura
parzeniapozostanieniezmieniona.
Ustawianie stopnia zmielenia
Zapomocąpokrętławyborustopniazmiele-
nia(3)możnaustawićpreferowanystopień
rozdrobnieniakawymielonej:
¡
Uwaga!
Stopieńzmieleniamożnazmienićjedynie
przywłączonymmłynku!Wprzeciwnym
razieurządzeniemożezostaćuszkodzone.
Niewolnodotykaćmłynka.
● Przypracującymmłynkuustawićpokrętło
wyboru(3)pomiędzydrobnozmieloną
kawą(a:obracaniewkierunkuprze-
ciwnymdoruchuwskazówekzegara)a
grubiejzmielonąkawą(b:obracaniew
kierunkuzgodnymzruchemwskazówek
zegara).
a b
Informacja: Noweustawieniebędzie
zauważalnedopierooddrugiejliżanki
kawy�
Wskazówka: Wprzypadkuciemnopalo-
nychziarennależynastawićdrobniejsze
zmielenie,natomiastwprzypadku,gdy
ziarnasąjaśniejszegrubszezmielenie.

48
pl
Przyrządzanie napoju z
użyciem kawy ziarnistej
Automatycznyekspresdokawymieli
świeżąkawędokażdegozaparzania.
Wskazówka:Należyprefereowaćmie-
szankikawyziarnistejprzeznaczonespe-
cjalniedoautomatycznychekspresów.Dla
uzyskaniaoptymalnejjakościziarnakawę
należyprzechowywaćwchłodnymmiejscu
lubwzamrażalce.Ziarnakawymożna
takżemielićwstaniegłębokozmrożonym.
Ważne:Należycodziennieuzupełniać
pojemniknawodę(16)świeżąwodą.W
pojemnikunawodę(16)powinnabyć
zawszewystarczającailośćwodydopracy
urządzenia.
Różnewariantykawymogąbyćprzygo-
towanepoprzezjednoprostewciśnięcie
przycisku.
Przygotowanie
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
1� Podstawićpodgrzanąliżankę/liżanki
podwylotkawy(7).
Wskazówka:Wprzypadkumałego
espressozawszępodgrzaćliżankę,
np.gorącąwodą.
2� Wybraćpreferowanywariantkawyi
preferowanąilośćobracającgórne
pokrętło(14).
3� Wybraćpreferowanąintensywność
kawyobracającdolnepokrętło(13).
4. Nacisnąćprzyciskstart(10):
Kawajestparzona,anastępniespływado
liżanki(ek).
Ponownenaciśnięcieprzyciskustart (10)
spowodujewcześniejszezakończenie
procesuzaparzania.
Przyrządzanie napoju z
użyciem kawy mielonej
Tenautomatycznyekspresdokawymoże
parzyćrównieżkawęmieloną(niechodzio
kawęrozpuszczalną).
Ważne:Należycodziennieuzupełniać
pojemniknawodę(16)świeżąwodą.W
pojemnikunawodę(16)powinnabyć
zawszewystarczającailośćwodydopracy
urządzenia.
Przygotowanie
1� Otworzyćszuadęnakawęmieloną(4).
2� Wsypaćmaksymalnie2płaskiełyżki
kawydoszuadynakawęmieloną.
Uwaga:Nienapełniaćkawąpełnoziarni-
stąanikawąrozpuszczalną.
3� Zamknąćszuadęnakawęmieloną(4).
4. Dolnepokrętło(13)ustawićna
symbolG�
5� Nacisnąćprzyciskstart(10).
Kawajestparzona,anastępniespływado
liżanki.
Pobór gorącej wody
¡
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Spieniaczmleka(6)mocnosięnagrzewa.
Spieniaczmleka(6)chwytaćtylkozaczęść
ztworzywasztucznego.
Przedpobraniemgorącejwodynależy
oczyścićspieniaczmleka.
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
1� Ustawićliżankęlubszklankępod
wylotemspieniaczamleka(6).
2� Spieniaczmleka(6)otworzyćprzez
wyciągnięcie.Urządzenienagrzewa
się.Gorącawodawypływaprzezok.40
sekundzotworuwylotowegospieniacza
mleka(6).
3� Poprzezwciśnięciespieniaczamleka(6)
zatrzymaćproces.

49
pl
Spienianie mleka
¡
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Spieniaczmleka(6)mocnosięnagrzewa.
Spieniaczmleka(6)chwytaćtylkozaczęść
ztworzywasztucznego.
Wskazówka:Najpierwspienićmleko,a
następniepobraćkawęlubmlekospienić
osobnoinałożyćjenakawę.
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
1� Nacisnąćprzycisk
B (11)�
Przycisk
Bmiga,urządzenienagrzewa
sięprzezok.20sekund.
2� GdytylkozaświecisięprzyciskiLED
F,zanurzyćspieniaczmlekadodna
wliżancelubszklancewypełnionej
wjednejtrzeciejmlekiem.
3� Spieniaczmleka(6)otworzyćprzez
wyciągnięcie.
¡
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wydostającasięparajestbardzogorąca,
możeonapowodowaćrozpryskiwaniesię
płynów.Niedotykaćtulejkiiniekierowaćjej
naosoby.
4. Spienićmleko.
5� Spieniaczmleka(6)zamknąćprzez
wciśnięcie.
Wskazówka:Abyuzyskaćoptymalną
piankęmleczną,zalecasięzastosowanie
zimnegomlekaozawartościtłuszczumini-
mum1,5%.
Ważne:Zaschnięteresztkimlekasątrudne
dousunięcia,ztegowzględukoniecznie
pokażdymużyciuprzemyćspieniaczmleka
(6)letniąwodą.
Konserwacja i
codzienne czyszczenie
¡
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Przedczyszczeniemwyciągnąćwtyczkę
zsieci.
Nigdyniewolnozanurzaćurządzeniaw
wodzie.
Niestosowaćoczyszczaczaparowego.
● Obudowęprzemywaćmiękką,wilgotną
ściereczką.
● Niestosowaćszorującychmateriałówlub
środkówczyszczących.
● Pozostałościkamienia,kawy,mleka
iodkamieniaczanależynatychmiast
usunąć.Takiepozostałościmogąspowo-
dowaćkorozję.
● Noweściereczkigąbczastemogązawie-
raćsole.Solemogąspowodowaćnalot
rdzynastaliszlachetnej,dlategoprzed
użyciemnależyjekonieczniestarannie
wypłukać.
● Skapnik (8c)zzasobnikiemnafusy(8b)
wysunąćdoprzodu.Wyjąćosłonę(8a)
orazkratkęociekową(8d).Opróżnić
skapnikizasobniknafusy.
● Wyjąćiopróżnićszuadęnakawę
mieloną(4).

50
pl
● Pływak(8e)wymontowaćiwyczyścić
wilgotnąszmatką.
K
Następującychelementównie należy
wkładać do zmywarki:Osłona(8a),
pływak(8e), szuadanakawęmieloną
(4), jednostkazaparzania (5a)�
J
Następująceelementysąprzystoso-
wanedomyciawzmywarce:Skapnik
(8c),zasobniknafusy(8b),kratka
ociekowa (8d),pokrywazatrzymująca
aromat(2)orazłyżkadokawymielonej
(18)�
● Wytrzećwnętrzeurządzenia(podstawki
orazszuadęnakawęmieloną).
Ważne: Skapnik (8c)orazzasobniknafusy
(8b)powinnybyćopróżnianeimyte,aby
zapobiecpowstawaniupleśni.
Wskazówka:Jeżeliurządzeniezostanie
włączonew„staniezimnym”wyłącznikiem
zasilaniaO / I(9)ipopobraniukawyauto-
matyczniewyłączone,wówczasnastąpi
automatyczneprzepłukanie.Wtensposób
systemczyścisięsamoczynnie.
Ważne:Jeżeliurządzenieniebędzie
używaneprzezdłuższyokresczasu(np.z
powoduurlopu),należywszystkiejegoele-
mentywrazzsystememspienianiamleka
orazjednostkązaparzaniagruntownie
wyczyścić.
Czyszczenie spieniacza mleka
Spieniaczmleka(6)powinienbyćczysz-
czonyprzedkażdorazowymużyciemwcelu
usunięciaosadów.
Ważne:Spieniaczmlekapowinienostygnąć
przedzdjęciemzurządzenia.
Zdemontowaćspieniaczmlekanaczęściw
celujegowyczyszczenia:
1� Wceluzdemontowaniachwycićmeta-
lowątulejkęipociągnąćjąwdół.
2� Rdzeń(6d)obrócićwkierunkuprzeciw-
nymdoruchuwskazówekzegaraiwyjąć.
1
2
6d
3� Wysunąćrurkę(6c).
6c
4. Pojedynczeczęściprzemyćługiemdo
myciaiwyczyścićmiękkąszczoteczką,
wraziepotrzebyzanurzyćwciepłym
ługudomycia.Otwórodpowietrzający
(6e)gruntowniewyczyścić.
6e

51
pl
5� Wszystkieczęściprzepłukaćczystą
wodąiwysuszyć.
6. Rdzeń(6d)irurkę(6c)wetknąćdotulei
metalowej.
1 2
6d6c
7. Rdzeńobrócićwkierunkuzgodnymz
ruchemwskazówekzegara,ażznacz-
nikiznajdąsięoboksiebie.
8� Spieniaczmlekanasadzićnazawór
parowy.Zwrócićuwagę,abyczerwony
znacznikprzyzaworzeparowymbył
zakryty.
¡
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Użytkowaćurządzenietylkowtedy,gdy
spieniaczmleka(6)jestwcałościzmonto-
wanyizainstalowany.
Czyszczenie jednostki zaparzania
Czyszczeniejednostkizaparzaniaprzepro-
wadzaćregularnie!
Wstępneautomatyczneczyszczenie
jednostkizaparzania:
Przyciskserwisowy(12)wcisnąćnakrótko.
Urządzeniezostaniepoddanepłukaniu,
jeżeliwcześniejzostałapobranakawa.
Następnieurządzeniewyłączysię.
Dodatkowodoautomatycznegoprogramu
czyszczeniajednostkazaparzania(5a)
powinnabyćregularniewyjmowanawcelu
czyszczenia(ilustracja Enapoczątku
instrukcji).
1� Włączyćurządzeniewyłącznikiem
zasilaniaO / I (9).Żadenprzycisknie
świecisię.
2� Otworzyćdrzwiczki(5b)jednostki
zaparzania.
3� Przesunąćczerwonąblokadę(5d)zapa-
rzacza(5a)dokońcawlewo.
4. Wcisnąćdźwignię(5c)całkowiciewdół.
Zaparzaczjestzwolniony.
5� Ostrożniewyjąćzaparzacz(5a),chwy-
tajączawgłębienia.
6. Zdjąćosłonę(5e)zaparzaczai
starannieumyćzaparzacz(5a)pod
bieżącąwodą.

52
pl
7. Sitkozaparzaczastarannieoczyścić
podstrumieniemwody.
Ważne:Niekorzystaćzdetergentów,ani
niewkładaćdozmywarkidonaczyń.
8� Wnętrzeurządzeniawyczyścićwilgotną
ściereczką,ewentualnieusunąćresztki
kawy�
9� Wysuszyćjednostkęzaparzania(5a)
iwnętrzeurządzenia.
10� Ponowniezałożyćosłonę(5e)nazapa-
rzacziwsunąćzaparzacz(5a)dooporu
wurządzenie.
11� Wcisnąćdźwignię(5c)całkowiciedo
góry.
12� Przesunąćczerwonąblokadę(5d)do
oporuwprawoizamknąćdrzwiczki(5b).
Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
● Jeżeliautomatycznyekspresdokawy
niejestużywany,wówczasnależygo
wyłączyć.Wtymceluwcisnąćprzycisk
serwisowy (12).Urządzeniewłączycykl
przepłukiwaniaiwyłączysię.
● Pobieraniakawylubpiankimlecznej
należywmiaręmożliwościnieprzerywać.
Przedwczesnejegoprzerwaniepowoduje
zwiększeniezużyciaenergiiiszybsze
wypełnienieskapnika.
● Regularnieusuwaćosadykamieniaw
urządzeniu,abyuniknąćtworzeniasię
złogów.Złogipowodująwiększezużycie
energii�
Program serwisowy
Czastrwania:ok.35minut
Wzależnościodtrybuużytkowaniaeks-
presuprzyciskserwisowy(12) miga w
określonychodstępachczasu.
Urządzeniepowinnobyćniezwłocznie
oczyszczoneiusniętewnimosadykamie-
niazapomocąprogramuserwisowego.
Jeżeliprogramuserwisowegonieprze-
prowadzasięzgodniezinstrukcją,może
nastąpićuszkodzenieurządzenia.
¡
Uwaga!
Wprzypadkukażdegoprogramuserwiso-
wegostosowaćśrodkidousuwaniakamie-
niaiczyszczeniazgodniezinstrukcją.Prze-
strzegaćzaleceńbezpieczeństwapodanych
naopakowaniuśrodkaczyszczącego.
Programuserwisowegoniewolnowżad-
nymwypadkuprzerywać!Niepićpłynów!
Dousuwaniakamienianigdynieużywać
octuikwaskucytrynowegoorazśrodków
wyprodukowanychnaichbazie!
Wżadnymwypadkunieumieszczaćtable-
teklubinnychśrodkówdousuwaniakamie-
niawszuadzienakawęmieloną(4)!
Specjalny odkamieniacz w tabletkach
oraz tabletki do czyszczenia dostępne są
w sklepach i w dziale serwiowym (patrz
„Akcesoria”).
Ważne:Jeśliltrwodyjestwstawionydo
pojemnikanawodę(16),ltrtennależy
koniecznieusunąćprzeduruchomieniem
programuserwisowego.Oczyścićjednostkę
zaparzaniaprzedwłączeniemprogramu
serwisowego,patrzrozdział„Czyszczenie
jednostkizaparzania”.
Celemuruchomieniaprogramuserwiso-
wegonależytrzymaćprzyciskserwisowy
(12)wciśniętymprzezconajmniej
5sekund.
Informacja:Podczastrwaniaprogramu
miga przyciskserwisowy(12)�

53
pl
WskaźnikLEDHzapalasię.
● Opróżnićskapnik(8) i ponownie
założyćgo.
Nastąpidwukrotneprzepłukanie
urządzenia.
WskaźnikLEDGzapalasię.
● Otworzyćszuadęnakawęmieloną(4).
● WrzucićtabletkędoczyszczeniaBoschi
zamknąćszuadę(4)nakawęmieloną.
● Nacisnąćprzyciskstart(10).
WskaźnikLEDDzapalasię.
● Dopustegopojemnikanawodę(16)
wlaćletniąwodędooznaczenia„0,5 l”i
rozpuścićwniej1tabletkęodkamienia-
jącąBoschTCZ8002.Wprzypadkusto-
sowaniaTCZ6002rozpuścićkoniecznie
2tabletki.
● Nacisnąćprzyciskstart(10).
Programserwisowybędzieteraz
wykonywanyprzezok.10minut.
WskaźnikLEDFzapalasię.
● Pojemnikopojemnościconajmniej
0,5litrapodstawićpodwylotemspienia-
czamleka(6).
● Spieniaczmleka(6) otworzyćprzez
wyciągnięcie.
Programserwisowybędzieteraz
wykonywanyprzezok.12minut.
WskaźnikLEDDzapalasię.
● Przepłukaćpojemniknawodę(16)iwlać
świeżąwodędopoziomumax�
● Nacisnąćprzyciskstart(10).
Programserwisowybędzieteraz
wykonywanyprzezok.30sekund,
przepłukującurządzenie.
WskaźnikLEDFzapalasię.
● Spieniaczmleka(6)zamknąćprzez
wciśnięcie.
Programserwisowybędzieteraz
wykonywanyprzezok.8minut.
WskaźnikLEDHzapalasię.
● Opróżnićskapnik(8) i ponownie
założyćgo.
Jeżelibędzieużywanyltr,należygoteraz
ponowniewsunąć.
Urządzeniejestterazoczyszczone,
odwapnioneigotowedopracy.
Ważne: Przetrzećurządzeniemiękką,wil-
gotnąściereczką,abynatychmiastusunąć
pozostałościodkamieniacza.Takiepozo-
stałościmogąspowodowaćkorozję.Nowe
ściereczkigąbczastemogązawieraćsole.
Solemogąspowodowaćnalotrdzynastali
szlachetnej,dlategoprzedużyciemnależy
jekonieczniestarannieprzepłukać.
Ochrona przed
zamarzaniem
¡
W celu uniknięcia szkód na skutek
mrozu podczas transportu i przecho-
wywania urządzenie należy uprzednio
całkowicie opróżnić.
Informacja: Wtymceluurządzeniemusi
byćgotowedopracy,zaśpojemniknawodę
(16)napełniony.
1� Ustawićdużypojemnikpodwylotem
spieniaczamleka(6).
2� Nacisnąćprzyciskwytwarzania
pary(11).WskaźnikLEDFmiga,
urządzenienagrzewasięprzezok.
20sekund.
3� JeżeliświecisięwskaźnikLEDh,wów-
czasnależyotworzyćspieniaczmleka(6)
przezwykręcenieipozwolićprzezok.
15sekundnawydostawaniesiępary.
4. Włączyćurządzeniewyłącznikiem
zasilaniaO / I (9)�
5� Opróżnićpojemniknawodę(16)i
skapnik (8)�

54
pl
Akcesoria
Poniższeakcesoriamożnazakupićw
sklepachlubpoprzezdziałserwisu.
Akcesoria Numer katalogowy
Handel/
Serwis
Tabletkiczyszczące TCZ6001/00310575
Odkamieniaczw
tabletkach
TCZ8002/00576694
Filtrwody TCZ7003/00575491
Zestawpielęgnacyjny TCZ8004/00576331
Ekologiczna utylizacja
J
Tourządzeniejestoznaczone
zgodniezDyrektywąEuropejską
2012/09/UEorazpolskąUstawąz
dnia29lipca2005r.„Ozużytym
sprzęcieelektrycznymielektro-
nicznym”(Dz.U.z2005r.Nr180,
poz.1495)symbolemprzekreślonego
konteneranaodpady.
Takieoznakowanieinformuje,że
sprzętten,pookresiejegoużytko-
wanianiemożebyćumieszczany
łączniezinnymiodpadamipocho-
dzącymizgospodarstwadomowego.
Użytkownikjestzobowiązanydo
oddaniagoprowadzącymzbieranie
zużytegosprzętuelektrycznegoi
elektronicznego.Prowadzącyzbie-
ranie,wtymlokalnepunktyzbiórki,
sklepyorazgminnejednostka,tworzą
odpowiednisystemumożliwiający
oddanietegosprzętu.Właściwe
postępowaniezezużytymsprzętem
elektrycznymielektronicznymprzy-
czyniasiędouniknięciaszkodliwych
dlazdrowialudziiśrodowiskanatu-
ralnegokonsekwencji,wynikających
zobecnościskładnikówniebezpiecz-
nychorazniewłaściwegoskładowania
iprzetwarzaniatakiegosprzętu.
Gwarancja
Dlaurządzeniaobowiązująwarunki
gwarancjiwydanejprzeznaszeprzed-
stawicielstwohandlowewkrajuzakupu.
DokładneinformacjeotrzymaciePaństwo
wkażdejchwiliwpunkciehandlowym,
wktórymdokonanozakupuurządzenia.
Wceluskorzystaniazusługgwarancyinych
koniecznejestprzedłożeniedowodu
kupnaurządzenia.Warunkigwarancji
regulowanesąodpowiednimiprzepisami
KodeksucywilnegoorazRozporządze-
niemRadyMinistrówzdnia30.05.1995
roku„Wsprawieszczególnychwarunków
zawieraniaiwykonywaniaumówrzeczy
ruchomychzudziałemkonsumentów”.
Zmianyzastrzeżone.

55
pl
Problem Przyczyna Pomoc
Młynekniemielikawy
ziarnistej.
Kawaziarnistaniewpada
domłynka(ziarnazabardzo
oleiste).
Puknąćlekkowpojemnikna
kawęziarnistą(1).Wmiarę
możliwościzmienićgatunek
kawy�
Przyopróżnionympojemniku
nakawęziarnistą(1)przetrzeć
gosuchąszmatką.
Niemożliwypobórgorącej
wody�
Spieniaczmleka(6)jest
zabrudzony.
Wyczyścićspieniaczmleka(6)
,patrzrozdział„Konserwacjai
codzienneczyszczenie”�
Zbytmałolubcałkowity
brakpiankimlecznej.
Spieniaczmleka(6) jest
zabrudzony.
Wyczyścićspieniaczmleka(6)
,patrzrozdział„Konserwacjai
codzienneczyszczenie”�
Nieodpowiednie mleko� Stosowaćmlekoozawartości
tłuszczuconajmniej1,5%.
Spieniaczmleka(6)jest
nieprawidłowozmontowany.
Elementyspieniaczamleka
nawilżyćipołączyćmocnoze
sobą.
Urządzeniejest
zakamienione.
Odkamienićurządzeniezgod-
niezinstrukcją.
Kawawypływatylko
kroplamilubniewypływa
wcale�
Ustawionozbytdrobnysto-
pieńzmielenialubzastoso-
wanakawajestzbytdrobno
zmielona.
Ustawićstopieńzmieleniana
grubszylubzastosowaćgrubiej
zmielonąkawę.
Urządzeniejestmocno
zakamienione.
Odkamienićurządzeniezgod-
niezinstrukcją.
Kawa nie ma kremowej
pianki�
Niewłaściwygatunekkawy. Użyćgatunkukawyowyższym
udzialeziarenwgatunku
robusta.
Kawaziarnistaniemaaro-
matukawyświeżopalonej.
Zastosowaćkawęświeżo
paloną.
Stopieńzmielenianiejest
dostosowanydokawy
ziarnistej.
Ustawićstopieńzmieleniana
drobny.
Kawajestza„kwaśna”. Ustawionozbytgrubystopień
zmielenialubzastosowana
kawamielonaniejestodpo-
wiedniodrobnozmielona.
Ustawićstopieńzmieleniana
drobniejszylubzastosować
drobniejzmielonąkawę.
Niewłaściwygatunekkawy. Zastosowaćciemniejpaloną
mieszankę.
Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z
infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów

56
pl
Problem Przyczyna Pomoc
Kawajestza„gorzka”. Stopieńzmieleniaustawiono
nazbyt drobnylubzastoso-
wanakawamielonajest zbyt
drobnozmielona.
Ustawićstopieńzmieleniana
grubszylubzastosowaćgrubiej
zmielonąkawę.
Niewłaściwygatunekkawy. Zmienićgatunekkawy.
Filtrwodynietrzymasięw
pojemnikunawodę(16).
Filtrwodyjestniewłaściwie
zamocowany.
Filtrwodywcisnąćprostoi
mocnowcelupołączeniaz
pojemnikiem�
WskaźnikLED
D miga�
Pojemniknawodęniejest
włożonyprawidłowolubltr
wodyjestzużyty.
Włożyćprawidłowopojemnik
nawodę.
JeślidiodaLEDnadalmiga,
włożyćnowyltrwodyiwyko-
naćpłukanie,patrzrozdział
„Filtrwody”.
Wodazawierająca
dwutlenekwęglawpojem-
nikunawodę.
Napełnićpojemniknawodę
świeżąwodązkranu.
Fusyniesązbiteisąza
wilgotne.
Stopieńzmieleniausta-
wiononazbytdrobnylub
zbytgrubybądźużytozbyt
małokawymielonej.
Ustawićstopieńzmielenia
kawynadrobniejszylubużyć2
płaskichłyżeczek/miarekkawy.
WskaźnikLED
I miga�
Brudnajednostka
zaparzania(5)�
Wyczyścićjednostkę
zaparzania(5)�
Zbytdużokawymielonejw
jednostcezaparzania(5)�
Wyczyścićjednostkę
zaparzania(5)� Napełnić
maksymalniedwiemapłaskimi
łyżkamikawymielonej.
Mechanizmjednostkizapa-
rzaniamautrudnioneruchy.
Wyjąćioczyścićjed-
nostkęzaparzania,patrz
rozdział„Konserwacjai
codzienneczyszczenie“.
Brakjednostkizaparzania
(5) lubniezostałaona
rozpoznana.
Wyłączyćurządzenieprzy
włożonejjednostcezaparzania
(5),odczekaćtrzysekundyi
ponowniewłączyć.
Dużewahaniawjakości
kawyijakościpianki
mlecznej.
Urządzeniejest
zakamienione.
Odkamienićurządzenie
zgodniezinstrukcją.
Kroplewodynawewnętrz-
nymdnieurządzeniaprzy
wyjętymskapniku(8).
Skapnik(8)zbytwcześnie
wyjęty.
Skapnik(8)wyjmowaćdopiero
pokilkusekundachodostat-
niegopobranianapoju.
Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z
infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.

57
pl
Problem Przyczyna Pomoc
Ustawieniafabryczne
zostałyzmienioneipowinny
zostaćznówaktywowane
(„Reset”).
Dokonanowłasnych
ustawień,któreniesąjuż
potrzebne.
Włączyćurządzeniewyłączni-
kiemzasilaniaO / I (9)� Trzymać
wciśniętyprzyciskserwisowy
(12)orazprzyciskprzygotowa-
niapary(11)iwłączyćurzą-
dzeniewyłącznikiemzasilania
O / I(9).Następniepotwierdzić
przyciskiemstart(10).
Ustawieniafabrycznesąznów
aktywne.
WskaźnikiLED
migają.
Wurządzeniuwystąpiła
usterka.
Proszęzadzwonićnagorącą
liniępomocyserwisowej.
WskaźnikiLED
migają.
Nieprawidłowenapięcie. Eksploatowaćurządzenietylko
przynapięciu
220-240V.
WskaźnikiLED
migają.
Temperaturaotoczeniajest
zbytniska.
Eksploatowaćurządzenie
wtemperaturze>5°C.
Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z
infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
Dane techniczne
Zasilanieelektryczne(napięcie–częstotliwość) 220-240V–50/60Hz
Mocnagrzewania 1600W
Maksymalneciśnieniepompy,statyczne 15bar
Maksymalnapojemnośćpojemnikanawodę(bezltra). 1,7l
Maksymalnapojemnośćpojemnikanakawęziarnistą 300 g
Długośćprzewodu 100 cm
Wymiary(wys.xszer.xgłęb.) 385x280x479mm
Ciężar,niewypełniony 9,3kg
Rodzajmłynka Ceramiczny

58
nl
Bestekofeliefhebber,
Gefeliciteerdmetuwnieuwe
espressoautomaatvanBosch.
Leveringsomvang
(ziedeoverzichtsafbeeldingvoorinde
gebruiksaanwijzing)
a EspressoautomaatTES501
b Gebruiksaanwijzing
c Teststrookjevoorwaterhardheid
d Maatschepje
Inhoud
Leveringsomvang �������������������������������������58
Overzicht ��������������������������������������������������58
Veiligheidsaanwijzingen����������������������������59
Bedieningselementen �������������������������������61
Vóórheteerstegebruik ����������������������������62
Waterlter �������������������������������������������������64
Instellingen �����������������������������������������������65
Kofezettenmetkofebonen ��������������������66
Kofezettenmetgemalenkofe ��������������67
Heetwatertappen ������������������������������������67
Melkschuimbereiden��������������������������������67
Onderhoudendagelijksereiniging ����������� 68
Tipsvoorenergiebesparing ����������������������70
Onderhoudsprogramma ���������������������������70
Vorstbeveiliging ���������������������������������������72
Accessoires ����������������������������������������������72
Afval����������������������������������������������������������72
Garantie ���������������������������������������������������� 72
Zelfeenvoudigeproblemenverhelpen �����73
Technischespecicaties ���������������������������75
Overzicht
(ziedeoverzichtsafbeeldingen A, B, C, D
en Evoorindegebruiksaanwijzing)
1 Bonenreservoir
2 Aromadeksel
3 Draaischakelaarvoorinstelling
maaljnheid
4 Ladevoorgemalenkofe
(voorgemalenkofe/reinigingstablet)
5 Zetmodule(afbeelding E)
a) Zetmodule
b) Luikje
c) Uitwerphendelvoorzetgroep
d) Grendel
e) Afdekplaatje
6 Melkschuimer (afbeelding C)
afneembaar
a) Stoomventiel
b) Metalenhuls
c) Functiebuis
d) Functiekern
e) Luchtopening
7 Kofetap(inhoogteverstelbaar)
8 Lekschaal (afbeelding D)
a) Afdekplaat
b) Kofedikreservoir
c) Lekschaalkofetap
d) Lekplaatkofetap
e) Vlotter
9 NetspanningschakelaarO / I
10 StarttoetsC
11 StoomtoetsB
12 ServicetoetsA
13 Draaiknop“Kofesterkte”
14 Draaiknop“Drankkeuze”
15 Indicatie-LED’s
16 Afneembarewatertank
17 Dekselvanwatertank
18 Maatschepje
(aanbrenghulpvoorwaterlter)
19 Opbergvakjevoormaatschepje
20 Aansluitsnoermetopbergvak

59
nl
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd
in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand
anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale
huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare,
niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld
ook het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren,
landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het
gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke
accommodaties.
¡ Gevaar voor elektrische schokken!
Sluithetapparaataan,engebruikhetconformdeinformatieop
hettypeplaatje.Omgevaarlijkesituatiestevermijdenmogen
reparatiesaanhetapparaat,zoalsvervangingvaneenbeschadigd
aansluitsnoer,alleendooronzeservicedienstwordenuitgevoerd.
Ditapparaatmagdoorkinderenvan8jaarenouderendoor
personenmetverminderdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijke
vermogensofgebrekaanervaringen/ofkenniswordengebruikt
indienditondertoezichtgebeurtofindienzijoverhetveiligegebruik
vanhetapparaatzijngeïnstrueerdendehieruitvoortvloeiende
gevarenhebbenbegrepen.Kinderenonderde8moetenvanhet
apparaatenaansluitsnoerwordenweggehoudenenmogenhet
apparaatnietbedienen.Kinderenmogennietmethetapparaat
spelen.Reinigingengebruikersonderhoudmogennietdoor
kinderenwordenuitgevoerd,tenzijdekinderen8jaarofouderzijn
enzijdezewerkzaamhedenondertoezichtuitvoeren.

60
nl
Dompelhetapparaatofaansluitsnoernooitonderinwater.Gebruik
hetapparaatuitsluitendindienhetaansluitsnoerenhetapparaat
geenbeschadigingenvertonen.Trekbijstoringendirectdestekker
uithetstopcontactofschakeldenetspanninguit.
Hetapparaatbevatpermanentemagnetendieelektronische
implantatenzoalspacemakerseninsulinepompenkunnen
beïnvloeden.Dragersvanelektronischeimplantatendienenop
minimaal10cmafstandvanhetfrontpaneelteblijven.
¡ Verstikkingsgevaar!
Laatkinderennietmetverpakkingsmateriaalspelen.
Bewaarkleineonderdelenopeenveiligeplaatsomtevoorkomen
datdezewordeningeslikt.
¡ Gevaar voor letsel!
Grijpnietinhetmaalwerk.Onjuistgebruikvanhetapparaatkan
letseltotgevolghebben.
¡ Verbrandingsgevaar!
Demelkschuimerwordtzeerheet.Laatditnagebruikeerstafkoelen
alvorenshetaanteraken.Nahetgebruikkunnendeoppervlakken
vanhetverwarmingselementofdewarmhoudplaatnogenigetijd
heetzijn.

61
nl
Bedieningselementen
Netspanningschakelaar O / I
Metbehulpvandenetspanningschakelaar
O / I(9)schakeltuhetapparaatinofuit
(doorinschakeling/onderbrekingvande
stroomtoevoer).
Belangrijk: Gebruikdeservicetoets(12)
voorhetuitschakelen.
Servicetoets
A
Alsukortopdeservicetoets(12)drukt,
wordthetapparaatgespoeldenvervolgens
uitgeschakeld.Alsdeservicetoets(12)
knippert,moethetonderhoudsprogramma
wordenuitgevoerd.Drukindatgevallang
opdeservicetoets(12)omhetonderhouds-
programmatestarten.Tijdensdeuitvoering
vanhetonderhoudsprogrammaknippert
deservicetoets(12).Zodrahetprogramma
voltooidis,dooftdetoets.
Stoomtoets B
Alsuopdestoomtoets(11)drukt,wordter
stoomtenbehoevevandemelkschuimbe-
reidinggeproduceerd.
Starttoets C
Alsuopdestarttoets(10)drukt,wordtde
drankbereidinggestart.Alsutijdensde
drankbereidingnogmaalsopdezetoets
drukt,wordtdeafnamevoortijdiggestopt.
Indicatie-LED’s
Hetbrandenofknipperenvandedesbetref-
fendeLED’sgeefthetvolgendeaan:
Dbrandt Dewatertankisleegenmoet
weerwordengevuld.
Dknippert Hetwaterlterisversletenen
moetwordenvervangen.
Belangrijk:hetknipperen
tijdenshetingebruiknemen
betekentnietdathetltermoet
wordenvervangen(zie„Appa-
raatingebruiknemen“).
Ebrandt Hetbonenreservoirisleegen
moetweerwordengevuld.
Fbrandt Hetstoomventielmoetworden
geopendofgesloten.
Fknippert Afhankelijkvandeinstelling
komterstoomofheetwateruit
demelkopschuimer.
Gbrandt Alsmetdedraaiknop“Kofe-
sterkte”destandG is gese-
lecteerd,brandthetsymbool
zolangervoorgemalenkofe
wordtafgenomen.
Hbrandt Delekschaalisafwezigofniet
correctaangebracht.Brengde
lekschaal aan�
Hknippert Deschalenzijnvol.Maakde
schalenleegenbrengdeze
opnieuwaan.
Ibrandt Hetluikjevandezetmoduleis
open.Sluithetluikje.
Iknippert Verwijderdezetmoduleen
reinigdeze.

62
nl
Draaiknop “Kofesterkte”
Metdezedraaiknop(13)
kandekofesterkteworden
ingesteldofbereidingmet
voorgemalenkofeworden
geselecteerd.
h
totenmet
g
G
Zeer mild
Mild
Normaal
Sterk
Voorgemalenkofe
Draaiknop “Drankkeuze”
Metdezedraaiknop(14)
wordendegewenstedrank
en hoeveelheid geselec-
teerd.Bovendienkunnen
hiermeedegebruikersinstel-
lingenwordengewijzigd.
a
totenmet
c
Kleine espresso
Espresso
Kleinecafécrème
Cafécrème
Grotecafécrème
b
totenmet
d
2xkleineespresso
2xespresso
2xkleinecafécrème
2xcafécrème
2xgrotecafécrème
Melkopschuimer
Demelkopschuimer(6)kanworden
geopenddoordezeuittetrekkenen
wordengeslotendoordezeintedrukken.
Vóór het eerste gebruik
Algemeen
Vulhetwaterreservoiruitsluitendmet
zuiver,koudwaterzonderkoolzuurenhet
bonenreservoiruitsluitendmetgeroosterde
bonen(bijvoorkeurespressobonenof
bonenmelangesvoorvolautomatischekof-
emachines).Gebruikgeengeglaceerde,
gekarameliseerdeofmetanderesuikerhou-
dendeadditievenbehandeldekofebonen,
aangeziendezedezetmodulekunnendoen
verstoppen.
Bijditapparaatisdehardheidvanhet
waterinstelbaar.Affabriekishetapparaat
opwaterhardheid4ingesteld.Controleer
dedaadwerkelijkewaterhardheidmethet
meegeleverdeteststrookje.Alsdezecon-
troleeenanderewaardedan4aangeeft,
moethetapparaatnaingebruiknameopde
desbetreffendewaardewordengeprogram-
meerd(zie“Waterhardheid”inhethoofdstuk
“Instellingen”).
Apparaat in gebruik nemen
1� Verwijderhetaanwezigebeschermfolie.
2� Plaatsdeespressoautomaatopeen
vlakke,waterbestendigeondergrond
metvoldoendedraagvermogen.Zorg
datdeventilatiesleuvenvanhetappa-
raatvrijblijven.
Belangrijk:Gebruikhetapparaatalleen
invorstvrijeruimten.Alshetapparaatbij
temperaturenonder0°Cisgetransporteerd
ofopgeslagen,dientutenminste3uurte
wachtenalvorenshetapparaatingebruikte
nemen�
3� Trekdestekkeruithetsnoervak(20)en
sluitdezeaanopeenstopcontact.Stel
desnoerlengteafdoorhetsnoerietsin
hetvakterugteduwenofverdernaar
buitentetrekken.Plaatshetapparaat
hiervoorbijvoorbeeldmetdeachterzijde
tegendetafelrandentrekhetsnoer
omlaagofschuifhetomhoog�

63
nl
4. Monteerdemelkopschuimer.Gebruik
hetapparaatalleenwanneerdemelkop-
schuimer(6)vollediggeassembleerden
gemonteerdis.
5� Klaphetdekselvandewatertank(17)
omhoog�
6. Verwijderdewatertank(16),spoel
detankvervolgensuitenvuldeze
metvers,koudwater.Neemhierbijde
markering maxinacht.
7. Brengdewatertank(16)rechtstandig
aanendrukdezehelemaalomlaag.
8� Sluithiernahetdeksel(17)vande
watertank.
9� Vulhetbonenreservoir(1)metkofe-
bonen(raadpleeghoofdstuk“Kofezet-
tenmetgemalenkofe”voorinformatie
overhetgebruikvanvoorgemalen
kofe).
10� Schakelhetapparaatinmetdenet-
spanningschakelaar O / I (9)� De LED
D
knippertendeLEDFbrandt.
11� Plaatseenbakjeonderdetapvande
melkopschuimer(6).
12� Trekdemelkopschuimer(6)voorzichtig
uitomdezeteopenen.Hetapparaat
spoeltdemelkopschuimer(6)numet
water.DeLEDFknippert.
13� Zodra de LED Fbrandt,druktudemelk-
opschuimer(6)inomdezetesluiten.
Hetapparaatwordtnuopgewarmden
gespoeld.Hierbijlooptwatwateruitde
kofetap.ZodradetoetsenA(12),B (11)
en C(10)branden,ishetapparaatklaar
voorgebruik.
Apparaat uitschakelen
Hetespressoapparaatisingesteldmet
standaardinstellingenvooreenoptimale
werking.Hetapparaatschakeltzichna
eengeselecteerdetijdautomatischuit
(raadpleeghetgedeelte“Automatische
uitschakeling”inhethoofdstuk“Instellingen”
voorinformatieoverhetinstellenvandeze
duur).
Uitzondering:alseralleenheetwaterof
stoomisafgenomen,wordthetapparaat
zonderspoelinguitgeschakeld.
Omhetapparaateerderuitteschakelen,
kuntuopdeServicetoets(12)drukken.Het
apparaatwordtdangespoeldenvervolgens
uitgeschakeld.
Opmerking:Alsuhetapparaatvoorde
eerstekeergebruiktnadathetonderhouds-
programmaisuitgevoerdofnadathet
apparaatlangeretijdnietisgebruikt,dient
udeeerstedrankniettedrinkenaangezien
dezenogniethetvollearomaheeft.
Nadeingebruiknamevandeespressoau-
tomaatzultupaseenjnporigeenstabiele
“crème”verkrijgennadaterenkelekopjes
zijnafgenomen.
Bijlangduriggebruikkunnenerzichwater-
druppelsbijdeventilatiesleuvenvoordoen.
Ditiseennormaalverschijnsel.

64
nl
Waterlter
Hetgebruikvaneenwaterlterkankalk-
afzettingenverminderen.Voordatueen
nieuwwaterlterkuntgebruiken,dientu
hetltertespoelen.Gahiervooralsvolgt
tewerk:
1� Drukhetwaterltermetbehulpvan
hetmaatschepje(18)indelegewater-
tankvast.
2� Vuldewatertank(16)totdemarkering
maxmetwater.
3� Zetdedraaiknop
(13)instand
4. HouddetoetsenB (11) en A(12)ten
minste5secondengelijktijdigingedrukt.
De LED “uit”of “aan”lichtop.
5� Drukopdestarttoets(10)om“aan”inte
stellen.
6. Houddestarttoets(10)tenminste
5secondeningedruktomdeplaatsing
tebevestigen.AlleLED’slichtenkortop.
7. De LED DknippertendeLEDF
brandt.
8� Plaatseenkanmeteeninhoudvan
0,5literonderdetapvandemelkop-
schuimer(6).
9� Opendemelkopschuimer(6)doordeze
uittetrekken.LEDFknippert.
10� Erstroomtwaterdoorhetlteromditte
spoelen�
11� Zodra de LED Fbrandt,sluitude
melkopschuimer(6)doordezeinte
drukken.
12� Maakhetreservoirleeg.
Hetapparaatisweerklaarvoorgebruik.
Info:doorhetspoelenvanhetlterwordt
tegelijkertijddeinstellingvoordeindicatie
Filtervervangen(=LED
Dknippert)
geactiveerd.
AlsdeindicatieFiltervervangenverschijnt
ofhetltertweemaandenisgebruikt,isde
werkingvanhetlteruitgeput.Omhygiëni-
sche redenen en om verkalking (en schade
aanhetapparaat)tevoorkomen,dientu
hetlterindatgevaltevervangen.Vervan-
gingslterszijnindehandelofviadeser-
vicedienst(zie“Accessoires”)verkrijgbaar.
Alsugeennieuwlteraanbrengt,dientude
instellingvoorhetltervolgenshethoofd-
stuk“Waterhardheid”aantepassen.
Info:metdelterindicatorkuntudemaand
markerenwaarinuhetlterhebtaange-
bracht.Ookkuntudemaandmarkeren
waarinuhetlterweermoetvervangen
(uiterlijknatweemaanden).
Info:alshetapparaatlangeretijd(bijvoor-
beeldtijdenseenvakantie)nietisgebruikt,
moethetaangebrachteltervóórgebruik
worden doorgespoeld� Neem hiervoor een
kopjeheetwaterafengooiditweg.

65
nl
Instellingen
Ukuntdiverseinstellingenopuwindividu-
elewensenafstemmen.
Ukunthetvolgendeinstellen:
Waterhardheid
Bijditapparaatisdehardheidvanhetwater
instelbaar.Dewaterhardheidmoetcorrect
wordeningesteldomervoortezorgendat
apparaatbijtijdsmeldtdathetmoetworden
ontkalkt.Affabriekishetapparaatopwater-
hardheid4ingesteld.
Ukuntdehardheidvanhetwater
vaststellenmethetmeegeleverdetest-
strookjeofopvragenbijhetplaatselijke
drinkwaterbedrijf.
Dompelhetteststrookjekortonderinwater,
schudhetvoorzichtigafenleesnaeen
minuuthetresultaataf.
Niveau Waterhardheidsgraad
Duits(°dH) Frans(°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Gaalsvolgttewerkalsueenandere
waterhardheiddandevooringestelde
waardewiltinvoerenofalsueenwaterlter
aanbrengt:
1� Zetdedraaiknop
(13)instand
2� HouddetoetsenB (11) en A(12)ten
minste5secondengelijktijdigingedrukt.
HetaantalbrandendeLED’sgeeftde
ingesteldewaterhardheidaan.
3� Druknetzovaakopdestarttoets(10)
totdegewenstewaterhardheidwordt
aangegeven.Voorwaterhardheid3
bijvoorbeeldmoetendeLED’sD,E en
Foplichten.
4. Druktenminste5secondenopdestart-
toets(10).DeingesteldeLED’slichten
kortopendegeselecteerdewaterhard-
heidwordtopgeslagen.
Belangrijk:gabijgebruikvaneenwater-
lter(zie“Accessoires”)alsvolgttewerk,
zie“Waterlter”.
Opmerking:alsernietbinnen90seconden
opeentoetswordtgedrukt,wordthet
apparaatweeringereedheidgeschakeld
zonderdatdeinstellingwordtopgeslagen.
Deeerderopgeslagenwaterhardheidblijft
danbehouden.
Automatische uitschakeling
Hierkanwordeningesteldhoelangnade
laatstedrankbereidinghetapparaatauto-
matischmoetwordenuitgeschakeld.Deze
tijdkanop15minutentot4uurworden
ingesteld.Devoorafingesteldetijdsduur
kantenbehoevevandeenergiebesparing
wordenverkort.
1� Zetdedraaiknop
(13)instand �
2� HouddetoetsenB (11) en A (12)
tenminste5secondengelijktijdig
ingedrukt.Hetaantalbrandende
LED’sgeeftdeingesteldetijdvoorde
uitschakelingaan.
3� Druknetzovaakopdestarttoets(10)
totdegewensteuitschakeltijdoplicht:
D=15minuten
D en E=30minuten
D,E en F=45minuten
D,E,F en G=1uur
D,E,F,G en H=2uren
D,E,F,G,H en I=4uren
4. Druktenminste5secondenopdestart-
toets(10).DeingesteldeLED’slichten
kortopendegeselecteerdeuitschakel-
tijdwordtopgeslagen.
Opmerking:alsernietbinnen90seconden
opeentoetswordtgedrukt,wordthetappa-
raatweeringereedheidgeschakeldzonder
datdeinstellingwordtopgeslagen.Deeer-
deropgeslagentijdvoordeuitschakeling
blijftdanbehouden.

66
nl
Zettemperatuur instellen
Ookdezettemperatuurkanworden
ingesteld.
1� Zetdedraaiknop
(13)instand �
2� HouddetoetsenB (11) en A(12)ten
minste5secondengelijktijdigingedrukt.
HetaantalbrandendeLED’sgeeftde
ingesteldezettemperatuuraan.
3� Druknetzovaakopdestarttoets(10)
totdegewenstetemperatuuroplicht:
LED D=laag
LED D en E=gemiddeld
LED
D,E en F=hoog
4. Druktenminste5secondenopdestart-
toets(10).DeingesteldeLED’slichten
kortopendegeselecteerdetempera-
tuurwordtopgeslagen.
Opmerking:alsernietbinnen90seconden
opeentoetswordtgedrukt,wordthet
apparaatweeringereedheidgeschakeld
zonderdatdeinstellingwordtopgeslagen.
Deeerderopgeslagenzettemperatuurblijft
danbehouden.
Instellen van de maaljnheid
Metdedraaischakelaar(3)voordemaal-
jnheidkuntudegewenstekorrelgrootte
vandegemalenkofeboneninstellen.
¡
Let op!
Versteldemaaljnheidalleenterwijlhet
maalwerkdraait!Hetapparaatkananders
beschadigdraken.Reiknietinhetmaalwerk.
● Steldedraaischakelaar(3)bijdraaiend
maalwerkinopeenjnermaalsel(door
a:linksomtedraaien)ofopeengrover
maalsel (door b:rechtsomtedraaien).
a b
Info: Denieuweinstellingispasmerkbaar
vanafdetweedekopkofe.
Tip: Stelbijdonkergebrandeboneneen
jnere,enbijlichtereboneneengrovere
maling in�
Kofezetten met
kofebonen
Dezeespressoautomaatgebruikttelkens
wanneerukofezeteenversmaalsel.
Tip:gebruikbijvoorkeurespressobonenof
bonenmengselsvoorautomaten.Bewaar
debonenvooreenoptimalekwaliteit
gekoeldofdiepgevroren,enineenafgeslo-
tenverpakking.Dekofebonenkunnenook
inbevrorentoestandwordengemaald.
Belangrijk:vuldewatertank(16)elkedag
metverswater.Omhetapparaattekunnen
gebruiken,moetdewatertank(16)steeds
voldoendewaterbevatten.
Erkunnenverscheidenekofedrankenop
simpelewijzemetéénknopindrukworden
gezet.
Bereiden
Zorgervoordathetapparaatklaarvoor
gebruikis.
1� Plaatseenoftweevoorverwarmde
kopjesonderdekofetap(7).
Tip:verwarmhetkopjevooreenkleine
espressoaltijdvoor,bijvoorbeeldmet
heetwater.
2� Selecteermetdebovenstedraaiknop
(14)degewenstekofeengewenste
hoeveelheid�
3� Selecteermetdeonderstedraaiknop
(13)degewenstesterktevandekofe.
4. Drukopdestarttoets(10).
Dekofewordtgezetenloopthiernainde
kopje/kopjes.

67
nl
Doornogmaalsopdestarttoets (10)te
drukken,kanhetkofezettenvoortijdig
wordenbeëindigd.
Kofezetten met
gemalen kofe
Dezeautomaatkanookmetvoorgemalen
kofe(geenoploskofe)wordengebruikt.
Belangrijk:vuldewatertank(16)elkedag
metverswater.Omhetapparaattekunnen
gebruiken,moetdewatertank(16)steeds
voldoendewaterbevatten.
Bereiden
1� Opendeladevoorgemalenkofe(4).
2� Vuldelademetmaximaal2afgestreken
maatschepjeskofe.
Opgelet:vuldeladenietmethele
bonenofoploskofe.
3� Sluitdeladevoorgemalenkofe(4).
4. Zetdeonderstedraaiknop(13)ophet
symboolG�
5� Drukopdestarttoets(10).
Dekofewordtgezetenloopthierna
in de kopje�
Heet water tappen
¡
Verbrandingsgevaar!
Demelkopschuimer(6)wordtzeerheet.
Raakalleenhetkunststofgedeeltevande
melkopschuimer(6)aan.
Voordaterwarmwaterwordtafgenomen,
moetdemelkschuimerzijngereinigd.
Zorgervoordathetapparaatklaarvoor
gebruikis.
1� Zeteenvoorverwarmdkopje
ofglasonderdetapvande
melkopschuimer(6).
2� Opendemelkopschuimer(6)doordeze
uittetrekken.Hetapparaatwarmtop.
Vervolgensloopterca.40seconden
langheetwateruitdetapvandemelk-
opschuimer(6).
3� Drukdemelkopschuimer(6)inomde
procedurevoortijdigtestoppen.
Melkschuim bereiden
¡
Verbrandingsgevaar!
Demelkopschuimer(6)wordtzeerheet.
Raakalleenhetkunststofgedeeltevande
melkopschuimer(6)aan.
Tip:schuimeerstdemelkopenneemdan
paskofeofschuimdemelkafzonderlijkop
voegdezevervolgenstoeaandekofe.
Zorgervoordathetapparaatklaarvoor
gebruikis.
1� DrukoptoetsB (11)�
DetoetsBknippertenhetapparaat
warmtnuca.20secondenlangop.
2� WachttotdetoetsendeLEDFbrandt
endompeldemelkopschuimervervol-
genstotdebodemvaneenkopjeofglas
datvooreenderdemetmelkisgevuld.
3� Opendemelkopschuimer(6)doordeze
uittetrekken.
¡
Verbrandingsgevaar!
Deuittredendestoomiszeerheetenkan
vloeistofomhoogspuiten.Raakdehulsniet
aanenrichtdezenietoppersonen.
4. Schuimdemelkop.
5� Sluitdemelkopschuimer(6)doordeze
intedrukken.
Tip:Gebruikvooreenoptimaalmelkschuim
bijvoorkeurkoudemelkmeteenvetgehalte
vantenminste1,5%.
Belangrijk:Reinigdemelkopschuimer(6)
naelkgebruikaltijdmetlauwwarmwater.
Opgedroogdemelkrestenzijnnamelijk
moeilijkverwijderbaar.

68
nl
Onderhoud en
dagelijkse reiniging
¡
Gevaar voor elektrische schokken!
Neemvóórdereinigingdestekkeruithet
stopcontact.
Dompelhetapparaatnooitonderinwater.
Gebruikgeenstoomreiniger.
● Veegdebehuizingmeteenzachte,
vochtigedoekaf.
● Gebruikgeenschurendedoekenofreini-
gingsmiddelen�
● Verwijderrestenvankalk,kofe,melk
enontkalkingsoplossingaltijddirect.
Dergelijkerestenkunnencorrosievorming
veroorzaken.
● Nieuwesponsdoekjeskunnenzouten
bevatten.Dezezoutenkunneneenroest-
laagjeophetroestvrijstaalveroorzaken.
Spoeldezedoekjesdaaromaltijdvóór
gebruikgrondiguit.
● Trekdelekschaal(8c)enhetkofedikre-
servoir(8b)invoorwaartserichtinguithet
apparaat.Verwijderdeafdekplaat(8a)en
delekplaat(8d).Maakdelekschaalen
hetkofedikreservoirleegenreinigdeze.
● Verwijderdeladevoorgemalenkofe(4)
enreinigdeze.
● Vlotter(8e)enreinigdezemeteen
vochtigedoek.
K
Plaatsdevolgendeonderdelenniet in
de vaatwasser:afdekplaat(8a),vlot-
ter(8e), ladevoorgemalenkofe(4),
zetmodule (5a)�
J
Devolgendeonderdelenzijnwel
geschiktvoordevaatwasser:lekschaal
(8c),kofedikreservoir(8b),lekplaat
(8d),aromadeksel(2)enmaatschepje
(18)�
● Doedebinnenkantvanhetapparaataf
(de opvangschalen en lade voor gemalen
kofe).
Belangrijk:delekschaal(8c)enhetkofe-
dikreservoir(8b)moetendagelijksgeleegd
en gereinigd worden om schimmelvorming
tevoorkomen.
Opmerking:Alshetapparaatinkoude
toestandmetdenetspanningschakelaar
O / I(9)wordtingeschakeldofnaafname
vankofeautomatischwordtuitgeschakeld,
wordthetapparaatautomatischgespoeld.
Zoreinigthetsysteemzichzelf.
Belangrijk:Alshetapparaatlangeretijd
(bijvoorbeeldtijdenseenvakantie)niet
isgebruikt,moethetvolledigeapparaat
inclusiefhetmelksysteemendezetmodule
worden gereinigd�

69
nl
Melkopschuimer reinigen
Demelkopschuimer(6)moetnaelk
gebruikwordengereinigdomallerestente
verwijderen�
Belangrijk:laatdemelkopschuimereerst
afkoelenalvorensdezetedemonteren.
Demonteerdemelkopschuimeromdezete
kunnenreinigen:
1� Houddemetalenhulsvastentrekdeze
inneerwaartserichtinglos.
2� Draaidefunctiekern(6d)linksomen
verwijderdeze.
1
2
6d
3� Verwijderdefunctiebuis(6c).
6c
4. Reinigdeafzonderlijkeonderdelenmet
eenzachteborstelinwarmafwaswater.
Laatdeonderdelenzonodigevenin
hetsopjevoorweken.Reinigvooralde
luchtopening(6e)zorgvuldig.
6e
5� Spoelalleonderdelenmetschoonwater
naendroogdezevervolgensaf.
6. Brengdefunctiekern(6d)enfunctiebuis
(6c)weerindemetalenhulsaan.
1 2
6d6c
7. Draaidefunctiekernrechtsomtotde
markeringenzichopéénlijnbevinden.
8� Brengdemelkopschuimerophetstoom-
ventielaan.Controleerofderodemar-
keringophetstoomventielafgedektis.
¡
Gevaar voor brandwonden!
Gebruikhetapparaatalleenwanneerde
melkopschuimer(6)vollediggeassem-
bleerdengemonteerdis.
Zetmodule reinigen
Reinigdezetmoduleregelmatig!
Zetmoduleautomatischvoorreinigen:
Drukkortopdeservicetoets(12).Alser
voordienkofeisafgenomen,wordthet
apparaatgespoeld.Vervolgenswordthet
apparaatuitgeschakeld.
Inaanvullingophetautomatischerei-
nigingsprogrammamoetdezetmodule
(5a)ookregelmatigwordenverwijderden
gereinigd(zieafbeelding Evóórindeze
gebruiksaanwijzing).

70
nl
1� Schakelhetapparaatuitmetdenet-
spanningschakelaar O / I(9).Ermagnu
geenenkeletoetsmeerbranden.
2� Openhetluikje(5b)vandezetmodule.
3� Schuifderodegrendel(5d)opde
zetgroep(5a)helemaalnaarlinks.
4. Drukdeuitwerphendel(5c)helemaal
omlaag.Dezetgroepkomtlos.
5� Pakdezetgroep(5a)beetbijdegrepen
enhaaldezetgroepervoorzichtiguit.
6. Verwijderdeafdekking(5e)vande
zetgroepenreinigdezetgroep(5a)
grondigmetstromendwater.
7. Reinigdezeefvandezetgroepgrondig
onderdewaterstraal.
Belangrijk:gebruikgeenspoel-ofreini-
gingsmiddelenenplaatsdemodulenietin
devaatwasser.
8� Neemdebinnenkantvanhetapparaat
meteenvochtigedoekafenverwijder
eventueelaanwezigekoferesten.
9� Laatdezetmodule(5a)enhetinwen-
digevanhetapparaatdrogen.
10� Plaatsdeafdekking(5e)weeropde
zetgroepenschuifdezetgroep(5a)tot
deaanslaginhetapparaat.
11� Drukdeuitwerphendel(5c)helemaal
omhoog�
12� Schuifderodegrendel(5d)helemaal
naarrechtsensluithetluikje(5b).
Tips voor energiebesparing
● Schakelhetdeespressoautomaatuitals
dezenietwordtgebruikt.Drukhiervoor
opdeservicetoets(12).Hetapparaat
wordtdangespoeldenvervolgens
uitgeschakeld.
● Onderbreekdeafnamevankofeof
melkschuimliefstzominmogelijk.Een
voortijdigeonderbrekingleidttoteen
verhoogdenergieverbruikenhetsneller
vollopen van de lekschaal�
● Ontkalkhetapparaatregelmatigom
kalkafzettingentevoorkomen.Kalkresten
leidentoteenhogerenergieverbruik.
Onderhoudsprogramma
Duur:ca.35minuten
Afhankelijkvanhetgebruikbegintna
bepaaldetussenpozendeservicetoets(12)
teknipperen.
Indatgevalmoethetapparaatdirect
methetonderhoudsprogrammaworden
gereinigdenontkalkt.Alshetonderhouds-
programmanietvolgensdeinstructies
wordtuitgevoerd,kanhetapparaatworden
beschadigd.

71
nl
¡
Let op!
Gebruikbijhetonderhoudsprogramma
altijdeenontkalkings-enreinigingsmiddel
conformdezegebruiksaanwijzing.Neemde
veiligheidsinstructiesopdeverpakkingvan
hetreinigingsmiddelinacht.
Onderbreekhetonderhoudsprogrammain
geengeval!Zorgdatniemanddebetrokken
vloeistoffendrinkt!
Gebruiknooitazijn,middelenopbasisvan
azijn,citroenzuurofmiddelenopbasisvan
citroenzuur!
Doenooitontkalkingstablettenofandere
ontkalkingsmiddelenindeladevoorgema-
lenkofe(4)!
Speciaal ontwikkelde en geschikte
ontkalkings- en reinigingstabletten zijn
verkrijgbaar via de handel en bij de ser-
vicedienst (zie “Accessoires”).
Belangrijk: Alseenwaterlterinhetwater-
reservoir(16)geplaatstis,dientditvóórde
startvanhetontkalkingsprocesinelkgeval
tewordenverwijderd.Reinigdezetgroep
voordestartvanhetserviceprogramma,zie
hoofdstuk“Zetgroepreinigen”.
Starthetonderhoudsprogrammadoorde
servicetoets(12)tenminste5seconden
ingedrukttehouden.
Info:Tijdensdeuitvoeringvanhetpro-
grammaknippertdeservicetoets(12).
LED
Hlichtop.
● Maakdelekschaal(8)leegenbreng
dezeopnieuwaan.
Hetapparaatwordttweemaalgespoeld.
LED Glichtop.
● Opendeladevoorgemalenkofe(4).
● LegereenBoschreinigingstabletinen
sluitdeladevoorgemalenkofe(4).
● Drukopdestarttoets(10).
LED
Dlichtop.
● Vulhetlegewaterreservoir(16)totde
markering voor “0,5 l”metlauwwarm
waterenloshierin1Boschontkalkings-
tabletTCZ8002op.Losbijgebruikvan
deontkalkingstablettenTCZ6002altijd
2tablettenop.
● Drukopdestarttoets(10).
Hetonderhoudsprogrammawordtnu
gedurendeca.10minutenuitgevoerd.
LED Flichtop.
● Plaatseenkanmeteenminimaleinhoud
van0,5literonderdetapvandemelkop-
schuimer(6).
● Opendemelkopschuimer(6) doordeze
uittetrekken.
Hetonderhoudsprogrammawordtnu
gedurendeca.12minutenuitgevoerd.
LED Dlichtop.
● Spoeldewatertank(16)envuldezetot
aan de markering maxmetverswater.
● Drukopdestarttoets(10).
Hetonderhoudsprogrammawordtnugedu-
rendeca.30secondenuitgevoerdenspoelt
hetapparaat.
LED Flichtop.
● Sluitdemelkopschuimer(6)doordezein
tedrukken.
Hetonderhoudsprogrammawordtnu
gedurendeca.8minutenuitgevoerd.
LED Hlichtop.
● Maakdelekschaal(8)leegenbreng
dezeopnieuwaan.
Alsereenlterwerdgebruikt,brengtudit
nuweeraan.
Hiernaishetapparaatvollediggereinigd,
ontkalktenweerklaarvoorgebruik.

72
nl
Belangrijk:Veeghetapparaatmeteen
zachte,vochtigedoekafomrestenvan
deontkalkoplossingdirectteverwijderen.
Dergelijkerestenkunnencorrosievorming
veroorzaken.Nieuwesponsdoekjeskunnen
zoutenbevatten.Dezezoutenkunneneen
roestlaagjeophetroestvrijstaalveroorza-
ken.Spoeldezedoekjesdaaromaltijdvóór
gebruikgrondiguit.
Vorstbeveiliging
¡
Om vorstschade tijdens transport en
opslag te voorkomen, moet het appa-
raat vooraf volledig worden geleegd.
Info: hetapparaatmoetklaarvoorgebruik
zijnendewatertank (16)moetzijngevuld.
1� Plaatseengrotebakonderdetapvan
demelkopschuimer(6).
2� Drukopdestoomtoets(11).
De LED hknippertenhetapparaat
warmtnuca.20secondenlangop.
3� WachttotLEDhbrandtenopen
vervolgensdemelkopschuimer(6)door
dezeuittetrekkenenlaatdezeca.
15secondenstomen.
4. Schakelhetapparaatuitmetdenet-
spanningschakelaar O / I (9)�
5� Maakdewatertank(16)endelekschaal
(8) leeg�
Accessoires
Onderstaandeaccessoireszijnindehandel
enviadeservicedienstverkrijgbaar.
Accessoires Bestelnummer
Handel/
Klantenservice
Reinigingstabletten TCZ6001
00310575
Ontkalkingstabletten TCZ8002
00576694
Waterlter TCZ7003
00575491
Onderhoudsset TCZ8004
00576331
Afval
J
Gooiverpakkingsmateriaalopeen
milieuvriendelijkemanierweg.Dit
apparaatisgekenmerktinovereen-
stemmingmetdeEuropeserichtlijn
2012/19/EUbetreffendeafgedankte
elektrischeenelektronischeappara-
tuur(wasteelectricalandelectronic
equipment–WEEE).Derichtlijn
geefthetkaderaanvoordeindeEU
geldigeterugnemingenverwerking
vanoudeapparaten.Raadpleeguw
gespecialiseerde handelaar voor
degeldendevoorschrifteninzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voorditapparaatgeldendegarantie-
voor-waardendiewordenuitgegevendoor
devertegenwoordigingvanonsbedrijfin
hetlandvanaankoop.Deleverancier,bij
wieuhetapparaatheeftgekocht,geeft
uhierovergraagmeerinformatie.Om
aanspraaktemakenopdegarantieheeft
ualtijduwaankoopbewijsnodig.
Wijzigingenvoorbehouden.

73
nl
Zelf eenvoudige problemen verhelpen
Probleem Oorzaak Remedie
Maalwerkmaaltgeen
kofebonen.
Debonenvallennietinhet
maalwerk(tevettebonen).
Klopzachttegenhetbonen-
reservoir (1).Wisselzonodig
vankofesoort.
Maakhetbonenreservoir(1)
leegenveegdezemeteen
droge doek schoon�
Erkangeenwarmwater
wordenafgetapt.
Demelkopschuimer(6)is
verontreinigd.
Reinigdemelkopschuimer
(6) volgenshethoofdstuk
“Onderhoudendagelijkse
reiniging”.
Onvoldoendeofgeen
melkschuim.
Demelkopschuimer(6) is
verontreinigd.
Reinigdemelkopschuimer
(6) volgenshethoofdstuk
“Onderhoudendagelijkse
reiniging”�
Ongeschiktemelk. Gebruikmelkmeteenmini-
maalvetgehaltevan1,5%.
Demelkopschuimer(6) is
nietgoedinelkaargezet.
Bevochtigdeonderdelenvan
demelkopschuimer endruk
dezesteviginelkaar.
Hetapparaatisverkalkt. De machine volgens de
gebruiksaanwijzingontkalken.
Dekofestroomtslechts
druppelsgewijsofhelemaal
nietmeer.
Demaaljnheidistejn
ingesteldofdevoorgemalen
kofeistejnkorrelig.
Steleengroveremalingin
ofgebruikgrovergemalen
kofe.
Hetapparaatissterk
verkalkt.
De machine volgens de
gebruiksaanwijzingontkalken.
Kofeheeftgeen“crème”
(schuimlaag).
Ongeschiktesoortkofe. Gebruikeenkofesoort
meteenhogergehalteaan
Robusta-bonen.
Debonenzijnnietmeer
brandvers.
Gebruikversgebrande
bonen.
Demaaljnheidisnietafge-
stemdopdekofebonen.
Steldemaaljnheidopjnin.
Dekofeiste“zuur”. Demaaljnheidistegrof
ingesteldofdevoorgemalen
kofeistegrofkorrelig.
Steleenjneremalinginof
gebruikjnergemalenkofe.
Ongeschiktesoortkofe. Gebruikeendonkere
gebrandekofe.
Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de
hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.

74
nl
Probleem Oorzaak Remedie
Dekofeiste“bitter”. Demaaljnheidis te jn
ingesteldofdevoorgemalen
kofeis te jnkorrelig.
Steleengroveremalingin
ofgebruikgrovergemalen
kofe.
Ongeschiktesoortkofe. Wisselvansoortkofe.
Hetwaterlterblijftnietvast
zittenindewatertank(16).
Hetwaterlterisnietgoed
bevestigd.
Drukhetwaterlterrecht-
standigensteviginde
tankaansluiting.
De LED
Dknippert.
Dewatertankisnietcorrect
ingezetofhetwaterlteris
opgebruikt.
Zetdewatertankcorrect
in.AlsdeLEDnogsteeds
knippert,plaatsdaneen
nieuwwaterlterenspoelhet
vervolgens,ziehoofdstuk
“Waterlter”.
Koolzuurhoudendwaterin
hetwaterreservoir.
Vulhetwaterreservoirmet
schoonleidingwater.
Hetkofedikisnietcompact
entenat.
Demaaljnheidistejnof
tegrofingesteldoferwordt
onvoldoendegemalenkofe
gebruikt.
Steleengrovereofjnere
maaljnheidinofgebruik
2afgestrekenmaatschepjes
voorgemalenkofe.
De LED
Iknippert.
Verontreinigde
zetmodule(5)�
Reinigdezetmodule(5)�
Teveelgemalenkofeinde
zetmodule(5)�
Reinigdezetmodule(5)�
Gebruikmaximaal2afge-
strekenmaatschepjesvoor-
gemalenkofe.
Hetmechanismevande
zetgroepbeweegtstroef.
Verwijder en reinig de
zetgroep(ziehethoofdstuk
“Onderhoudendagelijkse
reiniging”).
Dezetmodule(5) isafwezig
ofwordtnietherkend.
Schakelhetapparaatbij
aangebrachtezetmodule(5)
uit,wacht3secondenen
schakelhethiernaweerin
Kofeofmelkschuimvan
sterkwisselendekwaliteit.
Hetapparaatisverkalkt. De machine volgens de
gebruiksaanwijzingontkalken.
Wateropdebinnenbodem
vanhetapparaatbijverwij-
derde lekschaal (8)�
Delekschaal(8)istevroeg
verwijderd�
Verwijder de lekschaal
(8) pas enkele seconden
nadatdelaatstedrankis
afgenomen.
Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de
hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.

75
nl
Probleem Oorzaak Remedie
Defabrieksinstellingen
zijngewijzigdenmoeten
weerwordengeactiveerd
(“Reset”).
Erzijneigen,nietmeer
gewensteinstellingen
opgegeven�
Schakelhetapparaatuitmet
denetspanningschakelaar
O / I(9).Houddeservicetoets
(12)enstoomtoets(11)
ingedruktenschakelhet
apparaatinmetdenetspan-
ningsschakelaar O / I (9)�
Geefvervolgenseenbeves-
tigingmetdestarttoets(10).
Defabrieksinstellingenzijn
nuweeractief.
DeLED’s
knipperen�
Eriseenstoringinhet
apparaataanwezig.
Beldehotline.
DeLED’s
knipperen�
Onjuistespanning. Gebruikhetapparaatalleen
op220V-240V.
DeLED’s
knipperen�
Deomgevingstemperatuuris
telaag.
Gebruikhetapparaatbij
temperaturen>5°C.
Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de
hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.
Technische specicaties
Elektrischeaansluiting(spanning–frequentie) 220-240V–50/60Hz
Vermogen van de verwarming 1600W
Maximalepompdruk,statisch 15bar
Maximaleinhoudwatertank(zonderlter) 1,7l
Maximaleinhoudbonenreservoir 300 g
Lengteaansluitsnoer 100 cm
Afmetingen(HxBxD) 385x280x479mm
Gewicht,ongevuld 9,3kg
Soortmaalwerk keramisch

76
cs
Přehled
(vizpřehlednévyobrazeníA,B,C,D a E na
začátkunávodu)
1 Zásobníkzrnkovékávy
2 Víkonauchováníaroma
3 Otočnývoličpronastavenístupněmletí
4 Zásobníkmletékávy
(mletákáva/čisticítableta)
5 Spařovacíjednotka(obr. E)
a) Spařovacíjednotka
b) Dvířka
c) Vyhazovacípáčkaspařovacíjednotky
d) Blokování
e) Kryt
6 Napěňovačmléka(obr. C)snímatelný
a) Ventilpáry
b) Kovovépouzdro
c) Funkčnítryska
d) Funkčníjádro
e) Vzduchovýotvor
7 Výškověnastavitelnývýtokkávy
8 Nádobkanazbytkovouvodu(obr. D)
a) Clona
b) Nádobkanakávovousedlinu
c) Nádobkanazbytkovouvodu
výtokukávy
d) Mřížkavýtokukávy
e) Plovák
9 SíťovýspínačO / I
10 Tlačítkostart
C
11 TlačítkonaohřevpáryB
12 ServisnítlačítkoA
13 Otočnýknoík„Intenzitakávy“
14 Otočnýknoík„Volbanápoje“
15 UkazatelLED
16 Snímatelnýzásobníknavodu
17 Víkozásobníkunavodu
18 Odměrkanamletoukávu
(pomůckaprovsazenívodníholtru)
19 Přihrádkanaodměrku
20 Připojovacíkabelspřihrádkou
Obsah
Součástdodávky ��������������������������������������76
Přehled �����������������������������������������������������76
Bezpečnostnípokyny �������������������������������77
Ovládacíprvky ������������������������������������������ 79
Předprvnímpoužitím �������������������������������80
Vodníltr���������������������������������������������������82
Nastavení �������������������������������������������������83
Přípravanápojezezrnkovékávy �������������84
Přípravanápojezmletékávy �������������������85
Odebíráníhorkévody �������������������������������85
Přípravamléčnépěny�������������������������������85
Ošetřováníakaždodenníčištění ��������������86
Tipyproúsporuenergie ����������������������������88
Servisníprogram ��������������������������������������89
Ochranaprotimrazu �������������������������������� 90
Příslušenství ���������������������������������������������90
Likvidace���������������������������������������������������90
Záručnípodmínky ������������������������������������� 90
Řešeníjednoduchýchproblémů ��������������� 91
Technickéúdaje ���������������������������������������� 93
Váženýmilovníkudobrékávy,
GratulujemeVámkzakoupenítohoto
plnoautomatunaespressormyBosch.
Součást dodávky
(vizobrázeknazačátkunávodu)
a PlnoautomatnaespressoTES501
b Návodkpoužití
c Lakmusovépapírkynaměření
tvrdostivody
4Odměrkanamletoukávu

77
cs
Bezpečnostní pokyny
Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a
uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám
předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě
malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v
nekomerčních prostředích podobného typu. Použití podobné
použití v domácnosti je např. v kuchyňkách pro zaměstnance,
v obchodech, kancelářích či zemědělských a jiných malých
podnicích, nebo v rámci využívání hosty v zařízeních
poskytujících nocleh a snídani, malých hotelech a podobných
ubytovacích zařízeních.
¡ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Spotřebičpřipojteaprovozujtevsouladusúdajinatypovémštítku.
Opravyspotřebiče,např.výměnupoškozenéhopřívodníhovedení,
smíprovádětpouzenášservisnípracovník,abynedošlokohrožení
zdravíapoškozenímajetku.
Tentospotřebičmohoudětistarší8letaosobysesníženými
fyzickými,senzorickýminebomentálnímischopnostmi,neboosoby
snedostatkemzkušenostía/neboznalostípoužívatpoddozorem,
nebopokudbylyobezpečnémpoužívánízařízenípoučenya
porozumělyhrozícímunebezpečí.Spotřebičapřipojovacívedení
nepatřídorukoudětímladších8letatytodětinesmípřístroj
obsluhovat.Sespotřebičemsinesmíhrátděti.Čištěníaúdržbuze
stranyuživatelenesmíprovádětděti.Výjimka:Dětijsoustarší8leta
jsoupoddozoremdospěléosoby.

78
cs
Spotřebičanisíťovýkabelnikdyneponořujtedovody.Pokud
jespotřebičnebopřívodnívedenípoškozeno,nepoužívejtejej.
Vpřípaděporuchyihnedodpojtesíťovouzástrčkunebovypněte
síťovénapětí.
Přístrojobsahujepermanentnímagnety,kterémohouovlivňovat
funkcielektronickýchimplantátůjakonapř.kardiostimulátorynebo
inzulínovépumpy.Osobypoužívajícíelektronickéimplantátymusí
odčelapřístrojedodržovatminimálníodstup10cm.
¡ Nebezpečí udušení!
Obalovýmateriálneníhračkaproděti.
Drobnésoučástibezpečněuložte,hrozínebezpečíspolknutí.
¡ Nebezpečí popálení!
Nesahejtedomlýnku.Chybnépoužitíspotřebičemůžezpůsobit
poranění.
¡ Nebezpečí úrazu!
Výpusťšlehačemlékasevelmisilnězahřívá.Popoužitíjejnejprve
nechtevychladnout;teprvepotésehomůžetedotknout.Popoužití
můžebýtpovrchtopnéhočlánkunebovarnédeskyještěnějakou
dobuhorký.

79
cs
Ukazatel LED
Svíceníablikánípříslušnéhoukazatele
LEDzobrazujenásledující:
Dsvítí Zásobníknavodujeprázdný
amusíbýtnaplněn.
Dbliká Vodníltrjevypotřebován
amusíbýtvyměněn.
Důležité:Přiuvedenído
provozuneznamenáblikání
„Výměnaltru“,viz„Uvedení
doprovozu“.
Esvítí Zásobníkzrnkovékávyje
prázdnýamusíbýtnaplněn.
Fsvítí Ventilpárymusíbýtotevřen
resp.uzavřen.
Fbliká Vzávislostinanastavení
vycházíznapěňovačemléka
páranebohorkávoda.
Gsvítí PřizvoleníGotočnýmknof-
líkem„Intenzitakávy“svítí
symbolpodobuodběrumleté
kávy.
Hsvítí Chybínádobkanazbytkovou
vodunebonenísprávně
vsazena,vsaďtenádobkuna
zbytkovouvodu.
Hbliká Nádobkyjsouplné,vyprázd-
nětejeaopětvložte.
Isvítí Dvířkaspařovacíjednotkyjsou
otevřené,uzavřeteje.
Ibliká Vyjměteavyčistětespařovací
jednotku.
Ovládací prvky
Síťový spínač O / I
PomocísíťovéhospínačeO / I(9)sepřístroj
zapnenebosezcelavypne(napájeníse
přeruší).
Důležité upozornění: Provypnutípoužijte
servisnítlačítko(12).
Servisní tlačítko A
Pokrátkémstisknutíservisníhotlačítka(12)
sepřístrojpropláchneavypne.Pokudbliká
servisnítlačítko(12),musíbýtproveden
servisníprogram.Podlouhémstisknutí
servisníhotlačítka(12)sespustíservisní
program.Běhemprůběhuservisníhopro-
gramublikáservisnítlačítko(12)azhasne
poukončeníprogramu.
Tlačítko na ohřev páry B
Stisknutímtlačítkanaohřevpáry(11)se
vytvořípáranapřípravumléčnépěny.
Tlačítko start C
Stisknutímtlačítkastart(10)sespustí
přípravanápojů.Opětovnýmstisknutím
běhemprobíhajícípřípravynápojůjemožné
odběrpředčasněukončit.

80
cs
Otočný knoík „Intenzita kávy“
Tímtootočnýmknoíkem
(13)senastavujeintenzita
kávynebovolbamletékávy.
h
až
g
G
Velmijemná
Jemná
Normální
Silná
Mletákáva
Otočný knoík „Volba nápoje“
Tímtootočnýmknoíkem
(14)sevolípožadovaný
nápojamnožství.Kromě
tohosejímměnítakéuživa-
telskánastavení.
a
až
c
Maléespresso
Espresso
Malécafécrème
Cafécrème
Velkécafécrème
b
až
d
2maláespressa
2 espressa
2malácafécrème
2cafécrème
2velkácafécrème
Napěňovač mléka
Napěňovačmléka(6)jemožnévytaženíma
vtlačenímotevřítazavřít.
Před prvním použitím
Všeobecné informace
Odpovídajícízásobníkyplňtepouzečistou
astudenounesycenouvodouavýhradně
praženýmizrny(předevšímsměsíkávových
zrnurčenouprokávovaryaautomatyna
espresso)� Nepoužívejteleštěnáčikara-
melizovanákávovázrnanebokávovázrna
upravenádalšímicukernatýmipřísadami;
ucpávajíspařovacíjednotku.
Utohotopřístrojemůžetenastavittvrdost
vody.Továrnínastavenítvrdostivodyje4.
Tvrdostpoužívanévodystanovtepřilože-
nýmlakmusovýmpapírkem.Pokudzjistíte
jinýstupeňtvrdostinež4,přístrojpouve-
denídoprovozuodpovídajícímzpůsobem
naprogramujte(viz„Tvrdostvody“vkapitole
„Nastavení“).
Uvedení do provozu
1� Odstraňteochrannoufólii.
2� Plnoautomatnaespressoumístětena
rovnouavodotěsnouplochuodpovída-
jícíhmotnostipřístroje.Větracívýřezy
přístrojemusízůstatvolné.
Důležité upozornění: Spotřebičpoužívejte
pouzevprostoráchbezmrazu.Pokudbyl
spotřebičpřepravovánneboskladovánpři
teplotáchnižšíchnež0°C,pakpředuvede-
nímdoprovozuvyčkejtenejméně3hodiny.
3� Vytáhnětesíťovouzástrčkuzpřihrádky
nakabel(20)apřipojte.Délkumůžete
podlepotřebynastavitzasunutíma
vysunutím.Přístrojpostavtezadnístra-
nounapř.khraněstoluakabeltáhněte
buďsměremdolůnebohoposuňte
směremnahoru�

81
cs
4. Instalujtenapěňovačmléka.Přístroj
používejtepouzetehdy,je-linapěňovač
mléka(6)zcelasestavenasmontován.
5� Odkloptevíkozásobníkunavodu(17).
6. Vyjmětezásobníknavodu(16),vyplách-
nětehoanaplňtečerstvoustudenou
vodou.Dávejtepozornaoznačenímax�
7. Nasaďtezásobníknavodurovně(16)
azatlačtehoaždolů.
8� Víkozásobníkunavodu(17)opět
uzavřete.
9� Zásobníkzrnkovékávy(1)naplňte
zrnkovoukávou(připřípravěnápojez
mletékávyvizkapitola„Přípravanápoje
zmletékávy“).
10� SíťovýmspínačemO / I (9)přístroj
zapněte.UkazatelLED
Dblikáaukaza-
telLEDFsvítí.
11� Podtryskunapěňovačemléka(6)
postavtenádobu.
12� Napěňovačmléka(6)opatrněotevřete
vytažením.Přístrojpropláchnenapěňo-
vačmléka(6)vodou.UkazatelLEDF
bliká.
13� PokudukazatelLEDFsvítí,napě-
ňovačmléka(6)uzavřetevtisknutím
směremdovnitř.
Přístrojsezahřejeapropláchne.Zvýtoku
kávuvytečemalémnožstvívody.Pokud
tlačítkaA(12),B (11) a C(10)svítí,je
přístrojpřipravenkprovozu.
Vypnutí přístroje
Plnoautomatnaespressojezvýroby
standardněnastavennaoptimálníprovoz.
Pouplynutízvolenédobysepřístroj
automatickyvypne(dobujemožnénasta-
vit,viz„Automatickévypnutí“vkapitole
„Nastavení“).
Výjimka:Pokudbylaodebíránapouze
horkávodanebopára,přístrojsevypnebez
propláchnutí.
Propředchozímanuálnívypnutípřístroje
stiskněteservisnítlačítko(12).Přístrojse
propláchneavypne.
Upozornění:Připrvnímpoužití,poprove-
deníservisníhoprogramunebopokudbyl
přístrojpodelšídobumimoprovoz,nemá
prvnípřipravenýnápojplnéaroma.Tuto
kávunepijte.
Poprvnímuvedeníplnoautomatuna
espressodoprovozulzetrvaledosáhnout
jemněpórovitéastálépěny(crema)teprve
popřípravěněkolikašálků.
Přidelšímpoužíváníjenormálnítvorba
kapekvodyuvětracíchvýřezů.

82
cs
Vodní ltr
Vodníltrmůžesnížittvorbuvápených
usazenin.
Novývodníltrmusíbýtpředpoužitím
propláchnut.Postupujtetakto:
1� Pomocíodměrkynamletoukávu(18)
vodníltrpevněvtlačtedoprázdného
zásobníkunavodu.
2� Zásobníknavodu(16)naplňtevodouaž
poznačkumax�
3� Otočnýknoík(13)
nastavtedopolohy �
4. Držtesoučasněstisknutatlačítka
B (11) a A(12)podobunejméně
5sekund.Zasvítíbuď „vyp.“nebo
„zap.“.
5� Tlačítkemstart(10)nastavte„zap.“.
6. Propotvrzenístisknětetlačítkostart
(10)podobunejméně5sekund,všichni
ukazateléLEDsekrátcerozsvítí.
7. UkazatelLEDDblikáaukazatel
LED Fsvítí.
8� Podtryskunapěňovačemléka(6)
postavtenádobuoobjemu0,5litrů.
9� Otevřetenapěňovačmléka(6)vytaže-
ním.UkazatelLEDFbliká.
10� Filtremprotékávodaaproplachujeho.
11� PokudukazatelLEDFsvítí,uzavřete
napěňovačmléka(6)vtisknutímsmě-
remdovnitř.
12� Vyprázdnětenádobu.
Přístrojjeopětpřipravenkprovozu.
Informace:Proplachovánímltrubylo
současněaktivovánonastaveníproindikaci
„Vyměňteltr“(=ukazatelLED
Dbliká).
PřizobrazeníVyměňteltrnebonejpozději
podvouměsícíchjeúčinnostltruvyčer-
pána.Filtrjenutnéměnitjednakzhygie-
nickýchdůvodů,ataképroto,abynedošlo
kzanesenívápníkem(můžedojítkpoško-
zenípřístroje).Náhradníltrjekdostánív
prodejnáchnebouzákaznickéslužby(viz
„Příslušenství“).Pokudnenípoužitnový
ltr,změňtenastaveníltrupodlepokynů
vkapitole„Tvrdostvody“.
Informace:Pomocíindikátorultrumůžete
označitměsíc,vekterémjsteltrdopří-
strojevložili.Můžetetakéoznačitměsíc,ve
kterémmusíteltropětvyměnit(nejpozději
podvouměsících).
Informace:Pokudnebylpřístrojpodelší
dobupoužíván(např.podobudovolené),
mělibystevloženýltrpředpoužitím
propláchnout.Nechtepřipravitšálekhorké
vodyavylejteho.

83
cs
Nastavení
Nastavenímůžeteindividuálněpřizpůsobit.
Můžetenastavitnásledující:
Tvrdost vody
Utohotopřístrojemůžetenastavittvrdost
vody.Správnénastavenítvrdostivodyje
důležité,abypřístrojvčasoznámil,kdy
musíbýtodvápněn.Továrnínastavení
tvrdostivodyje4.Tvrdostvodylzezjistit
pomocípřiloženéhotestovacíhoproužku
neboumístníhododavatelevody.
Testovacíproužekponořtekrátcedovody,
mírněotřepejteapojednéminutěodečtěte
výsledek.
Stupeň Stupeňtvrdostivody
Německá
stupnice(°dH)
Francouzská
stupnice(°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Pokudchcetezadatjinoutvrdostvody,než
jakéjetovárnínastavení,nebopřipoužití
vodníholtru,postupujtetakto:
1� Otočnýknoík(13)
nastavtedopolohy
2� Držtesoučasněstisknutatlačítka
B (11) a A(12)podobunejméně
5sekund.Početnynísvítícíchukazatelů
LEDsymbolizujenastavenoutvrdost
vody�
3� Stisknětetlačítkostart(10)tolikrát,až
sezobrazípožadovanátvrdostvody,
např.protvrdostvody3serozsvítí
ukazateléLEDD,E a F�
4. Stisknětetlačítkostart(10)podobu
nejméně5sekund.Nastaveníukazatelé
LEDzablikají,zvolenátvrdostvodyje
uložena.
Důležité upozornění:Připoužitívodního
ltru(viz„Příslušenství“)postupujtetakto,
informacenaleznetevčásti„Vodníltr“.
Upozornění:Pokudnedojdeběhem
90sekundkestisknutížádnéhotlačítka,
přístrojpřejdebezuloženídostavupřipra-
venostivýrobykávy.Dříveuloženátvrdost
vodyzůstaneuchována.
Automatické vypnutí
Zdemůžetenastavit,pojakédoběpo
poslednípřípravěnápojesepřístroj
automatickyvypne.Nastavitlzedobuod
15minutdo4hodin.Zaúčelemúspory
energiejemožnézkrátitpřednastavenýčas.
1� Otočnýknoík(13)
nastavtedopolohy
2� DržtesoučasněstisknutatlačítkaB (11)
a
A(12)podobunejméně5sekund.
PočetnynísvítícíchukazatelůLEDsym-
bolizujenastavenoudobuprovypnutí.
3� Tlačítkostart(10)stisknětetolikrát,
ažserozsvítípožadovanádobapro
vypnutí:
D=15minut
D a E=30minut
D,E a F=45minut
D,E,F a G=1hodina
D,E,F,G a H=2hodiny
D,E,F,G,H a I=4hodiny
4. Držtestisknutotlačítkostart(10)po
dobunejméně5sekund.Nastavení
ukazateléLEDzablikají,zvolenádoba
provypnutíjeuložena.
Upozornění:Pokudnedojdeběhem
90sekundkestisknutížádnéhotlačítka,
přístrojpřejdebezuloženídostavupřipra-
venostivýrobykávy.Dříveuloženádoba
provypnutízůstaneuchována.

84
cs
Nastavení teploty spařování
Můžetenastavittakéteplotuspařování.
1� Otočnýknoík(13)
nastavtedopolohy
2� DržtestisknutotlačítkoB (11) a A
(12)podobunejméně5sekund.Počet
nynísvítícíchukazatelůLEDsymboli-
zujenastavenouteplotuspařování.
3� Tlačítkostart(10)stisknětetolikrát,až
serozsvítípožadovanáteplota:
LED D=nízká
LED D a E=střední
LED D,E,aF=vysoká
4. Držtestisknutotlačítkostart(10)po
dobunejméně5sekund.Nastavení
ukazateléLEDzablikají,zvolenáteplota
jeuložena.
Upozornění:Pokudnedojdeběhem
90sekundkestisknutížádnéhotlačítka,
přístrojpřejdebezuloženídostavupřipra-
venostivýrobykávy.Dříveuloženáteplota
spařovánízůstaneuchována.
Nastavení stupně mletí
Pomocíotočnéhovoličepronastavení
stupněmletí(3)můžetenastavitpožadova-
noujemnostmletékávy.
¡
Pozor!
Stupeňmletímůžetezměnitpouzevpří-
padě,žejemlýnekvchodu!Jinakbymohlo
dojítkpoškozenípřístroje.Nesahejtedo
mlýnku.
● Vdobě,kdyjemlýnekvchodunastavte
otočnývolič(3)vrozmezíjemnémleté
kávy(a:otáčeníprotisměruhodinových
ručiček)ahrubšímletékávy(b:otáčení
vesměruhodinovýchručiček).
a b
Informace: Novénastaveníseprojevíaž
oddruhéhošálkukávy.
Tip: Vpřípadětmavýchpraženýchzrn
nastavtejemnějšístupeňmletí,vpřípadě
světlejšíchzrnnastavtehrubšístupeňmletí.
Příprava nápoje
ze zrnkové kávy
Tentoplnoautomatnaespressomelepro
každéspařeníčerstvoukávu.
Tip:Doporučujemepoužívatsměsikávo-
výchzrnurčenéprokávovaryaautomaty
naespresso.Prozaručeníoptimálníkvality
skladujtekávovázrnavchladuauzavřená
nebojezmrazte.Kávovázrnamohoubýt
mletatakévezmrazenémstavu.
Důležité upozornění:Zásobníknavodu
(16)naplňtekaždýdenčerstvouvodou.
Vzásobníkunavodu(16)bymělobýt
vždydostatečnémnožstvívodyproprovoz
přístroje.
Jednoduše,stisknutímtlačítkamůžete
připravovatrůznédruhykávy.
Příprava
Přístrojmusíbýtpřipravenkprovozu.
1� Postavtepředehřátýšálek(šálky)pod
výtokkávy(7).
Tip:Pokudpřipravujetemaléespresso,
šálekvždypředehřejte,např.horkou
vodou.
2� Otáčenímhorníhootočnéhoknoíku
(14)zvoltepožadovanoukávua
množství.
3� Otáčenímspodníhootočnéhoknoíku
(13)zvoltepožadovanouintenzitukávy.
4. Stisknětetlačítkostart(10).
Kávasespaříapoténatečedo
šálku(šálků).
Poopětovnémstisknutítlačítkastart (10)
můžetespařovánípředčasněukončit.

85
cs
Příprava nápoje
z mleté kávy
Tentoautomatmůžeteprovozovattakés
mletoukávou(nerozpustnákáva).
Důležité upozornění:Zásobníknavodu
(16)naplňtekaždýdenčerstvouvodou.
Vzásobníkunavodu(16)bymělobýt
vždydostatečnémnožstvívodyproprovoz
přístroje.
Příprava
1� Otevřetezásobníkmletékávy(4).
2� Vsypávejtenejvýšedvězarovnané
odměrkynamletoukávu.
Pozor:Zásobníkneplňtekávovýmizrny
neborozpustnoukávou.
3� Uzavřetezásobníkmletékávy(4).
4. Spodníotočnýknoík(13)nastavtena
symbolG�
5� Stisknětetlačítkostart(10).
Kávasespaříapoténatečedošálku.
Odebírání horké vody
¡
Nebezpečí popálení!
Napěňovačmléka(6)sevelmizahřívá.
Napěňovačemléka(6)sedotýkejtepouze
zaumělohmotnoučást.
Předodběremhorkévodymusíbýtvyčištěn
šlehačmléka.
Přístrojmusíbýtpřipravenkprovozu.
1� Postavtepředehřátýšáleknebosklenici
podtryskunapěňovačemléka(6).
2� Otevřetenapěňovačmléka(6)vyta-
žením.Přístrojsezahřeje.Ztrysky
napěňovačemléka(6)vytékápodobu
cca40sekundhorkávoda.
3� Vtisknutímnapěňovačemléka(6)
proceszastavte.
Příprava mléčné pěny
¡
Nebezpečí popálení!
Napěňovačmléka(6)sevelmizahřívá.
Napěňovačemléka(6)sedotýkejtepouze
zaumělohmotnoučást.
Tip:Nejdřívěnapěňtemlékoapakode-
bertekávu,nebomlékonapěňtezvlášť
apřidejtejedokávy.
Přístrojmusíbýtpřipravenkprovozu.
1� StisknětetlačítkoB (11)�
TlačítkoBbliká,přístrojsepodobu
cca20sekundzahřívá.
2� JakmiletlačítkoaLEDFsvítí,ponořte
napěňovačmlékaažnadnošálkunebo
sklenicenaplněnéhozjednétřetiny
mlékem.
3� Otevřetenapěňovačmléka(6)
vytažením.
¡
Nebezpečí popálení!
Unikajícípárajevelmihorkáamůžezpů-
sobitvystříknutítekutin.Pozdrasenedoký-
kejtenebohonesměřujtenaosoby.
4. Napěňtemléko.
5� Napěňovačmléka(6)vtlačením
uzavřete.
Tip:Optimálnímléčnépěnylzedosáhnout
připoužitístudenéhomlékasobsahem
tukualespoň1,5%.
Důležité upozornění:Zaschlézbytky
mlékasetěžkoodstraňují,protopokaždém
použitínapěňovačmléka(6)bezpodmí-
nečně vyčistětevlažnouvodou.

86
cs
Ošetřování a
každodenní čištění
¡
Nebezpečí zasažení elektrickým
proudem!
Předčištěnímvytáhnětesíťovouzástrčku.
Přístrojnikdyneponořujtedovody.
Nepoužívejteparníčistič.
● Povrchpřístrojeotírejteměkkýmvlhkým
hadříkem.
● Nepoužívejteabrazivníutěrkyaničisticí
prostředky.
● Zbytkyvápenitýchusazenin,kávy,mléka
aodvápňovacíhoroztokuvždyokamžitě
odstraňte.Podtěmitozbytkysemůže
tvořitkoroze.
● Novéhadříkovéhoubičkynačištění
mohouobsahovatsoli.Solimohou
způsobitnaušlechtiléocelináletovou
rez,protojepředpoužitímvždydůkladně
propláchněte.
● Nádobkunazbytkovouvodu(8c)s
nádobkounakávovousedlinu(8b)
vytáhnětesměremdopředu.Sejměte
clonu(8a)amřížku(8d).Vyprázdněte
avyčistětenádobkunazbytkovouvodu
anádobkunakávovousedlinu.
● Vyjměteavyčistětezásobníkmleté
kávy(4).
● Plovák(8e)avyčistětehovlhkým
hadříkem.
K
Tytosoučástipřístrojenemyjte
v myčce na nádobí:Clona(8a),
plovák(8e), zásobníkmletékávy(4),
spařovacíjednotka (5a)�
J
Tytosoučástipřístrojemůžetemýt
vmyčcenanádobí:Nádobkana
zbytkovouvodu(8c),nádobkana
kávovousedlinu(8b),mřížka(8d),víko
nauchováníaroma(2)aodměrkana
mletoukávu(18).
● Vytřetevnitřníčástpřístroje(záchytné
nádobkyazásobníkmletékávy).
Důležité upozornění:Nádobkunazbyt-
kovouvodu(8c)anádobkunakávovou
sedlinu(8b)jetřebavyprazdňovatačistit
denně,abysezabránilotvorběplísně.
Upozornění:Pokudjepřístrojvestudeném
stavuzapnutsíťovýmspínačemO / I (9)
nebopokudsepoodebráníkávyauto-
matickyvypne,kávovarseautomaticky
propláchne.Systémjetedysamočistící.
Důležité upozornění:Pokudnebudete
přístrojpodelšídobupoužívat(např.po
dobudovolené),mělibystedůkladně
vyčistitkompletnípřístrojvčetněmléčného
systémuaspařovacíjednotky.

87
cs
Čištění napěňovače mléka
Napěňovačmléka(6)jetřebačistitpokaž-
démpoužití,abyseodstranilyzbytkymléka.
Důležité upozornění:Předsejmutím
nechtenapěňovačmlékavychladnout.
Předčištěnímnapěňovačmlékarozeberte:
1� Uchyťtezakovovépouzdroasejměte
směremdolů.
2� Funkčníjádro(6d)otočteprotisměru
hodinovýchručičekasejměte.
1
2
6d
3� Sejmětefunkčnítrysku(6c).
6c
4. Jednotlivéčástivyčistětemycímroz-
tokemajemnýmkartáčem,vpřípadě
potřebyjenechteodmočitvteplém
mycímroztoku.Důkladněvyčistěte
vzduchovýotvor(6e).
6e
5� Všechnyčástiopláchnětečistouvodou
aosušte.
6. Funkčníjádro(6d)afunkčnítrysku
(6c)
umístětevkovovémpouzdře.
1 2
6d6c
7. Funkčníjádrootočtevesměruhodino-
výchručičektak,žeseznačkynachází
vedlesebe.
8� Napěňovačmlékanasaďtenaventil
páry.Dbjetenato,abybyločervené
označenínaventilupáryzakryto.
¡
Nebezpečí opaření!
Přístrojpoužívejtepouzetehdy,je-li
napěňovačmléka(6)zcelasestaven
asmontován.

88
cs
Čištění spařovací jednotky
Spařovacíjednotkučistětepravidelně!
Automaticképředčištěníspařovacíjednotky:
Krátcestiskněteservisnítlačítko(12).
Pokudbylaodebránakáva,přístrojse
propláchne.Potésepřístrojvypne.
Dodatečněkautomatickémučisticímu
programubysespařovacíjednotka(5a)
mělapravidelněsejmoutavyčistit(obr. E
nazačátkunávodu).
1� PřístrojvypnětesíťovýmspínačemO / I
(9).Nesvítížádnétlačítko.
2� Otevřetedvířka(5b)spařovacíjednotky.
3� Posuňtečervenoupojistku(5d)na
spařovacíjednotce(5a)dolevékrajní
polohy�
4. Stisknětevyhazovacípáčku(5c)zcela
dolů.Spařovacíjednotkaseuvolní.
5� Uchoptespařovacíjednotku(5a)za
výřezyaopatrnějivytáhněte.
6. Sejmětekryt(5e)spařovacíjednotkya
spařovacíjednotku(5a)důkladněvyčis-
tětepodtekoucívodou.
7. Sítospařovacíjednotkydůkladněvyčis-
tětepodproudemvody.
Důležité upozornění:Čistětečistouvodou
bezčisticíchamycíchprostředkůanemyjte
vmyčcenanádobí.
8� Vnitřníprostorpřístrojedůkladně
vyčistětevlhkýmhadříkem,odstraňte
případnézbytkykávy.
9� Spařovacíjednotku(5a)avnitřek
přístrojenechtevyschnout.
10� Naspařovacíjednotkunasaďteopětkryt
(5e)aspařovacíjednotku(5a)zasuňte
dospotřebičeažnadoraz.
11� Stisknětevyhazovacípáčku(5c)zcela
nahoru.
12� Posuňtečervenýblokovacíprvek(5d)
zceladopravaazavřetedvířka(5b).
Tipy pro úsporu energie
● Pokudpřístrojnepoužíváte,vypněteho.
Stiskněteservisnítlačítko(12).Přístrojse
propláchneavypne.
● Pokudmožnonepřerušujteodběrkávy
nebomléčnépěny.Předčasnépřerušení
vedekvyššíspotřeběenergieakrych-
lejšímunaplněnínádobkynazbytkovou
vodu.
● Přístrojpravidelněodvápňujte,zabráníte
taktvorběvápenýchusazenin.Zbytky
vápníkuzpůsobujívyššíspotřebu
energie�

89
cs
Servisní program
Dobatrvání:ok.35minut
Vzávislostinapoužitíblikávurčitýchčaso-
východstupechservisnítlačítko(12).
Přístrojbymělbýtokamžitěvyčistěna
odvápněnservisnímprogramem.Pokud
nedojdekprovedeníservisníhoprogramu
podlepokynů,můžedojítkpoškození
přístroje.
¡
Pozor!
Přikaždémservisnímprogramupoužívejte
odvápňovacíačisticíprostředekpodle
návodu.Respektujtebezpečnostnípokyny
nabaleníčisticíchprostředků.
Servisníprogramvžádnémpřípadě
nepřerušujte!Kapalinynepijte!
Nikdynepoužívejteocet,prostředkynabázi
octa,kyselinucitrónovouaniprostředkyna
bázikyselinycitrónové!
Vžádnémpřípaděnevkládejtedozásob-
níkunamletoukávu(4)odvápňovacítab-
letynebojinéodvápňovacíprostředky!
Speciálně vyvinuté a vhodné odvápňo-
vací a čisticí tablety jsou k dostání v
prodejnách nebo u zákaznické služby
(viz „Příslušenství“).
Důležité upozornění:Pokudjedo
zásobníkunavodu(16)vloženvodníltr,
musítetentoltrpředspuštěnímservisního
programubezpodmínečněodstranit.Před
spuštěnímservisníhoprogramuvyčistěte
spařovacíjednotku,vizkapitola„Čištění
spařovacíjednotky“.
Prospuštěníservisníhoprogramudržtepo
dobunejméně5sekundstisknutoservisní
tlačítko(12).
Informace:Vprůběhuprogramubliká
servisnítlačítko(12).
RozsvítíseukazatelLED
H�
● Vyprázdněteaopětvložtenádobkuna
zbytkovouvodu(8).
Přístrojsedvakrátpropláchne.
RozsvítíseukazatelLEDG�
● Otevřetezásobníkmletékávy(4).
● VhoďtejednučisticítabletuBoscha
uzavřetezásobníkmletékávy(4).
● Stisknětetlačítkostart(10).
RozsvítíseukazatelLEDD�
● Nalejtedoprázdnéhozásobníkunavodu
(16)vlažnouvoduažpoznačku„0,5 l“ a
nechtevnírozpustit1odvápňovacítabletu
BoschTCZ8002.PřipoužitíTCZ6002
bezpodmínečněrozpusťte2tablety.
● Stisknětetlačítkostart(10).
Servisníprogramnyníběžícca10minut.
RozsvítíseukazatelLEDh�
● Podtryskunapěňovačemléka(6)
postavtenádobuoobjemunejméně
0,5litrů.
● Otevřetenapěňovačmléka(6) vytažením.
Servisníprogramnyníběžícca12minut.
RozsvítíseukazatelLEDD�
● Propláchnětezásobníknavodu(16)
anaplňtehočerstvouvodouažpo
značkumax�
● Stisknětetlačítkostart(10).
Servisníprogramnyníběžícca30sekund
aproplachujepřístroj.
RozsvítíseukazatelLEDh�
● Napěňovačmléka(6)vtlačenímuzavřete.
Servisníprogramnyníběžícca8minut.
RozsvítíseukazatelLEDH�
● Vyprázdněteaopětvložtenádobkuna
zbytkovouvodu(8).

90
cs
Pokudpoužíváteltr,takhonyníopět
vložte.
Přístrojjevyčistěn,odvápněnaopět
připravenkprovozu.
Důležité upozornění: Prookamžitéodstra-
něnízbytkůodvápňovacíhoroztokuspo-
třebičotřeteměkkýmavlhkýmhadříkem.
Podtěmitozbytkysemůžetvořitkoroze.
Novéhadříkovéhoubičkynačištěnímohou
obsahovatsoli.Solimohouzpůsobitna
ušlechtiléocelináletovourez,protojepřed
použitímvždydůkladněpropláchněte.
Ochrana proti mrazu
¡
Aby se zabránilo škodám způso-
beným mrazem, musí být přístroj
před přepravou a skladováním zcela
vyprázdněn.
Informace: Přístrojmusíbýtpřipraven
kprovozuazásobníknavodu (16)musíbýt
naplněn.
1� Podtryskunapěňovačemléka(6)
postavtevelkounádobu.
2� Stisknětetlačítkonaohřevpáry(11).
UkazatelLEDhbliká,přístrojsenyní
zahřívápodobucca20sekund.
3� PorozsvíceníukazateleLEDh,napě-
ňovačmléka(6)vytaženímotevřetea
nechtecca15sekundpouštětpáru.
4. Přístrojvypnětesíťovýmspínačem
O / I (9)�
5� Vyprázdnětezásobníknavodu(16)
anádobkunazbytkovouvodu(8)�
Příslušenství
Vobchoděauservisníhopracovníkajek
dostánínásledujícípříslušenství.
Příslušenství Objednací číslo
Vobchodě/
Vservisu
Čisticítablety TCZ6001
00310575
Odvápňovací
tablety
TCZ8002
00576694
Vodníltr TCZ7003
00575491
Sadaproúdržbu TCZ8004
00576331
Likvidace
J
Obalzlikvidujtezpůsobemšetrným
kživotnímuprostředí.Tentospotřebič
jeoznačenvsouladusevropskou
směrnicí2012/19/EUonakládánís
použitýmielektrickýmiaelektronic-
kýmizařízeními(wasteelectricaland
electronicequipment–WEEE).Tato
směrnicestanovíjednotnýevropský
(EU)rámecprozpětnýodběrarecy-
klovánípoužitýchzařízení.
Záruční podmínky
Protentopřístrojplatízáručnípodmínky,
kterébylyvydánynašíkompetentní
pobočkouvzemi,vekterábylpřístroj
zakoupen.
Záručnípodmínkysimůžetekdykoliv
vyžádatprostřednictvímsvéhoodborného
prodejce,ukteréhojstezakoupilipřístroj,
nebopřímovnašípobočcevpříslušné
zemi.
Změnyvyhrazeny.

91
cs
Řešení jednoduchých problémů
Problém Příčina Náprava
Mlýneknemelezrnkovou
kávu.
Zrnanepadajídomlýnku
(jsoupřílišolejnatá).
Mírněpoklepejtenazásob-
níkzrnkovékávy(1).Příp.
zkustepoužítjinýdruhkávy.
Suchýmhadříkemvytřete
vyprázdněnýzásobník
zrnkovékávy(1)�
Nelzeodebírathorkouvodu. Napěňovačmléka(6)je
znečištěný.
Vyčistětenapěňovačmléka
(6),vizkapitola„Ošetřování
akaždodenníčištění“�
Přílišmálonebožádná
mléčnápěna.
Napěňovačmléka(6) je
znečištěný.
Vyčistětenapěňovačmléka
(6),vizkapitola„Ošetřovánía
každodenníčištění“�
Nevhodnémléko. Použijtemlékosobsahem
tukunejméně1,5%.
Napěňovačmléka(6) není
správněsestaven.
Navlhčetesoučásti
napěňovače apevněksobě
stiskněte.
Přístrojjezanesen
vápníkem.
Podlenávoduspotřebič
odvápněte.
Kávavytékápouzepokap-
káchnebonevytékávůbec.
Jenastavenpřílišjemnýstu-
peňmletínebojemletákáva
přílišjemná.
Nastavtehrubšístupeňmletí
nebopoužijtehrubšímletou
kávu.
Přístrojjesilnězanesen
vápníkem.
Podlenávoduspotřebič
odvápněte.
Kávanemávrstvu„pěny“. Nevhodnýtypkávy. Použijtetypkávysvyšším
podílemzrnrobusty.
Zrnajižnejsoučerstvě
pražená.
Použijtečerstvázrna.
Stupeňmletínenínastaven
nakávovázrna.
Nastavtejemnýstupeňmletí.
Kávajepříliš„kyselá“. Jenastavenpřílišhrubýstu-
peňmletínebojemletákáva
přílišhrubá.
Nastavtejemnějšístupeň
mletínebopoužijtejemnější
mletoukávu.
Nevhodnýtypkávy. Použijtetmavšípražení.
Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis!
Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu.

92
cs
Problém Příčina Náprava
Kávajepříliš„hořká“. Jenastaven příliš jemný
stupeňmletínebojemletá
káva příliš jemná.
Nastavtehrubšístupeňmletí
nebopoužijtehrubšímletou
kávu.
Nevhodnýtypkávy. Použijtejinýdruhkávy.
Vodníltrnedržívzásobníku
navodu(16).
Vodníltrnenísprávně
upevněn.
Vtlačtevodníltrrovně
a pevnědopřípojev
zásobníku.
UkazatelLED
D bliká.
Nenísprávněumístěn
zásobníknavoduneboje
spotřebovánvodníltr.
Správněumístětezásobník
navodu.
Pokudnadáleblikáukazatel
LED,vložtenovývodníltr
apropláchněte,vizkapitola
„Vodníltr“.
Vevodnínádržisenachází
vodanasycenáoxidem
uhličitým.
Naplňtevodnínádrž
čerstvouvodouzvodovodu.
Kávovásedlinaneníkom-
paktníajepřílišvlhká.
Jenastavenpřílišjemný
nebopřílišhrubýstupeň
mletí,nebojepoužitomálo
mletékávy.
Nastavtehrubšínebojem-
nějšístupeňmletínebopou-
žijte2zarovnanéodměrky
mletékávy.
UkazatelLED
Ibliká.
Znečištěnáspařovací
jednotka(5)�
Vyčistětespařovacíjednotku
(5)�
Spařovacíjednotka(5)obsa-
hujepřílišmnohomletékávy.
Vyčistětespařovacíjednotku
(5)� Používejtenejvýšedvě
zarovnanéodměrkymleté
kávy.
Mechanismusspařovací
jednotkyjetěžcepohyblivý.
Vyjměteavyčistětespařo-
vacíjednotku,vizkapitola
„Ošetřováníakaždodenní
čištění“.
Chybíspařovacíjednotka(5)
nebonebylarozpoznána.
Přístrojsezasunutouspařo-
vacíjednotkou(5)vypněte,
vyčkejtetřisekundyaznovu
zapněte.
Kvalitakávynebomléčné
pěnyseznačněliší.
Přístrojjezanesen
vápníkem.
Podlenávoduspotřebič
odvápněte.
Přivyjmuténádobcena
zbytkovouvodu(8)odkapala
navnitřnízákladnupřístroje
voda�
Nádobkanazbytkovouvodu
(8)bylavyjmutapřílišbrzy.
Nádobkunazbytkovouvodu
(8)vyjměteteprveponěko-
likasekundáchpoposledním
odebránínápoje.
Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis!
Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu.

93
cs
Problém Příčina Náprava
Továrnínastaveníbylo
změněnoamáseopět
aktivovat(„Reset“).
Bylaprovedenavlastní,nyní
jižnechtěnánastavení.
Pomocísíťovéhospínače
O / I(9)přístrojvypněte.Držte
současněstisknutoservisní
tlačítko(12)atlačítkona
ohřevpáry(11)asíťovým
spínačemO / I(9)přístroj
zapněte.Nakonecpotvrďte
tlačítkemstart(10).Tovární
nastaveníjsouobnovena.
UkazateléLED
blikají.
Došlokzávaděpřístroje. Volejteservisníslužbu.
UkazateléLED
blikají.
Chybnénapětí. Přístrojprovozujtepouzes
napětím220V-240V.
UkazateléLED
blikají.
Přílišstudenáokolníteplota. Přístrojprovozujtepři
teplotách>5°C.
Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis!
Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu.
Technické údaje
Elektricképřipojení(napětí–frekvence) 220-240V–50/60Hz
Výkontopení 1600W
Maximálnítlakčerpadla,statický 15bar
Maximálníobjemzásobníkunavodu(bezltru) 1,7l
Maximálníobjemzásobníkuzrnkovékávy 300 g
Délkakabelu 100 cm
Rozměry(VxŠxH) 385x280x479mm
Hmotnost,nenaplněnýstav 9,3kg
Druhmlýnku keramika

94
ru
Обзор
(См.рисунки A, B, C, DиЕ вначале
инструкции)
1 Емкостьдлякофейныхзерен
2 Крышка,сохраняющаяаромат
3 Поворотныйрегуляторстепенипомола
4 Выдвижнойотсекдлямолотогокофе
(молотыйкофе/таблеткадляочистки)
5 Заварочныйблок(рис. E)
a) Заварочныйблок
b) Дверца
c) Рычагблоказаваривания
d) Фиксатор
e) Крышка
6 Насадкадляприготовлениямолочной
пены(рис. C)сниматься
a) Паровойклапан
b) Металлическаягильза
c) Функциональнаятрубка
d) Функциональныйсердечник
e) Вентиляционноеотверстие
7 Устройстворазливакофе
регулируетсяповысоте
8 Поддондлякапель(рис. D)
a) Заслонка
b) Емкостьдлякофейнойгущи
c) Поддондлякапельпод
устройствомразливакофе
d) Решетка-подставкапод
устройствомразливакофе
e) Поплавок
9 СетевойвыключательO / I
10 Кнопкапуска
C
11 КнопкапараB
12 СервиснаякнопкаA
13 Поворотныйрегулятор
«Крепостькофе»
14 Поворотныйпереключатель
«Выборнапитка»
15 Светодиодныйиндикатор
16 Съемнаяемкостьдляводы
17 Крышкаемкостидляводы
18 Мернаяложкадлямолотогокофе
(помощьвустановкефильтрадляводы)
19 1Отсекдляхранениямернойложки
20 Кабельпитаниясотсекомдляхранения
Оглавление
Объемпоставки ���������������������������������������� 94
Обзор ��������������������������������������������������������� 94
Указанияпобезопасности ����������������������� 95
Элементыуправления ����������������������������� 97
Передпервымиспользованием ������������� 98
Фильтрдляводы ������������������������������������ 100
Настройки ������������������������������������������������ 101
Приготовлениекофе
изкофейныхзерен ��������������������������������� 103
Приготовлениекофе
измолотогокофе ���������������������������������� 103
Приготовлениегорячейводы ���������������� 104
Приготовлениемолочнойпены ������������ 104
Уходиежедневнаяочистка ������������������� 104
Советыпоэкономииэнергии ���������������� 107
Сервиснаяпрограмма ��������������������������� 107
Защитаотзамерзания �������������������������� 109
Принадлежности ������������������������������������ 109
Утилизация ��������������������������������������������� 109
Условиягарантийногообслуживания �� 109
Самостоятельноеустранение
небольшихпроблем ��������������������������������110
Техническиехарактеристики ������������������112
Уважаемыелюбителикофе!
СердечнопоздравляемВассприобрете-
ниемполностьюавтоматическойкофема-
шиныэспрессопроизводствакомпании
Bosch�
Объем поставки
(См.обзорнуюиллюстрациювначале
инструкции)
a Полностьюавтоматическая
кофемашинаэспрессоTES501
b Инструкцияпоэксплуатации
c Индикаторнаяполоскадля
определенияжесткостиводы
d Мернаяложкадлямолотогокофе

95
ru
Указания по безопасности
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации,
соблюдайте ее указания и тщательно храните ее!
Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту
инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего
использования, или для использования в некоммерческой,
бытовой среде.
¡ Опасность поражения током!
Приподключенииприбораиегоэксплуатациисоблюдайте
данные,приведенныеназаводскойтабличке.Ремонтприбора
(напр.,заменуповрежденногосетевогокабеля)разрешается
производитьизсоображенийбезопасноститольконашей
сервиснойслужбе.
Этотприбормогутиспользоватьдетистарше8летилицас
ограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственными
способностямиилинеимеющимидостаточногоопытаили
знаний,еслионинаходятсяподприсмотромилипрошли
соответствующийинструктажотносительнобезопасного
пользованияприборомиуяснилидлясебя,какуюопасность
несетвсебеприбор.Детеймладше8летнельзяподпускать
кприборуишнурупитания,имнеразрешаетсяпользоваться
прибором.Детямнельзяигратьсприбором.Производить
очисткуитехобслуживаниедетямнеразрешается,за
исключениемтехслучаев,еслионистарше8летивыполняют
этидействияподнаблюдениемвзрослых.

96
ru
Запрещаетсяпогружатьвводуприборилисетевойкабель.
Пользоватьсяприборомдопускаетсятолькоприотсутствии
поврежденийкабеляиприбора.Вслучаенеисправности
сразужевынутьштекеризрозеткииливыключитьсетевое
напряжение.
Приборсодержитпостоянныймагнит,которыйможет
воздействоватьнаэлектронныеимплантанты:напр.,
кардиостимуляторыиинсулиновыепомпы.Приналичиив
организмеэлектронногоимплантантанельзяприближатьсяк
лицевойпанелиприбораближе,чемна10см.
¡ Опасность удушения!
Неразрешайтедетямигратьсупаковочнымматериалом.
Хранитемелкиедеталивнадежномместе,таккакребенок
можетихпроглотить.
¡ Опасность травмирования!
Неприкасайтеськвнутреннимчастямкофемолки.
Неправильноеприменениеприбораможетпривестиктравмам.
¡ Опасность ожогов!
Насадкадляприготовлениямолочнойпенысильнонагревается.
Послеиспользованиясначалаподождите,поканасадка
остынет,преждечемприкасатьсякней.Послеиспользования
поверхностинагревательногоэлементаилинагревательной
пластинымогутоставатьсягорячимиещеопределенноевремя.

97
ru
Светодиодные индикаторы
Еслисоответствующиесветодиодные
индикаторыгорятилимигают,это
означаетследующее:
Dгорит Емкостьдляводыпустая,ее
необходимоснованаполнить.
Dмигает Фильтрдляводывыработал
свойресурс,иегонеобхо-
димозаменить.
Важно:привводевэксплу-
атациюмиганиенеозначает
требования«Заменафиль-
тра»(см.«Началоработыс
прибором»).
Eгорит Емкостьдлякофейныхзерен
пуста,еенеобходимоснова
наполнить.
Fгорит Паровойклапаннужно
открытьилизакрыть.
Fмигает Взависимостиотнастройки
изнасадкидляприготовле-
ниямолочнойпенывыходит
парилигорячаявода.
Gгорит ПривыбореGприпомощи
поворотногорегулятора
«Крепостькофе»символ
горитвпроцессеприготовле-
ниямолотогокофе.
Hгорит Поддондлякапельотсут-
ствуетилиустановленнепра-
вильно,установитеподдон
длякапель.
Hмигает Поддоныполные,опоржнить
исноваустановитьподдоны.
Iгорит Дверцазаварочногоблока
открыта,закройтедверцу.
Iмигает Извлекитеипочистите
заварочныйблок.
Элементы управления
Сетевой выключатель O / I
СетевойвыключательO / I(9)служит
длявключенияприбораилиполного
еговыключения(отключениеподачи
электропитания).
Важно: Длявыключенияиспользуйте
сервиснуюкнопку(12).
Сервисная кнопка A
Посредствомнедолгогонажатиясер-
виснойкнопки(12)приборпромывается
иотключается.Еслисервиснаякнопка
(12)мигает,нужновыполнитьсервисную
программу.Посредствомпродолжи-
тельногонажатиясервиснойкнопки(12)
запускаетсясервиснаяпрограмма.Во
времявыполнениясервиснойпрограммы
сервиснаякнопка(12)мигает,онагаснет
поокончаниипрограммы.
Кнопка пара B
Посредствомнажатиякнопкипара(11)
производитсяпар,которыйслужитдля
приготовлениямолочнойпены.
Кнопка пуска C
Посредствомнажатиякнопкипуска(10)
запускаетсяприготовлениенапитков.
Посредствомповторногонажатиявпро-
цессеприготовленияможнопреждевре-
менноостановитьприготовление.

98
ru
Поворотный регулятор
«Крепость кофе»
Припомощиповоротного
регулятора(13)настраи-
ваетсякрепостькофеи
задаетсявыбормолотого
кофе.
h
до
g
G
Оченьслабый
Слабый
Нормальный
Крепкий
Молотыйкофе
Поворотный переключатель
«Выбор напитка»
Припомощиповоротного
переключателя(14)можно
выбратьнужныйнапитоки
нужноеколичество.Кроме
того,изменяютсянастройки
пользователя.
a
до
c
Малыйэспрессо
Эспрессо
Малыйчерныйкофе
Черныйкофе
Большойчерныйкофе
b
до
d
2малыхэспрессо
2эспрессо
2малыхчерныхкофе
2черныхкофе
2большихчерныхкофе
Насадка для приготовления
молочной пены
Насадкудляприготовлениямолочной
пены(6)можнооткрытьизакрыть
путемвытягиванияивдавливания
соответственно.
Перед первым
использованием
Общие сведения
Всоответствующиеемкостиследует
заливатьтолькочистую,холодную,
негазированнуюводуизасыпатьтолько
обжаренныекофейныезерна(предпо-
чтительносмесикофейныхзерен,пред-
назначенныедляавтоматическихкофева-
рокиавтоматовдляприготовлениякофе
эспрессо).Неиспользоватькофейные
зерна,покрытыеглазурью,карамелью
илиобработанныедругимисахаросодер-
жащимидобавками-онизасоряютблок
заваривания.
Вданномприбореможноустанавливать
жесткостьводы.Назаводеустановлена
степеньжесткостиводы4.Жесткость
используемойводыопределитьспомо-
щьюприлагаемойиндикаторнойполоски.
Есливпроцессепроверкивыявленозна-
чение,отличноеот4,приборпслезапуска
вэксплуатациюзапрограммируйтесоот-
ветствующимобразом(см.«Жесткость
воды»вглаве«Настройки»).

99
ru
Начало работы с прибором
1� Снимитезащитнуюпленку.
2� Поставьтеполностьюавтоматическую
кофемашинуэспрессонаровнуюи
достаточнопрочнуюдляеемассы
водостойкуюповерхность.Вентиляци-
онныеотверстиядолжныоставаться
свободными.
Важно: Используйтеприбортольков
помещениях,защищенныхотмороза.
Еслиприбортранспортировалсяили
хранилсяпритемпературахниже0°C,то
передвводомеговэксплуатациюнужно
выждатьнеменее3часов.
3� Вытянитесетевойкабельсоште-
керомизотсекадлякабеля(20)и
подключитекрозетке.Необходимую
длинуможноотрегулировать,убирая
кабельвверхиливытягиваяеговниз.
Дляэтогоустановитезаднюючасть
прибора,например,украястолаи
потянитекабельвнизиливверх�
4. Установитенасадкудляприготов-
лениямолочнойпены.Пользуйтесь
приборомтольковтомслучае,если
насадкадляприготовлениямолочной
пены(6)полностьюсобранаиуста-
новлена.
5� Поднимитекрышкуемкостидля
воды(17).
6. Снятьемкостьдляводы(16),промыть
ееизаполнитьсвежей,холодной
водой.Учитывайтеотметкууровня
заполненияmax�
7. Ровноустановитьемкостьдляводы
(16)и,надавивнанее,вставитьдо
упора.
8� Закрытькрышкуемкостидляводы(17).
9� Емкостьдлякофейныхзерен(1)
наполнитекофейнымизернами(для
приготовленияизнапиткаизмолотого
кофесм.раздел«Приготовлениекофе
измолотогокофе»).
10� Включитеприборприпомощисете-
воговыключателяO / I (9).Индикатор
Dмигает,аиндикаторFгорит.
11� Поставьтесосудподнасадкудляпри-
готовлениямолочнойпены(6).
12� Осторожновытянитенасадкудля
приготовлениямолочнойпены(6),
чтобыееоткрыть.Приборпромывает
насадку(6)водой.индикатор
F
мигает.
13� КогдаиндикаторFмигает,вдавите
насадкудляприготовлениямолочной
пены(6),чтобыеезакрыть.
Приборнагреваетсяипромывается.
Изустройстваразливакофевытекает
небольшоеколичествоводы.Когдакнопки
A(12),B(11)иC(10)горят,прибор
готовкиспользованию.
Выключение прибора
Назаводезапрограммированыстан-
дартныенастройки,обеспечивающие
оптимальныйрежимработыполностью
автоматическойкофемашиныэспрессо.
Поистечениизаданноговремени
приборавтоматическивыключается
(времяотключенияможнонастроить,см.
«Автоматическоевыключение»вглаве
«Настройки»).
Исключение:Призаборетолькогорячей
водыилипараприборотключаетсябез
промывки.
Чтобывыключитьприборвручную,
нажмитесервиснуюкнопку(12).Прибор
промываетсяиотключается.

100
ru
Указание:Припервомиспользовании
прибора,послевыполнениясервисной
программыилипоследлительногопере-
рывавработеароматкофевпервой
чашкенераскрываетсявполноймере,
этоткофенерекомендуетсяпить.
Послевводаприборавэксплуатацию
устойчиваямелкопористаяпенкаполуча-
етсятолькопослеприготовлениянесколь-
кихчашеккофе.
Придлительномиспользованииявляется
нормальным,чтонавентиляционных
отверстияхобразуютсякапелькиводы.
Фильтр для воды
Припомощифильтрадляводыможно
уменьшитьобразованиенакипи.
Передиспользованиемновогофильтра
дляводыегонужнопромыть.Дляэтого
действуйтеследующимобразом:
1� Фильтрдляводыприпомощимерной
ложки(18)прочновдавитевпустую
емкостьдляводы.
2� Емкостьдляводы(16)наполните
водойдоотметкиmax�
3� Установитеповоротный
регулятор(13)вположение
4. КнопкиB(11)иA(12)удерживайте
нажатымиодновременновтечение
минимум5секунд.Загоритсялибо
«выкл»,либо «вкл».
5� Посредствомнажатиякнопкипуска
(10)установите«вкл».
6. Дляподтверждениякнопкупуска(10)
удерживайтенажатойминимумвтече-
ние5секунд,покавсесветодиодные
индикаторыненадолгонезагорятся.
7. ИндикаторDмигает,аиндикаторF
горит.
8� Установитеемкостьобъемом0,5лпод
насадкойдляприготовлениямолочной
пены(6).
9� Откройтенасадку(6),вытянувее.
Индикатор
Fмигает.
10� Водатечетчерезфильтрипромывает
его.
11� Когдаиндикатор
Fзагорится,насадку
дляприготовлениямолочнойпены(6)
закройте,вдавивее.
12� Опорожнитеемкость.
Приборсноваготовкработе.
К сведению:Припромывкефильтра
одновременноактивируетсяиндикатор
заменыфильтра(=индикаторDмигает).
Послевключенияиндикациизамены
фильтраилимакс.черездвамесяца
резервфильтравыработан.Замена
необходимапосоображениямгигиены
исцельюпредотвращенияобразования
накипи(возможныповрежденияприбора).
Запасныефильтрыможноприобрести
вмагазинахиличерезсервиснуюслужбу
(см.раздел«Принадлежности»).При
использованииновогофильтраизмените
настройкудляфильтра,какописано
вглаве«Жесткостьводы».

101
ru
К сведению:Припомощииндикатора
фильтраможноотметитьмесяц,вкото-
ромбылвставленновыйфильтр.Вы
можететакжеотметитьмесяц,вкотором
нужноследующийраззаменитьфильтр
(максимумспустядвамесяца).
К сведению:Последлительногопере-
рывависпользованиифильтрследует
промыть.Дляэтогоприготовьтечашку
горячейводыивылейтеее.
Настройки
УВасестьвозможностьиндивидуально
регулироватьнастройки.
Можнонастроитьследующее:
Жесткость воды
Вданномприбореможноустанавливать
жесткостьводы.Правильнаянастройка
жесткостиводыважнадляобеспечения
своевременногонапоминанияонеоб-
ходимостиудалениянакипи.Назаводе
установленастепеньжесткостиводы
4.Жесткостьводыможноопределить
спомощьюприлагаемойиндикаторной
полоскиилиузнатьеенаместнойстан-
цииводоснабжения.
Ненадолгоопуститеиндикаторнуюполо-
скувводу,потомслегкастряхните,иуже
черезминутуможнобудетвидетьрезуль-
таттестирования.
Степень Градусжесткостиводы
Немецкая
шкала(°dH)
Французская
шкала(°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Еслинеобходимозадатьдругую
настройкужесткостиводыиливставить
фильтрдляводы,действуйтеследующим
образом:
1� Установитеповоротный
регулятор(13)вположение
2� КнопкиB(11)иA(12)удерживайте
нажатымиодновременновтечение
минимум5секунд.Количествогоря-
щихсветодиодныхиндикаторовсимво-
лизируетзаданнуюжесткостьводы.
3� Кнопкупуска(10)нажимайтедотех
пор,поканезагоритсянужнаяжест-
костьводы,например,дляжесткости
воды3горятиндикаторыD,EиF�
4. Кнопкупуска(10)удерживайте
нажатойминимумвтечение5секунд.
Заданныесветодиодныеиндикаторы
начинаютмигать,выбраннаяжест-
костьводысохранена.
Важно:Прииспользованиифильтрадля
воды(см.раздел«Принадлежности»)
действуйтеследующимобразом,см.раз-
дел«Фильтрдляводы».
Указание:Есливтечение90секунд
ниоднакнопканенажимается,прибор
переходитврежимготовностидляпри-
готовлениякофе,несохраняянастройки.
Установленнаядоэтогожесткостьводы
неменяется.

102
ru
Автоматическое отключение
Здесьможнозадатьвремя,поистечении
которогоприборавтоматическиотклю-
чаетсяпослепоследнегоприготовления
кофе.Можноустановитьзначениевре-
мениот15минутдо4часов.Предвари-
тельнонастроенноевремяможносокра-
титьсцельюэкономииэлектроэнергии.
1� Установитеповоротный
регулятор(13)вположение
2� КнопкиB(11)иA(12)удерживайте
нажатымиодновременновтечение
минимум5секунд.Количество
горящихсветодиодныхиндикаторов
символизируетзаданноевремядля
отключения.
3� Кнопкупуска(10)нажимайтедотех
пор,поканезагоритсянужновремя
отключения:
D=15минут
DиE=30минут
D,EиF=45минут
D,E,FиG=1час
D,E,F,GиH=2часа
D,E,F,G,HиI=4часа
4. Кнопкупуска(10)удерживайте
нажатойминимумвтечение5секунд.
Заданныесветодиодныеиндикаторы
начинаютмигать,выбранноевремя
отключениясохранено.
Указание:Есливтечение90секундни
однакнопканенажимается,приборперехо-
дитврежимготовностидляприготовления
кофе,несохраняянастройки.Ранеесохра-
ненноевремяотключенияостаетсявсиле.
Настройка температуры заваривания
Такжетемпературузавариванияможно
задать.
1� Установитеповоротный
регулятор(13)вположение
2� КнопкиB(11)иA(12)удерживайте
нажатымиодновременновтечение
минимум5секунд.Количество
горящихсветодиодныхиндикаторов
символизируетзаданнуютемпературу
заваривания.
3� Кнопкупуска(10)нажимайтедотех
пор,поканезагоритсянужнаятемпе-
ратуразаваривания:
СветодиодD=низкая
СветодиодDиE=средняя
СветодиодD,EиF=высокая
4. Кнопкупуска(10)удерживайте
нажатойминимумвтечение5секунд.
Заданныесветодиодныеиндикаторы
начинаютмигать,выбраннаятемпера-
турасохранена.
Указание:Есливтечение90секунд
ниоднакнопканенажимается,прибор
переходитврежимготовностидляпри-
готовлениякофе,несохраняянастройки.
Установленнаядоэтоготемпература
завариваниянеменяется.
Установка степени помола
Поворотнымрегулятором(3)можно
установитьнеобходимуюстепеньпомола
кофе.
¡
Внимание!
Степеньпомоларегулироватьтолькопри
работающейкофемолке!Впротивном
случаевозможноповреждениеприбора.
Неприкасайтеськвнутреннимчастям
кофемолки.
● Приработающейкофемолкепово-
ротныйрегулятор(3)установитемежду
мелкимпомоломкофе(a:поворотпро-
тивчасовойстрелки)иболеекрупным
помоломкофе(b:поворотпочасовой
стрелке).
a b
К сведению: Действиеновойнастройки
будетзаметнолишьначинаясовторой
чашкикофе.

103
ru
Совет: Длязерентемнойобжаркинеоб-
ходимоустановитьболеетонкийпомол,
азеренболеесветлойобжарки–более
грубыйпомол.
Приготовление кофе
из кофейных зерен
Даннаяполностьюавтоматическаякофе-
машинаэспрессодлякаждогозаварива-
нияпроизводитпомолкофейныхзерен.
Совет:Рекомендуетсяиспользоватьспе-
циальныесмесикофейныхзерен,пред-
назначенныедлякофеварокэспрессои
полностьюавтоматическихкофемашин
эспрессо.Длядостиженияоптималь-
ногокачествазернаследуетхранитьв
прохладномместе,вплотнозакрытой
упаковкеилииспользоватьглубокую
заморозку.Размалыватьможноизаморо-
женныекофейныезерна.
Важно:Необходимоежедневноналивать
вемкостьдляводы(16)свежуюводу.В
контейнере(16)постояннодолжнобыть
емкостиколичествоводы,достаточное
дляработыприбора.
Простымнажатиемкнопкиможноготовить
различныекофейныенапитки.
Приготовление
Прибордолженбытьготовкработе.
1� Подустройстворазливакофе(7)
поставитьпредварительноподогретую
чашку(чашки).
Совет:Длянебольшихпорций
эспрессовсегдапредварительноподо-
гревайтечашку,например,горячей
водой.
2� Выберитенеобходимоеколичествои
необходимыйсорткофепосредством
поворотаверхнегоповоротногопере-
ключателя(14).
3� Нужнуюкрепостькофевыберитепри
помощинижнегоповоротногорегуля-
тора(13).
4. Нажмитекнопкупуска(10).
Кофезавариваетсяизатемвытекаетв
чашку(чашки).
Повторнымнажатиемкнопкипуска(10)
можнодосрочноостановитьприготовле-
ниекофе.
Приготовление кофе
из молотого кофе
Вданнойполностьюавтоматиче-
скойкофемашинеэспрессоможно
использоватьтакжемолотыйкофе(не
растворимый).
Важно:Необходимоежедневноналивать
вемкостьдляводы(16)свежуюводу.В
контейнере(16)постояннодолжнобыть
емкостиколичествоводы,достаточное
дляработыприбора.
Приготовление
1� Откройтевыдвижнойотсекдлямоло-
тогокофе(4).
2� Положитевотсекдлямолотогокофе
максимум2мерныеложкимолотого
кофебезгорки.
Внимание: Незасыпатьнемолотые
зернаилирастворимыйкофе.
3� Закройтевыдвижнойотсекдлямоло-
тогокофе(4).
4. Установитенижнийповоротныйрегу-
лятор(13)насимволG�
5� Нажмитекнопкупуска(10).
Кофезавариваетсяизатемвытекаетв
чашку.

104
ru
Приготовление
горячей воды
¡
Опасность ожогов!
Насадкадляприготовлениямолочной
пены(6)сильнонагревается.Бери-
тесьтолькозапластмассовуючасть
насадки(6).
Передотборомгорячейводыустрой-
ствовспениваниямолокадолжнобыть
очищено.
Прибордолженбытьготовкработе.
1� Установитепредварительноподогре-
туючашкуилистаканподвыходное
отверстиенасадкидляприготовления
молочнойпены(6).
2� Откройтенасадкудляприготовления
молочнойпены(6),вытянувее.Прибор
нагревается.Втечениепримерно40
секундизнасадкидляприготовления
молочнойпены(6)течетгорячаявода.
3� Посредствомвдавливаниянасадки(6)
остановитепроцесс.
Приготовление
молочной пены
¡
Опасность ожогов!
Насадкадляприготовлениямолочной
пены(6)сильнонагревается.Беритесь
толькозапластмассовуючастьнасадки(6).
Совет:Сначалавспеньтемолоко,затем
приготовьтекофе,либовспеньтемолоко
отдельноизатемдобавьтееговкофе.
Прибордолженбытьготовкработе.
1� НажмитекнопкуB (11)�
КнопкаBмигает,приборнагревается
втечениепримерно20секунд.
2� КактолькозагоритсякнопкаиLEDF,
опуститенасадкудляприготовления
молочнойпеныдодначашкиилиста-
кана,наполненногонатретьмолоком.
3� Откройтенасадку(6),вытянувее.
¡
Опасность ожогов!
Выходящийпароченьгорячий,онможет
вызыватьразбрызгиваниежидкостей.Не
прикасатьсякгильзеиненаправлятьее
налюдей.
4. Вспеньтемолоко.
5� Закройтенасадкудляприготовления
молочнойпены(6),вдавивее.
Совет:Дляполученияоптимальной
молочнойпеныпредпочтительноисполь-
зоватьхолодноемолокосжирностьюне
менее1,5%.
Важно:Засохшиеостаткимолокауда-
ляютсяструдом,поэтомуобязательно
после каждогоиспользованиянасадки
дляприготовлениямолочнойпены(6)
промывайтееетеплойводой.
Уход и ежедневная
очистка
¡
Опасность поражения током!
Передочисткойвыньтевилкуприбора
изрозетки.
Запрещаетсяпогружатьприборвводу.
Неиспользоватьпаровыеочистители.
● Вытритекорпусмягкойвлажнойтканью.
● Неприменяйтеабразивныегубкиили
чистящиесредства.
● Остаткинакипи,кофе,молокаирас-
творадляудалениянакипиудаляйте
сразуже.Подтакимиостаткамимогут
возникатьочагикоррозии.

105
ru
● Вновыхгубчатыхсалфеткахмогут
содержатьсясоли.Солимогутпри-
вестикобразованиюналетаржавчины
настальныхдеталях,поэтомуперед
использованиемгубчатыхсалфетоких
следуеттщательнопрополоскать.
● Поддондлякапель(8c)семкостьюдля
кофейнойгущи(8b)вытянитевперед.
Заслонку(8a)ирешетку-подставку(8d)
снимите.Опорожнитеипочиститеподдон
длякапельиемкостьдлякофейногущи.
● Извлекитеотсекдлямолотогокофе(4)
ипочиститеего.
● Демонтируйтепоплавок(8e)ипротрите
еговлажнойтканью.
K
Не следует мыть в посудомоеч-
ной машине: следующиедетали:
заслонка(8a),поплавок(8e), отсек
длямолотогокофе(4), блокзавари-
вания (5a)�
J
Следующиедеталипригодныдля
посудомоечноймашины:поддондля
капель(8c),емкостьдлякофейной
гущи(8b),решетка-подставка(8d),
сохраняющаяароматкрышка(2)и
мернаяложка(18).
● Протритевнутреннеепространство
устройства(нишидляподдонов).
Важно:Поддондлякапель(8c)иемкость
длякофейнойгущи(8b)следуетопорож-
нятьичиститькаждыйденьвоизбежание
образованияплесени.
Указание:Еслиприборвключаетсяв
непрогретомсостоянииприпомощи
сетевоговыключателяO / I(9)илиавто-
матическиотключаетсяпослеприготов-
лениякофе,промывкаосуществляется
автоматически.Такимобразом,система
очищаетсясамостоятельно.
Важно:Придлительномперерывев
использованииприборполностью,вклю-
чаясистемуподачимолокаиблокзавари-
вания,следуеттщательнопочистить.
Чистка насадки для приготовления
молочной пены
Насадкудляприготовлениямолочной
пены(6)следуетчиститьпослекаждого
использования.
Важно:Передснятиемдайтенасадке
остыть.
Разборканасадкидляприготовления
молочнойпеныдляочистки:
1� Дляснятияпотянитезаметалличе-
скуюгильзувниз.

106
ru
2� Функциональныйсердечник(6d)
повернитепротивчасовойстрелкии
извлеките.
1
2
6d
3� Извлекитефункциональнуютрубку(6c).
6c
4. Деталипочиститеприпомощищетки
ипромывочнограствора,принеобхо-
димостипоместитедеталивтеплый
промывочныйраствор.Тщательнопочи-
ститевентиляционноеотверстие(6e).
6e
5� Вседеталипромытьчистойводойи
просушить.
6. Функциональныйсердечник(6d)и
функциональнуютрубку
(6c)соедините
вметаллическойгильзе.
1 2
6d6c
7. Повернитефункциональныйсердеч-
никпочасовойстрелке,покаотметки
небудутнаходитьсяоднанапротив
другой.
8� Насадитенасадкудляприготовления
молочнойпенынапаровойклапан.
Приэтомследитезатем,чтобыкрас-
наяотметканапаровомклапанебыла
закрыта.
¡
Опасность ожога горячей
жидкостью!
Пользуйтесьприборомтольковтом
случае,еслинасадкадляприготовления
молочнойпены(6)полностьюсобранаи
установлена.
Очистка заварочного блока
Регулярночиститезаварочныйблок!
Автоматическаяпредварительнаяочистка
блоказаваривания:
Ненадолгонажмитесервиснуюкнопку
(12).Промывкапроизводится,есликофе
варился.Затемприборотключается.
Дополнительнокавтоматическойпро-
граммеочисткиблокзаваривания(5a)
нужнорегулярноизвлекатьдляочистки
(рис. Eвначалеинструкции).
1� Выключитеприборприпомощисете-
воговыключателяO / I (9).Негоритни
однакнопка.
2� Открытьдверцу(5b)блока
заваривания.
3� Сдвиньтекрасныйфиксатор(5d)на
блокезаваривания(5a)доупора
влево.
4. Опуститерычаг(5c)вниздоупора.
Блокзавариванияразблокируется.

107
ru
5� Осторожноизвлекитеблокзавари-
вания(5a),взявшисьзауглубления
длярук.
6. Снимитекрышку(5e)блоказавари-
ванияитщательнопромойтеблок
заваривания(5a)подпроточнойводой.
7. Тщательнопромойтеситоблока
завариванияподструейводы.
Важно:Чисткапроизводитсябезисполь-
зованиямоющихсредствиневпосудомо-
ечноймашине.
8� Тщательнопочиститевнутренние
поверхностиприборавлажнойтканью
иудалитеостаткикофе.
9� Подождите,показаварочныйблок(5a)
ивнутренниеповерхностивысохнут.
10� Снованаденьтекрышку(5e)наблок
завариванияивставьтеблокзавари-
вания(5a)доупоравприбор.
11� Поднимитерычаг(5c)вверхдоупора.
12� Красныйфиксатор(5d)сдвинутьдо
упоравправоизакрытьдверь(5b).
Советы по
экономии энергии
● Еслиполностьюавтоматическаякофе-
машинаэспрессонеиспользуется,ее
следуетвыключить.Дляэтогонажмите
сервиснуюкнопку(12).Приборпромы-
ваетсяиотключается.
● Повозможностинепрерывайтепроцесс
приготовлениякофеилимолочной
пены.Преждевременноепрерывание
процессаприготовлениякофеили
молочнойпеныприводиткувеличению
расходаэнергиииускоренномуско-
плениюостатковводывподдонедля
капель.
● Регулярнопроводитьмероприятияпо
удалениюнакипи,чтобыпредотвращать
образованиеизвестковыхотложений.
Известковыеотложенияприводятк
увеличениюрасходаэнергии.
Сервисная программа
Продолжительность:примерно35минут
Взависимостиотиспользованиясопре-
деленныминтерваломмигаетсервисная
кнопка(12).
Приборнужнонемедленнопочиститьпри
помощисервиснойпрограммыиудалить
накипь.Принарушенииуказанийпо
выполнениюсервиснойпрограммывоз-
можноповреждениеприбора.
¡
Внимание!
Привыполнениисервиснойпрограммы
всегдаиспользоватьсредствадля
удалениянакипииочисткисогласно
инструкции.
Соблюдайтеуказанияпотехникебез-
опасности,содержащиесянаупаковке
чистящегосредства.
Категорическизапрещаетсяпрерывать
выполнениесервиснойпрограммы.Не
питьприменяемыежидкости!

108
ru
Недопускаетсяиспользоватьуксус,сред-
стванаосновеуксуса,лимоннуюкислоту
илисредстванаосновелимоннойкислоты!
Запрещаетсязагружатьтаблеткидля
удалениянакипиилииныесредствадля
удалениянакипиввыдвижнойотсекдля
молотогокофе(4)!
Специально разработанные таблетки
для удаления накипи и чистки можно
приобрести в магазинах или через
сервисную службу (см. раздел
«Принадлежности»).
Важно:Есливемкостьдляводы(16)
установленфильтр,обязательноудалить
егопередзапускомсервиснойпрограммы.
Передзапускомсервиснойпрограммы
почиститеблокзаваривания,см.главу
«Очисткаблоказаваривания».
Длязапускасервиснойпрограммысер-
виснуюкнопку(12)удерживайтенажатой
минимумвтечение5секунд.
К сведению:Вовремявыполнения
программымигаетсервиснаякнопка(12).
Индикатор
Hзагорается.
● Поддондлякапель(8)опорожнитеи
сноваустановитенаместо.
Будетпроизведенапромывкаприбора
двараза.
ИндикаторGзагорается.
● Откройтевыдвижнойотсекдля
молотогокофе(4).
● Добавитьоднучистящуютаблетку
Boschизакрытьвыдвижнойотсекдля
молотогокофе(4).
● Нажмитекнопкупуска(10).
ИндикаторDзагорается.
● Налейтевпустуюемкостьдляводы
(16)теплуюводудоотметки«0,5 l»и
растворитевней1таблеткудляудале-
ниянакипиTCZ8002Bosch.Приисполь-
зованииTCZ6002следуетрастворить
2таблетки.
● Нажмитекнопкупуска(10).
Сервиснаяпрограммаработаетпримерно
около10минут.
Индикатор
Fзагорается.
● Установитеемкостьобъемом0,5лпод
насадкойдляприготовлениямолочной
пены(6).
● Откройтенасадку(6),вытянувее.
Сервиснаяпрограммаработаетоколо
12минут.
ИндикаторDзагорается.
● Промытьемкостьдляводы(16)и
заполнитьееводойдоотметкиmax�
● Нажмитекнопкупуска(10).
Сервиснаяпрограммаработаетоколо
30секундипромываетприбор.
ИндикаторFзагорается.
● Закройтенасадкудляприготовления
молочнойпены(6),вдавивее.
Сервиснаяпрограммаработаетпримерно
8минут.
ИндикаторHзагорается.
● Поддондлякапель(8)опорожнитеи
сноваустановитенаместо.
Еслииспользуетсяфильтр,снова
вставьтеего.Приборочищен,накипь
удалена,приборсноваготовкработе.
Важно: Протритеприбормягкойвлажной
тканевойсалфеткой,чтобысразуже
убратьостаткирастворадляудаления
накипи.Подтакимиостаткамимогут
обра-
зовыватьсяочагикоррозии.новыхгубча-
тыхсалфеткахмогутсодержатьсясоли.
Солимогутпривестикобразованиюналета
ржавчинынастальныхдеталях,поэтому
передиспользованиемгубчатыхсалфеток
ихследуеттщательнопрополоскать.

109
ru
Защита от замерзания
¡
Чтобы избежать повреждений в
результате воздействия холода во
время транспортировки или хране-
ния, прибор необходимо предвари-
тельно полностью опорожнять.
К сведению: Дляэтогоприбордолжен
бытьготовкработе,аемкостьдляводы
(16)наполнена.
1� Поставьтесосудподнасадкудляпри-
готовлениямолочнойпены(6).
2� Нажмитекнопкупара(11).
Индикатор
hмигает,приборнагрева-
етсявтечениепримерно20секунд.
3� Еслигоритиндикаторh,откройте
насадкудляприготовлениямолочной
пены(6),вытянувее,ивыпускайтепар
втечениеоколо15секунд.
4. Выключитеприборприпомощисете-
воговыключателяO / I (9)�
5� Опорожнитеемкостьдляводы(16)и
поддондлякапель(8)�
Принадлежности
Следующиепринадлежностиможнопри-
обрестивторговойсетииличерезнашу
сервиснуюслужбу:
Принадлежности Номер заказа
Торговаясеть/
Сервиснаяслужба
Таблектидляочистки TCZ6001/
00310575
Таблеткидля
удалениянакипи
TCZ8002/
00576694
Фильтрдляводы TCZ7003/
00575491
Набордляухода TCZ8004/
00576331
Утилизация
J
Утилизируйтеупаковкусиспользо-
ваниемэкологическибезопасных
методов.Данныйприборимеет
отметкуосоответствииевропей-
скимнормам2012/19/EUутили-
зацииэлектрическихиэлектрон-
ныхприборов(wasteelectricaland
electronicequipment–WEEE).Дан-
ныенормыопределяютдействую-
щиенатерриторииЕвросоюзапра-
вилавозвратаиутилизациистарых
приборов.Информациюобакту-
альныхвозможностяхутилизации
Выможетеполучитьвмагазине,
вкоторомВыприобрелиприбор.
Условия гарантийного
обслуживания
Получитьисчерпывающуюинформацию
обусловияхгарантийногообслужи-
ванияВыможетевВашемближайшем
авторизованномсервисномцентре,или
всервисномцентреотпроизводителя
ООО«БСХБытоваятехника»,или
всопроводительнойдокументации.
Мыоставляемзасобойправона
внесениеизменений.

110
ru
Проблема Причина Устранение
Кофемолканеразмалы-
ваеткофейныезерна.
Зернанепроваливаются
вкофемолку(слишком
маслянистыезерна).
Слегкапостучатьпоемко-
стидлякофейныхзерен
(1).Попробуйтеиспользо-
ватьдругойсорткофе.
Пустуюемкостьдлякофей-
ныхзерен(1)протереть
сухойтканью
Невозможноналивание
горячейводы.
Насадкадляприготовле-
ниямолочнойпены(6)
засорилась.
Почиститенасадкудля
приготовлениямолочной
пены(6),см.раздел«Уход
иежедневнаяочистка»�
Слишкоммаломолочной
пеныилинетмолочной
пены.
Насадкадляприготовле-
ниямолочнойпены(6)
засорилась.
Почиститенасадкудля
приготовлениямолочной
пены(6),см.раздел«Уход
иежедневнаяочистка»�
Неподходящеемолоко. Использоватьмолокос
жирностьюминимум1,5%.
Насадкадляприготовле-
ниямолочнойпены(6)
неправильнособрана.
Деталинасадкидляпри-
готовлениямолочнойпены
смочитеиплотносдавите.
Вприбореобразовалась
накипь.
Очиститеприборотнакипи
согласноинструкции.
Кофетечеттолькопо
каплямлибонетечет
совсем.
Установленслишком
тонкийпомолиликофе
слишкомтонкогопомола.
Установитьболеегрубый
помолилииспользовать
кофеболеегрубого
помола.
Многонакипивприборе. Очиститеприборотнакипи
согласноинструкции.
Кофебезтипичнойпенки
(«крема»).
Неподходящийсорткофе. Используйтесорткофе
сбольшимсодержанием
зеренробусты.
Используютсянесвежеоб-
жаренныезерна.
Используйтесвежие
кофейныезерна.
Степеньпомоланесоот-
ветствуетсортукофейных
зерен.
Установитьтонкийпомол.
Кофеслишком«кислый».
Установленслишкомгрубый
помолилимолотыйкофе
слишкомкрупногопомола.
Установитьболеетонкий
помолилииспользовать
кофеболеетонкогопомола.
Неподходящийсорткофе. Используйтеболеесиль-
нуюстепеньобжарки.
Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»!
Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции.
Самостоятельное устранение небольших проблем

111
ru
Проблема Причина Устранение
Кофеслишком«горький». Выбран слишком тонкий
помолиликофе слишком
мелкогопомола.
Установитьболеегрубый
помолилииспользовать
кофеболеегрубогопомола.
Неподходящийсорткофе. Используйтедругойсорт
кофе.
Фильтрдляводыне
держитсявемкостидля
воды(16).
Фильтрдляводызакре-
пленнеправильно.
Фильтрдляводыпрямои
прочновдавитевразъем
емкости.
Индикатор
D мигает.
Емкостьдляводынепра-
вильноустановленалибо
водавфильтредляводы
израсходована.
Правильновставьте
емкостьдляводы.
Еслисветодиодпродолжает
мигать,вставьтеновый
фильтрдляводыипро-
мойте,см.главу«Фильтр
дляводы».
Вода,содержащаяугле-
кислыйгаз,вемкостидля
воды.
Наполнитеемкостьдля
водысвежейпроточной
водой.
Кофейнаягущанеуплот-
ненаислишкомвлажная.
Степеньпомоласлишком
тонкаяилислишкомкруп-
ная,либоиспользуется
слишкоммаломолотого
кофе.
Настройтенужнуюстепень
помолаилииспользуйте
двемерныеложкикофе
безгорки.
Индикатор
Iмигает.
Засоренныйзаварочный
б л о к (5)�
Почиститеблок
заваривания(5)�
Слишкоммногомоло-
тогокофевзаварочном
блоке(5)�
Почиститеблокзаварива-
ния(5)�Засыпатьнеболее
двухмерныхложеккофе
безгорки.
Механизмзаварочного
блокаимеетзатрудненный
ход.
Снимитеиочиститеблок
заваривания,см.раздел
«Уходиежедневная
очистка».
Заварочныйблок(5)
отсутствуетилине
опознан.
Выключитеприборсо
вставленнымзаварочным
блоком(5),подождитетри
секундыисновавключите.
Оченьнеравномерное
качествокофеилимолоч-
нойпены.
Вприбореобразовалась
накипь.
Очиститеприборотнакипи
согласноинструкции.
Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»!
Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции.

112
ru
Проблема Причина Устранение
Воданавнутреннемдне
прибораприизвлеченном
поддонедлякапель(8).
Поддондлякапель(8)
извлеченслишкомрано.
Поддондлякапель(8)
извлекайтетолькочерез
несколькосекундпосле
приготовлениянапитка.
Заводскиенастройки
измененыисновадолжны
активироваться(«Reset»).
Былипроизведеные
собственныенастройки,
которыеболеене
желательны.
Выключитеприборпри
помощисетевоговыклю-
чателяO / I (9)� Сервисную
кнопку(12)икнопкупара
(11)удерживайтенажа-
тымиивключитеприбор
припомощисетевого
выключателяO / I(9).Затем
нажмитекнопкупуска(10).
Заводскиенастройкиснова
активированы.
Светодиодныеиндикаторы
мигают.
Сбойустройства. Пожалуйста,свяжитесьс
сервиснойслужбой.
Светодиодныеиндикаторы
мигают.
Неправильноенапряжение. Эксплуатируйтеприбор
толькопринапряжении
220В-240В.
Светодиодныеиндикаторы
мигают.
Температураокружающей
средыслишкомнизкая.
Эксплуатируйтеприборпри
температуре>5°C.
Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»!
Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции.
Технические характеристики
Электрическоеподключение(напряжение–частота) 220-240В–50/60Гц
Мощностьнагрева 1600Вт
Максимальноедавлениенасоса,статическое 15бар
Максимальнаявместимостьемкостидляводы
(безфильтра)
1,7л
Максимальнаявместимостьемкостидлякофейных
зерен
300г
Длинасетевогокабеля 100см
Размеры(ВхШхГ) 385x280x479мм
Веснезаполненногоприбора 9,3кг
Видкофемолки Керамика


08/14
DE Deutschland, German
y
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für
kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup
Service für Kaffeevollautomaten
und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
ﺍﻟﻤﺘّﺤﺪﺓ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴّﺔ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali
Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service-uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
A
ERTECH SH.P.K.
Rruga Qemal Stafa
Pallati i ri perball Prokuroris se
Pergjithshme
Hyrja C Kati 10
Tirana
Tel.: 066 206 47 94
mailto:g.volina@aertech.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
A
U
A
ustralia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
A
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko
Chausse Blvd.
European Trade Center
Building, 5th floor
1784 Sofia
Tеl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
ﻦﻳﺮﺤﺒﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻣ
Khalaifat Company
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:m
ok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022
658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
Kundendienst-Zentren
•
Central-Service-Depots
•
Service Après-Vente
•
Servizio Assistenza
•
Centrale Servicestation
•
Asistencia técnica
•
Servicevaerkter
•
Apparatservice
•
Huolto
CP-Kafpreso_Bosch_08_2014.indd 1 26.08.14 17:37

08/14
ES España, Spain
En caso de avería puede ponerse
en contacto con nosotros, su
aparato será trasladado a nuestro
taller especializado de cafeteras.
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@
bshg.com
Service Pièces Détachées
et Accessoires:
0 892 698
009 (0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
香港
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
H
ibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
A
lkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and
A
ccessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.cu.uk
IL Israel, לארשי
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.bosch-home.co.il
IN India, Bhārat,
BSH Customer Service
Front Office
Shop No.4, Everest Grande,
Opp. Shanti Nagar Bus Stop,
Mahakali Caves Road,
A
ndheri East
Mumbai 400 093
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info@
bosch-elettrodomestici.it
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon,
ﻥﺎﻨﺒﻟ
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh
1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:
lux-service.electromenager@
bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23
81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
CP-Kafpreso_Bosch_08_2014.indd 2 26.08.14 17:37

08/14
M
K
Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contac
tcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@
bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@
bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
A
uckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:bshnz-cs@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
A
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@
bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника"
Серв
ис от производителя
Малая Калужская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SA Saudi Arabia,
ﺔﻳﺩﻮﻌﺴﻟﺍ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻤﻟﺍ
BSH Home Appliances
Saudi Arabia L.L.C.
Bin Hamran Commercial Centr.
6th Floor 603B
Jeddah 21481
Tel.: 800 124 1247
mailto:service.ksa@bshg.com
www.bosch-home.com/sa
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore, 新
加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
Block 4012 #01-01
569628 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@
bshg.com
www.bosch-home.com.sg
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 01
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slo
v
ensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A. S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik
göstermektedir
TW Taiwan, 台湾
A
chelis Taiwan Co. Ltd.
4th floor, No. 112, Sec 1
Chung Hsiao E Road
Taipei ROC 100
Tel.: 02 2321 6222
mailto:Bosch@achelis.com.tw
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 4902095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-
sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com/za
CP-Kafpreso_Bosch_08_2014.indd 3 26.08.14 17:37

Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatum
vorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
08/14
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr:8.00-18.00Uhrerreichbar)
FürProduktinformationensowieAnwendungs-
undBedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oderunter
NurfürDeutschlandgültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY

07/14
www.bosch-home.com
AE 04 803 0500
AL 066 206 47 94
AT 0810 700 400
AU 1300 368 339
BA 033 213 513
BE 070 222 141
BG 02 931 50 62
CH 043 455 4095
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%)
Call rates depend on the network used
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%)
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi
ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
CN 400 885 5888
CZ 0251 095 546
DE 0911 70 440 040
DK 44 89 89 85
EE 0627 8730
ES 902 24 52 55
FI 020 7510 700
FR 0140 10 1100
GB 0344 892 8979
GR 18 182
(αστική χρέωση)
Calls charged at local or mobile rate
HR 01 3028 226
HU 00361 489 5461
IE 01450 2655
IL 08 9777 222
IS 0520 3000
IT 800 829 120
(Line Verde)
LI 05 274 1788
LT 052 741 788
LU 26 349 300
LV 067 425 232
ME 050 432 575
MK 02 2454 600
NL 088 424 4010
NO 22 66 06 00
PL 801 191 534
PT 21 4250 730
RO 021 203 9748
RU 8 800 200 29 61
SE 0771 11 22 77
(local rate)
SK 02 444 520 41
SL 01 200 70 17
TR 444 6333
US 800 944 2904
XK 044 172 309
XS 011 21 39 552
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes •
Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi
Service-Hotlines
CP-Kaffee-Espresso_Bosch_Hotline_A5_07_2014.indd 1 12.08.14 11:58


Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D 0911 70 440 040
A 0810 550 511
CH 0848 840 040
8001008074
*8001008074*
941117
