
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
D26950, D26960
Heavy-Duty Heat Gun
Pistolets thermiques industriels
Pistolas de Aire Caliente para Trabajos Pesados
final page size: 8.5 x 5.5 in

English
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 8
Español (traducido de las instrucciones originales) 16

English
1
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
if you have any questions or comments about this or
any
DeWALT
tool, call us toll free at:
1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
1
On/off switch
2
Air vents
3
Kick-off stand
4
Air temperature adjustment knob (D26950)
LCD air temperature indicator and adjuster (D26960)
5
Nozzle
6
Tool hanging ring
7
Heat barrel cover
Fig. A
D26950
D26960
3
3
4
2
1
6
5
7
5
7
2
4
6
1

English
2
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Instructions for Heat Guns
• To reduce the risk of explosion, DO NOT use in paint spray
booths or within 10' (3.0 m) of paint sprayingoperations.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in anyway.
• DO NOT use this tool to remove paint containing
lead. The peelings, residue and vapors of paint may
contain lead which ispoisonous.
• Hidden areas such as behind walls, ceilings, floors,
soffit boards and other panels may contain flammable
materials that could be ignited by the heat gun when
working in these locations. The ignition of these materials
may not be readily apparent and could result in property
damage and injury to persons. When working in these
locations, keep the heat gun moving in a back-and-forth
motion. Lingering or pausing in one spot could ignite the
panel or the material behindit.
NOTE: These heat guns are capable of producing
temperatures in excess of 1000˚ F
• DO NOT use this tool as a hairdryer.
• DO NOT use this tool to heatfood.
• DO NOT lay the heat gun on flammable surfaces when
operating the gun or immediately after shutting it off.
Allow the tool to cool before storing. Always set the gun on
a flat level surface so that the nozzle tip is pointedupward.
• DO NOT use in the presence of explosivematerials.
• Keep moveable items secured and steady whilescraping.
• NEVER obstruct the air intake or nozzle outlet. This may
cause excessive heat build up resulting in damage to
thetool.
• Be sure to direct the hot air blast in a safe direction; away
from other people or flammableobjects.
• DO NOT remove the heat barrel cover duringuse.
• KEEP FINGERS AWAY FROM METAL NOZZLE; it
becomes very hot during use and remains hot for 30
minutes after use. Wear gloves to protecthands.
• ALWAYS keep nozzle away fromcord.
• DO NOT touch the nozzle to any surface while running or
shortly afterrunning.
• DO NOT place anything inside the nozzle as it could
cause an electric shock. Do not look down the nozzle
while the unit is turned on due to the high temperatures
beingproduced.
• Splinters and small particles of stripped paint can be
ignited and blown through holes and cracks in the surface
beingstripped.
• DO NOT apply heat to the same area for a long period
oftime.
• DO NOT burn the paint. Use the scraper provided and
keep the nozzle at least 1" (25 mm) away from the painted
surface. When working in a vertical direction, work
downwards to prevent paint from falling into the tool
andburning.
• DO NOT allow paint to adhere to the nozzle or scraper. It
couldignite.
• ALWAYS use good quality scrapers and strippingknives.
• DO NOT use the heat gun in combination with
chemicalstrippers.
• DO NOT use accessory nozzles asscrapers.
• DO NOT direct heatgun airflow directly on glass. The
glass may crack and could result in property damage or
personalinjury.
• Maintain labels and nameplates. These carry
importantinformation.
• Place the heat gun on a stable, level surface when not
hand held. Place the cord in a position that won't cause
the heat gun to tipover.
• Place the appliance on its stand after use and allow
it to cool down beforestorage.
• Be constantly aware that this tool can ignite flammable
materials, soften or melt others. Regardless of the task you
are performing, shield or keep the heat gun away from
thesematerials.
• You may occasionally notice some slight smoking of the
tool after it is turned off. This is the result of heating the
residual oil that was deposited on the heating element
during the manufacturingprocess.
• Use eye protection and other safetyequipment.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electricshock.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid ahazard.
• When operating a tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electricshock.
• Do not expose tools to rain or wet conditions. Water
entering a tool will increase the risk of electricshock.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the tool in
unexpectedsituations.
• Store idle tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the tool or these
instructions to operate the tool. Tools are dangerous in
the hands of untrainedusers.

English
3
• Have your tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the tool ismaintained.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for theirsafety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with theappliance.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
• Air vents often cover moving parts and should
be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire gauge
More
Than
not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
Persons Removing Paint Should Always
Follow These Guidelines:
WARNING: Extreme care should be taken when
stripping paint. The peelings, residue and vapors of
paint may contain lead, which is poisonous. Any
pre-1977 paint may contain lead and paint applied
to homes prior to 1950 is likely to contain lead. Once
deposited on surfaces, hand to mouth contact can
result in the ingestion of lead. Exposure to even low
levels of lead can cause irreversible brain and nervous
system damage; young and unborn children are
particularlyvulnerable.

English
4
Before beginning any paint removal process you should
determine whether the paint you are removing contains
lead. This can be done by your local health department or by
a professional who uses a paint analyzer to check the lead
content of the paint to be removed. LEAD-BASED PAINT
SHOULD ONLY BE REMOVED BY A PROFESSIONAL AND
SHOULD NOT BE REMOVED USING A HEAT GUN. Persons
removing paint should follow these guidelines:
1. Move the workpiece outdoors. If this is not possible,
keep the work area well ventilated. Open the windows
and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is
moving the air from inside tooutside.
2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing,
cooking utensils and airducts.
3. Place drop cloths in the work area to catch any paint
chips or peelings. Wear protective clothing such as extra
work shirts, overalls andhats.
4. Work in one room at a time. Furnishings should be
removed or placed in the center of the room and
covered. Work areas should be sealed off from the rest
of the dwelling by sealing doorways with dropcloths.
5. Children, pregnant or potentially pregnant women and
nursing mothers should not be present in the work area
until the work is done and all clean up iscomplete.
6. Wear a dust respirator mask or a dual filter (dust and
fume) respirator mask which has been approved by
the Occupational Safety and Health Administration
(OSHA), the National Institute of Safety and Health
(NIOSH), or the United States Bureau of Mines. These
masks and replaceable filters are readily available at
major hardware stores. Be sure the mask fits. Beards
and facial hair may keep masks from sealing properly.
Change filters often. DisPOsABlE PAPER MAsKs ARE
nOTADEQUATE.
7. Use caution when operating the heat gun. Keep the
heat gun moving as excessive heat will generate fumes
which can be inhaled by theoperator.
8. Keep food and drink out of the work area. Wash hands,
arms and face and rinse mouth before eating or
drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the
workarea.
9. Clean up all removed paint and dust by wet mopping
the floors. Use a wet cloth to clean all walls, sills and
any other surface where paint or dust is clinging. DO
nOT sWEEP, DRY DUsT OR VACUUM. Use a high
phosphate detergent or trisodium phosphate (TSP) to
wash and mopareas.
10. At the end of each work session put the paint chips and
debris in a double plastic bag, close it with tape or twist
ties and dispose ofproperly.
11. Remove protective clothing and work shoes in the work
area to avoid carrying dust into the rest of the dwelling.
Wash work clothes separately. Wipe shoes off with a wet
rag that is then washed with the work clothes. Wash
hair and body thoroughly with soap andwater.
IMPORTANT NOTICE
In order for this tool to be an effective paint stripper, it must
produce extremely high temperatures. As a consequence, the
stripper is capable of igniting paper, wood, paint and varnish
residue and similarmaterials.
As you become more familiar with the tool and develop the
proper technique, the danger of accidental ignition will be
greatly reduced. In establishing the proper technique, the best
thing to do is PRACTICE! Work on simple stripping projects,
preferably outdoors, until you get a “feel” for how to use your
stripper safely andeffectively.
As You Practice, Observe the Following
Procedures for Safety
• Always be sure the tool is turned off and disconnected
from power supply whenunattended.
• Clean the scraper blade often during use. Built up residue
on the blade is highlyflammable.
• Experiment to find the optimum distance from the tool’s
nozzle to the surface being stripped. This distance [1"–2"
(25.4mm–50.8mm)] will vary depending on the material
beingremoved.
• Keep the heat gun moving ahead of the scraper blade at
alltimes.
• As you work, clean up loose pieces of paint as they
accumulate around the workarea.
• When working indoors, keep away from curtains, papers,
upholstery and similar flammablematerials.
• Above all, remember that this is a serious tool that is
capable of producing excellent results when used properly.
Practice on simple projects until you feel comfortable
with your stripper. Only then will you have mastered the
propertechnique.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating.
DeWALT
tools are factory tested;
if this tool does not operate, check powersupply.
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
Intended Use
Your
DeWALT
heat gun has been designed for stripping
paint, soldering pipes, shrinking PVC, welding and bending
plastics as well as general drying and thawingpurposes.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
The heat gun is a professional power tool. DO nOT let
children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from

English
5
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Air Temperature (Fig.A)
D26950
The air temperature can be adjusted to suit a wide range of
applications. Turn the air temperature adjustment knob
4
clockwise or counterclockwise for higher or lowerheat.
D26960
Press and release the LCD air temperature indicator
and adjuster
4
to set the desired temperature in 50˚F
(10˚C) increments. To continously increase or decrease
the temperature press and hold the LCD air temperature
indicator and adjuster
4
. Release the indicator when
desired temperature or minimum/maximum temperature
isreached.
The display shows the actual rising/falling temperature until
the desired temperature isreached.
Set and Forget Temperature
ControlSystem
D26960
The desired temperature is stored in the memory of the
tool. Each time the heat gun is turned on, the heat gun
heats to the last temperature setting, with respect to air
flow. If unsure about the setting, always start with a low
temperature setting and gradually increase the temperature
until the desired setting isreached.
Applications
The table below suggests settings for differentapplications.
Setting Applications
Low • Drying paint and varnish
• Removing stickers
• Waxing and dewaxing
• Drying wet timber prior to filling
• Shrinking PVC wrapping and
insulation tubes
• Thawing frozen pipes
High • Welding plastics
• Bending plastic pipes and sheets
• Loosening rusted or tightly
fastened nuts and bolts
• Removing paint and lacquer
• Soldering plumbing joints
• Removing linoleum or vinyl
floor tiles
To Attach the Correct Accessory
This tool is supplied with a set of accessories for
differentapplications.
Icon Description Purpose
Cone nozzle Welding, soldering,
shrink sleeving (heat over
concentrated small area)
2" (50 mm) Fish tail
surface nozzle
Drying, removing paint,
removing vinyl or linoleum,
thawing (heat spread over
wide area)
1. Make sure the on/off switch
1
is in position O and the
tool is disconnected from the power source. Ensure the
nozzle has cooleddown.
2. Place the desired accessory onto thenozzle.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Make sure the nozzle always points away
from you and anybystanders.
WARNING: DO NOT drop anything into thenozzle.
WARNING: DO NOT exceed 60 minutes "ON" in a
2hourperiod.
Prior to Operation
1. Attach the correct accessory recommended for
theapplication.
2. Turn the air temperature adjustment knob/LCD air
temperature indicator and adjuster
4
to desired
airtemperature.
Switching On and Off (Fig.B)
1. Push the on/off switch
1
to the desired air flow
settings:
A low air flow to heat up the workpieceslowly.
I 8.5 CFM [120–750˚F (50˚–400˚C)]
8.8 CFM [150–750˚F (65˚–400˚C)] (D26960)
A high air flow to heat up the workpiecequickly.
II 16 CFM [120–1100˚F (50˚–600˚C)]
17.7 CFM [(150–1100˚F) (65˚–600˚C)] (D26960)
2. To turn the tool off, push the on/off switch
1
to
position O. Disconnect the tool from the power source
and let the tool cool down before moving or storingit.
Fig. B
1

English
6
Removing Paint (Fig. A)
WARNING: Refer to Important Notice under
Additional safety information before using the
tool to removepaint.
WARNING: Do not strip metal window frames as the
heat may crack theglass.
• When striping other window frames, use a glass
protectionnozzle.
• To prevent igniting the surface, do not keep the
tool directed at one spot toolong.
• Avoid collecting paint on the scraper accessory, as
it may ignite. If necessary, carefully remove paint
debris from the scraper accessory using aknife.
1. Attach the appropriateaccessory.
2. Turn the air temperature adjustment knob/LCD air
temperature indicator and adjuster
4
tohigh.
3. Turn the tool on by selecting the desired airflow.
4. Direct the hot air onto the paint to beremoved.
Best results will be achieved if the heat gun is moved
slowly, but CONSTANTLY, from side to side to evenly
distribute heat. DO NOT LINGER OR PAUSE IN ONESPOT.
5. When the paint softens, scrape the paint away using a
handscraper.
REMEMBER: Splinters and small particles of stripped paint
can be ignited and blown through holes and cracks in the
surface beingstripped.
Stationary Use (Fig.A)
This tool can also be used in stationarymode.
1. Fold down the kickstand
3
as shown in FigureA.
2. Set the tool onto a level, stable workbench. Ensure the
tool will not tipover.
3. Secure the power cord to prevent entanglement or
pulling the tool off theworkbench.
4. Turn the tool on by selecting the desired airflow.
Constant Heat Control
(OverloadProtection)
When the tool is overloaded, this feature protects the
heating element from damage without stopping the tool
and/or without a cool downperiod.
1. When the temperature gets too hot, the heating
element switches itself off. The motor will continue to
run and produce coldair.
2. When the temperature has cooled sufficiently (taking
only a few seconds) the heating element will switch
onautomatically.
Tool Ring (Fig.A)
WARNING: ALWAYS turn heat gun off, disconnect
from the power source and let the tool cool down for
at least 30 minutes before moving or storingit.
For easy storage, the tool can hang from the tool ring
6
.
The heat gun should be storedindoors.
Cool Down Period
The nozzle and accessory becomes very hot during use.
Turn heat gun off, disconnect from the power source and
let the tool cool down for at least 30 minutes before moving
or storingit.
nOTE: To reduce the cooling time, switch the tool on at
the lowest air temperature setting and let it run for a few
minutes before turning the heat gunoff.
Proper Hand Position (Fig. C, D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Use only one hand to hold the tool as shown in FigureC. Do
not place your other hand over the air vents (Fig.D).
Fig. C
Fig. D
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic

English
7
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by
DeWALT
, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended accessories should be used with
thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in
locating any accessory, please contact
DeWALT
Industrial
Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286, call
1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) or visit our website:
www.dewalt.com.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a
DeWALT
factory
service center or a
DeWALT
authorized service center.
Always use identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DeWALT
will repair, without charge, any defects due to
faulty materials or workmanship for three years from
the date of purchase. This warranty does not cover part
failure due to normal wear or tool abuse. For further detail
of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-
DeWALT
(1-800-
433-9258). This warranty does not apply to accessories
or damage caused where repairs have been made
or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS
GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
In addition to the warranty,
DeWALT
tools are covered
byour:
1 YEAR FREE sERViCE
DeWALT
will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first year
afterpurchase.
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your
DeWALT
Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) for a freereplacement.

FRAnçAis
8
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil
DeWALT
, composez le numéro
sans frais : 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Orifices d’aération
3
Béquille
4
Régulateur de température d’air (D26950)
Voyant LCD de température d’air et bouton de réglage
(D26960)
5
Embout
6
Anneau d’accrochage
7
Barillet anti-brûlures
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
D26950
D26960
3
3
4
1
6
5
7
5
7
2
4
1
2
6

FRAnçAis
9
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Consignes de sécurité propres aux
pistolets thermiques
• Pour réduire tout risque d’explosion, NE PAS utiliser au
sein de cabines de pulvérisation ou à proximité (moins de
3m [10pi]) d’applications de peinture aupistolet.
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (l’une des
lames est plus large que l’autre). Pour réduire tout risque
de chocs électriques, cette fiche a été conçue pour rentrer
dans une prise polarisée uniquement dans un seul sens.
Inverser la fiche si elle ne rentre pas correctement dans la
prise. Si ce n’est toujours pas le cas, consulter un électricien
qualifié. Ne modifier la fiche en aucunefaçon.
• NE PAS utiliser cet outil pour décaper de la peinture
au plomb. La peinture écaillée, ses résidus ou émanations
peuvent contenir du plomb qui est toxique pourl’individu.
• Certains lieux, comme derrière des murs, plafonds, sols,
panneaux de coffrage ou autres, peuvent dissimuler des
matériaux inflammables qui pourraient s’enflammer
lorsque le pistolet thermique est utilisé à proximité.
L’ignition de ces matériaux pourrait ne pas être
immédiatement apparente, et causer des dommages
corporels et matériels sérieux. Au sein de ce genre
d’emplacements, effectuer des va-et-vient continuels avec
le pistolet thermique. Le fait de s’arrêter ou s’attarder sur
un point pourrait enflammer le panneau ou le matériau
dissimuléderrière.
REMARQUE: Ces pistolets thermiques peuvent produire
des températures supérieures à 1000˚F.
• NE PAS utiliser cet outil pour sécher lescheveux.
• NE PAS utiliser cet outil pour réchauffer lanourriture.
• NE PAS poser le pistolet thermique sur une surface
inflammable pendant ou immédiatement après son
utilisation. Laisser l’outil refroidir avant de l’entreposer.
Poser systématiquement le pistolet sur une surface plane,
l’embout pointant vers lehaut.
• NE PAS utiliser l’appareil en présence de
matériauxexplosifs.
• Arrimer soigneusement tout élément mobile lors
duraclage.
• NE JAMAIS obstruer les prises d’air ou l’embout. Cela
pourrait causer une accumulation excessive de chaleur et
endommagerl’outil.
• S’assurer de diriger systématiquement le jet d’air chaud
dans une direction sûre, opposée à tout individu présent
ou tout objetinflammable.
• NE PAS retirer le barillet anti-brûlures pendantl’utilisation.
• PROTÉGER LES DOIGTS DE L’EMBOUT MÉTALLIQUE,
car il chauffera énormément au cours de l’utilisation et
restera ainsi pendant une trentaine de minutes après
utilisation. Protéger les mains avec desgants.
• Maintenir SYSTÉMATIQUEMENT L’embout à l’écart du
cordonélectrique.
• NE mettre l’embout en contact avec AUCUNE surface
pendant et juste aprèsutilisation.
• NE RIEN insérer dans l’embout pour prévenir tout risque
de chocs électriques. En raison des températures élevées
produites lors de l’utilisation, ne pas regarder à l’intérieur
de l’embout pendant le fonctionnement del’outil.
• Des éclats ou de petites particules de peintures pourraient
s’enflammer et être éjectés dans les trous ou fentes de la
surface àdécaper.
• NE PAS appliquer la chaleur au même endroit pendant
une périodeprolongée.
• NE PAS brûler la peinture. Utiliser le grattoir fourni à cet
effet et maintenir l’embout à un minimum de 25mm
(1po) de la surface peinte. Pour décaper une surface
verticale, travailler de haut en bas pour empêcher que la
peinture ne tombe sur l’outil et nebrûle.
• NE PAS laisser la peinture adhérer sur l’embout ou le
grattoir, car elle pourraits’enflammer.
• Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT des grattoirs et des
couteaux à décaper de bonnequalité.
• NE PAS utiliser le pistolet thermique en même temps
qu’un décapantchimique.
• NE PAS utiliser d’embout accessoire en tant quegrattoir.
• NE PAS diriger le flot d’air du pistolet thermique sur du
verre. Ce dernier pourrait se briser et poser des risques de
dommages corporels ou matérielssérieux.
• Maintenir en place, étiquettes et plaques signalétiques, car
ils comportent des informationsimportantes.
• Placer le pistolet thermique sur une surface plane et stable
après toute utilisation. Disposer son cordon de façon à ce
que le pistolet thermique ne puisse êtrerenversé.
• Placez l’appareil sur son socle après utilisation et
laissez-le refroidir avant de leranger.
• Se rappeler systématiquement que cet outil pourrait
enflammer des matériaux, les ramollir ou les faire fondre.
Peu importe la tâche en cours, protéger ou éloigner ces
matériaux du pistoletthermique.
• Il se pourra occasionnellement que l’outil fume légèrement
après utilisation. Cela provient de l’huile résiduelle déposée
sur les éléments chauffant de l’outil lors de safabrication.
• Utiliser une protection oculaire et tout autre
matériel de sécuritéapproprié.
• Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon électrique pour transporter, tirer ou
débrancher l’outil. Protéger le cordon de la chaleur,
de l’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces mobiles.

FRAnçAis
10
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les
risques de chocsélectriques.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien
ou une personne de qualification similaire pour
éviter toutrisque.
• Pour utiliser un outil à l’extérieur, utiliser une
rallonge conçue à cet effet. L’utilisation d’une
rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de
chocsélectriques.
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Tout contact d’un liquide avec un outil
électrique augmente les risques de chocsélectriques.
• Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds
doivent rester bien ancrés au sol afin de maintenir
son équilibre en permanence. Cela permet de conserver
la maîtrise de l’outil dans les situationsimprévues.
• Après usage, ranger les outils hors de portée des
enfants, et ne permettre à aucune personne non
familière avec un outil (ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux
entre des mainsinexpérimentées.
• Faire entretenir cet outil par un réparateur
qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil et
la sécurité del’utilisateur.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (incluant les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, sauf
si elles sont supervisées ou ont reçu une formation
concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leursécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir
qu’ils ne jouent pas avecl’appareil.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes
NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi
un masque antipoussières si la découpe doit en
produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/
MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
• Le plomb dans les peintures à base de plomb;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la
fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire
toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit
bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel
un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
• Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
• Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces
piècesmobiles.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.

FRAnçAis
11
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWg
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
Tout Individu decapant de la peinture
se doit de suivre systématiquement les
consignes suivantes :
AVERTISSEMENT: Il est recommandé de faire
preuve de la plus extrême prudence lors du décapage
de la peinture. La peinture écaillée, ses résidus ou
émanations peuvent contenir du plomb qui est
toxique pour l’individu. Les peintures pré 1977 peuvent
contenir du plomb et la peinture des maisons datant
d’avant 1950 contiennent presque surement du
plomb. Une fois le plomb étalé sur une surface, tout
contact manuel posera des risques d’ingestion. Toute
exposition au plomb, même à des taux minimes, pose
des risques de dommages irréversibles au cerveau et
au système nerveux. Les jeunes enfants et les fœtus
sont particulièrementvulnérables.
Avant de décaper toute peinture, il est recommandé de
déterminer si elle contient du plomb. Cela peut être fait par
votre département local de la santé ou par un professionnel
qui utilisera un analyseur de peinture pour vérifier le taux de
plomb contenu par la peinture à décaper. TOUTE PEINTURE
AU PLOMB DOIT ÊTRE RETIRÉE EXCLUSIVEMENT
PAR UN PROFESSIONNEL, ET JAMAIS À L’AIDE D’UN
PISTOLET THERMIQUE. Tout individu décapant de la
peinture se doit de suivre les consignes suivantes:
1. Déplacer la pièce à décaper à l’extérieur. Si c’est
impossible, maintenir l’aire de travail bien ventilée.
Ouvrir les fenêtres et installer un ventilateur d’aspiration
à l’une d’elles. S’assurer que le ventilateur déplace l’air de
l’intérieur versl’extérieur.
2. Retirer ou couvrir moquettes, tapis, meubles, vêtements,
ustensiles de cuisine et conduits deventilation.
3. Installer des toiles de protection sur les lieux de travail
pour récupérer toute peinture écaillée ou débris. Porter
des vêtements de protection tels que chemises de
travail, salopettes,chapeaux.
4. Travailler dans une pièce à la fois. Il est recommandé
de sortir les meubles ou de les placer au centre de la
pièce et de les recouvrir. Les lieux de travail devraient
être isolés hermétiquement du reste de l’habitation en
scellant les ouvertures avec des toiles deprotection.
5. Éloigner les enfants, les femmes enceintes ou
potentiellement enceintes, les mères allaitant, des lieux
de travail tant que le travail et le nettoyage ne sont
pasterminés.
6. Porter un appareil de protection des voies respiratoires
normal ou à double filtre (poussières et émanations)
homologué par l’Administration de la sécurité et de
la santé au travail (OSHA), l’Institut national pour la
sécurité et la santé (NIOSH), ou le Bureau des Mines
américain. Ces appareils respiratoires et leurs filtres de
remplacement sont disponibles auprès de la plupart
des grands magasins de bricolage. S’assurer que le
masque sied correctement. La barbe et les poils peuvent
interférer avec l’efficacité des masques. Changer
régulièrement les filtres. lEs MAsQUEs JETABlEs En
PAPiER nE sOnT PAsADÉQUATs.
7. Utiliser le pistolet thermique avec précautions. Déplacer
le pistolet thermique constamment car une chaleur
excessive produira des émanations qui pourront être
inhalées parl’utilisateur.
8. Maintenir toute nourriture ou boisson hors de l’aire
de travail. Se laver soigneusement les mains, bras et le
visage, et se rincer la bouche avant de manger ou boire.
Ne pas fumer, ou mâcher du chewing-gum ou du tabac,
au sein de l’aire detravail.
9. Nettoyer toute peinture décapée et poussière des sols à
l’aide d’une lavette humide. Utiliser un chiffon humide
pour nettoyer murs, rebords de fenêtre, et toutes autres
surfaces où la peinture ou la poussière s’est accrochée.
nE PAs BAlAYER, ÉPOUssETER À sEC OU PAssER
l’AsPiRATEUR. Utiliser un détergent à taux concentré
de phosphate ou triphosphate de sodium (Na3PO4)
pour nettoyer et laver les lieux detravail.
10. En fin de travail, mettre peinture écaillée et débris dans
un sac de plastique double, fermer soigneusement à
l’aide d’un ruban adhésif ou un lien torsadé et jeter
conformément aux normes envigueur.
11. Retirer tout vêtement de protection et chaussures de
travail sur les lieux de travail pour éviter de transporter
la poussière dans le reste de l’habitation. Nettoyer
les vêtements de travail séparément. Nettoyer les
chaussures avec un chiffon humide que l’on lavera avec

FRAnçAis
12
les vêtements de travail. Laver soigneusement le corps
et les cheveux à l’eau et ausavon.
AVIS IMPORTANT
Pour que cet outil fonctionne efficacement en tant que
décapant peinture, il doit produire des températures
extrêmement élevées. Par conséquent, cet outil est capable
d’enflammer papier, bois, peinture, vernis et autres
matériauxsimilaires.
En vous familiarisant avec l’outil et son utilisation adéquate,
vous réduirez grandement les dangers d’ignition accidentelle.
Pour apprendre à maîtriser la bonne technique, rien ne
vaut la PRATIQUE! Travaillez tout d’abord sur des projets de
décapage simples, à l’extérieur de préférence, jusqu’à acquérir
l’expérience voulue pour utiliser l’outil efficacement et en
toutesécurité.
En cours de pratique, suivre les
procédures de sécurité suivantes :
• S’assurer que l’outil est systématiquement arrêté et
déconnecté du secteur lorsqu’il est laissé sanssurveillance.
• Nettoyer régulièrement la lame du grattoir au cours de
l’utilisation. Toute accumulation de résidus sur la lame
sera extrêmementinflammable.
• Effectuer divers essais pour déterminer la distance
optimale entre l’embout de l’outil et la surface à décaper.
Cette distance (25,4mm à 50,8mm [1po à 2po]) variera
selon le matériau àdécaper.
• Maintenir constamment le pistolet thermique en
mouvement devant la lame dugrattoir.
• Au cours de l’opération, nettoyer tout débris ou peinture
écaillée qui se sera accumulé au sein de l’aire detravail.
• En intérieur, rester à distance de tout rideau, papier, tissu
d’ameublement ou autre matériau similaireinflammable.
• Rester surtout conscient que cet outil peut être dangereux
mais qu’il peut produire un excellent résultat lorsqu’il
est utilisé correctement. S’exercer sur des projets simples
jusqu’à acquérir une certaine familiarité avec l’outil. C’est
ainsi que l’on apprendra à maîtriser la bonnetechnique.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Les outils
DeWALT
sont testés en usine; si
cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentationélectrique.
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
Usage Prévu
Votre pistolet thermique
DeWALT
a été conçu pour décaper
les peintures, souder les tuyaux, contracter le PVC, souder
et modeler les plastiques ainsi que pour des applications
générales de séchage et defonte.
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
Ce pistolet thermique est un outil électrique de
professionnels. nE PAs le laisser à la portée des enfants.
Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Température de l’air (Fig.A)
D26950
La température de l’air peut être ajustée pour l’adapter à
une grande variété d’applications. Tournez le régulateur de
température d’air
4
vers la droite ou vers la gauche pour
élever ou réduire latempérature.
D26960
Appuyez rapidement sur le voyant LCD de température d’air
et bouton de réglage
4
pour régler la température désirée
par incréments de 10˚C (50˚F). Pour augmenter ou réduire
la température en continu, maintenez appuyé le voyant
LCD de température d’air et bouton de réglage
4
. Relâchez
le voyant lorsque la température désirée ou le minimum/
maximum estatteint.
L’écran affichera la température réelle, augmentant
ou diminuant, jusqu’à ce que la température désirée
soitatteinte.
Réglage sans souci du système de
contrôle de la température
D26960
La température désirée est enregistrée par la mémoire de
l’outil. Chaque fois que le pistolet thermique est mis en
marche, il ajustera le débit d’air sur le réglage de la dernière
température utilisée. Si vous n’êtes pas sûr de ce paramètre,
choisissez systématiquement une température basse et
augmentez-la graduellement jusqu’au paramètredésiré.

FRAnçAis
13
Utilisations
Le tableau ci-dessous propose les réglages appropriés à
différentesapplications.
Paramètre Utilisations
Bas • Sécher la peinture et le vernis
• Décoller les autocollants
• Cirer ou éliminer la cire
• Sécher le bois avant le
masticage
• Contracter le PVC, envelopper
et isoler les tubes
• Dégeler les tuyaux gelés
Élevé • Souder les plastiques
• Modeler tuyaux et panneaux
plastiques
• Desserrer écrous ou boulons
rouillés ou bloqués
• Décaper peinture et laque
• Souder les raccords de
plomberie
• Retirer le linoleum ou les
carreaux en vinyle
Installation des accessoires adéquats
L’outil est fourni avec un ensemble d’accessoires destinés à
différentesapplications.
Icône Description But
Embout conique Souder, braser, contracter les
gaines (chauffe sur de petites
surfaces concentrées)
50 mm (2 po)
Embout queue de
poisson
Sécher et décaper la peinture,
retirer le vinyle ou le
linoléum, dégeler (chauffe
sur de larges surfaces)
1. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt
1
est bien
sur la position «O» et que l’outil est déconnecté du
secteur. Assurez-vous que l’embout arefroidi.
2. Placez l’accessoire désiré surl’embout.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
AVERTISSEMENT: s’assurer systématiquement que
l’embout pointe à l’opposé de l’utilisateur et de tout
individuprésent.
AVERTISSEMENT: NE RIEN insérer dansl’embout.
AVERTISSEMENT: NE PAS excéder 60 minutes «en
marche» durant une période de 2heures.
Avant tout utilisation
1. Installez l’accessoire adéquat, recommandé
pourl’application.
2. Ajustez le régulateur de température d’air/Voyant LCD
de température d’air et bouton de réglage
4
sur la
température d’airdésirée.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
(Fig.B)
1. Poussez l’interrupteur marche/arrêt
1
sur le paramètre
de débit d’air désiré:
Un débit d’air réduit pour chauffer lentement une pièce
àdécaper.
I: 8,5 pi
3
/min [50–400˚C (120–750˚F)]
8,8 pi
3
/min [65–400˚C (150–750˚F)] (D26960)
Un débit d’air élevé pour chauffer rapidement une pièce
àdécaper.
II: 16 pi
3
/min [50–600˚C (120–1100˚F)]
17,7 pi
3
/min [65ºC à 600˚C (150–1100˚F) (D26960)
2. Pour arrêter l’outil, déplacez l’interrupteur
1
sur la
position «O». Déconnectez l’outil du secteur et laissez-
le refroidir avant de le déplacer oul’entreposer.
Fig. B
1
Décapage de la peinture (Fig. A)
AVERTISSEMENT: se reporter au paragraphe Avis
important sous la section Consigne de sécurité
supplémentaire avant d’utiliser l’outil pour décaper
lapeinture.
AVERTISSEMENT: ne pas décaper les cadres
métalliques de fenêtre car la chaleur pourrait briser
leverre.
• Pour décaper les cadres des autres fenêtres, utiliser
un embout de protection duverre.
• Pour prévenir l’ignition de toute surface, ne pas
diriger l’outil sur le même point troplongtemps.
• Éviter toute accumulation de peinture sur
le grattoir, car elle pourrait s’enflammer. Si
nécessaire, retirer prudemment la peinture écaillée
du grattoir à l’aide d’uncouteau.
1. Rattachez l’accessoireadéquat.
2. Ajustez le régulateur de température d’air/Voyant LCD
de température d’air et bouton de réglage
4
surélevé.
3. Démarrez l’outil en choisissant le débit d’airdésiré.

FRAnçAis
14
4. Dirigez l’air chaud sur la peinture àdécaper.
Pour des résultats optimums, déplacez le pistolet
thermique lentement mais CONSTAMMENT,
latéralement pour distribuer la chaleur uniformément.
NE PAS S’ATTARDER OU S’ARRÊTER SUR UNPOINT.
5. Lorsque la peinture ramollit, éliminez-la à l’aide
dugrattoir.
sE RAPPElER QUE: des éclats ou de petites particules de
peinture pourraient s’enflammer et être éjectés dans les
trous ou fentes de la surface àdécaper.
Utilisation fixe (Fig.A)
Cet outil peut aussi être utilisé en modefixe.
1. Rabattez la béquille
3
comme illustré en FigureA.
2. Installez l’outil sur un établi stable et de niveau. Assurez-
vous que l’outil ne tomberapas.
3. Arrimez le cordon électrique pour éviter qu’il ne
s’emmêle ou fasse tomber l’outil del’établi.
4. Démarrez l’outil en choisissant le débit d’airdésiré.
Contrôle continu de la chaleur (protection
contre les surcharges)
Lorsque l’outil surcharge, cette fonctionnalité protège
l’élément chauffant contre tout dommage sans pour autant
arrêter l’outil, et/ou sans période derefroidissement.
1. Lorsque la température est trop élevée, l’élément
chauffant s’arrête automatiquement. Le moteur
continuera de fonctionner et de produire de l’airfroid.
2. Lorsque la température aura suffisamment baissé (en
quelques secondes), l’élément chauffant se remettra
automatiquement enmarche.
Anneau d’accrochage (Fig.A)
AVERTISSEMENT: Arrêter SYSTÉMATIQUEMENT
le pistolet thermique, le déconnecter du secteur et
le laisser refroidir 30 minutes minimum avant de le
déplacer ou del’entreposer.
Pour faciliter le stockage, l’outil peut être accroché par son
anneau
6
. Le pistolet thermique doit être rangé àl’intérieur.
Temps de refroidissement
L’embout et les accessoires chauffent énormément pendant
l’utilisation. Arrêtez le pistolet thermique, déconnectez-le du
secteur et laissez-le refroidir 30 minutes minimum avant de
le déplacer oul’entreposer.
REMARQUE: Pour réduire le temps de refroidissement,
mettre l’outil sur une température d’air basse et le laisser
fonctionner quelques minutes avant d’arrêter lepistolet.
Position correcte des mains (Fig. C, D)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réactionsoudaine.
Maintenir l’outil d’une seule main comme illustré en
FigureC. Ne pas placer l’autre main sur les orifices d’aération
(Fig.D).
Fig. C
Fig. D
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser
exclusivement les accessoires
DeWALT
recommandés
avec le présentproduit.

FRAnçAis
15
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec
DeWALT
Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
) ou visiter
notre site Web : www.dewalt.com.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
DeWALT
ou un centre de réparation agréé
DeWALT
.
Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
• sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DeWALT
réparera, sans frais, tout produit défectueux
causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour
une période de trois ans à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la
défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.
com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
).
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS
PARTICULIÈRES, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE
OU INDIRECT. Certains états n’autorisent aucune limitation
quant à la durée d’une garantie implicite ni aucune
exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice
accessoire ou indirect, aussi il se peut que ces exclusions
ne vous soient pas applicables. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait
aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire àl’autre.
En plus de la présente garantie, les outils
DeWALT
sont
couverts par notre :
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’UnAn
DeWALT
entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au
cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant
une période d’un an à compter de la dated’achat.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du
laser ou de la cloueuse
DeWALT
, celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
) pour en obtenir le
remplacementgratuit.

EsPAñOl
16
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta
DeWALT
, llámenos al número
gratuito: 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
1
Interruptor de encendido y apagado
2
Orificios de ventilación
3
Pie de apoyo
4
Botón de ajuste de la temperatura del aire (D26950)
Ajustador e indicador de la temperatura del aire con
pantalla de cristal líquido (D26960)
5
Punta
6
Anillo para colgar la herramienta
7
Tapa del barril de aire caliente
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
D26950
D26960
3
3
4
1
6
5
7
5
7
2
4
1
2
6

EsPAñOl
17
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
Instrucciones de Seguridad para el Uso de
Pistolas de Aire Caliente
• Para reducir el riesgo de explosión, NO use en una cabina
de rocío de pintura o dentro de 3,0 metros (10 pies) de una
operación de rocío depintura.
• Este producto está equipado con una clavija polarizada
(una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo
de choque eléctrico, esta clavija sólo encaja de una forma
en los enchufes polarizados. Si la clavija no se acopla al
enchufe, inviértala. Si aún así no entra, comuníquese con
un electricista calificado. No modifique ni cambie nunca
laclavija.
• NO use esta herramienta para quitar pinturas de
plomo. Los pedazos, residuos y gases de pintura pueden
contener plomo, que esvenenoso.
• Las áreas ocultas, como detrás de paredes o cielorrasos,
debajo de pisos, tablas de plafón u otros paneles, pueden
contener materiales inflamables que podrían encenderse
al usar una pistola de aire caliente cuando trabaje en
estos lugares. Estos materiales podrían encenderse en
forma imperceptible al comienzo, lo que podría resultar
en daños de propiedad y lesiones a personas. Cuando
trabaje en este tipo de lugar, mantenga la pistola de aire
caliente en movimiento, hacia adelante y hacia atrás. El
detenerse o pausar en un lugar podría prender el panel o
los materiales que se encuentran detrás delmismo.
NOTA: Estas pistolas de aire caliente son capaces de
emitir temperaturas superiores a los 1000˚ Fahrenheit
• NO use esta herramienta como secadora depelo.
• NO use esta herramienta para calentarcomida.
• NO deje la pistola de aire caliente sobre superficies
inflamables mientras esté en operación o inmediatamente
después de apagarla. Deje que la herramienta se enfríe
bien antes de guardarla. Siempre ponga la pistola de aire
caliente sobre una superficie plana y nivelada de modo
que la punta quede haciaarriba.
• NO lo use en frente de materialesexplosivos.
• Afirme y fije cualquier artículo movible mientrasraspe.
• NUNCA obstruya la entrada de aire o la salida de aire de
la pistola para evitar la acumulación excesiva de calor, lo
cual puede dañar laherramienta.
• Asegúrese de dirigir la salida de aire caliente en
una dirección segura; aléjela de otras personas o de
objetosinflamables.
• NO quite la tapa del barril de aire caliente durante eluso.
• MANTENGA LOS DEDOS ALEJADOS DE LA PUNTA DE
METAL; se calienta mucho y sigue caliente 30 minutos
después de cada uso. Use guantes para protegerse
lasmanos.
• SIEMPRE mantenga la punta alejada delcable.
• NO toque la punta contra ninguna superficie mientras
esté en operación o al poco tiempo de haber dejado
deoperarla.
• NO introduzca nada por la punta, porque podría
causar un choque eléctrico. No mire dentro de la punta
cuando la unidad está prendida por la producción de
altastemperaturas.
• Las astillas y partículas pequeñas de pintura pueden
encenderse y luego introducirse con el aire de la pistola
dentro de orificios y ranuras en la superficie aremover.
• NO aplique el aire caliente sobre la misma superficie
durante un períodolargo.
• NO queme la pintura. Use la espátula incluida y guarde
la punta por lo menos a 25 mm (1") de una superficie
pintada. Si trabaja en el sentido vertical, trabaje
hacia abajo para que no caiga la pintura dentro de la
herramienta y la partequemada.
• NO permita la adherencia de pintura a la punta o
espátula. Puedeencenderse.
• SIEMPRE use espátulas y cuchillos de buena calidad
cuando remuevapintura.
• NO use la pistola de aire caliente con removedores de
pinturaquímicos.
• NO use las puntas de accesorio comoespátulas.
• NO apunte el flujo de aire de la pistola de aire caliente
directamente sobre vidrio. Puede rajar el vidrio y podría
resultar en daños de propiedad y lesionescorporales.
• Mantenga las etiquetas y las placas nominales, porque
incluyen informaciónimportante.
• Coloque la pistola de aire caliente sobre una superficie
estable y pareja si no la tiene a la mano. Coloque el cable
en un lugar que no va a volcar la pistola de airecaliente.
• Coloque el aparato en su soporte después del uso y
permita que se enfríe antes deguardarlo.
• Esté siempre atento a que esta herramienta puede
encender materiales inflamables y ablandar o derretir
otros. No importa qué tarea esté desempeñando,
siempre proteja y mantenga alejados de la pistola
aquellosmateriales.
• Es posible que en ocasión note algo de humo salir de la
herramienta una vez apagada. Este es el resultado del
calentamiento de residuos de aceite depositados en el
elemento de calor durante el proceso defabricación.
• Use protección ocular y otro equipo deseguridad.
• No abuse el cable. Nunca use el cable para cargar,
jalar o desenchufar la herramienta. Mantenga el
cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las
orillas afiladas o las piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el peligro de
choqueeléctrico.

EsPAñOl
18
• Si se daña el cable de suministro, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
o una persona calificada de forma similar para
evitar unpeligro.
• Si emplea una herramienta eléctrica en el exterior,
use un cable de extensión adecuado para el uso
afuera. El uso de un cable de extensión para el exterior
reduce el peligro de choqueeléctrico.
• No exponga la herramienta a condiciones de
humedad o lluvia. El agua que entra dentro de una
herramienta aumenta el riesgo de choqueeléctrico.
• No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase
siempre bien apoyado y equilibrado. Esto
permite controlar mejor la herramienta si se produce
algúnimprevisto.
• Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera
del alcance de los niños y no permita la operación en
manos de usuarios que no conocen la herramienta
o las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en
manos de usuarios nocapacitados.
• Su herramienta debe de ser reparada por personal
de reparación calificado usando sólo repuestos
originales. Esto asegura la seguridad de laherramienta.
• Este aparato no está diseñado para uso por
personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas reducidas, sensoriales o mentales, o falta
de experiencia y conocimiento, a menos que se les
haya dado supervisión o instrucciones respecto al
uso del aparato por una persona responsable por
suseguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse
que no jueguen con elaparato.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWg
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:

EsPAñOl
19
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
Las Personas Que Remueven
Pintura Deben Siempre de Respetar
EstasPautas:
ADVERTENCIA: Es importante tener mucho cuidado
al remover pintura. Los pedazos, residuos y gases de
pintura pueden contener plomo, que es venenoso.
Cualquier pintura aplicada antes de 1977 puede
contener plomo, y es probable que la pintura aplicada
a casas construidas antes de 1950 contenga plomo.
Una vez depositada sobre una superficie, el contacto
de las manos con ella puede resultar en una ingestión
de plomo si se lleva las manos a la boca. La exposición
a incluso niveles bajos de plomo puede causar daños
irreversibles al cerebro y al sistema nervioso; los niños
y bebes no natos son particularmentevulnerables.
Antes de comenzar el proceso de remover pintura, debería
determinar si la pintura a remover contiene plomo o no. Esto
puede hacerlo su oficina local de la salud o un profesional
que use un analizador de pintura para verificar el contenido
de plomo de la pintura a remover. LA PINTURA EN
BASE A PLOMO SÓLO DEBE SER REMOVIDA POR UN
PROFESIONAL Y NO DEBERÍA SER REMOVIDA CON UNA
HERRAMIENTA QUE EMITA AIRE CALIENTE. La persona
que quita la pintura debe de respetar estas pautas:
1. Coloque la pieza de trabajo afuera. Si esto no es posible,
el área de trabajo debe de estar bien ventilado. Abra las
ventanas y coloque un ventilador de extracción dentro
de una de ellas. Asegúrese que el ventilador desplaza el
aire de adentro aafuera.
2. Quite o cubra alfombras, tapetes, muebles, ropa,
utensilios de cocina y conductos deaire.
3. Coloque las láminas de protección en el área de trabajo
para contener astillas o pedazos de pintura. Vista
ropa protectora como camisas de trabajo adicionales,
overoles ycascos.
4. Trabaje en un cuarto a la vez. Debe de quitar o colocar
el mobiliario en medio del cuarto y cubrirlo. El área
de trabajo debe de ser aislado del resto de la vivienda
sellando las puertas con láminas deprotección.
5. Niños, mujeres embarazadas o probablemente
embarazadas y madres lactantes no deberían de estar
presentes en el área de trabajo hasta que el trabajo haya
sidocompletado.
6. Utilice una máscara de respiración antipolvo o una
máscara de respiración de doble filtro (polvo y humo)
que ha sido aprobado por Occupational Safety and
Health Administration (OSHA), National Institute of
Safety and Health (NIOSH) o United States Bureau of
Mines. Puede obtener estas máscaras y estos filtros
reemplazables en las grandes ferreterías. Asegúrese que
la máscara le queda bien. Las barbas y el vello de la cara
pueden impedir un sello correcto de la máscara. Cambie
los filtros a menudo. lAs MÁsCARAs DEsEChABlEs
DE PAPEl nO sOnADECUADAs.
7. Tenga cautela cuando opere la pistola de aire caliente.
La pistola de aire caliente debe de permanecer en
movimiento porque el exceso de calor genera humos
que el operador podríainhalar.
8. Mantenga la comida y las bebidas fuera del área de
trabajo. Debe de lavarse las manos, los brazos y la cara y
enjuagar la boca antes de comer o de beber. No fume o
mastique chicle o tabaco en el área detrabajo.
9. Limpie el suelo de pintura y polvo acumulados con
un trapeador mojado. Use un trapo mojado para
limpiar las paredes, umbrales y las superficies que
acumularon pintura o polvo. nO liMPiE COn UnA
EsCOBA, Un TRAPO sECO O UnA AsPiRADORA.
Use un detergente con un alto nivel de fosfato o fosfato
tribásico de sodio (TSP) para lavar y trapear lasáreas.
10. Cuando finalice cada sesión de trabajo, coloque los
pedazos de pintura y los restos dentro de una bolsa de
plástico doble, cierre la bolsa con cinta adhesiva o un
lazo de enrollo y deshágase de la bolsacorrectamente.
11. Quítese la ropa protectora y los zapatos de trabajo
dentro del área de trabajo para no esparcir el polvo
dentro de la vivienda. Lave la ropa de trabajo por
separado. Limpie los zapatos con un trapo mojado que
puede lavar con la ropa de trabajo. Lávese el cabello y el
cuerpo con jabón yagua.
AVISO IMPORTANTE
Para que esta herramienta sirva de removedor de pintura
eficaz, debe de producir temperaturas extremadamente
elevadas. Por lo tanto, el removedor es capaz de prender
papel, madera, residuos de pintura y de barniz y
materialessimilares.
Cuando se familiarice más con la herramienta y desarrolle
la técnica apropiada, reducirá enormemente el peligro de
causar un incendio accidentalmente. ¡Al establecer la técnica
apropiada, el mejor método es la PRÁCTICA! Trabaje en
proyectos simples para remover la pintura, preferiblemente
afuera, hasta que “sepa” cómo usar el removedor de manera
segura yeficaz.

EsPAñOl
20
Cuando Practique, Respete las Pautas
Siguientes para su Seguridad
• Asegúrese siempre que la herramienta está apagada y
desenchufada sinsupervisión.
• Limpie la cuchilla de la espátula a menudo durante
el uso. La acumulación de residuo sobre la cuchilla es
sumamenteinflamable.
• Experimente para encontrar la distancia ideal entre la
punta de la herramienta y la superficie de trabajo. Esta
distancia [25,4mm–50,8mm (1–2")] puede cambiar
dependiendo del material que desearemover.
• La pistola de aire caliente siempre debe de permanecer
delante de la cuchilla delremovedor.
• A medida que complete el trabajo, limpie los pedazos de
pintura suelta acumulados alrededor del área detrabajo.
• Cuando trabaje adentro, manténgase alejado de cortinas,
papeles, tapizado y materiales inflamablesparecidos.
• Sobre todo, no se olvide que este aparato es serio y capaz
de producir resultados excelentes si lo usa correctamente.
Practique con proyectos simples hasta que se sienta a
gusto con su removedor. Sólo entonces habrá dominado
la técnicaapropiada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministroeléctrico.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
Uso Debido
Su pistola de aire caliente
DeWALT
ha sido diseñada para
remover pintura, soldar tubería, encoger PVC, soldar y torcer
plásticos y secar y descongelar engeneral.
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Estas pistolas de aire caliente son herramientas eléctricas
profesionales. nO permita que los niños toquen la
herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Temperatura del Aire (Fig.A)
D26950
Puede ajustar la temperatura del aire para que corresponda
a una gran variedad de usos. Gire el botón de ajuste de la
temperatura del aire
4
hacia la derecha o la izquierda para
aumentar o disminuir el nivel decalor.
D26960
Presione y suelte el ajustador e indicador de la temperatura
del aire con la pantalla de cristal líquido
4
para establecer
la temperatura deseada en incrementos de 10˚C (50˚F).
Para aumentar o disminuir continuamente la temperatura,
presione y mantenga presionado el ajustador e indicador de
la temperatura del aire
4
. Suelte el indicador cuando haya
obtenido la temperatura deseada o la temperatura mínima/
máxima.
La pantalla le indica el aumento/la disminución
de temperatura actual hasta haber llegado a la
temperaturadeseada.
Sistema para Establecer y Olvidar el
Control de la Temperatura
D26960
Puede guardar la temperatura deseada en la memoria
de la herramienta. La pistola de aire caliente se calienta
hasta la última temperatura seleccionada a cada vez
que prenda la pistola de aire caliente, con respecto al
flujo de aire. Si no conoce la temperatura seleccionada,
siempre arranque a una temperatura baja y aumente
la temperatura gradualmente hasta haber llegado a la
temperaturadeseada.
Aplicaciones
La tabla siguiente sugiere el ajuste según eluso.
Ajuste Uso
Bajo • Para secar pintura y barniz
• Para quitar etiquetas
• Para encerar y quitar cera
• Para secar madera mojada
antes de rellenar
• Para encoger envoltura de
policloruro de vinilo y
• tubos de aislamiento
• Para descongelar tubos
congelados
Alto • Para soldar plástico
• Para torcer tubos y hojas de
plástico
• Para soltar tuercas y pernos
demasiado apretados u
oxidados
• Para quitar pintura y laca
• Para soldar juntas de plomería
• Para quitar baldosas de vinilo
o de linóleo

EsPAñOl
21
Para Instalar el Accesorio Correcto
Esta herramienta incluye un juego de accesorios para
diferentesusos.
Icono Descripción Uso
Punta en cono Soldar, Encoger fundas (calor
por encima de una pequeña
región concentrada)
50 mm (2") Cola de
pescado Punta de
superficie
Secar, remover pintura,
remover vinilo o linóleo,
descongelar (calor esparcido
sobre una grande región)
1. Asegúrese que el interruptor de encendido y
apagado
1
esté en la posición O y que la herramienta
esté desenchufada. Asegúrese que la punta se
hayaenfriado.
2. Coloque el accesorio deseado sobre lapunta.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
ADVERTENCIA: Asegúrese que la punta SIEMPRE
apunte lejos de usted yobservadores.
ADVERTENCIA: NO debe de caer nada dentro de
lapunta.
ADVERTENCIA: NO exceda los 60 minutos
"encendido" en un período de 2horas.
Antes de su Operación
1. Conecte el accesorio correcto recomendado para eluso.
2. Gire el botón de ajuste de la temperatura del aire/
Ajustador e indicador de la temperatura del aire con
pantalla de cristal líquido
4
hasta la temperatura de
airedeseada.
Encender y Apagar (Fig.D)
1. Presione el interruptor de encendido y apagado
1
hasta
el ajuste de flujo de aire deseado:
Un flujo de aire bajo para calentar la pieza de
trabajolentamente.
I: 8,5 CFM [50 ˚– 400 ˚C (120–750 ˚F)]
8,8 CFM [65 ˚– 400 ˚C (150–750 ˚F)] (D26960)
Un flujo de aire alto para calentar la pieza de
trabajorápidamente.
II: 16 CFM [50˚– 600˚C (120–1100˚F)]
17,7 CFM [65˚–600˚C (150–1100˚F) (D26960)
2. Para apagar la herramienta, presione el interruptor
de encendido y apagado
1
hasta la posición O.
Desenchufe la herramienta y permita que se enfríe antes
de mover o guardar laherramienta.
Fig. B
1
Remover Pintura
ADVERTENCIA: Consulte el Aviso importante bajo
instrucción Adicional de seguridad antes de usar
la herramienta para removerpintura.
ADVERTENCIA: No remueva los marcos de ventanas
de metal, porque el calor puede rajar elvidrio.
• Al remover pintura de otros marcos de ventanas,
use una punta de protección devidrio.
• Para evitar de prender la superficie, no deje la
herramienta directamente sobre un sólo lugar
demasiadotiempo.
• No acumule la pintura sobre el removedor, porque
puede originar la ignición. En caso necesario,
remueva los pedazos de pintura del removedor
con cautela usando unacuchilla.
1. Instale el accesorioapropiado.
2. Gire el botón de ajuste de la temperatura del aire/
Ajustador e indicador de la temperatura del aire con
pantalla de cristal líquido
4
al nivelalto.
3. Prenda la herramienta escogiendo el flujo de
airedeseado.
4. Dirija el aire caliente sobre la pintura que debe
deremover.
Obtendrá los mejores resultados si mueve la pistola de
aire caliente despacio, pero CONSTANTEMENTE, de un
lado al otro para distribuir el calor uniformemente. NO
SE DETENGA EN UN SÓLOLUGAR.
5. Cuando la pintura suavice, puede remover la pintura
usando una espátula demano.
RECUERDE: Pueden encenderse las astillas y las pequeñas
partículas de pintura removida sopladas dentro agujeros y
rajas en la superficie detrabajo.
Uso Estacionario (Fig.A)
También se puede usar esta herramienta en el
modoestacionario.
1. Pliegue el pie de apoyo
3
, como se muestra en la
FiguraA.
2. Coloque la herramienta sobre una mesa de
trabajo nivelada y estable. Asegúrese de no volcar
laherramienta.

EsPAñOl
22
3. Sujete el cable eléctrico correctamente para que no se
enrede alrededor de la herramienta y para que no se
caiga de la mesa detrabajo.
4. Encienda la herramienta seleccionando el flujo de
airedeseado.
Control de Calentamiento Constante
(Protección de Sobrecarga)
Cuando se sobrecarga la herramienta, esta característica
impide los daños al elemento de calentamiento sin detener
la herramienta y/o sin necesitar un periodo deenfriamiento.
1. Cuando la herramienta se calienta demasiado, el
elemento de calentamiento se apaga. El motor sigue en
marcha y produce airefrío.
2. Cuando la temperatura ha bajado suficiente (después
de unos segundos) el elemento de calentamiento se
prendeautomáticamente.
Anillo de la Herramienta (Fig.A)
ADVERTENCIA: SIEMPRE debe de apagar la pistola
de aire caliente, desconectarla de la fuente de
alimentación y dejar que la herramienta se enfríe por
lo menos 30 minutos antes de moverla oalmacenarla.
Para facilitar el almacenamiento, puede colgar la
herramienta usando el anillo de la herramienta
6
. Debe de
almacenar la pistola de aire caliente en elinterior.
Periodo de Enfriamiento
La punta y el accesorio se calientan mucho durante el uso.
Apague la pistola de aire caliente, desconéctela de la fuente
de alimentación y permita que se enfríe por lo menos 30
minutos antes de moverla oalmacenarla.
nOTA: Para reducir el periodo de enfriamiento, encienda
la herramienta con la temperatura de aire más baja y déjela
prendida algunos minutos antes de apagar la pistola de
airecaliente.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. C, D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
Use sólo una mano para sujetar la herramienta, tal como
indicado en la FiguraC. No coloque su otra mano por
encima de las rejillas de ventilación (Fig.D).
Fig. C
Fig. D
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT
.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en

EsPAñOl
23
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con
DeWALT
Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica
DeWALT
u en un centro de mantenimiento
autorizado
DeWALT
. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERiDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBlA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-
DeWALT
)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.

EsPAñOl
24
Garantía limitada por tres años
DeWALT
reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas por
terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR,
Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que
estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos, además de los cuales
usted puede tener otros derechos dependiendo del estado
o la provincia en que seencuentre.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT
están
cubiertaspor:
1 AñO DE sERViCiO gRATUiTO
DeWALT
mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha decompra.
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora
DeWALT
,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia
se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-
433-9258 (1-800-4-
DeWALT
) para que se le
reemplacengratuitamente.
EsPECiFiCACiOnEs
D26950 D26960
Voltaje: 120 V c.a. ~ 120 V c.a. ~
Amperaje: 13,0 A 13,0 A
Frecuencia: 60 Hz 60 Hz
Vatios: 1 550 W 1 550 W
Temperatura: 120–1 100 °F 150–1 100 °F
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT
Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7


D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(SEP20) Part No. N888399 D26950, D26960 Copyright © 2009, 2018, 2020 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of thetool.
