Senix GTSX5-M 58 Volt Max* Cordless Brushless String Trimmer, Straight Shaft, 13-inch Max Cutting Width

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GTSX5-M photo

User Manual

This is the main product document for model GTSX5-M.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
8458-A034009001-001
58V MAX LITHIUM ION
CORDLESS GRASS TRIMMER
Operators manual
Model: GTSX5-M-0
GTSX5-M
For customer support, please call 1-800-261-3981 or send email to:
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
background
2 WWW.SENIXTOOLS.COM
SYMBOL NAME MEANING
Safety Alert This graphic accompanied by the
words WARNING, DANGER OR
CAUTION calls attention to an act of a
condition which can lead to SERIOUS
INJURY.
Read Operator’s
Manual
Read the operator’s manual(s)
and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result
in serious injury to the operator and/or
bystanders.
Wear eye
and hearing
protection
Always wear eye protection, ear
protection and head protection meeting
ANSI Z87.1 standards.
Wear foot
protection
Wear foot protection.
Wear gloves Wear gloves.
Beware of foot injury by cutting
attachment.
%HZDUHRIREMHFWVÀXQJE\FXWWLQJ
attachments.
Never use without properly mounted
protection guard.
Keep 15 meters away from any other
person.
%HZDUHRIREMHFWVÀXQJE\FXWWLQJ
attachments.
Never use without properly mounted
protection guard.
Don’t install or use any type of blade on
the unit displaying this symbol.
Power tools that are no longer usable
and defective or used battery packs/
batteries must be collected separately
and disposed of in an environmentally
correct manner.
Class II equipment (Charger).
Do not expose the product to rain or
wet conditions.
TABLE OF CONTENTS
SAFETY..........................................................................................2
KNOW YOUR UNIT........................................................................6
SPECIFICATIONS*.........................................................................6
ASSEMBLY......................................................................................7
OPERATION..................................................................................10
MAINTENANCE............................................................................12
TROUBLESHOOTING..................................................................14
WARRANTY...................................................................................16
6$)(7<,17(51$7,21$/6<0%2/6
This operator’s manual describes safety and
international symbols and pictographs that may appear
on this product. Read the operator’s manual for
complete safety, assembly, operating and maintenance
and repair information.
SAFETY
Signals an EXTREME hazard. Failure to obey a safety
DANGER symbol WILL result in serious injury or death
to yourself or to others.
Crude oil, gasoline, diesel fuel and other petroleum
products can expose you to chemicals including toluene
and benzene, which are known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. These exposures can occur in and around oil
¿HOGVUH¿QHULHVFKHPLFDOSODQWVWUDQVSRUWDQGVWRUDJH
operations such as pipelines, marine terminals, tank
trucks and other facilities and equipment. For more
information go to:
www.P65Warnings.ca.gov/petroleum.
Signals a SERIOUS hazard. Failure to obey a safety
WARNING symbol CAN result in serious injury to
yourself or to others.
Signals a MODERATE hazard. Failure to obey a safety
CAUTION symbol MAY result in property damage or
injury to yourself or to others.
&$/,)251,$352326,7,21
This product contains a chemical known to the state
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
5HDGWKHRSHUDWRUVPDQXDODQGIROORZDOOZDUQLQJV
DQGVDIHW\LQVWUXFWLRQV)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOW
LQVHULRXVLQMXU\WRWKHRSHUDWRUDQGRUE\VWDQGHUV
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
'$1*(5
:$51,1*
:$51,1*
CAUTION:
:$51,1*
background
3WWW.SENIXTOOLS.COM
6$)(7<:$51,1*6
5($'$//,16758&7,216
*(1(5$/32:(5722/6$)(7<:$51,1*6
725('8&(5,6.2),1-85<
Before any use, be sure everyone using this tool
reads and understands all safety instructionsand other
information contained in this manual.
Wear appropriate personal hearing protection during
use. Under some conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to hearing loss.
Save these instructions and review frequently prior to
use and in instructing others.
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce risk
RI¿UHHOHFWULFVKRFNDQGSHUVRQDOLQMXU\LQFOXGLQJWKH
following:
Risk of cut. Keep hands away from lines. Keep both
hands on handles when power is on.
'RQRWGLVSRVHRIWKHEDWWHULHVLQD¿UH7KHFHOOPD\
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
Do not open or mutilate the batteries. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Use only the following type and size battery: B25X5
Exercise care in handling batteries in order not to short
the battery with conducting materials such as rings,
bracelets,and keys. The battery or conductor may
overheat and cause burns.
DO NOT ATTEMPT to remove cut material or hold
material to be cut when lines are moving. Make sure
trimmer switch is off when clearing jammed material
from guard. Do not grasp the guard or lines when
picking up or holding the trimmer.
Lines coast after turned off.
'21¶7)25&(675,1*75,00(5 – It will do the job
better and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
67$<$/(57– Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate string trimmer when
\RXDUHWLUHGRUXQGHUWKHLQÀXHQFHRIPHGLFDWLRQV
drugs or alcohol.
6725(,'/(675,1*75,00(5,1'2256 – When
not in use, your string trimmer should be stored indoors
in a dry and high or locked-up place, out of reach of
children.
0$,17$,175,00(5:,7+&$5( – Keep guard and
handles clean for best performance and toreduce the
risk of injury. Keep handles dry and free from oil and
grease.
Do not use the string trimmer with any type of accessory
or attachment. Such usage might be hazardous.
$92,''$1*(5286(19,5210(176 – Don’t use
trimmer in rain, damp or wet locations. Do not operate
trimmer in gaseous or explosive atmospheres. Motors in
.((3&+,/'5(1$:$<All visitors, children and
pets should stay at a safe distance from the work area.
'5(663523(5/< – Don’t wear loose clothing or
jewelry. Wear protective hair covering to contain long
hair. They can be caught in moving parts. Use of rubber
gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors. Always wear
long pants while operating this string trimmer.
USE SAFETY GLASSES – Wear safety glasses with
side shields or goggles that are marked to comply with
ANSI Z87.1 standard when operating this product. Use
face or dust mask if operationis dusty.
86(5,*+7$33/,$1&( – Do not use appliance for
any job except that for which it is intended.
5(029(7+(%$77(5<)5207+(675,1*75,00(5
when not in use or when servicing or cleaning. Do not
leave unattended.
&+(&.'$0$*('3$576 – Before further use of the
string trimmer, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked
to determinethat it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts,
bindingof moving parts, breakage of parts, mounting
and any other condition that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced call our customer service
help line at 1-800-261-3981 for assistance.
/,*+7,1* – Only operate trimmer in daylight or good
DUWL¿FLDOOLJKW
'21¶729(55($&+ – Keep proper footing and
balance at all times.
CAUTION:
:$51,1*
'$1*(5
'$1*(5
'$1*(5
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
:$51,1*
these tools normally spark, and the sparks might ignite
fumes.
$92,'81,17(17,21$/67$57,1* – Don’t carry
WKHVWULQJWULPPHUZLWK¿QJHURQVZLWFK%HVXUHVZLWFK
trigger is in the locked or off position before inserting
battery pack.
background
4 WWW.SENIXTOOLS.COM
1HYHUDOORZFKLOGUHQSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDO
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge or people unfamiliar with these
instructions to use the machine, local regulations may
restrict the age of the operator.
1HYHURSHUDWHWKHPDFKLQHZKLOHSHRSOHHVSHFLDOO\
children, or pets are nearby.
,QVSHFWWKHHQWLUHPDFKLQHIRUORRVHSDUWVQXWV
bolts, screws, etc.) and any damage before start and
operation. Repair or replace as necessary before
using the machine.
1HYHUUHSODFHWKHQRQPHWDOOLFFXWWLQJPHDQVZLWK
metallic cutting means.
'RQRWRYHUUHDFKDQGWRNHHSWKHEDODQFHDWDOO
times. Always be sure of the footing on slopes. Walk
when operating the power tool, never run.
'RQRWWRXFKPRYLQJKD]DUGRXVSDUWVEHIRUHWKH
battery pack is removed and the moving hazardous
parts have come to a complete stop.
$OZD\VZHDUH\HDQGHDUSURWHFWLRQ:HDUSURWHFWLYH
mask if necessary. Dress properly, do not wear
loose clothing or jewelry that could become caught
in moving parts of the unit. Safe, sturdy, nonskid
footwear should always be worn. Long hair should
be tied back. It is recommended that legs and feet
VKRXOGEHFRYHUHGWRSURWHFWIURPÀ\LQJGHEULVGXULQJ
operation.
(QVXUHWKHVZLWFKLVLQWKHRIISRVLWLRQEHIRUHLQVHUWLQJ
battery pack. Inserting the battery pack into machines
that have the switch on can cause accidents.
8VHRQO\RULJLQDOEDWWHU\SDFNVLQWHQGHGVSHFL¿FDOO\
for this machine. Use of any other battery packs may
FUHDWHDULVNRILQMXU\DQG¿UH
'RQRWRSHQWKHEDWWHU\'DQJHURIVKRUWFLUFXLWLQJ
3URWHFWWKHEDWWHU\DJDLQVWKHDWHJDJDLQVW
FRQWLQXRXVLQWHQVHVXQOLJKWDQG¿UHZDWHUDQG
moisture. Danger of explosion.
,QFDVHRIGDPDJHDQGLPSURSHUXVHRIWKHEDWWHU\
vapours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
8VHWKHEDWWHU\SDFNRQO\LQFRQMXQFWLRQZLWKWKLV
product and/or product family. This measure alone
protects the battery against dangerous overload.
7KHEDWWHU\FDQEHGDPDJHGE\SRLQWHGREMHFWVVXFK
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit can occur and the battery can
burn, smoke, explode or overheat.
'RQRWVKRUWFLUFXLWWKHEDWWHU\7KHUHLVGDQJHURI
explosion.
6WRUHDQGXVHWKHEDWWHU\RQO\ZLWKLQDWHPSHUDWXUH
range between –20 °C to 50 °C. As an example, do
not leave the battery in the car in summer.
2FFDVLRQDOO\FOHDQWKHYHQWLQJVORWVDQGFRQWDFWSLQV
of the battery pack using a soft, clean and dry brush.
Read all safety warnings and instructions before using
the charger. Only for indoor use!
7KLVDSSOLDQFHLVQRWLQWHQGHGIRUXVHE\FKLOGUHQDQG
persons with physical, sensory or mental limitations
or a lack of experience or knowledge. This appliance
can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
7KHVXSSO\FRUGFDQQRWEHUHSODFHG,IWKHFRUGLV
damaged the appliance should be scrapped.
2QO\FKDUJHWKH/LWKLXP,RQEDWWHU\SDFNZLWKD
capacity of 2.5 Ah (36VDC, 2500m Ah Lithium-Ion
battery cells) as mentioned in this instruction manual.
Do not charge non-rechargeable batteries.
7KHEDWWHU\DQGFKDUJHUPXVWEHSODFHGLQDZHOO
ventilated area.
,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHG
by the manufacturer, its service agent or similarly
TXDOL¿HGSHUVRQVLQRUGHUWRDYRLGDKD]DUG
1HYHURSHUDWHWKHPDFKLQHZLWKGHIHFWLYHJXDUGVRU
shields, or without safety device.
'RQRWXVLQJWKHPDFKLQHLQEDGZHDWKHUFRQGLWLRQV
especially when there is a risk of lightning.
California Proposition 65:
This product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Some dust created by thisproduct could contain
chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are: -chemicals
in fertilizers-compounds in insecticides, herbicides
and pesticides-arsenic and chromium from chemically
treated lumber. Your risk from exposure to these
chemicals varies, depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals, wear approved safety equipment such as
GXVWPDVNVWKDWDUHVSHFLDOO\GHVLJQHGWR¿OWHURXW
microscopic particles.
Remove the battery pack:
1. Whenever the machine is left by the user;
2. Before clearing a blockage;
3. Before checking, cleaning or working on the machine;
4. After striking a foreign object to inspect the machine
for damage;
5. If the machine starts to vibrate abnormally, for
immediately check.
:$51,1*
:$51,1*
/$:175,00(56$)(7<:$51,1*6
%$77(5<3$&.6$)(7<:$51,1*6
%$77(5<&+$5*(56$)(7<:$51,1*6
,QVSHFWWKHDUHDWREHFXWDQGUHPRYHDOOGHEULVWKDW
could become entangled in the nylon cutting head.
Also remove any objects that the unit may throw
during cutting.
.HHSJXDUGVLQSODFHDQGLQZRUNLQJRUGHU
.HHSEODGHVVKDUS
.HHSKDQGVDQGIHHWDZD\IURPFXWWLQJDUHD
background
5WWW.SENIXTOOLS.COM
7KLVSURGXFWSURGXFHVDQHOHFWURPDJQHWLF¿HOGGXULQJ
RSHUDWLRQ7KLV¿HOGPD\XQGHUVRPHFLUFXPVWDQFHV
interfere with active or passive medical implants! To
reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult their doctor
and the medical implant manufacturer before operating
this product!
Familiarize yourself with the use of this product by
means of this instruction manual. Memorize the safety
directions and follow them to the letter. This will help to
prevent risks and hazards.
1. Always be alert when using this product, so that
you can recognize and handle risks early. Fast
intervention can prevent serious injury and damage
to property.
2. Switch off the product and remove the battery pack
if there are malfunctions. Have the product checked
E\DTXDOL¿HGSURIHVVLRQDODQGUHSDLUHGLIQHFHVVDU\
before you operate it again.
Even if you are operating this product in accordance
with all the safety requirements, potential risks of injury
and damage remain. The following dangers can arise in
connection with the structure and design of this product:
1. Health defects resulting from vibration emission if the
product is being used over long periods of time or not
adequately managed and properly maintained.
2. Injuries and damage to property due to broken
attachments or the sudden impact of hidden objects
during use.
3. Danger of injury and property damage caused by
À\LQJREMHFWV
4. Prolonged use of this product expose the operator
WRYLEUDWLRQVDQGPD\SURGXFHµZKLWH¿QJHUGLVHDVH
In order to reduce the risk, please wear gloves and
NHHS\RXUKDQGVZDUP,IDQ\RIWKHµZKLWH¿QJHU¶
symptoms appear, seek medical advice immediately.
µ:KLWH¿QJHUV\PSWRPVLQFOXGHQXPEQHVVORVV
of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength,
changes in skin colour or condition. These symptoms
QRUPDOO\DSSHDULQWKH¿QJHUVKDQGVRUZULVWV7KH
risk increases at low temperatures.
:$51,1*
(0(5*(1&<
5(6,'8$/5,6.6
'RQRWRSHUDWHWKHEDWWHU\FKDUJHURQHDVLO\
LQÀDPPDEOHVXUIDFHVHJSDSHUWH[WLOHVHWFRU
surroundings. The heating of the battery charger
GXULQJWKHFKDUJLQJSURFHVVFDQSRVHD¿UHKD]DUG
'RQRWFRYHUWKHYHQWLODWLRQVORWVRIWKHEDWWHU\
charger. Otherwise, the battery charger can overheat
and no longer operate properly.
7(&+1,&$/'$7$
0RGHO1XPEHU
0RWRU
1RORDGVSHHGPLQ
-1
):
&XWWLQJOLQHGLDPHWHU
&XWWLQJGLDPHWHU
&XWWLQJVSRROFDSDFLW\
:HLJKWZ%DWWHU\
0RGHO1XPEHU
0RWRU
1RORDGVSHHGPLQ
-1
):
&XWWLQJOLQHGLDPHWHU
&XWWLQJGLDPHWHU
&XWWLQJVSRROFDSDFLW\
:HLJKWZR%DWWHU\
GTSX5-M
58V Brushless Motor
6500RPM±10%
0.080 in. (2 mm)
11-13 /28 in. (33 cm)
16.4 ft. (5 m)
3.9Kg(8.0Ibs)
902x275x125mm
(35.51*10.83*4.92 in.)
3URGXFW'LPHQVLRQV
GTSX5-M-0
58V Brushless Motor
6500RPM±10%
0.080 in. (2 mm)
11-13 /28 in. (33 cm)
16.4 ft. (5 m)
2.9Kg(6.40Ibs)
902x275x125mm
(35.51*10.83*4.92 in.)
3URGXFW'LPHQVLRQV
background
6 WWW.SENIXTOOLS.COM
Input voltage.......................................................................................................................................................58V DC
No load speed (min
-1
)...................................................................................................................................6500 ±10%
Cutting diameter............................................................................................................................11-13 /28 in. (33 cm)
Cutting spool capacity.................................................................................................................................16.4 ft. (5 m)
Cutting line diameter.............................................................................................................................0.080 in. (2 mm)
Net weight...............................................................................................................................................7.8 lbs (2.9 kg)
Battery pack type...................................................................................................................................................Li-Ion
Battery pack model..............................................................................................................................................B25X5
Battery rated voltage..........................................................................................................................................58 VDC
Battery capacity....................................................................................................................................................2.5 Ah
Charging time......................................................................................................................................................85 min.
Battery weight...........................................................................................................................................2.7 lbs. (1 kg)
Battery charger......................................................................................................................................................CHX5
Charger rated output..............................................................................................................................58.8VDC; 2.0 A
Charger rated intput.................................................................................................................120 VAC.; 60 Hz; 145 W
Charger working tempterature.........................................................................................................32-113 ºF (0-45 ºC)
Weight.......................................................................................................................................................1.7 lbs. (1 kg)
$OOVSHFL¿FDWLRQVDUHEDVHGRQWKHODWHVWSURGXFWLQIRUPDWLRQDYDLODEOHDWWKHWLPHRISULQWLQJ:HUHVHUYHWKHULJKW
to make changes at any time without notice.
.12:<28581,7
63(&,),&$7,216
SS
OOS
SC
CW
CL
S
C
S
background
7WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLY
,1&/8'('3$576
The equipment is supplied with one 58V battery and a
charger.
The battery pack is equipped with a push button for
checking the charge level. Push the button to read off
the battery charge level from the LEDs of the battery
indicator.
1. Take the battery pack out of the unit. The battery
green LED indicates the power when the button is
depressed.
2. Check that your outlet voltage is the same as marked
on the charger. Insert the power plug into the outlet.
The LED will light green.
3. Insert the battery pack into the charger.
4. See the Charger Indicator table for LED indicator
meaning.
The battery pack can become a little warm during the
charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
:KHWKHUWKHUHLVYROWDJHDWWKHVRFNHWRXWOHW
:KHWKHUWKHUHLVJRRGFRQWDFWDWWKHFKDUJLQJ
contacts.
,IWKHEDWWHU\SDFNVWLOOIDLOVWRFKDUJHVHQGWKH
charging unit and the battery pack to our customer
service center.
To ensure that the battery pack provides long service,
you should take care to recharge it promptly. You must
recharge the battery pack when you notice that the
performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully
discharged. This will cause it to fail.
This product requires assembly. Carefully remove the
product and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product. If any parts are damaged or missing, please
call 1-800-261-3981 for assistance.
Do not use this product if any parts on the packing
list are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
Remove and pulling out the battery pack before
assembly! Wear protective gloves!
Charge only with supplied lithium-ion battery packs in
supplied battery chargers. Other types of batteries may
cause personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water
WRÀRZLQWRWKHFKDUJHU¶V$&'&SOXJ
When to Charge the Lithium-Ion Battery
8VHWKHEDWWHU\FKDUJHLQGLFDWRUOLJKWVWRGHWHUPLQH
when to charge your lithium-ion battery pack.
<RXFDQ³WRSRII´\RXUEDWWHU\SDFN¶VFKDUJHEHIRUH
starting a big job or after a long day of use.
Do not use or charge a defective battery pack.
Do not use or charge a defective battery pack.
Charger Indicator
:$51,1*
:$51,1*
:$51,1*
'$1*(5
'$1*(5
4XDQWLW\ ,WHP
1 Operator’s Manual
1 Handle and mounting hardware
1 Battery pack and charger
1 Cutting head shield and mounting screws
All 4 LEDs are lit: The battery is fully charged.
3 or 2 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks: The battery is empty, recharge the battery.
$OO/('VÀDVK
The battery pack has undergone exhaustive
discharge and is defective.
%$77(5<3$&.$1'&+$5*(5
&+$5*(523(5$7,21
&+$5*,1*7+(%$77(5<
$66(0%/<,16758&7,216
LE
background
8 WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Install the cutting head shield on the neck of the
cutting head.
2. Install the three bolts to attach the shield. Tighten
securely.
1. Loosely clamp the lower handle on the upper stem.
2. Attach the upper and lower handles with the bolts.
3. Adjust the front handle to a position along the stem
which is suitable for you to hold and guide the
product.
)L[WKHIURQWKDQGOHE\¿UPO\WLJKWHQLQJWKHEROWV
1. Loosen the shaft coupler bolt as shown.
2. Join the two shafts and install the bolt. Do not
overtighten.
Remove the battery pack before assembly. Wear
protective gloves.
:$51,1*
$66(0%/(7+(&877,1*+($'6+,(/'
$66(0%/(7+()5217+$1'/(
$66(0%/(7+(6+$)7
background
9WWW.SENIXTOOLS.COM
The handle allows the unit to be operated when the unit
is turned 180 degrees. Turn the unit 180 degrees to
operated in the edging position.
&XWWLQJZLGWKFDQEHDGMXVWHGWR´RU´E\
positioning the line cutting blade as shown.
It is recommended to cover the line blade when your
ZRUNLV¿QLVKHG
Remove this cover before you turn on the machine.
6:,7&+%(7:((1/$:175,00,1*$1'
('*(75,00,1*02'(
&877,1*:,'7+$'-8670(17
5(029(7+(/,1(&877,1*%/$'(&29(5
I
Line cutting blade
background
10 WWW.SENIXTOOLS.COM
23(5$7,21
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
VHFRQGLVVXI¿FLHQWWRLQÀLFWVHULRXVLQMXU\
Wear protective clothing and observe all safety
instructions to prevent serious personal injury.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
,QVRPHFRXQWULHVUHJXODWLRQVGH¿QHDWZKDWWLPHRI
the day and on what special days products are allowed
to be used and what restrictions apply! Ask your
community for detailed information and observe the
regulations in order to preserve a peaceful
neighborhood and avoid committing administrative
offences.
Hold the product as in working condition. To start the
PDFKLQH¿UVWSXVKWKHORFNRIIEXWWRQIRUWKH2Q2II
switch and then press the On/ Off switch and keep it
pressed.
To switch off the machine, release the On/Off switch.
NOTE: For safety reasons, the On/Off switch cannot
be locked; it must remain pressed during the entire
operation.
The cutting line will be fed around 12mm automatically
once the product is switch on. Do not switch on and
off the product frequently and/or unnecessarily when
cutting grass.
:$51,1*
:$51,1*
:$51,1*
CAUTION:
1. Check the unit as well as accessories for damage
before each use. Do not use the unit if it is damaged
or shows wear.
'RXEOHFKHFNWKDWDOOSDUWVDUHSURSHUO\¿[HG
3. Always hold the unit on its handle. Keep the handle
dry and free from lubricant to ensure safe holding.
4. Ensure that the air vents are always unobstructed
and clear. Clean them if necessary with a soft brush.
Blocked air vents may lead to overheating and
damage the product.
5. Switch the unit off immediately if you are disturbed
while working by other people entering the working
area. Always let the unit come to complete stop
before putting it down.
6. Do not overwork yourself. Take regular breaks to
ensure you can concentrate on the work and have
full control over the product.
1. Insert the battery pack into battery holder.
2. Make sure the latch on bottom of battery pack snaps
in place and that battery pack is fully seated.
1. Inspect the area to be cut and remove all debris that
could become entangled in the nylon cutting head.
Also remove any objects that the product may throw
during cutting.
2. The cutting line should run parallel to the lawn
surface in lawn trimming mode and perpendicular to
the lawn surface in lawn edge trimming mode.
3. Run the machine to top speed before cutting.
4. Keep your body and feet in safety distance to cutting
head.
2QO\WULPZLWKWKHWLSRIWKHOLQHDYRLGWUHHVÀRZHUV
stones, walls and other objects.
6. Check and feed the line regularly to maintain full
cutting width and performance.
7. Do not grip on the metal stem. Always grip on the
insulated handles.
*(1(5$/ 6:,7&+,1*21$1'2))
FEEDING CUTTING LINE
&877,1*352&('85(
,167$//7+(%$77(5<3$&.
n itc
a et itc
background
11WWW.SENIXTOOLS.COM
Always wear eye, hearing, hand, foot and body
protection to reduce the risk of injury when operating
this unit. Keep all parts of your body away from the
rotating cutting attachment and hot surfaces.
To prevent serious personal injury, avoid arm contact
with the engine while operating the unit. The engine
may be extremely hot.
When trimming around trees, posts, fences, etc., rotate
the whole unit so that the cutting head is at a 30° angle
to the ground.
Maintaining the Trimming Line Hard surfaces, such as
sidewalks, can cause the trimming line to wear down
quickly or break.
:$51,1*
:$51,1*
+2/',1*7+(81,7
+2/',1*7+(81,7
+2/',1*7+(81,7
7,36)25%(675(68/76
6WDQGLQWKHRSHUDWLQJSRVLWLRQ6WDQGXSVWUDLJKW'R
not bend over.
.HHSIHHWDSDUWDQG¿UPO\SODQWHG
+ROGWKHVKDIWJULSZLWKWKHULJKWKDQG.HHSWKHULJKW
arm slightly bent.
+ROGWKHKDQGOHZLWKWKHOHIWKDQG.HHSWKHOHIWDUP
straight.
+ROGWKHXQLWDWZDLVWOHYHO
3RVLWLRQWKHFXWWLQJKHDGDIHZLQFKHVDERYHWKH
ground.
'RQRWRYHUUHDFK.HHSDOOSDUWVRI\RXUERG\DZD\
from the rotating cutting attachment and hot surfaces.
7RGLUHFWFOLSSLQJVDZD\IURP\RXZKHQHYHUSRVVLEOH
swing the trimmer in a left to right cutting motion.
There is an embossed arrow on the top of the safety
guard indicating the preferred left to right direction of
trimmer operation.
)UHTXHQWO\FKHFNWKHWULPPLQJOLQHOHQJWK5HSODFH
the trimming line as needed.
'2127IRUFHWKHXQLW0DNHVKDOORZFXWVLQDVPDQ\
passes as are necessary to achieve the desired
depth. Cut at a slow, even pace.
$YRLGKRWVXUIDFHVE\DOZD\VNHHSLQJWKHWRRODZD\
from your body.
&XWDOOJUDVVIURPWRSWRGRZQ7KLVZLOOSUHYHQWJUDVV
from wrapping around the shaft housing and string
head which could cause damage from overheating.
,IJUDVVEHFRPHVZUDSSHGDURXQGWKHVWULQJKHDG
STOP THE TRIMMER and remove the grass.
8VHWKHWLSRIOLQHWRWULPJUDVVGRQRWIRUFHVWULQJ
head into uncut grass.
$YRLGWUHHVÀRZHUVVWRQHVZDOOVDQGRWKHUREMHFWV
which can cause the line to break.
&KHFNDQGIHHGWKHOLQHUHJXODUO\WRPDLQWDLQIXOO
cutting width and performance.
7RGLUHFWFOLSSLQJVDZD\IURPWKHRSHUDWRUWLOWWKH
cutting head slightly down to the right; whenever
possible swing the trimmer in a left to right cutting
motion. There is an embossed arrow on the top of
the safety guard indicating the preferred left to right
direction of trimmer operation.
'RQRWWULPZHWJUDVVRUZHHGV
NOTE: Some line breakage will occur from:
(QWDQJOHPHQWZLWKIRUHLJQPDWWHU
1RUPDOOLQHIDWLJXH
$WWHPSWLQJWRFXWWKLFNYHJHWDWLRQ
)RUFLQJWKHOLQHLQWRREMHFWVVXFKDVZDOOVRUIHQFH
posts
background
12 WWW.SENIXTOOLS.COM
1. If the battery is empty and the product is switched
off automatically, do not continue to press the On/Off
switch.
2. Charging the battery only after the battery pack has
cooled down.
3. Charging the battery completely if the product will not
be used for long time.
4. Charging the battery at least every 6 months to
maintain the optimal capacity.
1. Remove the cutting line spool cover by pushing the
two release tabs. Remove the spool.
2. Remove any old line from the spool. Use a clean
cloth to clean the surface of the cutting head. Cut
a 16.4 ft. (5 m) length of 0.080 in. (2 mm) diameter
trimming line.
3. Bend the line at the midpoint and insert the bend into
the holding slot on the spool.
:UDSWKHOLQHHYHQO\DQG¿UPO\DURXQGWKHVSRRO
0$,1(1$1&($1'&$5( &877,1*/,1(6322/
CLEANING
0$,17(1$1&(2)%$77(5<3$&.
MAINTENANCE
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope.
These can break off and become dangerous projectiles.
Remove battery when unattended, cleaning, servicing,
transporting, lifting, or stowing the unit.
Use only cloth, hand brush, etc. to clean the unit. Keep
all safety devices, air vents, and motor housing free of
debris and dirt.
Remove and pulling out the battery pack before
assembly! Wear protective gloves!
Only perform repairs and maintenance work according
to these instructions! All further works must be
SHUIRUPHGE\DTXDOL¿HGVSHFLDOLVW
To avoid serious personal injury, always stop the engine
and allow it to cool before cleaning or maintaining the
unit. Never perform cleaning or maintenance while the
unit is running. Remove the battery to prevent the unit
from starting accidentally.
Maintain this product regularly and carefully! If the
product is improperly maintained, it may fail at its
intended task, which may produce fatal consequences.
1. Keep the product clean. Remove debris from it after
each use and before storage.
2. Regular and proper cleaning will help ensure safe
use and prolong the life of the product.
3. Inspect the product before each use for worn and
damaged parts.
'RQRWRSHUDWHLWLI\RX¿QGEURNHQDQGZRUQSDUWV
:$51,1* :$51,1*
'$1*(5
:$51,1*
:$51,1*
:$51,1*
S
S
lding l t
background
13WWW.SENIXTOOLS.COM
5. Position the lines in the spool holding slots.
6. Install the spool in the cutting head. Replace the
spool cover.
6725$*(
75$163257$7,21
%$77(5<',6326$/
Shorting the battery terminals together may cause
EXUQVRUD¿UH
Examine the unit thoroughly for worn, loose or damaged
parts. If you need to repair or replace a part, contact
Senix customer service at 1-800-261-3981.
&OHDQWKHXQLWEHIRUHVWRULQJRUWUDQVSRUWLQJ%HVXUH
to secure the unit while transporting.
5HPRYHWKHEDWWHU\SDFNEHIRUHVWRULQJ&KDUJHWKH
battery completely before long-term storage.
6WRUHWKHWRRORXWRIUHDFKIRUFKLOGUHQDQGRWKHU
unauthorized persons in a well-ventilated, dry and
frost-free environment.
3URWHFWWKHPDFKLQHDJDLQVWGXVWVDQGPRLVWXUH
Remove the battery before transporting. Transport the
unit in a horizontal position with the engine at the top.
Secure the unit to prevent damage during transport.
Remove the battery pack from the string trimmer.
Cover the terminals with heavy duty adhesive tape.
Do not attempt to destroy or disassemble battery pack
or remove any components. This product contains
lithium-ion batteries which must be recycled or disposed
of properly. Local, state or federal laws may prohibit
disposal of these batteries in ordinary trash.
The RBRC seal on the li-ion battery pack indicates
that the costs to recycle the battery pack at the
end of its useful life has already been paid by The
Great States Corporation American Lawn Mower
Company. It is illegal to place spent li-ion batteries in
the local municipal solid waste or in thetrash. RBRC
in cooperation withThe Great States Corporation
American Lawn Mower Company has provided an
environmentally friendly and easy way to recycle spent
li-ion batteries. Just contact your local recycling center
or call 1-800-BATTERY for information on where to drop
off the spent battery.
:KHQEDWWHU\SDFNLVQRWLQXVHNHHSLWDZD\IURP
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
6WRUHWKHXQLWLQDFOHDQGU\SODFH&RYHULWLQRUGHUWR
provide added protection.
:$51,1*
background
14 WWW.SENIXTOOLS.COM
7528%/(6+227,1*
81,7'2(6127581
Battery not making contact Check Battery is fully inserted
Trigger switch not operational Check that lock off button is fully forward prior to moving trigger
Battery not installed properly Check Battery installation
Battery not charged
Check Battery charging requirements
LINE WILL NOT FEED
Line tangled in spool 8QZUDS´RIOLQHDQGUHZLQG
LINE FAILS TO CUT OFF
Line cutter in guard is damaged or missing Replace cutter or guard
%$77(5<:,//127&+$5*(
Battery not inserted into charger Insert battery into charger until red LED appears
Charger not plugged in
Plug charger into a working outlet
Check current at receptacle by plugging in a lamp or other
appliance
Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights
Check to see if receptacle is connected to a light switch which
Surrounding air temperature too hot or too
cold
Move charger and tool to a surrounding air temperature of about
39 ºF (4 ºC) or below 104 ºF (40 ºC)
,IIXUWKHUDVVLVWDQFHLVUHTXLUHGWDNHWKHXQLWWRDTXDOL¿HGVHUYLFHGHDOHU
352%/(0 SOLUTION
background
15WWW.SENIXTOOLS.COM
3$576
1R 3DUW 'HVFULSWLRQ 4W\
1 199003000236 Handle assembly 1
2 199023000104 Grass head assy 1
3 199048000149 Shield screen assy 1
background
16 WWW.SENIXTOOLS.COM
:$55$17<
/,0,7('7:2<($5:$55$17<
$GGLWLRQDO/LPLWDWLRQV
2-year limited warranty on all Senix X5 series outdoor battery powered equipment and charger.
2-year limited warranty on all Senix X5 batteries.*
FOR TWO YEARS from the original date of retail purchase this Senix product is warranted against defects in
materials or workmanship on power tools and chargers. Defective product will receive free repair.*
FOR TWO YEARS from the original date of retail purchase this Senix product is warranted against defects in
materials or workmanship on batteries. Defective product will receive free repair.*
This warranty does not cover normal wear of parts and components such as cutting chain, line or blades nor does
this warranty cover product transportation cost for warranty or service.
$Q\LPSOLHGZDUUDQW\JUDQWHGXQGHUVWDWHODZLQFOXGLQJZDUUDQWLHVRIPHUFKDQWDELOLW\RU¿WQHVVIRUDSDUWLFXODU
purpose, are limited to three years from the date of purchase on power tools and chargers and seven years on
batteries. The manufacturer is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some
states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the
exclusion or limitation of incidental damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This
ZDUUDQW\JLYHV\RXVSHFL¿FOHJDOULJKWVDQG\RXPD\DOVRKDYHRWKHUULJKWVZKLFKYDU\IURPVWDWHWRVWDWHRU
province to province.
The YAT USA declines any responsibility in regard to civil liability arising from abusive use or not in conformity with
proper use and maintenance of the machine as described in the operator’s manual.
YAT USA is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
After the purchase, the manufacturer recommends proper maintenance of the machine and to read the operator’s
manual before using the machine.
*Original purchase receipt may be required for proof of purchase
For customer service contact us toll free at 1-800-261-3981 or Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
To locate your nearest Senix service provider call toll free at 800-261-3981 or email us at [email protected].
Warranty is subject to the following conditions:
:DUUDQW\DSSOLHVWRWKHRULJLQDOSXUFKDVHUDWUHWDLODQGLVQRWWUDQVIHUUDEOH
:DUUDQW\5HJLVWUDWLRQDWZZZVHQL[WRROVFRP
7KHWRROKDVQRWEHHQPLVXVHGDEXVHGQHJOHFWHGDOWHUHGPRGL¿HGRUUHSDLUHGE\DQ\RQHRWKHUWKDQDQ
authorized service center
2QO\JHQXLQH6HQL[DFFHVVRULHVKDYHEHHQXVHGZLWKRURQWKLVSURGXFW
7KHWRROKDVEHHQVXEMHFWHGWRQRUPDOZHDUDQGWHDU
7KHWRROKDVQRWEHHQXVHGIRUWUDGHRUSURIHVVLRQDOSXUSRVHV
7KHWRROKDVQRWEHHQXVHGIRUUHQWDOSXUSRVHV
7KLVZDUUDQW\RQO\FRYHUVGHIHFWVDULVLQJXQGHUQRUPDOXVDJHDQGGRHVQRWFRYHUDQ\PDOIXQFWLRQIDLOXUHRU
defect resulting from misuse, abuse (including overloading the product, exposure to water or rain) accidents,
neglect or lack of proper installation and improper maintenance or storage.
background
CORTADOR DE CÉSPED
INALÁMBRICO DE 58V MAX CON
BATERÍA DE IONES DE LITIO
Manual del operador
Modelo: GTSX5-M-0
GTSX5-M
Para el servicio de asistencia al cliente, llame al 1-800-261-3981 o envíe un correo electrónico a:
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA EN EL FUTURO.
background
18 WWW.SENIXTOOLS.COM
SÍMBOLO 120%5( SIGNIFICADO
Manténgase
alerta
(VWHJUi¿FRDFRPSDxDGRSRUODV
palabras ADVERTENCIA, PELIGRO
O PRECAUCIÓN llama la atención
hacia una acción de una condición
que puede conllevar a una LESIÓN
GRAVE.
Lea el Manual
del operador
Lea el manual del operador y siga
todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. Si no lo hace, puede
producirse una lesión grave que afecte
al operador y/o a los transeúntes.
Use protección
para la vista y la
audición.
Siempre use protección para la vista,
protección para la audición y protección
para la cabeza que cumpla con las
normas ANSI Z87.1.
Use protección
para los pies
Use protección para los pies
Use guantes Use guantes
Tenga cuidado de las lesiones a los
pies causadas por los aditamentos de
corte.
Tenga cuidado de los objetos
proyectados por los aditamentos de
corte.
Nunca use la unidad sin una
protección correctamente montada.
Manténgase a 15 metros de distancia
de cualquier otra persona.
Tenga cuidado de los objetos
proyectados por los aditamentos de
corte.
Nunca use la unidad sin una
protección correctamente montada.
No instale ningún tipo de cuchilla en la
unidad que muestre este símbolo.
Las herramientas eléctricas que ya
no se pueden seguir usando o están
defectuosas o las baterías/bloques de
baterías usados deben recolectarse
en forma separada y desecharse de
una manera medioambientalmente
correcta.
Equipos Clase II (cargador)
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones húmedas
ÍNDICE
SEGURIDAD.................................................................................18
CONOZCA SU UNIDAD................................................................22
ESPECIFICACIONES*..................................................................22
ENSAMBLAJE...............................................................................23
OPERACIÓN.................................................................................26
MANTENIMIENTO........................................................................28
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................30
GARANTÍA....................................................................................32
6Ë0%2/26'(6(*85,'$'(,17(51$&,21$/(6
El presente manual del operador describe los
símbolos de seguridad e internacionales, así como
los pictogramas que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para consultar
la información completa sobre seguridad, ensamblaje,
operación, mantenimiento y reparación.
6(*85,'$'
Indica un peligro EXTREMO. Si no sigue el símbolo de
seguridad de PELIGRO, SE PRODUCIRÁ una lesión
grave o la muerte, tanto para usted como para los demás.
El petróleo crudo, la gasolina, el combustible diésel
y otros derivados del petróleo pueden exponerlo a
sustancias químicas, incluyendo tolueno y benceno,
cuyos efectos son reconocidos por el Estado de
California por causar cáncer y defectos de nacimiento
XRWURVGDxRVUHSURGXFWLYRV(VWDVH[SRVLFLRQHV
SXHGHQRFXUULUFHUFDGHFDPSRVSHWUROtIHURVUH¿QHUtDV
plantas químicas, operaciones de transporte y
almacenamiento, como tuberías, terminales marítimos,
camiones cisterna y otras instalaciones y equipos. Para
mayor información, visite:
www.P65Warnings.ca.gov/petroleum.
Indica un peligro GRAVE.
Si no sigue el símbolo de seguridad de ADVERTENCIA,
SE PUEDE producir una lesión grave, tanto para usted
como para los demás.
Indica un peligro MODERADO. Si no sigue el símbolo
de seguridad de PRECAUCIÓN, SE PODRÍA producir
XQGDxRDODSURSLHGDGRXQDOHVLyQWDQWRSDUDXVWHG
como para los demás.
35238(67$'(&$/,)251,$
Este producto contiene un químico, cuyos efectos
son reconocidos por el Estado de California por
FDXVDUFiQFHUGHIHFWRVGHQDFLPLHQWRXRWURVGDxRV
reproductivos.
/HDHOPDQXDOGHORSHUDGRU\VLJDWRGDVODV
DGYHUWHQFLDVHLQVWUXFFLRQHVGHVHJXULGDG6LQROR
KDFHSXHGHSURGXFLUVHXQDOHVLyQJUDYHTXHDIHFWH
DORSHUDGRU\RDORVWUDQVH~QWHV
NOTA: Le avisa que hay información o instrucciones
vitales para la operación o el PDQWHQLPLHQWRGHORV
equipos.
3(/,*52
$'9(57(1&,$
$'9(57(1&,$
35(&$8&,Ï1
$'9(57(1&,$
background
19WWW.SENIXTOOLS.COM
$'9(57(1&,$6'(6(*85,'$'
/($72'$6/$6,16758&&,21(6
$'9(57(1&,$6'(6(*85,'$'*(1(5$/(63$5$
+(55$0,(17$6(/e&75,&$6
3$5$5('8&,5(/5,(6*2'(/(6,Ï1
Antes de cualquier uso, asegúrese que todos los que
utilicen esta herramienta lean y entiendan todas las
instrucciones de seguridad y demás información que
está contenida en este manual.
Use protección adecuada personal de audición durante
la operación. Bajo ciertas circunstancias y duración de
uso, el ruido de este producto puede contribuir a una
pérdida de la audición.
Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia
antes del uso y cuando vaya a instruir a otros.
Cuando use artefactos de jardinería eléctricos, siempre
se deben seguir precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales, incluyendo las siguientes:
Riesgo de corte. Mantenga las manos alejadas de las
líneas. Mantenga ambas manos en las asas cuando
esté encendido el motor.
No arroje las baterías al fuego. La célula puede
H[SORWDU9HUL¿TXHFRQORVFyGLJRVORFDOHVODVSRVLEOHV
instrucciones especiales de eliminación.
No abra ni mutile las baterías. El electrolito liberado es
FRUURVLYR\SXHGHGDxDUORVRMRVRODSLHO3XHGHVHU
tóxico si se ingiere.
8VHVyORHOVLJXLHQWHWLSR\WDPDxRGHEDWHUtD%;
Tenga cuidado al manipular las baterías para no
provocar cortocircuitos con materiales conductores
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o
el conductor pueden sobrecalentarse y causar
quemaduras.
NO INTENTE retirar el material cortado ni sostenga
material a ser cortado cuando las líneas estén en
movimiento. Asegúrese que el interruptor del cortador
esté apagado cuando despeje el material atascado
de la protección. No agarre la protección o las líneas
cuando recoja o sotenga el cortador.
Las líneas avanzan sin esfuerzo luego de apagarse.
12)8(5&((/&257$'25'(&8(5'$
GHVHPSHxDUiPHMRUVXWUDEDMR\KDEUiPHQRV
probabilidades de riesgo de lesiones a la velocidad
SDUDODTXHIXHGLVHxDGR
No use el cortador de cuerda con ningún tipo de
accesorio o aditamento. Dicho uso puede ser peligroso.
(9,7($0%,(17(63(/,*52626No use el cortador
cuando llueva, en lugares húmedos o mojados. No opere
el cortador en ambientes gaseosos o explosivos. Los
motores en estas herramientas normalmente generan
chispas, y las chispas pueden generar humo.
(9,7(81$55$148($&&,'(17$/No cargue
el cortador de cuerda con el dedo en el interruptor.
Asegúrese de ver que el activador esté en la posición
de bloque o en apagado antes de insertar el bloque de
baterías.
0$17(1*$$/261,f26$/(-$'26Todos los
visitantes deben encontrarse una distancia segura del
área de trabajo.
USE VESTIMENTA ADECUADA: No use ropa holgada
o joyas. Use un gorro de protección para recoger el
pelo largo. Pueden atascarse en las partes móviles.
Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado
resistente cuando trabaje en exteriores. Siempre use
pantalones largos mientras opere este cortador de
cuerda.
86(/(17(6'(6(*85,'$'Use lentes de
seguridad con protectores laterales o visores que
posean la marca de que cumplen con la norma ANSI
Z87.1 cuando opere este producto. Use una mascarilla
antipolvo o para el rostro si la operación es polvorienta.
86((/$57()$&72$'(&8$'2no use el artefacto
para ningún otro trabajo que no sea el previsto.
5(7,5(/$%$7(5Ë$'(/&257$'25'(
&8(5'$cuando no esté en uso o cuando realice el
mantenimiento o la limpieza. No dejar desatendido.
9(5,),48(/$63$57(6'$f$'$6 antes de
VHJXLUXVDQGRHOFRUWDGRUGHFXHUGDVHGHEHYHUL¿FDU
FXLGDGRVDPHQWHHOSURWHFWRUXRWUDSDUWHGDxDGDSDUD
determinar que opere correctamente y que tenga un
EXHQUHQGLPLHQWR9HUL¿TXHTXHODVSDUWHVPyYLOHV
estén alineadas, bien unidas, que no hay rupturas,
el montaje y cualquier otras condición que pudiera
afectar su operación. Una protección u otra pieza
TXHHVWpGDxDGDGHEHUHSDUDUVHRUHHPSOD]DUVH
adecuadamente, llamando a nuestra línea de ayuda
de atención al cliente al: 1-800-261-3981 si desea
asistencia.
,/80,1$&,Ï1Sólo opere la máquina durante el día o
FRQEXHQDLOXPLQDFLyQDUWL¿FLDO
1275$7('($/&$1=$50È6'(/2'(%,'2
Mantenga su posición de pie y su equilibrio en todo
momento.
35(&$8&,Ï1
$'9(57(1&,$
3(/,*52
3(/,*52
3(/,*52
35(&$8&,Ï1
35(&$8&,Ï1
35(&$8&,Ï1
35(&$8&,Ï1
$'9(57(1&,$
background
20 WWW.SENIXTOOLS.COM
1XQFDGHMHTXHORVQLxRVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGHV
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimientos o personas no
familiarizadas con estas instrucciones usen la
máquina; las regulaciones locales pueden restringir la
edad del operador.
1XQFDRSHUHODPiTXLQDFXDQGRKD\DSHUVRQDV
HVSHFLDOPHQWHQLxRVRPDVFRWDVFHUFD
,QVSHFFLRQHWRGDODPiTXLQDHQEXVFDGHSLH]DV
sueltas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) y cualquier
GDxRDQWHVGHFRPHQ]DU\GHRSHUDU5HSDUHR
reemplace según sea necesario antes de usar la
máquina.
1XQFDUHHPSODFHHOPHGLRGHFRUWHQRPHWiOLFRSRU
uno metálico.
1RVHHVWLUHGHPDVLDGRFRQWDOGHDOFDQ]DUQLSDUD
mantener el equilibrio en todo momento. Siempre
asegúrese de pararse bien cuando haya una
pendiente. Camine cuando operar la herramienta
eléctrica, nunca corra.
1RWRTXHODVSDUWHVPyYLOHVSHOLJURVDVDQWHVTXHHO
bloque de baterías se haya retirado y que las partes
móviles peligrosas se hayan detenido por completo.
$VHJ~UHVHTXHHOLQWHUUXSWRUHVWiHQODSRVLFLyQGH
apagado antes de insertar el bloque de baterías. La
instalación de la batería en una herramienta eléctrica
con el interruptor de encendido activado puede
ocasionar accidentes.
8WLOLFHVROREORTXHVGHEDWHUtDVRULJLQDOHVFRQXVR
HVSHFt¿FRSDUDHVWDPiTXLQD(OXVRGHEORTXHVGH
baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
1RDEUDODEDWHUtD3HOLJURGHFRUWRFLUFXLWR
3URWHMDODEDWHUtDFRQWUDHOFDORUSRUHMHPSORFRQWUD
la luz del sol continua e intensa y el fuego), el agua y
la humedad. Peligro de explosión.
6LVHGDxDRXVDLQFRUUHFWDPHQWHODEDWHUtDSRGUtD
emitir vapores. Ventile la zona y consulte con un
médico si no se sintiera bien. Los vapores pueden
irritar el sistema respiratorio.
8VHHOEORTXHGHEDWHUtDVVRORMXQWRFRQHVWH
producto y/o un producto de la misma familia. Esta
medida protege la batería contra sobrecargas
peligrosas.
/DEDWHUtDSXHGHUHVXOWDUGDxDGDSRUREMHWRV
puntiagudos tales como clavos o destornilladores,
o por fuerzas aplicadas externamente. Puede
producirse un cortocircuito interno y la batería puede
arder, emitir humo, explotar o sobrecalentarse.
1RFRUWRFLUFXLWHODEDWHUtD+D\SHOLJURGHH[SORVLyQ
$OPDFHQH\XVHODEDWHUtDVRODPHQWHHQWUH&\
50 °C. Como ejemplo, no deje la batería en el auto en
el verano.
1XQFDRSHUHODPiTXLQDFRQSURWHFFLRQHVRSDQWDOODV
defectuosas, o sin un dispositivo de seguridad.
1RXVHODPiTXLQDHQPDODVFRQGLFLRQHVFOLPiWLFDV
especialmente cuando haya riesgo de tormenta
eléctrica.
,QVSHFFLRQHHOiUHDDFRUWDU\UHWLUHWRGRVORV
escombros que pudieran atascarse en el cabezal de
corte de nylon. También retire cualquier objeto que la
unidad pueda arrojar durante el corte.
0DQWHQJDODVSURWHFFLRQHVHQVXOXJDU\HQEXHQ
funcionamiento.
0DQWHQJDODVFXFKLOODVD¿ODGDV
0DQWHQJDODVPDQRV\ORVSLHVDOHMDGRVGHOD]RQD
de corte.
Propuesta 65 de California: Este producto contiene
químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado
de California por causar cáncer, defectos de nacimiento
XRWURVGDxRVUHSURGXFWLYRV
Parte del polvo que genera este producto puede
contener químicos, cuyos efectos son reconocidos por
el Estado de California por causar cáncer, defectos
GHQDFLPLHQWRXRWURVGDxRVUHSURGXFWLYRV$OJXQRV
ejemplos de estos químicos son:
- químicos en fertilizantes, compuestos en insecticidas,
herbicidas y pesticidas, arsénico y cromo por la madera
con tratamiento químico. Su riesgo de exposición a
estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia
con que realice este tipo de trabajos. Para reducir su
exposición a estas sustancias químicas, use equipos
de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo,
HVSHFLDOPHQWHGLVHxDGDVSDUD¿OWUDUSDUWtFXODV
microscópicas.
Retire el bloque de baterías:
1. Cuando el usuario deje sola la máquina;
2. Antes de desatascar un bloqueo;
$QWHVGHYHUL¿FDUOLPSLDURWUDEDMDUHQODPiTXLQD
/XHJRGHWRFDUXQREMHWRH[WUDxRSDUDLQVSHFFLRQDU
ODPiTXLQDHQEXVFDGHGDxRV
5. Si la máquina comienza a vibrar anormalmente, para
XQDYHUL¿FDFLyQLQPHGLDWD
$'9(57(1&,$
$'9(57(1&,$
$'9(57(1&,$6'(6(*85,'$''(/&257$'25
'(&e63('
$'9(57(1&,$65(/$&,21$'$6&21/$
6(*85,'$''(/%/248('(%$7(5Ë$6
(67e$/(57$ mire lo que esté haciendo. Use el
sentido común. No opere el cortador de cuerda cuando
HVWpFDQVDGRREDMRODLQÀXHQFLDGHPHGLFDPHQWRV
drogas o alcohol.
*8$5'((/$57()$&72,1$&7,92(1
,17(5,25(6cuando no esté en uso, su cortador de
cuerda debe guardarse en interiores, en un lugar seco
y elevado o cerrado con seguro, fuera del alcance de
ORVQLxRV
0$17(1*$(/&257$'25&21&8,'$'2
Mantenga la protección y las asas limpias para un
mejor rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones.
Mantenga las asas secas, y sin aceite o grasa.
6LHPSUHXVHSURWHFFLyQDXGLWLYD\YLVXDO8VHXQD
máscara de protección e ser necesario. Vístase
correctamente, o vista ropa suelta ni use joyas
que pudiera enredarse en las partes móviles de la
unidad. Siempre debe usarse un calzado seguro,
sólido y antideslizante. El cabello largo debe estar
atado hacia atrás. Se recomienda cubrir las patas y
piernas para protegerse de los escombros que vuelen
durante la operación.
background
21WWW.SENIXTOOLS.COM
Lea todas las advertencias e instrucciones sobre
seguridad antes de usar el cargador. ¡Solo para uso en
interiores!
(VWHHOHFWURGRPpVWLFRQRHVWiGLVHxDGRSDUDVHU
XWLOL]DGRSRUQLxRV\SHUVRQDVFRQOLPLWDFLRQHV
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de
experiencia o conocimientos. Este artefacto puede
VHUXVDGRVSRUQLxRVGHDxRVDPiV\SRUSHUVRQDV
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o sin experiencia o conocimientos, si son
supervisadas o reciben instrucciones relacionadas
al uso del artefacto de manera segura y si entienden
ORVSHOLJURVLQYROXFUDGRV/RVQLxRVQRGHEHQMXJDU
con el artefacto. La limpieza y el mantenimiento de
XVXDULRQRGHEHQKDFHUORVQLxRVVLQVXSHUYLVLyQ
(OFDEOHGHDOLPHQWDFLyQQRVHSXHGHUHHPSOD]DU6L
HOFDEOHHVWiGDxDGRGHEHUiGHVHFKDUHODSDUDWR
6RORFDUJXHHOEORTXHGHEDWHUtDVGHLRQHVGHOLWLR
con una capacidad de 2.5 Ah (celdas de baterías de
iones de litio 6VCC, 2500m Ah) como se menciona
en este manual de instrucciones. No cargue baterías
no recargables.
/DEDWHUtD\HOFDUJDGRUGHEHQFRORFDUVHHQXQiUHD
bien ventilada.
6LHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQHVWiGDxDGRGHEH
reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios
RSHUVRQDVVLPLODUPHQWHFDOL¿FDGDVSDUDHYLWDUXQ
peligro.
1RRSHUHHOFDUJDGRUGHEDWHUtDHQVXSHU¿FLHV
IiFLOPHQWHLQÀDPDEOHVSRUHMHPSORSDSHOWH[WLOHV
etc.) o en sus alrededores. El calentamiento del
cargador de la batería durante el proceso de carga
puede representar un peligro de incendio.
1RFXEUDODVUDQXUDVGHYHQWLODFLyQGHOFDUJDGRU
de batería. De lo contrario, el cargador de la
batería puede sobrecalentarse y dejar de funcionar
correctamente.
¡Este producto produce un campo electromagnético
durante su operación! Este campo puede interferir,
bajo ciertas circunstancias, ¡con implantes médicos
activos o pasivos! Para reducir el riesgo de lesión
seria o mortal, ¡recomendamos que las personas con
implantes médicos consulten primero con su doctor y el
fabricante del implante antes de operar este producto!
Conozca el uso de este producto por sí mismo
leyendo el manual de instrucciones. Memorícese las
instrucciones de seguridad y sígalas al pie de la letra.
Esto ayudará a evitar riesgos y peligros.
1. Esté siempre alerta cuando usa este producto
para poder reconocer y enfrentar los riesgos de
antemano. Una rápida intervención puede evitar una
OHVLyQVHULD\GDxRVDODSURSLHGDG
2. Apague el producto y retire el paquete de baterías
si funcionara de modo anómalo. Que un profesional
FDOL¿FDGRORUHYLVH\UHSDUHGHVHUQHFHVDULRDQWHV
que lo vuelva a operar.
Incluso si está operando este producto en conformidad
con los requisitos de seguridad, siguen habiendo
ULHVJRVSRWHQFLDOHVGHOHVLRQHV\GDxRV3XHGHQVXUJLU
los siguientes peligros en conexión con la estructura y
HOGLVHxRGHHVWHSURGXFWR
$'9(57(1&,$
(0(5*(1&,$
5,(6*265(6,'8$/(6
$'9(57(1&,$65(/$&,21$'$6&21/$
6(*85,'$''(/&$5*$'25'(%$7(5Ë$6
'211e(67(&+1,48(6
1XPpURGHPRGqOH
0RWHXU
9LWHVVHjYLGH
&DSDFLGDGGHOD
ERELQDGHFRUWH
'LDPqWUHGHFRXSH
'LiPHWURGHOD
OtQHDGHFRUWH
3RLGVVDQVODEDWWHULH
GTSX5-M
Moteur sans balai 58V
6500RPM±10%
11-13 /28 in. (33 cm)
3.9Kg(8.0Ibs)
902x275x125mm
(35.51*10.83*4.92 in.)
GTSX5-M-0
Moteur sans balai 58V
6500RPM±10%
11-13 /28 in. (33 cm)
2.9Kg(6.40Ibs)
902x275x125mm
(35.51*10.83*4.92 in.)
'LPHQVLRQVGXSURGXLW
16.4 pies (5 m)
16.4 pies (5 m)
0.080 in. (2 mm)
0.080 in. (2 mm)
1XPpURGHPRGqOH
0RWHXU
9LWHVVHjYLGH
&DSDFLGDGGHOD
ERELQDGHFRUWH
'LDPqWUHGHFRXSH
'LiPHWURGHOD
OtQHDGHFRUWH
3HVRVLQEDWHUtD
'LPHQVLRQVGXSURGXLW
/LPSLHGHYH]HQFXDQGRODVUDQXUDVGHYHQWLODFLyQ\
las clavijas de contacto del paquete de baterías con
un cepillo suave, limpio y seco.
1. Defectos de salud que sean resultado de la emisión
de vibraciones si el producto se usa por largos
períodos de tiempo o si no se maneja o mantiene
adecuadamente.
/HVLRQHV\GDxRVDODSURSLHGDGGHELGRD
aditamentos rotos o el impacto repentino de objetos
ocultos durante el uso.
(OSHOLJURGHOHVLRQHV\GDxRVDODSURSLHGDG
causados por objetos que vuelan.
4. 4.El uso prolongado de este producto expone
al operador a vibraciones y puede provocar la
enfermedad de los "dedos blancos". Para reducir
el riesgo, use guantes y mantenga sus manos
abrigadas. Si observa cualquiera de los síntomas
de "dedos blancos", busque atención médica de
inmediato.Los síntomas de los "dedos blancos"
incluyen: pérdida de sensibilidad, hormigueo,
punciones, dolor, pérdida de fuerza, cambios o
problemas con el color de la piel. Estos síntomas
normalmente aparecen en los dedos, manos o
PXxHFDV(OULHVJRDXPHQWDDEDMDVWHPSHUDWXUDV
background
22 WWW.SENIXTOOLS.COM
Voltaje de entrada..............................................................................................................................................58V CC
Nada de velocidad sin carga (min
-1
).............................................................................................................6500 ±10%
Diámetro de corte......................................................................................................................11-13 /28 pulg. (33 cm)
Capacidad de la bobina de corte............................................................................................................16.4 pies (5 m)
Diámetro de la línea de corte...........................................................................................................0.080 pulg. (2 mm)
Peso neto................................................................................................................................................7.8 lbs (2.9 kg)
Tipo de bloque de baterías.........................................................................................................................Iones de litio
Modelo del bloque de baterías.............................................................................................................................B25X5
Voltaje nominal de la batería..............................................................................................................................58 VCC
Capacidad de la batería .......................................................................................................................................2.5 Ah
Tiempo de carga.................................................................................................................................................85 min.
Peso de la batería.....................................................................................................................................2.7 lbs. (1 kg)
Cargador de la batería..........................................................................................................................................CHX5
Salida nominal del cargador...................................................................................................................58.8VCC; 2.0 A
Entrada nominal del cargador..................................................................................................120 VCA.; 60 Hz; 145 W
Temperatura de trabajo del cargador...............................................................................................32-113 ºF (0-45 ºC)
Peso..........................................................................................................................................................1.7 lbs. (1 kg)
7RGDVODVHVSHFL¿FDFLRQHVVHEDVDQHQODLQIRUPDFLyQPiVUHFLHQWHGHOSURGXFWRTXHVHHQFXHQWUDGLVSRQLEOHDO
PRPHQWRGHODLPSUHVLyQ1RVUHVHUYDPRVHOGHUHFKRDUHDOL]DUPRGL¿FDFLRQHVHQFXDOTXLHUPRPHQWR\VLQSUHYLR
aviso.
&212=&$6881,'$'
(63(&,),&$&,21(6
I
IOO
L
background
23WWW.SENIXTOOLS.COM
(16$0%/$-(
3$57(6,1&/8,'$6
El equipo viene equipado con una batería de 58V y un
cargador.
El bloque de baterías viene equipado con un botón
SXOVDGRUSDUDYHUL¿FDUHOQLYHOGHFDUJD3UHVLRQHHO
botón para medir el nivel de carga de la batería a partir
de los LED del indicador de la batería.
1. Saque el bloque de baterías fuera de la unidad. El
LED verde de batería indica la potencia cuando se
presiona el botón.
9HUL¿TXHTXHHOYROWDMHGHVXWRPDFRUULHQWHVHDHO
mismo que marca el cargador. Inserte el enchufe de
potencia en el tomacorriente. El LED se encenderá
de color verde.
3. Inserte el bloque de baterías en el cargador.
4. Consulte la tabla del Indicador de carga para ver el
VLJQL¿FDGRGHOLQGLFDGRU/('
El bloque de baterías puede calentarse un poco
durante la carga. Esto es normal.
Si el bloque de baterías presenta problemas para
FDUJDUVHYHUL¿TXH
6LKD\YROWDMHKDFLDHOWRPDFRUULHQWH
6LKD\XQEXHQFRQWDFWRHQORVFRQWDFWRVGHFDUJD
6LHOEORTXHGHEDWHUtDVWRGDYtDSUHVHQWDSUREOHPDV
para cargarse, envíe la unidad de carga y el bloque
de baterías a nuestro centro de atención al cliente.
Para asegurarse que el bloque de baterías ofrezca
una larga vida útil, debe tener procurar recargarlo
oportunamente. Debe recargar el bloque de baterías
cuando note que el rendimiento del dispositivo ya no es
óptimo.
Nunca deje que el bloque de baterías se descargue
completamente. Esto hará que se malogre.
Este producto requiere ensamblaje. Retire
cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja.
$VHJ~UHVHTXHWRGRVORVDUWtFXORVTXH¿JXUDQHQODOLVWD
del paquete estén incluidos. Inspeccione el producto
cuidadosamente para asegurarse que no se hayan
SURGXFLGRURWXUDVRGDxRVGXUDQWHHOHQYtR
No deseche el material de embalaje hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente y operado
VDWLVIDFWRULDPHQWHHOSURGXFWR6LKD\SDUWHVGDxDGDVR
faltantes, llame al 1-800-261-3981 para obtener ayuda.
No utilice este producto si alguna pieza en la lista de
empaque ya está ensamblada a su producto cuando
lo desempaque. Las piezas de esta lista no están
ensambladas al producto por parte del fabricante y
requieren la instalación por parte del cliente. El uso
de un producto que pueda haber sido ensamblado
incorrectamente podría causar lesiones personales
graves.
¡Retire y saque el bloque de baterías antes de
ensamblar! ¡Use guantes de protección!
Cargue solamente con los bloques de baterías de iones
de litio suministrados en los cargadores de batería
suministrados. Otros tipos de baterías pueden causar
GDxRV\OHVLRQHVSHUVRQDOHV
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no permita
TXHÀX\DDJXDHQHOHQFKXIHGH&$&&GHOFDUJDGRU
Cuándo cargar la batería de iones de litio
8VHODVOXFHVLQGLFDGRUDVGHODFDUJDGHODEDWHUtD
para determinar cuándo haya que cargar su bloque
de baterías de iones de litio.
No use o cargue un bloque de baterías defectuoso.
No use o cargue un bloque de baterías defectuoso.
Indicador de carga
$'9(57(1&,$
$'9(57(1&,$
$'9(57(1&,$
3(/,*52
3(/,*52
&DQWLGDG ËWHP
1 Manual del operador
1 Accesorios del asa y de montaje
1 Bloque de baterías y cargador
1 Bloque de baterías y cargador
Los 4 LED se encienden: La batería está completamente cargada.
Indicador de carga La batería tiene una carga restante adecuada.
1 LED parpadea: La batería está agostada, recargarla.
Todos los LED brillan:
El bloque de baterías se ha descargado
completamente y está defectuoso.
%/248('(%$7(5Ë$6<&$5*$'25
23(5$&,Ï1'(/&$5*$'25
&$5*$'(/$%$7(5Ë$
,16758&&,21(6'((16$0%/$-(
3XHGHFXOPLQDUODFDUJDGHVXEORTXHGHEDWHUtDV
antes de comenzar un trabajo grande o luego de un
largo día de uso.
LE
LED Botón
background
24 WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Instale el protector del cabezal de corte en el cuello
del cabezal de corte.
,QVWDOHORVWUHVSHUQRVSDUD¿MDUODSDQWDOOD$MXVWH
¿UPHPHQWH
1. Fije con soltura el asa inferior en el vástago superior.
2. Fije las asas superior e inferior con los pernos.
3. Ajuste el asa delantera a una posición a lo largo del
vástago que sea adecuada para que usted agarre y
guíe el producto.
)LMHHODVDGHODQWHUDDMXVWDQGRFRQ¿UPH]DORV
pernos.
$ÀRMHHOSHUQRGHODFRSOHGHOHMHFRPRVHPXHVWUD
2. Una los dos ejes e instale el perno. No ajuste
demasiado.
Retire el bloque de baterías antes del ensamblaje. Use
guantes de protección.
$'9(57(1&,$
(16$0%/$-( '(/ 3527(&725 '(/
&$%(=$/'(&257(
(16$0%/$-('(/$6$'(/$17(5$
(16$0%/$-('(/(-(
Pernosa
background
25WWW.SENIXTOOLS.COM
El asa permite que la unidad sea operada cuando esté
girada en 180 grados. Gire la unidad 180 grados para
operar en la posición de recorte de bordes.
(ODQFKRGHFRUWHSXHGHDMXVWDUVHD´R´
colocando la cuchilla de corte de la línea como se
muestra.
Se recomienda cubrir la cuchilla de línea cuando haya
terminado su trabajo.
Retire esta cubierta antes de encender la máquina.
&21087$&,Ï1 (175( 02'2 &257( '(
&e63('<5(&257('(%25'(6
$-867('(/$1&+2'(&257(
5(02&,Ï1'(/$&8%,(57$'(/$
&8&+,//$'(&257('(/Ë1($
I
Line cutting blade
Indicador
Cuchilla de corte
de línea
background
26 WWW.SENIXTOOLS.COM
23(5$&,Ï1
No permita que su familarización con los productos
lo vuelva descuidado. Recuerde que una fracción de
VHJXQGRGHVFXLGDGDHVVX¿FLHQWHSDUDFDXVDUXQD
lesión grave.
Use ropa protectora y observe todas las instrucciones
de seguridad para evitar lesiones personales graves.
Siempre use protección para la vista con protectores
laterales marcados para cumplir con la norma ANSI
Z87.1, junto con protección auditiva. No hacerlo podría
resultar en objetos proyectados hacia sus ojos y otras
posibles lesiones graves.
£(QDOJXQRVSDtVHVODUHJXODFLRQHVGH¿QHQHQTXp
momento del día y qué días especiales se permite usar
los productos y qué tipo de restricciones corresponden!
Pida en su comunidad información detallada y siga las
regulaciones para preservar la paz en el vecindario y
evitar multas administrativas.
Sostenga el producto en condición de trabajo. Para
arrancar la máquina, empuje primero el botón de
bloqueo para el interruptor de On/Off y presione el
interruptor de On/ Off, manteniéndolo presionado.
Para apagar la máquina, suelte el interruptor de On/Off.
NOTA: Por motivos de seguridad, el interruptor de On/
Off no puede bloquearse; debe permanecer presionado
durante toda la operación.
La línea de corte se ha de alimentar alrededor de 12mm
automáticamente una vez encendido el producto. No
encienda y apague frecuentemente el producto y/o de
forma innecesaria cuando corte el césped.
$'9(57(1&,$
$'9(57(1&,$
$'9(57(1&,$
35(&$8&,Ï1
9HUL¿TXHODXQLGDGDVtFRPRORVDFFHVRULRVHQ
EXVFDGHGDxRVDQWHVGHFDGDXVR1RXVHODXQLGDG
VLHVWiGDxDGDRVLPXHVWUDGHVJDVWH
9HUL¿TXHGRVYHFHVTXHWRGDVODVSDUWHVHVWpQ
FRUUHFWDPHQWH¿MDGDV
3. Siempre sostenga la unidad de su asa. Mantenga el
asa seca y sin lubricantes para asegurar una agarre
seguro.
4. Asegúrese que los ductos de aire nunca tengan
obstrucciones y que estén despejados. Límpielos
si es necesario con un cepillo suave. Los ductos de
aire bloqueados pueden provocar recalentamiento y
GDxDUHOSURGXFWR
5. Apague la unidad inmediatamente si se ve
interrumpido por otras personas que ingresa a la
zona de trabajo. Siempre deje que la unidad se
detenga por completo antes de reposarla.
6.No trabaje hasta extenuarse. Tome pausas
regularidad para asegurarse de poder concentrarse
en el trabajo y de tener el control total del producto.
1. Inserte el bloque de baterías en el sujetador de
baterías.
2. Asegúrese que el seguro en la parte inferior del
bloque de baterías se enganche en su lugar y que el
bloque de baterías esté completamente asentado.
1. Inspeccione el área a cortar y retire todos los
escombros que pudieran atascarse en el cabezal de
corte de nylon. También retire cualquier objeto que el
producto pueda arrojar durante el corte.
2. La línea de corte debe correr en paralelo a la
VXSHU¿FLHGHOFpVSHGHQHOPRGRFRUWHGHFpVSHG
\HQSHUSHQGLFXODUDODVXSHU¿FLHGHOFpVSHGHQHO
modo recorte de bordes.
3. Haga funcionar la máquina a la velocidad máxima
antes de cortar.
4. Mantenga su cuerpo y sus pies a una distancia
segura del cabezal de corte.
5. Sólo corte con la punta de la línea, evite árboles,
ÀRUHVSLHGUDVSDUHGHVXRWURVREMHWRV
6. Compruebe y alimente la línea con regularidad para
mantener la anchura de corte completa, así como el
rendimiento.
7. No agarre del mango de metal. Siempre agarre de
las asas aisladas.
*(1(5$/
(1&(1','2<$3$*$'2
$/,0(17$&,Ï1'(/$/Ë1($'(&257(
352&(',0,(172'(&257(
,167$/$&,Ï1'(/%/248('(%$7(5Ë$6
n itc
a et itc
Interruptor de
seguridad
Interruptor de ON/OFF
Liberación de la batería
background
27WWW.SENIXTOOLS.COM
Siempre use protección para los ojos, oídos, manos,
pies y cuerpo para reducir el riesgo de lesión al operar
esta unidad. Mantenga todas las partes de su cuerpo
OHMRVGHODGLWDPHQWRGHFRUWHJLUDWRULR\ODVVXSHU¿FLHV
calientes.
Para evitar lesiones personales graves, evite el
contacto del brazo con el motor al operar la unidad. El
motor puede estar extremadamente caliente.
Al cortar alrededor de árboles, postes, cercas, etc., gire
toda la unidad para que el cabezal de corte esté en un
ángulo de 30° con relación al suelo.
0DQWHQLPLHQWRGHODOtQHDGHFRUWH
/DVVXSHU¿FLHVGXUDVFRPRODVDFHUDVSXHGHQKDFHU
que la línea de corte se desgaste rápidamente o se
rompa.
$'9(57(1&,$
$'9(57(1&,$
&Ï026267(1(5/$81,'$'
&257('(&25$7,92
&216(-26'(&257(
&216(-263$5$2%7(1(5/260(-25(6
5(68/7$'26
3iUHVHHQODSRVLFLyQGHRSHUDFLyQ3iUHVHGHUHFKR
No se doble.
0DQWHQJDORVSLHVDSDUWH\¿UPHPHQWHDSR\DGRV
6RVWHQJDHODJDUUHGHOHMHFRQODPDQRGHUHFKD
0DQWHQJDHOEUD]RGHUHFKROLJHUDPHQWHÀH[LRQDGR
6RVWHQJDHODVDFRQODPDQRL]TXLHUGD0DQWHQJDHO
brazo izquierdo recto.
6RVWHQJDODXQLGDGDQLYHOGHODFLQWXUD
&RORTXHHOFDEH]DOGHFRUWHDXQDVFXDQWDVSXOJDGDV
por encima del suelo.
1RVHHVWLUHGHPDVLDGRPDQWHQJDWRGDVODVSDUWHV
de su cuerpo lejos del aditamento de corte giratorio y
ODVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHV
3DUDGLULJLUORVFRUWHVOHMRVGHXVWHGVLHPSUHTXH
pueda, oscile el cortador con un movimiento de corte
GHL]TXLHUGDDGHUHFKD+D\XQDÀHFKDJUDEDGDHQ
la parte superior de la protección de seguridad que
indica la dirección de operación preferida de izquierda
a derecha.
&RPSUXHEHFRQIUHFXHQFLDODORQJLWXGGHODOtQHD
de corte. Reemplace la línea de corte según sea
necesario.
12IXHUFHODXQLGDG+DJDFRUWHVSRFRSURIXQGRV
en los pases que sean necesarios para lograr la
profundidad deseada. Corte a un ritma lento y
uniforme.
(YLWHODVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHVPDQWHQLHQGRVLHPSUH
la herramienta alejada de su cuerpo.
&RUWHWRGRHOFpVSHGGHDUULEDDDEDMR(VWRHYLWDUi
que el césped se envuelva alrededor de la carcasa
del eje y del cabezal de la cuerda, lo que podría
SURYRFDUGDxRVSRUVREUHFDOHQWDPLHQWR
6LHOFpVSHGOOHJDDHQYROYHUVHDOUHGHGRUGHOFDEH]DO
de la cuerda, DETENGA EL CORTADOR y retire el
césped.
8WLOLFHODSXQWDGHOtQHDSDUDUHFRUWDUHOFpVSHGQR
fuerce el cabezal de la cuerda en el césped sin cortar.
(YLWHORViUEROHVÀRUHVSLHGUDVSDUHGHV\RWURV
3DUDGLULJLUORVFRUWHVOHMRVGHORSHUDGRULQFOLQH
el cabezal de corte ligeramente hacia abajo a la
derecha; siempre que sea posible, oscile el cortador
en un movimiento de corte de izquierda a derecha.
+D\XQDÀHFKDJUDEDGDHQODSDUWHVXSHULRUGHOD
protección de seguridad que indica la dirección de
operación preferida de izquierda a derecha.
1RFRUWHHOFpVSHGRODPDODKLHUEDFXDQGRHVWpQ
mojados.
NOTA: Puede ocurrir la ruptura de la línea si:
6HHQUHGDFRQPDWHULDH[WUDxD
+D\XQGHVJDVWHQRUPDOGHODOtQHD
6HLQWHQWDFRUWDUYHJHWDFLyQJUXHVD
6HIXHU]DODOtQHDFRQWUDREMHWRVFRPRSDUHGHVR
postes de cercas
objetos que puedan causar que la línea se rompa.
&RPSUXHEH\DOLPHQWHODOtQHDFRQUHJXODULGDGSDUD
mantener la anchura de corte completa, así como el
rendimiento.
background
28 WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Si la batería está descargada y el producto se
apaga automáticamente, no continúe presionando el
interruptor de encendido/apagado.
2. Cargue la batería sólo después que se haya enfriado
el bloque de baterías.
3. Cargue la batería completamente si el producto no
va a ser utilizado por largo tiempo.
4. Cargue la batería al menos cada 6 meses para
mantener la capacidad óptima.
1. Retire la cubierta de la bobina de la línea de corte
HPSXMDQGRODVGRVSHVWDxDVGHOLEHUDFLyQ5HWLUHOD
bobina.
2. Retire cualquier línea antigua de la bobina. Use un
SDxRK~PHGRSDUDOLPSLDUODVXSHU¿FLHGHOFDEH]DO
de corte. Corte una longitud de 16.4 pies (5 m) de
línea de corte con diámetro de 0.080 pulg. (2.0 mm).
3. Doble la línea a la mitad e inserte el doblez en la
ranura de sujeción en la bobina
(QYXHOYDODOtQHDXQLIRUPH\¿UPHPHQWHDOUHGHGRUGH
la bobina.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO %2%,1$'(/$/Ë1($'(&257(
/,03,(=$
MANTENIMIENTO DEL BLOQUE DE
%$7(5Ë$6
MANTENIMIENTO
Cuando realice el mantenimiento, use sólo piezas
de repuesto idénticas. El uso de otras piezas podría
FDXVDUXQULHVJRRGDxRVDOSURGXFWR
Nunca use una línea, alambre, cadena o cuerda
reforzada con metal. Estos pueden desprenderse y
convertirse en proyectiles peligrosos.
Retire la batería cuando desatienda, limpie, realice el
mantenimiento, transporte, eleve o guarde la unidad.
8VHVRODPHQWHXQSDxRXQDHVFRELOODGHPDQRHWF
para limpiar la unidad. Mantenga todos los dispositivos
de seguridad, ductos de aires y carcasa del motor libre
de escombros y suciedad.
¡Retire y saque el bloque de baterías antes de
ensamblar! ¡Use guantes de protección!
¡Sólo realice reparaciones y trabajos de mantenimiento
conforme a estas instrucciones! ¡Todos los demás
WUDEDMRVORVGHEHUHDOL]DUXQHVSHFLDOLVWDFDOL¿FDGR
Para evitar lesiones personales graves, siempre
apague el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o mantener la unidad. Nunca lleve a cabo la
limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en
funcionamiento. Retire la batería para evitar que la
unidad arranque accidentalmente.
¡Mantenga este producto con regularidad y
cuidadosamente! Si el producto recibe un
mantenimiento inadecuado, podría fallar en su tarea
prevista, lo que produciría consecuencias mortales.
1. Mantenga el producto limpio. Retire los escombros
después de cada uso y antes de guardarlo.
2. Una limpieza adecuada y frecuente ayudará a
asegurar el uso seguro y una prolongada vida útil del
producto.
3. Inspeccione el producto antes de cada uso para ver
VLKD\SDUWHVGDxDGDV\GHVJDVWDGDV
1RORRSHUHVLHQFXHQWUDSDUWHVURWDV\GDxDGDV
$'9(57(1&,$ $'9(57(1&,$
3(/,*52
$'9(57(1&,$
$'9(57(1&,$
$'9(57(1&,$
S
S
lding l t
Bobina
3HVWDxDVGH
liberación de
la cubierta
de la bobina
La celebración
de la ranura
background
29WWW.SENIXTOOLS.COM
5. Coloque las líneas en las ranuras de sujeción de la
bobina.
6. Instale la bobina en el cabezal de corte. Reemplace
la cubierta de la bobina.
ALMACENAMIENTO
75$163257(
(/,0,1$&,Ï1'(/$%$7(5Ë$
Cortocircuitar los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
Examine la unidad exhaustivamente para ver si hay
SDUWHVGHVJDVWDGDVVXHOWDVRGDxDGDV6LQHFHVLWD
reparar o reemplazar una parte, contacte el servicio al
cliente de Senix al: 1-800-261-3981.
/LPSLHODXQLGDGDQWHVGHJXDUGDUODRWUDQVSRUWDUOD
Asegure la unidad mientras la transporte.
5HWLUHHOEORTXHGHEDWHUtDVDQWHVGHJXDUGDU&DUJXH
la batería completamente antes de guardarla por un
largo período de tiempo.
*XDUGHODKHUUDPLHQWDOHMRVGHODOFDQFHGHORVQLxRV
y de otras personas no autorizadas en un ambiente
bien ventilado, seco y sin escarcha.
3URWHMDODPiTXLQDFRQWUDHOSROYR\ODKXPHGDG
Retire la batería antes de transportarla. Transporte la
unidad en posición horizontal con el motor en la parte
VXSHULRU)LMHODXQLGDGSDUDSUHYHQLUGDxRVGXUDQWHHO
transporte.
Retire el bloque de baterías del cortador de cuerda.
Cubra los terminales con cinta adhesiva de alta
resistencia. No intente destruir o desensamblar el
bloque de baterías o retirar ningún componente.
Este producto contiene baterías de iones de litio que
deben reciclarse o eliminarse correctamente. Las
leyes locales, estatales o federales pueden prohibir
la eliminación de estas baterías junto con la basura
común.
El sello de RBRC en el bloque de baterías de iones
de litio indica que los costos para reciclar el bloque
GHEDWHUtDVDO¿QDOGHVXYLGD~WLO\DKDVLGRSDJDGR
por The Great States Corporation American Lawn
Mower Company. Es ilegal eliminar baterías de iones
de litio agotadas junto con la basura municipal sólida
local o con la basura común. RBRC, en cooperación
con The Great States Corporation American Lawn
Mower Company, ha proporcionado una manera fácil
y medioambientalmente amigable para reciclar las
baterías de iones de litio agotadas. Sólo contacte a su
centro de reciclaje local o llame al: 1-800-BATTERY
para mayor información sobre dónde eliminar las
baterías agotadas.
&XDQGRHOEORTXHGHEDWHUtDVQRHVWiHQXVR
manténgalo alejado de otros objetos de metal, como
clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
RWURVREMHWRVGHPHWDOSHTXHxRVTXHSXHGDQKDFHU
una conexión desde un terminal hasta el siguiente.
*XDUGHODXQLGDGHQXQOXJDUOLPSLR\VHFR&~EUDOD
para darle una mayor protección.
$'9(57(1&,$
background
30 WWW.SENIXTOOLS.COM
'(7(&&,Ï1<62/8&,Ï1'(352%/(0$6
LA UNIDAD NO FUNCIONA
La batería no está haciendo contacto 9HUL¿TXHTXHODEDWHUtDHVWpFRPSOHWDPHQWHLQVHUWDGD
El interruptor activador no funciona
9HUL¿TXHTXHHOERWyQGHEORTXHRHVWpFRPSOHWDPHQWHKDFLD
adelante antes de moverlo
La batería no ha sido instalada correctamente 9HUL¿TXHODLQVWDODFLyQGHODEDWHUtD
La batería no está cargada
9HUL¿TXHORVUHTXHULPLHQWRVGHFDUJDGHODEDWHUtD
LA LÍNEA NO SE ALIMENTA
La línea está enredada en la bobina 'HVHQYXHOYD´GHOtQHD\YXHOYDDUHERELQDU
/$/Ë1($12&257$
El cortador de línea en la protección está
GDxDGRRDXVHQWH
Reemplace el cortador o la protección
/$%$7(5Ë$12&$5*$
La batería no está insertada en el cargador Inserte la batería en el cargador hasta que aparezca la LED roja
El cargador no está enchufado
Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione
9HUL¿TXHODFRUULHQWHGHOUHFHSWiFXORHQFKXIDQGRXQDOiPSDUDX
otro artefacto
9HUL¿TXHSDUDYHUVLHOUHFHSWiFXORHVWiFRQHFWDGRDXQ
interruptor de luz que apague las luces cuando usted
efectivamente las apague
La temperatura del aire circundante es
demasiado caliente o demasiado fría
Mueva el cargador y la herramienta a una temperatura de aire
circundante de unos 39 ºF (4 ºC) o menos de 104 ºF (40 ºC)
352%/(0$ 62/8&,Ï1
background
31WWW.SENIXTOOLS.COM
3$57(6
1R 1GHSDUWH 'HVFULSFLyQ &DQW
1 199003000236 Conjunto de mango 1
2 199023000104 Cabeza de hierba ASSY 1
3 199048000149 Protector Pantalla ASSY 1
background
32 WWW.SENIXTOOLS.COM
*$5$17Ë$
*$5$17Ë$/,0,7$'$325'26$f26
/LPLWDFLRQHVDGLFLRQDOHV
*DUDQWtDOLPLWDGDSRUDxRVHQWRGDODVHULH6HQL[;GHFDUJDGRU\HTXLSRVRSHUDGRVFRQEDWHUtDVSDUD
H[WHULRUHV*DUDQWtDOLPLWDGDSRUDxRVHQWRGDVODVEDWHUtDV6HQL[;325'26$f26GHVGHODIHFKDRULJLQDO
de la compra minorista, este producto Senix tiene garantía contra defectos de materiales o de mano de obra en los
FDUJDGRUHV\KHUUDPLHQWDVHOpFWULFDV(OSURGXFWRGHIHFWXRVRUHFLELUiXQDUHSDUDFLyQJUDWXLWD325'26$f26
desde la fecha original de la compra minorista, este producto Senix tiene garantía contra defectos de materiales
o de mano de obra en las baterías. El producto defectuoso recibirá una reparación gratuita.* La presente garantía
no cubre el desgaste normal de las partes y los componentes, como la cadena de corte, la línea o las cuchillas ni
tampoco cubre esta garantía el costo de transporte del producto para garantía o servicio.
Cualquier garantía implícita otorgada bajo la ley estatal, incluyendo garantías de comerciabilidad o idoneidad
SRUXQSURSyVLWRHQSDUWLFXODUVHOLPLWDDWUHVDxRVGHVGHODIHFKDGHFRPSUDHQORVFDUJDGRUHV\KHUUDPLHQWDV
HOpFWULFDV\VLHWHDxRVHQODVEDWHUtDV(OIDEULFDQWHQRHVUHVSRQVDEOHGHGDxRVGLUHFWRVLQGLUHFWRVLQFLGHQWDOHV
o derivados. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre el tiempo que dura una garantía implícita
\RQRSHUPLWHQODH[FOXVLyQROLPLWDFLyQGHGDxRVLQFLGHQWDOHVSRUORTXHODVOLPLWDFLRQHV\H[FOXVLRQHVDQWHULRUHV
SRGUtDQQRDSOLFDUVHDXVWHG(VWDJDUDQWtDOHFRQFHGHGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRVXVWHGWDPELpQSXHGHVHU
acreedor a otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
YAT USA declina cualquier responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil que surja por el uso abusivo
o no conforme con el uso y mantenimiento adecuados de la máquina, tal como se describe en el manual del
operador.
<$786$QRHVUHVSRQVDEOHGHGDxRVGLUHFWRVLQGLUHFWRVLQFLGHQWDOHVRGHULYDGRV
Luego de la compra, el fabricante recomienda un mantenimiento adecuado de la máquina y leer el manual del
operador antes de usarla.
*Se debe tener el recibo original de compra como comprobante de compra
Para el servicio al cliente, contáctenos sin costo, al: 1-800-261-3981 o Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
Para ubicar su proveedor de servicios Senix más cercano, llame sin costo al: 800-261-3981 o envíenos un correo
electrónico a: [email protected].
La garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
/DJDUDQWtDVHDSOLFDDOFRPSUDGRURULJLQDOHQHOPLQRULVWD\QRHVWUDQVIHULEOH
5HJLVWUHODJDUDQWtDHQZZZVHQL[WRROVFRP
/DKHUUDPLHQWDQRSXHGHKDEHUVLGRPDOXWLOL]DGDDEXVDGDPDOWUDWDGDPRGL¿FDGDDOWHUDGDRUHSDUDGDSRU
otras personas que no sea un centro de servicios autorizado.
6HKDQXWLOL]DGRVRODPHQWHDFFHVRULRV6HQL[JHQXLQRVHQHVWHSURGXFWR
/DKHUUDPLHQWDKDHVWDGRVXMHWDDXQGHVJDVWHQRUPDO
/DKHUUDPLHQWDQRKDVLGRXWLOL]DGDSRUPRWLYRVFRPHUFLDOHVRSURIHVLRQDOHV
/DKHUUDPLHQWDQRKDVLGRXWLOL]DGDSRUPRWLYRVGHDOTXLOHU
/DSUHVHQWHJDUDQWtDVyORFXEUHORVGHIHFWRVTXHVXUMDQEDMRHOXVRQRUPDO\QRFXEUHQLQJ~QPDO
funcionamiento, fallas o defectos que sean resultado de mal uso, abuso (incluyendo sobrecarga del producto,
exposición a lluvia o agua), accidentes, maltrato o falta de instalaciones adecuadas y mantenimiento o
almacenamiento inadecuados.
background
TAILLE-HAIE SANS FIL AVEC
BATTERIE LITHIUM ION 58V MAX
Manuel d’instructions
Modèle: GTSX5-M-0
GTSX5-M
Pour joindre l'assistance aux consommateurs, veuillez appeler au 1-800-261-3981 ou envoyez un e-mail à :
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
background
34 WWW.SENIXTOOLS.COM
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
Alerte de sécurité Ce graphique, accompagné des mots
AVERTISSEMENT, DANGER OU
ATTENTION, attire l’attention sur un
acte susceptible de provoquer des
blessures graves.
Lisez le manuel
d'instructions
Lisez le manuel d’instructions et
respectez tous les avertissements
et les consignes de sécurité ! Le
non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves sur
l'opérateur et / ou sur les personnes
présentes.
Portez des
protections
oculaires et
auditives.
Portez toujours des lunettes de
protection, des protections auditives et
une protections sur la tête conformes
aux normes ANSI Z87.1.
Portez des
chaussures de
protection.
Portez des chaussures de protection.
Portez des gants. Portez des gants.
Assurez-vous de ne pas blesser vos
pieds avec l'accessoire de coupe.
0p¿H]YRXVGHVREMHWVSRXYDQWrWUH
projetés par l'accessoire de coupe.
N'utilisez jamais l'appareil sans le
carter de protection correctement
monté.
Gardez une distance de 15 mètres de
toute autre personne.
0p¿H]YRXVGHVREMHWVSRXYDQWrWUH
projetés par l'accessoire de coupe.
N'utilisez jamais l'appareil sans le
carter de protection correctement
monté.
N’installez ni n’utilisez aucun type de
lame sur l’appareil portant ce symbole.
Les outils électriques qui ne sont plus
utilisables et les boîtiers de piles /
batteries usagées doivent être collectés
séparément et mis au rebut de manière
écologique.
Appareil de classe II (chargeur)
L'appareil ne doit pas être exposé à la
pluie ni à l’humidité en général.
7$%/('(60$7,Ê5(6
SÉCURITÉ.....................................................................................34
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL........................................38
SPÉCIFICATIONS*.......................................................................38
ASSEMBLAGE..............................................................................39
FONCTIONNEMENT ………………………….............……………42
ENTRETIEN..................................................................................44
GUIDE DE DÉPANNAGE..............................................................46
GARANTIE....................................................................................48
6<0%2/(6,17(51$7,21$8;'(6(&85,7(
Ce manuel d'instructions décrit les symboles et
pictogrammes de sécurité et internationaux susceptibles
d'apparaître sur ce produit. Lisez le manuel
d'instructions pour obtenir des informations complètes
sur la sécurité, le montage, l'utilisation, l'entretien et les
réparations.
6e&85,7e
Signale un danger EXTRÊME. Le non-respect du
symbole de sécurité "DANGER" entraînera des
blessures graves ou la mort pour vous-même ou pour
autrui.
Le pétrole brut, l'essence, le carburant diesel et d'autres
produits pétroliers peuvent vous exposer à des produits
chimiques, dont le toluène et le benzène, qui sont
connus de l'État de Californie pour causer le cancer
et des malformations congénitales. Ces expositions
peuvent se produire dans et autour des champs de
SpWUROHGHVUDI¿QHULHVGHVXVLQHVFKLPLTXHVGHV
installations de transport et de stockage telles que les
pipelines, les terminaux maritimes, les camions-citernes
et autres installations et équipements. Pour plus
d'informations, veuillez consulter :
www.P65Warnings.ca.gov/petroleum.
Signale un risque GRAVE. Le non-respect du symbole
de sécurité "AVERTISSEMENT" PEUT entraîner des
blessures graves sur vous-même ou sur autrui.
Signale un risque MODÉRÉ. Le non-respect du
symbole de sécurité "ATTENTION" PEUT entraîner des
dommages matériels ou des blessures sur vous-même
ou sur autrui.
352326,7,21'(/$&$/,)251,(
Ce produit contient des produits chimiques reconnus
par l'État de Californie pouvant causer des cancers,
des anomalies congénitales ou pouvant nuire à la
reproduction.
/LVH]OHPDQXHOG¶LQVWUXFWLRQVHWUHVSHFWH]WRXV
OHVDYHUWLVVHPHQWVHWOHVFRQVLJQHVGHVpFXULWp
/HQRQUHVSHFWGHFHVLQVWUXFWLRQVSHXWHQWUDvQHU
GHVEOHVVXUHVJUDYHVVXUORSpUDWHXUHWRXVXUOHV
SHUVRQQHVSUpVHQWHV
5(0$548(Les informations et les instructions sont
essentielles pour savoir comment utiliser ou entretenir
l'équipement.
'$1*(5
$9(57,66(0(17
$9(57,66(0(17
ATTENTION :
$9(57,66(0(17
background
35WWW.SENIXTOOLS.COM
$9(57,66(0(176'(6e&85,7e
/,6(=7287(6/(6,16758&7,216
&216,*1(6'(6e&85,7e*e1e5$/(6
328587,/,6(5/287,/e/(&75,48(
32855e'8,5(72875,648('(%/(6685(
Avant toute utilisation, assurez-vous que tous les
utilisateurs de cet outil lisent et comprennent toutes
les instructions de sécurité et les autres informations
contenues dans ce manuel.
Portez une protection auditive personnelle appropriée
pendant l'utilisation. Dans certaines conditions et
selon la durée d'utilisation, le bruit de ce produit peut
contribuer à une perte d'audition.
Conservez ces instructions et consultez-les
fréquemment avant de les utiliser et d’instruire les
autres utilisateurs.
Lorsque vous utilisez un outil électrique de jardinage,
vous devez toujours respecter un certain nombre de
FRQVLJQHVGHVpFXULWpVpOpPHQWDLUHVD¿QGHUpGXLUHOHV
risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure
corporelle, parmi lesquelles :
Risque de coupures. Veillez à maintenir vos mains
pORLJQpHVGX¿OGHFRXSH*DUGH]OHVGHX[PDLQVVXU
les poignées lorsque l'appareil est en marche.
Ne jetez pas les batteries dans un feu pour vous en
débarrasser. La cellule pourrait exploser. Consultez
les autorités locales pour connaitre d'éventuelles
instructions spéciales d'élimination.
N’ouvrez pas la batterie et ne la mutilez pas.
L’électrolyte sortant des batteries est corrosif et peut
blesser les yeux et la peau. Il peut être toxique s’il est
avalé.
Utilisez exclusivement la batterie de la taille et du type
VSpFL¿pV%;
N'utilisez pas le taille-haie avec un autre accessoire. Un
tel usage pourrait être dangereux.
e9,7(=/(6(19,5211(0(176'$1*(5(8;
N’utilisez pas le taille-haie sous la pluie, dans des
endroits humides ou mouillés. N'utilisez pas l'appareil
dans un environnement gazeux ou explosif. Les moteurs
de cet outil produit normalement des étincelles qui
SRXUUDLHQWHQÀDPPHUOHVYDSHXUV
eYLWH]WRXWGpPDUUDJHLQYRORQWDLUHNe transportez
pas le taille-haie branché avec le doigt sur l'interrupteur.
9pUL¿H]TXHO¶LQWHUUXSWHXUPDUFKHDUUrWGHO¶RXWLOHVW
verrouillé ou en position d'arrêt avant d'insérer la batterie.
*$5'(=/(6(1)$176e/2,*1e6Tous les
visiteurs, enfants et animaux domestiques, doivent être
maintenus à distance de la zone de travail.
3257(='(69Ç7(0(176$335235,e6Ne portez
pas de vêtement ample ni de bijou. Portez un couvre-
chef protecteur pour maintenir les cheveux longs. Car
ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Nous
recommandons d’utiliser des gants en caoutchouc et
des chaussures appropriées lorsque vous travaillez à
l’extérieur. Portez toujours des pantalons longs lorsque
vous utilisez ce taille-haie.
87,/,6(='(6/81(77(6'(6e&85,7ePortez
toujours des lunettes de sécurité avec des protections
latérales marquées conformes à la norme ANSI Z87.1
lorsque vous utilisez cet appareil. Utilisez un masque
facial ou anti-poussières lorsque les conditions
d’utilisation sont poussiéreuses.
87,/,6(=/287,/$335235,e N'utilisez pas
l'appareil pour un travail autre que celui pour lequel il
est destiné.
RETIREZ LA BATTERIE DU TAILLE-HAIE lorsqu'il n'est
pas utilisé, lorsqu'un entretien est effectué ou avant de
le nettoyer. Ne laissez pas l'appareil en marche sans
surveillance.
9e5,),(=6,/287,/1(&203257(3$6'(3,Ê&(
(1'200$*e(Avant d’utiliser le taille-haie, toute
pièce endommagée (carter ou autre composant) doit
rWUHVRLJQHXVHPHQWLQVSHFWpHSRXUYpUL¿HUTX¶HOOH
pourra fonctionner normalement et remplir sa fonction
SUpYXH9pUL¿H]ODOLJQHPHQWGHVSLqFHVPRELOHVOH
mouvement des pièces mobiles, si des pièces sont
cassées, le montage et toute autre condition qui
pourrait affecter son utilisation. Les protections ou
ATTENTION :
$9(57,66(0(17
'$1*(5
'$1*(5
'$1*(5
ATTENTION :
$9(57,66(0(17
NE TENTEZ PAS de retirer les matériaux coupés ou de
OHVUHWHQLUORUVTXHOH¿OGHFRXSHHVWHQPRXYHPHQW
Assurez-vous que l'interrupteur du taille-haie est éteint
lorsque vous enlevez les matériaux coincés du carter.
1HVDLVLVVH]SDVOHFDUWHURXOHV¿OVORUVTXHYRXV
soulevez ou tenez le taille-haie.
ATTENTION :
/H¿OFRQWLQXHGHWRXUQHUDSUqVODUUrWGHORXWLO
ATTENTION :
autres pièces endommagées doivent être réparées
ou remplacées correctement. Appelez notre service
d’assistance téléphonique au 1-800-261-3981.
e&/$,5$*(Utilisez uniquement l’appareil à
ODOXPLqUHGXMRXURXVRXVXQHOXPLqUHDUWL¿FLHOOH
VXI¿VDQWH
1¶(66$<(=3$6'$77(,1'5('(6(1'52,76
',)),&,/(6¬$77(,1'5(±Gardez toujours des
appuis solides et conservez constamment un bon
équilibre.
background
36 WWW.SENIXTOOLS.COM
1DXWRULVH]MDPDLVOHVHQIDQWVOHVSHUVRQQHVDX[
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ceux qui manquent d'expérience et
de connaissances ou qui ne sont pas familiarisés
avec ces instructions, à se servir de cet appareil. La
réglementation locale peut limiter l'âge de l'opérateur.
1¶XWLOLVH]MDPDLVORXWLOTXDQGLO\DGHVSHUVRQQHV
(notamment des enfants) ou des animaux à proximité.
,QVSHFWH]O¶HQVHPEOHGHO¶DSSDUHLOSRXUUHFKHUFKHU
des pièces desserrées (écrous, boulons, vis, etc.)
et tout dommage avant de commencer et d’utiliser
l'appareil. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées, si nécessaire, avant d’utiliser
l'appareil. .
1HUHPSODFH]MDPDLVO¶DFFHVVRLUHGHFRXSHQRQ
métallique par un accessoire de coupe métallique.
&RQVHUYH]WRXMRXUVXQERQpTXLOLEUHHWGHVDSSXLV
stables. Sur les pentes, soyez toujours sûr de vos
9pUL¿H]TXHO¶LQWHUUXSWHXUPDUFKHDUUrWGHO¶RXWLO
est en position d'arrêt avant d'insérer la batterie.
L'insertion de la batterie dans un outil qui a un
interrupteur peut provoquer des accidents.
1XWLOLVH]TXHGHVEDWWHULHVGRULJLQHFRQoXHV
VSpFL¿TXHPHQWSRXUFHWWHPDFKLQH/XWLOLVDWLRQGH
toute autre batterie peut créer un risque de blessure
et d'incendie.
1RXYUH]SDVODEDWWHULH'DQJHUGHFRXUWFLUFXLW
3URWpJH]ODEDWWHULHFRQWUHODFKDOHXUSDUH[HPSOH
contre les rayons du soleil ou un feu), l'eau et
l'humidité. Risque d'explosion.
(QFDVGHGRPPDJHHWGXWLOLVDWLRQLQDSSURSULpHGH
la batterie, des vapeurs peuvent être émises. Ventilez
la zone et consultez un médecin en cas de gêne. Les
vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
8WLOLVH]ODEDWWHULHXQLTXHPHQWDYHFFHSURGXLWHW
/ ou la même famille de produits. Cette mesure
seule protège la batterie contre les surcharges
dangereuses.
/DEDWWHULHSHXWrWUHHQGRPPDJpHSDUGHVREMHWV
pointus tels que des clous ou des tournevis ou par
une force appliquée de l'extérieur. Un court-circuit
1¶XWLOLVH]MDPDLVO¶RXWLOVLOHVSURWHFWLRQVRXFDUWHUV
sont défectueux, ou si les dispositifs de sécurité ne
sont pas en place.
1¶XWLOLVH]SDVODPDFKLQHSDUPDXYDLVWHPSV
notamment quand il y a un risque de foudre.
,QVSHFWH]OD]RQHjFRXSHUHWHQOHYH]WRXVOHVGpEULV
susceptibles de se coincer dans la tête de coupe en
nylon. Retirez également tous les objets que l'unité
pourrait projeter pendant la coupe.
/HVV\VWqPHVGHSURWHFWLRQGRLYHQWWRXMRXUVrWUHELHQ
en place et en bon état. .
9HLOOH]jFHTXHOHVODPHVUHVWHQWELHQDIIWpHV
*DUGH]YRVPDLQVpORLJQpHVGHOD]RQHGHFRXSH
Proposition de la Californie 65 Ce produit contient
des produits chimiques qui, dans l’état de Californie,
sont signalés comme produits pouvant causer un
cancer, un problème de stérilité ou autre problème de
reproduction.
Ce produit contient des produits chimiques qui, dans
l’état de Californie, sont signalés comme produits
pouvant causer un cancer, un problème de stérilité ou
autre problème de reproduction. Liste non exhaustive
de ces substances :
- les produits chimiques dans les engrais - les
composés dans les insecticides, les herbicides et
les pesticides - l'arsenic et le chrome provenant des
bois traités chimiquement Les risques engendrés
par l’exposition à ces substances dépendent de la
IUpTXHQFHGHFHW\SHGHWUDYDX[$¿QGHUpGXLUHYRWUH
exposition à ces substances, portez un équipement de
sécurité homologué, tel qu'un masque anti-poussière
VSpFL¿TXHPHQWFRQoXSRXU¿OWUHUOHVSDUWLFXOHV
microscopiques.
Retirez la batterie:
1. Avant de laisser la machine sans surveillance;
2. avant de retirer un blocage ;
3. Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur la
machine
$SUqVDYRLUSHUFXWpXQREMHWpWUDQJHUSRXUYpUL¿HU
que la machine n’est pas endommagée.
5. Si la machine commence à vibrer anormalement
(inspectez-la immédiatement).
$9(57,66(0(17
$9(57,66(0(17
0,6(6(1*$5'(63e&,),48(6$87$,//(+$,(
&216,*1(6'(6e&85,7e&21&(51$17/$
%$77(5,(
1()25&(=3$6/287,/ L’utilisation d’un outil
électrique approprié au travail à effectuer permet de
UpDOLVHUFHWUDYDLOSOXVHI¿FDFHPHQWDYHFXQHVpFXULWp
DFFUXHHWDXU\WKPHSRXUOHTXHOO¶RXWLODpWpFRQoX
5(67(=685926*$5'(6 Regardez ce que
vous êtes en train de faire. Faites preuve de bon
sens. N'utilisez pas le taille-haie lorsque vous êtes
IDWLJXpHRXVRXVO¶LQÀXHQFHGHGURJXHVG¶DOFRRORXGH
médicaments.
5$1*(=9275(7$,//(+$,(¬/,17e5,(85
Lorsqu'il n'est pas utilisé, il doit être rangé à l'intérieur
dans un endroit sec et élevé ou fermé, hors de portée
des enfants.
(175(7(1(=/287,/$9(&62,1Maintenez le
carter et les poignées propres pour une performance
optimale et pour réduire les risques de blessures.
Conservez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse.
appuis. Marchez lorsque vous utilisez cet outil, ne
courez jamais. .
1HWRXFKH]MDPDLVOHVSLqFHVPRELOHVWDQWTXHOD
machine n’est pas débranchée du secteur et que
les pièces mobiles ne se sont pas complètement
arrêtées.
3RUWH]WRXMRXUVGHVOXQHWWHVHWXQHSURWHFWLRQ
auditive. Portez un masque de protection si
nécessaire. Portez une tenue adaptée. Ne portez
pas de vêtements amples, ni de bijoux, car ils
risquent d’être entraînés dans les pièces mobiles.
Portez toujours des chaussures sûres, solides et
antidérapantes. Les cheveux longs doivent être
attachés. Il est recommandé de vous couvrir les
MDPEHVHWOHVSLHGVD¿QGHOHVSURWpJHUGHVGpEULV
volants en cours de fonctionnement.
background
37WWW.SENIXTOOLS.COM
Lisez toutes les instructions de sécurité et de
fonctionnement avant d'utiliser le chargeur. Cet appareil
HVWFRQoXSRXUXQXVDJHHQLQWpULHXUXQLTXHPHQW
&HWDSSDUHLOQHVWSDVGHVWLQpjrWUHXWLOLVpSDUGHV
enfants et des personnes ayant des limitations
physiques, sensorielles ou mentales ou manquant
d'expérience ou de connaissances. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou
GHFRQQDLVVDQFHVLHOOHVRQWSXEpQp¿FLHUSDU
l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les
enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le
nettoyage et l'entretien général ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
/HFkEOHGDOLPHQWDWLRQQHSHXWSDVrWUHUHPSODFp
Si le câble est endommagé, il convient de mettre
l'appareil au rebut.
5HFKDUJH]XQLTXHPHQWOHSDFNEDWWHULH/LWKLXP,RQ
avec une capacité de 2,5 Ah (cellules de batterie
Lithium-Ion 36VDC, 2500m Ah) comme indiqué dans
ce manuel d'utilisation. Les piles non rechargeables
ne doivent pas être rechargées.
/DEDWWHULHHWOHFKDUJHXUGRLYHQWrWUHSODFpVGDQVXQ
endroit bien ventilé. .
6LOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQHVWHQGRPPDJpLOGHYUD
être remplacé par le fabricant, par son représentant
RXSDUXQHDXWUHSHUVRQQHTXDOL¿pHD¿QG¶pYLWHUWRXW
risque de danger.
1XWLOLVH]SDVOHFKDUJHXUGHEDWWHULHVXUGHVVXUIDFHV
IDFLOHPHQWLQÀDPPDEOHVSDUH[HPSOHGXSDSLHU
des textiles, etc.) ou à proximité. Le chauffage du
chargeur de batterie pendant le processus de charge
peut présenter un risque d'incendie.
1HFRXYUH]SDVOHVIHQWHVGHYHQWLODWLRQGXFKDUJHXU
de batterie. Sinon, le chargeur de batterie pourrait
surchauffer et ne plus fonctionner correctement.
Cet appareil génère un champ électromagnétique
pendant qu’il fonctionne ! Dans certaines circonstances,
ce champ magnétique peut interférer avec les implants
PpGLFDX[DFWLIVRXSDVVLIV$¿QGHUpGXLUHOHULVTXHGH
blessures graves, voire mortelles, les personnes portant
des implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit !
À l’aide du présent manuel d'instructions, familiarisez-
vous avec l’utilisation de cet appareil. Assimilez bien
les consignes de sécurité et suivez-les à la lettre. Cela
permettra de réduire les risques d'accidents.
1. Restez vigilant à tout instant lorsque vous utilisez cet
appareil. Vous serez ainsi en mesure d'anticiper les
risques et de les gérer. Une réaction rapide permet de
réduire les risques de dommages corporels et matériels.
2. En cas de dysfonctionnement, éteignez l'outil et
GpEUDQFKH]OHGHODOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH)DLWHVYpUL¿HU
ODSSDUHLOSDUXQSURIHVVLRQQHOTXDOL¿pHWOHFDVpFKpDQW
faites-le réparer avant de le réutiliser.
Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes
les exigences de sécurité, des risques potentiels de
blessure et de dommage persistent. Du fait du mode
de construction et de fonctionnement de l’outil, vous
pouvez notamment être exposé aux risques suivants:
1. Les fortes vibrations peuvent être nuisibles à la santé
si l’outil est utilisé pendant une durée trop longue, ou
si l’outil n’est pas utilisé et entretenu conformément
aux instructions.
2. Des dommages et des blessures peuvent être
causés si des accessoires de coupe sont cassés ou
par l’impact soudain de l’appareil avec des objets
cachés en cours d’utilisation.
3. Dommages aux biens et aux personnes résultant de
la projection d’objets.
4. L’utilisation prolongée de cet appareil expose
l’utilisateur à des vibrations et peut entraîner la
maladie dite des "doigts blancs" ou maladie de
5D\QDXG$¿QGHUpGXLUHFHULVTXHPHWWH]WRXMRXUV
des gants pour garder vos mains au chaud. En cas
d'apparition d'un des symptômes de la maladie de
Raynaud, cherchez immédiatement un médecin.
Les symptômes de la maladie de Raynaud
sont les suivants: engourdissement, perte de
sensation, picotements, démangeaisons, douleurs,
affaiblissement, changement de couleur ou d'état de
la peau. En général, ces symptômes apparaissent
dans les doigts, les mains ou les poignets. Plus la
température est basse, plus le risque est élevé.
$9(57,66(0(17
85*(1&(
5,648(65e6,'8(/6
&216,*1(6'(6e&85,7e'8&+$5*(85'(
6e&85,7e
'$7267e&1,&26
GTSX5-M
Motor sin escobillas de 58V
6500RPM±10%
11-13 /28 in. (33 cm)
0.080 in. (2 mm)
3.9Kg(8.0Ibs)
902x275x125mm
(35.51*10.83*4.92 in.)
16,4 pieds (5 m)
16,4 pieds (5 m)
GTSX5-M-0
Motor sin escobillas de 58V
6500RPM±10%
11-13 /28 in. (33 cm)
0.080 in. (2 mm)
2.9Kg(6.40Ibs)
902x275x125mm
(35.51*10.83*4.92 in.)
1~PHURGHOPRGHOR
0RWRU
9HORFLGDGVLQFDUJD
&DSDFLWpGHOD
ERELQHGHFRXSH
'LiPHWURGHFRUWH
'LDPqWUHGX¿OGHFRXSH
3HVRFRQEDWHUtD
'LPHQVLRQHVGHOSURGXFWR
1~PHURGHOPRGHOR
0RWRU
9HORFLGDGVLQFDUJD
&DSDFLWpGHOD
ERELQHGHFRXSH
'LiPHWURGHFRUWH
'LDPqWUHGX¿OGHFRXSH
3RLGVVDQVODEDWWHULH
'LPHQVLRQHVGHOSURGXFWR
interne peut se produire et la batterie peut brûler,
fumer, exploser ou surchauffer.
1HSURYRTXH]SDVGHFRXUWFLUFXLWVXUODEDWWHULH
Cela pourrait causer un risque d'explosion.
6WRFNH]HWXWLOLVH]ODEDWWHULHXQLTXHPHQWVRXVXQH
plage de température comprise entre -20 ° C et 50 °
C. À titre d'exemple, ne laissez pas la batterie dans la
voiture en été.
1HWWR\H]RFFDVLRQQHOOHPHQWOHVIHQWHVGDpUDWLRQHW
les broches de contact de la batterie à l'aide d'une
brosse douce, propre et sèche.
background
38 WWW.SENIXTOOLS.COM
Tension d’entrée.................................................................................................................................................58V DC
Vitesse à vide (min-1)..................................................................................................................................6500 ±10%
Diamètre de coupe.................................................................................................................11-13 /28 pouces (33 cm)
Capacité de la bobine de coupe...........................................................................................................16,4 pieds (5 m)
'LDPqWUHGX¿OGHFRXSHSRXFHVPP
Poids net.................................................................................................................................................7,8 lbs (2,9 kg)
Type de batterie.....................................................................................................................................................Li-Ion
Modèle de batterie...............................................................................................................................................B25X5
Tension de la batterie.........................................................................................................................................58 VDC
Capacité de la batterie..........................................................................................................................................2.5 Ah
Durée de charge.................................................................................................................................................85 min.
Poids de la batterie.................................................................................................................................2,7 livres (1 kg)
Chargeur de la batterie..........................................................................................................................................CHX5
Sortie nominale du chargeur.................................................................................................................58,8V DC; 2,0 A
Entrée nominale du chargeur..................................................................................................120 V AC.; 60 Hz; 145 W
Température de fonctionnement du chargeur..................................................................................32-113 ºF (0-45 ºC)
Poids.....................................................................................................................................................1,7 livres. (1 kg)
7RXWHVOHVVSpFL¿FDWLRQVVRQWEDVpHVVXUOHVGHUQLqUHVLQIRUPDWLRQVGLVSRQLEOHVVXUOHSURGXLWDXPRPHQWGH
O¶LPSUHVVLRQ1RXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLWGDSSRUWHUGHVPRGL¿FDWLRQVjWRXWPRPHQWVDQVSUpDYLV
'(6&5,37,21'(9275($33$5(,/
63e&,),&$7,216
I
I
C
background
39WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLAGE
3,Ê&(6,1&/86(6
L'appareil est livré avec une batterie 58V et un
chargeur.
La batterie est équipée d’un bouton-poussoir
SHUPHWWDQWGHYpUL¿HUOHQLYHDXGHFKDUJH$SSX\H]VXU
OHERXWRQSRXUYpUL¿HUOHQLYHDXGHFKDUJHGHODEDWWHULH
à l'aide des LED.
1. Sortez la batterie de l'appareil. L'indicateur LED vert
de la batterie indique le niveau de charge quand il
est pressé.
9pUL¿H]TXHYRWUHWHQVLRQGHVRUWLHHVWLGHQWLTXH
à celle indiquée sur le chargeur. Insérez la prise
du câble d’alimentation dans une prise murale.
L’indicateur LED s'allumera en vert.
3. Insérez la batterie dans le chargeur.
4. Voir le tableau des indicateurs de charge pour
FRQQDvWUHODVLJQL¿FDWLRQGHVLQGLFDWHXUV/('
La batterie peut chauffer pendant la recharge. Ce
phénomène est normal.
6LODEDWWHULHQHVHFKDUJHSDVYpUL¿H]
ODWHQVLRQDXQLYHDXGHODSULVH
VLOHVERUQHVGHFKDUJHVRQWHQFRQWDFW
6LODEDWWHULHQHSDUYLHQWWRXMRXUVSDVjFKDUJHU
envoyez le chargeur et la batterie à notre centre
d'assistance à la clientèle.
Pour vous assurer que la batterie offre une longue
durée de vie, veillez à la recharger rapidement. Vous
devez recharger la batterie lorsque vous remarquez
une baisse des performances de l'appareil.
Ne laissez jamais la batterie se décharger
complètement. Cela l'endommagerait.
Ce produit doit être assemblé. Retirez délicatement
le produit et tous les accessoires hors de l'emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces énumérées
dans la liste de l'emballage sont incluses. Inspectez
soigneusement le produit pour vous assurer qu'il
n'y a pas eu de cassure ou de dommage pendant le
transport.
Ne jetez pas les matériaux d'emballage avant d'avoir
soigneusement inspecté et utilisé le produit de manière
satisfaisante. Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, veuillez appeler le centre d'assistance à la
clientèle 1-800-261-3981.
N'utilisez pas ce produit si des pièces de la liste
d'emballage sont déjà assemblées à votre produit
lorsque vous le déballez. Les pièces de cette liste
ne sont pas assemblées au produit par le fabricant
et nécessitent un assemblage par le consommateur.
L’utilisation d’un produit dont les pièces sont
endommagées ou manquantes pourrait provoquer de
graves dommages corporels.
Retirez la batterie de l'appareil avant l'assemblage !
Portez des gants de protection.
Chargez uniquement la batterie lithium-ion fournie
dans le chargeur de batterie fourni. Ne chargez jamais
d'autres types de batteries car elles pourraient causer
des blessures et des dommages.
$¿QG¶HPSrFKHUWRXWULVTXHGHFKRFpOHFWULTXHQH
ODLVVH]SDVGHO¶HDXVpFRXOHUGDQVOD¿FKH&$&&GX
chargeur.
Lors de la charge de la batterie en lithium-Ion
2EVHUYH]OLQGLFDWHXUGHFKDUJHGHODEDWWHULHSRXU
déterminer quand charger votre batterie lithium-ion.
9RXVSRXYH]©UHFKDUJHUªODEDWWHULHDYDQWGH
commencer un travail important ou après une longue
journée d’utilisation.
N'utilisez pas et ne chargez pas une batterie
endommagée.
N'utilisez pas et ne chargez pas une batterie
endommagée.
Indicateurs de charge
$9(57,66(0(17
$9(57,66(0(17
$9(57,66(0(17
'$1*(5
'$1*(5
4XDQWLWp $UWLFOH
1 Manuel d’instructions
1 Poignée et matériel de montage
1 Batterie et chargeur
1 Carter de la tête de coupe et vis de montage
Tous les 4 LED sont
allumées :
La batterie est complètement chargée.
3 ou 2 LED sont allumées : /DEDWWHULHDXQHFKDUJHVXI¿VDQWH
1 LED clignote : La batterie est vide ; rechargez la batterie.
Tous les LED clignotent :
La batterie est complètement déchargée et
est défectueuse.
%$77(5,((7&+$5*(85
)21&7,211(0(17'8&+$5*(85
5(&+$5*('(/$%$77(5,(
,16758&7,216'¶$66(0%/$*(
LE
DEL
Bouton
background
40 WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Installez le carter de la tête de coupe sur le cou de la
tête de coupe.
2. Installez les trois boulons pour attacher le carter.
Veillez à bien serrer.
1. Fixez sans trop serrer la poignée inférieure sur la tige
supérieure.
2. Fixez les poignées supérieure et inférieure avec les
boulons.
3. Ajustez la poignée avant dans une position le long
de la tige qui vous permet de tenir et de guider le
produit.
4. Fixez la poignée avant en serrant fermement les
boulons.
1. Desserrez le boulon du coupleur du manche comme
illustré.
2. Joignez les deux parties du manche et installez le
boulon. Ne serrez pas trop .
Enlevez la batterie avant l'assemblage. Portez des
gants de protection.
$9(57,66(0(17
$66(0%/$*('8&$57(5'(/$7Ç7('(
&283(
$66(0%/$*('(/$32,*1e($9$17
$66(0%/$*('80$1&+(
boulons
background
41WWW.SENIXTOOLS.COM
La poignée permet à l'appareil d'être utilisé lorsqu'il est
tourné à 180 degré Tournez l’appareil sur 180 degrés
pour le faire fonctionner en mode taille-haie.
/DODUJHXUGHFRXSHSHXWrWUHDMXVWpHj´RX´HQ
SRVLWLRQQDQWOH¿OGHFRXSHFRPPHLOOXVWUp
,OHVWUHFRPPDQGpGHFRXYULUODODPHGX¿OGHFRXSH
lorsque votre travail est terminé.
Retirez ce couvercle avant de mettre l'appareil en
marche.
3(5087$7,21(175(/(02'(
721'(86((7/(02'(7$,//(+$,(
5e*/$*('(/$/$5*(85'(&283(
5(75$,7'8&289(5&/('(/$/$0('(
&283(
I
Line cutting blade
Indicateur
/DPHGX¿OGHFRXSH
background
42 WWW.SENIXTOOLS.COM
FONCTIONNEMENT
Tâchez d’éviter qu’une bonne connaissance de ce
produit vous rende négligent. Rappelez-vous qu’il ne
VXI¿WTX¶XQHIUDFWLRQGHVHFRQGHG¶LQDWWHQWLRQSRXU
provoquer de graves blessures.
Portez des vêtements de protection et respectez toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des
protections latérales marquées conformes à la norme
ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet équipement.
Ne pas respecter cette consigne pourrait avoir pour
conséquence l'éjection d’objets dans vos yeux,
provoquant de possibles blessures graves.
'DQVFHUWDLQVSD\VOHVUqJOHPHQWVGp¿QLVVHQWOHV
KHXUHVGHODMRXUQpHHWOHVMRXUVVSpFL¿TXHVR
les produits électriques peuvent être utilisés et les
restrictions qui s'appliquent! Consultez votre mairie pour
obtenir des informations détaillées et pour observer le
UqJOHPHQWD¿QGHUHVSHFWHUYRWUHYRLVLQDJHHWpYLWHUGH
commettre des infractions administratives !
Tenez le produit de la même manière que quand il est
en marche. Pour démarrer la machine, appuyez d'abord
sur le bouton de verrouillage de l'interrupteur marche /
arrêt, puis appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt et
maintenez-le enfoncé.
Pour éteindre la machine, relâchez l'interrupteur
Marche/Arrêt.
5(0$548(Pour des raisons de sécurité,
l'interrupteur Marche/Arrêt ne peut pas être verrouillé ; il
doit rester appuyé pendant toute l'opération.
/H¿OGHFRXSHHVWDOLPHQWpDXWRPDWLTXHPHQWGH
mm une fois que le produit est mis en marche. Ne
mettez pas en marche et n'éteignez pas le produit
fréquemment et / ou inutilement lors de la coupe de
l'herbe.
$9(57,66(0(17
$9(57,66(0(17
$9(57,66(0(17
ATTENTION :
1. Avant chaque utilisation, examinez l'appareil et les
DFFHVVRLUHVD¿QGHYRXVDVVXUHUTXLOVVRQWHQERQ
état. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou
usé.
5HYpUL¿H]OHPRQWDJHGHVDFFHVVRLUHV
3. Portez toujours l'appareil en le tenant par ses
SRLJQpHV$¿QG¶DVVXUHUXQHERQQHSULVHODSRLJQpH
doit rester sèche et libre de taches de graisse.
4. Les ouvertures d'aération doivent rester propres et
dégagées en permanence. Le cas échéant, nettoyez-
OHVDYHFXQHEURVVHjSRLOVPRXV'HVRUL¿FHV
d'aération bloqués peuvent entraîner une surchauffe
et endommager le produit.
5. Éteignez le produit immédiatement lorsque vous
travaillez avec l’appareil, si vous êtes dérangé par
d'autres personnes entrant dans la zone de travail.
Attendez l'arrêt complet de l'appareil avant de le
poser.
6. Ne vous surmenez pas. Faites des pauses régulières
pour assurer que vous pouvez vous concentrer sur
votre travail et garder un contrôle total sur le produit.
1. Insérez la batterie dans le compartiment.
2. Assurez-vous que le loquet situé au bas du boîtier de
la batterie est bien enclenché et que le boîtier de la
batterie est bien en place.
1. Inspectez la zone à couper et enlevez tous les débris
susceptibles de se coincer dans la tête de coupe en
nylon. Retirez également tous les objets que l'unité
pourrait projeter pendant la coupe. .
/H¿OGHFRXSHGRLWVpWHQGUHSDUDOOqOHPHQWj
la surface de la pelouse en mode tondeuse et
perpendiculaire à la surface de la pelouse en mode
taille-haie.
3. Faites fonctionner la machine à pleine vitesse avant
de couper.
4. Gardez votre corps et vos pieds à une distance
sécuritaire de la tête de coupe.
&RXSH]DYHFOH[WUpPLWpGX¿OHQpYLWDQWOHVSLHUUHV
les murs et les autres objets durs.
9pUL¿H]HWDOLPHQWH]OH¿OUpJXOLqUHPHQWSRXU
maintenir la largeur de coupe et des performances
optimales.
7. Ne touchez pas les parties métalliques. Portez
toujours l'appareil en le tenant par ses poignées.
*e1e5$/,7e6
0,6(62867(16,21+2567(16,21'(
/287,/
$/,0(17$7,21'8),/'(&283(
352&('85('(&283(
,167$//$7,21'(/$%$77(5,(
n itc
a et itc
Bouton de déverrouillage
de la batterie
Interrupteur de sécurité
Interrupteur marche/arrêt
background
43WWW.SENIXTOOLS.COM
Portez toujours une protection pour les yeux, les
RUHLOOHVOHVPDLQVOHVSLHGVHWOHFRUSVD¿QGHUpGXLUH
les risques de blessures lors de l'utilisation de cet
appareil. Veillez à maintenir toutes les parties de
votre corps éloignées du mécanisme de coupe et des
surfaces chaudes.
Pour éviter des blessures graves, évitez tout contact du
moteur avec le bras lors de l'utilisation de l'appareil. Le
moteur peut devenir extrêmement chaud.
Lors de la coupe autour d'arbres, de poteaux, de
clôtures, etc., faites pivoter l'appareil de sorte que la
tête de coupe soit positionnée sur un angle de 30 ° par
rapport au sol.
(QWUHWLHQGX¿OGHFRXSH
Les surfaces dures, telles que les trottoirs, peuvent
SURYRTXHUOXVXUHUDSLGHRXODUXSWXUHGX¿OGHFRXSH
$9(57,66(0(17
$9(57,66(0(17
0$,17,(1'(/¶$33$5(,/
&283('(&25$7,9(
&216(,/6'(&283(
&216(,/632852%7(1,5'(0(,//(856
5e68/7$76
3ODFH]YRXVHQSRVLWLRQGHWUDYDLO7HQH]YRXV
droit(e). Ne vous penchez pas.
*DUGH]OHVSLHGVpFDUWpVHWIHUPHVVXUOHVRO
7HQH]ODSRLJQpHGXPDQFKHGHODPDLQGURLWH
Gardez le bras droit légèrement plié.
7HQH]ODSRLJQpHDYHFODPDLQJDXFKH*DUGH]OH
bras gauche tendu.
7HQH]ODSSDUHLODXQLYHDXGHODWDLOOH
3RVLWLRQQH]ODWrWHGHFRXSHjTXHOTXHVSRXFHVGX
sol.
9HLOOH]jPDLQWHQLUWRXWHVOHVSDUWLHVGHYRWUHFRUSV
éloignées du mécanisme de coupe en rotation et des
surfaces chaudes.
3RXUpORLJQHUOHVGpEULVFRXSpVGHYRWUHFRUSVIDLWHV
pivoter, si possible, le taille-haie dans un mouvement
GHFRXSHGHJDXFKHjGURLWH,O\DXQHÀqFKHHQ
relief sur le dessus du carter de protection indiquant
la direction de gauche à droite du taille-haie.
9pUL¿H]IUpTXHPPHQWODORQJXHXUGX¿OGHFRXSH
5HPSODFH]OH¿OGHFRXSHVLQpFHVVDLUH
1(IRUFH]3$6ODSSDUHLO3URFpGH]jGHVFRXSHVSHX
profondes avec autant de passages que nécessaire
pour atteindre la profondeur souhaitée. Coupez à un
rythme lent et régulier.
eYLWH]OHVVXUIDFHVFKDXGHVHQJDUGDQWWRXMRXUVORXWLO
éloigné de votre corps.
&RXSH]WRXWHVOHVKHUEHVGHKDXWHQEDV&HOD
empêchera l'herbe de s'enrouler autour du boîtier du
manche et de la tête, car cela pourrait causer des
dommages dus à une surchauffe.
6LGHOKHUEHVHQURXOHDXWRXUGHODWrWHGHFRXSH
ETEIGNEZ LE TAILLE-HAIE et retirez l'herbe.
8WLOLVH]ODSRLQWHSRXUFRXSHUO¶KHUEHQHIRUFH]SDVOD
tête dans l’herbe non coupée.
eYLWH]OHVDUEUHVOHVÀHXUVOHVSLHUUHVOHVPXUVHW
DXWUHVREMHWVTXLSRXUUDLHQWFDVVHUOH¿O
9pUL¿H]HWDOLPHQWH]OH¿OUpJXOLqUHPHQWSRXU
3RXUpORLJQHUOHVGpEULVLQFOLQH]OpJqUHPHQWODWrWH
de coupe vers la droite. Si possible, balancez le
taille-haie dans un mouvement de coupe de gauche
jGURLWH,O\DXQHÀqFKHHQUHOLHIVXUOHGHVVXVGX
carter de protection indiquant la direction de gauche à
droite du taille-haie.
1HFRXSH]SDVGHVKHUEHVKXPLGHVRXPRXLOOpHV
5(0$548(8QHUXSWXUHGX¿OVHSURGXLUD
/RUVTXHGHVPDWLqUHVpWUDQJqUHVVHFRLQFHQWGDQVOD
tête de coupe
/RUVTXHOH¿OGHYLHQWXVp
6LYRXVWHQWH]GHFRXSHUXQHYpJpWDWLRQpSDLVVH
6LODWrWHGHFRXSHKHXUWHGHVREMHWVWHOVTXHGHV
murs ou des poteaux de clôture
maintenir la largeur de coupe et des performances
optimales.
background
44 WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Si la batterie est vide et que le produit est éteint
automatiquement, ne continuez pas à appuyer sur
l'interrupteur Marche / Arrêt.
2. Rechargez la batterie uniquement après le
refroidissement de la batterie.
3. Rechargez complètement la batterie si l'appareil ne
sera pas utilisé pendant une longue période.
5HWLUH]OHFRXYHUFOHGHODERELQHGX¿OGHFRXSHHQ
appuyant sur les deux languettes de dégagement.
Enlevez la bobine.
5HWLUH]OH¿OXVpGHODERELQH8WLOLVH]XQFKLIIRQ
propre pour nettoyer la surface de la tête de coupe.
&RXSH]XQHORQJXHXUGHSLHGVPGX¿OGH
coupe de 0,095 pouces (2,0 mm) de diamètre.
3OLH]OH¿ODXPLOLHXHWLQVpUH]OHFRXGHGDQVODIHQWH
de maintien de la bobine.
(QURXOH]OH¿OXQLIRUPpPHQWHWIHUPHPHQWDXWRXUGH
la bobine.
(175(7,(1(70$,17(1$1&(
%2%,1('8),/'(&283(
NETTOYAGE
(175(7,(1'(/$%$77(5,(
(175(7,(1
L'appareil ne doit être réparé qu’avec des pièces de
rechange identique. L’utilisation de toute autre pièce
peut créer un danger ou détériorer le produit.
1XWLOLVH]MDPDLVGH¿OVFKDvQHVRXFkEOHVUHQIRUFpVGH
métal. Ceux-ci pourraient se détacher et devenir des
projectiles dangereux.
Retirez la batterie lorsque vous nettoyez, entretenez,
transportez, soulevez ou entreposez l'appareil.
Utilisez uniquement un chiffon et une brosse manuelle
pour nettoyer l'outil. Gardez tous les dispositifs de
VpFXULWpOHVRUL¿FHVGDpUDWLRQHWOHERvWLHUGXPRWHXU
nettoyés de tous les débris et poussières.
Retirez la batterie avant de ranger la machine. Portez
des gants de travail.
N'essayez pas d'effectuer d'autres manipulations
de réparation et d'entretien que celles décrites dans
ces instructions ! Toute autre manipulation doit être
HIIHFWXpHSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p
Pour éviter de graves blessures, arrêtez toujours le
moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de
procéder à un entretien sur l'appareil. N'effectuez
jamais de nettoyage ou d'entretien lorsque l'appareil est
en marche. Enlevez la batterie pour éviter que l'appareil
ne démarre accidentellement.
Entretenez ce produit régulièrement et avec soin! Si le
produit n'est pas correctement entretenu, il pourrait ne
pas remplir sa tâche prévue, ce qui pourrait entraîner
des conséquences fatales.
1. L'appareil doit rester propre. Nettoyez-le après
chaque utilisation et avant de le ranger.
3URFpGH]jXQQHWWR\DJHUpJXOLHUHWFRUUHFWD¿Q
d'assurer une utilisation sûre et pour prolonger la
durée de vie du produit.
3. Inspectez le produit avant chaque utilisation pour
vous assurer qu’il n’y a pas de pièces usées ou
endommagées.
Ne l'utilisez pas si des pièces sont cassées ou
endommagées.
$9(57,66(0(17
$9(57,66(0(17
'$1*(5
$9(57,66(0(17
$9(57,66(0(17
$9(57,66(0(17
S
S
4.Rechargez la batterie au moins tous les 6 mois pour
maintenir la capacité optimale.
Bobine
Loquets de
déverrouillage du
couvercle de la
bobine
background
45WWW.SENIXTOOLS.COM
3RVLWLRQQH]OHV¿OVGDQVOHVIHQWHVGHPDLQWLHQGHOD
bobine.
6. Installez la bobine dans la tête de coupe. Replacez le
couvercle de la bobine.
5$1*(0(17
75$163257
0,6($85(%87'(63,/(6
Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures et un incendie.
Examinez complètement l'appareil pour voir si certaines
pièces sont usées, lâches ou endommagées. Si vous
devez réparer ou remplacer une pièce, contactez le
service clientèle de Senix sur 1-800-261-3981.
1HWWR\H]ODPDFKLQHDYDQWGHOHQWUHSRVHURXGHOD
transporter. Assurez-vous de sécuriser la machine
pendant le transport.
5HWLUH]ODEDWWHULHDYDQWGHUDQJHUODPDFKLQH
Chargez la batterie complètement avant l'entreposage
à long terme.
5DQJH]ODPDFKLQHKRUVGHSRUWpHGHVHQIDQWV
et des autres personnes non autorisées dans un
environnement bien ventilé, au sec et à l'abri du gel.
3URWpJH]ODPDFKLQHFRQWUHOHVSRXVVLqUHVHW
l'humidité.
Retirez la batterie avant de transporter l'appareil.
L'appareil doit toujours être transporté en position
horizontale avec le moteur en haut. Sécurisez le taille-
haie pour éviter tout dommage pendant le transport.
Retirez la batterie du taille-haie. Couvrez les bornes de
la batterie avec du ruban adhésif résistant. N’essayez
pas de détruire ou de démonter la batterie ni de retirer
l’un de ses composants. Ce produit contient une
batterie au lithium-ion qui doit être recyclée ou mise
au rebut d’une manière appropriée. Les lois locales,
étatiques ou fédérales peuvent interdire l'élimination
des batteries avec les ordures ménagères ordinaires.
Le sceau RBRC sur le boîtier de la batterie Li-ion
/RUVTXHOHERvWLHUGHEDWWHULHQ¶HVWSDVXWLOLVpLO
doit être rangé loin de tout objet métallique, tel que
trombone, pièce de monnaie, clef, clou, vis et tout
autre petit objet métallique qui risquerait de mettre en
contact les bornes de la batterie.
5DQJH]OHWDLOOHKDLHGDQVXQHQGURLWSURSUHHW
VHF&RXYUH]OHD¿QGHIRXUQLUXQHSURWHFWLRQ
supplémentaire.
$9(57,66(0(17
S
La tenue de fente
indique que les coûts de recyclage du boîtier de la
EDWWHULHjOD¿QGHVDYLHXWLOHRQWGpMjpWpSD\pVSDU
The Great States Corporation American Lawn Mower
Company. Il est illégal de jeter les batteries Li-ion
usées dans les déchets solides municipaux ou à la
poubelle. RBRC, en coopération avec The Great States
Corporation American Lawn Mower Company, fournit
un moyen écologique et simple de recycler les batteries
de lithium usées. Contactez simplement votre centre
de recyclage local ou appelez le 1-800-BATTERY pour
VDYRLURGpSRVHUODEDWWHULHXVpH
background
46 WWW.SENIXTOOLS.COM
*8,'('('e3$11$*(
/¶$33$5(,/1()21&7,211(3$6
La batterie ne touche pas les bornes de
contact.
9pUL¿H]VLODEDWWHULHDpWpFRPSOqWHPHQWLQVpUpH
L'interrupteur à gâchette ne fonctionne pas
9pUL¿H]TXHOHERXWRQGHYHUURXLOODJHHVWFRPSOqWHPHQWSRXVVpYHUV
l'avant avant de déplacer
la gâchette
La batterie n'est pas installée correctement 9pUL¿H]OLQVWDOODWLRQGHODEDWWHULH
La batterie n'est pas chargée.
9pUL¿H]OHVH[LJHQFHVGHFKDUJHGHODEDWWHULH
/(),/1$9$1&(3$6
/H¿OHVWHPPrOpGDQVODERELQH 'pURXOH]´GH¿OHWHQURXOH]OHGHQRXYHDX
/(),/1(673$6&283e
La lame dans le carter est endommagée ou
manquante
Remplacez la lame ou le carter.
/$%$77(5,(1(6(&+$5*(3$6
La batterie n'est pas insérée dans le
chargeur.
Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce que la LED rouge
apparaisse.
Le chargeur n'est pas correctement branché
Branchez le chargeur à une prise électrique fonctionnelle.
9pUL¿H]OHFRXUDQWjODSULVHHQEUDQFKDQWXQHODPSHRXXQDXWUH
appareil.
9pUL¿H]VLODSULVHHVWFRQQHFWpHjXQLQWHUUXSWHXUTXL
éteint l'appareil lorsque vous éteignez les lumières.
La température ambiante est trop chaude
ou trop froide
Placez le chargeur et l'outil sous une température ambiante
d'environ 39 º F (4 ºC) ou inférieure à 104 º F (40 ºC).
,IIXUWKHUDVVLVWDQFHLVUHTXLUHGWDNHWKHXQLWWRDTXDOL¿HGVHUYLFHGHDOHU
352%/Ê0( SOLUTION
background
47WWW.SENIXTOOLS.COM
'(6&5,37,21'(63,Ê&(6
3LqFH 'HVFULSWLRQ 4Wp
1 199003000236 En assemblée 1
2 199023000104 Herbe tête assy 1
3 199048000149 l'écran assy bouclier 1
background
48 WWW.SENIXTOOLS.COM
*$5$17,(
*$5$17,(/,0,7e(¬'(8;$16
/LPLWHVVXSSOpPHQWDLUHV
Garantie limitée de 2 ans sur tous les équipements alimentés par batterie externe et chargeur de la série Senix X5.
Garantie limitée de 2 ans sur toutes les batteries Senix X5. * Ce produit Senix est garanti DURANT DEUX ANS
à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts de matériaux ou de fabrication sur les outils électriques
et les chargeurs. Le produit défectueux sera réparé gratuitement. * Ce produit Senix est garanti DURANT DEUX
ANS à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts de matériaux ou de fabrication des piles. Le produit
défectueux sera réparé gratuitement. * Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et des composants
tels que la chaîne de coupe, la ligne ou les lames, et cette garantie ne couvre pas les frais de transport du produit
pour la garantie ou l'entretien.
Toute garantie implicite accordée en vertu de la loi de l'État, y compris les garanties de qualité marchande ou
d'adéquation à un usage particulier, est limitée à trois ans à compter de la date d'achat des outils électriques et
des chargeurs. Le fabricant n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs.
Certains états et provinces n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite et / ou n'autorisent
pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires, et dans ce cas, les restrictions décrites précédemment
QHVDSSOLTXHQWSDV&HWWHJDUDQWLHYRXVGRQQHGHVGURLWVOpJDX[VSpFL¿TXHVHWYRXVSRXYH]pJDOHPHQWDYRLU
d'autres droits qui varient d'un état à l'autre ou d'une province à l'autre.
YAT USA décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile résultant d'une utilisation abusive ou
non conforme à une utilisation et une maintenance correctes de la machine telles que décrites dans le manuel
d'instructions.
YAT USA n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs.
Après l'achat, le fabricant recommande un entretien approprié de la machine et de lire le manuel d'instructions
avant d'utiliser la machine.
8QUHoXGDFKDWRULJLQDOSHXWrWUHH[LJpFRPPHSUHXYHGDFKDW3RXUOHVHUYLFHjODFOLHQWqOHFRQWDFWH]QRXV
gratuitement au 1-800-261-3981 or Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260.
Pour localiser votre fournisseur de services Senix le plus proche, appelez gratuitement le 800-261-3981 ou
envoyez-nous un e-mail sur [email protected].
La garantie est sujette aux deux conditions suivantes :
 /DJDUDQWLHVDSSOLTXHjODFKHWHXURULJLQDODXGpWDLOHWQHVWSDVWUDQVIpUDEOH
(QUHJLVWUHPHQWGHODJDUDQWLHVXUZZZVHQL[WRROVFRP
/RXWLOQDSDVpWpXWLOLVpLQFRUUHFWHPHQWDEXVpQpJOLJpDOWpUpPRGL¿pRXUpSDUpSDUTXLFRQTXHDXWUHTXXQ
centre d'entretien autorisé.
6HXOVOHVDFFHVVRLUHV6HQL[DXWKHQWLTXHVRQWpWpXWLOLVpVDYHFRXVXUFHSURGXLW
/RXWLODpWpVRXPLVjXQHXVXUHQRUPDOH
/RXWLOQDSDVpWpXWLOLVpjGHV¿QVFRPPHUFLDOHVRXSURIHVVLRQQHOOHV
/RXWLOQDSDVpWpXWLOLVpjGHV¿QVORFDWLYHV
&HWWHJDUDQWLHQHFRXYUHTXHOHVGpIDXWVUpVXOWDQWGXQHXWLOLVDWLRQQRUPDOHHWQHFRXYUHSDVOHV
dysfonctionnements, défaillances ou défauts résultant d'une utilisation incorrecte, d'un abus (surcharge du
produit, exposition à l'eau ou à la pluie), d'une négligence ou d'un défaut d'installation, d'entretien ou de
stockage.

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, String Trimmer

Senix GTSX5-M Questions and Answers