KitchenAid KSB755OB0 5-speed Architect Blender

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KSB755OB0 photo

Instructions

This is the main product document for model KSB755OB0. Additionally, the document applies to other KitchenAid models: KSB655, KSB755

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
KitchenAid °
SPEED
VITESSE
VELOCIDAD
BLENDER
INSTRUCTIONS
MI_LANGEUR
INSTRUCTIONS
LICUADORA
INSTRUCClONES
E
KSB655 /KSB755
USA: 1-800-541-6390
Canada: 1-800-807-6777
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
FOR THE WAY IT'S MADE?
background
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
Blender. Proof of purchase will assure you
of in-warranty service.
Before you use your Blender, please fill out
and mail your product registration card
packed with the unit. This card will enable
us to contact you in the unlikely event of
a product safety notification and assist us
in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty.
Please complete the following for your
personal records:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Store Name and Location
Preuve d'achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de
caisse indiquant la date d'achat de votre
m61angeun La preuve d'achat vous assure
du service d'apr6s-vente sous garantie.
Avant d'utiliser votre m61angeur, veuillez
remplir et poster la carte d'enregistrement
du produit accompagnant I'appareil.
Grace _ cette carte, nous pourrons vous
appeler dans 1'6ventualit6 improbable d'un
avis de s6curit6 et nous conformer plus
facilement aux dispositions de la Ioi sur la
s6curit6 des produits de consommation.
Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos
dossiers personnels :
Num@o de mod61e
Num@o de s@ie
Date d'achat
Nom du marchand et adresse
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo
de ventas que especifique la fecha de
compra de su licuadora. El comprobante
de compra le asegurar_ el servicio t6cnico
bajo garantfa.
Antes de utilizar la licuadora, complete y
envfe por correo su tarjeta de registro del
producto que viene junto con la unidad.
Esta tarjeta nos permitir& contactarnos
con usted en el improbable caso de
una notificaci6n de alg0n problema de
seguridad con el producto y nos ayudar& a
cumplir con las cl&usulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garant[a.
Complete Io siguiente para su
registro personal:
N0mero del modelo
N0mero de serie
Fecha de compra
Nombre de la tienda y direcci6n
background
Table of Contents
INTRODUCTION
Proof of Purchase & Product Registration Card...................................... Inside Front Cover
Blender Safety ................................................................................................................. 3
Important Safeguards ..................................................................................................... 4
Electrical Requirements ................................................................................................... 5
FEATURESAND OPERATION
Blender Features ............................................................................................................. 6
Preparing the Blender for Use......................................................................................... 8
Before First Use ....................................................................................................... 8
Blender Assembly .................................................................................................... 8
Using the Blender ......................................................................................................... 10
Before Use............................................................................................................. 10
Operating the Blender ........................................................................................... 10
CRUSH ICE............................................................................................................. 10
PULSEMODE ......................................................................................................... 11
Ingredient Cup ...................................................................................................... 11
Drizzle Cap ............................................................................................................ 11
Soft Start _ Blending Feature................................................................................... 11
Speed Control Guide ..................................................................................................... 12
CAREAND CLEANING
To Clean Individual Components ................................................................................... 13
To Clean Without Disassembly ...................................................................................... 13
Troubleshooting ............................................................................................................ 14
BLENDERTIPS
Quick Tips ............................................................................................................. 15
How To.................................................................................................................. 15
Continued on next page
background
Table of Contents
WARRANTY AND SERVICEINFORMATION
KitchenAid RBlender Warranty ....................................................................................... 17
Hassle-FreeReplacement Warranty BO United States and District of Columbia ........... 18
Hassle-FreeReplacement Warranty Canada ................................................................ 18
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ..................................................... 18
How to Arrange for Service after the Warranty Expires All Locations .......................... 19
How to Arrange for Service Outside these Locations ..................................................... 19
How to Order Accessories and Replacement Parts......................................................... 19
NOTE: DUE TO THE UNIQUE CONTAINER AND BLADE DESIGN, READ THESE
INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR NEW KITCHENAID _ BLENDER TO ACHIEVE
MAXIMUM PERFORMANCE RESULTS.
background
Blender Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously injured
if you don't immediately follow
instructions.
Youcan be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate the Blender with a damaged cord or plug or after appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any mannen Return appliance to the nearest Authorized
Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.
9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the Blenden A scraper may be used but must be used
only when the Blender is not running.
10. Blade assembly is sharp. Handle carefully.
11. To reduce risk of injury, never put locking collar and blade assembly on the base
without having the pitcher or accessory jar properly attached.
12. Always operate Blender with cover in place.
13. The use of attachments, including canning jars, not recommended by KitchenAid may
cause a risk of injury to persons.
14. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
15. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
Electrical Requirements
Volts: 120 Volts A.C. only.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Your Blender has a 3-prong
grounded plug. To reduce the risk of
electrical shock, this plug will fit in an
outlet only one way. If the plug does not fit
in the outlet, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
Electrical Shock Hazard
Plug into agrounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
background
Blender Features
Stay-Put Lid with
Clear, 2 oz. (60 ml)
Ingredient Cup
Easy Pour
48 oz. (1.5 L)
Glass Pitcher
Patented
Stainless
Steel Blade
Locking Collar
and Blade
Assembly
Durable
Steel-Reinforced
Coupler
Die-Cast
Metal Base
24 oz. (0.75 L)
Accessory Jar*
Accessory
Jar Lid with
Drizzle Cap*
Speed
Selection
Buttons
Clean Touch TM
Control Pad
* Model KSB755 only
background
Blender Features
This blender was built and tested to
KitchenAid quality standards for optimum
performance and long, trouble-free life.
Robust Motor
Rugged 0.9-horsepower motor supplies
the power for superb performance with
all blending tasks from pur6eing sauces
to making chunky salsas, or uniformly
crushing a pitcher of ice or frozen fruit
within seconds for silky smoothies.
Easy Pour 48 oz. (1.5 L) Glass Pitcher
Glass Pitcher resists scratches, stains and
odors. Pitcher is removable from locking
collar for easy cleaning, and withstands a
range of extreme temperatures. Easy pour
spout provides smooth, drip-free pouring.
Stay-Put Lid with Clear 2 oz. (60 ml)
Ingredient Cup
Providesa strong seal. The flexible lid will
maintain its tight seal throughout the
life of the Blender. The lid incorporates
a removable 2 oz. (60 ml) cup for
convenience in measuring and adding
ingredients. The ingredient cup is
interchangeable with the drizzle cap on
the accessory jar lid (model KSB7BB).
24 oz. (0.75 L) Shatter-Resistant
Accessory Jar (Model KSB755)
Durable accessory jar is useful for small
capacity recipes and individual servings.
Accessory Jar Lid with Drizzle Cap
(Model KSB755)
The lid includes a removable drizzle cap
that fits both the accessory jar and pitcher
lids. This versatile cap can be used to
drizzle oils or other ingredients while the
blender is in operation.
Patented Stainless Steel Blade
Sharp over-sized tines are positioned on
four different planes for fast, thorough
and consistent blending.
Locking Collar and Blade Assembly
Durable, one-piece blade design is built
into the locking collar for easy handling
and cleaning. Dishwasher-safe assembly
keeps the blades from rotating until the
pitcher or accessory jar is properly attached
to the collar and put on the Blender base.
Durable Steel-Reinforced Coupler
Commercial-quality coupler with 12
interlocking teeth provide direct transfer
of motor power to the blades. Pitcher
coupler is coated for quiet operation.
Speed Selection Buttons
Create frozen drinks and pur6e sauces or
soups in seconds. Blend with confidence,
control and consistency at all speed settings:
STIR,CHOP,MIX, PUREEand LIQUEF_The
PULSEMODE works with all five speeds. The
CRUSHICEfeature is designed specifically
for crushing ice and will automatically pulse
at staggered intervals for optimal results.
Intelli-Speed _' Motor Control
Exclusive Intelli-Speed_ control automatically
works to keep speed constant even
through density changes when ingredients
are added. This advanced KitchenAid design
maintains an optimal blending speed for
each culinary task and control-pad setting.
Soft Start '°'Blending Feature
The Blender starts at a slower speed to
pull ingredients into the blade then quickly
increases to selected speed setting. This
design feature reduces start-up kick and
allows hands-free operation.
Die-Cast Metal Base
Heavy, die-cast metal base ensures stable,
quiet operation when blending a full
pitcher of ingredients. Four rubber feet on
wide, solid base provide a no-slip, non-
marring grip. Smooth and rounded, the
base is easy-to-dean and features cord
storage underneath.
Clean Touch 'MControl Pad
Wipes clean in an instant. Smooth control pad
has no crevicesor cracksto trap ingredients.
background
Preparing the Blender for Use
Before First Use
Before using your Blender for the first time,
wipe Blender base with a warm sudsy cloth,
then wipe clean with a damp cloth. Dry with
a soft cloth. Wash pitcher, accessoryjar, lid(s),
locking collar and blade assembly,sealing
ring, ingredient cup and drizzle cap in warm,
sudsy water (seeCare and Cleaning, page
13). Rinseparts and wipe dry.
Blender Assembly
1. Put locking collar with blade assembly
pointing up on a sturdy surface.
4, Press down and rotate pitcher or
accessory jar clockwise, approximately
1/4turn until two clicks are heard.
5. Adjust the length of the Blender
power cord.
2, Put sealing ring, flat side down, around
the blades and into the groove within
the locking collar.
Sealing
_ing
6. Put pitcher or accessory jar assembly
onto the Blender base.
Locking
Collar
3. Align the pitcher or accessory jar tabs
with the slots of the locking collar.
background
Preparing the Blender for Use
NOTE: When properly positioned,
pitcher or accessory jar assembly will rest
completely on Blender base. If not, repeat
steps 3 and 4.
No
Gap
9. Before removing the pitcher or
accessory jar from the base, always
press OFF and unplug the power cord.
7. Put lid on pitcher or accessory jar.
Electrical Shock Hazard
Plug into agrounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
8. Plug power cord into a grounded
3-prong outlet. Blender is now ready
for operation.
background
Using the Blender
Before Use
NOTE: While the Blender is on or the
PULSEMODE indicator light is blinking:
- Do not interfere with blade movement
- Do not remove pitcher or accessory jar lid
Operating the Blender
The KitchenAid _ Blender has five speeds:
STIR,CHOP,MIX, PUREEand LIQUEFY.In
addition, it also features CRUSH ICEand
PULSEMODE.
1. With convenient one-step operation,
this unit will operate only when a
speed selection button is pressed.
2. Before operating the Blender, make
sure the pitcher or accessory jar is
properly secured in the locking collar
and assembly is positioned on the
Blender base.
No
lap
4. Pressthe desired speed button for
continuous operation at that speed.
The red indicator light above the
selected speed will stay lit. You may
change settings without stopping the
unit by pressing a new speed button.
IMPORTANT: If blending hot foods or
liquids, remove the center ingredient cup.
Operate only on STIRspeed.
B. To turn off the Blender, press OFR
The Off button will stop any speed
and deactivate the Blender at the
same time.
6. Before removing the pitcher or
accessory jar assembly, unplug the
power cord.
CRUSH ICE
Your KitchenAid '_ Blender offers a CRUSH
ICEfeature. When selected, the Blender
will automatically pulse at staggered
intervals at the optimal speed for crushing
ice or other ingredients.
1. Before operating the Blender, make
sure the pitcher or accessory jar
assembly is properly positioned on the
Blender base.
NOTE: If a gap exists between the
locking collar and the base, the pitcher or
accessory jar might not be locked into the
locking collar or the collar is not positioned
properly on the Blender base. See Blender
Assembly, page 8 for further instructions.
2. Put ingredients into the pitcher or
accessory jar and firmly attach lid.
3. PressCRUSHICE.The indicator light will
stay lit. The Blender will automatically
pulse at staggered intervals.
NOTE: If a gap exists between the
locking collar and the base, the pitcher
or accessory jar might not be locked into
the locking collar or the assembly is not
positioned properly on the Blender base.
See Blender Assembly, page 8 for further
instructions.
3. Put ingredients into the pitcher or
accessory jar and firmly attach lid.
10
background
Using the Blender
4. To turn off the CRUSH ICEfeature
press OFE The Blender is now ready for
continuous operation.
5. Before removing the pitcher or accessory
jar assembly, unplug the power cord.
PULSE MODE
Your KitchenAid _ Blender offers PULSE
MODE, which allows a "Pulse-at-any
Speed" feature.
NOTE: PULSEMODE will not work with
the CRUSH ICEfeature.
1. Before operating the Blender, make
sure the pitcher or accessory jar
assembly is properly positioned on the
Blender base.
NOTE: If a gap exists between the
locking collar and the base, the pitcher
or accessory jar might not be locked
into the locking collar or the collar is not
positioned properly on the Blender base.
See Blender Assembly on page 8 for
further instructions.
2. Put ingredients into pitcher or
accessory jar, and firmly attach lid.
3. PressPULSEMODE. The indicator light on
the button will blink to indicate that all
five speedsare in the PULSEMODE.
4, Select a speed button. Pressand hold
for the desired length of time. Both
the speed button and PULSEMODE
indicators will stay lit when pulsing
at the selected speed. When button
is released, the blending will stop,
but the Blender will remain in PULSE
MODE and the PULSEMODE indicator
will return to blinking. To pulse again
or at another speed, simply press and
hold the button of the desired speed.
5. To turn off the PULSEMODE feature,
press OFR The Blender is now ready for
continuous operation.
6. Before removing the pitcher or
accessory jar assembly, unplug the
power cord.
Ingredient Cup
The 2 oz. (60 ml)
ingredient cup can be
used to measure and add
ingredients to both the
pitcher and the accessory jar. Remove cup
and add ingredients at STIR, CHOP or MIX
speeds. When operating at higher speeds,
with a full pitcher or with hot contents,
stop the Blender and then add ingredients.
Drizzle Cap (Model KSB755)
This versatile cap fits into
both the pitcher and
accessory jar lid and is
used to drizzle oils or
other liquids while the
blender is in operation.
Soft Start '°_Blending Feature
The Soft Start R blending feature
automatically starts the Blender at a slower
speed to pull ingredients into the blade
then quickly increases to selected speed
setting for optimal performance.
NOTE: The Soft Start _ blending feature
only works when a speed is selected from
the OFF mode and does not work with the
PULSE MODE or CRUSH ICE features.
11
background
Speed Control Guide
Item Speed
Blended ice drink ............. Liquefy
Cheesecake.................. Liquefy
Chopped fruits ........... Pulse on Stir
Chopped vegetables ....... Pulse on Stir
Cream cheese-based spread ........ Stir
Cream soup .................... Stir
Crushed/chopped Ice ......... Crush Ice
Dip ........................... Stir
Fruit-based sauce ................ Stir
Grated hard cheese............ Liquefy
Gravy ......................... Mix
Oatmeal ...................... Puree
Pancakebatter .................. Mix
Pesto......................... Chop
Pureed fruit/Baby food ........... Puree
Pureed meat/Baby food meat ...... Puree
Pureed vegetables/
Baby food vegetables .......... Puree
Vegetable-based
main dish sauce ............... Stir
Waffle batter ................... Mix
Finely chopped fresh fruits ..... Crush Ice
Finely chopped
fresh vegetables ............ Liquefy
Frozen chopped fruit
(defrost slightly until
it can be probed
with a knife tip) ........... Crush Ice
Frozen yogurt-based drink ...... Liquefy
Fruit juice from
frozen concentrate ............. Mix
Fruit-based drink (Thin) ......... Liquefy
Fruit-based drink (Thick) ........... Stir
Ice milk-based drink ........... Liquefy
Meat salad for
sandwich filling ........ Pulse on Chop
Mousse ..................... Liquefy
Salad dressing ................... Mix
Savory crumb topping .... Pulse on Chop
Sherbet-based drink ........... Liquefy
Smooth ricotta or
cottage cheese ................ Mix
Streusel topping ................ Chop
Sweet crumb topping .... Pulse on Chop
Sweet crunch topping ..... Pulse on Chop
White sauce .................... Stir
Tip - Processup to one standard ice cube tray or 12 to 14 standard ice cubes at a
time. Occasional stirring with a spatula will be helpful only when Blender is off. The
CRUSH ICEfeature has been optimized to crush and chop ice without adding any liquid
ingredients.
12
background
Care and Cleaning
The Blender pitcher, accessory jar, locking
collar and blade assembly can be easily
cleaned as individual components or
together without disassembly.
° Clean the Blender thoroughly after
every use
° Do not immerse the Blender base or
cord in water
° Do not use abrasive cleansers or
scouring pads
To Clean Individual Components
1. Lift the pitcher or accessory jar
assembly in a straight, upwards motion
off the Blender base. Then, while
holding locking collar, rotate pitcher
or accessory jar counterclockwise, two
clicks, to separate locking collar and
blade assembly, and sealing ring from
the pitcher or accessory jar. Wash
components with soapy water. Rinse
and wipe dry.
NOTE: Pitcher can be placed in the
bottom rack of an automatic dishwasher.
The accessory jar, both lid(s), ingredient
cup, drizzle cap, locking collar and blade
assembly, and sealing ring can be put
in the top rack. For best results, hand
washing is recommended.
To Clean Without Disassembly
1. Put the pitcher or accessory jar on the
Blender base, fill half full with warm
(not hot) water, and add 1 or 2 drops
/
of dishwashing liquid. Put the lid
on the pitcher or accessory jar, press
the STIR speed setting, and run the
Blender for 5 to 10 seconds. Remove
the pitcher or accessory jar and empty
contents. Rinse with warm water
until clean.
2. To clean the lid(s), ingredient cup and
drizzle cap, wash in warm soapy water,
then rinse and dry thoroughly.
3. Wipe the Blender base and cord with
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a
damp cloth, and dry with a soft cloth.
2.
Pitcher --
Sealing
Ring
Locking
Collar --
and Blade
Assembly
!
Wipe the Blender base and cord with
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a
damp cloth, and dry with a soft cloth.
13
background
Troubleshooting
The Blender does not operate when a setting is selected:
No indicator lights are lit.
Check to see if the Blender is plugged
into a grounded 3-prong outlet. If it
is, press OFF,then unplug the Blender.
Plug it back into the same outlet. If the
Blender still does not work, check the
fuse or circuit breaker on the electrical
circuit the Blender is connected to and
make sure the circuit is closed.
The Blender stops while blending:
All indicator lights are flashing
at the same time.
Indicator lights are flashing alternately.
The Blender may be overloaded. If the
Blender becomes overloaded when
blending heavy ingredients, it will
automatically shut off to avoid damage to
the moton PressOFFto reset the Blender
and unplug the power cord. Removethe
pitcher or accessoryjar assembly from
the base and divide contents into smaller
batches. Adding liquid to the ingredients
may also reduce the load on the Blender.
The Blender may be jammed. If it's
jammed, the Blender will stop running to
avoid damage to the motor. PressOFFto
reset the Blender and unplug the power
cord. Remove the pitcher or accessory
jar assembly from the base and with a
scraper, free the blades by breaking-up or
removing the contents at the bottom of
the pitcher or accessoryjar.
The Blender turns on, but blades will not rotate:
The pitcher or accessory jar is not properly
secured in the locking collar, not allowing
couplers to engage. Remove pitcher
from base and fully seat into collar. Press
down and rotate pitcher or accessory jar
clockwise in the locking collar past the
second "click." This will allow the pitcher
assembly or accessory jar to engage the
coupler. Seepage 8 for Blender Assembly.
If the problem cannot be fixed with the steps provided in this section, contact KitchenAid
or an Authorized KitchenAid Service Center.
USA/Puerto Rico: Canada: Mexico:
1-800-541-6390 1-800-807-6777 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
See the KitchenAid Warranty and Service section on page 17 for additional details.
Do not return the Blender to the retailer they do not provide service.
14
background
Blender Tips
Quick Tips
° In order to produce a smoother texture,
blend with CRUSHICE if you're making
beverages using ice.
° Smaller ice cubes can be chopped or
crushed faster than large ones.
° Add food to this Blender pitcher in
larger quantities than you would with
other blenders - you can add 2 to 3
cups (475 to 710 ml) at a time versus 1
cup (235 ml) portions.
° For many ingredient mixtures, start the
blending process at STIRto thoroughly
combine the ingredients. Then increase
to a higher speed, if necessary.
° Be sure to keep lid on pitcher or
accessory jar while blending.
° If desired, remove center ingredient cup
or drizzle cap of the pitcher or accessory
jar lid to add liquids or ice cubes while
the Blender is operating on STIR,CHOP
or MIX speeds.
° When operating at higher speeds with a
full pitcher or accessory jar or with hot
contents, stop the Blender and then add
ingredients.
° Stop the Blender before using utensils in
the pitcher or accessory jar. Use a rubber
spatula to mix ingredients only when
the Blender is OFR To avoid damaging
the utensil or blender blades, do not use
any utensil, including spatulas, in the
pitcher or accessory jar while the motor
is running.
° Cool hot foods, if possible, before
blending. Begin blending warm foods
on STIR.Increase to higher speed, if
necessary.
° Remove center ingredient cup or drizzle
cap when blending hot liquids and
operate only on STIR.Do not place bare
hand on lid when processing hot liquids.
° Stop and check the consistency of
foods after a few seconds to avoid
over-processing.
How To ...
Reconstitute frozen juice: For a 6 oz.
(175 ml) can of orange juice concentrate,
combine the juice and correct amount of
water in the pitcher. Cover and blend at
MIX until thoroughly combined, about 10
to 15 seconds.
For a 12 oz. (355 ml) can, combine the
juice and 1 can of water in the pitcher.
Cover and blend on MIX until thoroughly
combined, about 20 to 30 seconds. Stir in
remaining 2 cans of water.
Dissolve flavored gelatin: Pour boiling
water into the pitcher or accessory jar; add
gelatin. Remove center ingredient cup and
blend on STIRuntil gelatin is dissolved,
about 10 to 30 seconds. Add other
ingredients.
Make cookie and graham cracker
crumbs: Break larger cookies into pieces
about 11/2inches (3.75 cm)in diameter.
Use smaller cookies as-is. Place in pitcher
or accessory jar. In PULSEMODE, cover
and blend on CHOP,pulsing a few times,
about 3 seconds each time, until desired
consistency is reached. Use the crumbs to
make a quick topping for frozen yogurt,
pudding, or a fruit compote.
To make finer crumbs for pie and dessert
crusts, break graham crackers or cookies
into pieces about 11/2inches (3.75 cm)
in diameter and place in the pitcher or
accessory jan In PULSEMODE, cover and
blend on LIQUEFY,pulsing a few times
until desired consistency is reached, about
20 to 30 seconds.
Make cracker crumbs: Follow procedure
for cookies. Use as a topping or as an
ingredient in main dish casseroles and
vegetable dishes.
Make bread crumbs: Tear bread into
pieces about 11/2inches (3.75 cm) in
diameter. Follow procedure for cookies.
Use as a topping or as an ingredient in
main dish casseroles and vegetable dishes.
15
background
Blender Tips
Chop fruits and vegetables: Put 2 cups
(475 ml) of fruit or vegetable chunks in
pitcher or accessory jar. In PULSEMODE,
cover and blend on STIR,pulsing a few
times, about 2 to 3 seconds each time,
until desired consistency is reached.
Puree fruits: Place 2 cups (475 ml)
canned or cooked fruit in pitcher or
accessory jar. Add 2 to 4 tablespoons
(30 to 60 ml) fruit juice or water per cup
(235 ml) of fruit. Cover and blend on
PUREEabout B to 10 seconds.
Puree vegetables: Place 2 cups (475 ml)
canned or cooked vegetables in pitcher or
accessory jar. Add 2 to 4 tablespoons
(30 to 60 ml) broth, water, or milk per cup
(235 ml) of vegetables. Cover and blend
on PUREEabout 10 to 20 seconds.
Puree meats: Place cooked, cubed, tender
meat in pitcher. Add 3 to 4 tablespoons
(45 to 60 ml) broth, water, or milk per cup
(235 ml) of meat. Cover and blend on STIR
10 seconds. Stop the Blender and scrape
sides of pitcher. Cover and blend on PUREE
10 to 20 seconds longer.
Puree cottage cheese or ricotta
cheese: Place cottage cheese or ricotta
cheese in pitcher or accessory jar. Cover
and blend on MIX until smooth, about
25 to 35 seconds. Stop the Blender and
scrape sides as needed. If necessary, add
1 tablespoon (15 ml) of skim milk per cup
(235 ml) of cottage cheese. Use as a base
for low-fat dips and spreads.
Combine liquid ingredients for baked
goods: Pour liquid ingredients in pitcher
or accessory jar. Cover and blend on
LIQUEFYuntil well mixed, about 10 to
15 seconds. Pour liquid mixture over dry
ingredients and stir well.
Take lumps out of gravy: If sauce or
gravy becomes lumpy, place in the pitcher
or accessory jar. Cover and blend on MIX
until smooth, about 5 to 10 seconds.
Combine flour and liquid for
thickening: Place flour and liquid in
pitcher or accessory jar. Cover and blend on
STIRuntil smooth, about 5 to 10 seconds.
Prepare white sauce: Place milk, flour,
and salt, if desired, in pitcher or accessory
jar. Cover, and blend on STIRuntil well
mixed, about 5 to 10 seconds. Pour into
saucepan and cook as usual.
Prepare pancake or waffle batter
from mix: Place mix and other ingredients
in pitcher or accessory jar. Cover and
blend on MIX until well-mixed, 10 to 20
seconds. Stop the Blender and scrape sides
of the pitcher or accessory jar as needed.
Grate cheese: Cut very cold cheese into
V: to 1 inch (1.25 to 1.5 cm) cubes. Place
up to V: cup (120 ml) cheese in the pitcher
or accessory jar. Cover and blend on
LIQUEFYabout 5 to 10 seconds. For hard
cheeses, such as Parmesan, bring to room
temperature, then blend on LIQUEFYfor
10 to 15 seconds.
Make oatmeal for a baby: Place
uncooked rolled oats in pitcher or accessory
jar. In PULSEMODE, blend on MIX until
desired consistency, about 5 pulses, 2 to 3
seconds each pulse. Cook as usual.
Make baby food from adult food:
Place prepared adult food in pitcher or
accessory jar. Cover and blend on STIR
about 10 seconds. Then blend on PUREE
about 10 to 30 seconds.
Rinse your Blender jar: Fill pitcher or
accessory jar, half full with warm water.
Add a few drops of dishwashing liquid.
Cover and blend on STIRuntil sides are
clean, about 5 to 10 seconds. Rinse
and dry. For complete cleaning, pitcher,
accessory jar, lid(s), ingredient cup, drizzle
cap, and locking collar and blade assembly
and sealing ring can also be cleaned in an
automatic dishwasher. Refer to Care and
Cleaning, page 13.
16
background
KitchenAid ® Blender Warranty
Length of
Warranty:
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date of
purchase.
KitchenAid
Will Pay For:
50 United States, the
District of Columbia
and Canada: Hassle-free
replacement of your
Blender. Seethe following
page for details on how to
arrange for replacement.
OR
In Puerto Rico:
The replacement parts
and repair labor costs to
correct defects in materials
and workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To arrange
for service, follow the
instructions on page 18.
KitchenAid
Will Not Pay For:
A. Repairs when Blender
is used in other than
normal single family
home use.
B. Damage resulting from
accident, alteration,
misuse or abuse or
use with products
not approved by
KitchenAid.
C. Replacement parts or
repair labor costs for
Blender when operated
outside the country of
purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENTAPPLICABLEWARRANTIES OF
MERCHANTABILITYOR FITNESSFORA PARTICULARPURPOSE,ARE EXCLUDEDTO THE
EXTENTLEGALLYPERMISSIBLE.ANY IMPLIEDWARRANTIESTHAT MAY BE IMPOSED BY
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTESTPERIODALLOWED BY LAW. SOME
STATESAND PROVINCESDO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONSON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITYOR FITNESSLASTS,SO THE ABOVE
LIMITATIONSOR EXCLUSIONSMAY NOT APPLYTO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS
LIMITED WARRANTY KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
17
background
Hassle-Free Replacement Warranty-
50 United States and District of Columbia
We're so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Blender should
fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Blender returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your KitchenAid _ Blender should fail
within the first year of ownership, simply
call our toll-free Customer Satisfaction
Center at 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give
the consultant your complete shipping
address. (No RO. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Blender, use the carton and packing
materials to pack up your original Blenden
In the carton, include your name and
address on a sheet of paper along with
a copy of the proof of purchase (register
receipt, credit card slip, etc.).
Hassle-Free Replacement Warranty- Canada
We're so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid _"brand that, if your
Blender should fail within the first year
of ownership, KitchenAid Canada will
replace your Blender with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your KitchenAid _ Blender should fail
within the first year of ownership, take the
Blender or ship collect to an Authorized
KitchenAid Service Centre. In the carton
include your name and complete shipping
address along with a copy of the proof
of purchase (register receipt, credit card
slip, etc.). Your replacement Blender will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
experience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
How to Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico
Your KitchenAid _ Blender is covered by
a one-year limited warranty from the
date of purchase. KitchenAid will pay
for replacement parts and labor costs
to correct defects in materials and
workmanship. Service must be provided by
an Authorized KitchenAid Service Center.
Take the Blender or ship prepaid and
insured to an Authorized KitchenAid
Service Center. Your repaired Blender will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service in
this manner, call toll-free 1-800-541-6390
to learn the location of a Service Center
near you.
18
background
How to Arrange for Service
after the Warranty Expires - All Locations
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Failure to do so can result in death
or electrical shock.
Before calling for service, please review the
Troubleshooting section on page 14.
For service information in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center
near you.
For service information in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LBN 3A7
How to Arrange for Service
Outside these Locations
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Blender for
information on how to obtain service.
For service information in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
How to Order Accessories
and Replacement Parts
To order accessories or replacement
parts for your Blender in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to B p.m.
Or write to:
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
RO. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
To order accessories or replacement
parts for your Blender in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LBN 3A7
To order accessories or replacement
parts for your Blender in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
19
background
20
background
Table des mati res
INTRODUCTION
Preuved'achat et enregistrement du produit .............................. Deuxi6me de couverture
S6curit6 du m61angeur.................................................................................................. 23
Consignes de s6curit6 importantes ................................................................................ 24
Alimentation 61ectrique...................................................................................................
CARACTERISTIQUESET FONCTIONNEMENT
Caract@istiques du m61angeur ...................................................................................... 26
Avant de se servir du m61angeur................................................................................... 28
Avant la premi@e utilisation .................................................................................. 28
Assemblage du m61angeur .................................................................................... 28
Utilisation du m61angeur............................................................................................... 30
Avant d'utiliser le m61angeur ................................................................................. 30
Mode d'emploi du m61angeur ............................................................................... 30
CRUSH ICE(BROYAGEDEGLA_ONS) ..................................................................... 30
PULSEMODE (MODE D'IMPULSIONS).................................................................... 31
Tassed'ingr6dients ................................................................................................ 31
Capuchon doseur .................................................................................................. 31
Fonction de m61ange Soft Start R............................................................................ 31
Guide de touches de vitesse .......................................................................................... 32
ENTRETIENET NETTOYAGE
Nettoyage des les composants individuels ..................................................................... 33
Pour nettoyer sans d6monter ........................................................................................ 33
D@annage ................................................................................................................... 34
CONSEILSSUR LE MELANGEUR
Conseils rapides ..................................................................................................... 35
Comment .............................................................................................................. 35
Suite _ la page suivante
21
background
Table des mati res
GARANTIE ET INFORMATION SUR LE SERVICE APRES-VENTE
Garantie du m61angeur KitchenAid R.............................................................................. 38
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -
50 Etats des Etats Unis district federal de Columbia ..................................................... 39
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada ........................................ 39
Comment obtenir une r6paration sous garantie _ Puerto Rico ....................................... 39
Comment obtenir une r6paration hors garantie - Tous les territoires ............................. 40
Comment obtenir une r6paration en dehors de ces territoires ....................................... 40
Comment commander des accessoires et des pi6ces de rechange ................................. 40
REMARQUE : EN RAISON DU MODI_LE UNIQUE DU CONTENANT ET DE LA LAME, LISEZ
CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER VOTRE NOUVEAU MELANGEUR KITCHENAID _R
POUR OBTENIR DES RESULTATS DE PERFORMANCE MAXIMUM.
22
background
S curit du m langeur
Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel
et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages
de s_curite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curite vous signale les dangers
potentiels de d_c_s et de blessures graves & vous et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de
s_curite et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots
signifient :
Risque possible de d_ces ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_ces ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tous les messages de s_curite vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment r_duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
23
background
f f
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil 61ectrique, vous devez toujours respecter les consignes
de s6curit6 fondamentales afin de r6duire les risques d'incendie, de choc 61ectrique et/
ou de blessure y compris les consignes suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour vous prot6ger contre les chocs 61ectriques, ne plongez pas le m61angeur dans
I'eau ni dans d'autres liquides.
3. II est n6cessaire de surveiller de pr6s I'utilisation de cet appareil par des enfants ou
proximit6 de ceux-ci.
4. D6branchez I'appareil de la prise de courant Iorsqu'il n'est pas utilis6, avant de
monter ou de d6monter des pi6ces avant de le nettoyer.
5. Evitez de toucher aux pi6ces mobiles.
6. N'utilisez pas le m61angeur si le cordon ou la fiche sont endommag6s ou s'ils
pr6sentent un d6faut de fonctionnement ou s'ils tombent ou sont endommag6s de
quelque mani@e que ce soit. Rapportez I'appareil au centre de r6paration le plus
proche pour le faire examiner, r@arer ou r6gler.
7. N'utilisez pas I'appareil a I'ext@ieur.
8. Ne laissez pas pendre le cordon du bord de la table ou du comptoir.
9. N'introduisez pas les doigts ni des ustensiles dans le r6cipient pendant le m61ange
pour limiter les risques de blessures graves ou de dommages au m61angeur. Utilisez
un grattoir, mais seulement quand le m61angeur est arr6t6.
10. L'assemblage de lame est tr6s aiguis6. Manipuler avec soin.
11. Pour r6duire le risque de blessure, ne jamais placer I'assemblage de col de verrouillage
et de lame sur le socle sans d'abord placer le r6cipient ou le bocal d'accessoire
correctement en place.
12. Utilisez toujours le m61angeur avec le couvercle en place.
13. L'utilisation d'accessoires, dont les bocaux de conserve, non recommand6s par
KitchenAid peut pr6senter un risque de blessure.
14. Enlevez la pi6ce centrale du couvercle _ deux pi6ces si vous m61angez des liquides
chauds.
15. Ce produit est r6serv6 _ un usage domestique.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
24
background
Alimentation lectrique
Volts: 120 volts de c.a. seulement.
Hertz: 60 Hz
REMARQUE : Votre m61angeur a une fiche
mise a la terre _ 3 broches. Pour r6duire le
risque de choc 61ectrique, cette fiche entre
dans une prise seulement d'une mani@e.
Si la fiche n'entre pas enti@ement dans la
prise, contacter un 61ectricien qualifi6. Ne
pas modifier la fiche de quelque fa_on que
ce soit.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d'alimentation est trop court, demandez
un 61ectricien qualifi6 ou _ un r6parateur
d'installer une prise pr6s de I'appareil.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _3
alv_oles reli_e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de
rallonge.
Le non=respect de ces
instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un
choc _lectrique.
25
background
Caract ristiques du m langeur
Couvercle <<Stay-Put >_avec capuchon
doseur d'ingredients transparent
contenant 60 ml (2 oz)
Facile _ verser
48 oz. (1,5 L)
Recipient de
verre
Lame en acier
inoxydable
brevetee
24 oz. (0,75 L)
Bocal d'accessoires*
Couvercle
de bocal
d'accessoires avec
capuchon doseur*
Assemblage
de col de
verrouillage
et de lame
Coupleurs
durables
renforces d'acier
Socle en
metal coule
sous pression
Touches de
selection de
la vitesse
Clavier de
commande
Clean Touch TM
* Mod61e KSB755 seulement
26
background
Caract ristiques du m langeur
Ce m61angeur a 6t6 fabriqu6 et test6 selon
les normes de qualit6 de KitchenAid pour
une performance optimale et une vie
Iongue et sans probl6me.
Moteur puissant
Un moteur de 0,9 HP robuste fournit
1'6nergie n6cessairepour une performance
superbe pour tousles types de m61ange-
de la mise en pur6e de sauces, aux salsasen
morceaux, ou pour broyer uniform6ment un
r6cipient de gla_ons ou des fruits surgel6s
en quelques secondes pour pr@arer des
yogourts fouett6s soyeux.
Recipient de verre facile _ verser
48 oz (1,5 L)
Le r6cipient de verre r6siste aux
6gratignures, aux taches et aux odeurs. Le
r6cipient se retire du col de verrouillage
pour faciliter le nettoyage et r6siste a une
gamme de temp@atures extr6mes. Le bec
verseur permet un versement anti-goutte
et en douceur.
Couvercle <(Stay Put >_avec une tasse
d'ingredients transparente de 2 oz
(60 ml)
Fournit un joint solide. Le couvercle
flexible conservera son 6tanch6it6 pendant
toute la vie du m61angeur. Le couvercle
incorpore une tasse amovible de 2 oz
(60 ml) pour permettre de mesurer et
d'ajouter des ingr6dients de mani6re
pratique. La tasse d'ingr6dients est
interchangeable avec le capuchon doseur
qui se trouve sur le couvercle du bocal
d'accessoires (mod61e KSB755).
Bocal d'accessoires incassable de
24 oz, (0,75 L) (modele KSB755)
Le bocal d'accessoires durable est
utile pour les petites recettes et les
portions individuelles.
Couvercle de bocal d'accessoires avec
capuchon doseur (modele KSB755)
Le couvercle inclut un capuchon doseur
amovible qui convient aux couvercles du
bocal d'accessoires et du r6cipient. Ce
capuchon a multiples usages peut 6tre
utilis6 pour verser les huiles ou autres
ingr6dients pendant que le m61angeur est
en marche.
Lame en acier inoxydable brevetee
Les dents surdimensionn6es et
tranchantes sont plac6es sur quatre
plans diff@ents pour un m61ange rapide,
complet et consistant.
Assemblage de col de verrouillage et
de lame
Le mod61e de lame durable d'une piece,
est construit dans le col de verrouillage
pour faciliter la manipulation et le
nettoyage. L'assemblage convenant
au lave-vaisselle emp6che les lames de
tourner jusqu'_ ce que le r6cipient ou le
bocal d'accessoires soit bien install6 au col
et plac6 dans le socle du m61angeur.
Coupleur renforce en acier durable
Le coupleur de qualit6 commerciale _ 12
dents interverrouillables offre un transfert
direct de la puissance du moteur aux lames.
Le coupleur du r6cipient est recouvert pour
un fonctionnement silencieux.
Boutons de selection de vitesse
Cr6ezdes boissons congel6es et des sauces
en pur6e ou des soupes en quelques
secondes. M61angezen toute confiance, avec
contr61eet constance _ tousles r6glages de
vitesse.STIR(BRASSER),CHOP(BROYER),MIX
(MELANGER),PUREE(PUREE),ETLIQUEFY
(LIQUEFIER).Le MODE PULSE(IMPULSION)
fonctionne avec lescinq vitesses. La fonction
CRUSHICE(BROYAGEDE GLA_ONS)est
con_ue sp6cifiquement pour broyer les
gla_ons et passeraautomatiquement _ des
impulsions _ des intervalles d6cal6s pour des
r6sultats optimaux.
Commande du moteur Intelli-Speed'"
La commande exclusiveIntelli-Speed_
fonctionne automatiquement pour garder
une vitesse constante m6me pendant
les changements de densit6 Iorsque des
ingr6dients sont ajout6s. Ce mod61e
KitchenAid de pointe conserve une vitesse
optimale de m61angepour claque t_che
culinaire et r6glage de touche de commande.
Suite _ la page suivante
27
background
Caract ristiques du m langeur
Fonction de melange Soft Start <°_
Le m61angeur commence _ une vitesse plus
lente pour attirer les aliments dans la lame,
puis augmente rapidement au r6glage de
vitesse choisi. Cette fonction du mod61e
r6duit I'impulsion de d6marrage et permet
un fonctionnement _ mains libres.
Touche de commande Clean Touch TM
S'essuie facilement en un instant. La touche
de commande lisse n'a pas de fente ou de
fissure pour enfermer les ingr6dients.
Le socle fait de metal coule
Le socle solide fait de m6tal coul6, assure
un fonctionnement stable, silencieux
en m61angeant un r6cipient rempli
d'ingr6dients. Quatre pieds de caoutchouc
sur le socle large et solide fournissent
une prise antid@apante sans rayure. Le
socle lisse et arrondi est facile _ nettoyer
et comprend un rangement de cordon
d'alimentation sous I'appareil.
Avant de se servir du m langeur
Avant la premiere utilisation
Avant d'utiliser votre m61angeur pour la
premi@e fois, essuyez le socle avec un
chiffon ti6de savonneux, puis essuyez
avec un chiffon humide. Ass6chez avec
un chiffon doux. Lavez le r6cipient, le
bocal d'accessoires, le(s) couvercle(s),
I'assemblage de col de verrouillage et
de lame, la bague d'6tanch6it6, la tasse
d'ingr6dients et le capuchon doseur dans
de I'eau ti6de et savonneuse (reportez-vous
Entretien et nettoyage, page 33). Rincez
les pi6ces et essuyer pour ass6cher.
Assemblage du melangeur
1. Placez I'assemblage de col de
verrouillage et de lame pointant vers le
haut sur une surface solide.
2.
3.
Placez la bague d'6tanch6it6, c6t6 plat
vers le bas, autour des lames et dans la
rainure dans le col de verrouillage.
__ Bague
d'etancheite
Col de
Alignez les languettes du r6cipient ou
du bocal d'accessoires avec les fentes
du col de verrouillage.
28
background
Avant de se servir du m langeur
4. Appuyez et tournez le r6cipient ou
le bocal d'accessoires dans le sens
horaire, d'environ _/4de tour jusqu'a ce
que vous entendiez deux clics.
REMARQUE : Lorsqu'il est bien plac6,
le r6cipient ou I'assemblage du bocal
d'accessoires reposera enti@ement sur
le socle du m61angeur. Sinon, r6p6ter les
6tapes 3 et 4.
Sans
ecart
5. Ajustez la Iongueur du cordon
d'alimentation du m61angeur.
6. Mettez le r6cipient ou I'assemblage
du bocal d'accessoires dans le socle
du m61angeur.
7. Mettez le couvercle sur le r6cipient ou le
bocal d'accessoires.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _3
alv_oles reli_e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de
rallonge.
Le non=respect de ces
instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un
choc _lectrique.
8. Branchez I'appareil dans une prise mise
la terre _ 3 broches. Le m61angeur est
maintenant pr6t a utiliser.
9. Avant de retirer le r6cipient ou le bocal
d'accessoires du socle appuyez toujours
le bouton <<OFF >>(art@) et d6branchez
le cordon d'alimentation.
29
background
Utilisation du m langeur
Avant d'utiliser le melangeur
REMARQUE : Lorsque le m61angeur est en
marche ou si le t6moin lumineux de MODE
D'IMPULSION clignote :
- N'entravez pas le d6placement de la lame
- Ne retirez pas le couvercle du r6cipient
ou du bocal d'accessoires
Mode d'emploi du melangeur
Le m61angeur KitchenAid _ a cinq vitesses :
STIR (BRASSER), CHOP (BROYER), MIX
(MELANGER), PUREE (PUREE), ET LIQUEFY
(LIQUEFIER). II comprend aussi le mode
CRUSH ICE (BROYAGE DE GLA_ONS) et
PULSE MODE (IMPULSION).
1. Avec un fonctionnement pratique
une 6tape, cet appareil fonctionnera
seulement Iorsqu'un bouton de
s61ection de vitesse est appuy6.
2. Avant d'utiliser le m61angeur, assurez-
vous que le r6cipient ou le bocal
d'accessoires est bien install6 dans le
col de verrouillage et que I'assemblage
est plac6 sur le socle du m61angeur.
Sans
,cart
REMARQUE : S'il y a un ecart entre le col
de verrouillage et le socle, il est possible
que le r6cipient ou le bocal d'accessoires
n'est pas verrouill6 sur le col de verrouillage
ou que I'assemblage n'est pas plac6
correctement sur le socle du m61angeun
Reportez-vous _ I'assemblage du m61angeur,
page 28 pour d'autres instructions.
3O
3. Placez les ingr6dients dans le r6cipient
ou le bocal d'accessoires et installez
bien fermement le couvercle.
4. Appuyez le bouton de vitesse voulu
pour un fonctionnement continu
cette vitesse. Le t6moin lumineux
rouge au-dessus de la vitesse choisie
restera allum6. Les r6glages peuvent
@re chang6s sans arr@er I'appareil en
appuyant un nouveau bouton de vitesse.
IMPORTANT : Au cas de m61ange d'aliments
ou de liquides chauds, retirez la tasse
d'ingr6dients du centre. Faites fonctionner
seulement _ la vitesse STIR (BRASSER).
5. Pour 6teindre le m61angeur, appuyez
le bouton <<OFF >>(art@). Le bouton <<
Off >>(arr@) s'arr@era a toute vitesse et
d6sactivera le m61angeur en m6me temps.
6. Avant de retirer le r6cipient ou
I'assemblage du bocal d'accessoires,
d6branchez le cordon d'alimentation.
CRUSH ICE (BROYAGE DE GLA(_ONS)
Votre m61angeur KitchenAid <_offre une
fonction CRUSH ICE (BROYAGE DE GLA_ONS).
Avec ce choix, le m61angeur passera
automatiquement a des impulsions a des
intervalles d6cal6s a la vitesse optimale pour
broyer les gla_ons ou d'autres ingr6dients.
1. Avant d'utiliser le m61angeur, assurez-vous
que le r6cipient ou le bocal d'accessoires
est bien plac# sur le socle du m61angeun
REMARQUE : S'il y a un 6cart entre le col
de verrouillage et le socle, il est possible que
le r6cipient ou le bocal d'accessoires n'est
pas verrouill6 sur le col de verrouillage ou
que le col n'est pas plac6 correctement sur
le socle du m61angeur. Rapportez-vous
I'Assemblage du m61angeur, page 28 pour
d'autres instructions.
2. Placez les ingr6dients dans le r6cipient
ou le bocal d'accessoires et installez
bien fermement le couvercle.
3. Appuyez CRUSH ICE (BROYAGE DE
GLA_ONS). Le t6moin lumineux
restera allure6. Le m61angeur passera
automatiquement _ des impulsions
des intervalles d6cal6s.
background
Utilisation du m langeur
4. Pour arr6ter la fonction CRUSH ICE
(BROYAGEDE GLA_ONS) appuyez le
bouton <<OFF >>(arr6t). Le m61angeur
est maintenant pr6t pour une
utilisation continue.
5. Avant de retirer le r6cipient ou
I'assemblage du bocal d'accessoires,
d6branchez le cordon d'alimentation.
PULSE MODE (MODE D'IMPULSION)
Votre m61angeur KitchenAid _ offre le
MODE PULSE(MODE D'IMPULSION), qui
permet d'avoir une fonction <<Impulsion
toutes vitesses >>.
REMARQUE : PULSEMODE (MODE
D'IMPULSION) NE FONCTIONNE PAS
AVEC LA FONCTION CRUSH ICE
(BROYAGEDE GLA_ONS).
1. Avant d'utiliser le m61angeur, assurez-
vous que le r6cipient ou le bocal
d'accessoires est plac6 correctement
sur le socle du m61angeur.
REMARQUE : S'il y a un 6cart entre le col
de verrouillage et le socle, il se peut que
le r6cipient ou le bocal d'accessoires n'est
pas verrouill6 sur le col de verrouillage ou
que le col n'est pas plac6 correctement
sur le socle du m61angeur. Reportez-vous
I'Assemblage du m61angeur, page 28 pour
d'autres instructions.
2. Placez les ingr6dients dans le r6cipient
ou le bocal d'accessoires et installez
bien fermement le couvercle.
3. Appuyez sur le bouton PULSEMODE
(MODE D'IMPULSION). Le t6moin
lumineux sur le bouton clignotera pour
indiquer que les cinq vitesses sont en
PULSEMODE (MODE D'IMPULSION).
4, Choisissez un bouton de vitesse.
Appuyez et gardez appuy6 pendant le
temps voulu. Les t6moins lumineux du
bouton de vitesse et de PULSEMODE
(MODE D'IMPULSION) resteront tous
deux allum6s pendant I'impulsion _ la
vitesse choisie. Lorsque le bouton est
5,
6,
d6gag6, le m61ange s'arr6tera, mais
le m61angeur restera en PULSEMODE
(MODE D'IMPULSION) et le t6moin
lumineux PULSEMODE recommencera
clignoter. Pour avoir des impulsions
nouveau ou une autre vitesse, appuyez
simplement et gardez appuy6 le
bouton de la vitesse voulue.
Pour arr@er la fonction PULSEMODE
(MODE D'IMPULSION), appuyez le
bouton <<OFF >>(arr6t). Le m61angeur
est maintenant pr6t pour une
utilisation continue.
Avant de retirer le r6cipient ou
I'assemblage du bocal d'accessoires,
d6branchez le cordon d'alimentation.
Tasse d'ingredients
La tasse d'ingr6dients de
2 oz. (60 ml) peut 6tre
utilis6e pour mesurer
et pour ajouter des
ingr6dients dans le r6cipient et dans le
bocal d'accessoires. Retirez la tasse et
ajoutez les ingr6dients aux vitesses STIR
(BRASSER),CHOP (BROYER)ou MIX
(MELANGER). En fonctionnant a des
vitesses plus 61ev6es,avec un r6cipient
plein ou avec un contenu chaud, arr@ez le
m61angeur et ajoutez ensuite les ingr6dients.
Capuchon doseur (rnodele KSB755)
Ce capuchon a multiples
usages convient pour le
couvercle du r6cipient et
celui du bocal d'accessoires
et il est utilis6 pour verser les huiles
ou d'autres liquides pendant que le
m61angeur est en marche.
Fonction de melange Soft Start _°_
La fonction de m61ange Soft Start _R
commence le m61angeur a une vitesse
plus lente pour attirer les aliments dans
la lame, puis augmente rapidement
au r6glage de vitesse choisi pour une
performance optimale.
REMARQUE : La fonction de m61ange
Soft Start _' ne fonctionne que Iorsqu'une
vitesse est choisie du mode <<OFF >>(arr6t)
et ne fonctionne pas avec le PULSEMODE
(MODE D'IMPULSION) ou CRUSH ICE
(BROYAGEDE GLA_ONS).
31
background
Guide des touches de vitesse
Article ........................................ Vitesse
Boisson de gla_ons
m61ang6e .................... Liquefy (Liqu6fier)
Gateau au fromage ......... Liquefy (Liqu6fier)
Fruits hach6s ........................... Pulse on Stir
(Impulsion en brassant)
L6gumes hach6s ..................... Pulse on Stir
(Impulsion en brassant)
Tartinage a base de
fromage a la cr6me ............. Stir (Brasser)
Soupe a la cr6me .................... Stir (Brasser)
Glagons broy6s/concass6s ............ Crush Ice
(Broyage de glagons)
Trempette ............................... Stir (Brasser)
Sauce a base de fruits ............. Stir (Brasser)
Fromage dur rap6 ........... Liquefy (Liqu6fier)
Sauce ................................. Mix (M61anger)
Bouillie d'avoine ..................... Puree (Pur6e)
Pate a cr6pes ..................... Mix (M61anger)
Pesto ..................................... Chop (Broyer)
Pur6e de Fruit/nourriture
de b6b6 ............................. Puree (Pur6e)
Pur6e de Viande!viande
de nourritu re de b6b6 ........... Putee (Pu r6e)
Pur6e de L6gumes/16gumes
de nourriture de b6b6 ........ Puree (Pur6e)
Sauce de plat principal
a base de 16gumes .............. Stir (Brasser)
Pate a gaufres .................... Mix (M61anger)
Fruits frais finement hach6s ......... Crush Ice
(Broyage de glagons)
L6gumes frais
finement hach6s .......... Liquefy (Liqu6fier)
Fruits hach6s congel6s (d6geler 16g@ement
jusqu'a ce qu'on puisse les piquer avec le
bout d'un couteau) ................... Crush Ice
(Broyage de glagons)
Boisson congel6e
a base de yogourt ....... Liquefy (Liqu6fier)
Jus de fruits a partir
de concentr6 congel6 ..... Mix (M61anger)
Boisson a base
de fruits (liquide) ......... Liquefy (Liqu6fier)
Boisson a base
de fruits (6paisse) ................ Stir (Brasser)
Boisson a base
de lait glac6 ................ Liquefy (Liqu6fier)
Salade a la viande pour les garnitures
de sandwich ..................... Pulse on Chop
(Impulsion en broyant)
Mousse ........................... Liquefy (Liqu6fier)
Vinaigrette ......................... Mix (M61anger)
Garniture de miettes
de sarriette ......................... Pulse on Chop
(Impulsion en broyant)
Boisson a base de sorbet .... Liquefy (Liqu6fier)
Ricotta ou fromage
cottage lisse ................... Mix (M61anger)
Garniture de streusel ............. Chop (Broyer)
Garniture de miettes sucr6es ...... Pulse on Chop
(Impulsion en broyant)
Garniture croustillante sucr6e .... Pulse on Chop
(Impulsion en broyant)
Sauce blanche ......................... Stir (Brasser)
Conseil -Broyez jusqu'a un plateau a gla_ons standard ou 12 a 14 gla_ons de format
standard a la fois. Brassez a I'occasion avec une spatule peut 6tre utile Iorsque le
m61angeur ne fonctionne pas. La fonction de concassage de glace a 6t6 optimis6e pour
concasser et broyer la glace sans avoir a ajouter des ingr6dients liquides.
32
background
Entretien et nettoyage
Le r6cipient, le bocal d'accessoires,
I'assemblage de col de verrouillage et de
lame du m61angeur se lavent facilement
comme composants individuels ou
ensemble sans d6monter.
° Nettoyez bien le m61angeur apr6s
chaque utilisation
° Ne plongez pas le socle du m61angeur
ou le cordon d'alimentation dans I'eau
° N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou
de tampons a r6curer
Nettoyage des composants individuels
1. Soulevez le r6cipient ou I'assemblage
du bocal d'accessoires d'un mouvement
droit, vers le haut pour le retirer du
socle du m61angeur. Ensuite, tournez
le r6cipient ou le bocal d'accessoires
dans le sens antihoraire, deux clics,
pour s6parer I'assemblage de col de
verrouillage et de lame et la bague
d'6tanch6it6 du r6cipient ou du bocal
d'accessoires. Lavez les composants avec
de I'eau savonneuse. Rincez et ass6chez.
REMARQUE : Le r6cipient peut 6tre plac6
dans le plateau inf@ieur d'un lave-vaisselle
automatique. Le bocal d'accessoires, les
deux couvercles, la tasse d'ingr6dients,
le capuchon doseur, I'assemblage de col
de verrouillage et de lame et la bague
d'6tanch6it6 se placent dans le panier
sup@ieur. Pour les meilleurs r6sultats, il est
recommand6 de laver a la main.
Pour nettoyer sans demonter
1. Placez le r6cipient ou le bocal
d'accessoires sur le socle du
m61angeur, remplissez _ moiti6 d'eau
tilde (non chaude) et ajoutez 1 ou
2 gouttes de d6tergent liquide pour
la vaisselle. Placez le couvercle sur le
r6cipient ou le bocal d'accessoires,
appuyez le r6glage de vitesse STIR
(BRASSER) et faites fonctionner le
m61angeur pendant 5 a 10 secondes.
Retirez le r6cipient ou le bocal
d'accessoires et videz le contenu.
Rincez _ I'eau ti6de jusqu'_ ce que tout
soit propre.
2. Pour nettoyer le(s) couvercle(s), la tasse
d'ingr6dients et le capuchon doseur,
lavez _ I'eau ti6de savonneuse, puis
rincez et ass6chez bien.
3. Essuyez le socle du m61angeur et le
cordon d'alimentation avec un chiffon
ti6de savonneux; essuyez avec un
chiffon humide et ass6chez avec un
chiffon doux.
Recipient
2.
Bague
d'etancheite --
Assemblage
de col de --
verrouillage
et de lame
Essuyez le socle du m61angeur et le
cordon d'alimentation avec un chiffon
tilde savonneux; essuyez avec un chiffon
humide et ass6chez avec un chiffon doux.
33
background
D pannage
Le melangeur ne fonctionne pas Iorsqu'un reglage est choisi :
Aucun t6moin lumineux n'est alum6.
V@ifiez si le m61angeur est branch6 dans
une prise raise a la terre _ 3 broches. S'il
I'est, appuyez le bouton <<OFF >>(art@)
et d6branchez le m61angeun Rebranchez
ensuite dans la m6me prise. Si le m61angeur
ne fonctionne toujours pas, v@ifiez le fusible
ou le disjoncteur du circuit dectrique o0 le
m61angeur est branch6 et assurez-vous que
le circuit est ferm6.
Le melangeur s'arr_te en melangeant :
Tousles t6moins lumineux clignotent en
m6me temps.
L
Les t6moins lumineux clignotent de
mani@e alternative.
Le m61angeur pourrait @re surcharg6. Si le
m61angeur est surcharg6 en m61angeant
des ingr6dients Iourds, il s'arr@era
automatiquement pour 6viter tout dommage
au moteun Appuyez le bouton <<OFF >>(art@)
pour r6initialiser le m61angeur et d6branchez
le cordon d'alimentation. Retirez le r6cipient
ou I'assemblage du bocal d'accessoires du
socle et s6parez le contenu en plus petits lots.
Ajouter du liquide aux ingr6dients peut aussi
r6duire la charge du m61angeun
Le m61angeur pourrait @re bloqu6. S'il est
bloqu6, le m61angeur cessera de fonctionner
pour 6viter tout dommage au moteun
Enfoncez <<OFF >>(art@) pour r6initialiser
le m61angeur et d6branchez le cordon
d'alimentation. Retirez le r6cipient ou
I'assemblage du bocal d'accessoires du socle
et avec une spatule a r_cler, lib@ez les lames
en d6composant ou retirant le contenu au
bas du r6cipient ou du bocal d'accessoires.
Le melangeur se met en marche, mais les lames ne tournent pas :
Le r6cipient ou le bocal d'accessoires n'est
pas bien install6 dans le col de verrouillage.
Enfoncez et tournez le r6cipient ou le bocal
d'accessoires dans le sens horaire dans le col
de verrouillage en d6passant le deuxi6me
<<clic >>.Ceci permettra _ I'assemblage du
r6cipient ou au bocal d'accessoires d'engager
le coupleun Reportez-vous a la page 28
pour I'assemblage du m61angeun
Si vous ne pouvez pas corriger le probl_me avec les 6tapes de cette section, contactez
KitchenAid ou un Centre de service autoris6 KitchenAid.
le.U./Puerto Rico :
1-800-541-6390
Canada:
1-800-807-6777
Mexique :
01-800-024-1 7-1 7 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Consultez la section Garantie et r6paration des produits KitchenAid de la page 38 pour obtenir
plus de d6tails. Ne retoumez pas le m61angeur au d6taillant il ne foumit pas le service.
34
background
Conseils sur le m langeur
Conseils rapides
° Pour obtenir une texture plus lisse,
m61angez avec la fonction CRUSH
ICE (BROYAGE DE GLA_ONS) si vous
pr6parez des boissons avec des gla_ons.
° Les plus petits gla_ons peuvent 6tre
broy6s ou concass6s plus rapidement
que les plus gros.
° Ajoutez de la nourriture au r6cipient du
m61angeur en plus grosses quantit6s
que ce vous feriez pour d'autres
m61angeurs vouspouvezajouter2
3 tasses (475 a 710 ml) _ la fois plut6t
que des portions de 1 tasse (235 ml).
° Pour de nombreux m61anges d'ingr6dients,
commencez le processus de m61ange
STIR (BRASSER) pour bien combiner les
ingr6dients. Augmentez ensuite _ une
vitesse plus 61ev6e, si n6cessaire.
° Assurez-vous de garder le couvercle sur
le r6cipient ou le bocal d'accessoires en
m61angeant.
° Si vous le d6sirez, retirez la tasse
d'ingr6dients du centre ou le capuchon
doseur du couvercle du r6cipient ou du
bocal d'accessoires pour ajouter des liquides
ou des gla_ons tandis que le m61angeur
est en marche aux vitesses STIR (BRASSER),
CHOP (BROYER) ou MIX (MELANGER).
° En fonctionnant _ des vitesses plus
61ev6es avec un r6cipient plein ou un
bocal d'accessoires ou avec un contenu
chaud, arr6tez le m61angeur et ajoutez
ensuite les ingr6dients.
° Arr6tez le m61angeur avant d'utiliser
les ustensiles dans le r6cipient ou
le bocal d'accessoires. Utilisez une
spatule de caoutchouc pour m61anger
les ingr6dients seulement Iorsque
le m61angeur est 6teint. Pour 6viter
d'endommager I'ustensile ou les lames
du m61angeur, n'utilisez pas d'ustensile,
incluant les spatules, dans le r6cipient
ou le bocal d'accessoires Iorsque le
moteur est en marche.
° Laissez refroidir les aliments chauds, si
possible, avant le m61ange. Commencez
m61anger les aliments chauds _ STIR
(BRASSER). Augmentez _ une vitesse
plus 61ev6e, si n6cessaire.
° Retirez la tasse d'ingr6dients du centre
ou le capuchon doseur en m61angeant
des liquides chauds et faites fonctionner
seulement _ STIR (BRASSER). Ne placez
pas la main nue sur le couvercle en
transformant les liquides chauds.
° Arr6tez et v@ifiez la consistance des
aliments apr6s quelques secondes pour
6viter de trop transformer.
Comment...
Reconstituer le jus congele : Pour une
botte de 6 oz. (1 75 ml) de jus d'orange
concentr6, combinez le jus et la quantit6
d'eau correcte dans le r6cipient. Couvrez
et m61angez a MIX (MELANGER) jusqu'_
ce que le tout soit bien combin6, environ
10 _ 15 secondes.
Pour une boTte de 12 oz (355 ml), combinez
le jus et 1 boTte d'eau dans le r6cipient.
Couvrez et m61angez _ MIX (MELANGER)
jusqu'a ce que le tout soit combin6, environ
20 _ 30 secondes. Ajoutez en brassant les 2
autres boTtes d'eau.
Faire dissoudre la gelatine parfumee :
Versez de I'eau bouillante dans le
r6cipient ou le bocal d'accessoires; ajoutez
la g61atine. Retirez la tasse d'ingr6dients
du centre et doseur m61angez _ STIR
(BRASSER) jusqu'_ ce que la g61atine
soit dissoute, environ 10 _ 30 secondes.
Ajoutez d'autres ingr6dients.
Preparer des biscuits et des miettes
de graham cracker : Cassez les biscuits
plus larges en morceaux d'environ 3,75 cm
(1 V2 po) de diam_tre. Utilisez les plus
petits biscuits tel quel. Placez dans un
r6cipient ou un bocal d'accessoires. En
PULSE MODE (MODE D'IMPULSION),
couvrez et m61angez _ CHOP (BROYER),
utilisez des pulsions plusieurs fois, environ
3 secondes _ chaque fois, jusqu'a ce que
vous atteignez la consistance voulue.
Utilisez les miettes pour pr6parer une
garniture rapide pour les yogourts glac6s,
les puddings ou une compote de fruits.
Pour pr6parer des miettes plus fines
pour les tartes et les cro0tes de desserts,
brisez les biscuits graham ou les biscuits
en morceaux d'environ 3,75 cm (1 _/2po)
de diam6tre et placez dans le r6cipient
ou le bocal d'accessoires. En PULSE
MODE (MODE D'IMPULSION), couvrez et
m61angez _ LIQUEFY (LIQUEFIER), utilisez
des pulsions plusieurs fois jusqu'_ ce que
vous ayez la consistance voulue, environ
20 _ 30 secondes.
35
background
Conseils sur le m langeur
Preparer des miettes de biscuits
(crackers) : Suivez la proc6dure pour
les biscuits. Utilisez comme garniture ou
comme ingr6dient dans les casseroles de
plats principaux et ceux de 16gumes.
Preparer de la chapelure : D6chirez le pain
en morceaux d'environ 3,75 cm (1 V2po)
de diam6tre. Suivez la proc6dure pour les
biscuits. Utilisez comme garniture ou comme
ingr6dient dans les casseroles de plats
principaux et de 16gumes.
Hacher les fruits et legumes :Mettez
2 tasses (475 ml) de morceaux de fruits
ou 16gumes dans un r6cipient ou un bocal
d'accessoires. En PULSE MODE (MODE
D'IMPULSION), couvrez et m61angez a STIR
(BRASSER), utilisez des pulsions plusieurs fois,
environ 2 a 3 secondes a chaque fois, jusqu'_
ce que vous atteigner la consistance d6sir6e.
Puree de fruits : Placez 2 tasses (475 ml) de
fruits en boTte ou cuits dans le r6cipient ou le
bocal d'accessoires. Ajoutez 2 _ 4 cuiller6es
table (30 a 60 ml) de jus de fruit ou d'eau
par tasse (235 ml) de fruits. Couvrez et
m61angez _ PUREE environ 5 _ 10 secondes.
Puree de legumes : Placez 2 tasses (475 ml)
de 16gumes en botte ou cuits dans le
r6cipient ou le bocal d'accessoires. Ajoutez
2 _ 4 cuiller6es a table (30 _ 60 ml) de
bouillon, d'eau ou de lait par tasse (235 ml)
de 16gumes. Couvrez et m61angez _ PUREE
environ 10 _ 20 secondes.
Puree de viandes : Placez la viande cuite,
en cube et tendre dans le r6cipient. Ajoutez
3 _ 4 cuiller6es a table (45 _ 60 ml) de
bouillon, d'eau ou de lait par tasse (235 ml)
de viande. Couvrez et m61angez _ STIR
(BRASSER) pendant 10 secondes. Arr@ez le
m61angeur et grattez les c6t6s du r6cipient.
Couvrez et m61angez _ PUREE 10 _ 20
secondes de plus.
Puree du fromage cottage ou
ricotta : Placez le fromage cottage ou ricotta
dans le r6cipient ou le bocal d'accessoires.
Couvrez et mdangez _ MIX (MELANGER)
jusqu'_ ce que le tout soit lisse, environ 25
35 secondes. Arr@ez le m61angeur et grattez
les c6t6s au besoin. Si n6cessaire, ajoutez
1 cuill@6e a table (1 5 ml) de lait 6cr6m6 par
tasse (235 ml) de fromage cottage. Utilisez
comme base pour les trempettes et les
tartinades _ faible mati@e grasse.
Combiner les ingredients liquides
pour les produits de boulangerie et
p_tisserie : Versez les ingr6dients liquides
dans le r6cipient ou le bocal d'accessoires.
Couvrez et m61angez _ LIQUEFY (LIQUEFIER)
jusqu'_ ce que le tout soit bien m61ang6,
environ 10 a 1 5 secondes. Versez le m61ange
liquide sur les ingr6dients secs et brassez bien.
Retirer les gros morceaux de la
sauce : Si la sauce devient pleine de gros
morceaux, placez-la dans le r6cipient ou le
bocal d'accessoires. Couvrez et m61angez
MIX (MELANGER) jusqu'a ce que le tout
soit lisse, environ 5 _ 10 secondes.
Combiner la farine et le liquide pour
epaissir : Placez la farine et le liquide dans le
r6cipient ou le bocal d'accessoires. Couvrez et
m61angez a STIR (BRASSER)jusqu'_ ce que le
tout soit lisse, environ 5 _ 10 secondes.
Preparer la sauce blanche : Placez le
lait, la farine, et le sel, si d_sir_, dans le
r_cipient ou le bocal d'accessoires. Couvrez
et m_langez _ STIR (BRASSER) jusqu'_ ce
que le tout soit bien m_lang_, environ 5
10 secondes. Versez dans la casserole et
faites cuire comme d'habitude.
Preparer une p_te _ gaufres ou
cr_pes d'un melange : Placez le m_lange
et d'autres ingredients dans le r_cipient ou
le bocal d'accessoires. Couvrez et m_langez
MIX (MELANGER) jusqu'_ ce que le tout
soit bien m_lang_, 10 _ 20 secondes. Arr@ez
le m_langeur et grattez les c6t_s du r_cipient
ou du bocal d'accessoires au besoin.
R_per le fromage : Coupez le fromage
tr_s froid en cubes de V_a 1 po (1,25
1,5 cm). Placezjusqu'_ _Atasse (120 ml)
de fromage dans le r_cipient ou le bocal
d'accessoires. Couvrez et m_langez
LIQUEFY(LIQUEFIER)environ 5 a 10
secondes. Pour les fromages durs, comme
le Parmesan, amenez _ la temp@ature
ambiante,, puis m_langez _ LIQUEFY
(LIQUEFIER)pendant 10 _ 15 secondes.
Preparer une bouillie d'avoine pour
bebe : Placezles flocons d'avoine non cuits
dans le r_cipient ou le bocal d'accessoires.
En PULSEMODE (MODE D'IMPULSION),
m_langez _ MIX (MELANGER)jusqu'_ ce que
vous obteniez la consistancevoulue, environ
5 impulsions, 2 _ 3 secondespour chaque
impulsion. Faitescuire comme d'habitude.
36
background
Conseils sur le m langeur
Preparer de la nourriture de bebe
partir de la nourriture d'adulte :Placez
la nourriture d'adulte pr@ar6e dans le
r6cipient ou le bocal d'accessoires. Couvrez
et m61angez _ STIR(BRASSER)environ
10 secondes. M61angez ensuite _ PUREE
environ 10 _ 30 secondes.
Rincer votre recipient de melangeur :
Remplissez le r6cipient ou le bocal
d'accessoires, a moiti6 d'eau ti6de.
Ajoutez quelques gouttes de d6tergent
liquide pour la vaisselle. Couvrez et
m61angez _ STIR(BRASSER)jusqu'_ ce
que les c6t6s soient propres, environ 5
10 secondes. Rincez et ass6chez. Pour
un nettoyage complet, le r6cipient, le
bocal d'accessoires, les couvercles, la
tasse d'ingr6dients, le capuchon doseur,
et I'assemblage de col de verrouillage et
de lame et la hague d'6tanch6it6 peuvent
aussi 6tre nettoy6s dans un lave-vaisselle
automatique. Reportez-vous _ la section
Entretien et nettoyage, page 33.
37
background
Garantie du rn langeur KitchenAid ®
Duree de la
garantie :
50 Ittats des Ittats-Unis,
le district federal de
Columbia, le Canada et
Puerto Rico : Garantie
limit6e d'un an _ compter
de la date d'achat.
KitchenAid prendra
en charge :
50 Ittats des Ittats-
Unis, district federal de
Columbia et Canada :
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement
de votre m61angeur.
Consultez la page suivante
pour obtenir des d6tails sur
la fa_on de remplacer le
m61angeun
OU
A Puerto Rico :
Les coots des pi6ces de
rechange et de main-
d'ceuvre pour corriger
les d6fauts de mat@iaux
et de main-d'ceuvre. Le
service apr6s-vente doit
6tre assur6 par un Centre
de r@aration autoris6
KitchenAid. Pour obtenir
une r@aration, suivez les
directives de la page 39.
KitchenAid ne prendra
pas en charge :
A. Les r6parations
d6coulant de
I'utilisation du
m61angeur dans un
contexte autre qu'un
foyer unifamilial
normal.
B. Les dommages
attribuables aux causes
suivantes : un accident,
une modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
ou une utilisation
non approuv6e par
KitchenAid.
C. Les coots des pi6ces
de rechange ou de
main-d'oeuvre pour le
m61angeur si ce dernier
est utilis6 _ I'ext@ieur
du pays d'achat.
DI_SAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LESGARANTIES
TACITES,Y COMPRISDANS LA MESUREAPPLICABLELESGARANTIESDE QUALITE
MARCHANDE OU D'APTITUDEA UN EMPLOI PARTICULIER,SONT EXCLUESDANS LA
MESUREAUTORISEEPARLA LOI. TOUTEGARANTIE TACITEIMPOSEEPARLA LOI EST
LIMITEEA UN AN, OU LA DUREEMINIMUM PERMISEPARLA LOI. PUISQUECERTAINES
JURIDICTIONSNE PERMETTENTPASL'EXCLUSIONOU LA LIMITATION DE DUREEDES
GARANTIESIMPLICITESDEQUALITI_MARCHANDE OU D'APTITUDEA UN EMPLOI
PARTICULIER,LESLIMITATIONSCI-DESSUSPEUVENTDONC NE PASS'APPLIQUERA VOUS.
SI CETAPPAREILNE FONCTIONNE PASCOMME GARANTI, LE SEULET EXCLUSIF
RECOURSDESCLIENTSESTLA REPARATIONOU LE REMPLACEMENTSELON LES
DISPOSITIONSDE LA GARANTIE LIMITEE.KITCHENAID ET KITCHENAID-CANADA
N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITEENCAS DE DOMMAGES ACCESSOIRESOU
INDIRECTS.Cette garantie vous conf@e des droits sp6cifiques auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits variant d'un Etat ou d'une province _ I'autre.
38
background
Garantie de satisfaction totale et de
! !
remplacement - 50 Etats des Etats-Unis,
district f_d_ral de Columbia
Nous sommes tellement certains que
la qualit6 de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
m61angeur cesse de fonctionner au cours
de la premi@e ann6e, KitchenAid livrera
gratuitement un appareil identique ou
comparable _ votre porte et s'occupera de
r6cup@er le m61angeur originel.
L'appareil de rechange sera aussi couvert
par notre garantie limit6e d'un an. Veuillez
suivre ces instructions pour recevoir ce
service de qualit6.
Si le m61angeur KitchenAid' cesse de
fonctionner durant la premi@e ann6e, il
suffit d'appeler le num@o sans frais
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction
de la clientele du lundi au vendredi de 8
h a 20 h (heure de I'Est) ou le samedi de
10 h a 17 h. Fournissez votre adresse de
livraison compl6te au repr6sentant. (Pasde
botte postale).
Quand vous recevez le m61angeur de
rechange, veuillez utiliser le carton et les
mat@iaux d'emballage pour emballer le
m61angeur originel.
/
Ecrivez vos nomet adresse sur une feuille
de papier et mettez-la dans le carton avec
une copie de la preuve d'achat (re_u de
caisse, facture de r6glement par carte de
cr6dit, etc.)
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement - Canada
Nous sommes tellement certains que
la qualit6 de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que,
si le m61angeur cesse de fonctionner au
cours de la premi@e ann6e, KitchenAid le
remplacera par un appareil identique ou
comparable. L'appareil de rechange sera
aussi couvert par notre garantie limit6e
d'un an. Veuillez suivre ces instructions
pour recevoir ce service de qualit6.
Si le m61angeur KitchenAid _ cesse de
fonctionner au cours de la premi@e
ann6e, apportez-le ou retournez-le port
dO _ un Centre de r@aration KitchenAid
autoris6. Ecrivezvos nomet adresse
compl6te sur une feuille de papier et
mettez-la dans le carton avec une copie de
la preuve d'achat (re_u de caisse, facture
de r6glement par carte de cr6dit, etc.) Le
m61angeur de rechange sera exp6di6 port
pr6pay6 et assur6. Si le service ne s'av@e
pas satisfaisant, appelez le num@o sans
frais du Centre d'eXp@ience _ la client61e :
1-800-807-6777. Ou 6crivez _ :
Centre d'eXp@ience _ la client61e
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LBN 3A7
Comment obtenir une r_paration sous
garantie _ Puerto Rico
Le m61angeur KitchenAid _ est couvert par
une garantie limit6e d'un an _ partir de
la date d'achat. KitchenAid prendra en
charge les coots des pi@cesde rechange et
de main-d'ceuvre pour corriger les d6fauts
de mat@iaux et de main-d'ceuvre. Le
service apr6s-vente doit 6tre assur6 par un
Centre de r@aration autoris6 KitchenAid.
Apportez le m61angeurou retournez-le port
pay6 et assur6 _ un Centre de r@aration
autoris6 de KitchenAid. Le m61angeurr@ar6
vous sera retourn6 port pr6pay6 et assur6.
S'il est impossible d'obtenir des r@arations
satisfaisantes de cette mani@e, appelez le
num@o sans frais 1-800-541-6390 pour
obtenir I'adresse d'un Centre de r@aration
pr6s de chez vous.
39
background
Comment obtenir une r_paration hors
garantie- tous les territoires
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant
_lectrique avant I'entretien.
Le non-respect de cette instruction
peut causer un d_cbs ou un choc
_lectrique.
Avant d'appeler pour faire r@arer
I'appareil, consultez la section D6pannage
de la page 34.
Pour obtenir de I'information sur
les re,'parations dans les 50 I_tats
des Etats-Unis, le district federal de
Columbia et Puerto Rico, appelez le
num@o sans frais 1-800-541-6390.
Ou 6crivez _ :
Centre de satisfaction de la client61e
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contactez un centre de r@aration
autoris6 pr6s de chez vous.
Pour obtenir de I'information sur
les reparations au Canada, appelez le
num@o sans frais 1-800-807-6777.
Ou 6crivez a :
Centre d'eXp@ience _ la client61e
KitchenAid Canada, 1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Comment obtenir une r_paration
en dehors de ces territoires
Demandez _ votre distributeur local
KitchenAid ou au d6taillant o0 le
m61angeur a 6t6 achet6 o0 le faire r@arer.
Pour obtenir de I'information sur les
reparations au Mexique,
appelez le num@o sans frais
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) ou
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Comment commander des accessoires
et des pi_ces de rechange
Pour commander des accessoires
ou des pieces de rechange pour le
melangeur dans les 50 Etats des
Etats-Unis, dans le district federal de
Columbia et & Puerto-Rico,
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du
lundi au vendredi, de 8 h _ 20 h (heure de
I'Est), le samedi de 10 h _ 17 h.
Ou 6crivez _ :
Centre de satisfaction de la client61e
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires
ou des pieces de rechange pour le
melangeur au Canada, appelez le
num@o sans frais 1-800-807-6777.
Ou 6crivez a :
Centre d'eXp@ience _ la client61e
KitchenAid Canada, 1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Pour commander des accessoires
ou des pieces de rechange pour le
melangeur au Mexique,
appelez le num@o sans frais
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) ou
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
4O
background
Tabla de contenidos
INTRODUCCION
Comprobante de compra y registro del producto ............................ Reverso de la car&tula
Seguridad con la licuadora ............................................................................................ 43
Medidas de seguridad importantes ............................................................................... 44
Requerimientos el6ctricos .............................................................................................. 45
CARACTERiSTICASY OPERACION
Caracterfsticas de la licuadora ....................................................................................... 46
Preparaci6n de la licuadora para su uso ........................................................................ 48
Antes del primer uso ............................................................................................. 48
Ensamblaje de la licuadora .................................................................................... 48
Uso de la licuadora ....................................................................................................... 50
Antes de usar ........................................................................................................ 50
Operaci6n de la licuadora ...................................................................................... 50
PICARHIELO.......................................................................................................... 50
MODO DE PULSO.................................................................................................. 51
Taza para ingredientes ........................................................................................... 51
Sobretapa (Modelo KSB755) .................................................................................. 51
Caracteristica de licuado Soft Start" ....................................................................... 51
Guia para el control de la velocidad .............................................................................. 52
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de componentes individuales ......................................................................... 53
Limpieza sin desensamblar ............................................................................................ 53
Resoluci6n de problemas .............................................................................................. 54
CONSEJOSPARALICUAR
Consejos r&pidos ................................................................................................... 55
Consejos pr&cticos ................................................................................................. 55
ContinOa en la p&gina siguiente
41
background
Tabla de contenidos
GARANTiA E INFORMACION DE SERVICIO
Garantfa de la licuadora KitchenAid R............................................................................. 58
Garantfa de reemplazo sin molestias -
en los 50 estados de los Estados Unidos yen el Distrito de Columbia ........................... 59
Garantfa de reemplazo sin molestias en Canad& ........................................................... 59
C6mo ordenar el servicio de garantfa en Puerto Rico .................................................... 59
C6mo ordenar el servicio luego de la
expiraci6n de la garantfa en todas las Iocalidades ...................................................... 60
C6mo ordenar el servicio fuera de estas Iocalidades ...................................................... 60
Como ordenar accesorios y piezas de repuesto ............................................................. 61
NOTA: DEBIDO AL DISENOUNICO DELCONTENEDORY LA CUCHILLA, LEA ESTAS
INSTRUCCIONESANTES DE USAR SU NUEVA LICUADORA KITCHENAID'_ PARA
LOGRARLOS MEJORESRESULTADOS.
42
background
Seguridad con la licuadora
Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen
su electrodom_stico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo
reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
43
background
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
7.
8.
9.
10.
11.
Cuando utilice electrodom6sticos, siempre se deben seguir las precauciones b&sicas de
seguridad para reducir la posibilidad de riesgos de incendios, descargas el6ctricas y/o
lesiones a personas. Las instrucciones son las siguientes:
Leatodas las instrucciones.
2. Para protegerse del riesgo de descargas el6ctricas, no coloque la licuadora sobre
agua ni otro liquido.
3. Es necesario que supervise de cerca cuando algOn electrodom6stico est& siendo
utilizado cerca de los nihos o est& siendo utilizado por 6stos.
4. DesenchOfela cuando no est6 en uso, antes de colocar o quitar las piezas y antes de
la limpieza.
5. Evite el contacto con las piezas m6viles.
6. No utilice la licuadora con un cable o un enchufe dahado ni luego de un mal
funcionamiento ni si se ha ca[do o dahado de alguna forma. Devuelva la licuadora
al Centro de servicio t6cnico autorizado m&s cercano para su inspecci6n, reparaci6n
o ajuste el6ctrico o mec&nico.
No la utilice a la intemperie.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada.
Mantenga las manos y los utensilios lejos del recipiente mientras mezcle para
reducir el riesgo de lesiones graves a personas o de dahos a la licuadora. Puede
utilizarse una esp&tula raspadora pero se debe utilizar s61ocuando la licuadora no
est6 en funcionamiento.
El ensamblaje de cuchillas es filoso. Man6jelas con cuidado.
Para disminuir el riesgo de sufrir una lesi6n, nunca coloque el collar de seguridad ni
el ensamblaje de cuchillas en la base sin haber fijado adecuadamente la jarra o el
vaso accesorio.
12. Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa.
13. El uso de accesorios como potes enlatados no recomendados por KitchenAid
pueden ocasionar lesiones alas personas.
14. Cuando procese liquidos calientes, retire la parte central de la tapa de dos piezas.
15. Este producto est& disehado para ser utilizado s61opara uso dom6stico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
44
background
Requerimientos el ctricos
Voltaje: 120 Voltios CA 0nicamente.
Frecuencia: 60 Hz
NOTA: La licuadora tiene un enchufe
de tres entradas con conexi6n a tierra.
Paradisminuir el riesgo de sufrir una
descarga el6ctrica, 6ste enchufe entra en
un tomacorriente en un solo sentido. Si
el enchufe no entra en el tomacorriente,
comunfquese con un electricista calificado.
No modifique el enchufe de ning0n modo.
No utilice cable de extensi6n. Si el cable
de corriente es muy corto, pida a un
electricista o t6cnico calificado que instale
un tomacorriente cerca del aparato.
PelJgro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared
de eonexi6n a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de conexi6n
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede oeasionar la muerte,
incendio ochociue el_ctrico.
45
background
Caracteristicas de la licuadora
Tapa fija con taza
para ingredientes
transparente de
2 onzas (60 ml)
Vaso accesorio*
de 24 oz. (0.75 L)
Jarra de vidrio
de 48 oz. (1.5
f,icil de vaciar
Cuchilla
patentada de
acero inoxidable
Collar de
seguridad
y ensamblaje
de cuchillas
Acopladores
durables y
reforzados
de acero
Base de
metal fundido
Tapa del
vaso accesorio
con sobretapa*
Botones
selectores de
velocidad
Base de control
Clean Touch TM
*Solo en el modelo KSB755
46
background
Caracteristicas de la licuadora
Esta licuadora fue fabricada y probada
de acuerdo con las normas de calidad de
KitchenAid para un 6ptimo rendimiento y
una larga duraci6n sin problemas.
Potente motor
El resistente motor de 0.9 caballos de
fuerza proporciona la potencia necesaria
para Iograr un desemperio excepcional
en todas las tareas de licuado, desde
pur6s hasta salsas con trozos, o bien
picar de manera uniforme una jarra de
hielo o fruta congelada en segundos para
preparar batidos suaves.
Jarra de vidrio de 48 oz. (1.5 L) f,_cil
de vaciar
Lajarra de vidrio es resistente a rayones,
manchas y olores. Puede quitar el collar de
seguridad para limpiar la jarra f&cilmente;
adem&s soporta un rango de temperaturas
extremas. El pico vertedor permite un
vaciado regular, sin salpicaduras.
Tapa fija con taza para ingredientes
transparente de 2 oz. (60 ml)
Proporciona un sellado firme. La tapa
flexible mantendr& el sellado a Io largo de
toda la vida Otil de la licuadora. La tapa
incorpora una taza extrafble de 2 oz. (60
ml) para medir y agregar ingredientes con
facilidad. La taza para ingredientes puede
intercambiarse con la sobretapa de la tapa
del vaso accesorio (modelo KSB755).
Vaso accesorio de 24 oz. (0.75 L )
resistente a quebraduras
(modelo KSB755)
Elresistente vaso accesorio es Otil para
recetas de poca capacidad y porciones
individuales.
Tapa de vaso accesorio con sobretapa
(modelo KSB755)
La tapa incluye una sobretapa extrafble
que se puede usar en la tapa del vaso
accesorio y de la jarra. Esta vers&til
sobretapa puede usarse para verter aceites
u otros ingredientes mientras la licuadora
est& funcionando.
Cuchilla de acero inoxidable patentada
Los grandes y filosos dientes est&n
dispuestos en cuatro pianos distintos
para obtener un licuado r&pido, completo
y uniforme.
Collar de seguridad y ensamblaje
de cuchillas
La duradera cuchilla de una pieza est&
integrada al collar de seguridad para un
f&cil manejo y limpieza. El ensamblaje,
que se puede meter al lavavajillas, impide
que las cuchillas giren hasta que la jarra
o el vaso accesorio est6n correctamente
colocados en el collar yen la base de
la licuadora.
Conexion de acoplamiento de acero
reforzado
El acoplador de calidad comercial con
12 dientes entrelazados transfiere
directamente la potencia del motor a las
cuchillas. El acoplador de la jarra est&
recubierta para que opere de
forma silenciosa.
Botones de seleccion de velocidad
Prepare bebidas heladas y haga salsas
pur6s o sopas en segundos. Licue con
/
confianza, control y consistencia con todas
las opciones de velocidad: REVOLVER,
PICAR, MEZCLAR,PUREy LICUAR. El
MODO DE PULSOfunciona con las cinco
velocidades. La funci6n para PICARHIELO
est& disehada espedficamente para
picar hielo y se activa autom&ticamente
a intervalos escalonados para obtener
resultados 6ptimos.
Control de motor Intelli-Speed _
El exclusivo sistema de control Intelli-
Speed_se activa autom&ticamente para
mantener una velocidad constante, incluso
durante los cambios de densidad que se
producen cuando se agregan ingredientes.
Este diseho avanzado de KitchenAid
mantiene una velocidad 6ptima de licuado
para cada tarea culinaria y opci6n del
panel de control.
Caracteristica de licuado Soft Start _°_
La licuadora arranca a una velocidad
menor para ayudar a Ilevar los ingredientes
hacia las cuchillas y luego aumenta
r&pidamente a la velocidad seleccionada.
Esta caracter[stica de diseho reduce el
golpeteo inicial y permite su uso sin
intervenci6n del usuario.
47
background
Caracteristicas de la licuadora
Base de metal fundido
La pesada base de metal fundido
garantiza una operaci6n estable y
silenciosa al licuar una jarra completa de
ingredientes. Las cuatro patas de goma
de la ancha y s61ida base proporcionan
un agarre antideslizante que no deja
marcas. La base, lisa y redonda, es f&cil de
limpiar y posee un compartimiento para
almacenar el cable en la parte inferior.
Panel de control Clean Touch TM
Puede limpiarse en un instante. El panel de
control liso no tiene hendiduras o huecos
donde puedan quedar atrapados los
ingredientes.
Preparacion de la licuadora para su uso
Antes del primer uso
Antes de usar su licuadora por primera vez,
limpie la basecon un paho con agua tibia
jabonosa, y despu6s con un paho h0medo.
S6quelacon un patio suave. Lavela jarra,
el vaso accesorio, lastapas, el collar de
seguridad y el ensamblaje de cuchillas, el
anillo de sellado, la taza para ingredientes
y la sobretapa en agua tibia jabonosa (vea
"Cuidado y limpieza", en la p&gina 53)
Enjuague las partes y s6quelas con un paho.
Ensamblaje de la licuadora
1. Coloque el collar de seguridad con el
ensamblaje de cuchillas apuntando
hacia arriba sobre una superficie s61ida.
2,
3,
Coloque el anillo de sellado, con el
lado piano hacia abajo, alrededor de
la cuchilla y m6talo en la muesca del
interior del collar de seguridad.
Anillo de
i sellado
Collar de
seguridad
Alinee las leng0etas de la jarra o del
vaso accesorio con las ranuras del collar
de seguridad.
48
background
4.
5.
6.
Preparacion de la licuadora para su uso
Presione hacia abajo y gire la jarra o el
vaso accesorio hacia la derecha, dando
aproximadamente V4de giro, hasta que
oiga dos clics.
Ajuste la Iongitud del cable de corriente
de la licuadora.
Coloque el ensamblaje de la jarra o
del vaso accesorio sobre la base de la
licuadora.
NOTA: Cuando est& colocado
correctamente, el ensamblaje de la
jaffa o del vaso accesorio se asienta
completamente en la base de la licuadora.
Si no Io est&, repita los pasos 3 y 4.
Sin
.,spacio
7. Ponga la tapa sobre la jarra o el vaso
accesorio.
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexi6n a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de conexi6n
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio ochoque el_ctrico.
8. Conecte el cable de corriente a un
tomacorriente de tres entradas con
conexi6n a tierra. La licuadora est& lista
para funcionar.
9. Antes de quitar la jarra o el vaso
accesorio, siempre pulse OFF y
desconecte el cable de corriente.
49
background
Uso de la licuadora
Antes de usar
NOTA: Cuando la licuadora est& encendida
o la luz indicadora del MODO DE PULSO
est& parpadeando:
- No interfiera con el movimiento de las
cuchillas
- No quite la tapa de la jarra o del vaso
accesorio
Operaci6n de la licuadora
La Licuadora KitchenAid Rtiene cinco
velocidades: REVOLVER,PICAR, MEZCLAR,
PUREy LICUAR.Adem&s, tiene la funci6n
para PICARHIELO y MODO DE PULSO.
1. Con el conveniente modo de operaci6n
en un solo paso, esta unidad solo
funciona cuando se pulsa uno de los
botones de selecci6n de velocidad.
2. Antes de usar la licuadora, aseg0rese
de que la jarra o el vaso accesorio est6
bien sujeto al collar de seguridad y que
el ensamblaje est6 colocado en la base
de la licuadora.
Sin
c spacio
4. Pulse el bot6n de velocidad que
desea para que la licuadora opere
continuamente a dicha velocidad. La
luz roja sobre el bot6n de velocidad
escogido se mantendr& encendida.
Puede cambiar de funci6n sin necesidad
de detener la licuadora, pulsando un
bot6n de velocidad distinto.
IMPORTANTE: Siva a licuar alimentos
o liquidos calientes, quite la taza para
ingredientes del centro. Opere s61oen la
velocidad REVOLVER.
5. Para apagar la licuadora, pulse OFF El
bot6n OFF detendr& cualquier opci6n
de velocidad y, al mismo tiempo,
desactivar& la licuadora.
6. Antes de quitar la jarra o el vaso
accesorio, desconecte el cable
de corriente.
PICAR HIELO
La licuadora KitchenAid:Rofrece una funci6n
para PICARHIELO.Cuando selecciona esta
funci6n, la licuadora se activa a intervalos
escalonados a la velocidad 6ptima para
picar hielo u otros ingredientes.
1. Antes de operar la licuadora, aseg0rese
de que la jarra o el vaso accesorio est6
bien puesto en la base de la licuadora.
NOTA: Sihay un espacio entre el collar de
seguridad y la base, es posible que lajarra o
el vaso accesorio no est6 bien colocado en
el collar de seguridad o que el collar no est6
bien puesto en la base de la licuadora. Para
mayores instrucciones, vea "Ensamblaje de
la licuadora", en la p&gina 48.
2. Coloque los ingredientes en la jarra
o en el vaso accesorio y ponga
firmemente la tapa.
3. Oprima PICARHIELO.La luz indicadora
permanecer& encendida. La licuadora se
activar& a intervalos escalonados.
NOTA: Si hay un espacio entre el collar de
seguridad y la base, es posible que la jarra o
el vaso accesorio no est6 enganchado en
el collar de seguridad o que el ensamblaje no
est6 bien puesto en la base de la licuadora.
Para mayores instrucciones, vea "Ensamblaje
de la licuadora", en la p&gina 48.
3. Coloque los ingredientes en la jarra o
vaso accesorio y coloque firmemente
la tapa.
50
background
Uso del la licuadora
4. Para detener la funci6n para picar hielo,
pulse OFR La licuadora ahora est& lista
para funcionar en modo continuo.
5. Antes de quitar la jarra o el vaso
accesorio, desconecte el cable
de corriente.
MODO DE PULSO
La licuadora KitchenAid _ ofrece MODO DE
PULSO,que puede utilizar con cualquiera
de las velocidades.
NOTA: ELMODO DE PULSONO FUNCIONA
CON LA FUNCION PARAPICARHIELO.
1. Antes de operar la licuadora, asegOrese
de que la jarra o el vaso accesorio est6
bien puesto en la base de la licuadora.
NOTA: Si hay un espacio entre el collar de
seguridad y la base, es posible que la jarra
o el vaso accesorio no est6 bien colocado
en el collar de seguridad o que el collar no
est6 bien puesto en la base de la licuadora.
Instrucciones adicionales en la secci6n
"Ensamblaje de la licuadora", de la
p&gina 48.
2. Coloque los ingredientes en la jarra
o en el vaso accesorio y ponga
firmemente la tapa.
3. Oprima MODO DE PULSO.La luz
indicadora del bot6n parpadear_flpara
indicar que las cinco velocidades est_flnen
modo de pulso.
4, Seleccione un bot6n de velocidad.
POlselo y mant6ngalo presionado
durante el tiempo que estime
conveniente. Tanto los indicadores del
bot6n de velocidad como del MODO
DE PULSOse mantendr&n encendidos
mientras mantenga presionado el
bot6n de velocidad escogido. Cuando
suelte el bot6n, el licuado se detendr&,
pero la licuadora continuar& en MODO
DE PULSOy el indicador del MODO
DE PULSOvolver& a parpadear. Para
realizar un nuevo pulso o hacerlo a
otra velocidad, simplemente pulse y
mantenga presionado el bot6n de la
velocidad deseada.
5. Para desactivar la funci6n MODO DE
PULSO,pulse OFR La licuadora ahora
est& lista para funcionar en modo
continuo.
6. Antes de quitar la jarra o el vaso
accesorio, desconecte el cable de
corriente.
Taza para ingredientes
La taza para ingredientes
de 2 oz. (60 ml ) Puede
usarse para medir y
agregar ingredientes tanto a la jarra
como al vaso accesorio. Quite la taza y
agregue los ingredientes en las velocidades
REVOLVER,PICARo MEZCLAR.Cuando
opere a velocidades m&s altas, con la
jarra Ilena o con contenidos calientes,
detenga la licuadora y despu6s agregue los
ingredientes.
Sobretapa (Modelo KSB755)
Esta vers&til sobretapa
encaja en las tapas tanto
de la jarra como del vaso
accesorio y sirve para
verter aceites u otros liquidos mientras la
licuadora est& funcionando.
Caracteristica de licuado Soft Start <°_
La caracter[stica de licuado Soft
Start Rhace que la licuadora arranque
autom&ticamente a una velocidad menor
que ayuda a Ilevar los ingredientes
hacia las cuchillas, y despu6s aumenta
r&pidamente hasta la velocidad
seleccionada para un desemperio 6ptimo.
NOTA: La caracter[stica de licuado Soft
StarV s61ofunciona cuando se selecciona
una velocidad del modo OFF y no funciona
con el MODO DE PULSOni con la funci6n
para PICARHIELO.
51
background
Guia para el control de la velocidad
Producto Velocidad
Bebida helada licuada ........... Licuar
Tarta de queso ................ Licuar
Frutas picadas ............. Revolver en
modo de pulso
Vegetales picados .......... Revolver en
modo de pulso
Crema para untar a
base de queso ............. Revolver
Sopa de crema .............. Revolver
Hielo picado/
en trozos ................ Picar hielo
Salsa...................... Revolver
Salsa a base de frutas ......... Revolver
Queso duro rallado ............. Licuar
Salsa de came ................ Mezclar
Avena ........................ Pur6
Mezcla para
panqueques ............... Mezclar
Pesto......................... Picar
Comida para beb6s/
pur6 de frutas ................ Pur6
Came molida/pur6
de came para beb6s ........... Pur6
Pur6 de verduras/
Pur6 de verduras para beb6s ..... Pur6
Salsa a base de verduras ....... Revolver
Mezcla para wafles ............ Mezclar
Frutas frescas
picadas finamente ......... Picar hielo
Verduras frescas
picadas finamente ............. Licuar
Producto Velocidad
Fruta troceada congelada
(Descongele levemente
hasta que pueda
separarla con la punta
de un cuchillo) ........... Picarhielo
Bebida helada a
base de yogur ............... Licuar
Jugo de frutas a base
de jugo concentrado ......... Mezclar
Bebida a base
de frutas (poco espesa) ........ Licuar
Bebida a base de frutas
(espesa).................. Revolver
Bebida a base
de leche helada .............. Licuar
Ensalada de came
para relleno
de s&ndwich ...Picar en modo de pulso
Mousse ...................... Licuar
Aderezo para ensaladas ........ Mezclar
Cubierta salada
de migajas .... Picar en modo de pulso
Bebida a base
de sorbete .................. Licuar
Queso ricota
o reques6n cremoso ......... Mezclar
Cubierta de streusel ............. Picar
Cubierta dulce
de migajas .... Picar en modo de pulso
Cubierta dulce
crujiente ...... Picar en modo de pulso
Salsa blanca ................ Revolver
Consejo -Procese hasta una cubetera est&ndar de hielo de 12 a 14 cubos de hielo por
vez. El revolver de vez en cuando con una esp&tula ser& _til s61ocuando la licuadora
est6 en OFF(Apagado). La funci6n Crush Ice (Triturar hielo) se ha optimizado para
triturar y picar hielo sin agregar ningOn ingrediente liquido.
52
background
Cuidado y limpieza
La jarra de la licuadora, el vaso accesorio,
el collar de seguridad y el ensamblaje de
cuchillas se pueden limpiar f&cilmente
por separado o juntos, sin tenet que
desensamblarlos.
° Limpie minuciosamente la licuadora
despu6s de cada uso
° No sumerja la base o el cable de la
licuadora en agua
° No use limpiadores abrasivos ni
estropajos
Limpieza de componentes
individuales
1. Levante la jarra o el vaso accesorio
con un movimiento recto, hacia arriba
desde la base de la licuadora. Despu6s,
gire la jaffa o el vaso accesorio hacia
la izquierda hasta que oiga dos clics,
para separar el collar de seguridad
las cuchillas y el anillo de sellado de
la jaffa o del vaso accesorio. Lave
los componentes con agua con
detergente. Enju&guelos y s6quelos con
un paho.
NOTA: La jarra puede ponerse en la cesta
inferior de un lavavajillas autom&tico.
El vaso accesorio, ambas tapas, la taza
para ingredientes, la sobretapa, el collar
de seguridad y las cuchillas, y el anillo
de sellado pueden colocarse en la cesta
superior. Para obtener un mejor resultado,
se recomienda lavar a mano.
Limpieza sin desensamblar
1. Coloque la jarra o el vaso accesorio en
la base de la licuadora; Ilene hasta la
mitad con agua tibia (no caliente) y
agregue 1 6 2 gotitas de detergente
I[quido para platos. Coloque la tapa
en la jarra o vaso accesorio; pulse
a opci6n de velocidad REVOLVER y
haga funcionar la licuadora durante
5 a 10 segundos. Quite la jaffa o el
vaso accesorio y vac[e el contenido.
Enjuague con agua tibia hasta que
est6 limpio.
2. Para limpiar las tapas, la taza para
ingredientes y la sobretapa, lave con
agua tibia con detergente y despu6s
enjuague y seque completamente.
3. Limpie la base y el cable de la licuadora
con un paho empapado en agua tibia
jabonosa; limpie con un paho h0medo
y seque con un paho suave.
Jarra
Anillo de
sellado
collar de
seguridad y-
ensamblaje
de cuchillas
2. Limpie la base y el cable de la licuadora
con un paho empapado en agua tibia
jabonosa; limpie con un paho h0medo
y seque con un paho suave.
53
background
Resolucion de problemas
La licuadora no funciona cuando se selecciona una option:
No hay ninguna luz indicadora encendida.
Verifique que la licuadora est6 conectada
a una toma de corriente de tres entradas
con conexi6n a tierra. SiIo est&, pulse
OFFy desconecte la licuadora. Vuelva a
conectarla en el mismo tomacorriente. Si
la licuadora sigue sin funcionar, verifique el
fusible o interruptor autom&tico del circuito
el6ctrico al que est& conectada la licuadora
y aseg@esede que el circuito est6 cerrado.
La licuadora se detiene mientras licua:
Todas las luces indicadoras est&n
parpadeando al mismo tiempo.
L
Todas las luces indicadoras est&n
parpadeando en forma alternada.
Esposible que la licuadora est6
sobrecargada. Si la licuadora se sobrecarga
al mezclar ingredientes pesados, 6sta se
apagar& autom&ticamente para evitar
que sedahe el moton PulseOFF para
restablecer la licuadora y desconecte el
cable de corriente. Quite la jarra o el vaso
accesorio de la basey divida el contenido
en cantidades m&s pequehas. Tambi6n
puede disminuir la carga sobre la licuadora,
agregando liquido a los ingredientes.
Esposible que la licuadora est6 atascada.
Si la licuadora se atasca, 6sta dejar& de
funcionar para evitar que se dahe el motor.
PulseOFF para restablecer la licuadora y
desconecte el cable de corriente. Quite la
jarra o el vaso accesorio de la basey con
una esp&tula suave, libere las cuchillas, ya
sea separando o quitando el contenido del
fondo de lajarra o vaso accesorio.
La licuadora enciende, pero las cuchillas no giran:
Lajarra o el vaso accesorio no est& bien
sujeto al collar de seguridad. Presionehacia
abajo y gire la jarra o vaso accesorio hacia
la derecha dentro del collar de seguridad
hasta que escuche el segundo clic. Esto
har& que el ensamblaje de lajarra o vaso
accesorio se enganche con el acopladon
Vea las instrucciones sobre c6mo
ensamblar la licuadora, en la p&gina 48.
Si no se puede resolver el problema mediante los pasos proporcionados en esta secci6n,
p6ngase en contacto con KitchenAid o con un Centro de Servicio Autorizado de KitchenAid.
EE. UU/Puerto Rico:
1-800-541-6390
Canada:
1-800-807-6777
Mexico:
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Paraobtener m&s detalles, consulte la secci6n de Garant[a y Servicio KitchenAid en la p&gina
58. No devuelva la licuadora a la tienda donde la compr6; ellos no brindan el servicio t6cnico.
B4
background
Consejos para licuar
Consejos r6pidos
° Para obtener una textura m&s suave,
licue con la funci6n de PICARHIELO si
est& preparando bebidas con hielo.
° Los cubos de hielo pequehos pueden
romperse o picarse m&s r&pidamente
que los cubos de hielo grandes.
° En esta jarra de la licuadora puede
agregar cantidades mayores de
alimentos que las que podr[a agregar
en otras licuadoras: puede agregar 2 a
3 tazas (475 a 710 ml) a la vez en lugar
de porciones de 1 taza (235 ml).
° Para la mayor[a de las mezclas de
ingredientes, comience el proceso de
licuado en REVOLVERpara combinar
completamente los ingredientes. Luego
aumente la velocidad si es necesario.
° AsegOresede mantener la tapa en la jarra
o en el vaso accesorio mientras licua.
° Si Io desea, quite la taza para
ingredientes o la sobretapa de la jarra o
del vaso accesorio para agregar I[quidos
o cubos de hielo mientras la licuadora
est& funcionando en las velocidades
REVOLVER,PICARo MEZCLAR.
° Cuando opere a velocidades m&s altas,
con la jarra o el vaso accesorio Ileno o con
ingredientes calientes, detenga la licuadora
y despu6s agregue los ingredientes.
° Detenga la licuadora antes de meter
utensilios en la jarra o el vaso accesorio.
Use una esp&tula de goma para mezclar
los ingredientes solo cuando la licuadora
est& apagada. Para evitar dahar los
utensilios o las cuchillas de la licuadora,
no utilice ningOn utensilio, incluidas
esp&tulas, en la jarra o vaso accesorio
mientras el motor est& funcionando.
° Si es posible, deje enfriar los alimentos
calientes antes de licuarlos. Comience
el licuado de alimentos calientes en
la velocidad REVOLVER.Aumente la
velocidad si es necesario.
° Quite la taza para ingredientes del
centro o la sobretapa cuando mezcle
liquidos calientes y opere s61oen la
velocidad REVOLVER.No ponga la
mano descubierta sobre la tapa cuando
procese alimentos calientes.
° Detenga la licuadora y compruebe la
consistencia de los alimentos despu6s de
algunos segundos para evitar que
se pasen.
Consejos pr6cticos
Reconstituir jugos congelados: Para
una lata de concentrado de jugo de
naranja de 6 oz. (175 ml), combine el
jugo y la cantidad correcta de agua en la
jarra. Tape y licue en velocidad MEZCLAR
durante 10 a 15 segundos, hasta que se
haya combinado completamente.
Para una lata de 12 oz. (355 ml), combine
el jugo y 1 lata de agua en la jarra. Tapey
licue en modo MEZCLARdurante 20 a 30
segundos, hasta que se haya combinado
completamente. Revuelva con otras dos
latas de agua.
Disolver gelatina de sabores: Vierta
agua hirviendo en la jarra o en el vaso
accesorio; agregue la gelatina. Retire
la taza para ingredientes central y licue
en velocidad REVOLVERdurante 10 a
30 segundos, hasta que la gelatina se
disuelva. Agregue otros ingredientes.
Preparar migajas de galletas saladas
y galletas dukes: Rompa las galletas
grandes en trozos de aproximadamente
I_A pulgadas (3.75 cm) de di&metro.
Use las galletas dulces m&s pequehas
tal cual. Col6quelas en la jarra o el vaso
accesorio. En MODO DE PULSO,tape
y licue en velocidad PICAR,pulsando
varias veces,durante aproximadamente 3
segundos cada vez, hasta que obtenga la
consistencia deseada. Use las migajas para
preparar una cubierta r&pida para yogures
helados, budines o compota de fruta.
Para preparar migajas m&s finas para tartas
y cortezas de postres, rompa las galletas
saladas o galletas dulces en trozos de
aproximadamente I_A pulgadas
(3.75 cm) de di&metro y col6quelos en
la jarra o vaso accesorio. Tapey LICUEen
MODO DE PULSO,pulsando varias veces,
durante 20 a 30 segundos, hasta que
obtenga la consistencia deseada.
Preparar migajas de galletas saladas:
Siga el procedimiento para las galletas
dulces. Use como cubierta o como
ingrediente en guisos y platos de verduras.
55
background
Consejos para licuar
Preparar migajas de pan: Parta el
pan en trozos de aproximadamente 1V2
pulgadas (3.75 cm) de di&metro. Siga el
procedimiento para las galletas dulces.
Use como cubierta o como ingrediente en
platos de guisos y verduras.
Picar frutas y verduras: Coloque 2 tazas
(475 ml) de frutas cocidas o en conserva
en la jarra o en el vaso accesorio. Agregue
2 a 4 cucharadas (30 a 60 ml) dejugo
de fruta o agua por cada taza (235 m!)
de fruta. Tape y mezde en modo PURE
durante unos 5 a 10 segundos.
Pure de frutas: Coloque 2 tazas (475
ml) de frutas cocidas o en conserva en la
jarra o en el vaso accesorio. Agregue 2 a 4
cucharadas (30 a 60 ml) de jugo de fruta
o agua por cada taza (235 ml) de fruta.
Tape y mezcle en modo PUREdurante
unos 5 a 10 segundos.
Pure de verduras: Coloque 2 tazas (475
ml) de verduras cocidas o en conserva en
la jarra o en el vaso accesorio. Agregue
2 a 4 cucharadas (30 a 60 ml) de caldo,
agua o leche por cada taza (235 ml) de
verduras. Tape y licue en modo PURE
durante unos 10 a 20 segundos.
Pure de carne: Coloque trozos de came
tierna cocida en la jarra. Agregue 3 a 4
cucharadas (45 a 60 ml) de caldo, agua
o leche por cada taza (235 ml) de came.
Tapey licue en modo REVOLVERdurante
10 segundos. Detenga la licuadora y quite
la mezcla de las paredes de la jarra. Tap y
mezcle en modo PUREdurante otros 10 a
20 segundos.
Moler requeson o queso ricota: Coloque
reques6n o el queso ricota en la jarra
o vaso accesorio. Tapey licue en modo
MEZCLARdurante unos 25 a 35 segundos,
hasta que est6 homog6neo. Detenga la
licuadora y raspe las orillas de la jarra seg0n
sea necesario. Si es necesario, agregue 1
cucharada (15 ml) de leche descremada por
cada taza (235 ml) de reques6n. Use como
base para salsaso pastas bajas en grasas.
Combinar ingredientes liquidos
paraproductos de pasteleria: Vierta
los ingredientes I[quidos en la jarra o vaso
accesorio. Tape y licue en modo LICUAR
durante unos 10 a 15 segundos hasta que
est6 bien mezdado. Vierta la mezcla liquida
sobre los ingredientes secosy revuelva bien.
Eliminar grumos de salsas de came:
Si la salsade came se pone grumosa,
col6quela en la jarra o vaso accesorio. Tape
y licue en modo MEZCLARdurante unos 5 a
10 segundos, hasta que est6 homog6nea.
Combinar harina con liquido para
espesar: Coloque harina y agua en la
jarra o en el vaso accesorio. Tape y licue
en modo REVOLVERdurante unos 5 a 10
segundos, hasta que est6 homog6nea.
Preparar salsa blanca: Coloque leche,
harina y sal, si Io desea, en la jarra o vaso
accesorio. Tapey licue en modo REVOLVER
durante 5 a 10 segundos, hasta que este
bien mezdado. Vierta la mezda en una
sart6n y cocine como Io hace normalmente.
Preparar mezcla para panqueques o
wafles a partir de mezcla preparada:
Coloque la mezcla y los dem&s
ingredientes en la jarra o vaso accesorio.
Tape y licue en modo MEZCLARdurante
10 a 20 segundos, hasta que est6 bien
mezclado. Detenga la licuadora y quite
la mezcla de las orillas de la jarra o vaso
accesorio seg0n sea necesario.
Rallar queso: Corte queso muy fr[o en cubos
de 72a 1 pulgada (1.25 a 1.5 cm) Coloque
hasta Y2taza (120 ml) de queso en la jarra o
vaso accesorio.Tape y licue en modo LICUAR
durante unos 5 a 10 segundos. Enel caso de
quesos duros, como el parmesano, dSjelos
que adquieran latemperatura ambiente y
despu6slicue en modo LICUARdurante unos
10 a 15 segundos.
56
background
Consejos para licuar
Preparar avena para bebes: Coloque copos
de avena sin cocer en la jarra o vaso accesorio.
En MODO DE PULSO, licue en velocidad
MEZCLAR hasta que obtenga la consistencia
deseada; bastan unos 5 pulsos, cada uno de 2
a 3 segundos. Cocine en forma normal.
Preparar alimentos para bebe a partir
de alimentos para adultos: Coloque la
comida preparada para adulto en la jarra o
en el vaso accesorio. Tape y licue en modo
REVOLVER durante 10 segundos. Despu6s
licue en modo PURE durante 10 a 30
segundos.
Lavar el vaso de la licuadora: Llene
la jarra o el vaso accesorio con agua
tibia hasta la mitad. Agregue algunas
gotas de detergente liquido para platos
Tape y licue en modo REVOLVERdurante
5 a 10 segundos hasta que las orillas
est6n limpias. Enjuague y seque. Si
desea una limpieza completa, la jarra,
el vaso accesorio, las tapas, la taza para
ingredientes, la sobretapa, el collar de
seguridad y el ensamblaje de cuchillas, y el
anillo de sellado tambi6n pueden lavarse
en un lavavajillas autom_tico. Consulte
el apartado "Cuidado y limpieza", en la
p_gina 53.
57
background
Garantia de la licuadora KitchenAid ®
Duracion de
la garantia:
50 estados de los
Estados Unidos, el
distrito de Columbia,
Canad& y Puerto Rico:
Un aho de garantfa
limitada a partir de la
fecha de compra.
KitchenAid
pagar& por:
50 estados de los
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia
y Canad& El reemplazo de
su licuadora sin molestias.
Consulte la siguiente p&gina
para obtener los detalles
sobre c6mo realizarel
reemplazo.
O
En Puerto Rico:
Los costos de los repuestos
y del trabajo de reparaci6n
para corregir los defectos
en los materiales y la mano
de obra. El servicio t6cnico
debe ser provisto por un
Centro de servicio t6cnico
de KitchenAid autorizado.
Parasolicitar un servicio
t6cnico, siga las instrucciones
de la p&gina 59.
KitchenAid
no pagar& por:
A. Las reparaciones
cuando la licuadora
sea utilizada con otro
fin que no sea el uso
dom6stico normal de
una familia.
B. Los dahos como
consecuencia de un
accidente, alteraci6n,
mal uso, abuso o
uso con productos
no aprobados por
KitchenAid.
C. Los costos de repuestos
o de mano de obra
de reparaci6n para la
licuadora cuando ha
sido utilizada fuera
del pals donde fue
comprada.
LA EXENCION DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTiAS IMPLiCITAS;
LAS GARANTIAS IMPLIClTAS DE LIMITAClON DE LOS RECURSOS
INCLUYENDOGARANTiAS EN LA MEDIDA EN QUE SEAPLIQUEN A LA
COMERCIABILIDADO APTITUD CON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDASEN
LA MEDIDA PERMISIBLEPOR LEY.CUALQUIERGARANTJA IMPLJCITAQUE PUEDA
SERIMPUESTA PORLEY ESTA LIMITADA A UN ANO O AL PERiODO MAS CORTO
PERMITIDOPORLEY.ALGUNOS ESTADOSY PROVINCIASNO PERMITENLIMITACIONES
NI EXCLUSIONESEN RELACION CON LA DURACION DE UNA GARANTiA IMPLJCITA
DECOMERCIABILIDADO DEAPTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONESO
EXCLUSIONESANTERIORESPUEDENQUE NO SEAPLIQUEN EN SU CASO.
SI ESTEPRODUCTO NO FUNCIONA SEGON SE GARANTIZA, EL 0NICO Y EXCLUSIVO
RECURSODEL CLIENTESERALA REPARACIONO EL REEMPLAZOSEGON LOS TERMINOS
Y LAS CONDICIONESDE ESTAGARANTiA LIMITADA. KITCHENAIDY KITCHENAID
CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDADPORDANOS INCIDENTALESO
CONSIGUIENTES.Esta garantfa le otorga derechos legales espedficos yes posible que
usted goce de otros derechos que varfan de estado en estado o de provincia en provincia.
58
background
Garantia de reemplazo sin molestias -
en los 50 estados de los Estados Unidos
y en el Distrito de Columbia
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid, que si la licuadora
presentara alguna falla durante el primer
aho, le enviaremos un reemplazo sin cargo
id6ntico o comparable a su domicilio y
arreglaremos la devoluci6n de la licuadora
original El reemplazo de su unidad tambi6n
estar&cubierto por nuestra garant[a limitada
de un aho. Siga estas instrucciones para
recibir este servicio de calidad.
Si su licuadora KitchenAid_presentara alguna
falla durante el primer aho, simplemente
Ilame gratis a nuestro Centro de satisfacci6n
al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390,
de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.
(Hora del Este), o los s&bados, de 10 a.m.
a 5 p.m. Proporcione al asesor su direcci6n
completa para el env[o. (No se aceptan
n0meros de casillas postales).
Cuando reciba la unidad de reemplazo de
su licuadora, utilice la caja y los materiales
de embalaje para embalar la licuadora
original. En la caja, escriba su nombre y
direcci6n en un papel junto con la copia
del comprobante de compra (recibo de
compra, ticket de la tarjeta de cr6dito, etc.)
Garantia de reemplazo sin molestias
en Canad_
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si su
Licuadora presentara alguna falla durante
el primer aho, KitchenAid Canada la
reemplazar& por una id6ntica o comparable.
Elreemplazo de su unidad tambi6n estar&
cubierto por nuestra garant[a limitada de
un aho. Siga estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su licuadora KitchenAid _ presentara
alguna falla durante el primer aho, Ileve la
licuadora o m&ndela con env[o a cobrar a
un Centro de servicio t6cnico KitchenAid R
autorizado. En la caja, escriba su nombre
y direcci6n postal en un papel junto con la
copia el comprobante de compra (recibo
de compra, ticket de la tarjeta de cr6dito,
etc.) La licuadora de reemplazo se le
entregar& de forma prepaga y asegurada.
Si no queda satisfecho con el servicio,
Ilame de manera gratuita a nuestro Centro
de interacci6n con el diente al 1-800-807-
6777. O escr[banos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Como ordenar el servicio de garantia
en Puerto Rico
Su licuadora KitchenAid Rtiene garant[a
de un aho a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagar& los repuestos y la
mano de obra para corregir defectos en
los materiales y en la mano de obra. El
servicio t6cnico debe ser provisto por un
Centro de servicio t6cnico de KitchenAid
autorizado.
Lleve la licuadora o m&ndela con env[o
asegurado a cobrar a un Centro de
servicio t6cnico de KitchenAid autorizado.
Su licuadora reparada se le entregar& de
forma prepaga y asegurada. Si no queda
satisfecho con el servicio, Ilame de manera
gratuita al 1-800-541-6390 para averiguar
la ubicaci6n del Centro de servicio t6cnico
m&s cercano.
59
background
Como ordenar el servicio luego de la expiracion
de la garantia- en todas las Iocalidades
Peligro de Choque EI6ctrico
Desconecte el suministro de
energJa antes de dar
mantenimiento.
No seguir esta instrucci6n
puede ocasionar la muerte o
choque el6ctrico.
Antes de Ilamar al servicio t6cnico, revise
la secci6n de Resoluci6n de problemas en
la p_gina 54.
Para information del servicio en los
50 estados de los Estados Unidos,
Distrito de Columbia y Puerto Rico,
Ilame de manera gratuita al
1-800-541-6390.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
O cont&ctese con un Centro de servicio
t6cnico autorizado cercano a su domicilio.
Para informad6n del servicio
en Canad,_
Ilame de manera gratuita al 1-800-807-
6777.
O escriba a:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Como ordenar el servicio fuera
de estas Iocalidades
Consulte su distribuidor de KitchenAid
local o a la tienda donde compr6 la
licuadora para obtener informaci6n sobre
el servicio t6cnico.
Para information del servicio
en Mexico,
Ilame de manera gratuita al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
6O
background
Como ordenar accesorios ypiezas de repuesto
Para ordenar accesorios o piezas de
repuesto para su licuadora en los 50
estados de los Estados Unidos, en el
Distrito de Columbia y en Puerto Rico,
Ilame gratis al 1-800-541-6390, de lunes a
viernes, de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este)
o los s&bados, de 10 a.m. a 5 p.m.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
RO. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
Para ordenar accesorios o piezas de
repuesto para su licuadora en Canad_
Ilame gratis al 1-800-807-6777.
O escriba a:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Para ordenar accesorios o piezas de
repuesto para su licuadora en Mexico,
Ilame gratis al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
61
background
@ Registered trademark/Marque d6pos6e/Marca registrada KitchenAid, U,S,A,
' Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.
The shape of the stand mixer is a registered trademarWLa forme du batteur sur socle est une marque d6pos6d
La forma de la batidora con base es una marca registrada KitchenAid, U.S.A.
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.
_) 2009. All rights reserved. Tout droits r6serv6s. Todos los derechos reservados.
W10254142 BIEN PENSI_. BIEN FABRIOUI_.'M (6697AdZw609)

Specifications

KitchenAid KSB755OB0 Questions and Answers