
NIAYI-'AG ®
AUTOMATIC WASHER
USE & CARE GUIDE
LAVEUSE AUTOMATIQU E
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERAEION/PERFORMANCE,
PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CAI L: 1.800.688.9900
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777
VISEF OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INS FAI LAEION OU SERVICE,
COMPOSER I E : 1.800.807.6777
OU VISFfER NOfRE SFFE INTERNET ,_
WWW.MAYTAG .CA
W10150597A

_:__`X_`_1_1_g_l_j_;_: ,,,i_i_iiiiliiii_i_iii,,¸¸_i!!_i!!!!!_!_i_!g_!!_i_iii!!!_!!!i__`_!_!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_Ji_i
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY .................................................................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ........................................................................................... 5
Tools and Parts ..................................................................................................................... 5
kocation Requirements ......................................................................................................... 5
[])rain System ........................................................................................................................ 6
Electrical Requirements ........................................................................................................ 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................................................................................... 8
Before You Start .................................................................................................................. 8
Remove Shipping Materials .................................................................................................. 8
Connect [_brain Hose ............................................................................................................ 9
Connect the Inlet Hoses ..................................................................................................... 10
Secure the Drain Hose ....................................................................................................... 11
level the Washer ................................................................................................................ 11
Complete Installation ......................................................................................................... 12
WASHER USE ........................................................................................................................ 13
Starting Your Washer ......................................................................................................... 13
WASHER CARE ...................................................................................................................... 15
Cleaning Your Washer ....................................................................................................... 15
Water Inlet Hoses ............................................................................................................... 15
Moving and Storage ........................................................................................................... 15
TROUBLESHOOTING ........................................................................................................... 16
Washer and Components ................................................................................................... 16
Washer Operation .............................................................................................................. 17
Washer Results ................................................................................................................... 17
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................................................................................... 19
In the U.S.A ........................................................................................................................ 19
In Canada ........................................................................................................................... 19
Accessories ........................................................................................................................ 19
WARRANTY .......................................................................................................................... 20
TABLE DES MATIERES
S[_CURITE DE LA LAVEUSE ................................................................................................... 21
EXIGENCES D'INSTALLATION ............................................................................................. 23
Outillage et pi_ces ............................................................................................................. 23
Exigences d'emplacement .................................................................................................. 25¢
Syst_me de vidange ............................................................................................................ 24
Specifications _lectriques ................................................................................................... 25
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ..................................................................................... 26
Awmt de commencer ......................................................................................................... 26
Retrait du materiel d'exp_dition ......................................................................................... 26
Raccordement du tuyau de vidange ................................................................................... 27
Raccordement des tuyaux d'arriv6e d'eau .......................................................................... 28
[mmobilisation du tuyau de vidange .................................................................................. 29
R#glage de I'aplomb de la laveuse ..................................................................................... 30
Achever I'installation .......................................................................................................... 31
UTILISATION DE LA LAVEUSE ............................................................................................. 32
Mise en marche de la laveuse ............................................................................................ 32
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ................................................................................................. 34
Nettoyage de votre laveuse ................................................................................................ 34
Robinets d'arriv#e d'eau ..................................................................................................... 34
Preparation avant un entreposage ou un d_m#nagement ................................................... 34
DI_PANNAGE ........................................................................................................................ 35
[a laveuse et ses composants ............................................................................................. 35
Fonctionnement de la laveuse ............................................................................................ 36
R_sultats de lavage ............................................................................................................. 36
ASSISTANCE OU SERVICE .................................................................................................... 38
Aux Etats-Unis .................................................................................................................... 38
Au Canada ......................................................................................................................... 38
Accessoi res......................................................................................................................... 38
GARANTIE ............................................................................................................................. 39
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en espaffol, o para obtener informaci6n adicional acerca de su producto, visite: www.maytag.com.
Tenga listo su nOmero de modelo completo. Podra encontrar el nOmero de modelo y de serie en la etiqueta ubicada debajo de la tapa de la lavadora,
2

ili;il¸17171¸¸III¸17171¸¸III¸17171¸¸III¸I¸,!i{{7_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!i_!!ii_ii_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!7!i!ii!7_!_]i!!_7_!_);_!__i_ bi_i_1i_7_7iii7!!!_ii7iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!_i_ii7iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!t7t7ttt7t7ttt7t7ttt!_!_!::!;7
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
S_

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer.
[] Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
[] Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
[] Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
[] Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4.

_ii_i_!_i_i_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!i!g_i_;i_i_!i!_ii_1_!i!g_i<_i_!i!_!i!!ii!_!!!X!i!i!_{!!_!!!_i!i_i_!_i_!_ii_ii_!!!_!_!i_i!_il_ii!_i_i_[i!!_i_!_',_iiii__ _:_i!_!!!_!!_i_!i_iiiiii_!!_i!_i_i!!_i_i!!_!!_!_ii_!_!i!!_i_i_i!_i!_!_;i;_i__i_!_!_i!!_i_!_!_i!_1____!_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_ii_;_!_i_!_<%_
INSTALLATION REQUIREMENTS
Alternate Parts
Gather tile required tools and parts before starting installation. The parts supplied are ill the
washer basket
Tools needed for connecting the drain hose and water inlet hoses:
• Pliers that open to 19/_6" • Flashlight (optional)
(g.95 cm)
Parts supplied:
A B C
A. Drain hose form
B. Inlet hose (2)
C. Flat washer (4)
Tools needed for securing the drain hose and leveling the washer:
• Adjustable or open end • Wood block
wrench °A_"(14 mm)
• Ruler or measuring tape
• level
Parts supplied:
A B
A. Beaded tie strap
B. Front leveling feet with nuts (2)
Your installation may require additional parts. For information on ordering, please refer to the
toll-free phone numbers on the front page of the Use and Care Guide.
If You Have: You Will Need to Buy:
laundry tub or standpipe Sump pump system (if not already available)
taller than 96" (2.4 m)
1" (2.5 cm) diameter 1V,¢' (3.2 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe
standpipe adapter, Part Number 2801 _0
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 I.) 39" (99 cm) tall drain tub or utility
sink, sump pump and connectors (available from local
plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break kit, Part Number 280129; additional drain
hose, Part Number 3%57090
Water faucets beyond reach 2 longer water fill hoses:
of fill hoses 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
10 fl (3.0 m) Part Number 350008
[)rain hose too short Kit Part Number 2801 _;1
lint clogged drain Drain protector, Part Number %670%I
Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and
possible washer "walk."
Your washer can be installed in a basement laundry room, closet, or recessed area. See
"Drain System."
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
• A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
• A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of where the power cord is
attached to the back of the washer. See "Electrical Requirements."
• Hot and cold water faucets located within 3 ft (90 cm) of the hot and cold water fill
valves, and water pressure of 5-] 00 psi (34.5-690 kPa). Washers with triple dispensers
require 20-] 00 psi (138-690 kPa) for best performance.
• A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire washer. Installing the
washer on carpeting is not recommended.
• A sturdy floor to support the washer weight (washer, water and load) of 315 Ibs (143 kgs).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can
remain in the washer and can cause damage in low temperatures. See "Washer Care."

Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for tile recommended spacing allowed (A and B), except the closet
door ventilation openings. lhe dimensions shown for the closet door ventilation openings (C)
are the minimum required.
n
1_ max.
I_ t q_.b Crab
olo
19,,51_
(48.3cm)
131ocr,hqt _
24in.JL I_:_::_:_
(155cm2Ill _ -
0"-_--- 27"_-T0" -_-11"1_-25V2"*1 1_-4"
(0cm) (68.6crn) (0cm) (2.Scrn) (64.8crn) (10.2cm)
A B
3__
(7.6crn)
_ 31F
(716_rn)
A. _rol?t V[t'W
B.Sideview
C.Closetdoor with vents
• Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
• Additional clearances may be required for wall, door and floor moldings.
• Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is recommended to reduce
noise transfer.
• If a closet door is installed, the minimum air openings in the top and bottom of the door
are required (C). [.ouvered doors with air openings in the top and bottom are acceptable.
• Companion appliance spacing should also be considered.
The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub
drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need.
See "Fools and Parts."
Standpipe drain system--wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2" (5 cm). The minimum
carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 I.) per minute. A 1V4" (3.2 cm) diameter to
1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter kit is available. See "lbols and Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no higher than 96" (244 cm)
from the bottom of the washer.
[b avoid siphoning, no more than 8" (20.3 cm) of drain hose should be inside the standpipe.
Secure drain hose with beaded tie strap.
A
39"
(99 cm)
B
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 I.) capacity. The top of the laundry tub must be
at least 39" (99 cm) above the floor and no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the
washer.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See "Tools
and Parts."
[he siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the bottom of the washer.
Additional hoses might be needed.
lb avoid siphoning, no more than 8" (20.3 cm) of drain hose should be below the top of the
wash tub. Secure drain hose with beaded tie strap.
C D
6 ii__i_iii¸iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!i!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!ii:iiiiiiii:ii:iiiiiiii!iii!iiiiliiiiiiii!!iiii:iiiiiili%!i!i!iii_iiiiiiiiiiiiii:iillill:!iiiiii_iiiii

ElectricalShock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
• A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A time-
delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
• This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug.
• [b minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong,
grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances, if a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the
customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
• If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is adequate.
• Do not ground to a gas pipe.
• Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded.
• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded• In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current• This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances•
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock•
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded•
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician•
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance•
S_

_!!_!;!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_
Looped power cord
Looped power cord
Firmly grasp the yellow shipping strap and pull until both ends are completely removed
from washer.
2. Check that two (2) shipping pins were removed with the shipping strap.
Connect }ose
Proper connection of the drain hose protects your floors from damage due to water leakage.
Read and follow these instructions.
The drain hose is connected to your washer and is stored inside the washer cabinet.
Remove drain hose from washer cabinet
Gently pull the corrugated drain hose out of the washer from the top of the hose. Continue to
pull the hose until the end emerges. Do not force excess drain hose back into the rear of the
washer.
l
Laundry tub drain or standpipe drain
Connecting the drain hose form to the corrugated drain hose
A. Dl"ain hose reliefs
1. Feed end of drain hose into one end of form. Place end of drain hose form into the drain
hose relief.
2. Bend the hose over the top of the form and feed into the other end of the form.
To keep drain water from going back into the washer:
• Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should be secure but loose enough
to provide a gap for air.
• Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
.... 9

Floor drain
Do not install the drain hose form on to the corrugated drain hose. You may need additional
parts. See Floor drain under "Fools and Parts."
The washer must be connected to the water faucets using the new inlet hoses. Do not use old
[loses.
Insert new fiat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in
the couplings.
A B
A. Couplirlg
B. Washer
Connect the inlet hosesto the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
1. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is
seated on the washer.
2. Attach the hose labeled cold to tile cold watel faucet. Sclew on coupling by hand until it
is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
• Check the temperature of the water to make sure that the hot water hose is connected to
the hot water faucet and that the cold water hose is connected to the cold water faucet.
Connect the inlet hoses to the washer
A. Cold water inlet valve
B.Hot wate'r h_let valve
1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve.
2. Attaching the hot water coupling first makes it easier to tighten connection with pliers.
3. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can
result.
Clear the water lines
• Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry tub, drainpipe or bucket,
to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens.
10 _!i!¸¸_!¸ iiiiiiiiiiiiil_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lil_ll_iiiiiiii{iiiiil¸I¸il_i!ii!iiiii_ii¸iiiiii%!i!i!iil¸i_!liiiiiiiiiiiiill¸iiiii_ii..........

4. 3. Wrapthedrainhosetothelaundrytubleg,drainstandpipeorinlethoses,withthebeaded
tiestrap.Pushfastenerintothenearestholeinthebeadedtiestrap.SeeviewAorB.
Usingpliers,tightenthecouplingswithanadditionaltwo-thirdsturn.
NOTE:Donotoverfightenorusetapeorsealantsonthevalve.Damagetothevalvescan
result.
5. Attachthecoldwaterhosetothetopinletvalve.
6. Screwoncouplingbyhanduntilitisseatedonthewasher.
7. Usingpliers,tightenthecouplingswithanadditionaltwo-thirdsturn.
NOTE:Donotoverfightenorusetapeorsealantsonthevalve.Damagetothevalvescan
result.
Check for leaks
Turn on tile water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the
washer. You will drain this later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose
installation or replacement dates for future reference.
• If you connect only one water hose, you must cap off the remaining water inlet port.
• Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
1.
2.
9eciure he D "a H }se
Remove the shipping material from the power cord. Drape the power cord over the
console.
Remove any cardboard used to move washer.
(Z;>
Beade'd tie strap
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the formed end of the drain
hose into the standpipe. Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the
drain hose. See view C.
Properly leveling your washer avoids excessive noise and vibration.
Install the Front Leveling Feet
1. Prop up the front of the washer about 4" (10.2 cm) with a wood block or similar object
[he block needs to support the weight of the washer.
A
4"
(10.2 cm)
A. Threaded holes for fe'et

2. Screw the Iocknut onto each foot to within 1" (2.5 cm) of the foot base. 3. Check the levelness of the washer by placing a level on the top edges of the washer, first
side to side, then front to back.
3.
(2.5 cm)
f
Screw the feet into the threaded holes at the front corner of the washer until the nuts
touch the washer. Twist the feet to install.
NOTE: 13o not tighten the nuts until the washer is level.
4. Tilt the washer back and remove the wood block. Gently lower the washer to the floor.
Steps in Final Location
1. Slide the washer to its final location.
2. Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least 4" (I 0.2 cm) off the floor. You
may hear the self adjusting rear feet click into place, lower the washer to the floor.
4. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back, prop up the front of the
washer with the wood block and adjust the feet up or down as necessary by twisting the
feet. Turn the feet clockwise to raise the washer or counterclockwise to lower the washer.
Repeat steps 1 through 4 until washer is level.
5. After the washer is in its final location and level, use a %6" or 14 mm open-end wrench to
turn the nuts counterclockwise on the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT." if the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and
the recommended grounding method. See "Electrical Requirements."
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to
see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Check that the yellow shipping materials were completely removed from the lower back
of the washen
5. Dispose of/recycle all packaging materials.
6. Check that the water faucets are on.
7. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
4"
(10.2 cm)
A. Self-adjusting feet
12

8,
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
9. Remove the protective film on the console and any tape remaini% on the washer.
10. Read "Washer Use."
11. lb test and to clean your washer, measure 1/2of the normal recommended amount of
powdered or liquid detergent and [)our it into the washer basket or detergent dispenser
/on some models). Close the lid. Select any cycle, and then pull the Cycle Control knob
out to start the washer. Allow it to complete one whole cycle.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
WASHER USE
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to fellow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING: lb reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add powdered or liquid color 2. Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
safe bleach.

3,
• toad evenly to maintain washer balance. Mix large and small items. Items should
move easily through the wash water.
• load only to the top of the basket as shown. Overloading can cause poor cleaning.
(OPTIONAl.) Add liquid chlorine bleach.
NOTE: Follow the garment and the chlorine bleach manufacturers' directions for proper
use. Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The damage appears as rips,
holes, tears, or color loss and may not show up until several washings later. [b avoid
spilling, use a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or run down into
the washer basket. Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. 1:)o not use
more than the manufacturer's recommended amount for a full load. Use less with a
smaller load size.
Styles 1 and 2: With liquid chlorine bleach dispenser Ion some models)
• Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not use this dispenser to add
powdered chlorine or color-safe bleach to your wash load. Pour measured liquid
chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach is immediately fed
into the washer and is diluted automatically during the wash part of the cycle.
• Dispensers on Timed Bleach models automatically dispense bleach at the proper time
in the cycle for optimal performance, ensuring the cleanest and brightest loads.
Style 1 Style 2
liquid chlorine Dispenser for
bleach dispenser limed Bleach models
fort some mod_'b_
Style 3: Without liquid chlorine bleach dispenser Ion some models)
• let the washer fill and begin agitating the load.
• Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best cleaning and so that bleach can be
removed in the rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto the load
to avoid damaging clothing or other items in the load.
4,
(OPTIONAl.) Add liquid fabric softener.
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes. Undiluted fabric softener
can stain fabrics. Always dilute fabric softener with warm water. Using too much fabric
softener can make some items (diapers and towels) nonabsorbent. [f this happens, do not
use it in every load, or use less of it in each load.
Style 1: With liquid fabric softener dispenser Ion some models)
• Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour measured liquid fabric softener
into the dispenser. Softener is added automatically during the rinse portion of the
cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm water until
liquid reaches the underside of the rim. See max fill line arrows.
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser Ion some models)
• In the final rinse only, add fabric softener that has been diluted with 1/2to 1 cup
(125 to 250 ml) warm water.
5. Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the lid open.
6. Turn the lOAD SIZE or WATER LEVEL selector to the correct setting for your wash load
and the type of fabric being washed.
• You may change the load size or water level selection after the washer has started
filling by turning the selector to a different setting.
• On models with a variable I.oad Size or Water Level control, you should turn the
knob to RESEI_ then to desired setting.
7. Select a Wash lemperature based on the type of fabric and soil being washed. Use the
warmest wash water safe for the fabric. Follow garment label instructions.
The Automatic Temperature Control (ATC) (on some models) electronically senses and
maintains a uniform water temperature by regulating incoming hot and cold water.
• Even in Cool wash, some warm water is let into the washer to maintain a minimum
temperature of approximately 70°F (21°C).
14.

Temperature Guide
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm Bright colors
Moderate to light soils
Cool Colors that bleed or fade
light soils
Cold Dark colors that bleed or fade
Light soils
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F 115.6°C), detergents do not dissolve
well. Soils can be difficult to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the surface of garments).
8. You can customize your wash by adding rinse Options to your cycle selections. This knob
has settings for:
• Extra Rinse - Selecting this option provides a second rinse. An Extra Rinse can be
added to any wash cycle.
9.
• Cycle Signal - A tone will sound at the end of the cycle. The sound level cannot be
adjusted.
• Extra Rinse & Cycle Signal - This option combines both a Extra Rinse and a Cycle
Signal at the end of the wash cycle.
Push in the Timer knob and turn it clockwise to the wash cycle you want. Reduce the
wash time when using a small water level setting. Pull out the Timer knob to start the
washer.
To stop or restart your washer:
• [b stop the washer at any time, push in the Timer knob.
• [b restart the washer, close the lid (if open) and pull out the Timer knob.
'%,
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as detergent or bleach from the
outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing 1 cup (2.50 ml.) of chlorine bleach and 2 cups (500 m[)
of detergent. Pour this mixture into your washer and run it through a complete cycle using hot
water. Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some models):
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and squeezing, while pushing upward
with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.
NOTE: Some models are equipped with a liquid fabric softener dispenser. lb avoid damage to
the washer or clothing, do not wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed
or add detergent or [)leach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect
and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent
marker.
+9 I_W I ,I I, ',=
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer. If storing or
moving your washer during freezing weather, winterize it.
Winterizing your washer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet hoses. Pour 1 qt (1 I) of R.V.-
type antifreeze into the basket.
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and
remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
F?i_
{J!!i

To use washer again 3. Run the washer through a complete cycle with I cup 1250 m[) of detergent to clean out
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets, antifreeze.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death_
fire_ or electrical shock.
Storage, non-use or vacation care
Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your
washer for an extended period of time, you should:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid flooding (due to a water pressure
surge/while you are away.
2.
Plug in washer or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call
In U.S.A. www.maytag.com/help In Canada www.maytag.ca
Noisy
• Is the load balanced and the washer level? The wash load should be balanced and not
overloaded. The washer must be level. The front feet should be properly installed and the
nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See "Starting Your Washer."
• Did you completely remove the yellow shipping strap with shipping pins? See "Remove
Shipping Materials."
• Are the gears engaging after the drain and before spin, or is the upper part of agitator
clicking during wash? These are normal washer noises.
Leaking
• Check the following:
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
• Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be able to handle 17 gal. (64 1) of
water per minute.
• Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the tub before starting the washer.
The wash load should be balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can deflect
off the load. The washer must be level. The front feet should be properly installed and the
nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See "[ evel the Washer/'
• Check household plumbing for leaks.
Basket crooked
• Was the washer basket pulled forward during loading? Push the basket to the center
before starting wash.
• Is the load balanced and the washer level? The wash load should be balanced and not
overloaded. The washer must be level. The front feet should be properly installed and the
nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See "Level the Washer."
• The washer basket moves while washing. This is normal.
16

Agitator operation
• The top of the agitator is loose, or moves in only one direction. This is normal.
Dispensers clogged or bleach leaking
• Did you follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric softener
to the dispensers (on some models)? Measure detergent and fabric softener. Slowly pour
into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the fabric softener
dispenser.
• Did you put powdered or color-safe bleach into the liquid chlorine bleach dispenser (on
some models)? Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket. Do not
use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach.
WasLs(f (
Washer won't run, fill, rinse or agitate; washer stops
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
• Does the water level seem too low, or does the washer appear to not fill completely? The
top of the agitator is much higher than the highest water level. This is normal and
necessary for clothes to move freely.
• Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset
the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
• Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer pauses for about 2 minutes
during certain cycles. Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
agitation and soak.
• Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
• Is the lid open? The lid must be closed during operation. Washer will not agitate or spin
with the lid open.
Washer won't drain or spin
• Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more than 96" (244 cm) above the
floor? See "Connect Drain Hose" for proper installation of drain hose.
• Is the lid open? The lid must be closed during operation. Washer will not agitate or spin
with the lid open. '_
• Is thereexcessivesudsing? Alwaysmeasuredetergent. Follow manufacturer's directions. If i:i'I
you have very soft water, you might need to use less detergent.
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck
o
• Is the top of drain hose lower than the water level in washer? The top of the hose must be
higher than the water level in the washer for proper operation. See "Drain System."
• Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe? The
drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose
needs an air gap. See "Secure the Drain Hose."
Wash/Rinse temperature not what I selected
• Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See "Connect the Inlet Hoses" for more
information. As your frequency of loads washed increases, the water temperature may
decrease for hot and warm temperatures. This is normal.
• Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet? Plug power cord into a
grounded 3 prong outlet.
• Are you using an extension cord? Do not use an extension cord.
• Is the indicator on the Timer knob properly lined up with a cycle? Turn the Timer knob to
the right slightly and pull to start.
• Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the water and remove inlet hoses from
the washer. Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water and
check for leaks.
Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn on the water.
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.
Load too wet
• Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
• Did you use a ('old rinse? Cold rinses leave loads wetter than warm rinses, This is normal.
Residue or lint on load
• Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.

• Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded.
Clothes should move freely_ lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller
loads.
• Did you select the correct water level? The water level should be correct for the load
size. Clothes should move freely in the water.
• Did you use enough detergent? Follow manufacturer's directions. Use enough detergent
to hold the lint in the water.
• Did you line dry your clothing? If so, you can expect some lint on the clothing.
• Check the following:
Was paper or tissue left in the pockets?
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not
completely dissolve the detergent.
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing wash time (duration) is another
way to reduce lint.
Stains on load
• Did you follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric
softener? Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent to remove soil and
hold it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse portion of a cycle only.
Do not drip fabric softener on clothes.
• Is there above average iron (rust) in water? You may need to install an iron rifler.
• Did you properly sort the load? Sort dark clothes from whites and lights.
• Did you unload the washer promptly? [b avoid the transfer of dye, unload the washer as
soon as it stops.
Load is wrinkled
• Did you unload the washer promptly? Unload the washer as soon as it stops.
• Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or another cycle with low spin speeds
(if available) to reduce wrinkling.
• Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded.
loads should move freely during washing.
lb reduce wrinkling of permanent press clothes and some synthetic knits, use a large load
size to provide more space.
• Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the hot and cold water hoses are
connected to the right faucets. See "Connect the Inlet Hoses/'
Load is tangled or twisted
• Did you overload the washer? The wash load must lye balanced and not overloaded.
loads should move freely during washing.
• Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely into the washer. Do not
wrap items around the agitator.
Gray whites, dingy colors
• Did you properly sort the load? Transfer of dye can occur when mixing whites and colors
in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
• Was the wash temperature too low? Use hot or warm washes if safe for the load. Make
sure your hot water system is adequate to provide a hot water wash.
• Did you use enough detergent, or do you have hard water? Use more detergent for
washing heavy soils in cold or hard water.
• Are the hot and ('old water hoses reversed? Check that the hot and cold water hoses are
connected to the right faucets. See "Connect the Inlet Hoses."
Garments damaged
• Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing? Empty pockets, zip zippers,
snap or hook fasteners before washing.
Were strings and sashes tied to avoid tangling?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken threads in seams before
washing.
• Did you overload the washer? [he wash load must lye balanced and not overloaded.
loads should move freely during washing.
• Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine bleach directly onto load.
Wipe up bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not place load items on
top of the bleach dispenser when loading and unloading the washer/on some models).
• Did you follow the manufacturer's care label instructions?
18

i_i;_![ii_i_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_i_!i!_ii_!_!i!_iiiii_!_!_!_!_i_!i!g_!¸ ,_ _iii_i!_!!i!!!!!_i_i_!_!_i_i_i_i_i_i_!_!_i_!_i:i!_i)iii_}_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_i_![[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[ii_!i_i¸
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting." It may save you the
cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of
your appliance. [his information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified
parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new Maytag _ appliance.
]b locate factory specified parts in your area, call the Maytag Services, LIC Customer
Assistance telephone number or your nearest designated service center.
Call the Maytag Services, IJ.C Customer Assistance toll free:
1-800-688-9900.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances.
• Installation information.
• Use and maintenance procedures.
• Accessory and repair parts sales.
• Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision,
etc./.
• Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag _
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
[b locate the Maytag appliances designated service company in your area, you can also
look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag _ appliances with any questions or
concerns at:
Maytag Services, LI.C
AiTN: CAIR Center
P.O. Box 2370
Cleveland, IN 37320-2370
Ca : ada
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll free: t-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances
• Use and maintenance procedures.
• Accessory and repair parts sales.
• Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool
Canada LP designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada IP with any questions or
concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada I.P
I90I Minnesota Court
Mississauga, Ontario [.5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Enhance your washer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at
www.maytag.com/accessories.ln Canada, call 1-800-807-6777 or visit us at
www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Accessor
8212638RP 6 ft (1.8 m) nylon braided space-saving fill hose, 90 ° elbow, hypro-blue
steel couplings. Safer than stainless steel. 12-pack)
8212487RP 5 ft (1.5 m) nylon braided fill hose. Safer than stainless steel. (2-pack)
8212526 VVasher drily tray, fits under all
31 682 All purpose appliance cleaner
1903WH I aundr su _1 stora e cart
Please include a daytime phone number in your correspondence.

ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation
or Maytag Limited (hereafter "Maytag") will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or
plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Maytag.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
Ifyou need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help can be found by checking the "Assistance or
Service" section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
9/06
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide
proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain
assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information on the model and serial number
label located on the product.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
20

i_i_!iii_i_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!i!_ii_!i!_0)!_ii_!_i_!iii!_iiiii!!_!_!_!_!_i!i_ii!!}i!!_!_!!i!i!ii!i:_i!_ii_!_!_!_!_!_!!:¸ ,_iiii_ _ii_!i!!i!i_!_i_iiii!!_!_!_!_!_i!i!!!!!!i_!!_i_!iiii!!_!_!_!_i!i_ii!!ii!!_!_!_!_!_!!_!!_!ii!ii!i_iiii_i_____!_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_;_i!i
p p
SECURITE DE LA LAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours life tous les messages de securite et de veus y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et a d'autres.
Tous les messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pae immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne suivez pas lee instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
!_!!!iiii!i!!iii!iiiiiillii!!iiiiiiiiiiiiiiiiii¸i¸i¸Iiii!!i!iii_!i!_!i!i;iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil _i_i_i_i_i_!i!;;_% 21

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURIT¢:
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont ete nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Darts certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas ete utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas et6 utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse &un endroit oQelle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

i_i_![ii_i_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!i!_!_@:i_ii!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!!i!_ii!ijiijiii!!}ij!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_,_ii_ ::_iii_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!!!_!!!ii_iii_!_!!_i!!!ii!!!!:_:_ii_!i_i@ii!!ii!!_ii_ii:!iiiiiii_!!!j!i_i!_]lii
• Robinetsd'eauchaudeetd'eaufroidesitu_s_moinsde3pi(90cm)des_lectrovannesde
remplissagedelalaveuse;unepressiond'eaude5-1O0Ib/po_(34,5-690kPa).les
laveusesdot_esdetroisdistributeursn_cessitentunepressionde
20-1O0Ib/po_(138-690kPa)pourlemeil[eurrendement.
• PlancherhorizontalavecunepentemaximaledeI"(2,5cm)sousI'ensembledela
laveuse.L'installationdelalaveusesuruntapisestd_conseill_e.
• Plancherrobustecapabledesoutenirlalaveuseavecunechargetotale(laveuse,eauet
linge)de315Ib(143kg).
Nepasrangernifairefoncfionner[a[aveuse_destemp&aturesinf&ieures_32°F(O°C).Un
r_sidud'eaudanslalaveuserisquedecauserdesdommages_bassetemp&ature.Voir
"Entretiendelalaveuse".
Installation dans un encastrement ou un placard
[es dimensions indiqu_es ci-apr6s sont pour I'espacement recommand_ autoris_ (A et B), sauf
les passages d'air d'une porte de placard. [es dimensions indiqu_es pour les passages d'air
d'une porte de placard (C) sont les espacements minimaux requis.
olo
/48,3
(0cm) (68,6cm) (0cm} (2,5cm} (64,8cm} (10,2¢m}
A B
_sW
===_
(155or#l _-
(7,6crn)
C
A. Vue avant
B. Vue de profil
C. Porte de placard avec ouw_rtures d'a_!ration
• Accorder plus d'espace libre pour faciliter I'installation et I'entretien.
• Un espace suppl(_mentaire peut &tre requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
• On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm) de chaque c6t(! de la laveuse
pour minimiser le transfert de bruit.
• Si un placard est ferm_ par une porte, celle-ci dolt comporter des ouvertures d'a(_ration en
haut et en bas de dimensions minimales (C). Des portes _ jalousies avec ouvertures de
passage d'air en haut et en bas sont acceptables.
• II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.
I.e tuyau de vidange de la laveuse peut 6tre raccord6 _ une canalisation d'6vacuation/mur ou
plancher), ou bien on peut rejeter I'eau de vidange dans un _vier de buanderie ou un siphon
de plancher. S_.lectionner la m_thode appropri_e d'installation du tuyau de vidange. Voir
"Outillage et pi_ces".
Raccordement _ une canalisation d'_vacuation--
mur ou plancher (illustrations A et B)
I.e diam_tre de la canalisation d'e!vacuation dolt 6tre d'au moins 2" (5 cm). [.a capacit(_
d'_vacuation de la canalisation ne dolt pas &tre infe!rieure _ 17 gal. (64 I.) par minute. Un
adaptateur de 1%" (3,2 cm) h 1" (2,5 cm) de diam_tre est disponible pour le tuyau de rejet _
I'(!gout. Voir "Outillage et pi_ces".
I.a partie sup(!rieure de la canalisation (point de raccordement) dolt &tre situ_e entre
39" (99 cm) (mini) et 96" (244 cm)/maxi) au-dessus du bas de la laveuse.
Pour _viter un effet de siphon, pas plus de 8" (20,3 cm) de tuyau de vidange ne devrait _tre
ins&_ h I'int&ieur de la canalisation d'_vacuation. [mmobiliser le tuyau de vidange avec
I'attache de fixation perl_e.
39"
(99 crn)
B
[_vier de buanderie (illustration C)
ka capacit(! de I'(!vier doit _tre d'au moins 20 gal. (76 1.).{.a partie sup&ieure de I'_vier (point
de raccordement) dolt 6tre situ(!e entre 39" (99 cm) (mini) et 96" (244 cm) (maxi) au-dessus du
bas de la laveuse.
Siphon de plancher (illustration D)
I.e siphon de plancher doit comporter un brise-vide qui peut &tre achet_ se!par_ment. Voir
"Outillage et pi6ces".
le brise-vide doit 6tre situ(! au moins _ 28" (71 cm) au-dessus du bas de la laveuse. Des
tuyaux additionnels peuvent &tre ne!cessaires.
24

Pour_viteruneffetdesiphon,ne[)as placer plus de 8" (20,3 cm) de tuyau de vidange en
dessous de la partie sup(_rieure de la cuve de lavage. Immobiliser le tuyau de vidange avec
Pattache de fixation perl_e.
C D
Risque de choc electriqLie
Brancher slit Line prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas Litiliser Lin adaptateLir.
Ne pas Litiliser Lin c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instrLictions peLit causer
Lin deces, Lin incendie oLi Lin choc electriqLie.
• Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 amperes, prot_g6e par
un fusible est requise. On recommande I'emploi d'un fusible temporis6 ou disjoncteur. II
est recommand6 d'utiliser un circuit distinct [your alimenter uniquement cet appareih
• Cette laveuse est dot_e d'un cordon d'alimentation avec fiche de branchement _
3 broches, pour liaison _ la terre.
• Pour minimiser le risque de choc dlectrique, on dolt [)rancher le cordon d'alimentation
sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alv_oles) relide _ la
terre conformdment aux codes et r@glements Iocaux. Si une prise de configuration
correspondante n'est pas disponible, c'est au client qu'incombent la responsabilitd et
I'obligation personnelles de faire installer par un 61ectricien qualifid une prise
ad_quatement mise _ la terre.
• Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de mise _ la terre est utilis(!, il est
recommand(! qu'un _lectricien qualifi_ d6termine si la liaison _ la terre est ad6quate.
• Ne pas effectuer la liaison _ la terre sur une canalisation de gaz.
• Encas de doute quant _ la qualit_ de la liaison _ la terre de la laveuse, v6rifier aupr_s d'un
_lectricien qualifi_.
• Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison _ la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON h, LATERRE
Pour une laveLise reliee a la terre et connectee par
LIB cordon :
Cette laveuse doit _tre reliee A la terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira
le risque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette
laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie _ la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison b,la terre. La fiche doit _tre
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
installee et reliee a la terre conformement b,tousles codes
et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison _ la terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quanta la qualite
de la liaison b,la terre de I'appareil, consulter un electricien
ou technicien d'entretien qualifie.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil - si la fiche ne correspond pas a la configuration
de la prise de courant, demander _ un electricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveLise raccord_e en permanence :
Cette laveuse doit _tre raccordee b,un systeme de cAblage
permanent en metal relie a la terre ou un conducteur relie
la terre doit _tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes a la borne de liaison _ la terre ou la borne sur
I'appareil menager.

Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
REMARQUE : Placer la laveuse sur du carton pour prot_ger le plancher, avant de la d6placer.
Le retrait du mat6riel d'expddition est n_cessaire au bon fonctionnement de I'appareil. Si on
ne retire pas le mat6riel d'exp_dition, on constatera un bruit excessif de la laveuse.
1. Approcher la laveuse jusqu'_ environ 3 pi (90 cm) de son emplacement d'installation final.
2. ]a laveuse dolt se trouver en position verticale et ne dolt pas &tre inclinde avant le retrait
du mat6riel d'expddition.
3. ].ocaliscr Ic mat6ricl d'cxp6dition jaunc _ I'arri6rc dc I'apparcil, pr6s dc la partic
infdrieure. Suivre les dtapes concernant votre mod#le (laveuse avec cordon d'alimentation
droit et dispositif d'immobilisation ou version avec cordon d'alimentation en boucle).
Cordon d'alimentation droit
2,
3,
Saisir fermement le cordon d'alimentation et tirer pour le sortir compl#tement avec le
dispositif d'immobilisation ainsi que la broche du panneau arri_re.
V_rifier que le dispositif d'immobilisation (A) et la broche (B) ont dr6 retir(!s.
I
I
s
Cordon d alimentation droit
A
B
A. Dispositif d'immobilisation du cordon d'alimentation
B. Broche
26

4. Pourretirerlecordond'alimentationdudispositifd'immobilisation,enfoncerlecordon
d'alimentation,appuyersurTAB(languette),puistirersurlecordond'alimentationpourle
sortir.
2. V#rifierquedeux(2) goupilles ont (!t# retir#es avec la sangle d'exp#dition.
Cordon d'alimentation en boucle
s
Cordon d alimei_tadon en boucle
Saisir fermement la sangle d'exp_dition jaune et tirer jusqu'_ ce que les deux extr#mit#s
soient compl#tement d#gag_es de la laveuse.
Veiller _ raccorder correctement le tuyau de vidange pour qu'aucune fuite d'eau ne puisse
d_t_riorer le plancher. I.ire les instructions ci-dessous et les suivre _ la lettre.
I.e tuyau de vidange est connect# _ la laveuse et est remis_ _ I'int#rieur de la caisse de la
laveuse.
Retirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse
Tirer doucement sur le haut du tuyau pour extraire le tuyau de vidange ondul# de la laveuse.
Continuer de tirer sur le tuyau jusqu'_ ce que I'extr_mit_ apparaisse. Ne pas r6ins#rer de force
I'exc#dent de tuyau de vidange dans I'arri#re de la laveuse.
I
!_!!!iiii!i!!iii!iiiiiillii!!iiiiiiiiiiiiiiiiii¸i¸i¸Iiii!!;!iii_!i!_!i!i;iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil :_i_i_i_i_i_:_!i!;;_% 27

Vidange dans I'_vier de buanderie ou dans le tuyau de rejet _ I'_gout
Connexion de la bride de retenue sur le tuyau de vidange ondul_
Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets
Vdrifier que le panier de la laveuse est vide.
1. Connecter le tuyau comportant la mention "chaud" au robinet d'eau chaude. Visser
compl_tement le raccord _ la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Connecter le tuyau comportant la mention "froid" au robinet d'eau froide. Visser
compl_tement le raccord _ la main pour qu'il coml)rime la rondelle.
3. lerminer le serrage des raccords deux tiers de tour avec une pince,
A. Redressements du tuyau de vidange
1. Faire passer I'extrdmitd du tuyau de vidange dans I'une des extr_mitds de la bride de
retenue. Placer I'extr6mit_ de la bride de retenue dans le redressement du tuyau de
vidange.
2. Plier le tuyau sur la pattie sup_rieure de la [)ride de retenue et le faire passer dans I'autre
extr_,mit_ de la [)ride de retenue.
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
• Ne pas forcer I'exc6dent de tuyau dans le tuyau de rejet _ I'dgout. ].e tuyau de vidange
devrait ,_tre bien imrnobili_6, tout en permettant le passage de [_air
• Ne [)as mettre I'exc_dent du tuyau au fond de I'_vier de buanderie.
Drain de plancher
Ne pas installer la bride de retenue sur la section ondul_e du tuyau de vidange. Des pi_ces
additionnelles peuvent &tre n_cessaires. Voir Drain de plancher _ la section "Outillage et
pi6ces".
la laveuse dolt &tre connect_e aux robinets d'eau _ Paide des nouveaux tuyaux d'arrivde
d'eau. Ne pas utiliser de tuyaux usages.
Installer une rondelle plate neuve (fournie) dans chaque extr_mitd du tuyau d'arriv_e d'eau.
Enfoncer fermement chaque rondelle dans le raccord.
@
A B
A. Raccord
B. Rondelle
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adh_sif ou un matdriau
d'dtanch6it_ sur la valve. Des dommages pourraient en r6sulter.
Purger les canalisations d'eau
• Faire couler de I'eau par les deux robinets et les tuyaux d'arriv_e d'eau, dans un un dvier
de buanderie, dans un tuyau de rejet _tI'_gout ou dans un seau pour _jecter toutes les
particules solides pr6sentes dans la canalisation qui pourraient obstruer les tamis 2t
I'entr_e de la laveuse.
V_rifier la temp@ature de I'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau chaude est connect_ au
robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connect6 au robinet d'eau froide.
2 8 i_i!_!¸iiiiiiiiiiiiil_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lill_lil_ill_liiiili_!ill_i_¸iii_i!ii!iiii_:i_i¸iiiiii%!i!i!iii¸i_!iiiiiiiiiiiiiill¸iiiii_ii..........

Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau _ la laveuse
A. I'/ectrovanne d'a/imentation--eau froid_,
B. t%ctrovanne d'alimentation--eau chaud_'
1. Connecter le tuyau d'eau chaude _ I'entr(!e en bas de I'(!lectrovanne.
2. I.a connexion du tuyau d'eau chaude en premier facilite le serrage du raccord avec la
pince.
3. Visser compl_tement le raccord _ la main pour qu'il comprime la rondelle.
4.
y
lerminer le serrage des raccords deux tiers de tour avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adh6sif ou un mate!riau
d'e!tanch_it6 sur la valve. Des dommages pourraient en r_sulter.
Inspection--recherche des fuites
Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites. Une petite quantit(! d'eau peut
p_n(!trer dans la laveuse. II suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arriv_e d'eau apr_s 5 ans d'utilisation pour r_duire le
risque de de!faillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement
des tuyaux d'arrive!e d'eau, pour r_f_rence ult6rieure.
• Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut mettre un bouchon sur I'autre entree
d'arrive!e d'eau.
• Inspecter p_riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de gonflement, d'_,crasement,
de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.
1. Oter la sangle d'exp_dition du cordon d'alimentation. Faire passer le cordon
d'alimentation par-dessus la console.
2. Eniever tout carton utilis_ pour le d_piacement de la laveuse.
CZ:>
Attache d_"fixation perl_;e
3. Attacher le tuyau de vidange au pied de I'(!vier de buanderie, au tuyau rigide de rejet _
I'_gout ou aux tuyaux d'arriv_e d'eau, avec I'attache de fixation perl6e. Pousser 1'(!16ment
de fixation dans le trou le plus proche de I'attache de fixation. Voir I'illustration A ou B.
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet _ I'(!gout sont places en retrait, introduire
I'extre!mit_ de la bride de retenue du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet _
I'_gout. Attacher fermement les tuyaux d'arrive!e d'eau et le tuyau de vidange ensemble,
avec I'attache de fixation. Voir I'illustration C.
5. Connecter le tuyau d'eau froide ;_ I'entr6e en haut de I'(!lectrovanne.
6. Visser compl_tement le raccord _ la main pour qu'il comprime la rondelle.
7. [erminer le serrage des raccords--deux tiers de tour--avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adh(_sif ou un mat(_riau
d'(_tanch_it_ sur la valve. Des dommages pourraient en r_sulter.

¸ ..... .... ....
Un bon aplomb de la laveuse (%ite le bruit et les vibrations excessifs.
Installation des pieds de nivellement avant
1. Soulever I'avant de la laveuse d'environ 4" (10,2 cm) avec un bloc de bois ou un objet
semblable. I.e bloc dolt pouvoir supporter le poids de la laveuse.
3. Visser les pieds dans les trous taraud(!s aux coins avant de la laveuse jusqu'_ ce que les
_crous touchent la laveuse. Faire pivoter le pied pour I'installer.
REMARQUE : Ne pas serrer les (!crous tant que la laveuse n'est pas d'aplomb.
(10,2 ore)
A. [rous taraud6s pour les pieds
2. Visser I'(!crou sur chaque pied de nivellement jusqu'_ 1" (2,5 cm) de la base.
1 "
(2,5 cm)
t
/
j
4. Incliner la laveuse vers I'arri6re et enlever le bloc de bois. Abaisser doucement la laveuse
jusqu'au plancher.
Etapes dans I'emplacement final
1.
2.
Faire glisser la laveuse _ son emplacement final.
Incliner la laveuse vers I'avant pour soulever I'arri6re _ au moins 4" (10,2 cm) du
plancher. On peut percevoir le son (!mis Iors de I'auto-r_glage des pieds arri#re. Abaisser
la laveuse jusqu'au plancher.
A. Pieds au_or6glables
30

3. V6rifierI'aplombdelalaveuseenplagantunniveausurlesbordssup_rieursdelalaveuse
transversalement,puisdanslesensavantarri_re.
5. ]eterourecyclertouslesmat6riauxd'emballage.
6. V_rifierquechaquerobinetd'arriv6ed'eauestouvert.
7. Inspecterpourrechercherlesfuites-autourdesrobinetsetdestuyauxd'arriv(!ed'eau.
4. Silalaveusen'estpasd'aplomb,lad(!placerI(!g_rement,I'inclinerversI'arri_reet
souleverI'avantavecunblocdeboisetajusterled_ploiementdespiedsselonlebesoin
enfaisantpivoterlespieds.[burnerlespiedsdanslesenshorairepourleverlalaveuseou
danslesensantihorairepourbaisserlalaveuse.R_p_terles(!tapes1_t4jusqu'_cequela
laveusesoitd'aplomb.
5. Apr_savoirplac_lalaveused'aplomb_sonemplacementfinal,utiliserunecl_,platede
9A6"(14mm/pourvisserles6croussurlespiedsdanslesensantihoraire,fermement
contrelacaissedelalaveuse.
IMPORTANT:Siles_crousnesontpasbloqu6scontrelacaissedelalaveuse,lalaveuse
peutvibrer.
1. Consulterlessp(!cifications(!lectriques.V(!rifierquelatension_lectriquedisponibleest
correcteetquelaprisedecourantestconvenablementreli6e_laterre.Voir
"Sp6cifications(!lectriques".
2. V(!rifierquetouteslespi_cessontmaintenantinstall_es.S'ilrestedespi_ces,(!tudier
attentivementladescriptiondechaque(!tapepouridentifierquelle(!tapea(!t6omise.
3. V(!rifierquetouslesoutilsutilis_ssontpr(!sents.
4. V(!rifierquelasangled'exp(!ditionjaunea6t6enlev(!ecompl#tementdeI'arri6redela
laveuse.
Risque de choc eiectrique
Brancher sur une prise a 3 aiveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiiiser un adaptateur.
Ne pas utiiiser un c_bie de raiionge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc eiectrique.
8,
9.
10.
11.
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli_e _ la terre.
Enlever la pellicule de protection sur la console, et les rubans adh_sifs qui peuvent rester
coll(!s sur la laveuse.
lire la section "Utilisation de la laveuse'.
Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moiti_ de la quantit_ normale recommand6e
de d_tergent en poudre ou liquide et la verser dans le panier de la laveuse ou dans le
distributeur de d6tergent (sur certains mod61es). Fermer le couvercle. S(!lectionner
n'importe quel programme, puis tirer le bouton de commande de programme pour mettre
la laveuse en marche. I aisser la machine ex(!cuter un programme complet.

_!!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!iii_i_iiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiIi!iiiiI!_)!_!iii!_i_iii!_!_!_!!i!i_}_!_i!!ii!}l!]i_!_i_i!_I_!iiiii_i!i_i_i_i_i_i_i_i_i!i!i_i_i_i_i_!!_i!li!i!_!!!!I/ii!!!!ii!!_ii_ i_iii_ii!i!;iii_i_!!_!i)i_!!!ii_!iii!_iiiii!!_!_!_!_!_i!i!!!!!!i_!!_i_!iiii!!_!_!_!_i!i_ii!!ii!!_!_!_!_!_!!i!i!_!!i_i_!ii!i!iii_ii_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i!!!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii;!i_i¸
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais rnettre des articles humect6s d'essence ou
d'autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut cornpletement enlever rhuile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ere sails par
tout genre d'huile (y cornpris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
deces, une explosion ou un incendie.
Risque de choc 61ectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reli6e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
AVERIISSEMEN I : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures corporelles, lire les [NS] RUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITEavant de fake fonctionner cet
appareih
1.
2.
Mesurer la quantit6 de ddtergent et le verser dans la laveuse. Si ddsird, ajouter un agent de
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs.
Placer une charge de linge tri6 sans la tasser dans la laveuse.
• Rdpartir la charge uniformdment pour maintenir 1'6quilibre de la laveuse. Mdlanger
les gros et les petits articles, les articles doivent pouvoir se ddplacer facilement dans
I'eau de lavage.
• Charger uniquement jusqu'en haut du panier- voir I'illustration. Une surcharge peut
causer un nettoyage mddiocre.
3. (FACUIZAIIF) Ajouter I'eau de Javeh
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant des v&tements et de I'eau de Javel pour
une utilisation en toute s6curit6. I/eau de ]avel non dilu6e endommagera tout tissu avec
lequel elle entre en contact. I.'endommagement prend la forme de d6chirures, trous ou
affadissement de la couleur et il est possible qu'il n'apparaisse pas avant plusieurs autres
lavages. Pour dviter les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne pas
laisser I'eau de Javel dclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la laveuse.
]bujours mesurer I'eau de Javel. Ne pas utiliser une quantit6 approximative. Ne pas
utiliser plus que la quantit6 recommandde par le fabricant pour une charge complete.
Utiliser moins d'eau de Javel avec une plus petite charge.
Style 1 et 2 : Avec distributeur d'eau de lavel (sur certains mod61es)
• Utiliser seulement de I'eau de Javel clans ce distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur
pour ajouter un agent de blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs
votre charge de lavage. Verser la quantitd mesurde d'eau de Javel dans le distributeur
d'eau de Javel. L'eau de Javel est immddiatement introduite dans la laveuse et elle est
dilu6e automatiquement durant I'opdration de lavage du programme.
32

4,
• [es distributeurs des modGles _]distribution d'eau de Javel minut(_e distribuent
automatiquement I'eau de ]avel au moment appropri_ dans le programme pour un
rendement optimal, ce qui garantit des charges propres et (!clatantes.
Style 1
Aw'c Di_tributG'ur d'G'au
diG"javel (stir certains
mod_'les)
Style 2
Distribu_ur pour _s
mod_'l_'s av_'_ distribution
d'('au diG"Jawq minutGe
Style 3 : Absence de distributeur d'eau de Javel (sur certains modules)
• [aisser la laveuse se remplir et commencer I'agitation de la charge.
• Ajouter I'eau de Javel 5 minutes apr_s le ddbut du programme de lavage pour un
meilleur nettoyage et de telle sorte qu'elle soit vidang_e Iors du programme de
rincage. Verser I'eau de Javel autour de I'agitateur et non pas directement sur la
charge, pour dviter d'endommager les vGtements et autres articles contenus dans la
charge.
(FACULTAI]F) Ajouter I'assouplissant liquide pour tissu.
REMARQUE : Ne pas renverser ou ddgoutter d'assouplissant de tissu sur les vGtements.
Un assouplissant de tissu non dilud peut causer des taches sur les tissus. lbujours diluer
I'assouplissant de tissu avec de I'eau tiSde. Une trop grande quantit_ d'assouplissant de
tissu peut rendre certains articles (couches et serviettes) non absorbants. I.e cas dchdant,
ne pas I'utiliser h chaque charge ou en utiliser moins avec chaque charge.
Style 1 : Avec distributeur d'assouplissant liquide pour tissu (sur certains modules/
• Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans ce distributeur. Verser une
quantitd mesurde de I'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
[ 'assouplissant est ajout6 automatiquement durant I'op_ration de rin(_age du
programme. Diluer I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le distributeur d'eau
tilde jusqu'_ ce que le liquide atteigne la marque _ I'intdrieur de I'anneau. Voir les
fl_ches du rep_re de remplissage maximum.
Style 2 : Sans distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur certains modules/
• Ajouter I'assouplissant de tissu dilu_ avec VJh 1 tasse (125 h 250 m[.) d'eau ti_,de au
rincage final seulement.
5. Rabattre le couvercle de la laveuse. [a laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage
avec le couvercle ouvert.
6. [burner le s_lecteur lOAD SIZE (volume de la charge) ou WA[ER [.EVE[ (niveau d'eau) au
bon r(!glage pour votre charge de lavage et le type de tissu _ laver.
• Vous pouvez changer votre sdlection de la taille de charge ou de niveau d'eau aprGs
que la laveuse a commenc(! _ se remplir en tournant le bouton de s(!lection _ un
r_glage diffGrent.
• Sur les modules _ commande variable de la taille de la charge ou du niveau d'eau,
vous devez tourner le bouton _t RESET (r_initialisation), puis au r(!glage d_sir_.
7. %lectionner la temp_,rature de lavage en fonction du type de tissu et de la salet6 _ laver.
Utiliser I'eau de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur
1'Gtiquette des v&tements.
ka Commande automatique de la tempGrature (CAT) (sur certains modules) d_tecte et
maintient _lectroniquement une temp(!rature uniforme de I'eau en r(!gulant I'entrGe d'eau
chaude et d'eau froide.
• MGme dans un lavage _ froid, de I'eau tiGde entre dans la laveuse pour maintenir une
tempdrature minimum d'environ 70°F (21°C).
Guide de temperature
Temperature de Tissus sugg_r_s
lavage
Hot (chaude) Blancs et couleurs claires
V&tements durables
Salet_ intense
Warm (tiede) Couleurs vlves
SaletGs mod_rdes h 16g_res
Cool (frah:he)
Cold (froide)
Couleurs qui d_teignent ou s'att_nuent
Salet_s I_,g_res
Couleurs foncGes qui d_teignent ou s'att_nuent
Salet sI g res
REMARQUE : Dans les tempdratures d'eau de lavage infGrieures _ 60°F (15,6°C), les
d_tergents ne se dissolvent pas bien. les salet_s peuvent _tre difficiles _ enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage accru (formation de petites
boules de charpie sur la surface des v&tements).
8. Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options de ringage _ vos
s_lections de programme. Ce bouton dispose de rdglages pour :
• Extra Rinse (rin(_age suppl_mentaire) - I.a s_lection de cette option fournit un second
rincage. Un rincage suppl_mentaire peut &tre ajout_ _ tout programme de lavage.
• Cycle Signal (signal de programme) - Un signal sonore sera _mis _ la fin du
programme. [e volume du signal sonore ne peut _tre ajustd.
• Extra Rinse & Cycle Signal (rincage suppldmentaire et signal de programme) - Cette
option combine _ la fois le rincage suppldmentaire et le signal de programme _ la fin
du programme de lavage.

9.
Appuyer sur le bouton de commande de la minuterie et le tourner dans le sens horaire au
programme de lavage d_sir(!. R6duire le temps de lavage Iors de I'utilisation d'un r_glage
de niveau d'eau bas. Tirer sur le bouton de commande de la minuterie pour mettre la
laveuse en marche.
Arr_t ou remise en marche de la laveuse :
• Pour arr_ter la laveuse _ tout moment, appuyer sur le bouton de commande de la
minuterie.
• Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle (si ouvert) et tirer sur le
bouton de commande de la minuterie.
Utiliser un linge doux, humide ou une _ponge [)our essuyer les renversements de d_tergents
ou d'eau de ]avel _ I'ext&ieur de votre laveuse.
Nettoyer I'int_,rieur de votre laveuse en m_langeant 1 tasse (250 ml.) d'eau de Javel et 2 tasses
(500 ml.) de d(_tergent. Verser ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet
I'eau chaude. R_p(!ter ce processus au besoin.
Enlever tousles r_sidus d'eau dure en utilisant seulement des nettoyants sans danger pour la
]aveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur certains modules) :
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus _ deux mains et en le pressant, tout en
poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous I'eau tilde, puis le remettre en place.
REMARQUE : Si votre module dispose d'un distributeur d'assouplissant liquide pour tissu, ne
pas laver de v6tements Iorsque ce distributeur est retire, afin d'6viter d'endommager la
laveuse ou le linge. Ne pas non plus ajouter de d_tergent ou d'eau de Javel dans ce
distributeur; il est destin_ _ I'assouplissant liquide pour tissu seulement.
Remplacer les tuyaux d'arriv_e d'eau apr6s 5 ans d'utilisation pour r(_duire le risque de
d6faillance intempestive. ]nspecter p&iodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de d6formation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
[ orsque vous remplacez vos tuyaux d'arriv(% d'eau, noter la date de remplacement au
marqueur ind_l(!bile sur I'_tiquette.
...... + " ''I " + " "_+*} '
[.'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'ab_mer votre laveuse en temps de gel. Si vous
rangez ou d61)lacez votre laveuse quand il g61e, pr_l)arez-la pour I'hiver.
Preparation de votre laveuse pour I'hiver
2. Faire tourner la laveuse au r#glage vidange et essorage pendant 30 secondes environ pour
m_langer I'antigel _ I'eau.
3. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source de courant 61ectrique.
Remise en marche de la laveuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d'arriv_e d'eau.
Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc electrique
Braneher sur une prise a 3 a[veoles reli@ea la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant _lectrique.
3. Faire faire un programme complet _] la laveuse avec 1 tasse (250 m[) de de%tergent pour
enlever les restes d'antigel.
Entretien en cas d'entreposage, de non-utilisation ou en p_riode de vacances
On ne dolt faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est present Si I'utilisateur doit partir en
vacances ou n'utilise pas la laveuse pendant une p&iode prolong_e, il convient d'ex6cuter les
op&ations suivantes :
1. Fermer les deux robinets d'eau. D_brancher et vidanger les tuyaux d'arriv_e d'eau. Mettre 1. De%rancher la laveuse ou dekonnecter la source de courant _lectrique.
1 pinte (1 I.) d'antigel pour v6hicule r6cr6atif clans le panier. 2. Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide _ 6viter les inondations (dues ?_une
augmentation de la pression) quand vous &tes absent.
34

Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici ou visiter notre site Intemet et la FAQ (foire aux questions) pour _viter possiblement le co_t d'un appel de service.
Aux I_.-U., www.maytag.com/help Au Canada, www.maytag.ca
Bruit Panier d_centr_
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d_aplomb? I.a charge de lavage devrait _tre
_quilibr(_e et pas surcharg_e. La laveuse doit _tre d_aplomb. Les pieds avant devraient _tre
correctement install_s et les _crous serf,s. R_gler les pieds de nivellement artiste/au
besoin). Voir "Mise en marche de la laveuse".
• Avez-vous retir_ compl_tement la sangle jaune d'exp_dition avec les goupilles fendues?
Voir "Retrait du materiel d'exp_dition".
• Les m_canismes s'enclenchent-ils apr_s la vidange et avant I'essorage, ou la partie
sup_rieure de I'agitateur fait-elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux
pour la laveuse.
Fuites
• V_rifier ce qui suit :
I.es tuyaux de remplissage sont-ils bien serr&s?
Les rondelles de tuyaux de remplissage d_eau sont-elles correctement install_es?
• ['_vier ou le conduit d_vacuation est-il obstru_? U_vier et le tuyau de rejet _ I_(_gout
doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L) d'eau par minute.
• De I'eau est-elle d_vi_e de Panneau de la cuve ou de la charge? Centrer la cuve avant de
mettre la laveuse en marche. [a charge de lavage devrait 6tre _quilibr#e et pas
surcharg_e. De I'eau de rin(_age ou de remplissage peut d#vier de la charge. La laveuse
dolt &tre d_aplomb. Les pieds avant devraient 6tre correctement install_s et les (_crous
serf,s. R_gler les pieds de nivellement artiste (au besoin). Voir "R_glage de I'aplomb de la
laveuse'.
• Le panier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant lots du chargement? Pousser le panier au
centre avant de commencer le lavage.
• La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb? [.a charge de lavage devrait _tre
#quilibr(_e et pas surcharg(_e. [.a laveuse dolt &tre d'aplomb. [.es pieds avant devraient &tre
correctement install6s et les #crous serf, s. R_gler les pieds de nivellement arri6re/au
besoin). Voir "R_glage de I'aplomb de la laveuse'.
• Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage. Ceci est normal.
Fonctionnement de I'agitateur
• Le sommet de Pagitateur est I&che, ou se d_place dans une seule direction. Ceci est
normal.
Distributeurs obstru_s ou fuite d'eau de Javel
I
• Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I addition de d_tergent et d'assouplissant
dans les distributeurs (sur certains modules)? Mesurer le d_tergent et Passouplissant.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout renversement. Diluer I'assouplissant
dans le distributeur d'assouplissant.
• Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour les couleurs dans le
distributeur d'agent de blauchiment au chlore liquide (sur certains modules)? Ajouter de
la Javel en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs directement dans le panier.
Ne pas ufiliser le distributeur d_agent de blanchiment au chlore pour la Javel sans danger
pour les couleurs.
• V_rifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des fuites.

011( I,II I ,I}I( _ll'(e I
............... I i_,@Lls(i
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas, I'agitateur ne
tourne pas; la laveuse s'arr_te
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 aIveoles reliee a la terre.
hie pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateuro
hie pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
• I e cordon d'allmentatlon est-il branch_ dans line prise _ 3 alv_oles reli_e _ la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise _ "_ alv(!oles reli(!e _ la terre.
• Utilisez-vous uu c_ble de rallonge? Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
• Uiudicateur sur le bouton de commande de la minuterie est-il correctement aligu_ avec
un programme? |burner le bouton de commande de la r'ninuterie I(!g_rement vers la
droite et le tirer pour mettre en marche.
• [es tamis de la valve d'arriv_e d'eau sont-ils obstru_s? Couper I'arriv6e d'eau et retirer les
tuyaux d'arriv_e d'eau de la laveuse. Oter toute pellicule ou particule accumul_e.
R_installer les tuyaux, ouvrir I'arriv_e d'eau et v_rifier s'il y a des fuites.
Les deux rob]nets d'eau (chaude et fro]de) soul-]Is ouverts? Ouvrir les rob]nets d'eau.
Le tuyau d'arriv6e d'eau est-il d_form6? Redresser les tuyaux.
[e uiveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ue se remplit-elle pas compl_tement?
le somrnet de I'agitateur est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus _lev6. Ceci
est normal et n6cessaire au libre mouvement des v&tements.
• Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d6clench_? Remplacer le fusible ou
r(!enclencher le disjoncteur. Si le probl#me persiste, appeler un _lectricien.
• La laveuse est-elle eu pause uormale du programme? [.a laveuse fair une pause d'environ
2 minutes dans certains programmes. I.aisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des p(!riodes d'agitation et de trempage.
• La laveuse est-elle surcharg_e? ].aver des charges plus petites.
• Le couvercle est-il ouvert? [.e couvercle dolt &tre ferm(! Iorsque la laveuse est en marche.
[.a laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
• Le tuyau de vidange est-il obstru_, ou I_extr_mit_ du tuyau de vidange se trouve-t-elle
plus de 96" (244 cm) au-dessus du plancher? Voir "Raccordement du tuyau de vindange"
pour une installation correcte du tuyau de vidange.
• Le couvercle est-il ouvert? [.e couvercle doit &tre ferm(! Iorsque la laveuse est en marche.
[a laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
• Y a-t-il un exc_s de mousse? loujours mesurer le d_tergent. Suivre les directives du
fabricant. Si vous avez de I'eau tr6s douce, il faudra peut-@re utiliser moins de d_tergent.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le programme
semble bloqu_
• Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le niveau de I'eau darts la laveuse. _ I.e
dessus du tuyau dolt @re plus haut que le niveau de I'eau dans la laveuse pour un bon
fonctionnement. Voir "Syst6me de vindange."
• Le tuyau de vidange est-il trop serr_ dans le tuyau de rejet & I't_gout, ou est-il fixt_ au
tuyau de rejet _ P_gout avec du ruban adh_sif? ].e tuyau de vidange devrait &tre Bche
mais bien fix_. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adh(!sif. Le tuyau a
besoin d'une ouverture pour I'air. Voir "[mmobilisation du tuyau de vindange."
La temperature de lavage/rin(_age n'est pas celle qui a _t_ s_lectionn_e
Les robinets d'arrivt_e d'eau chaude et froide ont-ils t_t_ inverses? Voir "Raccordement
des tuyaux d'arriv_e d'eau" pour plus de renseignements. [.orsque votre fr_quence de
charges lav6es augmente, la temp6rature de I'eau peut baisser Iorsqu'on choisit une
temp6rature chaude ou ti6de. Ceci est normal.
1{}' : i I =<I9 "_ I-2_6]
I<1 l' _1/.I Iii
Charge trop mouill_e
• Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge & laver? Choisir un programme avec
une vitesse d'essorage plus 61ev(!e (si disponible).
• Avez-vous utilis_ un rin_age _ froid? [es charges sont plus humides apr6s un rin_age
froid qu'apr6s un tin,age _ chaud. Ceci est normal.
R_sidus ou charpie sur le linge
• Avez-vous effectu_ le tri correctement? S6parer les articles causant la charpie (serviettes,
chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours c6tel6, synth@iques). Trier
_galement en fonction des couleurs.
3 6

• Avez-vous surchargg la laveuse? I.a charge de lavage dolt 6tre dquilibr(!e et pas
surchargde. Les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie peut _tre
coincde dans la charge sql y a surcharge. [.aver des charges plus petites.
• Avez-vous sglectionng le bon niveau d'eau? Le niveau d'eau devrait 6tre adaptd _ la taille
de [a charge. Les v6tements devraient pouvoir culbuter librement dans I'eau.
• Avez-vous utilisg suffisamment de dgtergent? Suivre les directives du fabricant. Utiliser
suffisamment de d6tergent pour maintenir la charpie dans I'eau.
• Avez-vous fait sgcher vos v_tements sur un fil & linge? Si c_est le cas, attendez-vous
trouver de la charpie sur les v_tements.
• Vgrifier ce qui suit :
A-t-on laiss(! du papier ou des mouchoirs en papier dans les poches?
Votre eau est-elle plus froide que 60°F (1 5,6°C)? Une eau de lavage plus froide que 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre compl_tement le ddtergent.
Avez-vous utilisd la bonne dur(!e de programme pour la charge? La rdduction de la dur(!e
de lavage est un autre moyen de r(!duire la charpie.
Presence de taches sur le linge
• Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition de dgtergent et
d'assouplissant? Mesurer le ddtergent et I'assouplissant. Utiliser suffisamment de
d(!tergent pour enlever la salet(! et la maintenir en suspension. Diluer I'assouplissant et
I'ajouter _ la section rin(_age d'un programme seulement. Ne pas laisser couler
d'assouplissant sur les v6tements.
• La prgsence de fer (rouille) dans I'eau est-elle supgrieure __la moyenne? Vous aurez peut-
6tre besoin d'installer un filtre _ fer.
• Avez-vous bien trig la charge? S(!parer les articles de teinte foncde des articles blancs ou
clairs.
• Avez-vous dgchargg la laveuse immgdiatement? Pour dviter le transfert de teinture,
ddcharger la laveuse d_s qu_elle s_arr6te.
Linge froiss_
• Avez-vous dgchargg la laveuse immgdiatement? D(!charger la laveuse d_s qu'elle
s_arr_te.
• Avez-vous utilisg le bon programme pour la charge _ laver? Utiliser le programme Casual
(tout-aller) ou Permanent Press/pressage permanent) ou un autre programme avec une
vitesse d'essorage basse (si disponible) pour r(!duire le froissement.
• Avez-vous surchargg la laveuse? La charge de lavage dolt _tre dquilibr(!e et pas
surchargde. Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Pour rdduire les faux plis des v6tements _ pressage permanent et de certains tricots
synth(!tiques, utiliser une taille de charge importante pour avoir plus d'espace.
• Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils gtg inversgs? Vdrifier que les tuyaux d_eau
chaude et d_eau froide sont connectds aux bons robinets. Voir "Raccordement des tuyaux
d'arriv(!e d'eau".
Le linge est enchev_tr_ ou entortill_
• Avez-vous surchargg la laveuse? La charge de lavage doit &tre gquilibrde et pas
surchargde. I.es charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
• Avez-vous placg des articles autour de I'agitateur? De'poser les articles dans la laveuse
sans les comprimer. Ne pas enrouler des articles autour de I'agitateur.
Blanc gris&tre, couleurs d_fraichies
• Avez-vous bien trig la charge? ].e transfert de teinture peut se produire Iors du mdlange
d'articles blancs et de couleur dans une m&me charge. Sdparer les articles de teinte
fonc6e des articles blancs ou clairs.
• [a tempgrature de lavage gtait-elle trop basse? Utiliser les lavages _ I'eau tilde ou
chaude, si sans danger pour la charge. S'assurer que votre syst6me d'eau chaude permet
d'effectuer un lavage _ I'eau chaude.
• Avez-vous utilisg suffisamment de dgtergent, ou avez-vous une eau dure? Utiliser plus de
d(!tergent pour laver la saletd intense _ I'eau froide ou dure.
• [es robinets d'eau chaude et froide ont-ils gtg inversgs? Vdrifier que les tuyaux d'eau
chaude et d'eau froide sont connectds aux bons robinets. Voir "Raccordement des tuyaux
d'arriv(!e d'eau".
Endommagement des v6tements
• Vgrifier ce qui suit :
, esart,c,espo,ntusont-ilsret,r sdespochesavant,e,avage V,der,espoches,fermer
les fermetures _ glissi_re, les boutons pression et les agrafes avant le lavage. (i
I.es cordons et les ceintures ont-ils dt6 attach(% pour emp&cher I'emm61ement?
I.es articles (!taient-ils endommagds avant le lavage? Raccommoder les ddchirures et
repriser les ills cass(!s des coutures avant le lavage.
Avez-vous surchargg la laveuse? [a charge de lavage dolt &tre (!quilibr(!e et pas
surchargde, les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous correctement ajoutg I'eau de Javel? Ne pas verser I'eau de lavel directement
sur le linge. Essuyer tous les renversements de Javel. De I'eau de ]avel non dilude
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la charge sur le dessus du
distributeur d'eau de ]avel Iorsque vous chargez et d6chargez la laveuse (sur certains
mod&les).
• Avez-vous suivi les instructions d_entretien du fabricant indiquges sur I'gtiquette?

ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v(_rifier la section "D(!pannage'.
Cette v6rification peut vous faire _conomiser le coot d'une visite de service. Si vous avez
encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Iors d'un appel, veuillez connattre la date d'achat et les num(!ros de mod61e et de s(!rie
complets de votre appareil. Ces renseignements nous aideront _ mieux re!pondre _ votre
demande.
Si vous avez besoin de pi6ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pi_ces de rechange, nous vous recommandons
d'utiliser exclusivement des pi6ces spe_cifi(!es par I'usine. Ces pi_ces conviendront et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqu_es selon les m6mes spe!cifications pre!cises
utilis(!es pour fabriquer chaque nouvel appareil Maytag_q
Pour Iocaliser des pi6ces de rechange sp6cifi_es par I'usine dans votre r6gion, composer le
num_ro de t_16phone du Centre d'assistance _ la clientele de Maytag Services, IJ.C ou
appeler le centre de service d6sign_ par Maytag le plus proche.
T(!l_phoner sans frais au Centre d'assistance _ la client61e de Maytage Services, IIC au :
1-800-688-9900.
Nos consultants foumissent de I'assistance pour :
• Caract_ristiques et specifications de notre gamme complete d'appareils m_nagers
• Renseignements d'installation
• Consignes d'utilisation et d'entretien
• Vente d'accessoires et de pi_ces de rechange
• Assistance sp_cialis6e au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.)
• I.es r_fe!rences aux concessionnaires, compagnies de service de r_paration et distributeurs
de pi_ces de rechange Iocaux. [es techniciens de service d6sign_s par Maytag _sont
form,s pour remplir la garantie des produits et fournir un service apr6s garantie partout
aux Etats-Unis.
Bur Iocaliser la compagnie de service d6sign6e par Maytag_Odans votre re!gion, vous pouvez
_galement consulter les Pages jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez _crire _ Maytag _en sournettant toute
question ou probl6me _ :
Maytag Services, [].C
AiTN: CAIR_"Center
RO. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un num_ro de t_l(!phone o0 I'on peut vous
joindre dans la journ(!e.
Veuillez appeler sans frais le Centre d'interaction avec la clientele de Whirlpool Canada [P
au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
• Caract_ristiques et sp6cifications sur toute notre gamme d'appareils 61ectrom6nagers.
• Consignes d'utilisation et d'entretien.
• Ventes d'accessoires et pi_ces de rechange.
• R6f6rences aux marchands Iocaux, aux distributeurs de pi_ces de rechange et aux
compagnies de service. Les techniciens de service d(!sign(!s par Whirlpool Canada IP
sont form(!s pour remplir la garantie des produits et fournir un service apr_s la garantie,
partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez soumettre par _crit toute question ou
pr#occupation _ Whirlpool Canada [P _ I'adresse suivante :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada [.P
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario 1.5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un num6ro de t#l#phone oh on peut vous joindre
dans la journ_e.
Vous pouvez faciliter I'utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de premiere
qualite.
Pour la commande de divers articles de qualite, composez le 1-800-901-2042 ou
consultez le site www.applianeeaccessories.com. Au Canada, composez le
1-800-807-6777 ou consultez le site Internet www.whirlpoolparts.ca.
Produit Accessoire
numero
8212638RP Tuyau de remplissage compact de 6 pi (1,8 m) en nylon tresse, coude
90 °, raccords hypro-blue en acier. Plus securitaire que I'acier
inoxydable. (lot de 2)
8212487RP Tuyau de remplissage de 5 pi (1,5 m) en nylon tresse. Plus securitaire
que I'acier inoxydable. (lot de 2)
8212526 Plateau d'egouttement de la laveuse, convient a tousles modeles
31682 Produit de nettoyage polyvalent pour appareils menagers
1903WH Casier de rangement de fournitures de buanderi
3 8

P
GARANTIE DES GROS APPAREILS MENAGERS MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Maytag
Corporation ou Maytag Limited (ci-apres designees "Maytag") paiera pour les pieces specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le
service dolt _tre fourni par une compagnie de service designee par Maytag. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays ou il a ete achete.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c_blage
ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes
d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du rdrigerateur ou du congelateur.
6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hers des 12tats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil m6nager est congu pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe darts un endroit inaccessible ou n'est pas installe conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a ete achete.
CLAUSE D'EXONI:!::RATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITCE CONSISTE EN LA REPARATION PRI2VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢ MARCHANDE ET D'APTITUDE _, UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES _, UN AN OU A LA PLUS
COURTE PERIODE AUTORISC:E PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT¢ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSlON OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT¢: (
MARCHANDE OU D'APTITUDE/_, UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CEFrE
GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ 12GALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A
UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 12tatsdes 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorise pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apr_s avoir verifie la section "Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre
trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Maytag. Aux 12.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/06
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour r6f6rence ult6rieure.
Pour le service sous garantie, vous devez pr6senter un document prouvant la date
d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil menager pour mieux
vous aider a obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le
numero de modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nora du marchand
Ad_esse
Num_o de t_l_phone
Num_ro de modble
Num6ro de s6rie
Date d'achat
!_!!!iiii!i!!iii!iiiiiillii!!iiiiiiiiiiiiiiiiii¸i¸i¸Iiii!!i!iii_!i!_!i!i;iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil _i_i_i_i_i_!i!;;_% 39

W10150597A
SP PN W10150598A
© 2007
All rights reserved.
_us @oits I_serv_s.
MAYTAG and the "M" Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG et [e symbole "M" sont des marques dd _os6es de Mayta_ Limited au Canada.
A[] other marks are trademarks of Mavtag Cor _oration or its related corn _anies.
Toutes les autres marques sont des nlarques de conlnlerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affilides.
10/0 7
Plinted in U.S.A.
Inlprim6 aux E.-U.
