Nesco BDM-110 580 Watts Programmable Bread Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BDM-110 photo

User Manual

This is the main product document for model BDM-110.

The file format is pdf, 30 pages, you can download this manual here .

background
Breadmaker model BDM-110
User Manual
Machine à pain modèle BDM-110
Manuel de l’ulisateur
Breadmaker modelo BDM-110
Manual de usuario
background
“NESCO
®”
is a registered trademark of
The Metal Ware Corporaon
1700 Monroe St., P.O. Box 237
Two Rivers, WI 54241-0237
Phone: 1-(800) 288-4545
Table of Contents
Important Safeguards ................................................................................... 1
Parts ............................................................................................................. 2
Before rst me use ..................................................................................... 2
Funcon Instrucon ................................................................................... 2-4
Operang Instrucons ............................................................................... 4-5
Care and Cleaning ......................................................................................... 5
Recipes ..................................................................................................... 6-12
One Year Limited Warranty ......................................................................... 13
Table des Matières
Mesures de précauon importantes ......................................................... 14
Pièces ......................................................................................................... 15
Avant la première ulisaon ....................................................................... 15
Mode d’emploi ....................................................................................... 15-18
Entreen et Neoyage ........................................................................... 18-19
Garane restreinte d’un an ......................................................................... 20
Tabla de Contenidos
Salvaguardas importantes .......................................................................... 21
Piezas .......................................................................................................... 22
Antes del primer uso ................................................................................... 22
Instrucciones de uso .............................................................................. 22-24
Cuidado y Limpiezaa .............................................................................. 25-26
Garana limitada de un año ....................................................................... 27
For accessories and additional products, go to
www.nesco.com
Technical informaon: Model BDM-110
Electrical rang 120 Volts, 60 Hz., 580 Was
background
1
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
- This product is designed for household use only -
When using electrical appliances, basic safety precauons should always be
followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock and personal injury, do not immerse this
appliance, including cord and plug, in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
completely before pung on or taking o parts, and before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or aer the
appliance malfuncons or has been damaged in any manner. To avoid
hazards, return appliance to NESCO
®
Factory Service Department for
examinaon, repair or adjustment.
7. The use of accessory aachments not recommended by the manufacturer
may result in re, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electrical burner or in a heated
oven.
11. Do not use appliance for other than its intended use, as described in this
manual.
12. Do not use metal scouring pads to clean the appliance.
13. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical sensory or mental capabilies, unless they have been
given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
14. Make certain that the venlaon slots of the appliance are not covered.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Polarized Plug: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce risk of electric shock, plug is intended to t into polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the
plug. If it sll does not t, contact a qualied electrician. Do not try to modify
the plug in any way.
Short Cord Instrucons: A short power supply cord is provided to reduce
the risk resulng from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an extension
cord is used, the marked electrical rang of the cord should be at least as great
as the electrical rang of the appliance. The longer cord should be arranged so
that it will not drape over the tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over unintenonally.
background
2
English
Parts
Oven Mi
Sr
Paddle
Control
Panel
Housing
Hook
Spoon
Measure
Cup
Appliance Lid
Bread Pan
Before rst me use
Unpack your appliance and dispose of the packaging material in accordance with
prevailing regulaons.
With a clean damp cloth wipe the bread pan, sr paddle and outer surface of the bread
making machine. Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
Place appliance on fat surface, connect power and select program #12. Press Start and
bake empty bread pan for 10 minutes.
Funcon Instrucons
LCD INFORMATION DISPLAY
The LCD display will show you the following informaon:
- The program number that you have selected.
- The loaf size selected.
- The crust color seng.
- The me remaining in the baking cycle once the start buon has been pressed. Note
that the display will read 0:00 once baking cycle is complete and a buzzer will sound
nofying you the program has ended.
COLOR BUTTON: Press the COLOR buon to select your crust color, the LCD display will
show selecon. Color opon not available for Jam, Pasta or Dessert programs.
LOAF BUTTON: You can choose between a 1 pound loaf or a 1.5 pound loaf. Press the
LOAF buon to select desired size. The LCD display will indicate the seng selected.
START/STOP BUTTON: Press once to start the program. Press again to stop the program.
To cancel, press and hold down buon for two seconds and the program will reset.
background
3
English
MENU SELECT BUTTON
Press to select the bread program you want. Each me you push the buon you will hear
an beep and a number (C-1 through C-12) will show up just above the me seng on
the display and indicates which program you have selected.
When program is started the display will show me remaining in Hours: Minutes. Time
depends on the selected program combinaons and can be adjusted to your tastes.
Program #1: Basic
For white and mixed breads mainly consisng of wheat our or rye our. Add ingredients into
the barrell. When display reads 2:20 (1.0 lb) or 2:25 (1.50 lb.) the bread maker will alert you
to add any extra desired ingredients
.
Program #2: Whole Wheat
For breads with heavy variees of our that require a longer phase of kneading and rising
(for example, whole wheat our and rye our). The bread will be more compact and
heavy.
When display reads 2:20 (1.0 lb) or 2:25 (1.50 lb.) the bread maker will alert you to
add any extra desired ingredients
.
Program #3: French
For light breads made from ne our. Normally the bread is uy and has a crispy crust.
This is not suitable for baking recipes requiring buer, margarine or milk.
When display
reads 2:55 (1.0 lb) or 3:00 (1.50 lb.) the bread maker will alert you to add any extra desired
ingredients
.
Program #4: Sweet
For breads with addives such as fruit juices, grated coconut, raisins, dry fruits,
chocolate or added sugar. Due to a longer phase of rising the bread will be light and airy.
When display reads 2:12 (1.0 lb) or 2:17 (1.50 lb.) the bread maker will alert you to add any
extra desired ingredients
.
Program #5: Quick
Kneading, rise and baking, but rise with soda or baking powder.
When display reads 1:45
(1.0 lb) or 1:50 (1.50 lb.) the bread maker will alert you to add any extra desired ingredients
.
Program #6: Gluten-free
The GF seng will not have the loaf rise a 2nd me.
When display reads 2:15 (1.0 lb) or
2:20 (1.50 lb.) the bread maker will alert you to add any extra desired ingredients
.
Program #7: Blend
For mixing water and our used for pie crusts or dumplings.
Program #8: Dough
For preparing dough. In this program no baking is done.
Program #9: Cake
Kneading, rise and bakes for cake. Just add your ingredients.
Program #10: Jam
For making jam.
Program #11: Yogurt
Add ingredients and press start. Times can be adjusted (6 - 10 hours) depending on the
environment condions.
Program #12: Bake
For addional baking of breads that are too light or not baked through. In this program
there is no kneading or resng. The bread will be kept warm for nearly an hour aer the
end of the baking operaon. This prevents the bread from becoming too moist. To turn
o the warming funcon press the“ Start/Stop” buon for 2 seconds, unl one long
audible signal is heard. To switch o the appliance, disconnect plug from the electrical
outlet.
background
4
English
MEMORY FUNCTION
If you have a power outage or disrupon while using your appliance and power is
restored within 10 minutes, the appliance will automacally resume the program from
when the power was disconnected. If the outage is longer than 10 minutes it will be
necessary to unplug the unit, clean the contents of the bread pan and start again.
DELAYED TIME SETTING
The mer funcon enables delayed baking. If you want the appliance not to start
immediately you can use this buon to set the delay me. Decide how long it will be
unl you want bread to be ready by pressing the “Time”. Please note the delay me
does include the baking me. First the program. loaf size and degree of browning must
be selected, then pressing “Time” to adjust the me at increments of 10 minutes.
Maximum me seng is 13 hours.
Example: It is 8:30 p.m., if you would like your bread to be ready in the next morning at
7 a.m., i.e. in 10 hours and 30 minutes. Select your menu, color, loaf size then press the
Time” to adjust the me unl 10:30 appears on the display. Then press the “Start” to
acvate the program. Display will show me remaining.
Note: Do not use the delayed me seng when working with perishable ingredients
such as eggs, milk, cream or cheese.
Operang Instrucons
BEFORE BAKING BREAD
Remove bread pan from appliance, before pung in the ingredients. If ingredients
reach the baking area, a re hazard may be caused by ingredients heang up on the
heater element
.
Always put the ingredients as stated in order into the bread pan.
All ingredients should be room temperature to maintain an opmal rising of the
yeast.
Measure the ingredients precisely. Even small deviaons from the quanes
specied in the recipe may aect the baking results.
Warning: Never use larger quanes than those specied. Too much dough can rise out
of the bread pan and drop onto the hot heang element, causing a re hazard.
BAKING BREAD
Read and understand all safety instrucons.
Note: The maximum quanes of our and yeast is 680g (1.5 lb.) recipes.
1. Place the bread machine on a at and stable surface.
2. Remove bread pan from appliance by using handle turn to the le and li.
3. Push the kneading paddle onto the drive sha in the bread pan. Make sure it is
rmly in place.
4. Put the ingredients into the bread pan. First add the liquids, sugar and salt, then the
our, adding the yeast as the last ingredient. (For best results make sure that yeast
does not come into contact with salt or liquid).
5. Using handle, li and place the bread pan back into the appliance and twist right to
lock.
6. Close the appliance lid.
7. Plug cord into a 120V electrical outlet.
8. Select desired program using the “MENU” buon.
9. Select the crust color (Light, Medium or Dark) using “Color” buon.
10. Select loaf size (1.0 lb or 1.5 lb.) using “LOAF” buon.
background
5
English
11. Aer selecng desired sengs, start the program using the “Start/Stop” buon. The
display will show the me remaining unl program is done.
12. Taking out the bread, always use pot holders or oven gloves. Using the handle, turn
to the le to unlock and li to remove. Hold the bread pan lted over a cooling rack
and shake lightly unl the bread slides out of the bread pan. Do not use any metal
objects that may lead to scratches on the non-sck coang. Aer removing the
bread, immediately rinse the bread pan with warm water. This prevents the kneading
paddles from scking to the drive sha.
13. Let the bread cool for 15-30 minutes before eang. Before cung bread, make sure
that kneading paddle is not in the loaf.
Tip: Remove the kneading paddle aer the last kneading of the dough and the bread
will remain whole when removed from bread pan. To do this, briey press the Start/Stop
buon, to interrupt the baking process or pull the plug out of the wall socket. Open the
appliance lid and take the dough out with oured hands and remove the kneading paddle.
Replace the dough and close the lid. Connect plug back into the electrical outlet and press
the “Start/Stop” buon. The program will be resumed.
End of a program
-
When the baking process has been completed, an audible signal is
heard and the display indicates 0:00. The appliance automacally changes to a warming
mode for up to 1 hour. In this mode, warm air circulates inside the appliance. You can
turn o the warming funcon by keeping the “Start/Stop” buon pressed unl audible
signal is heard or remove plug from electrical outlet.
Care and Cleaning Instrucons
Care and Cleaning
Always remove the power plug from electrical outlet each me and allow the appliance
to cool down. Protect the appliance against splashing water and moisture, as these could
lead to an electrical shock hazard. Please also observe all safety instrucons.
Important: The parts and accessories of the appliance should not be washed in a
dishwasher.
Housing, Lid, and Baking area: Remove all parcles le behind inside the baking
area using a damp cloth. Wipe the body and lid with a damp cloth. Dry all surfaces
thoroughly.
Bread pan and kneading paddle: The surfaces of the bread pan and kneading paddle
have a non-sck coang do not use any abrasive detergents, or scouring pads. Due
to moisture and vapor the surface of various parts may undergo changes in their
appearance over a period of me. This does not aect the quality or funconal
performance of the appliance. Before cleaning, take the bread pan and kneading paddle
out of the baking area. Wipe the outside of the bread pan with a damp cloth and dry
thoroughly.
Never immerse the Housing or Bread pan in water or other liquids. Clean the interior
of the bread pan with warm, soapy water. If the kneading paddle is encrusted and hard
to release, ll the bread pan with hot water for approx. 30 minutes. If the hole in the
kneading paddle is clogged, you can clean it carefully with a wooden skewer. Do not use
any chemical or abrasive cleaners to clean the appliance.
background
6
English
How to Convert a Bread Recipe to a Bread Machine Instrucons
1. Know the capacity of your bread machine: 1 lb.or 1.5 lb. ll the bread pan with water
in one cup increments, keeping count of the number of cups the pan holds. Assume a
one-pound machine holds two to three cups, a one-and-a-half pound machine holds
three to four cups.
2. Reduce the amount of total our in your recipe to t into your bread machine. Look at
the amount of all the our used in the recipe, even if the recipe uses mulple grains
such as rye our, wheat our and rice our. Use no more than two cups of our in a
one pound machine, three cups of our in a one-and-a-half pound bread maker.
3. Decrease the amounts of all other ingredients by the same proporon as you did the
our. For example, an original recipe requiring 6 cups of our converted to a one-
pound bread machine would reduce the our by 2/3. Decrease all other ingredients
by 2/3, so 1 tbsp. (3 tsp.) of yeast would become 1 tsp. of yeast; 2/3 cup (about 12
tbsp.) of warm liquid would become about 1/4 cup (about 4 tbsp.) of water and 3
tbsp. Sugar would become 1 tbsp. of sugar.
4. Bring all the ingredients to room temperature, unless your recipe species otherwise.
5. Put the ingredients into the bread machine in the correct order: liquids, fats (buer
or oils), liquid milk, salt, sugar or sweetener, dried spices or seasonings, whole wheat
our, all other ours and yeast.
6. Replace all of the white our in the recipe with bread our or add one tbsp. of vital
wheat gluten to the recipe with the ours when pung the ingredients into the bread
machine.
7. Plug in the machine and set it for a normal loaf.
8. Wait for your bread machine to do the work and listen for the mer to go o.
9. Let the bread cool for 10 minutes in the bread pan before turning the loaf onto a cool-
ing rack to cool completely before slicing. Enjoy a homemade loaf of warm bread.
Recipes
Wonderful White Bread (1.5 pound loaf)
Basic Bread is primarily used for white and mixed breads mainly consisng of wheat
our or rye our. The bread has a compact consistency.
Ingredients
* 1 1/4 cup water
* 2 tbsp buer or margarine
* 1 tsp salt
* 2 tbsp sugar
* 3 1/3 cup white bread our
* 2 tbsp powdered milk
* 2 tsp acve dry or 1 1/2 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #1
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
background
7
English
Crusty French Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 2/3 cup water
* 2 tsp oil
* 2 tsp salt
* 1 1/2 tbsp sugar
* 3 1/4 cup white bread our
* 2 tbsp gluten our
* 2/3 cup water
* 3 1/2 tsp acve dry or 3 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #2
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Honey Whole Wheat Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 2/3 cup water
* 2 tbsp vegetable or canola oil
* 1/3 cup honey
* 1 1/2 tsp salt
* 3 1/4 cup + 3 tbsp whole wheat our
* 3 tbsp gluten our
* 2 tbsp powdered milk
* 2/3 cup water
* 3 tsp acve dry or 2 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #3
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Awesome Oat Bran Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 1/2 cup frozen apple concentrate, thawed
* 1 cup of water
* 1 1/2 tbsp buer or margarine
* 2 tbsp sugar
* 1 1/2 tsp salt
* 2 tbsp dry milk
* 3 cups white bread our
* 1/2 cup oat bran
* 3 tsp acve dry or 2 1/2 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #3
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start– Stop buon or select the delayed start buon.
background
8
English
Swiss cheese Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 1 1/4 cup water
* 1 tbsp buer or margarine
* 1 1/2 tbsp sugar
* 1 tsp salt
* 1 1/2 tsp hot mustard
* 1 1/2 tsp fennel seed
* 2 tbsp dry milk
* 3 cups white bread our
* 1/3 cup corn meal
* 1/2 cup grated Swiss cheese
* 2 tsp acve dry or 1 1/2 tsp rapid rise
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #4
Press Crust Color buon to the desired crust color
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon
Perfect Pesto Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 1 cup water
* 1/3 cup pesto sauce
* 1 1/2 tbsp sugar
* 1 tsp salt
* 3 cups white bread our
* 1/3 cup wheat bran
* 2 tsp acve dry or 1 1/2 tsp rapid rise
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #4
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
background
9
English
Easy Banana Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 2 large eggs
* 1/3 cup buer
* 1 oz. milk
* 2 bananas, mashed
* 1 1/3 cups bread our
* 2/3 cup sugar
* 1 1/4 tsp baking powder
* 1 2 tsp baking soda
* 1/2 tsp salt
* 1/2 cup chopped nuts
Put the wet ingredients in the bread pan.
In a mixing bowl, mix the dry ingredients and then add to the bread pan.
Press Menu buon; Select Program #4
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Note: Use a spatula to scrape sides of the pan aer mixing ve mins. to remove our
pockets.
Sun Dried Basil Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 1 1/4 cup water
* 3 tbsp olive oil
* 1 1/2 tbsp sugar
* 1 tsp salt
* 2 tbsp dry milk
* 1/4 tsp garlic powder
* 2 tsp dried basil
* 1/4 cup cornmeal
* 3 cups white bread our
* 2 tsp acve dry or 1 1/2 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #5
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Cinnamon Raisin Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 1 1/4 cups water
* 2 tbsp powdered milk
* 2 tbsp buer or margarine
* 2 tbsp sugar
* 1 1/2 teaspoon salt
* 2 teaspoons cinnamon
* 3 cups white bread our
* 3 tsp acve dry yeast or 2 tsp rapid rise
Note: Add raisins at the beginning of the knead 2 cycle to ensure the raisins are mixed evenly.
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
background
10
English
Press Menu buon; Select Program #5
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Pasta
Ingredients
* 1 cup water
* 3 cups our
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed
Press Menu buon; Select Program #8
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Plain Pizza Crust Dough
Ingredients
* 1 1/2 cup water
* 2 tbsp olive oil
* 1 1/2 tbsp sugar
* 1 tsp salt
* 3 tbsp whole wheat our
* 3 cups of white bread our
* 3 tsp acve dry yeast or 2 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #9
Divide the dough into two pieces; roll each piece to t a greased 12 inch pizza pan and
pinch the dough around the edges to form a small rim. Spread with sauce, cheese and
your favorite toppings. Makes two 12 inch pizzas.
Bake in oven at 375° for 15-20 minutes or unl done.
Bread Bowl
Ingredients
* 1 1/8 cup water
* 2 tbsp buer or margarine
* 1 tbsp sugar
* 1 1/2 tsp salt
* 3 tbsp powdered milk
* 3 cup white bread our
* 1 tbsp acve dry or 3 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #9
Form dough into a ball (do not punch down). Place onto a greased cookie sheet and let
rise in a warm place for 45 minutes or unl double in size.
Let cool. Hollow out cooled bread as you would a pumpkin leaving a ¾ inch shell. Cut bread
you scooped out into 1 ½ inch chunks for dipping and save the top of bread to be used as a
lid. Spread inside of shell with buer or margarine. Fill with spinach dip or chili.
background
11
English
Focaccia
Ingredients
* 1 1/4 cup water
* 2 tbsp olive oil
* 1 1/2 tbsp sugar
* 1 tsp salt
* 3 tbsp whole wheat our
* 3 cup white bread our
* 1/2 cup grated Parmesan cheese (prepackaged)
* 3 tbsp acve dry or 2 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #9
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Topping: 1
1/2 tsp garlic powder
3/4 tsp dried basil leaves
Topping: 2
1/2 tbsp nely chopped fresh garlic
3/4 tsp oregano
2 tbsp Parmesan cheese
Divide dough into two pieces; roll each piece into a 10” circle Place dough on greased
pan or cookie sheet and allow to rise for 30 minutes, then prick with a fork. Brush with
2 tbsp of olive oil and sprinkle with toppings or seasonings of your choice. Bake at 400°F
for 12-16 minutes unl golden brown. Makes two 10” at loaves.
Jam
Ingredients
* 2 cups of strawberry
* 1/4 cup starchy our
* 1 cup sugar
* 2 tbsp lemon juice
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #10
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
background
12
English
Pound Cake
Ingredients
* 6 tbsp buer
* 3/4 cup sugar
* 4 eggs
* 3/4 cup self rising our
* 2 tsp dry custard
Soen buer and mix with sugar. Slowly add eggs, self rising our and custard.
Beat at medium speed for 4 minutes.
Brush bread pan with oil and add the mix.
Press menu buon: Select Program #11
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Chocolate Cake
Ingredients
* 1/2 cup water
* 3 large eggs, lightly beaten
* 1/4 cup vegetable oil
* 1/4 cup unsweetened applesauce
* 2 tsp Vanilla extract
* 2 cups All purpose our
* 3 tsp baking powder
* 1 cup sugar
* 7 tbsp unsweetened cocoa
* 1/2 cup chocolate chips
Mix together, the water, beaten eggs, vegetable oil, applesauce and vanilla extract. In
another bowl mix your our, baking powder and cocoa. Mix both wet and dry together
well for 4 minutes on medium speed and pour into the bread pan.
Press menu buon and Select Program #11
Add 20 addional minutes by pressing the up arrow key.
Add the chocolate chips right before the knead 2 mode.
Note: If cake is not fully baked when done, add addional baking me by pressing the
Bake seng and then by using the up arrow key increase the baking me 15-20 minutes.
Press the Bake seng twice to start the mer.
Bake Feature: This feature is used for addional baking of bread that may be too light or
not baked thoroughly. The bread will be kept warm for nearly an hour aer the end of
the baking operaon. This prevents the bread from becoming too moist.
background
13
English
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This appliance is warranted for one year from date of original purchase against defects
in material and workmanship. This warranty does not cover transportaon damage,
misuse, accident or similar incident. This warranty gives you specic legal rights and
you may have other rights, which vary from state to state. This product is intended for
household use only, not for commercial use. Warranty does not cover commercial use.
Your new NESCO
®
appliance comes equipped with numerous safety features. Any
aempt to interfere with the operaon of these safety features makes this warranty
null and void. In the event we receive an appliance for service that has been tampered
with, we reserve the right to restore it to its original state and charge for the repair.
For service in warranty - Defecve products may be returned, postage prepaid, with a
descripon of the defect to: The Metal Ware Corporaon, 1700 Monroe Street, Two
Rivers, Wisconsin 54241, for no-charge repair or replacement at our opon.
Must include proof of purchase or copy of original bill of sale when returning product
for warranty service.
Please call Customer Sasfacon at 1-800-288-4545 to obtain a Return Authorizaon
before shipping.
For service in warranty, follow instrucons set forth in warranty. When ordering new
parts, make sure that you always menon the model number of the product.
Call us on our toll free number, 1-800-288-4545 and tell us about your problem.
If we instruct you to send all or part of your appliance to us for repair or
replacement, our Customer Sasfacon representave will provide a Return
Authorizaon number (this number noes our receiving department to expedite
your repair). Pack your unit carefully in a sturdy carton with sucient padding to
prevent damage because any damage caused in shipping is not covered by the
warranty.
Print your name, address and Return Authorizaon number on the carton.
Write a leer explaining the problem. Include the following: your name, address and
telephone number and a copy of the original bill of sale.
Aach the sealed envelope containing the leer inside the carton. Insure the
package for the value of the NESCO
®
appliance and ship prepaid to:
An: Factory Service Dept.
The Metal Ware Corporaon
1700 Monroe Street
Two Rivers, WI 54241
background
14
Français
- Ce produit est conçu exclusivement pour une ulisaon domesque -
Lorsque vous ulisez des appareils électriques, il est essenel de toujours respecter les
mesures de sécurité suivantes:
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
1. VEUILLEZ LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Ulisez la poignée.
3. Pour vous protéger contre les décharges électriques et les blessures, ne pas
immerger cet appareil, le cordon, ou la prise dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Ne laissez jamais des enfants uliser cet appareil sans surveillance.
5. Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’ulisez pas et avant de le neoyer. Laissez-
le refroidir complètement avant d’ajouter ou de rerer des pièces et avant le
neoyage.
6. N’ulisez jamais un appareil dont le cordon ou la prise de courant sont
endommagés, ou si l’appareil a mal fonconné ou qu’il a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Pour éviter tout danger, retournez l’appareil à NESC
au département de service d’entreent pour véricaon, réparaon ou ajustement.
7. L’ulisaon des aachements accessoires non recommandés par le fabricant peut
avoir comme conséquence le feu, la décharge électrique ou les dommages aux
personnes.
8. Ne pas uliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir ou entrer
en contact avec des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer sur ou près d’une source de gaz chaud, d’un brûleur électrique ou
dans un four chaud.
11. Ne pas uliser cet appareil que pour l’usage prévu, tel que décrit dans ce manuel.
12. Ne pas uliser de tampons à récurer métalliques pour neoyer l’appareil.
13. Cet appareil n’est pas desné à être ulisé par des personnes (enfants compris)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, à moins qu’ils n’aient été
donnés surveillance ou d’instrucons concernant l’ulisaon de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
14. Assurez-vous que les fentes d’aéraon de l’appareil ne sont pas couverts.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Fiche polarisée : Cet appareil possède une che polarisée (une branche est plus large
que l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, la che est conçue pour entrer
dans la prise polarisée d’une seule façon. Si la che n’entre pas correctement dans la
prise, retourner la che. Si elle n’entre toujours pas correctement, communiquer avec un
électricien qualié. Ne pas tenter de modier la che.
Direcves relaves au cordon court : Un cordon d’alimentaon court est fourni dans
le but de réduire le risque de s’y empêtrer ou de trébucher. Des rallonges peuvent
convenir si elles sont ulisées avec prudence. En cas d’ulisaon d’une rallonge, les
caractérisques électriques indiquées sur le cordon doivent être au moins celles
inscrites sur l’appareil. Le cordon long ne doit pas s’étendre d’un côté à l’autre du
dessus de la table où les enfants pourraient le rer ou quelqu’un pourrait trébucher
involontairement
.
background
15
Français
Parties
Four Mi
Remuer pagaie
Contrôle
Panneau
Logement
Crochet
Cuillère
Mesurer
Coupe
Couvercle de
l’appareil
Pain Pan
Avant la première ulisaon
Déballez votre appareil et de disposer du matériel d’emballage conformément à la
réglementaon en vigueur.
Avec un chion propre et humide essuyer le moule à pain, remuer paddle et la
surface externe de la machine de fabricaon du pain. Ne pas uliser de neoyants
abrasifs ou de tampons à récurer.
Placer l’appareil sur une surface de graisse, brancher l’alimentaon et séleconnez le
programme n ° 12. Moule à pain vide Appuyez sur Démarrer et faites cuire pendant
10 minutes.
Foncon Instrucons
INFORMATION ÉCRAN
L’écran LCD va vous montrer les informaons suivantes:
- Le numéro de programme que vous avez séleconné.
- La taille de la miche séleconné.
- Le réglage de la couleur de la croûte.
- Le reste du temps dans le cycle de cuisson une fois que le bouton de démarrage a été
pressé. Notez que l’achage sera lu 00h00, une fois le cycle de cuisson est terminée
et un signal sonore retent pour vous averr le programme a pris n.
BOUTON DE COULEUR: Appuyez sur le bouton de couleur pour séleconner la couleur
de la croûte, l’écran LCD achera sélecon. Opon Couleur non disponible pour Jam,
les programmes de pâtes ou Dessert.
BOUTON PAIN: Vous pouvez choisir entre une miche de 1 livre ou une miche de 1,5
livres. Appuyez sur le bouton pour séleconner PAIN taille désirée. L’écran LCD indique
le réglage séleconné.
BOUTON START/STOP: Appuyez une fois pour démarrer le programme. Appuyez à
nouveau pour arrêter le programme. Pour annuler, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton pendant deux secondes et le programme va réinialiser.
background
16
Français
BOUTON SELECT MENU
Appuyez sur pour séleconner le programme de pain que vous voulez. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton, vous entendrez un bip et un certain nombre (C-1 à C-12)
va apparaître juste au-dessus de régler l’heure sur l’écran et indique le programme que
vous avez séleconné.
Lorsque le programme est lancé l’écran ache le temps restant en Heures: Minutes. Le temps
dépend des combinaisons de programmes séleconnés et peut être ajusté à vos goûts
.
Program #1: Basic
Pour les pains blancs et mixtes constué principalement de farine de froment ou de
seigle. Ajouter les ingrédients dans le barrell. Lorsque l’achage indique 2:20 (£ 1,0) ou
2:25 (£ 1,50) la machine à pain vous avert d’ajouter des ingrédients supplémentaires
souhaités.
Program #2: Whole Wheat
Pour les pains avec les variétés de farine lourds qui nécessitent plus d’une phase de
malaxage et de montée (par exemple, la farine de blé ener et la farine de seigle). Le
pain sera plus compact et lourd. Lorsque l’achage indique 2:20 (£ 1,0) ou 2:25 (£ 1,50)
la machine à pain vous avert d’ajouter des ingrédients supplémentaires souhaités.
Program #3: French
Pour les pains légers fabriqués à parr de farine ne. Normalement, le pain est moelleux
et a une croûte crousllante. Ce ne convient pas pour les recees de cuisson nécessitant
beurre, de margarine ou de lait. Lorsque l’achage indique 2:55 (£ 1,0) ou 3:00 (£ 1,50)
la machine à pain vous avert d’ajouter des ingrédients supplémentaires souhaités.
Program #4: Sweet
Pour des pains avec des addifs tels que des jus de fruits, de noix de coco râpée, de
raisins secs, fruits secs, chocolat ou de sucre. En raison d’une longue phase de hausse
le pain sera lumineux et aéré. Lorsque l’achage indique 2:12 (£ 1,0) ou 2:17 (£ 1,50) la
machine à pain vous avert d’ajouter des ingrédients supplémentaires souhaités.
Program #5: Quick
Pétrissage, lever et cuisson, mais augmenter avec la soude ou de poudre à pâte. Lorsque
l’achage indique 1:45 (£ 1,0) ou 1:50 (£ 1,50) la machine à pain vous avert d’ajouter
des ingrédients supplémentaires souhaités.
Program #6: Gluten-free
Le réglage de GF aura pas le pain lève une 2ème fois. Lorsque l’achage indique
2:15 (£ 1,0) ou 02:20 (£ 1,50) la machine à pain vous avert d’ajouter des ingrédients
supplémentaires souhaités.
Program #7: Blend
Pour mélanger l’eau et de la farine ulisée pour les pâtes à tarte ou des boulees.
Program #8: Dough
Pour la préparaon de la pâte. Dans ce programme de cuisson ne se fait.
Program #9: Cake
Pétrissage, se lever et cuit pour le gâteau. Il sut d’ajouter vos ingrédients.
Program #10: Jam
Pour faire de la conture.
Program #11: Yogurt
Ajouter les autres ingrédients et appuyez sur Start. Les temps peuvent être ajustés (6 -
10 heures) en foncon des condions de l’environnement.
Program #12: Bake
Pour la cuisson supplémentaire de pains qui sont trop légers ou non cuit à travers. Dans
ce programme, il n’y a pas de malaxage ou de repos. Le pain sera maintenu au chaud
pendant près d’une heure après la n de l’opéraon de cuisson. Cela empêche le pain
de devenir trop humide. Pour désacver la foncon de réchauement appuyez sur le
bouton “Start / Stop” pendant 2 secondes, jusqu’à ce qu’un long signal sonore se fait
entendre. Pour éteindre l’appareil, débrancher l’appareil de l’alimentaon.
background
17
Français
FONCTION DE MÉMOIRE:
Si vous avez une panne de courant ou d’interrupon lors de l’ulisaon de votre appareil
et la puissance est restaurée dans les 10 minutes, l’appareil reprend automaquement le
programme à parr de quand l’alimentaon a été débranché. Si la panne est plus de 10
minutes, il sera nécessaire de débrancher l’appareil, vider le contenu de la casserole de
pain et recommencer.
RETARD HEURE
La foncon minuterie permet la cuisson diérée. Si vous voulez l’appareil ne pas
commencer immédiatement, vous pouvez uliser ce bouton pour dénir le temps de
retard. Décidez combien de temps il sera jusqu’à ce que vous voulez du pain pour être
prêt en appuyant sur le “Time”. S’il vous plaît noter le temps de retard ne comprend
le temps de cuisson. D’abord le programme. la taille et le degré de brunissement
pain doivent être séleconnés, puis en appuyant sur “Time” pour régler l’heure par
incréments de 10 minutes. La durée maximale est de 13 heures.
Exemple: Il est 20h30, si vous souhaitez que votre pain soit prêt le lendemain man à 7
heures, soit en 10 heures et 30 minutes. Choisissez votre menu, la couleur, la taille du
pain puis appuyez sur le “Time” pour ajuster le temps jusqu’à ce que 10:30 apparaît sur
l’écran. Ensuite, appuyez sur “Démarrer” pour acver le programme. Lécran achera le
temps restant.
Note: Ne pas uliser le temps retardé la mise lorsque l’on travaille avec des ingrédients
périssables tels que les œufs, le lait, la crème ou du fromage.
Mode D’Emploi
AVANT LA CUISSON DU PAIN
Rerer la casserole de pain de l’appareil, avant de mere les ingrédients. Si les
ingrédients aeignent la zone de cuisson, un risque d’incendie peut être causée par
des ingrédients de chauage sur l’élément chauant.
Toujours mere les ingrédients comme indiqué dans l’ordre dans le moule à pain.
Tous les ingrédients doivent être la température ambiante pour maintenir une
montée opmale de la levure.
Mesurer les ingrédients avec précision. Même de pets écarts par rapport aux
quantés indiquées dans la recee peuvent aecter les résultats de cuisson.
Aenon: Ne jamais uliser de plus grandes quantés que celles spéciées. Trop de pâte
pourront sorr de la casserole de pain et de tomber sur l’élément de chauage chaude,
provoquant un risque d’incendie.
LA CUISSON DU PAIN
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité.
Note: Les quantés maximales de farine et la levure est 680g (1,5 lb) recees.
1. Placez la machine à pain sur une surface plane et stable.
2. Rerer la casserole de pain de l’appareil en ulisant la poignée de tour vers la gauche
et un ascenseur.
3. Poussez le malaxage à l’arbre d’entraînement dans le moule à pain. Assurez-vous
qu’il est bien en place.
4. Mere les ingrédients dans le moule à pain. D’abord les liquides, le sucre et le
sel, puis la farine, ajouter la levure comme dernier ingrédient. (Pour de meilleurs
résultats assurez-vous que la levure ne vient pas en contact avec du sel ou liquide).
5. En ulisant la poignée, ascenseur et placez le moule à pain de nouveau dans le droit
de l’appareil et tournez pour verrouiller.
6. Fermez le couvercle de l’appareil.
background
18
Français
7. Branchez le cordon dans une prise de courant de 120V.
8. Séleconner le programme désiré en ulisant le bouton “MENU”.
9. Séleconnez la couleur de la croûte (clair, moyen ou foncé) en ulisant le bouton
“Couleur.
10. Choisir la taille de pain (£ 1,0 ou 1,5 lb) en ulisant le bouton “PAIN”.
11. Après avoir séleconné les paramètres souhaités, démarrer le programme en
ulisant le bouton “Start / Stop”. Lécran achera le temps restant avant le
programme est fait.
12. Prenant le pain, ulisez toujours des maniques ou des gants. Ulisaon de la
poignée, tourner à gauche pour déverrouiller et soulevez pour le rerer. Tenez
le moule à pain inclinée sur une grille de refroidissement et secouez légèrement
jusqu’à ce que le pain sur le moule à pain. Ne pas uliser d’objets métalliques qui
peuvent conduire à des rayures sur le revêtement an-adhésif. Après avoir enlevé le
pain, rincer immédiatement la casserole de pain avec de l’eau chaude. Cela empêche
les pales de malaxage de coller à l’arbre d’entraînement.
13. Laissez refroidir le pain pendant 15-30 minutes avant de manger. Avant de couper le
pain, assurez-vous que le disque de malaxage est pas dans le pain.
Astuce: Rerez le disque de malaxage après le dernier pétrissage de la pâte et le pain
restera ensemble lorsqu’il est reré du moule à pain. Pour ce faire, appuyez brièvement
sur le bouton Start / Stop, d’interrompre le processus de cuisson ou de rerer la che de la
prise murale. Ouvrez le couvercle de l’appareil et de prendre la pâte avec les mains farinée
et rerer la palee de pétrissage. Remplacer la pâte et refermer le couvercle. Connectez
la che dans la prise électrique et appuyez sur le bouton “Start / Stop”. Le programme
sera repris.
Fin d’un programme - Lorsque le processus de cuisson est terminée, un signal sonore retent
et l’acheur indique 0:00. Lappareil passe automaquement à un mode de réchauement
pendant 1 heure. Dans ce mode, l’air chaud circule à l’intérieur de l’appareil. Vous pouvez
désacver la foncon de réchauement en gardant le bouton “Start / Stop” enfoncée jusqu’à
ce que le signal sonore est entendu ou rerer la che de la prise électrique
.
Entreen et Neoyage Instrucons
Entreen et Neoyage
Toujours rerer la che d’alimentaon de la prise électrique à chaque fois et laissez
l’appareil refroidir. Protéger l’appareil contre les projecons d’eau et à l’humidité, car
ceux-ci pourraient conduire à un risque de choc électrique. S’il vous plaît également
respecter toutes les consignes de sécurité.
Important: Les pares et accessoires de l’appareil ne doivent pas être lavés dans un
lave-vaisselle.
Corps, couvercle, et la zone de cuisson: Rerer toutes les parcules laissées à l’intérieur
de la zone de cuisson à l’aide d’un chion humide. Essuyez le corps et le couvercle avec
un chion humide. Sécher soigneusement toutes les surfaces.
Pan de pain et le disque de malaxage: Les surfaces du moule à pain et de la pagaie
pétrissage ont un revêtement anadhésif ne pas uliser de détergents abrasifs ou de
tampons à récurer. En raison de l’humidité et de la vapeur à la surface de diverses pares
peut subir des changements dans leur apparence sur une période de temps. Cela ne
modie pas la qualité ou la performance fonconnelle de l’appareil. Avant de neoyer,
prendre le moule à pain et le disque de malaxage hors de la zone de cuisson. Essuyez
l’extérieur de la cuve à pain avec un chion humide et séchez soigneusement.
background
19
Français
Ne plongez jamais le bac de logement ou pain dans l’eau ou d’autres liquides. Neoyez
l’intérieur du moule à pain avec de l’eau chaude savonneuse. Si la palee de pétrissage
est incrusté et dicile à libérer, remplissez le moule à pain avec de l’eau chaude pendant
environ. 30 minutes. Si le trou dans la palee de pétrissage est bouché, vous pouvez
le neoyer soigneusement avec une brochee en bois. Ne pas uliser de neoyants
chimiques ou abrasifs pour neoyer l’appareil.
Comment faire pour converr une recee de pain à une machine à pain Instrucons
Connaître la capacité de votre machine à pain: £ 1 ou £ 1,5 remplir le moule à pain avec
de l’eau par incréments d’une tasse, en gardant le compte du nombre de tasses déent
la casserole. Supposons une machine d’une livre ent deux à trois tasses, un one-et-un-
moié-machine de livres déent trois à quatre tasse.
Réduisez la quanté de farine totale dans votre recee pour tenir dans votre
machine à pain. Regardez la quanté de toute la farine ulisée dans la recee,
même si la recee ulise plusieurs grains tels que la farine de seigle, farine de blé et
de farine de riz. Ne pas uliser plus de deux tasses de farine dans une machine d’une
livre, trois tasses de farine dans un un-et-un-moié-machine à pain de livre et quatre
tasses de farine dans une machine de deux livres.
Diminuer les quantés de tous les autres ingrédients dans la même proporon que
vous avez fait la farine. Par exemple, une recee originale qui nécessite 6 tasses
de farine conver en une machine à pain d’une livre permerait de réduire la
farine de 2/3. Diminuer tous les autres ingrédients de 2/3, donc 1 c. (3 c. À thé) de
levure deviendrait 1 c. de levure; 2/3 tasse (environ 12 c. À soupe) de liquide chaud
deviendrait environ 1/4 tasse (environ 4 c. À soupe) d’eau et 3 cuillères à soupe.
Sucre deviendrait 1 c. de sucre.
Apportez tous les ingrédients à température ambiante, sauf indicaon contraire de
votre recee.
Mere les ingrédients dans la machine à pain dans le bon ordre: liquides, maères
grasses (beurre ou les huiles), le lait liquide, sel, sucre ou édulcorant, épices ou
assaisonnements secs, farine de blé ener, tous les autres farines et la levure.
Remplacer l’ensemble de la farine blanche dans la recee avec de la farine de pain
ou ajouter une cuillère à soupe. du gluten de froment vital pour la recee avec les
farines en meant les ingrédients dans la machine à pain.
Branchez la machine et régler pour un pain normal.
Aendez que votre machine à pain pour faire le travail et d’écouter pour le minuteur
se déclenche.
Laissez refroidir le pain pendant 10 minutes dans le moule à pain avant de mere le
pain sur une grille et laisser refroidir complètement avant de trancher. Protez d’une
miche de pain chaud fait maison.
background
20
Français
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
Le présent appareil est garan pendant un an suivant la date de l’achat inial
contre les défauts de matériau ou de fabricaon. La présente garane ne couvre
pas les dommages causés par le transport, l’usage abusif, les accidents ou incidents
semblables. La présente garane vous confère des droits juridiques précis et vous
pouvez disposer d’autres droits, qui peuvent varier selon l’État ou la province. Ce
produit est conçu pour usage domesque seulement et n’est pas desné à des ns
commerciales. La garane ne couvre pas l’usage commercial.
Votre nouvel appareil NESCO
®
est équipé de nombreuses caractérisques de sécurité.
Toute tentave d’entrave au fonconnement de ces disposifs de sécurité rend la
présente garane nulle et sans eet. En cas de récepon d’un appareil aux ns de
réparaon ayant été traqué, nous nous réservons le droit de le remere dans son
état d’origine et de facturer la réparaon au client.
Pour une réparaon en vertu de la garane - Veuillez retourner les produits
défectueux, par courrier aranchi, avec une descripon du défaut à l’adresse suivante
: The Metal Ware Corporaon, 1700 Monroe Street, Two Rivers, Wisconsin 54241,
pour une réparaon ou un remplacement sans frais à notre choix.
Veuillez inclure une preuve d’achat ou une copie de la facture originale lors du
retour d’un produit aux ns de réparaon en vertu de la garane.
Appelez le service de sasfacon du client au 1-800-288-4545 pour obtenir une
autorisaon de retour avant d’expédier le produit.
Pour une réparaon en vertu de la garane, suivez les direcves indiquées dans
la garane. Lors de la commande de nouvelles pièces, assurez-vous de toujours
menonner le numéro de modèle du produit.
Appelez-nous au numéro sans frais 1-800-288-4545 pour nous faire part du
problème.
Si nous vous indiquons de nous envoyer votre appareil en tout ou en pare aux
ns de réparaon ou de remplacement, notre représentant de la sasf acon du
client vous fournira un numéro d’autorisaon de retour (ce numéro avise notre
service de la récepon d’accélérer votre réparaon). Emballez votre appareil avec
soin dans une boîte robuste avec une quanté susante de rembourrage, étant
donné que les dommages causés lors de l’expédion ne sont pas couverts par la
garane.
Inscrivez vos nom, adresse et numéro d’autorisaon de retour en caractères
d’imprimerie sur la boîte.
Rédigez une lere expliquant le problème. Veuillez inclure les éléments suivants
: vos nom, adresse et numéro de téléphone, ainsi qu’une copie de la facture
originale.
Meez l’enveloppe scellée à l’intérieur de la boîte. Assurez le colis pour la valeur
de l’appareil NESCO
®
et envoyez-le port payé à l’adresse suivante:
An: Factory Service Dept.
The Metal Ware Corporaon
1700 Monroe Street
Two Rivers, WI 54241
background
Español
21
- Este producto está diseñado para uso domésco solamente -
Al usar productos electrodoméscos siempre se deben seguir precauciones de seguridad
básicas como las siguientes:
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Use las asas o perillas.
3. Para protegerse contra un choque eléctrico y lesiones sicas, no sumerja este
electrodomésco, incluyendo su cable y enchufe, en agua u otro líquido.
4. Supervisar de cerca cuando se usa un electrodomésco en presencia de niños.
5. Desenchufe del tomacorriente cuando no use el aparato y antes de limpiarlo. Deje
enfriar completamente antes de colocar o sacar piezas y antes de limpiar.
6. No use los electrodoméscos cuyo cable o enchufe está dañado o si el aparato
funciona mal o si se dañó de alguna manera. Para evitar peligros, devuelva el
electrodomésco al Departamento de servicio de fábrica de NESCO® para su
revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de los accesorios accesorios no recomendados por el fabricante puede dar
lugar a fuego, a descarga eléctrica o a lesión a las personas.
8. No usar en el exterior.
9. No permir que el cable cuelgue de la mesa o encimera, ni que esté en contacto
con supercies calientes.
10. No colocar el aparato sobre o cerca de un quemador caliente, eléctrico o a gas, o
dentro de un horno caliente.
11. No ulice el aparato para usos disntos del previsto, tal como se describe en este
manual.
12. No ulice estropajos metálicos para limpiar el aparato.
13. Este aparato no está diseñado para ser ulizado por personas (incluidos niños)
con capacidades sicas, sensoriales o mentales, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relavas al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
14. Asegúrese de que las ranuras de venlación del aparato no están cubiertos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Enchufe polarizado: Este electrodomésco ene un enchufe polarizado (una
pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, el
enchufe está diseñado para encajar en un tomacorriente polarizado solamente
de un lado. Si el enchufe no encaja bien en el tomacorriente, délo vuelta. Si
aún no encaja, contacte a un electricista calicado. No intente modicar el
enchufe de ninguna manera.
Instrucciones para el cable corto: Este aparato ene un cable de suministro
de energía corto para reducir el riesgo de que se enrosque o de que alguien
se tropiece con él. Se pueden usar cables de extensión en tanto se tomen
precauciones al usarlos. Si usa un cable de extensión, el régimen del cable debe
ser al menos igual al régimen de potencia del aparato. El cable más largo debe
disponerse de manera tal que no caiga por la encimera y evitar así que los niños
ren de él o que alguien se tropiece.
background
Español
22
Piezas
Oven Mi
Sr
Paddle
Control
Panel
Housing
Hook
Spoon
Measure
Cup
Appliance Lid
Bread Pan
Antes de usarlo por primera vez
Desembale el aparato y deshágase del material de embalaje de acuerdo con la
normava vigente.
Con un paño limpio y húmedo limpie la bandeja de pan, paddle revuelo y la supercie
exterior de la máquina de hacer pan. No use limpiadores abrasivos ni estropajos.
Coloque aparato sobre la supercie de grasa, conecte la alimentación y seleccione el
programa # 12. Pulse Inicio y hornear pan pan vacío durante 10 minutos.
Funcon Instrucons
INFORMACIÓN LCD DISPLAY
La pantalla LCD le mostrará la siguiente información:
- El número de programa que ha seleccionado.
- El tamaño del pan seleccionado.
- El ajuste de color de la corteza.
- El empo restante en el ciclo de cocción una vez el botón de inicio ha sido presionado.
Tenga en cuenta que la pantalla se lee 0:00 vez ciclo de cocción está completo y un
zumbador sonará nocándole el programa ha terminado.
BOTÓN DE COLOR: Pulse el botón Color para seleccionar el color de la corteza, la
pantalla LCD mostrará la selección. Opción Color no está disponible para Jam, programas
o Pasta Postre.
BOTÓN DE PAN: Usted puede elegir entre una hogaza 1 libra o una hogaza 1,5 libras.
Pulse el botón PAN para seleccionar el tamaño deseado. La pantalla LCD indicará el
ajuste seleccionado.
BOTÓN START / STOP: Pulse una vez para iniciar el programa. Presione nuevamente
para detener el programa. Para cancelar, pulse y mantenga pulsado el botón durante dos
segundos y el programa se reiniciará.
background
Español
23
MENÚ BOTÓN DE SELECCIÓN
Pulse para seleccionar el programa de pan que desea. Cada vez que presione el botón se
escuchará un pido y un número (C-1 a C-12) se mostrará justo por encima de ajustar la
hora en la pantalla e indica el programa que ha seleccionado.
Cuando se inicia el programa, la pantalla mostrará el empo restante en horas: minutos.
El empo depende de las combinaciones de los programas seleccionados y se puede
ajustar a su gusto.
Program #1: Basic
Para el pan blanco y mixto que consiste principalmente de harina de trigo o harina de
centeno. Agregue los ingredientes en el barrell. Cuando la pantalla se lee 2:20 (£ 1.00 ) o
2:25 (£ 1.50) el fabricante de pan le avisará para añadir cualquier ingredientes adicionales
deseados
.
Program #2: Whole Wheat
Para el pan con variedades de harina pesados que requieren una fase más larga de
amasado y ascendente (por ejemplo, harina de trigo integral y harina de centeno). El
pan será más compacto y pesado.
Cuando la pantalla se lee 2:20 (£ 1.00 ) o 2:25 (£ 1.50) el
fabricante de pan le avisará para añadir cualquier ingredientes adicionales deseados
.
Program #3: French
Para el pan de luz a base de harina na. Normalmente el pan es esponjoso y ene
una corteza crujiente. Este no es adecuado para recetas de repostería que requieren
mantequilla, margarina o leche.
Cuando la pantalla se lee 2:55 (£ 1.00 ) o 3:00 (£ 1.50) el
fabricante de pan le avisará para añadir cualquier ingredientes adicionales deseados
.
Program #4: Sweet
Para el pan con adivos tales como zumos de frutas, coco rallado, pasas, frutos secos,
chocolate o azúcar añadido. Debido a una fase más larga de levantamiento del pan será
amplio y luminoso.
Cuando la pantalla se lee 2:12 (£ 1.00 ) o 2:17 (£ 1.50) el fabricante de
pan le avisará para añadir cualquier ingredientes adicionales deseados
.
Program #5: Quick
Amasar, subir y hornear, pero aumentará con la sosa o el polvo de hornear.
Cuando
la pantalla se lee 1:45 (£ 1.00 ) o 1:50 (£ 1.50) el fabricante de pan le avisará para añadir
cualquier ingredientes adicionales deseados
.
Program #6: Gluten-free
El ajuste GF no tendrá el pan suba un segundo empo.
Cuando la pantalla se lee 2:15
(£ 1.00 ) o 2:20 (£ 1.50) el fabricante de pan le avisará para añadir cualquier ingredientes
adicionales deseados
.
Program #7: Blend
Para el agua de mezcla y la harina ulizada para masa de pasteles o albóndigas.
Program #8: Dough
Para la preparación de la masa. En este programa no se realiza la cocción.
Program #9: Cake
Amasar, subir y hornea para la torta. Sólo ene que añadir sus ingredientes.
Program #10: Jam
Para hacer mermelada.
Program #11: Yogurt
Añadir los ingredientes y pulse comienzo. Los empos pueden ajustarse (6 - 10 horas)
dependiendo de las condiciones de entorno.
Program #12: Bake
Para la cocción adicional de pan que son demasiado claras o no al horno a través. En
este programa no hay amasado o en reposo. El pan se manene caliente durante casi
una hora después del nal de la operación de hornear. Esto evita que el pan llegue a ser
demasiado húmeda. Para desacvar la función de calentamiento pulse el botón “Start /
Stop” durante 2 segundos, hasta que se escuche una señal sonora larga. Para apagar el
aparato, desconecte el aparato de la fuente de alimentación.
background
Español
24
FUNCIÓN DE MEMORIA
Si usted ene un corte de energía o interrupción durante el uso del aparato y se
restablezca el plazo de 10 minutos, el aparato se reanudará automácamente el
programa desde que se desconectó la alimentación. Si el corte es más de 10 minutos
será necesario desconectar la unidad, limpiar el contenido de la bandeja de pan y
empezar de nuevo.
AJUSTE TIEMPO DE DEMORA
La función de temporizador permite retardada hornear. Si desea que el aparato no para
iniciar de inmediato se puede ulizar este botón para ajustar el empo de retardo.
Decida cuánto empo pasará hasta que desea el pan esté listo pulsando la tecla
Time”. Por favor, tenga en cuenta el empo de retardo no incluir el empo de cocción.
En primer lugar el programa. tamaño del pan y el grado de oscurecimiento se debe
seleccionar, a connuación, la tecla “Time” para ajustar el empo en incrementos de 10
minutos. Ajuste de empo máximo es de 13 horas.
Ejemplo: Son las 8:30 de la tarde, si a usted le gusta el pan esté listo en la mañana
siguiente a las 7 de la mañana, es decir, en 10 horas y 30 minutos. Seleccione su menú,
el color, el tamaño del pan y pulse el “empo” para ajustar el empo hasta 10:30
aparece en la pantalla. Luego presione el botón “Inicio” para acvar el programa. La
pantalla mostrará el empo restante.
Nota: No ulice el empo de retraso en el establecimiento cuando se trabaja con
ingredientes perecederos, como huevos, leche, crema o queso.
Instrucciones de funcionamiento
ANTES PANIFICACIÓN
Rere la sartén pan del aparato, antes de poner en los ingredientes. Si los ingredientes
llegar a la zona de cocción, un peligro de incendio puede ser causada por ingredientes
calentamiento en el elemento calentador.
Siempre ponga los ingredientes como se indica en orden en la bandeja de pan.
Todos los ingredientes deben estar a temperatura ambiente para mantener un ópmo
aumento de la levadura.
Medir los ingredientes con precisión. Incluso pequeñas desviaciones con respecto a las
candades especicadas en la receta pueden afectar los resultados al hornear
.
Advertencia: No ulice candades mayores que las especicadas. El exceso de masa se
levantará de la bandeja de pan y colocar en el elemento calefactor caliente, causando un
peligro de incendio.
COCINANDO PAN
Lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad.
Nota: Las candades máximas de la harina y la levadura es 680g (1,5 libras) recetas.
1. Coloque la máquina de pan en una supercie plana y estable.
2. Rere la sartén pan del aparato mediante el uso de la manija a su vez a la izquierda y
ascensor.
3. Empuje la pala de amasar sobre el eje de accionamiento en la bandeja de pan.
Asegúrese de que esté rmemente en su lugar.
4. Ponga los ingredientes en el recipiente para pan. Primero se debe agregar el líquido,
el azúcar y la sal, y luego la harina, añadir la levadura como el úlmo ingrediente.
(Para obtener mejores resultados se aseguran de que la levadura no entre en
contacto con la sal o líquido).
5. Ulizando la manija, levante y coloque el recipiente para pan en el aparato y girar a
la derecha para bloquear.
background
Español
25
6. Cierre la tapa del aparato.
7. Conecte el cable a una toma eléctrica de 120V.
8. Seleccione el programa deseado con el botón “MENU”.
9. Seleccione el color de la corteza (Ligero, Medio u Oscuro) ulizando el botón “Color.
10. Seleccione el tamaño del pan (1,0 lb o £ 1.5) ulizando el botón “PAN”.
11. Después de seleccionar los ajustes deseados, iniciar el programa con el botón “Start
/ Stop”. La pantalla mostrará el empo restante hasta que se haga el programa.
12. Sacando el pan, siempre use agarraderas o guantes para el horno. Mediante el asa,
gire a la izquierda para desbloquear y levantar eliminar. Mantenga la bandeja de
pan inclinada sobre una rejilla para enfriar y agitar ligeramente hasta los toboganes
de pan fuera de la bandeja de pan. No ulice ningún objeto de metal que pueden
conducir a arañazos en la capa anadherente. Después de quitar el pan, lavar
inmediatamente la bandeja de pan con agua bia. Esto impide que las palas de
amasado se pegue al eje de accionamiento.
13. Deje enfriar el pan durante 15-30 minutos antes de comer. Antes de cortar el pan,
asegúrese de que el amasado paleta no está en el pan.
Consejo: Rere la pala de amasar después del úlmo amasado de la pasta y el pan se
mantendrá todo cuando se rera de la sartén pan. Para ello, pulse brevemente el botón
de inicio / parada, para interrumpir el proceso de cocción o rar de la clavija de la toma
de corriente. Abra la tapa del aparato y tomar la masa con las manos enharinadas y
quitar la paleta de amasado. Vuelva a colocar la masa y cierre la tapa. Conecte el enchufe
a la toma eléctrica y pulse el botón “Start / Stop”. El programa se reanudará.
Fin de un programa - Cuando el proceso de cocción se ha completado, se escucha una
señal acúsca y la pantalla indica 0:00. El aparato cambia automácamente a un modo
de calentamiento para un máximo de 1 hora. En este modo, el aire caliente circula por
el interior del aparato. Puede desacvar la función de calentamiento, manteniendo el
botón “Start / Stop” presionado hasta que la señal sonora se escucha o quitar el enchufe
de la toma de corriente.
Cuidado y Limpieza Instrucciones
Cuidado y Limpieza: Siempre desconecte el enchufe de la toma eléctrica cada vez y deje
que el aparato se enfríe. Proteja el aparato contra salpicaduras de agua y la humedad,
ya que podrían dar lugar a un riesgo de descarga eléctrica. Observe también las
instrucciones de seguridad.
Importante: Las partes y accesorios del aparato no se debe lavar en el lavavajillas.
Vivienda, Tapa, y el área de la hornada: Quite todas las parculas dejadas dentro del
área de cocción con un paño húmedo. Limpiar el cuerpo y la tapa con un paño húmedo.
Seque todas las supercies a fondo.
Pan pan y paddle amasado: Las supercies de la bandeja de pan y paddle amasado
enen un recubrimiento anadherente no use detergentes abrasivos o estropajos.
Debido a la humedad y el vapor de la supercie de varias partes puede sufrir cambios en
su apariencia durante un período de empo. Esto no afecta a la calidad o el rendimiento
funcional del aparato. Antes de limpiar, tome la bandeja de pan amasado y paddle fuera
de la zona de cocción. Limpie el exterior de la bandeja de pan con un paño húmedo y
seque bien.
Nunca sumerja la sartén Vivienda o pan en agua u otros líquidos. Limpie el interior de la
bandeja de pan con agua bia y jabón. Si la paleta de amasado está incrustada y dicil
de liberar, llenar el molde de pan con agua caliente durante aprox. 30 minutos. Si el
agujero en la paleta de amasado está obstruido, se puede limpiar con cuidado con un
pincho de madera. No ulice limpiadores químicos o abrasivos para limpiar el aparato.
background
Español
26
Cómo converr una receta de pan de un pan de instrucciones de la máquina
1. Conozca la capacidad de su máquina de pan: 1 lb.or £ 1,5 llenar la bandeja de pan con agua
en una taza de incrementos, manteniendo la cuenta del número de vasos de la sartén posee.
Supongamos una máquina de una libra ene dos a tres tazas, una máquina de una sola y
media libras ene tres a cuatro tazas.
2. Reducir la candad de harina total en su receta para encajar en su máquina de pan. Mira la
candad de toda la harina ulizada en la receta, aunque la receta uliza varios granos, como
la harina de centeno, harina de trigo y harina de arroz. No ulice más de dos tazas de harina
en una máquina de una libra tres tazas de harina en un uno-y-uno-mitad máquina para hacer
pan libras.
3. Disminuir las candades de todos los demás ingredientes en la misma proporción como lo
hizo la harina. Por ejemplo, una receta original que requiere 6 tazas de harina convierte en
una máquina de pan de una sola libra reduciría la harina por 2/3. Disminuir el resto de los
ingredientes por 2/3, por lo que 1 cda. (3 cdta.) De la levadura se converría en 1 cdta. de la
levadura; 2/3 taza (aproximadamente 12 cucharadas.) De líquido caliente se converría en
aproximadamente 1/4 taza (aproximadamente 4 cdas.) De agua y 3 cucharadas. El azúcar se
converría en 1 cda. de azucar.
4. Lleve todos los ingredientes a temperatura ambiente, a menos que su receta especica lo
contrario.
5. Ponga los ingredientes en la máquina de pan en el orden correcto: líquidos, grasas (mante-
quilla o aceites), la leche líquida, sal, azúcar o edulcorantes, especias o condimentos secos,
harina de trigo integral, todas las demás harinas y levaduras.
6. Reemplace todo el harina blanca en la receta con harina de pan o añadir una cucharada. de
gluten de trigo vital para la receta con las harinas al poner los ingredientes en la máquina de
pan.
7. Enchufe la máquina y ponla en lugar de pan normal.
8. Espere a que su máquina de pan para hacer el trabajo y escuche el temporizador se apague.
9. Deje enfriar el pan durante 10 minutos en la bandeja de pan antes de dar vuelta el pan sobre
una rejilla de refrigeración para enfriar completamente antes de rebanar. Disfrute de un pan
hecho en casa del pan caliente.
background
Español
27
Garantí Limitada d 1 Ańo
Este electrodomésco está cubierto por una garana de un año a parr de la
fecha de compra original contra defectos en los materiales y en la mano de obra.
Esta garana no cubre los daños por transporte, el uso inadecuado, accidentes u
otros incidentes similares. La garana le conere derechos legales especícos y es
posible que tenga otros derechos que varían de estado en estado. Este producto
está concebido para un uso domésco solamente, no para usos comerciales. Esta
garana no cubre el uso comercial.
Su nuevo electrodomésco NESCO® está equipado con numerosas funciones de
seguridad. Todo intento de interferir con el funcionamiento de estas caracteríscas
de seguridad anulará la garana. En el caso de que recibamos un electrodomésco
para servicio técnico que haya sido forzado, nos reservamos el derecho de
repararlo a su estado original y cobrar por la reparación.
Para servicio técnico bajo la garana – Los productos defectuosos pueden
restuirse, con franqueo postal prepago, con una descripción del defecto a: The
Metal Ware Corporaon, 1700 Monroe Street, Two Rivers, Wisconsin 54241, para
su reparación o reemplazo libre de cargo, a nuestra discreción.
Se debe incluir el comprobante de compra o una copia del contrato de compra
cuando devuelva el producto para el servicio bajo la garana.
Llame al servicio de Sasfacción del Cliente al 1-800-288-4545 para obtener una
Autorización de Devolución antes de enviar el producto.
Para servicio técnico bajo la garana, siga las instrucciones consignadas en la
garana. Cuando pida nuevas piezas, asegúrese de mencionar siempre el número
de modelo del producto.
Llámenos a nuestro número gratuito, 1-800-288-4545 e infórmenos de su
problema.
Si le indicamos que nos envíe todo su electrodomésco o parte de él, nuestro
representante de Sasfacción al Cliente la dará un número de Autorización de
Devolución (este número le noca nuestro departamento receptor que acelere
su reparación). Empaque su unidad cuidadosamente en una caja de cartón fuerte
con suciente material de protección para prevenir daños dado que los daños
causados por el envío no están cubiertos por la garana.
Escriba su nombre, dirección y número de Autorización de Devolución en la caja.
Escriba una carta explicando el problema. Incluya lo siguiente: su nombre,
dirección y teléfono y una copia del contrato de compra original.
Incluya el sobre cerrado con la carta dentro de la caja. Asegure el paquete por el
valor del electrodomésco NESCO® y envíelo con franqueo pago a:
Atención: Repare el departamento
The Metal Ware Corporaon
1700 Monroe Street
Two Rivers, WI 54241, USA
background
Part No. 67741 ©2015 The Metal Ware Corporaon
All Rights reserved, including the right of reproducon in whole or part
1 - 800 - 288 - 4545

Specifications

Nesco BDM-110 Questions and Answers

See other models: BDM-100 CC-32 HB-17 HB-17PR FP-800