
Breadmaker model BDM-110
User Manual
Machine à pain modèle BDM-110
Manuel de l’ulisateur
Breadmaker modelo BDM-110
Manual de usuario

“NESCO
®”
is a registered trademark of
The Metal Ware Corporaon
1700 Monroe St., P.O. Box 237
Two Rivers, WI 54241-0237
Phone: 1-(800) 288-4545
Table of Contents
Important Safeguards ................................................................................... 1
Parts ............................................................................................................. 2
Before rst me use ..................................................................................... 2
Funcon Instrucon ................................................................................... 2-4
Operang Instrucons ............................................................................... 4-5
Care and Cleaning ......................................................................................... 5
Recipes ..................................................................................................... 6-12
One Year Limited Warranty ......................................................................... 13
Table des Matières
Mesures de précauon importantes ......................................................... 14
Pièces ......................................................................................................... 15
Avant la première ulisaon ....................................................................... 15
Mode d’emploi ....................................................................................... 15-18
Entreen et Neoyage ........................................................................... 18-19
Garane restreinte d’un an ......................................................................... 20
Tabla de Contenidos
Salvaguardas importantes .......................................................................... 21
Piezas .......................................................................................................... 22
Antes del primer uso ................................................................................... 22
Instrucciones de uso .............................................................................. 22-24
Cuidado y Limpiezaa .............................................................................. 25-26
Garana limitada de un año ....................................................................... 27
For accessories and additional products, go to
www.nesco.com
Technical informaon: Model BDM-110
Electrical rang 120 Volts, 60 Hz., 580 Was

1
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
- This product is designed for household use only -
When using electrical appliances, basic safety precauons should always be
followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock and personal injury, do not immerse this
appliance, including cord and plug, in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
completely before pung on or taking o parts, and before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or aer the
appliance malfuncons or has been damaged in any manner. To avoid
hazards, return appliance to NESCO
®
Factory Service Department for
examinaon, repair or adjustment.
7. The use of accessory aachments not recommended by the manufacturer
may result in re, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electrical burner or in a heated
oven.
11. Do not use appliance for other than its intended use, as described in this
manual.
12. Do not use metal scouring pads to clean the appliance.
13. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical sensory or mental capabilies, unless they have been
given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
14. Make certain that the venlaon slots of the appliance are not covered.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Polarized Plug: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce risk of electric shock, plug is intended to t into polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the
plug. If it sll does not t, contact a qualied electrician. Do not try to modify
the plug in any way.
Short Cord Instrucons: A short power supply cord is provided to reduce
the risk resulng from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an extension
cord is used, the marked electrical rang of the cord should be at least as great
as the electrical rang of the appliance. The longer cord should be arranged so
that it will not drape over the tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over unintenonally.

2
English
Parts
Oven Mi
Sr
Paddle
Control
Panel
Housing
Hook
Spoon
Measure
Cup
Appliance Lid
Bread Pan
Before rst me use
• Unpack your appliance and dispose of the packaging material in accordance with
prevailing regulaons.
• With a clean damp cloth wipe the bread pan, sr paddle and outer surface of the bread
making machine. Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
• Place appliance on fat surface, connect power and select program #12. Press Start and
bake empty bread pan for 10 minutes.
Funcon Instrucons
LCD INFORMATION DISPLAY
The LCD display will show you the following informaon:
- The program number that you have selected.
- The loaf size selected.
- The crust color seng.
- The me remaining in the baking cycle once the start buon has been pressed. Note
that the display will read 0:00 once baking cycle is complete and a buzzer will sound
nofying you the program has ended.
COLOR BUTTON: Press the COLOR buon to select your crust color, the LCD display will
show selecon. Color opon not available for Jam, Pasta or Dessert programs.
LOAF BUTTON: You can choose between a 1 pound loaf or a 1.5 pound loaf. Press the
LOAF buon to select desired size. The LCD display will indicate the seng selected.
START/STOP BUTTON: Press once to start the program. Press again to stop the program.
To cancel, press and hold down buon for two seconds and the program will reset.

3
English
MENU SELECT BUTTON
Press to select the bread program you want. Each me you push the buon you will hear
an beep and a number (C-1 through C-12) will show up just above the me seng on
the display and indicates which program you have selected.
When program is started the display will show me remaining in Hours: Minutes. Time
depends on the selected program combinaons and can be adjusted to your tastes.
Program #1: Basic
For white and mixed breads mainly consisng of wheat our or rye our. Add ingredients into
the barrell. When display reads 2:20 (1.0 lb) or 2:25 (1.50 lb.) the bread maker will alert you
to add any extra desired ingredients
.
Program #2: Whole Wheat
For breads with heavy variees of our that require a longer phase of kneading and rising
(for example, whole wheat our and rye our). The bread will be more compact and
heavy.
When display reads 2:20 (1.0 lb) or 2:25 (1.50 lb.) the bread maker will alert you to
add any extra desired ingredients
.
Program #3: French
For light breads made from ne our. Normally the bread is uy and has a crispy crust.
This is not suitable for baking recipes requiring buer, margarine or milk.
When display
reads 2:55 (1.0 lb) or 3:00 (1.50 lb.) the bread maker will alert you to add any extra desired
ingredients
.
Program #4: Sweet
For breads with addives such as fruit juices, grated coconut, raisins, dry fruits,
chocolate or added sugar. Due to a longer phase of rising the bread will be light and airy.
When display reads 2:12 (1.0 lb) or 2:17 (1.50 lb.) the bread maker will alert you to add any
extra desired ingredients
.
Program #5: Quick
Kneading, rise and baking, but rise with soda or baking powder.
When display reads 1:45
(1.0 lb) or 1:50 (1.50 lb.) the bread maker will alert you to add any extra desired ingredients
.
Program #6: Gluten-free
The GF seng will not have the loaf rise a 2nd me.
When display reads 2:15 (1.0 lb) or
2:20 (1.50 lb.) the bread maker will alert you to add any extra desired ingredients
.
Program #7: Blend
For mixing water and our used for pie crusts or dumplings.
Program #8: Dough
For preparing dough. In this program no baking is done.
Program #9: Cake
Kneading, rise and bakes for cake. Just add your ingredients.
Program #10: Jam
For making jam.
Program #11: Yogurt
Add ingredients and press start. Times can be adjusted (6 - 10 hours) depending on the
environment condions.
Program #12: Bake
For addional baking of breads that are too light or not baked through. In this program
there is no kneading or resng. The bread will be kept warm for nearly an hour aer the
end of the baking operaon. This prevents the bread from becoming too moist. To turn
o the warming funcon press the“ Start/Stop” buon for 2 seconds, unl one long
audible signal is heard. To switch o the appliance, disconnect plug from the electrical
outlet.

4
English
MEMORY FUNCTION
If you have a power outage or disrupon while using your appliance and power is
restored within 10 minutes, the appliance will automacally resume the program from
when the power was disconnected. If the outage is longer than 10 minutes it will be
necessary to unplug the unit, clean the contents of the bread pan and start again.
DELAYED TIME SETTING
The mer funcon enables delayed baking. If you want the appliance not to start
immediately you can use this buon to set the delay me. Decide how long it will be
unl you want bread to be ready by pressing the “Time”. Please note the delay me
does include the baking me. First the program. loaf size and degree of browning must
be selected, then pressing “Time” to adjust the me at increments of 10 minutes.
Maximum me seng is 13 hours.
Example: It is 8:30 p.m., if you would like your bread to be ready in the next morning at
7 a.m., i.e. in 10 hours and 30 minutes. Select your menu, color, loaf size then press the
“Time” to adjust the me unl 10:30 appears on the display. Then press the “Start” to
acvate the program. Display will show me remaining.
Note: Do not use the delayed me seng when working with perishable ingredients
such as eggs, milk, cream or cheese.
Operang Instrucons
BEFORE BAKING BREAD
• Remove bread pan from appliance, before pung in the ingredients. If ingredients
reach the baking area, a re hazard may be caused by ingredients heang up on the
heater element
.
• Always put the ingredients as stated in order into the bread pan.
• All ingredients should be room temperature to maintain an opmal rising of the
yeast.
• Measure the ingredients precisely. Even small deviaons from the quanes
specied in the recipe may aect the baking results.
Warning: Never use larger quanes than those specied. Too much dough can rise out
of the bread pan and drop onto the hot heang element, causing a re hazard.
BAKING BREAD
Read and understand all safety instrucons.
Note: The maximum quanes of our and yeast is 680g (1.5 lb.) recipes.
1. Place the bread machine on a at and stable surface.
2. Remove bread pan from appliance by using handle turn to the le and li.
3. Push the kneading paddle onto the drive sha in the bread pan. Make sure it is
rmly in place.
4. Put the ingredients into the bread pan. First add the liquids, sugar and salt, then the
our, adding the yeast as the last ingredient. (For best results make sure that yeast
does not come into contact with salt or liquid).
5. Using handle, li and place the bread pan back into the appliance and twist right to
lock.
6. Close the appliance lid.
7. Plug cord into a 120V electrical outlet.
8. Select desired program using the “MENU” buon.
9. Select the crust color (Light, Medium or Dark) using “Color” buon.
10. Select loaf size (1.0 lb or 1.5 lb.) using “LOAF” buon.

5
English
11. Aer selecng desired sengs, start the program using the “Start/Stop” buon. The
display will show the me remaining unl program is done.
12. Taking out the bread, always use pot holders or oven gloves. Using the handle, turn
to the le to unlock and li to remove. Hold the bread pan lted over a cooling rack
and shake lightly unl the bread slides out of the bread pan. Do not use any metal
objects that may lead to scratches on the non-sck coang. Aer removing the
bread, immediately rinse the bread pan with warm water. This prevents the kneading
paddles from scking to the drive sha.
13. Let the bread cool for 15-30 minutes before eang. Before cung bread, make sure
that kneading paddle is not in the loaf.
Tip: Remove the kneading paddle aer the last kneading of the dough and the bread
will remain whole when removed from bread pan. To do this, briey press the Start/Stop
buon, to interrupt the baking process or pull the plug out of the wall socket. Open the
appliance lid and take the dough out with oured hands and remove the kneading paddle.
Replace the dough and close the lid. Connect plug back into the electrical outlet and press
the “Start/Stop” buon. The program will be resumed.
End of a program
-
When the baking process has been completed, an audible signal is
heard and the display indicates 0:00. The appliance automacally changes to a warming
mode for up to 1 hour. In this mode, warm air circulates inside the appliance. You can
turn o the warming funcon by keeping the “Start/Stop” buon pressed unl audible
signal is heard or remove plug from electrical outlet.
Care and Cleaning Instrucons
Care and Cleaning
Always remove the power plug from electrical outlet each me and allow the appliance
to cool down. Protect the appliance against splashing water and moisture, as these could
lead to an electrical shock hazard. Please also observe all safety instrucons.
Important: The parts and accessories of the appliance should not be washed in a
dishwasher.
Housing, Lid, and Baking area: Remove all parcles le behind inside the baking
area using a damp cloth. Wipe the body and lid with a damp cloth. Dry all surfaces
thoroughly.
Bread pan and kneading paddle: The surfaces of the bread pan and kneading paddle
have a non-sck coang do not use any abrasive detergents, or scouring pads. Due
to moisture and vapor the surface of various parts may undergo changes in their
appearance over a period of me. This does not aect the quality or funconal
performance of the appliance. Before cleaning, take the bread pan and kneading paddle
out of the baking area. Wipe the outside of the bread pan with a damp cloth and dry
thoroughly.
Never immerse the Housing or Bread pan in water or other liquids. Clean the interior
of the bread pan with warm, soapy water. If the kneading paddle is encrusted and hard
to release, ll the bread pan with hot water for approx. 30 minutes. If the hole in the
kneading paddle is clogged, you can clean it carefully with a wooden skewer. Do not use
any chemical or abrasive cleaners to clean the appliance.

6
English
How to Convert a Bread Recipe to a Bread Machine Instrucons
1. Know the capacity of your bread machine: 1 lb.or 1.5 lb. ll the bread pan with water
in one cup increments, keeping count of the number of cups the pan holds. Assume a
one-pound machine holds two to three cups, a one-and-a-half pound machine holds
three to four cups.
2. Reduce the amount of total our in your recipe to t into your bread machine. Look at
the amount of all the our used in the recipe, even if the recipe uses mulple grains
such as rye our, wheat our and rice our. Use no more than two cups of our in a
one pound machine, three cups of our in a one-and-a-half pound bread maker.
3. Decrease the amounts of all other ingredients by the same proporon as you did the
our. For example, an original recipe requiring 6 cups of our converted to a one-
pound bread machine would reduce the our by 2/3. Decrease all other ingredients
by 2/3, so 1 tbsp. (3 tsp.) of yeast would become 1 tsp. of yeast; 2/3 cup (about 12
tbsp.) of warm liquid would become about 1/4 cup (about 4 tbsp.) of water and 3
tbsp. Sugar would become 1 tbsp. of sugar.
4. Bring all the ingredients to room temperature, unless your recipe species otherwise.
5. Put the ingredients into the bread machine in the correct order: liquids, fats (buer
or oils), liquid milk, salt, sugar or sweetener, dried spices or seasonings, whole wheat
our, all other ours and yeast.
6. Replace all of the white our in the recipe with bread our or add one tbsp. of vital
wheat gluten to the recipe with the ours when pung the ingredients into the bread
machine.
7. Plug in the machine and set it for a normal loaf.
8. Wait for your bread machine to do the work and listen for the mer to go o.
9. Let the bread cool for 10 minutes in the bread pan before turning the loaf onto a cool-
ing rack to cool completely before slicing. Enjoy a homemade loaf of warm bread.
Recipes
Wonderful White Bread (1.5 pound loaf)
Basic Bread is primarily used for white and mixed breads mainly consisng of wheat
our or rye our. The bread has a compact consistency.
Ingredients
* 1 1/4 cup water
* 2 tbsp buer or margarine
* 1 tsp salt
* 2 tbsp sugar
* 3 1/3 cup white bread our
* 2 tbsp powdered milk
* 2 tsp acve dry or 1 1/2 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #1
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.

7
English
Crusty French Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 2/3 cup water
* 2 tsp oil
* 2 tsp salt
* 1 1/2 tbsp sugar
* 3 1/4 cup white bread our
* 2 tbsp gluten our
* 2/3 cup water
* 3 1/2 tsp acve dry or 3 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #2
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Honey Whole Wheat Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 2/3 cup water
* 2 tbsp vegetable or canola oil
* 1/3 cup honey
* 1 1/2 tsp salt
* 3 1/4 cup + 3 tbsp whole wheat our
* 3 tbsp gluten our
* 2 tbsp powdered milk
* 2/3 cup water
* 3 tsp acve dry or 2 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #3
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Awesome Oat Bran Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 1/2 cup frozen apple concentrate, thawed
* 1 cup of water
* 1 1/2 tbsp buer or margarine
* 2 tbsp sugar
* 1 1/2 tsp salt
* 2 tbsp dry milk
* 3 cups white bread our
* 1/2 cup oat bran
* 3 tsp acve dry or 2 1/2 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #3
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start– Stop buon or select the delayed start buon.

8
English
Swiss cheese Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 1 1/4 cup water
* 1 tbsp buer or margarine
* 1 1/2 tbsp sugar
* 1 tsp salt
* 1 1/2 tsp hot mustard
* 1 1/2 tsp fennel seed
* 2 tbsp dry milk
* 3 cups white bread our
* 1/3 cup corn meal
* 1/2 cup grated Swiss cheese
* 2 tsp acve dry or 1 1/2 tsp rapid rise
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #4
Press Crust Color buon to the desired crust color
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon
Perfect Pesto Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 1 cup water
* 1/3 cup pesto sauce
* 1 1/2 tbsp sugar
* 1 tsp salt
* 3 cups white bread our
* 1/3 cup wheat bran
* 2 tsp acve dry or 1 1/2 tsp rapid rise
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #4
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.

9
English
Easy Banana Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 2 large eggs
* 1/3 cup buer
* 1 oz. milk
* 2 bananas, mashed
* 1 1/3 cups bread our
* 2/3 cup sugar
* 1 1/4 tsp baking powder
* 1 2 tsp baking soda
* 1/2 tsp salt
* 1/2 cup chopped nuts
Put the wet ingredients in the bread pan.
In a mixing bowl, mix the dry ingredients and then add to the bread pan.
Press Menu buon; Select Program #4
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Note: Use a spatula to scrape sides of the pan aer mixing ve mins. to remove our
pockets.
Sun Dried Basil Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 1 1/4 cup water
* 3 tbsp olive oil
* 1 1/2 tbsp sugar
* 1 tsp salt
* 2 tbsp dry milk
* 1/4 tsp garlic powder
* 2 tsp dried basil
* 1/4 cup cornmeal
* 3 cups white bread our
* 2 tsp acve dry or 1 1/2 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #5
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Cinnamon Raisin Bread (1.5 pound loaf)
Ingredients
* 1 1/4 cups water
* 2 tbsp powdered milk
* 2 tbsp buer or margarine
* 2 tbsp sugar
* 1 1/2 teaspoon salt
* 2 teaspoons cinnamon
* 3 cups white bread our
* 3 tsp acve dry yeast or 2 tsp rapid rise
Note: Add raisins at the beginning of the knead 2 cycle to ensure the raisins are mixed evenly.
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.

10
English
Press Menu buon; Select Program #5
Press Crust Color buon to the desired crust color.
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Pasta
Ingredients
* 1 cup water
* 3 cups our
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed
Press Menu buon; Select Program #8
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Plain Pizza Crust Dough
Ingredients
* 1 1/2 cup water
* 2 tbsp olive oil
* 1 1/2 tbsp sugar
* 1 tsp salt
* 3 tbsp whole wheat our
* 3 cups of white bread our
* 3 tsp acve dry yeast or 2 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #9
Divide the dough into two pieces; roll each piece to t a greased 12 inch pizza pan and
pinch the dough around the edges to form a small rim. Spread with sauce, cheese and
your favorite toppings. Makes two 12 inch pizzas.
Bake in oven at 375° for 15-20 minutes or unl done.
Bread Bowl
Ingredients
* 1 1/8 cup water
* 2 tbsp buer or margarine
* 1 tbsp sugar
* 1 1/2 tsp salt
* 3 tbsp powdered milk
* 3 cup white bread our
* 1 tbsp acve dry or 3 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #9
Form dough into a ball (do not punch down). Place onto a greased cookie sheet and let
rise in a warm place for 45 minutes or unl double in size.
Let cool. Hollow out cooled bread as you would a pumpkin leaving a ¾ inch shell. Cut bread
you scooped out into 1 ½ inch chunks for dipping and save the top of bread to be used as a
lid. Spread inside of shell with buer or margarine. Fill with spinach dip or chili.

11
English
Focaccia
Ingredients
* 1 1/4 cup water
* 2 tbsp olive oil
* 1 1/2 tbsp sugar
* 1 tsp salt
* 3 tbsp whole wheat our
* 3 cup white bread our
* 1/2 cup grated Parmesan cheese (prepackaged)
* 3 tbsp acve dry or 2 tsp rapid rise yeast
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #9
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Topping: 1
1/2 tsp garlic powder
3/4 tsp dried basil leaves
Topping: 2
1/2 tbsp nely chopped fresh garlic
3/4 tsp oregano
2 tbsp Parmesan cheese
Divide dough into two pieces; roll each piece into a 10” circle Place dough on greased
pan or cookie sheet and allow to rise for 30 minutes, then prick with a fork. Brush with
2 tbsp of olive oil and sprinkle with toppings or seasonings of your choice. Bake at 400°F
for 12-16 minutes unl golden brown. Makes two 10” at loaves.
Jam
Ingredients
* 2 cups of strawberry
* 1/4 cup starchy our
* 1 cup sugar
* 2 tbsp lemon juice
Remove pan and insert mixing paddle.
Measure ingredients and place in pan in the order listed.
Press Menu buon; Select Program #10
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.

12
English
Pound Cake
Ingredients
* 6 tbsp buer
* 3/4 cup sugar
* 4 eggs
* 3/4 cup self rising our
* 2 tsp dry custard
Soen buer and mix with sugar. Slowly add eggs, self rising our and custard.
Beat at medium speed for 4 minutes.
Brush bread pan with oil and add the mix.
Press menu buon: Select Program #11
Press the Start – Stop buon or select the delayed start buon.
Chocolate Cake
Ingredients
* 1/2 cup water
* 3 large eggs, lightly beaten
* 1/4 cup vegetable oil
* 1/4 cup unsweetened applesauce
* 2 tsp Vanilla extract
* 2 cups All purpose our
* 3 tsp baking powder
* 1 cup sugar
* 7 tbsp unsweetened cocoa
* 1/2 cup chocolate chips
Mix together, the water, beaten eggs, vegetable oil, applesauce and vanilla extract. In
another bowl mix your our, baking powder and cocoa. Mix both wet and dry together
well for 4 minutes on medium speed and pour into the bread pan.
Press menu buon and Select Program #11
Add 20 addional minutes by pressing the up arrow key.
Add the chocolate chips right before the knead 2 mode.
Note: If cake is not fully baked when done, add addional baking me by pressing the
Bake seng and then by using the up arrow key increase the baking me 15-20 minutes.
Press the Bake seng twice to start the mer.
Bake Feature: This feature is used for addional baking of bread that may be too light or
not baked thoroughly. The bread will be kept warm for nearly an hour aer the end of
the baking operaon. This prevents the bread from becoming too moist.

13
English
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This appliance is warranted for one year from date of original purchase against defects
in material and workmanship. This warranty does not cover transportaon damage,
misuse, accident or similar incident. This warranty gives you specic legal rights and
you may have other rights, which vary from state to state. This product is intended for
household use only, not for commercial use. Warranty does not cover commercial use.
Your new NESCO
®
appliance comes equipped with numerous safety features. Any
aempt to interfere with the operaon of these safety features makes this warranty
null and void. In the event we receive an appliance for service that has been tampered
with, we reserve the right to restore it to its original state and charge for the repair.
For service in warranty - Defecve products may be returned, postage prepaid, with a
descripon of the defect to: The Metal Ware Corporaon, 1700 Monroe Street, Two
Rivers, Wisconsin 54241, for no-charge repair or replacement at our opon.
Must include proof of purchase or copy of original bill of sale when returning product
for warranty service.
Please call Customer Sasfacon at 1-800-288-4545 to obtain a Return Authorizaon
before shipping.
• For service in warranty, follow instrucons set forth in warranty. When ordering new
parts, make sure that you always menon the model number of the product.
• Call us on our toll free number, 1-800-288-4545 and tell us about your problem.
• If we instruct you to send all or part of your appliance to us for repair or
replacement, our Customer Sasfacon representave will provide a Return
Authorizaon number (this number noes our receiving department to expedite
your repair). Pack your unit carefully in a sturdy carton with sucient padding to
prevent damage because any damage caused in shipping is not covered by the
warranty.
• Print your name, address and Return Authorizaon number on the carton.
• Write a leer explaining the problem. Include the following: your name, address and
telephone number and a copy of the original bill of sale.
• Aach the sealed envelope containing the leer inside the carton. Insure the
package for the value of the NESCO
®
appliance and ship prepaid to:
An: Factory Service Dept.
The Metal Ware Corporaon
1700 Monroe Street
Two Rivers, WI 54241

14
Français
- Ce produit est conçu exclusivement pour une ulisaon domesque -
Lorsque vous ulisez des appareils électriques, il est essenel de toujours respecter les
mesures de sécurité suivantes:
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
1. VEUILLEZ LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Ulisez la poignée.
3. Pour vous protéger contre les décharges électriques et les blessures, ne pas
immerger cet appareil, le cordon, ou la prise dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Ne laissez jamais des enfants uliser cet appareil sans surveillance.
5. Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’ulisez pas et avant de le neoyer. Laissez-
le refroidir complètement avant d’ajouter ou de rerer des pièces et avant le
neoyage.
6. N’ulisez jamais un appareil dont le cordon ou la prise de courant sont
endommagés, ou si l’appareil a mal fonconné ou qu’il a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Pour éviter tout danger, retournez l’appareil à NESCO®
au département de service d’entreent pour véricaon, réparaon ou ajustement.
7. L’ulisaon des aachements accessoires non recommandés par le fabricant peut
avoir comme conséquence le feu, la décharge électrique ou les dommages aux
personnes.
8. Ne pas uliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir ou entrer
en contact avec des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer sur ou près d’une source de gaz chaud, d’un brûleur électrique ou
dans un four chaud.
11. Ne pas uliser cet appareil que pour l’usage prévu, tel que décrit dans ce manuel.
12. Ne pas uliser de tampons à récurer métalliques pour neoyer l’appareil.
13. Cet appareil n’est pas desné à être ulisé par des personnes (enfants compris)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, à moins qu’ils n’aient été
donnés surveillance ou d’instrucons concernant l’ulisaon de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
14. Assurez-vous que les fentes d’aéraon de l’appareil ne sont pas couverts.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Fiche polarisée : Cet appareil possède une che polarisée (une branche est plus large
que l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, la che est conçue pour entrer
dans la prise polarisée d’une seule façon. Si la che n’entre pas correctement dans la
prise, retourner la che. Si elle n’entre toujours pas correctement, communiquer avec un
électricien qualié. Ne pas tenter de modier la che.
Direcves relaves au cordon court : Un cordon d’alimentaon court est fourni dans
le but de réduire le risque de s’y empêtrer ou de trébucher. Des rallonges peuvent
convenir si elles sont ulisées avec prudence. En cas d’ulisaon d’une rallonge, les
caractérisques électriques indiquées sur le cordon doivent être au moins celles
inscrites sur l’appareil. Le cordon long ne doit pas s’étendre d’un côté à l’autre du
dessus de la table où les enfants pourraient le rer ou quelqu’un pourrait trébucher
involontairement
.

15
Français
Parties
Four Mi
Remuer pagaie
Contrôle
Panneau
Logement
Crochet
Cuillère
Mesurer
Coupe
Couvercle de
l’appareil
Pain Pan
Avant la première ulisaon
• Déballez votre appareil et de disposer du matériel d’emballage conformément à la
réglementaon en vigueur.
• Avec un chion propre et humide essuyer le moule à pain, remuer paddle et la
surface externe de la machine de fabricaon du pain. Ne pas uliser de neoyants
abrasifs ou de tampons à récurer.
• Placer l’appareil sur une surface de graisse, brancher l’alimentaon et séleconnez le
programme n ° 12. Moule à pain vide Appuyez sur Démarrer et faites cuire pendant
10 minutes.
Foncon Instrucons
INFORMATION ÉCRAN
L’écran LCD va vous montrer les informaons suivantes:
- Le numéro de programme que vous avez séleconné.
- La taille de la miche séleconné.
- Le réglage de la couleur de la croûte.
- Le reste du temps dans le cycle de cuisson une fois que le bouton de démarrage a été
pressé. Notez que l’achage sera lu 00h00, une fois le cycle de cuisson est terminée
et un signal sonore retent pour vous averr le programme a pris n.
BOUTON DE COULEUR: Appuyez sur le bouton de couleur pour séleconner la couleur
de la croûte, l’écran LCD achera sélecon. Opon Couleur non disponible pour Jam,
les programmes de pâtes ou Dessert.
BOUTON PAIN: Vous pouvez choisir entre une miche de 1 livre ou une miche de 1,5
livres. Appuyez sur le bouton pour séleconner PAIN taille désirée. L’écran LCD indique
le réglage séleconné.
BOUTON START/STOP: Appuyez une fois pour démarrer le programme. Appuyez à
nouveau pour arrêter le programme. Pour annuler, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton pendant deux secondes et le programme va réinialiser.

16
Français
BOUTON SELECT MENU
Appuyez sur pour séleconner le programme de pain que vous voulez. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton, vous entendrez un bip et un certain nombre (C-1 à C-12)
va apparaître juste au-dessus de régler l’heure sur l’écran et indique le programme que
vous avez séleconné.
Lorsque le programme est lancé l’écran ache le temps restant en Heures: Minutes. Le temps
dépend des combinaisons de programmes séleconnés et peut être ajusté à vos goûts
.
Program #1: Basic
Pour les pains blancs et mixtes constué principalement de farine de froment ou de
seigle. Ajouter les ingrédients dans le barrell. Lorsque l’achage indique 2:20 (£ 1,0) ou
2:25 (£ 1,50) la machine à pain vous avert d’ajouter des ingrédients supplémentaires
souhaités.
Program #2: Whole Wheat
Pour les pains avec les variétés de farine lourds qui nécessitent plus d’une phase de
malaxage et de montée (par exemple, la farine de blé ener et la farine de seigle). Le
pain sera plus compact et lourd. Lorsque l’achage indique 2:20 (£ 1,0) ou 2:25 (£ 1,50)
la machine à pain vous avert d’ajouter des ingrédients supplémentaires souhaités.
Program #3: French
Pour les pains légers fabriqués à parr de farine ne. Normalement, le pain est moelleux
et a une croûte crousllante. Ce ne convient pas pour les recees de cuisson nécessitant
beurre, de margarine ou de lait. Lorsque l’achage indique 2:55 (£ 1,0) ou 3:00 (£ 1,50)
la machine à pain vous avert d’ajouter des ingrédients supplémentaires souhaités.
Program #4: Sweet
Pour des pains avec des addifs tels que des jus de fruits, de noix de coco râpée, de
raisins secs, fruits secs, chocolat ou de sucre. En raison d’une longue phase de hausse
le pain sera lumineux et aéré. Lorsque l’achage indique 2:12 (£ 1,0) ou 2:17 (£ 1,50) la
machine à pain vous avert d’ajouter des ingrédients supplémentaires souhaités.
Program #5: Quick
Pétrissage, lever et cuisson, mais augmenter avec la soude ou de poudre à pâte. Lorsque
l’achage indique 1:45 (£ 1,0) ou 1:50 (£ 1,50) la machine à pain vous avert d’ajouter
des ingrédients supplémentaires souhaités.
Program #6: Gluten-free
Le réglage de GF aura pas le pain lève une 2ème fois. Lorsque l’achage indique
2:15 (£ 1,0) ou 02:20 (£ 1,50) la machine à pain vous avert d’ajouter des ingrédients
supplémentaires souhaités.
Program #7: Blend
Pour mélanger l’eau et de la farine ulisée pour les pâtes à tarte ou des boulees.
Program #8: Dough
Pour la préparaon de la pâte. Dans ce programme de cuisson ne se fait.
Program #9: Cake
Pétrissage, se lever et cuit pour le gâteau. Il sut d’ajouter vos ingrédients.
Program #10: Jam
Pour faire de la conture.
Program #11: Yogurt
Ajouter les autres ingrédients et appuyez sur Start. Les temps peuvent être ajustés (6 -
10 heures) en foncon des condions de l’environnement.
Program #12: Bake
Pour la cuisson supplémentaire de pains qui sont trop légers ou non cuit à travers. Dans
ce programme, il n’y a pas de malaxage ou de repos. Le pain sera maintenu au chaud
pendant près d’une heure après la n de l’opéraon de cuisson. Cela empêche le pain
de devenir trop humide. Pour désacver la foncon de réchauement appuyez sur le
bouton “Start / Stop” pendant 2 secondes, jusqu’à ce qu’un long signal sonore se fait
entendre. Pour éteindre l’appareil, débrancher l’appareil de l’alimentaon.

17
Français
FONCTION DE MÉMOIRE:
Si vous avez une panne de courant ou d’interrupon lors de l’ulisaon de votre appareil
et la puissance est restaurée dans les 10 minutes, l’appareil reprend automaquement le
programme à parr de quand l’alimentaon a été débranché. Si la panne est plus de 10
minutes, il sera nécessaire de débrancher l’appareil, vider le contenu de la casserole de
pain et recommencer.
RETARD HEURE
La foncon minuterie permet la cuisson diérée. Si vous voulez l’appareil ne pas
commencer immédiatement, vous pouvez uliser ce bouton pour dénir le temps de
retard. Décidez combien de temps il sera jusqu’à ce que vous voulez du pain pour être
prêt en appuyant sur le “Time”. S’il vous plaît noter le temps de retard ne comprend
le temps de cuisson. D’abord le programme. la taille et le degré de brunissement
pain doivent être séleconnés, puis en appuyant sur “Time” pour régler l’heure par
incréments de 10 minutes. La durée maximale est de 13 heures.
Exemple: Il est 20h30, si vous souhaitez que votre pain soit prêt le lendemain man à 7
heures, soit en 10 heures et 30 minutes. Choisissez votre menu, la couleur, la taille du
pain puis appuyez sur le “Time” pour ajuster le temps jusqu’à ce que 10:30 apparaît sur
l’écran. Ensuite, appuyez sur “Démarrer” pour acver le programme. L’écran achera le
temps restant.
Note: Ne pas uliser le temps retardé la mise lorsque l’on travaille avec des ingrédients
périssables tels que les œufs, le lait, la crème ou du fromage.
Mode D’Emploi
AVANT LA CUISSON DU PAIN
• Rerer la casserole de pain de l’appareil, avant de mere les ingrédients. Si les
ingrédients aeignent la zone de cuisson, un risque d’incendie peut être causée par
des ingrédients de chauage sur l’élément chauant.
• Toujours mere les ingrédients comme indiqué dans l’ordre dans le moule à pain.
• Tous les ingrédients doivent être la température ambiante pour maintenir une
montée opmale de la levure.
• Mesurer les ingrédients avec précision. Même de pets écarts par rapport aux
quantés indiquées dans la recee peuvent aecter les résultats de cuisson.
Aenon: Ne jamais uliser de plus grandes quantés que celles spéciées. Trop de pâte
pourront sorr de la casserole de pain et de tomber sur l’élément de chauage chaude,
provoquant un risque d’incendie.
LA CUISSON DU PAIN
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité.
Note: Les quantés maximales de farine et la levure est 680g (1,5 lb) recees.
1. Placez la machine à pain sur une surface plane et stable.
2. Rerer la casserole de pain de l’appareil en ulisant la poignée de tour vers la gauche
et un ascenseur.
3. Poussez le malaxage à l’arbre d’entraînement dans le moule à pain. Assurez-vous
qu’il est bien en place.
4. Mere les ingrédients dans le moule à pain. D’abord les liquides, le sucre et le
sel, puis la farine, ajouter la levure comme dernier ingrédient. (Pour de meilleurs
résultats assurez-vous que la levure ne vient pas en contact avec du sel ou liquide).
5. En ulisant la poignée, ascenseur et placez le moule à pain de nouveau dans le droit
de l’appareil et tournez pour verrouiller.
6. Fermez le couvercle de l’appareil.

18
Français
7. Branchez le cordon dans une prise de courant de 120V.
8. Séleconner le programme désiré en ulisant le bouton “MENU”.
9. Séleconnez la couleur de la croûte (clair, moyen ou foncé) en ulisant le bouton
“Couleur”.
10. Choisir la taille de pain (£ 1,0 ou 1,5 lb) en ulisant le bouton “PAIN”.
11. Après avoir séleconné les paramètres souhaités, démarrer le programme en
ulisant le bouton “Start / Stop”. L’écran achera le temps restant avant le
programme est fait.
12. Prenant le pain, ulisez toujours des maniques ou des gants. Ulisaon de la
poignée, tourner à gauche pour déverrouiller et soulevez pour le rerer. Tenez
le moule à pain inclinée sur une grille de refroidissement et secouez légèrement
jusqu’à ce que le pain sur le moule à pain. Ne pas uliser d’objets métalliques qui
peuvent conduire à des rayures sur le revêtement an-adhésif. Après avoir enlevé le
pain, rincer immédiatement la casserole de pain avec de l’eau chaude. Cela empêche
les pales de malaxage de coller à l’arbre d’entraînement.
13. Laissez refroidir le pain pendant 15-30 minutes avant de manger. Avant de couper le
pain, assurez-vous que le disque de malaxage est pas dans le pain.
Astuce: Rerez le disque de malaxage après le dernier pétrissage de la pâte et le pain
restera ensemble lorsqu’il est reré du moule à pain. Pour ce faire, appuyez brièvement
sur le bouton Start / Stop, d’interrompre le processus de cuisson ou de rerer la che de la
prise murale. Ouvrez le couvercle de l’appareil et de prendre la pâte avec les mains farinée
et rerer la palee de pétrissage. Remplacer la pâte et refermer le couvercle. Connectez
la che dans la prise électrique et appuyez sur le bouton “Start / Stop”. Le programme
sera repris.
Fin d’un programme - Lorsque le processus de cuisson est terminée, un signal sonore retent
et l’acheur indique 0:00. L’appareil passe automaquement à un mode de réchauement
pendant 1 heure. Dans ce mode, l’air chaud circule à l’intérieur de l’appareil. Vous pouvez
désacver la foncon de réchauement en gardant le bouton “Start / Stop” enfoncée jusqu’à
ce que le signal sonore est entendu ou rerer la che de la prise électrique
.
Entreen et Neoyage Instrucons
Entreen et Neoyage
Toujours rerer la che d’alimentaon de la prise électrique à chaque fois et laissez
l’appareil refroidir. Protéger l’appareil contre les projecons d’eau et à l’humidité, car
ceux-ci pourraient conduire à un risque de choc électrique. S’il vous plaît également
respecter toutes les consignes de sécurité.
Important: Les pares et accessoires de l’appareil ne doivent pas être lavés dans un
lave-vaisselle.
Corps, couvercle, et la zone de cuisson: Rerer toutes les parcules laissées à l’intérieur
de la zone de cuisson à l’aide d’un chion humide. Essuyez le corps et le couvercle avec
un chion humide. Sécher soigneusement toutes les surfaces.
Pan de pain et le disque de malaxage: Les surfaces du moule à pain et de la pagaie
pétrissage ont un revêtement anadhésif ne pas uliser de détergents abrasifs ou de
tampons à récurer. En raison de l’humidité et de la vapeur à la surface de diverses pares
peut subir des changements dans leur apparence sur une période de temps. Cela ne
modie pas la qualité ou la performance fonconnelle de l’appareil. Avant de neoyer,
prendre le moule à pain et le disque de malaxage hors de la zone de cuisson. Essuyez
l’extérieur de la cuve à pain avec un chion humide et séchez soigneusement.

19
Français
Ne plongez jamais le bac de logement ou pain dans l’eau ou d’autres liquides. Neoyez
l’intérieur du moule à pain avec de l’eau chaude savonneuse. Si la palee de pétrissage
est incrusté et dicile à libérer, remplissez le moule à pain avec de l’eau chaude pendant
environ. 30 minutes. Si le trou dans la palee de pétrissage est bouché, vous pouvez
le neoyer soigneusement avec une brochee en bois. Ne pas uliser de neoyants
chimiques ou abrasifs pour neoyer l’appareil.
Comment faire pour converr une recee de pain à une machine à pain Instrucons
Connaître la capacité de votre machine à pain: £ 1 ou £ 1,5 remplir le moule à pain avec
de l’eau par incréments d’une tasse, en gardant le compte du nombre de tasses déent
la casserole. Supposons une machine d’une livre ent deux à trois tasses, un one-et-un-
moié-machine de livres déent trois à quatre tasse.
• Réduisez la quanté de farine totale dans votre recee pour tenir dans votre
machine à pain. Regardez la quanté de toute la farine ulisée dans la recee,
même si la recee ulise plusieurs grains tels que la farine de seigle, farine de blé et
de farine de riz. Ne pas uliser plus de deux tasses de farine dans une machine d’une
livre, trois tasses de farine dans un un-et-un-moié-machine à pain de livre et quatre
tasses de farine dans une machine de deux livres.
• Diminuer les quantés de tous les autres ingrédients dans la même proporon que
vous avez fait la farine. Par exemple, une recee originale qui nécessite 6 tasses
de farine conver en une machine à pain d’une livre permerait de réduire la
farine de 2/3. Diminuer tous les autres ingrédients de 2/3, donc 1 c. (3 c. À thé) de
levure deviendrait 1 c. de levure; 2/3 tasse (environ 12 c. À soupe) de liquide chaud
deviendrait environ 1/4 tasse (environ 4 c. À soupe) d’eau et 3 cuillères à soupe.
Sucre deviendrait 1 c. de sucre.
• Apportez tous les ingrédients à température ambiante, sauf indicaon contraire de
votre recee.
• Mere les ingrédients dans la machine à pain dans le bon ordre: liquides, maères
grasses (beurre ou les huiles), le lait liquide, sel, sucre ou édulcorant, épices ou
assaisonnements secs, farine de blé ener, tous les autres farines et la levure.
• Remplacer l’ensemble de la farine blanche dans la recee avec de la farine de pain
ou ajouter une cuillère à soupe. du gluten de froment vital pour la recee avec les
farines en meant les ingrédients dans la machine à pain.
• Branchez la machine et régler pour un pain normal.
• Aendez que votre machine à pain pour faire le travail et d’écouter pour le minuteur
se déclenche.
• Laissez refroidir le pain pendant 10 minutes dans le moule à pain avant de mere le
pain sur une grille et laisser refroidir complètement avant de trancher. Protez d’une
miche de pain chaud fait maison.

20
Français
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
Le présent appareil est garan pendant un an suivant la date de l’achat inial
contre les défauts de matériau ou de fabricaon. La présente garane ne couvre
pas les dommages causés par le transport, l’usage abusif, les accidents ou incidents
semblables. La présente garane vous confère des droits juridiques précis et vous
pouvez disposer d’autres droits, qui peuvent varier selon l’État ou la province. Ce
produit est conçu pour usage domesque seulement et n’est pas desné à des ns
commerciales. La garane ne couvre pas l’usage commercial.
Votre nouvel appareil NESCO
®
est équipé de nombreuses caractérisques de sécurité.
Toute tentave d’entrave au fonconnement de ces disposifs de sécurité rend la
présente garane nulle et sans eet. En cas de récepon d’un appareil aux ns de
réparaon ayant été traqué, nous nous réservons le droit de le remere dans son
état d’origine et de facturer la réparaon au client.
Pour une réparaon en vertu de la garane - Veuillez retourner les produits
défectueux, par courrier aranchi, avec une descripon du défaut à l’adresse suivante
: The Metal Ware Corporaon, 1700 Monroe Street, Two Rivers, Wisconsin 54241,
pour une réparaon ou un remplacement sans frais à notre choix.
Veuillez inclure une preuve d’achat ou une copie de la facture originale lors du
retour d’un produit aux ns de réparaon en vertu de la garane.
Appelez le service de sasfacon du client au 1-800-288-4545 pour obtenir une
autorisaon de retour avant d’expédier le produit.
• Pour une réparaon en vertu de la garane, suivez les direcves indiquées dans
la garane. Lors de la commande de nouvelles pièces, assurez-vous de toujours
menonner le numéro de modèle du produit.
• Appelez-nous au numéro sans frais 1-800-288-4545 pour nous faire part du
problème.
• Si nous vous indiquons de nous envoyer votre appareil en tout ou en pare aux
ns de réparaon ou de remplacement, notre représentant de la sasf acon du
client vous fournira un numéro d’autorisaon de retour (ce numéro avise notre
service de la récepon d’accélérer votre réparaon). Emballez votre appareil avec
soin dans une boîte robuste avec une quanté susante de rembourrage, étant
donné que les dommages causés lors de l’expédion ne sont pas couverts par la
garane.
• Inscrivez vos nom, adresse et numéro d’autorisaon de retour en caractères
d’imprimerie sur la boîte.
• Rédigez une lere expliquant le problème. Veuillez inclure les éléments suivants
: vos nom, adresse et numéro de téléphone, ainsi qu’une copie de la facture
originale.
• Meez l’enveloppe scellée à l’intérieur de la boîte. Assurez le colis pour la valeur
de l’appareil NESCO
®
et envoyez-le port payé à l’adresse suivante:
An: Factory Service Dept.
The Metal Ware Corporaon
1700 Monroe Street
Two Rivers, WI 54241

Español
21
- Este producto está diseñado para uso domésco solamente -
Al usar productos electrodoméscos siempre se deben seguir precauciones de seguridad
básicas como las siguientes:
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Use las asas o perillas.
3. Para protegerse contra un choque eléctrico y lesiones sicas, no sumerja este
electrodomésco, incluyendo su cable y enchufe, en agua u otro líquido.
4. Supervisar de cerca cuando se usa un electrodomésco en presencia de niños.
5. Desenchufe del tomacorriente cuando no use el aparato y antes de limpiarlo. Deje
enfriar completamente antes de colocar o sacar piezas y antes de limpiar.
6. No use los electrodoméscos cuyo cable o enchufe está dañado o si el aparato
funciona mal o si se dañó de alguna manera. Para evitar peligros, devuelva el
electrodomésco al Departamento de servicio de fábrica de NESCO® para su
revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de los accesorios accesorios no recomendados por el fabricante puede dar
lugar a fuego, a descarga eléctrica o a lesión a las personas.
8. No usar en el exterior.
9. No permir que el cable cuelgue de la mesa o encimera, ni que esté en contacto
con supercies calientes.
10. No colocar el aparato sobre o cerca de un quemador caliente, eléctrico o a gas, o
dentro de un horno caliente.
11. No ulice el aparato para usos disntos del previsto, tal como se describe en este
manual.
12. No ulice estropajos metálicos para limpiar el aparato.
13. Este aparato no está diseñado para ser ulizado por personas (incluidos niños)
con capacidades sicas, sensoriales o mentales, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relavas al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
14. Asegúrese de que las ranuras de venlación del aparato no están cubiertos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Enchufe polarizado: Este electrodomésco ene un enchufe polarizado (una
pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, el
enchufe está diseñado para encajar en un tomacorriente polarizado solamente
de un lado. Si el enchufe no encaja bien en el tomacorriente, délo vuelta. Si
aún no encaja, contacte a un electricista calicado. No intente modicar el
enchufe de ninguna manera.
Instrucciones para el cable corto: Este aparato ene un cable de suministro
de energía corto para reducir el riesgo de que se enrosque o de que alguien
se tropiece con él. Se pueden usar cables de extensión en tanto se tomen
precauciones al usarlos. Si usa un cable de extensión, el régimen del cable debe
ser al menos igual al régimen de potencia del aparato. El cable más largo debe
disponerse de manera tal que no caiga por la encimera y evitar así que los niños
ren de él o que alguien se tropiece.

Español
22
Piezas
Oven Mi
Sr
Paddle
Control
Panel
Housing
Hook
Spoon
Measure
Cup
Appliance Lid
Bread Pan
Antes de usarlo por primera vez
• Desembale el aparato y deshágase del material de embalaje de acuerdo con la
normava vigente.
• Con un paño limpio y húmedo limpie la bandeja de pan, paddle revuelo y la supercie
exterior de la máquina de hacer pan. No use limpiadores abrasivos ni estropajos.
• Coloque aparato sobre la supercie de grasa, conecte la alimentación y seleccione el
programa # 12. Pulse Inicio y hornear pan pan vacío durante 10 minutos.
Funcon Instrucons
INFORMACIÓN LCD DISPLAY
La pantalla LCD le mostrará la siguiente información:
- El número de programa que ha seleccionado.
- El tamaño del pan seleccionado.
- El ajuste de color de la corteza.
- El empo restante en el ciclo de cocción una vez el botón de inicio ha sido presionado.
Tenga en cuenta que la pantalla se lee 0:00 vez ciclo de cocción está completo y un
zumbador sonará nocándole el programa ha terminado.
BOTÓN DE COLOR: Pulse el botón Color para seleccionar el color de la corteza, la
pantalla LCD mostrará la selección. Opción Color no está disponible para Jam, programas
o Pasta Postre.
BOTÓN DE PAN: Usted puede elegir entre una hogaza 1 libra o una hogaza 1,5 libras.
Pulse el botón PAN para seleccionar el tamaño deseado. La pantalla LCD indicará el
ajuste seleccionado.
BOTÓN START / STOP: Pulse una vez para iniciar el programa. Presione nuevamente
para detener el programa. Para cancelar, pulse y mantenga pulsado el botón durante dos
segundos y el programa se reiniciará.

Español
23
MENÚ BOTÓN DE SELECCIÓN
Pulse para seleccionar el programa de pan que desea. Cada vez que presione el botón se
escuchará un pido y un número (C-1 a C-12) se mostrará justo por encima de ajustar la
hora en la pantalla e indica el programa que ha seleccionado.
Cuando se inicia el programa, la pantalla mostrará el empo restante en horas: minutos.
El empo depende de las combinaciones de los programas seleccionados y se puede
ajustar a su gusto.
Program #1: Basic
Para el pan blanco y mixto que consiste principalmente de harina de trigo o harina de
centeno. Agregue los ingredientes en el barrell. Cuando la pantalla se lee 2:20 (£ 1.00 ) o
2:25 (£ 1.50) el fabricante de pan le avisará para añadir cualquier ingredientes adicionales
deseados
.
Program #2: Whole Wheat
Para el pan con variedades de harina pesados que requieren una fase más larga de
amasado y ascendente (por ejemplo, harina de trigo integral y harina de centeno). El
pan será más compacto y pesado.
Cuando la pantalla se lee 2:20 (£ 1.00 ) o 2:25 (£ 1.50) el
fabricante de pan le avisará para añadir cualquier ingredientes adicionales deseados
.
Program #3: French
Para el pan de luz a base de harina na. Normalmente el pan es esponjoso y ene
una corteza crujiente. Este no es adecuado para recetas de repostería que requieren
mantequilla, margarina o leche.
Cuando la pantalla se lee 2:55 (£ 1.00 ) o 3:00 (£ 1.50) el
fabricante de pan le avisará para añadir cualquier ingredientes adicionales deseados
.
Program #4: Sweet
Para el pan con adivos tales como zumos de frutas, coco rallado, pasas, frutos secos,
chocolate o azúcar añadido. Debido a una fase más larga de levantamiento del pan será
amplio y luminoso.
Cuando la pantalla se lee 2:12 (£ 1.00 ) o 2:17 (£ 1.50) el fabricante de
pan le avisará para añadir cualquier ingredientes adicionales deseados
.
Program #5: Quick
Amasar, subir y hornear, pero aumentará con la sosa o el polvo de hornear.
Cuando
la pantalla se lee 1:45 (£ 1.00 ) o 1:50 (£ 1.50) el fabricante de pan le avisará para añadir
cualquier ingredientes adicionales deseados
.
Program #6: Gluten-free
El ajuste GF no tendrá el pan suba un segundo empo.
Cuando la pantalla se lee 2:15
(£ 1.00 ) o 2:20 (£ 1.50) el fabricante de pan le avisará para añadir cualquier ingredientes
adicionales deseados
.
Program #7: Blend
Para el agua de mezcla y la harina ulizada para masa de pasteles o albóndigas.
Program #8: Dough
Para la preparación de la masa. En este programa no se realiza la cocción.
Program #9: Cake
Amasar, subir y hornea para la torta. Sólo ene que añadir sus ingredientes.
Program #10: Jam
Para hacer mermelada.
Program #11: Yogurt
Añadir los ingredientes y pulse comienzo. Los empos pueden ajustarse (6 - 10 horas)
dependiendo de las condiciones de entorno.
Program #12: Bake
Para la cocción adicional de pan que son demasiado claras o no al horno a través. En
este programa no hay amasado o en reposo. El pan se manene caliente durante casi
una hora después del nal de la operación de hornear. Esto evita que el pan llegue a ser
demasiado húmeda. Para desacvar la función de calentamiento pulse el botón “Start /
Stop” durante 2 segundos, hasta que se escuche una señal sonora larga. Para apagar el
aparato, desconecte el aparato de la fuente de alimentación.

Español
24
FUNCIÓN DE MEMORIA
Si usted ene un corte de energía o interrupción durante el uso del aparato y se
restablezca el plazo de 10 minutos, el aparato se reanudará automácamente el
programa desde que se desconectó la alimentación. Si el corte es más de 10 minutos
será necesario desconectar la unidad, limpiar el contenido de la bandeja de pan y
empezar de nuevo.
AJUSTE TIEMPO DE DEMORA
La función de temporizador permite retardada hornear. Si desea que el aparato no para
iniciar de inmediato se puede ulizar este botón para ajustar el empo de retardo.
Decida cuánto empo pasará hasta que desea el pan esté listo pulsando la tecla
“Time”. Por favor, tenga en cuenta el empo de retardo no incluir el empo de cocción.
En primer lugar el programa. tamaño del pan y el grado de oscurecimiento se debe
seleccionar, a connuación, la tecla “Time” para ajustar el empo en incrementos de 10
minutos. Ajuste de empo máximo es de 13 horas.
Ejemplo: Son las 8:30 de la tarde, si a usted le gusta el pan esté listo en la mañana
siguiente a las 7 de la mañana, es decir, en 10 horas y 30 minutos. Seleccione su menú,
el color, el tamaño del pan y pulse el “empo” para ajustar el empo hasta 10:30
aparece en la pantalla. Luego presione el botón “Inicio” para acvar el programa. La
pantalla mostrará el empo restante.
Nota: No ulice el empo de retraso en el establecimiento cuando se trabaja con
ingredientes perecederos, como huevos, leche, crema o queso.
Instrucciones de funcionamiento
ANTES PANIFICACIÓN
• Rere la sartén pan del aparato, antes de poner en los ingredientes. Si los ingredientes
llegar a la zona de cocción, un peligro de incendio puede ser causada por ingredientes
calentamiento en el elemento calentador.
• Siempre ponga los ingredientes como se indica en orden en la bandeja de pan.
• Todos los ingredientes deben estar a temperatura ambiente para mantener un ópmo
aumento de la levadura.
• Medir los ingredientes con precisión. Incluso pequeñas desviaciones con respecto a las
candades especicadas en la receta pueden afectar los resultados al hornear
.
Advertencia: No ulice candades mayores que las especicadas. El exceso de masa se
levantará de la bandeja de pan y colocar en el elemento calefactor caliente, causando un
peligro de incendio.
COCINANDO PAN
Lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad.
Nota: Las candades máximas de la harina y la levadura es 680g (1,5 libras) recetas.
1. Coloque la máquina de pan en una supercie plana y estable.
2. Rere la sartén pan del aparato mediante el uso de la manija a su vez a la izquierda y
ascensor.
3. Empuje la pala de amasar sobre el eje de accionamiento en la bandeja de pan.
Asegúrese de que esté rmemente en su lugar.
4. Ponga los ingredientes en el recipiente para pan. Primero se debe agregar el líquido,
el azúcar y la sal, y luego la harina, añadir la levadura como el úlmo ingrediente.
(Para obtener mejores resultados se aseguran de que la levadura no entre en
contacto con la sal o líquido).
5. Ulizando la manija, levante y coloque el recipiente para pan en el aparato y girar a
la derecha para bloquear.

Español
25
6. Cierre la tapa del aparato.
7. Conecte el cable a una toma eléctrica de 120V.
8. Seleccione el programa deseado con el botón “MENU”.
9. Seleccione el color de la corteza (Ligero, Medio u Oscuro) ulizando el botón “Color”.
10. Seleccione el tamaño del pan (1,0 lb o £ 1.5) ulizando el botón “PAN”.
11. Después de seleccionar los ajustes deseados, iniciar el programa con el botón “Start
/ Stop”. La pantalla mostrará el empo restante hasta que se haga el programa.
12. Sacando el pan, siempre use agarraderas o guantes para el horno. Mediante el asa,
gire a la izquierda para desbloquear y levantar eliminar. Mantenga la bandeja de
pan inclinada sobre una rejilla para enfriar y agitar ligeramente hasta los toboganes
de pan fuera de la bandeja de pan. No ulice ningún objeto de metal que pueden
conducir a arañazos en la capa anadherente. Después de quitar el pan, lavar
inmediatamente la bandeja de pan con agua bia. Esto impide que las palas de
amasado se pegue al eje de accionamiento.
13. Deje enfriar el pan durante 15-30 minutos antes de comer. Antes de cortar el pan,
asegúrese de que el amasado paleta no está en el pan.
Consejo: Rere la pala de amasar después del úlmo amasado de la pasta y el pan se
mantendrá todo cuando se rera de la sartén pan. Para ello, pulse brevemente el botón
de inicio / parada, para interrumpir el proceso de cocción o rar de la clavija de la toma
de corriente. Abra la tapa del aparato y tomar la masa con las manos enharinadas y
quitar la paleta de amasado. Vuelva a colocar la masa y cierre la tapa. Conecte el enchufe
a la toma eléctrica y pulse el botón “Start / Stop”. El programa se reanudará.
Fin de un programa - Cuando el proceso de cocción se ha completado, se escucha una
señal acúsca y la pantalla indica 0:00. El aparato cambia automácamente a un modo
de calentamiento para un máximo de 1 hora. En este modo, el aire caliente circula por
el interior del aparato. Puede desacvar la función de calentamiento, manteniendo el
botón “Start / Stop” presionado hasta que la señal sonora se escucha o quitar el enchufe
de la toma de corriente.
Cuidado y Limpieza Instrucciones
Cuidado y Limpieza: Siempre desconecte el enchufe de la toma eléctrica cada vez y deje
que el aparato se enfríe. Proteja el aparato contra salpicaduras de agua y la humedad,
ya que podrían dar lugar a un riesgo de descarga eléctrica. Observe también las
instrucciones de seguridad.
Importante: Las partes y accesorios del aparato no se debe lavar en el lavavajillas.
Vivienda, Tapa, y el área de la hornada: Quite todas las parculas dejadas dentro del
área de cocción con un paño húmedo. Limpiar el cuerpo y la tapa con un paño húmedo.
Seque todas las supercies a fondo.
Pan pan y paddle amasado: Las supercies de la bandeja de pan y paddle amasado
enen un recubrimiento anadherente no use detergentes abrasivos o estropajos.
Debido a la humedad y el vapor de la supercie de varias partes puede sufrir cambios en
su apariencia durante un período de empo. Esto no afecta a la calidad o el rendimiento
funcional del aparato. Antes de limpiar, tome la bandeja de pan amasado y paddle fuera
de la zona de cocción. Limpie el exterior de la bandeja de pan con un paño húmedo y
seque bien.
Nunca sumerja la sartén Vivienda o pan en agua u otros líquidos. Limpie el interior de la
bandeja de pan con agua bia y jabón. Si la paleta de amasado está incrustada y dicil
de liberar, llenar el molde de pan con agua caliente durante aprox. 30 minutos. Si el
agujero en la paleta de amasado está obstruido, se puede limpiar con cuidado con un
pincho de madera. No ulice limpiadores químicos o abrasivos para limpiar el aparato.

Español
26
Cómo converr una receta de pan de un pan de instrucciones de la máquina
1. Conozca la capacidad de su máquina de pan: 1 lb.or £ 1,5 llenar la bandeja de pan con agua
en una taza de incrementos, manteniendo la cuenta del número de vasos de la sartén posee.
Supongamos una máquina de una libra ene dos a tres tazas, una máquina de una sola y
media libras ene tres a cuatro tazas.
2. Reducir la candad de harina total en su receta para encajar en su máquina de pan. Mira la
candad de toda la harina ulizada en la receta, aunque la receta uliza varios granos, como
la harina de centeno, harina de trigo y harina de arroz. No ulice más de dos tazas de harina
en una máquina de una libra tres tazas de harina en un uno-y-uno-mitad máquina para hacer
pan libras.
3. Disminuir las candades de todos los demás ingredientes en la misma proporción como lo
hizo la harina. Por ejemplo, una receta original que requiere 6 tazas de harina convierte en
una máquina de pan de una sola libra reduciría la harina por 2/3. Disminuir el resto de los
ingredientes por 2/3, por lo que 1 cda. (3 cdta.) De la levadura se converría en 1 cdta. de la
levadura; 2/3 taza (aproximadamente 12 cucharadas.) De líquido caliente se converría en
aproximadamente 1/4 taza (aproximadamente 4 cdas.) De agua y 3 cucharadas. El azúcar se
converría en 1 cda. de azucar.
4. Lleve todos los ingredientes a temperatura ambiente, a menos que su receta especica lo
contrario.
5. Ponga los ingredientes en la máquina de pan en el orden correcto: líquidos, grasas (mante-
quilla o aceites), la leche líquida, sal, azúcar o edulcorantes, especias o condimentos secos,
harina de trigo integral, todas las demás harinas y levaduras.
6. Reemplace todo el harina blanca en la receta con harina de pan o añadir una cucharada. de
gluten de trigo vital para la receta con las harinas al poner los ingredientes en la máquina de
pan.
7. Enchufe la máquina y ponla en lugar de pan normal.
8. Espere a que su máquina de pan para hacer el trabajo y escuche el temporizador se apague.
9. Deje enfriar el pan durante 10 minutos en la bandeja de pan antes de dar vuelta el pan sobre
una rejilla de refrigeración para enfriar completamente antes de rebanar. Disfrute de un pan
hecho en casa del pan caliente.

Español
27
Garantí Limitada d 1 Ańo
Este electrodomésco está cubierto por una garana de un año a parr de la
fecha de compra original contra defectos en los materiales y en la mano de obra.
Esta garana no cubre los daños por transporte, el uso inadecuado, accidentes u
otros incidentes similares. La garana le conere derechos legales especícos y es
posible que tenga otros derechos que varían de estado en estado. Este producto
está concebido para un uso domésco solamente, no para usos comerciales. Esta
garana no cubre el uso comercial.
Su nuevo electrodomésco NESCO® está equipado con numerosas funciones de
seguridad. Todo intento de interferir con el funcionamiento de estas caracteríscas
de seguridad anulará la garana. En el caso de que recibamos un electrodomésco
para servicio técnico que haya sido forzado, nos reservamos el derecho de
repararlo a su estado original y cobrar por la reparación.
Para servicio técnico bajo la garana – Los productos defectuosos pueden
restuirse, con franqueo postal prepago, con una descripción del defecto a: The
Metal Ware Corporaon, 1700 Monroe Street, Two Rivers, Wisconsin 54241, para
su reparación o reemplazo libre de cargo, a nuestra discreción.
Se debe incluir el comprobante de compra o una copia del contrato de compra
cuando devuelva el producto para el servicio bajo la garana.
Llame al servicio de Sasfacción del Cliente al 1-800-288-4545 para obtener una
Autorización de Devolución antes de enviar el producto.
• Para servicio técnico bajo la garana, siga las instrucciones consignadas en la
garana. Cuando pida nuevas piezas, asegúrese de mencionar siempre el número
de modelo del producto.
• Llámenos a nuestro número gratuito, 1-800-288-4545 e infórmenos de su
problema.
• Si le indicamos que nos envíe todo su electrodomésco o parte de él, nuestro
representante de Sasfacción al Cliente la dará un número de Autorización de
Devolución (este número le noca nuestro departamento receptor que acelere
su reparación). Empaque su unidad cuidadosamente en una caja de cartón fuerte
con suciente material de protección para prevenir daños dado que los daños
causados por el envío no están cubiertos por la garana.
• Escriba su nombre, dirección y número de Autorización de Devolución en la caja.
• Escriba una carta explicando el problema. Incluya lo siguiente: su nombre,
dirección y teléfono y una copia del contrato de compra original.
• Incluya el sobre cerrado con la carta dentro de la caja. Asegure el paquete por el
valor del electrodomésco NESCO® y envíelo con franqueo pago a:
Atención: Repare el departamento
The Metal Ware Corporaon
1700 Monroe Street
Two Rivers, WI 54241, USA

Part No. 67741 ©2015 The Metal Ware Corporaon
All Rights reserved, including the right of reproducon in whole or part
1 - 800 - 288 - 4545
