Fellowes HS-440 Fortishred™ DIN P-7 High Security Shredder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HS-440 photo

Product Manual

This is the main product document for model HS-440.

The file format is pdf, 8 pages, you can download this manual here .

background
Quality Office Products Since 1917
FORTISHRED
TM
HS-440
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas jeter : conserver afin de consulter les directives
ultérieurement, en cas de besoin.
Lea estas instrucciones antes del uso.
No las deseche: consérvelas como referencia futura.
background
2
ENGLISH
Model HS-440
Will shred: Paper only
Will not shred: Adhesive labels, continuous form paper, transparencies, newspaper, junk
mail, credit cards, CD/DVDs, staples, paper clips, cardboard, laminates, file folders, X-rays
or plastic other than noted above
Paper shred size:
High Security ..................................... (Din 6) 1/32 in. x 3/16 in. (0.8mm x 5.0mm)
Maximum:
Sheets per pass .....................................................................................................4*
Paper entry width .......................................................................9-1/2 in. (240 mm)
* 8.5 in. x 11 in., 20lb., (75g) paper at 120V, 60 Hz, 3.2Amps; heavier paper, humidity or
other than rated voltage may reduce capacity.
*In order to perform at capacity, shredder must be plugged into a dedicated 15Amp, 120V
outlet and oiled every 15-30 minutes of continuous use.
CAPABILITIES
KEY
H. Control Panel and LEDs
1. ON/OFF (blue)
R
2. Reverse (red)
3. Bin full (yellow)
4. Door open (red)
5. Safety Shield Open (red)
A. Safety Shield
B. Paper entry
C. Disconnect switch (open door)
D. Door
E. Basket
F. Casters
G. See safety instructions
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZTTFU
to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPNTISFEEFS
openings. If object enters top opening, switch to Reverse (R) to back out object.
t /FWFSVTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEMVCSJDBOUTPSPUIFSGMBNNBCMF
products on or near shredder. Do not use canned air on shredder.
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDIJOUIFDBCJOFUEPPS5IFEPPSNVTU
be fully closed to operate shredder. In case of emergency, open cabinet door. This
action will stop shredding immediately.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket
must be installed near the equipment and easily accessible. Energy converters,
transformers, or extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
t %POPUPQFSBUFUIFNBDIJOFXJUIPVUUIFTBGFUZTIJFMEDMPTFE"
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read Before Using!
BASIC SHREDDING OPERATIONBASIC SET UP
Ensure access to a
dedicated 15Amp,
120V outlet
R
4
1 3
R
2
Open the door
12
3
4
or
5
R
Place cutter head into
top of cabinet, use 2
people
Plug in and make
sure door is closed
Press (
) ON to
activate
When finished
shredding set to
(
) OFF
Feed paper straight
into paper entry and
release
Do nothing and shredder
will automatically shut-
off after 30 minutes of
inactivity
Make sure safety flap
is securely in place
SHREDDER SET-UP TO SHRED
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
background
3
PRODUCT MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
All high security shredders require oil for peak performance. If not oiled, a machine
may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when shredding and could
ultimately stop running. To avoid these problems, we recommend you oil your shredder
each time you empty your waste bin or every 15-30 minutes of continuous use.
OILING SHREDDER
R
R
3
2
*Apply oil
across entry
Press Reverse (R)
Set to Off (
)
and unplug
Important: For optimal shredding perfomance, use Fellowes High Security
oil (3505701). *Use of standard shredder oil is not recommended.
When flashing blue,
too much paper is
inserted. Shredder
will automatically stop
and reverse paper.
2
4
Gently pull uncut paper
from paper entry.
1
1
Shred 1 sheet of
paper to clear
cutters. Resume
normal shredding.
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
PAPER JAM
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However,
on rare occasions the sensors may become blocked by paper dust causing the
motor to run even if there is no paper present (Note: two paper detection sensors are
located in the center of the paper entry).
Turn off and unplug
shredder
Locate Auto-start
infared sensor
Clean any contamination
from the paper sensors
1
2
3 4
Use thin, long-handled brush
to clean sensors. Make sure
brush is clean and dry
TO CLEAN THE SENSORS
ADVANCED PRODUCT FEATURES
Overheat Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
LED, shredder requires a 10-15, minute cool down period. When
( )
is blue, resume shredding.
Safety Shield Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
LED, safety shield is open and shredding will stop. To resume shredding, make sure safety shield is closed.
Door Open Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
LED, the door is open. To resume shredding, make sure the door is closed.
Paper Capacity Indicator: When flashing blue, too much paper is inserted. Shredder will automatically stop and reverse paper. If necessary, press (R) to run shredder in
reverse. See Paper Jam section below.
Bin Full Indicator: When illuminated, the shredder waste bin is full and needs to be emptied. Use Fellowes waste bag 36053.
R
R
3
If necessary, press
Reverse (R) to run
shredder in reverse and
then pull uncut paper
from shredder.
SilentShred
Technology
SilentShred™ noise quality
shreds without noisy disruptions
Safety Shield
Electronically controlled shield stops
shredder when opened for advanced safety
Auto Shut Off
After 30 minutes of inactivity, shredder
automatically turns off for zero energy
consumption
30
background
4
AVERTISSEMENT :
t 0QÏSBUJPONBJOUFOBODFFUFYJHFODFTEFTFSWJDFTPOUDPVWFSUTEBOTMF
manuel d’instructions. Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant de
faire fonctionner les déchiqueteuses.
t (BSEF[IPSTEFMBQPSUÏFEFTFOGBOUTFUEFTBOJNBVYEPNFTUJRVFT(BSEF[
les mains éloignées de l'entrée du papier. Réglez toujours l’appareil à l'arrêt
ou débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.
t (BSEF[MFTDPSQTÏUSBOHFSTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDMPJO
des entrées de la déchiqueteuse. Si un objet pénètre par l'ouverture
supérieure, faites Marche arrière (R) pour sortir l'objet.
t /VUJMJTF[KBNBJTEBÏSPTPMEFQSPEVJUTËCBTFEFQÏUSPMFPVBVUSFTQSPEVJUT
inflammables sur la déchiqueteuse ou à proximité. N’utilisez pas d’air en
cannette sur la déchiqueteuse.
t /VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMTJMFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FEÏNPOUF[QBT
l'appareil. Ne placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou d’eau, ou à
proximité de celle-ci.
t $FUUFEÏDIJRVFUFVTFFTUEPUÏFEVOTFDUJPOOFVSRVJTFUSPVWFEBOTMBQPSUFEF
l’armoire. La porte doit être correctement fermée pour pouvoir faire fonctionner
la déchiqueteuse. En cas d’urgence, ouvrez la porte de l’armoire. Cela arrêtera
immédiatement la déchiqueteuse.
t ²WJUF[EFUPVDIFSMFTMBNFTFYQPTÏFTTPVTMBUÐUFEÏDIJRVFUFVTF
t -BQQBSFJMEPJUÐUSFCSBODIÏEBOTVOFQSJTFNVSBMFDPSSFDUFNFOUNJTFËMBUFSSF
ou une prise de la tension et de l’ampérage désignée sur l’étiquette. La prise ou
la prise mise à la terre doit être installée près de l’équipement et facile d’accès.
Les convertisseurs d’énergie, les transformateurs ou les rallonges ne doivent pas
être utilisés avec ce produit.
t %"/(&3%*/$&/%*&/&EÏDIJRVFUF[1"4MFTDBSUFTEFTPVIBJUTBWFDQJMFTPV
puces sonores
t 3ÏTFSWÏËVOFVUJMJTBUJPOJOUÏSJFVSF
t %ÏCSBODIF[CSPZFVSBWBOUMFOFUUPZBHFPVMhFOUSFUJFO
t /FGBJUFTQBTGPODUJPOOFSMBQQBSFJMTJMÏDSBOEFQSPUFDUJPOOFTUQBTGFSNÏ"
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ À lire avant d’utiliser !
FRANÇAIS
Modèle HS-440
Déchiquettera : papier uniquement
Ne déchiquette pas : étiquettes adhésives, papier de formulaire continu, acétates, journaux,
courrier déchet, cartes de crédit, CD/DVD, agrafes, trombones, carton, stratifiés, dossiers,
radiographies ou plastique autre que ce qui est indiqué plus haut
Taille de déchiquetage du papier:
Haute sécurité ..............................................(Din 6) 1/32 po. x 3/16 po. (0,8 mm x 5,0 mm)
Maximum :
Feuilles par passage ............................................................................................................4*
Largeur d'entrée de papier ...................................................................... 9-1/2 po. (240 mm)
* papier de 75 g (20 lb) mesurant 21,59 x 27,94 cm (8,5 x 11 po), à 120V, 60Hz, 3,2 A; un papier
plus lourd, l’humidité ou une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité.
* Pour exécuter à sa capacité, la déchiqueteuse doit être branchée dans une prise réservée de 15 A, 120 V et
un système de lubrification à toutes les 15 à 30 minutes d'utilisation continue.
CAPACITÉS
TOUCHE
H. Panneau de commande et DEL
1. MARCHE/ARRÊT (bleu)
R 2. Marche arrière (rouge)
3. Contenant plein (jaune)
4. Porte ouverte (rouge)
5. Écran de protection ouvert
(rouge)
A. Écran de protection
B. Entrée de papier
C. Sectionneur (porte ouverte)
D. Porte
E. Panier
F. Roulettes
G. Consultez les instructions
de sécurité
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE DE BASECONFIGURATION DE BASE
R
4
1 3
R
2
12
3
4
o
5
R
CONFIGURATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
Assurez un accès à
une prise réservée
de 15 A, 120 V
Ouvrez la porte
Placez la tête de
coupe sur le dessus
de l'armoire, utilisez
2 personnes
Branchez et assurez-
vous que la porte est
fermée
Appuyez sur (
)
MARCHE pour activer
Après le déchiquetage,
réglez à (
) ARRÊT
Acheminez le papier
directement dans
l’entrée et laissez-
lealler
La déchiqueteuse s’éteint
automatiquement après
30minutes d’inactivité
Le rabat de sécurité
doit être bien en
place
POUR DÉCHIQUETER
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
background
MAINTENANCE DE BASE
DÉPANNAGE
Toutes les déchiqueteuses à haute sécurité ont besoin l'huile pour une performance
de pointe. Si l'appareil n'est pas lubrifié, cela pourrait réduire sa capacité de
déchiquetage, produire un bruit pendant le déchiquetage entraînant son arrêt
éventuel. Pour éviter ces problèmes, nous vous recommandons de lubrifier
l'appareil chaque fois que vous videz le contenant de déchets ou toutes les 15 à 30
minutes d'utilisation continue.
R
R
3
2
Important: pour une performance de déchiquetage optimale, utilisez l'huile
haute sécurité Fellowes (3505701). *Il n'est pas recommandé d'utiliser une
huile pour déchiqueteuse standard.
1
BLOCAGE DE PAPIER
SUIVEZ LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION PLUS BAS ET RÉPÉTEZ-LA DEUX FOIS
2
3 4
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
FONCTIONS AVANCÉES DE LA DÉCHIQUETEUSE
Éteignez et
débranchez la
déchiqueteuse
Trouvez le capteur
infrarouge de
démarrage
automatique
Nettoyez toute
contamination des
capteurs de papier
Utilisez une mince brosse à
long manche pour nettoyer
les capteurs. La brosse doit
être propre et sèche
LUBRIFICATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
* Appliquez de l’huile le
long de l’entrée
Enfoncez le bouton de
Marche arrière (R)
Réglez l’appareil
sur Arrêt (
) et
débranchez-le
Lorsqu’il clignote en bleu,
trop de papier a été
introduit. La déchiqueteuse
s’arrête automatiquement
et inverse le papier.
Retirez délicatement le
papier non coupé de
l’entrée de papier.
5
2
1
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE
DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Les capteurs de détection de papier sont conçus pour un fonctionnement sans entretien.
Par contre, les capteurs se bloquent parfois à cause de la poussière de papier et alors le
moteur fonctionnera même sans papier (Remarque: les deux capteurs de détection de papier sont au
centre de l'entrée de papier).
1
Indicateur de surchauffe: Lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant Marche/Arrêt
( ), la déchiqueteuse doit refroidir pendant 10 à 15 minutes. Reprenez le déchiquetage lorsque
( )
estbleu.
Indicateur de l’écran de protection: Lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant Marche/Arrêt
( )
, l’écran de protection est ouvert et le déchiquetage est interrompu. Pour
reprendre le déchiquetage, veillez à ce que l’écran de protection soit correctement fermé.
Indicateur de porte ouverte: Lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant Marche/Arrêt
( )
, la porte est ouverte. Pour reprendre le déchiquetage, veillez à ce que la porte soit
correctement fermée.
Indicateur de capacité de feuilles: Lorsqu’il clignote en bleu, trop de papier a été introduit. La déchiqueteuse s’arrête automatiquement et inverse le papier. Si nécessaire, appuyez sur
(R) pour faire fonctionner la déchiqueteuse en marche arrière. Reportez-vous à la section Blocage de papier ci-dessous.
Indicateur de contenant plein: Lorsqu’il est allumé, le contenant de la déchiqueteuse est plein et doit être vidé. Utilisez un sac à déchets Fellowes 36053.
R
4
Déchiquetez une
feuille de papier
pour nettoyer les
couteaux. Reprenez le
déchiquetage normal.
R
3
Si nécessaire, appuyez
sur Marche arrière (R)
pour faire fonctionner la
déchiqueteuse en marche
arrière et retirez le
papier non déchiqueté.
Technologie SilentShred
MC
La qualité de bruit SilentShred
MC
permet
un déchiquetage sans interruption
bruyante
Écran de protection
L’écran contrôlé électroniquement arrête la
déchiqueteuse lorsqu’il est ouvert pour plus
de sécurité.
Interruption automatique
Après 30 minutes d’inactivité, la
déchiqueteuse s’arrête automatiquement et
ne consomme plus d’énergie.
30
background
6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la máquina!
ADVERTENCIA:
t -PTSFRVJTJUPTEFPQFSBDJØONBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTFDVCSFOFOFMNBOVBM
de instrucciones. Lea dicho manual en su totalidad antes de operar las
trituradoras.
t .BOUFOHBMBUSJUVSBEPSBBMFKBEBEFOJ×PTZNBTDPUBT.BOUFOHBMBTNBOPT
alejadas de la entrada de papel. Siempre apague o desenchufe la trituradora
cuando no esté en uso.
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEFMBT
aberturas de la trituradora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
ponga la trituradora en Retroceso (R) para retirar el objeto.
t /VODBVUJMJDFQSPEVDUPTFOBFSPTPMMVCSJDBOUFTBCBTFEFQFUSØMFPVPUSPT
productos inflamables para limpiar la trituradora ni cerca de ella. No utilice aire
comprimido para limpiar la trituradora.
t /PVUJMJDFMBUSJUVSBEPSBTJFTUÈEB×BEBPEFGFDUVPTB/PEFTBSNFMBUSJUVSBEPSB
No coloque la trituradora cerca ni sobre una fuente de calor o agua.
t &TUBEFTDUSVDUPSBQPTFFVO*OUFSSVQUPSEFEFTDPOFYJØOEFFOFSHÓBFOMBQVFSUBEFM
gabinete. La puerta debe estar completamente cerrada para que la destructora
funcione. En caso de emergencia, abra la puerta del gabinete. Esta acción detendrá
de inmediato el proceso de destrucción.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTDPSUBOUFTFYQVFTUBTEFCBKPEFMDBCF[BMEFMBUSJUVSBEPSB
t -BUSJUVSBEPSBEFCFFODIVGBSTFFOVOBUPNBPFODIVGFEFQBSFEDPOEFTDBSHB
a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la etiqueta. La toma
o enchufe con descarga a tierra debe estar instalada cerca del equipo y ser
de fácil acceso. No deben usarse con este producto convertidores de energía,
transformadores ni cables prolongadores.
t 3*&4(0%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFTBMVEPDPODIJQTEFTPOJEPP
baterías.
t 1BSBVTPFOÈSFBTDVCJFSUBTÞOJDBNFOUF
t %FTDPOFDUFUSJUVSBEPSBBOUFTEFMBMJNQJF[BPFMNBOUFOJNJFOUP
t /PPQFSFMBNÈRVJOBTJMBQSPUFDDJØOEFTFHVSJEBEOPFTUÈDFSSBEB"
ESPAÑOL
Modelo HS-440
Tritura: sólo papel
No tritura: etiquetas adhesivas, papel de formularios continuos, transparencias, periódicos, correo
basura, tarjetas de créditos, CD/DVD, grapas, sujetapapeles, cartón, materiales laminados, carpetas de
archivos, radiografías ni plástico, a excepción de los mencionados anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Alta seguridad ........................................(Din 6) 1/32 pulg. x 3/16 pulg. (0,8 mm x 5,0 mm)
Máximo:
Hojas por pasada.................................................................................................................4*
Ancho de la entrada de papel ................................................................9-1/2 pulg. (240 mm)
* Papel de *8,5pulg. x 11 pulg. (215mm x 279mm), 20lb. (75g), a 120V/60Hz, 3,2 amp., si
el papel es más pesado, está húmedo o se usa un voltaje diferente al nominal, la capacidad puede
disminuir.
* Para funcionar según su capacidad, la trituradora debe enchufarse en un tomacorriente dedicado
de 15amp., 120V y aceitarse cada 15-30 minutos de usocontinuo.
CAPACIDADES
EXPLICACIÓN
H. Panel de control e indicadores
luminosos
1. ENCENDIDO/APAGADO (azul)
R 2. Retroceso (rojo)
3. Papelera llena (amarillo)
4. Puerta abierta (rojo)
5. Protección de seguridad
abierta (rojo)
A. Protección de seguridad
B. Entrada de papel
C. Interruptor de desconexión
(puertaabierta)
D. Puerta
E. Cesto
F. Rueditas
G. Consulte las instrucciones
de seguridad
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORAINSTALACIÓN BÁSICA
R
4
1 3
R
2
12
3
4
o
5
R
INSTALACIÓN DE LA TRITURADORA
Asegure que se
pueda acceder a
un tomacorriente
dedicado de
15amp., 120V
Abra la puerta
Coloque el cabezal
de corte en la parte
superior de gabinete;
se necesitan 2
personas
Enchufe laquina y
asegúrese de que la
puerta esté cerrada
Presione el botón
de(
) ENCENDIDO
para activar la
máquina
Cuando termine de
triturar, presione el botón
de (
) APAGADO
Introduzca el papel
directamente en la
entrada de papel
ysuéltelo
No haga nada y la
destructora se apagará
autoticamente después
de transcurridos 30
minutos de inactividad
Asegúrese de que la
tapa de seguridad
esté en su lugar
PARA DESTRUIR
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
background
7
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Todas las trituradoras de alta seguridad necesitan aceite para brindar un máximo
rendimiento. Si no se aceita la trituradora, se puede reducir la capacidad de hojas,
pueden aparecer ruidos molestos al triturar y, en última instancia, es posible
que deje de funcionar. Para evitar estos problemas, le recomendamos aceitar la
trituradora cada vez que vacíe la papelera o cada 15-30 minutos de uso continuo.
ACEITADO DE LA TRITURADORA
R
R
3
2
Importante: Para lograr un desempeño óptimo de trituración, use aceite
Fellowes para trituradoras de alta seguridad (3505701). * No se
recomienda usar aceite para trituradoras estándar.
1
LIMPIEZA DE LOS SENSORES
INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
Los sensores de detección de papel están diseñados para operar sin mantenimiento. Sin
embargo, en raras ocasiones, es posible que los sensores se bloqueen con polvo de papel,
lo que hace que el motor funcione incluso sin papel (Nota: Hay dos sensores de detección de papel
ubicados en el centro de la entrada de papel).
1
2
3 4
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
Apague y desenchufe
la trituradora
Ubique el sensor
infrarrojo de inicio
automático
Elimine toda
contaminación de los
sensores de papel
Use un cepillo delgado con
mango largo para limpiar los
sensores. Asegúrese de que
el cepillo esté limpio y seco
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ACEITADO Y REPÍTALO DOS VECES
* Aplique aceite en
laentrada
Presione el botón
Retroceso(R)
Apáguela (
) y
desenchúfela
PAPEL ATASCADO
Cuando destella en azul, se
ha introducido demasiado
papel. La destructora
se detendrá en forma
automática y retrocederá
el papel.
Hale suavemente del
papel sin cortar de la
entrada del papel.
2
1
Indicador de sobrecalentamiento: cuando destella en forma alterna con el LED de Encendido/Apagado
( ), la destructora requiere un período de enfriamiento de 10 a 15
minutos. Cuando
( )
esté azul, reanude el proceso de destrucción.
Indicador de protección de seguridad: cuando destella en forma alterna con el LED de Encendido/Apagado
( )
, la protección de seguridad se abre y el proceso de destrucción se
detiene. Para reanudar el proceso de destrucción, asegúrese de que la protección de seguridad esté cerrada.
Indicador de puerta abierta: cuando destella en forma alterna con el LED de Encendido/Apagado
( )
, la puerta está abierta. Para reanudar el proceso de destrucción, asegúrese de que
la puerta esté cerrada.
Indicador de capacidad de hojas: cuando destella en azul, se ha introducido demasiado papel. La destructora se detendrá en forma automática y retrocederá el papel. Si es necesario,
presione (R) para hacer que la destructora funcione en retroceso. Consulte la sección Papel atascado a continuación.
Indicador de papelera llena: cuando se ilumina, la papelera de la destructora está llena y debe ser vaciada. Use una bolsa de residuos 36053.
R
4
Pase 1 hoja de papel
por la destructora
para liberar las hojas
de corte. Reanude
el proceso de
destrucción normal.
R
3
Si es necesario, presione
Retroceso (R) para
hacer que la destructora
funcione en retroceso y
luego hale del papel sin
cortar que ha quedado
en la destructora.
Protección de seguridad
Para mayor seguridad, la protección
controlada electrónicamente detiene la
destructora cuando se la abre.
Apagado automático
Después de 30 miniutos de inactividad,
la destructora se apaga automáticamente
para no consumir energía.
30
Tecnología SilentShred
La calidad sonora SilentShred™
destruye sin hacer ruidos molestos.
background
FORTISHRED
TM
HS-440
©2012 Fellowes, Inc. Part No. 404897 Rev B
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in
material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of purchase by the
original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material
and workmanship for 1 year from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to
be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement,
at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse,
mishandling, or unauthorized repair. The user is responsible for any additional costs incurred by Fellowes
in servicing the paper shredder outside of the country where the shredder is initially sold. ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY
LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes
be liable for any consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you
specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where
different limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain
service under this warranty, please contact us or your dealer.
Garantie limitée: Fellowes, Inc. Fellowes») garantit que les pièces de l'appareil seront libres de tout vice
de matériau ou de fabrication. Elle offre service et support pendant une période d'un an à partir de la date
d’achat par le consommateur original. Fellowes garantit que les lames de coupe de l’appareil seront libres
de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période d'un (1) an à partir de la date d’achat par
le consommateur original. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul et
unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes.
Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation ou réparation interdite.
L'utilisateur est responsable pour tous coûts supplémentaires encourus par Fellowes pour la réparation de la
déchiqueteuse à l'extérieur du pays la déchiqueteuse a été vendue à l'origine. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITE
PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT. En
aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de tout dommage indirect ou
consécutif attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. La durée, les
modalités et les conditions de cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas différentes
limites, restrictions ou conditions pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir
un service sous cette garantie, veuillez nous contacter ou contacter votre concessionnaire.
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres de
defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 1 año a partir de la
fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que las cuchillas cortantes
de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha en
que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las
piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza
defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en los casos de uso indebido, manejo
inapropiado o reparación no autorizada. El usuario es responsable de cualquier costo adicional en el que
deba incurrir Fellowes al darle servicio a la trituradora de papel fuera del país donde se vendió inicialmente.
POR MEDIO DEL PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O
ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE
DE LA GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier
daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales
específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto
en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener
más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Canada +1-800-665-4339
Mexico +001-800-514-9057
United States +1-800-955-0959
Questions or Concerns?
www.fellowes.com
Troubleshooting
Registration
Manuals
Customer Service & Support
Troubleshooting
Replacement parts
General questions

Specifications

Fellowes HS-440 Questions and Answers