Husqvarna XCITE Z380 Zero-Turn Lawn Mower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Installation Instruction

Operator's Manual

This is the main product document for model XCITE Z380.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
Xcite
Z350,Xcite
Z380
EN Operator's manual 2-35
ES-MX Manual del usuario 36-73
FR-CA Manuel d’utilisation 74-111
background
Contents
Conformity certificates.................................................... 2
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................8
Operation...................................................................... 14
Maintenance................................................................. 19
Troubleshooting............................................................ 27
Transportation, storage and disposal........................... 30
Technical data.............................................................. 31
Service..........................................................................33
Registered trademarks................................................. 35
Conformity certificates
USA requirements
Labels are placed on the engine and/or in the
engine compartment stating that the machine will fulfill
the requirements. This is also applicable to special
requirements for any of the states, (California emission
rules etc.). Do not remove these labels. Certificates can
also be supplied with the machine at delivery or written
in the Engine manual. Take care of them as they are
valuable documents.
WARNING: Failure to follow cautious
operating practices can result in dangerous
injury to the operator or other persons. The
owner must understand these instructions,
and must let only approved persons who
understand these instructions to operate the
mower. Each person operating the mower
must be of sound mind and body and must
not be under the influence of mind altering
substances.
WARNING: Engine exhaust, some
of its constituents, and certain vehicle
components contain or emit chemicals
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
WARNING: Battery posts, terminals
and related accessories contain lead and
lead compounds, chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Clean
your hands after handling.
WARNING: Engine exhaust and
certain vehicle components contain or emit
chemicals considered to cause cancer,
birth defects, or other reproductive system
damage. The engine exhaust contains
carbon monoxide, which is an odorless,
colorless, poisonous gas. Do not use the
machine in enclosed spaces.
When this product is worn out and no longer used,
return it to the reseller or other party for recycling.
To implement improvements, specifications and designs
can be altered without prior notification.
Use only original parts for repairs. The use of other parts
voids the warranty.
Do not modify or install non-standard equipment
to the unit without consent from the manufacturer.
Modifications to the unit may cause unsafe operations
or damage the unit.
Introduction
Pre-delivery inspection and product
numbers
A pre-delivery inspection has been done of this product.
Make sure that you receive a signed copy of the pre-
delivery inspection document from your dealer.
Service agent contact information:
This operator’s manual is for product with product number / serial number:
/
Engine:
2 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Transmission:
The product numbers are found on the type plate. Refer
to
Product overview on page 3
for the location of the
type plate.
Product description
This product is a ride-on lawn mower. The control levers
let the operator steer the product and adjust the speed
of the product. An hour meter shows how many hours
the product has been used.
Intended use
The product is made to cut grass on open and level
ground only. Do not use the product for other tasks.
Product overview
5
6
6
11
2
3
1
17
4
789
10
16
3
13
14
12
15
1. Accessory rack 2. Fuel tank
1922 - 008 - 04.08.2023 3
background
3. Seat suspension adjustment
4. Cutting height adjustment
5. Left control lever with start/stop button
6. Tracking control
7. Parking brake pedal
8. Battery compartment cover
9. Seat adjustment lever
10. Deck lifting pedal
11. Right control lever with PTO button
12. Fuses
13. Control panel
14. Key switch with key
15. Type plate
16. Throttle control
17. Oil drain plug
Control panel overview
6
123
5
4
8
9
7
1. Display
2. Key switch unlocked position
3. Key switch locked position
4. Key switch
5. Engine START/STOP button
6. ON/OFF button for the headlights
7. Down button
8. OK button
9. Up button
To do selections on the display
You can select between engine speed, session time,
battery status and ambient temperature to show on
the display during operation. Refer to
Symbols on the
control panel and display on page 7
for descriptions of
the symbols.
1. Push the OK button on the control panel to open the
menu structure.
2. Push the up and down buttons on the control panel
until the correct symbol is selected.
3. Push the OK button and wait 5 seconds. The
selected symbol shows on the display together with
the current value.
Message types
There are 4 types of messages that can show on
the display. A message is shown as a symbol or a
combination of symbols.
Message type Description
Information
message
In the lower right corner of the display.
Shows an engaged function or that
servicing is necessary.
Caution mes-
sage
In the center of the display. Shows a
condition that is not correct. Refer to
Caution messages on the display on
page 28
.
4 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Message type Description
Warning mes-
sage
In the center of the display. A warning
triangle shows together with an addi-
tional symbol if there is a safety warn-
ing or if the product is damaged. Refer
to
Warning messages on the display
on page 29
.
Error mes-
sage
In the center of the display. A warning
triangle shows together with a num-
ber. The product cannot be operated
until servicing is done. Speak to your
Husqvarna servicing dealer.
Steering controls
The direction of the product is controlled by the 2 control
levers. Refer to
Product overview on page 3
. The right
control lever has a PTO (Power Take-Off) button. The
left control lever has a START/STOP button.
The control levers must be moved out to the park
position (A) to start the product. The control levers
can be moved forward and rearward from the neutral
position (B). Refer to
To operate the product on page
17
.
A B
PTO (Power Take-Off) button and LED
indicator
The PTO button (A) is on the right control lever. The
PTO button engages and disengages the PTO clutch
and the cutting deck. The correct start conditions must
be obeyed to engage the drive of the blades. Refer to
Operation conditions on page 12
for the correct start
conditions.
B
A
Push and hold the PTO button for approximately 1–2
seconds to engage the drive to the blades. A PTO
symbol on the display shows that the drive to the
blades is engaged.
Push and hold the PTO button for approximately 1–2
seconds again to disengage the drive to the blades.
The LED indicator (B) adjacent to the PTO button shows
the PTO status.
LED indicator Description
Solid white
The drive to the blades is engaged, no
errors.
Flashes yel-
low
When you push the PTO button: The
drive to the blades cannot be engag-
ed because the operator is not in the
seat.
During operation: The drive to the
blades will soon disengage because
the operator is not in the seat.
Flashes red
The drive to the blades is disengag-
ed because the operator is not in the
seat.
Solid red
The PTO function is defective. Servic-
ing is necessary.
Engine START/STOP button and LED
indicator
The engine START/STOP button (A) is on the left
control lever.
Note: There is also an engine START/STOP button
on the control panel. Refer to
Control panel overview on
page 4
. The 2 engine START/STOP buttons have the
same function.
The engine START/STOP button starts and stops the
engine. The correct start conditions must be obeyed to
start the engine. Refer to
Operation conditions on page
12
for the correct start conditions.
The LED indicator (B) adjacent to the engine START/
STOP button on the left control lever gives information
about the engine operation.
B
A
LED indicator
Description
Solid white The engine is on, no errors.
1922 - 008 - 04.08.2023 5
background
LED indicator Description
Flashes yel-
low
The engine cannot start. The parking
brake is not engaged, the control lev-
ers are in an incorrect position or the
key switch is in locked position.
Flashes white
All operation conditions are obeyed.
Start of the engine is possible.
Flashes red
The engine stopped because the park-
ing brake is not engaged and the op-
erator is not in the seat.
Solid red
The engine is damaged. Servicing is
necessary.
Operator Presence Control (OPC)
The OPC engages when the operator lifts from the seat.
The engine and the drive to the blades stop if the blades
are engaged or the parking brake is not applied. Refer to
Operation conditions on page 12
.
Throttle control
The throttle control adjusts the speed of the engine and
the speed of the blades if the blades are engaged. The
throttle control has 2 end positions, idle speed and full
throttle.
BA
Idle speed (A) - decreases the engine speed.
Full throttle (B) - increases the engine speed.
CAUTION:
Do not operate the engine
at idle speed (A) for longer time than
necessary. Too much operation time at idle
speed can decrease the life of the spark
plugs.
Fuses
The location of the fuses is in the fuse box. The fuse
box is below the seat. Remove the battery compartment
cover to get access to the fuse box. Refer to the decal
on the fuse box for identification of the different fuses.
Hour meter
The product has an hour meter that shows how many
hours the engine has operated. The hour meter is
selected on the control panel display.
To read the hour meter
1. Push the OK button on the control panel to open the
menu structure.
2. Push the down button on the control panel until the
information symbol is selected.
3. Push the OK button. The display shows how many
hours that the engine has been in operation.
4. To go back to the menu, push the down button 2
times and then push the OK button.
Symbols on the product
WARNING: This product can be
dangerous and cause serious injury or
death to the operator or others. Be careful
and use the product correctly.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before you use the product.
Stop the engine and remove the key
before you do maintenance.
Keep a safe distance from the product.
Do not operate the product on slopes
larger than 10°.
Do not park the product on slopes.
Do not keep passengers.
Look out for ejecting objects and
ricochets.
Keep hands and feet away from the
cutting deck.
6 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Keep hands away from rotating parts.
Look out for persons and animals when
you operate the product forward.
Look out for persons and animals when
you operate the product rearward.
Do not sit on the accessory rack.
Do not put your foot here.
Control levers out.
Parking brake.
Cutting deck lift.
Engine speed – fast.
Engine speed – slow.
Neutral.
Reverse.
Fuel.
Do not operate the product without
deflector or grass catcher.
Low cutting height.
High cutting height.
Warning! Battery acid is
corrosive, explosive and
flammable.
Keep body parts away
from rotating parts.
yyyywwxxxx The rating plate shows the
serial number. yyyy is the
production year and ww is
the production week.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some commercial areas.
Symbols on the control panel and
display
For information about caution symbols, refer to
Caution
messages on the display on page 28
.
Start/stop the engine.
The key switch is unlocked.
The key switch is locked.
1922 - 008 - 04.08.2023 7
background
Headlights on.
Parking brake engaged.
PTO (Power Take-Off) indicator. The drive
of the blades is engaged.
Servicing.
Bluetooth
®
.
Fuel level.
Engine speed.
Elapsed time for the current session.
Battery.
Ambient temperature.
Information.
Hour meter.
Reset remaining hours to servicing.
Cancel reset of remaining hours to
servicing.
Confirm reset of remaining hours to
servicing.
Go back to previous menu.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
8 1922 - 008 - 04.08.2023
background
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product
WARNING: This product is capable of
amputating hands and feet and throwing
objects. Failure to observe the following
safety instructions could result in serious
injury or death.
Read, understand, and follow instructions and
warnings in this document, the operator’s manual
and on the product, engine and attachments.
Only allow operators, who are responsible, trained,
familiar with the instructions, and physically capable
to operate the product.
Do not carry passengers and keep bystanders away.
Do not operate the product while under the influence
of alcohol or drugs.
Follow the manufacturer’s recommendation for
wheel weights or counterweights.
Learn how to use the product and its controls safely
and learn how to stop the product quickly.
Learn to recognize the safety decals.
Keep the product clean to make sure that you can
clearly read signs and stickers.
Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
Only use the product in daylight or in other well-lit
conditions. Keep the product at a safe distance from
holes or other irregularities in the ground. Look out
for other possible risks.
Do not let children or other persons not approved for
operation of the product to use or do servicing on it.
Local laws may regulate the age of the user.
Make sure that nobody else is in the vicinity of the
product when you start the engine, engage the drive
or start to move the product.
Keep an eye on the traffic when you mow near a
road or move across a road.
Do not use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medicine
or anything that can have a negative effect on your
vision, alertness, coordination or judgement.
Always park the product on a level surface with the
engine stopped.
Safety instructions regarding children
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Tragic accidents can occur if the operator is not
alert to the presence of children. Children are often
attracted to the product and the mowing activity.
Never assume that children will remain where you
last saw them.
Keep children out of the operating area and under
the watchful care of a responsible adult other than
the operator.
Do not carry children, even with the blade(s) shut
off. Children could fall off and be seriously injured or
interfere with safe product operation. Children who
have been given rides in the past could suddenly
appear in the mowing area for another ride and be
run over or backed over by the product.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
WARNING: Do not touch the engine
or exhaust system during or directly after
operation. The engine and the exhaust
system become very hot during operation.
Risk of burn injuries, fire and damage
to property or adjacent areas. When you
operate the product, keep away from bushes
and other objects.
Only operate the engine in well ventilated areas.
Exhaust gases contain carbon monoxide, a deadly
poison.
Only operate the product in daylight or good artificial
light.
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden
hazards. Uneven terrain could overturn the product,
or cause operator to lose their balance or footing.
Do not put hands or feet near rotating parts or under
the product. Keep clear of the discharge opening at
all times.
Do not direct discharge material toward anyone.
Avoid discharging material against a wall or
obstruction. Material may ricochet back toward the
operator. Stop the blade(s) when crossing gravel
surfaces.
Do not leave a running product unattended. Always
park on level ground, disengage the attachment, set
parking brake, and stop engine/motor.
1922 - 008 - 04.08.2023
9
background
Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Always look down and behind before and while
backing.
Decrease the speed before you turn around a
corner.
Bluetooth
®
CAUTION: Changes or modifications
made to this equipment not expressly
approved by Husqvarna may void the FCC
authorization to operate this equipment.
Product marketing name (PMN): Voltron20x
Notice: This device complies with Part 15 of FCC
Rules and with Innovation, Science and Economic
Development Canada licence-exempt RSS standard.
Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference
This device must accept any interference received,
including interference that cause undesired
operation.
Note:This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This product meets the applicable Innovation,
Science and Economic Development Canada technical
specifications.
To comply with FCC and ISED RF radiation exposure
limits for general population / uncontrolled exposure, the
antenna(s) used for this transmitter must be installed
to provide a separation distance of at least 5 mm from
all persons and must not be colocated or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Le présent produit est conforme aux spécifications
techniques applicables d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation,
Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Suppliers Declaration of Conformity for
HusqvarnaXcite
Z350,Xcite
Z380
Responsible Party
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
8825 Statesville Road
Charlotte, NC 28269
United States
Telephone: +1 704 597 5000
E-mail: http://www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
Safety instructions for operation on slopes
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Slopes are a major factor related to accidents. Operation
on slopes requires extra caution.
Travel in the manufacturer recommended direction
on slopes. Use caution while operating near
dropoffs.
Avoid mowing wet grass. The tires can lose traction.
Do not operate product under any condition where
traction, steering, or stability is in question. Tires
could slide even if the wheels are stopped.
Always keep the product in gear when going down
slopes. Do not coast downhill.
Avoid starting and stopping on slopes. Avoid making
sudden changes in speed or direction. Make turns
slowly and gradually.
Use extra care while operating product with a grass
catcher or other attachment(s). They can affect the
stability of the product.
To cut grass on slopes increases the risk that you
can not control the product and that it overturns. This
can cause injury or death. It is necessary to cut the
grass carefully on all slopes. If you cannot reverse
up a slope or if you do not feel safe, do not cut it.
Remove stones, branches and other obstacles.
Cut the grass on the slope up and down, not from
side to side.
Do not operate the product on ground that slopes
more than 10°.
Move smoothly and slowly on slopes.
Look out for and do not move across furrows, holes
and bumps. There is a higher risk that the product
10
1922 - 008 - 04.08.2023
background
overturns on ground that is not flat. Long grass can
hide obstacles.
Do not cut grass near edges, ditches or banks. The
product can suddenly overturn if a wheel moves
across the edge of a steep slope or a ditch, or if
an edge gives way.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Use approved personal protective equipment when
you use the product. Personal protective equipment
cannot fully prevent injury but it decreases the
degree of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must agree with the
ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU
countries.
Always wear approved hearing protection. Long term
exposure to noise can result in permanent hearing
impairment.
Always wear protective shoes or protective boots.
Steel toes are recommended. Do not use the
product barefoot.
Wear gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Do not wear loose-fitting clothing, jewelry or other
items that can get caught in moving parts.
Keep first aid equipment and fire extinguisher close
at hand.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a product with safety devices that are
damaged or do not operate correctly. Do a check of
the safety devices regularly. If the safety devices are
damaged, speak to your Husqvarna service agent.
Do not make modifications on safety devices. Do
not use the product if protective plates, protective
covers, safety switches or other protective devices
are not attached or are damaged.
Key switch and key
The key switch is on the control panel. To start the
engine, the key must be in the key switch and the key
switch must be in unlocked position.
To do a check of the key switch and key
Start and stop the engine. Refer to
To start the
engine on page 17
and
To stop the engine on page
18
.
If the key switch and key operates correctly, the
engine can only start when the key switch is in the
unlocked position.
Accessory rack
The accessory rack is used for storage and
transportation. The weight limit is 30 lb (13.6 kg).
CAUTION:
For transportation of liquids, use
containers that are correctly sealed and
not damaged to prevent spills on the
engine.
Attach items to the accessory rack with
straps.
WARNING: Do not use the accessory
rack as a seat.
1922 - 008 - 04.08.2023 11
background
Engine START/STOP button
The product has 2 engine START/STOP buttons: 1 on
the control panel and 1 on the left control lever.
To do a check of the engine START/STOP buttons
1. Start the engine. Refer to
To start the engine on
page 17
.
2. Push and hold the engine START/STOP button on
the control panel for approximately 1–2 seconds and
make sure that the engine stops.
3. Start the engine again.
4. Push and hold the engine START/STOP button on
the left control lever for approximately 1–2 seconds
and make sure that the engine stops.
Operation conditions
These conditions are necessary to start the engine:
The control levers are in the park position.
The parking brake is applied.
The drive of the blades is disengaged.
The engine must stop in these situations:
The parking brake is not applied and the operator
lifts from the seat.
The drive of the blades is engaged and the operator
lifts from the seat.
Try to start the engine without 1 of the conditions.
Change the conditions and try again. Do this check
daily.
Parking brake
WARNING:
If the parking brake does
not work, the product can start to move
and cause injury or damage. Make sure that
the parking brake is regularly examined and
adjusted.
Refer to
To do a check of the parking brake on page
22
.
Muffler
WARNING: Do not use the product if
the muffler is missing or damaged. A muffler
that is damaged or missing increases the
noise level and the risk of fire.
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
WARNING: The muffler becomes very
hot during and after use and when the
engine operates at idle speed. Be careful
near flammable materials and/or fumes to
prevent fire.
To do a check of the muffler
Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
Spark arrestor
This product has an internal-combustion engine. Do not
use the product near vegetation without a spark arrestor
that is approved by local or state laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your
approved Husqvarna dealer.
Protective covers
Missing or damaged protective covers increase the
risk of injury on moving parts and hot surfaces. Do
a check of the protective covers before you operate
the product. Make sure that the protective covers are
correctly attached and do not have cracks or other
damages. Replace damaged covers.
Fuel safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
WARNING: Be careful with fuel. It is
very flammable, and can cause injury and
damage to property.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
Use only an approved fuel container.
Do not remove fuel cap or add fuel with the engine
running or while hot.
Do not refuel indoors or in enclosed spaces.
12
1922 - 008 - 04.08.2023
background
Do not store the product or fuel container, or refuel,
where there is an open flame, spark, or pilot light
such as on a water heater or other appliance.
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine
and avoid creating any source of ignition until fuel
vapors have dissipated.
To help prevent fires: keep product free of grass,
leaves, or other debris build up; clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris; allow
product to cool before storing.
Use extra care in handling gasoline and other fuels.
They are flammable and vapors are explosive.
Gasoline and gasoline fumes are poisonous and
very flammable. Be careful with gasoline to prevent
injury or fire.
Let the engine become cool before you refuel.
Do not fill fuel near sparks or naked flames.
If there are leaks in the fuel system, do not start the
engine until the leaks are repaired.
Do not fill above recommended fuel level. The heat
from the engine and the sun makes the fuel expand
and the fuel overflows if the tank is filled too much.
Store the product and fuel in such a way that there is
no risk that fuel leaks or fumes can cause damage.
Transport safety
Do not tow this product.
Use an approved transport vehicle for transportation
of the product.
A market's national or local regulations can set limit
to the transportation of the product.
The operator of the transport vehicle is responsible
to attach the product safely during transport. Refer to
Transportation on page 30
.
Hauling
Use full width ramps for loading and unloading a
product for transport.
Battery safety
WARNING:
A damaged battery can
cause an explosion and cause injury. If the
battery has a deformation or is damaged,
speak to an approved Husqvarna service
agent.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Use protective glasses when you are near batteries.
Do not wear watches, jewelry or other metal objects
near the battery.
Keep the battery out of reach for children.
Charge the battery in a space with good airflow.
Keep flammable materials at a minimum clearance
of 1 m when you charge the battery.
Discard replaced batteries. See
Disposal on page
30
.
Explosive gases can come from the battery. Do not
smoke near the battery. Keep the battery away from
open flames and sparks.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
WARNING: The product is heavy and
can cause injury or damage to property or
the adjacent area. Do not do maintenance
on the engine or the cutting deck without
these conditions:
The engine is off.
The product is parked on a level surface.
The parking brake is applied.
The ignition key in stop position and
removed.
The blades are disengaged.
All moving parts have stopped.
The ignition cables are removed from the
spark plugs.
WARNING: Fluid escaping under
pressure may have sufficient force to
penetrate skin and cause serious injury. If
fluid is injected into the skin, seek immediate
medical attention. Keep body and hands
away from pin holes or nozzles that eject
fluid under high pressure. If a leak occurs,
have the product immediately serviced by a
trained technician.
WARNING: The exhaust fumes from
the engine contain carbon monoxide, an
odorless, poisonous and very dangerous
gas. Do not run the product in closed spaces
or spaces with no sufficient air flow.
Keep the product in good working order. Replace
worn or damaged parts.
Use caution when servicing blades. Wrap the
blade(s) or wear gloves. Replace damaged blades.
Do not repair or alter blade(s).
If equipped, disconnect spark plug wire(s) and the
negative battery cable before making any repairs.
For best performance and safety, do maintenance
on the product regularly as given in the maintenance
1922 - 008 - 04.08.2023
13
background
schedule. Refer to
Maintenance schedule on page
19
.
Electrical shocks can cause injuries. Do not touch
the cables when the engine is on. Do not do a
function test on the ignition system with your fingers.
Let the product become cool before you do
maintenance near the engine.
The blades are sharp and can cause cuts. Wind
protection around the blades or use protective
gloves when you do work on the blades.
Do not turn the engine over if the spark plug or
ignition cable is removed.
Make sure that all nuts and bolts are tightened
correctly and that the equipment is in good condition.
Do not change the adjustment of governors. If the
engine speed is too high, the product components
can become damaged. Refer to
Technical data on
page 31
for highest permitted engine speed.
The product is approved only with the equipment
supplied or recommended by the manufacturer.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product.
Extended product information.
Information about, and help with, product parts and
servicing.
Bluetooth
®
wireless technology
Products with built-in Bluetooth
®
wireless technology
can connect to mobile devices and enables additional
functions from Husqvarna Connect.
The symbol for
Bluetooth
®
wireless technology comes
on when your mobile device is connected to the product.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Add in the Husqvarna Connect app.
3. Follow the instruction steps in the Husqvarna
Connect app to connect and add the product.
Note:
Husqvarna Connect app is not available for
download in all markets. Speak to your servicing
dealer for more information.
To operate the product for the first time
WARNING:
Before you operate the
product for the first time, you must read and
understand this chapter.
Use a decreased throttle speed and a decreased
ground speed when you operate the product for the
first time.
Do not move the control levers to the fully forward
position or the fully reverse position during the initial
operation.
Learn how to operate the movement of the product
on a hard surface, for example concrete or asphalt,
before you operate the product on a lawn for the first
time.
To do before you operate the product
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
WARNING: Before you operate the
product, you must make sure that there are
no stones or other objects in the work area
that can be thrown by the rotating blades.
Do the daily maintenance. Refer to
Maintenance
schedule on page 19
.
Make sure that there is sufficient fuel in the fuel tank.
Set the cutting height. Refer to
To set the cutting
height on page 16
.
To fill fuel
WARNING: Gasoline is very
flammable. Be careful and refuel outdoors,
refer to
Fuel safety on page 12
.
WARNING: The engine and the
exhaust system become very hot during
operation. Risk of burn injury. Let the engine
and the exhaust system become cool before
you fill fuel in the product.
WARNING: Do not use the fuel tank as
a support area.
14 1922 - 008 - 04.08.2023
background
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage.
The engine runs on gasoline with a minimum octane
rating of 91 RON (87 AKI), not mixed with oil. We
recommend biodegradable alkylate gasoline.
Do a check of the fuel level before each use and
refuel if it is necessary.
Do not fill the fuel tank fully. Fill to the bottom of the
fuel tank neck.
Fuel level
The fuel level shows on the display.
Symbol Description
The left indicator flashes.
Remaining fuel is 0–10%.
The left indicator is on.
Remaining fuel is 11–
25%.
Two indicators are on. Re-
maining fuel is 26–50%.
Three indicators are on.
Remaining fuel is 51–
75%.
All 4 indicators are on.
Remaining fuel is 76–
100%.
To adjust the seat
The position of the seat can be moved forward or
rearward and the suspension of the seat can be
adjusted. The suspension on the left side and right side
of the seat are adjusted independently.
WARNING: Do not make adjustments
to the seat when the product is in operation.
To adjust the suspension, do these steps:
a) Pull the handle on the suspension adjuster to
release the pin.
b) Move the handle in the direction of "-" for softer
suspension.
c) Move the handle in the direction of "+" for harder
suspension.
d) Do the same procedure on the suspension
adjuster on the opposite side.
To adjust the position of the seat, push the lever (B)
below the seat to the side and push the seat forward
or rearward.
To engage and disengage the parking
brake
CAUTION:
The product must be
stationary when you engage the parking
brake.
1922 - 008 - 04.08.2023 15
background
To engage the parking brake, push the large pedal
(A) forward until the latch bracket engages the latch
pin.
A B
To disengage the parking brake, push the small
pedal (B) of the latch bracket and let the large pedal
(A) and the small pedal (B) move back slowly.
To disengage and engage the drive
system
CAUTION: Only disengage or engage
the drive system when the product is parked
on level ground.
If it is necessary to move the product by hand, with the
engine off, the drive system must be disengaged. The
drive system is disengaged and engaged by the bypass
valves. The bypass valves are found on the front of each
transmission.
Follow the procedure below to disengage the drive
system.
1. Park the product on level ground and stop the
engine. Do not engage the parking brake.
2. Set the cutting deck to the lowest position.
3. Move the bypass levers on each side of the product.
A B
a) For Xcite
Z350: Push the 2 bypass levers (A)
rearward.
b) For Xcite
Z380: Turn the 2 bypass levers (B) to
the horizontal position.
4. Push the product by hand.
CAUTION: Do not push the control
levers.
5. To engage the drive system on Xcite
Z350, push
the bypass levers (A) forward.
6. To engage the drive system on Xcite
Z380, turn
the bypass levers (B) to the vertical position.
To set the cutting deck in transport
position or mow position
The cutting deck must be in transport position during
transportation.
To set the product in transport position, push the
deck lift pedal (A) forward until the cutting deck
latches in the transport position.
A
B
To set the product in mow position, push the deck
release pedal (B).
To set the cutting height
1. Set the cutting deck in transport position. Refer to
To set the cutting deck in transport position or mow
position on page 16
.
2. Turn the cutting height adjustment knob.
a) Turn clockwise to increase the cutting height.
16
1922 - 008 - 04.08.2023
background
b) Turn counterclockwise to decrease the cutting
height.
3. Lower the cutting deck into mow position. Refer to
To set the cutting deck in transport position or mow
position on page 16
.
Cutting height setting Cutting height, in./cm
1 1.5/3.8
2 1.75/4.4
3 2.0/5.1
4 2.25/5.7
5 2.5/6.4
6 2.75/7.0
7 3.0/7.6
8 3.25/8.3
9 3.5/8.9
10 3.75/9.5
11 4.0/10.2
12 4.25/10.8
To start the engine
It is necessary to do the procedure in the correct order
and with the correct conditions to start the engine. If
a start condition is not met, a corresponding symbol
shows on the display. Refer to
Caution messages on
the display on page 28
.
1. Sit in the seat. The display comes on.
2. Set the cutting deck to the transport position. Refer
to
To set the cutting deck in transport position or
mow position on page 16
.
3. Engage the parking brake. Refer to
To engage and
disengage the parking brake on page 15
.
4. Move the throttle control (A) to ½ throttle position.
B
A
5. Put the key (B) into the key switch.
6. Turn the key switch to the unlocked position.
7. Set the control levers in park position.
8. Push and hold the START/STOP button on the
control panel or on the left control lever for
approximately 1–2 seconds to start the engine.
9. Let the engine run at ½ throttle for 3–5 minutes
before you apply full throttle.
10. Push the throttle control to the full throttle position.
To operate the headlights
1. Make sure that the key switch is in the unlocked
position (A).
B
A
2. Push and hold the headlights button (B) for
approximately 1–2 seconds. The headlights come
on.
3. Push and hold the headlights button for
approximately 1–2 seconds again. The headlights go
off.
To operate the product
1. Start the engine. Refer to
To start the engine on
page 17
.
2. Disengage the parking brake. Refer to
To engage
and disengage the parking brake on page 15
.
3. Carefully push the 2 control levers forward. The
product will start to move forward. The forward
speed increases the more the 2 control levers are
pushed forward.
1922 - 008 - 04.08.2023
17
background
4. Carefully pull the 2 control levers rearward. The
product will start to move rearward. The rearward
speed increases the more the 2 control levers are
pulled rearward.
5. Put the 2 control levers in neutral position to
decrease the speed and stop the product.
6. Do the steps that follow to turn left or right when you
go in a forward direction.
a) Pull the left control lever rearward in the direction
of the neutral position to make the product turn
left. The more you pull the left control lever
rearward, the more the product will turn left.
b) Pull the right control lever rearward in the
direction of the neutral position to make the
product turn right. The more you pull the right
control lever rearward, the more the product will
turn right.
7. Do the steps that follow to make a zero turn.
a) Pull the 2 control levers rearward in the direction
of the neutral position to decrease the speed or
stop the product.
b) Move 1 control lever slightly forward and the
other control lever slightly rearward to make a
zero turn.
8. Lower the cutting deck to mow position. Refer to
To set the cutting deck in transport position or mow
position on page 16
.
9. Push and hold the PTO button on the right control
lever for approximately 1–2 seconds to engage the
drive of the blades.
10. If it is necessary to adjust the cutting height during
operation, refer to
To set the cutting height on page
16
.
To stop the engine
1. Move the 2 control levers to the park position to stop
the movement of the product.
2. Engage the parking brake.
3. Push and hold the PTO button for approximately 1–2
seconds to disengage the drive of the blades.
4. Put the cutting deck in the transport position.
5. Move the throttle control to the minimum throttle
position.
6. Let the engine idle for a minimum of 1 minute until
the engine is at usual operation temperature.
7. Push and hold the START/STOP button on the
control panel or on the left control lever for
approximately 1–2 seconds to stop the engine.
8. Turn the key switch to the locked position.
9. Remove the key from the key switch when you go
away from the product.
To get a good cutting result
For best performance, do maintenance on the
product regularly as given in the maintenance
schedule. Refer to
Maintenance on page 19
.
Do not cut a wet lawn. Wet grass can give a bad
cutting result.
Start with a high cutting height and decrease it
gradually.
Use full throttle when you cut the grass.
Move the product forward at low speed if the grass is
high and thick.
Cut the grass in an irregular pattern.
18
1922 - 008 - 04.08.2023
background
When you cut large areas, move the product to the
right during 1 or 2 turns around the work area. This
procedure will keep the grass discharge away from
shrubs, fences and driveways. After approximately
2 turns around the work area, cut in the opposite
direction.
When the mulch kit is used, cut the grass more
frequently.
To get the best cutting result, cut the grass
frequently.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any
maintenance work you must read and
understand the safety chapter.
Maintenance schedule
* = The instructions are not given in this operator's
manual.
X = The instructions are given in this operator's manual.
O = Refer to the engine manual for instructions.
Maintenance schedule for the operator
Maintenance Daily maintenance Do maintenance at a
minimum of 1 time
each year
Maintenance interval in hours
Before After 25 100 500
Do a check of the parking
brake.
X X X X X
Do a check of the engine oil
level.
O
Do a check of the safety sys-
tem.
X
Make sure that there are no
fuel or oil leaks from the prod-
uct.
*
Make sure that there are no
damages on the product.
*
Make sure that there are no
loose parts.
*
Do a check for damages on
the cutting deck.
*
Do a check of the cutting
deck for adjustment.
X X
1922 - 008 - 04.08.2023 19
background
Maintenance Daily maintenance Do maintenance at a
minimum of 1 time
each year
Maintenance interval in hours
Before After 25 100 500
Do a check of the tire pres-
sure.
X X X
Do a check of the battery
connections.
X X X X
Do a check of the throttle ca-
ble.
O O
Do a check of the front
wheels.
X X X
Do a check of the clearance
of the engine valve.
1
* *
Clean the air intake of the en-
gine.
2
O O O O
Clean the bottom side of the
cutting deck.
X
Clean around the engine. *
Clean around the belts and
the belt pulleys.
* * *
Do a check of the belts and
the belt pulleys.
X X X
Clean the foam pre-filter (if
equipped).
3
O O O O
Replace the foam pre-filter (if
equipped).
4
O
Clean the paper filter car-
tridge.
5
O O O O
Examine the muffler and
spark arrester screen.
* * *
Start the engine and blades
and listen for unusual
sounds.
*
Sharpen the blades.
6
X X X X
Replace the blades. X X X X
Replace the spark plugs. O O O
Replace the engine oil.
7
O O O
1
Must be done by approved service agent.
2
In conditions with dust, cleaning and replacement must be done more frequently.
3
In conditions with dust, cleaning and replacement must be done more frequently.
4
In conditions with dust, cleaning and replacement must be done more frequently.
5
In conditions with dust, cleaning and replacement must be done more frequently.
6
Must be done by approved service agent.
7
Replace the engine oil after the first 8-10 hours of operation. During heavy load or high ambient temperatures,
replace the engine oil each 50 hours.
20 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Maintenance Daily maintenance Do maintenance at a
minimum of 1 time
each year
Maintenance interval in hours
Before After 25 100 500
Replace the engine oil filter. O O O
Replace the fuel filter. O O O
Replace the paper air filter.
8
O O O
Servicing interval
When the product is at a servicing interval, the servicing
symbol (A) shows on the display. The servicing symbol
stays on the display until the servicing timer is reset.
A
To reset the servicing timer
1. Push the OK button on the control panel to open the
menu structure.
2. Push the down button on the control panel until the
information symbol is selected.
3. Push the OK button. The display shows the hour
meter.
4. Push the down button on the control panel one time.
The display shows the next servicing interval (A) and
the elapsed time since the last servicing (B).
A B
5. Push the OK button.
a) To reset the servicing timer, push the OK button
when the check mark (C) is selected.
C
b) To cancel the reset, push the down button and
push the OK button when the "X" symbol is
selected.
The display shows the next servicing interval (D) and
the elapsed time since the last servicing (E).
D E
6. Push the down button and then push the OK button
to go back to the main menu.
To clean the product
CAUTION:
Do not use a high-pressure
washer or a steam cleaner. Water can go
into bearings and electrical connections and
cause corrosion which causes damage to
the product.
Clean the product immediately after use.
Do not clean hot surfaces such as the engine,
muffler and exhaust system. Wait until the surfaces
are cool, then remove the grass or dirt.
8
In conditions with dust, cleaning and replacement must be done more frequently.
1922 - 008 - 04.08.2023 21
background
Before you clean with water, clean with a brush.
Remove grass and dirt on and around the
transmission, the transmission air intake, and the
engine.
Use running water from a hose to clean the product.
Do not use high-pressure.
Do not point the water at electrical components or
bearings. Detergent usually increases the damage.
Use compressed air to clean the top side of the
mower deck.
Use a water hose to clean below the cutting deck.
When the product is clean, start the cutting deck for
a short period to remove remaining water.
To clean the engine and the muffler
Keep the engine and muffler free from grass cuttings
and dirt. Grass cuttings soaked in fuel or oil on the
engine can increase the fire risk and the risk that the
engine becomes too hot. Let the engine cool before it is
cleaned. Clean with water and a brush.
Grass cuttings around the muffler dry quickly and are a
fire risk. Use a brush or remove the grass cuttings with
water when the muffler is cold.
To clean the battery
Corrosion and dirt on the battery and the terminals can
cause the power of the battery to decrease.
1. Remove the battery. Refer to
To remove and install
the battery on page 23
.
2. Flush the battery with water and let dry.
CAUTION:
Do not use a high-
pressure washer or a steam cleaner.
Water can go into bearings and electrical
connections and cause corrosion which
causes damage to the product.
3. Clean the terminals and the cable ends of the battery
cables with a wire brush.
To do a check of the parking brake
1. Park the product on a slope with a hard surface.
Note:
Do not park the product on a grass slope
when you do a check of the parking brake.
2. Engage the parking brake.
3. If the product starts to move with the parking brake
engaged, let an approved service agent adjust the
parking brake.
4. Disengage the parking brake.
To charge the battery
Charge the battery if it is too weak to start the
engine. Refer to
Battery charging times on page 32
for battery charging times.
Use a standard battery charger.
CAUTION:
Do not use a boost
charger or start booster. A boost charger
or a start booster will cause damage to
the electrical system of the product.
Always disconnect the battery charger before you
start the engine.
To do an emergency start of the engine
If the battery is too weak to start the engine, you can use
jumper cables to do an emergency start. This product
has a 12 V system with negative ground. The product
that is used for the emergency start must also have a 12
V system with negative ground.
To connect the jumper cables
WARNING: Risk of explosion because
of explosive gas that comes from the
battery. Do not connect the negative
terminal of the fully charged battery to or
near the negative terminal of the weak
battery.
CAUTION: Do not use the battery of the
product to start other vehicles.
1. Connect one end of the red cable to the POSITIVE
battery terminal (+) on the weak battery (A).
B
A
C
D
2. Connect the other end of the red cable to the
POSITIVE battery terminal (+) on the fully charged
battery (B).
WARNING:
Do not short circuit
the ends of the red cable against the
chassis.
3. Connect one end of the black cable to the
NEGATIVE battery terminal (-) on the fully charged
battery (C).
22
1922 - 008 - 04.08.2023
background
4. Connect the other end of the black cable to a
CHASSIS GROUND (D), away from the fuel tank
and the battery.
To remove the jumper cables
Note: Remove the jumper cables in the opposite
sequence to how you connect them.
1. Remove the BLACK cable from the chassis.
2. Remove the BLACK cable from the fully charged
battery.
3. Remove the RED cable from the 2 batteries.
To remove and install the battery
1. Remove the battery compartment cover below the
seat.
2. Remove the 2 screws (A) from the battery bracket
(B) and remove the battery bracket.
A
B
3. Use a wrench to disconnect the black battery cable
from the negative (–) terminal on the battery.
4. Use a wrench to disconnect the red battery cable
from the positive (+) terminal on the battery.
5. Carefully remove the battery from the product.
6. Install in the opposite sequence.
To adjust the tracking speed
If the product does not move straight forward, the
tracking speed must be adjusted.
WARNING: Always adjust the tracking
speed in an open area without bystanders.
1. Do a check of the tire pressure. Refer to
Tire
pressure on page 23
.
2. Turn the tracking controls fully in. Refer to
Product
overview on page 3
for the location of the tracking
controls.
3. Turn the tracking controls out 4 turns.
CAUTION:
More than 4 turns can
cause damage to the product.
4. Start the product.
5. Move the control levers forward fully and operate the
product at full throttle.
6. Turn the tracking control on the right side gradually
until the product starts to move right.
7. Turn the tracking control on the left side gradually
until the product starts to move straight forward.
Tire pressure
Make sure to have the correct tire pressure on all 4 tires.
Refer to
Technical data on page 31
.
To remove and install the front wheels
1. Remove the nut and the bolt to remove the front
wheels from the forks. It is not necessary to remove
the tube (A).
A
2. Install in the opposite sequence. Torque the nut and
bolt to 60–85 ft-lbs / 81–115 Nm.
CAUTION:
Make sure that the tube
(A) is installed correctly. If the tube is
not installed, the performance will be bad
and the life of the wheel is decreased.
To adjust the anti-scalp rollers
The anti-scalp rollers keep the cutting deck in the correct
position on the ground and prevent lawn scalping in
most terrain conditions. The anti-scalp rollers can be set
in 3 positions for different lengths of grass:
Top position: 1.5–2.5 in. / 38–64 mm grass.
Middle position: 2.5–4 in. / 64–102 mm grass.
Bottom position: 4–5 in. / 102–127 mm grass.
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
1922 - 008 - 04.08.2023
23
background
2. Remove the nut, the bolt, the axle and the anti-scalp
roller.
3. Install the anti-scalp roller in one of the 3 positions.
CAUTION: The cutting deck can
become damaged if the anti-scalp rollers
are incorrectly adjusted. The anti-scalp
rollers must be approximately 1/4 in. /
6.4 mm from the ground.
To adjust the parallelism of the cutting
deck
This procedure will set the cutting deck in a standard
position.
1. Make sure that the tire pressure is correct. Refer to
Tire pressure on page 23
.
2. Park the product on a level surface.
3. Turn the outer blade tips to align with the cutting
deck side to side.
WARNING:
The blades on the
cutting deck are sharp and can cause
injury. Use protective gloves.
4. Measure the distance between the ground and the
bottom of the blade tip on the discharge side of the
cutting deck. Make a note of the distance.
5. Measure the distance between the ground and the
bottom of the blade tip on the side opposite to the
discharge side. The distance must be the same as
the distance for the discharge side. If adjustment is
necessary, adjust the locknut on the top of the rear
links until the 2 side to side distances are equal.
6. Turn the 2 outer blades to align with the cutting deck
front to rear.
7. Adjust the 2 front bolts until the rear blade tips are
set 1/8–3/8 in. / 3.2-9.5 mm higher in the rear than in
the front blade tips.
8. Measure the distances again to make sure that the
cutting deck has been adjusted correctly.
To examine the blades
CAUTION:
Damaged or incorrectly
balanced blades can cause damage to the
product. Replace damaged blades. Let an
approved service agent help you sharpen
and balance blunt blades.
Look at the blades to see if they are damaged and if
it is necessary to sharpen them.
To replace the blades
1. Remove the blade bolt.
2. Assemble the new blade with the side without
stamps in the direction of the cutting deck.
24
1922 - 008 - 04.08.2023
background
WARNING: Incorrect blade type
can cause objects to eject from the
cutting deck and cause serious injury.
Use only approved blades.
3. Attach the blade bolt. Torque the bolt to 61–75 Nm.
To remove the deck belt
Park the product on level ground and engage the
parking brake before you do this task.
1. Set the cutting deck in the lowest position.
2. Remove the 2 belt covers.
3. Remove dirt and unwanted materials from around
the cutter housings and the cutting deck surface.
4. Push in the idler arm to decrease the tension on the
deck belt and carefully remove the deck belt from the
pulleys.
5. Remove the deck belt from the electric clutch on the
engine shaft.
To install the deck belt
1. Put the deck belt around the electric clutch pulley on
the engine shaft.
2. Put the deck belt around the pulleys on the cutting
deck.
Note:
Refer to the routing decal on the cutting
deck when you install the deck belt.
3. Push in the idler arm until you can put the deck belt
around the stationary idler pulley and hold it there.
4. Carefully put the deck belt around the stationary idler
pulley and slowly release the idler arm back into
position.
5. Make sure that the belt routing align with the belt
routing shown on the belt routing decal.
6. Make sure that the deck belt is not twisted.
7. Install the 2 belt covers.
To remove the pump belt
Park the product on level ground and engage the
parking brake before you do this task.
1. Lift the rear of the product and put supports below it.
2. Remove the drive wheels.
3. Remove the deck belt. Refer to
To remove the deck
belt on page 25
.
4. Remove the clutch stop to get access to the pump
belt.
5. Loosen the nuts on the eye bolt to decrease the
tension in the pump belt.
6. Remove the pump belt from the engine and the
pump pulleys.
To install the pump belt
1. Loosen the nuts on the eye bolt to decrease the
tension in the pump belt.
2. Put the pump belt around the right and left pump
pulleys.
3. Put the pump belt around the engine pulley.
4. Install the clutch stop.
5. Turn the nut on the eye bolt on the idler pulley to
adjust the tension of the pump belt. The length of the
spring must be 1.38–1.50 in.
6. Install the deck belt. Refer to
To install the deck belt
on page 25
.
7. Install the drive wheels.
8. Remove the supports and lower the rear of the
product.
To do a check of the engine oil level
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Loosen the dipstick and pull it out.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick in the hole for the dipstick and
tighten it.
5. Loosen and pull the dipstick out and read the oil
level.
1922 - 008 - 04.08.2023
25
background
6. The oil level must be between the marks on the
dipstick. If the level is near the ADD mark, fill oil to
the FULL mark.
7. Fill the oil through the hole for the dipstick. Fill the oil
slowly.
Note: Refer to
Technical data on page 31
for the
types of engine oil that Husqvarna recommends. Do
not mix different types of oil.
8. Tighten the dipstick fully before you start the engine.
To replace the engine oil
If the engine is cold, start the engine for 1–2 minutes
before you drain the engine oil. This makes the engine
oil warm and faster to drain.
WARNING: Do not operate the engine
for more than 1–2 minutes before you drain
the engine oil. The engine oil becomes very
hot and can cause burn injuries. Let the
engine become cool before you drain the
engine oil.
WARNING: If you spill engine oil on
your body, clean with soap and water.
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Engage the parking brake. Refer to
To engage and
disengage the parking brake on page 15
.
3. Remove all dirt around the oil tank cap.
4. Remove the oil tank cap and the dipstick.
5. Find the oil drain plug on the engine. Refer to
Product overview on page 3
.
6. Put a container below the oil drain plug.
7. Remove the oil drain plug.
8. Let the oil run out into the container.
9. Replace and install the oil drain plug.
10. Fill with new oil and do a check of the engine oil
level. Refer to
To do a check of the engine oil level
on page 25
.
11. Install the oil tank cap and the dipstick.
Note: For safe disposal of used engine oil, refer to
Disposal on page 30
.
Lubrication, general information
Remove the ignition key to prevent accidental
movements during lubrication.
Clean the area before you lubricate a part on the
product.
Use oil when you lubricate with an oil can.
When you lubricate with grease, use a chassis or
ball bearing grease that prevents corrosion. Remove
unwanted grease after lubrication.
Lubricate 2 times a week if you operate the product
daily.
Do not spill lubricant on the drive belts or the
grooves of the belt pulleys. If you do spill, clean with
alcohol. If the friction between the drive belt and the
pulley is not sufficient after you clean with alcohol,
replace the drive belt.
CAUTION: Do not use gasoline or other
petroleum products to clean drive belts.
To lubricate the cutting deck spindles
1. Set the cutting deck in mow position.
2. Lubricate each cutting deck spindle 2-3 strokes.
Note:
Use a grease gun with a rubber hose when
you lubricate the cutting deck spindles.
26 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Troubleshooting
Troubleshooting schedule
If you cannot find a solution to your problems in this
operator's manual, speak to your Husqvarna service
agent.
Problem Cause
The engine does not start. The drive of the blades is engaged. Refer to
PTO (Power Take-Off)
button and LED indicator on page 5
.
Steering controls are not locked in the neutral position.
The battery is too weak. Refer to
To charge the battery on page 22
.
There is dirt in the carburetor or fuel line.
The fuel filter or fuel line is clogged.
The ignition system is damaged.
The starter motor does not turn the engine
over.
The battery is too weak. Refer to
To charge the battery on page 22
.
The connection at the cable connectors on the battery terminals is
bad. Refer to
To clean the battery on page 22
.
A fuse is blown. Refer to
Fuses on page 6
.
The OPC is damaged. Refer to
Operator Presence Control (OPC) on
page 6
.
The engine does not run smoothly. The carburetor is incorrectly set.
The fuel filter or fuel jet is clogged.
The check valve on the fuel tank cap is clogged.
The fuel tank is almost empty.
The spark plug is damaged.
Incorrect fuel mix or fuel type.
There is water in the fuel.
The air filter is clogged.
The engine apparently has no power. The air filter is clogged.
The spark plug is damaged.
The carburetor is incorrectly set.
There is air in the hydraulic system.
There is vibration in the product. The blades are loose. Refer to
To examine the blades on page 24
.
One or more of the blades are not balanced. Refer to
To examine
the blades on page 24
.
The engine is loose.
1922 - 008 - 04.08.2023 27
background
Problem Cause
The engine becomes too hot. The air filter or the cooling fins are clogged.
There is overload in the engine.
The airflow around the engine is not sufficient.
The engine speed regulator is damaged.
The oil level is too low.
There is dirt in the fuel line.
The spark plug is damaged.
The battery does not charge. The connection at the cable connectors on the battery terminals is
bad. Refer to
To clean the battery on page 22
.
The charging cable is disconnected.
The charging system is damaged.
The product moves slowly, with irregular
speed or not at all.
The bypass linkages are engaged.
The drive belt on the transmission is loose or damaged.
There is air in the hydraulic system.
The drive of the blades do not engage. The drive belt on the mower deck is loose.
The electromagnetic coupling contact is loose.
The drive of the blade is damaged or loose from the cable connec-
tors.
A fuse is blown.
The transaxle leaks oil. The seals, housing or gaskets are damaged.
There is air in the hydraulic system.
The cutting result is unsatisfactory. The tire pressure is different on the right and left sides. Refer to
Tire
pressure on page 23
.
The blades are damaged.
The suspension of the cutting deck is not level.
The blades are blunt. Refer to
To examine the blades on page 24
.
The product is operated at too high forward or rearward speed. Refer
to
To get a good cutting result on page 18
.
The grass is long. Refer to
Symbols on the product on page 6
.
There is grass blockage in the cutting deck. Refer to
To clean the
product on page 21
.
Caution messages on the display
Symbol Name Cause
Operator presence control
(OPC) indicator
The product stops because the operator is not in the seat and the
parking brake is not engaged.
28 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Symbol Name Cause
Parking brake indicator The parking brake is engaged.
Key switch indicator
The product cannot start if the key switch is in locked position.
The product stops if the key switch is moved from unlocked to
locked position.
Control lever indicator The control levers are in the park position.
Control lever indicator One of the control levers is not in the neutral position.
Control lever indicator The control levers are in the neutral position.
Warning messages on the display
A warning indicator flashes and the symbol for the
type of warning shows. If the warning indicator shows
together with an error number, speak to your Husqvarna
servicing dealer.
Symbol Name Cause
Warning indicator
Safety warning. The other symbol shows the warning type.
Headlights The headlights are on.
Battery level indicator
The battery has low voltage. Refer to
To charge the battery on
page 22
.
PTO (Power Take-Off) indicator The drive of the blades is engaged.
Parking brake indicator The parking brake is engaged.
1922 - 008 - 04.08.2023 29
background
Symbol Name Cause
Engine indicator There is an engine problem.
Transportation, storage and disposal
Transportation
Do not tow the product.
The product is heavy and can cause crush injuries.
Be careful when you load it onto or off a vehicle or
trailer.
Load the product in reverse on approved ramps of
a maximum operation angle of 10°. Do not lift the
product.
Use an approved trailer for transportation of the
product.
Make sure that you have knowledge of local
road traffic regulations before transportation of the
product in a trailer or on roads.
Lock the product with approved devices, such
as straps. Use tie-down points on the product
or applicable areas of the frame. The parking
brake is not sufficient to lock the product during
transportation.
Storage
Prepare the product for storage at the end of the
season, and before more than 30 days of storage. If
you keep fuel in the fuel tank for 30 days or more, tacky
particles can cause blockage in the carburetor. This has
a negative effect on the engine function.
To prevent tacky particles during storage, add a
stabilizer. If alkylate gasoline is used, stabilizer is not
necessary. If you use standard gasoline, do not change
to alkylate gasoline. This can cause sensitive rubber
parts to become hard. Add stabilizer to the fuel in
the tank or in the container used for storage. Always
use the mixing ratios given by the manufacturer. Add
the stabilizer and run the engine for a minimum of 10
minutes, until the fuel flows into the carburetor.
WARNING:
Do not keep the product
with fuel in the tank in an indoor location or
in locations with bad airflow. Risk of fire if
fuel fumes come near open flames, sparks,
or pilot lights in for example boilers, hot
water tanks and clothes dryers.
WARNING: Remove grass, leaves and
other flammable materials from the product
to decrease the risk of fire. Let the product
become cool before you put it in storage.
Clean the product, refer to
To clean the product on
page 21
.
Remove unwanted materials from the cooling fan.
Repair paint damages to prevent corrosion.
Examine the product for worn or damaged parts and
tighten loose screws and nuts.
Remove the battery. Clean it, charge it, and keep it
cool during storage.
Replace the engine oil, and discard the waste oil.
Empty the fuel tank. Start the engine and run it until
there is no remaining fuel in the carburetor.
Note: Do not empty the fuel tank and carburetor if
a stabilizer has been added.
Remove the plugs and put about a tablespoon of
engine oil into each cylinder. Manually turn the
engine shaft to apply the oil and put the plugs back
on.
Lubricate all grease nipples, joints and axles.
Keep the product in a clean and dry area and put a
cover on it for more protection.
Disposal
Chemicals can be dangerous and must not be
discarded on the ground. Always discard used
chemicals at a service center or an applicable
disposal location.
When the product is worn out, send it to the dealer
or to an applicable recycling location.
Oil, oil filters, fuel and the battery can have negative
effects on the environment. Obey the local recycling
requirements and applicable regulations.
Do not discard the battery as domestic waste.
Send the battery to a Husqvarna service agent or
discard it at a disposal location for used batteries.
30
1922 - 008 - 04.08.2023
background
Technical data
Technical data
Xcite
Z350 Xcite
Z380
Engine
Brand/model Kohler/KT735 Kohler/KT745
Nominal engine output, hp/kW
9
24/17.9 26/19.3
Displacement, cm
3
725 747
Max. engine speed, rpm 3600 ± 75 3600 ± 75
Fuel, min. octane grade lead-free,
max 10% Ethanol, max 15% MTBE
87 87
Tank volume, gal/l 4.31/16.3 4.31/16.3
Oil Class SF, SG, SH, SJ or SL SAE40,
SAE30, SAE20W-50, SAE10W-40,
SAE10W-30, SAE5W-20
Class SF, SG, SH, SJ or SL SAE40,
SAE30, SAE20W-50, SAE10W-40,
SAE10W-30, SAE5W-20
Oil volume, incl. filter, oz/l 64/1.9 64/1.9
Oil volume, excl. filter, oz/l 66.6/2 66.6/2
Lubrication system Pressure with oil filter Pressure with oil filter
Cooling system Air cooled Air cooled
Air filter Heavy duty canister Heavy duty canister
Alternator, V. amp. @ 3600 rpm 12 V 15 amp @ 3500 ± 100 rpm 12 V 15 amp @ 3500 ± 100 rpm
Start motor Electric start 12 V Electric start 12 V
Dimensions
Length, in./cm 78.75/200.3 78.75/200.3
Width, in./cm 49.5/126 49.5/126
Width including chute up, in./cm 53.9/137 53.9/137
Width including chute down, in./cm 68/172.7 68/172.7
Height, in./cm 42.5/108 46/116.8
Weight, with no fuel, lb/kg 794/360.2 828/375.6
Max. gross vehicle weight rating
(GVWR), lb/kg
10
1300/589.6 1300/589.6
Max. gradient, degrees ° 10 10
Cutting width, in./cm 54/137 54/137
9
The power rating as declared by the engine manufacturer is the average gross power output at the specified
RPM of a typical production engine for the engine model measured using SAE Standards for engine gross
power. Refer to the engine manufacturer engine specifications.
10
The Max. gross vehicle weight rating (GVWR) is the maximum weight capacity of a fully loaded product. This
includes the operator, all accessories, options, equipment, and cargo.
1922 - 008 - 04.08.2023 31
background
Xcite
Z350 Xcite
Z380
Cutting height, in./cm 1.5-4.5/3.9-11.4 1.5-4.5/3.9-11.4
Cutting deck
Deck construction 10 gauge fabricated 10 gauge fabricated
Number of blades 3 3
Blade length, in./cm 21/53 21/53
Blade engagement Ogura Clutch Ogura Clutch
Productivity, acres/h / m
2
/h 3.48/14083 3.92/15863
Tires
Tire pressure, front, kPa/PSI/bar 103/15/1 103/15/1
Tire pressure, rear, kPa/PSI/bar 103/15/1 103/15/1
Front tires, in. 13 x 6.5-6 13 x 6.5-6
Rear tires, turf pneumatic, in. 20 x 10-10 22 x 10-10
Anti-scalp roller 4 adjustable 4 adjustable
Transmission
Transmission Tuff Torq TZ-350 Parker HTE 10
Transmission oil Tuff Torq Tuff Tech Parker HT-1000, Castrol Syntec
5W-50, Amsoil AW ISO 68, Shell
TTF-SB, other premium synthetic
(15W40 min.)
Steering control Dual levers, foam gripped Dual levers, foam gripped
Maximum speed forward, mph / km/h 8/12.87 9/14.48
Maximum speed reverse, mph / km/h 3.5/5.63 4.5/7.24
Brakes Mechanical parking brake Mechanical parking brake
Electrical system
Battery 12 V 230 CCA Class 12 V 230 CCA Class
Spark plug XC12YC XC12YC
Electrode gap, in./mm 0.03/0.76 0.03/0.76
Spark plug torque, ft-lb/Nm 22/27 22/27
Battery charging times
STD battery State of charge
Approximate charging time to full charge at 80° F / 26° C
11
Maximum rate at:
50 Amps 30 Amps 20 Amps 10 Amps
12.6 V 100% Fully charged
11
Battery charging time can be different because of battery capacity, condition, age, temperature and efficiency
of the charger.
32 1922 - 008 - 04.08.2023
background
STD battery State of charge
Approximate charging time to full charge at 80° F / 26° C
11
Maximum rate at:
50 Amps 30 Amps 20 Amps 10 Amps
12.4 V 75% 20 min 35 min 48 min 90 min
12.2 V 50% 45 min 75 min 95 min 180 min
12.0 V 25% 65 min 115 min 145 min 280 min
11.8 V 0% 85 min 150 min 195 min 370 min
Service
Do a yearly check at an authorized service center to
make sure that the product functions safely and at its
best during high season. The best time to do a servicing
or overhaul of the product is low season.
When you send an order for the spare parts, give
information about the purchase year, model, type, and
serial number.
Always use original spare parts.
11
Battery charging time can be different because of battery capacity, condition, age, temperature and efficiency
of the charger.
1922 - 008 - 04.08.2023 33
background
Electrical diagram
START/STOP
LIGHTS
UP
SELECT
DOWN
Display
Expansion
Module
LED
OFF
ENABLED
ENABLE SWITCH
HALL EFFECT
START REQ OUT (1)
HB3 (2)
GND (3)
VBAT (4)
Ain1 (5)
FUEL 2 (6)
Ain2/OUT DEM (8)
START REQ IN (7)
MAIN DASH HARN CONN.
DASH MAIN HARN CONN.
HANDLE BUTTON
CIRCUIT BOARD
(1) HB3
(2) GND
(3) ID 2 GND INPUT
(4) V IN
(5) SW1 OUT
BUTTON 1
LED
HANDLE BUTTON
CIRCUIT BOARD
HB3 (1)
GND (2)
ID 2 GND INPUT (3)
V IN (4)
SW1 OUT (5)
BUTTON 1
R HANDLE
HARN
CONN.
CONN.
HANDLE
HARN
1
2
3
1
2
3
4
5
4
5
6
L HANDLE
HARN
CONN.
CONN.
HANDLE
HARN
1
2
1
2
3
4
5
4
5
6
MiniDEM
Primary
Vehicle
Controller
VOLTRON
On/Off PTO (12)
RPM Measure (11)
Battery (10)
12V Switched (9)
Digital Input (8)
Analog Input (7)
Not Seated (5)
Blade Clutch (6)
Front Headlight Out 5 (20)
Main Ground (19)
Starter Sol (18)
Fuel Shutoff Sol 12V (17)
Momentary PTO (16)
Park Brake Not Set (15)
Park Brake Set (13)
Both Handle In Use (14)
Seated (4)
Both Handles Parked (3)
HUSQBUS 3 (2)
Switch Ground (1)
1
2
1
2
FUEL LEVEL
ROCH SENDER
VARISTOR
FUEL
ROCH
CONN.
ENG HARN
CONN.
1
2
3
4
5
6
STARTER
MOTOR
ON-ENGINE
1
2
ENGINE
BLOCK
12V STARTING
BATTERY
1
3
4
STARTER
SOLENOID
STARTER
SOLENOID
HARN CONN.
12 43
PARK
BRAKE
CONN.
1 2
FRONT
LIGHTS
CONN.
1 2
REAR
LIGHTS
CONN.
1 2
BLADE
CLUTCH
CONN.
123
DIAGNOSTIC
CONN.
12 43
PARKED
12 43
PARKED
21 43
NOT SEATED
1
1
HARN B+
CONN.
B+ HARN
CONN.1
1
2
3
4
20A
FUSEHOLDER
CONN.
CAVITY PLUG
2
1
43 65 87
2
1
43 65 87
2
1
4
3
6
5
8
7
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
SPLICE S6
SPLICE S5
SPLICE S4
SPLICE
S1
SPLICE S3
SPLICE S1
SPLICE S2
SEAT SW CONN.
LEFT HANDLE
POS CONN.
RIGHT HANDLE
POS CONN.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
2
20A
3 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
34 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Registered trademarks
The
Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by
Bluetooth SIG, inc.
and any use
of such marks by Husqvarna is under license.
1922 - 008 - 04.08.2023 35
background
Contenido
Certificados de conformidad......................................... 36
Introducción.................................................................. 36
Seguridad..................................................................... 44
Funcionamiento............................................................ 49
Mantenimiento.............................................................. 55
Solución de problemas................................................. 63
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 67
Datos técnicos.............................................................. 69
Servicio......................................................................... 71
Marcas comerciales......................................................73
Certificados de conformidad
Requisitos para EE.UU.
En el motor y/o en el compartimiento del motor hay
etiquetas que indican que la máquina cumple con
los requisitos. Esto también es aplicable a requisitos
especiales para cualquiera de los estados, (normas de
emisiones de California, etc.). No quite estas etiquetas.
También es posible que se incluyan certificados con la
máquina en el momento de su entrega o que estén
escritos en el manual del motor. Cuídelos porque son
documentos valiosos.
ADVERTENCIA: Si no se siguen con
precaución las prácticas de funcionamiento,
puede provocar lesiones importantes
para el operador u otras personas.
El propietario debe entender estas
instrucciones y debe asegurarse de que
solo personas autorizadas que comprenden
estas instrucciones operarán el cortacésped.
Cada persona que hace funcionar el
cortacésped debe estar bien tanto física
como mentalmente y no debe estar bajo
la influencia de sustancias que alteren las
facultades mentales.
ADVERTENCIA: Los gases de
escape del motor, algunos de sus
componentes y algunos componentes del
vehículo contienen o emiten químicos que
según el Estado de California provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otros
daños reproductivos.
ADVERTENCIA: Los postes
de batería, terminales y accesorios
relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas que según
el Estado de California provocan cáncer y
malformaciones congénitas u otros daños
reproductivos. Límpiese las manos después
de su manipulación.
ADVERTENCIA: Los gases de
escape del motor y ciertos componentes
del vehículo contienen o emiten productos
químicos que se consideran causantes de
cáncer, malformaciones congénitas u otros
daños en el sistema reproductor. Los gases
de escape del motor contienen monóxido
de carbono, un gas venenoso, inodoro e
incoloro. No utilice la máquina en espacios
cerrados.
Si este producto está deteriorado y ya no se usa,
devuélvalo al distribuidor o a un tercero para su
reciclaje.
Para implementar mejoras, las especificaciones y
diseños pueden modificarse sin previo aviso.
Utilice únicamente piezas originales para las
reparaciones. El uso de otras piezas anula la garantía.
No modifique ni instale equipo no estándar en la unidad
sin el consentimiento del fabricante. Las modificaciones
a la unidad pueden provocar operaciones inseguras o
daños en la unidad.
Introducción
Inspección previa a la entrega y
números de producto
A este producto se le hizo una inspección antes de la
entrega. Asegúrese de que su distribuidor le entregue
una copia firmada del documento de inspección previa a
la entrega.
Información de contacto del taller de servicio:
Este manual de usuario es para el producto con el número de producto/número de serie:
36 1922 - 008 - 04.08.2023
background
/
Motor:
Transmisión:
Los números de producto se encuentran en la placa
de identificación. Consulte
Descripción general del
producto en la página 38
para ver la ubicación de la
placa de identificación.
Descripción del producto
Este producto es un cortacésped motorizado. Las
palancas de control permiten que el operador dirija el
producto y ajuste la velocidad del producto. Un medidor
de horas muestra cuántas horas se ha utilizado el
producto.
Uso previsto
El producto está hecho para cortar césped solo en un
terreno abierto y nivelado. No utilice el producto para
otras tareas.
1922 - 008 - 04.08.2023 37
background
Descripción general del producto
5
6
6
11
2
3
1
17
4
789
10
16
3
13
14
12
15
1. Estante para accesorios
2. Depósito de combustible
3. Ajuste de la suspensión del asiento
4. Ajuste de altura del corte
5. Palanca de control izquierda con botón start/stop
6. Control de seguimiento
7. Pedal del freno de estacionamiento
8. Cubierta del compartimiento de la batería
9. Palanca de ajuste del asiento
10. Pedal de elevación del equipo
11. Palanca de control derecha con botón de la toma de
fuerza
12. Fusibles
13. Panel de control
14. Interruptor de llave con llave
15. Placa de identificación
16. Control del acelerador
17. Tapón de vaciado de aceite
38 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Descripción general del panel de control
6
123
5
4
8
9
7
1. Pantalla
2. Posición desbloqueada del interruptor de llave
3. Posición bloqueada del interruptor de llave
4. Interruptor de llave
5. Botón START/STOP del motor
6. Botón ON/OFF de los faros
7. Botón de flecha hacia abajo
8. Botón ACEPTAR
9. Botón de flecha hacia arriba
Para realizar selecciones en la pantalla
Puede seleccionar entre velocidad del motor, tiempo
de sesión, estado de la batería y temperatura
ambiente para que aparezca en la pantalla durante
el funcionamiento. Consulte
Símbolos en el panel de
control y la pantalla en la página 43
para obtener
descripciones de los símbolos.
1. Presione el botón OK en el panel de control para
abrir la estructura del menú.
2. Presione los botones hacia arriba y hacia abajo en
el panel de control hasta seleccionar el símbolo
correcto.
3. Presione el botón OK y espere 5segundos. El
símbolo seleccionado se muestra en la pantalla
junto con el valor actual.
Tipos de mensajes
Hay 4 tipos de mensajes que se pueden mostrar en la
pantalla. Un mensaje se muestra como un símbolo o
una combinación de símbolos.
Tipo de men-
saje
Descripción
Mensaje de
información
En la esquina inferior derecha de la
pantalla. Muestra una función conec-
tada o que se debe realizar el mante-
nimiento.
Mensaje de
precaución
En el centro de la pantalla. Muestra
una condición que no es correcta.
Consulte
Mensajes de precaución en
la pantalla en la página 66
.
Mensaje de
advertencia
En el centro de la pantalla. Se mues-
tra un triángulo de advertencia junto
con un símbolo adicional si hay una
advertencia de seguridad o si el pro-
ducto está dañado. Consulte
Mensa-
jes de advertencia en la pantalla en la
página 66
.
1922 - 008 - 04.08.2023 39
background
Tipo de men-
saje
Descripción
Mensaje de
error
En el centro de la pantalla. Se mues-
tra un triángulo de advertencia junto
con un número. El producto no se
puede operar hasta que se realice el
mantenimiento. Consulte a su taller de
servicio Husqvarna.
Controles de la dirección
La dirección del producto se controla mediante las 2
palancas de control. Consulte
Descripción general del
producto en la página 38
. La palanca de control derecha
tiene un botón de toma de fuerza (PTO, del inglés
“Power Take-Off”). La palanca de control izquierda tiene
un botón START/STOP.
Las palancas de control deben moverse a la posición
de estacionamiento (A) para arrancar el producto. Las
palancas de control se pueden mover hacia delante y
hacia atrás desde la posición neutra (B). Consulte
Para
hacer funcionar el producto en la página 53
.
A B
Botón e indicador LED de la toma de fuerza
(PTO)
El botón de la PTO (A) está en la palanca de control
derecha. El botón de la PTO acopla y desacopla
el embrague de la PTO y el equipo de corte. Se
deben respetar las condiciones correctas de arranque
para activar la transmisión de las cuchillas. Consulte
Condiciones de funcionamiento en la página 47
para
conocer las condiciones correctas de arranque.
B
A
Mantenga presionado el botón de la toma de fuerza
durante aproximadamente 1 a 2segundos para
acoplar la transmisión a las cuchillas. Un símbolo
de la toma de fuerza en la pantalla muestra que la
transmisión a las cuchillas está acoplada.
Mantenga presionado el botón de la toma de fuerza
durante aproximadamente 1 a 2segundos para
desacoplar la transmisión de las cuchillas.
El indicador LED (B) junto al botón de la PTO muestra el
estado de la PTO.
Indicador
LED
Descripción
Blanco conti-
nuo
La transmisión de las cuchillas está
acoplada sin errores.
Amarillo par-
padeante
Cuando presione el botón de la PTO:
La transmisión a las cuchillas no se
puede acoplar porque el operador no
está en el asiento.
Durante el funcionamiento: La trans-
misión a las cuchillas se desacoplará
pronto porque el operador no está en
el asiento.
Rojo parpa-
deante
La transmisión a las cuchillas se desa-
copla porque el operador no está en el
asiento.
Rojo continuo
La función de la PTO está defectuosa.
Se requiere mantenimiento.
Botón e indicador LED START/STOP del
motor
El botón START/STOP del motor (A) está en la palanca
de control izquierda.
Tenga en cuenta:
También hay un botón
START/STOP del motor en el panel de control. Consulte
Descripción general del panel de control en la página
39
. Los 2 botones START/STOP del motor tienen la
misma función.
El botón START/STOP del motor arranca y detiene el
motor. Se deben cumplir las condiciones de arranque
correctas para arrancar el motor. Consulte
Condiciones
de funcionamiento en la página 47
para conocer las
condiciones correctas de arranque.
El indicador LED (B) junto al botón START/STOP del
motor en la palanca de control izquierda proporciona
información sobre el funcionamiento del motor.
B
A
40
1922 - 008 - 04.08.2023
background
Indicador
LED
Descripción
Blanco conti-
nuo
El motor está encendido, sin errores.
Amarillo par-
padeante
El motor no puede arrancar. El freno
de estacionamiento no está conecta-
do, las palancas de control están en
una posición incorrecta o el interruptor
de llave está en la posición bloquea-
da.
Blanco parpa-
deante
Se cumplen todas las condiciones de
funcionamiento. Es posible arrancar el
motor.
Rojo parpa-
deante
El motor se detuvo debido a que el
freno de estacionamiento no está co-
nectado y el operador no está en el
asiento.
Rojo continuo
El motor está dañado. Se requiere
mantenimiento.
Control de presencia del operador
(OPC)
El OPC se acciona cuando el operador se levanta del
asiento. El motor y la transmisión para las cuchillas
se detienen si las cuchillas están acopladas o el
freno de estacionamiento no está aplicado. Consulte
Condiciones de funcionamiento en la página 47
.
Control del acelerador
El acelerador ajusta el régimen del motor y la velocidad
de las cuchillas si están acopladas. El acelerador tiene
2 posiciones en los extremos, el régimen de ralentí y la
aceleración máxima.
BA
Régimen de ralentí (A): disminuye el régimen del
motor.
Aceleración máxima (B): aumenta el régimen del
motor.
AVISO:
No use el motor en régimen de
ralentí (A) por más tiempo del necesario.
El uso excesivo del producto a régimen de
ralentí puede disminuir la vida útil de las
bujías.
Fusibles
La ubicación de los fusibles está en la caja de fusibles.
La caja de fusibles está debajo del asiento. Quite la
cubierta del compartimiento de la batería para tener
acceso a la caja de fusibles. Consulte la etiqueta de la
caja de fusibles para identificar los diferentes fusibles.
Medidor de horas
El producto tiene un medidor de horas que muestra
cuántas horas ha funcionado el motor. El medidor de
horas se selecciona en la pantalla del panel de control.
Para leer el medidor de horas
1. Presione el botón OK en el panel de control para
abrir la estructura del menú.
2. Presione el botón de flecha hacia abajo en el
panel de control hasta seleccionar el símbolo de
información.
3. Presione el botón OK (ACEPTAR). En la pantalla, se
muestra por cuántas horas ha funcionado el motor.
4. Para volver al menú, presione el botón de flecha
hacia abajo 2 veces y, luego, presione el botón OK.
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede ser
peligroso y provocar daños graves o
fatales al operador o a otras personas.
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente.
Lea atentamente el manual del usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de usar el producto.
Detenga el motor y quite la llave antes de
realizar el mantenimiento.
Mantenga una distancia de seguridad con
respecto al producto.
No opere el producto en pendientes de
más de 10°.
No estacione el producto en una
pendiente.
1922 - 008 - 04.08.2023 41
background
No lleve pasajeros.
Tenga cuidado con los objetos que
puedan salir expulsados o rebotar.
Mantenga las manos y los pies alejados
del equipo de corte.
Mantenga las manos lejos de las piezas
giratorias.
Tenga cuidado con las personas y los
animales cuando opere el producto hacia
delante.
Tenga cuidado con las personas y los
animales cuando opere el producto hacia
atrás.
No se siente sobre el estante para
accesorios.
No ponga el pie aquí.
Palancas de control no disponibles.
Freno de estacionamiento.
Elevación del equipo de corte.
Régimen del motor: rápido.
Régimen del motor: lento.
Neutro.
Reversa.
Combustible.
No opere el producto sin deflector o
recogedor de césped.
Altura de corte baja.
Altura de corte alta.
Advertencia: El ácido de
la batería es corrosivo, ex-
plosivo e inflamable.
Mantenga las partes del
cuerpo alejadas de las
piezas giratorias.
aaaassxxxx La placa de característi-
cas muestra el número de
serie. aaaa es el año de
producción y ss es la se-
mana de producción.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del
producto hacen referencia a requisitos de certificación
de algunas zonas comerciales.
42 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Símbolos en el panel de control y la
pantalla
Para obtener información sobre los símbolos de
precaución, consulte
Mensajes de precaución en la
pantalla en la página 66
.
Arranque/detenga el motor.
El interruptor de llave está desbloqueado.
El interruptor de llave está bloqueado.
Faros encendidos.
Freno de estacionamiento acoplado.
Indicador de toma de fuerza (PTO). La
transmisión de las cuchillas está activada.
Mantenimiento.
Bluetooth
®
.
Nivel de combustible.
Régimen del motor.
Tiempo transcurrido para la sesión actual.
Batería.
Temperatura ambiente.
Información.
Medidor de horas.
Restablecer las horas restantes para
realizar el mantenimiento.
Cancelar el restablecimiento de las horas
restantes para realizar el mantenimiento.
Confirmar el restablecimiento de las horas
restantes para realizar el mantenimiento.
Volver al menú anterior.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
1922 - 008 - 04.08.2023
43
background
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo
de dañar la máquina, otros materiales o
el área adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las siguientes instrucciones de advertencia
antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Este producto
puede amputar manos y pies, y arrojar
objetos. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones de seguridad puede ocasionar
daños graves o la muerte.
Lea, comprenda y siga las instrucciones y
advertencias de este documento, del manual de
usuario y las que aparecen en el producto, el motor
y los accesorios.
Permita que solo usuarios responsables, que estén
capacitados, familiarizados con las instrucciones y
en condiciones físicas aptas operen el producto.
No lleve pasajeros y mantenga alejados a los
observadores.
No haga funcionar el producto bajo la influencia del
alcohol o las drogas.
Siga las recomendaciones del fabricante para los
pesos de las ruedas o los contrapesos.
Aprenda a utilizar el producto y sus controles de
forma segura y aprenda a detener el producto con
rapidez.
Reconozca las etiquetas de seguridad.
Mantenga el producto limpio para asegurarse de que
puede leer claramente las señales y las etiquetas.
Tenga en cuenta que el operador será responsable
de los accidentes que involucren a otras personas o
su propiedad.
Solo utilice el producto con luz de día o en
condiciones de buena iluminación. Mantenga el
producto a una distancia segura respecto de
agujeros u otras irregularidades del suelo. Ponga
atención para detectar otros posibles riesgos.
No permita que niños u otras personas no
autorizadas para operar el producto lo utilicen o
le hagan mantenimiento. Las leyes locales pueden
regular la edad del usuario.
Asegúrese de que no haya nadie más cerca del
producto cuando arranque el motor, acople la
transmisión o empiece a mover el producto.
Vigile el tráfico cuando corte cerca de un camino o
atraviese uno.
No utilice el producto si está cansado, bajo la
influencia del alcohol o las drogas, medicamentos
o cualquier cosa que pudiera afectar negativamente
su visión, estado de alerta, coordinación o juicio.
Estacione siempre el producto en una superficie
nivelada con el motor parado.
Instrucciones de seguridad relacionadas con
los niños
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador
no está alerta de la presencia de niños. A los
niños suele atraerles el producto y la actividad
de cortar césped. Nunca suponga que los niños
permanecerán en el mismo lugar en que los vio por
última vez.
Mantenga a los niños fuera de la zona de
operación y bajo la observación atenta de un adulto
responsable que no sea el operador.
Nunca lleve niños sobre la máquina, aunque las
cuchillas estén desactivadas. Los niños se pueden
caer y sufrir daños graves, o interferir en el uso
seguro del producto. Los niños que han dado una
vuelta en la máquina pueden aparecer de repente
en la zona de corte para dar otra vuelta y podrían
ser atropellados o golpeados con el producto.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
44 1922 - 008 - 04.08.2023
background
ADVERTENCIA: No toque el
motor ni en el sistema de escape
durante o inmediatamente después del
funcionamiento. El motor y el sistema de
escape se calientan mucho durante el
funcionamiento. Riesgo de quemaduras,
incendios y daños a la propiedad o zonas
adyacentes. Cuando utilice el producto,
manténgase alejado de arbustos y otros
objetos.
Solo haga funcionar el motor en áreas bien
ventiladas. Los gases de escape contienen
monóxido de carbono, un veneno mortal.
Opere el producto únicamente durante el día o con
buena luz artificial.
Evite agujeros, surcos, irregularidades, piedras u
otros objetos ocultos. Un terreno irregular podría
causar que el producto se vuelque o que el operador
pierda el equilibrio o la posición.
No coloque las manos ni los pies cerca de las
piezas giratorias ni debajo del producto. Manténgase
alejado de la abertura de descarga en todo
momento.
No dirija el material descargado hacia ninguna
persona. Evite descargar el material contra una
pared u otra obstrucción. El material puede rebotar
hacia el operador. Detenga las cuchillas cuando
cruce por superficies de grava.
No deje un producto en funcionamiento sin
supervisión. Siempre estacione el producto en un
terreno nivelado, desacople el accesorio, active el
freno de estacionamiento y detenga el motor.
No corte el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo
y hacia atrás antes y cuando vaya en reversa.
Disminuya la velocidad antes de girar en una
esquina.
Bluetooth
®
AVISO:
Los cambios o las
modificaciones realizados al equipo que no
cuentan con una aprobación expresa de
Husqvarna podrían anular la autorización de
FCC para hacer funcionar el equipo.
Nombre comercial del producto (PMN): Voltron20x
Aviso: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC y con la norma RSS exenta de
licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico
de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que se reciba, incluida la interferencia que pueda
causar una operación no deseada.
Nota:
Este equipo se probó y se comprobó que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B,
de acuerdo con la Parte15 de las reglas de FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala ni se utiliza según las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de
que no se producirán interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa una interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo
que se puede determinar apagando o encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir las
interferencias mediante una de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito
diferente del que está conectado el receptor.
Consulte a un distribuidor o técnico de radio o
televisión experimentado para obtener ayuda.
Este producto cumple con las especificaciones
técnicas aplicables de Innovación, Ciencia y Desarrollo
Económico de Canadá.
Para cumplir con los límites de exposición de FCC/IC
RF para población general o exposición incontrolada,
la(s) antena(s) que se utiliza(n) para este transmisor
se debe(n) instalar en estructuras permanentes de
exteriores, a fin de proporcionar una distancia de al
menos 5mm de todas las personas y no se debe
ubicar ni operar en conjunto con cualquier otra antena
o transmisor.
Le présent produit est conforme aux spécifications
Techniques applicables d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Declaración de conformidad del proveedor para
HusqvarnaXcite
Z350,Xcite
Z380
Parte responsable
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
8825 Statesville Road
Charlotte, NC 28269
Estados Unidos
Teléfono: +1 704 597 5000
Correo electrónico: http://www.husqvarna.com/us/
support/e-mail/
1922 - 008 - 04.08.2023
45
background
Instrucciones de seguridad para el uso en
pendientes
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Las pendientes son un factor importante relacionado
con los accidentes. El uso en pendientes exige
precaución especial.
Desplácese en la dirección recomendada por el
fabricante en las pendientes. Tenga cuidado al
operar cerca de declives.
Evite cortar césped húmedo. Los neumáticos
pueden perder tracción.
No utilice el producto en ninguna condición
que pueda alterar la tracción, la dirección o
la estabilidad. Los neumáticos podrían deslizarse
incluso si las ruedas se han detenido.
Siempre mantenga el producto a una velocidad
constante cuando baje por las pendientes. No se
deje llevar por las pendientes cuesta abajo.
Evite ponerse en movimiento o detenerse en
pendientes. No haga cambios repentinos de
velocidad o dirección. Realice giros de manera lenta
y gradual.
Tenga especial cuidado cuando opere el producto
con un recogedor de césped u otros accesorios.
Pueden afectar la estabilidad del producto.
Cortar el césped en pendientes aumenta el riesgo
de que no pueda controlar el producto y de que se
vuelque. Esto puede provocar lesiones o la muerte.
Es necesario tener cuidado al cortar el césped en
cualquier pendiente. Si no puede retroceder para
subir una pendiente o si no se siente seguro, no la
corte.
Quite las piedras, las ramas y otros obstáculos.
Corte el césped de la pendiente de arriba hacia
abajo, no de lado a lado.
No utilice el producto en suelos con pendientes de
más de 10°.
Muévase suave y lentamente en pendientes.
Ponga atención a la presencia de surcos, agujeros y
baches, y no pase transversalmente por ellos. Existe
un mayor riesgo de que el producto se vuelque en
suelo que no es plano. El césped alto puede ocultar
obstáculos.
No corte el césped cerca de bordes, zanjas u orillas.
El producto puede volcarse repentinamente si una
rueda se desplaza por el borde de una pendiente
pronunciada o una zanja, o si un borde cede.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
aprobado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su concesionario lo ayude
a seleccionar el equipo adecuado.
Use protección ocular homologada. Si utiliza
un visor, también debe usar gafas protectoras
homologadas. Las gafas protectoras homologadas
deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU.
o con EN166 en los países de la UE.
Use siempre protectores auriculares aprobados. La
exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida permanente de la audición.
Use siempre zapatos o botas de protección. Se
recomienda usar punteras de acero. No utilice el
producto descalzo.
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
No use ropa floja, joyas u otros artículos que puedan
quedar atrapados en las piezas móviles.
Mantenga un equipo de primeros auxilios y un
extintor de incendios a mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No utilice un producto con dispositivos de seguridad
dañados o que no funcionen correctamente.
Revise los dispositivos de seguridad de forma
regular. Si los dispositivos de seguridad están
dañados, comuníquese con el agente de servicio de
Husqvarna.
No realice ninguna modificación en los dispositivos
de seguridad. No utilice el producto si las placas
46
1922 - 008 - 04.08.2023
background
de protección, las cubiertas de protección, los
interruptores de seguridad u otros dispositivos
protectores no están acoplados o están dañados.
Interruptor de llave y llave
El interruptor de llave está en el panel de control. Para
arrancar el motor, la llave debe estar en el interruptor de
llave y este debe estar en la posición desbloqueada.
Para comprobar el interruptor de llave y la llave
Arranque y detenga el motor. Consulte
Para
arrancar el motor en la página 53
y
Detener el
motor en la página 54
.
Si el interruptor de llave y la llave funcionan
correctamente, el motor solo puede arrancar
cuando el interruptor de llave está en la posición
desbloqueada.
Estante para accesorios
El estante para accesorios se utiliza para el
almacenamiento y el transporte. El límite de peso es de
30lb (13,6kg).
AVISO:
Para el transporte de líquidos, utilice
recipientes que estén correctamente
sellados y que no estén dañados para
evitar derrames en el motor.
Instale los elementos en el estante para
accesorios con correas.
ADVERTENCIA: No utilice el estante
para accesorios como asiento.
Botón START/STOP del motor
El producto tiene 2 botones START/STOP del motor:
Uno en el panel de control y uno en la palanca de
control izquierda.
Para revisar los botones START/STOP del motor
1. Arranque el motor. Consulte
Para arrancar el motor
en la página 53
.
2. Mantenga presionado el botón START/STOP
del motor en el panel de control durante
aproximadamente 1 a 2segundos y asegúrese de
que el motor se detenga.
3. Arranque el motor nuevamente.
4. Mantenga presionado el botón START/STOP del
motor en la palanca de control izquierda durante
aproximadamente 1 a 2segundos y asegúrese de
que el motor se detenga.
Condiciones de funcionamiento
Estas condiciones son necesarias para arrancar el
motor:
Las palancas de control están en la posición de
estacionamiento.
El freno de estacionamiento está aplicado.
La transmisión de las cuchillas está desactivada.
El motor se debe detener en las siguientes situaciones:
El freno de estacionamiento no está accionado y el
operador se levanta del asiento.
La transmisión de las cuchillas está activada y el
operador se levanta del asiento.
Intente arrancar el motor sin 1 de las condiciones.
Cambie las condiciones y vuelva a intentarlo. Haga esta
comprobación a diario.
Freno de estacionamiento
ADVERTENCIA:
Si el freno de
estacionamiento no funciona, el producto
puede empezar a moverse y causar
lesiones o daños. Asegúrese de revisar
y ajustar el freno de estacionamiento con
regularidad.
Consulte
Para comprobar el freno de estacionamiento
en la página 58
.
Silenciador
ADVERTENCIA:
No utilice el
producto si el silenciador no está instalado
o está dañado. Un silenciador dañado o que
no está aumenta el nivel de ruido y el riesgo
de incendio.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y
envía los gases de escape lejos del operador.
Examine el silenciador con regularidad para asegurarse
de que está instalado correctamente y que no esté
dañado.
1922 - 008 - 04.08.2023
47
background
ADVERTENCIA: El silenciador se
calienta mucho durante y después del uso
y cuando el motor funciona en régimen de
ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales o
vapores inflamables para prevenir incendios.
Para revisar el silenciador
Examine el silenciador con regularidad para
asegurarse de que está instalado correctamente y
que no esté dañado.
Apagachispas
Este producto tiene un motor de combustión interna.
No utilice el producto cerca de vegetación sin una red
apagachispas que esté aprobada por las leyes locales
o estatales. Las leyes federales se aplican a las tierras
federales.
Se puede obtener un apagachispas para el silenciador a
través de su distribuidor Husqvarna aprobado.
Cubiertas protectoras
Si faltan cubiertas protectoras o estas están dañadas,
aumenta el riesgo de lesiones por piezas móviles y
superficies calientes. Realice una comprobación de
las cubiertas protectoras antes de usar el producto.
Asegúrese de que las cubiertas protectoras estén
correctamente instaladas y no tengan grietas u otros
daños. Reemplace las cubiertas dañadas.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con
el combustible. Es muy inflamable, por lo
que puede provocar lesiones y daños a la
propiedad.
Apague todo tipo de cigarrillos, puros, pipas y otras
fuentes de ignición.
Use solo un recipiente de combustible aprobado.
No retire el tapón de combustible ni agregue
combustible con el motor en funcionamiento o
mientras está caliente.
No cargue combustible en interiores o en áreas mal
ventiladas.
No guarde el producto o el recipiente de combustible
ni cargue combustible donde haya una llama
expuesta, chispas o un indicador luminoso, como en
un calentador de agua u otros aparatos.
Si salpica combustible, no intente hacer arrancar el
motor y evite crear cualquier fuente de ignición hasta
que los vapores del combustible se hayan disipado.
Para ayudar a evitar incendios: mantenga el
producto libre de césped, hojas u otros desechos
acumulados; limpie el aceite o los derrames de
combustible y quite cualquier residuo mojado con
combustible; deje que el producto se enfríe antes de
guardarlo.
Tenga especial cuidado al manipular gasolina y
otros combustibles. Estos son inflamables y los
vapores son explosivos.
La gasolina y los vapores de gasolina son tóxicos
y muy inflamables. Tenga cuidado con la gasolina
para evitar lesiones personales o incendios.
Deje que el motor se enfríe antes de agregar
combustible.
No llene el depósito de combustible cerca de
chispas o llamas.
Si hay fugas en el sistema de combustible, no
arranque el motor hasta que las repare.
No llene por encima del nivel de combustible
recomendado. El calor del motor y el sol hacen que
el combustible se expanda y que se desborde si el
depósito está demasiado lleno.
Guarde el producto y el combustible, de manera
que no haya riesgo de que vapores o fugas de
combustible puedan causar daños.
Seguridad del transporte
No remolque este producto.
Utilice un vehículo de transporte aprobado para el
transporte del producto.
Las normativas nacionales o locales de los
mercados pueden establecer un límite para el
transporte del producto.
El operador de vehículo de transporte es
responsable de fijar el producto de forma segura
durante el transporte. Consulte
Transporte en la
página 67
.
Transporte
Utilice rampas de ancho completo cuando cargue y
descargue un producto para transportarlo.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Una batería dañada
puede provocar una explosión y causar
lesiones. Si la batería tiene una deformación
o está dañada, hable con un taller de
servicio Husqvarna autorizado.
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice gafas protectoras cuando esté cerca de las
baterías.
No use relojes, joyas u otros objetos metálicos cerca
de la batería.
48
1922 - 008 - 04.08.2023
background
Almacene la batería fuera del alcance de los niños.
Cargue la batería en un espacio con buena
ventilación.
Mantenga los materiales inflamables a una distancia
mínima de 1m cuando cargue la batería.
Deseche las baterías que ha reemplazado. Consulte
Eliminación en la página 68
.
La batería puede generar gases explosivos. No
fume cerca de la batería. Mantenga la batería lejos
de llamas abiertas y chispas.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: El producto es
pesado y puede causar lesiones o daños a
la propiedad o el área adyacente. No realice
mantenimiento del motor o del equipo
de corte sin cumplir con las siguientes
condiciones:
El sistema está apagado.
El producto está estacionado en una
superficie nivelada.
El freno de estacionamiento está
aplicado.
La llave de encendido está en posición
stop y retirada.
Las cuchillas están desacopladas.
Todas las piezas giratorias se han
detenido.
Quitó los cables de encendido de las
bujías.
ADVERTENCIA: Un escape de
líquido con presión puede tener fuerza
suficiente para traspasar la piel y causar
daños graves. Si el líquido le traspasa la
piel, busque atención médica de inmediato.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados
de orificios de pasadores o boquillas
que expulsen líquido a alta presión. Si
se produce una fuga, haga que un
técnico capacitado repare inmediatamente
el producto.
ADVERTENCIA: Los gases de
escape del motor contienen monóxido de
carbono, un gas inodoro, tóxico y muy
peligroso. No use el producto en espacios
cerrados o sin suficiente flujo de aire.
Mantenga el producto en buen orden de trabajo.
Reemplace las piezas desgastadas o dañadas.
Tenga cuidado al realizar tareas de mantenimiento
en las cuchillas. Envuelva las cuchillas o utilice
guantes. Reemplace las cuchillas dañadas. No
repare ni altere las cuchillas.
Si están equipados, desconecte los cables de las
bujías y el cable negativo de la batería antes de
realizar cualquier reparación.
Para lograr mayores niveles de rendimiento
y seguridad, realice el mantenimiento del
producto con regularidad como se indica en el
programa de mantenimiento. Consulte
Programa de
mantenimiento en la página 55
.
Las sacudidas eléctricas pueden causar lesiones.
No toque los cables cuando el motor esté
encendido. No haga una prueba de funcionamiento
del sistema de encendido con los dedos.
Deje que el producto se enfríe antes de realizar
tareas de mantenimiento cerca del motor.
Las cuchillas son filosas y pueden causar cortes.
Envuelva las cuchillas con protección o utilice
guantes protectores cuando trabaje en las cuchillas.
No gire el motor si quitó el cable de encendido o la
bujía.
Asegúrese de que todas las tuercas y pernos estén
correctamente apretados y de que el equipo está en
buen estado.
No cambie el ajuste de los reguladores. Si
el régimen del motor es demasiado alto, los
componentes del producto pueden dañarse.
Consulte la sección
Datos técnicos en la página 69
para ver el régimen del motor máximo permitido.
El producto se ha aprobado solo con el equipo
proporcionado originalmente o recomendado por el
fabricante.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Husqvarna Connect
La aplicación Husqvarna Connect es gratuita para su
dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna Connect
proporciona funciones extendidas para el producto
Husqvarna.
Información extendida del producto.
1922 - 008 - 04.08.2023 49
background
Información y solución de problemas relacionadas
con las piezas y el mantenimiento del producto.
Bluetooth
®
tecnología inalámbrica
Los productos con tecnología inalámbrica Bluetooth
®
integrada se pueden conectar a dispositivos móviles
y habilitan funciones adicionales desde Husqvarna
Connect.
El símbolo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
se
enciende cuando el dispositivo móvil está conectado al
producto.
Para empezar a utilizar
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Agregue Husqvarna Connect a la aplicación.
3. Siga las instrucciones en Husqvarna Connect para
conectar y registrar el producto.
Tenga en cuenta: La aplicación Husqvarna
Connect no está disponible para su descarga en
todos los mercados. Póngase en contacto con su
taller de servicio para obtener más información.
Para usar el producto por primera vez
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar
el producto por primera vez, debe leer y
entender este capítulo.
Utilice una velocidad del acelerador y de avance
reducidas cuando use el producto por primera vez.
No mueva las palancas de control a la posición
completamente hacia adelante o a la posición
completamente hacia atrás durante la operación
inicial.
Aprenda a desplazar el producto sobre una
superficie dura, por ejemplo, hormigón o asfalto,
antes de usar el producto sobre césped por primera
vez.
Haga lo siguiente antes de usar el
producto
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
ADVERTENCIA: Antes de usar el
producto, asegúrese de que no haya
piedras u otros objetos en el área de
trabajo que puedan salir despedidos por las
cuchillas giratorias.
Realice el mantenimiento diario. Consulte
Programa
de mantenimiento en la página 55
.
Asegúrese de que haya suficiente combustible en el
depósito de combustible.
Ajuste la altura de corte. Consulte
Ajuste de la altura
de corte en la página 52
.
Para agregar combustible
ADVERTENCIA: La gasolina es
muy inflamable. Tenga cuidado y recargue
combustible al aire libre, consulte
Seguridad
de combustible en la página 48
.
ADVERTENCIA: El motor y el
sistema de escape se calientan mucho
durante el funcionamiento. Riesgo de
lesiones por quemadura. Deje que el motor
y el sistema de escape se enfríen antes de
cargarle combustible a la máquina.
ADVERTENCIA: No utilice el
depósito de combustible como un área de
soporte.
AVISO: Usar el tipo incorrecto de
combustible puede causar daños en el
motor.
El motor funciona con gasolina con un octanaje
mínimo de 91RON (87AKI), sin mezclarse con
aceite. Recomendamos usar gasolina de alquilato
biodegradable.
Realice una comprobación del nivel de combustible
antes de cada uso y agregue combustible si es
necesario.
No llene el depósito de combustible completamente.
Llénelo hasta la parte inferior del cuello del depósito
de combustible.
Nivel de combustible
El nivel de combustible se muestra en la pantalla.
Símbolo
Descripción
El indicador izquierdo par-
padea. Hay entre un 0%
y un 10% de combustible
restante.
El indicador izquierdo está
encendido. Hay entre un
11% y un 25% de com-
bustible restante.
50 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Símbolo Descripción
Hay dos indicadores en-
cendidos. Hay entre un
26% y un 50% de com-
bustible restante.
Hay tres indicadores en-
cendidos. Hay entre un
51% y un 75% de com-
bustible restante.
Los 4 indicadores están
encendidos. Hay entre un
76% y un 100% de com-
bustible restante.
Para ajustar el asiento
La posición del asiento se puede mover hacia delante
o hacia atrás y se puede ajustar la suspensión del
asiento. La suspensión del lado izquierdo y derecho del
asiento se ajusta de forma independiente.
ADVERTENCIA: No realice ajustes
en el asiento cuando el producto esté en
funcionamiento.
Para ajustar la suspensión, siga estos pasos:
a) Tire de la manija del ajustador de suspensión
para soltar el pasador.
b) Mueva la manija en la dirección de "-" para tener
una suspensión más suave.
c) Mueva la manija en la dirección de "+" para tener
una suspensión más dura.
d) Realice el mismo procedimiento en el ajustador
de suspensión del lado opuesto.
Para ajustar la posición del asiento, empuje la
palanca (B) debajo del asiento hacia el costado y
empuje el asiento hacia delante o hacia atrás.
Para acoplar y desacoplar el freno de
estacionamiento
AVISO: El producto debe estar detenido
cuando active el freno de estacionamiento.
Para conectar el freno de estacionamiento, empuje
el pedal grande (A) hacia delante hasta que el
soporte de traba acople el pasador de traba.
A B
Para desacoplar el freno de estacionamiento,
presione el pedal pequeño (B) del soporte de traba y
deje que el pedal grande (A) y el pedal pequeño (B)
se muevan lentamente hacia atrás.
Para desacoplar y acoplar el sistema
de transmisión
AVISO: Solo desacople o acople el
sistema de transmisión cuando el producto
1922 - 008 - 04.08.2023 51
background
esté estacionado sobre una superficie
nivelada.
Si es necesario mover el producto de forma manual,
con el motor apagado, se debe desacoplar el sistema
de transmisión. Las válvulas de derivación desacoplan
y acoplan el sistema de transmisión. Las válvulas de
derivación se encuentran en la parte delantera de cada
transmisión.
Siga el procedimiento que se describe a continuación
para desacoplar el sistema de transmisión.
1. Estacione el producto en suelo nivelado y detenga el
motor. No acople el freno de estacionamiento.
2. Coloque el equipo de corte en la posición más baja.
3. Mueva las palancas de derivación a cada lado del
producto.
A B
a) Para Xcite
Z350: Empuje las 2 palancas de
derivación (A) hacia atrás.
b) Para Xcite
Z380: Gire las 2 palancas de
derivación (B) a la posición horizontal.
4. Empuje el producto con la mano.
AVISO:
No empuje las palancas de
control.
5. Para acoplar el sistema de transmisión en Xcite
Z350, empuje las palancas de derivación (A) hacia
delante.
6. Para acoplar el sistema de transmisión en Xcite
Z380, gire las palancas de derivación (B) a la
posición vertical.
Para colocar el equipo de corte en la
posición de transporte o posición de
corte
El equipo de corte debe estar en la posición de
transporte durante el transporte.
Para colocar el producto en la posición de
transporte, empuje el pedal de elevación del equipo
(A) hacia delante hasta que el equipo de corte se
trabe en la posición de transporte.
A
B
Para colocar el producto en la posición de corte,
presione el pedal de liberación de la plataforma (B).
Ajuste de la altura de corte
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
transporte. Consulte
Para colocar el equipo de corte
en la posición de transporte o posición de corte en la
página 52
.
2. Gire la perilla de ajuste de altura de corte.
a) Gire en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la altura de corte.
b) Gire hacia la izquierda para bajar la altura de
corte.
3. Baje el equipo a la posición de corte. Consulte
Para colocar el equipo de corte en la posición de
transporte o posición de corte en la página 52
.
Ajuste de la altura de cor-
te
Altura de corte, in/cm
1 1,5/3,8
2 1,75/4,4
3 2,0/5,1
4 2,25/5,7
52 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Ajuste de la altura de cor-
te
Altura de corte, in/cm
5 2,5/6,4
6 2,75/7,0
7 3,0/7,6
8 3,25/8,3
9 3,5/8,9
10 3,75/9,5
11 4,0/10,2
12 4,25/10,8
Para arrancar el motor
Se debe realizar el procedimiento en el orden correcto y
con las condiciones adecuadas para arrancar el motor.
Si no se cumple una condición de arranque, se muestra
el símbolo correspondiente en la pantalla. Consulte
Mensajes de precaución en la pantalla en la página 66
.
1. Siéntese en el asiento. La pantalla se enciende.
2. Coloque el equipo de corte en la posición de
transporte. Consulte
Para colocar el equipo de corte
en la posición de transporte o posición de corte en la
página 52
.
3. Acople el freno de estacionamiento. Consulte
Para
acoplar y desacoplar el freno de estacionamiento en
la página 51
.
4. Mueva el control del acelerador (A) hasta la mitad de
su posición.
B
A
5. Coloque la llave (B) en el interruptor de llave.
6. Coloque el interruptor de llave en la posición de
desbloqueo.
7. Coloque las palancas de control en la posición de
estacionamiento.
8. Mantenga presionado el botón START/STOP en el
panel de control o en la palanca de control izquierda
durante aproximadamente 1 a 2segundos para
arrancar el motor.
9. Deje que el motor marche a aceleración media
entre 3 y 5minutos antes de aplicar la aceleración
máxima.
10. Presione el acelerador hasta la posición de
aceleración máxima.
Para operar los faros
1. Asegúrese de que el interruptor de llave se
encuentre en la posición desbloqueada (A).
B
A
2. Mantenga presionado el botón de los faros (B)
durante aproximadamente 1 a 2segundos. Los faros
se encienden.
3. Mantenga presionado el botón de los faros durante
aproximadamente 1 a 2segundos de nuevo. Los
faros se apagan.
Para hacer funcionar el producto
1. Arranque el motor. Consulte
Para arrancar el motor
en la página 53
.
2. Desacople el freno de estacionamiento. Consulte
Para acoplar y desacoplar el freno de
estacionamiento en la página 51
.
3. Empuje cuidadosamente las 2 palancas de control
hacia adelante. El producto comenzará a avanzar.
La velocidad de avance aumenta mientras más se
empujan hacia adelante las 2 palancas de control.
4. Tire cuidadosamente de las 2 palancas de control
hacia atrás. El producto comenzará a retroceder. La
velocidad de retroceso aumenta mientras más se
empujan hacia atrás las 2 palancas de control.
1922 - 008 - 04.08.2023
53
background
5. Coloque las 2 palancas de control en posición
neutra para disminuir la velocidad y detener el
producto.
6. Siga los pasos que se indican a continuación para
girar a la izquierda o a la derecha cuando avance.
a) Tire de la palanca de control izquierda hacia
atrás en la dirección de la posición neutra
para hacer que el producto gire a la izquierda.
Mientras más tire de la palanca de control
izquierda hacia atrás, el producto girará más a
la izquierda.
b) Tire de la palanca de control derecha hacia atrás
en la dirección de la posición neutra para hacer
que el producto gire a la derecha. Mientras más
tire de la palanca de control derecha hacia atrás,
el producto girará más a la derecha.
7. Siga los pasos que se indican a continuación para
hacer un giro cero.
a) Tire de las 2 palancas de control hacia atrás en
la dirección de la posición neutra para disminuir
la velocidad o detener el producto.
b) Mueva 1 palanca de control ligeramente hacia
adelante y la otra palanca de control ligeramente
hacia atrás para hacer un giro cero.
8. Baje el equipo de corte a la posición de corte.
Consulte
Para colocar el equipo de corte en la
posición de transporte o posición de corte en la
página 52
.
9. Mantenga presionado el botón de la PTO
en la palanca de control derecha durante
aproximadamente 1 a 2segundos para acoplar la
transmisión de las cuchillas.
10. Si es necesario ajustar la altura de corte durante el
funcionamiento, consulte
Ajuste de la altura de corte
en la página 52
.
Detener el motor
1. Mueva las 2 palancas de control a la posición de
estacionamiento para detener el movimiento del
producto.
2. Acople el freno de estacionamiento.
3. Mantenga presionado el botón de la PTO durante
aproximadamente 1 a 2segundos para desacoplar
la transmisión de las cuchillas.
4. Coloque el equipo de corte en la posición de
transporte.
5. Mueva el acelerador hasta la posición de
aceleración mínima.
6. Deje que el motor funcione en ralentí como mínimo
durante 1 minuto hasta que esté a la temperatura de
funcionamiento normal.
7. Mantenga presionado el botón START/STOP en el
panel de control o en la palanca de control izquierda
durante aproximadamente 1 a 2segundos para
detener el motor.
8. Coloque el interruptor de llave en la posición
bloqueada.
9. Quite la llave del interruptor de llave cuando se aleje
del producto.
Para conseguir un buen resultado de
corte
Para un mejor funcionamiento, realice el
mantenimiento del producto con regularidad como
se indica en el programa de mantenimiento.
Consulte
Mantenimiento en la página 55
.
No corte el césped húmedo. El césped húmedo
puede causar un mal resultado de corte.
Empiece con una altura de corte elevada y reduzca
gradualmente.
Utilice la aceleración máxima cuando corte el
césped.
Avance con el producto a baja velocidad si el
césped es alto y grueso.
Corte el césped en un patrón irregular.
54
1922 - 008 - 04.08.2023
background
Cuando corte áreas grandes, mueva el producto
hacia la derecha durante 1 o 2 vueltas alrededor
del área de trabajo. Este procedimiento mantendrá
la descarga del césped lejos de arbustos, cercas y
entradas de garajes. Después de aproximadamente
2 vueltas alrededor del área de trabajo, corte en el
sentido opuesto.
Cuando utilice el kit de trituración, corte el césped
con mayor frecuencia.
Para obtener los mejores resultados de corte, corte
el césped con frecuencia.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
el mantenimiento, debe leer y entender el
capítulo de seguridad.
Programa de mantenimiento
* = Las instrucciones no se proporcionan en este
manual de usuario.
X = Las instrucciones se proporcionan en este manual
de usuario.
O = Consulte el manual del motor para ver las
instrucciones.
Programa de mantenimiento para el usuario
Mantenimiento
Para llevar a cabo un
mantenimiento diario
Realice el manteni-
miento por lo menos
1 vez al año.
Intervalo de mantenimiento en
horas
Antes Después 25 100 500
Revise el freno de estaciona-
miento.
X X X X X
Revise el nivel de aceite del
motor.
O
Revise el sistema de seguri-
dad.
X
Verifique que no haya fugas
de combustible ni de aceite
del producto.
*
Asegúrese de que el produc-
to no esté dañado.
*
Verifique que no haya piezas
sueltas.
*
Revise si el equipo de corte
está dañado.
*
Revise los ajustes del equipo
de corte.
X X
1922 - 008 - 04.08.2023 55
background
Mantenimiento
Para llevar a cabo un
mantenimiento diario
Realice el manteni-
miento por lo menos
1 vez al año.
Intervalo de mantenimiento en
horas
Antes Después 25 100 500
Revise la presión de los neu-
máticos.
X X X
Revise las conexiones de la
batería.
X X X X
Revise el cable del acelera-
dor.
O O
Verifique las ruedas delante-
ras.
X X X
Revise la separación de la
válvula del motor.
12
* *
Limpie la toma de aire del
motor.
13
O O O O
Limpie la parte inferior del
equipo de corte.
X
Limpie alrededor del motor. *
Limpie alrededor de las co-
rreas y las poleas de la co-
rrea.
* * *
Revise las correas y las po-
leas de la correa.
X X X
Limpie el prefiltro de espuma
(si está equipado).
14
O O O O
Reemplace el prefiltro de es-
puma (si está equipado).
15
O
Limpie el cartucho del filtro
de papel.
16
O O O O
Examine el silenciador y la
rejilla apagachispas.
* * *
Arranque el motor y las cu-
chillas, y revise si hay ruidos
inusuales.
*
Afile las cuchillas.
17
X X X X
Sustituya las cuchillas. X X X X
Reemplace las bujías. O O O
12
Esto debe ser realizado por un taller de servicio autorizado.
13
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
14
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
15
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
16
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
17
Esto debe ser realizado por un taller de servicio autorizado.
56 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Mantenimiento
Para llevar a cabo un
mantenimiento diario
Realice el manteni-
miento por lo menos
1 vez al año.
Intervalo de mantenimiento en
horas
Antes Después 25 100 500
Cambie el aceite del motor.
18
O O O
Reemplace el filtro de aceite
del motor.
O O O
Reemplace el filtro de com-
bustible.
O O O
Reemplace el filtro de aire de
papel.
19
O O O
Intervalo de mantenimiento
Cuando el producto está en un intervalo
de mantenimiento, se muestra el símbolo de
mantenimiento (A) en la pantalla. El símbolo de
mantenimiento permanece en la pantalla hasta que se
restablece el temporizador de mantenimiento.
A
Para restablecer el temporizador de
mantenimiento
1. Presione el botón OK en el panel de control para
abrir la estructura del menú.
2. Presione el botón de flecha hacia abajo en el
panel de control hasta seleccionar el símbolo de
información.
3. Presione el botón OK (ACEPTAR). En la pantalla, se
muestra el medidor de horas.
4. Presione el botón de flecha hacia abajo en el panel
de control una vez. En la pantalla, se muestra el
siguiente intervalo de mantenimiento (A) y el tiempo
transcurrido desde el último mantenimiento (B).
A B
5. Presione el botón OK (ACEPTAR).
a) Para restablecer el temporizador de
mantenimiento, presione el botón OK cuando se
seleccione la marca de verificación (C).
C
b) Para cancelar el restablecimiento, presione el
botón de flecha hacia abajo y el botón OK
cuando seleccione el símbolo “X”.
18
Cambie el aceite del motor después de las primeras 8 a 10 horas de funcionamiento. En caso de cargas
pesadas o temperaturas ambiente elevadas, reemplace el aceite del motor cada 50 horas.
19
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
1922 - 008 - 04.08.2023 57
background
En la pantalla, se muestra el siguiente intervalo de
mantenimiento (D) y el tiempo transcurrido desde el
último mantenimiento (E).
D E
6. Presione el botón de flecha hacia abajo y, luego,
presione el botón OK para volver al menú principal.
Para limpiar el producto
AVISO: No utilice lavadores a alta
presión ni limpieza a vapor. Podría entrar
agua a los cojinetes y las conexiones
eléctricas y causar corrosión, lo que puede
dañar el producto.
Limpie el producto inmediatamente después de usarlo.
No limpie las superficies calientes, como el motor,
el silenciador y el sistema de escape. Espere hasta
que las superficies estén frías y luego retire el
césped o la suciedad.
Antes de limpiar con agua, limpie con un cepillo.
Retire el césped y la suciedad de la transmisión,
de la toma de aire de la transmisión y del motor,
además de sus zonas circundantes.
Use agua que corra de una manguera para limpiar el
producto. No use presión alta.
No apunte el agua a los componentes eléctricos o
los cojinetes. A menudo el detergente aumenta el
daño.
Utilice aire comprimido para limpiar la superficie
superior del equipo de corte.
Utilice una manguera de agua para limpiar debajo
del equipo de corte.
Cuando el producto esté limpio, arranque el equipo
de corte durante un breve período para eliminar el
agua restante.
Para limpiar el motor y el silenciador
Mantenga el motor y el silenciador sin recortes de
césped y la suciedad. El césped cortado impregnado
de combustible o aceite en el motor puede aumentar el
riesgo de incendio y el riesgo de sobrecalentamiento del
motor. Deje que el motor se enfríe antes de limpiarlo.
Limpie con agua y un cepillo.
El césped cortado alrededor del silenciador se seca
rápidamente y representa un riesgo de incendio. Utilice
un cepillo o retire el césped cortado con agua cuando el
silenciador esté frío.
Para limpiar la batería
La corrosión y la suciedad en la batería y en los
terminales pueden hacer que disminuya la potencia de
la batería.
1. Extraiga la batería. Consulte
Para retirar e instalar la
batería en la página 59
.
2. Enjuague la batería con agua y deje secar.
AVISO: No utilice lavadores a
alta presión ni limpieza a vapor.
Podría entrar agua a los cojinetes
y las conexiones eléctricas y causar
corrosión, lo que puede dañar el
producto.
3. Limpie los terminales y los extremos de los cables
de la batería con un cepillo de alambre.
Para comprobar el freno de
estacionamiento
1. Estacione el producto en una pendiente de
superficie dura.
Tenga en cuenta: No estacione el producto
en una pendiente con césped cuando realice la
comprobación del freno de estacionamiento.
2. Acople el freno de estacionamiento.
3. Si el producto empieza a moverse con el freno
de estacionamiento activado, solicite a un taller
de servicio autorizado que ajuste el freno de
estacionamiento.
4. Desacople el freno de estacionamiento.
Para cargar la batería
Cargue la batería si está demasiado baja para
arrancar el motor. Consulte la
Tiempos de carga de
la batería en la página 71
para ver los tiempos de
carga de la batería.
Utilice un cargador de batería estándar.
AVISO:
No utilice un cargador
de batería de alta intensidad o un
reforzador de arranque. Un cargador
o reforzador de arranque dañará el
sistema eléctrico del producto.
Desconecte siempre el cargador de la batería antes
de arrancar el motor.
Para hacer una parada de emergencia
del motor
Si la batería está demasiado baja como para arrancar
el motor, puede utilizar cables de puente para realizar
un arranque de emergencia. Este producto tiene un
sistema de 12V con conexión a tierra negativa. El
producto que se utilice para el arranque de emergencia
58
1922 - 008 - 04.08.2023
background
debe tener también un sistema de 12V con conexión a
tierra negativa.
Para conectar los cables de puente
ADVERTENCIA: Existe riesgo de
explosión debido a los gases explosivos
procedentes de la batería. No conecte el
terminal negativo de la batería totalmente
cargada al terminal negativo de la batería
con poca carga o cerca de este.
AVISO: No utilice la batería del producto
para arrancar otros vehículos.
1. Conecte un extremo del cable rojo al terminal
POSITIVO (+) de la batería a la batería con poca
carga (A).
B
A
C
D
2. Conecte el otro extremo del cable rojo al terminal
POSITIVO (+) de la batería a la batería totalmente
cargada (B).
ADVERTENCIA:
No haga
cortocircuitos en los extremos del cable
rojo contra el chasis.
3. Conecte un extremo del cable negro al terminal
NEGATIVO (-) de la batería a la batería totalmente
cargada (C).
4. Conecte el otro extremo del cable negro a una
buena CONEXIÓN A TIERRA DEL CHASIS (D),
alejado del depósito de combustible y la batería.
Para retirar los cables de puente
Tenga en cuenta:
Quite los cables de puente en
la secuencia opuesta a cómo los conectó.
1. Quite el cable NEGRO del chasis.
2. Quite el cable NEGRO de la batería totalmente
cargada.
3. Quite el cable ROJO de las 2 baterías.
Para retirar e instalar la batería
1. Quite la cubierta del compartimiento de la batería
debajo del asiento.
2. Quite los 2 tornillos (A) del soporte de la batería (B)
y quite el soporte de la batería.
A
B
3. Utilice una llave para desconectar el cable negro de
la batería del terminal negativo (–) en la batería.
4. Utilice una llave para desconectar el cable rojo de la
batería del terminal positivo (+) en la batería.
5. Retire con cuidado la batería del producto.
6. Vuelva a instalar todo en el orden inverso.
Para ajustar la velocidad de
desplazamiento
Si el producto no se mueve en línea recta
hacia adelante, se debe ajustar la velocidad de
desplazamiento.
ADVERTENCIA:
Ajuste siempre la
velocidad de desplazamiento en un área
abierta sin transeúntes.
1. Revise la presión de los neumáticos. Consulte
Presión de los neumáticos en la página 60
.
2. Gire los controles de desplazamiento
completamente hacia adentro. Consulte la
Descripción general del producto en la página 38
para conocer la ubicación de los controles de
desplazamiento.
3. Gire los controles de desplazamiento 4 veces.
AVISO:
Si lo hace más de 4 vueltas,
se puede dañar el producto.
4. Encienda el producto.
5. Mueva las palancas de control completamente
hacia adelante y opere el producto en aceleración
máxima.
1922 - 008 - 04.08.2023
59
background
6. Gire el control de desplazamiento del lado derecho
gradualmente hasta que el producto empiece a
moverse a la derecha.
7. Gire el control de desplazamiento del lado izquierdo
gradualmente hasta que el producto empiece a
moverse en línea recta hacia adelante.
Presión de los neumáticos
Asegúrese de tener la presión correcta de los
neumáticos en los 4 neumáticos. Consulte
Datos
técnicos en la página 69
.
Para retirar e instalar las ruedas
delanteras
1. Retire la tuerca y el perno para quitar las ruedas
delanteras de las horquillas. No es necesario retirar
el tubo (A).
A
2. Vuelva a instalar todo en el orden inverso. Apriete la
tuerca y el perno a 60–85pies-lb / 81–115Nm.
AVISO:
Asegúrese de que el tubo
(A) esté instalado correctamente. Si el
tubo no está instalado, el rendimiento
será deficiente y la vida útil de la rueda
disminuirá.
Para ajustar las ruedas de apoyo
Las ruedas de apoyo mantienen el equipo de corte en
la posición correcta sobre el suelo y evitan el corte al
ras del césped en la mayoría de las condiciones del
terreno. Las ruedas de apoyo se pueden establecer en
3 posiciones para longitudes diferentes de césped:
Posición superior: Césped de 38 a 64mm/1,5 a
2,5pulg.
Posición media: Césped de 64 a 102mm/2,5 a
4pulg.
Posición inferior: Césped de 102 a 127mm/4 a 5
pulg.
1. Estacione el producto en suelo nivelado y detenga el
motor.
2. Retire la tuerca, el perno, el eje y la rueda de apoyo.
3. Instale las ruedas de apoyo en una de las tres
posiciones.
AVISO: El equipo de corte puede
dañarse si las ruedas de apoyo se
ajustan incorrectamente. Las ruedas de
apoyo deben estar aproximadamente a
6,4mm/1/4pulg. del suelo.
Para ajustar el paralelismo del equipo
de corte
Este procedimiento permitirá colocar al equipo de corte
en una posición estándar.
1. Asegúrese de que la presión de los neumáticos sea
la correcta. Consulte
Presión de los neumáticos en
la página 60
.
2. Estacione el producto sobre una superficie nivelada.
3. Gire las puntas externas de la cuchilla para
alinearlas con el equipo de corte de lado a lado.
ADVERTENCIA:
Las cuchillas
del equipo de corte están afiladas y
pueden causar lesiones. Use guantes
protectores.
4. Mida la distancia entre el suelo y la parte inferior de
la punta de la cuchilla en el lado de descarga del
equipo de corte. Tome nota de la distancia.
60
1922 - 008 - 04.08.2023
background
5. Mida la distancia entre el suelo y la parte inferior de
la punta de la cuchilla en el lado opuesto al lado
de descarga. La distancia debe ser la misma que
la distancia del lado de descarga. Si es necesario
realizar ajustes, ajuste la contratuerca en la parte
superior de los eslabones traseros hasta que las 2
distancias de lado a lado sean iguales.
6. Gire las 2 cuchillas exteriores para alinearlas con
el equipo de corte desde la parte delantera a la
trasera.
7. Ajuste los 2 pernos delanteros hasta que las puntas
de la cuchilla trasera estén entre 3,2y9,5mm/1/8
y3/8pulg. más altas en la parte trasera que las
puntas de la cuchilla delantera.
8. Mida otra vez las distancias para asegurarse de que
el equipo de corte se haya ajustado correctamente.
Para examinar las cuchillas
AVISO:
Las cuchillas dañadas o mal
equilibradas pueden dañar el producto.
Reemplace las cuchillas dañadas. Deje que
en un taller de servicio autorizado le ayuden
a afilar y equilibrar las cuchillas romas.
Mire las cuchillas para ver si están dañadas y si es
necesario afilarlas.
Para sustituir las hojas
1. Retire el tornillo de la cuchilla.
2. Monte la cuchilla nueva con el lado sin sellos en la
dirección del equipo de corte.
ADVERTENCIA: El tipo
incorrecto de cuchilla puede causar que
se propulsen objetos desde el equipo de
corte y provocar daños graves. Utilice
únicamente cuchillas aprobadas.
3. Fije el tornillo de la cuchilla. Apriete el perno a 61–75
Nm.
Para extraer la correa del equipo
Estacione el producto en una superficie nivelada y
active el freno de estacionamiento antes de realizar esta
tarea.
1. Coloque el equipo de corte en la posición más baja.
2. Retire las 2 cubiertas de la correa.
3. Retire la suciedad y los materiales no deseados
alrededor de la cortadora y de la superficie del
equipo de corte.
4. Presione el brazo guía para disminuir la tensión en
la correa del equipo y retire con cuidado la correa
del equipo de las poleas.
5. Retire la correa del equipo del embrague eléctrico
en el eje del motor.
Para instalar la correa del equipo
1. Coloque la correa del equipo alrededor de la polea
del embrague eléctrico en el eje del motor.
2. Coloque la correa del equipo alrededor de las poleas
en el equipo de corte.
Tenga en cuenta:
Consulte la etiqueta de
recorrido que se encuentra en el equipo de corte
cuando instale la correa del equipo.
3. Presione el brazo guía hasta que pueda colocar la
correa del equipo alrededor de la polea tensora fija y
sosténgala ahí.
4. Coloque con cuidado la correa del equipo alrededor
de la polea tensora fija y suelte lentamente el brazo
de la polea tensora en su posición.
1922 - 008 - 04.08.2023
61
background
5. Asegúrese de que el recorrido de la correa coincida
con el que se muestra en la etiqueta de recorrido de
la correa.
6. Asegúrese de que la correa del equipo no esté
torcida.
7. Instale las 2 cubiertas de la correa.
Para extraer la correa de la bomba
Estacione el producto en una superficie nivelada y
active el freno de estacionamiento antes de realizar esta
tarea.
1. Levante la parte trasera del producto y coloque
soportes debajo.
2. Quite las ruedas motrices.
3. Extraiga la correa del equipo. Consulte
Para extraer
la correa del equipo en la página 61
.
4. Retire el tope del embrague para acceder a la correa
de la bomba.
5. Afloje las tuercas del perno de anillo para disminuir
la tensión en la correa de la bomba.
6. Quite la correa de la bomba del motor y las poleas
de la bomba.
Para instalar la correa de la bomba
1. Afloje las tuercas del perno de anillo para disminuir
la tensión en la correa de la bomba.
2. Coloque la correa de la bomba alrededor de las
poleas derecha e izquierda de la bomba.
3. Coloque la correa de la bomba alrededor de la polea
del motor.
4. Instale el tope del embrague.
5. Gire la tuerca del perno de anillo en la polea tensora
para ajustar la tensión de la correa de la bomba. La
longitud del resorte debe ser de 3,5 a 3,8cm/1,38 a
1,50pulg.
6. Instale la correa del equipo. Consulte
Para instalar la
correa del equipo en la página 61
.
7. Instale las ruedas motrices.
8. Quite los soportes y baje la parte trasera del
producto.
Para revisar el nivel de aceite del motor
1. Estacione el producto en suelo nivelado y detenga el
motor.
2. Afloje la varilla de nivel y extráigala.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel.
4. Coloque la varilla de nivel en el orificio de la varilla
de nivel y apriétela.
5. Afloje y extraiga la varilla de nivel y lea el nivel de
aceite.
6. El nivel de aceite debe estar entre las marcas de la
varilla de nivel. Si el nivel está cerca de la marca
ADD (Agregar), llene con aceite hasta la marca
FULL (Lleno).
7. Cargue el aceite a través del orificio de la varilla de
nivel. Cargue lentamente el aceite.
Tenga en cuenta: Consulte
Datos técnicos
en la página 69
para ver los tipos de aceite
del motor que Husqvarna recomiendan. No mezcle
diferentes tipos de aceite.
8. Apriete la varilla de nivel completamente antes de
arrancar el motor.
Para cambiar el aceite del motor:
Si el motor está frío, arránquelo entre 1 y 2minutos
antes de drenar el aceite del motor. Esto calienta el
aceite del motor, por lo que se drena más rápido.
ADVERTENCIA:
No haga funcionar
el motor durante más de 1-2minutos antes
de drenar el aceite del motor. El aceite del
motor se calienta mucho y puede causar
quemaduras graves. Deje que el motor se
enfríe antes de drenar el aceite del motor.
ADVERTENCIA: Si se derrama
aceite del motor en su cuerpo, limpie con
agua y jabón.
1. Estacione el producto en suelo nivelado y detenga el
motor.
2. Acople el freno de estacionamiento. Consulte
Para
acoplar y desacoplar el freno de estacionamiento en
la página 51
.
62
1922 - 008 - 04.08.2023
background
3. Retire toda la suciedad alrededor del tapón del
depósito de aceite.
4. Retire el tapón del depósito de aceite y la varilla de
nivel.
5. Busque el tapón de vaciado de aceite en el motor.
Consulte
Descripción general del producto en la
página 38
.
6. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado
de aceite.
7. Retire el tapón de vaciado de aceite.
8. Deje que el aceite se termine de verter en el
contenedor.
9. Reemplace e instale el tapón de vaciado de aceite.
10. Cargue con aceite nuevo y revise el nivel de aceite
del motor. Consulte
Para revisar el nivel de aceite
del motor en la página 62
.
11. Instale el tapón del depósito de aceite y la varilla de
nivel.
Tenga en cuenta: Para una eliminación segura
del aceite del motor usado, consulte
Eliminación en la
página 68
.
Lubricación; información general
Retire la llave de contacto para evitar movimientos
involuntarios durante las tareas de lubricación.
Limpie el área antes de lubricar una pieza del
producto.
Utilice aceite cuando lubrique con una lata de aceite.
Cuando lubrique con grasa, utilice grasa para chasis
o grasa para cojinetes de bolas que evite la
corrosión. Retire la grasa no deseada después de
la lubricación.
Lubrique el producto 2veces a la semana si lo utiliza
a diario.
No derrame lubricante en las correas de transmisión
o en las ranuras de las poleas de correa. Si se
derrama, limpie con alcohol. Si la fricción entre la
correa de transmisión y la polea no es suficiente
después de limpiar con alcohol, reemplace la correa
de transmisión.
AVISO: No utilice gasolina ni otros
productos petrolíferos para limpiar las
correas de transmisión.
Para lubricar los ejes del equipo de
corte
1. Coloque el equipo de corte en la posición de corte.
2. Lubrique cada eje del equipo de corte 2 a 3 veces.
Tenga en cuenta: Utilice una pistola de
engrase con una manguera de goma cuando
lubrique los ejes del equipo de corte.
Solución de problemas
Programa de solución de problemas
Si no encuentra una solución a sus problemas en este
manual de usuario, consulte a su taller de servicio de
Husqvarna.
1922 - 008 - 04.08.2023 63
background
Problema Causa
El motor no arranca. La transmisión de las cuchillas está activada. Consulte
Botón e indi-
cador LED de la toma de fuerza (PTO) en la página 40
.
Los controles de dirección no están bloqueados en la posición neu-
tra.
La batería tiene muy poca carga. Consulte
Para cargar la batería en
la página 58
.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
El filtro de combustible o el tubo de combustible están obstruidos.
El sistema de encendido está dañado.
El motor de arranque no hace girar el motor. La batería tiene muy poca carga. Consulte
Para cargar la batería en
la página 58
.
La conexión de los conectores del cable con los terminales de la
batería está mal. Consulte
Para limpiar la batería en la página 58
.
Un fusible está fundido. Consulte
Fusibles en la página 41
.
El control de presencia del operador (OPC) está dañado. Consulte
Control de presencia del operador (OPC) en la página 41
.
El motor no funciona correctamente. El carburador está mal ajustado.
El filtro de combustible o el suministro de combustible están obstrui-
dos.
La válvula de comprobación en el tapón del depósito de combustible
está obstruida.
El depósito de combustible está casi vacío.
La bujía está dañada.
Mezcla de combustible o tipo de combustible incorrecto.
Hay agua en el combustible.
El filtro de aire está obstruido.
Aparentemente el motor no tiene energía. El filtro de aire está obstruido.
La bujía está dañada.
El carburador está mal ajustado.
Hay aire en el sistema hidráulico.
Hay vibración en el producto. Las cuchillas están sueltas. Consulte
Para examinar las cuchillas en
la página 61
.
Una o varias cuchillas se encuentran desequilibradas. Consulte
Para
examinar las cuchillas en la página 61
.
El motor está suelto.
64 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Problema Causa
El motor se sobrecalienta. El filtro de aire o las aletas de refrigeración están obstruidas.
Hay sobrecarga en el motor.
El flujo de aire alrededor del motor no es suficiente.
El regulador de régimen del motor está dañado.
El nivel de aceite es demasiado bajo.
Hay suciedad en el tubo de combustible.
La bujía está dañada.
La batería no se carga. La conexión de los conectores del cable con los terminales de la
batería está mal. Consulte
Para limpiar la batería en la página 58
.
El cable de carga está desconectado.
El sistema de carga está dañado.
El producto se mueve lentamente, con velo-
cidad irregular o no se mueve.
Los varillajes de derivación están conectados.
La correa de transmisión está floja o dañada.
Hay aire en el sistema hidráulico.
La transmisión de las cuchillas no se accio-
na.
La correa de transmisión del equipo de corte está floja.
El contacto del acoplamiento electromagnético está flojo.
La transmisión de la cuchilla está dañada o suelta de los conectores
de cable.
Un fusible está fundido.
El transeje tiene fugas de aceite. Los sellos, la caja o las juntas están dañados.
Hay aire en el sistema hidráulico.
El resultado de corte no es satisfactorio. La presión de los neumáticos es distinta en los lados derecho e
izquierdo. Consulte
Presión de los neumáticos en la página 60
.
Las cuchillas están dañadas.
La suspensión del equipo de corte no está nivelada.
Las cuchillas no tienen filo. Consulte
Para examinar las cuchillas en
la página 61
.
El producto funciona a una velocidad de avance o retroceso dema-
siado alta. Consulte
Para conseguir un buen resultado de corte en la
página 54
.
El césped es largo. Consulte
Símbolos en el producto en la página
41
.
El equipo de corte está obstruido con césped. Consulte
Para limpiar
el producto en la página 58
.
1922 - 008 - 04.08.2023 65
background
Mensajes de precaución en la pantalla
Símbolo Nombre Causa
Indicador de control de presen-
cia del operador (OPC)
El producto se detiene porque el operador no está en el asiento y
el freno de estacionamiento no está acoplado.
Indicador de freno de estacio-
namiento
El freno de estacionamiento está accionado.
Indicador del interruptor de lla-
ve
El producto no puede arrancar si el interruptor de llave está en la
posición bloqueada.
El producto se detiene si el interruptor de llave se mueve de la
posición desbloqueada a la posición bloqueada.
Indicador de la palanca de con-
trol
Las palancas de control están en la posición de estacionamiento.
Indicador de la palanca de con-
trol
Una de las palancas de control no está en la posición neutra.
Indicador de la palanca de con-
trol
Las palancas de control están en la posición neutra.
Mensajes de advertencia en la pantalla
Un indicador de advertencia parpadea y aparece el
símbolo del tipo de advertencia. Si el indicador de
advertencia se muestra junto con un número de error,
comuníquese con su distribuidor de mantenimiento de
Husqvarna.
Símbolo Nombre Causa
Indicador de advertencia
Advertencia de seguridad. El otro símbolo indica el tipo de adver-
tencia.
Focos Los faros están encendidos.
Indicador de nivel de la batería
La batería tiene bajo voltaje. Consulte
Para cargar la batería en
la página 58
.
Indicador de PTO (toma de
fuerza)
La transmisión de las cuchillas está activada.
66 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Símbolo Nombre Causa
Indicador de freno de estacio-
namiento
El freno de estacionamiento está accionado.
Indicador del motor Hay un problema en el motor.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte
No remolque el producto.
El producto es pesado y puede causar lesiones por
aplastamiento. Tenga cuidado cuando lo cargue o
descargue de un vehículo o remolque.
Cargue el producto en reversa por las rampas
autorizadas con un ángulo máximo de operación de
10°. No levante el producto.
Utilice un remolque aprobado para el transporte del
producto.
Asegúrese de conocer las normas del tránsito
locales antes de transportar el producto en un
remolque o por caminos.
Bloquee el producto con dispositivos autorizados,
como correas. Utilice puntos de amarre en el
producto o en las áreas correspondientes del
bastidor. El freno de estacionamiento no es
suficiente para bloquear el producto durante el
transporte.
Almacenamiento
Prepare el producto para guardarlo al final de
la temporada, y antes de más de 30 días de
almacenamiento. Si mantiene combustible en el
depósito de combustible durante 30 días o más,
partículas pegajosas pueden obstruir el carburador.
Esto afecta negativamente el funcionamiento del motor.
Para evitar partículas pegajosas durante el
almacenamiento, agregue un estabilizador. Si se utiliza
gasolina de alquilato, no es necesario un estabilizador.
Si se utiliza gasolina estándar, no cambie a gasolina
de alquilato. Esto puede provocar que las piezas de
goma sensibles se endurezcan. Agregue estabilizador al
combustible del depósito o al contenedor usado para
el almacenamiento. Utilice siempre las proporciones
de mezcla indicadas por el fabricante. Añada el
estabilizador y haga funcionar el motor durante un
mínimo de 10 minutos, hasta que el combustible fluya
hacia el carburador.
ADVERTENCIA:
No mantenga el
producto con combustible en el depósito en
interiores o en lugares con mala ventilación.
Existe riesgo de incendio si los vapores
de combustible alcanzan llamas abiertas,
chispas o luces piloto, como calderas,
depósitos de agua caliente y secadoras de
ropa.
ADVERTENCIA: Retire el césped,
las hojas y otros materiales inflamables del
producto para reducir el riesgo de incendio.
Deje que el producto se enfríe antes de
guardarlo.
Limpie el producto, consulte la sección
Para limpiar
el producto en la página 58
.
Retire los materiales no deseados del ventilador de
refrigeración.
Repare los daños de la pintura para evitar la
corrosión.
Examine el producto en busca de piezas dañadas
o desgastadas y apriete las tuercas y los tornillos
sueltos.
Extraiga la batería. Límpiela, cárguela y manténgala
fría durante el almacenamiento.
Reemplace el aceite del motor y deseche el aceite
residual.
Vacíe el depósito de combustible. Arranque el motor
y déjelo en marcha hasta que no quede combustible
en el carburador.
Tenga en cuenta:
No vacíe el depósito de
combustible ni el carburador si se ha agregado un
estabilizador.
Extraiga los tapones y ponga aproximadamente una
cucharadita de aceite del motor en cada cilindro.
Gire manualmente el eje del motor para aplicar el
aceite y ponga los tapones de nuevo.
Lubrique todas las boquillas de engrase, juntas y
ejes.
1922 - 008 - 04.08.2023
67
background
Mantenga el producto en una zona limpia y seca, y
cúbralo para mayor protección.
Eliminación
Las sustancias químicas pueden ser peligrosas
y no deben tirarse en el suelo. Siempre elimine
los productos químicos utilizados en un centro de
servicio o un lugar adecuado para su eliminación.
Cuando el producto se desgaste completamente,
envíelo al distribuidor o a un centro de reciclaje
aplicable.
El aceite, los filtros de aceite, el combustible y
la batería pueden tener efectos negativos en el
ambiente. Obedezca las regulaciones vigentes y
requisitos de reciclaje locales.
No deseche la batería como un residuo doméstico.
Envíe la batería a un taller de servicio Husqvarna o
deséchela en un lugar para eliminación de baterías
usadas.
68 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Datos técnicos
Datos técnicos
Xcite
Z350 Xcite
Z380
Motor
Marca/modelo Kohler/KT735 Kohler/KT745
Potencia nominal del motor, hp/kW
20
24/17,9 26/19,3
Cilindrada, cm
3
725 747
Máx. régimen del motor, rpm 3600±75 3600±75
Combustible, grado de octanos míni-
mo sin plomo, etanol al 10% máx.,
15% MTBE máx.
87 87
Volumen del depósito, gal/l 4,31/16,3 4,31/16,3
Aceite Clase SF, SG, SH, SJ o SL SAE40,
SAE30, SAE20W-50, SAE10W-40,
SAE10W-30, SAE5W-20
Clase SF, SG, SH, SJ o SL SAE40,
SAE30, SAE20W-50, SAE10W-40,
SAE10W-30, SAE5W-20
Volumen de aceite con filtro, oz/I 64/1,9 64/1,9
Volumen de aceite sin filtro, oz/I 66,6/2 66,6/2
Sistema de lubricación Presión con filtro de aceite Presión con filtro de aceite
Sistema refrigerante Refrigerado por aire Refrigerado por aire
Filtro de aire Cartucho de servicio pesado Cartucho de servicio pesado
Alternador, V. amp. a 3600 rpm 12 V 15 amp a 3500 ± 100 rpm 12 V 15 amp a 3500 ± 100 rpm
Motor de arranque Arranque eléctrico de 12V Arranque eléctrico de 12V
Dimensiones
Longitud, in/cm 78,75/200,3 78,75/200,3
Ancho, in/cm 49,5/126 49,5/126
Ancho con la tolva hacia arriba, in/cm 53,9/137 53,9/137
Ancho con la tolva hacia abajo, in/cm 68/172,7 68/172,7
Altura, in/cm 42,5/108 46/116,8
Peso, sin combustible, lb/kg 794/360,2 828/375,6
Peso bruto máximo del vehículo
(GVWR, del inglés “Gross Vehicle
Weight Rating”), lb/kg
21
1300/589,6 1300/589,6
Gradiente máxima, grados ° 10 10
20
La potencia nominal declarada por el fabricante del motor es la salida de potencia bruta promedio en las RPM
especificadas de un motor típico de producción para el modelo del motor medido utilizando las normas SAE
de potencia bruta del motor. Consulte las especificaciones del motor del fabricante.
21
La clasificación de peso bruto máximo del vehículo (GVWR) es la capacidad de peso máxima de un producto
completamente cargado. Esto incluye al operador, todos los accesorios, las opciones, el equipo y la carga.
1922 - 008 - 04.08.2023 69
background
Xcite
Z350 Xcite
Z380
Ancho de corte, in/cm 54/137 54/137
Altura de corte, in/cm 1,5-4,5/3,9-11,4 1,5-4,5/3,9-11,4
Equipo de corte
Construcción del equipo Fabricado con calibre 10 Fabricado con calibre 10
Cantidad de cuchillas 3 3
Longitud de la hoja, in/cm 21/53 21/53
Acoplamiento de la cuchilla Embrague Ogura Embrague Ogura
Productividad, acres/h / m
2
/h 3,48/14083 3,92/15863
Neumáticos
Presión de los neumáticos, delante-
ros, kPa/PSI/bar
103/15/1 103/15/1
Presión de los neumáticos, traseros,
kPa/PSI/bar
103/15/1 103/15/1
Neumáticos delanteros, in 13 x 6,5-6 13 x 6,5-6
Neumáticos traseros, neumático para
césped, in
20x10-10 22x10-10
Ruedas de apoyo 4 ajustables 4 ajustables
Transmisión
Transmisión Tuff Torq TZ-350 Parker HTE 10
Aceite de la transmisión Tuff Torq Tuff Tech Parker HT-1000, Castrol Syntec
5W-50, Amsoil AW ISO 68, Shell
TTF-SB, otros aceites sintéticos pre-
mium (15W, 40min)
Control de la dirección Dos palancas, sujeción de espuma Dos palancas, sujeción de espuma
Régimen máximo de avance, mph /
km/h
8/12,87 9/14,48
Régimen máximo de retroceso,
mph / km/h
3,5/5,63 4,5/7,24
Frenos Freno de estacionamiento mecánico Freno de estacionamiento mecánico
Sistema eléctrico
Batería Clase CCA 230 de 12V Clase CCA 230 de 12V
Bujía XC12YC XC12YC
Distancia entre los electrodos, in/mm 0,03/0,76 0,03/0,76
Par de la bujía, pie-lb/Nm 22/27 22/27
70 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Tiempos de carga de la batería
Batería STD Estado de carga
Tiempo de caga aproximado para carga completa a 26°C/80°F
22
Régimen máximo en:
50 amperios 30 amperios 20 amperios 10 amperios
12,6 V 100% Completamente cargada
12,4 V 75% 20 min. 35 min. 48 min. 90 min.
12,2 V 50% 45 min. 75 min. 95 min. 180 min.
12,0 V 25% 65 min. 115 min. 145 min. 280 min.
11,8 V 0% 85 min. 150 min. 195 min. 370 min.
Servicio
Realice una comprobación anual en un centro de
servicios autorizado para asegurarse de que el producto
funciona de forma segura y a su máximo potencial
durante la temporada alta. El mejor momento para
hacer mantenimiento o reparaciones a este producto es
en la temporada baja.
Cuando envíe un pedido de piezas de repuesto, dé
información sobre el año de compra, modelo, tipo y
número de serie.
Utilice siempre piezas de repuesto originales.
22
El tiempo de carga de la batería puede ser diferente debido a la capacidad, la condición, la antigüedad, la
temperatura y la eficiencia del cargador.
1922 - 008 - 04.08.2023 71
background
Diagrama eléctrico
START/STOP
LIGHTS
UP
SELECT
DOWN
Display
Expansion
Module
LED
OFF
ENABLED
ENABLE SWITCH
HALL EFFECT
START REQ OUT (1)
HB3 (2)
GND (3)
VBAT (4)
Ain1 (5)
FUEL 2 (6)
Ain2/OUT DEM (8)
START REQ IN (7)
MAIN DASH HARN CONN.
DASH MAIN HARN CONN.
HANDLE BUTTON
CIRCUIT BOARD
(1) HB3
(2) GND
(3) ID 2 GND INPUT
(4) V IN
(5) SW1 OUT
BUTTON 1
LED
HANDLE BUTTON
CIRCUIT BOARD
HB3 (1)
GND (2)
ID 2 GND INPUT (3)
V IN (4)
SW1 OUT (5)
BUTTON 1
R HANDLE
HARN
CONN.
CONN.
HANDLE
HARN
1
2
3
1
2
3
4
5
4
5
6
L HANDLE
HARN
CONN.
CONN.
HANDLE
HARN
1
2
1
2
3
4
5
4
5
6
MiniDEM
Primary
Vehicle
Controller
VOLTRON
On/Off PTO (12)
RPM Measure (11)
Battery (10)
12V Switched (9)
Digital Input (8)
Analog Input (7)
Not Seated (5)
Blade Clutch (6)
Front Headlight Out 5 (20)
Main Ground (19)
Starter Sol (18)
Fuel Shutoff Sol 12V (17)
Momentary PTO (16)
Park Brake Not Set (15)
Park Brake Set (13)
Both Handle In Use (14)
Seated (4)
Both Handles Parked (3)
HUSQBUS 3 (2)
Switch Ground (1)
1
2
1
2
FUEL LEVEL
ROCH SENDER
VARISTOR
FUEL
ROCH
CONN.
ENG HARN
CONN.
1
2
3
4
5
6
STARTER
MOTOR
ON-ENGINE
1
2
ENGINE
BLOCK
12V STARTING
BATTERY
1
3
4
STARTER
SOLENOID
STARTER
SOLENOID
HARN CONN.
12 43
PARK
BRAKE
CONN.
1 2
FRONT
LIGHTS
CONN.
1 2
REAR
LIGHTS
CONN.
1 2
BLADE
CLUTCH
CONN.
123
DIAGNOSTIC
CONN.
12 43
PARKED
12 43
PARKED
21 43
NOT SEATED
1
1
HARN B+
CONN.
B+ HARN
CONN.1
1
2
3
4
20A
FUSEHOLDER
CONN.
CAVITY PLUG
2
1
43 65 87
2
1
43 65 87
2
1
4
3
6
5
8
7
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
SPLICE S6
SPLICE S5
SPLICE S4
SPLICE
S1
SPLICE S3
SPLICE S1
SPLICE S2
SEAT SW CONN.
LEFT HANDLE
POS CONN.
RIGHT HANDLE
POS CONN.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
2
20A
3 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
72 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Marcas comerciales
La marca denominativa y los logotipos de
Bluetooth
®
son marcas comerciales de
Bluetooth SIG, inc.
y
cualquier uso de dichas marcas por Husqvarna está
sometido a un acuerdo de licencias.
1922 - 008 - 04.08.2023 73
background
Table des matières
Certificats de conformité............................................... 74
Introduction................................................................... 75
Sécurité.........................................................................82
Fonctionnement............................................................ 88
Entretien....................................................................... 93
Dépannage................................................................. 102
Transport, entreposage et mise au rebut....................105
Données techniques................................................... 107
Service........................................................................109
Marques déposées..................................................... 111
Certificats de conformité
Exigences É.-U
Des étiquettes sont placées sur le moteur ou dans
le compartiment moteur pour indiquer que la machine
satisfera les exigences. La chose est également
applicable aux exigences spéciales pour l’un ou l’autre
des états américains (par exemple la réglementation en
matière d’émissions de la Californie). Ne pas retirer ces
étiquettes. Les certificats peuvent également être fournis
avec la machine à la livraison ou inclus dans le manuel
du moteur. Les traiter comme des documents de valeur.
AVERTISSEMENT: Le non-
respect des pratiques d’utilisation peut
entraîner des blessures graves à l’opérateur
ou à d’autres personnes. Le propriétaire de
la machine doit comprendre ces directives
et ne doit permettre qu’à des personnes
autorisées comprenant bien les consignes
de sécurité d’utiliser la tondeuse. Chaque
personne utilisant la tondeuse doit être
saine de corps et d’esprit; elle ne doit pas
être sous l’influence de substances pouvant
altérer son jugement.
AVERTISSEMENT: Les gaz
d’échappement du moteur de cet appareil,
certains de ses constituants, et certains
composants du véhicule contiennent
ou émettent des substances chimiques
considérées par l’État de la Californie
comme étant cancérigènes et capables
de causer des malformations congénitales
ou autres effets nuisibles sur les organes
reproducteurs.
AVERTISSEMENT: Les cosses
et les bornes de la batterie, ainsi que
les accessoires connexes, contiennent du
plomb et des composés de plomb, des
produits chimiques reconnus par l’État de
la Californie comme pouvant causer des
cancers, des malformations du fœtus ou tout
autre problème lié à la reproduction. Laver
les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT: Les gaz
d’échappement du moteur et certaines
parties de la machine contiennent ou
émettent des produits chimiques qui sont
considérés comme cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations fœtales ou
d’autres problèmes de reproduction. Les
gaz d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone qui est un gaz
inodore, incolore et toxique. Ne pas utiliser
la machine dans un local fermé.
Lorsque le produit est usé et ne peut plus être utilisé,
le retourner au revendeur ou à un tiers à des fins de
recyclage.
Afin de mettre en œuvre des améliorations, les
spécifications et la conception peuvent être modifiées
sans préavis.
N’utiliser que des pièces d’origine pour les réparations.
Le recours à d’autres pièces aura pour effet d’annuler la
garantie.
Ne pas modifier la machine ou poser de l’équipement
non standard sans avoir obtenu au préalable le
consentement du fabricant. Les modifications apportées
à la machine peuvent entraîner un fonctionnement non
sécuritaire ou endommager la machine.
74
1922 - 008 - 04.08.2023
background
Introduction
Inspection avant livraison et numéros
de produit
Une inspection avant livraison a été effectuée pour
ce produit. S’assurer de recevoir une copie signée du
document d’inspection avant livraison auprès de votre
concessionnaire.
Coordonnées d’un agent d’entretien:
Le présent manuel de l’opérateur est destiné à la machine ayant le numéro de produit ou le numéro de série:
/
Moteur:
Transmission:
Les numéros de produit se trouvent sur la plaque
signalétique. Se reporter à
Présentation de l’appareil à
la page 76
pour connaître l’emplacement de la plaque
signalétique.
Description du produit
Le produit est une tondeuse autoportée. Les leviers de
commande permettent à l’opérateur de diriger le produit
et de régler la vitesse du produit. Un compteur horaire
indique le nombre d’heures d’utilisation du produit.
Utilisation prévue
Le produit est conçu pour couper l’herbe sur un terrain
ouvert et plat uniquement. Ne pas utiliser l’outil pour
d’autres tâches.
1922 - 008 - 04.08.2023 75
background
Présentation de l’appareil
5
6
6
11
2
3
1
17
4
789
10
16
3
13
14
12
15
1. Porte-accessoires
2. Réservoir de carburant
3. Réglage de la suspension du siège
4. Réglage de la hauteur de coupe
5. Levier de commande gauche avec bouton ON/OFF
(démarrage/arrêt)
6. Commandes d’alignement
7. Pédale du frein de stationnement
8. Couvercle du compartiment de batterie
9. Levier de réglage du siège
10. Pédale de levage de l’unité de coupe
11. Levier de commande droit avec bouton de prise de
force
12. Fusibles
13. Panneau de commande
14. Commutateur avec clé
15. Plaque signalétique
16. Commande d’accélérateur
17. Bouchon de vidange d’huile
76 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Vue d'ensemble du panneau de commande
6
123
5
4
8
9
7
1. Écran
2. Position déverrouillée du commutateur
3. Position verrouillée du commutateur
4. Commutateur
5. Bouton ON/OFF (démarrage/arrêt) du moteur
6. BoutonON/OFF (démarrage/arrêt) des phares
7. Bouton vers le bas
8. Bouton OK
9. Bouton vers le haut
Sélections à l’écran
Vous pouvez choisir le régime moteur, l’heure de
session, l’état de la batterie et la température ambiante
pour les afficher à l’écran pendant le fonctionnement.
Se reporter à
Symboles sur l’écran et le panneau de
commande à la page 80
pour obtenir la description des
symboles.
1. Appuyer sur le bouton OK du panneau de
commande pour ouvrir la structure du menu.
2. Appuyer sur les boutons vers le haut et vers le bas
du panneau de commande jusqu’à ce que le bon
symbole soit sélectionné.
3. Appuyer sur le bouton OK et attendre 5secondes.
Le symbole sélectionné s’affiche à l’écran avec la
valeur actuelle.
Types de message
Il y a quatre types de message qui peuvent apparaître à
l’écran. Un message s’affiche sous forme de symbole ou
de combinaison de symboles.
Type de mes-
sage
Description de la pièce
Message d’in-
formation
Dans le coin inférieur droit de l’écran.
Indique qu’une fonction est engagée
ou qu’un entretien est nécessaire.
Message de
mise en garde
Au centre de l’écran. Indique une ano-
malie. Se reporter à
Messages de mi-
se en garde à l’écran à la page 104
.
Message
d’avertisse-
ment
Au centre de l’écran. Un triangle
d’avertissement s’affiche avec un
symbole supplémentaire s’il y a un
avertissement de sécurité ou si le pro-
duit est endommagé. Se reporter à
Messages d'avertissement à l'écran à
la page 105
.
Message d’er-
reur
Au centre de l’écran. Un triangle
d’avertissement s’affiche avec un nu-
méro. Le produit pourra être utilisé
lorsqu’un entretien aura été effectué.
Communiquer avec votre centre de
services Husqvarna.
1922 - 008 - 04.08.2023 77
background
Commandes de direction
La direction du produit est contrôlée par deux leviers
de commande. Se reporter à
Présentation de l’appareil
à la page 76
. Le levier de commande droit est doté
d’un bouton de prise de force. Le levier de commande
gauche est doté d’un bouton ON/OFF (démarrage/arrêt).
Les leviers de commande doivent être à la position
de stationnement(A) pour que le produit démarre. Les
leviers de commande peuvent être déplacés vers l’avant
et vers l’arrière à partir du point mort(B). Se reporter à
Utilisation du produit à la page 92
.
A B
Bouton de prise de force (prise de force) et
témoin à DEL
Le bouton de prise de force(A) se trouve sur le
levier de commande droit. Le bouton de prise de force
engage et désengage l’embrayage de prise de force et
l’unité de coupe. Les conditions de démarrage correctes
doivent être respectées pour engager l’entraînement
des pales. Se reporter à
Conditions de fonctionnement à
la page 85
pour connaître les conditions de démarrage
appropriées.
B
A
Appuyer sur le bouton de prise de force et le
maintenir enfoncé pendant 1à 2secondes pour
engager le mécanisme d’entraînement des lames.
Un symbole de prise de force à l’écran indique que
l’entraînement des lames est engagé.
Appuyer de nouveau sur le bouton de prise de force
et le maintenir enfoncé pendant 1à 2secondes
pour désengager le mécanisme d’entraînement des
lames.
Le témoin à DEL(B) adjacent au bouton de prise de
force indique l’état de la prise de force.
Témoin à
DEL
Description de la pièce
Blanc fixe
L’entraînement des lames est engagé,
aucune erreur.
Témoin à
DEL
Description de la pièce
Jaune cligno-
tant
Lorsque le bouton de prise de force
est enfoncé: Le mécanisme d’entraî-
nement des lames ne peut pas être
engagé parce que l’opérateur n’est
pas assis sur le siège.
Pendant l’utilisation: Le mécanisme
d’entraînement des lames sera bientôt
désengagé parce que l’opérateur n’est
pas assis sur le siège.
Rouge cligno-
tant
Le mécanisme d’entraînement des la-
mes est désengagé parce que l’opéra-
teur n’est pas assis sur le siège.
Rouge fixe
La fonction de prise de force est dé-
fectueuse. L’entretien est nécessaire.
Bouton ON/OFF (démarrage/arrêt) du moteur
et témoin à DEL
Le bouton ON/OFF (démarrage/arrêt) du moteur(A) se
trouve sur le levier de commande gauche.
Remarque: Un bouton ON/OFF (démarrage/
arrêt) du moteur se trouve aussi sur le panneau de
commande. Se reporter à
Vue d'ensemble du panneau
de commande à la page 77
. Les deux boutons ON/OFF
(démarrage/arrêt) du moteur ont la même fonction.
Les boutons ON/OFF (démarrage/arrêt) du moteur
démarrent et arrêtent le moteur. Les conditions de
démarrage appropriées doivent être respectées pour
que le moteur démarre. Se reporter à
Conditions
de fonctionnement à la page 85
pour connaître les
conditions de démarrage appropriées.
Le témoin à DEL(B) adjacent au bouton ON/OFF
(démarrage/arrêt) du moteur sur le levier de commande
gauche fournit de l’information sur le fonctionnement du
moteur.
B
A
Témoin à
DEL
Description de la pièce
Blanc fixe Le moteur tourne, aucune erreur.
78 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Témoin à
DEL
Description de la pièce
Jaune cligno-
tant
Le moteur ne peut pas démarrer. Le
frein de stationnement n’est pas serré,
les leviers de commande sont mal pla-
cés ou le commutateur est à la posi-
tion verrouillée.
Blanc cligno-
tant
Toutes les conditions de fonctionne-
ment sont respectées. Le démarrage
du moteur est possible.
Rouge cligno-
tant
Le moteur s’est arrêté parce que le
frein de stationnement n’est pas serré
et que l’opérateur n’est pas assis sur
le siège.
Rouge fixe
Le moteur est endommagé. L’entre-
tien est nécessaire.
Contrôle de présence de l’opérateur
Le contrôle de présence de l’opérateur s’engage lorsque
le conducteur se lève de son siège. Le moteur et
l’entraînement des lames s’arrêtent si les lames sont
engagées ou si le frein de stationnement n’est pas
serré. Se reporter à
Conditions de fonctionnement à la
page 85
.
Commande d’accélérateur
La commande d’accélérateur règle le régime du moteur
et la vitesse des lames si celles-ci sont engagées.
La commande d’accélérateur a deux positions finales:
régime de ralenti et plein régime.
BA
Le régime de ralenti(A) diminue le régime du
moteur.
Le plein régime(B) augmente le régime du moteur.
MISE EN GARDE :
Ne pas faire
tourner le moteur au régime de ralenti(B)
pendant plus longtemps que nécessaire.
Un temps de fonctionnement trop long au
régime de ralenti peut réduire la durée de
vie des bougies d’allumage.
Fusibles
Les fusibles se trouvent dans la boîte à fusibles. La
boîte à fusibles se trouve sous le siège. Retirer le
couvercle du compartiment de batterie pour accéder à
la boîte à fusibles. Se reporter à l’autocollant sur la boîte
à fusibles pour l’identification des différents fusibles.
Compteur horaire
Le compteur horaire du produit indique le nombre
d’heures de fonctionnement du moteur. Le compteur
horaire est sélectionné à l’écran du panneau de
commande.
Pour lire le compteur horaire
1. Appuyer sur le bouton OK du panneau de
commande pour ouvrir la structure du menu.
2. Appuyer sur le bouton vers le bas du panneau de
commande jusqu’à ce que le symbole d’information
soit sélectionné.
3. Appuyer sur la touche OK. L’écran indique le
nombre d’heures de fonctionnement du moteur.
4. Pour retourner au menu, appuyer deux fois sur le
bouton vers le bas, puis appuyer sur le bouton OK.
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT: Ce produit peut être
dangereux et causer des blessures très
graves, ou même mortelles, à l’opérateur
et à d’autres personnes. Faire attention et
utiliser le produit correctement.
Lire attentivement le manuel de
l’opérateur et veiller à bien comprendre
les directives avant d’utiliser l’appareil.
Arrêter le moteur et retirer la clé avant
d’effectuer l’entretien du produit.
Garder une distance sécuritaire du
produit.
Ne pas utiliser le produit sur des pentes
de plus de 10°.
Ne pas stationner le produit dans une
pente.
Ne pas transporter de passagers.
1922 - 008 - 04.08.2023 79
background
Faire attention aux objets projetés et aux
ricochets.
Garder les mains et les pieds éloignés de
l’unité de coupe.
Tenir les mains à l’écart des pièces en
rotation.
Faire attention aux personnes et aux
animaux lors de l’utilisation du produit en
marche avant.
Faire attention aux personnes et aux
animaux lors de l’utilisation du produit en
marche arrière.
Ne pas s’asseoir sur le porte-accessoires.
Ne pas mettre le pied ici.
Leviers de commande sortis.
Frein de stationnement.
Levage de l'unité de coupe.
Régime du moteur– rapide.
Régime du moteur– lent.
Neutre.
Marche arrière.
Carburant.
Ne pas utiliser le produit sans déflecteur
ou collecteur d’herbe.
Hauteur de coupe basse.
Hauteur de coupe élevée.
Avertissement! L’acide de
la batterie est corrosif, ex-
plosif et inflammable.
Garder les parties du
corps à l’écart des pièces
en rotation.
yyyywwxxxx La plaque signalétique in-
dique le numéro de série
yyyy représente l’an-
née de production et ww
la semaine de production.
Remarque: Les autres symboles et autocollants
apposés sur le produit se rapportent aux exigences
en matière de certification pour certaines zones
commerciales.
Symboles sur l’écran et le panneau de
commande
Pour de plus amples renseignements sur les symboles
de mise en garde, se reporter à
Messages de mise en
garde à l’écran à la page 104
.
Démarrer/arrêter le moteur.
80 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Le commutateur est déverrouillé.
Le commutateur est verrouillé.
Phares allumés.
Frein de stationnement serré.
Témoin de prise de force. L’entraînement
des lames est engagé.
Entretien.
Bluetooth
®
.
Niveau de carburant.
Vitesse de rotation du moteur.
Temps écoulé pour la session en cours.
Batterie.
Température ambiante.
Information.
Compteur horaire
Réinitialiser les heures restantes avant
l’entretien.
Annuler la réinitialisation des heures
restantes avant l’entretien.
Confirmer la réinitialisation des heures
restantes avant l’entretien.
Retourner au menu précédent.
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes:
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
1922 - 008 - 04.08.2023
81
background
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
consignes d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT: Ce produit
peut amputer les mains et les pieds
et projeter des objets. Le non-respect
des consignes de sécurité suivantes peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
Lire, comprendre et suivre les directives et les
avertissements du présent document, du manuel de
l’opérateur et ceux apposés au produit, au moteur et
aux accessoires.
Ne laisser que des opérateurs responsables,
formés, qui connaissent les directives et qui sont
physiquement aptes à utiliser le produit.
Ne pas transporter des passagers et tenir toute
personne à distance.
Ne pas manœuvrer le produit sous l’influence de
l’alcool ou de drogues.
Respecter les recommandations du fabricant en ce
qui touche le poids des roues ou les contrepoids.
Il faut apprendre à utiliser le produit et ses
commandes en toute sécurité et apprendre comment
arrêter rapidement le produit.
Apprendre à reconnaître les autocollants de sécurité.
Garder le produit propre pour s’assurer de pouvoir
lire clairement les signes et les autocollants.
Garder en tête que l’opérateur est tenu responsable
des accidents qui impliquent d’autres personnes, ou
leurs biens.
Utiliser le produit quand il fait jour ou sous un
éclairage suffisant. Garder le produit à une bonne
distance des trous ou autres irrégularités dans le sol.
Faire attention aux autres risques possibles.
Ne pas laisser des enfants ou d’autres personnes
non autorisés à faire fonctionner le produit, utiliser
ou entretenir celui-ci. La réglementation locale peut
fixer l’âge de l’utilisateur.
Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité
du produit lors du démarrage du moteur, de
l’engagement de l’embrayage ou du début de
déplacement du produit.
Garder un œil sur la circulation lors de la tonte à
proximité d’une route ou du déplacement sur une
route.
Ne pas utiliser le produit sous l’effet de la
fatigue, sous l’influence de l’alcool, de drogues, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
Toujours garer le produit sur une surface plane avec
le moteur arrêté.
Consignes de sécurité relatives aux enfants
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l’utilisateur n’est pas alerte à la présence d’enfants.
Les enfants sont souvent attirés par le produit et la
tonte de la pelouse. Ne jamais supposer que les
enfants restent à l’endroit où ils se trouvaient lorsque
vous les avez vus précédemment.
Tenir les enfants éloignés de la zone de travail et
sous la supervision d’un adulte responsable, autre
que l’opérateur.
Ne jamais transporter d'enfants même lorsque les
lames sont immobilisées. Ils pourraient tomber et
se blesser gravement ou interférer avec l’utilisation
sécuritaire du produit. Les enfants qui, par le passé,
sont montés sur la machine pourraient apparaître
soudainement pour faire un autre tour et être
renversés ou écrasés par la machine.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
82 1922 - 008 - 04.08.2023
background
AVERTISSEMENT: Ne pas
toucher le moteur ou le système
d’échappement pendant ou directement
après l’utilisation. Le moteur et le système
d’échappement deviennent très chauds
pendant la conduite. Risque de brûlures,
d’incendie et de dommages matériels ou
de dommages aux zones adjacentes. Lors
de l’utilisation du produit, s’éloigner des
buissons et d’autres objets.
Mettre en marche le moteur seulement dans des
zones bien ventilées. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un poison
mortel.
N’utiliser le produit qu’à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage d’appoint.
Éviter les trous, les sillons, les bosses, les pierres ou
d’autres dangers non évidents. Un terrain irrégulier
peut causer le retournement du produit ou une perte
d’équilibre ou d’appui de l’opérateur.
Ne jamais placer les mains ou les pieds près des
pièces en mouvement ou sous le produit. Toujours
se tenir à l’écart de l’ouverture d’éjection.
Ne pas éjecter de matériaux en direction d’une
personne. Éviter de projeter tout matériau contre
un mur ou tout obstacle. Les matériaux peuvent
ricocher et revenir vers l’opérateur. Arrêter les lames
au moment de circuler sur des surfaces de gravier.
Ne pas laisser un produit en marche sans
surveillance. Toujours stationner sur une surface
plane, désengager les accessoires, engager le frein
de stationnement et arrêter le moteur.
Ne pas tondre en marche arrière à moins que ce
ne soit absolument nécessaire. Regarder toujours au
sol et en arrière avant et pendant qu’on recule.
Réduire la vitesse avant de tourner autour d’un coin.
Bluetooth
®
MISE EN GARDE :
Les
modifications ou les changements apportés
à cet équipement non expressément
approuvés par Husqvarna peuvent annuler
l’autorisation de la FCC d’utiliser cet
équipement.
Nom de marketing du produit: Voltron20x
Avis: Cet appareil est conforme à l’article15 de la
réglementation FCC et à la norme RSS d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada pour
les appareils exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes:
Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles.
Cet appareil doit accepter toute autre interférence,
y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement non désiré.
Remarque:
Cet équipement a été testé et trouvé
conforme aux limites d’un appareil de classeB,
conformément à l’article15 des règlements de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre des fréquences radio
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y
a aucune garantie que des interférences ne pourront
pas se produire dans une installation particulière. Si
cet équipement engendre des interférences nuisibles
pour la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut
être déterminé en éteignant l’équipement, l’utilisateur
est encouragé à essayer de corriger l’interférence en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Raccorder l’équipement à une prise située sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
raccordé.
Communiquer avec le concessionnaire ou un
technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
Ce produit est conforme aux spécifications techniques
en vigueur d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada.
Afin de satisfaire aux exigences de la FCC et ISEC
RF en matière de limite d’exposition et d’exposition
incontrôlée aux radiofréquences pour la population
générale, les antennes utilisées pour cet émetteur
doivent être installées à une distance d’au moins 5mm
de toute personne, et ne doivent pas se trouver ou être
utilisées à proximité ou en association avec d’autres
antennes ou émetteurs.
Le présent produit est conforme aux spécifications
techniques en vigueur d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada en
vigueur aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Déclaration de conformité des fournisseurs pour
HusqvarnaXcite
Z350,Xcite
Z380
Partie responsable
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
8825 Statesville Road,
Charlotte, NC 28269
1922 - 008 - 04.08.2023
83
background
États-Unis
Téléphone: +1704597-5000
Courriel: http://www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
Consignes de sécurité relatives au travail sur
les terrains en pente
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Les pentes sont un facteur majeur lié aux accidents.
L’utilisation dans les pentes nécessite la plus grande
prudence.
Se déplacer dans la direction recommandée par le
fabricant sur les pentes. Faire preuve de prudence
lors de l'utilisation à proximité de ravins.
Éviter de tondre de l’herbe mouillée. Les pneus
peuvent perdre de l'adhérence.
Ne pas utiliser le produit dans une condition
quelconque où la traction, la direction ou la stabilité
est mise en question. Les pneus peuvent patiner
même si les roues sont immobiles.
Garder toujours le produit embrayé en descendant
des pentes. Ne pas descendre une pente en roue
libre.
Éviter de démarrer et d’arrêter sur une pente.
Éviter les changements brusques de vitesse ou de
direction. Tourner lentement et progressivement.
Observer la plus grande prudence en utilisant le
produit avec un collecteur d’herbe ou tout autre
accessoire. Ceux-ci peuvent affecter la stabilité du
produit.
Couper l’herbe sur des terrains en pente accroît le
risque de perte de contrôle du produit et de son
basculement. Cela peut provoquer des blessures,
voire la mort. Sur tous les terrains en pente, il est
nécessaire de couper l’herbe avec précaution. S’il
n’est pas possible de monter une pente à reculons,
ou en cas d’appréhension, ne pas effectuer de
coupe.
Retirer les pierres, les branches et d’autres
obstacles.
Couper l’herbe vers le haut et vers le bas d’une
pente, et non d’un côté à l’autre.
Ne pas utiliser le produit sur un sol dont la pente est
supérieure à 10°.
Déplacer le produit lentement et sans à-coups sur
des terrains en pente.
Faire attention aux sillons, aux trous ou aux bosses
et ne pas se déplacer sur ces objets. Il y a un risque
élevé que le produit bascule sur un sol qui n’est pas
plat. L’herbe longue peut dissimuler des obstacles.
Ne pas couper de l’herbe à proximité des bordures,
des fossés ou des talus. Le produit peut basculer
soudainement si une roue passe à travers la bordure
d’une pente raide ou d’un fossé, ou si une bordure
cède.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Utiliser un équipement de protection personnelle
homologué lors de l’utilisation du produit. Cet
équipement de protection personnelle n’élimine pas
complètement les risques de blessures, mais il peut
en réduire la gravité en cas d’accident. Laisser le
concessionnaire aider à sélectionner l’équipement
adéquat.
Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSIZ87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN166 dans les pays de
l’Union européenne.
Toujours porter des protecteurs d’oreille
homologués. L’exposition prolongée au bruit peut
causer des lésions auditives permanentes.
Porter toujours des chaussures ou des bottes
de protection. Des embouts en acier sont
recommandés. Ne pas utiliser le produit pieds nus.
Porter des gants au besoin, par exemple lors
de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de
l’équipement de coupe.
Ne pas porter un habillement confortable, des bijoux
ou d’autres objets pouvant se prendre dans les
pièces en mouvement.
Garder une trousse de premiers soins et un
extincteur à portée de main.
84
1922 - 008 - 04.08.2023
background
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Ne pas utiliser le produit si les dispositifs de sécurité
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent pas
correctement. Vérifier régulièrement les dispositifs
de sécurité. Si les dispositifs de sécurité sont
endommagés, communiquer avec son atelier
spécialisé Husqvarna.
Ne pas modifier les dispositifs de sécurité. Ne pas
utiliser le produit si les plaques et les couvercles de
protection, les interrupteurs de sécurité ou d’autres
dispositifs de protection ne sont pas fixés ou sont
défectueux.
Commutateur avec clé
Le commutateur se trouve sur le panneau de
commande. Pour que le moteur démarre, la clé doit se
trouver dans le commutateur et le commutateur doit être
à la position déverrouillée.
Vérification du commutateur et de la clé
Démarrer et arrêter le moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur à la page 91
et
Pour couper
le moteur à la page 93
.
Si le commutateur et la clé fonctionnent
correctement, le moteur ne peut démarrer que si le
commutateur est à la position déverrouillée.
Porte-accessoires
Le porte-accessoires est utilisé pour le rangement et le
transport. La limite de poids est de 30lb (13,6kg).
MISE EN GARDE :
Pour le transport de liquides, utiliser
des contenants correctement scellés et
non endommagés pour prévenir les
déversements sur le moteur.
Fixer les articles au porte-accessoires à
l’aide de courroies.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
le porte-accessoires comme siège.
Bouton ON/OFF (démarrage/arrêt) du moteur
Le produit est doté de deux boutons ON/OFF
(démarrage/arrêt) du moteur: l’un sur le panneau de
commande et l’autre sur le levier de commande gauche.
Vérification des boutons ON/OFF (démarrage/arrêt) du
moteur
1. Démarrer le moteur. Se reporter à
Démarrage du
moteur à la page 91
.
2. Maintenir le bouton ON/OFF (démarrage/arrêt) du
moteur enfoncé sur le panneau de commande
pendant 1à 2secondes et s’assurer que le moteur
s’arrête.
3. Démarrer de nouveau le moteur.
4. Maintenir le bouton ON/OFF (démarrage/arrêt) du
moteur enfoncé sur le levier de commande gauche
pendant 1à 2secondes et s’assurer que le moteur
s’arrête.
Conditions de fonctionnement
Les conditions suivantes sont nécessaires pour
démarrer le moteur:
Les leviers de commande sont à la position de
stationnement.
Le frein de stationnement est serré.
L’entraînement des lames est désengagé.
Le moteur doit s’arrêter dans les situations suivantes:
Le frein de stationnement est desserré et l’opérateur
se lève de son siège.
L’entraînement des lames est engagé et l’opérateur
se lève de son siège.
Tenter de démarrer le moteur après avoir supprimé l’une
des conditions ci-dessus. Passer à une autre condition
et essayer de nouveau. Procéder à cette vérification
tous les jours.
1922 - 008 - 04.08.2023
85
background
Frein de stationnement
AVERTISSEMENT: Si le frein
de stationnement ne fonctionne pas, le
produit peut commencer à se déplacer et
provoquer des blessures ou des dommages.
S’assurer que le frein de stationnement est
régulièrement examiné et réglé.
Se reporter à
Pour vérifier le frein de stationnement à la
page 96
.
Silencieux
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
le produit si le silencieux est manquant ou
endommagé. Un silencieux endommagé ou
manquant peut faire augmenter le niveau
sonore et le risque d’incendie.
Le silencieux maintient le niveau de bruit au minimum et
dirige les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
Examiner régulièrement le silencieux pour s’assurer qu’il
est correctement raccordé et en bon état.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
devient très chaud pendant et après
utilisation et lorsque le moteur tourne au
ralenti. Faire attention à proximité des
matériaux inflammables ou des fumées afin
d’éviter tout risque d’incendie.
Pour vérifier le silencieux
Examiner régulièrement le silencieux pour s’assurer
qu’il est correctement raccordé et en bon état.
Pare-étincelles
Ce produit est équipé d’un moteur à combustion interne.
Ne pas utiliser le produit à proximité de la végétation
sans un pare-étincelles approuvé par les lois locales,
nationales ou étatiques. Les lois fédérales s’appliquent
sur les territoires fédéraux.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible chez
votre concessionnaire autorisé Husqvarna.
Couvercles de protection
Les couvercles de protection manquants ou
endommagés augmentent le risque de blessures sur
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Vérifier des couvercles de protection avant d’utiliser le
produit. S’assurer que les couvercles de protection sont
correctement fixés et ne présentent pas de fissures
ni d’autres dommages. Remplacer les couvercles
endommagés.
Sécurité– carburant
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT: Faire preuve
de prudence lors de la manipulation du
carburant. Il est très inflammable et peut
provoquer des blessures et des dommages
matériels.
Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’allumage.
N’utiliser que des récipients de carburant approuvés.
Ne pas retirer le bouchon du réservoir ni ajouter de
l’essence lorsque le moteur est en marche ou qu’il
est chaud.
Ne pas faire le plein à l’intérieur ou dans des
endroits mal ventilés.
Ne pas entreposer le produit ou le bidon d’essence
ou encore faire le plein à proximité d’une flamme
nue, d’étincelles, d’une veilleuse comme on en
trouve dans un chauffe-eau ou dans tout autre
appareil similaire.
En cas de déversement de carburant, ne pas
essayer de faire démarrer le moteur et éviter ainsi
toute source d’ignition jusqu’à la disparition des
vapeurs de carburant.
Pour éviter les incendies: débarrasser le produit de
l’herbe, des feuilles ou de tout autre débris, nettoyer
les déversements d’huile ou de carburant et retirer
les débris imbibés de carburant; laisser le produit
refroidir avant de le remiser.
Être particulièrement prudent lors de la manipulation
d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et leurs vapeurs peuvent être la cause
d’explosion.
L’essence et les vapeurs d’essence sont toxiques et
très inflammables. Faire attention à l’essence pour
éviter les blessures ou l’incendie.
Laisser le moteur refroidir avant de faire l’appoint.
Ne pas faire l’appoint de carburant à proximité
d’étincelles ou de flammes nues.
S’il y a des fuites dans le système de carburant,
ne pas démarrer le moteur jusqu’à ce que les fuites
soient réparées.
Ne pas remplir au-delà du niveau de carburant
recommandé. La chaleur du moteur et du soleil
dilate le carburant et celui-ci déborde en cas de
remplissage excessif du réservoir.
Ranger le produit et le carburant de sorte qu’il n’y ait
aucun risque de fuite de carburant, car des vapeurs
peuvent causer des dommages.
Sécurité de transport
Ne pas remorquer ce produit.
86
1922 - 008 - 04.08.2023
background
Utiliser un véhicule de transport approuvé pour le
transport du produit.
Les régulations nationales ou locales peuvent définir
des limites pour le transport du produit.
Le conducteur du véhicule de transport est
responsable de l’immobilisation du produit en
toute sécurité pendant le transport. Se reporter à
Transport à la page 105
.
Transport
Utiliser des rampes pleine largeur pour charger ou
décharger le produit à des fins de transport.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT: Une batterie
endommagée peut engendrer une explosion
et des blessures. Si la batterie est détériorée
ou endommagée, communiquer avec un
agent d’entretien Husqvarna agréé.
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Utiliser des lunettes de protection en cas de
présence à proximité des batteries.
Ne pas porter des montres, des bijoux ou d’autres
objets métalliques à côté de la batterie.
Entreposer la batterie hors de portée des enfants.
Charger la batterie dans un endroit avec une bonne
ventilation.
Conserver les matériaux inflammables à une
distance minimale d’un mètre lors du chargement de
la batterie.
Mettre au rebut les batteries remplacées. Voir
Mise
au rebut à la page 106
.
Les gaz explosifs peuvent provenir de la batterie.
Ne pas fumer à proximité de la batterie. Maintenir la
batterie à l’écart de flammes nues et d’étincelles.
Consignes de sécurité pour l’entretien
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT: La machine
est lourde et peut engendrer des blessures
ou endommager des biens ou la zone dans
laquelle elle se trouve. Ne pas procéder à
l’entretien sur le moteur ou l’unité de coupe
sans que les conditions suivantes soient
vérifiées:
Le moteur est coupé.
La machine est stationnée sur une
surface plane.
Le frein de stationnement est serré.
La clé de contact en position d’arrêt et
retirée.
Lames désengagées.
Toutes les pièces en mouvement se sont
arrêtées.
Les câbles d’allumage sont retirés des
bougies d’allumage.
AVERTISSEMENT: Le liquide qui
s’échappe sous pression peut avoir une
force suffisante pour pénétrer la peau et
provoquer des blessures très graves. Si du
liquide est injecté sous la peau, consulter
immédiatement un médecin. Garder le corps
et les mains à l’écart des trous de goupilles
et des gicleurs qui projettent du fluide sous
haute pression. En cas de fuite, faire réparer
immédiatement le produit par un technicien
qualifié.
AVERTISSEMENT: Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore,
toxique et très dangereux. Ne pas faire
fonctionner le produit dans un espace clos
ou dans des espaces qui n’ont pas une
circulation d’air suffisante.
Entreposer le produit en bon état d’utilisation.
Remplacer les pièces usées ou abîmées.
Faire preuve de prudence lors de l’entretien des
lames. Envelopper les lames ou porter des gants.
Remplacer les lames endommagées. Ne pas réparer
ou modifier les lames.
Selon l’équipement, débrancher le câble de la
bougie d’allumage et le câble négatif de la batterie
avant d’effectuer toute réparation.
Pour obtenir le meilleur rendement et la sécurité
optimale, procéder à l’entretien régulier de la
machine comme indiqué dans le calendrier
d’entretien. Se reporter à
Calendrier d'entretien à la
page 93
.
Des décharges électriques peuvent causer des
blessures. Ne pas toucher les câbles lorsque
le moteur tourne. Ne pas effectuer un test de
fonctionnement du système d’allumage avec vos
doigts.
Laisser le produit se refroidir avant de procéder à
l’entretien près du moteur.
Les lames sont très tranchantes et peuvent
provoquer des coupures. Disposer d’une protection
contre le vent autour des lames ou porter des gants
de protection en cas d’intervention sur les lames.
Ne pas retourner le moteur si la bougie d’allumage
ou le câble d’allumage a été enlevé.
1922 - 008 - 04.08.2023
87
background
S’assurer que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés et que l’équipement est en bon
état.
Ne pas changer le réglage des régulateurs. Si le
régime du moteur est trop élevé, les composants
du produit peuvent s’endommager. Se reporter à
Données techniques à la page 107
pour connaître
le régime moteur maximal autorisé.
Le produit n’est approuvé que s’il est équipé de
l’équipement fourni ou recommandé par le fabricant.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser
le produit, lire et bien comprendre le chapitre
sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L’application Husqvarna Connect
offre des renseignements détaillés sur votre produit
Husqvarna.
Renseignements détaillés sur le produit.
Renseignements et aide au sujet des pièces de
rechange et de l’entretien du produit.
Bluetooth
®
technologie sans fil
Les produits Bluetooth
®
dotés de la technologie sans fil
intégrée peuvent se connecter à des appareils mobiles
et permettre des fonctions supplémentaires depuis la
connexion Husqvarna.
Le symbole de la technologie sans fil
Bluetooth
®
s’allume lorsque votre appareil mobile est connecté au
produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna
Connect
1. Télécharger l’application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. Ajouter à l’application Husqvarna Connect.
3. Suivre les étapes décrites dans l’application
Husqvarna Connect pour connecter et ajouter le
produit.
Remarque:
L’application Husqvarna Connect
n’est pas disponible au téléchargement sur tous
les marchés. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec votre centre de
services.
Utilisation du produit pour la première
fois
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser
le produit pour la première fois, lire et bien
comprendre le présent chapitre.
Utiliser une vitesse d’accélération réduite et une
vitesse au sol réduite lorsque le produit est utilisé
pour la première fois.
Ne pas déplacer les leviers de commande
complètement vers l’avant ou complètement vers
l’arrière lors de la première utilisation.
Apprendre à diriger le produit sur une surface dure,
p. ex., du béton ou de l’asphalte, avant d’utiliser le
produit sur une pelouse pour la première fois.
Avant d'utiliser le produit
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser
le produit, lire et bien comprendre le chapitre
sur la sécurité.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser
le produit, s’assurer qu’il n’y a pas de pierres
ou d’autres objets dans la zone de travail
qui pourraient être projetés par les lames en
rotation.
Effectuer l’entretien quotidien. Se reporter à
Calendrier d'entretien à la page 93
.
S’assurer qu’il y a assez de carburant dans le
réservoir de carburant.
Régler la hauteur de coupe. Se reporter à
Réglage
de la hauteur de coupe à la page 91
.
Faire le plein
AVERTISSEMENT:
L’essence est
très inflammable. Être prudent et faire
l’appoint de carburant à l’extérieur (se
reporter à
Sécurité– carburant à la page
86
).
AVERTISSEMENT: Le moteur et
le système d’échappement deviennent très
chauds pendant la conduite. Risque de
brûlures. Laisser le moteur et le système
88 1922 - 008 - 04.08.2023
background
d’échappement refroidir avant de remplir le
réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
le réservoir de carburant comme support.
MISE EN GARDE : Un type de
carburant inapproprié peut endommager le
moteur.
Le moteur fonctionne avec de l’essence dont l’indice
d’octane minimal est de 90RON (87AKI), non mélangé
avec de l’huile. Nous recommandons de l’alkylat
biodégradable.
Vérifier le niveau de carburant avant chaque
utilisation et faire l’appoint de carburant au besoin.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant
complètement. Remplir jusqu’au fond du goulot de
remplissage du réservoir de carburant.
Niveau de carburant
Le niveau de carburant s’affiche à l’écran.
Symbole
Description de la pièce
Le témoin gauche cligno-
te. Le carburant restant
est de 0à 10%.
Le témoin gauche est allu-
mé. Le carburant restant
est de 11à 25%.
Deux témoins sont allu-
més. Le carburant restant
est de 26à 50%.
Trois témoins sont allu-
més. Le carburant restant
est de 51à 75%.
Les quatre témoins sont
allumés. Le carburant res-
tant est de 76à 100%.
Réglage du siège
Le siège peut être déplacé vers l’avant ou vers
l’arrière et la suspension du siège peut être réglée. La
suspension du côté gauche et du côté droit du siège est
réglée indépendamment.
AVERTISSEMENT:
Ne pas
régler le siège lorsque le produit est en
fonctionnement.
Pour régler la suspension, procéder comme suit:
a) Tirer sur la poignée du dispositif de réglage de la
suspension pour dégager la goupille.
b) Déplacer la poignée dans la direction «-» pour
une suspension plus souple.
c) Déplacer la poignée dans la direction «+» pour
une suspension plus ferme.
d) Procéder de la même façon sur le dispositif de
réglage de la suspension de l’autre côté.
Pour régler la position du siège, pousser de côté le
levier(B) situé sous le siège et pousser le siège vers
l’avant ou l’arrière.
Engagement et désengagement du
frein de stationnement
MISE EN GARDE :
Le produit doit
être immobile au moment d’engager le frein
de stationnement.
1922 - 008 - 04.08.2023 89
background
Pour serrer le frein de stationnement, pousser la
grande pédale(A) vers l’avant jusqu’à ce que le
support du loquet engage la goupille de verrouillage.
A B
Pour désengager le frein de stationnement, appuyer
sur la petite pédale(B) du support du loquet et
laisser la grande pédale(A) et la petite pédale(B)
reculer lentement.
Engagement et désengagement du
système d’entraînement
MISE EN GARDE : Ne désengager
ou n’engager le système d’entraînement que
lorsque le produit est stationné sur un sol
plat.
S’il est nécessaire de déplacer le produit manuellement
lorsque le moteur est arrêté, le système d’entraînement
doit être désengagé. Le système d’entraînement est
désengagé et engagé par les soupapes de dérivation.
Les soupapes de dérivation sont situées à l’avant de
chaque transmission.
Suivre la procédure ci-dessous pour désengager le
système d’entraînement.
1. Stationner le produit sur un sol plat et arrêter le
moteur. Ne pas serrer le frein de stationnement.
2. Abaisser l’unité de coupe à la position la plus basse.
3. Déplacer les leviers de dérivation de chaque côté du
produit.
A B
a) Pour Xcite
Z350: Pousser les deux leviers de
dérivation(A) vers l’arrière.
b) Pour Xcite
Z380: Tourner les deux leviers de
dérivation(B) à la position horizontale.
4. Pousser le produit à la main.
MISE EN GARDE : Ne pas
pousser les leviers de commande.
5. Pour engager le mécanisme d’entraînement sur
Xcite
Z350, pousser les leviers de dérivation(A)
vers l’avant.
6. Pour engager le mécanisme d’entraînement sur
Xcite
Z380, tourner les leviers de dérivation(B) à
la position verticale.
Réglage de l’unité de coupe en position
de transport ou de tonte
L’unité de coupe doit être en position de transport
pendant le transport.
Pour mettre le produit à la position de transport,
pousser la pédale de levage de l’unité de coupe(A)
vers l’avant jusqu’à ce que l’unité de coupe se
verrouille à la position de transport.
A
B
Pour mettre le produit à la position de tonte, appuyer
sur la pédale de l’unité de coupe(B).
90
1922 - 008 - 04.08.2023
background
Réglage de la hauteur de coupe
1. Régler l’unité de coupe à la position de transport. Se
reporter à
Réglage de l’unité de coupe en position
de transport ou de tonte à la page 90
.
2. Tourner le bouton de réglage de la hauteur de
coupe.
a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la hauteur de coupe.
b) Tourner dans le sens antihoraire pour diminuer la
hauteur de coupe.
3. Abaisser l’unité de coupe à la position de tonte. Se
reporter à
Réglage de l’unité de coupe en position
de transport ou de tonte à la page 90
.
Réglage de la hauteur de
coupe
Hauteur de coupe, po/cm
1 1,5/3,8
2 1,75/4,4
3 2,0/5,1
4 2,25/5,7
5 2,5/6,4
6 2,75/7,0
7 3,0/7,6
8 3,25/8,3
9 3,5/8,9
10 3,75/9,5
11 4,0/10,2
12 4,25/10,8
Démarrage du moteur
Il est nécessaire d’exécuter la procédure dans le bon
ordre et dans les conditions appropriées pour démarrer
le moteur. Si une condition de démarrage n’est pas
respectée, un symbole correspondant s’affiche à l’écran.
Se reporter à
Messages de mise en garde à l’écran à la
page 104
.
1. S’asseoir sur le siège. L’affichage s’allume.
2. Régler l’unité de coupe à la position de transport. Se
reporter à
Réglage de l’unité de coupe en position
de transport ou de tonte à la page 90
.
3. Engager le frein de stationnement. Se reporter
à
Engagement et désengagement du frein de
stationnement à la page 89
.
4. Déplacer la commande d’accélérateur(A) à la
position mi-régime.
B
A
5. Insérer la clé(B) dans le commutateur.
6. Placer le commutateur à la position déverrouillée.
7. Mettre les leviers de commande à la position de
stationnement.
8. Maintenir enfoncé le bouton ON/OFF (démarrage/
arrêt) sur le panneau de commande ou sur le levier
de commande gauche pendant 1à 2secondes pour
démarrer le moteur.
9. Laisser le moteur tourner à mi-régime pendant 3à
5minutes avant d’appliquer le plein régime.
10. Pousser la commande d’accélérateur à la position
plein régime.
Fonctionnement des phares
1. S’assurer que le commutateur se trouve à la position
déverrouillée(A).
B
A
1922 - 008 - 04.08.2023
91
background
2. Appuyer sur le bouton des phares(B) et le maintenir
enfoncé pendant 1à 2secondes. Les phares
s’allument.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton des phares(B) et
le maintenir enfoncé pendant 1à 2secondes. Les
phares s’éteignent.
Utilisation du produit
1. Démarrer le moteur. Se reporter à
Démarrage du
moteur à la page 91
.
2. Desserrer le frein de stationnement. Se reporter
à
Engagement et désengagement du frein de
stationnement à la page 89
.
3. Pousser délicatement les deux leviers de commande
vers l’avant. Le produit va commencer à se déplacer
vers l’avant. La vitesse de marche avant augmente
à mesure que les deux leviers de commande sont
poussés vers l’avant.
4. Tirer délicatement les deux leviers de commande
vers l’arrière. Le produit va commencer à se
déplacer vers l’arrière. La vitesse de marche arrière
augmente à mesure que les deux leviers de
commande sont tirés vers l’arrière.
5. Mettre les deux leviers de commande au point mort
pour réduire la vitesse et arrêter le produit.
6. Effectuer les étapes suivantes pour tourner vers la
gauche ou la droite pendant la marche avant.
a) Tirer le levier de commande gauche vers l’arrière
en direction du point mort pour faire tourner
le produit vers la gauche. Plus le levier de
commande gauche est tiré vers l’arrière, plus le
produit tourne vers la gauche.
b) Tirer le levier de commande droit vers l’arrière
en direction du point mort pour faire tourner
le produit vers la droite. Plus le levier de
commande droit est tiré vers l’arrière, plus le
produit tourne vers la droite.
7. Effectuer les étapes suivantes pour réaliser un
braquage zéro.
a) Tirer les deux leviers de commande vers l’arrière
en direction du point mort pour réduire la vitesse
ou arrêter le produit.
b) Déplacer un levier de commande légèrement
vers l’avant et l’autre levier de commande
légèrement vers l’arrière pour effectuer un
braquage zéro.
8. Abaisser l’unité de coupe à la position de tonte. Se
reporter à
Réglage de l’unité de coupe en position
de transport ou de tonte à la page 90
.
9. Appuyer sur le bouton de prise de force sur le
levier de commande droit et le maintenir enfoncé
pendant 1à 2secondes pour engager le mécanisme
d’entraînement des lames.
10. S’il est nécessaire de régler la hauteur de coupe
pendant le fonctionnement, se reporter à
Réglage de
la hauteur de coupe à la page 91
.
92
1922 - 008 - 04.08.2023
background
Pour couper le moteur
1. Déplacer les deux leviers de commande à la position
de stationnement pour immobiliser le produit.
2. Engager le frein de stationnement.
3. Appuyer sur le bouton de prise de force et
le maintenir enfoncé pendant 1à 2secondes
pour désengager le mécanisme d’entraînement des
lames.
4. Régler l’unité de coupe à la position de transport.
5. Déplacer la commande d’accélérateur à la position
de régime minimum.
6. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant au
moins une minute jusqu’à ce que le moteur soit à
la température de fonctionnement habituelle.
7. Maintenir enfoncé le bouton ON/OFF (démarrage/
arrêt) sur le panneau de commande ou sur le levier
de commande gauche pendant 1à 2secondes pour
arrêter le moteur.
8. Tourner le commutateur à la position verrouillée.
9. Retirer la clé du commutateur au moment de
s’éloigner du produit.
Pour obtenir un bon résultat de coupe
Pour obtenir le meilleur rendement, procéder à
l’entretien régulier du produit comme indiqué dans
le calendrier d’entretien. Se reporter à
Entretien à la
page 93
.
Ne pas couper une pelouse mouillée. L’herbe
mouillée peut entraîner un mauvais résultat de
coupe.
Démarrer avec une hauteur de coupe élevée, puis
réduire progressivement.
Utiliser le plein régime lors de la coupe de l’herbe.
Faire avancer le produit à vitesse lente si l’herbe est
haute et épaisse.
Couper l’herbe selon un parcours aléatoire.
Lors de la coupe de grandes surfaces, déplacer le
produit vers la droite pendant 1 à 2tours autour
de la surface de travail. Cette procédure permet
d’éloigner l’herbe coupée déchargée des arbustes,
des clôtures et des allées. Après avoir fait environ
2tours de la zone de travail, couper dans la direction
opposée.
Lorsque l’ensemble de déchiquetage est utilisé,
couper l’herbe plus fréquemment.
Pour obtenir un résultat de coupe optimal, couper
régulièrement l’herbe.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder à l’entretien, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Calendrier d'entretien
* = Les directives ne sont pas décrites dans ce manuel
de l’opérateur.
X = Les directives sont décrites dans ce manuel de
l’opérateur.
O = Consulter le manuel du moteur pour obtenir les
directives.
Calendrier d’entretien pour l’opérateur
Entretien Entretien quotidien Effectuer l’entretien
au moins une fois
par an
Intervalles d’entretien en heures
Avant Après 25 100 500
Vérifier le frein de stationne-
ment.
X X X X X
1922 - 008 - 04.08.2023 93
background
Entretien Entretien quotidien Effectuer l’entretien
au moins une fois
par an
Intervalles d’entretien en heures
Avant Après 25 100 500
Vérifier le niveau d’huile mo-
teur.
O
Vérifier le système de sécu-
rité.
X
S’assurer qu’il n’y a pas de
fuites de carburant ou d’huile
du produit.
*
S’assurer que le produit n’est
pas endommagé.
*
S’assurer qu’il n’y a pas de
pièces desserrées.
*
Vérifier la présence de dom-
mages sur l’unité de coupe.
*
Vérifier l’unité de coupe pour
tout ajustement.
X X
Vérifier la pression de gonfla-
ge des pneus.
X X X
Vérifier les branchements de
la batterie.
X X X X
Vérifier le câble d’accéléra-
tion.
O O
Vérifier les roues avant. X X X
Vérifier le dégagement de la
soupape du moteur.
23
* *
Nettoyer la prise d’air du mo-
teur.
24
O O O O
Nettoyer le côté inférieur de
l’unité de coupe.
X
Nettoyer autour du moteur. *
Nettoyer autour des courroies
et des poulies de courroie.
* * *
Vérifier les courroies et les
poulies de courroie.
X X X
Nettoyer le préfiltre en mous-
se (selon l’équipement).
25
O O O O
23
Cela doit être effectué par un agent d’entretien agréé.
24
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus fréquem-
ment.
25
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus fréquem-
ment.
94 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Entretien Entretien quotidien Effectuer l’entretien
au moins une fois
par an
Intervalles d’entretien en heures
Avant Après 25 100 500
Remplacer le préfiltre
en mousse (selon l’équipe-
ment).
26
O
Nettoyer la cartouche de filtre
à air en papier.
27
O O O O
Examiner le silencieux et
l’écran du pare-étincelles.
* * *
Démarrer le moteur et les
lames, écouter s’il y a des
bruits inhabituels
*
Affuter les lames.
28
X X X X
Remplacer les lames. X X X X
Remplacer les bougies d’allu-
mage.
O O O
Vidanger l’huile moteur.
29
O O O
Remplacer le filtre à huile du
moteur.
O O O
Remplacer le filtre à carbu-
rant.
O O O
Remplacer le filtre à air en
papier.
30
O O O
Intervalle d’entretien
Lorsque le produit doit subir un entretien selon
l’intervalle prescrit, le symbole d’entretien(A) s’affiche
à l’écran. Le symbole d’entretien reste affiché jusqu’à ce
que la minuterie d’entretien soit réinitialisée.
A
Réinitialisation de la minuterie d’entretien
1. Appuyer sur le bouton OK du panneau de
commande pour ouvrir la structure du menu.
2. Appuyer sur le bouton vers le bas du panneau de
commande jusqu’à ce que le symbole d’information
soit sélectionné.
26
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus fréquem-
ment.
27
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus fréquem-
ment.
28
Cela doit être effectué par un agent d’entretien agréé.
29
Vidanger l’huile moteur la première fois après 8 à 10heures de fonctionnement. Si le produit est utilisé avec
une charge lourde ou à des températures ambiantes élevées, vidanger l’huile moteur toutes les 50heures.
30
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus fréquem-
ment.
1922 - 008 - 04.08.2023 95
background
3. Appuyer sur la touche OK. L’écran affiche le
compteur horaire.
4. Appuyer une fois sur le bouton vers le bas du
panneau de commande. L’écran affiche le prochain
intervalle d’entretien(A) et le temps écoulé depuis le
dernier entretien(B).
A B
5. Appuyer sur la touche OK.
a) Pour réinitialiser la minuterie d’entretien, appuyer
sur le bouton OK lorsque la coche(C) est
sélectionnée.
C
b) Pour annuler la réinitialisation, appuyer sur le
bouton vers le bas, puis sur le bouton OK
lorsque le symbole «X» est sélectionné.
L’écran affiche le prochain intervalle d’entretien(D)
et le temps écoulé depuis le dernier entretien(E).
D E
6. Appuyer sur le bouton vers le bas, puis sur le bouton
OK pour retourner au menu principal.
Nettoyage du produit
MISE EN GARDE :
Ne pas utiliser
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur
à vapeur. L’eau peut pénétrer dans les
paliers et les connexions électriques et
provoquer la corrosion qui endommage le
produit.
Nettoyer le produit immédiatement après l’utilisation.
Ne pas nettoyer les surfaces chaudes telles que
le moteur, silencieux et le système d’échappement.
Patienter jusqu’à ce que les surfaces refroidissent,
puis retirer l’herbe ou la saleté.
Avant de nettoyer avec de l’eau, nettoyer au moyen
d’une brosse. Retirer l’herbe coupée et la saleté sur
et autour de la transmission, de la prise d’air de la
transmission et du moteur.
Utiliser de l’eau courante d’un tuyau pour nettoyer le
produit. Ne pas utiliser une pression élevée.
Ne pas diriger l’eau sur les composants électriques
ou les paliers. Le détergent augmente généralement
les dégâts.
Utiliser de l’air comprimé pour nettoyer le côté haut
de l’unité de coupe.
Utiliser un tuyau d’eau pour nettoyer le dessous de
l’unité de coupe.
Lorsque le produit est propre, démarrer l’unité de
coupe pendant une courte période afin d’évacuer
l’eau résiduelle.
Pour nettoyer le moteur et le silencieux
Maintenir le moteur et le silencieux exempts d’herbes
coupées et de saleté. La présence de l’herbe coupée
imbibée de carburant ou d’huile sur le moteur peut
augmenter le risque d’incendie et de surchauffe du
moteur. Laisser le moteur refroidir avant de le nettoyer.
Nettoyer avec de l’eau et une brosse.
L’herbe coupée autour du silencieux sèche rapidement
et représente un risque d’incendie. Utiliser une brosse
ou retirer l’herbe coupée avec de l’eau lorsque le
silencieux est froid.
Pour nettoyer la batterie
La corrosion et la saleté sur la batterie et ses bornes
peuvent entraîner une perte de puissance.
1. Retirer la batterie. Se reporter à
Retrait et installation
de la batterie à la page 97
.
2. Rincer la batterie avec de l’eau et la laisser sécher.
MISE EN GARDE :
Ne pas
utiliser un nettoyeur haute pression
ou un nettoyeur à vapeur. L’eau
peut pénétrer dans les paliers et les
connexions électriques et provoquer la
corrosion qui endommage le produit.
3. Nettoyer les bornes et les extrémités des câbles de
la batterie à l’aide d’une brosse métallique.
Pour vérifier le frein de stationnement
1. Stationner le produit sur une pente avec surface
dure.
Remarque:
Ne pas garer le produit sur une
pente couverte d’herbe lors de la vérification du frein
de stationnement.
96 1922 - 008 - 04.08.2023
background
2. Engager le frein de stationnement.
3. Si le produit commence à se déplacer lorsque le
frein de stationnement est engagé, laisser un agent
d’entretien agréé régler le frein de stationnement.
4. Désengager le frein de stationnement.
Pour charger la batterie
Charger la batterie si elle est trop faible pour
démarrer le moteur. Se reporter à
Temps de charge
de batterie à la page 109
pour connaître les temps
de charge des batteries.
Utiliser un chargeur de batterie standard.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser un chargeur d’appoint ou un
booster de démarrage. Un chargeur
d’appoint ou un booster de démarrage
peut endommager le système électrique
du produit.
Toujours débrancher le chargeur de batterie avant
de démarrer le moteur.
Pour effectuer un démarrage d’urgence
du moteur
Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur,
il est possible d’utiliser des câbles de démarrage
pour effectuer un démarrage d’urgence. Ce produit
est équipé d’un circuit de 12V avec prise de masse
négative. Le produit utilisé pour le démarrage d’urgence
doit également disposer d’un circuit de 12V avec prise
de masse négative.
Raccordement des câbles volants
AVERTISSEMENT:
Risque
d’explosion en raison de gaz explosif qui
provient de la batterie. Ne pas brancher la
borne négative de la batterie complètement
chargée à la borne négative de la batterie
faible ou à proximité de celle-ci.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
la batterie du produit pour démarrer d’autres
véhicules.
1. Raccorder une extrémité du câble rouge à la borne
POSITIVE(+) de la batterie sur la batterie faible(A).
B
A
C
D
2. Raccorder l’autre extrémité du câble rouge à la
borne POSITIVE(+) de la batterie sur la batterie
complètement chargée(B).
AVERTISSEMENT: Ne pas
court-circuiter les extrémités du câble
rouge contre le châssis.
3. Raccorder une extrémité du câble noir à la
borne NÉGATIVE(-) de la batterie sur la batterie
complètement chargée(C).
4. Raccorder l’autre extrémité du câble noir à une
MASSE DU CHÂSSIS (D), à l’écart du réservoir de
carburant et de la batterie.
Pour retirer les câbles de démarrage
Remarque:
Retirer les câbles de démarrage dans
l’ordre inverse par rapport à celui observé lors de leur
raccordement.
1. Retirer le câble NOIR du châssis.
2. Retirer le câble NOIR de la batterie complètement
chargée.
3. Retirer le câble ROUGE des 2batteries.
Retrait et installation de la batterie
1. Retirer le couvercle du compartiment de batterie
sous le siège.
1922 - 008 - 04.08.2023
97
background
2. Retirer les deux vis(A) du support de batterie(B) et
retirer le support de batterie.
A
B
3. Utiliser une clé pour débrancher le câble noir de la
borne négative (-) de la batterie.
4. Utiliser une clé pour débrancher le câble rouge de la
borne positive (+) de la batterie.
5. Retirer prudemment la batterie de la machine.
6. Effectuer l’installation dans l’ordre inverse.
Réglage de la vitesse d’alignement
Si le produit ne se déplace pas en ligne droite, la vitesse
d’alignement doit être ajustée.
AVERTISSEMENT: Toujours
régler la vitesse d’alignement dans un
espace ouvert sans spectateurs.
1. Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se
reporter à
Pression de gonflage des pneus à la page
98
.
2. Tourner les commandes d’alignement à fond. Se
reporter à
Présentation de l’appareil à la page
76
pour connaître l’emplacement des commandes
d’alignement.
3. Tourner les commandes d’alignement de quatre
tours.
MISE EN GARDE :
Plus de
quatre tours pourraient endommager le
produit.
4. Démarrer l'outil.
5. Déplacer les leviers de commande complètement
vers l’avant et faire fonctionner le produit à plein
régime.
6. Tourner la commande d’alignement du côté
droit progressivement jusqu’à ce que le produit
commence à se déplacer vers la droite.
7. Tourner la commande d’alignement du côté
gauche progressivement jusqu’à ce que le produit
commence à se déplacer vers l’avant en ligne droite.
Pression de gonflage des pneus
S’assurer que la pression de gonflage des quatre pneus
est correcte. Se reporter à
Données techniques à la
page 107
.
Retrait et installation des roues avant
1. Enlever l’écrou et le boulon pour retirer les roues
avant des fourches. Il n’est pas nécessaire de retirer
le tube(A).
A
2. Effectuer l’installation dans l’ordre inverse. Serrer le
boulon et l’écrou au couple de 81à 115Nm (60à
85lb-pi).
MISE EN GARDE : S’assurer
que le tube(A) est installé correctement.
Si le tube n’est pas installé, le
rendement sera mauvais et la durée de
vie de la roue sera réduite.
Réglage des rouleaux anti-arrachement
Les rouleaux anti-arrachement maintiennent l’unité de
coupe à la bonne position au sol pour éviter d’arracher
la pelouse sur la plupart des terrains. Les rouleaux
anti-arrachement peuvent être installés dans 3positions
pour différentes longueurs d’herbe:
Position supérieure: Herbe de 38 à 64mm (1,5 à
2,5po).
Position intermédiaire: Herbe de 64 à 102mm (2,5
à 4po).
Position inférieure: Herbe de 102 à 127mm (4 à
5po).
1. Stationner le produit sur un sol plat et arrêter le
moteur.
98
1922 - 008 - 04.08.2023
background
2. Retirer l’écrou, le boulon, l’essieu et le rouleau anti-
arrachement.
3. Installer le rouleau anti-arrachement dans l’une des
trois positions.
MISE EN GARDE : L’unité
de coupe peut être endommagée
si les rouleaux anti-arrachement sont
réglés incorrectement. Les rouleaux anti-
arrachement doivent être à environ
6,4mm (1/4 po) du sol.
Réglage du parallélisme de l’unité de
coupe
Cette procédure placera l’unité de coupe à une position
de coupe standard.
1. S’assurer que la pression de gonflage des pneus
est correcte. Se reporter à
Pression de gonflage des
pneus à la page 98
.
2. Stationner la machine sur une surface de niveau.
3. Tourner les pointes de lame extérieures pour les
aligner côte à côte avec l’unité de coupe.
AVERTISSEMENT:
Les lames
de l’unité de coupe sont tranchantes et
peuvent causer des blessures. Porter
des gants de protection.
4. Mesurer la distance entre le sol et le bas de la pointe
de lame extérieure sur le côté de l’éjecteur de l’unité
de coupe. Noter la distance.
5. Mesurer la distance entre le sol et le bas de la
pointe de lame extérieure sur le côté opposé de
l’éjecteur de l’unité de coupe. Cette distance doit
être identique à celle du côté de l’éjecteur. S’il
est nécessaire de procéder à un ajustement, régler
le contre-écrou sur la partie supérieure des bras
arrière jusqu’à ce les mesures des deux côtés soient
égales.
6. Tourner les deux lames extérieures pour les aligner
avec l’unité de coupe de l’avant vers l’arrière.
7. Régler les deux boulons avant jusqu’à ce que les
pointes de lame arrière soient de 3,2 à 9,5mm
(1/8à 3/8po) plus élevées à l’arrière par rapport aux
pointes de lame avant.
8. Mesurer à nouveau les distances pour s’assurer que
l’unité de coupe a été réglée correctement.
Pour examiner les lames
MISE EN GARDE :
Les lames
endommagées ou mal équilibrées peuvent
endommager le produit. Remplacer les
lames endommagées. Laisser un agent
d’entretien agréé vous aider à affûter et à
équilibrer les lames émoussées.
Examiner les lames pour voir si elles sont
endommagées et s’il est nécessaire de les affûter.
1922 - 008 - 04.08.2023
99
background
Pour remplacer les lames
1. Retirer le boulon de la lame.
2. Monter la lame neuve avec l’extrémité sans
estampilles dans la direction de l’unité de coupe.
AVERTISSEMENT: Une
lame de type non adéquat peut
engendrer l’éjection d’objets de l’unité
de coupe et causer des blessures très
graves. Utiliser uniquement des lames
approuvées.
3. Fixer le boulon de lame. Serrer le boulon au couple
de 61–75 N•m.
Retrait de la courroie de l’unité de
coupe
Stationner le produit sur un sol plat et engager le frein
de stationnement avant d’effectuer cette tâche.
1. Abaisser l’unité de coupe à la position la plus basse.
2. Retirer les deux couvercles de courroie.
3. Retirer toute saleté ou tout matériau indésirable
autour des logements de lames et sur la surface de
l’unité de coupe.
4. Pousser le bras de renvoi pour réduire la tension
de la courroie de l’unité de coupe et retirer
soigneusement la courroie des poulies.
5. Retirer la courroie de l’unité de coupe de
l’embrayage électrique se trouvant sur l’arbre du
moteur.
Installation de la courroie de l’unité de
coupe
1. Installer la courroie de l’unité de coupe sur la poulie
de l’embrayage électrique se trouvant sur l’arbre du
moteur.
2. Installer la courroie de l’unité de coupe sur les
poulies de l’unité de coupe.
Remarque:
Se reporter à l’autocollant
d’acheminement apposé sur l’unité de coupe au
moment d’installer la courroie de l’unité de coupe.
3. Pousser le bras de renvoi jusqu’à ce qu’il soit
possible d’installer la courroie sur la poulie tendeur
stationnaire et la maintenir en place.
4. Installer délicatement la courroie de l’unité de coupe
sur la poulie tendeur fixe et remettre lentement le
bras de renvoi en position.
5. S’assurer que l’acheminement de la courroie
est aligné avec celui indiqué sur l’autocollant
d’acheminement de la courroie.
6. S’assurer que la courroie de l’unité de coupe n’est
pas tordue.
7. Installer les deux couvercles de courroie.
Retrait de la courroie de la pompe
Stationner le produit sur un sol plat et engager le frein
de stationnement avant d’effectuer cette tâche.
1. Soulever l’arrière du produit et placer un support
sous le produit.
2. Retirer les roues d’entraînement.
3. Retirer la courroie de l’unité de coupe. Se reporter à
Retrait de la courroie de l’unité de coupe à la page
100
.
4. Retirer la butée d’embrayage pour accéder à la
courroie de la pompe.
5. Desserrer les écrous du boulon à œil pour diminuer
la tension de la courroie de la pompe.
6. Retirer la courroie de la pompe du moteur et des
poulies de la pompe.
Installation de la courroie de la pompe
1. Desserrer les écrous du boulon à œil pour diminuer
la tension de la courroie de la pompe.
2. Installer la courroie de la pompe sur les poulies
tendeur de droite et de gauche.
3. Installer la courroie de la pompe sur la poulie
moteur.
4. Installer la butée d’embrayage.
100
1922 - 008 - 04.08.2023
background
5. Tourner l’écrou sur le boulon à œil de la poulie
tendeur pour régler la tension de la courroie de la
pompe. La longueur du ressort doit être de 3,5 à
12,7cm (1,38 à 1,50po).
6. Installer la courroie de l’unité de coupe. Se reporter
à
Installation de la courroie de l’unité de coupe à la
page 100
.
7. Installer les roues d’entraînement.
8. Retirer les supports et abaisser l’arrière du produit.
Vérification du niveau d’huile moteur
1. Stationner le produit sur un sol plat et arrêter le
moteur.
2. Desserrer la jauge d’huile et la sortir.
3. Nettoyer l’huile sur la jauge d’huile.
4. Insérer la jauge dans le trou prévu pour la jauge et la
serrer.
5. Desserrer la jauge d’huile, l’enlever et lire le niveau
d’huile.
6. Le niveau d’huile doit se trouver entre les repères de
la jauge d’huile. Si le niveau se trouve à proximité
du repère ADD (AJOUTER), faire l’appoint d’huile
jusqu’au repère FULL (PLEIN).
7. Faire l’appoint d’huile par le trou de la jauge d’huile.
Verser l’huile lentement.
Remarque:
Se reporter à
Caractéristiques
techniques à la page 107
pour connaître les types
d’huile moteur recommandés par Husqvarna. Ne pas
mélanger différents types d’huile.
8. Serrer complètement la jauge d’huile avant de
démarrer le moteur.
Pour effectuer la vidange d’huile
Si le moteur est froid, démarrer le moteur pendant1
à 2minutes avant de vidanger l’huile moteur. Cela
réchauffe l’huile moteur et facilite la vidange.
AVERTISSEMENT:
Ne pas faire
fonctionner le moteur pendant plus d’une
à deux minutes avant de vidanger l’huile
moteur. L’huile moteur devient très chaude
et peut causer des brûlures graves. Laisser
le moteur se refroidir avant de vidanger
l’huile moteur.
AVERTISSEMENT: En de
déversement d’huile moteur sur votre corps,
nettoyer avec du savon et de l’eau.
1. Garer le produit sur un sol plat et arrêter le moteur.
2. Engager le frein de stationnement. Se reporter
à
Engagement et désengagement du frein de
stationnement à la page 89
.
3. Retirer toute saleté autour du bouchon du réservoir
d’huile.
4. Retirer le bouchon du réservoir d’huile et la jauge
d’huile.
5. Trouver le bouchon de vidange d’huile sur le moteur.
Se reporter à
Présentation de l’appareil à la page 76
.
6. Placer un récipient sous le bouchon de vidange
d’huile.
7. Retirer le bouchon de vidange d’huile.
8. Laisser l’huile s’écouler dans le récipient.
9. Remettre en place le bouchon de vidange d’huile.
10. Remplir avec de l’huile neuve et vérifier le niveau
d’huile moteur. Se reporter à
Vérification du niveau
d’huile moteur à la page 101
.
11. Retirer le bouchon du réservoir d’huile et la jauge
d’huile.
Remarque: Pour mettre au rebut de façon
sécuritaire l’huile moteur usée, se reporter à
Mise au
rebut à la page 106
.
Lubrification, généralités
Retirer la clé de contact pour éviter tout mouvement
involontaire durant le graissage.
Nettoyer la zone avant de lubrifier une pièce du
produit.
Utiliser de l’huile moteur pour la lubrification avec
burette
Pour lubrifier au moyen de la graisse, utiliser de la
graisse pour châssis ou pour roulement à billes qui
empêche la corrosion. Retirer la graisse indésirable
après la lubrification.
Si on utilise le produit tous les jours, lubrifier 2fois
par semaine.
Ne pas renverser du lubrifiant sur les courroies
d’entraînement ou les gorges des poulies à
courroie. En cas de déversement, nettoyer avec de
l’alcool. Si la force de frottement entre la courroie
d’entraînement et la poulie ne suffit pas après le
nettoyage avec de l’alcool, remplacer la courroie
d’entraînement.
MISE EN GARDE :
Ne pas utiliser
de l’essence ou autre produit pétrolier pour
nettoyer les courroies d’entraînement.
1922 - 008 - 04.08.2023 101
background
Lubrification des tiges de l’unité de
coupe
1. Régler l’unité de coupe à la position de tonte.
2. Lubrifier chaque tige de l’unité de coupe avec deux
ou troisjets de graisse.
Remarque: Utiliser un pistolet à graisse avec
un tuyau en caoutchouc pour lubrifier les tiges de
l’unité de coupe.
Dépannage
Annexe sur le dépannage
Si une solution à des problèmes est introuvable dans
ce manuel d’utilisation, communiquer avec l’agent
d’entretien Husqvarna.
Problème Causes
Le moteur ne démarre pas. L’entraînement des lames est engagé. Se reporter à
Bouton de prise
de force (prise de force) et témoin à DEL à la page 78
.
Les commandes de la direction ne sont pas verrouillées au point
mort.
La batterie est trop faible. Se reporter à
Pour charger la batterie à la
page 97
.
Il y a de la saleté dans le carburateur ou dans la conduite de carbu-
rant.
Le filtre à carburant ou la conduite de carburant est encrassé.
Le système d’allumage est endommagé.
Le moteur de démarreur n’entraîne pas le
moteur.
La batterie est trop faible. Se reporter à
Pour charger la batterie à la
page 97
.
La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bornes
de batterie est défectueuse. Se reporter à
Pour nettoyer la batterie à
la page 96
.
Un fusible est grillé. Se reporter à
Fusibles à la page 79
.
Le CPO est endommagé. Se reporter à
Contrôle de présence de
l’opérateur à la page 79
.
102 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Problème Causes
Le moteur ne tourne pas en douceur. Le carburateur est mal réglé.
Le filtre à carburant ou la conduite de carburant est encrassé.
Le clapet antiretour du bouchon du réservoir de carburant est bou-
ché.
Le réservoir de carburant est presque vide.
La bougie d’allumage est endommagée.
Mélange de carburant ou type de carburant incorrect.
Il y a de l’eau dans le carburant.
Le filtre à air est bouché.
Le moteur n’est pas alimenté apparemment. Le filtre à air est bouché.
La bougie d’allumage est endommagée.
Le carburateur est mal réglé.
Il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
Le produit vibre. Les lames sont desserrées. Se reporter à
Pour examiner les lames à
la page 99
.
Une ou plusieurs lames ne sont pas équilibrées. Se reporter à
Pour
examiner les lames à la page 99
.
Le moteur est desserré.
Le moteur devient trop chaud. Le filtre à air ou les ailettes de refroidissement sont bloqués.
Il y a une surcharge dans le moteur.
La circulation d’air autour du moteur est insuffisante.
Le régulateur de régime du moteur est endommagé.
Le niveau d’huile est trop bas.
Il y a de la saleté dans la conduite de carburant.
La bougie d’allumage est endommagée.
La batterie ne se recharge pas. La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bornes
de batterie est défectueuse. Se reporter à
Pour nettoyer la batterie à
la page 96
.
Le câble de charge est débranché.
Le système de charge est endommagé.
Le produit se déplace lentement, à une vites-
se irrégulière ou pas du tout.
Les tringleries de dérivation sont engagées.
La courroie d’entraînement de la transmission est lâche ou endom-
magée.
Il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
1922 - 008 - 04.08.2023 103
background
Problème Causes
L’entraînement des lames ne s’engage pas. La courroie d’entraînement de l’unité de coupe est lâche.
Le contact d’accouplement électromagnétique est desserré.
L’entraînement de la lame est endommagé ou détaché des connec-
teurs de câble.
Un fusible est grillé.
Fuite d’huile au niveau de la boîte-pont Les joints, le carter ou les joints sont endommagés.
Il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
Le résultat de coupe est insatisfaisant. La pression des pneus est différente sur les côtés droit et gauche.
Se reporter à
Pression de gonflage des pneus à la page 98
.
Les lames sont endommagées.
La suspension de l’unité de coupe n’est pas de niveau.
Les lames sont émoussées. Se reporter à
Pour examiner les lames
à la page 99
.
Le produit est utilisé à une vitesse avant ou arrière trop élevée. Se
reporter à
Pour obtenir un bon résultat de coupe à la page 93
.
L’herbe est haute. Se reporter à
Symboles figurant sur le produit à la
page 79
.
L’unité de coupe est bloquée par de l’herbe. Se reporter à
Nettoyage
du produit à la page 96
.
Messages de mise en garde à l’écran
Symbole Nom Causes
Indicateur de contrôle de pré-
sence de l’opérateur
Le produit s’arrête parce que l’opérateur n’est pas assis sur le
siège et que le frein de stationnement n’est pas serré.
Témoin du frein de stationne-
ment
Le frein de stationnement est serré.
Témoin du commutateur
Le produit ne peut pas démarrer si le commutateur est à la posi-
tion verrouillée.
Le produit s’arrête si le commutateur est déplacé de la position
déverrouillée à la position verrouillée.
Témoin de levier de commande Les leviers de commande sont à la position de stationnement.
104 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Symbole Nom Causes
Témoin de levier de commande L’un des leviers de commande est au point mort.
Témoin de levier de commande Les leviers de commande sont au point mort.
Messages d'avertissement à l'écran
Un témoin d’avertissement clignote et le symbole
correspondant au type d’avertissement s’affiche.
Si le témoin d’avertissement s’allume avec un
numéro d’erreur, communiquez avec votre dépositaire
Husqvarna.
Symbole Nom Causes
Témoin d’avertissement
Avertissement de sécurité. L’autre symbole indique le type
d’avertissement.
Phares Les phares sont allumés.
Indicateur de niveau de la bat-
terie
La tension de la batterie est basse. Se reporter à
Pour charger la
batterie à la page 97
.
Témoin de prise de force L’entraînement des lames est engagé.
Témoin du frein de stationne-
ment
Le frein de stationnement est serré.
Témoin du moteur Il y a un problème de moteur.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport
Ne pas remorquer le produit.
Le produit est lourd et peut occasionner de graves
blessures. Faire attention lors du chargement ou
du déchargement du produit d’un véhicule ou d’une
remorque.
Charger le produit en marche arrière sur des rampes
homologuées ayant un angle de fonctionnement
maximal de 10°. Ne pas lever le produit.
1922 - 008 - 04.08.2023 105
background
Utiliser une courroie approuvée pour le transport du
produit.
S’assurer de connaître les règles de circulation
routière locales avant de transporter le produit dans
une remorque ou sur les routes.
Immobiliser le produit en utilisant des dispositifs
approuvés, tels que des sangles. Utiliser des points
d’arrimage sur le produit ou les zones applicables du
cadre. Le frein de stationnement ne suffit pas pour
bloquer le produit durant le transport.
Entreposage
Préparer le produit pour le remiser à la fin de la saison,
et avant plus de 30jours de remisage. Si le carburant
est conservé dans le réservoir de carburant pendant une
période de 30jours ou plus, des particules collantes
peuvent obstruer le carburateur. Cela a un effet négatif
sur le fonctionnement du moteur.
Pour éviter l’accumulation de particules collantes
pendant le remisage, ajouter un stabilisateur au
carburant. Si de l’alkylat est utilisé, le stabilisateur
n’est pas nécessaire. Si de l’essence ordinaire est
utilisée, ne pas le remplacer par l’alkylat. Cela peut
provoquer le durcissement des pièces en caoutchouc
sensibles. Ajouter un stabilisateur au carburant du
réservoir ou dans le récipient utilisé pour le remisage.
Utiliser toujours les proportions de mélange indiquées
par le fabricant. Ajouter le stabilisateur et faire tourner le
moteur pendant au moins 10minutes, jusqu’à ce que le
carburant coule dans le carburateur.
AVERTISSEMENT: Ne pas
remiser le produit avec du carburant dans
le réservoir dans un endroit à l’intérieur d’un
bâtiment ou dans des endroits avec une
mauvaise ventilation. Risque d’incendie si
les vapeurs de carburant se rapprochent de
flammes nues, d’étincelles ou de veilleuses,
par exemple dans des chaudières, des
réservoirs d’eau chaude et des séchoirs à
vêtement.
AVERTISSEMENT: Retirer
l’herbe, les feuilles et d’autres matériaux
inflammables du produit afin de réduire le
risque d’incendie. Laisser le produit refroidir
avant de le remiser.
Nettoyer le produit; se reporter à section
Nettoyage
du produit à la page 96
.
Retirer tout matériau indésirable du ventilateur de
refroidissement.
Réparer les dommages à la peinture pour prévenir la
corrosion.
Examiner le produit pour détecter d’éventuelles
pièces usées ou endommagées, puis serrer les vis
et les écrous desserrés.
Retirer la batterie. La nettoyer, la charger et la
maintenir à l’écart de la chaleur pendant la période
de remisage.
Vidanger l’huile moteur, puis mettre au rebut l’huile
usée.
Vider le réservoir de carburant. Démarrer le moteur
et le faire tourner jusqu’à ce qu’il ne reste plus de
carburant dans le carburateur.
Remarque: Ne pas vider le réservoir de
carburant et le carburateur si un stabilisateur a été
ajouté.
Enlever les bouchons et verser environ une
cuillère à soupe d’huile moteur dans chaque
cylindre. Tourner manuellement l’arbre du moteur
pour appliquer l’huile, puis remettre en place les
bouchons.
Graisser tous les raccords de graissage, les joints et
les arbres.
Entreposer le produit dans un endroit propre et sec,
puis le couvrir pour une protection supplémentaire.
Mise au rebut
Les produits chimiques peuvent être dangereux et
ne doivent pas se déverser au sol. Toujours mettre
au rebut les produits chimiques usagés dans un
centre d’entretien ou dans un emplacement de mise
au rebut applicable.
Lorsque le produit est usé, l’envoyer à votre
concessionnaire ou dans un emplacement recyclage
applicable.
L’huile, les filtres à huile, le carburant et la
batterie peuvent avoir des effets négatifs sur
l’environnement. Respecter les exigences locales
en matière de recyclage et la réglementation en
vigueur.
Ne pas mettre au rebut la batterie comme un déchet
domestique ordinaire.
Envoyer la batterie à un agent d’entretien Husqvarna
ou la mettre au rebut dans un emplacement de mise
au rebut des batteries usagées.
106
1922 - 008 - 04.08.2023
background
Données techniques
Caractéristiques techniques
Xcite
Z350 Xcite
Z380
Moteur
Marque/modèle Kohler/KT735 Kohler/KT745
Puissance nominale du moteur, ch/
kW
31
24/17,9 26/ 19,3
Cylindrée, cm
3
725 747
Régime maximal du moteur, tr/min 3600 ± 75 3600 ± 75
Carburant, indice d’octane min. sans
plomb, 10% d’éthanol max., 15% de
MTBE max.
87 87
Volume du réservoir, gal/L 4,31/16,3 4,31/16,3
Huile Classe SF, SG, SH,
SJ ou SL SAE40,
SAE30, SAE20W-50, SAE10W-40,
SAE10W-30, SAE5W-20
Classe SF, SG, SH,
SJ ou SL SAE40,
SAE30, SAE20W-50, SAE10W-40,
SAE10W-30, SAE5W-20
Volume d’huile avec filtre, oz/L 64/1,9 64/1,9
Volume d’huile sans filtre, oz/L 66,6/2 66,6/2
Dispositif de lubrification Pression avec filtre à huile Pression avec filtre à huile
Système de refroidissement Refroidissement à air Refroidissement à air
Filtre à air Absorbeur robuste Absorbeur robuste
Alternateur, V et A à 3600tr/min 12V 15A à 3500 ± 100tr/min 12V 15A à 3500 ± 100tr/min
Dispositif auxiliaire de démarrage Démarrage électrique, 12V Démarrage électrique, 12V
Dimensions
Longueur, po/cm 78,75/200,3 78,75/200,3
Largeur, po/cm 49,5/126 49,5/126
Largeur incluant l’éjecteur relevé,
po/cm
53,9/137 53,9/137
Largeur, incluant l’éjecteur abaissé,
po/cm
68/ 172,7 68/ 172,7
Hauteur, po/cm 42,5/108 46/116,8
Poids sans carburant, lb/kg 794/360,2 828/375,6
31
La puissance indiquée par le fabricant du moteur est la puissance de sortie moyenne brute au régime spécifié
d’un moteur de production typique du modèle de moteur, mesurée selon la norme SAE pour la puissance
brute du moteur. Se reporter aux spécifications relatives au moteur du fabricant du moteur.
1922 - 008 - 04.08.2023 107
background
Xcite
Z350 Xcite
Z380
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV) max., lb/kg
32
1300/589,6 1300/589,6
Pente maximale, degrés ° 10 10
Largeur de coupe, po/cm 54/137 54/137
Hauteur de coupe, po/cm 1,5-4,5/3,9-11,4 1,5-4,5/3,9-11,4
Unité de coupe
Construction de l’unité de coupe Construite au calibre10 Construite au calibre10
Nombre de lames 3 3
Longueur de lame, po/cm 21/53 21/53
Engagement de la lame Embrayage Ogura Embrayage Ogura
Productivité, acres/h / m
2
/h 3,48/ 14083 3,92/ 15863
Pneus
Pression des pneus avant– kPa/lb-
po2/bar
103/15/1 103/15/1
Pression des pneus arrière– kPa/lb-
po2/bar
103/15/1 103/15/1
Pneus avant, po 13 x6,5-6 13 x6,5-6
Pneus arrière, pneumatique Turf, po 20 x10-10 22 x10-10
Roulettes anti-scalp 4 (réglable) 4 (réglable)
Transmission
Transmission Tuff Torq TZ-350 ParkerHTE10
Huile de transmission TuffTorq TuffTech ParkerHT-1000, CastrolSyn-
tec5W-50, AmsoilAWISO68,
ShellTTF-SB, autre huile synthétique
de qualité supérieure (15W40 min.)
Commande de direction Deux leviers, à prise en mousse Deux leviers, à prise en mousse
Vitesse maximale en marche avant,
mi/h / km/h
8/12,87 9/14,48
Vitesse maximale en marche arrière,
mi/h / km/h
3,5/5,63 4,5/7,24
Freins Frein de stationnement mécanique Frein de stationnement mécanique
Système électrique
Batterie 12V, classe 230CCA 12V, classe 230CCA
Bougie d'allumage XC12YC XC12YC
Écartement des électrodes, po/mm 0,03/0,76 0,03/0,76
32
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est le poids maximal d’un produit entièrement équipé. Cela
comprend le conducteur, les accessoires, les options, l’équipement et le chargement.
108 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Xcite
Z350 Xcite
Z380
Couple de la bougie, pi-lb/Nm 22/27 22/27
Temps de charge de batterie
Batterie standard État de charge
Temps de charge approximatif à pleine charge à 80°F / 26°C
33
Taux maximalà:
50A 30A 20A 10A
12,6V 100% Complètement chargée
12,4V 75% 20min 35min 48min 90min
12,2V 50% 45min 75min 95min 180min
12,0V 25% 65min 115min 145min 280min
11,8V 0% 85min 150min 195min 370min
Service
Faire une vérification annuelle dans un centre
d’entretien agréé pour s’assurer que le produit
fonctionne correctement de façon sécuritaire et donne
un rendement optimal pendant la haute saison. Le
meilleur moment d’effectuer un entretien ou une révision
du produit est la basse saison.
Lors de la commande d’une pièce de rechange, fournir
des renseignements sur l’année d’achat, le modèle, le
type et le numéro de série.
Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
33
La durée de charge de batterie dépend de la capacité de la batterie, de son état, de son âge, de la
température et de l’efficacité du chargeur.
1922 - 008 - 04.08.2023 109
background
Schéma électrique
START/STOP
LIGHTS
UP
SELECT
DOWN
Display
Expansion
Module
LED
OFF
ENABLED
ENABLE SWITCH
HALL EFFECT
START REQ OUT (1)
HB3 (2)
GND (3)
VBAT (4)
Ain1 (5)
FUEL 2 (6)
Ain2/OUT DEM (8)
START REQ IN (7)
MAIN DASH HARN CONN.
DASH MAIN HARN CONN.
HANDLE BUTTON
CIRCUIT BOARD
(1) HB3
(2) GND
(3) ID 2 GND INPUT
(4) V IN
(5) SW1 OUT
BUTTON 1
LED
HANDLE BUTTON
CIRCUIT BOARD
HB3 (1)
GND (2)
ID 2 GND INPUT (3)
V IN (4)
SW1 OUT (5)
BUTTON 1
R HANDLE
HARN
CONN.
CONN.
HANDLE
HARN
1
2
3
1
2
3
4
5
4
5
6
L HANDLE
HARN
CONN.
CONN.
HANDLE
HARN
1
2
1
2
3
4
5
4
5
6
MiniDEM
Primary
Vehicle
Controller
VOLTRON
On/Off PTO (12)
RPM Measure (11)
Battery (10)
12V Switched (9)
Digital Input (8)
Analog Input (7)
Not Seated (5)
Blade Clutch (6)
Front Headlight Out 5 (20)
Main Ground (19)
Starter Sol (18)
Fuel Shutoff Sol 12V (17)
Momentary PTO (16)
Park Brake Not Set (15)
Park Brake Set (13)
Both Handle In Use (14)
Seated (4)
Both Handles Parked (3)
HUSQBUS 3 (2)
Switch Ground (1)
1
2
1
2
FUEL LEVEL
ROCH SENDER
VARISTOR
FUEL
ROCH
CONN.
ENG HARN
CONN.
1
2
3
4
5
6
STARTER
MOTOR
ON-ENGINE
1
2
ENGINE
BLOCK
12V STARTING
BATTERY
1
3
4
STARTER
SOLENOID
STARTER
SOLENOID
HARN CONN.
12 43
PARK
BRAKE
CONN.
1 2
FRONT
LIGHTS
CONN.
1 2
REAR
LIGHTS
CONN.
1 2
BLADE
CLUTCH
CONN.
123
DIAGNOSTIC
CONN.
12 43
PARKED
12 43
PARKED
21 43
NOT SEATED
1
1
HARN B+
CONN.
B+ HARN
CONN.1
1
2
3
4
20A
FUSEHOLDER
CONN.
CAVITY PLUG
2
1
43 65 87
2
1
43 65 87
2
1
4
3
6
5
8
7
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
CAVITY PLUG
SPLICE S6
SPLICE S5
SPLICE S4
SPLICE
S1
SPLICE S3
SPLICE S1
SPLICE S2
SEAT SW CONN.
LEFT HANDLE
POS CONN.
RIGHT HANDLE
POS CONN.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
2
20A
3 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
110 1922 - 008 - 04.08.2023
background
Marques déposées
La marque et les logos
Bluetooth
®
sont des marques
déposées appartenant à
Bluetooth SIG, inc.
et tout
usage de ces marques par Husqvarna est soumise à
licence.
1922 - 008 - 04.08.2023 111
background
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1143186-49 Rev. 7
2023-08-14

Specifications

Indexed Terms: Zero Turn Mower

Husqvarna XCITE Z380 Questions and Answers