
NESPRESSO LATTISSIMA TOUCH COFFEE MACHINE, USER MANUAL
*
* Ma machine
My
Machine
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 1 06.12.17 15:00

EN - FR 4-31
DE - IT 32-59
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 2 06.12.17 15:00

3
OVERVIEW
A
B C
23
26
30
31
29
32
33
22
11 12
10
9
1
2
8
7
5
6
4
3
24
25
23
27
28
26
22
13
15 19
20
21
16
17
18
14
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 3 06.12.17 17:09

/
Touches tactiles de sélection boisson
/
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
/
Vue d’ensemble de la machine
Alert/Alerte
/
Machine sans le Rapid Cappuccino System
/
Machine avec le Rapid Cappuccino System
(pour les Cappuccinos)
/
Machine avec le Rapid Cappuccino System
(pour les Latte Macchiato et Creamy Latte)
/Levier
/Interrupteur général (ON/OFF) /Bouton de retrait du couvercle
/
“Descaling”
: alerte détartrage
(se réferer au paragraphe “détartrage”)
/Compartiment à capsule
/Espresso 40 ml /Couvercle du réservoir à lait
/Réservoir d’eau (0.9 L)
/Cappuccino /Indicateur de mousse min.
/
“Clean”
: nettoyage du système Cappuccino
(se référer au paragraphe “préparer un Cappuccino”)
/Sortie Café
/Latte Macchiato /
Position du bouton de réglage de la mousse de lait
(insérer/sortir)
/Bac à capsules usagées
/Lungo 110 ml
/
Bouton de réglage de la mousse de lait
/
Bac d’égouttage (pousser vers l’intérieur pour
les verres à Latte Macchiato)
/
Creamy Latte
/Mousse de lait chaude
/Grille gauche
/Grille droite
/
Compartiment pour l’embout de détartrage (tirer pour ouvrir)
/Embout de détartrage
/Volet du connecteur vapeur
/Connecteur vapeur
/VUE D’ENSEMBLE
/
CLEAN
: Bouton de rinçage
/Indicateur de mousse max.
/
Connecteur du Rapid Capuccino System
/Buse à lait
/Levier de la buse à lait
/Tube d’aspiration du lait
/Réservoir à lait (0.35 L)
4
A
B
C
1
13 22
14
2
15 23
3
16 24
18
4
17 25
5
19
26
6
20
21
7
8
9
10
11
12
27
28
29
30
31
32
33
EN
FR
OVERVIEW
Overview of machine
Machine without Rapid Cappuccino System
Machine with Rapid Cappuccino System (for Cappuccino)
Machine with Rapid Cappuccino System
(for Latte Macchiato and Creamy Latte)
Lever
Capsule compartment
Water tank (0.9 L)
Coee outlet
Used capsule container
Drip tray (push inside for Latte Macchiato glass)
Left grid
Right grid
Descaling pipe storage door (pull to open)
Descaling pipe
Steam connector door
Steam connector
Tactile beverage buttons
ON/OFF button
Espresso 40 ml
Cappuccino
Latte Macchiato
Lungo 110 ml
Creamy Latte
Warm milk froth
Alert
“Descaling”
: descaling alert refer to section “Descaling”
“Clean”
: milk system cleaning alert refer to section
“Preparing Cappuccino”
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
Lid detach button
Milk container Lid
Milk froth density: MIN
Position for milk froth regulator knob (insertion/removal)
Milk froth regulator knob
CLEAN
: Rinsing button
Milk froth density: MAX
Rapid Cappuccino System connector
Milk spout
Milk Spout Lever
Milk aspiration tube
Milk container (0.35 L)
EN
FR
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 4 06.12.17 17:09

EN
FR
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. Our Nespresso machines are equipped with an extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with
great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
CONTENT
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coee machine.
OVERVIEW 3
SAFETY PRECAUTIONS 6
PACKAGING CONTENT 12
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE
13
COFFEE PREPARATION 15
ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
15
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH
16
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY
19
PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-
WARM MILK FROTH
20
DAILY CARE 21
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
21
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS 22
FACTORY SETTINGS 23
DESCALING 24
WATER HARDNESS SETTING 26
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION
OR BEFORE A REPAIR
27
AUTOMATIC POWER OFF 28
TROUBLESHOOTING 29
SPECIFICATIONS 30
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS
31
CONTACT THE NESPRESSO CLUB 31
WARRANTY 31
5
/
CONTENT
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
Nespresso est un système incomparable orant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19bars). Chaque
paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui orir une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles.
* crema: mousse de café
/
LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
/ RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE
/ RÉGLAGES USINE
/ DÉTARTRAGE
/ RÉGLAGE DE LA DURETÉ D'EAU
/ VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS
UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE
RÉPARATION
/ ARRÊT AUTOMATIQUE
/ DÉPANNAGE
/ SPÉCIFICATIONS
/ MISE AU REBUT ET PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
/ CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO
/ GARANTIE
/ VUE D'ENSEMBLE
/ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
/ CONTENU DE L‘EMBALLAGE
/ PREMIÈRE UTILISATION
OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION
/ PRÉPARATION CAFÉ
/
MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
/
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE
LAIT CHAUDE
/
PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ
/ PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO-LATTE
MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE
/ ENTRETIEN QUOTIDIEN
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 5 06.12.17 17:09

EN
SAFETY
PRECAUTIONS
CAUTION / WARNING
ELECTRICAL DANGER
DISCONNECT DAMAGED
SUPPLY CORD
CAUTION HOT SURFACE
CAUTION: the safety
precautions are part of
the appliance. Read them
carefully before using your
new appliance for the rst
time. Keep them in a place
where you can nd and
refer to them later on.
CAUTION: when you see
this sign, please refer to the
safety precautions to avoid
possible harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take
note of the advice for the
correct and safe usage of
your appliance.
• The appliance is intended to
prepare beverages according to
these instructions.
• Do not use the appliance for other
than its intended use.
• This appliance has been designed
for indoor and non-extreme
temperature conditions use only.
• Protect the appliance from direct
sunlight eect, prolonged water
splash and humidity.
• This is a household appliance
only. It is not intended to be
used in: sta kitchen areas in
shops, oces and other working
environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type
environments.
• This appliance may be used by
children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised
and have been given instructions
about using the appliance safely
and are fully aware of the dangers
involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are older
than 8 and they are supervised by
an adult.
• Keep the appliance and its cord
out of reach of children under
8 years of age.
• This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sucient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the device
safely and understand the
dangers.
• Children shall not use the device
as a toy.
• The manufacturer accepts no
responsibility and the warranty
will not apply for any commercial
use, inappropriate handling or
use of the appliance, any damage
resulting from use for other
purposes, faulty operation, non-
professionals’ repair or failure to
comply with the instructions.
Avoid risk of fatal
electric shock and re
• In case of an emergency:
immediately remove the plug
from the power socket.
• Only plug the appliance into
suitable, easily accessible, earthed
mains connections. Make sure
that the voltage of the power
source is the same as that
specied on the rating plate. The
use of an incorrect connection
voids the warranty.
The appliance must only be
connected after installation
• Do not pull the cord over sharp
edges, clamp it or allow it to
hang down.
• Keep the cord away from heat
and damp.
• If the supply cord or the plug are
damaged, they must be replaced
by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied
persons, in order to avoid all risks.
• If the supply cord or the plug
are damaged, do not operate
the appliance. Return the
appliance to the Nespresso Club
or to a Nespresso authorized
representative.
• To avoid hazardous damage,
6
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 6 06.12.17 17:09

EN
never place the appliance on
or beside hot surfaces such as
radiators, stoves, ovens, gas
burners, open ame, or similar.
• Always place it on a horizontal,
stable and even surface.
The surface must be resistant to
heat and uids, like water, coee,
descaler or similar.
• Disconnect the appliance from
the mains when not in use for
a long period. Disconnect by
turning the machine o, pulling
out the plug and not by pulling
the cord itself or the cord may
become damaged.
• Before cleaning and servicing,
remove the plug from the mains
socket and let the appliance cool
down.
• Never touch the cord with wet
hands.
• Never immerse the appliance or
part of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part
of it in a dishwasher, except the
Rapid Cappuccino System (R.C.S.).
• Electricity and water together is
dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
• Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into any
openings. Doing so may cause
re or electrical shock!
• The use of accessory attachments
not recommended by the
manufacture may result in re,
electric shock or injury to persons.
Avoid possible harm when
operating the appliance
• Never leave the appliance
unattended during operation.
• Do not use the appliance if it
is damaged or not operating
perfectly. Immediately remove
the plug from the power
socket. Contact the Nespresso
Club or Nespresso authorized
representative for examination,
repair or adjustment.
•
A damaged appliance can
cause electrical shocks,
burns and re.
• Always completely close the lever
and never lift it during operation.
Scalding may occur.
• Do not put ngers under coee
outlet, risk of scalding.
• Do not put ngers into capsule
compartment or the capsule
shaft. Danger of injury!
•
Do not touch surfaces that
become hot during and
after operation and descaling:
descaling pipe and milk spout.
Use handles or knobs.
• If coee volumes higher than
150 ml are programmed: let the
machine cool down for 5 minutes
before making the next coee.
Risk of overheating!
• Water could ow around a
capsule when not perforated
by the blades and damage the
appliance.
• Never use an already used, a
damaged or deformed capsule.
• If a capsule is blocked in the
capsule compartment, turn the
machine o and unplug it before
any operation. Call the Nespresso
Club or Nespresso authorized
representative.
• Coee-maker shall not be placed
in a cabinet when in use.
•
Heating element surface is
subject to residual heat
after use.
• Fill the water tank only with fresh
and potable water.
• Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended
time (holidays, etc.).
• Replace water in water tank when
the appliance is not operated for
a weekend or a similar period of
time.
• Do not use the appliance without
the drip tray and drip grid to
avoid spilling any liquid on
surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning
agent or solvent cleaner. Use a
damp cloth and mild cleaning
agent to clean the surface of the
appliance.
• To clean machine, use only clean
cleaning tools.
• When unpacking the machine,
remove the plastic lm and
dispose.
• This appliance is designed
for Nespresso coee capsules
available exclusively through the
Nespresso Club or your Nespresso
authorized representative.
• All Nespresso appliances pass
stringent controls. Reliability tests
7
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 7 06.12.17 17:09

EN
FR
under practical conditions are
performed randomly on selected
units. This can show traces of any
previous use.
• Nespresso reserves the right to
change instructions without prior
notice.
Descaling
• Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure
the proper functioning of your
machine over its lifetime and
that your coee experience is as
perfect as the rst day.
CAUTION: the descaling
solution can be harmful. Avoid
contact with eyes, skin and
surfaces. Nespresso descaling agent
has been specically developed for
Nespresso machines; the use of any
other unsuitable descaling agent
may lead to machine component
damage or an insucient descaling
process. For any additional
questions you may have regarding
descaling, please contact your
Nespresso Club.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual is
also available as a PDF at
nespresso.com
8
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
ATTENTION /
AVERTISSEMENT
DANGER
ÉLECTRIQUE
DÉBRANCHER
LE CORDON
D'ALIMENTATION
ENDOMMAGÉ
ATTENTION!
SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT: les
consignes de sécurité font
partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les
retrouver et vous y référer
utlérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque
ce symbole apparaît,
veuillez consulter les
mesures de sécurité pour
éviter d’éventuels dangers
et dommages.
INFORMATION: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du
conseil pour une utilisation
sûre et conforme de votre
appareil.
• Cet appareil est destiné à préparer
des boissons conformément à ces
instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour
d’autres usages que ceux prévus.
• Cet appareil a été conçu
seulement pour un usage
intérieur, pour un usage dans des
conditions de températures non
extrêmes.
• Protégez votre appareil des eets
directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de
l’humidité.
• Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique.
Il n’est pas conçu pour être utilisé
dans: les espaces cuisines des
magasins, bureaux et d’autres
environnement de travail; les
fermes; par les clients dans
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 8 06.12.17 17:09

FR
9
les hôtels, motels ou d’autres
environnements résidentiels;
des environnements type bed &
breakfast.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils
bénécient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils
soient sous la surveillance d’un
adulte.
• Conservez l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connaissances
ne sont pas susantes, à
condition qu’ils bénécient
d’une surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’ils comprennent
bien les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
• Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’usage
commercial, d’utilisations ou de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
incorrect, d’un fonctionnement
erroné, d’une réparation par un
non professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques
d’incendie et de choc
électrique fatal
• En cas d’urgence: débranchez
immédiatement l’appareil de la
prise électrique.
• Branchez l’appareil uniquement
à des prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre.
Assurez-vous que la tension de
la source d’énergie soit la même
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’un
branchement inadapté annule la
garantie.
L’appareil doit être
connecté uniquement après
l’installation
• Ne tirez pas le cordon
d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou
laissez-le pendre.
• Gardez le cordon d’alimentation
loin de la chaleur et de l’humidité.
• Si le cordon d’alimentation ou
la prise sont endommagés, ils
doivent être remplacés par le
fabricant, son service après-vente
ou des personnes de même
qualication, an d’éviter tous
risques.
• Si le cordon d’alimentation ou la
prise sont endommagés, ne faites
pas fonctionner l’appareil, an
d’éviter tout danger. Retournez
votre appareil au Club Nespresso
ou à un revendeur Nespresso
agréé.
• An d’éviter de dangereux
dommages, ne placez jamais
l’appareil sur ou à côté de surfaces
chaudes telles que les radiateurs,
les cuisinières, les fours, les
brûleurs à gaz, les feux nus, ou
des sources de chaleur similaires.
• Placez-le toujours sur une surface
horizontale, stable et régulière.
La surface doit être résistante à
la chaleur et aux uides comme:
l’eau, le café, le détartrant ou
autres.
• Débranchez l’appareil de la
prise électrique lorsqu’il n’est
pas utilisé pendant une période
prolongée. Débranchez la
machine en l'éteignant et en
tirant sur la che et non sur le
cordon d’alimentation an de ne
pas l’endommager.
• Avant le nettoyage et l’entretien
de votre appareil, débranchez-le
de la prise électrique et laissez-le
refroidir.
• Ne touchez jamais le l électrique
avec des mains mouillées.
• Ne plongez jamais l’appareil, en
entier ou en partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
• Ne mettez jamais l’appareil ou
une partie de celui-ci dans un
lave-vaisselle, excepté le Rapid
Cappuccino System (R.C.S.)..
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 9 06.12.17 17:09

FR
10
• L’électricité et l’eau ensemble sont
dangereux et peuvent conduire à
des chocs électriques mortels.
• N’ouvrez pas l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur.
• Ne mettez rien dans les
ouvertures. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un choc
électrique!
• L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant
peut entraîner un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
Évitez les dommages
possibles lors de l’utilisation
de l’appareil
• Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est
endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Débranchez-
le immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la
réparation ou le réglage de votre
appareil.
•
Un appareil endommagé
peut provoquer des chocs
électriques, brûlures et incendies.
• Refermez toujours bien
complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures
peuvent se produire.
• Ne mettez pas vos doigts sous
la sortie café, il y a un risque de
brûlure.
• Ne mettez pas vos doigts dans
le compartiment à capsules ou
dans le bac de récupération des
capsules. Risque de blessure!
•
Ne touchez pas les surfaces
rendues chaudes durant ou
après une préparation ou un
détartrage: l'embout de
détartrage et la buse à lait.
Utilisez les poignées ou boutons.
• Si la quantité de café
programmée excède 150 ml;
laissez la machine refroidir
pendant 5 minutes avant de
préparer un autre café. Risque de
surchaue!
• L’eau peut s’écouler autour d’une
capsule, quand celle-ci n’a pas
été perforée par les lames, et
endommager l’appareil.
• N'utilisez jamais une capsule
usagée, endommagée ou
déformée.
• Si une capsule est bloquée dans
le compartiment à capsules,
éteignez l’appareil et débranchez-
le avant toute opération. Appelez
le Club Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
• La machine à café ne doit pas
être placée dans un endroit clos
pendant son utilisation.
•
Après utilisation, les
surfaces chaudes peuvent
être soumises à une chaleur
résiduelle.
• Remplissez
toujours le réservoir avec de l'eau
potable et fraîche.
• Videz le réservoir d’eau si
l’appareil n’est pas utilisé pendant
une durée prolongée (vacances
etc...).
• Remplacez l’eau du réservoir
d’eau quand l’appareil n’est pas
utilisé pendant un week-end ou
une période de temps similaire.
• N’utilisez pas l’appareil sans le
bac d’égouttage et sa grille an
d’éviter de renverser du liquide
sur les surfaces environnantes.
• Ne nettoyez jamais votre appareil
avec un produit d’entretien ou
un solvant. Utilisez un chion
humide et un détergent doux
pour nettoyer la surface de
l’appareil.
• Pour nettoyer la machine, utilisez
seulement des chions propres.
• Lors du déballage de l'appareil,
retirez le lm plastique et jetez le.
• Cet appareil est conçu pour
des capsules de café Nespresso
disponibles exclusivement via le
Club Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
• Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles sévères.
Des tests de abilité, dans des
conditions réelles d’utilisation, sont
eectués au hasard sur des unités
sélectionnées. Certains appareils
peuvent donc montrer des traces
d’une utilisation antérieure.
• Nespresso se réserve le droit de
modier sans préavis la notice
d’utilisation.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 10 06.12.17 17:09

FR
11
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé correctement,
le détartrant Nespresso, permet
d’assurer le bon fonctionnement
de votre appareil tout au long
de sa vie et vous permet de
maintenir une expérience café
aussi parfaite qu’au premier jour.
AVERTISSEMENT: la
solution de détartrage peut être
nocive. Évitez le contact avec les
yeux, la peau et les surfaces. Le
produit de détartrage Nespresso
est spécialement conçu pour les
machines Nespresso; l’utilisation
de tout autre produit risquerait
d’endommager les composants
de la machine ou de ne pas la
détartrer susamment. Pour
toute autre question relative au
détartrage, veuillez contacter le
Nespresso Club.
CONSERVEZ LES
INSTRUCTIONS
SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction
est également disponible
en version PDF sur
nespresso.com
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 11 06.12.17 17:09

4°
4°
1
2
3
4
EN
PTIT HU
FR
CZESDE
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Welcome
EN
FR
PACKAGING CONTENT
Coee machine User manual Care of Rapid Cappuccino System leaet Nespresso capsule tasting gift "Welcome to Nespresso folder"
EN
FR
12
Coret de dégustation
de capsules Nespresso
Machine à café Pochette de bienvenue NespressoMode d’emploi
/CONTENU DE L‘EMBALLAGE
Instruction pour l'entretien du
Rapid Cappuccino System
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 12 06.12.17 17:09

EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE
CAUTION: rst read the safety
precautions to avoid risks of fatal
electrical shock and re.
1. When unpacking the machine, remove
the plastic lm and dispose from both left
grid and right grid, and machine panels.
2. Remove the water tank, drip tray, and capsule
container. Adjust the cable length and store the
excess in the cable guide under the machine.
3. Put the machine in upright position,
plug machine into mains.
4. The water tank can be carried by
its cover.
5. Rinse the water tank before lling with
potable water up to maximum level.
6. Switch the machine on. For the rst 2 seconds, the automatic power o and water hardness setting
are indicated with steady light.
EN
FR
13
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION
AVERTISSEMENT: commencez
par lire les consignes de sécurité
pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d‘incendie.
1. Quand vous déballez la machine, retirer
le lm plastique des grilles d'égouttage
gauche et droite et des panneaux de la
machine.
6. Allumez la machine. Pendant les 2 premières secondes les touches lumineuses indiquent les règlages
enregistrés pour l'arrêt automatique et la dureté d'eau.
3. Placez la machine en position verticale,
branchez-la à la prise électrique.
2. Retirez le reservoir d'eau, le bac d'égouttage et
le bac à capsules usagées. Réglez la longueur du
câble en utilisant le logement prévu à cet eet sous
la machine.
4. Le réservoir d'eau peut être porté par son
couvercle.
5. Rincez le réservoir d'eau avant de le
remplir d'eau potable jusqu'au niveau
maximum.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 13 06.12.17 17:09

25 sec.
x3
Descaling
Clean
Descaling
Clean
Descaling
Clean
Descaling
Clean
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE
How to read automatic power o and water hardness settings:/
Automatic power o, refer
to page 28
– Espresso for 8 h
– Cappuccino for 30 min
– Latte Macchiato 9 min
Water hardness settings,
refer to page 26
– Lungo: level 0
– Creamy Latte: level 1
– Warm milk froth: level 2
– Warm milk froth + Lungo: level 3
– Warm milk froth + Creamy Latte: level 4
After the rst 2 seconds,
the machine heats up for
approximately 25 seconds
(blinking lights). Machine ready is
indicated by steady lights.
7. rinsing: place a container under coee outlet and press the lungo button. Repeat three times.
INFORMATION: machines are fully tested after being produced. Some traces of coee
powder could be found in rinsing water.
8. Disassemble the Rapid Cappuccino System (R.C.S.) and clean all 6 components in the upper level of
your dishwasher. In case a dishwater is not available, refer to the "Hand Washing of Rapid Cappuccino
System (R.C.S.)" section. After reassemble and re-attach the R.C.S. to the machine, use the "Clean"
button before preparing milk beverage.
INFORMATION: refer to "assembling/disassembling of rapid cappuccino System" section
(refer to page 15).
EN
FR
14
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION
8. Démonter les 6 pièces du Rapid Cappuccino System (R.C.S.) et placer tous les éléments dans le tiroir
supérieur du lave-vaisselle. Si vous ne disposez pas d'un lave-vaisselle, se référer à la section lavage à
la main du Rapid Cappuccino System (R.C.S.). Après avoir remonté le R.C.S. et l'avoir reconnecté à la
machine, utilisez le bouton "Clean" avant toute préparation à base de lait.
INFORMATION:voir section Montage/démontage du rapid cappuccino System, à la page 15.
7. rinçage: placez un récipient sous la sortie café et appuyez sur la touche Lungo. Répétez trois fois
cette opération.
INFORMATION:toutes nos machines sont entièrement testées après avoir été fabriquées. Des
traces de poudre de café peuvent être visibles dans l'eau de rinçage.
Réglage de l'arrêt
automatique, voir page 28
/Espresso pour 8 h
/
Cappuccino pour 30 min
/
Latte Macchiato pour 9 min
Comment connaître les réglages enregistés pour l'arrêt automatique et la dureté d'eau:
Réglage de la dureté de l'eau,
voir page 26
Lungo: niveau 0
/ Creamy Latte: niveau 1
/
Lait chaud: niveau 2
/
Lait chaud + Lungo: niveau 3
/
Lait chaud + Creamy Latte: niveau 4
Après les 2 premières secondes, la
machine chaue pendant environ
25 secondes (touches clignotantes).
La machine est prête lorsque la
lumière des touches est xe.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 14 06.12.17 17:09

110 ml40 ml
EN
FR
COFFEE PREPARATION
NOTE: during heat up, you can press any coee buttons. the coee will then ow automatically when the machine is ready.
1. Lift the lever completely and insert the
capsule.
2. Close the lever and place a cup under the
coee outlet.
3. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button. Preparation
will stop automatically. To stop the coee ow or top up your coee, press
again.
4. Take the cup. Lift and close the lever
to eject the capsule into the used capsule
container.
ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
1. Remove the milk container lid and
unplug milk aspiration tube.
2. Remove the milk froth regulator knob by
turning it until
and pulling it up.
3. Remove Rapid Cappuccino System connector by
unlocking it from
to and pulling it o.
4. Remove the milk spout by pulling it o.
EN
FR
15
/
PRÉPARATION CAFÉ
MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
1. Levez le levier complètement et insérez
la capsule.
2. Fermez le levier et placez une tasse sous
la sortie café.
3. Appuyez la touche Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml). La préparation
s'arrêtera automatiquement. Pour arrêter l'écoulement de votre café ou pour
rallonger votre café, appuyez à nouveau.
4. Prenez la tasse. Levez et fermez le
levier pour éjecter la capsule dans le bac à
capsules usagées.
1. Retirez le couvercle du réservoir à lait et
retirez le tuyau d'aspiration de lait.
4. Retirez la buse à lait en la tirant.
2. Retirez le bouton de réglage de mousse
en le tournant jusqu'à
et tirez-le.
3. Retirez le connecteur du Rapid Cappuccino
System en le déverrouillant de
à et le tirant
ensuite.
NOTE: durant le chauage de la machine, vous pouvez appuyer sur n'importe quelle touche café. le café s'écoulera automatiquement dès que la machine sera prête.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 15 06.12.17 17:09

4 ° C
15 sec.
EN
FR
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH
INFORMATION: for a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° c).
1. Fill the milk container with desired
quantity of milk.
INFORMATION: when the milk container is
empty, before relling, thoroughly rinse it and the
milk aspiration tube with potable water.
2. Close the milk container. 3. Open the steam connector door by
sliding it to the right.
4. Connect the Rapid Cappuccino System
to the machine.
5. Machine heats up for approximately
15 seconds (blinking lights).
6. Lift the lever completely and insert the
capsule.
INFORMATION: only for cappuccino,
latte Macchiato and creamy latte. Skip this
step when preparing Warm milk froth only.
EN
FR
16
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE
1. Remplissez le réservoir à lait avec la
quantité de lait souhaité.
2. Fermez le réservoir à lait.
3. Ouvrez le volet du connecteur vapeur en
le faisant coulisser vers la droite.
4. Connectez le Rapid Cappuccino System
à la machine.
5. La machine chaue pendant
approximativement 15 sec. (les touches
lumineuses clignotent).
6. Levez le levier complètement et insérez
la capsule.
INFORMATION: pour une mousse parfaite, utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur (environ 4° c).
INFORMATION: lorsque le réservoir de lait est vide,
avant de le remplir, rincez le abondamment avec de
l'eau potable ainsi que le tuyau d'aspiration de lait.
INFORMATION: seulement en cas de
préparation de cappuccino, latte Macchiato
et creamy latte. ignorez cette étape en cas
de préparation de mousse de lait chaude.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 16 06.12.17 17:09

Clean
EN
FR
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH
7. Close the lever, place a Cappuccino cup
or a Latte Macchiato glass under the coee
outlet and adjust milk spout position by
lifting it up to the right level.
8. Adjust the milk froth regulator knob according to the volume of froth you want.
INFORMATION: recommended settings:
cappuccino min/macchiato max/creamy latte min.
NOTE: do not overturn the milk froth regulator. Overturned position is for inserting/
removing dial for cleaning.
9. Press the Cappuccino, Macchiato,
Creamy Latte or Warm milk froth button.
10. At the end of the preparation, the "CLEAN" shines orange.
INFORMATION: rinse the milk system after each use.
11. Lift and close the lever to eject the
capsule into the used capsule container.
Place a container under milk spout.
EN
FR
17
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE
INFORMATION: rincez le système à lait après chaque
utilisation.
INFORMATION: réglages recommandés:
cappuccino min./macchiato max/creamy latte min.
10. A la n de la préparation la touche Clean
s'illumine en orange.
11. Levez et fermez le levier pour éjecter
la capsule dans le bac à capsules usagées.
Placez un récipient sous la buse à lait.
7. Fermez le levier et placez une tasse
Cappuccino ou un verre à Latte Macchiato
sous la sortie café et ajuster la position de
la buse de lait.
8. Ajustez le bouton de réglage de la mousse de lait au volume de mousse souhaité.
NOTE: ne tournez pas complètement le bouton de réglage. cette position sert à retirer le
bouton pour le nettoyage.
9. Presser la touche Cappuccino, Macchiato,
Creamy Latte ou mousse de lait chaude.
INFORMATION: pour le cappuccino, le latte macchiato
et creamy latte, l'écoulement commence après quelques
secondes et s'arrêtera automatiquement. pour la mousse de
lait chaude, seulement de la mousse de lait coulera.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 17 06.12.17 17:09

16 sec.
4° C
Clean Clean
EN
FR
12. Press and hold the "CLEAN" button until machine stops pumping automatically. Rinsing process
lasts approximately 16 seconds. "CLEAN"
blinks. Milk system rinsing process starts and hot water
combined with steam ows through the milk spout.
13. When the rinsing process is nished,
the "CLEAN"
alert is resumed.
14. Disconnect the R.C.S. from machine and place it
immediately in the refrigerator. Close the machine steam
connector door.
15. After each use, disassemble the Rapid Cappuccino System, and
clean all components in the upper side of your dishwasher. In case a
dishwasher is not available, refer to section Hand washing of Rapid
Cappuccino System (R.C.S.).
INFORMATION: refer to section "assembling/
disassembling of rapid cappuccino system (r.c.S.)".
CAUTION: this milk should not be kept for more than 2 days
in the refrigerator. in the case the milk container is kept outside
refrigerator for longer than 2 hours, disassemble the r.c.S. and
clean all components (refer to dishwashing or hand washing
recommendations).
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH
EN
FR
18
12. Pressez et maintenez la touche «CLEAN» jusqu'à ce que la machine s'arrête automatiquement. Le
rinçage dure environ 16 secondes. «CLEAN»
clignote. Le rinçage du système lait commence, de l'eau
chaude et de la vapeur s'écoulent par la buse à lait.
13. Lorsque le rinçage est terminé, l'alerte
«CLEAN»
s'éteint.
14. Déconnectez le R.C.S. de la machine et placez-le
immédiatement dans le réfrigérateur. Fermez la porte
d'accès au connecteur vapeur.
INFORMATION: référez-vous à la section «montage/
démontage du rapid cappuccino System (r.c.S.)».
AVERTISSEMENT: le lait ne doit pas être conservé plus de 2
jours dans le réfrigérateur. Si le réservoir à lait est conservé en dehors
du réfrigérateur pendant plus de 2 heures, démontez le r.c.S. et
nettoyez tous les composants (voir les recommandations de lavage au
lave-vaisselle et lavage à la main).
15. Après chaque utilisation, démontez le Rapid Capuccino System,
et lavez tous les composants dans le panier supérieur de votre lave-
vaisselle. Si vous ne disposez pas d'un lave-vaisselle, référez-vous à la
section Lavage à la main du Rapid Capuccino System (R.C.S.).
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 18 06.12.17 17:09

3 sec.
EN
FR
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY
INFORMATION: follow the step 1-2 of section "coee preparation". NOTE: please refer to factory settings section for min/max programmable quantities.
1. Touch and hold Espresso or Lungo button button for at least
3 sec to enter the programming mode. Brewing starts. Button
blinks fast: programming mode.
2. Release button when desired volume is reached. 3. Water volume is now stored for the next coee preparations.
Button blinks 3 times to conrm the new water volume.
EN
FR
19
PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ
INFORMATION: suivre les instructions 1-2 du paragraphe
«Préparer un café».
NOTE: référez-vous au paragraphe «réglages usine» pour connaître les quantités programmables min. et max.
1. Appuyez et maintenez appuyée la touche Espresso ou
Lungo pendant au moins 3 sec. pour entrer dans le mode
programmation. L'écoulement commence. En mode
programmation les touches clignotent rapidement.
2. Relâchez la touche lorsque la quantité désirée est obtenue.
3. Le volume d'eau est maintenant programmé pour les
prochaines préparations de café. La touche programmée
clignote 3 fois pour conrmer la nouvelle programmation.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 19 06.12.17 17:09

3 sec.
3 sec.
EN
FR
PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH
INFORMATION: follow the steps 1-8 of section "Preparing Cappuccino, Latte Macchiato or Creamy Latte".
1. Touch and hold Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte/
Warm milk froth button for at least 3 sec. Milk frothing starts.
Button blinks fast: programming mode.
2. Release button when desired milk froth volume is reached.
Button still blinks fast: programming mode. (Cappuccino/Latte
Macchiato/Creamy Latte). When programming the Warm milk
froth beverage, the programming ends here.
3. Touch and hold the same button. Brewing starts. Release
button when desired coee volume is reached. Recipe volume
is now stored for the next preparations. Button blinks 3 times to
conrm the new water volume.
NOTE: please refer to "factory settings" section for
min/max programmable quantities.
NOTE: sequence between coee and milk depends on
the chosen recipe.
NOTE: the milk froth volume depends on the kind of
milk that is used, its temperature and the position of the
milk regulator knob.
EN
FR
20
INFORMATION: suivez les instructions 1 à 8 du paragraphe «Préparer un Cappuccino, un Latte Macchiato ou Creamy Latte».
1. Appuyez et maintenez appuyée la touche Cappuccino/Latte
Macchiato/Creamy Latte/Mousse de lait chaude pendant au
moins 3 sec. La préparation de mousse de lait commence. En
mode programmation les touches clignotent rapidement.
PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT
CHAUDE
3. Appuyez et maintenez appuyée la même touche. L'écoulement
café commence. Relâcher le bouton lorsque la quantité de café est
atteinte. La quantité de la recette est maintenant programmée
pour les prochaines préparations. La touche programmée clignote
3 fois pour conrmer la nouvelle programmation.
2. Relâchez la touche lorsque la quantité de mousse de lait
désirée est obtenue, les touches clignotent (Cappuccino/
Latte Macchiato/Creamy Latte). Si vous programmez la touche
Mousse de Lait le réglage est terminé.
NOTE: référez-vous au paragraphe «réglages usine» pour
connaître les quantités programmables min. et max.
NOTE: pour le creamy latte, il faut d'abord mettre le
café puis la mousse de lait.
NOTE: le volume de mousse de lait dépend de la qualité
de lait choisie, de sa température et de la position du sélecteur
de mousse.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 20 06.12.17 17:09

EN
FR
DAILY CARE
INFORMATION: do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean
the surface of the machine. do not put any machine components in dishwasher, except the rapid cappuccino System components.
1. Remove drip tray, capsule container. Empty and rinse.
Remove water tank. Empty, rinse it before lling with
fresh potable water.
2. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
Place a container under coee outlet and press the Lungo button to rinse.
3. Clean the coee outlet with a clean damp cloth. Clean
the machine surface using a clean damp cloth.
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
INFORMATION: when a dishwasher is not available, the r.c.S.
components can be washed by hand. in that case, the procedure must be
performed daily for a maximum eciency.
1. Disassemble the Rapid Cappuccino System. Refer to
"Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino section
system (R.C.S.)", rinse all parts with warm/hot potable water.
EN
FR
21
2. Levez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.
Placez un récipient sous la sortie café, appuyez sur la touche Lungo pour rincer.
3. Nettoyer la sortie café à l'aide d'un chion propre et
humide. Nettoyez la machine à l'aide d'un chion propre
et humide.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
INFORMATION: n’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. utilisez un chion humide et un agent nettoyant
doux pour nettoyer la surface de la machine. ne lavez aucun composant de la machine au lave-vaisselle, excepté les composants du rapid
cappuccino System.
1. Retirez la grille d'égouttage et le bac à capsules.
Videz-le et rincez-le. Retirez le réservoir d'eau. Videz-le,
rincez-le avant de le remplir avec de l'eau potable fraiche.
1. Démontez le Rapid Capuccino System. Référez-vous à la
section "Montage/Démontage du Rapid Capuccino System
(R.C.S.)", rincez toutes les pièces avec de l'eau potable chaude.
LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
INFORMATION: en l'absence de lave-vaisselle, les composants du
r.c.S. peuvent être lavés à la main. dans ce cas, le nettoyage doit être
réalisé quotidiennement pour une meilleure ecacité.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 21 06.12.17 17:09

3 sec.
Clean
30 minutes
Descaling
EN
FR
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
2. Soak all components in warm/hot potable water
together with mild/soft detergent for at least 30 minutes
and rinse thoroughly with warm/hot potable water. Do not
use strong odor mild/soft detergents.
3. Clean the interior of the Milk tank with mild/soft
detergent and rinse with warm/ hot potable water.
Do not use abrasive material that might damage the
surface of the equipment.
4. Dry all parts with a fresh and clean
towel, cloth or paper and reassemble.
5. After reassemble and re-attach the RCS to the
machine, use the “Clean” button before preparing
milk beverage.
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS
1. Switch the machine ON.
NOTE: remove milk jug.
2. Press the Lungo and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu
mode: descaling and clean alerts start blinking.
NOTE: the menu mode exits automatically after
30 sec if no actions are performed or can be exited
manually by pressing the lungo and milk froth
buttons simultaneously for 3 seconds.
30 minutes
EN
FR
22
2. Appuyez simultanément les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 sec. pour entrer
dans le mode Menu: les touches d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.
1. Allumez la machine.
LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
/RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE
NOTE: enlevez le pot à lait.
NOTE: le mode menu se désactive après 30 sec
sans action, il est possible d'en sortir manuellement
en appuyant simultanément sur les touches lungo et
mousse de lait pendant 3 secondes.
2. Laissez tremper tous les composants dans de l'eau potable
chaude mélangée à un détergent doux pendant minimum
30 minutes puis rincez abondamment avec de l'eau potable
chaude. N'utilisez pas de détergent fortement odorant.
3. Nettoyez l'intérieur du réservoir à lait avec du
détergent doux puis rincez avec de l'eau potable
chaude. N'utilisez pas d'abrasif qui pourrait
endommager la surface de la pièce.
4. Séchez toutes les pièces avec une
serviette propre, un chion ou du papier
et remontez l'ensemble.
5. Après avoir remonté le R.C.S. et l'avoir reconnecté
à la machine, utilisez le bouton "Clean" avant toute
préparation à base de lait.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 22 06.12.17 17:09

EN
FR
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS
3. Touch in a single continuous movement the following
buttons: Warm milk froth->Creamy Latte->Lungo->
Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato.
4. The Warm milk froth button blinks to indicate reset
mode. Press it to conrm. All buttons blink 3 times:
all volumes are reset.
5. The menu exits automatically and
machine returns to ready mode.
FACTORY SETTINGS
CAUTION: if coee volumes higher than 150 ml are programmed: let the machine cool down for
5 minutes before making the next coee. risk of overheating!
Espresso: 40 ml
Cappuccino: Milk*: 50 ml/Coee: 40 ml
Latte Macchiato:
Milk* 150 ml/Coee: 40 ml
Lungo: 110 ml
Creamy Latte: Milk*: 150 ml/Coee: 40 ml
Warm milk froth*: 120 ml
Automatic power o 9 min
NOTE: we recommend you to keep factory settings for espresso and lungo to ensure the
best in cup results for each of our coee varieties.
Milk volume can be programmed from 30 to 200 ml.
coee volume can be progammed from 25 to 200 ml.
NOTE: *the milk froth volume depends on the kind of milk that is used, its temperature and the
position of the milk regulator knob.
EN
FR
23
NOTE: *le volume de la mousse de lait dépend de la nature de lait utilisé, de sa température et de la
position du bouton de réglage de mousse à lait.
RÉGLAGES USINE
Latte Macchiato:
Lait*: 150 ml/Café: 40 ml
Creamy Latte: Lait*: 150 ml/Café: 40 ml
Espresso: 40 ml
Lungo: 110 ml
Cappuccino: Lait*: 50 ml/Café: 40 ml
Mousse de lait chaude*: 120 ml
Arrêt complet automatique 9 min
AVERTISSEMENT: si la quantité de café programmée excède 150 ml; laissez la machine refroidir
pendant 5 minutes avant de préparer un autre café. risque de surchaue!
NOTE: nous vous recommandons de conserver les réglages usine pour espresso et lungo an
d'assurer le meilleur résultat dans la tasse pour toutes nos variétés de cafés.
la volume de lait peut être programmé de 30 à 200 ml.
le volume de café peut être programmé de 25 à 200 ml.
/RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE
3. Appuyer successivement dans un mouvement continu
sur les touches: Mousse de lait chaude->Creamy Latte->
Lungo->Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato.
4. La touche Mousse de lait chaude clignote pour indiquer
que les quantités sont rétablies. Presser cette touche pour
conrmer, toutes les touches clignotent 3 fois: tous les
volumes d'origine sont rétablis.
5. La sortie du mode Menu se fait
automatiquement et la machine est
prête.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 23 06.12.17 17:09

100 ml
500 ml
• 2
• 1
Descaling
EN
FR
DESCALING
CAUTION: refer to safety precautions.
www.nespresso.com/descaling
INFORMATION: descaling time is approximately 25 minutes.
NOTE: to ensure a perfect coee experience time after time and a good functioning of
the machine this is important to descale your machine when needed. When the descaling
alert starts to blink, it is time to descale your machine. the machine can still prepare
several milk beverages before it is blocked preventively. the blockage prevents any
damages to the machine and ensure its proper functioning over its lifetime. in case the
machine is blocked, please descale your machine or contact the Nespresso club.
IMPORTANT: when the machine needs to be descaled, there are 2 dierent speeds for the
blinking of the descaling led alert: fast blinking indicates only few preparations can be
made before the machine is blocked.
IMPORTANT: please make sure to complete the entire descaling procedure. if it is not
completed, the machine will remain blocked.
IMPORTANT: lorsque la machine doit être détartrée, il y a 2 diérentes vitesses de
clignotement du led détartrage: un clignotement rapide indique que seules quelques
préparations peuvent être faites avant que la machine se bloque.
IMPORTANT: veuillez vous assurer que la procédure de détartrage soit faite au complet.
Si le détartrage n’est pas complété, la machine restera bloquée.
1. Descale the machine when descaling alert
shines orange in ready mode.
2. Lift and close the lever to eject any capsules in
the used capsule container.
3. Empty the drip tray and the used capsules
container. Fill the water tank with 100 ml of
Nespresso descaling agent and 500 ml water.
4. Open the descaling pipe storage door. Plug
the descaling pipe into steam connector of
machine.
24
/
DÉTARTRAGE
2. Levez et fermez le levier an d'éjecter la
capsule dans le bac à capsules usagées.
1. Détartrez la machine lorsque l'alerte détartrage
est allumée en orange en mode marche.
AVERTISSEMENT: référez-vous aux consignes de sécurité.
3. Videz le bac d'égouttage et le bac à capsules
usagées.Remplissez le réservoir d'eau avec 100 ml
de produit détartrant Nespresso et 500 ml d'eau.
4. Ouvrir l'espace de rangement de l'emboût de
détartrage. Connecter l'embout détartrage sur le
connecteur vapeur de la machine.
NOTE: le processus de détartrage dure environ 25 minutes.
NOTE: an d'assurer une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour, nous vous
recommandons de détartrer votre machine lorsque c'est nécessaire. lorsque l'alerte
détartrage commence à clignoter, votre machine doit être détartrée. la machine peut
encore faire quelques préparations à base de lait avant de se bloquer de manière préventive.
ce blocage permet d'éviter des dommages à votre machine et ainsi assurer son bon
fonctionnement tout au long de sa vie. en cas de blocage de votre machine, veuillez la
détartrer ou contacter le club Nespresso.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 24 06.12.17 17:09

Descaling
ok
Descaling
DescalingDescaling
1L
EN
FR
5. The machine enters the descaling mode. The
descaling alert blinks orange during the entire
descaling process. The Warm milk froth button
shines white.
6. Place a container with a minimum 1 litre
capacity under both the coee outlet and
under the descaling pipe nozzle.
DESCALING
7. Press the Warm milk froth button. Descaling
product ows alternately through the coee outlet,
descaling pipe and drip tray.
8. When the descaling cycle is nished (water
tank runs empty), the Warm milk froth button
shines.
9. Empty the used capsules container, drip
tray, rinse out and ll the water tank with
fresh potable water up to level MAX.
10. Press the Warm milk froth button again.
The rinsing cycle continues through the coee
outlet, descaling pipe and drip tray until the
water tank turns empty.
11. Once the rinsing process is nished, the machine switches
o. Remove and store descaling pipe. Empty drip tray and used
capsules container. Fill water tank with fresh potable water.
12. Clean the machine using a damp cloth.
You have now nished descaling the machine.
25
11. Lorsque le rinçage est terminé, la machine s'éteint. Retirez
et rangez l'embout détartrage dans son logement. Vider le bac
égouttoir et le bac de capsules usagées. Remplissez le réservoir
d'eau fraîche potable.
12. Nettoyez la machine à l'aide d'un chion
humide. Vous avez terminé le détartrage de
la machine.
9. Videz le bac à capsules usagées, le
bac d'égouttage, rincez le réservoir et
le remplir complètement d'eau fraîche
potable.
10. Appuyez la touche Mousse de lait chaude à
nouveau. Le rinçage continue par la sortie café,
l'embout détartrage et le bac d'égouttage.
/DÉTARTRAGE
8. Lorsque le cycle de détartrage est terminé
(le réservoir d'eau est vide), la touche Mousse
de lait chaude s'allume.
7. Presser la touche Mousse de lait chaude. Le produit
détartrant coule alternativement de la sortie café, de
l'embout détartrage et du bac d'égouttage.
5. La machine entre en mode détartrage. Le voyant
d'alerte détartrage clignote en orange pendant tout
le processus de détartrage. La touche lumineuse de
mousse de lait chaude s'allume en blanc.
6. Positionner un récipient d'une contenance
minimum d'un litre sous la sortie café et
l'embout de détartrage.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 25 06.12.17 17:09

1 sec.
0
1
2
3
4
3 sec.
Clean
Descaling
EN
FR
WATER HARDNESS SETTING
1. Place the water hardness
sticker under water for 1 second.
2. The number of red squares
indicates the water hardness
level.
3. Switch the machine ON.
NOTE: remove milk jug.
4. Press the Lungo and Warm milk froth buttons
simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode:
descaling and clean alerts start blinking.
NOTE: the menu mode exits
automatically after 30 sec. if no actions
are performed. it can be exit manually
by pressing the lungo and milk froth
buttons simultaneously for 3 seconds.
Water hardness table/
level/ dH fH mg/l caco3
Lungo
0
<3 <5 <50
Creamy Latte
1
>4 >7 >70
Warm milk froth
2
>7 >1 3 >1 3 0
+
Warm milk froth
+ Lungo
3 >1 4 >2 5 >2 5 0
+
Warm milk froth
+ Creamy Latte
4 >21 >38 >380
5. Touch in a single continuous movement the following buttons:
Lungo->Creamy Latte->Milk froth. The current water hardness setting is
indicated by the corresponding buttons (steady light).
6. Now, within 15 sec, you can set the desired value
by pressing the corresponding button. They blink 3
times rapidly to conrm new value.
7. The menu exits automatically and machine
returns to ready mode.
EN
FR
26
1. Placez la bande test sous
l'eau pendant 1 seconde.
2. Le nombre de carrés rouges
indique le niveau de dureté
de l'eau.
RÉGLAGE DE LA DURETÉ D'EAU
4. Appuyez simultanément sur les touches Lungo
et Mousse de lait chaude pendant 3 secondes pour
entrer dans le mode Menu: les voyants d'alerte
détartrage et nettoyage clignotent.
3. Allumez la machine.
NOTE: enlevez le pot à lait.
NOTE: le mode menu se désactive
après 30 sec sans action. il est possible
d'en sortir manuellement en appuyant
simultanément sur les touches lungo et
mousse de lait pendant 3 secondes.
5. Appuyer successivement dans un mouvement continu les touches:
Lungo->Creamy Latte->Mousse de lait. Le réglage de la dureté de l'eau
est indiqué par les touches lumineuses correspondantes (lumière xe).
* Mousse de lait chaude
6. Vous disposez maintenant de 15 secondes pour
programmer la dureté souhaitée en appuyant sur les
touches correspondantes. Elles clignotent 3 fois pour
conrmer la nouvelle valeur choisie.
7. La sortie du mode Menu se fait
automatiquement et la machine est prête.
tableau de dureté d'eau
niveau
/*
/*
/*
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 26 06.12.17 17:09

3 sec.
Clean
Descaling
EN
FR
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
1. Switch the machine ON.
NOTE: remove milk jug.
2. Remove the water tank. Lift and close the lever
to eject any remaining capsule. Place a container
under the coee outlet.
3. Press the Lungo and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode: the
descaling and clean alerts start blinking.
NOTE: the menu mode exits automatically after 30 sec if no actions are performed or can be exited
manually by pressing the lungo and milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
4. Touch in a single continuous movement
the following buttons:
Creamy Latte ->Cappuccino.
5. The Warm milk froth button blinks for conrmation. Once pressed, the emptying
starts. The coee buttons blink alternately: emptying mode in progress.
6. When the process is nished, the machine switches o automatically.
NOTE: appliance will be blocked for approximately
10 minutes after emptying.
EN
FR
27
VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE
LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
1. Allumez la machine.
2. Retirez le réservoir à eau. Levez et fermez le
levier pour ejecter la capsule. Placez un récipient
sous la sortie café.
3. Appuyez simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait chaude pendant 3 secondes pour entrer
dans le Menu: les voyants d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.
6. Lorsque la vidange est terminée, la machine s'éteint automatiquement.
NOTE: l'appareil ne peut être utilisé après la vidange pendant
10 min. environ.
NOTE: le mode menu se désactive après 30 sec sans action. il est possible d'en sortir manuellement en
appuyant simultanément sur les touches lungo et mousse de lait pendant 3 secondes.
4. Appuyez successivement dans un
mouvement continu sur les touches:
Creamy Latte->Cappuccino.
5. La touche Mousse de lait chaude clignote pour conrmation. Pressez la touche et
la vidange commence. Les touches café clignotent alternativement, la vidange est en
cours.
NOTE: enlevez le pot à lait.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 27 06.12.17 17:09

Clean
3 sec.
Descaling
EN
FR
AUTOMATIC POWER OFF
INFORMATION: this machine is equipped with an excellent energy consumption prole as well as an automatic power o function (0W) which enables you to save
energy. the appliance switches o after 9 minutes after last use. (factory settings).
1. Switch the machine ON.
NOTE: remove milk jug.
2. Press the Lungo and Warm milk froth buttons
simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode:
the descaling and clean alerts start blinking.
NOTE: the Menu mode exits
automatically after 30 sec if no actions are
performed or can be exited manually by
pressing the lungo and Milk froth buttons
simultaneously for 3 seconds.
3. Touch in a single continuous movement the
following buttons: Latte Macchiato->Cappuccino
-> Espresso. The current automatic power o setting is
indicated by the corresponding buttons (steady light).
Automatic power o/
espresso
8h
cappuccino
30 min.
latte Macchiato
9 min.
4. Now, within 15 sec, you can set the desired value
by pressing the corresponding button. They blinks 3
times rapidly to conrm new value.
5. The menu exits automatically and
machine returns to ready mode.
EN
FR
28
1. Allumez la machine.
/ARRÊT AUTOMATIQUE
INFORMATION: cette machine est dotée d'un excellent prol de consommation d'énergie, ainsi que d'une fonction d'arrêt automatique qui permet d'économiser
l'énergie. l'appareil s'éteint après 9 min. de non utilisation (réglage usine).
NOTE: enlevez le pot à lait.
2. Appuyez simultanément sur les touches Lungo
et Mousse de lait chaude pendant 3 secondes pour
entrer dans le Menu: les voyants d'alerte détartrage
et nettoyage clignotent.
4. Vous disposez de 15 secondes pour programmer
la valeur souhaitée en appuyant la touche
correspondante. Elle clignote 3 fois pour conrmer
la nouvelle valeur choisie.
5. La sortie du mode Menu se fait
automatiquement et la machine est prête.
3. Appuyez successivement dans un mouvement
continu sur les touches: Latte Macchiato->Cappuccino
-> Espresso. Le réglage de l'arrêt automatique est
indiqué par la touche lumineuse correspondante
(lumière xe).
NOTE: le mode Menu se désactive après
30 sec sans action. il est possible d'en sortir
manuellement en appuyant simultanément
sur les touches lungo et Mousse de lait
pendant 3 secondes.
Arrêt Automatique
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 28 06.12.17 17:09

EN
TROUBLESHOOTING
No light indicator. ➔➔Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
No coee, no water.
➔➔Water tank is empty. Fill water tank.
➔➔Descale if necessary; see Descaling section.
Coee comes out very slowly.
➔➔ Flow speed depends on the coee variety.
➔➔ Descale if necessary; see Descaling section.
No coee, just water runs out (despite inserted capsule). ➔➔ In case of problems, send appliance to repair or call the Nespresso Club.
Coee is not hot enough.
➔➔ Preheat cup.
➔➔ Descale if necessary; see Descaling section.
Capsule area is leaking (water in capsule container). ➔➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking. ➔➔ Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
All buttons blink simultaneously for 10 seconds and then machine
switches o automatically.
➔➔ Error alarm, machine needs repair. Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
All 6 buttons blinking fast 3 times and then machine goes back in
ready mode.
➔➔ Water tank is empty.
Descaling and cleaning alert blink.
➔➔ Machine is in menu mode, press simultaneously Lungo and milk froth button for 3 seconds to exit
menu mode or wait 30 seconds to exit automatically .
Descaling alert blinks orange and beverage buttons available
(descaling alert level 1).
➔➔Descale machine.
Descaling alert blinks orange and Warm milk froth steady light. ➔➔ Machine is in Descaling mode. Press Warm milk froth button to start descaling process.
Descaling alert shines orange, milk beverage buttons are unavailable
(descaling alert level 2).
➔➔Machine is blocked to prevent any damages.
Please descale your machine or contact the Nespresso Club.
Clean alert shine orange. ➔➔ Rinse Milk system.
All coee buttons and all milk recipe buttons ash alternatively.
➔➔ Machine overheat, wait until machine cools down.
➔➔ Appliance will be blocked for approximately 10 minutes after emptying.
Lever cannot be closed completely. ➔➔ Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
Quality of Milk froth is not up to standard.
➔➔Use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C/39.2° F ).
➔➔Rinse after each milk preparations (see p.Hand Washing R.C.S.).
➔➔ Descale the machine (see. p.24).
➔➔Do not use frozen milk.
I cannot enter Menu mode.
➔➔ Be sure to remove the milk jug.
➔➔ Be sure to press Lungo and Milk froth button for 3 seconds.
➔➔Remove descaling pipe.
29
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 29 06.12.17 17:09

EN
FR
SPECIFICATIONS
LATTISSIMA TOUCH
EUR, AUS, NZ: 220-240 V,
50-60 Hz, 1400 W
Max 19 bar
~ 4.5 kg
0.9 L
0.35 L
17.3 cm
25.8 cm
32 cm
EN
FR
30
Pas de lumière sur les touches et voyants.
➔ Vériez la prise, la che, la tension, le fusible. En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
Pas de café, pas d'eau.
➔ Le réservoir d'eau est vide: remplissez le.
➔ Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage.
Le café s'écoule très lentement.
➔ La vitesse d'écoulement dépend de la variété de café.
➔ Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage.
Pas de café, seulement de l'eau coule (malgré l'insertion d'une
capsule).
➔ En cas de problème, conez l'appareil en réparation ou appelez le Club Nespresso.
Le café n'est pas assez chaud.
➔ Préchauez les tasses.
➔ Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage.
Fuite au niveau de la capsule (eau dans le bac à capsules).
➔ Si la capsule est correctement mise en place, appelez le Club Nespresso.
Clignotements irréguliers.
➔ Conez l'appareil en réparation ou appelez le Club Nespresso.
Toutes les touches clignotent simultanément pendant 10 secondes et
la machine s'éteint.
➔ Alarme Panne : Conez l'appareil en réparation ou appelez le Club Nespresso.
Les 6 touches clignotent rapidement et la machine est prête.
➔ Le réservoir est vide.
Les alertes détartrage et nettoyage clignotent.
➔ La machine est en mode Menu, appuyez simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait pendant
3 secondes, ou attendez 30 secondes pour qu'elle sorte automatiquement du mode Menu.
L'alerte détartrage clignote en orange et les touches café fonctionnent
(Alerte détartrage niveau 1).
➔ Détartrez la machine.
L'alerte détartrage clignote en orange et la touche Mousse de lait est
éclairée en permanence.
➔ La machine est en mode détartrage. Appuyez sur la touche Mousse de lait chaude pour commencer le
détartrage.
L'alerte détartrage est allumée en orange et les touches de préparation
à base de lait sont indisponibles (Alerte détartrage niveau 2).
➔ La machine est bloquée an d'éviter des dommages. Veuillez la détartrer ou contacter le Club Nespresso.
L'alerte nettoyage est orange xe.
➔ Rincez le système de lait.
Toutes les touches café et recettes clignotent alternativement.
➔ La machine surchaue, attendez qu'elle refroidisse.
➔ L'appareil est bloqué pour 10 minutes environ suite à une vidange.
Le levier ne se ferme pas complètement.
➔ Videz le bac à capsules. Assurez-vous qu'aucune capsule n'est bloquée dans le bac à capsules.
La mousse de lait est insusante.
➔ Utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur ( 4° C environ).
➔ Rincez le système après chaque préparation (voir le paragraphe nettoyage à la main du R.C.S.).
➔ Détartrez la machine (voir le paragraphe Détartrage).
➔ N'utilisez pas de lait gelé.
Je ne peux pas entrer dans le Mode Menu.
➔ Enlevez le pot à lait.
➔ Assurez-vous d'appuyer simultanément pendant 3 secondes sur les touches Lungo et Mousse de Lait.
➔ Enlevez l'embout de détartrage.
DÉPANNAGE
SPÉCIFICATIONS
/Max.
/litre
/litre
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 30 06.12.17 17:09
