
ROBINAIR.COM 800.533.6127
Recover, Recycle, Recharge Machine
for R-134a A/C Systems
Original Instructions
Instrucciones originales
Consignes originales
Instruções originais
Models: 34988NI, 34988NI-230

DISCLAIMER: Information, illustrations, and specications contained in this manual are based on the latest information available at the time
of publication. The right is reserved to make changes at any time without obligation to notify any person or organization of such revisions
or changes. Further, ROBINAIR shall not be liable for errors contained herein or for incidental or consequential damages (including lost
prots) in connection with the furnishing, performance, or use of this material. If necessary, obtain additional health and safety information
from the appropriate government agencies, and the vehicle, refrigerant, and lubricant manufacturers.
Description: Recover, recycle, and recharge machine for use
with R-134a equipped air conditioning systems.
PRODUCT INFORMATION
Record the serial number and year of manufacture of this unit for future reference. Refer to the product
identication label on the unit for information.
Serial Number: _______________________________ Year of Manufacture: ____________

1
578000 REV B
Table of Contents
Safety Precautions .......................2
Explanation of Safety Signal Words ............... 2
Explanation of Safety Decals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Protective Devices ............................. 4
Refrigerant Tank Test ........................... 4
Introduction .............................5
Technical Specications ........................ 5
Features .................................... 6
Control Panel Functions ........................ 8
Icon Legend .................................. 9
Setup Menu Functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Initial Setup ............................ 11
Unpack the Machine ...........................11
Unpack the Accessory Kit .......................11
Accessory Kit ...............................11
Power Up the Machine .........................11
Select Language ............................. 12
Select Units ................................. 12
Set Date and Time ............................ 12
Edit Print Header ............................. 12
Service Vacuum .............................. 13
Adjust Background Fill Target ................... 13
Tank Fill .................................... 13
Unit Activation ............................... 15
Operating Instructions ...................16
Enter Service Data ........................... 16
Recover Refrigerant from a Vehicle. . . . . . . . . . . . . . . 17
Evacuate the Vehicle A/C System ................ 18
Flushing the Hoses ........................... 19
Recharge the Vehicle A/C System. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Automatic Function ........................... 21
System Flush ................................ 22
Maintenance ............................24
Maintenance Schedule ........................ 24
Load Language .............................. 25
Adjust Background Fill Target ................... 26
Tank Fill .................................... 26
Filter Maintenance ............................ 27
Check Remaining Filter Capacity ............... 27
Replace the Filter ........................... 28
Calibration Check ............................ 29
Change Vacuum Pump Oil ..................... 30
Leak Check ................................. 31
Edit Print Header ............................. 32
Replace Printer Paper ......................... 32
A/C Service Function ....................33
Replacement Parts ........................... 33
Glossary ................................... 33
Troubleshooting ........................34
Storage and Transportation of Equipment ...37
Storage .................................... 37
Transportation of Equipment .................... 37
Disposal of Equipment ...................38
Disposal of Recycled Materials .................. 38
Disposal of the Machine ....................... 38
Disposal of Batteries .......................... 38

2
Safety Precautions
Explanation of Safety Signal Words Used in this Manual
The safety signal word designates the degree, or level, of hazard seriousness.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in property damage.
These safety messages cover situations Robinair is aware of. Robinair cannot know, evaluate, or advise as to
all possible hazards. The user must verify that conditions and procedures do not jeopardize personal safety.
Explanation of Safety Decals Used on the Machine
Carefully read the instructions.
Do not use in open air in case of rain or high humidity.
Wear gloves.
Wear protection goggles.
Alternating voltage.
Grounding protection.
Electrical shock hazard.

3
578000 REV B
Safety Precautions
WARNING: To prevent personal injury,
ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE THE MACHINE. Before operating the machine, read
and follow the instructions and warnings in this manual. The operator must be familiar with air conditioning
and refrigeration systems, refrigerants, and the dangers of pressurized components. If the operator cannot
read this manual, operating instructions and safety precautions must be read and discussed in the operator’s
native language.
USE THE MACHINE AS OUTLINED IN THIS MANUAL. Using the machine in a manner for which it was not
designed will compromise the machine and nullify the protections provided.
PRESSURIZED TANK CONTAINS LIQUID REFRIGERANT. Do not overll the internal storage vessel (ISV).
Overlling can cause explosion resulting in personal injury or death. Do not recover refrigerants into nonrellable
containers; use only type-approved rellable containers that have pressure relief valves.
HOSES CAN CONTAIN LIQUID REFRIGERANT UNDER PRESSURE. Contact with refrigerant can
cause personal injury, including blindness and frozen skin. Wear protective equipment, including
goggles and gloves. Disconnect hoses using extreme caution. Ensure the phase is complete before
disconnecting the machine to prevent the release of refrigeration to the atmosphere.
AVOID BREATHING A/C REFRIGERANT AND LUBRICANT VAPOR OR MIST. Exposure can irritate eyes, nose,
and throat. To remove refrigerant from the A/C system, use only equipment certied for the type of refrigerant
being removed. Use the unit in locations with mechanical ventilation that provides at least four air changes per
hour. If accidental system discharge occurs, ventilate the work area before resuming service.
DO NOT DISPERSE REFRIGERANT INTO THE ENVIRONMENT. Prevent the possible presence of refrigerant
in the working environment.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of spilled or open containers of
gasoline or other ammable substances.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use an extension cord. An extension cord can overheat and cause
re. If an extension cord must be used, use the shortest possible cord with a minimum size of 14 AWG.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of ames and hot surfaces. Refrigerant
can decompose at high temperatures and free toxic substances to the environment that can be noxious to
the user.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in environments containing explosive gases or vapors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use this machine in ATEX classied zones or areas. Protect the
machine from conditions that can cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
CAUTION—DO NOT PRESSURE TEST OR LEAK TEST EQUIPMENT AND/OR VEHICLE AIR CONDITIONING
SYSTEMS WITH COMPRESSED AIR. Mixtures of air and R-134a refrigerant can be combustible at elevated
pressures. These mixtures are potentially dangerous and can result in re or explosion causing personal injury
and/or property damage.
HIGH VOLTAGE ELECTRICITY INSIDE THE MACHINE HAS A RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Exposure
can cause personal injury. Disconnect power before servicing the machine.
NEVER LEAVE THE MACHINE LIVE IF AN IMMEDIATE USE IS NOT SCHEDULED. Disconnect the electrical
supply before a long period of inactivity or before internal maintenance is performed.
DO NOT MODIFY THE PRESSURE RELIEF VALVE OR CHANGE THE CONTROL SYSTEM SETTINGS.
Using the machine in a manner for which it was not designed will compromise the machine and nullify the
protections provided.
Additional health and safety information can be obtained
from refrigerant and lubricant manufacturers.

4
CAUTION : To prevent equipment damage,
Safety Precautions
TO PREVENT CROSS-CONTAMINATION, USE THIS MACHINE WITH R-134A REFRIGERANT ONLY.
The machine is equipped with special connectors to recover, recycle, and recharge only R-134a refrigerant.
Do not attempt to adapt the machine for another refrigerant. Do not mix refrigerant types through a system
or in the same container; mixing of refrigerants will cause severe damage to the machine and the vehicle air
conditioning system.
DO NOT USE THIS MACHINE IN DIRECT SUNLIGHT. Position the machine far from heat sources, such as
direct sunlight, which can cause excessive temperatures. The use of this machine under normal environmental
conditions (10°C to 50°C) keeps pressures under reasonable limits.
DO NOT USE THIS MACHINE OUTDOORS DURING RAIN OR HIGH HUMIDITY. Protect the machine from
conditions that can cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
DO NOT USE THIS MACHINE IN AREAS WHERE THERE IS A RISK OF EXPLOSION.
SET UP THE MACHINE ON AN EVEN SURFACE AND UNDER SUFFICIENT LIGHTING. LOCK THE FRONT
WHEELS, AND DO NOT SUBJECT THE MACHINE TO VIBRATION.
TO AVOID CHEMICAL INCOMPATIBILITIES WITH THE INTERNAL COMPONENTS OF THE MACHINE,
USE ONLY OILS APPROVED BY THE VEHICLE MANUFACTURER. Problems resulting from the use of
non-approved oils will void the warranty.
Additional health and safety information can be obtained
from refrigerant and lubricant manufacturers.
Protective Devices
The machine is equipped with the following protective devices:
• Over pressure valves.
• A maximum pressure switch stops the compressor when excessive pressure is sensed.
WARNING: Tampering with these protective devices could result in serious injury.
Refrigerant Tank Test
Ofcial records and recurring tests necessary for pressurized instruments are governed by laws and/or national
regulations dependent upon the country where the refrigerant tank is used. The system manager is responsible
for compliance with laws, regulations, and technical rules. During normal service, refrigerant tanks do not
need maintenance. Refer to the Maintenance section of this manual for more information.

5
578000 REV B
Introduction
This machine is used on R-134a equipped vehicles and is
designed to be compatible with existing service equipment and
standard service procedures. This machine is a single-pass
system (i.e. refrigerant ows through a lter once) that meets
specications for recycled refrigerant. Follow recommended
service procedures for the containment of R-134a.
Note: Refrigerant systems require special oils. Refer to the A/C
system manufacturer’s service manual for oil specications.
Technical Specications
Dimensions .................107 cm x 61 cm x 76 cm
Display ................ 17.8 cm (7 in.) Graphical LCD
Filter ...............................68 kg (150 lb)
Humidity .......32.2°C (90°F), 80% RH non-condensing
Manometer ......................Ø 100 mm (3.9 in.)
Maximum Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 bar (390 PSI)
Noise .................................<70 dB(A)
Nominal Voltage
34988NI ............................115V, 60 Hz
34988NI-230 .....................230V, 50/60 Hz
Oil Bottle Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355 ml (12 oz)
Operating Temperature ...10°C to 50°C (50°F to 122°F)
Power Consumption ...................... 1380 VA
Vacuum Pump Free-Air Displacement
.......................1.5 CFM (42 L/m) @ 60 Hz
......................1.25 CFM (35 L/m) @ 50 Hz
Service Hoses ..................250 cm / SAE J2196
Tank Capacity ........................10 kg (22 lb)
Weight .............................73 kg (161 lb)

6
Introduction
Features
3
2
1
8
9
6
4
5
7
11
10
14
15
12
13
16

7
578000 REV B
Introduction
Item
No.
Description
1 Oil Drain Bottle
2 Printer
3 Low-side (blue) and High-side (red) Manifold Gauges
4 Graphic Display and Keypad
5
USB and SD Card Connections
(detailed view shown without protective cover)
6 Vacuum Pump Oil Sight Glass
7 Vacuum Pump Oil Drain Fitting
8 Power Switch
9 Wheel Lock
10 Vacuum Pump Oil Fill Cap and Port
11 Oil 1 Inject Bottle
12 Oil 2 Inject Bottle
13 UV Dye Inject Bottle
14 Service Hoses
15 Service Hose Storage Ports
16 Power Cord

8
Introduction
Control Panel Functions
ARROW UP highlights the previous item.
ARROW DOWN highlights the following item.
ARROW RIGHT scrolls to next screen.
ARROW LEFT scrolls to previous screen.
SELECTION ARROWS make a selection or answer a query.
Control Panel Keypad

9
578000 REV B
Introduction
Icon Legend
AUTOMATIC ICON
Pressing the key under this icon
will enter the automatic refrigerant
recovery, vacuum, and charge process.
RECOVER ICON
Pressing the key under this icon will
enter the refrigerant recovery process.
VACUUM ICON
Pressing the key under this icon will
enter the system vacuum process.
CHARGE ICON
Pressing the key under this icon will
enter the refrigerant charge process.
NEXT/FORWARD ICON
Pressing the key under this icon will
proceed to additional menu selection
options, or proceed to an additional
step in a function or process.
BACK ICON
Pressing the key under this icon will
return to previously seen menu selection
options, or return to the previous screen
within a function or process.
HELP ICON
Pressing the key under this icon
will provide help and information
corresponding to the current screen and/
or function being viewed or performed.
DATABASE ICON
Pressing the key under this icon will enter
the vehicle database retrieval process.
SETUP MENU ICON
Pressing the key under this icon will
enter the Setup Menu.
YES/ACCEPT ICON
Pressing the key under this icon will ac-
cept any choices made on the current
screen and proceed to the next step of
the function.
NO/CLOSE ICON
Pressing the key under this icon will
reject any choices made on the current
screen and return to the previous step
of the function or the Main Menu.
RETRY ICON
Pressing the key under this icon will
retry the current process or function.
CHARGE PATH SELECTION ICON
Pressing the key under this icon will
toggle the desired path of refrigerant
charge between high side, low side,
and both side.
OIL INJECT BOTTLE SELECTION
ICON
Pressing the key under this icon will
toggle which bottle will be utilized to
inject oil during the subsequent charge.
ON/OFF ICON
Pressing the key under this icon will
toggle the highlighted function on or off
as desired.
BACKSPACE ICON
Pressing the key under this icon will
delete a text character to the left of the
current selection.
PAUSE ICON
Pressing the key under this icon will
pause the current process.
RESUME ICON
Pressing the key under this icon will
resume a process that has been paused.
PRINT ICON
Pressing the key under this icon will
print a summary corresponding to the
current completed process.
DELETE ICON
Pressing the key under this icon
will delete a selected entry from the
memory of the machine.
CHANGE UNITS ICONS
Pressing the key under one of
these icons will toggle the unit of
measurement for the current entry eld.

10
Introduction
Setup Menu Functions
Access the following functions by pressing the Menu key and selecting Setup.
Select Units
Program the machine to display units of measure in
kilograms or pounds. The default display is kilograms.
Date and Time
Program the machine for current date and time.
System Flush
Provides a method of removing oil by forcing liquid
refrigerant through an A/C system or components of an
A/C system. After ushing, the refrigerant is recovered
by the machine and ltered by the recycling circuit.
System Information
Displays the revision level of the software in the
machine.
Tank Fill
Use this Setup Menu item to transfer refrigerant from
a source tank to the ISV. The tank ll value may be
adjusted up or down to suit the user’s needs. Refer
to Tank Fill in the Maintenance section.
Unit Activation
Failure to register and activate the machine within 30
days of initial startup will cause the machine to lock out
and no longer function. Select this Setup Menu item
and follow the prompts before the trial period expires.
View Service Data
Displays vehicle information that was entered into the
Enter Service Data screen. Vehicles are displayed by
date of service and VIN number. The database stores
25 VIN entries.
Hose Equalize
Use this Setup Menu item to recover refrigerant from
the service hoses back into the vehicle A/C system.
This item is useful after performing diagnostics which
do not require the need to recover the A/C system
into the RRR machine. The user will be prompted to
connect the low side service hose to the appropriate
port and to start the vehicle’s A/C system on max.
Calibration Check
Use to verify internal scale calibration. Refer to
Calibration Check in the Maintenance section of this
user manual.
Edit Print Header
Programs information that will appear on the printout
each time a print function is used.
Filter Maintenance
The lter removes acid, particulates, and moisture from
the refrigerant. To meet requirements, it is mandatory
to replace the lter after 68 kg (150 lb) of refrigerant
has been ltered.
This menu item displays the lter capacity remaining
until the machine locks down and no longer functions.
Refer to Filter Maintenance in the Maintenance section.
Flush Hoses
Flushes residual oil from the machine’s service hoses
to prepare for service of next vehicle.
Production Menu
For Robinair production use only.
Pump Maintenance
Displays the amount of time remaining until the next
vacuum pump oil change is needed. For maximum
vacuum pump performance, change vacuum pump oil
every time the lter is replaced. Refer to the Change
Vacuum Pump Oil in the Maintenance section.
Refrigerant Management
Displays the amount of refrigerant recovered, charged,
and replenished (for the life of the machine), and
ltered since the last lter change.
Rename Oil Bottle
Default oil inject bottle designations are Oil 1 and Oil
2. This function allows the user to rename each bottle
to specify oil type/viscosity.
Select Language
Select a language for screen prompts. English is the
default language.
Service Menu
For Robinair service center use only.

11
578000 REV B
Initial Setup
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Unpack the Machine
1. Remove the bandings from the box.
2. Remove the top carton infold, the molded pulp tray, and
the angle boards.
3. Remove the sleeve from the bottom carton infold.
4. Gently roll the unit forward and off the pallet, avoiding
any sudden shocks to the machine.
Unpack the Accessory Kit
Unpack the accessory kit from the box, and remove the
plastic packaging.
Calibration Check
Weight
533 g (1.18 lb)
Pouch containing a warranty card to be lled out and
mailed, SDSs, EPA information, MACS information, and
a service center list.
Power Up the Machine
1. Unwind the power cord from the handle, and plug it into
a correct voltage, grounded outlet.
2. Position the machine so the plug and the power switch
are of easy access for the operator. Verify the fan vents
on the rear of the machine are not obstructed.
3. Lock the front wheels.
4. Toggle the power switch on the control panel to turn the
machine ON.
The machine launches into the initial Setup mode.

12
Initial Setup
Select Language
The operator selects the language for the screen prompt
displays. English is the default language.
1. Use the UP or DOWN arrow key to toggle through the
available languages one line at a time.
2. Select to set the selected language.
Note: To update an existing language or to add a new language,
refer to Load Language in the Maintenance section of this
manual.
Select Units
The operator sets the display for units of measure. Metric is
the default.
3. Use the ARROW UP or ARROW DOWN key to toggle
Imperial or Metric units.
4. Select to choose the displayed unit of measure.
Set Date and Time
Use the arrow keys to move the cursor. Use the keypad to
modify the information displayed.
5. Use the ARROW UP and ARROW DOWN keys to select
which item to change: day, month, year, or time. Select
to toggle between AM and PM.
6. Use the multi-tap interface on the numeric keypad to
modify the information.
7. Select to save.
Edit Print Header
This machine has the capability to store recovery, vacuum,
charge, and ush information for up to 25 vehicles. The
information loaded into Edit Print Header will appear on each
printout.
1. Enter text by using the arrows and the multi-tap interface
on the numeric keypad:
• ARROW LEFT and key act as backspace key.
• ARROW RIGHT moves the cursor to the right.
• 0 (ZERO) acts as a spacebar when pressed twice.
• ARROW UP and DOWN navigate between the rows.
2. Select to save/exit the function; select to return
to the previous header without saving data.

13
578000 REV B
Initial Setup
Service Vacuum
At this point the machine clears its internal plumbing before
proceeding with setup.
1. Check the vacuum pump oil level sight glass and verify
the oil level is at the center of the sight glass.
2. When prompted, connect the service hoses from the
machine to their storage ports as shown in Figure 1.
Select to continue.
3. The machine enters a 5-minute vacuum and will auto-
matically enter the next set-up process when complete.
Adjust Background Fill Target
This machine possesses a background tank ll feature. An
external refrigerant storage vessel can be uidly connected to
the machine (using the black tank ll hose) for a continuous
topping off of the internal storage vessel. Drawing from the
refrigerant within the connected external storage vessel, the
machine will periodically charge the ISV tank to the desired
ll target.
Using the arrows and the numeric keypad, enter the desired
ll target (default amount is 4.54 kg).
Tank Fill
This procedure transfers refrigerant from a source tank to the
internal storage vessel (ISV) in the machine. The maximum
capacity of the ISV is 10 kg (22 lb). Use arrow keys to move
the cursor; use the keypad to enter a value.
1. The machine displays elds for desired tank ll amount,
charge capacity, and the amount of recoverable refrigerant
(recover capacity) within the internal storage vessel. Enter
the desired tank ll amount.
Note: Add at least 3.6 kg of refrigerant to ensure enough
is available for charging.
2. Connect the tank ll (black) hose to the liquid connector
on the source tank.
3. Open the source tank valve.
4. Position the source tank in such a way that liquid refrigerant
is supplied to the connection.
Figure 1
Service Hoses
Connected to
Storage Ports
Note:
Charge Capacity: The amount of refrigerant
in the ISV that can be charged into a vehicle
A/C system.
Recover Capacity: The amount of additional
refrigerant that could be recovered into the ISV.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.

14
Initial Setup
5. Select to start the tank ll process. The machine begins
lling the internal storage vessel (ISV). Add at least 3.6 kg
of refrigerant to ensure enough is available for charging.
This process takes 15–20 minutes.
6. The machine stops when the designated amount of
refrigerant has been transferred to the ISV or when the
source tank is empty. Follow the messages on the display
screen.
7. Close the source tank valve.
8. Select to return to the Setup Menu.
The machine is ready for operation.
Note:
• There is no need to calibrate the scale; it is calibrated at
the factory.
• After the tank ll process is complete, the display does
not show the same amount as the programmed ll level.
The display shows the amount of refrigerant that is available
for charging, which is approximately 0.67 kg (1.4 lb) less than
the total amount of refrigerant in the tank.

15
578000 REV B
Initial Setup
Unit Activation
Failure to register and activate the machine within 30
days of initial startup will cause the machine to lock out
and no longer function.
1. Select Unit Activation from the Setup Menu. The
machine displays
XX Days Left on Trial
Period to activate unit.
Activate Now?
2. Select to start the activation process. The machine
displays
Product Activation
Personal product code:
XXXXXXXXXXX
Enter code:
XXXXXXXXXXXX
3. Open a web browser on a personal computer and
enter https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Enter the user name and password, and log in to the
website.
Note: If a rst-time user, select REGISTER to create
a user name and password.
5. On the personal computer, enter the Personal Product
Code of the machine into the Product Activation key
box on the website to receive an activation code.
6. On the machine, enter the activation code into the
correct eld. Note: Enter the code exactly as received.
Capitalization is required.
7. Record the activation code on a piece of paper and
le it in a secure place. Select
.
8. The machine displays
Activation successful.
Select . The machine has been activated.

16
Operating Instructions
Enter Service Data
After selecting any service function, information about the
vehicle may be entered into and stored in the machine’s
database.
The machine displays
Enter service data new
1. Select to enter a new record, or scroll to select a
previously serviced vehicle and then select . The
highlighted selection will be in red. The machine displays
Enter service data
VIN: _____________________________
Mileage: _______________________
Make: ___________________________
Model: _________________________
2. Use the arrow keys to move between rows and the multi-
tap keypad to enter text.
Information entered on this screen is stored by date and
vehicle identication number (VIN). The database stores
the latest 25 entries, with the most recent at the top of
the list.
The information will also appear on service summary
printouts.

17
578000 REV B
Recover Refrigerant from a Vehicle
1. Empty the oil drain bottle before starting a recovery.
Remove the oil drain bottle from the machine by pulling
the bottle straight down—do not use a twisting or rocking
motion. Reinstall the oil drain bottle. Refer to Figure 2.
Note: Use caution when removing/installing oil drain bottle.
Excessive force may damage internal load cell.
2. Connect the high-side (red) and low-side (blue) service
hoses to the vehicle A/C system.
3. Open the coupler valves on the hoses by turning the
collars clockwise.
4. Select RECOVER from the MAIN MENU.
5. The machine will enter the service data entry form. Enter
all applicable data and select to continue.
6. The machine will ask whether to record diagnostic
pressures. Select to continue recovery process or
select to record operating pressures of the vehicle’s AC
system. Follow on-screen prompts and vehicle’s service
manual specications to continue.
The machine begins the recovery process. A clicking
noise indicates the solenoid is opening and closing —
this is normal.
The machine runs a self-clearing cycle to clear any internal
refrigerant from its internal plumbing.
System recovery begins and includes a timed vacuum,
deep recovery process.
After recovery, the machine will perform an oil drain, which
may require up to 90 seconds to complete.
7. After the oil drain is complete, a summary is displayed
showing the total amount of refrigerant and oil recovered.
Recovery information and pre-recover diagnostics can
be printed by selecting . Select to return to the
Main Menu.
Note: The displayed recovered weight can vary depending
on ambient conditions and should not be used as an
indicator of scale accuracy.
Figure 2
Operating Instructions
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Oil Drain
Bottle
Note: The amount of oil that was removed
from the A/C system is the amount of new
oil that should be charged into the A/C
system after evacuation is complete.
• Use only new oil to replace the oil
removed during the recycling process.
• Dispose of used oil according to
government regulations.

18
Operating Instructions
Evacuate the Vehicle A/C System
1. Connect the service hoses to the vehicle’s service ports.
2. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
3. Select VACUUM from the MAIN MENU.
4. Select Vacuum Leak Check, if desired, to automatically
perform a 5-minute pressure rise leak check after the
vacuum.
5. Select to accept the 10-minute default evacuation time,
or enter a desired vacuum time using the number keys.
Note: The vacuum process will halt if pressure rises above
.35 bar (5 psi). Recover refrigerant before proceeding.
The machine pulls a vacuum on the A/C system for the
programmed amount of time.
The machine stops when the specied amount of time
has elapsed.
6. To print vacuum information, select .
7. Select to return to the Main Menu.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.

19
578000 REV B
Operating Instructions
Flushing the Hoses
If the next vehicle to be serviced contains a different type
of oil than the previous vehicle serviced, it is recommended
the service hoses be ushed of residual oil to prevent
contamination.
1. Select FLUSH HOSES from the SETUP MENU. The
machine displays
Connect hoses to storage ports
and open coupler valves.
2. Connect the service hoses to the machine’s storage port
connections as shown in Figure 3.
3. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
4. Select to begin the hose ush process, which runs for
three minutes, followed by a recovery.
When the hose ushing process is compete, the display
reads
FLUSH HOSES
Complete
5. Select to return to the Setup Menu.
6. Close the coupler valves by turning the collars
counterclockwise.
Figure 3
Storage
Port
Connections

20
Recharge the Vehicle A/C System
1. Connect both service hoses to the vehicle’s service ports.
2. Select CHARGE from the MAIN MENU.
3. The user will be prompted to enter service data. Select
once complete to continue. The display shows
Charge: XX.XXX kg on High Side
Oil Amount: XXX ml Bottle: XX
Dye Inject: Y/N
Min Charge quantity 10g
4. Use the arrow keys and the numeric keypad to enter the
desired charge amount. Select to change units.
5. Using the arrow keys, maneuver to the charge path
selection. High Side is default. To change, select
on the control panel. This will allow the user to toggle
between high, low, and both side charge paths. The
current selection is indicated on the display.
6. Oil can also be injected into the system during the charge.
Use the numeric keypad to enter the desired oil inject
amount. Select to change units. If desired, select Y
for Dye Inject. This will add approximately 7 mL (0.25 oz)
of UV dye to the charge. Make sure there is available oil in
the oil/dye inject bottle located on the rear of the machine.
7. Select to start the charge process. Moving or bumping
the machine at this point may result in an inaccurate
charge. When the charge cycle gets close to the desired
weight value, the machine slows down. It will charge,
settle, charge again, settle, etc.
8. When prompted, select to perform hose equalization.
Select to perform hose compensation.
Note: Hose equalization requires the user to start the vehicle.
Hose compensation adds a preset amount of refrigerant to
the chart to compensate for service hose volume.
9. When the CHARGE COMPLETE screen appears, it
includes a summary of charge results. Select to print the
summary. Select to proceed to clear the service hoses.
10. The user will be prompted to close the coupler valves
and disconnect the hoses from the vehicle. Select to
recover any remaining refrigerant from the hoses. Once
the hose clear is complete, the machine will return to the
Main Menu.
The vehicle A/C system is now ready for use.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Note: The charging process differs from
vehicle to vehicle. Charge function for vehicles
equipped with a single-service tting should
be carried out manually. Refer to the vehicle
service manual for specic instructions.
CAUTION: If the low-side (blue) or high-side
(red) coupler valve is left open during the
hose clearing process, the system will pull
refrigerant back out of the vehicle.
Operating Instructions

21
578000 REV B
Automatic Function
The AUTOMATIC function allows a user to perform an
automatic recovery, vacuum, leak test, and/or charge
sequence. A total automatic sequence may take up to an
hour to complete.
1. Connect high-side (red) and low-side (blue) service hoses
to the A/C system.
2. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
3. Select AUTOMATIC from the MAIN MENU. The display
shows:
Vacuum Time: XX:XX
Vacuum Leak Test: ON
Charge: XX.XXX kg on High Side
Additional Oil: XXX ml Bottle: XX
Dye Inject: Y/N
Min Vacuum time is 1 sec
4. Use the numeric keypad to enter the desired length
of vacuum.
5. Using the arrow keys, maneuver downwards to choose
whether to perform a vacuum leak test or not. ON is the
default setting. To toggle, select on the control panel.
6. Using the downwards arrow key, maneuver to the “charge
amount” entry eld. Use the arrow keys and numeric
keypad to enter the desired charge amount. Select
to change units.
7. Using the arrow keys, maneuver to the “charge path
selection.” High Side is default. To change, select
on the control panel. This will allow the user to toggle
between high, low, and both side charge paths. The text
on the display will change to the current selection.
8. Using the arrow keys, maneuver to the “additional oil”
entry eld. Use the numeric keypad to enter the desired
additional oil inject amount. Select to change units. If
desired, select Y for Dye Inject. This will add approximately
7 mL (0.25 oz) of UV dye to the charge. Make sure there is
available oil in the oil/dye inject bottle located on the rear
of the machine.
Note: Additional oil amount specied is
in addition to the amount recovered. If
no additional oil is specied, the machine
will inject the same amount of oil as was
recovered (automatic mode only).
9. Select to begin the AUTOMATIC
cycle. The unit will now automatically
proceed through all applicable functions:
RECOVER, VACUUM, and CHARGE. If
the vehicle being serviced has previously
undergone a recover and vacuum
procedure, the machine will only perform
a CHARGE.
10. When the AUTOMATIC COMPLETE
screen appears, it includes a summary
of results. Select to print the summary.
Select to proceed.
11. The user will be prompted to close the
coupler valves and disconnect the hoses
from the vehicle. Select to recover any
remaining refrigerant from the hoses. Once
the clear is complete, the machine will
return to the Main Menu.
The vehicle A/C system is now ready to use.
Notes:
• The CHARGE function for vehicles
equipped with a single-service fitting
should be carried out manually according
to procedures in the vehicle manufacturer’s
service manual.
• If RECOVER was not performed,
the amount of oil to be injected may
be entered while programming the
CHARGE information.
• If problems are encountered during the
automatic sequence, an audio alert sounds
three times. The sequence remains paused
until the user enters a decision regarding
how to proceed.
Operating Instructions

22
Operating Instructions
System Flush
The SYSTEM FLUSH function is performed using a vehicle
manufacturer-approved flushing adapter. Refer to the
instructions included with the adapter while the following
steps are performed.
1. Verify the usher lter and strainer are not plugged.
2. Mount the usher to the rear of the machine.
3. Remove the oil drain bottle (see Figure 4) from the
Robinair machine. Drain the oil bottle, and dispose of the
oil according to applicable regulations. Reinstall the oil
drain bottle on the machine.
4. Recover all refrigerant from system to be ushed.
5. Note the amount of oil collected during recovery. This
amount must be replaced, as well as any oil collected
during ush.
Note: The amount of oil collected and reported during
system ush does not include the amount of oil collected
during the initial recovery.
6. Verify there are at least 6.0 kg (13.2 lb) of refrigerant in
the machine. The machine will not be able to complete a
system ush without at least 6.0 kg of refrigerant in the ISV.
Note: If the machine does not have at least 6.0 kg
(13.2 lb) of refrigerant on-board, see the section of this
manual titled Tank Fill.
7. Disconnect the machine from the vehicle.
8. Refer to the vehicle service manual, and connect the
appropriate ushing adapters and bypasses.
9. Connect the low-side (blue) service hose directly to the
lter of the ushing kit.
10. Remove the high-side (red) service coupler, and connect
the high-side (red) service hose to the system suction
line adapter.
11. Use the supplied hose to connect the system discharge
adapter to the usher inlet.
12. Connect hoses according to the instructions included
with the ush kit.
Figure 4
Oil Drain
Bottle
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.

23
578000 REV B
Operating Instructions
13. Select SYSTEM FLUSH from the SETUP MENU. The unit
will prompt for any service data entry, if desired. Select
to continue to the system ushing process. The user
may be prompted to enter in a total Flush Time depending
upon which ush process is enabled.
The machine will then automatically enter the VACUUM
process and proceed to a leak test.
Once the vacuum and leak tests are completed, the unit
will enter the actual system ushing process, followed
by an oil drain.
14. When the Flush Complete screen appears, it includes
a system ush result summary. Select to print the
summary. Select to return to the SETUP MENU.
The vehicle A/C system has been ushed.
WARNING: Do NOT disconnect service
couplers during the ushing process.
Refrigerant could spray out of the ttings,
and exposure may cause personal injury.
CAUTION: The ushing kit has a replaceable
lter as well as a debrisstrainer, both of
which can get plugged. At the end of the
ush cycle, check the high-side (red)
gauge for system pressure, and check the
adapter for complete removal of refrigerant.
If pressure exists or refrigerant remains, exit
the ushing cycle and enter the recovery
mode to recover refrigerant through both
the high-side (red) and low-side (blue)
hoses. Then service the lters and repeat
the ush process.

24
Maintenance
Maintenance Schedule
Maintenance Task Recommended Interval
Change lter
After 68 kg (150 lb) of refrigerant has been
ltered. Refer to Filter Maintenance in the
Maintenance section of this manual.
Change vacuum pump oil
When the lter is replaced. Refer to Change
Vacuum Pump Oil in the Maintenance section
of this manual.
Check casters and wheels for ease of operation Monthly.
Check internal scale calibration
Monthly. Refer to Calibration Check in the
Maintenance section of this manual.
Check machine for leaks
Monthly. Check hoses and connections for
leakage. Disconnect power, remove the
shroud, and use an electronic leak detector
to check ttings.
Clean airow outlet panel (see Figure 5) Monthly. Use a clean cloth.
Clean cabinet and control panel Monthly. Use a clean cloth.
Inspect power cord and hoses for cuts and abrasions Daily.
Lubricate wheel bearings and inspect brake components Monthly.
Pressure Test
Every 10 years. Performed by an authorized
Robinair service center.
Figure 5
Airow
Outlet
WARNING: To prevent personal injury
only qualied personnel may perform
inspections and repairs to this
machine. Read and follow instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.

25
578000 REV B
Maintenance
Load Language
Use the following instructions to add or update a language
from an SD card.
1. Choose SELECT LANGUAGE from the SETUP MENU.
2. Use the arrow keys to scroll to LOAD NEW. Select .
3. Insert the SD card containing the language data into the
side panel on the machine. See Figure 6.
4. Follow the prompts to select the language to load or
update. If loading a new language, it will be necessary
to select which language to replace.
Figure 6
Insert SD card
containing new
or updated
language.

26
Maintenance
Adjust Background Fill Target
This machine possesses a background tank ll feature. An
external refrigerant storage vessel can be uidly connected to
the machine (using the black tank ll hose) for a continuous
topping off of the internal storage vessel. Drawing from the
refrigerant within the connected external staorage vessel, the
machine will periodically charge the ISV tank to the desired
ll target.
1. To choose the background refrigerant ll target of the
machine, select ADJUST BACKGROUND FILL TARGET
in the SETUP MENU.
2. Using the arrows and the numeric keypad, enter the
desired ll target. Select to save the new value and
exit. Select to exit and continue to use the previously
entered amount.
Tank Fill
This menu item is used to transfer refrigerant from a source
tank to the ISV.
The maximum capacity of the internal storage vessel (ISV) is
10 kg. Use the arrow keys to move the cursor; use the keypad
to enter a value. Note: Add at least 3.6 kg of refrigerant to
ensure enough is available for charging.
1. Connect the tank ll (black) hose to the liquid connector
on a full source tank.
2. Position the source tank in such a way that liquid refrigerant
is supplied to the connection. Open the source tank valve.
3. Select TANK FILL from the SETUP MENU. The machine
displays
Tank Fill
Fill Amount: XX.XYY
Charge Capacity: XX.XXYY
Recover Capacity: XX.XXYY
4. Enter the quantity to recover, and select . Add at least
3.6 kg of refrigerant to ensure enough is available for
charging.
5. The machine begins lling the ISV and automatically
stops when the preset tank ll level is reached. To stop
the tank ll before the preset level is reached, select .
An option to exit will appear on the display.
6. Once complete, remove the hose from the source tank.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.

27
578000 REV B
Maintenance
Filter Maintenance
The lter is designed to trap acid and particulates, and to
remove moisture from refrigerant. To meet the mandate for
adequate moisture and contaminant removal, the lter must
be replaced after 68 kg (150 lb) of refrigerant has been ltered.
The machine gives a warning when 57 kg (125 lb) of the lter
capacity has been used; the machine locks down when the
68 kg (150 lb) lter capacity has been reached and will no
longer function.
Check Remaining Filter Capacity
1. Select FILTER MAINTENANCE from the SETUP MENU
or when the machine prompts. The machine displays
Remaining Filter Capacity: XXX.XO kg
Replace lter now?
The machine displays the amount of lter capacity
remaining until the machine locks down.
2. Select to change the lter; select to resume using
the machine.
WARNING: The components in the machine are under
high pressure. To prevent personal injury, change the
lter only when the machine prompts.
Caution: To prevent equipment damage,
use only authentic Robinair No. 34724
lters in this machine. All performance
tests and claims are based on using this
specic lter.

28
Maintenance
Replace the Filter
1. If was selected to change the lter, the machine prompts
for the new lter code to be entered.
Enter new lter serial number
Use the keypad to enter the serial number that appears
on the new lter, and select to continue.
Note: If “Invalid serial number” is displayed, the serial
number has been incorrectly entered, or the lter has
already been used in this machine.
2. The machine clears the existing lter and displays:
Serial number accepted.
Turn power off and replace lter.
Turn off the machine. Remove the oil bottle. Remove the
four screws holding the shroud. See Figure 7.
3. Hang the shroud on the back of the machine as shown
in Figure 8.
4. Remove the lter by turning it counterclockwise (as viewed
from the bottom of the lter).
5. Look at the new lter. Verify both o-rings are lubricated
and correctly located in the grooves.
6. Install the new lter by threading it clockwise into place.
Verify the lter is positioned correctly as shown in Figure
8. Tighten the lter to 20 Nm.
7. Power the machine on. The Change Vacuum Pump Oil
operation will begin, and the screen will display
Warming oil for drain XX:XX
See “Change Vacuum Pump Oil” on page 30 for more
information.
The machine will then begin the Leak Check operation.
See “Leak Check” on page 31 for more information.
Caution: To prevent equipment damage, use only
authentic Robinair No. 34724 lters in this machine. All
performance tests and claims are based on using this
specic lter.
Remove the four screws
holding the shroud.
Figure 7
Hang Shroud
Here
Figure 8
Filter

29
578000 REV B
Maintenance
Calibration Check
This function is used to ensure the machine’s internal scale
is always calibrated. During this test, use only the calibration
weight that is provided with the machine.
1. Refer to Figure 9, and verify the magnet on the bottom
of the machine is clean.
2. Select CALIBRATION CHECK from the SETUP MENU.
The machine displays
Place calibration weight on magnet
located on the bottom of the unit
3. Attach the calibration weight to the magnet on the bottom
of the machine. Select to continue.
4. The machine displays
Remove calibration weight from magnet
located on the bottom of the unit
Remove the calibration weight from the magnet. Select
to continue.
• If the display shows
Calibration check passed
the scale is in calibration. Select to return to the
Setup Menu.
• If the display shows
Calibration check failed. Retry?
the scale is out of calibration. To retry, select . If
calibration continues to fail, contact an authorized Robinair
service center for assistance.
Magnet
Figure 9

30
Maintenance
Change Vacuum Pump Oil
1. Select PUMP MAINTENANCE from the SETUP MENU or
when prompted. The display shows how long the vacuum
pump has operated since the last oil change.
Oil life remaining
XXX:XX (hhh:mm)
Change oil now?
2. Select to change vacuum pump oil. If the machine
displays
Warming oil for drain
XX:XX
allow the vacuum pump to run for two minutes to warm
up the oil. If the oil is already warm, the display shows
Drain used oil from pump
and replace with 150 ml of new oil
Remove ll cap to speed draining of oil
3. Slowly open the oil ll cap to verify there is no pressure in
the machine. Then carefully remove the cap. See Figure 10.
4. Remove the oil drain tting cap and drain the oil into a
suitable container for disposal. Replace the cap and close
tightly. Select to continue.
5. The machine displays
Fill vacuum pump to the center
of the sight glass
Reinstall ll cap
Slowly add vacuum pump oil to the pump through the oil
ll port until the oil reaches the center of the sight glass.
Install the cap on the oil ll port and close tightly. Select
to return to the SETUP MENU.
Note: For proper oil level, ensure the machine is on a at,
level surface.
WARNING: To prevent personal injury,
do NOT operate the machine at any other
time without the oil ll port cap installed,
because the vacuum pump is pressurized
during normal operation.
Figure 10
Oil Fill Cap
and Port
Oil Drain
Fitting
Sight
Glass
CAUTION: It is the responsibility of
the user to monitor vacuum pump oil
level and clarity. If contaminated oil is
not removed from the vacuum pump
and replaced, the vacuum pump will be
permanently damaged.

31
578000 REV B
Maintenance
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Leak Check
A leak test may be performed on the machine at any time.
During this test, components containing refrigerant are
pressurized and monitored for pressure decay, which could
indicate a leak.
1. Select LEAK CHECK from the SETUP MENU. The
machine displays
Connect service hoses to storage ports
and open coupler valves
2. Connect the service hose couplers to the storage ports
at the rear of the machine. Open the couplers by turning
the collars clockwise.
3. Select to start. The machine performs a self-recovery
and displays
Recover in progress
The machine performs a 30-second vacuum test and
displays
Vacuum leak check in progress
If the vacuum test fails, the machine will prompt to check
for leaks.
Once the machine passes the vacuum test, a controlled
pressure is applied to its internal components. The
machine displays
Pressure leak check in progress
Pressure is held for ve minutes and monitored for decay.
Minutes and seconds count down on the display.
• If an acceptable pressure decay is detected, the
machine recovers refrigerant and returns to the Setup
Menu, ready for normal operation.
• If an unacceptable pressure decay is detected, the
machine will prompt to check for leaks. Take the
machine to an authorized Robinair service center
for repair.
WARNING: To prevent personal
injury should the machine require
transport to a local Robinair service
center, follow local government
regulations regarding transportation
of equipment containing R-134a.

32
Maintenance
Edit Print Header
To make changes to text that appears in this screen:
1. Select EDIT PRINT HEADER from the SETUP MENU.
2. The cursor is in the rst eld. Update the text by using the
arrows and the multi-tap interface on the numeric keypad:
• ARROW LEFT and act as a backspace key.
• ARROW RIGHT moves the cursor to the right.
• ZERO (0) key acts as a spacebar.
• ARROW UP and DOWN navigate between the rows.
3. Select to save the changes and return to the Setup
Menu; select to return to the previous header and exit
to the Setup Menu.
Replace Printer Paper
To install a new paper roll in the printer:
1. Remove the cover on the printer by pulling out on the tab
as shown in Figure 11.
2. Remove the paper core.
3. Install the new roll of paper with the end of the paper at
the top of the roll.
4. Assemble the cover onto the printer with the leading edge
of the paper over the roller.
Tab
Leading Edge of
Paper Over Roller
Figure 11

33
578000 REV B
A/C Service Function
Replacement Parts
Component
Replacement
Part No.
Calibration Weight 16214
Filter 34724
Oil Drain Bottle 19100
Oil/Dye Inject Bottle 19103
Printer 30038
Printer Paper (3 rolls) 34214
LP Service Coupler 18190A
HP Service Coupler 18191A
Service Coupler Set
(high-side [red] and low-side [blue] couplers)
18192
Hose Set without Couplers
(high-side [red] and low-side [blue])
71789
Service Hose without Coupler (low-side, blue) 70020
Service Hose without Coupler (high-side, red) 70021
Vacuum Pump Oil (pint) 13119
Vacuum Pump Oil (quart) 13203
Vacuum Pump Oil (gallon) 13204
Vinyl Dust Cover (optional) 17499
Glossary
A/C System : The vehicle air conditioning system being serviced.
Evacuation : Moisture and other non-condensables are removed from an A/C system by a vacuum pump.
Internal Storage Vessel (ISV) : The rellable refrigerant storage tank designed specically for this machine;
10 kg (22 lb) capacity.
Leak Test (Vacuum) : Components containing refrigerant are evacuated and monitored for pressure rise,
which could indicate a leak.
Machine : Model No. 34988NI.
Leak Check : Components containing refrigerant are pressurized and monitored for pressure decay, which
could indicate a leak.
Recovery / Recycling : Refrigerant is recovered from an A/C system, ltered, and stored in the ISV.
Refrigerant : R-134a.
WARNING: To prevent personal
injury, use only those repair parts
called out in this parts list. Items found
in this parts list have been carefully
tested and selected by Robinair.

34
Troubleshooting
Display Cause Solution
CALIBRATION CHECK
FAILED
Internal scale is out of calibration.
Select to retry calibration check.
If calibration continues to fail, exit
current test and contact a Robinair
authorized service center for repair.
CHARGE STALLED!
CHECK CONNECTIONS AND
VALVES
Refrigerant is stalled in the
ISV or the machine.
Verify connections are secure and
valves are in correct position.
DATABASE NOT INSTALLED
Machine is not shipped with
database installed.
Contact a Robinair authorized
service center for more
information.
EXCESS TANK WEIGHT
Overll safety circuit
tripped. Machine is locked
out because of too much
refrigerant in ISV.
Contact a Robinair authorized
service center for more
information.
FILTER EXHAUSTED
FILTER WEIGHT XXX.XYY
REPLACE FILTER NOW?
68 kg (150 lb) or more
refrigerant has been
recovered since last lter
change.
Refer to Filter Maintenance
section of this manual for
instructions to change lter.
HIGH PRESSURE IN ISV
Machine is locked out
because pressure in ISV is
too high, possibly because
of excessively high tank
temperature.
Allow machine to cool before
performing additional A/C service.
If problem continues, contact a
Robinair authorized service center
for more information.
IDENTIFY REFRIGERANT
PURITY TEST FAILED
Refrigerant tested is not
R-134a or it is contaminated.
Do not recover contaminated
refrigerant into the machine;
use an external refrigerant
recovery machine dedicated to
contaminated refrigerant.
INLET PRESSURE IS TOO
HIGH FOR VACUUM
Before the machine begins
evacuating the A/C system,
it checks for pressure in the
system that could damage the
vacuum pump. In this case,
system pressure is above 0.35
bar gauge.
Select . Refer to Recover
section of this manual to recover
refrigerant before proceeding.
INSUFFICIENT OIL AMOUNT
TO INJECT
Oil inject bottle selected may
not contain enough oil to
complete the injection.
Fill bottle, re-enter oil amount, or
continue charge without oil inject.

35
578000 REV B
Troubleshooting
Display Cause Solution
INSUFFICIENT
REFRIGERANT.
6.00 KG REQUIRED FOR
SYSTEM FLUSH
Not enough refrigerant in the
ISV to perform a system ush.
Refer to Tank Fill in Maintenance
section of this manual.
INSUFFICIENT
REFRIGERANT
AVAILABLE FOR CHARGE
SELECTED: XX.XXYY
AVAILABLE: XX.XXYY
After a desired weight is
entered, if the charge process
will leave less than 0.67 kg
(1.4 lb) of refrigerant in ISV, the
charge function will not start.
Refer to Tank Fill in the
Maintenance section of this
manual.
INVALID CODE
Activation code entered into
the machine is not correct.
Verify activation code is entered
exactly as received. Capitalization
is required.
INVALID SERIAL NUMBER!
Filter serial number entered
into the machine is not correct.
Verify serial number entered
matches serial number on lter.
Verify lter has not been used on
machine previously.
LEAK TEST FAILED
A leak in the vehicle A/C
system.
Exit current test and perform
repairs on vehicle A/C system.
NO PRESSURE ON INLETS
CHECK CONNECTIONS
RECOVER ANYWAY?
System pressure is below 0.35
bar gauge.
Verify high-side (red) and low-side
(blue) hoses are connected and
coupler valves open. Select
to RECOVER; select to
bypass recover and proceed to
VACUUM.
OIL DRAIN HALTED
Accumulator pressure failed to
rise above 1.10 bar within the
minute before an oil drain was
supposed to occur.
Adequate pressure is required
within the accumulator to force
the oil, which has been separated
from the refrigerant, out of the
system. Select to retry; select
to exit.
OIL LIFE REMAINING
XX:XXX
CHANGE OIL NOW?
Display shows vacuum pump
oil life remaining until machine
locks down.
Refer to Maintenance section
of this manual for instructions to
change vacuum pump oil.
OUT OF RANGE
ACCUMULATOR PRESSURE
Accumulator pressure
transducer is not reading
pressure correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.

36
Troubleshooting
Display Cause Solution
OUT OF RANGE
ISV PRESSURE
Internal storage vessel
pressure transducer is not
reading pressure correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
ISV TEMPERATURE
Internal storage vessel
temperature sensor is not
reading temperature correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
LOW SIDE PRESSURE
Low-side pressure transducer
is not reading pressure
correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
POWER BOARD
COMMUNICATION FAILED
Failed communication with
relay board.
Cycle power. If problem
continues, contact a Robinair
authorized service center for more
information.
PRESSURE TEST FAILED
CHECK FOR LEAKS
A leak in vehicle A/C system.
Exit current test and perform
repairs on vehicle A/C system.
SERIAL NUMBER HAS
ALREADY BEEN USED
Filter serial number entered
into the machine is not correct.
Filter has already been used on
this machine. Obtain new Robinair
lter No. 34724.
SOURCE TANK IS EMPTY
Refrigerant cannot be
transferred to the ISV because
the source tank is empty.
Exit current test and replace the
source tank.
TANK FULL. REMOVE
REFRIGERANT BEFORE
CONTINUING
ISV is too full to recover
additional refrigerant.
Perform a charge process to
remove refrigerant from ISV
before any further recovery
attempts.
TRIAL PERIOD EXPIRED
UNIT ACTIVATION
REQUIRED TO CONTINUE
USE
Failure to register and activate
the machine within 30 days
of initial startup will cause the
machine to lock out and no
longer function.
Select and refer to Unit
Activation section in this manual
to register the machine.
VACUUM TEST FAILED.
CHECK FOR LEAKS
A leak in the vehicle A/C
system.
Exit current test and perform
repairs on vehicle A/C system.

37
578000 REV B
Storage
Never leave the machine live if an immediate use is not
scheduled.
1. Disconnect the machine from its power supply.
2. Loop the service hoses around the handle twice and
attach them to the storage ports. See Figure 12.
3. Store the machine in a dry, stable area, away from
ames and hot surfaces. The temperature of the
storage area should range between -18°C and 60°C
(0°F and 140°F).
4. Lock the front wheels.
Transportation of Equipment
WARNING: To prevent personal injury, should
the machine require transport to a Robinair service
center, follow local government regulations regarding
transportation of equipment containing R-134a.
Storage and Transportation of Equipment
Figure 12
Hose
couplers
connected
to storage
ports.

38
Disposal of Equipment
At the end of its useful life, dispose of the R-134a machine according to current government
regulations.
• Public administration and producers of electrical / electronic equipment (EEE) are involved
in facilitating the processes of the re-use and recovery of waste electrical / electronic
equipment through the organization of collection activities and the use of appropriate
planning arrangements.
• Do not dispose of this equipment as miscellaneous solid municipal waste. Arrange to have
it collected separately. Unauthorized disposal of waste electrical / electronic equipment is
punishable by law with appropriate penalties.
• The reuse and correct recycling of electrical / electronic equipment (EEE) is required for
the protection of the environment and the well-being of humans.
Disposal of Recycled Materials
It is the responsibility of the user to determine if a material is a hazardous waste at the time of disposal. The
user must ensure compliance with all applicable laws and regulations.
1. Deliver the refrigerant recovered from A/C systems to gas suppliers for recycling or disposal.
2. Deliver the lubricants extracted from A/C systems to used oil collection centers.
3. Review the laws in your jurisdiction to determine correct disposal procedures for pump oil.
Disposal of the Machine
1. Detach and vent the gas from the machine circuit. Completely discharge the refrigerant tank in compliance
with current government regulations.
2. Deliver the machine to an appropriate disposal center.
Disposal of Batteries
At the end of their useful life, dispose of batteries according to current government regulations.
Batteries must be recycled or disposed of correctly. Do not throw away batteries as part of
normal refuse disposal.
WARNING: To prevent personal injury, do not throw batteries into open ame.

39
578000 REV B
Software License Notices
BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS SOFTWARE LICENSE NOTICES
Copyright © 2014 Robert Bosch GmbH. All Rights Reserved.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
USA
Phone numbers
USA 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
This Bosch Automotive Service Solutions software is released under the software license agreement
presented at product activation.
All other products or service names are the property of their respective owners.
Registered trademarks of their respective companies and are hereby acknowledged.
The following notices pertain to this Bosch Automotive Service Solutions software license:
1. This product contains IAR Standard libraries. IAR software license agreement is reported below
and located at http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.pdf.
IAR standard library includes third party software as declared in the third party licenses document
reported below and located at
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. This product contains LibTomCrypt is a fairly comprehensive, modular and portable cryptographic
toolkit that provides developers with a vast array of well known published block ciphers, one-way
hash functions, chaining modes, pseudo-random number generators, public key cryptography and
a plethora of other routines. http://www.libtom.org. LibTomCrypt is public domain. As should all
quality software be. Tom St Denis
3. This product contains Freescale software as part of the Freescale microcontroller BSP. Refer to
the Freescale Semiconductor License Agreements for the use terms below reported and located at
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCod
e=MQX&appType=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_
nodeId=&Parent_pageType

40
IAR Software License Agreement
Concerning the Products: IAR Embedded Workbench® and visualSTATE® from IAR Systems AB
PREAMBLE
THIS SOFTWARE LICENSE AGREEMENT (“THE AGREEMENT”) APPLIES TO PRODUCTS LICENSED BY
IAR SYSTEMS AB INCLUDING ANY OF ITS SUBSIDIARIES (“IAR SYSTEMS”) OR DISTRIBUTORS (“IAR
DISTRIBUTORS”), TO YOU (“THE LICENSEE”).
The order confirmation from IAR Systems, or when applicable the agreement between IAR Systems and the Licensee,
will set out, apart from the applicable licensed product and license fee (which will also be stated in the Invoice), a)
if the License in question is a PC-locked License or a Multi-user License, b) in case of a Multi-user License with the
allowed number of simultaneous users, c) if the license includes a time limited Support and Update Service and in
such cases the expiry date of such service. Any opening of a package where these terms have been stated or referred
to, and any use of IAR Systems software, is subject to these terms and conditions.
YOU AS A USER OF THE LICENSED PRODUCTS STATED ABOVE AND ON THE INVOICE, WILL BIND THE
CORPORATION OR ORGANIZATION ALSO SET OUT ON THE INVOICE TO THIS AGREEMENT, BY OPENING
OF A PACKAGE OR INSTALLING SOFTWARE WHERE THIS AGREEMENT HAS BEEN STATED OR REFERRED
TO. IF YOU ARE NOT IN AGREEMENT WITH THE TERMS HEREIN, OR DO NOT HAVE THE AUTHORITY TO
BIND YOUR CORPORATION OR ORGANIZATION TO THESE TERMS, YOU SHALL IMMEDIATELY CONTACT IAR
SYSTEMS AND YOU MAY NOT INSTALL ANY SOFTWARE OR MAKE USE OF ANY PARTS OF THE PRODUCT.
1. DEFINITIONS
The following terms have the meanings set forth below whenever they are used in this Agreement:
1.1 “Executable Software” means a copy of the executable code version of the software program(s) included in
the enclosed package or otherwise specified in this Agreement or Invoice (including any link-time and runtime
modules), along with templates and other instructions and any Software updates, revisions, and additional
modules and templates (if any) that the Licensee may receive from IAR Systems hereunder from time to time.
1.2 “Software Source Code” has the meaning set out in section 3.7.
1.3 “Software” is a collective term for Executable Software and Software Source Code as defined above.
1.4 “Documentation” means a copy of the documentation, as provided by IAR Systems together with the
Software for use by the Licensee.
1.5 “Product” means the Software and Documentation licensed to the Licensee under the conditions of this
Agreement.
1.6 “Invoice” means IAR Systems’ or IAR Distributor’s invoice to the Licensee for the Product license granted
hereunder.
1.7 “PC-locked License” has the meaning set out in section 3.2.
1.8 “Mobile License” has the meaning set out in section 3.3.
1.9 “Multi-user License” has the meanings set out in section 3.4.
1.10 “Network License” has the meanings set out in section 3.5.
1.11 “Global Network License” has the meanings set out in section 3.6.
1.12 “Concurrent Users” has the meaning as set out in section 3.7.
1.13 “Commuter license” has the meaning as set out in section 3.8.
1.14 “Evaluation License” has the meanings set out in section 3.12.
1.15 “Site” means the physical premises of the Licensee within the borders of one city.
1.16 “Target Architecture” means the family or group of embedded micro-controller and micro-processor devices
belonging to one processor architecture, as defined by its instruction set, and as specified on the Invoice.
1.17 “Support and Update Services” means the services set out in section 12.
2. TERM OF AGREEMENT
2.1 This Agreement shall become effective on the latest at the Licensee’s receipt of the Software and shall
remain in effect for an indefinite period in time, subject to the terms and conditions set out below – in particular
the right of IAR Systems to terminate the Agreement upon Licensee’s breach. Registration of the Licensee as a
rightful user of Licensed Products shall be made in accordance with applicable instructions from IAR Systems.
2.2 For the avoidance of doubt: Also for Software delivered with a temporary license key (for some products
called quick start key) enabling use for a limited time, the Agreement terms have become effective, including
but not limited to its payment terms and use restrictions, already upon the Licensee’s receipt of the Software,
regardless of whether registration is made or not. (Evaluation licenses without obligation to pay license fees,
are available to the extent separately provided by IAR Systems.)
3. OWNERSHIP AND LICENSE GRANT
3.1 IAR Systems holds the copyright, trade secrets, and any other intellectual property rights which subsist in
the Licensed Product and all copies thereof. No title or other rights in the Licensed Product (other than rights
expressly granted herein) shall pass to the Licensee.
THE PRODUCT IS LICENSED, NOT SOLD, TO THE LICENSEE FOR USE ONLY UNDER THE TERMS OF
THIS AGREEMENT. THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE PRODUCT CONSISTS OF PROPRIETARY,
UNPUBLISHED PRODUCTS OF IAR SYSTEMS, PROTECTED UNDER INTERNATIONAL COPYRIGHT AND TRADE
SECRET LAWS.

41
578000 REV B
IAR Software License Agreement
3.2 PC-locked License: To the extent the relevant license granted is a PC-locked License, the terms in 3.2.a
and 3.2.b shall apply.
A PC-locked License is a single-user license, locked to the computer where the software is installed.
3.2.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive PC-locked License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the PC-locked License, if more than one, is stated in the Invoice or
otherwise in writing from IAR Systems.
3.2.b The PC-locked License may be used by the Licensee only on one single, self-contained computer unit
(stationary or portable), designated through its IP number or other means of identification. A switch of the
designated computer to another single computer may be allowed to transfer the license via a transfer program
provided by IAR Systems within the license management system. The Software may not be accessed by users
from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through modem, Internet or any
other means of network or remote access.
3.3 Mobile License: To the extent the relevant license granted is a Mobile License, the terms in 3.3.a and 3.3.b
shall apply.
A Mobile License comes with a hardware lock (dongle). A hardware lock is a device to be attached to one of
the computer’s external ports, which allows the Licensee to move the license to another computer. A hardware
lock is part of the product package only to the extent explicitly ordered.
3.3.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive Mobile License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the Mobile License, if more than one, is stated in the Invoice or
otherwise in writing from IAR Systems.
3.3.b The Mobile License may be used by the Licensee only for one single user, but with the right to a switch of
the designated computer to another single computer using a hardware lock. The Software may not be accessed
by users from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through modem, Internet
or any other means of network or remote access.
3.4 Multi-user License: To the extent the Product license granted is a Multi-user License, the terms in this 3.4
shall apply.
Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a personal,
non-transferable and non-exclusive Multi-user License to use the Software. The Licensee’s number of authorized
users of the Software under the Multi-user License, if more than one, is stated in the Invoice or otherwise in
writing from IAR Systems or IAR Distributors.
3.5 A Network License is a Multi-user License, located on a single designated license server and used by multiple
users on a network and on one Site only. The Network License is locked either to the computer where the
license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of a hardware lock allows to move the
Network License to another server computer, in case of server failure. The Network License can be used on all
client computers on the network where the Software is installed. However, the Network License is made for a
maximum number of concurrent users.
3.6 A Global Network License is a Multi-user License, located on a license server and used by multiple users on
a network that can be accessed from multiple Sites globally. The Global Network License is locked either to the
computer where the license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of a hardware lock
allows to move the Global Network License to another server computer, in case of server failure. The Global
Network License can be used on all client computers on the network where the Software is installed. However,
the Global Network License is made for a maximum number of concurrent users.
3.7 Concurrent Users: For Products that are Executable Software and licensed as Network Licenses, the
definition of concurrency is given by the license server software, which also keeps track of the number of
current of users. A user session of an Executable Software is always a minimum of thirty (30) minutes, and
is deemed to last for additional thirty (30) minutes after the last license activation by the license server. For
Products including Software Source Code, the software shall be deemed in (concurrent) use on a computer
when it is loaded into temporary memory (i.e. RAM) or installed into permanent memory (e.g., hard disk, CD-
ROM, or other storage device) of that computer.
3.8 Commuter licensing: For Products released 2012 and later including a new license management system
(LMS) a commuter license is granted. Commuter licensing permits a temporary use of a network license on a
personal computer not connected to the network for up to 15 days. The commuter license permits the use of
the Product outside the designated Site.
3.9 Source Code License: If the Product Licensee receives hereunder contained software modules or components
in source code format (“Software Source Code”), the following shall apply to such Software Source Code, in
addition to all other provisions of this Agreement:
The Licensee may use such Software Source Code only in conjunction with the Product and the Software Source
Code or any derivative works thereof. The Software Source Code may only be compiled and linked with products

42
from IAR Systems, and only in accordance with the provisions on such use set out in the Documentation and/
or this Agreement. The Licensee is strictly prohibited to make any other use of the Software Source Code. Any
breach of this Section 3.9 shall be considered a material breach of this Agreement.
THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE SOFTWARE SOURCE CODE EMBEDS COPYRIGHTED AND
PROPRIETY INFORMATION OF IAR SYSTEMS, AND THAT MAKING SOFTWARE SOURCE CODE ACCESSIBLE
TO OTHERS OUTSIDE THE SCOPE OF THIS AGREEMENT, BY THE NATURE OF SOURCE CODE, SEVERELY
DAMAGES THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF IAR SYSTEMS, AND AGREES TO COMPENSATE IAR
FOR ALL DAMAGE RESULTING FROM SUCH BREACH, THAT CAN BE REASONABLY SUBSTANTIATED BY IAR.
The Licensee shall keep and protect the Software Source Code with at least the same degree of care as its
own proprietary source code, as further specified in section 5.
3.10 If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned software, the use of such Third
Party-Owned software may be restricted to a specific Target Architecture. See Section 11.2 below.
3.11 Back-up Copies: The Licensee may make back-up copies of the Software in machine executable code
form, only to be used in the event and to the extent that the copy of the Software received from IAR Systems
fails to function, is lost, damaged, or destroyed. The Licensee warrants that it will make no other copies of
the Software and will not allow, authorize, or assist others to copy any part or all of the Software in any form
without the prior written approval of IAR Systems. There may be no more copies than are necessary to form
part of a reasonable back-up cycle for the Licensee. Back-up copies of the Software may be kept by the Licensee
in a bank deposit or other such secure place as is normally used by the Licensee for storage of its computer
program back-ups. The rights for the Licensee under this section shall not in any case include any measures to
affect or decrease the function of the software protection included in the software.
3.12 An Evaluation License is solely intended for testing and evaluation purposes. Any other use than for
testing and evaluation is prohibited. IAR Systems has no obligation to provide support or related services and
no warranties. IN NO EVENT SHALL IAR SYSTEMS BE LIABLE TO THE OTHER FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR TORT DAMAGES OF ANY NATURE OR KIND WHATSOEVER,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS, IN CONNECTION WITH OR ARISING OUT OF THE USE OR
PERFORMANCE OF SOFTWARE, SUPPORT MATERIALS, OR THE PROVISION OF SERVICES, EVEN IF THE OTHER
PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Section 11 in this Software License Agreement may also apply to an Evaluation License.
4. LICENSE RESTRICTIONS
4.1 The Licensee may not remove, make emulation, reverse engineer, decompile, or disassemble the Executable
Software. Licensee is not allowed to derive the source or assembly code of files provided in executable or object
formats. The Licensee accepts that all information gained about the Software is the valuable intellectual property
of IAR Systems and as such must be treated as confidential as described under Article 5. The Licensee warrants
that it will not sell, license, lease, rent, loan, lend, transmit, network, communicate, or otherwise distribute
or transfer the Software in any manner to any third party whether on a permanent or temporary basis, except
as explicitly stated in this Agreement. Furthermore the Licensee warrants that it will not use or permit the
use of (including without limitation by time sharing or network use) the Software for the benefit of any entity
other than the Licensee; or in a computer service business; make unauthorized copies of the documentation;
make verbal or media translations of the documentation; make telecommunications data transmissions of the
Software; use long-haul gateways on any central processing unit on which the Software is used. The Licensee
is also expressly prohibited from adapting, modifying, revising, improving, upgrading, enhancing, and creating
derivative works of the Executable Software for any purpose including error correction or any other type of
maintenance.
4.2 The Licensee shall keep records of the Licensee’s use of Software. The Licensee shall make the records
available to either IAR Systems or a neutral third party on reasonable notice, as agreed between the parties. In
the case of a neutral third party audit, IAR Systems and Licensee shall in good faith mutually appoint an auditor.
Should such an agreement not be reached within 60 days after IAR Systems notice, then the parties agree to
have Business Software Alliance conduct such an audit, or itself elect an auditor. The Licensee will permit IAR
Systems or a third party, as the case may be, to have access to the Licensee’s records and computer systems
and to use software audit tools on the Licensee’s systems to ensure that the Licensee is using its software in
accordance with the applicable license terms. Upon the Licensee’s request, the party conducting the audit with
the Licensee shall enter into a non-disclosure agreement with the Licensee, to protect the Licensee’s propriety
and/or confidential information. Information retrieved and/or conveyed to IAR Systems as a result of such an
audit as here described shall be limited as to only ensure that the Licensee is using its software in accordance
with the applicable license terms, or evidence of the contrary.
4.3 Subject to the other terms herein, and with the Licensee as fully responsible for all actions or omissions
of such a consultant, Licensee may let a consultant use the Software for work solely on behalf of the Licensee
for the licensed purpose and provided that the Software is not used for any other purpose or third party.
4.4 Upon each and every breach by the Licensee hereunder a contractual penalty amounting to 200% for breach
IAR Software License Agreement

43
578000 REV B
under sections 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 or 4.3 and 1000% for breach under section 3.8 of the applicable
licensee fee under the relevant Invoice is payable by the Licensee to IAR Systems. In case IAR Systems’ actual
damage due to the breach would exceed this amount, also the remainder shall be paid by the Licensee, see
also Section 3.8.
5. CONFIDENTIALITY
5.1 The Licensee agrees that all material and information relating to the Software is made available for the
use solely under and in accordance with this Agreement. The Licensee has no right at any time during or after
cancellation or termination of this Agreement to disclose such material and/or information relating to the
Software, whether directly or indirectly, to any third party without IAR Systems’ prior written approval. The
Licensee shall hold harmless, defend, and indemnify IAR Systems from and against any and all losses, costs,
damages, and expenses arising out of or in connection with the Licensee’s failure to comply with requirements
of this Article 5. The Licensee’s confidentiality obligations hereunder shall survive cancellation or termination,
for any reason, of this Agreement.
6. PAYMENT TERMS AND CONDITIONS
6.1 In consideration of the rights granted and services rendered by IAR Systems under this Agreement, the
Licensee shall pay the license fees for the Software as specified in the Invoice. Payments are to be made
according to the payment schedule stated in the Invoice, or if not stated, invoices are payable within 30 days
of the invoice date.
6.2 If the Licensee fails to effect payment within the stipulated time, IAR Systems or IAR Distributors shall be
entitled to a) charge interest after due date as stated in the Invoice, or if not stated in the invoice, the interest
charged will be the reference rate set by Sweden’s central bank (the Riksbank) + 8%. b) postpone the fulfilment
of any of its own obligations until payment is made, and/or c) terminate the Agreement by notice in writing to
the Licensee and recover from the Licensee any and all loss incurred.
6.3 All prices are exclusive of, and the Licensee is responsible for, all fees and taxes, including custom duties,
importation fees, sales, use, withholding, gross revenue, and like taxes, dues, and charges assessed or incurred
in connection with the provision of goods and services under this Agreement.
7. LIMITED WARRANTY
7.1 IAR Systems warrants that the media on which the Software is recorded upon receipt by the Licensee will
be free from defects in materials and faulty workmanship under normal use for a period of ninety (90) days
from the date of delivery to the Licensee. During this warranty period IAR Systems will, at its option, after its
receipt of the media in return, repair or replace, free of charge, defective media upon which the Software was
supplied and record a copy of the Software on the repaired or replacement media. Said repair or replacement
shall be the Licensee’s exclusive remedy under this media warranty. Notwithstanding the foregoing, IAR Systems
shall have no responsibility to repair or replace a media which, in IAR Systems’ opinion, has been damaged by
the Licensee by accident, abuse, or as a result of attempted self-maintenance service.
7.2 IAR Systems does not warrant that the Software will meet the Licensee’s requirements or that the operation
of the Software will be uninterrupted and error free. The Licensee is solely responsible for the selection of the
Software to achieve its intended results or for the results actually obtained.
7.3 The above warranty does not apply to conditions resulting from improper use, external causes, including
service or modifications not performed by IAR Systems or a contractor appointed by IAR Systems, or operation
outside the specified environmental parameters. IAR Systems will not be responsible for operation of the Software
other than on the host equipment specified in the Invoice and in conjunction with the operating environment
designated for each version of the Software. Minor deviations from the above warranty, which are of little
importance for the intended use of the Software and which do not cause more than minor inconvenience for
the Licensee shall not be considered as breaches of the above warranty.
7.4 THE ABOVE WARRANTY IS IAR SYSTEMS’ ONLY WARRANTY WITH REGARD TO THE SOFTWARE AND
THIS AGREEMENT AND, SAVE AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, NO OTHER WARRANTY OR CONDITION,
EXPRESSED OR IMPLIED, WILL APPLY, AND THE LICENSEE WILL NOT RAISE ANY OTHER CLAIMS BASED
ON THE PERFORMANCE OR LACK OF PERFORMANCE OF THE SOFTWARE. IAR SYSTEMS SPECIFICALLY
EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR UNDERTAKINGS, EXPRESS, IMPLIED OR
STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ABILITY TO ACHIEVE A PARTICULAR RESULT, OR OF ANY OTHER
WARRANTY OBLIGATION ON THE PART OF IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems expressly disclaims any liability for any hardware or software solutions at the Licensee which
may affect the performance of the Software, including but not limited to network configurations.
7.6 The provisions of this Article 7 shall survive any expiration or termination of this Agreement.
8. INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT
8.1 IAR Systems will in the way set out in 8.2, and subject to all limitations therein, act on any action brought
against the Licensee to the extent it is based on a claim that the Software as it exists on the date of the Invoice
infringes any patent or copyright duly issued under the laws of the country under which IAR Systems or the
IAR Software License Agreement

44
Licensee is organized.
8.2 IAR Systems shall, in the way set out below, as sole remedy, act on a third-party claim that the Software
infringes the intellectual property rights of such party, provided that IAR Systems is given prompt notice of
such claim and is given information, reasonable assistance, and sole authority to defend or settle the claim. IAR
Systems may at its option obtain the right for the Licensee to continue using the infringing IAR Product, replace
or modify the infringing Product until it becomes non-infringing, or if such replacement or modification is not
reasonably available, terminate this license with respect to the infringing Product and provide for a reasonable
refund of fees paid by the Licensee to IAR Systems for the IAR Product so affected.
8.3 IAR Systems shall not have any liability if the alleged infringement arises out of unauthorized use of the
Software, postdelivery, non-IAR Systems modifications, or the combination with other products or devices not
furnished by IAR Systems. THE OBLIGATIONS STATED IN THIS SECTION ARE IAR SYSTEMS’ SOLE LIABILITIES
AND THE LICENSEE’S SOLE REMEDIES FOR INFRINGEMENT OF PATENTS AND COPYRIGHTS. FOR THE
AVOIDANCE OF DOUBT: THE LIABILITY OF IAR SYSTEMS UNDER THIS SECTION 8 MAY NEVER EXCEED
THE LICENSE FEE PAID BY THE LICENSEE.
9. FORCE MAJEURE
9.1 Either party shall be excused from fulfilment of any obligation under this Agreement only to the extent
that and for so long as such performance is prevented or delayed by an industrial dispute or any other cause
beyond its reasonable control, such as, but not limited to, riots; floods; war; warlike hostilities; fires; embargo;
shortage of labor, power, fuel, means of transportation, or common lack of other necessities. A party wishing
to claim relief under this Article shall forthwith notify the other party in writing on the intervention and on the
cessation of such circumstance.
10. LIMITATION OF LIABILITY
10.1 THE USE OF THE SOFTWARE AND ALL CONSEQUENCES ARISING THEREFROM IS THE SOLE RESPONSIBILITY
OF LICENSEE. IAR SYSTEMS SHALL NOT BE LIABLE TO THE LICENSEE FOR ANY LOSS OR DAMAGE CAUSED
ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE, THE USE OF THE SOFTWARE, OR
OTHERWISE.
10.2 IAR SYSTEMS’ LIABILITY VIS-À-VIS THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT SHALL UNDER ALL
CIRCUMSTANCES BE LIMITED TO FIFTY (50) PER CENT OF THE LICENSE FEE FOR THE SOFTWARE PAID BY
THE LICENSEE HEREUNDER, PROVIDED HOWEVER THAT IF SECTION 8 IS APPLICABLE THE TOTAL LIABILITY OF
IAR SYSTEMS HEREUNDER MAY INSTEAD NEVER EXCEED 100% OF THE LICENSE FEE PAID BY THE LICENSEE
HEREUNDER FOR SUCH SOFTWARE.
10.3 IAR SYSTEMS SHALL IN NO EVENT BE LIABLE TO THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES UNDER ANY LEGAL THEORY, SUCH AS LOSS
OF DATA, USE AND/OR PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION OR DOWNTIME COSTS AND CAPITAL COSTS OR
CLAIM OF THIRD PARTY, WHETHER ON ACCOUNT OF DEFECTS, PERFORMANCES, NON-PERFORMANCES,
DELAYS, PERSONAL INJURIES, PROPERTY DAMAGES, OR OTHERWISE, REGARDLESS WHETHER IAR SYSTEMS
HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
10.4 NOTHING IN THIS AGREEMENT SHALL EXCLUDE OR LIMIT THE LIABILITY UNDER APPLICABLE COMPULSORY
LAW OF IAR SYSTEMS FOR DEATH OR PERSONAL INJURY RESULTING FROM ITS NEGLIGENCE.
10.5 The provisions of this Article 10 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
11. THIRD PARTY RIGHTS
11.1 The IAR Embedded Workbench for Eclipse includes Eclipse Materials. This License does not apply to such
Eclipse Material and this is not included in the term “Software” under this License. You agree to comply with
all terms and conditions imposed on you in respect of such Eclipse Materials.
11.1.1 The Eclipse Materials are licensed under the terms of the Eclipse Public License (EPL), Version 1.0, a
copy of which is included in the Eclipse Materials and also available at http://www.opensource.org/licenses/
eclipse-1.0.php.
11.2 The IAR Embedded Workbench may include Third Party-Owned software. In addition to all other provisions
of this License the Third Party-Owned software shall also be subject to the supplemental terms and conditions
governing such Third Party-Owned software. These supplemental terms add to the terms of this License and
shall supersede any inconsistent or conflicting terms in this License as they pertain to the Third Party-Owned
software. If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned software the Licensee
agree to comply with all terms and conditions imposed on you in respect of such Third Party-Owned software.
11.2.1 The Third Party-Owned Software is subject to the additional terms of each Third Party and a copy of
these supplemental terms is available at http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. SUPPORT AND UPDATE AGREEMENT (SUA)
12.1 Excluding what is specified in Section 12.2 and/or Section 7 of this Agreement, this Agreement does not
grant the Licensee any right whatsoever to any improvements, modifications, enhancements or updates to the
Software, or any other support services relating to the Software.
12.2 To the extent that the license granted includes a time-limited Support and Update Service, the Licensee
IAR Software License Agreement

45
578000 REV B
will be entitled to the services defined in the Support and Update Agreement (“SUA”) attached hereto. In the
case that the license granted does not include Support and Update Services or in the case where such services
have expired, the Licensee may, depending on the nature of the granted license, purchase additional periods
of Support and Update Services
12.3 Use of improvements, modifications, enhancements or updates received by the Licensee under IAR Systems’
Support and Update Agreement (SUA) or received under Section 7 of this Agreement, shall be governed by the
terms and conditions contained herein.
13. TERMINATION OF THE AGREEMENT
13.1 IAR Systems shall have the right to terminate this Agreement with immediate effect if the Licensee is in
breach of any of its obligations under this Agreement, including, but not limited to (a) use of the Software in any
manner other than pursuant to the rights granted in Article 3 and 4, (b) breach of the confidentiality provisions
of Article 5, or (c) failure of the Licensee to remit payments as provided in Article 6.
13.2 This Agreement will terminate immediately without notice if Licensee suspends its payments, becomes
bankrupt or insolvent or enters into liquidation or otherwise can be regarded as insolvent.
13.3 Upon IAR Systems’ termination of this Agreement, as set out in this Article, then, IAR Systems may, at its
option, and in addition to any other rights hereunder, and in addition to any other remedies available to IAR
Systems under the law, in writing require the Licensee to return or destroy all versions of the Software and
the Documentation and any and all documentation relating thereto on any media and in any form in Licensee’s
possession. Licensee shall give a written confirmation to IAR Systems that all material related to the Software
and its operation has been returned to IAR Systems or destroyed. The provisions of this Section 13.3 shall
survive the cancellation or termination of this Agreement.
14. EXPORT CONTROL REGULATIONS
14.1 The Software and the Documentation is subject to export or import regulations in various countries,
including the regulations of the United States Export Administration Act. The Licensee hereby agrees that
the Licensee will not knowingly (a) export or reexport, directly or indirectly, any product or technical data or
any controlled products restricted by applicable national regulations, including software, received from IAR
Systems under this agreement, (b) disclose such technical data for use in, or (c) export or reexport, directly or
indirectly, any direct product of such technical data or of such other controlled products, including software,
to any destination to which such export or reexport is restricted or prohibited by U.S. or applicable non-U.S.
law, without obtaining prior written consent of IAR Systems.
15. MISCELLANEOUS
15.1 This Agreement shall not in any situation be assignable or transferable in whole or in part by either party,
without the prior written approval of the other party. This notwithstanding, IAR Systems shall be entitled
to assign this Agreement in whole or in part to a company within the IAR Systems Group, and IAR Systems
may assign this Agreement without penalty or detriment to its rights under this Agreement, and without the
Licensee’s prior written consent, in the event of a merger or similar reorganization or sale of substantially all
of IAR Systems’ assets.
15.2 No alteration or amendment to this Agreement shall be valid unless such alteration or amendment is made
in writing and signed by the parties hereto.
15.3 Any notice or other communication under this Agreement shall be made in writing either by hand or by
telefax (confirmed by airmail) or by certified or registered airmail first-class postage prepaid to the parties at
the addresses stated in the Invoice (or at such other address a party may specify by written notice to the other).
15.4 This Agreement contains the entire understanding between the parties on its subject matter, and annuls
and replaces any other agreements or understandings, whether written or oral, which may exist or have existed
between the parties on the subject matter hereof.
15.5 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the substantive to the courts of
the country in which IAR Systems is incorporated. Any dispute concerning this agreement or the interpretation
or validity thereof, or any other dispute based thereon, shall be submitted to the courts of the country in which
IAR Systems is incorporated.
15.6 The provisions of this Article 15 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
This document contains Third Party Software Notices and/or Additional Terms and Conditions for licensed
third party software components included within IAR Systems software product IAR Embedded Workbench.
These notices and/or additional terms and conditions are made a part of and incorporated by reference into
the IAR Software License Agreement.
IAR Software License Agreement

46
1. Components used internally in IAR Embedded Workbench
Third Party
Software
Notice/Terms
SCINTILLA
License for Scintilla and SciTE
Copyright 1998-2002 by Neil Hodgson. All Rights Reserved.
Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its documentation for
any purpose and without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice
appear in all copies and that both that copyright notice and this permission notice appear
in supporting documentation.
NEIL HODGSON DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,INCLUDING
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO EVENT SHALL NEIL
HODGSON BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY
DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE
IBM ICU
ICU License - ICU 1.8.1 and later COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation and others
All rights reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software
and associated documentation files (the “Software”), to deal in the Software without
restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software
is furnished to do so, provided that the above copyright notice(s) and this permission notice
appear in all copies of the Software and that both the above copyright notice(s) and this
permission notice appear in supporting documentation.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS INCLUDED IN THIS NOTICE BE
LIABLE FOR ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR
ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of a copyright holder shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in this Software without
prior written authorization of the copyright holder. All trademarks and registered trademarks
mentioned herein are the property of their respective owners
IAR Software License Agreement

47
578000 REV B
Apache
The Apache Software License, Version 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. The end-user documentation included with the redistribution, if any, must include the
following acknowledgment: “This product includes software developed by the Apache
Software Foundation (http://www.apache.org/).” Alternately, this acknowledgment may
appear in the software itself, if and wherever such third-party acknowledgments normally
appear.
4. The names “Xerces” and “Apache Software Foundation” must not be used to endorse or
promote products derived from this software without prior written permission. For written
permission, please contact [email protected]g.
5. Products derived from this software may not be called “Apache”, nor may “Apache”
appear in their name, without prior written permission of the Apache Software Foundation.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS’’ AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
APACHE SOFTWARE FOUNDATION OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOTLIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software consists of voluntary contributions made by many individuals on behalf of
the Apache Software Foundation and was originally based on software copyright (c) 1999,
International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. For more information on the
Apache Software Foundation, please see <http://www.apache.org/>
LLVM
LLVM Release License
University of Illinois/NCSA. Open Source License.
Copyright (c) 2003-2011 University of Illinois at Urbana-Champaign. All rights reserved.
Developed by: LLVM Team University of Illinois at Urbana-Champaign. http://llvm.org
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software
and associated documentation files (the “Software”), to deal with the Software without
restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimers. * Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimers in the documentation
and/or other materials provided with the distribution. * Neither the names of the LLVM
Team, University of Illinois at Urbana-Champaign, nor the names of its contributors may
be used to endorse or promote products derived from this Software without specific prior
written permission.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE CONTRIBUTORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES
OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS WITH THE SOFTWARE..
IAR Software License Agreement

48
Boost C++
Libraries
Boost Software License - Version 1.0 - August 17th, 2003
Permission is hereby granted, free of charge, to any person or organization obtaining a copy
of the software and accompanying documentation covered by this license (the “Software”)
to use, reproduce, display, distribute, execute, and transmit the Software, and to prepare
derivative works of the Software, and to permit third-parties to whom the Software is
furnished to do so, all subject to the following: The copyright notices in the Software and
this entire statement, including the above license grant, this restriction and the following
disclaimer, must be included in all copies of the Software, in whole or in part, and all
derivative works of the Software, unless such copies or derivative works are solely in the
form of machine-executable object code generated by a source language processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-INFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE
FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER
DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Protocol
Buffers
Protocol Buffers - Google’s data interchange format
Copyright 2008 Google Inc. All rights reserved. http://code.google.com/p/protobuf/
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the distribution. * Neither the name of Google Inc.
nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived
from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS
IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
2. Components potentially used in customer applications
Third Party
Software
Notice/Terms
dlmalloc
Version of malloc/free/realloc (aka dlmalloc) written by Doug Lea and released to the public domain,
as explained at http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
IAR Software License Agreement

49
578000 REV B
Dinkum
C++ Library
Dinkum Abridged/C Library Sub license
Denition: The term “Licensed Source” shall mean the Dinkum Abridged Library source code, the
Dinkum C Library source code and the Dinkum Abridged Library Reference, or a later version of the
same products. A Sub license is granted solely in conjunction with, and for use with IAR C/EC++/
C++ Cross Compiler owned by IAR Systems AB. The Sub Licensee shall supply to Dinkumware
Ltd (“Licensor”) with the following protections:
(a)Plauger’s ownership. a.Sub Licensee acknowledges and agrees that: *Title and all rights of
ownership to the Licensed Source, and all copies of all or any part thereof, are and remain with
Plauger; *Sub Licensee shall not lend, sell, lease, hypothecate or otherwise dispose of the Licensed
Source. *All copies of the Licensed Source, or any part thereof, in any form whatsoever, including
but not limited to, forms cognizable to the human eye (directly, or upon enlargement or translation),
or to data processing or other equipment, shall be the sole and exclusive property of Plauger, as
described immediately above; and *Licensor has represented that the Licensed Source may contain
Licensor’s trade secrets and proprietary information, whether or not any portion thereof is or may
be copyrighted or patented. b.Sub Licensee agrees to preserve unchanged all copyright notices
in all copies of the Licensed Source. c.Licensor acknowledges and agrees that Sub Licensee
shall have no obligation to deliver or disclose to Licensor any modications that Sub Licensee
makes to the Licensed Source, ant that Sub Licensee shall own and have exclusive marketing
rights to any such undisclosed modications. d.Sub Licensee acknowledges and agrees that any
modications that Sub Licensee makes to the Licensed Source and discloses to Licensor, unless
otherwise indicated in writing by Sub Licensee on or before disclosure (“Disclosed Modications”),
shall become the property of Plauger. Disclosed Modications to the Licensed Library Source shall
become the property of Plauger. Sub Licensee hereby assigns to Plauger all of Sub Licensee’s
right, title, and interest in and to such Disclosed Modications and in and to the copyrights and all
other rights in the Disclosed Modications. (b) License. a.Licensor hereby grants to Sub Licensee a
personal, non-exclusive, and non-transferable license to use or modify the Licensed Source for its
own internal business purposes solely in conjunction with IAR C/EC++/C++ Cross Compiler owned
by IAR Systems. b.Notwithstanding the foregoing, Sub Licensee may make only such copies of the
Licensed Source as are reasonably necessary for it to exercise its right hereunder. Sub Licensee
acknowledges that it may not sell, assign, sublicense, lease or otherwise transfer, or permit others
to use or execute the Licensed Source, or any port thereof, or any modication or improvement of
the Licensed Source, or any object code which is derived from the Licensed Source. c.Sub Licensee
agrees to comply with all applicable laws, regulations, rulings, and executive order from the United
States relating to the export or re-export of the Licensed Source, and with all applicable foreign laws
which must be complied with in order to protect or preserve Licensor’s copyright(s), trade secret(s),
and other proprietary rights in and to the Licensed Source. Sub Licensee agrees that it will not
knowingly ship or divert the Licensed Source for use in any country which has ratied neither the
Berne Copyright Convention nor the Universal Copyright Convention without rst obtaining written
permission from Licensor. (c)Warranty and Disclaimer of Warranty. a.Licensor warrants that, at
the time of delivery, the Licensed Source will be in good operating condition and will be Standard
Conforming in all essential respects. b.Licensor represents and warrants that it is not aware that the
Licensed Source is created in whole or in part by violation of the protected trade secret of another
or that the Licensed Source infringes any U.S. patent or copyright.
c.THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE THE ONLY WARRANTIES OF LICENSOR TO
SUB LICENSEE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
(d)Limitation of Liability. a.In no event shall Licensor be liable to Sub Licensee for any lost prots,
incidental, special, exemplary, punitive, indirect or other consequential dam ages, even if Licensor
knows or has been advised of the possibility of such damages, or for any claim against Sub Licensee
by any other person or entity, or for any damage caused by Sub Licensee’s failure to perform its
responsibilities.
Updated: 2013-02-15. IAR Systems AB.
IAR Software License Agreement

50
IMPORTANT. Read the following Freescale Semiconductor Software License Agreement (“Agreement”) completely.
By selecting the “I Accept” button below, you indicate that you accept the terms of this Agreement. You may
then install the software.
FREESCALE SEMICONDUCTOR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT
This is a legal agreement between you (either as an individual or as an authorized representative of your employer)
and Freescale Semiconductor, Inc. (“Freescale”). It concerns your rights to use this file and any accompanying
written materials (the “Software”). In consideration for Freescale allowing you to access the Software, you are
agreeing to be bound by the terms of this Agreement. If you do not agree to all of the terms of this Agreement,
do not download the Software. If you change your mind later, stop using the Software and delete all copies
of the Software in your possession or control. Any copies of the Software that you have already distributed,
where permitted, and do not destroy will continue to be governed by this Agreement. Your prior use will also
continue to be governed by this Agreement.
LICENSE GRANT. Exclusively in conjunction with Licensee’s development and sale of a product containing a
programmable processing unit (e.g., a microprocessor, microcontroller, or digital signal processor) supplied
directly or indirectly from Freescale (“Freescale System”)and listed under “By Products” on the Freescale MQX
website (www.freescale.com/mqx), Freescale grants to you, free of charge, the non-exclusive, non-transferable
right (1) to use the Software, (2) to reproduce the Software, (3) to prepare derivative works of the Software,
(4) to distribute the Software and derivative works thereof in object (machine-readable) form as part of a
Freescale System, and (5) to sublicense to others the right to use the distributed Software as included within
the Freescale System. You must prohibit your sublicensees from translating, reverse engineering, decompiling,
or disassembling the Software except to the extent applicable law specifically prohibits such restriction. If you
violate any of the terms or restrictions of this Agreement, Freescale may immediately terminate this Agreement,
and require that you stop using and delete all copies of the Software in your possession or control.
COPYRIGHT. The Software is licensed to you, not sold. Freescale owns the Software, and United States
copyright laws and international treaty provisions protect the Software. Therefore, you must treat the Software
like any other copyrighted material (e.g. a book or musical recording). You may not use or copy the Software
for any other purpose than what is described in this Agreement. Except as expressly provided herein, Freescale
does not grant to you any express or implied rights under any Freescale or third-party patents, copyrights,
trademarks, or trade secrets. Additionally, you must reproduce and apply any copyright or other proprietary
rights notices included on or embedded in the Software to any copies or derivative works made thereof, in
whole or in part, if any.
SUPPORT. Freescale is NOT obligated to provide any support, upgrades or new releases of the Software. If
you wish, you may contact Freescale and report problems and provide suggestions regarding the Software.
Freescale has no obligation whatsoever to respond in any way to such a problem report or suggestion. Freescale
may make changes to the Software at any time, without any obligation to notify or provide updated versions
of the Software to you.
NO WARRANTY. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, FREESCALE EXPRESSLY DISCLAIMS ANY
WARRANTY FOR THE SOFTWARE. THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. YOU ASSUME THE
ENTIRE RISK ARISING OUT OF THE USE OR PERFORMANCE OF THE SOFTWARE, OR ANY SYSTEMS YOU DESIGN
USING THE SOFTWARE (IF ANY). NOTHING IN THIS AGREEMENT MAY BE CONSTRUED AS A WARRANTY OR
REPRESENTATION BY FREESCALE THAT THE SOFTWARE OR ANY DERIVATIVE WORK DEVELOPED WITH OR
INCORPORATING THE SOFTWARE WILL BE FREE FROM INFRINGEMENT OF THE INTELLECTUAL PROPERTY
RIGHTS OF THIRD PARTIES.
INDEMNITY. You agree to fully defend and indemnify Freescale from any and all claims, liabilities, and costs
(including reasonable attorney’s fees) related to (1) your use (including your sublicensee’s use, if permitted)
of the Software or (2) your violation of the terms and conditions of this Agreement.
LIMITATION OF LIABILITY. IN NO EVENT WILL FREESCALE BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT, TORT, OR
OTHERWISE, FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR ANY LOSS OF USE, LOSS OF TIME, INCONVENIENCE, COMMERCIAL
LOSS, OR LOST PROFITS, SAVINGS, OR REVENUES TO THE FULL EXTENT SUCH MAY BE DISCLAIMED BY LAW.
COMPLIANCE WITH LAWS; EXPORT RESTRICTIONS. You must use the Software in accordance with all
Freescale MQX RTOS 4.0.2

51
578000 REV B
applicable U.S. laws, regulations and statutes. You agree that neither you nor your licensees (if any) intend to or
will, directly or indirectly, export or transmit the Software to any country in violation of U.S. export restrictions.
GOVERNMENT USE. Use of the Software and any corresponding documentation, if any, is provided with
RESTRICTED RIGHTS. Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth
in subparagraph (c)(1)(ii) of The Rights in Technical Data and Computer Software clause at DFARS 252.227-
7013 or subparagraphs (c)(l) and (2) of the Commercial Computer Software — Restricted Rights at 48 CFR
52.227-19, as applicable. Manufacturer is Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive West,
Austin, TX, 78735.
HIGH RISK ACTIVITIES. You acknowledge that the Software is not fault tolerant and is not designed, manufactured
or intended by Freescale for incorporation into products intended for use or resale in on-line control equipment
in hazardous, dangerous to life or potentially life-threatening environments requiring fail-safe performance,
such as in the operation of nuclear facilities, aircraft navigation or communication systems, air traffic control,
direct life support machines or weapons systems, in which the failure of products could lead directly to death,
personal injury or severe physical or environmental damage (“High Risk Activities”). You specifically represent
and warrant that you will not use the Software or any derivative work of the Software for High Risk Activities.
CHOICE OF LAW; VENUE; LIMITATIONS. You agree that the statutes and laws of the United States and the
State of Texas, USA, without regard to conflicts of laws principles, will apply to all matters relating to this
Agreement or the Software, and you agree that any litigation will be subject to the exclusive jurisdiction of the
state or federal courts in Texas, USA. You agree that regardless of any statute or law to the contrary, any claim
or cause of action arising out of or related to this Agreement or the Software must be filed within one (1) year
after such claim or cause of action arose or be forever barred.
PRODUCT LABELING. You are not authorized to use any Freescale trademarks, brand names, or logos.
ENTIRE AGREEMENT. This Agreement constitutes the entire agreement between you and Freescale regarding
the subject matter of this Agreement, and supersedes all prior communications, negotiations, understandings,
agreements or representations, either written or oral, if any. This Agreement may only be amended in written
form, executed by you and Freescale.
SEVERABILITY. If any provision of this Agreement is held for any reason to be invalid or unenforceable, then the
remaining provisions of this Agreement will be unimpaired and, unless a modification or replacement of the invalid
or unenforceable provision is further held to deprive you or Freescale of a material benefit, in which case the
Agreement will immediately terminate, the invalid or unenforceable provision will be replaced with a provision that
is valid and enforceable and that comes closest to the intention underlying the invalid or unenforceable provision.
NO WAIVER. The waiver by Freescale of any breach of any provision of this Agreement will not operate or be
construed as a waiver of any other or a subsequent breach of the same or a different provision.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

52

Máquina de recuperación, reciclado y recarga
para sistemas de A/C R-134a
Instrucciones originales
Modelos: 34988NI, 34988NI-230

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: La información, ilustraciones y especicaciones que se incluyen en este manual se basan en la
información más reciente disponible al momento de la publicación. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento,
sin estar obligados a noticar a ninguna persona u organización sobre dichas revisiones o cambios. Además, ROBINAIR no será
responsable por los errores incluidos aquí, por daños circunstanciales o daños y perjuicios (incluso pérdidas de benecios) relacionadas
con el suministro, rendimiento o uso de este material. Si fuera necesario, obtenga información adicional sobre salud y seguridad de las
agencias del gobierno adecuadas, y de los fabricantes del vehículo, refrigerante y lubricante.
Descripción: Máquina de recuperación, reciclado y recarga para utilizar con
los sistemas de aire acondicionado equipados con refrigerante R-134a.
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Registre el número de serie y el año de fabricación de esta unidad para consultas futuras. Consulte la
etiqueta de identicación del producto en la unidad para obtener información.
Número de serie: _____________________________Año de fabricación: _____________

1
578000 REV B
Índice
Precauciones de seguridad ................. 2
Explicación de las palabras de señalización de seguridad
que se utilizan en este manual .....................2
Explicación de las calcomanías de seguridad que se
utilizan en la máquina ............................2
Dispositivos de protección ........................4
Prueba del tanque de refrigerante ..................4
Introducción ............................. 5
Especicaciones técnicas .........................5
Funciones .....................................6
Funciones del panel de control .....................8
Leyenda de símbolos ............................9
Funciones del menú de conguración ..............10
Conguración inicial ......................11
Desempaque de la máquina ......................11
Desempaque del kit de accesorios .................11
Kit de accesorios ...............................11
Encendido de la máquina ........................11
Selección del idioma ............................12
Selección de las unidades .......................12
Fijación de la fecha y hora .......................12
Edición del encabezado de la impresión ............12
Vacío de servicio ...............................13
Ajuste del objetivo de llenado de reserva ............13
Llenado del tanque .............................13
Activación de unidad ............................15
Instrucciones de funcionamiento ........... 16
Ingreso de datos servicio ........................16
Recuperación de refrigerante de un vehículo .........17
Vaciado del sistema de A/C del vehículo ............18
Limpieza de las mangueras ......................19
Recarga del sistema de A/C del vehículo ............20
Función automática .............................21
Limpieza del sistema ............................22
Mantenimiento ........................... 24
Programa de mantenimiento ......................24
Carga del idioma ...............................25
Ajuste del objetivo de llenado de reserva ............26
Llenado del tanque .............................26
Mantenimiento del ltro ..........................27
Revisión de la capacidad restante del ltro .........27
Reemplazo del ltro ...........................28
Vericación de la calibración .....................29
Cambio del aceite de la bomba de vacío ............30
Vericación de fugas ............................31
Edición del encabezado de la impresión ............32
Reemplazo del papel de la impresora ..............32
Función del servicio de A/C ................ 33
Partes de reemplazo ............................33
Glosario ......................................33
Solución de problemas ................... 34
Almacenamiento y transporte del equipo .... 37
Almacenamiento ...............................37
Transporte del equipo ...........................37
Desecho del equipo ...................... 38
Desecho de materiales reciclados .................38
Desecho de la máquina .........................38
Desecho de las baterías .........................38

2
Precauciones de seguridad
Explicación de las palabras de señalización de seguridad que se utilizan en
este manual
Las palabras de señalización de seguridad designan el grado, o nivel, de la gravedad del peligro.
PELIGRO: indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, resultará en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en la muerte o
en lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en una lesión
menor o moderada.
PRECAUCIÓN: utilizada sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar daño a la propiedad.
Estos mensajes de seguridad abarcan situaciones que Robinair conoce. Robinair no puede conocer, evaluar ni advertirle
sobre todos los posibles peligros. El usuario debe vericar que las condiciones y procedimientos no pongan en peligro
su seguridad personal.
Explicación de las calcomanías de seguridad que se utilizan en la máquina
Lea detenidamente las instrucciones.
No la utilice al aire libre en caso de lluvia o mucha humedad.
Utilice guantes.
Utilice gafas de protección.
Voltaje alterno.
Protección de toma a tierra.
Peligro de descarga eléctrica.

3
578000 REV B
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales:
SOLO PERMITA A PERSONAL DEBIDAMENTE PREPARADO OPERAR LA MÁQUINA. Antes de poner a
funcionar la máquina, lea y siga las instrucciones y advertencias de este manual. El operador debe estar familiarizado
con los sistemas de aire acondicionado y refrigeración, refrigerantes y los peligros de los componentes presurizados.
Si el operador no puede leer este manual, las instrucciones de funcionamiento y las precauciones de seguridad se
deben leer y discutir en el idioma materno del operador.
UTILICE LA MÁQUINA SEGÚN SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL. Si se utiliza la máquina de alguna manera
para la cual no fue diseñada se compromete a la máquina y se anulan las protecciones proporcionadas.
EL TANQUE PRESURIZADO CONTIENE REFRIGERANTE LÍQUIDO. No llene excesivamente el depósito de
almacenamiento interno (ISV), si lo hace puede provocar una explosión que ocasione lesiones personales o la
muerte. No recupere los refrigerantes en recipientes que no se pueden volver a llenar; utilice únicamente recipientes
recargables que hayan sido aprobados y que tengan válvulas de liberación de presión.
LAS MANGUERAS PUEDEN CONTENER REFRIGERANTE LÍQUIDO A PRESIÓN. El contacto con el
refrigerante puede ocasionar lesiones personales, incluyendo ceguera y congelación de la piel. Utilice equipo
de protección, incluyendo gafas y guantes. Desconecte las mangueras con extremo cuidado. Asegúrese de
que la fase se haya completado antes de desconectar la máquina para evitar la liberación de refrigeración
en la atmósfera.
EVITE INHALAR EL VAPOR O ROCÍO DEL REFRIGERANTE Y LUBRICANTE DEL ACONDICIONADOR
DE AIRE. La exposición podría irritar los ojos, la nariz y la garganta. Para eliminar el refrigerante del sistema de A/C,
use solamente equipo certicado para el tipo de refrigerante que eliminó. Utilice la unidad en lugares con ventilación
mecánica que renueve el aire por lo menos 4 veces por hora. Si ocurre una descarga accidental del sistema, ventile
el área de trabajo antes de reanudar el servicio.
NO DISPERSE REFRIGERANTE EN EL AMBIENTE. Evite la posible presencia de refrigerante en el entorno
de trabajo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no utilice la unidad cerca de recipientes que se hayan derramado o
estén abiertos y que contengan gasolina u otras sustancias inamables.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no utilice una extensión. Una extensión se puede sobrecalentar
y provocar un incendio. Si debe utilizar una extensión, utilice la extensión más corta posible con un calibre mínimo
de 14 AWG.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no utilice la máquina cerca de llamas ni supercies calientes. El
refrigerante se puede descomponer a temperaturas altas y puede liberar sustancias tóxicas al ambiente que pueden
ser nocivas para el usuario.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no utilice la máquina en entornos que contengan vapores o
gases explosivos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO no utilice esta máquina en áreas o zonas clasicadas ATEX. Proteja
la máquina de condiciones que puedan causar fallas eléctricas u otros peligros relacionados con la interacción con
el ambiente.
PRECAUCIÓN — NO REALICE PRUEBAS DE PRESIÓN O PRUEBAS DE FUGAS EN EL EQUIPO Y/O LOS
SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DEL VEHÍCULO CON AIRE COMPRIMIDO. Las mezclas de aire y el
refrigerante R-134a pueden ser combustibles a presiones elevadas. Estas mezclas son potencialmente peligrosas y
pueden provocar incendios o explosiones así como lesiones personales y/o daños a la propiedad.
LA ELECTRICIDAD DE ALTO VOLTAJE DENTRO DE LA MÁQUINA PRESENTA UN RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA. La exposición puede ocasionar lesiones personales. Desconecte la energía antes de
dar servicio a la máquina.
NUNCA DEJE LA MÁQUINA ENCENDIDA SI NO LA VA A UTILIZAR DE INMEDIATO. Desconecte el suministro
eléctrico antes de un período de inactividad prolongado o antes de realizar el mantenimiento interno.
NO MODIFIQUE LA VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN NI CAMBIE LAS CONFIGURACIONES DEL
SISTEMA DE CONTROL. Si se utiliza la máquina de alguna manera para la cual no fue diseñada se compromete
a la máquina y se anulan las protecciones proporcionadas.
Se puede obtener información adicional sobre salud y seguridad
de los fabricantes del refrigerante y lubricante.

4
PRECAUCIÓN : para evitar daños en el equipo,
Precauciones de seguridad
PARA EVITAR LA CONTAMINACIÓN CRUZADA, UTILICE ESTA MÁQUINA CON REFRIGERANTE
R-134A ÚNICAMENTE. La máquina está equipada con conectores especiales para recuperar, reciclar y
recargar el refrigerante R-134a únicamente. No intente adaptar la máquina para otro refrigerante. No mezcle
tipos de refrigerante en el sistema ni en el mismo recipiente, ya que ocasionaría daños graves a la máquina
y al sistema de aire acondicionado del vehículo.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA BAJO LA LUZ DIRECTA DEL SOL. Ubique la máquina lejos de fuentes
de calor, como la luz directa del sol, que puede causar temperaturas excesivas. El uso de esta máquina en
condiciones ambientales normales (de 10°C a 50°C) mantiene las presiones bajo límites razonables.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA EN EL EXTERIOR SI LLUEVE O HAY MUCHA HUMEDAD. Proteja la
máquina contra condiciones que puedan causar fallas eléctricas u otros peligros relacionados con la interacción
con el ambiente.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA EN ÁREAS DONDE HAYA RIESGO DE EXPLOSIONES.
INSTALE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE PLANA Y DONDE HAYA SUFICIENTE ILUMINACIÓN.
BLOQUEE LAS RUEDAS DELANTERAS Y NO SOMETA LA MÁQUINA A VIBRACIONES.
PARA EVITAR INCOMPATIBILIDADES QUÍMICAS CON LOS COMPONENTES INTERNOS DE LA
MÁQUINA, SOLO UTILICE ACEITES APROBADOS POR EL FABRICANTE DEL VEHÍCULO. Si ocurren
problemas a causa del uso de aceites no aprobados, se anulará la garantía.
Se puede obtener información adicional sobre salud y seguridad
de los fabricantes del refrigerante y lubricante.
Dispositivos de protección
La máquina está equipada con los siguientes dispositivos de protección:
• Válvulas de sobrepresión.
• Un interruptor de presión máxima detiene el compresor cuando se detecta presión excesiva.
ADVERTENCIA: la alteración de estos dispositivos de protección podría provocar lesiones graves.
Prueba del tanque de refrigerante
Los registros ociales y las pruebas periódicas necesarias para los instrumentos presurizados son controlados por leyes
y/o regulaciones nacionales según el país donde se utilice el tanque de refrigerante. El gerente del sistema es responsable
de hacer cumplir las leyes, regulaciones y reglas técnicas. Durante el servicio normal, los tanques de refrigerante no
necesitan mantenimiento. Consulte la sección Mantenimiento de este manual para obtener más información.

5
578000 REV B
Introducción
Esta máquina se utiliza en todos los vehículos que usan R-134a y
está diseñada para que sea compatible con el equipo de servicio
existente y con procedimientos de servicio estándar. Esta máquina
es un sistema de paso único (es decir, el refrigerante uye una vez a
través del ltro) que cumple con las especicaciones para refrigerante
reciclado. Siga los procedimientos de servicio recomendados para
depositar el R-134a.
Nota: los sistemas refrigerantes requieren aceites especiales.
Consulte el manual de servicio del fabricante del sistema de A/C
para obtener las especicaciones del aceite.
Especicaciones técnicas
Dimensiones .....................107 cm × 61 cm × 76 cm
Pantalla ....................LCD gráca de 17,8 cm (7 pulg.)
Filtro ..................................... 68 kg (150 lb)
Humedad .................................32,2 °C (90 °F),
80% de humedad relativa sin condensación
Manómetro ..........................Ø 100 mm (3.9 pulg.)
Presión máxima ........................27 bares (390 PSI)
Ruido ........................................<70 dB(A)
Voltaje nominal ........................................
34988NI ..................................115V, 60 Hz
34988NI-230 ...........................230V, 50/60 Hz
Capacidad de la botella de aceite .............355 ml (12 oz)
Temperatura de funcionamiento ............de 10 °C a 50 °C
(de 50 °F a 122 °C)
Consumo de energía ............................ 1380 VA
Desplazamiento de aire libre en la bomba de vacío
.............42 L/m (1.5 pies cúbicos por minuto) @ 60 Hz
............35 L/m (1.25 pies cúbicos por minuto) @ 50 Hz
Mangueras de servicio .................250 cm / SAE J2196
Capacidad del tanque ........................ 10 kg (22 lb)
Peso .......................................73 kg (161 lb)

6
Introducción
Funciones
3
2
1
8
9
6
4
5
7
11
10
14
15
12
13
16

7
578000 REV B
Introducción
Artículo
n.º
Descripción
1 Botella de drenaje de aceite
2 Impresora
3 Manómetros de lado bajo (azul) y lado alto (rojo)
4 Pantalla gráca y teclado
5
Conexiones para USB y tarjeta SD;
(vista detallada sin la cubierta protectora)
6 Visor del aceite de la bomba de vacío
7 Conector de drenaje de aceite de la bomba de vacío
8 Interruptor de energía
9 Seguro de rueda
10 Puerto y tapa de llenado de aceite de la bomba de vacío
11 Botella 1 de inyección de aceite
12 Botella 2 de inyección de aceite
13 Botella de inyección de tinte UV
14 Mangueras de servicio
15 Puertos de almacenamiento de la manguera de servicio
16 Cable de energía

8
Introducción
Funciones del panel de control
FLECHA ARRIBA resalta el elemento anterior.
FLECHA ABAJO resalta el elemento siguiente.
FLECHA DERECHA desplaza a la pantalla siguiente.
FLECHA IZQUIERDA desplaza a la pantalla anterior.
FLECHAS DE SELECCIÓN sirven para hacer una selección
o responder a una solicitud.
Teclado del panel de control

9
578000 REV B
Introducción
Leyenda de símbolos
SÍMBOLO DE AUTOMÁTICO
(AUTOMATIC)
Al presionar la tecla bajo este icono
comenzará automáticamente el proceso
de recuperación de refrigerante, vacío
y carga.
SÍMBOLO DE RECUPERACIÓN
(RECOVER)
Al presionar la tecla bajo este icono
comenzará el proceso de recuperación
de refrigerante.
SÍMBOLO DE VACÍO (VACUUM)
Al presionar la tecla bajo este icono
comenzará el proceso de vaciado
del sistema.
SÍMBOLO DE CARGA (CHARGE)
Al presionar la tecla bajo este icono
comenzará el proceso de carga
de refrigerante.
SÍMBOLO DE SIGUIENTE/
ADELANTE (NEXT)
Al presionar la tecla bajo este icono
ofrecerá las opciones de selección de
menú adicionales o continuará a un paso
adicional en una función o proceso.
SÍMBOLO DE ATRÁS (BACK)
Al presionar la tecla bajo este icono
regresará a las opciones de selección de
menú anteriores o regresará a la pantalla
anterior dentro de una función o proceso.
SÍMBOLO DE AYUDA (HELP)
Al presionar la tecla bajo este icono
proporcionará ayuda e información
correspondiente a la pantalla actual y/o
función que se muestra o realiza.
SÍMBOLO DE BASE DE DATOS
(DATABASE)
Al presionar la tecla bajo este icono
iniciará el proceso de recuperación de la
base de datos de vehículos.
SÍMBOLO DE MENÚ DE
CONFIGURACIÓN (SETUP MENU)
Al presionar la tecla bajo este icono
entrará en el menú de conguración.
SÍMBOLO DE SÍ/ACEPTAR
Al presionar la tecla bajo este icono se
aceptará cualquier selección realizada en
la pantalla actual y continuará al siguiente
paso de esta función.
SÍMBOLO DE NO/CERRAR
Al presionar la tecla bajo este icono se
rechazará cualquier selección realizada
en la pantalla actual y regresará al paso
anterior de la función o menú principal.
SÍMBOLO DE REINTENTAR
Al presionar la tecla bajo este icono se
reintentará el proceso o función actual.
SÍMBOLO DE SELECCIÓN DE RUTA
DE CARGA
Al presionar la tecla bajo este icono se
cambiará la ruta deseada de la carga del
refrigerante entre el lado alto, lado bajo o
ambos lados.
SÍMBOLO DE SELECCIÓN DE
BOTELLA DE INYECCIÓN DE ACEITE
Al presionar la tecla bajo este icono
cambiará la botella que se utilizará para
inyectar aceite durante la carga siguiente.
SÍMBOLO DE ENCENDER/APAGAR
Al presionar la tecla bajo este icono se
cambiará la función resaltada de entre
encendido y apagado según requiera.
SÍMBOLO DE RETROCESO
Al presionar la tecla bajo este icono se
borrará un carácter de texto a la izquierda
de la selección actual.
SÍMBOLO DE PAUSA
Al presionar la tecla bajo este icono se
pausará el proceso actual.
SÍMBOLO DE CONTINUAR
Al presionar la tecla bajo este icono
continuará el proceso que se pausó.
SÍMBOLO DE IMPRIMIR
Al presionar la tecla bajo este icono se
imprimirá un resumen correspondiente al
proceso actualmente completado.
SÍMBOLO DE BORRAR
Al presionar la tecla bajo este icono se
borrará una entrada seleccionada de la
memoria en la máquina.
SÍMBOLOS DE CAMBIAR UNIDADES
Al presionar la tecla bajo uno de estos
iconos se cambiará las unidades de
medida para el campo de entrada actual.

10
Introducción
Funciones del menú de conguración
Acceda a las siguientes funciones presionando la tecla Menú y seleccionando Conguración.
Sel unidad (Selección de las unidades)
Programe la máquina para que muestre las unidades de
medida en kilogramos o libras. La pantalla predeterminada
está en kilogramos.
Fecha y hora
Programa la máquina para la fecha y hora actuales.
Lava sistema (Limpieza del sistema)
Proporciona un método para eliminar el aceite al forzar el
refrigerante líquido a través del sistema de A/C o a través de
los componentes del sistema de A/C. Después del lavado,
la máquina recupera el refrigerante y lo ltra por medio del
circuito de reciclaje.
Datos sistema (Información del sistema)
Muestra el nivel de revisión del software de la máquina.
De lleno (Llenado del tanque)
Use este elemento del menú de conguración para transferir
refrigerante de un tanque fuente al ISV. El valor de llenado
del tanque se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo para
satisfacer las necesidades del usuario. Consulte Llenado
del tanque en la sección Mantenimiento.
Activ. de unidad (Activación de unidad)
El no registrar y activar la máquina durante los 30 días
siguientes del encendido inicial hará que la máquina se
bloquee y deje de funcionar. Seleccione este elemento del
menú de conguración y siga las instrucciones antes del
vencimiento del período de prueba.
Ver datos servi (Visualización de datos de servicio)
Muestra la información del vehículo que se introdujo en
la pantalla Ingresar datos de servicio. Se muestran los
vehículos por fecha de servicio y número VIN. La base de
datos almacena 25 entradas de VIN.
Compenr mangu (Ecualización de manguera)
Use este elemento del menú de conguración para recuperar
refrigerante de las mangueras de servicio y enviarlo de
nuevo al sistema de A/C. Este elemento es útil después
de realizar los diagnósticos que no requieren recuperar el
sistema de A/C en la máquina RRR. Se le pedirá al usuario
que conecte la manguera de servicio del lado bajo en el
puerto apropiado y que inicie el sistema de A/C del vehículo
en máximo.
Control calibrac (Vericación de la calibración)
Se utiliza para vericar la calibración de balanza interna.
Consulte Verificación de la calibración en la sección
Mantenimiento de este manual del usuario.
Editar encabe imp
(Edición del encabezado de la impresión)
Programa la información que aparecerá en la hoja impresa
cada vez que utilice la función de imprimir.
Mantenim ltro (Mantenimiento del ltro)
El ltro elimina el ácido, las partículas y la humedad del
refrigerante. Para cumplir con los requerimientos, es obliga-
torio que reemplace el ltro después de que ha ltrado 68
kg (150 lb) de refrigerante.
Este elemento de menú muestra la capacidad restante del
ltro hasta que la máquina se bloquee y deje de funcionar.
Consulte Mantenimiento del ltro en la sección Mantenimiento.
Lavar mangu (Limpieza de mangueras)
Limpia el aceite residual de las mangueras de servicio
de la máquina para prepararla para el servicio del
siguiente vehículo.
Menú producc (Menú de fabricación)
Solo para el uso de la producción de Robinair.
Mantenimie bomba (Mantenimiento de la bomba)
Muestra la cantidad de tiempo restante antes de que sea
necesario volver a cambiar el aceite de la bomba de vacío.
Para lograr un rendimiento máximo de la bomba de vacío,
cambie el aceite de la bomba de vacío cada vez que se
reemplace el ltro. Consulte las instrucciones en Cambio del
aceite de la bomba de vacío en la sección Mantenimiento.
Manejo refrigerante (Manejo de refrigerante)
Muestra la cantidad de refrigerante recuperado, cargado y
reabastecido (durante la vida útil de la máquina), y ltrado
desde el último cambio de ltro.
Nombre de botella de aceite (Nombre bot ace)
Las designaciones estándar de la botella de inyección de
aceite son Botella 1 y Botella 2. Esta función permite al
usuario cambiar el nombre de la botella para especicar
el tipo/viscosidad.
Selecc idioma (Selección del idioma)
Selecciona un idioma para los avisos de la pantalla. El inglés
es el idioma predeterminado.
Menú servic (Menú de servicio)
Sólo para uso del centro de servicio Robinair.

11
578000 REV B
Conguración inicial
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.
Desempaque de la máquina
1. Retirar las bandas de la caja.
2. Extraiga el pliegue de cartón superior, la bandeja de pasta de
papel moldeada y los esquineros.
3. Quite la manga del pliegue de cartón inferior.
4. Con cuidado, rodar la unidad hacia adelante para retirarla de la
paleta; evitar sacudir bruscamente la máquina.
Desempaque del kit de accesorios
Saque el kit de accesorios de la caja y retire el empaque de plástico.
Peso de calibración
533 g (1.18 lb)
Bolsa que contiene una tarjeta de garantía que se
debe llenar y enviar por correo, SDS (hojas de datos
de seguridad), información de la EPA, información
de MACS y un listado de centros de servicio.
Encendido de la máquina
1. Desenrolle el cable de energía de la manija y conéctelo a una
toma de corriente de voltaje adecuado y conectado a tierra.
2. Ubique la máquina de manera que el operador pueda acceder
fácilmente al enchufe y al interruptor de energía principal.
Verique que las ranuras del ventilador en la parte posterior
de la máquina no estén obstruidas.
3. Bloquee las ruedas delanteras.
4.
Encienda el interruptor de energía en el panel de control y
encienda la máquina.
La máquina realiza el modo de Conguración inicial.

12
Conguración inicial
Selección del idioma
El operador selecciona el idioma para las visualizaciones de los
avisos de la pantalla. El inglés es el idioma predeterminado.
1.
Utilice las teclas de echa ARRIBA o ABAJO para desplazarse
por los idiomas disponibles uno a la vez.
2. Presione para congurar el idioma seleccionado.
Nota: para actualizar el idioma actual o agregar uno nuevo, consulte
Carga del idioma en la sección Mantenimiento de este manual.
Selección de las unidades
El operador congura la visualización para las unidades de medida.
La unidad métrica es la opción predeterminada.
3.
Utilice las teclas de echa ARRIBA o ABAJO para alternar
entre las unidades inglesas o métricas.
4. Presione para elegir la unidad de medida mostrada.
Fijación de la fecha y hora
Utilice las teclas de echa para mover el cursor. Seleccione el teclado
para modicar las información que se muestra.
5.
Utilice las teclas de echa ARRIBA o ABAJO para seleccionar
el elemento que desea cambiar: día, mes, año u hora. Seleccione
para alternar entre AM y PM.
6.
Utilice la interfaz de pulsaciones múltiples en el teclado numérico
para modicar la información.
7. Seleccione para guardar.
Edición del encabezado de la impresión
Esta máquina tiene la capacidad de almacenar información de
recuperación, vaciado, carga y descarga para hasta 25 vehículos.
La información cargada en Edición de encabezado de impresión
aparecerá en cada impresión.
1.
Introduzca texto usando las echas y la interfaz de pulsaciones
múltiples en el teclado numérico:
•
La tecla de echa IZQUIERDA y la tecla funcionan
como la tecla de retroceso.
•
La tecla de echa DERECHA mueve el cursor a la derecha.
• 0 (CERO) funciona como la barra espaciadora cuando se
presiona dos veces.
•
Las teclas de echas ARRIBA y ABAJO navegan entre
las las.
2.
Pulse la tecla para salir/guardar la función; pulse la tecla
para regresar al encabezado anterior sin guardar los datos.

13
578000 REV B
Conguración inicial
Vacío de servicio
En este punto, la máquina limpia su tubería interna antes de continuar
con la conguración.
1. Revise el vidrio visor del nivel de aceite de la bomba de vacío y
verique que el nivel esté en el centro del vidrio visor.
2. Cuando se le indique, conecte las mangueras de servicio de la
máquina a sus puertos de almacenamiento como se muestra
en la Figura 1. Seleccione para continuar.
3.
La máquina inicia un vacío de 5 minutos y luego automáticamente
iniciará el siguiente proceso de conguración cuando termine.
Ajuste del objetivo de llenado de reserva
Esta máquina contiene una característica de llenado del tanque de
reserva. Se puede conectar el depósito de almacenamiento externo
de refrigerante a la máquina (mediante la manguera negra de llenado
del tanque) para un llenado continuo del depósito interno. Al tomar
refrigerante del depósito de almacenamiento externo conectado,
la máquina cargará periódicamente el tanque ISV al objetivo de
llenado deseado.
Use las echas y el teclado numérico para introducir un número
objetivo de llenado (el valor predeterminado es 4,54 kg).
Llenado del tanque
Mediante este procedimiento se transere refrigerante desde el
tanque fuente al depósito de almacenamiento interno (ISV) en la
máquina. La capacidad máxima del ISV es 10 kg (22 lb). Utilice las
teclas de echa para mover el cursor, use el teclado para introducir
la cantidad.
1. La máquina muestra los campos para la cantidad deseada de
llenado del tanque, capacidad de carga y cantidad de refrigerante
recuperable (capacidad de recuperación) dentro del depósito
de almacenamiento interno. Introduzca la cantidad deseada
para llenar el tanque.
Nota: agregue por lo menos 3,6 kg de refrigerante para asegu-
rarse de que haya suciente para cargar.
2.
Conecte la manguera de llenado del tanque (negra) al conector
de líquido en el tanque fuente.
3. Abra la válvula del tanque fuente.
4.
Ubique el tanque fuente de tal manera que el refrigerante líquido
se suministre a la conexión.
Figura 1
Mangueras
de servicio conec-
tadas a los puertos
de almacenamiento
Nota:
Capacidad de carga: la cantidad de refrigerante
en el ISV que se puede cargar en el sistema de
A/C del vehículo.
Capacidad de recuperación: la cantidad de refri-
gerante que se puede recuperar en el ISV.
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.

14
Conguración inicial
5.
Seleccione para comenzar el proceso del llenado del tanque.
La máquina comienza a llenar el depósito de almacenamiento
interno (ISV). Agregue por lo menos 3,6 kg de refrigerante para
asegurarse de que haya suciente para cargar. Este proceso
toma de 15 a 20 minutos.
6.
La máquina se detiene cuando se ha transferido la cantidad
designada de refrigerante al ISV o cuando el tanque fuente
está vacío. Siga los mensajes en la pantalla de visualización.
7. Cierre la válvula fuente del tanque.
8. Seleccione para regresar al menú de conguración.
La máquina está lista para funcionar.
Nota:
• no es necesario calibrar la balanza, se calibró en la fábrica.
• Una vez que el proceso de llenado del tanque está completo,
la pantalla no muestra la misma cantidad que el nivel de
llenado programado.
La pantalla muestra la cantidad de refrigerante que está disponible
para la carga, que es aproximadamente 0,67 kg (1.4 lb) menos que
la cantidad total de refrigerante en el tanque.

15
578000 REV B
Conguración inicial
Activación de unidad
El no registrar y activar la máquina durante los 30 días siguientes
del encendido inicial hará que la máquina se bloquee y deje
de funcionar.
1. Seleccione Activación unidad del menú de conguración
La máquina muestra:
días rest. periodo prueba
para activar unidad.
¿Activar?
2.
Seleccione para comenzar el proceso de activación. La
máquina muestra:
ACTIVACIÓN PRODUC
Código prod personal:
XXXXXXXXXXX
Intr. códi:
XXXXXXXXXXXX
3. Abra un navegador web en una computadora personal e
introduzca https://register.servicesolutionportal.com.
4. Introduzca el nombre de usuario y contraseña para conec-
tarse al sitio de Internet.
Nota: si es la primera vez que usa el sitio, seleccione
REGISTER (Registro) para crear un nombre de usuario
y contraseña.
5.
En la computadora personal, introduzca el Código personal
del producto de la máquina en la casilla para la clave de
Activación del producto en el sitio web para recibir el código
de activación
6.
En la máquina, introduzca el código de activación en el
campo correcto. Nota: introduzca el código exactamente
como lo recibió. se requiere el uso de mayúsculas.
7. Anote el código de activación del producto en un papel y
guárdelo en un lugar seguro. Seleccione .
8. La máquina muestra:
ACTIVACIÓN EXITOSA.
Seleccione . La máquina ha sido activada.

16
Instrucciones de funcionamiento
Ingreso de datos servicio
Después de seleccionar cualquier función de servicio, se puede
introducir y almacenar información del vehículo en la base de datos
de la máquina.
La máquina muestra:
Intr. datos servic nuevo
1.
Seleccione para introducir un nuevo registro o desplace
a un vehículo que ha sido reparado anteriormente y luego
seleccione . La selección resaltada aparecerá en rojo. La
máquina muestra:
Intr. datos servic
VIN: _____________________________
MILLAJE: _________________________
MAR: ____________________________
MODEL: __________________________
2.
Use las teclas de echa para desplazar entre las las y el teclado
de pulsaciones múltiples para introducir texto.
La información que se introduce en esta pantalla se almacena
por fecha y por número de identicación del vehículo (VIN). La
base de datos almacena las 25 entradas más recientes, con la
más reciente en la parte superior de la lista.
La información también aparecerá en las hojas impresas con
el resumen del servicio.

17
578000 REV B
Recuperación de refrigerante de un vehículo
1. Vacíe la botella de drenaje de aceite antes de comenzar una
recuperación. Retire la botella de drenaje de aceite de la máquina
tirando de la botella verticalmente hacia abajo; no haga un
movimiento de giro o balanceo. Vuelva a instalar la botella de
drenaje de aceite. Consulte Figura 2.
Nota: tenga cuidado al retirar/instalar la botella de drenaje de
aceite. La fuerza excesiva puede dañar la celda de carga interna.
2. Conecte las mangueras de servicio de lado alto (rojo) y de lado
bajo (azul) al sistema de A/C del vehículo.
3. Abra las válvulas del acoplador en las mangueras al rotar los
collarines hacia la derecha.
4. Seleccione RECUPE del MEN PRINC..
5. La máquina mostrará el formulario de introducción de datos de
servicio. Introduzca todos los datos necesarios y seleccione
para continuar.
6.
La máquina preguntará si desea registrar las presiones de
diagnóstico. Seleccione para continuar el proceso de
recuperación o seleccione para grabar las presiones de
funcionamiento del sistema de AC del vehículo. Siga las indica
-
ciones en la pantalla y las especicaciones del manual de servicio
del vehículo para continuar.
La máquina comienza el proceso de recuperación. El sonido
de clic indica que el solenoide se está abriendo y cerrando,
esto es normal.
La máquina ejecuta un ciclo de limpieza automática para
limpiar cualquier refrigerante interno que haya quedado en su
tubería interna.
La recuperación del sistema comienza e incluye un proceso de
vacío temporizado y recuperación profunda.
Después de la recuperación, la máquina realiza el drenaje de
aceite, que puede tardar hasta 90 segundos en completarse.
7. Después de que se completa el drenaje de aceite, aparece un
resumen que muestra la cantidad recuperada de refrigerante
y aceite. La información de recuperación y los diagnósticos
previos a la recuperación se pueden imprimir al seleccionar .
Seleccione para regresar al menú principal.
Nota: el peso recuperado que se muestra puede variar depen-
diendo de las condiciones del ambiente y no se debe utilizar
como indicador de exactitud de la balanza.
Figura 2
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.
Botella de
drenaje
de aceite
Nota: la cantidad de aceite que se eliminó
del sistema de A/C es la cantidad de aceite
nuevo que se debe cargar en el sistema de
A/C después de que se completa el vaciado.
•
Solo use aceite nuevo para reemplazar el
aceite que se eliminó durante el proceso
de reciclado.
•
Deseche el aceite utilizado conforme a las
regulaciones gubernamentales.

18
Instrucciones de funcionamiento
Vaciado del sistema de A/C del vehículo
1. Conecte las mangueras de servicio a los puertos de servicio
del vehículo.
2.
Abra las válvulas del acoplador en la manguera de servicio
girando los collarines hacia la derecha.
3. Seleccione VACÍO del MEN PRINC..
4.
Seleccione Verif fuga vacío, si lo desea, para realizar una revisión
automática del aumento de presión de 5 minutos después
del vacío.
5.
Seleccione para aceptar el tiempo de vaciado predeterminado
de 10 minutos o introduzca el tiempo de vaciado deseado con
las teclas numéricas.
Nota: el proceso de vacío se detendrá si la presión se eleva por
encima de 0,35 bares (5 psi). Recupere el refrigerante antes
de continuar.
La máquina genera un vacío en el sistema de A/C durante la
cantidad de tiempo programada.
La máquina se detiene cuando ha transcurrido la cantidad de
tiempo especicada.
6. Para imprimir la información de vacío, seleccione .
7. Seleccione para regresar al menú principal.
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.

19
578000 REV B
Instrucciones de funcionamiento
Limpieza de las mangueras
Si el siguiente vehículo al que le brinde servicio contiene un tipo de
aceite diferente al del vehículo anterior, se recomienda que el aceite
residual de las mangueras se descargue para evitar la contaminación.
1.
Seleccione LAVAR MANGU en el MENÚ CONF. La
máquina muestra:
Conecte mang servicio a puertos
almacenam y abra válv acoplador.
2.
Conecte las mangueras de servicio a las conexiones del puerto
de almacenamiento de la máquina, como se muestra en la
Figura 3.
3.
Abra las válvulas del acoplador en la manguera de servicio
girando los collarines hacia la derecha.
4.
Seleccione para comenzar el proceso de limpieza
de mangueras, que demora tres minutos, seguido de
una recuperación.
Cuando el proceso de limpieza de la manguera está completo,
la pantalla muestra
Lavar mangu
Comple.
5. Seleccione para regresar al menú de conguración.
6. Cierre las válvulas del acoplador girando los collarines hacia
la izquierda.
Figura 3
Puerto de
almacena-
miento
Conexiones

20
Recarga del sistema de A/C del vehículo
1. Conecte ambas mangueras de servicio a los puertos de servicio
del vehículo.
2. Seleccione CARGA del MEN PRINC.
3. Se le solicitará al usuario que introduzca los datos de servicio.
Seleccione cuando termine para continuar. La pantalla muestra
Carga: XX,XXX kg en lado alto
Cant acei: XXX ml Botel: XX
Inyec tin: S/N
cant min carga 10g
4. Use las teclas de echa y el teclado numérico para introducir la
cantidad de carga deseada. Seleccione para cambiar
las unidades.
5.
Use la tecla de echa para ir a selección de ruta de carga. El valor
predeterminado es el lado alto. Para cambiarlo, seleccione
en el panel de control. Esto le permitirá al usuario alternar entre
la ruta de carga de lado alto, bajo y de ambos lados. La selección
actual se muestra en la pantalla.
6.
También se puede inyectar aceite en el sistema durante la carga.
Use el teclado numérico para introducir la cantidad de aceite a
inyectar. Seleccione para cambiar las unidades. Si desea,
seleccione S para inyectar tinte. Esto agregará aproximadamente
7 mL (0,25 oz) de tinte UV a la carga. Asegúrese de que hay aceite
disponible en la botella de inyección de aceite/tinte ubicada en la
parte posterior de la máquina.
7.
Seleccione para comenzar el proceso de carga. Si mueve
o golpea la máquina en este punto puede provocar una carga
incorrecta. Cuando el ciclo de carga se aproxima al valor del
peso deseado, la máquina disminuye su velocidad. Cargará, se
establecerá, cargará de nuevo, se establecerá, etc.
8. Cuando se solicite, seleccione para realizar la ecualización
de la manguera. Seleccione para realizar la compensación
de la manguera.
Nota: la ecualización de la manguera requiere que el usuario
encienda el vehículo. La compensación de la manguera agrega una
cantidad preestablecida de refrigerante a la tabla para compensar
por el volumen de la manguera de servicio.
9.
Cuando aparezca la pantalla CARGA COMPLETA, incluirá un
resumen de los resultados de carga. Seleccione para imprimir
el resumen. Seleccione para continuar con la limpieza de las
mangueras de servicio.
10.
Se le pedirá al usuario que cierre las válvulas del acoplador y
desconecte las mangueras del vehículo. Seleccione para
recuperar cualquier refrigerante restante de las mangueras. Cuando
termine la limpieza de las mangueras, la máquina regresará al
menú principal.
Ahora ya puede utilizar el sistema de A/C del vehículo.
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.
Nota: el proceso de carga diere de vehículo a
vehículo. La función de carga para los vehículos
equipados con un adaptador de servicio único
debe realizarse manualmente. Consulte el manual
de servicio del vehículo para obtener instruc-
ciones especícas.
PRECAUCIÓN: si deja abierta la válvula del
acoplador del lado bajo (azul) o del lado alto
(rojo) durante el proceso de limpieza de las
mangueras, el sistema volverá a sacar el refri-
gerante del vehículo.
Instrucciones de funcionamiento

21
578000 REV B
Función automática
La función AUTOMÁTICA permite al usuario programar una
secuencia automática de recuperación, vaciado, prueba de fugas
o de carga. Una secuencia automática total puede tardar hasta una
hora en completarse.
1. Conecte las mangueras de servicio de lado alto (rojo) y de lado
bajo (azul) al sistema de A/C.
2.
Abra las válvulas del acoplador en la manguera de servicio
girando los collarines hacia la derecha.
3.
Seleccione AUTOMÁTI del MEN PRINC. La pantalla muestra:
Tiem vacío: XX:XX
Prue fug vacío: ENC
Carga: XX,XXX kg en lado alto
Ace adicional: XXX ml Botel: XX
Inyec tin: S/N
Tpo min vac es 1 seg
4.
Use el teclado numérico para introducir la duración deseada
del vaciado.
5.
Use las teclas de echa, desplace hacia abajo para elegir si
se debe realizar una prueba de fuga de vaciado o no. El valor
predeterminado es ENC. Para alternar, seleccione en el
panel de control.
6. Use la tecla de echa hacia abajo para ir al campo de entrada
“cantidad de carga”. Use las teclas de echa y el teclado numérico
para introducir la cantidad de carga deseada. Seleccione
para cambiar las unidades.
7. Use las teclas de echa, vaya a “selección de ruta de carga”. El
valor predeterminado es el lado alto. Para cambiarlo, seleccione
en el panel de control. Esto le permitirá al usuario alternar
entre la ruta de carga de lado alto, bajo y de ambos lados. El
texto en la pantalla cambiará a la selección actual.
8.
Use las teclas de echa para ir al campo de entrada “aceite
adicional”. Use el teclado numérico para introducir la cantidad
adicional de aceite a inyectar. Seleccione para cambiar
las unidades. Si desea, seleccione S para inyectar tinte. Esto
agregará aproximadamente 7 mL (0,25 oz) de tinte UV a la
carga. Asegúrese de que hay aceite disponible en la botella
de inyección de aceite/tinte ubicada en la parte posterior de
la máquina.
Nota: la cantidad especicada de aceite adicional es adicional a
la cantidad recuperada. Si no se especica el aceite adicional,
la máquina inyectará la misma cantidad de
aceite que la que se recupera (en el modo
automático solamente).
9.
Seleccione para comenzar el ciclo
AUTOMÁTI. La unidad ahora ejecutará
automáticamente todas las funciones aplica-
bles: RECUP., VACÍO y CARGA. Si el vehículo
que se repara anteriormente ya pasó por el
proceso de recuperación y vaciado, la máquina
solo realizará una CARGA.
10.
Cuando aparezca la pantalla AUTOMÁTIC
COMPLETO, incluirá un resumen de los resul-
tados. Seleccione para imprimir el resumen.
Seleccione para continuar.
11. Se le pedirá al usuario que cierre las válvulas
del acoplador y desconecte las mangueras
del vehículo. Seleccione para recuperar
cualquier refrigerante restante de las
mangueras. Cuando termine la limpieza, la
máquina regresará al menú principal.
Ahora ya puede utilizar el sistema de A/C
del vehículo.
Notas:
•
la función de CARGA para los vehículos
equipados con un adaptador de servicio único
debe realizarse manualmente de acuerdo con
los procedimientos indicados en el manual de
servicio del fabricante del vehículo.
•
Si no se realizó la RECUP., la cantidad de
aceite a inyectar puede ingresarse mientras se
programa la información de CARGA.
•
Si se encuentran problemas durante la
secuencia automática, la alerta de audio sonará
tres veces. La secuencia permanece en pausa
hasta que el usuario decida cómo continuar.
Instrucciones de funcionamiento

22
Instrucciones de funcionamiento
Limpieza del sistema
La función LAV SISTEMA se realiza utilizando un adaptador
de limpieza aprobado por el fabricante del vehículo. Consulte las
instrucciones suministradas con el adaptador mientras se realizan
los siguientes pasos.
1.
Verifique que el filtro del purgador y el depurador no
estén obstruidos.
2. Monte el purgador en la parte trasera de la máquina.
3. Retire la botella de drenaje de aceite (consulte la Figura 4) de
la máquina Robinair. Drene la botella de aceite y deseche el
aceite de acuerdo con las regulaciones respectivas. Vuelva a
instalar la botella de drenaje de aceite en la parte delantera de
la máquina.
4. Recupere todo el refrigerante del sistema que se limpiará.
5. Observe la cantidad de aceite recolectado durante la recupe-
ración. Esta cantidad deberá reponerse, así como también el
aceite recolectado durante la limpieza.
Nota: la cantidad de aceite recolectado y reportado durante la
limpieza del sistema no incluye la cantidad de aceite recolectado
durante la recuperación inicial.
6. Verique que la unidad tenga por lo menos 6,0 kg (13.2 lb) de
refrigerante. La máquina no podrá realizar una limpieza completa
del sistema sin por lo menos 6,0 kg de refrigerante en el ISV.
Nota: si la máquina no tiene por lo menos 6,0 kg (13.2 libras)
de refrigerante a bordo, vea la sección Llenado del tanque de
este manual.
7. Desconecte la máquina del vehículo.
8.
Consulte el manual del vehículo y conecte los tubos de desviación
y adaptadores de limpieza adecuados.
9.
Conecte la manguera de servicio del lado bajo (azul) directamente
al ltro del kit de limpieza.
10. Quite el acoplador de servicio del lado alto (rojo), y conecte la
manguera de servicio del lado alto (rojo) al adaptador de la línea
de succión del sistema.
11.
Utilice la manguera suministrada para conectar el adaptador de
descarga del sistema a la entrada del purgador.
12. Conecte las mangueras de acuerdo con las instrucciones que
se incluyen con el kit de limpieza
Figura 4
Botella de
drenaje
de aceite
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.

23
578000 REV B
Instrucciones de funcionamiento
13.
Seleccione LAV SISTEMA en el MENÚ CONF. La unidad
solicitará la introducción de datos de servicio, si se requieren.
Seleccione para continuar con el proceso de limpieza del
sistema. Puede que se le pida al usuario introducir el tiempo
total de limpieza para que se active el proceso de limpieza.
La máquina entrará automáticamente en el proceso de VACÍO
y procederá a la prueba de fugas.
Cuando terminen las pruebas de vacío y fugas, la unidad entrará
en el proceso de limpieza del sistema propiamente dicho, seguido
por el drenaje de aceite.
14.
Cuando aparezca la pantalla Limpieza completa, incluirá un
resumen de los resultados de la limpieza del sistema. Seleccione
para imprimir el resumen. Seleccione para regresar al
MENÚ CONF.
Se limpió el sistema de A/C del vehículo.
ADVERTENCIA: NO desconecte los
acopladores de servicio durante el proceso
de limpieza. El refrigerante se saldría por los
conectores y exponerse a esto puede ocasionar
lesiones personales.
PRECAUCIÓN: El kit de limpieza tiene un ltro
reemplazable, así como también un depurador
de desechos, ambos pueden obstruirse. Al
nal del ciclo de limpieza, revise el medidor
del lado alto (rojo) para vericar la presión del
sistema y revise el adaptador para vericar
la eliminación completa de refrigerante.
Si hubiera presión o permanencia de refrige-
rante, salga del ciclo de limpieza e ingrese
al modo de recuperación para recuperar el
refrigerante por medio de las mangueras del
lado alto (rojo) y del lado bajo (azul). Luego
realice el mantenimiento de los ltros y repita
el proceso de limpieza.

24
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Tarea de mantenimiento Intervalo recomendado
Cambio de ltro
Después de que se hayan ltrado 68 kg (150 lb) del
refrigerante. Consulte Mantenimiento del ltro en la
sección Mantenimiento de este manual.
Cambio del aceite de la bomba de vacío
Al reemplazar el ltro. Consulte Cambio del aceite
de la bomba de vacío en la sección Mantenimiento
de este manual.
Revisión de cásters y ruedas para facilitar el funcionamiento
Mensual.
Revisión de calibración de la balanza interna
Mensual. Consulte Vericación de la calibración en
la sección Mantenimiento de este manual.
Vericación de fugas en la máquina
Mensual. Revise las mangueras y conexiones por
si presentan fugas. Desconecte la energía, retire la
cubierta y use el detector de fugas electrónico para
revisar los conectores.
Limpieza de panel de salida de ujo de aire (vea Figura 5) Mensual. Use un paño limpio.
Limpieza de gabinete y panel de control Mensual. Use un paño limpio.
Inspección del cable de energía y de las mangueras por si
existen cortes y abrasiones
Diariamente.
Lubricación de los cojinetes de las ruedas e inspección de
los componentes de los frenos
Mensual.
Prueba de presión
Cada 10 años. Se realiza cada 10 años, por parte de
un centro autorizado de servicio Robinair.
Figura 5
Salida de ujo
de aire
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales, solo personal calicado
puede realizar las inspecciones y
reparaciones de esta máquina. Lea y
siga las instrucciones y advertencias
de este manual, y utilice equipos de
protección como gafas y guantes.

25
578000 REV B
Mantenimiento
Carga del idioma
Use las siguientes instrucciones para añadir o actualizar un idioma
desde una tarjeta SD.
1. Elija SELECC IDIOMA en el MENÚ CONF.
2. Utilice las teclas de echa para desplazarse a CARG NUEVO.
Seleccione .
3. Introduzca la tarjeta SD que contiene los datos del idioma en
el panel lateral de la máquina. Consulte Figura 6.
4.
Siga las solicitudes para seleccionar el idioma que desea cargar o
actualizar. Si carga un nuevo idioma, será necesario seleccionar
el idioma que desea reemplazar.
Figura 6
Introduzca
la tarjeta SD
que contiene
idioma nuevo
o actualizado.

26
Mantenimiento
Ajuste del objetivo de llenado de reserva
Esta máquina contiene una característica de llenado del tanque de
reserva. Se puede conectar el depósito de almacenamiento externo
de refrigerante a la máquina (mediante la manguera negra de llenado
del tanque) para un llenado continuo del depósito interno. Al tomar
refrigerante del depósito de almacenamiento externo conectado,
la máquina cargará periódicamente el tanque ISV al objetivo de
llenado deseado.
1. Para seleccionar el objetivo de llenado de reserva de refrige-
rante de la máquina, seleccione AJUST OBJETIV LLENADO
RESERVA en el MENÚ CONF.
2. Use las echas y el teclado numérico para introducir el objetivo
deseado de llenado. Seleccione para guardar el nuevo valor
y salir. Seleccione para salir y continuar usando la cantidad
introducida anteriormente.
Llenado del tanque
Este elemento del menú se utiliza para transferir refrigerante de un
tanque fuente al ISV.
La capacidad máxima del ISV es 10 kg. Utilice las teclas de echa
para mover el cursor, use el teclado para introducir la cantidad. Nota:
agregue por lo menos 3,6 kg de refrigerante para asegurarse de
que haya suciente para cargar.
1.
Conecte la manguera de llenado del tanque (negra) al conector
de líquido en el tanque fuente lleno.
2.
Ubique el tanque fuente de tal manera que el refrigerante líquido
se suministre a la conexión. Abra la válvula del tanque fuente.
3.
Seleccione DE LLENO en el MENÚ CONF. La máquina muestra:
De lleno
Monto lle: XX.XYY
Capacidad carga: XX.XXYY
Capacid recupera: XX.XXYY
4. Introduzca la cantidad a recuperar y seleccione . Agregue
por lo menos 3,6 kg de refrigerante para asegurarse de que
haya suciente para cargar.
5. La máquina comienza a llenar el ISV y se detiene automática-
mente cuando alcanza el nivel predeterminado de llenado del
tanque. Para detener el llenado del tanque antes de que se
alcance el nivel predeterminado, seleccione . En la pantalla
aparecerá una opción para salir.
6. Cuanto termine, quite la manguera del tanque fuente.
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.

27
578000 REV B
Mantenimiento
Mantenimiento del ltro
El ltro está diseñado para atrapar el ácido y las partículas y eliminar
la humedad del refrigerante. Para cumplir con la exigencia adecuada
de eliminación de humedad y contaminantes, debe reemplazar el
ltro después de haber ltrado 68 kg (150 lb) de refrigerante.
La máquina emite una advertencia cuando se han utilizado 57 kg
(125 lb) de su capacidad de ltrado; la máquina se bloquea y no
funcionará cuando alcance la capacidad del ltro de 68 kg (150 lb).
Revisión de la capacidad restante del ltro
1. Seleccione MANTENIM FILTRO en el MENÚ CONF o cuando
la máquina lo indique. La máquina muestra:
Capacidad ltro restante: XXX.XO kg
¿Camb. ltro ahora?
La máquina muestra la cantidad de capacidad restante del ltro
hasta que la máquina se bloquee.
2.
Seleccione para cambiar el ltro; seleccione para continuar
usando la máquina.
ADVERTENCIA: Los componentes en la máquina están
bajo presión alta. Para prevenir lesiones personales, cambie
el ltro únicamente cuando la máquina lo indique.
Precaución: para evitar daños al equipo, utilice
únicamente ltros Robinair n.º 34724 auténticos
en esta máquina. Todas las pruebas de funcio-
namiento y reclamos se basan en el uso de este
ltro especíco.

28
Mantenimiento
Reemplazo del ltro
1.
Si se seleccionó para cambiar el ltro, la máquina indica que
se ingrese el código del ltro nuevo.
Intr. núm. serie ltro nuevo.
Utilice el teclado para introducir el número de serie que aparece
en el nuevo ltro y seleccione para continuar.
Nota: si se muestra “Número serie no válido” signica que se
ha introducido incorrectamente el número de serie o que el ltro
ya ha sido usado en esta máquina.
2. La máquina borra el ltro existente y muestra:
Número de serie aceptado.
Apagar unidad y remplaz ltro.
Apague la máquina. Retire la botella de aceite. Retire los cuatro
tornillos que sujetan la cubierta. Consulte Figura 7.
3. Sostenga la cubierta en la parte posterior de la máquina como
se muestra en la Figura 8.
4. Quite el ltro girándolo hacia la izquierda (tal como se visualiza
desde la parte inferior del ltro).
5.
Observe el nuevo ltro. Verique que ambas juntas tóricas estén
lubricadas y colocadas correctamente en las ranuras.
6. Instale el nuevo ltro enroscándolo hacia la derecha. Verique
que el ltro esté colocado correctamente, como se muestra en
la Figura 8. Apriete el ltro a 20 Nm.
7.
Encienda la máquina. La operación Cambio del aceite de la
bomba de vacío comenzará, y la pantalla mostrará
Cal aceite para dren. XX:XX
Ver “Cambio del aceite de la bomba de vacío” en la página 30
para más información.
Entonces la máquina comenzará la operación Revisión de fugas.
Ver “Revisión de fugas” en la página 31 para más información.
Precaución: Para evitar daños en el equipo, utilice únicamente
auténticos Robinair No. 34724 ltros en esta máquina. Todas
las pruebas de rendimiento y reivindicaciones se basan en el
uso de este ltro especíco.
Retire los cuatro tornillos
que sujetan la cubierta.
Figura 7
Sostenga la
cubierta aquí
Figura 8
Filtro

29
578000 REV B
Mantenimiento
Vericación de la calibración
Esta función se utiliza para garantizar que la balanza interna de la
máquina siempre esté calibrada. Durante esta prueba, utilice única-
mente la pesa de calibración que se proporciona con la máquina.
1. Consulte la Figura 9, y verique que el imán en la parte inferior
de la máquina esté limpio.
2.
Seleccione CONTROL CALIBRAC del MENÚ CONF. La
máquina muestra:
Coloque el peso de calibración en el imán situado en la base de
la máquina.
3. Fije el peso de calibración al imán que se encuentra en la base
de la máquina. Seleccione para continuar.
4. La máquina muestra:
Retire el peso de calibración pequeño de la báscula.
Retire la pesa de calibración del imán. Seleccione
para continuar.
• Si la pantalla muestra:
Aprobó comprob calibra
la balanza está calibrada. Seleccione para regresar al menú
de conguración.
• Si la pantalla muestra:
Falló comprob calibra. ¿Reint?
la balanza no está calibrada. Para volver a intentar, seleccione
. Si la calibración sigue fallando, contacte a un centro de
servicio de Robinair para recibir ayuda.
Imán
Figura 9

30
Mantenimiento
Cambio del aceite de la bomba de vacío
1.
Seleccione MANTENIMIE BOMBA en el MENÚ CONF o
cuando la máquina lo indique. La pantalla muestra cuánto
tiempo ha funcionado la bomba de vacío desde el último cambio
de aceite.
Durac. rest. acei
XXX:XX (hhh:mm)
¿Cambiar acei?
2. Seleccione para cambiar el aceite de la bomba de vacío. Si
la máquina muestra:
Cal aceite para dren.
XX:XX
permita que la bomba de vacío funcione durante dos minutos para
calentar el aceite. Si el aceite ya está caliente, la pantalla muestra
Drene aceite usado bomba y reemplace con aceite nuevo.
Quite tapón llenar para aligerar dren.
3. Abra lentamente la tapa de llenado de aceite para vericar que
no haya presión en la máquina. Luego quite cuidadosamente
la tapa. Consulte Figura 10.
4.
Retire el tapón del conector de drenaje de aceite y drene el
aceite a un recipiente adecuado para su desecho. Reemplace
la tapa y cierre bien. Seleccione para continuar.
5. La máquina muestra:
Llene bomba vacío hasta centro vidrio visor.
Reemp. tapón llen.
Agregue lentamente aceite a la bomba de vacío a través del
puerto de llenado de aceite hasta que el aceite llegue al centro
del visor. Instale la tapa en el puerto de llenado de aceite y cierre
bien. Seleccione para regresar a el MENÚ CONF.
Nota: para obtener el nivel apropiado de aceite, asegúrese de que
la máquina esté en una supercie plana y nivelada.
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales NUNCA ponga a funcionar la
máquina en ningún otro momento sin la tapa
del puerto de llenado de aceite instalada, pues la
bomba de vacío se presuriza durante el funcio-
namiento normal.
Figura 10
Puerto y
tapa de
llenado
de aceite
Visor
Conector
de drenaje
de aceite
PRECAUCIÓN: es responsabilidad del usuario
controlar el nivel y la pureza del aceite de la
bomba de vacío. Si el aceite contaminado no
se retira y se reemplaza de la bomba de vacío,
ésta se dañará permanentemente.

31
578000 REV B
Mantenimiento
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.
Vericación de fugas
Se puede realizar una prueba de fugas en la máquina en cualquier
momento. Durante esta prueba, los componentes que contienen
refrigerante se presurizan y se monitorean para detectar una posible
disminución de la presión, lo que podría indicar una fuga.
1.
Seleccione COMP FUGAS del MENÚ CONF. La
máquina muestra:
Conecte mang servicio a puertos almacenam y abra
válv acoplador.
2.
Conecte los acopladores de la manguera de servicio a los
puertos de almacenamiento en la parte trasera de la máquina.
Abra los acopladores girando los collarines hacia la derecha.
3.
Seleccione para comenzar. La máquina realiza una autorre-
cuperación y muestra
Recuper en progreso
La máquina realiza una prueba de vacío durante 30 segundos
y muestra
Verif fuga vacío proceso
Si falla la prueba de vacío, la máquina indicará revisar si hay fugas.
Cuando la máquina apruebe la prueba de fugas, se aplica presión
controlada a los componentes internos. La máquina muestra:
Revisión fuga presión proce
La presión se mantiene durante cinco minutos y se monitorea
para detectar una posible disminución. Los minutos y los
segundos se muestran como cuenta regresiva en la pantalla.
•
Si se detecta una pérdida de presión aceptable, la máquina
recupera refrigerante y luego vuelve al menú de congura-
ción, lista para su funcionamiento normal.
•
Si se detecta una caída de presión inaceptable, la máquina
solicitará que verique si hay fugas. Lleve la máquina a un
centro de servicio Robinair autorizado para su reparación.
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones en
caso de que deba transportar la máquina a un
centro de servicio Robinair local, siga las regula-
ciones gubernamentales locales en relación con
el transporte de equipos que contengan R-134a.

32
Mantenimiento
Edición del encabezado de la impresión
Para hacer cambios al texto que aparece en esta pantalla:
1. Seleccione EDITAR ENCABE IMP del MENÚ CONF.
2. El cursor está titilando en el primer campo. Actualice el texto
usando las echas y la interfaz de pulsaciones múltiples en el
teclado numérico:
•
La flecha IZQUIERDA y funcionan como tecla
de retroceso.
• La echa DERECHA mueve el cursor a la derecha.
• La tecla CERO (0) funciona como la barra espaciadora.
•
Las teclas de echas ARRIBA y ABAJO navegan entre
las las.
3. Seleccione para guardar los cambios y regresar al menú
de conguración; seleccione para regresar al encabezado
anterior y salir al menú de conguración.
Reemplazo del papel de la impresora
Para instalar un nuevo rollo de papel en la impresora:
1. Retire la tapa de la impresora tirando de la lengüeta como se
muestra en la Figura 11.
2. Desinstale el núcleo del papel.
3. Instale el nuevo rollo de papel con el extremo del papel en la
parte superior del rollo.
4. Ensamble la cubierta en la impresora con el borde delantero
del papel sobre el rodillo.
Lengüeta
Borde delantero
del papel sobre
el rodillo
Figura 11

33
578000 REV B
Función del servicio de A/C
Partes de reemplazo
Componente
Núm. de parte
de reemplazo
Peso de calibración 16214
Filtro 34724
Botella de drenaje de aceite 19100
Botella de inyección de aceite/tinte 19103
Impresora 30038
Papel para impresora (3 rollos) 34214
Acoplador de servicio de baja presión (LP) 18190A
Acoplador de servicio de alta presión (HP) 18191A
Juego de acopladores de servicio
(acopladores lado alto [rojo] y lado bajo [azul])
18192
Juego de mangueras sin acopladores
(lado alto [rojo] y lado bajo [azul])
71789
Manguera de servicio sin acoplador (lado bajo, azul) 70020
Manguera de servicio sin acoplador (lado alto, rojo) 70021
Aceite para bomba de vacío (16 oz) 13119
Aceite para bomba de vacío (cuarto de galón) 13203
Aceite para bomba de vacío (galón) 13204
Cubierta de vinilo antipolvo (opcional) 17499
Glosario
Sistema de A/C : sistema de aire acondicionado del vehículo al que va a dar servicio.
Evacuación : la humedad y otros no condensables son eliminados de un sistema de A/C por una bomba de vacío.
Depósito de almacenamiento interno (ISV) : tanque de almacenamiento de refrigerante rellenable, diseñado especí-
camente para esta máquina; capacidad de 10 kg (22 lb.).
Prueba de fugas (vacío) : los componentes que contienen refrigerante se evacúan y monitorean por el aumento de
presión, lo que podría indicar una fuga.
Máquina : Módelo núm. 34988NI.
Revisión de fugas : los componentes que contienen refrigerante son presurizados y monitoreados por la caída de la
presión, lo que podría indicar una fuga.
Recuperación/Reciclado : el refrigerante se recupera de un sistema de A/C, se ltra y se almacena en el ISV.
Refrigerante : R-134a.
ADVERTENCIA: para prevenir
lesiones personales, utilice solamente
las piezas de repuesto que se especi-
can en esta lista de piezas. Robinair ha
probado y seleccionado cuidadosamente
los artículos que se encuentran en esta
lista de piezas.

34
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
FALLÓ COMPROB CALIBRA.
La balanza interna no está calibrada.
Seleccione para volver a intentar la
vericación de calibración. Si la calibra-
ción sigue fallando, salga de la prueba
actual y contacte a un centro de servicio
de Robinair para obtener la reparación.
¡CARGA ATASCADA!
El refrigerante está atascado en
el ISV o en la máquina.
Verique que las conexiones estén
rmes y que las válvulas estén en la
posición correcta.
BASE DATOS NO DISPONI
La máquina no se envía con la
base de datos instalada.
Contacte a un centro de servicio de
Robinair para obtener más información.
PESO EXCESIVO TAN.
Se activó el circuito de sobrelle-
nado. La máquina se bloqueó
porque hay demasiado refrige-
rante en el ISV.
Contacte a un centro de servicio de
Robinair para obtener más información.
CAPACIDAD FILTRO
AGOTADA. REEMPLAZAR
EL FILTRO.
FILTRADO:XXX.XYY
¿CAMB FILTRO YA?
Se han recuperado 68 kg (150 lb)
o más de refrigerante desde el
último cambio de ltro.
Consulte la sección Mantenimiento
del ltro de este manual para obtener
instrucciones para cambiar el ltro.
PRESIÓN ALTA TAN.
La máquina se bloqueó porque la
presión en el ISV es demasiado
alta, posiblemente debido a la
temperatura excesivamente alta
del tanque.
Deje que la máquina se enfríe antes de
realizar el servicio adicional del A/C.
Si el problema continúa, contacte a
un centro de servicio de Robinair para
obtener más información.
REFRIG FALLÓ PRBA PUREZ
El refrigerante que se prueba no
es R-134a o está contaminado.
No recupere refrigerante contaminado
en la máquina; utilice una máquina
de recuperación de refrigerante
externa, especíca para refrige-
rante contaminado.
PRESIÓN ENTRADA MUY
ALTA PARA VACÍO.
Antes de que la máquina
comience a vaciar el sistema de
A/C, ésta revisa si hay presión
en el sistema que pueda dañar la
bomba de vacío. En este caso, la
presión del sistema es superior a
0,35 bares.
Seleccione . Consulte la
sección Recuperación de este manual
para recuperar el refrigerante antes
de continuar.
NO HAY ACEITE SUF
PARA CARGAR
Puede que la botella de aceite
de inyección seleccionada no
contenga suciente aceite para
completar la inyección.
Llene la botella, vuelva a introducir la
cantidad de aceite o continúe la carga
sin la inyección de aceite.

35
578000 REV B
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
REFRIGERAN INSUFICIENTE.
REQUIERE 6KG (13.2LB)
PARA LAVAR SISTEMA.
No hay suciente refrigerante en
el ISV para realizar la limpieza
del sistema.
Consulte Llenado del tanque en la
sección Mantenimiento de este manual.
REFRIGER INSUFICIENTE
DISPONIBLE PARA CARGA.
SELECCIO: XX.XXYY
DISPON: XX.XXYY
Luego de ingresar el peso
deseado, si el proceso de carga
deja menos de 0,67 kg (1.4 lb) de
refrigerante en el ISV, la función
de carga no se iniciará.
Consulte Llenado del tanque en la
sección Mantenimiento de este manual.
CÓDIGO INVÁLIDO
El código de activación intro-
ducido en la máquina no
es correcto.
Verique que el código de activa-
ción se introduzca exactamente
como se recibió. se requiere el uso
de mayúsculas.
NÚMERO SERIE NO VÁLIDO
El número de serie del ltro
introducido en la máquina no
es correcto.
Verique que el número de serie intro-
ducido concuerde con el número en el
ltro. Verique que el ltro no haya sido
usado anteriormente en la máquina.
FALLÓ PRUE FUGAS
Una fuga en el sistema de A/C
del vehículo.
Salga de la prueba actual y realice
reparaciones al sistema de A/C
del vehículo.
NO PRESIÓN ENTRADAS.
REVISE CONEXIONES
¿REC DE TD MDS?
La presión de sistema es inferior
a 0,35 bares.
Verique que las mangueras del lado
alto (rojo) y del lado bajo (azul) estén
conectadas y que las válvulas del
acoplador estén abiertas. Seleccione
para RECUPERAR; seleccione
para omitir la recuperación y
seguir con el VACÍO.
DREN ACE DETEN
La presión del acumulador no
subió a más de 1,10 bares durante
el minuto anterior al momento
en que debía ocurrir el drenaje
de aceite.
Se requiere la presión adecuada en
el acumulador para forzar al aceite,
que se ha separado del refrigerante,
a salir del sistema. Seleccione
para volver a intentarlo; seleccione
para salir.
DURAC. REST. ACEI XX:XXX
¿CAMBIAR ACEI?
En la pantalla aparece la vida útil
restante del aceite de la bomba
de vacío antes de que al máquina
se bloquee.
Consulte la sección Mantenimiento de
este manual para obtener instrucciones
para cambiar el aceite de la bomba
de vacío.
FUERA RANGO
PRESIÓN ACUMULADOR
El transductor de la presión del
acumulador no lee correctamente
la presión.
Salga de la prueba actual y contacte
a un centro de servicio autorizado
Robinair para obtener más información.

36
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
PRESIÓN ISV
FUERA RANGO
El transductor de la presión del
depósito de almacenamiento
interno no lee correctamente
la presión.
Salga de la prueba actual y contacte
a un centro de servicio autorizado
Robinair para obtener más información.
TEMPERATURA ISV
FUERA RANGO
El sensor de temperatura del
depósito de almacenamiento
interno no lee correctamente
la temperatura.
Salga de la prueba actual y contacte
a un centro de servicio autorizado
Robinair para obtener más información.
SENSOR PRESIÓN LS
FUERA RANGO
El transductor de la presión del
lado bajo no lee correctamente
la presión.
Salga de la prueba actual y contacte
a un centro de servicio autorizado
Robinair para obtener más información.
FALLÓ COMUNICACIÓN
TARJ. ENERGÍA
Falló la comunicación con el
módulo de relé.
Apague y encienda la máquina. Si
el problema continúa, contacte a un
centro de servicio de Robinair para
obtener más información.
FALLÓ PRUEBA FUGA
PRESIÓN. REVISE
FUGAS UNIDAD.
Una fuga en el sistema de A/C
del vehículo.
Salga de la prueba actual y realice
reparaciones al sistema de A/C
del vehículo.
NÚMERO FILTRO YA ESTÁ EN
USO. ¿REINT O SALIR?
El número de serie del ltro
introducido en la máquina no
es correcto.
El ltro ya ha sido usado en la
máquina. Obtenga un nuevo ltro
Robinair No. 34724.
DEPÓSITO ORI VACÍO.
No se puede transferir refrige-
rante al ISV porque el tanque
fuente está vacío.
Salga de la prueba actual y reemplace
el tanque fuente.
TANQUE LLEN. ELIMIN
REFRIGER ANTES
DE CONTINUAR
El ISV está demasiado lleno para
recuperar refrigerante adicional.
Realice un proceso de carga para
eliminar el refrigerante del ISV antes
de que se puedan realizar procesos de
recuperación adicionales.
TERMINÓ PERIODO PRUEBA.
DEBE ACTIVAR UNIDAD PARA
CONTINUAR USO.
El no registrar y activar la
máquina durante los 30 días
siguientes del encendido inicial
hará que la máquina se bloquee y
deje de funcionar.
Seleccione y consulte la sección
Activación de la unidad de este manual
para registrar la máquina.
FALLÓ PRU VACÍO.
REVISE SI FUGAS SISTE
Una fuga en el sistema de A/C
del vehículo.
Salga de la prueba actual y realice
reparaciones al sistema de A/C
del vehículo.

37
578000 REV B
Almacenamiento
Nunca deje la máquina encendida si no la va a utilizar de inmediato.
1. Desconecte la máquina del suministro de energía.
2. Enrolle las mangueras de servicio alrededor de la manija
dos veces y conéctelas a los puertos de almacenamiento.
Consulte Figura 12.
3.
Guarde la máquina en un lugar seco y estable, lejos de
llamas y supercies calientes. La temperatura de la zona
de almacenamiento debe estar entre -18 °C y 60 °C (0 °F
y 140 °F).
4. Bloquee las ruedas delanteras.
Transporte del equipo
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones en caso de
que deba transportar la máquina a un centro de servicio
Robinair, siga las regulaciones gubernamentales locales en
relación con el transporte de equipos que contengan R-134a.
Almacenamiento y transporte del equipo
Figura 12
Acopladores de la
manguera conec-
tados a los puertos
de almacenamiento.

38
Desecho del equipo
Al nal de su vida útil, deseche la máquina R-134a de acuerdo con las regulaciones gubernamen-
tales actuales.
• La administración pública y los fabricantes de equipos eléctricos / electrónicos (EEE) están involu-
crados en facilitar los procesos de reutilización y recuperación de residuos de equipos eléctricos /
electrónicos mediante la organización de actividades de recolección y la utilización de mecanismos
de planicación adecuados.
• No deseche este equipo como residuo municipal sólido diverso. Ocúpese de que se recolecte por
separado. El desecho no autorizado de residuos de equipos eléctricos y electrónicos es penado por
la ley con las sanciones correspondientes.
• La reutilización y el reciclaje correcto de los equipos eléctricos/electrónicos (EEE) son necesarios
para la protección del medio ambiente y el bienestar de los seres humanos.
Desecho de materiales reciclados
Es responsabilidad del usuario determinar si un material es desecho peligroso al momento de desecharlo. El usuario debe
asegurarse de cumplir con todas las leyes y normas que aplican.
1. Entregue el refrigerante recuperado de los sistemas de A/C a los proveedores de gas para su reciclado o desecho.
2. Entregue los lubricantes extraídos de los sistemas de A/C a los centros de recolección de aceite usado.
3.
Revise las leyes de su jurisdicción para determinar los procedimientos de desechos correctos para el aceite de la bomba.
Desecho de la máquina
1. Desconecte y descargue el gas del circuito de la máquina. Descargue completamente el tanque de refrigerante en
cumplimiento con las regulaciones gubernamentales actuales.
2. Entregue la máquina a un centro de desechos apropiado.
Desecho de las baterías
Al nal de su vida útil, deseche las baterías de acuerdo con las regulaciones gubernamentales actuales.
Las baterías deben ser recicladas o desechadas de manera correcta. No deseche las baterías junto con
los residuos normales.
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales, no arroje las baterías a las llamas.

39
578000 REV B
Avisos sobre las licencias de software
AVISOS DE LICENCIA DE SOFTWARE DE BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
Copyright © 2014 Robert Bosch GmbH. Todos los derechos reservados.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
USA
Números telefónicos
EE. UU. 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
Este software de Bosch Automotive Service Solutions se otorga bajo el acuerdo de licencia de software que se
presenta cuando se activa el producto.
Todos los otros nombres de productos o servicios son propiedad de sus respectivos dueños.
Las marcas comerciales registradas de sus respectivas empresas se reconocen expresamente en este documento.
Los siguientes avisos se relacionan con esta licencia de software de Bosch Automotive Service Solutions:
1. Este producto contiene las bibliotecas IAR estándar. El acuerdo de la licencia de software se describe a conti-
nuación y está ubicado en http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.pdf.
La biblioteca IAE estándar incluye software de terceros según se declara en el documento de licencias de terceros
que aparece a continuación y está ubicado en
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2.
Este producto contiene LibTomCrypt que es un conjunto de herramientas criptográcas que es bastante completo,
modular y portátil que proporciona a los desarrolladores una amplia gama de cifradores por bloques publicados bien
conocidos, funciones hash unidireccionales, modos de encadenamiento, generadores de números pseudoalea-
torios, criptografía de claves públicas y una plétora de otras rutinas. http://www.libtom.org. LibTomCrypt es de
dominio público. Así como debe ser todo el software de calidad. Tom St Denis
3. Este producto contiene el software Freescale como parte del BSP para microcontrolador Freescale. Consulte
los acuerdos de licencia del semiconductor Freescale para obtener los términos de uso que se informan a
continuación y que están ubicados en
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCode=MQX&app-
Type=le2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_nodeId=&Parent_pageType

40
Acuerdo de licencia de software de IAR
Sobre los productos: IAR Embedded Workbench
®
y visualSTATE
®
de IAR Systems AB
PREÁMBULO
ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE (“EL ACUERDO”) SE APLICA A LOS PRODUCTOS CON LICENCIA DE
IAR SYSTEMS AB, INCLUSO A CUALQUIERA DE SUS SUBSIDIARIAS (“IAR SYSTEMS”), A SUS DISTRIBUIDORES
(“IAR DISTRIBUTORS”) O A USTED (“EL LICENCIATARIO”).
La conrmación del pedido de IAR Systems o, cuando aplique, el acuerdo entre IAR Systems y el licenciatario, estipulará,
además del producto con licencia aplicable y el costo de la licencia (que también se informará en la factura), a) si la Licencia
en cuestión es una licencia que está bloqueada en la PC o una licencia para varios usuarios, b) en caso de una licencia para
varios usuarios, la cantidad permitida de usuarios, c) si la licencia incluye el servicio limitado de soporte y de actualización
y, en dichos casos, la fecha de vencimiento de dicho servicio. El abrir cualquier paquete en que estos términos se han
estipulado o indicado y cualquier uso del software de IAR Systems está sujeto a estos términos y condiciones.
USTED, COMO USUARIO DE LOS PRODUCTOS CON LICENCIA ESTIPULADOS ARRIBA Y EN LA FACTURA,
COMPROMETERÁ A LA CORPORACIÓN U ORGANIZACIÓN TAMBIÉN ESTIPULADA EN LA FACTURA CON ESTE
ACUERDO AL ABRIR EL PAQUETE O INSTALAR EL SOFTWARE EN QUE ESTE ACUERDO SE HA ESTIPULADO
O INDICADO. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO O NO TIENE LA AUTORIDAD
PARA COMPROMETER A SU CORPORACIÓN U ORGANIZACIÓN CON ESTOS TÉRMINOS, DEBERÁ CONTACTAR
DE INMEDIATO A IAR SYSTEMS Y NO PUEDE INSTALAR NINGÚN SOFTWARE NI HACER USO DE NINGUNA PARTE
DE ESTE PRODUCTO.
1. DEFINICIONES
Los siguientes términos tienen el signicado estipulado a continuación cuando se utilicen en este Acuerdo:
1.1 “Software ejecutable” signica una copia de una versión de código ejecutable del o de los programas de software que
forman parte del paquete incluido o especicado de otra forma en este Acuerdo o en la factura (incluso cualquier módulo
link-time y ejecutable), junto con plantillas y otras instrucciones y cualesquiera revisiones y módulos adicionales y plantillas
(si los hay) que el licenciatario puede recibir de IAR Systems debido a este acuerdo de cuando en cuando.
1.2 “Código fuente del software” tiene el signicado establecido en la sección 3.7.
1.3 “Software” es un término colectivo para el software ejecutable y el código fuente del software, según se dene arriba.
1.4 “Documentación” signica una copia de la documentación, como la proporciona IAR Systems junto con el software
para el uso por el licenciatario.
1.5 “Producto” signica el software y la documentación que se le otorga mediante licencia al licenciatario, según las
condiciones estipuladas en este Acuerdo.
1.6 “Factura” signica la factura de IAR Systems o IAR Distributor emitida al licenciatario para la licencia que se otorga
mediante el presente Acuerdo.
1.7 “Licencia bloqueada en la PC” tiene el signicado establecido en la sección 3.2.
1.8 “Licencia móvil” tiene el signicado establecido en la sección 3.3.
1.9 “Licencia para varios usuarios” tiene el signicado establecido en la sección 3.4.
1.10 “Licencia de red” tiene los signicados establecidos en la sección 3.5.
1.11 “Licencia global de red” tiene los signicados establecidos en la sección 3.6.
1.12 “Usuarios concurrentes” tiene el signicado establecido en la sección 3.7.
1.13 “Licencia portátil” tiene el signicado establecido en la sección 3.8.
1.14 “Licencia de evaluación” tiene el signicado establecido en la sección 3.12.
1.15 “Sitio” signica la ubicación física del licenciatario dentro de los límites de una ciudad.
1.16 “Arquitectura Target” signica la familia o grupo de dispositivos microcontroladores o microprocesadores integrados
que pertenecen a la arquitectura del procesador, como se dene en el juego de instrucciones y se especica en la factura.
1.17 “Servicios de soporte y actualización” signica los servicios que se estipulan en la sección 12.
2. TÉRMINOS DEL ACUERDO
2.1 Este acuerdo entrará en vigor a más tardar cuando el licenciatario reciba el software y permanecerá en vigencia por un
tiempo indenido, sujeto a los términos y condiciones estipulados a continuación; en particular en cuanto al derecho que
tiene IAR Systems de nalizar el Acuerdo por incumplimiento del licenciatario. El registro del licenciatario como usuario
legítimo de los productos con licencia se hará de acuerdo con las instrucciones aplicables de IAR Systems.
2.2 Para evitar cualquier duda: También para el software entregado con una clave de licencia temporal (que se denomina
clave de inicio rápido para algunos productos) que permite el uso por un tiempo limitado, los términos del acuerdo se
activan, incluso, pero sin limitarse a los términos del pago y las restricciones de uso, cuando el licenciatario haya recibido
el software, así se haya o no realizado el registro. (Las licencias con nes de evaluación sin la obligación de pagar los
montos por concepto de licencia están disponibles si IAR Systems las proporciona por separado).
3. PROPIEDAD Y OTORGAMIENTO DE LICENCIA
IAR Systems es propietario de los derechos de autor (copyright), secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelec-
tual que subsistan en el producto con licencia y todas las copias del mismo. No se trasladará ningún título u otros derechos
contenidos en el producto con licencia (excepto los derechos expresamente otorgados en este acuerdo) al licenciatario.
SE OTORGA UNA LICENCIA, NO SE VENDE, AL LICENCIATARIO PARA EL USO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTE
ACUERDO SOLAMENTE. EL LICENCIATARIO RECONOCE QUE EL PRODUCTO CONSTA DE PRODUCTOS QUE

41
578000 REV B
Acuerdo de licencia de software de IAR
SON PROPIEDAD Y NO SE HAN PUBLICADO DE IAR SYSTEMS, PROTEGIDOS POR LOS DERECHOS DE AUTOR
Y LEYES DE SECRETO COMERCIAL INTERNACIONALES.
3.2 Licencia bloqueada en la PC: Los términos 3.2.a y 3.2.b aplicarán si la licencia relevante otorgada es una licencia
bloqueada en la PC.
Una licencia bloqueada en la PC es una licencia para un solo usuario que se bloquea en la computadora donde el software
está instalado.
3.2.a Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al licenciatario una
licencia personal, no transferible y no exclusiva, bloqueada en la PC, para utilizar el software. La cantidad de usuarios
autorizados del licenciatario para usar el software según la licencia bloqueada en la PC, si es más de uno, se estipula en
la factura u en otro documento de IAR Systems.
3.2.b El licenciatario puede usar la licencia bloqueada en la PC en una sola unidad de cómputo autocontenida (estacionaria
o portátil), designada a través de una dirección IP u otro medio de identicación. Al cambiar la computadora asignada por
otra computadora se puede permitir la transferencia de la licencia mediante un programa de transferencia proporcionado
por IAR System dentro del sistema de administración de licencias. El software no podrá ser accedido por los usuarios
desde otras computadoras que no sean la unidad asignada y como se estipula en esta cláusula, a través de un módem,
internet u otro medio de acceso de red o remoto.
3.3 Licencia móvil: Los términos 3.3.a y 3.3.b aplicarán si la licencia relevante otorgada es una licencia móvil.
La licencia móvil se proporciona con un bloqueo de hardware (mochila). Un bloqueo de hardware es un dispositivo que
se conecta en uno de los puertos externos de la computadora, que permite que el licenciatario mueva la licencia a otra
computador. Un bloqueo de hardware es parte del paquete del producto siempre y cuando se pida de manera expresa.
3.3.a Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al licenciatario una
licencia personal, no transferible y no exclusiva, móvil, para utilizar el software. La cantidad de usuarios autorizados del
licenciatario para usar el software según la licencia móvil, si es más de uno, se estipula en la factura u en otro documento
escrito de IAR Systems.
3.3.b La licencia móvil la puede utilizar el licenciatario únicamente en una sola computadora, pero con el derecho de
transferir entre la computadora asignada a otra computadora usando el bloqueo de hardware. El software no podrá ser
accedido por los usuarios desde otras computadoras que no sean la unidad asignada y como se estipula en esta cláusula,
a través de un módem, internet u otro medio de acceso de red o remoto.
3.4 Licencia para varios usuarios: Los términos en esta sección 3.4 aplicarán si la licencia del producto otorgada es
una licencia para varios usuarios.
Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al licenciatario una licencia
personal, no transferible y no exclusiva, para varios usuarios, para utilizar el software. La cantidad de usuarios autorizados
del licenciatario para usar el software según la licencia para varios usuarios, si es más de uno, se estipula en la factura u
en otro documento escrito de IAR Systems.
3.5 Una licencia de red es una licencia para varios usuarios, ubicada en un solo servidor de licencias, asignada y usada
por varios usuarios en una red y en un solo sitio. La licencia de red queda bloqueada en la computadora donde se ejecuta
el software del servidor de licencias o en un bloqueo de hardware (mochila). El uso de un bloqueo de hardware permite
trasladar la licencia de red a otro servidor, en caso de una falla en el servidor. La licencia de red se puede usar en todas
las computadoras del cliente en la red donde se instala el software. Sin embargo, la licencia de red tiene una cantidad
máxima de usuarios concurrentes.
3.6. Una licencia global de red es una licencia para varios usuarios, ubicada en un servidor de licencias y usada por varios
usuarios en una red y que se puede acceder desde varios sitios a nivel global. La licencia global de red queda bloqueada
en la computadora donde se ejecuta el software del servidor de licencias o en un bloqueo de hardware (mochila). El uso
de un bloqueo de hardware permite trasladar la licencia global de red a otro servidor, en caso de una falla en el servidor.
La licencia global de red se puede usar en todas las computadoras del cliente en la red donde se instala el software. Sin
embargo, la licencia global de red tiene una cantidad máxima de usuarios concurrentes.
3.7 Usuarios concurrentes: Para los productos que son programas de software ejecutable y que cuentan con licencias
de red, la denición de uso concurrente la da el software del servidor de licencias, que también mantiene un rastro de la
cantidad concurrente de usuarios. Una sesión de usuario de un software ejecutable siempre es de un mínimo de treinta
(30) minutos y se estima que dura otros treinta (30) minutos adicionales después de la última activación de licencia en el
servidor de licencias. Para los productos que incluyan el código fuente de software, el software se considera que está en
uso (concurrente) en una computadora cuando se carga en la memoria temporal (es decir, RAM) o se instala en la memoria
permanente (p.ej. disco duro, CD-ROM u otro dispositivo de almacenamiento) de esa computadora.
3.8 Licencia portátil: Para los productos publicados en el 2012 o posterior que incluyen un nuevo sistema de administración
de licencias (LMS) se otorga una licencia portátil. Las licencias portátiles permiten el uso temporal de una licencia de red
en una computadora personal que no está conectada a una red hasta por 15 días. La licencia portátil permite el uso de un
producto fuera de un sitio asignado.
3.9 Licencia de código fuente: Si el licenciatario del producto recibe los módulos de software aquí mencionados o sus
componentes en formato de código fuente (“código fuente de software”), se aplicarán las siguientes condiciones a dicho
código fuente de software, además de todas las demás condiciones de este acuerdo:

42
El licenciatario solo puede usar dicho código fuente de software con el producto y el código fuente de software o cualquier
obra derivada del mismo. El código fuente del software solo se puede compilar y vincular con productos de IAR Systems y
solo de acuerdo con las condiciones de dicho uso estipuladas en la documentación y/o este Acuerdo. Se prohíbe estricta-
mente que el licenciatario haga cualquier otro uso del código fuente del software. Cualquier violación de esta sección 3.9
se considerará una violación material de este acuerdo.
EL LICENCIATARIO ACUERDA QUE EL CÓDIGO FUENTE DEL SOFTWARE GRABA INFORMACIÓN CON DERECHOS
DE AUTOR Y QUE ES PROPIEDAD DE IAR SYSTEMS Y QUE HACER QUE EL CÓDIGO FUENTE DEL SOFTWARE SEA
ACCESIBLE PARA OTRAS PERSONAS FUERA DEL ALCANCE DE ESTE ACUERDO, DEBIDO A LA NATURALEZA
DEL CÓDIGO FUENTE, PERJUDICA SEVERAMENTE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE IAR
SYSTEMS, Y ACUERDA COMPENSAR A IAR POR TODOS LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE DICHA VIOLACIÓN
QUE PUEDAN SER COMPROBADOS, DE MANERA RAZONABLE, POR IAR.
El licenciatario mantendrá y protegerá el código fuente del software con por lo menos la misma cantidad de cuidado
que lo hace con el código fuente de su propiedad, según se especica adicionalmente en la sección 5.
3.10 Si el producto que recibe el licenciatario según este acuerdo contiene software de terceros, el uso de dicho software
de terceros puede estar restringido a una arquitectura Target especíca. Consulte la sección 11.2 a continuación.
3.11 Copias de respaldo: El licenciatario podrá realizar copias de respaldo del software en forma de código ejecutable por
computadora, solo para ser usado en caso y siempre que la copia del software recibido de IAR Systems no funcione, se
pierda, dañe o destruya. El licenciatario garantiza que no hará ninguna otra copia del software y no permitirá, autorizará
o asistirá a otras personas para que copien ninguna parte o la totalidad del software, de ninguna manera, sin el consen-
timiento previo y por escrito de IAR Systems. No deberá haber más copias de las necesarias como parte del ciclo de
respaldo razonable para el licenciatario. El licenciatario puede mantener las copias de respaldo del software en una caja
de seguridad bancaria u otro sitio seguro que normalmente use el licenciatario para el almacenamiento de los respaldos
de sus programas de computación. Los derechos del licenciatario bajo esta sección en ningún caso podrán incluir ninguna
medida que altere o disminuya la función de la protección del software incluida en el software.
3.12 Una licencia de evaluación solo se debe usar para realizar pruebas y para nes de evaluación. Cualquier otro
uso que no sea para realizar pruebas o evaluación queda prohibido. IAR Systems no tiene la obligación de proporcionar
soporte, servicios relacionados o garantías. DE NINGUNA MANERA IAR SYSTEMS SERÁ RESPONSABLE AL OTRO POR
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, CIRCUNSTANCIALES, ESPECIALES, CONSECUENTES, PUNITIVOS O AGRAVIOS
DE NINGÚN TIPO, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A, LA PÉRDIDA DE GANANCIAS, DEBIDO A O QUE SURJAN DEL
USO O RENDIMIENTO DEL SOFTWARE, MATERIALES DE SOPORTE O EL SUMINISTRO DE SERVICIOS, AUNQUE
LA OTRA PARTE HAYA SIDO ADVERTIDA SOBRE LA POSIBILIDAD DE QUE OCURRAN DICHOS DAÑOS.
La sección 11 de este acuerdo de licencia de software también se puede aplicar a la licencia de evaluación.
4. RESTRICCIONES DE LA LICENCIA
4.1 El licenciatario no puede eliminar, hacer emulaciones, realizar ingeniería inversa, descompilar o desarmar el software
ejecutable. El licenciatario no puede derivar el código fuente o de compilación de los archivos proporcionados en formato
ejecutable u objeto. El licenciatario acepta que la información obtenida sobre el software es la propiedad intelectual valiosa
de IAR Systems y como tal debe ser tratada como condencial, según se describe en el artículo 5. El licenciatario garantiza
que no venderá, otorgará licencias, alquilará, prestará, trasmitirá, pondrá en red, comunicará o de otra forma distribuirá
o transferirá el software de ninguna manera a un tercero, de manera temporal o permanente, excepto según lo que se
establece en este acuerdo. Adicionalmente, el licenciatario garantiza que no utilizará o permitirá el uso de (incluso, pero
sin limitación por el tiempo compartido o uso de red) el software para el benecio de una entidad que no sea el licencia-
tario; o en un negocio de servicio de computación; hacer copias no autorizadas de la documentación; hacer traducciones
verbales o en medios de la documentación; hacer transmisiones de datos de telecomunicación del software; usar pasarelas
de largo alcance o cualquier unidad de procesamiento central en el que se almacena el software. También se le prohíbe
expresamente al licenciatario adaptar, modicar, revisar, improvisar, actualizar, mejorar o crear obras derivadas del software
ejecutable con cualquier n, incluso la corrección de errores o cualquier otro tipo de mantenimiento.
4.2 El licenciatario mantendrá registros del uso del software que haga el licenciatario. El licenciatario hará disponibles los
registros a IAR Systems o a un tercero neutral, luego de recibir aviso razonable, tal y como lo acuerden las partes. En caso
de la auditoría por un tercero neutral, IAR Systems y el licenciatario asignarán conjuntamente y de buena fe a un auditor.
Si no se llega a dicho acuerdo en los 60 días siguientes al aviso de IAR Systems, entonces las partes acuerdan que el
Business Software Alliance realizará dicha auditoria o elegirá a un auditor. El licenciatario permitirá a IAR Systems o a un
tercero, según sea el caso, para que tenga acceso a los registros del licenciatario y a los sistemas de computación y las
herramientas de auditoría del software utilizadas en los sistemas del licenciatario para asegurar que el licenciatario está
usando el software de acuerdo con los términos de la licencia aplicable. A petición del licenciatario, la parte que realiza la
auditoría con el licenciatario establecerá un acuerdo de no divulgación con el licenciatario para proteger su propiedad y/o
información condencial. La información recuperada y/o transmitida a IAR Systems como resultado de dicha auditoría,
como se describe en este acuerdo, se limitará para solo asegurar que el licenciatario esté utilizando su software de acuerdo
con los términos de la licencia aplicable o para obtener pruebas de lo contrario.
4.3 Sujeto a los otros términos de este acuerdo y siendo el licenciatario responsable completamente por todas las acciones
u omisiones de dichos consultores, el licenciatario puede dejar que un consultor use el software para trabajar únicamente
Acuerdo de licencia de software de IAR

43
578000 REV B
por parte del licenciatario con los nes de la licencia, siempre y cuando el software no se use con ningún otro n o por un
tercero.
4.4 Por cada una de las violaciones por parte del licenciatario a este acuerdo, se cobrará una penalidad contractual de
200% por cada violación según las secciones 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 o 4.3 y 1000% por cada violación según la
sección 3.8 del monto aplicable al licenciatario según la factura relevante y deberá ser pagada por el licenciatario a IAR
Systems. En caso de que los daños reales de IAR Systems debido a una violación excedan este monto, también el saldo
restante será pagado por el licenciatario; vea también la sección 3.8.
5. CONFIDENCIALIDAD
5.1 El licenciatario acuerda que todos los materiales e información sobre el software están disponible para el uso única-
mente bajo y según las condiciones de este Acuerdo. El licenciatario no tiene ningún derecho en ningún momento durante
o después de la cancelación o n de este Acuerdo de divulgar dichos materiales y/o información sobre el software, bien
sea directa o indirectamente, a un tercero sin la autorización previa por escrito de IAR Systems. El licenciatario acuerda
no responsabilizar, defender e indemnizar a IAR Systems por cualesquiera y todas las pérdidas, costos, daños y gastos
que surjan o que formen parte del incumplimiento del licenciatario con los requisitos de este artículo 5. Las obligaciones
de condencialidad del licenciatario especicadas en este Acuerdo permanecerán vigentes después de la cancelación o
n, por cualquier razón, de este Acuerdo.
6. TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PAGO
6.1 En consideración de los derechos otorgados y servicios proporcionados por IAR Systems bajo este Acuerdo, el licen-
ciatario pagará los costos de la licencia para el software, según se especica en la factura. Los pagos se harán según el
cronograma de pagos estipulado en la factura o, si no se estipula, las facturas se deben pagar dentro de 30 días de la
fecha de emisión las mismas.
6.2 Si el licenciatario no realiza el pago dentro del tiempo estipulado, IAR Systems o IAM Distributors tendrá derecho a a)
cobrar intereses después de la fecha de vencimiento, según se estipula en la factura o, si no se estipula en la factura, los
intereses cobrados se basarán en la tasa de referencia establecida por el banco central de Suecia (Riksbank) + 8%, b)
posponer el cumplimiento de sus propias obligaciones hasta que se hagan los pagos y/o c) terminar el Acuerdo avisando
por escrito al licenciatario y recuperar de éste cualesquiera y todas las pérdidas.
6.3 Todos los precios excluyen, y el licenciatario es responsable por, todos los costos e impuestos, incluso los costos
aduanales, de importación, ventas, uso, retención, ganancias brutas y los demás impuestos, cobros y gastos cobrados o
incurridos en conexión con el suministro de bienes y servicios bajo este Acuerdo.
7. GARANTÍA LIMITADA
7.1 IAR Systems garantiza que los medios en los que se graba el software al recibir la licencia estarán libres de defectos
en los materiales y en la mano de obra bajo uso normal durante un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de
entrega al licenciatario. Después de recibir los medios devueltos, durante el periodo de garantía IAR Systems, a su opción,
reparará o reemplazará, sin costo alguno, los medios defectuosos en los que se suministró el software y grabará una copia
del software en el medio reparado o de reemplazo. Dicha reparación o reemplazo será la única solución para el licencia-
tario bajo esta garantía de los medios. A pesar de lo anterior, IAR Systems no tendrá ninguna responsabilidad de reparar
o reemplazar los medios que, según la opinión de IAR Systems, hayan sido dañados por el licenciatario por accidente,
abuso o como resultado del intento de realizar el mantenimiento por su cuenta.
7.2 IAR Systems no garantiza que el software cumplirá con los requisitos del licenciatario o que el funcionamiento del
software será ininterrumpido y sin errores. El licenciatario es el único responsable de seleccionar el software para lograr
los resultados deseados o por los resultados que realmente se logran.
7.3 La anterior garantía no aplica a las condiciones que resulten del uso indebido, causas externas, incluso el servicio o
modicaciones que no sean realizadas por IAR Systems o un contratado designado por IAR Systems, o el funcionamiento
fuera de los parámetros ambientales especicados. IAR Systems no será responsable por el funcionamiento del software
que no se realice en el equipo antrión especicado en la factura y junto con el entorno operativo asignado para cada
versión del software. Las desviaciones menores de la garantía anterior, que son de poca importancia para el uso proyectado
del software y que no ocasionen sino pequeños inconvenientes para el licenciatario, no se considerarán violaciones de la
garantía anterior.
7.4 LA GARANTÍA ANTERIOR ES LA ÚNICA QUE OTORGA IAR SYSTEMS EN CUANTO AL SOFTWARE Y ESTE
ACUERDO Y, A MENOS QUE SE INDIQUE EN ESTE ACUERDO, NO HAY OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPRESA
O IMPLÍCITA, QUE SE APLIQUE Y EL LICENCIATARIO NO HARÁ OTRO RECLAMO SOBRE EL RENDIMIENTO O
FALTA DE RENDIMIENTO DEL SOFTWARE. IAR SYSTEMS ESPECÍFICAMENTE EXCLUYE TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, REPRESENTACIONES O COMPROMISOS, EXPRESOS, IMPLÍCITOS O ESTATUTARIOS, INCLUSO,
PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR
O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN DEBIDO A LA GARANTÍA POR PARTE DE IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems expresamente renuncia a cualquier responsabilidad por cualquier solución de hardware o software del
licenciatario que pueda afectar el rendimiento del software, incluso, pero sin limitarse a las conguraciones de red.
7.6 Las condiciones de este artículo 7 permanecerán vigentes después del vencimiento o n de este acuerdo.
Acuerdo de licencia de software de IAR

44
8. VIOLACIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL
8.1 IAR Systems de la manera estipulada en 8.2 y sujeto a las limitaciones contenidas aquí, tomará acción sobre cualquier
acción contra el licenciatario en la medida que se fundamente en un reclamo de que el software, como existe para la fecha
de la factura, viola cualquier patente o derecho de autor debidamente emitida según las leyes del país en que se encuentre
registrado el licenciatario de IAR Systems.
8.2 IAR Systems, de la manera que se estipula a continuación, como única solución, tomará acción contra un tercero
que alegue que el software viola los derechos de propiedad intelectual de dicha parte, siempre que IAR Systems reciba
noticación de manera expedita sobre dicho reclamo y que reciba información, asistencia razonable y la autoridad única
para defenderse o llegar a un acuerdo sobre el reclamo. IAR Systems podrá, a su opción, obtener el derecho para que
el licenciatario continúe usando el producto IAR que viola las condiciones, reemplazar o modicar el producto que viola
las condiciones hasta que deje de violarlas o, si dicho reemplazo o modicación no está razonablemente disponible, dar
por terminada esta licencia respecto al producto que viola las condiciones y proporcionar un reembolso razonable de los
costos pagados por el licenciatario a IAR Systems por el producto IAR afectado.
8.3 IAR Systems no será responsable si la supuesta violación resultara del uso no autorizado del software, modicaciones
realizadas después de la entrega que no sean de IAR Systems o la combinación con otros productos o dispositivos no propor-
cionados por IAR Systems. LAS OBLIGACIONES ESTIPULADAS EN ESTA SECCIÓN SON LA ÚNICA RESPONSABILIDAD
DE IAR SYSTEMS Y LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE AL LICENCIATARIO POR LAS VIOLACIONES DE PATENTES
Y DERECHOS DE AUTOR. PARA EVITAR CUALQUIER DUDA: LA RESPONSABILIDAD DE IAR SYSTEMS BAJO ESTA
SECCIÓN 8 NUNCA EXCEDERÁ EL COSTO DE LA LICENCIA PAGADO POR EL LICENCIATARIO.
9. FUERZA MAYOR
9.1 Cualquiera de las partes quedará eximida de cumplir todas las obligaciones pautadas en este Acuerdo durante y hasta que
dure la prevención del rendimiento o se demore mediante una disputa industrial o cualquier otra causa más allá del control
razonable, tal como, pero sin limitarse a los disturbios, inundaciones, guerras, hostilidades bélicas, incendios, embargos,
carencias de mano de obra, energía, combustible, medios de transporte o la falta común de otras necesidades. Una parte
que desee solicitar el desagravio según este artículo deberá noticar a la otra parte por escrito sobre la intervención y
sobre la cesación de dicha circunstancia.
10. LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL
10.1 EL USO DEL SOFTWARE Y TODAS LAS CONSECUENCIAS QUE ÉSTE CONLLEVE SON RESPONSABILIDAD
ÚNICA DEL LICENCIATARIO. IAR SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE AL LICENCIATARIO POR NINGUNA PÉRDIDA
O DAÑO CAUSADO, DIRECTA O INDIRECTAMENTE POR EL SOFTWARE, EL USO DEL MISMO O DE CUALQUIER
OTRA FORMA.
10.2 LA RESPONSABILIDAD DE IAR SYSTEMS FRENTE AL LICENCIATARIO BAJO ESTE ACUERDO EN TODA
CIRCUNSTANCIA SERÁ LIMITADA AL CINCUENTA (50) POR CIENTO DEL COSTO DE LA LICENCIA DEL SOFTWARE
PAGADO POR EL LICENCIATARIO SEGÚN ESTE ACUERDO, SIEMPRE Y CUANDO, SIN EMBARGO, QUE LA SECCIÓN
8 SEA APLICABLE, LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE IAR SYSTEMS, SEGÚN ESTE ACUERDO, NUNCA PODRÁ
EXCEDER EL 100% DEL COSTO PAGADO POR LA LICENCIA POR EL LICENCIATARIO DE DICHO SOFTWARE.
10.3 IAR SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGUNA MANERA AL LICENCIATARIO SEGÚN ESTE ACUERDO POR
DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, CIRCUNSTANCIALES O CONSECUENTES, SEGÚN NINGUNA TEORÍA LEGAL,
TAL COMO LA PÉRDIDA DE DATOS, INTERRUPCIÓN O COSTOS POR TIEMPO DE INDISPONIBILIDAD Y COSTOS
DE CAPITAL O RECLAMO DE TERCEROS, YA SEA POR DEFECTOS, RENDIMIENTO, FALTA DE RENDIMIENTO,
DEMORAS, LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD U OTROS, SIN IMPORTAR QUE IAR SYSTEMS
HAYA SIDO AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE QUE OCURRAN DICHOS DAÑOS.
10.4 NADA EN ESTE ACUERDO EXCLUIRÁ O LIMITARÁ LA RESPONSABILIDAD BAJO LA LEY COMPULSORIA DE
IAR SYSTEMS DEBIDO A LA MUERTE O LESIONES PERSONALES QUE RESULTEN DE SU NEGLIGENCIA.
10.5 Las condiciones de este artículo 10 permanecerán vigentes después de la cancelación o n de este acuerdo.
11. DERECHOS DE TERCEROS
11.1 IAR Embedded Workbench para Eclipse incluye materiales de Eclipse. Esta licencia no se aplica a dicho material de
Eclipse y esto no se incluye bajo el término “Software” de esta licencia. Usted acuerda cumplir con todos los términos y
condiciones que se le imponen respecto a dichos materiales de Eclipse.
11.1.1 Los materiales de Eclipse cuentan con licencia de Eclipse Public License (EPL), versión 1.0, cuya copia se incluye
con los materiales Eclipse y también está disponible en http://www.opensource.org/licenses/eclipse-1.0.php.
11.2 IAR Embedded Workbench puede incluir software de terceros. Además de todas las otras condiciones incluidas en esta
licencia, el software de terceros también está sujeto a los términos y condiciones adicionales que rigen dicho software de
terceros. Estos términos adicionales se agregan a los términos de esta licencia y reemplazan cualquier término inconsis-
tente o contradictorio de esta licencia, en lo que respecta el software de terceros. Si el producto que recibe el licenciatario
por medio de la presente contiene software de terceros, el licenciatario acuerda cumplir todos los términos y condiciones
impuestos al licenciatario respecto a dicho software de terceros.
11.2.1 El software de terceros está sujeto a los términos adicionales de cada tercero y una copia de los términos adicionales
se encuentra en http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
Acuerdo de licencia de software de IAR

45
578000 REV B
12. ACUERDO DE SOPORTE Y ACTUALIZACIÓN (SUA)
12.1 Excluyendo lo que se especica en la sección 12.2 y/o la sección 7 de este Acuerdo, este Acuerdo no otorga al
licenciatario ningún derecho a mejoras, modicaciones, realces o actualizaciones del software, ni a ningún otro servicio
de soporte respecto al software.
12.2 Según la medida en que la licencia otorgada incluye el servicio de soporte y actualización por tiempo limitado, el
licenciatario podrá obtener los servicios denidos en el Acuerdo de soporte y actualización (“SUA”) anexado. En caso
de que la licencia otorgada no incluya los servicios de soporte y actualización o en caso de que dichos servicios hayan
terminado, el licenciatario podrá, según la naturaleza de la licencia otorgada, comprar periodos adicionales de servicios
de soporte y actualización.
12.3 El uso de mejoras, modicaciones, realces o actualizaciones recibidos por el licenciatario bajo el Acuerdo de soporte
y actualización (SUA) de IAR Systems o recibidos según la sección 7 de este Acuerdo, se regirá por los términos y condi-
ciones contenidos en el presente Acuerdo.
13. FIN DEL ACUERDO
13.1 IAR Systems tendrá el derecho de poner n a este Acuerdo, con efecto inmediato, si el licenciatario viola cualquiera
de sus obligaciones bajo este Acuerdo, incluso, pero sin limitarse a (a) el uso del software de una forma distinta a los
derechos otorgados en el artículo 3 y 4, (b) la violación de las condiciones de condencialidad del artículo 5 o (c) la falta
del licenciatario de remitir pagos según el artículo 6.
13.2 Este Acuerdo nalizará de inmediato y sin aviso si el licenciatario deja de pagar, entra en quiebra o está insolvente,
o si entra en la fase de liquidación o se considera insolvente de cualquier otra forma.
13.3 Al IAR Systems poner n a este Acuerdo, como se establece en este artículo, IAR Systems podrá, a su opción,
y además de cualquier otro derecho estipulado en este acuerdo, además de cualquier otra solución disponible a IAR
Systems según las leyes, solicitar por escrito al licenciatario que devuelva o destruya todas las versiones del software
y la documentación relacionada al mismo en cualquier medio y en cualquier otra forma que se encuentre en manos del
licenciatario. El licenciatario proporcionará la conrmación por escrito a IAR Systems de que el material relacionado al
software y su funcionamiento han sido devueltos a IAR Systems o han sido destruidos. Las condiciones de esta sección
13.3 permanecerán vigentes después de la cancelación o n de este acuerdo.
14. NORMATIVAS DE CONTROL DE EXPORTACIÓN
14.1 El software y la documentación están sujetos a las normativas de exportación e importación de varios países, incluso
la normativas de la Ley de administración de exportación de Estados Unidos. El licenciatario acuerda que, a sabiendas,
(a) no exportará o reexportará, directa o indirectamente, ningún producto o datos técnicos o ningún producto controlado
restringido por las normativas nacionales aplicables, incluso el software, recibido de IAR Systems según este acuerdo,
(b) no divulgará dichos datos técnicos para el uso en o (c) no exportará o reexportará, directa o indirectamente, cualquier
producto directo como los datos técnicos o de dichos otros productos controlados, incluso el software, a ningún destino al
cual dicha exportación o reexportación esté restringida o prohibida por las leyes estadounidenses o leyes aplicables que
no sean de Estados Unidos, sin antes obtener el consentimiento por escrito de IAR Systems.
15. MISCELÁNEOS
15.1 Este Acuerdo no podrá, en ninguna situación, asignarse o transferirse, completa o parcialmente por ninguna de las
dos partes, sin la aprobación previa por escrito de la otra parte. No obstante, IAR Systems tiene derecho de asignar este
Acuerdo, total o parcialmente, a una empresa dentro de IAR Systems Group, e IAR Systems podrá asignar este acuerdo,
sin penalización o detrimento a sus derechos bajo este Acuerdo y sin el consentimiento previo del licenciatario, en caso
de una fusión o reorganización similar o venta de prácticamente todos los bienes de IAR Systems.
15.2 Ninguna modicación o enmienda a este Acuerdo tendrá validez a menos que dicha modicación o enmienda se haga
por escrito y que ambas partes la rmen.
15.3 Cualquier noticación u otra comunicación según este Acuerdo se debe hacer por escrito, a mano o por telefax
(conrmado por correo aéreo) o por correo aéreo certicado o registrado con estampilla prepagada de primera clase a
las partes, enviado a las direcciones que se encuentran en la factura (o a otras direcciones que especique la parte por
escrito a la otra parte).
15.4 Este acuerdo contiene todo el entendimiento entre las partes sobre este tema y anula y reemplaza todos los demás
acuerdos o entendimientos, escritos u orales, que puedan o pudieron haber existido entre las partes referentes al contenido
del presente Acuerdo.
15.5 Este acuerdo debe regirse por e interpretarse según el peso de los tribunales del país en que se incorporó IAR Systems.
Cualquier disputa sobre este acuerdo o la interpretación o validez del mismo, o cualquier otra disputa sobre el mismo, se
debe llevar ante los tribunales del país en que se incorporó IAR Systems.
15.6 Las condiciones de este artículo 15 permanecerán vigentes después de la cancelación o n de este acuerdo.
Este documento contiene Noticaciones de software de terceros y/o Términos y condiciones adicionales para componentes
de software de terceros con licencia incluidos dentro del producto de software IAR Embedded Workbench de IAR Systems.
Estas noticaciones y/o términos y condiciones adicionales se hacen como parte de y se incorporan por referencia en el
Acuerdo de licencia de software IAR.
Acuerdo de licencia de software de IAR

46
1. Componentes que se usan internamente en IAR Embedded Workbech
Software de
terceros
Avisos/Términos
SCINTILLA
Licencia de Scintilla y SciTE
Copyright 1998-2002 por Neil Hodgson. Todos los derechos reservados.
Se autoriza el uso, copia, modicación y distribución de este software y su documentación para cualquier
n y sin costo, siempre que la noticación de derechos de autor (copyright) anterior aparezca en todas
las copias y que tanto la noticación de derechos de autor y como esta noticación de autorización
aparezcan en la documentación.
NEIL HODGSON RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS EN CUANTO A ESTE SOFTWARE, INCLUSO A
TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD. EN NINGÚN CASO NEIL HODGSON
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES O CUALQUIER
OTRO DAÑO QUE RESULTE EN LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS, YA SEA UN EFECTO
DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA U OTRA ACCIÓN AGRAVIANTE QUE SURJA DE O EN CONEXIÓN
AL USO O RENDIMIENTO DE ESTE SOFTWARE.
IBM ICU
Licencia ICU - ICU 1.8.1 o posterior AVISO DE COPYRIGHT Y AUTORIZACIÓN
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation y otros
Todos los derechos reservados.
Por medio del presente se autoriza, sin costo, a cualquier persona que obtenga una copia de este software
y los archivos de documentación asociada (el “software”) para que realice lo que quiera con el software
sin restricción, incluso, pero sin limitarse al derecho de usar, copiar, modicar, fusionar, publicar, distribuir
y/o vender copias del software y permitir que las personas a las que se le proporciona el software para
que lo hagan, siempre y cuando los avisos anteriores de derechos de autor (copyright) y este aviso de
autorización aparezcan en todas las copias del software y que ambas noticaciones anteriores de derechos
de autor anteriores y esta noticación de autorización en la documentación de apoyo.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR Y LA INVIOLABILIDAD DE LOS DERECHOS DE TERCEROS. EN NINGÚN
CASO EL O LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR (COPYRIGHT) SERÁN RESPONSABLES
POR CUALQUIER RECLAMO O POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES O
CUALQUIER OTRO DAÑO CAUSADO POR LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS, YA SEA
UN EFECTO DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA U OTRA ACCIÓN AGRAVIANTE QUE SURJA DE O EN
CONEXIÓN AL USO O RENDIMIENTO DE ESTE SOFTWARE.
Excepto lo expresado en esta noticación, el nombre del dueño de los derechos de autor (copyright)
no se utilizará en la publicidad o para promocionar de otra manera la venta, uso u otras transacciones
con este software sin la autorización previa por escrito por parte del dueño de los derechos de autor.
Todas las marcas comerciales y registradas que aparecen en este documento son propiedad de sus
respectivos dueños
Acuerdo de licencia de software de IAR

47
578000 REV B
Apache
Licencia de software Apache, versión 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. Todos los derechos reservados.
Se permite la redistribución y uso en formatos de fuente y binarios, con o sin modicación, siempre que
se cumplan las siguiente condiciones:
1. Las redistribuciones del código fuente deben retener la anterior noticación de derechos de autor
(copyright), esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad.
2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir la anterior noticación de derechos de autor
(copyright), esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad en la documentación
y/u otros materiales proporcionados con la distribución.
3. La documentación para el usuario nal incluida con la redistribución, si la hay, debe incluir el
siguiente reconocimiento: “Este producto incluye software desarrollado por Apache Software Foundation
(http://www.apache.org/).” Alternativamente, este reconocimiento puede aparecer en el software mismo,
si y donde dichos reconocimientos de terceros aparecen normalmente.
4. Los nombres “Xerces” y “Apache Software Foundation” no se deben utilizar para respaldar o promocionar
productos derivados de este software sin la autorización previa por escrito. Para obtener la autorización
por escrito, sírvase contactar con [email protected].
5. Los productos derivados de este software no pueden denominarse “Apache”, ni podrá aparecer “Apache”
en el nombre, sin la autorización previa por escrito de Apache Software Foundation.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, Y SE RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO APACHE SOFTWARE FOUNDATION
O SUS CONTRIBUIDORES SERÁN RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE
A OBTENER BIENES Y SERVICIOS SUSTITUTOS; PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS; O
INTERRUPCIONES COMERCIALES) CAUSADOS DE ALGUNA FORMA Y BASADOS EN CUALQUIER
TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O
AGRAVIO (INCLUSO LA NEGLIGENCIA U OTRO) QUE SURJA DE CUALQUIER FORMA DEL USO DE
ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Este software consta de contribuciones voluntarias hechas por muchas personas por parte de Apache
Software Foundation y se basó originalmente en derechos de autor de software (c) 1999, International
Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. Para obtener más información sobre Apache Software
Foundation, vea <http://www.apache.org/>
LLVM
Licencia de liberación LLVM
Universidad de Illinois/NCSA. Licencia Open Source
Copyright (c) 2003-2011 Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. Todos los derechos reservados.
Desarrollado por: LLVM Team Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. http://llvm.org
Por medio del presente se autoriza, sin costo, a cualquier persona que obtenga una copia de este
software y los archivos de documentación asociada (el “software”) para que realice lo que quiera con el
software sin restricción, incluso, pero sin limitarse al derecho de usar, copiar, modicar, fusionar, publicar,
distribuir, ofrecer sublicencias y/o vender copias del software y permitir que las personas a las que se le
proporciona el software para que lo hagan, sujeto a las siguientes condiciones:
* Las redistribuciones del código fuente deben retener la anterior noticación de derechos de autor
(copyright), esta lista de condiciones y los siguientes descargos de responsabilidad. * Las redistribuciones
en formato binario deben reproducir la anterior noticación de derechos de autor (copyright), esta lista
de condiciones y los siguientes descargos de responsabilidad en la documentación y/u otros materiales
proporcionados con la distribución. * Ni el nombre del equipo LLVM, Universidad de Illinois en Urbana-
Champaign, ni los nombres de sus contribuidores se pueden usar para respaldar o promocionar los
productos derivados de este software sin la autorización especíca por escrito.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR Y LA INVIOLABILIDAD. EN NINGÚN CASO SERÁN RESPONSABLES LOS
CONTRIBUIDORES O PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR POR NINGÚN RECLAMO,
DAÑOS U OTRA RESPONSABILIDAD, BIEN SEA COMO ACCIÓN DE CONTRATO, AGRAVIO O
CUALQUIER OTRO QUE SURJA DE O EN CONEXIÓN CON EL SOFTWARE O EL USO U OTRO
MANEJO DEL SOFTWARE.
Acuerdo de licencia de software de IAR

48
Boost C++
Libraries
Licencia de software Boost - versión 1.0 - 17 de agosto de 2003
Por medio del presente se autoriza, sin costo, a cualquier persona u organización que obtenga una
copia del software y la documentación que lo acompaña amparada por esta licencia (el “software”) para
usar, reproducir, mostrar, distribuir, ejecutar y transmitir el software y preparar trabajos derivados del
software y permitir a terceros a los que se les proporciona el software para que lo hagan, todo sujeto a
lo siguiente: Las noticaciones de derechos de autor (copyright) en el software y toda esta declaración,
incluso el otorgamiento de licencia anterior, esta restricción y el descargo de responsabilidad siguiente,
deben incluirse en las copias del software, parcial o totalmente y en todas las obras derivadas del
software, a menos que dichas copias o trabajos derivados se ofrezcan únicamente en código objeto
ejecutable por máquina generado por un procesador de lenguaje fuente.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR TÍTULO Y LA INVIOLABILIDAD. EN NINGÚN CASO
SERÁN RESPONSABLES LOS PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR O CUALQUIERA
QUE DISTRIBUYA EL SOFTWARE POR NINGÚN DAÑO U OTRA RESPONSABILIDAD, BIEN POR
CONTRATO, AGRAVIO O CUALQUIER OTRO QUE SURJA DE O EN CONEXIÓN CON EL SOFTWARE
O EL USO U OTRO MANEJO DEL SOFTWARE.
Protocol
Buffers
Protocol Buffers - Formato de intercambio de datos de Google
Copyright 2008 Google Inc. Todos los derechos reservados. http://code.google.com/p/protobuf/
Se permite la redistribución y uso en formatos de fuente y binarios, con o sin modicación, siempre
que se cumplan las siguientes condiciones:
* Las redistribuciones del código fuente deben retener la anterior noticación de derechos de autor
(copyright), esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad. * Las redistribuciones
en formato binario deben reproducir la anterior noticación de derechos de autor (copyright), esta lista
de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad en la documentación y/u otros materiales
proporcionados con la distribución. * Ni el nombre de Google Inc. ni los nombres de sus contribuidores
se pueden usar para respaldar o promocionar los productos derivados de este software sin la autori-
zación especíca por escrito.
LOS PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR PROPORCIONAN ESTE SOFTWARE “TAL
CUAL”, Y SE RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN
LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR.
EN NINGÚN CASO EL DUEÑO DE LOS DERECHOS DE AUTOR O SUS CONTRIBUIDORES SERÁN
RESPONSABLES POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL,
EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A OBTENER BIENES Y SERVICIOS
SUSTITUTOS; PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS; O INTERRUPCIONES COMERCIALES)
CAUSADOS DE ALGUNA FORMA Y BASADOS EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD,
YA SEA POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUSO LA NEGLIGENCIA
U OTRO) QUE SURJA DE CUALQUIER FORMA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA SIDO
INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
2. Componentes potencialmente usados en las aplicaciones de los clientes
Software de
terceros
Avisos/Términos
dlmalloc
Versión de malloc/free/realloc (alias dlmalloc) escrito por Doug Lea y publicado al dominio público, como
se explica en http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
Dinkum Abridged/sublicencia C Library
Denición: El término “fuente con licencia” indicará el código de fuente Dinkum Abridged Library, el código
fuente Dinkun C Library y el Dinkum Abridged Library Reference o una versión posterior de los mismos
productos. Se otorga una sublicencia únicamente junto con y para el uso con IAR C/EC++/C++ Cross
Compiler que es propiedad de IAR Systems AB. La sublicencia proporcionará a Dinkumware Ltd (“licen-
ciatario”) las siguientes protecciones:
Acuerdo de licencia de software de IAR

49
578000 REV B
Dinkum
C++ Library
(a) Propiedad de Plauger. a. El sublicenciatario reconoce y acuerda que: * El título y todos los derechos
de propiedad a la fuente con licencia y todas las copias de todo o cualquier parte del mismo son y siguen
siendo propiedad de Plauger; * el sublicenciatario no prestará, venderá, alquilará, hipotecará o de otra
forma se deshará de la fuente con licencia. * Todas las copias de la fuente con licencia o cualquier parte
de las mismas, en cualquier forma, incluso pero sin limitarse a las formas reconocibles por el ojo humano
(directamente o al ampliarlas o traducirlas) o al procesamiento de datos u otro equipo, serán de única
y exclusiva propiedad de Plauger, como se describe inmediatamente arriba; y el * que otorga la licencia
ha representado que la fuente con licencia puede contener secretos comerciales e información que es
propiedad del que otorga la licencia, así o no alguna parte del mismo tenga derechos de autor o cuente
con una patente. b. El sublicenciatario acuerda preservar sin cambio todas las noticaciones de derechos
de autor de la fuente con licencia. c. El que otorga la licencia reconoce y acuerda que el sublicenciatario
no tendrá ninguna obligación de entregar o divulgar al que otorga la licencia cualquier modicación que
el sublicenciatario haga a la fuente con licencia y que el sublicenciatario será el propietario y tendrá los
derechos exclusivos de mercadeo de cualquier de las modicaciones no divulgadas. d. El sublicenciatario
reconoce y acuerda que cualquier modicación que realice el sublicenciatario a la fuente con licencia y se
lo divulgue al que otorga la licencia, a menos que se indique lo contrario por escrito por el sublicenciatario
antes de la divulgación (“modicaciones divulgadas”), se convertirá en propiedad de Plauger. Las modi-
caciones divulgadas a la fuente de la biblioteca con licencia se convertirán en propiedad de Plauger. El
sublicenciatario por medio del presente asigna a Plauger todo el derecho, título e interés del sublicenciatario
a dichas modicaciones divulgadas y a los derechos de autor y a otros derechos de las modicaciones
divulgadas. (b) Licencia. a. El que otorga la licencia le otorga al sublicenciatario una licencia personal, no
exclusiva y no transferible para el uso o modicación de la fuente con licencia para su propio n comercial
interno únicamente junto con IAR C/EC++/C++ Cross Compiler que es propiedad de IAR Systems. b. A
pesar de lo anterior, el sublicenciatario puede hacer solo dichas copias de la fuente con licencia que sean
razonablemente necesarias para ejercer sus derechos según este acuerdo. El sublicenciatario reconoce
que no podrá vender, asignar, otorgar una sublicencia, alquilar o de otra manera transferir o permitir que
otros usen o ejecuten la fuente con licencia, o cualquier parte de la misma, o hacer cualquier modica-
ción o mejora de la fuente con licencia o cualquier código objeto que se deriva de la fuente con licencia.
c. El sublicenciatario acuerda cumplir con todas las leyes, normativas, dictámenes y órdenes ejecutivas
aplicables de los Estados Unidos en cuanto a la exportación o reexportación de la fuente con licencia y
con todas las leyes extranjeras que se deben cumplir para proteger o preservar los derechos de autor,
secretos comerciales u otros derechos que son propiedad del que otorga la licencia sobre y para la fuente
con licencia. El sublicenciatario acuerda que no enviará o desviará, a sabiendas, la fuente con licencia
para el uso en cualquier país que no haya raticado la convención de derechos de autor de Berna o la
convención de derechos de autor universales sin primero obtener la autorización por escrito del que otorga la
licencia. (c) Garantía y descargo de la garantía. a. El que otorga la garantía garantiza que, para el momento
de la entrega, la fuente con licencia estará en buenas condiciones de funcionamiento y en cumplimiento
estándar en todos los aspectos. b. El que otorga la licencia representa y garantiza que no está al tanto de
que la fuente con licencia se crea completa o parcialmente al violar los secretos comerciales protegidos
de un tercero o que la fuente con licencia incumpla con cualquier patente o derecho de autor de EE. UU.
c. LAS ANTERIORES GARANTÍAS SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS QUE OFRECE EL QUE OTORGA
LA LICENCIA Y SE OFRECEN A CAMBIO DE TODAS LAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR.
(d) Limitación de la responsabilidad legal. a. En ningún caso el que otorga la licencia será responsable al
sublicenciatario por cualquier pérdida de ganancias, daños circunstanciales, ejemplares, punitivos, indirectos
u otros consecuentes, aún si el que otorga la licencia sabe o ha recibido noticación de la probabilidad de
dichos daños, o por cualquier reclamo contra el sublicenciatario por otra persona o entidad o por cualquier
daño causado por la omisión del sublicenciatario de realizar sus responsabilidades.
Actualizado: 2013-15-02. IAR Systems AB.
Acuerdo de licencia de software de IAR

50
IMPORTANTE. Lea por completo el siguiente Acuerdo de licencia de software de Freescale Semiconductor (“Acuerdo”).
Al seleccionar el botón “I Accept” (Acepto) a continuación, usted indica que acepta los términos de este Acuerdo. Usted
podrá entonces instalar el software.
ACUERDO DE LICENCIA DE FREESCALE SEMICONDUCTOR
Este es un acuerdo legal entre usted (como individuo o como representante autorizado por su empleador) y Freescale
Semiconductor, Inc (“Freescale”). Tiene que ver con sus derechos de usar este archivo y cualquiera de los materiales
escritos que lo acompañan (el “software”). Para que Freescale le permita acceder al software, usted acuerda estar sujeto
a los términos de este Acuerdo. Si no está de acuerdo con todos los términos del acuerdo, no descargue el software. Si
posteriormente cambia de pensar, deje de usar el software y borre todas las copias del software que estén en su posesión
o control. Cualquier copia del software que ya haya distribuido, donde se permita, y que no destruya continuará rigiéndose
por este Acuerdo. Su uso anterior también continuará rigiéndose por este Acuerdo.
OTORGAMIENTO DE LICENCIA. Exclusivamente junto con el desarrollo y venta de un producto por parte del licenciatario
que contenga una unidad de proceso programable (p.ej. un microprocesador, microcontrolador o procesador de señales
digital) suministrado directa o indirectamente por Freescale (“Freescale System”) y listado bajo “Productos secundarios”
en la página web Frescale MQX (www.freescale.com/mqx), Freescale le otorga a usted, sin costo, el derecho no exclusivo
y no transferible de (1) usar el software, (2) reproducir el software, (3) preparar obras derivadas del software, (4) distribuir
el software y las obras derivadas del mismo en formato objeto (legible por máquina) como parte de un Freescale System,
(5) ofrecer sublicencias a otros con el derecho de usar el software distribuido como se incluye en el Freescale System.
Debe prohibirle a los sublicenciatarios que traduzcan, realicen ingeniería inversa, descompilen o desarmen el software,
excepto si las leyes aplicables prohíben explícitamente dicha restricción. Si viola cualquiera de los términos o restricciones
de este Acuerdo, de inmediato Freescale podrá poner n a este Acuerdo y requerir que usted lo deje de usar y borre todas
las copias del software que tiene en su posesión o control.
DERECHOS DE AUTOR (COPYRIGHT). Se le otorga una licencia del software y esto no constituye una venta. Freescale
es el propietario del software y las leyes de derechos de autor (copyright) estadounidenses y las condiciones de los tratados
internacionales protegen el software. Por ende, usted deberá tratar el software como cualquier otro material con derechos
de autor (p. ej. un libro o grabación musical). No podrá usar o copiar el software con cualquier otro n que el descrito en
este Acuerdo. Excepto lo indicado expresamente en este Acuerdo, Freescale no le otorga derechos expresos o implícitos
bajo ninguna patente, derecho de autor, marca comercial o secreto comercial de Freescale o de terceros. Adicionalmente,
usted debe reproducir y aplicar cualquier noticación de derechos de autor u otros derechos de propiedad, incluso en o
incorporado al software en cualquier copia u obras derivadas del mismo, parcial o totalmente, si las hay.
SOPORTE. Freescale NO está obligado a proporcionar ningún soporte, actualizaciones o nuevas publicaciones del software.
Si lo desea, puede contactar a Freescale y reportar problemas y proporcionar sugerencias sobre el software. Freescale
no tiene obligación alguna de responder de ninguna forma a dicho reporte de problemas o sugerencias. Freescale puede
realizar cambios al software en cualquier momento, sin ninguna obligación de noticar o proporcionar versiones actualizadas
del software a usted.
AUSENCIA DE GARANTÍAS. SEGÚN LO MÁXIMO PERMITIDO POR LAS LEYES, FREESCALE EXPRESAMENTE
RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA DEL SOFTWARE. ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN
GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, BIEN SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR Y LA INVIOLABILIDAD. USTED ASUME TODO EL RIESGO
POR EL USO O RENDIMIENTO DEL SOFTWARE O CUALQUIER SISTEMA QUE DISEÑE USANDO EL SOFTWARE (SI
LO HAY). NADA EN ESTE ACUERDO SE PODRÁ ENTENDER COMO UNA GARANTÍA O REPRESENTACIÓN POR PARTE
DE FREESCALE DE QUE EL SOFTWARE O CUALQUIER OBRA DERIVADA DESARROLLADA CON O QUE INCORPORA
EL SOFTWARE ESTARÁ LIBRE DE VIOLAR LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE TERCEROS.
INDEMNIZACIÓN. Usted acuerda defender e indemnizar completamente a Freescale por cualquiera y todos los reclamos,
responsabilidades y costos (incluso los costos razonables de abogados) relacionados con (1) su uso (incluso el uso de sus
sublicenciatarios, si se permite) del software o (2) su violación de los términos y condiciones de este Acuerdo.
LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL. EN NINGÚN CASO FREESCALE SERÁ RESPONSABLE POR
CONTRATO, AGRAVIO O DE NINGUNA OTRA FORMA POR NINGÚN DAÑO CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, INDIRECTO,
CONSECUENTE O PUNITIVO, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A DAÑOS POR PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE
TIEMPO, INCONVENIENCIA, PÉRDIDA COMERCIAL O LA PÉRDIDA DE GANANCIAS, AHORROS O INGRESOS HASTA
EL ALCANCE MÁXIMO QUE LO PERMITA LA LEY.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

51
578000 REV B
CUMPLIMIENTO CON LAS LEYES; RESTRICCIONES DE EXPORTACIÓN. Debe usar el software según las leyes, norma-
tivas y estatutos aplicables de EE. UU. Usted está de acuerdo que ni usted o sus licenciatarios (si los hay) piensa exportar
o trasmitir, directa o indirectamente, el software a ningún país en violación de la restricciones de exportación de EE. UU.
USO POR EL GOBIERNO. El uso del software y cualquier documentación correspondientes, si sucede, se proporciona con
DERECHOS RESTRINGIDOS. El uso, duplicación o divulgación por el Gobierno está sujeto a las restricciones estipuladas
en el subpárrafo (c)(1)(ii) de la cláusula sobre los Derechos sobre los datos técnicos y software de computadores en DFARS
252.227-7013 o los subpárrafos (c)(l) y (2) de la sección de Software comercial de computadoras - derechos restringidos
en 48 CFR 52.227-19, según sea aplicable. El fabricante es Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive
West, Austin, TX, 78735.
ACTIVIDADES DE ALTO RIESGO. Usted reconoce que el software no tolera fallas y no está diseñado, fabricado o tiene el
propósito por Freescale para la incorporación en productos para el uso o reventa en equipos de control en línea en ambientes
riesgosos, peligrosos para la vida o potencialmente peligrosos para la vida que requieren el rendimiento sin fallas, como en
el funcionamiento de plantas nucleares, navegación de aeronaves o sistemas de comunicación, control de tráco aéreo,
máquinas para el soporte de vida directo o sistemas de armas, en que la falla del productos pueda llevar directamente a la
muerte, lesiones personales o daños físicos o ambientales severos (“actividades de alto riesgo”). Usted especícamente
representa y garantiza que no utilizará el software para ningún trabajo derivado del software para actividades de alto riesgo.
ELECCIÓN DE LEYES; JURISDICCIÓN; LIMITACIONES. Usted está de acuerdo que los estatutos y leyes de los Estados
Unidos y del estado de Texas, EE. UU. sin importar los conictos de los principios de las leyes, se aplicarán a todos los
asuntos relacionados con este Acuerdo o el software y usted está de acuerdo que los litigios estarán sujetos a la jurisdic-
ción exclusiva de los tribunales estatales o federales en Texas, EE. UU. Usted está de acuerdo que, sin importar cualquier
estatuto o ley que diga lo contrario, cualquier reclamo o causa de acción que surja o esté relacionado con este Acuerdo
o el software se debe llevar a cabo dentro de un (1) año después de que dicho reclamo o causa de acción surja o será
prohibido para siempre
ETIQUETADO DE PRODUCTOS. Usted no tiene autorización para usar ninguna marca comercial, nombre de marca o
logotipo de Freescale.
ACUERDO COMPLETO. Este Acuerdo constituye el acuerdo completo entre usted y Freescale sobre el tema de este
Acuerdo y sustituye todas las comunicaciones, negociaciones, entendimientos, acuerdos o representaciones anteriores,
bien sean escritas u orales, si las hay. Este Acuerdo solo puede ser enmendado de manera escrita, y deberá ser rmado
por Freescale y usted.
DIVISIBILIDAD. Si se determina que cualquiera de las condiciones de este Acuerdo es inválida o no aplicable, por cualquier razón,
las condiciones permanentes de este Acuerdo permanecerán vigentes y, a menos que la modicación o reemplazo de la condi-
ción inválida o que no se puede aplicar se considere que lo prive a usted o a Freescale de un benecio material, en cuyo caso el
Acuerdo llegará a su n de manera inmediata, la condición inválida o que no se puede aplicar será remplazada por una condición
que es válida y se puede aplicar y que se asemeje lo más posible a la intención de la condición inválida o que no se puede aplicar.
SIN RENUNCIA. La renuncia de Freescale a cualquier violación de cualquier condición de este Acuerdo no operará ni se
considerará como una renuncia de cualquier otra o una violación subsiguiente de la misma u otra condición.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

52

Machine de récupération, de recyclage
et de recharge pour les systèmes
de climatisation au R-134a
Instructions d’origine
Modèle : 34988NI, 34988NI-230

AVIS D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ : les renseignements, les illustrations et les spécications du présent manuel sont basés sur les
derniers renseignements disponibles au moment de la publication. L’entreprise se réserve le droit d’apporter des modications à tout moment et
sans aucune obligation d’en informer tout individu ou organisation. En outre, ROBINAIR décline toute responsabilité pour des erreurs contenues
dans le présent manuel ou pour des dommages indirects ou consécutifs (incluant les pertes de prots) liés à l’approvisionnement, à la performance
ou à l’utilisation de cette machine. Au besoin, il est possible d’obtenir de plus amples renseignements en matière de santé et de sécurité auprès
des organismes gouvernementaux appropriés et des fabricants de véhicules, de réfrigérants et de lubriants.
Description : machine de récupération, de recyclage et de
recharge pour les systèmes de climatisation au R-134a.
RENSEIGNEMENTS SUR LE PRODUIT
Notez le numéro de série et l’année de fabrication de la machine pour référence future. Lisez l’étiquette
d’identication du produit sur la machine pour obtenir ces informations.
Numéro de série : ____________________________Année de fabrication : ___________

1
578000 RÉV B
Table des matières
Mesures de sécurité .......................2
Explication des termes d’avertissement de sécurité
utilisés dans le présent manuel ....................2
Explication des décalcomanies de sécurité utilisées sur
la machine ....................................2
Dispositifs de protection .........................4
Test du réservoir de réfrigérant ....................4
Introduction ..............................5
Spécications techniques ........................5
Fonctions .....................................6
Fonctions du panneau de commande ..............8
Signication des icônes .........................9
Fonctions du menu Conguration .................10
Conguration initiale .....................11
Déballage de la machine ....................... 11
Déballage de la trousse des accessoires ........... 11
Ttrousse des accessoires ...................... 11
Mise sous tension de la machine ................. 11
Sélection de la langue ..........................12
Sélection des unités ...........................12
Réglage de la date et de l’heure ..................12
Modication de l’en-tête de l’impression ............12
Vide pour entretien ............................13
Réglage de la valeur cible de remplissage
en arrière-plan ................................ 13
Remplissage du réservoir .......................13
Activation de la station .........................15
Consignes d’utilisation ...................16
Saisie des données d’entretien ...................16
Récupération du réfrigérant d’un véhicule ..........17
Évacuation du système de climatisation du véhicule . . 18
Nettoyage des tuyaux ..........................19
Recharge du système de climatisation du véhicule ...20
Fonction automatique ..........................21
Rinçage du système ...........................22
Entretien ................................24
Programme d'entretien .........................24
Chargement de la langue .......................25
Réglage de la valeur cible de remplissage
en arrière-plan ................................26
Remplissage du réservoir .......................26
Maintenance du ltre ...........................27
Vérication de la capacité de ltre restante ........27
Remplacement du ltre .......................28
Contrôle du calibrage ..........................29
Changement de l’huile de la pompe à vide ..........30
Vérication d’étanchéité ........................31
Modication de l’en-tête de l’impression ............32
Remplacement du papier d’imprimante ............32
Fonction de service de la climatisation ......33
Pièces de rechange ...........................33
Glossaire ....................................33
Dépannage ..............................34
Stockage et transport de l’équipement ......37
Entreposage .................................37
Transport de l’équipement .......................37
Mise au rebut de l’équipement .............38
Mise au rebut des matériaux recyclés .............38
Mise au rebut de la machine .....................38
Mise au rebut des batteries ......................38

2
Mesures de sécurité
Explication des termes d’avertissement de sécurité utilisés dans le présent manuel
Les termes d’avertissement de sécurité désignent le degré ou le niveau de gravité du danger.
DANGER : signale un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves voire mortelles.
MISE EN GARDE : signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures légères ou modérées.
MISE EN GARDE : sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Ces messages de sécurité couvrent des situations connues par Robinair. Robinair ne peut pas anticiper, évaluer, ni expliquer
tous les risques possibles. L’utilisateur doit s’assurer que les conditions et les procédures ne mettent pas en péril sa sécurité.
Explication des décalcomanies de sécurité utilisées sur la machine
Lire attentivement les consignes.
Ne pas utiliser à l’air libre en cas de pluie ou d’humidité élevée.
Porter des gants.
Porter des lunettes de protection.
Tension alternative.
Protection de mise à la terre.
Risque de choc électrique.

3
578000 RÉV B
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT : pour éviter les blessures corporelles,
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ DOIT ÊTRE AUTORISÉ À UTILISER LA MACHINE. Avant d’utiliser la
machine, il est impératif de lire et de suivre les directives et les avertissements contenus dans le présent manuel.
L’opérateur doit connaître les systèmes de climatisation et de réfrigération, les réfrigérants et les dangers représentés
par les éléments sous pression. Si l’opérateur ne peut pas lire le présent manuel, les consignes d’utilisation et les
mesures de sécurité doivent lui être lues et expliquées dans sa langue maternelle.
UTILISEZ LA MACHINE TEL QU’INDIQUÉ DANS LE PRÉSENT MANUEL. L’utilisation de la machine à d’autres
ns que celles pour lesquelles elle a été conçue compromettra son fonctionnement et annulera les protections fournies.
LE RÉSERVOIR SOUS PRESSION CONTIENT DU LIQUIDE RÉFRIGÉRANT. Ne remplissez pas excessivement
la cuve de stockage interne. Un remplissage excessif peut provoquer une explosion entraînant des blessures graves
voire mortelles. Ne récupérez pas les liquides réfrigérants dans des conteneurs non réutilisables ; utilisez uniquement
des conteneurs réutilisables approuvés munis de clapets de décharge de pression.
LES TUYAUX PEUVENT CONTENIR DU LIQUIDE RÉFRIGÉRANT SOUS PRESSION. Le contact avec du
réfrigérant peut causer des blessures, entraîner la cécité et des engelures. Portez un équipement protecteur,
y compris des lunettes et des gants de sécurité. Usez d’extrême prudence lorsque vous débranchez les
tuyaux. Veillez à ce que cette phase soit terminée avant de déconnecter la machine pour prévenir la libération
de réfrigérant dans l’atmosphère.
ÉVITEZ D’INHALER LES VAPEURS DE RÉFRIGÉRANT ET DE LUBRIFIANT DU SYSTÈME DE CLIMA-
TISATION. Une telle exposition peut irriter les yeux, le nez et la gorge. Pour purger le réfrigérant du système de
climatisation, n’utilisez que l’équipement certié pour le type de réfrigérant à vidanger. Utilisez la machine dans des
endroits pourvus d’une ventilation mécanique offrant au moins quatre changements d’air par heure. En cas de dé-
charge accidentelle, aérez l’aire de travail avant de reprendre l’activité.
NE DISPERSEZ PAS LE RÉFRIGÉRANT DANS L’ENVIRONNEMENT. Empêchez toute présence potentielle
de réfrigérant dans l’environnement de travail.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine à proximité de conteneurs d’essence ouverts
ou renversés, ou d’autres substances inammables.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, n’utilisez pas de rallonge électrique. Une rallonge peut surchauffer
et provoquer un incendie. Si une rallonge doit être utilisée, utilisez-en une qui est la plus courte possible avec un
cordon de grosseur minimum de 14 AWG (calibre américain des ls).
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine à proximité de ammes et de surfaces
chaudes. Le liquide réfrigérant peut se décomposer lorsqu’il est exposé à des températures élevées et libérer dans
l’environnement des substances toxiques qui peuvent être nocives pour l’utilisateur.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine dans des environnements contenant des
vapeurs ou des gaz explosifs.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, n’utilisez pas cette machine dans des zones de catégorie ATEX.
Protégez la machine des conditions qui pourraient provoquer une défaillance électrique ou d’autres risques liés à
l’interaction avec l’atmosphère ambiante.
MISE EN GARDE : N’EFFECTUEZ PAS D’ESSAIS DE PRESSION OU D’ÉTANCHÉITÉ DE LA MACHINE
OU DU SYSTÈME DE CLIMATISATION DU VÉHICULE AVEC DE L’AIR COMPRIMÉ. Les mélanges d’air et
de liquide réfrigérant R-134a peuvent être combustibles à des pressions élevées. Ces mélanges peuvent s’avérer
dangereux et provoquer une explosion ou un incendie pouvant causer des blessures et/ou des dommages matériels.
UNE TENSION ÉLEVÉE À L’INTÉRIEUR DE LA MACHINE PRÉSENTE UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Une exposition à ce choc peut causer des blessures. Débranchez l’alimentation avant de réparer la machine.
NE LAISSEZ JAMAIS LA MACHINE SOUS TENSION SI VOUS NE PRÉVOYEZ PAS L’UTILISER
IMMÉDIATEMENT. Déconnectez l’alimentation électrique avant une longue période d’inactivité ou avant un
entretien interne.
NE PAS MODIFIER LE CLAPET DE DÉCHARGE DE PRESSION ET NE PAS CHANGER LES RÉGLAGES
DU SYSTÈME DE COMMANDE. L’utilisation de la machine à des ns autres que celles pour lesquelles elle a été
conçue compromettra son fonctionnement et annullera les protections fournies.
Vous pouvez obtenir des renseignements supplémentaires en matière de santé et
de sécurité auprès des fabricants de uides réfrigérants et de lubriants.

4
MISE EN GARDE : pour éviter tout dommage à l’équipement,
Mesures de sécurité
POUR ÉVITER TOUTE CONTAMINATION CROISÉE, UTILISEZ CETTE MACHINE UNIQUEMENT AVEC
DU RÉFRIGÉRANT R-134A. La machine est équipée de connecteurs spéciaux permettant de récupérer, recycler
et recharger uniquement le réfrigérant R-134a. N’essayez pas d’adapter la machine pour un autre réfrigérant. Ne
mélangez pas différents types de réfrigérants dans un système ou dans le même conteneur, le mélange de réfrigérants
peut causer de graves dommages à la machine et au système de climatisation du véhicule.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE SOUS LA LUMIÈRE DIRECTE DU SOLEIL. Éloignez la machine de toute
source de chaleur, comme la lumière directe du soleil, susceptible d’entraîner des surchauffes. L’utilisation de cette
machine dans des conditions environnementales normales (10 à 50 °C) maintient les pressions dans des limites
raisonnables.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE À L’EXTÉRIEUR EN CAS DE PLUIE OU D’HUMIDITÉ ÉLEVÉE. Protégez
la machine des conditions qui pourraient provoquer une défaillance électrique ou d’autres risques liés à l’interaction
avec l’atmosphère ambiante.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE DANS DES ZONES OÙ IL EXISTE UN RISQUE D’EXPLOSION.
PLACEZ LA MACHINE SUR UNE SURFACE PLANE ET SOUS UN ÉCLAIRAGE SUFFISANT. BLOQUEZ
SES ROUES AVANT, ET NE LA SOUMETTEZ PAS À DES VIBRATIONS.
AFIN D’ÉVITER LES INCOMPATIBILITÉS CHIMIQUES AVEC LES COMPOSANTS INTERNES DE LA
MACHINE, UTILISEZ UNIQUEMENT LES HUILES APPROUVÉES PAR LE FABRICANT DU VÉHICULE.
Les problèmes résultant de l’utilisation d’huiles non approuvées annuleront la garantie.
Vous pouvez obtenir des renseignements supplémentaires en matière de santé et
de sécurité auprès des fabricants de uides réfrigérants et de lubriants.
Dispositifs de protection
La machine est munie des dispositifs de protection suivants :
• Clapets de surpression.
• Un pressostat maximum arrête le compresseur lorsqu’une pression excessive est détectée.
AVERTISSEMENT : la modication de ces dispositifs de protection peut entraîner des blessures graves.
Test du réservoir de réfrigérant
Les rapports ofciels et les tests récurrents nécessaires pour les instruments sous pression sont régis par les lois et/
ou les réglementations nationales en fonction du pays d’utilisation du réservoir de réfrigérant. Le chef d’exploitation est
responsable du respect des lois, réglementations et règles techniques. Lors d’une utilisation normale, il n’est pas nécessaire
d’effectuer l’entretien des réservoirs de réfrigérant. Reportez-vous à la section Entretien du présent manuel pour obtenir
plus de renseignements.

5
578000 RÉV B
Introduction
Cette machine est utilisée sur les véhicules utilisant du R-134a et elle
a été conçue de façon à être compatible avec l’équipement de répara-
tion existant et les procédures d’entretien standard. Cette machine
utilise un système à un passage (c.-à-d. que le réfrigérant ne s’écoule
qu’une seule fois à travers le ltre) qui répond aux spécications
pour le recyclage du réfrigérant. Suivez les procédures d’entretien
recommandées pour le connement du R-134a.
Remarque : Les circuits de réfrigérant nécessitent des huiles spéciales.
Reportez-vous au manuel d’entretien du fabricant du système de
climatisation pour connaître les spécications relatives à l’huile.
Spécications techniques
Dimensions .......................107 cm × 61 cm × 76 cm
Écran ......................LCD graphique de 17,8 cm (7 po)
Filtre ...................................... 68 kg (150 lb)
Humidité ..........32,2 °C (90 °F), 80 % HR sans condensation
Manomètre ............................Ø 100 mm (3,9 po)
Pression maximale .....................27 bar (390 lb/po²)
Bruit ........................................ < 70 dB(A)
Tension nominale
34988NI .................................115 V, 60 Hz
34988NI-230 ..........................230 V, 50/60 Hz
Capacité de la bouteille d’huile ................355 ml (12 oz)
Température de fonctionnement ......10 à 50 °C (50 à 122 °F)
Consommation d’énergie ........................1 380 VA
Déplacement d’air libre de la pompe à vide
............................42 L/min (1,5 pi³/min), 60 Hz
.......................... 35 L/min (1,25 pi³/min), 50 Hz
Tuyaux de service .....................250 cm / SAE J2196
Capacité du réservoir ........................10 kg (22 lb)
Poids ..................................... 73 kg (161 lb)

6
Introduction
Fonctions
3
2
1
8
9
6
4
5
7
11
10
14
15
12
13
16

7
578000 RÉV B
Introduction
N°
d’élément
Description
1 Bouteille de vidange d’huile
2 Imprimante
3 Jauges collectrices côté basse pression (bleue) et côté haute pression (rouge)
4 Écran graphique et clavier
5
Connexions USB et carte SD;
(vue détaillée sans capot de protection)
6 Voyant du réservoir d’huile de la pompe à vide
7 Raccord de vidange d’huile de la pompe à vide
8 Interrupteur d’alimentation
9 Verrouillage de roue
10 Orice et bouchon de remplissage d’huile de la pompe à vide
11 Bouteille d’injecteur d’huile 1
12 Bouteille d’injecteur d’huile 2
13 Bouteille d’injecteur de colorant UV
14 Tuyaux de service
15 Orices de stockage des tuyaux de service
16 Cordon d’alimentation

8
Introduction
Fonctions du panneau de commande
FLÈCHE VERS LE HAUT met l’élément précédent en surbrillance.
FLÈCHE VERS LE BAS met l’élément suivant en surbrillance.
FLÈCHE VERS LA DROITE fait déler vers l’écran suivant.
FLÈCHE VERS LA GAUCHE fait déler vers l’écran précédent.
FLÈCHES DE SÉLECTION permettent d’effectuer une sélection
ou de répondre à une demande.
Clavier du panneau de commande

9
578000 RÉV B
Introduction
Signication des icônes
ICÔNE AUTOMATIQUE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus automatique de
vide, de charge et de récupération du
réfrigérant.
ICÔNE RÉCUPÉRATION
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de récupération
du réfrigérant.
Icône VIDE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de mise sous
vide du système.
ICÔNE CHARGE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de charge du
réfrigérant.
ICÔNE SUIVANT/AVANCER
La touche sous cette icône permet
d’accéder aux options suivantes
de sélection du menu, ou encore à
l’étape suivante d’une fonction ou d’un
processus.
ICÔNE RETOUR
La touche sous cette icône permet
d’accéder aux options précédentes de
sélection du menu, ou encore à l’étape
précédente d’une fonction ou d’un
processus.
ICÔNE AIDE
La touche sous cette icône
permet d’obtenir de l’aide et des
renseignements au sujet l’écran afché
et/ou la fonction en cours d’afchage/
d’exécution.
ICÔNE BASE DE DONNÉES
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de récupération
de la base de données du véhicule.
ICÔNE MENU DE CONFIGURATION
La touche sous cette icône permet
d’accéder au menu de conguration.
ICÔNE OUI/ACCEPTER
La touche sous cette icône permet de
conrmer tous les choix effectués à
l’écran afché et de passer à l’étape
suivante de la fonction.
ICÔNE NON/FERMER
La touche sous cette icône permet
de rejeter tous les choix effectués à
l’écran afché et de revenir à l’étape
précédente de la fonction ou au menu
principal.
ICÔNE RÉESSAYER
La touche sous cette icône permet de
reprendre le processus ou la fonction
en cours.
ICÔNE SÉLECTION DU CHEMIN DE
CHARGE
La touche sous cette icône permet de
sélectionner le chemin souhaité de
charge du réfrigérant entre les côtés
haute et basse pressions, ou les deux.
ICÔNE SÉLECTION DE LA
BOUTEILLE D’INJECTION D’HUILE
La touche sous cette icône permet de
sélectionner la bouteille à utiliser pour
injecter l’huile pendant une charge
ultérieure.
ICÔNE ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ
La touche sous cette icône permet
d’activer ou de désactiver la fonction
mise en surbrillance, au besoin.
ICÔNE RETOUR ARRIÈRE
La touche sous cette icône permet
de supprimer un caractère textuel à
gauche de l’emplacement du curseur.
ICÔNE PAUSE
La touche sous cette icône permet de
mettre en pause le processus en cours.
ICÔNE REPRISE
La touche sous cette icône permet de
reprendre un processus mis en pause.
ICÔNE IMPRIMER
La touche sous cette icône permet
d’imprimer un récapitulatif du processus
complet en cours.
ICÔNE SUPPRIMER
La touche sous cette icône permet de
supprimer une entrée sélectionnée
dans la mémoire de la machine.
ICÔNES DE CHANGEMENT
D’UNITÉS
Les touches sous ces icônes font
basculer les unités de mesure pour le
champ d’entrée en cours.

10
Introduction
Fonctions du menu Conguration
Accédez aux fonctions suivantes en appuyant sur la touche Menu et en sélectionnant Conguration.
Ctrl. calibrage (Contrôle du calibrage)
Utilisez cette fonction pour vérier l’étalonnage de la balance
interne. Consultez la rubrique Contrôle du calibrage dans la
section Entretien de ce manuel d’utilisation.
Modif en-tête impr (Modier l’en-tête de l’impression)
Programme les renseignements qui gureront sur l’impression
chaque fois que la fonction Imprimer est utilisée.
Mainten ltr (Maintenance du ltre)
Le ltre élimine l’acide, les particules et l’humidité du réfri-
gérant. An de répondre aux exigences, il est obligatoire de
remplacer le ltre dès que 68 kg (150 lb) de réfrigérant ont
été ltrés.
Cet élément de menu afche la capacité restante du ltre
jusqu’à ce que la machine se bloque et ne fonctionne
plus. Consultez la rubrique Maintenance du ltre dans la
section Entretien.
Net tyx (Nettoyage des tuyaux)
Rince l’huile résiduelle des tuyaux de service de la machine
pour préparer l’entretien du véhicule suivant.
Menu Production
Utilisation réservée uniquement au service production
de Robinair.
Maint ppe (Maintenance de la pompe)
Afche le temps restant jusqu’au prochain changement de
l’huile de la pompe à vide. Pour un rendement maximum
de la pompe à vide, changez l’huile de la pompe à chaque
remplacement du ltre. Consultez la rubrique Changer l’huile
de la pompe à vide dans la section Entretien.
Gestion du Réfrigérant
Indique la quantité de réfrigérant récupérée, chargée et
remplie (pour la durée de vie de la machine), et ltrée depuis
le dernier changement de ltre.
Nom bout huile (Nommer la bouteille d’huile)
Les désignations des bouteilles d’huile sont Huile 1 et Huile 2
par défaut. Cette fonction permet à l’utilisateur de renommer
chaque bouteille pour spécier le type/la viscosité de l’huile.
Sélect lgue (Sélection de la langue)
Sélectionne la langue des messages à l’écran. L’anglais est
la langue par défaut.
Menu Service
Réservé au centre de réparation Robinair.
Sélect unit (Sélection des unités)
Programme la machine pour qu’elle afche les unités de
mesure en kilogrammes ou en livres. L’afchage par défaut
est en kilogrammes.
Dat et heur (Date et heure)
Programme la date et l’heure de la machine.
Rinç syst (Rinçage du système)
Offre une méthode de vidange de l’huile en pressurisant le
uide réfrigérant dans un système de climatisation ou dans
les composants d’un système de climatisation. Après le
rinçage, le réfrigérant est récupéré par la machine et ltré
par le circuit de recyclage.
Infos (Informations système)
Indique la version du logiciel de la machine.
Rempl rés (Remplissage du réservoir)
Cet élément du menu de conguration sert à transférer le
réfrigérant d’un réservoir source à la cuve de stockage interne.
La valeur de remplissage peut être réglée à la hausse ou à la
baisse pour répondre aux besoins de l’utilisateur. Consultez la
rubrique Remplissage du réservoir dans la section Entretien.
Activ statn (Activation de la station)
Si la machine n’est pas enregistrée et activée dans les 30 jours
suivant le démarrage initial, elle se bloquera et ne fonctionnera
plus. Sélectionnez cet élément du menu de conguration et
répondez aux requêtes avant la n de la période d’essai.
Voir dn serv (Afchage des données d’entretien)
Afche les informations du véhicule entrées à l’écran de saisie
des données d’entretien. Les véhicules sont afchés selon
la date d’entretien et leur numéro d’identication. La base de
données peut stocker 25 numéros d’identication de véhicules.
Égal tyx (Égalisation des tuyaux)
Cet élément du menu de conguration sert à récupérer le
réfrigérant des tuyaux de service pour le transférer dans le
système de climatisation du véhicule. Cette fonction est utile
après un diagnostic qui ne nécessite pas la récupération
du système de climatisation dans la machine RRR. Il sera
demandé à l’utilisateur de raccorder le tuyau de service, côté
basse pression, au port approprié et de démarrer le système
de climatisation du véhicule à la puissance maximale.

11
578000 RÉV B
Conguration initiale
AVERTISSEMENT : afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez lire
et suivre les consignes et avertissements
du présent manuel, et porter un
équipement de protection, comme des
lunettes et des gants.
Déballage de la machine
1. Retirez les bandes de la boîte.
2.
Retirez la pliure supérieure du carton, le plateau en cellulose
moulée et les cornières.
3. Retirez le manchon de la pliure intérieure du carton.
4.
Faites rouler doucement l’unité vers l’avant, en dehors de la
palette, en évitant tout choc brutal sur la machine.
Déballage de la trousse des accessoires
Sortez la trousse des accessoires de la boîte et enlevez l’emballage
en plastique.
Poids de
contrôle de calibrage
533 g (1,18 lb)
Pochette contenant une carte de garantie à remplir et à renvoyer
par courrier, les ches techniques santé-sécurité, les renseigne-
ments EPA et MACS, et une liste des centres de service.
Mise sous tension de la machine
1. Déroulez le cordon d’alimentation de la poignée et branchez-le
dans une prise de tension adéquate mise à la terre.
2.
Positionnez la machine an que la prise et l’interrupteur d’ali-
mentation soient facilement accessibles pour l’opérateur. Vériez
que les évents de ventilateur à l’arrière de la machine ne sont
pas bouchés.
3. Bloquez les roues avant.
4. Activez l’interrupteur d’alimentation du panneau de commande
pour mettre la machine sous tension.
La machine se lance en mode de conguration initiale.

12
Conguration initiale
Sélection de la langue
L’opérateur sélectionne la langue des messages afchés à l’écran.
L’anglais est la langue par défaut.
1.
Utilisez les èches HAUT ou BAS pour naviguer entre les
différentes langues, ligne par ligne.
2. Sélectionnez pour dénir la langue sélectionnée.
Remarque : Pour actualiser une langue ou en ajouter une nouvelle,
consultez Chargement de la langue dans la section Entretien de
ce manuel.
Sélection des unités
L’opérateur dénit les unités de mesure afchées. Les unités métriques
sont utilisées par défaut.
3. Utilisez la FLÈCHE HAUT ou la FLÈCHE BAS pour passer des
unités métriques aux unités anglo-saxonnes.
4. Sélectionnez pour choisir l’unité de mesure afchée.
Réglage de la date et de l’heure
Utilisez les touches échées pour déplacer le curseur. Utilisez le
clavier pour modier les informations afchées.
5. Utilisez la FLÈCHE HAUT et la FLÈCHE BAS pour sélectionner
l’élément à modier : jour, mois, année ou heure. Sélectionnez
pour alterner entre AM (matin) et PM (après-midi).
6.
Utilisez l’interface de saisie de texte du pavé numérique pour
modier les informations.
7. Sélectionnez pour enregistrer.
Modication de l’en-tête de l’impression
Cette machine peut conserver des renseignements sur la récupération,
le vide, la charge et le rinçage pour 25 véhicules au maximum. Les
informations chargées dans Modication de l’en-tête de l’impression
s’afcheront sur chaque impression.
1.
Saisissez votre texte à l’aide des èches et de l’interface de saisie
de texte du pavé numérique.
• La FLÈCHE GAUCHE et la touche agissent comme la
touche de retour arrière.
• La FLÈCHE DROITE déplace le curseur vers la droite.
•
0 (ZÉRO) agit comme une barre d’espacement lorsque vous
appuyez deux fois dessus.
• Les FLÈCHES HAUT et BAS permettent de naviguer d’une
ligne à l’autre.
2.
Sélectionnez pour enregistrer/fermer la fonction;
sélectionnez pour revenir à l’en-tête précédent sans
enregistrer les données.

13
578000 RÉV B
Conguration initiale
Vide pour entretien
À cette étape, la machine effectue le nettoyage de sa plomberie
interne avant de procéder à l’installation.
1.
Vériez le voyant du niveau d’huile de la pompe à vide et vériez
que le niveau d’huile atteint le centre du voyant.
2. Quand vous y êtes invité, connectez les tuyaux de service de
la machine à leurs orices de stockage, comme indiqué sur la
Figure 1. Sélectionnez pour continuer.
3. La machine lance un cycle de dépression de 5 minutes et passe
automatiquement au processus de conguration suivant une fois
le cycle terminé.
Réglage de la valeur cible de remplissage
en arrière-plan
Cette machine dispose d’une fonction de remplissage du réservoir en
arrière-plan. Une cuve de stockage externe peut être raccordée par
circuit uide à la machine (par le biais du tuyau noir de remplissage
du réservoir) pour une mise à niveau continue de la cuve de stockage
interne. En puisant le réfrigérant au sein de la cuve de stockage externe
raccordée, la machine charge périodiquement le réservoir de la cuve
de stockage interne (CSI) à la valeur cible de remplissage souhaitée.
À l’aide des touches et du pavé numérique, saisissez la valeur cible
de remplissage souhaitée (la quantité par défaut est de 4,54 kg).
Remplissage du réservoir
Cette procédure transfère le réfrigérant du réservoir source à la cuve
de stockage interne (CSI) de la machine. La capacité maximale de la
CSI est de 10 kg (22 lb). Utilisez les touches échées pour déplacer
le curseur et le pavé numérique pour saisir une valeur.
1.
La machine afche les champs concernant le volume de remplis-
sage souhaité du réservoir, la capacité de charge et le volume
de réfrigérant récupérable (capacité de récupération) dans la
cuve de stockage interne. Saisissez le volume de remplissage
souhaité du réservoir.
Remarque : Ajoutez au moins 3,6 kg de frigorigène pour garantir
une quantité sufsante disponible pour la charge.
2.
Raccordez le tuyau de remplissage du réservoir (noir) au
connecteur de liquide sur le réservoir source.
3. Ouvrez la vanne du réservoir source.
4. Positionnez le réservoir source an que le uide réfrigérant soit
acheminé vers le raccordement.
Figure 1
Tuyaux de
service
connectés
aux orices
de stockage
Remarque :
Capacité de charge : Quantité de réfrigérant dans
la cuve de stockage interne pouvant être chargée
vers un système de climatisation de véhicule.
Capacité de récupération : Quantité de réfrigérant
supplémentaire pouvant être récupérée dans la cuve
de stockage interne.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez lire
et suivre les consignes et avertissements
du présent manuel, et porter un
équipement de protection, comme des
lunettes et des gants.

14
Conguration initiale
5.
Sélectionnez pour lancer le processus de remplissage du
réservoir. La machine commence à remplir la cuve de stockage
interne. Ajoutez au moins 3,6 kg de réfrigérant pour garantir une
quantité sufsante de réfrigérant disponible pour la charge. Ce
processus dure entre 15 et 20 minutes.
6. La machine s’arrête lorsque la quantité prescrite de réfrigérant
a été transférée dans la cuve de stockage interne ou lorsque le
réservoir source est vide. Suivez les messages à l’écran.
7. Fermez la vanne du réservoir source.
8. Sélectionnez pour revenir au menu de conguration.
La machine est prête à fonctionner.
Remarque :
•
Il n’est pas nécessaire d’étalonner la balance; elle a été étalonnée
en usine.
•
Une fois le processus de remplissage du réservoir terminé,
l’écran n’indique pas la même quantité que le niveau de remplis-
sage programmé.
L’écran indique la quantité de frigorigène disponible pour la charge,
cette valeur étant inférieure d’environ 0,67 kg (1,4 lb) à la quantité
totale de frigorigène contenue dans le réservoir.

15
578000 RÉV B
Conguration initiale
Activation de la station
Si la machine n’est pas enregistrée et activée dans les 30 jours
suivant le démarrage initial, elle se bloquera et ne fonction-
nera plus.
1.
Sélectionnez ACTIV STATN dans le MENU CFG. La
machine afche le message suivant :
XX jrs rest avt activ stat.
Activ mtnant?
2. Sélectionnez
pour lancer le processus d’activation. La
machine afche le message suivant :
Activation produit
Code pduit perso:
XXXXXXXXXXX
Sais cod:
XXXXXXXXXXXX
3.
Ouvrez un navigateur Web sur un ordinateur et tapez
https://register.servicesolutionsportal.com.
4.
Saisissez l’identiant et le mot de passe, puis connectez-vous
au site Web.
Remarque : Si vous vous connectez pour la première fois,
sélectionnez INSCRIPTION pour créer un identiant et un
mot de passe.
5.
Sur l’ordinateur, tapez le code personnel du produit de la
machine dans l’espace prévu pour la clé d’activation du
produit sur le site Web pour recevoir un code d’activation.
6.
Sur la machine, saisissez le code d’activation dans le champ
approprié. Remarque : Saisissez le code tel que vous l’avez
reçu. Vous devez utiliser des lettres majuscules.
7.
Notez le code d’activation sur une feuille de papier que vous
conserverez dans un endroit sûr. Sélectionnez .
8. La machine afche le message suivant :
Activation réussie.
Sélectionnez
. La machine est activée.

16
Consignes d’utilisation
Saisie des données d’entretien
Après avoir sélectionné n’importe quelle fonction d’entretien, les
renseignements concernant le véhicule peuvent être saisis et stockés
dans la base de données de la machine.
La machine afche le message suivant :
Sais dn entret
1. Sélectionnez pour saisir une nouvelle entrée ou faire déler
l’écran pour sélectionner un véhicule précédemment entretenu,
puis sélectionnez . La sélection en surbrillance s’allume en
rouge. La machine afche le message suivant :
Sais dn entret
VIN : _______________________________
Kilomét. : ___________________________
Marq. ______________________________
Modèl : _____________________________
2. Utilisez les touches échées pour passer d’une ligne à l’autre et
le clavier pour saisir le texte.
Les informations saisies sur cet écran sont stockées par date et
par numéro d’identication du véhicule (VIN). La base de données
stocke les 25 dernières entrées, la plus récente se trouvant en
haut de la liste.
L’information apparaît également sur les impressions en résumé
de l’entretien demandé.

17
578000 RÉV B
Récupération du réfrigérant d’un véhicule
1.
Videz la bouteille de vidange d’huile avant d’entamer une récupé-
ration. Retirez la bouteille de vidange d’huile de la machine en
la tirant tout droit vers le bas; évitez tout mouvement rotatif ou
basculant. Réinstallez la bouteille de vidange d’huile. Reportez-
vous à la Figure 2.
Remarque : Soyez prudent lors du retrait/de l’installation de
la bouteille de vidange d’huile. Une force excessive pourrait
endommager la cellule interne de charge.
2.
Branchez les tuyaux de service côté haute pression (rouge) et côté
basse pression (bleu) au système de climatisation du véhicule.
3. Ouvrez les vannes de couplage sur les tuyaux en tournant les
colliers dans le sens horaire.
4. Sélectionnez RÉCUP à partir de MNU PCPL.
5. La machine passe en mode formulaire de saisie des données
d’entretien. Saisissez toutes les données applicables et sélec-
tionnez pour continuer.
6.
La machine demande si elle doit enregistrer les pressions de
diagnostic. Sélectionnez pour continuer le processus de
récupération ou pour enregistrer les pressions de fonction-
nement du système de climatisation du véhicule. Suivez les
invites qui s’afchent à l’écran et les spécications du manuel
d’entretien pour continuer.
La machine commence le processus de récupération. Un déclic
indique que le solénoïde s’ouvre et se ferme; ceci est normal.
La machine exécute un cycle d’autonettoyage pour éliminer tout
reste de réfrigérant de la plomberie interne.
La récupération du système démarre et prépare un cycle de
récupération intensive avec mise sous vide.
Une fois la récupération terminée, la machine effectue une vidange
d’huile, qui peut prendre jusqu’à 90 secondes.
7.
Une fois la vidange d’huile terminée, un résumé s’afche et
indique la quantité totale de réfrigérant et d’huile récupérée. Les
informations de récupération et les diagnostics avant récupération
peuvent être imprimés en sélectionnant . Sélectionnez pour
revenir au menu principal.
Remarque : Le poids de récupération afché peut varier selon les
conditions ambiantes et ne doit pas être utilisé comme indicateur
de précision.
Figure 2
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT : afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez lire
et suivre les consignes et avertissements
du présent manuel, et porter un
équipement de protection, comme des
lunettes et des gants.
Bouteille
de vidange
d’huile
Remarque : La quantité d’huile retirée du
système de climatisation représente la quantité
de nouvelle huile à charger dans le système de
climatisation après l’évacuation.
•
N’utilisez que de l’huile neuve pour
remplacer l’huile évacuée lors du processus
de recyclage.
• Éliminez l’huile usagée conformément aux
réglementations gouvernementales.

18
Consignes d’utilisation
Évacuation du système de climatisation
du véhicule
1.
Raccordez les tuyaux de service aux ports de service du véhicule.
2.
Ouvrez les vannes de couplage des tuyaux de service en tournant
les colliers dans le sens horaire.
3. Sélectionnez VIDE à partir de MNU PCPL.
4.
Au besoin, sélectionnez l’option Vérication d’étanchéité sous
vide pour lancer automatiquement une vérication des fuites sous
pression pendant 5 minutes après la mise sous vide.
5.
Sélectionnez pour conrmer la durée de 10 minutes par défaut
pour l’évacuation, ou saisissez une durée de mise sous vide à
l’aide des touches numériques.
Remarque : Le processus de mise sous vide s'arrêtera si la
pression dépasse 0,35 bar (5 lb/po²). Récupérez le frigorigène
avant de continuer.
La machine applique un vide sur le système de climatisation
pendant la période de temps programmée.
La machine s’arrête lorsque la période de temps spéciée
s’est écoulée.
6. Pour imprimer les renseignements du vide, sélectionnez .
7. Sélectionnez pour revenir au menu principal.
AVERTISSEMENT : an d’éviter toute
blessure lors de la manipulation du
réfrigérant, veuillez lire et suivre les
consignes et avertissements du présent
manuel et porter un équipement de
protection, comme des lunettes et
des gants.

19
578000 RÉV B
Consignes d’utilisation
Nettoyage des tuyaux
Si le prochain véhicule à entretenir comporte un type d’huile différent
de celui du véhicule précédent, il est recommandé de rincer l’huile
résiduelle des tuyaux de service pour éviter la contamination.
1.
Sélectionnez NET TYX à partir de MENU CFG. La machine
afche le message suivant :
Brancher tuyaux sur ports
de stockage et ouvrir soupapes coupleurs.
2. Raccordez les tuyaux de service aux branchements des ports
de stockage de la machine comme illustré sur Figure 3.
3.
Ouvrez les vannes de couplage des tuyaux de service en tournant
les colliers dans le sens horaire.
4. Sélectionnez pour commencer le processus de rinçage des
tuyaux, qui dure trois minutes et est suivi d’une récupération.
Lorsque le processus de rinçage des tuyaux est terminé,
l’écran afche :
NET TUYX
Complet.
5. Sélectionnez pour revenir au menu de conguration.
6. Fermez les vannes de couplage en tournant les colliers dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Figure 3
Branchements
des ports
de stockage

20
Recharge du système de climatisation
du véhicule
1.
Raccordez les deux tuyaux de service aux ports d’entretien
du véhicule.
2. Sélectionnez CHRGER
à partir de MNU PCPL.
3. Il sera demandé à l’utilisateur de saisir les données d’entretien.
Sélectionnez une fois terminé pour continuer. L’écran afche :
Chrge: XX,XXX kg du côté haut
Qté huile: XXX ml Btlle: XX
Inj trac: O/N
Charge mini 10g
4. Utilisez les èches et le pavé numérique pour saisir la valeur de
charge souhaitée. Sélectionnez
pour changer les unités.
5.
Utilisez les touches échées pour accéder à la sélection du
chemin de charge. Le côté haute pression est sélectionné par
défaut. Pour modier ce réglage, sélectionnez
à partir du
panneau de commande. Ceci permet à l’utilisateur de basculer
entre les chemins de charge des côtés haute ou basse pression
et des deux côtés. La sélection actuelle est afchée sur l’écran.
6. L’huile peut également être injectée dans le système pendant la
charge. Utilisez le pavé numérique pour saisir la quantité d’huile
que vous souhaitez injecter. Sélectionnez
pour changer
les unités. Si vous le désirez, sélectionnez Y pour l’injection de
colorant. Cela ajoute environ 7 ml (0,25 oz) de colorant UV à
la charge. Assurez-vous que la bouteille d’injection d’huile/de
colorant située à l’arrière de la machine contient de l’huile.
7.
Sélectionnez pour lancer le processus de charge. Le fait
de déplacer la machine ou de buter contre elle à ce moment-là
peut entraîner une charge incorrecte. Lorsque le cycle de charge
s’approche de la valeur de poids souhaitée, la machine ralentit.
Celle-ci chargera, ralentira, chargera de nouveau, ralentira, etc.
8. Quand vous y êtes invité, sélectionnez pour effectuer l’éga-
lisation de la pression dans les tuyaux. Sélectionnez pour
effectuer une compensation des tuyaux.
Remarque : L’utilisateur doit démarrer le véhicule pour effectuer
l’égalisation des tuyaux. L’égalisation des tuyaux ajoute une
quantité prédénie de frigoriant pour compenser le volume des
tuyaux de service.
9. L’écran CHRGE TERM comprend un résumé des résultats de
la charge lorsqu’il apparaît. Sélectionnez pour imprimer un
résumé. Sélectionnez
pour nettoyer les tuyaux de service.
10.
L’utilisateur sera invité à fermer les vannes de couplage et
à débrancher les tuyaux du véhicule. Sélectionnez
pour
récupérer le réfrigérant restant dans les tuyaux. Une fois les
tuyaux vidés, la machine revient au menu principal.
Le système de climatisation du véhicule est maintenant prêt à
être utilisé.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez lire
et suivre les consignes et avertissements
du présent manuel, et porter un
équipement de protection, comme des
lunettes et des gants.
Remarque : Le processus de chargement diffère d’un
véhicule à un autre. La fonction de chargement pour
les véhicules munis d’un raccord de service unique
doit être réalisée manuellement. Reportez-vous au
manuel d’entretien du véhicule pour obtenir des
consignes plus précises.
MISE EN GARDE : si les soupapes de coupleur
du côté basse pression (bleu) et du côté haute
pression (rouge) restent ouvertes lors du
processus de nettoyage des tuyaux, le système
fera ressortir le réfrigérant du véhicule.
Consignes d’utilisation

21
578000 RÉV B
Fonction automatique
La fonction AUTO permet à l’utilisateur d’effectuer automatiquement
une récupération, une mise sous vide, un essai d’étanchéité et/ou
une séquence de charge. Une séquence automatique complète peut
durer jusqu’à une heure.
1. Branchez les tuyaux de service côté haute pression (rouge) et
côté basse pression (bleu) au système de climatisation.
2.
Ouvrez les vannes de couplage des tuyaux de service en tournant
les colliers dans le sens horaire.
3. Sélectionnez AUTO à partir de MNU PCPL. L’écran afche :
Tps vide: XX:XX
Test de vide: A
Chrge: XX,XXX kg du côté haut
Huile supp : XXX ml Btlle: XX
Inj trac: O/N
Tps vide mini 1s
4. Utilisez le pavé numérique pour saisir la durée souhaitée de la
mise sous vide.
5. À l’aide des touches échées, naviguez vers le bas pour choisir
d’effectuer ou non un essai d’étanchéité sous vide. Il est activé
par défaut. Pour modier ce réglage, sélectionnez à partir
du panneau de commande.
6.
Utilisez la touche échée vers le bas pour naviguer vers le champ
« niveau de charge ». Utilisez les èches et le pavé numérique
pour saisir la valeur de charge souhaitée. Sélectionnez
pour changer les unités.
7.
Utilisez les touches échées pour naviguer vers la « sélection du
chemin de charge ». Le côté haute pression est sélectionné par
défaut. Pour modier ce réglage, sélectionnez à partir du
panneau de commande. Ceci permet à l’utilisateur de basculer
entre les chemins de charge des côtés supérieur ou inférieur et
des deux côtés. L’écran afche le texte de la sélection actuelle.
8.
Utilisez les touches échées pour naviguer vers le champ « huile
supplémentaire ». Utilisez le pavé numérique pour saisir la
quantité d’huile supplémentaire que vous souhaitez injecter.
Sélectionnez pour changer les unités. Si vous le désirez,
sélectionnez Y pour l’injection de colorant. Cela ajoute environ
7 ml (0,25 oz) de colorant UV à la charge. Assurez-vous que la
bouteille d’injection d’huile/de colorant située à l’arrière de la
machine contient de l’huile.
Remarque : Une quantité supplémentaire d’huile spéciée est
ajoutée à la quantité récupérée. Si aucune quantité d’huile
supplémentaire n’est spécifiée, la machine
injecte la même quantité d’huile qui a été
récupérée (en mode automatique seulement).
9.
Sélectionnez pour commencer le cycle
AUTO. Votre unité effectue alors un passage
automatique sur toutes les fonctions applicables :
RÉCUP, VI DE et CHRGER. Si le véhicule en
réparation a déjà subi des interventions de
récupération et de mise sous vide, la machine
n’effectuera que le processus CHRGER.
10.
L’éc ra n AUTO TERMINÉ contient un résumé
des résultats lorsqu’il apparaît. Sélectionnez
pour imprimer un résumé. Sélectionnez
pour conrmer.
11. L’utilisateur sera invité à fermer les vannes de
couplage et à débrancher les tuyaux du véhicule.
Sélectionnez pour récupérer le réfrigérant
restant dans les tuyaux. Une fois les tuyaux
vidés, la machine revient au menu principal.
Le système de climatisation du véhicule est mainte-
nant prêt à être utilisé.
Remarques :
•
La fonction CHRGER pour les véhicules munis
d’un raccord de service unique doit être effectuée
manuellement, conformément aux procédures
du manuel d’entretien du fabricant du véhicule.
•
Si la fonction RÉCUP n’a pas été effectuée,
il est possible de saisir la quantité d’huile à
injecter tout en programmant les renseignements
de CHRGER.
•
Si des problèmes surviennent pendant la
séquence automatique, une alerte sonore
retentit trois fois. La séquence reste en mode
pause jusqu’à ce que l’utilisateur prenne une
décision sur la marche à suivre.
Consignes d’utilisation

22
Consignes d’utilisation
Rinçage du système
La fonction RINÇ SYST est effectuée avec un adaptateur de rinçage
approuvé par le fabricant du véhicule. Reportez-vous aux instructions
fournies avec l’adaptateur pendant l’exécution des étapes suivantes.
1. Vériez que le ltre et le tamis de l’appareil de rinçage ne sont
pas bouchés.
2. Installez le rinceur à l’arrière de la machine Robinair.
3. Enlevez la bouteille de vidange d’huile de la machine Robinair
(voir Figure 4). Videz la bouteille d’huile et éliminez l’huile confor-
mément aux réglementations applicables. Réinstallez la bouteille
de vidange d’huile sur la machine.
4. Récupérez tout le réfrigérant restant dans le circuit à rincer.
5. Notez la quantité d’huile recueillie au cours de la récupération.
Cette quantité doit être remplacée, ainsi que toute huile recueillie
au cours du rinçage.
Remarque : La quantité d’huile recueillie et signalée pendant le
rinçage du système n’inclut pas la quantité d’huile recueillie au
cours de la récupération initiale.
6.
Vériez qu’il y a au moins 6,0 kg (13,2 lb) de réfrigérant dans
la machine. La machine ne pourra pas effectuer de rinçage du
circuit si la cuve de stockage interne ne contient pas au moins
6,0 kg de réfrigérant.
Remarque : Si la machine ne contient pas au moins 6,0 kg
(13,2 lb) de réfrigérant, consultez la section Remplissage du
réservoir de ce manuel.
7. Déconnectez la machine du véhicule.
8.
Reportez-vous au manuel d’entretien du véhicule et branchez
les adaptateurs de rinçage et les tubes de dérivation adéquats.
9. Branchez le tuyau de service côté bas (bleu) directement sur le
ltre du nécessaire de rinçage.
10.
Enlevez le coupleur de maintenance côté haut (rouge) et branchez
le tuyau de service côté haut (rouge) à l’adaptateur de la ligne
d’aspiration du système.
11. Utilisez le tuyau fourni pour connecter l’adaptateur de décharge
du système à l’entrée de l’appareil de rinçage.
12.
Branchez les tuyaux conformément aux instructions fournies
avec le nécessaire de rinçage.
Figure 4
Bouteille
de vidange
d’huile
AVERTISSEMENT : afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez lire
et suivre les consignes et avertissements
du présent manuel, et porter un
équipement de protection, comme des
lunettes et des gants.

23
578000 RÉV B
Consignes d’utilisation
13.
Sélectionnez RINÇ SYST à partir de MENU CFG. L’unité
vous propose de saisir des données d’entretien, si applicable.
Sélectionnez pour poursuivre le processus de rinçage du
circuit. L’utilisateur peut être invité à saisir une durée totale de
rinçage en fonction du processus de rinçage activé.
La machine lance alors automatiquement le processus de VIDE
et effectue un essai d’étanchéité.
Une fois la mise sous vide et l’essai d’étanchéité terminés, l’unité
procède au rinçage réel du circuit, suivi d’une vidange d’huile.
14. Lorsque l’écran afche RINÇ TERM, il contient un résumé des
résultats du rinçage du circuit. Sélectionnez pour imprimer un
résumé. Sélectionnez pour revenir à MENU CFG.
Le système de climatisation du véhicule a été rincé.
AVERTISSEMENT : NE débranchez PAS les
coupleurs de service pendant le processus de
rinçage. Le réfrigérant pourrait jaillir hors des
raccords et une exposition pourrait provoquer
des blessures corporelles.
MISE EN GARDE : le kit de rinçage dispose
d’un ltre remplaçable ainsi que d’un tamis
à débris qui peuvent se boucher. À la n du
cycle de rinçage, vériez la pression du système
avec la jauge côté haute pression (rouge) et
vérifiez l’adaptateur pour vous assurer que
le réfrigérant a été complètement évacué.
En présence de pression ou de réfrigérant,
quittez le cycle de rinçage et entrez en mode
de récupération pour récupérer le réfrigérant
par les tuyaux côté haut (rouge) et bas (bleu).
Réparez ensuite les ltres et répétez le processus
de rinçage.

24
Entretien
Programme d'entretien
Intervention d'entretien Intervalle recommandé
Changer le ltre
Après le ltrage de 68 kg (331 lb) de réfrigérant. Consultez
la rubrique Maintenance du ltre dans la section Entretien
de ce manuel.
Changer l’huile de la pompe à vide
Lorsque le filtre est remplacé. Consultez la rubrique
Changement de l’huile de la pompe à vide dans la section
Entretien de ce manuel.
Vérier l'état de fonctionnement des roues et
des roulettes.
Une fois par mois.
Contrôler le calibrage de la balance interne
Une fois par mois. Consultez Contrôle du calibrage dans la
section Entretien de ce manuel.
Vérier la présence de fuites sur la machine
Une fois par mois. Vériez la présence de fuites sur les
tuyaux et les raccordements. Débranchez l’alimentation,
retirez l’enveloppe de protection et utilisez un détecteur de
fuites électronique pour vérier les raccords.
Nettoyer le panneau de sortie d’air (voir Figure 5) Une fois par mois. Utilisez un chiffon propre.
Nettoyer l'armoire et le panneau de commande Une fois par mois. Utilisez un chiffon propre.
Inspecter le cordon d'alimentation et les tuyaux pour
repérer des traces de coupures et d'abrasion
Tous les jours.
Graisser les roulements de moyeux et inspecter les
composants des freins
Une fois par mois.
Essai de pression
Tous les 10 ans. Effectué par un centre de maintenance
Robinair agréé.
Figure 5
Sortie d’air
AVERTISSEMENT : pour prévenir toute
blessure, seul le personnel qualié peut
réaliser les inspections et les répara-
tions sur cette machine. Lisez et suivez
les instructions ainsi que les avertis-
sements dans ce manuel, et portez un
équipement de protection, comme des
lunettes et des gants.

25
578000 RÉV B
Entretien
Chargement de la langue
Suivez les instructions suivantes pour ajouter ou mettre à jour une
langue à partir d’une carte SD.
1. Choisissez SÉLECT LGUE dans MENU CFG.
2.
Servez-vous des touches fléchées pour naviguer jusqu’à
CHRG NV. Sélectionnez .
3. Insérez la carte SD contenant les données de langue dans le
panneau latéral de la machine. Reportez-vous à la Figure 6.
4. Suivez les invitations pour sélectionner la langue à charger ou à
mettre à jour. Si vous chargez une nouvelle langue, vous devrez
choisir quelle langue remplacer.
Figure 6
Insérez une
carte SD
contenant la
nouvelle langue
ou la langue
mise à jour.

26
Entretien
Réglage de la valeur cible de remplissage
en arrière-plan
Cette machine dispose d’une fonction de remplissage du réservoir en
arrière-plan. Une cuve de stockage externe peut être raccordée par
circuit uide à la machine (par le biais du tuyau noir de remplissage
du réservoir) pour une mise à niveau continue de la cuve de stockage
interne. En puisant dans la cuve de stockage externe raccordée, la
machine charge périodiquement le réservoir de la cuve de stockage
interne à la valeur cible de remplissage souhaitée.
1.
Pour choisir la valeur cible de remplissage de réfrigérant en
arrière-plan, trouvez l’option RÉGL VALEUR CIBL REMPL
A-PLAN dans MENU CFG.
2. À l’aide des èches et du pavé numérique, saisissez la quantité
de remplissage souhaitée. Sélectionnez pour enregistrer la
nouvelle valeur et quitter. Sélectionnez pour quitter et continuer
d’utiliser la quantité dénie avant la modication.
Remplissage du réservoir
Cet élément de menu sert à transférer le réfrigérant d’un réservoir
source vers la cuve de stockage interne.
La capacité maximale de la cuve de stockage interne est de 10 kg.
Utilisez les touches échées pour déplacer le curseur et le pavé
numérique pour saisir une valeur. Remarque : Ajoutez au moins 3,6 kg
de réfrigérant pour garantir une quantité sufsante de réfrigérant
disponible pour la charge.
1.
Raccordez le tuyau de remplissage du réservoir (noir) au connec-
teur de liquide sur le réservoir source plein.
2. Positionnez le réservoir source an que le uide réfrigérant soit
acheminé vers le raccordement. Ouvrez la vanne du réser-
voir source.
3.
Sélectionnez REMPL RÉS dans MENU CFG. La machine
afche le message suivant :
Remplissage du réservoir
Volume de remplissage : XX,XYY
Capacité de charge : XX,XXYY
Capacité de récupération : XX,XXYY
4. Saisissez la quantité à récupérer et sélectionnez . Ajoutez au
moins 3,6 kg de réfrigérant pour garantir une quantité sufsante
pour assurer la charge.
5. La machine commence à remplir la cuve de stockage interne et
s’arrête automatiquement lorsque le niveau préréglé de remplis-
sage du réservoir est atteint. Pour arrêter le remplissage du
réservoir avant que le niveau préréglé ne soit atteint, sélectionnez
. Une option qui vous permet de quitter s’afche à l’écran.
6.
Une fois l’opération terminée, retirez le tuyau du réservoir source.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez lire
et suivre les consignes et avertissements
du présent manuel, et porter un
équipement de protection, comme des
lunettes et des gants.

27
578000 RÉV B
Entretien
Maintenance du ltre
Le ltre a été conçu pour capter l’acide et les particules, et pour
éliminer l’humidité du réfrigérant. An de répondre aux normes en
matière d’élimination adéquate de l’humidité et des contaminants, il
faut remplacer le ltre après 68 kg (150 lb) de réfrigérant ltré.
La machine émet un avertissement lorsque 57 kg (125 lb) de la capacité
du ltre a été utilisée; elle se bloque lorsque les 68 kg (150 lb) de
capacité du ltre ont été atteints et arrête de fonctionner.
Vérication de la capacité de ltre restante
1. Sélectionnez MAINTEN FILTR dans MENU CFG ou lorsque la
machine vous y invite. La machine afche le message suivant :
Capacité ltre restante : XXX,XO kg
Remp ltr mtenant?
La machine afche la capacité de ltre restante jusqu’au blocage
de la machine.
2.
Sélectionnez pour changer le ltre; sélectionnez pour
continuer à utiliser la machine.
AVERTISSEMENT : les éléments dans la machine sont
sous haute pression. Pour éviter les blessures corporelles,
changez le ltre uniquement lorsque la machine vous y invite.
Mise en garde : pour éviter d’endommager l’équi-
pement, utilisez uniquement les ltres Robinair
n° 34724 dans cette machine. L’ensemble des
déclarations et essais de rendement est basé
sur l’utilisation de ce ltre spécique.

28
Entretien
Remplacement du ltre
1.
Si la touche a été sélectionnée pour changer le ltre, la
machine demande la saisie du code du nouveau ltre.
Saisir n° nouv ltre
Servez-vous du clavier pour saisir le numéro de série qui se
trouve sur le nouveau ltre et appuyez sur pour continuer.
Remarque : Si le message « Num série invalide » s’afche, le
numéro de série n’a pas été bien saisi, ou le ltre a déjà été
utilisé sur cette machine.
2. La machine nettoie le ltre installé, puis afche :
Num série accepté.
Couper alim et rempl ltre.
Éteignez la machine. Enlevez la bouteille d’huile. Retirez les
quatre vis maintenant le capot de protection. Reportez-vous à
la Figure 7.
3.
Accrochez le capot de protection à l’arrière de la machine comme
indiqué sur la Figure 8.
4. Retirez le ltre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (par rapport au bas du ltre).
5.
Observez le nouveau ltre. Assurez-vous que les deux joints
toriques sont graissés et insérés correctement dans les cannelures.
6.
Installez le nouveau ltre en le vissant en place dans le sens des
aiguilles d’une montre. Vériez que le ltre est bien positionné,
tel qu’indiqué sur la gure 8. Serrez le ltre à 20 N•m.
7. Allumez la machine. Le processus de Changement de l’huile de
la pompe à vide commence, et l’écran afche
Chauf huil pr vidge. XX:XX
Voir « Changement de l’huile de la pompe à vide » à la page 30
pour plus de renseignements.
La machine commence alors le processus de Vérication d’étan-
chéité. Voir « Vérication d’étanchéité » à la page 31 pour plus
de renseignements.
Attention: Pour éviter d’endommager l’équipement, utilisez
uniquement authentiques Robinair n ° 34724 ltres dans cette
machine. Tous les tests et les demandes de performance sont
basés sur l’utilisation de ce ltre spécique.
Retirez les quatre vis
maintenant le capot
de protection.
Figure 7
Accrochez le capot
de protection ici
Figure 8
Filtre

29
578000 RÉV B
Entretien
Contrôle du calibrage
Cette fonction sert à s’assurer que la balance interne de la machine
est toujours bien calibrée. Lors de cet essai, utilisez uniquement le
poids de calibrage fourni avec la machine.
1.
Reportez-vous à la Figure 9 et assurez-vous que l’aimant en bas
de la machine est propre.
2.
Sélectionnez CTRL. CALIBRAGE dans MENU CFG. La
machine afche le message suivant :
Placer poids de calibrage sur l’aimant
situé en bas de la station
3.
Fixez le poids de calibrage à l’aimant en bas de la machine.
Sélectionnez pour continuer.
4. La machine afche le message suivant :
Enlever un petit poids de calibrage de la balance
Retirez le poids de calibrage de l’aimant. Sélectionnez
pour continuer.
• Si l’écran indique :
Vérif étalon réuss.
la balance est calibrée. Sélectionnez pour revenir au menu
de conguration.
• Si l’écran indique :
Échec vérif étalon. Réess?
la balance n’est pas calibrée. Pour réessayer, sélectionnez .
Si le calibrage continue d’échouer, contactez un centre de service
Robinair agréé pour obtenir de l’aide.
Aimant
Figure 9

30
Entretien
Changement de l’huile de la pompe à vide
1.
Sélectionnez MAINT PPE dans MENU CFG ou lorsque la
machine vous y invite. L’afchage indique la durée de fonction-
nement de la pompe depuis la dernière vidange d’huile.
Tps restant huile
XXX:XX (hhh:mm)
Chng hl mtnant?
2. Sélectionnez pour changer l’huile de la pompe à vide. Si la
machine afche
Chauf huil pr vidge
XX:XX
laissez la pompe à vide tourner pendant deux minutes pour
réchauffer l’huile. Si l’huile est déjà chaude, l’écran afche :
Vidger huil usée pompe et remp
par 150 ml huil neuv.
Retr bouchon rempl pr accél vid
3.
Ouvrez lentement le bouchon de remplissage d’huile pour vérier
qu’il n’y a pas de pression dans la machine. Enlevez ensuite le
bouchon avec précaution. Reportez-vous à la Figure 10.
4.
Retirez le bouchon de vidange d’huile et vidangez l’huile dans un
récipient adéquat pour la mise au rebut. Remettez le bouchon et
serrez bien. Sélectionnez pour continuer.
5. La machine afche le message suivant :
Rempl pomp à vid
milieu jauge.
Repl bouchon rempliss.
Ajoutez lentement de l’huile dans la pompe à vide par l’orice de
remplissage jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le milieu du
voyant. Installez le bouchon sur l’orice de remplissage de l’huile
et serrez bien. Sélectionnez pour revenir au MENU CFG.
Remarque : Pour obtenir un niveau d’huile adéquat, assurez-vous
que la machine se trouve sur une surface plane.
AVERTISSEMENT : dans le but d’éviter
des blessures corporelles, NE FAITES PAS
fonctionner la machine tant que le bouchon
de l’orice de remplissage d’huile n’est pas en
place, car la pompe à vide est mise sous pression
lors d’un fonctionnement normal.
Figure 10
Orice et
bouchon
de remplis-
sage d’huile
Raccord de
vidange d’huile
Voyant
MISE EN GARDE : l’utilisateur est responsable de
la surveillance du niveau et de la pureté de l’huile
de pompe à vide. Si l’huile contaminée n’est pas
retirée de la pompe à vide, puis remplacée, la
pompe à vide subira des dommages permanents.

31
578000 RÉV B
Entretien
AVERTISSEMENT : afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez
lire et suivre les consignes et les
avertissements du présent manuel, et
porter un équipement de protection,
comme des lunettes et des gants.
Vérication d’étanchéité
Un contrôle d’étanchéité peut être réalisé sur la machine à tout
moment. Pendant ce test, les éléments contenant du réfrigérant
sont pressurisés et surveillés pour tout signe de chute de pression
pouvant indiquer une fuite.
1.
Sélectionnez TST FUITE depuis MENU CFG. La machine
afche le message suivant :
Brancher tuyaux sur ports de stockage
et ouvrir soupapes coupleurs.
2.
Connectez les coupleurs de service des tuyaux aux ports de
stockage à l’arrière de l’appareil. Ouvrez les coupleurs en tournant
les colliers dans le sens des aiguilles d’une montre..
3.
Sélectionnez pour démarrer. La machine effectue une autoré-
cupération et afche
Récup en cours
La machine effectue un essai sous vide de 30 secondes et afche :
Vérif. étanch vid
Si l’essai sous vide échoue, la machine vous demandera de
vérier la présence de fuites.
Si l’essai sous vide effectué par la machine est concluant, une
pression contrôlée est appliquée à ses composants internes. La
machine afche le message suivant :
Vérif. étanch press
La pression est maintenue pendant cinq minutes et surveillée pour
tout signe de chute. Le décompte des minutes et des secondes
est afché à l’écran.
•
Si une perte de pression acceptable est détectée, la machine
récupère le réfrigérant et revient au menu de conguration.
Elle est alors prête à fonctionner normalement.
•
Si une perte de pression inacceptable est détectée, la machine
vous demandera de vérier la présence de fuites. Apportez
la machine dans un centre de service Robinair agréé pour
la faire réparer.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute
blessure corporelle, si la machine nécessite
d’être transportée vers un centre de service
Robinair local, observez les réglementations
du gouvernement local concernant le transport
d’équipement contenant du R-134a.

32
Entretien
Modication de l’en-tête de l’impression
Pour modier le texte afché sur cet écran :
1. Sélectionnez MODIF EN-TÊTE IMPR depuis MENU CFG.
2. Le curseur se trouve dans le premier champ. Actualisez le texte
à l’aide des èches et de l’interface de saisie de texte sur le
pavé numérique :
•
La FLÈCHE GAUCHE et agit comme la touche de
retour arrière.
• La FLÈCHE DROITE déplace le curseur vers la droite.
•
La TOUCHE ZÉRO (0) a le même effet que la
barre d’espacement.
• Les FLÈCHES HAUT et BAS permettent de naviguer d’une
ligne à l’autre.
3. Sélectionnez pour enregistrer les modications et revenir au
menu de conguration. Sélectionnez pour rétablir l’en-tête
précédent et revenir au menu de conguration.
Remplacement du papier d’imprimante
Pour installer un nouveau rouleau de papier dans l’imprimante :
1. Retirez le couvercle de l’imprimante en tirant sur la languette tel
qu’indiqué sur la Figure 11.
2. Retirez le mandrin de carton.
3.
Installez le nouveau rouleau de papier en orientant la n du papier
en haut du rouleau.
4.
Positionnez le couvercle sur l’imprimante en plaçant le bord
d’attaque du papier par-dessus le rouleau.
Languette
Bord d’attaque
du papier
Figure 11

33
578000 RÉV B
Fonction de service de la climatisation
Pièces de rechange
Composant
Nº de pièce
de rechange
Poids de calibrage 16214
Filtre 34724
Bouteille de vidange d’huile 19100
Bouteille d’injection d’huile/colorant 19103
Imprimante 30038
Papier d’imprimante (3 rouleaux) 34214
Coupleur de service BP 18190A
Coupleur de service HP 18191A
Jeu de coupleurs de service
(coupleurs côté haute pression [rouge] et côté basse
pression [bleu])
18192
Ensemble de tuyaux sans coupleurs
(côté haute pression [rouge] et côté basse
pression [bleu])
71789
Coupleur de tuyau de service (côté basse pression, bleu)
70020
Coupleur de tuyau de service (côté haute
pression, rouge)
70021
Huile de pompe à vide (chopine) 13119
Huile de pompe à vide (quart américain) 13203
Huile de pompe à vide (gallon américain) 13204
Protecteur en vinyle (en option) 17499
Glossaire
Système de climatisation : système de climatisation du véhicule en réparation.
Évacuation : l’humidité et les autres composés non condensables sont retirés du système de climatisation par une pompe
à vide.
Cuve de stockage interne : cuve de stockage de réfrigérant réutilisable conçue spécialement pour cette machine; capacité
de 10 kg (22 lb).
Essai d’étanchéité (à vide) : les éléments contenant du réfrigérant sont vidés et surveillés en cas de montée de pression,
ce qui pourrait indiquer une fuite.
Machine : Modèle nº 34988NI.
Recherche de fuites : les éléments contenant du réfrigérant sont pressurisés et surveillés en cas de chute de pression,
ce qui pourrait indiquer une fuite.
Récupération/Recyclage : le réfrigérant est récupéré d’un système de climatisation, ltré et stocké dans la cuve de
stockage interne.
Réfrigérant : R-134a.
AVERTISSEMENT : pour prévenir les
blessures corporelles, utilisez unique-
ment les pièces de rechange figurant
sur cette nomenclature de pièces. Les
articles qui composent cette nomenclature
ont été testés avec soin et sélectionnés
par Robinair.

34
Dépannage
Afchage Cause Solution
ÉCHEC VÉRIF ÉTALON.
La balance interne n’est
pas étalonnée.
Sélectionnez pour effectuer à
nouveau une vérication de l’étalonnage.
Si l’étalonnage échoue encore, quittez
l’essai en cours et contactez un centre
de maintenance Robinair agréé en vue
d’une réparation.
CHRG BLOQ!
Le réfrigérant est bloqué dans la
cuve de stockage interne ou dans
la machine.
Vériez que les branchements sont
bien xés et que les valves sont dans la
bonne position.
BD INDISPO.
La machine n’est pas livrée avec
une base de données installée.
Contactez un centre d’entretien Robinair
agréé pour plus d'informations.
SURPDS RÉSERV.
Le trop-plein a déclenché le
circuit de sécurité. La machine est
bloquée à cause d’une quantité trop
importante de réfrigérant dans la
cuve de stockage interne.
Contactez un centre d’entretien Robinair
agréé pour plus d’informations.
CAPACITÉ DU FILTRE ÉPUISÉE.
FILTRE À REMPLACER
FILTRÉ : XXX.XYY
REMPL FILTR MTNANT?
68 kg (150 lb) ou plus de réfrigérant
ont été récupérés depuis le dernier
changement de ltre.
Se reporter à la section Maintenance du
ltre de ce manuel pour les instructions
de changement de ltre.
HP RÉSERVOIR.
La machine est bloquée, car la
pression à l’intérieur de la cuve
de stockage interne est trop forte,
probablement à cause d’une
température excessivement haute
du réservoir.
Laissez la machine refroidir avant de
procéder à un entretien ultérieur du
système de climatisation. Si le problème
persiste, contactez un centre d’entretien
Robinair agréé pour plus d'informations.
ÉCHEC PURETÉ RÉFRIGÉRANT
Le réfrigérant testé n’est pas du
R134a ou il est contaminé.
Ne récupérez pas du frigorigène
contaminé dans la machine; utilisez une
unité de récupération de frigorigène
externe spécialement dédiée au
frigorigène contaminé.
PRESS ENTRÉE TP FORT PR VID.
Avant que la machine ne commence
l’évacuation du système de
climatisation, elle vérie la présence
de pression dans le système
susceptible d’endommager la
pompe à vide. Dans ce cas, la
pression du système se situe
au-dessus de 0,35 bar.
Sélectionnez . Consultez la
section Récupération de ce manuel
pour récupérer le réfrigérant avant
de continuer.
QTÉ INSUFF D’HUILE À INJ
Il se peut que la bouteille
d’injection d’huile sélectionnée ne
contienne pas assez d’huile pour
effectuer l’injection.
Remplissez la bouteille, saisissez
une nouvelle fois la quantité d’huile,
ou continuez la charge sans
injection d’huile.

35
578000 RÉV B
Dépannage
Afchage Cause Solution
QTÉ INSUFF. RÉFRIG.
IL FT 6,0KG (13.2LB) PR
RINÇ SYST.
La CSI ne contient pas assez de
réfrigérant pour effectuer un rinçage
du système.
Consultez Remplissage du réservoir
dans la section Entretien de ce manuel.
QUANTITÉ RÉFRIG
INSUFFISANTE PR CHARGE.
SÉLECT : XX,XXYY
DISPO : XX,XXYY
Après avoir entré le poids voulu,
si le processus de charge laisse
moins de 0,67 kg (1,4 lb) de
réfrigérant dans la cuve de stockage
interne, la fonction de charge ne
démarrera pas.
Consultez la rubrique Remplissage du
réservoir dans la section Entretien de
ce manuel.
CODE INVALIDE
Le code d’activation saisi dans la
machine est incorrect.
Vériez que le code d'activation a
été saisi exactement tel que vous
l'avez reçu. Vous devez utiliser des
lettres majuscules.
NUM SÉRIE INVALIDE
Le numéro de série du ltre saisi
dans la machine est incorrect.
Vériez que le numéro de série saisi
correspond à celui inscrit sur le ltre.
Vériez que le ltre n'a pas été utilisé au
préalable sur la machine.
ÉCHEC ESS ÉTAN.
Une fuite dans le système de
climatisation du véhicule.
Quittez l’essai en cours et procédez
aux réparations sur le système de
climatisation du véhicule.
0 PRESS ORIF ASPI,
VÉRIF RACCORD
RÉCUP QD MÊM?
La pression du système est
inférieure à 0,35 bar.
Assurez-vous que les tuyaux du côté
haute pression (rouge) et basse pression
(bleu) sont branchés et que les vannes
de couplage sont ouvertes. Sélectionnez
pour la RÉCUPÉRATION;
sélectionnez pour contourner la
récupération et passer à ASPIRATION.
VDNG HUIL STOP
La pression de l’accumulateur n’a
pas réussi à dépasser 1,10 bar
pendant la minute qui précède une
vidange d’huile possible.
Une pression adéquate est nécessaire
dans l'accumulateur pour que l'huile
séparée du réfrigérant soit purgée
du système. Sélectionnez pour
recommencer; sélectionnez
pour quitter.
TPS RESTANT HUILE XX:XXX
CHNG HL MTNANT?
L’écran afche la durée de vie
restante d’huile avant que la
machine se bloque.
Reportez-vous à la section Entretien de
ce manuel pour savoir comment changer
l’huile de la pompe à vide.
PRESS ACCU
HORS LIMITES
Le détecteur de pression de
l’accumulateur ne détecte pas
correctement la pression.
Quittez l’essai en cours et contactez un
centre d’entretien Robinair agréé pour
plus d'informations.
PRESS CSI
HORS LIMITES
Le détecteur de pression de la cuve
de stockage interne ne détecte pas
correctement la pression.
Quittez l’essai en cours et contactez un
centre d’entretien Robinair agréé pour
plus d'informations.

36
Dépannage
Afchage Cause Solution
TP CSI
HORS LIMITES
Le détecteur de température de la
cuve de stockage interne ne détecte
pas correctement la température.
Quittez l’essai en cours et contactez un
centre d’entretien Robinair agréé pour
plus d'informations.
CAPTR PRESS CB
HORS LIMITES
Le détecteur de pression du côté
bas ne détecte pas correctement
la pression.
Quittez l’essai en cours et contactez un
centre d’entretien Robinair agréé pour
plus d’informations.
ÉCHEC COMM CARTE ALIM
Échec de la communication avec la
carte de relais.
Éteignez, puis rallumez la machine. Si le
problème persiste, contactez un centre
d’entretien Robinair agréé pour de plus
amples renseignements.
ÉCHEC ESS ÉTANCH PRESS.
VÉRIF PRÉS FUITES.
Une fuite dans le système de
climatisation du véhicule.
Quittez l’essai en cours et procédez aux
réparations du système de climatisation
du véhicule.
NUMÉRO SÉRIE FILTRE
DÉJÀ ÉTÉ UTILISÉ.
RESAISIR OU QUITTER?
Le numéro de série du ltre saisi
dans la machine est incorrect.
Le ltre a déjà été utilisé sur cette
machine. Obtenez un nouveau ltre
Robinair N° 34724.
RÉS SOURCE VID.
Le réfrigérant ne peut pas être
transféré vers la CSI car le réservoir
source est vide.
Quittez l'essai en cours et remplacez le
réservoir source.
RÉS PLEIN.
ENLEVER DU RÉFRIGÉR
AVT CONTINUER
La CSI est trop pleine pour
récupérer plus de réfrigérant.
Lancez un processus de charge
pour purger le réfrigérant de la CSI
avant d'effectuer d'autres tentatives
de récupération.
PÉRIODE ESSAI EXPIRÉE,
ACTIVER UNITÉ
POUR POURSUIVRE.
ACTIVER MAINTENANT?
Si la machine n’est pas enregistrée
et activée dans les 30 jours suivant
le démarrage initial, elle se bloquera
et ne fonctionnera plus.
Sélectionnez et consultez la section
Activation de la station de ce manuel
pour enregistrer la machine.
ÉCHEC TST VID.
VÉRIF PRÉS FUIT SYS
Une fuite dans le système de
climatisation du véhicule.
Quittez l’essai en cours et procédez aux
réparations du système de climatisation
du véhicule.

37
578000 RÉV B
Entreposage
Ne laissez jamais la machine sous tension si une utilisation
immédiate n’est pas prévue.
1. Déconnectez la machine de sa source d’alimentation.
2. Faites passer deux fois les tuyaux de service autour de la
poignée et attachez-les aux ports de stockage. Reportez-
vous à la Figure 12.
3.
Entreposez la machine dans un lieu sec, stable et loin de
potentielles ammes et surfaces chaudes. La température
de la zone de stockage doit se situer entre -18 °C et 60°C
(0 °F et 140°F).
4. Bloquez les roues avant.
Transport de l’équipement
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure, si
la machine nécessite d’être transportée vers un centre
de service Robinair, observez les réglementations du
gouvernement local concernant le transport d’équipement
contenant du R-134a.
Stockage et transport de l’équipement
Figure 12
Coupleurs
de tuyau
connectés
aux ports
de stockage.

38
Mise au rebut de l’équipement
À la n de son cycle d’utilisation, éliminez la machine au R-134a conformément aux réglementations
gouvernementales actuelles.
• L’administration publique et les fabricants d’équipements électriques/électroniques (EEE) facilitent les
processus de réutilisation et de récupération des déchets électriques/électroniques par l’organisation
de collectes et de programmes de planication appropriés.
• Ne mettez pas au rebut ces équipements avec les déchets municipaux. Vous devez organiser leur
collecte séparée. La mise au rebut non autorisée des déchets d’équipements électroniques et électriques
est punie par la loi par le biais de peines appropriées.
•
La réutilisation et le recyclage corrects des équipements électroniques et électriques (EEE) sont
nécessaires à la protection de l’environnement et au bien-être de l’humanité.
Mise au rebut des matériaux recyclés
Il incombe à l’utilisateur de repérer les substances dangereuses au moment de la mise au rebut des différents éléments.
L’utilisateur doit se conformer aux lois et aux réglementations en vigueur.
1. Livrez le réfrigérant récupéré dans les systèmes de climatisation à des fournisseurs de gaz pour qu’il soit recyclé ou
mis au rebut.
2. Livrez les lubriants extraits des systèmes de climatisation aux centres de collecte d’huile usagée.
3. Consultez les lois en vigueur dans votre région an de déterminer les procédures de mise au rebut appropriées pour
l’huile de la pompe.
Mise au rebut de la machine
1. Détachez et purgez le gaz du circuit de la machine. Videz complètement le réservoir du réfrigérant conformément aux
réglementations gouvernementales actuelles.
2. Apportez la machine dans un centre de mise au rebut agréé.
Mise au rebut des batteries
À la n de leur durée d’utilisation, mettez au rebut les batteries conformément aux réglementations gouver-
nementales actuelles. Les batteries doivent être recyclées ou mises au rebut correctement. Ne jetez pas
les batteries avec les ordures ménagères habituelles.
AVERTISSEMENT : pour éviter les blessures, ne jetez pas les batteries dans des ammes nues.

39
578000 RÉV B
Notes relatives à la licence du logiciel
NOTES RELATIVES À LA LICENCE DU LOGICIEL BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
Copyright © 2014 Robert Bosch GmbH. Tous droits réservés.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
États-Unis
Numéros de téléphone
États-Unis + 1 800-533-6127
EMEA + 49 (0) 6182 959-225
Ce logiciel Bosch Automotive Service Solutions est conforme à la licence du logiciel présentée au moment
de l’activation du produit.
Tous les autres noms de produits ou de services appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Les marques commerciales déposées appartiennent à leurs sociétés respectives et sont approuvées par la
présente.
Les notes suivantes font partie de la licence du logiciel Bosch Automotive Service Solutions :
1. Ce produit contient des bibliothèques standards IAR. Le Contrat de licence pour le logiciel IAR est présenté ci-après
et disponible à l’adresse http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.pdf.
La bibliothèque standard IAR comprend un logiciel tiers tel que déclaré dans le document sur les licences logicielles
tierces présenté ci-dessous et accessible à l’adresse
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2.
Ce produit comprend LibTomCrypt, une boîte à outils cryptographique assez complète, modulaire et portable, qui
fournit aux développeurs un grand éventail de chiffrements par blocs connus et publiés, des fonctions de hachage à
sens unique, des modes d’enchaînement des blocs, des générateurs de chiffres pseudo-aléatoires, des algorithmes à
clé publique et une multitude d’autres routines. http://www.libtom.org. LibTomCrypt relève du domaine public. Comme
devrait l’être tout logiciel de qualité. Tom St Denis
3.
Ce produit comprend le logiciel Freescale en tant que partie du paquet de support de plateforme (Board Support
Package ou BSP) du microcontrôleur Freescale. Reportez-vous au Contrat de licence de Freescale Semiconductor
pour les conditions d’utilisation présentées ci-dessous et accessibles à l’adresse
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCode=MQX&appType=-
le2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_nodeId=&Parent_pageType

40
Contrat de licence logicielle IAR
Concernant les produits : IAR Embedded Workbench
®
et visualSTATE
®
de IAR Systems AB
PRÉAMBULE
CE CONTRAT DE LICENCE (« LE CONTRAT ») S’APPLIQUE AUX PRODUITS SOUS LICENCE QUI SONT FOURNIS
À L’UTILISATEUR (LE « TITULAIRE DE LA LICENCE ») PAR IAR SYSTEMS AB, Y COMPRIS SES FILIALES (« IAR
SYSTEMS ») OU SES DISTRIBUTEURS (« DISTRIBUTEURS IAR »).
La conrmation de commande de IAR Systems, ou si applicable, le Contrat entre IAR Systems et le Titulaire de la
licence, précise, mis à part le produit sous licence et les frais de licence (qui seront aussi indiqués sur la facture) si a)
si la licence en question est une licence xe ou une licence pour utilisateurs multiples, b) en cas de licence pour des
utilisateurs multiples, celle-ci sera fournie avec le nombre autorisé d’utilisateurs en simultané, c) si la licence inclut
un abonnement d’entretien et de mise à jour limité dans le temps et dans ce cas, la date limite d’un tel service. Toute
ouverture de progiciel dans lequel ces termes ont été précisés ou mentionnés, et toute utilisation du logiciel IAR Systems
sont soumises à ces conditions générales.
VOUS, EN TANT QU’UTILISATEUR DES PRODUITS SOUS LICENCE MENTIONNÉS CI-DESSUS AINSI QUE SUR
LA FACTURE, LIEZ LA SOCIÉTÉ OU ORGANISATION ÉGALEMENT MENTIONNÉE SUR LA FACTURE DE CE
CONTRAT, EN OUVRANT UN PROGICIEL OU EN INSTALLANT UN LOGICIEL DANS LESQUELS CET ACCORD A
ÉTÉ PRÉCISÉ OU MENTIONNÉ. SI VOUS N’ÊTES PAS D’ACCORD AVEC LES CONDITIONS MENTIONNÉES DANS
LE PRÉSENT DOCUMENT, OU SI VOUS N’AVEZ PAS LE POUVOIR DE LIER VOTRE SOCIÉTÉ OU ORGANISATION
À CES CONDITIONS, VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT COMMUNIQUER AVEC IAR SYSTEMS ET NE POUVEZ NI
INSTALLER DE LOGICIEL NI UTILISER LES PRODUITS QUELS QU’ILS SOIENT.
1. DÉFINITIONS
Les termes suivants ont la signication qui leur est donnée ci-dessous chaque fois qu’ils sont utilisés dans ce Contrat :
1.1 « Logiciel exécutable » est une copie de la version de code exécutable du ou des programme(s) du logiciel inclus
dans le progiciel ci-joint ou autrement spécié dans ce Contrat ou cette facture (y compris tout module d’exécution et
d’édition de liens), avec des modèles et autres instructions, et toutes mises à jour logicielles, révisions, ainsi que tous
modules et modèles additionnels (si disponibles) que le Titulaire de la licence peut recevoir de temps en temps de la
part de IAR Systems aux termes des présentes.
1.2 « Code source du logiciel » s’entend au sens de la section 3.7.
1.3 « Logiciel » est un terme collectif pour logiciel exécutable et code source du logiciel, comme dénis ci-dessus.
1.4 « Documentation » représente un exemplaire de la documentation, telle que fournie par IAR Systems avec le logiciel
à l’usage du Titulaire de la licence.
1.5 « Produit » représente le logiciel et la documentation que détient le Titulaire de la licence sous les conditions de
ce Contrat.
1.6 « Facture » est la facture de IAR Systems ou du distributeur IAR destinée au itulaire de la licence pour la licence
du produit attribuée aux termes des présentes.
1.7 « Licence PC xe » s’entend au sens de la section 3.2.
1.8 « Licence mobile » s’entend au sens de la section 3.3.
1.9 « Licence pour utilisateurs multiples » s’entend au sens de la section 3.4.
1.10 « Licence réseau » s’entend au sens de la section 3.5.
1.10 « Licence de réseau mondial » s’entend au sens de la section 3.6.
1.12 « Utilisateurs actuels » s’entendent au sens de la section 3.7.
1.13 « Licence de réseau temporaire » s’entend au sens de la section 3.8.
1.10 « Licence d’évaluation » s’entend au sens de la section 3.12.
1.15 « Emplacement » représente les locaux physiques du Titulaire de la licence dans à l’intérieur d’une ville.
1.16 « Architecture cible » signie la famille ou le groupe d’appareils avec microprocesseurs ou microcontrôleurs intégrés
appartenant à une architecture de processeur comme dénie par son jeu d’instructions et comme spéciée sur la facture.
1.17 « Abonnement de maintenance et de mise à jour » s’entend au sens des services tels qu’ils sont dénis dans
la section 12.
2. DURÉE DU CONTRAT
2.1 Ce Contrat entre en vigueur au plus tard à la réception du logiciel par le Titulaire de la licence et demeure en vigueur
pour une durée indénie, sous réserve des modalités et conditions énoncées ci-dessous – en particulier le droit dont
dispose IAR Systems pour résilier le Contrat en cas de manquement du Titulaire de la licence. L’enregistrement du
Titulaire de la licence en tant qu’utilisateur légitime des produits sous licence est effectué conformément aux instructions
applicables de IAR Systems.
2.2 Pour éviter toute confusion : pour les logiciels livrés avec une clé de licence temporaire (appelée clé de démarrage
rapide pour certains produits) qui permet une utilisation à durée limitée, les conditions du Contrat prennent effet, y
compris, mais sans s’y limiter, aux conditions de paiement et aux restrictions d’usage dès la réception du logiciel par le
Titulaire de la licence, que l’enregistrement ait été effectué ou non. (Les licences d’évaluation, sans obligation de payer
des frais de licence, sont disponibles suivant les conditions fournies séparément par IAR Systems.)

41
578000 RÉV B
Contrat de licence logicielle IAR
3. PROPRIÉTÉ ET CONCESSION DE LICENCE
3.1 IAR Systems détient les droits d’auteur, les secrets commerciaux et tout autre droit de propriété intellectuelle qui
subsiste en rapport au produit sous licence et toutes les copies de celui-ci. Aucun titre ou autres droits en rapport au
produit sous licence (autre que les droits attribués par la présente) ne doivent revenir au Titulaire de la licence.
LE PRODUIT EST SOUS LICENCE ET NON VENDU AU TITULAIRE DE LA LICENCE POUR UNE UTILISATION
UNIQUEMENT SOUS LES CONDITIONS DE CE CONTRAT. LE TITULAIRE DE LA LICENCE RECONNAIT QUE LE
PRODUIT SE COMPOSE DE PRODUITS EXCLUSIFS NON PUBLIÉS DE IAR SYSTEMS, PROTÉGÉS PAR LE DROIT
D’AUTEUR INTERNATIONAL ET PAR LES LOIS SUR LES SECRETS COMMERCIAUX.
3.2 Licence PC xe : Dans la mesure où la licence est attribuée à un PC xe, les conditions stipulées dans les
sections 3.2.a et 3.2.b doivent être appliquées.
Une licence xe est une licence mono-utilisateur liée à l’ordinateur sur lequel le logiciel est installé.
3.2.a Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence xe personnelle,
non transférable et non exclusive au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le nombre d’utilisateurs autorisés du
logiciel sous la licence xe, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture ou sur tout autre document écrit de IAR Systems.
3.2.b La licence xe ne peut être utilisée par le Titulaire de la licence que sur un seul ordinateur autonome (de bureau
ou portable), désigné par son adresse IP ou d’autres moyens d’identication. Un changement vers un autre ordinateur
personnel peut être autorisé avec transfert de la licence par le biais d’un programme de transfert fourni par IAR Systems
dans le cadre du système de gestion des licences. Le logiciel ne peut pas être consulté par les utilisateurs d’autres
unités informatiques que celle désignée par le présent paragraphe, que ce soit à travers un modem, Internet, ou tout
autre réseau ou accès à distance.
3.3 Licence mobile : Dans la mesure où la licence attribuée est une licence mobile, les conditions stipulées dans les
sections 3.3.a et 3.3.b doivent être appliquées.
Une licence mobile est fournie avec une clé électronique (dongle). Une clé électronique est un dispositif qui se branche
sur l’un des ports externes de l’ordinateur et qui permet au Titulaire de la licence de transférer la licence vers un autre
ordinateur. Une clé électronique fait partie du progiciel seulement si elle est commandée explicitement.
3.3.a Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence personnelle
mobile non transférable et non exclusive au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le nombre d’utilisateurs
autorisés du logiciel sous la licence mobile, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture ou sur tout autre document
écrit de IAR Systems.
3.3.b La licence mobile peut être utilisée par le Titulaire de la licence, pour un seul utilisateur, mais avec un droit de
transfert de la licence de l’ordinateur désigné vers un autre ordinateur unique à l’aide d’une clé électronique. Le logiciel
ne peut pas être consulté par les utilisateurs d’autres unités informatiques que celle désignée par le présent paragraphe,
que ce soit à travers un modem, Internet, ou tout autre réseau ou accès à distance.
3.4 Licence à utilisateurs multiples : Dans la mesure où la licence attribuée est une licence à utilisateurs multiples,
les conditions stipulées dans la section 3.4 doivent être appliquées.
Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence personnelle, non
transférable et non exclusive à utilisateurs multiples au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le nombre
d’utilisateurs autorisés du logiciel sous la licence à plusieurs utilisateurs, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture
ou sur tout autre document écrit de IAR Systems.
3.5 Une licence réseau est une licence à utilisateurs multiples située sur un serveur de licences désigné unique et utilisée
par plusieurs utilisateurs sur un réseau et sur un seul site. La licence réseau est verrouillée à l’ordinateur sur lequel le
logiciel du serveur de licences est utilisé ou à une clé électronique (dongle). L’utilisation d’une clé électronique permet
de transférer la licence réseau vers un autre ordinateur serveur, en cas de défaillance du serveur. La licence réseau
peut être utilisée sur tous les ordinateurs clients du réseau où le logiciel est installé. Cependant, la licence réseau est
faite pour un nombre maximum d’utilisateurs simultanés.
3.6 Une licence de réseau mondial est une licence à plusieurs utilisateurs située sur un serveur de licences et utilisée
par plusieurs utilisateurs sur un réseau accessible à partir de plusieurs sites dans le monde. La licence de réseau mondial
est verrouillée à l’ordinateur sur lequel le logiciel du serveur de licences est utilisé ou à une clé électronique (dongle).
L’utilisation d’une clé électronique permet de transférer la licence de réseau mondial vers un autre ordinateur serveur, en
cas de défaillance du serveur. La licence de réseau mondial peut être utilisée sur tous les ordinateurs clients du réseau
où le logiciel est installé. Cependant, la licence de réseau mondial est faite pour un nombre maximum d’utilisateurs
simultanés.
3.7 Utilisateurs simultanés : Pour les produits comme les logiciels exécutables et sous licences réseau, la dénition
de la simultanéité est donnée par le logiciel du serveur de licences, qui calcule également le nombre d’utilisateurs
actuels. Une session d’utilisateur d’un logiciel exécutable dure toujours 30 minutes au minimum et est supposée durer
30 minutes de plus après la dernière activation de la licence par le serveur de licences. Pour les produits contenant des
codes sources du logiciel, le logiciel doit être considéré comme en utilisation (simultanée) sur un ordinateur lorsqu’il est
chargé dans la mémoire temporaire (RAM) ou installé dans la mémoire permanente (p. ex. disque dur, CD-ROM, ou
autre matériel de stockage) de cet ordinateur.

42
3.8 Licence de réseau temporaire : Pour les produits publiés en 2012 et au-delà qui comprennent un nouveau système
de gestion de licences (LMS), une licence de réseau temporaire est attribuée. La licence de réseau temporaire permet
d’utiliser une licence réseau sur un ordinateur personnel qui n’est pas connecté au réseau pour un maximum de 15 jours.
La licence de réseau temporaire permet d’utiliser le produit à l’extérieur du site désigné.
3.9 Licence de code source : Si le Titulaire de la licence reçoit, aux termes des présentes, des modules de logiciel ou
de composants en format de code source (« Code source du logiciel »), les conditions suivantes sont applicables à ce
code source du logiciel, en plus de toutes les dispositions de ce Contrat :
Le Titulaire de la licence peut utiliser un tel code source du logiciel seulement conjointement avec le produit et le code
source du logiciel ou tout autre produit dérivé de celui-ci. Le code source du logiciel ne peut être compilé et lié qu’avec
des produits IAR Systems et seulement conformément aux dispositions relatives à une telle utilisation énoncées dans
la documentation et/ou dans ce Contrat. Il est strictement interdit au Titulaire de la licence de faire toute autre utilisation
du code source du logiciel. Toute violation de cette section 3.9 doit être considérée comme une violation substantielle
du présent Contrat.
LE TITULAIRE DE LA LICENCE RECONNAÎT QUE LE CODE SOURCE DU LOGICIEL INTÈGRE DES RENSEIGNEMENTS
PROTÉGÉS PAR LES DROITS D’AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ DE IAR SYSTEMS ET QUE LE FAIT DE RENDRE
LE CODE SOURCE DU LOGICIEL ACCESSIBLE À D’AUTRES EN DEHORS DES LIMITES DE CE CONTRAT,
SUIVANT LA NATURE DU CODE SOURCE, NUIT SÉVÈREMENT AUX DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
DE IAR SYSTEMS, ET ACCEPTE DE DÉDOMMAGER IAR SYSTEMS POUR TOUT DOMMAGE RÉSULTANT DE
TELLE INFRACTION, QUI PEUT ÊTRE RAISONNABLEMENT CORROBORÉ PAR IAR.
Le Titulaire de la licence doit conserver et protéger le code source du logiciel comme si c’était son propre code
source propriétaire, comme mentionné plus loin dans la section 5.
3.10 Si le produit, que le Titulaire de la licence reçoit aux termes des présentes, contient un logiciel tiers, l’utilisation d’un
tel logiciel tiers peut être restreint à une architecture cible spécique. Voir Section 11.2 ci-dessous.
3.11 Copies de sauvegarde : Le Titulaire de la licence est autorisé à faire des copies de sauvegarde du logiciel sous
forme de code exécutable, à utiliser uniquement dans le cas où la copie fournie par IAR Systems ne fonctionne pas,
est perdue, endommagée ou détruite. Le Titulaire de la licence garantit qu’il ne fera aucune autre copie du logiciel et
qu’il ne donnera pas de permission, ni d’autorisation, ni d’assistance à d’autres personnes pour copier tout ou partie du
logiciel sous quelque forme que ce soit sans avoir eu l’accord écrit préalable de IAR Systems. Le Titulaire de la licence
ne peut avoir plus de copies que nécessaire pour un ensemble raisonnable de cycle de sauvegarde. Le Titulaire de la
licence peut garder les copies de sauvegarde dans un coffre à la banque ou un autre endroit sûr qu’il utilise d’habitude
pour ranger ses sauvegardes de programme informatique. Les droits du Titulaire de la licence en vertu de cette section
ne doivent, en aucun cas, inclure des mesures qui affectent ou diminuent la fonction de protection des logiciels inclus
dans le logiciel.
3.12 Une licence d’évaluation est uniquement destinée à des ns de test et d’évaluation. Toute autre utilisation dépassant
le cadre de tests et d’évaluations est interdite. IAR Systems n’a aucune obligation de fournir une garantie et une
assistance ou des services connexes. IAR SYSTEMS NE PEUT, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX, CONSÉQUENTS, PUNITIFS, DÉLICTUELS QUELS
QU’ILS SOIENT, INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PROFITS PERDUS EN RAPPORT À OU PROVENANT
DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DU LOGICIEL, DE DOCUMENTS D’AIDE OU DE LA FOURNITURE
DE SERVICES, MÊME SI L’AUTRE PARTIE A ÉTÉ AVISÉE DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
La section 11 du présent Contrat de licence logicielle peut aussi s’appliquer à une licence d’évaluation.
4. RESTRICTIONS RELATIVES À LA LICENCE
4.1 Le Titulaire de la licence ne peut pas supprimer, faire l’émulation, faire de l’ingénierie inverse, décompiler ou
désassembler le logiciel exécutable. Il n’est pas permis au Titulaire de la licence de dériver le code source ou
d’assemblage des documents fournis aux formats exécutables ou exploitables. Le Titulaire de la licence accepte que
tous les renseignements sur le logiciel sont la propriété intellectuelle de valeur de IAR Systems et qu’en tant que tels, ils
doivent être traités de manière condentielle, comme décrit à l’article 5. Le Titulaire de la licence garantit qu’il ne vendra,
n’autorisera, ne louera, ne prêtera, ne transmettra, ne distribuera pas en réseau, ne communiquera, ne distribuera ni ne
transfèrera le logiciel de quelque manière que ce soit à une tierce personne, que ce soit d’une manière temporaire ou
permanente, sauf sous les conditions stipulées dans ce Contrat. En outre, le Titulaire de la licence garantit qu’il n’utilisera
ni ne permettra l’utilisation (y compris, sans limitation, en temps partagé ou en utilisation sur réseau) du logiciel au prot
d’entités autres que le Titulaire de la licence; ou dans une entreprise de services informatiques, il ne fera pas de copies
de la documentation sans autorisation; il ne fera pas de traductions verbales ou médiatiques de la documentation; il
n’effectuera pas de transmissions de données de télécommunications du logiciel; il n’utilisera pas de passerelle à long
terme sur les unités centrales sur lesquelles le logiciel est utilisé. Il est également expressément interdit au Titulaire de
la licence d’adapter, modier, réviser, améliorer, actualiser, ajouter de la valeur et créer des produits dérivés du logiciel
exécutable à toutes ns, y compris la correction d’erreur ou tout autre type d’entretien.
4.2 Le Titulaire de la licence doit tenir des registres des utilisations qu’il fait du logiciel. Le Titulaire de la licence doit
rendre ces notes disponibles à IAR Systems ou à une tierce partie neutre dans un délai raisonnable, comme convenu
Contrat de licence logicielle IAR

43
578000 RÉV B
entre les parties. En cas de vérication par une tierce partie neutre, IAR Systems et le Titulaire de la licence doivent
nommer mutuellement un véricateur, en toute bonne foi. Si un tel Contrat ne peut être conclu dans les 60 jours après
la notication de IAR Systems, les parties acceptent de donner à Business Software Alliance la responsabilité d’une telle
vérication ou du choix du véricateur. Le Titulaire de la licence permettra à IAR Systems ou à un tiers, selon le cas,
d’avoir accès aux sauvegardes et systèmes informatiques du Titulaire de la licence et d’utiliser les outils de vérication de
logiciels sur les systèmes du Titulaire de la licence pour vérier que celui-ci utilise le logiciel conformément aux conditions
applicables de la licence. À la demande du Titulaire de la licence, la partie qui exécute la vérication auprès du Titulaire
de la licence doit signer un accord de non-divulgation avec le Titulaire de la licence pour protéger la propriété du Titulaire
de la licence et/ou ses renseignements condentiels. Les renseignements obtenus et/ou communiqués à IAR Systems
dans le cadre de la vérication, comme décrite dans la présente, doivent être limités aux renseignements sur l’utilisation
du logiciel par le Titulaire de la licence conformément aux conditions applicables de la licence ou à preuve du contraire.
4.3 Sous réserve des autres conditions ci-incluses, et en étant entièrement responsable de toutes les actions ou omissions
d’un tel consultant, le Titulaire de la licence peut autoriser un consultant à utiliser le logiciel uniquement dans le cadre
professionnel au nom du Titulaire de la licence et dans le but autorisé et à condition que le logiciel ne soit pas utilisé à
d’autres ns ou par un tiers.
4.4 À chaque manquement du Titulaire de la licence aux termes des présentes, une pénalité contractuelle d’un montant
de 200 % pour les violations en vertu des sections 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 ou 4.3 et de 1 000 % pour les violations
en vertu de la section 3.8 sur les frais de licence applicables par rapport à la facture correspondante doit être payée à
IAR Systems par le Titulaire de la licence. Au cas où la somme des dommages réels subis par IAR Systems en raison
de la violation est supérieure à ce montant, le solde doit être payé par le Titulaire de la licence. Voir aussi Section 3.8.
5. CONFIDENTIALITÉ
5.1 Le Titulaire de la licence accepte que tout le matériel et les informations relatives au logiciel soient disponibles pour
un usage exclusivement dans le cadre et conformément au présent Contrat. À tout moment, que ce soit pendant ou
après l’annulation ou la résiliation de ce Contrat, il est interdit au Titulaire de la licence de divulguer ces documents et/
ou informations relatives au logiciel, que ce soit directement ou indirectement, à un tiers sans l’accord préalable par
écrit de IAR Systems Le Titulaire de la licence est tenu d’exonérer IAR Systems de toute responsabilité relativement
aux pertes, coûts, dommages et dépenses émanant de où en rapport avec l’incapacité du Titulaire de la licence de se
conformer aux exigences du présent article 5. Le Titulaire de la licence a des obligations de condentialité en vertu des
présentes et il doit les honorer même après l’annulation ou la résiliation de ce Contrat pour quelque raison que ce soit.
6. MODALITÉS ET CONDITIONS DE PAIEMENT
6.1 En contrepartie des droits accordés et des services rendus par IAR Systems aux termes de ce Contrat, le Titulaire
de la licence doit payer les frais de licence pour le logiciel comme indiqué sur la facture. Les paiements doivent être
effectués selon l’échéancier indiqué dans la facture, ou dans le cas contraire, les factures sont payables dans les 30 jours
suivant leur date d’émission.
6.2 Si le Titulaire de la licence ne parvient pas à effectuer le paiement dans les délais prescrits, IAR Systems ou les
distributeurs IAR doivent être autorisés à : a) prélever des frais d’intérêt après la date d’échéance, suivant le taux
indiqué dans la facture, ou dans le cas contraire, suivant le taux de référence établi par la banque centrale de Suède
(Riksbank) +8 %; b) reporter l’exécution de leurs propres obligations jusqu’à ce que le paiement soit effectué; et/ou c)
résilier le Contrat par notication écrite au Titulaire de la licence et recouvrir un dédommagement pour toutes les pertes
encourues auprès de ce dernier.
6.3 Tous les prix sont hors frais et taxes, et le Titulaire de la licence est responsable de tous les frais et taxes, y compris les
droits de douane, les frais d’importation, la vente, l’utilisation, les retenues scales, le revenu brut, et les taxes similaires,
dus et frais estimés ou facturés en rapport avec la fourniture de biens et de services dans le cadre du présent Contrat.
7. GARANTIE LIMITÉE
7.1 IAR Systems garantit que le support sur lequel le logiciel est enregistré sera livré au Titulaire de la licence libre de
tout défaut de matériel et de main-d’œuvre en utilisation normale pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir
de la date de livraison au Titulaire de la licence. Au cours de cette période de garantie, IAR Systems, après réception
du support, peut, à sa discrétion, décider de réparer ou de remplacer gratuitement le support défectueux sur lequel
le logiciel a été fourni et d’enregistrer une copie du logiciel sur le support réparé ou sur un support de remplacement.
Ladite réparation ou ledit remplacement doit être le recours ultime du Titulaire de la licence sous la garantie du support.
Nonobstant ce qui précède, IAR Systems ne peut être tenu responsable de la réparation ou du remplacement d’un
support, qui, d’après IAR Systems, a été endommagé par le Titulaire de la licence par accident, par mauvais traitement
ou par tentative infructueuse de maintenance.
7.2 IAR Systems ne garantit pas que le logiciel réponde aux exigences du Titulaire de la licence ou que le fonctionnement
du logiciel sera ininterrompu et sans erreur. Le Titulaire de la licence est seul responsable des résultats attendus du
logiciel ou des résultats réellement obtenus.
7.3 La garantie ci-dessus ne concerne pas les conditions résultant d’une mauvaise utilisation, les causes externes,
y compris le service ou les modications qui n’ont pas été effectués par IAR Systems ou un contractuel nommé par
IAR Systems, ou le fonctionnement en dehors des paramètres spéciés du milieu environnant. IAR Systems ne
sera pas tenu responsable du fonctionnement du logiciel en dehors de l’équipement hôte spécié dans la facture et
Contrat de licence logicielle IAR

44
conjointement avec l’environnement d’exploitation spécié pour chaque version du logiciel. Des écarts mineurs de la
garantie ci-dessus, qui seraient de peu d’importance par rapport à l’utilisation prévue du logiciel et qui ne causent pas
plus de désagrément mineur pour le Titulaire de la licence, ne doivent pas être considérés comme une violation de la
garantie explicitée ci-dessus.
7.4 LA GARANTIE CI-DESSUS EST LA SEULE GARANTIE IAR SYSTEMS EXISTANTE POUR CE LOGICIEL ET POUR
CE CONTRAT. DE PLUS, SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS PRÉVUES DANS CE CONTRAT, AUCUNE AUTRE
GARANTIE OU CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE N’EST APPLICABLE, ET LE TITULAIRE DE LA LICENCE NE
FERA AUCUNE AUTRE RÉCLAMATION IMPUTABLE À LA PERFORMANCE OU L’ABSENCE DE PERFORMANCE
DU LOGICIEL. IAR SYSTEMS EXCLUT EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION OU
TOUT AUTRE ENGAGEMENT, EXPRESS, IMPLICITE OU STATUTAIRE, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER À
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, DE
CAPACITÉ À ATTEINDRE UN RÉSULTAT PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE OBLIGATION DE GARANTIE DE
LA PART DE IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems décline expressément toute responsabilité pour tout matériel informatique ou toute solution logicielle
incluant, sans s’y limiter, les congurations réseau, qui pourraient avoir une inuence sur le fonctionnement du logiciel.
7.6 Les dispositions de l’article 7 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
8. VIOLATION DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
8.1 IAR Systems intentera une action en justice contre le Titulaire de la licence comme stipulé dans la section 8.2 et sous
réserve de toutes les limitations qui y sont mentionnées, pour toute allégation que le logiciel, tel qu’il existe à la date de
la facture, viole un brevet ou des droits d’auteur dûment publiés d’après les lois du pays dans lequel IAR Systems ou le
Titulaire de la licence se trouvent.
8.2 IAR Systems doit, de la manière indiquée ci-dessous, en tant que seule solution, traiter une demande de réclamation
d’un tiers alléguant que le logiciel porte atteinte à des droits de propriété intellectuelle de cette partie, à condition que
IAR Systems soit prévenu à temps d’une telle réclamation et reçoive des informations, une aide raisonnable et l’autorité
exclusive pour défendre ou régler la réclamation. IAR Systems peut décider, à sa discrétion, d’obtenir le droit pour le
Titulaire de la licence de continuer à utiliser le produit IAR qui enfreint la loi, de le remplacer ou de le modier jusqu’à
ce qu’il soit conforme à la loi en vigueur. Si son remplacement ou sa modication n’est pas raisonnablement disponible,
IAR Systems peut résilier le présent Contrat et rembourser les frais payés par le Titulaire de la licence à IAR Systems
pour le produit IAR concerné.
8.3 IAR Systems ne doit pas être tenu responsable si la présumée infraction provient d’une utilisation non autorisée
du logiciel, après livraison, de modications non effectuées par IAR Systems, ou de la combinaison avec d’autres
produits ou appareils non fournis par IAR Systems. LES OBLIGATIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE SECTION
REPRÉSENTENT LES SEULES RESPONSABILITÉS DE IAR SYSTEMS ET LE RECOURS UNIQUE POUR LE
TITULAIRE DE LA LICENCE CONTRE LES VIOLATIONS DE BREVETS OU DE DROITS D’AUTEUR. POUR ÉCARTER
TOUTE CONFUSION : LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS EN VERTU DE LA SECTION 8 NE DOIT PAS
EXCÉDER LES FRAIS DE LICENCE PAYÉS PAR LE TITULAIRE DE LA LICENCE.
9. FORCE MAJEURE
9.1 Les parties ne sont pas tenues de remplir les obligations de ce Contrat si leurs actions sont bloquées ou retardées
par un conit du travail ou toute autre cause hors de leur contrôle, incluant, mais ne se limitant pas à des émeutes,
inondations, guerres, hostilités guerrières, incendies, embargo, manque de main-d’œuvre, d’électricité, de carburant,
de moyens de transport, ou manque ordinaire d’autres produits de première nécessité. Une partie qui entend demander
réparation en vertu du présent article doit informer l’autre partie sans délai, par écrit, de l’intervention et de la cessation
d’une telle circonstance.
10. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
10.1 L’UTILISATION DU LOGICIEL ET TOUTES LES CONSÉQUENCES EN RÉSULTANT SONT LES SEULES
RESPONSABILITÉS DU TITULAIRE DE LA LICENCE. IAR SYSTEMS NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE
ENVERS LE TITULAIRE DE LA LICENCE DE TOUTE PERTE OU DOMMAGE OCCASIONNÉS DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT PAR LE LOGICIEL, L’UTILISATION DU LOGICIEL OU AUTRE.
10.2 LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS ENVERS LE TITULAIRE DE LA LICENCE EN VERTU DE CE CONTRAT
DOIT ÊTRE LIMITÉE À CINQUANTE (50) POUR CENT DES FRAIS DE LICENCE POUR LE LOGICIEL, PAYÉS PAR
LE TITULAIRE DE LA LICENCE AUX TERMES DES PRÉSENTES, SOUS RÉSERVE QUE, SI LES CONDITIONS
STIPULÉES DANS LA SECTION 8 S’APPLIQUENT, LA RESPONSABILITÉ TOTALE DE IAR SYSTEMS AUX TERMES
DES PRÉSENTES NE DOIT PAS DÉPASSER 100 % DES FRAIS DE LICENCE PAYÉS PAR LE TITULAIRE DE LA
LICENCE POUR UN TEL LOGICIEL.
10.3 IAR SYSTEMS NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE ENVERS LE TITULAIRE DU PRÉSENT CONTRAT POUR
DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS EN VERTU DE TOUTE DOCTRINE
JURIDIQUE, TELLE QUE LA PERTE DE DONNÉES, D’UTILISATION ET/OU DE PROFITS, L’INTERRUPTION DE
TRAVAIL OU LES FRAIS DE PÉRIODE D’INACTIVITÉ ET LES DÉPENSES D’INVESTISSEMENT OU DE RÉCLAMATION
D’UN TIERS, QUE CE SOIT À CAUSE DE DÉFAUTS, DU FONCTIONNEMENT, DU NON-FONCTIONNEMENT, DE
Contrat de licence logicielle IAR

45
578000 RÉV B
DÉLAIS, DE DOMMAGES CORPORELS, DE DOMMAGES MATÉRIELS, OU AUTRE, QUE IAR SYSTEMS AIT ÉTÉ
PRÉVENU OU NON DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
10.4 AUCUNE CLAUSE DE CE CONTRAT NE DOIT EXCLURE OU LIMITER LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS
POUR CAUSE DE DÉCÈS OU DOMMAGE CORPOREL RÉSULTANT DE SA NÉGLIGENCE.
10.5 Les dispositions de l’article 10 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
11. DROITS DE TIERS
11.1 L’IAR Embedded Workbench for Eclipse comprend des outils Eclipse. La licence ne s’applique pas à ces outils
Eclipse et ceux-ci ne sont pas inclus dans le terme « logiciel » sous ce Contrat. Vous acceptez de respecter toutes les
conditions générales qui vous sont imposées à l’égard de ces outils Eclipse.
11.1.1 Les supports Eclipse sont autorisés en vertu d’Eclipse Public License (EPL), Version 1.0, dont une copie est fournie
avec les outils Eclipse. Cette licence est aussi disponible à l’adresse http://www.opensource.org/licenses/eclipse-1.0.php.
11.2 Il se peut qu’IAR Embedded Workbench comprenne un logiciel tiers. Le logiciel tiers est également soumis à des
conditions générales supplémentaires régissant ce type de logiciel tiers, en sus des conditions de la présente Licence.
Ces conditions supplémentaires s’ajoutent à celles de la présente Licence et doivent remplacer toutes conditions
incohérentes ou contradictoires de la présente Licence en ce qui concerne le logiciel tiers. Si le produit que le Titulaire
de la licence reçoit aux termes des présentes contient un logiciel tiers, le Titulaire de la licence accepte de respecter les
conditions générales imposées par le logiciel tiers.
11.2.1 Le logiciel tiers est soumis aux conditions supplémentaires de chaque partie tierce et une copie de ces conditions
supplémentaires est disponible à l’adresse http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. CONVENTION DE SOUTIEN ET DE MISE À JOUR (SUPPORT AND UPDATE AGREEMENT OU SUA)
12.1 Excepté ce qui est spécié dans la section 12.2 et/ou dans la section 7 de ce Contrat, ledit Contrat ne donne aucun
droit au Titulaire de la licence d’améliorer, de modier, d’ajouter ou de mettre à jour le logiciel, ou d’exercer tout autre
service d’aide en rapport avec le Logiciel.
12.2 Dans la mesure où la licence attribuée comprend un abonnement de service et de mise à jour limité dans le
temps, le Titulaire de la licence est autorisé à utiliser les services dénis dans la convention de soutien et de mise à
jour (« SUA ») ci-joint. Au cas où la licence attribuée n’inclut pas d’abonnement de service ou de mise à jour, ou au cas
où ces services ont expiré, le Titulaire de la licence peut, suivant le type de licence attribuée, prolonger ces services,
moyennant des frais supplémentaires.
12.3 L’utilisation d’améliorations, de modications, d’ajouts ou de mises à jour reçus par le Titulaire de la licence dans
le cadre de la convention de soutien et de mise à jour (SUA) ou reçus en vertu de la section 7 du présent Contrat, est
régie par les conditions générales contenues dans la présente.
13. RÉSILIATION DU CONTRAT
13.1 IAR Systems a le droit de résilier ce Contrat et la résiliation prend effet immédiatement si le Titulaire de la licence est
en violation des conditions stipulées dans le présent Contrat, incluant, mais ne se limitant pas à (a) l’utilisation du logiciel
d’une manière autre que celle présentée sous les droits attribués dans l’article 3 et 4, (b) la violation des dispositions
de condentialité de l’article 5, ou (c) l’incapacité du Titulaire de la licence à payer les sommes dues, conformément à
l’article 6.
13.2 Ce Contrat prendra n immédiatement sans préavis si le Titulaire de la licence interrompt ses paiements, fait faillite,
devient insolvable, entre en liquidation ou se trouve dans une situation où il peut être considéré comme insolvable.
13.3 Lors de la résiliation de ce Contrat par IAR Systems, comme stipulé dans cet article, IAR Systems a le droit, s’il
choisit de le faire, en plus de tous ses autres droits en vertu des présentes et en plus des autres recours s’offrant à
IAR Systems en vertu de la Loi, d’exiger par écrit du Titulaire de la licence de rendre ou de détruire toutes les versions
du logiciel et sa documentation ainsi que toute documentation s’y rapportant et consignée sur tout support et sous
toute forme en possession du Titulaire de la licence. Le Titulaire de la licence devra conrmer par écrit à IAR Systems
que tous les supports se rapportant au logiciel et à son fonctionnement ont été rendus à IAR Systems ou détruits. Les
dispositions de la section 13.3 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
14. RÉGLEMENTATIONS SUR LE CONTRÔLE DES EXPORTATIONS
14.1 Le logiciel et sa documentation sont soumis à des réglementations sur l’importation ou l’exportation en vigueur
dans différents pays, y compris les règlementations américaines de l’United States Export Administration Act. Par les
présentes, le Titulaire de la licence accepte de ne pas (a) exporter ni réexporter en connaissance de cause, que ce soit
de manière directe ou indirecte, tout produit ou donnée technique, et tout produit contrôlé soumis à des règlementations
nationales en vigueur, y compris les logiciels reçus de IAR Systems en vertu de ce Contrat. Il accepte en outre de ne
pas (b) divulguer ces données techniques et de ne pas (c) exporter ni réexporter, de manière directe ou indirecte, tout
produit émanant directement de ces données techniques et tout autre produit contrôlé, y compris les logiciels, vers
des pays où une telle exportation ou réexportation est restreinte ou interdite par la législation des États-Unis ou par la
législation non américaine en vigueur, sans avoir obtenu l’accord préalable écrit de IAR Systems.
15. DIVERS
15.1 Le Contrat ne peut en aucun cas être cédé ni transféré en intégralité ou en partie par une des parties prenantes
sans l’accord préalable écrit de l’autre partie. Ce nonobstant, IAR Systems est habilité à céder tout ou partie du présent
Contrat à une entreprise du groupe IAR Systems, et IAR Systems est en droit de céder le présent Contrat sans pénalités
Contrat de licence logicielle IAR

46
et sans porter préjudice aux droits que lui confère cet accord, et sans l’accord écrit préalable du Titulaire de la licence dans
l’éventualité d’une fusion, d’une réorganisation similaire ou de la vente d’une grande partie des actifs de IAR Systems.
15.2 Aucune modication et aucun amendement de cet accord ne seront valides à moins d’être effectués par écrit et
signés par les parties aux présentes.
15.3 Toute notication et toute communication faites en vertu du présent Contrat devront être effectuées par écrit, à la
main, par fax (et conrmées par courrier aérien), ou par courrier aérien postal rapide prépayé certié ou recommandé
adressé aux parties aux adresses mentionnées dans la facture (ou à toute autre adresse donnée par une des parties
en notiant l’autre partie par écrit).
15.4 Le présent Contrat contient l’accord intégral formé entre les parties sur l’objet qui le concerne, et il annule et remplace
tout autre Contrat ou accord, qu’il soit écrit ou oral, existant ou ayant existé entre les parties sur l’objet des présentes.
15.5 Ce Contrat est régi et interprété en vertu du champ de compétence des tribunaux du pays dans lequel IAR Systems
est constituée. Tout litige concernant ce Contrat, son interprétation ou sa validité et tout autre litige fondé sur ce dernier
seront soumis à l’arbitrage des tribunaux du pays où IAR Systems est constituée.
15.6 Les dispositions de l’article 15 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
Ce document contient des notications et/ou des termes et conditions supplémentaires concernant des logiciels de
parties tierces inclus dans le logiciel IAR Embedded Workbench d’IAR Systems. Ces notications et/ou termes et
conditions supplémentaires font partie intégrante du Contrat de licence du logiciel IAR et y sont incorporés par renvoi.
1. Composants internes utilisés dans IAR Embedded Workbench
Logiciel tiers Notication/termes
SCINTILLA
Licence pour Scintilla et SciTE
Droits d’auteur 1998-2002 détenus par Neil Hodgson. Tous droits réservés.
Les présentes donnent le droit d’utiliser, de copier, de modier et de distribuer ce logiciel et sa documentation
à toutes ns et sans frais à condition que la notication de droits d’auteur ci-dessus soit mentionnée dans
tous les exemplaires et que la notication de droits d’auteur et cette notication d’autorisation gurent dans
la documentation annexe.
NEIL HODGSON DÉCLINE TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE LOGICIEL, Y COMPRIS TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
NEIL HODGSON NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE TOUT AUTRE DOMMAGE RÉSULTANT DE LA PERTE
D’UTILISATION, DE LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UNE
ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, D’UN ACTE DE NÉGLIGENCE OU DE TOUT AUTRE
ACTE DÉLICTUEUX ÉMANANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DE CE LOGICIEL OU
EN CONNEXION AVEC LUI.
IBM ICU
Licence ICU - DROITS D’AUTEUR ET NOTIFICATION D’AUTORISATION POUR ICU 1.8.1 et versions
ultérieures
Droits d’auteur (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation et autres entités
Tous droits réservés.
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce logiciel et des chiers
de documentation annexes (le « logiciel »), à utiliser le logiciel sans restriction, y compris, sans s’y limiter, le
droit d’utiliser, de copier, de modier, de fusionner, de publier, de distribuer et/ou de vendre des exemplaires
du logiciel et d’autoriser les personnes à qui est fourni le logiciel de faire de même à condition que la/les
notication(s) de droits d’auteur ci-dessus et cette notication d’autorisation gurent dans tous les exemplaires
du logiciel et que la/les notication(s) de droits d’auteur ci-dessus ainsi que cette notication d’autorisation
gurent dans la documentation annexe.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE,
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. LE
OU LES DÉTENTEUR(S) DE DROITS D’AUTEUR INCLUS DANS CETTE NOTIFICATION NE POURRA/
POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU(S) POUR RESPONSABLE(S) DES RÉCLAMATIONS, DES
DOMMAGES SPÉCIAUX INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, NI DES DOMMAGES DE QUELQUE SORTE
RÉSULTANT DE LA PERTE DE L’UTILISATION, DE LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS, QUE
CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UN ACTE DE NÉGLIGENCE
OU TOUT AUTRE ACTE DÉLICTUEUX ÉMANANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DE
CE LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI.
Hormis sa mention dans cette notication, le nom du détenteur des droits d’auteur ne saurait être utilisé pour
faire la publicité ni pour promouvoir de quelque façon que ce soit la vente, l’utilisation ou toute autre activité de
ce logiciel sans autorisation écrite préalable du détenteur des droits d’auteur. Toutes les marques commerciales
et les marques déposées contenues dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Contrat de licence logicielle IAR

47
578000 RÉV B
Apache
Licence du logiciel Apache, Version 1.1
Droits d’auteur (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. Tous droits réservés.
Il est permis de redistribuer et d’utiliser ce produit dans ses formes source et binaire, avec ou sans modications,
à condition de remplir les conditions suivantes :
1. La redistribution du code source doit mentionner la notication des droits d’auteur ci-dessus, cette liste
de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante.
2. La redistribution sous forme binaire doit reproduire la notication des droits d’auteur ci-dessus, cette liste
de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante dans la documentation et/ou les autres
supports fournis dans le cadre de la distribution.
3. La documentation destinée à l’utilisateur nal incluse dans le cadre de la redistribution, le cas échéant,
doit comporter la mention suivante : « Ce produit comprend un logiciel développé par Apache Software
Foundation (http://www.apache.org/). » Cette mention peut également gurer dans le logiciel proprement
dit si et là où de telles mentions des produits de parties tierces sont normalement mentionnées.
4. Les noms « Xerces » et « Apache Software Foundation » ne peuvent être utilisés pour approuver ou
promouvoir les produits émanant de ce logiciel sans autorisation écrite préalable. Pour obtenir une autorisation
écrite, merci d’envoyer un message à [email protected].
5. Les produits dérivés de ce logiciel ne peuvent être appelés « Apache » et le nom « Apache » ne peut
gurer dans leur nom sans l’autorisation écrite préalable de Apache Software Foundation.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET ON DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. APACHE SOFTWARE FOUNDATION ET SES
COLLABORATEURS NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS
(Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA FOURNITURE DE PRODUITS OU DE SERVICES DE
REMPLACEMENT, LA PERTE DE L’UTILISATION, LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS ET
L’INTERRUPTION DE TRAVAIL), QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE, ET SUR QUELQUE MOTIF QUE
CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UNE ACTION
EN RESPONSABILITÉ OBJECTIVE, UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS CELUI DE NÉGLIGENCE OU TOUT
AUTRE MOTIF) ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI DE TELS DOMMAGES SONT
SIGNALÉS COMME POSSIBLES.
Ce logiciel est le fruit de contributions volontaires provenant de nombreuses personnes œuvrant pour Apache
Software Foundation et se fonde sur les droits d’auteur relatifs aux logiciels (c) 1999, International Business
Machines, Inc., http://www.ibm.com. Pour en savoir plus sur Apache Software Foundation, veuillez vous
rendre sur <http://www.apache.org/>
LLVM
Licence LLVM
University of Illinois/NCSA. Licence à code source libre.
Droits d’auteur (c) 2003-2011 University of Illinois at Urbana-Champaign. Tous droits réservés.
Développé par : LLVM Team University of Illinois at Urbana-Champaign. http://llvm.org
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce logiciel et des chiers
de documentation annexes (le « Logiciel »), à utiliser le logiciel sans restriction, y compris, sans s’y limiter,
le droit d’utiliser, de copier, de modier, de fusionner, de publier, de distribuer, d’accorder des sous-licences
et/ou de vendre des exemplaires du logiciel et d’autoriser les personnes à qui est fourni le logiciel de faire
de même à condition de remplir les conditions suivantes :
* La redistribution du code source doit mentionner la notication des droits d’auteur ci-dessus, cette liste
de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante. * La redistribution sous forme binaire
doit reproduire la notication des droits d’auteur ci-dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de
non-responsabilité suivante dans la documentation et/ou les autres supports fournis dans le cadre de la
distribution. * Les noms de l’équipe de LLVM, de University of Illinois at Urbana-Champaign ainsi que ceux
de leurs contributeurs ne peuvent être utilisés pour approuver ou promouvoir des produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERS. LES CONTRIBUTEURS OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR NE POURRONT EN
AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES RÉCLAMATIONS, DES DOMMAGES NI DES
OBLIGATIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UN DÉLIT
CIVIL OU AUTRE ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI OU
LIÉ À UN TOUT AUTRE USAGE DE CE DERNIER.
Contrat de licence logicielle IAR

48
Bibliothèques
Boost C++
Licence du logiciel Boost - Version 1.0 - 17 août 2003
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce logiciel et des chiers
de documentation annexes couverts par cette licence (le « logiciel »), à utiliser le logiciel, à le reproduire,
l’afcher, le distribuer, l’exécuter et le transmettre, ainsi que préparer des produits dérivés du logiciel et
autoriser les personnes à qui est fourni le logiciel de faire de même à condition de remplir les conditions
suivantes : les notications des droits d’auteur du logiciel et l’intégralité de cette déclaration, dont l’octroi de
licence ci-dessus, cette restriction et la clause de non-responsabilité suivante doivent être inclus dans tous
les exemplaires du logiciel, en intégralité ou en partie, et tous les produits dérivés du logiciel, sauf si ces
exemplaires ou produits dérivés se trouvent uniquement sous la forme exécutable du code objet générée
par un processeur de langage source.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERS. LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR ET LES PERSONNES DISTRIBUANT LE LOGICIEL
NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES NI DES
AUTRES OBLIGATIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE,
UN DÉLIT CIVIL OU AUTRE ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC
LUI OU LIÉ À UN TOUT AUTRE USAGE DE CE DERNIER.
Protocol
Buffers
Protocol Buffers - format d’interface de données Google
Droits d’auteur 2008 Google Inc. Tous droits réservés. http://code.google.com/p/protobuf/
Il est permis de redistribuer et d’utiliser ce produit dans ses formes source et binaire, avec ou sans modications,
à condition de remplir les conditions suivantes :
* La redistribution du code source doit mentionner la notication des droits d’auteur ci-dessus, cette liste
de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante. * La redistribution sous forme binaire
doit reproduire la notication des droits d’auteur ci-dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de
non-responsabilité suivante dans la documentation et/ou les autres supports fournis dans le cadre de la
distribution. * Le nom de Google Inc. et les noms de ses collaborateurs ne peuvent être utilisés pour approuver
ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation expresse écrite préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET ON DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. APACHE SOFTWARE FOUNDATION ET SES
CONTRIBUTEURS NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS
(Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA FOURNITURE DE PRODUITS OU DE SERVICES DE
REMPLACEMENT, LA PERTE DE L’UTILISATION, LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS ET
L’INTERRUPTION DE TRAVAIL), QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE, ET SUR QUELQUE MOTIF QUE
CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UNE ACTION
EN RESPONSABILITÉ OBJECTIVE, UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS CELUI DE NÉGLIGENCE OU TOUT
AUTRE MOTIF) ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI DE TELS DOMMAGES SONT
SIGNALÉS COMME POSSIBLES.
2. Composants potentiellement utilisés dans les applications clientes
Logiciel tiers Notication/termes
dlmalloc
Version de malloc/free/realloc (aka dlmalloc) écrite par Doug Lea et placée dans le domaine public, comme
cela est expliqué à l’adresse http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
Sous licence Dinkum Abridged/C Library
Dénition : le terme « Source sous licence » se rapporte au code source de Dinkum Abridged Library, au
code source de Dinkum C Library et Dinkum Abridged Library Reference ou à une version ultérieure des
mêmes produits. Une sous-licence est fournie uniquement en conjonction avec les produits IAR C/EC++/
C++ Cross Compiler détenus par IAR Systems AB et pour l’utilisation de ces derniers. Le détenteur de la
sous-licence fournira à Dinkumware Ltd (le « Concédant ») les protections suivantes :
Contrat de licence logicielle IAR

49
578000 RÉV B
Dinkum
Bibliothèque
C++
(a) Propriété de Plauger a. Le détenteur de la sous-licence reconnaît et accepte ce qui suit : * Le titre et les
droits de propriété relatifs à la source sous licence et tous les exemplaires de tous les produits ou d’une
partie d’entre eux sont et restent la propriété de Plauger. * Le détenteur de la sous-licence s’engage à ne
pas prêter, vendre, louer, hypothéquer et à ne pas se débarrasser de la source sous licence. * Tous les
exemplaires de la source sous licence ou partie d’entre eux, sous quelque forme que ce soit, y compris, mais
sans s’y limiter, les formes perçues par l’œil humain (directement, par agrandissement ou traduction) ou par
le traitement de données ou d’autres équipements, sont détenus entièrement et exclusivement par Plauger,
comme décrit ci-dessus. * Le concédant a déclaré que la source sous licence était susceptible de contenir
des secrets commerciaux et des informations exclusives, qu’une partie ou non de cette source soit soumise
aux droits d’auteur ou brevetée. b. Le détenteur de la sous-licence accepte de préserver inchangées toutes
les notications de droits d’auteur dans tous les exemplaires de la source sous licence. c. Le concédant
reconnaît et accepte que le détenteur de la sous-licence n’est pas obligé de fournir ni de révéler au concédant
les modications qu’il a effectuées sur la source sous licence. Il reconnaît et accepte que le détenteur de la
sous-licence détient et possède des droits de marketing exclusifs sur ces modications non divulguées. d.
Le détenteur de la sous-licence reconnaît et accepte que les modications effectuées par le détenteur de la
sous-licence sur la source sous licence et qu’il divulgue au concédant deviennent la propriété de Plauger sauf
indication écrite contraire du détenteur de la sous-licence pendant ou avant la divulgation (« Modications
divulguées »). Les modications divulguées effectuées sur la source Licensed Library Source deviennent
la propriété de Plauger. Par les présentes, le détenteur de la sous-licence attribue à Plauger tous les droits,
titres et intérêts relatifs à ces modications divulguées et les droits d’auteur et tous les autres droits relatifs
aux modications divulguées. (b) Licence. a. Par les présentes, le concédant octroie au détenteur de la
sous-licence une licence personnelle, non exclusive et non transférable pour utiliser ou modier la source
sous licence pour ses propres motifs commerciaux internes seulement en conjonction avec les produits
IAR C/EC++/C++ Cross Compiler détenus par IAR Systems. b. Nonobstant ce qui précède, le détenteur de
la sous-licence est habilité à faire un nombre limité d’exemplaires de la source sous licence dans la seule
mesure où cela est raisonnablement nécessaire pour exercer ses droits vis-à-vis de cette sous-licence. Le
détenteur de la sous-licence reconnaît qu’il n’a pas le droit de vendre, d’attribuer, d’émettre des sous-licences,
de louer ni de transférer ou de permettre à des tiers d’utiliser ou d’exécuter la source sous licence ou partie
d’entre elle, ni de modier et d’améliorer la source sous licence, ni aucun code objet émanant de la source
sous licence. c. Le détenteur de la sous-licence accepte de respecter l’ensemble des lois, réglementations,
jugements et décrets en vigueur aux États-Unis concernant l’exportation et la réexportation de la source sous
licence. En outre, il accepte de se conformer à toutes les législations étrangères en vigueur pour protéger ou
préserver les droits d’auteur, secrets commerciaux et droits exclusifs du concédant relatifs à la source sous
licence. Le détenteur de la sous-licence accepte de ne pas expédier et de ne pas dérouter en connaissance
de cause la source sous licence vers des pays n’ayant pas ratié la Convention de Berne ni la Convention
universelle sur le droit d’auteur sans avoir obtenu l’autorisation écrite préalable du concédant. (c) Garantie
et clause de non-responsabilité. a. Le Titulaire de la licence certie qu’au moment de la livraison, la source
sous licence est en bon état de fonctionnement et conforme aux normes dans tous ses aspects essentiels.
b. Le Titulaire de la licence déclare et certie qu’à sa connaissance, la source sous licence n’est pas créée
en totalité ou en partie en violation d’un secret commercial protégé d’un tiers et que la source sous licence
n’enfreint pas de brevet ni de droit d’auteur américains.
c. LES GARANTIES LIMITÉES PRÉCÉDENTES CONSTITUENT LES SEULES GARANTIES DU CONCÉDANT
AU DÉTENTEUR DE LA SOUS-LICENCE ET TIENNENT LIEU DE GARANTIE UNIQUE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, MAIS SANS S’Y LIMITER, CONCERNANT LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
(d) Limite de responsabilité. a. Le concédant ne sera en aucun cas responsable vis-à-vis du détenteur de la
sous-licence pour la perte de prots, les dommages accessoires, spéciaux, exemplaires, punitifs, indirects
ou consécutifs, même si le Titulaire de la licence sait ou a été informé de la possibilité de tels dommages,
de réclamations contre le détenteur de la sous-licence de la part d’une personne physique ou morale ou
de dommages engendrés par l’incapacité du détenteur de la sous-licence à assumer ses responsabilités.
Contrat de licence logicielle IAR

50
Mises à jour : 15-02-2013 IAR Systems AB.
IMPORTANT : Veuillez lire dans son intégralité le Contrat de licence du logiciel Freescale Semiconductor (« le Contrat »).
En sélectionnant le bouton « I Accept » (J’accepte) ci-dessous, vous acceptez les termes de ce Contrat. Vous pouvez
alors procéder à l’installation du logiciel.
CONTRAT DE LICENCE DU LOGICIEL FREESCALE SEMICONDUCTOR
Ceci est un accord juridique entre vous (soit en tant que personne physique, soit en tant que représentant de votre
employeur) et Freescale Semiconductor, Inc. (« Freescale »). Cet accord traite de vos droits concernant l’utilisation de
ce chier et tout support écrit l’accompagnant (le « logiciel »). En contrepartie de l’autorisation accordée par Freescale
d’accéder au logiciel, vous acceptez de respecter les termes de ce Contrat. Si vous n’acceptez pas l’intégralité des
termes du Contrat, ne téléchargez pas le logiciel. Si vous changez d’avis ultérieurement, cessez d’utiliser le logiciel et
effacez tous les exemplaires du logiciel en votre possession ou sous votre contrôle. Tout exemplaire du logiciel que vous
avez déjà distribué, lorsque cela est permis, et que vous ne détruisez pas, continuera d’être régi par ce Contrat. Votre
utilisation antérieure continuera également à être régie par ce Contrat.
OCTROI DE LICENCE. Exclusivement en conjonction avec le développement et la vente, par le Titulaire de la licence,
d’un produit contenant une unité de traitement programmable (par exemple, un microprocesseur, un microcontrôleur ou
un processeur de signal numérique) fourni directement ou indirectement par Freescale (« Freescale System ») et listé
comme « Sous-produits » sur le site Web Freescale MQX (www.freescale.com/mqx), Freescale vous octroie gracieusement
le droit non exclusif et non transférable (1) d’utiliser le logiciel, (2) de reproduire le logiciel, (3) de préparer des produits
dérivés à partir du logiciel, (4) de distribuer le logiciel et les produits dérivés en émanant sous forme de code objet (lisible
à la machine) dans le cadre de Freescale System et (5) d’émettre des sous-licences à des tiers pour leur donner le droit
d’utiliser le logiciel distribué tel qu’il est inclus dans le Freescale System. Vous devez interdire à vos sous-Titulaires de la
licence de traduire, d’effectuer une ingénierie inverse, de décompiler ou de désassembler le logiciel sauf si la législation
en vigueur interdit une telle restriction. Si vous enfreignez un ou plusieurs des termes ou des restrictions de ce Contrat,
Freescale est en droit de le résilier immédiatement et d’exiger que vous arrêtiez d’utiliser et que vous effaciez tous les
exemplaires du logiciel en votre possession ou sous votre contrôle.
DROIT D’AUTEUR. Le logiciel ne vous est pas vendu mais fourni sous licence. Freescale est propriétaire du logiciel
et ce dernier est protégé par les lois des États-Unis et les dispositions correspondantes des traités internationaux sur
les droits d’auteur. Par conséquent, vous devez considérer le logiciel comme tout autre document protégé par des
droits d’auteur (ex. : livre ou enregistrement musical). Vous n’avez pas le droit d’utiliser ni de dupliquer le logiciel à des
ns autres que celles décrites dans le Contrat. Sauf s’ils sont expressément fournis dans les présentes, Freescale ne
vous octroie aucun droit exprès ni implicite en vertu de brevets, de droits d’auteur, de marques déposées ou de secrets
commerciaux détenus par Freescale ou des parties tierces. En outre, vous devez reproduire et appliquer les notications
relatives aux droits d’auteur et aux autres droits exclusifs inclus ou incorporés dans le logiciel dans les exemplaires ou
produits dérivés en émanant, en partie ou en totalité, le cas échéant.
SUPPORT. Freescale N’EST PAS dans l’obligation de vous fournir un support, des mises à jour, ni de nouvelles versions
du logiciel. Si vous le souhaitez, vous pouvez communiquer avec Escale pour faire état de problèmes rencontrés et
faire des suggestions sur le logiciel. Freescale n’est absolument pas tenu de réagir de quelque manière que ce soit à
de tels problèmes rencontrés ou à de telles suggestions. Freescale est susceptible de modier le logiciel à tout moment
et n’est pas tenu de vous en avertir ni de vous fournir des versions mises à jour du logiciel.
AUCUNE GARANTIE. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, FREESCALE REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTE
GARANTIE CONCERNANT LE LOGICIEL. LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE
SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS.
VOUS ASSUMEZ L’INTÉGRALITÉ DES RISQUES PROVENANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DES
LOGICIELS ET DE TOUS LES SYSTÈMES DE VOTRE CONCEPTION ÉMANANT DE L’UTILISATION DU LOGICIEL (LE
CAS ÉCHÉANT). AUCUNE DISPOSITION DE CE CONTRAT NE PEUT ÊTRE INTERPRÉTÉE COMME UNE GARANTIE
NI UNE DÉCLARATION, PAR FREESCALE, QUE LE LOGICIEL OU TOUT PRODUIT DÉRIVÉ DÉVELOPPÉ AVEC
LE LOGICIEL OU INCORPORANT LE LOGICIEL EST EXEMPT DE VIOLATIONS DES DROITS SUR LA PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE DE PARTIES TIERCES.
INDEMNISATION. Vous acceptez de défendre et d’indemniser Freescale pleinement pour les réclamations, obligations
et coûts (y compris les frais raisonnables d’avocat) relatifs à (1) votre utilisation (et l’utilisation de vos sous-Titulaires de
la licence, si cela est permis) du logiciel et (2) votre violation des termes et conditions de ce Contrat.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

51
578000 RÉV B
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. FREESCALE NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU COMME RESPONSABLE
DANS LE CADRE D’UNE ACTION CONTRACTUELLE, D’UN DÉLIT CIVIL OU POUR TOUT AUTRE MOTIF, DES
DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR LA PERTE DE L’UTILISATION, LA PERTE DE TEMPS, LE DÉSAGRÉMENT,
LA PERTE COMMERCIALE, LA PERTE DE PROFITS, D’ÉCONOMIES OU DE REVENUS, DANS LES LIMITES
PERMISES PAR LA LOI.
CONFORMITÉ AUX LOIS, RESTRICTIONS RELATIVES À L’EXPORTATION. Vous devez utiliser le logiciel en conformité
avec les lois, réglementations et statuts en vigueur aux États-Unis. Vos Titulaires de la licence (le cas échéant) et vous-
même certiez n’avoir pas l’intention ni la volonté d’exporter ni de transférer directement ou indirectement le logiciel vers
des pays violant les restrictions d’exportation des États-Unis.
UTILISATION GOUVERNEMENTALE. L’utilisation du logiciel et de toute documentation annexe, le cas échéant, est
fournie avec des DROITS LIMITÉS. L’utilisation, la duplication ou la divulgation par le gouvernement est soumise à
des restrictions comme indiqué dans le sous-paragraphe (c)(1)(ii) de la clause Rights in Technical Data and Computer
Software de DFARS 252.227-7013 ou dans les sous-paragraphes (c)(I) et (2) de Commercial Computer Software -
Restricted Rights 48 CFR 52.227-19, si applicable. Le fabricant est Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon
Drive West, Austin, TX, 78735.
ACTIVITÉS À HAUT RISQUE. Vous reconnaissez que le logiciel n’est pas tolérant aux pannes et qu’il n’est pas conçu,
fabriqué ni prévu par Freescale pour être incorporé à des produits devant être utilisés ou revendus pour des équipements
de contrôle en ligne dans des environnements hasardeux, dangereux et potentiellement mortels requérant une performance
sans fautes, comme le fonctionnement des sites nucléaires, les systèmes de navigation ou de communication des
aéronefs, le contrôle aérien, les appareils médicaux de maintien en vie ou les systèmes d’armement, pour lesquels
la panne des produits est susceptible d’entraîner la mort, des blessures corporelles ou des dommages physiques ou
environnementaux très importants (« Activités à haut risque »). Vous déclarez et garantissez en particulier que vous
n’utiliserez pas le logiciel ni des produits dérivés du logiciel pour effectuer des activités à haut risque.
CHOIX DE LA LÉGISLATION ET DU LIEU DE JURIDICTION ET LIMITES. Sans égard aux principes de conit des
lois, vous acceptez que les statuts et lois des États-Unis et de l’État du Texas, aux États-Unis, s’appliquent à tous les
sujets se rapportant à ce Contrat ou à ce logiciel, et vous acceptez que tout litige soit soumis à la juridiction exclusive
des tribunaux étatiques ou fédéraux du Texas, aux États-Unis. Indépendamment de tout statut ou de toute loi prévoyant
le contraire, vous acceptez que toute réclamation et tout motif d’action émanant de ce Contrat ou logiciel ou lié à ces
derniers soient mis en œuvre dans l’intervalle d’une (1) année après l’apparition de cette réclamation ou motif d’action
sans quoi ils seront prescrits à jamais.
ÉTIQUETAGE DU PRODUIT. Vous n’êtes pas autorisé à utiliser les marques déposées, les noms de marque, ni les
logos Freescale.
INTÉGRALITÉ DU CONTRAT. Ce Contrat constitue l’intégralité de l’accord passé entre vous et Freescale concernant
le sujet du Contrat et remplace l’ensemble des communications, négociations, ententes, accords et propositions, qu’ils
soient écrits ou oraux, le cas échéant. Ce Contrat peut uniquement être modié par écrit et exécuté par vous et Freescale.
DIVISIBILITÉ. Si une disposition quelconque de ce Contrat est considérée pour quelque raison que ce soit
comme non valide ou non applicable, les dispositions restantes de ce Contrat ne seront pas affectées. À moins
qu’une modication ou qu’un remplacement de la disposition non valide ou non applicable ne soit également
considéré comme pouvant priver Freescale ou vous-même d’un avantage important, auquel cas le Contrat prendra
n immédiatement, la disposition non valide ou non applicable sera remplacée par une disposition valide et
applicable se rapprochant le plus possible de l’intention sous-jacente de la disposition non valide ou non applicable.
AUCUNE RENONCIATION. La renonciation de Freescale à tout manquement relatif à une disposition quelconque de
ce Contrat n’est pas considérée comme une renonciation s’appliquant à une autre disposition ou à un manquement
ultérieur de la même ou d’une autre disposition.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

52

Máquina de recuperação, reciclagem e recarga
para sistemas de A/C R-134a
Instruções originais
Modelo: 34988NI, 34988NI-230

AVISO DE ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE: Informações, ilustrações e especicações contidas neste manual baseiam-se nas
informações mais recentes disponíveis no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de fazer alterações a qualquer momento, sem
obrigação de noticar qualquer pessoa ou organização de tais revisões ou alterações. Além disso, a ROBINAIR não se responsabilizará
por nenhum erro aqui contido, nem por danos incidentais ou indiretos (incluindo lucros cessantes) em conexão com o fornecimento,
desempenho ou uso deste material. Se necessário, obtenha informações adicionais sobre saúde e segurança das agências governamentais
apropriadas e do fabricante do veículo, uido refrigerante ou lubricante.
Descrição: Máquina de recuperação, reciclagem e recarga para
uso com sistemas de ar condicionado equipados com R-134a.
INFORMAÇÕES DO PRODUTO
Registre o número de série e o ano de fabricação desta unidade para futuras consultas. Consulte a
etiqueta de identicação do produto na unidade para obter informações.
Nº de série: _________________________________Ano de fabricação: _____________

1
578000 REV B
Índice
Precauções de segurança ...................2
Explicação das palavras de sinalização de segurança
usadas neste manual ............................2
Explicação dos adesivos de segurança usados
na máquina ....................................2
Dispositivos de proteção ..........................4
Teste do tanque de uido refrigerante ...............4
Introdução ................................5
Especicações técnicas ..........................5
Recursos ......................................6
Funções do painel de controle .....................8
Legenda de ícones ..............................9
Funções do menu de conguração ................10
Conguração inicial .......................11
Desembalagem da máquina ......................11
Desembalagem do kit de acessórios ...............11
Kit de acessórios ............................11
Ativação da máquina ...........................11
Selecionar idioma ..............................12
Selecionar unidades ............................12
Denir data e hora .............................12
Edição do cabeçalho de impressão ................12
Vácuo de serviço ..............................13
Ajuste da meta de enchimento básico ..............13
Enchimento do tanque ..........................13
Ativação da unidade ............................15
Instruções de operação ....................16
Inserção de dados de serviço ....................16
Recuperação de uido refrigerante de um veículo ....17
Evacuação do sistema de A/C do veículo ...........18
Lavagem das mangueiras .......................19
Recarga do sistema de A/C do veículo .............20
Função automática .............................21
Lavagem do sistema ............................22
Manutenção ..............................24
Programação de manutenção ....................24
Carregamento do idioma ........................25
Ajuste da meta de enchimento básico ..............26
Enchimento do tanque ..........................26
Manutenção do ltro ............................27
Vericação da capacidade restante do ltro ........27
Substituição do ltro ..........................27
Vericação da calibração ........................29
Troca do óleo da bomba de vácuo .................30
Vericação de vazamento .......................31
Edição do cabeçalho de impressão ................32
Subsituição do papel da impressora ...............32
Função de serviço do A/C ..................33
Peças de reposição ............................33
Glossário .....................................33
Solução de problemas .....................34
Armazenamento e transporte do equipamento 37
Armazenamento ...............................37
Transporte do equipamento ......................37
Descarte de equipamento ..................38
Descarte de materiais reciclados ..................38
Descarte da máquina ...........................38
Descarte das baterias ...........................38

2
Precauções de segurança
Explicação das palavras de sinalização de segurança usadas neste manual
A palavra de sinalização de segurança designa o grau ou o nível de gravidade de perigo.
PERIGO: indica uma situação perigosa iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou acidente
pessoal grave.
ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou
acidente pessoal grave.
CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em acidente
pessoal de gravidade reduzida ou moderada.
CUIDADO: quando usado sem o símbolo de alerta de segurança, indica uma situação potencialmente perigosa que,
se não for evitada, poderá resultar em danos à propriedade.
Essas mensagens de segurança abrangem situações que a Robinair conhece. A Robinair não tem condições de
saber, avaliar ou advertir todos os perigos possíveis. O usuário deve vericar se as condições e os procedimentos não
comprometem a segurança pessoal.
Explicação dos adesivos de segurança usados na máquina
Leia cuidadosamente as instruções.
Não use ao ar livre em caso de chuva ou umidade elevada.
Use luvas.
Use óculos de proteção.
Tensão alternada.
Proteção de aterramento.
Risco de choque elétrico.

3
578000 REV B
Precauções de segurança
ATENÇÃO: Para evitar acidentes pessoais,
PERMITA APENAS QUE PESSOAL QUALIFICADO OPERE A MÁQUINA. Antes de operar a máquina, leia e
siga as instruções e os avisos deste manual. O operador deve estar familiarizado com sistemas de ar-condicionado
e refrigeração, além dos perigos de componentes pressurizados. Se o operador não for capaz de ler este manual, as
instruções de operações e as precauções de segurança devem ser lidas e discutidas no idioma nativo do operador.
USE A MÁQUINA COMO DESCRITO NESTE MANUAL. Utilizar a máquina com outra nalidade além daquela
para a qual foi projetada comprometerá a máquina e anulará as proteções incluídas.
O TANQUE PRESSURIZADO CONTÉM FLUIDO REFRIGERANTE. Não encha demais o reservatório de
armazenamento interno (ISV). Encher excessivamente pode causar explosão, resultando em acidente pessoal ou
morte. Não recupere uidos refrigerantes em recipientes não recarregáveis; utilize apenas recipientes recarregáveis
do tipo aprovado e que tenham válvulas de alívio de pressão.
AS MANGUEIRAS PODEM CONTER FLUIDO REFRIGERANTE SOB PRESSÃO. Contato com uido
refrigerante pode causar acidente pessoal, incluindo cegueira e pele congelada. Use equipamentos de
proteção pessoal, incluindo óculos de proteção e luvas. Desconecte as mangueiras com muito cuidado.
Verique se a fase foi concluída antes de desconectar a máquina para evitar a liberação de uido refrigerante
para a atmosfera.
EVITE RESPIRAR O FLUIDO REFRIGERANTE DO A/C E O VAPOR OU A NÉVOA DO LUBRIFICANTE. A
exposição pode irritar os olhos, o nariz e a garganta. Para remover o uido refrigerante do sistema de ar-condicionado,
use somente equipamentos certicados para o tipo de uido refrigerante sendo removido. Use a unidade em locais
com ventilação mecânica com pelo menos quatro trocas de ar por hora. Se ocorrer uma descarga acidental do
sistema, ventile a área de trabalho antes de retomar o serviço.
NÃO DISPERSE FLUIDO REFRIGERANTE NO AMBIENTE. Evite a possível presença de uido refrigerante
no ambiente de trabalho.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não utilize a máquina próximo a recipientes derramados ou abertos de
gasolina ou outras substâncias inamáveis.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não use um cabo de extensão. Um cabo de extensão pode sofrer
superaquecimento e causar incêndio. Se for preciso usar um cabo de extensão, use o cabo mais curto possível,
com bitola mínima de 14 AWG.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não utilize a máquina próximo a chamas e superfícies quentes. O uido
refrigerante pode se decompor em altas temperaturas e liberar substâncias tóxicas para o ambiente que podem
ser nocivas para o usuário.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não utilize a máquina em ambientes contendo gases ou vapores
explosivos.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não utilize esta máquina em zonas ou áreas com classicação ATEX.
Proteja a máquina de condições que possam causar falha elétrica ou outros riscos relacionados à interação com
o ambiente.
CUIDADO—NÃO TESTE A PRESSÃO OU VAZAMENTOS DO EQUIPAMENTO E/OU DE SISTEMAS DE AR-
CONDICIONADO DE VEÍCULOS COM AR COMPRIMIDO. Misturas de ar e uido refrigerante R-134a podem ser
combustíveis em pressões elevadas. Essas misturas são potencialmente perigosas e podem resultar em incêndios
ou explosões, causando acidente pessoal e/ou danos à propriedade.
A ELETRICIDADE DE ALTA TENSÃO NO INTERIOR DA MÁQUINA OFERECE RISCO DE CHOQUE
ELÉTRICO. Exposição pode causar acidente pessoal . Desconecte a alimentação elétrica antes de fazer manutenção
na máquina.
NUNCA DEIXE A MÁQUINA ENERGIZADA SE NÃO HOUVER NENHUM USO IMEDIATO PREVISTO.
Desconecte a alimentação elétrica antes de um longo período de inatividade ou antes de realizar a manutenção
interna.
NÃO MODIFIQUE A VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO NEM ALTERE AS CONFIGURAÇÕES DO SISTEMA
DE CONTROLE. Utilizar a máquina com outra nalidade além daquela para a qual foi projetada comprometerá a
máquina e anulará as proteções incluídas.
Informações adicionais sobre saúde e segurança podem ser obtidas
do fabricante do uido refrigerante ou lubricante.

4
CUIDADO : para evitar danos ao equipamento,
Precauções de segurança
PARA EVITAR CONTAMINAÇÃO CRUZADA, USE ESTA MÁQUINA SOMENTE COM FLUIDO REFRIGERANTE
R-134A. A máquina está equipada com conectores especiais para recuperar, reciclar e recarregar apenas uido
refrigerante R-134a. Não tente adaptar a máquina para outro uido refrigerante. Não misture tipos diferentes de
uidos refrigerantes no sistema ou em um mesmo recipiente; misturar uidos refrigerantes danicará gravemente
a máquina e o sistema de ar-condicionado do veículo.
NÃO UTILIZE ESTA MÁQUINA SOB A LUZ SOLAR DIRETA. Posicione a máquina longe de fontes de calor,
como luz solar direta, que possam causar temperaturas excessivas. Utilizar esta máquina em condições ambientais
normais (10 °C a 50 °C) mantém as pressões dentro de limites razoáveis.
NÃO UTILIZE ESTA MÁQUINA AO AR LIVRE DURANTE CHUVA OU COM UMIDADE ELEVADA. Proteja a
máquina de condições que possam causar falha elétrica ou outros riscos relacionados à interação com o ambiente.
NÃO UTILIZE ESTA MÁQUINA EM ÁREAS ONDE HAJA RISCO DE EXPLOSÃO.
CONFIGURE A MÁQUINA SOBRE UMA SUPERFÍCIE PLANA E SOB ILUMINAÇÃO SUFICIENTE.
BLOQUEIE AS RODAS DIANTEIRAS E NÃO SUBMETA A MÁQUINA A VIBRAÇÃO.
PARA EVITAR INCOMPATIBILIDADES QUÍMICAS COM OS COMPONENTES INTERNOS DA MÁQUINA,
UTILIZE APENAS ÓLEOS APROVADOS PELO FABRICANTE DO VEÍCULO. Os problemas resultantes do
uso de óleos não aprovados anularão a garantia.
Informações adicionais sobre saúde e segurança podem
ser obtidas do fabricante do uido refrigerante ou lubricante.
Dispositivos de proteção
A máquina está equipada com os seguintes dispositivos de proteção:
• Válvulas de excesso de pressão.
• Um pressostato de pressão máxima interrompe o compressor quando pressão excessiva é detectada.
ATENÇÃO: Adulterar esses dispositivos de proteção pode resultar em acidente pessoal grave.
Teste do tanque de uido refrigerante
Os registros ociais e testes recorrentes necessários para instrumentos pressurizados são regidos por leis e/ou regula-
mentos nacionais que dependem do país onde o tanque de uido refrigerante é usado. O gerente do sistema é responsável
pela conformidade com as leis, regulamentações e normas técnicas. Durante serviço normal, os tanques de uido
refrigerante não necessitam de manutenção. Consulte a seção Manutenção deste manual para obter mais informações.

5
578000 REV B
Introdução
Esta máquina é usada em veículos com R-134a e foi projetada para
ser compatível com os equipamentos de manutenção existentes
e procedimentos padrão de manutenção. Esta máquina é um
sistema de passagem única (ou seja, o uido refrigerante ui pelo
ltro uma vez) que atende às especicações de uido refrigerante
reciclado. Siga os procedimentos de manutenção recomendados
para a contenção de R-134a.
Observação: os sistemas de uido refrigerante exigem óleos
especiais. Consulte o manual de manutenção do fabricante do
sistema de A/C para obter as especicações de óleo.
Especicações técnicas
Dimensões ..................... 107 cm × 61 cm × 76 cm
Monitor ................... LCD gráco de 17,8 cm (7 pol.)
Filtro .................................... 68 kg (150 lb)
Umidade .........32,2 °C (90 °F), 80% UR sem condensação
Manômetro ......................... Ø 100 mm (3.9 pol.)
Pressão máxima .......................27 bar (390 PSI)
Ruído ...................................... <70 dB(A)
Tensão nominal
34988NI ...............................115 V, 60 Hz
34988NI-230 .........................230V, 50/60 Hz
Capacidade do frasco de óleo ..............355 ml (12 oz)
Temperatura de operação ....10 °C a 50 °C (50 °F a 122 °F)
Consumo de energia ...........................1380 VA
Deslocamento do ar livre da bomba de vácuo
.........................1,5 CFM (42 l/min) em 60 Hz
........................1,25 CFM (35 l/min) em 50 Hz
Mangueiras de serviço ................250 cm/SAE J2196
Capacidade do tanque ......................10 kg (22 lb)
Peso .....................................73 kg (161 lb)

6
Introdução
Recursos
3
2
1
8
9
6
4
5
7
11
10
14
15
12
13
16

7
578000 REV B
Introdução
Item
Nº
Descrição
1 Frasco de drenagem de óleo
2 Impressora
3 Manômetros do coletor do lado de baixa (azul) e do lado de alta (vermelho)
4 Teclado e monitor gráco
5
Conexões de USB e de cartão SD;
(vista detalhada mostrada sem a tampa de proteção)
6 Visor de óleo da bomba de vácuo
7 Conexão de dreno de óleo da bomba de vácuo
8 Chave liga/desliga
9 Trava da roda
10 Tampa e orifício de abastecimento de óleo da bomba de vácuo
11 Frasco de injeção de óleo 1
12 Frasco de injeção de óleo 2
13 Frasco de injeção de corante UV
14 Mangueiras de serviço
15 Orifícios de armazenamento da mangueira de serviço
16 Cabo de alimentação

8
Introdução
Funções do painel de controle
SETA PARA CIMA destaca o item anterior.
DESTAQUES DE SETA PARA BAIXO destaca o item seguinte.
SETA PARA A DIREITA rola para a próxima tela.
SETA PARA A ESQUERDA rola para a tela anterior.
SETAS DE SELEÇÃO fazem uma seleção ou respondem a
uma consulta.
Teclado do painel de controle

9
578000 REV B
Introdução
Legenda de ícones
ÍCONE DE AUTOMÁTICO
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
inicia o processo automático de
recuperação, vácuo e carga de uido
refrigerante.
ÍCONE DE RECUPERAÇÃO
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
inicia o processo de recuperação de
uido refrigerante.
Ícone deVÁCUO
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
inicia o processo de vácuo do sistema.
ÍCONE DE CARGA
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
inicia o processo de carga de uido
refrigerante.
ÍCONE DE PRÓXIMO/AVANÇAR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone,
acessará opções de seleção de menu
adicionais ou uma etapa adicional em
uma função ou um processo.
ÍCONE DE VOLTAR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone,
retorna às opções de seleção de menu
vistas anteriormente ou à tela anterior
dentro de uma função ou um processo.
ÍCONE DE AJUDA
Pressionar a tecla abaixo deste
ícone fornece ajuda e informações
correspondentes à tela atual e/ou à
função que está sendo visualizada ou
executada.
ÍCONE DE BANCO DE DADOS
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
inicia o processo de recuperação do
banco de dados do veículo.
ÍCONE MENU DE CONFIGURAÇÃO
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
abre o menu de conguração.
ÍCONE DE SIM/ACEITAR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
conrma todas as escolhas feitas na
tela atual e avança para a próxima
etapa da função.
ÍCONE DE NÃO/FECHAR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
rejeita todas as escolhas feitas na tela
atual e retorna à etapa anterior da
função ou ao menu principal.
ÍCONE DE TENTAR NOVAMENTE
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
tenta novamente o processo ou a
função atual.
ÍCONE DE SELEÇÃO DE VIA DE
CARGA
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
passa o caminho desejado da carga de
uido refrigerante para o lado de alta, o
lado de baixa ou ambos os lados.
ÍCONE DE SELEÇÃO DE FRASCO
DE INJEÇÃO DE ÓLEO
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
alterna o frasco que será utilizado para
injetar óleo durante a carga seguinte.
ÍCONE DE LIGA/DESLIGA
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
liga ou desliga a função destacada
conforme desejado.
ÍCONE DE BACKSPACE
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
exclui um caractere de texto à esquerda
da seleção atual.
ÍCONE DE PAUSA
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
pausa o processo atual.
ÍCONE DE RETOMAR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
retoma um processo que foi pausado.
ÍCONE DE IMPRIMIR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
imprime um resumo correspondente ao
processo concluído atual.
ÍCONE DE EXCLUIR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
exclui uma entrada selecionada da
memória da máquina.
ÍCONES DE ALTERAR UNIDADES
Pressionar a tecla abaixo de um destes
ícones alterna a unidade de medida do
campo de entrada atual.

10
Introdução
Funções do menu de conguração
Acesse as funções a seguir pressionando a tecla de Menu e selecionando Conguração.
Data e hora
Programe a data e a hora atuais da máquina.
Desc sistema (Descarga do sistema)
Fornece um método de remoção de óleo forçando
uido refrigerante através de um sistema de A/C ou de
componentes de um sistema de A/C. Após lavar, o uido
refrigerante é recuperado pela máquina e ltrado pelo
circuito de reciclagem.
Info do sistema (Informações do sistema)
Exibe o nível de revisão do software na máquina.
En tq (Enchimento do tanque)
Use este item do menu Conguração para transferir uido
refrigerante de um tanque de origem para o ISV. O valor
de enchimento do tanque pode ser ajustado para mais ou
para menos para se adaptar às necessidades do usuário.
Consulte Enchimento do tanque na seção Manutenção.
Ativação unid (Ativação da unidade)
Não registrar e ativar a máquina no prazo de 30 dias a
contar da partida inicial fará com que a máquina seja
bloqueada e deixe de funcionar. Selecione este item do
menu Conguração e siga as instruções antes de o período
de avaliação expirar.
Ver dados serviço (Visualizar dados de serviço)
Exibe informações sobre o veículo que foram inseridas
na tela Inserir dados de serviço. Os veículos são exibidos
por data de serviço e número de VIN. O banco de dados
armazena 25 entradas de VIN.
Equalizar mang (Equalização da mangueira)
Use este item do menu Conguração para recuperar o
uido refrigerante das mangueiras de serviço de volta para
o sistema de A/C do veículo. Este item é útil após executar
diagnósticos que não exijam a recuperação do sistema
de A/C na máquina RRR. O usuário será avisado para
conectar a mangueira de serviço do lado baixo no orifício
adequado e iniciar o sistema de A/C do veículo no máximo.
Verif calibração (Vericação da calibração)
Use para vericar a calibração da balança interna. Consulte
Vericação da calibração na seção Manutenção deste
manual do usuário.
Edit cab imp (Edição do cabeçalho de impressão)
Informações sobre programas que aparecem na impressão
sempre que uma função de impressão for usada.
Manut lt (Manutenção do ltro)
O ltro remove ácido, particulados e umidade do uido
refrigerante. Para atender os requisitos, é preciso
substituir o ltro depois de ltração de 68 kg (150 lb) de
uido refrigerante.
Este item de menu exibe a capacidade do ltro restante
até a máquina travar e não funcionar mais. Consulte
Manutenção do ltro na seção Manutenção.
Desc mang (Descarga das mangueiras)
Lava o óleo residual das mangueiras de serviço da máquina
para se preparar para o serviço do próximo veículo.
Menu Produção
Somente para uso da produção da Robinair.
Manutenção bomba (Manutenção da bomba)
Exibe o tempo restante até que a próxima troca do óleo
da bomba de vácuo seja necessária. Para obter o máximo
desempenho da bomba de vácuo, troque o óleo da bomba
de vácuo sempre que o ltro for substituído. Consulte Troca
de óleo da bomba de vácuo na seção Manutenção.
Gestão de refrigerante (Gestão de uido refrigerante)
Mostra a quantidade de uido refrigerante recuperada,
carregada e reabastecida (durante a vida útil da máquina)
e ltrada desde a última troca de ltro.
Nome frasc óleo (Nomear frasco de óleo)
As designações de frasco de injeção de óleo padrão são
Óleo 1 e Óleo 2. Esta função permite que o usuário renomeie
cada frasco para especicar o tipo de óleo/a viscosidade.
Selec idioma (Selecionar idioma)
Selecione um idioma para os avisos na tela. Inglês é o
idioma padrão.
Menu serviço
Somente para uso do centro de serviço da Robinair.
Selec unids (Selecionar unidades)
Programe a máquina para exibir as unidades de medida
em quilogramas ou libras. A exibição padrão é quilogramas.

11
578000 REV B
Conguração inicial
ATENÇÃO: Para evitar acidente
pessoal durante o trabalho com o uido
refrigerante, leia e siga as instruções e
os avisos neste manual e use equipa-
mento de proteção individual, como
óculos e luvas.
Desembalagem da máquina
1. Remova as cintas da caixa.
2. Remova a dobra interna superior do papelão, a bandeja de
polpa moldada e as cantoneiras de reforço.
3. Remova o rótulo da dobra interna no fundo do papelão.
4. Role a unidade cuidadosamente para a frente e para fora do
palete, evitando choques repentinos contra a máquina.
Desembalagem do kit de acessórios
Retire o kit de acessórios da caixa e remova a embalagem plástica.
Peso de vericação
da calibração
533 g (1.18 lb)
Bolsa contendo um cartão de garantia a ser preenchido
e enviado por correio, SDSs, informações da EPA
(autoridade competente de proteção ambiental),
informações da MACS e uma lista de centros de serviço.
Ativação da máquina
1.
Desenrole o cabo de alimentação elétrica da alça e conecte-o
a uma tomada aterrada com a tensão correta.
2. Posicione a máquina de forma que o plugue e a chave liga/
desliga estejam facilmente acessíveis para o operador. Verique
se a ventilação na parte traseira da máquina não está obstruída.
3. Bloqueie as rodas dianteiras.
4. Alterne a chave liga/desliga no painel de controle para ligar
a máquina.
A máquina inicia no modo de conguração inicial.

12
Conguração inicial
Selecionar idioma
O operador seleciona o idioma para as exibições de aviso na tela.
Inglês é o idioma padrão.
1. Use a tecla de direção PARA CIMA ou PARA BAIXO para
percorrer os idiomas disponíveis uma linha de cada vez.
2. Selecione para denir o idioma selecionado.
Observação: Para atualizar um idioma existente ou adicionar um
novo idioma, consulte Carregar idioma na seção Manutenção
deste manual.
Selecionar unidades
O operador ajusta as unidades de medida do monitor. O padrão
é métrico.
3. Use a tecla de SETA PARA CIMA ou SETA PARA BAIXO
para selecionar unidades imperiais ou métricas.
4. Selecione para escolher a unidade de medida exibida.
Denir data e hora
Use as teclas de direção para mover o cursor. Use o teclado para
modicar as informações exibidas.
5.
Utilize as teclas de SETA PARA CIMA e SETA PARA BAIXO
para selecionar o item que será alterado: dia, mês, ano ou
hora. Selecione para selecionar AM ou PM.
6.
Use a interface multitoque no teclado numérico para modicar
as informações.
7. Selecione para salvar.
Edição do cabeçalho de impressão
Esta máquina pode armazenar informações sobre recuperação,
vácuo, carga e descarga de até 25 veículos. As informações
carregadas em Editar cabeçalho de impressão aparecerão em
cada impressão.
1.
Digite o texto usando as setas e a interface multitoque no
teclado numérico:
•
A SETA PARA A ESQUERDA e tecla funcionam
como tecla backspace.
• A SETA PARA A DIREITA move o cursor para a direita.
• 0 (ZERO) funciona como uma barra de espaços quando
pressionado duas vezes.
• As SETAS PARA CIMA e PARA BAIXO navegam entre
as linhas.
2. Selecione para salvar/sair da função; selecione para
retornar à plataforma anterior sem salvar os dados.

13
578000 REV B
Conguração inicial
Vácuo de serviço
Neste ponto, a máquina limpa a sua tubulação interna antes de
prosseguir com a conguração.
1.
Verique o visor do nível de óleo da bomba de vácuo e verique
se o nível de óleo está no centro do visor.
2.
Quando solicitado, conecte as mangueiras de serviço da
máquina aos orifícios de armazenamento, conforme mostrado
na FiguraFigura 1. Selecione para continuar.
3. A máquina inicia um vácuo de 5 minutos e automaticamente
começa o próximo processo de conguração após terminar.
Ajuste da meta de enchimento básico
Esta máquina tem um recurso de enchimento de tanque básico.
Um recipiente de armazenamento externo pode ser conectado à
máquina (usando a mangueira de enchimento preta do tanque)
para que o reservatório de armazenamento interno seja completado
de forma contínua e automática. Ao retirar uido refrigerante do
reservatório de armazenamento externo conectado, a máquina
periodicamente carrega o tanque de ISV até a meta de enchi-
mento desejada.
Usando as setas e o teclado numérico, insira a meta de enchimento
desejada (a quantidade padrão é 4,54 kg).
Enchimento do tanque
Este procedimento transfere uido refrigerante de um tanque de
origem para o reservatório de armazenamento interno (ISV) da
máquina. A capacidade máxima do ISV é 10 kg (22 lb). Use as teclas
de direção para mover o cursor e o teclado para inserir um valor.
1.
A máquina exibe campos para a quantidade desejada de
enchimento do tanque, a capacidade de carga e a quantidade
de uido refrigerante recuperável (capacidade de recuperação)
dentro do reservatório de armazenamento interno. Insira a
quantidade desejada de enchimento do tanque.
Observação: Adicione pelo menos 3,6 kg de uido refrigerante
para garantir que a quantidade disponível para carregamento
seja suciente.
2.
Conecte a mangueira de enchimento do tanque (preta) ao
conector de líquido no tanque de origem.
3. Abra a válvula do tanque de origem.
4.
Posicione o tanque de origem de modo que o uido refrigerante
seja fornecido para a conexão.
Figura 1
Mangueiras
de serviço conec-
tadas aos orifícios
de armazenamento
Observação:
Capacidade de carga: a quantidade de uido
refrigerante no ISV que pode ser carregada no
sistema de A/C de um veículo.
Capacidade de recuperação: a quantidade de
uido refrigerante adicional que pode ser recupe-
rada no ISV.
ATENÇÃO: Para evitar acidente
pessoal durante o trabalho com o uido
refrigerante, leia e siga as instruções e
os avisos neste manual e use equipa-
mento de proteção individual, como
óculos e luvas.

14
Conguração inicial
5.
Selecione para iniciar o processo de enchimento do tanque.
A máquina começa a encher o ISV (reservatório de armazena-
mento interno). Adicione pelo menos 3,6 kg de uido refrigerante
para garantir que a quantidade disponível para carregamento
seja suciente. Este processo leva de 15 a 20 minutos.
6. A máquina para quando a quantidade de uido refrigerante
designada foi transferida para o ISV ou quando o tanque de
origem está vazio. Siga as mensagens na tela do monitor.
7. Feche a válvula do tanque de origem.
8. Selecione para voltar para o menu Conguração.
A máquina está pronta para operação.
Observação:
•
Não há necessidade de calibrar a balança, que vem calibrada
de fábrica.
• Quando o processo de enchimento do tanque está concluído,
o visor não mostra a mesma quantidade do nível de enchi-
mento programado.
O visor mostra o volume de uido refrigerante disponível para o
carregamento, aproximadamente 0,67 kg (1.4 lb) a menos do que
a quantidade total de uido refrigerante no tanque.

15
578000 REV B
Conguração inicial
Ativação da unidade
Não registrar e ativar a máquina no prazo de 30 dias a contar
da partida inicial fará com que a máquina seja bloqueada e
deixe de funcionar.
1.
Selecione Ativação da unidade no menu Conguração.
A máquina exibe
XX dias restantes período teste
p/ ativar unid
Ativar?
2.
Selecione para iniciar o processo de ativação. A
máquina exibe
Ativação produto
Código prod pessoal:
xxxxxxxxxxx
Ent cód:
3. Abra um navegador da web em um computador pessoal
e digite https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Insira o nome de usuário e a senha e faça login no site.
Observação: Se estiver entrando pela primeira vez,
selecione REGISTER (REGISTRAR) para criar um nome
de usuário e senha.
5.
No computador pessoal, digite o código de produto pessoal
da máquina na caixa da chave de ativação do produto no
site para receber um código de ativação.
6.
Na máquina, insira o código de ativação no campo correto.
Observação: Digite o código exatamente como recebido.
É necessário considerar a capitalização.
7. Registre o código de ativação em um pedaço de papel e
guarde em um lugar seguro. Selecione
.
8. A máquina exibe
Ativação bem-sucedida.
Selecione . A máquina foi ativada.

16
Instruções de operação
Inserção de dados de serviço
Depois de selecionar qualquer função de serviço, as informações
sobre o veículo podem ser inseridas e armazenadas no banco de
dados da máquina.
A máquina exibe
Intr. datos servic novos
1.
Selecione para inserir um novo registro ou role para
selecionar um veículo atendido anteriormente e depois selecione
. A seleção realçada estará em vermelho. A máquina exibe
Entrar dados serv
VIN: ______________________________
Km: ______________________________
Fab: ______________________________
Model: ____________________________
2.
Use as teclas de direção para passar de uma linha para a
outra e o teclado multitoque para inserir texto.
As informações inseridas nesta tela são armazenadas por
data e VIN (número de identicação do veículo). O banco de
dados armazena as últimas 25 entradas, sendo que a mais
recente aparece no topo da lista.
As informações também serão exibidas nas impressões do
resumo de serviço.

17
578000 REV B
Recuperação de uido refrigerante de
um veículo
1. Esvazie o frasco de drenagem de óleo antes de iniciar uma
recuperação. Remova o frasco de drenagem de óleo da
máquina puxando a garrafa diretamente para baixo — não
faça um movimento de torção ou balanço. Reinstale o frasco
de drenagem de óleo. Consulte a FiguraFigura 2.
Observação: tenha cuidado ao remover/instalar o frasco de
drenagem de óleo. Força excessiva pode danicar a célula
de carga interna.
2. Conecte as mangueiras de serviço do lado de alta (vermelha)
e do lado de baixa (azul) ao sistema de A/C do veículo.
3.
Abra as válvulas do acoplador nas mangueiras girando os
colares no sentido horário.
4. Selecione RECUP no MEN PRIN.
5.
A máquina acessará o formulário de entrada de dados de
serviço. Insira todos os dados aplicáveis e selecione
para continuar.
6.
A máquina perguntará se deve registrar as pressões de diagnós-
tico. Selecione para continuar o processo de recuperação ou
selecione para registrar as pressões operacionais do sistema
de AC do veículo. Siga os avisos na tela e as especicações
do manual de serviço do veículo para continuar.
A máquina começa o processo de recuperação. Um estalido
indica que o solenoide está se abrindo e fechando — isso
é normal.
A máquina executa um ciclo de autolimpeza para remover
qualquer uido refrigerante interno da sua tubulação interna.
A recuperação do sistema começa e inclui processo de tempo-
rização de vácuo e recuperação profunda.
Depois da recuperação, a máquina executa uma drenagem
de óleo, que pode exigir até 90 segundos para ser concluída.
7.
Após a conclusão da drenagem do óleo, um resumo é exibido
com a quantidade total de uido refrigerante e óleo recupe-
rada. As informações de recuperação e de pré-diagnóstico
de recuperação podem ser impressas selecionando-se .
Selecione para voltar ao menu principal.
Observação: o peso recuperado exibido pode variar de acordo
com as condições do ambiente e não deve ser usado como
indicador de precisão da balança.
Figura 2
Instruções de operação
ATENÇÃO: Para evitar acidente
pessoal durante o trabalho com o uido
refrigerante, leia e siga as instruções e
os avisos neste manual e use equipa-
mento de proteção individual, como
óculos e luvas.
Frasco de
drenagem
de óleo
Observação: a quantidade de óleo removida
do sistema A/C é a quantidade de óleo novo
que deve ser carregada no sistema de A/C
após a evacuação ser concluída.
•
Use somente óleo novo para substituir
o óleo removido durante o processo
de reciclagem.
• Descarte o óleo usado em conformidade
com as regulamentações governamentais.

18
Instruções de operação
Evacuação do sistema de A/C do veículo
1.
Conecte as mangueiras de serviço aos orifícios de serviço
do veículo.
2.
Abra as válvulas do acoplador da mangueira de serviço girando
os colares no sentido horário.
3. Selecione VÁCUO no MEN PRIN.
4. Selecione Vericação de vazamento de vácuo, se desejado,
para executar automaticamente uma vericação de vazamento
com elevação da pressão por 5 minutos após o vácuo.
5. Selecione para aceitar o tempo de evacuação padrão de
10 minutos ou digite o tempo de vácuo desejado usando as
teclas numéricas.
Observação: o processo de vácuo irá parar se a pressão subir
acima de 0,35 bar (5 psi). Recupere o uido refrigerante antes
de prosseguir.
A máquina cria um vácuo no sistema de A/C durante o
tempo programado.
A máquina para assim que o intervalo de tempo especi-
cado termina.
6. Para imprimir as informações de vácuo, selecione .
7. Selecione para voltar ao menu principal.
ATENÇÃO: Para evitar acidente
pessoal durante o trabalho com o uido
refrigerante, leia e siga as instruções e
os avisos neste manual e use equipa-
mento de proteção individual, como
óculos e luvas.

19
578000 REV B
Instruções de operação
Lavagem das mangueiras
Se o próximo veículo a passar por manutenção contiver um óleo de
tipo diferente daquele do veículo anterior, recomenda-se lavar todo o
óleo residual das mangueiras de serviço para evitar contaminação.
1.
Selecione DESC MANG no MENU CONFIGURAÇÃO. A
máquina exibe
Conecte mangueiras ao orifícios de armazenamento
e abra as válvulas do acoplador.
2.
Conecte as mangueiras de serviço às conexões dos orifí-
cios de armazenamento da máquina conforme mostrado na
FiguraFigura 3.
3.
Abra as válvulas do acoplador da mangueira de serviço girando
os colares no sentido horário.
4.
Selecione para iniciar o processo de lavagem da mangueira,
que é executado por três minutos, seguido de uma recuperação.
Quando o processo de lavagem da mangueira estiver concluído,
o monitor exibirá o texto
DESC MANG
completa
5. Selecione para voltar para o menu Conguração.
6.
Feche as válvulas do acoplador girando os colares no
sentido anti-horário.
Figura 3
Conexões do
orifício de
armazena-
mento

20
Recarga do sistema de A/C do veículo
1.
Conecte as mangueiras de serviço às orifícios de serviço
do veículo.
2. Selecione CARGA no MENU PRINCIPAL.
3.
O usuário deverá inserir os dados de serviço. Quando terminar,
selecione para continuar. O mostrador exibirá
Carga: XX,XXX kg no Lado Alto
Qtd óleo: XXX ml Frasco: XX
Inj corant: S/N
Qtd Carga Min 10 g
4.
Use as teclas de direção e o teclado numérico para digitar
a quantidade de carga desejada. Selecione para
alterar as unidades.
5.
Usando as teclas de direção, vá até a seleção da via de carga.
O padrão é o lado de alta. Para alterar, selecione no
painel de controle. Isso permite que o usuário alterne entre
vias de carga alta, baixa e de ambos os lados. A seleção atual
é indicada no monitor.
6.
O óleo também pode ser injetado no sistema durante a carga.
Use o teclado numérico para inserir a quantidade desejada de
óleo injetado. Selecione para alterar as unidades. Se
desejado, selecione S para injeção de corante. Isso adicionará
cerca de 7 ml (0.25 oz) de corante UV à carga. Verique se há
óleo disponível no frasco de injeção de corante/óleo localizado
na traseira da máquina.
7.
Selecione para iniciar o processo de carga. Mover ou
bater a máquina neste ponto pode resultar em uma carga
imprecisa. Quando o ciclo de carga se aproxima do valor de
peso desejado, a máquina desacelera. Ela carrega, faz um
intervalo, carrega de novo, faz outro intervalo etc.
8. Quando solicitado, selecione para realizar a equalização
da mangueira. Selecione para fazer a compensação
da mangueira.
Observação: a equalização da mangueira exige que o usuário
dê partida no veículo. A compensação da mangueira adiciona
uma quantidade predenida de uido refrigerante ao gráco
para compensar o volume da mangueira de serviço.
9. Quando a tela CARGA CONCLUÍDA aparece, ela inclui um
resumo dos resultados de carga. Selecione para imprimir
o resumo. Selecione para começar a desobstruir as
mangueiras de serviço.
10. O usuário deverá fechar as válvulas do acoplador e desco-
nectar as mangueiras do veículo. Selecione para recuperar
qualquer uido refrigerante que restar nas mangueiras. Assim
que a limpeza da mangueira for concluída, a máquina retornará
para o menu principal.
Agora, o sistema de A/C do veículo está pronto para uso.
ATENÇÃO: Para evitar acidente
pessoal durante o trabalho com o uido
refrigerante, leia e siga as instruções e
os avisos neste manual e use equipa-
mento de proteção individual, como
óculos e luvas.
Observação: o processo de carga varia de
veículo para veículo. A função de carga para os
veículos equipados com uma conexão de serviço
único deve ser feita manualmente. Consulte o
manual de serviço do veículo para obter instru-
ções especícas.
CUIDADO: Se as válvulas do acoplador do lado
de baixa (azul) ou do lado de alta (vermelho)
carem abertas durante o processo de limpeza
da mangueira, o sistema extrairá o uido refri-
gerante para fora do veículo.
Instruções de operação

21
578000 REV B
Função automática
A função AUTOMÁTICA permite que o usuário execute uma
sequência de recuperação automática, vácuo, teste de vazamento
e/ou carga. Uma sequência automática pode levar até uma hora
para ser concluída.
1. Conecte as mangueiras de serviço do lado de alta (vermelha)
e do lado de baixa (azul) ao sistema de A/C.
2.
Abra as válvulas do acoplador da mangueira de serviço girando
os colares no sentido horário.
3.
Selecione AUTOM no MENU PRINCIPAL. O monitor exibe:
Tempo vác: XX:XX
Test vaz vác: LG
Carga: XX,XXX kg no Lado Alto
Ól adic: XXX ml Frasco: XX
Inj corant: S/N
tempo vácuo min é 1 sec
4.
Use o teclado numérico para inserir o período de vácuo desejado.
5.
Usando as teclas de direção, avance para baixo para escolher
se executa um teste de vazamento de vácuo ou não. A con-
guração padrão é LIGADO. Para alternar, selecione no
painel de controle.
6.
Usando a tecla de direção para baixo, vá até o campo de
entrada "quantidade de carga". Use as teclas de direção e o
teclado numérico para inserir a quantidade de carga desejada.
Selecione para alterar as unidades.
7.
Usando as teclas de direção, vá até a "seleção da via de carga".
O padrão é o lado de alta. Para alterar, selecione no
painel de controle. Isso permite que o usuário alterne entre vias
de carga alta, baixa e de ambos os lados. O texto no monitor
mudará para a seleção atual.
8.
Usando as teclas de direção, vá até o campo de entrada "óleo
adicional". Use o teclado numérico para inserir a quantidade
desejada de injeção de óleo adicional. Selecione para
alterar as unidades. Se desejado, selecione S para injeção de
corante. Isso adicionará cerca de 7 ml (0.25 oz) de corante UV
à carga. Verique se há óleo disponível no frasco de injeção
de corante/óleo localizado na traseira da máquina.
Observação: a quantidade de óleo adicional
especicada é acrescentada à quantidade
recuperada. Se não for especicado nenhum
óleo adicional, a máquina injetará a mesma
quantidade de óleo que foi recuperada
(somente modo automático).
9.
Selecione para iniciar o ciclo AUTOM.
A unidade passará automaticamente por
todas as funções aplicáveis: R ECUP, VÁC
e CARGA. Se o veículo em manutenção já
tiver sido submetido a um procedimento de
recuperação e vácuo, a máquina executará
apenas uma CARGA.
10.
Quando a tela CONCLUIDO AUTOMAT
aparece, ela inclui um resumo dos resultados
de carga. Selecione para imprimir o resumo.
Selecione para continuar.
11.
O usuário deverá fechar as válvulas do
acoplador e desconectar as mangueiras do
veículo. Selecione para recuperar qualquer
uido refrigerante que restar nas mangueiras.
Assim que a limpeza for concluída, a máquina
retornará para o menu principal.
Agora, o sistema de A/C do veículo está pronto
para uso.
Observações:
•
a função de CARGA para veículos equipados
com uma conexão de serviço único deve ser
realizada manualmente de acordo com os
procedimentos no manual de serviço do fabri-
cante do veículo.
• Se não for feita RECUPERAÇÃO, a quanti-
dade de óleo a ser injetada pode ser inserida
durante a programação das informações
de CARGA.
•
Se houver problemas durante a sequência
automática, um alerta de áudio soará três
vezes. A sequência permanece pausada
até que o usuário digite uma decisão sobre
como proceder.
Instruções de operação

22
Instruções de operação
Lavagem do sistema
A função de DESC SISTEMA é feita usando um adaptador de
lavagem aprovado pelo fabricante do veículo. Consulte as instruções
incluídas com o adaptador durante a execução das etapas a seguir.
1.
Verique se o ltro do lavador e o ltrador não estão entupidos.
2. Monte o lavador na traseira da máquina.
3.
Remova o frasco de drenagem de óleo (consulte a FiguraFigura
4) da máquina Robinair. Esvazie o frasco de óleo e descarte
o óleo de acordo com os regulamentos aplicáveis. Reinstale
o frasco de drenagem de óleo na máquina.
4.
Recupere todos os uidos refrigerantes do sistema a ser lavado.
5. Anote a quantidade de óleo coletada durante a recuperação.
Essa quantidade deve ser recolocada, bem como todo o óleo
coletado durante a lavagem.
Observação: a quantidade de óleo coletada e registrada durante
a lavagem do sistema não inclui a quantidade de óleo coletada
durante a recuperação inicial.
6.
Verique se há pelo menos 6,0 kg (13.2 lb) de uido refrigerante
na máquina. A máquina não conseguirá fazer uma lavagem do
sistema sem pelo menos 6,0 kg de uido refrigerante no ISV.
Observação: se a máquina não tiver pelo menos 6,0 kg
(13.2 lb) de uido refrigerante, consulte a seção deste manual
denominada Enchimento do tanque.
7. Desconecte a máquina do veículo.
8.
Consulte o manual de serviço do veículo e ligue os adaptadores
e desvios de lavagem apropriados.
9.
Conecte a mangueira de serviço do lado de baixa (azul)
diretamente ao ltro do kit de lavagem.
10. Remova o acoplador de serviço do lado de alta (vermelho) e
conecte a mangueira de serviço do lado de alta (vermelha) ao
adaptador da linha de sucção do sistema .
11.
Use a mangueira fornecida para conectar o adaptador de
descarga do sistema à entrada do lavador.
12.
Conecte as mangueiras de acordo com as instruções incluídas
no kit de lavagem.
Figura 4
Frasco de
drenagem
de óleo
ATENÇÃO: Para evitar acidente
pessoal durante o trabalho com o uido
refrigerante, leia e siga as instruções e
os avisos neste manual e use equipa-
mento de proteção individual, como
óculos e luvas.

23
578000 REV B
Instruções de operação
13. Selecione DESC SISTEMA no MENU CONFIGURAÇÃO. A
unidade solicitará a entrada de dados de serviço, se desejado.
Selecione para continuar o processo de lavagem do sistema.
O usuário pode ser solicitado a inserir um tempo de lavagem
total dependendo do processo de lavagem que for ativado.
A máquina entrará automaticamente no processo de VÁCUO
e fará um teste de vazamento.
Assim que o vácuo e os testes de vazamento forem concluídos,
a unidade iniciará o processo de lavagem do sistema efetivo,
seguido de uma drenagem de óleo.
14. A tela Lavagem Terminada inclui um resumo dos resultados
de lavagem do sistema Selecione para imprimir o resumo.
Selecione para voltar para o MENU CONFIGURAÇÃO.
O sistema de A/C do veículo foi lavado.
ATENÇÃO: NÃO desconecte os acopla-
dores de serviço durante o processo de
lavagem. O uido refrigerante pode espirrar
para fora das conexões e a exposição pode
causar um acidente pessoal.
CUIDADO: O kit de lavagem tem um ltro substi-
tuível e um ltrador de detritos que podem
car entupidos. No nal do ciclo de lavagem,
verique o medidor de pressão do sistema do
lado de alta (vermelho) e verique se o adaptador
removeu o uido refrigerante completamente.
Se houver pressão ou fluido refrigerante,
saia do ciclo de lavagem e entre no modo
de recuperação para recuperar o uido refri-
gerante através das mangueiras do lado de
alta (vermelha) e do lado de baixa (azul). Em
seguida, faça manutenção dos ltros e repita
o processo de lavagem.

24
Manutenção
Programação de manutenção
Tarefa de manutenção Intervalo recomendado
Troca do ltro
Após a ltragem de 68 kg (150 lb) de uido refri-
gerante. Consulte Manutenção do ltro na seção
Manutenção deste manual.
Troca do óleo da bomba de vácuo
Quando o ltro for substituído. Consulte Troca do
óleo da bomba de vácuo na seção Manutenção
deste manual.
Vericação dos rodízios e rodas para ver se a operação é fácil
Mensalmente.
Vericação da calibração da balança interna
Mensalmente. Consulte Vericação da calibração
na seção Manutenção deste manual.
Vericação da existência de vazamentos na máquina
Mensalmente. Verifique se há vazamento nas
mangueiras e conexões. Desconecte a alimentação,
remova a cobertura e use um detector de vazamento
eletrônico para vericar as conexões.
Limpeza do painel da saída de fluxo de ar (consulte
FiguraFigura 5)
Mensalmente. Use um pano limpo.
Limpeza do gabinete e do painel de controle Mensalmente. Use um pano limpo.
Inspeção do cabo de alimentação e das mangueiras para
ver se há cortes ou abrasões
Diariamente.
Lubricação dos rolamentos das rodas e inspeção dos
componentes do freio
Mensalmente.
Teste de pressão
A cada dez anos. Realizado por um centro de serviço
autorizado Robinair.
Figura 5
Saída de uxo
de ar
ATENÇÃO: Para evitar acidentes
pessoais, apenas pessoal qualicado
pode efetuar inspeções e reparos nesta
máquina. Leia e siga as instruções e
os avisos neste manual e use equipa-
mento de proteção individual, como
óculos e luvas.

25
578000 REV B
Manutenção
Carregamento do idioma
Use as instruções a seguir para adicionar ou atualizar um idioma
a partir de um cartão SD.
1. Escolha SELEC IDIOMA no MENU CONFIGURAÇÃO.
2.
Use as teclas de direção para percorrer o menu até CARG NOV.
Selecione .
3.
Insira o cartão SD contendo os dados de idioma no painel
lateral da máquina. Consulte a FiguraFigura 6.
4.
Siga os avisos para escolher o idioma a ser carregado ou
atualizado. Se for carregar um novo idioma, é necessário
selecionar qual idioma será substituído.
Figura 6
Insira o cartão
SD contendo
idiomas novos
ou atualizados.

26
Manutenção
Ajuste da meta de enchimento básico
Esta máquina tem um recurso de enchimento de tanque básico.
Um recipiente de armazenamento externo pode ser conectado à
máquina (usando a mangueira de enchimento preta do tanque)
para que o reservatório de armazenamento interno seja completado
de forma contínua e automática. Ao retirar uido refrigerante do
reservatório de armazenamento externo conectado, a máquina
periodicamente carrega o tanque de ISV até a meta de enchi-
mento desejada.
1. Para escolher a meta de enchimento de uido refrigerante da
máquina, selecione AJUSTE META ENCH SEG PLANO no
MENU CONFIGURAÇÃO.
2.
Usando as setas e o teclado numérico, insira a meta de enchi-
mento desejada. Selecione para salvar o novo valor e
sair. Selecione para sair e continuar usando a quantidade
inserida anteriormente.
Enchimento do tanque
Este item do menu é usado para transferir uido refrigerante de
um tanque de origem para o ISV.
A capacidade máxima do reservatório de armazenamento interno
(ISV) é de 10 kg. Use as teclas de direção para mover o cursor e
o teclado para inserir um valor. Observação: Adicione pelo menos
3,6 kg de uido refrigerante para garantir que a quantidade dispo-
nível para carregamento seja suciente.
1.
Conecte a mangueira de enchimento do tanque (preta) ao
conector de líquido de um tanque de origem cheio.
2. Posicione o tanque de origem de modo que o uido refrige-
rante seja fornecido para a conexão. Abra a válvula do tanque
de origem.
3.
Selecione o EN TQ no MENU CONFIGURAÇÃO. A
máquina exibe
En tq
Qtde ench: XX,XYY
Capacid carga: XX,XXYY
Recup capacidade: XX,XXYY
4.
Insira a quantidade a ser recuperada e selecione . Adicione
pelo menos 3,6 kg de uido refrigerante para garantir que a
quantidade disponível para carregamento seja suciente.
5. A máquina começa a encher o ISV e para automaticamente
quando o nível predenido de enchimento do tanque é atingido.
Para interromper o enchimento do tanque antes de atingir
o nível predenido, selecione . O monitor mostrará uma
opção para sair.
6.
Assim que terminar, remova a mangueira do tanque de origem.
ATENÇÃO: Para evitar acidente
pessoal durante o trabalho com o uido
refrigerante, leia e siga as instruções e
os avisos neste manual e use equipa-
mento de proteção individual, como
óculos e luvas.

27
578000 REV B
Manutenção
Manutenção do ltro
O ltro foi projetado para reter ácido e particulados e remover
umidade do uido refrigerante. Para cumprir as regras de remoção
adequada de umidade e contaminantes, o ltro deve ser substituído
após a ltração de 68 kg (150 lb) de uido refrigerante.
A unidade emite um aviso para substituir o ltro quando a capaci-
dade do ltro atinge 57 kg (125 lb).Quando a capacidade do ltro
atinge 68 kg (150 lb), a unidade é bloqueada e deixa de funcionar.
Vericação da capacidade restante do ltro
1.
Selecione MANUT FILT no MENU CONFIGURAÇÃO ou
quando a máquina solicitar. A máquina exibe
Capacid ltro restante: XXX,XO kg
Trocar ltro?
A máquina exibe o valor da capacidade restante do ltro até
que a máquina seja bloqueada.
2. Selecione para alterar o ltro; selecione para retomar
a utilização da máquina.
ATENÇÃO: os componentes da máquina estão sob alta
pressão. Para evitar acidente pessoal, troque o ltro somente
quando a máquina solicitar.
Cuidado: para evitar danos ao equipamento,
use somente ltros autênticos Robinair n°
34724 nesta máquina. Todos os testes de
desempenho e as reclamações são baseados
no uso deste ltro especíco.

28
Manutenção
Substituição do ltro
1. Se for selecionado trocar o ltro, a máquina solicitará a
inserção do novo código do ltro.
Insira o número de série do novo ltro
Use o teclado para inserir o número de série que aparece no
novo ltro e selecione para continuar.
Observação: Se "número de série inválido" for exibido, é
possível que o número de série tenha sido digitado incorreta-
mente ou o ltro já tenha sido utilizado nesta máquina.
2. A máquina apaga o ltro existente e exibe:
Número de série aceito
Desligue e troque o ltro
Desligue a máquina. Remova o frasco de óleo. Remova os quatro
parafusos que xam a cobertura. Consulte a FiguraFigura 7.
3.
Pendure a cobertura na parte traseira da máquina como
mostrado na FiguraFigura 8.
4. Remova o ltro girando-o no sentido anti-horário (conforme
visualizado da parte inferior do ltro).
5.
Observe o novo ltro. Verique se os anéis O-ring estão
lubricados e corretamente localizados nos sulcos.
6. Instale o novo ltro rosqueando-o no sentido horário no lugar.
Verique se o ltro está posicionado corretamente, como
mostrado na Figura 8. Aperte o ltro com 20 Nm.
7.
Ligue a máquina. A operação Troca do óleo da bomba de
vácuo iniciará e o monitor exibirá
Aquec óleo p/dreno XX:XX
Consulte “Troca do óleo da bomba de vácuo” na página 30
para obter mais informações.
A máquina iniciará então a operação Vericação de vazamento.
Consulte “Vericação de vazamento” na página 31 para obter
mais informações.
Cuidado: Para evitar danos ao equipamento, use somente
autênticos Robinair No. 34724 ltros nesta máquina. Todos
os testes de desempenho e reivindicações são baseadas em
usar este ltro especíco.
Remova os quatro
parafusos que xam
a cobertura.
Figura 7
Pendure a cober-
tura aqui
Figura 8
Filtro

29
578000 REV B
Manutenção
Vericação da calibração
Esta função é usada para garantir que a balança interna da máquina
esteja sempre calibrada. Durante este teste, use somente o peso
de calibração fornecido com a máquina.
1.
Consulte a FiguraFigura 9 e verique se o ímã na parte inferior
da máquina está limpo.
2.
Selecione VERIF CALIBRAÇÃO no MENU CONFIGURAÇÃO.
A máquina exibe
Pôr o peso de calibração no ímã
na parte inferior da unidade
3.
Fixe o peso de calibração no ímã na parte inferior da máquina.
Selecione para continuar.
4. A máquina exibe
Remover o peso de calibração do ímã
na parte inferior da unidade
Remova o peso de calibração do ímã. Selecione
para continuar.
• Se o monitor mostrar
Vericação da calibração OK
a balança está calibrada. Selecione para voltar para o
menu Conguração.
• Se o monitor mostrar
Verif calib falh
Repr?
a balança está fora de calibração. Para tentar novamente,
selecione . Se a calibração continuar falhando, entre em
contato com um centro de serviço autorizado Robinair para
obter assistência.
Ímã
Figura 9

30
Manutenção
Troca do óleo da bomba de vácuo
1.
Selecione MANUTENÇÃO BOMBA no MENU
CONFIGURAÇÃO ou quando solicitado. O monitor mostra
por quanto tempo a bomba de vácuo operou desde a última
troca de óleo.
Vida útil do óleo restante
XXX:XX (hhh:mm)
Trocar o óleo agora?
2.
Selecione para trocar o óleo da bomba de vácuo. Se a
máquina exibir
Aquec óleo p/dreno
XX:XX
deixe que a bomba de vácuo funcione por dois minutos para
aquecer o óleo. Se o óleo já estiver quente, o monitor exibe
Drene o óleo usado da bomba
e substitua por 150 ml de óleo novo
Remova a tampa de enchimento para acelerar a drenagem do
óleo
3.
Abra a tampa de enchimento de óleo lentamente para vericar
se não há nenhuma pressão na máquina. Em seguida, remova
a tampa cuidadosamente. Consulte a FiguraFigura 10.
4.
Remova a tampa da conexão de dreno de óleo e drene o
óleo para dentro de um recipiente adequado para descarte.
Recoloque a tampa e feche firmemente. Selecione
para continuar.
5. A máquina exibe
Encha a bomba de vácuo até o centro
do visor
Repor tampa abast
Adicione lentamente o óleo da bomba de vácuo à bomba
através do orifício de enchimento de óleo até o óleo atingir o
centro do visor. Instale a tampa no orifício de enchimento de
óleo e feche rmemente. Selecione para voltar para à tela
MENU CONFIGURAÇÃO.
Observação: para obter o nível de óleo adequado, verique se a
máquina está em uma superfície plana e nivelada.
ATENÇÃO: para evitar acidente pessoal,
NÃO opere a máquina em nenhum outro
momento sem a tampa do orifício de enchimento
de óleo instalada, já que a bomba de vácuo é
pressurizada durante a operação normal.
Figura 10
Conexão de
dreno de óleo
Visor
Tampa e
orifício de
enchimento
de óleo
CUIDADO: é responsabilidade do usuário
monitorar o nível e a limpidez do óleo da
bomba de vácuo. Se o óleo contaminado
não for removido da bomba de vácuo e
substituído, a bomba de vácuo será dani-
cada permanentemente.

31
578000 REV B
Manutenção
ATENÇÃO: Para evitar acidente
pessoal durante o trabalho com o uido
refrigerante, leia e siga as instruções e
os avisos neste manual e use equipa-
mento de proteção individual, como
óculos e luvas.
Vericação de vazamento
Um teste de vazamento pode ser executado na máquina a qualquer
momento. Durante este teste, os componentes que contêm uido
refrigerante são pressurizados e monitorados para ver se há
decaimento da pressão, o que poderia indicar um vazamento.
1.
Selecione VERIF VAZ no MENU CONFIGURAÇÃO. A
máquina exibe
Conectar mang serv portas armazenamento
e abrir válv acoplador
2.
Conecte os acopladores da mangueira de serviço aos orifícios
de armazenamento na parte traseira da máquina. Abra os
acopladores girando os colares no sentido horário.
3. Selecione para iniciar. A máquina executa uma autorre-
cuperação e exibe
Recuperando
A máquina executa um teste de vácuo de 30 segundos e exibe
Verif vaz vác
Se o teste de vácuo falhar, a máquina solicitará a vericação
de vazamentos.
Assim que a máquina passa no teste de vácuo, uma pressão
controlada é aplicada em seus componentes internos. A
máquina exibe
Verif vaz press
A pressão é mantida por cinco minutos e o seu decaimento é
monitorado. O monitor mostra uma contagem regressiva de
minutos e segundos.
•
Se for detectado um nível aceitável de decaimento da
pressão, a máquina recuperará uido refrigerante e retornará
para o menu Conguração, pronta para operação normal.
• Se for detectado um decaimento da pressão inaceitável,
a máquina solicitará uma vericação de vazamento. Leve
a máquina a um centro de serviço autorizado Robinair
para o reparo.
ATENÇÃO: para evitar acidente pessoal
no caso de a máquina exigir transporte para
um centro de serviço Robinair local, siga
as regulamentações governamentais locais
para transporte de equipamentos que conte-
nham R-134a.

32
Manutenção
Edição do cabeçalho de impressão
Para fazer alterações no texto que aparece nesta tela:
1. Selecione EDIT CAB IMP no MENU CONFIGURAÇÃO.
2. O cursor está no primeiro campo. Atualize o texto usando as
setas e a interface multitoque no teclado numérico:
• SETA PARA A ESQUERDA e funcionam como uma
tecla backspace.
• A SETA PARA A DIREITA move o cursor para a direita.
• A tecla ZERO (0) funciona como uma barra de espaços.
• As SETAS PARA CIMA e PARA BAIXO navegam entre
as linhas.
3. Selecione para salvar as alterações e voltar para o menu
Conguração; selecione para retornar ao cabeçalho anterior
e ir para o menu Conguração.
Subsituição do papel da impressora
Para instalar um novo rolo de papel na impressora:
1.
Remova a tampa da impressora puxando a aba como mostrado
na FiguraFigura 11.
2. Remova o núcleo de papel.
3. Instale o novo rolo de papel com a extremidade do papel na
parte superior do rolo.
4. Monte a tampa na impressora com a borda de saída do papel
sobre o cilindro.
Aba
Borda de saída
do papel sobre
o cilindro
Figura 11

33
578000 REV B
Função de serviço do A/C
Peças de reposição
Componente
Nº da peça
de reposição
Peso de calibração 16214
Filtro 34724
Frasco de drenagem de óleo 19100
Frasco de injeção de corante/óleo 19103
Impressora 30038
Papel para impressora (3 rolos) 34214
Acoplador de serviço LP 18190A
Acoplador de serviço HP 18191A
Conjunto de acoplador de serviço
(acopladores do lado de alta [vermelho] e do lado
de baixa [azul])
18192
Conjunto de mangueira sem acopladores
(lado de alta [vermelho] e lado de baixa [azul])
71789
Mangueira de serviço sem acoplador (lado de
baixa, azul)
70020
Mangueira de serviço sem acoplador (lado de
alta, vermelho)
70021
Óleo da bomba de vácuo (pint) 13119
Óleo da bomba de vácuo (quarto) 13203
Óleo da bomba de vácuo (galão) 13204
Tampa contra poeira de vinil (opcional) 17499
Glossário
Sistema de A/C : sistema do ar-condicionado do veículo em manutenção.
Evacuação : umidade e outros elementos não condensáveis são removidos de um sistema de A/C por uma bomba
de vácuo.
Reservatório de armazenamento interno (ISV) : o tanque de armazenagem de uido refrigerante recarregável
projetado especicamente para esta máquina; capacidade de 10 kg (22 lb).
Teste de vazamento (vácuo) : os componentes com uido refrigerante são evacuados e monitorados para ver se há
elevação da pressão, o que poderia indicar um vazamento.
Máquina : o modelo nº 34988NI.
Vericação de vazamento : os componentes com uido refrigerante são pressurizados e monitorados para ver se há
decaimento da pressão, o que poderia indicar um vazamento.
Recuperação/Reciclagem : o uido refrigerante de um sistema de A/C é recuperado, ltrado e armazenado no ISV.
Fluido refrigerante : R-134a.
ATENÇÃO: para evitar acidente
pessoal, use apenas as peças de reparo
mencionadas nesta lista de peças. Os
itens desta lista de peças foram cuida-
dosamente testados e selecionados
pela Robinair.

34
Solução de problemas
Monitor Causa Solução
VERIF CALIBRAÇÃO FALHOU
A balança interna está fora
de calibração.
Selecione para repetir a veri-
cação da calibração. Se a calibração
continuar falhando, saia do teste atual
e entre em contato com um centro de
serviço autorizado Robinair para fazer
o reparo.
CARGA PAROU
O uido refrigerante está parado
no ISV ou na máquina.
Verique se as conexões estão
rmes e válvulas estão na
posição correta.
B DADOS INDIS
A máquina não foi fornecida com
a base de dados instalada.
Entre em contato com um centro
de serviço autorizado Robinair para
obter mais informações.
PESO TANQUE EXCESSO
O circuito de segurança de trans-
bordo disparou. A máquina está
bloqueada por causa de excesso
de uido refrigerante no ISV.
Entre em contato com um centro
de serviço autorizado Robinair para
obter mais informações.
CAPAC FILTRO ESGOTADA
FILTRO DEVE SER TROCADO
FILTRADO:XXX.XYY
TROCAR FILTRO?
68 kg (150 lb) ou mais de uido
refrigerante foram recuperados
desde a última troca do ltro.
Consulte a seção Manutenção do
ltro deste manual para obter instru-
ções de como alterar o ltro.
PRES TANQUE ALTA
A máquina está bloqueada
porque a pressão no ISV está
muito elevada, possivelmente
por excesso de temperatura
do tanque.
Deixe a máquina esfriar antes de
executar o serviço de A/C adicional.
Se o problema persistir, entre em
contato com um centro de serviço
autorizado Robinair para obter
mais informações.
PUREZA
REFRIG REPROVADA.
O uido refrigerante testado não
é R-134a ou está contaminado.
Não recupere uido refrigerante
contaminado na máquina; use uma
máquina de recuperação de uido
refrigerante externa exclusiva para o
uido refrigerante contaminado.
PRESSÃO DE ENTRADA
MUITO ALTA PARA VÁCUO
Antes que a máquina comece a
evacuar o sistema de A/C, ela
verica se a pressão no sistema
pode danicar a bomba de
vácuo. Neste caso, a pressão do
sistema está acima de 0,35 bar
no medidor.
Selecione . Consulte a seção
Recuperação deste manual para
recuperar o uido refrigerante antes
de prosseguir.
QUANTIDADE DE
ÓLEO INSUFICIENTE
PARA INJETAR
O frasco de injeção de óleo
selecionado pode não conter
óleo suciente para concluir
a injeção.
Encha o frasco, reinsira a quantidade
de óleo ou continue a carga sem
injeção de óleo.

35
578000 REV B
Solução de problemas
Monitor Causa Solução
REFRIGE-
RANTE INSUFICIENTE
6,00 KG NECESSÁRIOS PARA
LAVAGEM DO SISTEMA
Sem uido refrigerante suciente
no ISV para executar uma
lavagem do sistema.
Consulte Enchimento do tanque na
seção Manutenção deste manual.
REFRIGE-
RANTE INSUFICIENTE
DISPONÍVEL PARA CARGA
SELECIONADO: XX.XXYY
DISPONÍVEL: XX.XXYY
Após inserir o peso desejado,
se o processo de carga deixar
sobrar menos de 0,67 kg (1.4 lb)
de uido refrigerante no ISV, a
função de carga não começará.
Consulte Enchimento do tanque na
seção Manutenção deste manual.
CÓDIGO INVÁLIDO
O código de ativação inserido na
máquina não está correto.
Verique se o código de ativação
foi inserido exatamente como
recebido. É necessário considerar
a capitalização.
Nº DE SÉRIE INVÁLIDO!
O número de série de ltro
inserido na máquina não
está correto.
Verique se o número de série
inserido corresponde ao número de
série no ltro. Verique se o ltro não
foi usado na máquina anteriormente.
TESTE VAZ REPROV
Um vazamento no sistema de
A/C do veículo.
Saia do teste atual e execute
os reparos no sistema de A/C
do veículo.
SEM PRESSÃO
NAS ENTRADAS
VERIF CONEXÕES
RECUPERAR?
A pressão do sistema está
abaixo de 0,35 bar no medidor.
Verique se as mangueiras do
lado de alta (vermelha) e do lado
de baixa (azul) estão conectadas e
se as válvulas do acoplador estão
abertas. Selecione para
RECUPERAR; selecione
para ignorar a recuperação e prosse-
guir para o VÁCUO.
DREN ÓLEO PAROU
A pressão do acumulador não
subiu acima de 1,10 bar no
minuto antes de um dreno de
óleo previsto ocorrer.
É necessária a pressão adequada
dentro do acumulador para forçar
o óleo, que foi separado do uido
refrigerante, para fora do sistema.
Selecione para repetir;
selecione para sair.
VIDA ÚTIL DO ÓLEO
RESTANTE XX:XXX
TROCAR O ÓLEO AGORA?
O monitor mostra a vida útil
restante do óleo da bomba
de vácuo até que a máquina
seja bloqueada.
Consulte a seção Manutenção deste
manual para obter instruções de
troca do óleo da bomba de vácuo.
PRESSÃO DO ACUMULADOR
FORA DA FAIXA
O transdutor de pressão do
acumulador não está lendo a
pressão corretamente.
Saia do teste atual e entre em
contato com um centro de serviço
autorizado Robinair para obter
mais informações.

36
Solução de problemas
Monitor Causa Solução
PRESSÃO DO ISV
FORA DA FAIXA
O transdutor de pressão do
reservatório de armazena-
mento interno não está lendo a
pressão corretamente.
Saia do teste atual e entre em
contato com um centro de serviço
autorizado Robinair para obter
mais informações.
TEMPERATURA DO ISV
FORA DA FAIXA
O sensor de temperatura do
reservatório de armazenamento
interno não está lendo a tempe-
ratura corretamente.
Saia do teste atual e entre em
contato com um centro de serviço
autorizado Robinair para obter
mais informações.
LS SENSOR PRESSÃO
FORA DA FAIXA
O transdutor de pressão do
lado de baixa não está lendo a
pressão corretamente.
Saia do teste atual e entre em
contato com um centro de serviço
autorizado Robinair para obter
mais informações.
FALHA NA COMUNICAÇÃO
DA PLACA DE ALIMENTAÇÃO
Falha na comunicação com a
placa de relés.
Desligue e ligue a energia. Se
o problema persistir, entre em
contato com um centro de serviço
autorizado Robinair para obter
mais informações.
FALHA TESTE VAZ PRESSÃO
VERIF VAZ NA UNIDADE
Um vazamento no sistema de
A/C do veículo.
Saia do teste atual e execute
os reparos no sistema de A/C
do veículo.
O NÚMERO DE SÉRIE DO
FILTRO JÁ FOI USADO
REPETIR OU SAIR?
O número de série de ltro
inserido na máquina não
está correto.
O ltro já foi utilizado nesta máquina.
Obtenha um novo ltro Robinair
nº 34724.
TANQUE ORIGEM VAZIO
O uido refrigerante não pode
ser transferido para o ISV porque
o tanque de origem está vazio.
Saia do teste atual e substitua o
tanque de origem.
TANQUE CHEIO.
REMOVA REFRIG ANTES
DE CONTINUAR
O ISV está muito cheio para
recuperar o uido refrige-
rante adicional.
Execute um processo de carga para
remover uido refrigerante do ISV
antes de qualquer nova tentativa
de recuperação.
PERÍODO TESTE EXPIROU
PRECISA ATIVAR UNIDADE
P/ CONTINUAR O USO
Não registrar e ativar a máquina
no prazo de 30 dias a contar da
partida inicial fará com que a
máquina seja bloqueada e deixe
de funcionar.
Selecione e consulte a seção
Ativação da unidade neste manual
para registrar a máquina.
TESTE VÁCUO FALHOU
VERIF VAZ SIST
Um vazamento no sistema de
A/C do veículo.
Saia do teste atual e execute
os reparos no sistema de A/C
do veículo.

37
578000 REV B
Armazenamento
Nunca deixe a máquina energizada se não houver nenhum
uso imediato previsto.
1. Desconecte a máquina da rede de energia.
2. Dê duas voltas em torno da alça com as mangueiras de
serviço e prenda-as aos orifícios de armazenamento.
Consulte a FiguraFigura 12.
3. Armazene a máquina em uma área seca, estável, longe
de chamas e superfícies quentes. A temperatura da área
de armazenagem deve estar entre -18 °C e 60 °C (0 °F
e 140 °F).
4. Bloqueie as rodas dianteiras.
Transporte do equipamento
ATENÇÃO: para evitar acidente pessoal no caso
de a máquina exigir transporte para um centro de serviço
Robinair, siga as regulamentações governamentais locais
para transporte de equipamentos que contenham R-134a.
Armazenamento e transporte do equipamento
Figura 12
Acopladores de
mangueira conec-
tados aos orifícios
de armazenamento.

38
Descarte de equipamento
No nal da sua vida útil, descarte a máquina R-134a de acordo com os regulamentos governamen-
tais atuais.
• A administração pública e os produtores de equipamentos elétricos/eletrônicos (EEE) trabalham
para facilitar os processos de reutilização e recuperação de resíduos de equipamentos elétricos e
eletrônicos por meio da organização de atividades de coleta e do uso de planejamento adequado.
• Não descarte este equipamento como resíduos sólidos municipais diversos. Providencie a coleta
separada para ele. Descarte não autorizado de resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos
é punível por lei com as sanções adequadas.
•
A reutilização e a reciclagem correta de equipamentos elétricos/eletrônicos (EEE) são necessárias
para a proteção do meio ambiente e o bem-estar humano.
Descarte de materiais reciclados
O usuário deverá determinar se um material é um resíduo perigoso no momento do descarte. O usuário deve garantir
conformidade com todas as leis e regulamentações aplicáveis.
1. Entregue o uido refrigerante recuperado de sistemas de A/C para os fornecedores de gás para a reciclagem ou
o descarte.
2. Entregue os lubricantes extraídos de sistemas de A/C para centros de coleta de óleo usado.
3. Consulte as leis na sua jurisdição para determinar os procedimentos de descarte correto para o óleo da bomba.
Descarte da máquina
1. Destaque e ventile o gás do circuito da máquina. Descarregue completamente o tanque de uido refrigerante de
acordo com os regulamentos atuais do governo.
2. Entregue a máquina a um centro de descarte adequado.
Descarte das baterias
No nal da vida útil das baterias, descarte-as de acordo com os regulamentos governamentais atuais.
As baterias devem ser recicladas ou descartadas de forma correta. Não jogue fora as baterias como
parte do descarte de lixo normal.
ATENÇÃO: para evitar acidente pessoal , não jogue as pilhas em chamas abertas.

39
578000 REV B
Avisos de licença de software
AVISOS DE LICENÇA DE SOFTWARE BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
Copyright © 2014 Robert Bosch GmbH. Todos os direitos reservados.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
EUA
Números de telefone
EUA 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
Este software Bosch Automotive Service Solutions foi lançado sob o contrato de licença de software apresentado
na ativação do produto.
Todos os outros nomes de produtos ou serviços são propriedade de seus respectivos proprietários.
Trata-se de marcas registradas de suas respectivas empresas que são aqui reconhecidas.
Os seguintes avisos dizem respeito a esta licença de software Bosch Automotive Service Solutions:
1. Este produto contém as bibliotecas IAR padrão. O contrato de licença de software IAR está relacionado
abaixo e está disponível em http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.pdf.
A biblioteca IAR padrão inclui software de terceiros, conforme declarado no documento de licenças de
terceiros relacionado abaixo e disponível em
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2.
Este produto contém LibTomCrypt, sendo um kit de ferramentas de criptograa bastante abrangente, modular
e portátil de ferramentas que oferece aos desenvolvedores uma vasta gama publicada e reconhecida de
códigos de bloco, funções de hash unidirecional, modos de encadeamento, geradores de números pseudo-
aleatórios, criptograa de chave pública e muitas outras rotinas. http://www.libtom.org. A LibTomCrypt é de
domínio público. Como todos software de qualidade devem ser. Tom St Denis
3.
Este produto contém software Freescale como parte do microcontrolador Freescale BSP. Consulte os
acordos de licença do semicondutor Freescale para acessar os termos de utilização relacionados abaixo
e disponíveis em
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.
jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCode=MQX&appType=le2&location=null&DOWNLOAD_
ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_nodeId=&Parent_pageType

40
Contrato de licença de software IAR
Relativo aos produtos: IAR Embedded Workbench® e visualSTATE® da IAR Systems AB
PREÂMBULO
ESTE CONTRATO DE LICENÇA DE SOFTWARE ("O CONTRATO") APLICA-SE AOS PRODUTOS LICENCIADOS
PELA IAR SYSTEMS AB, INCLUINDO QUALQUER UMA DE SUAS SUBSIDIÁRIAS ("IAR SYSTEMS") OU
DISTRIBUIDORAS ("DISTRIBUIDORAS DA IAR"), A VOCÊ ("LICENCIADO").
A conrmação do pedido pela IAR Systems ou, quando aplicável, o contrato entre a IAR Systems e o Licenciado,
denirá, para além do produto licenciado aplicável e da taxa de licença (que também será indicada na fatura), a) se a
licença em questão é uma licença individual por computador ou multiusuário, b) no caso de uma licença multiusuário, o
número permitido de usuários simultâneos, c) se a licença inclui um serviço de suporte e atualização por tempo limitado
e, nesses casos, a data de expiração de tais serviços. Qualquer abertura de um pacote no qual esses termos tenham
sido declarados ou referidos e qualquer uso do software da IAR Systems estão sujeitos a estes termos e condições.
VOCÊ, COMO USUÁRIO DOS PRODUTOS LICENCIADOS INDICADOS ACIMA E NA FATURA, VINCULARÁ A
EMPRESA OU ORGANIZAÇÃO IGUALMENTE DEFINIDOS NA FATURA AO PRESENTE ACORDO AO ABRIR
UM PACOTE OU INSTALAR UM SOFTWARE NO QUAL O PRESENTE ACORDO TENHA SIDO DECLARADO OU
MENCIONADO. SE NÃO ESTIVER DE ACORDO COM OS TERMOS DESTE CONTRATO OU NÃO TIVER AUTORIDADE
PARA VINCULAR SUA EMPRESA OU ORGANIZAÇÃO A ESTES TERMOS, VOCÊ DEVERÁ ENTRAR EM CONTATO
IMEDIATAMENTE COM A IAR SYSTEMS E NÃO PODERÁ INSTALAR NENHUM SOFTWARE OU FAZER USO DE
QUAISQUER PEÇAS DO PRODUTO.
1. DEFINIÇÕES
Os termos a seguir têm os signicados denidos abaixo sempre que forem utilizados neste Contrato:
1.1 "Software executável" signica uma cópia da versão do código executável do(s) programa(s) de software(s)
incluído(s) no pacote fechado ou especicado(s) no presente Contrato ou na Fatura (incluindo qualquer módulo de
tempo de vinculação e tempo de execução), juntamente com modelos e outras instruções e quaisquer atualizações,
revisões e módulos e modelos adicionais de software (se houver) que o licenciado possa receber da IAR Systems nos
termos deste instrumento a qualquer momento.
1.2 "Código-fonte de software" tem o signicado denido na seção 3.7.
1.3 "Software" é um termo coletivo para software executável e código-fonte do software conforme denido acima.
1.4 "Documentação" signica uma cópia da documentação, conforme fornecida pelo IAR Systems juntamente com o
software licenciado para uso pelo Licenciado.
1.5 "Produto" signica o software e a documentação fornecidos para o licenciado sob as condições deste Contrato.
1.6 "Fatura" signica a fatura da IAR Systems ou da Distribuidora da IAR ao Licenciado para a licença do produto
concedida nos termos deste instrumento.
1.7 "Licença individual por computador" tem o signicado denido na seção 3.2.
1.8 "Licença móvel" tem o signicado denido na seção 3.3.
1.9 "Licença multiusuário" tem os signicados denidos na seção 3.4.
1.10 "Licença de rede" tem os signicados denidos na seção 3.5.
1.11 "Licença de rede global " tem os signicados denidos na seção 3.6.
1.12 "Usuários simultâneos" tem o signicado denido na seção 3.7.
1.13 "Licença comutável" tem o signicado denido na seção 3.8.
1.14 "Licença de avaliação" tem o signicado denido na seção 3.12.
1.15 "Local" signica as instalações físicas do Licenciado dentro dos limites de uma cidade.
1.16 "Arquitetura de destino" signica a família ou o grupo de dispositivos microcontroladores e microprocessadores
pertencentes a uma arquitetura de processador, conforme denido pelo seu conjunto de instruções e tal como especicado
na fatura.
1.17 "Serviços de suporte e atualização" signica os serviços denidos na seção 12.
2. VIGÊNCIA DO CONTRATO
2.1 O presente Contrato entrará em vigor o mais tardar no recebimento do software pelo Licenciado e permanecerá em
vigor por um período de tempo indeterminado, sujeito aos termos e condições denidos abaixo – em especial o direito
da IAR Systems de rescindir o Contrato em caso de violação pelo Licenciado. O registro do Licenciado como usuário
legítimo dos produtos licenciados deve ser efetuado em conformidade com as instruções aplicáveis da IAR Systems.
2.2 Para evitar dúvidas: Os termos do Contrato também entraram em vigor para softwares entregues com uma chave de
licença temporária (para alguns produtos, denominada chave de início rápido) permitindo o uso por um período de tempo
limitado, incluindo, entre outros, os seus termos de pagamento e restrições de uso, no ato de recebimento do software
pelo Licenciado, independentemente de o registro ter sido feito ou não. (Licenças de avaliação sem a obrigação de pagar
as taxas de licença estão disponíveis na medida em que forem proporcionadas separadamente pela IAR Systems.)
3. PROPRIEDADE E CONCESSÃO DA LICENÇA
3.1 A IAR Systems detém os direitos autorais, segredos comerciais e quaisquer outros direitos de propriedade intelectual
que subsistam no produto licenciado e em todas as cópias dele. Nenhum título ou outros direitos no produto licenciado
(exceto direitos expressamente concedidos neste documento) passam para o Licenciado.
O PRODUTO É LICENCIADO, NÃO VENDIDO, AO LICENCIADO PARA USO SOMENTE NOS TERMOS DESTE
CONTRATO. O LICENCIADO RECONHECE QUE O PRODUTO CONSISTE EM PRODUTOS PATENTEADOS,

41
578000 REV B
Contrato de licença de software IAR
INÉDITOS DA IAR SYSTEMS, PROTEGIDOS POR LEIS INTERNACIONAIS DE DIREITOS AUTORAIS E SEGREDOS
COMERCIAIS.
3.2 Licença individual por computador: na medida em que a licença concedida aplicável for uma licença individual
por computador, aplicam-se os termos em 3.2.a e 3.2.b.
Uma licença individual por computador é uma licença de usuário única, restrita ao computador no qual o software está
instalado.
3.2. De acordo com os termos e condições deste Contrato, por meio deste instrumento, a IAR Systems concede ao
Licenciado uma licença individual por computador pessoal, intransferível e não exclusiva para usar o software. O
número de usuários autorizados do software do Licenciado na licença individual por computador, se houver mais de
um, é indicado na fatura ou por escrito pela IAR Systems.
3.2.b A licença individual por computador pode ser utilizada pelo Licenciado apenas em uma única unidade de computador
autossuciente (xa ou portátil), designada pelo seu número de IP ou outros meios de identicação. A troca do computador
designado para outro computador único para transferir a licença pode ser autorizada por meio de um programa de
transferência fornecido pela IAR Systems no sistema de gerenciamento de licenças. O software não pode ser acessado
por usuários de outras unidades de computador diferentes da unidade designada nesta cláusula; por meio de modem,
Internet ou qualquer outro meio de rede ou acesso remoto.
3.3 Licença móvel: na medida em que a licença concedida aplicável for uma licença móvel, aplicam-se os termos em
3.3.a e 3.3.b.
Uma licença móvel vem com um bloqueio de hardware (dongle). Um bloqueio de hardware é um dispositivo conectado
a uma das portas externas do computador que permite que o Licenciado mova a licença para outro computador. O
bloqueio de hardware é parte do pacote do produto somente se for pedido expressamente.
3.3. De acordo com os termos e condições deste Contrato, por meio deste, a IAR Systems concede ao Licenciado
uma licença móvel pessoal, intransferível e não exclusiva para usar o software. O número de usuários autorizados do
software do Licenciado na licença móvel, se houver mais de um, é indicado na fatura ou por escrito pela IAR Systems.
3.3.b A licença móvel pode ser utilizada pelo Licenciado apenas para um usuário, mas permite trocar o computador
designado por outro computador individual utilizando um bloqueio de hardware. O software não pode ser acessado
por usuários de outras unidades de computador diferentes da unidade designada nesta cláusula; por meio de modem,
Internet ou qualquer outro meio de rede ou acesso remoto.
3.4 Licença multiusuário: na medida em que a licença de produto concedida for uma licença multiusuário, aplicam-se
os termos em 3.4.
De acordo com os termos e condições deste Contrato, por meio deste, a IAR Systems concede ao Licenciado uma
licença multiusuário pessoal, intransferível e não exclusiva para usar o software. O número de usuários autorizados
do software do Licenciado na licença multiusuário, se houver mais de um, é indicado na fatura ou por escrito pela IAR
Systems ou pelas Distribuidoras da IAR.
3.5 Uma licença de rede é uma licença multiusuário, localizada em um único servidor de licenças designadas e usada
por vários usuários em uma rede e em um único local. A licença de rede está restrita ao computador onde o software do
servidor de licenças é executado ou a um bloqueio de hardware (dongle). O uso de um bloqueio de hardware permite
mover a licença de rede para outro computador servidor, em caso de falha do servidor. A licença de rede pode ser usada
em todos os computadores cliente na rede onde o software está instalado. No entanto, a licença de rede é feita para
um número máximo de usuários simultâneos.
3.6 Uma licença de rede global é uma licença multiusuário, localizada em um servidor de licenças e usada por vários
usuários em uma rede que pode ser acessada de vários locais globalmente. A licença de rede global está restrita ao
computador onde o software do servidor de licenças é executado ou a um bloqueio de hardware (dongle). O uso de
um bloqueio de hardware permite mover a licença de rede global para outro computador servidor, em caso de falha
do servidor. A licença de rede global pode ser usada em todos os computadores cliente na rede onde o software está
instalado. No entanto, a licença de rede global é feita para um número máximo de usuários simultâneos.
3.7 Usuários simultâneos: para produtos que sejam softwares executáveis e licenciados como licenças de rede, a
denição de simultaneidade é dada pelo software do servidor de licenças, que também controla o número de usuários
atuais. A sessão de um usuário de software executável é sempre de no mínimo trinta (30) minutos, considerando-se que
ela durará por mais trinta (30) minutos após a última ativação de licença pelo servidor de licenças. Para produtos com
código-fonte do software, o software será considerado em uso (simultâneo) em um computador quando for carregado
na memória temporária (ou seja, RAM) ou instalado na memória permanente (por exemplo, disco rígido, CD-ROM ou
outro dispositivo de armazenamento) do computador.
3.8 Licença comutável: para produtos lançados em 2012 e posteriormente com um novo sistema de gerenciamento
de licenças (LMS), é concedida uma licença comutável. A licença comutável permite a utilização temporária de uma
licença de rede de um computador pessoal não conectado à rede por até 15 dias. A licença comutável permite o uso
do produto fora do local designado.
3.9 Licença de código-fonte: se o Licenciado do produto receber, por este instrumento, os módulos de software ou
componentes no formato de código-fonte ("código-fonte do software"), aplica-se o seguinte ao código-fonte do software,
além de todas as outras disposições deste Contrato:

42
O Licenciado pode usar esse Código-fonte do software apenas em conjunto com o produto e o código-fonte do software
ou quaisquer trabalhos derivados deles. O Código-fonte do software somente pode ser compilado e vinculado com
produtos da IAR Systems e apenas em conformidade com as disposições dessa utilização denidas na documentação e/
ou neste Contrato. É estritamente proibido ao Licenciado fazer qualquer outro uso do código-fonte do software. Qualquer
violação desta seção 3.9 deve ser considerada uma violação relevante deste Contrato.
O LICENCIADO RECONHECE QUE O CÓDIGO-FONTE DO SOFTWARE INCLUI INFORMAÇÕES PROTEGIDAS
POR DIREITOS AUTORAIS E PATENTEADAS PELA IAR SYSTEMS E QUE DISPONIBILIZAR O CÓDIGO-FONTE
DO SOFTWARE A OUTROS FORA DO ÂMBITO DESTE CONTRATO, PELA NATUREZA DO CÓDIGO-FONTE,
CONSTITUI UMA VIOLAÇÃO SEVERA DOS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DA IAR SYSTEMS E
CONCORDA EM INDENIZAR A IAR POR TODOS OS DANOS RESULTANTES DE TAL VIOLAÇÃO, QUE POSSAM
SER RAZOAVELMENTE JUSTIFICADOS PELA IAR.
O Licenciado deve manter e proteger o Código-fonte do software com no mínimo o mesmo grau de cuidado
quanto seu próprio código-fonte proprietário, como especicado na seção 5.
3.10 Se o produto recebido pelo Licenciado nos termos deste instrumento contiver software de propriedade de terceiros,
o uso desse software de propriedade de terceiros pode estar restrito a uma arquitetura-alvo especíca. Consulte a
seção 11.2 abaixo.
3.11 Cópias de backup: o Licenciado pode fazer cópias de backup do software em forma de código executável em
máquina, apenas para ser utilizado em caso e na medida em que a cópia do software recebido da IAR Systems falhar,
for perdida, danicada ou destruída. O Licenciado garante que não fará outras cópias do software e não permitirá,
autorizará ou ajudará outros a copiarem qualquer parte ou todo o software de nenhuma forma sem a aprovação prévia
e por escrito da IAR Systems. Não pode haver mais cópias do que necessário para criar um ciclo de back-up razoável
para o Licenciado. As cópias de backup do software podem ser conservadas pelo Licenciado em um depósito bancário
ou outro lugar seguro usado normalmente pelo Licenciado para armazenar seus backups de programas de computador.
Os direitos do Licenciado de acordo com esta seção de modo algum incluirão medidas para afetar ou reduzir a função
de proteção do software incluída no software.
3.12 Uma licença de avaliação destina-se apenas a ns de teste e avaliação. Qualquer outra utilização além de teste
e avaliação é proibida. A IAR Systems não tem nenhuma obrigação de oferecer suporte ou serviços relacionados e
quaisquer garantias. EM NENHUM CASO A IAR SYSTEMS SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE A OUTRA PARTE POR
QUALQUER INDENIZAÇÃO DIRETA, INDIRETA, INCIDENTAL, ESPECIAL, POR DANO INDIRETO, PUNITIVA OU DE
RESPONSABILIDADE CIVIL DE QUALQUER NATUREZA OU ESPÉCIE, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, LUCROS
CESSANTES, EM VIRTUDE OU DECORRÊNCIA DO USO OU DESEMPENHO DO SOFTWARE, DE MATERIAIS
DE SUPORTE OU DA PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS, MESMO SE A OUTRA PARTE TIVER SIDO AVISADA DA
POSSIBILIDADE DE TAIS INDENIZAÇÕES.
A seção 11 deste contrato de licença de software pode se aplicar também a uma licença de avaliação.
4. RESTRIÇÕES DA LICENÇA
4.1 O Licenciado não pode remover, imitar, fazer engenharia reversa, descompilar ou desmontar o software executável.
O Licenciado não pode derivar a fonte ou código do montagem dos arquivos fornecidos em formato executável ou
de objeto. O Licenciado concorda que todas as informações obtidas sobre o Software são de propriedade intelectual
valiosa da IAR Systems e como tais devem ser tratadas como condenciais, conforme descrito no artigo 5. O Licenciado
garante que não irá vender, licenciar, locar, alugar, emprestar, transmitir, colocar em rede, comunicar ou distribuir ou
transferir o software de qualquer forma a terceiros a título permanente ou temporário, exceto conforme declarado
expressamente neste Contrato. Além disso, o Licenciado garante que não utilizará ou autorizará a utilização (incluindo,
entre outros, o compartilhamento por tempo ou o uso em rede) do software em benefício de qualquer outra entidade
além do Licenciado; ou em um negócio de serviços de informática; não fará cópias não autorizadas da documentação;
não fará traduções verbais ou de mídia da documentação; não transmitirá dados de telecomunicações do software;
não usará gateways de longa distância em nenhuma unidade de processamento central no qual o software for usado.
Além disso, é expressamente proibido ao Licenciado adaptar, modicar, revisar, melhorar, atualizar, aprimorar e criar
trabalhos derivados do software executável para quaisquer ns, incluindo a correção de erros ou qualquer outro tipo
de manutenção.
4.2 O Licenciado deverá manter registros da utilização do software pelo Licenciado. O Licenciado deverá disponibilizar
os registos à IAR Systems ou a um terceiro neutro com antecedência razoável, conforme acordado entre as partes. No
caso de auditoria por um terceiro neutro, a IAR Systems e o Licenciado deverão nomear um auditor conjuntamente de
boa fé. Se não for possível obter um acordo no prazo de 60 dias após o aviso da IAR Systems, as partes concordam que
a Business Software Alliance faça uma auditoria ou escolha um auditor. O Licenciado permitirá que a IAR Systems ou um
terceiro, conforme o caso, tenha acesso aos registros e aos sistemas de computador do Licenciado e use ferramentas
de auditoria de software nos sistemas do Licenciado para garantir que o Licenciado esteja usando o software em
conformidade com os termos de licença aplicáveis. Mediante solicitação do Licenciado, a parte que estiver realizando
a auditoria do Licenciado rmará um acordo de condencialidade com o Licenciado, para proteger a propriedade e/
ou informações condenciais do Licenciado. As informações obtidas e/ou encaminhados para a IAR Systems como
resultado de uma auditoria tal como descrita deverão apenas garantir que o licenciado esteja usando seu software em
Contrato de licença de software IAR

43
578000 REV B
conformidade com os termos de licença aplicáveis ou fornecer provas do contrário.
4.3 De acordo com os outros termos deste instrumento, sendo que o Licenciado é totalmente responsável por todas
as ações ou omissões de tal consultor, o Licenciado pode permitir que um consultor utilize o software para trabalhar
exclusivamente em nome do Licenciado para a nalidade licenciada, desde que o software não seja usado para qualquer
outra nalidade ou outro terceiro.
4.4 Por cada violação pelo Licenciado nos termos deste instrumento, uma multa contratual no valor de 200% por violação
das seções 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 ou 4.3 e 1000% por violação da seção 3.8 sobre a taxa do licenciado aplicável
conforme a fatura relevante deverá ser paga pelo Licenciado à IAR Systems. Se a indenização real da IAR Systems
pela violação exceder esse valor, o restante igualmente será pago pelo Licenciado, consulte também a seção 3.8.
5. CONFIDENCIALIDADE
5.1 O Licenciado concorda que todo o material e as informações relativos ao software são disponibilizados para uso
exclusivamente em conformidade com este Contrato. O Licenciado não tem direito em nenhum momento durante ou
após o cancelamento ou a rescisão deste Contrato de divulgar o material e/ou informações relativos ao software, direta
ou indiretamente, a nenhum terceiro sem aprovação prévia por escrito da IAR Systems. O Licenciado deverá isentar,
defender e indenizar a IAR Systems em caso de quaisquer perdas, custos, indenizações e despesas resultantes de
não cumprimento dos requisitos deste artigo 5 pelo Licenciado. As obrigações de condencialidade do Licenciado nos
termos deste instrumento subsistirão ao cancelamento ou à rescisão, por qualquer razão, deste Contrato.
6. TERMOS E CONDIÇÕES DE PAGAMENTO
6.1 Considerando os direitos concedidos e os serviços prestados pela IAR Systems mediante este Contrato, o Licenciado
deverá pagar as taxas de licença pelo software conforme especicado na fatura. Os pagamentos deverão ser efetuados
de acordo com o cronograma de pagamento referido na fatura ou, se não for declarado, as faturas são pagáveis no
prazo de 30 dias a contar da data da fatura.
6.2 Se o Licenciado não efetuar o pagamento dentro do prazo estipulado, a IAR Systems ou as Distribuidoras da IAR
terão o direito de a) cobrar juros após a data de vencimento conforme indicada na fatura ou, se ela não for mencionada
na fatura, os juros cobrados serão a taxa de referência determinada pelo banco central da Suécia (o Riksbank) + 8%.
b) adiar o cumprimento de qualquer uma de suas próprias obrigações até que o pagamento seja feito, e/ou c) rescindir
o Contrato mediante noticação por escrito ao Licenciado e reaver do Licenciado todas as perdas incorridas.
6.3 Todos os preços excluem as taxas e os impostos, sendo o Licenciado responsável por todos esses montantes,
incluindo os impostos de importação ou exportação, taxas de importação, vendas, uso, retenção, receita bruta, e impostos,
taxas e encargos ans avaliados ou cobrados em conexão com a provisão de bens e serviços mediante este Contrato.
7. GARANTIA LIMITADA
7.1 A IAR Systems garante que a mídia na qual o software é gravado no ato de recebimento pelo Licenciado estará livre
de defeitos de materiais e mão de obra em condições normais de uso por um período de noventa (90) dias a partir da
data de entrega ao Licenciado. Durante esse período de garantia, a IAR Systems, a seu critério, após o recebimento
da mídia devolvida, reparará ou substituirá, gratuitamente, a mídia com defeito na qual o software tiver sido fornecido
e gravará uma cópia do software na mídia reparada ou reposta. Essa reparação ou reposição será a ação corretiva
exclusiva do Licenciado sob esta garantia da mídia. Sem prejuízo do referido anteriormente, a IAR Systems não terá
nenhuma responsabilidade de reparar ou substituir um material que, na opinião da IAR Systems, tiver sido danicado
pelo Licenciado por acidente, abuso, ou como resultado de tentativa de automanutenção.
7.2 A IAR Systems não garante que o software atenderá aos requisitos do Licenciado ou que a operação do software será
ininterrupta e livre de erros. O Licenciado é o único responsável pela seleção do software para alcançar os resultados
pretendidos ou pelos resultados efetivamente obtidos.
7.3 A garantia acima não se aplica às condições resultantes de utilização indevida, causas externas, incluindo manutenção
ou modicações não realizadas pela IAR Systems ou um prestador de serviços nomeado pelo IAR Systems, ou operação
fora dos parâmetros ambientais especicados. A IAR Systems não será responsável pela operação do software em
outro equipamento além do host especicado na fatura e em conjunto com o ambiente operacional designado para
cada versão do software. Pequenos desvios da garantia acima, que sejam de pouca importância para o uso pretendido
do software e que não causem mais do que pequenos inconvenientes para o Licenciado, não devem ser considerados
violações da garantia acima.
7.4 A GARANTIA ACIMA É A ÚNICA GARANTIA DA IAR SYSTEMS COM RELAÇÃO AO SOFTWARE E A ESTE
CONTRATO E, SALVO CONFORME PREVISTO NESTE CONTRATO, NENHUMA OUTRA GARANTIA OU CONDIÇÃO,
EXPRESSA OU IMPLÍCITA, SERÁ APLICÁVEL E O LICENCIADO NÃO FARÁ QUAISQUER OUTRAS RECLAMAÇÕES
BASEADAS NO DESEMPENHO OU NA FALTA DE DESEMPENHO DO SOFTWARE. A IAR SYSTEMS EXCLUI
ESPECIFICAMENTE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, REPRESENTAÇÕES OU OBRIGAÇÕES, EXPRESSAS,
IMPLÍCITAS OU ESTATUTÁRIAS, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA UM FIM EM PARTICULAR, DE CAPACIDADE PARA OBTER UM
RESULTADO ESPECÍFICO OU DE QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO DE GARANTIA POR PARTE DA IAR SYSTEMS.
7.5 A IAR Systems se isenta expressamente de responsabilidade por qualquer solução de hardware ou software do
Licenciado que possa afetar o desempenho do software, incluindo, entre outros, as congurações de rede.
7.6 As disposições deste artigo 7 subsistirão a qualquer vencimento ou rescisão deste Contrato.
Contrato de licença de software IAR

44
8. VIOLAÇÃO DE DIREITOS AUTORAIS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL
8.1 A IAR Systems, na forma denida em 8.2, e de acordo com todas as limitações naquele ato, responderá a qualquer
ação contra o Licenciado que esteja baseada na alegação de que o software tal como existente no momento da fatura
viole alguma patente ou direitos autorais devidamente promulgados de acordo com a legislação do país em que a IAR
Systems ou o Licenciado tiverem sido constituídos.
8.2 A IAR Systems, do modo descrito a seguir, como única ação corretiva, responderá à alegação de terceiros de que
o software viola os direitos de propriedade intelectual de tais terceiros, desde que IAR Systems seja informada dessa
alegação imediatamente e receba informações, assistência razoável e autoridade exclusiva para defender ou resolver
a alegação. A seu critério, a IAR Systems pode obter o direito de o Licenciado continuar usando o produto infrator da
IAR, repor ou modicar o produto infrator até que ele deixe de violar a legislação ou, se tal reposição ou modicação
não for razoavelmente possível, rescindir esta licença para o produto infrator e providenciar um reembolso razoável das
taxas pagas pelo Licenciado à IAR Systems pelo produto da IAR afetado.
8.3 A IAR Systems não terá nenhuma responsabilidade se a violação de direitos autorais alegada decorrer do uso não
autorizado do software, modicações após a entrega, não da IAR Systems, ou da combinação com outros produtos ou
dispositivos não fornecidos pela IAR Systems. AS OBRIGAÇÕES ENUMERADAS NESTA SEÇÃO SÃO AS ÚNICAS
RESPONSABILIDADES DA IAR SYSTEMS E O ÚNICO RECURSO DO LICENCIADO PARA A VIOLAÇÃO DE DIREITOS
AUTORAIS E PATENTES. PARA EVITAR DÚVIDAS: A RESPONSABILIDADE DA IAR SYSTEMS CONFORME ESTA
SEÇÃO 8 NUNCA PODERÁ EXCEDER O VALOR DA TAXA DE LICENÇA PAGA PELO LICENCIADO.
9. FORÇA MAIOR
9.1 Cada parte estará dispensada do cumprimento de qualquer obrigação deste Contrato apenas na medida em que tal
desempenho for impedido ou atrasado por uma disputa industrial ou alguma outra causa fora de seu controle razoável,
tais como, entre outros, greves; inundações; guerra; hostilidades militares; incêndios; embargo; escassez de mão-de-
obra, falta de energia, combustível, meios de transporte ou falta geral de outras necessidades. A parte que pretenda
obter isenção conforme o presente artigo deve noticar imediatamente por escrito à outra parte a intervenção e o término
de tal circunstância.
10. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
10.1 O USO DO SOFTWARE E TODAS AS CONSEQUÊNCIAS DECORRENTES DESSE ATO SÃO DE EXCLUSIVA
RESPONSABILIDADE DO LICENCIADO. A IAR SYSTEMS NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O LICENCIADO
POR QUALQUER PERDA OU DANO CAUSADO DECORRENTE DIRETA OU INDIRETAMENTE DO SOFTWARE, DA
UTILIZAÇÃO DO SOFTWARE OU DE OUTRA FORMA.
10.2 A RESPONSABILIDADE DA IAR SYSTEMS DIANTE DO LICENCIADO CONFORME ESTE CONTRATO EM
TODAS AS CIRCUNSTÂNCIAS ESTARÁ LIMITADA A CINQUENTA (50) POR CENTO DA TAXA DE LICENÇA PARA O
SOFTWARE PAGO PELO LICENCIADO NOS TERMOS DESTE INSTRUMENTO. NO ENTANTO, EM VEZ DISSO, SE A
SEÇÃO 8 FOR APLICÁVEL, A RESPONSABILIDADE TOTAL DA IAR SYSTEMS NUNCA EXCEDERÁ 100% DO VALOR
DA TAXA DE LICENÇA PAGA PELO LICENCIADO POR ESSE SOFTWARE NOS TERMOS DESTE INSTRUMENTO.
10.3 EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A IAR SYSTEMS SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O LICENCIADO NESTE
CONTRATO POR QUALQUER INDENIZAÇÃO ESPECIAL, INDIRETA, INCIDENTAL OU POR DANO INDIRETO SOB
QUALQUER TEORIA DO DIREITO, COMO PERDA DE DADOS, USO E/OU LUCROS, INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIOS
OU CUSTOS DE INATIVIDADE E CUSTOS DE CAPITAL OU ALEGAÇÕES DE TERCEIROS, SEJA POR DEFEITOS,
CUMPRIMENTO, INCUMPRIMENTO, ATRASOS, LESÕES PESSOAIS, DANOS À PROPRIEDADE OU OUTROS,
INDEPENDENTEMENTE DE A IAR SYSTEMS ESTAR CIENTE DA POSSIBILIDADE DE TAIS INDENIZAÇÕES.
10.4 NADA NO PRESENTE ACORDO EXCLUIRÁ OU LIMITARÁ A RESPONSABILIDADE NOS TERMOS DA LEI
OBRIGATÓRIA APLICÁVEL À IAR SYSTEMS POR MORTE OU ACIDENTE PESSOAL RESULTANTES DA SUA
NEGLIGÊNCIA.
10.5 As disposições deste artigo 10 subsistirão a qualquer cancelamento ou rescisão deste Contrato.
11. DIREITOS DE TERCEIROS
11.1 O IAR Embedded Workbench para Eclipse inclui Eclipse Materials. Esta licença não se aplica a Eclipse Materials e
estes não estão incluídos no termo "software" sob esta Licença. Você concorda em cumprir todos os termos e condições
impostos a você em relação a Eclipse Materials.
11.1.1 Os Eclipse Materials são licenciados nos termos da licença pública do Eclipse (EPL), versão 1.0, sendo que uma
cópia da licença está incluída no Eclipse Materials e está disponível em http://www.opensource.org/licenses/eclipse-
1.0.php.
11.2 O IAR Embedded Workbench pode incluir software de terceiros. Além de todas as outras disposições desta Licença,
o software de terceiros estará igualmente sujeito aos termos e condições suplementares que regem esse software de
terceiros. Esses termos suplementares complementam os termos desta Licença e prevalecerão sobre quaisquer termos
conitantes ou incoerentes na presente Licença, uma vez que dizem respeito ao software de terceiros. Se o produto
recebido pelo licenciado nos termos deste instrumento contiver software de terceiros, o Licenciado concorda em cumprir
todos os termos e condições impostos a você em relação a esse software de terceiros.
11.2.1 O software de terceiros está sujeito aos termos adicionais de cada terceiro e uma cópia desses termos suplementares
está disponível em http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
Contrato de licença de software IAR

45
578000 REV B
12. CONTRATO DE SUPORTE E ATUALIZAÇÃO (SUA)
12.1 Excetuando-se as especicações da seção 12.2 e/ou da seção 7 deste Contrato, este Contrato não concede ao
Licenciado nenhum direito a melhorias, modicações, aperfeiçoamentos ou atualizações do software ou quaisquer
outros serviços de suporte relacionados ao software.
12.2 Na medida em que a licença concedida incluir um serviço de suporte e atualização por tempo limitado, o licenciado
terá direito aos serviços denidos no Contrato de Suporte e Atualização ("SUA") anexo a este instrumento. Se a licença
concedida não incluir os serviços de suporte e atualização ou se esses serviços tiverem expirado, o Licenciado pode,
consoante a natureza da licença concedida, comprar períodos adicionais de serviços de suporte e atualização
12.3 A utilização de melhorias, modicações, aperfeiçoamentos ou atualizações recebidos pelo Licenciado de acordo
com o Contrato de Suporte e Atualização (SUA) da IAR Systems ou recebidos de acordo com a seção 7 deste Contrato
será regida pelos termos e condições contidos neste instrumento.
13. RESCISÃO DO CONTRATO
13.1 IAR Systems terá o direito de rescindir este Contrato com efeitos imediatos se o Licenciado violar alguma das
suas obrigações neste Contrato, incluindo, entre outros, (a) o uso do software fora de conformidade com os direitos
concedidos nos artigos 3 e 4, (b) violação das disposições de condencialidade do artigo 5 ou (c) falha do licenciado
na remessa de pagamentos conforme previsto no artigo 6.
13.2 Este Contrato será imediatamente rescindido sem aviso prévio se o Licenciado suspender seus pagamentos, abrir
falência ou se tornar insolvente ou entrar em liquidação ou de algum outro modo puder ser considerado insolvente.
13.3 Após a rescisão deste Contrato, tal como estabelecido no presente artigo, a IAR Systems pode, a seu critério, e
para além de quaisquer outros direitos nos termos do presente instrumento e quaisquer outras sanções disponíveis
para IAR Systems por lei, exigir por escrito que o Licenciado para devolva ou destrua todas as versões do software e
da documentação e de qualquer documentação relacionada a ele em qualquer suporte e em qualquer forma na posse
do Licenciado. O Licenciado deverá dar uma conrmação por escrito à IAR Systems de que todo o material relacionado
ao Software e sua operação foi devolvido à IAR Systems ou destruído. As disposições desta seção 13.3 subsistirão a
qualquer cancelamento ou rescisão deste Contrato.
14. REGULAMENTOS DE CONTROLE DE EXPORTAÇÃO
14.1 O Software e a Documentação estão sujeitos a regulamentos de exportação ou importação em diversos países,
incluindo a regulamentação do Ato de administração de exportação dos Estados Unidos. Por meio deste instrumento,
o Licenciado concorda que, voluntariamente, o Licenciado não (a) exportará ou reexportará, direta ou indiretamente,
nenhum produto ou dado técnico ou quaisquer produtos controlados restringidos pela regulamentação nacional aplicável,
incluindo software, recebidos da IAR Systems conforme este Contrato, (b) divulgará tais dados técnicos para uso ou
(c) fará exportação ou reexportação, direta ou indiretamente, de qualquer produto direto desses dados técnicos ou de
outros produtos controlados, incluindo software, a qualquer destino para o qual essa exportação ou reexportação seja
limitada ou proibida pela lei dos Estados Unidos ou outra lei estrangeira aplicável, sem obtenção de consentimento
prévio por escrito da IAR Systems.
15. DISPOSIÇÕES GERAIS
15.1 Em nenhuma situação, este Contrato deve ser atribuído ou transferido no todo ou em parte por qualquer uma das
partes, sem a aprovação prévia e por escrito da outra parte. Sem prejuízo do referido, a IAR Systems terá o direito de
atribuir este Contrato no todo ou em parte a uma empresa dentro do grupo IAR Systems, sendo que a IAR Systems pode
atribuir este Contrato sem qualquer penalização ou prejuízo para os seus direitos neste Contrato e sem o consentimento
prévio por escrito do Licenciado, em caso de fusão ou reorganização semelhante ou da venda de praticamente todos
os ativos da IAR Systems.
15.2 Nenhuma alteração deste Contrato será válida a menos que tal alteração seja feita por escrito e assinada pelas
partes do presente instrumento.
15.3 Qualquer aviso ou outro comunicado de acordo com este Contrato deve ser feito por escrito à mão ou por telecópia
(conrmada por correio aéreo) ou por postagem pré-paga em primeira classe de correio aéreo certicada ou registrada
para as partes nos endereços indicados na fatura (ou em outro endereço que uma parte pode especicar em aviso por
escrito à outra).
15.4 Este Contrato contém o acordo integral entre as partes sobre o assunto e anula e substitui quaisquer outros contratos
ou acordos, escrita ou oral, que possam existir ou ter existido entre as partes sobre o assunto deste instrumento.
15.5 Este Contrato será regido e interpretado em conformidade com os direitos substantivos dos tribunais do país no
qual a IAR Systems foi organizada. Qualquer disputa relacionada a este contrato ou à interpretação ou validade desse
instrumento, ou qualquer outro litígio baseado nele, serão apresentadas aos tribunais do país no qual a IAR Systems
foi organizada.
15.6 As disposições deste artigo 15 subsistirão a qualquer cancelamento ou rescisão deste Contrato.
Este documento contém avisos de softwares de terceiros e/ou termos e condições adicionais para componentes de
software licenciado de terceiros incluído no produto de software IAR Embedded Workbench da IAR Systems. Estes
avisos e/ou termos e condições adicionais são integrados e incorporados por referência ao Contrato de Licença de
Software da IAR.
Contrato de licença de software IAR

46
1. Componentes usados internamente no IAR Embedded Workbench
Software de
terceiros
Aviso/termos
SCINTILLA
Licença para Scintilla e SciTE
Copyright 1998-2002 por Neil Hodgson. Todos os direitos reservados.
A permissão para usar, copiar, modicar e distribuir este software e sua documentação para qualquer
nalidade e sem taxa é concedida por este instrumento, desde que o aviso de direitos autorais acima
apareça em todas as cópias e que tanto o aviso de direitos autorais quanto este aviso de permissão
apareçam na documentação de suporte.
A NEIL HODGSON SE ISENTA DE TODAS AS GARANTIAS COM RESPEITO A ESTE SOFTWARE,
INCLUINDO TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO, EM
NENHUM CASO A NEIL HODGSON SERÁ RESPONSABILIZADA POR QUALQUER INDENIZAÇÃO
ESPECIAL, INDIRETA OU POR DANO INDIRETO OU QUAISQUER INDENIZAÇÕES RESULTANTES
DE PERDA DE USO, DE DADOS OU DE LUCRO, SEJA EM UMA AÇÃO DO CONTRATO, NEGLIGÊNCIA
OU OUTRA AÇÃO INDEVIDA, RESULTANTES DO USO OU DESEMPENHO DESTE SOFTWARE
IBM ICU
Licença de ICU - ICU 1.8.1 e posterior AVISO DE DIREITOS AUTORAIS E PERMISSÃO
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation e outros
Todos os direitos reservados.
Por este instrumento, é concedida permissão, gratuita, a qualquer pessoa que obtenha uma cópia deste
software e dos arquivos de documentação associados (o "software"), para comercializar o software
sem restrição, incluindo, entre outros, os direitos de usar, copiar, modicar, mesclar, publicar, distribuir
e/ou vender cópias do software, e de permitir que as pessoas para as quais o software é fornecido
façam o mesmo, desde que os avisos de direitos autorais acima e este aviso de permissão apareçam
em todas as cópias do software e que tanto os avisos de direitos autorais acima quanto este aviso de
permissão apareçam na documentação de suporte.
O SOFTWARE É FORNECIDO "COMO ESTÁ", SEM NENHUM TIPO DE GARANTIA, EXPRESSA
OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE,
ADEQUAÇÃO A UMA DETERMINADA FINALIDADE E NÃO VIOLAÇÃO DE DIREITOS DE
TERCEIROS. EM NENHUM CASO O DETENTOR DOS DIREITOS AUTORAIS OU OS TITULARES
INCLUÍDOS NESTE AVISO SERÃO RESPONSABILIZADOS POR QUALQUER ALEGAÇÃO,
QUALQUER INDENIZAÇÃO ESPECIAL, INDIRETA OU POR DANOS INDIRETOS OU QUAISQUER
INDENIZAÇÕES RESULTANTES DE PERDA DE USO, DE DADOS OU DE LUCRO, SEJA EM UMA
AÇÃO DO CONTRATO, NEGLIGÊNCIA OU OUTRA AÇÃO INDEVIDA, RESULTANTES DO USO OU
DESEMPENHO DESTE SOFTWARE.
Exceto conforme contido neste aviso, o nome de um detentor dos direitos autorais não deve ser
usado em propaganda ou de outra forma para promover a venda, o uso ou outras comercializações
deste software sem autorização prévia por escrito do detentor dos direitos autorais. Todas as marcas
comerciais e marcas registradas mencionadas neste documento são de propriedade de seus respectivos
proprietários
Contrato de licença de software IAR

47
578000 REV B
Apache
Licença de software Apache , versão 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. Todos os direitos reservados.
A redistribuição e o uso nos formatos de origem e binário, com ou sem modicação, são permitidos
desde que sejam cumpridas as seguintes condições:
1. As redistribuições do código-fonte devem manter o aviso de direitos autorais acima, esta lista de
condições e o aviso de isenção de responsabilidade a seguir.
2. As redistribuições no formato binário devem reproduzir o aviso de direitos autorais acima, esta lista
de condições e o aviso de isenção de responsabilidade a seguir na documentação e/ou em outros
materiais fornecidos com a distribuição.
3. A documentação do usuário nal incluída na redistribuição, se houver, deverá incluir o aviso a seguir:
"Este produto inclui software desenvolvido pela Apache Software Foundation (http://www.apache.
org/)." Como alternativa, esse aviso pode aparecer no próprio software, quando e onde esses avisos
de terceiros normalmente aparecerem.
4. Os nomes "Xerces" e "Apache Software Foundation" não deverão ser usados para endossar ou
promover produtos derivados deste software sem permissão prévia por escrito. Para obter permissão
por escrito, entre em contato com [email protected].
5. Os produtos derivados deste software não podem ser chamados de "Apache" e o nome "Apache"
não poderá aparecer no nome desses produtos sem permissão prévia por escrito da Apache Software
Foundation.
ESTE SOFTWARE É FORNECIDO "COMO ESTÁ" E QUAISQUER GARANTIAS EXPRESSAS OU
IMPLÍCITAS, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE
E ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR SÃO NEGADAS. EM NENHUM CASO O
APACHE SOFTWARE FOUNDATION OU SEUS COLABORADORES SERÃO RESPONSÁVEIS
POR QUAISQUER INDENIZAÇÕES DIRETAS, INDIRETAS, INCIDENTAIS, ESPECIAIS, PUNITIVAS
OU POR DANO INDIRETO (INCLUINDO, ENTRE OUTROS, AQUISIÇÃO DE MERCADORIAS
OU SERVIÇOS SUBSTITUTOS; PERDA DE USO, DADOS OU LUCROS; OU INTERRUPÇÃO DE
NEGÓCIOS) CAUSADAS E PRESENTES EM QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIDADE, SEJA
EM CONTRATO, RESPONSABILIDADE OBJETIVA OU RESPONSABILIDADE CIVIL (INCLUINDO
NEGLIGÊNCIA OU OUTRA FORMA) RESULTANTES DO USO DESTE SOFTWARE, MESMO SE
AVISADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
Este software consiste em contribuições voluntárias feitas por várias pessoas em nome da Apache
Software Foundation e foi originalmente baseado no copyright de software (c) 1999, International
Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. Para obter mais informações sobre a Apache Software
Foundation, consulte <http://www.apache.org/>
LLVM
Licença de versão LLVM
Universidade de Illinois/NCSA. Licença de código aberto.
Copyright (c) 2003-2011 Universidade de Illinois em Urbana-Champaign. Todos os direitos reservados.
Desenvolvido por: Equipe LLVM da Universidade de Illinois em Urbana-Champaign. http://llvm.org
Por este instrumento, é concedida permissão, gratuita, a qualquer pessoa que obtenha uma cópia deste
software e dos arquivos de documentação associados (o "software"), para comercializar o software
sem restrição, incluindo, entre outros, os direitos de usar, copiar, modicar, mesclar, publicar, distribuir,
sublicenciar e/ou vender cópias do software, e de permitir que as pessoas para as quais o software é
fornecido façam o mesmo, desde que as seguintes condições sejam cumpridas:
* As redistribuições do código-fonte devem manter o aviso de direitos autorais acima, esta lista de
condições e os avisos de isenção de responsabilidade a seguir. * As redistribuições no formato binário
devem reproduzir o aviso de direitos autorais acima, esta lista de condições e os avisos de isenção de
responsabilidade a seguir na documentação e/ou em outros materiais fornecidos com a distribuição. *
Os nomes da equipe LLVM, da Universidade de Illinois em Urbana-Champaign e os nomes dos seus
contribuintes não podem ser usados para endossar ou promover produtos derivados deste Software
sem permissão especíca prévia por escrito.
O SOFTWARE É FORNECIDO "COMO ESTÁ", SEM NENHUM TIPO DE GARANTIA, EXPRESSA
OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE,
ADEQUAÇÃO A UMA DETERMINADA FINALIDADE E NÃO VIOLAÇÃO. EM NENHUM CASO OS
COLABORADORES OU DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS SERÃO RESPONSÁVEIS POR
QUALQUER ALEGAÇÃO, INDENIZAÇÃO OU OUTRA RESPONSABILIDADE CIVIL, SEJA EM UMA
AÇÃO DO CONTRATO, RESPONSABILIDADE CIVIL OU DE OUTRA FORMA, RESULTANTE DO
SOFTWARE OU DO USO OU OUTRAS RELAÇÕES COM O SOFTWARE.
Contrato de licença de software IAR

48
Bibliotecas
Boost C++
Licença de software Boost - Versão 1.0 - 17 de agosto de 2003
Por este instrumento, é concedida permissão, gratuita, a qualquer pessoa ou organização que
obtiver uma cópia do software e da documentação que o acompanha abrangidos por esta licença
(o "software") para usar, reproduzir, exibir, distribuir, executar e transmitir o software e para preparar
trabalhos derivados do software e permitir que terceiros para os quais o software seja fornecido
façam o mesmo, tudo sujeito às seguintes condições: Os avisos de direitos autorais do software e
toda esta declaração, incluindo a concessão da licença acima, esta restrição e o aviso de isenção de
responsabilidade a seguir, devem ser incluídos em todas as cópias do software, no todo ou em parte,
e todos os trabalhos derivados do software, a menos que tais cópias ou trabalhos derivados estejam
exclusivamente na forma de código de objeto executável por máquina gerado por uma linguagem de
origem do processador.
O SOFTWARE É FORNECIDO "COMO ESTÁ", SEM NENHUM TIPO DE GARANTIA, EXPRESSA
OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE,
ADEQUAÇÃO A UMA DETERMINADA FINALIDADE, PROPRIEDADE E NÃO VIOLAÇÃO. EM
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS OU QUALQUER PESSOA
QUE DISTRIBUIR O SOFTWARE SERÃO RESPONSÁVEIS POR QUALQUER INDENIZAÇÃO OU
OUTRA RESPONSABILIDADE CIVIL, SEJA EM CONTRATO, RESPONSABILIDADE CIVIL OU DE
OUTRA FORMA, RESULTANTES DO SOFTWARE OU DO USO OU DE OUTRAS RELAÇÕES COM
O SOFTWARE.
Buffers de
protocolo
Buffers de protocolo - Formato de intercâmbio de dados do Google
Copyright 2008 Google Inc. Todos os direitos reservados. http://code.google.com/p/protobuf/
A redistribuição e o uso nos formatos de origem e binário, com ou sem modicação, são permitidos
desde que sejam cumpridas as seguintes condições:
* As redistribuições do código-fonte devem manter o aviso de direitos autorais acima, esta lista de
condições e o aviso de isenção de responsabilidade a seguir. * As redistribuições no formato binário
devem reproduzir o aviso de direitos autorais acima, esta lista de condições e o aviso de isenção de
responsabilidade a seguir na documentação e/ou em outros materiais fornecidos com a distribuição.
* O nome da Google Inc. e os nomes de seus contribuintes não podem ser usados para endossar ou
promover produtos derivados deste software sem permissão especíca prévia por escrito.
ESTE SOFTWARE É FORNECIDO PELOS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS E
COLABORADORES "COMO ESTÁ" E QUAISQUER GARANTIAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
INCLUINDO, ENTRE OUTROS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO
A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR SÃO NEGADAS. EM NENHUM CASO O DETENTOR DE
DIREITOS AUTORAIS OU SEUS COLABORADORES SERÃO RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER
INDENIZAÇÕES DIRETAS, INDIRETAS, INCIDENTAIS, ESPECIAIS, PUNITIVAS OU POR DANO
INDIRETO (INCLUINDO, ENTRE OUTROS, AQUISIÇÃO DE MERCADORIAS OU SERVIÇOS
SUBSTITUTOS; PERDA DE USO, DADOS OU LUCROS; OU INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIOS)
CAUSADAS E PRESENTES EM QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIDADE, SEJA EM
CONTRATO, RESPONSABILIDADE OBJETIVA OU RESPONSABILIDADE CIVIL (INCLUINDO
NEGLIGÊNCIA OU OUTRA FORMA) RESULTANTES DO USO DESTE SOFTWARE, MESMO SE
AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
2. Componentes potencialmente utilizados em aplicações do cliente
Software de
terceiros
Aviso/termos
dlmalloc
Versão do malloc/livre/realloc (conhecido como dlmalloc) escrito por Doug Lea e liberado para o domínio
público, conforme explicado em http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
Sublicença da biblioteca Dinkum abreviada/C
Denição: O termo “fonte licenciada” designa o código-fonte da biblioteca abreviada Dinkum, o código-
fonte da biblioteca Dinkum em C e a referência da biblioteca Dinkum abreviada, ou uma versão posterior
dos mesmos produtos. Uma sublicença é concedida exclusivamente em conjunto e para uso com o
Cross Compiler C/EC++/C++ de propriedade da IAR Systems AB. O sublicenciado deve oferecer à
Dinkumware Ltd (“Licenciante”) as seguintes proteções:
Contrato de licença de software IAR

49
578000 REV B
Dinkum
Biblioteca
C++
(a)Propriedade de Plauger a. O sublicenciado reconhece e concorda que: *O título e todos os direitos
de propriedade para a Fonte Licenciada e todas as cópias do todo ou de qualquer parte dela são e
permanecem da Plauger; *O Sublicenciado não deve emprestar, vender, alugar, hipotecar ou de algum
outro modo desfazer-se da fonte licenciada. *Todas as cópias da fonte licenciada ou qualquer parte dela,
sob qualquer forma, incluindo, entre outros, formas compreensíveis ao olho humano (diretamente ou
mediante aumento de tamanho ou tradução), ou processamento de dados ou outros equipamentos, serão
de propriedade única e exclusiva da Plauger, conforme descrito imediatamente acima; e o *Licenciante
representa que a fonte licenciada pode conter segredos comerciais e informações proprietárias do
Licenciante, independentemente de alguma parte dela ser patenteada ou ter direitos autorais ou não. B.
O Sublicenciado concorda em manter inalteradas todos os avisos de direitos autorais em todas as cópias
da fonte licenciada. C. O Licenciante reconhece e concorda que o Sublicenciado não terá nenhuma
obrigação de fornecer ou divulgar ao Licenciante quaisquer modicações que o Sublicenciado zer na
fonte licenciada, e que o Sublicenciado terá direitos de comercialização exclusivos para todas essas
modicações não divulgadas. D. O Sublicenciado reconhece e concorda que quaisquer modicações
que zer na fonte licenciada e comunicar ao Licenciante, salvo indicação em contrário por escrito pelo
Sublicenciado no momento ou antes da divulgação ("modicações divulgadas"), tornam-se proprie-
dade de Plauger. As modicações da biblioteca-fonte licenciada se tornarão propriedade de Plauger.
Por este instrumento, o Sublicenciado atribui a Plauger todos os direitos, a propriedade e participação
dessas modicações divulgadas e dos direitos autorais e todos os demais direitos nas modicações
divulgadas. (b) Licença. a. Por este instrumento, o Licenciante concede ao Sublicenciado uma licença
pessoal, não exclusiva e intransferível para usar ou modicar a fonte licenciada para os seus próprios
ns empresariais internos somente em conjunto com o IAR C/EC++/C++ Cross Compiler de propriedade
da IAR Systems. b. Sem prejuízo do referido anteriormente, o Sublicenciado somente poderá fazer as
cópias da fonte licenciada que forem razoavelmente necessárias para exercer o seu direito nos termos
do presente instrumento. O Sublicenciado reconhece que não pode vender, atribuir, sublicenciar, alugar
ou de outra forma transferir ou permitir que terceiros usem ou executem a fonte licenciada, ou qualquer
porta dela, ou qualquer modicação ou melhoria da fonte licenciada ou qualquer código objeto derivado
da fonte licenciada. C. O Sublicenciado concorda em cumprir todas as leis, regulamentos e normas
aplicáveis e a ordem executiva dos Estados Unidos relacionada à exportação ou reexportação da fonte
licenciada, além de todas as leis estrangeiras aplicáveis que devem ser respeitados a m de proteger ou
preservar os direitos autorais, segredos comerciais e outros direitos de propriedade da fonte licenciada.
O Sublicenciado concorda que não revenderá nem desviará a fonte licenciada voluntariamente para uso
em qualquer país que não tenha raticado a Convenção de direitos autorais de Berna nem a Convenção
universal sobre o direito de autor sem primeiro obter permissão por escrito do Licenciante. (c) Garantia e
aviso de isenção de responsabilidade de garantia. a. O Licenciante garante que, no momento da entrega,
a fonte licenciada estará em bom estado de funcionamento e em conformidade com o padrão em todos
os aspectos essenciais. b. O Licenciante representa e garante que, até onde sabe, a fonte licenciada
não foi criada no todo ou em parte mediante violação do segredo comercial protegido de outro ou não
infringe qualquer patente ou direito autoral dos EUA.
C. AS GARANTIAS LIMITADAS REFERIDAS ANTERIORMENTE SÃO AS ÚNICAS GARANTIAS DO
LICENCIANTE AO SUBLICENCIADO E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS
OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE
E ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE EM PARTICULAR.
(d) Limitação de responsabilidade. a. Em nenhum caso, o Licenciante será responsável perante o
Sublicenciado por qualquer lucro cessante, indenizações incidentais, especiais, punitivas, indiretas
ou por danos indiretos, mesmo se o Licenciante souber ou tiver sido avisado da possibilidade de tais
indenizações, ou por qualquer alegação contra o Sublicenciado por alguma outra pessoa ou entidade
ou por qualquer dano causado por falha do Sublicenciado em cumprir suas responsabilidades.
Atualizado: 15-02-2013. IAR Systems AB.
Contrato de licença de software IAR

50
IMPORTANTE. Leia o Contrato de Licença de Software da Freescale Semiconductor ("Contrato") a seguir na íntegra.
Selecionando o botão "Aceito" abaixo, você indica que aceita os termos deste Contrato. A seguir, você poderá instalar
o software.
CONTRATO DE LICENÇA DE SOFTWARE DA FREESCALE SEMICONDUCTOR
Este é um acordo legal entre você (como indivíduo ou como representante autorizado de seu empregador) e a Freescale
Semiconductor, Inc. ("Freescale"). Ele diz respeito a seus direitos de utilizar este arquivo e qualquer material escrito
que o acompanhe (o "software"). Em retribuição à permissão da Freescale para que você acesse o software, você
concorda em se sujeitar aos termos deste Contrato. Se não concordar com todos os termos deste Contrato, não faça
download do software. Se mudar de ideia mais tarde, pare de usar o software e exclua todas as cópias do software em
sua posse ou seu controle. Todas as cópias do software que você já tiver distribuído, quando permitido, e não destruir,
continuarão a ser regidas por este Contrato. Sua utilização anterior também continuará a ser regida por este Contrato.
CONCESSÃO DA LICENÇA. Exclusivamente em conjunto com o desenvolvimento e a venda pelo Licenciado de um
produto que contenha uma unidade de processamento programável (por exemplo, um microprocessador, microcontrolador,
ou processador de sinal digital) fornecidos diretamente ou indiretamente pela Freescale ("Sistema Freescale") e listado
em "Por produtos" no site de MQX da Freescale (www.freescale.com/mqx), a Freescale concede a você, gratuitamente,
o direito não exclusivo e intransferível (1) de usar o software, (2) reproduzir o software, (3) preparar trabalhos derivados
do software, (4) distribuir o software e trabalhos derivados em formato de objeto (legível por máquina) como parte de
um sistema Freescale e (5) sublicenciar a outros o direito de usar o software distribuído como incluído no sistema
Freescale. Você deve proibir aos seus sublicenciados a tradução, engenharia reversa, descompilação ou desmontagem
do software exceto na medida em que a legislação aplicável proibir expressamente tal restrição. Se você violar algum
dos termos ou restrições deste Contrato, a Freescale pode encerrar imediatamente este Contrato e solicitar que você
pare de usar e exclua todas as cópias do software em sua posse ou seu controle.
DIREITOS AUTORAIS. O software é licenciado para você, não vendido. A Freescale é proprietária do software e as
leis de direitos autorais dos Estados Unidos e disposições de tratados internacionais protegem o software. Portanto,
você deve tratar o software como qualquer outro material protegido por leis de direitos autorais (por exemplo, um livro
ou uma gravação musical). Você não poderá usar ou copiar o software para qualquer outra nalidade além daquela
descrita neste Contrato. Exceto conforme disposto explicitamente neste instrumento, a Freescale não lhe concede
nenhum direito expresso ou implícito sob qualquer patente, direito autoral, marca comercial ou segredo comercial da
Freescale ou de terceiros. Além disso, você deverá reproduzir e aplicar quaisquer direitos autorais ou outros avisos
de direitos de propriedade inclusos ou incorporados no software para quaisquer cópias ou trabalhos derivados feitos a
partir dele, no todo ou em parte, se houver.
SUPORTE. A Freescale NÃO é obrigada a fornecer qualquer suporte, atualização ou nova versão do software. Se você
desejar, pode entrar em contato com a Freescale e informar problemas e oferecer sugestões para o software. A Freescale
não tem nenhuma obrigação de responder a esse relatório de problema ou a essa sugestão. A Freescale pode fazer
alterações no software a qualquer momento, sem qualquer obrigação de noticar ou fornecer versões atualizadas do
software a você.
SEM GARANTIA. NA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LEI, A FREESCALE SE ISENTA EXPRESSAMENTE DE
QUALQUER GARANTIA PARA O SOFTWARE. O SOFTWARE É FORNECIDO "COMO ESTÁ", SEM NENHUM
TIPO DE GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDADE, ADEQUAÇÃO A UMA DETERMINADA FINALIDADE OU NÃO VIOLAÇÃO. VOCÊ ASSUME TODO
O RISCO DECORRENTE DO USO OU DESEMPENHO DO SOFTWARE OU DE QUALQUER PROJETO DE SISTEMA
QUE FIZER USANDO O SOFTWARE (SE HOUVER). NADA NO PRESENTE ACORDO PODE SER INTERPRETADO
COMO GARANTIA OU REPRESENTAÇÃO DA FREESCALE DE QUE O SOFTWARE OU QUALQUER TRABALHO
DERIVADO DESENVOLVIDO OU INTEGRADO COM O SOFTWARE ESTARÁ LIVRE DE VIOLAÇÃO DOS DIREITOS
DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DE TERCEIROS.
INDENIZAÇÃO. Você concorda em defender e indenizar totalmente a Freescale de quaisquer reclamações,
responsabilidades e custos (incluindo honorários advocatícios razoáveis) relacionados a (1) seu uso (incluindo o uso
do seu sublicenciado, se permitido) do software ou (2) sua violação dos termos e condições deste Contrato.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. EM NENHUM CASO, A FREESCALE SERÁ RESPONSÁVEL, SEJA EM
CONTRATO, RESPONSABILIDADE CIVIL, OU DE OUTRA FORMA, POR QUALQUER INDENIZAÇÃO INCIDENTAL,
ESPECIAL, INDIRETA, POR DANO INDIRETO, PUNITIVA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, INDENIZAÇÃO POR
QUALQUER PERDA DE USO, PERDA DE TEMPO, INCONVENIÊNCIA, PERDA COMERCIAL OU PERDA DE LUCROS,
POUPANÇA OU RECEITA, NA MÁXIMA EXTENSÃO PERMITIDA POR LEI.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

51
578000 REV B
CONFORMIDADE LEGISLATIVA; RESTRIÇÕES À EXPORTAÇÃO. Você deve usar o software de acordo com todas
as leis, os regulamentos e os estatutos aplicáveis dos Estados Unidos. Você concorda que você e seus licenciados (se
houver) não pretendem, nem irão, direta ou indiretamente, exportar ou transmitir o software para qualquer país violando
as restrições à exportação dos EUA.
USO DO GOVERNO. O uso do software e de qualquer documentação correspondente, se houver, é permitido com
DIREITOS RESTRITOS. O uso, a duplicação ou divulgação pelo Governo estão sujeitos às restrições estabelecidas no
subparágrafo (c)(1)(ii) da cláusula de Direitos de dados técnicos e software de computador na DFARS 252.227-7013 ou
nos subparágrafos (c)(l) e (2) de Software de computador comercial - Direitos restritos em 48 CFR 52.227-19, conforme
aplicável. O fabricante é a Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive West, Austin, TX, 78735, EUA.
ATIVIDADES DE ALTO RISCO. Você reconhece que o Software não é resistente a falhas e não foi projetado, fabricado
ou destinado pela Freescale para incorporação em produtos voltados à utilização ou revenda em equipamentos de
controle on-line em ambientes de risco, perigosos para a vida ou potencialmente ameaçadores à vida que exigem
desempenho à prova de falhas, como na operação de instalações nucleares, navegação de aeronaves ou sistemas de
comunicação, controle de tráfego aéreo, sistemas de máquinas de suporte direto à vida ou de armas, nos quais a falha
dos produtos possa levar diretamente à morte, acidente pessoal ou graves danos físicos ou ambientais ("Atividades de
alto risco"). Você representa e garante especicamente que não utilizará o software ou qualquer trabalho derivado do
software para atividades de alto risco.
ESCOLHA DE LEGISLAÇÃO; FORO; LIMITAÇÕES. Você concorda que os estatutos e as leis dos Estados Unidos e
do estado do Texas, EUA, sem considerar conitos de princípios legais, serão aplicáveis a todas as questões relativas a
este Contrato ou o software e concorda que qualquer litígio estará sujeito à jurisdição exclusiva dos tribunais estaduais
ou federais no Texas, EUA. Você concorda que independentemente de qualquer estatuto ou lei contrária, qualquer
alegação ou causa de pedir relacionada a este Contrato ou o software deverá ser postulada dentro de um (1) ano após
o surgimento da alegação ou causa de pedir ou será vedada permanentemente.
ROTULAGEM DO PRODUTO. Você não está autorizado a utilizar qualquer marca registrada, nome de marca ou
logotipo da Freescale.
ACORDO INTEGRAL. Este Contrato constitui o acordo integral entre você e a Freescale para o objeto deste Contrato
e substitui todas as comunicações, negociações, entendimentos, acordos ou representações anteriores, escritos ou
orais, se houver. Este Contrato somente pode ser alterado de forma escrita, executada entre você e a Freescale.
INDEPENDÊNCIA DAS CLÁUSULAS. Se alguma provisão deste Contrato for considerada inválida ou inexequível por
qualquer motivo, as demais disposições deste Contrato permanecerão inalteradas e, a menos que se considere que uma
modicação ou substituição da disposição inválida ou inexequível prive você ou a Freescale de um benefício material,
caso em que o contrato será imediatamente rescindido, a disposição inválida ou inexequível será substituída por uma
disposição válida e executável e que mais se aproxime da intenção subjacente à provisão inválida ou inexequível.
NENHUMA RENÚNCIA DE DIREITOS. A renúncia de direitos pela Freescale de qualquer violação de disposição
deste Contrato não funcionará ou será interpretada como uma renúncia de direitos de qualquer outra ou uma violação
subsequente de uma disposição igual ou diferente.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

52

Limited Warranty
Statement
Rev. May 15, 2015
This product is warranted to be free from
defects in workmanship, materials, and
components for a period of one year from date
of purchase. All parts and labor required to
repair defective products covered under the
warranty will be at no charge. The following
restrictions apply:
1. The limited warranty applies to the
original purchaser only.
2. The warranty applies to the product in
normal usage situations only, as described
in the Operating Manual. The product
must be serviced and maintained as
specied.
3. If the product fails, it will be repaired or
replaced at the option of the manufacturer.
4. Transportation charges for warranty
service will be reimbursed by the factory
upon verication of the warranty claim
and submission of a freight bill for
normal ground service. Approval from
the manufacturer must be obtained prior
to shipping to an authorized service center.
5. Warranty service claims are subject
to authorized inspection for product
defect(s).
6. The manufacturer shall not be responsible
for any additional costs associated with a
product failure including, but not limited
to, loss of work time, loss of refrigerant,
cross-contamination of refrigerant, and
unauthorized shipping and/or labor
charges.
7. All warranty service claims must be made
within the specied warranty period.
Proof-of-purchase date must be supplied
to the manufacturer.
8. Use of recovery/recycling equipment with
unauthorized refrigerants or sealants will
void warranty.
• Authorized refrigerants are listed on the
equipment or are available through the
Technical Service Department.
• The manufacturer prohibits the use of
the recovery/recycling equipment on air
conditioning (A/C) systems containing
leak sealants, either of a seal-swelling
or aerobic nature.
This Limited Warranty
does NOT apply if:
• The product, or product part, is broken
by accident.
• The product is misused, tampered with,
or modied.
• The product is used for recovering or
recycling any substance other than the
specied refrigerant type. This includes,
but is not limited to, materials and
chemicals used to seal leaks in A/C
systems.
Declaración de
garantía limitada
Revisión del 15 de mayo de 2015
Se garantiza que este producto no posee
defectos de mano de obra, materiales y
componentes por el período de un año a
partir de la fecha de compra. Todas las
partes y mano de obra requerida para reparar
los productos con defecto cubiertos bajo
la garantía no tendrán costo. Aplican las
siguientes restricciones:
1. La garantía limitada aplica al comprador
original únicamente.
2. La garantía aplica al producto en
situaciones de uso normal únicamente,
como lo indica el Manual de
funcionamiento. Al producto se le debe
dar servicio y mantenimiento como se
especica.
3. Si falla el producto, se debe reparar o
reemplazar a discreción del fabricante.
4. Los cargos de transporte de servicio
de garantía serán reembolsados por la
fábrica al vericar el reclamo de garantía
y presentar una boleta de ete por servicio
terrestre regular. Se debe obtener la
aprobación del fabricante antes de hacer
el envío a un centro de servicio autorizado.
5. Los reclamos de servicio de garantía
están sujetos a inspección de defectos
del producto.
6. El fabricante no será responsable de los
costos adicionales relacionados con fallas
en el producto, que incluyen pero no se
limitan a, tiempo improductivo, pérdida de
refrigerante, contaminación de refrigerante
y envío no autorizado o cargos por mano
de obra.
7. Todo reclamo de servicio de garantía se
debe hacer dentro del período de garantía
establecido. Se debe proporcionar la fecha
de la prueba de compra al fabricante.
8. El uso de equipo de recuperación/
reciclaje con refrigerantes o selladores
no autorizados anula la garantía.
• Los refrigerantes autorizados
se indican en el equipo o están
disponibles a través del Departamento
de servicio técnico.
• El fabricante prohíbe el uso de equipo
de recuperación/reciclaje en sistemas de
aire acondicionado (A/C) con fugas de
sellador, ya sea porque un sello se ina
o es de naturaleza aeróbica.
Esta garantía limitada
NO aplica si:
• El producto, o parte de éste, se rompe
accidentalmente.
• El producto se usa incorrectamente, se
adultera o modica.
• El producto se usa para recuperar o reciclar
cualquier sustancia que sea diferente al
tipo de refrigerante establecido. Esto
incluye, pero no se limita a materiales y
productos químicos utilizados para sellar
fugas en sistemas de A/C.
Énoncé de
la garantie limitée
Révisée le 15 er mai 2015
Ce produit est couvert contre les défauts de
matériau, de fabrication et de composant
pendant un ans à compter de la date d’achat.
Toutes les pièces et la main-d’œuvre
nécessaires aux réparations sous garantie sont
sans frais. Toutefois, les restrictions suivantes
s’appliquent :
1. La garantie limitée s’applique uniquement
à l’acheteur initial.
2. La garantie s’applique uniquement au
produit utilisé dans des conditions de
fonctionnement normales conformément
au manuel d’utilisation. Il doit être
réparé et entretenu conformément aux
spécications.
3.
Si le produit subit une défaillance, il sera
réparé ou remplacé à la discrétion du
fabricant.
4. Les frais de transport pour les réparations
sous garantie sont remboursés par l’usine
après l’évaluation de la réclamation au
titre de la garantie et après la soumission
d’une facture de transport terrestre
standard. L’approbation du fabricant est
requise avant l’expédition du produit à
un atelier de réparation autorisé.
5. Les réclamations au titre de la garantie
sont sujettes à l’inspection du produit
défectueux par un personnel autorisé.
6.
Le fabricant ne peut être tenu responsable
pour tout coût supplémentaire lié à la
défaillance du produit incluant, sans
toutefois s’y limiter, les interruptions
de fonctionnement, la perte de liquide
frigorigène, la contamination des liquides
frigorigènes et l’expédition et/ou les frais
de main-d’œuvre soumis par des ateliers
non autorisés.
7. Toute réclamation pour des réparations
au titre de la garantie doit être soumise
durant la période de garantie. Une preuve
d’achat doit être fournie au fabricant.
8.
L’utilisation d’un appareil de récupération
et de recyclage avec du liquide frigorigène
ou des scellants non spéciés annule la
garantie.
•
Les liquides frigorigènes autorisés
sont indiqués sur l’appareil, ou ils
peuvent être obtenus auprès du
Service technique.
•
Le fabricant interdit l’utilisation d’un
appareil de récupération et de recyclage
dans les systèmes de climatisation
contenant des colmatants pour fuites,
que ce soient des scellants à dilatation
ou aérobiques.
Cette garantie limitée NE
s’applique PAS si le produit :
• ou une partie du produit a été endommagé
par un accident.
• a été utilisé de façon inadéquate, ou qu’il
a été altéré ou modié.
• est utilisé pour la récupération et le
recyclage de substances autres que le
type de liquide frigorigène spécié. Ces
substances comprennent, sans toutefois
s’y limiter, les matériaux et les produits
chimiques utilisés pour colmater les fuites
des systèmes de climatisation.
Declaração de
garantia limitada
Rev. 15 de maio de 2015
Garantimos que este produto está isento
de defeitos de fabricação, de material e de
componentes por um período de um ano a
partir da data da compra. Todas as peças
e a mão de obra necessárias para reparar
produtos defeituosos cobertos pela garantia
não gerarão nenhum custo. As seguintes
restrições são válidas:
1. A garantia limitada aplica-se apenas ao
comprador original.
2. A garantia se aplica ao produto apenas em
situações normais de uso, como descrito
no Manual de operação. O produto
deve ser usado e mantido conforme
especicado.
3. Em caso de defeito, o produto será
reparado ou substituído a critério do
fabricante.
4. Os custos de transporte para atendimento
em garantia serão reembolsados pela
fábrica após vericação da solicitação
de garantia e apresentação de nota scal
de despesa cobrindo transporte terrestre
normal. O fabricante deverá aprovar com
antecedência o envio para um centro de
serviço autorizado.
5. As reivindicações de garantia estão
sujeitas a inspeção de defeitos do produto
por um representante autorizado.
6. O fabricante não se responsabiliza por
nenhum custo adicional associado a falha
do produto, incluindo, entre outros, perda
de tempo de trabalho, perda de uido
refrigerante, contaminação de fluido
refrigerante e transporte e mão de obra
não autorizados.
7. Todas as reclamações do serviço de
garantia devem ser feitas dentro do
período de garantia especicado. Deverá
ser apresentado um comprovante da data
de compra ao fabricante.
8. A utilização de equipamento de
recuperação/reciclagem com fluido
refrigerante ou vedantes não autorizados
invalidará a garantia.
• Os uidos refrigerantes autorizados
estão listados no equipamento ou
podem ser fornecidos por meio do
departamento de atendimento técnico.
• O fabricante proíbe o uso do equipamento
de recuperação/reciclagem em sistemas
de ar-condicionado (A/C) contendo
vedantes de vazamento, tanto do tipo
junta de expansão quanto aeróbico.
Esta garantia limitada
NÃO se aplica caso:
• O produto, ou parte do produto, sofra
quebra por acidente.
• O produto seja mal utilizado, adulterado
ou modicado.
• O produto seja utilizado para a
recuperação ou reciclagem qualquer
substância diferente do tipo de uido
refrigerante especicado. Isso inclui,
entre outros, materiais e produtos
químicos usados para vedação em
sistemas A/C.

655 Eisenhower Drive
Owatonna, MN 55060 USA
Technical Services: 1-800-822-5561
Fax: 1-866-259-1241
Customer Service: 1-800-533-6127
Fax: 1-800-322-2890
www.robinair.com
578000 (REV B May 12, 2016) © Bosch Automotive Service Solutions Inc.
