Robinair AC1234-4-230 Premier Recover, Recycle and Recharge Machine, 230V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
AC1234-4-230 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model AC1234-4-230.

The file format is pdf, 182 pages, you can download this manual here .

background
ROBINAIR.COM 800.533.6127
Recover, Recycle, Recharge Machine
for R1234yf A/C System
Instruction Manual
(original instructions)
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Model: AC1234-4-230
background
DISCLAIMER: Information, illustrations, and specications contained in this manual are based on the latest information available at the time
of publication. The right is reserved to make changes at any time without obligation to notify any person or organization of such revisions
or changes. Further, ROBINAIR shall not be liable for errors contained herein or for incidental or consequential damages (including lost
prots) in connection with the furnishing, performance, or use of this material. If necessary, obtain additional health and safety information
from the appropriate government agencies, and the vehicle, refrigerant, and lubricant manufacturers.
Description: Recover, recycle, and recharge machine for use
with R1234yf equipped air conditioning systems.
PRODUCT INFORMATION
Record the serial number and year of manufacture of this unit for future reference. Refer to the product
identication label on the unit for information.
Serial Number: _______________________________ Year of Manufacture: ____________
background
1
SP01500756 REV A
Table of Contents
Safety Precautions .......................2
Explanation of Safety Signal Words ............... 2
Explanation of Safety Decals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Protective Devices ............................. 4
Refrigerant Tank Test ........................... 4
J2843 Requirement Regarding Lubrication .......... 4
Introduction .............................5
Technical Specications ........................ 5
Features .................................... 6
Control Panel Functions ........................ 8
Icon Legend .................................. 9
Setup Menu Functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Initial Setup ............................ 11
Unpack the Accessory Kit .......................11
Power Up the Machine .........................11
Select Language ............................. 12
Load Language .............................. 12
Select Units ................................. 12
Set Date and Time ............................ 12
Edit Print Header ............................. 13
Service Vacuum .............................. 13
Select Oil Viscosity ........................... 13
Adjust Background Fill Target ................... 14
Tank Fill .................................... 14
Unit Activation ............................... 15
Operating Instructions ...................16
Enter Service Data ........................... 16
Recover Refrigerant from a Vehicle. . . . . . . . . . . . . . . 17
Evacuate the Vehicle A/C System ................ 18
Flushing the Hoses ........................... 19
Recharge the Vehicle A/C System. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Automatic Function ........................... 21
System Flush ................................ 22
Maintenance ............................24
Maintenance Schedule ........................ 24
Adjust Background Fill Target ................... 25
Tank Fill .................................... 25
Filter Maintenance ............................ 26
Check Remaining Filter Capacity ............... 26
Replace the Filter ........................... 27
Calibration Check ............................ 28
Change Vacuum Pump Oil ..................... 29
Leak Check ................................. 30
Select Oil Viscosity ........................... 31
Edit Print Header ............................. 31
Replace Printer Paper ......................... 31
Install a Printer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Replace Oxygen Sensor in Refrigerant Identier .... 33
Refrigerant Identier .......................... 34
Replace Service Hoses and/or Service Couplers .... 35
Tank Fill Hose Filter Service .................... 35
A/C Service Function ....................37
Replacement Parts ........................... 37
Glossary ................................... 37
Troubleshooting Messages ...............38
Troubleshooting Procedures ..............42
Setup, Tank Fill & Background Tank Fill Functions
Display Message: Purity Test Failed .............. 42
Recovery Function or Automatic Function Display
Message: Purity Test Failed .................... 43
Storage and Transportation of Equipment ...44
Storage .................................... 44
T ransportation of Equipment .................... 44
Disposal of Equipment ...................45
Disposal of Recycled Materials .................. 45
Disposal of the Machine ....................... 45
Disposal of Batteries .......................... 45
Software License Notices ................. 46
background
2
SP01500756 REV A
Safety Precautions
Explanation of Safety Signal Words Used in this Manual
The safety signal word designates the degree, or level, of hazard seriousness.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in property damage.
These safety messages cover situations Robinair is aware of. Robinair cannot know, evaluate, or advise as to
all possible hazards. The user must verify that conditions and procedures do not jeopardize personal safety.
Explanation of Safety Decals Used on the Machine
Carefully read the instructions.
Do not use in open air in case of rain or high humidity.
Wear gloves.
Wear protection goggles.
Alternating voltage.
Grounding protection.
Electrical shock hazard.
background
3
SP01500756 REV A
Safety Precautions
WARNING: To prevent personal injury,
ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE THE MACHINE. Before operating the machine, read
and follow the instructions and warnings in this manual. The operator must be familiar with air conditioning
and refrigeration systems, refrigerants, and the dangers of pressurized components. If the operator cannot
read this manual, operating instructions and safety precautions must be read and discussed in the operators
native language.
USE THE MACHINE AS OUTLINED IN THIS MANUAL. Using the machine in a manner for which it was not
designed will compromise the machine and nullify the protections provided.
PRESSURIZED TANK CONTAINS LIQUID REFRIGERANT. Do not overll the internal storage vessel (ISV).
Overlling can cause explosion resulting in personal injury or death. Do not recover refrigerants into nonrellable
containers; use only type-approved rellable containers that have pressure relief valves.
HOSES CAN CONTAIN LIQUID REFRIGERANT UNDER PRESSURE. Contact with refrigerant can
cause personal injury, including blindness and frozen skin. Wear protective equipment, including
goggles and gloves. Disconnect hoses using extreme caution. Ensure the phase is complete before
disconnecting the machine to prevent the release of refrigeration to the atmosphere.
AVOID BREATHING A/C REFRIGERANT AND LUBRICANT VAPOR OR MIST. Exposure can irritate eyes, nose,
and throat. To remove refrigerant from the A/C system, use only equipment certied for the type of refrigerant
being removed. Use the unit in locations with mechanical ventilation that provides at least four air changes per
hour. If accidental system discharge occurs, ventilate the work area before resuming service.
DO NOT DISPERSE REFRIGERANT INTO THE ENVIRONMENT. Prevent the possible presence of refrigerant
in the working environment.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of spilled or open containers of
gasoline or other ammable substances.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use an extension cord. An extension cord can overheat and cause
re. If an extension cord must be used, use the shortest possible cord with a minimum size of 14 AWG.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of ames and hot surfaces. Refrigerant
can decompose at high temperatures and free toxic substances to the environment that can be noxious to
the user.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in environments containing explosive gases or vapors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use this machine in ATEX classied zones or areas. Protect the
machine from conditions that can cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
CAUTION—DO NOT PRESSURE TEST OR LEAK TEST EQUIPMENT AND/OR VEHICLE AIR CONDITIONING
SYSTEMS WITH COMPRESSED AIR. Mixtures of air and R1234yf refrigerant can be combustible at elevated
pressures. These mixtures are potentially dangerous and can result in re or explosion causing personal injury
and/or property damage.
HIGH VOLTAGE ELECTRICITY INSIDE THE MACHINE HAS A RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Exposure
can cause personal injury. Disconnect power before servicing the machine.
NEVER LEAVE THE MACHINE LIVE IF AN IMMEDIATE USE IS NOT SCHEDULED. Disconnect the electrical
supply before a long period of inactivity or before internal maintenance is performed.
DO NOT MODIFY THE PRESSURE RELIEF VALVE OR CHANGE THE CONTROL SYSTEM SETTINGS.
Using the machine in a manner for which it was not designed will compromise the machine and nullify the
protections provided.
Additional health and safety information can be obtained
from refrigerant and lubricant manufacturers.
background
4
SP01500756 REV A
CAUTION : To prevent equipment damage,
Safety Precautions
TO PREVENT CROSS-CONTAMINATION, USE THIS MACHINE WITH R1234YF REFRIGERANT ONLY.
The machine is equipped with special connectors to recover, recycle, and recharge only R1234yf refrigerant.
Do not attempt to adapt the machine for another refrigerant. Do not mix refrigerant types through a system
or in the same container; mixing of refrigerants will cause severe damage to the machine and the vehicle air
conditioning system.
DO NOT USE THIS MACHINE IN DIRECT SUNLIGHT. Position the machine far from heat sources, such as
direct sunlight, which can cause excessive temperatures. The use of this machine under normal environmental
conditions (10°C to 50°C) keeps pressures under reasonable limits.
DO NOT USE THIS MACHINE OUTDOORS DURING RAIN OR HIGH HUMIDITY. Protect the machine from
conditions that can cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
DO NOT USE THIS MACHINE IN AREAS WHERE THERE IS A RISK OF EXPLOSION.
SET UP THE MACHINE ON AN EVEN SURFACE AND UNDER SUFFICIENT LIGHTING. LOCK THE FRONT
WHEELS, AND DO NOT SUBJECT THE MACHINE TO VIBRATION.
TO AVOID CHEMICAL INCOMPATIBILITIES WITH THE INTERNAL COMPONENTS OF THE MACHINE,
USE ONLY OILS APPROVED BY THE VEHICLE MANUFACTURER. Problems resulting from the use of
non-approved oils will void the warranty.
Additional health and safety information can be obtained
from refrigerant and lubricant manufacturers.
Protective Devices
The machine is equipped with the following protective devices:
Over pressure valves.
A maximum pressure switch stops the compressor when excessive pressure is sensed.
WARNING: Tampering with these protective devices could result in serious injury.
Refrigerant Tank Test
O󰀩cial records and recurring tests necessary for pressurized instruments are governed by laws and/or national
regulations dependent upon the country where the refrigerant tank is used. The system manager is responsible
for compliance with laws, regulations, and technical rules. During normal service, refrigerant tanks do not
need maintenance. Refer to the Maintenance section of this manual for more information.
J2843 Requirement Regarding Lubricant
Only new lubricant, as specied by the system manufacturer, shall be installed in the MAC System. Lubricant
removed from the system and/or the equipment shall be disposed of in accordance with the applicable federal,
state and local procedures and regulations.
background
5
SP01500756 REV A
Introduction
This machine is used on R1234yf equipped vehicles and is
designed to be compatible with existing service equipment and
standard service procedures. This machine is a single-pass
system (i.e. refrigerant ows through a lter once) that meets
specications for recycled refrigerant. Follow recommended
service procedures for the containment of R1234yf
In order to meet the SAE J2843 specication for a machine
that is capable of servicing both conventional belt-driven
compressors and the high-voltage electric compressors
found on hybrid vehicles, the internal oil charge feature has
been removed, and both service hose ush and vehicle A/C
system ush features have been added.
The unit includes a 1.5 cfm (42 l/m) high-vacuum pump for
fast, thorough evacuation. The compressor pulls the A/C
system to 0 psig, then works in series with the vacuum pump
to achieve highly e󰀩cient recovery and immediate recharge.
If the system is not opened for service, there is no need to pull
additional vacuum. If the system is opened for service, use
the unit’s vacuum cycle to remove air and moisture from the
A/C system. (A minimum 10-minute vacuum is recommended,
or follow the vehicle manufacturer’s specications.)
CAUTION: R1234yf systems require special oils. To prevent
equipment damage, refer to the A/C system manufacturers
service manual for oil specications.
Technical Specications
Dimensions .................107 cm x 56 cm x 80 cm
Display ...........5 × 9 cm (4.3-in. diag) graphical LCD
Filter ..............................150 kg (330 lb)
Humidity . . 10-50°C (50-122°F), 86% RH non-condensing
Manometer ......................Ø 100 mm (3.9 in.)
Maximum Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 bar (450 PSI)
Noise .................................<70 dB(A)
Nominal Voltage .....................230V, 50/60 Hz
Oil Bottle Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355 ml (12 oz)
Operating Temperature ...10°C to 50°C (50°F to 122°F)
Power Consumption ...................... 1150 VA
Vacuum Pump Free-Air Displacement
...................... 1.5 CFM (42 L/m) @ 60 Hz
..................... 1.25 CFM (35 L/m) @ 50 Hz
Service Hoses ..................2.74 m / SAE J2886
Tank Capacity .....................9.5 kg (20.94 lb)
Weight .............................
82 kg (176 lb)
background
6
SP01500756 REV A
Introduction
Features
5
9
3
2
1
6
7
4
8
15
10
13
14
12
11
background
7
SP01500756 REV A
Introduction
Item
No.
Description
1 Oil Drain Bottle
2 Printer Cap
3 Low-side (blue) and High-side (red) Manifold Gauges
4 Graphic Display and Keypad
5
USB and SD Card Connections
(detailed view shown without protective cover)
6 Vacuum Pump Oil Sight Glass
7 Vacuum Pump Oil Drain Fitting
8 Power Switch
9 Wheel Lock
10 Vacuum Pump Oil Fill Cap and Port
11 Oil Inject Bottle
12 Service Hoses
13 Service Hose Storage Ports
14 Power Cord
15 Contamination Recovery Port
background
8
SP01500756 REV A
Introduction
Control Panel Functions
ARROW UP highlights the previous item.
ARROW DOWN highlights the following item.
ARROW RIGHT scrolls to next screen.
ARROW LEFT scrolls to previous screen.
SELECTION ARROWS make a selection or answer a query.
Control Panel Keypad
background
9
SP01500756 REV A
Introduction
Icon Legend
AUTOMATIC ICON
Pressing the key under this icon
will enter the automatic refrigerant
recovery, vacuum, and charge process.
RECOVER ICON
Pressing the key under this icon will
enter the refrigerant recovery process.
VACUUM ICON
Pressing the key under this icon will
enter the system vacuum process.
CHARGE ICON
Pressing the key under this icon will
enter the refrigerant charge process.
NEXT/FORWARD ICON
Pressing the key under this icon will
proceed to additional menu selection
options, or proceed to an additional
step in a function or process.
BACK ICON
Pressing the key under this icon will
return to previously seen menu selection
options, or return to the previous screen
within a function or process.
HELP ICON
Pressing the key under this icon
will provide help and information
corresponding to the current screen and/
or function being viewed or performed.
DATABASE ICON
Pressing the key under this icon will enter
the vehicle database retrieval process.
SETUP MENU ICON
Pressing the key under this icon will
enter the Setup Menu.
YES/ACCEPT ICON
Pressing the key under this icon will ac-
cept any choices made on the current
screen and proceed to the next step of
the function.
NO/CLOSE ICON
Pressing the key under this icon will
reject any choices made on the current
screen and return to the previous step
of the function or the Main Menu.
RETRY ICON
Pressing the key under this icon will
retry the current process or function.
CHARGE PATH SELECTION ICON
Pressing the key under this icon will
toggle the desired path of refrigerant
charge between high side, low side,
and both side.
OIL INJECT BOTTLE SELECTION
ICON
Pressing the key under this icon will
toggle which bottle will be utilized to
inject oil during the subsequent charge.
(Applicable only on machines with
more than one oil inject bottle.)
ON/OFF ICON
Pressing the key under this icon will
toggle the highlighted function on or o󰀨
as desired.
BACKSPACE ICON
Pressing the key under this icon will
delete a text character to the left of the
current selection.
PAUSE ICON
Pressing the key under this icon will
pause the current process.
RESUME ICON
Pressing the key under this icon will
resume a process that has been paused.
PRINT ICON
Pressing the key under this icon will
print a summary corresponding to the
current completed process.
DELETE ICON
Pressing the key under this icon
will delete a selected entry from the
memory of the machine.
CHANGE UNITS ICONS
Pressing the key under one of
these icons will toggle the unit of
measurement for the current entry eld.
background
10
SP01500756 REV A
Introduction
Setup Menu Functions
Access the following functions by pressing the Menu key and selecting Setup.
Select Units
Program the machine to display units of measure.
Date and Time
Program the machine for current date and time.
System Flush
Provides a method of removing oil by forcing liquid
refrigerant through an A/C system or components of an
A/C system. After ushing, the refrigerant is recovered
by the machine and ltered by the recycling circuit.
System Information
Displays the revision level of the software in the
machine.
Tank Fill
Use this Setup Menu item to transfer refrigerant from
a source tank to the ISV. The tank ll value may be
adjusted up or down to suit the user’s needs. Refer
to Tank Fill in the Maintenance section.
Unit Activation
Failure to register and activate the machine within 30
days of initial startup will cause the machine to lock out
and no longer function. Select this Setup Menu item
and follow the prompts before the trial period expires.
View Service Data
Displays vehicle information that was entered into the
Enter Service Data screen. Vehicles are displayed by
date of service and VIN number. The database stores
25 VIN entries.
Hose Equalize
Use this Setup Menu item to recover refrigerant from
the service hoses back into the vehicle A/C system.
This item is useful after performing diagnostics which
do not require the need to recover the A/C system
into the RRR machine. The user will be prompted to
connect the low side service hose to the appropriate
port and to start the vehicle’s A/C system on max.
Adjust Background Fill Target
Program the machine with a value to set as the
automatic ll amount when the machine is idle.
Note: Requires external connection to the tank ll hose.
Calibration Check
Use to verify internal scale calibration. Refer to
Calibration Check in the Maintenance section of this
user manual.
Edit Print Header
Programs information that will appear on the printout
each time a print function is used.
Filter Maintenance
The lter removes acid, particulates, and moisture from
the refrigerant. To meet requirements, it is mandatory
to replace the lter after 150 kg (330 lb) of refrigerant
has been ltered.
This menu item displays the lter capacity remaining
until the machine locks down and no longer functions.
Refer to Filter Maintenance in the Maintenance section.
Flush Hoses
Flushes residual oil from the machine’s service hoses
to prepare for service of next vehicle.
Production Menu
For Robinair production use only.
Pump Maintenance
Displays the amount of time remaining until the next
vacuum pump oil change is needed. For maximum
vacuum pump performance, change vacuum pump oil
every time the lter is replaced. Refer to the Change
Vacuum Pump Oil in the Maintenance section.
Refrigerant Management
Displays the amount of refrigerant recovered, charged,
and replenished (for the life of the machine), and
ltered since the last lter change.
Select Language
Select a language for screen prompts. English is the
default language.
Service Menu
For Robinair service center use only.
Vacuum Default Time
Program machine with a value to use as a default
time during vacuum service.
Replace Service Hoses
Use to replace service hoses on the machine.
background
11
SP01500756 REV A
Initial Setup
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Unpack the Accessory Kit
Unpack the accessory kit from the box, and remove the
plastic packaging.
Calibration Check
Weight
533 g (1.18 lb)
Tank Fill Hose Adapter
Pouch containing the user manual, SDSs, EPA
information, MACS information, and a service center list.
IMPORTANT:
This procedure can take several hours. Perform this initial
setup procedure BEFORE the machine is needed for its rst
vehicle A/C service.
During initial setup, the machine prompts through the following
steps. Any changes to these settings after the initial setup can
be completed through the Unit Setup menu.
Power Up the Machine
1. Unwind the power cord from the handle, and plug it into
a correct voltage, grounded outlet.
2. Position the machine so the plug and the power switch
are of easy access for the operator. Verify the fan vents
on the rear of the machine are not obstructed.
3. Lock the front wheels.
4. Toggle the power switch on the control panel to turn the
machine ON.
The machine launches into the initial Setup mode.
CAUTION: The machine is programmed
to run the setup procedure as outlined here.
To prevent personal injury, do NOT operate
the machine without the oil ll port installed
because the vacuum pump is pressurized
during normal operation.
background
12
SP01500756 REV A
Initial Setup
Select Language
The operator selects the language for the screen prompt
displays. English is the default language.
1. Use the UP or DOWN arrow key to toggle through the
available languages one line at a time.
2. Select to set the selected language.
Note: To update an existing language or to add a new language,
refer to Load Language in the Maintenance section of this
manual.
Load Language
Use the following instructions to add or update a language
from an SD card.
1. Choose SELECT LANGUAGE from the SETUP MENU.
2. Use the arrow keys to scroll to LOAD NEW. Select
.
3. Insert the SD card containing the language data into the
side panel on the machine. See Figure 1.
4. Follow the prompts to select the language to load or
update. If loading a new language, select which language
to replace.
Select Units
The operator sets the display for units of measure. Metric is
the default.
1. Use the ARROW UP or ARROW DOWN key to toggle
Imperial or Metric units.
Note: If Imperial is selected, weights will be displayed in
Metric units (per SAE standard J2843); pressures and
temperature will be displayed in Imperial units.
2. Select
to choose the displayed unit of measure.
Set Date and Time
Use the arrow keys to move the cursor. Use the keypad to
modify the information displayed.
1. Use the ARROW UP and ARROW DOWN keys to select
which item to change: day, month, year, or time. Select
to toggle between AM and PM.
2. Use the multi-tap interface on the numeric keypad to
modify the information.
3. Select
to save.
Figure 1
Insert SD card
containing new or
updated language.
background
13
SP01500756 REV A
Initial Setup
Service Vacuum
At this point the machine clears its internal plumbing before
proceeding with setup.
1. Check the vacuum pump oil level sight glass and verify
the oil level is at the center of the sight glass.
2. When prompted, connect the service hoses from the
machine to their storage ports as shown in Figure 2.
Select to continue.
3. The machine enters a 5-minute vacuum and will automatically
enter the next set-up process when complete.
Select Oil Viscosity
The oil inject functionality in this machine is automatic and
timing based. The viscosity of the oil being injected signicantly
a󰀨ects the accuracy.
1. Using the arrow keys, highlight your desired PAG oil
viscosity (46, 100, 125, or 150). Once highlighted, select
to accept.
2. The unit is now ready to accurately inject the chosen oil.
Figure 2
Service Hoses
Connected to
Storage Ports
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Edit Print Header
This machine has the capability to store recovery, vacuum,
charge, and ush information for up to 25 vehicles. The
information loaded into Edit Print Header will appear on each
printout.
1. Enter text by using the arrows and the multi-tap interface
on the numeric keypad:
ARROW LEFT and key act as backspace key.
ARROW RIGHT moves the cursor to the right.
0 (ZERO) acts as a spacebar when pressed twice.
ARROW UP and DOWN navigate between the rows.
2. Select to save/exit the function; select to return
to the previous header without saving data.
background
14
SP01500756 REV A
Initial Setup
Adjust Background Fill Target
This machine possesses a background tank ll feature. An
external refrigerant storage vessel can be uidly connected to
the machine (using the black tank ll hose) for a continuous
topping o󰀨 of the internal storage vessel. Drawing from the
refrigerant within the connected external storage vessel, the
machine will periodically charge the ISV tank to the desired
ll target.
Using the arrows and the numeric keypad, enter the desired
ll target (default amount is 3.6 kg).
Tank Fill
This procedure transfers refrigerant from a source tank to the
internal storage vessel (ISV) in the machine. The maximum
capacity of the ISV is 9.5 kg (21 lb). Use arrow keys to move
the cursor; use the keypad to enter a value.
1. The machine displays elds for desired tank ll amount,
charge capacity, and the amount of recoverable refrigerant
(recover capacity) within the internal storage vessel. Enter
the desired tank ll amount.
Note: Add at least 3.6 kg of refrigerant to ensure enough
is available for charging.
2. Connect the tank ll (black) hose to the liquid connector
on the source tank.
3. Open the source tank valve.
4. Position the source tank in such a way that liquid refrigerant
is supplied to the connection.
5. Select
. The machine checks the refrigerant in the source
tank to verify that it is R1234yf and not contaminated.
6. Select
to start the tank ll process. The machine begins
lling the internal storage vessel (ISV). Add at least 3.6 kg
of refrigerant to ensure enough is available for charging.
This process takes 15–20 minutes.
7. The machine stops when the designated amount of
refrigerant has been transferred to the ISV or when the
source tank is empty. Follow the messages on the display.
8. Close the source tank valve.
9. Select
to return to the Setup Menu.
The machine is ready for operation.
Note:
Charge Capacity: The amount of refrigerant
in the ISV that can be charged into a vehicle
A/C system.
Recover Capacity: The amount of additional
refrigerant that could be recovered into the ISV.
Note:
There is no need to calibrate the scale; it
is calibrated at the factory.
After the tank ll process is complete, the
display does not show the same amount
as the programmed ll level.
The display shows the amount of refrigerant
that is available for charging, which is
approximately 0.67 kg (1.4 lb) less than the
total amount of refrigerant in the tank.
background
15
SP01500756 REV A
Initial Setup
Unit Activation
Failure to register and activate the machine within 30
days of initial startup will cause the machine to lock out
and no longer function.
1. Select Unit Activation from the Setup Menu. The
machine displays
XX Days Left on Trial
Period to activate unit.
Activate Now?
2. Select
to start the activation process. The machine
displays
Product Activation
Personal product code:
XXXXXXXXXXX
Enter code:
XXXXXXXXXXXX
3. Open a web browser on a personal computer and
enter https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Enter the user name and password, and log in to the
website.
Note: If a rst-time user, select REGISTER to create
a user name and password.
5. On the personal computer, enter the Personal Product
Code of the machine into the Product Activation key
box on the website to receive an activation code.
6. On the machine, enter the activation code into the
correct eld. Note: Enter the code exactly as received.
Capitalization is required.
7. Record the activation code on a piece of paper and
le it in a secure place. Select
.
8. The machine displays
Activation successful.
Select
. The machine has been activated.
background
16
SP01500756 REV A
Operating Instructions
Enter Service Data
After selecting any service function, information about the
vehicle may be entered into and stored in the machine’s
database.
The machine displays
Enter service data new
1. Select
to enter a new record, or scroll to select a
previously serviced vehicle and then select . The
highlighted selection will be in red. The machine displays
Enter service data
VIN: _____________________________
Mileage: _______________________
Make: ___________________________
Model: _________________________
2. Use the arrow keys to move between rows and the multi-
tap keypad to enter text.
Information entered on this screen is stored by date and
vehicle identication number (VIN). The database stores
the latest 25 entries, with the most recent at the top of
the list.
The information will also appear on service summary
printouts.
background
17
SP01500756 REV A
Recover Refrigerant from a Vehicle
1. Empty the oil drain bottle before starting a recovery.
Remove the oil drain bottle from the machine by pulling
the bottle straight down—do not use a twisting or rocking
motion. Reinstall the oil drain bottle. See Figure 3.
2. Connect the high-side (red) and low-side (blue) service
hoses to the vehicle A/C system.
3. Open the coupler valves on the hoses by turning the
collars clockwise.
4. Select RECOVER
from the MAIN MENU.
5. The machine will enter the service data entry form. Enter
all applicable data and select
to continue. The machine
checks the refrigerant in the vehicle to conrm that it is
R1234yf and not contaminated. If the refrigerant purity
is acceptable, the machine begins the recovery process.
A clicking noise indicates the solenoid is opening and
closing — this is normal.
The machine runs a self-clearing cycle to clear any internal
refrigerant from its internal plumbing.
System recovery begins and includes a timed vacuum,
deep recovery process.
After recovery, the machine will perform an oil drain, which
may require up to 90 seconds to complete.
6. After the oil drain is complete, a summary is displayed
showing the total amount of refrigerant recovered. The
user is prompted to “Check Oil Drain Bottle” to note amount
of oil drained. Recovery information can be printed by
selecting
on machines equipped with a printer.
7. Select to return to the Main Menu.
Note: The displayed recovered weight can vary depending
on ambient conditions and should not be used as an
indicator of scale accuracy.
Note: The amount of oil that was removed from the A/C
system is the amount of new oil that should be charged
into the A/C system after evacuation is complete.
Only new lubricant, as specied by the system
manufacturer, shall be installed in the MAC System.
Lubricant removed from the system and/or the
equipment shall be disposed of in accordance with
the applicable federal, state and local procedures
and regulations.
Figure 3
Operating Instructions
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Oil
Drain
Bottle
background
18
SP01500756 REV A
Operating Instructions
Evacuate the Vehicle A/C System
1. Connect the service hoses to the vehicle’s service ports.
2. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
3. Select VACUUM from the MAIN MENU.
4. Select Vacuum Leak Check, if desired, to automatically
perform a 5-minute pressure rise leak check after the
vacuum.
5. Select to accept the 10-minute default evacuation time,
or enter a desired vacuum time using the number keys.
Note: The vacuum process will halt if pressure rises above
.35 bar (5 psi). Recover refrigerant before proceeding.
The machine pulls a vacuum on the A/C system for the
programmed amount of time.
Vacuum information can be printed by selecting on
machines equipped with a printer.
6. Select to return to the Main Menu.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
background
19
SP01500756 REV A
Operating Instructions
Flushing the Hoses
If the next vehicle to be serviced contains a di󰀨erent type
of oil than the previous vehicle serviced, it is recommended
the service hoses be ushed of residual oil to prevent
contamination.
1. Select FLUSH HOSES from the SETUP MENU. The
machine displays
Connect service hoses to storage ports and open coupler
valves.
2. Connect the service hoses to the machine’s storage port
connections as shown in Figure 4.
3. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
4. Select to begin the hose ush process, which runs for
three minutes, followed by a recovery.
When the hose ushing process is compete, the display
reads
FLUSH HOSES
Complete
5. Select
to return to the Setup Menu.
6. Close the coupler valves by turning the collars
counterclockwise.
Figure 4
Storage
Port
Connections
background
20
SP01500756 REV A
Operating Instructions
Recharge the Vehicle A/C System
The following tests are automatic and are performed as
required by SAE J2843:
Vacuum test that runs 5-20 minutes to achieve the correct
level
5-minute vacuum rise test
15% charge
Manual leak test using a leak detector certied to SAE J2913
Notes:
J2843 leak testing is intended to nd a gross leak before
charge, for safety reasons. It is not intended to take the
place of other established leak test practices.
The 15% charge is automatically recovered before
recharging the programmed amount.
To avoid false failures, the temperatures of the vehicle
system and the recovery machine should be within ±5°C.
1. Connect both service hoses to the vehicle’s service ports.
2. Select CHARGE from the MAIN MENU.
3. The user will be prompted to enter service data. Select
once complete to continue. The display shows
Charge: XX.XXX kg on High Side
Oil Amount: XXX ml
Min Charge quantity 10g
4. Use the arrow keys and the numeric keypad to enter the
desired charge amount. Select to change units.
5. Using the arrow keys, maneuver to the charge path
selection. High Side is default. To change, select
on the control panel. This will allow the user to toggle
between high, low, and both side charge paths. The
current selection is indicated on the display.
6. Oil can also be injected into the system during the charge.
Use the numeric keypad to enter the desired oil inject
amount. Select to change units. Make sure there is
available oil in the oil/dye inject bottle located on the rear of
the machine and verify the correct oil viscosity is selected.
See “Select Oil Viscosity” on page 13.
7. Select to start the charge process.
Moving or bumping the machine at this
point may result in an inaccurate charge.
When the charge cycle approaches the
desired weight value, the machine slows
down. It will charge, settle, charge again,
settle, etc.
8. When prompted, select
to perform hose
equalization. Select to perform hose
compensation.
Note: Hose equalization requires the user to
start the vehicle. Hose compensation adds
a preset amount of refrigerant to the chart
to compensate for service hose volume.
9. When the CHARGE COMPLETE screen
appears, it includes a summary of charge
results. The user may select to print the
summary, if a printer is installed. Select
to proceed to clear the service hoses.
10. The user will be prompted to close the
coupler valves and disconnect the hoses
from the vehicle. Select to recover any
remaining refrigerant from the hoses. Once
the hose clear is complete, the machine will
return to the Main Menu.
The vehicle A/C system is now ready for use.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Note: The charging process diers from
vehicle to vehicle. Charge function for vehicles
equipped with a single service tting should
be carried out manually. Refer to the vehicle
service manual for specic instructions.
CAUTION: If the low-side (blue) or high-side
(red) coupler valve is left open during the
hose clearing process, the system will pull
refrigerant back out of the vehicle.
background
21
SP01500756 REV A
Operating Instructions
Automatic Function
The AUTOMATIC function allows a user to perform an
automatic recovery, vacuum, leak test, and/or charge
sequence. A total automatic sequence may take up to an
hour to complete.
1. Connect high-side (red) and low-side (blue) service hoses
to the A/C system.
2. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
3. Select AUTOMATIC from the MAIN MENU. The display
shows
Vacuum Time: XX:XX
Vacuum Leak Test: ON
Charge: XX.XXX kg on High Side
Additional Oil: XXX ml
4. Use the numeric keypad to enter the desired length
of vacuum.
5. Using the arrow keys, maneuver downwards to choose
whether to perform a vacuum leak test or not. ON is the
default setting. To toggle, select on the control panel.
6. Use the arrow keys and the numeric keypad to enter the
desired charge amount.
7. Using the arrow keys, maneuver to the “charge path
selection.” High Side is default. To change, select
on the control panel. This will allow the user to toggle
between high, low, and both side charge paths. The text
on the display will change to the current selection.
8. Using the arrow keys, maneuver to the “additional oil”
entry eld. Use the numeric keypad to enter the desired
additional oil inject amount. Select to change units.
9. Select to begin the AUTOMATIC cycle. The unit will
now automatically proceed through all applicable functions:
RECOVER, VACUUM, and CHARGE. If the vehicle being
serviced has previously undergone a recover and vacuum
procedure, the machine will only perform a CHARGE.
10. When the AUTOMATIC COMPLETE
screen appears, it includes a summary of
results. The user may select to print the
summary, if a printer is installed. Select
to proceed.
11. The user will be prompted to close the
coupler valves and disconnect the hoses
from the vehicle. Select to recover any
remaining refrigerant from the hoses. Once
the clear is complete, the machine will
return to the Main Menu.
The vehicle A/C system is now ready to use.
Notes:
The CHARGE function for vehicles
equipped with a single-service fitting
should be carried out manually according
to procedures in the vehicle manufacturer’s
service manual.
After the RECOVER process, the user will
be prompted to “Check oil bottle and enter
oil to be injected.” The entered oil inject
amount should be equal to the amount of
oil drained and can be found by looking at
the graduations on the drain bottle.
If RECOVER was not performed,
the amount of oil to be injected may
be entered while programming the
CHARGE information.
If problems are encountered during the
automatic sequence, an audio alert sounds
three times. The sequence remains paused
until the user enters a decision regarding
how to proceed.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
background
22
SP01500756 REV A
Operating Instructions
System Flush
The following tests are automatic and are performed as
required by SAE J2843:
Vacuum test that runs 5-20 minutes to achieve the correct
level
5-minute vacuum rise test
15% charge
Manual leak test using a leak detector certied to SAE
J2913
Notes:
J2843 leak testing is intended to nd a gross leak before
charge, for safety reasons. It is not intended to take the
place of other established leak test practices.
The 15% charge is automatically recovered before
recharging the programmed amount.
To avoid false failures, the temperatures of the vehicle
system and the recovery machine should be within ±5°C.
The SYSTEM FLUSH function is performed using a vehicle
manufacturer-approved flushing adapter. Refer to the
instructions included with the adapter while the following
steps are performed.
1. Verify the usher lter and strainer are not plugged.
2. Mount the usher to the rear of the machine.
3. Remove the oil drain bottle (see Figure 5) from the
Robinair machine. Drain the oil bottle, and dispose of the
oil according to applicable regulations. Reinstall the oil
drain bottle on the machine.
4. Recover all refrigerant from system to be ushed.
5. Note the amount of oil collected during recovery. This
amount must be replaced, as well as any oil collected
during ush.
Note: The amount of oil collected and reported during
system ush does not include the amount of oil collected
during the initial recovery.
6. Verify there are at least 6.0 kg (13.2 lb) of refrigerant in
the machine. The machine will not be able to complete a
system ush without at least 6.0 kg of refrigerant in the ISV.
Note: If the machine does not have at least 6.0 kg
(13.2 lb) of refrigerant on-board, see “Tank Fill” on page 14.
7. Disconnect the machine from the vehicle.
8. Refer to the vehicle service manual, and connect the
appropriate ushing adapters and bypasses.
Figure 5
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Oil
Drain
Bottle
background
23
SP01500756 REV A
Operating Instructions
9. Connect the low-side (blue) service hose directly to the
lter of the ushing kit.
10. Remove the high-side (red) service coupler, and connect
the high-side (red) service hose to the system suction
line adapter.
11. Use the supplied hose to connect the system discharge
adapter to the usher inlet.
12. Connect hoses according to the instructions included
with the ush kit.
13. Select SYSTEM FLUSH from the SETUP MENU. The unit
will prompt for any service data entry, if desired. Select
to continue to the system ushing process. The user
may be prompted to enter in a total Flush Time depending
upon which ush process is enabled.
The machine will then automatically enter the VACUUM
process and proceed to a leak test.
Once the vacuum and leak tests are completed, the unit
will enter the actual system ushing process, followed
by an oil drain.
14. When the Flush Complete screen appears, it includes
a system ush result summary. The user may select
to print the summary, if a printer is installed. Select to
return to the SETUP MENU.
The vehicle A/C system has been ushed.
WARNING: Do NOT disconnect service
couplers during the ushing process.
Refrigerant could spray out of the ttings,
and exposure may cause personal injury.
CAUTION: The ushing kit has a replaceable
lter as well as a debris strainer, both of
which can get plugged. At the end of the
ush cycle, check the high-side (red)
gauge for system pressure, and check the
adapter for complete removal of refrigerant.
If pressure exists or refrigerant remains, exit
the ushing cycle and enter the recovery
mode to recover refrigerant through both
the high-side (red) and low-side (blue)
hoses. Then service the lters and repeat
the ush process.
background
24
SP01500756 REV A
Maintenance Schedule
Maintenance Task Recommended Interval
Change lter
After 150 kg (330 lb) of refrigerant has been
ltered. Refer to Filter Maintenance in the
Maintenance section of this manual.
Change vacuum pump oil
When the lter is replaced. Refer to Change
Vacuum Pump Oil in the Maintenance section
of this manual.
Change refrigerant identier sample hose
When lter is replaced, refer to Refrigerant
Identier section of this manual.
Check casters and wheels for ease of operation Monthly.
Check internal scale calibration
Monthly. Refer to Calibration Check in the
Maintenance section of this manual.
Check machine for leaks
Monthly. Check hoses and connections for
leakage. Disconnect power, remove the
shroud, and use an electronic leak detector
to check ttings.
Clean airow outlet panel (see Figure 6) Monthly. Use a clean cloth.
Clean cabinet and control panel Monthly. Use a clean cloth.
Inspect power cord and hoses for cuts and abrasions Daily.
Lubricate wheel bearings and inspect brake components Monthly.
Pressure Test
Every 10 years. Performed by an authorized
Robinair service center.
Maintenance
Figure 6
WARNING: To prevent personal injury
only qualied personnel may perform
inspections and repairs to this
machine. Read and follow instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Airow
Outlet
background
25
SP01500756 REV A
Maintenance
Adjust Background Fill Target
This machine possesses a background tank ll feature. An
external refrigerant storage vessel can be uidly connected to
the machine (using the black tank ll hose) for a continuous
topping o󰀨 of the internal storage vessel. Drawing from the
refrigerant within the connected external storage vessel, the
machine will periodically charge the ISV tank to the desired
ll target.
1. Select ADJUST BACKGROUND FILL TARGET in the
SETUP MENU.
2. Using the arrows and the numeric keypad, enter the
desired ll target. Select to save the new value and
exit. Select to exit and continue to use the previously
entered amount.
Tank Fill
This menu item is used to transfer refrigerant from a source
tank to the ISV.
The maximum capacity of the internal storage vessel (ISV)
is 9.5 kg (21 lb). Use the arrow keys to move the cursor; use
the keypad to enter a value.
Note: Add at least 3.6 kg of refrigerant to ensure sucient
refrigerant is available for charging.
1. Connect the tank ll (black) hose to the liquid connector
on a full source tank.
Note: Tank ll hose and tank access port have left-handed
threads.
2. Position the source tank in such a way that liquid refrigerant
is supplied to the connection. Open the source tank valve
and verify that the tank does not restrict airow from the vent.
3. Select TANK FILL from the SETUP MENU. The machine
displays
Tank Fill
Fill Amount: XX.XYY
Charge Capacity: XX.XXYY
Recover Capacity: XX.XXYY
4. Enter the quantity to recover, and select
. The machine
checks the refrigerant in the source tank to verify that it
is R1234yf and not contaminated.
Note: Add at least 3.6 kg of refrigerant to ensure sucient
refrigerant is available for charging.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
5. The machine begins lling the ISV and
automatically stops when the preset tank ll
level is reached. To stop the tank ll before
the preset level is reached, select . An
option to exit will appear on the display.
6. Once complete, remove the hose from the
source tank.
background
26
SP01500756 REV A
Maintenance
Filter Maintenance
The lter is designed to trap acid and particulates, and to
remove moisture from refrigerant. To meet the mandate for
adequate moisture and contaminant removal, the lter must be
replaced after 150 kg (330 lb) of refrigerant has been ltered.
The machine gives a warning when 100 kg (220 lb) of the
lter capacity has been used; the machine locks down when
the 150 kg (330 lb) lter capacity has been reached and will
no longer function.
Check Remaining Filter Capacity
1. Select FILTER MAINTENANCE from the SETUP MENU
or when the machine prompts. The machine displays
Remaining Filter Capacity: XXX.X kg
Replace lter now?
The machine displays the amount of lter capacity
remaining until the machine locks down.
2. Select
to change the lter; select to resume using
the machine.
WARNING: The components in the machine are under
high pressure. To prevent personal injury, change the
lter only when the machine prompts.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
background
27
SP01500756 REV A
Maintenance
Replace the Filter
1. If was selected to change the lter, the machine prompts
for the new lter code to be entered.
Enter new lter serial number
Use the keypad to enter the serial number that appears
on the new lter, and select to continue.
Note: If “Invalid serial number” is displayed, the serial
number has been incorrectly entered, or the lter has
already been used in this machine.
2. The machine clears the existing lter and displays
Serial number accepted.
Turn power o󰀨 and replace lter.
Turn o󰀨 the machine. Remove the oil bottle. Remove the
four screws holding the shroud. See Figure 7.
3. Hang the shroud on the back of the machine as shown
in Figure 8.
4. Remove the lter by turning it counterclockwise (as viewed
from the bottom of the lter).
5. Look at the new lter. Verify both o-rings are lubricated
and correctly located in the grooves.
6. Install the new lter by threading it clockwise into place.
Verify the lter is positioned correctly as shown in
Figure 8. Tighten the lter to 20 Nm.
7. Power the machine on. The Change Vacuum Pump Oil
operation will begin, and the screen will display
Warming oil for drain XX:XX
See “Change Vacuum Pump Oil” procedure in this manual
for more information.
The machine will then begin the Leak Check operation.
See the “Leak Check” procedure in this manual for more
information.
Caution: To prevent equipment damage, use only
authentic Robinair No. 34724 lters in this machine. All
performance tests and claims are based on using this
specic lter.
Figure 7
Figure 8
Remove the four
screws holding the
shroud.
Hang Shroud
Here
Filter
background
28
SP01500756 REV A
Maintenance
Calibration Check
This function is used to ensure the machine’s internal scale
is always calibrated. During this test, use only the calibration
weight that is provided with the machine.
1. Refer to Figure 9, and verify the magnet on the bottom
of the machine is clean.
2. Select CALIBRATION CHECK from the SETUP MENU.
The machine displays
Place calibration weight onto the magnet located on the bottom
of the machine.
3. Attach the calibration weight to the magnet on the bottom
of the machine. Select
to continue.
4. The machine displays
Remove calibration weight from the magnet located on the
bottom of the machine.
Remove the calibration weight from the magnet. Select
to continue.
If the display shows
Calibration check passed
the scale is in calibration. Select
to return to the
Setup Menu.
If the display shows
Calibration check failed. Retry?
the scale is out of calibration. To retry, select . If
calibration continues to fail, contact an authorized Robinair
service center for assistance.
Magnet
Figure 9
background
29
SP01500756 REV A
Maintenance
Change Vacuum Pump Oil
1. Select PUMP MAINTENANCE from the SETUP MENU or
when prompted. The display shows how long the vacuum
pump has operated since the last oil change.
Remaining oil life:
XXX:XX (hhh:mm)
Change oil now?
2. Select to change vacuum pump oil. If the machine
displays
Warming oil for drain
XX:XX
allow the vacuum pump to run for up to two minutes to
warm up the oil. If the oil is already warm, the display
shows:
Drain used oil from pump
and replace with 150 ml of new oil
Remove ll cap to speed draining of oil
while the compressor runs to eliminate any pressure in
the vacuum pump.
3. After the compressor stops, slowly open the oil ll cap to
verify there is no pressure in the machine. Then carefully
remove the cap. See Figure 10.
4. Remove the oil drain tting cap and drain the oil into a
suitable container for disposal. Replace the cap and close
tightly. Slowly add 150 ml of vacuum pump oil to pump
through oil ll port. Select
to continue.
5. The machine displays
Fill vacuum pump to the center
of the sight glass
Reinstall ll cap
Slowly add vacuum pump oil to the pump through the oil
ll port until the oil reaches the center of the sight glass.
Install the cap on the oil ll port and close tightly. Select
to return to the SETUP MENU.
Note: For proper oil level, ensure the machine is on a at,
level surface.
WARNING: To prevent personal injury,
do NOT operate the machine at any other
time without the oil ll port cap installed,
because the vacuum pump is pressurized
during normal operation.
Figure 10
Oil Fill Cap
and Port
Oil Drain
Fitting
Sight
Glass
CAUTION: It is the responsibility of
the user to monitor vacuum pump oil
level and clarity. If contaminated oil is
not removed from the vacuum pump
and replaced, the vacuum pump will be
permanently damaged.
background
30
SP01500756 REV A
Maintenance
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Leak Check
A leak test may be performed on the machine at any time.
During this test, components containing refrigerant are
pressurized and monitored for pressure decay, which could
indicate a leak.
1. Select LEAK CHECK from the SETUP MENU. The
machine displays
Connect service hoses to storage ports
and open coupler valves
2. Connect the service hose couplers to the storage ports
at the rear of the machine. Open the couplers by turning
the collars clockwise.
3. Select
to start. The machine performs a self-recovery
and displays
Recover in progress
The machine performs a 30-second vacuum test and
displays
Vacuum leak check in progress
If the vacuum test fails, the machine will prompt to check
for leaks.
Once the machine passes the vacuum test, a controlled
pressure is applied to its internal components. The
machine displays
Pressure leak check in progress
Pressure is held for ve minutes and monitored for decay.
Minutes and seconds count down on the display.
If an acceptable pressure decay is detected, the
machine recovers refrigerant and returns to the Setup
Menu, ready for normal operation.
If an unacceptable pressure decay is detected, the
machine will prompt to check for leaks. Take the
machine to an authorized Robinair service center
for repair.
WARNING: To prevent personal
injury should the machine require
transport to a local Robinair service
center, follow local government
regulations regarding transportation
of equipment containing R1234yf.
background
31
SP01500756 REV A
Maintenance
Select Oil Viscosity
The oil inject functionality in this machine is automatic and
timing-based. The viscosity of the oil being injected signicantly
a󰀨ects the accuracy.
1. Select SET OIL INJECT VISCOSITY from the SETUP
MENU.
2. Using the arrow keys, highlight the desired PAG oil viscosity
(46, 100, 125, or 150). Select
to accept.
The unit is now ready to accurately inject the selected oil.
Edit Print Header
To make changes to text that appears in this screen:
1. Select EDIT PRINT HEADER from the SETUP MENU.
2. The cursor is in the rst eld. Update the text by using the
arrows and the multi-tap interface on the numeric keypad:
ARROW LEFT and act as a backspace key.
ARROW RIGHT moves the cursor to the right.
ZERO (0) key acts as a spacebar.
ARROW UP and DOWN navigate between the rows.
3. Select to save the changes and return to the Setup
Menu; select
to return to the previous header and exit
to the Setup Menu.
Replace Printer Paper (if equipped)
To install a new paper roll in the printer:
1. Remove the cover on the printer by pulling out on the tab
as shown in Figure 11.
2. Remove the paper core.
3. Install the new roll of paper with the end of the paper at
the top of the roll.
4. Assemble the cover onto the printer with the leading edge
of the paper over the roller.
Tab
Leading Edge of
Paper Over Roller
Figure 11
background
32
SP01500756 REV A
Maintenance
Install a Printer
1. Turn OFF the machine and disconnect it from its power
source.
2. Remove the oil drain bottle.
3. Remove the screws holding the shroud. See Figure 7.
4. Hang the shroud on the back of the machine as shown
in Figure 8.
5. Remove the two screws on the top corners of the control
panel, allowing the control panel to swivel forward.
6. Remove the cap from the printer location cutout by pressing
on the cap’s tabs from the back of the control panel and
pushing the cap out of the panel.
7. Remove the two locking arms from the printer by inserting
the face of a athead screwdriver under each tab near the
back of its locking arm. Pry the tab outward while sliding
the entire arm away from the printer.
8. Place the printer into the cut-out area on the control panel.
Press the face of the printer ush to the panel, oriented
with the paper coming out at the top of the printer as
shown in Figure 11.
9. Replace the printer locking arms from within the inside
of the control panel. Push them forward until they come
into rm contact with the inside face of the control panel.
10. Using the harness included with the printer, connect to
the control board as shown in Figure 12. The wires are
marked with their respective connector labels.
11. Attach the two free connectors to the appropriate
connectors on the back of the printer.
12. Swivel the control panel back into place and fasten it
using the two screws removed in Step 5.
13. Assemble the shroud back onto the machine and install
the screws removed in Step 3.
14. Reinstall the oil drain bottle.
The printer is now ready for use.
Figure 12
background
33
SP01500756 REV A
Maintenance
Figure 13
Remove four screws
holding shroud.
Replace the Oxygen Sensor in the
Refrigerant Identier
The refrigerant identier in the machine contains a replaceable
oxygen sensor that can a󰀨ect the way the machine works if
the sensor is not functioning correctly.
If the machine displays the following message, immediately
replace the oxygen sensor:
OPERATING TIME OF THE IDENTIFIER AND UNIT ARE
LIMITED
REPLACE ID O2 SENSOR SOON
UNIT WILL BECOME NONFUNCTIONAL
If the machine displays the following message, the oxygen
sensor has expired. Neither the identier nor the machine
is able to recover or add refrigerant to the internal tank.
ANALYZER ERROR 6
O2 SENSOR FAILURE
SENSOR MUST BE REPLACED
UNIT WILL NOT RECOVER OR ALLOW TANK FILL
SEE MANUAL
Replacement Procedure
1. Disconnect the machine from its power source.
2. Remove the oil bottle, and remove the four screws holding
the shroud. See Figure 13. Hang the shroud on the back
of the machine.
3. Disconnect the wire harness, USB connector, and sample
hose from the identier. See Figure 14.
4. Remove the two screws holding the identier to the
machine, and remove the identier.
5. Carefully pry the oxygen sensor cap from the housing.
Gently pull on the cap and wires until the connector exits
the housing.
CAUTION: The wire connected to the cap is connected
internally to the identier. To prevent equipment damage,
do NOT pull on this wire.
Figure 14
Disconnect wire harness,
USB connector,
and sample hose.
Oxygen
Sensor
Cap
background
34
SP01500756 REV A
Maintenance
Figure 15
Press to
disconnect
wire harness.
Use at-blade
screwdriver to
remove sensor.
Figure 16
6. Disconnect the wire harness at the connector by pressing
on the center tab. Pull the connectors apart. See Figure 15.
7. Move the cap and harness aside. Hold the lead from the
sensor, and use a at-blade screwdriver to unthread and
remove the oxygen sensor. See Figure 16.
8. Remove the pink protective lm from the threaded end
of the new oxygen sensor.
9. Install the new oxygen sensor, using the screwdriver to
thread it into place. Tighten the sensor to 4 in. lb.
10. Reconnect the lead at the connector, and tuck the wires
into the opening.
11. Replace the cap and push until it “clicks” into place. Install
the identier onto the machine, and reconnect the wire
harness, USB connector, and sample hose.
12. Verify the wiring is not binding, and replace the shroud.
Refrigerant Identier
The refrigerant identier samples refrigerant going into the
ISV to verify that it is R1234yf and not contaminated. Replace
the sample hose assembly during every lter change and
also if prompted by an error message saying that the hose
is clogged. See Figure 17.
1. Disconnect the existing sample hose assembly between
the solenoid and the refrigerant identier, and install a
new sample hose assembly.
Note: If the lter is any color but white, the lter needs to
be replaced also.
2. Pull th lter out of the brackets while removing the barbs
from the rubber connectors.
3. Install a new lter with the arrow pointing upward as
shown. Push the lter barbs into the rubber connectors.
4. Install the shroud on the machine and swith the power ON.
Figure 17
Replace the sample hose assembly during
every lter change.
Refrigerant Identier
Install new lter with
arrow
positioned as
shown.
Barb
Sample Hose
Assembly
background
35
SP01500756 REV A
Replace Service Hoses and/or
Service Couplers
Ensure pressure has been removed from service hoses before
disconnecting a hose or coupler from the machine. Pressure
gauges must read at or below 0 psig.
If pressure exists, recover the refrigerant from the hoses
before disconnecting a hose or coupler.
1. The machine performs a 30 second vacuum to ensure
hoses are empty.
2. The machine displays
Disconnect old hoses and
replace with new hoses
Press OK to continue
Press ESC to exit
Remove and replace old service hoses. Press OK.
3. The unit directs the user to connect hoses to the storage
ports and press OK to begin unit conditioning.
4. A vacuum is performed on the unit until excess air has
been removed from the service hoses.
5. The machine is now ready to use.
Tank Fill Hose Filter Service
The tank ll hose at the rear of the machine (see Figure 18)
contains a lter that can be cleaned when it appears that
refrigerant ow is restricted.
When the machine senses low ow, it can display one of the
following messages:
SOURCE TANK EMPTY, but the source tank is known
to contain refrigerant, connections are secure, and the
source tank valve is open.
REPLACE IDENTIFIER FILTER, but the refrigerant
identier lter is known to be unrestricted, the source
tank contains refrigerant, connections are secure, and
the source tank valve is open.
The tank ll hose lter might be plugged.
Tank Fill
Hose
Figure 18
Maintenance
background
36
SP01500756 REV A
Cleaning the Tank Fill Hose Filter
1. First ensure that pressure does not exist in the
line. Disconnect the external source tank, and perform
a manual tank ll to capture any refrigerant in the line.
2. Disassemble the tank ll hose at the lter housing as
shown in Figure 19.
3. Remove the lter. The recommended method to remove
debris from the lter is by using air pressure.
Note: If a solvent is used, allow adequate drying time
before reassembly.
4. After the lter has been installed back into the lter housing,
torque the housing assembly to 8.5 N•m (6 ft. lb.).
Disassemble the
Filter Housing
Figure 19
Maintenance
background
37
SP01500756 REV A
A/C Service Function
Replacement Parts
Component
Replacement
Part No.
Calibration Weight 16214
Filter 34724
Oil Drain Bottle 19100
Oil Inject Bottle 19867
Printer 30038
Printer Paper (3 rolls) 34214
LP Service Coupler 18122
HP Service Coupler 18123
Service Coupler Set
(high-side [red] and low-side [blue] couplers)
18124
Hose Set without Couplers
(high-side [red] and low-side [blue])
71234
Service Hose without Coupler (low-side, blue) 70123
Service Hose without Coupler (high-side, red) 70124
Vacuum Pump Oil (pint) 13119
Vacuum Pump Oil (quart) 13203
Vacuum Pump Oil (gallon) 13204
Vinyl Dust Cover (optional) 17499
Identier Filter 16913
Identier Oxygen Filter 16916
Identier Sample Hose 16106
Tank Fill Hose Filter 10233
Power Cord (Type C) 77045
Power Cord (Type G) 77046
Glossary
A/C System : The vehicle air conditioning system being serviced.
Evacuation : Moisture and other non-condensables are removed from an A/C system by a vacuum pump.
Internal Storage Vessel (ISV) : The rellable refrigerant storage tank designed specically for this machine;
9.5 kg (20.94 lb) capacity.
Leak Test (Vacuum) : Components containing refrigerant are evacuated and monitored for pressure rise,
which could indicate a leak.
Machine : Model No. AC1234-4-230.
Leak Check : Components containing refrigerant are pressurized and monitored for pressure decay, which
could indicate a leak.
Recovery / Recycling : Refrigerant is recovered from an A/C system, ltered, and stored in the ISV.
Refrigerant : R1234yf.
WARNING: To prevent personal
injury, use only those repair parts
called out in this parts list. Items found
in this parts list have been carefully
tested and selected by Robinair.
Contact Robinair Customer Service
(1-800-533-6127) for more information
regarding the replacement parts listed
here.
background
38
SP01500756 REV A
Troubleshooting Messages
Display Cause Solution
CALIBRATION CHECK
FAILED
Internal scale is out of calibration.
Select to retry calibration check.
If calibration continues to fail, exit
current test and contact a Robinair
authorized service center for repair.
CHARGE STALLED!
Refrigerant is stalled in the
ISV or the machine.
Verify connections are secure,
valves are in correct position, and
ISV contains enough refrigerant to
complete charge.
DATABASE NOT AVAILABLE
Machine is not shipped with
database installed.
Contact a Robinair authorized
service center for more
information.
EXCESS TANK WEIGHT
Overll safety circuit
tripped. Machine is locked
out because of too much
refrigerant in ISV.
Contact a Robinair authorized
service center for more
information.
FILTER CAPACITY
EXHAUSTED, FILTER MUST
BE REPLACED
FILTER WEIGHT XXX.XYY
REPLACE FILTER NOW?
150 kg (330 lb) or more
refrigerant has been
recovered since last lter
change.
Refer to Filter Maintenance
section of this manual for
instructions to change lter.
FILTER SERIAL NUMBER
HAS ALREADY BEEN USED.
RE-ENTER OR EXIT?
Filter serial number entered
into the machine is not correct.
Filter has already been used on
this machine. Obtain new Robinair
lter No. 34724.
HIGH TANK PRESSURE
Machine is locked out
because pressure in ISV is
too high, possibly because
of excessively high tank
temperature.
Allow machine to cool before
performing additional A/C service.
If problem continues, contact a
Robinair authorized service center
for more information.
INSUFFICIENT
REFRIGERANT.
6.00 KG REQUIRED FOR
SYSTEM FLUSH
Not enough refrigerant in the
ISV to perform a system ush.
Refer to Tank Fill in Maintenance
section of this manual.
INSUFFICIENT
REFRIGERANT
AVAILABLE FOR CHARGE
SELECTED: XX.XXYY
AVAILABLE: XX.XXYY
After a desired weight is
entered, if the charge process
will leave less than 0.67 kg
(1.4 lb) of refrigerant in ISV, the
charge function will not start.
Refer to Tank Fill in the
Maintenance section of this
manual.
background
39
SP01500756 REV A
Troubleshooting Messages
Display Cause Solution
INVALID CODE
Activation code entered into
the machine is not correct.
Verify activation code is entered
exactly as received. Capitalization
is required.
INVALID SERIAL NUMBER!
Filter serial number entered
into the machine is not correct.
Verify serial number entered
matches serial number on lter.
Verify lter has not been used on
machine previously.
NO PRESSURE ON INLETS
CHECK CONNECTIONS
RECOVER ANYWAY?
System pressure is below 0.35
bar gauge.
Verify high-side (red) and low-side
(blue) hoses are connected and
coupler valves open. Select
to RECOVER; select to
bypass recover and proceed to
VACUUM.
OIL DRAIN HALTED.
PRESSURE ERROR,
RETRY OR EXIT?
Accumulator pressure failed to
rise above 1.10 bar within the
minute before an oil drain was
supposed to occur.
Adequate pressure is required
within the accumulator to force
the oil, which has been separated
from the refrigerant, out of the
system. Select
to retry; select
to exit.
OIL DRAIN HALTED.
FLOW ERROR,
RETRY OR EXIT?
Accumulator pressure failed to
drop below 0.62 bar, indicating
all oil failed to drain within the
time given for oil drain.
Unit may need time to drain all the
oil back due to low temperature,
thick oil viscosity, or large oil
quantity Select
to retry, or
select to escape.
OIL LIFE REMAINING
XX:XXX
CHANGE OIL NOW?
Display shows vacuum pump
oil life remaining until machine
locks down.
Refer to Maintenance section
of this manual for instructions to
change vacuum pump oil.
OUT OF RANGE
ACCUMULATOR PRESSURE
Accumulator pressure
transducer is not reading
pressure correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
ISV PRESSURE
Internal storage vessel
pressure transducer is not
reading pressure correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
ISV TEMPERATURE
Internal storage vessel
temperature sensor is not
reading temperature correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
background
40
SP01500756 REV A
Troubleshooting Messages
Display Cause Solution
OUT OF RANGE
LS PRESSURE SENSOR
Low-side pressure transducer
is not reading pressure
correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
POWER BOARD
COMMUNICATION FAILED
Failed communication with
relay board.
Cycle power. If problem
continues, contact a Robinair
authorized service center for more
information.
PRESSURE LEAK TEST
FAILED
CHECK UNIT FOR LEAKS
A leak in vehicle A/C system.
Exit current test and perform
repairs on vehicle A/C system.
PURITY TEST FAILED
Refrigerant tested is not
R1234yf or it is contaminated.
Do not recover contaminated
refrigerant into the machine;
use an external refrigerant
recovery machine dedicated to
contaminated refrigerant. See
"Recover Refrigerant from a
Vehicle" on p. 17.
SOURCE TANK IS EMPTY
Refrigerant cannot be
transferred to the ISV because
the source tank is empty.
Exit current test and replace the
source tank.
TANK FULL. REMOVE
REFRIGERANT BEFORE
CONTINUING
ISV is too full to recover
additional refrigerant.
Perform a charge process to
remove refrigerant from ISV
before any further recovery
attempts.
TRIAL PERIOD EXPIRED
UNIT ACTIVATION
REQUIRED TO CONTINUE
USE
Failure to register and activate
the machine within 30 days
of initial startup will cause the
machine to lock out and no
longer function.
Select
and refer to Unit
Activation section in this manual
to register the machine.
VACUUM TEST FAILED.
CHECK SYSTEM FOR LEAKS
A leak in vehicle A/C system.
Exit current test and perform
repairs on vehicle A/C system.
PRESS CONTINUE TO HOSE
EQUALIZE
PRESS ABORT TO HOSE
COMPENSATE
Choose method to complete
Charge service.
Choose F3 key to complete
service by Hose equalize.
Vehicle needs to be turned ON
to complete the procedure.
Otherwise choose F3 to complete
by compensation.
background
41
SP01500756 REV A
Display Cause Solution
CLOGGED FILTER
Debris in the Flush Filter may
be restricting ow.
Follow screen instructions.
Recover refrigerant and replace
lter.
INSUFFICIENT VACUUM FOR
SETUP
Leak found in the A/C system. Contact service center.
FILTER CAPACITY LOW
Warning message to prepare
user for lter replacement.
Filter will lock-out soon. Replace
lters. See screen information to
order parts.
O2 SENSOR ON THE
IDENTIFIER WILL HAVE TO
BE REPLACED SOON
Warning message to replace
O2 sensor on the identier.
System will be locked-out once
the sensor goes bad. Contact
service center to replace O2
sensor.
VACUUM LEAK TEST FAILED
Leak found in the vehicle A/C
unit.
Exit current test and perform
repairs on the A/C system.
PRESSURE LEAK TEST
FAILED
Leak found in the vehicle A/C
unit.
Exit current test and perform
repairs on the A/C system.
REFRIGERANT IDENTIFIER
ERROR
Problem with the connection
to the identier.
Follow screen instructions.
Contact service center if issue
persists.
PRINTER OUT OF PAPER Empty printer paper.
Replace printer paper and
continue.
USED OIL BOTTLE FULL
Used oil bottle is lled
completely.
Empty bottle to avoid overow of
oil.
AIR FLOW ERROR
Not enough air ow inside the
equipment.
Check for obstruction. Machine
is not safe to operate. Contact
service center.
REAL-TIME CLOCK FAILURE System clock is incorrect.
Contact service center. The time
on the machine is incorrect. Data
stored and printed on the machine
is inaccurate.
VACUUM HALTED. INLET
PRESSURE IS TOO HIGH.
Vacuum cannot be performed
with high inlet pressure.
Check for pressure. Perform
recovery.
Troubleshooting Messages
background
42
SP01500756 REV A
Troubleshooting Procedures
Setup, Tank Fill, and Background Tank Fill Functions
Display Message: Purity Test Failed
During SETUP, TANK FILL, or BACKGROUND TANK FILL,
if the machine displays
purity test failed
recover contaminated
refrigerant from system
and hoses.
ok to Retry esc to quit
the refrigerant in the source tank is either not R-1234yf or it
is contaminated. In either case, it should not be added to the
internal storage vessel (ISV) in the machine. The contaminated
refrigerant sampled by the refrigerant identier in the machine
must be removed.
A refrigerant recovery machine (Robinair
25700) dedicated to contaminated
refrigerant is required for the following
steps. Refer to Figure 20.
1. Connect the tank ll hose adapter (provided
in the Accessory Kit) to the low-side coupler
of the 25700 refrigerant recovery machine.
2. Connect the other end of the adapter to
the tank ll hose tting on the machine.
3. Connect the discharge hose from the to
a tank specied to receive contaminated
refrigerant.
4. Start the 25700 and open the coupler
valve. Run a recovery until the gauge on
the 25700 indicates vacuum.
5. Shut o󰀨 the 25700.
6. Slowly and carefully disconnect the adapter
from the tank ll hose and the 25700. There
might still be a small amount of pressure
in the line.
Robinair 25700
Refrigerant Recovery Machine
No. 17990
Contaminated
Refrigerant Tank
Figure 20
Tank Fill Hose
Adapter
background
43
SP01500756 REV A
Recovery Function or Automatic Function
Display Message: Purity Test Failed
During the RECOVERY function or AUTOMATIC RECOVERY
function, if the machine displays
purity test failed
recover contaminated
refrigerant from system
and hoses.
ok to Retry esc to quit
the refrigerant in the source tank or in the vehicle A/C system
is either contaminated or it is not R-1234yf. In either case,
it should not be added to the internal storage vessel in the
machine.
The contaminated refrigerant sampled by the refrigerant
identier in the machine must be removed.
A refrigerant recovery machine (Robinair 25700) dedicated to
contaminated refrigerant is required for the following steps:
1. With the machine still connected to the vehicle and the
couplers open, connect the low-side (blue) coupler from
the 25700 to the contaminant recovery port on the back
of the machine. See Figure 21. Open the coupler valves.
2. Connect the discharge hose from the 25700 to a tank
designed to receive contaminated refrigerant.
3. Start the 25700 and run a recovery according to instructions
supplied with the machine.
4. Upon achieving a vacuum in the vehicle (or per recovery
machine instructions), disconnect the 25700 from the
machine.
5. Clear the vehicle of residual contamination according to the
vehicle manufacturer’s instructions before continuing service.
Figure 21
Troubleshooting Procedures
Connect Robinair 25700
contaminated refrigerant
recovery machine here.
background
44
SP01500756 REV A
Storage
Never leave the machine live if an immediate use is not
scheduled.
1. Disconnect the machine from its power supply.
2. Loop the service hoses around the handle twice and
attach them to the storage ports. See Figure 22.
3. Store the machine in a dry, stable area, away from
ames and hot surfaces. The temperature of the
storage area should range between -18°C and 60°C
(0°F and 140°F).
4. Lock the front wheels.
Transportation of Equipment
WARNING: To prevent personal injury, should
the machine require transport to a Robinair service
center, follow local government regulations regarding
transportation of equipment containing R1234yf.
Storage and Transportation of Equipment
Figure 22
Hose
couplers
connected
to storage
ports.
background
45
SP01500756 REV A
Disposal of Equipment
At the end of its useful life, dispose of the R1234yf machine according to current
government regulations.
Public administration and producers of electrical / electronic equipment (EEE) are involved
in facilitating the processes of the re-use and recovery of waste electrical / electronic
equipment through the organization of collection activities and the use of appropriate
planning arrangements.
Do not dispose of this equipment as miscellaneous solid municipal waste. Arrange to have
it collected separately. Unauthorized disposal of waste electrical / electronic equipment is
punishable by law with appropriate penalties.
The reuse and correct recycling of electrical / electronic equipment (EEE) is required for
the protection of the environment and the well-being of humans.
Disposal of Recycled Materials
It is the responsibility of the user to determine if a material is a hazardous waste at the time of disposal. The
user must ensure compliance with all applicable laws and regulations.
1. Deliver the refrigerant recovered from A/C systems to gas suppliers for recycling or disposal.
2. Deliver the lubricants extracted from A/C systems to used oil collection centers.
3. Review the laws in your jurisdiction to determine correct disposal procedures for pump oil.
Disposal of the Machine
1. Detach and vent the gas from the machine circuit. Completely discharge the refrigerant tank in compliance
with current government regulations.
2. Deliver the machine to an appropriate disposal center.
Disposal of Batteries
At the end of their useful life, dispose of batteries according to current government regulations.
Batteries must be recycled or disposed of correctly. Do not throw away batteries as part of
normal refuse disposal.
WARNING: To prevent personal injury, do not throw batteries into open ame.
CAUTION: R1234yf systems have special ttings (per SAE specications) to avoid cross-contamination.
Do not adapt your unit to a di󰀨erent refrigerant system, as failure will result.
background
46
SP01500756 REV A
Software License Notices
BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS SOFTWARE LICENSE NOTICES
Copyright © 2019 Robert Bosch GmbH. All Rights Reserved.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
USA
Phone numbers
USA 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
This Bosch Automotive Service Solutions software is released under the software license agreement
presented at product activation.
All other products or service names are the property of their respective owners.
Registered trademarks of their respective companies and are hereby acknowledged.
The following notices pertain to this Bosch Automotive Service Solutions software license:
1. This product contains IAR Standard libraries. IAR software license agreement is reported below
and located at http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.pdf.
IAR standard library includes third party software as declared in the third party licenses document
reported below and located at
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. This product contains LibTomCrypt is a fairly comprehensive, modular and portable cryptographic
toolkit that provides developers with a vast array of well known published block ciphers, one-way
hash functions, chaining modes, pseudo-random number generators, public key cryptography
and a plethora of other routines. http://www.libtom.org. LibTomCrypt is public domain. As
should all quality software be. Tom St Denis
3. This product contains Freescale software as part of the Freescale microcontroller BSP. Refer
to the Freescale Semiconductor License Agreements for the use terms below reported and
located at
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCod
e=MQX&appType=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_
nodeId=&Parent_pageType
background
47
SP01500756 REV A
IAR Software License Agreement
Concerning the Products: IAR Embedded Workbench® and visualSTATE® from IAR Systems AB
PREAMBLE
THIS SOFTWARE LICENSE AGREEMENT (“THE AGREEMENT”) APPLIES TO PRODUCTS LICENSED BY
IAR SYSTEMS AB INCLUDING ANY OF ITS SUBSIDIARIES (“IAR SYSTEMS”) OR DISTRIBUTORS (“IAR
DISTRIBUTORS”), TO YOU (“THE LICENSEE”).
The order confirmation from IAR Systems, or when applicable the agreement between IAR Systems and the Licensee,
will set out, apart from the applicable licensed product and license fee (which will also be stated in the Invoice),
a) if the License in question is a PC-locked License or a Multi-user License, b) in case of a Multi-user License with
the allowed number of simultaneous users, c) if the license includes a time limited Support and Update Service
and in such cases the expiry date of such service. Any opening of a package where these terms have been stated
or referred to, and any use of IAR Systems software, is subject to these terms and conditions.
YOU AS A USER OF THE LICENSED PRODUCTS STATED ABOVE AND ON THE INVOICE, WILL BIND THE
CORPORATION OR ORGANIZATION ALSO SET OUT ON THE INVOICE TO THIS AGREEMENT, BY OPENING
OF A PACKAGE OR INSTALLING SOFTWARE WHERE THIS AGREEMENT HAS BEEN STATED OR REFERRED
TO. IF YOU ARE NOT IN AGREEMENT WITH THE TERMS HEREIN, OR DO NOT HAVE THE AUTHORITY TO
BIND YOUR CORPORATION OR ORGANIZATION TO THESE TERMS, YOU SHALL IMMEDIATELY CONTACT IAR
SYSTEMS AND YOU MAY NOT INSTALL ANY SOFTWARE OR MAKE USE OF ANY PARTS OF THE PRODUCT.
1. DEFINITIONS
The following terms have the meanings set forth below whenever they are used in this Agreement:
1.1 “Executable Software” means a copy of the executable code version of the software program(s) included
in the enclosed package or otherwise specified in this Agreement or Invoice (including any link-time and
runtime modules), along with templates and other instructions and any Software updates, revisions, and
additional modules and templates (if any) that the Licensee may receive from IAR Systems hereunder from
time to time.
1.2 “Software Source Code” has the meaning set out in section 3.7.
1.3 “Software” is a collective term for Executable Software and Software Source Code as defined above.
1.4 “Documentation” means a copy of the documentation, as provided by IAR Systems together with the
Software for use by the Licensee.
1.5 “Product means the Software and Documentation licensed to the Licensee under the conditions of
this Agreement.
1.6 “Invoice” means IAR Systems’ or IAR Distributor’s invoice to the Licensee for the Product license granted
hereunder.
1.7 “PC-locked License” has the meaning set out in section 3.2.
1.8 “Mobile License” has the meaning set out in section 3.3.
1.9 “Multi-user License” has the meanings set out in section 3.4.
1.10 “Network License” has the meanings set out in section 3.5.
1.11 “Global Network License” has the meanings set out in section 3.6.
1.12 “Concurrent Users” has the meaning as set out in section 3.7.
1.13 “Commuter license” has the meaning as set out in section 3.8.
1.14 “Evaluation License” has the meanings set out in section 3.12.
1.15 “Site” means the physical premises of the Licensee within the borders of one city.
1.16 “Target Architecture” means the family or group of embedded micro-controller and micro-processor
devices belonging to one processor architecture, as defined by its instruction set, and as specified on the
Invoice.
1.17 “Support and Update Services” means the services set out in section 12.
2. TERM OF AGREEMENT
2.1 This Agreement shall become effective on the latest at the Licensee’s receipt of the Software and shall
remain in effect for an indefinite period in time, subject to the terms and conditions set out below – in
particular the right of IAR Systems to terminate the Agreement upon Licensee’s breach. Registration of the
Licensee as a rightful user of Licensed Products shall be made in accordance with applicable instructions
from IAR Systems.
2.2 For the avoidance of doubt: Also for Software delivered with a temporary license key (for some products
called quick start key) enabling use for a limited time, the Agreement terms have become effective, including
but not limited to its payment terms and use restrictions, already upon the Licensee’s receipt of the Software,
regardless of whether registration is made or not. (Evaluation licenses without obligation to pay license fees,
are available to the extent separately provided by IAR Systems.)
3. OWNERSHIP AND LICENSE GRANT
3.1 IAR Systems holds the copyright, trade secrets, and any other intellectual property rights which subsist
in the Licensed Product and all copies thereof. No title or other rights in the Licensed Product (other than
rights expressly granted herein) shall pass to the Licensee.
THE PRODUCT IS LICENSED, NOT SOLD, TO THE LICENSEE FOR USE ONLY UNDER THE TERMS OF
background
48
SP01500756 REV A
IAR Software License Agreement
THIS AGREEMENT. THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE PRODUCT CONSISTS OF PROPRIETARY,
UNPUBLISHED PRODUCTS OF IAR SYSTEMS, PROTECTED UNDER INTERNATIONAL COPYRIGHT AND
TRADE SECRET LAWS.
3.2 PC-locked License: To the extent the relevant license granted is a PC-locked License, the terms in 3.2.a
and 3.2.b shall apply.
A PC-locked License is a single-user license, locked to the computer where the software is installed.
3.2.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive PC-locked License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the PC-locked License, if more than one, is stated in the Invoice
or otherwise in writing from IAR Systems.
3.2.b The PC-locked License may be used by the Licensee only on one single, self-contained computer unit
(stationary or portable), designated through its IP number or other means of identification. A switch of the
designated computer to another single computer may be allowed to transfer the license via a transfer program
provided by IAR Systems within the license management system. The Software may not be accessed by users
from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through modem, Internet or
any other means of network or remote access.
3.3 Mobile License: To the extent the relevant license granted is a Mobile License, the terms in 3.3.a and
3.3.b shall apply.
A Mobile License comes with a hardware lock (dongle). A hardware lock is a device to be attached to one
of the computer’s external ports, which allows the Licensee to move the license to another computer. A
hardware lock is part of the product package only to the extent explicitly ordered.
3.3.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive Mobile License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the Mobile License, if more than one, is stated in the Invoice or
otherwise in writing from IAR Systems.
3.3.b The Mobile License may be used by the Licensee only for one single user, but with the right to a switch
of the designated computer to another single computer using a hardware lock. The Software may not be
accessed by users from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through
modem, Internet or any other means of network or remote access.
3.4 Multi-user License: To the extent the Product license granted is a Multi-user License, the terms in this
3.4 shall apply.
Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a personal,
non-transferable and non-exclusive Multi-user License to use the Software. The Licensee’s number of authorized
users of the Software under the Multi-user License, if more than one, is stated in the Invoice or otherwise
in writing from IAR Systems or IAR Distributors.
3.5 A Network License is a Multi-user License, located on a single designated license server and used by
multiple users on a network and on one Site only. The Network License is locked either to the computer
where the license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of a hardware lock allows
to move the Network License to another server computer, in case of server failure. The Network License
can be used on all client computers on the network where the Software is installed. However, the Network
License is made for a maximum number of concurrent users.
3.6 A Global Network License is a Multi-user License, located on a license server and used by multiple
users on a network that can be accessed from multiple Sites globally. The Global Network License is locked
either to the computer where the license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of
a hardware lock allows to move the Global Network License to another server computer, in case of server
failure. The Global Network License can be used on all client computers on the network where the Software
is installed. However, the Global Network License is made for a maximum number of concurrent users.
3.7 Concurrent Users: For Products that are Executable Software and licensed as Network Licenses, the
definition of concurrency is given by the license server software, which also keeps track of the number of
current of users. A user session of an Executable Software is always a minimum of thirty (30) minutes, and
is deemed to last for additional thirty (30) minutes after the last license activation by the license server. For
Products including Software Source Code, the software shall be deemed in (concurrent) use on a computer
when it is loaded into temporary memory (i.e. RAM) or installed into permanent memory (e.g., hard disk,
CD-ROM, or other storage device) of that computer.
3.8 Commuter licensing: For Products released 2012 and later including a new license management system
(LMS) a commuter license is granted. Commuter licensing permits a temporary use of a network license on
a personal computer not connected to the network for up to 15 days. The commuter license permits the use
of the Product outside the designated Site.
3.9 Source Code License: If the Product Licensee receives hereunder contained software modules or
components in source code format (“Software Source Code”), the following shall apply to such Software
background
49
SP01500756 REV A
Source Code, in addition to all other provisions of this Agreement:
The Licensee may use such Software Source Code only in conjunction with the Product and the Software
Source Code or any derivative works thereof. The Software Source Code may only be compiled and linked
with products from IAR Systems, and only in accordance with the provisions on such use set out in the
Documentation and/or this Agreement. The Licensee is strictly prohibited to make any other use of the
Software Source Code. Any breach of this Section 3.9 shall be considered a material breach of this Agreement.
THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE SOFTWARE SOURCE CODE EMBEDS COPYRIGHTED AND
PROPRIETY INFORMATION OF IAR SYSTEMS, AND THAT MAKING SOFTWARE SOURCE CODE ACCESSIBLE
TO OTHERS OUTSIDE THE SCOPE OF THIS AGREEMENT, BY THE NATURE OF SOURCE CODE, SEVERELY
DAMAGES THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF IAR SYSTEMS, AND AGREES TO COMPENSATE IAR
FOR ALL DAMAGE RESULTING FROM SUCH BREACH, THAT CAN BE REASONABLY SUBSTANTIATED BY IAR.
The Licensee shall keep and protect the Software Source Code with at least the same degree of care as
its own proprietary source code, as further specified in section 5.
3.10 If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned software, the use of such
Third Party-Owned software may be restricted to a specific Target Architecture. See Section 11.2 below.
3.11 Back-up Copies: The Licensee may make back-up copies of the Software in machine executable code
form, only to be used in the event and to the extent that the copy of the Software received from IAR Systems
fails to function, is lost, damaged, or destroyed. The Licensee warrants that it will make no other copies
of the Software and will not allow, authorize, or assist others to copy any part or all of the Software in any
form without the prior written approval of IAR Systems. There may be no more copies than are necessary to
form part of a reasonable back-up cycle for the Licensee. Back-up copies of the Software may be kept by the
Licensee in a bank deposit or other such secure place as is normally used by the Licensee for storage of its
computer program back-ups. The rights for the Licensee under this section shall not in any case include any
measures to affect or decrease the function of the software protection included in the software.
3.12 An Evaluation License is solely intended for testing and evaluation purposes. Any other use than for
testing and evaluation is prohibited. IAR Systems has no obligation to provide support or related services
and no warranties. IN NO EVENT SHALL IAR SYSTEMS BE LIABLE TO THE OTHER FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR TORT DAMAGES OF ANY NATURE OR KIND
WHATSOEVER, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS, IN CONNECTION WITH OR ARISING OUT
OF THE USE OR PERFORMANCE OF SOFTWARE, SUPPORT MATERIALS, OR THE PROVISION OF SERVICES,
EVEN IF THE OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Section 11 in this Software License Agreement may also apply to an Evaluation License.
4. LICENSE RESTRICTIONS
4.1 The Licensee may not remove, make emulation, reverse engineer, decompile, or disassemble the Executable
Software. Licensee is not allowed to derive the source or assembly code of files provided in executable or
object formats. The Licensee accepts that all information gained about the Software is the valuable intellectual
property of IAR Systems and as such must be treated as confidential as described under Article 5. The
Licensee warrants that it will not sell, license, lease, rent, loan, lend, transmit, network, communicate, or
otherwise distribute or transfer the Software in any manner to any third party whether on a permanent or
temporary basis, except as explicitly stated in this Agreement. Furthermore the Licensee warrants that it will
not use or permit the use of (including without limitation by time sharing or network use) the Software for the
benefit of any entity other than the Licensee; or in a computer service business; make unauthorized copies
of the documentation; make verbal or media translations of the documentation; make telecommunications
data transmissions of the Software; use long-haul gateways on any central processing unit on which the
Software is used. The Licensee is also expressly prohibited from adapting, modifying, revising, improving,
upgrading, enhancing, and creating derivative works of the Executable Software for any purpose including
error correction or any other type of maintenance.
4.2 The Licensee shall keep records of the Licensee’s use of Software. The Licensee shall make the records
available to either IAR Systems or a neutral third party on reasonable notice, as agreed between the parties.
In the case of a neutral third party audit, IAR Systems and Licensee shall in good faith mutually appoint an
auditor. Should such an agreement not be reached within 60 days after IAR Systems notice, then the parties
agree to have Business Software Alliance conduct such an audit, or itself elect an auditor. The Licensee
will permit IAR Systems or a third party, as the case may be, to have access to the Licensee’s records and
computer systems and to use software audit tools on the Licensee’s systems to ensure that the Licensee is
using its software in accordance with the applicable license terms. Upon the Licensee’s request, the party
conducting the audit with the Licensee shall enter into a non-disclosure agreement with the Licensee, to
protect the Licensee’s propriety and/or confidential information. Information retrieved and/or conveyed to IAR
Systems as a result of such an audit as here described shall be limited as to only ensure that the Licensee
is using its software in accordance with the applicable license terms, or evidence of the contrary.
4.3 Subject to the other terms herein, and with the Licensee as fully responsible for all actions or omissions
IAR Software License Agreement
background
50
SP01500756 REV A
of such a consultant, Licensee may let a consultant use the Software for work solely on behalf of the Licensee
for the licensed purpose and provided that the Software is not used for any other purpose or third party.
4.4 Upon each and every breach by the Licensee hereunder a contractual penalty amounting to 200% for
breach under sections 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 or 4.3 and 1000% for breach under section 3.8 of the
applicable licensee fee under the relevant Invoice is payable by the Licensee to IAR Systems. In case IAR
Systems’ actual damage due to the breach would exceed this amount, also the remainder shall be paid by
the Licensee, see also Section 3.8.
5. CONFIDENTIALITY
5.1 The Licensee agrees that all material and information relating to the Software is made available for the
use solely under and in accordance with this Agreement. The Licensee has no right at any time during or
after cancellation or termination of this Agreement to disclose such material and/or information relating to
the Software, whether directly or indirectly, to any third party without IAR Systems’ prior written approval.
The Licensee shall hold harmless, defend, and indemnify IAR Systems from and against any and all losses,
costs, damages, and expenses arising out of or in connection with the Licensee’s failure to comply with
requirements of this Article 5. The Licensee’s confidentiality obligations hereunder shall survive cancellation
or termination, for any reason, of this Agreement.
6. PAYMENT TERMS AND CONDITIONS
6.1 In consideration of the rights granted and services rendered by IAR Systems under this Agreement, the
Licensee shall pay the license fees for the Software as specified in the Invoice. Payments are to be made
according to the payment schedule stated in the Invoice, or if not stated, invoices are payable within 30 days
of the invoice date.
6.2 If the Licensee fails to effect payment within the stipulated time, IAR Systems or IAR Distributors shall
be entitled to a) charge interest after due date as stated in the Invoice, or if not stated in the invoice, the
interest charged will be the reference rate set by Sweden’s central bank (the Riksbank) + 8%. b) postpone
the fulfilment of any of its own obligations until payment is made, and/or c) terminate the Agreement by
notice in writing to the Licensee and recover from the Licensee any and all loss incurred.
6.3 All prices are exclusive of, and the Licensee is responsible for, all fees and taxes, including custom
duties, importation fees, sales, use, withholding, gross revenue, and like taxes, dues, and charges assessed
or incurred in connection with the provision of goods and services under this Agreement.
7. LIMITED WARRANTY
7.1 IAR Systems warrants that the media on which the Software is recorded upon receipt by the Licensee
will be free from defects in materials and faulty workmanship under normal use for a period of ninety (90)
days from the date of delivery to the Licensee. During this warranty period IAR Systems will, at its option,
after its receipt of the media in return, repair or replace, free of charge, defective media upon which the
Software was supplied and record a copy of the Software on the repaired or replacement media. Said repair
or replacement shall be the Licensee’s exclusive remedy under this media warranty. Notwithstanding the
foregoing, IAR Systems shall have no responsibility to repair or replace a media which, in IAR Systems’ opinion,
has been damaged by the Licensee by accident, abuse, or as a result of attempted self-maintenance service.
7.2 IAR Systems does not warrant that the Software will meet the Licensee’s requirements or that the
operation of the Software will be uninterrupted and error free. The Licensee is solely responsible for the
selection of the Software to achieve its intended results or for the results actually obtained.
7.3 The above warranty does not apply to conditions resulting from improper use, external causes, including
service or modifications not performed by IAR Systems or a contractor appointed by IAR Systems, or operation
outside the specified environmental parameters. IAR Systems will not be responsible for operation of the
Software other than on the host equipment specified in the Invoice and in conjunction with the operating
environment designated for each version of the Software. Minor deviations from the above warranty, which
are of little importance for the intended use of the Software and which do not cause more than minor
inconvenience for the Licensee shall not be considered as breaches of the above warranty.
7.4 THE ABOVE WARRANTY IS IAR SYSTEMS’ ONLY WARRANTY WITH REGARD TO THE SOFTWARE AND
THIS AGREEMENT AND, SAVE AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, NO OTHER WARRANTY OR CONDITION,
EXPRESSED OR IMPLIED, WILL APPLY, AND THE LICENSEE WILL NOT RAISE ANY OTHER CLAIMS BASED
ON THE PERFORMANCE OR LACK OF PERFORMANCE OF THE SOFTWARE. IAR SYSTEMS SPECIFICALLY
EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR UNDERTAKINGS, EXPRESS, IMPLIED OR
STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ABILITY TO ACHIEVE A PARTICULAR RESULT, OR OF ANY OTHER
WARRANTY OBLIGATION ON THE PART OF IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems expressly disclaims any liability for any hardware or software solutions at the Licensee which
may affect the performance of the Software, including but not limited to network configurations.
7.6 The provisions of this Article 7 shall survive any expiration or termination of this Agreement.
8. INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT
IAR Software License Agreement
background
51
SP01500756 REV A
8.1 IAR Systems will in the way set out in 8.2, and subject to all limitations therein, act on any action brought
against the Licensee to the extent it is based on a claim that the Software as it exists on the date of the
Invoice infringes any patent or copyright duly issued under the laws of the country under which IAR Systems
or the Licensee is organized.
8.2 IAR Systems shall, in the way set out below, as sole remedy, act on a third-party claim that the Software
infringes the intellectual property rights of such party, provided that IAR Systems is given prompt notice
of such claim and is given information, reasonable assistance, and sole authority to defend or settle the
claim. IAR Systems may at its option obtain the right for the Licensee to continue using the infringing IAR
Product, replace or modify the infringing Product until it becomes non-infringing, or if such replacement or
modification is not reasonably available, terminate this license with respect to the infringing Product and
provide for a reasonable refund of fees paid by the Licensee to IAR Systems for the IAR Product so affected.
8.3 IAR Systems shall not have any liability if the alleged infringement arises out of unauthorized use of the
Software, postdelivery, non-IAR Systems modifications, or the combination with other products or devices
not furnished by IAR Systems. THE OBLIGATIONS STATED IN THIS SECTION ARE IAR SYSTEMS’ SOLE
LIABILITIES AND THE LICENSEE’S SOLE REMEDIES FOR INFRINGEMENT OF PATENTS AND COPYRIGHTS.
FOR THE AVOIDANCE OF DOUBT: THE LIABILITY OF IAR SYSTEMS UNDER THIS SECTION 8 MAY NEVER
EXCEED THE LICENSE FEE PAID BY THE LICENSEE.
9. FORCE MAJEURE
9.1 Either party shall be excused from fulfilment of any obligation under this Agreement only to the extent
that and for so long as such performance is prevented or delayed by an industrial dispute or any other cause
beyond its reasonable control, such as, but not limited to, riots; floods; war; warlike hostilities; fires; embargo;
shortage of labor, power, fuel, means of transportation, or common lack of other necessities. A party wishing
to claim relief under this Article shall forthwith notify the other party in writing on the intervention and on
the cessation of such circumstance.
10. LIMITATION OF LIABILITY
10.1 THE USE OF THE SOFTWARE AND ALL CONSEQUENCES ARISING THEREFROM IS THE SOLE
RESPONSIBILITY OF LICENSEE. IAR SYSTEMS SHALL NOT BE LIABLE TO THE LICENSEE FOR ANY LOSS OR
DAMAGE CAUSED ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE, THE USE OF
THE SOFTWARE, OR OTHERWISE.
10.2 IAR SYSTEMS’ LIABILITY VIS-À-VIS THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT SHALL UNDER ALL
CIRCUMSTANCES BE LIMITED TO FIFTY (50) PER CENT OF THE LICENSE FEE FOR THE SOFTWARE PAID BY
THE LICENSEE HEREUNDER, PROVIDED HOWEVER THAT IF SECTION 8 IS APPLICABLE THE TOTAL LIABILITY
OF IAR SYSTEMS HEREUNDER MAY INSTEAD NEVER EXCEED 100% OF THE LICENSE FEE PAID BY THE
LICENSEE HEREUNDER FOR SUCH SOFTWARE.
10.3 IAR SYSTEMS SHALL IN NO EVENT BE LIABLE TO THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES UNDER ANY LEGAL THEORY, SUCH AS LOSS
OF DATA, USE AND/OR PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION OR DOWNTIME COSTS AND CAPITAL COSTS OR
CLAIM OF THIRD PARTY, WHETHER ON ACCOUNT OF DEFECTS, PERFORMANCES, NON-PERFORMANCES,
DELAYS, PERSONAL INJURIES, PROPERTY DAMAGES, OR OTHERWISE, REGARDLESS WHETHER IAR SYSTEMS
HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
10.4 NOTHING IN THIS AGREEMENT SHALL EXCLUDE OR LIMIT THE LIABILITY UNDER APPLICABLE
COMPULSORY LAW OF IAR SYSTEMS FOR DEATH OR PERSONAL INJURY RESULTING FROM ITS NEGLIGENCE.
10.5 The provisions of this Article 10 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
11. THIRD PARTY RIGHTS
11.1 The IAR Embedded Workbench for Eclipse includes Eclipse Materials. This License does not apply to
such Eclipse Material and this is not included in the term “Software” under this License. You agree to comply
with all terms and conditions imposed on you in respect of such Eclipse Materials.
11.1.1 The Eclipse Materials are licensed under the terms of the Eclipse Public License (EPL), Version 1.0, a
copy of which is included in the Eclipse Materials and also available at http://www.opensource.org/licenses/
eclipse-1.0.php.
11.2 The IAR Embedded Workbench may include Third Party-Owned software. In addition to all other
provisions of this License the Third Party-Owned software shall also be subject to the supplemental terms
and conditions governing such Third Party-Owned software. These supplemental terms add to the terms of
this License and shall supersede any inconsistent or conflicting terms in this License as they pertain to the
Third Party-Owned software. If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned
software the Licensee agree to comply with all terms and conditions imposed on you in respect of such
Third Party-Owned software.
11.2.1 The Third Party-Owned Software is subject to the additional terms of each Third Party and a copy of
these supplemental terms is available at http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. SUPPORT AND UPDATE AGREEMENT (SUA)
IAR Software License Agreement
background
52
SP01500756 REV A
12.1 Excluding what is specified in Section 12.2 and/or Section 7 of this Agreement, this Agreement does
not grant the Licensee any right whatsoever to any improvements, modifications, enhancements or updates
to the Software, or any other support services relating to the Software.
12.2 To the extent that the license granted includes a time-limited Support and Update Service, the Licensee
will be entitled to the services defined in the Support and Update Agreement (“SUA”) attached hereto. In
the case that the license granted does not include Support and Update Services or in the case where such
services have expired, the Licensee may, depending on the nature of the granted license, purchase additional
periods of Support and Update Services
12.3 Use of improvements, modifications, enhancements or updates received by the Licensee under IAR
Systems’ Support and Update Agreement (SUA) or received under Section 7 of this Agreement, shall be
governed by the terms and conditions contained herein.
13. TERMINATION OF THE AGREEMENT
13.1 IAR Systems shall have the right to terminate this Agreement with immediate effect if the Licensee is in
breach of any of its obligations under this Agreement, including, but not limited to (a) use of the Software
in any manner other than pursuant to the rights granted in Article 3 and 4, (b) breach of the confidentiality
provisions of Article 5, or (c) failure of the Licensee to remit payments as provided in Article 6.
13.2 This Agreement will terminate immediately without notice if Licensee suspends its payments, becomes
bankrupt or insolvent or enters into liquidation or otherwise can be regarded as insolvent.
13.3 Upon IAR Systems’ termination of this Agreement, as set out in this Article, then, IAR Systems may, at
its option, and in addition to any other rights hereunder, and in addition to any other remedies available to
IAR Systems under the law, in writing require the Licensee to return or destroy all versions of the Software
and the Documentation and any and all documentation relating thereto on any media and in any form in
Licensee’s possession. Licensee shall give a written confirmation to IAR Systems that all material related to
the Software and its operation has been returned to IAR Systems or destroyed. The provisions of this Section
13.3 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
14. EXPORT CONTROL REGULATIONS
14.1 The Software and the Documentation is subject to export or import regulations in various countries,
including the regulations of the United States Export Administration Act. The Licensee hereby agrees that
the Licensee will not knowingly (a) export or reexport, directly or indirectly, any product or technical data
or any controlled products restricted by applicable national regulations, including software, received from
IAR Systems under this agreement, (b) disclose such technical data for use in, or (c) export or reexport,
directly or indirectly, any direct product of such technical data or of such other controlled products, including
software, to any destination to which such export or reexport is restricted or prohibited by U.S. or applicable
non-U.S. law, without obtaining prior written consent of IAR Systems.
15. MISCELLANEOUS
15.1 This Agreement shall not in any situation be assignable or transferable in whole or in part by either party,
without the prior written approval of the other party. This notwithstanding, IAR Systems shall be entitled
to assign this Agreement in whole or in part to a company within the IAR Systems Group, and IAR Systems
may assign this Agreement without penalty or detriment to its rights under this Agreement, and without the
Licensee’s prior written consent, in the event of a merger or similar reorganization or sale of substantially
all of IAR Systems’ assets.
15.2 No alteration or amendment to this Agreement shall be valid unless such alteration or amendment is
made in writing and signed by the parties hereto.
15.3 Any notice or other communication under this Agreement shall be made in writing either by hand or by
telefax (confirmed by airmail) or by certified or registered airmail first-class postage prepaid to the parties
at the addresses stated in the Invoice (or at such other address a party may specify by written notice to the
other).
15.4 This Agreement contains the entire understanding between the parties on its subject matter, and annuls
and replaces any other agreements or understandings, whether written or oral, which may exist or have
existed between the parties on the subject matter hereof.
15.5 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the substantive to the courts of
the country in which IAR Systems is incorporated. Any dispute concerning this agreement or the interpretation
or validity thereof, or any other dispute based thereon, shall be submitted to the courts of the country in
which IAR Systems is incorporated.
15.6 The provisions of this Article 15 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
IAR Software License Agreement
background
53
SP01500756 REV A
This document contains Third Party Software Notices and/or Additional Terms and Conditions for licensed
third party software components included within IAR Systems software product IAR Embedded Workbench.
These notices and/or additional terms and conditions are made a part of and incorporated by reference into
the IAR Software License Agreement.
1. Components used internally in IAR Embedded Workbench
Third Party
Software
Notice/Terms
SCINTILLA
License for Scintilla and SciTE
Copyright 1998-2002 by Neil Hodgson. All Rights Reserved.
Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its documentation for
any purpose and without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice
appear in all copies and that both that copyright notice and this permission notice appear
in supporting documentation.
NEIL HODGSON DISCLAIMS ALL WARR ANTIES WITH R EGARD TO THIS SOFT WARE,INCLUDING
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO EVENT SHALL
NEIL HODGSON BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION,
ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS
SOFTWARE
IBM ICU
ICU License - ICU 1.8.1 and later COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation and others
All rights reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this
software and associated documentation files (the “Software”), to deal in the Software
without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, provided that the above copyright notice(s) and this
permission notice appear in all copies of the Software and that both the above copyright
notice(s) and this permission notice appear in supporting documentation.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY
RIGHTS. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS INCLUDED IN THIS
NOTICE BE LIABLE FOR ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR
PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS
ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF
THIS SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of a copyright holder shall not be used
in advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in this Software
without prior written authorization of the copyright holder. All trademarks and registered
trademarks mentioned herein are the property of their respective owners
IAR Software License Agreement
background
54
SP01500756 REV A
Apache
The Apache Software License, Version 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. The end-user documentation included with the redistribution, if any, must include the
following acknowledgment: “This product includes software developed by the Apache
Software Foundation (http://www.apache.org/).” Alternately, this acknowledgment may
appear in the software itself, if and wherever such third-party acknowledgments normally
appear.
4. The names “Xerces” and “Apache Software Foundation” must not be used to endorse
or promote products derived from this software without prior written permission. For
written permission, please contact apache@apache.org.
5. Products derived from this software may not be called “Apache”, nor may “Apache”
appear in their name, without prior written permission of the Apache Software Foundation.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS’’ AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE APACHE SOFTWARE FOUNDATION OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOTLIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR
TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software consists of voluntary contributions made by many individuals on behalf
of the Apache Software Foundation and was originally based on software copyright (c)
1999, International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. For more information
on the Apache Software Foundation, please see <http://www.apache.org/>
LLVM
LLVM Release License
University of Illinois/NCSA. Open Source License.
Copyright (c) 2003-2011 University of Illinois at Urbana-Champaign. All rights reserved.
Developed by: LLVM Team University of Illinois at Urbana-Champaign. http://llvm.org
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this
software and associated documentation files (the “Software”), to deal with the Software
without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons
to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimers. * Redistributions in binary form must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimers in the
documentation and/or other materials provided with the distribution. * Neither the
names of the LLVM Team, University of Illinois at Urbana-Champaign, nor the names of
its contributors may be used to endorse or promote products derived from this Software
without specific prior written permission.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE CONTRIBUTORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES
OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS WITH THE SOFTWARE..
IAR Software License Agreement
background
55
SP01500756 REV A
Boost C++
Libraries
Boost Software License - Version 1.0 - August 17th, 2003
Permission is hereby granted, free of charge, to any person or organization obtaining
a copy of the software and accompanying documentation covered by this license (the
“Software”) to use, reproduce, display, distribute, execute, and transmit the Software,
and to prepare derivative works of the Software, and to permit third-parties to whom
the Software is furnished to do so, all subject to the following: The copyright notices in
the Software and this entire statement, including the above license grant, this restriction
and the following disclaimer, must be included in all copies of the Software, in whole or
in part, and all derivative works of the Software, unless such copies or derivative works
are solely in the form of machine-executable object code generated by a source language
processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-INFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Protocol
Buffers
Protocol Buffers - Google’s data interchange format
Copyright 2008 Google Inc. All rights reserved. http://code.google.com/p/protobuf/
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the distribution. * Neither the name of Google Inc.
nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived
from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS
IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
2. Components potentially used in customer applications
Third Party
Software
Notice/Terms
dlmalloc
Version of malloc/free/realloc (aka dlmalloc) written by Doug Lea and released to the public domain,
as explained at http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
IAR Software License Agreement
background
56
SP01500756 REV A
Dinkum
C++ Library
Dinkum Abridged/C Library Sub license
Denition: The term “Licensed Source” shall mean the Dinkum Abridged Library source code, the
Dinkum C Library source code and the Dinkum Abridged Library Reference, or a later version of the
same products. A Sub license is granted solely in conjunction with, and for use with IAR C/EC++/
C++ Cross Compiler owned by IAR Systems AB. The Sub Licensee shall supply to Dinkumware
Ltd (“Licensor”) with the following protections:
(a)Plauger’s ownership. a.Sub Licensee acknowledges and agrees that: *Title and all rights of
ownership to the Licensed Source, and all copies of all or any part thereof, are and remain with
Plauger; *Sub Licensee shall not lend, sell, lease, hypothecate or otherwise dispose of the Licensed
Source. *All copies of the Licensed Source, or any part thereof, in any form whatsoever, including
but not limited to, forms cognizable to the human eye (directly, or upon enlargement or translation),
or to data processing or other equipment, shall be the sole and exclusive property of Plauger, as
described immediately above; and *Licensor has represented that the Licensed Source may contain
Licensor’s trade secrets and proprietary information, whether or not any portion thereof is or may
be copyrighted or patented. b.Sub Licensee agrees to preserve unchanged all copyright notices
in all copies of the Licensed Source. c.Licensor acknowledges and agrees that Sub Licensee
shall have no obligation to deliver or disclose to Licensor any modications that Sub Licensee
makes to the Licensed Source, ant that Sub Licensee shall own and have exclusive marketing
rights to any such undisclosed modications. d.Sub Licensee acknowledges and agrees that any
modications that Sub Licensee makes to the Licensed Source and discloses to Licensor, unless
otherwise indicated in writing by Sub Licensee on or before disclosure (“Disclosed Modications”),
shall become the property of Plauger. Disclosed Modications to the Licensed Library Source shall
become the property of Plauger. Sub Licensee hereby assigns to Plauger all of Sub Licensee’s
right, title, and interest in and to such Disclosed Modications and in and to the copyrights and all
other rights in the Disclosed Modications. (b) License. a.Licensor hereby grants to Sub Licensee a
personal, non-exclusive, and non-transferable license to use or modify the Licensed Source for its
own internal business purposes solely in conjunction with IAR C/EC++/C++ Cross Compiler owned
by IAR Systems. b.Notwithstanding the foregoing, Sub Licensee may make only such copies of the
Licensed Source as are reasonably necessary for it to exercise its right hereunder. Sub Licensee
acknowledges that it may not sell, assign, sublicense, lease or otherwise transfer, or permit others
to use or execute the Licensed Source, or any port thereof, or any modication or improvement of
the Licensed Source, or any object code which is derived from the Licensed Source. c.Sub Licensee
agrees to comply with all applicable laws, regulations, rulings, and executive order from the United
States relating to the export or re-export of the Licensed Source, and with all applicable foreign laws
which must be complied with in order to protect or preserve Licensor’s copyright(s), trade secret(s),
and other proprietary rights in and to the Licensed Source. Sub Licensee agrees that it will not
knowingly ship or divert the Licensed Source for use in any country which has ratied neither the
Berne Copyright Convention nor the Universal Copyright Convention without rst obtaining written
permission from Licensor. (c)Warranty and Disclaimer of Warranty. a.Licensor warrants that, at
the time of delivery, the Licensed Source will be in good operating condition and will be Standard
Conforming in all essential respects. b.Licensor represents and warrants that it is not aware that the
Licensed Source is created in whole or in part by violation of the protected trade secret of another
or that the Licensed Source infringes any U.S. patent or copyright.
c.THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE THE ONLY WARRANTIES OF LICENSOR TO
SUB LICENSEE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
(d)Limitation of Liability. a.In no event shall Licensor be liable to Sub Licensee for any lost prots,
incidental, special, exemplary, punitive, indirect or other consequential dam ages, even if Licensor
knows or has been advised of the possibility of such damages, or for any claim against Sub Licensee
by any other person or entity, or for any damage caused by Sub Licensee’s failure to perform its
responsibilities.
Updated: 2013-02-15. IAR Systems AB.
IAR Software License Agreement
background
57
SP01500756 REV A
IMPORTANT. Read the following Freescale Semiconductor Software License Agreement (“Agreement”)
completely. By selecting the “I Accept” button below, you indicate that you accept the terms of this Agreement.
You may then install the software.
FREESCALE SEMICONDUCTOR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT
This is a legal agreement between you (either as an individual or as an authorized representative of your
employer) and Freescale Semiconductor, Inc. (“Freescale”). It concerns your rights to use this file and any
accompanying written materials (the “Software”). In consideration for Freescale allowing you to access the
Software, you are agreeing to be bound by the terms of this Agreement. If you do not agree to all of the terms
of this Agreement, do not download the Software. If you change your mind later, stop using the Software
and delete all copies of the Software in your possession or control. Any copies of the Software that you have
already distributed, where permitted, and do not destroy will continue to be governed by this Agreement.
Your prior use will also continue to be governed by this Agreement.
LICENSE GRANT. Exclusively in conjunction with Licensee’s development and sale of a product containing a
programmable processing unit (e.g., a microprocessor, microcontroller, or digital signal processor) supplied
directly or indirectly from Freescale (“Freescale System”)and listed under “By Products” on the Freescale
MQX website (www.freescale.com/mqx), Freescale grants to you, free of charge, the non-exclusive, non-
transferable right (1) to use the Software, (2) to reproduce the Software, (3) to prepare derivative works
of the Software, (4) to distribute the Software and derivative works thereof in object (machine-readable)
form as part of a Freescale System, and (5) to sublicense to others the right to use the distributed Software
as included within the Freescale System. You must prohibit your sublicensees from translating, reverse
engineering, decompiling, or disassembling the Software except to the extent applicable law specifically
prohibits such restriction. If you violate any of the terms or restrictions of this Agreement, Freescale may
immediately terminate this Agreement, and require that you stop using and delete all copies of the Software
in your possession or control.
COPYRIGHT. The Software is licensed to you, not sold. Freescale owns the Software, and United States
copyright laws and international treaty provisions protect the Software. Therefore, you must treat the Software
like any other copyrighted material (e.g. a book or musical recording). You may not use or copy the Software
for any other purpose than what is described in this Agreement. Except as expressly provided herein, Freescale
does not grant to you any express or implied rights under any Freescale or third-party patents, copyrights,
trademarks, or trade secrets. Additionally, you must reproduce and apply any copyright or other proprietary
rights notices included on or embedded in the Software to any copies or derivative works made thereof, in
whole or in part, if any.
SUPPORT. Freescale is NOT obligated to provide any support, upgrades or new releases of the Software. If
you wish, you may contact Freescale and report problems and provide suggestions regarding the Software.
Freescale has no obligation whatsoever to respond in any way to such a problem report or suggestion.
Freescale may make changes to the Software at any time, without any obligation to notify or provide updated
versions of the Software to you.
NO WARRANTY. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, FREESCALE EXPRESSLY DISCLAIMS ANY
WARRANTY FOR THE SOFTWARE. THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. YOU ASSUME THE
ENTIRE RISK ARISING OUT OF THE USE OR PERFORMANCE OF THE SOFTWARE, OR ANY SYSTEMS YOU DESIGN
USING THE SOFTWARE (IF ANY). NOTHING IN THIS AGREEMENT MAY BE CONSTRUED AS A WARRANTY OR
REPRESENTATION BY FREESCALE THAT THE SOFTWARE OR ANY DERIVATIVE WORK DEVELOPED WITH OR
INCORPORATING THE SOFTWARE WILL BE FREE FROM INFRINGEMENT OF THE INTELLECTUAL PROPERTY
RIGHTS OF THIRD PARTIES.
INDEMNITY. You agree to fully defend and indemnify Freescale from any and all claims, liabilities, and costs
(including reasonable attorney’s fees) related to (1) your use (including your sublicensee’s use, if permitted)
of the Software or (2) your violation of the terms and conditions of this Agreement.
LIMITATION OF LIABILITY. IN NO EVENT WILL FREESCALE BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT, TORT,
OR OTHERWISE, FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR ANY LOSS OF USE, LOSS OF TIME, INCONVENIENCE,
COMMERCIAL LOSS, OR LOST PROFITS, SAVINGS, OR REVENUES TO THE FULL EXTENT SUCH MAY BE
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
58
SP01500756 REV A
DISCLAIMED BY LAW.
COMPLIANCE WITH LAWS; EXPORT RESTRICTIONS. You must use the Software in accordance with all
applicable U.S. laws, regulations and statutes. You agree that neither you nor your licensees (if any) intend
to or will, directly or indirectly, export or transmit the Software to any country in violation of U.S. export
restrictions.
GOVERNMENT USE. Use of the Software and any corresponding documentation, if any, is provided with
RESTRICTED RIGHTS. Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set
forth in subparagraph (c)(1)(ii) of The Rights in Technical Data and Computer Software clause at DFARS
252.227-7013 or subparagraphs (c)(l) and (2) of the Commercial Computer Software — Restricted Rights
at 48 CFR 52.227-19, as applicable. Manufacturer is Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon
Drive West, Austin, TX, 78735.
HIGH RISK ACTIVITIES. You acknowledge that the Software is not fault tolerant and is not designed,
manufactured or intended by Freescale for incorporation into products intended for use or resale in on-line
control equipment in hazardous, dangerous to life or potentially life-threatening environments requiring fail-
safe performance, such as in the operation of nuclear facilities, aircraft navigation or communication systems,
air traffic control, direct life support machines or weapons systems, in which the failure of products could
lead directly to death, personal injury or severe physical or environmental damage (“High Risk Activities”). You
specifically represent and warrant that you will not use the Software or any derivative work of the Software
for High Risk Activities.
CHOICE OF LAW; VENUE; LIMITATIONS. You agree that the statutes and laws of the United States and the
State of Texas, USA, without regard to conflicts of laws principles, will apply to all matters relating to this
Agreement or the Software, and you agree that any litigation will be subject to the exclusive jurisdiction of
the state or federal courts in Texas, USA. You agree that regardless of any statute or law to the contrary, any
claim or cause of action arising out of or related to this Agreement or the Software must be filed within one
(1) year after such claim or cause of action arose or be forever barred.
PRODUCT LABELING. You are not authorized to use any Freescale trademarks, brand names, or logos.
ENTIRE AGREEMENT. This Agreement constitutes the entire agreement between you and Freescale regarding
the subject matter of this Agreement, and supersedes all prior communications, negotiations, understandings,
agreements or representations, either written or oral, if any. This Agreement may only be amended in written
form, executed by you and Freescale.
SEVERABILITY. If any provision of this Agreement is held for any reason to be invalid or unenforceable, then the
remaining provisions of this Agreement will be unimpaired and, unless a modification or replacement of the invalid
or unenforceable provision is further held to deprive you or Freescale of a material benefit, in which case the
Agreement will immediately terminate, the invalid or unenforceable provision will be replaced with a provision that
is valid and enforceable and that comes closest to the intention underlying the invalid or unenforceable provision.
NO WAIVER. The waiver by Freescale of any breach of any provision of this Agreement will not operate or
be construed as a waiver of any other or a subsequent breach of the same or a different provision.
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
ROBINAIR.COM 800.533.6127
Máquina de recuperación, reciclado y recarga
para sistemas de A/C R1234yf
Manual de instrucciones
(traducción de las instrucciones originales)
Modelo: AC1234-4-230
background
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: La información, ilustraciones y especicaciones que se incluyen en este manual se basan en la
información más reciente disponible al momento de la publicación. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento,
sin estar obligados a noticar a ninguna persona u organización sobre dichas revisiones o cambios. Además, ROBINAIR no será
responsable por los errores incluidos aquí, por daños circunstanciales o daños y perjuicios (incluso pérdidas de benecios) relacionadas
con el suministro, rendimiento o uso de este material. Si fuera necesario, obtenga información adicional sobre salud y seguridad de las
agencias del gobierno adecuadas, y de los fabricantes del vehículo, refrigerante y lubricante.
Descripción: Máquina de recuperación, reciclado y recarga para utilizar con
los sistemas de aire acondicionado equipados con refrigerante R1234yf.
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Registre el número de serie y el año de fabricación de esta unidad para consultas futuras. Consulte la
etiqueta de identicación del producto en la unidad para obtener información.
Número de serie: _____________________________Año de fabricación: _____________
background
1
SP01500756 REV A
Índice
Precauciones de seguridad ................. 2
Explicación de las palabras de señalización de seguridad
que se utilizan en este manual .....................2
Explicación de las calcomanías de seguridad que se
utilizan en la máquina ............................2
Dispositivos de protección ........................4
Prueba del tanque de refrigerante ..................4
J2843 Requisito con respecto al lubricante ...........4
Introducción ............................. 5
Especicaciones técnicas .........................5
Funciones .....................................6
Funciones del panel de control .....................8
Leyenda de símbolos ............................9
Funciones del menú de conguración ..............10
Conguración inicial ......................11
Desempaque del kit de accesorios .................11
Encendido de la máquina ........................11
Selección del idioma ............................12
Cargar idioma .................................12
Selección de las unidades .......................12
Fijación de la fecha y hora .......................12
Edición del encabezado de la impresión ............13
V ací o de servicio ...............................13
Selección de la viscosidad del aceite ...............13
Ajuste del objetivo de llenado de reserva ............14
Llenado del tanque .............................14
Activación de unidad ............................15
Instrucciones de funcionamiento ........... 16
Ingreso de datos servicio ........................16
Recuperación de refrigerante de un vehículo .........17
Vaciado del sistema de A/C del vehículo ............18
Limpieza de las mangueras ......................19
Recarga del sistema de A/C del vehículo ............20
Función automática .............................21
Limpieza del sistema ............................22
Mantenimiento ........................... 24
Programa de mantenimiento ......................24
Ajuste del objetivo de llenado de reserva ............25
Llenado del tanque .............................25
Mantenimiento del ltro ..........................26
Revisión de la capacidad restante del ltro .........26
Reemplazo del ltro ...........................27
Vericación de la calibración .....................28
Cambio del aceite de la bomba de vacío ............29
Vericación de fugas ............................30
Selección de la viscosidad del aceite ...............31
Edición del encabezado de la impresión ............31
Reemplazo del papel de la impresora (si
está equipado) .................................31
Instalación de una impresora .....................32
Reemplace el sensor de oxígeno en el identicador
de refrigerante .................................33
Procedimiento de reemplazo ....................33
Identicador de refrigerante .....................34
Reemplazo de las mangueras de servicio y/o los acopla-
dores de servicio ...............................35
Servicio del ltro de la manguera de llenado del tanque 36
Limpieza del ltro de la manguera de llenado
del tanque ..................................36
Función del servicio de A/C ................ 37
Partes de reemplazo ............................37
Glosario ......................................37
Solución de problemas ................... 38
F unciones Conguración, Llenado del tanque y Llenado
del tanque de reserva ...........................42
Mensaje de la pantalla: F ALLÓ PRBA PUREZA .....42
Función de recuperación o función automática .......43
Mensaje de la pantalla: FALLÓ PRBA PUREZA .....43
Almacenamiento y transporte del equipo .... 44
Almacenamiento ...............................44
Transporte del equipo ...........................44
Desecho del equipo ...................... 45
Desecho de materiales reciclados .................45
Desecho de la máquina .........................45
Desecho de las baterías .........................45
Avisos sobre las licencias de software ...... 46
background
2
Precauciones de seguridad
Explicación de las palabras de señalización de seguridad que se utilizan en
este manual
Las palabras de señalización de seguridad designan el grado, o nivel, de la gravedad del peligro.
PELIGRO: indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, resultará en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en la muerte o
en lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en una lesión
menor o moderada.
PRECAUCIÓN: utilizada sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar daño a la propiedad.
Estos mensajes de seguridad abarcan situaciones que Robinair conoce. Robinair no puede conocer, evaluar ni advertirle
sobre todos los posibles peligros. El usuario debe vericar que las condiciones y procedimientos no pongan en peligro
su seguridad personal.
Explicación de las calcomanías de seguridad que se utilizan en la máquina
Lea detenidamente las instrucciones.
No la utilice al aire libre en caso de lluvia o mucha humedad.
Utilice guantes.
Utilice gafas de protección.
Voltaje alterno.
Protección de toma a tierra.
Peligro de descarga eléctrica.
background
3
SP01500756 REV A
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales:
SOLO PERMITA A PERSONAL DEBIDAMENTE PREPARADO OPERAR LA MÁQUINA. Antes de poner a funcionar
la máquina, lea y siga las instrucciones y advertencias de este manual. El operador debe estar familiarizado con los
sistemas de aire acondicionado y refrigeración, refrigerantes y los peligros de los componentes presurizados. Si el
operador no puede leer este manual, las instrucciones de funcionamiento y las precauciones de seguridad se deben
leer y discutir en el idioma materno del operador.
UTILICE LA MÁQUINA SEGÚN SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL. Si se utiliza la máquina de alguna manera
para la cual no fue diseñada se compromete a la máquina y se anulan las protecciones proporcionadas.
EL TANQUE PRESURIZADO CONTIENE REFRIGERANTE LÍQUIDO. No llene excesivamente el depósito de
almacenamiento interno (ISV), si lo hace puede provocar una explosión que ocasione lesiones personales o la
muerte. No recupere los refrigerantes en recipientes que no se pueden volver a llenar; utilice únicamente recipientes
recargables que hayan sido aprobados y que tengan válvulas de liberación de presión.
LAS MANGUERAS PUEDEN CONTENER REFRIGERANTE LÍQUIDO A PRESIÓN. El contacto con el
refrigerante puede ocasionar lesiones personales, incluyendo ceguera y congelación de la piel. Utilice equipo
de protección, incluyendo gafas y guantes. Desconecte las mangueras con extremo cuidado. Asegúrese de
que la fase se haya completado antes de desconectar la máquina para evitar la liberación de refrigeración
en la atmósfera.
EVITE INHALAR EL VAPOR O ROO DEL REFRIGERANTE Y LUBRICANTE DEL ACONDICIONADOR DE
AIRE. La exposición podría irritar los ojos, la nariz y la garganta. Para eliminar el refrigerante del sistema de A/C,
use solamente equipo certicado para el tipo de refrigerante que eliminó. Utilice la unidad en lugares con ventilación
mecánica que renueve el aire por lo menos 4 veces por hora. Si ocurre una descarga accidental del sistema, ventile
el área de trabajo antes de reanudar el servicio.
NO DISPERSE REFRIGERANTE EN EL AMBIENTE. Evite la posible presencia de refrigerante en el entorno
de trabajo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no utilice la unidad cerca de recipientes que se hayan derramado o
estén abiertos y que contengan gasolina u otras sustancias inamables.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no utilice una extensión. Una extensión se puede sobrecalentar y
provocar un incendio. Si debe utilizar una extensión, utilice la extensión más corta posible con un calibre nimo
de 14 AWG.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no utilice la máquina cerca de llamas ni supercies calientes. El
refrigerante se puede descomponer a temperaturas altas y puede liberar sustancias xicas al ambiente que pueden
ser nocivas para el usuario.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no utilice la máquina en entornos que contengan vapores o
gases explosivos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO no utilice esta máquina en áreas o zonas clasicadas ATEX. Proteja
la máquina de condiciones que puedan causar fallas eléctricas u otros peligros relacionados con la interacción con
el ambiente.
PRECAUCIÓN NO REALICE PRUEBAS DE PRESIÓN O PRUEBAS DE FUGAS EN EL EQUIPO Y/O LOS
SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DEL VEHÍCULO CON AIRE COMPRIMIDO. Las mezclas de aire y el
refrigerante R1234yf pueden ser combustibles a presiones elevadas. Estas mezclas son potencialmente peligrosas y
pueden provocar incendios o explosiones así como lesiones personales y/o daños a la propiedad.
LA ELECTRICIDAD DE ALTO VOLTAJE DENTRO DE LA MÁQUINA PRESENTA UN RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. La exposición puede ocasionar lesiones personales. Desconecte la enera antes de dar servicio a
la máquina.
NUNCA DEJE LA MÁQUINA ENCENDIDA SI NO LA VA A UTILIZAR DE INMEDIATO. Desconecte el suministro
eléctrico antes de un período de inactividad prolongado o antes de realizar el mantenimiento interno.
NO MODIFIQUE LA VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN NI CAMBIE LAS CONFIGURACIONES DEL
SISTEMA DE CONTROL. Si se utiliza la máquina de alguna manera para la cual no fue diseñada se compromete
a la máquina y se anulan las protecciones proporcionadas.
Se puede obtener información adicional sobre salud y seguridad
de los fabricantes del refrigerante y lubricante.
background
4
PRECAUCIÓN: para evitar daños en el equipo,
Precauciones de seguridad
PARA EVITAR LA CONTAMINACIÓN CRUZADA, UTILICE ESTA MÁQUINA CON REFRIGERANTE R1234YF
ÚNICAMENTE. La máquina está equipada con conectores especiales para recuperar, reciclar y recargar el
refrigerante R1234yf únicamente. No intente adaptar la máquina para otro refrigerante. No mezcle tipos de
refrigerante en el sistema ni en el mismo recipiente, ya que ocasionaría daños graves a la máquina y al sistema
de aire acondicionado del vehículo.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA BAJO LA LUZ DIRECTA DEL SOL. Ubique la máquina lejos de fuentes de calor,
como la luz directa del sol, que puede causar temperaturas excesivas. El uso de esta máquina en condiciones
ambientales normales (de 10°C a 50°C) mantiene las presiones bajo límites razonables.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA EN EL EXTERIOR SI LLUEVE O HAY MUCHA HUMEDAD. Proteja la máquina
contra condiciones que puedan causar fallas eléctricas u otros peligros relacionados con la interacción con
el ambiente.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA EN ÁREAS DONDE HAYA RIESGO DE EXPLOSIONES.
INSTALE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE PLANA Y DONDE HAYA SUFICIENTE ILUMINACIÓN.
BLOQUEE LAS RUEDAS DELANTERAS Y NO SOMETA LA MÁQUINA A VIBRACIONES.
PARA EVITAR INCOMPATIBILIDADES QUÍMICAS CON LOS COMPONENTES INTERNOS DE LA
MÁQUINA, SOLO UTILICE ACEITES APROBADOS POR EL FABRICANTE DEL VEHÍCULO. Si ocurren
problemas a causa del uso de aceites no aprobados, se anulará la garantía.
Se puede obtener información adicional sobre salud y seguridad
de los fabricantes del refrigerante y lubricante.
Dispositivos de protección
La máquina está equipada con los siguientes dispositivos de protección:
Válvulas de sobrepresión.
Un interruptor de presión máxima detiene el compresor cuando se detecta presión excesiva.
ADVERTENCIA: la alteración de estos dispositivos de protección podría provocar lesiones graves.
Prueba del tanque de refrigerante
Los registros ociales y las pruebas periódicas necesarias para los instrumentos presurizados son controlados por leyes
y/o regulaciones nacionales según el país donde se utilice el tanque de refrigerante. El gerente del sistema es responsable
de hacer cumplir las leyes, regulaciones y reglas técnicas. Durante el servicio normal, los tanques de refrigerante no
necesitan mantenimiento. Consulte la sección Mantenimiento de este manual para obtener más información.
J2843 Requisito con respecto al lubricante
Sólo se instalará un nuevo lubricante, según lo especicado por el fabricante del sistema, en el sistema MAC (aire
acondicionado móvil). El lubricante retirado del sistema y / o del equipo se eliminará de acuerdo con los procedimientos
y regulaciones federales, estatales y locales aplicables.
background
5
SP01500756 REV A
Introducción
Esta máquina se utiliza en vehículos equipados con R1234yf y está
diseñada para ser compatible con el equipo de servicio existente y
los procedimientos de servicio estándar. Esta máquina es un sistema
de paso simple (es decir, el refrigerante uye a través de un ltro
una vez) que cumple con las especicaciones para el refrigerante
reciclado. Siga los procedimientos de servicio recomendados para
la contención de R1234yf
Con el n de cumplir con la especicación SAE J2843 para una
máquina que es capaz de dar servicio tanto a los compresores
convencionales accionados por correa como a los compresores
eléctricos de alto voltaje que se encuentran en los vehículos híbridos,
se ha eliminado la característica interna de carga de aceite, Se han
añadido funciones de descarga del sistema de A / C.
La unidad incluye una bomba de alto vacío de 1,5 cfm (42 l / m) para
una evacuación rápida y completa. El compresor tira del sistema de A
/ C a 0 psig, luego trabaja en serie con la bomba de vacío para lograr
una recuperación altamente eciente y una recarga inmediata. Si el
sistema no está abierto para servicio, no hay necesidad de extraer
vacío adicional. Si el sistema está abierto para el servicio, utilice el ciclo
de vacío de la unidad para eliminar el aire y la humedad del sistema
de aire acondicionado. (Se recomienda un mínimo de 10 minutos
de vacío, o siga las especicaciones del fabricante del vehículo.)
PRECAUCIÓN: Los sistemas R1234yf requieren aceites especiales.
Para evitar daños en el equipo, consulte el manual de servicio del
fabricante del sistema de aire acondicionado para conocer las
especicaciones de aceite.
Especicaciones técnicas
Dimensiones .....................107 cm x 56 cm x 80 cm
Pantalla .............LCD gráca de 5 × 9 cm (4.3 pulg. diag.)
Filtro ....................................150 kg (330 lb)
Humedad .............................10-50°C (50-122°F),
86% de humedad relativa sin condensación
Manómetro ..........................Ø 100 mm (3.9 pulg.)
Presión máxima ..........................31 bar (450 PSI)
Ruido ........................................<70 dB(A)
Voltaje nominal ............................230V, 50/60 Hz
Capacidad de la botella de aceite .............355 ml (12 oz)
Temperatura de funcionamiento ............de 10 °C a 50 °C
(de 50 °F a 122 °C)
Consumo de energía .............................1150 VA
Desplazamiento de aire libre en la bomba de vacío
.............42 L/m (1.5 pies cúbicos por minuto) @ 60 Hz
............35 L/m (1.25 pies cúbicos por minuto) @ 50 Hz
Mangueras de servicio .................2.74 m / SAE J2886
Capacidad del tanque .....................9.5 kg (20.94 lb)
Peso ......................................
82 kg (176 lb)
background
6
Introducción
Funciones
5
9
3
2
1
6
7
4
8
15
10
13
14
12
11
background
7
SP01500756 REV A
Introducción
Item
No.
Description
1 Botella de drenaje de aceite
2 Tapa de la impresora
3 Manómetros de lado bajo (azul) y lado alto (rojo)
4 Pantalla gráca y teclado
5
Conexiones para USB y tarjeta SD;
(vista detallada sin la cubierta protectora)
6 Visor del aceite de la bomba de vacío
7 Conector de drenaje de aceite de la bomba de vacío
8 Interruptor de energía
9 Seguro de rueda
10 Puerto y tapa de llenado de aceite de la bomba de vacío
11 Botella de inyección de aceite
12 Mangueras de servicio
13 Puertos de almacenamiento de la manguera de servicio
14 Cable de energía
15 Puerto de recuperación de contaminación
background
8
Introducción
Funciones del panel de control
FLECHA ARRIBA resalta el elemento anterior.
FLECHA ABAJO resalta el elemento siguiente.
FLECHA DERECHA desplaza a la pantalla siguiente.
FLECHA IZQUIERDA desplaza a la pantalla anterior.
FLECHAS DE SELECCIÓN sirven para hacer una selección o
responder a una solicitud.
Teclado del panel de control
background
9
SP01500756 REV A
Introducción
Leyenda de símbolos
SÍMBOLO DE AUTOMÁTICO
(AUTOMATIC)
Al presionar la tecla bajo este icono
comenzará automáticamente el proceso
de recuperación de refrigerante, vacío
y carga.
SÍMBOLO DE RECUPERACIÓN
(RECOVER)
Al presionar la tecla bajo este icono
comenzará el proceso de recuperación
de refrigerante.
SÍMBOLO DE VACÍO (VACUUM)
Al presionar la tecla bajo este icono
comenzará el proceso de vaciado
del sistema.
SÍMBOLO DE CARGA (CHARGE)
Al presionar la tecla bajo este icono
comenzará el proceso de carga
de refrigerante.
SÍMBOLO DE SIGUIENTE/
ADELANTE (NEXT)
Al presionar la tecla bajo este icono
ofrecerá las opciones de selección de
menú adicionales o continuará a un paso
adicional en una función o proceso.
SÍMBOLO DE ATRÁS (BACK)
Al presionar la tecla bajo este icono
regresará a las opciones de selección de
menú anteriores o regresará a la pantalla
anterior dentro de una función o proceso.
SÍMBOLO DE AYUDA (HELP)
Al presionar la tecla bajo este icono
proporcionará ayuda e información
correspondiente a la pantalla actual y/o
función que se muestra o realiza.
SÍMBOLO DE BASE DE DATOS
(DATABASE)
Al presionar la tecla bajo este icono
iniciará el proceso de recuperación de la
base de datos de vehículos.
SÍMBOLO DE MENÚ DE
CONFIGURACIÓN (SETUP MENU)
Al presionar la tecla bajo este icono
entrará en el menú de conguración.
SÍMBOLO DE SÍ/ACEPTAR
Al presionar la tecla bajo este icono se
aceptará cualquier selección realizada en
la pantalla actual y continuará al siguiente
paso de esta función.
SÍMBOLO DE NO/CERRAR
Al presionar la tecla bajo este icono se
rechazará cualquier selección realizada
en la pantalla actual y regresará al paso
anterior de la función o menú principal.
SÍMBOLO DE REINTENTAR
Al presionar la tecla bajo este icono se
reintentará el proceso o función actual.
SÍMBOLO DE SELECCIÓN DE RUTA
DE CARGA
Al presionar la tecla bajo este icono se
cambiará la ruta deseada de la carga del
refrigerante entre el lado alto, lado bajo o
ambos lados.
SÍMBOLO DE SELECCIÓN DE
BOTELLA DE INYECCIÓN DE ACEITE
Al presionar la tecla bajo este icono
cambiará la botella que se utilizará para
inyectar aceite durante la carga siguiente.
(Solo se aplica en las máquinas con más
de una botella de inyección de aceite.)
SÍMBOLO DE ENCENDER/APAGAR
Al presionar la tecla bajo este icono se
cambiará la función resaltada de entre
encendido y apagado según requiera.
SÍMBOLO DE RETROCESO
Al presionar la tecla bajo este icono se
borrará un carácter de texto a la izquierda
de la selección actual.
SÍMBOLO DE PAUSA
Al presionar la tecla bajo este icono se
pausará el proceso actual.
SÍMBOLO DE CONTINUAR
Al presionar la tecla bajo este icono
continuará el proceso que se pausó.
SÍMBOLO DE IMPRIMIR
Al presionar la tecla bajo este icono se
imprimirá un resumen correspondiente al
proceso actualmente completado.
SÍMBOLO DE BORRAR
Al presionar la tecla bajo este icono se
borrará una entrada seleccionada de la
memoria en la máquina.
SÍMBOLOS DE CAMBIAR UNIDADES
Al presionar la tecla bajo uno de estos
iconos se cambiará las unidades de
medida para el campo de entrada actual.
background
10
Introducción
Funciones del menú de conguración
Acceda a las siguientes funciones presionando la tecla Menú y seleccionando Conguración.
Sel unidad (Selección de las unidades)
Programe la máquina para que muestre las unidades de
medida en kilogramos o libras. La pantalla predeterminada
está en kilogramos.
Fecha y hora
Programa la máquina para la fecha y hora actuales.
Lava sistema (Limpieza del sistema)
Proporciona un método para eliminar el aceite al forzar el
refrigerante líquido a través del sistema de A/C o a través de
los componentes del sistema de A/C. Después del lavado,
la máquina recupera el refrigerante y lo ltra por medio del
circuito de reciclaje.
Datos sistema (Información del sistema)
Muestra el nivel de revisión del software de la máquina.
De lleno (Llenado del tanque)
Use este elemento del menú de conguración para transferir
refrigerante de un tanque fuente al ISV. El valor de llenado
del tanque se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo para
satisfacer las necesidades del usuario. Consulte Llenado
del tanque en la sección Mantenimiento.
Activ. de unidad (Activación de unidad)
El no registrar y activar la máquina durante los 30 días
siguientes del encendido inicial hará que la máquina se
bloquee y deje de funcionar. Seleccione este elemento del
menú de conguración y siga las instrucciones antes del
vencimiento del período de prueba.
Ver datos servi (Visualización de datos de servicio)
Muestra la información del vehículo que se introdujo en
la pantalla Ingresar datos de servicio. Se muestran los
vehículos por fecha de servicio y número VIN. La base de
datos almacena 25 entradas de VIN.
Compenr mangu (Ecualización de manguera)
Use este elemento del menú de conguración para recuperar
refrigerante de las mangueras de servicio y enviarlo de
nuevo al sistema de A/C. Este elemento es útil después
de realizar los diagnósticos que no requieren recuperar el
sistema de A/C en la máquina RRR. Se le pedirá al usuario
que conecte la manguera de servicio del lado bajo en el
puerto apropiado y que inicie el sistema de A/C del vehículo
en máximo.
Ajuste del objetivo de relleno de fondo
Programe la máquina con un valor para ajustar como cantidad
de llenado automático cuando la máquina esté inactiva.
Nota: Requiere conexión externa a la manguera de llenado
del tanque.
Control calibrac (Vericación de la calibración)
Se utiliza para vericar la calibración de balanza interna.
Consulte Verificación de la calibración en la sección
Mantenimiento de este manual del usuario.
Editar encabe imp
(Edición del encabezado de la impresión)
Programa la información que aparecerá en la hoja impresa
cada vez que utilice la función de imprimir.
Mantenim ltro (Mantenimiento del ltro)
El ltro elimina el ácido, las partículas y la humedad del refri-
gerante. Para cumplir con los requerimientos, es obligatorio
que reemplace el ltro después de que ha ltrado 150 kg
(330 lb) de refrigerante.
Este elemento de menú muestra la capacidad restante del
ltro hasta que la máquina se bloquee y deje de funcionar.
Consulte Mantenimiento del ltro en la sección Mantenimiento.
Lavar mangu (Limpieza de mangueras)
Limpia el aceite residual de las mangueras de servicio
de la máquina para prepararla para el servicio del
siguiente vehículo.
Menú producc (Menú de fabricación)
Solo para el uso de la producción de Robinair.
Mantenimie bomba (Mantenimiento de la bomba)
Muestra la cantidad de tiempo restante antes de que sea
necesario volver a cambiar el aceite de la bomba de vacío.
Para lograr un rendimiento máximo de la bomba de vacío,
cambie el aceite de la bomba de vacío cada vez que se
reemplace el ltro. Consulte las instrucciones en Cambio del
aceite de la bomba de vacío en la sección Mantenimiento.
Manejo refrigerante (Manejo de refrigerante)
Muestra la cantidad de refrigerante recuperado, cargado y
reabastecido (durante la vida útil de la máquina), y ltrado
desde el último cambio de ltro.
Selecc idioma (Selección del idioma)
Selecciona un idioma para los avisos de la pantalla. El inglés
es el idioma predeterminado.
Menú servic (Menú de servicio)
Sólo para uso del centro de servicio Robinair.
Tiempo predeterminado de vacío
Programe la máquina con un valor para utilizar como tiempo
predeterminado durante el servicio de vacío.
Reemplazar mangueras de servicio
Utilice para reemplazar las mangueras de servicio en
la máquina.
background
11
SP01500756 REV A
Conguración inicial
Desempaque del kit de accesorios
Saque el kit de accesorios de la caja y retire el empaque de plástico.
Peso de calibración
533 g (1.18 lb)
Adaptador de la manguera
de llenado del tanque
Bolsa que contiene el manual del usuario, SDS (hojas
de datos de seguridad), información de la EPA, informa-
ción de MACS y un listado de centros de servicio.
IMPORTANT:
Este procedimiento puede tardar varias horas. Realice este
procedimiento de conguración inicial ANTES de que la
máquina sea necesaria para su primer servicio de A / A
de vehículos.
Durante la conguración inicial, la máquina solicita los
siguientes pasos. Cualquier cambio en estas congu-
raciones después de la conguración inicial se puede
completar a través del menú Conguración de unidad.
Encendido de la máquina
1. Desenrolle el cable de energía de la manija y conéctelo a una
toma de corriente de voltaje adecuado y conectado a tierra.
2. Ubique la máquina de manera que el operador pueda acceder
fácilmente al enchufe y al interruptor de energía principal.
Verique que las ranuras del ventilador en la parte posterior
de la máquina no estén obstruidas.
3. Bloquee las ruedas delanteras.
4.
Encienda el interruptor de energía en el panel de control y
encienda la máquina.
La máquina realiza el modo de Conguración inicial.
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri
-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.
PRECAUCIÓN: La máquina está programada
para ejecutar el procedimiento de conguración
como se describe aquí. Para evitar lesiones perso-
nales, NO opere la máquina sin el oricio de llenado
de aceite instalado porque la bomba de vacío está
presurizada durante el funcionamiento normal.
background
12
Conguración inicial
Selección del idioma
El operador selecciona el idioma para las visualizaciones de los
avisos de la pantalla. El inglés es el idioma predeterminado.
1.
Utilice las teclas de echa ARRIBA o ABAJO para desplazarse
por los idiomas disponibles uno a la vez.
2. Presione para congurar el idioma seleccionado.
Nota: para actualizar el idioma actual o agregar uno nuevo, consulte
Carga del idioma en la sección Mantenimiento de este manual.
Cargar idioma
Utilice las siguientes instrucciones para agregar o actualizar un
idioma desde una tarjeta SD.
1. Seleccione el idioma en el menú de conguración.
2.
Utilice las teclas de flecha para desplazarse para cargar
nuevo. Seleccione.
3. Inserte la tarjeta SD que contiene los datos del idioma en el
panel lateral de la máquina. Vea la Figura 1.
4.
Siga las indicaciones para seleccionar el idioma que desea cargar
o actualizar. Si está cargando un nuevo idioma, seleccione el
idioma que desea reemplazar.
Selección de las unidades
El operador congura la visualización para las unidades de medida.
La unidad métrica es la opción predeterminada.
1. Utilice las teclas de echa ARRIBA o ABAJO para alternar
entre las unidades inglesas o métricas.
Nota: Si se selecciona Imperial, los pesos se mostrarán en unidades
métricas (según la norma SAE J2843); Presiones y temperatura se
mostrarán en unidades Imperiales.
2. Presione para elegir la unidad de medida mostrada.
Fijación de la fecha y hora
Utilice las teclas de echa para mover el cursor. Seleccione el teclado
para modicar las información que se muestra.
1.
Utilice las teclas de echa ARRIBA o ABAJO para seleccionar el
elemento que desea cambiar: a, mes, año u hora. Seleccione
para alternar entre AM y PM.
2.
Utilice la interfaz de pulsaciones múltiples en el teclado numérico
para modicar la información.
3. Seleccione para guardar.
Figura 1
Inserte una tarjeta
SD que contenga
un idioma nuevo
o actualizado.
background
13
SP01500756 REV A
Conguración inicial
Edición del encabezado de la impresión
Esta máquina tiene la capacidad de almacenar información de
recuperación, vaciado, carga y descarga para hasta 25 vehículos.
La información cargada en Edición de encabezado de impresión
aparecerá en cada impresión.
1.
Introduzca texto usando las echas y la interfaz de pulsaciones
múltiples en el teclado numérico:
La tecla de echa IZQUIERDA y la tecla funcionan
como la tecla de retroceso.
La tecla de echa DERECHA mueve el cursor a la derecha.
0 (CERO) funciona como la barra espaciadora cuando se
presiona dos veces.
Las teclas de echas ARRIBA y ABAJO navegan entre
las las.
2.
Pulse la tecla para salir/guardar la función; pulse la tecla
para regresar al encabezado anterior sin guardar los datos.
Vacío de servicio
En este punto, la máquina limpia su tubería interna antes de continuar
con la conguración.
1. Revise el vidrio visor del nivel de aceite de la bomba de vacío y
verique que el nivel esté en el centro del vidrio visor.
2. Cuando se le indique, conecte las mangueras de servicio de la
máquina a sus puertos de almacenamiento como se muestra en
la Figura 2. Seleccione para continuar.
3.
La máquina inicia un vacío de 5 minutos y luego automáticamente
iniciará el siguiente proceso de conguración cuando termine.
Selección de la viscosidad del aceite
La función de inyección de aceite de esta máquina es automática
y establecida por tiempo. La viscosidad del aceite que se inyecta
afecta considerablemente la precisión.
1.
Usando las teclas de echa, resalte la viscosidad de aceite PAG
(46, 100, 125 o 150). Cuando la haya resaltado, seleccione
para aceptar su selección.
2. La unidad ahora está lista para inyectar de manera precisa el
aceite seleccionado.
Figura 2
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri
-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.
Mangueras
de servicio conec-
tadas a los puertos
de almacenamiento
background
14
Conguración inicial
Ajuste del objetivo de llenado de reserva
Esta máquina contiene una característica de llenado del tanque de
reserva. Se puede conectar el depósito de almacenamiento externo
de refrigerante a la máquina (mediante la manguera negra de llenado
del tanque) para un llenado continuo del depósito interno. Al tomar
refrigerante del depósito de almacenamiento externo conectado,
la máquina cargará periódicamente el tanque ISV al objetivo de
llenado deseado.
Use las echas y el teclado numérico para introducir un número
objetivo de llenado (el valor predeterminado es 3,6 kg).
Llenado del tanque
Mediante este procedimiento se transere refrigerante desde el
tanque fuente al depósito de almacenamiento interno (ISV) en la
máquina. La capacidad máxima del ISV es 9.5 kg (21 lb). Utilice las
teclas de echa para mover el cursor, use el teclado para introducir
la cantidad.
1. La máquina muestra los campos para la cantidad deseada de
llenado del tanque, capacidad de carga y cantidad de refrigerante
recuperable (capacidad de recuperación) dentro del depósito
de almacenamiento interno. Introduzca la cantidad deseada
para llenar el tanque.
Nota: agregue por lo menos 3,6 kg de refrigerante para asegu-
rarse de que haya suciente para cargar.
2.
Conecte la manguera de llenado del tanque (negra) al conector
de líquido en el tanque fuente.
3. Abra la válvula del tanque fuente.
4.
Ubique el tanque fuente de tal manera que el refrigerante quido
se suministre a la conexión.
5.
Seleccione . La máquina comprueba el refrigerante en el tanque
de la fuente para vericar que es R1234yf y no contaminado.
6.
Seleccione para comenzar el proceso del llenado del tanque.
La máquina comienza a llenar el depósito de almacenamiento
interno (ISV). Agregue por lo menos 3,6 kg de refrigerante para
asegurarse de que haya suciente para cargar. Este proceso
toma de 15 a 20 minutos.
7.
La máquina se detiene cuando se ha transferido la cantidad
designada de refrigerante al ISV o cuando el tanque fuente
está vacío. Siga los mensajes en la pantalla de visualización.
8. Cierre la válvula fuente del tanque.
9. Seleccione
para regresar al menú de conguración.
La máquina está lista para funcionar.
Nota:
Capacidad de carga: la cantidad de refrigerante
en el ISV que se puede cargar en el sistema de
A/C del vehículo.
Capacidad de recuperación: la cantidad de refri-
gerante que se puede recuperar en el ISV.
Nota:
no es necesario calibrar la balanza, se calibró
en la fábrica.
Una vez que el proceso de llenado del tanque
está completo, la pantalla no muestra la misma
cantidad que el nivel de llenado programado.
La pantalla muestra la cantidad de refrigerante que
está disponible para la carga, que es aproximada-
mente 0,67 kg (1.4 lb) menos que la cantidad total
de refrigerante en el tanque.
background
15
SP01500756 REV A
Conguración inicial
Activación de unidad
El no registrar y activar la máquina durante los 30 días siguientes
del encendido inicial hará que la máquina se bloquee y deje
de funcionar.
1. Seleccione Activación unidad del menú de conguración
La máquina muestra:
XX días rest. periodo prueba
para activar unidad.
¿Activar?
2.
Seleccione para comenzar el proceso de activación. La
máquina muestra:
ACTIVACIÓN PRODUC
Código prod personal:
XXXXXXXXXXX
Intr. códi:
XXXXXXXXXXXX
3. Abra un navegador web en una computadora personal e
introduzca https://register.servicesolutionportal.com.
4. Introduzca el nombre de usuario y contraseña para conec-
tarse al sitio de Internet.
Nota: si es la primera vez que usa el sitio, seleccione
REGISTER (Registro) para crear un nombre de usuario
y contraseña.
5.
En la computadora personal, introduzca el Código personal
del producto de la máquina en la casilla para la clave de
Activación del producto en el sitio web para recibir el código
de activación.
6.
En la máquina, introduzca el digo de activación en el
campo correcto. Nota: introduzca el código exactamente
como lo recibió. se requiere el uso de mayúsculas.
7. Anote el código de activación del producto en un papel y
guárdelo en un lugar seguro. Seleccione .
8. La máquina muestra:
ACTIVACIÓN EXITOSA.
Seleccione . La máquina ha sido activada.
background
16
Instrucciones de funcionamiento
Ingreso de datos servicio
Después de seleccionar cualquier función de servicio, se puede
introducir y almacenar información del vehículo en la base de datos
de la máquina.
La máquina muestra:
Intr. datos servic nuevo
1.
Seleccione para introducir un nuevo registro o desplace
a un vehículo que ha sido reparado anteriormente y luego
seleccione . La selección resaltada aparecerá en rojo. La
máquina muestra:
Intr. datos servic
VIN: _____________________________
MILLAJE:_______________________
MAR: ___________________________
MODEL: _________________________
2.
Use las teclas de echa para desplazar entre las las y el teclado
de pulsaciones múltiples para introducir texto.
La información que se introduce en esta pantalla se almacena
por fecha y por número de identicación del vehículo (VIN). La
base de datos almacena las 25 entradas más recientes, con la
más reciente en la parte superior de la lista.
La información también aparecerá en las hojas impresas con
el resumen del servicio.
background
17
SP01500756 REV A
Recuperación de refrigerante de un vehículo
1. Vacíe la botella de drenaje de aceite antes de comenzar una
recuperación. Retire la botella de drenaje de aceite de la máquina
tirando de la botella verticalmente hacia abajo; no haga un
movimiento de giro o balanceo. Vuelva a instalar la botella de
drenaje de aceite. Consulte Figura 3.
2. Conecte las mangueras de servicio de lado alto (rojo) y de lado
bajo (azul) al sistema de A/C del vehículo.
3. Abra las válvulas del acoplador en las mangueras al rotar los
collarines hacia la derecha.
4. Seleccione RECUPE
del MENÚ PRINC.
5. La máquina mostrará el formulario de introducción de datos de
servicio. Introduzca todos los datos necesarios y seleccione
para continuar.
La máquina comprueba el refrigerante en el vehículo para
conrmar que es R1234yf y no contaminado. Si la pureza del
refrigerante es aceptable, la máquina comienza el proceso de
recuperación. El sonido de clic indica que el solenoide se está
abriendo y cerrando, esto es normal.
La máquina ejecuta un ciclo de limpieza automática para
limpiar cualquier refrigerante interno que haya quedado en su
tubería interna.
La recuperación del sistema comienza e incluye un proceso de
vacío temporizado y recuperación profunda.
Después de la recuperación, la máquina realiza el drenaje de
aceite, que puede tardar hasta 90 segundos en completarse.
6. Después de que se completa el drenaje de aceite, aparece un
resumen que muestra la cantidad recuperada de refrigerante
y aceite. La información de recuperación y los diagnósticos
previos a la recuperación se pueden imprimir al seleccionar .
7. Seleccione para regresar al menú principal.
Nota: el peso recuperado que se muestra puede variar depen-
diendo de las condiciones del ambiente y no se debe utilizar
como indicador de exactitud de la balanza.
Nota: la cantidad de aceite que se eliminó del sistema de A/C
es la cantidad de aceite nuevo que se debe cargar en el sistema
de A/C después de que se completa el vaciado.
Sólo se instalará en el sistema MAC un lubricante nuevo,
según lo especicado por el fabricante del sistema. El lubri-
cante retirado del sistema y / o del equipo se eliminará de
acuerdo con los procedimientos y regulaciones federales,
estatales y locales aplicables.
Figura 3
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri
-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.
Botella de
drenaje
de aceite
background
18
Instrucciones de funcionamiento
Vaciado del sistema de A/C del vehículo
1. Conecte las mangueras de servicio a los puertos de servicio
del vehículo.
2.
Abra las válvulas del acoplador en la manguera de servicio
girando los collarines hacia la derecha.
3. Seleccione VACÍO del MENÚ PRINC.
4.
Seleccione Verif fuga vacío, si lo desea, para realizar una revisión
automática del aumento de presión de 5 minutos después
del vacío.
5.
Seleccione para aceptar el tiempo de vaciado predeterminado
de 10 minutos o introduzca el tiempo de vaciado deseado con
las teclas numéricas.
Nota: el proceso de vacío se detendrá si la presión se eleva por
encima de 0,35 bares (5 psi). Recupere el refrigerante antes
de continuar.
La máquina genera un vacío en el sistema de A/C durante la
cantidad de tiempo programada.
Información de vacío se puede imprimir mediante la selección
de en máquinas equipadas con una impresora.
6. Seleccione para regresar al menú principal.
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri
-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.
background
19
SP01500756 REV A
Instrucciones de funcionamiento
Limpieza de las mangueras
Si el siguiente vehículo al que le brinde servicio contiene un tipo de
aceite diferente al del vehículo anterior, se recomienda que el aceite
residual de las mangueras se descargue para evitar la contaminación.
1.
Seleccione LAVAR MANGU en el MENÚ CONF. La
máquina muestra:
Conecte mang servicio a puertos
almacenam y abra válv acoplador.
2.
Conecte las mangueras de servicio a las conexiones del puerto
de almacenamiento de la máquina, como se muestra en la
Figura 4.
3.
Abra las válvulas del acoplador en la manguera de servicio
girando los collarines hacia la derecha.
4.
Seleccione para comenzar el proceso de limpieza
de mangueras, que demora tres minutos, seguido de
una recuperación.
Cuando el proceso de limpieza de la manguera está completo,
la pantalla muestra:
Lavar mangu
Comple.
5. Seleccione para regresar al menú de conguración.
6. Cierre las válvulas del acoplador girando los collarines hacia
la izquierda.
Figura 4
Puerto de
almacena-
miento
Conexiones
background
20
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri
-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.
Instrucciones de funcionamiento
Recarga del sistema de A/C del vehículo
Las siguientes pruebas son automáticas y se realizan según lo
requerido por SAE J2843:
Prueba de vacío que dura de 5 a 20 minutos para alcanzar el
nivel correcto
Prueba de aumento de vacío de 5 minutos
15% de cargo
Prueba manual de fugas utilizando un detector de fugas certi-
cado según SAE J2913
Notas:
La prueba de fugas J2843 está destinada a encontrar una fuga
bruta antes de la carga, por razones de seguridad. No se pretende
reemplazar a otras prácticas de prueba de fugas establecidas.
La carga del 15% se recupera automáticamente antes de recargar
la cantidad programada.
Para evitar fallos falsos, las temperaturas del sistema del vehículo
y de la máquina de recuperación deben estar a ± 5 ° C.
1. Conecte ambas mangueras de servicio a los puertos de servicio
del vehículo.
2. Seleccione CARGA del MENÚ PRINC.
3. Se le solicitará al usuario que introduzca los datos de servicio.
Seleccione cuando termine para continuar. La pantalla muestra:
Carga: XX.XXX kg en elado alto
Cant acei: XXX ml
cant min carga 10g
4. Use las teclas de echa y el teclado numérico para introducir la
cantidad de carga deseada. Seleccione para cambiar
las unidades.
5. Use la tecla de echa para ir a selección de ruta de carga. El
valor predeterminado es el lado alto. Para cambiarlo, seleccione
en el panel de control. Esto le permitirá al usuario alternar
entre la ruta de carga de lado alto, bajo y de ambos lados. La
selección actual se muestra en la pantalla.
6.
También se puede inyectar aceite en el sistema durante la carga.
Use el teclado numérico para introducir la cantidad de aceite a
inyectar. Seleccione para cambiar las unidades. Si desea,
seleccione S para inyectar tinte. Esto agregará aproximadamente
7 mL (0,25 oz) de tinte UV a la carga. Asegúrese de que hay aceite
disponible en la botella de inyección de aceite/tinte ubicada en la
parte posterior de la máquina. Consulte Seleccionar viscosidad
del aceite en la página 13.
7.
Seleccione para comenzar el proceso de
carga. Si mueve o golpea la máquina en este
punto puede provocar una carga incorrecta.
Cuando el ciclo de carga se aproxima al valor
del peso deseado, la máquina disminuye su
velocidad. Cargará, se establecerá, cargará de
nuevo, se establecerá, etc.
8. Cuando se solicite, seleccione para realizar
la ecualización de la manguera. Seleccione
para realizar la compensación de la manguera.
Nota: la ecualización de la manguera requiere
que el usuario encienda el vehículo. La compen-
sación de la manguera agrega una cantidad
preestablecida de refrigerante a la tabla para
compensar por el volumen de la manguera
de servicio.
9.
Cuando aparezca la pantalla CARGA
COMPLETA, incluirá un resumen de los resul-
tados de carga. Seleccione para imprimir
el resumen, si se ha instalado una impresora.
Seleccione para continuar con la limpieza
de las mangueras de servicio.
10. Se le pedirá al usuario que cierre las válvulas
del acoplador y desconecte las mangueras del
vehículo. Seleccione para recuperar cualquier
refrigerante restante de las mangueras. Cuando
termine la limpieza de las mangueras, la máquina
regresará al menú principal.
Ahora ya puede utilizar el sistema de A/C del vehículo.
Nota: el proceso de carga diere de vehículo a
vehículo. La función de carga para los vehículos
equipados con un adaptador de servicio único
debe realizarse manualmente. Consulte el manual
de servicio del vehículo para obtener instruc-
ciones especícas.
PRECAUCIÓN: si deja abierta la válvula del
acoplador del lado bajo (azul) o del lado alto
(rojo) durante el proceso de limpieza de las
mangueras, el sistema volverá a sacar el refri-
gerante del vehículo.
background
21
SP01500756 REV A
Instrucciones de funcionamiento
Función automática
La función AUTOMÁTICA permite al usuario programar una
secuencia automática de recuperación, vaciado, prueba de fugas
o de carga. Una secuencia automática total puede tardar hasta una
hora en completarse.
1. Conecte las mangueras de servicio de lado alto (rojo) y de lado
bajo (azul) al sistema de A/C.
2.
Abra las válvulas del acoplador en la manguera de servicio
girando los collarines hacia la derecha.
3.
Seleccione AUTOMÁTI del MENÚ PRINC. La pantalla muestra:
Tiem vacío: XX:XX
Prue fug vacío: ENC
Carga: XX.XXX kg en lado alto
Ace adicional: XXX ml
4.
Use el teclado numérico para introducir la duración deseada
del vaciado.
5.
Use las teclas de echa, desplace hacia abajo para elegir si
se debe realizar una prueba de fuga de vaciado o no. El valor
predeterminado es ENC. Para alternar, seleccione en el
panel de control.
6. Use la tecla de echa hacia abajo para ir al campo de entrada
“cantidad de carga”. Use las teclas de echa y el teclado numérico
para introducir la cantidad de carga deseada. Seleccione
para cambiar las unidades.
7. Use las teclas de echa, vaya a “selección de ruta de carga”. El
valor predeterminado es el lado alto. Para cambiarlo, seleccione
en el panel de control. Esto le permitirá al usuario alternar
entre la ruta de carga de lado alto, bajo y de ambos lados. El
texto en la pantalla cambiará a la selección actual.
8.
Use las teclas de echa para ir al campo de entrada “aceite
adicional”. Use el teclado numérico para introducir la cantidad
adicional de aceite a inyectar. Seleccione para cambiar
las unidades.
9. Seleccione para comenzar el ciclo AUTOMÁTI. La unidad
ahora ejecutará automáticamente todas las funciones aplica-
bles: RECUP., VACÍO y CARGA. Si el vehículo que se repara
anteriormente ya pasó por el proceso de recuperación y vaciado,
la máquina solo realizará una CARGA.
10.
Cuando aparezca la pantalla AUTOMÁTIC COMPLETO, incluirá
un resumen de los resultados. Seleccione para imprimir el
resumen. Seleccione para continuar.
11. Se le pedirá al usuario que cierre las válvulas
del acoplador y desconecte las mangueras
del vehículo. Seleccione para recuperar
cualquier refrigerante restante de las
mangueras. Cuando termine la limpieza, la
máquina regresará al menú principal.
Ahora ya puede utilizar el sistema de A/C
del vehículo.
Notes:
la función de CARGA para los vehículos
equipados con un adaptador de servicio único
debe realizarse manualmente de acuerdo con
los procedimientos indicados en el manual de
servicio del fabricante del vehículo.
Después del proceso de la RECUP. proceso,
el usuario se le pedirá a “Compruebe la botella
de aceite e introducir el aceite a inyectar.” La
cantidad de inyección de aceite introducida
debe ser igual a la cantidad de aceite usado y
se puede encontrar mirando las graduaciones
de la botella de drenaje.
Si no se realizó la RECUP., la cantidad de
aceite a inyectar puede ingresarse mientras se
programa la información de CARGA.
Si se encuentran problemas durante la
secuencia automática, la alerta de audio sonará
tres veces. La secuencia permanece en pausa
hasta que el usuario decida cómo continuar.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales mientras se trabaja con el
refrigerante, lea y siga las instrucciones
y advertencias de este manual, y el
desgaste de los equipos de protección,
tales como gafas y guantes.
background
22
Instrucciones de funcionamiento
Limpieza del sistema
Las siguientes pruebas son automáticas y se realizan según lo
requerido por SAE J2843:
Prueba de vacío que dura de 5 a 20 minutos para alcanzar el
nivel correcto
Prueba de aumento de vacío de 5 minutos
15% de cargo
Prueba manual de fugas utilizando un detector de fugas certi-
cado según SAE J2913
Notas:
La prueba de fugas J2843 está destinada a encontrar una fuga
bruta antes de la carga, por razones de seguridad. No se pretende
reemplazar a otras prácticas de prueba de fugas establecidas.
La carga del 15% se recupera automáticamente antes de recargar
la cantidad programada.
Para evitar fallos falsos, las temperaturas del sistema del vehículo
y de la máquina de recuperación deben estar a ± 5 ° C.
La función LAV SISTEMA se realiza utilizando un adaptador de
limpieza aprobado por el fabricante del vehículo. Consulte las
instrucciones suministradas con el adaptador mientras se realizan
los siguientes pasos.
1.
Verifique que el filtro del purgador y el depurador no
estén obstruidos.
2. Monte el purgador en la parte trasera de la máquina.
3. Retire la botella de drenaje de aceite (consulte la Figura 5) de
la máquina Robinair. Drene la botella de aceite y deseche el
aceite de acuerdo con las regulaciones respectivas. Vuelva a
instalar la botella de drenaje de aceite en la parte delantera de
la máquina.
4. Recupere todo el refrigerante del sistema que se limpiará.
5. Observe la cantidad de aceite recolectado durante la recupe-
ración. Esta cantidad deberá reponerse, así como también el
aceite recolectado durante la limpieza.
Nota: la cantidad de aceite recolectado y reportado durante la
limpieza del sistema no incluye la cantidad de aceite recolectado
durante la recuperación inicial.
6. Verique que la unidad tenga por lo menos 6,0 kg (13.2 lb) de
refrigerante. La máquina no podrá realizar una limpieza completa
del sistema sin por lo menos 6,0 kg de refrigerante en el ISV.
Nota: si la máquina no tiene por lo menos 6,0 kg (13.2 libras)
de refrigerante a bordo, vea la sección Llenado del tanque de
este manual.
7. Desconecte la máquina del vehículo.
8.
Consulte el manual del vehículo y conecte los tubos de desviación
y adaptadores de limpieza adecuados.
Figura 5
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales mientras se trabaja con el
refrigerante, lea y siga las instrucciones
y advertencias de este manual, y el
desgaste de los equipos de protección,
tales como gafas y guantes.
Botella de
drenaje
de aceite
background
23
SP01500756 REV A
Instrucciones de funcionamiento
9.
Conecte la manguera de servicio del lado bajo (azul) directamente
al ltro del kit de limpieza..
10. Quite el acoplador de servicio del lado alto (rojo), y conecte la
manguera de servicio del lado alto (rojo) al adaptador de la línea
de succión del sistema.
11.
Utilice la manguera suministrada para conectar el adaptador de
descarga del sistema a la entrada del purgador.
12. Conecte las mangueras de acuerdo con las instrucciones que
se incluyen con el kit de limpieza.
13. Seleccione LAV SISTEMA en el MENÚ CONF. Si lo desea,
la unidad solicitará cualquier entrada de datos de servicio.
Seleccione para continuar con el proceso de limpieza del
sistema. Se puede pedir al usuario que introduzca un tiempo
de descarga total dependiendo del proceso de descarga que
esté habilitado.
La máquina entrará automáticamente en el proceso de vacío y
procederá a una prueba de fugas.
Una vez que se hayan completado las pruebas de vacío y de
fugas, la unidad entrará en el proceso de lavado del sistema,
seguido de un drenaje de aceite.
14.
Cuando aparezca la pantalla de descarga completa, incluye un
resumen del resultado del lavado del sistema. El usuario puede
seleccionar imprimir el resumen si se instala una impresora.
Seleccione para regresar al MENÚ CONF.
El sistema de A / C del vehículo ha sido enjuagado.
ADVERTENCIA: NO desconecte los
acopladores de servicio durante el proceso
de limpieza. El refrigerante se saldría por los
conectores y exponerse a esto puede ocasionar
lesiones personales.
PRECAUCIÓN: El kit de limpieza tiene unltro
reemplazable, así como también un depurador
de desechos, ambos pueden obstruirse. Al
nal del ciclo de limpieza, revise el medidor
del lado alto (rojo) para vericar la presión del
sistema y revise el adaptador para vericar
la eliminación completa de refrigerante.
Si hubiera presión o permanencia de refrige-
rante, salga del ciclo de limpieza e ingrese
al modo de recuperación para recuperar el
refrigerante por medio de las mangueras del
lado alto (rojo) y del lado bajo (azul). Luego
realice el mantenimiento de los ltros y repita
el proceso de limpieza.
background
24
Programa de mantenimiento
Tarea de mantenimiento Intervalo recomendado
Cambio de ltro
Después de que se hayan ltrado 150 kg (330 lb) del
refrigerante. Consulte Mantenimiento del ltro en la
sección Mantenimiento de este manual.
Cambio del aceite de la bomba de vacío
Al reemplazar el ltro. Consulte Cambio del aceite
de la bomba de vacío en la sección Mantenimiento
de este manual.
Cambiar la manguera de la muestra del identificador
del refrigerante.
Cuando se sustituya el ltro, consulte la sección
Identicador de refrigerante de este manual.
Revisión de sters y ruedas para facilitar el funcionamiento
Mensual.
Revisión de calibración de la balanza interna
Mensual. Consulte Vericación de la calibración en
la sección Mantenimiento de este manual.
Vericación de fugas en la máquina
Mensual. Revise las mangueras y conexiones por
si presentan fugas. Desconecte la energía, retire la
cubierta y use el detector de fugas electrónico para
revisar los conectores.
Limpieza de panel de salida de ujo de aire (vea Figura 6) Mensual. Use un paño limpio.
Limpieza de gabinete y panel de control Mensual. Use un paño limpio.
Inspección del cable de energía y de las mangueras por si
existen cortes y abrasiones
Diariamente.
Lubricación de los cojinetes de las ruedas e inspección de
los componentes de los frenos
Mensual.
Prueba de presión
Cada 10 años. Se realiza cada 10 os, por parte de
un centro autorizado de servicio Robinair.
Figura 6
Salida de ujo
de aire
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales, solo personal calicado
puede realizar las inspecciones y
reparaciones de esta máquina. Lea y
siga las instrucciones y advertencias
de este manual, y utilice equipos de
protección como gafas y guantes.
Mantenimiento
background
25
SP01500756 REV A
Mantenimiento
Ajuste del objetivo de llenado de reserva
Esta máquina contiene una característica de llenado del tanque de
reserva. Se puede conectar el depósito de almacenamiento externo
de refrigerante a la máquina (mediante la manguera negra de llenado
del tanque) para un llenado continuo del depósito interno. Al tomar
refrigerante del depósito de almacenamiento externo conectado,
la máquina cargará periódicamente el tanque ISV al objetivo de
llenado deseado.
1. Para seleccionar el objetivo de llenado de reserva de refrige-
rante de la máquina, seleccione AJUST OBJETIV LLENADO
RESERVA en el MENÚ CONF.
2. Use las echas y el teclado numérico para introducir el objetivo
deseado de llenado. Seleccione para guardar el nuevo valor
y salir. Seleccione para salir y continuar usando la cantidad
introducida anteriormente.
Llenado del tanque
Este elemento del menú se utiliza para transferir refrigerante de un
tanque fuente al ISV.
La capacidad máxima del ISV es 9.5 kg (21 lb). Utilice las teclas de
echa para mover el cursor, use el teclado para introducir la cantidad.
Nota: agregue por lo menos 3,6 kg de refrigerante para asegurarse
de que haya suciente para cargar.
1.
Conecte la manguera de llenado del tanque (negra) al conector
de líquido en el tanque fuente lleno.
Nota: La manguera de llenado del tanque y el puerto de acceso
del tanque tienen roscas izquierdas.
2.
Ubique el tanque fuente de tal manera que el refrigerante líquido
se suministre a la conexión. Abra la válvula del tanque de la
fuente y verique que el tanque no restrinja el ujo de aire de
la ventilacn.
3.
Seleccione DE LLENO en el MENÚ CONF. La máquina muestra:
De lleno
Monto lle: XX.XYY
Capacidad carga: XX.XXYY
Capacid recupera:XX.XXYY
4.
Introduzca la cantidad a recuperar y seleccione . La máquina
comprueba el refrigerante en el tanque de la fuente para vericar
que es R1234yf y no contaminado.
Nota: Agregue por lo menos 3,6 kg de refrigerante para asegurarse
de que haya suciente para cargar.
5. La máquina comienza a llenar el ISV y se detiene automática-
mente cuando alcanza el nivel predeterminado de llenado del
tanque. Para detener el llenado del tanque antes de que se
alcance el nivel predeterminado, seleccione . En la pantalla
aparecerá una opción para salir.
6. Cuanto termine, quite la manguera del tanque fuente.
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri
-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.
background
26
Mantenimiento
Mantenimiento del ltro
El ltro está diseñado para atrapar el ácido y las partículas y eliminar
la humedad del refrigerante. Para cumplir con la exigencia adecuada
de eliminación de humedad y contaminantes, debe reemplazar el
ltro después de haber ltrado 150 kg (330 lb) de refrigerante.
La máquina emite una advertencia cuando se han utilizado 100 kg
(220 lb) de su capacidad de ltrado; la máquina se bloquea y no
funcionará cuando alcance la capacidad del ltro de 150 kg (330 lb).
Revisión de la capacidad restante del ltro
1.
Seleccione MANTENIM FILTRO en el MENÚ CONF o cuando
la máquina lo indique. La máquina muestra:
Capacidad ltro restante: XXX.X kg
¿Camb. ltro ahora?
La máquina muestra la cantidad de capacidad restante del ltro
hasta que la máquina se bloquee.
2.
Seleccione para cambiar el ltro; seleccione para continuar
usando la máquina.
ADVERTENCIA: Los componentes en la máquina están
bajo presión alta. Para prevenir lesiones personales, cambie
el ltro únicamente cuando la máquina lo indique.
Precaución: para evitar daños al equipo, utilice
únicamente ltros Robinair n.º 34724 auténticos
en esta máquina. Todas las pruebas de funcio-
namiento y reclamos se basan en el uso de este
ltro especíco.
background
27
SP01500756 REV A
Mantenimiento
Reemplazo del ltro
1.
Si se seleccionó para cambiar el ltro, la máquina indica que
se ingrese el código del ltro nuevo.
Intr. núm. serie ltro nuevo.
Utilice el teclado para introducir el número de serie que aparece
en el nuevo ltro y seleccione para continuar.
Nota: si se muestra Número serie no válido” signica que se
ha introducido incorrectamente el número de serie o que el ltro
ya ha sido usado en esta máquina.
2. La máquina borra el ltro existente y muestra:
Número de serie aceptado.
Apagar unidad y remplaz ltro.
Apague la máquina. Retire la botella de aceite. Retire los cuatro
tornillos que sujetan la cubierta. Consulte Figura 7.
3. Sostenga la cubierta en la parte posterior de la máquina como
se muestra en la Figura 8.
4. Quite el ltro girándolo hacia la izquierda (tal como se visualiza
desde la parte inferior del ltro).
5.
Observe el nuevo ltro. Verique que ambas juntas tóricas estén
lubricadas y colocadas correctamente en las ranuras.
6. Instale el nuevo ltro enroscándolo hacia la derecha. Verique
que el ltro esté colocado correctamente, como se muestra en
la Figura 8. Apriete el ltro a 20 Nm.
7.
Encienda la máquina. La operación Cambio del aceite de la
bomba de vacío comenzará, y la pantalla mostrará:
Cal aceite para dren: XX:XX
Ver “Cambio del aceite de la bomba de vacío” en la página 29
para más información.
Entonces la máquina comenzará la operación Revisión de fugas.
Ver Revisión de fugas” en la página 30 para más información.
Precaución: Para evitar daños en el equipo, utilice únicamente
auténticos Robinair No. 34724 ltros en esta máquina. Todas
las pruebas de rendimiento y reivindicaciones se basan en el
uso de este ltro especíco.
Figura 7
Figura 8
Retire los cuatro tornillos
que sujetan la cubierta.
Sostenga la
cubierta aquí
Filtro
background
28
Mantenimiento
Vericación de la calibración
Esta función se utiliza para garantizar que la balanza interna de la
máquina siempre esté calibrada. Durante esta prueba, utilice única-
mente la pesa de calibración que se proporciona con la máquina.
1. Consulte la Figura 9, y verique que el imán en la parte inferior
de la máquina esté limpio.
2.
Seleccione CONTROL CALIBRAC del MENÚ CONF. La
máquina muestra:
Coloque el peso de calibración en el imán situado en la base de
la máquina.
3. Fije el peso de calibración al imán que se encuentra en la base
de la máquina. Seleccione para continuar.
4. La máquina muestra:
Retire el peso de calibración pequeño de la báscula.
Retire la pesa de calibración del imán. Seleccione
para continuar.
Si la pantalla muestra:
Aprobó comprob calibra
la balanza está calibrada. Seleccione para regresar al menú
de conguración.
Si la pantalla muestra:
Falló comprob calibra. ¿Reint?
la balanza no está calibrada. Para volver a intentar, seleccione
. Si la calibración sigue fallando, contacte a un centro de
servicio de Robinair para recibir ayuda.
Imán
Figura 9
background
29
SP01500756 REV A
Mantenimiento
Cambio del aceite de la bomba de vacío
1.
Seleccione MANTENIMIE BOMBA en el MENÚ CONF o cuando
la máquina lo indique. La pantalla muestra cuánto tiempo ha
funcionado la bomba de vacío desde el último cambio de aceite.
Durac. rest. aceite:
XXX:XX (hhh:mm)
¿Cambiar acei?
2. Seleccione para cambiar el aceite de la bomba de vacío. Si
la máquina muestra:
Cal aceite para dren:
XX:XX
permita que la bomba de vacío funcione durante hasta dos
minutos para calentar el aceite. Si el aceite ya está caliente, la
pantalla muestra
Drene aceite usado bomba y reemplace con aceite nuevo.
Quite tapón llenar para aligerar dren.
mientras que el compresor funciona para eliminar cualquier
presión en la bomba de vacío.
3. Después de que el compresor se detenga, abra lentamente la
tapa de llenado de aceite para vericar que no haya presión
en la máquina. Luego quite cuidadosamente la tapa. Consulte
Figura 10.
4.
Retire el tapón del conector de drenaje de aceite y drene el
aceite a un recipiente adecuado para su desecho. Reemplace
la tapa y cierre bien. Añada lentamente 150 ml de aceite de la
bomba de vacío a la bomba a través del oricio de llenado de
aceite. Seleccione para continuar.
5. La máquina muestra:
Llene bomba vacío hasta centro vidrio visor.
Reemp. tapón llen.
Agregue lentamente aceite a la bomba de vacío a través del
puerto de llenado de aceite hasta que el aceite llegue al centro
del visor. Instale la tapa en el puerto de llenado de aceite y cierre
bien. Seleccione para regresar a el MENÚ CONF.
Nota: para obtener el nivel apropiado de aceite, asegúrese de que
la máquina esté en una supercie plana y nivelada.
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales NUNCA ponga a funcionar la
máquina en ningún otro momento sin la tapa
del puerto de llenado de aceite instalada, pues la
bomba de vacío se presuriza durante el funcio-
namiento normal.
Figura 10
Conector
de drenaje
de aceite
Visor
PRECAUCIÓN: es responsabilidad del usuario
controlar el nivel y la pureza del aceite de la
bomba de vacío. Si el aceite contaminado no
se retira y se reemplaza de la bomba de vacío,
ésta se dañará permanentemente.
Puerto y
tapa de
llenado
de aceite
background
30
Mantenimiento
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
personales mientras trabaja con el refri
-
gerante, lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual, y utilice
equipos de protección como gafas
y guantes.
Vericación de fugas
Se puede realizar una prueba de fugas en la máquina en cualquier
momento. Durante esta prueba, los componentes que contienen
refrigerante se presurizan y se monitorean para detectar una posible
disminución de la presión, lo que podría indicar una fuga.
1.
Seleccione COMP FUGAS del MENÚ CONF. La máquina muestra:
Conecte mang servicio a puertos almacenam y abra
válv acoplador.
2.
Conecte los acopladores de la manguera de servicio a los
puertos de almacenamiento en la parte trasera de la máquina.
Abra los acopladores girando los collarines hacia la derecha.
3.
Seleccione para comenzar. La máquina realiza una autorre-
cuperación y muestra:
Recuper en progreso
La máquina realiza una prueba de vacío durante 30 segundos
y muestra:
Verif fuga vacío proceso
Si falla la prueba de vacío, la máquina indicará revisar si hay fugas.
Cuando la máquina apruebe la prueba de fugas, se aplica presión
controlada a los componentes internos. La máquina muestra:
Revisión fuga presión proce
La presión se mantiene durante cinco minutos y se monitorea
para detectar una posible disminución. Los minutos y los
segundos se muestran como cuenta regresiva en la pantalla.
Si se detecta una pérdida de presión aceptable, la máquina
recupera refrigerante y luego vuelve al menú de congura-
ción, lista para su funcionamiento normal.
Si se detecta una caída de presión inaceptable, la máquina
solicitará que verique si hay fugas. Lleve la máquina a un
centro de servicio Robinair autorizado para su reparación.
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones
en caso de que deba transportar la máquina
a un centro de servicio Robinair local, siga
las regulaciones gubernamentales locales
en relación con el transporte de equipos que
contengan R-134a.
background
31
SP01500756 REV A
Mantenimiento
Selección de la viscosidad del aceite
La función de inyección de aceite de esta máquina es automática
y establecida por tiempo. La viscosidad del aceite que se inyecta
afecta considerablemente la precisión.
1.
Seleccione FIJAR VISC INYECC ACEITE del MENÚ CONF.
2.
Usando las teclas de echa, resalte la viscosidad de aceite PAG
(46, 100, 125 o 150). Seleccione para aceptar su selección.
La unidad ahora está lista para inyectar de manera precisa el
aceite seleccionado.
Edición del encabezado de la impresión
Para hacer cambios al texto que aparece en esta pantalla:
1. Select EDIT PRINT HEADER from the SETUP MENU.
2. El cursor está titilando en el primer campo. Actualice el texto
usando las echas y la interfaz de pulsaciones múltiples en el
teclado numérico:
La flecha IZQUIERDA y funcionan como tecla
de retroceso.
La echa DERECHA mueve el cursor a la derecha.
La tecla CERO (0) funciona como la barra espaciadora.
Las teclas de echas ARRIBA y ABAJO navegan entre
las las.
3. Seleccione para guardar los cambios y regresar al menú
de conguración; seleccione para regresar al encabezado
anterior y salir al menú de conguración.
Reemplazo del papel de la impresora (si
está equipado)
Para instalar un nuevo rollo de papel en la impresora:
1. Retire la tapa de la impresora tirando de la lengüeta como se
muestra en la Figura 11.
2. Desinstale el núcleo del papel.
3. Instale el nuevo rollo de papel con el extremo del papel en la
parte superior del rollo.
4. Ensamble la cubierta en la impresora con el borde delantero
del papel sobre el rodillo.
Lengüeta
Borde delantero
del papel sobre
el rodillo
Figura 11
background
32
Mantenimiento
Instalación de una impresora
1.
Apague la máquina y desconéctela de su fuente de alimentación.
2. Retire la botella de drenaje de aceite.
3. Quite los tornillos que sujetan la cubierta. Vea la Figura 7.
4. Cuelgue la cubierta en la parte posterior de la máquina como
se muestra en la Figura 8.
5. Quite los dos tornillos en las esquinas superiores del panel de
control, permitiendo que el panel de control se gire hacia adelante.
6.
Retire la tapa del recorte de la ubicación de la impresora presio-
nando las lengüetas de la tapa desde la parte posterior del panel
de control y empujando la tapa del panel.
7. Retire los dos brazos de bloqueo de la impresora mediante la
inserción de la cara de un destornillador de cabeza plana debajo
de cada lengüeta cerca de la parte posterior de su brazo de
bloqueo. Saque la lengüeta hacia fuera mientras desliza todo
el brazo lejos de la impresora.
8. Coloque la impresora en el área de corte del panel de control.
Presione la cara de la impresora al ras del panel, orientada con
el papel que sale en la parte superior de la impresora como se
muestra en la Figura 11.
9.
Reemplace los brazos de bloqueo de la impresora desde el
interior del panel de control. Empuje hacia adelante hasta que
entre en contacto rme con la cara interior del panel de control.
10.
Utilizando el arnés incluido con la impresora, conecte al tablero
de control como se muestra en la Figura 12. Los cables están
marcados con sus etiquetas de conector respectivas.
11. Conecte los dos conectores libres a los conectores apropiados
en la parte posterior de la impresora.
12. Gire el panel de control de nuevo en su lugar y sujételo usando
los dos tornillos quitados en el paso 5.
13. Vuelva a montar la cubierta en la máquina e instale los tornillos
que quitó en el paso 3.
14. Vuelva a instalar la botella de drenaje de aceite.
La impresora ya está lista para su uso.
Figura 12
background
33
SP01500756 REV A
Mantenimiento
Reemplace el sensor de oxígeno en el identi-
cador de refrigerante
El identicador de refrigerante en la máquina contiene un sensor
de oxígeno reemplazable que puede afectar el funcionamiento de
la máquina si el sensor no está funcionando correctamente.
Si la máquina muestra el mensaje siguiente, reemplace inmedia-
tamente el sensor de oxígeno:
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO DEL IDENTIFICADOR Y DE
LA UNIDAD
REEMPLACE EL SENSOR ID O2 PRONTO
UNIDAD NO SERÁ FUNCIONAL
Si la máquina muestra el mensaje siguiente, el sensor de oxígeno
ha expirado. Ni el identicador ni la máquina son capaces de
recuperar o añadir refrigerante al tanque interno.
ERROR DEL ANALIZADOR 6
FALLO DEL SENSOR O2
EL SENSOR DEBE SER REEMPLAZADO
LA UNIDAD NO SE RECUPERARÁ NI PERMITIRÁ EL
LLENADO DEL TANQUE
VER MANUAL
Procedimiento de reemplazo
1. Desconecte la máquina de su fuente de alimentación.
2.
Retire la botella de aceite y retire los cuatro tornillos que sujetan
la cubierta. Vea la Figura 13. Cuelgue la cubierta en la parte
posterior de la máquina.
3.
Desconecte el cableado, el conector USB y la manguera de
muestra del identicador. Vea la Figura 14.
4. Retire los dos tornillos que sujetan el identicador a la máquina
y quite el identicador.
5.
Levante con cuidado la tapa del sensor de oxígeno de la carcasa.
Tire suavemente de la tapa y los cables hasta que el conector
salga de la carcasa.
PRECAUCIÓN: El cable conectado a la tapa está conectado
internamente con el identicador. Para evitar daños en el
equipo, NO tire de este cable.
Figura 13
Quite los cuatro
tornillos que
sostienen
la cubierta.
Figura 14
Desconecte el mazo de
cables, el conector USB,
Y manguera de muestra.
Oxígeno
sensor
gorra
background
34
6. Desconecte el mazo de cables del conector presionando en la
lengüeta central. Tire de los conectores aparte. Vea la Figura 15.
7.
Mueva la tapa y el arnés a un lado. Sostenga el cable del sensor
y utilice un destornillador de punta plana para desenroscar y
extraer el sensor de oxígeno. Vea la Figura 16.
8.
Retire la película protectora rosa del extremo roscado del nuevo
sensor de oxígeno.
9. Instale el nuevo sensor de oxígeno, utilizando el destornillador
para enroscarlo en su lugar. Apriete el sensor a 4 pulgadas lb.
10. Vuelva a conectar el cable en el conector y coloque los cables
en la abertura.
11.
Vuelva a colocar la tapa y empuje hasta que encaje en su lugar.
Instale el identicador en la máquina y vuelva a conectar el
mazo de cables, el conector USB y la manguera de muestra.
12.
Verifique que el cableado no es obligatorio y reemplace
la cubierta.
Figura 15
Presione para
desconectar el
mazo de cables.
Utilice un
destornillador
de punta plana
para quitar
el sensor.
Figura 16
Figura 17
Reemplace el ensamble de la manguera de muestra
durante cada cambio de ltro.
Identicador
de refrigerante
Instale el nuevo ltro con
la echa
colocada como
se muestra.
Lengüeta
Ensamble de
la manguera
de muestra
Identicador de refrigerante
El identicador de refrigerante prueba el refrigerante que pasa al
ISV para vericar que sea R-1234yf y que no esté contaminado.
Reemplace el ensamble de la manguera de muestra durante cada
cambio de ltro y también si así lo indica un mensaje de error que
diga que la manguera está obstruida. Consulte la Figura 17.
1. Desconecte el ensamble de la manguera de muestra existente
entre el solenoide y el identicador de refrigerante e instale un
nuevo ensamble de la manguera de muestra.
Nota: si el ltro toma un color que no sea blanco, quiere decir
que debe reemplazarse.
2. Quite el ltro de los soportes, mientras quita las lengüetas de
los conectores de goma.
3.
Instale un nuevo ltro con la echa apuntando hacia arriba como
se muestra. Presione las lengüetas del ltro en los conectores
de goma.
4.
Instale la cubierta de la máquina y encienda el interruptor
de energía.
Mantenimiento
background
35
SP01500756 REV A
Mantenimiento
Reemplazo de las mangueras de servicio y/o
los acopladores de servicio
Asegúrese de que se haya eliminado la presión de las mangueras
de servicio antes de desconectar una manguera o acoplador de la
máquina. Los manómetros deben indicar 0 psig o menos.
Si hay presión, recupere el refrigerante de las mangueras antes de
desconectar una manguera o acoplador.
1.
La máquina realiza una segunda prueba de vacío durante
30 segundos para asegurar que las mangueras están vacías.
2. La máquina muestra:
DESCONECTE LAS MANGUERAS VIEJAS Y
REEMPLÁCELAS CON MANGUERAS NUEVAS
PRES OK PARA CONTINUAR
PRESIONE ESC PARA SALIR
Retire y reemplace las mangueras de servicio viejas. Presione OK.
3. La unidad dirige al usuario para que conecte las mangueras a
los puertos de almacenamiento y presione OK para iniciar el
condicionamiento de la unidad.
4. Se realiza un vaciado en la unidad hasta que el exceso de aire
se haya eliminado de la manguera de servicio.
5. La máquina está lista para el uso.
background
36
Mantenimiento
Servicio del ltro de la manguera de llenado
del tanque
La manguera de llenado del tanque que se encuentra en la parte
posterior de la máquina (vea la Figura 18) contiene un ltro que
se puede limpiar cuando parezca que el ujo de refrigerante
esté bloqueado.
Cuando la máquina detecta ujo bajo, puede mostrar alguno de los
siguientes mensajes:
TANQUE FUENTE VACÍO, pero a pesar de eso usted sabe que
el tanque fuente contiene refrigerante, las conexiones están
rmes y la válvula del tanque fuente está abierta.
REEMPLAZAR FILTRO IDENTIFICADOR, pero a pesar de
eso usted sabe que el ltro identicador de refrigerante no está
bloqueado, el tanque fuente contiene refrigerante, las conexiones
están rmes y la válvula del tanque fuente está abierta.
La manguera de llenado del tanque debe estar conectada.
Limpieza del ltro de la manguera de llenado
del tanque
1.
Primero asegúrese de que no haya presión en la tubería.
Desconecte el tanque fuente externo y realice un llenado manual
del tanque para capturar cualquier refrigerante en la tubería.
2.
Desmonte la manguera de llenado del tanque en la caja del
ltro como se muestra en la la Figura 19.
3. Quite el ltro. El método recomendado para quitar impurezas
del ltro es usar presión de aire.
Nota: si se usa un diluyente, déjelo secar lo suciente antes de
volverlo a armar.
4. Una vez que se haya instalado nuevamente el ltro en la caja
del ltro, aplique una torsión al montaje de la caja de 8,5 N•m
(6 pies. lb.).
Desmonte la
caja del ltro
Manguera
de llenado
del tanque
Figura 18
Figura 19
background
37
SP01500756 REV A
Función del servicio de A/C
Partes de reemplazo
Componente
Núm. de parte
de reemplazo
Peso de calibración 16214
Filtro 34724
Botella de drenaje de aceite 19100
Botella de inyección de aceite 19867
Impresora 30038
Papel para impresora (3 rollos) 34214
Acoplador de servicio de baja presión (LP) 18122
Acoplador de servicio de alta presión (HP) 18123
Juego de acopladores de servicio
(acopladores lado alto [rojo] y lado bajo [azul])
18124
Juego de mangueras sin acopladores
(lado alto [rojo] y lado bajo [azul])
71234
Manguera de servicio sin acoplador (lado bajo, azul) 70123
Manguera de servicio sin acoplador (lado alto, rojo) 70124
Aceite para bomba de vacío (16 oz) 13119
Aceite para bomba de vacío (cuarto de galón) 13203
Aceite para bomba de vacío (galón) 13204
Cubierta de vinilo antipolvo (opcional) 17499
Filtro identicador 16913
Sensor de oxígeno del identicador 16916
Ensamble de la manguera de muestra del identicador
16106
Filtro de la manguera de llenado del tanque 10233
Cable de alimentación (tipo C) 77045
Cable de alimentación (tipo G) 77046
Glosario
Sistema de A/C: sistema de aire acondicionado del vehículo al que va a dar servicio.
Evacuación: la humedad y otros no condensables son eliminados de un sistema de A/C por una bomba de vacío.
Depósito de almacenamiento interno (ISV): tanque de almacenamiento de refrigerante rellenable, diseñado especí-
camente para esta máquina; capacidad de 9.5 kg (21 lb.).
Prueba de fugas (vacío): los componentes que contienen refrigerante se evacúan y monitorean por el aumento de
presión, lo que podría indicar una fuga.
Máquina: Módelo núm. AC1234-4-230
Revisión de fugas: los componentes que contienen refrigerante son presurizados y monitoreados por la caída de la
presión, lo que podría indicar una fuga.
Recuperación/Reciclado: el refrigerante se recupera de un sistema de A/C, se ltra y se almacena en el ISV.
Refrigerante: R1234yf.
ADVERTENCIA: para prevenir
lesiones personales, utilice solamente
las piezas de repuesto que se especi-
can en esta lista de piezas. Robinair ha
probado y seleccionado cuidadosamente
los artículos que se encuentran en esta
lista de piezas.
Póngase en contacto con servicio al
cliente de Robinair (1-800-533-6127)
para obtener más información sobre las
piezas de reemplazo que aparecen aquí.
background
38
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
FALLÓ COMPROB CALIBRA.
La balanza interna no está calibrada.
Seleccione para volver a intentar la
vericación de calibración. Si la calibra-
ción sigue fallando, salga de la prueba
actual y contacte a un centro de servicio
de Robinair para obtener la reparación.
¡CARGA ATASCADA!
El refrigerante está atascado en
el ISV o en la máquina.
Verique que las conexiones sean
seguras, que las válvulas estén en la
posición correcta y que ISV contenga
suciente refrigerante para completar
la carga.
BASE DATOS NO DISPONI
La máquina no se envía con la
base de datos instalada.
Contacte a un centro de servicio
de Robinair para obtener
más información.
PESO EXCESIVO TAN.
Se activó el circuito de sobrelle-
nado. La máquina se bloqueó
porque hay demasiado refrige-
rante en el ISV.
Contacte a un centro de servicio
de Robinair para obtener
más información.
CAPACIDAD FILTRO AGOTADA.
REEMPLAZAR EL FILTRO.
FILTRADO:XXX.XYY
¿CAMB FILTRO YA?
68 kg (150 lb) or more refrigerant
has been recovered since last
lter change.
Consulte la sección Mantenimiento
del ltro de este manual para obtener
instrucciones para cambiar el ltro.
NÚMERO FILTRO YA ESTÁ EN
USO. ¿REINT O SALIR?
El número de serie del ltro
introducido en la máquina no
es correcto.
El ltro ya ha sido usado en la
máquina. Obtenga un nuevo ltro
Robinair No. 34724.
PRESN ALTA TAN.
La máquina se bloqueó porque la
presión en el ISV es demasiado
alta, posiblemente debido a la
temperatura excesivamente alta
del tanque.
Deje que la máquina se enfríe antes
de realizar el servicio adicional del
A/C. Si el problema continúa, contacte
a un centro de servicio de Robinair
para obtener más información.
REFRIGERAN INSUFICIENTE.
REQUIERE 6KG (13.2LB)
PARA LAVAR SISTEMA.
No hay suciente refrigerante en
el ISV para realizar la limpieza
del sistema.
Consulte Llenado del tanque
en la sección Mantenimiento de
este manual.
REFRIGER INSUFICIENTE
DISPONIBLE PARA CARGA.
SELECCIO: XX.XXYY
DISPON: XX.XXYY
Luego de ingresar el peso
deseado, si el proceso de carga
deja menos de 0,67 kg (1.4 lb) de
refrigerante en el ISV, la función
de carga no se iniciará.
Consulte Llenado del tanque
en la sección Mantenimiento de
este manual.
CÓDIGO INVÁLIDO
El código de activación intro-
ducido en la máquina no
es correcto.
Verique que el código de activa-
ción se introduzca exactamente
como se recibió. Se requiere el uso
de mayúsculas.
background
39
SP01500756 REV A
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
NÚMERO SERIE NO VÁLIDO
El número de serie del ltro
introducido en la máquina no
es correcto.
Verique que el número de serie
introducido concuerde con el número
en el ltro. Verique que el ltro no
haya sido usado anteriormente en
la máquina.
NO PRESIÓN ENTRADAS.
REVISE CONEXIONES
¿REC DE TD MDS?
La presión de sistema es inferior
a 0,35 bares.
Verique que las mangueras del lado
alto (rojo) y del lado bajo (azul) estén
conectadas y que las válvulas del
acoplador estén abiertas. Seleccione
para RECUPERAR;
seleccione para omitir la
recuperación y seguir con el VACÍO.
DRENAJE DE
ACEITE HALTADO.
ERROR DE PRESIÓN,
RETIRAR O SALIR?
La presión del acumulador no
se elevó por encima de 1,10 bar
dentro de los minutos antes de
que se supusiera un drenaje
de aceite.
Se requiere una presión adecuada
dentro del acumulador para forzar el
aceite, que ha sido separado del refri-
gerante, fuera del sistema. Seleccione
para reintentar; seleccione
para salir.
DRENAJE DE
ACEITE HALTADO.
ERROR DE FLUJO,
RETIRAR O SALIR?
La presión del acumulador no
bajó por debajo de 0,62 bar,
indicando que todo el aceite no
drenaba dentro del tiempo dado
para el drenaje del aceite.
La unidad puede necesitar tiempo
para drenar todo el aceite de
vuelta debido a baja temperatura,
viscosidad de aceite gruesa o gran
cantidad de aceite Seleccione
para reintentar, o seleccione
para escapar.
DURAC. REST. ACEI XX:XXX
¿CAMBIAR ACEI?
En la pantalla aparece la vida útil
restante del aceite de la bomba
de vacío antes de que al máquina
se bloquee.
Consulte la sección Mantenimiento
de este manual para obtener instruc-
ciones para cambiar el aceite de la
bomba de vacío.
FUERA RANGO
PRESIÓN ACUMULADOR
El transductor de la presión del
acumulador no lee correctamente
la presión.
Salga de la prueba actual y
contacte a un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
PRESN ISV
FUERA RANGO
El transductor de la presión del
depósito de almacenamiento
interno no lee correctamente
la presión.
Salga de la prueba actual y
contacte a un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
TEMPERATURA ISV
FUERA RANGO
El sensor de temperatura del
depósito de almacenamiento
interno no lee correctamente
la temperatura.
Salga de la prueba actual y
contacte a un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
background
40
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
SENSOR PRESIÓN LS
FUERA RANGO
El transductor de la presión del
lado bajo no lee correctamente
la presión.
Salga de la prueba actual y
contacte a un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
FALLÓ COMUNICACN
TARJ. ENERGÍA
Falló la comunicación con el
módulo de relé.
Apague y encienda la máquina. Si
el problema continúa, contacte a un
centro de servicio de Robinair para
obtener más información.
FALLÓ PRUEBA FUGA
PRESIÓN. REVISE
FUGAS UNIDAD.
Una fuga en el sistema de A/C
del vehículo.
Salga de la prueba actual y realice
reparaciones al sistema de A/C
del vehículo.
ERROR EN LA PRUEBA
DE PUREZA
El refrigerante que se prueba no
es R1234yf o está contaminado.
No recupere refrigerante conta-
minado en la máquina; utilice una
máquina de recuperación de refri-
gerante externa, especíca para
refrigerante contaminado. Consulte
Recuperar refrigerante de un
vehículo” en la pág. 17.
DEPÓSITO ORI VACÍO.
No se puede transferir refrige-
rante al ISV porque el tanque
fuente está vacío.
Salga de la prueba actual y reemplace
el tanque fuente.
TANQUE LLEN. ELIMIN
REFRIGER ANTES
DE CONTINUAR
El ISV está demasiado lleno para
recuperar refrigerante adicional.
Realice un proceso de carga para
eliminar el refrigerante del ISV antes
de que se puedan realizar procesos
de recuperación adicionales.
TERMINÓ PERIODO PRUEBA.
DEBE ACTIVAR UNIDAD PARA
CONTINUAR USO.
El no registrar y activar la
máquina durante los 30 días
siguientes del encendido inicial
hará que la máquina se bloquee y
deje de funcionar.
Seleccione
y consulte la sección
Activación de la unidad de este
manual para registrar la máquina.
FALLÓ PRU VACÍO.
REVISE SI FUGAS SISTE
Una fuga en el sistema de A/C
del vehículo.
Salga de la prueba actual y realice
reparaciones al sistema de A/C
del vehículo.
PRESIONE CONTINUAR
HACIENDO EQUALIZAR
ABUSO DE PRENSA PARA
ENCENDER COMPENSAR
Seleccione el método para
completar el servicio de carga.
Elija la tecla F3 para completar el
servicio mediante el ecualizador de
la manguera. El vehículo debe estar
ENCENDIDO para completar el
procedimiento. De lo contrario, elija
F3 para completar por compensación.
FILTRO OBSTRUIDO
Los residuos en el ltro de
descarga pueden estar restrin-
giendo el ujo.
Siga las instrucciones de la pantalla.
Recupere el refrigerante y cambie
el ltro.
background
41
SP01500756 REV A
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
VACÍO INSUFICIENTE PARA
LA CONFIGURACIÓN
Fugas encontradas en el sistema
de AC.
Póngase en contacto con el centro
de servicio.
CAPACIDAD DE FILTRO BAJA
Mensaje de advertencia para
preparar al usuario para el
reemplazo del ltro.
El ltro se bloqueará pronto.
Reemplace los ltros. Consulte
la información de la pantalla para
pedir piezas.
O2 SENSOR EN EL IDENTI-
FICADOR TENDRÁ QUE SER
REEMPLAZADO PRONTO
Mensaje de aviso para sustituir el
sensor de O2 en el identicador.
El sistema se bloqueará una vez que
el sensor se vaya mal. Póngase en
contacto con el centro de servicio
para sustituir el sensor de O2.
FALLA DE VACÍO
Fugas encontradas en la unidad
de AC del vehículo.
Salga de la prueba de corriente y
realice reparaciones en el sistema
de AC.
FALLA DE FUGA DE
PRESIÓN FALLADA
Fugas encontradas en la unidad
de AC del vehículo.
Salga de la prueba de corriente y
realice reparaciones en el sistema
de AC.
ERROR
IDENTIFICADOR REFRIGERANTE
Problema con la conexión con
el identicador.
Siga las instrucciones de la pantalla.
Póngase en contacto con el centro de
servicio si el problema persiste.
IMPRESORA FUERA DE PAPEL Vacíe el papel de la impresora.
Reemplace el papel de la impresora
y continúe.
BOTELLA DE ACEITE
USADA COMPLETA
La botella de aceite usada se
llena completamente.
Botella vacía para evitar el desborda-
miento de aceite.
ERROR DE FLUJO DE AIRE
No hay suciente ujo de aire
dentro del equipo.
Compruebe si hay obstrucción. La
máquina no es segura para operar.
Póngase en contacto con el centro
de servicio.
FALLO DE RELOJ EN
TIEMPO REAL
El reloj del sistema es incorrecto.
Póngase en contacto con el centro
de servicio. El tiempo en la máquina
es incorrecto. Los datos almace-
nados e impresos en la máquina
son inexactos.
VACÍO HALTADO. LA PRESIÓN
DE ENTRADA ES MUY ALTA.
El vacío no puede realizarse con
alta presión de entrada.
Compruebe la presión. Realice
la recuperación.
background
42
Solución de problemas
Funciones Conguración, Llenado del tanque y Llenado del tanque de reserva
Mensaje de la pantalla: FALLÓ PRBA PUREZA
Durante CONFG, LLEN TANQ, o LLENADO TANQ RESERV, si la
máquina muestra:
FALLÓ PRBA PUREZA
RECUP REFRIGERANTE
CONTAMINAD DE SIST Y
MANGUERAS.
OK REINT ESC SALIR
el refrigerante en el tanque fuente no es R-1234yf o está contami-
nado. En cualquiera de los casos, no se debe agregar al depósito
de almacenamiento interno (ISV) en la máquina. El refrigerante
contaminado probado por el identicador de refrigerante en la
máquina debe quitarse.
Se requiere una máquina de recuperación
de refrigerante (n.º Robinair 25700) dedicada
a refrigerantes contaminados para los
siguientes pasos. Consulte la Figura 20.
1.
Conecte el adaptador de la manguera de
llenado del tanque (se proporciona en el kit
de accesorios) al acoplador de lado bajo de
la máquina de recuperación de refrigerante
Robinair 25700.
2.
Conecte el otro extremo del adaptador a la
conexión de la manguera de llenado del tanque
en la máquina.
3.
Conecte la manguera de descarga de la
Robinair 25700 a un tanque especicado para
recibir el refrigerante contaminado.
4.
Arranque la Robinair 25700 y abra la válvula del
acoplador. Ejecute una recuperación hasta que
el calibrador en la Robinair 25700 indique vacío.
5. Apague la Robinair 25700.
6.
Desconecte lenta y cuidadosamente el
adaptador de la manguera de llenado del tanque
y la Robinair 25700. Es posible que todavía
haya un poco de presión en la tubería.
n.º Robinair 25700
Máquina de recuperación
de refrigerante
n.º 17990 Tanque de refri-
gerante contaminado
Figura 20
Adaptador de la manguera
de llenado del tanque
background
43
SP01500756 REV A
Solución de problemas
Función de recuperación o función automática
Figura 21
Conecte la máquina de
recuperación del refrige-
rante contaminado No.
Robinair 25700 aquí.
Mensaje de la pantalla: FALLÓ PRBA PUREZA
Durante la función RECUPER o RECUPER AUTOMATIC ,
si la máquina muestra:
FALLÓ PRBA PUREZA
RECUP REFRIGERANTE
CONTAMINAD DE SIST Y
MANGUERAS.
OK REINT ESC SALIR
el refrigerante en el tanque fuente o en el sistema de A/C del
vehículo está contaminado o no es R-1234yf. En cualquiera de
los casos, no se debe agregar al depósito de almacenamiento
interno en la máquina.
El refrigerante contaminado probado por el identicador de
refrigerante en la máquina debe quitarse.
Se requiere una máquina de recuperación de refrigerante
(No. Robinair 25700) dedicada a refrigerantes contaminados
para los siguientes pasos:
1. Con la máquina aún conectada al vehículo y los acopla-
dores abiertos, conecte el acoplador del lado bajo (azul)
de la Robinair 25700 al puerto de recuperación de conta-
minante en la parte posterior de la máquina.Consulte la
Figura 21. Abra las válvulas del acoplador.
2. Conecte la manguera de descarga de la Robinair 25700 a
un tanque diseñado para recibir el refrigerante contaminado.
3.
Encienda la Robinair 25700 y ejecute una recuperación
conforme a las instrucciones suministradas con la máquina.
4. Al lograr un vacío en el vehículo (o según las instrucciones
de la máquina de recuperación), desconecte la Robinair
25700 de la máquina.
5. Limpie el vehículo de contaminación residual de acuerdo
a las instrucciones del fabricante del vehículo antes de
continuar el servicio.
background
44
Almacenamiento
Nunca deje la máquina encendida si no la va a utilizar de inmediato.
1. Desconecte la máquina del suministro de energía.
2. Enrolle las mangueras de servicio alrededor de la manija
dos veces y conéctelas a los puertos de almacenamiento.
Consulte Figura 22.
3.
Guarde la máquina en un lugar seco y estable, lejos de
llamas y supercies calientes. La temperatura de la zona
de almacenamiento debe estar entre -18 °C y 60 °C (0 °F
y 140 °F).
4. Bloquee las ruedas delanteras.
Transporte del equipo
ADVERTENCIA: para prevenir lesiones en caso de que
deba transportar la máquina a un centro de servicio Robinair,
siga las regulaciones gubernamentales locales en relación
con el transporte de equipos que contengan R1234yf.
Almacenamiento y transporte del equipo
Figura 22
Acopladores de la
manguera conec-
tados a los puertos
de almacenamiento.
background
45
SP01500756 REV A
Desecho del equipo
Al nal de su vida útil, deseche la máquina R-134a de acuerdo con las regulaciones gubernamen-
tales actuales.
La administración pública y los fabricantes de equipos eléctricos / electrónicos (EEE) están involu-
crados en facilitar los procesos de reutilización y recuperación de residuos de equipos eléctricos /
electrónicos mediante la organización de actividades de recolección y la utilización de mecanismos
de planicación adecuados.
No deseche este equipo como residuo municipal sólido diverso. Ocúpese de que se recolecte por
separado. El desecho no autorizado de residuos de equipos eléctricos y electrónicos es penado por
la ley con las sanciones correspondientes.
La reutilización y el reciclaje correcto de los equipos eléctricos/electrónicos (EEE) son necesarios
para la protección del medio ambiente y el bienestar de los seres humanos.
Desecho de materiales reciclados
Es responsabilidad del usuario determinar si un material es desecho peligroso al momento de desecharlo. El usuario debe
asegurarse de cumplir con todas las leyes y normas que aplican.
1. Entregue el refrigerante recuperado de los sistemas de A/C a los proveedores de gas para su reciclado o desecho.
2. Entregue los lubricantes extraídos de los sistemas de A/C a los centros de recolección de aceite usado.
3.
Revise las leyes de su jurisdicción para determinar los procedimientos de desechos correctos para el aceite de la bomba.
Desecho de la máquina
1. Desconecte y descargue el gas del circuito de la máquina. Descargue completamente el tanque de refrigerante en
cumplimiento con las regulaciones gubernamentales actuales.
2. Entregue la máquina a un centro de desechos apropiado.
Desecho de las baterías
Al nal de su vida útil, deseche las baterías de acuerdo con las regulaciones gubernamentales actuales.
Las baterías deben ser recicladas o desechadas de manera correcta. No deseche las baterías junto con
los residuos normales.
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales, no arroje las baterías a las llamas.
PRECAUCIÓN: Los sistemas R1234yf tienen accesorios especiales (según las especicaciones SAE) para evitar la
contaminación cruzada. No adapte su unidad a un sistema de refrigerante diferente, ya que se producirá un fallo.
background
46
Avisos sobre las licencias de software
AVISOS DE LICENCIA DE SOFTWARE DE BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
Copyright © 2019 Robert Bosch GmbH. Todos los derechos reservados.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
USA
Números telefónicos
EE. UU. 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
Este software de Bosch Automotive Service Solutions se otorga bajo el acuerdo de licencia de software que se
presenta cuando se activa el producto.
Todos los otros nombres de productos o servicios son propiedad de sus respectivos dueños.
Las marcas comerciales registradas de sus respectivas empresas se reconocen expresamente en este documento.
Los siguientes avisos se relacionan con esta licencia de software de Bosch Automotive Service Solutions:
1. Este producto contiene las bibliotecas IAR estándar. El acuerdo de la licencia de software se describe a conti-
nuación y está ubicado en http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.pdf.
La biblioteca IAE estándar incluye software de terceros según se declara en el documento de licencias de terceros
que aparece a continuación y está ubicado en
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2.
Este producto contiene LibTomCrypt que es un conjunto de herramientas criptográcas que es bastante completo,
modular y portátil que proporciona a los desarrolladores una amplia gama de cifradores por bloques publicados bien
conocidos, funciones hash unidireccionales, modos de encadenamiento, generadores de números pseudoalea-
torios, criptografía de claves públicas y una plétora de otras rutinas. http://www.libtom.org. LibTomCrypt es de
dominio público. Así como debe ser todo el software de calidad. Tom St Denis
3. Este producto contiene el software Freescale como parte del BSP para microcontrolador Freescale. Consulte
los acuerdos de licencia del semiconductor Freescale para obtener los términos de uso que se informan a
continuación y que están ubicados en
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCode=MQX&app-
Type=le2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_nodeId=&Parent_pageType
background
47
SP01500756 REV A
Acuerdo de licencia de software de IAR
Sobre los productos: IAR Embedded Workbench
®
y visualSTATE
®
de IAR Systems AB
PREÁMBULO
ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE (“EL ACUERDO”) SE APLICA A LOS PRODUCTOS CON LICENCIA DE
IAR SYSTEMS AB, INCLUSO A CUALQUIERA DE SUS SUBSIDIARIAS (“IAR SYSTEMS”), A SUS DISTRIBUIDORES
(“IAR DISTRIBUTORS”) O A USTED (“EL LICENCIATARIO”).
La conrmación del pedido de IAR Systems o, cuando aplique, el acuerdo entre IAR Systems y el licenciatario, estipulará,
además del producto con licencia aplicable y el costo de la licencia (que también se informará en la factura), a) si la Licencia
en cuestión es una licencia que está bloqueada en la PC o una licencia para varios usuarios, b) en caso de una licencia para
varios usuarios, la cantidad permitida de usuarios, c) si la licencia incluye el servicio limitado de soporte y de actualización
y, en dichos casos, la fecha de vencimiento de dicho servicio. El abrir cualquier paquete en que estos términos se han
estipulado o indicado y cualquier uso del software de IAR Systems está sujeto a estos términos y condiciones.
USTED, COMO USUARIO DE LOS PRODUCTOS CON LICENCIA ESTIPULADOS ARRIBA Y EN LA FACTURA,
COMPROMETERÁ A LA CORPORACIÓN U ORGANIZACIÓN TAMBIÉN ESTIPULADA EN LA FACTURA CON ESTE
ACUERDO AL ABRIR EL PAQUETE O INSTALAR EL SOFTWARE EN QUE ESTE ACUERDO SE HA ESTIPULADO
O INDICADO. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO O NO TIENE LA AUTORIDAD
PARA COMPROMETER A SU CORPORACIÓN U ORGANIZACIÓN CON ESTOS TÉRMINOS, DEBERÁ CONTACTAR
DE INMEDIATO A IAR SYSTEMS Y NO PUEDE INSTALAR NINGÚN SOFTWARE NI HACER USO DE NINGUNA PARTE
DE ESTE PRODUCTO.
1. DEFINICIONES
Los siguientes términos tienen el signicado estipulado a continuación cuando se utilicen en este Acuerdo:
1.1 “Software ejecutable” signica una copia de una versión de código ejecutable del o de los programas de software que
forman parte del paquete incluido o especicado de otra forma en este Acuerdo o en la factura (incluso cualquier módulo
link-time y ejecutable), junto con plantillas y otras instrucciones y cualesquiera revisiones y módulos adicionales y plantillas
(si los hay) que el licenciatario puede recibir de IAR Systems debido a este acuerdo de cuando en cuando.
1.2 “Código fuente del software” tiene el signicado establecido en la sección 3.7.
1.3 “Software” es un término colectivo para el software ejecutable y el código fuente del software, según se dene arriba.
1.4 “Documentación” signica una copia de la documentación, como la proporciona IAR Systems junto con el software
para el uso por el licenciatario.
1.5 “Producto” signica el software y la documentación que se le otorga mediante licencia al licenciatario, según las
condiciones estipuladas en este Acuerdo.
1.6 “Factura” signica la factura de IAR Systems o IAR Distributor emitida al licenciatario para la licencia que se otorga
mediante el presente Acuerdo.
1.7 “Licencia bloqueada en la PC” tiene el signicado establecido en la sección 3.2.
1.8 “Licencia móvil” tiene el signicado establecido en la sección 3.3.
1.9 “Licencia para varios usuarios” tiene el signicado establecido en la sección 3.4.
1.10 “Licencia de red” tiene los signicados establecidos en la sección 3.5.
1.11 “Licencia global de red” tiene los signicados establecidos en la sección 3.6.
1.12 “Usuarios concurrentes” tiene el signicado establecido en la sección 3.7.
1.13 “Licencia portátil” tiene el signicado establecido en la sección 3.8.
1.14 “Licencia de evaluación” tiene el signicado establecido en la sección 3.12.
1.15 “Sitio” signica la ubicación física del licenciatario dentro de los límites de una ciudad.
1.16 “Arquitectura Target” signica la familia o grupo de dispositivos microcontroladores o microprocesadores integrados
que pertenecen a la arquitectura del procesador, como se dene en el juego de instrucciones y se especica en la factura.
1.17 “Servicios de soporte y actualización” signica los servicios que se estipulan en la sección 12.
2. TÉRMINOS DEL ACUERDO
2.1 Este acuerdo entrará en vigor a más tardar cuando el licenciatario reciba el software y permanecerá en vigencia por un
tiempo indenido, sujeto a los términos y condiciones estipulados a continuación; en particular en cuanto al derecho que
tiene IAR Systems de nalizar el Acuerdo por incumplimiento del licenciatario. El registro del licenciatario como usuario
legítimo de los productos con licencia se hará de acuerdo con las instrucciones aplicables de IAR Systems.
2.2 Para evitar cualquier duda: También para el software entregado con una clave de licencia temporal (que se denomina
clave de inicio rápido para algunos productos) que permite el uso por un tiempo limitado, los términos del acuerdo se
activan, incluso, pero sin limitarse a los términos del pago y las restricciones de uso, cuando el licenciatario haya recibido
el software, así se haya o no realizado el registro. (Las licencias con nes de evaluación sin la obligación de pagar los
montos por concepto de licencia están disponibles si IAR Systems las proporciona por separado).
3. PROPIEDAD Y OTORGAMIENTO DE LICENCIA
IAR Systems es propietario de los derechos de autor (copyright), secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelec-
tual que subsistan en el producto con licencia y todas las copias del mismo. No se trasladará ningún título u otros derechos
contenidos en el producto con licencia (excepto los derechos expresamente otorgados en este acuerdo) al licenciatario.
SE OTORGA UNA LICENCIA, NO SE VENDE, AL LICENCIATARIO PARA EL USO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTE
ACUERDO SOLAMENTE. EL LICENCIATARIO RECONOCE QUE EL PRODUCTO CONSTA DE PRODUCTOS QUE
background
48
Acuerdo de licencia de software de IAR
SON PROPIEDAD Y NO SE HAN PUBLICADO DE IAR SYSTEMS, PROTEGIDOS POR LOS DERECHOS DE AUTOR
Y LEYES DE SECRETO COMERCIAL INTERNACIONALES.
3.2 Licencia bloqueada en la PC: Los términos 3.2.a y 3.2.b aplicarán si la licencia relevante otorgada es una licencia
bloqueada en la PC.
Una licencia bloqueada en la PC es una licencia para un solo usuario que se bloquea en la computadora donde el software
está instalado.
3.2.a Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al licenciatario una
licencia personal, no transferible y no exclusiva, bloqueada en la PC, para utilizar el software. La cantidad de usuarios
autorizados del licenciatario para usar el software según la licencia bloqueada en la PC, si es más de uno, se estipula en
la factura u en otro documento de IAR Systems.
3.2.b El licenciatario puede usar la licencia bloqueada en la PC en una sola unidad de cómputo autocontenida (estacionaria
o portátil), designada a través de una dirección IP u otro medio de identicación. Al cambiar la computadora asignada por
otra computadora se puede permitir la transferencia de la licencia mediante un programa de transferencia proporcionado
por IAR System dentro del sistema de administración de licencias. El software no podrá ser accedido por los usuarios
desde otras computadoras que no sean la unidad asignada y como se estipula en esta cláusula, a través de un módem,
internet u otro medio de acceso de red o remoto.
3.3 Licencia móvil: Los términos 3.3.a y 3.3.b aplicarán si la licencia relevante otorgada es una licencia móvil.
La licencia móvil se proporciona con un bloqueo de hardware (mochila). Un bloqueo de hardware es un dispositivo que
se conecta en uno de los puertos externos de la computadora, que permite que el licenciatario mueva la licencia a otra
computador. Un bloqueo de hardware es parte del paquete del producto siempre y cuando se pida de manera expresa.
3.3.a Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al licenciatario una
licencia personal, no transferible y no exclusiva, móvil, para utilizar el software. La cantidad de usuarios autorizados del
licenciatario para usar el software según la licencia móvil, si es más de uno, se estipula en la factura u en otro documento
escrito de IAR Systems.
3.3.b La licencia móvil la puede utilizar el licenciatario únicamente en una sola computadora, pero con el derecho de
transferir entre la computadora asignada a otra computadora usando el bloqueo de hardware. El software no podrá ser
accedido por los usuarios desde otras computadoras que no sean la unidad asignada y como se estipula en esta cláusula,
a través de un módem, internet u otro medio de acceso de red o remoto.
3.4 Licencia para varios usuarios: Los términos en esta sección 3.4 aplicarán si la licencia del producto otorgada es
una licencia para varios usuarios.
Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al licenciatario una licencia
personal, no transferible y no exclusiva, para varios usuarios, para utilizar el software. La cantidad de usuarios autorizados
del licenciatario para usar el software según la licencia para varios usuarios, si es más de uno, se estipula en la factura u
en otro documento escrito de IAR Systems.
3.5 Una licencia de red es una licencia para varios usuarios, ubicada en un solo servidor de licencias, asignada y usada
por varios usuarios en una red y en un solo sitio. La licencia de red queda bloqueada en la computadora donde se ejecuta
el software del servidor de licencias o en un bloqueo de hardware (mochila). El uso de un bloqueo de hardware permite
trasladar la licencia de red a otro servidor, en caso de una falla en el servidor. La licencia de red se puede usar en todas
las computadoras del cliente en la red donde se instala el software. Sin embargo, la licencia de red tiene una cantidad
máxima de usuarios concurrentes.
3.6. Una licencia global de red es una licencia para varios usuarios, ubicada en un servidor de licencias y usada por varios
usuarios en una red y que se puede acceder desde varios sitios a nivel global. La licencia global de red queda bloqueada
en la computadora donde se ejecuta el software del servidor de licencias o en un bloqueo de hardware (mochila). El uso
de un bloqueo de hardware permite trasladar la licencia global de red a otro servidor, en caso de una falla en el servidor.
La licencia global de red se puede usar en todas las computadoras del cliente en la red donde se instala el software. Sin
embargo, la licencia global de red tiene una cantidad máxima de usuarios concurrentes.
3.7 Usuarios concurrentes: Para los productos que son programas de software ejecutable y que cuentan con licencias
de red, la denición de uso concurrente la da el software del servidor de licencias, que también mantiene un rastro de la
cantidad concurrente de usuarios. Una sesión de usuario de un software ejecutable siempre es de un mínimo de treinta
(30) minutos y se estima que dura otros treinta (30) minutos adicionales después de la última activación de licencia en el
servidor de licencias. Para los productos que incluyan el código fuente de software, el software se considera que está en
uso (concurrente) en una computadora cuando se carga en la memoria temporal (es decir, RAM) o se instala en la memoria
permanente (p.ej. disco duro, CD-ROM u otro dispositivo de almacenamiento) de esa computadora.
3.8 Licencia portátil: Para los productos publicados en el 2012 o posterior que incluyen un nuevo sistema de administración
de licencias (LMS) se otorga una licencia portátil. Las licencias portátiles permiten el uso temporal de una licencia de red
en una computadora personal que no está conectada a una red hasta por 15 días. La licencia portátil permite el uso de un
producto fuera de un sitio asignado.
3.9 Licencia de código fuente: Si el licenciatario del producto recibe los módulos de software aquí mencionados o sus
componentes en formato de código fuente (“código fuente de software”), se aplicarán las siguientes condiciones a dicho
código fuente de software, además de todas las demás condiciones de este acuerdo:
background
49
SP01500756 REV A
El licenciatario solo puede usar dicho código fuente de software con el producto y el código fuente de software o cualquier
obra derivada del mismo. El código fuente del software solo se puede compilar y vincular con productos de IAR Systems y
solo de acuerdo con las condiciones de dicho uso estipuladas en la documentación y/o este Acuerdo. Se prohíbe estricta-
mente que el licenciatario haga cualquier otro uso del código fuente del software. Cualquier violación de esta sección 3.9
se considerará una violación material de este acuerdo.
EL LICENCIATARIO ACUERDA QUE EL CÓDIGO FUENTE DEL SOFTWARE GRABA INFORMACIÓN CON DERECHOS
DE AUTOR Y QUE ES PROPIEDAD DE IAR SYSTEMS Y QUE HACER QUE EL CÓDIGO FUENTE DEL SOFTWARE SEA
ACCESIBLE PARA OTRAS PERSONAS FUERA DEL ALCANCE DE ESTE ACUERDO, DEBIDO A LA NATURALEZA
DEL CÓDIGO FUENTE, PERJUDICA SEVERAMENTE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE IAR
SYSTEMS, Y ACUERDA COMPENSAR A IAR POR TODOS LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE DICHA VIOLACIÓN
QUE PUEDAN SER COMPROBADOS, DE MANERA RAZONABLE, POR IAR.
El licenciatario mantendrá y protegerá el código fuente del software con por lo menos la misma cantidad de cuidado
que lo hace con el código fuente de su propiedad, según se especica adicionalmente en la sección 5.
3.10 Si el producto que recibe el licenciatario según este acuerdo contiene software de terceros, el uso de dicho software
de terceros puede estar restringido a una arquitectura Target especíca. Consulte la sección 11.2 a continuación.
3.11 Copias de respaldo: El licenciatario podrá realizar copias de respaldo del software en forma de código ejecutable por
computadora, solo para ser usado en caso y siempre que la copia del software recibido de IAR Systems no funcione, se
pierda, dañe o destruya. El licenciatario garantiza que no hará ninguna otra copia del software y no permitirá, autorizará
o asistirá a otras personas para que copien ninguna parte o la totalidad del software, de ninguna manera, sin el consen-
timiento previo y por escrito de IAR Systems. No deberá haber más copias de las necesarias como parte del ciclo de
respaldo razonable para el licenciatario. El licenciatario puede mantener las copias de respaldo del software en una caja
de seguridad bancaria u otro sitio seguro que normalmente use el licenciatario para el almacenamiento de los respaldos
de sus programas de computación. Los derechos del licenciatario bajo esta sección en ningún caso podrán incluir ninguna
medida que altere o disminuya la función de la protección del software incluida en el software.
3.12 Una licencia de evaluación solo se debe usar para realizar pruebas y para nes de evaluación. Cualquier otro
uso que no sea para realizar pruebas o evaluación queda prohibido. IAR Systems no tiene la obligación de proporcionar
soporte, servicios relacionados o garantías. DE NINGUNA MANERA IAR SYSTEMS SERÁ RESPONSABLE AL OTRO POR
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, CIRCUNSTANCIALES, ESPECIALES, CONSECUENTES, PUNITIVOS O AGRAVIOS
DE NINGÚN TIPO, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A, LA PÉRDIDA DE GANANCIAS, DEBIDO A O QUE SURJAN DEL
USO O RENDIMIENTO DEL SOFTWARE, MATERIALES DE SOPORTE O EL SUMINISTRO DE SERVICIOS, AUNQUE
LA OTRA PARTE HAYA SIDO ADVERTIDA SOBRE LA POSIBILIDAD DE QUE OCURRAN DICHOS DAÑOS.
La sección 11 de este acuerdo de licencia de software también se puede aplicar a la licencia de evaluación.
4. RESTRICCIONES DE LA LICENCIA
4.1 El licenciatario no puede eliminar, hacer emulaciones, realizar ingeniería inversa, descompilar o desarmar el software
ejecutable. El licenciatario no puede derivar el código fuente o de compilación de los archivos proporcionados en formato
ejecutable u objeto. El licenciatario acepta que la información obtenida sobre el software es la propiedad intelectual valiosa
de IAR Systems y como tal debe ser tratada como condencial, según se describe en el artículo 5. El licenciatario garantiza
que no venderá, otorgará licencias, alquilará, prestará, trasmitirá, pondrá en red, comunicará o de otra forma distribuirá
o transferirá el software de ninguna manera a un tercero, de manera temporal o permanente, excepto según lo que se
establece en este acuerdo. Adicionalmente, el licenciatario garantiza que no utilizará o permitirá el uso de (incluso, pero
sin limitación por el tiempo compartido o uso de red) el software para el benecio de una entidad que no sea el licencia-
tario; o en un negocio de servicio de computación; hacer copias no autorizadas de la documentación; hacer traducciones
verbales o en medios de la documentación; hacer transmisiones de datos de telecomunicación del software; usar pasarelas
de largo alcance o cualquier unidad de procesamiento central en el que se almacena el software. También se le prohíbe
expresamente al licenciatario adaptar, modicar, revisar, improvisar, actualizar, mejorar o crear obras derivadas del software
ejecutable con cualquier n, incluso la corrección de errores o cualquier otro tipo de mantenimiento.
4.2 El licenciatario mantendrá registros del uso del software que haga el licenciatario. El licenciatario hará disponibles los
registros a IAR Systems o a un tercero neutral, luego de recibir aviso razonable, tal y como lo acuerden las partes. En caso
de la auditoría por un tercero neutral, IAR Systems y el licenciatario asignarán conjuntamente y de buena fe a un auditor.
Si no se llega a dicho acuerdo en los 60 días siguientes al aviso de IAR Systems, entonces las partes acuerdan que el
Business Software Alliance realizará dicha auditoria o elegirá a un auditor. El licenciatario permitirá a IAR Systems o a un
tercero, según sea el caso, para que tenga acceso a los registros del licenciatario y a los sistemas de computación y las
herramientas de auditoría del software utilizadas en los sistemas del licenciatario para asegurar que el licenciatario está
usando el software de acuerdo con los términos de la licencia aplicable. A petición del licenciatario, la parte que realiza la
auditoría con el licenciatario establecerá un acuerdo de no divulgación con el licenciatario para proteger su propiedad y/o
información condencial. La información recuperada y/o transmitida a IAR Systems como resultado de dicha auditoría,
como se describe en este acuerdo, se limitará para solo asegurar que el licenciatario esté utilizando su software de acuerdo
con los términos de la licencia aplicable o para obtener pruebas de lo contrario.
4.3 Sujeto a los otros términos de este acuerdo y siendo el licenciatario responsable completamente por todas las acciones
u omisiones de dichos consultores, el licenciatario puede dejar que un consultor use el software para trabajar únicamente
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
50
por parte del licenciatario con los nes de la licencia, siempre y cuando el software no se use con ningún otro n o por un
tercero.
4.4 Por cada una de las violaciones por parte del licenciatario a este acuerdo, se cobrará una penalidad contractual de
200% por cada violación según las secciones 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 o 4.3 y 1000% por cada violación según la
sección 3.8 del monto aplicable al licenciatario según la factura relevante y deberá ser pagada por el licenciatario a IAR
Systems. En caso de que los daños reales de IAR Systems debido a una violación excedan este monto, también el saldo
restante será pagado por el licenciatario; vea también la sección 3.8.
5. CONFIDENCIALIDAD
5.1 El licenciatario acuerda que todos los materiales e información sobre el software están disponible para el uso única-
mente bajo y según las condiciones de este Acuerdo. El licenciatario no tiene ningún derecho en ningún momento durante
o después de la cancelación o n de este Acuerdo de divulgar dichos materiales y/o información sobre el software, bien
sea directa o indirectamente, a un tercero sin la autorización previa por escrito de IAR Systems. El licenciatario acuerda
no responsabilizar, defender e indemnizar a IAR Systems por cualesquiera y todas las pérdidas, costos, daños y gastos
que surjan o que formen parte del incumplimiento del licenciatario con los requisitos de este artículo 5. Las obligaciones
de condencialidad del licenciatario especicadas en este Acuerdo permanecerán vigentes después de la cancelación o
n, por cualquier razón, de este Acuerdo.
6. TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PAGO
6.1 En consideración de los derechos otorgados y servicios proporcionados por IAR Systems bajo este Acuerdo, el licen-
ciatario pagará los costos de la licencia para el software, según se especica en la factura. Los pagos se harán según el
cronograma de pagos estipulado en la factura o, si no se estipula, las facturas se deben pagar dentro de 30 días de la
fecha de emisión las mismas.
6.2 Si el licenciatario no realiza el pago dentro del tiempo estipulado, IAR Systems o IAM Distributors tendrá derecho a a)
cobrar intereses después de la fecha de vencimiento, según se estipula en la factura o, si no se estipula en la factura, los
intereses cobrados se basarán en la tasa de referencia establecida por el banco central de Suecia (Riksbank) + 8%, b)
posponer el cumplimiento de sus propias obligaciones hasta que se hagan los pagos y/o c) terminar el Acuerdo avisando
por escrito al licenciatario y recuperar de éste cualesquiera y todas las pérdidas.
6.3 Todos los precios excluyen, y el licenciatario es responsable por, todos los costos e impuestos, incluso los costos
aduanales, de importación, ventas, uso, retención, ganancias brutas y los demás impuestos, cobros y gastos cobrados o
incurridos en conexión con el suministro de bienes y servicios bajo este Acuerdo.
7. GARANTÍA LIMITADA
7.1 IAR Systems garantiza que los medios en los que se graba el software al recibir la licencia estarán libres de defectos
en los materiales y en la mano de obra bajo uso normal durante un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de
entrega al licenciatario. Después de recibir los medios devueltos, durante el periodo de garantía IAR Systems, a su opción,
reparará o reemplazará, sin costo alguno, los medios defectuosos en los que se suministró el software y grabará una copia
del software en el medio reparado o de reemplazo. Dicha reparación o reemplazo será la única solución para el licencia-
tario bajo esta garantía de los medios. A pesar de lo anterior, IAR Systems no tendrá ninguna responsabilidad de reparar
o reemplazar los medios que, según la opinión de IAR Systems, hayan sido dañados por el licenciatario por accidente,
abuso o como resultado del intento de realizar el mantenimiento por su cuenta.
7.2 IAR Systems no garantiza que el software cumplirá con los requisitos del licenciatario o que el funcionamiento del
software será ininterrumpido y sin errores. El licenciatario es el único responsable de seleccionar el software para lograr
los resultados deseados o por los resultados que realmente se logran.
7.3 La anterior garantía no aplica a las condiciones que resulten del uso indebido, causas externas, incluso el servicio o
modicaciones que no sean realizadas por IAR Systems o un contratado designado por IAR Systems, o el funcionamiento
fuera de los parámetros ambientales especicados. IAR Systems no será responsable por el funcionamiento del software
que no se realice en el equipo antrión especicado en la factura y junto con el entorno operativo asignado para cada
versión del software. Las desviaciones menores de la garantía anterior, que son de poca importancia para el uso proyectado
del software y que no ocasionen sino pequeños inconvenientes para el licenciatario, no se considerarán violaciones de la
garantía anterior.
7.4 LA GARANTÍA ANTERIOR ES LA ÚNICA QUE OTORGA IAR SYSTEMS EN CUANTO AL SOFTWARE Y ESTE
ACUERDO Y, A MENOS QUE SE INDIQUE EN ESTE ACUERDO, NO HAY OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPRESA
O IMPLÍCITA, QUE SE APLIQUE Y EL LICENCIATARIO NO HARÁ OTRO RECLAMO SOBRE EL RENDIMIENTO O
FALTA DE RENDIMIENTO DEL SOFTWARE. IAR SYSTEMS ESPECÍFICAMENTE EXCLUYE TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, REPRESENTACIONES O COMPROMISOS, EXPRESOS, IMPLÍCITOS O ESTATUTARIOS, INCLUSO,
PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR
O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN DEBIDO A LA GARANTÍA POR PARTE DE IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems expresamente renuncia a cualquier responsabilidad por cualquier solución de hardware o software del
licenciatario que pueda afectar el rendimiento del software, incluso, pero sin limitarse a las conguraciones de red.
7.6 Las condiciones de este artículo 7 permanecerán vigentes después del vencimiento o n de este acuerdo.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
51
SP01500756 REV A
8. VIOLACIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL
8.1 IAR Systems de la manera estipulada en 8.2 y sujeto a las limitaciones contenidas aquí, tomará acción sobre cualquier
acción contra el licenciatario en la medida que se fundamente en un reclamo de que el software, como existe para la fecha
de la factura, viola cualquier patente o derecho de autor debidamente emitida según las leyes del país en que se encuentre
registrado el licenciatario de IAR Systems.
8.2 IAR Systems, de la manera que se estipula a continuación, como única solución, tomará acción contra un tercero
que alegue que el software viola los derechos de propiedad intelectual de dicha parte, siempre que IAR Systems reciba
noticación de manera expedita sobre dicho reclamo y que reciba información, asistencia razonable y la autoridad única
para defenderse o llegar a un acuerdo sobre el reclamo. IAR Systems podrá, a su opción, obtener el derecho para que
el licenciatario continúe usando el producto IAR que viola las condiciones, reemplazar o modicar el producto que viola
las condiciones hasta que deje de violarlas o, si dicho reemplazo o modicación no está razonablemente disponible, dar
por terminada esta licencia respecto al producto que viola las condiciones y proporcionar un reembolso razonable de los
costos pagados por el licenciatario a IAR Systems por el producto IAR afectado.
8.3 IAR Systems no será responsable si la supuesta violación resultara del uso no autorizado del software, modicaciones
realizadas después de la entrega que no sean de IAR Systems o la combinación con otros productos o dispositivos no propor-
cionados por IAR Systems. LAS OBLIGACIONES ESTIPULADAS EN ESTA SECCIÓN SON LA ÚNICA RESPONSABILIDAD
DE IAR SYSTEMS Y LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE AL LICENCIATARIO POR LAS VIOLACIONES DE PATENTES
Y DERECHOS DE AUTOR. PARA EVITAR CUALQUIER DUDA: LA RESPONSABILIDAD DE IAR SYSTEMS BAJO ESTA
SECCIÓN 8 NUNCA EXCEDERÁ EL COSTO DE LA LICENCIA PAGADO POR EL LICENCIATARIO.
9. FUERZA MAYOR
9.1 Cualquiera de las partes quedará eximida de cumplir todas las obligaciones pautadas en este Acuerdo durante y hasta que
dure la prevención del rendimiento o se demore mediante una disputa industrial o cualquier otra causa más allá del control
razonable, tal como, pero sin limitarse a los disturbios, inundaciones, guerras, hostilidades bélicas, incendios, embargos,
carencias de mano de obra, energía, combustible, medios de transporte o la falta común de otras necesidades. Una parte
que desee solicitar el desagravio según este artículo deberá noticar a la otra parte por escrito sobre la intervención y
sobre la cesación de dicha circunstancia.
10. LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL
10.1 EL USO DEL SOFTWARE Y TODAS LAS CONSECUENCIAS QUE ÉSTE CONLLEVE SON RESPONSABILIDAD
ÚNICA DEL LICENCIATARIO. IAR SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE AL LICENCIATARIO POR NINGUNA PÉRDIDA
O DAÑO CAUSADO, DIRECTA O INDIRECTAMENTE POR EL SOFTWARE, EL USO DEL MISMO O DE CUALQUIER
OTRA FORMA.
10.2 LA RESPONSABILIDAD DE IAR SYSTEMS FRENTE AL LICENCIATARIO BAJO ESTE ACUERDO EN TODA
CIRCUNSTANCIA SERÁ LIMITADA AL CINCUENTA (50) POR CIENTO DEL COSTO DE LA LICENCIA DEL SOFTWARE
PAGADO POR EL LICENCIATARIO SEGÚN ESTE ACUERDO, SIEMPRE Y CUANDO, SIN EMBARGO, QUE LA SECCIÓN
8 SEA APLICABLE, LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE IAR SYSTEMS, SEGÚN ESTE ACUERDO, NUNCA PODRÁ
EXCEDER EL 100% DEL COSTO PAGADO POR LA LICENCIA POR EL LICENCIATARIO DE DICHO SOFTWARE.
10.3 IAR SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGUNA MANERA AL LICENCIATARIO SEGÚN ESTE ACUERDO POR
DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, CIRCUNSTANCIALES O CONSECUENTES, SEGÚN NINGUNA TEORÍA LEGAL,
TAL COMO LA PÉRDIDA DE DATOS, INTERRUPCIÓN O COSTOS POR TIEMPO DE INDISPONIBILIDAD Y COSTOS
DE CAPITAL O RECLAMO DE TERCEROS, YA SEA POR DEFECTOS, RENDIMIENTO, FALTA DE RENDIMIENTO,
DEMORAS, LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD U OTROS, SIN IMPORTAR QUE IAR SYSTEMS
HAYA SIDO AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE QUE OCURRAN DICHOS DAÑOS.
10.4 NADA EN ESTE ACUERDO EXCLUIRÁ O LIMITARÁ LA RESPONSABILIDAD BAJO LA LEY COMPULSORIA DE
IAR SYSTEMS DEBIDO A LA MUERTE O LESIONES PERSONALES QUE RESULTEN DE SU NEGLIGENCIA.
10.5 Las condiciones de este artículo 10 permanecerán vigentes después de la cancelación o n de este acuerdo.
11. DERECHOS DE TERCEROS
11.1 IAR Embedded Workbench para Eclipse incluye materiales de Eclipse. Esta licencia no se aplica a dicho material de
Eclipse y esto no se incluye bajo el término “Software” de esta licencia. Usted acuerda cumplir con todos los términos y
condiciones que se le imponen respecto a dichos materiales de Eclipse.
11.1.1 Los materiales de Eclipse cuentan con licencia de Eclipse Public License (EPL), versión 1.0, cuya copia se incluye
con los materiales Eclipse y también está disponible en http://www.opensource.org/licenses/eclipse-1.0.php.
11.2 IAR Embedded Workbench puede incluir software de terceros. Además de todas las otras condiciones incluidas en esta
licencia, el software de terceros también está sujeto a los términos y condiciones adicionales que rigen dicho software de
terceros. Estos términos adicionales se agregan a los términos de esta licencia y reemplazan cualquier término inconsis-
tente o contradictorio de esta licencia, en lo que respecta el software de terceros. Si el producto que recibe el licenciatario
por medio de la presente contiene software de terceros, el licenciatario acuerda cumplir todos los términos y condiciones
impuestos al licenciatario respecto a dicho software de terceros.
11.2.1 El software de terceros está sujeto a los términos adicionales de cada tercero y una copia de los términos adicionales
se encuentra en http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
52
12. ACUERDO DE SOPORTE Y ACTUALIZACIÓN (SUA)
12.1 Excluyendo lo que se especica en la sección 12.2 y/o la sección 7 de este Acuerdo, este Acuerdo no otorga al
licenciatario ningún derecho a mejoras, modicaciones, realces o actualizaciones del software, ni a ningún otro servicio
de soporte respecto al software.
12.2 Según la medida en que la licencia otorgada incluye el servicio de soporte y actualización por tiempo limitado, el
licenciatario podrá obtener los servicios denidos en el Acuerdo de soporte y actualización (“SUA”) anexado. En caso
de que la licencia otorgada no incluya los servicios de soporte y actualización o en caso de que dichos servicios hayan
terminado, el licenciatario podrá, según la naturaleza de la licencia otorgada, comprar periodos adicionales de servicios
de soporte y actualización.
12.3 El uso de mejoras, modicaciones, realces o actualizaciones recibidos por el licenciatario bajo el Acuerdo de soporte
y actualización (SUA) de IAR Systems o recibidos según la sección 7 de este Acuerdo, se regirá por los términos y condi-
ciones contenidos en el presente Acuerdo.
13. FIN DEL ACUERDO
13.1 IAR Systems tendrá el derecho de poner n a este Acuerdo, con efecto inmediato, si el licenciatario viola cualquiera
de sus obligaciones bajo este Acuerdo, incluso, pero sin limitarse a (a) el uso del software de una forma distinta a los
derechos otorgados en el artículo 3 y 4, (b) la violación de las condiciones de condencialidad del artículo 5 o (c) la falta
del licenciatario de remitir pagos según el artículo 6.
13.2 Este Acuerdo nalizará de inmediato y sin aviso si el licenciatario deja de pagar, entra en quiebra o está insolvente,
o si entra en la fase de liquidación o se considera insolvente de cualquier otra forma.
13.3 Al IAR Systems poner n a este Acuerdo, como se establece en este artículo, IAR Systems podrá, a su opción,
y además de cualquier otro derecho estipulado en este acuerdo, además de cualquier otra solución disponible a IAR
Systems según las leyes, solicitar por escrito al licenciatario que devuelva o destruya todas las versiones del software
y la documentación relacionada al mismo en cualquier medio y en cualquier otra forma que se encuentre en manos del
licenciatario. El licenciatario proporcionará la conrmación por escrito a IAR Systems de que el material relacionado al
software y su funcionamiento han sido devueltos a IAR Systems o han sido destruidos. Las condiciones de esta sección
13.3 permanecerán vigentes después de la cancelación o n de este acuerdo.
14. NORMATIVAS DE CONTROL DE EXPORTACIÓN
14.1 El software y la documentación están sujetos a las normativas de exportación e importación de varios países, incluso
la normativas de la Ley de administración de exportación de Estados Unidos. El licenciatario acuerda que, a sabiendas,
(a) no exportará o reexportará, directa o indirectamente, ningún producto o datos técnicos o ningún producto controlado
restringido por las normativas nacionales aplicables, incluso el software, recibido de IAR Systems según este acuerdo,
(b) no divulgará dichos datos técnicos para el uso en o (c) no exportará o reexportará, directa o indirectamente, cualquier
producto directo como los datos técnicos o de dichos otros productos controlados, incluso el software, a ningún destino al
cual dicha exportación o reexportación esté restringida o prohibida por las leyes estadounidenses o leyes aplicables que
no sean de Estados Unidos, sin antes obtener el consentimiento por escrito de IAR Systems.
15. MISCELÁNEOS
15.1 Este Acuerdo no podrá, en ninguna situación, asignarse o transferirse, completa o parcialmente por ninguna de las
dos partes, sin la aprobación previa por escrito de la otra parte. No obstante, IAR Systems tiene derecho de asignar este
Acuerdo, total o parcialmente, a una empresa dentro de IAR Systems Group, e IAR Systems podrá asignar este acuerdo,
sin penalización o detrimento a sus derechos bajo este Acuerdo y sin el consentimiento previo del licenciatario, en caso
de una fusión o reorganización similar o venta de prácticamente todos los bienes de IAR Systems.
15.2 Ninguna modicación o enmienda a este Acuerdo tendrá validez a menos que dicha modicación o enmienda se haga
por escrito y que ambas partes la rmen.
15.3 Cualquier noticación u otra comunicación según este Acuerdo se debe hacer por escrito, a mano o por telefax
(conrmado por correo aéreo) o por correo aéreo certicado o registrado con estampilla prepagada de primera clase a
las partes, enviado a las direcciones que se encuentran en la factura (o a otras direcciones que especique la parte por
escrito a la otra parte).
15.4 Este acuerdo contiene todo el entendimiento entre las partes sobre este tema y anula y reemplaza todos los demás
acuerdos o entendimientos, escritos u orales, que puedan o pudieron haber existido entre las partes referentes al contenido
del presente Acuerdo.
15.5 Este acuerdo debe regirse por e interpretarse según el peso de los tribunales del país en que se incorporó IAR Systems.
Cualquier disputa sobre este acuerdo o la interpretación o validez del mismo, o cualquier otra disputa sobre el mismo, se
debe llevar ante los tribunales del país en que se incorporó IAR Systems.
15.6 Las condiciones de este artículo 15 permanecerán vigentes después de la cancelación o n de este acuerdo.
Este documento contiene Noticaciones de software de terceros y/o Términos y condiciones adicionales para componentes
de software de terceros con licencia incluidos dentro del producto de software IAR Embedded Workbench de IAR Systems.
Estas noticaciones y/o términos y condiciones adicionales se hacen como parte de y se incorporan por referencia en el
Acuerdo de licencia de software IAR.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
53
SP01500756 REV A
1. Componentes que se usan internamente en IAR Embedded Workbech
Software de
terceros
Avisos/Términos
SCINTILLA
Licencia de Scintilla y SciTE
Copyright 1998-2002 por Neil Hodgson. Todos los derechos reservados.
Se autoriza el uso, copia, modicación y distribución de este software y su documentación para
cualquier n y sin costo, siempre que la noticación de derechos de autor (copyright) anterior aparezca
en todas las copias y que tanto la noticación de derechos de autor y como esta noticación de
autorización aparezcan en la documentación.
NEIL HODGSON RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS EN CUANTO A ESTE SOFTWARE, INCLUSO
A TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD. EN NINGÚN CASO NEIL
HODGSON SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES
O CUALQUIER OTRO DAÑO QUE RESULTE EN LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS, YA
SEA UN EFECTO DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA U OTRA ACCIÓN AGRAVIANTE QUE SURJA
DE O EN CONEXIÓN AL USO O RENDIMIENTO DE ESTE SOFTWARE.
IBM ICU
Licencia ICU - ICU 1.8.1 o posterior AVISO DE COPYRIGHT Y AUTORIZACIÓN
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation y otros
Todos los derechos reservados.
Por medio del presente se autoriza, sin costo, a cualquier persona que obtenga una copia de este
software y los archivos de documentación asociada (el “software”) para que realice lo que quiera
con el software sin restricción, incluso, pero sin limitarse al derecho de usar, copiar, modicar,
fusionar, publicar, distribuir y/o vender copias del software y permitir que las personas a las que se
le proporciona el software para que lo hagan, siempre y cuando los avisos anteriores de derechos
de autor (copyright) y este aviso de autorización aparezcan en todas las copias del software y que
ambas noticaciones anteriores de derechos de autor anteriores y esta noticación de autorización
en la documentación de apoyo.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR Y LA INVIOLABILIDAD DE LOS DERECHOS DE TERCEROS.
EN NINGÚN CASO EL O LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR (COPYRIGHT) SERÁN
RESPONSABLES POR CUALQUIER RECLAMO O POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS O
CONSECUENTES O CUALQUIER OTRO DAÑO CAUSADO POR LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O
GANANCIAS, YA SEA UN EFECTO DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA U OTRA ACCIÓN AGRAVIANTE
QUE SURJA DE O EN CONEXIÓN AL USO O RENDIMIENTO DE ESTE SOFTWARE.
Excepto lo expresado en esta noticación, el nombre del dueño de los derechos de autor (copyright)
no se utilizará en la publicidad o para promocionar de otra manera la venta, uso u otras transacciones
con este software sin la autorización previa por escrito por parte del dueño de los derechos de autor.
Todas las marcas comerciales y registradas que aparecen en este documento son propiedad de sus
respectivos dueños
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
54
Apache
Licencia de software Apache, versión 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. Todos los derechos reservados.
Se permite la redistribución y uso en formatos de fuente y binarios, con o sin modicación, siempre
que se cumplan las siguiente condiciones:
1. Las redistribuciones del código fuente deben retener la anterior noticación de derechos de autor
(copyright), esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad.
2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir la anterior noticación de derechos de autor
(copyright), esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad en la documentación
y/u otros materiales proporcionados con la distribución.
3. La documentación para el usuario nal incluida con la redistribución, si la hay, debe incluir el
siguiente reconocimiento: “Este producto incluye software desarrollado por Apache Software Foundation
(http://www.apache.org/).” Alternativamente, este reconocimiento puede aparecer en el software
mismo, si y donde dichos reconocimientos de terceros aparecen normalmente.
4. Los nombres “Xerces” y “Apache Software Foundation” no se deben utilizar para respaldar o
promocionar productos derivados de este software sin la autorización previa por escrito. Para obtener
la autorización por escrito, sírvase contactar con [email protected].
5. Los productos derivados de este software no pueden denominarse “Apache”, ni podrá aparecer
“Apache” en el nombre, sin la autorización previa por escrito de Apache Software Foundation.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, Y SE RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO APACHE SOFTWARE FOUNDATION
O SUS CONTRIBUIDORES SERÁN RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE
A OBTENER BIENES Y SERVICIOS SUSTITUTOS; PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS; O
INTERRUPCIONES COMERCIALES) CAUSADOS DE ALGUNA FORMA Y BASADOS EN CUALQUIER
TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O
AGRAVIO (INCLUSO LA NEGLIGENCIA U OTRO) QUE SURJA DE CUALQUIER FORMA DEL USO
DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Este software consta de contribuciones voluntarias hechas por muchas personas por parte de Apache
Software Foundation y se basó originalmente en derechos de autor de software (c) 1999, International
Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. Para obtener más información sobre Apache Software
Foundation, vea <http://www.apache.org/>
LLVM
Licencia de liberación LLVM
Universidad de Illinois/NCSA. Licencia Open Source
Copyright (c) 2003-2011 Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. Todos los derechos reservados.
Desarrollado por: LLVM Team Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. http://llvm.org
Por medio del presente se autoriza, sin costo, a cualquier persona que obtenga una copia de este
software y los archivos de documentación asociada (el “software”) para que realice lo que quiera con
el software sin restricción, incluso, pero sin limitarse al derecho de usar, copiar, modicar, fusionar,
publicar, distribuir, ofrecer sublicencias y/o vender copias del software y permitir que las personas a
las que se le proporciona el software para que lo hagan, sujeto a las siguientes condiciones:
* Las redistribuciones del código fuente deben retener la anterior noticación de derechos de autor
(copyright), esta lista de condiciones y los siguientes descargos de responsabilidad. * Las redistribu-
ciones en formato binario deben reproducir la anterior noticación de derechos de autor (copyright),
esta lista de condiciones y los siguientes descargos de responsabilidad en la documentación y/u
otros materiales proporcionados con la distribución. * Ni el nombre del equipo LLVM, Universidad de
Illinois en Urbana-Champaign, ni los nombres de sus contribuidores se pueden usar para respaldar
o promocionar los productos derivados de este software sin la autorización especíca por escrito.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR Y LA INVIOLABILIDAD. EN NINGÚN CASO SERÁN
RESPONSABLES LOS CONTRIBUIDORES O PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR
POR NINGÚN RECLAMO, DAÑOS U OTRA RESPONSABILIDAD, BIEN SEA COMO ACCIÓN
DE CONTRATO, AGRAVIO O CUALQUIER OTRO QUE SURJA DE O EN CONEXIÓN CON EL
SOFTWARE O EL USO U OTRO MANEJO DEL SOFTWARE.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
55
SP01500756 REV A
Boost C++
Libraries
Licencia de software Boost - versión 1.0 - 17 de agosto de 2003
Por medio del presente se autoriza, sin costo, a cualquier persona u organización que obtenga
una copia del software y la documentación que lo acompaña amparada por esta licencia (el
“software”) para usar, reproducir, mostrar, distribuir, ejecutar y transmitir el software y preparar
trabajos derivados del software y permitir a terceros a los que se les proporciona el software para
que lo hagan, todo sujeto a lo siguiente: Las noticaciones de derechos de autor (copyright) en
el software y toda esta declaración, incluso el otorgamiento de licencia anterior, esta restricción
y el descargo de responsabilidad siguiente, deben incluirse en las copias del software, parcial o
totalmente y en todas las obras derivadas del software, a menos que dichas copias o trabajos
derivados se ofrezcan únicamente en código objeto ejecutable por máquina generado por un
procesador de lenguaje fuente.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR TÍTULO Y LA INVIOLABILIDAD. EN NINGÚN CASO
SERÁN RESPONSABLES LOS PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR O CUALQUIERA
QUE DISTRIBUYA EL SOFTWARE POR NINGÚN DAÑO U OTRA RESPONSABILIDAD, BIEN
POR CONTRATO, AGRAVIO O CUALQUIER OTRO QUE SURJA DE O EN CONEXIÓN CON EL
SOFTWARE O EL USO U OTRO MANEJO DEL SOFTWARE.
Protocol
Bu󰀨ers
Protocol Bu󰀨ers - Formato de intercambio de datos de Google
Copyright 2008 Google Inc. Todos los derechos reservados. http://code.google.com/p/protobuf/
Se permite la redistribución y uso en formatos de fuente y binarios, con o sin modicación, siempre
que se cumplan las siguientes condiciones:
* Las redistribuciones del código fuente deben retener la anterior noticación de derechos de autor
(copyright), esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad. * Las redistribu-
ciones en formato binario deben reproducir la anterior noticación de derechos de autor (copyright),
esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad en la documentación y/u otros
materiales proporcionados con la distribución. * Ni el nombre de Google Inc. ni los nombres de
sus contribuidores se pueden usar para respaldar o promocionar los productos derivados de este
software sin la autorización especíca por escrito.
LOS PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR PROPORCIONAN ESTE SOFTWARE
“TAL CUAL”, Y SE RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO,
PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN
FIN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL DUEÑO DE LOS DERECHOS DE AUTOR O SUS
CONTRIBUIDORES SERÁN RESPONSABLES POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE
A OBTENER BIENES Y SERVICIOS SUSTITUTOS; PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS;
O INTERRUPCIONES COMERCIALES) CAUSADOS DE ALGUNA FORMA Y BASADOS EN
CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUSO LA NEGLIGENCIA U OTRO) QUE SURJA DE CUALQUIER
FORMA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD
DE DICHO DAÑO.
2. s potencialmente usados en las aplicaciones de los clientes
Software de
terceros
Avisos/Términos
dlmalloc
Versión de malloc/free/realloc (alias dlmalloc) escrito por Doug Lea y publicado al dominio público,
como se explica en http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
56
Dinkum
C++ Library
Dinkum Abridged/sublicencia C Library
Denición: El término fuente con licencia” indicará el digo de fuente Dinkum Abridged Library, el código
fuente Dinkun C Library y el Dinkum Abridged Library Reference o una versión posterior de los mismos
productos. Se otorga una sublicencia únicamente junto con y para el uso con IAR C/EC++/C++ Cross Compiler
que es propiedad de IAR Systems AB. La sublicencia proporcionará a Dinkumware Ltd (“licenciatario”) las
siguientes protecciones:
(a) Propiedad de Plauger. a. El sublicenciatario reconoce y acuerda que: * El título y todos los derechos de
propiedad a la fuente con licencia y todas las copias de todo o cualquier parte del mismo son y siguen siendo
propiedad de Plauger; * el sublicenciatario no prestará, venderá, alquilará, hipotecará o de otra forma se
deshade la fuente con licencia. * Todas las copias de la fuente con licencia o cualquier parte de las mismas,
en cualquier forma, incluso pero sin limitarse a las formas reconocibles por el ojo humano (directamente o al
ampliarlas o traducirlas) o al procesamiento de datos u otro equipo, serán de única y exclusiva propiedad de
Plauger, como se describe inmediatamente arriba; y el * que otorga la licencia ha representado que la fuente
con licencia puede contener secretos comerciales e información que es propiedad del que otorga la licencia,
así o no alguna parte del mismo tenga derechos de autor o cuente con una patente. b. El sublicenciatario
acuerda preservar sin cambio todas las noticaciones de derechos de autor de la fuente con licencia. c. El
que otorga la licencia reconoce y acuerda que el sublicenciatario no tendrá ninguna obligación de entregar o
divulgar al que otorga la licencia cualquier modicación que el sublicenciatario haga a la fuente con licencia
y que el sublicenciatario será el propietario y tendrá los derechos exclusivos de mercadeo de cualquier de
las modicaciones no divulgadas. d. El sublicenciatario reconoce y acuerda que cualquier modicación que
realice el sublicenciatario a la fuente con licencia y se lo divulgue al que otorga la licencia, a menos que se
indique lo contrario por escrito por el sublicenciatario antes de la divulgación (“modicaciones divulgadas”),
se convertirá en propiedad de Plauger. Las modicaciones divulgadas a la fuente de la biblioteca con licencia
se convertirán en propiedad de Plauger. El sublicenciatario por medio del presente asigna a Plauger todo el
derecho, título e interés del sublicenciatario a dichas modicaciones divulgadas y a los derechos de autor
y a otros derechos de las modicaciones divulgadas. (b) Licencia. a. El que otorga la licencia le otorga al
sublicenciatario una licencia personal, no exclusiva y no transferible para el uso o modicación de la fuente
con licencia para su propio n comercial interno únicamente junto con IAR C/EC++/C++ Cross Compiler que
es propiedad de IAR Systems. b. A pesar de lo anterior, el sublicenciatario puede hacer solo dichas copias de
la fuente con licencia que sean razonablemente necesarias para ejercer sus derechos según este acuerdo.
El sublicenciatario reconoce que no podrá vender, asignar, otorgar una sublicencia, alquilar o de otra manera
transferir o permitir que otros usen o ejecuten la fuente con licencia, o cualquier parte de la misma, o hacer
cualquier modicación o mejora de la fuente con licencia o cualquier código objeto que se deriva de la fuente
con licencia. c. El sublicenciatario acuerda cumplir con todas las leyes, normativas, dictámenes y órdenes
ejecutivas aplicables de los Estados Unidos en cuanto a la exportación o reexportación de la fuente con
licencia y con todas las leyes extranjeras que se deben cumplir para proteger o preservar los derechos de
autor, secretos comerciales u otros derechos que son propiedad del que otorga la licencia sobre y para la fuente
con licencia. El sublicenciatario acuerda que no enviará o desviará, a sabiendas, la fuente con licencia para
el uso en cualquier país que no haya raticado la convención de derechos de autor de Berna o la convención
de derechos de autor universales sin primero obtener la autorización por escrito del que otorga la licencia. (c)
Garantía y descargo de la garantía. a. El que otorga la garantía garantiza que, para el momento de la entrega,
la fuente con licencia estará en buenas condiciones de funcionamiento y en cumplimiento estándar en todos
los aspectos. b. El que otorga la licencia representa y garantiza que no está al tanto de que la fuente con
licencia se crea completa o parcialmente al violar los secretos comerciales protegidos de un tercero o que la
fuente con licencia incumpla con cualquier patente o derecho de autor de EE. UU.
c. LAS ANTERIORES GARANTÍAS SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS QUE OFRECE EL QUE OTORGA LA
LICENCIA Y SE OFRECEN A CAMBIO DE TODAS LAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUSO,
PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN PARTICULAR.
(d) Limitación de la responsabilidad legal. a. En ningún caso el que otorga la licencia será responsable al
sublicenciatario por cualquier pérdida de ganancias, daños circunstanciales, ejemplares, punitivos, indirectos
u otros consecuentes, aún si el que otorga la licencia sabe o ha recibido noticación de la probabilidad de
dichos daños, o por cualquier reclamo contra el sublicenciatario por otra persona o entidad o por cualquier
daño causado por la omisión del sublicenciatario de realizar sus responsabilidades.
Actualizado: 2013-15-02. IAR Systems AB.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
57
SP01500756 REV A
IMPORTANTE. Lea por completo el siguiente Acuerdo de licencia de software de Freescale Semiconductor (“Acuerdo”).
Al seleccionar el botón “I Accept” (Acepto) a continuación, usted indica que acepta los términos de este Acuerdo. Usted
podrá entonces instalar el software.
ACUERDO DE LICENCIA DE FREESCALE SEMICONDUCTOR
Este es un acuerdo legal entre usted (como individuo o como representante autorizado por su empleador) y Freescale
Semiconductor, Inc (“Freescale”). Tiene que ver con sus derechos de usar este archivo y cualquiera de los materiales
escritos que lo acompañan (el “software”). Para que Freescale le permita acceder al software, usted acuerda estar sujeto
a los términos de este Acuerdo. Si no está de acuerdo con todos los términos del acuerdo, no descargue el software. Si
posteriormente cambia de pensar, deje de usar el software y borre todas las copias del software que estén en su posesión
o control. Cualquier copia del software que ya haya distribuido, donde se permita, y que no destruya continuará rigiéndose
por este Acuerdo. Su uso anterior también continuará rigiéndose por este Acuerdo.
OTORGAMIENTO DE LICENCIA. Exclusivamente junto con el desarrollo y venta de un producto por parte del licenciatario
que contenga una unidad de proceso programable (p.ej. un microprocesador, microcontrolador o procesador de señales
digital) suministrado directa o indirectamente por Freescale (“Freescale System”) y listado bajo “Productos secundarios”
en la página web Frescale MQX (www.freescale.com/mqx), Freescale le otorga a usted, sin costo, el derecho no exclusivo
y no transferible de (1) usar el software, (2) reproducir el software, (3) preparar obras derivadas del software, (4) distribuir
el software y las obras derivadas del mismo en formato objeto (legible por máquina) como parte de un Freescale System,
(5) ofrecer sublicencias a otros con el derecho de usar el software distribuido como se incluye en el Freescale System.
Debe prohibirle a los sublicenciatarios que traduzcan, realicen ingeniería inversa, descompilen o desarmen el software,
excepto si las leyes aplicables prohíben explícitamente dicha restricción. Si viola cualquiera de los términos o restricciones
de este Acuerdo, de inmediato Freescale podrá poner n a este Acuerdo y requerir que usted lo deje de usar y borre todas
las copias del software que tiene en su posesión o control.
DERECHOS DE AUTOR (COPYRIGHT). Se le otorga una licencia del software y esto no constituye una venta. Freescale
es el propietario del software y las leyes de derechos de autor (copyright) estadounidenses y las condiciones de los tratados
internacionales protegen el software. Por ende, usted deberá tratar el software como cualquier otro material con derechos
de autor (p. ej. un libro o grabación musical). No podrá usar o copiar el software con cualquier otro n que el descrito en
este Acuerdo. Excepto lo indicado expresamente en este Acuerdo, Freescale no le otorga derechos expresos o implícitos
bajo ninguna patente, derecho de autor, marca comercial o secreto comercial de Freescale o de terceros. Adicionalmente,
usted debe reproducir y aplicar cualquier noticación de derechos de autor u otros derechos de propiedad, incluso en o
incorporado al software en cualquier copia u obras derivadas del mismo, parcial o totalmente, si las hay.
SOPORTE. Freescale NO está obligado a proporcionar ningún soporte, actualizaciones o nuevas publicaciones del software.
Si lo desea, puede contactar a Freescale y reportar problemas y proporcionar sugerencias sobre el software. Freescale
no tiene obligación alguna de responder de ninguna forma a dicho reporte de problemas o sugerencias. Freescale puede
realizar cambios al software en cualquier momento, sin ninguna obligación de noticar o proporcionar versiones actualizadas
del software a usted.
AUSENCIA DE GARANTÍAS. SEGÚN LO MÁXIMO PERMITIDO POR LAS LEYES, FREESCALE EXPRESAMENTE
RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA DEL SOFTWARE. ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN
GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, BIEN SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR Y LA INVIOLABILIDAD. USTED ASUME TODO EL RIESGO
POR EL USO O RENDIMIENTO DEL SOFTWARE O CUALQUIER SISTEMA QUE DISEÑE USANDO EL SOFTWARE (SI
LO HAY). NADA EN ESTE ACUERDO SE PODRÁ ENTENDER COMO UNA GARANTÍA O REPRESENTACIÓN POR PARTE
DE FREESCALE DE QUE EL SOFTWARE O CUALQUIER OBRA DERIVADA DESARROLLADA CON O QUE INCORPORA
EL SOFTWARE ESTARÁ LIBRE DE VIOLAR LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE TERCEROS.
INDEMNIZACIÓN. Usted acuerda defender e indemnizar completamente a Freescale por cualquiera y todos los reclamos,
responsabilidades y costos (incluso los costos razonables de abogados) relacionados con (1) su uso (incluso el uso de sus
sublicenciatarios, si se permite) del software o (2) su violación de los términos y condiciones de este Acuerdo.
LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL. EN NINGÚN CASO FREESCALE SERÁ RESPONSABLE POR
CONTRATO, AGRAVIO O DE NINGUNA OTRA FORMA POR NINGÚN DAÑO CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, INDIRECTO,
CONSECUENTE O PUNITIVO, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A DAÑOS POR PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE
TIEMPO, INCONVENIENCIA, PÉRDIDA COMERCIAL O LA PÉRDIDA DE GANANCIAS, AHORROS O INGRESOS HASTA
EL ALCANCE MÁXIMO QUE LO PERMITA LA LEY.
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
58
CUMPLIMIENTO CON LAS LEYES; RESTRICCIONES DE EXPORTACIÓN. Debe usar el software según las leyes, norma-
tivas y estatutos aplicables de EE. UU. Usted está de acuerdo que ni usted o sus licenciatarios (si los hay) piensa exportar
o trasmitir, directa o indirectamente, el software a ningún país en violación de la restricciones de exportación de EE. UU.
USO POR EL GOBIERNO. El uso del software y cualquier documentación correspondientes, si sucede, se proporciona con
DERECHOS RESTRINGIDOS. El uso, duplicación o divulgación por el Gobierno está sujeto a las restricciones estipuladas
en el subpárrafo (c)(1)(ii) de la cláusula sobre los Derechos sobre los datos técnicos y software de computadores en DFARS
252.227-7013 o los subpárrafos (c)(l) y (2) de la sección de Software comercial de computadoras - derechos restringidos
en 48 CFR 52.227-19, según sea aplicable. El fabricante es Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive
West, Austin, TX, 78735.
ACTIVIDADES DE ALTO RIESGO. Usted reconoce que el software no tolera fallas y no está diseñado, fabricado o tiene el
propósito por Freescale para la incorporación en productos para el uso o reventa en equipos de control en línea en ambientes
riesgosos, peligrosos para la vida o potencialmente peligrosos para la vida que requieren el rendimiento sin fallas, como en
el funcionamiento de plantas nucleares, navegación de aeronaves o sistemas de comunicación, control de tráco aéreo,
máquinas para el soporte de vida directo o sistemas de armas, en que la falla del productos pueda llevar directamente a la
muerte, lesiones personales o daños físicos o ambientales severos (“actividades de alto riesgo”). Usted especícamente
representa y garantiza que no utilizará el software para ningún trabajo derivado del software para actividades de alto riesgo.
ELECCIÓN DE LEYES; JURISDICCIÓN; LIMITACIONES. Usted está de acuerdo que los estatutos y leyes de los Estados
Unidos y del estado de Texas, EE. UU. sin importar los conictos de los principios de las leyes, se aplicarán a todos los
asuntos relacionados con este Acuerdo o el software y usted está de acuerdo que los litigios estarán sujetos a la jurisdic-
ción exclusiva de los tribunales estatales o federales en Texas, EE. UU. Usted está de acuerdo que, sin importar cualquier
estatuto o ley que diga lo contrario, cualquier reclamo o causa de acción que surja o esté relacionado con este Acuerdo
o el software se debe llevar a cabo dentro de un (1) año después de que dicho reclamo o causa de acción surja o será
prohibido para siempre
ETIQUETADO DE PRODUCTOS. Usted no tiene autorización para usar ninguna marca comercial, nombre de marca o
logotipo de Freescale.
ACUERDO COMPLETO. Este Acuerdo constituye el acuerdo completo entre usted y Freescale sobre el tema de este
Acuerdo y sustituye todas las comunicaciones, negociaciones, entendimientos, acuerdos o representaciones anteriores,
bien sean escritas u orales, si las hay. Este Acuerdo solo puede ser enmendado de manera escrita, y deberá ser rmado
por Freescale y usted.
DIVISIBILIDAD. Si se determina que cualquiera de las condiciones de este Acuerdo es inválida o no aplicable, por cualquier razón,
las condiciones permanentes de este Acuerdo permanecerán vigentes y, a menos que la modicación o reemplazo de la condi-
ción inválida o que no se puede aplicar se considere que lo prive a usted o a Freescale de un benecio material, en cuyo caso el
Acuerdo llegará a su n de manera inmediata, la condición inválida o que no se puede aplicar será remplazada por una condición
que es válida y se puede aplicar y que se asemeje lo más posible a la intención de la condición inválida o que no se puede aplicar.
SIN RENUNCIA. La renuncia de Freescale a cualquier violación de cualquier condición de este Acuerdo no operará ni se
considerará como una renuncia de cualquier otra o una violación subsiguiente de la misma u otra condición.
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
ROBINAIR.COM 800.533.6127
Machine de récupération, de recyclage
et de recharge pour les systèmes
de climatisation au R1234yf
Manuel d’instructions
(Traduction du mode d’emploi d’origine)
Modèle: AC1234-4-230
background
AVIS D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ : les renseignements, les illustrations et les spécications du présent manuel sont basés sur
les derniers renseignements disponibles au moment de la publication. L’entreprise se réserve le droit d’apporter des modications à tout mo-
ment et sans aucune obligation d’en informer tout individu ou organisation. En outre, ROBINAIR décline toute responsabilité pour des erreurs
contenues dans le présent manuel ou pour des dommages indirects ou consécutifs (incluant les pertes de prots) liés à l’approvisionnement,
à la performance ou à l’utilisation de cette machine. Au besoin, il est possible d’obtenir de plus amples renseignements en matière de santé et
de sécurité auprès des organismes gouvernementaux appropriés et des fabricants de véhicules, de réfrigérants et de lubriants.
Description : machine de récupération, de recyclage et de
recharge pour les systèmes de climatisation au R1234yf.
RENSEIGNEMENTS SUR LE PRODUIT
Notez le numéro de série et l’année de fabrication de la machine pour référence future. Lisez l’étiquette
d’identication du produit sur la machine pour obtenir ces informations.
Numéro de série : ____________________________Année de fabrication : ___________
background
1
SP01500756 REV A
Table des matières
Mesures de sécurité ......................2
Explication des termes d’avertissement de sécurité
utilisés dans le présent manuel ................... 2
Explication des décalcomanies de sécurité utilisées sur
la machine ................................... 2
Dispositifs de protection ........................ 4
Test du réservoir de réfrigérant ................... 4
J2843 Exigence concernant le lubriant ............ 4
Introduction .............................5
Spécications techniques ....................... 5
Fonctions .................................... 6
Fonctions du panneau de commande .............. 8
Signication des icônes ......................... 9
Fonctions du menu Conguration ................ 10
Conguration initiale ..................... 11
Déballage de la trousse des accessoires ...........11
Mise sous tension de la machine .................11
Sélection de la langue ......................... 12
Charger le langage ........................... 12
Sélection des unités .......................... 12
Réglage de la date et de l’heure ................. 12
Modication de l’en-tête de l’impression ........... 13
Vide pour entretien ........................... 13
Choix de la viscosité de l’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de la valeur cible de remplissage en arrière-
plan ....................................... 14
Remplissage du réservoir ...................... 14
Activation de la station. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consignes d’utilisation ................... 16
Saisie des données d’entretien .................. 16
Récupération du réfrigérant d’un véhicule .......... 17
Évacuation du système de climatisation du véhicule . 18
Nettoyage des tuyaux ......................... 19
Recharge du système de climatisation du véhicule. . . 20
Fonction automatique ......................... 21
Rinçage du système .......................... 22
Entretien ............................... 24
Programme d’entretien ........................ 24
Réglage de la valeur cible de remplissage en arrière-
plan ....................................... 25
Remplissage du réservoir ...................... 25
Maintenance du ltre .......................... 26
Vérication de la capacité de ltre restante ....... 26
Remplacement du ltre ...................... 27
Contrôle du calibrage ......................... 28
Changement de l’huile de la pompe à vide ......... 29
Vérication d’étanchéité ....................... 30
Choix de la viscosité de l’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modication de l’en-tête de l’impression ........... 31
Remplacement du papier d’imprimante ............ 31
Installation d’une imprimante .................... 32
Remplacer le capteur d’oxygène dans l’identicateur de
réfrigérant .................................. 33
Procédure de remplacement .................. 33
Identicateur de réfrigérant ................... 34
Remplacer les tuyaux de service ou
les coupleurs de service ....................... 35
Entretien du ltre du tuyau de remplissage
du réservoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Nettoyage du ltre du tuyau de remplissage du
réservoir .................................. 36
Fonction de service de la climatisation. . . . . . 37
Pièces de rechange ........................... 37
Glossaire ................................... 37
Dépannage .............................38
Fonctions Conguration, Remplissage du réservoir et
Remplissage de réservoir en arrière-plan .......... 42
Message a󰀩ché : Échec de l’essai de pureté ..... 42
Dépannage .............................43
Fonction de récupération ou Fonction automatique . . 43
Message a󰀩ché : Échec de l’essai de pureté ..... 43
Stockage et transport de l’équipement ......44
Entreposage ................................ 44
Transport de l’équipement ...................... 44
Mise au rebut de l’équipement ............. 45
Mise au rebut des matériaux recyclés ............. 45
Mise au rebut de la machine .................... 45
Mise au rebut des batteries ..................... 45
Notes relatives à la licence du logiciel ......46
background
2
Mesures de sécurité
Explication des termes d’avertissement de sécurité utilisés dans le présent manuel
Les termes d’avertissement de sécurité désignent le degré ou le niveau de gravité du danger.
DANGER: signale un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT: signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
MISE EN GARDE: signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures légères ou modérées.
MISE EN GARDE: sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Ces messages de sécurité couvrent des situations connues par Robinair. Robinair ne peut pas anticiper,
évaluer, ni expliquer tous les risques possibles. L’utilisateur doit s’assurer que les conditions et les procédures
ne mettent pas en péril sa sécurité.
Explication des décalcomanies de sécurité utilisées sur la machine
Lire attentivement les consignes.
Ne pas utiliser à l’air libre en cas de pluie ou d’humidité
élevée.
Porter des gants.
Porter des lunettes de protection.
Tension alternative.
Protection de mise à la terre.
Risque de choc électrique.
background
3
SP01500756 REV A
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT: pour éviter les blessures corporelles,
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ DOIT ÊTRE AUTORISÉ À UTILISER LA MACHINE. Avant d’utiliser la machine, il
est impératif de lire et de suivre les directives et les avertissements contenus dans le présent manuel. L’opérateur doit
connaître les systèmes de climatisation et de réfrigération, les réfrigérants et les dangers représentés par les éléments
sous pression. Si l’opérateur ne peut pas lire le présent manuel, les consignes d’utilisation et les mesures de sécurité
doivent lui être lues et expliquées dans sa langue maternelle.
UTILISEZ LA MACHINE TEL QU’INDIQUÉ DANS LE PRÉSENT MANUEL. L’utilisation de la machine à d’autres ns
que celles pour lesquelles elle a été conçue compromettra son fonctionnement et annulera les protections fournies.
LE RÉSERVOIR SOUS PRESSION CONTIENT DU LIQUIDE RÉFRIGÉRANT. Ne remplissez pas excessivement la
cuve de stockage interne. Un remplissage excessif peut provoquer une explosion entraînant des blessures graves
voire mortelles. Ne récupérez pas les liquides réfrigérants dans des conteneurs non réutilisables ; utilisez uniquement
des conteneurs réutilisables approuvés munis de clapets de décharge de pression.
LES TUYAUX PEUVENT CONTENIR DU LIQUIDE RÉFRIGÉRANT SOUS PRESSION. Le contact avec du
réfrigérant peut causer des blessures, entraîner la cécité et des engelures. Portez un équipement protecteur, y
compris des lunettes et des gants de sécurité. Usez d’extrême prudence lorsque vous débranchez les tuyaux.
Veillez à ce que cette phase soit terminée avant de déconnecter la machine pour prévenir la libération de
réfrigérant dans l’atmosphère.
ÉVITEZ D’INHALER LES VAPEURS DE RÉFRIGÉRANT ET DE LUBRIFIANT DU SYSTÈME DE CLIMATISATION. Une
telle exposition peut irriter les yeux, le nez et la gorge. Pour purger le réfrigérant du système de climatisation, n’utilisez
que l’équipement certié pour le type de réfrigérant à vidanger. Utilisez la machine dans des endroits pourvus d’une
ventilation mécanique o󰀨rant au moins quatre changements d’air par heure. En cas de décharge accidentelle, aérez
l’aire de travail avant de reprendre l’activité.
NE DISPERSEZ PAS LE RÉFRIGÉRANT DANS L’ENVIRONNEMENT. Empêchez toute présence potentielle de
réfrigérant dans l’environnement de travail.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine à proximité de conteneurs d’essence ouverts ou
renversés, ou d’autres substances inammables.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, n’utilisez pas de rallonge électrique. Une rallonge peut surchau󰀨er et
provoquer un incendie. Si une rallonge doit être utilisée, utilisez-en une qui est la plus courte possible avec un cordon
de grosseur minimum de 14 AWG (calibre américain des ls).
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine à proximité de ammes et de surfaces chaudes. Le
liquide réfrigérant peut se décomposer lorsqu’il est exposé à des températures élevées et libérer dans l’environnement
des substances toxiques qui peuvent être nocives pour l’utilisateur.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine dans des environnements contenant des vapeurs
ou des gaz explosifs.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, n’utilisez pas cette machine dans des zones de catégorie ATEX. Protégez
la machine des conditions qui pourraient provoquer une défaillance électrique ou d’autres risques liés à l’interaction
avec l’atmosphère ambiante.
MISE EN GARDE : N’EFFECTUEZ PAS D’ESSAIS DE PRESSION OU D’ÉTANCHÉITÉ DE LA MACHINE OU DU
SYSTÈME DE CLIMATISATION DU VÉHICULE AVEC DE L’AIR COMPRIMÉ. Les mélanges d’air et de liquide -
frigérant R1234yf peuvent être combustibles à des pressions élevées. Ces mélanges peuvent s’avérer dangereux et
provoquer une explosion ou un incendie pouvant causer des blessures et/ou des dommages matériels.
UNE TENSION ÉLEVÉE À L’INTÉRIEUR DE LA MACHINE PRÉSENTE UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Une
exposition à ce choc peut causer des blessures. Débranchez l’alimentation avant de réparer la machine.
NE LAISSEZ JAMAIS LA MACHINE SOUS TENSION SI VOUS NE PRÉVOYEZ PAS L’UTILISER IMMÉDIATEMENT.
Déconnectez l’alimentation électrique avant une longue période d’inactivité ou avant un entretien interne.
NE PAS MODIFIER LE CLAPET DE DÉCHARGE DE PRESSION ET NE PAS CHANGER LES RÉGLAGES DU
SYSTÈME DE COMMANDE. L’utilisation de la machine à des ns autres que celles pour lesquelles elle a été conçue
compromettra son fonctionnement et annullera les protections fournies.
Vous pouvez obtenir des renseignements supplémentaires en matière de santé et
de sécurité auprès des fabricants de uides réfrigérants et de lubriants.
background
4
MISE EN GARDE: pour éviter tout dommage à l’équipement,
Mesures de sécurité
POUR ÉVITER TOUTE CONTAMINATION CROISÉE, UTILISEZ CETTE MACHINE UNIQUEMENT AVEC DU
RÉFRIGÉRANT R1234YF. La machine est équipée de connecteurs spéciaux permettant de récupérer, recycler et
recharger uniquement le réfrigérant R1234yf. N’essayez pas d’adapter la machine pour un autre réfrigérant. Ne
mélangez pas di󰀨érents types de réfrigérants dans un système ou dans le même conteneur, le mélange de réfrigérants
peut causer de graves dommages à la machine et au système de climatisation du véhicule.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE SOUS LA LUMIÈRE DIRECTE DU SOLEIL. Éloignez la machine de toute
source de chaleur, comme la lumière directe du soleil, susceptible d’entraîner des surchau󰀨es. L’utilisation de cette
machine dans des conditions environnementales normales (10 à 50 °C) maintient les pressions dans des limites
raisonnables.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE À LEXTÉRIEUR EN CAS DE PLUIE OU D’HUMIDITÉ ÉLEVÉE. Protégez la
machine des conditions qui pourraient provoquer une défaillance électrique ou d’autres risques liés à l’interaction
avec l’atmosphère ambiante.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE DANS DES ZONES OÙ IL EXISTE UN RISQUE D’EXPLOSION.
PLACEZ LA MACHINE SUR UNE SURFACE PLANE ET SOUS UN ÉCLAIRAGE SUFFISANT. BLOQUEZ SES
ROUES AVANT, ET NE LA SOUMETTEZ PAS À DES VIBRATIONS.
AFIN D’ÉVITER LES INCOMPATIBILITÉS CHIMIQUES AVEC LES COMPOSANTS INTERNES DE LA MACHINE,
UTILISEZ UNIQUEMENT LES HUILES APPROUVÉES PAR LE FABRICANT DU VÉHICULE. Les problèmes
résultant de l’utilisation d’huiles non approuvées annuleront la garantie.
Vous pouvez obtenir des renseignements supplémentaires en matière de santé et
de sécurité auprès des fabricants de uides réfrigérants et de lubriants.
Dispositifs de protection
La machine est munie des dispositifs de protection suivants :
Clapets de surpression.
Un pressostat maximum arrête le compresseur lorsqu’une pression excessive est détectée.
AVERTISSEMENT: la modication de ces dispositifs de protection peut entraîner des blessures graves.
Test du réservoir de réfrigérant
Les rapports o󰀩ciels et les tests récurrents nécessaires pour les instruments sous pression sont régis par
les lois et/ou les réglementations nationales en fonction du pays d’utilisation du réservoir de réfrigérant. Le
chef d’exploitation est responsable du respect des lois, réglementations et règles techniques. Lors d’une
utilisation normale, il n’est pas nécessaire d’e󰀨ectuer l’entretien des réservoirs de réfrigérant. Reportez-vous
à la section Entretien du présent manuel pour obtenir plus de renseignements.
J2843 Exigence concernant le lubriant
Seul un nouveau lubriant, tel que spécié par le fabricant du système, doit être installé dans le système MAC
(climatisation mobile). Le lubriant retiré du système et / ou de l’équipement doit être éliminé conformément
aux procédures et règlements fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
background
5
SP01500756 REV A
Introduction
Cette machine est utilisée sur les véhicules R1234yf équipés et est
conçue pour être compatible avec l’équipement de service existant et
les procédures de service standard. Cette machine est un système
à simple passage (c’est-à-dire que le réfrigérant circule à travers
un ltre une fois) qui répond aux spécications pour le réfrigérant
recyclé. Suivre les procédures de service recommandées pour le
connement de R1234yf
An de satisfaire à la spécication SAE J2843 pour une machine
capable d’entretenir à la fois les compresseurs conventionnels à
courroie et les compresseurs électriques à haute tension présents
sur les véhicules hybrides, la caractéristique de charge interne de
l’huile a été enlevée, Les fonctions de chasse d’eau du système
de climatisation ont été ajoutées.
L’unité comprend une pompe à vide de 1,5 pi3 (42 l / m) pour une
évacuation rapide et complète. Le compresseur tire le système A / C
à 0 psig, puis travaille en série avec la pompe à vide pour obtenir une
récupération très e󰀩cace et une recharge immédiate. Si le système
n’est pas ouvert pour le service, il n’est pas nécessaire de tirer un
vide supplémentaire. Si le système est ouvert en service, utilisez
le cycle d’aspiration de l’appareil pour éliminer l’air et l’humidité du
système de climatisation. (Un minimum de 10 minutes de vide est
recommandé, ou suivre les spécications du fabricant du véhicule.)
ATTENTION: Les systèmes R1234yf exigent des huiles spéciales.
Pour éviter toute détérioration du matériel, reportez-vous au
manuel d’entretien du fabricant du système de climatisation pour
les spécications d’huile.
Spécications techniques
Dimensions .................107 cm x 56 cm x 80 cm
Écran ............ LCD graphique de 5 × 9 cm (4.3 po)
Filtre ..............................150 kg (330 lb)
Humidité 10-50°C (50-122°F), 86% HR sans condensation
Manomètre .....................Ø 100 mm (3,9 po)
Pression maximale .................31 bar (450 PSI)
Bruit ................................. < 70 dB(A)
Tension nominale .................. 230 V, 50/60 Hz
Capacité de la bouteille d’huile .........355 ml (12 oz)
Température de fonctionnement 10 à 50 °C (50 à 122 °F)
Consommation d’énergie ................. 1150 VA
Déplacement d’air libre de la pompe à vide
..................... 42 L/min (1,5 pi³/min), 60 Hz
.................... 35 L/min (1,25 pi³/min), 50 Hz
Tuyaux de service ...............2.74 m / SAE J2886
Capacité du réservoir ...............9.5 kg (20.94 lb)
Poids ..............................
82 kg (176 lb)
background
6
Introduction
Fonctions
5
9
3
2
1
6
7
4
8
15
10
13
14
12
11
background
7
SP01500756 REV A
Introduction
d’élément
Description
1 Bouteille de vidange d’huile
2 Capot de l’imprimante
3
Jauges collectrices côté basse pression (bleue) et côté haute pression
(rouge)
4 Écran graphique et clavier
5
Connexions USB et carte SD;
(vue détaillée sans capot de protection)
6 Voyant du réservoir d’huile de la pompe à vide
7 Raccord de vidange d’huile de la pompe à vide
8 Interrupteur d’alimentation
9 Verrouillage de roue
10 Orice et bouchon de remplissage d’huile de la pompe à vide
11 Bouteille d’injecteur d’huile
12 Tuyaux de service
13 Orices de stockage des tuyaux de service
14 Cordon d’alimentation
15 Port de récupération de la contamination
background
8
Introduction
Fonctions du panneau de commande
FLÈCHE VERS LE HAUT met l’élément précédent en surbrillance.
FLÈCHE VERS LE BAS met l’élément suivant en surbrillance.
FLÈCHE VERS LA DROITE fait déler vers l’écran suivant.
FLÈCHE VERS LA GAUCHE fait déler vers l’écran précédent.
FLÈCHES DE SÉLECTION permettent d’e󰀨ectuer une sélection ou
de répondre à une demande.
Clavier du panneau de commande
background
9
SP01500756 REV A
Introduction
Signication des icônes
ICÔNE AUTOMATIQUE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus automatique de
vide, de charge et de récupération du
réfrigérant.
ICÔNE RÉCUPÉRATION
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de récupération
du réfrigérant.
Icône VIDE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de mise sous
vide du système.
ICÔNE CHARGE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de charge du
réfrigérant.
ICÔNE SUIVANT/AVANCER
La touche sous cette icône permet
d’accéder aux options suivantes
de sélection du menu, ou encore à
l’étape suivante d’une fonction ou d’un
processus.
ICÔNE RETOUR
La touche sous cette icône permet
d’accéder aux options précédentes de
sélection du menu, ou encore à l’étape
précédente d’une fonction ou d’un
processus.
ICÔNE AIDE
La touche sous cette icône
permet d’obtenir de l’aide et des
renseignements au sujet l’écran a󰀩ché
et/ou la fonction en cours d’a󰀩chage/
d’exécution.
ICÔNE BASE DE DONNÉES
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de récupération
de la base de données du véhicule.
ICÔNE MENU DE CONFIGURATION
La touche sous cette icône permet
d’accéder au menu de conguration.
ICÔNE OUI/ACCEPTER
La touche sous cette icône permet de
conrmer tous les choix e󰀨ectués à
l’écran a󰀩ché et de passer à l’étape
suivante de la fonction.
ICÔNE NON/FERMER
La touche sous cette icône permet
de rejeter tous les choix e󰀨ectués à
l’écran a󰀩ché et de revenir à l’étape
précédente de la fonction ou au menu
principal.
ICÔNE RÉESSAYER
La touche sous cette icône permet de
reprendre le processus ou la fonction
en cours.
ICÔNE SÉLECTION DU CHEMIN DE
CHARGE
La touche sous cette icône permet de
sélectionner le chemin souhaité de
charge du réfrigérant entre les côtés
haute et basse pressions, ou les deux.
ICÔNE SÉLECTION DE LA
BOUTEILLE D’INJECTION D’HUILE
La touche sous cette icône permet de
sélectionner la bouteille à utiliser pour
injecter l’huile pendant une charge
ultérieure. (S’applique uniquement
aux machines disposant de plusieurs
bouteilles d’injection d’huile.)
ICÔNE ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ
La touche sous cette icône permet
d’activer ou de désactiver la fonction
mise en surbrillance, au besoin.
ICÔNE RETOUR ARRIÈRE
La touche sous cette icône permet
de supprimer un caractère textuel à
gauche de l’emplacement du curseur.
ICÔNE PAUSE
La touche sous cette icône permet de
mettre en pause le processus en cours.
ICÔNE REPRISE
La touche sous cette icône permet de
reprendre un processus mis en pause.
ICÔNE IMPRIMER
La touche sous cette icône permet
d’imprimer un récapitulatif du processus
complet en cours.
ICÔNE SUPPRIMER
La touche sous cette icône permet de
supprimer une entrée sélectionnée
dans la mémoire de la machine.
ICÔNES DE CHANGEMENT
D’UNITÉS
Les touches sous ces icônes font
basculer les unités de mesure pour le
champ d’entrée en cours.
background
10
Introduction
Fonctions du menu Conguration
Accédez aux fonctions suivantes en appuyant sur la touche Menu et en sélectionnant Conguration.
Dat et heur (Date et heure)
Programme la date et l’heure de la machine.
Rinç syst (Rinçage du système)
O󰀨re une méthode de vidange de l’huile en pressurisant
le uide réfrigérant dans un système de climatisation ou
dans les composants d’un système de climatisation. Après
le rinçage, le réfrigérant est récupéré par la machine et ltré
par le circuit de recyclage.
Infos (Informations système)
Indique la version du logiciel de la machine.
Rempl rés (Remplissage du réservoir)
Cet élément du menu de conguration sert à transférer
le réfrigérant d’un réservoir source à la cuve de stockage
interne. La valeur de remplissage peut être réglée à la
hausse ou à la baisse pour répondre aux besoins de
l’utilisateur. Consultez la rubrique Remplissage du réservoir
dans la section Entretien.
Activ statn (Activation de la station)
Si la machine n’est pas enregistrée et activée dans les 30
jours suivant le démarrage initial, elle se bloquera et ne
fonctionnera plus. Sélectionnez cet élément du menu de
conguration et répondez aux requêtes avant la n de la
période d’essai.
Voir dn serv (A󰀩chage des données d’entretien)
A󰀩che les informations du véhicule entrées à l’écran de
saisie des données d’entretien. Les véhicules sont a󰀩chés
selon la date d’entretien et leur numéro d’identication. La
base de données peut stocker 25 numéros d’identication
de véhicules.
Égal tyx (Égalisation des tuyaux)
Cet élément du menu de conguration sert à récupérer le
réfrigérant des tuyaux de service pour le transférer dans le
système de climatisation du véhicule. Cette fonction est utile
après un diagnostic qui ne nécessite pas la récupération
du système de climatisation dans la machine RRR. Il sera
demandé à l’utilisateur de raccorder le tuyau de service,
côté basse pression, au port approprié et de démarrer
le système de climatisation du véhicule à la puissance
maximale.
Régler la cible de remplissage de fond
Programmez la machine avec une valeur à régler comme
quantité de remplissage automatique lorsque la machine
est au repos.
Remarque: nécessite une connexion externe au tuyau de
remplissage du réservoir.
Ctrl. calibrage (Contrôle du calibrage)
Utilisez cette fonction pour vérier l’étalonnage de la balance
interne. Consultez la rubrique Contrôle du calibrage dans
la section Entretien de ce manuel d’utilisation.
Modif en-tête impr (Modier l’en-tête de l’impression)
Programme les renseignements qui figureront sur
l’impression chaque fois que la fonction Imprimer est utilisée.
Mainten ltr (Maintenance du ltre)
Le ltre élimine l’acide, les particules et l’humidité du
réfrigérant. An de répondre aux exigences, il est obligatoire
de remplacer le ltre dès que 150 kg (330 lb) de réfrigérant
ont été ltrés.
Cet élément de menu a󰀩che la capacité restante du ltre
jusqu’à ce que la machine se bloque et ne fonctionne
plus. Consultez la rubrique Maintenance du ltre dans la
section Entretien.
Net tyx (Nettoyage des tuyaux)
Rince l’huile résiduelle des tuyaux de service de la machine
pour préparer l’entretien du véhicule suivant.
Menu Production
Utilisation réservée uniquement au service production de
Robinair.
Maint ppe (Maintenance de la pompe)
A󰀩che le temps restant jusqu’au prochain changement de
l’huile de la pompe à vide. Pour un rendement maximum
de la pompe à vide, changez l’huile de la pompe à chaque
remplacement du ltre. Consultez la rubrique Changer l’huile
de la pompe à vide dans la section Entretien.
Gestion du Réfrigérant
Indique la quantité de réfrigérant récupérée, chargée et
remplie (pour la durée de vie de la machine), et ltrée
depuis le dernier changement de ltre.
Sélect lgue (Sélection de la langue)
Sélectionne la langue des messages à l’écran. L’anglais
est la langue par défaut.
Menu Service
Réservé au centre de réparation Robinair.
Temps par défaut du vide
Programmez la machine avec une valeur à utiliser comme
temps par défaut pendant le service de vide.
Remplacer les exibles de service
Utiliser pour remplacer les tuyaux de service sur la machine.
Sélect unit (Sélection des unités)
Programme la machine pour qu’elle a󰀩che les unités de
mesure en kilogrammes ou en livres. L’a󰀩chage par défaut
est en kilogrammes.
background
11
SP01500756 REV A
Conguration initiale
AVERTISSEMENT: afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de
la manipulation du réfrigérant,
veuillez lire et suivre les consignes et
avertissements du présent manuel, et
porter un équipement de protection,
comme des lunettes et des gants.
Déballage de la trousse des accessoires
Sortez la trousse des accessoires de la boîte et enlevez
l’emballage en plastique.
Poids de
contrôle de calibrage
533 g (1,18 lb)
Adaptateur de tuyau
de remplissage de
réservoir
Pochette contenant le manuel d’utilisation, les ches
techniques santé-sécurité, les renseignements EPA et
MACS, et une liste des centres de service.
IMPORTANT:
Cette procédure peut prendre plusieurs heures.
E󰀨ectuez cette procédure de conguration initiale
AVANT que la machine soit nécessaire pour son
premier service de climatisation.
Lors de la conguration initiale, la machine passe par
les étapes suivantes. Toute modication apportée à
ces paramètres après la conguration initiale peut
être e󰀨ectuée via le menu Conguration de l’unité.
Mise sous tension de la machine
1. Déroulez le cordon d’alimentation de la poignée et
branchez-le dans une prise de tension adéquate mise
à la terre.
2. Positionnez la machine an que la prise et l’interrupteur
d’alimentation soient facilement accessibles pour
l’opérateur. Vériez que les évents de ventilateur à l’arrière
de la machine ne sont pas bouchés.
3. Bloquez les roues avant.
4. Activez l’interrupteur d’alimentation du panneau de
commande pour mettre la machine sous tension.
La machine se lance en mode de conguration initiale.
ATTENTION: La machine est programmée
pour exécuter la procédure de conguration
décrite ici. Pour éviter des blessures, NE PAS
faire fonctionner la machine sans le port de
remplissage d’huile installé parce que la pompe
à vide est pressurisée en fonctionnement normal.
background
12
Conguration initiale
Sélection de la langue
L’opérateur sélectionne la langue des messages a󰀩chés à
l’écran. L’anglais est la langue par défaut.
1. Utilisez les èches HAUT ou BAS pour naviguer entre
les di󰀨érentes langues, ligne par ligne.
2. Sélectionnez pour dénir la langue sélectionnée.
Remarque: Pour actualiser une langue ou en ajouter une
nouvelle, consultez Chargement de la langue dans la section
Entretien de ce manuel.
Charger le langage
Utilisez les instructions suivantes pour ajouter ou mettre à
jour une langue à partir d’une carte SD.
1. Choisissez la langue dans le menu de conguration.
2. Utilisez les touches échées pour faire déler pour charger
le nouveau. Sélectionnez.
3. Insérez la carte SD contenant les données de langue
dans le panneau latéral de la machine. Voir la Figure 1.
4. Suivez les invites pour sélectionner la langue à charger
ou à mettre à jour. Si vous chargez une nouvelle langue,
sélectionnez la langue à remplacer.
Sélection des unités
L’opérateur dénit les unités de mesure a󰀩chées. Les unités
métriques sont utilisées par défaut.
1. Utilisez la FLÈCHE HAUT ou la FLÈCHE BAS pour
passer des unités métriques aux unités anglo-saxonnes.
Remarque: Si Imperial est sélectionné, les poids seront achés
en unités métriques (selon la norme SAE J2843); Les pressions
et la température seront achés en unités impériales.
2. Sélectionnez
pour choisir l’unité de mesure a󰀩chée.
Réglage de la date et de l’heure
Utilisez les touches échées pour déplacer le curseur. Utilisez
le clavier pour modier les informations a󰀩chées.
1. Utilisez la FLÈCHE HAUT et la FLÈCHE BAS pour
sélectionner l’élément à modier : jour, mois, année ou
heure. Sélectionnez pour alterner entre AM (matin)
et PM (après-midi).
2. Utilisez l’interface de saisie de texte du pavé numérique
pour modier les informations.
3. Sélectionnez
pour enregistrer.
Figure 1
Insérez une carte
SD contenant une
langue nouvelle ou
mise à jour.
background
13
SP01500756 REV A
Conguration initiale
Modication de l’en-tête de l’impression
Cette machine peut conserver des renseignements sur la
récupération, le vide, la charge et le rinçage pour 25 véhicules
au maximum. Les informations chargées dans Modication de
l’en-tête de l’impression s’a󰀩cheront sur chaque impression.
1. Saisissez votre texte à l’aide des èches et de l’interface
de saisie de texte du pavé numérique.
La èche gauche et la touche agissent comme la
touche de retour arrière.
La èche droite déplace le curseur vers la droite.
0 (Zéro) agit comme une barre d’espacement lorsque
vous appuyez deux fois dessus.
Les èches haut et bas permettent de naviguer d’une
ligne à l’autre.
2. Sélectionnez pour enregistrer/fermer la fonction;
sélectionnez
pour revenir à l’en-tête précédent sans
enregistrer les données.
Vide pour entretien
À cette étape, la machine e󰀨ectue le nettoyage de sa plomberie
interne avant de procéder à l’installation.
1. Vériez le voyant du niveau d’huile de la pompe à vide et
vériez que le niveau d’huile atteint le centre du voyant.
2. Quand vous y êtes invité, connectez les tuyaux de service
de la machine à leurs orices de stockage, comme indiqué
sur la Figure 2. Sélectionnez pour continuer.
3. La machine lance un cycle de dépression de 5 minutes
et passe automatiquement au processus de conguration
suivant une fois le cycle terminé.
Choix de la viscosité de l’huile
Sur cette machine, la fonction d’injection d’huile est
automatique et s’e󰀨ectue selon un intervalle donné. La
viscosité de l’huile à injecter inuence grandement l’exactitude
de la quantité ajoutée.
1. Avec les èches, sélectionnez la viscosité de l’huile PAG
souhaitée (46, 100, 125 ou 150). Une fois l’élément mis
en surbrillance, sélectionnez
pour valider votre choix
2. L’unité est maintenant prête à injecter avec précision
l’huile que vous avez choisie.
Figure 2
Tuyaux de
service
connectés
aux orices
de stockage
AVERTISSEMENT: afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de
la manipulation du réfrigérant,
veuillez lire et suivre les consignes et
avertissements du présent manuel, et
porter un équipement de protection,
comme des lunettes et des gants.
background
14
Conguration initiale
Réglage de la valeur cible de remplissage
en arrière-plan
Cette machine dispose d’une fonction de remplissage du
réservoir en arrière-plan. Une cuve de stockage externe
peut être raccordée par circuit uide à la machine (par le
biais du tuyau noir de remplissage du réservoir) pour une
mise à niveau continue de la cuve de stockage interne. En
puisant le réfrigérant au sein de la cuve de stockage externe
raccordée, la machine charge périodiquement le réservoir
de la cuve de stockage interne (CSI) à la valeur cible de
remplissage souhaitée.
À l’aide des touches et du pavé numérique, saisissez la
valeur cible de remplissage souhaitée (la quantité par défaut
est de 3,6 kg).
Remplissage du réservoir
Cette procédure transfère le réfrigérant du réservoir source à
la cuve de stockage interne (CSI) de la machine. La capacité
maximale de la CSI est de 9.5 kg (21 lb). Utilisez les touches
échées pour déplacer le curseur et le pavé numérique pour
saisir une valeur.
1. La machine a󰀩che les champs concernant le volume de
remplissage souhaité du réservoir, la capacité de charge
et le volume de réfrigérant récupérable (capacité de
récupération) dans la cuve de stockage interne. Saisissez
le volume de remplissage souhaité du réservoir.
Remarque : Ajoutez au moins 3,6 kg de frigorigène pour
garantir une quantité susante disponible pour la charge.
2. Raccordez le tuyau de remplissage du réservoir (noir) au
connecteur de liquide sur le réservoir source.
3. Ouvrez la vanne du réservoir source.
4. Positionnez le réservoir source an que le uide réfrigérant
soit acheminé vers le raccordement.
5. Sélectionnez
. La machine vérie que le réfrigérant est
dans le réservoir de source pour vérier qu’il est R1234yf
et non contaminé.
6. Sélectionnez pour lancer le processus de remplissage
du réservoir. La machine commence à remplir la cuve de
stockage interne. Ajoutez au moins 3,6 kg de réfrigérant
pour garantir une quantité su󰀩sante de réfrigérant
disponible pour la charge. Ce processus dure entre 15
et 20 minutes.
Remarque :
Capacité de charge : Quantité de réfrigérant
dans la cuve de stockage interne pouvant
être chargée vers un système de climatisation
de véhicule.
Capacité de récupération : Quantité de
réfrigérant supplémentaire pouvant être
récupérée dans la cuve de stockage interne.
7. La machine s’arrête lorsque la quantité
prescrite de réfrigérant a été transférée
dans la cuve de stockage interne ou
lorsque le réservoir source est vide. Suivez
les messages à l’écran.
8. Fermez la vanne du réservoir source.
9. Sélectionnez pour revenir au menu de
conguration.
La machine est prête à fonctionner.
Remarque :
Il n’est pas nécessaire d’étalonner la
balance; elle a été étalonnée en usine.
Une fois le processus de remplissage
du réservoir terminé, l’écran n’indique
pas la même quantité que le niveau de
remplissage programmé.
L’écran indique la quantité de frigorigène
disponible pour la charge, cette valeur étant
inférieure d’environ 0,67 kg (1,4 lb) à la
quantité totale de frigorigène contenue dans
le réservoir.
background
15
SP01500756 REV A
Conguration initiale
Activation de la station
Si la machine n’est pas enregistrée et activée dans les
30 jours suivant le démarrage initial, elle se bloquera et
ne fonctionnera plus.
1. Sélectionnez ACTIV STATN dans le MENU CFG. La
machine a󰀩che le message suivant:
XX jrs rest avt activ stat.
Activ mtnant?
2. Sélectionnez
pour lancer le processus d’activation.
La machine a󰀩che le message suivant:
Activation produit
Code pduit perso:
XXXXXXXXXXX
Sais cod:
XXXXXXXXXXXX
3. Ouvrez un navigateur Web sur un ordinateur et tapez
https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Saisissez l’identiant et le mot de passe, puis
connectez-vous au site Web.
Remarque : Si vous vous connectez pour la première
fois, sélectionnez INSCRIPTION pour créer un
identiant et un mot de passe.
5. Sur l’ordinateur, tapez le code personnel du produit de
la machine dans l’espace prévu pour la clé d’activation
du produit sur le site Web pour recevoir un code
d’activation.
6. Sur la machine, saisissez le code d’activation dans le
champ approprié. Remarque : Saisissez le code tel
que vous l’avez reçu. Vous devez utiliser des lettres
majuscules.
7. Notez le code d’activation sur une feuille de papier que
vous conserverez dans un endroit sûr. Sélectionnez
.
8. La machine a󰀩che le message suivant:
Activation réussie.
Sélectionnez . La machine est activée.
background
16
Consignes d’utilisation
Saisie des données d’entretien
Après avoir sélectionné n’importe quelle fonction d’entretien,
les renseignements concernant le véhicule peuvent être saisis
et stockés dans la base de données de la machine.
La machine a󰀩che le message suivant:
Sais dn entret
1. Sélectionnez
pour saisir une nouvelle entrée ou
faire défiler l’écran pour sélectionner un véhicule
précédemment entretenu, puis sélectionnez . La
sélection en surbrillance s’allume en rouge. La machine
a󰀩che le message suivant:
Sais dn entret
VIN : ______________________________
Kilomét.: ___________________________
Marq. _____________________________
Modèl  : ____________________________
2. Utilisez les touches échées pour passer d’une ligne à
l’autre et le clavier pour saisir le texte.
Les informations saisies sur cet écran sont stockées par
date et par numéro d’identication du véhicule (VIN). La
base de données stocke les 25 dernières entrées, la plus
récente se trouvant en haut de la liste.
L’information apparaît également sur les impressions en
résumé de l’entretien demandé.
background
17
SP01500756 REV A
Récupération du réfrigérant d’un véhicule
1. Videz la bouteille de vidange d’huile avant d’entamer une
récupération. Retirez la bouteille de vidange d’huile de
la machine en la tirant tout droit vers le bas; évitez tout
mouvement rotatif ou basculant. Réinstallez la bouteille
de vidange d’huile. Reportezvous à la Figure 3.
2. Branchez les tuyaux de service côté haute pression
(rouge) et côté basse pression (bleu) au système de
climatisation du véhicule.
3. Ouvrez les vannes de couplage sur les tuyaux en tournant
les colliers dans le sens horaire.
4. Sélectionnez RÉCUP
à partir de MENU PCPL.
5. La machine passe en mode formulaire de saisie des
données d’entretien. Saisissez toutes les données
applicables et sélectionnez
pour continuer.
La machine contrôle le réfrigérant dans le véhicule pour
conrmer qu’il est R1234yf et non contaminé. Si la pureté
du réfrigérant est acceptable, la machine commence
le processus de récupération. Un déclic indique que le
solénoïde s’ouvre et se ferme; ceci est normal.
La machine exécute un cycle d’autonettoyage pour
éliminer tout reste de réfrigérant de la plomberie interne.
La récupération du système démarre et prépare un cycle
de récupération intensive avec mise sous vide.
Une fois la récupération terminée, la machine e󰀨ectue une
vidange d’huile, qui peut prendre jusqu’à 90 secondes.
6. Une fois la vidange d’huile terminée, un résumé s’a󰀩che et
indique la quantité totale de réfrigérant et d’huile récupérée.
Les informations de récupération et les diagnostics avant
récupération peuvent être imprimés en sélectionnant
.
7. Sélectionnez
pour revenir au menu principal.
Remarque : Le poids de récupération aché peut varier
selon les conditions ambiantes et ne doit pas être utilisé
comme indicateur de précision.
Remarque : La quantité d’huile retirée du système de
climatisation représente la quantité de nouvelle huile à
charger dans le système de climatisation après l’évacuation.
Seul un nouveau lubriant, tel que spécié par
le fabricant du système, doit être installé dans le
système MAC. Le lubriant retiré du système et / ou
de l’équipement doit être éliminé conformément aux
procédures et règlements fédéraux, provinciaux et
locaux applicables.
Figure 3
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de
la manipulation du réfrigérant,
veuillez lire et suivre les consignes et
avertissements du présent manuel, et
porter un équipement de protection,
comme des lunettes et des gants.
Bouteille
de vidange
d’huile
background
18
Évacuation du système de climatisation du
véhicule
1. Raccordez les tuyaux de service aux ports de service
du véhicule.
2. Ouvrez les vannes de couplage des tuyaux de service
en tournant les colliers dans le sens horaire.
3. Sélectionnez VIDE à partir de MENU PCPL.
4. Au besoin, sélectionnez l’option Vérication d’étanchéité
sous vide pour lancer automatiquement une vérication
des fuites sous pression pendant 5 minutes après la
mise sous vide.
5. Sélectionnez pour conrmer la durée de 10 minutes
par défaut pour l’évacuation, ou saisissez une durée de
mise sous vide à l’aide des touches numériques.
Remarque : Le processus de mise sous vide s’arrêtera
si la pression dépasse 0,35 bar (5 lb/po²). Récupérez le
frigorigène avant de continuer.
La machine applique un vide sur le système de
climatisation pendant la période de temps programmée.
Pour imprimer les renseignements du vide, sélectionnez
, sur les machines équipées d’une imprimante.
6. Sélectionnez pour revenir au menu principal.
AVERTISSEMENT: afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de
la manipulation du réfrigérant,
veuillez lire et suivre les consignes et
avertissements du présent manuel, et
porter un équipement de protection,
comme des lunettes et des gants.
Consignes d’utilisation
background
19
SP01500756 REV A
Nettoyage des tuyaux
Si le prochain véhicule à entretenir comporte un type d’huile
di󰀨érent de celui du véhicule précédent, il est recommandé
de rincer l’huile résiduelle des tuyaux de service pour éviter
la contamination.
1. Sélectionnez NET TYX à partir de MENU CFG. La machine
a󰀩che le message suivant:
Brancher tuyaux sur ports
de stockage et ouvrir soupapes coupleurs.
2. Raccordez les tuyaux de service aux branchements
des ports de stockage de la machine comme illustré sur
Figure 4.
3. Ouvrez les vannes de couplage des tuyaux de service
en tournant les colliers dans le sens horaire.
4. Sélectionnez pour commencer le processus de rinçage
des tuyaux, qui dure trois minutes et est suivi d’une
récupération.
Lorsque le processus de rinçage des tuyaux est terminé,
l’écran a󰀩che:
NET TUYX
Complet.
5. Sélectionnez
pour revenir au menu de conguration.
6. Fermez les vannes de couplage en tournant les colliers
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Figure 4
Branchements
des ports
de stockage
Consignes d’utilisation
background
20
AVERTISSEMENT: afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de
la manipulation du réfrigérant,
veuillez lire et suivre les consignes et
avertissements du présent manuel, et
porter un équipement de protection,
comme des lunettes et des gants.
Consignes d’utilisation
Recharge du système de climatisation du
véhicule
Les tests suivants sont automatiques et sont e󰀨ectués comme
requis par SAE J2843:
Essai de vide qui fonctionne 5-20 minutes pour atteindre
le niveau correct
Test de montée en vide de 5 minutes
15% de charge
Essai de fuite manuel à l’aide d’un détecteur de fuite
certié SAE J2913
Remarques:
Le test de fuite J2843 est destiné à détecter une fuite brute
avant la charge, pour des raisons de sécurité. Il ne vise pas
à remplacer d’autres pratiques d’essai d’étanchéité établies.
La charge de 15% est automatiquement récupérée avant
de recharger le montant programmé.
Pour éviter de fausses défaillances, les températures du
système du véhicule et de la machine de récupération
doivent être comprises entre ± 5 ° C.
1. Raccordez les deux tuyaux de service aux ports d’entretien
du véhicule.
2. Sélectionnez CHRGER
à partir de MENU PCPL.
3. Il sera demandé à l’utilisateur de saisir les données d’entretien.
Sélectionnez une fois terminé pour continuer. L’écran a󰀩che:
Chrge: XX,XXX kg du côté haut
Qté huile: XXX ml
Charge mini 10g
4. Utilisez les èches et le pavé numérique pour saisir la valeur
de charge souhaitée. Sélectionnez
pour changer les
unités.
5. Utilisez les touches échées pour accéder à la sélection du
chemin de charge. Le côté haute pression est sélectionné par
défaut. Pour modier ce réglage, sélectionnez
à partir du
panneau de commande. Ceci permet à l’utilisateur de basculer
entre les chemins de charge des côtés haute ou basse pression
et des deux côtés. La sélection actuelle est a󰀩chée sur l’écran.
6. L’huile peut également être injectée dans le système pendant la
charge. Utilisez le pavé numérique pour saisir la quantité d’huile
que vous souhaitez injecter. Sélectionnez
pour changer
les unités. Si vous le désirez, sélectionnez Y pour l’injection
de colorant. Cela ajoute environ 7 ml (0,25 oz) de colorant UV
à la charge. Assurez-vous que la bouteille d’injection d’huile/
de colorant située à l’arrière de la machine contient de l’huile.
See “Sélectionnez Viscosité de l’huile” on page 13.
7. Sélectionnez pour lancer le processus
de charge. Le fait de déplacer la machine
ou de buter contre elle à ce moment-là peut
entraîner une charge incorrecte. Lorsque le
cycle de charge s’approche de la valeur de
poids souhaitée, la machine ralentit. Celle-ci
chargera, ralentira, chargera de nouveau,
ralentira, etc.
8. Quand vous y êtes invité, sélectionnez pour
e󰀨ectuer l’égalisation de la pression dans les
tuyaux. Sélectionnez pour e󰀨ectuer une
compensation des tuyaux.
Remarque : L’utilisateur doit démarrer le
véhicule pour eectuer l’égalisation des tuyaux.
L’égalisation des tuyaux ajoute une quantité
prédénie de frigoriant pour compenser le
volume des tuyaux de service.
9. L’écran CHRGE TERM comprend un résumé
des résultats de la charge lorsqu’il apparaît.
Sélectionnez pour imprimer un résumé, si
une imprimante est installée. Sélectionnez
pour nettoyer les tuyaux de service.
10. L’utilisateur sera invité à fermer les vannes
de couplage et à débrancher les tuyaux du
véhicule. Sélectionnez
pour récupérer le
réfrigérant restant dans les tuyaux. Une fois
les tuyaux vidés, la machine revient au menu
principal.
Le système de climatisation du véhicule est
maintenant prêt à être utilisé.
Remarque : Le processus de chargement dière
d’un véhicule à un autre. La fonction de chargement
pour les véhicules munis d’un raccord de service
unique doit être réalisée manuellement. Reportez-
vous au manuel d’entretien du véhicule pour obtenir
des consignes plus précises.
MISE EN GARDE: si les soupapes de
coupleur du côté basse pression (bleu)
et du côté haute pression (rouge) restent
ouvertes lors du processus de nettoyage
des tuyaux, le système fera ressortir le
réfrigérant du véhicule.
background
21
SP01500756 REV A
Consignes d’utilisation
Fonction automatique
La fonction AUTO permet à l’utilisateur d’e󰀨ectuer automatiquement
une récupération, une mise sous vide, un essai d’étanchéité et/ou
une séquence de charge. Une séquence automatique complète
peut durer jusqu’à une heure.
1. Branchez les tuyaux de service côté haute pression (rouge) et
côté basse pression (bleu) au système de climatisation.
2. Ouvrez les vannes de couplage des tuyaux de service en
tournant les colliers dans le sens horaire.
3. Sélectionnez AUTO à partir de MENU PCPL. L’écran a󰀩che:
Tps vide
: XX:XX
Test de vide
: A
Chrge
: XX.XXX kg
du côté haut
Huile supp
: XXX ml
4. Utilisez le pavé numérique pour saisir la durée souhaitée de
la mise sous vide.
5. À l’aide des touches échées, naviguez vers le bas pour choisir
d’e󰀨ectuer ou non un essai d’étanchéité sous vide. Il est activé
par défaut. Pour modier ce réglage, sélectionnez à partir
du panneau de commande.
6. Utilisez la touche échée vers le bas pour naviguer vers le
champ « niveau de charge ». Utilisez les èches et le pavé
numérique pour saisir la valeur de charge souhaitée.
7. Utilisez les touches échées pour naviguer vers la « sélection
du chemin de charge ». Le côté haute pression est sélectionné
par défaut. Pour modier ce réglage, sélectionnez à
partir du panneau de commande. Ceci permet à l’utilisateur
de basculer entre les chemins de charge des côtés supérieur
ou inférieur et des deux côtés. L’écran a󰀩che le texte de la
sélection actuelle.
8. Utilisez les touches échées pour naviguer vers le champ
« huile supplémentaire ». Utilisez le pavé numérique pour saisir
la quantité d’huile supplémentaire que vous souhaitez injecter.
Sélectionnez pour changer les unités.
9. Sélectionnez pour commencer le cycle AUTO. Votre unité
e󰀨ectue alors un passage automatique sur toutes les fonctions
applicables : RÉCUP, VIDE et CHRGER. Si le véhicule en
réparation a déjà subi des interventions de récupération et
de mise sous vide, la machine n’e󰀨ectuera que le processus
CHRGER.
10. L’écran AUTO TERMINÉ contient un résumé
des résultats lorsqu’il apparaît. Sélectionnez
pour imprimer un résumé. Sélectionnez
pour conrmer.
11. L’utilisateur sera invité à fermer les vannes
de couplage et à débrancher les tuyaux du
véhicule. Sélectionnez pour récupérer le
réfrigérant restant dans les tuyaux. Une fois
les tuyaux vidés, la machine revient au menu
principal.
Le système de climatisation du véhicule est
maintenant prêt à être utilisé.
Notes:
La fonction de CHARGE pour les véhicules
munis d’un raccord de maintenance unique doit
être eectuée manuellement conformément
aux procédures du manuel d’entretien du
fabricant du véhicule.
Une fois le processus de RÉCUPÉRATION
terminé, vous serez invité à « Vérier bouteille
d’huile et saisir quantité d’huile à injecter ». La
quantité saisie d’huile à injecter doit être égale
à la quantité d’huile vidangée. Les graduations
de la bouteille de vidange vous aideront à la
trouver.
Si la fonction RÉCUP n’a pas été eectuée, il
est possible de saisir la quantité d’huile à injecter
tout en programmant les renseignements de
CHRGER.
Si des problèmes surviennent pendant la
séquence automatique, une alerte sonore
retentit trois fois. La séquence reste en mode
pause jusqu’à ce que l’utilisateur prenne une
décision sur la marche à suivre.
background
22
Consignes d’utilisation
Rinçage du système
Les tests suivants sont automatiques et sont e󰀨ectués comme
requis par SAE J2843:
Essai de vide qui fonctionne 5-20 minutes pour atteindre
le niveau correct
Test de montée en vide de 5 minutes
15% de charge
Essai de fuite manuel à l’aide d’un détecteur de fuite
certié SAE J2913
Remarques:
Le test de fuite J2843 est destiné à détecter une fuite brute
avant la charge, pour des raisons de sécurité. Il ne vise
pas à remplacer d’autres pratiques d’essai d’étanchéité
établies.
La charge de 15% est automatiquement récupérée avant
de recharger le montant programmé.
Pour éviter de fausses défaillances, les températures du
système du véhicule et de la machine de récupération
doivent être comprises entre ± 5 ° C.
La fonction RINÇ SYST est e󰀨ectuée avec un adaptateur de
rinçage approuvé par le fabricant du véhicule. Reportez-vous
aux instructions fournies avec l’adaptateur pendant l’exécution
des étapes suivantes.
1. Vériez que le ltre et le tamis de l’appareil de rinçage
ne sont pas bouchés.
2. Installez le rinceur à l’arrière de la machine Robinair.
3. Enlevez la bouteille de vidange d’huile de la machine
Robinair (voir Figure 5). Videz la bouteille d’huile et éliminez
l’huile conformément aux réglementations applicables.
Réinstallez la bouteille de vidange d’huile sur la machine.
4. Récupérez tout le réfrigérant restant dans le circuit à rincer.
5. Notez la quantité d’huile recueillie au cours de la
récupération. Cette quantité doit être remplacée, ainsi
que toute huile recueillie au cours du rinçage.
Remarque : La quantité d’huile recueillie et signalée
pendant le rinçage du système n’inclut pas la quantité
d’huile recueillie au cours de la récupération initiale.
6. Vériez qu’il y a au moins 6,0 kg (13,2 lb) de réfrigérant
dans la machine. La machine ne pourra pas e󰀨ectuer
de rinçage du circuit si la cuve de stockage interne ne
contient pas au moins 6,0 kg de réfrigérant.
Remarque : Si la machine ne contient pas au moins 6,0 kg
(13,2 lb) de réfrigérant, consultez la section Remplissage
du réservoir de ce manuel.
Figure 5
AVERTISSEMENT: afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de
la manipulation du réfrigérant,
veuillez lire et suivre les consignes et
avertissements du présent manuel, et
porter un équipement de protection,
comme des lunettes et des gants.
Bouteille
de vidange
d’huile
background
23
SP01500756 REV A
Consignes d’utilisation
7. Déconnectez la machine du véhicule.
8. Reportez-vous au manuel d’entretien du véhicule et
branchez les adaptateurs de rinçage et les tubes de
dérivation adéquats.
9. Branchez le tuyau de service côté bas (bleu) directement
sur le ltre du nécessaire de rinçage.
10. Enlevez le coupleur de maintenance côté haut (rouge)
et branchez le tuyau de service côté haut (rouge) à
l’adaptateur de la ligne d’aspiration du système.
11. Utilisez le tuyau fourni pour connecter l’adaptateur de
décharge du système à l’entrée de l’appareil de rinçage.
12. Branchez les tuyaux conformément aux instructions
fournies avec le nécessaire de rinçage.
13. Sélectionnez RINÇ SYST à partir de MENU CFG. L’unité
vous propose de saisir des données d’entretien, si
applicable. Sélectionnez pour poursuivre le processus
de rinçage du circuit. L’utilisateur peut être invité à saisir
une durée totale de rinçage en fonction du processus de
rinçage activé.
La machine lance alors automatiquement le processus
de VIDE et e󰀨ectue un essai d’étanchéité.
Une fois la mise sous vide et l’essai d’étanchéité terminés,
l’unité procède au rinçage réel du circuit, suivi d’une
vidange d’huile.
14. Lorsque l’écran a󰀩che RINÇ TERM, il contient un résumé
des résultats du rinçage du circuit. Sélectionnez pour
imprimer un résumé. Sélectionnez pour revenir à
MENU CFG.
Le système de climatisation du véhicule a été rincé.
AVERTISSEMENT: NE débranchez
PAS les coupleurs de service pendant
le processus de rinçage. Le réfrigérant
pourrait jaillir hors des raccords et
une exposition pourrait provoquer des
blessures corporelles.
MISE EN GARDE: le kit de rinçage dispose
d’un ltre remplaçable ainsi que d’un
tamis à débris qui peuvent se boucher.
À la fin du cycle de rinçage, vérifiez
la pression du système avec la jauge
côté haute pression (rouge) et vériez
l’adaptateur pour vous assurer que le
réfrigérant a été complètement évacué.
En présence de pression ou de réfrigérant,
quittez le cycle de rinçage et entrez en
mode de récupération pour récupérer le
réfrigérant par les tuyaux côté haut (rouge)
et bas (bleu). Réparez ensuite les ltres et
répétez le processus de rinçage.
background
24
AVERTISSEMENT: pour prévenir toute
blessure, seul le personnel qualié
peut réaliser les inspections et les
réparations sur cette machine. Lisez
et suivez les instructions ainsi que
les avertissements dans ce manuel, et
portez un équipement de protection,
comme des lunettes et des gants.
Programme d’entretien
Intervention d'entretien Intervalle recommandé
Changer le ltre
Après le ltrage de 150 kg (330 lb) de réfrigérant.
Consultez la rubrique Maintenance du ltre dans
la section Entretien de ce manuel.
Changer l’huile de la pompe à vide
Lorsque le ltre est remplacé. Consultez la rubrique
Changement de l’huile de la pompe à vide dans
la section Entretien de ce manuel.
Changer le tuyau d’échantillon d’identication du
réfrigérant.
Lorsque le ltre est remplacé, reportez-vous à la
section Identicateur de réfrigérant de ce manuel.
Vérier l'état de fonctionnement des roues et des
roulettes.
Une fois par mois.
Contrôler le calibrage de la balance interne
Une fois par mois. Consultez Contrôle du calibrage
dans la section Entretien de ce manuel.
Vérier la présence de fuites sur la machine
Une fois par mois. Vériez la présence de fuites
sur les tuyaux et les raccordements. Débranchez
l’alimentation, retirez l’enveloppe de protection et
utilisez un détecteur de fuites électronique pour
vérier les raccords.
Nettoyer le panneau de sortie d’air (voir Figure 6) Une fois par mois. Utilisez un chi󰀨on propre.
Nettoyer l'armoire et le panneau de commande Une fois par mois. Utilisez un chi󰀨on propre.
Inspecter le cordon d'alimentation et les tuyaux pour
repérer des traces de coupures et d'abrasion
Tous les jours.
Graisser les roulements de moyeux et inspecter les
composants des freins
Une fois par mois.
Essai de pression
Tous les 10 ans. E󰀨ectué par un centre de
maintenance Robinair agréé.
Figure 6
Entretien
Sortie d’air
background
25
SP01500756 REV A
Entretien
Réglage de la valeur cible de remplissage
en arrière-plan
Cette machine dispose d’une fonction de remplissage du réservoir en
arrière-plan. Une cuve de stockage externe peut être raccordée par
circuit uide à la machine (par le biais du tuyau noir de remplissage
du réservoir) pour une mise à niveau continue de la cuve de stockage
interne. En puisant dans la cuve de stockage externe raccordée, la
machine charge périodiquement le réservoir de la cuve de stockage
interne à la valeur cible de remplissage souhaitée.
1. Pour choisir la valeur cible de remplissage de réfrigérant en
arrière-plan, trouvez l’option RÉGL VALEUR CIBL REMPL
A-PLAN dans MENU CFG.
2. À l’aide des èches et du pavé numérique, saisissez la quantité
de remplissage souhaitée. Sélectionnez
pour enregistrer
la nouvelle valeur et quitter. Sélectionnez
pour quitter et
continuer d’utiliser la quantité dénie avant la modication.
Remplissage du réservoir
Cet élément de menu sert à transférer le réfrigérant d’un réservoir
source vers la cuve de stockage interne.
La capacité maximale de la cuve de stockage interne est de 9.5
kg (21 lb). Utilisez les touches échées pour déplacer le curseur
et le pavé numérique pour saisir une valeur. Remarque : Ajoutez
au moins 3,6 kg de réfrigérant pour garantir une quantité su󰀩sante
de réfrigérant disponible pour la charge.
1. Raccordez le tuyau de remplissage du réservoir (noir) au
connecteur de liquide sur le réservoir source plein.
Remarque: Le tuyau de remplissage du réservoir et le port
d’accès au réservoir ont des lets gauchers.
2. Positionnez le réservoir source an que le uide réfrigérant soit
acheminé vers le raccordement. Ouvrez le robinet du réservoir
de la source et vériez que le réservoir ne restreint pas le ux
d’air de l’évent.
3. Sélectionnez REMPL RÉS dans MENU CFG. La machine
a󰀩che le message suivant:
Remplissage du réservoir
Volume de remplissage: XX,XYY
Capacité de charge: XX,XXYY
Capacité de récupération: XX,XXYY
4. Saisissez la quantité à récupérer et sélectionnez . La machine
vérie que le réfrigérant est dans le réservoir de source pour
vérier qu’il est R1234yf et non contaminé.
Remarque: Ajouter au moins 3,6 kg de réfrigérant pour s’assurer
que le réfrigérant est susant pour le chargement.
AVERTISSEMENT: afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de
la manipulation du réfrigérant,
veuillez lire et suivre les consignes et
avertissements du présent manuel, et
porter un équipement de protection,
comme des lunettes et des gants.
5. La machine commence à remplir la cuve de
stockage interne et s’arrête automatiquement
lorsque le niveau préréglé de remplissage du
réservoir est atteint. Pour arrêter le remplissage
du réservoir avant que le niveau préréglé ne
soit atteint, sélectionnez
. Une option qui
vous permet de quitter s’a󰀩che à l’écran.
6. Une fois l’opération terminée, retirez le tuyau
du réservoir source.
background
26
Entretien
Maintenance du ltre
Le ltre a été conçu pour capter l’acide et les particules, et
pour éliminer l’humidité du réfrigérant. An de répondre aux
normes en matière d’élimination adéquate de l’humidité et
des contaminants, il faut remplacer le ltre après 150 kg (330
lb) de réfrigérant ltré.
La machine émet un avertissement lorsque 100 kg (220 lb)
de la capacité du ltre a été utilisée; elle se bloque lorsque
les 150 kg (330 lb) de capacité du ltre ont été atteints et
arrête de fonctionner.
Vérication de la capacité de ltre restante
1. Sélectionnez MAINTEN FILTR dans MENU CFG ou
lorsque la machine vous y invite. La machine a󰀩che le
message suivant:
Capacité ltre restante: XXX,X kg
Remp ltr mtenant?
La machine a󰀩che la capacité de ltre restante jusqu’au
blocage de la machine.
2. Sélectionnez
pour changer le ltre; sélectionnez
pour continuer à utiliser la machine.
AVERTISSEMENT: les éléments dans la machine
sont sous haute pression. Pour éviter les blessures
corporelles, changez le ltre uniquement lorsque la
machine vous y invite.
AVERTISSEMENT: afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de
la manipulation du réfrigérant,
veuillez lire et suivre les consignes et
avertissements du présent manuel, et
porter un équipement de protection,
comme des lunettes et des gants.
background
27
SP01500756 REV A
Entretien
Remplacement du ltre
1. Si la touche a été sélectionnée pour changer le ltre,
la machine demande la saisie du code du nouveau ltre.
Saisir n° nouv ltre
Servez-vous du clavier pour saisir le numéro de série
qui se trouve sur le nouveau ltre et appuyez sur pour
continuer.
Remarque : Si le message « Num série invalide » s’ache,
le numéro de série n’a pas été bien saisi, ou le ltre a
déjà été utilisé sur cette machine.
2. La machine nettoie le ltre installé, puis a󰀩che:
Num série accepté.
Couper alim et rempl ltre.
Éteignez la machine. Enlevez la bouteille d’huile. Retirez
les quatre vis maintenant le capot de protection. Reportez-
vous à la Figure 7.
3. Accrochez le capot de protection à l’arrière de la machine
comme indiqué sur la Figure 8.
4. Retirez le ltre en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (par rapport au bas du ltre).
5. Observez le nouveau ltre. Assurez-vous que les deux
joints toriques sont graissés et insérés correctement dans
les cannelures.
6. Installez le nouveau ltre en le vissant en place dans le
sens des aiguilles d’une montre. Vériez que le ltre est
bien positionné, tel qu’indiqué sur la gure 8. Serrez le
ltre à 20 N•m.
7. Allumez la machine. Le processus de Changement de
l’huile de la pompe à vide commence, et l’écran a󰀩che
Chauf huil pr vidge. XX:XX
Voir « Changement de l’huile de la pompe à vide » à la
page 29 pour plus de renseignements.
La machine commence alors le processus de Vérication
d’étanchéité. Voir « Vérication d’étanchéité » à la page
30 pour plus de renseignements.
Attention: Pour éviter d’endommager l’équipement, utilisez
uniquement authentiques Robinair n ° 34724 ltres dans cette
machine. Tous les tests et les demandes de performance
sont basés sur l’utilisation de ce ltre spécique.
Figure 7
Figure 8
Filtre
Accrochez
le capot de
protection ici
Retirez les quatre vis
maintenant le capot
de protection.
background
28
Entretien
Contrôle du calibrage
Cette fonction sert à s’assurer que la balance interne de la
machine est toujours bien calibrée. Lors de cet essai, utilisez
uniquement le poids de calibrage fourni avec la machine.
1. Reportez-vous à la Figure 9 et assurez-vous que l’aimant
en bas de la machine est propre.
2. Sélectionnez CTRL. CALIBRAGE dans MENU CFG. La
machine a󰀩che le message suivant:
Placer poids de calibrage sur l’aimant
situé en bas de la station
3. Fixez le poids de calibrage à l’aimant en bas de la machine.
Sélectionnez
pour continuer.
4. La machine a󰀩che le message suivant:
Enlever un petit poids de calibrage de la balance
Retirez le poids de calibrage de l’aimant. Sélectionnez
pour continuer.
Si l’écran indique:
Vérif étalon réuss.
la balance est calibrée. Sélectionnez
pour revenir au
menu de conguration.
Si l’écran indique:
Échec vérif étalon. Réess?
la balance n’est pas calibrée. Pour réessayer, sélectionnez
. Si le calibrage continue d’échouer, contactez un
centre de service Robinair agréé pour obtenir de l’aide.
Aimant
Figure 9
background
29
SP01500756 REV A
Entretien
Changement de l’huile de la pompe à vide
1. Sélectionnez MAINT PPE dans MENU CFG ou lorsque
la machine vous y invite. L’a󰀩chage indique la durée de
fonctionnement de la pompe depuis la dernière vidange
d’huile.
Tps restant huile
XXX:XX (hhh:mm)
Chng hl mtnant?
2. Sélectionnez pour changer l’huile de la pompe à vide.
Si la machine a󰀩che
Chauf huil pr vidge
XX:XX
laissez la pompe à vide de fonctionner pendant jusqu’à
deux minutes pour chau󰀨er l’huile. Si l’huile est déjà
chaude, l’écran a󰀩che:
Vidger huil usée pompe et remp
par 150 ml huil neuv.
Retr bouchon rempl pr accél vid
tandis que le compresseur fonctionne pour éliminer toute
pression dans la pompe à vide.
3. Après l’arrêt du compresseur, ouvrez lentement le bouchon
de remplissage d’huile pour vérier qu’il n’y a pas de
pression dans la machine. Enlevez ensuite le bouchon
avec précaution. Reportez-vous à la Figure 10.
4. Retirez le bouchon de vidange d’huile et vidangez l’huile
dans un récipient adéquat pour la mise au rebut. Remettez
le bouchon et serrez bien. Ajouter lentement 150 ml d’huile
de pompe à vide à la pompe par l’orice de remplissage
d’huile. Sélectionnez
pour continuer.
5. La machine a󰀩che le message suivant:
Rempl pomp à vid
milieu jauge.
Repl bouchon rempliss.
Ajoutez lentement de l’huile dans la pompe à vide par
l’orice de remplissage jusqu’à ce que le niveau d’huile
atteigne le milieu du voyant. Installez le bouchon sur l’orice
de remplissage de l’huile et serrez bien. Sélectionnez
pour revenir au MENU CFG.
Remarque : Pour obtenir un niveau d’huile adéquat, assurez-
vous que la machine se trouve sur une surface plane.
AVERTISSEMENT: dans le but d’éviter
des blessures corporelles, NE FAITES PAS
fonctionner la machine tant que le bouchon
de l’orice de remplissage d’huile n’est pas
en place, car la pompe à vide est mise sous
pression lors d’un fonctionnement normal.
Figure 10
Raccord
de vidange
d’huile
Voyant
MISE EN GARDE: l’utilisateur est
responsable de la surveillance du niveau
et de la pureté de l’huile de pompe à vide.
Si l’huile contaminée n’est pas retirée de
la pompe à vide, puis remplacée, la pompe
à vide subira des dommages permanents.
Orice et
bouchon de
remplissage
d’huile
background
30
Entretien
AVERTISSEMENT: afin d’éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez
lire et suivre les consignes et les
avertissements du présent manuel, et
porter un équipement de protection,
comme des lunettes et des gants.
Vérication d’étanchéité
Un contrôle d’étanchéité peut être réalisé sur la machine à
tout moment. Pendant ce test, les éléments contenant du
réfrigérant sont pressurisés et surveillés pour tout signe de
chute de pression pouvant indiquer une fuite.
1. Sélectionnez TST FUITE depuis MENU CFG. La machine
a󰀩che le message suivant:
Brancher tuyaux sur ports de stockage
et ouvrir soupapes coupleurs.
2. Connectez les coupleurs de service des tuyaux aux ports
de stockage à l’arrière de l’appareil. Ouvrez les coupleurs
en tournant les colliers dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3. Sélectionnez
pour démarrer. La machine e󰀨ectue une
autorécupération et a󰀩che:
Récup en cours
La machine e󰀨ectue un essai sous vide de 30 secondes
et a󰀩che:
Vérif. étanch vid
Si l’essai sous vide échoue, la machine vous demandera
de vérier la présence de fuites.
Si l’essai sous vide e󰀨ectué par la machine est concluant,
une pression contrôlée est appliquée à ses composants
internes. La machine a󰀩che le message suivant:
Vérif. étanch press
La pression est maintenue pendant cinq minutes et
surveillée pour tout signe de chute. Le décompte des
minutes et des secondes est a󰀩ché à l’écran.
Si une perte de pression acceptable est détectée, la
machine récupère le réfrigérant et revient au menu
de conguration. Elle est alors prête à fonctionner
normalement.
Si une perte de pression inacceptable est détectée, la
machine vous demandera de vérier la présence de
fuites. Apportez la machine dans un centre de service
Robinair agréé pour la faire réparer.
AVERTISSEMENT: pour éviter
toute blessure corporelle, si la machine
nécessite d’être transportée vers un centre
de service Robinair local, observez les
réglementations du gouvernement local
concernant le transport d’équipement
contenant du R-134a.
background
31
SP01500756 REV A
Entretien
Choix de la viscosité de l’huile
Sur cette machine, la fonction d’injection d’huile est
automatique selon une cadence. La viscosité de l’huile à
injecter inuence grandement l’exactitude de la quantité
ajoutée.
1. Sélectionner RÉG VISCOS HUIL INJ dans le MENU
CFG.
2. Avec les èches, sélectionnez la viscosité de l’huile
PAG souhaitée (46, 100, 125 ou 150). Sélectionnez
à accepter.
L’unité est maintenant prête à injecter avec précision l’huile
que vous avez choisie.
Modication de l’en-tête de l’impression
Pour modier le texte a󰀩ché sur cet écran :
1. Sélectionnez MODIF EN-TÊTE IMPR depuis MENU CFG.
2. Le curseur se trouve dans le premier champ. Actualisez
le texte à l’aide des èches et de l’interface de saisie de
texte sur le pavé numérique:
La FLÈCHE GAUCHE et
agit comme la touche
de retour arrière.
La FLÈCHE DROITE déplace le curseur vers la droite.
La TOUCHE ZÉRO (0) a le même e󰀨et que la barre
d’espacement.
Les FLÈCHES HAUT et BAS permettent de naviguer
d’une ligne à l’autre.
3. Sélectionnez pour enregistrer les modications et
revenir au menu de conguration. Sélectionnez
pour rétablir l’en-tête précédent et revenir au menu de
conguration.
Remplacement du papier d’imprimante (s’il
est équipé)
Pour installer un nouveau rouleau de papier dans l’imprimante :
1. Retirez le couvercle de l’imprimante en tirant sur la
languette tel qu’indiqué sur la Figure 11.
2. Retirez le mandrin de carton.
3. Installez le nouveau rouleau de papier en orientant la n
du papier en haut du rouleau.
4. Positionnez le couvercle sur l’imprimante en plaçant le
bord d’attaque du papier par-dessus le rouleau.
Languette
Bord d’attaque
du papier
Figure 11
background
32
Entretien
Installation d’une imprimante
1. Éteignez la machine et débranchez-la de sa source
d’alimentation.
2. Retirer le bouchon de vidange d’huile.
3. Retirer les vis qui maintiennent le carénage. Voir la
Figure 7.
4. Accrochez le carénage à l ‘arrière de la machine comme
illustré à la Figure 8.
5. Retirez les deux vis sur les coins supérieurs du panneau
de commande, permettant au panneau de commande de
pivoter vers l’avant.
6. Retirez le capuchon de la découpe de l’emplacement de
l’imprimante en appuyant sur les languettes du capuchon
à l’arrière du panneau de commande et en poussant le
capuchon hors du panneau.
7. Retirez les deux bras de verrouillage de l’imprimante en
insérant la face d’un tournevis à tête plate sous chaque
patte près de l’arrière de son bras de verrouillage. Tirez
l’onglet vers l’extérieur tout en glissant le bras entier loin
de l’imprimante.
8. Placez l’imprimante dans la zone de découpe du panneau
de commande. Appuyez sur la face de l ‘imprimante à
ras du panneau, orientée avec le papier sortant en haut
de l’ imprimante comme illustré à la Figure 11.
9. Remettez les bras de verrouillage de l’imprimante à
l’intérieur du panneau de commande. Poussez-les vers
l’avant jusqu’à ce qu’ils viennent en contact ferme avec
la face interne du panneau de commande.
10. À l’aide du harnais fourni avec l’imprimante, connectez-le
à la carte de commande comme indiqué sur la Figure 12.
Les ls sont marqués avec leurs étiquettes de connecteur
respectives.
11. Fixez les deux connecteurs libres aux connecteurs
appropriés à l’arrière de l’imprimante.
12. Faites pivoter le panneau de commande en place et xez
- le en utilisant les deux vis retirées à l ‘étape 5.
13. Remonter le carénage sur la machine et installer les vis
retirées à l ‘étape 3.
14. Réinstallez le acon de vidange d’huile.
L’imprimante est maintenant prête à être utilisée.
Figure 12
background
33
SP01500756 REV A
Entretien
Remplacer le capteur d’oxygène dans
l’identicateur de réfrigérant
L’identicateur de réfrigérant dans la machine contient un
capteur d’oxygène remplaçable qui peut a󰀨ecter la façon
dont la machine fonctionne si le capteur ne fonctionne pas
correctement.
Si la machine a󰀩che le message suivant, remplacez
immédiatement le capteur d’oxygène:
LE TEMPS DE FONCTIONNEMENT DE L’IDENTIFICATEUR
ET DE L’UNITÉ EST LIMITÉ
REMPLACER ID O2 SENSOR BIENTÔT
UNITÉ DEVIENDRA NON FONCTIONNELLE
Si la machine a󰀩che le message suivant, le capteur
d’oxygène a expiré. Ni l’identiant ni la machine ne sont
capables de récupérer ou d’ajouter du réfrigérant au
réservoir interne.
ERREUR DE L’ANALYSEUR 6
O2 PANNE DE CAPTEUR
LE CAPTEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ
L’UNITÉ NE RÉCUPÉRERA PAS OU NE PERMETTRA PAS LE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
VOIR MANUEL
Procédure de remplacement
1. Débrancher la machine de sa source d’alimentation.
2. Retirez la bouteille d’huile et retirez les quatre vis qui
maintiennent le carénage. Voir Figure 13. Accrochez le
carénage à l’arrière de la machine.
3. Débranchez le faisceau de câbles, le connecteur USB et
le tuyau d’échantillon de l’identiant. Voir gure 14.
4. Retirez les deux vis qui retiennent l’identicateur de la
machine et retirez l’identiant.
5. Dévisser délicatement le capuchon du capteur d’oxygène
du boîtier. Tirez doucement sur le capuchon et les ls
jusqu’à ce que le connecteur quitte le boîtier.
ATTENTION: Le l connecté au capuchon est connecté
en interne à l’identicateur. Pour éviter d’endommager
l’équipement, ne tirez PAS sur ce l.
Figure 13
Figure 14
Débrancher le faisceau de
câbles, le connecteur USB,
Et tuyau d’échantillon.
Oxygène
capteur
casquette
Enlever les
quatre vis de
xation du
carénage.
background
34
6. Débrancher le faisceau de câbles au niveau du connecteur
en appuyant sur la languette centrale. Tirez les connecteurs
à part. Voir la Figure 15.
7. Déplacer le bouchon et le harnais de côté. Tenez le câble
du capteur et utilisez un tournevis à lame plate pour
dévisser et retirer le capteur d’oxygène. Voir la Figure 16.
8. Retirez le lm protecteur rose de l’extrémité letée du
nouveau capteur d’oxygène.
9. Installez le nouveau capteur d’oxygène, en utilisant le
tournevis pour le mettre en place. Serrez le capteur à
4 po lb.
10. Reconnecter le l au connecteur, et replacer les ls dans
l’ouverture.
11. Remettez le capuchon en place et poussez jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. Installez l’identiant sur la machine et
rebranchez le faisceau de câbles, le connecteur USB et
le tuyau d’échantillon.
12. Vériez que le câblage n’est pas contraignant et remplacez
le carénage.
Figure 15
Appuyer pour
débrancher le
faisceau de câbles.
Utilisez un
tournevis à
lame plate
pour retirer
le capteur.
Figure 16
Figure 17
Remplacez l’ensemble de tuyau
d’échantillonnage pendant chaque
changement de ltre.
Identicateur de
réfrigérant
Installez le nouveau ltre
avec la èche
positionnée
comme indiqué.
Cannelure
Ensemble
de tuyau
d’échantillonnage
Identicateur de réfrigérant
L’identicateur de réfrigérant échantillonne le réfrigérant
pénétrant dans la cuve de stockage interne pour contrôler qu’il
s’agit bien de R-1234yf et qu’il n’y a pas de contamination.
Remplacez l’ensemble de tuyau d’échantillonnage à chaque
changement de ltre ou si vous y êtes invité par un message
d’erreur indiquant que le tuyau est bouché. Reportez-vous
à la Figure 17.
1. Déconnectez l’ensemble de tuyau d’échantillonnage
existant entre l’électrovanne et l’identificateur de
réfrigérant, et installez un nouvel ensemble.
Remarque : si le ltre n’est pas blanc, il doit également
être remplacé.
2. Tirez le ltre hors des crochets tout en enlevant les
cannelures des connecteurs en caoutchouc.
3. Installez un nouveau ltre avec la èche orientée vers le
haut comme indiqué. Enfoncez les cannelures du ltre
dans les connecteurs en caoutchouc.
4. Installez le déecteur sur la machine et mettez sous tension.
Entretien
background
35
SP01500756 REV A
Entretien
Remplacer les tuyaux de service ou
les coupleurs de service
Vériez que la pression a été supprimée des tuyaux de
service avant de déconnecter un tuyau ou un coupleur de la
machine. Les jauges de pression doivent indiquer une valeur
égale ou inférieure à 0 psig.
Si une pression est détectée, récupérez le réfrigérant des
tuyaux avant de déconnecter un tuyau ou un coupleur.
1. La machine e󰀨ectue une mise sous vide de 30 secondes
pour garantir que les tuyaux sont vides.
2. La machine a󰀩che le message suivant :
DÉBRANCHER LES VIEUX TUYAUX ET
LES REMPLACER PAR DES NOUVEAUX
APPUYEZ SUR OK POUR CONTINUER
APPUYEZ SUR ÉCHAP POUR QUITTER
Retirez et remplacez les anciens tuyaux de service.
Appuyez sur OK.
3. L’unité demande à l’utilisateur de brancher les tuyaux aux
ports de stockage et d’appuyer sur OK pour démarrer la
climatisation de l’unité.
4. Un vide est e󰀨ectué sur l’unité jusqu’à ce que l’excédent
d’air soit éliminé des tuyaux de service.
5. La machine est maintenant prête à être utilisée.
background
36
Entretien
Entretien du ltre du tuyau de remplissage
du réservoir
Le tuyau de remplissage du réservoir noir à l’arrière de la
machine (voir la Figure 18) contient un ltre que vous pouvez
nettoyer lorsqu’une baisse du débit du réfrigérant apparaît.
Lorsque la machine détecte une baisse de débit, l’un des
messages suivants peut s’a󰀩cher :
RÉSERVOIR SOURCE VIDE, alors que vous savez que
le réservoir source est contient du réfrigérant, que les
raccords sont corrects et que la soupape du réservoir
source est ouverte.
REMPLACER LE FILTRE DE L’IDENTIFICATEUR,
alors que vous savez que le ltre de l’identicateur du
réfrigérant n’est pas obstrué, que le réservoir source
contient du réfrigérant, que les raccords sont corrects et
que la soupape du réservoir source est ouverte.
Le ltre du tuyau de remplissage du réservoir peut être bouché.
Nettoyage du ltre du tuyau de remplissage du
réservoir
1. Vériez tout d’abord qu’il n’y a pas de pression dans la
conduite. Déconnectez le réservoir source interne et
procédez au remplissage manuel du réservoir pour
récupérer le réfrigérant dans la conduite.
2. Démontez le tuyau de remplissage du réservoir au niveau
du boîtier du ltre comme illustré sur la Figure 19.
3. Retirez le ltre. La méthode recommandée pour retirer
les débris du ltre est en utilisant la pression d’air.
Remarque : si un solvant est utilisé, laissez sécher
susamment longtemps avant le remontage.
4. Une fois le ltre réinstallé sur le boîtier du ltre, serrez
l’ensemble boîtier à un couple de 8,5 N•m (6 po lb).
Démontez le
boîtier du ltre
Tuyau de
remplissage
du réservoir
Figure 18
Figure 19
background
37
SP01500756 REV A
Fonction de service de la climatisation
Pièces de rechange
Composant
Numéro de pièce
de rechange
Poids de calibrage 16214
Filtre 34724
Bouteille de vidange d’huile 19100
Bouteille d’injection d’huile 19867
Imprimante 30038
Papier d’imprimante (3 rouleaux) 34214
Coupleur de service BP 18122
Coupleur de service HP 18123
Jeu de coupleurs de service
(coupleurs côté haute pression [rouge] et
côté basse pression [bleu])
18124
Ensemble de tuyaux sans coupleurs
(côté haute pression [rouge] et côté basse
pression [bleu])
71234
Coupleur de tuyau de service (côté basse
pression, bleu)
70123
Coupleur de tuyau de service (côté haute
pression, rouge)
70124
Huile de pompe à vide (chopine) 13119
Huile de pompe à vide (quart américain) 13203
Huile de pompe à vide (gallon américain) 13204
Protecteur en vinyle (en option) 17499
Filtre de l’identicateur 16913
Capteur d’oxygène de l’identicateur 16916
Ensemble de tuyau d’échantillonnage
d’identicateur
16106
Filtre de tuyau de remplissage de réservoir 10233
Cordon d’alimentation (type C) 77045
Cordon d’alimentation (type G) 77046
Glossaire
Système de climatisation: système de climatisation du véhicule en réparation.
Évacuation: l’humidité et les autres composés non condensables sont retirés du système de climatisation par une
pompe à vide.
Cuve de stockage interne: cuve de stockage de réfrigérant réutilisable conçue spécialement pour cette machine;
capacité de 9.5 kg (21 lb).
Essai d’étanchéité (à vide): les éléments contenant du réfrigérant sont vidés et surveillés en cas de montée de pression,
ce qui pourrait indiquer une fuite.
Machine: Modèle AC1234-4-230.
Recherche de fuites: les éléments contenant du réfrigérant sont pressurisés et surveillés en cas de chute de pression,
ce qui pourrait indiquer une fuite.
Récupération/Recyclage: le réfrigérant est récupéré d’un système de climatisation, ltré et stocké dans la cuve de
stockage interne.
Réfrigérant: R1234yf.
AVERTISSEMENT: pour prévenir
les blessures corporelles, utilisez
uniquement les pièces de rechange
gurant sur cette nomenclature de
pièces. Les articles qui composent
cette nomenclature ont été testés avec
soin et sélectionnés par Robinair.
Contactez le service client de
Robinair (1-800-533-6127) pour
plus d’informations concernant les
pièces de rechange répertoriées
dans ce document.
background
38
Dépannage
A󰀩chage Cause Solution
ÉCHEC VÉRIF ÉTALON.
La balance interne n’est pas
étalonnée.
Sélectionnez pour eectuer
à nouveau une vérication de
l’étalonnage. Si l’étalonnage échoue
encore, quittez l’essai en cours et
contactez un centre de maintenance
Robinair agréé en vue d’une
réparation.
CHRG BLOQ!
Le réfrigérant est bloqué dans la
cuve de stockage interne ou dans
la machine.
Vériez que les connexions sont
bien xées, que les vannes sont en
position correcte et que le ISV contient
susamment de réfrigérant pour
achever la charge.
BD INDISPO.
La machine n’est pas livrée avec
une base de données installée.
Contactez un centre d’entretien
Robinair agréé pour plus
d'informations.
SURPDS RÉSERV.
Le trop-plein a déclenché le
circuit de sécurité. La machine est
bloquée à cause d’une quantité
trop importante de réfrigérant dans
la cuve de stockage interne.
Contactez un centre d’entretien
Robinair agréé pour plus
d’informations.
CAPACITÉ DU FILTRE ÉPUISÉE.
FILTRE À REMPLACER
FILTRÉ : XXX.XYY
REMPL FILTR MTNANT?
150 kg (330 lb) ou plus de
réfrigérant ont été récupérés
depuis le dernier changement de
ltre.
Se reporter à la section Maintenance
du ltre de ce manuel pour les
instructions de changement de ltre.
NUMÉRO SÉRIE FILTRE
DÉJÀ ÉTÉ UTILISÉ.
RESAISIR OU QUITTER?
Le numéro de série du ltre saisi
dans la machine est incorrect.
Le ltre a déjà été utilisé sur cette
machine. Obtenez un nouveau ltre
Robinair N° 34724.
HP RÉSERVOIR.
La machine est bloquée, car la
pression à l’intérieur de la cuve
de stockage interne est trop forte,
probablement à cause d’une
température excessivement haute
du réservoir.
Laissez la machine refroidir avant
de procéder à un entretien ultérieur
du système de climatisation. Si le
problème persiste, contactez un centre
d’entretien Robinair agréé pour plus
d'informations.
QTÉ INSUFF. RÉFRIG.
IL FT 6,0KG (13.2LB) PR RINÇ
SYST.
La CSI ne contient pas assez
de réfrigérant pour e󰀨ectuer un
rinçage du système.
Consultez Remplissage du réservoir
dans la section Entretien de ce manuel.
QUANTITÉ RÉFRIG
INSUFFISANTE PR CHARGE.
SÉLECT : XX,XXYY
DISPO : XX,XXYY
Après avoir entré le poids voulu,
si le processus de charge laisse
moins de 0,67 kg (1,4 lb) de
réfrigérant dans la cuve de
stockage interne, la fonction de
charge ne démarrera pas.
Consultez la rubrique Remplissage du
réservoir dans la section Entretien de
ce manuel.
background
39
SP01500756 REV A
Dépannage
A󰀩chage Cause Solution
CODE INVALIDE
Le code d’activation saisi dans la
machine est incorrect.
Vériez que le code d'activation a été
saisi exactement tel que vous l'avez
reçu. Vous devez utiliser des lettres
majuscules.
NUM SÉRIE INVALIDE
Le numéro de série du ltre saisi
dans la machine est incorrect.
Vériez que le numéro de série saisi
correspond à celui inscrit sur le ltre.
Vériez que le ltre n'a pas été utilisé
au préalable sur la machine.
0 PRESS ORIF ASPI,
VÉRIF RACCORD
RÉCUP QD MÊM?
La pression du système est
inférieure à 0,35 bar.
Assurez-vous que les tuyaux du
côté haute pression (rouge) et basse
pression (bleu) sont branchés et
que les vannes de couplage sont
ouvertes. Sélectionnez
pour
la RÉCUPÉRATION; sélectionnez
pour contourner la récupération
et passer à ASPIRATION.
DRAIN HUILE.
ERREUR DE PRESSION,
RETRY OU SORTIR?
La pression de l’accumulateur ne
s’est pas élevée au-dessus de 1,10
bar dans la minute précédant la
vidange d’huile.
Une pression susante est nécessaire
dans l’accumulateur pour forcer l’huile,
qui a été séparée du réfrigérant, hors
du système. Sélectionner
pour
réessayer; Sélectionnez pour quitter.
DRAIN HUILE.
ERREUR FLUX,
RETRY OU SORTIR?
La pression de l’accumulateur n’a
pas baissé en dessous de 0,62
bar, ce qui indique que toute l’huile
n’a pas pu s’écouler dans le temps
imparti pour le vidange d’huile.
L’unité peut avoir besoin de temps
pour drainer tout le retour d’huile dû
à la basse température, à la viscosité
d’huile épaisse ou à la grande quantité
d’huile. Sélectionnez
pour
réessayer ou sélectionnez pour
échapper.
TPS RESTANT HUILE XX:XXX
CHNG HL MTNANT?
L’écran a󰀩che la durée de vie
restante d’huile avant que la
machine se bloque.
Reportez-vous à la section Entretien
de ce manuel pour savoir comment
changer l’huile de la pompe à vide.
PRESS ACCU
HORS LIMITES
Le détecteur de pression de
l’accumulateur ne détecte pas
correctement la pression.
Quittez l’essai en cours et contactez un
centre d’entretien Robinair agréé pour
plus d'informations.
PRESS CSI
HORS LIMITES
Le détecteur de pression de la
cuve de stockage interne ne
détecte pas correctement la
pression.
Quittez l’essai en cours et contactez un
centre d’entretien Robinair agréé pour
plus d'informations.
TP CSI
HORS LIMITES
Le détecteur de température
de la cuve de stockage interne
ne détecte pas correctement la
température.
Quittez l’essai en cours et contactez un
centre d’entretien Robinair agréé pour
plus d'informations.
background
40
Dépannage
A󰀩chage Cause Solution
CAPTR PRESS CB
HORS LIMITES
Le détecteur de pression du côté
bas ne détecte pas correctement la
pression.
Quittez l’essai en cours et contactez un
centre d’entretien Robinair agréé pour
plus d’informations.
ÉCHEC COMM CARTE ALIM
Échec de la communication avec la
carte de relais.
Éteignez, puis rallumez la machine.
Si le problème persiste, contactez un
centre d’entretien Robinair agréé pour
de plus amples renseignements.
ÉCHEC ESS ÉTANCH PRESS.
VÉRIF PRÉS FUITES.
Une fuite dans le système de
climatisation du véhicule.
Quittez l’essai en cours et procédez
aux réparations du système de
climatisation du véhicule.
ÉCHEC PURETÉ
Le réfrigérant testé n’est pas du
R1234yf ou il est contaminé.
Ne récupérez pas du frigorigène
contaminé dans la machine; utilisez
une unité de récupération de
frigorigène externe spécialement
dédiée au frigorigène contaminé.
Reportez-vous à la section
«Récupération du réfrigérant d’un
véhicule» à la p. 17.
RÉS SOURCE VID.
Le réfrigérant ne peut pas être
transféré vers la CSI car le
réservoir source est vide.
Quittez l'essai en cours et remplacez le
réservoir source.
RÉS PLEIN.
ENLEVER DU RÉFRIGÉR AVT
CONTINUER
La CSI est trop pleine pour
récupérer plus de réfrigérant.
Lancez un processus de charge pour
purger le réfrigérant de la CSI avant
d'eectuer d'autres tentatives de
récupération.
PÉRIODE ESSAI EXPIRÉE,
ACTIVER UNITÉ POUR
POURSUIVRE. ACTIVER
MAINTENANT?
Si la machine n’est pas enregistrée
et activée dans les 30 jours
suivant le démarrage initial, elle se
bloquera et ne fonctionnera plus.
Sélectionnez
et consultez la section
Activation de la station de ce manuel
pour enregistrer la machine.
ÉCHEC TST VID.
VÉRIF PRÉS FUIT SYS
Une fuite dans le système de
climatisation du véhicule.
Quittez l’essai en cours et procédez
aux réparations du système de
climatisation du véhicule.
APPUYEZ SUR LE TUYAU
EQUALISER
PRESSE D’ABORT AU TUYAU
COMPENSATEUR
Choisissez la méthode pour
terminer le service de charge.
Choisissez la touche F3 pour terminer
le service en égalisant le tuyau. Le
véhicule doit être mis sous tension
pour terminer la procédure. Sinon,
choisissez F3 pour compléter par
compensation.
UN FILTRE OBTURÉ
Les débris dans le ltre de
rinçage peuvent restreindre le
débit.
Suivez les instructions à l’écran.
Récupérer le réfrigérant et
remplacer le ltre.
background
41
SP01500756 REV A
Dépannage
A󰀩chage Cause Solution
ASPIRATEUR INSUFFISANT
POUR LINSTALLATION
Fuite dans le système de
climatisation.
Contactez le centre de service.
CAPACITÉ DE FILTRE BASSE
Message d’avertissement
pour préparer l’utilisateur au
remplacement du ltre.
Le ltre se verrouillera bientôt.
Remplacez les ltres. Voir les
informations sur l’écran pour
commander des pièces.
O2 SUR LIDENTIFICATEUR
DEVRA ÊTRE REMPLACÉ
PROCHAINEMENT
Message d’avertissement pour
remplacer le capteur O2 sur
l’identiant.
Le système sera bloqué une fois
que le capteur est défectueux.
Contactez le centre de service pour
remplacer le capteur O2.
ÉCHEC DE FUITE
D’ASPIRATION
Fuite dans l’unité de
climatisation du véhicule.
Quittez le test en cours et e󰀨ectuez
les réparations sur le système de
climatisation.
ÉCHEC DE FUITE DE
PRESSION
Fuite dans l’unité de
climatisation du véhicule.
Quittez le test en cours et e󰀨ectuez
les réparations sur le système de
climatisation.
ERREUR D’IDENTIFICATEUR
DE REFRIGERANT
Problème avec la connexion à
l’identiant.
Suivez les instructions à l’écran.
Contacter le centre de service si le
problème persiste.
IMPRIMANTE SANS PAPIER Videz le papier de l’imprimante.
Remplacez le papier de
l’imprimante et continuez.
BOUTEILLE D’HUILE UTILISÉE
PLEIN
La bouteille d’huile usée est
complètement remplie.
Bouteille vide pour éviter le
débordement d’huile.
ERREUR DE FLUX D’AIR
Pas assez d’air dans
l’équipement.
Vérier l’obstruction. La machine
n’est pas sécuritaire à utiliser.
Contactez le centre de service.
HORLOGE EN TEMPS RÉEL
L'horloge système est
incorrecte.
Contactez le centre de service.
L’heure de la machine est
incorrecte. Les données stockées
et imprimées sur la machine sont
inexactes.
VACUUM HALTE. LA PRESSION
D’ENTRÉE EST TROP ÉLEVÉE
Le vide ne peut pas être
e󰀨ectué avec une pression
d’entrée élevée.
Vérier la pression. E󰀨ectuer la
récupération.
background
42
Dépannage
Fonctions Conguration, Remplissage du réservoir et Remplissage de
réservoir en arrière-plan
Message a󰀩ché : Échec de l’essai de pureté
Pendant la CONFIGURATION, le REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR ou REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR EN
ARRIÈRE-PLAN, si la machine a󰀩che :
ÉCHEC DE L’ESSAI DE PURETÉ
RÉCUPÉREZ LE RÉFRIGÉRANT
CONTAMINÉ DU SYSTÈME
ET DES TUYAUX.
OK POUR RÉESSAYER ÉCHAP POUR QUITTER
Le réfrigérant dans le réservoir source n’est pas du R-1234yf
ou est contaminé. Dans tous les cas, il ne doit pas être ajouté
à la cuve de stockage interne de la machine. Le réfrigérant
contaminé échantillonné par l’identicateur de réfrigérant de
la machine doit être enlevé.
Une machine de récupération de réfrigérant (nº Robinair
25700) dédiée au réfrigérant contaminé est requise pour
les étapes suivantes. Reportez-vous à la
Figure 20.
1. Connectez l’adaptateur du tuyau de
remplissage du réservoir (fourni dans
la trousse des accessoires) au coupleur
côté bas de la machine de récupération
de réfrigérant Robinair 25700.
2. Connectez l’autre extrémité de l’adaptateur
au raccord du tuyau de remplissage du
réservoir sur la machine.
3. Connectez la machine Robinair 25700
et un réservoir spécié pour recevoir le
réfrigérant contaminé avec le tuyau de
décharge.
4. Démarrez la machine Robinair 25700 et
ouvrez la soupape du coupleur. Exécutez
une récupération jusqu’à ce que la jauge
sur la machine Robinair 25700 indique vide.
5. Arrêtez la machine Robinair 25700.
6. Déconnectez le tuyau de remplissage du
réservoir de l’adaptateur lentement et avec
précaution, ainsi que la machine Robinair
25700. Il peut rester une petite quantité de
pression dans la conduite.
Machine de récupération
du réfrigérant
nº Robinair 25700
Réservoir de réfrigérant
contaminé n° 17990
Figure 20
Adaptateur de tuyau de
remplissage du réservoir
background
43
SP01500756 REV A
Dépannage
Fonction de récupération ou Fonction automatique
Figure 21
Connectez la machine
de récupération
de réfrigérant contaminé
nº Robinair 25700 ici.
Message a󰀩ché : Échec de l’essai de pureté
Pendant l’exécution de la fonction RÉCUPÉRATION ou
RÉCUPÉRATION AUTOMATIQUE, si la machine a󰀩che
ÉCHEC DE L’ESSAI DE PURETÉ
RÉCUPÉREZ LE RÉFRIGÉRANT
CONTAMINÉ DU SYSTÈME
ET DES TUYAUX.
OK POUR RÉESSAYER ÉCHAP POUR QUITTER
le réfrigérant dans le réservoir source ou dans le système
de climatisation du véhicule est contaminé ou n’est pas du
R-1234yf. Dans tous les cas, il ne doit pas être ajouté à la
cuve de stockage interne de la machine.
Le réfrigérant contaminé échantillonné par l’identicateur de
réfrigérant de la machine doit être enlevé.
Une machine de récupération de réfrigérant (nº Robinair
25700) dédiée au réfrigérant contaminé est requise pour
les étapes suivantes :
1. Avec la machine toujours connectée au véhicule et
avec les coupleurs ouverts, connectez le coupleur
côté basse pression (bleu) depuis la machine Robinair
25700 vers l’orice de récupération du contaminant à
l’arrière de la machine. Reportez-vous à la Figure 21.
Ouvrez les vannes du coupleur.
2. Connectez la machine Robinair 25700 et un réservoir
conçu pour recevoir le réfrigérant contaminé avec le
tuyau de décharge.
3. Démarrez la machine Robinair 25700 et exécutez une
récupération conformément aux consignes fournies
avec la machine.
4. Une fois le véhicule mis sous vide (ou selon les consignes
de la machine de récupération), déconnectez la Robinair
25700 de la machine.
5. Éliminez la contamination résiduelle du véhicule
conformément aux consignes du fabricant du véhicule
avant de continuer l’entretien.
background
44
Entreposage
Ne laissez jamais la machine sous tension si une utilisation
immédiate n’est pas prévue.
1. Déconnectez la machine de sa source d’alimentation.
2. Faites passer deux fois les tuyaux de service autour
de la poignée et attachez-les aux ports de stockage.
Reportez-vous à la Figure 22.
3. Entreposez la machine dans un lieu sec, stable et
loin de potentielles ammes et surfaces chaudes.
La température de la zone de stockage doit se situer
entre -18 °C et 60°C (0 °F et 140°F).
4. Bloquez les roues avant.
Transport de l’équipement
AVERTISSEMENT: pour éviter toute blessure, si
la machine nécessite d’être transportée vers un centre
de service Robinair, observez les réglementations
du gouvernement local concernant le transport
d’équipement contenant du R1234yf.
Stockage et transport de l’équipement
Figure 22
Coupleurs
de tuyau
connectés
aux ports de
stockage.
background
45
SP01500756 REV A
Mise au rebut de l’équipement
À la n de son cycle d’utilisation, éliminez la machine au R-134a conformément aux
réglementations gouvernementales actuelles.
L’administration publique et les fabricants d’équipements électriques/électroniques
(EEE) facilitent les processus de réutilisation et de récupération des déchets électriques/
électroniques par l’organisation de collectes et de programmes de planication appropriés.
Ne mettez pas au rebut ces équipements avec les déchets municipaux. Vous devez
organiser leur collecte séparée. La mise au rebut non autorisée des déchets d’équipements
électroniques et électriques est punie par la loi par le biais de peines appropriées.
La réutilisation et le recyclage corrects des équipements électroniques et électriques (EEE)
sont nécessaires à la protection de l’environnement et au bien-être de l’humanité.
Mise au rebut des matériaux recyclés
Il incombe à l’utilisateur de repérer les substances dangereuses au moment de la mise au rebut des di󰀨érents
éléments. L’utilisateur doit se conformer aux lois et aux réglementations en vigueur.
1. Livrez le réfrigérant récupéré dans les systèmes de climatisation à des fournisseurs de gaz pour qu’il soit
recyclé ou mis au rebut.
2. Livrez les lubriants extraits des systèmes de climatisation aux centres de collecte d’huile usagée.
3. Consultez les lois en vigueur dans votre région an de déterminer les procédures de mise au rebut
appropriées pour l’huile de la pompe.
Mise au rebut de la machine
1. Détachez et purgez le gaz du circuit de la machine. Videz complètement le réservoir du réfrigérant
conformément aux réglementations gouvernementales actuelles.
2. Apportez la machine dans un centre de mise au rebut agréé.
Mise au rebut des batteries
À la n de leur durée d’utilisation, mettez au rebut les batteries conformément aux réglementations
gouvernementales actuelles. Les batteries doivent être recyclées ou mises au rebut correctement.
Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères habituelles.
AVERTISSEMENT: pour éviter les blessures, ne jetez pas les batteries dans des ammes nues.
ATTENTION: les systèmes R1234yf ont des raccords spéciaux (selon les spécications SAE) pour
éviter la contamination croisée. Ne pas adapter votre appareil à un système de réfrigération di󰀨érent,
car une panne résultera.
background
46
Notes relatives à la licence du logiciel
NOTES RELATIVES À LA LICENCE DU LOGICIEL BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
Copyright © 2019 Robert Bosch GmbH. Tous droits réservés.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
États-Unis
Numéros de téléphone
États-Unis + 1 800-533-6127
EMEA + 49 (0) 6182 959-225
Ce logiciel Bosch Automotive Service Solutions est conforme à la licence du logiciel présentée au moment
de l’activation du produit.
Tous les autres noms de produits ou de services appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Les marques commerciales déposées appartiennent à leurs sociétés respectives et sont approuvées par la
présente.
Les notes suivantes font partie de la licence du logiciel Bosch Automotive Service Solutions :
1. Ce produit contient des bibliothèques standards IAR. Le Contrat de licence pour le logiciel IAR est
présenté ci-après et disponible à l’adresse http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_
February_2013.pdf.
La bibliothèque standard IAR comprend un logiciel tiers tel que déclaré dans le document sur les licences
logicielles tierces présenté ci-dessous et accessible à l’adresse
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. Ce produit comprend LibTomCrypt, une boîte à outils cryptographique assez complète, modulaire et
portable, qui fournit aux développeurs un grand éventail de chi󰀨rements par blocs connus et publiés, des
fonctions de hachage à sens unique, des modes d’enchaînement des blocs, des générateurs de chi󰀨res
pseudo-aléatoires, des algorithmes à clé publique et une multitude d’autres routines. http://www.libtom.
org. LibTomCrypt relève du domaine public. Comme devrait l’être tout logiciel de qualité. Tom St Denis
3. Ce produit comprend le logiciel Freescale en tant que partie du paquet de support de plateforme (Board
Support Package ou BSP) du microcontrôleur Freescale. Reportez-vous au Contrat de licence de Freescale
Semiconductor pour les conditions d’utilisation présentées ci-dessous et accessibles à l’adresse
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCode=
MQX&appType=le2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_
nodeId=&Parent_pageType
background
47
SP01500756 REV A
Contrat de licence logicielle IAR
Concernant les produits : IAR Embedded Workbench
®
et visualSTATE
®
de IAR Systems AB
PRÉAMBULE
CE CONTRAT DE LICENCE (« LE CONTRAT ») S’APPLIQUE AUX PRODUITS SOUS LICENCE QUI SONT FOURNIS
À L’UTILISATEUR (LE « TITULAIRE DE LA LICENCE ») PAR IAR SYSTEMS AB, Y COMPRIS SES FILIALES (« IAR
SYSTEMS ») OU SES DISTRIBUTEURS (« DISTRIBUTEURS IAR »).
La conrmation de commande de IAR Systems, ou si applicable, le Contrat entre IAR Systems et le Titulaire de la
licence, précise, mis à part le produit sous licence et les frais de licence (qui seront aussi indiqués sur la facture) si a)
si la licence en question est une licence xe ou une licence pour utilisateurs multiples, b) en cas de licence pour des
utilisateurs multiples, celle-ci sera fournie avec le nombre autorisé d’utilisateurs en simultané, c) si la licence inclut
un abonnement d’entretien et de mise à jour limité dans le temps et dans ce cas, la date limite d’un tel service. Toute
ouverture de progiciel dans lequel ces termes ont été précisés ou mentionnés, et toute utilisation du logiciel IAR Systems
sont soumises à ces conditions générales.
VOUS, EN TANT QU’UTILISATEUR DES PRODUITS SOUS LICENCE MENTIONNÉS CI-DESSUS AINSI QUE SUR
LA FACTURE, LIEZ LA SOCIÉTÉ OU ORGANISATION ÉGALEMENT MENTIONNÉE SUR LA FACTURE DE CE
CONTRAT, EN OUVRANT UN PROGICIEL OU EN INSTALLANT UN LOGICIEL DANS LESQUELS CET ACCORD A
ÉTÉ PRÉCISÉ OU MENTIONNÉ. SI VOUS N’ÊTES PAS D’ACCORD AVEC LES CONDITIONS MENTIONNÉES DANS
LE PRÉSENT DOCUMENT, OU SI VOUS N’AVEZ PAS LE POUVOIR DE LIER VOTRE SOCIÉTÉ OU ORGANISATION
À CES CONDITIONS, VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT COMMUNIQUER AVEC IAR SYSTEMS ET NE POUVEZ NI
INSTALLER DE LOGICIEL NI UTILISER LES PRODUITS QUELS QU’ILS SOIENT.
1. DÉFINITIONS
Les termes suivants ont la signication qui leur est donnée ci-dessous chaque fois qu’ils sont utilisés dans ce Contrat :
1.1 « Logiciel exécutable » est une copie de la version de code exécutable du ou des programme(s) du logiciel inclus
dans le progiciel ci-joint ou autrement spécié dans ce Contrat ou cette facture (y compris tout module d’exécution et
d’édition de liens), avec des modèles et autres instructions, et toutes mises à jour logicielles, révisions, ainsi que tous
modules et modèles additionnels (si disponibles) que le Titulaire de la licence peut recevoir de temps en temps de la
part de IAR Systems aux termes des présentes.
1.2 « Code source du logiciel » s’entend au sens de la section 3.7.
1.3 « Logiciel » est un terme collectif pour logiciel exécutable et code source du logiciel, comme dénis ci-dessus.
1.4 « Documentation » représente un exemplaire de la documentation, telle que fournie par IAR Systems avec le logiciel
à l’usage du Titulaire de la licence.
1.5 « Produit » représente le logiciel et la documentation que détient le Titulaire de la licence sous les conditions de
ce Contrat.
1.6 « Facture » est la facture de IAR Systems ou du distributeur IAR destinée au itulaire de la licence pour la licence
du produit attribuée aux termes des présentes.
1.7 « Licence PC xe » s’entend au sens de la section 3.2.
1.8 « Licence mobile » s’entend au sens de la section 3.3.
1.9 « Licence pour utilisateurs multiples » s’entend au sens de la section 3.4.
1.10 « Licence réseau » s’entend au sens de la section 3.5.
1.10 « Licence de réseau mondial » s’entend au sens de la section 3.6.
1.12 « Utilisateurs actuels » s’entendent au sens de la section 3.7.
1.13 « Licence de réseau temporaire » s’entend au sens de la section 3.8.
1.10 « Licence d’évaluation » s’entend au sens de la section 3.12.
1.15 « Emplacement » représente les locaux physiques du Titulaire de la licence dans à l’intérieur d’une ville.
1.16 « Architecture cible » signie la famille ou le groupe d’appareils avec microprocesseurs ou microcontrôleurs intégrés
appartenant à une architecture de processeur comme dénie par son jeu d’instructions et comme spéciée sur la facture.
1.17 « Abonnement de maintenance et de mise à jour » s’entend au sens des services tels qu’ils sont dénis dans
la section 12.
2. DURÉE DU CONTRAT
2.1 Ce Contrat entre en vigueur au plus tard à la réception du logiciel par le Titulaire de la licence et demeure en vigueur
pour une durée indénie, sous réserve des modalités et conditions énoncées ci-dessous en particulier le droit dont
dispose IAR Systems pour résilier le Contrat en cas de manquement du Titulaire de la licence. L’enregistrement du
Titulaire de la licence en tant qu’utilisateur légitime des produits sous licence est e󰀨ectué conformément aux instructions
applicables de IAR Systems.
2.2 Pour éviter toute confusion : pour les logiciels livrés avec une clé de licence temporaire (appelée clé de démarrage
rapide pour certains produits) qui permet une utilisation à durée limitée, les conditions du Contrat prennent e󰀨et, y
compris, mais sans s’y limiter, aux conditions de paiement et aux restrictions d’usage dès la réception du logiciel par le
Titulaire de la licence, que l’enregistrement ait été e󰀨ectué ou non. (Les licences d’évaluation, sans obligation de payer
des frais de licence, sont disponibles suivant les conditions fournies séparément par IAR Systems.)
background
48
Contrat de licence logicielle IAR
3. PROPRIÉTÉ ET CONCESSION DE LICENCE
3.1 IAR Systems détient les droits d’auteur, les secrets commerciaux et tout autre droit de propriété intellectuelle qui
subsiste en rapport au produit sous licence et toutes les copies de celui-ci. Aucun titre ou autres droits en rapport au
produit sous licence (autre que les droits attribués par la présente) ne doivent revenir au Titulaire de la licence.
LE PRODUIT EST SOUS LICENCE ET NON VENDU AU TITULAIRE DE LA LICENCE POUR UNE UTILISATION
UNIQUEMENT SOUS LES CONDITIONS DE CE CONTRAT. LE TITULAIRE DE LA LICENCE RECONNAIT QUE LE
PRODUIT SE COMPOSE DE PRODUITS EXCLUSIFS NON PUBLIÉS DE IAR SYSTEMS, PROTÉGÉS PAR LE DROIT
D’AUTEUR INTERNATIONAL ET PAR LES LOIS SUR LES SECRETS COMMERCIAUX.
3.2 Licence PC xe : Dans la mesure la licence est attribuée à un PC xe, les conditions stipulées dans les
sections 3.2.a et 3.2.b doivent être appliquées.
Une licence xe est une licence mono-utilisateur liée à l’ordinateur sur lequel le logiciel est installé.
3.2.a Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence xe personnelle,
non transférable et non exclusive au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le nombre d’utilisateurs autorisés du
logiciel sous la licence xe, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture ou sur tout autre document écrit de IAR Systems.
3.2.b La licence xe ne peut être utilisée par le Titulaire de la licence que sur un seul ordinateur autonome (de bureau
ou portable), désigné par son adresse IP ou d’autres moyens d’identication. Un changement vers un autre ordinateur
personnel peut être autorisé avec transfert de la licence par le biais d’un programme de transfert fourni par IAR Systems
dans le cadre du système de gestion des licences. Le logiciel ne peut pas être consulté par les utilisateurs d’autres
unités informatiques que celle désignée par le présent paragraphe, que ce soit à travers un modem, Internet, ou tout
autre réseau ou accès à distance.
3.3 Licence mobile : Dans la mesure où la licence attribuée est une licence mobile, les conditions stipulées dans les
sections 3.3.a et 3.3.b doivent être appliquées.
Une licence mobile est fournie avec une clé électronique (dongle). Une clé électronique est un dispositif qui se branche
sur l’un des ports externes de l’ordinateur et qui permet au Titulaire de la licence de transférer la licence vers un autre
ordinateur. Une clé électronique fait partie du progiciel seulement si elle est commandée explicitement.
3.3.a Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence personnelle
mobile non transférable et non exclusive au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le nombre d’utilisateurs
autorisés du logiciel sous la licence mobile, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture ou sur tout autre document
écrit de IAR Systems.
3.3.b La licence mobile peut être utilisée par le Titulaire de la licence, pour un seul utilisateur, mais avec un droit de
transfert de la licence de l’ordinateur désigné vers un autre ordinateur unique à l’aide d’une clé électronique. Le logiciel
ne peut pas être consulté par les utilisateurs d’autres unités informatiques que celle désignée par le présent paragraphe,
que ce soit à travers un modem, Internet, ou tout autre réseau ou accès à distance.
3.4 Licence à utilisateurs multiples : Dans la mesure où la licence attribuée est une licence à utilisateurs multiples,
les conditions stipulées dans la section 3.4 doivent être appliquées.
Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence personnelle, non
transférable et non exclusive à utilisateurs multiples au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le nombre
d’utilisateurs autorisés du logiciel sous la licence à plusieurs utilisateurs, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture
ou sur tout autre document écrit de IAR Systems.
3.5 Une licence réseau est une licence à utilisateurs multiples située sur un serveur de licences désigné unique et utilisée
par plusieurs utilisateurs sur un réseau et sur un seul site. La licence réseau est verrouillée à l’ordinateur sur lequel le
logiciel du serveur de licences est utilisé ou à une clé électronique (dongle). L’utilisation d’une clé électronique permet
de transférer la licence réseau vers un autre ordinateur serveur, en cas de défaillance du serveur. La licence réseau
peut être utilisée sur tous les ordinateurs clients du réseau où le logiciel est installé. Cependant, la licence réseau est
faite pour un nombre maximum d’utilisateurs simultanés.
3.6 Une licence de réseau mondial est une licence à plusieurs utilisateurs située sur un serveur de licences et utilisée
par plusieurs utilisateurs sur un réseau accessible à partir de plusieurs sites dans le monde. La licence de réseau mondial
est verrouillée à l’ordinateur sur lequel le logiciel du serveur de licences est utilisé ou à une clé électronique (dongle).
L’utilisation d’une clé électronique permet de transférer la licence de réseau mondial vers un autre ordinateur serveur, en
cas de défaillance du serveur. La licence de réseau mondial peut être utilisée sur tous les ordinateurs clients du réseau
le logiciel est installé. Cependant, la licence de réseau mondial est faite pour un nombre maximum d’utilisateurs
simultanés.
3.7 Utilisateurs simultanés : Pour les produits comme les logiciels exécutables et sous licences réseau, la dénition
de la simultanéité est donnée par le logiciel du serveur de licences, qui calcule également le nombre d’utilisateurs
actuels. Une session d’utilisateur d’un logiciel exécutable dure toujours 30 minutes au minimum et est supposée durer
30 minutes de plus après la dernière activation de la licence par le serveur de licences. Pour les produits contenant des
codes sources du logiciel, le logiciel doit être considéré comme en utilisation (simultanée) sur un ordinateur lorsqu’il est
chargé dans la mémoire temporaire (RAM) ou installé dans la mémoire permanente (p. ex. disque dur, CD-ROM, ou
autre matériel de stockage) de cet ordinateur.
background
49
SP01500756 REV A
3.8 Licence de réseau temporaire : Pour les produits publiés en 2012 et au-delà qui comprennent un nouveau système
de gestion de licences (LMS), une licence de réseau temporaire est attribuée. La licence de réseau temporaire permet
d’utiliser une licence réseau sur un ordinateur personnel qui n’est pas connecté au réseau pour un maximum de 15 jours.
La licence de réseau temporaire permet d’utiliser le produit à l’extérieur du site désigné.
3.9 Licence de code source : Si le Titulaire de la licence reçoit, aux termes des présentes, des modules de logiciel ou
de composants en format de code source (« Code source du logiciel »), les conditions suivantes sont applicables à ce
code source du logiciel, en plus de toutes les dispositions de ce Contrat :
Le Titulaire de la licence peut utiliser un tel code source du logiciel seulement conjointement avec le produit et le code
source du logiciel ou tout autre produit dérivé de celui-ci. Le code source du logiciel ne peut être compilé et lié qu’avec
des produits IAR Systems et seulement conformément aux dispositions relatives à une telle utilisation énoncées dans
la documentation et/ou dans ce Contrat. Il est strictement interdit au Titulaire de la licence de faire toute autre utilisation
du code source du logiciel. Toute violation de cette section 3.9 doit être considérée comme une violation substantielle
du présent Contrat.
LE TITULAIRE DE LA LICENCE RECONNAÎT QUE LE CODE SOURCE DU LOGICIEL INTÈGRE DES RENSEIGNEMENTS
PROTÉGÉS PAR LES DROITS D’AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ DE IAR SYSTEMS ET QUE LE FAIT DE RENDRE
LE CODE SOURCE DU LOGICIEL ACCESSIBLE À D’AUTRES EN DEHORS DES LIMITES DE CE CONTRAT,
SUIVANT LA NATURE DU CODE SOURCE, NUIT SÉVÈREMENT AUX DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
DE IAR SYSTEMS, ET ACCEPTE DE DÉDOMMAGER IAR SYSTEMS POUR TOUT DOMMAGE RÉSULTANT DE
TELLE INFRACTION, QUI PEUT ÊTRE RAISONNABLEMENT CORROBORÉ PAR IAR.
Le Titulaire de la licence doit conserver et protéger le code source du logiciel comme si c’était son propre code
source propriétaire, comme mentionné plus loin dans la section 5.
3.10 Si le produit, que le Titulaire de la licence reçoit aux termes des présentes, contient un logiciel tiers, l’utilisation d’un
tel logiciel tiers peut être restreint à une architecture cible spécique. Voir Section 11.2 ci-dessous.
3.11 Copies de sauvegarde : Le Titulaire de la licence est autorisé à faire des copies de sauvegarde du logiciel sous
forme de code exécutable, à utiliser uniquement dans le cas la copie fournie par IAR Systems ne fonctionne pas,
est perdue, endommagée ou détruite. Le Titulaire de la licence garantit qu’il ne fera aucune autre copie du logiciel et
qu’il ne donnera pas de permission, ni d’autorisation, ni d’assistance à d’autres personnes pour copier tout ou partie du
logiciel sous quelque forme que ce soit sans avoir eu l’accord écrit préalable de IAR Systems. Le Titulaire de la licence
ne peut avoir plus de copies que nécessaire pour un ensemble raisonnable de cycle de sauvegarde. Le Titulaire de la
licence peut garder les copies de sauvegarde dans un co󰀨re à la banque ou un autre endroit sûr qu’il utilise d’habitude
pour ranger ses sauvegardes de programme informatique. Les droits du Titulaire de la licence en vertu de cette section
ne doivent, en aucun cas, inclure des mesures qui a󰀨ectent ou diminuent la fonction de protection des logiciels inclus
dans le logiciel.
3.12 Une licence d’évaluation est uniquement destinée à des ns de test et d’évaluation. Toute autre utilisation dépassant
le cadre de tests et d’évaluations est interdite. IAR Systems n’a aucune obligation de fournir une garantie et une
assistance ou des services connexes. IAR SYSTEMS NE PEUT, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX, CONSÉQUENTS, PUNITIFS, DÉLICTUELS QUELS
QU’ILS SOIENT, INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PROFITS PERDUS EN RAPPORT À OU PROVENANT
DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DU LOGICIEL, DE DOCUMENTS D’AIDE OU DE LA FOURNITURE
DE SERVICES, MÊME SI L’AUTRE PARTIE A ÉTÉ AVISÉE DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
La section 11 du présent Contrat de licence logicielle peut aussi s’appliquer à une licence d’évaluation.
4. RESTRICTIONS RELATIVES À LA LICENCE
4.1 Le Titulaire de la licence ne peut pas supprimer, faire l’émulation, faire de l’ingénierie inverse, décompiler ou
désassembler le logiciel exécutable. Il n’est pas permis au Titulaire de la licence de dériver le code source ou
d’assemblage des documents fournis aux formats exécutables ou exploitables. Le Titulaire de la licence accepte que
tous les renseignements sur le logiciel sont la propriété intellectuelle de valeur de IAR Systems et qu’en tant que tels, ils
doivent être traités de manière condentielle, comme décrit à l’article 5. Le Titulaire de la licence garantit qu’il ne vendra,
n’autorisera, ne louera, ne prêtera, ne transmettra, ne distribuera pas en réseau, ne communiquera, ne distribuera ni ne
transfèrera le logiciel de quelque manière que ce soit à une tierce personne, que ce soit d’une manière temporaire ou
permanente, sauf sous les conditions stipulées dans ce Contrat. En outre, le Titulaire de la licence garantit qu’il n’utilisera
ni ne permettra l’utilisation (y compris, sans limitation, en temps partagé ou en utilisation sur réseau) du logiciel au prot
d’entités autres que le Titulaire de la licence; ou dans une entreprise de services informatiques, il ne fera pas de copies
de la documentation sans autorisation; il ne fera pas de traductions verbales ou médiatiques de la documentation; il
n’e󰀨ectuera pas de transmissions de données de télécommunications du logiciel; il n’utilisera pas de passerelle à long
terme sur les unités centrales sur lesquelles le logiciel est utilisé. Il est également expressément interdit au Titulaire de
la licence d’adapter, modier, réviser, améliorer, actualiser, ajouter de la valeur et créer des produits dérivés du logiciel
exécutable à toutes ns, y compris la correction d’erreur ou tout autre type d’entretien.
4.2 Le Titulaire de la licence doit tenir des registres des utilisations qu’il fait du logiciel. Le Titulaire de la licence doit
rendre ces notes disponibles à IAR Systems ou à une tierce partie neutre dans un délai raisonnable, comme convenu
Contrat de licence logicielle IAR
background
50
entre les parties. En cas de vérication par une tierce partie neutre, IAR Systems et le Titulaire de la licence doivent
nommer mutuellement un véricateur, en toute bonne foi. Si un tel Contrat ne peut être conclu dans les 60 jours après
la notication de IAR Systems, les parties acceptent de donner à Business Software Alliance la responsabilité d’une telle
vérication ou du choix du véricateur. Le Titulaire de la licence permettra à IAR Systems ou à un tiers, selon le cas,
d’avoir accès aux sauvegardes et systèmes informatiques du Titulaire de la licence et d’utiliser les outils de vérication de
logiciels sur les systèmes du Titulaire de la licence pour vérier que celui-ci utilise le logiciel conformément aux conditions
applicables de la licence. À la demande du Titulaire de la licence, la partie qui exécute la vérication auprès du Titulaire
de la licence doit signer un accord de non-divulgation avec le Titulaire de la licence pour protéger la propriété du Titulaire
de la licence et/ou ses renseignements condentiels. Les renseignements obtenus et/ou communiqués à IAR Systems
dans le cadre de la vérication, comme décrite dans la présente, doivent être limités aux renseignements sur l’utilisation
du logiciel par le Titulaire de la licence conformément aux conditions applicables de la licence ou à preuve du contraire.
4.3 Sous réserve des autres conditions ci-incluses, et en étant entièrement responsable de toutes les actions ou omissions
d’un tel consultant, le Titulaire de la licence peut autoriser un consultant à utiliser le logiciel uniquement dans le cadre
professionnel au nom du Titulaire de la licence et dans le but autorisé et à condition que le logiciel ne soit pas utilisé à
d’autres ns ou par un tiers.
4.4 À chaque manquement du Titulaire de la licence aux termes des présentes, une pénalité contractuelle d’un montant
de 200 % pour les violations en vertu des sections 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 ou 4.3 et de 1 000 % pour les violations
en vertu de la section 3.8 sur les frais de licence applicables par rapport à la facture correspondante doit être payée à
IAR Systems par le Titulaire de la licence. Au cas où la somme des dommages réels subis par IAR Systems en raison
de la violation est supérieure à ce montant, le solde doit être payé par le Titulaire de la licence. Voir aussi Section 3.8.
5. CONFIDENTIALITÉ
5.1 Le Titulaire de la licence accepte que tout le matériel et les informations relatives au logiciel soient disponibles pour
un usage exclusivement dans le cadre et conformément au présent Contrat. À tout moment, que ce soit pendant ou
après l’annulation ou la résiliation de ce Contrat, il est interdit au Titulaire de la licence de divulguer ces documents et/
ou informations relatives au logiciel, que ce soit directement ou indirectement, à un tiers sans l’accord préalable par
écrit de IAR Systems Le Titulaire de la licence est tenu d’exonérer IAR Systems de toute responsabilité relativement
aux pertes, coûts, dommages et dépenses émanant de où en rapport avec l’incapacité du Titulaire de la licence de se
conformer aux exigences du présent article 5. Le Titulaire de la licence a des obligations de condentialité en vertu des
présentes et il doit les honorer même après l’annulation ou la résiliation de ce Contrat pour quelque raison que ce soit.
6. MODALITÉS ET CONDITIONS DE PAIEMENT
6.1 En contrepartie des droits accordés et des services rendus par IAR Systems aux termes de ce Contrat, le Titulaire
de la licence doit payer les frais de licence pour le logiciel comme indiqué sur la facture. Les paiements doivent être
e󰀨ectués selon l’échéancier indiqué dans la facture, ou dans le cas contraire, les factures sont payables dans les 30 jours
suivant leur date d’émission.
6.2 Si le Titulaire de la licence ne parvient pas à e󰀨ectuer le paiement dans les délais prescrits, IAR Systems ou les
distributeurs IAR doivent être autorisés à : a) prélever des frais d’intérêt après la date d’échéance, suivant le taux
indiqué dans la facture, ou dans le cas contraire, suivant le taux de référence établi par la banque centrale de Suède
(Riksbank) +8 %; b) reporter l’exécution de leurs propres obligations jusqu’à ce que le paiement soit e󰀨ectué; et/ou c)
résilier le Contrat par notication écrite au Titulaire de la licence et recouvrir un dédommagement pour toutes les pertes
encourues auprès de ce dernier.
6.3 Tous les prix sont hors frais et taxes, et le Titulaire de la licence est responsable de tous les frais et taxes, y compris les
droits de douane, les frais d’importation, la vente, l’utilisation, les retenues scales, le revenu brut, et les taxes similaires,
dus et frais estimés ou facturés en rapport avec la fourniture de biens et de services dans le cadre du présent Contrat.
7. GARANTIE LIMITÉE
7.1 IAR Systems garantit que le support sur lequel le logiciel est enregistré sera livré au Titulaire de la licence libre de
tout défaut de matériel et de main-d’œuvre en utilisation normale pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir
de la date de livraison au Titulaire de la licence. Au cours de cette période de garantie, IAR Systems, après réception
du support, peut, à sa discrétion, décider de réparer ou de remplacer gratuitement le support défectueux sur lequel
le logiciel a été fourni et d’enregistrer une copie du logiciel sur le support réparé ou sur un support de remplacement.
Ladite réparation ou ledit remplacement doit être le recours ultime du Titulaire de la licence sous la garantie du support.
Nonobstant ce qui précède, IAR Systems ne peut être tenu responsable de la réparation ou du remplacement d’un
support, qui, d’après IAR Systems, a été endommagé par le Titulaire de la licence par accident, par mauvais traitement
ou par tentative infructueuse de maintenance.
7.2 IAR Systems ne garantit pas que le logiciel réponde aux exigences du Titulaire de la licence ou que le fonctionnement
du logiciel sera ininterrompu et sans erreur. Le Titulaire de la licence est seul responsable des résultats attendus du
logiciel ou des résultats réellement obtenus.
7.3 La garantie ci-dessus ne concerne pas les conditions résultant d’une mauvaise utilisation, les causes externes,
y compris le service ou les modications qui n’ont pas été e󰀨ectués par IAR Systems ou un contractuel nommé par
IAR Systems, ou le fonctionnement en dehors des paramètres spéciés du milieu environnant. IAR Systems ne
sera pas tenu responsable du fonctionnement du logiciel en dehors de l’équipement hôte spécié dans la facture et
Contrat de licence logicielle IAR
background
51
SP01500756 REV A
conjointement avec l’environnement d’exploitation spécié pour chaque version du logiciel. Des écarts mineurs de la
garantie ci-dessus, qui seraient de peu d’importance par rapport à l’utilisation prévue du logiciel et qui ne causent pas
plus de désagrément mineur pour le Titulaire de la licence, ne doivent pas être considérés comme une violation de la
garantie explicitée ci-dessus.
7.4 LA GARANTIE CI-DESSUS EST LA SEULE GARANTIE IAR SYSTEMS EXISTANTE POUR CE LOGICIEL ET POUR
CE CONTRAT. DE PLUS, SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS PRÉVUES DANS CE CONTRAT, AUCUNE AUTRE
GARANTIE OU CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE N’EST APPLICABLE, ET LE TITULAIRE DE LA LICENCE NE
FERA AUCUNE AUTRE RÉCLAMATION IMPUTABLE À LA PERFORMANCE OU L’ABSENCE DE PERFORMANCE
DU LOGICIEL. IAR SYSTEMS EXCLUT EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION OU
TOUT AUTRE ENGAGEMENT, EXPRESS, IMPLICITE OU STATUTAIRE, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER À
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, DE
CAPACITÉ À ATTEINDRE UN RÉSULTAT PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE OBLIGATION DE GARANTIE DE
LA PART DE IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems décline expressément toute responsabilité pour tout matériel informatique ou toute solution logicielle
incluant, sans s’y limiter, les congurations réseau, qui pourraient avoir une inuence sur le fonctionnement du logiciel.
7.6 Les dispositions de l’article 7 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
8. VIOLATION DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
8.1 IAR Systems intentera une action en justice contre le Titulaire de la licence comme stipulé dans la section 8.2 et sous
réserve de toutes les limitations qui y sont mentionnées, pour toute allégation que le logiciel, tel qu’il existe à la date de
la facture, viole un brevet ou des droits d’auteur dûment publiés d’après les lois du pays dans lequel IAR Systems ou le
Titulaire de la licence se trouvent.
8.2 IAR Systems doit, de la manière indiquée ci-dessous, en tant que seule solution, traiter une demande de réclamation
d’un tiers alléguant que le logiciel porte atteinte à des droits de propriété intellectuelle de cette partie, à condition que
IAR Systems soit prévenu à temps d’une telle réclamation et reçoive des informations, une aide raisonnable et l’autorité
exclusive pour défendre ou régler la réclamation. IAR Systems peut décider, à sa discrétion, d’obtenir le droit pour le
Titulaire de la licence de continuer à utiliser le produit IAR qui enfreint la loi, de le remplacer ou de le modier jusqu’à
ce qu’il soit conforme à la loi en vigueur. Si son remplacement ou sa modication n’est pas raisonnablement disponible,
IAR Systems peut résilier le présent Contrat et rembourser les frais payés par le Titulaire de la licence à IAR Systems
pour le produit IAR concerné.
8.3 IAR Systems ne doit pas être tenu responsable si la présumée infraction provient d’une utilisation non autorisée
du logiciel, après livraison, de modications non e󰀨ectuées par IAR Systems, ou de la combinaison avec d’autres
produits ou appareils non fournis par IAR Systems. LES OBLIGATIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE SECTION
REPRÉSENTENT LES SEULES RESPONSABILITÉS DE IAR SYSTEMS ET LE RECOURS UNIQUE POUR LE
TITULAIRE DE LA LICENCE CONTRE LES VIOLATIONS DE BREVETS OU DE DROITS D’AUTEUR. POUR ÉCARTER
TOUTE CONFUSION : LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS EN VERTU DE LA SECTION 8 NE DOIT PAS
EXCÉDER LES FRAIS DE LICENCE PAYÉS PAR LE TITULAIRE DE LA LICENCE.
9. FORCE MAJEURE
9.1 Les parties ne sont pas tenues de remplir les obligations de ce Contrat si leurs actions sont bloquées ou retardées
par un conit du travail ou toute autre cause hors de leur contrôle, incluant, mais ne se limitant pas à des émeutes,
inondations, guerres, hostilités guerrières, incendies, embargo, manque de main-d’œuvre, d’électricité, de carburant,
de moyens de transport, ou manque ordinaire d’autres produits de première nécessité. Une partie qui entend demander
réparation en vertu du présent article doit informer l’autre partie sans délai, par écrit, de l’intervention et de la cessation
d’une telle circonstance.
10. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
10.1 L’UTILISATION DU LOGICIEL ET TOUTES LES CONSÉQUENCES EN RÉSULTANT SONT LES SEULES
RESPONSABILITÉS DU TITULAIRE DE LA LICENCE. IAR SYSTEMS NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE
ENVERS LE TITULAIRE DE LA LICENCE DE TOUTE PERTE OU DOMMAGE OCCASIONNÉS DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT PAR LE LOGICIEL, L’UTILISATION DU LOGICIEL OU AUTRE.
10.2 LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS ENVERS LE TITULAIRE DE LA LICENCE EN VERTU DE CE CONTRAT
DOIT ÊTRE LIMITÉE À CINQUANTE (50) POUR CENT DES FRAIS DE LICENCE POUR LE LOGICIEL, PAYÉS PAR
LE TITULAIRE DE LA LICENCE AUX TERMES DES PRÉSENTES, SOUS RÉSERVE QUE, SI LES CONDITIONS
STIPULÉES DANS LA SECTION 8 S’APPLIQUENT, LA RESPONSABILITÉ TOTALE DE IAR SYSTEMS AUX TERMES
DES PRÉSENTES NE DOIT PAS DÉPASSER 100 % DES FRAIS DE LICENCE PAYÉS PAR LE TITULAIRE DE LA
LICENCE POUR UN TEL LOGICIEL.
10.3 IAR SYSTEMS NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE ENVERS LE TITULAIRE DU PRÉSENT CONTRAT POUR
DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS EN VERTU DE TOUTE DOCTRINE
JURIDIQUE, TELLE QUE LA PERTE DE DONNÉES, D’UTILISATION ET/OU DE PROFITS, L’INTERRUPTION DE
TRAVAIL OU LES FRAIS DE PÉRIODE D’INACTIVITÉ ET LES DÉPENSES D’INVESTISSEMENT OU DE RÉCLAMATION
D’UN TIERS, QUE CE SOIT À CAUSE DE DÉFAUTS, DU FONCTIONNEMENT, DU NON-FONCTIONNEMENT, DE
Contrat de licence logicielle IAR
background
52
DÉLAIS, DE DOMMAGES CORPORELS, DE DOMMAGES MATÉRIELS, OU AUTRE, QUE IAR SYSTEMS AIT ÉTÉ
PRÉVENU OU NON DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
10.4 AUCUNE CLAUSE DE CE CONTRAT NE DOIT EXCLURE OU LIMITER LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS
POUR CAUSE DE DÉCÈS OU DOMMAGE CORPOREL RÉSULTANT DE SA NÉGLIGENCE.
10.5 Les dispositions de l’article 10 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
11. DROITS DE TIERS
11.1 L’IAR Embedded Workbench for Eclipse comprend des outils Eclipse. La licence ne s’applique pas à ces outils
Eclipse et ceux-ci ne sont pas inclus dans le terme « logiciel » sous ce Contrat. Vous acceptez de respecter toutes les
conditions générales qui vous sont imposées à l’égard de ces outils Eclipse.
11.1.1 Les supports Eclipse sont autorisés en vertu d’Eclipse Public License (EPL), Version 1.0, dont une copie est fournie
avec les outils Eclipse. Cette licence est aussi disponible à l’adresse http://www.opensource.org/licenses/eclipse-1.0.php.
11.2 Il se peut qu’IAR Embedded Workbench comprenne un logiciel tiers. Le logiciel tiers est également soumis à des
conditions générales supplémentaires régissant ce type de logiciel tiers, en sus des conditions de la présente Licence.
Ces conditions supplémentaires s’ajoutent à celles de la présente Licence et doivent remplacer toutes conditions
incohérentes ou contradictoires de la présente Licence en ce qui concerne le logiciel tiers. Si le produit que le Titulaire
de la licence reçoit aux termes des présentes contient un logiciel tiers, le Titulaire de la licence accepte de respecter les
conditions générales imposées par le logiciel tiers.
11.2.1 Le logiciel tiers est soumis aux conditions supplémentaires de chaque partie tierce et une copie de ces conditions
supplémentaires est disponible à l’adresse http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. CONVENTION DE SOUTIEN ET DE MISE À JOUR (SUPPORT AND UPDATE AGREEMENT OU SUA)
12.1 Excepté ce qui est spécié dans la section 12.2 et/ou dans la section 7 de ce Contrat, ledit Contrat ne donne aucun
droit au Titulaire de la licence d’améliorer, de modier, d’ajouter ou de mettre à jour le logiciel, ou d’exercer tout autre
service d’aide en rapport avec le Logiciel.
12.2 Dans la mesure la licence attribuée comprend un abonnement de service et de mise à jour limité dans le
temps, le Titulaire de la licence est autorisé à utiliser les services dénis dans la convention de soutien et de mise à
jour SUA ») ci-joint. Au cas la licence attribuée n’inclut pas d’abonnement de service ou de mise à jour, ou au cas
ces services ont expiré, le Titulaire de la licence peut, suivant le type de licence attribuée, prolonger ces services,
moyennant des frais supplémentaires.
12.3 L’utilisation d’améliorations, de modications, d’ajouts ou de mises à jour reçus par le Titulaire de la licence dans
le cadre de la convention de soutien et de mise à jour (SUA) ou reçus en vertu de la section 7 du présent Contrat, est
régie par les conditions générales contenues dans la présente.
13. RÉSILIATION DU CONTRAT
13.1 IAR Systems a le droit de résilier ce Contrat et la résiliation prend e󰀨et immédiatement si le Titulaire de la licence est
en violation des conditions stipulées dans le présent Contrat, incluant, mais ne se limitant pas à (a) l’utilisation du logiciel
d’une manière autre que celle présentée sous les droits attribués dans l’article 3 et 4, (b) la violation des dispositions
de condentialité de l’article 5, ou (c) l’incapacité du Titulaire de la licence à payer les sommes dues, conformément à
l’article 6.
13.2 Ce Contrat prendra n immédiatement sans préavis si le Titulaire de la licence interrompt ses paiements, fait faillite,
devient insolvable, entre en liquidation ou se trouve dans une situation où il peut être considéré comme insolvable.
13.3 Lors de la résiliation de ce Contrat par IAR Systems, comme stipulé dans cet article, IAR Systems a le droit, s’il
choisit de le faire, en plus de tous ses autres droits en vertu des présentes et en plus des autres recours s’o󰀨rant à
IAR Systems en vertu de la Loi, d’exiger par écrit du Titulaire de la licence de rendre ou de détruire toutes les versions
du logiciel et sa documentation ainsi que toute documentation s’y rapportant et consignée sur tout support et sous
toute forme en possession du Titulaire de la licence. Le Titulaire de la licence devra conrmer par écrit à IAR Systems
que tous les supports se rapportant au logiciel et à son fonctionnement ont été rendus à IAR Systems ou détruits. Les
dispositions de la section 13.3 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
14. RÉGLEMENTATIONS SUR LE CONTRÔLE DES EXPORTATIONS
14.1 Le logiciel et sa documentation sont soumis à des réglementations sur l’importation ou l’exportation en vigueur
dans di󰀨érents pays, y compris les règlementations américaines de l’United States Export Administration Act. Par les
présentes, le Titulaire de la licence accepte de ne pas (a) exporter ni réexporter en connaissance de cause, que ce soit
de manière directe ou indirecte, tout produit ou donnée technique, et tout produit contrôlé soumis à des règlementations
nationales en vigueur, y compris les logiciels reçus de IAR Systems en vertu de ce Contrat. Il accepte en outre de ne
pas (b) divulguer ces données techniques et de ne pas (c) exporter ni réexporter, de manière directe ou indirecte, tout
produit émanant directement de ces données techniques et tout autre produit contrôlé, y compris les logiciels, vers
des pays où une telle exportation ou réexportation est restreinte ou interdite par la législation des États-Unis ou par la
législation non américaine en vigueur, sans avoir obtenu l’accord préalable écrit de IAR Systems.
15. DIVERS
15.1 Le Contrat ne peut en aucun cas être cédé ni transféré en intégralité ou en partie par une des parties prenantes
sans l’accord préalable écrit de l’autre partie. Ce nonobstant, IAR Systems est habilité à céder tout ou partie du présent
Contrat à une entreprise du groupe IAR Systems, et IAR Systems est en droit de céder le présent Contrat sans pénalités
Contrat de licence logicielle IAR
background
53
SP01500756 REV A
et sans porter préjudice aux droits que lui confère cet accord, et sans l’accord écrit préalable du Titulaire de la licence dans
l’éventualité d’une fusion, d’une réorganisation similaire ou de la vente d’une grande partie des actifs de IAR Systems.
15.2 Aucune modication et aucun amendement de cet accord ne seront valides à moins d’être e󰀨ectués par écrit et
signés par les parties aux présentes.
15.3 Toute notication et toute communication faites en vertu du présent Contrat devront être e󰀨ectuées par écrit, à la
main, par fax (et conrmées par courrier aérien), ou par courrier aérien postal rapide prépayé certié ou recommandé
adressé aux parties aux adresses mentionnées dans la facture (ou à toute autre adresse donnée par une des parties
en notiant l’autre partie par écrit).
15.4 Le présent Contrat contient l’accord intégral formé entre les parties sur l’objet qui le concerne, et il annule et remplace
tout autre Contrat ou accord, qu’il soit écrit ou oral, existant ou ayant existé entre les parties sur l’objet des présentes.
15.5 Ce Contrat est régi et interprété en vertu du champ de compétence des tribunaux du pays dans lequel IAR Systems
est constituée. Tout litige concernant ce Contrat, son interprétation ou sa validité et tout autre litige fondé sur ce dernier
seront soumis à l’arbitrage des tribunaux du pays où IAR Systems est constituée.
15.6 Les dispositions de l’article 15 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
Ce document contient des notications et/ou des termes et conditions supplémentaires concernant des logiciels de
parties tierces inclus dans le logiciel IAR Embedded Workbench d’IAR Systems. Ces notications et/ou termes et
conditions supplémentaires font partie intégrante du Contrat de licence du logiciel IAR et y sont incorporés par renvoi.
1. Composants internes utilisés dans IAR Embedded Workbench
Logiciel tiers Notication/termes
SCINTILLA
Licence pour Scintilla et SciTE
Droits d’auteur 1998-2002 détenus par Neil Hodgson. Tous droits réservés.
Les présentes donnent le droit d’utiliser, de copier, de modier et de distribuer ce logiciel et sa
documentation à toutes ns et sans frais à condition que la notication de droits d’auteur ci-dessus
soit mentionnée dans tous les exemplaires et que la notication de droits d’auteur et cette notication
d’autorisation gurent dans la documentation annexe.
NEIL HODGSON DÉCLINE TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE LOGICIEL, Y COMPRIS TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. NEIL HODGSON NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE
DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE TOUT AUTRE DOMMAGE
RÉSULTANT DE LA PERTE D’UTILISATION, DE LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS, QUE
CE SOIT DANS LE CADRE D’UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, D’UN ACTE
DE NÉGLIGENCE OU DE TOUT AUTRE ACTE DÉLICTUEUX ÉMANANT DE L’UTILISATION OU DE
LA PERFORMANCE DE CE LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI.
IBM ICU
Licence ICU - DROITS D’AUTEUR ET NOTIFICATION D’AUTORISATION POUR ICU 1.8.1 et versions
ultérieures
Droits d’auteur (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation et autres entités
Tous droits réservés.
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce logiciel et des
chiers de documentation annexes (le « logiciel »), à utiliser le logiciel sans restriction, y compris, sans
s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de modier, de fusionner, de publier, de distribuer et/ou de vendre
des exemplaires du logiciel et d’autoriser les personnes à qui est fourni le logiciel de faire de même à
condition que la/les notication(s) de droits d’auteur ci-dessus et cette notication d’autorisation gurent
dans tous les exemplaires du logiciel et que la/les notication(s) de droits d’auteur ci-dessus ainsi que
cette notication d’autorisation gurent dans la documentation annexe.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS
DE TIERS. LE OU LES DÉTENTEUR(S) DE DROITS D’AUTEUR INCLUS DANS CETTE NOTIFICATION
NE POURRA/POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU(S) POUR RESPONSABLE(S) DES
RÉCLAMATIONS, DES DOMMAGES SPÉCIAUX INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, NI DES DOMMAGES
DE QUELQUE SORTE RÉSULTANT DE LA PERTE DE L’UTILISATION, DE LA PERTE DE DONNÉES
OU DE PROFITS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UN
ACTE DE NÉGLIGENCE OU TOUT AUTRE ACTE DÉLICTUEUX ÉMANANT DE L’UTILISATION OU
DE LA PERFORMANCE DE CE LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI.
Hormis sa mention dans cette notication, le nom du détenteur des droits d’auteur ne saurait être utilisé
pour faire la publicité ni pour promouvoir de quelque façon que ce soit la vente, l’utilisation ou toute
autre activité de ce logiciel sans autorisation écrite préalable du détenteur des droits d’auteur. Toutes
les marques commerciales et les marques déposées contenues dans les présentes appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Contrat de licence logicielle IAR
background
54
Apache
The Apache Software License, Version 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. The end-user documentation included with the redistribution, if any, must include the
following acknowledgment: “This product includes software developed by the Apache
Software Foundation (http://www.apache.org/).” Alternately, this acknowledgment may
appear in the software itself, if and wherever such third-party acknowledgments normally
appear.
4. The names “Xerces” and “Apache Software Foundation” must not be used to endorse
or promote products derived from this software without prior written permission. For
written permission, please contact apache@apache.org.
5. Products derived from this software may not be called “Apache”, nor may “Apache”
appear in their name, without prior written permission of the Apache Software Foundation.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS’’ AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE APACHE SOFTWARE FOUNDATION OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOTLIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR
TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software consists of voluntary contributions made by many individuals on behalf
of the Apache Software Foundation and was originally based on software copyright (c)
1999, International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. For more information
on the Apache Software Foundation, please see <http://www.apache.org/>
LLVM
LLVM Release License
University of Illinois/NCSA. Open Source License.
Copyright (c) 2003-2011 University of Illinois at Urbana-Champaign. All rights reserved.
Developed by: LLVM Team University of Illinois at Urbana-Champaign. http://llvm.org
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this
software and associated documentation files (the “Software”), to deal with the Software
without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons
to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimers. * Redistributions in binary form must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimers in the
documentation and/or other materials provided with the distribution. * Neither the
names of the LLVM Team, University of Illinois at Urbana-Champaign, nor the names of
its contributors may be used to endorse or promote products derived from this Software
without specific prior written permission.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE CONTRIBUTORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES
OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS WITH THE SOFTWARE..
Contrat de licence logicielle IAR
background
55
SP01500756 REV A
Boost C++
Libraries
Boost Software License - Version 1.0 - August 17th, 2003
Permission is hereby granted, free of charge, to any person or organization obtaining
a copy of the software and accompanying documentation covered by this license (the
“Software”) to use, reproduce, display, distribute, execute, and transmit the Software,
and to prepare derivative works of the Software, and to permit third-parties to whom
the Software is furnished to do so, all subject to the following: The copyright notices in
the Software and this entire statement, including the above license grant, this restriction
and the following disclaimer, must be included in all copies of the Software, in whole or
in part, and all derivative works of the Software, unless such copies or derivative works
are solely in the form of machine-executable object code generated by a source language
processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-INFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Protocol
Buffers
Protocol Buffers - Google’s data interchange format
Copyright 2008 Google Inc. All rights reserved. http://code.google.com/p/protobuf/
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the distribution. * Neither the name of Google Inc.
nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived
from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS
IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
2. Components potentially used in customer applications
Logiciel tiers Notication/termes
dlmalloc
Version de malloc/free/realloc (aka dlmalloc) écrite par Doug Lea et placée dans le domaine public,
comme cela est expliqué à l’adresse http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
Contrat de licence logicielle IAR
background
56
Dinkum
C++ Library
Sous licence Dinkum Abridged/C Library
Dénition : le terme « Source sous licence » se rapporte au code source de Dinkum Abridged Library, au code
source de Dinkum C Library et Dinkum Abridged Library Reference ou à une version ultérieure des mêmes
produits. Une sous-licence est fournie uniquement en conjonction avec les produits IAR C/EC++/C++ Cross
Compiler détenus par IAR Systems AB et pour l’utilisation de ces derniers. Le détenteur de la sous-licence
fournira à Dinkumware Ltd (le « Concédant ») les protections suivantes:
(a) Propriété de Plauger a. Le détenteur de la sous-licence reconnaît et accepte ce qui suit : * Le titre et les
droits de propriété relatifs à la source sous licence et tous les exemplaires de tous les produits ou d’une
partie d’entre eux sont et restent la propriété de Plauger. * Le détenteur de la sous-licence s’engage à ne
pas prêter, vendre, louer, hypothéquer et à ne pas se débarrasser de la source sous licence. * Tous les
exemplaires de la source sous licence ou partie d’entre eux, sous quelque forme que ce soit, y compris, mais
sans s’y limiter, les formes perçues par l’œil humain (directement, par agrandissement ou traduction) ou par
le traitement de données ou d’autres équipements, sont détenus entièrement et exclusivement par Plauger,
comme décrit ci-dessus. * Le concédant a déclaré que la source sous licence était susceptible de contenir
des secrets commerciaux et des informations exclusives, qu’une partie ou non de cette source soit soumise
aux droits d’auteur ou brevetée. b. Le détenteur de la sous-licence accepte de préserver inchangées toutes
les notications de droits d’auteur dans tous les exemplaires de la source sous licence. c. Le concédant
reconnaît et accepte que le détenteur de la sous-licence n’est pas obligé de fournir ni de révéler au concédant
les modications qu’il a e󰀨ectuées sur la source sous licence. Il reconnaît et accepte que le détenteur de la
sous-licence détient et possède des droits de marketing exclusifs sur ces modications non divulguées. d.
Le détenteur de la sous-licence reconnaît et accepte que les modications e󰀨ectuées par le détenteur de la
sous-licence sur la source sous licence et qu’il divulgue au concédant deviennent la propriété de Plauger sauf
indication écrite contraire du détenteur de la sous-licence pendant ou avant la divulgation Modications
divulguées »). Les modications divulguées e󰀨ectuées sur la source Licensed Library Source deviennent
la propriété de Plauger. Par les présentes, le détenteur de la sous-licence attribue à Plauger tous les droits,
titres et intérêts relatifs à ces modications divulguées et les droits d’auteur et tous les autres droits relatifs
aux modications divulguées. (b) Licence. a. Par les présentes, le concédant octroie au détenteur de la sous-
licence une licence personnelle, non exclusive et non transférable pour utiliser ou modier la source sous
licence pour ses propres motifs commerciaux internes seulement en conjonction avec les produits IAR C/
EC++/C++ Cross Compiler détenus par IAR Systems. b. Nonobstant ce qui précède, le détenteur de la sous-
licence est habilité à faire un nombre limité d’exemplaires de la source sous licence dans la seule mesure
cela est raisonnablement nécessaire pour exercer ses droits vis-à-vis de cette sous-licence. Le détenteur de
la sous-licence reconnaît qu’il n’a pas le droit de vendre, d’attribuer, d’émettre des sous-licences, de louer ni
de transférer ou de permettre à des tiers d’utiliser ou d’exécuter la source sous licence ou partie d’entre elle,
ni de modier et d’améliorer la source sous licence, ni aucun code objet émanant de la source sous licence.
c. Le détenteur de la sous-licence accepte de respecter l’ensemble des lois, réglementations, jugements et
décrets en vigueur aux États-Unis concernant l’exportation et la réexportation de la source sous licence. En
outre, il accepte de se conformer à toutes les législations étrangères en vigueur pour protéger ou préserver
les droits d’auteur, secrets commerciaux et droits exclusifs du concédant relatifs à la source sous licence. Le
détenteur de la sous-licence accepte de ne pas expédier et de ne pas dérouter en connaissance de cause
la source sous licence vers des pays n’ayant pas ratié la Convention de Berne ni la Convention universelle
sur le droit d’auteur sans avoir obtenu l’autorisation écrite préalable du concédant. (c) Garantie et clause de
non-responsabilité. a. Le Titulaire de la licence certie qu’au moment de la livraison, la source sous licence
est en bon état de fonctionnement et conforme aux normes dans tous ses aspects essentiels. b. Le Titulaire
de la licence déclare et certie qu’à sa connaissance, la source sous licence n’est pas créée en totalité ou
en partie en violation d’un secret commercial protégé d’un tiers et que la source sous licence n’enfreint pas
de brevet ni de droit d’auteur américains.
c. LES GARANTIES LIMITÉES PRÉCÉDENTES CONSTITUENT LES SEULES GARANTIES DU CONCÉDANT
AU DÉTENTEUR DE LA SOUS-LICENCE ET TIENNENT LIEU DE GARANTIE UNIQUE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, MAIS SANS S’Y LIMITER, CONCERNANT LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
(d) Limite de responsabilité. a. Le concédant ne sera en aucun cas responsable vis-à-vis du détenteur de la
sous-licence pour la perte de prots, les dommages accessoires, spéciaux, exemplaires, punitifs, indirects
ou consécutifs, même si le Titulaire de la licence sait ou a été informé de la possibilité de tels dommages,
de réclamations contre le détenteur de la sous-licence de la part d’une personne physique ou morale ou de
dommages engendrés par l’incapacité du détenteur de la sous-licence à assumer ses responsabilités.
Contrat de licence logicielle IAR
background
57
SP01500756 REV A
Mises à jour : 15-02-2013 IAR Systems AB.
Mises à jour : 15-02-2013 IAR Systems AB.
IMPORTANT : Veuillez lire dans son intégralité le Contrat de licence du logiciel Freescale Semiconductor (« le Contrat »).
En sélectionnant le bouton « I Accept » (J’accepte) ci-dessous, vous acceptez les termes de ce Contrat. Vous pouvez
alors procéder à l’installation du logiciel.
CONTRAT DE LICENCE DU LOGICIEL FREESCALE SEMICONDUCTOR
Ceci est un accord juridique entre vous (soit en tant que personne physique, soit en tant que représentant de votre
employeur) et Freescale Semiconductor, Inc. (« Freescale »). Cet accord traite de vos droits concernant l’utilisation de
ce chier et tout support écrit l’accompagnant (le « logiciel »). En contrepartie de l’autorisation accordée par Freescale
d’accéder au logiciel, vous acceptez de respecter les termes de ce Contrat. Si vous n’acceptez pas l’intégralité des
termes du Contrat, ne téléchargez pas le logiciel. Si vous changez d’avis ultérieurement, cessez d’utiliser le logiciel et
e󰀨acez tous les exemplaires du logiciel en votre possession ou sous votre contrôle. Tout exemplaire du logiciel que vous
avez déjà distribué, lorsque cela est permis, et que vous ne détruisez pas, continuera d’être régi par ce Contrat. Votre
utilisation antérieure continuera également à être régie par ce Contrat.
OCTROI DE LICENCE. Exclusivement en conjonction avec le développement et la vente, par le Titulaire de la licence,
d’un produit contenant une unité de traitement programmable (par exemple, un microprocesseur, un microcontrôleur ou
un processeur de signal numérique) fourni directement ou indirectement par Freescale (« Freescale System ») et listé
comme « Sous-produits » sur le site Web Freescale MQX (www.freescale.com/mqx), Freescale vous octroie gracieusement
le droit non exclusif et non transférable (1) d’utiliser le logiciel, (2) de reproduire le logiciel, (3) de préparer des produits
dérivés à partir du logiciel, (4) de distribuer le logiciel et les produits dérivés en émanant sous forme de code objet (lisible
à la machine) dans le cadre de Freescale System et (5) d’émettre des sous-licences à des tiers pour leur donner le droit
d’utiliser le logiciel distribué tel qu’il est inclus dans le Freescale System. Vous devez interdire à vos sous-Titulaires de la
licence de traduire, d’e󰀨ectuer une ingénierie inverse, de décompiler ou de désassembler le logiciel sauf si la législation
en vigueur interdit une telle restriction. Si vous enfreignez un ou plusieurs des termes ou des restrictions de ce Contrat,
Freescale est en droit de le résilier immédiatement et d’exiger que vous arrêtiez d’utiliser et que vous e󰀨aciez tous les
exemplaires du logiciel en votre possession ou sous votre contrôle.
DROIT D’AUTEUR. Le logiciel ne vous est pas vendu mais fourni sous licence. Freescale est propriétaire du logiciel
et ce dernier est protégé par les lois des États-Unis et les dispositions correspondantes des traités internationaux sur
les droits d’auteur. Par conséquent, vous devez considérer le logiciel comme tout autre document protégé par des
droits d’auteur (ex. : livre ou enregistrement musical). Vous n’avez pas le droit d’utiliser ni de dupliquer le logiciel à des
ns autres que celles décrites dans le Contrat. Sauf s’ils sont expressément fournis dans les présentes, Freescale ne
vous octroie aucun droit exprès ni implicite en vertu de brevets, de droits d’auteur, de marques déposées ou de secrets
commerciaux détenus par Freescale ou des parties tierces. En outre, vous devez reproduire et appliquer les notications
relatives aux droits d’auteur et aux autres droits exclusifs inclus ou incorporés dans le logiciel dans les exemplaires ou
produits dérivés en émanant, en partie ou en totalité, le cas échéant.
SUPPORT. Freescale N’EST PAS dans l’obligation de vous fournir un support, des mises à jour, ni de nouvelles versions
du logiciel. Si vous le souhaitez, vous pouvez communiquer avec Escale pour faire état de problèmes rencontrés et
faire des suggestions sur le logiciel. Freescale n’est absolument pas tenu de réagir de quelque manière que ce soit à
de tels problèmes rencontrés ou à de telles suggestions. Freescale est susceptible de modier le logiciel à tout moment
et n’est pas tenu de vous en avertir ni de vous fournir des versions mises à jour du logiciel.
AUCUNE GARANTIE. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, FREESCALE REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTE
GARANTIE CONCERNANT LE LOGICIEL. LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE
SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS.
VOUS ASSUMEZ L’INTÉGRALITÉ DES RISQUES PROVENANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DES
LOGICIELS ET DE TOUS LES SYSTÈMES DE VOTRE CONCEPTION ÉMANANT DE L’UTILISATION DU LOGICIEL (LE
CAS ÉCHÉANT). AUCUNE DISPOSITION DE CE CONTRAT NE PEUT ÊTRE INTERPRÉTÉE COMME UNE GARANTIE
NI UNE DÉCLARATION, PAR FREESCALE, QUE LE LOGICIEL OU TOUT PRODUIT DÉRIVÉ DÉVELOPPÉ AVEC
LE LOGICIEL OU INCORPORANT LE LOGICIEL EST EXEMPT DE VIOLATIONS DES DROITS SUR LA PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE DE PARTIES TIERCES.
INDEMNISATION. Vous acceptez de défendre et d’indemniser Freescale pleinement pour les réclamations, obligations
et coûts (y compris les frais raisonnables d’avocat) relatifs à (1) votre utilisation (et l’utilisation de vos sous-Titulaires de
la licence, si cela est permis) du logiciel et (2) votre violation des termes et conditions de ce Contrat.
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
58
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. FREESCALE NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU COMME RESPONSABLE
DANS LE CADRE D’UNE ACTION CONTRACTUELLE, D’UN DÉLIT CIVIL OU POUR TOUT AUTRE MOTIF, DES
DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR LA PERTE DE L’UTILISATION, LA PERTE DE TEMPS, LE DÉSAGRÉMENT,
LA PERTE COMMERCIALE, LA PERTE DE PROFITS, D’ÉCONOMIES OU DE REVENUS, DANS LES LIMITES
PERMISES PAR LA LOI.
CONFORMITÉ AUX LOIS, RESTRICTIONS RELATIVES À L’EXPORTATION. Vous devez utiliser le logiciel en conformité
avec les lois, réglementations et statuts en vigueur aux États-Unis. Vos Titulaires de la licence (le cas échéant) et vous-
même certiez n’avoir pas l’intention ni la volonté d’exporter ni de transférer directement ou indirectement le logiciel vers
des pays violant les restrictions d’exportation des États-Unis.
UTILISATION GOUVERNEMENTALE. L’utilisation du logiciel et de toute documentation annexe, le cas échéant, est
fournie avec des DROITS LIMITÉS. L’utilisation, la duplication ou la divulgation par le gouvernement est soumise à
des restrictions comme indiqué dans le sous-paragraphe (c)(1)(ii) de la clause Rights in Technical Data and Computer
Software de DFARS 252.227-7013 ou dans les sous-paragraphes (c)(I) et (2) de Commercial Computer Software -
Restricted Rights 48 CFR 52.227-19, si applicable. Le fabricant est Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon
Drive West, Austin, TX, 78735.
ACTIVITÉS À HAUT RISQUE. Vous reconnaissez que le logiciel n’est pas tolérant aux pannes et qu’il n’est pas conçu,
fabriqué ni prévu par Freescale pour être incorporé à des produits devant être utilisés ou revendus pour des équipements
de contrôle en ligne dans des environnements hasardeux, dangereux et potentiellement mortels requérant une performance
sans fautes, comme le fonctionnement des sites nucléaires, les systèmes de navigation ou de communication des
aéronefs, le contrôle aérien, les appareils médicaux de maintien en vie ou les systèmes d’armement, pour lesquels
la panne des produits est susceptible d’entraîner la mort, des blessures corporelles ou des dommages physiques ou
environnementaux très importants Activités à haut risque »). Vous déclarez et garantissez en particulier que vous
n’utiliserez pas le logiciel ni des produits dérivés du logiciel pour e󰀨ectuer des activités à haut risque.
CHOIX DE LA LÉGISLATION ET DU LIEU DE JURIDICTION ET LIMITES. Sans égard aux principes de conit des
lois, vous acceptez que les statuts et lois des États-Unis et de l’État du Texas, aux États-Unis, s’appliquent à tous les
sujets se rapportant à ce Contrat ou à ce logiciel, et vous acceptez que tout litige soit soumis à la juridiction exclusive
des tribunaux étatiques ou fédéraux du Texas, aux États-Unis. Indépendamment de tout statut ou de toute loi prévoyant
le contraire, vous acceptez que toute réclamation et tout motif d’action émanant de ce Contrat ou logiciel ou lié à ces
derniers soient mis en œuvre dans l’intervalle d’une (1) année après l’apparition de cette réclamation ou motif d’action
sans quoi ils seront prescrits à jamais.
ÉTIQUETAGE DU PRODUIT. Vous n’êtes pas autorisé à utiliser les marques déposées, les noms de marque, ni les
logos Freescale.
INTÉGRALITÉ DU CONTRAT. Ce Contrat constitue l’intégralité de l’accord passé entre vous et Freescale concernant
le sujet du Contrat et remplace l’ensemble des communications, négociations, ententes, accords et propositions, qu’ils
soient écrits ou oraux, le cas échéant. Ce Contrat peut uniquement être modié par écrit et exécuté par vous et Freescale.
DIVISIBILITÉ. Si une disposition quelconque de ce Contrat est considérée pour quelque raison que ce soit
comme non valide ou non applicable, les dispositions restantes de ce Contrat ne seront pas a󰀨ectées. À moins
qu’une modication ou qu’un remplacement de la disposition non valide ou non applicable ne soit également
considéré comme pouvant priver Freescale ou vous-même d’un avantage important, auquel cas le Contrat prendra
n immédiatement, la disposition non valide ou non applicable sera remplacée par une disposition valide et
applicable se rapprochant le plus possible de l’intention sous-jacente de la disposition non valide ou non applicable.
AUCUNE RENONCIATION. La renonciation de Freescale à tout manquement relatif à une disposition quelconque de
ce Contrat n’est pas considérée comme une renonciation s’appliquant à une autre disposition ou à un manquement
ultérieur de la même ou d’une autre disposition.
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
Limited Warranty
Statement
Rev. May 15, 2015
This product is warranted to be free from
defects in workmanship, materials, and
components for a period of one year from
date of purchase. All parts and labor required
to repair defective products covered under the
warranty will be at no charge. The following
restrictions apply:
1. The limited warranty applies to the original
purchaser only.
2. The warranty applies to the product in
normal usage situations only, as described
in the Operating Manual. The product must
be serviced and maintained as specied.
3. If the product fails, it will be repaired or
replaced at the option of the manufacturer.
4. Transportation charges for warranty
service will be reimbursed by the factory
upon verication of the warranty claim
and submission of a freight bill for
normal ground service. Approval from the
manufacturer must be obtained prior to
shipping to an authorized service center.
5. Warranty service claims are subject to
authorized inspection for product defect(s).
6. The manufacturer shall not be responsible
for any additional costs associated with a
product failure including, but not limited
to, loss of work time, loss of refrigerant,
cross-contamination of refrigerant, and
unauthorized shipping and/or labor charges.
7. All warranty service claims must be made
within the specied warranty period. Proof-
of-purchase date must be supplied to the
manufacturer.
8. Use of recovery/recycling equipment with
unauthorized refrigerants or sealants will
void warranty.
Authorized refrigerants are listed on the
equipment or are available through the
Technical Service Department.
The manufacturer prohibits the use of
the recovery/recycling equipment on air
conditioning (A/C) systems containing
leak sealants, either of a seal-swelling or
aerobic nature.
This Limited Warranty
does NOT apply if:
The product, or product part, is broken by
accident.
The product is misused, tampered with, or
modied.
The product is used for recovering or
recycling any substance other than the
specied refrigerant type. This includes, but
is not limited to, materials and chemicals
used to seal leaks in A/C systems.
Declaración de
garantía limitada
Revisión del 15 de mayo de 2015
Se garantiza que este producto no posee
defectos de mano de obra, materiales y
componentes por el período de un año a partir
de la fecha de compra. Todas las partes y mano
de obra requerida para reparar los productos con
defecto cubiertos bajo la garantía no tendrán
costo. Aplican las siguientes restricciones:
1. La garantía limitada aplica al comprador
original únicamente.
2. La garantía aplica al producto en situaciones
de uso normal únicamente, como lo indica el
Manual de funcionamiento. Al producto se
le debe dar servicio y mantenimiento como
se especica.
3. Si falla el producto, se debe reparar o
reemplazar a discreción del fabricante.
4. Los cargos de transporte de servicio de
garantía serán reembolsados por la fábrica al
vericar el reclamo de garantía y presentar
una boleta de ete por servicio terrestre
regular. Se debe obtener la aprobación del
fabricante antes de hacer el envío a un centro
de servicio autorizado.
5. Los reclamos de servicio de garantía
están sujetos a inspección de defectos del
producto.
6. El fabricante no será responsable de los
costos adicionales relacionados con fallas
en el producto, que incluyen pero no se
limitan a, tiempo improductivo, pérdida de
refrigerante, contaminación de refrigerante
y envío no autorizado o cargos por mano de
obra.
7. Todo reclamo de servicio de garantía se
debe hacer dentro del período de garantía
establecido. Se debe proporcionar la fecha
de la prueba de compra al fabricante.
8. El uso de equipo de recuperación/reciclaje
con refrigerantes o selladores no autorizados
anula la garantía.
Los refrigerantes autorizados se indican
en el equipo o están disponibles a través
del Departamento de servicio técnico.
El fabricante prohíbe el uso de equipo
de recuperación/reciclaje en sistemas de
aire acondicionado (A/C) con fugas de
sellador, ya sea porque un sello se ina o
es de naturaleza aeróbica.
Esta garantía limitada
NO aplica si:
El producto, o parte de éste, se rompe
accidentalmente.
El producto se usa incorrectamente, se
adultera o modica.
El producto se usa para recuperar o reciclar
cualquier sustancia que sea diferente al tipo
de refrigerante establecido. Esto incluye,
pero no se limita a materiales y productos
químicos utilizados para sellar fugas en
sistemas de A/C.
Énoncé de
la garantie limitée
Révisée le 15 er mai 2015
Ce produit est couvert contre les défauts de
matériau, de fabrication et de composant
pendant un ans à compter de la date d’achat.
Toutes les pièces et la main-d’œuvre
nécessaires aux réparations sous garantie sont
sans frais. Toutefois, les restrictions suivantes
s’appliquent :
1. La garantie limitée s’applique uniquement
à l’acheteur initial.
2. La garantie s’applique uniquement au
produit utilisé dans des conditions de
fonctionnement normales conformément au
manuel d’utilisation. Il doit être réparé et
entretenu conformément aux spécications.
3.
Si le produit subit une défaillance, il sera réparé
ou remplacé à la discrétion du fabricant.
4. Les frais de transport pour les réparations
sous garantie sont remboursés par l’usine
après l’évaluation de la réclamation au
titre de la garantie et après la soumission
d’une facture de transport terrestre standard.
L’approbation du fabricant est requise
avant l’expédition du produit à un atelier
de réparation autorisé.
5. Les réclamations au titre de la garantie sont
sujettes à l’inspection du produit défectueux
par un personnel autorisé.
6.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour
tout coût supplémentaire lié à la défaillance
du produit incluant, sans toutefois s’y limiter,
les interruptions de fonctionnement, la perte
de liquide frigorigène, la contamination des
liquides frigorigènes et l’expédition et/ou les
frais de main-d’œuvre soumis par des ateliers
non autorisés.
7. Toute réclamation pour des réparations au
titre de la garantie doit être soumise durant
la période de garantie. Une preuve d’achat
doit être fournie au fabricant.
8.
L’utilisation d’un appareil de récupération et
de recyclage avec du liquide frigorigène ou
des scellants non spéciés annule la garantie.
Les liquides frigorigènes autorisés sont
indiqués sur l’appareil, ou ils peuvent
être obtenus auprès du Service technique.
Le fabricant interdit l’utilisation d’un
appareil de récupération et de recyclage dans
les systèmes de climatisation contenant des
colmatants pour fuites, que ce soient des
scellants à dilatation ou aérobiques.
Cette garantie limitée NE s’applique
PAS si le produit :
ou une partie du produit a été endommagé
par un accident.
a été utilisé de façon inadéquate, ou qu’il
a été altéré ou modié.
est utilisé pour la récupération et le recyclage
de substances autres que le type de liquide
frigorigène spécifié. Ces substances
comprennent, sans toutefois s’y limiter, les
matériaux et les produits chimiques utilisés
pour colmater les fuites des systèmes de
climatisation.
background
655 Eisenhower Drive
Owatonna, MN 55060 USA
Technical Services: 1-800-822-5561
Fax: 1-866-259-1241
Customer Service: 1-800-533-6127
Fax: 1-800-322-2890
www.robinair.com
© Bosch Automotive Service Solutions Inc.
SP01500756 REV A

Specifications

Robinair AC1234-4-230 Questions and Answers