
INSTALLATION & USE
MANUAL
INSTALLATION ET UTILISATION
MANUEL
MANUAL DE
INSTALACIÓN Y USO
P. 23
P. 3
P.43
WARMING DRAWER


3
EN
Dear Customer,
we would like to thank you and congratulate you on your choice.
This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and meticulously tested to ensure that it meets
all your culinary requirements.
Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve excellent results from the very first time you use it.
This state-of-the-art appliance comes to you with our very best wishes.
The Manufacturer
TABLE OF CONTENTS PAGE
Precautions 4
Instructions for recycling - protection of the
environment 4
Opening of the the push to open drawer 5
Opening of the soft closing drawer 5
Before you Begin 5
Heating System 5
Sabbath Considerations 5
Warming Drawer 6
Operation 6
Heating Time 6
Defrosting 6
Leavening 6
Food warmer 6
Slow cooking 7
Warnings for slow cooking 7
Drawer slides 8
Cleaning and Maintenance 9
Front and panel commands 10
Inside space 10
TABLE OF CONTENTS PAGE
Replacing an Drawer Light 10
To Replace a Light Bulb 10
Troubleshooting 11
Appliance installation 11
Tools you will need 12
Packaging 12
Power requirements 12
Choosing drawer location 12
Steps for installation 12
Technical data 12
Installation notes 12
Custom drawer front 14
Electrical Requirements 16
General Information 16
Electrical Connection 16
Installation procedure 18
WARRANTY 19
CONSUMER INSTRUCTIONS:
Includes recommendations for use,
description of commands and correct
procedures for the care and clearing of the
appliance.
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
Use intended for qualified technicians.

4
Precautions
This guide is an integral part of the appliance. Keep these
instructions with you during use of your warming drawer. Read
these instructions before installing and using the appliance.
Installation should be performed by qualified personnel only,
in conformity with current law. This appliance is intended for
domestic use only in conformity with current EEC directives.
The manufacturer will not be held liable in the event of a failure
to follow THESE WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE APPLIANCE.
IF THE APPLIANCE SHOULD BE GIVEN TO ANOTHER
PERSON MAKE SURE THESE INSTRUCTIONS ARE
SUPPLIED WITH IT.
DO NOT OBSTRUCT THE OPENINGS AND FIXTURES
INTENDED FOR HEAT CIRCULATION.
THE LABELS LOCATED ON THE APPLIANCE WHICH
SHOW THE SERIAL NUMBER AND MODEL ARE FOUND ON
THE HEATING BLOCK. Never remove the data label.
LOCATION OF RATING PLATE
WARNING
NEVER USE SHARP METAL OBJECTS OR ABRASIVE
SCRUBBING PADS THAT COULD CAUSE DAMAGE TO
THE SURFACE OF THE APPLIANCE. IF NECESSARY, USE
STANDARD NON-ABRASIVE UTENSILS MADE OF WOOD
OR PLASTIC.
Instructions for recycling - protection of the
environment
Our products are made solely from non-polluting materials that
do not harm the environment and are recyclable. We ask for your
eort and collaboration in disposing of the packaging in a proper
manner. Contact the product retailer or local organizations
for further information on recycling. Dispose of the packaging
properly. Parts of the package especially plastic, pose a risk for
children.
Your old appliance must also be disposed of properly.
IMPORTANT
Consign the appliance to the proper local organization
authorized to collect broken appliances. Proper and intelligent
disposal consists of recovering materials of value.
Remove the plugs or electrical cords of appliances that are no
longer being used so that they no longer pose a threat to children.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord,
plugs, in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking o parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. Return appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
12. Always attach plug to appliance first, then plug cord into
the wall outlet. To disconnect, turn any control to “o”, then
remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.

5
EN
14. The inside of the appliance can reach temperatures of 195°F
(90°C) depending on the selected temperature and the time
of operation. If necessary use gloves to remove things from
the drawer.
15. Do not lean or sit on the warming drawer when opened, this
could cause damage to the telescopic guide. The maximum
carrying weight of the warming drawer is 80 lbs. (36 kg).
16. Do not keep plastic containers or any flammable objects in
the appliance. Such objects pose a risk of catching fire once
the warming drawer is turned on.
17.
Save these Instructions.
CLEANING:
• Never use a vacuum cleaner. The vacuum could create
pressure on the components causing a short circuit. The
vacuum may also damage the surface and the components of
the appliance: damages for which the manufacturer will not be
liable.
• For cleaning the appliance we recommend following the
suggestions listed under “Cleaning and Maintenance” of the
manual.
ATTENTION
REPAIRS:
Maintenance work and/or repairs must be performed
exclusively by specialized personnel. Incorrect installation
and maintenance can cause personal injury to the consumer
for which the manufacturer will not be liable.
During the warranty period, the appliance may only be serviced
by technicians authorized by the manufacturer or the warranty
will be void.
Before beginning maintenance, installation, or repair work
disconnect the appliance from the electrical outlet.
The appliance is disconnected only if:
- The electrical fuse is disconnected.
- The cord of the appliance is disconnected from the electrical
outlet – to disconnect the appliance from the outlet pull the
cord away from the outlet, manually disconnect the cord.
The manufacturer will not be liable for damage caused by a
failure to follow current regulations or the use of non-original
replacement parts.
CONSUMER INSTRUCTIONS:
Opening of the the push to open drawer
• To open the drawer press the front of the drawer
• Grasp the drawer pull it towards you until it is opened
completely.
Closing the drawer
• To close the drawer, gently push the drawer back, pushing the
front until it has completely gone back.
Opening of the soft closing drawer
• To open the drawer grasp the handle and pull the drawer.
Closing the drawer
• To close the drawer, gently push the drawer back, until the soft
closing system engage.
Before you Begin
Do not leave parts of the packaging in the home. Separate the
remaining packaging materials by category and deliver them to
your nearest recycling center.
Before using the appliance for the first time, gently clean it with a
moist cloth and dry it completely as described under “Cleaning
and Maintenance”.
Heat the warming drawer for at least two hours. Once heated, set
the temperature to 195°F (90°C). Be sure that the kitchen is kept
well ventilated during the heating period.
The metal parts have been specially treated with a protective
coating that can sometimes cause odors the first time the drawer
is heated. These odors will quickly dissipate and should not be
considered a defect of the appliance.
Heating System
The appliance is equipped with a hot air ventilating system. A fan
distributes in an optimal way towards the internal space of the
warming drawer.
The thermostat allows the user to control and set the appliance at
the desired temperature.
The circulation of the air heats the drawer in a rapid and uniform
way.
With the protective measures in place it is not possible to
accidentally touch the heating element or the fan.
Sabbath Considerations
This warming drawer does not employ a specific Sabbath Mode,
however, by design, its use during The Sabbath will comply with
the rules of observance. When the warming drawer thermostat is

6
turned on, the lights and convection fan will operate continuously
regardless if the drawer is open or closed. The heating element
and pilot indicator lamp operate independently to satisfy the
thermostat setting and are not directly influenced by drawer
opening / closing.
If the unit is not being used (thermostat is in the ‘OFF’ position) the
internal light will turn on and o with drawer opening / closing.
Warming Drawer
Operation
Open the drawer. Turn the knob in order to set the desired
temperature.
The internal light will turn on and will remain on throughout use.
To turn o the appliance, turn the knob to the OFF.
Heating Time
Dierent factors influence the time in which it takes to heat up:
• Thickness and material of the drawer;
• Number of drawers loaded;
• The arrangement of the loaded drawers;
• The desired temperate set.
So, there is no general rule. To set the temperature above 140°F
(60°C) in order to have a stable temperature, follow these
suggestions:
DISHES
TIME (MIN)
DISHES FOR 6 PERSONS 30-35
You can also use your own experience in determining the optimal
temperature setting for your needs.
Defrosting
The defrosting function only uses forced ventilation without any
active heating element.
Procedure
- Turn the knob to the defrost setting.
Leavening
The leavening function maintains the drawer temperature
between 25 and 40°.
Procedure
1. Preheat the drawer for 5 minutes by turning the knob to the
leavening setting.
2. Place the dough, wrapped in a slightly damp cloth, in the middle
of the drawer.
Food warmer
Food recommended for warming: meat, chicken, fish, sauces,
vegetables, side dishes and soups.
- To stop the food spilling over into the drawer, do not overfill the
dishes.
- Arrange the dishes in the drawer and close it carefully so that
any liquids do not spill.
- It is advisable not to warm food for more than an hour to prevent
it from losing nutritional value.
- Cover moist food and liquids with a lid or heat-resistant cling
film. This will prevent the moisture from escaping, condensation
from forming and moisture settling on the outside the dishes.
- Do not cover roast or fried dishes which need to stay crisp.
Keep these dishes hot at high temperatures.
Procedure
1. Place the dishes in the drawer.
2. Switch the drawer turning the thermostat knob to between
MIN/MED (105/140°F - 40/60°C), depending on the
temperature required, and preheat the drawer for 10 minutes.
3. Put the food in the preheated dishes.
4. Close the drawer again.
Switching o
Turn the knob to OFF. Take the dishes out of the drawer using a
cloth or oven gloves.
NOTE: Never transfer hot dishes directly from the hot stove
top to the glass base of the heating drawer. This could
damage the glass drawer base.

7
EN
Slow cooking
Slow cooking is ideal for cooking tender meat which needs to be
medium rare or rare. This cooking method means the meat will
always be pink inside. This does not, however, mean that the meat
is raw or undercooked.
This cooking method not only keeps the juices inside, but it also
makes it easy to keep the meat hot.
Suitable dishes to use: glass, porcelain or ceramic with a lid.
Procedure
1. Preheat the warming drawer with the chosen dish to the
maximum temperature for 15 minutes.
2. Heat some butter or oil in a pan. Brown the meat well for the
time indicated in the table, then place it immediately in the
preheated pan and cover with the lid.
3. Set the thermostat between MED/MAX (140/195°F -60/90°C)
for the time required to finish the cooking.
Warnings for slow cooking
- Only use fresh meat in perfect condition.
- Trim o any excess fat.
- The pieces of meat do not necessarily have to be turned.
- Once cooked, the meat can be carved immediately; it does not
have to rest.
- Meat that is slow cooked is not as hot as meat cooked in the
traditional way, so it is advisable to put the plates in the warming
drawer on the left-hand side for the last 20-30 minutes as well.
- Serve the meat with piping hot sauces.
- If you want to keep the meat hot after cooking, turn the
thermostat knob to between 40°C and 60°C. The smaller
pieces of meat can be kept hot for 45 minutes and the larger
pieces for two hours.
Table
Slow cooking is suitable for all tender cuts of beef, pork, veal, lamb, game and poultry. The initial browning times and the subsequent cooking
times depend on the size of the slices of meat.
The time parameters refer to meat placed in a pan with preheated butter or oil.
DISH EXAMPLE INITIAL BROWNING LEVEL
Small slices of meat
Strips about 1 - 2 minutes
MED
Small steaks or medallions about 1 - 2 minutes per side
MED
Medium size slices of meat
Tenderloin about 4 - 5 minutes per side
MAX
Lean roast about 10 - 15 minutes per side
MAX
Large slices of meat
Tenderloin (from 900g) about 6 - 8 minutes per side
MAX
Roast beef about 8 - 10 minutes per side
MAX
Vegetables about
30 minutes per side
MED
NOTE: There are 2 settings: MAX and MED.
Guidelines for cooking times are 4 to 5 hours for MAX and 8 to 10 hours for MED.
Smaller quantities of food may require less time, while larger quantities may require more time.

8
Drawer slides
The drawer slides allow you to fully extend the drawer for easier cleaning. If necessary, the drawer can be removed.
ATTENTION: all operations for removal and reinsertion must be performed by at least 2 persons.
NOTE: Load capacity for the drawer is 80 lbs (36 kg).
Remove all items from inside the warming drawer, and allow the warming drawer to cool completely before attempting to remove
the drawer.
To Remove:
1. Open drawer to its fully open position.
2. Using a Phillips screwdriver, remove the screw present under the right guide and the screw under the left guide, as shown in the
figure.
3. Hold the drawer by the sides (not by the front). Pull it slowly all the way out. Pull out the drawer horizontally and remove it.
4. Hold the drawer by the sides (not by the front). Pull it slowly all the way out.

9
EN
To Replace:
1. Manually extract the two sliding guides from inside the drawer. Support the drawer, with one person on one side and the other
person on the other side. Place the drawer on the extracted guides.
2. Holding the sliding guide steady with one hand, slide the drawer inwards, until the rear pin engages.
3. Using a Phillips screwdriver, reinsert the two right and left fixing screws under the guides.
FIG. A
4. Push drawer in all the way.
5. Gently open and close the drawer to ensure it is seated properly on the slices.
Cleaning and Maintenance
Generally speaking, cleaning is the only form of maintenance
necessary.
ATTENTION
Before you begin cleaning, disconnect the appliance from
the outlet. Disconnect the cord from the outlet and turn o
the appliance.
WARNING
Do not use harsh detergents or abrasive products and/or
scrubbing pads and sponges and sharp objects as they can
stain and damage the appearance of the appliance.
Never use a vacuum cleaner on the internal parts of the
appliance.

10
Front and panel commands
The use of a moist cloth is sucient when cleaning the
appliance. In the event the appliance requires further cleaning,
add drops of detergent in the water. Dry the appliance with
a dry cloth. The steel front of the appliance can be cleaned
with products specifically designed for steel. Such products
prevent the formation of dirt on the surface of the drawer. Apply
a minimal amount of the product on a soft and apply it to the
surface of the appliance.
Inside space
To clean the inside space use a moist cloth. In the event the
appliance requires further cleaning add drops of detergent to
the water. Dry the surface with a dry cloth. Make sure to avoid
water draining into the ventilation holes. Only use the appliance
after the drawers are dry completely.
Replacing an Drawer Light
• Each warming drawer is equipped with three halogen lights
located in the lateral walls.
• Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb
as well as a light socket housing that is fixed in place. See figure
on this page.
• Light bulb replacement is considered to be a routine
maintenance item.
To Replace a Light Bulb
1. Read WARNING on this page.
2. Turn o power at the main power supply (fuse or breaker
box).
3. Remove the lens between screw and glass using a screw
driver.
4. Remove the light bulb from its socket by pulling it.
5. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when
it becomes hot.
6. The bulb is halogen: use one with the same type checking
Voltage and Wattage.
7. Place the lens back on.
Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker
box).
WARNING
• Make sure the lights are cool and power to the drawer has
been turned o before replacing the light bulb(s). Failure to do
so could result in electrical shock or burns.
• The lenses must be in place when using the drawer.
• The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
• The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid
breakage. Broken glass could cause an injury.

11
EN
Troubleshooting
ATTENTION
Repairs must only be performed by specialized and qualified
personnel. Any repair work not performed by professional
personnel may cause damage to the appliance for which the
manufacturer will not be liable.
The following problems can be fixed by the consumer
without the assistance of the Service Department.
The drawer is not hot enough. Make sure that:
• The appliance is turned on;
• The correct temperature has been set;
• The opening of the ventilation fan is not blocked by plates or
other large obstructions;
• The drawers have had sucient time to heat up.
The drawer is not hot at all. Make sure that:
• You hear the fan running;
• If the fan is turned on this means that the heating system is
working;
• If the fan does not work this means it is defective;
• The circuit fuse is blown.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS:
Appliance installation
IMPORTANT: Save these instructions for the local
electrical inspector use.
INSTALLER: Please leave this manual with owner for future
reference.
OWNER: Please keep this manual for future reference.
WARNING
If the information in this manual is not followed exactly, a fire
or explosion may result causing property damage, personal
injury or death.
Please read these instructions COMPLETELY AND
CAREFULLY. They will save you time and eort and help to
ensure optimum drawer performance.
Be sure to observe all WARNINGS. These installation
instructions are intended for use by a qualified installer.
• Assure that electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 -
latest edition**, or Canadian Electrical Code, part 1 C22.1 (latest
edition)*** and all local codes and ordinances.
These shall be carefully followed at all times.
Tools you will need
The following tools are needed to install your new warming
dreawer:
• Tape measure and straightedge or ruler
• Pencil
• Phillips screwdriver
• Level
• Wire cutters and wire stripper
• Hand or saber saw
• 1” (2,5cm) Hole saw
• Drill and drill bit
• Safety gloves and goggles
• Volt meter (0-250VAC)
Packaging
Remove all tape and packaging before using the warming
drawer.
Destroy the packaging after unpacking the drawer following
the rules in force in your town. Never allow children to play with
packaging material.
Power requirements
The warming drawer must be supplied with the proper voltage
and frequency. The drawer is manufactured to be connected to
a three-wire, single phase, 120 Volt, 60 Hz AC electrical supply.
Choosing drawer location
Carefully select the location where the warming drawer will be
placed.
It should be located for convenient use in the kitchen.
Make sure that electrical power can be provided to the location
selected.
Steps for installation
The following pages provide the necessary information for
proper installation of the appliance and are arranged as follows:
• Technical Data
• Installation Cutout Dimensions, Required Clearances and
Mounting instructions
• Electrical Supply and Wiring Requirements
• Final Checklist

12
Technical data
Power Supply
120 Volts 60 Hz
Amperes Watts
9.2 1100
Installation notes
1. The warming drawer support surface must be a minimum 3/4”
(2cm) thick plywood platform.
It must support 100 pounds.
The platform must be solid, level and flush with the bottom of
the cabinet cut out.
2. Use extreme caution when moving or installing the drawer. It is
very heavy.
DO NOT LIFT THE WARMING DRAWER BY THE DRAWER
HANDLE.
3. Be very careful when moving or installing the warming drawer
to avoid damage to the frame or damage to the cabinets.
4. For best performance results make sure the warming drawer is
leveled before completing installation. There is no way to level
the warming drawer after it has been installed. If the installation
is not level, the door may slide open or not seal tightly, allowing
heat to escape.
NOTE: If installing the warming drawer below another
product, refer to that product’s literature for any installation
requirements.
5. Be careful when placing drawer. DO NOT pinch the conduit
between the drawer back.
WARNING
Before installing or removing, turn power OFF at the service
panel. Lock service panel to prevent power from being turned
ON accidentally.
Securely fasten drawer to cabinet using the screws provided.
Failure to do so could result in warming dreawer moving or
tipping during use and causing damage to the drawer or
cabinets or personal injury.
Know how to disconnect the power to the warming drawer at
the circuit breaker or fuse box in case of an emergency.
CAUTION
Unit is heavy and requires at least two people or proper
equipment to move.
Electrical Location
24" (610)
9-1/4"
(235)
28-7/16
(722)
INSTALLATION OPTIONS
INSTALLATION BELOW A SINGLE OVEN
1” Min. Above Toekick or Adjust o Oven Installation Height
24” (610) Min. Inside
Oven
Cutout
3/4” Min.
(20) Min.
9-1/4”
(235)
28-3/8”
(722)
Allow 5/8”
Overlapon All Sides
INSTALLATION BELOW A DOUBLE OVEN
1” Min. Above Toekick
24” (610) Min. Inside
3/4” Min.
(20) Min.
28-3/8”
(722)
9-1/4”
(235)
Oven
Cutout
Allow 5/8” Overlap
on All Sides

13
EN
PUSH PULL
27-7/8" (707)
23" (583)
29-1/2" (750)
9-1/16" (230)
10-3/8" (264)
29-5/8" (754)
23-3/4" (601)
PRO HANDLE
27-7/8" (707)
23" (583)
29-1/2" (750)
9-1/16" (230)
10-3/8" (264)
29-7/8" (758)
24-3/4" (631)
CUSTOM DRAWER FRONT
27-7/8" (707)
23" (583)
29-1/2" (750)
9-1/16" (230)
23” (581)
8-1/4"
(208)
10-3/8" (264)
29-5/8” to 29-7/8"
(754 to 758)

14
Custom drawer front
(Only for Push to Open Drawer)
Custom panels must meet the following requirements:
• Have a minimum thickness of 3/4” (19 mm).
• Have all edges finished.
• If using wood, the back must be sealed to prevent moisture
damage.
• Be capable of withstanding temperatures above 158 °F (70 °C).
Custom Drawer Front Preparation
1. Mark pilot holes on the back side of the panel according to the
dimensions indicated in the following drawing.
2. Drill pilot holes with a 3/32” (2.5 mm) drill bit. Be careful not to
drill all the way through the panel. Pilot holes should only be
7/16” (11 mm) deep.
A
B C
D D D ==
==
PILOT HOLES
7/16” (11 mm)
dia. 3/32”
(2.5 mm)
Dimensions
inches mm
A 29 - 5/ 8” to 29 - 7/8” 754 to 758
B 10 - 3/ 8” 264
C 7 - 5/ 8” 193
D 8 - 13/16” 224

15
EN
Attach Custom Drawer Front
1. Remove the three screws from the top profile and four from the bottom (see figure A - B - C).
2. Fix the two brackets using eight screws 1/2” (12.7 mm) long and dia. 1/8” (3.5mm).
3. Attach custom panel front with the same screws.
A
B
C

16
Electrical Requirements
General Information
This appliance must be supplied with the proper voltage and
frequency and connected to an individual, properly grounded
branch circuit, protected by a circuit breaker or fuse having
amperage as noted on the rating plate. We recommend
you have the electrical wiring and hookup of your appliance
connected by a qualified electrician.
After installation, have the electrician show you where your
main appliance disconnect is located. Check with your local
utilities for electrical codes which apply in your area. Failure to
wire your warming drawer according to governing codes could
result in a hazardous condition.
If there are no codes, your appliance must be wired and fused
to meet the requirements of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA No. 70 - Latest edition.
In Canada your appliance must be wired and fused to meet the
requirements of the Canadian Electrical Code.
Be sure the installation of this product in a mobile home
conforms with the Manufactured Home Construction and
Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280.
If this standard does not apply, you must follow the standard
for Manufactured Home Installations, ANSI A225.1 and
Manufactured Home Installations, Sites and Communities and
ANSI/NFPA 501A or with local codes.
LOCATION OF RATING PLATE
Electrical Connection
An adequate electrical supply and outlet must be used to
operate the electrical parts of your appliance.
WARNING
Electrical Grounding Instruction Plug into a grounded 3
prong outlet.
- Do not remove ground prong.
- Do not use an adapter.
- Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
IMPORTANT
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE
PROPERLY GROUNDED.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong
(grounding) plug which must be used with a properly grounded
3-hole outlet with a standard 120 Volt, 60 cycle AC household
current. If you do not have a 3-hole grounded outlet, have a
qualified electrician change your old one.
A grounding adaptor will be needed to convert the old one until
the outlet can be replaced. This method is only temporary,
and a qualified electrician should test it to be sure it meets
requirements.

17
EN
Do not under any circumstances cut or remove grounding
prong from the appliance cord.
N
L
Grounding prong
WARNING
• If cold water pipe is interrupted by plastic, non metallic
gaskets, union connections or other insulating materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the NEUTRAL or GROUNDING
circuit. A fuse in the NEUTRAL or GROUNDING circuit could
result in an electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
• Failure to follow these instructions could result in serious
injury or death.
CAUTION
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manual. All other servicing
should be done by a qualified technician. This may reduce
the risk of personal injury and damage to the appliance.
Never modify or alter the construction of the appliance by
removing panels, wire covers, screws, or any other part of
the product.

18
=
=
22 7/8”
(580)
• Turn power o to the electrical outlet.
• Insert plug into three-prong, grounded outlet (see “Power
Requirements and Grounding” on page 2 for electrical
specification).
• Position the drawer so that it is directly centered and slide
warming drawer assembly into cutout until it is flush with
cabinet.
• Avoid pinching the power cord between the unit and cabinet
wall.
• Open the warming drawer to full extension and fix the structure
to the wall with the four screws provided.
INSTALLATION
• Turn power back on to the electrical outlet.
• Turn the warming drawer on. Close the drawer for
approximately 1 minute then check for warmth.
Installation procedure
Before you begin assembling the drawers of the appliance, make sure there is enough room to fit the drawer and the appliance.
The precise dimensions for the installment are indicated in inches and mm.
Install an anti-tip block against the rear cabinet wall. Verify screws are adequately secured and do not penetrate electrical wiring or
plumbing.

19
EN
FORZA WARRANTY U.S.A.
FREESTANDING GAS RANGES – WALL OVENS – RANGE TOPS – DISHWASHERS – RANGE HOODS
The warranties provided by Forza in this statement apply exclusively to Forza appliances and accessories sold as new
products to the original owner by a Forza authorized distributor, retailer, dealer or service center and installed in the United States.
The warranties provided in this statement are not transferable and have validity from the date of original purchase.
Duration of warranty:
For twenty-four (24) months from the original date of purchase, the Forza warranty covers all parts and labor to repair or replace, under
normal residential use, any part of the product proving to be defective in material or workmanship as a result of the original manufacturing
process. Repair service must be performed by a Forza Authorized Service Center during normal working hours.
Responsibilities of the buyer:
When writing or calling about a service problem, please include the following information:
• Your name, address and telephone number;
• Appliance model and serial number;
• Name of your dealer;
• A clear description of the problem you are having;
• Proof of purchase (sales receipt).
Cosmetic warranty:
Forza will cover parts showing cosmetic defects (doors, handles, glass, product frames, racking and interior, exterior surfaces) in material
and workmanship for a period of seven (7) days after the delivery of the unit. This coverage will include scratches, stains, surface imper-
fections on stainless steel, paint and porcelain, with the exclusion of slight dierences in color due to
materials and painting/enameling technologies. However, slight color variation may be noticed because of the inherent dierences in
painted parts and porcelain parts as well as dierences in kitchen lighting, product locations, and other factors. Therefore, this warranty
does not apply to color variation attributable to such factors.
WHAT IS NOT COVERED:
1) The product used in any commercial application.
2) Service trips to your home, during which no fault is found.
3) Repair service provided by any service agency that is not Forza authorized.
4) Damage or repair service to correct any service provided by an unauthorized agency.
5) Damage or repair service to correct the use, addition or substitution of any orginal part with an unauthorized part.
6) Installation not in accordance with local electrical codes or plumbing codes.
7) Defects or damage due to improper storage of the product.
8) Damages due to failure in following the manufacturer’s recommended care, cleaning and maintenance instructions;
in particular, damages to the oven and/or the cooktop if they have not been cared and cleaned according to these
instructions.
9) Defects, damages or missing parts on products sold out of the original factory packaging or from displays.
10) Service calls or repairs to correct the installation of the product and/or related accessories, calibrations and normal
adjustments after installation and setup, including burner adjustments.
11) Service calls to connect, convert or otherwise repair the electrical wiring and/or gas line to properly use the product.
12) Service calls to provide instructions on the use of a Forza product.
13) Repair or failure of the product if it is abused, misused, used improperly, used for other than the intended purpose or if
used commercially/industrially.
14) Damage or repairs caused by the use of harsh chemicals or cleaning products improperly applied.
15) Replacement of wear and tear parts.

20
16) Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
17) Damages to anything situated next to the product, including, but not limited to, ceiling, floor or cabinetry.
18) Defects and damages arising from accidents, alterations, misuse, abuse, improper installation, or installation that does
not conform to instructions given by Forza.
19) Damages occurred during transit, handling and/or installation of the product.
20) Defects and damage arising from external forces beyond the control of Forza such as fire, flood, earthquakes and other
acts of God.
21) Forza cannot guarantee the availability of service in areas more than 30 miles from an authorized retailer. In such cases
where travel charges are levied, those will be borne by the consumer.
22) This warranty only covers service performed at the location of product installation and will not cover costs associated
with repairing o-site unless expressly authorized by Forza nor does it cover the travel costs associated with providing
service to remote locations.
23) Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
24) Products with original serial numbers that have been removed.
25) Replacement light bulbs are not covered by the product warranty.
26) Damages to people or property caused by the product or through its usage.
In the case that the product is will be installed in a remote area, where certified trained technicians are not reasonably available, the
customer will be responsible for the transportation costs for the delivery of the product to the nearest authorized service center or
for the travel costs of a certified trained technician.
Remote locations/area: are defined as being outside of a 30 miles from any service provider.
Forza reserves the right to revise this warranty at any time.
Forza does not assume any responsibility for incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This war-
ranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state.

21
EN
FORZA WARRANTY U.S.A.
B-STOCK/ DISPLAY MODEL
FREESTANDING GAS RANGES – WALL OVENS – RANGE TOPS – DISHWASHERS – RANGE HOODS
The warranties provided by Forza in this statement apply exclusively to Forza appliances and accessories sold to the original owner by a
Forza authorized distributor, retailer, dealer or service center and installed in the United States.
The warranties provided in this statement are not transferable and have validity from the date of original purchase.
B-Stock (refurbished product, product returns, ‘scratch and dent’ products, old stock (defined as more than one year’s dierence between
production date and date of sale to end user, discounted product etc.) and display models (trade shows, dealer, project or distributor
showroom display models, etc.) are not considered ‘new’, in-the- box product and are thus not covered by FORZA standard warranty.
For any functional or cosmetic issue not disclosed by the seller realized at initial inspection / commission of the product: please contact
the seller.
Duration of warranty:
FULL NINETY DAY TOTAL PRODUCT WARRANTY
For ninety days from the original date of purchase, the FORZA product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under
normal residential use, any part of the product proving to be defective in material or workmanship as a result of the original manufacturing
process. There is no service or cosmetic warranty of any kind of B-Stock model.
Responsibilities of the buyer: When writing or calling about a service problem, please include the following
information:
• Your name, address and telephone number;
• Appliance model and serial number;
• Name of your dealer;
• A clear description of the problem you are having;
• Proof of purchase (sales receipt).
WHAT IS NOT COVERED:
1) The product used in any commercial application.
2) Service trips to your home, during which no fault is found.
3) Repair service provided by any service agency that is not Forza authorized.
4) Damage or repair service to correct any service provided by an unauthorized agency.
5) Damage or repair service to correct the use, addition or substitution of any orginal part with an unauthorized part.
6) Installation not in accordance with local electrical codes or plumbing codes.
7) Defects or damage due to improper storage of the product.
8) Damages due to failure in following the manufacturer’s recommended care, cleaning and maintenance instructions;
in particular, damages to the oven and/or the cooktop if they have not been cared and cleaned according to these
instructions.
9) Defects, damages or missing parts on products sold out of the original factory packaging or from displays.
10) Service calls or repairs to correct the installation of the product and/or related accessories, calibrations and normal
adjustments after installation and setup, including burner adjustments.
11) Service calls to connect, convert or otherwise repair the electrical wiring and/or gas line to properly use the product.
12) Service calls to provide instructions on the use of a Forza product.
13) Repair or failure of the product if it is abused, misused, used improperly, used for other than the intended purpose or if
used commercially/industrially.
14) Damage or repairs caused by the use of harsh chemicals or cleaning products improperly applied.
15) Replacement of wear and tear parts.
16) Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
17) Damages to anything situated next to the product, including, but not limited to, ceiling, floor or cabinetry.

22
18) Defects and damages arising from accidents, alterations, misuse, abuse, improper installation, or installation that does
not conform to instructions given by Forza.
19) Damages occurred during transit, handling and/or installation of the product.
20) Defects and damage arising from external forces beyond the control of Forza such as fire, flood, earthquakes and other
acts of God.
21) Forza cannot guarantee the availability of service in areas more than 30 miles from an authorized retailer. In such cases
where travel charges are levied, those will be borne by the consumer.
22) This warranty only covers service performed at the location of product installation and will not cover costs associated
with repairing o-site unless expressly authorized by Forza nor does it cover the travel costs associated with providing
service to remote locations.
23) Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
24) Products with original serial numbers that have been removed.
25) Replacement light bulbs are not covered by the product warranty.
26) Damages to people or property caused by the product or through its usage.
In the case that the product is will be installed in a remote area, where certified trained technicians are not reasonably available, the
customer will be responsible for the transportation costs for the delivery of the product to the nearest authorized service center or for the
travel costs of a certified trained technician.
Remote locations/area: are defined as being outside of a 30 miles from any service provider.
Forza reserves the right to revise this warranty at any time.
Forza does not assume any responsibility for incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state.
Forza is a brand of Glem Gas S.P.A
Via Modenese 4266, 41018 San Cesario S.P. (Modena), Italy
Web: www.forzacucina.com – Email: service@forzacucina.com

23
FR
Cher Client,
Vous venez d’acheter l’un de nos produits et nous vous en remercions vivement.
Ce nouveau produit, minutieusement conçu et construit avec des matériaux de tout premier choix, a été soigneusement testé afin
de satisfaire chacune de vos exigences en matière de cuisson.
Nous vous prions de lire et de respecter ces instructions simples qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première
utilisation.
Nous vous souhaitons une bonne cuisine avec cet appareil moderne.
Le Constructeur
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR:
elles comprennent les recommandations pour
l’utilisation, une description des commandes
ainsi que les procédures correctes pour le
nettoyage et le soin de l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION:
elles sont réservées au technicien qualifié
qui s’occupera de l’installation, de la mise en
marche et des essais de l’appareil.
TABLES DES MATIERES PAGE
Precautions d’emploi 24
Instructions pour l’elimination - Notre politique
de sauvegarde de l’environnement
24
Ouverture du tiroir- Pousser pour ouvrir le tiroir. 25
Ouverture du tiroir fermeture silencieuse 25
Avant l’utilisation 25
Système de chauage 25
Considérations sur le Shabbat 26
Tiroir chaue-vaisselle 26
Réglages 26
Temps de réchauage 26
Décongélation 26
Levée 26
Chaue-plat 26
Cuisson lente 27
Glissières du tiroir 28
Nettoyage et entretien 29
Bandeau frontal et panneau de commandes 30
Compartiment interne 30
Remplacement d’une Ampoule du Tiroir 30
TABLES DES MATIERES PAGE
Pour remplacer une ampoule 30
Que faire en cas de panne? 31
Instructions d’Installation 31
Outils necessaires 31
Emballage 31
Alimentation necessaire 31
Choisir l’emplacement du tiroir 31
Etapes de l’installation 31
Donnees techniques 32
Remeques d’installation 32
Panneau frontal du tiroir personnalisé 34
Exigences électriques 36
Information Général 36
Branchement Electrique 36
Procédure d’installation 38
GARANTIE 39

24
Precautions d’emploi
Le présent manuel fait partie intégrante de l’appareil. Prenez-
en soin et conservez-le à portée de main pendant toute la
durée de vie du tiroir chaue-vaisselle.
Avant d’utiliser l’appareil, on recommande de lire le présent
manuel et toutes les informations qu’il contient. L’installation
doit être confiée à du personnel qualifié, conformément
aux normes appropriées. Cet appareil est conçu pour un
usage domestique et il est conforme aux directives CE
actuellement en vigueur. LE PRODUCTEUR DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS D’UTILISATIONS DIFFÉRENTES
DE CELLES INDIQUÉES CI-DESSUS.
CONSERVEZ TOUJOURS CES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION À PORTÉE DE MAIN ET REMETTEZ-LES AU
FUTUR UTILISATEUR ÉVENTUEL EN CAS DE CESSION DE
L’APPAREIL!
N’OBSTRUEZ JAMAIS LES OUVERTURES ET LES FENTES
PRÉVUES POUR L’AÉRATION ET LA DISPERSION DE LA
CHALEUR.
LA PLAQUE DES DONNÉES CONTENANT LES DONNÉES
TECHNIQUES, LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA MARQUE EST
APPLIQUÉE DANS UNE POSITION VISIBLE SUR LE BLOC
CHAUFFANT. N’enlevez jamais l’étiquette des données.
POSITION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE
WARNING
N’UTILISEZ JAMAIS DE PAILLETTES ABRASIVES,
MÉTALLIQUES NI DES RACLOIRS ACÉRÉS RISQUANT
D’ENDOMMAGER LA SURFACE. SI NÉCESSAIRE,
UTILISEZ DES PRODUITS STANDARD NON ABRASIFS
À L’AIDE D’OUTILS EN BOIS OU EN PLASTIQUE. RINCEZ
SOIGNEUSEMENT ET SÉCHEZ AVEC UN CHIFFON
DOUX OU UNE PEAU DE CHAMOIS.
Instructions pour l’elimination - Notre
politique de sauvegarde de l’environnement
Nos produits sont généralement emballés avec des matériaux
non polluants, non nocifs pour l’environnement et recyclables.
On demande aux utilisateurs de collaborer, en éliminant les
emballages de manière inadéquate. Contactez votre revendeur
ou les organisations locales compétentes pour demander les
adresses des structures de collecte, de recyclage et d’élimination.
Ne jetez jamais l’ensemble ou une partie de l’emballage dans les
environs. Les parties de l’emballage et en particulier les sachets en
plastique représentent un risque d’étouement pour les enfants.
Votre ancien appareil doit lui aussi être éliminé de façon adéquate.
IMPORTANT
Remettez l’appareil à l’organisation locale autorisée à collecter
les appareils mis au rebut. Une élimination correcte permet une
récupération intelligente de matériel de valeur.
Les appareils qui ne sont plus utilisés doivent être débranchés
du secteur d’alimentation et il faut enlever tous les fils électriques
conducteurs, de manière à ce qu’ils ne représentent pas un
danger pour les enfants.
CONSIGNES IMPORTANTES
Quand on utilise des appareils électriques, il convient de toujours
respecter des consignes de sécurité de base, y compris les
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et
les boutons.
3. Pour se protéger contre les électrocutions, ne pas mettre le
cordon, les prises dans l’eau ou autre liquide.
4. Une étroite surveillance est nécessaire quant un appareil est
utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
5. Débrancher la fiche de la prise quand l’appareil n’est pas utilisé
et avant le nettoyage. Le laisser refroidir avant de monter ou
retirer des pièces.
6. Ne pas utiliser un appareil dont la fiche, le cordon est
endommagé ou après des dysfonctions de l’appareil ou
après que ce dernier a été endommagé de quelque manière
que ce soit. Retourner l’appareil au centre de service agréé le
plus proche pour l’examiner, des réparations ou des réglages.
7. Le fabricant de l’appareil déconseille l’utilisation de fixations
accessoires qui pourraient causer des blessures.
8. Ne pas utiliser les appareils à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon dépasser du bord de la table ou
d’un plan de travail et ne pas le laisser toucher des surfaces
chaudes.
10. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque
électrique, d’un brûleur à gaz ou d’un four chaud.

25
FR
11. Faire très attention quand on déplace un appareil contenant
de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud.
12. Toujours fixer la fiche à l’appareil en premier puis brancher
le cordon dans la prise électrique murale. Pour débrancher,
désactiver toute commende (“o”) puis retirer la fiche de la
prise murale.
13. Ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
14. L’intérieur de l’appareil peut atteindre des températures de
195°F (90°C) en fonction de la température sélectionnée et
du temps de fonctionnement. Si nécessaire, utiliser des gants
pour retirer ce qui se trouve dans le tiroir.
15. Ne pas s’appuyer ni s’asseoir sur le tiroir chaud quand il est
ouvert, cela pourrait endommager le rail télescopique. Le
poids maximal de charge du tiroir chauant est de 80 lbs. (36
kg).
16. Ne pas ranger des récipients en plastique ou des objets
inflammables dans l’appareil. Ces objets représentent un
risque d’incendie si le tiroir est mis en marche.
17.
Conserver ces instructions.
NETTOYAGE:
• N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. La vapeur pourrait en
eet atteindre les éléments sous tension et provoquer des
courts-circuits. La précision de la vapeur risque également
d’endommager de façon permanente les surfaces et
les éléments de l’appareil: le constructeur décline toute
responsabilité en cas de dommages de ce type.
•
On recommande de suivre les instructions concernant le
nettoyage figurant au paragraphe « Nettoyage et Entretien ».
ATTENTION
RÉPARATIONS:
Les travaux de montage, d’entretien ou de réparation doivent
exclusivement être eectués par du personnel spécialisé.
Les travaux d’installation, d’entretien ou de réparation
non conformes peuvent représenter des dangers pour
l’utilisateur; dans ce cas, le constructeur décline toute
responsabilité.
Seul le Service d’Assistance autorisé par le constructeur est
autorisé à eectuer des réparations sur l’appareil durant la
période de garantie; dans le cas contraire, le droit à la garantie
tombet en cas de dommages successifs.
Avant d’eectuer les travaux d’installation et d’entretien ou de
réparation, débranchez l’appareil du réseau.
L’appareil n’est eectivement débranché du réseau que si:
-
e fusible du circuit domestique s’est déclenché.
-
la fiche de l’appareil est débranchée du réseau: - pour
débrancher l’appareil du réseau, ne tirez pas sur le câble
d’alimentation, mais extraire manuellement la fiche de la
prise.
INSTRUCTIONS POUR
L’UTILISATEUR:
Ouverture du tiroir- Pousser pour ouvrir le tiroir.
• Pour ouvrir le tiroir, appuyer sur la partie frontale de ce dernier.
• Saisir le tiroir et le tirer vers soi jusqu’à ce qu’il soit complètement
ouvert.
Fermeture du tiroir
• Pour fermer le tiroir, accompagnez-le en fermeture, et appuyez
sur la partie frontale jusqu’à l’enclenchement.
Ouverture du tiroir fermeture silencieuse
• Pour ouvrir le tiroir, saisir la poignée et tirer le tiroir.
Fermeture du tiroir
• Pour fermer le tiroir, pousser doucement le tiroir jusqu’à ce que
le système d’amortissement “soft-closing” soit enclenché.
Avant l’utilisation
N’abandonnez jamais les résidus de l’emballage dans la maison.
Séparez le matériel résiduel de l’emballage par type et remettez-le
au centre d’élimination le plus proche.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez-le avec un
chion humide puis séchez-le soigneusement tel qu’on le décrit
au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Chauez le tiroir vide pendant au moins 2 heures. Pour cela,
réglez la température à 195°F (90°C). Durant cette période de
réchauage, veillez à ce que la cuisine soit bien aérée.
Les éléments en métal ont été traités avec un produit de protection
adéquat.
Ce produit pourrait être la cause de mauvaises odeurs lors du
premier réchauage du tiroir. Ces odeurs et les éventuelles
fumées disparaissent rapidement et elles ne sont pas dues à un
branchement non conforme ou à un défaut de l’appareil.
Système de chauage
L’appareil est muni d’un système de ventilation à air chaud. Un
ventilateur distribue de façon optimale la chaleur de la résistance
de réchauage à l’intérieur du tiroir.
Le thermostat permet de déterminer et de contrôler la
température souhaitée pour la vaisselle introduite.
La circulation de l’air réchaue la vaisselle de manière uniforme et
rapide.
Une grille de protection empêche le contact accidentel avec les
résistances de réchauage et le ventilateur.

26
Considérations sur le Shabbat
Ce tiroir chaue-plat n’utilise pas de mode shabbat spécifique,
cependant, de par sa conception, son utilisation pendant le
shabbat sera conforme aux règles de l’observance. Lorsque
le thermostat du tiroir chauant est allumé, les lumières et le
ventilateur de convection fonctionnent continuellement, peu
importe si le tiroir est ouvert ou fermé. La résistance et le témoin
lumineux fonctionnent indépendamment pour satisfaire le
réglage du thermostat et ne sont pas directement influencés par
l’ouverture / la fermeture du tiroir.
Si l’appareil n’est pas utilisé (le thermostat est en
position “OFF “), la lumière interne s’allumera et s’éteindra avec
l’ouverture et la fermeture du tiroir.
Tiroir chaue-vaisselle
Réglages
Ouvrir le tiroir. Tourner le bouton pour régler la température
souhaitée.
La lumière intérieure s’allumera et restera allumée tout le temps de
l’utilisation.
Pour éteindre l’appareil, mettre le bouton sur OFF.
Temps de réchauage
Diérents facteurs influencent les temps de réchauage:
• matériel et épaisseur de la vaisselle;
• quantité de vaisselle chargée;
• disposition de la vaisselle chargée;
• sélection de la température.
Il est donc impossible de fournir des indications absolues.
En réglant la température sur 140°F (60°C) et pour obtenir
un réchauage homogène, on peut tenir compte des valeurs
indicatives suivantes:
VAISSELLE
TEMPS (MIN)
VAISSELLE POUR 6 PERSONNES 30-35
C’est l’expérience pratique qui vous enseignera quelles sont les
sélections optimales pour vos exigences.
Décongélation
La fonction de décongélation utilise uniquement la ventilation
forcée sans aucun élément chauant actif.
Procédure
- Tourner le bouton sur la position décongélation.
Levée
La fonction de levée maintient la température du tiroir entre 25° et
40°.
Procédure
1. Préchauer le tiroir pendant 5 minutes en tournant le bouton
sur la configuration de levage.
2. Placer la pâte au centre du tiroir après l’avoir enveloppé dans un
torchon légèrement humide.
Chaue-plat
Aliments conseillés pour être laissés au chaud : viande, poulet,
poisson, sauces, légumes, garnitures et soupes.
- Pour éviter que les aliments ne débordent dans le tiroir, ne pas
remplir excessivement les plats.
- Disposer les plats dans le tiroir et fermer ce dernier avec
précaution afin d’éviter que les éventuels liquides ne sortent.
- Il est conseillé de ne pas réchauer les aliments pour des
intervalles de temps supérieurs à une heure afin d’éviter que
ceux-ci ne perdent leurs substances nutritives.
- Couvrir les aliments humides et liquides avec un couvercle
ou une pellicule résistant aux températures élevées. De
cette manière, on évite que l’humidité ne s’échappe, que de la
condensation ne se forme et dépose de l’humidité hors des
plats.
- Ne pas couvrir les aliments rôtis ou les frites qui doivent rester
croustillants. Tenir ces plats au chaud avec des températures
élevées.
Procédure
1. Placer les plats dans le tiroir.
2. Activer le tiroir en tournant le bouton de thermostat entre MIN/
MED (105/140°F - 40/60°C), en fonction de la température
requise et préchauer le tiroir pendant 10 minutes.
3. Mettre la nourriture dans les plats préchaués.
4. Refermer le tiroir.
Désactivation
Mettre le bouton en position OFF. Extraire les plats du tiroir à l’aide
d’un chion ou de maniques.
Remarque: Ne jamais transférer la vaisselle chaude
directement du plan de cuisson chaud à la base
en verre du tiroir thermique. Le fond en verre
peut être endommagé.

27
FR
Cuisson lente
La fonction de cuisson lente est idéale pour cuire la viande tendre
qui doit s’avérer peu cuite ou saignant. Grâce à ce mode de
cuisson, la viande est encore rose à l’intérieur. Cependant, ceci ne
signifie pas que la viande est crue ou peu cuite.
En plus de retenir les jus dans la viande, cette fonction permet de
maintenir la viande chaude plus facilement.
Vaisselle adaptée à l’utilisation : en verre, porcelaine ou céramique
avec couvercle.
Procédure
1. Préchauer le tiroir chaue-plat avec la vaisselle choisie
préalablement, au niveau maximum pendant 15 minutes.
2. Faire chauer du beurre ou de l’huile dans un plat. Laisser la
viande rissoler pendant le temps indiqué dans le tableau puis
remettre le tout immédiatement dans la casserole préchauée
en recouvrant avec le couvercle.
3. Positionner le thermostat entre MED/MAX (140/195°F
-60/90°C) pour la durée nécessaire à terminer la cuisson.
Mises en garde pour la cuisson lente
- Utiliser uniquement de la viande fraîche et en parfaite condition.
- Eliminer, avec soin, les zones de graisse.
- Les parties charnues ne doivent pas être nécessairement
retournées.
- Une fois la cuisson terminée, il est possible de couper la viande
; il n’est pas nécessaire de la laisser reposer.
- Avec la cuisson lente, la viande n’est pas chaude comme la
viande cuite traditionnellement ; il est conseillé, pour les 20-30
dernières minutes de cuisson de remettre aussi les assiettes
dans le tiroir chaue-plat, dans la partie gauche.
- Servir la viande avec des sauces très chaudes.
- Si on souhaite maintenir la viande chaude une fois que la
cuisson est terminée, mettre le bouton du thermostat entre
40°C et 60°C. Les petites pièces de viande peuvent être
maintenues chaudes pendant 45 minutes et les plus grandes
pendant deux heures.
Tableau
La fonction de cuisson lente est adaptée à toutes les pièces tendres de bœuf, porc, veau, agneau, gibier et volaille. Le temps initial pour faire
rissoler la viande et la suite de la cuisson dépendent des dimensions des tranches de viande.
Les paramètres de temps se réfèrent au cas où la viande est reposée dans un plat avec du beurre et de l’huile déjà chaude.
EXEMPLE DE PLAT Rissolage initial NIVEAU
Petites tranches de viande
Languettes de viande environ 1 - 2 minutes
MED
Petits steaks ou médaillons Environ 1 - 2 minutes par côté
MED
Tranches de viande de dimensions moyennes
Filet Environ 4 - 5 minutes par côté
MAX
Rôti maigre Environ 10 - 15 minutes par côté
MAX
Grandes tranches de viande
Filet (à partir de 900 g) Environ 6 - 8 minutes par côté
MAX
Roastbeef (1,1-2kg) Environ 8 - 10 minutes par côté
MAX
Légumes Environ
30 minutes par côté
MED
REMARQUE : 2 configurations sont disponibles : MAX et MED.
Les recommandations pour les temps de cuisson sont 4 à 5 heures pour MAX et 8 à 10 heures pour MED.
Des petites quantités de nourriture peuvent nécessiter moins de temps alors que des quantités importantes peuvent
nécessiter plus de temps.

28
Glissières du tiroir
Les glissières du tiroir permettent d’ouvrir complètement le tiroir pour un nettoyage plus facile. Si nécessaire, il est possible de retirer
le tiroir.
ATTENTION : toutes les opérations pour le retrait et la réinsertion doivent être eectuées par au moins 2 personnes.
REMARQUE : La capacité de charge du tiroir est de 80 lbs (36 kg).
Retirer tous les éléments de l’intérieur du tiroir chauant et laisser le tiroir chauant refroidir complètement avant de tenter de retirer
le tiroir.
Pour le retirer :
1. ouvrir le tiroir dans sa position entièrement ouverte.
2. Au moyen d’un tournevis cruciforme, enlever la vis présente sous le guide droit et la vis sous le guide gauche, comme indiqué dans
la figure.
3.Tenir le tiroir sur les côté (mais pas devant). Extraire horizontalement le tiroir et l’enlever.
4. Tenir le tiroir sur les côté (mais pas devant). Tirer dessus lentement pour le retirer entièrement.

29
FR
Pour le remettre en place :
1. Extraire manuellement les deux guides coulissants, de l’intérieur du tiroir. Coulisser le tiroir, une personne d’un côté, l’autre
personne de l’autre côté. Placer le tiroir sur les guides sortis.
2. En maintenant ferme le guide coulissant avec une main, faire glisser le tiroir vers l’intérieur jusqu’à accrocher le pivot arrière.
3. Au moyen d’un tournevis cruciforme, réinsérer les deux vis de fixation droite et gauche sous les guides.
FIG. A
4. Pousser le tiroir sur toute sa longueur.
5. Ouvrir et fermer le tiroir doucement pour garantir qu’il est positionné correctement sur les glissières.
Nettoyage et entretien
Le nettoyage représente généralement le seul type d’entretien
nécessaire.
ATTENTION
Avant de commencer le nettoyage, débranchez l’appareil
du réseau. Retirez la fiche des prises ou désactivez le circuit
d’alimentation de l’appareil.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas détergents agressifs, de produits abrasifs,
d’éponges abrasives ni d’objets pointus, car ils risquent de
tacher l’appareil.
N’utilisez jamais de jets de vapeur pour le nettoyage des
parties internes de l’appareil.

30
Bandeau frontal et panneau de commandes
Il sut de nettoyer l’appareil avec un chion humide. S’il est
particulièrement sale, ajoutez deux gouttes de détergent à
l’eau de nettoyage. Ensuite, séchez l’appareil avec un chion
sec.
On peut nettoyer les bandeaux frontaux en acier inoxydable
des chaue-vaisselle avec des détergents spéciaux. Ces
produits ralentissent la formation de la saleté à la surface du
tiroir. Appliquez une quantité minime de produit avec un chion
doux sur toute la surface à traiter.
Compartiment interne
Nettoyez le compartiment interne avec un chion humide
après chaque utilisation. S’il est particulièrement sale, ajoutez
deux gouttes de détergent à l’eau de nettoyage.
Ensuite, séchez les surfaces avec un chion sec. Évitez que
l’eau ne coule à travers les orifices de ventilation.
Réutilisez le tiroir uniquement lorsqu’il est complètement sec.
Remplacement d’une Ampoule du Tiroir
• Chaque tiroir est équipé de lumières halogènes situées sur les
parois latérales du tiroir.
• Chaque assemblage d’éclairage comprend une lentille
amovible, une lampe à incandescence ainsi qu’une boîte de
douille qui sont fixés. Voyez l’illustration de cette page.
• Le remplacement de l’ampoule est considéré comme un
entretien de routine.
Pour remplacer une ampoule
1. Lisez les AVERTISSEMENTS de cette page.
2. Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur).
3. Enlevez les lentilles à changer entre la vis et le verre en
utilisant un tournevis.
4. Enlevez l’ampoule de sa douille en la tirant.
5. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher
l’ampoule avec vos doigts, car la graisse des mains peut
endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
6. L’ampoule est halogène: n’utilisez que le même type en
vérifiant les volts et les watts.
7. Vissez la lentille.
Rebranchez l’alimentation principale à la source principale
(fusible ou disjoncteur).
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous et que les lumières sont froides et que le tiroir
est bien éteint avant de remplacer les ampoules. Sinon vous
risquez de vous électrocuter ou de vous brûler.
• Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous
utilisez le chaue-vaisselle.
• Les lentilles servent à protéger l’ampoule pour qu’elle ne se
casse pas.
AVERTISSEMENT
• Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution
pour éviter de les casser. Les verres cassés peuvent blesser.

31
FR
Que faire en cas de panne?
ATTENTION
Tout type de réparation ne doit être eectué que par un
personnel spécialisé et diplômé. Dans le cas contraire, les
réparations pourraient s’avérer dangereuses.
Les pannes suivantes peuvent être rétablies par l’utilisateur
sans l’intervention du Service d’Assistance.
Le vaisselle ne chaue pas susamment ? Vérifiez si:
• l’appareil est sous tension;
• vous avez sélectionné la température correcte;
• les ouvertures de ventilation ont été obstruées par les
assiettes ou les assiettes creuses de grandes dimensions;
• la vaisselle a été chauée pendant une période susamment
longue.
La vaisselle ne se réchaue pas ? Vérifiez si:
• le ventilateur est bruyant:
• Si la casserole est en fonction, cela signifie que la résistance
de réchauage est défectueuse.
• Si le ventilateur ne fonctionne pas, cela signifie qu’il est
défectueux.
• le fusible de l’installation domestique s’est déclenché.
INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION:
Instructions d’Installation
IMPORTANT: Gardez ces instructions pour une utilization
d’inspection électrique locale
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ce manuel au propriétaire
pour de futures références.
PROPRIETAIRE: Veuillez garder ce manuel pour de futures
références.
AVERTISSEMENT
Si l’information de ce manuel n’est pas suivie exactement,
cela peut provoquer un incendie ou une explosion pouvant
entraîner des dégâts, des blessures ou la mort.
Merci de lire ces instructions ENTIEREMENT ET AVEC
ATTENTION. Elles vous permettront de gagner du temps et
d’éviter de gaspiller votre énergie et vous aideront à garantir les
performances optimales du tiroir.
Assirez-vous de bien observer tous les AVERTISSEMENTS.
Ces instructions d’installation sont conÇues pour l’utilisation
d’un installateur qualifié.
• Veuillez vous assurer que l’installation électrique est adéquate
et conforme à la Réglementation Électrique Nationale ANSI/
NFPA 70 – dernière édition** ou à la Réglementation Électrique
du Canada, C22.1 – 1982 et C22.2 N° 01982 (ou dernière
édition)*** et à tous les règlements et ordonnances en vigueur
localement.
Il faut toujours les suivre soigneusement.
Outils necessaires
Les outils suivants sont nécessaires pour installer le nouveau tiroir
chauant :
• Mètre enrouleur et règle à tracer ou règle
• Crayon
• Tournevis Philips
• Niveau
• Cutter de fils èlectriques et des dènude - fil
• Scie sauteuse ou scie à main
• Scie - cloche de 1” (2,5cm)
• Mèche et perceuse
• Gants et lunettes de sécurité
• Voltmètre (0-250VAC)
Emballage
Retirer tout le ruban adhésif et l’emballage avant d’utiliser le
tiroir chauant.
Détruire l’emballage après avoir déballé le tiroir en suivant les
règles en vigueur dans votre ville. Ne jamais laisser des enfants
jouer avec le matériel d’emballage.
Alimentation necessaire
Le tiroir chauant doit être alimenté avec la tension et la
fréquence appropriées. Le tiroir est fabriqué pour être branché
à une alimentation CA, 3 conducteurs, monophasé, 120 volts,
60 Hz.
Choisir l’emplacement du tiroir
Sélectionner attentivement l’emplacement où le tiroir chauant
sera placé.
Il devrait être placé de manière à pouvoir être utilisé facilement
dans la cuisine.
Assurez-vous que le branchement peut arriver jusqu’à
l’emplacement choisi.
Etapes de l’installation
Les pages suivantes fournissent les informations nécessaires
à une installation correcte de l’appareil et elles sont organisées
comme suit :
• Données techniques
• Dimensions de découpe pour l’installation, espaces libres
nécessaires et instructions pour le montage.
• Alimentation électrique et branchement électrique
nécessaires.
• Liste finale de verifications.

32
Donnees techniques
Alimentation
120 Volts 60 Hz
Ampères Watts
9.2 1100
Remeques d’installation
1. La surface de support du tiroir chauant doit être une
plateforme en contreplaqué d’au moins 3/4” (2cm) d’épaisseur.
Elle doit supporter 100 pounds (45 kg).
La plate-forme doit être solide, plane avec le fond du meuble
découpé.
2. Rester extrêmement attentif quand on déplace ou on installe le
tiroir. Celui-ci est particulièrement lourd. NE PAS SOULEVER
LE TIROIR CHAUFFANT PAR LA POIGNEE DU TIROIR.
3. Faire très attention quand on déplace ou on installe le
tiroir chauant pour éviter d’endommager le cadre ou
d’endommager les meubles.
4. Pour des résultats optimaux, s’assurer que le tiroir chauant
est mis à niveau avant de terminer l’installation. Il n’existe
aucun moyen de niveler le tiroir chauant après que celui-ci a
été installé. Si l’installation n’est pas nivelée, la porte risque de
s’ouvrir ou de ne pas fermer correctement, laissant ainsi la
chaleur s’échapper.
REMARQUE : Si le tiroir chauant est installé en dessous d’un
autre produit, consulter la documentation de ce produit pour
toute exigence concernant l’installation.
5. Faire attention quand on positionne le tiroir. NE PAS pincer le
conduit entre le dos du tiroir.
AVERTISSEMENT
Avant d’installer ou de déplacer le tiroir, coupez l’alimentation au
panneau de service. Fermez le tableau de service pour éviter
que le courant soit remis accidentellement.
Fixer le tiroir au meuble de manière sûre avec les vis fournies.
Si vous ne le faites pas, le fuor peut bouger ou basculer pendant
l’utilisation et endommager le tiroir ou le meuble ou blesser
quelqu’un.
Sachez comment déconnecter l’alimentation du tiroir au
disjoncteur ou au boîtier de fusibles en cas d’urgence.
ATTENTION
L’appareil est lourd et il faut au moins deux personnes ou un
équipement approprié pour le déplacer.
Electrical Location
24" (610)
9-1/4"
(235)
28-7/16
(722)
OPTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION ENDESSOUS D’UN FOUR SIMPLE
1” Min. au-dessus du coup de pied ou régler la hauteur
d’installation du four
24” (610) Prof. Min.
Disjoncteur
four (En option)
3/4” Min.
(20) Min.
9-1/4”
(235)
28-3/8”
(722)
Laisser un
dépassement de 5/8”
sur tous les côtés
INSTALLATION ENDESSOUS D’UN FOUR DOUBLE
1” Min. au-dessus du coup de pied
24” (610) Prof. Min.
3/4” Min.
(20) Min.
Disjoncteur
four (En option)
Laisser un dépassement
de 5/8” sur tous les côtés
28-3/8”
(722)
9-1/4”
(235)

33
FR
POUSSER TIRER
27-7/8" (707)
23" (583)
29-1/2" (750)
9-1/16" (230)
10-3/8" (264)
29-5/8" (754)
23-3/4" (601)
POIGNEE PRO
27-7/8" (707)
23" (583)
29-1/2" (750)
9-1/16" (230)
10-3/8" (264)
29-7/8" (758)
24-3/4" (631)
PERSONNALISER TIROIR AVANT
27-7/8" (707)
23" (583)
29-1/2" (750)
9-1/16" (230)
23” (581)
8-1/4"
(208)
10-3/8" (264)
29-5/8” to 29-7/8"
(754 to 758)

34
Panneau frontal du tiroir personnalisé
(uniquement pour tiroir avec système d’ouverture Push-
to-open)
Les panneaux personnalisés doivent respecter les
exigences suivantes :
• Avoir une épaisseur minimum de 3/4” (19 mm).
• Avoir des bords finis.
• Si on utilise du bois, le dos doit être fixé de manière étanche
pour éviter tout dommage dû à l’humidité.
• Etre en mesure de résister à des températures supérieures à
158 °F (70 °C).
Préparation pour la personnalisation du panneau frontal
du tiroir
1. Marquer les trous de guidage au dos du panneau en fonction
des dimensions indiquées dans le dessin suivant.
2. Percer les trous de guidage avec un foret de 3/32” (2.5 mm).
Faire attention à ne pas percer toute l’épaisseur du panneau.
Les trous de guidage doivent être seulement d’une épaisseur
7/16” (11 mm).
Dimensions
inches mm
A 29 - 5/ 8” à 29 - 7/8” 754 à 758
B 10 - 3/ 8” 264
C 7 - 5/ 8” 193
D 8 - 13/16” 224
A
B
C
D D D ==
==
TROUS DE GUIDAGE
7/16” (11 mm)
dia. 3/32”
(2,5 mm)

35
FR
Fixer le panneau frontal du tiroir personnalisé
1. Retirer les trois vis de profil supérieur et les quatre vis du fond (voir figure des étapes A - B - C).
2. Fixer les deux étriers avec huit vis 1/2” (12.7 mm) de long et diam. 1/8” (3.5mm).
3. Fixer le panneau frontal personnalisé avec les mêmes vis.
A
B
C

36
Exigences électriques
Information Général
Le voltage et la fréquence de cet appareil doivent être
conformes à ceux du réseau; en outre, il doit être correctement
relié à la terre et protégé par un disjoncteur général ou un
fusible ayant un ampérage comme spécifié sur la plaque
signalétique. Nous vous recommandons de faire exécuter le
branchement électrique de votre appareil par un électricien
compétent. Après l’installation, demandez-lui de vous montrer
où se situe l’interrupteur général de la appareil. Vérifiez auprès
des autorités locales les normes d’électricité qui s’appliquent
à votre zone d’habitation. Ne pas câbler le tiroir chauant
conformément aux codes réglementaires pourrait causer une
situation dangereuse.
Dans le cas où il n’y aurait pas de normes spéciales, votre
appareil sera branchée et protégée par des fusibles aux
termes des Normes d’Électricité Nationales, ANSI/NFPA
N°70-dernière édition.
Au Canada, le branchement électrique de votre appareil et les
fusibles doivent être conformes aux Normes d’Électricité du
Canada. Assurez-vous que l’installation de ce produit dans une
autocaravane est conforme aux Normes de Construction et de
Sécurité des Habitations, Titre 24CFR, Partie 3280, ou lorsque
de telles normes ne sont pas applicables, à la Norme pour les
Installations d’Habitations, ANSI A225.1, à la Norme pour les
Installations des Habitations, Emplacements et Communautés
et ANSI/NFPA 501A ou aux réglementations locales.
POSITION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Branchement Electrique
Vous devez disposer d’une fourniture et d’une sortie électrique
adéquate pour que les pièces électriques de votre tappareil
fonctionnent.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCHOC
Branchez dans une prise à 3 fils avec mise à la terre.
- Ne pas enlever le conducteur de mise à la terre.
- Ne pas utiliser un adaptateur.
- Ne pas utiliser un câble d’extension.
La non-observation de ces instructions peut entraîner la
mort, un incendie ou un électrochoc.
IMPORTANT
POUR VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE, CET APPAREIL
DOIT NÉCESSAIREMENT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
Le câble d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche
à 3 fils (mise à la terre) qui doit être branchée dans une prise
à 3 fils mise à la terre correctement et disposant d’un courant
alternatif standard de 120 Volt et 60 cycles. Si votre prise
n’est pas reliée à la terre, demandez à un électricien de vous
la remplacer; et en attendant, utilisez un adaptateur reliant à la
terre pour convertir la vieille prise.
Cette solution ne peut être que temporaire et un électricien
compétent devrait la tester pour être sûr qu’elle correspond
aux normes.

37
FR
Ne jamais en aucun cas couper ou enlever la mise à la terre
du câble électrique de la appareil.
N
L
Mise à la terre
AVERTISSEMENT
• Si un tuyau d’eau froide est interrompu par un plastique, des
joints non métalliques; des connexions d’union ou d’autres
matériaux isolants. NE L’UTILISEZ pas pour mettre à la
masse.
• Ne branchez pas la masse à un tuyau à gaz.
• N’AYEZ PAS de fusible en position neutre ou un circuit à la
masse.
• Un fusible dans un circuit neutre ou à la masse pourrait
entraîner une électrocution.
• Vérifiez avec un électricien qualifié si vous avez un doute si
votre appareil est correctement raccordé à la masse.
• Si vous ne suivez pas bien ces instructions, cela peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
IMPORTANT
Ne réparez ou ne remplacez pas des pièces de l’appareil si
ce n’est pas spécifiquement recommandé dans le manuel.
Tous les autres dépannages doivent être eectués par un
technicien qualifié. Ce qui réduirait les risques de blessures
et d’endommagements du apareil.
Ne modifiez jamais ou n’altérez jamais la construction de
l’appareil en enlevant des panneaux, des couvertures de fil,
des vis, ou toute autre pièce du produit.

38
=
=
22 7/8”
(580)
• Couper l’alimentation à la prise électrique.
• Insérer la fiche dans la prise bipolaire avec terre (voir
“Exigences d’alimentation et mise à la terre”, page 2 pour les
spécifications électriques).
• Positionner le tiroir de façon à ce qu’il soit centré directement
et faire coulisser le tiroir chauant dans la découpe jusqu’à
ce qu’il soit à niveau avec le meuble.
• Eviter de pincer le cordon d’alimentation entre le tiroir et le
panneau du meuble.
• Ouvrir le tiroir chauant sur toute sa longueur et fixer la
structure au mur avec les quatre vis fournies.
INSTALLATION
• Remettre la prise électrique sous tension.
• Mettre le tiroir chauant sous tension. Fermer le tiroir pendant
environ 1 minute puis vérifier la chaleur.
Procédure d’installation
Avant de commencer le montage des tiroirs de l’appareil, s’assurer qu’il y a susamment d’espace pour installer le tiroir et l’appareil.
Les dimensions précises pour l’installation sont indiquées en pouces et en mm.
Installer un blocage anti-basculement contre le panneau arrière du meuble. Vérifier que les vis sont fixées correctement et ne pas
pénétrer le câblage électrique ou la plomberie.

39
FR
GARANTIE FORZA AUX U.S.A
CUISINIÈRES À GAZ AUTONOMES - FOUR MURAUX - PLAQUES HAUTE DE GAMME - LAVE-VAISSELLE -
HOTTES DE CUISINIÈRE
Les garanties fournies par Forza dans la présente déclaration s’appliquent exclusivement aux appareils et accessoires Forza vendus en
tant que produits neufs au propriétaire original par un distributeur, revendeur ou centre de service agréé Forza et installés aux États-Unis.
Les garanties fournies dans cette déclaration ne sont pas transférables et sont valables à compter de la date d’achat d’origine.
Durée de la garantie:
Pendant vingt-quatre (24) mois à compter de la date d’achat d’origine, la garantie Forza couvre toutes les pièces et la main-d’oeuvre
nécessaires à la réparation ou au remplacement, dans le cadre d’une utilisation résidentielle normale, de toute pièce du produit dé-
fectueuse du fait du processus de fabrication d’origine. Le service de réparation doit être eectué par un centre de service agréé Forza
pendant les heures normales de travail.
Responsabilités de l’acheteur:
Lorsque vous écrivez ou appelez à propos d’un problème de service, veuillez inclure les informations suivantes:
• Votre nom, adresse et numéro de téléphone;
• Modèle et numéro de série de l’appareil;
• Nom de votre revendeur;
• Une description claire du problème que vous rencontrez;
• Preuve d’achat (reçue de vente).
Garantie cosmétique:
Forza couvrira les pièces présentant des défauts cosmétiques (portes, poignées, verre, cadres de produit, rayonnages et surfaces in-
térieures et extérieures) dans le matériau et la fabrication pendant une période de sept (7) jours après la livraison de l’unité. Cette couver-
ture comprendra les rayures, les taches, les imperfections de surface sur l’acier inoxydable, la peinture et la porcelaine, à l’exception de
légères diérences de couleur dues aux matériaux et aux technologies de peinture / émaillage. Cependant, une légère variation de cou-
leur peut être remarquée en raison des diérences inhérentes aux pièces peintes et en porcelaine, ainsi que des diérences d’éclairage
de la cuisine, de l’emplacement des produits et d’autres facteurs. Par conséquent, cette garantie ne s’applique pas aux variations de
couleur attribuables à un tel facteur.
CE QUI N’EST PAS COUVERT:
1) Le produit utilisé dans toute application commerciale.
2) Les déplacements de service à votre domicile, pendant lesquels aucune faute n’est trouvée.
3) Service de réparation fourni par toute agence de service non autorisée par Forza.
4) Dommage ou réparation pour corriger tout service fourni par une agence non autorisée.
5) Service de réparation ou de dommages pour corriger l’utilisation, l’ajout ou le remplacement d’une pièce d’origine par une
personne non autorisée.
6) Installation non conforme aux codes électriques locaux ou aux codes de plomberie.
7) Défauts ou dommages dus à un stockage inapproprié du produit.
8) Les dommages dus au non-respect des instructions d’entretien, de nettoyage et de maintenance recommandées par le
fabricant; en particulier, des dommages au four et / ou à la table de cuisson s’ils n’ont pas été entretenus et nettoyés conformément à
ces instructions.
9) Défauts, dommages ou pièces manquantes sur les produits vendus dans l’emballage d’origine ou dans les présentoirs.
10) Appels de service ou réparations pour corriger l’installation du produit et / ou des accessoires, étalonnages et
ajustements associés, après l’installation et la configuration, y compris les ajustements du brûleur
11) Appels de service pour connecter, convertir ou réparer le câblage électrique et / ou la conduite de gaz afin d’utiliser cor
rectement le produit.
12) Appels de service pour fournir des instructions sur l’utilisation d’un produit Forza.

40
13) Réparation ou défaillance du produit en cas d’abus, d’utilisation abusive, d’utilisation non conforme, utilisé à des fins autres
que celles prévues ou en cas d’utilisation commerciale ou industrielle.
14) Les dommages ou les réparations causés par l’utilisation de produits chimiques corrosifs ou de produits de nettoyage mal
appliqués.
15) Remplacement des pièces usées.
16) Remplacement des fusibles ou remise à zéro des disjoncteurs.
17) Dommages causés à tout ce qui se trouve à côté du produit, y compris, sans toutefois s’y limiter, le plafond, le sol ou les
armoires.
18) Défauts et dommages résultant d’accidents, de modifications, d’utilisation abusive, d’abus, d’installations incorrectes ou
non conformes aux instructions de Forza.
19) Des dommages sont survenus lors du transport, de la manipulation et / ou de l’installation du produit.
20) Défauts et dommages causés par des forces extérieures indépendantes de la volonté de Forza, tels que des incendies,
des inondations, des tremblements de terre et d’autres cas de force majeure.
21) Forza ne peut pas garantir la disponibilité du service dans les zones situées à plus de 30 km d’un revendeur autorisé. Dans
les cas où des frais de déplacement sont perçus, ceux-ci sont à la charge du consommateur.
22) Cette garantie ne couvre que les services eectués sur le site d’installation du produit et ne couvre pas les coûts associés
à la réparation hors site, sauf autorisation expresse de Forza, ni les frais de déplacement liés à la fourniture de services aux sites
distants.
23) Les filtres de remplacement pour les kits de recirculation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
24) Produits avec les numéros de série d’origine qui ont été supprimés.
25) Les ampoules de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit.
26) Dommages causés à des personnes ou à des biens par le produit ou par son utilisation.
Dans le cas où le produit serait installé dans une région éloignée, où les techniciens formés certifiés ne sont pas raisonnablement dis-
ponibles, le client sera responsable des frais de transport pour la livraison du produit au centre de service autorisé le plus proche ou des
frais de déplacement. d’un technicien qualifié certifié.
Zones / zones distantes: sont définies comme étant situées à moins de 30 miles de tout fournisseur de services.
Forza se réserve le droit de réviser cette garantie à tout moment.
Forza n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects. Certains états n’autorisant pas l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un
État à l’autre.

41
FR
GARANTIE FORZA AUX U.S.A
.
B-STOCK / MODÈLE D’EXPOSITION
CUISINIÈRES À GAZ AUTONOMES - FOUR MURAUX - PLAQUES HAUTE DE GAMME - LAVE-VAISSELLE -
HOTTES DE CUISINIÈRE
Les garanties fournies par Forza dans la présente déclaration s’appliquent exclusivement aux appareils et accessoires Forza vendus au
propriétaire original par un distributeur, revendeur ou centre de service agréé Forza et installés aux États-Unis.
Les garanties fournies dans cette déclaration ne sont pas transférables et sont valables à compter de la date d’achat d’origine.
B-Stock (produit remis à neuf, retours de produits, produits à gratter, anciens stocks (plus d’un an de diérence entre la date de produc-
tion et la date de vente à l’utilisateur final, produit en promotion, etc.) et les modèles d’achage (salons, modèles d’exposition de reven-
deurs, de projets ou de distributeurs, etc.) ne sont pas considérés comme des «produits nouveaux», livrés dans leur boîte et ne sont donc
pas couverts par la garantie standard FORZA.
Pour tout problème fonctionnel ou esthétique non divulgué par le vendeur et réalisé lors de la première inspection / mise en service du
produit: veuillez contacter le vendeur.
Durée de la garantie:
GARANTIE PRODUIT TOTALE QUATRE-VINGT-DIX JOURS
Pendant quatre-vingt-dix jours à compter de la date d’achat d’origine, la garantie produit FORZA couvre toutes les pièces et la
main-d’oeuvre nécessaires à la réparation ou au remplacement, dans le cadre d’une utilisation résidentielle normale, de toute pièce du
produit défectueuse du fait du processus de fabrication d’origine. Il n’y a aucune garantie de service ou cosmétique d’aucun type de
modèle B-Stock.
Responsabilités de l’acheteur: Lorsque vous écrivez ou appelez à propos d’un problème de service, veuillez inclure les informa-
tions suivantes:
• Votre nom, adresse et numéro de téléphone;
• Modèle et numéro de série de l’appareil;
• Nom de votre revendeur;
• Une description claire du problème que vous rencontrez;
• Preuve d’achat (reçue de vente).
CE QUI N’EST PAS COUVERT:
1) Le produit utilisé dans toute application commerciale.
2) Les déplacements de service à votre domicile, pendant lesquels aucune faute n’est trouvée.
3) Service de réparation fourni par toute agence de service non autorisée par Forza.
4) Dommage ou réparation pour corriger tout service fourni par une agence non autorisée.
5) Service de réparation ou de dommages pour corriger l’utilisation, l’ajout ou le remplacement d’une pièce d’origine par une
personne non autorisée.
6) Installation non conforme aux codes électriques locaux ou aux codes de plomberie.
7) Défauts ou dommages dus à un stockage inapproprié du produit.
8) Les dommages dus au non-respect des instructions d’entretien, de nettoyage et de maintenance recommandées par le
fabricant; en particulier, des dommages au four et / ou à la table de cuisson s’ils n’ont pas été entretenus et nettoyés conformément à
ces instructions.
9) Défauts, dommages ou pièces manquantes sur les produits vendus dans l’emballage d’origine ou dans les présentoirs.
10) Appels de service ou réparations pour corriger l’installation du produit et / ou des accessoires, étalonnages et
ajustements associés, après l’installation et la configuration, y compris les ajustements du brûleur
11) Appels de service pour connecter, convertir ou réparer le câblage électrique et / ou la conduite de gaz afin d’utiliser cor
rectement le produit.
12) Appels de service pour fournir des instructions sur l’utilisation d’un produit Forza.
13) Réparation ou défaillance du produit en cas d’abus, d’utilisation abusive, d’utilisation non conforme, utilisé à des fins autres
que celles prévues ou en cas d’utilisation commerciale ou industrielle.

42
14) Les dommages ou les réparations causés par l’utilisation de produits chimiques corrosifs ou de produits de nettoyage mal
appliqués.
15) Remplacement des pièces usées.
16) Remplacement des fusibles ou remise à zéro des disjoncteurs.
17) Dommages causés à tout ce qui se trouve à côté du produit, y compris, sans toutefois s’y limiter, le plafond, le sol ou les
armoires.
18) Défauts et dommages résultant d’accidents, de modifications, d’utilisation abusive, d’abus, d’installations incorrectes ou
non conformes aux instructions de Forza.
19) Des dommages sont survenus lors du transport, de la manipulation et / ou de l’installation du produit.
20) Défauts et dommages causés par des forces extérieures indépendantes de la volonté de Forza, tels que des incendies,
des inondations, des tremblements de terre et d’autres cas de force majeure.
21) Forza ne peut pas garantir la disponibilité du service dans les zones situées à plus de 30 km d’un revendeur autorisé. Dans
les cas où des frais de déplacement sont perçus, ceux-ci sont à la charge du consommateur.
22) Cette garantie ne couvre que les services eectués sur le site d’installation du produit et ne couvre pas les coûts associés
à la réparation hors site, sauf autorisation expresse de Forza, ni les frais de déplacement liés à la fourniture de services aux sites
distants.
23) Les filtres de remplacement pour les kits de recirculation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
24) Produits avec les numéros de série d’origine qui ont été supprimés.
25) Les ampoules de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit.
26) Dommages causés à des personnes ou à des biens par le produit ou par son utilisation.
Dans le cas où le produit serait installé dans une région éloignée, où les techniciens formés certifiés ne sont pas raisonnablement dis-
ponibles, le client sera responsable des frais de transport pour la livraison du produit au centre de service autorisé le plus proche ou des
frais de déplacement. d’un technicien qualifié certifié.
Zones / zones distantes: sont définies comme étant situées à moins de 30 miles de tout fournisseur de services
Forza se réserve le droit de réviser cette garantie à tout moment.
Forza n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects. Certains états n’autorisant pas l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un
État à l’autre.
Forza est une marque de Glem Gas S.P.A
Via Modenese 4266, 41018 San Cesario S.P. (Modena), Italie
Web: www.forzacucina.com – Email: service@forzacucina.com

43
ES
Estimado cliente,
Le agradecemos sinceramente y nos complace que haya escogido uno de nuestros productos.
Este nuevo producto, cuidadosamente diseñado y construido con materiales de primera calidad, se ha verificado cuidadosamente
para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción.
Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas sencillas instrucciones que le permitirán conseguir resultados excelentes ya desde
su primera utilización.
Con este moderno aparato le deseamos lo mejor.
El Fabricante
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO:
incluyen las recomendaciones de uso,
una descripción de los mandos y los
procedimientos correctos de limpieza y
cuidado del aparato.
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN:
dirigidas al técnico cualificado encargado de
la instalación, la puesta en marcha y el ensayo
del aparato.
TABLA DE MATERIAS
Página
Precauciones de uso 44
Instrucciones para la eliminación de
residuos - Nuestra política de protección
medioambiental
44
Apertura del pulsador para abrir la gaveta 45
Apertura de la gaveta de cierre suave 45
Antes de la primera utilización 45
Sistema de Calentamiento 46
Consideraciones Sabbath 46
Cajón calientaplatos 46
Ajustes de funcionamiento 46
Tiempos de calentamiento 46
Descongelación 46
Fermento 46
Calientaplatos 46
Cocción lenta 47
Láminas de la gaveta 48
Limpieza y mantenimiento 49
Placa frontal y cuadro de control 50
Compartimento interior 50
Cambiar una Lámpara del Cajón 50
TABLA DE MATERIAS
Página
Para remplazar la bombilla 50
Qué hacer en caso de avería 51
Instalación del aparato 51
Herramientas necesarias 51
Embalaje 51
Requerimientos eléctricos 51
Elección de la ubicación de la gaveta 51
Pasos para la instalación 51
Datos técnicos 52
Notas de Instalación 52
Parte frontal de la gaveta a la medida: 54
Requerimientos Eléctricos 56
Information Général 56
Conexión Eléctrica 56
Procedimiento de instalación 58
GARANTÍA 59

44
Precauciones de uso
Este manual constituye parte integrante del aparato.
Cuídelo y guárdelo en un lugar accesible durante toda la vida
útil del cajón calientaplatos.
Antes de utilizar el aparato, recomendamos leer este manual y
todas las informaciones contenidas en el mismo. La instalación
debe llevarse a cabo por parte de un técnico cualificado
que actuará de acuerdo con las normativas aplicables. Este
aparato es para uso doméstico y se ajusta a las directivas
CE actualmente vigentes. EL FABRICANTE SE EXIME DE
TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE UTILIZACIÓN
DIFERENTE DE LA ARRIBA INDICADA.
MANTENGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EL
USO AL ALCANCE DE LA MANO Y, EN CASO DE FUTURO
TRASPASE DEL APARATO, ENTRÉGUESELAS A SU NUEVO
USUARIO.
NO OBSTRUIR JAMÁS LAS ABERTURAS Y RENDIJAS
PREVISTAS PARA LA VENTILACIÓN Y LA DISPERSIÓN DEL
CALOR.
LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN, EN LA QUE FIGURAN LOS
DATOS TÉCNICOS, EL NÚMERO DE SERIE Y LA MARCA,
SE HALLA EN UNA POSICIÓN VISIBLE EN EL BLOQUE
CALEFACTOR. No eliminar nunca la etiqueta de datos.
UBICACIÓN DE LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ADVERTENCIA
NO UTILIZAR NUNCA ESTROPAJOS ABRASIVOS,
METÁLICOS O RASQUETAS PUNTIAGUDAS QUE
PODRÍAN DAÑAR LA SUPERFICIE. EN CASO DE
NECESIDAD, UTILIZAR PRODUCTOS ESTÁNDAR
NO ABRASIVOS Y AYUDARSE CON UTENSILIOS DE
MADERA O DE PLÁSTICO. ACLARAR A FONDO Y SECAR
CON UN PAÑO SUAVE O UNA GAMUZA.
Instrucciones para la eliminación de
residuos - Nuestra política de protección
medioambiental
Nuestros productos se embalan utilizando exclusivamente
materiales no contaminantes, no dañinos para el medio ambiente
y reciclables. Pedimos a los usuarios que colaboren, eliminando
los embalajes de forma adecuada. Contacte con su revendedor
o con las organizaciones locales competentes para pedir las
direcciones de las estructuras de recogida, reciclaje y tratamiento.
No tire nunca el embalaje o parte del mismo en las zonas cercanas.
Las partes del embalaje, y en particular las bolsitas de plástico,
constituyen un posible riesgo de sofoco para los niños.
También su aparato viejo ha de ser eliminado de forma correcta.
IMPORTANTE
Entregar el aparato a la organización local autorizada para la
recogida de los aparatos eliminados. Una eliminación correcta
permite recuperar inteligentemente materiales valiosos.
Cuando un aparato ya no se utiliza, hay que desenchufarlo de la
toma de corriente y quitar todos los hilos eléctricos conductores
para que dejen de constituir un peligro para los niños.
IMPORTANTES MEDIDAS DE
SEGURIDAD
Cuando se usen aparatos, las precauciones básicas de seguridad
deberían ser siempre cumplidas incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Use las asas o manillas.
3. Con el fin de protegerse de una descarga eléctrica, no
sumerja cables, enchufes dentro del agua u otro líquido.
4. Es necesaria una atenta supervisión cuando cualquier
aparato es usado por niños o cerca de ellos.
5. Desconecte el enchufe cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Déjelo enfriar antes de poner o quitar ciertas partes.
6. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado
o después que el mismo no haya funcionado o haya sido
dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al centro
de servicio técnico autorizado más cercano para que lo
examine, repare o ajuste.
7. El uso de dispositivos de accesorios que no estén
recomendados por el fabricante del aparato podría causar
daños.
8. No lo utilice la intemperie.
9. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
mostrador, o que esté en contacto con superficies calientes.
10. No coloque el artefacto sobre o cerca de un quemador a gas
o eléctrico o en un horno caliente.
11. Debe tener mucho cuidado al mover un aparato que
contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.

45
ES
12. Siempre conecte el enchufe al aparato primero, y luego
enchúfelo al tomacorriente de la pared. Para desconectarlo,
gire cualquier selector a la posición de “apagado”, luego
remueva el enchufe del tomacorriente de la pared.
13. No use este aparato para otro uso que no sea el previsto.
14. El interior del aparato puede alcanzar temperaturas de 195°F
(90°C) dependiendo de la temperatura seleccionada y del
tiempo de operación. Si fuese necesario, use guantes para
retirar objetos de la gaveta.
15. No se apoye o se siente sobre la gaveta de calentamiento
cuando esté abierta, esto podría causar daños a la guía
telescópica. El peso máximo de carga de la gaveta de
calentamiento es de 80 libras (36 kg).
16. No conserve envases plásticos o cualquier objeto inflamable
dentro del aparato. Tales objetos constituyen un riesgo
de incendio una vez que la gaveta de calentamiento esté
encendida.
17.
Conserve estas instrucciones.
LIMPIEZA:
• No utilice bajo ningún concepto un limpiador por chorro de
vapor. El vapor podría alcanzar los elementos bajo tensión
y provocar un cortocircuito. La precisión del vapor podría
también dañar de forma permanente las superficies y los
elementos del aparato. El fabricante se exime de toda
responsabilidad por este tipo de daños.
• Recomendamos encarecidamente respeten las instrucciones
de limpieza indicadas en el aparato “Limpieza y mantenimiento”.
ATENCIÓN
REPARACIONES:
Las operaciones de montaje, mantenimiento o reparación
deben realizarse exclusivamente por parte de personal
especializado. Un trabajo de instalación, mantenimiento o
reparación realizado de forma no conforme a normas puede
provocar peligros para el usuario con relación a los cuales el
fabricante se exime de toda responsabilidad.
Durante el periodo de garantía, cualquier reparación del aparato
deberá ser realizada única y exclusivamente por el Servicio de
asistencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario,
perdería eficacia el derecho a la garantía para posibles daños
posteriores.
ATENCIÓN
Antes de realizar las operaciones de instalación, mantenimiento
o reparación, desconecte el aparato de la instalación eléctrica.
El aparato está desconectada de la alimentación eléctrica si:
- el fusible de la instalación doméstica ha saltado;
- la clavija del aparato está desenchufada de la red eléctrica;
- para desconectar el aparato de la red, no tire del cable
de alimentación, sino extraiga manualmente la clavija. El
fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de
accidentes o de daños causados por la no conformidad a las
normativas ya mencionadas o provocados por la alteración
no autorizada incluso de una sola parte del aparato, o bien
por el uso de piezas de repuesto no originale.
INSTRUCCIONES PARA EL
USUARIO:
Apertura del pulsador para abrir la gaveta
• Para abrir la gaveta presione la parte frontal de la misma.
• Tome la gaveta y hálela hacia usted hasta que esté
completamente abierta.
Cierre del cajón
• Para cerrar el cajón, acompáñelo en la dirección de cierre
y presione la placa frontal hasta que se enganche. Retire la
mano.
Apertura de la gaveta de cierre suave
•Para abrir la gaveta tome el asa y hale la gaveta
Cierre del cajón
• Para cerrarla, empújela suavemente hacia atrás, hasta que el
sistema de cierre suave encaje
Antes de la primera utilización
No abandone nunca los restos de embalaje en casa. Separe
los materiales residuales del embalaje por tipo y entréguelos al
centro de tratamiento más cercano.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con un paño
húmedo y séquelo cuidadosamente tal como se describe en el
apartado “Limpieza y mantenimiento”.
Calentar el cajón vacío durante al menos 2 horas. Para ello,
regular la temperatura a 195°F (90°C). Durante este tiempo de
calentamiento, asegúrese de que la cocina está bien aireada.
Los elementos de metal han sido tratados con un producto de
protección específico.

46
Este producto podría causar malos olores la primera vez que se
calienta el cajón. Estos olores y posibles humos desaparecen
rápidamente y no han de atribuirse a una conexión no conforme
a normas o a un defecto del aparato.
Sistema de Calentamiento
El aparato está dotado de un sistema de ventilación de aire
caliente. Un ventilador distribuye el calor de la resistencia de
calentamiento de forma óptima dentro del cajón.
El termostato permite determinar y controlar la temperatura
deseada para los platos.
La circulación del aire calienta los platos de manera uniforme y
rápida.
Una rejilla de protección impide que se toquen accidentalmente
las resistencias de calentamiento y el ventilador.
Consideraciones Sabbath
Este cajón calentador no emplea un modo Sabbath específico;
sin embargo, por su diseño, su uso durante el Sabbath cumplirá
con las reglas de observancia. Cuando se enciende el termostato
del cajón calentador, las luces y el ventilador de convección
funcionarán continuamente, sin importar si el cajón está abierto
o cerrado. El elemento calefactor y la lámpara indicadora piloto
opera de forma independiente para satisfacer la configuración del
termostato y no están directamente influenciados por la apertura
/ cierre del cajón.
Si la unidad no está siendo utilizada (el termostato está en la
posición ‘OFF’), la luz interna se encenderá y apagará con la
apertura / cierre del cajón.
Cajón calientaplatos
Ajustes de funcionamiento
Abra la gaveta. Gire la perilla para establecer la temperatura
deseada.
La luz interna se encenderá y permanecerá así durante todo su
uso.
Para apagar el dispositivo, gire el botón a OFF.
Tiempos de calentamiento
Los tiempos de calentamiento dependen de varios factores:
• material y espesor de los platos;
• cantidad de platos introducidos;
• disposición de los platos introducidos;
• ajuste de la temperatura.
Por lo tanto, no se pueden facilitar indicaciones absolutas.
Ajustando la temperatura en 60°C y para lograr un calentamiento
homogéneo, se pueden considerar los siguientes valores
indicativos:
PLATOS
TIEMPO (MIN)
PLATOS PARA 6 PERSONAS 30-35
Podrá deducir cuáles son los ajustes óptimos para sus
necesidades sobre la base de su experiencia práctica.
Descongelación
La función de descongelación utiliza únicamente la ventilación
forzada sin ningún elemento de calentamiento activo.
Procedimiento
- Girar la perilla en posición de descongelación.
Fermento
La función de fermento mantiene la temperatura del cajón entre
25 y 30°.
Procedimiento
1. Precaliente la gaveta por 5 minutos girando la perilla a la
posición de levantamiento.
2. Colocar el amasijo en el centro del cajón envolviéndolo con un
trapo levemente húmedo.
Calientaplatos
Alimentos recomendados para ser mantenidos calientes: carne,
pollo, pescado, salsas, verdura, guarniciones y sopas.
- Para evitar que el alimento desborde en el cajón no llenar
excesivamente las vajillas.
- Colocar las vajillas en el cajón y cerrarlo con precaución para
que no salgan eventuales líquidos.
- Se recomienda no calentar el alimento durante intervalos de
tiempo superiores a una hora para evitar que los alimentos
pierdan las sustancias nutritivas.

47
ES
- Cubrir los alimentos húmedos y líquidos con una tapa o una
película resistente a las altas temperaturas. De esta manera se
evita que salga humedad, se forme agua de condensación y se
deposite humedad fuera de las vajillas.
- No cubrir las comidas asadas o fritas que deben permanecer
crujientes. Mantener calientes estas comidas con
temperaturas elevadas.
Procedimiento
1. Colocar las vajillas en el cajón.
2. Cambie la gaveta moviendo la perilla del termostato entre MÍN/
MED (105/140°F - 40/60°C), dependiendo de la temperatura
requerida, y precaliente la gaveta por 10 minutos.
3. Colocar el alimento en las vajillas precalentadas.
4. Cerrar nuevamente el cajón.
Desactivación
Colocar la perilla en posición OFF. Sacara las vajillas del cajón
utilizando un trapo o guantes específicos.
NOTA: Nunca transfiera las vajillas calientes directamente de
la superficie de cocción caliente a la base de vidrio del
cajón térmico. El fondo de vidrio puede dañarse.
Cocción lenta
La función de cocción lenta es ideal para cocinar carne tierna
que debe resultar poco cocida o jugosa. Gracias a este método
de cocción, la carne en su interior permanece siempre rosa. Sin
embargo esto no significa que la carne esté cruda o poco cocida.
Además de conservar los jugos en su interior esta función permite
mantener fácilmente la carne caliente.
Vajillas adecuadas para el uso: de vidrio, porcelana o cerámica
con tapa.
Procedimiento
1. Precalentar el cajón calientaplatos con la vajilla elegida al
máximo nivel durante 15 minutos.
2. Calentar un poco de mantequilla o de aceite en una sartén.
Dorar bien la carne por el tiempo indicado en la tabla y
luego colocar inmediatamente todo en la olla precalentada
colocando la tapa.
3. Ajuste el termostato entre MED/MÁX(140/195°F -60/90°C)
por el tiempo requerido para finalizar con la cocción.
Advertencias para la cocción lenta
- Usar sólo carne fresca y en perfectas condiciones.
- Eliminar con cuidado las partes de grasa.
- Las partes de carne no se deben necesariamente dar vuelta.
- Una vez terminada la cocción se puede cortar inmediatamente
la carne, no es necesario dejarla reposar.
- Mediante la cocción lenta la carne no resulta tan caliente como
la carne cocida de manera tradicional, se recomienda en los
últimos 20-30 minutos de cocción colocar incluso los platos
en el cajón calientaplatos en la parte izquierda.
- Servir combinando la carne con salsas muy calientes.
- Si se desea mantener la carne caliente una vez terminada la
cocción, colocar la perilla del termostato entre 40°C y 60°C.
Las partes pequeñas de carne se pueden mantener calientes
por 45 minutos, mientras que las más grandes por dos horas.
Tabla
La función de cocción lenta es adecuada para todas las partes tiernas de buey, cerdo, ternera, cordero, caza y carne de ave. Los tiempos
de doradura inicial y de prosecución de la cocción dependen de las dimensiones de las tajadas de carne.
Los parámetros de tiempo se refieren al caso en que la carne se coloque en una sartén con mantequilla o aceite ya caliente.
NIVEL DE EJEMPLO DORADURA INICIAL DE PLATO
Tajadas pequeñas de carne
Tiras de carne aproximadamente 1 - 2 minutos
MED
Bistecs pequeños o medallones aproximadamente 1 - 2 minutos por lado
MED
Tajadas de carne de tamaño medio
Filete aproximadamente 4 - 5 minutos por lado
MAX
Asado magro aproximadamente 10 - 15 minutos por lado
MAX
Tajadas grandes de carne
Filete (a partir de 900g) aproximadamente 6 - 8 minutos por lado
MAX
Rosbif (1,1-2kg) aproximadamente 8 - 10 minutos por lado
MAX
Vegetales aproximadamente 30 minutos por lado
MED
NOTA: Existen 2 ajustes: MÁX y MED.
Los lineamientos para los tiempos de cocción son de 4 a 5 horas para MÁX y de 8 a 10 horas para MED.
Cantidades más pequeñas de alimentos podrían requerir menos tiempo.

48
Láminas de la gaveta
Las láminas de la gaveta le permiten extender por completo a la misma para una limpieza más fácil. Si fuese necesario, la gaveta
puede ser removida.
ATENCIÓN: todas las operaciones para la remoción y reinsersión deben ser realizadas por al menos 2 personas.
NOTA: : La capacidad de carga para la gaveta es de 80 libras (36 kilos).
Retire todos los objetos dentro de la gaveta de calentamiento, y permita que esta se enfríe completamente antes de intentar
removerla.
Para removerla:
1. Abra la gaveta a su posición de completa apertura
2. Mediante un destornillador de cruz, quite el tornillo presente debajo de la guía derecha e izquierda, como se indica en la figura.
3. Sujete la gaveta por los lados (no por la parte frontal). Extraiga horizontalmente la gaveta y remuévala.
4. Sujete la gaveta por los lados (no por la parte frontal) Sáquela lentamente hasta el final.

49
ES
Limpieza y mantenimiento
La limpieza es generalmente el único tipo de mantenimiento
necesario.
ATENCIÓN
Antes de empezar la limpieza, desconecte el aparato de
la alimentación de red. Extraiga la clavija del enchufe o
desactive el circuito de alimentación del aparato.
ADVERTENCIA
No utilice detergentes agresivos ni productos abrasivos,
esponjas abrasivas u objetos puntiagudos, ya que podrían
manchar el equipo.
No utilice nunca chorros de vapor para limpiar las partes
internas del aparato.
Para reubicarla:
1. Extraiga manualmente las dos guías corredizas, del interior de la gaveta. Sostener la gaveta, una persona de una lado, y otra
persona del otro lado. Apoye la gaveta en las guías extraídas.
2. Teniendo detenida la guía corrediza , con una mano, haga deslizar la gaveta hacia adentro, hasta enganchar el perno trasero.
3. Mediante un destornillador de cruz, reinserte los dos tornillos de fijación derecho y izquierdo debajo de las guías
FIG. A
4. Empuje la gaveta hasta el final.
5. Cuidadosamente abra y cierre la gaveta para asegurarse que esté posicionada correctamente en las láminas.

50
Placa frontal y cuadro de control
Basta con limpiar el aparato con un paño húmedo. Si estuviera
muy sucio, echar unas gotas de detergente en el agua de
limpieza. Secar el aparato con un paño seco.
Las placas frontales de acero inoxidable de los calientaplatos
pueden limpiarse con detergentes especiales específicos.
Estos productos frenan la formación de suciedad en la
superficie del cajón. Aplique una mínima cantidad de producto
con un paño suave en toda la superficie a tratar.
Compartimento interior
Limpiar el compartimento interior con un paño húmedo
después de cada uso. Si estuviera muy sucio, echar unas gotas
de detergente en el agua de limpieza.
Secar las superficies con un paño seco. Evitar que fluya agua
por los orificios de ventilación.
Esperar a que el cajón esté completamente seco antes de
utilizarlo nuevamente.
Cambiar una Lámpara del Cajón
• Todos los cajón están equipados con luces halógenas
ubicadas las paredes laterales del cajón.
• Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una
bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la figura
de esta página.
• La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento
de rutina.
Para remplazar la bombilla
1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
2. Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito).
3. Retire la lente para hacer palanca entre el tornillo y el cristal
con un destornillador.
4. Extraiga la bombilla de su casquillo.
5. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con
los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la
bombilla cuando se calienta.
6. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo
comprobando los voltios y vatios.
7. Enrosque las lentes.
Restablezca la corriente general (caja de fusibles o
cortocicuito).
ADVERTENCIA
• Asegúrese de las lámparas estén frías y la corriente está
apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s). Puede haber
un fallo debido a una descarga eléctrica o a quemaduras.
• Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el cajón
calientaplatos.
ADVERTENCIA
• Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
• Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar
que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar lesiones.

51
ES
Qué hacer en caso de avería
ATENCIÓN
Cualquier tipo de reparación tiene que efectuarla sólo
personal especializado y cualificado. Toda reparación no
realizada por personal autorizado por el fabricante podría
resultar peligrosa.
Indicamos a continuación algunas averías que el usuario
puede solucionar sin que sea necesaria la intervención del
Servicio de Asistencia.
Los platos no se calientan bastante? Compruebe si:
• el aparato está encendido;
• se ha ajustado la temperatura correcta;
• las aberturas de ventilación han quedado obstruidas por
platos o platos soperos de gran tamaño;
• los platos se han calentado durante un tiempo
suficientemente largo.
Los platos no se calientan? Compruebe si:
• se oye un ruido de ventilador:
• Si la cacerola está en función, significa que la resistencia de
calentamiento está defectuosa.
• Si el ventilador no funciona, significa que está defectuoso.
• el fusible de la instalación doméstica ha saltado.
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN
Instalación del aparato
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del
inspector eléctrico local.
INSTALADOR: Por favor, deje este manual a propietario para
futuras consultas.
PROPIETARIO: Por favor, conserve este manual para futuras
consultas.
ATENCIÓN
Si no se siguen exactamente las siguientes instrucciones
de este manual, puede provocarse un incendio o explosión
causando daños a la propiedad, heridas a la persona o la
muerte.
Por favor lea estas instrucciones COMPLETA Y
CUIDADOSAMENTE. Ellas le ahorrarán tiempo y esfuerzo y
le ayudarán a asegurar un óptimo funcionamiento de la gaveta.
Asegúrese de que respeta todas las ADVERTANCIAS. Estas
instrucciones de instalación están concebidas par el uso de un
instalador cualificado.
• Debe asegurarse de que la instalación es adecuada y conforme
con el Código eléctrico americano (National Electrical Code),
ANSI/NFPA 70 (última edición**) o con el Código eléctrico
canadiense (Canadian Electrical Code), C 22.1 – 1982 y C22.2
Nº 01982 (o la última edición)*** y con todos los códigos y
ordenanzas locales.
Estos deben ser cuidadosamente seguidos en todo momento.
Herramientas necesarias
Para instalar su nuevo cajón necesitará las siguientes
herramientas:
• Cinta de medir y una regla o un metro
• Un lápiz
• Un destornillador Phillips
• Un nivel
• Alicates y pelador de cales
• Una sierra perforadora de 1-pulgada
• Sierra de mano o sierra de vaivén
• Una sierra perforadora de 1”
• Taladro y brocas
• Guantes y gafas de seguridad
• Voltímetro (0-250VAC)
Embalaje
Retire toda la cinta y el empaque antes de usar la gaveta de
calentamiento.
Destruya el envoltorio después de desembalar la gaveta
siguiendo las instrucciones vigentes en su localidad. Nunca
permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
Requerimientos eléctricos
La gaveta de calentamiento debe ser suministrada con el
adecuado voltaje y frecuencia. La gaveta está fabricada para
ser conectada a una fase sencilla de tres cables, 120 Voltios,
60Hz, suministro eléctrico AC.
Elección de la ubicación de la gaveta
Seleccione cuidadosamente el lugar donde la gaveta de
calentamiento será ubicada.
Para su uso conveniente, debería ser colocada en la cocina.
Asegúrese que la energía eléctrica pueda ser suministrada en
el lugar seleccionado.
Pasos para la instalación
Las siguientes páginas proporcionan la información necesaria
para la instalación adecuada del aparato y están ordenadas
así:
• Información Técnica
• Instalación de las Dimensiones del Cortocircuito, los Accesos
Requeridos y las Instrucciones para el Ensamblaje.
• Electrical Supply and Wiring Requirements
• Final Checklist

52
Datos técnicos
Suministro Eléctrico
120 Volts 60 Hz
Amperes Watts
9.2 1100
Notas de Instalación
1. La superficie de apoyo de la gaveta de calentamiento debe ser
una plataforma de madera contrachapada de un mínimo de
3/4” (2cm) de grosor.
Esta debe soportar 100 libras.
La plataforma debe ser sólida, estar nivelada y alineada con la
parte inferior del cortocircuito del gabinete.
2. Tenga cuidado extremo cuando mueva o instale la gaveta.
Esta es muy pesada. NO LEVANTE LA GAVETA DE
CALENTAMIENTO POR EL ASA.
3. Sea muy cuidadoso cuando mueva o instale la gaveta de
calentamiento con el fin de evitar daños al marco o a los
gabinetes.
4. Para mejores resultados de funcionamiento asegúrese que la
gaveta de calentamiento esté nivelada antes de completar la
instalación.
No hay manera de nivelarla después que haya sido instalada.
Si la instalación no está nivelada, la puerta pudiese quedar
abierta o no estar fijamente sellada permitiendo que el calor se
escape.
NOTA: Si instala la gaveta de calentamiento debajo de otro
producto, refiérase a la información sobre el mismo para saber
sobre requerimientos de instalación.
5. Tenga cuidado al colocar la gaveta. NO apriete el conducto
que está entre la parte trasera de la gaveta.
ADVERTENCIA
Antes de instalar o quitar el cajón, apague en OFF el panel
de servicio. Cierre el panel de servicio para evitar que llegue
corriente debido a que se ha encendido ON accidentalmente.
Ajuste la gaveta al gabinete con seguridad usando los tornillos
suministrados.
El incumplimiento de esto puede provocar que el cajón se
mueva o se vuelque durante el uso y provoque daños al cajón y
a los muebles o heridas personales.
Sepa como se desconecta la corriente del cajón del
cortocircuito y de la caja de fusibles en caso de emergencia.
PRECAUCIÓN
El aparato es pesando y para moverlo requiere como mínimo
dos personas o el equipamiento apropiado.
Electrical Location
24" (610)
9-1/4"
(235)
28-7/16
(722)
OPCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEBAJO DE UN SOLO HORNO
1” Min. encima del espacio para evitar golpes con la
punta de los pies o ajustar una altura de instalación horno
24” (610) Min. interior
Extracción
horno (opcional)
3/4” Min.
(20) Min.
9-1/4”
(235)
28-3/8”
(722)
Permite 5/8” de
superposición en
todos los lados
INSTAACIÓN DEBAJO DE UN HORNO DOBLE
1” Min. encima del espacio para evitar golpes con
la punta de los pies
24” (610) Min. interior
Extracción
horno (opcional)
3/4” Min.
(20) Min.
Permite 5/8” de
superposición en
todos los lados
28-3/8”
(722)
9-1/4”
(235)

53
ES
EMPUJAR
27-7/8" (707)
23" (583)
29-1/2" (750)
9-1/16" (230)
10-3/8" (264)
29-5/8" (754)
23-3/4" (601)
PRO MANIJA
27-7/8" (707)
23" (583)
29-1/2" (750)
9-1/16" (230)
10-3/8" (264)
29-7/8" (758)
24-3/4" (631)
FRENTE DE CAJÓN A MEDIDA
27-7/8" (707)
23" (583)
29-1/2" (750)
9-1/16" (230)
23” (581)
8-1/4"
(208)
10-3/8" (264)
29-5/8” to 29-7/8"
(754 to 758)

54
Parte frontal de la gaveta a la medida:
(Solo para gavetas de apertura por empuje)
Los tableros a la medida deben cumplir con los siguientes
requerimientos:
• Tener un mínimo de 3/4” (19 mm) de grosor.
• Tener todos los bordes completos.
• Si usa madera, la parte trasera debe estar sellada para prevenir
daño de humedad.
• Debe ser capaz de soportar temperaturas sobre los 158 °F (70
°C).
Preparación para la parte frontal de la gaveta a la medida.
1. Señale los orificios pilotos en la parte trasera del tablero
de acuerdo con las dimensiones indicadas en la siguiente
ilustración.
2. Perfore los orificios pilotos con una broca de 3/32” (2.5 mm).
Tenga cuidado de no taladrar hasta el final a través del tablero.
Los orificios pilotos deberían tener solo 7/16” (11 mm) de
profundidad.
A
B
C
D D D ==
==
AGUJERO PILOTO
7/16” (11 mm)
dia. 3/32”
(2,5 mm)
Dimensions
pulgadas mm
A 29 - 5/ 8” a 29 - 7/8” 754 a 758
B 10 - 3/ 8” 264
C 7 - 5/ 8” 193
D 8 - 13/16” 224

55
ES
Unión de la parte frontal de la gaveta a la medida
1. Remueva los tres tornillos del perfil superior y cuatro de la parte inferior (Vea la figura de los pasos A-B- C).
2. Fije los dos soportes usando ocho tornillos 1/2” (12.7 mm) de long y diá. 1/8” (3.5mm).
3. Sujete la parte frontal del tablero a la medida con los mismos tornillos.
A
B
C

56
Requerimientos Eléctricos
Information Général
Este electrodoméstico debe suministrarse con la tensión
y la frecuencia adecuadas y debe conectarse a un circuito
individual con una toma de tierra, protegido por un interruptor
de circuito o por fusibles, que tenga la tensión de corriente
indicada en la placa de datos técnicos del aparato. Le
recomendamos que contacte con un electricista cualificado
para que lleve a cabo la conexión de la placa de cocción.
Cuando el electricista haya finalizado la instalación de la placa
de cocción, haga que le muestre dónde puede desconectarla.
Controle con la empresa de servicio público local las
normativas que se aplican en su área. Si no instala la placa
de cocción de acuerdo con las normativas vigentes, podría
provocar situaciones de peligro.
Si no hubiera normativas al respecto, la placa de cocción debe
instalarse en conformidad con el Código eléctrico americano
(National Electrical Code), ANSI/NFPA n. 70 (última edición).
En Canadá, la instalación de esta placa de cocción debe
cumplir con las normativas del Código eléctrico canadiense
(Canadian Electrical Code). Asegúrese de que la instalación de
este producto en una casa móvil cumple con el Título 24 CFR,
sección 3280 de las Normas de seguridad y construcción
de viviendas prefabricadas o móviles estadounidenses
(Manufactured Home Construction and Safety Standards).
Si estas normas no son aplicables, debe cumplir las normas
para casas prefabricadas: Manufactured Home Installations,
ANSI A225.1 y Manufactured Home Installations, Sites and
Communities y ANSI/NFPA 501 A o bien las normas locales
vigentes.
POSICIÓN DE LA PLACA DE SEÑALIZACIÓN
Conexión Eléctrica
Para utilizar las partes eléctricas de la placa de cocción es
necesario que estén conectadas a un suministro eléctrico y a
un enchufe adecuados.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. El aparato debe conectarse a
un enchufe de 3 clavijas con toma de tierra.
- No extraiga la clavija de la toma de tierra.
- No utilice un adaptador.
- No utilice alargadores.
La inobservancia de estas instrucciones puede derivar en
muerte, incendio o descarga eléctrica.
IMPORTANTE
PARA SU SEGURIDAD PERSONAL ESTE APARATO DEBE
ESTAR DEBIDAMENTE CONECTADO A UNA TOMA A
TIERRA.
El cable del suministro eléctrico de este aparato está dotado
de un enchufe de 3 clavijas (con toma de tierra) que debe
utilizarse con un enchufe de pared con toma de tierra (3
agujeros) y con una tensión doméstica estándar de 120 V y
una frecuencia de 60 Hz. Si no dispone de un enchufe de 3
clavijas con toma de tierra, encargue a un técnico electricista
que cambie el enchufe.
Se puede colocar un adaptador de tierra para convertir el
enchufe estándar hasta que pueda ser cambiado. El uso del
adaptador es una solución temporal.
El electricista deberá probar el enchufe para asegurarse de
que cumple los requisitos.

57
ES
No corte o retire la tercera clavija (la toma de tierra) del cable
del suministro de energía eléctrica, bajo ninguna circunstancia.
N
L
Clavija de tierra
ADVERTENCIA
• Si la línea de agua fría se interrumpe con empaques
de plástico, no con juntas de estanquidad metálicas,
conexiones de unión o materiales aislantes, NO utilice para
la puesta a tierra.
• NO conecte a tierra a la tubería del gas.
• NO tenga un fusible en el circuito de NEUTRO o de TIERRA.
• Un fusible en el circuito de NEUTRO o en el de TIERRA
puede provocar descargas eléctricas.
• Consulte con un electricista cualificado en el caso de que
tenga alguna duda si su aparato está bien conectado a tierra.
• Equivocarse al seguir estas instrucciones puede provocar
heridas graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
No repare o remplace ninguna parte del aparato si no está
específicamente recomendado en el manual. Todas las
demás operaciones de mantenimiento tiene que realizarlas
un técnico cualificado. Para reducir el riesgo de heridas
personales o daños al aparato.
Nunca modifique o altere la construcción del aparato
eliminando paneles, forros de hilos, tornillos o cualquier otra
parte del producto.

58
=
=
22 7/8”
(580)
• Desconecte el tomacorriente.
• Inserte el enchufe en el tomacorriente de tres puntas con
conexión a tierra (Vea “Los Requerimientos de Electricidad
y Conexiones a Tierra” en la página 2 para especificaciones
eléctricas).
• Coloque la gaveta de manera tal que esté directamente
centrada y que la lámina de la gaveta de calentamiento
ensamble dentro del cortocircuito hasta que esté alineado con
el gabinete.
• Evite apretar el cable de electricidad entre la unidad y la pared
del gabinete.
• Abra la gaveta de calentamiento a su extensión completa y fije
la estructura a la pared con los cuatro tornillos suministrados.
INSTALACIÓN
• Vuelva a conectar la electricidad al tomacorriente.
• Encienda la gaveta de calentamiento. Ciérrela por 1 minuto
aproximadamente y luego chequee para verificar el calor.
Procedimiento de instalación
Antes de comenzar a ensamblar las gavetas del aparato, asegúrese de que haya suficiente espacio para que encajen la gaveta y el
aparato.
Las dimensiones precisas para la instalación están indicadas en pulgadas y milímetros.
Instale un bloque contra la pared trasera del gabinete. Verifique que los tornillos estén asegurados adecuadamente y que no
penetren el cableado eléctrico o la tubería.

59
ES
GARANTÍA FORZA EN EEUU
COCINAS DE GAS INDEPENDIENTES - HORNOS DE PARED – RANGE TOPS - LAVAVAJILLAS - CAMPANAS
EXTRACTORAS
La garantía suministrada por Forza en este informe se aplica exclusivamente a los dispositivos y accesorios Forza vendidos como
productos nuevos para el propietario original por un distribuidor, vendedor o proveedor autorizado de Forza o por un centro de servicio e
instalado en los Estados Unidos.
La garantía suministrada en esta declaración es intransferible y es válida desde la fecha de compra.
Duración de la garantía:
Durante veinticuatro (24) meses desde la fecha de compra original, la garantía Forza cubre todas las piezas y trabajos de reparación o
sustitución, bajo uso doméstico normal, de cualquier pieza de producto que se encuentre defectuosa en lo material o en la mano de obra
como resultado del proceso de fabricación original. El servicio de reparación debe realizarlo un Centro de servicios autorizado Forza
durante las horas normales de trabajo.
Responsabilidades del comprador:
Al escribir o llamar al servicio de asistencia sobre un problema, se ruega incluir la siguiente información:
• Su nombre, dirección y número de teléfono;
• Modelo del dispositivo y número de serie;
• Nombre del distribuidor;
• Una breve descripción del problema que tiene;
• Un comprobante de compra (recibo de compra).
Garantía estética:
Forza cubrirá aquellas piezas que presenten defectos estéticos (puertas, mangos, cristales, marcos del producto, rejillas y superficies
internas y externas) en el material y en la mano de obra durante un período de siete (7) días tras la entrega de la unidad. Esta cobertura
incluye arañazos, manchas, imperfecciones superficiales en acero inoxidable, pintura y porcelana, excepto las ligeras diferencias de
color debido a los materiales y a las tecnologías de pintado/esmaltado. Sin embargo, se puede notar una ligera variación de color debido
a las diferencias inherentes en las partes pintadas y las de porcelana, así como diferencias en la iluminación de la cocina, las ubicaciones
del producto y otros factores. Por tanto, esta garantía no se aplica a la variación de color atribuible a dichos factores.
QUE NO SE INCLUYE EN LA GARANTÍA:
1) El producto usado en cualquier aplicación comercial.
2) Las visitas al domicilio, en las cuales no se detecte ninguna avería.
3) Servicio de reparación suministrado por cualquier agencia de servicios que no esté autorizada por Forza.
4)
Servicio de asistencia de daños o reparación para rectificar cualquier servicio suministrado por una agencia no autorizada
5) Servicio de asistencia de daños o reparación para rectificar el uso, modificación o sustitución de cualquier pieza original
por otra no autorizada.
6) Instalación no conforme a las normativas eléctricas o de fontanería locales.
7) Defectos o daños debidos al almacenamiento inadecuado del producto.
8) Daños debidos a errores en el cumplimiento de las instrucciones de cuidado, limpieza y mantenimiento recomendado
por el fabricante; en especial, daños en el horno y/o en la placa cocción si no se han cuidado y limpiado de acuerdo a estas instruc-
ciones.
9)
Los defectos, los daños o las piezas faltantes en productos vendidos fuera del embalaje original de fábrica o en expositores.
10) Llamadas de servicio o reparaciones para rectificar la instalación del producto y/o accesorios del mismo, calibraciones y
ajustes normales tras la instalación y la configuración, incluyendo los ajustes del quemador.
11) Llamadas de servicio para instalar, modificar o en cualquier caso, reparar el cableado eléctrico y/o la línea del gas para
usar el producto correctamente.
12) Llamadas de servicio para suministrar instrucciones sobre el uso de un producto Forza.

60
13) Reparación o avería del producto si se abusa, se usa incorrectamente, se utiliza para otro propósito o si se usa con fines
comerciales/industriales.
14) Daño o reparaciones provocadas por el uso de productos químicos agresivos o productos de limpieza mal aplicados.
15) Sustitución de piezas de desgaste.
16) Sustitución de los fusibles de casa o restauración de los disyuntores.
17) Daños a algo situado al lado del producto, incluyendo, pero sin limitar, el techo, el suelo o la ebanistería.
18)
Defectos y daños producidos por accidentes, modificaciones, uso incorrecto, abuso, instalación inadecuada o instalación
no conforme a las instrucciones dadas por Forza.
19) Daños ocurridos durante el transporte, la manipulación y/o la instalación del producto.
20) Defectos y daños producidos por fuerzas externas que escapan al control de Forza, tales como: incendio, inundación,
terremoto y otras situaciones fortuitas.
21) Forza no puede garantizar la disponibilidad del servicio en zonas a más de 30 millas de un proveedor autorizado. En los
casos en los que se apliquen gastos de viaje, estos correrán a cargo del cliente.
22) Esta garantía solo cubre el servicio realizado en el lugar de instalación del producto y no cubrirá los gastos asociados a
la reparaciones fueras del lugar a menos que Forza lo autorice expresamente, tampoco cubrirá los gastos del viaje asociados con la
prestación de servicios a lugares alejados.
23) La garantía del producto no cubre la sustitución de los filtros para equipo de recirculación de la campana extractora.
24) Los productos con números de serie originales que hayan sido retirados.
25) La garantía del producto no cubre la sustitución de las bombillas.
26) Daños a las personas u objetos provocados por el producto o a través de su uso.
En caso de que el producto sea instalado en una zona remota, donde los técnicos certificados y cualificados no están lógicamente
disponibles, el cliente se responsabilizará de los costes de transporte para la entrega del producto hasta el centro de servicio autorizado
más cercano o de los costes del viaje de un técnico certificado y cualificado.
Las zonas/ubicaciones remotas: se definen como zona alejada a más de 30 millas de cualquier proveedor de servicios.
Forza se reserva el derecho a revisar dicha garantía en cualquier momento.
Forza no asume ninguna responsabilidad por daños accidentales o indirectos. Algunos Estados no permiten la exclusión o lim-
itación de daños accidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicársele. Esta garantía
le otorga unos derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que pueden variar de un Estado a otro.

61
ES
GARANTÍA FORZA EN EEUU
MODELO B-STOCK / EN EXPOSICIÓN
COCINAS DE GAS INDEPENDIENTES - HORNOS DE PARED – RANGE TOPS - LAVAVAJILLAS - CAMPANAS
EXTRACTORAS
La garantía suministrada por Forza en este informe se aplica exclusivamente a los dispositivos y accesorios Forza vendidos al propietario
original por un distribuidor, vendedor o proveedor autorizado de Forza o por un centro de servicio e instalado en los Estados Unidos.
La garantía suministrada en esta declaración es intransferible y es válida desde la fecha de compra.
El modelo B-Stock (producto reparado, devoluciones de productos, productos con “rasguño y abolladura”, stock antiguo (definido como
aquel con más de un año de diferencia entre la fecha de producción y la de venta al usuario final), productos con descuento, etc.) y los
modelos en exposición (exposiciones comerciales, concesionario, programa o distribuidor de modelos en salas de exposiciones, etc.) no
se consideran “nuevos” ni embalados en su caja y por lo tanto no están cubiertos por la garantía estándar de FORZA.
Para cualquier problema funcional o estético no comunicado por el vendedor durante la revisión inicial/encargo del producto: se ruega
contactar con el vendedor.
Duración de la garantía:
GARANTÍA TOTAL DEL PRODUCTO DURANTE NOVENTA DÍAS
Durante noventa días desde la fecha de compra original, la garantía de producto FORZA cubre todas las piezas y trabajos de reparación o
sustitución, bajo uso doméstico normal, de cualquier pieza de producto que se encuentre defectuosa en lo material o en la mano de obra
como resultado del proceso de fabricación original. No existe garantía de servicio o estética de ningún tipo de modelo B-Stock.
Responsabilidades del comprador: Al escribir o llamar al servicio de asistencia sobre un problema, se ruega incluir la siguiente
información:
• Su nombre, dirección y número de teléfono;
• Modelo del dispositivo y número de serie;
• Nombre del distribuidor;
• Una breve descripción del problema que tiene;
• Un comprobante de compra (recibo de compra).
QUE NO SE INCLUYE EN LA GARANTÍA:
1) El producto usado en cualquier aplicación comercial.
2) Las visitas al domicilio, en las cuales no se detecte ninguna avería.
3) Servicio de reparación suministrado por cualquier agencia de servicios que no esté autorizada por Forza.
4)
Servicio de asistencia de daños o reparación para rectificar cualquier servicio suministrado por una agencia no autorizada
5) Servicio de asistencia de daños o reparación para rectificar el uso, modificación o sustitución de cualquier pieza original
por otra no autorizada.
6) Instalación no conforme a las normativas eléctricas o de fontanería locales.
7) Defectos o daños debidos al almacenamiento inadecuado del producto.
8) Daños debidos a errores en el cumplimiento de las instrucciones de cuidado, limpieza y mantenimiento recomendado
por el fabricante; en especial, daños en el horno y/o en la placa cocción si no se han cuidado y limpiado de acuerdo a estas instruc-
ciones.
9)
Los defectos, los daños o las piezas faltantes en productos vendidos fuera del embalaje original de fábrica o en expositores.
10) Llamadas de servicio o reparaciones para rectificar la instalación del producto y/o accesorios del mismo, calibraciones y
ajustes normales tras la instalación y la configuración, incluyendo los ajustes del quemador.
11) Llamadas de servicio para instalar, modificar o en cualquier caso, reparar el cableado eléctrico y/o la línea del gas para
usar el producto correctamente.
12) Llamadas de servicio para suministrar instrucciones sobre el uso de un producto Forza.
13) Reparación o avería del producto si se abusa, se usa incorrectamente, se utiliza para otro propósito o si se usa con fines
comerciales/industriales.

62
14) Daño o reparaciones provocadas por el uso de productos químicos agresivos o productos de limpieza mal aplicados.
15) Sustitución de piezas de desgaste.
16) Sustitución de los fusibles de casa o restauración de los disyuntores.
17) Daños a algo situado al lado del producto, incluyendo, pero sin limitar, el techo, el suelo o la ebanistería.
18)
Defectos y daños producidos por accidentes, modificaciones, uso incorrecto, abuso, instalación inadecuada o instalación
no conforme a las instrucciones dadas por Forza.
19) Daños ocurridos durante el transporte, la manipulación y/o la instalación del producto.
20) Defectos y daños producidos por fuerzas externas que escapan al control de Forza, tales como: incendio, inundación,
terremoto y otras situaciones fortuitas.
21) Forza no puede garantizar la disponibilidad del servicio en zonas a más de 30 millas de un proveedor autorizado. En los
casos en los que se apliquen gastos de viaje, estos correrán a cargo del cliente.
22) Esta garantía solo cubre el servicio realizado en el lugar de instalación del producto y no cubrirá los gastos asociados a
la reparaciones fueras del lugar a menos que Forza lo autorice expresamente, tampoco cubrirá los gastos del viaje asociados con la
prestación de servicios a lugares alejados.
23) La garantía del producto no cubre la sustitución de los filtros para equipo de recirculación de la campana extractora.
24) Los productos con números de serie originales que hayan sido retirados.
25) La garantía del producto no cubre la sustitución de las bombillas.
26) Daños a las personas u objetos provocados por el producto o a través de su uso.
En caso de que el producto sea instalado en una zona remota, donde los técnicos certificados y cualificados no están lógicamente
disponibles, el cliente se responsabilizará de los costes de transporte para la entrega del producto hasta el centro de servicio autorizado
más cercano o de los costes del viaje de un técnico certificado y cualificado.
Las zonas/ubicaciones remotas: se definen como zona alejada a más de 30 millas de cualquier proveedor de servicios.
Forza se reserva el derecho a revisar dicha garantía en cualquier momento.
Forza no asume ninguna responsabilidad por daños accidentales o indirectos. Algunos Estados no permiten la exclusión o lim-
itación de daños accidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicársele. Esta garantía
le otorga unos derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que pueden variar de un Estado a otro.
Forza es una marca de Glem Gas S.P.A
C/Via Modenese 4266, 41018 San Cesario S.P. (Modena), Italia
Web: www.forzacucina.com – Correo electrónico: service@forzacucina.com

Note / Note / Nota
63

64
