EINHELL POWER X-CHANGE-SYSTEM Power X-Change 18V Cordless Jigsaw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
EINHELL POWER X-CHANGE-SYSTEM photo

User Manual

This is the main product document for model EINHELL POWER X-CHANGE-SYSTEM.

The file format is pdf, 136 pages, you can download this manual here .

background
TE-JS 18 Li
Art.-Nr.: 43.212.00 I.-Nr.: 11025
7
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Stichsäge
GB Original operating instructions
Cordless Jigsaw
F Mode d’emploi d’origine
Scie sauteuse sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Seghetto alternativo a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-stiksav
S Original-bruksanvisning
Batteridriven sticksåg
NL Originele handleiding
Accu-decoupeerzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra de vaivén de batería
P Manual de instruções original
Serra tico-tico sem o
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pistosaha
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σέγα χεριού με μπαταρία
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 1Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 1 06.11.15 09:5306.11.15 09:53
background
- 2 -
1
2
13
6 13
5
3 1
3
14
15
2
10
8
9 7
11
4
16
14
12
1.
2.
17
10
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 2Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 2 06.11.15 09:5306.11.15 09:53
background
- 3 -
4 5
6 7
8 9
16 9
5
13
13
7
11
7
7
7
6
1.
2.
a
6
b b
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 3Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 3 06.11.15 09:5306.11.15 09:53
background
- 4 -
10 11
17
13
14 15
c
2.
2.
1.
AB
C
D
2 3
8
12
e
d
fg
d
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 4Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 4 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
- 5 -
16
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 5Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 5 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
D
- 6 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 6Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 6 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
D
- 7 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 7Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 7 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
D
- 8 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1,2,3)
1. Handgri
2. Sperrtaste für Ein-/Ausschalter
3. Ein-/Ausschalter
4. LED-Licht
5. Adapter für Spanabsaugung
6. Schnittlinienführung
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. Feststellhebel für Sägeschuh
17. Splitterschutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Akku-Stichsäge
Parallelanschlag
Adapter für Spanabsaugung
Schnittlinienführung
Splitterschutz
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Metallen,
Buntmetallen und Kunststo en unter Verwendung
des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 8Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 8 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
D
- 9 -
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ..................18 Vd.c.
Hubzahl: .........................................0 - 2.400 min
-1
Hubhöhe: ............................................... 25,4 mm
Schnitttiefe Holz: ....................................... 80 mm
Schnitttiefe Kunststo : .............................. 12 mm
Schnitttiefe Eisen/Aluminium: .................... 10 mm
Gehrungschnitt: ............ bis 47° (links und rechts)
Gewicht: ...................................................... 1,6 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
.............................. 84 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
........................ 95 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Sägen von Spanplatte
Schwingungsemissionswert a
h
= 7,417 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Sägen von Metallblech
Schwingungsemissionswert a
h
= 2,619 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 2/Pos. 15)
Die Schutzabdeckung (15) schützt vor ver-
sehentlichem Berühren des Sägeblattes (12)
und lässt dennoch den Blick auf den Schnitt-
bereich zu.
Die Schutzabdeckung (15) muss beim Aus-
führen von Schnitten immer montiert und
herunter geklappt sein.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 9Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 9 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
D
- 10 -
Die Schutzabdeckung (15) kann wie in Ab-
bildung 2 dargestellt nach oben geklappt
werden.
5.2 Sägeblattwechsel (Bild 3/Pos. 12)
Warnung!
Ziehen Sie den Akku heraus, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
Sie können Sägeblätter ohne Benutzung
weiterer Werkzeuge einsetzen oder austau-
schen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8)
auf Position D (siehe Bild 14).
Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
Schutzabdeckung (15) entnehmen
Die Aufnahme für Sägeblatt (14) drücken und
das Sägeblatt (12) bis zum Anschlag in die
Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 3). Die
Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen.
Die Aufnahme für das Sägeblatt (14) wieder
zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (12)
muss in der Führungsrolle (10) sitzen.
Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt.
Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in um-
gekehrter Reihenfolge.
5.3 Montage des Parallelanschlages
(Bild 4/Pos. 11)
Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen.
Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben (13).
Parallelanschlag (11) nun in die Führungen
am Sägeschuh (7) einschieben. Sie können
den Parallelanschlag (11) an der linken oder
an der rechten Seite des Gerätes einsetzen.
Die Führungsleiste stets nach unten ausrich-
ten. Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des
Parallelanschlages (11) den benötigten Ab-
stand fest und ziehen Sie die Feststellschrau-
ben (13) wieder an.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungs-
schnitte (Bild 5)
Den Festellhebel (16) am Sägeschuh lösen.
Den Sägeschuh (7) leicht nach vorne ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 47° nach
links oder rechts geneigt werden.
Wird der Sägeschuh (7) wieder nach hinten
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur
in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen
Raststellungen, welche an der Gradskala für
Sägeschuh (9) markiert sind. Sägeschuh in
entsprechende Position bringen und den Fe-
stellhebel (16) anziehen.
Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß einge-
stellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach vor-
ne schieben, gewünschten Winkel einstellen
und den Festellhebel (16) wieder anziehen.
Hinweis! Bei Gehrungsschnitten müssen die
Feststellschrauben für Paralellanschlag (13) und
der Splitterschutz (17) entfernt werden.
5.5 Adapter für Spanabsaugung
(Bild 6/Pos. 5)
Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adap-
ter für Spanabsaugung (5) an einen Staub-
sauger an. Sie erreichen damit eine optimale
Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vortei-
le: Sie schonen sowohl das Gerät als auch
Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich
bleibt außerdem sauberer und sicherer.
Bei der Arbeit entstehender Staub kann ge-
fährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die
Sicherheitshinweise.
Setzen Sie den Adapter (5) wie in Abbildung
6 dargestellt ein. Der Adapter (5) muss hörbar
einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (7)
sitzt. Bei Gehrungsschnitten kann der Adap-
ter für Spanabsaugung (5) nicht verwendet
werden.
Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staub-
saugers auf die Öffnung des Adapters (5).
Achten Sie auf luftdichte Verbindung der
Geräte.
5.6 Schnittlinienführung (Bild 7-9 / Pos. 6)
Mit der Schnittlinienführung (6) können Sie ge-
naue Schnitte nach Schnittlinien, die auf dem
Werkstück aufgezeichnet sind, durchführen.
Montieren Sie die Schnittlinienführung, indem
Sie sie oben auf dem Sägeschuh (7) aufsetzen
und unten einrasten lassen, wie in Bild 7 gezeigt.
Verwenden Sie die Markierung (a) bei der 0°
Winkeleinstellung (Bild 8) und die Markierung (b)
bei der 45° Winkeleinstellung (Bild 9).
Für die Winkeleinstellung siehe Punkt 5.4
Achtung! Probeschnitte mit einem Abfallholz
durchführen.
5.7 Splitterschutz (Bild 10 / Pos. 17)
Der Splitterschutz sorgt dafür, daß das zu bear-
beitende Material während des Sägens nicht ab-
splittert oder ausbricht. Setzen Sie ihn von unten
in den Sägeschuh, wie in Bild 10 gezeigt, ein.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 10Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 10 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
D
- 11 -
Hinweis! Der Splitterschutz kann nur bei 0°
Schnitten verwenden werden und muß bei Geh-
rungsschnitten bis 47° entfernt werden!
5.8 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 11-12)
1. Akku-Pack (d) aus dem Handgri heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (c) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (e) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
5.9 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 11/Pos. f)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (g). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (f) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 13/Pos. 3)
Einschalten:
Sperrtaste (2) und Ein/Ausschalter (3) drücken.
Mit dem Ein-/Ausschalter (3) können Sie die Hub-
zahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Hubzahl.
Ausschalten:
Sperrtaste (2) und Ein/Ausschalter (3) loslassen.
6.2 Einstellung Pendelhub (Bild 14/Pos. 8)
Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes
(12) beim Hub eingestellt werden.
Sie können Schnittgeschwindigkeit, Schnitt-
leistung und Schnittbild an das zu bearbeiten-
de Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf
eine der folgenden Positionen:
Position A = Keine Pendelung
Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl
Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkan-
ten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte
Materalien.
Position B = Kleine Pendelung
Material: Kunststo , Holz, Aluminium
Anmerkung: Für harte Materalien
Position C = Mittlere Pendelung
Material: Holz
Position D = Große Pendelung
Material: Holz
Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen
in Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pen-
delhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Ma-
terial abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstel-
lung stets anhand eines Probeschnittes an einem
Abfallstück zu ermitteln.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 11Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 11 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
D
- 12 -
6.3 Ausführen von Schnitten
Vorsicht!
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst
dann den Akku mit dem Gerät.
Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetz-
tem Sägeblatt ein.
Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissi-
ge Sägeblätter sofort aus.
Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die
Stichsäge ein.
Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnitt-
linie entlang. Üben Sie dabei nur leichten
Druck auf das Sägeblatt aus.
Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie
mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen
werden.
6.4 Aussägen von Bereichen (Bild 15)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb
des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes
Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch
ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich
auszusägen.
6.5 Ausführen von Parallelschnitten (Bild 16)
Parallelanschlag montieren und entspre-
chend justieren (siehe Punkt 5.3).
Hinweise in Punkt 6.3 beachten.
Schnitt wie in Bild 16 dargestellt ausführen.
6.6 Gehrungsschnitt (Bild 9)
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel-
len (siehe Punkt 5.4)
Hinweise in Punkt 6.3 beachten.
Schnitt wie in Bild 9 dargestellt ausführen.
6.7 LED-Licht (Bild 1/Pos. 4)
Das LED-Licht (4) ermöglicht das zusätzliche
Ausleuchten der Schnittstelle. Das LED-Licht (4)
leuchtet automatisch, sobald Sie den Ein-/Aus-
schalter (3) drücken.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 12Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 12 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
D
- 13 -
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohsto kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu-
behör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei-
nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für
Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager-
temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpa-
ckung auf.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 13Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 13 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
D
- 14 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Aus An Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit.
(Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min)
(Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min)
(Ladedauer 5,2 Ah Akku: 130 min)
Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur
vollständigen Ladung.
(Ladedauer insgesamt 1,5 Ah Akku: ca. 40 min)
(Ladedauer insgesamt 3,0 Ah Akku: ca. 75 min)
(Ladedauer insgesamt 5,2 Ah Akku: ca. 140 min)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung
eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 25° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 14Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 14 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
D
- 15 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand-
stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobil-
funkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres
Gespräch ins dt. Festnetz an.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 15Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 15 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
D
- 16 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Führungsrollen, Akku, Splitterschutz
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblätter
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 16Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 16 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
D
- 17 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz-
lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge-
währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 17Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 17 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
D
- 18 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 18Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 18 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GB
- 19 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Charger indicator
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 19Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 19 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GB
- 20 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 20Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 20 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GB
- 21 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1,2,3)
1. Handle
2. Locking button for On/O switch
3. On/O switch
4. LED lamp
5. Adapter for dust extraction system
6. Line guide
7. Adjustable soleplate
8. Selector switch for pendulum action
9. Dial scale for soleplate
10. Guide roller
11. Parallel stop
12. Saw blade
13. Locking screws for parallel stop
14. Blade holder
15. Safety guard
16. Locking lever for soleplate
17. Splinter guard
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Cordless jigsaw
Parallel stop
Adapter for dust extraction system
Line guide
Splinter guard
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The jigsaw is designed for sawing wood, metals,
non-ferrous metals and plastics using the approp-
riate saw blade.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 21Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 21 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GB
- 22 -
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Stroke speed: ............................... 0 – 2,400 min
-1
Stroke height: ........................................ 25.4 mm
Cutting depth, wood: ................................ 80 mm
Cutting depth, plastic: .............................. 12 mm
Cutting depth, iron/aluminium: ................. 10 mm
Miter cut: ....................... up to 47° (left and right)
Weight: .......................................................1.6 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
L
pA
sound pressure level ........................ 84 dB(A)
K
pA
uncertainty .............................................3 dB
L
WA
sound power level .......................... 95 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745.
Sawing particleboard
Vibration emission value a
h
= 7.417 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Sawing sheet metal
Vibration emission value a
h
= 2.619 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
5.1 Safety guard (Fig. 2/Item 15)
The safety guard (15) protects the user from
accidentally touching the saw blade (12) but
still gives you an unobstructed view of the
cutting area.
The safety guard (15) must always be fitted
and in position before starting any sawing
work.
The safety guard (15) can be pulled up as
shown in Fig. 2.
5.2 Changing the saw blade (Fig. 3/Item 12)
Warning!
Remove the battery pack before you t or re-
place a saw blade.
You can fit or replace saw blades without
using any other tools.
Set the selector switch for pendulum action
(8) to position D (see Fig. 14).
The teeth of the saw blade are very sharp!
Remove the safety guard (15).
Press the blade holder (14) and insert the
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 22Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 22 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GB
- 23 -
saw blade (12) into the blade holder (14) as
far as the stop (Fig. 3). The teeth on the saw
blade must be pointing forwards.
Allow the blade holder (14) to slide back to
starting position. The saw blade (12) must sit
in the guide roller (10).
Check that the saw blade (12) is securely
mounted in the blade holder.
To remove the saw blade, follow the instruc-
tions above in reverse order.
5.3 Installing the parallel stop (Fig. 4/Item 11)
The parallel stop (11) enables you to saw
parallel cuts.
Undo the two locking screws (13) on the so-
leplate (7).
Now slide the parallel stop (11) into the
guides on the soleplate (7). You can fit the
parallel stop (11) on either the left or right of
the equipment.
The guide strip must always face downwards.
Set the required distance using the measu-
rement scale on the parallel stop (11) and
tighten the locking screws (13) again.
5.4 Setting the soleplate for miter cuts (Fig. 5)
Undo the locking lever (16) on the soleplate.
Pull the soleplate (7) slightly forward. The so-
leplate can now be swiveled a maximum 47°
to the left and right.
If the soleplate (7) is pushed back to the
rear again it will only function in the locking
positions at 0°, 15°, 30° and 45°, which are
marked on the graduated scale for the sole-
plate (9). Move the soleplate into the required
position and refasten the locking lever (16).
However, the soleplate (7) is also easily set
to another angle. To do so, slide the soleplate
(7) forwards, set the desired angle and refas-
ten the locking lever (16).
Note! For miter cuts you must remove the locking
screws for the parallel stop (13) and the splinter
guard (17).
5.5 Adapter for dust extraction system
(Fig. 6/Item 5)
Connect your jigsaw to a vacuum cleaner
using the adaptor for dust extraction (5). This
will ensure optimum dust extraction from the
workpiece. The benefits are that you will pro-
tect both the equipment and your own health.
Your work area will also be cleaner and safer.
Dust created when working may be dange-
rous. Refer to the section entitled “Safety
information”.
Fit the adapter (5) as shown in Fig. 6. The
adapter (5) must audibly engage to ensure
that it is secure in the soleplate (7). The adap-
ter for chip extraction (5) cannot be used for
miter cuts.
Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner
onto the adaptor opening (5). Check that the
connections are air-tight.
5.6 Line guide (Fig. 7-9/Item 6)
Using the line guide (6) you can carry out exact
cuts following cutting lines marked on the work-
piece. Fit the line guide by mounting it on the top
of the soleplate (7) and letting it lock in place at
the bottom, as shown in Fig. 7. Use the mark (a)
for the 0° angle setting (Fig. 8) and the mark (b)
for the 45° angle setting (Fig. 9). See point 5.4 for
information about the angle setting.
Important! Carry out a trial cuts in a piece of
waste wood.
5.7 Splinter guard (Fig. 10/Item 17)
The splinter guard ensures that the material you
want to cut does not splinter or crack during sa-
wing. Insert it into the soleplate from underneath
as shown in Fig. 10.
Note! The splinter guard can be used only for 0°
cuts and must be removed for miter cuts up to
47°!
5.8 Charging the Li battery pack (Fig. 11-12)
1. Remove the battery pack (d) from the handle,
pressing the pushlock button (c) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(e) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to ash.
3. Push the battery pack onto the battery char-
ger.
In section 10 (Charger indicator) you will nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 23Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 23 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GB
- 24 -
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
5.9 Battery capacity indicator (Fig. 11 /Item f)
Press the button for the battery capacity indicator
(g). The battery capacity indicator (f) shows
the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery pack has undergone exhaustive di-
scharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack!
6. Operation
6.1 On/O switch (Fig. 13/Item 3)
To switch on:
Press the locking button (2) and the On/O switch
(3).
In nitely variable stroke speed control is possible
with the On/O switch (3). The further you push
the switch, the higher the stroke speed.
To switch o :
Release the locking button (2) and the On/O
switch (3).
6.2 Setting the pendulum action
(Fig. 14/Item 8)
The strength of the pendulum action of the saw
blade (12) can be adjusted using the selector
switch for pendulum action (8).
You can adjust the cutting speed, cutting perfor-
mance and appearance of the cut to the workpie-
ce you want to saw.
Set the selector switch for pendulum action (8) to
one of the following positions:
Position A = no pendulum action
Material: Rubber, ceramic, aluminium, steel
Please note: For ne and clean cuts, thin materi-
als (e.g. sheet steel) and hard materials.
Position B = small pendulum action
Material: Plastic, wood, aluminium
Please note: For hard materials.
Position C = medium pendulum action
Material: Wood
Position D = large pendulum action
Material: Wood
Please note: For soft materials and sawing along
the grain
The best combination of speed and pendulum
action depends on the material you want to saw.
We recommend you to make a trial cut on a waste
piece in order to check the ideal settings.
6.3 Making cuts
Caution!
Make sure that the On/Off switch (3) is not
depressed. Only then should you connect the
battery pack to the equipment.
Do not switch on the jigsaw until you have
fitted a saw blade.
Use only saw blades that are in perfect con-
dition. Replace blunt, bent or cracked saw
blades immediately.
Place the saw foot flat on the workpiece you
want to saw. Switch on the jigsaw.
Allow the saw blade to accelerate until it
reaches full speed. Then slowly move the saw
blade along the cutting line. Exert only gentle
pressure on the saw blade as you do so.
When cutting metal, apply a suitable coolant
along the line you want to cut.
6.4 Sawing out sections (Fig. 15)
Drill a 10 mm hole in the section you want to saw
out. Insert the saw blade into this hole and start to
saw out the required section.
6.5 Making parallel cuts (Fig. 16)
Mount the parallel stop and adjust as required
(see section 5.3).
Observe the instructions in section 6.3.
Cut as shown in Fig. 16.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 24Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 24 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GB
- 25 -
6.6 Miter cuts (Fig. 9)
Set the angle on the soleplate (see section
5.4).
Observe the instructions in section 6.3.
Cut as shown in Fig. 9.
6.7 LED lamp (Fig. 1/Item 4)
The LED lamp (4) can be used in poor lighting
conditions to additionally illuminate the cutting
position. The LED light (4) will come on automati-
cally as soon as you press the On/O switch (3).
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 25Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 25 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GB
- 26 -
10. Charger indicator
Indicator status
Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
O On The battery is 85% charged and ready for use.
(Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min)
(Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min)
(Charging time for 5.2 Ah battery: 130 min)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
(Total charging time for 1.5 Ah battery: approx. 40 min)
(Total charging time for 3.0 Ah battery: approx. 75 min)
(Total charging time for 5.2 Ah battery: approx. 140 min)
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from
the mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes
more than 1 hour. The reasons can be:
- The battery pack has not been used for a very long time or an already
at battery was further discharged (exhaustive discharge).
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between 25°
C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge
the battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20°
C) for one day .
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 26Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 26 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GB
- 27 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa-
ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 1807 10 20 20
66 ( xed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead
for a regular call to a landline number in Germany.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 27Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 27 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GB
- 28 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Guide roller, Battery, Splinter guard
Consumables* Saw blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 28Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 28 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GB
- 29 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned
below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your
statutory guarantee claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to
you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 29Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 29 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
F
- 30 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. A chage chargeur
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 30Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 30 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
F
- 31 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 31Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 31 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
F
- 32 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1,2,3)
1. Poignée
2. Touche de verrouillage de l‘interrupteur mar-
che/arrêt
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Voyant LED
5. Adaptateur pour aspiration des copeaux
6. Guide de ligne de coupe
7. Patin réglable
8. Commutateur pour course pendulaire
9. Graduation pour patin
10. Galet de guidage
11. Butée parallèle
12. Lame de scie
13. Vis de xation pour butée parallèle
14. Logement de lame de scie
15. Recouvrement de protection
16. Levier de xation pour patin
17. Protection contre les éclats
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Scie sauteuse sans fil
Butée parallèle
Adaptateur pour aspiration des copeaux
Guide de ligne de coupe
Protection contre les éclats
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La scie sauteuse est destinée au sciage du bois,
des métaux, des métaux non ferreux et des
plastiques sous réserve d‘utiliser la lame de scie
correspondante.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 32Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 32 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
F
- 33 -
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : ........18 Vd.c.
Fréquence : .................................0 – 2 400 tr/min
Hauteur de course : ............................... 25,4 mm
Profondeur de coupe : .............................. 80 mm
Profondeur de coupe plastique : .............. 12 mm
Profondeur de coupe fer/aluminium : ....... 10 mm
Coupe d‘onglet : ... jusqu‘à 47° (gauche et droite)
Poids : ........................................................1,6 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
....... 84 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
..... 95 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Scier des panneaux de particules
Valeur d’émission de vibration a
h
= 7,417 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Scier de la tôle métallique
Valeur d’émission de vibration a
h
= 2,619 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant
de paramétrer l‘appareil.
5.1 Recouvrement de protection
( g. 2/pos. 15)
Le recouvrement de protection (15) protège
des contacts involontaires avec la lame de
scie (12), tout en permettant d‘observer
quand même la zone de coupe.
Le recouvrement de protection (15) doit
toujours être monté et rabattu vers le bas
lorsqu‘on effectue les coupes.
Le recouvrement de protection (15) peut être
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 33Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 33 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
F
- 34 -
rabattu vers le haut comme indiqué sur la
figure 2.
5.2 Changement de lame de scie
( g. 3/pos. 12)
Avertissement !
Débranchez l‘accumulateur avant d‘insérer
ou de remplacer une lame de scie.
Vous pouvez insérer ou remplacer les lames
de scie sans utiliser d‘outils supplémentaires.
Placez le commutateur pour course pendu-
laire (8) sur la position D (voir figure 14).
Les dents de la lame de scie sont très aigu-
isées.
Retirez le recouvrement de protection (15)
Appuyez sur le logement pour lame de scie
(14) et insérez la lame de scie (12) jusqu‘à la
butée dans le logement de lame de scie (14)
(fig. 3). Les dents de la lame de scie doivent
être orientées vers l‘avant.
Laissez reglisser le logement de la lame de
scie (14) dans sa position initiale. La lame de
scie (12) doit être bloquée dans le galet de
guidage (10).
Vérifiez que la lame de scie (12) tient solide-
ment dans le logement.
Pour retirer la lame de scie, procédez dans le
sens inverse des étapes.
5.3 Montage de la butée parallèle
( g. 4/pos. 11)
La butée parallèle (11) permet d‘effectuer des
coupes parallèles.
Desserrez les deux vis de fixation (13) si-
tuées sur le patin (7).
Poussez ensuite la butée parallèle (11) dans
les guides du patin (7). Vous pouvez utiliser
la butée parallèle (11) sur le côté gauche ou
droit de l‘appareil.
Orientez la barre de guidage toujours vers le
bas. Réglez à l‘aide de la graduation de me-
sure de la butée parallèle (11) l‘écart néces-
saire et resserrez les vis de fixation (13).
5.4 Réglage du patin pour les coupes
d‘onglet ( g. 5)
Desserrez le levier de fixation (16) du patin.
Tirez le patin (7) légèrement vers l‘avant. Le
patin peut maintenant être penché de 47°
vers la gauche ou vers la droite.
Si le patin (7) est de nouveau poussé vers
l‘arrière, cela fonctionnera uniquement dans
les positions d‘enclenchements se trouvant
à 0°, 15°, 30° et 45° qui figurent sur la gra-
duation du patin (9). Placez le patin dans la
position correspondante et serrez le levier de
fixation (16).
Le patin (7) peut cependant être réglé sans
problème sur un degré d‘angle différent. Pour
cela, poussez le patin (7) vers l‘avant, réglez
sur l‘angle souhaité et serrez à nouveau le
levier de fixation (16).
Remarque ! Pour les couples d‘onglet, les vis de
xation pour butée parallèle (13) et la protection
contre les éclats (17) doivent être retirées.
5.5 Adaptateur pour aspiration des copeaux
( g. 6/pos. 5)
Branchez votre scie sauteuse à l‘aide de
l‘adaptateur pour aspiration des copeaux (5)
à un aspirateur. De cette manière, vous aurez
une aspiration optimale de la pièce à usiner.
Les avantages : vous ménagez l‘appareil
ainsi que votre propre santé. En outre, votre
espace de travail reste propre et sûr.
La poussière dégagée pendant le travail peut
être dangereuse. Veuillez respecter les consi-
gnes de sécurité à ce sujet.
Insérez l‘adaptateur (5) comme représenté
sur l‘illustration 6. L‘adaptateur (5) est bien
fixé dans le patin (7) lorsqu‘on entend le bruit
d‘enclenchement. Pour les coupes d‘onglet,
on ne peut pas utiliser l‘adaptateur pour
l‘aspiration des copeaux (5).
Enfichez le tuyau d‘aspiration de votre aspira-
teur sur l‘ouverture de l‘adaptateur (5). Veillez
à ce que le branchement entre les appareils
soit étanche.
5.6 Guide de ligne de coupe ( g. 7-9 / pos. 6)
Avec le guide de ligne de coupe (6), vous pouvez
faire des coupes précises à partir de lignes tra-
cées sur la pièce à usiner. Montez le guide de lig-
ne de coupe en le plaçant sur le patin (7) puis en
le poussant vers le bas pour l’enclencher, comme
indiqué à la gure 7. Repérez-vous sur le marqua-
ge (a) pour le réglage d’angle à 0° ( gure 8) et
sur le marquage (b) pour le réglage d’angle à 45°
( gure 9). Pour les réglages d’angle, veuillez-vous
reporter au point 5.4
Attention ! Faites un essai de coupe avec une
pièce de bois qui ne vous servira pas.
5.7 Protection contre les éclats ( g. 10/pos.
17)
La protection contre les éclats sert à éviter que
le matériau travaillé se fende ou se brise pendant
la coupe. Placez-la par en dessous sur le patin,
comme indiqué sur la gure 10.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 34Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 34 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
F
- 35 -
Remarque ! La protection contre les éclats ne
peut être utilisée que pour les coupes de 0° et
doit être retirée pour les coupes d‘onglet jusqu’à
47° !
5.8 Chargement du bloc accumulateur lithi-
um ( g. 11-12)
1. Tirez le bloc accumulateur (d) hors de sa
poignée en appuyant sur la touche à cran (c)
vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (e) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (a chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signi cations des a chages
LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant.
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste impos-
sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur et l‘adaptateur de charge
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
5.9 Indicateur de charge de l‘accumulateur
( g. 11/pos. f)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de
l‘accumulateur (g). L‘indicateur de charge de
l‘accumulateur (f) vous indique l‘état d‘autonomie
de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED
colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
l‘accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
l‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt ( g. 13/pos. 3)
Mise en marche :
Appuyez sur la touche de verrouillage (2) et
l‘interrupteur marche/arrêt (3).
Avec l‘interrupteur marche/arrêt (3), vous pouvez
commander la fréquence en continu. Plus vous
appuyez sur l‘interrupteur, plus la fréquence est
élevée.
Mise hors circuit :
Relâchez la touche de verrouillage (2) et
l‘interrupteur marche/arrêt (3).
6.2 Réglage course pendulaire ( g. 14/pos. 8)
Sur le commutateur pour course pendulaire
(8), on peut régler l‘amplitude du mouvement
pendulaire de la lame de scie (12) lors de la
course.
Vous pouvez adapter la vitesse de coupe, la
performance de coupe et le type de coupe à
la pièce à usiner.
Placez le commutateur pour course pendulaire
(8) sur une des positions suivantes :
Position A = pas d‘oscillation
Matériau : caoutchouc, céramique, aluminium,
acier
Remarque : pour des arrêtes de coupe nes et
propres, les matériaux ns (par ex. tôle) et les
matériaux durs.
Position B = petite oscillation
Matériau : plastique, bois, aluminium
Remarque : pour matériaux durs
Position C = oscillation moyenne
Matériau : bois
Position D = grande oscillation
Matériau : bois
Remarque : pour matériaux tendres et le sciage
dans le sens des bres
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 35Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 35 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
F
- 36 -
La meilleure combinaison de réglage de vitesse
de rotation et de course pendulaire dépend du
matériau à usiner. Nous recommandons de dé-
terminer le réglage idéal toujours en faisant une
coupe d‘essai sur une pièce de rebut.
6.3 Exécution de coupes
Attention !
Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt
(3) n‘est pas enfoncé. Commencez par rac-
corder l‘accumulateur avec l‘appareil.
Allumez la scie sauteuse uniquement après
avoir inséré une lame de scie.
N‘utilisez que des lames de scie en bon état.
Remplacez immédiatement les lames de scie
usées, tordues ou fissurées.
Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. Allumez la scie sauteuse.
Laissez tourner la lame de scie jusqu‘à ce
qu‘elle ait atteint sa pleine vitesse. Guidez
ensuite lentement la lame de scie le long de
la ligne de coupe. Appuyez ce faisant seule-
ment légèrement sur la lame de scie.
Lorsque l‘on scie du métal, il faut appliquer un
réfrigérant approprié sur la ligne de coupe.
6.4 Exécuter des coupes ciblées ( g. 15)
Percez un trou de 10 mm à l‘aide de la perceuse
dans la zone à découper. Insérez la lame de scie
dans ce trou et commencez à découper la zone
souhaitée.
6.5 Exécuter des coupes parallèles ( g. 16)
Montez la butée parallèle et ajustez en fonc-
tion (voir point 5.3).
Tenir compte des remarques du point 6.3.
Exécutez la coupe comme indiqué sur la
figure 16.
6.6 Coupe d‘onglet ( g. 9)
Réglez l‘angle correspondant sur le patin
(voir point 5.4)
Tenir compte des remarques du point 6.3.
Exécutez la coupe comme indiqué sur la
figure 9.
6.7 Lampe LED ( g. 1/pos. 4)
La lampe LED (4) permet également d’éclairer
l’interface. La lampe LED (4) s‘allume automati-
quement, dès que vous appuyez sur l‘interrupteur
marche/arrêt (3).
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant
de paramétrer l‘appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 36Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 36 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
F
- 37 -
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 37Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 37 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
F
- 38 -
10. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
LED rouge LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi,
l’accumulateur n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
Arrêt Arrêt L‘accumulateur est chargé à 85 % et prêt à l‘emploi.
(Durée de charge 1,5 Ah accumulateur : 30 min)
(Durée de charge 3,0 Ah accumulateur : 60 min)
(Durée de charge 5,2 Ah accumulateur : 130 min)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu‘au
chargement complet.
(Durée de charge totale 1,5 Ah accumulateur : env. 40 min)
(Durée de charge totale 3,0 Ah accumulateur : env. 75 min)
(Durée de charge totale 5,2 Ah accumulateur : env. 140 min)
Mesures :
Retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du ré-
seau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des rai-
sons de sécurité et nécessite plus d’une heure. Cela peut avoir les
causes suivantes :
- l’accumulateur n’a pas été chargé depuis longtemps ou la charge
d‘un accumulateur usagé a été poursuivie (décharge profonde)
- la température de l’accumulateur n’est pas dans la zone idéale com-
prise entre 25 °C et 45 °C.
Mesures :
attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé,
l’accumulateur peut quand même encore être chargé.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défec-
tueux.
Mesures :
il ne faut plus charger un accumulateur défectueux.
Retirez l’accumulateur du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au so
eil) ou trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesures :
retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 38Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 38 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
F
- 39 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 39Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 39 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
F
- 40 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Galet de guidage, accumulateur, Protection con-
tre les éclats
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Lame de scie
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 40Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 40 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
F
- 41 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri-
cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation
de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de
garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 41Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 41 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
I
- 42 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Indicatori del caricabatterie
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 42Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 42 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
I
- 43 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 43Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 43 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
I
- 44 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1,2,3)
1. Impugnatura
2. Tasto di bloccaggio per interruttore ON/OFF
3. Interruttore ON/OFF
4. Luce LED
5. Adattatore per l‘aspirazione dei trucioli
6. Guida della linea di taglio
7. Pattino della sega regolabile
8. Commutatore di movimento pendolare
9. Scala graduata per pattino della sega
10. Rullo di guida
11. Guida parallela
12. Lama
13. Viti di ssaggio per guida parallela
14. Sede della lama
15. Copertura di protezione
16. Leva di ssaggio per pattino della sega
17. Protezione antischegge
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Seghetto alternativo a batteria
Guida parallela
Adattatore per l‘aspirazione dei trucioli
Guida della linea di taglio
Protezione antischegge
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il seghetto alternativo è adatto per segare legno,
metalli, metalli non ferrosi e plastica usando la
rispettiva lama.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 44Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 44 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
I
- 45 -
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ....18 Vd.c.
Numero di corse: ...........................0 - 2.400 min
-1
Altezza di corsa: .................................... 25,4 mm
Profondità di taglio legno: ......................... 80 mm
Profondità di taglio plastica: ..................... 12 mm
Profondità di taglio ferro/alluminio: ........... 10 mm
Taglio obliquo: .......... no a 47° (destra e sinistra)
Peso: ..........................................................1,6 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
........... 84 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
............. 95 dB (A)
Incertezza K
WA
..............................................3 dB
Portate cu e antirumore.
L’e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Segare pannelli di truciolato
Valore emissione vibrazioni a
h
= 7,417 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Segare lamiere di metallo
Valore emissione vibrazioni a
h
= 2,619 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re-
golazioni sull‘apparecchio.
5.1 Copertura di protezione (Fig. 2/Pos. 15)
La copertura di protezione (15) protegge dal
contatto accidentale con la lama (12) permet-
tendo comunque la visione dell‘area di taglio.
Quando si eseguono tagli, la copertura di
protezione (15) deve essere sempre montata
e ribaltata verso il basso.
La copertura di protezione (15) può essere
ribaltata verso l’alto, come raffigurato nella
Fig. 2.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 45Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 45 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
I
- 46 -
5.2 Sostituzione della lama (Fig. 3/Pos. 12)
Avvertimento!
Togliete la batteria prima di inserire o cambi-
are la lama.
Potete inserire o cambiare la lama senza uti-
lizzare ulteriori utensili.
Mettete il commutatore di movimento pendo-
lare (8) in posizione D (vedi Fig. 14).
I denti della lama sono molto affilati.
Smontate la copertura di protezione (15).
Premete la sede della lama (14) e inseritevi la
lama (12) fino alla battuta (14) (Fig. 3). I denti
della lama devono essere rivolti in avanti.
Lasciate la sede della lama (14) in modo che
ritorni in posizione. La lama (12) deve trovarsi
nel rullo di guida (10).
Controllate che la lama (12) sia fissa nella
sede.
Per rimuovere la lama procedete nell‘ordine
inverso.
5.3 Montaggio della guida parallela
(Fig. 4/Pos. 11)
La guida parallela (11) permette di eseguire
tagli paralleli.
Allentate le due viti di fissaggio (13) poste sul
pattino della sega (7).
Adesso inserite la guida parallela (11) nelle
guide del pattino della sega (7). Potete mon-
tare la guida parallela (11) sul lato sinistro o
destro dell’apparecchio.
Orientate il listello di guida sempre verso il
basso. Con l’aiuto della scala graduata della
guida parallela (11) fissate la distanza ne-
cessaria e serrate di nuovo le viti di fissaggio
(13).
5.4 Regolazione del pattino della sega per
tagli obliqui (Fig. 5)
Allentate la leva di fissaggio (16) sul pattino
della sega.
Tirate leggermente in avanti il pattino della
sega (7). Tale pattino può ora essere inclinato
fino a 47° verso sinistra o verso destra.
Se il pattino della sega (7) viene spinto di
nuovo indietro, funziona rispettivamente solo
nelle posizioni di arresto di 0°, 15°, 30° e 45°
marcate sulla scala graduata per il pattino (9).
Portate il pattino della sega nella posizione
corrispondente e serrate la leva di fissaggio
(16).
Il pattino della sega (7) può essere comunque
regolato anche su un’altra inclinazione. A tale
scopo tirate in avanti il pattino della sega (7),
regolate l’inclinazione desiderata e stringete
di nuovo la leva di fissaggio (16).
Avvertenza! In caso di tagli obliqui si devono to-
gliere le viti di ssaggio per la guida parallela (13)
e la protezione antischegge (17).
5.5 Adattatore per aspirazione dei trucioli
(Fig. 6/Pos. 5)
Collegate il seghetto alternativo con
l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (5)
a un aspirapolvere. In questo modo ottenete
un‘aspirazione ottimale della polvere dal pez-
zo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate
di arrecare danni all‘apparecchio e alla vostra
salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre
più pulita e sicura.
La formazione di polvere durante il lavoro può
essere pericolosa. Osservate a questo scopo
le avvertenze di sicurezza.
Inserite l’adattatore (5) come mostrato nella
Fig. 6. L’adattatore (5) deve scattare in modo
udibile per essere stretto nel pattino della
sega (7). In caso di tagli obliqui non è possi-
bile utilizzare l‘adattatore per l‘aspirazione dei
trucioli (5).
Inserite il tubo flessibile di aspirazione
del vostro aspirapolvere nell‘apertura
dell‘adattatore (5). Controllate che gli appa-
recchi siano fissati a tenuta.
5.6 Guida della linea di taglio (Fig. 7-9/Pos. 6)
Con la guida della linea di taglio (6) potete
eseguire tagli esatti secondo le linee di taglio
tracciate sul pezzo da lavorare. Montate la guida
della linea di taglio posizionandola in alto sul
pattino (7) e facendola scattare in posizione in
basso, come mostrato nella Fig. 7. Utilizzate la
marcatura (a) a 0° di regolazione dell‘inclinazione
(Fig. 8) e la marcatura (b) a 45° di regolazione
dell‘inclinazione (Fig. 9). Per la regolazione
dell‘inclinazione si veda il punto 5.4.
Attenzione! Eseguite prove di taglio con scar-
ti di legno.
5.7 Protezione antischegge (Fig. 10/Pos. 17)
La protezione antischegge serve a evitare che
durante l‘esercizio si stacchino schegge dal
materiale da lavorare o che si formino sbavature.
Inseritela dal basso nel pattino, come mostrato
nella Fig. 10.
Avvertenza! La protezione antischegge può
essere utilizzata solo per tagli a 0° e deve essere
tolta in caso di tagli obliqui no a 47°!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 46Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 46 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
I
- 47 -
5.8 Ricarica della batteria LI (Fig. 11-12)
1. Estraete la batteria (d) dall’impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (c).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (e) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signi cati delle spie sul caricabatte-
rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve-
ri cate:
che sulla presa di corrente sia presente la
tensione di rete;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, spedite
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
5.9 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 11/Pos. f)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (g). L‘indicazione di carica della
batteria (f) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 LED.
I 3 LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è di-
fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 13/Pos. 3)
Accensione
Premete il tasto di bloccaggio (2) e l‘interruttore
ON/OFF (3).
Con l‘interruttore ON/OFF (3) potete comandare
in continuo il numero delle corse. Più spingete in
avanti l‘interruttore, maggiore è il numero di corse.
Spegnimento
Mollate il tasto di bloccaggio (2) e l‘interruttore
ON/OFF (3).
6.2 Regolazione del movimento pendolare
(Fig. 14/Pos. 8)
Sul commutatore di movimento pendolare (8)
potete regolare l‘estensione del movimento
pendolare della lama (12) nella corsa.
Potete adattare velocità, potenza e tipo di
taglio al pezzo da lavorare.
Portate il commutatore di movimento pendolare
(8) in una delle seguenti posizioni:
Posizione A = Nessun movimento pendolare
Materiale: gomma, ceramica, alluminio, acciaio
Nota: per spigoli di taglio precisi e puliti, materiali
sottili (per es. lamiere) e materiali duri.
Posizione B = Piccolo movimento pendolare
Materiale: plastica, legno, alluminio
Nota: per materiali duri
Posizione C = Movimento pendolare medio
Materiale: legno
Posizione D = Movimento pendolare elevato
Materiale: legno
Nota: per materiali morbidi e per segare nel sen-
so delle bre del legno
La combinazione migliore tra regolazione del
numero di giri e di movimento pendolare dipende
dal materiale da lavorare. Consigliamo di ac-
certare sempre la regolazione ideale con prove di
taglio su uno scarto.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 47Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 47 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
I
- 48 -
6.3 Esecuzione di tagli
Attenzione!
Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (3) non
sia premuto. Solo a questo punto inserite la
batteria nell‘apparecchio.
Accendete il seghetto alternativo solo quando
la lama è inserita.
Utilizzate soltanto lame in perfetto stato.
Cambiate immediatamente lame consumate,
deformate o incrinate.
Posizionate il pattino della lama in orizzontale
sul pezzo da lavorare. Accendete il seghetto
alternativo.
Lasciate funzionare la lama fino a quando
non abbia raggiunto la velocità massima.
Muovete quindi lentamente la lama sulla linea
di taglio. Esercitate solo poca pressione sulla
lama.
Nel segare il metallo dovrebbe venire appli-
cato un refrigerante appropriato sulla linea di
taglio.
6.4 Esecuzione di intagli (Fig. 15)
Con un trapano eseguite all’interno dell‘area da
asportare un foro preliminare di 10 mm. Inserite
la lama in tale foro e cominciate a segare l‘area
desiderata partendo da questo punto.
6.5 Esecuzione di tagli paralleli (Fig. 16)
Montate la guida parallela e regolatela in
modo corrispondente (si veda punto 5.3).
Osservate le avvertenze al punto 6.3.
Eseguite il taglio come rappresentato nella
Fig. 16.
6.6 Taglio obliquo (Fig. 9)
Regolate l’inclinazione del pattino della sega
in modo corrispondente (si veda punto 5.4)
Osservate le avvertenze al punto 6.3.
Eseguite il taglio come rappresentato nella
Fig. 9.
6.7 Luce LED (Fig. 1/Pos. 4)
La luce LED (4) assicura una migliore illumi-
nazione della zona di taglio. La luce LED (4) si
illumina automaticamente non appena premete
l’interruttore ON/OFF (3).
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re-
golazioni sull‘apparecchio.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 48Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 48 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
I
- 49 -
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 49Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 49 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
I
- 50 -
10. Indicatori del caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è
nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Spento Acceso La batteria è ricaricata all‘85% e pronta per l‘uso.
(Durata di ricarica per batteria da 1,5 Ah: 30 min.)
(Durata di ricarica per batteria da 3,0 Ah: 60 min.)
(Durata di ricarica per batteria da 5,2 Ah: 130 min.)
Dopo tale intervallo l‘apparecchio passa alla ricarica lenta no a co
pletare il processo.
(Durata di ricarica totale, batteria da 1,5 Ah: ca. 40 min.)
(Durata di ricarica totale, batteria da 3,0 Ah: ca. 75 min.)
(Durata di ricarica totale, batteria da 5,2 Ah: ca. 140 min.)
Intervento
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricaba
terie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e richiede più di 1 h. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- la batteria non è stata ricaricata per molto tempo oppure è stata co
tinuata la scarica di una batteria esaurita (scarica profonda)
- la temperatura della batteria non si trova nel range ideale tra i 25°C
e 45°C.
Intervento
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricar
care la batteria.
Lampeggia Lampeggia Errore
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 50Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 50 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
I
- 51 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 51Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 51 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
I
- 52 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Rotella di guida, Batteria, Protezione antischegge
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 52Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 52 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
I
- 53 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore
su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente
garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di
garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter-
net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 53Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 53 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
DK/N
- 54 -
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortska else og genanvendelse
9. Opbevaring
10. Visninger på opladeren
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 54Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 54 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
DK/N
- 55 -
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 55Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 55 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
DK/N
- 56 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1,2,3)
1. Håndtag
2. Spærretaste for tænd/sluk-knap
3. Tænd/sluk-knap
4. LED-lysdiode
5. Adapter til spånudsugning
6. Snitlinjeføring
7. Justerbar sål
8. Omskifter til pendulslag
9. Gradskala til sål
10. Styrerulle
11. Parallelanslag
12. Savklinge
13. Låseskruer til parallelanslag
14. Klingeholder
15. Beskyttelsesafdækning
16. Fikseringsarm til sål
17. Splitterbeskyttelse
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Akku-stiksav
Parallelanslag
Adapter til spånudsugning
Snitlinjeføring
Splitterbeskyttelse
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Stiksaven er beregnet til savning i træ, metal,
ikke-jernholdigt metal og kunststof med anvendel-
se af passende savklinge.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 56Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 56 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
DK/N
- 57 -
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ....................18 Vd.c.
Slagantal: ......................................0 - 2.400 min
-1
Slaghøjde: ............................................. 25,4 mm
Skæredybde træ: ..................................... 80 mm
Skæredybde kunststof: ............................ 12 mm
Skæredybde jern/aluminium: ................... 10 mm
Vinkelsnit: ................. Op til 47° (venstre og højre)
Vægt: ..........................................................1,6 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
pA
................................. 84 dB(A)
Usikkerhed K
pA
.............................................3 dB
Lyde ektniveau L
WA
............................... 95 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 60745.
Savning af spånplade
Svingningsemissionstal a
h
= 7,417 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Savning af metalplade
Svingningsemissionstal a
h
= 2,619 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven-
des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an-
vendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil-
linger på maskinen.
5.1 Beskyttelsesafdækning ( g. 2/pos. 15)
Beskyttelsesafdækningen (15) forhindrer
utilsigtet berøring af savklingen (12), samtidig
med at udsynet til saveområdet er frit.
Beskyttelsesafdækningen (15) skal altid være
påmonteret og klappet ned under savning.
Beskyttelsesafdækningen (15) kan klappes
op som vist på fig. 2.
5.2 Skift af savklinge ( g. 3/pos. 12)
Advarsel!
Træk akkumulatorbatteriet ud, inden du in-
dsætter eller skifter savklinge.
Savklinger kan indsættes og skiftes uden
brug af værktøj.
Stil omskifteren til pendulslag (8) på position
D (se fig. 14).
Tænderne på savklingen er meget skarpe.
Fjern beskyttelsesafdækningen (15)
Tryk på holderen til savklingen (14), og før
savklingen (12) ind i klingeholderen (14), så
den klikker fast (fig. 3). Fortandingen på sav-
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 57Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 57 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
DK/N
- 58 -
klingen skal pege fremad.
Lad holderen til savklingen (14) glide tilbage
igen. Savklingen (12) skal sidde i styrerullen
(10).
Kontroller, at savklingen (12) sidder fast i
holderen.
Savklingen tages af tilsvarende i modsat
rækkefølge.
5.3 Montering af parallelanslag ( g. 4/pos. 11)
Med parallelanslaget (11) er det muligt at ud-
føre parallelle snit.
Løsn de to låseskruer (13) på sålen (7).
Skub parallelanslaget (11) ind i føringerne på
sålen (7). Sæt parallelanslaget (11) på maski-
nens venstre eller højre side.
Styreskinnen skal hele tiden være rettet ne-
dad. Bestem ved hjælp af parallelanslagets
(11) måleskala den nødvendige afstand, og
spænd låseskruerne (13) igen.
5.4 Indstilling af sål til vinkelsnit ( g. 5)
Løsn fikseringsarmen (16) til sålen.
Træk sålen (7) lidt frem. Sålen kan nu hældes
47° mod venstre eller højre.
Skubbes sålen (7) bagud igen, fungerer det
kun i anslagspositionerne 0°, 15°, 30° og 45°,
som er markeret på gradskalaen til sålen (9).
Bring sålen i den rigtige position og spænd
fikseringsarmen (16).
Sålen (7) kan uden videre indstilles til et an-
det vinkelmål. Sålen (7) skubbes da frem, den
ønskede vinkel indstilles, hvorefter fikserings-
armen (16) spændes fast igen.
Bemærk! Ved geringssnit skal låseskruerne til
parallelanslag (13) og splitterbeskyttelsen (17)
fjernes.
5.5 Adapter til spånudsugning ( g. 6/pos. 5)
Forbind stiksaven med en støvsuger via ad-
apteren til spånudsugning (5). Herved opnås
en optimal støvudsugning fra saveemnet.
Fordele: Du skåner såvel maskinen som dit
helbred. Desuden holdes arbejdsområdet
rent, ligesom sikkerheden i arbejdet øges.
Støv, der opstår under arbejdet, kan være far-
ligt. Læs sikkerhedsanvisningerne.
Sæt adapteren (5) i som vist på fig. 6. Ad-
apteren (5) skal gå hørbart i indgreb, så den
sidder sikkert fast i sålen (7). Ved vinkelsnit
kan adapteren til spånudsugning (5) ikke
anvendes.
Sæt støvsugerens sugeslange på adapterens
(5) åbning. Sørg for, at forbindelsen mellem
de to enheder er lufttæt.
5.6 Snitlinjeføring ( g. 7-9 / pos. 6)
Med snitlinjeføringen (6) kan nøjagtige snit gen-
nemføres, der er markeret på emnet. Monter snit-
linjeføringen ved at anbringe den oven på sålen
(7) og klikke den fast forneden, som vist i g. 7.
Brug markeringen (a) ved 0° vinkelindstillingen
( g. 8) og markeringen (b) ved 45° vinkelindstillin-
gen ( g. 9). Til vinkelindstillingen se punkt 5.4
Vigtigt! Udfør prøvesnit med et stykke a ald-
stræ.
5.7 Splitterbeskyttelse ( g. 10 / pos. 17)
Splitterbeskyttelsen sørger for, at materialet, der
skal bearbejdes under savearbejdet, hverken
splitrer eller brækker af. Sæt den ind i sålen nede-
fra, som vist i g. 10.
Bemærk! Splitterbeskyttelsen kan kun bruges
ved 0° snit og skal fjernes ved geringssnit op til
47°!
5.8 Opladning af LI-akku-pack ( g. 11-12)
1. Træk akku-pack‘en (d) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (c) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til opladeren
(e) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode
begynder at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
Under punkt 10 (‚Visninger på opladeren‘) ndes
en oversigt over LED-lysdiodernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack’en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
om forbindelsen til ladekontakterne på opla-
deren er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade
akkupack’en, bedes du indsende
oplader og ladeadapter
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 58Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 58 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
DK/N
- 59 -
5.9 Batteri-kapacitetsindikator ( g. 11/pos. f)
Tryk på kontakten til batteri-kapacitetsindikator
(g). Batteri-kapacitetsindikatoren (f) indikerer bat-
teriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED‘er.
Alle 3 LED’er lyser:
Batteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Batteriet er a adet; oplad batteriet.
Alle LED‘er blinker:
Batteriet blev helt a adt og er defekt. Et defekt
batteri må ikke længere bruges og oplades!
6. Betjening
6.1 Tænd/sluk-knap ( g. 13/pos.) 3)
Tænde:
Tryk på spærretasten (2) og tænd/sluk-knappen
(3).
Med tænd/sluk-knappen kan du styre slagantallet
trinløst. Jo længere du trykker knappen ind, desto
højere er slagantallet.
Slukke:
Slip spærretasten (2) og tænd/sluk-knappen (3).
6.2 Indstilling af pendulslag ( g. 14/pos. 8)
På omskifter til pendulslag (8) kan kraften på
savklingens (12) pendulbevægelse indstilles.
Skærehastighed, skæreydelse og skæ-
remønster kan tilpasses saveemnet.
Stil omskifteren til pendulslag (8) på en af følgen-
de positioner.
Position A = ingen pendulering
Materiale: Gummi, keramik, aluminium, stål
Anmærkning: Til ne skærekanter og skærekan-
ter med et rent snit, til tynde (f.eks. blik) og hårde
materialer.
Position B = ingen pendulering
Materiale: Kunststof, træ, aluminium
Anmærkning: Til hårde materialer
Position C = medium pendulering
Materiale: Træ
Position D = stor pendulering
Materiale: Træ
Anmærkning: Til bløde materialer og til savning i
berretningen
Den bedste kombination mellem omdrejningstal
og pendulslag afhænger af det materiale, der skal
saves i. Vi anbefaler at nde frem til den ideelle in-
dstilling ved prøvesavning på et stykke a aldstræ.
6.3 Savning
Forsigtig!
Kontroller, at tænd/sluk-knappen (3) ikke er
trykket ind. Forbind akkumulatorbatteriet med
maskinen.
Savklingen skal være sat i, når du tænder
stiksaven.
Brug kun intakte og ubeskadigede savklinger.
Stumpe, bøjede eller revnede savklinger skal
omgående skiftes ud.
Anbring sålen fladt oven på saveemnet. Tænd
for stiksaven.
Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før
savklingen langsomt langs med savelinien.
Tryk kun let ned på savklingen.
Ved savning i metal skal savelinien smøres
med et egnet kølemiddel.
6.4 Udsavning af områder ( g. 15)
Bor med en boremaskine et 10 mm stort hul in-
den for det område, der skal udsaves. Før savklin-
gen ind i hullet, og begynd at save det ønskede
område ud.
6.5 Udførelse af parallelsnit ( g. 16)
Monter parallelanslaget, og indjuster det (se
punkt 5.3).
Se anvisningerne i punkt 6.3.
Udfør savning som vist på fig. 16.
6.6 Geringssnit ( g. 9)
Indstil vinklen på sålen (se punkt 5.4)
Se anvisningerne i punkt 6.3.
Udfør savning som vist på fig. 9.
6.7 LED-lys ( g. 1/pos. 4)
Med LED-lyset (4) kan skærestedet lyses ekstra
op. LED-lysdioden (4) lyser automatisk, når du
trykker på tænd/sluk-knappen (3).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 59Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 59 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
DK/N
- 60 -
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil-
linger på maskinen.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 60Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 60 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
DK/N
- 61 -
10. Visninger på opladeren
Visning
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift,
batteriet er ikke sat i
Tændt Slukket Opladning
Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
(Opladningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min.)
(Opladningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min.)
(Opladningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min.)
Herefter skiftes om til en skåneladning, indtil fuldstændig opladning er
sket.
(Opladningstid i alt 1,5 Ah-batteri: ca. 40 min)
(Opladningstid i alt 3,0 Ah-batteri: ca. 75 min)
(Opladningstid i alt 5,2 Ah-batteri: ca. 140 min)
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud af opladeren. Kobl ladeadapteren fra strømforsyning
nettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Opladeren be nder sig i modus for skånsom opladning. Her oplades
batteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere end
1 t. Det kan have følgende årsager:
- Batteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid, eller der er sket yder-
ligere a adning af et adt batteri (dyba adning)
- Batteriets temperatur ligger ikke inden for det ideelle område mellem
25° C og 45° C.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, batteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Batteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt batteri må ikke længere oplades.
Tag batteriet ud af opladeren.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Batteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0°
C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 61Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 61 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
DK/N
- 62 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 62Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 62 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
DK/N
- 63 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Styrerulle, Akku, Splitterbeskyttelse
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Savklinger
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 63Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 63 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
DK/N
- 64 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere
af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved
lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse:
www.isc-gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og
returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 64Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 64 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
S
- 65 -
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Lampor på laddaren
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 65Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 65 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
S
- 66 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 66Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 66 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
S
- 67 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1,2,3)
1. Handtag
2. Spärrknapp för strömbrytare
3. Strömbrytare
4. LED-ljus
5. Dammsugsadapter
6. Såglinjeguide
7. Inställbar fotplatta
8. Omkopplare för pendelrörelse
9. Gradskala för fotplatta
10. Styrhjul
11. Parallellanslag
12. Sågklinga
13. Fixeringsskruvar för parallellanslag
14. Sågbladsfäste
15. Skydd
16. Spärrspak för fotplatta
17. Splitterskydd
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Batteridriven sticksåg
Parallellanslag
Dammsugsadapter
Såglinjeguide
Splitterskydd
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Sticksågen är avsedd för sågning av trä, metall,
icke-järnmetall och plast med ett lämpligt sågblad.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 67Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 67 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
S
- 68 -
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Slagtal ...........................................0 - 2 400 min
-1
Slaghöjd ................................................ 25,4 mm
Sågdjup trä .............................................. 80 mm
Sågdjup plast ........................................... 12 mm
Sågdjup järn/aluminium ........................... 10 mm
Geringssågning ..... max. 47° (vänster och höger)
Vikt .............................................................1,6 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
................................. 84 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljude ektnivå L
WA
.................................. 95 dB(A)
Osäkerhet K
WA
..............................................3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 60745.
Såga spånplattor
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 7,417 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Såga metallplåt
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 2,619 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på
maskinen.
5.1 Skydd (bild 2/pos. 15)
Skyddet (15) ska skydda användaren mot att
röra vid sågbladet (12) av misstag. Använda-
ren kan fortfarande se sågningszonen.
Innan material sågas ska skyddet (15) ha
monterats och fällts ned.
Skyddet (15) kan fällas upp enligt beskrivnin-
gen i bild 2.
5.2 Byta sågblad (bild 3/pos. 12)
Varning!
Dra ut batteriet innan ett sågblad sätts in
eller byts ut.
Ett sågblad kan sättas in eller bytas ut utan
verktyg.
Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (8) på
läge D (se bild 14).
Sågbladets tänder är mycket vassa.
Ta av skyddet (15).
Tryck in sågbladsfästet (14) och skjut sedan
in sågbladet (12) i fästet (14) tills det tar
emot (bild 3). Sågbladets tänder måste peka
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 68Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 68 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
S
- 69 -
framåt.
Låt sågbladsfästet (14) glida tillbaka. Sågbla-
det (12) måste sitta i styrhjulet (10).
Kontrollera att sågbladet (12) sitter fast i
fästet.
Sågbladet kan tas av i omvänd ordningsföljd.
5.3 Montera parallellanslaget (bild 4/pos. 11)
Med parallellanslaget (11) kan parallella linjer
sågas.
Lossa på fixeringsskruvarna (13) som finns
på fotplattan (7).
Skjut sedan in parallellanslaget (11) i spåren
på fotplattan (7). Parallellanslaget (11) kan
sättas in på maskinens vänster eller höger
sida.
Styrlisten ska alltid peka nedåt. Bestäm
erforderligt avstånd med mätskalan på par-
allellanslaget (11) och skruva sedan in fixe-
ringsskruvarna (13) igen.
5.4 Ställa in fotplattan för geringssågning
(bild 5)
Lossa på spärrspaken (16) på fotplattan.
Dra fotplattan (7) en aning framåt. Fotplattan
kan nu lutas med max. 47° åt vänster eller
höger.
Om fotplattan (7) skjuts bakåt igen så funge-
rar detta endast för vinkellägena 0°, 15°, 30°
och 45° som är markerade på gradskalan (9)
för fotplattan. Ställ fotplattan i avsett läge och
dra sedan åt spärrspaken (16).
Fotplattan (7) kan även ställas in på en annan
vinkel. Dra fram fotplattan (7), ställ in avsedd
vinkel och dra sedan åt fixeringsskruven (16)
igen.
Märk! Inför geringssågning ska xeringsskruvar-
na för parallellanslaget (13) och splitterskyddet
(17) skruvas ut.
5.5 Adapter för spånsug (bild 6/pos. 5)
Anslut din sticksåg till en dammsugare med
adaptern för spånsug (5). Därmed uppnås en
optimal dammsugning vid arbetsstycket. För-
delar: Detta är skonsamt för såväl maskinen
som för din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir
dessutom renare och säkrare.
Damm som uppstår under arbete kan vara
farligt. Beakta även säkerhetsanvisningarna.
Montera adaptern (5) enligt beskrivningen i
bild 6. Du måste höra hur adaptern (5) snäp-
per in så att den sitter fast ordentligt i fotplat-
tan (7). Vid geringssågning kan adaptern för
spånsug (5) inte användas.
Anslut dammsugarens sugslang till öppnin-
gen på adaptern (5). Se till att anslutningen
mellan maskinerna är lufttät.
5.6 Såglinjeguide (bild 7-9/pos. 6)
Använd såglinjeguiden (6) till exakt sågning efter
såglinjer som har markerats på arbetsstycket.
Montera såglinjeguiden på ovansidan av fotplat-
tan (7) och låt den sedan snäppa in nedtill enligt
beskrivningen i bild 7. Använd markeringen (a) vid
0° vinkelinställning (bild 8) och markeringen (b)
vid 45° vinkelinställning (bild 9). Se punkt 5.4 för
information om vinkelinställning.
Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls-
virke.
5.7 Splitterskydd (bild 10/pos. 17)
Splitterskyddet garanterar att materialet som
bearbetas inte splittras eller bryts sönder under
sågningen. Sätt in det i fotplattan från undersidan
enligt beskrivningen i bild 10.
Märk! Splitterskyddet kan endast användas vid
0°-snitt och måste demonteras inför geringssåg-
ning upp till 47°.
5.8 Ladda Li-batteriet (bild 11-12)
1. Dra ut batteriet (d) ur handtaget samtidigt
som spärrknappen (c) trycks ned.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (e)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Skjut fast batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio-
derna på laddaren.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
laddaren och laddningsadaptern
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 69Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 69 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
S
- 70 -
5.9 Kapacitetsindikering för batteriet
(bild 11/pos. f)
Tryck på knappen (g) för indikering av batteriets
kapacitet. Kapacitetsindikeringen (f) visar batte-
riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
1 eller 2 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6. Använda
6.1 Strömbrytare (bild 13/pos. 3)
Slå på:
Tryck in låsknappen (2) och strömbrytaren (3)
samtidigt.
Slagtalet kan styras steglöst med strömbrytaren
(3). Ju mer strömbrytaren trycks in, desto högre
blir slagtalet i maskinen.
Slå ifrån:
Släpp låsknappen (2) och strömbrytaren (3) sam-
tidigt.
6.2 Ställa in pendelrörelsen (bild 14/pos. 8)
Använd omkopplaren för pendelrörelsen (8)
för att ställa in intensiteten för sågbladets (12)
pendelrörelse.
Du kan anpassa såghastigheten, sågpres-
tandan och sågbild till arbetsstycket som ska
bearbetas.
Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (8) på ett av
följande lägen:
Position A = Ingen pendelrörelse
Material: gummi, keramik, aluminium, stål
Obs! För na och rena sågkanter, tunna material
(t ex plåt) samt hårda material.
Position B = Svag pendelrörelse
Material: plast, trä, aluminium
Obs! För hårda material
Position C = Medelstark pendelrörelse
Material: trä
Position D = Kraftig pendelrörelse
Material: trä
Obs! För tunt material samt sågning i berrikt-
ningen
Den bästa kombinationen av varvtals- och pen-
delslagsinställning är beroende av materialet som
ska bearbetas. Vi rekommenderar att du gör en
provsågning på en avfallsbit för att ta reda på rätt
inställning.
6.3 Såga arbetsstycken
Obs!
Kontrollera att strömbrytaren (3) inte är int-
ryckt. Anslut först batteriet till maskinen.
Slå endast på sticksågen om ett sågblad har
satts in.
Använd endast intakta sågblad. Byt genast ut
sågbladen om de är trubbiga eller böjda eller
om de har spruckit.
Placera fotplattan platt på arbetsstycket som
ska bearbetas. Slå på sticksågen.
Låt sågbladet starta upp upp tills det har nått
sin maximala hastighet. För sedan sågbladet
långsamt längs med den avsedda såglinjen.
Tryck endast svagt med sågbladet.
Om du sågar metall måste såglinjen penslas
in med ett lämpligt kylmedel.
6.4 Genomföra ursågningar (bild 15)
Använd en borrmaskin för att borra ett 10 mm
stort hål i ytan som ska sågas ut. För in sågbladet
i detta hål och börja sedan med ursågningen.
6.5 Genomföra parallellsågningar (bild 16)
Montera parallellanslaget och justera in efter
behov (se punkt 5.3).
Beakta instruktionerna under punkt 6.3.
Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 16.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 70Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 70 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
S
- 71 -
6.6 Genomföra geringssågningar (bild 9)
Ställ in fotplattan på avsedd vinkel (se punkt
5.4).
Beakta instruktionerna under punkt 6.3.
Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 9.
6.7 LED-ljus (bild 1/pos. 4)
LED-ljuset (4) ger en bättre belysning där du
ska såga. LED-ljuset (4) slås på automatiskt när
strömbrytaren (3) trycks in.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på
maskinen.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 71Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 71 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
S
- 72 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd lysdiod Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda-
ren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet.
Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning.
(Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min )
(Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min )
(Laddningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min )
Därefter kopplar laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
(Total laddningstid 1,5 Ah-batteri: ca 40 min)
(Total laddningstid 3,0 Ah-batteri: ca 75 min)
(Total laddningstid 5,2 Ah-batteri: ca 140 min)
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer
än 1 timme. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats
ur (djupurladdning).
- Batteriets temperatur be nner sig inte inom idealintervallet 25°C till
45°C.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Du får inte längre ladda det defekta batteriet.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 72Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 72 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
S
- 73 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 73Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 73 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
S
- 74 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Styrhjul, Batteri, Splitterskydd
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Sågblad
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 74Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 74 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
S
- 75 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpa-
re av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantian-
språk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 75Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 75 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
NL
- 76 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Indicatie lader
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 76Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 76 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
NL
- 77 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 77Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 77 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
NL
- 78 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1,2,3)
1. Handgreep
2. Grendelknop voor Aan/Uit-schakelaar
3. Aan/Uit-schakelaar
4. LED-lamp
5. Adapter voor spaanafzuiging
6. Snijlijngeleiding
7. Verstelbare zaagschoen
8. Omschakelaar voor pendelbeweging
9. Gradenschaal voor zaagschoen
10. Geleiderol
11. Parallelaanslag
12. Zaagblad
13. Vastzetschroeven voor parallelaanslag
14. Zaagbladhouder
15. Beschermafdekking
16. Vastzethendel voor zaagschoen
17. Splinterbescherming
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Accu-decoupeerzaag
Parallelaanslag
Adapter voor spaanafzuiging
Snijlijngeleiding
Splinterbescherming
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De decoupeerzaag is bedoeld om hout, metaal,
non-ferrometalen en kunststof te zagen met be-
hulp van het bijhorende zaagblad.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 78Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 78 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
NL
- 79 -
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Voeding motor: ....................................... 18 V DC
Aantal slagen: ...............................0 - 2.400 min
-1
Slaghoogte: ........................................... 25,4 mm
Snijdiepte hout: ........................................ 80 mm
Snijdiepte kunststof: ................................. 12 mm
Snijdiepte ijzer/aluminium: ....................... 10 mm
Versteksnede: ................. tot 47° (links en rechts)
Gewicht: .....................................................1,6 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
.......................... 84 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................... 95 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Zagen van spaanplaat
Trillingsemissiewaarde a
h
= 7,417 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Zagen van metaalplaat
Trillingsemissiewaarde a
h
= 2,619 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan
het apparaat uitvoert.
5.1 Beschermafdekking ( g. 2, pos. 15)
De beschermafdekking (15) beschermt tegen
het per ongeluk aanraken van het zaagblad
(12) en laat toch een blik op het snijgebied
toe.
De beschermafdekking (15) moet bij het
uitvoeren van sneden altijd gemonteerd en
omlaag geklapt zijn.
De beschermafdekking (15) kan omhoog
worden geklapt zoals voorgesteld in fig. 2.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 79Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 79 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
NL
- 80 -
5.2 Wissel van het zaagblad ( g. 3, pos. 12)
Waarschuwing!
Trek de accu eruit, voordat u een zaagblad
monteert of vervangt.
U kunt zaagbladen zonder gebruik van ander
gereedschap monteren of vervangen.
Zet de omschakelaar voor pendelbeweging
(8) op stand D (zie fig. 14).
De tanden van het zaagblad zijn heel scherp.
Beschermafdekking (15) wegnemen.
Op de houder voor het zaagblad (14) drukken
en het zaagblad (12) tot aan de aanslag in de
zaagbladhouder (14) leiden (fig. 3). De tan-
ding van het zaagblad moet naar voor wijzen.
De houder voor het zaagblad (14) weer terug
laten glijden. Het zaagblad (12) moet in de
geleiderol (10) zitten.
Controleer of het zaagblad (12) vast in de
houder zit.
Het verwijderen van het zaagblad gebeurt in
omgekeerde volgorde.
5.3 Montage van de parallelaanslag
( g. 4, pos. 11)
De parallelaanslag (11) stelt u in staat om
parallelle sneden uit te voeren.
Draai de beide vastzetschroeven (13) aan de
zaagschoen (7) los.
Schuif dan de parallelaanslag (11) in de ge-
leidingen aan de zaagschoen (7). U kunt de
parallelaanslag (11) inzetten aan de linker- of
rechterkant van het apparaat.
De geleidelijst steeds naar beneden uit-
richten. Zet de benodigde afstand vast met
behulp van de meetschaal van de parallela-
anslag (11) en draai de vastzetschroeven
(13) weer aan.
5.4 Instellen van de zaagschoen voor ver-
steksneden ( g. 5)
De vastzethendel (16) aan de zaagschoen
loszetten.
De zaagschoen (7) licht naar voor trekken.
De zaagschoen kan nu tot 47° naar links of
rechts worden gekanteld.
Als de zaagschoen (7) weer naar achter
wordt geschoven, dan functioneert dit telkens
alleen in de grendelstanden bij 0°, 15°, 30°
en 45° die op de gradenschaal voor de zaag-
schoen (9) zijn gemarkeerd. Zaagschoen in
de betreffende positie brengen en de vastze-
thendel (16) aanhalen.
De zaagschoen (7) kan echter ook zonder
meer op een ander hoekmaat worden inge-
steld. Daarvoor de zaagschoen (7) naar voor
schuiven, de gewenste hoek instellen en de
vastzethendel (16) weer aanhalen.
Aanwijzing! Bij versteksneden moeten de vast-
zetschroeven voor parallelaanslag (13) en de spl-
interbescherming (17) verwijderd worden.
5.5 Adapter voor spaanafzuiging
( g. 6, pos. 5)
Sluit uw decoupeerzaag met de adapter voor
spaanafzuiging (5) aan aan een stofzuiger. U
bereikt zodoende een optimale afzuiging van
aan het werkstuk gevormd stof. De voordelen:
u ontziet zowel het apparaat als uw eigen
gezondheid. Uw werkplaats blijft bovendien
schoner en veiliger.
Bij het werk gevormd stof kan gevaarlijk zijn.
Neem hiervoor de veiligheidsinstructies in
acht.
Zet de adapter (5) erin zoals voorgesteld in
fig. 6. De adapter (5) moet hoorbaar vastklik-
ken, zodat hij vast in de zaagschoen (7) zit.
Bij versteksneden kan de adapter voor spa-
anafzuiging (5) niet worden gebruikt.
Steek de zuigslang van uw stofzuiger op de
opening van de adapter (5). Zorg ervoor dat
de apparaten luchtdicht gekoppeld zijn.
5.6 Snijlijngeleiding ( g. 7-9, pos. 6)
Met de snijlijngeleiding (6) kunt u nauwkeuri-
ge sneden langs snijlijnen afgetekend op het
werkstuk uitvoeren. Monteer de snijlijngeleiding
door hem boven op de zaagschoen (7) te zetten
en beneden te laten vergrendelen, zoals ge-
toond in g. 7. Gebruik de markering (a) bij de 0°
hoekinstelling ( g. 8) en de markering (b) bij de
45° hoekinstelling ( g. 9). Voor de hoekinstelling
zie punt 5.4.
Let op! Proefsneden met een stuk afvalhout
uitvoeren.
5.7 Splinterbescherming ( g. 10, pos. 17)
De splinterbescherming zorgt ervoor dat het te
bewerken materiaal tijdens het zagen niet afspl-
intert of uitbreekt. Zet hem van beneden in de
zaagschoen, zoals getoond in g. 10.
Aanwijzing! De splinterbescherming kan alleen
worden gebruikt bij sneden van 0° en moet bij
versteksneden tot 47° worden verwijderd!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 80Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 80 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
NL
- 81 -
5.8 Laden van de LI-accupack ( g. 11-12)
1. Accupack (d) uit de handgreep trekken, terwi-
jl u de grendelknop (c) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenkomt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (e) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie aan
de lader.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is.
of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, stuur dan
de lader en de laadadapter
en de accupack
naar onze klantenservice.
5.9 Accu-capaciteitsindicatie ( g. 11, pos. f)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (g). De accu-capaciteitsindicatie (2) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
6. Bediening
6.1 Aan-/Uitschakelaar ( g. 13, pos. 3)
Inschakelen:
Grendelknop (2) en Aan-/Uitschakelaar (3) in-
drukken.
Met de Aan-/Uitschakelaar (3) kunt u het aantal
slagen traploos regelen. Hoe verder u de scha-
kelaar indrukt, des te hoger het aantal slagen.
Uitschakelen:
Grendelknop (2) en Aan-/Uitschakelaar (3) los-
laten.
6.2 Instelling pendelbeweging ( g. 14, pos. 8)
Aan de omschakelaar voor de pendelbewe-
ging (8) kan de sterkte van de pendelbewe-
ging van het zaagblad (12) bij de slag worden
ingesteld.
U kunt de snijsnelheid, het snijvermogen en
het snijbeeld aanpassen aan het te bewerken
stuk.
Zet de omschakelaar voor de pendelbeweging (8)
in één van de volgende standen:
Stand A = Geen pendelbeweging
Materiaal: rubber, keramiek, aluminium, staal
Opmerking: Voor jne en zuivere snijkanten,
dunne materialen (bijv. platen) en harde materi-
alen.
Stand B = Kleine pendelbeweging
Materiaal: kunststof, hout, aluminium
Opmerking: Voor harde materialen.
Stand C = Gemiddelde pendelbeweging
Materiaal: hout
Stand D = Grote pendelbeweging
Materiaal: hout
Opmerking: Voor zachte materialen en zagen in
vezelrichting.
De beste combinatie van instelling van toeren-
tal en pendelbeweging is afhankelijk van het te
bewerken materiaal. Het valt aan te bevelen de
ideale instelling steeds aan de hand van een pro-
efsnede op een afvalstuk vast te stellen.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 81Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 81 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
NL
- 82 -
6.3 Uitvoeren van sneden
Voorzichtig!
Vergewis u er zich van dat de Aan/Uit-scha-
kelaar (3) niet ingedrukt is. Verbind pas dan
de accu met het apparaat.
Schakel de decoupeerzaag alleen in met ge-
monteerd zaagblad.
Gebruik alleen foutloze zaagbladen. Vervang
botte, verbogen of gescheurde zaagbladen
onmiddellijk.
Plaats de zaagvoet vlak op het te bewerken
stuk. Schakel de decoupeerzaag in.
Laat het zaagblad aanlopen, tot het de volle
snelheid heeft bereikt. Leid het zaagblad
dan langzaam langs de snijlijn. Oefen daarbij
slechts een lichte druk uit op het zaagblad.
Bij het zagen van metaal moet de snijlijn met
een geschikt koelmiddel worden bestreken.
6.4 Uitzagen van gebieden ( g. 15)
Boor met een boormachine een gat van 10 mm
binnen het uit te zagen gebied. Leid het zaagblad
in dit gat en begin met het uitzagen van het ge-
wenste gebied.
6.5 Uitvoeren van parallelle sneden ( g. 16)
Parallelaanslag monteren en afstellen (zie
punt 5.3).
Aanwijzingen in punt 6.3 in acht nemen.
Snede uitvoeren zoals voorgesteld in fig. 16.
6.6 Versteksnede ( g. 9)
Hoek aan de zaagschoen instellen (zie punt 5.4).
Aanwijzingen in punt 6.3 in acht nemen.
Snede uitvoeren zoals voorgesteld in g. 9.
6.7 LED-licht ( g. 1, pos. 4)
Het LED-licht (4) maakt het mogelijk om de sni-
jplaats extra te verlichten. Het LED-licht (4) gaat
automatisch branden, zodra u op de Aan/Uit-
schakelaar (3) drukt.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan
het apparaat uitvoert.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 82Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 82 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
NL
- 83 -
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 83Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 83 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
NL
- 84 -
10. Indicatie lader
Aanduidingsstatus
Bedeutung und Maßnahme
Rode LED Groene
LED
UIT Knippert Gebruiksklaarheid
De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet
in de lader.
AAN AAN Laden
De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus.
UIT AAN De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
(Laadduur 1,5 Ah accu: 30 min)
(Laadduur 3,0 Ah accu: 60 min)
(Laadduur 5,2 Ah accu: 130 min)
Daarna wordt overgeschakeld naar ontziende lading tot de accu volle-
dig is geladen.
(Laadduur in het totaal 1,5 Ah accu: ca. 40 min)
(Laadduur in het totaal 3,0 Ah accu: ca. 75 min)
(Laadduur in het totaal 5,2 Ah accu: ca. 140 min)
Maatregel:
Neem de accu de lader uit. Scheid de lader van het net.
Knippert UIT Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus voor ontziend laden.
Daarbij wordt de accu om veiligheidsredenen trager opgeladen en
heeft daarvoor meer dan 1 uur nodig. Dat kan te wijten zijn aan volgen-
de oorzaken:
- Accu werd zeer lang geleden niet meer opgeladen of het ontladen
van een uitgeputte accu werd voortgezet (diepe ontlading).
- De accutemperatuur ligt niet binnen het ideale bereik tussen 25°C en
45°C.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is voltooid; de accu kan desondanks verder
worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Er kan niet meer worden opgeladen. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu de lader uit.
AAN AAN Temperatuurfout
De accu is te warm (b.v. rechtstreekse zoninstraling) of te koud (onder
0° C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 24 u bij kamertemperatuur
(ca. 20° C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 84Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 84 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
NL
- 85 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 85Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 85 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
NL
- 86 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Geleidingsrol, Accu, Splinterbescherming
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagblad
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 86Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 86 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
NL
- 87 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde
fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wette-
lijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.
isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u
per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 87Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 87 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
E
- 88 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
10. Indicación cargador
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 88Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 88 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
E
- 89 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 89Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 89 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
E
- 90 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1,2,3)
1. Empuñadura
2. Tecla de bloqueo para interruptor ON/OFF
3. Interruptor ON/OFF
4. Luz LED
5. Adaptador para aspiración de virutas
6. Guía de la línea de corte
7. Zapata ajustable
8. Conmutador para carrera oscilante
9. Escala graduada para zapata
10. Rodillo guía
11. Tope en paralelo
12. Hoja de la sierra
13. Tornillos de jación para tope en paralelo
14. Alojamiento para la hoja de sierra
15. Cubierta de protección
16. Palanca de jación para zapata
17. Protección contra astillas
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Sierra de vaivén de batería
Tope en paralelo
Adaptador para aspiración de virutas
Guía de la línea de corte
Protección contra astillas
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de vaivén se ha diseñado exclusiva-
mente para cortar madera, metales, metales no
férreos y plástico empleando la hoja de sierra
adecuada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 90Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 90 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
E
- 91 -
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: .........18 V c.c.
Número de carreras: ...................... 0-2.400 r.p.m
Altura de carrera: ................................... 25,4 mm
Profundidad de corte en madera: ............. 80 mm
Profundidad de corte en plástico: ............. 12 mm
Profundidad de corte en hierro/aluminio: . 10 mm
Corte de inglete: ........... hasta 47° (izda. y dcha.)
Peso: ..........................................................1,6 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
................. 84 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
.............. 95 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Serrar conglomerado
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 7,417 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Serrar chapa metálica
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 2,619 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso:
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes
en el aparato.
5.1 Cubierta de protección ( g. 2/pos. 15)
La cubierta de protección (15) evita todo
contacto con la hoja de sierra (12) y permite,
sin embargo, controlar visualmente el área
de corte.
La cubierta de protección (15) debe estar
siempre montada y plegada hacia abajo a la
hora de realizar los cortes.
La cubierta de protección (15) puede despla-
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 91Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 91 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
E
- 92 -
zarse hacia arriba tal y como se representa
en la figura 2.
5.2 Cambio de hoja de sierra ( g. 3/pos. 12)
Aviso:
Quitar la batería antes de insertar o cambiar
una hoja de sierra.
Es posible insertar o cambiar hojas de sierra
sin utilizar otras herramientas.
Llevar el conmutador para carrera oscilante
(8) a la posición D (ver fig.14).
Los dientes de la hoja de sierra están muy
afilados.
Extraer la cubierta de protección (15)
Apretar el alojamiento para la hoja de sierra
(14) e introducir la hoja de sierra (12) hasta el
tope en el alojamiento (14) (fig. 3). El dentado
de la hoja de sierra debe mirar hacia delante.
Dejar de apretar el alojamiento para la hoja
de sierra (14) para que vuelva a su posición.
La hoja de sierra (12) debe asentarse en el
rodillo guía (10).
Comprobar que la hoja de sierra (12) se asi-
ente perfectamente en el alojamiento.
La hoja de sierra se quita siguiendo el mismo
proceso pero en orden contrario.
5.3 Montaje del tope en paralelo
( g. 4/pos. 11)
Este tope (11) le permite ejecutar cortes en
paralelo.
Aflojar los dos tornillos de fijación (7) de la
zapata (13).
Introducir el tope en paralelo (11) en las guías
de la zapata (7). Es posible emplear dicho
tope (11) tanto en el lado izquierdo como en
el lado derecho del aparato.
El listón guía mira siempre hacia abajo. Deter-
minar la distancia necesaria con la escala de
medición del tope en paralelo (11) y volver a
apretar los tornillos de fijación (13).
5.4 Ajustar la zapata para cortes de ingletes
( g. 5)
Soltar la palanca de fijación (16) de la zapata.
Tirar de la zapata (7) ligeramente hacia de-
lante. La zapata puede inclinarse hasta 47º
hacia la izquierda o derecha.
Si la zapata (7) vuelve a desplazarse hacia
atrás, sólo funcionará en las posiciones de
enclavamiento 0°, 15°, 30° y 45°, que están
marcadas en la escala graduada de la zapata
(9). Poner la zapata en la posición correspon-
diente y apretar la palanca de fijación (16).
La zapata (7) también puede, sin embargo,
ajustarse sin más a otro ángulo. Para ello,
mover hacia delante la zapata (7), ajustar el
ángulo deseado y volver a apretar la palanca
de fijación (16).
Advertencia: Al realizar cortes de ingletes debe
retirarse los tornillos de jación para el Tope pa-
ralelo (13) y la protección contra astillas (17).
5.5 Adaptador para aspiración de virutas
(Fig. 6/Pos. 5)
Conectar la sierra de vaivén con el adaptador
para aspiración de virutas (5) a un aspirador.
Dicha conexión permite aspirar de forma ópti-
ma las virutas de la pieza. Las ventajas: favo-
rece el manejo del aparato, al mismo tiempo
que protege la salud. El área de trabajo per-
manece además más limpia y segura.
El polvo que se genera durante el trabajo
puede ser peligroso. Tener en cuenta para
ello las instrucciones de seguridad.
Insertar el adaptador (5) tal y como se mu-
estra en la figura 6. El adaptador (5) debe
encajarse de forma que se oiga para indicar
que está bien sujeto en la zapata (7). A la
hora de realizar cortes de ingletes no puede
emplearse el adaptador para la aspiración de
virutas (5).
Insertar el tubo flexible de su aspirador en la
abertura del adaptador (5). Asegurarse de
que las conexiones queden bien herméticas.
5.6 Guía de la línea de corte ( g. 7-9/pos. 6)
Con la guía de la línea de corte (6) se pueden
realizar cortes de precisión según líneas de corte
dibujadas sobre la pieza a trabajar. Montar la
guía de la línea de corte colocándola arriba en la
zapata (7) y dejando que se enclave abajo según
se muestra en la g. 7. Emplear la marca (a) en el
ajuste del ángulo de 0° ( g. 8) y la marca (b) en el
ajuste del ángulo de 45° ( g, 9). Para el ajuste del
ángulo ver el punto 5.4
Atención: Realizar cortes de prueba en una
pieza de madera sobrante.
5.7 Protección contra astillas ( g. 10/pos. 17)
La protección contra astillas evita que el material
a trabajar se astille o se rompa. Ponerla desde
abajo en la zapata según se muestra en la g. 10.
Advertencia: La protección contra astillas sólo
puede utilizarse para cortes de 0° y debe retirarse
para cortes de ingletes de hasta 47°!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 92Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 92 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
E
- 93 -
5.8 Cargar la batería de litio ( g. 11-12)
1. Sacar la batería (d) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención
(c).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (e) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
5.9 Indicador de capacidad de batería
( g. 11/pos. f)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (g). El indicador de cap-
acidad de batería (f) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LED.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de su ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF ( g. 13/pos. 3)
Conexión:
Pulsar la tecla de bloqueo (2) y el interruptor ON/
OFF (3).
Mediante el interruptor ON/OFF (3) se puede
controlar de forma continua la velocidad de corte.
En función de la intensidad con que se pulse el
interruptor, marchará a mayor velocidad.
Desconectar:
Soltar la tecla de bloqueo (2) y el interruptor ON/
OFF (3).
6.2 Ajuste de la carrera oscilante ( g. 14/
pos. 8)
En el conmutador para carrera oscilante (8) pue-
de ajustarse la intensidad del movimiento osci-
lante de la hoja de sierra (12) durante la carrera.
Es posible adaptar la velocidad, la potencia y el
aspecto del corte según la pieza a trabajar.
Ajustar el conmutador para carrera oscilante (8) a
una de las posiciones siguientes:
Posición A = ninguna oscilación
Material: goma, cerámica, aluminio, acero
Observación: Para recortar cantos de forma
precisa y limpia, para materiales nos (p, ej., cha-
pas) y materiales duros.
Posición B = poca oscilación
Material: plástico, madera, aluminio
Observación: Para materiales duros
Posición C = oscilación media
Material: madera
Posición D = gran oscilación
Material: madera
Observación: Para materiales blandos y para
serrar en el sentido de la bra
La mejor combinación de ajuste de velocidad y
carrera oscilante depende del material a trabajar.
Recomendamos elegir siempre el ajuste ideal
realizando un corte de prueba en una pieza de
sobra.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 93Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 93 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
E
- 94 -
6.3 Ejecución de cortes
Cuidado
Asegurarse de que el interruptor ON/OFF (3)
no esté pulsado. Conectar a continuación la
batería con el aparato.
Conectar la sierra de vaivén sólo con la hoja
de sierra incorporada.
Emplear sólo hojas de sierra en perfecto es-
tado. Cambiar de forma inmediata las hojas
de sierra romas, torcidas o con fisuras.
Colocar la base de la sierra plana sobre la
pieza a trabajar. Conectar la sierra de vaivén.
Esperar hasta que la hoja de sierra haya
alcanzado la velocidad máxima. Desplazar a
continuación la hoja de sierra lentamente por
la línea de corte. Ejercer sólo una ligera presi-
ón sobre la hoja de sierra.
Usar un refrigerante adecuado sobre la línea
de corte siempre que se desee serrar metal.
6.4 Recortar áreas (Fig. 15)
Hacer un agujero de 10 mm con una taladradora
dentro del área a recortar. Introducir la hoja de
sierra en este agujero y empezar a recortar el
área deseada.
6.5 Ejecución de cortes paralelos ( g. 16)
Montar el tope en paralelo y ajustar de forma
correspondiente (ver punto 5.3).
Tener en cuenta las instrucciones en el punto
6.3.
Realizar el corte como se representa en la
figura 16.
6.6 Corte de ingletes ( g. 9)
Ajustar el ángulo en la zapata de forma corre-
spondiente (ver punto 5.4)
Tener en cuenta las instrucciones en el punto
6.3.
Realizar el corte como se representa en la
figura 9.
6.7 Luz LED ( g. 1/pos. 4)
La luz LED (4) permite iluminar adicionalmente el
punto de corte. La luz LED (4) se ilumina de for-
ma automática en cuanto se pulsa el interruptor
ON/OFF (3).
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 94Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 94 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
E
- 95 -
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 95Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 95 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
E
- 96 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
apagado parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
encendido apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido.
apagado encendido La batería está cargada al 85% y se puede utilizar.
(Duración de la carga batería de 1,5 Ah: 30 min)
(Duración de la carga batería de 3,0 Ah: 60 min)
(Duración de la carga batería de 5,2 Ah: 130 min)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté complet
mente cargada.
(Duración de la carga total batería de 1,5 Ah: aprox. 40 min)
(Duración de la carga total batería de 3,0 Ah: aprox. 75 min)
(Duración de la carga total batería de 5,2 Ah: aprox. 140 min)
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
parpadea apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más de 1h. Esto puede deberse a las siguientes cau-
sas:
- La batería ha estado sin cargarse durante mucho tiempo o se ha
continuado descargando una batería agotada (descarga total)
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro de un rango óp-
timo entre 25° C y 45° C.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería pue-
de seguir cargándose.
parpadea parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
encendido encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 96Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 96 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
E
- 97 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 97Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 97 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
E
- 98 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Rodillo guía, Batería, Protección contra astillas
Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 98Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 98 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
E
- 99 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo
mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores
de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se
ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 99Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 99 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
P
- 100 -
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
8. Eliminação e reciclagem
9. Armazenagem
10. Visor do carregador
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 100Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 100 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
P
- 101 -
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil-
haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 101Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 101 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
P
- 102 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1,2,3)
1. Punho
2. Tecla de travamento do interruptor para ligar/
desligar
3. Interruptor para ligar/desligar
4. Luz LED
5. Adaptador para dispositivo de aspiração de
aparas
6. Guia da linha de corte
7. Patim da serra ajustável
8. Comutador para movimento pendular
9. Escala graduada para patim da serra
10. Rolete de guia
11. Guia paralela
12. Lâmina de serra
13. Parafusos de aperto para a guia paralela
14. Suporte da lâmina de serra
15. Cobertura de protecção
16. Alavanca de bloqueio para patim da serra
17. Protecção contra estilhaços
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Serra tico-tico sem fio
Guia paralela
Adaptador para dispositivo de aspiração de
aparas
Guia da linha de corte
Protecção contra estilhaços
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A serra tico-tico destina-se ao corte de madeira,
metais, metais não-ferrosos e plásticos, utilizan-
do para o efeito a respectiva lâmina de serra.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 102Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 102 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
P
- 103 -
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor: ..........18 V d.c.
Número de cursos: .......................0 - 2.400 r.p.m.
Altura de elevação: ................................ 25,4 mm
Profundidade de corte em madeira: ......... 80 mm
Profundidade de corte em plástico: .......... 12 mm
Profundidade de corte em ferro/alumínio: 10 mm
Corte em meia-esquadria: até 47° (à esquerda e à
direita)
Peso: ..........................................................1,6 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L
pA
................ 84 dB(A)
Incerteza K
pA
................................................3 dB
Nível de potência acústica L
WA
.............. 95 dB(A)
Incerteza K
WA
...............................................3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
Cortar placa de aglomerado de madeira
Valor de emissão de vibração a
h
= 7,417 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Cortar chapa de metal
Valor de emissão de vibração a
h
= 2,619 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
O valor de emissão de vibração indicado foi me-
dido segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da fer-
ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Aviso!
Retire sempre o acumulador antes de efectuar
ajustes no aparelho.
5.1 Cobertura de protecção ( gura 2/pos. 15)
A cobertura de protecção (15) evita que se
toque inadvertidamente na lâmina de serra
(12) permitindo, no entanto, observar a zona
de corte.
A cobertura de protecção (15) tem de estar
sempre montada e rebatida para baixo para
se efectuar cortes.
A cobertura de protecção (15) pode ser re-
batida para cima, tal como representado na
figura 2.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 103Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 103 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
P
- 104 -
5.2 Substituição da lâmina de serra
( gura 3/pos. 12)
Aviso!
Retire o acumulador antes de montar ou sub-
stituir uma lâmina de serra.
Pode montar ou substituir as lâminas de serra
sem utilizar outras ferramentas.
Coloque o comutador para movimento pen-
dular (8) na posição D (ver figura 14).
Os dentes da lâmina de serra são muito afi-
ados.
Retire a cobertura de protecção (15)
Pressione o suporte da lâmina de serra (14) e
empurre a lâmina (12) até ao encosto no su-
porte (14) (figura 3). Os dentes da lâmina de
serra têm de estar virados para a frente.
Deixe deslizar de novo o suporte para a lâmi-
na de serra (14). A lâmina de serra (12) tem
de assentar no rolete de guia (10).
Verifique se a lâmina de serra (12) está bem
assente no suporte.
Para retirar a lâmina de serra, proceda de
forma inversa.
5.3 Montagem da guia paralela
( gura 4/pos. 11)
A guia paralela (11) permite efectuar cortes
paralelos.
Desaperte ambos os parafusos de aperto
(13) no patim da serra (7).
Insira agora a guia paralela (11) nas guias no
patim da serra (7). Pode montar a guia paral-
ela (11) no lado esquerdo ou no lado direito
do aparelho.
Oriente a régua-guia sempre para baixo. De-
termine a distância necessária com o auxílio
da escala de medida da guia paralela (11) e
volte a apertar os parafusos de aperto (13).
5.4 Ajuste do patim de serra para cortes em
meia-esquadria ( gura 5)
Desaperte a alavanca de aperto (16) no pa-
tim da serra.
Puxe o patim da serra (7) ligeiramente para a
frente. O patim da serra só pode ser inclinado
até 47° para a esquerda ou para a direita.
O patim da serra (7) só pode ser recuado de
novo para as posições fixas existentes de 0°,
15°, 30° e 45°, as quais se encontram marca-
das na escala graduada para o patim da ser-
ra (9). Coloque o patim da serra na respectiva
posição e aperte a alavanca de bloqueio (16).
O patim da serra (7) também pode ser ajus-
tado para outras medidas angulares que não
estejam marcadas. Para tal, empurre o patim
da serra (7) para a frente, regule para o ân-
gulo desejado e volte a apertar a alavanca de
bloqueio (16).
Nota! Para cortes em meia-esquadria, é neces-
sário remover os parafusos de aperto para o
encosto paralelo (13) e a protecção contra estil-
haços (17).
5.5 Adaptador para dispositivo de aspiração
de aparas ( gura 6/pos. 5)
Ligue a sua serra tico-tico com o adaptador
para o dispositivo de aspiração de aparas
(5) a um aspirador. Deste modo, obtém uma
aspiração ideal do pó da peça a trabalhar. As
vantagens: protege o aparelho e a sua saúde.
Para além disso, a sua área de trabalho fica
limpa e segura.
Durante o trabalho, o pó resultante pode ser
perigoso. Tenha em atenção as instruções de
segurança.
Coloque o adaptador (5) conforme indicado
na figura 6. O adaptador (5) tem de engatar
de forma audível, para que fique bem assente
no patim da serra (7). No caso de cortes em
meia-esquadria, o adaptador para o disposi-
tivo de aspiração de aparas (5) não pode ser
utilizado.
Insira a mangueira de aspiração do aspirador
na abertura do adaptador (5). Certifique-se
de que as ligações do aparelho não deixam
passar ar.
5.6 Guia da linha de corte ( gura 7-9 / pos. 6)
A guia da linha de corte (6) permite-lhe executar
cortes precisos de acordo com as linhas de corte
traçadas na peça. Monte a guia da linha de corte,
assentando em cima sobre o patim da serra (7)
e engatando em baixo, como representado na
gura 7. Utilize a marcação (a) com o ângulo
ajustado a 0° ( gura 8) e a marcação (b) com o
ângulo ajustado a 45° ( gura 9). Para o ajuste do
ângulo, ver ponto 5.4
Atenção! Efectue cortes de ensaio com um
resto de madeira.
5.7 Protecção contra estilhaços
( gura 10 / pos. 17)
A protecção contra estilhaços assegura que o
material a trabalhar não lasca ou quebra enquan-
to serra. Insira-o por baixo no patim da serra,
como representado na gura 10.
Nota! A protecção contra estilhaços só pode ser
utilizada em cortes de 0° e tem de ser removida
no caso de cortes em meia-esquadria até 47°!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 104Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 104 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
P
- 105 -
5.8 Carregamento do pack de acumuladores
de lítio ( g. 11-12)
1. Retire o pack de acumuladores (d) do punho,
premindo, para tal, o botão de engate (c)
para baixo.
2. Veri que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a cha de alimen-
tação do carregador (e) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Empurre o acumulador no carregador.
No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma
tabela com os signi cados da indicação LED no
carregador.
Se o pack de acumuladores não se conseguir
carregar, veri que
se existe tensão de rede na tomada.
se existe um contacto correcto nos contactos
de carregamento do carregador.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
o carregador e o adaptador de carregamento
e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
5.9 Indicação da capacidade do acumulador
( g. 11/pos. f)
Prima o interruptor para a indicação da capacida-
de do acumulador (g). A indicação da capacidade
do acumulador (f) assinala o nível de carga do
mesmo a partir dos 3 LEDs.
Acendem os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LED(s)
O acumulador dispõe de carga residual su ci-
ente.
1 LED a piscar:
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
O acumulador cou totalmente descarregado e
apresenta defeito. Um acumulador com defeito
nunca mais pode voltar a ser usado e carregado!
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar
( gura 13/pos. 3)
Ligar:
Prima a tecla de travamento (2) e o interruptor
para ligar/desligar (3).
Com o interruptor para ligar/desligar (3), pode
comandar o número de cursos de forma contínua.
Quanto mais pressionar o interruptor, maior é o
número de cursos.
Desligar:
Largue a tecla de travamento (2) e o interruptor
para ligar/desligar (3).
6.2 Ajuste do movimento pendular
( gura 14/pos. 8)
A intensidade do movimento pendular da lâmina
de serra (12) pode ser ajustada no comutador
para movimento pendular (8) durante o curso.
Pode adaptar a velocidade de corte, o rendimen-
to de corte e o esquema de corte consoante a
peça a trabalhar.
Coloque o comutador para movimento pendular
(8) numa das seguintes posições:
Posição A = sem movimento pendular
Material: borracha, cerâmica, alumínio, aço
Nota: Para arestas de corte nas e impecáveis,
materiais nos (p. ex. chapa) e materiais duros.
Posição B = movimento pendular ligeiro
Material: plástico, madeira, alumínio
Nota: para materiais duros
Posição C = movimento pendular médio
Material: madeira
Posição D = movimento pendular intenso
Material: madeira
Nota: para materiais moles e para serrar no senti-
do das bras
A melhor combinação de ajuste de rotações e
movimento pendular depende do material a tra-
balhar. Recomendamos que efectue um corte de
teste num pedaço de desperdício para determi-
nar o ajuste ideal.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 105Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 105 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
P
- 106 -
6.3 Efectuar cortes
Cuidado!
Certifique-se de que o interruptor para ligar/
desligar (3) não se encontra activado. Só de-
pois ligue o acumulador ao aparelho.
Ligue a serra tico-tico só quando esta tiver a
lâmina de serra montada.
Utilize apenas as lâminas de serra se estas
estiverem em bom estado. Substitua de ime-
diato as lâminas de serra que se encontrem
rombas, deformadas ou com fissuras.
Coloque a base da serra bem assente na
peça a trabalhar. Ligue a serra tico-tico.
Deixe a lâmina de serra funcionar até atingir
a velocidade máxima. Depois, conduza a
lâmina de serra lentamente ao longo da linha
de corte. Aplique apenas uma ligeira pressão
sobre a lâmina de serra.
Quando cortar metal, deve untar a linha de
corte com um líquido de arrefecimento ade-
quado.
6.4 Recortar áreas ( gura 15)
Faça um furo de 10 mm com um berbequim na
área a recortar. Introduza a lâmina de serra neste
furo e comece a cortar a área desejada.
6.5 Efectuar cortes paralelos ( gura 16)
Monte a guia paralela e ajuste-a de forma
adequada (ver ponto 5.3).
Respeite as instruções do ponto 6.3.
Efectue o corte como ilustrado na figura 16.
6.6 Corte em meia-esquadria ( gura 9)
Ajuste o ângulo no patim da serra de forma
adequada (ver ponto 5.4)
Respeite as instruções do ponto 6.3.
Efectue o corte como ilustrado na figura 9.
6.7 Luz LED ( gura 1/pos. 4)
A luz LED (4) proporciona uma iluminação adici-
onal do local de corte. A luz LED (4) acende-se
automaticamente, assim que premir o interruptor
para ligar/desligar (3).
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire sempre o acumulador antes de efectuar
ajustes no aparelho.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
7.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 106Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 106 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
P
- 107 -
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 107Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 107 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
P
- 108 -
10. Visor do carregador
Estado do visor
Signi cado e medida a adoptar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumu-
lador não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
Desligado Ligado O acumulador dispõe de 85% de carga e está operacional.
(Duração da carga no caso de um acumulador de 1,5 Ah: 30 min.)
(Duração da carga no caso de um acumulador de 3,0 Ah: 60 min.)
(Duração da carga no caso de um acumulador de 5,2 Ah: 130 min.)
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar tota
mente carregado.
(Duração da carga total no caso de um acumulador de 1,5 Ah: 40
min.)
(Duração da carga total no caso de um acumulador de 3,0 Ah: 75
min.)
(Duração da carga total no caso de um acumulador de 5,2 Ah: 140
min.)
Medida a tomar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais
lentamente, precisando de mais de uma hora até estar carregado. Tal
pode dever-se às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado ou continuou
a ser utilizado mesmo depois de já se encontrar descarregado (de-
scarregamento total)
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal, entre
os 25° C e os 45° C.
Medida a tomar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efectuar o carregamento. O acumulador tem um
defeito.
Medida a tomar:
Um acumulador com defeito nunca mais pode voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar directa)
ou demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a tomar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a
aprox. 20° C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 108Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 108 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
P
- 109 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 109Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 109 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
P
- 110 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Rolete de guia, Acumulador, Protecção contra
estilhaços
Consumíveis/peças consumíveis* Lâmina de serra
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 110Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 110 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
P
- 111 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabri-
cante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compra-
dores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço
de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do
aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um
aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 111Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 111 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
FIN
- 112 -
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
9. Säilytys
10. Latauslaitteen näyttö
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 112Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 112 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
FIN
- 113 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 113Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 113 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
FIN
- 114 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1,2,3)
1. Kahva
2. Päälle-/pois-katkaisimen sulkupainike
3. Päälle-/pois-katkaisin
4. LED-valaisin
5. Sahanpurun poistoimusovitin
6. Leikkausviivan ohjain
7. Säädettävä sahankenkä
8. Heiluriliikkeen vaihtokytkin
9. Sahankengän asteikko
10. Ohjausrulla
11. Samansuuntaisvaste
12. Sahanterä
13. Samansuuntaisvasteen lukitusruuvit
14. Sahanterän istukka
15. Suojus
16. Sahankengän lukitusvipu
17. Sirpalesuojus
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Akkukäyttöinen pistosaha
Samansuuntaisvaste
Sahanpurun poistoimusovitin
Leikkausviivan ohjain
Sirpalesuojus
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Pistosaha on suunniteltu puun, metallien, värillis-
ten metallien ja muovien sahaamiseen käyttäen
materiaalia vastaavaa sahanterää.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 114Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 114 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
FIN
- 115 -
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: ....................18 V tasavirta
Iskuluku: ........................................0 - 2 400 min
-1
Iskukorkeus: .......................................... 25,4 mm
Leikkaussyvyys puuhun: .......................... 80 mm
Leikkaussyvyys muoviin: .......................... 12 mm
Leikkaussyvyys rautaan/alumiiniin: .......... 10 mm
Jiirileikkaus: ....enint. 47° (vasemmalle ja oikealle)
Paino: .........................................................1,6 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
............................. 84 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
............................................3 dB
Äänen tehotaso L
WA
............................... 95 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
........................................... 3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukai-
sesti.
Lastulevyn sahaaminen
Tärinänpäästöarvo a
h
= 7,417 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Pellin sahaaminen
Tärinänpäästöarvo a
h
= 2,619 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite-
tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka-
lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk-
sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen
säätöjä.
5.1 Suojus (kuva 2/nro 15)
Suojus (15) estää koskettamasta epähuomi-
ossa sahanterään (12), mutta sallii silti esteet-
tömän näkymän leikkausalueelle.
Leikkauksia tehtäessä tulee suojuksen (15)
olla aina asennettu paikalleen ja käännetty
alas.
Suojuksen (15) voi kääntää ylös kuten kuvas-
sa 2 näytetään.
5.2 Sahanterän vaihto (kuva 3/nro 12)
Varoitus!
Ota akku pois, ennen kuin liität tai vaihdat
sahanterän.
Voit panna sahanterän paikalleen tai vaihtaa
sen toiseen käyttämättä muita työkaluja.
Säädä heiluri-iskuliikkeen vaihtokytkin (8)
asentoon D (katso kuva 14).
Sahanterän hampaat ovat hyvin terävät.
Ota suojus (15) pois
Paina sahanterän kannatinta (14) ja vie sa-
hanterä (12) vasteeseen saakka sahanterän
kannattimeen (14) (kuva 3). Sahanterän ham-
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 115Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 115 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
FIN
- 116 -
mastuksen tulee näyttää eteenpäin.
Anna sahanterän kannattimen (14) liukua
takaisin paikalleen. Sahanterän (12) tulee olla
ohjausrullassa (10).
Tarkasta, että sahanterä (12) on tukevasti pai-
kallaan kannattimessa.
Ota sahanterä pois päinvastaisessa järjes-
tyksessä.
5.3 Samansuuntaisvasteen asennus
(kuva 4/nro 11)
Samansuuntaisvaste (11) mahdollistaa sa-
mansuuntaisten leikkausten tekemisen.
Löysennä sahankengässä (7) olevia kahta
lukitusruuvia (13).
Työnnä sitten samansuuntaisvaste (11) sa-
hankengässä (7) oleviin johtimiin. Voit asettaa
samansuuntaisvasteen (11) laitteen vasem-
malle tai oikealle sivulle.
Suuntaa ohjauslista aina alaspäin. Säädä tar-
vittava välimatka samansuuntaisvasteen (11)
mitta-asteikon avulla ja kiristä lukitusruuvit
(13) uudelleen.
5.4 Sahankengän säätö jiirileikkauksia varten
(kuva 5)
Irrota sahankengän lukitusvipu (16).
Vedä sahankenkää (7) hieman eteenpäin.
Sitten voit kallistaa sahankenkää 47° asti va-
semmalle tai oikealle.
Jos sahankenkä (7) työnnetään jälleen taak-
se, niin tämä voidaan tehdä vain 0°, 15°, 30°
ja 45° kohdalla olevissa lukitusasemissa,
jotka on merkitty sahankengän asteikkoon
(9). Siirrä sahankenkä vastaavaan asemaan
ja kiristä lukitusvipu (16).
Sahankengän (7) voi kuitenkin säätää ilman
muuta muuhunkin kulmanmittaan. Työnnä
sahankenkä (7) tätä varten eteenpäin, säädä
haluttu kulma ja kiristä sahankengän lukitusvi-
pu (16) uudelleen.
Viite! Jiirileikkauksia tehtäessä samansuuntais-
vasteen (13) ja sirpalesuojuksen (17) lukitusruuvit
tulee ottaa pois.
5.5 Lastuimun sovitin (kuva 6/nro 5)
Liitä pistosahasi purunimun sovittimen (5)
avulla pölynimuriin. Täten saavutat parhaan
mahdollisen purunimutuloksen työstökappa-
leesta pois. Edut: Sekä laitteesi että oma ter-
veytesi kärsii vähemmän. Työskentelyalueesi
pysyy lisäksi puhtaapana ja turvallisena.
Työssä syntyvä pöly saattaa olla vaarallista.
Ole hyvä ja noudata tätä koskevia turvallisu-
usmääräyksiä.
Asenna sovitin (5) kuten kuvassa 6 näytetään.
Sovittimen (5) täytyy napsahtaa kuultavasti
paikalleen, niin että se on tukevasti sahan-
kengässä (7). Jiirileikkauksissa ei purunimun
sovitinta (5) voi käyttää.
Työnnä pölynimurisi imuletku sovittimen (5)
aukkoon. Huolehdi siitä, että laitteet on liitetty
ilmatiiviisti.
5.6 Leikkausviivan ohjain (kuvat 7-9/nro 6)
Leikkausviivan ohjaimen (6) avulla voit tehdä tark-
koja leikkauksia työstökappaleeseen merkittyjä
leikkausviivoja pitkin. Asenna leikkausviivojen
ohjain siten, että panet sen ylhäältä sahankengän
(7) päälle ja annat sen napsahtaa paikalleen
alas, kuten kuvassa 7 näytetään. Käytä merkkiä
(a) 0°-kulmansäädössä (kuva 8) ja merkkiä (b)
45°-kulmansäädössä (kuva 9). Tee kulmansäätö
kuten kohdassa 5.4 selitetään.
Huomio! Tee ensin koeleikkauksia jätepalaan.
5.7 Sirpalesuojus (kuva 10/nro 17)
Sirpalesuojuksella varmistetaan, ettei työstettävä-
stä materiaalista irtoa sirpaleita tai suurempia pa-
loja sitä sahattaessa. Pane se alhaalta paikalleen
sahankenkään, kuten kuvassa 10 näytetään.
Viite! Sirpalesuojusta voi käyttää vain 0° leikkaus-
ten kanssa, se täytyy ottaa pois tehtäessä jiirileik-
kauksia 47° saakka!
5.8 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 11-12)
1. Vedä akkusarja (d) ulos kahvasta painaen
samanaikaisesti lukituspainiketta (c) alas.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkko-
jännitettä. Työnnä latauslaitteen (e) verkko-
pistoke pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa
vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön
merkitykset.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännitettä.
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
sä latauslaitteen kontakteihin.
J
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 116Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 116 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
FIN
- 117 -
os akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen ja lataussovittimen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
5.9 Akun tehonäyttö (kuva 11/nro f)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (g). Akun
tehonnäyttö (f) ilmoittaa akun lataustilan 3 valodi-
odin avulla.
Kaikki 3 valodiodia palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 valodiodia palaa
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 valodiodi vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki valodiodit vilkkuvat:
Akku on tyhjentynyt liian tyhjäksi ja vioittunut. Vial-
lista akkua ei saa enää käyttää tai ladata!
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 13/nro 3)
Käynnistys:
Paina sulkupainiketta (2) ja päälle-/pois-katkaisin-
ta (3).
Päälle-/pois-katkaisimella (3) voit ohjata kierros-
lukua portaattomasti. Mitä pitemmälle painat kat-
kaisinta, sitä suurempi on laitteen kierrosluku.
Sammutus:
Päästä sulkupainike (2) ja päälle-/pois-katkaisin
(3) irti.
6.2 Heiluri-iskuliikkeen säätö (kuva 14/nro 8)
Heiluri-iskuliikkeen vaihtokytkimellä (8) voi-
daan säätää sahanterän (12) heiluriliikkeen
voimakkuus iskun aikana.
Voit sovittaa leikkausnopeuden, leikkauste-
hon ja leikkausjäljen työstettävän työstökap-
paleen mukaisiksi.
Aseta heiluri-iskuliikkeen vaihtokytkin (8) yhteen
seuraavista asennoista:
Asento A = ei heiluriliikettä
Materiaali: kumi, keramiikka, alumiini, teräs
Huomautus: Ohuita, siistejä leikkausreunoja,
ohuita materiaaleja (esim. peltejä) ja kovia mate-
riaaleja varten.
Asento B = pieni heiluriliike
Materiaali: Muovi, puu, alumiini
Huomautus: Kovia materiaaleja varten
Asento C = keskisuuri heiluriliike
Materiaali: puu
Asento D = suuri heiluriliike
Materiaali: puu
Huomautus: Pehmeitä materiaaleja ja kuitujen
suuntaan sahaamista varten
Kierrosluvun ja heiluriliikkeiden säätöjen paras
yhdistelmä riippuu työstettävästä materiaalista.
Suosittelemme ihanteellisen säädön selvittämistä
aina jätepalaan tehdyllä koeleikkauksella.
6.3 Leikkausten teko
Varo!
Varmista, ettei päälle-/pois-katkaisinta (3) ole
painettu. Liitä vasta sitten akku laitteeseen.
Käynnistä pistosaha vain kun sahanterä on
asennettu paikalleen!
Käytä ainoastaan moitteettomia sahanteriä.
Vaihda tylstyneet, vääntyneet tai repeilleet
sahanterät heti uusiin.
Aseta sahanjalka laakeasti työstettävän työst-
ökappaleen päälle. Käynnistä pistosaha.
Anna sahanterän käydä kuormatta, kunnes
se on saavuttanut täyden nopeutensa. Oh-
jaa sahanterää sitten hitaasti leikkausviivaa
pitkin. Paina tällöin sahanterää vain kevyesti
alaspäin.
Metallia sahattaessa tulisi leikkausviivalle
sivellä sopivaa jäähdytysainetta.
6.4 Alueiden poissahaaminen (kuva 15)
Poraa porakoneella poissahattavan alueen
sisäpuolelle 10 mm suuruinen reikä. Vie sahan-
terä tähän reikään ja ala sahata haluttua aluetta
pois.
6.5 Samansuuntaisten leikkausten tekeminen
(kuva 16)
Asenna samansuuntaisvaste ja säädä se ha-
luttuun asentoon (katso kohtaa 5.3).
Noudata kohdassa 6.3 annettuja ohjeita.
Suorita leikkaus kuten kuvassa 16 esitetään.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 117Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 117 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
FIN
- 118 -
6.6 Jiirileikkaus (kuva 9)
Säädä sahankengän kulma vastaavasti (kat-
so kohtaa 5.4)
Noudata kohdassa 6.3 annettuja ohjeita.
Suorita leikkaus kuten kuvassa 9 esitetään.
6.7 LED-valaisin (kuva 1/kohta 4)
LED-lamppu (4) mahdollistaa leikkauskohdan li-
sävalaisun. LED-lamppu (4) syttyy automaattises-
ti heti kun painat päälle-/pois-katkaisinta (3).
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen
säätöjä.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 118Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 118 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
FIN
- 119 -
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
valodiodi
Vihreä valo-
diodi
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai
teessa ei ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella.
Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön.
(Latauksen kesto 1,5 Ah:n akku: 30 minuuttia)
(Latauksen kesto 3,0 Ah:n akku: 60 minuuttia)
(Latauksen kesto 5,2 Ah:n akku: 130 minuuttia)
Sen jälkeen laite kytkeytyy hellävaraiseen lataukseen, kunnes akku on
ladattu täyteen.
(Latauksen kesto kaikkiaan 1,5 Ah:n akku: n. 40 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 3,0 Ah:n akku: n. 75 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 5,2 Ah:n akku: n. 140 minuuttia)
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Vilkkuu Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen
kestää pitempään kuin 1 tunnin. Mahdollisia syitä ovat:
- Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan tai tyhjentyneen akun tyh-
jentäminen on jatkunut (tyhjentyminen kokonaan)
- Akun lämpötila ei ole ihannealueella 25°C ja 45°C välillä.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimat-
ta ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kyl-
mä (alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n.
20°C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 119Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 119 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
FIN
- 120 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 120Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 120 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
FIN
- 121 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Ohjausrulla, Akku, Sirpalesuojus
Käyttömateriaali / käyttöosat* Sahanterä
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 121Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 121 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
FIN
- 122 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusi-
en laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen ta-
kuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittämi-
nen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemi-
seen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen
alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Jos takuumme
kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 122Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 122 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GR
- 123 -
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
9. Φύλαξη
10. Ένδειξη φορτιστή
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 123Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 123 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GR
- 124 -
Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 124Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 124 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GR
- 125 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1,2,3)
1. Χειρολαβή
2. Πλήκτρο φραγής διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
3. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4. Φως LED
5. Προσαρμογέας για αναρρόφηση ροκανιδιών
6. Οδηγός γραμμής κοπής
7. Ρυθμιζόμενο πέδιλο πριονιού
8. Διακόπτης αλλαγής προς αιωρούμενη
λειτουργία
9. Κλίμακα για πέδιλο πριονιού
10. Ρολό-οδηγός
11. Παράλληλος οδηγός
12. Πριονολάμα
13. Βίδες στερέωσης για παράλληλο οδηγό
14. Υποδοχή λάμας πριονιού
15. Προστατευτικό κάλυμμα
16. Μοχλός ασφάλισης για πέδιλο πριονιού
17. Προστασία από θρίμματα
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Σέγα χεριού με μπαταρία
Παράλληλος οδηγός
Προσαρμογέας για αναρρόφηση ροκανιδιών
Οδηγός γραμμής κοπής
Προστασία από θρίμματα
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Η σέγα προορίζεται για χρήση σε ξύλο, σίδερο,
μη πολύτιμα μέταλλα και πλαστικά με χρήση τη
ανάλογης πριονολάμας.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 125Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 125 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GR
- 126 -
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: .................18 Vd.c.
Αριθμός εμβολισμών ....................0 - 2.400 min
-1
Ύψος εμβολισμών: ............................... 25,4 mm
Βάθος κοπής σε ξύλο: ............................. 80 mm
Βάθος κοπής σε πλαστικό: ...................... 12 mm
Βάθος κοπής σε σίδερο/αλουμίνιο: ......... 10 mm
Κοπή υπό γωνία: ....έως 47° (αριστερά και δεξιά)
Βάρος: .......................................................1,6 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
................. 84 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
................. 95 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745.
Πριόνισμα κόντρα-πλακέ
Εκπομπή δονήσεων a
h
= 7,417 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Πριόνισμα λαμαρίνας
Εκπομπή δονήσεων a
h
= 2,619 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης
δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 126Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 126 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GR
- 127 -
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Προειδοποίηση!
Βγάλτε πρώτα τη μπαταρόα πριν κάνετε τις
ρυθμίσεις στη συσκευή.
5.1 Προστατευτικό κάλυμμα (εικ. 2/Pos) 15)
Το προστατευτικό κάλυμμα (15) προστατεύει
από αθέλητη επαφή της πριονολάμας (12)
και επιτρέπει παρ΄όλα αυτά μία ματιά στο
πεδίο κοπής.
Το προστατευτικό κάλυμμα (15) πρέπει να
είναι πάντα τοποθετημένο και διπλωμένο
προς τα κάτω κατά την εκτέλεση κοπών.
Το προστατευτικό κάλυμμα (15) μπορεί
να είναι διπλωμένο προς τα επάνω όπως
φαίνεται στην απεικόνιση 2.
5.2 Αλλαγή πριονολάμας (εικ. 3/αρ. 12)
Προειδοποίηση!
Βγάλτε τη μπαταρία πριν τοποθετήσετε ή
πριν αντικαταστήσετε μία πριονολάμα.
Μπορείτε να τοποθετήσετε ή να
αντικαταστήσετε τις πριονολάμες χωρίς να
χρειαστεί η χρήση άλλων εργαλείων
Τοποθετήστε το διακόπτης αλλαγής προς
αιωρούμενη λειτουργία (8) στη θέση D (βλ.
εικ. 14).
Τα δόντια της πριονολάμας είναι πολύ
αιχμηρά.
Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (15)
Πιέστε την υποδοχή της πριονολάμας (14)
και βάλτε την πριονολάμα (12) μέχρι το
τέρμα στην υποδοχή της πριονολάμας (14)
(εικ. 3). Η οδόντωση της πριονολάμας να
βλέπει προς τα εμπρός.
Αφήστε την υποδοχή της πριονολάμας
(14) να γλιστρήσει και πάλι προς τα πίσω. Η
πριονολάμα (12) πρέπει να προσαρμόζεται
στον τροχό-οδηγό (10).
Ελέγξτε άν η πριονολάμα (12) είανι καλά
στερεωμένη στην υποδοχή της.
Η αφαίρεση της πριονολάμας γίνεται στην
αντίστροφη σειρά.
5.3 Μοντάζ του παράλληλου τέρματος
(εικ. 4/αρ. 11)
Το παράλληλο τέρμα (11) σας επιτρέπει την
εκτέλεση παράλληλων κοπών.
Χαλαρώστε τις δύο βίδες ασφάλισης (13)
που βρίσκονται στο πέδιλο του πριονιού (7).
Σπρώξτε τώρα το παράλληλο τέρμα (11)
στους οδηγούς στο πέδιλο του πριονιού (7).
Μπορείτε να τοποθετήσετε το παράλληλο
τέρμα (11) στην αριστερή ή στη δεξιά
πλευρά της συσκευής.
Να ευθυγραμμίζετε τον οδηγό πάντα προς
τα κάτω. Με τη βοήθεια της κλίμακας του
παράλληλου τέρματος (11) καθορίστε την
απαιτούμενη απόσταση και ξανασφίξτε τις
βίδες ασφάλισης (13).
5.4 Ρύθμιση του πέδιλου του πριονιού για
κοπές γωνιασμάτων (εικ. 5)
Λασκάρετε το μοχλό ασφάλισης (16) στο
πέδιλο της σέγας.
Τραβήξτε το πέδιλο της σέγας (7) ελαφρά
προς τα επάνω. Τώρα μπορείτε να δώσετε
κλίση στο πέδιλο του πριονιού 47° προς τα
δεξιά ή αριστερά.
Εάν σπρωχθεί το πέδιλο της σέγας (7) και
πάλι προς τα αριστερά, τότε αυτό είναι
δυνατόν μόνο στις θέσεις κουμπώματος 0°,
15°, 30° και 45° μοιρών που σημαδεύονται
στην κλίμακα για το πέδιλο της σέγας (9).
Φέρτε το πέδιλο του πριονιού στην ανάλογη
θέση και σφίξτε το μοχλό ασφάλισης (16).
Μπορείτε να ρυθμίσετε το πέδιλο του
πριονιού (7) και σε οποιαδήποτε άλλη γωνία.
Γι α το σκοπό αυτό σπρώξτε το πέδιλο του
πριονιού (7) προς τα εμπρός, ρυθμίστε
την ανάλογη γωνία και ξανασφίξτε τη βίδα
ασφάλισης (16).
ΥΠOΔΕΙΞΗ! Σε κοπές γωνιάσματος πρέπει
να αφαιρούνται οι βίδες ασφάλισης για τον
παράλληλο οδηγό (13) και η προστασία
θρυμμάτων (17).
5.5 Προσαρμογέας για αναρρόφηση
ροκανιδιών/γρεζιών (εικ. 6/αρ. 5)
Συνδέστε το πριόνι για τρύπες με τον
προσαρμογέα για αναρρόφηση ροκανιδιών/
γρεζιών (5) σε μία ηλεκτρική σκούπα. Έτσι
πετυχαίνετε άριστη αναρρόφηση της
σκόνης από το κατεργαζόμενο αντικείμενο.
Τα πλεονεκτήματα: Προστατεύετε τόσο τη
συσκευή σας, όσο και την υγεία σας. Εκτός
αυτού παραμένει καθαρή και ασφαλέστερη
η θέση εργασίας σας.
Η σκόνη που δημιυοργείται κατά την
εργασία μπορεί να είναι επικίνδυνη.
Παρακαλούμε να προσέξετε τις υποδείξεις
ασφαλείας.
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (5)
όπως φαίνεται στην απεικόνιση 6. Ο
προσαρμογέας (5) πρέπει να κουμπώσει
αισθητά, έτσι ώστε να είναι καλά
στερεωμένος στο πέδιλο της σέγας (7).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 127Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 127 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GR
- 128 -
Σε κοπές γωνιάσματος δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί ο προσαρμογέας (5) για
αναρρόφηση ροκανιδιών.
Βάλτε το σωλήνα αναρρόφησης της
ηλεκτρικής σας σκούπας στο άνοιγμα του
προσαρμογέα (5). Προσέξτε την αεροστεγή
σύνδεση των συσκευών.
5.6 Οδηγός γραμμής κοπής (εικ. 7-9 / αρ. 6)
Με τον οδηγό γραμμής τομής (6) μπορείτε να
εκτελείτε τομές που έχουν προσημειωθεί πάνω
στο κατεργαζόμενο αντικείμενο. Τοποθετήστε
τον οδηγό γραμμής κοπής ακουμπώντας τον
στο πέδιλο (7) και κουμπώνοντας κάτω, όπως
φαίνεται στην εικόνα 7. Χρησιμοποιήστε το
σημάδι (a) στη θέση γωνίας 0° (εικ. 8) και το
σημάδι (b) στη θέση γωνίας 45° (εικόνα 9). Γι α τη
θέση γωνίας βλέπε εδάφιο 5.4
Προσοχή! Εκτελέστε δοκιμαστική κοπή με
άχρηστο κομμάτι
5.7 Προστασία από θρίμματα (εικ. 10/ αρ. 17)
Η προστασία θρυμμάτων φροντίζει ώστε
κατά την κατεργασία του αντικειμένου να μη
δημιουργούνται θρίμματα. Τοποθετήστε την από
κάτω στο πέδιλο, όπως φαίνεται στην εικόνα 10.
ΥΠOΔΕΙΞΗ! Η προστασία θρυμμάτων μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο σε κοπέςκαι πρέπει να
αφαιρεθεί σε κοπές γωνίας έως 47°!
5.8 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI
(εικ. 11-12)
1. Βγάλτε τη μονάδα συσσωρευτή (d) από
τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο
κουμπώματος (c) προς τα κάτω.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (e) στην πρίζα.
Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Σπρώξτε το συσσωρευτή πάνω στο
φορτιστή.
Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED
στο φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης της μονάδας φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
τον φορτιστή και τον προσαρμογέα
φόρτισης
και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
5.9 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(ει. 11/αρ. f)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας της μπαταρίας (g). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (f) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία εκφορτιστεί βαθιά και είναι
ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 13/αρ. 3)
Ενεργοποίηση:
Πιέστε το πλήκτρο φραγής (2) και τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3).
Με τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (3) μπορείτε να ελέγξετε
αδιαβάθμητα τον αριθμό στροφών. Όσο
περισσότερο πιέζετε τον διακόπτη, τόσο
αυξάνεται ο αριθμός εμβολισμών της συσκευής.
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο φραγής (2) και
τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(3).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 128Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 128 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GR
- 129 -
6.2 Ρύθμιση αιωρούμενου εμβολισμού
(εικ.14/αρ. 8)
Στο διακόπτη αλλαγής γι αιωρούμενο
εμβολισμό (8) μπορεί να ρυθμισέί η ισχύς
της αιωρούμενης κίνησης (12) κατά τον
εμβολισμό.
Μπορε΄τιε να προσαρμόσετε την ταχύτητα
της κοπής, της ισχύ της κοπής και την
εικόνα της κοπής στο αντικείμενο που
κατεργάζεστε.
Βάλτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας για
ταλαντευόμενο εμβολισμό (8) σε μία από τις
ακόλουθες θέσεις:
Θέση Α = χωρίς αιώρηση
Υλικό: λάστιχο, κεραμικά, αλουμίνιο, ατσάλι
Σημείωση: για λεπτές και καθαρές άκρες,
λεπτά υλικά (π.χ. ελάσματα) και για σκληρά
υλικά.
Θέση Β = χωρίς αιώρηση
Υλικό: πλαστικό, ξύλο, αλουμίνιο
Σημείωση: για σκληρά υλικά
Θέση C = μέτρια αιώρηση
Υλικό: Ξύλο
Θέση D = μεγάλη αιώρηση
Υλικό: Ξύλο
Σημείωση: Για μαλακά υλικά και πριόνισμα στην
κατεύθυνση των ινών
Ο καλύτερο συνδυασμός αριθμού στροφών και
ρύθμισης αιωρούμενο εμωολισμού εξαστάται
από το επεξεργαζόμενο υλικό. Συνιστούμε να
προσδιορίζετε την σωστή ρύθμιση μετά από
δοκιμαστική κοπή σε ένα άχρηστο κομμάτι.
6.3 Εκτέλεση κοπών
Προσοχή!
Εξασφαλίστε πως δεν είναι πιεσμένος ο
διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(3). Τότε μόνο συνδέστε τη μπαταρία με τη
συσκευή.
Ενεργοποιήστε το πριόνι μόνο όταν έχει
τοποθετηθεί η πριονολάμα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονολάμες σε
άψογη κατάσταση. Να αλλάζετε αμέσως τις
πριονολάμες που δεν κόβουν πλέον καλά ή
που έχουν ρωγμές.
Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού
επίπεδα πάνω στο αντικείμενο που
κατεργάζεστε. Ενεργοποιήστε το πριόνι.
Αφήστε να ξεκινήσει πρώτα η πριονολάμα
μέχρι να φτάσει την πλήρη ταχύτητά της.
Τότε εισάγετε την πριονολάμα αργά κατά
μήκος της γραμμής κοπής. Να ασκείτε
ελαφριά πίεση στην πριονολάμα.
Όταν κόβετε μέταλλο να αλείφετε τη
γραμμή κοπής με κατάλληλο ψυκτικό μέσο.
6.4 Κόψιμο επιφανειών (εικ. 15)
Με ένα τρυπάνι κάντε μία τρύπα περίπου 10
χιλιοστών εντός του πεδίου που θέλετε να
κόψετε. Περάστε την πριονολάμα στην τρύπα
αυτή και αρχίστε να κόβετε το επιθυμούμενο
τμήμα.
6.5 Εκτέλεση παράλληλων κοπών (εικ. 16)
Τοποθετήστε το παράλληλο τέρμα και
εφαρμόστε το σωστά (βλέπε εδάφιο 5.3).
Προσέξτε τις υποδείξεις στο εδάφιο 6.3.
Εκτελέστε την κοπή όπως φαίνεται στην
εικόνα 16.
6.6 Κοπή γωνιάσματος (εικ. 9)
Ρυθμίστε την ανάλογη γωνία στο πέδιλο του
πριονιού (βλέπε εδάφιο 5.4)
Προσέξτε τις υποδείξεις στο εδάφιο 6.3.
Εκτελέστε την κοπή όπως φαίνεται στην
εικόνα 9.
6.7 Φως LED (εικ. 1/αρ. 4)
Το φως LED (4) κάνει δυνατό τον πρόσθετο
φωτισμό του σημείου κοπής. Το φως LED (4)
ανάβει αυτόματα, μόλις πιέσετε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 129Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 129 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GR
- 130 -
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Βγάλτε πρώτα τη μπαταρόα πριν κάνετε τις
ρυθμίσεις στη συσκευή.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 130Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 130 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GR
- 131 -
10. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο
LED
Πράσινο
LED
Απενεργο-
ποίηση
(OFF)
Αναβο-
σβήνει
Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για
λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοπ-
ποιημένος
Απενεργ-
οποίηση
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης.
Απενερ-
γοποίηση
(OFF)
Ενεργοπ-
οιημένος
Η μπαταρία είναι
φορτισμένη κατά 85% και έτοιμη για χρήση.
(διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 1,5 Ah: 30 λεπτά)
(διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 3,0 Ah: 60 λεπτά)
(διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 5,2 Ah: 130 λεπτά)
Κατόπιν γίνεται μεταγωγή σε φόρτιση ασφαλείας μέχρι την πλήρη
φόρτιση.
(συνολική διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 1,5 Ah: περ. 40 λεπτά)
(συνολική διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 3,0 Ah: περ. 75 λεπτά)
(συνολική διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 5,2 Ah: περ. 140 λεπτά)
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτε την παροχή
ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβο-
σβήνει
Απενεργ-
οποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική φόρτιση. Γι α
λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και χρειάζεται
πάνω από 1 ώρα. Αυτό μπορεί να οφείλεται στα εξής:
- Η μπαταρία δεν
φορτίστηκε για πολύ καιρό ή συνεχίστηκε η
εκφόρτιση μίας εξαντλημένης μπαταρίας (βαθιά εκφόρτιση)
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδινικά πλαίσια
μεταξύ 25°C και 45°C.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης, παρόλα αυτά
μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της μπαταρίας.
Αναβο-
σβήνει
Αναβο-
σβήνε
Σφάλμα
Δεν είναι
δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοπο-
ιημένος
Ενεργοπο-
ιημένος
Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή ακτινοβολία) ή πολύ
κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε
:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 131Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 131 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GR
- 132 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 132Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 132 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GR
- 133 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ρολό-οδηγός, Συσσωρευτής, Προστασία από
θρίμματα
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Λάμα πριονιού
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 133Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 133 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
GR
- 134 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Γι α την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω
κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν
θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η
εγγύησή μας σας παρέχεται
δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γι α την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως
είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Γι α αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 134Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 134 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
Yang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 135 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Stichsäge TE-JS 18 Li / Ladegerät PowerX-Charger (Einhell)
2014/28/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-11; EN 62233; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 29.10.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR012552
Art.-No.: 43.212.00 I.-No.: 11025 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 135Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 135 06.11.15 09:5406.11.15 09:54
background
EH 11/2015 (01)
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 136Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 136 06.11.15 09:5406.11.15 09:54

Specifications

Indexed Terms: Jig Saw

Einhell EINHELL POWER X-CHANGE-SYSTEM Questions and Answers