Home
Bookmarks
Home
Bosch
Bosch GSN24A23/01 User Manual
Bosch GSN24A23/01 Freezer Cabinet
User Manual
For GSN24A23/01.
PDF File Manual
,
96 pages
,
Read Online
|
Download pdf file
de Gebrauchsanleitung
de Inhaltsverzeichnis
en Table of Contents
fr Table des matières
it Indice
nl Inhoud
de Inhaltsverzeichnisde Gebrauchsanleitung
Sicherheits- und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel- Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu...
Bei Beschädigung
■ Offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät fernhalten,
■ Raum für einige Minuten gut durchlüften,
■ Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen,
■ Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. ...
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.
Beim Gebrauch
■ Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
■ Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
■ Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
■ Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
■ Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
■ Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
■ Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
■ Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
■ Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen.
■ Dieses Gerät ist von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn Sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt...
■ Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
■ Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
■ Vermeiden Sie längeren Kontakt der Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
■ Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
■ Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
■ Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
■ zum Gefrieren von Lebensmitteln,
■ zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU- Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
Hinweise zur Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme u...
m Warnung
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel- Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
■ Standgerät
■ Ausstattung (modellabhängig)
■ Gebrauchsanleitung
■ Montageanleitung
■ Kundendienstheft
■ Garantiebeilage
■ Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
■ Beutel mit Montagematerial
Raumtemperatur und Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild ,.
Klimaklasse
zulässige Raumtemperatur
SN
+10 °C bis 32 °C
N
+16 °C bis 32 °C
ST
+16 °C bis 38 °C
T
+16 °C bis 43 °C
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C aus...
Belüftung
Bild #
Die Luft an der Rückwand des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild ,.
m Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B...
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild !
* Nicht bei allen Modellen.
1-7
Bedienelemente
8
Beleuchtung
9
No Frost-System
10
Gefrierfachklappe
11
Glasablage
12
Eisbereiter/Pizzabox *
13
Gefriergutbehälter (klein)
14
Gefrierrost
15
Gefriergutbehälter (groß)
16
Be- und Entlüftungsöffnung
17
Schraubfüße
18
Kälteakku
19
Gefrierkalender
20
Türentlüftung
Bedienelemente
Bild "
1
Temperaturanzeige Zeigt die eingestellte Temperatur des Gefrierraums an.
2
Anzeige Alarm
Leuchtet, wenn es im Gefrierraum zu warm ist.
Sie erlischt, wenn der Gefrierraum die eingestellte Temperatur erreicht hat.
3
Anzeige Super-Gefrieren Sie leuchtet, wenn das Super-Gefrieren in Betrieb ist.
4
Temperatur-Einstelltaste
Mit dieser Taste wird die gewünschte Temperatur eingestellt.
5
Super-Taste
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion Super-Gefrieren (siehe Kapitel Super-Gefrieren).
6
Alarm-Taste Dient zum Abschalten des Warntons (siehe Kapitel Alarmfunktion).
7
Ein/Aus-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes.
Gerät einschalten
Das Gerät mit Ein-/Aus-Taste 7 einschalten.
Es ertönt ein Warnton. Auf Temperaturanzeige 1 blinkt “AL”, die Anzeige Super-Gefrieren 3 blinkt und die Anzeige Alarm 2 leuchtet.
Drücken Sie die Alarm-Taste 6. Der Warnton schaltet ab und Anzeige Super- Gefrieren 3 erlischt.
Hat das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht, zeigt die Temperaturanzeige 1 die eingestellte Temperatur an. Anzeige Alarm 2 erlischt.
Bei geöffneter Tür leuchtet die Beleuchtung.
Hinweise zum Betrieb
■ Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
■ Durch das vollautomatische No Frost- System bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht notwendig.
■ Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt, dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
■ Das Gerät ist mit einer Türentlüftung ausgestattet, damit im Gefrierraum kein Unterdruck entsteht und die Gerätetür jederzeit einfach zu öffnen ist.
Temperatur einstellen
Bild "
Gefrierraum
Die Temperatur ist von -16 °C bis -26 °C einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 4 so oft drücken, bis die gewünschte Gefrierraum-Temperatur eingestellt ist. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert.
Die eingestellte Temperatur wird auf Anzeige 1 angezeigt.
Vom Werk aus empfehlen wir im Gefrierraum eine Einstellung von -18 °C.
Alarmfunktion
Warnton abschalten Bild "
Durch Drücken der Alarm-Taste 6 schaltet der Warnton ab.
Türalarm
Der Türalarm schaltet sich ein, wenn eine Gerätetür länger als eine Minute offen steht. Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.
Temperaturalarm
Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm ist und das Gefriergut gefährdet ist.
Auf der Temperaturanzeige 1 blinkt „AL“ und Anzeige Alarm 2 leuchtet.
Nach Drücken der Alarm-Taste 6, zeigt die Temperaturanzeige 1 fünf Sekunden lang die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat.
Danach wird dieser Wert gelöscht. Die Temperaturanzeige 1 zeigt „AL“ und die Anzeige Alarm 2 leuchtet, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Die Temperaturanzeige 1 zeigt danach die eingestellte Temperatur an.
Von diesem Zeitpunkt an wird die wärmste Temperatur neu ermittelt und gespeichert.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm einschalten:
■ bei Inbetriebnahme des Gerätes,
■ beim Einlegen großer Mengen frischer Lebensmittel,
■ bei zu lange geöffneter Gefrierraum-Tür.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild.
Gefriervolumen vollständig ausnutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können verschiedene Ausstattungsteile entnommen werden. Die Lebensmittel können direkt auf den Gefrierrosten gestapelt werden.
Hinweis
Um die auf dem Typenschild angegebenen Werte einzuhalten, sollte das jeweils oberste und unterste Ausstattungsteil im Gerät bleiben.
Ausstattungsteile herausnehmen
■ Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Bild $
■ Gefrierfach-Klappe öffnen, einen der Lagerbolzen halten und die Klappe davon abziehen. Bild %
■ Bei Geräten mit Eisbereiter kann dieser herausgenommen werden. Bild &
■ Die Glasablage Bild !/11 kann herausgenommen und über dem Gefriergutbehälter 13 eingesetzt werden.
Der Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
■ Zum Lagern von Tiefkühlkost.
■ Zum Herstellen von Eiswürfel.
■ Zum Einfrieren von Lebensmittel.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum- Tür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Ausserdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
Max. Gefriervermögen
Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild (siehe Kapitel Kundendienst).
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
■ Verpackung darf nicht beschädigt sein.
■ Haltbarkeitsdatum beachten.
■ Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder kälter sein.
■ Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen beachten
Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise im obersten Fach einfrieren, dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren. Die Lebensmittel breitflächig in die Fächer bzw. in die Gefriergutbehälter legen. Bereits gefrorene Lebe...
Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät ist, Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben.
Die Lüftungsschlitze an der Rückwand nicht mit Gefriergut verdecken!
Frische Lebensmittel einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
■ Zum Einfrieren geeignet sind: Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fl...
■ Zum Einfrieren nicht geeignet sind: Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, C...
Gefriergut verpacken
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweissgerät verschweisst werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Abhängig von der Art der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
■ Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren:
bis zu 6 Monate
■ Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
■ Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
Damit es beim Einlegen frischer Lebensmittel nicht zum unerwünschten Temperaturanstieg kommt, ist einige Stunden vor dem Einlegen frischer Ware das Super-Gefrieren einzuschalten.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können ohne Super-Gefrieren eingefroren werden.
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.
Ein- und Ausschalten
Bild " Super-Taste 5 drücken.
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, zeigt die Temperaturanzeige 1 „SU“ an und die Anzeige Super-Gefrieren 3 leuchtet.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten ständig, im Gefrierraum wird eine sehr kalte Temperatur erreicht.
Das Super-Gefrieren schaltet sich nach ca. 2½ Tagen automatisch ab.
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden:
■ bei Raumtemperatur
■ im Kühlschrank
■ im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator
■ im Mikrowellengerät
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Gefriergutbehälter (groß)
Bild !/15
Zum Einfrieren und Lagern von großem Gefriergut, wie z. B. Puten, Enten und Gänsen.
Gefrierkalender
Bild '/A
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden, ist es wichtig, dass die zulässige Lagerdauer nicht überschritten wird. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Mo...
Kälteakku
Bild '/B
Bei einem Stromausfall oder einer Störung verzögert der Kälteakku die Erwärmung des eingelagerten Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird dabei erreicht, wenn der Akku in das oberste Fach direkt auf die Lebensmittel gelegt wird.
Um Platz zu sparen, kann der Akku im Türfach gelagert werden.
Der Kälteakku kann auch zum vorübergehenden Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausgenommen werden.
Eisschale
Bild ( Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfen Gegenstand lösen (Löffelstiel).
Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
Eisbereiter
Bild )
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
Bild "
Ein-/Aus-Taste 7 drücken. Die Temperaturanzeige erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.
Gerät stilllegen
Abtauen
Gefrierraum
Durch das vollautomatische No Frost- System bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
Gerät reinigen
m Achtung
■ Verwenden Sie keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel.
■ Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Schwämme. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
■ Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
Energie sparen
■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
■ Die Be- und Entlüftungsöffnungen des Gerätes nicht zustellen.
■ Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen!
■ Legen Sie das Gefriergut zum Auftauen in Ihren Kühlraum. Die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
■ Gerät so kurz wie möglich öffnen!
■ Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-Tür immer geschlossen ist.
■ Die Geräterückseite sollte gelegentlich mit einem Staubsauger oder Pinsel gereinigt werden, um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden.
■ Ein Abstand von 60 mm zur Rückwand ist erforderlich, damit die erwärmte Luft ungehindert abziehen kann.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal.
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Die Glühlampe ist defekt.
Glühlampe austauschen. Bild */B
Lichtschalter klemmt.
Prüfen, ob er sich bewegen lässt. Bild */A
Keine Anzeige leuchtet.
Stromausfall; die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest.
Netzstecker anschliessen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
Anzeigefeld zeigt „E..“ an.
Elektronik hat einen Fehler erkannt.
Kundendienst rufen.
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Warnton ertönt.
Auf Temperaturanzeige, Bild "/1, blinkt „AL“ und Anzeige Alarm 2 leuchtet.
Störung - im Gefrierraum ist es zu warm!
Zum Abschalten des Warntones Alarm-Taste 6 drücken. Die Temperaturanzeige 1 hört auf zu blinken.
Die Temperaturanzeige 1 zeigt 5 Sekunden lang die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat.
Gefahr für das Gefriergut
Hinweis
An- und aufgetautes Gefriergut kann erneut eingefroren werden, wenn Fleisch und Fisch nicht länger als einen Tag, anderes Gefriergut nicht länger als drei Tage über +3 °C warm waren.
Wenn Geschmack, Geruch und Aussehen unverändert sind, können die Lebensmittel nach Kochen oder Braten erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Gerät ist geöffnet.
Gerät schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Nach Beheben der Störung erlischt die Alarm-Taste nach einiger Zeit.
Temperaturanzeige blinkt. Bild "/1
Durch eine Störung war es in der Vergangenheit im Gefrierraum zu warm.
Nach Drücken der Alarm-Taste 6 wird das Blinken der Temperaturanzeige 1 abgeschaltet.
Temperaturanzeige 1 zeigt fünf Sekunden lang die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat.
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Anzeige Super- Gefrieren blinkt. Bild "/3
Netzausfall
Es besteht keine Gefahr für das Gefriergut!
Achtung!
Wird gleichzeitig noch eine weitere Störung angezeigt, entsprechend nach kleine Störungen selbst beheben handeln.
Es besteht Gefahr für das Gefriergut!
Beliebige Taste drücken, die Anzeige Super-Gefrieren hört auf zu blinken.
Gefrierraum-Tür war lange Zeit offen; Temperatur wird nicht mehr erreicht.
Der Verdampfer (Kälteerzeuger) im Nofrost-System ist so stark vereist, dass er nicht mehr vollautomatisch abtaut.
Zum Abtauen des Verdampfers, Gefriergut mit den Fächern entnehmen und gut isoliert an einem kühlen Platz lagern.
Gerät ausschalten und von der Wand wegrücken. Gerätetür offen lassen.
Nach ca. 20 Min. beginnt das Tauwasser in die Verdunstungsschale auf der Geräterückseite zu laufen. Bild +
Um ein Überlaufen der Verdunstungsschale in diesem Fall zu vermeiden, Tauwasser mit einem Schwamm aufsaugen.
Wenn kein Tauwasser mehr in die Verdunstungsschale läuft, ist der Verdampfer abgetaut. Innenraum reinigen. Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild ,
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst- Verzeichnis.
D
01801 22 33 55
0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
A
0810 240 260
CH
0848 840 040
en Table of Contentsen Instruction for Use
Safety and warning information
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation instructions carefully. They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
This appliance contains a small quantity of environmentally-friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries ...
If damage has occurred
■ Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance,
■ thoroughly ventilate the room for several minutes,
■ switch off the appliance and pull out the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant....
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
A power cable extension may be purchased from customer service only.
Important information when using the appliance
■ Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Risk of explosion!
■ Never use a steam cleaner to defrost or clean the appliance! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
■ Do not use pointed or sharp-edged implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.
■ Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion!
■ Do not stand or support yourself on the base, drawers or doors, etc.
■ Before defrosting and cleaning the appliance, pull out the mains plug or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging the cable.
■ Bottles which contain a high percentage of alcohol must be sealed and stored in an upright position.
■ Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
■ Never cover or block the ventilation openings for the appliance.
■ People (childern incl.) who have limited physical, sensory or mental abilities or inadequate knowledge must not use this appliance unless they are supervised or given meticulous instructions.
■ Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may explode!
■ Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth. Risk of low-temperature burns!
■ Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!
Children in the household
■ Keep children away from packaging and its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
■ Do not allow children to play with the appliance!
■ If the appliance features a lock: keep the key out of the reach of children!
General regulations
The appliance is suitable
■ for freezing food,
■ for making ice.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).
Information concerning disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
m Warning
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
The delivery consists of the following parts:
■ Free-standing appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy consumption and noises
■ Bag containing installation materials
Observe ambient temperature and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific climatic class. Depending on the climatic class, the appliance can be operated at the following room temperatures.
The climatic class can be found on the rating plate, Fig. ,.
Climatic class
Permitted ambient temperature
SN
+10 °C to 32 °C
N
+16 °C to 32 °C
ST
+16 °C to 38 °C
T
+16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
Fig. #
The air on the rear panel of the appliance heats up. Conduction of the heated air must not be obstructed. Otherwise, the refrigerating unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block the ventilation openings!
Connecting the appliance
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in non- European countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply match the values of the mains supply. This information can be found on the rating plate. Fig. ,
m Warning
Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mains- controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e....
Getting to know your appliance
Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. !
* Not all models.
1-7
Controls
8
Light
9
No Frost System
10
Freezer compartment flap
11
Glass shelf
12
Ice maker/pizza box *
13
Frozen food container (small)
14
Freezer shelf
15
Frozen food container (large)
16
Ventilation opening
17
Height-adjustable feet
18
Ice pack
19
Freezer calendar
20
Door ventilation
Controls
Fig. "
1
Temperature display Indicates the set temperature of the freezer compartment.
2
Alarm display
Lights up if the freezer compartment becomes too warm.
It goes out when the freezer compartment has reached the set temperature.
3
Display super freezing Illuminates when super freezing is on.
4
Temperature selection button
The required temperature is set with this button.
5
“super” button
To switch on super freezing function.
See chapter entitled “Super freezing”.
6
Alarm button Used to switch off the warning signal, see chapter “Alarm function”.
7
On/Off button
Serves to switch the whole appliance on and off.
Switching the appliance on
Switch on the appliance with the On/Off button 7.
A warning signal sounds. “AL” flashes on the temperature display 1, the super freezing display 3 flashes and the alarm display 2 is lit.
Press the alarm button 6. The warning signal switches off and the super freezing display 3 goes out.
When the appliance has reached the set temperature, the temperature display 1 indicates the set temperature. Alarm display 2 goes out.
When the door is open, the light is lit.
Operating tips
■ When the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperature has been reached.
■ The fully automatic No Frost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is not required.
■ The sides of the housing are sometimes heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.
■ The appliance features door ventilation to prevent a partial vacuum in the freezer compartment and to ensure that the appliance door can be opened easily at any time.
Setting the temperature
Fig. "
Freezer compartment
The temperature can be set from –16 °C to –26 °C.
Keep pressing temperature selection button 4 until the required freezer compartment temperature is set. The value last selected is stored.
The set temperature is indicated on display 1.
We recommend a factory setting of –18 °C in the freezer compartment.
Alarm function
Switching off the warning signal Fig. "
Press the “alarm” button 6 to switch off the warning signal.
Door alarm
The door alarm switches on if an appliance door is left open for longer than one minute. Close the door to switch off the warning signal.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if the freezer compartment is too warm and the frozen food is at risk of thawing.
“AL” flashes on the temperature display 1, and the “alarm” display 2 is lit.
When the alarm button 6 is pressed, the temperature display 1 indicates for five seconds the warmest temperature reached in the freezer compartment.
Then this value is deleted. “AL” is indicated on the temperature display 1 and the “alarm” display 2 is lit until the set temperature is reached. The temperature display 1 then indicates the set temperature.
Henceforth the “warmest temperature” will be redefined and stored.
The alarm may switch on without any risk to the frozen food:
■ when the appliance is switched on,
■ when large quantities of fresh food are placed in the appliance,
■ if the freezer compartment door is open too long.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food. It can only be refrozen when it has been used to prepare a ready meal (boiled or fried).
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Usable capacity
Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate.
Fully utilising the freezer volume
The maximum amount of food can be placed in the freezer by removing several fittings. The food can be stacked directly on the freezer shelves.
Note
To comply with the values indicated on the rating plate, the fittings at the very top and bottom should remain in the appliance.
Removing the fittings
■ Pull out the frozen food container all the way, lift at the front and remove. Fig. $
■ Open freezer compartment flap, hold one of the bearing pins and remove flap. Fig. %
■ If appliances feature an ice maker, the latter can be taken out. Fig. &
■ The glass shelf, Fig. !/11, can be taken out and inserted above the frozen food container 13.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■ To store deep-frozen food.
■ To make ice cubes.
■ To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate (see chapter “Customer service”).
Freezing and storing food
Purchasing frozen food
■ Packaging must not be damaged.
■ Use by the “use by” date.
■ Temperature in the supermarket freezer must be –18 °C or lower.
■ If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.
Note when loading products
Freeze large quantities of food preferably in the very top compartment where food freezes particularly quickly and therefore also gently. Place the food over the whole area of the compartments or in the frozen food container. Food which is already fr...
To ensure good air circulation in the appliance, insert the frozen food container all the way.
Do not cover the ventilation slots on the rear panel with frozen food!
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen.
■ The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, ste...
■ The following foods are not suitable for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crè...
Packing frozen food
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers. These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold- resistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene can be sealed with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Depends on the type of food.
At a temperature of –18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour.
To prevent an undesirable temperature rise when placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing several hours beforehand.
If the max. freezing capacity is to be used, super freezing must be switched on for 24 hours before the fresh produce is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen without “super freezing”.
Note
When super freezing is switched on, increased operating noises may occur.
Switching on and off
Fig. " Press “super” button 5.
When super freezing is switched on, “SU” is indicated on the temperature display 1 and the super freezing display 3 is lit.
This appliance runs constantly and the freezer compartment drops to a very low temperature.
Super freezing automatically switches off after approx. 2½ days.
Thawing frozen food
Depending on the type and appliacation, select one of the following options:
■ at room temperature
■ in the refrigerator
■ in an electric oven, with/without fan assisted hot-air
■ in the microwave
Note
Do not refreeze food which is beginning to thaw or which has already thawed. It can only be refrozen when it has been used to prepare a ready meal (boiled or fried).
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Interior fittings
(not all models)
Frozen food container (large)
Fig. !/15
For freezing and storing large food items, e.g. turkey, duck and goose.
Freezer calendar
Fig. '/A
To prevent the quality of the food from deteriorating, it is important that the permitted storage period is not exceeded. The storage period depends on the type of produce. The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the ...
Ice pack
Fig. '/B
If a power failure or malfunction occurs, the ice packs can be used to slow down the thawing process. The longest storage time is obtained by placing the ice pack directly on the food in the top compartment.
To save space, the ice pack can be stored in the door compartment.
The ice packs can also be used to cool food temporarily, e.g. in a cold bag.
Ice cube tray
Fig. ( Fill the ice cube tray ¾ full of water and place in the freezer compartment.
If the ice tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt implement only (spoon-handle).
To loosen the ice cubes, twist the ice tray slightly or hold briefly under flowing water.
Ice maker
Fig. )
Switching off and disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Fig. "
Press the On/Off button 7. Temperature display goes out, refrigerating unit switches off.
Disconnecting the appliance
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic No Frost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required.
Cleaning the appliance
m Caution
■ Do not use abrasive or acidic cleaning agents and solvents.
■ Do not use scouring or abrasive sponges. The metallic surfaces could corrode.
■ Never clean shelves and containers in the dishwasher. The parts may become deformed!
Tips for saving energy
■ Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker).
If required, use an insulating plate.
■ Do not block the ventilation openings in the appliance.
■ Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance!
■ When thawing frozen products, place them in the refrigerator. Use the coldness of the frozen food to cool food.
■ Open the appliance as briefly as possible.
■ Ensure that the freezer compartment door is always closed properly.
■ Occasionally clean the rear of the appliance with a vacuum cleaner or paint brush to prevent an increased power consumption.
■ There must be a gap of 60 mm from the back wall so that the heated air can escape without obstruction.
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/off.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee!
Fault
Possible cause
Remedial action
Temperature differs greatly from the set value.
In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high wait a few hours and check whether the temperature has approached the set value.
If the temperature is too low check the temperature again the next day.
The light does not work.
The bulb is defective.
Replace bulb. Fig. */B
Light switch is jammed.
Check whether it can be moved. Fig. */A
Displays do not illuminate.
Power failure; the fuse has been switched off; the mains plug has not been inserted properly.
Connect mains plug. Check whether the power is on, check the fuses.
Display indicates “E..”.
Electronics module defective.
Call customer service.
Fault
Possible cause
Remedial action
Warning signal sounds.
“AL” flashes on the temperature display, Fig. "/1, and the “alarm” display 2 is lit.
Fault – the freezer compartment is too warm!
To switch off the warning signal, press the “alarm” button 6. The temperature display 1 stops flashing.
The temperature display 1 indicates for 5 seconds the warmest temperature which was reached in the freezer compartment.
Frozen food is at risk!
Note
Frozen food which has started thawing or which has thawed can be refrozen if meat and fish were above +3 °C for not more than one day or other frozen food for not more than three days.
If taste, odour and appearance have not changed, the food can be boiled or fried and then refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Appliance is open.
Close the appliance.
Ventilation openings have been covered.
Ensure that there is adequate ventilation.
Too much food was placed in the freezer compartment at once.
Do not exceed max. freezing capacity.
When the fault has been eliminated, the alarm button goes out shortly afterwards.
Temperature display flashes. Fig. "/1
A fault caused the freezer compartment to become too warm in the past.
When the “alarm” button 6 is pressed, the temperature display 1 stops flashing.
The temperature display 1 indicates for 5 seconds the warmest temperature which was reached in the freezer compartment.
Fault
Possible cause
Remedial action
Super freezing display flashes. Fig. "/3
Power failure
The frozen food is not at risk of thawing!
Attention!
If another fault is indicated at the same time, proceed according to “Eliminating minor faults yourself”.
The frozen food is at risk of thawing!
Press any button, the super freezing display stops flashing.
Freezer compartment door was open for a long time; temperature is no longer reached.
The evaporator (refrigeration generator) in the No Frost system is covered in thick ice and can no longer be defrosted fully automatically.
To defrost the evaporator, remove the frozen food with the compartments, insulate well and store in a cool location.
Switch off the appliance and move it away from the wall. Leave the appliance door open.
After approx. 20 min. the condensation begins to run into the evaporation pan, at the rear of the appliance. Fig. +
To prevent the evaporation pan from overflowing in this case, mop up the condensation with a sponge.
The evaporator is defrosted when the water stops running into the evaporation pan. Clean the interior. Switch the appliance back on again.
Customer service
Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD).
These specifications can be found on the rating plate. Fig. ,
To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
GB
0844 8928979
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
IE
01450 2655
US
800 944 2904
toll-free
fr Table des matièresfr Mode d’emploi
Consignes de sécurité et avertissements
Avant de mettre l’appareil en service
Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d’utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Conservez toute la documentation pour pouvoir la consulter à nouveau ultérieurement ou si l’appareil doit changer un jour de propriétaire.
Sécurité technique
Cet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le transport et la mise en place de l’appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le flui...
Si l'appareil est endommagé
■ éloignez de l'appareil toute flamme nue ou source d'inflammation,
■ aérez bien la pièce pendant quelques minutes,
■ éteignez l'appareil puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant,
■ prévenez le service après-vente.
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la piè...
Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations inexper...
Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service après- vente.
Pendant l’utilisation
■ N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
■ Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
■ Pour détacher le givre ou les couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s...
■ Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
■ Ne vous servez pas des socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
■ Pour dégivrer et nettoyer l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
■ Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
■ L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
■ Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil.
■ Cet appareil ne pourra être utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques restreintes ou manquant de connaissances que sous la surveillance d’une personne chargée de leur sécuri...
■ Dans le compartiment congélateur, ne stockez pas de boissons, gazeuses en particulier, en bouteilles ou en canettes car elles éclateraient. Les bouteilles et les canettes risqueraient d’éclater !
■ Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sorties du compartiment congélateur. Risque d’engelures !
■ Évitez tout contact prolongé des mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc. Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
■ Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
■ L’appareil n’est pas un jouet pour enfants !
■ Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
■ congeler des produits alimentaires,
■ préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004/108/EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils électriques (EN 60335-2-24).
Conseil pour la mise au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le res...
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
* Mise au rebut de l'ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupérati...
m Mise en garde
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que...
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
■ Appareil indépendant
■ Équipement (selon le modèle)
■ Notice d’utilisation
■ Notice de montage
■ Carnet de service après-vente
■ Pièce annexe de la garantie
■ Informations relatives à la consommation d’énergie et aux bruits
■ Sachet avec quincaillerie de montage
Contrôler la température ambiante et l'aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. ,.
Catégorie climatique
Température ambiante admissible
SN
+10 °C à 32 °C
N
+16 °C à 32 °C
ST
+16 °C à 38 °C
T
+16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, ...
Aération
Fig. #
L’air entrant en contact avec la paroi arrière de l’appareil se réchauffe. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de...
Branchement de l’appareil
Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorif...
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220–240 V/50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible s...
Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indi...
m Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les s...
Présentation de l’appareil
Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
Fig. !
* Selon le modèle.
1-7
Éléments de commande
8
Eclairage
9
Système No Frost
10
Trappe du compartiment congélateur
11
Clayette en verre
12
Distributeur de glaçons / Boîte à pizza *
13
Bac à produits congelés (petit)
14
Grille de congélation
15
Bac à produits congelés (grand)
16
Orifice d’apport et d’évacuation d’air
17
Pied à vis
18
Accumulateurs de froid
19
Calendrier de congélation
20
Aération de la porte
Éléments de commande
Fig. "
1
L’affichage de température La température sur laquelle le compartiment congélateur a été réglé s’affiche.
2
L’affichage d’alarme
S’allume si la température a trop monté dans le compartiment congélateur.
Il s’éteint une fois que compartiment congélateur a atteint la température réglée.
3
Indicateur de supercongélation Ce voyant ne s’allume que pour indiquer que la supercongélation s’est enclenchée.
4
Touche de réglage de la température
Cette touche permet de régler la température souhaitée.
5
Touche « super »
A enclencher les fonctions Supercongélation.
Voir le chapitre « Supercongélation ».
6
Touche d’alarme Sert à désactiver l’alarme sonore (voir le chapitre « Fonction alarme »).
7
Touche Marche / Arrêt
Il sert à allumer et éteindre l'ensemble de l'appareil.
Enclenchement de l’appareil
Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt 7.
Une alarme sonore retentit. A l’affichage de température 1, la mention « AL » clignote, le voyant de la supercongélation 3 clignote et le voyant d’alarme 2 s’allume.
Appuyez sur la touche d’alarme 6. L’alarme sonore cesse de retentir et l’affichage de la supercongélation 3 s’éteint.
Une fois que l’appareil a atteint la température réglée, l’affichage de température 1 indique la température réglée. L’affichage d’alarme 2 s’éteint.
Porte ouverte, l’éclairage est allumé.
Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil
■ Après son allumage, l’appareil peut avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre la température réglée.
■ Grâce au système No Frost entièrement automatique, le compartiment congélateur ne se couvre pas de givre. Il n’est pas nécessaire de dégivrer.
■ L’appareil chauffe légèrement une partie de ses surfaces frontales pour empêcher une condensation d’eau dans la zone du joint de porte.
■ L’appareil est équipé d’un dispositif d’aération de la porte afin qu’il ne se crée pas de dépression dans le compartiment congélateur, et que la porte de l’appareil soit constamment facile à ouvrir.
Réglage de la température
Fig. "
Compartiment congélateur
La température est réglable entre –16 °C et –26 °C.
Appuyez sur la touche de réglage de la température 4 jusqu’à ce que la température souhaitée soit réglée dans le compartiment congélateur. L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier.
La température réglée s’affiche à l’affichage 1.
Nous recommandons de régler le compartiment congélateur sur –18 °C (réglage usine).
Fonction alarme
Éteindre l’alarme sonore Fig. "
Le fait d’appuyer sur la touche d’alarme 6 éteint l’alarme sonore.
Alarme relative à la porte
L’alarme de porte s’active si une porte de l’appareil reste ouverte plus d’une minute. Refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore cesse.
Alarme de température
L’alarme de température s’enclenche lorsque la température a trop monté dans le compartiment congélateur et que les produits surgelés risquent de s’abîmer.
A l’affichage de température, Fig. 1, la mention « AL » clignote et le voyant d’alarme 2 s’allume.
Après avoir appuyé sur la touche d’alarme 6, la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur apparaît pendant cinq secondes à l’affichage de température 1.
Ensuite, cette valeur s’efface. La mention « AL » apparaît à l’affichage de température 1 et le voyant d’alarme 2 s'allume jusqu'à ce que la température réglée soit atteinte. L’affichage de température 1 affiche ensuite la températ...
A partir de ce moment-là, l’appareil recommence à déterminer la température la plus élevée.
L’alarme peut s’activer dans les cas suivants, sans que cela signifie que les produits congelés risquent de s’abîmer :
■ lors de la mise en service de l’appareil,
■ lors du rangement de grandes quantités de produits frais,
■ lorsque la porte du compartiment congélateur est restée trop longtemps ouverte.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil.
Utiliser l'intégralité du volume de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale de produits congelés, vous pouvez retirez différentes pièces composant l'équipement. Il est possible d'empiler les produits alimentaires directement sur les grilles de congélation.
Remarque
Pour respecter les valeurs indiquées sur la plaque signalétique, il faudrait laisser dans l'appareil deux pièces d'équipement : la plus haute et la plus basse.
Pour retirer les pièces d’équipement
■ Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Fig. $
■ Ouvrez le volet du compartiment congélateur, retenez l’un des goujons- paliers et retirez le volet. Fig. %
■ Sur les appareils avec distributeur de glaçons, il est possible de retirer ce dernier. Fig. &
■ Il est possible de retirer la clayette en verre, Fig. !/11, et de l’insérer au dessus du bac à produits surgelés 13.
Le compartiment congélateur
Utilisation du compartiment congélateur
■ Sert à ranger des produits surgelés.
■ Sert à confectionner des glaçons.
■ Pur congeler des produits alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement. En outre : gaspillage d’énergie dû à une cons...
Capacité de congélation maximale
Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures (voir le chapitre « Service après-vente »).
Congélation et rangement
Achats de produits surgelés
■ Leur emballage doit être intact.
■ Ne dépassez pas la date-limite de conservation.
■ Il faut que la température dans le congélateur bahut du supermarché soit de –18 °C ou encore plus basse.
■ Utilisez de préférence un sac isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.
Consignes de rangement
S’il faut congeler des quantités assez importantes de produits alimentaires, utilisez de préférence le compartiment le plus haut ; ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur. Étalez les produits alimentaires sur une grande surfa...
Introduisez le bac à produits congelés jusqu’à la butée, c’est important pour que l’air circule impeccablement dans l’appareil.
Veillez bien à ne pas placer de produits surgelés sur les fentes d’aération situées contre la paroi arrière.
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.
■ Se prêtent à la congélation : Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats ...
■ Ne se prêtent pas à la congélation : Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème...
Emballer les surgelés
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier sulfurisé, les feuilles de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.
Durée de conservation des produits surgelés
Elle dépend de la nature des aliments.
Si la température a été réglée sur –18 °C :
■ Poisson, charcuterie, plats pré- cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
■ Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
■ Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.
Pour qu’il ne se produise pas d’augmentation indésirable de la température lorsque vous rangez des produits alimentaires frais, appuyez sur la touche de supercongélation quelques heures avant de les ranger.
S’il faut utiliser la capacité de congélation maximale, il faut enclencher la supercongélation 24 heures avant de ranger des produits frais.
Si vous ne voulez congeler que de petites quantités d’aliments (jusqu’à 2 kg), vous n’avez pas besoin d’enclencher la supercongélation.
Remarque
Si vous avez activé la supercongélation, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
Allumage et extinction
Fig. " Appuyez sur la touche « super » 5.
Si la supercongélation est allumée, la mention « SU » apparaît à l’affichage de température 1 et le voyant de supercongélation 3 s’allume.
L’appareil fonctionne désormais en permanence. Le compartiment congélateur atteint une température très basse.
La supercongélation se désactive automatiquement au bout de 2½ jours.
Décongélation des produits
Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :
■ à la température ambiante,
■ dans le réfrigérateur,
■ dans le four électrique, avec / sans ventilateur à air chaud,
■ dans le micro-ondes.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.
Equipement
(selon le modèle)
Bac à produits congelés (grand)
Fig. !/15
Il sert à congeler et stocker les pièces volumineuses, par exemple les dindes, canards et oies.
Calendrier de congélation
Fig. '/A
Il est important de respecter la durée de congélation autorisée pour éviter que les aliments surgelés ne s’abîment. La durée de stockage dépend de la nature de l’aliment. Les chiffres à côté des symboles indiquent en mois la durée de ...
Accumulateurs de froid
Fig. '/B
Lors d’une coupure de courant ou en cas de panne, les accumulateurs de froid retardent le réchauffement des produits surgelés stockés dans l’appareil. Pour obtenir la plus longue durée de conservation, placez l’accumulateur dans le tiroir d...
Pour économiser de la place, vous pouvez ranger chaque accumulateur dans le casier en contre-porte.
Vous pouvez également vous servir des accumulateurs de froid pour emporter des aliments par ex. dans un sac isotherme et les conserver ainsi au frais pendant une durée limitée.
Bac à glaçons
Fig. ( Remplissez le bac à glaçons aux ¾ avec de l’eau, puis placez-le dans le compartiment congélateur.
Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).
Pour enlever les glaçons du bac, passez- le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.
Distributeur de glaçons
Fig. )
Arrêt et remisage de l'appareil
Coupure de l'appareil
Fig. "
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 7. L'indicateur de température s’éteint. Le groupe frigorifique s'éteint.
Remisage de l'appareil
Si vous dégivrez l'appareil
Compartiment congélateur
Grâce au système No Frost entièrement automatique, le compartiment congélateur ne se couvre pas de givre. La nécessité de dégivrer disparaît.
Nettoyage de l’appareil
m Attention
■ N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
■ N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
■ Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Economies d’énergie
■ Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
■ N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil.
■ Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur !
■ Rangez les produits surgelés dans le compartiment réfrigérateur pour qu’ils dégèlent. Utilisez l’excédent de froid pour refroidir les aliments.
■ N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus brièvement possible !
■ Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée.
■ De temps en temps, nettoyez le dos de l’appareil avec un aspirateur ou une brosse, ceci pour éviter une hausse de la consommation d’électricité.
■ Il faut un écart de 60 mm par rapport à la paroi arrière afin que l’air échauffé puisse s’échapper sans rencontrer d’obstacle.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement
Cause possible
Remède
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu.
Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain.
L’éclairage ne fonctionne pas.
L’ampoule est grillée.
Changez l’ampoule. Fig. */B
L’interrupteur de l’éclairage est coincé.
Vérifiez s’il peut s’enfoncer. Fig. */A
Aucun voyant ne s'allume.
Coupure de courant ; disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complètement branchée dans la prise.
Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
Dérangement
Cause possible
Remède
La zone d’affichage contient un « E.. ».
Circuit électronique défectueux.
Appeler le service après-vente.
L’alarme sonore retentit.
A l’affichage de température, Fig. "/1, la mention « AL » clignote et le voyant d’alarme 2 s’allume.
Dérangement : température excessive dans le compartiment congélateur !
Pour désactiver l’alarme sonore, appuyez sur la touche d’alarme 6. L’affichage de température 1 cesse de clignoter.
A l’affichage de température 1 la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant cinq secondes.
Les produits surgelés risquent de s’abîmer !
Remarque
Vous pouvez remettre à congeler les produits en partie ou intégralement dégelés à condition qu’ils ne soient pas restés dégelés (à +3 °C) plus d’un jour s’il s’agit de viande ou de poisson, ou plus de trois jours s’il s’agit d...
Si le goût, l’odeur et l’aspect n’ont pas changé, vous pouvez recongeler ces produits alimentaires après les avoir faits cuire ou rôtir.
N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité.
L’appareil est ouvert.
Fermez l’appareil.
Orifices d’entrée et de sortie d’air recouverts.
Veillez à ce que l’air puisse entrer et sortir librement.
Vous avez mis d’un coup trop de produits à congeler.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Après avoir supprimé ce dérangement, la touche d’alarme s’éteint au bout d'un certain temps.
Dérangement
Cause possible
Remède
L’affichage de température clignote. Fig. "/1
En raison d’un dérangement, la température a trop monté à un certain moment dans le compartiment congélateur.
Après avoir appuyé sur la touche d’alarme 6, le clignotement de l’affichage de température 1 cesse.
A l’affichage de température 1 la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant cinq secondes.
Indicateur de supercongélation clignote. Fig. "/3
Coupure de courant
Les produits alimentaires ne risquent pas de s’abîmer !
Attention !
Si un autre dérangement s’affiche en plus, procédez conformément à la rubrique « Remédier soi-même aux petites pannes ».
Les produits alimentaires risquent de s’abîmer !
Appuyez sur une touche quelconque. Le voyant de la mention « supercongélation » cesse de clignoter.
Dérangement
Cause possible
Remède
La porte du compartiment congélateur est restée longtemps ouverte ; le compartiment congélateur n'atteint plus la température.
L'évaporateur (le générateur de froid) équipant le système No Frost est tellement givré qu'il ne peut plus se dégivrer de façon entièrement automatique.
Pour dégivrer l'évaporateur, sortez les produits alimentaires dans leurs casiers et rangez-les bien isolés dans un endroit frais.
Éteignez l'appareil et éloignez-le du mur. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
Au bout de 20 minutes environ, l'eau de dégivrage commence à couler dans le bac d'évaporation au dos de l'appareil. Fig. +
Pour éviter dans ce cas que le bac d'évaporation ne déborde, récupérez cette eau à l'aide d'une éponge.
L'évaporateur est entièrement dégivré lorsqu'il ne coule plus d'eau de dégivrage dans le bac d'évaporation. Nettoyez le compartiment intérieur. Remettez ensuite l'appareil en service.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fa...
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique Fig. ,
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci- joint du service après-vente.
FR
01 40 10 11 00
B
070 222 141
CH
0848 840 040
it Indiceit Istruzioni per I´uso
Avvertenze di sicurezza e pericolo
Prima di mettere in funzione l’apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
Conservare tutta la documentazione per l’uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.
Sicurezza tecnica
Quest’apparecchio contiene una piccola quantità di refrigerante R600a, un gas compatibile con l’ambiente, ma infiammabile. Attenzione durante il trasporto e l’installazione dell’apparecchio a non danneggiare i raccordi del circuito refrigera...
In caso di danni
■ tenere lontano dall'apparecchio fiamme o fonti di accensione,
■ ventilare bene l'ambiente per alcuni minuti,
■ spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina d’alimentazione,
■ informare il Servizio Assistenza Clienti autorizzato.
Sussiste una relazione circa la quantità di gas refrigerante contenuto in un apparecchio e la cubatore del locale dove è posizionato. In ambienti troppo piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela infiammabile d'aria e gas. L’ambiente d'...
Se il cavo di allacciamento alla rete di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal costruttore, dal servizio assistenza clienti o da una persona dotata di simile qualificazione. Installazioni e riparazioni eseguite da personale non...
Le riparazioni devono essere eseguite solo dal costruttore, dal servizio assistenza clienti o da una persona dotata di simile qualificazione.
È consentito usare solo ricambi originali del costruttore. Solo con queste parti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Una prolunga del cavo di alimentazione deve essere acquistata solo presso il servizio assistenza clienti.
Nell’uso
■ Non usare mai apparecchi elettrici nell’interno di questo apparecchio (per es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
■ Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!
■ Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio. Così facendo si possono danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione a...
■ Non conservare nell’apparecchio prodotti contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze esplosive. Pericolo di esplosione!
■ Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. come pedana d’appoggio oppure come sostegno.
■ Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre la spina d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza. Evitare di esercitare trazioni sul cordone elelttrico, ma impugnare correttamente la spina.
■ Conservare alcool ad alta gradazione solo ermeticamente chiuso ed in posizione verticale.
■ Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche o le guanizioni delle porte. Altrimenti le parti di materiale plastico e la guarnizione della porta diventano porose.
■ Non ostruire le aperture di passaggio dell’aria di aereazione dell’apparercchio.
■ L’uso di questo apparecchio è consentito a persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o insufficienti conoscenze solo se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se da questa adeguata...
■ Non conservare nel congelatore liquidi in bottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi!
■ Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore. Pericolo di ustioni!
■ Evitare il contatto prolungato delle mani con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc.. Pericolo di ustioni!
Bambini in casa
■ Non abbandonare l'imballaggio e sue parti alla mercé dei bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone o fogli di plastica!
■ L'apparecchio non è un giocattolo per bambini!
■ Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
■ per congelare alimenti,
■ per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).
Avvertenze per lo smaltimento
* Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da danni di trasporto. Tutti i materiali impiegati sono compatibili con l'ambiente e riciclabili. Preghiamo di contribuire: smaltire l'imballaggio secondo la normativa ambientale.
Chiedere informazioni sulle attuali vie di smaltimento al proprio rivenditore specializzato oppure alla propria amministrazione comunale.
* Rottamazione dell'apparecchio fuori uso
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso uno smaltimento ecologico corretto si possono recuperare materie prime pregiate.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il ri...
m Avviso
I frigoriferi contengono refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, ante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di ricic...
Fornitura
Dopo il disimballaggio controllare tutte le parti per accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato, oppure al nostro servizio assistenza clienti.
La fornitura è costituita dalle parti seguenti:
■ Apparecchio indipendente
■ Accessori (dipendono dal modello)
■ Istruzioni per l’uso
■ Istruzioni per il montaggio
■ Libretto del servizio assistenza clienti
■ Allegato di garanzia
■ Informazioni sul consumo energetico e sui rumori
■ Sacchetto con il materiale di montaggio
Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una determinata classe climatica. In funzione della classe climatica, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambiente.
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati, figura ,.
Classe climatica
Temperatura ambiente ammessa
SN
da +10 °C a 32 °C
N
da +16 °C a 32 °C
ST
da +16 °C a 38 °C
T
da +16 °C a 43 °C
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’a...
Ventilazione
Figura #
L’aria sulla parete posteriore dell’apparecchio si riscalda. L’aria riscaldata deve poter defluire liberamente. Altrimenti il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente di...
Collegare l’apparecchio
Dopo avere collocato l’apparecchio, attendere almeno 1 ora prima di metterlo in funzione. Durante il trasporto può accadere che l’olio contenuto nel compressore penetri nel sistema di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
Allacciamento elettrico
La presa deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche dopo l’installazione dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe di isolamento I. Collegare l’apparecchio alla corrente alternata a 220–240 V/50 Hz tramite una presa installata a norma con conduttore di terra. La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di si...
Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione ed il tipo di corrente indicati corrispondono ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta porta-dati. Figura ,
m Avviso
È assolutamente vietato collegare l’apparecchio a prese a risparmio energetico elettroniche.
Per l’uso dei nostri apparecchi si possono usare inverter pilotati da rete e sinusoidali. Gli inverter commutati dalla rete vengono utilizzati per impianti fotovoltaici collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali...
Conoscere l’apparecchio
Aprire l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli.
La dotazione dei modelli può variare.
Nelle illustrazioni sono possibili differenze.
Figura !
* Non in tutti i modelli.
1-7
Elementi di comando
8
Illuminazione
9
Sistema No Frost
10
Sportello del congelatore
11
Ripiano in vetro
12
Produttore di ghiaccio/Pizzabox *
13
Cassetto surgelati (piccolo)
14
Griglia di congelamento
15
Cassetto surgelati (grande)
16
Apertura di afflusso e deflusso dell'aria
17
Piedini regolabili
18
Accumulatori del freddo
19
Calendario di congelamento
20
Disaerazione porta
Elementi di comando
Figura "
1
Display temperatura Indica la temperatura regolata del congelatore.
2
Spia allarme
Si accende quando la temperatura nel congelatore aumenta troppo.
Essa si spegne quando il congelatore ha raggiunto la temperatura regolata.
3
Indicatore super-congelamento È accesa solo quando il super- congelamento è in funzione.
4
Pulsante di regolazione temperatura
Con questo pulsante si regola la temperatura desiderata.
5
Pulsante «super»
Per attivare le funzioni del super- congelamento.
Vedi capitolo «Super- congelamento».
6
Pulsante di allarme Serve per disattivare il segnale acustico di allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»).
7
Pulsante Acceso/Spento
Serve per accendere e spegnere l’intero apparecchio.
Accendere l’apparecchio
Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento 7.
Viene emesso un segnale acustico. Nel display temperatura 1 lampeggia «AL», la spia super-congelamento 3 lampeggia e la spia allarme 2 si accende.
Premere il pulsante di allarme 6. Il segnale acustico si disattiva e l’indicatore super-congelamento 3 si spegne.
Quando l’apparecchio raggiunge la temperatura regolata, questa viene indicata nel display temperatura 1. Indicatore di allarme 2 si spegne.
A porta aperta l’illuminazione è accesa.
Istruzioni per il funzionamento
■ Dopo l’accensione possono trascorrere diverse prima di raggiungere la temperatura regolata.
■ Grazie al sistema automatico No Frost nel congelatore non si forma mai ghiaccio. Lo sbrinamento non è necessario.
■ Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte leggermente riscaldato, questo impedisce la formazione di condensa nella zona della guarnizione della porta.
■ L’apparecchio è dotato di una disaerazione porta, per evitare che nel congelatore si formi una depressione e permettere l’apertura senza resistenza della porta dell’apparecchio.
Regolare la temperatura
Figura "
Congelatore
La temperatura può essere regolata da –16 °C a –26 °C.
Premere ripetutamente il pulsante di regolazione temperatura 4 finché non è regolata la temperatura del congelatore desiderata. L’ultimo valore regolato viene memorizzato.
La temperatura regolata viene visualizzata nel display 1.
Consigliamo di regolare nel congelatore una temperatura di –18 °C.
Funzione di allarme
Disattivare il segnale acustico Figura "
Premendo il pulsante di allarme 6 il segnale acustico si disattiva.
Allarme porta
L’allarme porta si attiva se la porta dell’apparecchio è aperta per oltre un minuto. Chiudendo la porta il segnale acustico si disattiva di nuovo.
Allarme temperatura
Il allarme temperatura si attiva se nel congelatore la temperatura è troppo alta, e gli alimenti congelati sono in pericolo.
Nel display temperatura 1 lampeggia «AL» e la spia allarme 2 si accende.
Premendo il pulsante di allarme 6, il display temperatura 1 indica per cinque secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore.
Questo valore viene poi cancellato. Il display temperatura 1 indica «AL» e la spia allarme 2 si accende finché la temperatura regolata non è stata raggiunta. L’indicatore di temperatura 1 indica poi la temperatura regolata.
Iniziando da questo momento la massima temperatura viene di nuovo rilevata e memorizzata.
Senza pericolo per gli alimenti surgelati il segnale acustico di allarme può attivarsi:
■ alla messa in funzione dell’apparecchio,
■ all’introduzione di grandi quantità di alimenti freschi,
■ quando si tiene aperta troppo a lungo la porta del congelatore.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione.
Capacità utile totale
I dati del volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio.
Sfruttare interamente il volume utile
Per sistemare la quantità massima di prodotti da congelare, diverse parti dell'attrezzatura interna possono essere rimosse. Gli alimenti possono essere sovrapposti direttamente sulle griglie.
Avvertenza
Per mantenere i valori indicati sulla targhetta porta-dati, l'elemento rispettivamente superiore ed inferiore dell'attrezzatura devono restare nell'apparecchio.
Rimozione degli accessori
■ Estrarre i cassetti surgelati fino all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Figura $
■ Aprire lo sportello del congelatore, mantenere uno dei perni di supporto ed estrarre da questo lo sportello. Figura %
■ Negli apparecchi con produttore di ghiaccio questo può essere estratto. Figura &
■ Il ripiano di vetro, figura !/11, può essere estratto ed inserito sul cassetto surgelati 13.
Il congelatore
Usare il congelatore
■ Per conservare alimenti surgelati.
■ Per produrre cubetti di ghiaccio.
■ Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!
Max. capacità di congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione (vedi capitolo «Servizio Assistenza Clienti»).
Congelare e conservare
Acquisto di alimenti surgelati
■ La confezione non deve essere danneggiata.
■ Rispettare la data di conservazione.
■ La temperatura nell’espositore- congelatore di vendita deve essere –18 °C o inferiore.
■ Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto possibile nel congelatore.
Tenere presente nella sistemazione
Congelare grandi quantità di alimenti preferibilmente nello scomparto superiore, dove essi si congelano molto velocemente e quindi anche delicatamente. Disporre gli alimenti distesi in piano negli scomparti o nei cassetti surgelati. Gli alimenti gi...
Importante per la perfetta circolazione dell’aria nell’apparecchio, introdurre i cassetti surgelati fino all’arresto.
Non coprire con alimenti congelati le fessura di ventilazione nella parete posteriore.
Congelamento di alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.
■ Sono idonei per il congelamento: Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come mines...
■ Non sono idonei per il congelamento: Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e mai...
Confezionamento di alimenti surgelati
Sono idonei per il confezionamento:
fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati. Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.
Non sono idonei per il confezionamento:
carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene possono essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.
Durata di conservazione dei surgelati
Dipende dal tipo di prodotto alimentare.
Ad una di temperatura di –18 °C:
■ Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da forno:
fino a 6 mesi
■ Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
■ Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Super-congelamento
Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche nell’interno, nel tempo più breve possibile.
Per prevenire un aumento indesiderato della temperatura, in concomitanza all’introduzione di alimenti freschi, attivare il super-congelamento qualche ora prima di introdurre gli alimenti freschi.
Se si vuole utilizzare la max. possibilità di congelamento, il super-congelamento deve essere attivato 24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi.
Le quantità di alimenti più piccole (fino ad 2 kg) possono essere congelate senza super-congelamento.
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito, maggiori sono i rumori di funzionamento.
Accendere e spegnere
Figura " Premere il pulsante «super» 5.
Quando il super-congelamento è attivato il display temperatura 1 indica «SU» e la spia super-congelamento 3 si accende.
Dopo l’inserimento l’apparecchio funziona costantemente, nel congelatore si raggiunge una temperatura molto bassa.
Dopo 2½ giorni il super-congelamento si disinserisce automaticamente.
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell'uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:
■ a temperatura ambiente
■ nel frigorifero
■ nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda
■ nel forno a microonde
Avvertenza
Non congelare di nuovo gli alimenti parzialmente e completamente scongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più la durata max. di conservazione.
Dotazione
(non in tutti i modelli)
Cassetto surgelati (grande)
Figura !/15
Per congelare e conservare alimenti voluminosi, per es. tacchini, anatre ed oche.
Calendario di congelamento
Figura '/A
Per evitare perdite di qualità degli alimenti congelati, è importante non superare la durata di conservazione consentita. La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento surgelato. I numeri accanto ai simboli indicano in mesi la durata di c...
Accumulatori del freddo
Figura '/B
L’accumulatore del freddo ritarda il riscaldamento degli alimenti conservati in caso d’interruzione dell’energia elettrica o di guasto. Il periodo di conservazione più lungo si raggiunge in tal caso disponendo l’accumulatore nello scomparto ...
Per risparmiare spazio, l’accumulatore può essere conservato nello scomparto della porta.
L’accumulatore del freddo può essere estratto anche per raffreddare temporaneamente alimenti, per es. in una borsa frigo.
Vaschetta per ghiaccio
Figura ( Riempire le vaschette per ¾ con acqua e porle nel congelatore.
Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).
Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.
Produttore di ghiaccio
Figura )
Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio
Spegnere l'apparecchio
Figura "
Premere il pulsante Acceso/Spento 7. Il display della temperatura si spegne ed il gruppo refrigerante si ferma.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Scongelamento
Congelatore
Grazie al sistema automatico No Frost nel congelatore non si forma mai ghiaccio. Uno sbrinamento non è più necessario.
Pulizia dell’apparecchio
m Attenzione
■ Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi, solventi o acidi.
■ Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione.
■ Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i contenitori. Questi elementi si possono deformare!
Risparmiare energia
■ Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
■ Non ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria dell’apparecchio.
■ Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande caldi prima di introdurli nell’apparecchio.
■ Per scongelare i surgelati, metterli nel frigorifero. Si sfrutta così il freddo del surgelato per raffreddare gli alimenti.
■ Aprire la porta dell’apparecchio il tempo più breve possibile!
■ Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente.
■ Per evitare un maggio consumo di energia elettrica, la zona dle motore dell’apparecchio dovrebbe essere pulita saltuariamente con un aspirapolvere o con un pennello.
■ Per l’uscita libera dell’aria calda è necessaria una distanza di 60 mm dalla parete posteriore.
Rumori di funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal refrigerante, che scorre attraverso i raccordi.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è livellato
Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o sono incastrati
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service:
provare ad eliminare autonomamente l'inconveniente con l'aiuto delle seguenti istruzioni.
L'intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto
Causa possibile
Rimedio
La temperatura si disc osta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo qualche ora se vi è stata una normalizzazione della temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare la temperatura il giorno seguente.
L’illuminazione non funziona.
La lampadina ad incandescenza è fulminata.
Sostituire la lampadina ad incandescenza. Figura */B
Interruttore bloccato.
Controllare la sua funzione. Figura */A
Tutte le spie spente.
Interruzione dell’energia elettrica; è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non è inserita correttamente.
Collegare la spina di alimentazione. Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Guasto
Causa possibile
Rimedio
Il display indica «E..».
Guasto dell’elettronica.
Rivolgersi al Servizio Tecnico Clienti.
Emissione del segnale acustico.
Nel display temperatura, figura "/1, lampeggia «AL» e la spia allarme 2 si accende.
Guasto – nel congelatore la temperatura è troppo alta!
Per disattivare il segnale acustico, premere il pulsante di allarme 6. Il display temperatura 1 smette di lampeggiare.
Il display della temperatura 1 indica per 5 secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore.
Pericolo per gli alimenti!
Avvertenza
Gli alimenti semiscongelati e scongelati possono essere di nuovo congelati se carne e pesce non sono stati a temperature superiori a +3 °C per oltre un giorno e gli altri alimenti per non oltre tre giorni.
Se il gusto, l’odore e l’aspetto sono invariati, gli alimenti possono essere di nuovo congelati dopo la preparazione mediante cottura o arrosto.
Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione.
La porta dell’apparecchio è aperta.
Chiudere la porta.
I passaggi dell’aria per l’aerazione sono ostruiti.
Provvedere a liberare le bocchette di passaggio dell’aria.
Sono stati inseriti troppi alimenti freschi da congelare in una sola volta.
Non superare la quantità massima di congelamento.
Eliminato l’inconveniente, dopo qualche tempo il pulsante di allarme si spegne.
Il display temperatura lampeggia. Figura "/1
La temperatura nel congelatore, causa un guasto, è salita oltre ai livelli ammessi.
Premendo il pulsante di allarme 6 si disattiva l’intermittenza del display temperatura 1.
Il display della temperatura 1 indica per 5 secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore.
Guasto
Causa possibile
Rimedio
La spia «super- congelamento» lampeggia. Figura "/3
Interruzione dell’energia elettrica
Non vi è pericolo per gli alimenti congelati.
Attenzione!
Se nello stesso tempo viene segnalato un altro guasto, comportarsi secondo il capitolo «Eliminare da soli piccoli guasti».
Gli alimenti congelati sono in pericolo.
Premere un pulsante qualsiasi, l’indicazione «super-congelamento» finisce di lampeggiare.
La porta del congelatore è rimasta aperta troppo a lungo; non è più possibile raggiungere la temperatura.
L’evaporatore (generatore del freddo) nel sistema No Frost è ostruito dal ghiaccio, non riesce più a sbrinarsi automaticamente.
Per sbrinare l’evaporatore estrarre gli alimenti congelati con i contenitori e deporli ben isolati in un luogo fresco.
Spegnere l’apparecchio. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio.
Dopo ca 20 min. l’acqua di sbrinamento comincia a gocciolare nella vaschetta d’evaporazione sul lato posteriore dell’apparecchio. Figura +
Per evitare in questo caso che la vaschetta d’evaporazione trabocchi, svuotarla periodocamente.
Quando nella vaschetta d’evaporazione non defluisce più acqua di sbrinamento, l’evaporatore è sbrinato. Pulire il vano interno. Rimettere l’apparecchio in funzione.
Servizio Assistenza Clienti
Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la ...
Trovate questi dati sulla targhetta d’identificazione. Figura ,
Indicando la sigla del prodotto ed il numero di fabbricazione contribuite ad evitarci interventi inutili. Risparmiate così la relativa spesa.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
I
800-829120
Linea verde
CH
0848 840 040
nl Inhoudnl Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam...
Bij beschadiging
■ Open vuur of andere ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;
■ Ruimte gedurende een paar minuten goed luchten;
■ Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken;
■ Contact opnemen met de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m...
Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.
Bij het gebruik
■ Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
■ Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Kans op een elektrische schok!
■ Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
■ Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Gevaar voor explosie!
■ Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
■ Om te ontdooien of schoon te maken: stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
■ Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.
■ Geen olie of vet gebruiken op kunststof onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.
■ De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken.
■ Personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of psychische beperkingen of gebrekkige kennis mogen dit apparaat uitsluitend gebruiken indien ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of door deze...
■ Flessen en blikjes met vloeistoffen – vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan. De flessen en blikjes kunnen springen!
■ Diepvrieswaren nadat u ze uit de diepvriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. Kans op verbranding!
■ Vermijd langdurig contact van uw handen met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz. Kans op verbranding!
Kinderen in het huishouden
■ Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
■ Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen!
■ Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
■ voor het invriezen van levensmiddelen,
■ voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
Aanwijzingen over de afvoer
* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Deze richtlijn geeft het kader aan voor een in de ...
m Waarschuwing
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.
Omvang van de levering
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
■ Vrijstaand apparaat
■ Uitrusting (modelafhankelijk)
■ Gebruiksaanwijzing
■ Montagevoorschrift
■ Klantenserviceboekje
■ Garantiebijlage
■ Informatie over energieverbruik en geluiden
■ Zakje met montagemateriaal
Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. ,.
Klimaatklasse
Toelaatbare omgevingstemperatuur
SN
+10 °C tot 32 °C
N
+16 °C tot 32 °C
ST
+16 °C tot 38 °C
T
+16 °C tot 43 °C
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgeslo...
Beluchting
Afb. #
De lucht aan de achterzijde van het apparaat wordt warm. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren. Waardoor het energieverbruik toeneemt. De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit...
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. ,
m Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen (bij...
Kennismaking met het apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
Afb. !
* Niet bij alle modellen.
1-7
Bedieningselementen
8
Verlichting
9
No Frost-systeem
10
Klep van het vriesvak
11
Glasplaat
12
IJsbereider/pizzabox *
13
Diepvrieslade (klein)
14
Vriesrooster
15
Diepvrieslade (groot)
16
Be- en ontluchtingsopening
17
Schroefvoetjes
18
Koude-accu
19
Diepvrieskalender
20
Deurontluchting
Bedieningselementen
Afb. "
1
Temperatuurindicatie Geeft de ingestelde temperatuur van de diepvriesruimte aan.
2
Indicatie alarm
Brandt als het in de diepvriesruimte te warm is.
De indicatie gaat uit wanneer de diepvriesruimte de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
3
Indicatie supervriezen Brandt alleen als het supervriessysteem is ingeschakeld.
4
Temperatuurinsteltoets
Met deze toets wordt de gewenste temperatuur ingesteld.
5
Toets „super”
Voor het inschakelen van de supervriesfuncties.
Zie hoofdstuk „Supervriezen”.
6
Alarmtoets Om het alarmsignaal uit te schakelen (zie hoofdstuk „Alarm function”).
7
Toets Aan/Uit
Om het hele apparaat in en uit te schakelen.
Inschakelen van het apparaat
Het apparaat met de insteltoets 7 inschakelen.
Er is een alarmsignaal te horen. Op de temperatuurindicatie 1 knippert „AL”, de indicatie Supervriezen 3 knippert en de indicatie alarm 2 brandt.
Druk de alarmtoets 6 in. Het alarmsignaal wordt uitgeschakeld en de indicatie Supervriezen 3 gaat uit.
Zodra het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, toont de temperatuurindicatie 1 de ingestelde temperatuur. De indicatie alarm 2 gaat uit.
Bij geopende deur brandt de verlichting.
Aanwijzingen bij het gebruik
■ Na het inschakelen kan het een aantal uren duren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt.
■ Door het volledig automatische No Frost systeem blijft de vriesruimte ijsvrij. Ontdooien is niet nodig.
■ De voorzijde van het apparaat achter de deur wordt gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condenswater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen.
■ Het apparaat beschikt over deurontluchting om te voorkomen dat er onderdruk ontstaat in de vriesruimte, zodat de deur altijd makkelijk geopend kan worden.
Instellen van de temperatuur
Afb. "
Diepvriesruimte
De temperatuur is instelbaar van –16 °C tot –26 °C.
Temperatuur-insteltoets 4 net zo vaak indrukken tot de gewenste temperatuur in de diepvriesruimte is ingesteld. De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen.
De ingestelde temperatuur wordt op indicatie 1 aangegeven.
Wij adviseren een instelling van –18 °C voor de diepvriesruimte.
Alarm function
Alarmsignaal uit te schakelen Afb. "
Door indrukken van de alarmtoets 6 wordt het alarmsignaal uitgeschakeld.
Deuralarm
Het deuralarm wordt ingeschakeld als een deur van het apparaat langer dan een minuut openstaat. Door de deur te sluiten wordt het alarmsignaal weer uitgeschakeld.
Temperatuur-alarm
Het temperatuuralarm wordt ingeschakeld als het in de diepvriesruimte te warm is waardoor de diepvrieswaren kunnen ontdooien.
Op de temperatuurindicatie 1 knippert „AL” en de indicatie alarm 2 brandt.
Na indrukken van de toets alarm 6, geeft de temperatuurindicatie 1 gedurende vijf seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst.
Hierna wordt deze waarde gewist. De temperatuurindicatie 1 toont „AL” en de indicatie alarm 2 brandt tot de ingestelde temperatuur is bereikt. De temperatuurindicatie 1 toont daarna de ingestelde temperatuur.
Vanaf dit moment wordt de warmste temperatuur opnieuw bepaald en in het geheugen opgeslagen.
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren kan het alarm automatisch inschakelen:
■ bij het in gebruik nemen van het apparaat,
■ bij het inladen van grote hoeveelheden verse levensmiddelen,
■ als de deur van de diepvriesruimte te lang geopend werd.
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat.
Diepvriesinhoud volledig benutten
Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren onder te brengen, kunnen verschillende onderdelen eruit gehaald worden. De levensmiddelen kunnen direct op de vriesroosters gestapeld worden.
Aanwijzing
Om de op het typeplaatje aangegeven waarden te kunnen aanhouden, moeten steeds het bovenste en onderste onderdeel in het apparaat blijven.
Onderdelen eruit halen
■ Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Afb. $
■ De klep van het vriesvak openen, een van de lagerbouten vasthouden en de klep eraf trekken. Afb. %
■ Bij apparaten met een ijsbereider kan deze worden verwijderd. Afb. &
■ Het glazen legplateau, afb. !/11, kan worden verwijderd en boven de diepvrieslade 13 worden aangebracht.
De diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
■ voor het opslaan van diepvriesproducten,
■ om ijsblokjes te maken,
■ om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik!
Maximale invriescapaciteit
Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje (zie hoofdstuk „Servicedienst”).
Invriezen en opslaan
Inkopen van diepvriesproducten
■ De verpakking mag niet beschadigd zijn.
■ Neem de houdbaarheidsdatum in acht.
■ De temperatuur in de verkoop-koelkist moet –18 °C of kouder zijn.
■ De diepvriesproducten liefst in een koeltas transporteren en snel in de diepvriesruimte leggen.
Attentie bij het inruimen
Grote levensmiddelhoeveelheden bij voorkeur in het bovenste vak invriezen; daar worden ze bijzonder snel en daardoor ook behoedzaam ingevroren. De levensmiddelen naast elkaar in de vakken resp, diepvriesladen leggen. De vers in te vriezen levensmidde...
Belangrijk voor een goede luchtcirculatie in het apparaat: diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven.
De ventilatiesleuf aan de achterwand niet met diepvrieswaren afdekken!
Verse levensmiddelen invriezen
Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
■ Geschikt om in te vriezen: Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis...
■ Niet geschikt om in te vriezen: Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche e...
Diepvrieswaren verpakken
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folie- lasapparaat worden dichtgelast.
Houdbaarheid van de diepvrieswaren
Deze hangt af van het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van –18 °C:
■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten, brood en banket:
tot 6 maanden.
■ Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
■ Groente, fruit:
tot 12 maanden.
Supervriezen
De levensmidelen zo snel mogelijk door en door invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en smaak behouden blijven.
Om te voorkomen dat bij het inladen van verse levensmiddelen de temperatuur ongewenst stijgt: een paar uur vóór het inladen van verse levensmiddelenhet supervriessysteem inschakelen.
Als u het max. vriesvermogen wilt gebruiken, dient u 24 uur vóór het inladen van de verse waar het supervriezen in te schakelen.
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen (max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van het supervriessysteem worden ingevroren.
Aanwijzing
Als het supervriessysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
In- en uitschakelen
Afb. " Toets „super” 5 indrukken.
Wanneer supervriezen is ingeschakeld, geeft de temperatuurindicatie 1 „SU” aan en brandt de indicatie Supervriezen 3.
Na het inschakelen werkt het apparaat permanent, in de diepvriesruimte wordt een zeer lage temperatuur bereikt.
Het supervriessysteem wordt na 2½ dagen automatisch uitgeschakeld.
Ontdooien van diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:
■ bij omgevingstemperatuur
■ in de koelkast
■ in de elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator
■ in de magnetron
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
Uitvoering
(niet bij alle modellen)
Diepvrieslade (groot)
Afb. !/15
Voor het invriezen en opslaan van grote diepvrieswaren zoals kalkoen, eend en gans.
Diepvrieskalender
Afb. '/A
Om vermindering van de kwaliteit van de diepvrieswaren te voorkomen, is het belangrijk dat de toelaatbare bewaartijd niet wordt overschreden. De bewaartijd is afhankelijk van het soort levensmiddelen. De cijfers bij de symbolen geven in maanden de to...
Koude-accu
Afb. '/B
De koude-accu vertraagt bij het uitvallen van de stroom of bij een storing het verwarmen van de opgeslagen diepvrieswaren. De langste bewaartijd wordt bereikt als u de accu direct op de levensmiddelen in het bovenste vak legt.
Om ruimte te besparen kan de accu in het vak in de deur bewaard worden.
De koude-accu kan ook voor het tijdelijk koelhouden van levensmiddelen (bijv. in een koeltas) eruit genomen worden.
Ijsbakje
Afb. ( Het ijsbakje voor ¾ met water vullen en in de diepvriesruimte zetten.
Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel).
Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden.
IJsbereider
Afb. )
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen
Uitschakelen van het apparaat
Afb. "
Toets Aan/Uit 7 indrukken. De temperatuurindicatie gaat uit en de koelmachine wordt uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van het apparaat
Ontdooien
Diepvriesruimte
Door het volledig automatische No Frost systeem blijft de vriesruimte ijsvrij. Ontdooien is overbodig.
Schoonmaken van het apparaat
m Attentie
■ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.
■ Geen schuursponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
■ De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden. Ze kunnen vervormen!
Energie besparen
■ Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
■ De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken.
■ Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen!
■ De diepvrieswaren om te ontdooien in de koelruimte leggen. Hierdoor benut u de koude van de diepvrieswaren voor het koelen van de levensmiddelen.
■ Deuren van het apparaat zo kort mogelijk openen!
■ Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is.
■ De achterkant van het apparaat af en toe met met een stofzuiger of borstel reinigen om toename van het energieverbruik te voorkomen.
■ T.o.v. de achterwand is een afstand van 60 mm nodig, zodat de warme lucht ongehinderd weg kan trekken.
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek be...
Storing
Eventuele oorzaak
Oplossing
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
In sommige gevallen is het voldoende om het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na enkele uren controleren of de temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.
Als de temperatuur te koud is: de volgende dag de temperatuur nogmaals controleren.
De verlichting functioneert niet.
Het lampje is kapot.
Lampje vervangen. Afb. */B
De lichtschakelaar klemt.
Controleer of er beweging in zit. Afb. */A
Geen enkele indicatie brandt.
Stroomuitval; de zekering is uitgeschakeld; de stekker zit niet goed in het stopcontact.
Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen.
Storing
Eventuele oorzaak
Oplossing
Display geeft „E..” aan.
Elektronica defect.
Inschakelen van de Servicedienst.
Het alarmsignaal is te horen.
Op de temperatuurindicatie, afb. "/1, knippert „AL” en de indicatie alarm 2 brandt.
Storing – in de diepvriesruimte is het te warm!
Om het alarmsignaal uit te schakelen de alarmtoets 6 indrukken. De temperatuurindicatie 1 stopt met knipperen.
De temperatuurindicatie 1 geeft gedurende 5 seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst.
Gevaar voor de diepvrieswaren
Aanwijzing
Half en geheel ontdooide diepvrieswaren kunnen opnieuw worden ingevroren als vlees en vis niet langer dan een dag, andere diepvrieswaren niet langer dan drie dagen warmer dan +3 °C waren.
Als smaak, geur en uiterlijk onveranderd zijn, dan kunnen de levensmiddelen na koken of braden opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.
De deur is geopend.
Deur sluiten.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Afdekking verwijderen.
Er werden te veel levensmiddelen in één keer ingeladen om in te vriezen.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
Nadat de storing is verholpen, gaat de alarmtoets na enige tijd uit.
De temperatuurindicati e knippert. Afb. "/1
Door een storing is het in de diepvriesruimte te warm geweest.
Na het indrukken van de alarmtoets 6 wordt het knipperen van de temperatuurindicatie 1 uitgeschakeld.
De temperatuurindicatie 1 geeft gedurende 5 seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst.
Storing
Eventuele oorzaak
Oplossing
Indicatie „supervriezen” knippert. Afb. "/3
Stroomuitval
Er bestaat geen gevaar voor de diepvrieswaren!
Attentie!
Als er gelijktijdig nog een andere storing wordt aangegeven, ga dan te werk volgens de tips bij „Kleine storingen zelf verhelpen”.
Er bestaat gevaar voor de diepvrieswaren!
Een willekeurige toets indrukken. De indicatie „supervriezen” houdt op met knipperen.
De deur van de diepvriesruimte stond te lang open; de temperatuur wordt niet meer bereikt.
Er zit zo veel ijs op de verdamper dat het No Frost-systeem niet meer volautomatisch ontdooit.
Om de verdamper te ontdooien: de laden met diepvrieswaren eruit halen en goed geïsoleerd op een koele plaats bewaren.
Apparaat uitschakelen en van de wand wegschuiven. Deur van het apparat open laten.
Na ca. 20 minuten begint het dooiwater in de dooiwateropvanschaal aan de achterwand van het apparaat te lopen. Afb. +
Om te voorkomen dat de dooiwateropvangschaal overloopt: het dooiwater met een spons opnemen.
Als er geen dooiwater meer in de opvangschaal loopt, is de verdamper ontdooid. Binnenkant van de diepvriesruimte schoonmaken. Het apparaat weer in werking stellen.
Servicedienst
Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op.
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. ,
Door deze nummers aan de Servicedienst door te geven voorkomt u onnodig heen en weer rijden van de monteur en de hieraan verbonden kosten. En de hieraan verbonden kosten.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
NL
020 430 3 430
B
070 222 141
Page 1/96
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Troubleshooting
Bookmarks
de
Gebrauchsanlei
tung
en
I
ns
t
r
u
ct
i
o
n f
o
r U
se
fr
Mode d’empl
oi
it
Istruzioni per I´uso
nl
Gebrui
ksaanwijzing
GS
N.
.
Loading ...
Loading ...
Loading ...
File type: PDF
File name: 86523423_gsn24a23-01.pdf
File size: 3.2 MB
File Language: English
Pages: 96
Author: Bosch
File created: 2013-01-18
Published:
2023-12-24
Updated: 2023-12-23
Download File
Other documents for Bosch GSN24A23/01
The following documents are available:
User Manual
User Manual - (English)
Read Online
|
Download pdf
Photos
Photos:
View Photos
Specifications
Brand:
Bosch
Model: GSN24A23/01
Category:
Refrigeration
View in the file:
Full Specifications
See other models:
HBS233BS0/16
PIF645BB1E/02
KIM24441/03
SBE46CX08E/01
HLR390020/04
Related Products
Bosch GSN24A23/02
Bosch GSN24A21/01
Bosch GSN24A20/01
Bosch GSN24A10ME/01
Bosch GSN24V11/01
Bosch GSN24A21/03
Bosch GSN24A20/03
Bosch GSN24V10/01
Bosch GSN24V00/01
Bosch GSN24A20/02
Bosch GSN24A21/02
Bosch GSN24V01/01
Bosch GSN29VW21R/01
Bosch GSN24A10ME/02
Bosch GSN24V01SD/01
Table of Contents
×
de Gebrauchsanleitung
1
de Inhaltsverzeichnis
2
en Table of Contents
2
fr Table des matières
3
it Indice
3
nl Inhoud
4
de Inhaltsverzeichnisde Gebrauchsanleitung
5
Sicherheits- und Warnhinweise
5
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
5
Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
5
Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
5
Technische Sicherheit
5
Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel- Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu...
5
Bei Beschädigung
5
■ Offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät fernhalten,
5
■ Raum für einige Minuten gut durchlüften,
5
■ Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen,
5
■ Kundendienst benachrichtigen.
5
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. ...
5
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
5
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
5
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
5
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.
5
Beim Gebrauch
5
■ Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
5
■ Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
5
■ Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
6
■ Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
6
■ Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
6
■ Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
6
■ Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
6
■ Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
6
■ Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen.
6
■ Dieses Gerät ist von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn Sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt...
6
■ Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
6
■ Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
6
■ Vermeiden Sie längeren Kontakt der Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr!
6
Kinder im Haushalt
6
■ Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
6
■ Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
6
■ Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
6
Allgemeine Bestimmungen
6
Das Gerät eignet sich
6
■ zum Gefrieren von Lebensmitteln,
6
■ zur Eisbereitung.
6
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
6
Das Gerät ist funkentstört nach EU- Richtlinie 2004/108/EC.
6
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
6
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
6
Hinweise zur Entsorgung
7
* Verpackung entsorgen
7
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
7
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
7
* Altgerät entsorgen
7
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
7
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme u...
7
m Warnung
7
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel- Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
7
Lieferumfang
7
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
7
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
7
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
7
■ Standgerät
7
■ Ausstattung (modellabhängig)
7
■ Gebrauchsanleitung
7
■ Montageanleitung
7
■ Kundendienstheft
7
■ Garantiebeilage
7
■ Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
7
■ Beutel mit Montagematerial
7
Raumtemperatur und Belüftung beachten
8
Raumtemperatur
8
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
8
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild ,.
8
Klimaklasse
8
zulässige Raumtemperatur
8
SN
8
+10 °C bis 32 °C
8
N
8
+16 °C bis 32 °C
8
ST
8
+16 °C bis 38 °C
8
T
8
+16 °C bis 43 °C
8
Hinweis
8
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C aus...
8
Belüftung
8
Bild #
8
Die Luft an der Rückwand des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
8
Gerät anschließen
8
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
8
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
8
Elektrischer Anschluss
8
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
8
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
8
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild ,.
8
m Warnung
9
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.
9
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B...
9
Gerät kennenlernen
9
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
9
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
9
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
9
Bild !
9
* Nicht bei allen Modellen.
9
1-7
9
Bedienelemente
9
8
9
Beleuchtung
9
9
9
No Frost-System
9
10
9
Gefrierfachklappe
9
11
9
Glasablage
9
12
9
Eisbereiter/Pizzabox *
9
13
9
Gefriergutbehälter (klein)
9
14
9
Gefrierrost
9
15
9
Gefriergutbehälter (groß)
9
16
9
Be- und Entlüftungsöffnung
9
17
9
Schraubfüße
9
18
9
Kälteakku
9
19
9
Gefrierkalender
9
20
9
Türentlüftung
9
Bedienelemente
10
Bild "
10
1
10
Temperaturanzeige Zeigt die eingestellte Temperatur des Gefrierraums an.
10
2
10
Anzeige Alarm
10
Leuchtet, wenn es im Gefrierraum zu warm ist.
10
Sie erlischt, wenn der Gefrierraum die eingestellte Temperatur erreicht hat.
10
3
10
Anzeige Super-Gefrieren Sie leuchtet, wenn das Super-Gefrieren in Betrieb ist.
10
4
10
Temperatur-Einstelltaste
10
Mit dieser Taste wird die gewünschte Temperatur eingestellt.
10
5
10
Super-Taste
10
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion Super-Gefrieren (siehe Kapitel Super-Gefrieren).
10
6
10
Alarm-Taste Dient zum Abschalten des Warntons (siehe Kapitel Alarmfunktion).
10
7
10
Ein/Aus-Taste
10
Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes.
10
Gerät einschalten
10
Das Gerät mit Ein-/Aus-Taste 7 einschalten.
10
Es ertönt ein Warnton. Auf Temperaturanzeige 1 blinkt “AL”, die Anzeige Super-Gefrieren 3 blinkt und die Anzeige Alarm 2 leuchtet.
10
Drücken Sie die Alarm-Taste 6. Der Warnton schaltet ab und Anzeige Super- Gefrieren 3 erlischt.
10
Hat das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht, zeigt die Temperaturanzeige 1 die eingestellte Temperatur an. Anzeige Alarm 2 erlischt.
10
Bei geöffneter Tür leuchtet die Beleuchtung.
10
Hinweise zum Betrieb
10
■ Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
10
■ Durch das vollautomatische No Frost- System bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht notwendig.
10
■ Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt, dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
10
■ Das Gerät ist mit einer Türentlüftung ausgestattet, damit im Gefrierraum kein Unterdruck entsteht und die Gerätetür jederzeit einfach zu öffnen ist.
10
Temperatur einstellen
11
Bild "
11
Gefrierraum
11
Die Temperatur ist von -16 °C bis -26 °C einstellbar.
11
Temperatur-Einstelltaste 4 so oft drücken, bis die gewünschte Gefrierraum-Temperatur eingestellt ist. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert.
11
Die eingestellte Temperatur wird auf Anzeige 1 angezeigt.
11
Vom Werk aus empfehlen wir im Gefrierraum eine Einstellung von -18 °C.
11
Alarmfunktion
11
Warnton abschalten Bild "
11
Durch Drücken der Alarm-Taste 6 schaltet der Warnton ab.
11
Türalarm
11
Der Türalarm schaltet sich ein, wenn eine Gerätetür länger als eine Minute offen steht. Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.
11
Temperaturalarm
11
Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm ist und das Gefriergut gefährdet ist.
11
Auf der Temperaturanzeige 1 blinkt „AL“ und Anzeige Alarm 2 leuchtet.
11
Nach Drücken der Alarm-Taste 6, zeigt die Temperaturanzeige 1 fünf Sekunden lang die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat.
11
Danach wird dieser Wert gelöscht. Die Temperaturanzeige 1 zeigt „AL“ und die Anzeige Alarm 2 leuchtet, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Die Temperaturanzeige 1 zeigt danach die eingestellte Temperatur an.
11
Von diesem Zeitpunkt an wird die wärmste Temperatur neu ermittelt und gespeichert.
11
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm einschalten:
11
■ bei Inbetriebnahme des Gerätes,
11
■ beim Einlegen großer Mengen frischer Lebensmittel,
11
■ bei zu lange geöffneter Gefrierraum-Tür.
11
Hinweis
11
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
11
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
11
Nutzinhalt
12
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild.
12
Gefriervolumen vollständig ausnutzen
12
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können verschiedene Ausstattungsteile entnommen werden. Die Lebensmittel können direkt auf den Gefrierrosten gestapelt werden.
12
Hinweis
12
Um die auf dem Typenschild angegebenen Werte einzuhalten, sollte das jeweils oberste und unterste Ausstattungsteil im Gerät bleiben.
12
Ausstattungsteile herausnehmen
12
■ Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Bild $
12
■ Gefrierfach-Klappe öffnen, einen der Lagerbolzen halten und die Klappe davon abziehen. Bild %
12
■ Bei Geräten mit Eisbereiter kann dieser herausgenommen werden. Bild &
12
■ Die Glasablage Bild !/11 kann herausgenommen und über dem Gefriergutbehälter 13 eingesetzt werden.
12
Der Gefrierraum
12
Den Gefrierraum verwenden
12
■ Zum Lagern von Tiefkühlkost.
12
■ Zum Herstellen von Eiswürfel.
12
■ Zum Einfrieren von Lebensmittel.
12
Hinweis
12
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum- Tür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Ausserdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
12
Max. Gefriervermögen
12
Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild (siehe Kapitel Kundendienst).
12
Gefrieren und Lagern
13
Tiefkühlkost einkaufen
13
■ Verpackung darf nicht beschädigt sein.
13
■ Haltbarkeitsdatum beachten.
13
■ Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder kälter sein.
13
■ Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.
13
Beim Einordnen beachten
13
Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise im obersten Fach einfrieren, dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren. Die Lebensmittel breitflächig in die Fächer bzw. in die Gefriergutbehälter legen. Bereits gefrorene Lebe...
13
Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät ist, Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben.
13
Die Lüftungsschlitze an der Rückwand nicht mit Gefriergut verdecken!
13
Frische Lebensmittel einfrieren
13
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
13
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
13
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
13
Hinweis
13
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
13
■ Zum Einfrieren geeignet sind: Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fl...
13
■ Zum Einfrieren nicht geeignet sind: Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, C...
13
Gefriergut verpacken
14
Als Verpackung geeignet:
14
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
14
Als Verpackung ungeeignet:
14
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
14
Zum Verschließen geeignet:
14
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.
14
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweissgerät verschweisst werden.
14
Haltbarkeit des Gefriergutes
14
Abhängig von der Art der Lebensmittel.
14
Bei einer Temperatur von -18 °C:
14
■ Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren:
14
bis zu 6 Monate
14
■ Käse, Geflügel, Fleisch:
14
bis zu 8 Monate
14
■ Gemüse, Obst:
14
bis zu 12 Monate
14
Super-Gefrieren
14
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
14
Damit es beim Einlegen frischer Lebensmittel nicht zum unerwünschten Temperaturanstieg kommt, ist einige Stunden vor dem Einlegen frischer Ware das Super-Gefrieren einzuschalten.
14
Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.
14
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können ohne Super-Gefrieren eingefroren werden.
14
Hinweis
14
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.
14
Ein- und Ausschalten
14
Bild " Super-Taste 5 drücken.
14
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, zeigt die Temperaturanzeige 1 „SU“ an und die Anzeige Super-Gefrieren 3 leuchtet.
14
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten ständig, im Gefrierraum wird eine sehr kalte Temperatur erreicht.
14
Das Super-Gefrieren schaltet sich nach ca. 2½ Tagen automatisch ab.
14
Gefriergut auftauen
15
Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden:
15
■ bei Raumtemperatur
15
■ im Kühlschrank
15
■ im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator
15
■ im Mikrowellengerät
15
Hinweis
15
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
15
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
15
Ausstattung
15
(nicht bei allen Modellen)
15
Gefriergutbehälter (groß)
15
Bild !/15
15
Zum Einfrieren und Lagern von großem Gefriergut, wie z. B. Puten, Enten und Gänsen.
15
Gefrierkalender
15
Bild '/A
15
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden, ist es wichtig, dass die zulässige Lagerdauer nicht überschritten wird. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Mo...
15
Kälteakku
15
Bild '/B
15
Bei einem Stromausfall oder einer Störung verzögert der Kälteakku die Erwärmung des eingelagerten Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird dabei erreicht, wenn der Akku in das oberste Fach direkt auf die Lebensmittel gelegt wird.
15
Um Platz zu sparen, kann der Akku im Türfach gelagert werden.
15
Der Kälteakku kann auch zum vorübergehenden Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausgenommen werden.
15
Eisschale
15
Bild ( Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
15
Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfen Gegenstand lösen (Löffelstiel).
15
Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
15
Eisbereiter
16
Bild )
16
Gerät ausschalten und stilllegen
16
Gerät ausschalten
16
Bild "
16
Ein-/Aus-Taste 7 drücken. Die Temperaturanzeige erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.
16
Gerät stilllegen
16
Abtauen
16
Gefrierraum
16
Durch das vollautomatische No Frost- System bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
16
Gerät reinigen
16
m Achtung
16
■ Verwenden Sie keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel.
16
■ Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Schwämme. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
16
■ Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
16
Energie sparen
17
■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
17
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
17
■ Die Be- und Entlüftungsöffnungen des Gerätes nicht zustellen.
17
■ Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen!
17
■ Legen Sie das Gefriergut zum Auftauen in Ihren Kühlraum. Die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
17
■ Gerät so kurz wie möglich öffnen!
17
■ Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-Tür immer geschlossen ist.
17
■ Die Geräterückseite sollte gelegentlich mit einem Staubsauger oder Pinsel gereinigt werden, um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden.
17
■ Ein Abstand von 60 mm zur Rückwand ist erforderlich, damit die erwärmte Luft ungehindert abziehen kann.
17
Betriebsgeräusche
17
Ganz normale Geräusche
17
Brummen
17
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
17
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
17
Kältemittel fließt durch die Rohre.
17
Klicken
17
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
17
Geräusche vermeiden
17
Das Gerät steht uneben
17
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
17
Das Gerät “steht an”
17
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
17
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
17
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
17
Kleine Störungen selbst beheben
18
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
18
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
18
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!
18
Störung
18
Mögliche Ursache
18
Abhilfe
18
Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
18
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
18
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist.
18
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal.
18
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
18
Die Glühlampe ist defekt.
18
Glühlampe austauschen. Bild */B
18
Lichtschalter klemmt.
18
Prüfen, ob er sich bewegen lässt. Bild */A
18
Keine Anzeige leuchtet.
18
Stromausfall; die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest.
18
Netzstecker anschliessen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
18
Anzeigefeld zeigt „E..“ an.
18
Elektronik hat einen Fehler erkannt.
18
Kundendienst rufen.
18
Störung
19
Mögliche Ursache
19
Abhilfe
19
Warnton ertönt.
19
Auf Temperaturanzeige, Bild "/1, blinkt „AL“ und Anzeige Alarm 2 leuchtet.
19
Störung - im Gefrierraum ist es zu warm!
19
Zum Abschalten des Warntones Alarm-Taste 6 drücken. Die Temperaturanzeige 1 hört auf zu blinken.
19
Die Temperaturanzeige 1 zeigt 5 Sekunden lang die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat.
19
Gefahr für das Gefriergut
19
Hinweis
19
An- und aufgetautes Gefriergut kann erneut eingefroren werden, wenn Fleisch und Fisch nicht länger als einen Tag, anderes Gefriergut nicht länger als drei Tage über +3 °C warm waren.
19
Wenn Geschmack, Geruch und Aussehen unverändert sind, können die Lebensmittel nach Kochen oder Braten erneut eingefroren werden.
19
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
19
Gerät ist geöffnet.
19
Gerät schließen.
19
Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
19
Be- und Entlüftung sicherstellen.
19
Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt.
19
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
19
Nach Beheben der Störung erlischt die Alarm-Taste nach einiger Zeit.
19
Temperaturanzeige blinkt. Bild "/1
19
Durch eine Störung war es in der Vergangenheit im Gefrierraum zu warm.
19
Nach Drücken der Alarm-Taste 6 wird das Blinken der Temperaturanzeige 1 abgeschaltet.
19
Temperaturanzeige 1 zeigt fünf Sekunden lang die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat.
19
Störung
20
Mögliche Ursache
20
Abhilfe
20
Anzeige Super- Gefrieren blinkt. Bild "/3
20
Netzausfall
20
Es besteht keine Gefahr für das Gefriergut!
20
Achtung!
20
Wird gleichzeitig noch eine weitere Störung angezeigt, entsprechend nach kleine Störungen selbst beheben handeln.
20
Es besteht Gefahr für das Gefriergut!
20
Beliebige Taste drücken, die Anzeige Super-Gefrieren hört auf zu blinken.
20
Gefrierraum-Tür war lange Zeit offen; Temperatur wird nicht mehr erreicht.
20
Der Verdampfer (Kälteerzeuger) im Nofrost-System ist so stark vereist, dass er nicht mehr vollautomatisch abtaut.
20
Zum Abtauen des Verdampfers, Gefriergut mit den Fächern entnehmen und gut isoliert an einem kühlen Platz lagern.
20
Gerät ausschalten und von der Wand wegrücken. Gerätetür offen lassen.
20
Nach ca. 20 Min. beginnt das Tauwasser in die Verdunstungsschale auf der Geräterückseite zu laufen. Bild +
20
Um ein Überlaufen der Verdunstungsschale in diesem Fall zu vermeiden, Tauwasser mit einem Schwamm aufsaugen.
20
Wenn kein Tauwasser mehr in die Verdunstungsschale läuft, ist der Verdampfer abgetaut. Innenraum reinigen. Gerät wieder in Betrieb nehmen.
20
Kundendienst
21
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
21
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild ,
21
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
21
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
21
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst- Verzeichnis.
21
D
21
01801 22 33 55
21
0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
21
A
21
0810 240 260
21
CH
21
0848 840 040
21
en Table of Contentsen Instruction for Use
22
Safety and warning information
22
Before you switch ON the appliance
22
Please read the operating and installation instructions carefully. They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
22
Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
22
Technical safety
22
This appliance contains a small quantity of environmentally-friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries ...
22
If damage has occurred
22
■ Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance,
22
■ thoroughly ventilate the room for several minutes,
22
■ switch off the appliance and pull out the mains plug,
22
■ inform customer service.
22
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant....
22
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
22
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
22
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
22
A power cable extension may be purchased from customer service only.
22
Important information when using the appliance
22
■ Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Risk of explosion!
22
■ Never use a steam cleaner to defrost or clean the appliance! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
22
■ Do not use pointed or sharp-edged implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.
22
■ Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion!
22
■ Do not stand or support yourself on the base, drawers or doors, etc.
22
■ Before defrosting and cleaning the appliance, pull out the mains plug or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging the cable.
23
■ Bottles which contain a high percentage of alcohol must be sealed and stored in an upright position.
23
■ Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
23
■ Never cover or block the ventilation openings for the appliance.
23
■ People (childern incl.) who have limited physical, sensory or mental abilities or inadequate knowledge must not use this appliance unless they are supervised or given meticulous instructions.
23
■ Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may explode!
23
■ Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth. Risk of low-temperature burns!
23
■ Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!
23
Children in the household
23
■ Keep children away from packaging and its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
23
■ Do not allow children to play with the appliance!
23
■ If the appliance features a lock: keep the key out of the reach of children!
23
General regulations
23
The appliance is suitable
23
■ for freezing food,
23
■ for making ice.
23
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
23
The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/108/EC.
23
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
23
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).
23
Information concerning disposal
24
* Disposal of packaging
24
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
24
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
24
* Disposal of your old appliance
24
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
24
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
24
m Warning
24
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
24
Scope of delivery
24
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
24
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
24
The delivery consists of the following parts:
24
■ Free-standing appliance
24
■ Interior fittings (depending on model)
24
■ Operating instructions
24
■ Installation manual
24
■ Customer service booklet
24
■ Warranty enclosure
24
■ Information on the energy consumption and noises
24
■ Bag containing installation materials
24
Observe ambient temperature and ventilation
25
Ambient temperature
25
The appliance is designed for a specific climatic class. Depending on the climatic class, the appliance can be operated at the following room temperatures.
25
The climatic class can be found on the rating plate, Fig. ,.
25
Climatic class
25
Permitted ambient temperature
25
SN
25
+10 °C to 32 °C
25
N
25
+16 °C to 32 °C
25
ST
25
+16 °C to 38 °C
25
T
25
+16 °C to 43 °C
25
Note
25
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
25
Ventilation
25
Fig. #
25
The air on the rear panel of the appliance heats up. Conduction of the heated air must not be obstructed. Otherwise, the refrigerating unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block the ventilation openings!
25
Connecting the appliance
25
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
25
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).
25
Electrical connection
25
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
25
The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.
25
For appliances operated in non- European countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply match the values of the mains supply. This information can be found on the rating plate. Fig. ,
25
m Warning
26
Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.
26
Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mains- controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e....
26
Getting to know your appliance
26
Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer to several models.
26
The features of the models may vary.
26
The diagrams may differ.
26
Fig. !
26
* Not all models.
26
1-7
26
Controls
26
8
26
Light
26
9
26
No Frost System
26
10
26
Freezer compartment flap
26
11
26
Glass shelf
26
12
26
Ice maker/pizza box *
26
13
26
Frozen food container (small)
26
14
26
Freezer shelf
26
15
26
Frozen food container (large)
26
16
26
Ventilation opening
26
17
26
Height-adjustable feet
26
18
26
Ice pack
26
19
26
Freezer calendar
26
20
26
Door ventilation
26
Controls
27
Fig. "
27
1
27
Temperature display Indicates the set temperature of the freezer compartment.
27
2
27
Alarm display
27
Lights up if the freezer compartment becomes too warm.
27
It goes out when the freezer compartment has reached the set temperature.
27
3
27
Display super freezing Illuminates when super freezing is on.
27
4
27
Temperature selection button
27
The required temperature is set with this button.
27
5
27
“super” button
27
To switch on super freezing function.
27
See chapter entitled “Super freezing”.
27
6
27
Alarm button Used to switch off the warning signal, see chapter “Alarm function”.
27
7
27
On/Off button
27
Serves to switch the whole appliance on and off.
27
Switching the appliance on
27
Switch on the appliance with the On/Off button 7.
27
A warning signal sounds. “AL” flashes on the temperature display 1, the super freezing display 3 flashes and the alarm display 2 is lit.
27
Press the alarm button 6. The warning signal switches off and the super freezing display 3 goes out.
27
When the appliance has reached the set temperature, the temperature display 1 indicates the set temperature. Alarm display 2 goes out.
27
When the door is open, the light is lit.
27
Operating tips
27
■ When the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperature has been reached.
27
■ The fully automatic No Frost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is not required.
27
■ The sides of the housing are sometimes heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.
27
■ The appliance features door ventilation to prevent a partial vacuum in the freezer compartment and to ensure that the appliance door can be opened easily at any time.
27
Setting the temperature
28
Fig. "
28
Freezer compartment
28
The temperature can be set from –16 °C to –26 °C.
28
Keep pressing temperature selection button 4 until the required freezer compartment temperature is set. The value last selected is stored.
28
The set temperature is indicated on display 1.
28
We recommend a factory setting of –18 °C in the freezer compartment.
28
Alarm function
28
Switching off the warning signal Fig. "
28
Press the “alarm” button 6 to switch off the warning signal.
28
Door alarm
28
The door alarm switches on if an appliance door is left open for longer than one minute. Close the door to switch off the warning signal.
28
Temperature alarm
28
The temperature alarm switches on if the freezer compartment is too warm and the frozen food is at risk of thawing.
28
“AL” flashes on the temperature display 1, and the “alarm” display 2 is lit.
28
When the alarm button 6 is pressed, the temperature display 1 indicates for five seconds the warmest temperature reached in the freezer compartment.
28
Then this value is deleted. “AL” is indicated on the temperature display 1 and the “alarm” display 2 is lit until the set temperature is reached. The temperature display 1 then indicates the set temperature.
28
Henceforth the “warmest temperature” will be redefined and stored.
28
The alarm may switch on without any risk to the frozen food:
28
■ when the appliance is switched on,
28
■ when large quantities of fresh food are placed in the appliance,
28
■ if the freezer compartment door is open too long.
28
Note
28
Do not refreeze thawing or thawed food. It can only be refrozen when it has been used to prepare a ready meal (boiled or fried).
28
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
28
Usable capacity
29
Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate.
29
Fully utilising the freezer volume
29
The maximum amount of food can be placed in the freezer by removing several fittings. The food can be stacked directly on the freezer shelves.
29
Note
29
To comply with the values indicated on the rating plate, the fittings at the very top and bottom should remain in the appliance.
29
Removing the fittings
29
■ Pull out the frozen food container all the way, lift at the front and remove. Fig. $
29
■ Open freezer compartment flap, hold one of the bearing pins and remove flap. Fig. %
29
■ If appliances feature an ice maker, the latter can be taken out. Fig. &
29
■ The glass shelf, Fig. !/11, can be taken out and inserted above the frozen food container 13.
29
Freezer compartment
29
Use the freezer compartment
29
■ To store deep-frozen food.
29
■ To make ice cubes.
29
■ To freeze food.
29
Note
29
Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!
29
Max. freezing capacity
29
Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate (see chapter “Customer service”).
29
Freezing and storing food
30
Purchasing frozen food
30
■ Packaging must not be damaged.
30
■ Use by the “use by” date.
30
■ Temperature in the supermarket freezer must be –18 °C or lower.
30
■ If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.
30
Note when loading products
30
Freeze large quantities of food preferably in the very top compartment where food freezes particularly quickly and therefore also gently. Place the food over the whole area of the compartments or in the frozen food container. Food which is already fr...
30
To ensure good air circulation in the appliance, insert the frozen food container all the way.
30
Do not cover the ventilation slots on the rear panel with frozen food!
30
Freezing fresh food
30
Freeze fresh and undamaged food only.
30
To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
30
Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
30
Note
30
Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen.
30
■ The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, ste...
30
■ The following foods are not suitable for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crè...
30
Packing frozen food
31
Suitable packaging:
31
Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers. These products are available from specialist outlets.
31
Unsuitable packaging:
31
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
31
Items suitable for sealing packaged food:
31
Rubber bands, plastic clips, string, cold- resistant adhesive tape, etc.
31
Bags and tubular film made of polyethylene can be sealed with a film heat sealer.
31
Shelf life of frozen food
31
Depends on the type of food.
31
At a temperature of –18 °C:
31
■ Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries:
31
up to 6 months
31
■ Cheese, poultry and meat:
31
up to 8 months
31
■ Vegetables and fruit:
31
up to 12 months
31
Super freezing
31
Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour.
31
To prevent an undesirable temperature rise when placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing several hours beforehand.
31
If the max. freezing capacity is to be used, super freezing must be switched on for 24 hours before the fresh produce is placed in the freezer compartment.
31
Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen without “super freezing”.
31
Note
31
When super freezing is switched on, increased operating noises may occur.
31
Switching on and off
31
Fig. " Press “super” button 5.
31
When super freezing is switched on, “SU” is indicated on the temperature display 1 and the super freezing display 3 is lit.
31
This appliance runs constantly and the freezer compartment drops to a very low temperature.
31
Super freezing automatically switches off after approx. 2½ days.
31
Thawing frozen food
32
Depending on the type and appliacation, select one of the following options:
32
■ at room temperature
32
■ in the refrigerator
32
■ in an electric oven, with/without fan assisted hot-air
32
■ in the microwave
32
Note
32
Do not refreeze food which is beginning to thaw or which has already thawed. It can only be refrozen when it has been used to prepare a ready meal (boiled or fried).
32
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
32
Interior fittings
32
(not all models)
32
Frozen food container (large)
32
Fig. !/15
32
For freezing and storing large food items, e.g. turkey, duck and goose.
32
Freezer calendar
32
Fig. '/A
32
To prevent the quality of the food from deteriorating, it is important that the permitted storage period is not exceeded. The storage period depends on the type of produce. The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the ...
32
Ice pack
32
Fig. '/B
32
If a power failure or malfunction occurs, the ice packs can be used to slow down the thawing process. The longest storage time is obtained by placing the ice pack directly on the food in the top compartment.
32
To save space, the ice pack can be stored in the door compartment.
32
The ice packs can also be used to cool food temporarily, e.g. in a cold bag.
32
Ice cube tray
32
Fig. ( Fill the ice cube tray ¾ full of water and place in the freezer compartment.
32
If the ice tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt implement only (spoon-handle).
32
To loosen the ice cubes, twist the ice tray slightly or hold briefly under flowing water.
32
Ice maker
32
Fig. )
32
Switching off and disconnecting the appliance
33
Switching off the appliance
33
Fig. "
33
Press the On/Off button 7. Temperature display goes out, refrigerating unit switches off.
33
Disconnecting the appliance
33
Defrosting
33
Freezer compartment
33
The fully automatic No Frost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required.
33
Cleaning the appliance
33
m Caution
33
■ Do not use abrasive or acidic cleaning agents and solvents.
33
■ Do not use scouring or abrasive sponges. The metallic surfaces could corrode.
33
■ Never clean shelves and containers in the dishwasher. The parts may become deformed!
33
Tips for saving energy
34
■ Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker).
34
If required, use an insulating plate.
34
■ Do not block the ventilation openings in the appliance.
34
■ Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance!
34
■ When thawing frozen products, place them in the refrigerator. Use the coldness of the frozen food to cool food.
34
■ Open the appliance as briefly as possible.
34
■ Ensure that the freezer compartment door is always closed properly.
34
■ Occasionally clean the rear of the appliance with a vacuum cleaner or paint brush to prevent an increased power consumption.
34
■ There must be a gap of 60 mm from the back wall so that the heated air can escape without obstruction.
34
Operating noises
34
Quite normal noises
34
Droning
34
Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).
34
Bubbling, humming or gurgling noises
34
Refrigerant is flowing through the tubing.
34
Clicking
34
Motor, switches or solenoid valves are switching on/off.
34
Preventing noises
34
The appliance is not level
34
Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing underneath them.
34
The appliance is not free-standing
34
Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
34
Containers or storage areas wobble or stick
34
Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
34
Eliminating minor faults yourself
35
Before you call customer service:
35
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
35
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee!
35
Fault
35
Possible cause
35
Remedial action
35
Temperature differs greatly from the set value.
35
In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.
35
If the temperature is too high wait a few hours and check whether the temperature has approached the set value.
35
If the temperature is too low check the temperature again the next day.
35
The light does not work.
35
The bulb is defective.
35
Replace bulb. Fig. */B
35
Light switch is jammed.
35
Check whether it can be moved. Fig. */A
35
Displays do not illuminate.
35
Power failure; the fuse has been switched off; the mains plug has not been inserted properly.
35
Connect mains plug. Check whether the power is on, check the fuses.
35
Display indicates “E..”.
35
Electronics module defective.
35
Call customer service.
35
Fault
36
Possible cause
36
Remedial action
36
Warning signal sounds.
36
“AL” flashes on the temperature display, Fig. "/1, and the “alarm” display 2 is lit.
36
Fault – the freezer compartment is too warm!
36
To switch off the warning signal, press the “alarm” button 6. The temperature display 1 stops flashing.
36
The temperature display 1 indicates for 5 seconds the warmest temperature which was reached in the freezer compartment.
36
Frozen food is at risk!
36
Note
36
Frozen food which has started thawing or which has thawed can be refrozen if meat and fish were above +3 °C for not more than one day or other frozen food for not more than three days.
36
If taste, odour and appearance have not changed, the food can be boiled or fried and then refrozen.
36
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
36
Appliance is open.
36
Close the appliance.
36
Ventilation openings have been covered.
36
Ensure that there is adequate ventilation.
36
Too much food was placed in the freezer compartment at once.
36
Do not exceed max. freezing capacity.
36
When the fault has been eliminated, the alarm button goes out shortly afterwards.
36
Temperature display flashes. Fig. "/1
36
A fault caused the freezer compartment to become too warm in the past.
36
When the “alarm” button 6 is pressed, the temperature display 1 stops flashing.
36
The temperature display 1 indicates for 5 seconds the warmest temperature which was reached in the freezer compartment.
36
Fault
37
Possible cause
37
Remedial action
37
Super freezing display flashes. Fig. "/3
37
Power failure
37
The frozen food is not at risk of thawing!
37
Attention!
37
If another fault is indicated at the same time, proceed according to “Eliminating minor faults yourself”.
37
The frozen food is at risk of thawing!
37
Press any button, the super freezing display stops flashing.
37
Freezer compartment door was open for a long time; temperature is no longer reached.
37
The evaporator (refrigeration generator) in the No Frost system is covered in thick ice and can no longer be defrosted fully automatically.
37
To defrost the evaporator, remove the frozen food with the compartments, insulate well and store in a cool location.
37
Switch off the appliance and move it away from the wall. Leave the appliance door open.
37
After approx. 20 min. the condensation begins to run into the evaporation pan, at the rear of the appliance. Fig. +
37
To prevent the evaporation pan from overflowing in this case, mop up the condensation with a sponge.
37
The evaporator is defrosted when the water stops running into the evaporation pan. Clean the interior. Switch the appliance back on again.
37
Customer service
38
Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD).
38
These specifications can be found on the rating plate. Fig. ,
38
To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.
38
Repair order and advice on faults
38
Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
38
GB
38
0844 8928979
38
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
38
IE
38
01450 2655
38
US
38
800 944 2904
38
toll-free
38
fr Table des matièresfr Mode d’emploi
39
Consignes de sécurité et avertissements
39
Avant de mettre l’appareil en service
39
Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d’utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
39
Conservez toute la documentation pour pouvoir la consulter à nouveau ultérieurement ou si l’appareil doit changer un jour de propriétaire.
39
Sécurité technique
39
Cet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le transport et la mise en place de l’appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le flui...
39
Si l'appareil est endommagé
39
■ éloignez de l'appareil toute flamme nue ou source d'inflammation,
39
■ aérez bien la pièce pendant quelques minutes,
39
■ éteignez l'appareil puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant,
39
■ prévenez le service après-vente.
39
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la piè...
39
Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations inexper...
39
Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
39
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
39
S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service après- vente.
39
Pendant l’utilisation
40
■ N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
40
■ Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
40
■ Pour détacher le givre ou les couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s...
40
■ Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
40
■ Ne vous servez pas des socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
40
■ Pour dégivrer et nettoyer l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
40
■ Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
40
■ L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
40
■ Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil.
40
■ Cet appareil ne pourra être utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques restreintes ou manquant de connaissances que sous la surveillance d’une personne chargée de leur sécuri...
40
■ Dans le compartiment congélateur, ne stockez pas de boissons, gazeuses en particulier, en bouteilles ou en canettes car elles éclateraient. Les bouteilles et les canettes risqueraient d’éclater !
40
■ Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sorties du compartiment congélateur. Risque d’engelures !
40
■ Évitez tout contact prolongé des mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc. Risque d’engelures !
40
Les enfants et l’appareil
41
■ Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
41
■ L’appareil n’est pas un jouet pour enfants !
41
■ Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants !
41
Dispositions générales
41
L’appareil convient pour
41
■ congeler des produits alimentaires,
41
■ préparer des glaçons.
41
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
41
L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004/108/EC.
41
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
41
Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils électriques (EN 60335-2-24).
41
Conseil pour la mise au rebut
41
* Mise au rebut de l'emballage
41
L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le res...
41
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
41
* Mise au rebut de l'ancien appareil
41
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
41
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupérati...
41
m Mise en garde
42
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que...
42
Étendue des fournitures
42
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
42
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.
42
La livraison comprend les pièces suivantes :
42
■ Appareil indépendant
42
■ Équipement (selon le modèle)
42
■ Notice d’utilisation
42
■ Notice de montage
42
■ Carnet de service après-vente
42
■ Pièce annexe de la garantie
42
■ Informations relatives à la consommation d’énergie et aux bruits
42
■ Sachet avec quincaillerie de montage
42
Contrôler la température ambiante et l'aération
43
Température ambiante
43
L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.
43
La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. ,.
43
Catégorie climatique
43
Température ambiante admissible
43
SN
43
+10 °C à 32 °C
43
N
43
+16 °C à 32 °C
43
ST
43
+16 °C à 38 °C
43
T
43
+16 °C à 43 °C
43
Remarque
43
L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, ...
43
Aération
43
Fig. #
43
L’air entrant en contact avec la paroi arrière de l’appareil se réchauffe. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de...
43
Branchement de l’appareil
43
Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorif...
43
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)
43
Branchement électrique
43
La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.
43
L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220–240 V/50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible s...
43
Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indi...
43
m Mise en garde
44
Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie.
44
Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les s...
44
Présentation de l’appareil
44
Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
44
L’équipement des modèles peut varier.
44
Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
44
Fig. !
44
* Selon le modèle.
44
1-7
44
Éléments de commande
44
8
44
Eclairage
44
9
44
Système No Frost
44
10
44
Trappe du compartiment congélateur
44
11
44
Clayette en verre
44
12
44
Distributeur de glaçons / Boîte à pizza *
44
13
44
Bac à produits congelés (petit)
44
14
44
Grille de congélation
44
15
44
Bac à produits congelés (grand)
44
16
44
Orifice d’apport et d’évacuation d’air
44
17
44
Pied à vis
44
18
44
Accumulateurs de froid
44
19
44
Calendrier de congélation
44
20
44
Aération de la porte
44
Éléments de commande
45
Fig. "
45
1
45
L’affichage de température La température sur laquelle le compartiment congélateur a été réglé s’affiche.
45
2
45
L’affichage d’alarme
45
S’allume si la température a trop monté dans le compartiment congélateur.
45
Il s’éteint une fois que compartiment congélateur a atteint la température réglée.
45
3
45
Indicateur de supercongélation Ce voyant ne s’allume que pour indiquer que la supercongélation s’est enclenchée.
45
4
45
Touche de réglage de la température
45
Cette touche permet de régler la température souhaitée.
45
5
45
Touche « super »
45
A enclencher les fonctions Supercongélation.
45
Voir le chapitre « Supercongélation ».
45
6
45
Touche d’alarme Sert à désactiver l’alarme sonore (voir le chapitre « Fonction alarme »).
45
7
45
Touche Marche / Arrêt
45
Il sert à allumer et éteindre l'ensemble de l'appareil.
45
Enclenchement de l’appareil
45
Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt 7.
45
Une alarme sonore retentit. A l’affichage de température 1, la mention « AL » clignote, le voyant de la supercongélation 3 clignote et le voyant d’alarme 2 s’allume.
45
Appuyez sur la touche d’alarme 6. L’alarme sonore cesse de retentir et l’affichage de la supercongélation 3 s’éteint.
45
Une fois que l’appareil a atteint la température réglée, l’affichage de température 1 indique la température réglée. L’affichage d’alarme 2 s’éteint.
45
Porte ouverte, l’éclairage est allumé.
45
Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil
45
■ Après son allumage, l’appareil peut avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre la température réglée.
45
■ Grâce au système No Frost entièrement automatique, le compartiment congélateur ne se couvre pas de givre. Il n’est pas nécessaire de dégivrer.
45
■ L’appareil chauffe légèrement une partie de ses surfaces frontales pour empêcher une condensation d’eau dans la zone du joint de porte.
45
■ L’appareil est équipé d’un dispositif d’aération de la porte afin qu’il ne se crée pas de dépression dans le compartiment congélateur, et que la porte de l’appareil soit constamment facile à ouvrir.
45
Réglage de la température
46
Fig. "
46
Compartiment congélateur
46
La température est réglable entre –16 °C et –26 °C.
46
Appuyez sur la touche de réglage de la température 4 jusqu’à ce que la température souhaitée soit réglée dans le compartiment congélateur. L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier.
46
La température réglée s’affiche à l’affichage 1.
46
Nous recommandons de régler le compartiment congélateur sur –18 °C (réglage usine).
46
Fonction alarme
46
Éteindre l’alarme sonore Fig. "
46
Le fait d’appuyer sur la touche d’alarme 6 éteint l’alarme sonore.
46
Alarme relative à la porte
46
L’alarme de porte s’active si une porte de l’appareil reste ouverte plus d’une minute. Refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore cesse.
46
Alarme de température
46
L’alarme de température s’enclenche lorsque la température a trop monté dans le compartiment congélateur et que les produits surgelés risquent de s’abîmer.
46
A l’affichage de température, Fig. 1, la mention « AL » clignote et le voyant d’alarme 2 s’allume.
46
Après avoir appuyé sur la touche d’alarme 6, la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur apparaît pendant cinq secondes à l’affichage de température 1.
46
Ensuite, cette valeur s’efface. La mention « AL » apparaît à l’affichage de température 1 et le voyant d’alarme 2 s'allume jusqu'à ce que la température réglée soit atteinte. L’affichage de température 1 affiche ensuite la températ...
46
A partir de ce moment-là, l’appareil recommence à déterminer la température la plus élevée.
46
L’alarme peut s’activer dans les cas suivants, sans que cela signifie que les produits congelés risquent de s’abîmer :
47
■ lors de la mise en service de l’appareil,
47
■ lors du rangement de grandes quantités de produits frais,
47
■ lorsque la porte du compartiment congélateur est restée trop longtemps ouverte.
47
Remarque
47
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
47
N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité.
47
Contenance utile
47
Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil.
47
Utiliser l'intégralité du volume de congélation
47
Pour pouvoir ranger la quantité maximale de produits congelés, vous pouvez retirez différentes pièces composant l'équipement. Il est possible d'empiler les produits alimentaires directement sur les grilles de congélation.
47
Remarque
47
Pour respecter les valeurs indiquées sur la plaque signalétique, il faudrait laisser dans l'appareil deux pièces d'équipement : la plus haute et la plus basse.
47
Pour retirer les pièces d’équipement
47
■ Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Fig. $
47
■ Ouvrez le volet du compartiment congélateur, retenez l’un des goujons- paliers et retirez le volet. Fig. %
47
■ Sur les appareils avec distributeur de glaçons, il est possible de retirer ce dernier. Fig. &
47
■ Il est possible de retirer la clayette en verre, Fig. !/11, et de l’insérer au dessus du bac à produits surgelés 13.
47
Le compartiment congélateur
48
Utilisation du compartiment congélateur
48
■ Sert à ranger des produits surgelés.
48
■ Sert à confectionner des glaçons.
48
■ Pur congeler des produits alimentaires.
48
Remarque
48
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement. En outre : gaspillage d’énergie dû à une cons...
48
Capacité de congélation maximale
48
Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures (voir le chapitre « Service après-vente »).
48
Congélation et rangement
48
Achats de produits surgelés
48
■ Leur emballage doit être intact.
48
■ Ne dépassez pas la date-limite de conservation.
48
■ Il faut que la température dans le congélateur bahut du supermarché soit de –18 °C ou encore plus basse.
48
■ Utilisez de préférence un sac isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.
48
Consignes de rangement
48
S’il faut congeler des quantités assez importantes de produits alimentaires, utilisez de préférence le compartiment le plus haut ; ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur. Étalez les produits alimentaires sur une grande surfa...
48
Introduisez le bac à produits congelés jusqu’à la butée, c’est important pour que l’air circule impeccablement dans l’appareil.
48
Veillez bien à ne pas placer de produits surgelés sur les fentes d’aération situées contre la paroi arrière.
48
Congélation de produits frais
49
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.
49
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.
49
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.
49
Remarque
49
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.
49
■ Se prêtent à la congélation : Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats ...
49
■ Ne se prêtent pas à la congélation : Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème...
49
Emballer les surgelés
49
Emballages adaptés :
49
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.
49
Emballages inadaptés :
49
Le papier d'emballage, le papier sulfurisé, les feuilles de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en plastique ayant déjà servi.
49
Moyens d’obturation adaptés :
49
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
49
Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.
49
Durée de conservation des produits surgelés
50
Elle dépend de la nature des aliments.
50
Si la température a été réglée sur –18 °C :
50
■ Poisson, charcuterie, plats pré- cuisinés, pâtisseries :
50
jusqu’à 6 mois
50
■ Fromage, volaille, viande :
50
jusqu’à 8 mois
50
■ Fruits et légumes :
50
jusqu’à 12 mois
50
Supercongélation
50
Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.
50
Pour qu’il ne se produise pas d’augmentation indésirable de la température lorsque vous rangez des produits alimentaires frais, appuyez sur la touche de supercongélation quelques heures avant de les ranger.
50
S’il faut utiliser la capacité de congélation maximale, il faut enclencher la supercongélation 24 heures avant de ranger des produits frais.
50
Si vous ne voulez congeler que de petites quantités d’aliments (jusqu’à 2 kg), vous n’avez pas besoin d’enclencher la supercongélation.
50
Remarque
50
Si vous avez activé la supercongélation, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
50
Allumage et extinction
50
Fig. " Appuyez sur la touche « super » 5.
50
Si la supercongélation est allumée, la mention « SU » apparaît à l’affichage de température 1 et le voyant de supercongélation 3 s’allume.
50
L’appareil fonctionne désormais en permanence. Le compartiment congélateur atteint une température très basse.
50
La supercongélation se désactive automatiquement au bout de 2½ jours.
50
Décongélation des produits
50
Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :
50
■ à la température ambiante,
50
■ dans le réfrigérateur,
50
■ dans le four électrique, avec / sans ventilateur à air chaud,
50
■ dans le micro-ondes.
50
Remarque
50
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
50
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.
50
Equipement
51
(selon le modèle)
51
Bac à produits congelés (grand)
51
Fig. !/15
51
Il sert à congeler et stocker les pièces volumineuses, par exemple les dindes, canards et oies.
51
Calendrier de congélation
51
Fig. '/A
51
Il est important de respecter la durée de congélation autorisée pour éviter que les aliments surgelés ne s’abîment. La durée de stockage dépend de la nature de l’aliment. Les chiffres à côté des symboles indiquent en mois la durée de ...
51
Accumulateurs de froid
51
Fig. '/B
51
Lors d’une coupure de courant ou en cas de panne, les accumulateurs de froid retardent le réchauffement des produits surgelés stockés dans l’appareil. Pour obtenir la plus longue durée de conservation, placez l’accumulateur dans le tiroir d...
51
Pour économiser de la place, vous pouvez ranger chaque accumulateur dans le casier en contre-porte.
51
Vous pouvez également vous servir des accumulateurs de froid pour emporter des aliments par ex. dans un sac isotherme et les conserver ainsi au frais pendant une durée limitée.
51
Bac à glaçons
51
Fig. ( Remplissez le bac à glaçons aux ¾ avec de l’eau, puis placez-le dans le compartiment congélateur.
51
Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).
51
Pour enlever les glaçons du bac, passez- le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.
51
Distributeur de glaçons
51
Fig. )
51
Arrêt et remisage de l'appareil
52
Coupure de l'appareil
52
Fig. "
52
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 7. L'indicateur de température s’éteint. Le groupe frigorifique s'éteint.
52
Remisage de l'appareil
52
Si vous dégivrez l'appareil
52
Compartiment congélateur
52
Grâce au système No Frost entièrement automatique, le compartiment congélateur ne se couvre pas de givre. La nécessité de dégivrer disparaît.
52
Nettoyage de l’appareil
52
m Attention
52
■ N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
52
■ N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
52
■ Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
52
Economies d’énergie
53
■ Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
53
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
53
■ N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil.
53
■ Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur !
53
■ Rangez les produits surgelés dans le compartiment réfrigérateur pour qu’ils dégèlent. Utilisez l’excédent de froid pour refroidir les aliments.
53
■ N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus brièvement possible !
53
■ Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée.
53
■ De temps en temps, nettoyez le dos de l’appareil avec un aspirateur ou une brosse, ceci pour éviter une hausse de la consommation d’électricité.
53
■ Il faut un écart de 60 mm par rapport à la paroi arrière afin que l’air échauffé puisse s’échapper sans rencontrer d’obstacle.
53
Bruits de fonctionnement
53
Bruits parfaitement normaux
53
Bourdonnement sourd
53
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
53
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
53
Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
53
Cliquetis
53
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.
53
Éviter la génération de bruits
53
L'appareil ne repose pas d'aplomb
53
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.
53
L'appareil touche quelque chose
53
Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.
53
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
53
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
53
Remédier soi même aux petites pannes
54
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
54
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent.
54
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie.
54
Dérangement
54
Cause possible
54
Remède
54
La température dévie fortement par rapport au réglage.
54
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.
54
Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu.
54
Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain.
54
L’éclairage ne fonctionne pas.
54
L’ampoule est grillée.
54
Changez l’ampoule. Fig. */B
54
L’interrupteur de l’éclairage est coincé.
54
Vérifiez s’il peut s’enfoncer. Fig. */A
54
Aucun voyant ne s'allume.
54
Coupure de courant ; disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complètement branchée dans la prise.
54
Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
54
Dérangement
55
Cause possible
55
Remède
55
La zone d’affichage contient un « E.. ».
55
Circuit électronique défectueux.
55
Appeler le service après-vente.
55
L’alarme sonore retentit.
55
A l’affichage de température, Fig. "/1, la mention « AL » clignote et le voyant d’alarme 2 s’allume.
55
Dérangement : température excessive dans le compartiment congélateur !
55
Pour désactiver l’alarme sonore, appuyez sur la touche d’alarme 6. L’affichage de température 1 cesse de clignoter.
55
A l’affichage de température 1 la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant cinq secondes.
55
Les produits surgelés risquent de s’abîmer !
55
Remarque
55
Vous pouvez remettre à congeler les produits en partie ou intégralement dégelés à condition qu’ils ne soient pas restés dégelés (à +3 °C) plus d’un jour s’il s’agit de viande ou de poisson, ou plus de trois jours s’il s’agit d...
55
Si le goût, l’odeur et l’aspect n’ont pas changé, vous pouvez recongeler ces produits alimentaires après les avoir faits cuire ou rôtir.
55
N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité.
55
L’appareil est ouvert.
55
Fermez l’appareil.
55
Orifices d’entrée et de sortie d’air recouverts.
55
Veillez à ce que l’air puisse entrer et sortir librement.
55
Vous avez mis d’un coup trop de produits à congeler.
55
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
55
Après avoir supprimé ce dérangement, la touche d’alarme s’éteint au bout d'un certain temps.
55
Dérangement
56
Cause possible
56
Remède
56
L’affichage de température clignote. Fig. "/1
56
En raison d’un dérangement, la température a trop monté à un certain moment dans le compartiment congélateur.
56
Après avoir appuyé sur la touche d’alarme 6, le clignotement de l’affichage de température 1 cesse.
56
A l’affichage de température 1 la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant cinq secondes.
56
Indicateur de supercongélation clignote. Fig. "/3
56
Coupure de courant
56
Les produits alimentaires ne risquent pas de s’abîmer !
56
Attention !
56
Si un autre dérangement s’affiche en plus, procédez conformément à la rubrique « Remédier soi-même aux petites pannes ».
56
Les produits alimentaires risquent de s’abîmer !
56
Appuyez sur une touche quelconque. Le voyant de la mention « supercongélation » cesse de clignoter.
56
Dérangement
57
Cause possible
57
Remède
57
La porte du compartiment congélateur est restée longtemps ouverte ; le compartiment congélateur n'atteint plus la température.
57
L'évaporateur (le générateur de froid) équipant le système No Frost est tellement givré qu'il ne peut plus se dégivrer de façon entièrement automatique.
57
Pour dégivrer l'évaporateur, sortez les produits alimentaires dans leurs casiers et rangez-les bien isolés dans un endroit frais.
57
Éteignez l'appareil et éloignez-le du mur. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
57
Au bout de 20 minutes environ, l'eau de dégivrage commence à couler dans le bac d'évaporation au dos de l'appareil. Fig. +
57
Pour éviter dans ce cas que le bac d'évaporation ne déborde, récupérez cette eau à l'aide d'une éponge.
57
L'évaporateur est entièrement dégivré lorsqu'il ne coule plus d'eau de dégivrage dans le bac d'évaporation. Nettoyez le compartiment intérieur. Remettez ensuite l'appareil en service.
57
Service après-vente
57
Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fa...
57
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique Fig. ,
57
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
57
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
57
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci- joint du service après-vente.
57
FR
57
01 40 10 11 00
57
B
57
070 222 141
57
CH
57
0848 840 040
57
it Indiceit Istruzioni per I´uso
58
Avvertenze di sicurezza e pericolo
58
Prima di mettere in funzione l’apparecchio
58
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
58
Conservare tutta la documentazione per l’uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.
58
Sicurezza tecnica
58
Quest’apparecchio contiene una piccola quantità di refrigerante R600a, un gas compatibile con l’ambiente, ma infiammabile. Attenzione durante il trasporto e l’installazione dell’apparecchio a non danneggiare i raccordi del circuito refrigera...
58
In caso di danni
58
■ tenere lontano dall'apparecchio fiamme o fonti di accensione,
58
■ ventilare bene l'ambiente per alcuni minuti,
58
■ spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina d’alimentazione,
58
■ informare il Servizio Assistenza Clienti autorizzato.
58
Sussiste una relazione circa la quantità di gas refrigerante contenuto in un apparecchio e la cubatore del locale dove è posizionato. In ambienti troppo piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela infiammabile d'aria e gas. L’ambiente d'...
58
Se il cavo di allacciamento alla rete di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal costruttore, dal servizio assistenza clienti o da una persona dotata di simile qualificazione. Installazioni e riparazioni eseguite da personale non...
58
Le riparazioni devono essere eseguite solo dal costruttore, dal servizio assistenza clienti o da una persona dotata di simile qualificazione.
58
È consentito usare solo ricambi originali del costruttore. Solo con queste parti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
58
Una prolunga del cavo di alimentazione deve essere acquistata solo presso il servizio assistenza clienti.
58
Nell’uso
59
■ Non usare mai apparecchi elettrici nell’interno di questo apparecchio (per es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
59
■ Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!
59
■ Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio. Così facendo si possono danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione a...
59
■ Non conservare nell’apparecchio prodotti contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze esplosive. Pericolo di esplosione!
59
■ Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. come pedana d’appoggio oppure come sostegno.
59
■ Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre la spina d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza. Evitare di esercitare trazioni sul cordone elelttrico, ma impugnare correttamente la spina.
59
■ Conservare alcool ad alta gradazione solo ermeticamente chiuso ed in posizione verticale.
59
■ Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche o le guanizioni delle porte. Altrimenti le parti di materiale plastico e la guarnizione della porta diventano porose.
59
■ Non ostruire le aperture di passaggio dell’aria di aereazione dell’apparercchio.
59
■ L’uso di questo apparecchio è consentito a persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o insufficienti conoscenze solo se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se da questa adeguata...
59
■ Non conservare nel congelatore liquidi in bottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi!
59
■ Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore. Pericolo di ustioni!
59
■ Evitare il contatto prolungato delle mani con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc.. Pericolo di ustioni!
59
Bambini in casa
60
■ Non abbandonare l'imballaggio e sue parti alla mercé dei bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone o fogli di plastica!
60
■ L'apparecchio non è un giocattolo per bambini!
60
■ Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!
60
Norme generali
60
L’apparecchio è idoneo
60
■ per congelare alimenti,
60
■ per preparare ghiaccio.
60
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.
60
L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC.
60
La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.
60
Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).
60
Avvertenze per lo smaltimento
60
* Smaltimento dell'imballaggio
60
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da danni di trasporto. Tutti i materiali impiegati sono compatibili con l'ambiente e riciclabili. Preghiamo di contribuire: smaltire l'imballaggio secondo la normativa ambientale.
60
Chiedere informazioni sulle attuali vie di smaltimento al proprio rivenditore specializzato oppure alla propria amministrazione comunale.
60
* Rottamazione dell'apparecchio fuori uso
60
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso uno smaltimento ecologico corretto si possono recuperare materie prime pregiate.
60
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il ri...
60
m Avviso
60
I frigoriferi contengono refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, ante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di ricic...
61
Fornitura
61
Dopo il disimballaggio controllare tutte le parti per accertare eventuali danni di trasporto.
61
In caso di contestazioni rivolgersi al fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato, oppure al nostro servizio assistenza clienti.
61
La fornitura è costituita dalle parti seguenti:
61
■ Apparecchio indipendente
61
■ Accessori (dipendono dal modello)
61
■ Istruzioni per l’uso
61
■ Istruzioni per il montaggio
61
■ Libretto del servizio assistenza clienti
61
■ Allegato di garanzia
61
■ Informazioni sul consumo energetico e sui rumori
61
■ Sacchetto con il materiale di montaggio
61
Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione
61
Temperatura ambiente
61
L’apparecchio è progettato per una determinata classe climatica. In funzione della classe climatica, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambiente.
61
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati, figura ,.
61
Classe climatica
61
Temperatura ambiente ammessa
61
SN
61
da +10 °C a 32 °C
61
N
61
da +16 °C a 32 °C
61
ST
61
da +16 °C a 38 °C
61
T
61
da +16 °C a 43 °C
61
Avvertenza
61
L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’a...
61
Ventilazione
61
Figura #
61
L’aria sulla parete posteriore dell’apparecchio si riscalda. L’aria riscaldata deve poter defluire liberamente. Altrimenti il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente di...
61
Collegare l’apparecchio
62
Dopo avere collocato l’apparecchio, attendere almeno 1 ora prima di metterlo in funzione. Durante il trasporto può accadere che l’olio contenuto nel compressore penetri nel sistema di raffreddamento.
62
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
62
Allacciamento elettrico
62
La presa deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche dopo l’installazione dell’apparecchio.
62
L’apparecchio è conforme alla classe di isolamento I. Collegare l’apparecchio alla corrente alternata a 220–240 V/50 Hz tramite una presa installata a norma con conduttore di terra. La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di si...
62
Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione ed il tipo di corrente indicati corrispondono ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta porta-dati. Figura ,
62
m Avviso
62
È assolutamente vietato collegare l’apparecchio a prese a risparmio energetico elettroniche.
62
Per l’uso dei nostri apparecchi si possono usare inverter pilotati da rete e sinusoidali. Gli inverter commutati dalla rete vengono utilizzati per impianti fotovoltaici collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali...
62
Conoscere l’apparecchio
63
Aprire l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli.
63
La dotazione dei modelli può variare.
63
Nelle illustrazioni sono possibili differenze.
63
Figura !
63
* Non in tutti i modelli.
63
1-7
63
Elementi di comando
63
8
63
Illuminazione
63
9
63
Sistema No Frost
63
10
63
Sportello del congelatore
63
11
63
Ripiano in vetro
63
12
63
Produttore di ghiaccio/Pizzabox *
63
13
63
Cassetto surgelati (piccolo)
63
14
63
Griglia di congelamento
63
15
63
Cassetto surgelati (grande)
63
16
63
Apertura di afflusso e deflusso dell'aria
63
17
63
Piedini regolabili
63
18
63
Accumulatori del freddo
63
19
63
Calendario di congelamento
63
20
63
Disaerazione porta
63
Elementi di comando
63
Figura "
63
1
63
Display temperatura Indica la temperatura regolata del congelatore.
63
2
63
Spia allarme
63
Si accende quando la temperatura nel congelatore aumenta troppo.
63
Essa si spegne quando il congelatore ha raggiunto la temperatura regolata.
63
3
63
Indicatore super-congelamento È accesa solo quando il super- congelamento è in funzione.
63
4
63
Pulsante di regolazione temperatura
63
Con questo pulsante si regola la temperatura desiderata.
63
5
63
Pulsante «super»
63
Per attivare le funzioni del super- congelamento.
63
Vedi capitolo «Super- congelamento».
63
6
63
Pulsante di allarme Serve per disattivare il segnale acustico di allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»).
63
7
63
Pulsante Acceso/Spento
63
Serve per accendere e spegnere l’intero apparecchio.
63
Accendere l’apparecchio
64
Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento 7.
64
Viene emesso un segnale acustico. Nel display temperatura 1 lampeggia «AL», la spia super-congelamento 3 lampeggia e la spia allarme 2 si accende.
64
Premere il pulsante di allarme 6. Il segnale acustico si disattiva e l’indicatore super-congelamento 3 si spegne.
64
Quando l’apparecchio raggiunge la temperatura regolata, questa viene indicata nel display temperatura 1. Indicatore di allarme 2 si spegne.
64
A porta aperta l’illuminazione è accesa.
64
Istruzioni per il funzionamento
64
■ Dopo l’accensione possono trascorrere diverse prima di raggiungere la temperatura regolata.
64
■ Grazie al sistema automatico No Frost nel congelatore non si forma mai ghiaccio. Lo sbrinamento non è necessario.
64
■ Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte leggermente riscaldato, questo impedisce la formazione di condensa nella zona della guarnizione della porta.
64
■ L’apparecchio è dotato di una disaerazione porta, per evitare che nel congelatore si formi una depressione e permettere l’apertura senza resistenza della porta dell’apparecchio.
64
Regolare la temperatura
64
Figura "
64
Congelatore
64
La temperatura può essere regolata da –16 °C a –26 °C.
64
Premere ripetutamente il pulsante di regolazione temperatura 4 finché non è regolata la temperatura del congelatore desiderata. L’ultimo valore regolato viene memorizzato.
64
La temperatura regolata viene visualizzata nel display 1.
64
Consigliamo di regolare nel congelatore una temperatura di –18 °C.
64
Funzione di allarme
64
Disattivare il segnale acustico Figura "
64
Premendo il pulsante di allarme 6 il segnale acustico si disattiva.
64
Allarme porta
64
L’allarme porta si attiva se la porta dell’apparecchio è aperta per oltre un minuto. Chiudendo la porta il segnale acustico si disattiva di nuovo.
64
Allarme temperatura
65
Il allarme temperatura si attiva se nel congelatore la temperatura è troppo alta, e gli alimenti congelati sono in pericolo.
65
Nel display temperatura 1 lampeggia «AL» e la spia allarme 2 si accende.
65
Premendo il pulsante di allarme 6, il display temperatura 1 indica per cinque secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore.
65
Questo valore viene poi cancellato. Il display temperatura 1 indica «AL» e la spia allarme 2 si accende finché la temperatura regolata non è stata raggiunta. L’indicatore di temperatura 1 indica poi la temperatura regolata.
65
Iniziando da questo momento la massima temperatura viene di nuovo rilevata e memorizzata.
65
Senza pericolo per gli alimenti surgelati il segnale acustico di allarme può attivarsi:
65
■ alla messa in funzione dell’apparecchio,
65
■ all’introduzione di grandi quantità di alimenti freschi,
65
■ quando si tiene aperta troppo a lungo la porta del congelatore.
65
Avvertenza
65
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
65
Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione.
65
Capacità utile totale
65
I dati del volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio.
65
Sfruttare interamente il volume utile
65
Per sistemare la quantità massima di prodotti da congelare, diverse parti dell'attrezzatura interna possono essere rimosse. Gli alimenti possono essere sovrapposti direttamente sulle griglie.
65
Avvertenza
65
Per mantenere i valori indicati sulla targhetta porta-dati, l'elemento rispettivamente superiore ed inferiore dell'attrezzatura devono restare nell'apparecchio.
65
Rimozione degli accessori
65
■ Estrarre i cassetti surgelati fino all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Figura $
65
■ Aprire lo sportello del congelatore, mantenere uno dei perni di supporto ed estrarre da questo lo sportello. Figura %
65
■ Negli apparecchi con produttore di ghiaccio questo può essere estratto. Figura &
65
■ Il ripiano di vetro, figura !/11, può essere estratto ed inserito sul cassetto surgelati 13.
65
Il congelatore
66
Usare il congelatore
66
■ Per conservare alimenti surgelati.
66
■ Per produrre cubetti di ghiaccio.
66
■ Per il congelamento di alimenti.
66
Avvertenza
66
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!
66
Max. capacità di congelamento
66
Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione (vedi capitolo «Servizio Assistenza Clienti»).
66
Congelare e conservare
66
Acquisto di alimenti surgelati
66
■ La confezione non deve essere danneggiata.
66
■ Rispettare la data di conservazione.
66
■ La temperatura nell’espositore- congelatore di vendita deve essere –18 °C o inferiore.
66
■ Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto possibile nel congelatore.
66
Tenere presente nella sistemazione
66
Congelare grandi quantità di alimenti preferibilmente nello scomparto superiore, dove essi si congelano molto velocemente e quindi anche delicatamente. Disporre gli alimenti distesi in piano negli scomparti o nei cassetti surgelati. Gli alimenti gi...
66
Importante per la perfetta circolazione dell’aria nell’apparecchio, introdurre i cassetti surgelati fino all’arresto.
66
Non coprire con alimenti congelati le fessura di ventilazione nella parete posteriore.
66
Congelamento di alimenti freschi
67
Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.
67
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.
67
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.
67
Avvertenza
67
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.
67
■ Sono idonei per il congelamento: Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come mines...
67
■ Non sono idonei per il congelamento: Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e mai...
67
Confezionamento di alimenti surgelati
67
Sono idonei per il confezionamento:
67
fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati. Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.
67
Non sono idonei per il confezionamento:
67
carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
67
Sono idonei per chiudere le confezioni:
67
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.
67
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene possono essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.
67
Durata di conservazione dei surgelati
68
Dipende dal tipo di prodotto alimentare.
68
Ad una di temperatura di –18 °C:
68
■ Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da forno:
68
fino a 6 mesi
68
■ Formaggio, pollame, carne:
68
fino a 8 mesi
68
■ Verdura, frutta:
68
fino a 12 mesi
68
Super-congelamento
68
Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche nell’interno, nel tempo più breve possibile.
68
Per prevenire un aumento indesiderato della temperatura, in concomitanza all’introduzione di alimenti freschi, attivare il super-congelamento qualche ora prima di introdurre gli alimenti freschi.
68
Se si vuole utilizzare la max. possibilità di congelamento, il super-congelamento deve essere attivato 24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi.
68
Le quantità di alimenti più piccole (fino ad 2 kg) possono essere congelate senza super-congelamento.
68
Avvertenza
68
Con il super-congelamento inserito, maggiori sono i rumori di funzionamento.
68
Accendere e spegnere
68
Figura " Premere il pulsante «super» 5.
68
Quando il super-congelamento è attivato il display temperatura 1 indica «SU» e la spia super-congelamento 3 si accende.
68
Dopo l’inserimento l’apparecchio funziona costantemente, nel congelatore si raggiunge una temperatura molto bassa.
68
Dopo 2½ giorni il super-congelamento si disinserisce automaticamente.
68
Decongelare surgelati
68
A seconda del genere e dell'uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:
68
■ a temperatura ambiente
68
■ nel frigorifero
68
■ nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda
68
■ nel forno a microonde
68
Avvertenza
68
Non congelare di nuovo gli alimenti parzialmente e completamente scongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
68
Non utilizzare più la durata max. di conservazione.
68
Dotazione
69
(non in tutti i modelli)
69
Cassetto surgelati (grande)
69
Figura !/15
69
Per congelare e conservare alimenti voluminosi, per es. tacchini, anatre ed oche.
69
Calendario di congelamento
69
Figura '/A
69
Per evitare perdite di qualità degli alimenti congelati, è importante non superare la durata di conservazione consentita. La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento surgelato. I numeri accanto ai simboli indicano in mesi la durata di c...
69
Accumulatori del freddo
69
Figura '/B
69
L’accumulatore del freddo ritarda il riscaldamento degli alimenti conservati in caso d’interruzione dell’energia elettrica o di guasto. Il periodo di conservazione più lungo si raggiunge in tal caso disponendo l’accumulatore nello scomparto ...
69
Per risparmiare spazio, l’accumulatore può essere conservato nello scomparto della porta.
69
L’accumulatore del freddo può essere estratto anche per raffreddare temporaneamente alimenti, per es. in una borsa frigo.
69
Vaschetta per ghiaccio
69
Figura ( Riempire le vaschette per ¾ con acqua e porle nel congelatore.
69
Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).
69
Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.
69
Produttore di ghiaccio
69
Figura )
69
Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio
70
Spegnere l'apparecchio
70
Figura "
70
Premere il pulsante Acceso/Spento 7. Il display della temperatura si spegne ed il gruppo refrigerante si ferma.
70
Mettere fuori servizio l’apparecchio
70
Scongelamento
70
Congelatore
70
Grazie al sistema automatico No Frost nel congelatore non si forma mai ghiaccio. Uno sbrinamento non è più necessario.
70
Pulizia dell’apparecchio
70
m Attenzione
70
■ Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi, solventi o acidi.
70
■ Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione.
70
■ Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i contenitori. Questi elementi si possono deformare!
70
Risparmiare energia
71
■ Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).
71
Altrimenti usare un pannello isolante.
71
■ Non ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria dell’apparecchio.
71
■ Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande caldi prima di introdurli nell’apparecchio.
71
■ Per scongelare i surgelati, metterli nel frigorifero. Si sfrutta così il freddo del surgelato per raffreddare gli alimenti.
71
■ Aprire la porta dell’apparecchio il tempo più breve possibile!
71
■ Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente.
71
■ Per evitare un maggio consumo di energia elettrica, la zona dle motore dell’apparecchio dovrebbe essere pulita saltuariamente con un aspirapolvere o con un pennello.
71
■ Per l’uscita libera dell’aria calda è necessaria una distanza di 60 mm dalla parete posteriore.
71
Rumori di funzionamento
71
Rumori normali
71
Ronzio
71
Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).
71
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
71
Derivano dal refrigerante, che scorre attraverso i raccordi.
71
Breve scatto
71
Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.
71
Evitare i rumori
71
L'apparecchio non è livellato
71
Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore.
71
L'apparecchio è in contatto laterale
71
Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.
71
I contenitori o i ripiani traballano o sono incastrati
71
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.
71
Eliminare piccoli guasti
72
Prima di rivolgersi al customer service:
72
provare ad eliminare autonomamente l'inconveniente con l'aiuto delle seguenti istruzioni.
72
L'intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore.
72
Guasto
72
Causa possibile
72
Rimedio
72
La temperatura si disc osta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
72
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
72
Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo qualche ora se vi è stata una normalizzazione della temperatura.
72
Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare la temperatura il giorno seguente.
72
L’illuminazione non funziona.
72
La lampadina ad incandescenza è fulminata.
72
Sostituire la lampadina ad incandescenza. Figura */B
72
Interruttore bloccato.
72
Controllare la sua funzione. Figura */A
72
Tutte le spie spente.
72
Interruzione dell’energia elettrica; è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non è inserita correttamente.
72
Collegare la spina di alimentazione. Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
72
Guasto
73
Causa possibile
73
Rimedio
73
Il display indica «E..».
73
Guasto dell’elettronica.
73
Rivolgersi al Servizio Tecnico Clienti.
73
Emissione del segnale acustico.
73
Nel display temperatura, figura "/1, lampeggia «AL» e la spia allarme 2 si accende.
73
Guasto – nel congelatore la temperatura è troppo alta!
73
Per disattivare il segnale acustico, premere il pulsante di allarme 6. Il display temperatura 1 smette di lampeggiare.
73
Il display della temperatura 1 indica per 5 secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore.
73
Pericolo per gli alimenti!
73
Avvertenza
73
Gli alimenti semiscongelati e scongelati possono essere di nuovo congelati se carne e pesce non sono stati a temperature superiori a +3 °C per oltre un giorno e gli altri alimenti per non oltre tre giorni.
73
Se il gusto, l’odore e l’aspetto sono invariati, gli alimenti possono essere di nuovo congelati dopo la preparazione mediante cottura o arrosto.
73
Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione.
73
La porta dell’apparecchio è aperta.
73
Chiudere la porta.
73
I passaggi dell’aria per l’aerazione sono ostruiti.
73
Provvedere a liberare le bocchette di passaggio dell’aria.
73
Sono stati inseriti troppi alimenti freschi da congelare in una sola volta.
73
Non superare la quantità massima di congelamento.
73
Eliminato l’inconveniente, dopo qualche tempo il pulsante di allarme si spegne.
73
Il display temperatura lampeggia. Figura "/1
73
La temperatura nel congelatore, causa un guasto, è salita oltre ai livelli ammessi.
73
Premendo il pulsante di allarme 6 si disattiva l’intermittenza del display temperatura 1.
73
Il display della temperatura 1 indica per 5 secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore.
73
Guasto
74
Causa possibile
74
Rimedio
74
La spia «super- congelamento» lampeggia. Figura "/3
74
Interruzione dell’energia elettrica
74
Non vi è pericolo per gli alimenti congelati.
74
Attenzione!
74
Se nello stesso tempo viene segnalato un altro guasto, comportarsi secondo il capitolo «Eliminare da soli piccoli guasti».
74
Gli alimenti congelati sono in pericolo.
74
Premere un pulsante qualsiasi, l’indicazione «super-congelamento» finisce di lampeggiare.
74
La porta del congelatore è rimasta aperta troppo a lungo; non è più possibile raggiungere la temperatura.
74
L’evaporatore (generatore del freddo) nel sistema No Frost è ostruito dal ghiaccio, non riesce più a sbrinarsi automaticamente.
74
Per sbrinare l’evaporatore estrarre gli alimenti congelati con i contenitori e deporli ben isolati in un luogo fresco.
74
Spegnere l’apparecchio. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio.
74
Dopo ca 20 min. l’acqua di sbrinamento comincia a gocciolare nella vaschetta d’evaporazione sul lato posteriore dell’apparecchio. Figura +
74
Per evitare in questo caso che la vaschetta d’evaporazione trabocchi, svuotarla periodocamente.
74
Quando nella vaschetta d’evaporazione non defluisce più acqua di sbrinamento, l’evaporatore è sbrinato. Pulire il vano interno. Rimettere l’apparecchio in funzione.
74
Servizio Assistenza Clienti
75
Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la ...
75
Trovate questi dati sulla targhetta d’identificazione. Figura ,
75
Indicando la sigla del prodotto ed il numero di fabbricazione contribuite ad evitarci interventi inutili. Risparmiate così la relativa spesa.
75
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
75
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
75
I
75
800-829120
75
Linea verde
75
CH
75
0848 840 040
75
nl Inhoudnl Gebruiksaanwijzing
76
Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen
76
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
76
Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
76
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.
76
Technische veiligheid
76
Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam...
76
Bij beschadiging
76
■ Open vuur of andere ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;
76
■ Ruimte gedurende een paar minuten goed luchten;
76
■ Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken;
76
■ Contact opnemen met de Servicedienst.
76
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m...
76
Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.
76
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
76
Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
76
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.
76
Bij het gebruik
76
■ Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
76
■ Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Kans op een elektrische schok!
76
■ Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
77
■ Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Gevaar voor explosie!
77
■ Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
77
■ Om te ontdooien of schoon te maken: stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
77
■ Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.
77
■ Geen olie of vet gebruiken op kunststof onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.
77
■ De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken.
77
■ Personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of psychische beperkingen of gebrekkige kennis mogen dit apparaat uitsluitend gebruiken indien ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of door deze...
77
■ Flessen en blikjes met vloeistoffen – vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan. De flessen en blikjes kunnen springen!
77
■ Diepvrieswaren nadat u ze uit de diepvriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. Kans op verbranding!
77
■ Vermijd langdurig contact van uw handen met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz. Kans op verbranding!
77
Kinderen in het huishouden
77
■ Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
77
■ Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen!
77
■ Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!
77
Algemene bepalingen
77
Het apparaat is geschikt
77
■ voor het invriezen van levensmiddelen,
77
■ voor het bereiden van ijs.
77
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
77
Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/EC.
77
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
77
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
77
Aanwijzingen over de afvoer
78
* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat
78
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
78
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
78
* Afvoeren van uw oude apparaat
78
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
78
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Deze richtlijn geeft het kader aan voor een in de ...
78
m Waarschuwing
78
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.
78
Omvang van de levering
78
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
78
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
78
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
78
■ Vrijstaand apparaat
78
■ Uitrusting (modelafhankelijk)
78
■ Gebruiksaanwijzing
78
■ Montagevoorschrift
78
■ Klantenserviceboekje
78
■ Garantiebijlage
78
■ Informatie over energieverbruik en geluiden
78
■ Zakje met montagemateriaal
78
Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting
79
Omgevingstemperatuur
79
Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.
79
De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. ,.
79
Klimaatklasse
79
Toelaatbare omgevingstemperatuur
79
SN
79
+10 °C tot 32 °C
79
N
79
+16 °C tot 32 °C
79
ST
79
+16 °C tot 38 °C
79
T
79
+16 °C tot 43 °C
79
Aanwijzing
79
Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgeslo...
79
Beluchting
79
Afb. #
79
De lucht aan de achterzijde van het apparaat wordt warm. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren. Waardoor het energieverbruik toeneemt. De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit...
79
Apparaat aansluiten
79
Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.
79
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).
79
Elektrische aansluiting
79
Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.
79
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.
79
Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. ,
79
m Waarschuwing
80
Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers.
80
Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen (bij...
80
Kennismaking met het apparaat
80
De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.
80
De uitrusting van de modellen kan variëren.
80
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
80
Afb. !
80
* Niet bij alle modellen.
80
1-7
80
Bedieningselementen
80
8
80
Verlichting
80
9
80
No Frost-systeem
80
10
80
Klep van het vriesvak
80
11
80
Glasplaat
80
12
80
IJsbereider/pizzabox *
80
13
80
Diepvrieslade (klein)
80
14
80
Vriesrooster
80
15
80
Diepvrieslade (groot)
80
16
80
Be- en ontluchtingsopening
80
17
80
Schroefvoetjes
80
18
80
Koude-accu
80
19
80
Diepvrieskalender
80
20
80
Deurontluchting
80
Bedieningselementen
81
Afb. "
81
1
81
Temperatuurindicatie Geeft de ingestelde temperatuur van de diepvriesruimte aan.
81
2
81
Indicatie alarm
81
Brandt als het in de diepvriesruimte te warm is.
81
De indicatie gaat uit wanneer de diepvriesruimte de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
81
3
81
Indicatie supervriezen Brandt alleen als het supervriessysteem is ingeschakeld.
81
4
81
Temperatuurinsteltoets
81
Met deze toets wordt de gewenste temperatuur ingesteld.
81
5
81
Toets „super”
81
Voor het inschakelen van de supervriesfuncties.
81
Zie hoofdstuk „Supervriezen”.
81
6
81
Alarmtoets Om het alarmsignaal uit te schakelen (zie hoofdstuk „Alarm function”).
81
7
81
Toets Aan/Uit
81
Om het hele apparaat in en uit te schakelen.
81
Inschakelen van het apparaat
81
Het apparaat met de insteltoets 7 inschakelen.
81
Er is een alarmsignaal te horen. Op de temperatuurindicatie 1 knippert „AL”, de indicatie Supervriezen 3 knippert en de indicatie alarm 2 brandt.
81
Druk de alarmtoets 6 in. Het alarmsignaal wordt uitgeschakeld en de indicatie Supervriezen 3 gaat uit.
81
Zodra het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, toont de temperatuurindicatie 1 de ingestelde temperatuur. De indicatie alarm 2 gaat uit.
81
Bij geopende deur brandt de verlichting.
81
Aanwijzingen bij het gebruik
81
■ Na het inschakelen kan het een aantal uren duren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt.
81
■ Door het volledig automatische No Frost systeem blijft de vriesruimte ijsvrij. Ontdooien is niet nodig.
81
■ De voorzijde van het apparaat achter de deur wordt gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condenswater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen.
81
■ Het apparaat beschikt over deurontluchting om te voorkomen dat er onderdruk ontstaat in de vriesruimte, zodat de deur altijd makkelijk geopend kan worden.
81
Instellen van de temperatuur
82
Afb. "
82
Diepvriesruimte
82
De temperatuur is instelbaar van –16 °C tot –26 °C.
82
Temperatuur-insteltoets 4 net zo vaak indrukken tot de gewenste temperatuur in de diepvriesruimte is ingesteld. De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen.
82
De ingestelde temperatuur wordt op indicatie 1 aangegeven.
82
Wij adviseren een instelling van –18 °C voor de diepvriesruimte.
82
Alarm function
82
Alarmsignaal uit te schakelen Afb. "
82
Door indrukken van de alarmtoets 6 wordt het alarmsignaal uitgeschakeld.
82
Deuralarm
82
Het deuralarm wordt ingeschakeld als een deur van het apparaat langer dan een minuut openstaat. Door de deur te sluiten wordt het alarmsignaal weer uitgeschakeld.
82
Temperatuur-alarm
82
Het temperatuuralarm wordt ingeschakeld als het in de diepvriesruimte te warm is waardoor de diepvrieswaren kunnen ontdooien.
82
Op de temperatuurindicatie 1 knippert „AL” en de indicatie alarm 2 brandt.
82
Na indrukken van de toets alarm 6, geeft de temperatuurindicatie 1 gedurende vijf seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst.
82
Hierna wordt deze waarde gewist. De temperatuurindicatie 1 toont „AL” en de indicatie alarm 2 brandt tot de ingestelde temperatuur is bereikt. De temperatuurindicatie 1 toont daarna de ingestelde temperatuur.
82
Vanaf dit moment wordt de warmste temperatuur opnieuw bepaald en in het geheugen opgeslagen.
82
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren kan het alarm automatisch inschakelen:
82
■ bij het in gebruik nemen van het apparaat,
82
■ bij het inladen van grote hoeveelheden verse levensmiddelen,
82
■ als de deur van de diepvriesruimte te lang geopend werd.
82
Aanwijzing
82
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
82
De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.
82
Netto-inhoud
83
De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat.
83
Diepvriesinhoud volledig benutten
83
Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren onder te brengen, kunnen verschillende onderdelen eruit gehaald worden. De levensmiddelen kunnen direct op de vriesroosters gestapeld worden.
83
Aanwijzing
83
Om de op het typeplaatje aangegeven waarden te kunnen aanhouden, moeten steeds het bovenste en onderste onderdeel in het apparaat blijven.
83
Onderdelen eruit halen
83
■ Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Afb. $
83
■ De klep van het vriesvak openen, een van de lagerbouten vasthouden en de klep eraf trekken. Afb. %
83
■ Bij apparaten met een ijsbereider kan deze worden verwijderd. Afb. &
83
■ Het glazen legplateau, afb. !/11, kan worden verwijderd en boven de diepvrieslade 13 worden aangebracht.
83
De diepvriesruimte
83
De diepvriesruimte gebruiken
83
■ voor het opslaan van diepvriesproducten,
83
■ om ijsblokjes te maken,
83
■ om levensmiddelen in te vriezen.
83
Aanwijzing
83
Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik!
83
Maximale invriescapaciteit
83
Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje (zie hoofdstuk „Servicedienst”).
83
Invriezen en opslaan
84
Inkopen van diepvriesproducten
84
■ De verpakking mag niet beschadigd zijn.
84
■ Neem de houdbaarheidsdatum in acht.
84
■ De temperatuur in de verkoop-koelkist moet –18 °C of kouder zijn.
84
■ De diepvriesproducten liefst in een koeltas transporteren en snel in de diepvriesruimte leggen.
84
Attentie bij het inruimen
84
Grote levensmiddelhoeveelheden bij voorkeur in het bovenste vak invriezen; daar worden ze bijzonder snel en daardoor ook behoedzaam ingevroren. De levensmiddelen naast elkaar in de vakken resp, diepvriesladen leggen. De vers in te vriezen levensmidde...
84
Belangrijk voor een goede luchtcirculatie in het apparaat: diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven.
84
De ventilatiesleuf aan de achterwand niet met diepvrieswaren afdekken!
84
Verse levensmiddelen invriezen
84
Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.
84
Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.
84
Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.
84
Aanwijzing
84
Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
84
■ Geschikt om in te vriezen: Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis...
84
■ Niet geschikt om in te vriezen: Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche e...
84
Diepvrieswaren verpakken
85
Voor verpakking geschikt:
85
Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.
85
Niet geschikt voor verpakking:
85
pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte boodschappentasjes.
85
Als sluiting geschikt:
85
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d.
85
Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folie- lasapparaat worden dichtgelast.
85
Houdbaarheid van de diepvrieswaren
85
Deze hangt af van het soort levensmiddelen.
85
Op een temperatuur van –18 °C:
85
■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten, brood en banket:
85
tot 6 maanden.
85
■ Kaas, gevogelte, vlees:
85
tot 8 maanden.
85
■ Groente, fruit:
85
tot 12 maanden.
85
Supervriezen
85
De levensmidelen zo snel mogelijk door en door invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en smaak behouden blijven.
85
Om te voorkomen dat bij het inladen van verse levensmiddelen de temperatuur ongewenst stijgt: een paar uur vóór het inladen van verse levensmiddelenhet supervriessysteem inschakelen.
85
Als u het max. vriesvermogen wilt gebruiken, dient u 24 uur vóór het inladen van de verse waar het supervriezen in te schakelen.
85
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen (max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van het supervriessysteem worden ingevroren.
85
Aanwijzing
85
Als het supervriessysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
85
In- en uitschakelen
85
Afb. " Toets „super” 5 indrukken.
85
Wanneer supervriezen is ingeschakeld, geeft de temperatuurindicatie 1 „SU” aan en brandt de indicatie Supervriezen 3.
85
Na het inschakelen werkt het apparaat permanent, in de diepvriesruimte wordt een zeer lage temperatuur bereikt.
85
Het supervriessysteem wordt na 2½ dagen automatisch uitgeschakeld.
85
Ontdooien van diepvrieswaren
86
Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:
86
■ bij omgevingstemperatuur
86
■ in de koelkast
86
■ in de elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator
86
■ in de magnetron
86
Aanwijzing
86
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
86
De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
86
Uitvoering
86
(niet bij alle modellen)
86
Diepvrieslade (groot)
86
Afb. !/15
86
Voor het invriezen en opslaan van grote diepvrieswaren zoals kalkoen, eend en gans.
86
Diepvrieskalender
86
Afb. '/A
86
Om vermindering van de kwaliteit van de diepvrieswaren te voorkomen, is het belangrijk dat de toelaatbare bewaartijd niet wordt overschreden. De bewaartijd is afhankelijk van het soort levensmiddelen. De cijfers bij de symbolen geven in maanden de to...
86
Koude-accu
86
Afb. '/B
86
De koude-accu vertraagt bij het uitvallen van de stroom of bij een storing het verwarmen van de opgeslagen diepvrieswaren. De langste bewaartijd wordt bereikt als u de accu direct op de levensmiddelen in het bovenste vak legt.
86
Om ruimte te besparen kan de accu in het vak in de deur bewaard worden.
86
De koude-accu kan ook voor het tijdelijk koelhouden van levensmiddelen (bijv. in een koeltas) eruit genomen worden.
86
Ijsbakje
86
Afb. ( Het ijsbakje voor ¾ met water vullen en in de diepvriesruimte zetten.
86
Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel).
86
Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden.
86
IJsbereider
87
Afb. )
87
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen
87
Uitschakelen van het apparaat
87
Afb. "
87
Toets Aan/Uit 7 indrukken. De temperatuurindicatie gaat uit en de koelmachine wordt uitgeschakeld.
87
Buiten werking stellen van het apparaat
87
Ontdooien
87
Diepvriesruimte
87
Door het volledig automatische No Frost systeem blijft de vriesruimte ijsvrij. Ontdooien is overbodig.
87
Schoonmaken van het apparaat
87
m Attentie
87
■ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.
87
■ Geen schuursponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
87
■ De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden. Ze kunnen vervormen!
87
Energie besparen
88
■ Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.
88
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
88
■ De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken.
88
■ Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen!
88
■ De diepvrieswaren om te ontdooien in de koelruimte leggen. Hierdoor benut u de koude van de diepvrieswaren voor het koelen van de levensmiddelen.
88
■ Deuren van het apparaat zo kort mogelijk openen!
88
■ Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is.
88
■ De achterkant van het apparaat af en toe met met een stofzuiger of borstel reinigen om toename van het energieverbruik te voorkomen.
88
■ T.o.v. de achterwand is een afstand van 60 mm nodig, zodat de warme lucht ongehinderd weg kan trekken.
88
Bedrijfsgeluiden
88
Heel normale geluiden
88
Brommen
88
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).
88
Borrelen, zoemen of gorgelen
88
Koelmiddel stroomt door de buizen.
88
Klikgeluiden
88
Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.
88
Voorkomen van geluiden
88
Het apparaat staat niet waterpas
88
Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat.
88
Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat
88
Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven.
88
Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen
88
Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
88
Kleine storingen zelf verhelpen
89
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
89
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
89
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek be...
89
Storing
89
Eventuele oorzaak
89
Oplossing
89
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
89
In sommige gevallen is het voldoende om het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen.
89
Als de temperatuur te warm is: na enkele uren controleren of de temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.
89
Als de temperatuur te koud is: de volgende dag de temperatuur nogmaals controleren.
89
De verlichting functioneert niet.
89
Het lampje is kapot.
89
Lampje vervangen. Afb. */B
89
De lichtschakelaar klemt.
89
Controleer of er beweging in zit. Afb. */A
89
Geen enkele indicatie brandt.
89
Stroomuitval; de zekering is uitgeschakeld; de stekker zit niet goed in het stopcontact.
89
Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen.
89
Storing
90
Eventuele oorzaak
90
Oplossing
90
Display geeft „E..” aan.
90
Elektronica defect.
90
Inschakelen van de Servicedienst.
90
Het alarmsignaal is te horen.
90
Op de temperatuurindicatie, afb. "/1, knippert „AL” en de indicatie alarm 2 brandt.
90
Storing – in de diepvriesruimte is het te warm!
90
Om het alarmsignaal uit te schakelen de alarmtoets 6 indrukken. De temperatuurindicatie 1 stopt met knipperen.
90
De temperatuurindicatie 1 geeft gedurende 5 seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst.
90
Gevaar voor de diepvrieswaren
90
Aanwijzing
90
Half en geheel ontdooide diepvrieswaren kunnen opnieuw worden ingevroren als vlees en vis niet langer dan een dag, andere diepvrieswaren niet langer dan drie dagen warmer dan +3 °C waren.
90
Als smaak, geur en uiterlijk onveranderd zijn, dan kunnen de levensmiddelen na koken of braden opnieuw worden ingevroren.
90
De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.
90
De deur is geopend.
90
Deur sluiten.
90
De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
90
Afdekking verwijderen.
90
Er werden te veel levensmiddelen in één keer ingeladen om in te vriezen.
90
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
90
Nadat de storing is verholpen, gaat de alarmtoets na enige tijd uit.
90
De temperatuurindicati e knippert. Afb. "/1
90
Door een storing is het in de diepvriesruimte te warm geweest.
90
Na het indrukken van de alarmtoets 6 wordt het knipperen van de temperatuurindicatie 1 uitgeschakeld.
90
De temperatuurindicatie 1 geeft gedurende 5 seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst.
90
Storing
91
Eventuele oorzaak
91
Oplossing
91
Indicatie „supervriezen” knippert. Afb. "/3
91
Stroomuitval
91
Er bestaat geen gevaar voor de diepvrieswaren!
91
Attentie!
91
Als er gelijktijdig nog een andere storing wordt aangegeven, ga dan te werk volgens de tips bij „Kleine storingen zelf verhelpen”.
91
Er bestaat gevaar voor de diepvrieswaren!
91
Een willekeurige toets indrukken. De indicatie „supervriezen” houdt op met knipperen.
91
De deur van de diepvriesruimte stond te lang open; de temperatuur wordt niet meer bereikt.
91
Er zit zo veel ijs op de verdamper dat het No Frost-systeem niet meer volautomatisch ontdooit.
91
Om de verdamper te ontdooien: de laden met diepvrieswaren eruit halen en goed geïsoleerd op een koele plaats bewaren.
91
Apparaat uitschakelen en van de wand wegschuiven. Deur van het apparat open laten.
91
Na ca. 20 minuten begint het dooiwater in de dooiwateropvanschaal aan de achterwand van het apparaat te lopen. Afb. +
91
Om te voorkomen dat de dooiwateropvangschaal overloopt: het dooiwater met een spons opnemen.
91
Als er geen dooiwater meer in de opvangschaal loopt, is de verdamper ontdooid. Binnenkant van de diepvriesruimte schoonmaken. Het apparaat weer in werking stellen.
91
Servicedienst
92
Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op.
92
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. ,
92
Door deze nummers aan de Servicedienst door te geven voorkomt u onnodig heen en weer rijden van de monteur en de hieraan verbonden kosten. En de hieraan verbonden kosten.
92
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
92
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
92
NL
92
020 430 3 430
92
B
92
070 222 141
92
Search:
×
Search