
BINOCULARS


ENGLISH .................................2
FRANÇAIS ..............................11
DEUTSCH ................................21
ESPAÑOL ................................31
ITALIANO ................................41

2 I ENGLISH
Thank you for purchasing a Celestron Nature DX binocular. We trust this binocular will provide you
with years of enjoyment and faithful service. Please read the instructions carefully before using
your binocular to ensure proper use and care.
CELESTRON
®
NATURE DX BINOCULARS
Objective Lens
Caps
Rainguard
Fig. 1
WARNING: Viewing the Sun may cause permanent eye damage. Do not
view the Sun with your binoculars or even with the naked eye.
Eyecup
Eyepiece
Focus
Wheel
Objective
Lens
Diopter
Adjustment
Logo Plate / Tripod Adapter Thread

ENGLISH I 3
The interpupillary distance, or the distance
between the pupils, varies from person to
person. The binocular must be correctly aligned
(adjusted) to the distance between your pupils
to achieve a single, clear image. To adjust this
distance, lift the binocular up to your eyes (using
both hands) and look through them at an object
in the distance. Move the two barrels (halves)
of the binocular closer together or further
apart until you see a single, clear image (Fig. 2).
Check that the interpupillary distance is set
correctly every time you use your binocular.
ADJUSTING THE INTERPUPILLARY DISTANCE (IPD)
Fig. 2

4 I ENGLISH
To ensure a crisp, sharp image, the focusing
system of the binocular must be set to
compensate for any differences in your
eyesight. This is achieved by setting the diopter
(located on the right eyepiece) before use. To
set the binocular to your eyesight, follow the
instructions below.
1. View an object in the distance through the
binocular.
2. Cover the right objective lens with your hand
or the objective lens cap.
3. Rotate the focus wheel until the image
viewed with your left eye is clear and sharp.
4. Cover the left objective lens with your hand or
objective lens cap.
5. Viewing the same object, adjust the diopter
ring until the image viewed with your right eye
is clear and sharp.
6. Your binocular is now adjusted to your eyes
and focusing on any object can now be
achieved by simply turning the focus wheel.
TIP: Eyeglasses worn for nearsightedness should be worn when using
binoculars as you may not be able to obtain focus at infinity without
them.
Diopter
Adjustment Ring
Focus Wheel
Fig. 3
SETTING THE DIOPTER / FOCUSING

ENGLISH I 5
EYECUP ADJUSTMENT
The Nature DX binoculars feature twist-up
eyecups to accommodate both eyeglass and
non-eyeglass wearers. If you do not wear
eyeglasses, twist the eyecups counterclockwise
until they reach the up position. If you wear
eyeglasses, make sure that the eyecups are in
the down position to obtain the maximum field
of view. The eyecups can be set at positions
between fully up and down that may suit some
users better.
Fig. 4

6 I ENGLISH
Mounting the binocular on a tripod allows for
added stability and comfort during prolonged
viewing. Nature DX binoculars feature
built-in threads that allow the binocular to be
attached to a tripod using a binocular tripod
adapter. These threads can be accessed by
unscrewing the logo plate found on the front
of the hinge (Fig. 5).
To attach the binocular to a tripod, thread the
adapter into the binocular and attach the other
end of the adapter to a photographic tripod.
TRIPOD ADAPTABILITY
Fig. 5
WATERPROOF / FOGPROOF
The Nature DX series binoculars are waterproof
and filled with dry nitrogen gas to prevent the
housing from fogging internally.

ENGLISH I 7
CARE AND STORAGE
Your Celestron binocular will provide you
years of dependable service if it is cared
for and stored properly.
1. Protect the binocular from impact and do
not force any of the moving parts beyond
their limits.
2. Protect the optics of your binocular by putting
on all lens caps when not in use.
3. Store your binocular in a cool, dry place
whenever possible.
4. When storing for an extended period of time,
place the binocular in a plastic bag or airtight
container with a desiccant.
5. Do not leave the binocular in a car on a hot/
sunny day or near anything that generates
heat as this may cause damage.
6. Clean any dust, dirt or water that may get
on the binocular or inside moving parts as
soon as possible to prevent any unforeseen
damage.

8 I ENGLISH
SERVICE AND REPAIR
If warranty problems arise or repairs are
necessary, please visit Celestron’s online
technical support center at
https://www.celestron.com/pages/technical-support
if you live in the United States or Canada. If you
live outside of these countries, please contact
the dealer you purchased your binocular from or
the Celestron distributor in your country. A list
of our distributors can be found on our website,
www.celestron.com.
CLEANING
Proper cleaning of the lenses is essential
to maintaining the optical integrity of your
binocular. Dirty lenses diminish the amount of
light transmitted through the binocular and
your overall viewing experience.
1. Remove any dust on the lenses with a soft
lens brush or can of pressurized air.
2. Remove any fingerprints, stains or smudges
from the lens surface with a soft, clean lens
cloth or lens tissue by rubbing in a circular
motion. Start in the middle of the lens and
work your way to the edges. Breathe lightly
on the lens to provide moisture if needed.
3. For a more thorough cleaning, we recommend
the use of a lens/optics cleaning kit available
at most photo or optical shops. Follow the
directions supplied with the cleaning kit for
best results.

ENGLISH I 9
WARRANTY
Your binocular is covered under the Celestron
Limited Lifetime Warranty. Celestron warrants
these binoculars to be free from defects in
materials and workmanship for the binoculars’
usable lifetime to the original owner. Celestron
will repair or replace the binoculars that, upon
inspection by Celestron, are found to
be defective in materials or workmanship
and within the definitions of the limits
described below.
This warranty does not cover products that
have been subject to abuse, misuse, physically
damaged, altered, or had unauthorized repairs
or modifications. This warranty does not cover
defects due to normal wear and tear and
other conditions.
This warranty is valid to U.S.A. and Canadian
customers who have purchased their binocular
from an authorized Celestron dealer in the
U.S.A. or Canada. For products purchased
outside of the U.S.A. or Canada, please contact
your local Celestron Distributor or authorized
Dealer for applicable warranty information.
Additional warranty information and eligibility
details can be found on the Celestron website.
This product is designed and intended for use by those 14 years of age and older.
Product design and specifications are subject to change without prior notification.
© 2022 Celestron • All rights reserved
celestron.com/pages/technical-support
2835 Columbia St • Torrance, CA 90503 U.S.A
01-22


JUMELLE
FRANÇAIS

12 I FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir acheté les jumelles Nature DX de Celestron. Nous espérons que
cette paire de jumelles vous donnera des années de plaisir et de loyaux services. Veuillez lire
attentivement les instructions avant d’utiliser vos jumelles pour vous assurer d’une utilisation
appropriée.
JUMELLES NATURE DX DE CELESTRON
®
Œilleton
Objectif
lentille
Oculaire
Concentrez-roues
Réglage
Dioptrique
AVERTISSEMENT : Ne jamais regarder le soleil pendant l’utilisation de
vos jumelles. Regarder vers le soleil peut causer
des lésions oculaires permanentes.
Fig. 1
Plaque de logo / Adaptateur de trépied filetage
Objectif lentille
capuchon
Oculaire lentille
capuchon

FRANÇAIS I 13
L’écart interpupillaire, ou la distance entre les
pupilles, varie d’une personne à l’autre. Les
jumelles doivent être correctement alignées
(ajusté) à la distance entre vos pupilles afin
de créer une seule image claire. Pour régler
cette distance, soulevez les jumelles jusqu’à vos
yeux (en utilisant les deux mains) et regardez à
travers eux un objet distant. Déplacez les deux
barillets (moitiés) des jumelles le plus près
possible ou éloigné jusqu’à ce que vous voyiez
une seule image claire (Fig. 2). Vérifiez que
l’écart interpupillaire soit défini correctement
chaque fois que vous utilisez vos jumelles.
RÉGLAGE DE L’ÉCART INTERPUPILLAIRE
Fig. 2

14 I FRANÇAIS
Afin d’assurer une image nette, le système de
focalisation de jumelles doit être réglé pour
compenser les différences éventuelles de votre
vision. Ceci est réalisé en réglant le dioptre
(situé sur l’oculaire droit) avant utilisation. Pour
régler les jumelles à votre vision, suivez les
instructions ci-dessous.
1. Visualisez un objet distant à travers les
jumelles.
2. Couvrez la lentille droite avec votre main ou le
capuchon d’objectif.
3. Tournez la molette de focalisation jusqu’à ce
que l’image avec votre œil gauche soit claire
et nette.
4. Couvrez la lentille gauche avec votre main ou
le capuchon d’objectif.
5. Visualisez le même objet, ajustez la bague
de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’image
avec votre œil droit soit claire et nette.
6. Les jumelles sont maintenant réglé pour vos
yeux et la focalisation de n’importe quel objet
peut maintenant être obtenue en tournant
simplement la molette de focalisation.
ASTUCE : Les lunettes de vision pour la myopie devraient être portées
lors de l’utilisation de jumelles puisque vous ne pourrez
peut-être pas être en mesure d’obtenir la mise au point à
l’infini sans celles-ci.
RÉGLAGE DU DIOPTRE/FOCALISATION
Bague de réglage
dioptrique
Molette de focalisation
Fig. 3

FRANÇAIS I 15
RÉGLAGE DES ŒILLETONS
Le Nature DX dispose d’œilletons pour
accommoder à la fois les porteurs de lunettes
et ceux qui n’en portent pas. Si vous ne portez
pas de lunettes, tournez les œilletons à gauche
jusqu’à ce qu’ils atteignent la position relevée.
Si vous portez des lunettes, s’assurer que les
œilletons sont en bas afin d’obtenir un champ
de vision maximum. Les œilletons peuvent être
réglés dans des positions entre complètement
relevées et complètement abaissées qui
peuvent mieux convenir à certains utilisateurs.
Fig. 4

16 I FRANÇAIS
ADAPTABILITÉ DU TRÉPIED
Fixer les jumelles sur un trépied permet une
meilleure stabilité et plus de confort pendant
un visionnement prolongé. Jumelles Nature DX
disposent de filetages intégrés qui permettent
aux jumelles d’être fixées sur un trépied à
l’aide d’un adaptateur de trépied de jumelles.
Ces filetages sont accessibles en dévissant la
plaque de logo située à l’avant de la charnière
(Fig. 5).
Pour fixer les jumelles sur un trépied, vissez
l’adaptateur dans les jumelles et fixez l’autre
extrémité de l’adaptateur sur un trépied
photographique.
Fig. 5
ÉTANCHE/ANTIBUÉE
Les jumelles de la série Nature DX sont
étanches et remplies d’azote sec pour éviter
toute buée à l’intérieur du boîtier.

FRANÇAIS I 17
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Les jumelles Celestron vous fourniront des
années de service fiable si elles sont bien
entretenues et stockées correctement.
1. Protégez les jumelles de tout impact et
ne forcez pas toute pièce en mouvement
au-delà de sa limite.
2. Protégez l’optique de vos jumelles en mettant
tous les bouchons d’objectif en place lorsque
vous n’utilisez pas les jumelles.
3. Entreposez vos jumelles dans un endroit frais
et sec si possible.
4. Lors de l’entreposage pendant une période
prolongée de temps, placez les jumelles
dans un sac en plastique ou un récipient
hermétique avec déshydratant.
5. Ne pas laisser les jumelles dans une voiture
lors d’une journée chaude et ensoleillée ou à
proximité de tout ce qui génère de la chaleur
car cela pourrait causer des dommages.
6. Nettoyez toute poussière, saleté ou eau
qui peut s’accumuler sur les jumelles ou à
l’intérieur de pièces en mouvement dès que
possible afin d’éviter tout dommage imprévu.

18 I FRANÇAIS
SERVICE ET RÉPARATION
Si des problèmes de garantie survenaient ou des
réparations s’avéraient nécessaires, visitez le centre
d’assistance technique en ligne de Celestron à l’adresse
https://www.celestron.com/pages/technical-support
si vous résidez aux États-Unis ou au Canada.
Si vous habitez à l’extérieur de ces pays, veuillez
contacter le revendeur où vous avez acheté vos
jumelles ou le distributeur Celestron de votre pays.
Vous trouverez une liste de nos distributeurs sur
notre site Web www.celestron.com.
NETTOYAGE
Un nettoyage adéquat des lentilles est
essentiel au maintien de l’intégrité optique de
vos jumelles. Des lentilles sales diminuent la
quantité de lumière transmise à travers les
jumelles et votre expérience de visionnement.
1. Enlevez toute poussière des lentilles avec
une brosse à lentilles souples ou aérosol
d’air pressurisé.
2. Retirez toute empreinte, tache ou bavure de
la surface de la lentille avec un tissu doux
de nettoyage de lentilles en frottant d’un
mouvement circulaire. Commencez au milieu
de la lentille en vous dirigeant lentement vers
les bords. Soufflez légèrement sur l’objectif
afin de fournir de l’humidité si nécessaire.
3. Pour un nettoyage plus en profondeur,
nous recommandons l’utilisation d’une
trousse de nettoyage de lentilles/optique
disponible dans la plupart des boutiques de
photos ou des magasins optiques. Suivez
les instructions fournies avec la trousse de
nettoyage pour de meilleurs résultats.

FRANÇAIS I 19
GARANTIE
Les jumelles sont couvertes par la garantie à
vie limitée Celestron. Celestron garantit que ces
jumelles sont exempts de défauts de matériaux
et de fabrication pendant la durée de vie des
jumelles »utilisable pour le propriétaire d’origine.
Celestron réparera ou remplacera les jumelles
qui, après inspection par Celestron, présentent
des défauts de matériaux ou de fabrication
et dans les définitions des limites décrites
ci-dessous.
Cette garantie ne couvre pas les produits qui
ont fait l’objet d’abus, de mauvaise utilisation,
qui sont physiquement endommagés, altérés ou
n’avaient pas reçu les autorisations nécessaires
pour les réparations ou les modifications. Cette
garantie ne couvre pas les défauts dus à une
usure normale et d’autres conditions.
Cette garantie est valable pour les clients
aux États-Unis d’Amérique et au Canada qui
ont acheté leurs jumelles chez un revendeur
Celestron agréé aux États-Unis ou au Canada.
Pour les produits achetés en dehors des États-
Unis ou au Canada, veuillez contacter votre
distributeur local de Celestron ou revendeur
agréé pour toute information de garantie
applicable. Des informations additionnelles
de garantie et de détails d’admissibilité se
trouvent sur le site Web de Celestron.
Ce produit est conçu et destiné pour les personnes de 14 ans et plus.
La conception des produits et les spécifications sont sujettes à
modification sans notification préalable.
© 2022 Celestron • Tous droits réservés
celestron.com/pages/technical-support
2835 Columbia St • Torrance, CA 90503 É.-U.
01-22


FERNGLAS
DEUTSCH

22 I DEUTSCH
Vielen Dank für den Kauf eines Nature DX Fernglases von Celestron. Wir sind davon überzeugt,
dass Ihnen dieses Fernglas jahrelang Freude bereiten und zuverlässige Dienste leisten wird. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Fernglases sorgfältig durch, um eine
sichere Handhabung und Pflege sicherzustellen.
NATURE DX FERNGLAS VON CELESTRON
®
WARNUNG: Schauen Sie keinesfalls mit dem Fernglas oder
mit bloßem Auge in die Sonne, da dies zu
permanenten Sehschäden führen kann.
Abb. 1
Objektivlinse
Kappe
Okularschutzdeckel
Augenmuschel
Okular
Fokussierrad
Objektiv
Dioptrie-
Einstellring
Logo-Etikett/Stativ-AdapterSchrauben

DEUTSCH I 23
Der interpupillare Abstand oder der Abstand
zwischen den Pupillen variiert von Mensch zu
Mensch. Das Fernglas muss korrekt auf den
Abstand zwischen Ihren Pupillen ausgerichtet
(eingestellt) werden, damit ein klares Einzelbild
erreicht wird. Heben Sie zum Einstellen des
Abstands das Fernglas an Ihre Augen (unter
Verwendung beider Hände) und richten Sie
Ihren Blick hindurch auf ein entferntes Objekt.
Schieben Sie die zwei Tuben (Hälften) des
Fernglases enger zusammen oder weiter
auseinander, bis Sie ein einzelnes, klares Bild
sehen (Abb. 2). Überprüfen Sie das Fernglas
bei jeder Verwendung auf einen korrekten
interpupillaren Abstand.
DEN INTERPUPILLAREN ABSTAND EINSTELLEN
Abb. 2

24 I DEUTSCH
Für ein gestochen scharfes Bild muss das
Fokussiersystem des Fernglases so eingestellt
werden, dass jeglicher Unterschied in Ihrer
Sehkraft kompensiert wird. Dies wird vor
Gebrauch durch Einstellung der Dioptrie (auf
dem rechten Okular) erreicht. Folgen Sie zum
Einstellen des Fernglases auf Ihre Sehkraft
den untenstehenden Anweisungen.
1. Richten Sie Ihren Blick durch das Fernglas
auf ein entferntes Objekt.
2. Decken Sie das rechte Objektiv mit einer
Hand oder der Objektiv-Kappe ab.
3. Drehen Sie das Fokussierrad so weit, bis
das Bild von Ihrem linken Auge klar und
scharf wahrgenommen wird.
4. Decken Sie das linke Objektiv mit einer
Hand oder der Objektiv-Kappe ab.
5. Betrachten Sie das gleiche Objekt, stellen
Sie den Dioptriering ein, bis Ihr rechtes Auge
das Bild klar und scharf wahrnimmt.
6. Ihr Fernglas ist nun auf Ihre Augen eingestellt
und das Fokussieren auf jegliches Objekt
kann nun einfach durch Drehen am
Fokussierrad erreicht werden.
TIPP: Brillen, die bei Kurzsichtigkeit getragen werden, sollten auch bei
Verwendung des Fernglases getragen werden, da ohne diese
eventuell kein perfektes Fokussieren möglich ist
DIOPTRIE-EINSTELLUNG/FOKUSSIEREN
Fokussierrad
Abb. 3
Dioptrie-Einstellring

DEUTSCH I 25
EINSTELLEN DER AUGENMUSCHEL
Das Nature DX verfügt über drehbare
Augenmuscheln, um für Brillenträger und Nicht-
Brillenträger geeignet zu sein. Wenn Sie keine
Brille tragen, drehen Sie die Augenmuscheln
gegen den Uhrzeigersinn, bis sie die höchste
Position erreicht haben. Wenn Sie eine Brille
tragen, stellen Sie bitte sicher, dass sich
die Augenmuscheln in der tiefsten Position
befinden, damit Sie ein maximales Sichtfeld
erreichen. Die Augenmuscheln können auf
Positionen zwischen der höchsten und tiefsten
Position eingestellt werden, was für einige
Benutzer geeigneter sein könnte.
Abb 4

26 I DEUTSCH
GEBRAUCH MIT EINEM STATIV
Die Anbringung des Fernglases an ein Stativ
ermöglicht mehr Stabilität und Komfort
während langer Betrachtungen. Nature
DX Ferngläser verfügen über eingebaute
Gewinde, mit denen das Fernglas mithilfe
des Fernglasstativadapters an einem Stativ
angebracht werden kann. Diese Gewinde
können durch Abdrehen des Logo-Etiketts
vorne am Scharnier freigelegt werden (Abb. 5).
Um das Fernglas an einem Stativ anzubringen,
schrauben Sie den Adapter in das Fernglas und
bringen Sie das andere Ende des Adapters an
ein Fotografiestativ an.
WASSERDICHT/KEIN BESCHLAGEN
Ferngläser der Nature DX -Serie sind
wasserdicht und mit trockenem Stickstoff
gefüllt, damit das Gehäuse innen nicht
beschlägt.
Abb 5

DEUTSCH I 27
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Ihr Celestron Fernglas wird Ihnen jahrelang
zuverlässige Dienste leisten, wenn es
ordnungsgemäß gepflegt und aufbewahrt wird.
1. Schützen Sie das Fernglas vor Stößen und
beanspruchen Sie die beweglichen Teile nicht
über deren Grenzen hinaus.
2. Schützen Sie die optischen Teile Ihres
Fernglases, indem Sie bei Nicht-Verwendung
alle Objektiv-Kappen anbringen.
3. Bewahren Sie Ihr Fernglas, wann immer
möglich, an einem kühlen, trockenen
Platz auf.
4. Legen Sie das Fernglas für eine
Aufbewahrung über einen längeren Zeitraum
zusammen mit einem Trockenmittel in einen
Plastikbeutel oder einen luftdichten Behälter.
5. Lassen Sie das Fernglas an einem heißen/
sonnigen Tag nicht im Auto liegen und legen
Sie es nicht in die Nähe einer Wärmequelle,
da dies zu Schäden führen könnte.
6. Entfernen Sie Staub, Schmutz oder Wasser
so schnell wie möglich, da diese in das
Fernglas oder die internen beweglichen Teile
eindringen können und unvorhergesehene
Schäden verursachen können.
REINIGUNG
Die ordnungsgemäße Reinigung der
Objektive ist für die Aufrechterhaltung
der optischen Integrität Ihres Fernglases
unerlässlich. Verschmutze Objektive
reduzieren die Lichtmenge, die durch das
Fernglas geleitet wird, und somit Ihr gesamtes
Betrachtungserlebnis.

28 I DEUTSCH
WARTUNG UND REPARATUR
Treten Garantiefälle auf oder sind Reparaturen
nötig, wenden Sie sich bitte an die Celestron
Kundendienstabteilung unter
https://www.celestron.com/pages/technical-support
wenn Sie in den Vereinigten Staaten oder
in Kanada leben. Leben Sie außerhalb dieser
Länder, wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem Sie Ihr Fernglas erworben haben oder
an den Celestron Vertrieb in Ihrem Land. Eine
Liste unserer Vertreiber finden Sie auf unserer
Webseite www.celestron.com.
1. Entfernen Sie Staub mithilfe einer weichen
Objektivbürste oder einer Druckluftdose von
den Objektiven.
2. Entfernen Sie von den Objektiv-
Oberflächen Fingerabdrücke, Flecken oder
Verschmutzungen mit einem weichen Tuch
oder Linsenreinigungstuch, indem Sie in
kreisenden Bewegungen darüber reiben.
Beginnen Sie in der Mitte des Objektivs
und arbeiten Sie sich an die Ränder vor.
Hauchen sie die Objektive leicht an, um wenn
nötig Feuchtigkeit aufzubringen.
3. Für eine gründlichere Reinigung empfehlen
wir die Verwendung eines Reinigungs-Kits
für Linsen/Objektive, das in den meisten
Foto- oder Optik-Geschäften erhältlich ist.
Befolgen Sie für optimale Ergebnisse die
Anleitung, die dem Reinigungs-Kit beiliegt.

DEUTSCH I 29
GARANTIE
Ihr Fernglas ist durch die eingeschränkte,
lebenslange Garantie von Celestron abgedeckt.
Celestron garantiert diese Ferngläser frei von
Mängeln in Material und Verarbeitung für die
nutzbare Lebensdauer des Fernglases, für den
ursprünglichen Besitzer. Celestron wird eine
Reparatur oder einen Austausch des Fernglases,
bei dem aufgrund einer Überprüfung durch
Celestron ein Material- oder Herstellungsfehler
gefunden wird, innerhalb der Definitionen der
unten beschriebenen Grenzen durchführen.
Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die
Gegenstand von Missbrauch oder unsachgemäßer
Verwendung waren oder physikalisch beschädigt
bzw. verändert wurden oder an denen
unautorisierte Reparaturen oder Modifikationen
vorgenommen wurden. Diese Garantie deckt
keine Defekte aufgrund von normalem Verschleiß
und anderen Bedingungen ab.
Diese Garantie ist für Kunden in den USA
und Kanada gültig, die ihr Fernglas von einem
autorisierten Celestron Händler in den USA
oder Kanada gekauft haben. Wenden Sie sich
für geltende Garantieinformationen bezüglich
unserer Produkte, die außerhalb der USA
oder Kanada gekauft wurden, bitte an Ihren
Celestron Vertreiber oder autorisierten Händler
vor Ort. Zusätzliche Garantieinformationen und
Einzelheiten über Ansprüche finden Sie auf der
Celestron Webseite.
Celestron Ferngläser wurden für den Gebrauch von Personen entworfen die
14 Jahre und älter sind.
Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung
geändert werden.
© 2022 Celestron • Alle Rechte vorbehalten
celestron.com/pages/technical-support
2835 Columbia St • Torrance, CA 90503 USA.
01-22


BINOCULARES
ESPAÑOL

32 I ESPAÑOL
Gracias por adquirir unos binoculares Nature DX de Celestron. Confiamos en que estos
binoculares le ofrecerán años de servicio y satisfacción. Lea atentamente las instrucciones antes
de usar sus binoculares para garantizar un uso y cuidados adecuados.
BINOCULARES NATURE DX DE CELESTRON
®
Fig. 1
Tapas de Lente
Objetivo
Tapas de
Lente Ocular
Amohadilla
ocular
Ocular
Rueda de
enfoque
Lente de
objetivo
Arandela de
adjuste de
dioptria
Placa con el logo / Ranuras
de adaptador para trípode
ATENCIÓN: No mire nunca al sol cuando use los binoculares.
Mirar al sol puede provocar daños permanentes
a la vista.

ESPAÑOL I 33
La distancia interpupilar, o distancia entre las
pupilas, varía en cada persona. Los binoculares
deben estar correctamente alineados (ajustados)
a la distancia entre sus pupilas para obtener una
sola imagen clara. Para ajustar esta distancia,
levante los binoculares hasta los ojos (usando
ambas manos) y mire por ellos a un objeto
distante. Mueva los dos cañones (mitades) de
los binoculares más cerca o más lejos hasta que
vea una única imagen cara (fig. 2). Compruebe
que la distancia interpupilar esté correctamente
establecida cada vez que use los binoculares.
AJUSTE DE LA DISTANCIA INTERPUPILAR
Fig. 2

34 I ESPAÑOL
Para garantizar una imagen clara y definida
debe establecerse el sistema de enfoque para
que compense cualquier variación de su vista.
Esto se consigue configurando la dioptría
(situada en el ocular derecho) antes del uso.
Para adaptar los binoculares a su vista siga
las instrucciones siguientes.
1. Observe un objeto distante por los
binoculares.
2. Cubra la lente del objetivo derecho con la
mano o la tapa de la lente del objetivo.
3. Gire la rueda de enfoque hasta que la
imagen vista con el ojo izquierdo sea clara
y definida.
4. Cubra la lente del objetivo izquierdo con la
mano o la tapa de la lente del objetivo.
5. Observando el mismo objeto, ajuste la
arandela de dioptría hasta quela imagen vista
con el ojo derecho sea clara y definida.
6. El binocular se ajustará a sus ojos y podrá
enfocar cualquier objeto girando la rueda de
enfoque.
RECOMENDACIÓN: Las gafas de vista cercana deben llevarse al usar
binoculares, ya que puede que no sea posible obtener
enfoque en infinito sin ellas.
Arandela de ajuste
de dioptría
Rueda de enfoquel
Fig. 3
CONFIGURAR LA DIOPTRÍA / ENFOQUE

ESPAÑOL I 35
AJUSTE DE LA ALMOHADILLA
Los Nature DX incluyen almohadillas
giratorias para adaptarse a usuarios con
gafas y sin ellas. Si no lleva gafas, gire las
almohadillas hacia la izquierda hasta que
queden en la posición elevada. Si lleva gafas,
asegúrese de que las almohadillas estén
bajadas para obtener el máximo campo de
visión. Las almohadillas pueden ponerse
en posiciones intermedias entre totalmente
elevada y totalmente bajada, lo que puede
adaptarse mejor a ciertos usuarios.
Fig. 4

36 I ESPAÑOL
ADAPTABILIDAD DE TRÍPODE
Montar los binoculares en un trípode permite
una mayor estabilidad y comodidad durante
observaciones prolongadas. Los binoculares
Nature DX incluyen ranuras integradas
que permiten fijar el binocular a un trípode
usando un adaptador para trípode. Estas
ranuras están accesibles desenroscando la
placa del logo situada en la parte delantera
de la bisagra (Fig. 5).
Para fijar los binoculares a un trípode,
pase el adaptador por el binocular y fije el
otro extremo del adaptador a un trípode
fotográfico.
Fig. 5
RESISTENCIA AL AGUA / NIEBLA
Los binoculares Nature DX son impermeables
y están llenos de gas de nitrógeno para evitar
que el chasis se empañe internamente.

ESPAÑOL I 37
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
Sus binoculares Celestron le ofrecerán años
de servicio fiable si se cuidan y guardan
adecuadamente.
1. Proteja los binoculares de impactos y no
fuerce ninguna pieza móvil más allá de
sus límites.
2. Proteja la óptica de sus binoculares poniendo
todas las tapas de lentes cuando no los use.
3. Guarde sus binoculares en un lugar fresco
y seco siempre que sea posible.
4. Cuando los guarde durante un periodo
prolongado, coloque los binoculares en una
bolsa de plástico o un recipiente hermético
con desecante.
5. No deje los binoculares en un coche en
un día cálido/soleado ni cerca de nada
que genere calor, podría dañarlos.
6. Limpie el polvo, la suciedad o el agua que
pueda estar sobre los binoculares o en las
piezas móviles en cuanto sea posible para
evitar posibles daños.

38 I ESPAÑOL
SERVICIO Y REPARACIÓN
Si se presentan problemas de garantía o
reparaciones, visite el centro de soporte
técnico en línea de Celestron en
https://www.celestron.com/pages/technical-support
si vive en Estados Unidos o Canadá. Si vive en otro
país, contacte con el vendedor en el que adquirió
los binoculares o del distribuidor de Celestron de
su país. Puede encontrar una lista de distribuidores
en nuestro sitio web www.celestron.com.
LIMPIEZA
Es esencial una limpieza adecuada de las
lentes para mantener la integridad óptica de
sus binoculares. Las lentes sucias reducen
la cantidad de luz que se transmite por los
binoculares y su experiencia de observación
global.
1. Saque el polvo de las lentes con un
cepillo suave para lentes o un bote de
aire comprimido.
2. Elimine cualquier huella dactilar, mancha o
suciedad de la superficie de la lente con una
gamuza suave y limpia para lentes frotándola
con un movimiento circular. Comience por el
centro de la lente y avance hacia los bordes.
Aliente ligeramente sobre la lente para
proporcionar humedad si es necesario.
3. Para una limpieza más completa
recomendamos usar un kit de limpieza
de lente/óptica, disponible en la mayoría
de tiendas de fotografía u óptica. Siga las
instrucciones incluidas en el kit de limpieza
para obtener los mejores resultados.

ESPAÑOL I 39
GARANTÍA
Sus binoculares están cubiertos por la
garantía limitada de por vida de Celestron.
Celestron garantiza que estos prismáticos
de estar libres de defectos en materiales y
mano de obra durante toda la vida útil de los
binoculares a su propietario original. Celestron
reparará o sustituirá los binoculares que, al
ser inspeccionados por Celestron, muestren
defectos de materiales o mano de obra y estén
dentro de las definiciones de los
límites descritos a continuación.
Esta garantía no cubre productos que hayan
sido sometidos a abuso, mal uso, daños físicos,
alteraciones o reparaciones o modificaciones
no autorizadas. Esta garantía no cubre defectos
por desgaste normal y otras condiciones.
Esta garantía tiene validez para clientes de
EE.UU. y Canadá que hayan adquirido sus
binoculares en un vendedor autorizado de
Celestron en EE.UU. y Canadá. Para productos
adquiridos fuera de EE.UU. o Canadá,
contacte con su distribuidor local de Celestron
o un vendedor autorizado para obtener la
información de garantía aplicable. Puede
encontrar información adicional de garantía y
elegibilidad en el sitio web de Celestron.
Los binoculares Celestron están diseñados y pretendidos para personas de
14 o más años de edad.
El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin
notificación previa.
© 2022 Celestron • Todos los derechos reservados
celestron.com/pages/technical-support
2835 Columbia St • Torrance, CA 90503 EE.UU.
01-22


BINOCOLI
ITALIANO

42 I ITALIANO
Grazie per aver acquistato un binocolo Celestron Nature DX. Siamo sicuri che questo binocolo
offrirà anni di divertimento e di servizio affidabile. Leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare il binocolo al fine di garantire l’uso e la cura corretti.
BINOCOLO CELESTRON
®
NATURE DX
ATTENZIONE: Mai guardare in direzione del Sole utilizzando il
binocolo. Guardare in direzione del Sole può causare
danni permanenti agli occhi.
Tappo delle
lenti Obiettivo
Tappo oculare
Fig. 1
Conchiglia
oculare
Oculare
Messa
a fuoco
ruota
Logo Piastra / Adattatore treppiede
Obiettivo
lente
Regolazione
diottrica

ITALIANO I 43
La distanza interpupillare, o distanza tra le
pupille, varia da persona a persona. Il binocolo
deve essere allineato (regolato) correttamente
alla distanza tra le proprie pupille al fine di
ottenere un’immagine unica e chiara. Per
regolare la distanza, sollevare il binocolo ai
propri occhi (utilizzando entrambe le mani) e
guardare attraverso esso a un oggetto distante.
Spostare le due canne (metà) del binocolo
entrambe verso il centro oppure verso l’esterno
fino a quando si vedrà un’immagine unica e
chiara (Fig. 2). Controllare che la distanza
interpupillare sia impostata correttamente a
ogni utilizzo del binocolo.
RREGOLAZIONE DELLA DISTANZA INTERPUPILLARE
Fig. 2

44 I ITALIANO
Per garantire un’immagine chiara e nitida, il
sistema di messa a fuoco del binocolo deve
essere impostato per compensare qualsiasi
differenza nella propria vista. Ciò si ottiene
impostando le diottrie (poste sull’oculare di
destra) prima dell’uso. Per impostare il binocolo
secondo le proprie condizioni di vista, seguire le
istruzioni sottostanti.
1. Osservare un oggetto distante attraverso
il binocolo.
2. Coprire la lente obiettivo di destra con la
mano o con il tappo per le lenti obiettivo.
3. Ruotare la rotella di messa a fuoco fino
a quando l’immagine visualizzata con
l’occhio sinistro sarà chiara e nitida.
4. Coprire la lente obiettivo di sinistra con la
mano o con il tappo per le lenti obiettivo.
5. Osservare lo stesso oggetto, regolare
l’anello delle diottrie fino a quando l’immagine
osservata con l’occhio destro sarà chiara
e nitida.
6. Il binocolo è ora regolato secondo i propri
occhi e la messa a fuoco di qualsiasi
oggetto può ora essere ottenuta ruotando
semplicemente la rotella di messa a fuoco.
SUGGERIMENTO: Gli occhiali per la miopia devono essere indossati
quando si utilizza il binocolo in quanto potrebbe non
essere possibile ottenere la messa a fuoco all’infinito
senza di essi.
Anello di regolazione
delle diottrie
Rotella di messa a fuoco
IMPOSTAZIONE DELLA DIOTTRIA / MESSA A FUOCO
Fig. 3

ITALIANO I 45
REGOLAZIONE DELLA CONCHIGLIA OCULARE
Il modello Nature DX presenta conchiglie oculari
ad avvitamento per l’uso da parte di persone con
o senza occhiali. Se non si indossano occhiali,
ruotare le conchiglie oculari in senso antiorario
fino a raggiungere la posizione sollevata. Se si
indossano occhiali, assicurarsi che le conchiglie
oculari siano in posizione abbassata per ottenere
il massimo campo di visualizzazione. Le conchiglie
oculari possono essere impostate in posizioni
che si trovano tra la posizione completamente
sollevata e quella completamente abbassata che
potrebbero meglio adattarsi ad alcuni utenti.
Fig. 4

46 I ITALIANO
ADATTABILITÀ DEL TREPPIEDE
Montare il binocolo su un treppiede consente
una maggiore stabilità e comodità durante le
osservazioni prolungate. Le binocolo Nature
DX presentano filettature integrate che
consentono il collegamento del binocolo a
un treppiede utilizzando un adattatore per
treppiede per binocoli. È possibile accedere a
tali filettature svitando la piastra del logo che si
trova sulla parte frontale della cerniera (Fig. 5).
Per collegare il binocolo al treppiede, avvitare
l’adattatore al binocolo e collegare l’altra
estremità dell’adattatore a un treppiede
fotografico.
Fig. 5
IMPERMEABILE/ANTIAPPANNAMENTO
I binocoli della serie Nature DX sono
impermeabili e riempiti di gas azoto secco per
impedire l’appannamento interno dell’involucro.

ITALIANO I 47
CURA E CONSERVAZIONE
Il binocolo Celestron offrirà anni di servizio
affidabile se curato e conservato correttamente.
1. Proteggere il binocolo dagli urti e non forzare
nessuna parte movibile oltre i suoi limiti.
2. Proteggere le parti ottiche del binocolo
applicando tutti i tappi per le lenti quando non
in uso.
3. Conservare il binocolo in un luogo fresco e
asciutto ogniqualvolta ciò sia possibile.
4. In caso di conservazione per un lungo
periodo di tempo, inserire il binocolo in un
sacchetto di plastica o un contenitore a
chiusura ermetica con un essiccante.
5. Non lasciare il binocolo all’interno dell’auto in
giornate calde/soleggiate o in prossimità di
qualsiasi oggetto che generi calore, in quanto
ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio.
6. Pulire qualsiasi pulviscolo, sporcizia o
acqua che potrebbe trovarsi sul binocolo o
all’interno delle parti movibili non appena
possibile al fine di evitare danni imprevisti.

48 I ITALIANO
ASSISTENZA E RIPARAZIONE
In caso di problemi di garanzia o di necessità di
riparazione, visitare il centro assistenza tecnica
online Celestron all’indirizzo
https://www.celestron.com/pages/technical-support
se si risiede negli Stati Uniti o in Canada. Se si
risiede al di fuori di tali Paesi, contattare il rivenditore
da cui si è acquistato il binocolo oppure il distributore
Celestron del proprio Paese. Un elenco dei nostri
distributori può essere consultato sul nostro sito
Internet www.celestron.com.
PULIZIA
La corretta pulizia delle lenti è essenziale per
mantenere l’integrità dei componenti ottici
del binocolo. Le lenti sporche diminuiscono la
quantità di luce trasmessa attraverso il binocolo
e l’esperienza di osservazione complessiva.
1. Rimuovere eventuali pulviscoli sulle lenti
con un pennello soffice per lenti o una
bomboletta di aria compressa.
2. Rimuovere eventuali impronte, macchie o
sbavature dalla superficie delle lenti con un
panno per lenti soffice e pulito o un tessuto
per lenti, strofinando con movimenti circolari.
Iniziare dal centro delle lenti e proseguire
verso i bordi. Alitare leggermente sulle lenti
per applicare umidità, se necessario.
3. Per una pulizia più complete si consiglia di
utilizzare il kit di pulizia per componenti ottici/
lenti disponibile nei principali negozi di ottica
o fotografici. Seguire le istruzioni fornite con il
kit di pulizia per risultati ottimali.

ITALIANO I 49
GARANZIA
Il binocolo è coperto dalla Garanzia limitata
a vita di Celestron. Celestron garantisce
che questi binocoli sono esenti da difetti
di materiale e di fabbricazione per tutta la
vita utile il binocolo “al proprietario originale.
Celestron riparerà o sostituirà i binocoli
che, dopo un’analisi da parte di Celestron,
risultino presentare difetti nei materiali o nella
fabbricazione e che rientrino nelle definizioni
dei limiti descritti qui di seguito.
La presente garanzia non copre prodotti che
sono stati oggetto di abuso, uso improprio,
danni o alterazioni fisiche o che sono stati
sottoposti a modifiche o riparazioni non
autorizzate. La presente garanzia non copre
i difetti dovuti alla normale usura e ad altre
condizioni.
La presente garanzia è valida per i clienti di
Stati Uniti e Canada che hanno acquistato il
proprio binocolo da un rivenditore Celestron
autorizzato negli Stati Uniti o in Canada. Per i
prodotti acquistati al di fuori degli Stati Uniti o
del Canada, contattare il proprio distributore
Celestron o il rivenditore autorizzato per le
informazioni sulla garanzia applicabili. Ulteriori
informazioni di garanzia e criteri di idoneità
possono essere trovati sul sito Internet di
Celestron.
I binocoli Celestron sono progettati e destinati all’uso di persone di età pari o
superiore ai 14 anni.
Il design del prodotto e le specifiche sono soggette a modifiche senza previa
notifica.
© 2022 Celestron • Tutti i diritti riservati
celestron.com/pages/technical-support
2835 Columbia St • Torrance, CA 90503 USA.
01-22

celestron.com
©2022 Celestron • All rights reserved
This product is designed and intended for use by those 14 years of age and older.
