
31-5000579 Rev. 2 05-21 GEA
Installation Instructions
Installation Manuel
Instrucciones de instalación
MVAO005ME2AA1
MVAO007ME2AA1
MVAO009ME2AA1
MVAO012ME2AA1
P1B-1050IB1
Design may vary by model number. L’aspect peut varier selon le numéro de modèle. El diseño puede variar según el número de model.
One Way Cassette
Cassette nidirectionnelle
Casete Unidireccional

2 31-5000579 Rev. 2
ENGLISH

31-5000579 Rev. 2 3
ENGLISH
Thank you for purchasing this Haier product. This installation manual will
help you get the best performance from your new unit.
For future reference, record the model and serial number located on
the label on the side of your air conditioner/heat pump, and the date of
purchase.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
_______________________________________
Model number
_______________________________________
Serial number
_______________________________________
Date of purchase
To register your new Haier Duct Free system go to
http://www.haierductless.com/product-registration and input the
model/serial number information on this page. To receive a 10-year
compressor and parts warranty, registration is required within 60 days of
installation.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION .....................................................................................4
USER MANUAL ...........................................................................................................6
PARTS AND FUNCTIONS .................................................................................................7
MAINTENANCE ..........................................................................................................8
FAULT CHECKUP .......................................................................................................10
INSTALLATION PROCEDURES .........................................................................................11
ELECTRICAL WIRING ...................................................................................................19
TEST RUN & FAULT CODE .............................................................................................24
LIMITED WARRANTY ................................................................................................... 25
TABLE OF CONTENTS
RECORD KEEPING

4 31-5000579 Rev. 2
ENGLISH
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, electric
shock, or personal injury.
• Use this equipment only for its intended purpose as
described in this manual.
• This heat pump must be properly installed in accordance
with these instructions before it is used.
• All wiring should be rated for the amperage value listed on
the rating plate. Use only copper wiring.
• All electrical work must be completed by a qualified
electrician and completed in accordance with local and
national building codes.
• Any servicing must be performed by a qualified individual.
• All air conditioners contain refrigerants, which under
federal law must be removed prior to product disposal.
If you are getting rid of an old product with refrigerants,
check with the company handling disposal.
• These R-410A heat pumps systems require that
contractors and technicians use tools, equipment and
safety standards approved for use with this refrigerant.
DO NOT use equipment certified for R22 refrigerant only.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK. Could cause injury or death.
• An adequate ground is essential before connecting the
power supply.
• Disconnect all connected electric power supplies before
servicing.
• Repair or replace immediately all electrical wiring that has
become frayed or otherwise damaged. Do not use wiring
that shows cracks or abrasion damage along its length or
at either end.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
To avoid danger of suffocation, keep the plastic bag or
thin film used as the packaging material away from young
children.
Be sure not to allow foreign materials (oil, water, etc)
entering the refrigerant piping. Seal the ends of refrigerant
piping before storage.
For installation purposes, be sure to use the parts supplied
by the manufacturer or other prescribed parts. The use of
non-prescribed parts can cause serious accidents such as
the unit falling, water leakage, electric shock, or fire.
The rated power supply of this product is 208/230
VAC/60hz/1PH. Verify the voltage is within 187~253 range
before turning the equipment on.
Supply power to the heat pump should be from a dedicated
circuit that meets branch circuit ampacity requirements.
Use a special branch circuit breaker and receptacle matched
to the power circuit capacity of the heat pump. (Install
in accordance with local technical standard for electrical
equipment .)
Do not extend the power cord.
Perform wiring work in accordance with standards so that
the air conditioner can be operated safely and positively.
Install a leakage special branch circuit breaker in accordance
with the related laws and regulations and electric company
standards.
WARNING
RISK OF FIRE. Could cause injury or death.
•
Do not store or use combustible materials, gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
For any service which requires entry into the
refrigerant sealed system, Federal regulations require
that the work is performed by a technician having a
Class II or Universal certification.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION

31-5000579 Rev. 2 5
ENGLISH
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAPPLIANCES.COM OR CALL THE CONSUMER HELP LINE AT 877-337-3639.
It is highly recommended that you do not open or close the
stop valves when the outdoor temperature is below -5°F
(-21°C) as this may cause refrigerant leakage.
Make sure power is turned on for at least 12 hours
after periods of being powered down in an 32 °F (0° C)
environment or lower.
Do not touch the fins of the coil. Touching the coil fins could
result in damage to the fins or personal injury such as skin
rupture.
Ensure the power circuit capacity is adequate for all loads
connected to the electrical service panel. Increase the
conductor and panel capacity if the total electrical loads
exceed the power source capacity.
Contact the power utility if the power provided is below
equipment rating plate requirements.
Be sure to install a breaker of the specified capacity.
Regulation of cables and breaker differs from each locality,
refer in accordance with local rules.
Do not use existing refrigerant lines.
Use refrigerant tubing that is clean and free of any
contamination which may cause damage to the system
including sulfur, copper oxide, dust, metal chips, powder, oil
or water.
Avoid brazing lines together. Use a continuous length of
copper tubing as oxides formed during improper brazing
techniques can damage the equipment.
Do not use copper pipes that have a collapsed, deformed,
or discolored portion (especially on the interior surface).
Otherwise, the expansion valve or capillary tube may
become blocked with contaminants.
Improper line sizing will degrade performance. Peak
pressure of R410A is much higher than R22. Use copper
tubing with adequate wall thickness.
To prevent breaking of the pipe, avoid sharp bends. Bend
the pipe with a radius of curvature of 4 in. (100 mm ) or
more.
If the pipe is bent repeatedly at the same place, it will break.
We recommend that two people install this product.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
• IMPORTANT – Save these instructions for
local inspector’s use.
• IMPORTANT – Observe all governing
codes and ordinances.
• Note to installer – Be sure to leave these instructions
with the Consumer.
• Note to consumer – Keep these instructions for future
reference.
• Skill level – A licensed certified technician (to handle
refrigerant R-410A, recovery, etc) and a qualified
electrician are required for installation and service of
this split heat pump system.
• Proper installation is the responsibility of the installer.
• Product failure due to improper installation is not
covered under the limited warranty.
• For personal safety, this system must be properly
grounded.
• Protective devices (fuses or circuit breakers) acceptable
for installation are specified on the nameplate of each
unit.
• Make sure to avoid wiring or plumbing inside the wall
when installing.
CAUTION
• Aluminum electrical wiring may present special
problems - consult a qualified electrician.
• When the unit is in the STOP position, there is still
voltage to the electrical controls.
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION

6 31-5000579 Rev. 2
ENGLISH
Important Informaton:
• Your air conditioner may be subject to any change owing to the improvement of Haier products.
• MRV series multiple air conditioning systems adopt the consistent running mode, by which, all indoor units can only be
heating or refrigerating operation at the same time.
• To protect the compressor, the air conditioning unit should be powered on for over 12 hours before using it. All indoor
units of the same system should be connected to the same power disconnect switch to ensure that all indoor units are
powered on or off at the same time during the operation of air conditioner.
Product Features:
1. Hanging-style installation to save space;
2. Automatic display of faults;
3. Function of central control (Haier control option).
4. The air conditioner is provided with the function of compensation for power supply. During operation, when the power
supply fails and resumes again, the air conditioner returns to the working condition before power failure, if provided
with compensation function.
5. The operating methods and functions are same although the shapes of indoor units are different.
6. Some indoor unit can only be controlled by a wired controller. Units that are remote control equipped are configured at
the factory only.
Operating Conditions:
Normal operating conditions are listed below:
USER MANUAL
WARNING
• If the power supply wiring is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Keep the appliance and its power supply wiring out of reach of children less than 8 years.
Operating Range of Air Conditioner
Cooling Dry Indoor Max.
DB: 90°F (32°C) WB: 74°F (23°C)
Min.
DB: 64°F (18°C) WB: 57°F (14°C)
Outdoor Max.
DB: 109.4°F (43°C) WB: 79°F (26°C)
Min.
DB: 23°F (-5°C)
Heating Indoor Max.
DB: 80°F (27°C)
Min.
DB: 59°F (15°C)
Outdoor Max.
DB: 69.8°F (21°C) WB: 59.9°F (15.5°C)
Min.
DB: 5°F (-15°C)

31-5000579 Rev. 2 7
ENGLISH
Indoor Unit
PARTS AND FUNCTIONS
Drain Pipe
Liquid Inlet Pipe
Injection Nozzle
Gas Return Pipe
Air-out guide plate
(using the air direction
adjusting key of remote
controller to adjust
airout direction)
Receive window and
function indicator
of remote controller
(used for remote
control models)
Electrical box
assy (in the air
return guide)
Filter (in the air
return guide)
Air return
guide (open
when the
unit is
running)

8 31-5000579 Rev. 2
ENGLISH
MAINTENANCE
Daily Maintenance:
Clean the air filter & air inlet guide plate.
• Don't remove the air filter except for cleaning or faults may occur.
• Clean the air conditioner more often when the equipment operates in a dusty environment
(as much as every two weeks).
1. Gently open the air vane from both sides. Pull the fastener buttons and remove the filter from the bayonet for removal.
Cleaning Air Filter:
Clean the air filter with a vacuum or water to remove dust.
For heavy dust, use the vacuum or directly spray mild soap on the air inlet grid, and then clean it with water after soaking
for ~10 minutes
(A) Remove dust with dust collector.
(B) For heavy dust, use a soft brush and mild detergent to clean.
(C) Rinse off water/soap and dry in a cool place.
NOTE: Do not clean it with hot water, 122°F (50°C), to avoid fading or distortion. Do not use fire to dry, the filter could
catch on fire.
WARNING
• Repair can only be performed by professional personnel.
• All power supplies should be switched off before touching electrical connections and cleaning the equipment.
• Make sure to work from a stable platform while cleaning and maintaining this equipment. Don't flush the equipment
with water. Electrical shock can occur.
Opposite Fastener
Fastener
Rack

31-5000579 Rev. 2 9
ENGLISH
MAINTENANCE
Installing Air Filter and Air-Inlet Guide Plate:
1. Mounting the filter: opposite of dismantling the filter.
2. Install the Inlet guide plate: As shown below, the rack on the return air guide plate is inserted into the gear box.
Cleaning the air outlet vanes and the frame:
• Wipe them with a soft dry cloth.
• Water or neutral dry cleaner is recommended if the dust cannot be removed.
• The wind deflector can be dismantled to clean.
DO NOT wipe the wind deflector with water forcibly to avoid the floss falling off.
Maintenance before and after Operating Season:
WARNING
• Do not use gasoline, benzene,
diluents, polishing powder or liquid
insecticide to clean them.
• Do not clean them with hot water of
over 122°F (50°C) to avoid fading or
distorting.
Before Operating Season:
1. Please make the following checkup:
• There is no blockage in inlet port and outlet port of
outdoor and indoor units.
• The ground line and the wiring are in the proper state.
If abnormal condition occurs, consult the after-service
personnel.
2. Clean the air cleaner and the shell.
• After cleaning, the air cleaner must be mounted.
3. Switch it on to the power.
• After cleaning, the air cleaner must be mounted.
After Operating Season:
1. In sunny days, blowing operation can be performed for
half a day to make the inside of machine dry.
2. Switch it off.
• Electrical power should be cut down to economize
electricity, or the machine will still consume power.
3. Clean the air cleaner and the shell.
• Air cleaner and shell must be mounted after cleaning.
For cleaning details, refer to Maintenance.
The hole of gear wheel box. Rack

10 31-5000579 Rev. 2
ENGLISH
Please check the following before contacting a repair service.
Under the following circumstances, immediately stop the operation, disconnect the manual supply switch and contact the
after-service personnel.
• When control buttons are inoperable.
• When circuit breakers trip repeatedly.
• When the outdoor unit is blocked with ice or foreign objects.
• When the system fails to restart after power reset.
• When system operates abnormally.
FAULT CHECKUP
All of these are
not problems.
Symptoms Reasons
Running water noise Running water sound can be heard during starting operation, during operation or immediately
after stopping operation. When it starts for 2-3 minutes, the sound may become louder, which is
the flowing sound of refrigerant or the draining sound of condensate water.
Cracking sound During operation, the air conditioner may make a crackling sound, which is caused from the
temperature changes of the heat exchanger.
Unpleasant odor in outlet air The terrible smell may be caused from organic materials from walls, carpeting, furniture,
cigarette smoke and cosmetics that collect on the outside of the refrigerant coil.
Operating indicator flashing When restoring power after power failure; turning on the manual
power switch will show the operating indicator flashes.
Waiting indicator Displayed when the control is set it to the cooing or heating mode and the current mode of
operation is opposite to the requested setting.
Idle indoor unit still has sound
of refrigerant flowing and
radiating temperatures
Some refrigerant flow is allowed to pass through idle indoor units to prevent oil and refrigerant from
blocking the metering valve. This flow may result in some radiating temperature and noise.
Clicking sound when unit
comes on
The sound is made due to the expansion valve resetting when the unit is powered on.
Please make
another ckeck.
Start or Stop working
automatically
Check if it is set to Timer - ON and Timer - OFF.
Failure to work Check if there is a power failure.
Check if the supply fuse and breaker are disconnected.
Check if the unit is displaying any faults.
Check if wait symbol is displayed. This is due to other indoor units connected to the same outdoor unit
are running in the opposite mode. System cannot heat and cool simultaneously.
Bad cooling & heating effects Be sure outdoor unit fan inlet and outlets are not blocked.
Check to be sure doors and windows are closed.
Check for dirty or blocked air filter.
Be sure fan settings are not set too low.
Be sure the temperature control is set correctly.

31-5000579 Rev. 2 11
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before Installation:
• Do not throw away the included parts before installation.
• Determine the handling route from the unit to the installation location
• Before moving the unit to the installation position, do not remove the packaging. If you have removed the packaging, use
a soft material or protective pads with a rope to lift the unit, as not to scratch or damage the unit..
• After the unit is moved into the installation, please use the package to protect the unit from damage.
The standard attached accessories of the units of this series refer to the packing list; prepare other accessories according
to the requirements of the local installation point of our company. Indoor units should be installed in places with the
environment of even circulation of cool and warm blows. The following places should be avoided.
• Places with high salinity (beach), high sulfureted gas(such as the thermal spring regions where copper tubes and soft
soldering are easy to be eroded), much oil(including mechanical oil) and steam; places where organic substance solvent is
used; where special spray is frequently used;
• Places where machines generate the high frequency electromagnetic wave (abnormal condition will appear in the control system);
• Places where there is high humidity exists near the door or windows (dew is easily formed).
Moving and disposal of the air conditioner:
• When moving, to disassemble and re-install the air conditioning, please contact your dealer for technical support.
• In the composition material of air conditioning, the content of lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated
biphenyls and polybrominated diphenyl ethers are not more than 0.1% (mass fraction) and cadmium is not more than
0.01% (mass fraction).
• Please recycle the refrigerant before scrapping, moving, setting and repairing the air conditioning; for the air
conditioning scrapping, should be dealt with by the qualified enterprises.
WARNING
Protect the machine from high winds and earthquake by securing the base of the machine. Install according to local or
national building codes. Improper installation can cause personal injury and property damage.

12 31-5000579 Rev. 2
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Select the following places to install indoor units.
(1) Where there is enough room for the machine above the ceiling;
(2) Where the drainpipes can be well arranged;
(3) Where the distance between the air outlet port of the machine and the floor is not more than 9ft (2.7m);
(4) Where air inlet & outlet of the indoor units are not blocked;
(5) Where it is hard enough to bear the weight of the unit;
(6) Where there are no television, piano and other valuables under the indoor units as to avoid condensate dropping
down, causing damage.
(7) Where it is over 3.3ft (1m) away from the television and radio as to avoid the disturbance from television and radio.
(8) Select the indoor unit around (such as the ceiling of the installation of indoor units sandwich) dry bulb temperature
below 86°F(30°C) and relative humidity below 80% of the place. If the unit is running in a high humidity environment
above the above conditions, there may be water drops. Please add 0.4 ~0.8 inch (10~20mm) insulation material
(foamed polyethylene or equivalent) to the unit as well as piping and drain. When the insulation material exceeds 0.4
inch (10mm), please press to fit into the ceiling opening.
(9) The indoor unit is not affected by external invasions. Return air is not recommended at the door, window, if there is
no choice to keep closed, off the window, while saving energy can effectively reduce the air conditioning operation
exception.
Installation Space:
• Ensure there is adequate space for installation and maintenance (refer
to the following drawings).
• The installation height should be kept within 9ft (2.7m). Warm air is
more difficult to blow down to the floor so avoid installing more than 9
feet high.
Air supply
angle range
Outside the outlet can not
have obstacles such as
chandeliers, screens and so on
Suction
inlet
22in(560mm)
ޓ3.9in
(100mm)
ޓ8.2in
(209mm)
ޓ3.9in
(100mm)
ޓ3.9in
(100mm)
ޓ8.2in
(209mm)
41.3in (1050mm)
Space required for installation (unit: in(mm))

31-5000579 Rev. 2 13
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
2. Location Relationship among Ceiling Hole, Unit and Hoisting Studs
Note: Before suspending the indoor unit, select the installation location according to the piping and wiring in the ceiling,
and determine the lead direction of the piping. Prepare all pipes (refrigerator and drainage) and wiring (connection line for
remote control and connection line of indoor units and outdoor units) connected to indoor units before suspending the
indoor unit so as to make the connections right after the installation.
• In the situation with the ceiling, before suspending the unit, set refrigerant pipe, drainpipe, connection line in the room,
lead wire of line control to the locations of piping and wiring.
• Confirm the size of the indoor unit and fix it according to the requirements in the manual.
Installation Space:
• Ensure there is adequate space for installation and maintenance (refer to the following drawings).
• The installation height should be kept within 9ft (2.7m). Warm air is more difficult to blow down to the floor so avoid
installing more than 9 feet high.
3. Ceiling Hole & Reinforcement
(1) Cut and withdraw the foundation of ceiling according to the size of indoor unit.
(2) After cutting an appropriate hole, reinforce the cutting area on the foundation of indoor unit, and append the rim to
the ceiling to secure its foundation. In order to prevent the ceiling from vibrating, it is vital to reinforce the ceiling
foundation and ensure the original levelness of the ceiling.
4. Hoisting Stud Installation
• To support the weight of the unit, use barb bolts in the situation with the ceiling. In the situation with the new ceiling, use
inlaid bolts, embedded bolts or other parts provided on site. Before proceeding the installation, adjust the gap between
the bolts and the ceiling.
• Use four 3/8"(M10) hoisting studs (provided on site) (when the height of the hoisting stud exceeds 3ft (0.9m), 3/8"(M10)
studs should be used.). The gaps should be kept according to the overall drawing of the air conditioner. Make the
installation according to regulations for various building structures as to ensure the safety. Use the level meter to
perform the parallel installation.
41.3in (1050mm) (trim panel)
40.4in (1025mm) (ceiling opening)
35.9in (913mm) (spacing of hanging screw)
34.4in (875mm) (indoor unit)
0.83in (21mm)
3.4 in
(86mm)
16.5in (419mm)
(spacing of hanging screw)
19.7in (500mm) (indoor unit)
20.7in (525mm) (ceiling opening)
22in (560mm) (panel)
1.3in (33mm)
Four hanging screw center
0.6 in
(15mm)
Ceiling
opening center

14 31-5000579 Rev. 2
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Ceiling Suspending
Situation with New Ceiling:
(1) Install the indoor unit temporarily:
attach the hoisting foot to hoisting stud. Make sure that nuts and washers should be used at two ends of the foot to
secure the foot.
(2) For the size of the ceiling hole, please refer to the schematic drawing at the previous page.
(3) Adjust the unit to the proper installation location.
(4) Check if the unit is in the horizontal level:
The indoor unit is equipped with a built-in drainage pump and a floater switch. Check if the 4 angles of the unit are in
the horizontal level with the water level or the polythene tube with water, as shown in the figure,taking only one indoor
unit as an example. If the unit inclines opposite to the
direction of condensate flow, the floater switch might
have faults, causing water dropping. (When lifting can be
tilted to the drain, the long side of the horizontal height
difference 0 ~ 0.4in (10mm).)
(5) Tighten the nut on the washer.
(6) Remove the mounting cardboard.
Situation with Original Ceiling:
(1) Install the indoor unit temporarily: attach the hoisting
foot to hoisting stud. Make sure that nuts and washers
(provided on site) should be used at two ends of the foot
to secure the foot.
(2) Adjust the height and location of the unit.
(3) Perform Step 4 and 5 in Situation with New Ceiling.
Preparation of Decorated Panel P1B-1050IB1:
• DO NOT put the decorative panel facing down on the floor to avoid scratches.
• DO NOT put the decorative panel against wall or any sharp objects.
• DO NOT touch the louver or apply force on it or the louver will have defects.
(1) Check the level of the indoor unit with a flat or filled polyethylene pipe and check that the size of the ceiling hole is
correct. Remove the horizontal gauges before installing the panels.
(2) Fix the screws so that the height difference between the two sides of the indoor unit is less than 0.2in (5mm).
The installation of the decorative panel in the indoor unit body:
• Remove the return air plate before installing the panel. Press buttons on both ends and slowly pull the return air plate off.
Place it properly to avoid scratches to its surface.
• Make sure installing the panel in the correct orientation as show in
picture below.
• Remove the air filter. Snap tabs of the panel into the hooks of the
indoor unit on both sides. Open the screw cover to expose the holes
and then install the screws. Close the screw hole cover after the
installation is complete.
Water level or Polythene tube
Nut (provided on site)
Washer
WasherHoisting foot
Tightening (dual nuts)
[Secure hoisting foot] [Secure washer foot]
Tab
Hook
Screw
Hole
Cover
Screw
Hole
Cover

31-5000579 Rev. 2 15
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Ceiling Suspending (cont)
Decorative panel wiring connection:
• Connect the connector on the right side of the panel to the stepped motor wire (10-pin)
• Connect the connector on the left side of the panel to the stepped motor wire (5-pin)
• Connect the connector of the lamp panel mounted on the trim panel(9-pin)
• Connect the communication cable, the power cord, and use the controller to check whether the connection is correct,
make sure the machine can be installed after the normal operation of the filter, the return air guide back.
CAUTION
• Improper tightening of bolts would lead to the faults shown in the following figure.
• After tightening the bolts, if there is a clearance between the ceiling and the trim panel, please readjust the height of the
indoor unit.
Right stepper motor
Left stepper motor
Function indicator
Air leakage
Ceiling
pollution
Water condensate, water dripping
Clearance is not allowed

16 31-5000579 Rev. 2
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Drain Pipes
Requirements:
• The drainpipe of the indoor unit should be heat-insulated.
• Heat insulation should be treated for the connection with the indoor unit. Improper heat insulation may cause
condensing.
• Condensate drains must have a pitch greater than 1/100 and have a minimal amount of direction changes or abnormal
noise will be created.
• The horizontal run of the condensate line should be less than 66 feet (20 m). Long runs of drain line must be supported
every 5 to 6.5 feet (1.5 ~ 2m) to prevent sags.
• The central piping should be connected according the following drawing.
• Take care not to apply external force on the connection of the drainpipes.
Piping Materials & Heat Insulating Materials:
As avoid condensation, heat insulating material should be
installed. The heat insulating treatment for piping should be
done respectively.
Hose:
The attached hoses can be used to adjust the eccentricity and angle of
the hard PVC tube.
• Stretch the hose directly to make connections as to avoid distortion.
The soft end of the hose should be positioned with a clamp.
• The hose should be used in the horizon direction.
Piping Material Hard PVC tube VP 1.2in
(31.5mm) (inner bore)
Heat Insulating Material Vesicant polythene thickness:
over 0.3in (7mm)
3.9in(10cm)(as big as possible)
Down Gradient
over 1/100
VP30
S-shape elbowDown Gradient
over 1/100
Support
Bracket
4.9~6.6ft(1.5~2m)
Heat
Insulating
Material
Hose Clamp
Hose
Indoor Unit
Hose Clamp
Hose
Eccentricity Adjustment (max. 0.8in(20mm))
0.8in(20mm)
45° bending (max.)
45°

31-5000579 Rev. 2 17
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Drain Pipes (cont)
Heat Insulating Treatment:
• Wrap the connection between the clamp and the root
segment of the indoor unit without any gap with heat
insulating materials as shown in the drawing.
Lifting Drainpipe:
• The drainpipe can be lifted 17.7in (450mm). When the down gradient of the drainpipe
can't be ensured, after upright lifting, the drainpipe is in the down slope.
Confirming Drainage:
The drainage should be confirmed during the test run to make sure that there is leakage at the connection.
The confirmation of drainage should be also performed during the installation in the winter season.
• After mounting the electrical system, do cooling operation
and meanwhile add water and check.Fill 0.158gal (600cc)
water with a hose from the injection nozzle. Add the water
slowly. Don't add water to the motor of the drainage pump.
• Confirm the sound of the motor:
Confirm the sound of the motor of the drainage pump and
meanwhile check the drainage.
Tubing Permissible Length & Height Difference:
Please refer to the attached manual of outdoor units.
Tubing Materials & Specifications:
Please refer to the attached manual of outdoor units.
Model MVAO005~012ME2AA
Tubing Size
(in (mm))
Gas pipe 1/2" (Ø12.7)
Liquid pipe 1/4" (Ø6.35)
Tubing Material R-410a rated copper tubing
Hose Clamp Hose
PVC Pipe
Water Outlet
Rigid PVC Adhesive
Under the ceiling
3.9in
(100mm)
below
Lifting 23.6in(600mm) below
Lifting 17.7in
(450mm) below
Injection Nozzle
Drain Connection

18 31-5000579 Rev. 2
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Refrigerant Filling Amount:
Add the refrigerant according to the installation instruction of outdoor unit. The addition of R410A refrigerant must be
performed with a digital scale to ensure proper quantities. Compressor failure can be caused by over or under charging
the system.
Connection Procedures of Refrigerant
Connect all the refrigerant tubes via flare connections.
• Dual wrenches must be used in the connection of indoor unit tubing.
• For tightening torque refer to the right table.
Cutting and Enlarging:
Cutting or enlarging pipes should be proceeded by installation personnel according to the operating criterion if the tube is
too long or flare opening is broken.
Vacuumizing:
Vacuumize from the stop valve of outdoor units with vacuum pump. Refrigerant sealed in indoor machine is not allowed to
use for vacuumization.
Open All Valves:
Open all the valves of outdoor units.
[NB: oil balancing stop valve must be shut up completely when connected one main unit.]
Checkup for Air Leakage:
Check if there is any leakage at the connecting part and bonnet with hydrophone or soapsuds.
Outer Diameter of Tubing
in (mm)
Mounting Torque
lb-in (N-m)
Increase mounting Torque
lb-in (N-m)
1/4" (Ø6.35) 104.4 (11.8) 121.2 (13.7)
3/8" (Ø9.52) 216.8 (24.5) 260.1 (29.4)
1/2" (Ø12.7) 443.7 (49.0) 476.9 (53.9)
5/8" (Ø15.88) 710 (78.4) 867.1 (98.0)

31-5000579 Rev. 2 19
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
WARNING
• Electrical construction should be made with specific mains circuit by the qualified personnel according to the installation
instruction. Electric shock and fire may be caused if the capacity of power supply is not sufficient.
• During arranging the wiring layout, specified cables should be used as the mains line, which accords with the local
regulations on wiring. Connecting and fastening should be performed reliably to avoid the external force of cables from
transmitting to the terminals. Improper connection or fastness may lead to burning or fire accidents.
• There must be the ground connection according to the criterion. Unreliable grounding may cause electrical shocks. Do
not connect the grounding line to the gas pipe, water pipe, lightening rod and telephone line.
ATTENTION
• Only copper wire can be used. A properly sized breaker should be provided, or electric shock may occur.
• The wiring of the mains line is of Y type. The power plug L1 should be connected to the live wire and plug L2 connected
to null wire while should be connected to the ground wire. For the type with auxiliary electrically heating function,
the live wire and the null wire should not be misconnected, or the surface of electrical heating body will be electrified. If
the power line is damaged, replace it by the professional personnel of the manufacturer or service center.
• The power line of indoor units should be arranged according to the installation instruction of indoor units.
• The electrical wiring should be out of contact with the high-temperature sections of tubing as to avoid melting the
insulating layer of cables, which may cause accidents.
• After connected to the terminal tier, the tubing should be curved into be a U-type elbow and fastened with the pressing
clip.
• Controller wiring and refrigerant tubing can be arranged and ran together.
• Disconnect power from both outdoor and indoor units prior to servicing any component in the system.
• Seal the thread hole with heat insulating materials to avoid condensation.
• Signal line and power line are separately independent, which can't share one line. Signal line and power line spacing
greater than 3.9in (100mm).
• 5 butt lines (0.06in (1.5mm)) are equipped in the machine before delivery, which are used in connection between the
valve box and the electrical system of the machine. The detailed connection is displayed in the circuit diagram.
• The power cord must go through the wire hole from the outside into the machine, the wire holes need to be sealed with
rubber ring to prevent the wear of the power line insulation sheath; the use of the process should pay attention to the
protection of the power cord. Prevent sharp objects from damaging the insulation of the power cord. Damage to the
power cord may cause fever, fire and other accidents.
Wire Connections
1. Connecting circular terminals:
The connecting method of circular terminal is shown in the Fig. Take off the
screw, connect it to the terminal tier after heading it through the ring at the end of
the lead and then tighten it.
2. Connecting straight terminals:
The method of using straight terminals is shown as follows: loosen the screw before putting the wire into the terminal
block, tighten the screw and confirm it has been tightened by pulling the line gently.
3. Pressing connecting line:
After connecting line is completed, press the connecting line with clips which
should press on the protective sleeve of the connecting line.
Connecting
circular
terminals
Terminal tier
Pressing
Clip
Correct pressing Wrong pressing

20 31-5000579 Rev. 2
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
Wire Connections (cont)
4. Electronic control box connection operation method:
First, remove the screw of the fixed electric control box, pull out the electric control box, and then remove the electric
control box cover fixing screw, take off the electric control box cover (both hands press and hold the button at the same
time). Signal line through the machine through the hole, and then through the electronic control box hole into the box
body, pay attention to the separation of strength. Connect the electric control box cover and push the electric control
box back to the machine. Use screws to fix.
Supply Wiring Drawing
• Indoor units and outdoor units should be connected to separate circuit breakers.
• Indoor units must share one single electrical breaker. Circuit breaker specifications should be calculated. It is
recommended to have both indoor & outdoor units connected to GFCI and surge devices.
L1(L)L2(N)
L1(L) L2(N)
L1(L)L2(N)
L1(L)L2(N)
......
Ground Fault Interruptor
Circuit Breaker
Ground Fault Interruptor
Circuit Breaker
Power Source: 1PH, 208/230V~, 60Hz
Power Source: 1PH, 208/230V~, 60Hz
Two screws for fixing box
The electric
control box
cover fastening
Cover
screw
Power cord (as shown
in the line through the
clamp and press)
Communication line
(as shown in the line
through the clamp and
press)
Weak Current
Strong Electricity
Indoor 1 Indoor 2 Indoor 9

31-5000579 Rev. 2 21
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
Signal Wiring Drawing
Outdoor units are of parallel connection via three lines with polarity. The main unit, central control and all indoor units are
of parallel connection via two lines without polarity.
Communication lines which are used for PQ need to be grounded using shielded wires.
There are three ways of connecting the line control and indoor units:
A. One wired control to control multiple units, i.e. 2-9 indoor units, as shown in the above figure, (1-3 indoor units). The
indoor unit 3 is the wire controlled main unit and others are the wired controlled sub units. The remote control and the
main unit (directly connected to the indoor unit of wired control) are connected via three wires with polarity. Other
indoor units and the main unit are connected via three lines with polarity. SW01 on the main unit of wired control is set
to 0 while SW01 on other sub units of wired control are set to 1, 2 and so on in turn. (Please refer to the code setting A
at page 23)
B. One wired control controls one indoor unit, as shown in the above figure (indoor unit 4-8). The indoor units and the
wired control are connected via three lines with polarity.
C. Two wired controls control one indoor unit, as shown in the figure (indoor unit 9). Either of the wired controls can be set
to be the main wired control while the other is set to be the auxiliary wired control. The main wired control and indoor
units, and the main and auxiliary line controls are connected via three lines with polarity.
Note: For DC motor/low ESP duct type, the PCB comes with the terminal blocks. Please be sure to pay attention to do
the wiring according to the labels. The power lines and signal lines go through the metal wire hole separately with the
protective sleeve of the connecting line.
PQABC PQABC PQABC
ABC
Indoor 1
Indoor 4
Indoor 7
Indoor 2
Indoor 5
Indoor 8
Indoor 3
Indoor 6
Indoor 9
PQABC PQABC PQABC
PQABC PQABC PQABC
ABC ABC
ABC
ABCABC
ABCABC
Wired controller
Wired controller
Wired controller
Wired controller
Wired controller
Wired controller Wired controller
Wired controller
PQABC
Outdoor
Control wire for wired controller with polarity
Communication wire between
indoor & outdoor without polarity
Shielded
Wire

22 31-5000579 Rev. 2
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
Wire Connections (cont.)
The wiring for the power line of indoor unit, the wiring between indoor and outdoor units as well as the wiring between
indoor units:
• The electrical power line and signal lines must be fastened tightly.
• Every indoor unit must have the ground connection.
• The power line should be enlarged if it exceeds the permissible length.
• Shielded lays of all the indoor and outdoor units should be connected together, with the shielded lay at the side of signal
lines of outdoor units grounded at one point.
• It is not permissible if the whole length of signal line exceeds 3280ft (1000m).
Signal Wiring of Wired controller
• The shielding lay of the signal line must be grounded at one end.
• The total length of the signal line shall not be more than 820ft(250m).
Items Cross
Section
AWG
(mm²)
Length
ft(m)
Rated Current
of Overflow
Breaker (A)
Rated Current of
Residual Circuit
Breaker(A)
Ground Fault
Interrupter (mA)
Response Time (S)
Cross Sectional Area of Signal
Line
Outdoor
-indoor
AWG (mm2)
Indoor -indoor
AWG (mm2)
< 6 13 (2.5) 65.6(20) 6 6 A, 30 mA, 0.1S or below
2 cores×
18-14 AWG (0.75-2.0mm2 )
shielded lin
&äñç! 13 (2.5) 65.6(20) 10 10 A, 30 mA, 0.1S or below
! äñç!& 11 (4) 82.0(25) 16 16 A, 30 mA, 0.1S or below
!&äñç"% 9(6) 98.4(30) 25 25 A, 30 mA, 0.1S or below
"%äñç#" 7(10) 164.0(50) 32 32 A, 30 mA, 0.1S or below
Total
Current of
Indoor Units (A)
Length of Signal Line ft(m)
Wiring Dimensions AWG (mm²)
820 (250)
18 (0.75) x core shielding line

31-5000579 Rev. 2 23
ENGLISH
Dip Switch Setting
Indoor Units PCB
In the following table, 1 represents ON and 0 represents OFF.
Definition principles of code switches:
SWO1 is used to set capabilities of main and sub indoor units as well as indoor unit; SW03 is used to set indoor unit
address (combine original communication address and address of centralized controller).
(A) Definition and description of SW01
(B) Definition and description of SW03
Note :
• Set the address by code when connecting the centralized controller or gateway or charge system.
• Address of centralized controller = communication address + 0 or + 64.
SW03_ 2 = OFF, address of centralized controller = communication address + 0 = communication address SW03_ 2 = ON,
address of centralized controller = communication address + 64 (applies when centralized controller is used and there
are more than 64 indoor units)
• To use with 0010451181A in use, it is required to use code for address setting. Set SW03_1 = ON and SW03_ 2 = OFF;
SW03_3, SW03_ 4, SW03_5, SW03_6, SW03_7 and SW03_ 8 are address codes which are set according to actual
address.
• Address setting function of wired controller for ultrathin card machine is disabled.
SW01_1
SW01_2
SW01_3
SW01_4
Address of wire
controlled indoor unit
[1] [2] [3] [4] Address of wire controlled indoor unit (group address)
0 0 0 0 0# (wire controlled main unit) (default)
0 0 0 1 1# (wire controlled sub unit)
0 0 1 0 2# (wire controlled sub unit)
0 0 1 1 3# (wire controlled sub unit)
0 1 0 0 4# (wire controlled sub unit)
0 1 0 1 5# (wire controlled sub unit)
••• ••• ••• ••• •••• •••
1 1 1 1 15# (wire controlled sub unit)
SW01_5
SW01_6
SW01_7
SW01_8
Capability of indoor unit [5] [6] [7] [8] Capability of indoor unit
0 0 0 0 0.6HP (MVAO005ME2AA)
0 0 0 1 0.8HP (MVAO007ME2AA)
0 0 1 0 1.0HP (MVAO009ME2AA)
0 0 1 1 1.2HP (MVAO012ME2AA)
SW03_1 Address of setting
mode
[1] Address setting mode
0 Automatic setting (default)
1 Code-set address
SW03_2
~
SW03_8
Code-set indoor unit
address and centralized
controller address
[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Address of indoor unit Address of centralized controller
0 0 0 0 0 0 0 0# (Default) 0# (Default)
00000011# 1#
00000102# 2#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
0 1 1 1 1 1 1 63# 63#
1 0 0 0 0 0 0 0# 64#
1 0 0 0 0 0 1 1# 65#
1 0 0 0 0 1 0 2# 66#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
1 1 1 1 1 1 1 63# 127#
ELECTRICAL WIRING

24 31-5000579 Rev. 2
ENGLISH
TEST RUN AND FAULT CODE
Before Test Run
• Connect unit to the power supply of the outdoor units to energize the heater of the compressor. Power the system on
for 12 hours prior to start up to protect the compressor.
Check if the connections of the drainpipe and wire connection lines are correct.
The drainpipe shall be placed at the lower part while the connection line placed at the upper part. Insulating measures
should be taken such as winding the drainpipe especially on the indoor units with insulating materials. Run the drain line
below the outlet of the unit. Insulate the condensate drain piping to prevent condensation. Install drain piping with proper
slope away from the indoor units.
The drain pipe should be installed as a slope to avoid protruding from the upper part and concaving at the lower part.
Checkup of Installation
• Check if the main voltage is correct
• Check for any leaks at the piping joints
• Check if the connection of the main power for the indoor & outdoor units are correct
• Check if the serial numbers of the terminals are matched properly
• Check if the installation place meets the requirement
• Check if there is too much noise
• Check if the connecting line is fastened
• Check if the refrigerant and condensation lines are insulated
• Check if the water is drained to the outside
• Check if the indoor units are positioned
Test Run
Equipment installers should test-run all equipment. Test procedures are listed in the installation manual. Take the testing
procedures according to the manual and check if the temperature regulator works properly. When the machine fails to
start due to the room temperature, the following procedures can be taken to do the compulsive running. The function is
not provided for the type with remote control.
• Set the YR-E17 wired controller to cooling/heating mode, press "ON/OFF" button for 10 seconds to enter into the
compulsive cooling/heating mode. Press "ON/OFF" button again to quit the compulsive running and stop the operation
of the system.
Fault Remedies
When any fault appears, consult the fault code of line control or the number of LED flashes on the control panel of the
indoor units/health lamp of receiving window of remote control. Refer to the below table lookup fault descriptions.
Indoor Unit Faults
Failure Code at Wired
Controller
PCB LED5 (indoor Units) /
Receiver Timer Lamp (Remote
Controller)
Fault Descriptions
01 1 Fault of indoor unit ambient temp. sensor TA
02 2 Fault of indoor unit pipe temp. sensor TC1
03 3 Fault of indoor unit pipe temp. sensor TC2
04 4 Fault of indoor unit dual heat source temp. sensor
05 5 Fault of indoor unit EEPROM
06 6 Fault of communication between indoor & outdoor units
07 7 Fault of communication between indoor unit and wired control
08 8 Fault of indoor unit water drainage
09 9 Fault of duplicate indoor unit address
0A 10 Reserve
0C 12 Fault of zero crossing
0E 14 Fault of DC fan
Outdoor Unit Code 20 Corresponding faults of outdoor units

31-5000579 Rev. 2 25
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.
For The Period Of: Haier Will Replace:
10 year limited parts
warranty
From the date of the original
installation date
This limited warranty cover all defects in workmanship or material for the mechanical and
electrical parts contained in the Product("Defective Parts") for a period of 10 years from the
date of original installation. Haier will provide new or refurbished parts, or a replacement for
all or part of the unit, at its sole discretion, to your licensed HVAC technician installer. This
warranty also covers all defects in workmanship or material for the unit controller for a period
of 1 year. The remote controller is covered by 1-year accessory warranty. Haier will provide
new or refurbished controller, at its sole discretion.
10 year compressor
warranty from the date of
original installation
The compressor contained in this product is warrantied for a period of 10 years from the Date
of Purchase. Haier will provide a new or refurbished compressor, or a replacement for all or
part of the unit, at its sole discretion, to your licensed HVAC technician installer.
Models: MVHP*, MVHR*, MVAB*, MVAL*, MVAM*, MVAW*, MVAD*, VP1*, VP4*
WHAT IS THE DATE OF PURCHASE
WHAT IS THE DATE OF ORIGINAL INSTALLATION
WHO’S QUALIFIED FOR 10 YEAR WARRANTY
HOW CAN YOU GET SERVICE
The “Date of Purchase” is the date that the original installation is complete and all product start-up procedures have been
properly completed and verified by the installer’s invoice. If the installation date cannot be verified, then the Date of Purchase
will be sixty (60) days after the manufacture date, as determined by the Product’s serial number. You should keep and be able
to provide your original sales receipt from the installer as proof of the Date of Purchase. In new construction, the Date of
Purchase will be the date the owner purchased the residence from the builder.
The “date of original installation” is the date that the unit is originally commissioned by the certified Haier technician or
installers and all product start- up procedures have been properly completed and verified by the installers’s invoice. If the
installtion date cannot be verified, then the Date of Original Installation will be sixty days after the manufacturer date, as
determined by the Product’s serial number.
Contact your licensed HVAC technician installer. All installation and service must be performed by a licensed HVAC technician.
Failure to use a licensed HVAC technician for installation of this Product voids all warranty on this Product..
10 Year parts and compressor warranty will be qualified if the following conditions are met. Otherwise, the unit will be covered
for 1 year Parts/Compressor warranty.
• Complete the installation and commissioning per Haier’s instructions
• All pipe-work including brazing was performed per Haier’s instructions
• Correct refrigerant charge was weighed and calculated at the time of commissioning
The warranty will not be continued if the equipment is removed from the original installation site.
• Damage from improper installation.
• Damage in shipping.
• Defects other than from manufacturing (i.e., workmanship
or materials).
• Damage from misuse, abuse, accident, alteration, lack
of proper care and/or regular maintenance, or incorrect
electrical voltage or current.
• Damage resulting from floods, fires, wind, lightning,
accidents or similar conditions.
• Damage from installation or other services performed by
other than a licensed HVAC technician.
• Labor and related services for repair or installation of the
Product.
• A Product purchased from an online retailer.
• Damage as a result of subjecting Product to an atmosphere
with corrosives or high levels of particulates (such as soot,
aerosols, fumes, grease).
• A Product sold and/or installed outside of the 50 United
States, the District of Columbia, or Canada.
• Batteries for the controller and other accessories provided
with the Product for installation (e.g., plastic hose).
• Normal maintenance, such as cleaning of coils, cleaning
filters, and lubrication.
• For Product installed in non-owner occupied applications,
Product that has not been maintained annually by a licensed
HVAC technician (proof required).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER

26 31-5000579 Rev. 2
ENGLISH
10 YEAR STANDARD REGISTERED LIMITED WARRANTY
ATTACHMENT 1
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
All “Indoor and Outdoor Products,” identified in Attachment 1, registered by the installer or the Original Owner within 60 days
of the Date of Purchase shall receive a Standard Registered Limited Warranty, which shall be identical to the Standard Base
Warranty, except that the Limited Parts Warranty shall be for a term of 10 Years and the Limited Compressor Warranty shall be
for a term of 10 years. All Product not registered within 60 days of the Date of Purchase shall be subject to the Standard Base
Warranty. Some states and provinces do not allow warranty terms to be subject to registration; in those states and provinces the
longer terms for Limited Parts Warranty and the Limited Compressor Warranty apply.
The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies. This warranty does not cover
incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so this limitation may not apply to you. Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary by state and province. This warranty covers units within the 50 United States, the District of Columbia and
Canada. This warranty it provided by GE Appliances a Haier company, Louisville, KY 40225.
The “Product” is defined as Haier brand Ductless Split Units. The “Product” contains 2 sub-categories of goods: “Indoor and
Outdoor Products” and “Selected Installation Products,” which are further defined below: “Indoor and Outdoor Products” can
further be identified by the following model number descriptions: 1U*, 2U*, 3U*, 4U*, AB*, AD*, AL*, AM*, AW*, AF*, MVA*
MVH* “Selected Installation Products,” identified by the following model number descriptions: PB-* FQG-*, AH1-*, MS1-* and
MS3-*
LIMITED WARRANTY

31-5000579 Rev. 2 27
FRENCH
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Haier. Ce manuel
d’installation vous aidera à obtenir le meilleur rendement de votre
nouvelle unité.
Pour référence ultérieure, inscrivez les numéros de modèle et de série qui
figurent sur l'étiquette apposée sur le côté de votre thermopompe avec
la date de l’achat.
Brochez votre preuve d’achat sur ce manuel pour faciliter le service sous
garantie le cas échéant.
_______________________________________
Numéro de modèle
_______________________________________
Numéro de série
_______________________________________
Date de l'achat
Pour enregistrer votre nouveau système sans conduit Haier, allez sur
http://www.haierductless.com/product-registration
et saisissez les numéros de série et de modèle sur cette page. Pour
recevoir une garantie de 10 ans sur le compresseur et les pièces,
l’enregistrement est requis dans les 60 jours suivant l’installation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............................................................................. 28
MANUEL DE L’UTILISATEUR ............................................................................................30
PIÈCES ET FONCTIONS ................................................................................................31
ENTRETIEN ............................................................................................................ 32
VÉRIFICATION DES ANOMALIES .......................................................................................34
PROCÉDURES D’INSTALLATION ........................................................................................35
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ................................................................................................43
EXÉCUTION DE TESTS ET CODE D’ANOMALLIE ........................................................................48
GARANTIE LIMITÉE .................................................................................................... 49
TABLE DES MATIÈRES
CONSERVER DANS VOS DOSSIERS

28 31-5000579 Rev. 2
FRENCH
WARNING
Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent être observés afin de minimiser le
risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure.
• Utilisez cet équipement uniquement aux fins prévues qui
sont décrites dans ce manuel.
• Avant son utilisation, cette thermopompe doit être
installée correctement en conformité avec les présentes
instructions.
• Tout le câblage doit satisfaire la valeur nominale
d’intensité spécifiée sur la plaque signalétique. Utilisez
seulement du fil de cuivre.
• Toute la partie électrique de l’installation doit être
exécutée par un électricien agréé conformément aux
codes du bâtiment local et national.
• Toute réparation doit être effectuée par une personne
qualifiée.
• Tous les climatiseurs contiennent un réfrigérant qu’il
faut retirer avant de disposer du produit en vertu de
la loi fédérale. Si vous vous débarrassez d’un produit
qui contient un réfrigérant, informez-vous auprès de
l’organisme responsable d’en disposer.
• Ces systèmes de thermopompe R -410A exigent que
les entrepreneurs et les techniciens utilisent des outils,
des équipements et des normes de sécurité approuvés
pour ce type de réfrigérant. N’utilisez PAS un équipement
certifié uniquement pour le frigorigène R22.
WARNING
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Peut occasionner une blessure ou le décès.
• Une mise à la terre adéquate est essentielle avant de
brancher l’alimentation électrique.
• Coupez toutes les sources d’alimentation électrique
à l’appareil avant de procéder à une réparation ou un
entretien.
• Réparez ou remplacez immédiatement tout câblage
électrique usé ou autrement endommagé. N’utilisez pas
un câblage qui présente des fissures ou des marques
d’abrasion sur sa longueur ou l’une de ses extrémités.
WARNING
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles
sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’électroménager.
Pour prévenir le risque de suffocation, gardez à l’écart des
enfants les sacs ou les pellicules en plastique utilisés pour
l’emballage.
Assurez-vous de ne pas laisser pénétrer des matières
étrangères (huile, eau, etc) dans la tuyauterie de réfrigérant.
Scellez les extrémités de la tuyauterie de réfrigérant avant
le remisage.
À des fins d’installation, assurez-vous d’utiliser les pièces
fournies par le fabricant ou d’autres pièces prescrites.
L’utilisation de pièces non prescrites peut entraîner de
graves accidents tels que la chute de l’appareil, les fuites
d’eau, la décharge électrique ou l’incendie.
L’alimentation électrique nominale de ce produit est de
208/230 VCA/60 Hz/1PH. Vérifiez que la tension se situe
entre 187 et 253 V avant de mettre l’équipement sous
tension.
L’alimentation électrique à la pompe à chaleur doit provenir
d’un circuit dédié qui satisfait les exigences de courant
admissible d’un circuit de dérivation.
Utilisez un disjoncteur et une prise de circuit de
dérivation spéciaux qui correspondent à la capacité du
circuit d’alimentation de la pompe à chaleur. (Installez
conformément aux normes techniques locales relatives aux
équipements électriques.)
N’utilisez pas de rallonge de cordon électrique.
Exécutez le câblage en satisfaisant les normes en vigueur
de façon à utiliser le climatiseur d’un manière sûre et
positive.
Installez un disjoncteur de fuite à la terre conformément
aux lois et réglementations en vigueur ainsi qu’aux normes
du fournisseur d’électricité.
WARNING
RISQUE D’INCENDIE. Peut occasionner une blessure ou la mort.
•
Abstenez-vous d’entreposer ou d’utiliser des matières combustibles, de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre.
Si une réparation exige de pénétrer dans le système de
réfrigérant étanche, la réglementation fédérale impose
de faire réaliser le travail par un technicien de Classe II ou
détenant une certification universelle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

31-5000579 Rev. 2 29
FRENCH
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITEZ HAIERAPPLIANCES.COM OU COMMUNIQUEZ AVEC
L’ASSISTANCE AU CONSOMMATEUR AU 877-337-3639.
Il est fortement recommandé de ne pas ouvrir ou fermer les
robinets d’arrêt lorsque la température extérieure est en
dessous de -5 °F (-21 °C) car cela pourrait causer une fuite
de réfrigérant.
Assurez-vous que l’appareil est sous tension durant au
moins 12 heures après des périodes de mise hors tension
dans un environnement de 32 °F (0 °C) ou plus froid.
Ne touchez pas aux ailettes du serpentin. Toucher aux
ailettes risque de les endommager ou d’occasionner une
coupure de la peau.
Assurez-vous que la capacité du circuit d’alimentation est
adéquate pour toutes les charges connectées au panneau
de branchement électrique. Augmentez la capacité
du conducteur et du panneau si le total des charges
électriques excède la source d’alimentation électrique.
Contactez le fournisseur d’électricité si l’alimentation
électrique est en-dessous des spécifications inscrites sur la
plaque signalétique de l’équipement.
Assurez-vous d’installer un disjoncteur de la capacité requise.
La réglementation relative aux câbles et aux disjoncteurs
diffère selon les régions, il faut donc respecter les codes
locaux.
N’utilisez pas les lignes de réfrigérant existantes.
Utilisez une tuyauterie de réfrigérant qui est propre et
exempte de contamination pouvant causer des dommages
au système, y compris les éléments suivants : souffre,
oxyde de cuivre, poussière, fragments de métal, poudre,
huile ou eau.
Évitez de braser les lignes ensemble. Utilisez une longueur
de tuyau de cuivre continue étant donné que les oxydes
produits par une technique de brasage incorrecte peuvent
endommager l’équipement.
N’utilisez pas de tuyaux de cuivre dont une partie s’est
effondrée, déformée ou décolorée (en particulier la surface
intérieure). Autrement, des contaminants peuvent bloquer
le détendeur ou le tube capillaire.
Un dimensionnement incorrect de la tuyauterie va diminuer
le rendement. Les pointes de pression du réfrigérant R410A
sont beaucoup plus élevées que celles du R22. Utilisez une
tuyauterie en cuivre dont l’épaisseur des parois est adéquate.
Évitez les courbures abruptes afin de prévenir
l’endommagement du tuyau. Courbez le tuyau selon un
rayon de courbure de 4 po (100 mm) ou plus.
Le tuyau se brisera s’il est courbé à répétition au même
endroit.
Nous recommandons à deux personnes d'installer ce
produit.
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire toutes ces instructions attentivement.
• IMPORTANT – Conservez ces instructions à l’usage de l’inspecteur local.
• IMPORTANT – Observez tous les codes et règlements en vigueur.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur.
• Note au consommateur - Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
• Niveau de compétence – Un technicien certifié (pour manipuler le frigorigène R410A, la récupération, etc.) et un
électricien qualifié sont requis pour l’installation et la réparation de ce système de thermopompe à deux blocs.
• L’exactitude de l’installation est la responsabilité de l’installateur.
• La garantie limitée ne couvre pas les défectuosités du produit causées par une installation incorrecte.
• Pour votre sécurité, ce produit doit être correctement mis à la terre.
• Les dispositifs de protection (fusibles ou disjoncteurs) admissibles pour l’installation sont spécifiés sur la plaque
signalétique de chaque unité.
• Assurez-vous d’éviter le câblage lors de l’installation.
CAUTION
• Le câblage électrique en aluminium peut présenter des problèmes particuliers, veuillez consulter un électricien qualifié.
• Même lorsque l’appareil se trouve à la position STOP (arrêt), du courant subsiste aux commandes électriques.
CAUTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

30 31-5000579 Rev. 2
FRENCH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Renseignements importants :
• Votre climatiseur pourrait être sujet à n’importe quel changement en raison de l’amélioration des produits Haier.
• Les divers climatiseurs de la série MRV adoptent un mode de fonctionnement cohérent par lequel toutes les unités intérieures
peuvent uniquement réaliser simultanément une opération de chauffage ou de refroidissement.
• Pour protéger le compresseur, le climatiseur doit être sous tension pendant plus de 12 heures avant de pouvoir l’utiliser. Toutes les
unités intérieures du même système doivent être raccordées au même sectionneur pour assurer que toutes les unités extérieures
sont mises en marche ou à l’arrêt simultanément pendant le fonctionnement du climatiseur.
Caractéristiques du produit:
1. Installation suspendue pour économiser de l’espace.
2. Affichage automatique des erreurs;
3. Fonction de commande centrale (option de commande Haier).
4. Le climatiseur est fourni avec la fonction de compensation pour l’alimentation. Pendant le fonctionnement, lorsque l’alimentation
connait un raté et reprend, le climatiseur retourne à la condition de fonctionnement d’avant la défaillance électrique; s’il y a une
fonction de compensation.
5. Les modes de fonctionnement et les fonctions sont les mêmes indifféremment de la forme des unités intérieures.
6. Certaines unités intérieures peuvent être contrôlées uniquement par un contrôleur câblé. Les unités qui sont équipées d’une
télécommande sont configurées à l’usine uniquement.
Conditions de fonctionnement :
Les conditions normales de fonctionnement sont énumérées ci-dessous :
WARNING
• Si le câblage de l’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant
des qualifications similaires, afin d’éviter les dangers.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles aient reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de huit ans ou plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu la supervision ou les instructions
concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sécuritaire et qu’elles comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants en
l’absence de supervision.
• Les appareils ne sont pas conçus pour être opérés au moyen de minuteries externes ou d’un système de commande à distance
distinct.
• Gardez l’appareil et son câblage d’alimentation hors de portée des enfants de moins de huit ans.
Plage de fonctionnement du climatiseur
Climatisation/
Sec
Intérieur Max.
DB: 90°F (32°C) WB: 74°F (23°C)
Min.
DB: 64°F (18°C) WB: 57°F (14°C)
Extérieur Max.
DB: 109.4°F (43°C) WB: 79°F (26°C)
Min.
DB: 23°F (-5°C)
Chauffage Intérieur Max.
DB: 80°F (27°C)
Min.
DB: 59°F (15°C)
Extérieur Max.
DB: 69.8°F (21°C) WB: 59.9°F (15.5°C)
Min.
DB: 5°F (-15°C)

31-5000579 Rev. 2 31
FRENCH
Unité intérieure
PIÈCES ET FONCTIONS
Tuyau d’évacuation
Tuyau d’admission de liquide
Buse d’injection
Tuyau de retour des gaz
Plaque-guide de sortie
d’air (en utilisant la touche
de réglage de la direction
de l’air de la télécommande
pour ajuster la direction de
la sortie d’air)
Fenêtre de réception et
indicateur de fonction
de télécommande
(utilisée pour les
modèles dotés d’une
télécommande)
Coffret électrique
(dans le guide de
retour d’air)
Filtre (dans le
guide de retour
d’air)
Guide de
retour d’air
(ouvert
lorsque
l’unité
fonctionne)

32 31-5000579 Rev. 2
FRENCH
ENTRETIEN
Entretien du filtre :
Nettoyage du filtre à air et de la grille d’entrée d’air.
• Ne retirez pas le filtre à air sauf pour le nettoyage ou l’apparition d’anomalies.
• Nettoyez le climatiseur plus souvent lorsqu’il fonctionne dans un environnement poussiéreux (jusqu’aux deux semaines si nécessaire).
1. Ouvrez délicatement le déflecteur d’air des deux côtés. Tirez les boutons de fixation et retirez le filtre de la baïonnette pour l’enlever.
Nettoyage du filtre à air :
Clean the air filter with a vacuum or water to remove dust.
Nettoyez le filtre à air à l’aide d’un aspirateur ou de l’eau pour éliminer la poussière.
Dans le cas d’une poussière résistante, utilisez l’aspirateur ou vaporisez directement une solution de savon doux sur la grille, puis
nettoyez avec de l'eau après un trempage d’environ 10 minutes
(A) Retirez la poussière avec un aspirateur.
(B) Pour la poussière résistante, utilisez une brosse souple et un détergent doux pour nettoyer.
(C) Rincez le filtre et laissez sécher dans un endroit frais.
REMARQUE : Ne nettoyez pas à l’eau très chaude [122 °F (50 °C)] afin d’éviter la décoloration ou la déformation. N’utilisez pas de feu
pour faire sécher, le filtre pourrait s’enflammer.
WARNING
• Les réparations ne doivent être réalisées que par du personnel professionnel.
• Tous les blocs d’alimentation doivent être mis hors tension avant de toucher à des connexions électriques et de nettoyer
l’équipement.
• Assurez-vous de travailler à partir d’une plateforme stable lorsque vous nettoyez et entretenez cet équipement. Ne rincez pas
l’équipement avec de l’eau. Une décharge électrique pourrait survenir.
Pièce de fixation opposée
Pièce de fixation
Crémaillère

31-5000579 Rev. 2 33
FRENCH
Installation du filtre à air et de la plaque-guide d’admission d’air :
1.Montage du filtre : Faites l’inverse de son démontage.
2.Installez la plaque-guide d’admission : Comme illustré ci-dessous, la crémaillère sur la plaque-guide d’air de retour est insérée dans la
boîte d’engrenages.
Nettoyage du déflecteur de sortie d’air et du cadre :
• Essuyez-les avec un chiffon doux et sec.
• De l’eau ou un nettoyant sec neutre sont recommandés si la poussière résiste.
• Il est possible de désassembler le déflecteur d’air pour le nettoyer.
N’ESSUYEZ PAS le déflecteur d’air avec de l’eau en utilisant de la force pour éviter que le fil ne tombe.
Entretien avant et après la saison de fonctionnement :
ENTRETIEN
WARNING
• N’utilisez pas d’essence, de benzène, de
diluants, de poudre à polir ni d’insecticide liquide
pour les nettoyer.
• Ne les nettoyez pas à l’eau très chaude [122
°F (50 °C) afin d’éviter la décoloration ou la
déformation.
Avant la saison de fonctionnement :
1. Veuillez vous assurer de réaliser les vérifications suivantes :
• Il n’y a pas d’obstruction dans les ports d’entrée et de sortie, et
dans les unités intérieures.
• La ligne de mise à la terre et le câblage sont en bon état.
Si une condition anormale se produit, consultez le personnel
après-vente.
2. Nettoyez le filtre à air et la coque.
• Après le nettoyage, le filtre à air doit être assemblé.
3. Mettez l’alimentation en marche.
• Après le nettoyage, le filtre à air doit être assemblé.
Après la saison de fonctionnement :
1. Les jours ensoleillés, une opération de soufflage peut être
effectuée pendant une demi-journée pour sécher l’intérieur de
la machine.
2. Éteignez-la.
• L’alimentation électrique doit être coupée pour économiser
de l’électricité, car dans le cas contraire elle continuera à
consommer de l’électricité.
3. Nettoyez le filtre à air et la coque.
• Le filtre à air et la coque doivent être assemblés après le
nettoyage. Pour les détails sur le nettoyage, consultez la
rubrique Entretien.
Le trou dans la boîte
d’engrenages
Crémaillère

34 31-5000579 Rev. 2
FRENCH
Veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le service de réparation.
Dans les circonstances suivantes, arrêtez immédiatement le fonctionnement, déconnectez l’interrupteur d’alimentation
manuel et contactez le personnel d’après-vente.
• Lorsque les boutons de commande sont inopérables.
• Lorsque les disjoncteurs se déclenchent à répétition.
• Lorsque l’unité extérieure est obstruée par de la glace ou des corps étrangers.
• Lorsque le système échoue à redémarrer après le réenclenchement de l’alimentation.
• Lorsque le système fonctionne anormalement.
VÉRIFICATION DES ANOMALIES
Il ne s’agit
pas tous de
problèmes
Symptômes
Raisons
Bruit d'eau qui circule On peut entendre le son de l’eau qui circule lors de la mise en marche, pendant le fonctionnement
ou immédiatement après l’arrêt. Durant 2 à 3 minutes au démarrage, le son peut s’intensifier car
il s’agit du réfrigérant liquide qui circule ou de l’eau de condensation qui s’évacue.
Son de craquement Le climatiseur peut émettre un son de craquement pendant le fonctionnement en raison du
changement de température de l’échangeur de chaleur.
Odeur désagréable de l’air
de sortie
L’odeur nauséabonde peut résulter de matières organiques dans les murs, de tapis, de meubles,
de la fumée de cigarette ou de cosmétiques qui s’accumulent sur l’extérieur du serpentin de
réfrigérant.
Clignotement du voyant de
marche
Lors du rétablissement de l’alimentation électrique après une panne de courant, l’activation de
l’interrupteur de courant manuel fera clignoter le voyant de marche.
Voyant d’attente S’affiche lorsque la télécommande est réglée en mode climatisation ou chauffage et que le mode
actuel de fonctionnement est à l’opposé du réglage demandé.
Même au repos, l’unité
intérieure émet un son de
circulation de réfrigérant
et un rayonnement de
températures
Une certaine quantité de réfrigérant est admise à circuler dans les unités intérieures au repos afin de
prévenir l’obstruction du robinet doseur par l’huile ou le réfrigérant. Cette circulation peut engendrer
un rayonnement de température et du bruit.
Son de cliquetis lorsque
l’unité démarre
Le son est causé par la reprise du détendeur lorsque l’unité est mise sous tension.
Veuillez faire
une autre
vérification.
Commence ou s’arrête
de fonctionner
automatiquement
Vérifiez si le réglage est à Timer – ON et Timer – OFF.
Échec de fonctionnement • Vérifiez s’il y a une panne de courant.
• Vérifiez si le fusible et le disjoncteur sont déconnectés.
• Vérifiez si l’unité affiche une anomalie quelconque.
• Vérifiez si le symbole d’attente est affiché. Cela est dû au fait que les autres unités intérieures
connectées à la même unité extérieure fonctionnent dans le mode opposé. Le système ne peut pas
chauffer et climatiser en même temps.
Mauvais effets de
climatisation ou de chauffage
• Lorsque les boutons de commande sont inopérables.
• Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont fermées.
• Vérifiez si le filtre à air est sale ou obstrué.
• Lorsque le système échoue à redémarrer après le réenclenchement de l’alimentation.
• Assurez-vous que la commande de température est réglée correctement.

31-5000579 Rev. 2 35
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant l’installation :
• Ne jetez pas les pièces incluses avant l’installation.
• Déterminez l’itinéraire de l’unité à l’emplacement d’installation.
• Avant de déplacer l’unité à l’emplacement d’installation, n’enlevez pas l’emballage. Si vous avez retiré l’emballage, utilisez un matériau
doux ou une plaque de protection avec une corde pour soulever l’unité de manière à ne pas l’endommager ou causer des éraflures.
• Une fois que l’unité a été déplacée à l’endroit d’installation, veuillez utiliser l’emballage pour protéger l’unité contre d’éventuels
dommages.
Pour les accessoires standard joints aux unités de cette série, consultez la liste d’emballage; préparez d’autres accessoires
conformément aux exigences du point d’installation local de notre entreprise. Les unités intérieures doivent être installées dans des
endroits avec un environnement où la circulation est égale en ce qui concerne les courants frais et chauds. Les endroits suivants
doivent être évités.
• Les endroits où la salinité est élevée (plage), où il y a une haute teneur en gaz soufré (comme les régions ayant des sources thermales
où les tubes en cuivre et le brasage tendre s’érodent facilement), où il y a beaucoup d’huile (y compris de l’huile mécanique) et où il y a
beaucoup de vapeur; à des endroits où un solvant organique est utilisé; à un endroit où un aérosol spécial est fréquemment utilisé;
• Les endroits où des machines génèrent une onde électromagnétique haute fréquence (un état anormal apparaîtra dans le système de
commande);
• Les endroits où il existe une humidité élevée proche de la porte ou des fenêtres (de la rosée se forme aisément).
Déménagement et élimination du climatiseur :
• Lors d’un déménagement, pour désassembler et réinstaller le climatiseur, veuillez contacter votre distributeur pour obtenir une
assistance technique.
• Dans le matériau du climatiseur, le contenu en plomb, en mercure, en chrome hexavalent, en polybromobiphényles et en éthers
diphényliques polybromés n’est pas supérieur à 0,1 % (fraction de masse) et le cadmium n’est pas présent à plus de 0,01 % (fraction
de masse).
• Veuillez recycler le réfrigérant avant de mettre à la ferraille, déménager, régler ou réparer le climatiseur; une entreprise agréée doit
réaliser la mise à la ferraille du climatiseur.
WARNING
Protégez la machine des vents violents et des tremblements de terre en fixant la base de la machine. Installez la machine conformément
aux codes de construction national et local. Une installation incorrecte peut causer des blessures et des dommages à la propriété.

36 31-5000579 Rev. 2
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1. Choisissez les endroits suivants pour installer les unités intérieures.
(1) Là où il y a assez d’espace pour la machine au-dessus du plafond;
(2) Là où les tuyaux d’évacuation peuvent être correctement disposés;
(3) Là où la distance entre l’orifice de sortie d’air de la machine et le plancher n’est pas supérieure à 2,7 m (9 pi);
(4) Là où l’entrée et la sortie d’air des unités intérieures ne sont pas bloquées;
(5) Là où c’est suffisamment dur pour supporter le poids de l’unité;
(6) Là où il n’y a pas de télévision, de piano ou d’autres objets précieux sous les unités intérieures pour éviter que du condensat y
tombe et cause des dommages.
(7) À au moins 1 m (3,3 pi) d’une télévision et d’une radio afin d’éviter la perturbation causée par ces derniers.
(8) Choisissez l’unité intérieure autour (comme le plafond de l’installation d’un sandwich d’unités intérieures) d’une température sèche
sous 30 °C (86 °F) et une humidité relative sous 80 %. Si l’unité fonctionne dans un environnement à haute humidité supérieure à
celles mentionnées ci-dessus, il pourrait y avoir des gouttelettes d’eau. Veuillez ajouter 10~20 mm (0,4 ~0,8 po) de matériau isolant
(polyéthylène en mousse ou l’équivalent) à l’unité ainsi qu’une tuyauterie et un drain. Lorsque le matériau d’isolation dépasse 10
mm (0,4 po), veuillez ajuster de façon serrée dans l’ouverture de plafond.
(9) L’unité n’est pas affectée par les invasions externes. Il n’est pas recommandé d’installer le produit dans une porte ou une fenêtre
qui peut être laissée ouverte. Si le produit est installé dans un tel emplacement, la porte ou la fenêtre doit être gardée fermée pour
éviter un dysfonctionnement du système.
Espace d’installation :
• Assurez-vous qu’il y a un espace adéquat pour l’installation et l’entretien
(consultez les dessins suivants).
• La hauteur d’installation doit être maintenue à moins de 2,7 m (9 pi). L’air chaud
est plus difficile à souffler vers le bas sur le plancher, alors évitez d’installer à
plus de 9 pi de hauteur.
Le registre
de l’angle
d’alimentation
en air à l’extérieur de la sortie
ne peut être obstrué par des
objets, comme des chandeliers,
des écrans, etc.
Entrée
d’aspiration
560 mm (22 po)
ޓPP
(3,9 po)
ޓPP
SR
ޓPP
(3,9 po)
ޓPP
SR
PPSR
Espace requis pour une installation
XQLWpSRPP
ޓPP
(3,9 po)

31-5000579 Rev. 2 37
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
2. Relation de l’emplacement entre le trou de plafond, l’unité et les goujons de levage
Remarque : Avant de suspendre l’unité intérieure, choisissez l’emplacement d’installation selon la tuyauterie et le câblage du plafond,
et déterminez la direction principale de la tuyauterie. Préparez tous les tuyaux (réfrigération et évacuation) et le câblage (ligne de
connexion pour télécommande et ligne de connexion pour unités extérieures et unités intérieures) raccordés aux unités intérieures
avant de suspendre l’unité intérieure de manière à réaliser les raccords immédiatement après l’installation.
• Dans le cas d’un plafond, avant de suspendre l’unité, installez le tuyau de réfrigérant, le tuyau d’évacuation, la ligne de raccord dans la
pièce, le fil de sortie de la commande de ligne aux emplacements de tuyauterie et de câblage.
• Vérifiez la dimension de l’unité intérieure et fixez-la conformément aux exigences contenues dans le manuel.
Espace d’installation :
• Assurez-vous qu’il y a un espace adéquat pour l’installation et l’entretien (consultez les dessins suivants).
• La hauteur d’installation doit être maintenue à moins de 2,7 m (9 pi). L’air chaud est plus difficile à souffler vers le bas sur le plancher,
alors évitez d’installer à plus de 9 pi de hauteur.
3. Trou de plafond et renfort
(1) Coupez et retirez la fondation du plafond selon la dimension de l’unité intérieure.
(2) Après avoir découpé le trou approprié, renforcez la zone de découpe sur la fondation de l’unité intérieure et ajoutez le cadre au
plafond pour fixer sa fondation. Pour empêcher le plafond de vibrer, il est vital de renforcer la fondation de plafond et d’assurer la
planéité d’origine du plafond.
4. Installation des goujons de levage
• Pour soutenir le poids de l’unité, utilisez des boulons de scellement à crans dans le cas de l’utilisation du plafond. Dans le cas d’un
nouveau plafond, utilisez des boulons encastrés, des boulons ou d’autres pièces fournies sur place. Avant de procéder à l’installation,
ajustez le jeu entre les boulons et le plafond.
• Utilisez quatre goujons de levage de 3/8 po(M10) (fournis sur place) (lorsque la hauteur du goujon de levage dépasse 0,9 m (3 pi), des
goujons de 3/8 po(M10) doivent être utilisés.). Le jeu doit être maintenu conformément à l’illustration globale du climatiseur. Réalisez
l’installation conformément aux règlements pour diverses structures de bâtiment pour assurer la sécurité. Utilisez un limnimètre pour
effectuer l’installation parallèle.
1050 mm (41,3 po) (panneau de garniture)
1025 mm (40,4 po) (ouverture de plafond)
913 mm (35,9 po) (espacement de la vis de suspension)
875 mm (34,4 po) (unité intérieure)
21 mm (0,83 po)
86 mm
(3,4 po)
419 mm (16,5 po) (espacement
de la vis de suspension)
500 mm (19,7 po) (unité intérieure)
525 mm (20,7 po) (ouverture de plafond)
560 mm (22 po) (panneau)
33 mm (1,3 po)
Centre des quatre
vis de suspension
15 mm
(0,6 po)
Centre de
l’ouverture de
plafond

38 31-5000579 Rev. 2
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Suspension au plafond
Dans le cas d’un nouveau plafond :
(1) Installez l’unité intérieure de façon temporaire : fixez le pied de levage au goujon de levage. Assurez-vous que des écrous et
rondelles sont utilisés aux deux extrémités du pied pour le fixer solidement.
(2) Pour la dimension du trou de plafond, veuillez consulter le dessin à la page précédente.
(3) Ajustez l’unité à l’emplacement d’installation adéquat.
(4) Vérifiez si l’unité est au niveau sur le plan horizontal :
L’unité intérieure est équipée d’une pompe de drainage intégrée et d’un interrupteur à flotteur. Vérifiez si les 4 angles de l’unité
sont au niveau sur le plan horizontal avec le niveau à eau ou le tube de polyéthylène avec de l’eau, comme illustré dans la figure, en
prenant seulement une unité intérieure comme exemple. Si l’unité s’incline dans la direction opposée au flux de condensat, il est
possible que l’interrupteur à flotteur présente des défaillances, ce qui fera en sorte que de l’eau tombe. (Lorsque le levage peut
être incliné vers le drain, le côté long de la différence de hauteur
horizontale est 0 ~ 10 mm (0,4 po).)
(5) Serrez l’écrou sur la rondelle.
(6) Retirez le carton de montage.
Dans le cas d’un plafond d’origine :
(1) Installez l’unité intérieure de façon temporaire : fixez le pied de
levage au goujon de levage. Assurez-vous que des écrous et les
rondelles (fournis sur place) sont utilisés aux deux extrémités du
pied pour le fixer solidement.
(2) Ajustez la hauteur et l’emplacement de l’unité.
(3) Dans le cas d’un nouveau plafond, effectuez les étapes 4 et 5.
Préparation du panneau décoratif P1B-1050IB1 :
• NE déposez PAS la face du panneau décoratif sur le sol pour éviter
les éraflures.
• NE mettez PAS le panneau décoratif contre un mur ou tout objet
tranchant.
• NE touchez PAS ou NE pesez PAS la grille pour éviter les défauts.
(1) Vérifiez le niveau de l’unité intérieure avec un tuyau en polyéthylène plat ou rempli, et vérifiez si la dimension du trou au plafond est
adéquate. Retirez les gabarits horizontaux avant d’installer les panneaux.
(2) Fixez les vis de manière à ce que la différence de hauteur entre les deux côtés et l’unité intérieure soit inférieure à 5 mm (0,2 po).
Installation du panneau décoratif sur le corps de l’unité intérieure :
• Retirez la plaque d’admission d’air avant d’installer le panneau. Appuyez sur les boutons à chaque extrémité et tirez
doucement la plaque d’admission d’air pour la retirer. Déposez-la correctement pour éviter d’érafler sa surface.
• Assurez-vous d’installer la plaque dans le bon sens, comme montré dans l’illustration ci-dessous.
• Retirez le filtre à air. Enclenchez les languettes du panneau dans les
crochets intérieurs de chaque côté de l’appareil.
Niveau à eau et tube en polyéthylène
Écrou (fourni sur place)
Rondelle
RondellePied de levage
Serrage (écrous doubles)
(Fixez le pied de levage) (Fixez le pied de rondelle)
Languette
Crochet
Trou
de vis
Trou
de vis

31-5000579 Rev. 2 39
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
(Fixez le pied de rondelle)
Câblage du panneau décoratif :
• Branchez le connecteur du côté droit du panneau au fil de moteur pas à pas (10 broches)
• Branchez le connecteur du côté gauche du panneau au fil de moteur pas à pas (5 broches)
• Branchez le connecteur au panneau de lampe monté sur le panneau de garniture(9 broches)
• Branchez le câble de communication, le cordon d’alimentation et utilisez le contrôleur pour vérifier si la connexion est adéquate.
Assurez-vous qu’il est possible d’installer la machine après le fonctionnement normal du filtre; l’arrière du guide d’air de retour.
CAUTION
• Le serrage inadéquat des boulons entraînera les erreurs illustrées dans la figure suivante.
• Après avoir serré les boutons, s’il y a un jeu entre le plafond et le panneau de garniture, veuillez réajuster la hauteur de l’unité intérieure.
Moteur pas à pas droit
Moteur pas à pas gauche
Indicateur de fonction
Fuite d’air
Pollution
du plafond
Condensat d’eau, dégouttement d’eau
Aucun jeu n’est permis

40 31-5000579 Rev. 2
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Tuyau d’évacuation
Exigences:
• Le tuyau d’évacuation de l’unité intérieure doit être isolé contre la chaleur.
• L’isolation thermique doit être traitée pour le raccord avec l’unité intérieure. Une isolation thermique inadéquate
pourrait causer de la condensation.
• Les drains de condensat doivent avoir une longueur supérieure à 1/100 et avoir une quantité minimale de changement
de direction, sinon des bruits anormaux seront générés.
• Le parcours horizontal de la conduite de condensat doit être de moins de 20 m (66 pieds). Les longs parcours de
conduite d’évacuation doivent être soutenus tous les 1,5 ~ 2 m (5 à 6,5 pieds) pour prévenir les affaissements.
• La tuyauterie centrale doit être connectée conformément au dessin suivant.
• Prenez soin de ne pas appliquer de force externe sur le raccord des tuyaux d’évacuation.
Matériaux de tuyauterie et matériaux calorifuges :
Pour éviter la condensation, il est nécessaire d’installer
un matériau calorifuge. Le traitement calorifuge pour la
tuyauterie doit être réalisé en conséquence.
Tuyau flexible :
Les tuyaux flexibles fixés peuvent être utilisés pour ajuster
l’excentricité et l’angle du tube en PVC rigide.
• Étirez le tuyau flexible directement pour faire les raccords afin
d’éviter une déformation. L’extrémité molle du tuyau flexible doit
être positionnée avec un collier de serrage.
• Le tuyau flexible doit être utilisé en direction horizontale.
Matériau de tuyauterie Tube en PVC rigide VP 31,5 mm
(1,2 po) (alésage interne)
Matériau calorifuge Épaisseur du polyéthylène
vésicant : plus de 7 mm (0,3 po))
10 cm (3,9 po)
(aussi grand que possible)
Inclinaison
descendante de
plus de 1/100
VP30
Coude en SInclinaison
descendante de
plus de 1/100
Bride de
soutien
1,5 ~ 2 m (4,9 ~ 6,6 pi)
Matériau
calorifuge
Collier de serrage de tuyau flexible
Collier de serrage
de tuyau flexible
Tuyau flexible
Unité intérieure
Réglage excentrique 20 (max 20 mm) 0,8 po)
20 mm (0,8 po)
Pliage à 45° (max.)
45°
Tuyau flexible

31-5000579 Rev. 2 41
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Tuyau d’évacuation (suite)
Traitement calorifuge :
• Enveloppez le raccord entre le collier de serrage et le
segment d’origine de l’unité intérieure sans aucun jeu avec
les matériaux calorifuges, comme illustré dans le dessin.
Soulèvement du tuyau d’évacuation :
• Le tuyau d’évacuation peut être soulevé de 450 mm (17,7 po). Lorsque l’inclinaison
descendante du tuyau d’évacuation ne peut être assurée, après un soulèvement en
position relevée, le tuyau suit une pente descendante.
Vérification du drainage :
Le drainage doit être vérifié pendant l’exécution du test pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite au raccord.
La vérification du drainage doit aussi être effectuée pendant l’installation pendant la saison hivernale.
• Après avoir assemblé le système électrique, effectuez
l’opération de refroidissement et pendant ce temps ajoutez
de l’eau et vérifiez. Mettez 0600 cm3 (0,158 gal) d’eau avec
un tuyau flexible à partir de la buse d’injection. Ajoutez
doucement de l’eau. N’ajoutez pas d’eau au moteur de la
pompe de drainage.
• Vérifiez le son du moteur : Vérifiez le son du moteur de la
pompe de drainage et entre temps vérifiez le drainage.
Longueur de tube autorisée et différence de hauteur :
Veuillez consulter le manuel des unités extérieures en pièce jointe.
Spécifications et matériaux de tube :
Veuillez consulter le manuel des unités extérieures en pièce jointe.
Tuyau en PVC
Sortie d’eau
Adhésif en PVC rigide
Sous le plafond
100 mm
(3,9 po) en
dessous
Soulèvement de 600 mm
(23,6 po) en dessous
Buse d’injection
Raccord de drainage
Collier de serrage
de tuyau flexible
Tuyau flexible
Soulèvement de 450
mm (17,7 po) en dessous
Modèle MVAO005~012ME2AA
Dimension de
tube (po (mm))
Tuyau de gaz 1/2" (Ø12.7)
Tuyau de liquide 1/4" (Ø6.35)
Matériau de tube Tubes en cuivre classés R-410a

42 31-5000579 Rev. 2
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Quantité de réfrigérant pour le remplissage :
Ajouter le réfrigérant conformément aux instructions d’installation de l’unité extérieure. L’ajout de réfrigérant R410A doit
être effectué avec une balance numérique pour s’assurer des quantités adéquates. La défaillance du compresseur peut
être causée par une charge excessive ou insuffisante du système.
Procédures de raccord du réfrigérant :
Branchez tous les tubes de réfrigérant via les raccords à embase.
• Il est nécessaire d’utiliser des pinces doubles dans le raccord au tube d’unité intérieure.
• Pour connaître le couple de serrage, consultez le tableau de droite.
Coupe et élargissement :
La découpe ou l’élargissement de tuyaux doivent être réalisés par le personnel de l’installation selon les critères de
fonctionnement si le tube est trop long ou si l’ouverture de l’embase est brisée.
Aspiration :
Aspirez la soupape d’arrêt des unités extérieures avec une pompe à vide. Il n’est pas permis d’utiliser le réfrigérant de l’unité
intérieure pour l’aspiration.
Ouvrir toutes les soupapes :
Ouvrez toutes les soupapes des unités extérieures.
[NB : la soupape d’arrêt d’équilibrage de l’huile doit être arrêtée complètement lorsqu’elle est connectée sur l’unité principale.]
Vérification de la présence d’une fuite d’air :
Vérifiez s’il existe toute fuite au niveau d’une pièce de raccord et du chapeau avec un hydrophone ou de l’eau de lessive.
Diamètre extérieur du
tube en (mm)
Couple de
montage en N-m
(lb-po)
Couple de montage
augmenté en N-m (lb-po)
1/4" (Ø6.35) 104.4 (11.8) 121.2 (13.7)
3/8" (Ø9.52) 216.8 (24.5) 260.1 (29.4)
1/2" (Ø12.7) 443.7 (49.0) 476.9 (53.9)
5/8" (Ø15.88) 710 (78.4) 867.1 (98.0)

31-5000579 Rev. 2 43
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
WARNING
• L’installation électrique doit être réalisée avec un circuit d’alimentation par du personnel qualifié conformément aux instructions
d’installation. Une décharge électrique ou un incendie pourrait survenir si la capacité de l’alimentation n’est pas suffisante.
• Pendant la mise en place de la disposition du câblage, les câbles spécifiés doivent être utilisés comme ligne d’alimentation,
conformément aux règlements locaux sur le câblage. Le raccord et la fixation doivent être réalisés de façon fiable pour éviter que
la force externe des câbles se transmette aux bornes. Un raccord ou une planéité inadéquat peuvent entraîner des brûlures ou des
accidents liés à un incendie.
• Il doit y avoir une mise à la terre conformément aux critères. Une mise à la terre inadéquate peut causer des décharges électriques. Ne
branchez pas la ligne de mise à la terre au tuyau de gaz, au tuyau d’eau, à la tige paratonnerre et à la ligne téléphonique.
ATTENTION
• Seul du fil de cuivre peut être utilisé. Un disjoncteur de taille adéquate doit être fourni ou une décharge électrique pourrait survenir.
• Le câblage de la ligne d’alimentation est de type Y. La fiche d’alimentation L1 doit être connectée au fil sous tension et la fiche L2
doit être connectée au fil neutre tandis que doit être connecté au fil de mise à la terre. Pour le type avec une fonction de chauffage
électrique auxiliaire, le fil sous tension et le fil neutre ne doivent pas être connectés de façon incorrecte, sinon la surface de l’élément
chauffant sera électrifiée. Si la ligne d’alimentation est endommagée, faites en sorte que du personnel professionnel du fabricant ou
d’un centre de service la remplace.
• La ligne d’alimentation des unités intérieures doit être organisée conformément aux instructions d’installation des unités intérieures.
• Le câblage électrique ne doit pas être en contact avec les sections à haute température du tube pour éviter la fusion de la couche
isolante des câbles, ce qui pourrait causer des accidents.
• Après la connexion à l’étage terminal, le tube doit être incurvé en un coude de type U et fixé avec l’attache de pressage.
• Le câblage du contrôleur et le tube de réfrigérant peuvent être disposés et insérés ensemble.
• Débranchez l’alimentation des unités intérieures et extérieures avant d’entretenir tout composant du système.
• Pour éviter la condensation, scellez le trou de filetage avec des matériaux calorifuges.
• La ligne de signalisation et la ligne d’alimentation sont séparées et indépendantes, et ne peuvent partager une ligne. L’espacement de
la ligne de signalisation et de la ligne d’alimentation est supérieur à 3,9 po (100 mm).
• 5 lignes aboutées (1,5 mm) (0,06 po) sont intégrées dans la machine avant la livraison, lesquelles sont utilisées dans une connexion
entre la bouche à clé et le système électrique de la machine. La connexion détaillée est illustrée dans le schéma de principe.
• Le cordon d’alimentation doit passer à travers le trou du fil depuis l’extérieur dans la machine, les trous du fil doivent être scellés
avec une rondelle en caoutchouc pour éviter l’usure de la gaine d’isolation de la ligne électrique; l’utilisation du processus doit faire
attention à la protection du cordon d’alimentation. Empêchez les objets pointus d’endommager l’isolation du cordon d’alimentation.
Les dommages subis par le cordon d’alimentation peuvent causer de la fièvre, un incendie et d’autres accidents.
Connexions du câblage
1. Connexion à l’aide de cosses à sertir circulaires:
La façon de connecter une cosse circulaire (ou cosse à anneau) est illustrée sur la figure.
Retirez la vis, insérez-la dans l’anneau de la cosse au bout du fil puis vissez dans la borne.
2. Connexion à l’aide de cosses droites:
La méthode pour les cosses droites est la suivante : desserrez la vis avant de d’insérer le fil
dans la borne, serrez la vis et vérifiez la solidité de la connexion en tirant légèrement.
3. Brides de retenue:
Fixez les fils avec des brides qui doivent presser l’isolant des fils.
Connexion
des cosses
circulaires
Bornier
Appliquer
la bride
Application
correcte
Application
incorrecte

44 31-5000579 Rev. 2
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Connexions des fils (suite)
4. Méthode d’opération des connexions de la boîte de commande électronique :
D’abord, retirez la vis de la boîte de commande électrique fixée, enlevez la boîte de commande électrique, puis retirez
la vis fixant le couvercle de la boîte de commande électrique, retirez le couvercle de la boîte de commande électrique
(les deux mains enfoncent et maintiennent le bouton simultanément). Passez la ligne de signalisation dans la machine à
travers le trou, puis à travers le trou de la boîte de commande électronique dans le corps de la boîte; faites attention à
la séparation de la force. Branchez le couvercle de la boîte de commande électrique et remettez la boîte de commande
électrique dans la machine. Utilisez des vis pour la fixer en place.
Schéma de principe de l’alimentation
• Les unités intérieures et extérieures doivent être connectées à des disjoncteurs distincts.
• Les unités intérieures doivent partager un seul disjoncteur. Les spécifications du disjoncteur doivent être calculées. Il
est recommandé de connecter les unités intérieures et extérieures à un disjoncteur différentiel de fuite à la terre et à des
dispositifs contre les surtensions.
L1(L)L2(N)
L1(L) L2(N)
L1(L)L2(N)
L1(L)L2(N)
......
Íìöíòñæ÷èøõçìģŻõèñ÷ìèïçèéøì÷èƑïä÷èõõè
Disjoncteur
Íìöíòñæ÷èøõçìģŻõèñ÷ìèïçèéøì÷èƑïä÷èõõè
Disjoncteur
Source d’alimentation : 1 PH, 208/230 V~, 60 Hz
Source d’alimentation : 1 PH, 208/230 V~, 60 Hz
Deux vis pour fixer la boîte
La fixation du
couvercle de boîte de
commande électrique
Vis de
couvercle
Cordon d’alimentation (comme
illustré dans la ligne à travers le
collier de serrage, et appuyer)
Ligne de
communication
(comme illustré dans la
ligne à travers le collier
de serrage, et appuyer)
Faible courant
Électricité puissante
Intérieur 1 Intérieur 2 Intérieur 9

31-5000579 Rev. 2 45
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Schéma de principe de signal
Les unités extérieures sont connectées en parallèle via trois lignes avec polarité. L’unité principale, la commande centrale et les unités
intérieures sont connectées en parallèle via deux lignes sans polarité.
Les lignes de communication qui sont utilisées pour PQ doivent être mises à la terre en utilisant des fils blindés.
Il existe trois façons de connecter la commande de ligne et les unités intérieures :
A. Une commande câblée pour contrôler plusieurs unités, c.-à-d., de 2 à 9 unités intérieures, comme illustré dans la figure ci-dessus
(1-3 unités). L’unité intérieure 2 est l’unité principale contrôlée par fil et les autres sont des sous-unités contrôlées par fil. La
télécommande et l’unité principale (directement connectée à l’unité intérieure de la commande câblée) sont connectées via trois
fils avec polarité. D’autres unités et l’unité principale sont connectées via trois lignes avec polarité. SW01 sur l’unité principale de la
commande câblée est défini à 0 tandis que SW01 sur les autres sous-unités de la commande câblée sont définies à 1, 2 et ainsi de
suite. (Veuillez consulter le réglage des codes A à la page 47)
B. Une commande câblée contrôle une unité intérieure, comme illustré dans la figure ci-dessus (unité intérieure 4 à 8). Les unités
intérieures et la commande câblée sont connectées via trois lignes avec polarité.
C. Deux commandes câblées contrôlent une unité intérieure, comme illustré dans la figure (unité intérieure 9). L’une ou l’autre des
commandes câblées peut être définie comme étant la commande câblée principale tandis que l’autre est définie comme étant la
commande câblée auxiliaire. La commande câblée principale et les unités intérieures, et les commandes de ligne auxiliaire sont
connectées via trois lignes avec polarité.
Remarque : Pour un moteur à CC/type à conduit ESP bas, la carte de circuit imprimé vient avec les blocs de jonction. Assurez-vous de
faire attention pour réaliser le câblage conformément aux étiquettes. Les lignes d’alimentation et les lignes de signalisation passent à
travers le trou du fil métallique séparément avec la gaine protectrice de la ligne de connexion.
PQABC PQABC PQABC
ABC
Indoor 1
Indoor 4
Indoor 7
Indoor 2
Indoor 5
Indoor 8
Indoor 3
Indoor 6
Indoor 9
PQABC PQABC PQABC
PQABC PQABC PQABC
ABC ABC
ABC
ABCABC
ABCABC
Wired controller
Wired controller
Wired controller
Wired controller
Wired controller
Wired controller Wired controller
Wired controller
PQABC
Outdoor
Fil de commande pour le
contrôleur câblé sans polarité
Fil de communication entre les
unités intérieures et extérieures
sans polarité
Fil blindé

46 31-5000579 Rev. 2
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Connexions des fils (suite)
Le câblage pour la ligne d’alimentation de l’unité intérieure, le câblage entre les unités intérieures et extérieures ainsi que
le câblage entre les unités intérieures :
• La ligne d’alimentation électrique et les lignes de signalisation doivent être fixées solidement.
• Chaque unité intérieure doit avoir une connexion de mise à la terre.
• La ligne d’alimentation doit être élargie si elle dépasse la longueur admissible.
• Les couches de blindage de toutes les unités intérieures et extérieures doivent être connectées ensemble avec la
couche de blindage sur le côté des lignes de signalisation des unités extérieures mises à la masse à un endroit.
• Cela n’est pas possible si la longueur totale de la ligne de signalisation dépasse 1000 m (3280 pi).
Câblage de signalisation du contrôleur câblé
• La couche de blindage de la ligne de signalisation doit être mise à la terre à une extrémité.
• La longueur totale de la ligne de signalisation ne doit pas être supérieure à 250 m (820 pi).
Éléments Section
transversale
AWG (mm2)
Longueur
pi (m)
Courant
nominal du
disjoncteur
de
débordement
(A)
Courant nominal
du disjoncteur
résiduel (A) Temps
de réponse (S)
du disjoncteur
différentiel de fuite à
la terre (mA)
Section de la ligne de
signalisation
Extérieur –
intérieur AWG
(mm2)
Intérieur –
intérieur AWG
(mm2)
< 6 13(2.5) 65.6 (20) 6 6 A, 30 mA, 0,1 S ou moins
2 noyaux× 18-14 AWG
(0,75-2,0 mm2) blindés
&è÷! 13 (2.5) 65.6 (20) 10 10 A, 30 mA, 0,1 S ou moins
! è÷!& 11 (4) 82.0(25) 16 16 A, 30 mA, 0,1 S ou moins
!&è÷"% 9(6) 98.4(30) 25 25 A, 30 mA, 0,1 S ou moins
"%è÷#" 7(10) 164.0(50) 32 32 A, 30 mA, 0,1 S ou moins
Courant
total des
unités
intérieures (A)
Longueur de la ligne de signalisation pi (m) Dimensions de câblage AWG (mm2)
820 (250)
18 (0,75) x ligne de blindage du noyau

31-5000579 Rev. 2 47
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Réglage des commutateurs DIP
Carte de circuit imprimé d’unités intérieures
Dans le tableau suivant, 1 représente ON (marche) et 0 représente OFF (arrêt).
Principes de définition des commutateurs de code :
SWO1 est utilisé pour définir les capacités des sous-unités et unités principales intérieures ainsi que l’unité intérieure;
SW03 est utilisé pour définir l’adresse des unités intérieures (combine l’adresse de communication d’origine et l’adresse
d’un contrôleur centralisé).
(A) Définition et description de SW01
(B) Définition et description de SW03
Remarque :
• Définit l’adresse par code lors de la connexion au contrôleur centralisé ou à la passerelle ou au système de charge.
• Adresse du contrôleur centralisé = adresse de communication + 0 ou + 64. SW03_ 2 = OFF, adresse du contrôleur
centralisé = adresse de communication + 0 = adresse de communication SW03_ 2 = ON, adresse du contrôleur centralisé
= adresse de communication + 64 (s’applique lorsque le contrôleur centralisé est utilisé et qu’il y a plus de 64 unités
intérieures)
• À utiliser avec 0010451181A en utilisation, il est requis pour utiliser un code pour le réglage de l’adresse. SW03_1 = ON
et SW03_ 2 = OFF; SW03_3, SW03_ 4, SW03_5, SW03_6, SW03_7 et SW03_ 8 sont des codes d’adresse qui sont définis
conformément à l’adresse actuelle.
• La fonction de réglage de l’adresse du contrôleur câblé pour une machine à carte ultra-mince est désactivée.
SW01_1
SW01_2
SW01_3
SW01_4
Adresse de l’unité
intérieure contrôlée
par fil
[1] [2] [3] [4] Adresse de l’unité intérieure contrôlée par fil (adresse de groupe)
0 0 0 0 0# (unité principale contrôlée par fil) (par défaut)
0 0 0 1 1# (sous-unité contrôlée par fil)
0 0 1 0 2# (sous-unité contrôlée par fil)
0 0 1 1 3# (sous-unité contrôlée par fil)
0 1 0 0 4# (sous-unité contrôlée par fil)
0 1 0 1 5# (sous-unité contrôlée par fil)
••• ••• ••• ••• •••• •••
1 1 1 1 15# (sous-unité contrôlée par fil)
SW01_5
SW01_6
SW01_7
SW01_8
Capacité de l’unité
intérieure
[5] [6] [7] [8] Capacité de l’unité intérieure
0 0 0 0 0.6HP (MVAO005ME2AA )
0 0 0 1 0.8HP (MVAO007ME2AA)
0 0 1 0 1.0HP (MVAO009ME2AA)
0 0 1 1 1.2HP (MVAO012ME2AA)
SW03_1 Adresse du mode de
réglage
[1] Mode de réglage de l’adresse
0 Réglage automatique (par défaut)
1 Adresse à code réglé
SW03_2
~
SW03_8
Unité intérieure à code
réglé et adresse de
contrôleur centralisé
[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Adresse de l’unité intérieure Adresse du contrôleur centralisé
0 0 0 0 0 0 0 0# (Par défaut) 0# (Par défaut)
00000011# 1#
00000102# 2#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
0 1 1 1 1 1 1 63# 63#
1 0 0 0 0 0 0 0# 64#
1 0 0 0 0 0 1 1# 65#
1 0 0 0 0 1 0 2# 66#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
1 1 1 1 1 1 1 63# 127#

48 31-5000579 Rev. 2
FRENCH
EXÉCUTION DE TESTS ET CODE D’ANOMALIE
Avant l’exécution du test
• Connectez l’unité à l’alimentation électrique des unités extérieures pour alimenter l’élément chauffant du compresseur.
Mettez le système sous tension durant 12 heures avant le démarrage afin de protéger le compresseur.
Vérifiez si les raccordements du tuyau d’évacuation et les connexions des câbles sont corrects.
Le tuyau d’évacuation doit être placé dans la partie la plus basse et la ligne de connexion dans la partie haute. Des mesures
d’isolation doivent être prises, telles que l’enveloppement du tuyau d’évacuation avec une matière isolante, en particulier
sur les unités intérieures. Acheminez le tuyau d’évacuation en dessous de la sortie de l’unité. Isolez la tuyauterie
d’évacuation du condensat pour prévenir la condensation. Installez la tuyauterie d’évacuation avec la pente appropriée, à
l’écart des unités intérieures.
Le tuyau d’évacuation doit être installé selon une pente afin d’éviter de dépasser de la partie supérieure et de s'enfoncer
dans la partie inférieure.
Vérification de l’installation
• Vérifiez si la tension (voltage) principale est correcte.
• Vérifiez l’absence de fuites aux joints de tuyaux.
• Vérifiez si le connexion de l’alimentation principale aux unités intérieures et extérieures est correcte.
• Vérifiez si les numéros de série des bornes correspondent bien.
• Vérifiez si le lieu d’installation satisfait les exigences.
• Vérifiez s’il y a trop de bruit.
• Vérifiez si la ligne de connexion est attachée.
• Vérifiez si les tuyaux de réfrigérant et d’évacuation du condensat sont isolées.
• Vérifiez si l'eau est évacuée vers l’extérieur.
• Vérifiez si les unités intérieures sont en place
Exécution du test
Les installateurs doivent tester tout l’équipement. Les procédures de test sont énumérées dans le manuel d'installation.
Exécutez les procédures de test selon le manuel et vérifiez si le régulateur de température fonctionne correctement.
Lorsque la machine n’arrive pas à démarrer en raison de la température ambiante, on peut suivre les procédures suivantes
pour exécuter un fonctionnement compulsif. Cette fonction n'est pas fournie avec le type à télécommande.
• Réglez la commande câblée YR-E17 en mode climatisation/chauffage, pressez le bouton ON/OFF durant 10 secondes
pour entrer en mode de climatisation/chauffage compulsif. Pressez le bouton ON/OFF de nouveau pour quitter le
fonctionnement compulsif et arrêter la marche du système.
Solutions aux anomalies
Lorsqu’une anomalie apparaît, consultez le code d’anomalie de la commande de ligne ou le nombre de clignotement LED
sur le panneau de commande des unités intérieures/de la lampe de « santé » de la fenêtre réceptrice de la télécommande.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour rechercher les descriptions d’anomalies.
Anomalies des unités intérieures
Codes de défaillance à la
commande câblée
DEL5 de carte de circuit (unités intérieures) /
Lampe de minuterie reçue (télécommande)
Descriptions des anomalies
01 1 Capteur de température ambiante TA de l’U.I.
02 2 Capteur de température de tuyau TC1 de l’U.I.
03 3 Capteur de température de tuyau TC2 de l’U.I.
04 4 Capteur de température de la source de chaleur double de l’U.I.
05 5 EEPROM de l’unité intérieure
06 6 Communication entre les unités intérieure et extérieure
07 7 Communication entre l’unité intérieure et la commande câblée
08 8 Évacuation de l’eau de l’unité intérieure
09 9 Double adresse de l’unité intérieure
0A 10 Réserve
0C 12 Passage à zéro
0E 14 Ventilateur CC
Code de l'unité extérieure 20 Anomalies correspondantes des unités extérieures

31-5000579 Rev. 2 49
FRENCH
GARANTIE LIMITÉE
Brochez votre reçu ici. Pour obtenir le service sous garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
Pendant cette période : Haier Will Replace:
Garantie limitée de 10 ans sur
les pièces
À partir de la date d’installation
initiale
Cette garantie limitée couvre tous les vices de matière et de fabrication des pièces mécaniques et
électriques contenues dans le Produit (« Pièces défectueuses ») durant une période de dix (10) ans à partir
de la date d’installation initiale. Haier fournira des pièces neuves ou réusinées ou, à sa seule discrétion, un
remplacement de l’ensemble ou d’une partie de l’appareil, à votre technicien-installateur en chauffage,
ventilation et climatisation agréé. Cette garantie couvre aussi tous les vices de matière et de fabrication du
contrôleur de l’appareil durant une période de 1 an. Le contrôleur à distance est couvert par une garantie sur
accessoire de un (1) an. Haier fournira, à sa seule discrétion, un contrôleur neuf ou réusiné.
Garantie de 10 ans du
compresseur à partir de la date
d’installation initiale
Le compresseur contenu dans ce produit est garanti durant une période de sept (10) ans à partir de la Date
d’achat. Haier fournira un compresseur neuf ou réusiné ou, à sa seule discrétion, un remplacement de l’ensemble
ou d’une partie de l’appareil, à votre technicien-installateur en chauffage, ventilation et climatisation agréé.
Modèles : MVHP*, MVHR*, MVAB*, MVAL*, MVAM*, MVAW*, MVAD*, VP1*, VP4*
EN QUOI CONSISTE LA DATE D’ACHAT
The “Date of Purchase” is the date that the original installation is complete and all product start-up procedures have been La « Date d’achat
» est la date à laquelle l’installation initiale a été complétée, toutes les procédures de mise en service du produit ayant été correctement
exécutées et vérifiées d’après la facture de l’installateur. Si la date de l’installation ne peut pas être vérifiée, alors la Date d’achat tombera
soixante (60) jours suivant la date de fabrication, telle que déterminée par le numéro de série du Produit. Vous devez conserver et être en
mesure de fournir votre ticket de caisse d’origine de l’installateur comme preuve de la Date d’achat. Pour une nouvelle construction, la Date
d’achat sera celle à laquelle le propriétaire a acquis sa résidence du constructeur
EN QUOI CONSISTE LA DATE D’INSTALLATION INITIALE
La « Date d’installation initiale » est la date à laquelle l’unité est initialement mise en service par le technicien Haier certifié ou les
installateurs, toutes les procédures de mise en service du produit ayant été correctement exécutées et vérifiées d’après la facture de
l’installateur. Si la date de l’installation ne peut pas être vérifiée, alors la Date d’installation initiale tombera soixante jours après la date du
fabricant, telle que déterminée par le numéro de série du Produit.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE D’INSTALLATION OU DE RÉPARATION
Communiquez avec votre technicien-installateur en chauffage, ventilation et climatisation agréé. Tous les services d’installation et de
réparation doivent être réalisés par un technicien en chauffage, ventilation et climatisation agréé. L’omission de recourir à un technicien en
chauffage, ventilation et climatisation agréé pour l’installation de ce Produit annule toute garantie couvrant ce Produit.
QUELS SONT LES ÉLÉMENTS ADMISSIBLES POUR LA GARANTIE DE 10 ANS
La garantie de 10 ans couvrira les pièces et le compresseur si les conditions suivantes sont satisfaites. Autrement, l’unité sera couverte par la
garantie de 1 an sur les pièces et le compresseur.
• L’installation et la mise en service ont été réalisées selon les instructions de Haier.
• Toute l’installation de la tuyauterie, y compris le brasage, a été réalisée selon les instructions de Haier.
• La charge appropriée de réfrigérant a été mesurée et calculée au moment de la mise en service.
La garantie se sera plus en vigueur si l’équipement est retiré du site de l’installation initiale.
• Les dommages résultant d’une installation incorrecte.
• Les dommages survenus pendant l’expédition.
• Les vices qui ne sont pas attribuables à la fabrication (c.-à-d.
matière et main-d’œuvre).
• Les dommages résultant d’un mauvais usage, d’un abus, d’un
accident, d’une modification, d’un manque de soins appropriés
et/ou d’un entretien régulier, ou d’une tension ou d’un courant
électriques incorrects.
• Les dommages résultant d’une inondation, d’un incendie, du vent,
de la foudre, d’un accident ou de conditions similaires.
• Les dommages résultant d’une installation ou d’autres services
réalisés par une personne qui n’est pas un technicien en chauffage,
ventilation et climatisation agréé.
• La main-d’œuvre et les services connexes pour la réparation ou
l’installation du Produit.
• Un Produit acheté auprès d’un revendeur en ligne.
• Les dommages résultant de l’exposition du Produit à une
atmosphère qui comporte des substances corrosives ou des
niveaux élevés de particules (telles que suie, aérosols, vapeurs,
graisse).
• Un Produit vendu et/ou installé à l’extérieur des cinquante (50)
États des États-Unis, du district de Columbia ou du Canada.
• Les piles pour le contrôleur et les autres accessoires fournis avec le
Produit pour l’installation (p.ex. flexible en plastique).
• L’entretien normal tel que le nettoyage des serpentins et des filtres
et la lubrification.
• Un Produit installé dans un immeuble occupé par de(s) non
propriétaire(s) s’il n’a pas fait l’objet d’une entretien annuel par un
technicien en chauffage, ventilation et climatisation agréé (preuve
requise).
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS

50 31-5000579 Rev. 2
FRENCH
GARANTIE LIMITÉE ENREGISTRÉE STANDARD DE 10 ANS
Tous les « Produits intérieurs et extérieurs » identifiés dans l’Annexe 1, enregistrés par l’installateur ou le Propriétaire initial
dans un délai de soixante (60) jours à partir de la Date d’achat, recevront une Garantie limitée enregistrée standard qui sera
identique à la Garantie de base standard, excepté que la période de la Garantie limitée sur les pièces et la Garantie limitée sur le
compresseur sera de dix (10) ans. Tout Produit non enregistré dans un délai de soixante (60) jours à partir de la date d’achat sera
assujetti à la Garantie de base standard. Certains États et provinces ne permettent pas que les périodes de la garantie soient
assujetties à l’enregistrement; dans ces États et provinces, ce sont les périodes plus longues de la Garantie limitée sur les pièces
et la Garantie limitée sur le compresseur qui s’appliquent.
CETTE GARANTIE LIMITÉE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
Le recours autorisé dans cette garantie est exclusif et il est accordé en remplacement de tout autre recours. Cette garantie ne
couvre pas les dommages accessoires ou indirects. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion des dommages
accessoires ou indirects, donc cette limitation peut ne pas s’appliquer à vous. Certaines États ou provinces ne permettent pas
de limiter la durée d’une garantie implicite, donc cette limitation peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des
droits particuliers et il peut exister d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. Cette garantie couvre les appareils dans
les cinquante (50) États des États-Unis, du district de Columbia ou du Canada Cette garantie est attribuée par GE Appliances,
une compagnie Haier, Louisville, KY 40225.
ANNEXE 1
La définition de « Produit » correspond aux unités bibloc sans conduits de marque Haier. Le « Produit » comporte deux (2) sous-
catégories de biens : Les « Produits intérieurs et extérieurs » et les « Produits d’installation sélectionnés », définis davantage
ci-dessous : Les « Produits intérieurs et extérieurs » peuvent aussi être identifiés par les descriptions des numéros de modèle
suivants : 1U*, 2U*, 3U*, 4U*, AB*, AD*, AL*, AM*, AW*, AF*, MVA* MVH*. Les « Produits d’installation sélectionnés » sont
identifiés par les descriptions de numéros de modèle suivants : PB-* FQG-*, AH1-*, MS1-* et MS3-*.
GARANTIE LIMITÉE

31-5000579 Rev. 2 51
SPANISH
Gracias por adquirir este producto de Haier. Este manual de instalación le
ayudará a lograr el mejor rendimiento de su nueva unidad.
Para referencia futura, registre el modelo y número de serie ubicados en
la etiqueta que se encuentra en el lateral de su acondicionador de aire/
bomba de calor, y la fecha de compra.
Abroche su comprobante de compra a este manual, como ayuda para
acceder al servicio de la garantía de ser necesario.
_______________________________________
Número de modelo
_______________________________________
Número de serie
_______________________________________
Fecha de compra
Para registrar su nuevo sistema Sin Conducto de Haier, visite
http://www.haierductles.com/product-registration
e ingrese la información del número de modelo/ serie en esta página.
Para acceder a la garantía del compresor y de las piezas por 10 años, es
necesario realizar un registro dentro de los 60 días desde el momento de
la instalación.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ..........................................................................52
MANUAL DEL PROPIETARIO ............................................................................................ 54
PIEZAS Y FUNCIONES .................................................................................................. 55
MANTENIMIENTO ...................................................................................................... 56
CONTROL DE FALLAS ..................................................................................................58
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CABLEADO ELÉCTRICO ................................................................................................ 67
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y CÓDIGO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GARANTÍA LIMITADA .................................................................................................. 73
ÍNDICE
MANTENIMIENTO DE REGISTROS

52 31-5000579 Rev. 2
SPANISH
ADVERTENCIA
Para su seguridad, se deberán seguir las instrucciones de este manual a fin de minimizar
riesgos de incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
• Dé a este equipamiento el uso para el cual fue diseñado
únicamente, como se describe en este manual.
• Esta bomba de calentamiento se deberá instalar de forma
apropiada de acuerdo con las Instrucciones de Instalación
antes de ser usada
• Todos los cables deberán ser adecuados al amperaje que
figura en la placa de especificaciones técnicas. Use cables
de cobre únicamente.
• Todo el trabajo eléctrico deberá ser completado por un
electricista calificado y de acuerdo con los códigos de
construcción locales y nacionales.
• Todo el servicio técnico deberá ser realizado por un
individuo calificado.
• Todos los acondicionadores de aire contienen
refrigerantes, los cuales de acuerdo con la ley federal
deberán ser retirados antes de deshacerse del
producto. Si se deshará de un producto viejo que posee
refrigerantes, consulte a la compañía a cargo del manejo
de productos descartados.
• Estos sistemas de bombas de calentamiento R-410A
requieren que los contratistas y técnicos usen
herramientas, equipamientos y estándares de seguridad
aprobados para su uso con este refrigerante. NO use
equipamiento certificado sólo para el refrigerante R22.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Puede ocasionar lesiones o la muerte.
• Una conexión a tierra es esencial antes de realizar al
conexión al suministro de corriente.
• Desconecte todos los suministros de corriente eléctrica
conectados antes de realizar el servicio técnico.
• Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un
cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o en
cualquiera de sus extremos.
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico no deberá ser usado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que cuenten con supervisión o
instrucción con relación al uso de este electrodoméstico
por parte de una persona responsable de su seguridad. Los
niños deberán ser supervisados a fin de asegurar que no se
juegue con el electrodoméstico.
Para fin de evitar el riesgo de sofocación, mantenga la bolsa
plástica o la película fina usada como material de embalaje
alejada de niños pequeños.
Asegúrese de que no ingrese ningún material externo
(aceite, agua, etc.) en la tubería del refrigerante. Selle
los extremos de la tubería del refrigerante antes del
almacenamiento.
Con propósitos de instalación, asegúrese de usar las piezas
suministradas por el fabricante u otras piezas que sean
indicadas. El uso de piezas no indicadas podrá ocasionar
accidentes graves tales como fallas de la unidad, pérdidas
de agua, descargas eléctricas, o incendios.
El suministro de corriente indicado para este producto
es de 208/230 VAC/60hz/1PH. Verifique que el voltaje se
encuentre en el rango entre 187~253 antes de encender el
equipamiento.
El suministro de corriente a la bomba de calentamiento se
deberá realizar desde un circuito dedicado que cumpla con
los requisitos de ampacidad de un circuito de empalmes.
Use un disyuntor con circuito de empalmes especial y un
receptáculo que coincida con la capacidad del circuito de
corriente de la bomba de calor. (Realice la instalación de
acuerdo con el estándar técnico local para equipamientos
eléctricos).
No extienda el cable de corriente.
Realice el cableado de acuerdo con los estándares, de modo
que el acondicionador de aire pueda ser operado de forma
segura y favorable.
Instale un disyuntor con circuito de empalmes especial
para pérdidas, de acuerdo con las leyes y regulaciones
relacionadas y los estándares de la compañía eléctrica.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO. Puede ocasionar lesiones o la muerte.
•
No guarde ni use materiales combustibles, gasolina u otros vapores inflamables o líquidos cerca de éste o de otros
electrodomésticos.
Para cualquier reparación sobre el sistema de
refrigeración sellada, las regulaciones federales
solicitan que el trabajo sea realizado por un técnico
que posea una certificación Clase II o Universal.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

31-5000579 Rev. 2 53
SPANISH
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAPPLIANCES.COM O LLAME A LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR AL 877-337-3639.
Se recomienda enfáticamente no abrir o cerrar las válvulas
de detención cuando la temperatura exterior sea inferior
a -5°F (-21°C), ya que esto podrá ocasionar pérdidas de
refrigerante.
Asegúrese de que el encendido esté activado durante por
lo menos 12 horas, luego de períodos de haber estado
apagado en un ambiente de 32 °F (0° C) o menos.
No toque las aletas de la bobina. Tocar las aletas del
serpentín podrá producir daños sobre las aletas o lesiones
personales tales como rupturas de la piel.
Asegúrese de que la capacidad del circuito de corriente sea
adecuada a todas las cargas conectadas al panel del servicio
eléctrico. Incremente la capacidad del conductor y del panel
si las cargas totales de corriente superan la capacidad de la
fuente de corriente.
Si la corriente provista se encuentra por debajo de los
requisitos indicados en la placa de especificaciones técnicas
del equipamiento, comuníquese con la empresa proveedora
del servicio de corriente.
Asegúrese de instalar un disyuntor de la capacidad
especificada.
La regulación de cables y disyuntores difiere de acuerdo a
cada localidad; consulte las reglas locales.
No use tuberías de refrigerante existentes.
Use una tubería de refrigerante que esté limpia y libre de
cualquier contaminación que pueda ocasionar daños sobre
el sistema incluyendo azufre, óxido de cobre, suciedad,
astillas metálicas, polvo, aceite o agua.
Evite soldar tuberías. Use una tubería de cobre de una
longitud contínua, ya que el óxido formado a través
de técnicas de soldadura inadecuadas podrán dañar el
equipamiento.
No use tuberías de cobre que posean una parte colapsada,
deformada o descolorida (especialmente en la superficie
interior). De otro modo, la válvula de expansión o la tubería
capilar se podrán bloquear con contaminantes.
El tamaño inadecuado de una tubería reducirá el
rendimiento. El pico de presión del R410A es muy superior
al del R22. Use tuberías de cobre con un grosor de pared
adecuado.
A fin de evitar la rotura de la tubería, evite realizar
curvaturas pronunciadas. Curve la tubería generando un
radio de curvatura de 4 pulg. (100 mm) o más.
Si la tubería es curvada de forma repetida en el mismo lugar,
la misma se romperá.
Recomendamos que dos personas instalen este producto.
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
• IMPORTANTE – Conserve estas instrucciones para uso del inspector local.
• IMPORTANTE – Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales.
• Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Comprador conserve estas instrucciones.
• Nota para el Comprador – Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Nivel de habilidad – La instalación de este sistema de bomba de calentamiento split deberá ser realizada por un técnico
licenciado y certificado (para manejar el refrigerante R-410A, recuperación, etc.) y por un electricista calificado.
• La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador.
• Cualquier falla en el producto debido a una instalación inadecuada no estará cubierta por la garantía limitada.
• Para su seguridad personal, este sistema deberá estar conectado adecuadamente a tierra.
• Los dispositivos de protección (fusibles o disyuntores) aceptables para la instalación aparecen especificados en la placa
de cada unidad.
• Asegúrese de evitar cableados al realizar la instalación.
PRECAUCIÓN
• Los cables eléctricos de aluminio podrán presentar problemas especiales – consulte a un electricista calificado.
• Cuando la unidad se encuentre en la posición STOP (Detenido), aún llegará voltaje a los controles eléctricos.
PRECAUCIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

54 31-5000579 Rev. 2
SPANISH
MANUAL DEL PROPIETARIO
Información Importante:
• Su acondicionador de aire podrá estar sujeto a cambios debido a las mejoras de los productos de Haier.
• Los múltiples sistemas de acondicionadores de aire de las series MRV adoptan el modo de funcionamiento consistente por el cual
todas las unidades interiores sólo podrán funcionar calefaccionando o refrigerando en cada ocasión.
• A fin de proteger el compresor, la unidad del acondicionador de aire se deberá cargar durante 12 horas antes de su uso. Todas las
unidades interiores del mismo sistema se deberán conectar al mismo interruptor de desconexión eléctrica, a fin de asegurar que todas
las unidades interiores se enciendan o apaguen al mismo tiempo druante el funcionamiento del acondicionador de aire.
Funciones del Producto:
1. Instalación para colgar que permite el ahorro de espacio;
2. Pantalla automática de fallas,
3. Función del control central (opción de control de Haier).
4. El acondicionador de aire cuenta con la función de compensación de suministro de energía. Durante el funcionamiento, cuando el
suministro de electricidad falle o se vuelva a reiniciar, el acondicionador de aire regresará a su condición de funcionamiento antes de
la falla de electricidad, si cuenta con la función de compensación.
5. Los métodos de funcionamiento y las funciones son los mismos, aunque las formas de las unidades interiores son diferentes.
6. Algunas unidades interiores sólo pueden ser controladas a través de un controlador cableado. Las unidades equipadas con control
remoto son configuradas de fábrica únicamente.
Condiciones de Funcionamiento:
A continuación figuran las condiciones de funcionamiento normal:
ADVERTENCIA
• Si el cable de suministro de corriente está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios o personas con
calificación similar a fin de evitar riesgos.
• Este electrodoméstico no deberá ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que cuenten con supervisión o instrucción con relación al uso de este
electrodoméstico por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deberán ser supervisados a fin de asegurar que no se juegue con el electrodoméstico.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños desde la edad de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si les fue dada supervisión o instrucción relacionada con el
uso de este electrodoméstico de una forma segura y entienden los riesgos involucrados. Los niños no deberán jugar con el
electrodoméstico. La limpieza y mantenimiento del usuario no deberán ser realizadas por niños sin la apropiada supervisión.
• Los electrodomésticos no fueron diseñados para su funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de
control remoto separado.
• Mantenga el electrodoméstico y su cable de corriente fuera del alcance de los niños menores de 8 años de edad.
Rango de Funcionamiento del Acondicionador de Aire
Refrigeración
Seca
Interior Máx.
DB: 90°F (32°C) WB: 74°F (23°C)
Min.
DB: 64°F (18°C) WB: 57°F (14°C)
Exterior Máx.
DB: 109.4°F (43°C) WB: 79°F (26°C)
Min.
DB: 23°F (-5°C)
Calefacción Interior Máx.
DB: 80°F (27°C)
Min.
DB: 59°F (15°C)
Exterior Máx.
DB: 69.8°F (21°C) WB: 59.9°F (15.5°C)
Min.
DB: 5°F (-15°C)

31-5000579 Rev. 2 55
SPANISH
Unidad Interior
PIEZAS Y FUNCIONES
Tubería de Drenaje
Tubería de Entrada de Líquido
Boquilla de Inyección
Tubería de Retorno de Gas
Placa de la guía de aire hacia
el exterior (usa la llave de
ajuste de dirección de aire
del controlador remoto para
configurar la dirección del aire
hacia afuera)
Ventana de recepción
e indicador de función
del controlador remoto
(usado con modelos a
control remoto)
Ensamble de la caja
de electricidad (en la
guía de retorno de
aire)
Filtro (en la guía
de retorno de
aire)
Guía de retorno
de aire (se
abre cuando la
unidad está en
funcionamiento)

56 31-5000579 Rev. 2
SPANISH
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del Filtro:
Limpie el filtro de aire y la parrilla de entrada de aire.
• No retire el filtro de aire excepto para su limpieza o en caso de fallas.
• Limpie el acondicionador de aire con mayor frecuencia cuando el equipo esté funcionando en un ambiente con polvo (como máximo
cada dos semanas).
1. De forma suave, abra la paleta desde ambos lados. Presione los botones de ajuste y retire el filtro de la bayoneta para su retiro.
Limpieza del Filtro de Aire:
Limpie el filtro de aire con una aspiradora o agua para eliminar el polvo.
Para polvos pesados, use la aspiradora o directamente rocíe jabón suave sobre la parrilla de entrada de aire, y luego limpie la misma con
agua después de remojar la misma por 10 minutos.
(A) Retire el polvo con un recolector de polvo.
(B) Para el polvo pesado, use un cepillo y un detergente suaves para realizar la limpieza.
(C) Enjuague con agua y jabón y seque en un lugar fresco.
NOTA: No realice la limpieza con agua caliente, 122°F (50°C), para evitar desgastes o distorsiones. No use fuego para secar, ya que se
podrá incendiar el filtro.
ADVERTENCIA
• La reparación sólo puede ser realizada por personal profesional.
• Se deberán apagar todos los suministros de aire antes de tocar las conexiones eléctricas y de realizar la limpieza del equipo.
• Asegúrese de trabajar desde una plataforma estable mientras realiza la limpieza y el mantenimiento de este equipo. No nivele el
equipo con agua. Se podrán producir descargas eléctricas.
Tensor Opuesto
Fastener
Estante

31-5000579 Rev. 2 57
SPANISH
Instalación del Filtro de Aire y de la Placa de la Guía de Entrada de Aire:
1. Montaje del filtro: proceso opuesto al desmontaje del filtro.
2. Instale la placa de la guía de entrada: como se muestra a continuación, el estante sobre la placa de la guía de entrada de aire se inserta
en la caja del equipo.
Limpieza de las paletas de salida de aire y del marco:
• Limpie las mismas con una tela suave y seca.
• Si no se logra eliminar el polvo, se recomienda agua o un limpiador neutral en seco.
• El deflector de viento se puede desmantelar para su limpieza.
NO limpie el deflector de viento con agua de forma violenta, a fin de evitar que el hilo se caiga.
Mantenimiento antes y después de la Temporada de Funcionamiento:
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
• No use gasolina, benceno, diluyentes,
polvo para pulir o líquido insecticida para su
limpieza.
• No realice la limpieza con agua caliente
que supere los 122°F (50°C), para evitar
desgastes o distorsiones.
Antes de la Temporada de Funcionamiento:
1. Por favor realice el siguiente control:
• No hay bloqueo en el puerto de entrada y en el puerto de salida
de las unidades exterior e interior.
• La conexión a tierra y el cableado se encuentran en el estado
apropiado. Si se produce una situación atípica, consulte al
personal luego del servicio técnico.
2. Limpie el acondicionador de aire y la carcasa.
• Luego de la limpieza, se deberá montar el limpiador de
aire.
3. Enchufe el mismo al tomacorriente.
• Luego de la limpieza, se deberá montar el limpiador de aire.
Luego de la Temporada de Funcionamiento:
1. En días soleados, se podrá activar el funcionamiento de soplado
durante medio día para asegurar que el interior de la máquina se
seque.
2. Apáguelo.
• Se deberá cortar la corriente eléctrica a fin de economizar
electricidad, o la máquina continuará consumiendo
electricidad.
3. Limpie el acondicionador de aire y la carcasa.
• El limpiador de aire y la carcasa deberán ser montados luego
de la limpieza. Para acceder a detalles sobre la limpieza,
consulte la sección de Mantenimiento.
El agujero de la caja de la
rueda del equipo.
Estante

58 31-5000579 Rev. 2
SPANISH
Por favor controle lo siguiente antes de comunicarse con el servicio de reparación.
Bajo las siguientes circunstancias, de forma inmediata detenga el funcionamiento, desconecte el interruptor de
suministro manual y comuníquese con el personal del servicio de postventa.
• Cuando los botones del control no funcionen.
• Cuando los disyuntores se desconecten de forma repetida.
• Cuando la unidad exterior esté bloqueada con hielo u objetos extraños.
• Cuando el sistema no se reinicie una vez restablecida la corriente.
• Cuando el sistema funcione de forma atípica.
CONTROL DE FALLAS
Todos estos no
son problemas
Síntomas Razones
Ruido de agua corriente Se escucha el ruido del agua corriente durante el inicio del funcionamiento, durante el
funcionamiento o inmediatamente después de detener el funcionamiento. Cuando se escuche
durante 2 o 3 minutos al comenzar, es posible que el sonido se vuelva más fuerte, ya que es el
sonido de la circulación del refrigerante o el sonido del drenaje del agua condensada.
Sonido de crujido Durante el funcionamiento, es posible que el acondicionador de aire produzca el sonido de un crujido, el
cual es causado por los cambios de temperatura del intercambiador de calor.
Olor desagradable en el aire
de salida
Este olor horrible podrá ser ocasionado por los materiales orgánicos de paredes, alfombrados,
muebles, humo de cigarrillo y cosméticos que se acumulan en la parte exterior de la bobina de
refrigerante.
Indicador de funcionamiento
parpadeante
Al restablecer la corriente luego de un corte de luz, encender el interruptor de corriente manual
mostrará el parpadeo del indicador de funcionamiento.
Indicador de espera Exhibido cuando el control es configurado en el modo de refrigeración o calefacción y el modo de
funcionamiento de la corriente es opuesto a la configuración requerida.
La unidad de interior
inactiva aún posee sonido
de refrigerante que circula y
temperaturas radiantes
Cierto flujo de refrigerante puede pasar a través de las unidades de interior inactivas, a fin de evitar que
el aceite y el refrigerante bloqueen la válvula de dosificación. Este flujo podrá producir como resultado
cierta temperatura radiante y ruido.
Sonido de clic al encender la
unidad
El sonido es realizado debido al reinicio de la válvula de expansión cuando la unidad es encendida.
Por favor realice
otro control.
Comienza o deja de funcionar
de forma automática
Controle que se encuentre configurado en Timer - ON (Temporizador – ENCENDIDO) y Timer - OFF
(Temporizador – Apagado).
Falla de funcionamiento Controle si existe una falla de energía.
Controle si el fusible de suministro y el disyuntor están desconectados.
Controle si la unidad está presentando alguna falla.
Controle si se muestra el símbolo de espera. Esto se debe a que otras unidades interiores conectadas a
la misma unidad exterior están funcionando en el modo opuesto. El sistema no puede calentar ni enfriar
de forma simultánea.
Malos efectos de
refrigeración y calefacción
Asegúrese de que la entrada y las salidas del ventilador de la unidad exterior no estén bloqueadas.
Asegúrese de que las puertas y ventanas se encuentren cerradas.
Controle que no haya filtros sucios o con aire bloqueado.
Asegúrese de que los ajustes no estén configurados demasiado bajos.
Asegúrese de que el control de temperatura se encuentre configurado de forma correcta.

31-5000579 Rev. 2 59
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de la Instalación:
• No descarte las piezas incluidas antes de la instalación.
• Determine la ruta desde la unidad hasta la ubicación de la instalación.
• Antes de mover la unidad hasta la posición de instalación, no retire el embalaje. Si retiró el embalaje, use un material suave o
almohadillas protectoras con una soga para levantar la unidad, de modo que la unidad no sufra daños ni rayones.
• Una vez que la unidad se encuentre en el lugar de instalación, por favor use el embalaje para proteger la misma de daños.
Los accesorios adheridos estándares de las unidades de estas series figuran en la lista de embalaje; prepare otros accesorios de
acuerdo con los requisitos sobre el punto de instalación local de nuestra empresa. Las unidades interiores se deberán instalar en
lugares donde el ambiente cuente con una circulación pareja de corrientes de frío y calor. Se deberán evitar las siguientes áreas.
• Lugares con alto nivel de salinidad (playa), gas altamente sulfuroso (tal como las regiones de aguas termales donde las tuberías de
cobre y las soldaduras blandas son erosionadas con facilidad), mucho combustible (incluyendo combustible mecánico), y vapor;
lugares donde se use solvente con sustancias orgánicas; donde se use con frecuencia espray especial.
• Lugares donde las máquinas generen ondas electromagnéticas de alta frecuencia (aparecerán condiciones atípicas en el sistema de control);
• Lugares con altos niveles de humedad cercanos a puertas o ventanas (donde se forme condensación fácilmente).
Movimiento y descarte del acondicionador de aire:
• Para moverlo, a fin de desensamblar y volver a instalar el acondicionador de aire, por favor comuníquese con su vendedor para
solicitar soporte técnico.
• En el material que compone del acondicionador de aire, el contenido de plomo, mercurio, cromo hexavalente, éteres bifenilos
polibromados y difenilos polibromados no son más del 0.1% (fracción de masa) y el cadmio no es más del 0.01% (fracción de masa).
• Por favor recicle el refrigerante antes de descargar, mover, configurar y reparar el acondicionador de aire; para descargar el
acondicionador de aire, deberá solicitar los servicios de empresas calificadas.
ADVERTENCIA
Proteja la máquina de vientos fuertes y terremotos asegurando la base de la misma. Realice la instalación de acuerdo con los códigos
de construcción locales o nacionales. Una instalación inadecuada podrá ocasionar lesiones personales y daños sobre la propiedad. .

60 31-5000579 Rev. 2
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Seleccione los siguientes lugares para instalar las unidades interiores.
(1) Donde haya suficiente espacio para la unidad sobre el cielorraso;
(2) Donde las tuberías de drenaje puedan estar bien posicionadas;
(3) Donde la distancia entre el puerto de salida de aire de la unidad y el piso no sea superior a 9 pies (2.7 m);
(4) Donde la entrada y salida de aire de las unidades interiores no se encuentren bloqueadas;
(5) Donde la estructura sea lo suficientemente resistente como para soportar el peso de la unidad;
(6) Donde no haya un televisor, piano y otros objetos valiosos debajo de las unidades interiores, a fin de evitar la caída de elementos
condensados que generen daños.
(7) Donde se encuentre a 3.3 pies (1m) alejado del televisor y la radio, a fin de evitar la alteración de los mismos.
(8) Seleccione una área alrededor de la unidad interior (tal como el cielorraso de la instalación tipo sándwich de las unidades interiores)
con una temperatura seca como un bombillo seco por debajo de 86°F (30°C) y una humedad relativa por debajo 80% del lugar. Si la
unidad se encuentra funcionando en un ambiente con un alto nivel de humedad que supera las condiciones anteriores, podrá haber
gotas de agua. Por favor agregue 0.4 ~0.8 pulgadas (10~20mm) de material aislante (polietileno en gomaespuma o equivalente)
sobre la unidad, así como también en la tubería y el drenaje. Cuando el material aislante supere las 0.4 pulgadas (10 mm), por favor
presione de manera firme sobre la abertura del cielorraso.
(9) La unidad interior no se verá afectada por invasiones externas. No se recomienda instalar el producto en la puerta o ventana que se
podría dejar abierta. Si el producto se instala en dichas ubiaciones, la puerta y ventana se deberán dejar cerradas para evitar el mal
funcionamiento del sistema
Espacio de Instalación:
• Asegúrese de que haya suficiente espacio para la instalación y mantenimiento
(consulte los siguientes dibujos).
• La altura de la instalación se deberá mantener dentro de los 9 pies (2.7m). Es
más difícil hacer soplar el aire caliente hacia abajo hasta alcanzar el piso; por lo
tanto, evite realizar la instalación a más de 9 pies de altura.
El rango de angulación
de suministro de aire fuera
de la toma no deberá tener
obstáculos tales como
candelabros, pantallas, etc.
Entrada de
succión
22 pulg.(560mm)
ޓ3.9 pulg.
(100mm)
ޓ8.2 pulg.
(209mm)
ޓ3.9 pulg.
(100mm)
ޓ3.9 pulg.
(100mm)
ޓ8.2 pulg.
(209mm)
41.3 pulg. (1050mm)
Espacio requerido para la instalación (unidad: pulg. (mm))

31-5000579 Rev. 2 61
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2. Relación de Ubicación entre el Agujero del Cielorraso, la Unidad y las Vigas de
Elevación
NOTA: Antes de suspender la unidad interior, seleccione una ubicación para la instalación de acuerdo con la tubería y el cableado en
el cielorraso, y determine la dirección principal de la tubería. Prepare todas las tuberías (refrigerador y drenaje) y el cableado (cable
de conexión para el control remoto y cable de conexión de las unidades interiores y unidades exteriores) de conexión a las unidades
interiores antes de suspender la unidad interior, a fin de poder realizar las conexiones justo después de la instalación.
• En la situación del cielorraso, antes de suspender la unidad configure la tubería de refrigerante, la tubería de drenaje, el cable de
conexión de la sala, el cable principal de la línea de control hasta las ubicaciones de la tubería y el cableado.
• Confirme el tamaño de la unidad interior y ajuste la misma de acuerdo con los requisitos que figuran en el manual.
Espacio de Instalación:
• Asegúrese de que haya suficiente espacio para la instalación y mantenimiento (consulte los siguientes dibujos).
• La altura de la instalación se deberá mantener dentro de los 9 pies (2.7m). Es más difícil hacer soplar el aire caliente hacia abajo
hasta alcanzar el piso; por lo tanto, evite realizar la instalación a más de 9 pies de altura.
3. Agujero del Cielorraso y Refuerzo
(1) Corte y retire la base del cielorraso de acuerdo con el tamaño de la unidad interior.
(2) Luego de recortar el agujero apropiado, refuerce el área de corte sobre la base de la unidad interior, y agregue el borde al
cielorraso para asegurar su base. Con la finalidad de evitar que el cielorraso vibre, es vital reforzar su base y asegurar la nivelación
original del mismo.
4. Instalación de la Viga de Elevación
• Para sostener el peso de la unidad, use pernos con agujeros en dicha situación del cielorraso. En la situación con el nuevo
cielorraso, use pernos de incrustación, pernos de embutido y otras piezas provistas en la ubicación. Antes de proceder con la
instalación, ajuste la brecha entre los pernos y el cielorraso.
• Use cuatro vigas de elevación 3/8"(M10) (provistas en la ubicación) (cuando la altura de la viga de elevación supere los 3 pies (0.9m),
se deberán usar vigas de 3/8"(M10). Las brechas se deberán mantener de acuerdo con el dibujo general del acondicionador de aire.
Realice la instalación de acuerdo con las regulaciones para diferentes estructuras de edificación, a fin de mantener la seguridad.
Use el metro de nivelación para realizar la instalación paralela.
41.3 pulg. (1050mm) (panel de marcos)
40.4 pulg. (1025mm)(abertura del cielorraso)
35.9 pulg. (913mm) (espaciado del tornillo de suspensión)
34.4 pulg. (875mm)(unidad interior)
0.83in (21mm)
3.4 pulg.
(86mm)
16.5 pulg. (419mm) (espaciado
del tornillo de suspensión)
19.7 pulg. (500mm) (unidad interior)
20.7 pulg. (525mm) (abertura del
cielorraso)
22 pulg. (560mm) (panel)
1.3pulg. (33mm)
Centro de los cuatro
tornillos de suspensión
0.6 pulg.
(15mm)
Centro de
abertura del
cielorraso

62 31-5000579 Rev. 2
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Suspensión del Cielorraso
Situación con el Nuevo Cielorraso:
(1) Instale la unidad interior de forma temporaria: adhiera el pie de elevación a la viga de elevación. Asegúrese de que las tuercas y las
arandelas se usen en ambos extremos del pie para asegurar este último.
(2) En relación al tamaño del agujero del cielorraso, por favor consulte el dibujo esquemático en la página previa.
(3) Ajuste la unidad a la ubicación de la instalación adecuada.
(4) Controle que la unidad se encuentre en el nivel horizontal:
La unidad interior se encuentra equipada con una bomba de drenaje incorporada y un interruptor flotante. Controle si los 4 ángulos
de la unidad se encuentran en el nivel horizontal con el nivel del agua o la tubería de polietileno con agua, como se muestra en la
figura, tomando sólo una unidad interior como ejemplo. Si la unidad se inclina en dirección opuesta al flujo de condensación, el
interruptor flotante podrá presentar fallas, ocasionando goteos
de agua. (Cuando la elevación se pueda inclinar hacia el drenaje,
la diferencia del lado largo de la altura horizontal será de 0 ~ 0.4
pulg. (10mm)).
(5) Ajuste la tuerca sobre la arandela.
(6) Retire el cartón de montaje.
Situación con el Cielorraso Original:
(1) Instale la unidad interior de forma temporaria: adhiera el pie de
elevación a la viga de elevación. Asegúrese de que las tuercas
y las arandelas (provistas en la ubicación) se usen en ambos
extremos del pie para asegurar este último.
(2) Ajuste la altura y ubicación de la unidad.
(3) Realice los Pasos 4 y 5 en la Situación con el Nuevo Cielorraso.
Preparación del Panel Decorado P1B-1050IB1:
• NO coloque el panel decorativo mirando hacia abajo sobre el piso a
fin de evitar rayones.
• NO coloque el panel decorativo contra la pared ni contra cualquier objeto filoso.
• NO toque la rejilla ni aplique fuerza sobre ésta, ya que quedará con defectos.
(1) Controle el nivel de la unidad interior con una tubería de polietileno plana o rellena, y controle que el tamaño del agujero del
cielorraso sea correcto. Retire los calibradores horizontales antes de instalar los paneles.
(2) Ajuste los tornillos para hacer que la diferencia de altura entre los dos lados de la unidad interior sea menor a 0.2 pulg. (5mm).
Instalación del panel decorativo en el cuerpo de la unidad interior:
• Retire la placa de aire de retorno antes de instalar el panel. Presione los botones sobre ambos extremos y lentamente retire la placa de
aire de retorno. Coloque la misma de forma apropiada a fin de evitar rayones sobre su superficie.
• Asegúrese de instalar el panel en la orientación correcta como se muestra en la siguiente imagen.
• Retire el filtro de aire. Presione las lengüetas del panel sobre los ganchos de la unidad interior a ambos lados. Abra la tapa del tornillo
para exponer los agujeros y luego instale los tornillos. Cierre la tapa de agujeros de los tornillos una vez completada la instalación.
Nivel de agua o tubería de polietileno
Tuerca (provista en la posición)
Arandela
ArandelaPie elevador
Ajuste (tuercas dobles)
(Asegure el pie elevador) (Asegure el pie de la arandela)
Lengüeta
Gancho
Tapa de
Agujeros de
los Tornillos
Tapa de
Agujeros de
los Tornillos

31-5000579 Rev. 2 63
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Suspensión del Cielorraso (cont.)
Conexión del cableado del panel decorativo:
• Adhiera el conector al lado derecho del panel del cable del motor de pasos (10 clavijas).
• Adhiera el conector al lado izquierdo del panel del cable del motor de pasos (5 clavijas).
• Adhiera el conector del panel de lámparas montado sobre el panel de marcos (9 clavijas).
• Adhiera el cable de comunicación, el cable de corriente, y use el controlador para verificar si la conexión es correcta; asegúrese de que
la unidad se pueda instalar luego del funcionamiento normal del filtro, con la guía de retorno de aire nuevamente.
PRECAUCIÓN
• El ajuste inadecuado de pernos conducirá a las fallas que aparecen en la siguiente figura.
• Si luego de ajustar los pernos existe una abertura entre el cielorraso y el panel de marcos, por favor vuelva a ajustar la altura de la
unidad interior.
Motor de pasos derecho
Motor de pasos izquierdo
Indicador de función
Pérdida de aire
Polución en
el cielorraso
Condensados de agua, goteo de agua
Se prohíben las aberturas.

64 31-5000579 Rev. 2
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Tuberías de Drenaje
Requisitos:
• La tubería de drenaje de la unidad interior deberá estar aislada del calor.
• Se deberá tratar la aislación de calor de la conexión con la unidad interior. Una aislación de calor inadecuada podrá ocasionar
condensación.
• Los drenajes de condensados deberán contar con una inclinación superior a 1/100 y poseer una cantidad mínima de cambios de
dirección, ya que de otro modo se producirán ruidos atípicos.
• La circulación horizontal de la tubería de condensados deberá ser inferior a 66 pies (20m). Las circulaciones extensas de la tubería de
drenaje deberán contar con soportes cada entre 5 y 6.5 pies (1.5 ~ 2m) para evitar caídas.
• La tubería central deberá estar conectada de acuerdo con el siguiente cuadro.
• Tenga cuidado de no aplicar fuerza externa sobre la conexión de las tuberías
Materiales de Tuberías y Materiales de Aislación de Calor:
A fin de evitar condensación, se deberá instalar el material de
aislación. El tratamiento de la aislación del calor para tuberías
deberá ser realizado respectivamente.
Manguera:
Las mangueras adheridas se podrán usar para ajustar la
excentricidad y el ángulo del tubo duro de PVC.
• Extienda la manguera directamente para realizar conexiones y evitar
distorsión. El extremo blando de la manguera se deberá posicionar con una
abrazadera.
• La manguera se deberá usar en posición horizontal.
Material de la Tubería Tubería de PVC dura VP 1.2
pulg. (31.5mm) (agujero
interior)
Material de Aislación del Calor Grosor de polietileno vesicante:
más de 0.3 pulg. (7mm)
3.9 pulg. (10cm) (tan grande
como sea posible)
Gradiente en Descenso
superior a 1/100
VP30
Codo con forma de SGradiente en Descenso
superior a 1/100
Soporte
de Apoyo
4.9~6.6 pies (1.5~2m)
Material de
Aislación
del Calor
Abrazadera de
la Manguera
Manguera
Unidad Interior
Abrazadera de
la Manguera
Manguera
Ajuste Excéntrico (máximo de 0.78 pulg. (20mm))
0.8 pulg. (20mm)
Inclinación de 45° (máx.)
45°

31-5000579 Rev. 2 65
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Tuberías de Drenaje (cont.)
Tratamiento de Aislación del Calor:
• Envuelva la conexión entre la abrazadera y el segmento de raíz
de la unidad interior sin brechas entre los materiales de aislación,
como se muestra en el dibujo.
Elevación de la Tubería de Drenaje:
• La tubería de drenaje se podrá elevar 17.7 pulg. (450mm). Cuando el gradiente descendente de la
tubería no se pueda asegurar, luego de una elevación vertical, la tubería de drenaje se encontrará
en la pendiente descendente.
Confirmación del Drenaje:
El drenaje se deberá confirmar durante la prueba de funcionamiento para asegurar que haya pérdidas en la conexión.
La confirmación del drenaje también se deberá realizar durante la instalación en la estación de invierno.
• Luego de montar el sistema eléctrico, realice el funcionamiento
de refrigeración y mientras tanto agregue agua y controle. Llene
0.158 gal. (600cc) de agua con una manguera desde la boquilla
de inyección. Agregue el agua lentamente. No le agregue agua al
motor de la bomba de drenaje.
• Confirme el sonido del motor:
confirme el sonido del motor de la bomba de drenaje y mientras
tanto controle el drenaje.
Longitud Permitida de la Tubería y Diferencia de Altura:
Por favor consulte el manual adjunto de las unidades exteriores.
Materiales y Especificaciones de la Tubería:
Por favor consulte el manual adjunto de las unidades exteriores.
Abrazadera de la Manguera Manguera
Tubería de PVC
Salida de Agua
Adhesivo de PVC rígido
Debajo del cielorraso
3.9 pulg.
(100 mm) por
debajo
Levantando
17.7 pulg.
(450mm) por
debajo
Boquilla de Inyección
Conexión del Drenaje
Modelo MVAO005~012ME2AA
Tamaño de la Tubería
(pulg. (mm))
Tubería de gas 1/2" (Ø12.7)
Tubería de líquido 1/4" (Ø6.35)
Material de la Tubería Tuberías de cobre clasificadas R-410a

66 31-5000579 Rev. 2
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cantidad de Relleno de Refrigerante:
Agregue refrigerante de acuerdo con las instrucciones de instalación de la unidad exterior. El agregado de refrigerante R410A deberá
ser realizado con una balanza digital, a fin de asegurar que se agreguen las cantidades adecuadas. Se podrán producir fallas del
compresor por niveles de carga del sistema excesivos y deficientes.
Procedimientos de Conexión del Refrigerante
Conecte todas las tuberías de refrigerante a través de conexiones abocardadas.
• Las llaves duales deberán ser usadas en la conexión de la tubería de la unidad interior.
• Para ajustar la llave de torsión consulte la tabla derecha.
Corte y Extensión:
Los cortes o extensiones de las tuberías deberán ser realizados por personal a cargo de instalaciones, de acuerdo con el criterio de
funcionamiento si la tubería es demasiado prolongada o su abertura abocardada está rota.
Aspirado:
Aspire desde la válvula de detención de las unidades exteriores con la bomba de vacío. No se permite el uso de refrigerante sellado en la
unidad interior para aspirar.
Abra Todas las Válvulas:
Abra todas las válvulas de las unidades exteriores.
[NB: la válvula de detención de balance del aceite se deberá cerrar completamente cuando se conecte a la unidad principal].
Realice un Control de Pérdida de Aire:
Controle la existencia de pérdidas en la pieza de conexión y el casquete con hidrófono y espuma de jabón.
Diámetro Exterior de la
Tubería en pulg. (mm)
Torsión de montaje
en libras-pulg. (N-m)
Torsión de montaje incrementada
en libras-pulg. (N-m)
1/4" (Ø6.35) 104.4 (11.8) 121.2 (13.7)
3/8" (Ø9.52) 216.8 (24.5) 260.1 (29.4)
1/2" (Ø12.7) 443.7 (49.0) 476.9 (53.9)
5/8" (Ø15.88) 710 (78.4) 867.1 (98.0)

31-5000579 Rev. 2 67
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
• La construcción eléctrica deberá ser realizada por el personal calificado con circuitos principales específicos, de acuerdo con las
instrucciones de instalación. Se podrán producir descargas eléctricas e incendios si la capacidad de suministro de corriente no es
suficiente.
• Durante la configuración del diagrama del cableado, ciertos cables específicos se deberán usar como principales, lo cual está en
cumplimiento de las regulaciones locales sobre cableados. La conexión y ajuste se deberán realizar de forma confiable, a fin de evitar
que la fuerza exterior de los cables generen transmisión hacia las terminales. Una conexión o ajuste inadecuado podrá conducir a
quemadoras o accidentes con fuego.
• Se deberá contar con la conexión a tierra de acuerdo con los criterios. Una conexión a tierra no confiable podrá ocasionar descargas
eléctricas. No conecte el cable a tierra a la tubería de gas, la tubería de agua, la vara de iluminación y la línea telefónica.
ATTENTION
• Sólo se podrán usar cables de cobre. Se deberá brindar un disyuntor de tamaño apropiado, ya que de otro modo se podrá producir una
descarga eléctrica.
• El cableado de la conexión principal es de tipo Y. El enchufe de corriente L se deberá conectar al cable alimentado y el enchufe N al
cable nulo mientras debe ser conectado al cable a tierra. Para el tipo que posee la función de calefacción eléctrica auxiliar, el cable de
alimentación y el cable nulo no se deberán desconectar, ya que de otro modo el cuerpo de calefacción eléctrica será electrificado. Si el
cable eléctrico sufre daños, solicítele el reemplazo del mismo al personal profesional del fabricante o al centro del servicio técnico.
• El cable eléctrico de las unidades interiores se deberán configurar de acuerdo con las instrucciones de instalación de las unidades
interiores.
• El cable eléctrico no deberá tener contacto con las secciones de alta temperatura de las tuberías, a fin de evitar el derretimiento de la
capa aislante de cables, lo cual podrá ocasionar accidentes.
• Luego de ser conectada al tramo terminal, la tubería se deberá curvar como un codo en U y se deberá ajustar con el sujetador a
presión.
• El cableado del controlador y la tubería de refrigerante se podrán acomodar y hacer funcionar juntos.
• Desconecte la corriente de la unidad exterior e interior antes de realizar el servicio técnico de cualquier componente del sistema.
• Selle el agujero roscado con los materiales aislantes para evitar la condensación.
• El cable de señalización y el cable de corriente son independientes y no pueden compartir una conexión. Espaciado del cable de
señalización y del cable de corriente superior a 3.9 pulg. (1000mm).
• 5 cables traseros (0.06 pulg. (1.5mm)) son equipados en la unidad antes de la entrega, los cuales son usados en la conexión entre la caja
de válvulas y el sistema eléctrico de la unidad. La conexión detallada es exhibida en el diagrama del circuito.
• El cable eléctrico deberá atravesar el agujero del cable desde la parte exterior de la unidad. Los agujeros de los cables se deberán
sellar con un anillo de goma para impedir el desgaste de la funda aislante del cable de corriente. Durante el proceso se deberá prestar
atención a la protección del cable eléctrico. Evite que objetos filosos dañen el aislante del cable de corriente. Cualquier daño sobre el
cable eléctrico podrá ocasionar recalentamientos, incendios y otros accidentes.
Conexiones de los Cables
1. Realice la conexión usando terminales circulares redondeadas:
el método de usar una terminal circular se muestra en la figura. Retire el tornillo, conecte el mismo a la
terminal luego de colocar el mismo a través del anillo al final del cable y realice el ajuste.
2. Conexión utilizando terminales rectas:
Realice la conexión usando terminales circulares redondeadas: el método de usar una terminal circular
se muestra en la figura. Retire el tornillo, conecte el mismo a la terminal luego de colocar el mismo a través del anillo al final del cable y
realice el ajuste.
3. Sujete los cables:
Asegure los cables con ganchos que deberán hacer presión sobre el aislante de los cables.
Conexión
de las
terminales
circulares
Tramo
terminal
Sujetador
de presión
Presión correcta Presión incorrecta

68 31-5000579 Rev. 2
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
Conexiones de Cables (cont.)
4. Método de funcionamiento de la conexión de la caja de control electrónico:
primero, retire el tornillo de la caja de control eléctrico fija, retire la caja de control eléctrico, y luego retire el tornillo fijo de la tapa de
la caja de control eléctrico, retire la tapa de la caja de control eléctrico (usando ambas manos, mantenga la presión del botón de forma
constante). Pase el cable de señalización a través del agujero de la unidad y luego a través del agujero de la caja de control electrónico
hasta dentro del cuerpo de la caja, y preste atención a la separación de fuerza. Conecte la tapa de la caja de control eléctrico y vuelva
a presionar la caja de control eléctrico sobre la unidad. Use los tornillos para fijar la misma.
Dos tornillos para fijar la caja Cuadro de Suministro del Cableado
• Las unidades interiores y exteriores deberán estar conectadas a disyuntores separados.
• Las unidades interiores deberán compartir un sólo disyuntor eléctrico. Se deberán calcular las especificaciones del disyuntor. Se
recomienda que ambas unidades interior y exterior estén conectadas a un RCD y dispositivos de sobretensión.
L1(L)L2(N)
L1(L) L2(N)
L1(L)L2(N)
L1(L)L2(N)
......
Interruptor de Fallas a Tierra
Disyuntor
Interruptor de Fallas a Tierra
Disyuntor
Fuente de Corriente: 1PH, 208/230V~, 60Hz
Fuente de Corriente: 1PH, 208/230V~, 60Hz
Dos tornillos para fijar la caja
Ajuste de la tapa
de la caja de
control eléctrico
Tornillo
de la tapa
Cable de corriente (como se
muestra en el cableado a través
de la abrazadera y prensa)
Cable de comunicación
(como se muestra en el
cableado a través de la
abrazadera y prensa)
Corriente Débil
Electricidad Potente
Interior 1 Interior 2 Interior 9

31-5000579 Rev. 2 69
SPANISH
Cuadro de Señalización del Cableado
Las unidades exteriores poseen una conexión paralela a través de tres cables con polaridad. La unidad principal, el control central y
todas las unidades interiores poseen conexión paralela a través de dos cables sin polaridad.
Los cables de comunicación que se usan para el PQ se deberán conectar a tierra usando cables resguardados.
Existen tres formas de conexión del control cableado y las unidades interiores:
A. Un control cableado para controlar múltiples unidades; es decir: 2 a 9 unidades interiores, como se muestra en la figura anterior (1 a 3
unidades interiores). La unidad interior 3 es la unidad principal controlada por cables y las demás son las subunidades controladas por
cables. El control remoto y la unidad principal (directamente conectada a la unidad interior del control cableado) están conectados
a través de tres cables con polaridad. Otras unidades interiores y la unidad principal están conectadas a través de tres cables con
polaridad. SW01 en la unidad principal del control cableado está configurada en 0 mientras que SW01 en otras subunidades de control
cableado está configurada en 1, 2 y así sucesivamente. (Por favor consulte la configuración del código A en la página 47).
B. Un controlador cableado controla una unidad interior, como se muestra en la figura anterior (unidades interiores 4-8). Las unidades
interiores y el controlador cableado están conectados a través de tres cables con polaridad.
C. Dos controladores cableados controlan una unidad interior, como se muestra en la figura (unidad interior 9). Cualquiera de los
controladores cableados se podrán configurar para que sean el controlador cableado maestro, mientras que el otro está configurado
para ser el controlador cableado auxiliar. El controlador cableado maestro y las unidades interiores, y los controles de cableado
maestro y auxiliar están conectados a través de tres cables con polaridad.
NOTA: Para el tipo de conducto de motor de CC/ ESP baja, el CI (PCB) viene con los bloques terminales. Por favor asegúrese de prestar
la atención debida para realizar el cableado de acuerdo con las etiquetas. Los cables de corriente y los cables de señalización atraviesan
el agujero de cables metálicos de forma aparte con la manga protectora del cableado de conexión.
PQABC PQABC PQABC
ABC
Indoor 1
Indoor 4
Indoor 7
Indoor 2
Indoor 5
Indoor 8
Indoor 3
Indoor 6
Indoor 9
PQABC PQABC PQABC
PQABC PQABC PQABC
ABC ABC
ABC
ABCABC
ABCABC
Wired controller
Wired controller
Wired controller
Wired controller
Wired controller
Wired controller Wired controller
Wired controller
PQABC
Outdoor
Cable de control para el controlador cableado
con polaridad
Cable de comunicación entre el
interior y el exterior sin polaridad
Cable Resguardado
CABLEADO ELÉCTRICO

70 31-5000579 Rev. 2
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
Conexiones de Cables (cont.)
El cableado para la conexión eléctrica de la unidad interior, el cableado entre las unidades interior y exterior como también el cableado
entre las unidades interiores:
• El cable de corriente eléctrica y los cables de señalización deberán estar bien ajustados.
• Cada unidad interior deberá poseer una conexión a tierra.
• El cable de corriente deberá ser alargado si supera la longitud permitida.
• Las capas protegidas de todas las unidades interiores y exteriores se deberán conectar juntas, con la capa protegida al costado de los
cables de señalización de las unidades exteriores conectados a tierra en un punto.
• Esto no se autoriza si la longitud completa del cable de señalización supera los 3280 pies (1000m).
Cableado de señalización del controlador cableado
• La capa protegida del cable de señalización se deberá conectar a tierra en un extremo.
• La longitud total del cable de señalización no deberá ser superior a 820 pies (250 m).
Ítems Sección
Transversal
en AWG
(mm2)
Longitud
en pies
(m)
Corriente
Nominal del
Disyuntor de
Exceso (A)
Corriente Nominal del
Disyuntor Residual (A)
Tiempo de Respuesta
(S) del Interruptor de
Fallas a Tierra (mA)
Área Transversal del Cable de
Señalización
AWG (mm2)
exterior -
interior
AWG (mm2)
interior -
exterior
< 6 13(2.5) 65.6 (20) 6 6 A, 30 mA, 0.1S o inferior
2 núcleos× 18-14 AWG (0.75-2.0mm2)
resguardados
&ü! 13 (2.5) 65.6 (20) 10 10 A, 30 mA, 0.1S o inferior
! ü!& 11 (4) 82.0(25) 16 16 A, 30 mA, 0.1S o inferior
!&ü"% 9(6) 98.4(30) 25 25 A, 30 mA, 0.1S o inferior
"%ü#" 7(10) 164.0(50) 32 32 A, 30 mA, 0.1S o inferior
Corriente
Total de las
Unidades
Interiores (A)
Longitud del Cable de Señalización
en pies (m)
Dimensiones del Cableado en
AWG (mm
2
)
820 (250)
18 (.075) x cable protegido principal

31-5000579 Rev. 2 71
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
Configuración del Interruptor DIP
CI (PCB) de las Unidades Interiores
En la siguiente tabla, 1 representa ON (Encendido) y 0 representa OFF (Apagado).
Principios de definición de los interruptores con códigos:
SWO1 se usa para configurar las capacidades de las unidades principal y esclava como también la unidad interior; SW03 se usa para
configurar la dirección de la unidad (combina la dirección de comunicación original con la dirección del controlador centralizado).
(A) Definición y descripción de SW01
(B) Definición y descripción de SW03
NOTA:
• Configure la dirección por código al conectar el controlador centralizado o entrada o cargue el sistema.
• Dirección del controlador centralizado = dirección de comunicación + 0 o + 64. SW03_ 2=OFF (Apagado), dirección del controlador
centralizado = dirección de comunicación + 0 = dirección de comunicación SW03_ 2=ON (Encendido), dirección del controlador
centralizado = dirección de comunicación + 64 (se aplica cuando el controlador centralizado es usado y hay más de 64 unidades
interiores)
• Para usar con 0010451181A en uso, se requiere usar el código para la configuración de dirección. Configure SW03_1=0N (Encendido)
y SW03_ 2=OFF (Apagado); SW03_3, SW03_ 4, SW03_5, SW03_6, SW03_7 y SW03_ 8 con códigos de dirección que se configuran de
acuerdo con la dirección actual.
• La función de configuración de dirección del controlador cableado para la unidad con tarjeta ultra fina está desactivada.
SW01_1
SW01_2
SW01_3
SW01_4
Dirección de la unidad
interior controlada con
cables
[1] [2] [3] [4] Dirección de la unidad interior del controlador cableado (dirección grupal)
0 0 0 0 Nº 0 (unidad maestra controlada por cable) (por omisión)
0 0 0 1 Nº 1 (unidad esclava controlada por cable)
0 0 1 0 Nº 2 (unidad esclava controlada por cable)
0 0 1 1 Nº 3 (unidad esclava controlada por cable)
0 1 0 0 Nº 4 (unidad esclava controlada por cable)
0 1 0 1 Nº 5 (unidad esclava controlada por cable)
••• ••• ••• ••• •••• •••
1 1 1 1 Nº 15 (unidad esclava controlada por cable)
SW01_5
SW01_6
SW01_7
SW01_8
Nº 15 (unidad esclava
controlada por cable)
[5] [6] [7] [8] Nº 15 (unidad esclava controlada por cable)
00000.6HP (MVAO005ME2AA )
00010.8HP (MVAO007ME2AA)
00101.0HP (MVAO009ME2AA)
00111.2HP (MVAO012ME2AA)
SW03_1 Modo de configuración
de dirección
[1] Modo de configuración de dirección
0 Configuración automática (por omisión)
1 Dirección configurada con código
SW03_2
~
SW03_8
Dirección de la unidad
interior configurada con
código y dirección con
controlador centralizado
[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Dirección de la unidad interior Dirección del controlador
centralizado
0 0 0 0 0 0 0 Nº 0 (Por omisión) Nº 0 (Por omisión)
00000011# 1#
00000102# 2#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
0 1 1 1 1 1 1 63# 63#
1 0 0 0 0 0 0 0# 64#
1 0 0 0 0 0 1 1# 65#
1 0 0 0 0 1 0 2# 66#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
1 1 1 1 1 1 1 63# 127#

72 31-5000579 Rev. 2
SPANISH
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y CÓDIGO DE FALLAS
Antes de la Prueba de Funcionamiento
• Conecte la unidad al suministro de corriente de las unidades exteriores para energizar el calefactor del compresor.
Encienda el sistema por 12 horas antes de comenzar a proteger el compresor.
Controle si las conexiones de la tubería de desagüe y las conexiones de cables son correctas.
La tubería de desagüe se deberá colocar en la parte más baja mientras que la tubería de conexión se deberá colocar en
la parte más alta. Se deberán tomar medidas de aislación tales como cubrir la tubería de desagüe, especialmente en las
unidades interiores con materiales aislantes. Haga funcionar la tubería de desagüe debajo de la salida de la unidad. Aísle la
tubería de desagüe de condensados para evitar la condensación. Instale la tubería de desagüe con la pendiente adecuada
de forma alejada de las unidades interiores.
Controle la Instalación
• Controle si el voltaje principal es correcto.
• Controle cualquier pérdida en las uniones de las tuberías.
• Controle si la conexión de la corriente principal de las unidades interior y exterior son correctas.
• Controle si los números de serie de las terminales están vinculados de forma adecuada.
• Controle si el lugar de instalación cumple con lo requerido.
• Controle si hay demasiado ruido.
• Controle si la tubería de conexión se encuentra ajustada.
• Controle si las tuberías del refrigerante y de condensación están aisladas.
• Controle si el agua es drenada hacia el exterior.
• Controle si las unidades exteriores se encuentran posicionadas.
Prueba de Funcionamiento
Los instaladores de equipamiento deberán probar todo el equipo. Los procedimientos de prueba figuran en el manual de
instalación. Realice los procedimientos de prueba de acuerdo con el manual y controle que el regulador de temperatura
funcione de forma correcta. Cuando la máquina no se inicie debido a la temperatura de la sala, se podrán realizar los siguientes
procedimientos para activar un funcionamiento compulsivo. La función no es provista para el tipo de control remoto.
• Configure el controlador cableado YR-E17 en el modo de refrigeración/ calefacción, y presione el botón “ON/OFF” (Encender/
Apagar) durante 10 segundos para ingresar en el modo compulsivo de refrigeración/ calefacción. Presione el botón “ON/OFF”
(Encender/ Apagar) para interrumpir el funcionamiento compulsivo y detener el funcionamiento del sistema.
Soluciones a Fallas
Cuando se produzca una falla, consulte el código de fallas del control del cableado o el número de parpadeos LED en el
panel de control de las unidades interiores/ lámpara de funcionamiento correcto de la ventana receptora del control
remoto. Consulte la búsqueda de descripciones de fallas de la tabla siguiente.
Fallas de la Unidad Interior
Código de Falla en el
Controlador Cableado
PCB LED5 (Unidades Interiores)
/ Lámpara del Temporizador con
Receptor (Controlador Remoto)
Descripciones de Fallas
01 1 Falla del sensor de temp. ambiente de la unidad interior TA
02 2 Falla del sensor de temp. de la tubería de la unidad interior TC1
03 3 Falla del sensor de temp. de la tubería de la unidad interior TC2
04 4 Falla del sensor de temp. de la fuente de calor dual de la unidad interior
05 5 Falla del EEPROM de la unidad interior
06 6 Falla de comunicación entre las unidades interior y exterior
07 7 Falla de comunicación entre la unidad interior y el control cableado
08 8 Falla del drenaje de agua de la unidad interior
09 9 Falla de la dirección de la unidad interior duplicada
0A 10 Reserva
0C 12 Falla de cruzamiento cero
0E 14 Falla del ventilador de CA
Código de la Unidad Exterior 20 Fallas correspondientes de las unidades exteriores

31-5000579 Rev. 2 73
SPANISH
GARANTÍA LIMITADA
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Por el Período de: Haier Will Replace:
10 años de garantía limitada de
piezas
Desde la fecha de la instalación
original
Esta garantía limitada cubre todos los defectos de fabricación o de los materiales de las piezas mecánicas
y eléctricas pertenecientes al Producto (“Piezas Defectuosas”) durante un período de 10 años desde la
instalación original. Haier le proveerá piezas nuevas o reparadas, o el reemplazo de toda o parte de la
unidad, a su propia discreción, a su técnico de instalación con licencia de HVAC. Esta garantía también
cubre todos los defectos de fabricación o de los materiales del control de la unidad durante un período de
1 año. El control remoto cuenta con una garantía de accesorios con cobertura por 1 año. Haier brindará
un controlador nuevo o reparado, a su propia discreción.
Garantía del compresor de
10 años desde la fecha de
instalación original
El compresor perteneciente a este producto posee garantía por un período de 10 años desde la Fecha
de Compra. Haier proveerá un compresor nuevo o uno reparado, o el reemplazo de toda o parte de la
unidad, a su propia discreción, a su técnico de instalación con licencia de HVAC.
Modelos: MVHP*, MVHR*, MVAB*, MVAL*, MVAM*, MVAW*, MVAD*, VP1*, VP4*
CUÁL ES LA FECHA DE COMPRA
CUÁL ES LA FECHA DE LA INSTALACIÓN ORIGINAL
QUIEN CALIFICA PARA LA GARANTÍA DE 10 AÑOS
CÓMO ACCEDER AL SERVICIO TÉCNICO
La “Fecha de Compra” es la fecha en que la instalación original fue completada y todos los procedimientos de inicio del Producto fueron
adecuadamente completados y verificados en el recibo del instalador. Si la fecha de instalación no puede ser verificada, entonces la Fecha
de Compra será de sesenta (60) días luego de la fecha de fabricación, de acuerdo con lo determinado por el número de serie del Producto.
Usted deberá guardar y poder brindar su recibo de venta original entregado por el instalador como prueba de la Fecha de Compra. En una
edificación nueva, la Fecha de Compra será la fecha en que el dueño le compró la residencia al constructor.
La “fecha de instalación original” es la fecha en que la unidad fue originalmente activada por el técnica o instaladores certificados de Haier,
y todos los procedimientos de inicio fueron correctamente completados y verificados en el recibo del instalador. Si la fecha de instalación
no puede ser verificada, entonces la Fecha de Instalación Original será de sesenta días luego de la fecha de fabricación, de acuerdo con lo
determinado por el número de serie del Producto.
Comuníquese con su técnico instalador con licencia de HVAC. Toda la instalación y el servicio deberán ser realizados por un técnico con
licencia de HVAC. Si no se solicita el servicio de un técnico con licencia de HVAC para la instalación de este Producto, se anulará toda la
garantía sobre este Producto.
Se estará calificado para la garantía de 10 años de piezas y del compresor si se reúnen las siguientes condiciones. De otro modo, la unidad
estará cubierta por la garantía 1 de año sobre Piezas/ Compresor.
• Complete la instalación y la puesta en marcha de las instrucciones de Haier
• Todo el trabajo de tuberías, incluyendo soldaduras, fue realizado de acuerdo con las instrucciones de Haier
• La carga correcta de refrigerante fue pesada y calculada en el momento de la puesta en marcha
La garantía perderá continuidad si el equipamiento fue retirado de su lugar de instalación original.
• Daños por una instalación inadecuada.
• Daños durante el envío.
• Defectos que no sean de fabricación (es decir: fabricación o
materiales).
• Daño por uso inadecuado, abuso, accidente, alteración, falta de
cuidado adecuado y/o mantenimiento regular, o voltaje o corriente
eléctrica incorrecta.
• Daños como consecuencia de inundaciones, incendios, viento,
iluminación, accidentes o condiciones similares.
• Daños de instalación u otros servicios realizados por otra persona
que no sea el técnico con licencia de HVAC.
• Trabajo o servicios relacionados con la reparación o instalación del
Producto.
• Un Producto comprado a un vendedor minorista a través de Internet.
• Daños como resultado de exponer el Producto a una atmósfera
con materiales corrosivos o altos niveles de partículas (tales como
hollín, aerosoles, gases, grasa).
• Un Producto vendido y/o instalado fuera de los 50 Estados Unidos,
el Distrito de Columbia o Canadá.
• Baterías del control remoto u otros accesorios provistos con el
Producto para su instalación (por ejemplo: manguera de plástico).
• Mantenimiento normal, tal como limpieza de bobinas, limpieza de
filtros, y lubricación.
• En caso de un Producto instalado en aplicaciones ocupadas
por personas que no son dueños, un Producto que no haya sido
mantenido anualmente por un técnico con licencia de HVAC
(prueba requerida).
ESTA GARANTÍA NO CUBRE

74 31-5000579 Rev. 2
SPANISH
GARANTÍA LIMITADA ESTÁNDAR REGISTRADA POR 10 AÑOS
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Todos los “Productos de Interior y Exterior”, identificados en el Adjunto 1, registrados por el instalador o el Dueño Original dentro
de los 60 días desde la Fecha de Compra recibirán una Garantía Limitada Estándar Registrada, la cual será idéntica a la Garantía
Estándar Base, excepto que la Garantía de Piezas Limitada tendrá validez por el término de 10 Años y la Garantía Limitada del
Compresor será por un término de 10 años. Cualquier Producto que no sea registrado dentro de los 60 días desde la Fecha de
Compra estará sujeto a la Garantía Estándar Base. Algunos estados y provincias no permiten que los términos de las garantías
estén sujetos a un registro; en dichos estados y provincias se aplican los términos más prolongados para la Garantía de Piezas
Limitada y la Garantía del Compresor Limitado.
La solución provista en esta garantía es exclusiva y es garantizada en lugar de todas las demás soluciones. Esta garantía no
cubre daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión de daños incidentales o
consecuentes, de modo que es posible que esta limitación no se aplique en su caso. Algunos estados y provincias no permiten
limitaciones en relación a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que esta limitación no se aplique en su
caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre estados
y provincias. Esta garantía cubre las unidades que se encuentran dentro de los 50 Estados Unidos, el Distrito de Columbia y
Canadá. Esta garantía es provista por GE Appliances, una empresa de Haier, Louisville, KY 40225.
ADJUNTO 1:
El “Producto” es definido como Unidades con Split sin Conducto de la marca Haier. El “Producto” contiene 2 subcategorías
de productos: “Productos de Interior y de Exterior” y “Productos de Instalación Seleccionados”, que son definidos en mayor
detalle a continuación: “Los Productos Interior y Exterior” también se pueden identificar por las siguientes descripciones de sus
números de modelo: “Productos de Instalación Seleccionados” 1U*, 2U*, 3U*, 4U*, AB*, AD*, AL*, AM*, AW*, AF*, MVA* MVH*,
identificados por las siguientes descripciones de números de modelo: PB-* FQG-*, AH1-*, MS1-* y MS3-*
GARANTÍA LIMITADA
