
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Commercial
Stacked
Washer/Dryer
Gas
or
Electric
INSTRUCTIONS
DTNSTALLATION
Laveuse/secheuse
superposees
A
USAGE
COMMERCIAL
A
GAZ
OU
ELECTRIQUE
INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION
Lavadora/Secadora
comerciales
APILADAS
A
GAS
O
ELECTRICAS
TABLE
OF
CONTENTS
Page
Stacked
Washer/Dryer
Safety
............
2
Tools
&
Parts
.......................................
5
Alternate
Parts
and
Accessories
.......
6
Dimensions/Clearances
.....................
7
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Installation
Requirements
..................
8
Stacked
Washer/Electric
Dryer
Installation
Requirements
................
11
Dryer
Venting
Requirements
...........
15
Dryer
Gas
Supply
Requirements
.....
18
Installing
Stacked
Washer/Dryer.....
19
Washer
Drain
System
.......................
22
Electric
Dryer
Electrical
Connections
......................................
23
Leveling
...............................................
27
Reversing
Dryer
Door
Swing
.............
29
Stacked Washer/Dryer
Maintenance
Instructions
..................
31
If
You
Need
Assistance
......................
32
Electronic
Control
Setup
Instructions
.......................................
33
Warranty
............................................
39
TABLE
DES
IVIATiERES
Page
Securite
de
la
laveuse/secheuse
superposees
........................................
40
Outils
et
pieces
...................................
43
Pieces
supplementaires
et
accessoires
.....................................
44
Dimensions/Distances
de
degagement
...................................
45
Exigences
d
’
installation
pour
la
laveuse/secheuse
a
gaz
superposees
........................................
46
Exigences
d
’
installation
pour
la
laveuse/secheuse
electriques
superposees
....................................
49
Exigences
concernant
I
’
evacuation
de
la
secheuse
..............
54
Specifications
de
I
’
alimentation
en
gaz
de
la
secheuse
........................
57
Installation
de
la
laveuse/secheuse
superposees
.....................................
58
Systeme
d
’
evacuation
de
la
laveuse
........................................
61
Raccordements
de
la
secheuse
electrique
............................................
62
Nivellement
.........................................
66
Inversion
du
sens
d
’
ouverture
de
la
porte
de
la
secheuse
.................
68
Instructions
d
’
entretien
de
la
laveuse/secheuse
superposees
.......
70
Si
vous
avez
besoin
d
’
assistance
.....
71
Instructions
de
reglage
du
tableau
de
commande
electronique
...............
72
Garantie
...............................................
79
I'NDiCE
Pagina
Seguridad
de
la
lavadora/
secadora
apiladas
...............................
80
Herramientas
y
piezas
........................
83
Piezas
y
accesorios
adicionales
.......
84
Dimensiones
y
espacios
libres
........
85
Requisites
de
instalacion
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
...
86
Requisites
de
instalacion
de
la
lavadora/secadora
electricas
apiladas
...............................................
89
Requisites
de
ventilacion
de
la
secadora
....................................
94
Requisites
del
suministro
de
gas
de
la
secadora
........................
97
Instalacion
de
la
lavadora/
secadora
apiladas
...............................
98
Sistema
de
desagOe
de
la
lavadora
..................................
101
Conexiones
electricas
de
la
secadora
electrica
................
102
Nivelacion
..........................................
106
Como
invertir
el
cierre
de
la
puerta
de
la
secadora
.............
108
Instrucciones
de
mantenimiento
de
la
lavadora/secadora
apiladas
...110
Si
necesita
ayuda
.............................
Ill
Instrucciones
de
programacion
del
control
electronico
...................
112
Garanti'a
...........................................
120
W10045641
B
www,maytagcommerciallaiindry,coiii

STACKED
WASHER/DRYER
SAFETY
Your
safety
and
the
safety
of
others
are
very
important.
We
have
provided
many
important
safety
messages
in
this
manual
and
on
your
appliance.
Always
read
and
obey
all
safety
messages.
This
is
the
safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to
potential
hazards
that
can
kill
or
hurt
you
and
others.
All
safety
messages
will
follow
the
safety
alert
symbol
and
either
the
word
“
DANGER
”
or
“
WARNING.
”
These
words
mean;
ADANGER
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
immediately
follow
instructions.
A
WARNING
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
follow
instructions.
All
safety
messages
will
tell
you
what
the
potential
hazard
is,
tell
you
how
to
reduce
the
chance
of
injury,
and
tell
you
what
can
happen
if
the
instructions
are
not
followed.
WARNING
“Risk
of
Fire
”
-
Clothes
dryer
installation
must
be
performed
by
a
qualified
installer.
-
install
the
clothes
dryer
according
to
the
manufacturer
’
s
instructions
and
local
codes.
-
Do
not
install
a
clothes
dryer
with
flexible
plastic
venting
materials
or
flexible
metal
(foil
type)
duct,
if
flexible
metal
duct
is
installed,
it
must
be
of
a
specific
type
identified
by
the
appliance
manufacturer
as
suitable
for
use
with
clothes
dryers.
Flexible
venting
materials
are
known
to
collapse,
be
easily
crushed,
and
trap
lint.
These
conditions
will
obstruct
clothes
dryer
airflow
and
increase
the
risk
of
fire.
-
To
reduce
the
risk
of
severe
injury
or
death,
follow
ail
installation
instructions.
-
Save
these
Instructions.
■
It
is
recommended
that
the
owner
post,
in
a
prominent
location,
instructions
for
the
customer
’
s
use
in
the
event
the
customer
smells
gas.
This
information
should
be
obtained
from
your
gas
supplier.
■
Post
the
following
warning
in
a
prominent
location.
FOR
YOUR
SAFETY
Do
not
store
or
use
gasoline
or
other
flammable
vapors
and
liquids
in
the
vicinity
of
this
or
any
other
appliance.
2

STACKED
WASHER/DRYER
SAFETY
WARNING:
For
your
safety,
the
Information
In
this
manual
must
be
followed
to
minimize
the
risk
of
fire
or
explosion,
or
to
prevent
property
damage,
personal
injury,
or
death.
-
Do
not
store
or
use
gasoline
or
other
flammable
vapors
and
liquids
in
the
vicinity
of
this
or
any
other
appliance.
-
WHAT
TO
DO
IF
YOU
SMELL
GAS:
®
Do
not
try
to
light
any
appliance.
®
Do
not
touch
any
electrical
switch;
do
not
use
any
phone
in
your
building.
®
Clear
the
room,
building,
or
area
of
ail
occupants.
®
Immediately
call
your
gas
supplier
from
a
neighbor's
phone.
Follow
the
gas
supplier's
instructions.
®
If
you
cannot
reach
your
gas
supplier,
call
the
fire
department.
-
Installation
and
service
must
be
performed
by
a
qualified
installer,
service
agency,
or
the
gas
supplier.
WARNING:
Gas
leaks
cannot
always
be
detected
by
smell.
Gas
suppliers
recommend
that
you
use
a
gas
detector
approved
by
UL
or
CSA.
For
more
information,
contact
your
gas
supplier.
If
a
gas
leak
is
detected,
follow
the
“
What
to
do
if
you
smell
gas
”
instructions.
In
the
State
of
Massachusetts,
the
following
installation
instructions
apply:
m
Installations
and
repairs
must
be
performed
by
a
qualified
or
licensed
contractor,
plumber,
or
gasfitter
qualified
or
licensed
by
the
State
of
Massachusetts.
m
If
using
a
ball
valve,
it
shall
be
a
T-handle
type.
m
A
flexible
gas
connector,
when
used,
must
not
exceed
3
feet.
IMPORTANT:
The
gas
installation
must
conform
with
local
codes,
or
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Fuel
Gas
Code,
ANSI
Z223.1/NFPA54
or
the
Canadian
Natural
Gas
and
Propane
Installation
Code,
CSA
B149.1.
The
dryer
must
be
electrically
grounded
in
accordance
with
local
codes,
or
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70
or
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1
.
3

STACKED
WASHER/DRYER
SAFETY
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
To
reduce
the
risk
of
fire,
electric
shock,
or
injury
to
persons
when
using
the
washer/dryer,
follow
basic
precautions,
including
the
following:
n
Read
all
instructions
before
using
the
washer/dryer.
m
Do
not
place
Items
exposed
to
cooking
oils
in
your
dryer.
Items
contaminated
with
cooking
oils
may
contribute
to
a
chemical
reaction
that
could
cause
a
load
to
catch
fire.
m
Do
not
wash
or
dry
articles
that
have
been
previously
cleaned
in,
washed
in,
soaked
in,
or
spotted
with
gasoline,
dry-cleaning
solvents,
other
flammable,
or
explosive
substances
as
they
give
off
vapors
that
could
ignite
or
explode.
m
Do
not
add
gasoline,
dry-cleaning
solvents,
or
other
flammable,
or
explosive
substances
to
the
wash
water.
These
substances
give
off
vapors
that
could
ignite
or
explode.
m
Do
not
allow
children
to
play
on
or
in
the
washer/dryer.
Close
supervision
of
children
is
necessary
when
the
washer/dryer
is
used
near
children.
m
Before
the
washer/dryer
is
removed
from
service
or
discarded,
remove
the
doors
to
the
washer/dryer
compartments.
m
Do
not
reach
into
the
washer/dryer
if
the
tub,
agitator
or
drum
is
moving.
m
Do
not
install
or
store
the
washer/dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
m
Do
not
tamper
with
controls.
m
Clean
dryer
lint
screen
before
or
after
each
load.
m
Under
certain
conditions,
hydrogen
gas
may
be
produced
in
a
hot
water
system
that
has
not
been
used
for
2
weeks
or
more.
HYDROGEN
GAS
IS
EXPLOSIVE.
If
the
hot
water
system
has
not
been
used
for
such
a
period,
before
using
the
washing
machine,
turn
on
all
hot
water
faucets
and
let
the
water
flow
from
each
for
several
minutes.
This
will
release
any
accumulated
hydrogen
gas.
As
the
gas
is
flammable,
do
not
smoke
or
use
an
open
flame
during
this
time.
m
Do
not
repair
or
replace
any
part
of
the
washer/dryer
or
attempt
any
servicing
unless
specifically
recommended
in
this
Use
and
Care
Guide
or
in
published
user-repair
instructions
that
you
understand
and
have
the
skills
to
carry
out.
m
Do
not
use
fabric
softeners
or
products
to
eliminate
static
unless
recommended
by
the
manufacturer
of
the
fabric
softener
or
product.
m
Do
not
use
heat
to
dry
articles
containing
foam
rubber
or
similarly
textured
rubber-like
materials.
m
Keep
area
around
the
exhaust
opening
and
adjacent
surrounding
areas
free
from
the
accumulation
of
lint,
dust,
and
dirt.
m
The
interior
of
the
machine
and
dryer
exhaust
vent
should
be
cleaned
periodically
by
qualified
service
personnel.
p
See
“
Electrical
Requirements
”
section
of
the
Installation
Instructions
booklet
for
grounding
instructions.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
4

TOOLS
&
PARTS
Tools
Needed:
8"
(203
mm)
8"
(203
mm)
or
10"
(254
mm)
flat-blade
screwdriver
or
10"
(254
mm)
adjustable
wrench
pipe
wrench
that
opens
to
1"
(25
mm)
Phillips
screwdriver
(^D
Torx®^
T-20
security
1"
(25
mm)
hex-head
screwdriver
or
bit
socket
wrench
level
utility
knife
5d6"
socket
wrench
1/4"
(6
mm)
nut
driver
pliers
(that
open
to
iVie"
[39
mm])
locking
pliers
(0
^
caulk
gun
and
caulk
(for
installing
new
exhaust
vent)
vent
clamps
pipe-joint
compound
suitable
for
gas
type
flashlight
(optional) 1/2"
(13
mm)
and
9/16"
ruler
or
measuring
tape
(14
mm)
open-end
wrenches
Parts
Supplied:
drain
hose/clamp
t®
TORX
is
a
registered
trademark
of
Saturn
Fasteners,
Inc.
5

ALTERNATE
PARTS
AND
ACCESSORIES
Alternate
Parts
Your
installation
may
require
additional
parts.
If
you
are
interested
in
purchasing
one
of
the
items
listed
here,
call
the
toll-free
number
in
the
“
If
You
Need
Assistance
”
section.
If
You
Have
You
Will
Need
to
Buy
Overhead
sewer Standard
20
gal.
(76
L)
39"
(990
mm)
tall
drain
tub
or
utility
sink,
sump
pump
and
connectors
(available
from
local
plumbing
suppliers)
1"
(25
mm)
standpipe
2"
(51
mm)
diameter
to
1"
(25
mm)
diameter
Standpipe
Adapter
Part
Number
3363920
Connector
Kit
Part
Number
285835
Drain
hose
too
short
Extension
Drain
Hose
Part
Number
285863
Connector
Kit
Part
Number
285835
Lint
clogged
drain
Drain
Protector
Part
Number
367031
Connector
Kit
Part
Number
285835
Floor
drain
system Siphon
break.
Part
Number
285834
Connector
Kit
(x2)
Part
Number
285835
Extension
Drain
Hose
Part
Number
285863
Water
faucets
beyond
reach
of
fill
hoses
2
longer
water
fill
hoses:
6
ft.
(1.8
m)
90°
bend
hose
Part
Number
76314
10
ft.
(3.0
m)
Part
Number
350008
Accessories
Enhance
your
washer/dryer
with
these
premium
accessories.
For
more
high-quality
items
or
to
order,
call
1-800-901-2042,
or
visit
us
at
www.maytag.com/accessories
.
In
Canada
call:
1-800-807-6777
or
visit
us
at
www.whirlpoolparts.ca
.
Part
Number
Accessory
8212526
Washer
drip
tray,
fits
under
all
31682
All-purpose
appliance
cleaner
1903WH Laundry
supply
storage
cart
279818
3-way
dryer
venting
kit
285834 Siphon
break
kit
6

DIMENSIONS/CLEARANCES
Dimensions
Front
View
Side
View
Back
View
Clearances
Side
Clearances
Back/Top
Clearances
7

STACKED
WASHER/GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Location
A
WARNING
\1/
Explosion
Hazard
Keep
flammable
materials
and
vapors,
such
as
gasoline,
away
from
dryer.
Do
not
install
in
a
garage.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
Selecting
the
proper
location
for
your
washer/dryer
improves
performance
and
minimizes
noise
and
possible
washer
“
walk.
”
Your
washer/dryer
can
be
installed
in
a
basement,
laundry
room,
or
recessed
area.
See
“
Drain
System.
”
Companion
appliance
location
requirements
should
also
be
considered.
IMPORTANT:
Do
not
install
or
store
the
washer/dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Do
not
store
or
operate
the
washer/dryer
in
temperatures
at
or
below
32°F
(0°C).
Some
water
can
remain
in
the
washer
and
can
cause
damage
in
low
temperatures.
Proper
installation
is
your
responsibility.
You
will
need:
■
A
water
heater
set
to
deliver
1
20°F
(49°C)
water
to
the
washer.
■
A
grounded
electrical
outlet
located
within
6
ft.
(1.8
m)
of
where
the
power
cord
is
attached
to
the
back
of
the
washer.
See
“
Electrical
Requirements.
”
■
Flot
and
cold
water
faucets
located
within
4
ft.
(1.2
m)
of
the
hot
and
cold
water
fill
valves,
and
water
pressure
of
20-100
psi
(137.9-689.6
kPa).
■
A
level
floor
with
a
maximum
slope
of
1"
(25
mm)
under
entire
washer/dryer.
Installing
the
washer/dryer
on
soft
floor
surfaces,
such
as
carpets
or surfaces
with
foam
backing,
is
not
recommended.
■
A
sturdy
and
solid
floor
to
support
the
washer/dryer
with
a
total
weight
(water
and
load)
of
450
lbs
(204
kg).
■
A
floor
drain
under
the
bulkhead.
Prefabricated
bulkheads
with
electrical
outlets,
water
inlet
lines,
and
drain
facilities
should
be
used
only
where
local
codes
permit.
Stacked
washer/gas
dryer
installation
clearances
■
The
location
must
be
large
enough
to
allow
the
washer
and
dryer
doors
to
be
fully
opened.
■
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation
and
servicing.
The
doors
open
more
than
180°.
The
washer
door
is
not
revers
ble.
■
Additional
clearances
might
be
required
for
wall,
door,
and
floor
moldings.
■
Additional
spacing
of
1''
(25
mm)
on
all
sides
of
the
washer/
dryer
is
recommended
to
reduce
noise
transfer.
■
Companion
appliance
spacing
should
also
be
considered.
When
installing
a
gas dryer:
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
■
Check
code
requirements:
Some
codes
limit
or
do
not
permit
installation
of
clothes
dryers
in
garages,
closets,
or sleeping
quarters.
Contact
your
local
building
inspector.
■
Make
sure
that
lower
edges
of
the
cabinet,
plus
the
back
and
bottom
sides
of
the
washer,
are
free
of
obstructions
to
permit
adequate
clearance
of
air
openings
for
combustion
air.
See
“
Recessed
Area
Installation
Instructions
”
below
for
minimum
spacing
requirements.
Recessed
Area
Installation
Instructions
This
washer/dryer
may
be
installed
in
a
recessed
area.
For
recessed
area
installations,
minimum
clearances
can
be
found
on
the
warning
label
on
the
rear
of
the
dryer
or
in
“
Dimensions/
Clearances.
”
The
installation
spacing
is
in
inches
and
is
the
minimum
allowable.
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation,
servicing,
and
compliance
with
local
codes
and
ordinances.
The
dryer
must
be
exhausted
outdoors.
8

STACKED
WASHER/GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Electrical
Requirements
ikWARNING
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
IMPORTANT:
The
washer/dryer
must
be
electrically
grounded
in
accordance
with
local
codes
and
ordinances
or,
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70,
latest
edition,
or
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1
.
If
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrical
installer
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
A
copy
of
the
above
code
standards
can
be
obtained
from:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
■
Do
not
ground
to
a
gas
pipe.
■
Do
not
have
a
fuse
in
the
neutral
or
ground
circuit.
■
A
120
volt,
60
Hz,
AC
only,
15-
or
20-amp,
fused
electrical
circuit
is
required.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
is
also
recommended.
It
is
recommended
that
a
separate
circuit
serving
only
this
washer/dryer
be
provided.
■
This
washer/dryer
is
equipped
with
a
power
supply
cord
having
a
3-prong
grounding
plug.
■
To
minimize
the
possibility
of
shock,
the
cord
must
be
plugged
into
a
mating,
3
prong,
grounding-type
outlet,
grounded
in
accordance
with
local
codes
and
ordinances.
If
a
mating
outlet
is
not
available,
it
is
the
personal
responsibility
and
obligation
of
the
customer
to
have
the
properly
grounded
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
■
If
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
■
Check
with
a
qualified
electrician
if
you
are
not
sure
the
washer/dryer
is
properly
grounded.
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Grounding
GROUNDING
INSTRUCTIONS
For
a
grounded,
cord-connected
washer:
This
washer
must
be
grounded.
In
the
event
of
a
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electrical
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
washer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment
grounding
conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
serviceman
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
appliance
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
appliance
-
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
For
a
permanently
connected
washer:
This
washer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
permanent
wiring
system,
or
an
equipment
grounding
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
ii
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
dryer
uses
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
ii
For
a
permanently
connected
dryer:
This
dryer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
permanent
wiring
system,
or
an
equipment-grounding
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
dryer.
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment
grounding
conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
on
the
power
supply
cord:
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
9

STACKED
WASHER/GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Gas
Supply
^WARNING
Explosion
Hazard
Use
a
new
CSA
International
approved
gas
supply
line.
Install
a
shut-off
valve.
Securely
tighten
all
gas
connections.
If
connected
to
LP,
have
a
qualified
person
make
sure
gas
pressure
does
not
exceed
13"
(330
mm)
water
column.
Examples
of
a
qualified
person
include:
licensed
heating
personnel,
authorized
gas
company
personnel,
and
authorized
service
personnel.
Failure
to
do so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
This
Installation
must
conform
with
all
local
codes
and
ordinances.
In
the
absence
of
local
codes,
Installation
must
conform
with
American
National
Standard,
National
Fuel
Gas
Code
ANSI
Z223.1/NFPA
54
or
CAN/CSA
B149.
A
copy
of
the
above
code
standards
can
be
obtained
from:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
The
design
of
this
washer/dryer
has
been
certified
by
CSA
International
for
use
at
altitudes
up
to
10,000
feet
(3048
m)
above
sea
level
at
the
B.T.U.
rating
Indicated
on
the
model/
serial
plate.
Burner
Input
adjustments
are
not
required
when
the
washer/dryer
Is
operated
up
to
this
elevation.
When
Installed
above
10,000
feet
(3048
m),
a
four
percent
(4%)
reduction
of
the
burner
B.T.U.
rating
shown
on
the
model/
serial
plate
Is
required
for
each
1,000
foot
(305
m)
Increase
In
elevation.
For
assistance
when
converting
to
other
gas
types
and/or
Installing
above
10,000
feet
(3048
m)
elevation,
contact
your
local
service
company.
10

STACKED
WASHER/ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Stacked
Washer/Electric
Dryer
Electrical
Requirements
Washer
Electrical
Requirements
Stacked
Washer/Electric
Dryer
Grounding
ikWARNING
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
■
Do
not
have
a
fuse
in
the
neutral
or
ground
circuit.
■
This
washer/dryer
is
equipped
with
a
power
supply
cord
having
a
3
prong
grounding
plug.
■
To
minimize
the
possibility
of
shock,
the
cord
must
be
plugged
into
a
mating,
3
prong,
grounding-type
outlet,
grounded
in
accordance
with
local
codes
and
ordinances.
If
a
mating
outlet
is
not
available,
it
is
the
personal
responsibility
and
obligation
of
the
customer
to
have
the
properly
grounded
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
■
If
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
■
Check
with
a
qualified
electrician
if
you
are
not
sure
the
washer
is
properly
grounded.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
For
a
grounded,
cord-connected
washer:
This
washer
must
be
grounded.
In
the
event
of
a
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electrical
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
washer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment
grounding
conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
serviceman
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
appliance
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
appliance
-
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
For
a
permanently
connected
washer:
This
washer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
permanent
wiring
system,
or
an
equipment
grounding
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
ii
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
dryer
uses
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
ii
For
a
permanently
connected
dryer:
This
dryer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
permanent
wiring
system,
or
an
equipment-grounding
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
dryer.
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment
grounding
conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
on
the
power
supply
cord:
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
12

STACKED
WASHER/ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Dryer
Electrical
Requirements
It
is
your
responsibility:
■
To
contact
a
qualified
electrical
installer.
■
To
be
sure
that
the
electrical
connection
is
adequate
and
in
conformance
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70-latest
edition
and
all
local
codes
and
ordinances.
The
National
Electrical
Code
requires
a
4-wire
power
supply
connection
for
homes
built
after
1996
and
dryer
circuits
involved
in
remodeling
after
1996.
A
copy
of
the
above
code
standards
can
be
obtained
from:
National
Fire
Protection
Association,
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269.
■
To
supply
the
required
3
or
4
wire,
single
phase,
240
volt,
60
Hz.,
AC
only
electrical
supply
(or
3
or
4
wire,
120/208
volt
electrical
supply,
if
specified
on
the
serial/rating
plate)
on
a
separate
30-amp
circuit,
fused
on
both
sides
of
the
line.
A
time
delay
fuse
or
circuit
breaker
is
recommended.
Connect
to
an
individual
branch
circuit.
Do
not
have
a
fuse
in
the
neutral
or
grounding
circuit.
■
Do
not
use
an
extension
cord.
■
If
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
Electrical
Connection
To
properly
install
your
dryer,
you
must
determine
the
type
of
electrical
connection
you
will
be
using
and
follow
the
instructions
provided
for
it
here.
■
This
dryer
is
manufactured
ready
to
install
with
a
3-wire
electrical
supply
connection.
The
neutral
ground
conductor
is
permanently
connected
to
the
neutral
conductor
(white
wire)
within
the
dryer.
If
the
dryer
is
installed
with
a
4-wire
electrical
supply
connection,
the
neutral
ground
conductor
must
be
removed
from
the
external
ground
connector
(green
screw),
and
secured
under
the
neutral
terminal
(center
or
white
wire)
of
the
terminal
block.
When
the
neutral
ground
conductor
is
secured
under
the
neutral
terminal
(center
or
white
wire)
of
the
terminal
block,
the
dryer
cabinet
is
isolated
from
the
neutral
conductor.
■
If
local
codes
do
not
permit
the
connection
of
a
neutral
ground
wire
to
the
neutral
wire,
see
“
Optional
3-wire
connection
”
section.
■
A
4-wire
power
supply
connection
must
be
used
when
the
appliance
is
installed
in
a
location
where
grounding
through
the
neutral
conductor
is
prohibited.
Grounding
through
the
neutral
is
prohibited
for
(1)
new
branch-circuit
installations,
(2)
recreational
vehicles,
and
(3)
areas
where
local
codes
prohibit
grounding
through
the
neutral
conductor.
Electric
Dryer
Power
Supply
Cord
A
WARNING
M
Fire
Hazard
Use
a
new
UL
listed
30
amp
power
supply
cord.
Use
a
UL
listed
strain
relief.
Disconnect
power
before
making
electrical
connections.
Connect
neutral
wire
(white
or
center
wire)
to
center
terminal.
Ground
wire
(green
or
bare
wire)
must
be
connected
to
green
ground
connector.
Connect
remaining
2
supply
wires
to
remaining
2
terminals
(gold).
Securely
tighten
all
electrical
connections.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
If
using
a
power
supply
cord:
Use
a
UL
listed
power
supply
cord
kit
marked
for
use
with
clothes
dryers.
The
kit
should
contain:
■
A
UL
listed
30-amp
power
supply
cord,
rated
240
volt
minimum.
The
cord
should
be
type
SRD
or
SRDT
and
be
at
least
4
ft.
(1.22
m)
long.
The
wires
that
connect
to
the
dryer
must
end
in
ring
terminals
or
“
U
”
shaped
spade
terminals
with
upturned
ends.
■
A
UL
listed
strain
relief.
If
your
outlet
looks
like
this:
4-
wire
receptacle
(14-30R)
Then
choose
a
4-wire
power
supply
cord
with
ring
or
spade
terminals
and
UL
listed
strain
relief.
The
4-wire
power
supply
cord,
at
least
4
ft.
(1.22
m)
long,
must
have
four
10-gauge
copper
wires
and
match
a
4-wire
receptacle
of
NEMA
Type
14-30R.
The
ground
wire
(ground
conductor)
may
be
either
green
or
bare.
The
neutral
conductor
must
be
identified
by
a
white
cover.
If
your
outlet
looks
like
this:
3-
wire
receptacle
(10-30R)
Then
choose
a
3-wire
power
supply
cord
with
ring
or
spade
terminals
and
UL
listed
strain
relief.
The
3-wire
power
supply
cord,
at
least
4
ft.
(1.22
m)
long,
must
have
three
10-gauge
copper
wires
and
match
a
3-wire
receptacle
of
NEMA
Type
10-30R.
13

STACKED
WASHER/ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Dryer
Direct
Wire
A.
WARNING
Fire
Hazard
Use
10
gauge
copper
wire.
Use
a
UL
listed
strain
relief.
Disconnect
power
before
making
electrical
connections.
Connect
neutral
wire
(white
or
center
wire)
to
center
terminal.
Ground
wire
(green
or
bare
wire)
must
be
connected
to
green
ground
connector.
Connect
remaining
2
supply
wires
to
remaining
2
terminals
(gold).
Securely
tighten
all
electrical
connections.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
If
connecting
by
direct
wire:
Power
supply
cable
must
match
power
supply
(4-wlre
or
3-wlre)
and
be:
■
Flexible
armored
cable
or
nonmetalllc
sheathed
copper
cable
(with
ground
wire),
covered
with
flexible
metallic
conduit.
All
current-carrying
wires
must
be
Insulated.
■
1
0-gauge
solid
copper
wire
(do
not
use
aluminum).
■
At
least
5
ft.
(1.52
m)
long.
14

DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
WARNING:
To
reduce
the
risk
of
fire,
this
dryer
MUST
BE
EXHAUSTED
OUTDOORS.
IMPORTANT:
Observe
aii
governing
codes
and
ordinances.
Elbows:
m
45°
eibows
provide
better
airfiow
than
90°
eibows.
Clamps:
m
Use
ciamps
to
seai
aii
joints.
m
Exhaust
vent
must
not
be
connected
or
secured
with
screws
or
other
fastening
devices
that
extend
into
interior
of
duct
and
catch
iint.
Do
not
use
duct
tape.
Dryer
exhaust
must
not
be
connected
into
any
gas
vent,
chimney,
waii,
ceiiing,
attic,
crawispace,
or
a
conceaied
space
of
a
building.
Only
rigid
or
flexible
metal
vent
shall
be
used
for
exhausting.
90
4"
(102
mm)
heavy,
metal
exhaust
vent
m
Only
a
4"
(102
mm)
heavy,
metal
exhaust
vent
and
clamps
may
be
used.
m
Do
not
use
plastic
or
metal
foil
vent.
Rigid
metal
vent:
m
Recommended
for
best
drying
performance
and
to
avoid
crushing
and
kinking.
Flexible
metal
vent:
(Acceptable
only
If
accessible
to
clean)
m
Must
be
fully
extended
and
supported
in
final
dryer
location.
m
Remove
excess
to
avoid
sagging
and
kinking
that
may
result
in
reduced
airflow
and
poor
performance.
m
Do
not
install
in
enclosed
walls,
ceilings,
or
floors.
m
The
total
length
should
not
exceed
7%
ft.
(2.4
m).
NOTE:
If
using
an
existing
vent
system,
clean
lint
from
entire
length
of
the
system
and
make
sure
exhaust
hood
is
not
plugged
with
lint.
Replace
plastic
or
metal
foil
vents
with
rigid
metal
or
flexible
metal
vents.
Review
“
Vent
System
Chart
”
and
if
necessary,
modify
existing
vent
system
to
achieve
best
drying
performance.
Improper
venting
can
cause
moisture
and
lint
to
collect
indoors,
which
may
result
in:
M
Moisture
damage
to
woodwork,
furniture,
paint,
wallpaper,
carpets,
etc.
m
Housecleaning
problems
and
health
problems.
15

DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
Vent
Hoods
4"
(102
mm)
Diameter
Exhaust
Hoods
Exhaust
hood
must
be
at
least
12"
(305
mm)
from
the
ground
or
any
object
that
may
be
in
the
path
of
the
exhaust
(such
as
flowers,
rocks,
bushes,
or
snow).
Vent
System
Length
Maximum
Vent
LengthAfent
Connection
Maximum
length
of
vent
system
depends
upon
the
type
of
vent
used,
number
of
elbows,
and
type
of
exhaust
hood.
Vent
System
Chart
(Rigid
Metal
Vent)
No.
of
90°
Turns
Box
and
Louvered
Hood
Angled
Hood
0
135
ft
(41.2
m)
129
ft.
(39.3
m)
1
125ft
(38.1
m)
119
ft
(36.3
m)
2
115
ft
(35.1
m)
109
ft.
(33.2
m)
3
106
ft
(32.3
m)
100
ft.
(30.5
m)
4
98
ft.
(29.9
m)
92
ft.
(28.0
m)
For
vent
systems
not
covered
by
the
vent
specification
chart,
see
your
parts
distributor.
Provision
must
be
made
for
enough
air
for
combustion
and
ventilation.
(Check
governing
codes
and
ordinances.)
See
“
Recessed
Area
Installation
Instructions
”
in
the
“
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Location
”
and
“
Stacked
Washer/Electric
Dryer
Location
”
sections.
A
4"
(102
mm)
outlet
hood
is
preferred.
However,
a
2
V
2
"
(64
mm)
outlet
exhaust
hood
may
be
used.
A
2y2"
(64
mm)
outlet
creates
greater
back
pressure
than
other
hood
types.
For
permanent
installation,
a
stationary
vent
system
is
required.
Connect
Vent
1
.
If
connecting
to
existing
vent,
make
sure
the
vent
is
clean.
2.
Using
a
4"
(102
mm)
clamp,
connect
vent
to
exhaust
outlet
in
dryer.
collar
NOTE:
Do
not
remove
vent
collar.
3.
Tighten
hose
clamp
with
Phillips
screwdriver.
4.
Make
sure
the
vent
is
secured
to
exhaust
hood
with
a
4"
(102
mm)
clamp.
5.
Move
dryer
into
final
position.
Do
not
crush
or
kink
vent.
Make
sure
dryer
is
level.
16

DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
If
an
Exhaust
Hood
Cannot
be
Used
The
outside
end
of
main
vent
shouid
have
a
sweep
eibow
directed
downward.
If
main
vent
travels
vertically
through
the
roof,
rather
than
through
wall,
install
a
180°
sweep
elbow
on
end
of
vent
at
least
2
ft.
(610
mm)
above
surface
of
roof.
The
opening
in
wall
or
roof
shall
have
a
diameter
1/2"
(13
mm)
larger
than
vent
diameter.
Vent
should
be
centered
in
opening.
Do
not
install
screening
over
end
of
vent
for
best
performance.
Multiple
Dryer
Venting
A
main
vent
can
be
used
for
venting
a
group
of
dryers.
The
main
vent
should
be
sized
to
remove
200
CFM
of
air
per
dryer.
Large-capacity
lint
screens
of
proper
design
may
be
used
in
main
vent
if
checked
and
cleaned
frequently.
The
room
where
the
dryers
are
located
should
have
make-up
air
equal
to
or
greater
than
CFM
of
all
the
dryers
in
the
room.
Back-draft
Damper
Kit,
Part
No.
3391910,
is
available
from
your
distributor
and
should
be
installed
in
the
vent
of
each
dryer
to
keep
exhausted
air
from
returning
into
dryers
and
to
keep
exhaust
in
balance
within
main
vent.
Unobstructed
return
air
openings
are
required.
Each
vent
should
enter
the
main
vent
at
an
angle
pointing
in
the
direction
of
the
airflow.
Vents
entering
from
the
opposite
side
should
be
staggered
to
reduce
the
exhausted
air
from
interfering
with
the
other
vents.
The
maximum
angle
of
each
vent
entering
the
main
vent
should
be
no
more
than
30°.
17

DRYER
GAS
SUPPLY
REQUIREMENTS
Type
of
Gas
This
dryer
is
equipped
for
use
with
naturai
gas.
It
is
design-
certified
by
CSA
International
for
LP
(propane
and
butane)
gases
with
appropriate
conversion.
No
attempt
shall
be
made
to
convert
dryer
from
gas
specified
on
serial/rating
plate
for
use
with
a
different
gas
without
consulting
the
serving
gas
supplier.
Conversion
must
be
done
by
a
qualified
service
technician.
Gas
conversion
kit
part
numbers
are
listed
on
gas
valve
burner
base.
Gas
Supply
Line
Recommended
Method
Provide
a
gas
supply
line
of
1/2"
(13
mm)
rigid
(IPS)
pipe
to
dryer
location.
Pipe
joint
compounds
that
resist
action
of
LP
gas
must
be
used.
Do
not
use
TEFLON®t
tape.
With
LP
gas,
piping
or
tubing
size
can
be
1/2"
(13
mm)
minimum.
Usually,
LP
gas
suppliers
determine
size
and
materials
used
in
the
system.
Gas
Supply
Pressure
Testing
A
1/8"
(3
mm)
NPT
minimum
plugged
tapping,
accessible
for
gauge
testing,
must
be
installed
immediately
downstream
of
the
installed
shut-off
valve
to
the
dryer
(as
shown
above).
The
dryer
must
be
disconnected
from
the
gas
supply
piping
system
during
any
pressure
testing
of
the
system
at
test
pressures
in
excess
of
1/2"
psig
(352
kg/m^).
Alternate
Method
The
gas
supply
may
also
be
connected
using
3/8"
(10
mm)
approved
copper
or
aluminum
tubing.
If
the
total
length
of
the
supply
line
is
more
than
20
ft.
(6.1
m),
larger
tubing
will
be
required.
If
using
natural
gas,
do
not
use
copper
tubing.
Pipe
joint
compounds
that
resist
action
of
type
of
gas
supplied
must
be
used.
Shut-off
valve
required
The
supply
line
must
be
equipped
with
a
manual
shut-off
valve
installed
within
6
ft.
(1.8
m)
of
dryer
in
accordance
with
National
Fuel
Gas
Code,
ANSI
Z223.1
.
This
valve
should
be
located
in
same
room
as
dryer.
It
should
be
in
a
location
that
allows
ease
of
opening
and
closing.
Do
not
block
access
to
shut-off
valve.
In
Canada,
an
individual
manual
shut-off
valve
must
be
installed
in
accordance
with
the
B149
installation
codes
CAN/CGA
B149.1
and
CAN/CGA
B149.2.
Flexible
Metal
Appliance
Connector
It
is
recommended
that
a
new
flexible
stainless
steel
gas
line,
design-certified
by
CSA
International,
be
used
for
connecting
the
dryer
to
the
gas
supply
line.
(The
gas
pipe
which
extends
through
the
lower
rear
of
the
dryer
is
provided
with
3/8"
(10
mm)
male
pipe
thread.)
NOTE:
Do
not
kink
or
damage
the
flexible
stainless
steel
gas
line
when
moving
the
door.
Rigid
Pipe
Connection
The
rigid
pipe
connection
requires
a
combination
of
pipe
fittings
to
obtain
an
in-line
connection
to
dryer.
18
t®TEFLON
is
a
registered
trademark
of
E.l.
Du
Pont
De
Nemours
and
Company.

INSTALLING
STACKED
WASHER/DRYER
Remove
Transport
System
NOTE:
Slide
washer/dryer
onto
cardboard
or
hardboard
before
moving
to
avoid
damaging
floor
covering.
AWARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
Install
washer/dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
IMPORTANT:
Position
the
washer/dryer
so
that
the
rear
of
the
washer
is
within
approximately
3
ft.
(900
mm)
of
its
final
location.
There
are
4
shipping
bolts
in
the
rear
panel
of
the
washer
that
support
the
suspension
system
during
transportation.
These
bolts
also
retain
the
power
cord
inside
the
washer
until
the
bolts
are
removed.
1.
Keep
the
washer/dryer
in
the
upright
position
while
removing
the
shipping
bolts.
2.
Using
a
1/2"
(13
mm)
wrench,
loosen
each
of
the
bolts.
3.
Once
the
bolt
is
loose,
move
it
to
the
center
of
the
hole
and
completely
pull
out
the
bolt,
including
the
plastic
spacer
covering
the
bolt.
Once
all
4
bolts
are
removed,
discard
the
bolts
and
spacers.
4.
Models
with
separate
washer
power
cords:
Push
the
power
cord
plug
into
the
opening
on
the
right
side
of
the
rear
panel
and
pull
the
power
cord
through
the
opening
on
the
left
side
of
the
rear
panel
and
close
holes
with
the
attached
cap.
Do
not
pull
plug
end
of
power
cord
through
the
right
side
hole.
NOTE:
To
avoid
damage
to
internal
washer
parts
or
the
power
cord,
if
the
cord
does
not
pull
out
of
the
washer
rear
panel
easily,
do
not
force
it.
Remove
the
washer
rear
panel
and
guide
the
power
cord
around
the
obstruction
and
out
the
hole
on
the
left
side
of
the
rear
panel.
IMPORTANT:
If
the
washer/dryer
is
to
be
transported,
call
your
product
distributor
or
installer.
To
avoid
suspension
and
structural
damage,
your
washer/dryer
must
be
properly
set
up
for
relocation
by
a
trained
professional.
19

INSTALLING
STACKED
WASHER/DRYER
Connect
Inlet
Hoses
Insert
new
hose
washers
(supplied)
into
each
end
of
the
inlet
hoses.
Firmly
seat
the
washers
in
the
couplings.
washer
coupling
Connect
Inlet
Hoses
to
Water
Faucets
Connect
Inlet
Hoses
to
Washer
1.
Attach
the
cold
water
hose
to
the
washer
’
s
cold
water
inlet
valve.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
the
washer.
Make
sure
the
washer
drum
is
empty.
1.
Attach
a
hose
to
the
hot
water
faucet.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
the
washer.
2.
Attach
a
hose
to
the
cold
water
faucet.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
the
washer.
3.
Using
pliers,
tighten
the
couplings
with
an
additional
two-thirds
turn.
NOTE:
Do
not
overtighten
or
use
tape
or
sealants
on
the
valve.
Damage
to
the
valves
can
result.
Clear
Water
Lines
2.
Attach
the
hot
water
hose
to
the
washer
’
s
hot
water
inlet
valve.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
the
washer.
3.
Using
pliers,
tighten
the
couplings
with
an
additional
two-thirds
turn.
NOTE:
Do
not
overtighten.
Damage
to
the
valve
can
result.
4.
Turn
on
the
water
faucets
completely
and
check
for
leaks.
NOTE:
Replace
inlet
hoses
after
5
years
of
use
to
reduce
the
risk
of
hose
failure.
Record
hose
installation
or
replacement
dates
on
the
hoses
for
future
reference.
Run
water
through
both
faucets
and
inlet
hoses,
into
a
laundry
tub,
drainpipe,
or
bucket,
to
get
rid
of
particles
in
the
water
lines
that
might
clog
the
inlet
valve
screens.
Check
the
temperature
of
the
water
to
make
sure
that
the
hot
water
hose
is
connected
to
the
hot
water
faucet
and
that
the
cold
water
hose
is
connected
to
the
cold
water
faucet.
Periodically
inspect
and
replace
hoses
if
bulges,
kinks,
cuts,
wear,
or
leaks
are
found.
20

INSTALLING
STACKED
WASHER/DRYER
Route
Drain
Hose
Proper
routing
of
the
drain
hose
avoids
damage
to
your
fioor
due
to
water
ieakage.
Read
and
foiiow
these
instructions.
Remove
drain
hose
from
the
washer
drum
1.
Using
iocking
piiers,
squeeze
hose
ciamp
tabs
together
and
insert
over
the
end
of
the
drain
hose.
3.
Once
the
drain
hose
is
in
piace,
reiease
the
piiers.
4.
The
washer
drain
system
can
be
instaiied
using
a
fioor
drain,
waii
standpipe,
fioor
standpipe,
or
iaundry
tub.
Laundry
tub
drain
or
standpipe
drain
Connect
the
drain
hose
form
to
the
corrugated
drain
hose.
Snap
either
end
of
the
drain
hose
form
to
the
drain
hose
at
the
point
where
the
corrugation
begins.
Bend
drain
hose
over
drain
hose
form
and
snap
into
piace.
NOTE:
Hose
must
not
extend
more
than
1
(25
mm)
past
the
end
of
the
U
bend.
To
keep
drain
water
from
going
back
into
the
washer:
■
Do
not
straighten
the
drain
hose,
do
not
force
excess
drain
hose
into
standpipe.
Hose
shouid
be
secure,
but
ioose
enough
to
provide
a
gap
for
air.
■
Do
not
iay
excess
hose
on
the
bottom
of
the
iaundry
tub.
Floor
drain
You
may
need
additionai
parts.
See
“
Aiternate
Parts.
”
Secure
Drain
Hose
1.
Drape
the
power
cord
over
the
washer
top.
2.
Move
the
washer
to
its
finai
iocation.
3.
Piace
the
drain
hose
in
the
iaundry
tub
or
standpipe
as
shown.
4.
Secure
the
drain
hose
using
the
suppiied
beaded
tie
strap.
5.
If
the
washer
faucets
and
the
drain
standpipe
are
recessed,
put
the
hooked
end
of
the
drain
hose
in
the
standpipe
as
shown.
NOTES:
■
Do
not
force
excess
drain
hose
back
into
the
rear
of
the
washer.
■
To
avoid
siphoning,
do
not
seal
the
drain
hose
into
the
standpipe.
21

WASHER
DRAIN
SYSTEM
The
washer
can
be
installed
using
the
standpipe
drain
system
(floor
or
wall),
the
laundry
tub
drain
system,
or
the
floor
drain
system.
Standpipe
drain
system
-
wall
or
floor
The
standpipe
drain
requires
a
minimum
diameter
standpipe
of
2"
(50
mm).
The
minimum
carry-away
capacity
can
be
no
less
than
10
gal.
(38
L)
per
minute.
Wall
Laundry
tub
drain
system
The
laundry
tub
needs
a
minimum
20
gal.
(76
L)
capacity.
The
top
of
the
laundry
tub
must
be
at
least
30"
(762
mm)
The
top
of
the
standpipe
must
be
at
least
30"
(762
mm)
high
and
no
higher
than
96"
(2.4
m)
from
the
bottom
of
the
washer.
Floor
Floor
drain
system
The
floor
drain
system
requires
a
siphon
break
that
may
be
purchased
separately.
The
siphon
break
(Part
Number
285834)
must
be
a
minimum
of
28"
(710
mm)
from
the
bottom
of
the
washer.
Additional
hoses
might
be
needed.
22

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Strain
Relief
Remove
Terminal
Block
Cover
Power Supply
Cord
Strain
Relief
Strain
Relief
Direct
Wire
Strain
Relief
1.
Insert
strain
relief. 2.
Insert
conduit
into
strain
relief
and
tighten
clamp
23

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connectioii
Options
Power
Cord
4-wire
receptacle
(NEMA Type
14-30R)
Direct
Wire
Connecting
4-Wire
Connection:
Power
Supply
Cord
IMPORTANT:
A
4-wire
connection
is
required
where
local
codes
do
not
permit
the
use
of
3-wire
connections.
Standard
Power
Supply
Cord
Connectors
(T~ig>
QZ®
Flanged
spade
connector
Ring
Connector
Connecting
Ground
and
Neutral
Wires
1.
Remove
center
terminal
block
screw
and
the
ground
wire
by
removing
the
external
ground
connector
screw.
Connecting
Direct
Wire
Ground
3.
Connect
ground
wire
(green
or
bare)
with
external
ground
connector
screw.
Connecting
Remaining
Wires
4.
Connect
remaining
wires
with
outer
terminal
block
screws.
24

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connectiiig
3-Wire
Connectioii:
Power
Supply
Cord
Standard
Power
Cord
Connectors
Flanged
spade
connector
Ring
Connector
Connecting
Neutral
Wire
1.
Loosen
or
remove
center
terminal
block
screw.
2.
Connect
neutral
wire
to
center
terminal
block.
3.
Connect
remaining
wires
with
outer
terminal
block
screws.
Connecting
4-Wire
Connection:
Direct
Wire
IMPORTANT:
A
4-wire
connection
is
required
where
local
codes
do
not
permit
the
use
of
3-wire
connections.
Direct
wire
cable
must
have
5
ft.
(1.52
m)
of
extra
length
so
dryer
can
be
moved
if
needed.
Strip
5"
(127
mm)
of
outer
covering
from
end
of
cable,
leaving
bare
ground
wire
at
5"
(127
mm).
Cut
1
V
2
"
(38
mm)
from
3
remaining
wires.
Strip
insulation
back
1"
(25
mm).
Shape
ends
of
wires
into
a
hook
shape.
Connecting
Ground
and
Neutral
Wires
1
.
Remove
center
terminal
block
screw
and
the
ground
wire
by
removing
the
external
ground
connector
screw.
25

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connectiiig
4-Wire
Connectioii:
Direct
Wire
Connecting
Remaining
Wires
Connecting
Ground
and
Neutral
Wires
(cont.)
2.
Connect
ground
and
neutral
wire
to
center
terminal
block.
Connecting
Direct
Wire
Ground
--------------------
3.
Connect
ground
wire
(green
or
bare)
with
external
ground
connector
screw.
4.
Connect
remaining
wires
to
outer
terminal
block.
Connectiiig
3-Wire
Connection:
Direct
Wire
Use
where
local
codes
permit
connecting
cabinet-ground
conductor
to
neutral
wire.
Direct
wire
cable
must
have
5
ft.
(1.52
m)
of
extra
length
so
dryer
can
be
moved
if
needed.
Strip
372"
(89
mm)
of
outer
covering
from
end
of
cable.
Strip
insulation
back
1"
(25
mm).
If
using
3-wire
cable
with
ground
wire,
cut
bare
wire
even
with
outer
covering.
Shape
ends
of
wires
into
a
hook
shape.
Connecting
Neutral
Wire
1.
Loosen
or
remove
center
terminal
block
screw.
2.
Connect
neutral
wire
to
center
terminal
block.
3.
Connect
remaining
wires
to
outer
terminal
block.
26

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connectiiig
3-Wire
Connectioii:
Optional
Use
for
direct
wire
or
power
supply
cord
where
local
codes
do
not
permit
connecting
cabinet-ground
conductor
to
neutral
wire.
Connecting
Neutral
Wire
1.
Remove
center
terminal
block
screw.
Also
remove
neutral
ground
wire
by
removing
external
ground
conductor
screw.
2.
Connect
neutral
wire
and
neutral
wire
of
power
supply
cord/
cable
to
center
terminal
block.
3.
Connect
remaining
wires
to
outer
terminal
block.
4.
Connect
a
separate
copper
ground
wire
from
the
external
ground
conductor
to
an
adequate
ground.
LEVELING
Leveling
Stacked
Washer/Dryer
Leveling
your
washer/dryer
properly
reduces
excess
noise
and
V
bration.
AWARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
Install
washer/dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
1.
Remove
cardboard
from
beneath
washer/dryer.
Place
a
level
on
top
edges
of
washer/dryer,
checking
each
side
and
front.
If
not
level,
tip
washer/dryer
and
adjust
feet
up
or
down
as
shown
in
Steps
3
and
4,
repeating
as
necessary.
27

LEVELING
Leveling
Stacked
Washer/Dryer
(eont.)
2.
Grip
washer/dryer
from
top
and
rock
back
and
forth,
making
sure
aii
four
feet
are
firmiy
on
fioor.
Repeat,
rocking
washer/dryer
from
side
to
side.
If
washer/dryer
rocks,
go
to
Step
3
and
adjust
leveling
feet.
If
all
four
feet
are
in
firm
contact
with
floor,
go
to
Step
4.
3.
If
washer/dryer
is
not
level,
use
a
9/16"
or
14
mm
openend
or
adjustable
wrench
to
turn
jam
nuts
clockwise
(as
viewed
from
above)
on
feet
until
they
are
about
1/2"
(13
mm)
from
the
washer/dryer
cabinet.
Then
turn
the
leveling
foot
counterclockwise
to
lower
the
washer/dryer
or
clockwise
to
raise
the
washer/dryer.
Recheck
levelness
of
washer/dryer
and
that
all
four
feet
are
firmly
in
contact
with
the
floor.
Repeat
as
needed.
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
up
front
of
washer/
dryer
about
4"
(102
mm)
with
a
wood
block
or
similar
object
that
will
support
weight
of
washer/dryer.
4.
When
washer/dryer
is
level
and
all
four
feet
are
firmly
in
contact
with
the
floor,
use
a
9/16"
or
14
mm
open-end
or
adjustable
wrench
to
turn
jam
nuts
counterclockwise
(as
viewed
from
above)
on
leveling
feet
tightly
against
washer/dryer
cabinet.
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
washer/dryer
with
wooden
block.
Complete
Installation
1.
Check
the
electrical
requirements.
Be
sure
that
you
have
the
correct
electrical
supply
and
the
recommended
grounding
method.
See
“
Electrical
Requirements.
”
2.
Check
that
all
parts
are
now
installed.
If
there
is
an
extra
part,
go
back
through
the
steps.
3.
Check
that
you
have
all
of
your
tools.
4.
Dispose
of/recycle
all
packaging
materials.
5.
Check
that
the
water
faucets
are
on.
6.
Check
for
leaks
around
faucets
and
inlet
hoses.
ikWARNING
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
8.
To
test
and
to
clean
your
washer,
measure
1/2
the
detergent
manufacturer
’
s
recommended
amount
of
High
Efficiency
(HE)
detergent
for
a
medium-size
load.
Pour
the
detergent
into
the
detergent
dispenser.
Select
any
cycle
and
allow
the
washer
to
complete
one
whole
cycle.
9.
Check
dryer
operation.
Using
a
full
heat
cycle,
let
the
dryer
run
for
at
least
five
minutes.
Dryer
will
stop
when
time
is
used
up.
NOTE:
Dryer
door
must
be
closed
for
dryer
to
operate.
When
door
is
open,
dryer
stops,
but
timer
continues
to
run.
To
restart
dryer,
close
door
and
push
cycle
button.
If
the
burner
does
not
ignite
and
you
can
feel
no
heat
inside
the
dryer,
shut
off
dryer
for
five
minutes.
Check
that
all
supply
valve
controls
are
in
“
ON
”
position
and
that
the
electrical
cord
is
plugged
in.
Repeat
five-minute
test.
7.
Plug
into
a
grounded
outlet,
or
connect
power.
28

REVERSING
DRYER
DOOR
SWING
NOTE:
Dryer
only.
Washer
door
is
not
reversible.
Remove
the
Door
Assembly
1.
Place
a
towel
or
soft
cloth
on
top
of
dryer
or
work
space
to
avoid
scratching
of
the
surface.
2.
Remove
3
of
the
4
screws
that
hold
the
door
hinge
on
the
front
panel
of
the
dryer.
Partially
loosen
the
remaining
screw
with
keyhole
opening
and
lift
the
door
off
the
screw.
3.
Lay
the
door
assembly
on
a
previously
prepared
flat
surface
with
the
inside
(inner
door
assembly)
facing
up,
and
remove
6
phillips-head
screws
to
release
outer
door
assembly
from
inner
door
assembly.
4.
Lift
the
inner
door
assembly
off
outer
door
assembly.
5.
Rotate
outer
door
180°.
1.
Use
a
small
flat-blade
screwdriver
to
remove
2
plug
strips
from
the
inner
door.
Slide
the
head
of
the
screwdriver
under
the
plugs,
without
scratching
inner
door
surface,
and
lift
up
strip.
29

REVERSING
DRYER DOOR
SWING
3.
Move
hinge
to
other
side.
Reinstaii
4
screws.
4.
Reinstaii
piug
strips
on
opposite
side
of
the
inner
door.
5.
Check
for
fingerprints
on
the
giass.
Ciean
if
necessary.
Replace
the
Door
Assembly
1.
Piace
the
inner
door
assembiy
inside
the
outer
door
assembiy.
2.
Reassembie
the
inner
and
outer
door
assembiies
with
the
6
screws.
Reverse
the
strike
1.
Use
a
smaii
fiat-biade
screwdriver
to
remove
piug
strip
from
the
dryer
door
opening.
Siide
the
head
of
the
screwdriver
under
the
piugs,
without
scratching
dryer
surface,
and
iift
up
strip.
3.
insert
strike
on
the
opposite
side.
Reinstall
the
door
1.
Partiaiiy
insert
the
third
screw
from
the
top;
then
siide
the
hinge
onto
this
screw
whiie
hooking
the
hinge
into
the
front
panei
hoie.
Reattach
door
to
dryer
front
panei
with
the
remaining
three
screws.
2.
Check
for
fingerprints
on
the
giass.
Ciean
if
necessary.
3.
Ciose
door
and
check
that
it
iatches
secureiy.
30

STACKED
WASHER/DRYER
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Washer
Cleaning
the
Door
Seal/Bellow
1.
Open
the
washer
door
and
remove
any
clothing
or
items
from
the
washer.
2.
Inspect
inner
glass
door.
If
debris
is
present,
wipe
it
off
using
a
damp
cloth.
3.
Inspect
the
colored
seal/bellow
between
the
door
opening
and
the
basket
for
stained
areas.
Pull
back
the
seal/bellow
to
inspect
all
areas
under
the
seal/bellow
and
to
check
for
foreign
objects.
4.
If
stained
areas
are
found,
wipe
down
these
areas
of
the
seal/bellow:
a)
Mix
a
dilute
solution,
using
3/4
cup
(177
ml)
of
liquid
chlorine
bleach,
and
1
gal.
(3.8
L)
of
warm
tap
water.
b)
Wipe
the
seal/bellow
area
with
the
dilute
solution,
using
a
damp
cloth.
c)
Let
stand
5
minutes.
d)
Wipe
down
area
thoroughly
with
a
dry
cloth
and
let
the
washer
interior
air
dry
with
door
open.
IMPORTANT:
■
Wear
rubber
gloves
when
cleaning
for
prolonged
periods.
■
Refer
to
the
bleach
manufacturer
’
s
instructions
for
proper
use.
Maintenance
Instructions:
This
washer
has
a
special
cycle
that
uses
higher
water
volumes
in
combination
with
liquid
chlorine
bleach
to
thoroughly
clean
the
inside
of
the
washer.
NOTES:
■
Read
these
instructions
completely
before
beginning
the
cleaning
process.
■
If
necessary,
the
cleaning
cycle
may
be
interrupted
by
pressing
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
twice.
However,
this
will
not
immediately
stop
the
cycle.
The
washer
will
continue
with
several
rinse
and
drain
steps
to
ensure
that
all
remaining
bleach
is
rinsed
from
the
washer.
To
clean
washer
interior:
1.
Open
the
washer
door
and
remove
any
clothing
or
items
from
the
washer.
2.
Use
liquid
chlorine
bleach:
Open
the
dispenser
drawer
and
immediately
add
2/3
cup
(160
mL)
of
liquid
chlorine
bleach
to
the
bleach
compartment.
NOTE:
Do
not
add
any
detergent.
Use
of
more
than
2/3
cup
(160
mL)
of
bleach
will
cause
product
damage
over
time.
3.
Close
the
washer
door
and
the
dispenser
drawer.
4.
To
start
the
Washer
Cleanout
cycle,
first
enter
“
Service
Mode.
”
Then
press
and
hold
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
for
2
seconds.
With
the
entire
display
flashing,
press
the
center-right
(BRIGHTS)
button.
To
exit
out
of
the
service
mode
and
activate
the
clean
wash
cycle,
push
the
BRIGHTS
button,
then
turn
the
key.
NOTE:
The
door
will
lock,
the
basket
will
rotate
1/2
turn,
then
the
door
will
unlock
and
lock
again,
then
the
Washer
Cleanout
Cycle
will
continue.
■
The
washer
will
not
fill,
but
the
basket
will
rotate
while
the
washer
runs
a
short
sensing
cycle.
This
will
take
approximately
3
minutes.
5.
The
cycle
will
determine
whether
clothing
or
other
items
are
in
the
washer.
a)
If
no
items
are
detected
in
the
washer,
it
will
proceed
to
Step
7.
b)
If
any
items
are
detected
in
the
washer,
“
F-34
”
will
be
displayed.
Then
the
door
will
unlock.
■
Enter
the
service
mode
and
then
press
and
hold
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
to
cancel
the
failure
code.
Then
repeat
steps
1,3,
and
4
to
start
the
cycle
again.
6.
Qnce
the
cycle
has
begun,
allow
the
cycle
to
complete.
7.
After
the
cycle
is
complete,
leave
the
door
open
slightly
to
allow
for
better
ventilation
and
drying
of
washer
interior.
31

STACKED
WASHER/DRYER
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Washer
Always
do
the
following
to
maintain
washer
freshness:
■
Use
only
HE
High
Efficiency
detergent.
■
Leave
the
door
slightly
open
after
each
cycle
to
allow
for
better
ventilation
and
drying
of
washer
interior.
■
Clean
the
washer
monthly
using
the
Washer
Maintenance
Procedure,
using
2/3
cup
(160
mL)
of
liquid
chlorine
bleach.
■
If
the
procedure
does
not
sufficiently
improve
the
washer
freshness,
please
evaluate
your
installation
and
usage
conditions
for
other
causes.
Cleaning
the
exterior
Use
a
soft
damp
cloth
or
sponge
to
wipe
up
any
spills.
Occasionally
wipe
the
outside
of
your
washer
to
keep
it
looking
new.
Use
mild
soap
and
water.
Do
not
use
abrasive
products.
Cleaning
the
dispenser
drawer
The
dispenser
drawer
is
removable
for
easy
cleaning.
1.
Unlock
the
dispenser drawer
for
removal
by
inserting
a
flat-blade
screwdriver
into
the
catch
release.
Remove
the
dispenser
drawer.
2.
Remove
the
inserts
(the
siphon
from
the
softener
and
bleach
compartments).
3.
Wash
the
parts
under
running
water.
NOTE:
Do
not
wash
components
in
the
dishwasher.
4.
Replace
the
inserts
and
return
the
dispenser
to
the
drawer.
Water
inlet
hoses
Replace
the
inlet
hoses
after
5
years
of
use
to
reduce
the
risk
of
hose
failure.
Periodically
inspect
and
replace
inlet
hoses
if
bulges,
kinks,
cuts,
wear,
or
leaks
are
found.
When
replacing
your
inlet
hoses,
record
the
date
of
replacement.
Dryer
Maintenance
instructions:
*
Clean
lint
screen
before
and
after
each
cycle.
*
Removing
accumulated
lint:
From
inside
the
dryer
cabinet:
Lint
should
be
removed
every
2
years
or
more
often,
depending
on
dryer
usage.
Cleaning
should
be
done
by
a
qualified
person.
From
the
exhaust
vent:
Lint
should
be
removed
every
2
years,
or
more
often,
depending
on
dryer
usage.
*
Keep
area
around
dryer
clear
and
free
from
combustible
materials,
gasoline
and
other
flammable
vapors
and
liquids.
*
Keep
dryer
area
clear
and
free
from
items
that
would
obstruct
the
flow
of
combustion
and
ventilation
air.
If
dryer
does
not
operate,
check
the
following:
*
Electrical
supply
is
connected.
*
Circuit
breaker
is
not
tripped
or
house
fuse
is
not
blown.
*
Door
is
closed.
Listen
closely
to
hear
the
door
switch
activate.
*
Cycle
selection
button
has
been
pushed
firmly.
*
For
gas
dryers,
check
that
gas
supply
shut-off
valves
are
set
in
open
position.
IF
YOU
MEED
ASSISTANCE
Contact
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor.
To
locate
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor,
or
for
web
inquiries,
visit
www.MaytagCommercialLaundry.com
.
If
you
cannot
locate
your
distributor,
the
Commercial
Laundry
Support
Center
will
answer
any
questions
about
operating
or
maintaining
your
washer/dryer
not
covered
in
the
“
Installation
Instructions.
”
Just
dial
1-800
NO
BELTS
(1-800-662-3587)
-
the
call
is
toll
free.
When
you
call,
you
will
need
the
washer/dryer
model
numbers
and
serial
numbers.
Both
numbers
can
be
found
on
the
serial-rating
plate
located
in
the
dryer
door
well.
32

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
WHI'VES
(
.(Ji
i
ri'i
'LL-Vi
DELiC/VTcW
QUICK
AiJO
KNi
rc
Cycle
.........
I
_
]
©
©
Washer
control
NOTE:
After
the
washer/dryer
has
been
installed
and
plugged
in,
the
display
will
show
“
0
MINUTES
”
on
the
washer
and
dryer
portions
of
the
display.
After
the
washer
and
dryer
doors
have
been
opened
and
closed,
the
display
will
show
the
price
for
each
machine.
On
washer/dryers
set
for
free
cycles,
the
display
sections
will
flash
“
SELECT
CYCLE.
”
1.
PD
Models:
Insert
coins
until
“
SELECT
CYCLE
”
flashes
on
the
display
portion
of
the
washer
or
dryer
that
is
to
be
run.
PR
Models:
A
debit
card
is
required
rather
than
coins.
Generation
1
or
2
debit
card
systems
may
be
used;
but
when
the
Generation
2
debit
system
is
used,
the
controls
will
automatically
be
set
to
Enhanced
Debit
mode
(J.
Ed).
In
Enhanced
Debit
mode,
the
card
balance
will
also
display
when
a
debit
card
is
inserted
into
the
reader.
2.
Door
must
be
closed
on
the
desired
washer/dryer
before
cycle
selection
is
made.
3.
Press
the
fabric
setting
button
for
the
washer/dryer
cycle
desired.
After
the
cycle
is
started,
the
time
will
display
and
count
down.
4.
If
a
cycle
is
interrupted
by
opening
the
door
or
power
loss,
“
RESELECT
CYCLE
”
will
flash
in
the
display.
To
restart
the
washer/dryer,
close
door
and
reselect
desired
cycle.
NOTE:
When
set
for
free
vend
operation
an
ongoing
dryer
cycle
will
cancel
if
the
door
is
opened.
General Washer/Dryer
User
Information
SCROLLING
“
OUT
OF
ORDER
”
MESSAGE,
FOLLOWED
BY
A
FAILURE
OR
DIAGNOSTIC
CODE,
SHOWING
IN
DISPLAY-This
condition
indicates
the
washer/dryer
is
inoperative.
Diagnostic
codes
being
displayed
on
the
upper
portion
of
the
display
pertain
to
the
dryer
section,
and
diagnostic
codes
displayed
on
the
lower
portion
of
the
display
apply
to
the
washer
section.
Diagnostic
codes
displayed
on
both
the
upper
and
lower
portions
of
the
display
pertain
to
the
control
system
of
both
the
washer
and
dryer.
“
0
MINUTES
”
SHOWING
IN
DISPLAY
-
This
indicates
the
cycle
is
complete
and
the
washer/dryer
cannot
be
operated.
Coins
dropped
or
debit
inputs
during
this
condition
will
be
stored
in
escrow
but
cannot
be
used
until
normal
operation
is
restored
by
opening
and
closing
the
door.
If
a
door
switch
has
failed,
causing
“
0
MINUTES
”
to
remain
in
the
display
after
the
door
is
opened
and
closed,
it
must
be
replaced
before
normal
operation
can
be
restored.
COLD
START
(Initial
first
use)
-
Washer/dryer
is
programmed
at
the
factory
as
follows:
Washer
11
-minute
wash
period
$1.75
wash
price
(PD
models)
$0.00
wash
price
(PR
models)
3
rinses
(extra
rinse
not
enabled)
Dryer
5
minutes
per
quarter
for
PD
models
45
minutes
dry
time
for
PR
models
$1.50
dry
price
(fixed
cycle
with
top
off
-
PD
Models)
$0.00
dry
price
(fixed
cycle
-
PR
Models)
33

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
WARM
START
(after
power
failure)
-
A
few
seconds
after
power
is
restored,
if
a
cycie
was
in
progress
at
the
time
of
the
power
faiiure,
“
RESELECT
CYCLE
”
wiil
fiash
in
the
dispiay,
indicating
the
need
for
a
key
press
to
restart
washer
or
dryer.
WASHER
DOOR
LOCK
-
Prior
to
beginning
a
cycie,
there
is
a
door
iock
routine
of
lock/uniock/reiock,
then
cycie
begins.
The
door
wiil
remain
locked
until
the
end
of
a
cycle
or
approximately
2
minutes
after
a
power
interruption.
PRICING
-
After
the
door
is
opened
and
then
closed
following
the
completion
of
a
cycle,
the
display
indicates
the
cycle
price
(unless
set
for
free
operation,
where
the
display
will
flash
“
SELECT
CYCLE
”
).
As
coins
are
dropped
or
debit
inputs
arrive,
the
display
will
change
to
lead
the
user
through
the
initiation
of
a
cycle.
There
are
four
(4)
types
of
dryer
pricing:
Fixed
“
Vend
”
Pricing
A
dryer
setup
for
“
Fixed
Cycle
”
operation
can
only
accept
additional
time
accumulated
by
increments
equal
to
the
length
of
a
complete
dry
cycle.
A
maximum
of
99
minutes
may
be
purchased;
no
additional
credit
is
given
for
coins
dropped
with
99
minutes
in
the
display.
Accumulator
Pricing
If
the
price
is
set
to
one
coin
1,
then
accumulator
pricing
is
in
effect.
Cycle
time
can
be
purchased
one
coin
at
a
time
(PD
models)
up
to
the
maximum
time
of
99
minutes.
Fixed
Cycle
With
Top
Off
Pricing
A
dryer
set
to
offer
“
Top
Off
”
capability
will
allow
time
to
be
added
to
an
existing
dry
cycle
in
increments
equal
to
the
number
of
minutes
of
dry
time
per
quarter
(coin
1),
up
to
99
minutes,
regardless
of
the
cost
required
to
start
the
dryer.
No
credit
is
given
for
coins
or
debit
inputs
entered
when
the
control
is
displaying
99
minutes.
PR
Models:
In
Enhanced
Debit
Mode,
the
top
off
price
can
be
set
independently
(see
VALUE
OF
COIN
2),
and
the
top
off
time
is
calculated
according
to
the
following
equation:
top
off
time
=
top
off
price
^
length
full
cycle
price
Penny
increment
offset
is
not
applied
to
top
off
purchases.
FREE
CYCLES-This
is
established
by
setting
the
cycle
price
to
zero.
When
this
happens,
“
SELECT
CYCLE
”
will
appear
rather
than
a
cycle
price.
Any
cycle
started
as
a
free
cycle
will
automatically
terminate
when
the
door
is
opened.
DEBIT
CARD
READY
-
This
washer/dryer
is
debit
card
ready.
It
will
accept
a
variety
of
debit
card
systems,
but
does
NOT
come
with
a
debit
card
reader.
Refer
to
the
debit
card
reader
manufacturer
for
proper
washer/dryer
setup.
In
models
converted
to
a
Generation
1
debit
card
system,
debit
pulses
represent
the
equivalent
of
one
coin
(coin
1).
Control
Set-up
Procedures
IMPORTANT:
Read
all
instructions
before
operating.
PD/PR
Models:
Insert
service
switch
key
and
turn
counterclockwise.
PR
Models:
Once
a
Generation
2
debit
card
reader
is
installed
(according
to
the
reader
manufacturer
’
s
instructions),
the
set-up
modes
can
only
be
changed
by
inserting
a
set-up
card
(supplied
by
the
reader
manufacturer)
into
the
card
slot.
Inserting
the
service
switch
key
and
turning
will
only
allow
access
to
the
service
mode.
The
washer/dryer
is
now
in
the
set-up
mode.
The
lower
fabric
setting
buttons
and
the
lower
portion
of
the
display
are
used
to
set
up
the
digital
control
for
the
washer.
The
upper
three
fabric
setting
buttons
and
the
upper
portion
of
the
display
are
used
to
set
up
the
controls
for
the
dryer.
The
display
can
contain
4
numbers
and/or
letters
and
a
decimal
point
on
both
the
top
and
bottom
display
portions.
These
are
used
to
indicate
the
set-up
codes
and
related
code
values
available
for
use
in
programming
the
washer/dryer.
How
to
Use
the
Buttons
to
Program
the
Controls
1.
The
lower-left
(PERM.
PRESS)
button
is
used
to
adjust
the
values
associated
with
washer
set-up
codes
and
the
upper-
left
(WHITES
&
COLORS)
button
is
for
the
dryer.
Pressing
the
button
will
change
the
value
by
increments.
Rapid
adjustment
is
possible
by
holding
the
button
down.
2.
The
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
will
advance
through
the
set-up
codes.
Pressing
the
button
will
advance
both
the
washer
and
dryer
to
the
next
available
set-up
code.
Some
set-up
codes
are
washer-
or
dryer-
specific
and
will
not
be
displayed
on
both
the
washer
and
dryer
portions
of
the
display.
Holding
down
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
will
automatically
advance
through
the
set-up
codes
at
a
rate
faster
than
1
per
second.
3.
The
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
is
used
to
select
or
deselect
washer
options;
upper-right
(DELICATES)
is
used
for
dryer
option
selection
or
deselection.
34

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Start
Operating
Set-up
Washer/dryers
are
preset
at
the
factory
and
do
not
require
any
programming.
However,
if
you
want
to
change
the
settings,
foiiow
the
“
Set-Up
Codes
”
guide.
The
code
at
the
beginning
of
each
segment
is
the
factory
defauit
setting
for
the
PD
Modeis
and
is
the
same
for
the
PR
Modeis
uniess
noted
otherwise.
The
set-up
code
is
indicated
by
the
one
or
two
ieft-hand
characters.
The
set-up
code
vaiue
is
indicated
by
the
two
or
three
right-hand
characters.
Set-Up
Codes
Code
Explanation
6
07
REGULAR
CYCLE
PRICE
(WASHER)
6
07
Represents
the
number
of
quarters
(coin
1)
to
start
the
washer;
may
adjust
from
0-39.
(See
VALUE
OF
COIN
1.)
Advance
from
0-39
by
pressing
the
lower-
left
(PERM.
PRESS)
button.
Factory
default
of
7
quarters
=
$1.75.
6
00
PR
MODELS
ONLY:
Factory
default
of
6
00,
or
0
quarters.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
606
REGULAR
CYCLE
PRICE
(DRYER)
606
Represents
the
number
of
quarters
(coin
1)
needed
to
start
the
dryer;
may
adjust
from
0-39
(See
VALUE
OF
COIN
1).
Advance
from
0-39
by
pressing
the
upper-left
(WHITES
&
COLORS)
button.
Factory
default
of
6
quarters
=
$1.50.
600 PR
MODELS:
Factory
default
of
6
00,
or
0
quarters.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
7
11
WASH
LENGTH
(WASHER)
7
11
This
is
the
number
of
minutes
for
WASH.
Washer
comes
from
the
factory
preset
with
11
minutes.
Choose
from
9-17
minutes
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
705
REGULAR
DRY
TIME
(DRYER)
705
PD
MODELS:
Represents
the
number
of
minutes
per
quarter
(coin
1).
Factory
default
of
5
minutes
per
coin.
Example:
6
quarters
x
5
minutes
=
30
minutes.
By
pressing
the
upper-left
(WHITES
&
COLORS)
button,
value
adjusts
from
1-99
minutes.
745 PR
MODELS:
Represents
the
cycle
length
for
free
cycles.
As
example:
“
7
45
”
=
45
minutes.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
Code Explanation
8
00
ADDITIONAL
RINSE
OPTION
(WASHER)
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“
00
”
or
SELECTED
“
ar.
”
8
00
8
Ar
Not
Selected
“
00.
”
Selected
“
ar.
”
Cannot
be
combined
with
the
Super
Cycle
rinse
option.
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
once
to
change
this
selection.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
800
TYPE
OF
DRYER
PRICING
(DRYER)
800
8FC
Fixed
Cycle
with
Top
Off.
For
detailed
description,
see
“
General
Washer/Dryer
User
Information.
”
PR
MODELS
ONLY:
Factory
default
of
FC.
Fixed
Cycle.
For
detailed
description,
see
“
General
Washer/Dryer
User
Information.
”
Use
the
upper-
right
(DELICATES)
button
to
change
this
selection.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
9
00
CYCLE
COUNTER
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“
00
”
or
SELECTED
“
OC.
”
9
00
9
OC
Not
Selected
“
00.
”
Selected
“
OC
”
and
not
able
to
be
deselected.
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
3
consecutive
times
to
select
“
OC.
”
Once
selected
“
OC”
it
cannot
be
deselected.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
If
cycle
counter
(9
OC)
is
selected,
the
following
is
true:
100
Cycles
in
HUNDREDS
1
02
=200
2
00
Cycles
in
ONES
2
25
=
25
TOTAL
CYCLES
=
225
This
is
“
VIEW
ONLY
”
and
cannot
be
cleared.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
35

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Code
Explanation
1.00
MONEY
COUNTER
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“
00
”
or
SELECTED
“
OC.
”
1.00
Not
Seiected
“
00.
”
1.0C
Seiected
“
OC.
”
*
Press
the
iower-right
(OUiCK
CYCLE)
button
3
consecutive
times
to
seiect
“
OC
”
and
3
consecutive
times
to
deseiect
(Not
Seiected
“
00
”
).
Counter
resets
by
going
from
“
OFF
”
to
“
ON.
”
1.
CO
Seiected
“
CO
”
and
not
abie
to
be
deseiected.
*
To
seiect
“
CO
”
and
not
abie
to
be
deseiected,
first
seiect
“
OC,
”
then
within
2
seconds,
press
the
iower-middie
(DELiCATES
AND
KNiTS)
button
twice,
the
iower-ieft
(PERM.
PRESS)
button
once,
and
exit
set-up
mode.
*
Press
the
iower-middie
(DELiCATES
AND
KNiTS)
button
once
to
advance
to
next
code.
2.
00
SPECIAL
PRICING
OPTIONS
This
option
is
either
NCT
SELECTED
“
00
”
or
SELECTED
“
SP.
”
2.
00
Not
Seiected
“
00,
”
and
next
avaiiabie
code
wiii
be
A.OO
2.
SP
Seiected
“
SP.
”
*
Press
the
iower-right
(OUiCK
CYCLE)
button
once
to
change
this
seiection.
If
SPECIAL
PRICING
OPTION
is
selected,
there
is
access
to
codes
“
3.XX
”
through
“
9.XX.
”
*
Press
the
iower-middie
(DELiCATES
AND
KNiTS)
button
once
to
advance
to
next
code.
If
money
counter
(1.0C
or
1.C0)
is
selected,
the
following
is
true:
3
00
Doiiars
in
HUNDREDS
3
01
=
$100.00
4
00
Doiiars
in
CNES
4
68
=
$
68.00
5
00
Number
of
CENTS
5Z5
=
$
00.75
TCTAL
=
$168.75
OPTIONS
3.XX
-
9.XX
TO
USE
IF
SPECIAL
PRICING
IS
SELECTED
Code
Explanation
3.
07
SPECIAL
CYCLE
PRICE
(WASHER)
3.
07
Represents
the
number
of
quarters
(coin
1)
to
start
the
washer;
may
adjust
from
0-39.
(See
VALUE
CF
CCiN
1.)
*
Advance
from
0-39
by
pressing
the
iower-ieft
(PERM.
PRESS)
button.
Factory
defauit
of
7
quarters
=
$1.75
3.
00
PR
MODELS
ONLY:
Factory
defauit
of
0
quarters.
*
Press
the
iower-middie
(DELiCATES
AND
KNiTS)
button
once
to
advance
to
next
code.
3.06
SPECIAL
CYCLE
PRICE
(DRYER)
3.06
Represents
the
number
of
quarters
(coin
1)
to
start
the
dryer;
may
adjust
from
0-39.
(See
VALUE
CF
CCiN
1).
*
Advance
from
0-39
by
pressing
the
upper-ieft
(WHiTES
&
CCLCRS)
button.
Factory
defauit
of
6
quarters
=
$1.50.
3.00
PR
MODELS:
Factory
defauit
of
0
quarters.
*
Press
the
iower-middie
(DELiCATES
AND
KNiTS)
button
once
to
advance
to
next
code.
4.05
SPECIAL
DRY
TIME
(DRYER)
4.05 PD
MODELS:
Represents
the
number
of
minutes
per
quarter
(coin
1).
*
Factory
defauit
of
5
minutes
per
coin.
Exampie:
6
quarters
x
5
minutes
=
30
minutes.
*
By
pressing
the
upper-ieft
(WHiTES
&
CCLCRS)
button,
the
vaiue
can
be
adjusted
from
1-99
minutes.
4.45
PR
MODELS:
Represents
the
fixed
cycie
time
in
minutes.
Exampie:
“
4
45
”
=
45
minutes.
*
Press
the
iower-middie
(DELiCATES
AND
KNiTS)
button
once
to
advance
to
next
code.
5.
00
TIME-OF-DAY CLOCK,
MINUTES
5.
00
This
is
the
TiME-CF-DAY
CLCCK,
minute
setting;
seiect
0-59
minutes
by
pressing
the
iower-ieft
(PERM.
PRESS)
button.
*
Press
the
iower-middie
(DELiCATES
AND
KNiTS)
button
once
to
advance
to
next
code.
6.
00
TIME-OF-DAY CLOCK,
HOURS
NOTE:
Uses
miiitary
time
or
24
hr.
ciock.
6.
00
This
is
the
TiME-CF-DAY
CLCCK,
hour
setting;
seiect
0-23
hours
by
pressing
the
iower-ieft
(PERM.
PRESS)
button.
*
Press
the
iower-middie
(DELiCATES
AND
KNiTS)
button
once
to
advance
to
next
code.
36

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Code
Explanation
Code
Explanation
7.
00
SPECIAL
PRICE
START
HOUR
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
7.
00
This
is
the
start
hour;
0-23
hours.
*
Select
START
HOUR
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
8.
00
SPECIAL
PRICE
STOP
HOUR
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
8.
00
This
is
the
stop
hour;
0-23
hours.
*
Select
STOP
HOUR
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
9.
10
SPECIAL
PRICE
DAY
9.
10
This
represents
the
day
of
the
week
and
whether
special
pricing
is
selected
for
that
day.
A
number
followed
by
“
0
”
indicates
no
selection
that
particular
day
(9.10).
A
number
followed
by
an
“
S
”
indicates
selected
for
that
day
(9.1
S).
To
change
the
value
of
“
0
”
and
“
S,
”
use
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button.
Days
of
the
week
(1-7)
are
selected
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
When
exiting
set-up
code
“
9,
”
the
display
must
show
the
current
day
of
week:
DISPLAY
DAY
OF
WEEK
CODE
(selected)
10
Day
1
=Sunday
IS
20 Day
2=Monday
2S
30 Day
3=Tuesday
3S
40 Day
4=Wednesday
4S
50 Day
5=Thursday
5S
60
Day
6=Friday
6S
70
Day
7=Saturday
7S
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
A.
00
VAULT
VIEWING
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“
00
”
or
SELECTED
“
SC.
”
A.
00
Not
Selected
“
00.
”
A.
SC
Selected
“
SC.
”
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
once
to
change
this
selection.
When
selected,
the
money
and/or
cycle
counts
will
be
viewable
(if
counter
option(s)
is
selected)
when
the
coin
box
is
removed.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
b.
05
VALUE
OF
COIN
1
b.
05
This
represents
the
value
of
coin
1
in
number
of
nickels:
05
=
$0.25.
*
By
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button,
there
is
an
option
of
1-199
nickels.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
C.
20
VALUE
OF
COIN
2/VALUE
OF
DRYER
TOP
OFF
C.
20
This
represents
the
value
of
coin
2
in
number
of
nickels:
20
=
$1.00.
C.
05
PR
MODELS:
Factory
default
of
$0.25.
For
models
using
Enhanced
Debit,
this
field
represents
the
value
of
top
off
in
nickels.
*
By
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button,
there
is
an
option
of
1-199
nickels.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
E.
00
ADD
COINS
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“
00
”
or
SELECTED
“AC.
”
This
option
causes
the
customer
display
to
show
the
number
of
coins
(coin
1)
to
enter,
rather
than
the
dollars-and-cents
amount.
The
number
in
the
display
changes
as
the
coins
are
accepted.
E.
00
Not
Selected
“
00.
”
E.
AC
Selected
“AC.
”
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
3
consecutive
times
to
change
this
selection.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
F.
00
ENHANCED
PRICING
OPTION
(WASHER)
F.
00
Not
Selected
“
00.
”
F.
CP
Cycle-Based
pricing
enabled.
This
option
allows
configuration
of
different
prices
for
cold,
warm,
and
hot
water
wash
cycles.
F.
SU
Super
Cycle
pricing
enabled.
This
option
allows
customers
to
upgrade
cycles
by
depositing
extra
money.
Set-up
codes
“
H.
”
and
“
h.
”
will
be
displayed
only
when
this
option
is
enabled.
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
to
change
this
selection.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
37

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Code
Explanation
Code
Explanation
H.
01
SUPER
CYCLE
UPGRADE
PRICE
(WASHER)
(Skipped
unless
Super
Cycle
pricing
is
enabled.)
H.
01
This
represents
the
number
of
coin
1
required
to
upgrade
a
base
cycle
to
a
super
cycle.
*
Advance
from
0-39
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
h.
01
SUPER
CYCLE
TYPE
(WASHER)
(Skipped
unless
Super
Cycle
pricing
is
enabled.)
h.
01
This
represents
the
Super
Cycle
upgrade
option.
*
Press
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button
to
step
through
upgrade
options
1
through
3
as
follows:
01
-
enhanced
wash,
extra
3
minutes
of
wash
tumble
in
addition
to
the
programmed
wash
time.
02
-
extra
rinse
for
all
cycles.
03
-
both
01
and
02.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
J.
Cd
PAYMENT
MODE
(COIN/DEBIT
OPTION)
J.
Cd
Both
coin
and
debit
selected.
Press
the
lower-right
(OUlCK
CYCLE)
button
3
consecutive
times
to
change
this
selection.
J.
C_
Coins
selected,
debit
disabled.
Press
the
lower-
right
(OUlCK
CYCLE)
button
3
consecutive
times
to
change
this
selection.
J._d
PR
models:
Factory
default
to
J._d.
Debit
Card
selected,
coins
disabled.
Press
the
lower-right
(OUlCK
CYCLE)
button
3
consecutive
times
to
change
this
selection.
J.
Ed
Enhanced
Debit
is
self-selected
when
a
Generation
2
card
reader
is
installed
in
the
washer/dryer.
The
Ed
option
cannot
be
manually
selected
or
deselected.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
L.
00
PRICE
SUPPRESSION
OPTION
This
option
causes
the
customer
display
to
show
“
ADD
”
or
“
AVAILABLE
”
rather
than
the
amount
of
money
to
add.
(Used
mainly
in
debit
installations.)
L.
00
Not
Selected
“
00.
”
L.
PS
Selected
“
PS.
”
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
once
to
change
this
selection.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
n.
CE
CLEAR
ESCROW
OPTION
When
selected,
money
held
in
escrow
for
30
minutes
without
further
escrow
or
cycle
activity
will
be
cleared.
n.
00
Not
Selected
“
00.
”
n.
CE
Selected
“
CE.
”
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
once
to
change
this
selection.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
r.
800
TOP
SPIN
SPEED
RPM
(WASHER)
r.
800
This
can
be
selected
from
the
following
spin
speeds:
600
rpm,
750
rpm,
800
rpm,
1000
(displays
as
999)
rpm.
*
Step
between
speeds
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
Factory
default
of
800
rpm.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
U.
00
PENNY
INCREMENT
OFFSET
(WASHER)
U.
00
This
represents
the
penny
increment
price
offset
used
in
Generation
2
(Enhanced
Debit)
PR
models.
Choose
from
0-4
pennies
by
pressing
the
lower-
left
(PERM.
PRESS)
button.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
U.OO
PENNY
INCREMENT
OFFSET
(DRYER)
U.OO
This
represents
the
penny
increment
price
offset
used
in
Generation
2
(Enhanced
Debit)
PR
models.
Choose
from
0-4
pennies
by
pressing
the
upper-
left
(WHITES
&
COLORS)
button.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
A1.
00
PREWASH
LENGTH
(WASHER)
A1.
00
This
is
the
number
of
minutes
of
PREWASH.
Choose
00
to
disable
the
prewash
or
select
between
2
and
7
minutes
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
A2.
03
FINAL
SPIN
LENGTH
(WASHER)
A2.
03
This
is
the
number
of
minutes
of
final
high
speed
spin.
Choose
from
03-08
minutes
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
END
of
SET-UP
PROCEDURES.
EXIT
FROM
SET-UP
MODE
PD
Models:
Turn
service
switch
key
ciockwise
and
remove
it.
PR
Models:
Remove
manual
set-up
card.
38

SECURITE
DE
LA
LAYEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
Votre
securite
et
celie
cles
autres
est
tres
importante.
Nous
donnons
de
nombreux
messages
de
securite
importants
dans
ce
manuel
et
sur
votre
appareil
menager.
Assurez-vous
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
securite
et
de
vous
y
conformer.
Voici
le
symbole
d
’
alerte
de
securite.
Ce
symbole
d
’
alerte
de
securite
vous
signals
les
dangers
potentials
de
deces
et de
blessures
graves
a
vous
et
a
d
’
autres.
Tous
les
messages
de
securite
suivront
le
symbole
d
’
alerte
de
securite
et
le
mot
“
DANGER
”
ou
“AVERTISSEMENT
”
.
Ces
mots
signifient
:
A
DANGER
Risque
possible
de
dices
ou
de
blessure
grave
si
vous
ne
suivez
pas
immediatement
les
instructions.
A
AVERTISSEMENT
Risque
possible
de
dices
ou
de
blessure
grave
si
vous
ne
suivez
pas
les
instructions.
Tous
les
messages
de
securite
vous
diront
quel
est
le
danger
potentiel
et
vous
disent
comment
reduire
le
risque
de
blessure
et
ce
qui
peut
se
produire
en
cas
de
non-respect des
instructions.
AVERTISSEMENT
“Risque
d^incendie
”
-
L
’
instaliation
de
la
secheuse
a
tinge
doit
etre
effectuee
par
un
installateur
quaiifie.
-
installer
la
secheuse
conformement
aux
instructions
du
fabricant
et
aux
codes
locaux.
-
Ne
pas
installer
de
secheuse
a
tinge
avec
des
materiaux
d
’
evacuation
en
plastique
souple
ou
un
conduit
metallique
souple
(de
type
papier
d
’
aluminium|.
Si
un
conduit
metallique
souple
est
installe,
celul-cl
doit
etre
d
’un
type
specifique
identifie
par
le
fabricant
de
I
’
appareil
et
convenir
a
une
utilisation
avec
les
secheuses
a
linge.
Les
materiaux
d
’
evacuation
souples
sont
connus
pour
s
’
affaisser,
etre
facilement
ecrases
et
bioquer
la
charpie.
Ces
situations
obstrueront
le
debit
d
’
air
de
la
secheuse
a
tinge
et
augmenteront
le
risque
d
’
incendie.
-
Pour
reduire
le
risque
de
blessure
grave
ou
de
deces,
suivre
toutes
les
instructions
d
’instaiiatlon.
-
Conserver
ces
instructions.
■
On
recommande
que
le
proprietaire
place
les
Instructions
a
I
’
usage
du
client
en
un
lieu
blen
visible,
au
cas
ou
le
client
percevralt
une
odeur
de
gaz.
Ces
renseignements
dolvent
etre
obtenus
aupres
de
votre
fournisseur
en
gaz.
■
Placer
I
’
avertlssement
quI
suit
a
un
endrolt
blen
visible.
POUR
VOTRE
SECURITE
Ne
pas
remiser
ou
utiliser
de
I
’
essence
ou
tout
autre
liquide
ou
vapeur
inflammable
a
proximite
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil.
40

SECURITE
DE
LA
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
AVERTISSEMENT
:
Pour
votre
securite,
ies
renseignements
dans
ce
manuel
doivent
etre
observes
pour
reduire
au
minimum
ies
risques
d’
incendle
ou
d
’
explosion
ou
pour
eviter
des
dommages
au
produit,
des
blessures
ou
un
deces.
-
Ne
pas
entreposer
ou
utiliser
de
i
’
essence
ou
d
’
autres
vapeurs
ou
liquides
inflammables
a
proximite
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil
electromenager.
-
QUE
FAIRE
DANS
LE
CAS
D
’
UNE
ODEUR
DE
GAZ
:
®
Ne
pas
tenter
d
’
allumer
un
appareil.
®
Ne
pas
toucher
a
un
commutateur
eiectrique;
ne
pas
utiliser
le
telephone
se
trouvant
sur
ies
lieux.
®
Evacuer
tous
Ies
gens
de
la
piece,
de
I
’
edffice
ou
du
quartier.
®
Appeler
immediatement
le
fournisseur
de
gaz
d’
un
telephone
voisin.
Suivre
ses
instructions.
®
A
defaut
de
Joindre
votre
fournisseur
de
gaz,
appeler
Ies
pompiers.
-
L
’
instaiiation
et
I
’
entretien
doivent
etre
effectues
par
un
instailateur
qualifle,
one
agence
de
service
ou
le
fournisseur
de
gaz.
AVERTISSEMENT
:
L
’
odorat
ne
permet
pas
toujours
la
detection
d
’
une
fuite
de
gaz.
Les
distributeurs
de
gaz
recommandent
I
’
emploi
d
’
un
detecteur
de
gaz
(honnologation
UL
ou
CSA).
Pour
d
’
autre
information,
contactor
le
fournisseur
de
gaz
local.
En
cas
de
detection
d
’
une
fuite
de
gaz,
executor
les
instructions
“
Que
faire
dans
le
cas
d
’
une
odeur
de
gaz
”
.
Dans
I
’
Etat
du
Massachusetts,
les
instructions
d
’
installation
suivantes
sont
applicables
:
m
Les
travaux
d
’
installation
et
reparation
doivent
etre
executes
par
un
plombier
ou
tuyauteur
qualifie
ou
licencie,
ou
par
le
personnel
qualifie
d
’
une
entreprise
licenciee
par
I
’
Etat
du
Massachusetts.
m
Si
une
vanne
a
boisseau
spherique
est
utilises,
elle
doit
comporter
une
manette
“
T
”
.
m
Si
un
conduit
de
raccordement flexible
est
utilise,
sa
longueur
ne
doit
pas
depasser
3
pi.
IMPORTANT
:
L'installation
du
gaz
doit
se
conformer
aux
codes
locaux,
ou
en
I'absence
de
codes
locaux,
au
code
canadien
d'installation
B149.1
du
gaz
nature!
ou
du
propane.
La
secheuse
doit
etre
electriquement
reliee
a
la
terre
conformement
aux
codes
locaux,
ou
en
I'absence
de
codes
locaux,
au
Code
canadien
de
I'electricite,
CSA
C22.1.
41

SECURITE
DE
LA
LAYEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DE
SKURITE
AVERTISSEMENT
:
Pour
reduire
les
risques
d
’incendie,
de
choc
electrique
ou
de
blessures
lors
de
I
’utilisation
de
la
laveuse/secheuse,
suivre
les
precautions
fondamentales
dont
les
suivantes
:
n
Lire
toutes
les
instructions
avant
d
’
utiliser
la
laveuse/secheuse.
n
Ne
pas
placer
des
articles
exposes
aux
huiles
de
cuisson
dans
votre
secheuse.
Les
articles
contamines
par
des
huiles
de
cuisson
peuvent
contribuer
a
une
reaction
chimique
qui
pourrait
causer
a
la
charge
de
s'enflammer.
n
Ne
pas
faire
laver
ou
secher
des
articles
qui
ont
ete
nettoyes
ou
laves
avec
de
I
’
essence
ou
imbibes
d
’essence,
solvants
de
nettoyage
a
sec,
ou
autres
substances
inflammables
ou
explosives;
ces
substances
peuvent
emettre
des
vapeurs
susceptibles
de
s
’
enflammer
ou
d
’
exploser.
n
Ne
pas
ajouter
d
’
essence,
solvant
de
nettoyage
a
sec
ou
autre
produit
inflammable
ou
explosif
dans
I
’
eau
de
lavage.
Ces
substances
peuvent
emettre
des
vapeurs
susceptibles
de
s
’
enflammer
ou
d
’
exploser.
n
Ne
pas
laisser
des
enfants
jouer
sur
ou
a
I
’
interieur
de
la
laveuse/secheuse.
Bien
surveiller
les
enfants
lorsque
la
laveuse/secheuse
est
utilisee
a
proximite
d
’enfants.
n
Avant
de
mettre
la
laveuse/secheuse
au
rebut
ou
hors
de
service,
enlever
la
porte
ou
le
couvercle.
n
Ne
pas
tenter
d
’
atteindre
un
article
a
I
’
interieur
de
la
cuve
de
la
laveuse/secheuse
lorsque
le
tambour,
la
cuve
ou
I
’
agitateur
est
en
mouvement.
n
Ne
pas
installer
ou
remiser
cette
laveuse/secheuse
a
un
endroit
ou
elle
serait
exposee
aux
intemperies.
n
Ne
pas
modifier
les
organes
de
commande.
n
Nettoyer
le
filtre
a
charpie
avant
et
apres
chaque
charge.
n
Dans
certaines
conditions,
de
I
’
hydrogene
gazeux
peut
se
former
dans
un
circuit
d
’
eau
chaude
qui
n
’
a
pas
ete
utilise
pendant
2
semaines
ou
plus.
LE
GAZ
HYDROGENE
EST
EXPLOSIBLE.
Si
le
circuit
d
’
eau
chaude
n
’
a
pas
ete
utilise
pendant
une
telle
periode,
avant
d
’
utiliser
la
laveuse/
secheuse,
ouvrir
tous
les
robinets
d
’
eau
chaude
et
laisser
I
’
eau
s
’
ecouler
pendant
plusieurs
minutes
par
chaque
robinet.
Ceci
permettra
I
’
evacuation
de
I
’
hydrogene
gazeux
accumule.
Comme
ce
gaz
est
inflammable,
ne
pas
fumer
ou
utiliser
une
flamme
nue
au
cours
de
cette
periode.
n
Ne
pas
reparer
ou
remplacer
un
composant
quelconque
de
la
laveuse/secheuse,
ni
entreprendre
une
operation
de
service,
si
ce
n
’
est
specifiquement
recommande
dans
ce
manuel
ou
dans
un
manuel
d
’
instructions
de
reparations
destine
a
I
’utilisateur;
il
est
alors
essentiel
que
la
personne
concernee
comprenne
ces
instructions
et
soit
competente
pour
les
executer.
n
Ne
pas
utiliser
un
produit
assouplissant
de
tissu
ou
des
produits
pour
eliminer
la
statique
a
moins
qu'ils
ne
soient
recommandes
par
le
fabricant
du
produit
assouplissant
de
tissu
ou
du
produit.
Ne
pas
utiliser
la
chaleur
pour
faire
secher
des
articles
fabriques
avec
du
caoutchouc
mousse
ou
des
materiaux
semblables.
Ne
pas
laisser
la
charpie,
la
poussiere,
ou
la
salete
s'accumuler
autour
du
systeme
d'evacuation
ou
autour
de
I'appareil.
Un
nettoyage
periodique
de
I'interieur
de
la
secheuse
et
du
conduit
d'evacuation
doit
etre
effectue
par
une
personne
qualifiee.
Voir
la
section
“
Specifications
electriques
”
dans
les
instructions
d'installation
pour
les
instructions
de
mise
a
la
terre.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
42

OUTILS
ET
PIECES
Outillage
necessaire
:
cle
a
tuyau
de
8"
(203
mm)
ou
10"
(254
mm)
cle
a
molette
de
8"
(203
mm)
ou
10"
(254
mm)
(ouverture
Jusqu
’
a
1"
[25
mm])
tournevis
a
lame
plate
tournevis
Phillips
(^D
tournevis
isole
ou
foret
Torx®^
T-20
I'l
8
m
B
I
niveau
cle
a
douille
hexagonale
de
1"
(25
mm)
couteau
utilitaire
cle
a
douille
de5/16"
pi
nee
(ouverture
jusqu
’
a
iVis"
[39
mm]]
tourne-ecrou
de
1/4"
(6
mm)
pince
multiprise
pistolet
a
calfeutrage
et
compose
de
calfeutrage
(pour
I
’
installation
d
’
un
nouveau
conduit
d
’
evacuation)
brides
de
conduit
de
gaz
utilise
lampe
de
poche
(facultative)
cles
plates
de
1/2"
(13
mm)
regie
ou
metre
ruban
et
9/16"
(14
mm)
Pieces
fournies
:
tuyau
d
’
evacuation/bride
bride
de
fixation
en
U
bouchon
pour
les
trous
pour
tuyau
d
’
evacuation
des
boulons
de
transport
(4)
t®
TORX
est
une
marque
deposee
de
Saturn
Fasteners,
Inc.
43

PIECES
SUPPLEMENTAIRES
ET
ACCESSOIRES
Pieces
supplementaires
II
se
peut
que
I
’
installation
necessite
des
pieces
supplementaires.
Pour
acheter
I
’
un
des
articles
indiques
ici,
composer
le
numero
sans
frais
indique
a
la
section
“
Assistance
”
.
Si
vous
avez Vous
devrez
acheter
Egout
sureleve
Tuyau
de
vidange
standard
de
20
gal.
(76
L)
de
39
“
(990
mm)
de
haut
ou
evier
de
decharge,
pompe
de
puisard
et
connecteurs
(disponibles
chez
les
vendeurs
de
materiel
de
plomberie
locaux)
Tuyau
de
rejet
a
I
’
egout
de
1"
(25
mm)
Un
adaptateur
de
2"
(51
mm)
a
1
“
(25
mm)
de
diametre
pour
le
tuyau
rigide
de
rejet
a
I
’
egout,
piece
numero 3363920
Ensemble
de
raccord,
piece
numero 285835
Tuyau
de
vidange
trop
court
Rallonge
de
tuyau
d
’
evacuation,
piece
numero
285863
Ensemble
de
raccord,
piece
numero 285835
Le
systeme
d
’
evacuation
obstrue
par
de
la
charpie
Protecteur
de
canalisation,
piece
numero
367031
Ensemble
de
raccord,
piece
numero
285835
Systeme
de
vidange
au
plancher
Brise-siphon,
piece
numero
285834
Ensemlole
de
raccordement
(x2),
piece
numero
285835
Rallonge
de
tuyau
d
’
evacuation,
piece
numero
285863
Robinets
d’
eau
hors
d
’
atteinte
des
tuyaux
d
’
admission
d
’
eau
2
tuyaux
d’
admission
d
’
eau
plus
longs
:
Tuyau
coude
a
90°
de
6
pi
(1,8
m),
piece
numero
76314
10
pi
(3
m),
piece
numero
350008
Aceessoires
Ameliorez
la
fonctionnalite
de
votre
laveuse/secheuse
avec
ces
aceessoires
de
premiere
qualite.
Pour
d
’
autres
articles
de
qualite
ou
pour
commander,
composer
le
1-800-901-2042,
ou
consulter
notre
site
Web
vi/ww.maytag.com/accessories.
Au
Canada,
composer
le
:
1-800-807-6777
ou
consulter
notre
site
Web
vmw.whirlpoolparts.ca.
Numero
de
piece
Accessoire
8212526
Plateau
d
’
egouttement
de
la
laveuse,
convient
a
tous
les
modeles
31682
Nettoyant
tout-usage
pour
appareils
menagers
1903WH
easier
de
rangement
d
’
equipement
de
buanderie
279818
Trousse
d
’
evacuation
pour
secheuse
a
3
voies
285834 Ensemble
de
brise-siphon
44

DIMENSIONS/DISTANCES
DE
DEGAGEMENT
Dimensions
Vue
de
face
Vue
laterale
Vue
arriere
(25
mm)
Distances
de
degagement
Distances
de
degagement
lateral
Distances
de
degagement
arriere/sur
le
dessus
45

EXIGENCES
DEINSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
A
GAZ
SUPERPOSEES
Emplacement
de
la
laveuse/secheuse
a
gaz
superposees
A
AVERTISSEMENT
XL
Risque
d'explosion
Carder
les
matieres
el
les
vapeurs
inflammables,
telle
que
I'essence,
loin
de
la
secheuse.
Ne
pas
installer
dans
un
garage.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
dices,
une
explosion
ou
un
incendle.
Le
choix
d’
un
emplacement
approprie
pour
la
laveuse/secheuse
en
amellore
le
rendement
tout
en
redulsant
le
bruit
et
le
“
deplacement
”
de
la
laveuse.
La
laveuse/secheuse
peut
etre
Installee
dans
un
sous-sol,
une
salle
de
buanderle
ou
un
encastrement.
Voir
“
Systeme
de
vidange
”
.
II
taut
aussi
prendre
en
compte
les
exigences
d
’
emplacement
des
apparells
volsins.
IMPORTANT
:
Ne
pas
Installer
ou
remIser
la
laveuse/secheuse
dans
un
endrolt
ou
elle
sera
exposee
aux
Intemperles.
Ne
pas
remIser
ou
faire
fonctlonner
la
laveuse/secheuse
a
des
temperatures
egales
ou
Inferleures
a
32°F
(0°C).
Une
quantite
d'eau
peut
demeurer
dans
la
laveuse
et
causer
des
dommages
a
des
temperatures
basses.
C
’
est
a
I
’
utlllsateur
qu
’
Incombe
la
responsablllte
de
reallser
une
Installation
correcte.
II
vous
faudra
:
■
Un
chauffe-eau
pour
fournir
de
I
’
eau
a
120°F
(49°C)
a
la
laveuse.
■
Une
prise
electrique
rellee
a
la
terre
situee
a
molns
de
6
pi
(1,8
m)
de
la
prise
du
cordon
electrique
se
trouvant
a
I
’
arrlere
de
la
laveuse.
Voir
“
Specifications
electriques
”
.
■
Des
roblnets
d
’
eau
chaude
et
d
’
eau
frolde
situes
a
4
pi
(1,2
m)
des
valves
de
rempllssage
d’
eau
chaude
et
d
’
eau
frolde,
et
une
presslon
d’
eau
de
20-100
psi
(137,9-689,6
kPa).
■
Un
plancher
de
niveau
ayant
une
pente
maxImale
de
1"
(25
mm)
sous
I
’
ensemble
de
la
laveuse/secheuse.
L
’
Installatlon
de
la
laveuse/secheuse
sur
des
surfaces
de
sol
molles,
telles
que
tapis
ou
surfaces
avec
sous-couche
en
mousse
n
’
est
pas
recommandee.
■
Un
plancher
robuste
et
sollde
capable
de
soutenir
le
polds
total
de
la
laveuse/secheuse
(eau
et
charge)
de
450
lb
(204
kg).
■
Un
egout
au
plancher
sous
le
module
de
la
clolson.
Les
coffrages
prefabriques
equipes
de
prises
electriques,
lignes
d’
arrivee
d
’
eau
et
condultes
d
’
evacuatlon
dolvent
etre
utilises
seulement
la
ou
les
codes
locaux
I
’
autorlsent.
Distances
de
degagement
pour
I
’
installation
pour
la
laveuse/secheuse
a
gaz
superposees
■
L
’
emplacement
dolt
etre
assez
grand
pour
permettre
d’
ouvrir
completement
la
porte
de
la
laveuse
et
de
la
secheuse.
■
Prevoir
davantage
d’
espace
pour
faclllter
I
’
Installation
et
I
’
entretlen.
Les
portes
s
’
ouvrent
a
plus
de
180°.
La
porte
de
la
laveuse
est
reversible.
■
Un
espace
supplementaire
peut
etre
requis
pour
les
moulures
de
porte
et
de
plancher
et
pour
les
plinthes.
■
Un
espace
supplementaire
de
1''
(25
mm)
de
tous
les
cotes
de
la
laveuse/secheuse
est
recommande
pour
reduire
le
transfert
du
bruit.
■
II
taut
aussi
prendre
en
compte
I
’
espace
requis
entre
les
apparells
volsins.
Lors
de
I
’
installation
d
’
une
secheuse
a
gaz
:
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
reglements
en
vigueur.
■
Verifier
les
exigences
des
codes
:
Certains
codes
llmitent
ou
n
’
autorlsent
pas
I
’
lnstallatlon
d’
une
secheuse
dans
un
garage,
un
placard
ou
une
chambre
a
coucher.
Communiquer
avec
I
’
lnspecteur
en
batiments
local.
■
S
’
assurer
que
les
rebords
Inferleurs
de
la
calsse
alnsi
que
les
cotes
arriere
et
Inferleurs
de
la
laveuse,
sent
blen
degages
pour
permettre
une
evacuation
adequate
de
I
’
alr
de
combustion.
Voir
la
section
“
Instructions
d
’
Installatlon
dans
un
encastrement
”
cl-dessous
pour
connaTtre
les
distances
de
degagement
mlnimales.
Instructions
d
’
installation
dans
un
encastrement
Cette
laveuse/secheuse
peut
etre
Installee
dans
un
encastrement.
Pour
les
Installations
dans
un
encastrement,
les
distances
de
degagement
mlnimales
sent
Indlquees
sur
I
’
etlquette
d’
avertlssement
a
I
’
arrlere
de
la
secheuse
ou
a
la
section
“
Dimensions/Distances
de
degagement
”
.
Les
dimensions
d
’
Installatlon
sent
en
pouces
et
constituent
le
minimum
applicable.
Un
espace
supplementaire
peut
etre
necessaire
pour
faclllter
I
’
lnstallatlon,
I
’
entretlen
et
pour
observer
les
codes
et
reglements
locaux.
La
secheuse
dolt
etre
evacuee
a
I
’
exterleur.
46

EXIGENCES
DEINSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
A
GAZ
SUPERPOSEES
Specifications
electriques
pour
la
laveuse/secheuse
a
gaz
superposees
A.
AVERTISSEMENT
Risque
de
choc
electrique
Brancher
sur
une
prise
a
3
alveoles
rellee
a
la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
dices,
un
incendie
ou
un
choc
electrique.
IMPORTANT
:
La
laveuse/secheuse
doit
etre
rellee
a
la
terre
conformement
aux
codes
et
reglements
locaux
en
vigueur,
ou
en
I'absence
de
tels
codes,
avec
la
derniere
edition
du
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70,
ou
du
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1.
Si
les
codes
le
permettent
et
si
on
utilise
un
conducteur
distinct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommande
qu
’
un
electricien
qualifie
verifie
la
qualite
de
la
liaison
a
la
terre.
Pour
obtenir
un
exemplaire
des
normes
des
codes
ci-dessus,
contacter
:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
■
Ne
pas
utiliser
une
tuyauterie
de
gaz
pour
le
raccordement
a
la
terre.
■
Ne
pas
installer
un
fusible
dans
le
conducteur
neutre
ou
le
circuit
de
liaison
a
la
terre.
■
Une
alimentation
de
120
volts,
60
Hz,
CA
seulement,
de
15
ou
20
amperes,
protegee
par
un
fusible
est
requise.
On
recommande
egalement
d
’
utiliser
un
fusible
ou
un
disjoncteur
temporise.
II
est
recommande
de
raccorder
la
laveuse/secheuse
sur
un
circuit
distinct
exclusif
a
cet
appareil.
■
Cette
laveuse/secheuse
comporte
un
cordon
d
’
alimentation
electrique
a
trois
broches
pour
liaison
a
la
terre.
■
Pour
minimiser
le
risque
de
choc
electrique,
on
doit
brancher
le
cordon
sur
une
prise
de
courant
de
configuration
correspondante,
a
3
alveoles,
reliee
a
la
terre
et
installee
conformement
aux
codes
et
reglements
locaux.
Si
une
prise
de
courant
de
configuration
correspondante
n
’
est
pas
disponible,
le
client
a
la
responsabilite
et
I
’
obligation
de
faire
installer
par
un
electricien
qualifie
une
prise
de
courant
correctement
reliee
a
la
terre.
■
Si
les
codes
le
permettent
et
si
I
’
on
utilise
un
conducteur
distinct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommande
qu
’
un
electricien
qualifie
verifie
la
qualite
de
la
liaison
a
la
terre.
■
En
cas
de
doute
quant
a
la
qualite
de
la
liaison
a
la
terre
de
la
laveuse/secheuse,
consulter
un
electricien
qualifie.
Wise
a
la
terre
de
la
laveuse/secheuse
a
gaz
superposees
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
Pour
une
laveuse
reliee
a
la
terre
et
connectee
par
un
cordon
:
Cette
laveuse
doit
etre
reliee
a
la
terre.
En
cas
d
’
anomalie
de
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
reduira
le
risque
de
choc
electrique
en
offrant
au
courant
electrique
un
itineraire
d
’
evacuation
de
moindre
resistance.
Cette
laveuse
est
alimentee
par
un
cordon
electrique
comportant
un
conducteur
relie
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d
’
une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
etre
branchee
sur
une
prise
de
courant
appropriee
qui
est
bien
installee
et
reliee
a
la
terre
conformement
a
tous
les
codes
et
reglements
locaux.
AVERTISSEMENT
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
electrique.
En
cas
de
doute
quant
a
la
qualite
de
la
liaison
a
la
terre
de
I
’
appareil,
consulter
un
electricien
ou
technicien
d
’
entretien
qualifie.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
I
’
appareil
-
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise
de
courant,
demander
a
un
electricien
qualifie
d
’
installer
une
prise
de
courant
convenable.
Pour
une
laveuse
raccordee
en
permanence
:
Cette
laveuse
doit
etre
raccordee
a
un
systeme
de
cablage
permanent
en
metal
relie
a
la
terre
ou
un
conducteur
relie
a
la
terre
doit
etre
en
fonction
avec
les
conducteurs
de
circuit
et
raccordes
a
la
borne
de
liaison
a
la
terre
ou
la
borne
sur
I
’
appareil
menager.
47

EXIGENCES
DEINSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
A
GAZ
SUPERPOSEES
Specifications
electriques
pour
la
laveuse/secheuse
a
gaz
superposees
(suite)
Wise
a
la
terre
de
la
laveuse/secheuse
a
gaz
superposees
(suite)
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
ii
Pour
une
secheuse
reliee
a
la
terre
et
connectee
par
un
cordon
:
Cette
secheuse
doit
etre
reliee
a
la
terre.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
reduira
le
risque
de
choc
electrique
en
offrant
au
courant
electrique
un
acheminement
d'evacuation
de
moindre
resistance.
Cette
secheuse
est
alimentee
par
un
cordon
electrique
comportant
un
conducteur
relie
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d'une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
§tre
branches
sur
une
prise
appropriee
qui
est
bien
installee
et
reliee
a
la
terre
conformement
a
tous
les
codes
et
reglements
locaux.
ii
Pour
une
secheuse
raccordee
en
permanence
:
Cette
secheuse
doit
etre
raccordee
a
un
systems
de
cablage
permanent
en
metal
relie
a
la
terre
ou
un
conducteur
relie
a
la
terre
doit
etre
en
fonction
avec
les
conducteurs
de
circuit
et
raccorde
a
la
borne
de
liaison
a
la
terre
ou
la
borne
sur
la
secheuse.
AVERTiSSEMENT
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
electrique.
En
cas
de
doute
quant
a
la
qualite
de
liaison
a
la
terre
de
la
secheuse,
consulter
un
electricien
ou
un
technicien
ou
un
personnel
qualifie.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
la
secheuse;
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise
de
courant,
demander
a
un
electricien
qualifie
d'installer
une
prise
de
courant
appropriee.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
Alimentatioii
en
gaz
de
la
laveuse/secheuse
a
gaz
superposees
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Utiliser
une
canalisation
neuve
d'arrivee
de
gaz
approuvee
par
CSA
International.
Installer
un
roblnet
d'arret.
Bien
serrer
chaque
organe
de
connexion
de
la
canalisation
de
gaz.
En
cas
de
connexion
au
gaz
propane,
demander
a
une
personne
qualiflee
de
s
’
assurer
que
la
pression
de
gaz
ne
depasse
pas
330
mm
(13
po)
de
la
colonne
d’
eau.
Par
personne
qualifiee,
on
comprend
:
le
personnel
autorise
de
chauffage,
le
personnel
autorise
d
’
une
compagnie
de
gaz,
et
le
personnel
d
’
entretien
autorise.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
deces,
un
explosion
ou
un
incendie.
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
reglements
en
vigueur.
L
’
installation
doit
satisfaire
aux
criteres
de
tous
les
codes
et
reglements
locaux.
En
I
’
absence
de
code
local,
I
’
installation
doit
satisfaire
aux
prescriptions
de
la
norme
American
National
Standard,
National
Fuel
Gas
Code
ANSI
Z223.1/NFPA
54
ou
CAN/CSA
B149.
Pour
obtenir
un
exemplaire
des
normes
des
codes
cl-dessus,
contacter
:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
La
conception
de
cette
laveuse/secheuse
a
ete
homologuee
par
CSA
International
pour
une
utilisation
jusqu
’
a
une
altitude
de
10
000
pleds
(3
048
m)
au-dessus
du
niveau
de
la
mer
pour
le
debit
thermique
Indlque
sur
la
plaque
signaletique.
Aucun
reglage
du
bruleur
n
’
est
necessaire
lorsque
la
laveuse/
secheuse
est
utilises
a
une
altitude
Inferleure
ou
egale
a
cette
valeur
maximale.
Lorsque
I
’
apparell
est
Installs
a
une
altitude
superleure
a
10
000
pleds
(3
048
m),
on
dolt
reduire
de
4
%
le
debit
thermique
du
bruleur
Indlque
sur
la
plaque
signaletique
pour
chaque
tranche
de
1
000
pleds
(305
m)
d
’
augmentatlon
de
I
’
altltude.
Pour
obtenir
de
I
’
alde
lors
de
la
conversion
a
d
’
autres
types
de
gaz
et/ou
rinstallatlon
de
I
’
apparell
a
une
altitude
superleure
a
10
000
pleds
(3048
m),
contacter
la
soclete
de
depannage
la
plus
proche.
48

EXIGENCES
DEINSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
ELECTRIQUES
SUPERPOSEES
Emplacement
de
la
laveuse/secheuse
eleetriques
superposees
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Garder
les
matieres
et
les
vapeurs
inflammables,
telle
que
I'essence,
loin
de
la
secheuse.
Ne
pas
installer
dans
un
garage.
Le
non-respect
de
ces
Instructions
peut
causer
un
deces,
une
explosion
ou
un
incendie.
Le
choix
d’
un
emplacement
approprie
pour
la
laveuse/secheuse
en
amellore
le
rendement
tout
en
redulsant
le
bruit
et
le
“
deplacement
”
de
la
laveuse.
La
laveuse/secheuse
peut
etre
Installee
dans
un
sous-sol,
une
salle
de
buanderle
ou
un
encastrement.
Voir
“
Systeme
de
vidange
”
.
II
taut
aussi
prendre
en
compte
les
exigences
d’
emplacement
des
apparells
volsins.
IMPORTANT
:
Ne
pas
Installer
ou
remIser
la
laveuse/secheuse
dans
un
endrolt
ou
elle
sera
exposee
aux
Intemperles.
Ne
pas
remIser
ou
faire
fonctlonner
la
laveuse/secheuse
a
des
temperatures
egales
ou
Inferleures
a
32°F
(0°C).
Une
quantite
d
’
eau
peut
demeurer
dans
la
laveuse
et
causer
des
dommages
a
des
temperatures
basses.
C
’
est
a
I
’
utlllsateur
qu
’
Incombe
la
responsablllte
de
reallser
une
Installation
correcte.
If
vous
faudra
:
■
Un
chauffe-eau
pour
fournir
de
I
’
eau
a
120°F
(49°C)
a
la
laveuse.
■
Une
prise
electrique
rellee
a
la
terre
situee
a
molns
de
6
pi
(1,8
m)
de
la
prise
du
cordon
electrique
se
trouvant
a
I
’
arrlere
de
la
laveuse.
Voir
“
Specifications
eleetriques
”
.
■
Des
roblnets
d’
eau
chaude
et
d’
eau
frolde
situes
a
4
pi
(1,2
m)
des
valves
de
rempllssage
d
’
eau
chaude
et
d’
eau
frolde,
et
une
presslon
d’
eau
de
20-100
psi
(137,9-689,6
kPa).
■
Un
plancher
de
niveau
ayant
une
pente
maxImale
de
1"
(25
mm)
sous
I
’
ensemble
de
la
laveuse/secheuse.
LInstallation
de
la
laveuse/secheuse
sur
des
surfaces
de sol
molles,
telles
que
tapis
ou
surfaces
avec
sous-couche
en
mousse
n
’
est
pas
recommandee.
■
Un
plancher
robuste
et
sollde
capable
de
soutenir
le
polds
total
de
la
laveuse/secheuse
(eau
et
charge)
de 450
lb
(204
kg).
■
Un
egout
au
plancher
sous
le
module
de
la
clolson.
Les
coffrages
prefabriques
equipes
de
prises
eleetriques,
lignes
d’
arrivee
d
’
eau
et
condultes
d’
evacuatlon
dolvent
etre
utilises
seulement
la
ou
les
codes
locaux
I
’
autorlsent.
Distances
de
degagement
pour
I
’
installation
pour
la
laveuse/secheuse
eleetriques
superposees
■
L
’
emplacement
dolt
etre
assez
grand
pour
permettre
d
’
ouvrir
completement
la
porte
de
la
laveuse
et
de
la
secheuse.
■
Prevoir
davantage
d
’
espace
pour
faclllter
I
’
lnstallatlon
et
I
’
entretlen.
Les
portes
s
’
ouvrent
a
plus
de
180°.
La
porte
de
la
laveuse
est
reversible.
■
Un
espace
supplementaire
peut
etre
requis
pour
les
moulures
de
porte
et
de
plancher
et
pour
les
plinthes.
■
Un
espace
supplementaire
de
1''
(25
mm)
de
tous
les
cotes
de
la
laveuse/secheuse
est
recommande
pour
reduire
le
transfert
du
bruit.
■
II
taut
aussi
prendre
en
compte
I
’
espace
requis
entre
les
apparells
volsins.
Instructions
d
’
installation
dans
un
encastrement
Cette
laveuse/secheuse
peut
etre
Installee
dans
un
encastrement.
Pour
les
Installations
dans
un
encastrement,
les
dimensions
mlnimales
de
degagement
sent
Indlquees
sur
I
’
etlquette
d
’
avertlssement,
a
I
’
arrlere
de
la
secheuse.
Les
dimensions
d
’
Installatlon
sent
en
pouces
et
constituent
le
minimum
applicable.
Un
espace
supplementaire
peut
etre
necessaire
pour
faclllter
I
’
lnstallatlon,
I
’
entretlen
et
pour
observer
les
codes
et
reglements
locaux.
La
secheuse
dolt
etre
evacuee
a
I
’
exterleur.
49

EXIGENCES
DEINSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
ELECTRIQUES
SUPERPOSEES
Specifications
electriques
de
la
laveuse/
secheuse
electriques
superposees
Specifications
electriques
de
la
laveuse
^AVERTISSEMENT
Risque
de
choc
electrique
Brancher
sur
une
prise
a
3
alveoles
reliee
a
la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
dices,
un
Incendle
ou
un
choc
electrique.
■
Ne
pas
installer
un
fusible
dans
le
conducteur
neutre
ou
le
circuit
de
liaison
a
la
terre.
■
Cette
laveuse/secheuse
comporte
un
cordon
d
’
alimentation
electrique
a
trois
broches
pour
liaison
a
la
terre.
■
Pour
minimiser
le
risque
de
choc
electrique,
on
doit
brancher
le
cordon
sur
une
prise
de
courant
de
configuration
correspondante,
a
3
alveoles,
reliee
a
la
terre
et
installee
conformement
aux
codes
et
reglements
locaux.
Si
une
prise
de
courant
de
configuration
correspondante
n
’
est
pas
disponible,
le
client
a
la
responsabilite
et
I
’
obligation
de
faire
installer
par
un
electricien
qualifie
une
prise
de
courant
correctement
reliee
a
la
terre.
■
Si
les
codes
le
permettent
et
si
I
’
on
utilise
un
conducteur
distinct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommande
qu
’
un
electricien
qualifie
verifie
la
qualite
de
la
liaison
a
la
terre.
■
En
cas
de
doute
quant
a
la
qualite
de
la
liaison
a
la
terre
de
la
laveuse,
consulter
un
electricien
qualifie.
Wise
a
la
terre
de
la
laveuse/secheuse
electriques
superposees
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
Pour
une laveuse
reliee
a
la
terre
et
connectee
par
un
cordon
:
Cette
laveuse
doit
etre
reliee
a
la
terre.
En
cas
d
’
anomalie
de
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
reduira
le
risque
de
choc
electrique
en
offrant
au
courant
electrique
un
itineraire
d
’
evacuation
de
moindre
resistance.
Cette
laveuse
est
alimentee
par
un
cordon
electrique
comportant
un
conducteur
relie
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d
’
une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
etre
branchee
sur
une
prise
de
courant
appropriee
qui
est
bien
installee
et
reliee
a
la
terre
conformement
a
tous
les
codes
et
reglements
locaux.
AVERTISSEMENT
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
electrique.
En
cas
de
doute
quant
a
la
qualite
de
la
liaison
a
la
terre
de
I
’
appareil,
consulter
un
electricien
ou
technicien
d
’
entretien
qualifie.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
I
’
appareil
-
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise
de
courant,
demander
a
un
electricien
qualifie
d
’
installer
une
prise
de
courant
convenable.
Pour
une laveuse
raccordee
en
permanence
:
Cette
laveuse
doit
etre
raccordee
a
un
systeme
de
cablage
permanent
en
metal
relie
a
la
terre
ou
un
conducteur
relie
a
la
terre
doit
etre
en
fonction
avec
les
conducteurs
de
circuit
et
raccordes
a
la
borne
de
liaison
a
la
terre
ou
la
borne
sur
I'appareil
menager.
50

EXIGENCES
DEINSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
ELECTRIQUES
SUPERPOSEES
Specifications
electriques
de
la
laveuse/
secheuse
electriques
superposees
(suite)
Wise
a
la
terre
de
la
laveuse/secheuse
electriques
superposees
(suite)
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
1
Pour
une
secheuse
reliee
a
la
terre
et
connectee
par
un
cordon
:
Cette
secheuse
doit
etre
reliee
a
la
terre.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
reduira
le
risque
de
choc
electrique
en
offrant
au
courant
electrique
un
acheminement
d'evacuation
de
moindre
resistance.
Cette
secheuse
est
alimentee
par
un
cordon
electrique
comportant
un
conducteur
relie
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d'une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
etre
branchee
sur
une
prise
appropriee
qui
est
bien
installee
et
reliee
a
la
terre
conformement
a
tous
les
codes
et
reglements
locaux.
ii
Pour
une
secheuse
raccordee
en
permanence
:
Cette
secheuse
doit
etre
raccordee
a
un
systeme
de
cablage
permanent
en
metal
relie
a
la
terre
ou
un
conducteur
relie
a
la
terre
doit
etre
en
fonction
avec
les
conducteurs
de
circuit
et
raccorde
a
la
borne
de
liaison
a
la
terre
ou
la
borne
sur
la
secheuse.
AVERTiSSEWIEIMT
:
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
electrique.
En
cas
de
doute
quant
a
la
qualite
de
liaison
a
la
terre
de
la
secheuse,
consulter
un
electricien
ou
un
technicien
ou
un
personnel
qualifie.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
la
secheuse;
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise
de
courant,
demander
a
un
electricien
qualifie
d'installer
une
prise
de
courant
appropriee.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
51

EXIGENCES
DEINSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
ELECTRIQUES
SUPERPOSEES
Specifications
electriques
de
la
secheuse
C
’
est
a
I
’
utilisateur
qu
’
incombe
la
responsabilite
de
:
■
Contacter
un
electricien
qualifie.
■
S
’
assurer
que
le
raccordement
electrique
est
adequat
et
conforme
au
code
national
de
I
’
electricite,
ANSI/NFPA
70
-
derniere
edition,
et
a
tous
les
codes
et
reglements
locaux
en
vigueur.
Le
National
Electrical
Code
impose
un
raccordement
a
4
fils
de
I
’
alimentation
electrique
pour
les
maisons
construites
apres
1996
et
les
circuits
de
secheuses
modifies
apres
1996.
Pour
obtenir
un
exemplaire
des
normes
des
codes
ci-dessus,
contacter
:
National
Fire
Protection
Association,
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269.
■
L
’
appareil
doit
etre
alimente
uniquement
par
un
circuit
monophase
a
3
ou
4
fils
de
240
V
CA,
60
FIz
(ou
3
ou
4
fils,
120/208
volts,
si
precise
sur
la
plaque
signaletique)
sur
un
circuit
separe
a
30
amperes,
avec
fusible
aux
deux
extremites
de
la
ligne.
On
recommande
d
’
utiliser
un
fusible
ou
un
disjoncteur
temporise.
On
recommande
egalement
que
cet
appareil
soit
alimente
par
un
circuit
independant.
Ne
pas
avoir
de
fusible
dans
le
circuit
neutre
ou
de
liaison
a
la
terre.
■
Ne
pas
utiliser
de
cable
de
rallonge.
■
Si
les
codes
le
permettent
et
si
I
’
on
utilise
un
conducteur
distinct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommande
qu
’
un
electricien
qualifie
verifie
la
qualite
de
la
liaison
a
la
terre.
Raccordement
electrique
Pour
installer
la
secheuse
de
fagon
appropriee,
il
faut
etablir
le
type
de
raccords
electriques
que
I
’
on
utilisera
et
suivre
les
instructions
aux
presentes.
■
Cette
secheuse
est
prete
a
I
’
installation
avec
un
raccordement
a
I
’
alimentation
electrique
a
3
fils.
Le
fil
de
terre
neutre
est
definitivement
raccorde
au
conducteur
neutre
(fil
blanc)
a
I
’
interieur
de
la
secheuse.
Si
la
secheuse
est
installee
avec
un
raccordement
a
4
fils
a
I
’
alimentation
electrique,
le
fil
de
terre
neutre
doit
etre
retire
de
la
vis
du
connecteur
de
terre
externe
(vis
verte)
et
fixe
sous
la
borne
du
neutre
(fil
du
centre
ou
blanc)
du
hornier.
Lorsque
le
fil
de
terre
neutre
est
fixe
sous
la
borne
du
neutre
(fil
du
centre
ou
blanc)
du
hornier,
la
caisse
de
la
secheuse
est
isolee
du
conducteur
neutre.
■
Si
les
codes
locaux
n
’
autorisent
pas
le
raccordement
d
’
un
conducteur
de
liaison
a
la
terre
au
fil
neutre,
voir
“
Raccordement
optionnel
a
3
fils
”
.
■
Un
raccordement
a
4
fils
de
I
’
alimentation
electrique
doit
etre
utilise
lorsque
I
’
appareil
est
installe
dans
un
lieu
ou
la
mise
a
la
terre
par
le
conducteur
neutre
est
interdite.
II
est
interdit
de
relier
I
’
appareil
a
la
terre
par
I
’
intermediaire
du
conducteur
neutre
dans
les
cas
suivants
:
(1)
nouvelle
installation
de
circuit
secondaire,
(2)
vehicule
de
loisirs,
et
(3)
juridictions
dans
lesquelles
le
code
local
interdit
la
liaison
a
la
terre
par
I
’
intermediaire
du
conducteur
neutre.
52
Cordon
d
’alimentation
de
la
secheuse
electrique
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'incendie
Utiliser
un
cordon
d'alimentation
electrique
neuf
homologue
UL
de
30
amperes.
Utiliser
un
reducteur
de
tension
homologue
UL.
Deconnecter
la
source
de
courant
electrique
avant
de
realiser
les
connexions
electriques.
Connecter
le
conducteur
neutre
(blanc
ou
conducteur
central)
a
la
borne
centrale.
Le
conducteur
de
liaison
a
la
terre
(vert
ou
nu)
doit
etre
relie
au
connecteur
vert
de
liaison
a
la
terre.
Connecter
les
2
conducteurs
d'alimentation
restarts
aux
2
bornes
(or)
restantes.
Bien
serrer
chaque
organe
de
connexion
du
branchement
electrique.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
un
dices,
un
incendie
ou
un
choc
electrique.
En
cas
d
’
utilisation
d
’
un
cable
d
’
alimentation
electrique
:
Utiliser
un
ensemble
de
cable
d’
alimentation
electrique
homologue
UL
marque
pour
utilisation
avec
les
secheuses
a
vetements.
L
’
ensemble
doit
contenir
:
■
Un
cable
d’
alimentation
electrique
homologue
UL
de
30
amperes,
240
volts
minimum.
Le
cordon
doit
etre
de
type
SRD
ou
SRDT
et
mesurer
au
moins
4
pi
(1,22
m)
de
long.
Les
fils
raccordes
a
la
secheuse
doivent
se
terminer
par
des
cosses
rondes
ou
des
cosses
en
“
U
”
a
fourche,
a
pointes
relevees.
■
Un
serre-cable
(homologation
UL).
Si
la
prise
murale
ressemble
a
cela
:
Choisir
un
cable
d
’
alimentation
a
4
fils
avec
cosses
rondes
ou
a
fourche
et
un
serre-cable
homologue
UL.
Le
cordon
d
’
alimentation
electrique
a
4
fils,
d
’
au
moins
4
pi
(1,22
m)
de
long,
doit
avoir
4
fils
en
cuivre
torsades
de
calibre
Prise
murale
n°
10
et
une
fiche
a
4
fils
correspondante
de
type
a
4
fils
NEMA
1
4-30R.
Le
fil
de
liaison
a
la
terre
(14-30R)
^|g
conducteur
de
liaison
a
la
terre)
peut
etre
vert
ou
nu.
Le
conducteur
neutre
doit
etre
identifie
par
une
gaine
blanche.
Si
la
prise
murale
ressemble
a
cela
:
Choisir
un
cable
d
’
alimentation
a
3
fils
avec
cosses
rondes
ou
a
fourche
et
un
serre-cable
homologue
UL.
Le
cordon
d
’
alimentation
electrique
a
3
fils,
d
’
au
moins
4
pi
(1,22
m)
de
long,
doit
comporter
trois
fils
en
cuivre
torsades
Prise
murale
de
calibre
10
et
une
fiche
a
3
fils
correspondante
f
3
fits
g|g
typg
nemA
1
0-30R.

EXIGENCES
DEINSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
ELECTRIQUES
SUPERPOSEES
Raccordement
par
cablage
direct
de
la
secheuse
A
AVERTISSEMENT
M
Risque
d'incendie
Utiliser
du
fil
en
cuivre sollde
de
calibre
10.
Utiliser
un
reducteur
de
tension
homologue
UL.
Deconnecter
la
source
de
courant
electrique
avant
de
realiser
les
connexions electriques.
Connecter
le
conducteur
neutre
(blanc
ou
conducteur
central)
a
la
borne
centrale.
Le
conducteur
de
liaison
a
la
terre
(vert
ou
nu)
doit
etre
relie
au
connecteur
vert
de
liaison
a
la
terre.
Connecter
les
2
conducteurs d'alimentatlon
restarts
aux
2
bornes
(or)
restantes.
Bien
serrer
chaque
organe
de
connexion
du
branchement
electrique.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
un
deces,
un
incendie
ou
un
choc
electrique.
Pour
le
raccordement
direct
:
Le
cable
d
’
alimentatlon
doit
correspondre
a
I
’
alimentation
electrique
(4
fils
ou
3
fils)
et
etre
:
■
Un
cable
en
cuivre
a
gaine
non
metallique
ou
blinde
souple
(avec
fil
de
liaison
a
la
terre),
avec
conduit
metallique
souple.
Tous
les
fils
sous
tension
doivent
etre
isoles.
■
Fil
en
cuivre
plein
de
calibre
10
(ne
pas
utiliser
d
’
aluminium).
■
D
’
au
moins
5
pi
(1,52
m)
de
long.
53

EXIGENCES
CONCERNANT
^EVACUATION
DE
LA
SECHEUSE
^AVERTISSEMENT
Risque
d
’
incendie
Utiliser
un
conduit
d’
evacuation
en
metal
lourd.
Me
pas
utiliser
un
conduit
d’
evacuation
en
plastique.
Me
pas
utiliser
un
conduit
d'evacuation
en
feullle
de
metal.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
deces
ou
un
incendie.
AVERTISSEMENT
:
Pour
reduire
le
risque
d
’
incendie,
cette
secheuse
doit
EVACUER
L
’
AIR
A
L
’
EXTERIEUR.
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
reglements
en
vigueur.
Le
conduit
d’
evacuation
de
la
secheuse
ne
doit
pas
etre
raccorde
a
une
evacuation
de
gaz,
une
cheminee,
un
mur,
un
plafond,
un
grenier,
un
vide
sanitaire
ou
un
vide
de
construction.
SeuI
un
conduit
d
’
evacuation
metallique
rigide
ou
souple
doit
etre
utilise
pour
le
systeme
d
’
evacuation.
4"
(102
mm)
Conduit
d
’
evacuation
en
metal
lourd
de
4"
(102
mm)
m
Utiliser
uniquement
un
conduit
d’
evacuation
en
metal
lourd
de
4"
(102
mm)
et
des
brides
de
serrage.
m
Ne
pas
utiliser
de
conduit
de
plastique
ou
de
metal
tres
mince.
Conduit
metallique
rigide
:
m
Recommande
pour
une
performance
de
sechage
ideale
afin
d
’
eviter
tout
ecrasement
ou
deformation.
Conduit
metallique
flexible
:
(Acceptable
uniquement
si
son
acces
reste
facile
pour
le
nettoyage)
m
Doit
etre
entierement
deploye
et
soutenu
a
I
’
emplacement
d
’
installation
final
de
la
secheuse.
m
Enlever
tout
exces
de
conduit
flexible
pour
eviter
tout
affaissement
et
deformation
susceptible
de
reduire
la
capacite
d’
evacuation
et
le
rendement.
m
Ne
pas
installer
le
conduit
metallique
flexible
dans
des
cavites
fermees
de
mur,
plafonds
ou
planchers.
m
La
longueur
totale
ne
doit
pas
depasser
7V4
pi
(2,4
m).
REMARQUE
:
Lors
de
I
’
utilisation
d
’
un
systeme
d
’
evacuation
existant,
nettoyer
et
eliminer
la
charpie
sur
toute
la
longueur
du
systeme,
et
veiller
a
ce
que
le
clapet
d
’
evacuation
ne
soit
pas
obstrue
par
de
la
charpie.
Remplacer
tout
conduit
de
plastique
ou
en
aluminium
par
un
conduit
metallique
rigide
ou
souple.
Consulter
a
nouveau
le
tableau
des
systemes
d’
evacuations
et
modifier
le
systeme
d
’
evacuation
existant
au
besoin
pour
obtenir
un
meilleur
sechage.
Coudes
:
m
Les
coudes
a
45°
permettent
une
meilleure
circulation
de
I
’
air
que
les
coudes
a
90°.
Brides
de
serrage
:
m
Utiliser
des
brides
pour
sceller
tous
les
joints.
m
Le
conduit
d’
evacuation
ne
doit
pas
etre
raccorde
ou
fixe
avec
des
vis
ou
tout
autre
dispositif
de
serrage
qui
se
prolongerait
a
I
’
interieur
du
conduit
et
retiendrait
la
charpie.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
adhesif
pour
conduit.
^■0
zB(n
Une
mauvaise
evacuation
de
I'air
peut
causer
de
I'humidite
et
une
accumulation
de
charpie
a
I'interieur
de
la
maison,
ce
qui
peut
provoquer
:
M
Dommages
par
I'humidite
aux
boiseries,
meubles,
peinture,
papier-peint,
tapis,
etc.
m
Problemes
de
nettoyage
dans
la
maison
et
problemes
de
sante.
54

EXIGENCES
CONCERNANT
L
’
EVACUATION
DE
LA
SECHEUSE
Hottes
d
’
extraction
Clapets
d
’
evacuation
-
Diametre
de
4"
(102
mm)
Longueur
du
systeme
d
’
evacuation
Longueur
maximale
du
conduit/raccord
La
longueur
maximale
du
systeme
d
’
evacuation
depend
du
type
de
conduit
utilise,
du
nombre
de
coudes
et
du
type
de
clapet
d’
evacuation.
Tableau
des
systemes
d
’
evacuation
(conduit
en
metal
rigide)
Nbre
de
changements
Clapet
de
type
de
direction
a
90°
boTte
ou
a
persiennes
Clapet
incline
0
1
2
3
4
135
pi
(41,2
m)
125
pi
(38,1
m)
115
pi
(35,1
m)
106
pi
(32,3
m)
98
pi
(29,9
m)
129
pi
(39,3
m)
119
pi
(36,3
m)
109
pi
(33,2
m)
100
pi
(30,5
m)
92
pi
(28,0
m)
Pour
les
systemes
d
’
evacuation
autres
que
ceux
indiques
dans
le
tableau
des
systemes
d
’
evacuation,
consulter
le
revendeur
de
pieces.
Prevoir
un
espace
suffisant
pour
la
combustion
et
la
ventilation
de
I
’
air.
(Verifier
les
dispositions
des
codes
et
reglements
en
vigueur).
Voir
“
Instructions
d
’
installation
dans
un
encastrement
”
dans
les
sections
“
Emplacement
de
la
laveuse/secheuse
a
gaz
superposees
”
et
“
Emplacement
de
la
laveuse/secheuse
electriques
superposees
”
.
II
est
preferable
d
’
utiliser
une
sortie
de
hotte
de
4
“
(102
mm).
Cependant,
on
peut
utiliser
un
clapet
d’
evacuation
de
2
V
2
''
(64
mm).
Une
sortie
de
2y2''
(64
mm)
cause
davantage
de
contre-pression
que
les
autres
types
d
’
installation.
Pour
une
installation
permanente,
un
systeme
d’
evacuation
fixe
est
requis.
Raccordement
du
conduit
d
’
evacuation
Le
clapet
de
decharge
doit
se
trouver
a
au
moins
12"
(305
mm)
au-dessus
du
sol
ou
de
tout
autre
objet
susceptible
de
se
trouver
sur
le
trajet
de
I
’
air
humide
rejete
(par
example,
fleurs,
roches,
buissons
ou
neige).
3.
Serrer
la
bride
de
serrage
de
tuyau
avec
un
tournevis
Phillips.
4.
S
’
assurer
que
le
conduit
d
’
evacuation
est
fixe
au
clapet
d
’
evacuation
a
I
’
aide
d
’
une
bride
de
fixation
de
4"
(102
mm).
5.
Placer
la
secheuse
a
son
emplacement
final.
Ne
pas
ecraser
ni
pincer
le
conduit
d
’
evacuation.
Verifier
que
la
secheuse
est
d
’
aplomb.
1.
Si
on
utilise
le
conduit
d
’
evacuation
existant,
s
’
assurer
qu
’
il
est
propre.
2.
A
I
’
aide
d
’
une
bride
de
fixation
de
4"
(102
mm),
relier
le
conduit
d’
evacuation
a
la
bouche
d
’
evacuation
de
la
secheuse.
Raccord
de
sortie
REMARQUE
:
Ne
pas
enlever
le
raccord
de
sortie.
55

EXIGENCES
CONCERNANT
L
’
EVACUATION
DE
LA
SECHEUSE
Si
on
ne
peut
pas
utiliser
de
clapet
d
’
evacuation
L
’
exterieur
du
conduit
d
’
evacuation
principal
doit
comporter
un
conduit
de
deviation
oriente
vers
le
bas.
Si
le
conduit
principal
monte
verticalement
a
travers
le
toit
et
non
a
travers
le
mur,
installer
un
coude
de
deviation
a
180°
a
I
’
extremite
du
conduit
d’
au
moins
2
pi
(610
mm)
au-dessus
de
la
surface
ou
du
toit.
Le
diametre
de
I
’
ouverture
dans
le
toit
ou
le
mur
doit
etre
superieur
de
1/2"
(13
mm)
a
celui
du
conduit.
Le
conduit
doit
etre
centre
dans
I
’
ouverture.
Pour
de
meilleures
performances,
ne
pas
installer
de
grillage
a
I
’
extremite
de
I
’
evacuation.
Evacuation pour
plusieurs
secheuses
On
peut
utiliser
un
conduit
principal
pour
assurer
I'evacuation
d'un
ensemble
de
secheuses.
La
taille
du
conduit
principal
doit
permettre
une
evacuation
de
200
CFM
d’
air
pour
cheque
secheuse.
On
peut
utiliser
des
filtres
a
charpie
haute
capacite
correctement
congus
dans
le
conduit
principal
s
’
ils
sont
inspectes
et
nettoyes
regulierement.
La
piece
dans
laquelle
se
trouvent
les
secheuses
doit
comporter
un
systeme
d
’
air
d’
appoint
au
moins
egal
au
CFM
de
toutes
les
secheuses
qui
se
trouvent
dans
la
piece.
Un
ensemble
clapet
anti-retour,
reference
n°3391910,
est
disponible
aupres
de
votre
distributeur
et
doit
etre
installe
sur
la
ligne
d’
evacuation
de
chaque
secheuse
pour
eviter
que
I
’
air
evacue
revienne
dans
les
secheuses
et
pour
maintenir
I
’
evacuation
en
equilibre
avec
le
conduit
de
sortie
principal.
Des
ouvertures
degagees
pour
le
retour
d
’
air
sont
necessaires.
Chaque
conduit
doit
penetrer
dans
le
conduit
principal
en
direction
du
mouvement
de
circulation
de
I'air.
Les
evacuations
par
I
’
autre
cote
doivent
etre
placees
en
quinconce
(decalees)
pour
reduire
les
interferences
avec
I
’
air
sortant
des
autres
evacuations
en
face.
L
’
inclinaison
maximale
de
chaque
conduit
qui
penetre
dans
le
conduit
principal
ne
doit
pas
depasser
30°.
56

SPECIFICATIONS
DE
L
’
ALIMENTATION
EN
GAZ
DE
LA
SECHEUSE
Type
de
gaz
Cette
secheuse
est
equipee
pour
une
alimentation
au
gaz
natural.
Sa
conception
est
homologuee
par
CSA
International
pour
I
’
alimentation
au
gaz
de
petrole
liquefie
(propane
ou
butane),
avec
conversion
appropriee.
Ne
pas
entreprendre
de
convertir
la
secheuse
pour
une
utilisation
avec
un
gaz
different
Canalisation
d
’
alimentation
en
gaz
Methode
recommandee
Installer
une
canalisation
de
gaz
rigide
de
1/2"
(13
mm)
jusqu
’
a
I
’
emplacement
d
’
installation
de
la
secheuse.
On
doit
utiliser
un
compose
d
’
etancheite
des
tuyauteries
resistant
a
I
’
action
du
gaz
de
petrole
liquefie.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
TEFLON®t.
Pour
I
’
alimentation
au
propane,
le
diametre
des
canalisations
ou
tuyaux
doit
etre
de
1/2"
(13
mm)
minimum.
En
general,
le
fournisseur
de
gaz
propane
determine
les
materiaux
a
utiliser
et
le
diametre
approprie
pour
le
circuit.
Test
de
pressurisation
de
la
canalisation
de
gaz
Un
piquage
bouche
de
1/8"
(3
mm)
NPT
minimum,
accessible
pour
le
controle
de
pression,
doit
etre
installe
immediatement
en
aval
du
robinet
d
’
arret
installe
pour
la
secheuse
(comme
illustre
ci-dessous).
Lors
de
toute
epreuve
de
pressurisation
du
systems
a
une
pression
superieure
a
1/2
Ib/po^
(352
kg/m^),
on
doit
deconnecter
la
secheuse
de
la
tuyauterie
de
I
’
alimentation
en
gaz.
Methode
alternative
L
’
alimentation
en
gaz
peut
aussi
etre
raccordee
a
I
’
aide
d
’
un
conduit
en
cuivre
ou
en
aluminium
homologue
de
3/8"
(10
mm).
Si
la
longueur
totals
de
la
canalisation
d
’
alimentation
est
superieure
a
20
pi
(6,1
m),
utiliser
un
conduit
de
taille
superieure.
Pour
le
gaz
natural,
ne
pas
utiliser
de
conduits
en
cuivre.
On
doit
utiliser
un
compose
d
’
etancheite
des
tuyauteries
resistant
a
I
’
action
du
gaz
d’
alimentation.
Robinet
d
’
arret
necessaire
La
canalisation
d’
alimentation
doit
comporter
un
robinet
d
’
arret
individuel
manual
installe
a
6
pi
(1,8
m)
maximum
de
la
secheuse
conformement
au
National
Fuel
Gas
Code,
ANSI
Z223.1
.
Le
robinet
doit
se
trouver
dans
la
meme
piece
que
la
secheuse.
La
canalisation
doit
se
trouver
en
un
endroit
facilement
accessible
pour
les
mancEuvres
d’
ouverture/
fermeture.
Ne
pas
entraver
I
’
acces
au
robinet
d
’
arret
manual.
Au
Canada,
un
robinet
d’
arret
individuel
doit
etre
installe
conformement
aux
codes
d
’
installation
B149.1
CAN/CGA
B149.1
et
CAN/CGA
B1
49.2.
de
celui
indique
sur
la
plaque
signaletique
sans
consulter
le
fournisseur
de
gaz
au
prealable.
L
’
operation
de
conversion
doit
etre
executee
par
un
technician
de
reparation
qualifie.
Les
numeros
de
piece
de
I
’
ensemble
de
conversion
de
gaz
sont
indiques
sur
la
base
des
bruleurs.
Raccord
metallique
flexible
pour
appareil
menager
:
II
est
recommande
d
’
utiliser
une
canalisation
en
acier
inoxydable
souple
neuve,
conception
homologuee
par
CSA
International,
pour
raccorder
la
secheuse
a
la
conduite
d
’
alimentation
en
gaz.
(La
canalisation
d
’
arrivee
de
gaz
emergeant
au
niveau
de
la
partie
inferieure
arriere
de
la
secheuse
est
dotee
d’
un
filetage
male
de
3/8"
[10
mm]).
REMARQUE
:
Ne
pas
deformer/endommager
la
canalisation
en
acier
inoxydable
flexible
lors
du
deplacement
de
la
porte.
Raccordement
par
conduit
rigide
Cn
doit
utiliser
un
ensemble
de
raccords
pour
realiser
un
raccordement
rigide
a
la
secheuse.
t®TEFLON
est
une
marque
deposee
de
E.l.
Du
Pont
De
Nemours
et
Compagnie.
57

INSTALLATION
DE
LA
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
Eliminatioii
des
accessoires
de
transport
REMARQUE
:
Faire
glisser
la
secheuse
sur
le
carton
ou
le
panneau
dur
avant
de
la
deplacer
pour
evlter
d
’
endommager
le
revetement
du
sol.
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiiiser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
deplacer
et
installer
la
laveuse/secheuse.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d
’
autre
blessure.
IMPORTANT
:
Positlonner
la
laveuse/secheuse
de
sorte
que
I
’
arrlere
de
la
laveuse
se
trouve
a
environ
3
pi
(900
mm)
de
son
emplacement
final.
Sur
le
panneau
arriere
de
la
laveuse,
4
boulons
de
calage
supportent
le
systeme
de
suspension
durant
le
transport.
Ces
boulons
retlennent
aussi
le
cordon
d
’
allmentatlon
a
rinterleur
de
la
laveuse
jusqu
’
a
ce
qu
’
on
les
retire.
1.
La
laveuse/secheuse
dolt
se
trouver
en
position
verticals
lors
du
retralt
des
boulons
de
calage.
4.
Les
modeles
avec
un
cordon
d
’
allmentatlon
separe
:
Enfoncer
la
prise
du
cordon
d
’
allmentatlon
dans
I
’
ouverture
a
drolte
du
panneau
arriere
et
tirer
le
cordon
d
’
allmentatlon
a
travers
I
’
ouverture
a
gauche
du
panneau
arriere,
puls
boucher
les
trous
a
I
’
alde
du
capuchon
fournl.
Ne
pas
tirer
I
’
extremlte
du
cote
prise
du
cordon
d
’
allmentatlon
par
le
trou
de
drolte.
REMARQUE
:
Pour
evlter
d
’
endommager
les
parties
Internes
de
la
laveuse
ou
le
cordon
d
’
allmentatlon,
si
le
cordon
se
retire
difficllement
du
panneau
arriere
de
la
laveuse,
ne
pas
forcer
dessus.
Retirer
le
panneau
arriere
de
la
laveuse
et
Introduire
le
cordon
d
’
allmentatlon
de
manlere
a
ce
qu
’
ll
contourne
I
’
obstacle
puls
le
faire
ressortir
par
le
trou
du
cote
gauche
du
panneau
arriere.
5.
Obturer
les
trous
des
boulons
de
transport
avec
les
4
bouchons
prevus
a
cet
effet.
3.
Une
fols
le
boulon
desserre,
le
deplacer
au
centre
du
trou
et
le
retirer
completement,
y
compris
la
cale
d
’
espacement
en
plastique
couvrant
le
boulon.
Une
fols
les
4
boulons
retires,
jeter
les
boulons
et
les
cales
d
’
espacement.
J
I
J
9
IMPORTANT
:
SI
la
laveuse/secheuse
dolt
etre
transportee,
appeler
le
revendeur
ou
I
’
lnstallateur
du
prodult.
Pour
evlter
d’
endommager
la
suspension
et
la
structure
de
la
laveuse/
secheuse,
celle-cl
dolt
etre
correctement
preparee
pour
deplacement
eventuel
par
un
techniclen
certifle.
58

INSTALLATION
DE
LA
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
Raccordement
des
tuyaux
d
’
alimentatioii
Inserer
les
rondelles
de
tuyau
neuves
(fournies)
dans
chaque
extremite
des
tuyaux
d
’
arrivee
d
’
eau.
Inserer
fermement
les
rondelles
dans
les
raccords.
|i
4
J^
rondelle
raccord
Raccorder
les
tuyaux
d
’
arrivee
d
’
eau
aux
robinets
S
’
assurer
que
le
tambour
de
la
laveuse
est
vide.
1.
Fixer
un
tuyau
au
robinet
d
’
eau
chaude.
Visser
completement
le
raccord
a
la
main
pour
qu
’
il
comprime
la
rondelle.
2.
Fixer
un
tuyau
au
robinet
d
’
eau
froide.
Visser
completement
le
raccord
a
la
main
pour
qu
’
il
comprime
la
rondelle.
3.
Terminer
le
serrage
des
raccords
-
deux
tiers
de
tour
avec
une
pince.
REMARQUE
:
Ne
pas
serrer
excessivement
ou
utiliser
du
ruban
adhesif
ou
un
calfeutrant
sur
le
robinet.
Les
robinets
risquent
d
’
etre
endommages.
Purger
les
canalisations
d
’
eau
■
Laisser
s
’
ecouler
I
’
eau
des
deux
robinets
et
les
tuyaux
d’
arrivee
d
’
eau
dans
un
evier
de
buanderie,
un
tuyau
rigide
de
rejet
a
I
’
egout
ou
un
seau
pour
eliminer
les
particules
se
trouvant
dans
les
canalisations
d’
eau
qui
pourraient
obstruer
les
tamis
de
la
valve
d’
arrivee
d
’
eau.
■
Verifier
la
temperature
de
I
’
eau
pour
s
’
assurer
que
le
tuyau
d
’
eau
chaude
est
connecte
au
robinet
d
’
eau
chaude
et
que
le
tuyau
d
’
eau
froide
est
connecte
au
robinet
d
’
eau
froide.
Connecter
les
tuyaux
d
’
arrivee
d
’
eau
a
la
laveuse
1.
Fixer
le
tuyau
d
’
eau
froide
au
robinet
d
’
arrivee
d
’
eau
froide
de
la
laveuse.
Visser
completement
le
raccord
a
la
main
pour
qu
’
il
comprime
la
rondelle.
2.
Fixer
le
tuyau
d
’
eau
froide
au
robinet
d
’
arrivee
d
’
eau
chaude
de
la
laveuse.
Visser
completement
le
raccord
a
la
main
pour
qu
’
il
comprime
la
rondelle.
3.
Terminer
le
serrage
des
raccords
-
deux
tiers
de
tour
avec
une
pince.
REMARQUE
:
Ne
pas
serrer
excessivement.
Les
robinets
risquent
d
’
etre
endommages.
4.
Ouvrir
les
robinets
d
’
eau
completement
et
verifier
s
’
il
y
a
des
fuites.
REMARQUE
:
Remplacer
les
tuyaux
d
’
arrivee
d’
eau
apres
5
ans
d
’
utilisation
pour
reduire
le
risque
de
defaillance
intempestive.
Prendre
note
de
la
date
d
’
installation
ou
de
remplacement
des
tuyaux
d
’
arrivee
d
’
eau,
pour
reference
ulterieure.
Inspecter
periodiquement
les
tuyaux
et
les
remplacer
en
cas
de
renflement,
de
deformation,
de
coupure,
d’
usure
ou
de
fuite.
59

INSTALLATION
DE
LA
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
Acheminer
le
tuyau
d
’
evacuation
Le
bon
acheminement
du
tuyau
de
vidange
evite
d
’
endommager
le
sol
a
cause
de
fultes
d
’
eau.
Lire
et
sulvre
ces
Instructions.
Retirer
le
tuyau
de
vidange
du
tambour
de
la
laveuse
1.
A
I
’
alde
d
’
une
pince
multiprise,
serrer
les
deux
onglets
de
la
bride
de
tuyau
et
Inserer
la
bride
sur
I
’
extremlte
du
tuyau
de
vidange.
2.
Faire
gllsser
le
tuyau
de
vidange
sur
le
raccord
de
la
laveuse.
3.
Une
fols
le
tuyau
de
vidange
en
place,
relacher
la
prise
de
la
pince.
4.
Le
systeme
de
vidange
de
la
laveuse
peut
etre
Installe
a
I
’
alde
d’
un
avaloir
sol,
un
tuyau
rigide
de
rejet
a
I
’
egout
mural,
un
tuyau
rIgIde
de
rejet
a
I
’
egout
au
sol
ou
un
evler
de
buanderle.
Decharge
de
I
’
eau
de
lavage
dans
un
evler
de
buanderle
ou
tuyau
de
rejet
a
I
’
egout
Connecter
la
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange
sur
le
tuyau
de
vidange
ondule.
EmboTter
une
extremite
ou
I
’
autre
de
la
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange
sur
le
tuyau
de
vidange,
au
point
de
commencement
des
ondulatlons.
Filer
le
tuyau
de
vidange
pour
le
mettre
au
contact
de
la
bride
de
retenue
du
tuyau
de
vidange,
et
emboTter
I
’
autre
extremite
de
la
bride
sur
le
tuyau.
REMARQUE
:
L
’
extremite
du
tuyau
ne
dolt
pas
depasser
de
plus
de
1"
(25
mm)
de
la
bride
de
retenue.
Pour
empecher
I
’
eau
de
vidange
de
refluer
dans
la
laveuse
:
■
Ne
pas
redresser
le
tuyau
de
vidange
nl
forcer
I
’
excedent
de
tuyau
dans
le
tuyau
rigide
de
rejet
a
I
’
egout.
Le
tuyau
dolt
etre
blen
Immobilise,
tout
en
permettant
le
passage
d’
alr.
■
Ne
pas
mettre
I
’
excedent
du
tuyau
de
vidange
dans
le
fond
de
I
’
evler
de
buanderle.
Egout
au
sol
II
vous
faudra
peut-etre
des
pieces
supplementalres.
Voir
“
Pieces
supplementalres
”
.
Immobiliser
le
tuyau
de
vidange
1.
Faire
passer
le
cordon
d
’
allmentatlon
par-dessus
la
laveuse.
2.
Deplacer
la
laveuse
a
son
emplacement
final.
3.
Placer
le
tuyau
de
vidange
dans
I
’
evler
de
buanderle
ou
le
tuyau
de
rejet
a
I
’
egout
-
voir
rillustratlon.
4.
Immobiliser
le
tuyau
de
vidange
avec
I
’
attache
de
fixation
perlee
fournle.
5.
SI
les
roblnets
d
’
eau
et
le
tuyau
rigide
de
rejet
a
I
’
egout
sent
places
en
retralt,
Introduire
I
’
extremlte
en
crochet
du
tuyau
de
vidange
dans
le
tuyau
rigide
de
rejet
a
I
’
egout
-
voir
rillustratlon.
REMARQUES
:
■
Ne
pas
forcer
I
’
excedent
de
tuyau
de
vidange
dans
I
’
arrlere
de
la
laveuse.
■
Pour
evlter
un
effet
de
siphon,
ne
pas
assurer
I
’
etanchelte
a
la
jonctlon
entre
le
tuyau
de
vidange
et
le
tuyau
de
rejet
a
I
’
egout.
60

SYSTEME
D
’
EVACUATION
DE
LA
LAVEUSE
La
laveuse
peut
etre
installee
en
utilisant
le
systeme
de
rejet
a
I
’
egout
(au
sol
ou
mural),
le
systeme
de
vidange
de
I
’
evler
de
buanderle
ou
I
’
avalolr
de
sol.
Systeme
de
vidange
avec
tuyau
rigide
de
rejet
a
I
’
egout
-
mural
ou
au
sol
Le
systeme
de
rejet
a
I
’
egout
necessite
un
tuyau
de
diametre
minimum
de
2"
(50
mm).
La
capacite
mlnimale
d
’
achemlnement
ne
dolt
pas
etre
Inferleure
a
10
gal.
(38
L)
par
minute.
Mur
Systeme
de
vidange
dans
un
evier
de
buanderle
L
’
evler
de
buanderle
dolt
avoir
une
capacite
mlnimale
de
20
gal.
(76
L).
La
partle
superleure
de
I
’
evler
de
buanderle
dolt
etre
a
au
molns
30"
(762
mm)
au-dessus
du
sol.
Le
sommet
du
tuyau
de
rejet
a
I
’
egout
dolt
etre
au
molns
a
30
(762
mm)
de
hauteur
et
au
maximum
a
96"
(2,4
m)
de
la
base
de
la
laveuse.
Systeme
de
vidange
au
sol
Le
systeme
de
vidange
au
sol
necessite
un
brise-siphon
qui
peut
etre
achete
separement.
Le
brIse-sIphon
(piece
numero
285834)
dolt
se
trouver
au
molns
a
28"
(710
mm)
de
la
base
de
la
laveuse.
Des
tuyaux
supplementalres
peuvent
s
’
averer
necessalres.
61

RACCQRDEMENTS
PE
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
Serre-cable
Retirer
le
couvercle
du
hornier
Serre-cable
du
cordon
d
’alimentation
Serre-cable
Serre-cable
pour
cablage
direct
1.
Inserer
le
serre-cable.
2.
Inserer
le
conduit
dans
le
serre-cable
et
serrer
la
bride.
62

RACCQRDEMENTS
PE
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
Options
de
raccordement
Cordon
d
’alimentation
Raccordement
par
cablage
direct
Raccordement
de
la
connexion
a
4
fils
:
Cordon
d
’
alimentation
IMPORTANT
:
Un
raccordement
a
4
fils
est
obligatoire
lorsque
les
codes
locaux
n
’
autorisent
pas
I
’
utilisation
de
raccordements
a
3
fils.
Connecteurs
standard
pour
cordon
d
’alimentation
Raccordement
direct
du
conducteur
de
terre
(TTg.
QZG)
Connecteur
a
fourche
Connecteur
rond
et
pointes
relevees
Raccordement
du
conducteur
de
mise
a
la
terre
et
du
conducteur
neutre
1.
Retirer
la
vis
de
la
borne
centrale
du
hornier
et
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
en
retirant
la
vis
du
connecteur
de
terre
externe.
2.
Connecter
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
et
le
conducteur
neutre
a
la
borne
centrale
du
bornier.
3.
Connecter
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
(vert
ou
nu)
a
la
vis
du
connecteur
de
mise
a
la
terre
externe.
Connecter
les
conducteurs
restants
4.
Connecter
les
conducteurs
restants
aux
vis
les
plus
a
I
’
exterieur
du
bornier.
63

RACCQRDEMENTS
PE
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
Raccordement
de
la
connexioii
a
3
fils
:
Cordon
d
’
alimentation
Connecteurs
standard
pour
cordon
d'alimentation
2.
Connecter
le
conducteur
neutre
a
la
borne
centrale
du
bornier.
(TTg,
(03
Connecteur
a
fourche Connecteur
rond
et
pointes
relevees
Raccordement
du
conducteur
neutre
1.
Desserrer
ou
retirer
la
vis
de
la
borne
centrale
du
bornier.
Raccordement
de
la
connexion
a
4
fils
:
Raccordement
par
cablage
direct
IMPORTANT
:
Un
raccordement
a
4
fils
est
obllgatoire
lorsque
les
codes
locaux
n
’
autorlsent
pas
I
’
utlllsatlon
de
raccordements
a
3
fils.
Le
cable
a
raccordement
direct
dolt
avoir
une
longueur
supplementaire
de
5
pi
(1,52
m)
pour
pouvoir
deplacer
la
secheuse
si
necessalre.
Denuder
une
longueur
de
5"
(127
mm)
de
galne
exterleure
a
I
’
extremlte
du
cable,
en
lalssant
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
nu
a
la
longueur
de
5"
(127
mm).
Couper
1
^/2"
(38
mm)
des
3
conducteurs
restants.
Denuder
les
conducteurs
sur
une
longueur
de
1"
(25
mm).
Former
des
crochets
aux
extremites
des
conducteurs.
Raccordement
du
conducteur
de
mise
a
la
terre
et
du
conducteur
neutre
1.
Retirer
la
vis
de
la
borne
centrale
du
bornier
et
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
en
retirant
la
vis
du
connecteur
de
terre
externe.
64

RACCQRDEMENTS
PE
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
Raccordement
de
la
connexioii
a
4
fils
:
Raccordement
par
cablage
direct
Raccordement
du
conducteur
de
mise
a
la
terre
Connecter
les
conducteurs
restants
et
du
conducteur
neutre
(suite)
4.
Connecter
les
conducteurs
restants
aux
bornes
2.
Connecter
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
et
le
conducteur
les
plus
a
I
’
exterieur.
Raccordement
direct
du
conducteur
de
terre
3.
Connecter
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
(vert
ou
nu)
a
la
vis
du
connecteur
de
mise
a
la
terre
externe.
Raccordement
de
la
connexion
a
3
fils
:
Raccordement
par
cablage
direct
A
utiliser
lorsque
les
codes
locaux
autorisent
la
connexion
du
conducteur
de
masse
de
la
caisse
au
conducteur
neutre.
Le
cable
a
raccordement
direct
doit
avoir
une
longueur
supplementaire
de
5
pi
(1,52
m)
pour
pouvoir
deplacer
la
secheuse
si
necessaire.
Denuder
une
longueur
de
3^/2"
(89
mm)
de
gaine
exterieure
a
I
’
extremite
du
cable.
Denuder
les
conducteurs
sur
une
longueur
de
1"
(25
mm).
En
cas
d
’
utilisation
d’
un
cable
a
3
fils
avec
conducteur
de
mise
a
la
terre,
couper
le
til
nu
au
meme
niveau
que
la
gaine
exterieure.
Former
des
crochets
aux
extremites
des
conducteurs.
Raccordement
du
conducteur
neutre
1.
Desserrer
ou
retirer
la
vis
de
la
borne
centrale
du
hornier.
65

NIVELLEMENT
Nivellement
de
la
laveuse/secheuse
superposees
(suite)
2.
Saisir
la
laveuse/secheuse
par
le
dessus
et
la
faire
basculer
d
’
avant
en
arriere
tout
en
s
’
assurant
que
les
quatre
pleds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol.
Faire
de
nouveau
basculer
la
laveuse/secheuse,
transversalement.
SI
la
laveuse/secheuse
bascule,
passer
a
I
’
etape
3
et
ajuster
les
pleds
de
nivellement.
SI
les
quatre
pleds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol,
passer
a
I
’
etape
4.
3.
SI
la
laveuse/secheuse
n
’
est
pas
d’
aplomb,
utlllser
une
cle
plate
ou
une
cle
a
molette
de
9/16"
ou
14
mm
pour
tourner
les
contre-ecrous
dans
le
sens
horaire
(vue
du
dessus)
sur
les
pleds
jusqu
’
a
ce
qu
’
lls
se
trouvent
a
environ
1/2"
(13
mm)
de
la
calsse
de
la
laveuse/secheuse.
Tourner
ensulte
le
pled
de
nivellement
dans
le
sens
antihoraire
pour
abalsser
la
laveuse/
secheuse
ou
dans
le
sens
horaire
pour
les
soulever.
Achever
Finstallation
Controler
a
nouveau
I
’
aplomb
de
la
laveuse/secheuse
et
verifier
que
les
quatre
pleds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol.
Repeter
si
necessalre.
CONSEIL
UTILE
:
II
seralt
judicleux
de
soulever
I
’
avant
de
la
laveuse/secheuse
d
’
environ
4"
(102
mm)
a
I
’
alde
d’
une
cale
en
bols
ou
d
’
un
objet
simllaire
qui
soutlendra
le
polds
de
la
laveuse/secheuse.
4.
Apres
que
I
’
aplomb
de
la
laveuse/secheuse
a
ete
etabll
et
que
les
quatre
pleds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol,
tourner
les
contre-ecrous
dans
le
sens
antihoraire
(vue
du
dessus)
sur
les
pleds
de
nivellement
a
I
’
alde
d
’
une
cle
plate
ou
d’
une
cle
a
molette
de
9/16"
ou
14
mm
jusqu
’
a
ce
qu
’
lls
solent
blen
serres
centre
la
calsse
de
la
laveuse/secheuse.
CONSEIL
UTILE
:
On
devra
peut-etre
de
nouveau
soulever
legerement
la
laveuse/secheuse
a
I
’
alde
d’
une
cale
de
bols.
1.
Consulter
les
specifications
electriques.
'\/erlfler
que
la
tension
electrique
disponible
est
corrects
et
que
la
prise
de
courant
est
convenablement
rellee
a
la
terre.
Voir
“
Specifications
electriques
”
.
2.
Verifier
que
toutes
les
pieces
sont
maintenant
Installees.
S
’
ll
reste
une
piece,
passer
en
revue
les
differentes
etapes.
8
.
Pour
tester
et
nettoyer
la
laveuse,
mesurer
la
moltle
de
la
quantite
de
detergent
HE
Haute
efficacite
recommandee
par
le
fabricant
pour
une
charge
de
tallle
moyenne.
Verser
le
detergent
dans
le
distrlbuteur
de
detergent.
Selectlonner
un
programme
et
lalsser
la
laveuse
executer
ce
programme
en
entler.
3.
Verifier
la
presence
de
tous
les
outlls.
4.
Ellmlner/recycler
tous
les
materlaux
d
’
emballage.
5.
Verifier
que
les
roblnets
d’
eau
sont
ouverts.
6
.
Verifier
qu
’
ll
n
’
y
a
pas
de
fulte
autour
des
roblnets
et
des
tuyaux
d
’
arrivee
d
’
eau.
A
AVERTISSEMENT
Risque
de
choc electrique
Brancher
sur
une
prise
a
3
alveoles
reliee
a
la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
deces,
un
incendie
ou
un
choc
electrique.
9.
Controler
le
bon
fonctlonnement
de
la
secheuse.
Cholsir
un
programme
avec
niveau
de
chaleur
maximal
et
lalsser
la
secheuse
fonctlonner
pendant
au
molns
cinq
minutes.
La
secheuse
s
’
arrete
une
fols
la
duree
ecoulee.
REMARQUE
:
La
porte
de
la
secheuse
dolt
etre
fermee
pour
que
celle-cl
pulsse
fonctlonner.
SI
Ton
ouvre
la
porte,
la
secheuse
s
’
arrete
mals
la
mlnuterle
continue
a
fonctlonner.
Pour
redemarrer
la
secheuse,
termer
la
porte
et
appuyer
sur
le
bouton
de
programme
souhalte.
SI
le
bruleur
ne
s
’
allume
pas
et
qu
’
on
ne
ressent
pas
de
chaleur
a
I
’
lnterleur
de
la
secheuse,
eteindre
la
secheuse
pendant
cinq
minutes.
Verifier
que
toutes
les
manettes
des
vannes
d
’
allmentatlon
sont
en
position
ouverte
(
“
ON
”
)
et
que
le
cordon
electrique
est
branche.
Repeter
le
test
de
5
minutes
decrit
cl-dessus.
7.
Brancher
sur
une
prise
rellee
a
la
terre
ou
connecter
la
source
de
courant
electrique.
67

INVERSION
DU
SENS
D
’
OUVERTURE
DE
LA
PORTE
DE
LA
SECHEUSE
REMARQUE
:
Secheuse
uniquement.
La
porte
de
la
laveuse
n
’
est
pas
reversible.
Depose
de
la
porte
1.
Placer
une
serviette
ou
un
chiffon
doux
sur
le
dessus
de
la
secheuse
ou
du
plan
de
travail
pour
eviter
d’
erafler
la
surface.
2.
Enlever
3
des
4
vis
qui
maintiennent
la
charniere
de
la
porte
sur
le
panneau
avant
de
la
secheuse.
Desserrer
partiellement
la
vis
restante
dans
I
’
ouverture
en
forme
de
trou
de
serrure
et
soulever
la
porte
pour
la
degager
de
la
vis.
3.
Poser
la
porte
sur
une
surface
plane
preparee
a
I
’
avance
en
orientant
I
’
interieur
(partie
interne
de
la
porte)
vers
le
haut
et
retirer
les
6
vis
Phillips
pour
separer
la
partie
externe
de
la
porte
de
la
partie
interne.
REMARQUE
:
II
est
important
d
’
enlever
uniquement
les
6
vis
indiquees.
4.
Soulever
la
partie
interne
de
la
porte
pour
la
degager
de
la
partie
externe.
5.
Faire
pivoter
la
partie
externe
de
180°.
1.
Utiliser
un
petit
tournevis
a
lame
plate
pour
enlever
2
pitons
d
’
obturation
de
la
partie
interne
de
la
porte.
Faire
glisser
la
tete
du
tournevis
sous
les
pitons,
en
veillant
a
ne
pas
erafler
la
partie
interne
de
la
porte
et
soulever
la
languette.
2.
Retirer
les
4
vis
fixant
la
charniere
de
porte
interne.
68

INVERSION
DU
SENS
D
’
OUVERTURE
DE
LA
PORTE
DE
LA
SECHEUSE
3.
Deplacer
la
charnlere
de
I
’
autre
cote.
Relnstaller
les
4
vis.
4.
Relnstaller
les
pitons
d
’
obturatlon
sur
le
cote
oppose
de
la
porte
Interne.
C==3
5.
Verifier
qu
’
ll
n
’
y
a
pas
de
marques
de
doigts
sur
le
verre.
Nettoyer
au
besoln.
Remplacement
de
la
porte
1.
Placer
la
partle
Interne
de
la
porte
a
I
’
lnterleur
de
la
partle
externe.
2.
Assembler
de
nouveau
les
parties
Interne
et
externe
de
la
porte
avec
les
6
vis.
Inversion
de
la
gache
1.
Utlllser
un
petit
tournevis
a
lame
plate
pour
enlever
les
pitons
d
’
obturatlon
dans
I
’
ouverture
de
la
porte
du
seche-IInge.
Faire
gllsser
la
tete
du
tournevis
sous
les
pitons,
en
velllant
a
ne
pas
erafler
la
surface
de
la
secheuse
et
soulever
la
languette.
3.
Installer
la
gache
du
cote
oppose.
Reinstallation
de
la
porte
1.
Inserer
partlellement
la
trolsleme
vis
depuls
le
dessus
et
faire
coullsser
la
charnlere
sur
la
vis
tout
en
Inserant
la
charnlere
dans
le
trou
du
panneau
avant.
Fixer
de
nouveau
la
porte
sur
le
panneau
avant
de
la
secheuse
avec
les
3
vis
restantes.
2.
Verifier
qu
’
ll
n
’
y
a
pas
de
marques
de
doigts
sur
le
verre.
Nettoyer
au
besoln.
3.
Fermer
la
porte
et
verifier
qu
’
elle
s
’
enclenche
solldement.
69

INSTRUCTIONS
D^ENTRETIEN
DE
LALAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
Laveuse
Nettoyage
du
joint/soufflet
de
la
porte
1.
Ouvrir
la
porte
de
la
laveuse
et
retirer
tout
vetement
ou
article
de
la
laveuse.
2.
Inspecter
la
porte
de
verre
Interne.
SI
Ton
note
la
presence
de
residue,
essuyer
les
residue
avec
un
chiffon
humide.
3.
Examiner
le
joint/soufflet
colore
entre
I
’
ouverture
de
la
porte
et
le
panler
pour
deceler
d
’
eventuelles
zones
tachees.
TIrer
sur
le
joint/soufflet
pour
examiner
toutes
les
zones
sous
le
joint/soufflet
et
voir
s
’
ll
n
’
y
a
pas
d
’
objets
etrangers.
4.
SI
des
zones
tachees
sont
decelees,
essuyer
ces
zones
de
la
fagon
sulvante
:
a)
Melanger
une
solution
dlluee
en
utlllsant
3/4
de
tasse
(177
mL)
d
’
agent
de
blanchiment
llquide
au
chlore
et
1
gal.
(3,8
L)
d
’
eau
tiede
du
roblnet.
b)
Essuyer
la
zone
du
joint/soufflet
avec
la
solution
dlluee,
en
utlllsant
un
chiffon
humide.
c)
Lalsser
agir
pendant
5
minutes.
d)
Essuyer
la
zone
completement
avec
un
chiffon
sec
et
lalsser
I
’
lnterleur
de
la
laveuse
secher
a
I
’
alr
en
lalssant
la
porte
ouverte.
IMPORTANT
:
■
Porter
des
gants
en
caoutchouc
en
cas
de
nettoyage
pendant
une
perlode
prolongee.
■
Consulter
les
Instructions
du
fabricant
de
I
’
agent
de
blanchiment
pour
une
utilisation
corrects.
Consignes
d
’
entretien
:
Cette
laveuse
comports
un
programme
special
qui
utilise
des
volumes
d
’
eau
plus
Importants
en
comblnalson
avec
I
’
agent
de
blanchiment
llquide
pour
nettoyer
a
fond
I
’
lnterleur
de
la
laveuse.
REMARQUES
:
■
Lire
ces
Instructions
completement
avant
de
debuter
la
procedure
de
nettoyage.
■
SI
necessaire,
le
programme
de
nettoyage
peut
etre
Interrompu
en
appuyant
deux
fols
sur
le
bouton
situe
a
I
’
angle
Inferleur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide).
Cependant,
ceci
n
’
arretera
pas
Immedlatement
le
programme.
La
laveuse
poursult
avec
plusleurs
ringages
et
vidanges
afin
d
’
evacuer
touts
trace
d’
agent
de
blanchiment
de
la
laveuse.
70
Nettoyage
de
I
’
interieur
de
la
laveuse
:
1.
Ouvrir
la
porte
de
la
laveuse
et
retirer
tout
vetement
ou
article
de
la
laveuse.
2.
Utilisation
de
I
’
agent
de
blanchiment
liquide
au
chlore
:
Ouvrir
le
tiroir
distrlbuteur
et
ajouter
Immedlatement
2/3
de
tasse
(160
mL)
d
’
agent
de
blanchiment
llquide
au
chlore
dans
le
compartiment
d’
agent
de
blanchiment.
REMARQUE
:
Ne
pas
ajouter
de
detergent.
L
’
utlllsatlon
de
plus
de
2/3
de
tasse
(160
mL)
d’
agent
de
blanchiment
endommagera
le
prodult
avec
le
temps.
3.
Fermer
la
porte
de
la
laveuse
et
le
tIroIr
distrlbuteur.
4.
Pour
demarrer
le
programme
de
nettoyage
complet
de
la
laveuse,
acceder
d
’
abord
au
mode
de
service.
Appuyer
ensulte
sur
le
bouton
Inferleur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pendant
2
secondes.
Alors
que
I
’
affichage
tout
entler
clignote,
appuyer
sur
le
bouton
central
a
drolte
(BRIGHTS,
couleurs
vives).
Pour
quitter
le
mode
de
service
et
activer
le
programme
de
nettoyage
de
la
laveuse,
appuyer
sur
le
bouton
Brights
(couleurs
vives),
puls
tourner
la
cle.
REMARQUE
:
La
porte
se
verroullle,
le
panler
pivote
d’
un
deml-tour,
la
porte
se
deverroullle,
se
verroullle
a
nouveau
et
le
programme
de
nettoyage
de
la
laveuse
se
poursult
ensulte.
■
La
laveuse
ne
se
rempllt
pas
mals
le
panler
pivote
tandls
que
la
laveuse
effectue
un
court
programme
de
detection.
CecI
prend
environ
3
minutes.
5.
Le
programme
determine
si
des
vetements
ou
autres
articles
se
trouvent
dans
la
laveuse.
a)
SI
aucun
article
n
’
est
detecte
dans
la
laveuse,
la
machine
passe
a
I
’
etape
7.
b)
SI
aucun
article
n
’
est
detecte
dans
la
laveuse,
“
F-34
”
s
’
affiche.
La
porte
se
deverroullle
ensulte.
■
Acceder
au
mode
de
service
et
appuyer
ensulte
sans
relacher
sur
le
bouton
Inferleur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pour
annuler
le
code
d
’
erreur.
Repeter
ensulte
les
etapes
1,3
et
4
pour
remettre
le
programme
en
marche.
6
.
Une
fols
que
le
programme
a
commence,
lalsser
le
programme
s
’
achever.
7.
Une
fols
le
programme
termlne,
lalsser
la
porte
entrouverte
pour
une
mellleure
aeration
et
pour
que
I
’
lnterleur
de
la
laveuse
pulsse
secher.

INSTRUCTIONS
D^ENTRETIEN
DE
LA
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
Laveuse
Toujours
suivre
la
procedure
qui
suit
afin
de
preserver
la
frafcheur
de
la
laveuse
:
■
Utiliser
uniquement
un
detergent
HE
Haute
efficacite.
■
Laisser
la
porte
entrouverte
apres
chaque
programme
pour
permettre
une
meilleure
ventilation
et
pour
que
I
’
interieur
de
la
laveuse
puisse
secher.
■
Nettoyer
la
laveuse
chaque
mois
a
I
’
aide
de
la
procedure
de
nettoyage
de
la
laveuse,
en
utilisant
2/3
de
tasse
(160
ml)
d
’
agent
de
blanchiment
liquide
au
chlore.
■
Si
cette
procedure
ne
permet
pas
de
remedier
efficacement
aux
problemes
de
fraTcheur
de
la
machine,
examiner
les
conditions
d
’
installation
et
d
’
utilisation
pour
deceler
les
autres
causes
possibles.
Nettoyage
de
I
’exterieur
utiliser
une
eponge
ou
un
chiffon
doux
humide
pour
essuyer
les
renversements.
Essuyer
occasionnellement
les
surfaces
externes
de
la
laveuse
pour
maintenir
son
apparence
d
’
appareil
neuf.
Utiliser
un
savon
doux
et
de
I
’
eau.
Ne
pas
utiliser
de
produits
abrasifs.
Nettoyage
du
tiroir
distributeur
Le
tiroir
distributeur
est
amovible
pour
faciliter
le
nettoyage.
1.
Debloquer
le
tiroir
du
distributeur
en
inserant
un
tournevis
plat
pour
degager
le
mecanisme
de
blocage.
Retirer
le
tiroir
distributeur.
2.
Oter
les
inserts
(le
siphon
des
compartiments
de
I
’
assouplissant
de
tissu
et
de
I
’
agent
de
blanchiment).
3.
Laver
les
pieces
sous
I
’
eau
du
robinet.
REMARQUE
:
Ne
pas
laver
les
composants
au
lave-vaisselle.
4.
Reinstaller
les
pieces
incluses
et
remettre
le
distributeur
dans
le
tiroir.
Tuyaux
d
’
arrivee
d
’
eau
Remplacer
les
tuyaux
d
’
arrivee
d’
eau
apres
5
ans
d’
utilisation
pour
reduire
le
risque
de
defaillance
intempestive.
Inspecter
periodiquement
les
tuyaux;
les
remplacer
en
cas
de
renflement,
de
deformation,
de
coupure
et
d
’
usure
ou
de
fuite.
Lors
du
remplacement
des
tuyaux
d
’
arrivee
d’
eau,
inscrire
la
date
du
remplacement.
Secheuse
Consignes
d
’
entretien
:
*
Nettoyer
le
filtre
a
charpie
avant
ou
apres
chaque
programme.
*
Comment
enlever
la
charpie
accumulee
:
A
I
’
interieur
de
la
caisse
de
la
secheuse
:
II
faut
retirer
la
charpie
accumulee
dans
le
conduit
d
’
evacuation
tous
les
2
ans
ou
plus
souvent,
selon
rutilisation
de
la
secheuse.
Le
nettoyage
doit
etre
effectue
par
une
personne
qualifiee.
De
I
’
interieur
du
conduit
d
’
evacuation
:
Retirer
la
charpie
tous
les
2
ans,
ou
plus
souvent,
selon
rutilisation
de
la
secheuse.
*
Degager
I
’
espace
autour
de
la
secheuse;
aucune
matiere
combustible,
essence
ou
autres
vapeurs
ou
liquides
inflammables
ne
doit
s
’
y
trouver.
*
Degager
remplacement
de
la
secheuse
de
fagon
a
ce
qu
’
il
soit
I
bre
de
tout
element
susceptible
d
’
obstruer
le
debit
d
’
air
de
combustion
et
de
ventilation.
Si
la
secheuse
ne
fonctionne
pas,
controler
ce
qui
suit
:
*
La
prise
de
courant
est
correctement
alimentee.
*
Le
disjoncteur
ne
s
’
est
pas
declenche
et
aucun
fusible
n
’
est
grille.
*
La
porte
est
fermee.
Ecouter
attentivement
pour
verifier
que
le
loquet
de
porte
s
’
enclenche.
*
Le
bouton
de
selection
de
programmes
a
ete
fermement
enfonce.
*
Pour
les
secheuses
a
gaz,
verifier
que
chaque
robinet
d’
arret
de
gaz
est
ouvert.
SI
VOUS
AVEZ
BESOIN
©
’
ASSISTANCE
Contacter
le
revendeur
autorise
d
’
appareils
de
buanderie
a
usage
commercial
Maytag®.
Pour
localiser
votre
revendeur
autorise
d
’
appareils
de
buanderie
a
usage
commercial
Maytag®
ou
pour
toute
question
via
internet,
consulter
www.MaytagCommercialLaundry.com
.
Si
VOUS
ne
parvenez
pas
a
localiser
un
revendeur,
le
centre
d
’
aide
pour
les
appareils
de
buanderie
a
usage
commercial
repond
a
toute
question
qui
n
’
aurait
pas
ete
abordee
dans
les
“
Instructions
d
’
installation
”
au
sujet
du
fonctionnement
ou
de
I
’
entretien
de
la
laveuse/secheuse.
II
suffit
de
composer
le
1-800
NO
BELTS
(1-800-662-3587)
-
I
’
appel
est
gratuit.
Lors
de
votre
appel,
vous
aurez
besoin
du
numero
de
modele
et
de
serie
de
la
laveuse/secheuse.
Ces
deux
numeros
figurent
sur
la
plaque
signaletique
situee
dans
I
’
encadrement
de
la
porte
de
la
secheuse.
71

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMIMANDE
ELECTRONIQUE
Commandes
de
la
secheuse
REMARQUE
:
Une
fois
la
laveuse/secheuse
installee
et
branchee,
I
’
affichage
indique
“
0
MINUTES
”
sur
les
parties
concernant
la
laveuse
et
la
secheuse.
Une
fols
les
portes
de
la
laveuse
et
de
la
secheuse
ouvertes
et
fermees,
I
’
afflchage
Indique
le
prix
pour
chaque
machine.
Sur
les
laveuses/
secheuses
reglees
sur
des
programmes
gratults,
les
sections
de
I
’
afflchage
Indlquent
“
SELECT
CYCLE
”
(selectlonner
programme)
en
clignotant.
1.
Modeles
PD
:
Inserer
les
pieces
jusqu
’
a
ce
que
“
SELECT
CYCLE
”
(selectlonner
programme)
clignote
sur
la
partle
de
I
’
afflchage
concernant
la
laveuse
ou
la
secheuse
a
faire
fonctlonner.
Informations
generales
d
’
utilisation
de
la
laveuse/secheuse
DEFILEMENT
D
’
UN
MESSAGE
DE
“
OUT
OF
ORDER
”
(EN
PANNE),
SUIVI
DU
CODE
DE
DEFAILLANCE
OU
DE
DIAGNOSTIC,
SUR
L
’
AFFICHAGE
-
Cette
situation
Indique
que
la
laveuse
ou
la
secheuse
ne
fonctlonne
pas.
L
’
affichage
des
codes
de
diagnostic
dans
la
partle
superleure
de
I
’
afflchage
concerne
la
section
secheuse
et
ceux
affiches
dans
la
portion
Inferleure
concernent
la
section
laveuse.
Les
codes
de
diagnostic
affiches
dans
les
portions
superleure
et
Inferleure
de
I
’
afflchage
concernent
le
systeme
de
commande
de
la
laveuse
et
de
la
secheuse.
Modeles
PR
:
Une
carte
de
debit
est
necessaire
a
la
place
des
pieces.
Les
systemes
de
cartes
de
debit
de
1
e
ou
2
e
generation
peuvent
etre
utilises
;
cependant,
en
cas
d
’
utlllsatlon
du
systeme
a
carte
de
debit
de
2
e
generation,
les
commandes
sent
reglees
automatiquement
sur
le
mode
Enhanced
Debit
(debit
amellore)
(code
J.
Ed).
Dans
le
mode
debit
amellore,
le
solde
de
la
carte
s
’
affiche
egalement
lorsqu
’
elle
est
Inseree
dans
le
lecteur.
2.
La
porte
dolt
etre
fermee
sur
la
laveuse/secheuse
souhaltee
avant
de
pouvoir
selectlonner
le
programme.
“
0
MINUTES
”
INDIQUE
SUR
L
’
AFFICHAGE
-
Cette
mention
Indique
que
le
programme
est
termlne
et
que
la
laveuse/
secheuse
ne
peut
pas
etre
remise
en
marche.
Les
pieces
Introdultes
ou
le
debit
par
carte
engage
pendant
cette
phase
sont
stockees
en
avoir,
mals
ne
sont
pas
utlllsables
tant
que
le
fonctlonnement
normal
n
’
est
pas
retabll
par
I
’
ouverture
et
la
fermeture
de
la
porte.
En
cas
de
defalllance
du
contacteur
d’
une
porte,
qui
provoque
le
maintlen
de
I
’
afflchage
“
0
MINUTES
”
apres
I
’
ouverture
et
la
fermeture
de
la
porte,
le
contacteur
dolt
etre
remplace
avant
le
retabllssement
d’
un
fonctlonnement
normal.
3.
Appuyer
sur
le
bouton
de
reglage
du
tissu
pour
le
programme
de
laveuse/secheuse
souhalte.
Une
fols
le
programme
commence,
un
compte
a
rebours
s
’
affiche.
4.
SI
un
programme
est
Interrompu
par
I
’
ouverture
de
la
porte
ou
une
coupure
d’
allmentatlon,
la
mention
“
RESELECT
CYCLE
”
(reselectlonner
le
programme)
clignote
sur
I
’
afflchage.
Pour
remettre
la
laveuse/secheuse
en
marche,
fermer
la
porte
et
selectlonner
le
programme
souhalte.
REMARQUE
:
En
cas
de
reglage
pour
un
fonctlonnement
gratult,
le
programme
d
’
une
secheuse
en
cours
s
’
annule
si
la
porte
est
ouverte.
DEMARRAGE
A
FROID
(premiere
utilisation)
-
La
laveuse/
secheuse
est
programmes
en
usine
de
la
manlere
sulvante
:
Laveuse
Duree
de
lavage
de
11
minutes
PrIx
du
lavage
1,75
$
(modeles
PD)
PrIx
du
lavage
0,00
$
(modeles
PR)
3
ringages
(ringage
supplementaire
non
active)
Secheuse
5
minutes
par
0,25
$
pour
les
modeles
PD
Duree
de
sechage
45
minutes
pour
les
modeles
PR
Prix
du
sechage
1,50
$
(programme
fixe
avec
duree
supplementaire
-
Modeles
PD).
Prix
du
sechage
0,00
$
(programme
fixe
-
Modeles
PR)
72

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
DEMARRAGE
A
CHAUD
(apres
coupure
d
’
electricite)
-
Quelques
secondes
apres
le
retablissement
de
I
’
alimentation,
si
un
programme
etait
en
cours
au
moment
de
la
coupure,
“
RESELECT
CYCLE
”
(reselectionner
programme)
clignote
sur
I
’
affichage,
indiquant
qu
’
il
taut
appuyer
sur
un
bouton
pour
redemarrer
la
laveuse
ou
la
secheuse.
VERROUILLAGE
DE
LA
PORTE
DE
LA
LAVEUSE
-
Avant
le
debut
d
’
un
programme,
une
sequence
de
verrouillage/
deverrouillage/reverrouillage
de
la
porte
a
lieu,
puis
le
programme
commence.
La
porte
est
verrouillee
jusqu
’
a
la
fin
d
’
un
programme
ou
environ
2
minutes
apres
une
coupure
d
’
electricite.
TARIFS-
Une
fois
la
porte
ouverte,
puis
fermee
apres
la
fin
de
programme,
I
’
affichage
indique
le
prix
du
programme
(a
moins
d
’
un
reglage
pour
un
fonctionnement
gratuit,
ou
I
’
affichage
clignote
en
indiquant
“
Select
Cycle
”
(selectionner
programme)).
Apres
I
’
insertion
de
pieces
ou
un
debit
de
la
carte
de
debit,
I
’
affichage
change
pour
guider
I
’
utilisateur
dans
le
lancement
d
’
un
programme.
II
existe
quatre
(4)
types
de
tarif
de
la
secheuse
:
Tarif
de
vente
fixe
Un
parametrage
de
la
secheuse
pour
un
fonctionnement
en
programme
fixe
peut
accepter
uniquement
les
durees
supplementaires
accumulees
par
paliers
egaux
a
la
duree
d’
un
programme
de
sechage
complet.
Un
maximum
de
99
minutes
peut
etre
achete
;
aucun
credit
supplementaire
n
’
est
accorde
pour
les
pieces
inserees
lorsque
99
minutes
est
affiche.
Tarif
par
accumulation
Si
le
prix
est
defini
sur
une
piece
1,
alors
le
tarif
par
accumulation
est
en
vigueur.
La
duree
du
programme
peut
etre
augmentee
avec
une
piece
a
la
fois
(modeles
PD)
jusqu
’
a
une
duree
maximale
de
99
minutes.
Programme
fixe
avec
tarif
d
’appoint
Une
secheuse
reglee
pour
proposer
une
fonctionnalite
“
Top
Off
”
(appoint)
permet
d
’
ajouter
une
duree
a
un
programme
de
sechage
existant
par
paliers
egaux
au
nombre
de
minutes
de
duree
de
sechage
par
piece
de
0,25
$,
jusqu
’
a
99
minutes,
quel
que
soit
le
cout
necessaire
pour
mettre
en
marche
la
secheuse.
Aucun
credit
n
’
est
accorde
pour
les
pieces
inserees
ou
les
apports
par
carte
de
debit
lorsque
I
’
affichage
indique
99
minutes.
Modeles
PR
:
En
mode
debit
ameliore,
le
prix
d’
appoint
peut
etre
regie
independamment
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
2),
et
la
duree
de
I
’
appoint
est
calcule
en
fonction
de
I
’
equation
suivante
:
prix
de
I
’
appoint
Duree
de
I
’
appoint
=
--------------------------
x
duree
du
prix
du
programme programme
complet
complet
La
compensation
par
increments
en
centiemes
ne
s
’
applique
pas
aux
achats
d
’
appoint.
PROGRAMMES
GRATUITS
-
Cette
fonction
est
etablie
en
reglant
le
prix
du
programme
sur
zero.
Dans
ce
cas,
“
SELECT
CYCLE
”
(selectionner
programme)
s
’
affiche
a
la
place
du
prix
du
programme.
Tout
programme
commence
comme
programme
gratuit
prend
fin
automatiquement
lors
de
I
’
ouverture
de
la
porte.
COMPATIBLE
CARTE
DE
DEBIT
-
Cette
laveuse/secheuse
est
compatible
pour
avec
les
lecteurs
de
carte
de
debit.
Elle
accepte
divers
systemes
de
cartes
de
debit,
mais
est
livre
SANS
lecteur
de
carte
de
debit.
Consulter
le
fabricant
du
lecteur
de
carte
de
debit
pour
une
installation
corrects
avec
la
laveuse/secheuse.
Dans
les
modeles
convertis
en
un
systems
a
carte
de
debit
de
1
e
generation,
les
impulsions
de
debit
representent
I
’
equivalent
d’
une
piece
(piece
1).
Procedures
de
parametrage
des
commandes
IMPORTANT
:
Lire
toutes
les
instructions
avant
la
mise
en
marche.
Modeles
PD/PR
:
Introduire
la
cle
de
selection
de
service
et
la
tourner
dans
le
sens
antihoraire.
Modeles
PR
:
Une
fois
le
lecteur
de
carte
de
debit
de
2e
generation
installs
(conformement
aux
instructions
du
fabricant
du
lecteur),
on
peut
changer
le
mode
de
parametrage
seulement
en
inserant
une
carte
de
parametrage
(fournie
par
le
fabricant
du
lecteur)
dans
la
fente
d
’
insertion
de
carte.
L
’
insertion
et
la
rotation
de
la
cle
du
contacteur
de
service
accederont
seulement
au
mode
de
service.
La
laveuse/secheuse
est
maintenant
au
mode
de
parametrage.
Les
boutons
de
reglage
du
type
de
tissu
en
bas
et
la
partis
inferieure
de
I
’
affichage
servent
a
parameter
les
commandes
numeriques
de
la
laveuse.
Les
trois
boutons
de
reglage
du
type
de
tissu
en
haut
et
la
partis
superieure
de
I
’
affichage
servent
a
parametrer
les
commandes
de
la
secheuse.
L
’
affichage
peut
contenir
4
chiffres
et/ou
lettres
et
un
point
decimal
sur
chacune
de
ses
portions
superieure
et
inferieure.
II
indique
les
codes
de
parametrage
et
les
valeurs
correspondantes
pour
la
programmation
de
la
laveuse/
secheuse.
Utilisation
des
boutons
pour
la
programmation
des
commandes
1.
Le
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent)
sert
a
regler
les
valeurs
associees
aux
codes
de
parametrage
de
la
laveuse
;
le
bouton
superieur
gauche
(WHITES
&
COLORS,
blanc
et
couleur)
concerne
la
secheuse.
En
appuyant
sur
le
bouton,
la
valeur
change
par
paliers.
Un
reglage
rapide
possible
en
maintenant
le
bouton
enfonce.
2.
Le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
fait
defiler
les
codes
de
parametrage.
En
appuyant
sur
le
bouton,
la
laveuse
et
la
secheuse
avancent
au
code
de
parametrage
suivant.
Certains
codes
de
parametrage
sont
propres
a
la
laveuse
ou
a
la
secheuse
et
ne
sont
pas
affiches
sur
les
deux
potions
laveuse
et
secheuse
de
I
’
affichage.
Maintenir
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
enfonce
pour
faire
defiler
automatiquement
les
codes
de
parametrage
a
une
vitesse
superieure
a
1
par
seconde.
3.
Le
bouton
inferieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
sert
a
selectionner
ou
deselectionner
les
options
de
la
laveuse
:
le
bouton
superieur
droit
(DELICATES,
articles
delicats)
sert
a
selectionner
ou
deselectionner
les
options
de
la
secheuse.
73

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Parametrage
en
debut
d
’
exploitation
Les
laveuses/secheuses
sont
prereglees
en
usine
et
ne
necessitent
aucune
programmation.
Toutefois,
pour
modifier
les
parametres,
suivre
le
guide
“
Codes
de
parametrage
”
a
la
page
suivante.
Le
premier
code
affiche
dans
chaque
segment
est
la
configuration
a
I
’
usine
pour
les
modeles
PD;
la
configuration
est
la
meme
pour
les
modeles
PR,
a
moins
qu
’
une
fois
specifique.
Le
code
de
parametrage
est
indique
par
un
ou
deux
caracteres
a
gauche.
La
valeur
du
code
de
parametrage
est
indiquee
par
deux
ou
trois
caracteres
a
droite.
Code
de
parametrage
Code
Explication
6
07
PRIX
DU
PROGRAMME
NORMAL
(LAVEUSE)
6
07
Represente
le
nombre
de
pieces
de
0,25
$
(piece
1)
pour
la
mise
en
marche
de
la
laveuse
;
reglable
de
0
a
39
(voir VALEUR
DE
LA
PIECE
1).
Avancer
de
0
a
39
en
appuyant
sur
le
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
Valeur
par
defaut
definie
en
usine
sur
7
pieces
de
0,25
$
=
1,75
$.
6
00
MODELES
PR
UNIQUEMENT
:
Valeur
par
defaut
definie
en
usine
sur
6
00
,
ou
0
piece.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
606
PRIX
DU
PROGRAMME
NORMAL
(SECHEUSE)
606
Represente
le
nombre
de
pieces
de
0,25
$
(piece
1)
necessaires
pour
mettre
en
marche
la
secheuse;
reglable
de
0
a
39
(voir VALEUR
DE
LA
PIECE
1).
Avancer
de
0
a
39
en
appuyant
sur
le
bouton
superieur
gauche
(WHITES
&
COLORS,
blanc
et
couleur).
Valeur
par
defaut
definie
en
usine
sur
6
pieces
de
0,25
$
=
1,50
$.
600
MODELES
PR
:
Valeur
par
defaut
definie
en
usine
sur
6
00,
ou
0
piece
de
0,25
$.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
7
11
DUREE
DU
LAVAGE
(LAVEUSE)
7
11
Ce
code
correspond
au
nombre
de
minutes
du
programme
WASH
(lavage).
La
laveuse
est
livree
avec
le
prereglage
d
’
usine
sur
11
minutes.
Choisir
entre
9
et
17
minutes
en
appuyant
sur
le
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
Code
Explication
705
DUREE
DE
SKHAGE
NORMAL
(SECHEUSE)
705
MODELES
PD
:
Represente
le
nombre
de
minutes
par
piece
de
0,25
$
(piece
1).
Le
reglage
par
defaut
en
usine
est
de
5
minutes
par
piece.
Par
example
:
6
pieces
de
0,25
$
x
5
minutes
=
30
minutes.
En
appuyant
sur
le
bouton
superieur
gauche
(WHITES
&
COLORS,
blanc
et
couleur),
regler
la
valeur
entre
1
et
99
minutes.
745
MODELES
PR
:
Represente
la
duree
du
programme
gratuit.
Par
example
:
“
7
45
”
=
45
minutes.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
8
00 OPTION
DE
RINQAGE
SUPPLEMENTAIRE
(LAVEUSE)
Cette
option
est
soit
non
selectionnee
(
“
00
”
),
soit
selectionnee
(
“
ar
”
).
8
00
Non
selectionnee
:
“
00.
”
8
Ar
Selectionnee
:
“
ar.
”
Ne
peut
etre
combinee
avec
I
’
option
Super
Cycle
rinse
(ringage
du
programme
ameliore)
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pour
changer
cette
selection.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
800
TYPE
DE
TARIF
DE
LA
SECHEUSE
(SECHEUSE)
800
Programme
fixe
avec
appoint.
Pour
une
description
detaillee,
consulter
les
“
Informations
generales
d’
utilisation
de
la
laveuse/secheuse
”
.
8
FC
MODELES
PR
UNIQUEMENT
:
Valeur
par
defaut
definie
en
usine
sur
PC
(programme
fixe).
Pour
une
description
detaillee,
consulter
les
“
Informations
generales
d
’
utilisation
de
la
laveuse/secheuse
”
.
Appuyer
sur
le
bouton
superieur
droit
(DELICATES,
articles
delicats)
pour
changer
cette
valeur.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
9
00
OPTION
DE
COMPTAGE
DES
PROGRAMMES
Cette
option
est
soit
non
selectionnee
(
“
00
”
),
soit
selectionnee
(
“
OC
”
).
9
00
Non
selectionnee
:
“
00.
”
9
OC
Selectionnee
:
“
OC
”
;
ne
peut
pas
etre
deselectionnee.
*
Appuyer
sur
le
bouton
inferieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
3
fois
de
suite
pour
selectionner
“
OC
”
.
Une
fois
I
’
option
“
OC
”
selectionnee,
elle
est
bloquee
a
cette
valeur.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
74

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Si
le
compteur
de
programmes
(9
OC)
est
selectionne,
le
calcul
du
total
est
le
suivant
:
100
CENTAINES
de
programmes
1
02
=
200
2
00
Programmes
UNITAIRES
2
25
=
25
NOMBRE
TOTAL
=
225
Affichage
seulement
:
I
’
effacement
n
’
est
pas
possible.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
Si
le
compteur
de
monnaie
(1.0C
ou
1.C0)
est
selectionne,
le
calcul
du
total
est
le
suivant
:
3
00
CENTAINES
de
dollars
3
01
=
$100.00
4
00
Dollars
UNITAIRES
4M
=
$
68.00
5
00
Nombre
de
CENTS
5
75
=
$
00.75
TOTAL
=
$168.75
Code
Explication
1.
00
OPTION
DE
COMPTAGE
DE
MONNAIE
Cette
option
est
soit
non
selectionnee
(
“
00
”
),
soit
selectionnee
(
“
OC
”
).
OPTIONS
3.XX
-
9.XX
A
UTILISER
EN
CAS
DE
SELECTION
DE
TARIF
SPECIAL
Code
Explication
3.
07
PRIX
DU
PROGRAMME
SPECIAL
(LAVEUSE)
1.00
Non
selectionnee
:
“
00
”
1.0C
Selectionnee
:
“
OC
”
*
Appuyer
sur
le
bouton
inferieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
3
fois
de
suite
pour
selectionner
“
OC
”
,
puis
3
fois
de
suite
pour
deselectionner
I
’
option
(non
selectionnee
:
“
00
”
).
Le
compteur
se
remet
a
zero
en
passant
de
I
’
option
“
OFF
”
a
I
’
option
“
ON.
”
1.
CO
Selectionnee
:
“
CO
”
;
ne
peut
pas
etre
deselectionnee.
*
Pour
selectionner
“
CO
”
et
bloquer
I
’
option
sur
cette
valeur,
selectionner
d
’
abord
“
OC,
”
et
en
moins
de
2
secondes,
appuyer
deux
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
et
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent),
puis
quitter
le
mode
de
parametrage.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
2.
00
OPTIONS
DE
TARIF
SPECIAL
Cette
option
est
soit
non
selectionnee
(
“
00
”
),
soit
selectionnee
(
“
SP
”
).
2.
00
Non
selectionnee
(
“
00
”
),
et
le
code
suivant
sera
A.
00.
2.
SP
Selectionnee
:
“
SP
”
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pour
changer
cette
selection.
Si
I
’
option
de
tarif
special
est
selectionnee,
les
codes
“
3.XX
”
a
“
9.XX
”
sont
accessibles.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
3.
07
Represente
le
nombre
de
pieces
de
0,25
$
(piece
1
)
pour
la
mise
en
marche
de
la
laveuse
;
reglable
de
0
a
39
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
1).
*
Avancer
de
0
a
39
en
appuyant
sur
le
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
Valeur
par
defaut
definie
en
usine
sur
7
pieces
de
0,25
$
=
1,75
$
3.
00
MODELES
PR
UNIQUEMENT
:
Valeur
par
defaut
definie
en
usine
sur
0
piece.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
3^06
PRIX
DU
PROGRAMME
SPECIAL
(SECHEUSE)
3.06
Represente
le
nombre
de
pieces
de
0,25
$
(piece
1
)
pour
mettre
en
marche
la
secheuse
;
reglable
de
0
a
39
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
1).
*
Avancer
de
0
a
39
en
appuyant
sur
le
bouton
superieur
gauche
(WHITES
&
COLORS,
blanc
et
couleur).
Valeur
par
defaut
definie
en
usine
sur
6
pieces
de
0,25
$
=
1,50
$.
3.00
PR
MODELES
:
Valeur
par
defaut
definie
en
usine
sur
0
piece.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
405
DUREE
DU
SECHAGE
SPECIAL
(SECHEUSE)
4.05
MODELES
PD
:
Represente
le
nombre
de
minutes
par
piece
de
0,25
$
(piece
1).
*
Le
reglage
par
defaut
en
usine
est
de
5
minutes
par
piece.
Par
example
:
6
pieces
de
0,25
$
x
5
minutes
=
30
minutes.
*
En
appuyant
sur
le
bouton
superieur
gauche
(WHITES
&
COLORS,
blanc
et
couleur),
regler
la
valeur
entre
1
et
99
minutes.
4.45
MODELES
PR
:
Represente
la
duree
du
programme
fixe
en
minutes.
Par
example
:
“
4
45
”
=
45
minutes.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
75

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Code
Explication
Code
Explication
5.
00
MINUTES
DE
L
’
HORLOGE
9.10
JOUR
A
TARIF
SPECIAL
5.
00
Parametrage
des
minutes
de
I
’
horloge
;
choisir
une
valeur
entre
0
et
59
minutes
en
appuyant
sur
ie
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
*
Appuyer
une
fois
sur
ie
bouton
inferieur
centrai
(DELICATES
AND
KNITS,
articies
deiicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
9.
10
Represente
le
jour
de
la
semaine
et
indique
si
un
tarif
speciai
est
seiectionne
pour
ce
jour.
Un
nombre
suivi
de
“
0
”
indique
i
’
absence
de
seiection
pour
ce
jour
particulier
(9.10).
Un
nombre
suivi
de
“
S
”
indique
une
seiection
pour
ce
jour
particulier
(9.1
S).
Pour
changer
ia
vaieur
de
“
0
”
et
“
S,
”
utiiiser
ie
bouton
inferieur
droit
(QUICK
CYCLE).
Les
jours
de
la
semaine
(1-7)
sent
seiectionnes
en
appuyant
sur
ie
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
6
.
00
HEURES
DE
L
’
HORLOGE
REMARQUE
:
Utilise
ie
format
sur
24
heures.
6
.
00
Parametrage
des
heures
de
i
’
horioge
;
choisir
une
vaieur
entre
0
et
23
heures
en
appuyant
sur
ie
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
En
quittant
le
code
de
parametrage
“
9,
”
i
’
affichage
doit
indiquer
ie
jour
actuei
de
ia
semaine
:
permanent).
*
Appuyer
une
fois
sur
ie
bouton
inferieur
centrai
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
deiicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
JOUR
DE
LA
AFFICHAGE
SEMAINE
CODE
(seiectionne)
10
Jour
1=Dimanche
IS
7.
00
HEURE
DE
DEBUT
DU
TARIF
SPKIAL
REMARQUE
:
Utilise
ie
format
sur
24
heures.
20
Jour
2=Lundi
2S
30
Jour
3=Mardi
3S
7.
00
Represente
i
’
heure
de
debut,
entre
0
et
23
heures.
*
Seiectionner
I
’
heure
de
debut
en
appuyant
sur
ie
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
*
Appuyer
une
fois
sur
ie
bouton
inferieur
centrai
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
deiicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
40
Jour
4=Mercredi
4S
50
Jour
5=Jeudi
5S
60
Jour
6
=Vendredi
6
S
70
Jour
7=Samedi
7S
*
Appuyer
une
fois
sur
ie
bouton
inferieur
centrai
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
deiicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
8
.
00
HEURE
DE
FIN
DU
TARIF
SPECIAL
REMARQUE
:
Utilise
ie
format
sur
24
heures.
8
.
00
Represente
i
’
heure
de
fin,
entre
0
et
23
heures.
*
Seiectionner
i
’
heure
de
fin
en
appuyant
sur
ie
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
A.
00
OPTION
D’AFFICHAGE
DU
COFFRE
Cette
option
est
soit
non
seiectionnee
(
“
00
”
),
soit
seiectionnee
(
“
SC
”
).
*
Appuyer
une
fois
sur
ie
bouton
inferieur
centrai
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
deiicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
A.
00
A.
SC
Non
seiectionnee
:
“
00
”
Seiectionnee
:
“
SC
”
*
Appuyer
une
fois
sur
ie
bouton
inferieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pour
changer
cette
selection.
Lorsque
cette
option
est
seiectionnee,
ie
compteur
de
monnaie
et/ou
de
programmes
peut
etre
affiche
(si
ies
options
de
compteur
correspondantes
sent
seiectionnees)
iorsque
ia
bofte
a
monnaie
est
retiree.
*
Appuyer
une
fois
sur
ie
bouton
inferieur
centrai
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
deiicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
76

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Code
Explication
b.
05
VALEUR
DE
LA
PIECE
1
b.
05
Represente
la
valeur
de
la
piece
1
en
nombre
de
pieces
de
0,05
$
:
05
=
0,25
$.
*
En
appuyant
sur
le
bouton
Inferleur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent),
selectlonner
entre
1
et
199
pieces
de
0,05
$.
*
Appuyer
une
fols
sur
le
bouton
Inferleur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
dellcats
et
tricots)
pour
passer
au
code
sulvant.
C.
20
VALEUR
DE
LA
PIECE
2/VALEUR
DE
L
’APPOINT
DE
LASKHEUSE
C.
20
Represente
la
valeur
de
la
piece
2
en
nombre
de
pieces
de
0,05
:
20
=
$1.00
C.
05
MODELES
PR
:
Valeur
par
defaut
definie
en
usine
sur
0,25
$.
Pour
le
modele
utlllsant
le
mode
debit
amellore,
ce
champ
represente
la
valeur
de
I
’
appolnt
en
pieces
de
0,05
$.
*
En
appuyant
sur
le
bouton
Inferleur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent),
selectlonner
entre
1
et
199
pieces
de
0,05
$.
*
Appuyer
une
fols
sur
le
bouton
Inferleur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
dellcats
et
tricots)
pour
passer
au
code
sulvant.
E.
00
OPTIONS
NOMBRE
DE
PIECES
Cette
option
est
solt
non
selectlonnee
(
“
00
”
),
solt
selectlonnee
(
“AC”
).
Avec
cette
option,
I
’
afflchage
client
Indlque
le
nombre
de
pieces
(piece
1)
a
Inserer
plutot
que
le
montant
en
dollars
et
cents.
Le
nombre
affiche
change
a
mesure
que
les
pieces
sont
Inserees.
E.
00
Non
selectlonnee
:
“
00
”
E.
AC
Selectlonnee
:
“
AC
”
*
Appuyer
sur
le
bouton
Inferleur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
3
fols
de
suite
pour
changer
cette
selection.
*
Appuyer
une
fols
sur
le
bouton
Inferleur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
dellcats
et
tricots)
pour
passer
au
code
sulvant.
F.
00
OPTION
DE
TARIF
AMELIORE
(LAVEUSE)
F.
00
Non
selectlonnee
:
“
00
”
F
CP
Tarif
dependant
du
programme
active.
Cette
option
permet
de
configurer
plusleurs
tarlfs
pour
les
programmes
de
lavage
avec
eau
frolde,
eau
tiede
et
eau
chaude.
F
SU
Tarif
programme
amellore
active.
Cette
option
permet
aux
clients
de
passer
au
programme
superleur
en
Inserant
de
la
monnale
supplementalre.
Les
codes
de
parametrage
“
H.
”
et
“
h.
”
sont
affiches
uniquement
lorsque
cette
option
est
activee.
*
Appuyer
sur
le
bouton
Inferleur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pour
changer
cette
selection.
*
Appuyer
une
fols
sur
le
bouton
Inferleur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
dellcats
et
tricots)
pour
passer
au
code
sulvant.
Code
Explication
H.
01
PRIX
DU
PASSAGE
AU
PROGRAMME
AMELIORE
(LAVEUSE)
(Non
affiche
si
le
tarif
de
programme
amellore
n
’
est
pas
active.)
H.
01
Represente
le
nombre
de
pieces
1
necessalres
pour
passer
d
’
un
programme
normal
a
un
programme
amellore.
*
Avancer
de
0
a
39
en
appuyant
sur
le
bouton
Inferleur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
*
Appuyer
une
fols
sur
le
bouton
Inferleur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
dellcats
et
tricots)
pour
passer
au
code
sulvant.
h.
01
TYPE
DE
PROGRAMME
AMELIORE
(LAVEUSE)
(Non
affiche
si
le
tarif
de
programme
amellore
n
’
est
pas
active.)
h.
01
Represente
I
’
optlon
de
passage
au
programme
amellore.
*
Appuyer
sur
le
bouton
Inferleur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent)
pourfaire
defller
les
options
d
’
amelloratlon
de
1
a
3
comme
suit
:
01
-
lavage
prolonge,
3
minutes
supplementalres
de
culbute
de
lavage
en
plus
de
la
duree
de
lavage
programmee.
02
-
ringage
supplementalre
pour
tous
les
programmes.
03
-
options
01
et
02
ensemble.
*
Appuyer
une
fols
sur
le
bouton
Inferleur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
dellcats
et
tricots)
pour
passer
au
code
sulvant.
J.
Cd
MODE
DE
PAIEMENT
(OPTION
DE
PIECES/
DEBIT)
J.
Cd
Modes
pieces
et
carte
de
debit
selectlonnes.
Appuyer
sur
le
bouton
Inferleur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
3
fols
de
suite
pour
changer
cette
selection.
J.
C_
Mode
pieces
selectlonne,
mode
carte
de
debit
desactive.
Appuyer
sur
le
bouton
Inferleur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
3
fols
de
suite
pour
changer
cette
selection.
J._d
Modeles
PR
:
Valeur
par
defaut
defInIe
en
usine
sur
J._d.
Mode
carte
de
debit
selectlonne,
mode
pieces
desactive.
Appuyer
sur
le
bouton
Inferleur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
3
fols
de
suite
pour
changer
cette
selection.
J.
Ed
L
’
optlon
debit
amellore
est
automatiquement
selectlonnee
lorsqu
’
un
lecteur
de
cartes
de
2
e
generation
est
Installs
dans
la
laveuse/secheuse.
L
’
optlon
Ed
ne
peut
pas
etre
selectlonnee
ou
desactivee
manuellement.
*
Appuyer
une
fols
sur
le
bouton
Inferleur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
dellcats
et
tricots)
pour
passer
au
code
sulvant.
77

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Code
Explication
L.
00
OPTION
DE
SUPPRESSION
DU
PRIX
Cette
option
indique
sur
I
’
afficheur
client
“
ADD
”
(introduire)
ou
“
AVAILABLE
”
(disponible)
au
lieu
du
montant
a
ajouter
(utilise
principalement
avec
les
installations
a
carte
de
debit).
L.
00
L.
PS
Non
selectionnee
:
“
00
”
Suppression
de
prix
selectionnee
:
“
PS
”
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pour
changer
cette
selection.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
n.
CE
OPTION
D
’
ANNULATION
D’
AVOIR
Lorsque
cette
option
est
selectionnee,
I
’
argent
memorise
en
avoir
pendant
30
minutes
sans
ajout
supplementaire
ou
activites
de
programme
est
efface.
n.
00
n.
CE
Non
selectionnee
:
“
00
”
Selectionnee
:
“
CE
”
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pour
changer
cette
selection.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
r.
800
VITESSE
D
’
ESSORAGE
MAXIMALE
(LAVEUSE)
r.
800
Les
vitesses
d
’
essorage
suivantes
peuvent
etre
selectionnees
:
600
t/min,
750
t/min,
800
t/min,
1000
(affiche
999)
t/min.
*
Pour
passer
d
’
une
vitesse
le
suivant,
appuyer
sur
le
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
Valeur
par
defaut
d
’
usine
reglee
sur
800
t/min.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
U.
00
COMPENSATION
PAR
INCREMENTS
EN
CENTIEMES
(LAVEUSE)
Code
Explication
U.OO
COMPENSATION
PAR
INCREMENTS
EN
CENTIEMES
(SECHEUSE)
U.OO
Represente
la
compensation
du
prix
par
increments
en
centiemes
utilisee
dans
les
modeles
PR
de
2e
generation
(debit
ameliore).
Choisir
entre
0
et
4
centiemes
en
appuyant
sur
le
bouton
superieur
gauche
(WHITES
&
COLORS,
blanc
et
couleur).
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
A1.
00
DUREE
DU
PRELAVAGE
(LAVEUSE)
A1.
00
Ce
code
correspond
au
nombre
de
minutes
du
programme
PREWASH
(prelavage).
Choisir
00
pour
desactiver
le
prelavage
ou
selectionner
entre
2
et
7
minutes
en
appuyant
sur
le
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
A2.
03
DUREE
DE
L
’
ESSORAGE
FINAL
(LAVEUSE)
A2.
03
Ce
code
correspond
au
nombre
de
minutes
de
I
’
essorage
final
a
grande
vitesse.
Choisir
entre
03
et
08
minutes
en
appuyant
sur
le
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
FIN
des
OPERATIONS
DE
PARAMETRAGE
QUITTER
LE
MODE
DE
PARAMETRAGE
Modeles
PD
:
Tourner
la
cle
du
contacteur
de
service
dans
le
sens
horaire
et
la
retirer.
Modeles
PR
:
Retirer
la
carte
de
parametrage
manuel.
U.
00
Represente
la
compensation
du
prix
par
increments
en
centiemes
utilisee
dans
les
modeles
PR
de
2e
generation
(debit
ameliore).
Choisir
entre
0
et
4
centiemes
en
appuyant
sur
le
bouton
inferieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
delicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
78

GARANTIE
DE
LA
LAVEUSE
ET
SECHEUSE
COMMERCIALES
A
CHARGE
UNIQUE
OU
MULTI-CHARGE
PAYANTES
GARANTIE
LIMITEE
SUR
LES
PIECES
Pendant
cinq
ans
a
compter
de
la
date
d
’
achat,
lorsque
cet
appareil
menager
commercial
est
installe,
utilise
et
entretenu
conformement
aux
instructions
jointes
a
ou
fournies
avec
le
produit,
Maytag
marque
de
Whirlpool
Corporation
(ci-apres
designee
“
Maytag
”
)
paiera
pour
les
pieces
de
rechange
specifiees
par
I
’
usine
ou
les
pieces
de
rechange
d
’
equipement
originales
du
fabricant
pour
corriger
les
vices
de
materiaux
ou
de
fabrication.
Line
preuve
d
’
achat
originale
est
requise
pour
beneficier
du
service
de
garantie.
MAYTAG
NE
PAIERA
PAS
POUR
1.
Tous
les
autres
frais,
notamment
la
main-d
’
cBuvre,
le
transport
ou
les
taxes
douanieres.
2.
Les
visites
de
service
pour
rectifier
I
’
installation
de
I
’
appareil
menager
commercial,
montrer
a
I
’
utilisateur
comment
utiliser
I
’
appareil,
remplacer
ou
reparer
des
fusibles,
ou
rectifier
le
cablage
ou
la
plomberie
exterieure.
3.
Les
reparations
lorsque
I
’
appareil
est
utilise
autrement
que
pour
une
utilisation
commerciale
ordinaire.
4.
Les
dommages
imputables
a
une
mauvaise
manipulation
du
produit
pendant
une
livraison,
un
vol,
un
accident,
une
modification,
un
usage
impropre,
un
abus,
un
incendie,
une
inondation,
des
actes
de
Dieu,
une
mauvaise
installation,
une
installation
non
conforms
aux
codes
locaux
d
’
electricite
et
de
plomberie,
ou
I
’
utilisation
de
produits
non
approuves
par
Maytag.
5.
Le
ramassage
et
la
livraison.
Cet
appareil
commercial
est
congu
pour
etre
repare
sur
place.
6.
Les
reparations
aux
pieces
ou
systemes
resultant
d
’
une
modification
non
autorisee
faite
a
I
’
appareil
commercial.
7.
La
depose
et
la
reinstallation
de
votre
appareil
commercial
si
celui-ci
est
installe
dans
un
endroit
inaccessible
ou
n
’
est
pas
installe
conformement
aux
instructions
d
’
installation
fournies.
8.
Les
dommages
chimiques
ne
sont
pas
converts
par
la
garantie.
9.
Les
modifications
du
batiment,
de
la
piece
ou
de
I
’
emplacement
necessaires
pour
faire
fonctionner
I
’
appareil
commercial
correctement.
10.
Reparations
effectuees
par
un
technicien
de
reparation
agree
employe
par
une
autre
compagnie
que
Whirlpool.
CLAUSE
D'EXONERATION
DE
RESPONSABILITE
AU
TITRE
DES
GARANTIES
IMPLICITES;
LIMITATION
DES
RECOUPS
LE
SEUL
ET
EXCLUSIF
RECOURS
DU
CLIENT
DANS
LE
CADRE
DE
LA
PRESENTE
GARANTIE
LIMITEE
CONSISTE
EN
LA
REPARATION
OU
LE
REMPLACEMENT
DU
PRODUIT
PREVUS
CI-DESSUS.
LES
GARANTIES
IMPLICITES,
Y
COMPRIS
LES
GARANTIES
APPLICABLES
DE
QUALITE
MARCHANDE
ET
D
’
APTITUDE
A
UN
USAGE
PARTICULIER,
SONT
LIMITEES
A
UN
AN
OU
A
LA
PLUS
COURTE
PERIODE
AUTORISEE
PAR
LA
LOI.
WHIRLPOOL
N
’
ASSUME
AUCUNE
RESPONSABILITE
POUR
LES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS.
CERTAINES
JURIDICTIONS
NE
PERMETTENT
PAS
L
’
EXCLUSION
OU
LA
LIMITATION
DES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS,
OU
LES
LIMITATIONS
DE
LA
DUREE
DES
GARANTIES
IMPLICITES
DE
QUALITE
MARCHANDE
OU
D
’
APTITUDE
A
UN
USAGE
PARTICULIER,
DE
SORTE
QUE
CES
EXCLUSIONS
OU
LIMITATIONS
PEUVENT
NE
PAS
S
’
APPLIQUER
DANS
VOTRE
CAS.
CETTE
GARANTIE
VOUS
CONFERE
DES
DROITS
JURIDIQUES
SPECIFIQUES
ET
VOUS
POUVEZ
EGALEMENT
JOUIR
D
’
AUTRES
DROITS
QUI
PEUVENT
VARIER
D
’
UNE
JURIDICTION
A
UNE
AUTRE.
Si
VOUS
avez
besoin
de
service,
veuillez
communiquer
avec
votre
distributeur
d’
ensemble
de
buanderie
Maytag®
autorise.
Pour
localiser
votre
distr
buteur
d
’
ensemble
de
buanderie
Maytag®
autorise,
ou
pour
des
demandes
de
renseignements
sur
Internet,
visitez
le
site
Web
www.MaytagCommercialLaundry.com
.
3/10
Vous
pouvez
ecrire
a
I
’
adresse
suivante
:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
USA
79

SEGURIDAB
DE
LALAVABORA/SECABORAAPILABAS
Su
seguridad
y
la
seguridad
de
ios
demas
es
muy
importante.
Hemos
incluido
muchos
mensajes
importantes
de
seguridad
en
este
manual
y
en
su
electrodomestico.
Lea
y
obedezca
siempre
todos
Ios
mensajes
de
seguridad.
Este
es
el
simbolo
de
advertencia
de
seguridad.
Este
simbolo
le
llama
la
atencion
sobre
peligros
potenciales
que
pueden
ocasionar
la
muerte
o
una
lesion
a
usted
y
a
Ios
demas.
Todos
Ios
mensajes
de
seguridad
iran
a
continuacion
del
simbolo
de
advertencia
de
seguridad
y
de
la
palabra
“
PELIGRO
”
o
“
ADVERTENCIA
”
.
Estas
palabras
significan:
A
PELIGRO
Si
no
sigue
las
instrucciones
de
inmediato
.
usted
puede
morir
o
sufrir
una
lesion
grave.
A
ADVERTENCIA
Si
no
sigue
las
instrucciones,
usted
puede
morir
o
sufrir
una
lesion
grave.
Todos
Ios
mensajes
de
seguridad
le
diran
el
peligro
potencial,
le
diran
como
reducir
las
posibilidades
de
sufrir
una
lesion
y
lo
que
puede
suceder
si
no
se
siguen
las
instrucciones.
ADVERTENCIA
^^Riesgo
de
incendio
”
-
La
instalacion
de
la
secadora
de
ropa
debe
estar
a
cargo
de
un
instalador
competente.
-
Instate
la
secadora
de
ropa
segun
las
instrucciones
del
fabricante
y
Ios
codigos
locales.
-
No
instate
una
secadora
de
ropa
con
materiales
de
ventilacion
de
plastico
flexible
o
un
conduct©
de
metal
flexible
fde
hoja
de
metal).
Si
se
usa
un
conducto
de
metal
flexible,
este
debera
ser
de
un
tipo
especffico,
que
este
identificado
por
el
fabricante
de
electrodomesticos
como
apto
para
ser
usado
con
secadoras
de
ropa.
Es
sabido
que
Ios
materiales
de
ventilacion
flexible
se
derrumban,
se
aplastan
con
facilidad
y
atrapan
peiusa.
Estas
condiciones
obstruiran
el
flujo
de
aire
de
la
secadora
de
ropa
y
aumentaran
el
riesgo
de
incendio.
-
Para
reducir
el
riesgo
de
lesiones
severas
o
la
muerte,
siga
todas
las
instrucciones
de
Instalacion.
-
Guarde
estas
instrucciones.
■
Se
recomienda
que
el
propietario
coloque
las
instrucciones
para
el
uso
del
cliente
en
un
lugar
a
la
vista,
en
caso
de
que
el
cliente
sienta
olor
a
gas.
Esta
informacion
debera
obtenerse
con
su
proveedor
de
gas.
■
Coloque
a
la
vista
la
siguiente
advertencia.
PARA
SU
SEGURIDAD
No
almacene
ni
use
gasolina
u
otros
vapores
y
liquidos
inflamables
cerca
de
este
o
cualquier
otro
electrodomestico.
80

SEGURIDAD
DE
LALAVABORA/SECABORAAPILABAS
ADVERTENCIA:
Para
su
seguridact,
la
informacion
en
este
manual
debe
ser
observada
para
minimizar
el
riesgo
de
incendio
o
explosion,
o
para
prevenir
danos
a
propiedades,
heridas
o
la
muerte.
-
No
almacene
o
use
gasolina
u
otros
Ifquidos
y
vapores
Inflamables
cerca
de
este
u
otro
aparato
electrodomestico.
-
PASOS
QUE
USTED
DEBE
SEGUIR
Si
HUELE
A
GAS:
®
No
trate
de
encender
ningun
aparato
electrodomestico.
®
No
toque
ningun
interrupter
electrico;
no
use
ningun
telefono
en
su
edificio.
®
Desaloje
a
todos
los
ocupantes
del
cuarto,
edificio
o
area.
®
Llame
ininediatamente
a
su
proveedor
de
gas
desde
el
telefono
de
un
vecino.
Siga
las
instrucciones
de
su
proveedor
de
gas.
®
Si
usted
no
puede
comunicarse
con
su
proveedor
de
gas,
llame
at
departamento
de
bomberos.
-
La
Instaiaclon
y
el
servicio
deben
ser
efectuados
por
un
instalador
callficado,
una
agenda
de
servicio
o
por
el
proveedor
de
gas.
ADVERTENCIA:
Las
perdidas
de
gas
no
siempre
se
pueden
detectar
por
el
olfato.
Los
proveedores
de
gas
recomiendan
que
usted
use
un
detector
de
gas
aprobado
por
UL
(Laboratorio
de
normalizacion)
o
eSA
(Asociacion
canadiense
de
seguridad).
Para
obtener
mas
informacion,
pongase
en
contacto
con
su
proveedor
de
gas.
Si
se
detecta
una
fuga
de
gas,
siga
las
instrucciones
de
“
Pasos
que
usted
debe
seguir
si
huele
a
gas
”
.
En
el
estado
de
Massachusetts
se
aplican
las
siguientes
instrucciones
de
instalacion:
m
Las
instalaciones
y
reparaciones
se
deben
efectuar
por
un
contratista,
plomero
o
gasista
calificado
o
licenciado
por
el
estado
de
Massachusetts.
m
Si
se
usa
una
valvula
de
bola,
debe
ser
un
tipo
de
manigueta
T.
m
Si
se
usa
un
conector
de
gas
flexible
no
debe
exceder
de
3
pies.
IMPORTANTE:
La
instalacion
de
gas
debe
hacerse
de
acuerdo
con
los
codigos
locales,
o
si
no
los
hay,
con
el
Codigo
Nacional
de
Gas
Combustible
(National
Fuel
Gas
Code),
ANSI
Z223.1/NFPA
54.
La
secadora
debe
estar
conectada
a
tierra
de
acuerdo
con
los
codigos
locales,
o
si
no
los
hay,
con
el
Codigo
Nacional
de
Electricidad
(National
Electrical
Code),
ANSI/NFPA
70.
81

SEGURIDAB
DE
LALAVABORA/SECABORAAPILABAS
INSTRUCCfONES
IMPORTANTES
DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
A
fin
de
reducir
el
riesgo
de
incendio,
descarga
electrica
o
de
dano
a
las
personas
que
usen
la
lavadora/secadora,
deben
seguirse
las
precauclones
basicas,
incluidas
las
siguientes:
n
Lea
todas
las
instrucciones
antes
de
usar
la
lavadora/secadora.
m
No
coloque
los
objetos
expuestos
a
aceite
para
cocinar
en
su
secadora.
Los
objetos
expuestos
a
aceites
para
cocinar
pueden
contribuir
a
una
reaccion
quimica
que
podria
causar
que
la
ropa
se
inflame.
m
No
lave
o
seque
artfculos
que
hayan
sido
previamente
limpiados,
lavados,
remojados
o
humedecidos
con
gasolina,
solventes
de
limpieza
en
seco,
u
otras
sustancias
inflamables
o
explosivas
ya
que
estas
emanan
vapores
que
podrian
encenderse
o
causar
una
explosion.
m
No
agregue
gasolina,
solventes
paralavar
en
seco,
u
otras
sustancias
inflamables
o
explosivas
al
agua
delavado.
Estas
sustancias
emanan
vapores
que
podrian
encenderse
0
causar
una
explosion.
m
No
permits
que
los
ninos
jueguen
encima
o
dentro
de
la
lavadora/secadora.
Es
necesario
una
supervision
culdadosa
de
los
nihos
cada
vez
que
se
use
la
lavadora/secadora
cerca
de
ellos.
m
Antes
de
poner
la
lavadora/secadora
fuera
deservicio
o
desecharla,
quite
las
puertas
a
los
compartimientos
de
la
lavadora/secadora.
m
No
introduzca
las
manos
en
la
lavadora/secadora
cuando
la
tina,
el
agitador,
o
el
tambor
estan
movimiento.
m
No
instate
o
almacene
esta
lavadora/secadora
donde
este
expuesta
al
agua
o
a
la
intemperie.
m
No
trate
de
jugar
con
los
controles.
m
Limpie
el
filtro
de
pelusa
antes
o
despues
de
cada
carga
de
ropa.
m
En
ciertas
condiciones,
puede
generarse
gas
hidrdgeno
en
unsistema
de
agua
caliente
que
no
se
haya
usado
por
dos
semanas
o
un
periodo
mayor.
EL
GAS
HIDROGENO
ES
EXPLOSIVO.
Si
no
se
ha
usado
el
agua
caliente
durante
dicho
periodo,
antes
de
usar
la
lavadora,
abra
todos
los
grifos
de
agua
caliente
y
deje
quecorra
el
agua
por
varies
minutos.
Esto
liberara
todo
el
gas
hidrdgeno
que
se
haya
acumulado.
Debido
a
la
inflamabilidadde
dicho
gas,
no
fume
ni
useuna
llama
abierta
durante
este
lapse.
m
No
repare
o
reemplace
ninguna
pieza
de
la
lavadora/secadora
ni
trate
de
repararla
a
menos
que
esto
se
recomiende
especfficamente
en
el
Manual
de
Uso
y
Cuidado
o
en
instrucciones
de
reparacion
publicadas
para
el
usuario
que
usted
comprenda
y
solo
si
cuenta
con
la
experiencia
necesaria
para
llevar
a
cabo
dicha
reparacidn.
m
No
utiliee
suavizante
de
telas
o
productos
para
eliminar
la
estatica
de
prendas
a
menos
que
lo
recomiende
el
fabricante
del
suavizante
de
telas
o
del
producto
en
uso.
m
No
utiliee
calor
para
secar
prendas
que
contengan
hule
espuma
o
materiales
con
textura
de
hule
similar.
m
Mantenga
el
area
alrededor
de
la
abertura
de
ventilacidn
y
las
areas
adyacentes
a
esta
abertura
sin
pelusa,
polvo
o
suciedad.
m
La
parte
interior
de
la
maquina
y
el
ducto
de
escape
se
deben
limpiar
periodicamente.
Esta
limpieza
la
debe
llevar
a
cabo
un
reparador
calificado.
m
Consulte
la
seccidn
“
Requisitos
electricos
”
del
folleto
de
Instrucciones
de
instalacion
para
ver
las
instrucciones
de
conexion
a tierra.
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
82

HERRAMIENTAS
Y
PIEZAS
Herramientas
necesarias:
Have
para
tubes
de
8
"
(203
mm)
o
10"
(254
mm)
c
Have
ajustable
de
8
"
(203
mm)
destornillador
de
hoja
plana
o
10"
(254
mm)
que
se
abra
a
1"
(25
mm)
destornillador
Phillips
destornillador
o
broca
de
seguridad
Torx®^
T-20
nivel
Have
de
cubo
de
cabeza
hexagonal
de
1"
(25
mm)
Have
de
tubo
de
5/16"
cuchillo
para
uso
general
Have
de
tuercas
de
1/4"
(6
mm)
pinzas
(que
se
abran
a
iyi
6
"
[39
mm])
pinzas
de
traba
pistola
y
masilla
para
calafateo
abrazaderas
para
ducto
(para
instalar
el
nuevo
ducto
de
escape)
Hnterna
(opcional)
Haves
de
boca
de
1/2"
(13
mm)
y
9/16"
(14
mm)
compuesto
para
union
bloque
de
madera
de
tuberias
que
sea
adecuado
de
27"
(686
mm)
para
el
tipo
de
gas
regia
o
cinta
para
medir
Piezas
suministradas:
mangueras
de
entrada
de
agua
(
2
)
O
fleje
de
atadura
rebordeado
©
arandelas
de
la
manguera
de
entrada
(4)
manguera
de
desagOe
y
abrazadera
molde
de
la
manguera
en
forma
de
“
U
”
tapon
de
orificio
para
perno
de
transporte
(4)
t®
TORX
es
una
marca
registrada
de
Saturn
Fasteners,
Inc.
83

PIEZAS
Y
ACCESORIOS
ABICIONALES
Piezas
adicionales
Su
instaiacion
puede
requerir
piezas
adicionaies.
Si
esta
interesado
en
adquirir
una
de
las
piezas
aqui
enlistadas,
liame
ai
numero
gratuito
que
se
encuentra
en
la
seccion
“
Si
necesita
ayuda
”
.
Si
tiene Necesitara
adquirir
Una
alcantarilla
suspendida
Tina
de
desague
estandar
de
20
gal.
(76
L)
39
“
(990
mm)
de
altura
o
lavadero
utilitario,
bomba
de
sumidero
y
conectores
(disponible
en
tiendas
locales
de
articulos
de
plomeria)
Tubo
vertical
de
1"
(25
mm)
Adaptador
de
tubo
vertical
de
2"
(51
mm)
de
diametro
a
1
“
(25
mm)
de
diametro,
pieza
numero
3363920
Juego
de
conectores,
pieza
numero
285835
Una
manguera
de
desague
muy
corta
Manguera
de
desague
de
extension,
pieza
numero
285863
Juego
de
conectores,
pieza
numero
285835
Desague
obstruido
por
pelusa
Protector
del
desague,
pieza
numero
367031
Juego
de
conectores,
pieza
numero 285835
Sistema
de
desague
por
el
piso
Desviacion
de
sifon,
pieza
numero
285834
Juego
de
conectores
(x2),
pieza
numero
285835
Manguera
de
desague
de
extension,
pieza
numero
285863
Grifos
del
agua
fuera
del
alcance
de
las
mangueras
de
llenado
2
mangueras
de
llenado
de
agua
mas
largas:
Manguera
con
doblez
de
90°
de
6
pies
(
1,8
m),
pieza
numero
76314
10
pies
(3,0
m),
pieza
numero
350008
Accesorios
Realce
su
lavadora/secadora
con
estos
accesorios
de
calidad
superior.
Para
ver
mas
articulos
de
aita
caiidad
o
para
hacer
un
pedido,
liame
ai
1-800-901-2042,
o
visitenos
en
wvi/w.maytag.com/accessories.
En
Canada,
iiame
ai:
1-800-807-6777
o
visitenos
en
www.whirlpoolparts.ca
.
Numero
de
pieza
Accesorio
8212526
Bandeja
de
goteo
para
lavadora,
encaja
debajo
de
todo
31682
Limpiador
multiuso
para
electrodomesticos
1903WH Carro
de
almacenamiento
para
articulos
de
lavanderia
279818
Juego
de
ventilacion
de
3
direcciones
de
la
secadora
285834
Juego
de
desviacion
de
sifon
84

DIMENSIONES
Y
ESPACIOS
LIBRES
Dimensiones
Vista
frontal
Vista
lateral
Vista
posterior
Espacios
libres
Espacios
libres
laterales
Espacios
libres
en
la
parte
posterior
y
superior
85

REQUISITOS
DE
INSTAEACION
DE
LA
LAVABORA/
SECABORA
A
GAS
APILABAS
Ubicacion
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
^ADVERTENCIA
U/
Peligro
de
Explosion
Mantenga
los
materiales
y
vapores
inflamables,
tales
como
la
gasolina,
alejados
de
la
secadora.
No
instale
en
un
garage.
No
seguir
estas
instrucclones
puede
ocasionar
la
muerte,
explosion
o
Incendio.
La
seleccion
de
una
ubicacion
apropiada
para
su
iavadora/
secadora
mejora
ei
rendimiento
y
reduce
ai
minimo
ei
ruido
y
ia
posibie
“
caminata
”
de
ia
iavadora.
Su
iavadora/secadora
se
puede
instaiar
en
un
sotano,
cuarto
para
iavar
o
un
iugar
empotrado.
Vea
“
Sistema
de
desague
”
.
Debera
tenerse
en
cuenta
tambien
ios
requisites
para
ia
ubicacion
de
otro
eiectrodomestico
que
ie
acompane.
IMPORTANTE:
No
instaie
ni
aimacene
esta
iavadora/secadora
donde
estara
expuesta
a
ia
intemperie.
No
aimacene
ni
opere
ia
iavadora/secadora
en
temperatures
de
32
°F
(0
°C)
o
inferiores.
Puede
quedar
un
poco
de
agua
en
ia
iavadora
y
esta
puede
ocasionar
danos
a
bajas
temperaturas.
La
instaiacion
correcta
es
su
responsabiiidad.
Listed
necesitara:
■
Un
caientador
de
agua
fijado
para
suministrar
ei
agua
a
ia
iavadora
a
una
temperatura
de
120
°F
(49
°C).
■
Un
contacto
eiectrico
con
conexion
a
tierra
ubicado
a
una
distancia
de
no
mas
de
6
pies
(
1,8
m)
dei
iugar
donde
ei
cabie
eiectrico
esta
fijado
a
ia
parte
posterior
de
ia
iavadora.
Vea
“
Requisites
eiectricos
”
.
■
Grifos
de
agua
caiiente
y
de
agua
fria
ubicados
a
una
distancia
de
4
pies
(1,2
m)
de
ias
vaivuias
de
iienado
dei
agua
caiiente
y
agua
fria
y
una
presion
de
agua
de
20-100
ib/puig^
(137,9-689,6
kPa).
■
Un
piso
niveiado
con
un
deciive
maximo
de
1"
(25
mm)
debajo
de
ia
iavadora/secadora
compieta.
No
se
recomienda
instaiar
ia
iavadora/secadora
sobre
superficies
biandas
dei
piso,
taies
como
aifombras
o
superficies
con
reverse
de
espuma.
■
Un
piso
resistente
y
firme
que
soporte
ia
iavadora/secadora
con
un
peso
totai
(dei
agua
y
de
ia
carga)
de
450
iibras
(204
kg).
■
Un
desague
de
piso
debajo
dei
tabique.
Los
tabiques
divisorios
prefabricados
con
contactos
eiectricos,
ias
iineas
de
entrada
de
agua
y
ias
instaiaciones
con
desagues
deben
ser
usados
unicamente
donde
ios
codigos
iocaies
io
permitan.
Espacios
fibres
de
instaiacion
para
la
Iavadora/
secadora
a
gas apiladas
■
La
ubicacion
debe
ser
io
suficientemente
grande
para
permitir
que
ias
puertas
de
ia
iavadora
y
ia
secadora
se
abran
compietamente.
■
Debe
considerarse
espacio
adicionai
para
faciiitar
ia
instaiacion
y
ei
servicio
tecnico.
Las
puertas
se
abren
a
mas
de
180°.
La
puerta
de
ia
iavadora
no
es
reversibie.
■
Se
podrfan
necesitar
espacios
iibres
adicionaies
para
ias
moiduras
de
ia
pared,
de
ia
puerta
y
dei
piso.
■
Se
recomienda
un
espacio
adicionai
de
1"
(25
mm)
en
todos
ios
iados
de
ia
iavadora/secadora
para
reducir
ia
transferencia
de
ruido.
■
Tambien
se
debe
considerar
espacio
adicionai
para
otro
eiectrodomestico
que
ie
acompane.
Cuando
instale
uan
secadora
a
gas:
IMPORTANTE:
Observe
todos
ios
codigos
y
ordenanzas
apiicabies.
■
Verifique
ios
requisites
de
ios
codigos:
Aigunos
codigos
iimitan,
o
no
permiten,
ia
instaiacion
de
ia
secadora
en
garajes,
ciosets
o
en
dormitories.
Pongase
en
contacto
con
ei
inspector
de
construcciones
de
su
iocaiidad.
■
Asegurese
de
que
ios
hordes
inferiores
dei
armario,
ademas
de
ios
iados
de
ia
parte
posterior
e
inferior
de
ia
iavadora,
esten
iibres
de
obstrucciones,
para
permitir
ei
espacio
adecuado
de
aberturas
para
ia
combustion
de
aire.
Vea
“
Instrucciones
para
ia
instaiacion
empotrada
”
a
continuacion
para
ios
requisites
minimos
de
espacio.
Instrucciones
para
la
instaiacion
empotrada
Esta
iavadora/secadora
podra
instaiarse
en
un
area
empotrada.
Para
ias
instaiaciones
en
areas
empotradas,
se
pueden
encontrar
ios
espacios
minimos
en
ia
etiqueta
de
advertencia,
en
ia
parte
posterior
de
ia
secadora
o
en
la
seccion
“
Dimensiones
y
espacios
Iibres
”
.
El
espacio
de
instaiacion
es
en
centimetres
(pulgadas)
y
es
el
minimo
permitido.
Debe
considerarse
espacio
adicionai
para
faciiitar
la
instaiacion,
el
servicio
tecnico
y
el
cumplimiento
de
los
codigos
y
ordenanzas
locales.
La
secadora
debera
ventilarse
al
exterior.
86

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVABORA/
SECABORA
A
GAS
APILABAS
Requisites
electricos
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
AADVERTENCIA
Peligro
de
Cheque
Electrico
Conecte
a
un
contacto
de
pared
de
conexion
a
tierra
de
3
term
inales.
No
quite
la
terminal
de
conexion
a
tierra.
No
use
un
adaptador.
No
use
un
cable
electrico
de
extension.
No
seguir
estas
Instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio
o
choque
electrico.
IMPORTANTE:
La
lavadora/secadora
debe
conectarse
a
tierra
se
acuerdo
a
los
codigos
y
las
ordenanzas
locales
o,
en
la
ausencia
de
codigos
locales,
de
acuerdo
al
National
Electrical
Code
(Codigo
Nacional
Electrico)
ANSI/NFPA
70,
ultima
edicion,
o
el
Canadian
Electrical
Code
(Codigo
Canadiense
de
Electricidad)
CSA
C22.1
.
Si
los
codigos
lo
permiten
y
se
usa
un
cable
con
conexion
a
tierra
separado,
se
recomienda
que
un
instalador
electrico
calificado
determine
que
la
trayectoria
de
conexion
a
tierra
sea
adecuada.
Listed
puede
obtener
una
copia
de
las
normas
de
los
codigos
arriba
indicadas
en:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
■
No
conecte
a
tierra
a
un
tube
de
gas.
■
No
coloque
un
fusible
en
el
circuito
neutro
o
de
puesta
a
tierra.
■
Se
necesita
un
circuito
electrico
de
120
voltios,
60
hertzios,
CA
solamente,
de
15
6
20
amperios
y
protegido
con
fusibles.
Tambien
se
recomienda
usar
un
fusible
retardador
o
un
cortacircuitos.
Asimismo
se
recomienda
el
use
de
un
circuito
independiente
que
preste
servicio
unicamente
a
esta
lavadora/secadora.
■
Esta
lavadora/secadora
viene
equipada
con
un
cable
electrico
dotado
de
un
enchufe
de
3
terminales
con
conexion
a
tierra.
■
Para
reducir
al
minimo
los
posibles
cheques
electricos,
el
cable
debe
ser
enchufado
en
un
contacto
apropiado
de
pared
de
3
terminales,
conectado
a
tierra
de
acuerdo
con
los
codigos
y
normas
locales.
Si
no
hay
disponible
un
contacto
equivalente,
es
responsabilidad
y
obligacion
personal
del
cliente
de
tener
un
contacto
apropiado
con
conexion
a
tierra
instalado
por
un
electricista
calificado.
■
Si
los
codigos
lo
permiten
y
se
emplea
un
hilo
de
conexion
a
tierra
separado,
se
recomienda
que
un
electricista
competente
determine
si
la
trayectoria
de
conexion
a
tierra
es
adecuada.
■
Si
no
esta
seguro
de
que
la
conexion
a
tierra
de
la
lavadora/
secadora
sea
la
adecuada,
verifiquela
con
un
electricista
competente.
Conexion
a
tierra
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
INSTRUCCIONES
PARA
LA
CONEXION
A
TIERRA
Para
una
lavadora
conectada
a
tierra
con
cable
electrico:
Esta
lavadora
debe
conectarse
a
tierra.
En
caso
de
funcionamiento
defectuoso
o
averia,
la
conexion
a
tierra
reducira
el
riesgo
de
choque
electrico
al
proporcionar
una
via
de
menor
resistencia
para
la
corriente
electrica.
Esta
lavadora
viene
equipada
con
un
cable
electrico
que
tiene
un
conductor
de
conexion
a
tierra
del
equipo
y
un
enchufe
con
conexion
a
tierra.
El
enchufe
debe
conectarse
en
un
contacto
de
pared
apropiado
que
haya
sido
debidamente
instalado
y
conectado
a
tierra
de
conformidad
con
todos
los
codigos
y
ordenanzas
locales.
ADVERTENCIA:
La
conexion
incorrecta
de
la
terminal
de
conexion
a
tierra
del
equipo
puede
ocasionar
un
riesgo
de
choque
electrico.
Consulte
con
un
electricista
o
tecnico
en
reparaciones
calificado
si
tiene
duda
alguna
en
cuanto
a
la
conexion
a
tierra
correcta
del
electrodomestico.
No
modifique
el
enchufe
provisto
con
el
electrodomestico.
Si
este
no
encaja
en
el
contacto
de
pared,
pida
a
un
electricista
calificado
que
le
instale
un
contacto
de
pared
apropiado.
Para
una
lavadora
con
contacto
electrico
permanente:
Esta
lavadora
debe
estar
conectada
a
un
sistema
de
cableado
de
metal
permanente,
conectado
a
tierra,
o
se
debe
tender
un
conducto
para
la
conexion
a
tierra
del
equipo
con
los
conductores
de
circuito
y
conectado
a
la
terminal
de
tierra
del
equipo
o
al
conductor
de
suministro
del
electrodomestico.
87

REQUISITOS
DE
INSTAEACION
DE
LA
LAVABORA/
SECABORA
A
GAS
APILABAS
Requisites
electricos
de
la
lavadora/
Suministro
de
gas
para
la
lavadora/secadora
secadora
a
gas
apiladas
(cont.)
a
gas
apiladas
Conexion
a
tierra
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
(cont.)
INSTRUCCIONES
PARA
LA
CONEXION
A
TIERRA
ii
Para
la
conexion
de
una
secadora
mediante
cable
electrico
conectado
a
tierra:
Esta
secadora
debe
estar
conectada
a
tierra.
En
el
caso
de
funcionamiento
defectuoso
o
averfa,
la
conexion
a
tierra
reducira
el
riesgo
de
choque
electrico
al
proporcionar
una
via
de
menor
resistencia
para
la
corriente
electrica.
Esta
secadora
usa
un
cable
que
cuenta
con
un
conductor
para
la
conexion
a
tierra
del
equipo
y
un
enchufe
de
conexion
a
tierra.
El
enchufe
debe
conectarse
en
un
contacto
apropiado,
que
este
debidamente
instalado
y
conectado
a
tierra
de
acuerdo
con
todos
los
codigos
y
ordenanzas
locales.
ii
Para
la
conexion
permanente
de
una
secadora:
Esta
secadora
debe
estar
conectada
a
un
sistema
de
cableado
de
metal
permanente,
conectado
a
tierra,
o
se
debe
tender
un
conducto
para
la
conexion
a
tierra
del
equipo
con
los
conductores
de
circuito
y
conectado
al
terminal
de
tierra
del
equipo
o
al
conductor
de
suministro
de
la
secadora.
ADVERTENCIA:
La
conexion
indebida
del
conductor
para
la
conexion
a
tierra
del
equipo
puede
ocasionar
un
riesgo
de
choque
electrico.
Verifique
con
un
electricista,
representante
o
personal
de
servicio
tecnico
calificado
para
asegurarse
de
que
la
conexion
a
tierra
de
la
secadora
sea
apropiada.
No
modifique
el
enchufe
que
viene
con
el
cable
electrico.
Si
no
encaja
en
el
contacto,
contrate
un
electricista
calificado
para
que
instale
un
contacto
adecuado.
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
A
ADVERTENCIA
AL
Peligro
de
Explosion
Use
una
tinea
de
suministro
de
gas
nueva
con
aprobacion
CSA
Internacional.
Instale
una
valvula
de
cierre.
Apriete
firmemente
todas
las
conexiones
de
gas.
Si
se
conecta
a
un
suministro
de
gas
L.P.,
la
presion
no
debe
exceder
una
columna
de
agua
de
330
mm
(13
pulg)
y
debe
ser
verificada
por
una
persona
calificada.
Ejemplos
de
una
persona
calificada
incluyen:
personal
de
servicio
del
sistema
de
calefaccion
con
llcencia,
personal
autorizado
de
la
compani'a
de
gas,
y
personal
autorizado
para
dar
servicio.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
explosion
o
incendio.
IMPORTANTE:
Observe
todos
los
codigos
y
ordenanzas
aplicables.
Esta
instalacion
debe
hacerse
de
acuerdo
con
todos
los
codigos
y
ordenanzas
locales.
Si
no
hay
codigos
locales,
la
instalacion
debera
hacerse
de
acuerdo
al
Codigo
nacional
estadounidense
(American
National
Standard),
el
Codigo
Nacional
de
Gas
Combustible
(National
Fuel
Gas
Code),
ANSI
Z223.1/NFPA
54
o
CAN/CSA
B149.
Listed
puede
obtener
una
copia
de
las
normas
de
los
codigos
arriba
indicadas
en:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Ouincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Chio
44131-5575
El
diseho
de
esta
lavadora/secadora
ha
side
certificado
por
CSA
International
para
uso
en
altitudes
que
alcanzan
los
10.000
pies
(3.048
m)
sobre
el
nivel
del
mar,
en
la
categoria
de
B.T.LJ.
indicada
en
la
placa
del
numero
de
modelo/serie.
No
se
requieren
ajustes
de
entrada
del
quemador
cuando
se
usa
la
lavador^secadora
hasta
esta
altitud.
Si
se
instala
a
un
nivel
superior
a
los
10.000
pies
(3.048
m)
de
altitud,
se
requiere
una
reduccion
de
categoria
de
B.T.LJ.
del
cuatro
por
ciento
(4
%)
del
quemador,
que
se
muestra
en
la
placa
del
numero
de
modelo/serie,
por
cada
incremento
de
1.000
pies
(305
m)
de
altitud.
Para
obtener
asistencia
para
convertir
el
aparato
a
otros
tipos
de
gas
y/o
instalar
el
aparato
a
una
altitud
superior
a
10.000
pies
(3.048
m),
pongase
en
contacto
con
su
compahia
de
servicio
mas
cercana.
88

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVABORA/
SECABORA
ELECTRICAS
APILABAS
Ubicacion
de
la
lavadora/secadora
electrica
apiladas
^ADVERTENCIA
XL
Pellgro
de
Explosion
Mantenga
los
malerlales
y
vapores
inflamables,
tales
como
la
gasolina,
alejados
de
la
secadora.
No
instate
en
un
garage.
No
seguir
estas
Instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
explosion
o
incendio.
La
seleccion
de
una
ubicacion
apropiada
para
su
iavadora/
secadora
mejora
ei
rendimiento
y
reduce
ai
minimo
ei
ruido
y
ia
posibie
“
caminata
”
de
ia
iavadora.
Su
iavadora/secadora
se
puede
instaiar
en
un
sotano,
cuarto
para
iavar
o
un
iugar
empotrado.
Vea
“
Sistema
de
desague
”
.
Debera
tenerse
en
cuenta
tambien
ios
requisites
para
ia
ubicacion
de
otro
eiectrodomestico
que
ie
acompane.
IMPORTANTE:
No
instaie
ni
aimacene
esta
iavadora/secadora
donde
estara
expuesta
a
ia
intemperie.
No
aimacene
ni
opere
ia
iavadora/secadora
en
temperaturas
de
32
°F
(0
°C)
o
inferiores.
Ei
agua
que
quede
en
ia
iavadora
puede
ocasionar
danos
a
bajas
temperaturas.
La
instaiacion
correcta
es
su
responsabiiidad.
Usted
necesitara:
■
Un
caientador
de
agua
fijado
para
suministrar
a
ia
iavadora
agua
a
120
°F
(49
°C).
■
Un
contacto
eiectrico
con
conexion
a
tierra
ubicado
a
una
distancia
de
no
mas
de
6
pies
(1,8
m)
dei
iugar
donde
ei
cabie
eiectrico
esta
fijado
a
ia
parte
posterior
de
ia
iavadora.
Vea
“
Requisites
eiectricos
”
.
■
Grifos
de
agua
caiiente
y
de
agua
fria
ubicados
a
una
distancia
de
4
pies
(1,2
m)
de
ias
vaivuias
de
iienado
dei
agua
caiiente
y
agua
fria
y
una
presion
de
agua
de
20-100
ib/puig2
(137,9-689,6
kPa).
■
Un
piso
niveiado
con
un
deciive
maximo
de
1"
(25
mm)
debajo
de
ia
iavadora/secadora
compieta.
No
se
recomienda
instaiar
ia
iavadora/secadora
sobre
superficies
biandas
dei
piso,
taies
como
aifombras
o
superficies
con
reverse
de
espuma.
■
Un
piso
resistente
y
firme
que
soporte
ia
iavadora/secadora
con
un
peso
totai
(dei
agua
y
de
ia
carga)
de
450
iibras
(204
kg).
■
Un
desague
de
piso
debajo
dei
tabique.
Los
tabiques
divisorios
prefabricados
con
contactos
eiectricos,
ias
iineas
de
entrada
de
agua
y
ias
instaiaciones
con
desagues
deben
ser
usados
unicamente
donde
ios
codigos
iocaies
io
permitan.
Espacios
fibres
de
instaiacion
para
la
Iavadora/
secadora
electrica
apiladas
■
La
ubicacion
debe
ser
io
suficientemente
grande
para
permitir
que
ias
puertas
de
ia
iavadora
y
ia
secadora
se
abran
compietamente.
■
Debe
considerarse
espacio
adicionai
para
faciiitar
ia
instaiacion
y
ei
servicio
tecnico.
Las
puertas
se
abren
a
mas
de
180°.
La
puerta
de
ia
iavadora
no
es
reversibie.
■
Se
podrian
necesitar
espacios
iibres
adicionaies
para
ias
moiduras
de
ia
pared,
de
ia
puerta
y
ei
piso.
■
Se
recomienda
un
espacio
adicionai
de
1"
(25
mm)
en
todos
ios
iados
de
ia
iavadora/secadora
para
reducir
ia
transferencia
de
ruido.
■
Tambien
se
debe
considerar
espacio
adicionai
para
otro
eiectrodomestico
que
ie
acompane.
Instrucciones
para
la
instaiacion
empotrada
Esta
iavadora/secadora
podra
instaiarse
en
un
area
empotrada.
Para
ias
instaiaciones
en
areas
empotradas,
se
pueden
encontrar
ios
espacios
minimos
en
ia
etiqueta
de
advertencia,
en
ia
parte
posterior
de
ia
secadora.
Ei
espacio
de
instaiacion
es
en
puigadas
(centimetres)
y
es
ei
minimo
permitido.
Debe
considerarse
espacio
adicionai
para
faciiitar
ia
instaiacion,
ei
servicio
tecnico
y
ei
cumpiimiento
de
ios
codigos
y
ordenanzas
iocaies.
La
secadora
debera
ventiiarse
ai
exterior.
89

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVABORA/
SECABORA
ELECTRICAS
APILABAS
Requisites
electricos
de
la
lavadora/secadora
electrica
apiladas
Requisites
electricos
de
la
lavadora
AADVERTENCIA
Peligro
de
Cheque
Electrico
Conecte
a
un
contacto
de
pared
de
conexion
a
tierra
de
3
terminales.
No
quite
la
terminal
de
conexion
a
tierra.
No
use
un
adaptador.
No
use
un
cable
electrico
de
extension.
No
seguir
estas
instrucclones
puede
ocaslonar
la
muerte,
incendio
o
choque
electrico.
■
No
coloque
un
fusible
en
el
circuito
neutro
o
de
puesta
a
tierra.
■
Esta
lavadora/secadora
viene
equipada
con
un
cable
electrico
dotado
de
un
enchufe
de
3
terminales
con
conexion
a
tierra.
■
Para
reducir
al
mlnimo
los
posibles
cheques
electricos,
el
cable
debe
ser
enchufado
en
un
contacto
apropiado
de
pared
de
3
terminales,
conectado
a
tierra
de
acuerdo
con
los
codigos
y
normas
locales.
Si
no
hay
disponible
un
contacto
equivalents,
es
responsabilidad
y
obligacion
personal
del
cliente
de
tener
un
contacto
apropiado
con
conexion
a
tierra
instalado
por
un
electricista
calificado.
■
Si
los
codigos
lo
permiten
y
se
emplea
un
hilo
de
conexion
a
tierra
separado,
se
recomienda
que
un
electricista
competente
determine
si
la
trayectoria
de
conexion
a
tierra
es
adecuada.
■
Si
no
esta
seguro
de
que
la
conexion
a
tierra
de
la
lavadora
sea
la
adecuada,
verifiquela
con
un
electricista
competente.
Conexion
a
tierra
de
la
lavadora/secadora
electrica
apiladas
INSTRUCCiONES
PARA
LA
CONEXION
A
TIERRA
Para
una
lavadora
conectada
a
tierra
con
cable
electrico:
Esta
lavadora
debe
conectarse
a
tierra.
En
caso
de
funcionamiento
defectuoso
o
averia,
la
conexion
a
tierra
reducira
el
riesgo
de
choque
electrico
al
proporcionar
una
via
de
menor
resistencia
para
la
corriente
electrica.
Esta
lavadora
viene
equipada
con
un
cable
electrico
que
tiene
un
conductor
de
conexion
a
tierra
del
equipo
y
un
enchufe
con
conexion
a
tierra.
El
enchufe
debe
conectarse
en
un
contacto
de
pared
apropiado
que
haya
sido
debidamente
instalado
y
conectado
a
tierra
de
contormidad
con
todos
los
codigos
y
ordenanzas
locales.
ADVERTENCIA:
La
conexion
incorrecta
de
la
terminal
de
conexion
a
tierra
del
equipo
puede
ocasionar
un
riesgo
de
choque
electrico.
Consulte
con
un
electricista
o
tecnico
en
reparaciones
calificado
si
tiene
duda
alguna
en
cuanto
a
la
conexion
a
tierra
correcta
del
electrodomestico.
No
modifique
el
enchufe
provisto
con
el
electrodomestico.
Si
este
no
encaja
en
el
contacto
de
pared,
pida
a
un
electricista
calificado
que
le
instate
un
contacto
de
pared
apropiado.
Para
una
lavadora
con
contacto
electrico
permanente:
Esta
lavadora
debe
estar
conectada
a
un
sistema
de
cableado
de
metal
permanente,
conectado
a
tierra,
o
se
debe
tender
un
conducto
para
la
conexion
a
tierra
del
equipo
con
los
conductores
de
circuito
y
conectado
a
la
terminal
de
tierra
del
equipo
o
al
conductor
de
suministro
del
electrodomestico.
90

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVABORA/
SECABORA
ELECTRICAS
APILABAS
Requisites
electricos
de
la
lavadora/
secadora
electrica
apiladas
(cont.)
Conexion
a
tierra
de
la
lavadora/secadora
electrica
apiladas
(cont.)
INSTRUCCIONES
PARA
LA
CONEXION
A
TIERRA
®
Para
la
conexion
de
una
secadora
mediante
cable
electrico
conectado
a
tierra:
Esta
secadora
debe
estar
conectada
a
tierra.
En
el
caso
de
funcionamiento
defectuoso
o
averfa,
la
conexion
a
tierra
reducira
el
riesgo
de
choque
electrico
al
proporcionar
una
via
de
menor
resistencia
para
la
corriente
electrica.
Esta
secadora
usa
un
cable
que
cuenta
con
un
conductor
para
la
conexion
a
tierra
del
equipo
y
un
enchufe
de
conexion
a
tierra.
El
enchufe
debe
conectarse
en
un
contacto
apropiado,
que
este
debidamente
instalado
y
conectado
a
tierra
de
acuerdo
con
todos
los
codigos
y
ordenanzas
locales.
ii
Para
la
conexion
permanente
de
una
secadora:
Esta
secadora
debe
estar
conectada
a
un
sistema
de
cableado
de
metal
permanente,
conectado
a
tierra,
o
se
debe
tender
un
conducto
para
la
conexion
a
tierra
del
equipo
con
los
conductores
de
circuito
y
conectado
al
terminal
de
tierra
del
equipo
o
al
conductor
de
suministro
de
la
secadora.
ADVERTENCIA:
La
conexion
indebida
del
conductor
para
la
conexion
a
tierra
del
equipo
puede
ocasionar
un
riesgo
de
choque
electrico.
Verifique
con
un
electricista,
representante
o
personal
de
servicio
tecnico
calificado
para
asegurarse
de
que
la
conexion
a
tierra
de
la
secadora
sea
apropiada.
No
modifique
el
enchufe
que
viene
con
el
cable
electrico.
Si
no
encaja
en
el
contacto,
contrate
un
electricista
calificado
para
que
instale
un
contacto
adecuado.
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
91

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVABORA/
SECABORA
ELECTRICAS
APILABAS
Requisites
electricos
de
la
secadora
Usted
es
responsable
de:
■
Ponerse
en
contacto
con
un
instalador
electrico
calificado.
■
Asegurarse
de
que
la
conexion
electrica
sea
adecuada
y
de
conformidad
con
el
Codigo
Naclonal
Electrico,
ANSI/NFPA
70
-
ultima
ediclon
y
con
todos
los
codigos
y
ordenanzas
locales.
El
Codigo
Naclonal
Electrico
requiere
una
conexion
de
sumlnistro
de
energia
electrica
de
4
hllos
para
aquellos
hogares
construldos
despues
de
1996
y
para
los
circultos
de
secadora
que
se
hayan
reformado
despues
de
1996.
Usted
puede
obtener
una
copla
de
las
normas
de
los
codigos
arriba
Indicadas
en:
National
Fire
Protection
Association,
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269.
■
Proveer
el
sumlnistro
electrico
requerldo
de
3
6
4
hllos,
monofasico,
de
240
voltlos,
60
FIz,
CA
solamente
(o
un
sumlnistro
electrico
de
3
6
4
hllos,
de
120/208
voltlos,
si
se
especifica
en
la
placa
Indicadora
de
claslflcacl6n/de
la
serle)
en
un
circulto
separado
de
30
amperlos,
protegido
con
fusibles
en
ambos
lados
de
la
linea.
Se
recomlenda
un
fusible
retardador
o
un
cortacircultos.
Conectelo
a
un
circulto
derivado
Individual.
No
tenga
un
fusible
en
el
circulto
neutro
o
de
conexion
a
tierra.
■
No
use
un
cable
electrico
de
extension.
■
SI
los
codigos
lo
permiten
y
se
emplea
un
hllo
de
conexion
a
tierra
separado,
se
recomlenda
que
un
electricista
competente
determine
si
la
trayectorla
de
conexion
a
tierra
es
adecuada.
Conexion
electrica
Para
Instalar
su
secadora
adecuadamente,
usted
debe
determiner
el
tlpo
de
conexion
electrica
que
va
a
usar
y
seguir
las
Instrucclones
que
aqui
se
proveen
para
el
caso.
■
Esta
secadora
ha
sido
manufacturada
llsta
para
ser
Instalada
en
una
conexion
de
sumlnistro
de
energia
electrica
de
3
hllos.
El
conductor
de
puesta
a
tierra
neutro
esta
permanentemente
conectado
al
conductor
neutral
(cable
bianco),
dentro
de
la
secadora.
SI
la
secadora
esta
Instalada
con
una
conexion
de
sumlnistro
electrico
de
4
hllos,
el
conductor
neutro
de
puesta
a
tierra
se
debe
quitar
del
conector
de
puesta
a
tierra
exterior
(tornlllo
verde)
y
se
debe
ajustar
deloajo
de
la
terminal
neutra
(cable
central
o
bianco)
del
bloque
de
terminal.
Cuando
el
conductor
neutro
de
puesta
a
tierra
este
ajustado
debajo
de
la
terminal
neutra
(cable
central
o
bianco)
del
bloque
de
terminal,
la
carcasa
de
la
secadora
queda
alslada
del
conductor
neutral.
■
SI
los
codigos
locales
no
permiten
la
conexion
de
un
conductor
neutro
conectado
a
tierra
al
hllo
neutro,
vea
la
secclon
“
Conexion
opcional
de
3
hllos
”
.
■
Debera
usarse
una
conexion
con
sumlnistro
de
energia
de
4
hllos
cuando
el
aparato
este
instalado
en
una
ubicacion
en
la
cual
este
prohibida
la
conexion
a
tierra
a
traves
del
conductor
neutro.
Esta
prohibido
hacer
la
puesta
a
tierra
a
traves
del
conductor
neutro
para
(1)
las
nuevas
instalaciones
de
circulto
derivado,
(2)
vehiculos
de
recreacion
y
(3)
areas
donde
los
codigos
locales
prohiben
la
conexion
a
tierra
a
traves
del
conductor
neutro.
Cable
de
suministro
electrico
de
la
secadora
electrica
AADVERTENCIA
Peligro
de
Incendio
Use
un
cable
de
suministro
electrico
nuevo
de
30
amperes
que
este
en
la
lista
de
UL.
Use
un
protector
de
cables
que
este
en
la
lista
de
UL.
Desconecte
el
suministro
electrico
antes
de
hacer
las
conexiones
electricas.
Conecte
el
alambre
neutro
(el
bianco
o
el
del
centre)
al
terminal
central.
El
alambre
de
tierra
(el
verde o
el
no
aislado)
se
debe
conectar
con
el
conector
verde
de
tierra.
Conecte
los
2
alambres
de
suministro
restantes
con
las
2
terminates
restantes
(las
doradas).
Apriete
firmemente
todas
las
conexiones
electricas.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio,
o
choque
electrico.
Si
emplea
un
cable
de
suministro
electrico:
Use
un
juego
de
cable
de
suministro
de
energia
que
este
en
la
lista
de
UL,
para
ser
usado
con
secadoras
de
ropa.
El
juego
debera
incluir:
■
Un
cable
de
suministro
de
energia
de
30
amperlos
que
este
en
la
lista
de
UL,
de
240
voltlos
como
mlnimo.
El
cable
debera
ser
del
tlpo
SRD
o
SRDT
y
tener
por
lo
menos
4
pies
(1,22
m)
de
largo.
Los
hllos
que
lo
conectan
a
la
secadora
deben
acabar
en
terminates
de
anillo
o
de
horquilla
en
forma
de
“
U
”
con
los
extremes
hacia
arriba.
^
Un
protector
de
cables
que
este
en
la
lista
de
UL.
Si
el
contacto
de
pared
luce
como
este:
Entonces
elija
un
cable
de
suministro
electrico
de
4
hllos
con
terminates
de
anillo
o
de
horquilla
y
con
protector
de
cables
que
este
en
la
lista
de
UL.
El
cordon
de
suministro
de
corriente
de
4
hllos,
de
por
lo
menos
4
pies
(1,22
m)
de
largo,
debe
tener
4
hllos
de
cobre
solido
de
calibre
10
y
encajar
en
un
tomacorriente
para
4
hllos
de
NEMA
Tlpo
14-30R.
El
hllo
de
puesta
a
tierra
(conductor
de
puesta
a
tierra)
debe
ser
verde
o
desnudo.
El
conductor
neutral
debe
ser
identificado
con
una
cubierta
blanca.
Si
el
contacto
de
pared
luce
como
este:
Entonces
elija
un
cable
de
suministro
electrico
de
3
hllos
con
terminates
de
anillo
o
de
horquilla
y
con
protector
de
cables
que
este
en
la
lista
de
UL.
El
cable
de suministro
de
corriente
de
3
hllos,
de
por
lo
menos
4
pies
(1,22
m)
de
largo,
debe tener
3
hllos
de
cobre
solido
de
calibre
10
y
encajar
en
un
de
?hnos
toiT^scorriente
para
3
hllos
de
NEMA
Tlpo
1
0-30R.
(10-30R)
Contacto
de
4
hilos
(14-30R)
92

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVABORA/
SECABORA
ELECTRICAS
APILABAS
Cable
directo
de
la
secadora
Peligro
de
Incendio
Utilice
alambres
de
cobre
solido
de
ancho
10.
Use
un
protector
de
cables
que
este
en
la
lista
de
UL.
Desconecte
el
suministro
electrico
antes
de
hacer
las
conexiones electricas.
Conecte
el
alambre
neutro
(el
bianco
o
el
del
centre)
at
terminal
central.
El
alambre
de
tierra
fel
verde
o
el
no
aislado)
se
debe
conectar
con
el
conector
verde
de
tierra.
Conecte los
2
alambres
de
suministro
restantes
con
las
2
terminates
restantes
(las
doradas).
Apriete
firmemente
todas
las
conexiones electricas.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
causar
la
muerte,
incendioo
cheque
electrico.
Si
hace
la
conexion
con
cableado
directo:
El
cable
de
suministro
electrico
debe
ser
Igual
al
suministro
electrico
(de
4
hllos
o
de
3
hllos)
y
debe
ser:
■
Cable
blindado
flexible
o
cable
de
cobre
forrado
no
metalico
(con
hilo
de
puesta
a
tierra),
cubierto
con
un
conducto
metalico
flexible.
Todos
los
hllos
conductores
de
corriente
deben
estar
aislados.
■
Hilo
de
cobre
solido
de
calibre
10
(no
utilice
aluminio).
■
Tener
por
lo
menos
5
pies
(1.52
m)
de
longitud.
93

REQUISITOS
DE
VENTILACION
DE
LA
SECABORA
AADVERTENCIA
Peligro
de
Incendio
Use
un
ducto
de
escape
de
metal
pesado.
No
use
un
ducto
de
escape
de
plastico.
No
use
un
ducto
de
escape
de
aluminio.
No
segulr
estas
Instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte
o
incendio.
ADVERTENCIA:
Para
reducir
el
riesgo
de
incendio,
esta
secadora
DEBE
VENTILAPSE
HACIA
EL
EXTERIOR.
IMPORTANTE:
Observe
todos
los
codigos
y
ordenanzas
aplicables.
El
ducto
de
escape
de
la
secadora
no
debe
conectarse
en
ningun
ducto
de
gas,
chimenea,
pared,
techo,
desvan,
espacio
angosto
o
el
espacio
oculto
de
un
edificio.
Debera
usarse
solamente
un
ducto
de
metal
rigido
o
flexible
para
la
ventilacion.
Ducto
de
escape
de
metal
pesado
de
4"
(102
mm)
m
Solo
puede
usarse
un
ducto
de
escape
de
metal
pesado
de
4"
(102
mm)
y
abrazaderas.
m
No
utilice
un
ducto
de
escape
de
plastico
ni
de
aluminio.
Ducto
de
escape
de
metal
rigido:
m
Se
recomienda
para
un
mejor
desempeno
en
el
secado
y
para
evitar
que
se
aplaste
o
se
tuerza.
Ducto
de
escape
de
metal
flexible:
(Es
aceptable
solo
si
es
accesible
para
la
limpieza)
NOTA:
Si
se
usa
un
sistema
de
ventilacion
existente,
limpie
la
pelusa
que
esta
en
toda
la
longitud
del
sistema
y
asegurese
de
que
la
capota
de
ventilacion
no
este
obstruida
con
pelusa.
Reemplace
los
ductos
de
escape
de
plastico
o
de
hoja
de
metal
por
ductos
de
metal
rigido
o
de
metal
flexible.
Revise
el
“
Cuadro
del
sistema
de
ventilacion
”
y,
si
es
necesario,
modifique
el
sistema
de
ventilacion
existente
para
lograr
el
mejor
desempeno
de
secado.
Codos:
m
Los
codos
de
45°
proveen
un
mejor
flujo
de
aire
que
los
codos
de
90°.
Abrazaderas:
m
Utilice
abrazaderas
para
sellar
todas
las
juntas.
m
No
debe
conectarse
ni
asegurarse
el
ducto
de
escape
con
tornillos
ni
con
ningun
otro
dispositive
de
sujecion
que
se
extienda
hacia
el
interior
de
dicho
ducto
y
atrape
pelusa.
No
utilice
cinta
para
ductos.
La
ventilacion
inadecuada
puede
ocasionar
la
acumulacion
de
humedad y
pelusa
en
la
casa,
lo
cual
puede
dar
como
resultado:
m
Danos
de
humedad
en
la
carpinterla,
muebles,
pintura,
empapelado,
alfombras,
etc.
m
Problemas
en
la
limpieza
de
la
casa
y
de
salud.
m
Debera
extenderse
por
complete
y
tener
soporte
en
la
ubicacion
final
de
la
secadora.
m
Quite
el
exceso
del
mismo
para
evitar
que
se
doble
y
se
tuerza,
lo
cual
podria
dar
lugar
a
una
reduccion
del
flujo
de
aire
y
a
un
rendimiento
insuficiente.
m
No
instale
un
ducto
de
escape
de
metal
flexible
en
paredes,
techos
o
pisos
encerrados.
m
La
longitud
total
no
debera
exceder
los
7%
pies
(2,4
m).
94

REQUISITOS
DE
VENTILACION DE
LA
SECABORA
Capotas
de
ventilacion
Capotas
de
ventilacion
de
4"
(102
mm)
de
diametro
La
capota
de
ventilacion
debe
estar
por
lo
menos
a
12"
(305
mm)
de
distancia
del
piso
o
de
cualquier
objeto
que
pudiese
estar
en
el
trayecto
del
ducto
de
escape
(como
flores,
rocas,
arbustos
o
nieve).
Largo
del
sistema
de
ventilacion
Largo
maximo
del
ducto
de
ventilacion/Conexion
de
la
ventilacion
La
longitud
maxima
del
sistema
de
ventilacion
depende
del
tipo
de
ducto
que
se
use,
el
numero
de
codes
y
el
tipo
de
capota
de
ventilacion.
Cuadro
del
sistema
de
ventilacion
_________
(ducto
de
escape
de
metal
rigido)
______
N°
de
vueltas
Capota
tipo
caja
Capota
de
90°
y
tipo
persiana
angular
0
1
2
3
4
135
pies
(41,2
m)
125
pies
(38,1
m)
115
pies
(35,1
m)
106
pies
(32,3
m)
98
pies
(29,9
m)
129
pies
(39,3
m)
119
pies
(36,3
m)
109
pies
(33,2
m)
100
pies
(30,5
m)
92
pies
(28,0
m)
Para
los
sistemas
de
ventilacion
que
no
se
incluyan
en
el
cuadro
de
especificaciones
de
ventilacion,
pongase
en
contacto
con
su
distribuidor
de
piezas.
Se
deben
realizar
previsiones
para
que
haya
suficiente
aire
para
la
combustion
y
la
ventilacion.
(Verifique
los
codigos
y
reglamentos
aplicables.)
Consults
“
Instrucciones
para
la
instalacion
empotrada
”
en
las
secciones
“
Ubicacion
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
”
y
“
Ubicacion
de
la
lavadora/
secadora
electrica
apiladas
”
.
Se
prefiere
una
capota
de
salida
de
4"
(102
mm).
Aun
asi,
podra
usarse
una
salida
de
escape
de
2
V
2
"
(64
mm).
Una
salida
de
2
V
2
''
(64
mm)
ocasiona
mayor
contrapresion
que
los
otros
tipos
de
capotas.
Para
una
instalacion
permanente,
se
necesita
un
sistema
fijo
de
ventilacion.
Conexion
del
ducto
de
escape
1
.
Si
se
conecta
a
un
ducto
de
escape
existente,
asegurese
de
que
el
mismo
este
limpio.
2.
Usando
una
abrazadera
de
4"
(102
mm),
conecte
el
ducto
de
escape
a
la
salida
de
aire
en
la
secadora.
NOTA:
No
quite
el
collar
del
ducto
de
escape.
3.
Apriete
la
abrazadera
de
manguera
con
un
destornillador
Phillips.
4.
Cerciorese
de
que
el
ducto
de
escape
este
asegurado
a
la
capota
de
ventilacion
con
una
abrazadera
de
4"
(102
mm).
5.
Mueva
la
secadora
a
su
posicion
final.
No
aplaste
ni
retuerza
el
ducto
de
escape.
Asegurese
de
que
la
secadora
este
nivelada.
95

REQUISITOS
DE
VENTILACION DE
LA
SECABORA
Si
no
puede
usarse
una
capota
de
ventilacion
El
extremo
exterior
del
ducto
de
ventilacion
principal
debe
tener
un
codo
redondo
dirigido
hacia
abajo.
Si
el
ducto
de
ventilacion
principal
tiene
una
trayectoria
vertical
a
traves
del
techo
en
vez
de
la
pared,
instale
un
codo
redondo
de
180°
en
el
extremo
del
ducto,
a
un
minimo
de
2
pies
(610
mm)
por
arriba
de
la
superficie
del
techo.
La
abertura
en
la
pared
o
el
techo
debera
tener
un
diametro
de
1/2"
(13
mm)
mayor
que
el
diametro
del
ducto.
El
ducto
debe
centrarse
en
la
abertura.
Para
obtener
el
mejor
desempeho,
no
debe
instalar
una
pantalla
sobre
el
extremo
del
ducto.
Ventilacion
para
multiples
secadoras
Puede
usarse
un
ducto
de
ventilacion
principal
para
la
ventilacion
de
un
grupo
de
secadoras.
El
ducto
principal
debera
tener
el
tamaho
adecuado
para
sacar
200
CFM
(pies
cubicos
por
minuto)
de
aire
por
cada
secadora.
Pueden
usarse
filtros
de
pelusa
de
gran
capacidad
con
el
diseho
adecuado
en
el
ducto
principal
si
se
controlan
y
se
limpian
con
frecuencia.
La
habitacion
en
donde
esten
ubicadas
las
secadoras
debera
tener
aire
de
reposicion
suficiente
o
mayor
que
los
CFM
de
todas
las
secadoras
en
la
habitacion.
Un
juego
de
compuerta
de
contratiro,
Pieza
N°
3391910,
se
encuentra
disponible
con
su
distribuidor
y
se
debe
instalar
en
el
ducto
de
cada
secadora,
para
evitar
que
el
aire
de
escape
regrese
a
las
secadoras,
as!
como
para
mantener
el
ducto
de
escape
equilibrado
con
el
ducto
principal.
Se
requieren
aberturas
de
aire
de
retorno
sin
obstrucciones.
Cada
ducto
debera
entrar
en
el
ducto
de
escape
principal
a
un
angulo
que
apunte
hacia
la
direccion
del
flujo
de
aire.
Los
ductos
que
entran
del
lado
opuesto
deberan
alternarse
para
reducir
la
interferencia
del
aire
de
salida
con
los
otros
ductos.
El
angulo
maximo
de
cada
ducto
que
entra
en
el
ducto
principal
debera
ser
no
mas
de
30°.

REQUISITOS
DEL
SUMINISTRO
DE
GAS
DE
LA
SECADORA
Tipo
de
gas
Esta
secadora
esta
equipada
para
uso
con
gas
natural.
Su
diseno
esta
certificado
por
CSA
International
para
gases
LP
(propano
y
butano)
con
la
conversion
apropiada.
No
se
debera
hacer
intento
alguno
para
convertir
la
secadora
del
gas
especificado
en
la
placa
indicadora
de
la
serie/clasificacion
para
utilizar
un
gas
distinto
sin
consultar
con
el
abastecedor
de
gas.
La
conversion
debera
llevarla
a
cabo
un
tecnico
de
servicio
calificado.
Los
numeros
de
pieza
del
juego
de
conversion
de
gas
se
indican
en
la
base
del
quemador
de
la
valvula
de
gas.
Linea
de
suministro
de
gas
Metodo
recomendado
Provea
una
linea
de
suministro
de
gas
de
tuberia
rigida
(IPS)
de
1/2"
(13
mm)
hacia
la
ubicacion
de
la
secadora.
Pueden
usarse
compuestos
para
uniones
de
tuberia
que
sean
resistentes
a
la
accion
del
gas
LP.
No
utilice
cinta
TEFLON®!".
Con
el
gas
LR
el
tamano
de
la
tuberia
puede
ser
de
un
mlnimo
de
1/2"
(13
mm).
Por
lo
general,
los
proveedores
de
gas
LP
determinan
el
tamano
y
los
materiales
a
usarse
en
el
sistema.
Prueba
de
presion
del
suministro
de
gas
Se
debe
instalar
una
derivacion
tapada
NTP
de
por
lo
menos
1/8"
(3
mm),
accesible
para
las
pruebas
de
calibre,
inmediatamente
debajo
de
la
valvula
de
cierre
instalada
que
va
a
la
secadora
(como
se
muestra
arriba).
Se
debe
desconectar
la
secadora
del
sistema
de
tuberia
del
suministro
de
gas,
siempre
que
se
hagan
pruebas
de
presion
de
dicho
sistema
a
presiones
de
prueba
que
excedan
1/2
Ib/pulg^
(352
kg/nf).
Metodo
alterno
El
suministro
de
gas
tambien
se
puede
conectar
usando
tuberia
aprobada
de
cobre
o
aluminio
de
3/8"
(10
mm).
Si
la
longitud
total
de
la
linea
de
suministro
es
mayor
que
20
pies
(6,1
m),
debera
usarse
tubes
mas
largos.
Si
va
a
usar
gas
natural,
no
use
tuberia
de
cobre.
Deben
usarse
compuestos
para
uniones
de
tuberia
que
sean
resistentes
a
la
accion
del
tipo
de
gas
provisto.
Se
requiere
una
valvula
de
cierre
La
linea
de
suministro
debe
estar
equipada
con
una
valvula
de
cierre
manual
instalada
a
una
distancia
menor
de
6
pies
(1,8
m)
de
la
secadora,
de
acuerdo
al
National
Fuel
Gas
Code
(Codigo
nacional
de
gas
combustible),
ANSI
Z223.1
.
Esta
valvula
debe
encontrarse
en
la
misma
habitacion
que
la
secadora.
Debera
estar
en
una
ubicacion
que
permita
un
facil
acceso
para
abriry
cerrar.
No
bloquee
el
acceso
a
la
valvula
de
cierre.
En
Canada,
se
debera
instalar
una
valvula
de
cierre
manual
de
acuerdo
con
los
codigos
B149
de
instalacion
CAN/CGA
B149.1
y
CAN/CGA
B149.2.
Conector
flexible
de
metal
para
el
aparato
Se
recomienda
usar
una
nueva
linea
flexible
de
gas
de
acero
inoxidable,
cuyo
diseno
este
certificado
por
CSA
(Asociacion
canadiense
de
seguridad),
para
conectar
la
secadora
a
la
linea
de
suministro
de
gas.
(El
tubo
de
gas,
que
se
extiende
a
traves
de
la
parte
posterior
inferior
de
la
secadora,
esta
suministrado
con
una
rosea
macho
para
tuberia
de
3/8"
[10
mm].)
NOTA:
No
tuerza
ni
dane
la
linea
de
gas
flexible
de
acero
inoxidable
cuando
mueva
la
puerta.
Conexion
de
tuberia
rigida
La
conexion
de
tuberia
rigida
requiere
una
combinacion
de
accesorios
de
tuberia
para
obtener
una
conexion
en
linea
hacia
la
secadora.
t®TEFLON
es
una
marca
registrada
de
E.l.
Du
Pont
De
Nemours
and
Company.
97

INSTALACION
DE
LALAVADORA/SECADORAAPILADAS
Quite
el
sistema
de
transporte
NOTA:
Deslice
la
lavadora/secadora
sobre
un
pedazo
de
carton
o
madera
dura
antes
de
moverla
para
no
danar
el
acabado
del
piso.
AADVERTENCIA
Peiigro
de
Peso
Excesivo
Use
dos
o
mas
personas
para
mover
e
instalar
la
lavadora/secadora.
No
seguir
esta
instrucclon
puede
ocaslonar
una
lesion
en
la
espalda
u
otro
tipo
de
lesiones.
IMPORTANTE:
Coloque
la
lavadora/secadora
de
mode
que
la
parte
posterior
de
la
lavadora
este
aproximadamente
a
3
pies
(900
mm)
de
distancia
de
su
ubicacion
final.
Hay
4
pernos
de
transporte
en
el
panel
posterior
de
la
lavadora
que
sostienen
el
sistema
de
suspension
durante
el
transporte.
Estos
pernos
tambien
retienen
el
cable
de
suministro
de
energia
dentro
de
la
lavadora
hasta
que
se
quiten
los
pernos.
1.
Mantenga
la
lavadora/secadora
en
posicion
vertical
mientras
quita
los
pernos
de
transporte.
2.
Afloje
cada
uno
de
los
pernos
con
una
Have
de
tuercas
de
1/2"
(13
mm).
3.
Una
vez
que
el
perno
este
flojo,
muevalo
hacia
el
centre
del
orificio
y
jalelo
hacia
fuera
por
complete,
incluyendo
el
espaciador
de
plastico
que
cubre
el
perno.
Una
vez
que
se
hayan
quitado
los
4
pernos,
descarte
los
pernos
y
los
espaciadores.
4.
Modelos
con
suministro
de
energia
de
lavadora
separada:
Empuje
el
cable
de
suministro
de
energia
dentro
de
la
abertura,
en
lado
derecho
del
panel
posterior,
y
jale
el
cable
de
suministro
de
energia
a
traves
de
la
abertura
en
el
lado
izquierdo
del
panel
posterior;
cierre
los
orificios
con
la
tapa
provista.
No
jale
el
extreme
del
cable
de
suministro
de
energia
a
traves
del
orificio
del
lado
derecho.
NOTA:
Si
no
es
posible
jalar
el
cable
fuera
de
la
parte
posterior
de
la
lavadora
facilmente,
no
lo
fuerce
para
evitar
que
las
piezas
interiores
de
la
lavadora
o
el
cable
de
suministro
de
energia
se
dahen.
Quite
el
panel
posterior
de
la
lavadora
y
pase
el
cable
de
suministro
de
energia
por
el
espacio
libre
de
la
obstruccion
para
sacarlo
por
el
orificio
en
el
lado
izquierdo
del
panel
posterior.
5.
Cierre
los
orificios
de
los
pernos
con
los
4
tapones
para
orificios
de
pernos
de
transporte.
IMPORTANTE:
Si
se
va
a
transportar
la
lavadora/secadora.
Name
al
distribuidor
o
el
instalador
del
producto.
Para
prevenir
dahos
estructurales
y
de
suspension,
su
lavadora/secadora
debe
estar
debidamente
preparada
para
ser
nuevamente
ubicada
por
un
profesional
competente.
98

INSTALACION
DE
LALAVADORA/SECADORAAPILADAS
Conexion
de
las
mangueras
de
entrada
Inserte
las
nuevas
arandelas
para
manguera
(suministradas)
en
cada
extreme
de
las
mangueras
de
entrada.
Aslente
firmemente
las
arandelas
en
los
acoplamlentos.
arandela
acoplamiento
Conecte
las
mangueras
de
entrada
a
los
grifos
del
agua
Asegurese
de
que
el
tambor
de
la
lavadora
este
vaclo.
1.
Sujete
una
manguera
al
grifo
de
agua
callente.
Atornllle
el
acoplamiento
con
la
mano
hasta
que
se
aslente
en
la
arandela.
2.
Sujete
una
manguera
al
grifo
de
agua
fria.
Atornllle
el
acoplamiento
con
la
mano
hasta
que
se
aslente
en
la
arandela.
3.
Usando
las
pInzas,
apriete
los
acoplamlentos
dos
terclos
de
vuelta
adiclonal.
NOTA:
No
apriete
la
valvula
en
exceso
nl
use
cinta
o
selladores
en
la
misma.
Se
pueden
dahar
las
valvulas.
Despeje
las
lineas
de
agua
■
Deje
correr
el
agua
de
los
grifos
y
las
mangueras
de
desague
en
un
lavadero,
tube
de
desague
o
cubeta
para
ellmlnar
las
particulas
que
se
encuentran
en
las
tuberfas
del
agua,
las
cuales
podrfan
obstruir
los
flltros
de
la
valvula
de
entrada.
■
Verlflque
la
temperatura
del
agua
para
asegurarse
de
que
la
manguera
de
agua
callente
este
conectada
al
grifo
de
agua
callente
y
que
la
manguera
de
agua
frIa
este
conectada
al
grifo
de
agua
fria.
Conecte
las
mangueras
de
entrada
a
la
lavadora
1.
Flje
la
manguera
de
agua
frfa
a
la
valvula
de
entrada
de
agua
frfa
de
la
lavadora.
Atornllle
el
acoplamiento
con
la
mano
hasta
que
se
aslente
en
la
arandela.
2.
Flje
la
manguera
de
agua
callente
a
la
valvula
de
entrada
de
agua
callente
de
la
lavadora.
Atornllle
el
acoplamiento
con
la
mano
hasta
que
se
aslente
en
la
arandela.
3.
Usando
las
pInzas,
apriete
los
acoplamlentos
dos
terclos
de
vuelta
adiclonal.
NOTA:
No
apriete
demaslado.
Se
puede
dahar
la
valvula.
4.
Abra
por
complete
los
grifos
del
agua
y
revise
si
hay
fugas.
NOTA:
Reemplace
las
mangueras
de
entrada
despues
de
5
ahos
de
uso
para
reduclr
el
riesgo
de
que
fallen.
Para
consulta
en
el
future,
anote
en
las
mangueras
la
fecha
de
Instalaclon
o
la
fecha
de
reposiclon
de
las
mismas.
Inspecclone
perlodicamente
y
reemplace
las
mangueras
si
aparecen
bultos,
torceduras,
cortaduras,
desgaste
o
flltraclones.
99

INSTALACION
DE
LALAVADORA/SECADORAAPILADAS
Dirija
la manguera
de
desagiie
El
tendido
apropiado
de
la
manguera
de
desague
evlta
dahos
a
sus
pisos
ocaslonados
per
flltraclones
de
agua.
Lea
y
siga
estas
Instrucclones.
Retire
la
manguera
de
desague
de
la
canasta
de
la
lavadora
1.
Usando
pInzas
de
preslon,
apriete
las
lenguetas
de
la
abrazadera
para
manguera
para
unirlas,
e
Insertelas
en
el
extreme
de
la
manguera
de
desague.
2.
Desllce
la
manguera
de
desague
en
la
conexion
de
la
lavadora.
3.
Una
vez
que
la
manguera
de
desague
este
en
su
lugar,
deje
de
apretar
las
pInzas.
4.
El
sistema
de
desague
de
la
lavadora
se
puede
Instalar
utlllzando
un
desague
de
piso,
un
tube
vertical
de
pared,
un
tube
vertical
de
pIso
o
una
tina
de
lavadero.
Desague
de
la
tina
de
lavadero
o
desague
de
tubo
vertical
Conecte
el
molde
de
la
manguera
de
desague
a
la
manguera
de
desague
corrugada.
Encaje
cualquiera
de
los
extremes
del
molde
de
la
manguera
de
desague
a
la
manguera
de
desague
en
el
lugar
donde
comlenza
el
corrugado.
Doble
la
manguera
de
desague
sobre
el
molde
de
la
manguera
de
desague
y
trabela
en
su
lugar.
NOTA:
La
manguera
no
se
debe
extender
mas
de
1"
(25
mm)
mas
alia
del
extreme
del
doblez
en
U.
Para
evitar
que
el
agua
de
desague
vuelva
a
su
lavadora:
■
No
enderece
la
manguera
de
desague
nl
fuerce
el
exceso
de
la
misma
dentro
del
tubo
vertical.
La
manguera
debe
quedar
asegurada
pero
lo
suficlentemente
floja
que
permita
un
espacio
para
el
alre.
■
No
tienda
el
exceso
de
la
manguera
en
el
fondo
de
la
tina
del
lavadero.
Desague
por
el
piso
Quizas
necesite
plezas
adiclonales.
Ver
“
Plezas
adiclonales
”
.
Asegure
la
manguera
de
desagiie
1.
Coloque
el
cable
de
sumlnistro
de
energia
encima
de
la
lavadora.
2.
Mueva
la
lavadora
a
su
ubicaclon
final.
3.
Ubique
la
manguera
de
desague
en
la
tina
del
fregadero
o
tulDO
vertical,
como
se
muestra.
4.
Asegure
la
manguera
de
desague
con
el
fleje
de
atadura
rebordeado
sumlnistrado.
5.
SI
los
grifos
de
sumlnistro
de
la
lavadora
y
el
tubo
vertical
de
desague
estan
empotrados,
ponga
el
extreme
en
forma
de
gancho
de
la
manguera
de
desague
en
el
tubo
vertical,
como
se
muestra.
NOTAS:
■
No
fuerce
el
exceso
de
la
manguera
de
desague
dentro
de
la
parte
posterior
de
la
lavadora.
■
Para
evitar
el
sifonaje
de
agua,
no
selle
la
manguera
de
desague
en
el
tubo
vertical.
100

SISTEMA
DE
DESAGUE
DE
LA
LAVABORA
Se
puede
instalar
la
lavadora
utilizando
el
sistema
de
desague
por
tube
vertical
(en
el
piso
o
en
la
pared),
el
sistema
de
desague
por
la
tina
de
lavadero,
o
el
sistema
de
desague
por
el
pIso.
Sistema
de
desagOe
por
tubo
vertical:
pared
o
piso
El
desague
por
tubo
vertical
necesita
un
tubo
vertical
con
un
diametro
minlmo
de
2"
(50
mm).
La
capacldad
minima
de
desague
no
puede
ser
menor
de
10
gal
(38
L)
por
mlnuto.
Pared
Sistema
de
desague
de
tina
de
lavadero
La
tina
de
lavadero
necesita
una
capacldad
minima
de
20
gal.
(76
L).
La
parte
superior
de
la
tina
de
lavadero
debe
estar
a
una
altura
minima
de
30"
(762
mm)
del
piso.
La
parte
superior
del
tubo
vertical
debe
tener
una
altura
minima
de
30"
(762
mm)
y
maxima
de
96"
(2,4
m)
desde
la
parte
Inferior
de
la
lavadora.
Piso
Sistema
de
desague
por
el
piso
El
sistema
de
desague
por
el
piso
necesita
una
desviaclon
de
sifon
que
puede
adquirirse
por
separado.
La
desviaclon
de
sifon
(Pleza
numero
285834)
debe
estar
a
una
distancia
minima
de
28"
(710
mm)
de
la
parte
Inferior
de
la
lavadora.
Se
pueden
necesitar
mangueras
adiclonales.
101

CONEXIONES
ELECTRICAS
DE
LASECADORAELECTRICA
Protector
de
cables
Quite
la
tapa
del
bloque
de
terminal
Protector
de
cables
del
cable
de
suministro
de
energia
1.
Inserte
el
protector
de
cables.
2
.
Inserte
el
cable
de
suministro
de
energia
en
el
protector
de
cables.
Protector
de
cables
Protector
de
cables
para
cable
directo
1.
Inserte
el
protector
de
cables.
2.
Inserte
el
conducto
en
el
protector
de
cables
y
apriete
la
abrazadera.
102

CONEXIONES
ELECTRICAS
DE
LA
SECADORA
ELECTRICA
Opciones
de
conexion
Cable
de
suministro
de
energia
Cable
directo
Como
hacer
la
conexion
de
4
hilos:
Cable
de
suministro
de
energia
IMPORTANTE:
Se
necesita
una
conexion
de
4
hilos
donde
los
codigos
locales
no
permitan
el
uso
de
conexiones
de
3
hilos.
Conectores
estandar
del
cable
de
suministro
de
energia
dZ^
GZ®
Conector
de
horquilla
Conector
de
anillo
con
bridas
Como
hacer
la
conexion
de
los
hilos
de
puesta
a
tierra
y
neutro
1.
Para
guitar
el
tornillo
central
del
bloque
de
terminal
y
el
hilo
de
conexion
a
tierra,
remueva
el
tornillo
conector
de
puesta
a
tierra
externo.
Como
hacer
la
conexion
a
tierra
del
cable
directo
3.
Conecte
el
hilo
de
puesta
a
tierra
(verde
o
desnudo)
con
el
tornillo
conector
de
puesta
a
tierra
exterior.
Como
conectar
los
hilos
restantes
4.
Conecte
los
hilos
restantes
a
los
tornillos
de
los
bloques
de
terminal
de
los
extremos.
103

CONEXIONES
ELECTRICAS
DE
LASECADORAELECTRICA
Como
hacer
la
conexion
de
3
Mlos:
Cable
de
suministro
de
energia
Conectores
estandar
del
cable
de
suministro
de
energia
fi-ig
.
(E33
Conector
de
horquilla
Conector
de
anillo
con
bridas
Como
conectar
el
hilo
neutro
1.
Afloje
o
saque
el
tornillo
del
bloque
de
terminal
central.
2.
Conecte
el
hllo
neutro
al
bloque
de
terminal
central.
3.
Conecte
los
hllos
restantes
a
los
tornlllos
de
los
bloques
de
terminal
de
los
extremos.
Como
hacer
la
conexion
de
4
Mlos:
Cable
directo
IMPORTANTE:
Se
necesita
una
conexion
de
4
hllos
donde
los
codigos
locales
no
permitan
el
uso
de
conexiones
de
3
hllos.
El
cable
del
hllo
directo
debera
tener
5
pies
(1,52
m)
de
largo
adiclonal,
para
poder
mover
la
secadora
si
es
necesarlo.
Pele
5"
(127
mm)
de
la
cublerta
exterior
del
extreme
del
cable,
dejando
el
cable
a
tierra
desnudo
a
5"
(127
mm).
Corte
VA"
(38
mm)
de
los
3
hllos
restantes.
Pele
el
alslamlento
1"
(25
mm).
Doble
los
extremos
de
los
hllos
para
formar
un
gancho.
Como
hacer
la
conexion
de
los
hllos
a
tierra
y
neutro
1.
Para
quitar
el
tornillo
central
del
bloque
de
terminal
y
el
hllo
de
conexion
a
tierra,
remueva
el
tornillo
externo
del
conector
de
puesta
a
tierra.
104

CONEXIONES
ELECTRICAS
DE
LA
SECADORA
ELECTRICA
Como
hacer
la
conexion
de
4
Mlos:
Cable
directo
Como
hacer
la
conexion
de
los
hilos
a
tierra
y
neutro
(continuacion)
2.
Conecte
el
hilo
de
puesta
a
tierra
y
el
hilo
neutro
al
bloque
de
terminal
central.
Como
hacer
la
conexion
a
tierra
del
cable
directo
Como
conectar
los
hilos
restantes
4.
Conecte
los
hilos
restantes
al
bloque
de
terminal
del
extreme.
3.
Conecte
el
hilo
de
puesta
a
tierra
(verde
o
desnudo)
con
el
tornillo
conector
de
puesta
a
tierra
exterior.
Como
hacer
la
conexion
de
3
Mlos:
Cable
directo
Uselo
donde
los
codigos
locales
permitan
la
conexion
del
conductor
de
tierra
de
la
carcasa
al
hilo
neutral.
El
cable
del
hilo
directo
debera
tener
5
pies
(1,52
m)
de
largo
adicional,
para
poder
mover
la
secadora
si
es
necesario.
Pele
31
/
2
"
(89
mm)
de
la
cubierta
exterior
del
extreme
del
cable.
Pele
el
aislamiento
1"
(25
mm).
Si
va
a
usar
el
cable
de
3
hilos
con
hilo
a
tierra,
corte
el
hilo
desnudo
alineado
con
la
cubierta
exterior.
Doble
los
extremes
de
los
hilos
para
formar
un
gancho.
Como
conectar
el
hilo
neutro
2.
Conecte
el
hilo
neutro
al
bloque
de
terminal
central.
3.
Conecte
los
hilos
restantes
al
bloque
de
terminal
del
extreme.
105

CONEXIONES
ELECTRICAS
DE
LASECADORAELECTRICA
Como
hacer
la
conexion
de
3
Mlos:
Opcional
Uselo
para
el
cable
directo
o
el
cable
de
suministro
de
energfa
donde
los
codigos
locales
no
permiten
conectar
un
conductor
de
conexion
a
tierra
de
la
carcasa
al
hilo
neutro.
Como
conectar
el
hilo
neutro
1.
Quite
el
tornillo
del
bloque
de
terminal
central.
Saque
3
.
Conecte
los
hilos
restantes
al
bloque
de
terminal
tambien
el
hilo
neutro
de
puesta
a
tierra
quitando
del
extreme.
2.
Conecte
el
hilo
neutro
y
el
hilo
neutro
del
cable
de
suministro
4.
Conecte
un
hilo
de
tierra
de
cobre
separado
desde
de
energia
al
bloque
de
terminal
central.
el
conductor
a
tierra
externo
a
tierra
adecuada.
Nivelacion
de
la
lavadora/secadora
apiladas
El
nivelar
adecuadamente
su
lavadora/secadora
reduce
el
ruido
y
la
vibracion
en
exceso.
AADVERTENCIA
Peligro
de
Peso
Excesivo
Use
dos
o
mas
personas
para
mover
e
instalar
la
lavadora/secadora.
No
seguir
esta
instruccion
puede
ocasionar
una
lesion
en
la
espalda
u
otro
tipo
de lesiones.
1.
Retire
el
carton
que
esta
debajo
de
la
lavadora/secadora.
Coloque
un
nivel
en
los
hordes
superiores
de
la
lavadora/
secadora,
revisando
cada
lado
y
el
frente.
Si
la
lavadora/
secadora
no
esta
nivelada,
inclinela
y
ajuste
las
patas
hacia
arriba
o
hacia
abajo,
como
se
muestra
en
los
pasos
3
y
4,
repitiendo
si
es
necesario.
106

NIVELACION
Nivelacion
de
la
lavadora/secadora
apiladas
(continuacioii)
2.
Sujete
la
lavadora/secadora
de
la
parte
superlory
balanceela
de
atras
hacia
delante,
asegurandose
de
que
las
4
patas
esten
firmes
en
el
piso.
Repitalo,
balanceando
la
lavadora/
secadora
de
un
lado
al
otro.
SI
se
balancea
la
lavadora/
secadora,
vaya
al
paso
3
y
regule
las
patas
niveladoras.
SI
las
cuatro
patas
hacen
contacto
firme
con
el
pIso,
3.
SI
la
lavadora/secadora
no
esta
nivelada,
use
una
Have
de
boca
o
una
Have
ajustable
de
9/16"
6
14
mm
para
girar
las
tuercas
fladoras
hacia
la
derecha
(como
se
muestra
arriba)
en
las
patas,
hasta
que
esten
a
aproximadamente
1
/
2
"
(13
mm)
de
la
carcasa
de
la
lavadora/secadora.
Luego
gire
la
pata
niveladora
hacia
la
Izquierda
para
bajar
la
lavadora/secadora,
o
hacia
la
derecha
para
levantarla.
Vuelva
a
verlficar
la
nivelacion
de
la
lavadora/secadora
y
que
las
cuatro
patas
esten
en
contacto
firme
con
el
piso.
Repita
el
procedimlento
si
es
necesarlo.
CONSEJO
UTIL:
Puede
apuntalar
el
frente
de
la
lavadora/
secadora
aproximadamente
4"
(102
mm)
con
un
bloque
de
madera
o
un
objeto
similar
que
vaya
a
soportar
el
peso
de
la
lavadora/secadora.
4.
Una
vez
que
la
lavadora/secadora
este
nivelada
y
que
las
cuatro
patas
hagan
contacto
firme
con
el
piso,
use
una
Have
de
boca
de
9/16"
o
14
mm,
o
bien
una
Have
ajustable,
para
girar
las
tuercas
fladoras
en
las
patas
niveladoras
hacia
la
izquierda
(como
se
muestra
arriba),
y
apretarlas
con
firmeza
contra
la
carcasa
de
la
lavadora/secadora.
CONSEJO
UTIL:
Puede
apuntalar
la
lavadora/secadora
con
un
bloque
de
madera.
Complete
la
instalacion
1.
Revise
los
requisites
electricos.
Asegurese
de
contar
con
la
fuente
de
electricidad
correcta
y
el
metodo
recomendado
de
conexion
a
tierra.
Vea
“
Requisites
electricos
”
.
2.
Verifique
que
todas
las
piezas
esten
ahora
instaladas.
Si
hay
una
pieza
extra,
repita
los
pasos.
3.
Verifique
que
tenga
todas
las
herramientas.
4.
Deshagase
de
todos
los
materiales
de
embalaje
o
reciclelos.
5.
Verifique
que
los
grifos
de
agua
esten
abiertos.
6
.
Verifique
si
hay
fugas
alrededor
de
los
grifos
y
de
las
mangueras
de
entrada.
AADVERTENCIA
>|!
Peligro
de
Cheque
Electrico
Conecte
a
un
contacto
de
pared
de
conexion
a
tierra
de
3
terminates.
No
quite
la
terminal
de
conexion
a
tierra.
No
use
un
adaptador.
No
use
un
cable
electrico
de
extension.
No
seguir
estas
Instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio
o
choque
electrico.
7.
Enchufe
en
un
contacto
con
conexion
a
tierra
o
conecte
el
suministro
de
energia.
8
.
Para
probar
y
limpiar
su
lavadora,
mida
1/2
de
la
cantidad
de
detergente
de
alto
rendimiento
(HE)
recomendada
por
el
fabricante
para
una
carga
mediana.
Vierta
el
detergente
en
el
deposito
del
detergente.
Seleccione
cualquier
cicio
y
permita
que
la
lavadora
termine
un
cicio
complete.
9.
Verifique
el
funcionamiento
de
la
secadora.
Seleccione
un
cicio
complete
con
calor
y
deje
que
la
secadora
funcione
durante
cinco
minutes
por
lo
menos.
La
secadora
se
detendra
cuando
se
haya
terminado
el
tiempo.
NOTA:
La
puerta
de
la
secadora
debe
cerrarse
para
que
la
misma
funcione.
Cuando
se
abre
la
puerta,
la
secadora
se
detiene
pero
el
temporizador
continua
funcionando.
Para
volver
a
poner
en
marcha
la
secadora,
cierre
la
puerta
y
presione
el
boton
del
cicio.
Si
el
quemador
no
se
enciende
y
no
siente
calor
dentro
de
la
secadora,
apaguela
por
5
minutes.
Revise
que
todos
los
controles
de
la
valvula
de
suministro
esten
en
la
posicion
de
“
Encendido
”
(ON),
y
que
el
cable
de
suministro
de
energia
este
enchufado.
Repita
la
prueba
de
5
minutes.

COMO
INVERTIR
EL
CIERRE
DE
LA
PUERTA
DE
LA
SECADORA
NOTA:
Solamente
la
secadora.
La
puerta
de
la
lavadora
no
es
reversible
Como
quitar
el
ensamblaje
de
la
puerta
1.
Coloque
una
toalla
o
un
pano
suave
en
la
parte
superior
de
la
secadora
o
de
la
superficle
de
trabajo,
para
evltar
rayar
la
superficle.
2.
Quite
3
de
los
4
tornlllos
que
sostlenen
la
bisagra
de
la
puerta
en
el
panel
frontal
de
la
secadora.
Afloje
parclalmente
el
tornlllo
restante
con
orlficio
de
bocallave
y
levante
la
puerta
del
tornlllo
para
separarla.
3.
Coloque
el
ensamblaje
de
la
puerta
horizontalmente
sobre
una
superficle
plana
que
se
haya
preparado
anterlormente,
con
el
lado
Interior
(el
ensamblaje
de
la
puerta
Interior)
mirando
hacia
arriba,
y
quite
los
6
tornlllos
de
cabeza
Phillips
para
separar
el
ensamblaje
de
la
puerta
exterior
del
ensamblaje
de
la
puerta
Interior.
NOTA:
Es
Importante
que
quite
solamente
los
6
tornlllos
Indicados.
4.
Levante
el
ensamblaje
de
la
puerta
Interior
y
separelo
del
ensamblaje
de
la
puerta
exterior.
Invierta
la
bisagra
1.
Use
un
destornlllador
de
hoja
plana
pequeho
para
quitar
los
2
tapones
largos
de
la
puerta
Interior.
Desllce
la
hoja
del
destornlllador
debajo
de
los
tapones,
sin
rayar
la
superficle
de
la
puerta
Interior,
y
levante
el
tapon.
2.
Quite
los
4
tornlllos
que
sujetan
la
puerta
Interior
a
la
bisagra.
108

COMO
INVERTIR
EL
CIERRE
DE
LA
PUERTA
DE
LA
SECADORA
3.
Mueva
la
bisagra
al
otro
lado.
Vuelva
a
instalar
los
4
tornillos.
4.
Reinstale
las
cintas
de
los
tapones
en
el
lado
opuesto
de
la
puerta
interior.
c=?
5.
Fijese
si
hay
huellas
digitales
en
el
vidrio.
Limpie
si
es
necesario.
Vuelva
a
colocar
el
ensamblaje
de
la
puerta
1.
Coloque
el
ensamblaje
interior
de
la
puerta
dentro
del
ensamblaje
exterior
de
la
puerta.
2.
Vuelva
a
colocar
los
ensamblajes
interior
y
exterior
de
la
puerta
con
los
6
tornillos.
Como
invertir
el
tope
1.
Use
un
destornillador
de
hoja
plana
pequeho
para
quitar
la
cinta
del
tapon
de
la
abertura
de
la
puerta
de
la
secadora.
Deslice
la
hoja
del
destornillador
debajo
de
los
tapones,
sin
rayar
la
superficie
de
la
secadora,
y
levante
el
tapon.
3.
Inserte
el
tope
en
el
lado
opuesto.
Vuelva
a
instalar
la
puerta
1.
Inserte
parcialmente
el
tercer
tornillo
desde
la
parte
superior;
luego
deslice
la
bisagra
sobre
este
tornillo
mientras
engancha
la
bisagra
en
el
orificio
frontal
del
panel.
Vuelva
a
sujetar
la
puerta
al
panel
frontal
de
la
secadora
con
los
3
tornillos
restantes.
2.
Fijese
si
hay
huellas
digitales
en
el
vidrio.
Limpie
si
es
necesario.
3.
Cierre
la
puerta
y
compruebe
que
se
cierra
con
seguridad.

INSTRUCCIONES
DE
MANTENIMIENTO
DE
LALAVADORA/
SECADORAAPILADAS
Lavadora
Limpieza
del
sello/fuelle
de
la
puerta
1.
Abra
la
puerta
de
la
lavadora
y
quite
cualquier
prenda
o
articulo
que
estuviera
dentro
de
la
misma.
2.
Inspecclone
la
puerta
Interior
de
vidrio.
SI
hay
desechos
en
esta,
limplela
con
un
paho
humedo.
3.
Inspecclone
el
sello/fuelle
de
color
que
se
encuentra
entre
la
abertura
de
la
puerta
y
la
canasta
para
detectar
si
hay
areas
manchadas.
Empuje
el
sello/fuelle
hacia
atras
para
Inspecclonar
todas
las
areas
debajo
del
sello/fuelle
y
controle
si
hay
objetos
extrahos.
4.
SI
encuentra
areas
manchadas,
limple
estas
areas
del
sello/
fuelle:
a)
Mezcle
una
soluclon
dllulda
utlllzando
3/4
taza
(177
ml)
de
blanqueador
liquido
con
cloro
y
1
gal.
(3,8
L)
de
agua
tibia
del
grifo.
b)
Limple
el
area
del
sello/fuelle
con
la
soluclon
dllulda
y
un
paho
humedo.
c)
Dejelas
reposar
durante
5
mlnutos.
d)
Limple
el
area
meticulosamente
con
un
paho
seco
y
deje
que
el
Interior
de
la
lavadora
se
seque
al
aire
con
la
puerta
ablerta.
IMPORTANTE:
■
Use
guantes
de
goma
cuando
limple
por
perfodos
prolongados.
■
Vea
las
Instrucclones
de
uso
adecuado
provIstas
por
el
fabricante
del
blanqueador.
Instrucciones
de
mantenimiento:
Esta
lavadora
tiene
un
cicio
especial
que
utlllza
mayores
volumenes
de
agua
junto
con
blanqueador
liquido
con
cloro
para
limplar
meticulosamente
el
Interior
de
su
lavadora.
NOTAS:
■
Lea
estas
Instrucciones
completamente
antes
de
comenzar
el
proceso
de
limpieza.
■
SI
fuera
necesarlo,
el
cIcIo
de
limpieza
puede
ser
Interrumpido
preslonando
dos
veces
el
boton
Inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE).
Sin
embargo,
el
cicio
no
se
detendra
Inmedlatamente.
La
lavadora
continuara
con
varlos
pasos
de
enjuague
y
desague
para
asegurar
que
se
haya
enjuagado
todo
el
blanqueador
de
la
lavadora.
Para
limpiar
el
interior
de
la
lavadora:
1.
Abra
la
puerta
de
la
lavadora
y
quite
cualquier
prenda
o
articulo
que
estuviera
dentro
de
la
misma.
2.
Use
blanqueador
Ifquido
con
cloro:
Abra
el
cajon
del
deposito
y
agregue
Inmedlatamente
2/3
de
taza
(160
mL)
de
blanqueador
liquido
con
cloro
en
el
compartimlento
del
blanqueador.
NOTA:
No
agregue
nada
de
detergente.
SI
usa
mas
de
2/3
de
taza
(160
mL)
de
blanqueador,
el
producto
se
dahara
con
el
tiempo.
3.
Clerre
la
puerta
de
la
lavadora
y
la
gaveta
del
deposito.
4.
Para
poner
a
funclonar
el
cicio
de
Limplar
la
lavadora
(Washer
Cleanout),
primero
Ingrese
al
“
Modo
de
servicio
”
.
A
continuaclon,
preslone
y
sostenga
el
boton
Inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
por
2
segundos.
Cuando
la
pantalla
completa
este
destellando,
preslone
el
boton
central
derecho
(Colores
brillantes
-
BRIGHTS).
Para
sallr
del
modo
de
servicio
y
activar
el
cicio
de
limplar
la
lavadora,
preslone
el
boton
de
Colores
brillantes
(BRIGHTS)
y
luego
gire
la
Have.
NOTA:
La
puerta
de
desbioqueara,
la
canasta
dara
1/2
giro
y
luego
la
puerta
de
desbioqueara,
se
bloqueara
nuevamente
y
el
cicio
de
Limplar
la
lavadora
(Washer
Cleanout)
continuara.
■
La
lavadora
no
se
llenara,
pero
la
canasta
rotara
mientras
la
lavadora
hace
un
cicio
corto
de
detecclon.
Esto
tardara
aproximadamente
3
mlnutos.
5.
El
cicio
determlnara
si
hay
ropa
u
otros
articulos
en
la
lavadora.
a)
SI
no
se
detectan
articulos
en
la
lavadora,
esta
procedera
al
paso
7.
b)
SI
se
detecta
algun
articulo
en
la
lavadora,
la
pantalla
mostrara
“
F-34
”
.
La
puerta
se
desbioqueara
entonces.
■
Ingrese
al
modo
de
servicio
y
luego
preslone
y
sostenga
el
boton
Inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
para
anular
el
codigo
de
falla.
Despues
repita
los
pasos
1,3
y
4
para
comenzar
nuevamente
el
cicio.
6
.
Una
vez
que
haya
comenzado
el
cicio,
deje
que
este
finallce.
7.
Una
vez
que
haya
finallzado
el
cicio,
deje
la
puerta
levemente
ablerta
para
que
haya
una
mejor
ventllaclon
y
secado
del
Interior
de
la
lavadora.
110

INSTRUCCIONES
DE
MANTENIMIENTO
DE
LALAVADOBA/
SECADORAAPILADAS
Lavadora
Siempre
haga
lo
siguiente
para
mantener
la
frescura
de
la
lavadora:
■
Use
solamente
un
detergente
de
alto
rendimiento
(HE).
■
Deje
la
puerta
levemente
ablerta
despues
de
cada
cicio
para
permitir
una
mejor
ventllaclon
y
secado
del
Interior
de
la
lavadora.
■
LImple
la
lavadora
cada
mes
usando
el
Procedimlento
de
mantenimlento
para
la
lavadora,
usando
2/3
taza
(160
ml)
de
blanqueador
liquido
con
cloro.
■
SI
el
procedimlento
no
mejora
suficlentemente
la
frescura
de
la
lavadora,
sirvase
evaluar
su
Instalaclon
y
las
condiclones
de
uso
para
detectar
otras
causas.
Limpieza
externa
Use
un
pane
suave
y
humedo
o
una
esponja
para
limplar
cualquier
derrame.
De
vez
en
cuando,
limple
el
exterior
de
su
lavadora
para
que
se
vea
como
nueva.
Use
jabon
suave
y
agua.
No
use
productos
abrasives.
Limpieza
del
cajon
del
deposito
El
cajon
del
deposito
es
desmontable
para
facllltar
la
limpieza.
1.
Inserte
un
destornlllador
de
hoja
plana
en
el
dispositive
para
desenganchar
el
seguro
y
desbioquee
el
cajon
del
deposito
para
quitarlo.
Quite
el
cajon
del
deposito.
2.
Quite
los
Insertos
(el
sifon
de
los
compartimlentos
del
suavizante
y
del
blanqueador).
3.
Lave
las
plezas
en
el
agua
del
grifo.
NOTA:
No
lave
los
componentes
en
la
lavavajlllas.
4.
Vuelva
a
colocar
los
Insertos
y
coloque
nuevamente
el
deposito
en
el
cajon.
Mangueras
de
entrada
de
agua
Reemplace
las
mangueras
de
entrada
despues
de
5
anos
de
uso
para
reduclr
el
riesgo
de
que
fallen.
Inspecclone
perlodicamente
y
camble
las
mangueras
si
se
hallan
protuberanclas,
torceduras,
cortes,
desgaste
o
perdidas
de
agua.
Cuando
reemplace
las
mangueras
de
entrada
del
agua,
anote
la
fecha
de
reposiclon.
Secadora
Instrucciones
de
mantenimiento:
*
Limple
el
flltro
de
pelusa
antes
y
despues
de
cada
ciclo.
*
Como
quitar
la
pelusa
acumulada:
En
el
Interior
de
la
carcasa
de
la
secadora:
Segun
el
uso
de
la
secadora,
se
debe
quitar
la
pelusa
cada
2
anos,
o
con
mas
frecuencla.
La
limpieza
debera
efectuarla
una
persona
callficada.
En
el
ducto
de
escape:
Segun
el
uso
de
la
secadora,
se
debe
quitar
la
pelusa
cada
2
anos
o
con
mas
frecuencla.
*
Mantenga
el
area
alrededor
de
la
secadora
limpla
y
llbre
de
materlales
combustibles,
gasollna
y
otros
vapores
y
liquidos
Inflamables.
*
Mantenga
el
area
donde
esta
la
secadora
despejada
y
llbre
de
articulos
que
pudleran
obstruir
el
flujo
de
aire
para
la
combustion
y
la
ventllaclon.
Si
la
secadora
no
funciona,
revise
lo
siguiente:
*
Que
el
sumlnistro
electrico
este
conectado.
*
Que
el
cortacircultos
no
se
disparo
o
el
fusible
de
la
casa
no
esta
quemado.
*
Que
la
puerta
este
cerrada.
Escuche
detenidamente
para
oir
cuando
se
active
el
Interrupter
de
la
puerta.
*
Que
se
haya
preslonado
con
firmeza
el
boton
de
selecclon
de
ciclos.
*
Para
las
secadoras
a
gas,
revise
que
las
valvulas
de
clerre
del
sumlnistro
de
gas
esten
en
la
posiclon
ablerta.
__
__________
__
__________
SI
MECESITA
AYUDA
Pongase
en
contacto
con
su
distrlbuldor
autorizado
de
lavanderfa
comerclal
de
Maytag®.
Para
ubicar
a
su
distrlbuldor
autorizado
de
aparatos
de
lavanderfa
comerclal
de
Maytag®,
o
para
sollcitar
Informaclon
por
Internet,
visite
www.MaytagCommerclalLaundry.com
.
SI
no
puede
locallzar
al
distrlbuldor,
el
Centro
de
apoyo
para
lavanderfa
comerclal
contestara
cualquier
pregunta
que
usted
tenga
acerca
del
funclonamlento
y
mantenimiento
de
la
lavadora/secadora
que
no
este
cublerta
en
las
“
Instrucciones
de
Instalaclon
”
.
SImplemente
Name
al
1-800
NQ
BELTS
(1-800-662-3587)
—
la
llamada
es
gratulta.
Cuando
Name,
usted
necesitara
tener
a
mano
los
numeros
del
modelo
y
de
serle
de
la
lavadora/secadora.
Ambos
numeros
se
encuentran
en
la
placa
de
clasificaclon
de
serle
que
esta
ubicada
en
la
cavidad
de
la
puerta
de
la
secadora.
Ill

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
NOTA:
Despues
de
haber
instalado
y
enchufado
la
lavadora/
secadora,
se
mostrara
“
0
MINUTES
”
(0
Minutes)
en
las
partes
de
la
pantalla
para
la
lavadora
y
la
secadora.
Despues
de
que
se
hayan
ablerto
y
cerrado
las
puertas
de
la
lavadora
y
de
la
secadora,
la
pantalla
mostrara
el
precio
para
cada
maquina.
En
las
lavadoras/secadoras
que
se
hayan
programado
para
dar
ciclos
gratultos,
destellara
“
SELECT
CYCLE
”
(Selecclonar
cicio)
en
las
secclones
de
la
pantalla.
1.
Modelos
PD:
Inserte
monedas
hasta
que
destelle
“
SELECT
CYCLE
”
(Selecclonar
cIcIo)
en
la
parte
de
la
pantalla
de
la
lavadora
o
secadora
que
se
va
a
poner
a
funclonar.
Modelos
PR:
Se
necesita
una
tarjeta
de
cobro
automMIco
en
lugar
de
monedas.
Pueden
usarse
los
sistemas
de
tarjeta
de
page
automMIco
de
generaclon
1
y
2.
Sin
embargo,
cuando
el
sistema
de
tarjeta
de
pago
automatico
de
generaclon
2
es
utlllzado,
los
controles
se
fijaran
automMIcamente
en
el
modo
Mejorado
para
tarjetas
de
pago
automatico
(J.
Ed.).
En
el
modo
de
Debito
mejorado
(Enhanced
Debit),
el
saldo
de
la
tarjeta
se
mostrara
en
la
pantalla
cuando
esta
se
Inserte
en
el
lector.
2.
La
puerta
de
la
lavadora/secadora
que
se
va
a
usar
debe
cerrarse
antes
de
hacer
la
selecclon
de
cicio.
3.
Preslone
el
boton
del
ajuste
de
tela
para
el
cicio
deseado
de
la
lavadora/secadora.
Despues
de
que
ha
comenzado
el
cicio,
el
tiempo
aparecera
en
la
pantalla
e
Iniclara
la
cuenta
regresiva.
4.
SI
se
Interrumpe
un
cicio
al
abrir
la
puerta
o
debldo
a
un
corte
de
corriente,
destellara
en
la
pantalla
“
RESELECT
CYCLE
”
(Vuelva
a
selecclonar
el
cicio).
Para
relniclar
la
lavadora/secadora,
clerre
la
puerta
y
vuelva
a
selecclonar
el
cicio
deseado.
NOTA:
Cuando
la
secadora
se
haya
programado
para
otorgar
ciclos
gratultos,
un
cicio
continuo
de
la
secadora
se
anulara
si
se
abrela
puerta.
Informacion
general
sobre
la
lavadora/
secadora
SE
MUESTRA
UN
MENSAJE
DE
“
OUT
OF
ORDER
”
(FUERA
DE
SERVfCIO),
SEGUIDO
POR
UN
CODIGO
DE
FALLA
O
DE
DIAGNOSTICO,
EN
LA
PANTALLA:
Esta
condiclon
Indica
que
la
lavadora
o
la
secadora
no
puede
funclonar.
Los
codigos
de
diagnostico
que
se
muestran
en
la
parte
superior
de
la
pantalla
pertenecen
a
la
secclon
de
la
secadora
y
los
codigos
de
diagnostico
que
se
muestran
en
la
parte
Inferior
de
la
pantalla
corresponden
a
la
secclon
de
la
lavadora.
Los
codigos
de
diagnostico
que
se
muestran
en
ambas
secclones
de
la
pantalla
corresponden
al
sistema
de
control
de
la
lavadora
y
de
la
secadora.
SE
MUESTRA
“
0
MINUTES
”
(0
MINUTOS)
EN
LA
PANTALLA:
Esto
Indica
que
se
ha
completado
el
cicio
y
que
la
lavadora/
secadora
no
se
puede
operar.
Las
monedas
que
se
hayan
puesto
o
los
Ingresos
de
tarjeta
de
pago
automatico
permaneceran
en
el
deposito,
pero
no
se
pueden
utilizer
hasta
que
se
abra
y
se
clerre
la
puerta,
lo
cual
reanuda
el
funclonamlento
normal.
SI
un
Interruptor
de
puerta
ha
fallado
y
por
esto
permanece
“
0
MINUTES
”
(0
MINUTOS)
en
la
pantalla
despues
de
que
se
haya
ablerto
y
cerrado
la
puerta,
el
Interruptor
debe
reemplazarse
antes
de
que
se
pueda
continuar
con
el
funclonamlento
normal.
INICIO
EN
FRIO
(La
primera
vez
que
se
use)
-
La
lavadora/secadora
se
ha
programado
de
fabrica
de
la
manera
sigulente:
Lavadora
Perlodo
de
lavado
de
11
mlnutos
Precio
de
lavado
de
$1,75
(modelos
PD)
Precio
de
lavado
de
$0,00
(modelos
PR)
3
enjuagues
(no
esta
activado
el
enjuague
adiclonal)
Secadora
5
mlnutos
por
cada
moneda
de
25
centavos
para
los
modelos
PD
45
mlnutos
de
secado
para
los
modelos
PR
Precio
de
secado
de
$1,50
(cicio
fijo
con
tiempo
adiclonal
-
modelos
PD)
Precio
de
secado
de
$0,00
(cicio
fIjo
-
modelos
PR)
112

INSTRUCCIOMES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
INICIO
CON
AGUA
TIBIA
(despues
de
un
corte
de
corriente)
-
Unos
segundos
despues
de
que
se
reestablezca
la
electricidad,
si
un
cicio
se
encontraba
funcionando
cuando
ocurrio
el
corte
de
corriente,
destellara
“
RESELECT
CYCLE
”
(Vuelva
a
seleccionar
el
cicio),
lo
cual
indica
que
se
necesita
presionar
un
boton
para
que
la
lavavadora
o
la
secadora
vuelva
a
funcionar.
BLOQUEO
DE
LA
PUERTA
DE
LA
LAVADORA
-
Antes
de
que
comience
un
cicio,
se
realiza
una
rutina
de
bloqueo/
desbioqueo/bloqueo
del
seguro
de
la
puerta
y
despues
se
pone
en
marcha
el
cicio.
La
puerta
permanecera
con
seguro
hasta
el
fin
de
un
cicio
o
aproximadamente
por
2
minutos
despues
de
un
corte
de
corriente.
PRECIOS
-
Despues
de
que
se
ha
abierto
y
cerrado
la
puerta
siguiendo
la
finalizacion
de
un
cicio,
la
pantalla
indica
el
precio
del
cicio
(a
menos
que
se
haya
programado
para
un
funcionamiento
gratuito,
en
cuyo
case
se
mostrara
“
SELECT
CYCLE
”
[Seleccionar
cicio]).
A
medida
que
se
ponen
las
monedas
o
se
reciben
los
pages
con
tarjeta
de
page
automatico,
la
pantalla
cambiara
para
guiar
al
usuario
en
el
inicio
de
un
cicio.
Hay
cuatro
(4)
tipos
de
precios
para
la
secadora:
LISTA
PARA
TARJETA
DE
PAGO
AUTOMATICO
-
La
lavadora/secadora
esta
lista
para
las
tarjetas
de
page
automMico.
Aceptara
una
variedad
de
sistemas
de
tarjeta
de
page
automatico,
pero
NO
se
entrega
con
un
lector
de
tarjeta
de
page
automMico.
Consulte
al
fabricante
de
lectores
de
tarjeta
de
page
automatico
para
obtener
informacion
sobre
la
preparacion
adecuada
de
la
lavadora/secadora.
Para
los
modelos
que
han
side
convertidos
para
el
sistema
de
tarjeta
de
page
automMico
de
generacion
1
,
cada
sehal
de
la
tarjeta
es
equivalente
a
una
moneda
(moneda
1
).
Procedimientos
de
programacion
del
control
IMPORTANTE:
Lea
todas
las
instrucciones
antes
de
usarla.
Modelos
PD/PR:
Inserte
la
Have
del
interrupter
de
servicio
y
girela
hacia
la
izquierda.
Modelos
PR:
Una
vez
que
se
haya
instalado
el
lector
de
tarjeta
de
page
automMico
de
generacion
2
(segun
las
instrucciones
del
fabricante
del
lector),
se
pueden
cambiar
los
modes
de
programacion
solamente
insertando
la
tarjeta
de
programacion
(provista
por
el
fabricante
del
lector)
en
la
ranura
para
tarjeta.
Si
inserta
y
gira
la
Have
del
interrupter
de
servicio,
solamente
obtendra
acceso
al
mode
de
servicio.
Precio
fijo
de
“
venta”
Una
secadora
que
esta
programada
para
el
funcionamiento
de
un
“
Cicio
fijo
”
solamente
puede
aceptar
tiempo
adicional
que
se
haya
acumulado
en
incrementos
que
sean
igual
a
la
duracion
de
un
cicio
de
secado
complete.
Se
puede
comprar
un
maximo
de
99
minutos
y
no
se
da
credito
adicional
por
monedas
adicionales
una
vez
que
aparece
99
minutos
en
la
pantalla.
Precio
del
acumulador
Si
el
precio
se
ha
fijado
a
una
moneda
1,
el
precio
del
acumulador
entra
en
efecto.
El
tiempo
del
cicio
se
puede
comprar
con
una
moneda
a
la
vez
(modelos
PD),
hasta
un
tiempo
maximo
de
99
minutos.
La
lavadora/secadora
se
encuentra
ahora
en
el
mode
de
programacion.
Los
botones
inferiores
de
seleccion
de
telas
y
la
seccion
inferior
de
la
pantalla
se
usan
para
programar
el
control
digital
de
la
lavadora.
Los
tres
botones
superiores
de
seleccion
de
telas
y
la
seccion
superior
de
la
pantalla
se
usan
para
programar
los
controles
de
la
secadora.
La
pantalla
puede
incluir
4
numeros
y/o
letras
y
un
punto
decimal
en
ambas
secciones
de
la
misma.
Estos
se
usan
para
indicar
los
codigos
de
la
programacion
y
los
valores
de
los
codigos
relacionados,
disponibles
para
el
uso
de
la
programacion
de
la
lavadora/secadora.
Como
utilizar
los
botones
para
programar
los
controles
Cicio
fijo
con
precio
por
tiempo
adicional
Una
secadora
que
este
programada
con
la
habilidad
de
“
Tiempo
adicional
”
,
permitira
que
se
agregue
tiempo
a
un
cicio
de
secado
existente,
en
incrementos
que
sean
igual
al
numero
de
minutos
de
secado
por
una
moneda
de
25
centavos
(moneda
1),
hasta
99
minutos,
sin
importar
el
costo
requerido
para
poner
la
secadora
en
marcha.
No
se
da
credito
por
monedas
o
tarjeta
de
pago
automatico
cuando
el
control
muestre
99
minutos
en
la
pantalla.
Modelos
PR:
En
el
mode
mejorado
de
tarjeta
de
pago
automMico,
el
precio
por
tiempo
adicional
se
puede
fijar
de
manera
independiente
(consulte
VALOR
DE
MONEDA
2),
y
el
tiempo
adicional
se
calcula
segun
la
siguiente
ecuacion:
Tiempo
otorgadol
por
compra
de
tiempo
adiciona
precio
de
compra
de
tiempo
adicional
X
duracion
de
cicio
completo
precio
completo
por
cicio
Los
incrementos
con
centavos
no
estan
permitidos
en
las
compras
de
tiempo
adicional.
CICLOS
GRATUITOS
-
Esta
opcion
se
fija
programando
el
precio
en
cero.
Cuando
esto
ocurre,
aparecera
“
SELECT
CYCLE
”
(Seleccionar
cicio)
en
lugar
del
precio
del
cicio.
Cualquier
cicio
que
haya
comenzado
como
un
cicio
gratuito
se
terminara
automaticamente
cuando
se
abra
la
puerta.
1.
El
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente-
PERM.
PRESS)
se
usa
para
ajustar
los
valores
asociados
con
los
codigos
de
la
lavadora;
el
boton
superior
izquierdo
(Ropa
blanca
y
de
color
-
WHITES
&
COLORS)
es
para
la
secadora.
Al
presionar
el
boton
cambiara
el
valor
en
incrementos.
Se
puede
hacer
ajustes
rapidamente
si
se
mantiene
presionado
el
boton.
2.
El
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
mostrara
los
codigos
de
programacion.
El
presionar
este
boton,
se
mostrara
el
siguiente
codigo
de
programacion
disponible
tanto
para
la
lavadora
como
para
la
secadora.
Algunos
codigos
de
programacion
son
especificamente
para
la
lavadora
o
la
secadora
y
por
lo
tanto,
no
se
mostraran
en
ambas
secciones
de
la
pantalla.
El
mantener
presionado
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
mostrara
automMicamente
los
codigos
de
programacion
a
una
velocidad
mayor
a
1
codigo
por
segundo.
3.
El
boton
inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
se
usa
para
seleccionar
o
anular
opciones
de
la
lavadora;
el
boton
superior
derecho
(Ropa
delicada
-
DELICATES)
se
usa
para
seleccionar
o
anular
opciones
de
la
secadora.
113

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
Comience
la
programacion
de
fuiicioiiamieiito
Las
lavadoras/secadoras
son
programadas
previamente
en
la
fabrica
y
no
requieren
programacion
adicional.
Sin
embargo,
si
desea
cambiar
los
ajustes,
siga
la
guia
“
Codigos
de
programacion
”
(Set-Up
Codes)
en
la
siguiente
pagina.
El
codigo
al
comienzo
de
cada
segmento
es
el
ajuste
de
fabrica
por
defecto
para
los
modelos
PD
y
es
el
mismo
para
los
modelos
PR,
a
menos
que
se
indique
lo
contrario.
El
codigo
de
programacion
se
indica
con
uno
o
los
dos
caracteres
al
lado
izquierdo.
El
valor
del
codigo
de
programacion
se
indica
con
los
dos
o
tres
caracteres
al
lado
derecho.
Codigos
de
programacion
Codigo Explicacion
6
07
PRECIO
DEL
CICLO
COMUN
(LAVADORA)
6
07
Representa
el
numero
de
monedas
de
veinticinco
centavos
(moneda
1
)
para
hacer
comenzar
la
lavadora;
se
puede
ajustar
de
0
a
39.
(Ver
Valor
de
moneda
1
-
VALUE
OF
COIN
1).
Avance
de
0
a
39
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
-
PERM.
PRESS).
Ajuste
de
fabrica
de
7
monedas
de
25
centavos:
$1.75.
6
00 MODELOS
PR
UNICAMENTE:
Ajuste
de
fabrica
de
6
00,
0
0
monedas
de
25
centavos.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
606
PRECIO
DEL
CICLO
COMUN
(SECADORA)
606
Representa
el
numero
de
monedas
de
25
centavos
(moneda
1
)
necesarias
para
hacer
comenzar
la
lavadora;
se
puede
ajustar
de
0
a
39.
(Vea
Valor
de
moneda
1
-
VALUE
OF
COIN
1).
Avance
de
0
a
39
presionando
el
boton
superior
izquierdo
(Ropa
blanca
y
de
color
-
WFIITES
&
COLORS).
Ajuste
de
fabrica
de
6
monedas
de
25
centavos:
$1.50.
600
MODELOS
PR:
Ajuste
de
fabrica
de
6
00
6
0
monedas
de
25
centavos.
*
Presione
el
boton
medio
inferior
de
Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
(DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
ver
el
siguiente
codigo.
7
11
DURACION
DEL
LAVADO
(LAVADORA)
7
11
Este
es
el
numero
de
minutes
para
el
cicio
de
Lavado
(WASFI).
La
lavadora
viene
prefijada
de
fabrica
en
11
minutes.
Elija
de
9
a
17
minutes
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
-
PERM.
PRESS).
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
Codigo Explicacion
705
TIEMPO
DE
SECADO
COMUN
(SECADORA)
705
MODELOS
PD:
:
Representa
el
numero
de
minutes
por
cada
moneda
de
25
centavos
(moneda
1).
Ajuste
de
fabrica
de
5
minutes
por
cada
moneda.
Ejempio:
6
monedas
de
25
centavos
x
5
minutes
=
30
minutes.
Al
presionar
el
boton
superior
izquierdo
(Ropa
blanca
y
de
color
-
WHITES
&
COLORS),
el
valor
se
ajusta
de
1
a
99
minutes.
745
MODELOS
PR:
Representa
la
duracion
del
cicio
para
los
ciclos
gratuitos.
Por
ejempio:
“
7
45
”
=
45
minutes.
*
Presione
el
boton
medio
inferior
de
Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
(DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
ver
el
siguiente
codigo.
8
00 OPCION
DE
ENJUAGUE
ADICIONAL
(LAVADORA)
Esta
opcion
NO
SE
SELECCIONA
“
00
”
0
se
SELECCIONA
“
ar
”
.
8
00
No
seleccionada
“
00
”
.
8
Ar
Seleccionada
“
ar
”
.
No
se
puede
combiner
con
la
opcion
de
enjuague
del
Cicio
superior
(Super
Cycle).
®
Presione
el
boton
inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
una
vez
para
cambiar
esta
seleccion.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
800
TlPO
DE
PRECIOS
DE
SECADO
(SECADORA)
800
Cicio
fijo
con
tiempo
adicional.
Para
ver
una
descripcion
detallada,
vea
“
Informacion
general
sobre
la
lavadora/secadora
para
el
usuario
”
.
8
FC
MODELOS
PR
UNICAMENTE:
Ajuste
de
fabrica
de
FC
(Precio
fijo).
Cicio
fijo.
Para
ver
una
descripcion
detallada,
vea
“
Informacion
general
sobre
la
lavadora/secadora
para
el
usuario
”
.
Use
el
boton
derecho
superior
de
Ropa
delicada
(DELICATES)
para
cambiar
esta
seleccion.
*
Presione
el
boton
medio
inferior
de
Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
(DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
ver
el
siguiente
codigo.
9
00
OPCION
DE
CONTADOR
DE
CICLOS
Esta
opcion
NO
SE
SELECCIONA
“
00
”
0
se
SELECCIONA
“
OC
”
.
9
00
No
seleccionada
“
00
”
.
9
OC
Seleccionada
“
OC
”
y
no
se
puede
anular.
*
Presione
el
boton
inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
3
veces
consecutivas
para
seleccionar
“
OC
”
.
Una
vez
que
se
seleccione
“
OC
”
,
no
se
puede
anular
la
opcion.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
114

INSTRUCCIOMES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
Si
se
selecciona
el
contador
de
ciclos
(9
OC),
lo
siguiente
es
verdad:
100
Ciclos
en
CENTOS
1
02
=
200
2
00
Ciclos
en
UNIDADES
2
25
=
25
NUMERO
TOTAL
DE
CICLOS
=
225
Esto
es
“
SOLO
PARA
VERSE
”
y
no
se
puede
borrar.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
Codigo
Explicacion
T'OO
OTCldNWcorimDORWDINERo'
Esta
opcion
NO
SE
SELECCIONA
“
00
”
(Apagado)
o
se
SELECCIONA
“
OC
”
(Encendido).
1.
00
No
seleccionada
“
00
”
(Apagado).
1.
OC
Seleccionada
“
OC
”
(Encendido).
*
Presione
el
boton
inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
3
veces
consecutivas
para
seleccionar
“
OC
”
(Encendido)
y
3
veces
consecutivas
para
deseleccionarla
(No
seleccionada
“
00
”
-
Apagado).
El
contador
pone
la
cuenta
en
cero
cuando
se
cambia
de
“
OFF
”
(Apagado)
a
“
ON
”
(Encendido).
1.
CO
Seleccionada
“
CO
”
(Encendido)
y
no
se
puede
anular.
*
Para
seleccionar
“
CO
”
(Encendido)
y
que
no
se
pueda
anular,
seleccione
primero
“
OC
”
y
luego,
en
menos
de
2
segundos,
presione
dos
veces
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
&
KNITS),
el
boton
inferior
izquierdo
de
Planchado
permanente
(PERMANENT
PRESS)
una
vez
y
luego
saiga
del
modo
de
programacion.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
2.
00
OPCION
ES
DE
PRECIOS
ESPECIALES
Esta
opcion
NO
SE
SELECCIONA
“
00
”
(Apagado)
o
se
SELECCIONA
“
SP
”
(Encendido).
2.
00
No
seleccionada
“
00
”
(Apagado)
y
el
proximo
codigo
disponible
sera
A.
00.
2.
SP
Seleccionada
“
SP
”
(Encendido).
*
Presione
el
boton
inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
una
vez
para
cambiar
esta
g0|0QQjQP
Si
se
selecciona
la
OPCION
DE
PRECIOS
ESPECIALES,
tendra
acceso
a
los
codigos
“
3.XX
”
a
“
9.XX
”
.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
Si
se
selecciona
el
contador
de
dinero
(1.0C
6
1.C0),
lo
siguiente
es
verdad:
3
00
Dolares
en
CENTOS
3
01
=
$100.00
4
00
Dolares
en
UNIDADES
4
68
=
$
68.00
5
00
Numero
de
CENTAVOS
5
75
=
$
00.75
TOTAL
=
$168.75
ELECTRONICO
OPCIONES
3.XX
A
9.XX
A
USAR
SI
SE
SELECCIONA
UN
PRECIO
ESPECIAL
Codigo Explicacion
3.
07
PRECIO
ESPECIAL
DEL
CICLO
(LAVADORA)
3.
07
Representa
el
numero
de
monedas
de
veinticinco
centavos
(moneda
1
)
para
hacer
comenzar
la
lavadora;
se
puede
ajustar
de
0
a
39.
(Ver
Valor
de
moneda
1-VALUE
OF
COIN
1).
*
Avance
de
0
a
39
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
-
PERM.
PRESS).
Ajuste
de
fabrica
de
7
monedas
de
25
centavos
=
$1.75
3.
00
MODELOS
PR
UNICAMENTE:
Ajuste
de
fabrica
de
0
monedas
de
25
centavos.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
3.06
PRECIO
ESPECIAL
DEL
CICLO
(SECADORA)
3.06
Representa
el
numero
de
monedas
de
25
centavos
(moneda
1
)
para
hacer
comenzar
la
lavadora;
se
puede
ajustar
de
0
a
39.
(Vea
Valor
de
moneda
1
-
VALUE
OF
COIN
1).
*
Avance
de
0
a
39
presionando
el
boton
superior
izquierdo
(Ropa
blanca
y
de
color
-
WHITES
&
COLORS).
Ajuste
de
fabrica
de
6
monedas
de
25
centavos
=
$1.50.
3.00
MODELOS
PR:
Ajuste
de
fabrica
de
0
monedas
de
25
centavos.
*
Presione
el
boton
medio
inferior
de
Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
(DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
ver
el
siguiente
codigo.
4.05
TIEMPO
DE
SECADO
ESPECIAL
(SECADORA)
4.05
MODELOS
PD:
Representa
el
numero
de
minutes
por
cada
moneda
de
25
centavos
(moneda
1).
*
Ajuste
de
fabrica
de
5
minutes
por
cada
moneda.
Ejempio:
6
monedas
de
25
centavos
x
5
minutes
=
30
minutes.
*
Al
presionar
el
boton
superior
izquierdo
(Ropa
blanca
y
de
color
-
WHITES
&
COLORS),
el
valor
se
puede
ajustar
de
1
a
99
minutes.
4.45
MODELOS
PR:
Representa
la
duracion
fija
del
cicio
en
minutes.
Ejempio:
“
4
45
”
=
45
minutes.
*
Presione
el
boton
medio
inferior
de
Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
(DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
ver
el
siguiente
codigo.
5.
00
RELOJ
DE
LA
HORA
DEL
Dl'A,
MINUTOS
5.
00
Este
es
el
Reloj
de
la
hora
del
dia
(TIME-OF-DAY
CLOCK),
para
ajustar
los
minutes:
seleccione
de
0
a
59
minutes
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
-
PERM.
PRESS).
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
115

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
Codigo
Explicacion
aOO
RELOJ
DE
LA
HORA
DEL
DIA,
HORAS
NOTA:
Usa
el
reloj
de
formato
militar
o
24
horas.
6
.
00
Este
es
el
Reloj
de
la
hora
del
dia
(TIME-OF-DAY
CLOCK),
para
ajustar
las
horas:
selecclone
de
0
a
23
horas
preslonando
el
boton
Inferior
Izquierdo
(Planchado
permanente-
PERM.
PRESS).
*
Preslone
el
boton
Inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
7.
00
HORA
EN
QUE
EMPIEZA
EL
PRECIO
ESPECIAL
NOTA:
Usa
el
reloj
de
formato
mllltar
o
24
horas.
7.
00
Esta
es
la
hora
de
Inicio;
de
0
a
23
horas.
*
Selecclone
Hora
de
comlenzo
(START
HOUR)
preslonando
el
boton
Inferior
Izquierdo
de
Planchado
permanente
(PERM.
PRESS).
*
Preslone
el
boton
Inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
8
.
00
HORA
EN
QUE
TERMINA
EL
PRECIO
ESPECIAL
NOTA:
Usa
el
reloj
de
formato
mllltar
o
24
horas.
8
.
00
Esta
es
la
hora
en
que
termlna;
de
0
a
23
horas.
*
Selecclone
Hora
de
parada
(STOP
HOUR)
preslonando
el
boton
Inferior
Izquierdo
de
Planchado
permanente
(PERM.
PRESS).
*
Preslone
el
boton
Inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
9.
10
DIA
DE
PRECIO
ESPECIAL
9.
10
Esto
represents
el
dia
de
la
semana
y
si
se
ha
selecclonado
un
precio
especial
para
ese
dia.
Un
numero
seguldo
por
un
“
0
”
Indies
que
no
se
ha
hecho
una
selecclon
para
ese
dia
en
particular
(9.10).
Un
numero
seguldo
por
la
letra
“
S
”
Indies
que
se
ha
hecho
una
selecclon
para
ese
dia
(9.1
S).
Para
camblar
el
valor
de
“
0
”
y
“
S
”
,
use
el
boton
derecho
Inferior
de
CIcIo
rapido
(QUICK
CYCLE).
Los
dias
de
la
semana
(de
1
a
7)
se
selecclonan
preslonando
el
boton
Inferior
Izquierdo
de
Planchado
permanente
(PERM.
PRESS).
Cuando
saiga
de
la
programaclon
del
codigo
“
9
”
,
la
pantalla
debe
mostrar
el
dia
de
la
semana
actual:
PANTALLA
DIA
DE
LA
SEMANA
CODIGO
(selecclonado)
10
Dia
1=Domlngo
IS
20
Dia
2=Lunes
2S
30 Dia
3=Martes
3S
40 Dia
4=Mlercoles
4S
50 Dia
5=Jueves
5S
60
Dia
6
=Vlernes
6
S
70
Dia
7=Sabado
7S
*
Preslone
el
boton
Inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
Codigo Explicacion
A.
00
OPCION
PARA
¥ER
EL
DEPOSITO
Esta
opcion
NO
SE
SELECCIONA
“
00
”
(Apagado)
0
se
SELECCIONA
“
SC
”
(Encendido).
A.
00
A.
SC
No
selecclonada
“
00
”
(Apagado).
Selecclonada
“
SC
”
(Encendido).
*
Preslone
el
boton
inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
una
vez
para
camblar
esta
selecclon,
Cuando
se
selecclone,
se
podran
ver
las
cuentas
de
dinero
y/o
ciclos
(si
se
seleccionajn]
la[s]
opcion
[opciones]
de
contador),
cuando
se
retire
la
caja
de
monedas.
*
Preslone
el
boton
inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
b.
05
VALOR
DE
LA
MONEDA
1
b.
05
Esto
represents
el
valor
de
la
moneda
1
en
el
numero
de
monedas
de
5
centavos:
05
=
$0.25.
*
Al
preslonar
el
boton
izquierdo
inferior
de
Planchado
permanente
(PERM.
PRESS),
tendra
la
opcion
de
1
a
199
monedas
de
5
centavos.
*
Preslone
el
boton
inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
C.
20
VALOR
DE
MONEDA
2/VALOR
POR
CICLO
ADICIONAL
DE
LA
SECADORA
C.
20
C.
05
Esto
represents
el
valor
de
la
moneda
2
en
el
numero
de
monedas
de
5
centavos:
20
=
$1.00.
MODELOS
PR:
Ajuste
de
fabrics
de
$0.25.
Para
los
modelos
que
usan
Pago
con
tarjeta
de
pago
automMIco
mejorado,
este
campo
represents
el
valor
de
tiempo
adiclonal
en
monedas
de
5
centavos.
*
Al
preslonar
el
boton
Inferior
Izquierdo
de
Planchado
permanente
(PERM.
PRESS),
tendra
la
opcion
de
1
a
199
monedas
de
5
centavos.
*
Preslone
el
boton
Inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
E.
00
OPCION
DE
AGREGAR
MONEDAS
Esta
opcion
NO
SE
SELECCIONA
“
00
”
(Apagado)
0
se
SELECCIONA
“AC
”
(Encendido).
Esta
opcion
hace
que
la
pantalla
del
cliente
muestre
el
numero
de
monedas
(moneda
1
)
que
se
deben
poner,
en
lugar
de
la
cantidad
en
dolares
y
centavos.
El
numero
de
la
pantalla
cambiara
a
medida
que
se
acepten
las
monedas.
E.
00
No
selecclonada
“
00
”
(Apagado).
E.
AC
Selecclonada
“
AC
”
(Encendido).
*
Preslone
el
boton
inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
3
veces
consecutivas
para
camblar
esta
selecclon.
*
Preslone
el
boton
inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
116

INSTRUCCIOMES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
Codigo
Explica
cion
F.
00
OPCION
DE
PRECIO
MEJORADO
(LAVADORA)
F.
00
No
seleccionada
“
00
”
(Apagado).
F
CP
Precio
segun
el
cicio
activado.
Esta
opcion
permite
la
configuraclon
de
distintos
preclos
para
los
ciclos
de
lavado
con
agua
fria,
tibia
y
callente.
F
SU
Precio
de
cIcIo
super
activado.
Esta
opcion
permite
que
los
cllentes
mejoren
los
ciclos
depositando
mas
dinero.
Apareceran
en
la
pantalla
los
codigos
para
fijar
“
H.
”
y
“
h.
”
solamente
cuando
este
activada
esta
opcion.
*
Preslone
el
boton
Inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
para
camblar
esta
selecclon.
*
Preslone
el
boton
Inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
H.
01
PRECIO
PARA
MEJORAR
AL
CICLO
SUPER
(SUPER
CYCLE)
(LAVADORA)
(Se
saltea
a
menos
que
se
active
el
precio
del
Cicio
super.)
H.
01
Esto
represents
el
numero
de
monedas
1
que
se
necesita
para
camblar
de
un
cicio
basico
a
uno
super.
*
Avance
de
0
a
39
preslonando
el
boton
Inferior
Izquierdo
(Planchado
permanente
-
PERM.
PRESS).
*
Preslone
el
boton
Inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
h.
01
TlPO
DE
CICLO
SUPER
(SUPER
CYCLE)
(LAVADORA)
(Se
saltea
a
menos
que
se
active
el
precio
del
Cicio
super.)
h.
01
Esto
represents
la
opcion
para
mejorar
el
Cicio
super.
*
Preslone
el
boton
Inferior
Izquierdo
de
Planchado
permanente
(PERM.
PRESS)
para
Ir
a
las
opciones
de
mejora
1
a
3,
como
sigue:
01
-
lavado
mejorado,
3
mlnutos
adiclonales
de
rotaclon
de
lavado
mas
el
tiempo
de
lavado
programado.
02
-
enjuague
adiclonal
para
todos
los
ciclos.
03
-
tanto
01
como
02.
*
Preslone
el
boton
Inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
Codigo Explicacion
J.
Cd
MODO
DE
PAGO
(OPCION
DE
MONEDA/
TARJETA
DE
PAGO
AUTOMATICO)
J.
Cd
Se
han
selecclonado
tanto
moneda
como
el
page
con
tarjeta
de
page
automMIco.
Preslone
el
teoton
Inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
3
veces
consecutivas
para
camblar
esta
selecclon.
J.
C_
Pago
con
monedas
activado,
pago
con
tarjeta
de
page
automMIco
desactivado.
Preslone
el
boton
Inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
3
veces
consecutivas
para
camblar
esta
selecclon.
J._d
Modelos
PR:
Ajuste
de
fabrics
por
defecto
en
J._d
Tarjeta
de
pago
automMIco
seleccionada,
pago
con
monedas
desactivado.
Preslone
el
boton
Inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
3
veces
consecutivas
para
camblar
esta
selecclon.
J.
Ed
El
modo
mejorado
de
tarjeta
de
pago
automMIco
se
ellje
automMIcamente
cuando
un
lector
de
tarjeta
de
generaclon
2
se
Instala
en
la
lavadora/
secadora.
La
opcion
“
Ed
”
no
se
puede
selecclonar
nl
anular
manualmente.
*
Preslone
el
boton
Inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
L.
00
OPCION
DE
SUSPENSION
DE
PRECIOS
Esta
opcion
hace
que
la
pantalla
del
cllente
muestre
“
ADD
”
(Agregar)
o
“
AVAILABLE
”
(DIsponIble)
en
lugar
de
la
cantidad
de
dinero
que
hay
que
agregar.
(Se
usa
principalmente
en
las
Instalaclones
para
tarjeta
de
pago
automatico.)
L.
00
No
seleccionada
“
00
”
(Apagado).
L.
PS
Seleccionada
“
PS
”
(Encendido).
»
Preslone
el
boton
inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
una
vez
para
camblar
esta
selecclon.
*
Preslone
el
boton
inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
n.
CE
OPCION
PARA
BORRAR
LA
CANTIDAD
EN
EL
DEPOSITO
Cuando
se
selecciona,
si
hay
dinero
en
el
deposito
durante
30
mlnutos
sin
haberse
selecclonado
un
cicio
y
sin
ahadir
mas
dinero,
se
borrara
la
informacion
relativa
al
cicio
o
al
dinero
que
se
haya
introducido
en
el
deposito.
n.
00
No
seleccionada
“
00
”
(Apagado).
n.
CE
Seleccionada
“
CE
”
(Encendido).
*
Preslone
el
boton
inferior
derecho
(Cicio
rapido
-
QUICK
CYCLE)
una
vez
para
camblar
esta
selecclon.
*
Preslone
el
boton
inferior
medio
(Ropa
dellcada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
sigulente
codigo.
117

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
Codigo Explicacion
r.
800
RPM
PARA
VELOCIDAD
MAXIMA
DE
EXPRIMIDO
(LAVADORA)
r.
800
Esto
puede
seleccionarse
de
las
siguientes
velocidades
de
exprimido:
600
rpm,
750
rpm,
800
rpm,
1000
(se
muestra
come
999)
rpm.
*
Seleccione
entre
las
velocidades
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
de
Planchado
permanente
(PERM.
PRESS).
Ajuste
de
fabrica
de
800
rpm.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
U.
00
COMPENSACION
DE
INCREMENTO
EN
CENTAVOS
(LAVADORA)
U.
00
Esto
represents
la
compensacion
del
precio
en
incremento
en
centavos
que
se
usa
en
los
modelos
PR
de
la
Generacion
2
(Pago
con
tarjeta
de
page
automMico
mejorado).
Seleccione
de
0
a
4
centavos
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
-
PERM.
PRESS).
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
U.OO
COMPENSACION
DE
INCREMENTO
EN
CENTAVOS
(SECADORA)
U.OO
Esto
represents
la
compensacion
del
precio
en
incremento
en
centavos
que
se
usa
en
los
modelos
PR
de
la
Generacion
2
(Pago
con
tarjeta
de
page
automatico
mejorado).
Seleccione
de
0
a
4
centavos
presionando
el
boton
superior
izquierdo
de
Ropa
blanca
y
de
color
(WHITES
&
COLORS).
*
Presione
el
boton
medio
inferior
de
Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
(DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
ver
el
siguiente
codigo.
Codigo Explicacion
Al.
00
DURACION
DEL
PRELAVADO
(LAVADORA)
Al.
00
Este
es
el
numero
de
minutos
para
el
Prelavado
(PREWASH).
Seleccione
00
para
anular
el
prelavado
o
seleccione
entre
2
y
7
minutos
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
-
PERM.
PRESS).
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
A2.
03
DURACION
DEL
EXPRIMIDO
FINAL
(LAVADORA)
A2.
03
Este
es
el
numero
de
minutos
del
exprimido
final
de
alta
velocidad.
Seleccione
de
03
a
08
minutos
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
-
PERM.
PRESS).
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
FIN
DE
LOS
PROCEDIMIENTOS
DE
LA
PROGRAMACION.
COMO
SALIR
DEL
MODO
DE
PROGRAMACION
Modelos
PD:
Gire
la
Have
del
interrupter
de
servicio
hacia
la
derecha
para
sacarla.
Modelos
PR:
Saque
la
tarjeta
de
programacion
manual.
118

NOTAS
119

GARANTIA
DE
LAS
SECADORAS
Y
LAVADORAS
COMERCIALES
MAYTAG®
DE
PAGO
POR
USO,
DE
UNA
SOLA
CARGA
Y
DE
VARIAS
CARGAS
GARANTiA
LIMITADA
EN
LAS
PIEZAS
Durante
los
cinco
primeros
anos
a
partir
de
la
fecha
de
compra,
siempre
y
cuando
este
aparato
comercial
haya
side
instalado,
mantenido
y
operado
segun
las
Instrucclones
adjuntas
o
provIstas
con
el
producto,
la
marca
Maytag
de
Whirlpool
Corporation
(en
lo
sucesivo
denomlnada
“
Maytag
”
)
se
hara
cargo
de
las
plezas
especificadas
de
fabrica
o
de
las
plezas
originates
del
equipo
del
fabricante,
para
corregir
defectos
en
los
materlales
o
la
mano
de
obra.
Se
requlere
una
prueba
de
la
fecha
de
compra
original
para
obtener
servicio
bajo
esta
garantla.
MAYTAG
NO
PAGARA
POR
LOS
SIGUIENTES
ARTiCULOS
1.
Todos
los
otros
costos
Incluyendo
mano
de
obra,
transporte
o
derechos
de
aduana.
2.
VIsItas
de
servicio
tecnico
para
corregir
la
Instalaclon
de
su
aparato
comercial,
para
enseharle
a
usar
su
aparato
comercial,
para
camblar
o
reparar
fuslbles
o
para
corregir
el
cableado
externo
o
la
tuberla.
3.
Reparaclones
cuando
su
aparato
comercial
se
use
de
un
modo
diferente
al
de
un
comercio
normal.
4.
Dahos
causados
por
el
manejo
Inaproplado
del
producto
durante
la
entrega,
robo,
accldente,
alteraclon,
uso
Indebldo,
abuse,
Incendio,
Inundaclon,
actos
fortultos,
Instalaclon
Incorrecta,
Instalaclon
que
no
este
de
acuerdo
con
los
codigos
electrlcos
o
de
plomerla
locates,
o
el
empleo
de
productos
no
aprobados
por
Maytag.
5.
Recogida
y
entrega.
Este
aparato
comercial
ha
sido
disehado
para
ser
reparado
en
su
lugar.
6
.
Reparaclones
de
plezas
o
sistemas
como
resultado
de
modificaclones
no
autorizadas
que
se
hayan
efectuado
en
el
aparato
comercial.
7.
La
remoclon
y
relnstalaclon
de
su
aparato
comercial,
si
estuvlera
Instalado
en
un
lugar
Inacceslble
o
si
no
estuvlera
Instalado
de
conformidad
con
las
Instrucclones
de
Instalaclon
publlcadas.
8
.
Los
dahos
ocaslonados
por
productos
quimicos
estan
excluldos
de
toda
cobertura
de
la
garantla.
9.
Cambios
necesarlos
en
el
edificio,
habitaclon
o
lugar
para
hacer
que
el
aparato
comercial
funclone
correctamente.
10.
Las
reparaclones
realizadas
por
un
tecnico
de
servicio
autorizado
que
no
sea
contratado
por
Whirlpool.
EXCLUSION
DE
GARANTIAS
IMPLICITAS;
LIMITACIONES
DE
RECURSOS
EL
UNICO
Y
EXCLUSIVO
RECURSO
DEL
CLIENTE
SEGUN
LOS
TERMINOS
DE
ESTA
GARANTIA
LIMITADA
SERA
EL
DE
REPARAR
EL
PRODUCTO
SEGUN
SE
ESTIPULA
EN
LA
PRESENTE.
LAS
GARANTIAS
IMPLICITAS,
INCLUYENDO
LAS
GARANTIAS
DE
COMERCIABILIDAD
O
DE
IDONEIDAD
PARA
UN
PROPOSITO
PARTICULAR,
SERAN
LIMITADAS
A
UN
ANO
O
AL
PERIODO
MAS
CORTO
PERMITIDO
POR
LEY.
WHIRLPOOL
NO
SE
RESPONSABILIZARA
POR
DANOS
INCIDENTALES
O
CONSECUENTES.
ALGUNOS
ESTADOS
Y
PROVINCIAS
NO
PERMITEN
LA
EXCLUSION
O
LIMITACION
POR
DANOS
INCIDENTALES
O
CONSECUENTES,
O
LIMITACIONES
ACERCA
DE
CUANTO
DEBE
DURAR
UNA
GARANTIA
IMPLICITA
DE
COMERCIABILIDAD
O
IDONEIDAD,
DE
MODO
QUE
LAS
LIMITACIONES
O
EXCLUSIONES
ARRIBA
MENCIONADAS
PUEDEN
NO
APLICARSE
EN
SU
CASO.
ESTA
GARANTIA
LE
OTORGA
DERECHOS
LEGALES
ESPECIFICOS
Y
ES
POSIBLE
QUE
USTED
TENGA
TAMBIEN
OTROS
DERECHOS
QUE
PUEDEN
VARIAR
DE
UN
ESTADO
A
OTRO
O
DE
UNA
PROVINCIA
A
OTRA.
SI
usted
necesita
servicio
tecnico,
pongase
en
contacto
con
su
distributor
autorizado
de
aparatos
de
lavanderia
comercial
de
Maytag®.
Para
ubicar
a
su
distributor
autorizado
de
aparatos
de
lavanderia
comercial
de
Maytag®,
o
para
sollcitar
Informaclon
por
Internet,
visite
www.MaytagCommerclalLaundry.com
.
12/10
Para
enviar
correspondencia
por
escrito:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
USA
©
Registered
Trademark/TM
Trademark
of
Maytag
Properties
LLC
or
its
related
companies.
Used
under
license
by
Maytag
Canada
LP
in
Canada.
®
Marque
deposee/TM
Marque
de
commerce
de
Maytag
Properties
LLC
ou
ses
compagnies
affiliees.
06/2011
Emploi
sous
licence
par
Maytag
Canada
LP
au
Canada.
Printed
in
U
S
A
W1
0045641
B
^
Marca
registrada/TM
Marca
de
comercio
de
Maytag
Properties
LLC
o
sus
companias
asociadas.
imprime
aux
Etats-Unis
^
^
Usada
bajo
licencia
por
Maytag
Canada
LP
en
Canada.
etet
i
n
i
©2011
Whirlpool
Corporation
^
k
y
y
Impreso
en
EE.UU.
