
ROBINAIR.COM 800.533.6127
Recover, Recycle, Recharge Machine
for A/C Systems
Original Instructions
Instrucciones originales
Consignes originales
Model: 17800C

DISCLAIMER: Information, illustrations, and specications contained in this manual are based on the latest information available at the time
of publication. The right is reserved to make changes at any time without obligation to notify any person or organization of such revisions
or changes. Further, ROBINAIR shall not be liable for errors contained herein or for incidental or consequential damages (including lost
prots) in connection with the furnishing, performance, or use of this material. If necessary, obtain additional health and safety information
from the appropriate government agencies, and the system, refrigerant, and lubricant manufacturers.
Description: Recover, recycle, and recharge machine for servicing
air conditioning systems with any of the following refrigerants:
R-134a R-407B
R-12 R-407C
R-22 R-410A
R-402A R-500
R-402B R-502
R-404A R-507
R-407A
PRODUCT INFORMATION
Record the serial number and year of manufacture of this unit for future reference. Refer to the product
identication label on the unit for information.
Serial Number: _______________________________ Year of Manufacture: ____________

1
582623 REV B
Table of Contents
Safety Precautions .......................2
Explanation of Safety Signal Words ............... 2
Explanation of Safety Decals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Protective Devices ............................. 4
Refrigerant Tank Test ........................... 4
Requirement Regarding Lubricant. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction .............................5
Technical Specications ........................ 5
Features .................................... 6
Control Panel Functions ........................ 8
Icon Legend .................................. 9
Setup Menu Functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Unpack the Accessory Kit ...................... 12
Initial Setup ............................13
Connect Service Hoses ........................ 13
Tank Installation .............................. 13
Power Up the Machine ........................ 14
Select Language ............................. 14
Approve Licensing Agreement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Select Units ................................. 14
Set Date and Time ............................ 14
Edit Print Header ............................. 15
Service Vacuum .............................. 15
Select Refrigerant ............................ 15
Tank Fill .................................... 16
Unit Activation ............................... 17
Operating Instructions ...................18
Select Refrigerant ............................ 18
Enter Service Data ........................... 18
Recover Refrigerant from A/C System ............ 19
Evacuate the A/C System ...................... 20
Air Purge ................................... 21
Recharge the A/C System ...................... 22
Maintenance ............................23
Maintenance Schedule ........................ 23
Select Refrigerant ............................ 24
Load Language .............................. 25
Edit Print Header ............................. 25
Replace Printer Paper ......................... 25
Filter Maintenance ............................ 26
Check Remaining Filter Capacity ............... 26
Replace the Filter ............................ 27
Calibration Check ............................ 28
Change Vacuum Pump Oil ..................... 29
Empty Vacuum Pump Exhaust Bottle ............. 30
Tank Removal ............................... 30
Leak Check ................................. 31
A/C Service Functions ...................32
Replacement Parts ........................... 32
Troubleshooting ........................33
Storage and Transportation of Equipment ...36
Storage .................................... 36
T ransportation of Equipment .................... 36
Disposal of Equipment ...................37
Disposal of Recycled Materials .................. 37
Disposal of the Machine ....................... 37
Disposal of Batteries .......................... 37
Software License Notices ................. 38
IAR Software License Agreement .......... 39
Freescale MQX RTOS 4.0.2 ................49

2
Safety Precautions
Explanation of Safety Signal Words Used in this Manual
The safety signal word designates the degree, or level, of hazard seriousness.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in property damage.
These safety messages cover situations Robinair is aware of. Robinair cannot know, evaluate, or advise as to
all possible hazards. The user must verify that conditions and procedures do not jeopardize personal safety.
Explanation of Safety Decals Used on the Machine
Carefully read the instructions.
Do not use in open air in case of rain or high humidity.
Wear gloves.
Wear protection goggles.
Alternating voltage.
Grounding protection.
Electrical shock hazard.

3
582623 REV B
Safety Precautions
WARNING: To prevent personal injury,
ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE THE MACHINE. Before operating the machine, read
and follow the instructions and warnings in this manual. The operator must be familiar with air conditioning
and refrigeration systems, refrigerants, and the dangers of pressurized components. If the operator cannot
read this manual, operating instructions and safety precautions must be read and discussed in the operator’s
native language.
USE THE MACHINE AS OUTLINED IN THIS MANUAL. Using the machine in a manner for which it was not
designed will compromise the machine and nullify the protections provided.
PRESSURIZED TANK CONTAINS LIQUID REFRIGERANT. Do not overll the external storage vessel (tank).
Overlling can cause explosion resulting in personal injury or death. Do not recover refrigerants into nonrellable
containers; use only type-approved rellable containers that have pressure relief valves.
HOSES CAN CONTAIN LIQUID REFRIGERANT UNDER PRESSURE. Contact with refrigerant can
cause personal injury, including blindness and frozen skin. Wear protective equipment, including
goggles and gloves. Disconnect hoses using extreme caution. Ensure the phase is complete before
disconnecting the machine to prevent the release of refrigeration to the atmosphere.
AVOID BREATHING A/C REFRIGERANT AND LUBRICANT VAPOR OR MIST. Exposure can irritate eyes, nose,
and throat. To remove refrigerant from the A/C system, use only equipment certied for the type of refrigerant
being removed. Use the unit in locations with mechanical ventilation that provides at least four air changes per
hour. If accidental system discharge occurs, ventilate the work area before resuming service.
DO NOT DISPERSE REFRIGERANT INTO THE ENVIRONMENT. Prevent the possible presence of refrigerant
in the working environment.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of spilled or open containers of
gasoline or other ammable substances.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use an extension cord. An extension cord can overheat and cause
re. If an extension cord must be used, use the shortest possible cord with a minimum size of 14 AWG.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of ames and hot surfaces. Refrigerant
can decompose at high temperatures and free toxic substances to the environment that can be noxious to
the user.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in environments containing explosive gases or vapors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use this machine in ATEX classied zones or areas. Protect the
machine from conditions that can cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
CAUTION—DO NOT PRESSURE TEST OR LEAK TEST EQUIPMENT AND/OR AIR CONDITIONING SYS-
TEMS WITH COMPRESSED AIR. Mixtures of air and refrigerant can be combustible at elevated pressures.
These mixtures are potentially dangerous and can result in re or explosion causing personal injury and/or
property damage.
HIGH VOLTAGE ELECTRICITY INSIDE THE MACHINE HAS A RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Exposure
can cause personal injury. Disconnect power before servicing the machine.
NEVER LEAVE THE MACHINE LIVE IF AN IMMEDIATE USE IS NOT SCHEDULED. Disconnect the electrical
supply before a long period of inactivity or before internal maintenance is performed.
DO NOT MODIFY THE PRESSURE RELIEF VALVE OR CHANGE THE CONTROL SYSTEM SETTINGS.
Using the machine in a manner for which it was not designed will compromise the machine and nullify the
protections provided.
Additional health and safety information can be obtained
from refrigerant and lubricant manufacturers.

4
CAUTION : To prevent equipment damage,
Safety Precautions
TO PREVENT CROSS-CONTAMINATION, USE THIS MACHINE ONLY WITH R-134A, R-12, R-22, R-402A,
R-402B, R-404A, R-407A, R-407B, R-407C, R-410A, R-500, R-502, OR R-507 REFRIGERANT. Do not attempt
to adapt the machine for another refrigerant. Do not mix refrigerant types through a system or in the same
container; mixing of refrigerants will cause severe damage to the machine and the air conditioning system.
DO NOT USE THIS MACHINE IN DIRECT SUNLIGHT. Position the machine far from heat sources, such as
direct sunlight, which can cause excessive temperatures. The use of this machine under normal environmental
conditions (10°C to 50°C) keeps pressures under reasonable limits.
DO NOT USE THIS MACHINE OUTDOORS DURING RAIN OR HIGH HUMIDITY. Protect the machine from
conditions that can cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
DO NOT USE THIS MACHINE IN AREAS WHERE THERE IS A RISK OF EXPLOSION.
SET UP THE MACHINE ON AN EVEN SURFACE AND UNDER SUFFICIENT LIGHTING. LOCK THE FRONT
WHEELS, AND DO NOT SUBJECT THE MACHINE TO VIBRATION.
TO AVOID CHEMICAL INCOMPATIBILITIES WITH THE INTERNAL COMPONENTS OF THE MACHINE,
USE ONLY OILS APPROVED BY THE SYSTEM MANUFACTURER. Problems resulting from the use of non-
approved oils will void the warranty.
Additional health and safety information can be obtained
from refrigerant and lubricant manufacturers.
Protective Devices
The machine is equipped with the following protective devices:
• Over pressure valves.
• A maximum pressure switch stops the compressor when excessive pressure is sensed.
WARNING: Tampering with these protective devices could result in serious injury.
Refrigerant Tank Test
Ofcial records and recurring tests necessary for pressurized instruments are governed by laws and/or national
regulations dependent upon the country where the refrigerant tank is used. The system manager is responsible
for compliance with laws, regulations, and technical rules. During normal service, refrigerant tanks do not
need maintenance. Refer to the Maintenance section of this manual for more information.
Requirement Regarding Lubricant
Only new lubricant, as specied by the system manufacturer, shall be installed in the AC system. Lubricant
removed from the system and/or the equipment shall be disposed of in accordance with applicable federal,
state, and local procedures and regulations.

5
582623 REV B
Introduction
This machine is used on A/C systems and is designed to be
compatible with existing service equipment and standard
service procedures. This machine is a single-pass system
(i.e. refrigerant ows through a lter once) that meets
specications for recycled refrigerant. Follow recommended
service procedures for the containment of the type of refrigerant
being used.
Note: Refrigerant systems require special oils. Refer to the A/C
system manufacturer’s service manual for oil specications.
Technical Specications
Dimensions .................117 cm x 66 cm x 85 cm
Weight ............................
114 kg (250 lb)
Display ...........5 × 9 cm (4.3-in. diag) graphical LCD
Filter ..........................91 kg (200 lb) typical
Humidity .......32.2°C (90°F), 80% RH non-condensing
Manometer ......................Ø 100 mm (3.9 in.)
Sound Level ...........................<73 dB(A)
Nominal Voltage
17800C ............................115V, 60 Hz
17800C-230 ......................230V, 50/60 Hz
Oil Bottle Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355 ml (12 oz)
Operating Temperature ...10°C to 50°C (50°F to 122°F)
Vacuum Pump Free-Air Displacement
......................5.0 CFM (142 L/m) @ 60 Hz
Service Hoses .......................5.5 m (18.0 ft)
Tank Capacity .....................17.5 kg (38.5 lb)

6
Introduction
Features
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
23
22
21
24

7
582623 REV B
Introduction
Item
No.
Description
1 Graphic Display and Keypad
2 Power Switch
3 Door Screw
4 Vacuum Exhaust Bottle
5 Panel Valves
6 Low-side (blue) and High-side (red) Manifold Gauges
7 USB Connection
8 Oil Drain Bottle
9 Tank Temperature Probe Strap
10 Tank Temperature Probe
11 Scale
12 Wheel Lock
13 Scale Thumb Screw
14 Tank
15 Tank Hoses
16 Power Cord Receptacle
17 Bulkhead Air Purge Port
18 Bulkhead Vapor Port
19 Bulkhead Liquid Port
20 Service Hoses
21 Filter
22 Vacuum Pump Fill Cap and Port
23 Vacuum Pump Oil Sight Glass
24 Vacuum Pump Drain Fitting

8
Introduction
Control Panel Functions
ARROW UP highlights the previous item.
ARROW DOWN highlights the following item.
ARROW RIGHT scrolls to next screen.
ARROW LEFT scrolls to previous screen.
SELECTION ARROWS make a selection or answer a query.
Control Panel Keypad

9
582623 REV B
Introduction
Icon Legend
RECOVER ICON
Pressing the key under this icon will
enter the refrigerant recovery process.
VACUUM ICON
Pressing the key under this icon will
enter the system vacuum process.
CHARGE ICON
Pressing the key under this icon will enter
the refrigerant charge process.
NEXT/FORWARD ICON
Pressing the key under this icon will
proceed to additional menu selection
options, or proceed to an additional step
in a function or process.
BACK ICON
Pressing the key under this icon will return
to previously seen menu selection options,
or return to the previous screen within a
function or process.
?
HELP ICON
Pressing the key under this icon
will provide help and information
corresponding to the current screen and/or
function being viewed or performed.
SETUP MENU ICON
Pressing the key under this icon will
enter the Setup Menu.
YES/ACCEPT ICON
Pressing the key under this icon will
accept any choices made on the current
screen and proceed to the next step of
the function.
NO/CLOSE ICON
Pressing the key under this icon will
reject any choices made on the current
screen and return to the previous step of
the function or the Main Menu.
RETRY ICON
Pressing the key under this icon will retry
the current process or function.
ON/OFF ICON
Pressing the key under this icon will
toggle the highlighted function on or off
as desired.
BACKSPACE ICON
Pressing the key under this icon will
delete a text character to the left of the
current selection.
PAUSE ICON
Pressing the key under this icon will
pause the current process.
RESUME ICON
Pressing the key under this icon will
resume a process that has been paused.
PRINT ICON
Pressing the key under this icon will print
a summary corresponding to the current
completed process.
DELETE ICON
Pressing the key under this icon will
delete a selected entry from the memory
of the machine.
CHANGE UNITS ICONS
Pressing the key under one of these icons
will toggle the unit of measurement for the
current entry eld.
Purge
PURGE ICON
Holding the key under this icon will vent
excess air from the tank.
R-?
REFRIGERANT SELECTION ICON
Pressing the key under this icon will allow
the user to select the refrigerant.

10
Introduction
Setup Menu Functions
Access the following functions by pressing the Menu key and selecting Setup.
Pump Maintenance
Displays the amount of time remaining until the next
vacuum pump oil change is needed. For maximum
vacuum pump performance, change vacuum pump oil
every time the lter is replaced. Refer to the Change
Vacuum Pump Oil in the Maintenance section.
Refrigerant Management
Displays the amount of refrigerant recovered, charged,
and replenished (for the life of the machine), and
ltered since the last lter change.
Replace Service Hoses
This function ensures that there is no residual pressure
in the service hoses before replacement. Initiate this
process before attempting to replace the service hoses
and follow the on-screen prompts.
Select Language
Select a language for screen prompts. English is the
default language.
Select Refrigerant
This function is selected to change refrigerant types.
Service Menu
For Robinair service center use only.
Select Units
Program the machine to display units of measure in
kilograms or pounds. The default display is kilograms.
Set Buzzer
Turn audible alerts on and off.
Set Default Vacuum Time
Allows the user to change the default vacuum time.
The initial default time is set to 10 minutes.
Set Up Wireless Dongle
Use this function to congure the optional Wi-Fi/
Bluetooth radio.
System Information
Displays the revision level of the software in the
machine.
Tank Fill
Use this Setup Menu item to transfer refrigerant from
a source tank to the tank. The tank ll value may be
Adjust Zero Offset
Allows user to set the zero offset of the drain load cells.
Air Purge
Displays current tank pressure and temperature along
with calculated nominal pressure and allows purging
of non-condensables from the tank.
Calibration Check
Use to verify internal scale calibration. Refer to
Calibration Check in the Maintenance section of this
user manual.
Date and Time
Program the machine for current date and time.
Display Title Information
Temporarily display the unit sensor information. Sensor
information will default to not being displayed if the
machine is turned off.
Edit Print Header
Programs information that will appear on the printout
each time a print function is used.
Filter Maintenance
The lter removes acid, particulates, and moisture from
the refrigerant. This process walks the user through
the lter change process.
This menu item displays the lter capacity remaining.
Refer to Filter Maintenance in the Maintenance section.
Hose Equalize
Use this Setup Menu item to recover refrigerant from
the service hoses back into the A/C system. This item
is useful after performing diagnostics which do not
require the need to recover the A/C system into the
RRR machine. The user will be prompted to connect
the low side service hose to the appropriate port and
to start the A/C system on max.
Leak Check
Use this function to test the machine for leaks.
Components containing refrigerant are pressurized
and monitored for pressure decay, which could
indicate a leak.
Production Menu
For Robinair production use only.

11
582623 REV B
Introduction
adjusted up or down to suit the user’s needs. Refer
to Tank Fill in the Maintenance section.
Unit Activation
Failure to register and activate the machine within 30
days of initial startup will cause the machine to lock out
and no longer function. Select this Setup Menu item
and follow the prompts before the trial period expires.
View Service Data
Displays A/C system information that was entered
into the Enter Service Data screen. Systems are
displayed by date of service and VIN or ID number.
The database stores 25 entries.

12
Introduction
Unpack the Accessory Kit
Unpack the accessory kit from the box, and remove
the plastic packaging.
Calibration Check Weight
533 g (1.18 lb)
Power Cord
Service Hoses
Tank Hoses
Pouch containing SDSs and Service Center List

13
582623 REV B
Initial Setup
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Connect Service Hoses
Connect the non-ball valve ends of service hoses to
the proper bulkhead connections on the unit.
Tank Installation
A 50-lb DOT-4BA-400 tank with an air purge port must
be installed for this unit to function. Using a different
tank can result in degraded system function. Using a
smaller tank can result in accidental tank overll and
potential injury. Discard the plastic surrounding the
tank included with this unit and install by completing
the following procedure.
1. Open the vapor valve on the tank to purge the 5 to
10 psi of nitrogen that ships with the tank to prevent
contamination. Vent the nitrogen to atmosphere.
2. Place the tank on the scale in the orientation shown
in Figure 1. Tighten the thumb screw on the scale.
3. Loop the tank retention strap through the tank handle
and secure the clip back to the strap ring. See Figure 1.
4. Connect the quick-seal ends of the hoses to
appropriate ports on the tank.
• Red Hose – Vapor port on tank
• Blue Hose – Liquid port on the tank
• Yellow Hose – Air purge port on the tank
5. Connect the non-quick-seal ends of the hoses to
the appropriate ports on the unit. See Figure 2.
Note: Incorrect installation of the hoses may
result in degraded machine function. Verify tank
connections as hose and valve color may or may
not match.
6. Open the tank valves after connecting the hoses.
7. Remove the temperature probe assembly and
strap from its packaging and install on the tank.
The unit will not function properly without the tank
temperature probe. See Figure 1 for the correct
probe position.
• Place the tank temperature probe assembly in
contact with the tank slightly above the mid-line
tank weld. Metal to metal contact between the
probe and tank is required for accurate tank
temperature measurements.
• Secure the probe assembly to the tank with
the probe strap included.
Note: Do not allow the power cord, service hoses, or
any other component to come into contact with the
tank during operation. This may inuence the scale
readings and affect charge or recovery accuracy.
Figure 1
Figure 2
Tank
Strap
Probe
Strap
Thumb
Screw
Unit
Tank
Temperature
Probe
Assembly
Scale
Air Purge
(yellow)
Vapor
(red)
Liquid
(blue)

14
Initial Setup
Power Up the Machine
1. Install the power cord into the receptacle on the unit.
2. Plug the power cord into a grounded outlet of the correct
voltage.
3. Position the machine so the plug and the power switch
are of easy access for the operator. Verify the fan vents
on the rear of the machine are not obstructed.
4. Lock the front wheels.
5. Toggle the power switch on the control panel to turn the
machine ON.
The machine launches into the initial Setup mode.
Select Language
The operator selects the language for the screen prompt
displays. English is the default language.
1. Use the UP or DOWN arrow key to toggle through the
available languages one line at a time.
2. Select
to set the selected language.
Note: To update an existing language or to add a new
language, refer to Load Language in the Maintenance
section of this manual.
Approve Licensing Agreement
Review the licensing agreement at the end of this manual
and select
to agree.
Select Units
The operator sets the display for units of measure. Metric is
the default.
1. Use the UP or DOWN arrow key to toggle Imperial or
Metric units.
2. Select
to choose the displayed unit of measure.
Set Date and Time
Use the arrow keys to move the cursor. Use the keypad to
modify the information displayed.
1. Use the UP or DOWN arrow key to select which item to
change: day, month, year, or time. Select
to toggle
between AM and PM.
2. Use the multi-tap interface on the numeric keypad to
modify the information.
3. Select
to save.

15
582623 REV B
Initial Setup
Edit Print Header
This function allows the user to customize the print header
(if optional printer is installed). The information loaded into
Edit Print Header will appear on each printout.
1. Enter text by using the arrows and the multi-tap interface
on the numeric keypad:
• ARROW LEFT and
key act as backspace key.
• ARROW RIGHT moves the cursor to the right.
• 0 (ZERO) acts as a space bar when pressed twice.
• ARROW UP and DOWN navigate between the rows.
2. Select
to save/exit the function; select to return
to the previous header without saving data.
Service Vacuum
At this point the machine clears its internal plumbing before
proceeding with set-up.
1. Check the vacuum pump oil level sight glass and verify
the oil level is at the center of the sight glass.
2. Verify that
• tank hoses are connected
• tank valves are open
• panels valves are open
• service hose valves are closed
3. Select
to continue. The machine enters a 5-minute
vacuum and will automatically enter the next setup process
when complete.
Select Refrigerant
The 17800C is capable of recovery and recharging various
refrigerants. From the SELECT REFRIGERANT screen:
1. Use the UP or DOWN arrow key to highlight the desired
refrigerant.
2. Select
to choose the highlighted refrigerant. The
machine displays
Refrigerant type is now: R-XXXX
3. Select to continue to tank ll.
Figure 3
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Service Hoses

16
Initial Setup
Tank Fill
This procedure transfers refrigerant from a source tank to
the tank on the machine. The maximum capacity of the tank
is 17.5 kg (38.6 lb). Use arrow keys to move the cursor; use
the keypad to enter a value.
1. The machine displays elds for desired tank ll amount,
charge capacity, and the amount of recoverable refrigerant
(recover capacity) within the tank. Enter the desired tank
ll amount.
Note: To ensure sufcient refrigerant for charge, add at
least the charge amount to the refrigerant amount shown
in Table 1.
(For example if charging 2 kg of R407C make sure there
is 2 kg +3.836 kg (from the table) = 5.836 kg in the tank)
This is to account for the weight of vapor and liquid in the
tank that is not accessible for charge (Tank dead space).
2. Connect the blue service hose to the liquid port of a
refrigerant source tank.
Note: Some source tanks have different valve
congurations. Be sure to connect the blue hose to the
liquid valve. The valve may be red on some tanks and
blue on others.
CAUTION: Verify that the refrigerant source tank contains
the refrigerant selected in the previous step.
3. Position the source tank in such a way that liquid refrigerant
is supplied and open the low side service hose valve and
low side front panel valve.
4. Open the source tank valve.
5. Select
to start the tank ll process. The machine
begins lling the tank. Add at least 5.6 kg of refrigerant
to ensure enough is available for charging. This process
takes 5–40 minutes.
6. The machine stops when the designated amount of
refrigerant has been transferred to the tank or when the
source tank is empty. Follow the messages on the display.
7. Close the source tank valve.
8. Select
to recover any refrigerant remaining in
the hose.
9. Select
to return to the Setup Menu.
The machine is ready for operation.
Note:
• There is no need to calibrate the scale; it is calibrated at
the factory.
Note:
Charge Capacity: The amount of
refrigerant in the tank that can be charged
into an A/C system.
Recover Capacity: The amount of
additional refrigerant that could be
recovered into the tank.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Table 1—Minimum Refrigerant for Charge
Type Weight (kg)
R134a 3.098
R12 3.157
R22 3.610
R402A 5.419
R402B 4.560
R404A 5.335
R407A 4.238
R407B 5.332
R407C 3.836
R410A 5.468
R500 3.182
R502 4.899
R507 5.629

17
582623 REV B
Initial Setup
• After the tank ll process is complete, the display does
not show the same amount as the programmed ll level.
The display shows the amount of refrigerant that is available
for charging, which is approximately 5.6 kg (12.35 lb) less
than the total amount of refrigerant in the tank.
Unit Activation
Failure to register and activate the machine within 30 days
of initial startup will cause the machine to lock out and no
longer function.
1. Select Unit Activation from the Setup Menu. The machine
displays
XX Days Left on Trial
Period to activate unit.
Activate Now?
2. Select
to start the activation process. The machine
displays
Product Activation
Personal product code:
XXXXXXXXXXX
Enter code:
XXXXXXXXXXXX
3. Open a web browser on a personal computer and enter
https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Enter the user name and password, and log in to the
website.
Note: If a rst-time user, select REGISTER to create a
user name and password.
5. On the PC, enter the Personal Product Code of the
machine into the Product Activation key box on the website
to receive an activation code.
6. On the machine, enter the activation code into the
correct eld. Note: Enter the code exactly as received.
Capitalization is required.
7. Record the activation code on a piece of paper and le
it in a secure place. Select
.
8. The machine displays
Activation successful.
Select
. The machine has been activated.

18
Operating Instructions
Select Refrigerant
Select the refrigerant to add if different than the refrigerant
currently selected. If a refrigerant other than the refrigerant
currently in use is selected, the user will be prompted to clear
the unit and change tanks.
Enter Service Data
After selecting any service function, information about the
A/C system may be entered into and stored in the machine’s
database.
The machine displays
Enter service data new
1. Select
to enter a new record, or scroll to select a
previously serviced A/C system and then select . The
highlighted selection will be in red.
2. Follow on-screen prompt to enter service data.
3. Use the arrow keys to move between rows and the multi-
tap keypad to enter text.
Information entered on this screen is stored by date and
identication number or vehicle identication number
(VIN). The database stores the latest 25 entries, with the
most recent at the top of the list.
The information will also appear on service summary
printouts.
An optional printer is available for this unit. The printer
enables printing of service and summary data at the end of
each function.

19
582623 REV B
Recover Refrigerant from A/C System
1. Empty the oil drain bottle before starting a recovery.
Remove the oil drain bottle by unscrewing it from the unit.
Reinstall the oil drain bottle. Refer to Figure 4.
Note: Use caution when removing/installing oil drain bottle.
Excessive force may damage internal load cell.
2. Connect the high-side (red) and low-side (blue) service
hoses to the A/C system.
3. Open the front panel valves and the service hose valves.
4. Select RECOVER
from the MAIN MENU.
5. The machine will enter the service data entry form. Enter
all applicable data and select
to continue.
Follow on-screen prompts and system service manual
specications to continue.
The machine begins the recovery process. A clicking
noise indicates the solenoid is opening and closing —
this is normal.
The machine runs a self-clearing cycle to clear any internal
refrigerant from its internal plumbing.
System recovery begins and includes a timed vacuum,
deep recovery process.
After recovery, the machine will perform an oil drain, which
may require several minutes to complete.
6. After the oil drain is complete, a summary is displayed
showing the total amount of refrigerant and oil recovered.
Recovery information can be printed by selecting
if
the optional printer is installed. Select
to return to
the Main Menu.
7. Close the front panel valves and service hose valves
before disconnecting from the system.
Notes:
• The displayed recovered weight can vary depending on
ambient conditions and should not be used as an indicator
of scale accuracy.
• Depending on the capacity of the system the recovery
process may be interrupted if the oil separator is full and
needs to be emptied or if the refrigerant tank is lled and
needs to be replaced. Follow the on-screen prompts to
drain the oil or change tanks. The recovery process will
resume upon completion.
Figure 4
Operating Instructions
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Oil Drain
Bottle

20
Operating Instructions
Evacuate the A/C System
1. Connect the service hoses to the system’s service ports.
2. Open the front panel valves and the service hose valves.
3. Select VACUUM
from the MAIN MENU.
4. The user will be prompted to enter service data. Once
complete, select
to continue.
5. Select Vacuum Leak Check, if desired, to automatically
perform a 5-minute pressure rise leak check after the
vacuum.
6. Select
to accept the 30-minute default evacuation time,
or enter a desired vacuum time using the number keys.
Note: The vacuum process will halt if pressure rises above
0.30 bar/4.35 psi. Recover refrigerant before proceeding.
The machine pulls a vacuum on the A/C system for the
programmed amount of time.
Vacuum information can be printed by selecting
on
machines equipped with a printer.
7. Select
to return to the Main Menu.
8. Close the front panel valves and service hose valves
before disconnecting from the system.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.

21
582623 REV B
Operating Instructions
Air Purge
Verify that the tank temperature probe is securely strapped
to the tank, the yellow hose is connected, and the correct
refrigerant type is in the tank and has been selected.
Note: The Tank Pressure is the actual pressure measured
in the tank. The Saturated Vapor Pressure is the calculated
pressure based on the tank temperature.
Note: There will be some refrigerant lost in this process.
1. From the standby screen, select PURGE. Screen displays
tank weight, tank pressure, tank temperature, calculated
saturated pressure, and refrigerant type.
Note: Verify that the type of refrigerant in the tank is the
same as the refrigerant selected on the screen.
2. Compare the displayed Tank Pressure to the displayed
Saturated Pressure.
3. Press and hold the PURGE button to vent any non-
condensible gases in the exernal tank, if desired. A tank
pressure higher than the calculated saturation pressure
may indicate the presence of non-condensible gases in
the tank.
Note: If there is a large difference in pressures, reverify
the tank temperature probe, yellow hose connections,
and refrigerant type.
CAUTION: Do not purge for more than 30 seconds
at a time. Stop and allow readings to stabilize
before continuing.
Figure 5
Service Hoses

22
Recharge the A/C System
1. Connect both service hoses to the system’s service ports.
2. Select CHARGE
from the MAIN MENU.
3. The user will be prompted to enter service data. Select
once complete to continue. The display shows
Charge: XX.XXX kg
Min Charge quantity 10g
4. Use the arrow keys and the numeric keypad to enter the
desired charge amount. Select to change units.
5. Open the front panel valve(s) and the hose valves for the
desired charge path.
6. Select
to start the charge process. Moving or bumping
the machine at this point may result in an inaccurate
charge. When the charge cycle gets close to the desired
weight value, the machine slows down. It will charge,
settle, charge again, settle, etc.
When the charge is complete, the user has the option to
add additional refrigerant or complete the charge. The
CHARGE
icon allows the user to program additional
refrigerant.
After any selection (except exit)
returns to the screen
for additional charge. Once the correct amount has been
charged exits to hose equalization to complete the
process.
7. For increased charge accuracy, follow the on-screen
prompts to close the high-side, service-hose ball valve and
disconnect from the system. With the low-side, service-
hose connected and the low-side, service hose ball valve
and both front panel valves open, start the system on
maximum AC and select
. Remaining liquid refrigerant
in the hoses will be transferred into the system.
8. Shut off the system when prompted, and close the low-
side, service hose valve and disconnect from the system.
Select
to recover the remaining vapor from the hoses.
9. When the CHARGE COMPLETE screen appears, it
includes a summary of charge results. Select
to print
the summary (if optional printer is installed). Select to
return to the Main Menu.
The A/C system is now ready for use.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Note: The charging process differs from
system to system. Charge function for systems
equipped with a single service tting should
be carried out manually. Refer to the system
service manual for specic instructions.
CAUTION: If the low-side or high-side
service hose valve is left open during the
hose clearing process, the system will pull
refrigerant back out of the A/C system.
Operating Instructions

23
582623 REV B
Maintenance Schedule
Maintenance Task Recommended Interval
Change lter
Interval is dependent on type of refrigerant
being serviced. Refer to Filter Maintenance in
the Maintenance section of this manual.
Change vacuum pump oil
When the lter is replaced. Refer to Change
Vacuum Pump Oil in the Maintenance section
of this manual.
Check casters and wheels for ease of operation Monthly.
Check scale calibration
Monthly. Refer to Calibration Check in the
Maintenance section of this manual.
Check machine for leaks
Monthly. Check hoses and connections for
leakage. Disconnect power, remove the door
screws, open the door, and use an electronic
leak detector to check ttings.
Clean airow outlet panel (see Figure 6) Monthly. Use a clean cloth.
Clean cabinet and control panel Monthly. Use a clean cloth.
DOT tank inspection Verify DOT tank inspection
Inspect power cord and hoses for cuts and abrasions Daily.
Pressure test
Every 10 years. Performed by an authorized
Robinair service center.
Figure 6
Airow
Outlet
WARNING: To prevent personal injury
only qualied personnel may perform
inspections and repairs to this
machine. Read and follow instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Maintenance

24
Select Refrigerant
The 17800C is capable of recovering and recharging various
refrigerants. When changing refrigerant types, the unit must
be cleared into the existing tank mounted on the scale.
To change refrigerant type:
1. From the MAIN MENU press
, then
R-?
.
2. Use the UP or DOWN arrow keys to highlight SELECT
REFRIGERANT. Select
.
3. The current refrigerant is highlighted. To select a new
refrigerant use the UP or DOWN arrow keys to highlight
new refrigerant. Select
.
4. If the unit has not been cleared, the user will be prompted
to close the liquid valve on the refrigerant tank on the unit
and open the front panel valves. Select CONTINUE to
begin clearing refrigerant into the tank.
Note: The tank vapor valve with the red hose connected
must be open.
The unit will clear all refrigerant into the tank. When
complete, the user will be prompted to close the vapor
valve, disconnect the yellow hose from the tank, and
remove the temperature probe.
Note: Do not remove the tank at this point.
5. Select CONTINUE to remove any remaining vapor.
6. The user will be prompted to replace the refrigerant tank
on the rear of the unit with one designated for the newly
selected refrigerant, connect the tank hoses, open the
tank valves, and reinstall temperature probe. See Figure 7.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Figure 7
Temperature
Probe
Tank
Valves

25
582623 REV B
Maintenance
Load Language
Use the following instructions to add or update a language
from an SD card.
1. Turn the machine off. Remove the door access screws
from the right side of the unit and open the door.
2. Remove the top panel retention screws and rotate the
top panel about its hinge to access the SD card slot on
the control panel. See Figure 8.
3. Insert the SD card containing the language data into the
port on the control board. Rotate the top panel back to
its original, closed position.
4. Turn the machine power on. Choose SELECT
LANGUAGE from the SETUP MENU.
5. Use the arrow keys to scroll to LOAD NEW. Select
.
6. Follow the prompts to select the language to load or
update. If loading a new language, it will be necessary
to select which language to replace.
7. Once the process is complete, turn the machine power
off and remove the SD card. Re-install the top panel
retentions screws and the door access screws.
Edit Print Header
(If optional printer is installed)
To make changes to text that appears in this screen:
1. Select EDIT PRINT HEADER from the SETUP MENU.
The cursor is in the rst eld. Update the text by using the
arrows and the multi-tap interface on the numeric keypad:
• ARROW LEFT and
act as a backspace key.
• ARROW RIGHT moves the cursor to the right.
• ZERO (0) key acts as a spacebar.
• ARROW UP and DOWN navigate between the rows.
2. Select
to save the changes and return to the Setup
Menu; select to return to the previous header and exit
to the Setup Menu.
Replace Printer Paper
(If optional printer is installed)
To install a new paper roll in the printer:
1. Remove the cover on the printer by pulling out on the tab
as shown in Figure 9.
2. Remove the paper core.
3. Install the new roll of paper with the end of the paper at
the top of the roll.
4. Assemble the cover onto the printer with the leading edge
of the paper over the roller.
Figure 8
Tab
Leading Edge of
Paper Over Roller
Figure 9
SD Card

26
Maintenance
Filter Maintenance
The lter is designed to trap acid and particulates, and to
remove moisture from refrigerant. To meet the mandate for
adequate moisture and contaminant removal, the lter must
be replaced after 136.1 kg (300 lb) of refrigerant has been
ltered.
The machine gives a warning when 97.1 kg (214.2 lb) of the
lter capacity has been used.
Check Remaining Filter Capacity
1. Select FILTER MAINTENANCE from the SETUP MENU
or when the machine prompts. The machine displays
Remaining Filter Capacity: XXX.XO kg
Replace lter now?
The machine displays the amount of lter capacity
remaining.
2. Select
to change the lter; select to resume using
the machine.
WARNING: The components in the machine are under
high pressure. To prevent personal injury, change the
lter only when the machine prompts.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.

27
582623 REV B
Maintenance
Replace the Filter
1. Select FILTER MAINTENANCE from the SETUP MENU.
The machine displays
Remaining Filter Capacity: XXX.XO kg
Replace lter now?
2. Select to change the lter. The machine clears the
existing lter and displays:
Turn power off and replace lter.
Turn off the machine. Remove the two door screws and
open the door. See Figure 10.
3. Disconnect the hose from the top of the lter-drier, and
unscrew the lter-drier by rotating it counterclockwise. (A
5/8-in. wrench may be needed.)
4. Open the new lter-drier, and generously lubricate the
o-ring with POE oil as well as the gasket in the end of the
hose that connects to the top of the lter-drier.
5. Replace the o-ring into the groove in the manifold.
6. Screw the new lter-drier into place. The ow arrow on
the lter must point down.
7. Reattach the hose with the gasket to the top of the
lter-drier.
8. Power the machine on. The Change Vacuum Pump Oil
operation will begin, and the screen will display
Warming oil for drain XX:XX
See the CHANGE VACUUM PUMP OIL section of this
manual for more information.
The machine will then begin the Leak Check operation.
See the LEAK CHECK section of this manual for
more information.
CAUTION: To prevent equipment damage, use only
authentic Robinair No. 19776 lters in this machine. All
performance tests and claims are based on using this
specic lter.
Figure 10
Filter
Door
Screws

28
Maintenance
Calibration Check
This function is used to ensure the machine’s scale is always
calibrated. During this test, use only the calibration weight
that is provided with the machine.
1. Select CALIBRATION CHECK from the SETUP MENU.
The machine displays
Place calibration weight on the top of the tank.
2. Place the calibration weight on the tank near the valves.
Select
to continue.
The machine displays
Remove calibration weight from the tank.
3. Remove the calibration weight from the tank. Select
to continue.
4. If the machine displays
Calibration check passed
the scale is in calibration. Select to return to the setup
menu.
5. If the displays
Calibration check failed. Retry?
the scale is out of calibration. To retry, select
. If the
calibration continues to fail, contact an authorized Robinair
service center for assistance.

29
582623 REV B
Maintenance
Change Vacuum Pump Oil
1. Select PUMP MAINTENANCE from the SETUP MENU or
when prompted. The display show how long the vacuum
pump has operated since the last oil change.
Oil life remaining:
XXX:XX (hhh:mm)
Change oil now?
2. Select to change vacuum pump oil. The machine
displays
Warming oil for drain
XX:XX
Allow the vacuum pump to run for two minutes to warm
up the oil for more effective drainage.
3. Remove the door access screws from the right side of
the unit and open the door.
4. Slowly open the oil ll cap to verify there is no pressure in
the machine. Then carefully remove the cap. See Figure 11.
5. Remove the oil drain tting cap and drain the oil into a
suitable container for disposal. Dispose of the oil according
to applicable regulations. Replace the drain tting and
close tightly. Add 225 mL of new vacuum pump oil and
select
to continue.
6. The machine displays
Fill vacuum pump to the center of the sight glass
Reinstall ll cap
Slowly add vacuum pump oil to the pump through the oil
ll port until the oil reaches the center of the sight glass.
Install the cap on the oil ll port and close tightly. Select
to return to the SETUP MENU.
Note: For proper oil level, ensure the machine is on a at,
level surface.
CAUTION: It is the responsibility of the user to monitor
vacuum pump oil level and clarity. If contaminated oil is
not removed from the vacuum pump and replaced, the
vacuum pump will be permanently damaged.
Figure 11
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Oil Drain
Fitting
Oil Fill Cap
and Port
Sight
Glass

30
Figure 12
Maintenance
Empty Vacuum Pump Exhaust Bottle
A vacuum pump exhaust bottle is included with this unit, as
shown in Figure 12, to capture any oil that may be expelled
from the pump. The bottle should be emptied anytime a
noticeable amount of oil accumulates.
1. Unscrew the bottle to remove it from the unit.
2. Dispose of the oil according to local, state, and federal
regulations.
3. Check the vacuum pump sight glass to conrm that the
oil level is sufcient. Refer to the CHANGE VACUUM
PUMP OIL section of the manual for instruction to change
or add vacuum pump oil.
4. Reinstall the empty vacuum pump exhaust bottle.
Tank Removal
To protect the scale from damage, the tank must be removed
from the unit any time the unit is transported. Follow these
steps to remove the tank.
1. Close the liquid and vapor valves on the tank and
disconnect the tank hoses from the tank.
2. Unfasten the probe strap and remove the temperature
probe assembly from the tank. Secure the temperature
probe during transport.
3. Untether the tank by releasing the tank strap clip and
pulling the strap through the tank handle.
4. Loosen the thumbscrew on the scale and remove the
tank by lifting up.
See “Tank Installation” on page 13.
Vacuum
Pump Drain
Bottle
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.

31
582623 REV B
Maintenance
WARNING: To prevent personal injury,
do NOT operate the machine at any other
time without the oil ll port cap installed,
because the vacuum pump is pressurized
during normal operation.
Leak Check
A leak test may be performed on the machine at any time.
During this test, components containing refrigerant are
pressurized and monitored for pressure decay, which could
indicate a leak.
1. Select LEAK CHECK from the SETUP MENU. The
machine displays
Open panel valves and close service hose ball valves
2. Close the ball valves on both service hoses and open
both panel valves.
3. Select
to start. The machine performs a self-recovery
and displays
Recover in progress
The machine performs a 30-second vacuum test and
displays
Vacuum leak check in progress
If the vacuum test fails, the machine will prompt to check
for leaks.
Once the machine passes the vacuum test, a controlled
pressure is applied to its internal components. The
machine displays
Pressure leak check in progress
Pressure is held for ve minutes and monitored for decay.
Minutes and seconds count down on the display.
• If an acceptable pressure decay is detected, the
machine recovers refrigerant and returns to the Setup
Menu, ready for normal operation.
• If an unacceptable pressure decay is detected, the
machine will prompt to check for leaks. Contact an
authorized Robinair service center for repair.
WARNING: To prevent personal
injury should the machine require
transport to a local Robinair service
center, follow local government
regulations regarding transportation
of equipment containing refrigerant.

32
A/C Service Functions
Replacement Parts
Component Part No.
Calibration Weight 16214
Filter 19776
Hose Set, 1/4-in. Flare 70133
Hose, LP 1/4-in. Flare Blue Service 70144
Hose, HP 1/4-in. Flare Red Service 70143
Oil Drain Bottle 19103
Tank Hose (red) 70145
Tank Hose (blue) 70146
Tank Hose (yellow) 70147
Tank, 50-lb 17506
Vacuum Pump Oil (pint) 13119
Vacuum Pump Oil (quart) 13203
Vacuum Pump Oil (gallon) 13204
Accessory Part No.
Printer 30038
Printer Paper (3 rolls) 34214
Vinyl Dust Cover 17490
WARNING: To prevent personal
injury, use only those repair parts
called out in this parts list. Items found
in this parts list have been carefully
tested and selected by Robinair.

33
582623 REV B
Troubleshooting
Display Cause Solution
CALIBRATION CHECK
FAILED
Tank scale is out of calibration.
Select
to retry calibration check.
If calibration continues to fail, exit
current test and contact a Robinair
authorized service center for repair.
CHARGE STALLED!
Transfer of refrigerant from
ACS to system has stalled.
Verify sufcient refrigerant is
available.
EXCESS TANK WEIGHT
Overll safety circuit has
tripped. Machine is inoperable
due to excess refrigerant in
the storage tank.
Contact a Robinair authorized
service center for more
information.
FILTER CAPACITY
EXHAUSTED, FILTER MUST
BE REPLACED
FILTER WEIGHT XXX.XYY
REPLACE FILTER NOW?
136 kg (300 lb) or more
refrigerant has been
recovered since last lter
change.
Refer to Filter Maintenance
section of this manual for
instructions to change lter.
HIGH TANK PRESSURE
Machine is inoperable due to
high pressure in the storage
tank.
Allow machine to cool before
performing additional A/C service.
Use purge function to eliminate
any excess air. If problem
continues, contact a Robinair
authorized service center for more
information.
INLET PRESSURE IS TOO
HIGH FOR VACUUM
Before the machine begins
evacuating the A/C system,
it checks for pressure in the
system that could damage the
vacuum pump. In this case,
system pressure is above 0.35
bar/5 psi.
Select
. Refer to Recover
section of this manual to recover
refrigerant before proceeding.
INSUFFICIENT
REFRIGERANT
AVAILABLE FOR CHARGE
SELECTED: XX.XXYY
AVAILABLE: XX.XXYY
If there is not sufcient weight
in the tank, the charge function
will not start.
Refer to Tank Fill in the
Maintenance section of this
manual.
INVALID CODE
Activation code entered into
the machine is not correct.
Verify activation code is entered
exactly as received. Capitalization
is required.

34
Troubleshooting
Display Cause Solution
VACUUM LEAK TEST FAILED
A leak in the A/C system or
insufcient vacuum due to
pressure rise from outgassing.
Exit current test and perform
repairs on A/C system.
NO PRESSURE ON INLETS
CHECK CONNECTIONS
RECOVER ANYWAY?
System pressure is below 0.35
bar/5 psi.
Verify high-side (red) and low-side
(blue) hoses are connected and
coupler valves open. Select
to RECOVER; select
to
bypass recover and proceed to
VACUUM.
OIL DRAIN FULL
Oil drain bottle is at maximum
capacity.
Remove oil bottle, drain, and
replace.
OIL DRAIN HALTED
Accumulator pressure failed
to rise above 1.10 bar/16 psi
within the minute before an oil
drain was supposed to occur.
Unit failed to drain recovered
oil because of lack of pressure
or an internal obstruction.
Adequate pressure is required
within the accumulator to force
the oil, which has been separated
from the refrigerant, out of the
system. Select
to retry; select
to exit.
OIL LIFE REMAINING
XX:XXX
CHANGE OIL NOW?
Display shows vacuum pump
oil life remaining until oil
should be replaced.
Refer to Maintenance section
of this manual for instructions to
change vacuum pump oil.
OUT OF RANGE
ACCUMULATOR PRESSURE
Accumulator pressure
transducer is not reading
pressure correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
HS PRESSURE SENSOR
Inlet pressure sensor is not
reading pressure correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
TANK PRESSURE
Tank pressure transducer is
not reading pressure correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
TANK TEMPERATURE
Tank temperature sensor
is not reading temperature
correctly.
Move unit to an environment
within operating range or exit
current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.

35
582623 REV B
Troubleshooting
Display Cause Solution
POWER BOARD
COMMUNICATION FAILED
Failed communication with
relay board.
Cycle power. If problem
continues, contact a Robinair
authorized service center for more
information.
PRESSURE LEAK TEST
FAILED
CHECK UNIT FOR LEAKS
A leak in ACS machine.
Exit current test and identify
source with a leak detector.
SOURCE TANK IS EMPTY
Refrigerant cannot be
transferred to the tank
because the source tank is
empty.
Exit current test and replace the
source tank.
TRIAL PERIOD EXPIRED
UNIT ACTIVATION
REQUIRED TO CONTINUE
USE
Failure to register and activate
the machine within 30 days
of initial startup will cause the
machine to lock out and no
longer function.
Select
and refer to Unit
Activation section in this manual
to register the machine.

36
Storage and Transportation of Equipment
Storage
Never leave the machine live if an immediate use is not
scheduled.
1. Disconnect the machine from its power supply.
2. Coil service hoses and store on the hooks on either
side of the unit. See Figure 13.
3. Store the machine in a dry, stable area, away from
ames and hot surfaces. The temperature of the
storage area should range between -18°C and 60°C
(0°F and 140°F).
4. Lock the front wheels.
Transportation of Equipment
WARNING: To prevent personal injury, should
the machine require transport to a Robinair service
center, follow local government regulations regarding
transportation of equipment containing refrigerant.
Figure 13
Service Hoses

37
582623 REV B
Disposal of Equipment
At the end of its useful life, dispose of the machine according to current government
regulations.
• Public administration and producers of electrical / electronic equipment (EEE) are involved
in facilitating the processes of the re-use and recovery of waste electrical / electronic
equipment through the organization of collection activities and the use of appropriate
planning arrangements.
• Do not dispose of this equipment as miscellaneous solid municipal waste. Arrange to have
it collected separately. Unauthorized disposal of waste electrical / electronic equipment is
punishable by law with appropriate penalties.
• The reuse and correct recycling of electrical / electronic equipment (EEE) is required for
the protection of the environment and the well-being of humans.
Disposal of Recycled Materials
It is the responsibility of the user to determine if a material is a hazardous waste at the time of disposal. The
user must ensure compliance with all applicable laws and regulations.
1. Deliver the refrigerant recovered from A/C systems to gas suppliers for recycling or disposal.
2. Deliver the lubricants extracted from A/C systems to used oil collection centers.
3. Review the laws in your jurisdiction to determine correct disposal procedures for pump oil.
Disposal of the Machine
1. Detach and vent the gas from the machine circuit. Completely discharge the refrigerant tank in compliance
with current government regulations.
2. Deliver the machine to an appropriate disposal center.
Disposal of Batteries
At the end of their useful life, dispose of batteries according to current government regulations.
Batteries must be recycled or disposed of correctly. Do not throw away batteries as part of
normal refuse disposal.
WARNING: To prevent personal injury, do not throw batteries into open ame.

38
Software License Notices
BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS SOFTWARE LICENSE NOTICES
Copyright © 2018 Robert Bosch GmbH. All Rights Reserved.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
USA
Phone numbers
USA 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
This Bosch Automotive Service Solutions software is released under the software license agreement
presented at product activation.
All other products or service names are the property of their respective owners.
Registered trademarks of their respective companies and are hereby acknowledged.
The following notices pertain to this Bosch Automotive Service Solutions software license:
1. This product contains IAR Standard libraries. IAR software license agreement is reported below
and located at http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.pdf.
IAR standard library includes third party software as declared in the third party licenses document
reported below and located at
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. This product contains LibTomCrypt is a fairly comprehensive, modular and portable cryptographic
toolkit that provides developers with a vast array of well known published block ciphers, one-way
hash functions, chaining modes, pseudo-random number generators, public key cryptography and
a plethora of other routines. http://www.libtom.org. LibTomCrypt is public domain. As should all
quality software be. Tom St Denis
3. This product contains Freescale software as part of the Freescale microcontroller BSP. Refer to
the Freescale Semiconductor License Agreements for the use terms below reported and located at
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCod
e=MQX&appType=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_
nodeId=&Parent_pageType

39
582623 REV B
IAR Software License Agreement
Concerning the Products: IAR Embedded Workbench® and visualSTATE® from IAR Systems AB
PREAMBLE
THIS SOFTWARE LICENSE AGREEMENT (“THE AGREEMENT”) APPLIES TO PRODUCTS LICENSED BY
IAR SYSTEMS AB INCLUDING ANY OF ITS SUBSIDIARIES (“IAR SYSTEMS”) OR DISTRIBUTORS (“IAR
DISTRIBUTORS”), TO YOU (“THE LICENSEE”).
The order confirmation from IAR Systems, or when applicable the agreement between IAR Systems and the Licensee,
will set out, apart from the applicable licensed product and license fee (which will also be stated in the Invoice), a)
if the License in question is a PC-locked License or a Multi-user License, b) in case of a Multi-user License with the
allowed number of simultaneous users, c) if the license includes a time limited Support and Update Service and in
such cases the expiry date of such service. Any opening of a package where these terms have been stated or referred
to, and any use of IAR Systems software, is subject to these terms and conditions.
YOU AS A USER OF THE LICENSED PRODUCTS STATED ABOVE AND ON THE INVOICE, WILL BIND THE
CORPORATION OR ORGANIZATION ALSO SET OUT ON THE INVOICE TO THIS AGREEMENT, BY OPENING
OF A PACKAGE OR INSTALLING SOFTWARE WHERE THIS AGREEMENT HAS BEEN STATED OR REFERRED
TO. IF YOU ARE NOT IN AGREEMENT WITH THE TERMS HEREIN, OR DO NOT HAVE THE AUTHORITY TO
BIND YOUR CORPORATION OR ORGANIZATION TO THESE TERMS, YOU SHALL IMMEDIATELY CONTACT IAR
SYSTEMS AND YOU MAY NOT INSTALL ANY SOFTWARE OR MAKE USE OF ANY PARTS OF THE PRODUCT.
1. DEFINITIONS
The following terms have the meanings set forth below whenever they are used in this Agreement:
1.1 “Executable Software” means a copy of the executable code version of the software program(s) included in
the enclosed package or otherwise specified in this Agreement or Invoice (including any link-time and runtime
modules), along with templates and other instructions and any Software updates, revisions, and additional
modules and templates (if any) that the Licensee may receive from IAR Systems hereunder from time to time.
1.2 “Software Source Code” has the meaning set out in section 3.7.
1.3 “Software” is a collective term for Executable Software and Software Source Code as defined above.
1.4 “Documentation” means a copy of the documentation, as provided by IAR Systems together with the
Software for use by the Licensee.
1.5 “Product” means the Software and Documentation licensed to the Licensee under the conditions of this
Agreement.
1.6 “Invoice” means IAR Systems’ or IAR Distributor’s invoice to the Licensee for the Product license granted
hereunder.
1.7 “PC-locked License” has the meaning set out in section 3.2.
1.8 “Mobile License” has the meaning set out in section 3.3.
1.9 “Multi-user License” has the meanings set out in section 3.4.
1.10 “Network License” has the meanings set out in section 3.5.
1.11 “Global Network License” has the meanings set out in section 3.6.
1.12 “Concurrent Users” has the meaning as set out in section 3.7.
1.13 “Commuter license” has the meaning as set out in section 3.8.
1.14 “Evaluation License” has the meanings set out in section 3.12.
1.15 “Site” means the physical premises of the Licensee within the borders of one city.
1.16 “Target Architecture” means the family or group of embedded micro-controller and micro-processor devices
belonging to one processor architecture, as defined by its instruction set, and as specified on the Invoice.
1.17 “Support and Update Services” means the services set out in section 12.
2. TERM OF AGREEMENT
2.1 This Agreement shall become effective on the latest at the Licensee’s receipt of the Software and shall
remain in effect for an indefinite period in time, subject to the terms and conditions set out below – in particular
the right of IAR Systems to terminate the Agreement upon Licensee’s breach. Registration of the Licensee as a
rightful user of Licensed Products shall be made in accordance with applicable instructions from IAR Systems.
2.2 For the avoidance of doubt: Also for Software delivered with a temporary license key (for some products
called quick start key) enabling use for a limited time, the Agreement terms have become effective, including
but not limited to its payment terms and use restrictions, already upon the Licensee’s receipt of the Software,
regardless of whether registration is made or not. (Evaluation licenses without obligation to pay license fees,
are available to the extent separately provided by IAR Systems.)
3. OWNERSHIP AND LICENSE GRANT
3.1 IAR Systems holds the copyright, trade secrets, and any other intellectual property rights which subsist in
the Licensed Product and all copies thereof. No title or other rights in the Licensed Product (other than rights
expressly granted herein) shall pass to the Licensee.
THE PRODUCT IS LICENSED, NOT SOLD, TO THE LICENSEE FOR USE ONLY UNDER THE TERMS OF
THIS AGREEMENT. THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE PRODUCT CONSISTS OF PROPRIETARY,
UNPUBLISHED PRODUCTS OF IAR SYSTEMS, PROTECTED UNDER INTERNATIONAL COPYRIGHT AND TRADE
SECRET LAWS.

40
IAR Software License Agreement
3.2 PC-locked License: To the extent the relevant license granted is a PC-locked License, the terms in 3.2.a
and 3.2.b shall apply.
A PC-locked License is a single-user license, locked to the computer where the software is installed.
3.2.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive PC-locked License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the PC-locked License, if more than one, is stated in the Invoice or
otherwise in writing from IAR Systems.
3.2.b The PC-locked License may be used by the Licensee only on one single, self-contained computer unit
(stationary or portable), designated through its IP number or other means of identification. A switch of the
designated computer to another single computer may be allowed to transfer the license via a transfer program
provided by IAR Systems within the license management system. The Software may not be accessed by users
from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through modem, Internet or any
other means of network or remote access.
3.3 Mobile License: To the extent the relevant license granted is a Mobile License, the terms in 3.3.a and 3.3.b
shall apply.
A Mobile License comes with a hardware lock (dongle). A hardware lock is a device to be attached to one of
the computer’s external ports, which allows the Licensee to move the license to another computer. A hardware
lock is part of the product package only to the extent explicitly ordered.
3.3.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive Mobile License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the Mobile License, if more than one, is stated in the Invoice or
otherwise in writing from IAR Systems.
3.3.b The Mobile License may be used by the Licensee only for one single user, but with the right to a switch of
the designated computer to another single computer using a hardware lock. The Software may not be accessed
by users from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through modem, Internet
or any other means of network or remote access.
3.4 Multi-user License: To the extent the Product license granted is a Multi-user License, the terms in this 3.4
shall apply.
Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a personal,
non-transferable and non-exclusive Multi-user License to use the Software. The Licensee’s number of authorized
users of the Software under the Multi-user License, if more than one, is stated in the Invoice or otherwise in
writing from IAR Systems or IAR Distributors.
3.5 A Network License is a Multi-user License, located on a single designated license server and used by multiple
users on a network and on one Site only. The Network License is locked either to the computer where the
license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of a hardware lock allows to move the
Network License to another server computer, in case of server failure. The Network License can be used on all
client computers on the network where the Software is installed. However, the Network License is made for a
maximum number of concurrent users.
3.6 A Global Network License is a Multi-user License, located on a license server and used by multiple users on
a network that can be accessed from multiple Sites globally. The Global Network License is locked either to the
computer where the license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of a hardware lock
allows to move the Global Network License to another server computer, in case of server failure. The Global
Network License can be used on all client computers on the network where the Software is installed. However,
the Global Network License is made for a maximum number of concurrent users.
3.7 Concurrent Users: For Products that are Executable Software and licensed as Network Licenses, the
definition of concurrency is given by the license server software, which also keeps track of the number of
current of users. A user session of an Executable Software is always a minimum of thirty (30) minutes, and
is deemed to last for additional thirty (30) minutes after the last license activation by the license server. For
Products including Software Source Code, the software shall be deemed in (concurrent) use on a computer
when it is loaded into temporary memory (i.e. RAM) or installed into permanent memory (e.g., hard disk, CD-
ROM, or other storage device) of that computer.
3.8 Commuter licensing: For Products released 2012 and later including a new license management system
(LMS) a commuter license is granted. Commuter licensing permits a temporary use of a network license on a
personal computer not connected to the network for up to 15 days. The commuter license permits the use of
the Product outside the designated Site.
3.9 Source Code License: If the Product Licensee receives hereunder contained software modules or components
in source code format (“Software Source Code”), the following shall apply to such Software Source Code, in
addition to all other provisions of this Agreement:
The Licensee may use such Software Source Code only in conjunction with the Product and the Software Source
Code or any derivative works thereof. The Software Source Code may only be compiled and linked with products

41
582623 REV B
IAR Software License Agreement
from IAR Systems, and only in accordance with the provisions on such use set out in the Documentation and/
or this Agreement. The Licensee is strictly prohibited to make any other use of the Software Source Code. Any
breach of this Section 3.9 shall be considered a material breach of this Agreement.
THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE SOFTWARE SOURCE CODE EMBEDS COPYRIGHTED AND
PROPRIETY INFORMATION OF IAR SYSTEMS, AND THAT MAKING SOFTWARE SOURCE CODE ACCESSIBLE
TO OTHERS OUTSIDE THE SCOPE OF THIS AGREEMENT, BY THE NATURE OF SOURCE CODE, SEVERELY
DAMAGES THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF IAR SYSTEMS, AND AGREES TO COMPENSATE IAR
FOR ALL DAMAGE RESULTING FROM SUCH BREACH, THAT CAN BE REASONABLY SUBSTANTIATED BY IAR.
The Licensee shall keep and protect the Software Source Code with at least the same degree of care as its
own proprietary source code, as further specified in section 5.
3.10 If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned software, the use of such Third
Party-Owned software may be restricted to a specific Target Architecture. See Section 11.2 below.
3.11 Back-up Copies: The Licensee may make back-up copies of the Software in machine executable code
form, only to be used in the event and to the extent that the copy of the Software received from IAR Systems
fails to function, is lost, damaged, or destroyed. The Licensee warrants that it will make no other copies of
the Software and will not allow, authorize, or assist others to copy any part or all of the Software in any form
without the prior written approval of IAR Systems. There may be no more copies than are necessary to form
part of a reasonable back-up cycle for the Licensee. Back-up copies of the Software may be kept by the Licensee
in a bank deposit or other such secure place as is normally used by the Licensee for storage of its computer
program back-ups. The rights for the Licensee under this section shall not in any case include any measures to
affect or decrease the function of the software protection included in the software.
3.12 An Evaluation License is solely intended for testing and evaluation purposes. Any other use than for
testing and evaluation is prohibited. IAR Systems has no obligation to provide support or related services and
no warranties. IN NO EVENT SHALL IAR SYSTEMS BE LIABLE TO THE OTHER FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR TORT DAMAGES OF ANY NATURE OR KIND WHATSOEVER,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS, IN CONNECTION WITH OR ARISING OUT OF THE USE OR
PERFORMANCE OF SOFTWARE, SUPPORT MATERIALS, OR THE PROVISION OF SERVICES, EVEN IF THE OTHER
PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Section 11 in this Software License Agreement may also apply to an Evaluation License.
4. LICENSE RESTRICTIONS
4.1 The Licensee may not remove, make emulation, reverse engineer, decompile, or disassemble the Executable
Software. Licensee is not allowed to derive the source or assembly code of files provided in executable or object
formats. The Licensee accepts that all information gained about the Software is the valuable intellectual property
of IAR Systems and as such must be treated as confidential as described under Article 5. The Licensee warrants
that it will not sell, license, lease, rent, loan, lend, transmit, network, communicate, or otherwise distribute
or transfer the Software in any manner to any third party whether on a permanent or temporary basis, except
as explicitly stated in this Agreement. Furthermore the Licensee warrants that it will not use or permit the
use of (including without limitation by time sharing or network use) the Software for the benefit of any entity
other than the Licensee; or in a computer service business; make unauthorized copies of the documentation;
make verbal or media translations of the documentation; make telecommunications data transmissions of the
Software; use long-haul gateways on any central processing unit on which the Software is used. The Licensee
is also expressly prohibited from adapting, modifying, revising, improving, upgrading, enhancing, and creating
derivative works of the Executable Software for any purpose including error correction or any other type of
maintenance.
4.2 The Licensee shall keep records of the Licensee’s use of Software. The Licensee shall make the records
available to either IAR Systems or a neutral third party on reasonable notice, as agreed between the parties. In
the case of a neutral third party audit, IAR Systems and Licensee shall in good faith mutually appoint an auditor.
Should such an agreement not be reached within 60 days after IAR Systems notice, then the parties agree to
have Business Software Alliance conduct such an audit, or itself elect an auditor. The Licensee will permit IAR
Systems or a third party, as the case may be, to have access to the Licensee’s records and computer systems
and to use software audit tools on the Licensee’s systems to ensure that the Licensee is using its software in
accordance with the applicable license terms. Upon the Licensee’s request, the party conducting the audit with
the Licensee shall enter into a non-disclosure agreement with the Licensee, to protect the Licensee’s propriety
and/or confidential information. Information retrieved and/or conveyed to IAR Systems as a result of such an
audit as here described shall be limited as to only ensure that the Licensee is using its software in accordance
with the applicable license terms, or evidence of the contrary.
4.3 Subject to the other terms herein, and with the Licensee as fully responsible for all actions or omissions
of such a consultant, Licensee may let a consultant use the Software for work solely on behalf of the Licensee
for the licensed purpose and provided that the Software is not used for any other purpose or third party.
4.4 Upon each and every breach by the Licensee hereunder a contractual penalty amounting to 200% for breach

42
under sections 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 or 4.3 and 1000% for breach under section 3.8 of the applicable
licensee fee under the relevant Invoice is payable by the Licensee to IAR Systems. In case IAR Systems’ actual
damage due to the breach would exceed this amount, also the remainder shall be paid by the Licensee, see
also Section 3.8.
5. CONFIDENTIALITY
5.1 The Licensee agrees that all material and information relating to the Software is made available for the
use solely under and in accordance with this Agreement. The Licensee has no right at any time during or after
cancellation or termination of this Agreement to disclose such material and/or information relating to the
Software, whether directly or indirectly, to any third party without IAR Systems’ prior written approval. The
Licensee shall hold harmless, defend, and indemnify IAR Systems from and against any and all losses, costs,
damages, and expenses arising out of or in connection with the Licensee’s failure to comply with requirements
of this Article 5. The Licensee’s confidentiality obligations hereunder shall survive cancellation or termination,
for any reason, of this Agreement.
6. PAYMENT TERMS AND CONDITIONS
6.1 In consideration of the rights granted and services rendered by IAR Systems under this Agreement, the
Licensee shall pay the license fees for the Software as specified in the Invoice. Payments are to be made
according to the payment schedule stated in the Invoice, or if not stated, invoices are payable within 30 days
of the invoice date.
6.2 If the Licensee fails to effect payment within the stipulated time, IAR Systems or IAR Distributors shall be
entitled to a) charge interest after due date as stated in the Invoice, or if not stated in the invoice, the interest
charged will be the reference rate set by Sweden’s central bank (the Riksbank) + 8%. b) postpone the fulfillment
of any of its own obligations until payment is made, and/or c) terminate the Agreement by notice in writing to
the Licensee and recover from the Licensee any and all loss incurred.
6.3 All prices are exclusive of, and the Licensee is responsible for, all fees and taxes, including custom duties,
importation fees, sales, use, withholding, gross revenue, and like taxes, dues, and charges assessed or incurred
in connection with the provision of goods and services under this Agreement.
7. LIMITED WARRANTY
7.1 IAR Systems warrants that the media on which the Software is recorded upon receipt by the Licensee will
be free from defects in materials and faulty workmanship under normal use for a period of ninety (90) days
from the date of delivery to the Licensee. During this warranty period IAR Systems will, at its option, after its
receipt of the media in return, repair or replace, free of charge, defective media upon which the Software was
supplied and record a copy of the Software on the repaired or replacement media. Said repair or replacement
shall be the Licensee’s exclusive remedy under this media warranty. Notwithstanding the foregoing, IAR Systems
shall have no responsibility to repair or replace a media which, in IAR Systems’ opinion, has been damaged by
the Licensee by accident, abuse, or as a result of attempted self-maintenance service.
7.2 IAR Systems does not warrant that the Software will meet the Licensee’s requirements or that the operation
of the Software will be uninterrupted and error free. The Licensee is solely responsible for the selection of the
Software to achieve its intended results or for the results actually obtained.
7.3 The above warranty does not apply to conditions resulting from improper use, external causes, including
service or modifications not performed by IAR Systems or a contractor appointed by IAR Systems, or operation
outside the specified environmental parameters. IAR Systems will not be responsible for operation of the Software
other than on the host equipment specified in the Invoice and in conjunction with the operating environment
designated for each version of the Software. Minor deviations from the above warranty, which are of little
importance for the intended use of the Software and which do not cause more than minor inconvenience for
the Licensee shall not be considered as breaches of the above warranty.
7.4 THE ABOVE WARRANTY IS IAR SYSTEMS’ ONLY WARRANTY WITH REGARD TO THE SOFTWARE AND
THIS AGREEMENT AND, SAVE AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, NO OTHER WARRANTY OR CONDITION,
EXPRESSED OR IMPLIED, WILL APPLY, AND THE LICENSEE WILL NOT RAISE ANY OTHER CLAIMS BASED
ON THE PERFORMANCE OR LACK OF PERFORMANCE OF THE SOFTWARE. IAR SYSTEMS SPECIFICALLY
EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR UNDERTAKINGS, EXPRESS, IMPLIED OR
STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ABILITY TO ACHIEVE A PARTICULAR RESULT, OR OF ANY OTHER
WARRANTY OBLIGATION ON THE PART OF IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems expressly disclaims any liability for any hardware or software solutions at the Licensee which
may affect the performance of the Software, including but not limited to network configurations.
7.6 The provisions of this Article 7 shall survive any expiration or termination of this Agreement.
8. INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT
8.1 IAR Systems will in the way set out in 8.2, and subject to all limitations therein, act on any action brought
against the Licensee to the extent it is based on a claim that the Software as it exists on the date of the Invoice
infringes any patent or copyright duly issued under the laws of the country under which IAR Systems or the
IAR Software License Agreement

43
582623 REV B
IAR Software License Agreement
Licensee is organized.
8.2 IAR Systems shall, in the way set out below, as sole remedy, act on a third-party claim that the Software
infringes the intellectual property rights of such party, provided that IAR Systems is given prompt notice of
such claim and is given information, reasonable assistance, and sole authority to defend or settle the claim. IAR
Systems may at its option obtain the right for the Licensee to continue using the infringing IAR Product, replace
or modify the infringing Product until it becomes non-infringing, or if such replacement or modification is not
reasonably available, terminate this license with respect to the infringing Product and provide for a reasonable
refund of fees paid by the Licensee to IAR Systems for the IAR Product so affected.
8.3 IAR Systems shall not have any liability if the alleged infringement arises out of unauthorized use of the
Software, postdelivery, non-IAR Systems modifications, or the combination with other products or devices not
furnished by IAR Systems. THE OBLIGATIONS STATED IN THIS SECTION ARE IAR SYSTEMS’ SOLE LIABILITIES
AND THE LICENSEE’S SOLE REMEDIES FOR INFRINGEMENT OF PATENTS AND COPYRIGHTS. FOR THE
AVOIDANCE OF DOUBT: THE LIABILITY OF IAR SYSTEMS UNDER THIS SECTION 8 MAY NEVER EXCEED
THE LICENSE FEE PAID BY THE LICENSEE.
9. FORCE MAJEURE
9.1 Either party shall be excused from fulfillment of any obligation under this Agreement only to the extent
that and for so long as such performance is prevented or delayed by an industrial dispute or any other cause
beyond its reasonable control, such as, but not limited to, riots; floods; war; warlike hostilities; fires; embargo;
shortage of labor, power, fuel, means of transportation, or common lack of other necessities. A party wishing
to claim relief under this Article shall forthwith notify the other party in writing on the intervention and on the
cessation of such circumstance.
10. LIMITATION OF LIABILITY
10.1 THE USE OF THE SOFTWARE AND ALL CONSEQUENCES ARISING THEREFROM IS THE SOLE RESPONSIBILITY
OF LICENSEE. IAR SYSTEMS SHALL NOT BE LIABLE TO THE LICENSEE FOR ANY LOSS OR DAMAGE CAUSED
ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE, THE USE OF THE SOFTWARE, OR
OTHERWISE.
10.2 IAR SYSTEMS’ LIABILITY VIS-À-VIS THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT SHALL UNDER ALL
CIRCUMSTANCES BE LIMITED TO FIFTY (50) PER CENT OF THE LICENSE FEE FOR THE SOFTWARE PAID BY
THE LICENSEE HEREUNDER, PROVIDED HOWEVER THAT IF SECTION 8 IS APPLICABLE THE TOTAL LIABILITY OF
IAR SYSTEMS HEREUNDER MAY INSTEAD NEVER EXCEED 100% OF THE LICENSE FEE PAID BY THE LICENSEE
HEREUNDER FOR SUCH SOFTWARE.
10.3 IAR SYSTEMS SHALL IN NO EVENT BE LIABLE TO THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES UNDER ANY LEGAL THEORY, SUCH AS LOSS
OF DATA, USE AND/OR PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION OR DOWNTIME COSTS AND CAPITAL COSTS OR
CLAIM OF THIRD PARTY, WHETHER ON ACCOUNT OF DEFECTS, PERFORMANCES, NON-PERFORMANCES,
DELAYS, PERSONAL INJURIES, PROPERTY DAMAGES, OR OTHERWISE, REGARDLESS WHETHER IAR SYSTEMS
HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
10.4 NOTHING IN THIS AGREEMENT SHALL EXCLUDE OR LIMIT THE LIABILITY UNDER APPLICABLE COMPULSORY
LAW OF IAR SYSTEMS FOR DEATH OR PERSONAL INJURY RESULTING FROM ITS NEGLIGENCE.
10.5 The provisions of this Article 10 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
11. THIRD PARTY RIGHTS
11.1 The IAR Embedded Workbench for Eclipse includes Eclipse Materials. This License does not apply to such
Eclipse Material and this is not included in the term “Software” under this License. You agree to comply with
all terms and conditions imposed on you in respect of such Eclipse Materials.
11.1.1 The Eclipse Materials are licensed under the terms of the Eclipse Public License (EPL), Version 1.0, a
copy of which is included in the Eclipse Materials and also available at http://www.opensource.org/licenses/
eclipse-1.0.php.
11.2 The IAR Embedded Workbench may include Third Party-Owned software. In addition to all other provisions
of this License the Third Party-Owned software shall also be subject to the supplemental terms and conditions
governing such Third Party-Owned software. These supplemental terms add to the terms of this License and
shall supersede any inconsistent or conflicting terms in this License as they pertain to the Third Party-Owned
software. If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned software the Licensee
agree to comply with all terms and conditions imposed on you in respect of such Third Party-Owned software.
11.2.1 The Third Party-Owned Software is subject to the additional terms of each Third Party and a copy of
these supplemental terms is available at http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. SUPPORT AND UPDATE AGREEMENT (SUA)
12.1 Excluding what is specified in Section 12.2 and/or Section 7 of this Agreement, this Agreement does not
grant the Licensee any right whatsoever to any improvements, modifications, enhancements or updates to the
Software, or any other support services relating to the Software.
12.2 To the extent that the license granted includes a time-limited Support and Update Service, the Licensee

44
will be entitled to the services defined in the Support and Update Agreement (“SUA”) attached hereto. In the
case that the license granted does not include Support and Update Services or in the case where such services
have expired, the Licensee may, depending on the nature of the granted license, purchase additional periods
of Support and Update Services
12.3 Use of improvements, modifications, enhancements or updates received by the Licensee under IAR Systems’
Support and Update Agreement (SUA) or received under Section 7 of this Agreement, shall be governed by the
terms and conditions contained herein.
13. TERMINATION OF THE AGREEMENT
13.1 IAR Systems shall have the right to terminate this Agreement with immediate effect if the Licensee is in
breach of any of its obligations under this Agreement, including, but not limited to (a) use of the Software in any
manner other than pursuant to the rights granted in Article 3 and 4, (b) breach of the confidentiality provisions
of Article 5, or (c) failure of the Licensee to remit payments as provided in Article 6.
13.2 This Agreement will terminate immediately without notice if Licensee suspends its payments, becomes
bankrupt or insolvent or enters into liquidation or otherwise can be regarded as insolvent.
13.3 Upon IAR Systems’ termination of this Agreement, as set out in this Article, then, IAR Systems may, at its
option, and in addition to any other rights hereunder, and in addition to any other remedies available to IAR
Systems under the law, in writing require the Licensee to return or destroy all versions of the Software and
the Documentation and any and all documentation relating thereto on any media and in any form in Licensee’s
possession. Licensee shall give a written confirmation to IAR Systems that all material related to the Software
and its operation has been returned to IAR Systems or destroyed. The provisions of this Section 13.3 shall
survive the cancellation or termination of this Agreement.
14. EXPORT CONTROL REGULATIONS
14.1 The Software and the Documentation is subject to export or import regulations in various countries,
including the regulations of the United States Export Administration Act. The Licensee hereby agrees that
the Licensee will not knowingly (a) export or reexport, directly or indirectly, any product or technical data or
any controlled products restricted by applicable national regulations, including software, received from IAR
Systems under this agreement, (b) disclose such technical data for use in, or (c) export or reexport, directly or
indirectly, any direct product of such technical data or of such other controlled products, including software,
to any destination to which such export or reexport is restricted or prohibited by U.S. or applicable non-U.S.
law, without obtaining prior written consent of IAR Systems.
15. MISCELLANEOUS
15.1 This Agreement shall not in any situation be assignable or transferable in whole or in part by either party,
without the prior written approval of the other party. This notwithstanding, IAR Systems shall be entitled
to assign this Agreement in whole or in part to a company within the IAR Systems Group, and IAR Systems
may assign this Agreement without penalty or detriment to its rights under this Agreement, and without the
Licensee’s prior written consent, in the event of a merger or similar reorganization or sale of substantially all
of IAR Systems’ assets.
15.2 No alteration or amendment to this Agreement shall be valid unless such alteration or amendment is made
in writing and signed by the parties hereto.
15.3 Any notice or other communication under this Agreement shall be made in writing either by hand or by
telefax (confirmed by airmail) or by certified or registered airmail first-class postage prepaid to the parties at
the addresses stated in the Invoice (or at such other address a party may specify by written notice to the other).
15.4 This Agreement contains the entire understanding between the parties on its subject matter, and annuls
and replaces any other agreements or understandings, whether written or oral, which may exist or have existed
between the parties on the subject matter hereof.
15.5 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the substantive to the courts of
the country in which IAR Systems is incorporated. Any dispute concerning this agreement or the interpretation
or validity thereof, or any other dispute based thereon, shall be submitted to the courts of the country in which
IAR Systems is incorporated.
15.6 The provisions of this Article 15 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
This document contains Third Party Software Notices and/or Additional Terms and Conditions for licensed
third party software components included within IAR Systems software product IAR Embedded Workbench.
These notices and/or additional terms and conditions are made a part of and incorporated by reference into
the IAR Software License Agreement.
IAR Software License Agreement

45
582623 REV B
IAR Software License Agreement
1. Components used internally in IAR Embedded Workbench
Third Party
Software
Notice/Terms
SCINTILLA
License for Scintilla and SciTE
Copyright 1998-2002 by Neil Hodgson. All Rights Reserved.
Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its documentation for
any purpose and without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice
appear in all copies and that both that copyright notice and this permission notice appear
in supporting documentation.
NEIL HODGSON DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,INCLUDING
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO EVENT SHALL NEIL
HODGSON BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY
DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE
IBM ICU
ICU License - ICU 1.8.1 and later COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation and others
All rights reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software
and associated documentation files (the “Software”), to deal in the Software without
restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software
is furnished to do so, provided that the above copyright notice(s) and this permission notice
appear in all copies of the Software and that both the above copyright notice(s) and this
permission notice appear in supporting documentation.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS INCLUDED IN THIS NOTICE BE
LIABLE FOR ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR
ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of a copyright holder shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in this Software without
prior written authorization of the copyright holder. All trademarks and registered trademarks
mentioned herein are the property of their respective owners

46
Apache
The Apache Software License, Version 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. The end-user documentation included with the redistribution, if any, must include the
following acknowledgment: “This product includes software developed by the Apache
Software Foundation (http://www.apache.org/).” Alternately, this acknowledgment may
appear in the software itself, if and wherever such third-party acknowledgments normally
appear.
4. The names “Xerces” and “Apache Software Foundation” must not be used to endorse or
promote products derived from this software without prior written permission. For written
permission, please contact [email protected]g.
5. Products derived from this software may not be called “Apache”, nor may “Apache”
appear in their name, without prior written permission of the Apache Software Foundation.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS’’ AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
APACHE SOFTWARE FOUNDATION OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software consists of voluntary contributions made by many individuals on behalf of
the Apache Software Foundation and was originally based on software copyright (c) 1999,
International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. For more information on the
Apache Software Foundation, please see <http://www.apache.org/>
LLVM
LLVM Release License
University of Illinois/NCSA. Open Source License.
Copyright (c) 2003-2011 University of Illinois at Urbana-Champaign. All rights reserved.
Developed by: LLVM Team University of Illinois at Urbana-Champaign. http://llvm.org
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software
and associated documentation files (the “Software”), to deal with the Software without
restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimers. * Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimers in the documentation
and/or other materials provided with the distribution. * Neither the names of the LLVM
Team, University of Illinois at Urbana-Champaign, nor the names of its contributors may
be used to endorse or promote products derived from this Software without specific prior
written permission.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE CONTRIBUTORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES
OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS WITH THE SOFTWARE..
IAR Software License Agreement

47
582623 REV B
IAR Software License Agreement
Boost C++
Libraries
Boost Software License - Version 1.0 - August 17th, 2003
Permission is hereby granted, free of charge, to any person or organization obtaining a copy
of the software and accompanying documentation covered by this license (the “Software”)
to use, reproduce, display, distribute, execute, and transmit the Software, and to prepare
derivative works of the Software, and to permit third-parties to whom the Software is
furnished to do so, all subject to the following: The copyright notices in the Software and
this entire statement, including the above license grant, this restriction and the following
disclaimer, must be included in all copies of the Software, in whole or in part, and all
derivative works of the Software, unless such copies or derivative works are solely in the
form of machine-executable object code generated by a source language processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-INFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE
FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER
DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Protocol
Buffers
Protocol Buffers - Google’s data interchange format
Copyright 2008 Google Inc. All rights reserved. http://code.google.com/p/protobuf/
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the distribution. * Neither the name of Google Inc.
nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived
from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS
IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
2. Components potentially used in customer applications
Third Party
Software
Notice/Terms
dlmalloc
Version of malloc/free/realloc (aka dlmalloc) written by Doug Lea and released to the public domain,
as explained at http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.

48
Dinkum
C++ Library
Dinkum Abridged/C Library Sub license
Denition: The term “Licensed Source” shall mean the Dinkum Abridged Library source code, the
Dinkum C Library source code and the Dinkum Abridged Library Reference, or a later version of the
same products. A Sub license is granted solely in conjunction with, and for use with IAR C/EC++/
C++ Cross Compiler owned by IAR Systems AB. The Sub Licensee shall supply to Dinkumware
Ltd (“Licensor”) with the following protections:
(a)Plauger’s ownership. a.Sub Licensee acknowledges and agrees that: *Title and all rights of
ownership to the Licensed Source, and all copies of all or any part thereof, are and remain with
Plauger; *Sub Licensee shall not lend, sell, lease, hypothecate or otherwise dispose of the Licensed
Source. *All copies of the Licensed Source, or any part thereof, in any form whatsoever, including
but not limited to, forms cognizable to the human eye (directly, or upon enlargement or translation),
or to data processing or other equipment, shall be the sole and exclusive property of Plauger, as
described immediately above; and *Licensor has represented that the Licensed Source may contain
Licensor’s trade secrets and proprietary information, whether or not any portion thereof is or may
be copyrighted or patented. b.Sub Licensee agrees to preserve unchanged all copyright notices
in all copies of the Licensed Source. c.Licensor acknowledges and agrees that Sub Licensee
shall have no obligation to deliver or disclose to Licensor any modications that Sub Licensee
makes to the Licensed Source, ant that Sub Licensee shall own and have exclusive marketing
rights to any such undisclosed modications. d.Sub Licensee acknowledges and agrees that any
modications that Sub Licensee makes to the Licensed Source and discloses to Licensor, unless
otherwise indicated in writing by Sub Licensee on or before disclosure (“Disclosed Modications”),
shall become the property of Plauger. Disclosed Modications to the Licensed Library Source shall
become the property of Plauger. Sub Licensee hereby assigns to Plauger all of Sub Licensee’s
right, title, and interest in and to such Disclosed Modications and in and to the copyrights and all
other rights in the Disclosed Modications. (b) License. a.Licensor hereby grants to Sub Licensee a
personal, non-exclusive, and non-transferable license to use or modify the Licensed Source for its
own internal business purposes solely in conjunction with IAR C/EC++/C++ Cross Compiler owned
by IAR Systems. b.Notwithstanding the foregoing, Sub Licensee may make only such copies of the
Licensed Source as are reasonably necessary for it to exercise its right hereunder. Sub Licensee
acknowledges that it may not sell, assign, sublicense, lease or otherwise transfer, or permit others
to use or execute the Licensed Source, or any port thereof, or any modication or improvement of
the Licensed Source, or any object code which is derived from the Licensed Source. c.Sub Licensee
agrees to comply with all applicable laws, regulations, rulings, and executive order from the United
States relating to the export or re-export of the Licensed Source, and with all applicable foreign laws
which must be complied with in order to protect or preserve Licensor’s copyright(s), trade secret(s),
and other proprietary rights in and to the Licensed Source. Sub Licensee agrees that it will not
knowingly ship or divert the Licensed Source for use in any country which has ratied neither the
Berne Copyright Convention nor the Universal Copyright Convention without rst obtaining written
permission from Licensor. (c)Warranty and Disclaimer of Warranty. a.Licensor warrants that, at
the time of delivery, the Licensed Source will be in good operating condition and will be Standard
Conforming in all essential respects. b.Licensor represents and warrants that it is not aware that the
Licensed Source is created in whole or in part by violation of the protected trade secret of another
or that the Licensed Source infringes any U.S. patent or copyright.
c.THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE THE ONLY WARRANTIES OF LICENSOR TO
SUB LICENSEE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
(d)Limitation of Liability. a.In no event shall Licensor be liable to Sub Licensee for any lost prots,
incidental, special, exemplary, punitive, indirect or other consequential dam ages, even if Licensor
knows or has been advised of the possibility of such damages, or for any claim against Sub Licensee
by any other person or entity, or for any damage caused by Sub Licensee’s failure to perform its
responsibilities.
Updated: 2013-02-15. IAR Systems AB.
IAR Software License Agreement

49
582623 REV B
Freescale MQX RTOS 4.0.2
IMPORTANT. Read the following Freescale Semiconductor Software License Agreement (“Agreement”) completely.
By selecting the “I Accept” button below, you indicate that you accept the terms of this Agreement. You may
then install the software.
FREESCALE SEMICONDUCTOR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT
This is a legal agreement between you (either as an individual or as an authorized representative of your employer)
and Freescale Semiconductor, Inc. (“Freescale”). It concerns your rights to use this file and any accompanying
written materials (the “Software”). In consideration for Freescale allowing you to access the Software, you are
agreeing to be bound by the terms of this Agreement. If you do not agree to all of the terms of this Agreement,
do not download the Software. If you change your mind later, stop using the Software and delete all copies
of the Software in your possession or control. Any copies of the Software that you have already distributed,
where permitted, and do not destroy will continue to be governed by this Agreement. Your prior use will also
continue to be governed by this Agreement.
LICENSE GRANT. Exclusively in conjunction with Licensee’s development and sale of a product containing a
programmable processing unit (e.g., a microprocessor, microcontroller, or digital signal processor) supplied
directly or indirectly from Freescale (“Freescale System”)and listed under “By Products” on the Freescale MQX
website (www.freescale.com/mqx), Freescale grants to you, free of charge, the non-exclusive, non-transferable
right (1) to use the Software, (2) to reproduce the Software, (3) to prepare derivative works of the Software,
(4) to distribute the Software and derivative works thereof in object (machine-readable) form as part of a
Freescale System, and (5) to sublicense to others the right to use the distributed Software as included within
the Freescale System. You must prohibit your sublicensees from translating, reverse engineering, decompiling,
or disassembling the Software except to the extent applicable law specifically prohibits such restriction. If you
violate any of the terms or restrictions of this Agreement, Freescale may immediately terminate this Agreement,
and require that you stop using and delete all copies of the Software in your possession or control.
COPYRIGHT. The Software is licensed to you, not sold. Freescale owns the Software, and United States
copyright laws and international treaty provisions protect the Software. Therefore, you must treat the Software
like any other copyrighted material (e.g. a book or musical recording). You may not use or copy the Software
for any other purpose than what is described in this Agreement. Except as expressly provided herein, Freescale
does not grant to you any express or implied rights under any Freescale or third-party patents, copyrights,
trademarks, or trade secrets. Additionally, you must reproduce and apply any copyright or other proprietary
rights notices included on or embedded in the Software to any copies or derivative works made thereof, in
whole or in part, if any.
SUPPORT. Freescale is NOT obligated to provide any support, upgrades or new releases of the Software. If
you wish, you may contact Freescale and report problems and provide suggestions regarding the Software.
Freescale has no obligation whatsoever to respond in any way to such a problem report or suggestion. Freescale
may make changes to the Software at any time, without any obligation to notify or provide updated versions
of the Software to you.
NO WARRANTY. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, FREESCALE EXPRESSLY DISCLAIMS ANY
WARRANTY FOR THE SOFTWARE. THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. YOU ASSUME THE
ENTIRE RISK ARISING OUT OF THE USE OR PERFORMANCE OF THE SOFTWARE, OR ANY SYSTEMS YOU DESIGN
USING THE SOFTWARE (IF ANY). NOTHING IN THIS AGREEMENT MAY BE CONSTRUED AS A WARRANTY OR
REPRESENTATION BY FREESCALE THAT THE SOFTWARE OR ANY DERIVATIVE WORK DEVELOPED WITH OR
INCORPORATING THE SOFTWARE WILL BE FREE FROM INFRINGEMENT OF THE INTELLECTUAL PROPERTY
RIGHTS OF THIRD PARTIES.
INDEMNITY. You agree to fully defend and indemnify Freescale from any and all claims, liabilities, and costs
(including reasonable attorney’s fees) related to (1) your use (including your sublicensee’s use, if permitted)
of the Software or (2) your violation of the terms and conditions of this Agreement.
LIMITATION OF LIABILITY. IN NO EVENT WILL FREESCALE BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT, TORT, OR
OTHERWISE, FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR ANY LOSS OF USE, LOSS OF TIME, INCONVENIENCE, COMMERCIAL
LOSS, OR LOST PROFITS, SAVINGS, OR REVENUES TO THE FULL EXTENT SUCH MAY BE DISCLAIMED BY LAW.
COMPLIANCE WITH LAWS; EXPORT RESTRICTIONS. You must use the Software in accordance with all

50
applicable U.S. laws, regulations and statutes. You agree that neither you nor your licensees (if any) intend to or
will, directly or indirectly, export or transmit the Software to any country in violation of U.S. export restrictions.
GOVERNMENT USE. Use of the Software and any corresponding documentation, if any, is provided with
RESTRICTED RIGHTS. Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth
in subparagraph (c)(1)(ii) of The Rights in Technical Data and Computer Software clause at DFARS 252.227-
7013 or subparagraphs (c)(l) and (2) of the Commercial Computer Software — Restricted Rights at 48 CFR
52.227-19, as applicable. Manufacturer is Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive West,
Austin, TX, 78735.
HIGH RISK ACTIVITIES. You acknowledge that the Software is not fault tolerant and is not designed, manufactured
or intended by Freescale for incorporation into products intended for use or resale in on-line control equipment
in hazardous, dangerous to life or potentially life-threatening environments requiring fail-safe performance,
such as in the operation of nuclear facilities, aircraft navigation or communication systems, air traffic control,
direct life support machines or weapons systems, in which the failure of products could lead directly to death,
personal injury or severe physical or environmental damage (“High Risk Activities”). You specifically represent
and warrant that you will not use the Software or any derivative work of the Software for High Risk Activities.
CHOICE OF LAW; VENUE; LIMITATIONS. You agree that the statutes and laws of the United States and the
State of Texas, USA, without regard to conflicts of laws principles, will apply to all matters relating to this
Agreement or the Software, and you agree that any litigation will be subject to the exclusive jurisdiction of the
state or federal courts in Texas, USA. You agree that regardless of any statute or law to the contrary, any claim
or cause of action arising out of or related to this Agreement or the Software must be filed within one (1) year
after such claim or cause of action arose or be forever barred.
PRODUCT LABELING. You are not authorized to use any Freescale trademarks, brand names, or logos.
ENTIRE AGREEMENT. This Agreement constitutes the entire agreement between you and Freescale regarding
the subject matter of this Agreement, and supersedes all prior communications, negotiations, understandings,
agreements or representations, either written or oral, if any. This Agreement may only be amended in written
form, executed by you and Freescale.
SEVERABILITY. If any provision of this Agreement is held for any reason to be invalid or unenforceable, then the
remaining provisions of this Agreement will be unimpaired and, unless a modification or replacement of the invalid
or unenforceable provision is further held to deprive you or Freescale of a material benefit, in which case the
Agreement will immediately terminate, the invalid or unenforceable provision will be replaced with a provision that
is valid and enforceable and that comes closest to the intention underlying the invalid or unenforceable provision.
NO WAIVER. The waiver by Freescale of any breach of any provision of this Agreement will not operate or be
construed as a waiver of any other or a subsequent breach of the same or a different provision.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

ROBINAIR.COM 800.533.6127
Máquina de recuperación, reciclado y recarga
para sistemas de A/A
Instrucciones originales
Instrucciones originales
Consignes originales
Modelo: 17800C

EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: La información, ilustraciones y especicaciones contenidas en este manual se basan en la informa-
ción más reciente disponible en el momento de la publicación. Queda reservado el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin
obligación de noticar a persona o entidad alguna dichas revisiones o cambios. Además, ROBINAIR no será responsable de los errores
aquí incluidos ni de los daños circunstanciales o daños y perjuicios (incluso pérdidas) relacionados con el suministro, rendimiento o uso
de este material. Si fuera necesario, obtenga más información sobre salud y seguridad de los organismos gubernamentales competentes
y de los fabricantes del sistema, el refrigerante y el lubricante.
Descripción: Máquina de recuperación, reciclado y recarga para
servicio de sistemas de aire acondicionado con cualquiera de los
siguientes refrigerantes:
R-134a R-407B
R-12 R-407C
R-22 R-410A
R-402A R-500
R-402B R-502
R-404A R-507
R-407A
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Anote el número de serie y el año de fabricación de esta unidad para futuras consultas. Consulte la
etiqueta de identicación del producto de la unidad para obtener información.
Número de serie: _____________________________Año de fabricación: _____________

1
582623 REV. B
Índice
Precauciones de seguridad ................2
Explicación de las palabras de señalización de
seguridad empleadas en este manual. . . . . . . . . . . . . . 2
Explicación de los adhesivos de seguridad empleados
en la máquina ................................ 2
Dispositivos de protección ....................... 4
Prueba del depósito de refrigerante ............... 4
Requisito respecto del lubricante ................. 4
Introducción .............................5
Especicaciones técnicas ....................... 5
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funciones del panel de control ................... 8
Leyenda de los iconos .......................... 9
Funciones del menú de conguración ............. 10
Desembalaje del kit de accesorios ............... 12
Conguración inicial .....................13
Conectar mangueras de servicio ................. 13
Instalación del depósito ........................ 13
Encendido de la máquina ...................... 14
Seleccionar idioma ........................... 14
Aceptar el Acuerdo de licencia .................. 14
Seleccionar unidades ......................... 14
Ajustar fecha y hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Editar encabezado de impresión ................. 15
Vacío de servicio ............................. 15
Seleccionar refrigerante ....................... 15
Llenado del depósito .......................... 16
Activación de unidad .......................... 17
Instrucciones de operación ...............18
Seleccionar refrigerante ....................... 18
Intr. datos de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recuperar refrigerante del sistema de aire
acondicionado ............................... 19
Evacuar el sistema de aire acondicionado ......... 20
Purga de aire ................................ 21
Recargar el sistema de aire acondicionado ........ 22
Mantenimiento ..........................23
Planicación de mantenimiento .................. 23
Seleccionar refrigerante ....................... 24
Cargar idioma ............................... 25
Editar encabezado de impresión ................. 25
Cambiar el papel de la impresora ................ 25
Mantenimiento del ltro ........................ 26
Control de la capacidad restante del ltro ........ 26
Cambio del ltro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Control de calibración ......................... 28
Cambio de aceite de la bomba de vacío ........... 29
Vacíe la botella de escape de la bomba de vacío .... 30
Extracción del depósito ........................ 30
Control de fugas ............................. 31
Funciones de servicio de aire acondicionado .. 32
Piezas de repuesto ........................... 32
Solución de problemas ................... 33
Almacenamiento y transporte del equipo .... 36
Almacenamiento ............................. 36
Transporte del equipo ......................... 36
Desecho del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Desecho de materiales reciclados. . . . . . . . . . . . . . . . 37
Desecho de la máquina ........................ 37
Desecho de las baterías ....................... 37
Avisos de licencias de software ...........38
Acuerdo de licencia de software de IAR .....39
Freescale MQX RTOS 4.0.2 ................49

2
Precauciones de seguridad
Explicación de las palabras de señalización de seguridad empleadas en este manual
Las palabras de señalización de seguridad indican el nivel de gravedad del peligro.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: si se emplea sin el símbolo de alerta, indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, podría causar daños materiales.
Estos mensajes de seguridad comprenden situaciones conocidas por Robinair. Robinair no puede conocer,
valorar ni tampoco advertirle de todos los peligros posibles. El usuario es quien debe vericar las circunstancias
y procedimientos que comprometan su seguridad personal.
Explicación de los adhesivos de seguridad empleados en la máquina
Lea detenidamente las instrucciones.
No utilice al aire libre en caso de lluvia o elevada humedad.
Póngase guantes.
Utilice gafas protectoras.
Tensión alterna.
Protección de toma de tierra.
Peligro de descarga eléctrica.

3
582623 REV. B
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: para evitar lesiones personales,
PERMITA ÚNICAMENTE A PERSONAL CUALIFICADO QUE ACCIONE LA MÁQUINA. Antes de accionar
la máquina, lea y siga las instrucciones y advertencias de este manual. El operador debe estar familiarizado
con los sistemas de aire acondicionado y de refrigeración, con los refrigerantes y los peligros asociados a los
componentes presurizados. Si el operador no puede leer este manual, hay que leer y discutir las instrucciones
de funcionamiento y las precauciones de seguridad en el idioma materno del operador.
UTILICE LA MÁQUINA COMO SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL. El uso de la máquina en tareas para las
que no se ha diseñado comprometerá la máquina y anulará las protecciones previstas.
EL DEPÓSITO PRESURIZADO CONTIENE LÍQUIDO REFRIGERANTE. No llene en exceso el depósito
(tanque) de almacenamiento externo. Si lo llena demasiado, puede producirse una explosión que causará
lesiones personales o la muerte. No recupere refrigerantes en recipientes no rellenables; utilice únicamente
recipientes rellenables homologados con válvulas de seguridad.
LAS MANGUERAS PUEDEN CONTENER LÍQUIDO REFRIGERANTE A PRESIÓN. El contacto
con refrigerante puede provocar lesiones personales, incluso ceguera y congelación de la piel. Utilice
equipo de protección que incluya gafas y guantes. Desconecte las mangueras con extremo cuidado.
Asegúrese de que la fase se haya completado antes de desconectar la máquina para evitar la liberación
de refrigerante a la atmósfera.
EVITE RESPIRAR EL REFRIGERANTE DEL A/A Y LOS VAPORES O LA NEBLINA DEL LUBRICANTE. La
exposición a estos puede causar irritación ocular, nasal y de la garganta. Para extraer el refrigerante del sistema
de A/A, utilice exclusivamente el equipo certicado para el tipo de refrigerante que va a vaciar. Utilice la unidad
en lugares donde haya ventilación mecánica que permita, al menos, cuatro renovaciones del aire en una hora.
Si se produjera una descarga accidental del sistema, ventile la zona de trabajo antes de reanudar la tarea.
NO DISPERSE REFRIGERANTE EN EL AMBIENTE. Evite la posible presencia de refrigerante en el entorno
de trabajo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina cerca de recipientes abiertos o derramados
que contengan gasolina u otras sustancias inamables.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no utilice un cable de extensión o alargador. Un cable alargador
puede sobrecalentarse y provocar un incendio. Si debe utilizar un cable alargador, emplee el más corto posible
con un tamaño mínimo de 14 AWG.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no use la máquina cerca de llamas ni supercies calientes. El
refrigerante puede descomponerse a temperaturas elevadas y liberar sustancias tóxicas al medio ambiente
que resultarán nocivas para el usuario.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina en ambientes que contengan gases o
vapores explosivos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina en zonas o áreas clasicadas como ATEX.
Proteja la máquina de circunstancias que puedan provocar fallos eléctricos u otros peligros relacionados con
la interacción con el entorno.
PRECAUCIÓN: NO EFECTÚE PRUEBAS DE PRESIÓN NI DE FUGAS CON AIRE COMPRIMIDO EN LOS
EQUIPOS Y/O SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO. Las mezclas de aire y refrigerante pueden volverse
combustibles a una presión elevada. Estas mezclas son potencialmente peligrosas y pueden provocar incendios
o explosiones, con los consiguientes daños a la propiedad y/o lesiones personales.
LA PRESENCIA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS DE ALTA TENSIÓN EN LA MÁQUINA SUPONE UN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. La exposición puede provocar lesiones personales. Desconecte la
alimentación antes de realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
NUNCA DEJE LA MÁQUINA CONECTADA SI NO TIENE PREVISTO UTILIZARLA DE INMEDIATO.
Desconecte el suministro eléctrico antes de iniciar un largo período de inactividad o antes de realizar tareas
internas de mantenimiento.
NO MODIFIQUE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD NI CAMBIE LOS AJUSTES DEL SISTEMA DE CONTROL.
El uso de la máquina en tareas para las que no se ha diseñado comprometerá la máquina y anulará las
protecciones previstas.
Puede obtener más información sobre salud y seguridad si la solicita a los fabricantes del
refrigerante y el lubricante.

4
PRECAUCIÓN: para evitar daños en el equipo,
Precauciones de seguridad
PARA EVITAR LA CONTAMINACIÓN CRUZADA, USE ESTA MÁQUINA SOLO CON REFRIGERANTE
R-134A, R-12, R-22, R-402A, R-402B, R-404A, R-407A, R-407B, R-407C, R-410A, R-500, R-502 O R-507.
No intente adaptar la máquina para otro refrigerante. No mezcle distintos tipos de refrigerante en el sistema
ni en el mismo recipiente: la mezcla de refrigerantes causará daños graves en la máquina y en el sistema de
aire acondicionado.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA BAJO LA LUZ SOLAR DIRECTA. Coloque la máquina lejos de fuentes de
calor, como la luz solar directa, que puede ocasionar una temperatura excesiva. El uso de esta máquina en
condiciones ambientales normales (de 10 °C a 50 °C) mantiene las presiones dentro de límites razonables.
NO EMPLEE ESTA MÁQUINA AL AIRE LIBRE CON LLUVIA O HUMEDAD ELEVADA. Proteja la máquina
de circunstancias que puedan provocar fallos eléctricos u otros peligros relacionados con la interacción con
el entorno.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA EN ÁREAS DONDE HAYA RIESGO DE EXPLOSIÓN.
INSTALE LA MÁQUINA SOBRE UNA SUPERFICIE UNIFORME Y CON SUFICIENTE ILUMINACIÓN.
BLOQUEE LAS RUEDAS FRONTALES Y NO SOMETA LA MÁQUINA A VIBRACIONES.
PARA EVITAR INCOMPATIBILIDADES QUÍMICAS CON LOS COMPONENTES INTERNOS DE LA
MÁQUINA, UTILICE ÚNICAMENTE ACEITES APROBADOS POR EL FABRICANTE DEL SISTEMA.
Los problemas derivados de la utilización de aceites no aprobados anularán la garantía.
Puede obtener más información sobre salud y seguridad si la solicita a los fabricantes del
refrigerante y el lubricante.
Dispositivos de protección
La máquina está equipada con los siguientes dispositivos de protección:
• Válvulas de sobrepresión.
• Un interruptor de máxima presión detiene el compresor cuando detecta exceso de presión.
ADVERTENCIA: la alteración de estos dispositivos protectores podría provocar lesiones graves.
Prueba del depósito de refrigerante
Los registros ociales y las pruebas periódicas necesarias para los instrumentos presurizados se rigen por
leyes y/o directivas nacionales que dependen del país donde se use el depósito de refrigerante. El encargado
del sistema es responsable de respetar las leyes, directivas y normas técnicas. Durante el servicio normal,
los depósitos de refrigerante no requieren mantenimiento. Consulte la sección Mantenimiento de este manual
para obtener más información.
Requisito respecto del lubricante
En el sistema de A/A se instalará solo lubricante nuevo, como lo especica el fabricante del sistema. El lubricante
extraído del sistema y/o del equipo se desechará de acuerdo con los procedimientos y las normativas federales,
estatales y locales aplicables.

5
582623 REV. B
Introducción
Esta máquina se usa con sistemas de A/A y fue diseñada
para ser compatible con el equipo de mantenimiento y los
procedimientos de mantenimiento estándar existentes. Esta
máquina es un sistema de paso único (es decir, el refrigerante
uye una vez por el ltro) que cumple las especicaciones
del refrigerante reciclado. Siga los procedimientos de
mantenimiento recomendados para la contención del tipo
de refrigerante que usa.
Nota: Los sistemas refrigerantes precisan aceites especiales.
Consulte el manual de servicio del fabricante del sistema
de aire acondicionado para conocer las especicaciones
del aceite.
Especicaciones técnicas
Dimensiones ............... 117 cm × 66 cm × 85 cm
Peso ..............................
114 kg (250 lb)
Pantalla ........ LCD gráca de 5 cm × 9 cm (4,3" diag.)
Filtro .......................... 91 kg (200 lb) típico
Humedad .... 32,2°C (90°F), 80 % HR sin condensación
Manómetro ....................Ø 100 mm (3,9 pulg.)
Nivel de sonido .........................<73 dB(A)
Tensión nominal
17800C ............................115V, 60 Hz
17800C-230 ......................230V, 50/60 Hz
Capacidad de la botella de aceite .......355 ml (12 oz)
Temperatura de funcionamiento
....................10 °C a 50 °C (50 °F a 122 °F)
Desplazamiento de aire libre de la bomba de vacío
.......................5,0 CFM (142 l/m) a 60 Hz
Mangueras de servicio ..............5,5 m (18,0 pies)
Capacidad del depósito .............17,5 kg (38,5 lb)

6
Introducción
Características
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
23
22
21
24

7
582623 REV. B
Introducción
Artículo
N.º
Descripción
1 Pantalla gráca y teclado
2 Interruptor de encendido
3 Tornillo de la puerta
4 Botella de escape de vacío
5 Válvulas del panel
6
Indicadores de colector de lado bajo (azul) y lado alto
(rojo)
7 Conexión USB
8 Botella de drenaje de aceite
9 Correa de la sonda de temperatura del depósito
10 Sonda de temperatura del depósito
11 Báscula
12 Bloqueo de ruedas
13 Tornillo de aletas de la báscula
14 Depósito
15 Mangueras del depósito
16 Receptáculo del cable de alimentación
17 Toma de purga de aire del mamparo
18 Toma de vapor del mamparo
19 Toma de líquido del mamparo
20 Mangueras de servicio
21 Filtro
22 Toma y tapón de llenado de aceite de la bomba de vacío
23 Mirilla de aceite de la bomba de vacío
24 Conector de drenaje de la bomba de vacío

8
Introducción
Funciones del panel de control
FLECHA ARRIBA resalta el elemento anterior.
FLECHA ABAJO resalta el elemento siguiente.
FLECHA DERECHA desplaza a la pantalla siguiente.
FLECHA IZQUIERDA desplaza a la pantalla anterior.
FLECHAS DE SELECCIÓN hacen una selección o
contestan una consulta.
Teclado del panel de control

9
582623 REV. B
Introducción
Leyenda de los iconos
ICONO DE RECUPERAR
Al presionar la tecla debajo de este icono
se ingresa al proceso de recuperación
de refrigerante.
ICONO DE VACÍO
Cuando presiona la tecla debajo de este
icono, ingresa al proceso de vacío del
sistema.
ICONO DE CARGA
Al presionar la tecla debajo de este icono
se ingresa al proceso de carga de refrige-
rante.
ICONO DE SIGUIENTE/AVANCE
Al presionar la tecla debajo de este icono
se procede a opciones adicionales de
selección de menú o a un paso adicional
de una función o proceso.
ICONO DE VOLVER
Cuando presiona la tecla debajo de
este icono, regresa a las opciones de
selección de menú vistas antes o a la
pantalla anterior dentro de una función o
proceso.
?
ICONO DE AYUDA
Al presionar la tecla debajo de este
icono se obtiene ayuda e información
correspondiente a la pantalla actual
y/o la función que se está viendo o
realizando.
ICONO DE MENÚ DE
CONFIGURACIÓN
Al presionar la tecla debajo de este icono
se ingresa al menú de conguración.
ICONO DE SÍ/ACEPTAR
Al presionar la tecla debajo de este icono
se acepta cualquier selección realizada
en la pantalla actual y se procede al paso
siguiente de la función.
ICONO DE NO/CERRAR
Al presionar la tecla debajo de este icono
se rechaza cualquier selección realizada
en la pantalla actual y se regresa al paso
anterior de la función o al menú principal.
ICONO DE REINTENTAR
Al presionar la tecla debajo de este
icono se reintenta el proceso o la función
actual.
ICONO DE ENCENDIDO/APAGADO
Al presionar la tecla debajo de este icono
se alterna el encendido o apagado de la
función resaltada según se desee.
ICONO DE RETROCESO
Al presionar la tecla debajo de este icono
se elimina un carácter de texto hacia la
izquierda de la selección actual.
ICONO DE PAUSA
Al presionar la tecla debajo de este icono
se hace una pausa en el proceso actual.
ICONO DE REANUDAR
Cuando presiona la tecla debajo de este
icono, se reanuda un proceso que está
en pausa.
ICONO DE IMPRIMIR
Cuando presiona la tecla debajo de
este icono, se imprime un resumen
correspondiente al proceso actual
completado.
ICONO DE ELIMINAR
Cuando presiona la tecla debajo de este
icono, elimina una entrada seleccionada
de la memoria de la máquina.
ICONO DE CAMBIAR UNIDADES
Cuando presiona la tecla debajo de uno
de estos iconos, se alterna la unidad de
medida para el campo de entrada actual.
Purge
ICONO DE PURGA
Cuando mantiene presionada la tecla
debajo de este icono, se ventila el
exceso de aire del depósito.
R-?
ICONO DE SELECCIÓN DE
REFRIGERANTE
Cuando presiona la tecla debajo de este
icono, permite al usuario seleccionar el
refrigerante.

10
Introducción
Funciones del menú de conguración
Acceda a las siguientes funciones pulsando la tecla Menu (Menú) y seleccionando Setup (Conguración).
Menú de producción
Solo para uso de producción de Robinair.
Mantenimiento de bomba
Muestra la cantidad de tiempo restante hasta el
próximo cambio de aceite de la bomba de vacío.
Para obtener el máximo rendimiento de la bomba de
vacío, cambie el aceite de la bomba de vacío cada
vez que sustituya el ltro. Consulte Cambio de aceite
de la bomba de vacío en la sección Mantenimiento.
Gestión Ref.
Muestra la cantidad de refrigerante recuperado,
cargado y rellenado (para determinar la vida útil de
la máquina) y ltrado desde el último cambio de ltro.
Cambiar mangueras de servicio
Esta función garantiza que no haya presión residual
en las mangueras de servicio antes del reemplazo.
Inicie este proceso antes de intentar reemplazar las
mangueras de servicio y siga las indicaciones en
pantalla.
Seleccionar idioma
Seleccione un idioma para las indicaciones de pantalla.
El idioma predeterminado es el inglés.
Seleccionar refrigerante
Esta función se selecciona para cambiar los tipos de
refrigerante.
Menú de servicio
Solo para uso del centro de servicio de Robinair.
Seleccionar unidades
Programa la máquina para que muestre las unidades
de medida en kilogramos o libras. La visualización
predeterminada es el kilogramo.
Ajustar timbre
Enciende y apaga alertas audibles.
Ajustar tiempo de vacío predeterminado
Permite que el usuario cambie el tiempo de vacío
predeterminado. El tiempo predeterminado inicial
está ajustado en 10 minutos.
Congurar llave inalámbrica
Use esta función para congurar la radio Wi-Fi/
Bluetooth opcional.
Ajustar desviación en cero
Permite que el usuario ajuste la desviación en cero
de las celdas de carga de drenaje.
Purga de aire
Muestra la presión y la temperatura actuales del
depósito junto con la presión nominal calculada, y
permite purgar los no condensables del depósito.
Control de calibración
Utilice para vericar la calibración de la báscula
interna. Consulte Control de calibración en la sección
Mantenimiento de este manual de usuario.
Fecha y hora
Programa en la máquina la fecha y hora actuales.
Mostrar información de título
Muestra temporalmente información del sensor de la
unidad. La información del sensor estará congurada
de forma predeterminada para que no se muestre si
la máquina está apagada.
Editar encabezado de impresión
Programa la información que aparecerá en la
impresión cada vez que utilice la función de imprimir.
Mantenimiento del ltro
El ltro elimina el ácido, las partículas y la humedad
del refrigerante. Este proceso orienta al usuario en
los pasos para cambiar el ltro.
Este elemento del menú muestra la capacidad
restante del ltro. Consulte Mantenimiento del ltro
en la sección Mantenimiento.
Ecualización de mangueras
Use este elemento del menú de conguración para
recuperar refrigerante de las mangueras de servicio
hacia el sistema de aire acondicionado del sistema.
Este elemento es útil después de hacer diagnósticos
que no requieren que se recupere el sistema de aire
acondicionado hacia la máquina de RRR. El usuario
recibirá la indicación de conectar la manguera de
servicio del lado bajo en la toma apropiada y de poner
en marcha el sistema de aire acondicionado en máximo.
Control de fugas
Use esta función para hacer pruebas en la máquina
en busca de fugas. Los componentes que contienen
refrigerante están presurizados y se controlan en busca
de una caída de presión, lo que podría indicar una fuga.

11
582623 REV. B
Introducción
Información del sistema
Muestra el nivel de revisión del software de la máquina.
Llenado del depósito
Use esta opción del Menú de conguración para
transferir refrigerante de un depósito de origen al
depósito. La cantidad de llenado del depósito se puede
ajustar hacia arriba o hacia abajo para adaptarse a
las necesidades del usuario. Consulte Llenado de
depósito en la sección Mantenimiento.
Activación de unidad
En caso de no registrar ni activar la máquina en un
plazo de 30 días tras la puesta en marcha inicial,
la máquina se bloqueará y dejará de funcionar.
Seleccione esta opción del Menú de conguración y
siga las indicaciones antes de que expire el período
de prueba.
Ver datos de servicio
Muestra la información del sistema de aire
acondicionado que se introdujo en la pantalla
Introducción de datos de servicio. Los sistemas se
muestran por fecha de servicio y número de bastidor
(VIN) o de ID. La base de datos almacena 25 entradas.

12
Introducción
Desembalaje del kit de accesorios
Desembale el kit de accesorios de la caja y retire las
envolturas de plástico.
Peso del control de
calibración
533 g (1,18 lb)
Cable de alimentación
Mangueras de servicio
Mangueras del depósito
Bolsa que contiene las SDS y la Lista de centros
de servicio

13
582623 REV. B
Conguración inicial
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
Conectar mangueras de servicio
Conecte los extremos sin válvula de bola de las mangueras
de servicio a las conexiones de mamparo adecuadas en
la unidad.
Instalación del depósito
Se debe instalar un depósito DOT-4BA-400 de 50 lb con
purga de aire para que esta unidad funcione. Si se usa
otro tipo de depósito, se deteriorará la función del sistema.
El uso de un depósito más pequeño puede dar como
resultado el derrame accidental del depósito y posibles
lesiones. Deseche el plástico alrededor del depósito que
se incluye con esta unidad y complete el procedimiento
siguiente para realizar la instalación.
1. Abra la válvula de vapor del depósito para purgar los
5 a 10 psi de nitrógeno que se envían con el depósito
para prevenir la contaminación. Ventile el nitrógeno a
la atmósfera.
2. Coloque el depósito sobre la báscula como se muestra
en la Figura 1. Apriete el tornillo de aletas de la báscula.
3. Haga un bucle con la correa de retención del depósito
a través de la manija del depósito y asegure el broche
nuevamente al aro de la correa. Consulte la Figura 1.
4. Conecte los extremos de sello rápido de las mangueras
a los puertos correspondientes en el depósito.
• Manguera roja: toma de vapor en el depósito
• Manguera azul: toma de líquido en el depósito
• Manguera amarilla: toma de purga de aire en el
depósito
5. Conecte los extremos sin sello rápido de las mangueras
a los puertos correspondientes en la unidad. Consulte
la Figura 2.
Nota: Si la instalación de las mangueras no es correcta,
es posible que se deteriore la función de la máquina.
Verique las conexiones del depósito, puesto que el
color de la manguera y la válvula tal vez no coincidan.
6. Abra las válvulas del depósito después de conectar
las mangueras.
7. Retire el conjunto y la correa de la sonda de temperatura
de su empaque e instale en el depósito. La unidad no
funcionará correctamente sin la sonda de temperatura
del depósito. Consulte la Figura 1 para ver la posición
correcta de la sonda.
• Coloque el conjunto de la sonda de temperatura
en contacto con el depósito un poco más arriba
que la soldadura de la línea media del depósito.
Se requiere el contacto de metal con metal entre
la sonda y el depósito para que las mediciones de
temperatura del depósito sean exactas.
• Asegure el conjunto de la sonda en el depósito con
la correa de la sonda que se incluye.
Nota: No permita que el cable de alimentación, las
mangueras de servicio ni ningún otro componente entre
en contacto con el depósito durante el funcionamiento.
Esto puede inuenciar las lecturas de la báscula y afectar
la exactitud de la carga o la recuperación.
Figura 1
Figura 2
Correa del
depósito
Correa de
la sonda
Tornillo de
aletas
Depósito
de la
unidad
Conjunto de
sonda de
temperatura
Báscula
Purga de aire
(amarillo)
Vapor
(rojo)
Líquido
(azul)

14
Conguración inicial
Encendido de la máquina
1. Instale el cable de alimentación en el receptáculo de la
unidad.
2. Enchúfelo en un tomacorriente de la tensión correcta con
conexión a tierra.
3. Ubique la máquina de forma que el operador pueda
acceder con facilidad a la clavija del enchufe y al interruptor
de encendido. Compruebe que las rejillas de ventilación
de la parte trasera de la máquina no estén obstruidas.
4. Bloquee las ruedas delanteras.
5. Mueva el interruptor de encendido en el panel de control
para ENCENDER la máquina.
La máquina activa el modo de Conguración inicial.
Seleccionar idioma
El operador selecciona el idioma de las indicaciones de las
pantallas. El idioma predeterminado es el inglés.
1. Use la tecla de echa ARRIBA o ABAJO para cambiar
entre los idiomas disponibles, una línea a la vez.
2. Seleccione
para ajustar el idioma seleccionado.
Nota: Para actualizar un idioma previo o añadir uno nuevo,
consulte Cargar idioma en la sección Mantenimiento de este
manual.
Aceptar el Acuerdo de licencia
Revise el Acuerdo de licencia al nal de este manual y
seleccione
para aceptarlo.
Seleccionar unidades
El operador determina las unidades de medida. El sistema
predeterminado es Métrico.
1. Utilice la tecla de echa ARRIBA o ABAJO para cambiar
entre las unidades de los sistemas Imperial o Métrico.
2. Seleccione
para elegir la unidad de medida que se
visualiza.
Ajustar fecha y hora
Utilice las teclas de echa para mover el cursor. Use el teclado
para modicar la información que aparece.
1. Use la tecla de echa ARRIBA o ABAJO para seleccionar
qué elemento desea cambiar: el día, el mes, el año o la
hora. Seleccione
para alternar entre a. m. y p. m.
2. Use la interfaz multitáctil del teclado numérico para
modicar la información:
3. Seleccione
para guardar.

15
582623 REV. B
Conguración inicial
Editar encabezado de impresión
Esta función permite al usuario personalizar el encabezado
de impresión (si está instalada una impresora opcional). La
información cargada en Editar encab. impresión aparecerá
en cada impresión.
1. Introduzca el texto con las echas y la interfaz multitáctil
del teclado numérico:
• La tecla FLECHA IZQUIERDA y
actúa como una
tecla de retroceso.
• La FLECHA DERECHA mueve el cursor a la derecha.
• 0 (CERO) actúa como una barra espaciadora si la
presiona dos veces.
• Las teclas de FLECHA ARRIBA y ABAJO permiten
navegar entre las.
2. Seleccione
para guardar/salir de la función; seleccione
para volver al encabezado anterior sin guardar datos.
Vacío de servicio
En este punto, la máquina limpia sus tubos internos antes
de proceder con la conguración.
1. Controle la mirilla del nivel de aceite de la bomba de
vacío y verique que el nivel de aceite esté en el centro
de la mirilla.
2. Verique que
• las mangueras del depósito estén conectadas
• las válvulas del depósito estén abiertas
• las válvulas de los paneles estén abiertas
• las válvulas de la manguera de servicio estén cerradas
3. Seleccione
para continuar. La máquina ingresa en un
vacío de 5 minutos y luego ingresa automáticamente al
siguiente proceso de conguración cuando naliza.
Seleccionar refrigerante
La 17800C es capaz de recuperar y recargar
diversos refrigerantes. En la pantalla SELECCIONAR
REFRIGERANTE:
1. Utilice la tecla de echa ARRIBA o ABAJO para resaltar
el refrigerante que desea.
2. Seleccione
para elegir el refrigerante resaltado.
La máquina muestra:
El tipo de refrigerante ahora es: R-XXXX
3. Seleccione
para continuar al llenado del depósito.
Figura 3
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
Mangueras de servicio

16
Conguración inicial
Llenado del depósito
Este procedimiento transere refrigerante de un depósito de
origen al depósito de la máquina. La capacidad máxima del
depósito es de 17,5 kg (38,6 lb). Utilice las teclas de echa
para mover el cursor y el teclado para introducir un valor.
1. La máquina muestra los campos de la cantidad deseada de
llenado del depósito, la capacidad de carga y la cantidad
de refrigerante recuperable (capacidad de recuperación)
dentro del depósito. Introduzca la cantidad deseada de
llenado del depósito.
Nota: Para garantizar que haya refrigerante suciente
para la carga, añada al menos la cantidad de carga a la
cantidad de refrigerante que se muestra en la Tabla 1.
(Por ejemplo, si carga 2 kg de R407C, asegúrese de que
haya 2 kg +3,836 kg (de la tabla) = 5,836 kg en el depósito)
Esto tiene por n contabilizar el peso del vapor y el líquido
en el depósito a los que no es posible acceder para carga
(espacio muerto del depósito).
2. Conecte la manguera de servicio azul al puerto de líquido
de un depósito de origen de refrigerante.
Nota: Algunos depósitos de origen tienen válvulas con
conguraciones diferentes. Asegúrese de conectar la
manguera azul a la válvula de líquido. La válvula puede
ser roja en algunos depósitos y azul en otros.
PRECAUCIÓN: Verique que el depósito de origen de
refrigerante contenga el refrigerante seleccionado en el
paso anterior.
3. Coloque el depósito de origen de tal manera que el
refrigerante líquido se suministre y abra la válvula de
la manguera de servicio en el lado bajo y la válvula del
panel frontal en el lado bajo.
4. Abra la válvula del depósito de origen.
5. Seleccione
para iniciar el proceso de llenado del
depósito. La máquina comienza a llenar el depósito.
Agregue al menos 5,6 kg de refrigerante para asegurar
que haya suciente disponible para cargar. Este proceso
tarda entre 5 y 40 minutos.
6. La máquina se detiene cuando la cantidad de refrigerante
designada se ha transferido al depósito o cuando el
depósito de origen está vacío. Siga los mensajes que
aparecen en la pantalla.
7. Cierre la válvula del depósito de origen.
8. Seleccione
para recuperar todo el refrigerante que
quede en las mangueras.
9. Seleccione para volver al menú de conguración.
La máquina está lista para funcionar.
Nota:
• No hay necesidad de calibrar la báscula, ya viene calibrada
de fábrica.
Nota:
Capacidad de carga: la cantidad de
refrigerante en el depósito que se puede cargar
a un sistema de aire acondicionado.
Capacidad de recuperación: la cantidad de
refrigerante adicional que podría recuperarse
en el depósito.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
Tabla 1: Cantidad mínima de refrigerante
para cargar
Tipo Peso (kg)
R134a 3,098
R12 3,157
R22 3,610
R402A 5,419
R402B 4,560
R404A 5,335
R407A 4,238
R407B 5,332
R407C 3,836
R410A 5,468
R500 3,182
R502 4,899
R507 5,629

17
582623 REV. B
Conguración inicial
• Tras completar el proceso de llenado del depósito, la
pantalla no muestra la misma cantidad que el nivel de
llenado programado.
La pantalla muestra la cantidad de refrigerante que está
disponible para cargar, que es aproximadamente 5,6 kg
(12,35 lb) menos que la cantidad total de refrigerante que
hay en el depósito.
Activación de unidad
En caso de no registrar ni activar la máquina en un plazo
de 30 días tras la puesta en marcha inicial, la máquina se
bloqueará y dejará de funcionar.
1. Seleccione Activ. de unidad en el menú de conguración.
La máquina muestra:
XX días restantes del período de prueba para activar unidad.
¿Activar ahora?
2. Seleccione
para iniciar el proceso de activación.
La máquina muestra:
Activación del producto
Código personal del producto:
XXXXXXXXXXX
Introduzca el código:
XXXXXXXXXXXX
3. Abra un explorador web en una computadora personal
e introduzca https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Introduzca el nombre de usuario y contraseña e inicie
sesión en el sitio web.
Nota: En el primer uso, el usuario debe seleccionar
REGISTRAR para crear un nombre de usuario y
contraseña.
5. En la PC, introduzca el código personal del producto de la
máquina en la casilla de la clave de activación del producto
en el sitio web para recibir un código de activación.
6. En la máquina, introduzca el código de activación en el
campo correcto. Nota: Escriba el código exactamente
como lo recibió. Se deben usar mayúsculas.
7. Anote el código de activación en un papel y guárdelo en
un lugar seguro. Seleccione
.
8. La máquina muestra:
Activación correcta.
Seleccione
. La máquina se ha activado.

18
Instrucciones de operación
Seleccionar refrigerante
Seleccione el refrigerante para agregar si es distinto del
refrigerante seleccionado actualmente. Si selecciona un
refrigerante que no es el que se usa actualmente, al usuarios
se le solicitará vaciar la unidad y cambiar de depósito.
Intr. datos de servicio
Después de seleccionar cualquier función de servicio,
se puede introducir información sobre el sistema de aire
acondicionado y guardarla en la base de datos de la máquina.
La máquina muestra:
Intr. datos de servicio nuevos
1. Seleccione
para introducir un nuevo registro o
desplácese para seleccionar un sistema de aire
acondicionado al cual se haya hecho mantenimiento
antes y, después, seleccione
. La selección resaltada
estará de color rojo.
2. Siga las instrucciones en pantalla para introducir los
datos de servicio.
3. Utilice las teclas de echa para moverse entre las las y
el teclado multitáctil para escribir texto.
La información introducida en esta pantalla se almacena
por fecha y número de identicación del vehículo (VIN). La
base de datos almacena las 25 entradas más recientes,
con la más reciente en la parte superior de la lista.
La información también parecerá en las impresiones de
los resúmenes de servicios de mantenimiento.
Existe una impresora opcional disponible para esta unidad.
La impresora permite la impresión de datos de servicio y
resumen al término de cada función.

19
582623 REV. B
Recuperar refrigerante del sistema de aire
acondicionado
1. Vacíe la botella de drenaje de aceite antes de comenzar
una recuperación. Para retirar la botella de drenaje de
aceite, desenrósquela de la unidad. Vuelva a instalar la
botella de drenaje de aceite. Consulte Figura 4.
Nota: Tenga precaución al retirar/instalar la botella de
drenaje de aceite. Si usa una fuerza excesiva, puede
dañar la celda de carga interna.
2. Conecte las mangueras de servicio del lado alto (roja) y
del lado bajo (azul) al sistema de A/A.
3. Abra las válvulas del panel frontal y las válvulas de la
manguera de servicio.
4. Seleccione RECUPERAR
en el MENÚ PRINCIPAL.
5. La máquina ingresará al formulario de entrada de datos de
servicio. Ingrese todos los datos aplicables y seleccione
para continuar.
Siga las indicaciones en pantalla y las especicaciones
del manual de servicio para continuar.
El equipo inicia el proceso de recuperación. El chasquido
indica que el solenoide se está abriendo y cerrando, lo
que es normal.
La máquina realiza un ciclo de autolimpieza para eliminar
todo refrigerante interno de sus tubos internos.
Comienza la recuperación del sistema, que incluye un
proceso temporizado de recuperación profunda de vacío.
Después de la recuperación, la máquina efectúa un
drenaje del aceite, el que puede demorar varios minutos.
6. Una vez completado el drenaje de aceite, aparece un
resumen que muestra la cantidad total de refrigerante
y aceite recuperada. Para imprimir la información de
recuperación, seleccione
si la impresora opcional está
instalada. Seleccione
para volver al menú principal.
7. Cierre las válvulas del panel frontal y las válvulas de la
manguera de servicio antes de desconectarse del sistema.
Notas:
• El peso recuperado que aparece puede variar según
las condiciones ambientales y no debe utilizarse como
indicador de la exactitud de la báscula.
• Según la capacidad del sistema, el proceso de recuperación
se puede ver interrumpido si el separador de aceite está lleno
y lo debe vaciar o si el depósito de refrigerante fue vaciado y
debe reemplazarlo. Siga las instrucciones en pantalla para
drenar el aceite y cambiar de depósito. Luego de que esto
nalice, se reanudará el proceso de recuperación.
Figura 4
Instrucciones de operación
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
Botella de
drenaje de aceite

20
Instrucciones de operación
Evacuar el sistema de aire acondicionado
1. Conecte las mangueras de servicio a las tomas de servicio
del sistema.
2. Abra las válvulas del panel frontal y las válvulas de la
manguera de servicio.
3. Seleccione VACÍO
en el MENÚ PRINCIPAL.
4. El usuario recibirá la indicación de introducir los datos
de servicio. Una vez que haya terminado, seleccione
para continuar.
5. Seleccione Control de fugas de vacío, si desea, para
hacer un control de fugas con aumento de presión de 5
minutos después del vacío.
6. Seleccione
para aceptar el tiempo de evacuación
predeterminado de 30 minutos o introduzca el tiempo de
vacío que desee con las teclas numéricas.
Nota: El proceso de vacío se detendrá si la presión
aumenta por sobre 0,30 bar/4,35 psi. Recupere el
refrigerante antes de continuar.
La máquina hace el vacío del sistema de A/A durante el
tiempo programado.
Para imprimir la información de vacío, seleccione
en
máquinas equipadas con una impresora.
7. Seleccione
para volver al menú principal.
8. Cierre las válvulas del panel frontal y las válvulas de la
manguera de servicio antes de desconectarse del sistema.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.

21
582623 REV. B
Instrucciones de operación
Purga de aire
Verique que la sonda de temperatura del depósito esté
ajustada con rmeza al depósito, la manguera amarilla esté
conectada y el tipo de refrigerante correcto esté en el depósito
y haya sido seleccionado.
Nota: La Presión del depósito es la presión real medida en
el depósito. La Presión del vapor concentrado es la presión
calculada según la temperatura del depósito.
Nota: En el proceso, se perderá un poco de refrigerante.
1. Desde la pantalla en espera, seleccione PURGAR. La
pantalla muestra el peso, la presión y la temperatura del
depósito, la presión concentrada calculada y el tipo de
refrigerante.
Nota: Verique que el tipo de refrigerante en el depósito sea
el mismo que el refrigerante seleccionado en la pantalla.
2. Compare la Presión del depósito mostrada con la Presión
concentrada mostrada.
3. Mantenga presionado el botón PURGAR para ventilar
todos los gases no condensables en el depósito externo,
si así lo desea. Una presión más alta que la presión
concentrada calculada en el depósito puede indicar la
presencia de gases no condensables en el depósito.
Nota: Si la diferencia entre ambas presiones es importante,
vuelva a vericar la sonda de temperatura del depósito,
las conexiones de la manguera amarilla y el tipo de
refrigerante.
PRECAUCIÓN: No purgue durante más de 30 segundos
cada vez. Detenga el proceso y permita que las lecturas
se estabilicen antes de continuar.
Figura 5
Mangueras de servicio

22
Recargar el sistema de aire acondicionado
1. Conecte ambas mangueras de servicio a las tomas de
servicio del sistema.
2. Seleccione CARGA
en el MENÚ PRINCIPAL.
3. El usuario recibirá la indicación de introducir los datos
de servicio. Seleccione
una vez que haya terminado
para continuar. La pantalla muestra:
Carga: XX.XXX kg
Cantidad mín. de carga 10 g
4. Utilice las teclas de echa y el teclado numérico para
introducir la cantidad de carga que desea. Seleccione
para cambiar las unidades.
5. Abra las válvulas del panel frontal y las válvulas de la manguera
correspondientes a la trayectoria de carga deseada.
6. Seleccione
para iniciar el proceso de carga. Si la
máquina se mueve o golpea en este momento, se puede
provocar una carga inexacta. Cuando el ciclo de carga
se acerca al valor de peso deseado, la máquina reduce
la velocidad. Se cargará, asentará, cargará de nuevo,
asentará, etc.
Cuando naliza la carga, el usuario tiene la opción de
agregar un refrigerante distinto o concluir la carga. El
icono de CARGA
permite al usuario programar
refrigerante adicional.
Después de cualquier selección (excepto Salir),
regresa a la pantalla de carga adicional. Después de
cargar la cantidad correcta, sale a ecualización de
las mangueras para nalizar el proceso.
7. Para incrementar la precisión de la carga, siga las
instrucciones en pantalla para cerrar la válvula de bola de
la manguera de servicio en el lado alto y desconectarla
del sistema. Con la manguera de servicio del lado bajo
conectada y la válvula de bola de la manguera de servicio
del lado bajo y ambas válvulas del panel abiertas, inicie
el sistema a la potencia de CA máxima y seleccione
El refrigerante líquido restante en las mangueras se
transferirá al sistema.
8. Cuando se le solicite, apague el sistema, cierre la válvula
de la manguera de servicio del lado bajo y desconéctela
del sistema. Seleccione
para recuperar el vapor
restante de las mangueras.
9. Cuando aparezca la pantalla CARGA COMPLETA,
esta incluirá un resumen de los resultados de la carga.
Seleccione
para imprimir el resumen (si la impresora
opcional está instalada). Seleccione para volver al
menú principal.
El sistema de aire acondicionado ahora está listo para el uso.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
Nota: El proceso de carga diere de un sistema
a otro. La función de carga de sistemas
equipados con un solo conector de servicio
debe llevarse a cabo de forma manual.
Consulte el manual de servicio del sistema
para ver instrucciones especícas.
PRECAUCIÓN: Si la válvula de la manguera
de servicio del lado bajo o el lado alto se
deja abierta durante el proceso de limpieza
de la manguera, el sistema volverá a
extraer refrigerante del sistema de aire
acondicionado.
Instrucciones de operación

23
582623 REV. B
Planicación de mantenimiento
Tareas de mantenimiento Intervalo recomendado
Cambio de ltro
El intervalo depende del tipo de refrigerante que
está usando. Consulte Mantenimiento del ltro
en la sección Mantenimiento de este manual.
Cambio de aceite de la bomba de vacío
Cuando se cambie el ltro. Consulte Cambio
de aceite de la bomba de vacío en la sección
Mantenimiento de este manual.
Comprobación de funcionamiento fácil de ruedas
giratorias y ruedas jas
Mensualmente.
Control de calibración de la báscula
Mensualmente. Consulte Control de calibración
en la sección Mantenimiento de este manual.
Control de fugas de la máquina
Mensualmente. Compruebe que las mangueras
y conexiones no tengan fugas. Desconecte la
alimentación, retire los tornillos de la puerta,
abra la puerta y utilice un detector electrónico
de fugas para revisar los conectores.
Limpieza del panel de salida de ujo de aire (consulte
la Figura 6)
Mensualmente. Utilice un paño limpio.
Limpieza de la carcasa y el panel de control Mensualmente. Utilice un paño limpio.
Inspección de depósitos del DOT Verique la inspección de depósitos del DOT
Inspección de cortes y abrasiones en el cable de
alimentación y las mangueras
Diariamente.
Prueba de presión
Cada 10 años. A cargo de un centro de servicios
de Robinair autorizado.
Figura 6
Salida de
ujo de aire
ADVERTENCIA: Para prevenir
lesiones personales, solo personal
cualificado puede realizar
inspecciones y reparaciones a
esta máquina. Lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y use equipos de
protección como gafas y guantes.
Mantenimiento

24
Seleccionar refrigerante
La 17800C es capaz de recuperar y recargar diversos
refrigerantes. Cuando cambia de tipo de refrigerante, debe
vaciar la unidad en el depósito existente montado en la
báscula.
Para cambiar de tipo de refrigerante:
1. En el MENÚ PRINCIPAL, presione
y luego,
R-?
.
2. Utilice las teclas de echa ARRIBA o ABAJO para resaltar
SELECCIONAR REFRIGERANTE. Seleccione
.
3. El refrigerante deseado se resalta. Para seleccionar un
nuevo refrigerante, use las teclas de echa ARRIBA o
ABAJO para resaltar el nuevo refrigerante. Seleccione
.
4. Si no ha vaciado la unidad, al usuario se le solicitará cerrar
la válvula de líquido en el depósito de refrigerante de la
unidad y abrir las válvulas del panel frontal. Seleccione
CONTINUAR para iniciar el vaciado de refrigerante en
el depósito.
Nota: En el depósito, debe estar abierta la válvula de
vapor con la manguera roja conectada.
La unidad vaciará todo el refrigerante en el depósito.
Cuando termine, al usuario se le solicitará cerrar la válvula
de vapor, desconectar la manguera amarilla del depósito
y extraer la sonda de temperatura.
Nota: No retire el depósito en este punto.
5. Seleccione CONTINUAR para quitar el vapor restante.
6. Al usuario se le solicitará reemplazar el depósito de
refrigerante situado en la parte trasera de la unidad
por uno designado para el refrigerante que acaba de
seleccionar, conectar las mangueras del depósito, abrir
las válvulas del depósito y volver a instalar la sonda de
temperatura. Consulte Figura 7.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
Figura 7
Sonda de
temperatura
Válvulas del
depósito

25
582623 REV. B
Mantenimiento
Cargar idioma
Siga las instrucciones que aparecen a continuación para
agregar o actualizar un idioma desde una tarjeta SD.
1. Apague la máquina. Retire los tornillos de acceso de la
puerta en el lado derecho de la unidad y abra la puerta.
2. Retire los tornillos de retención del panel superior y rote
el panel superior alrededor de su bisagra para acceder a
la ranura de la tarjeta SD en el panel de control. Consulte
la Figura 8.
3. Inserte la tarjeta SD con los datos del idioma en el puerto
del tablero de control. Rote el panel superior nuevamente
a su posición original cerrada.
4. Encienda la alimentación de la máquina. Elija
SELECCIONAR IDIOMA en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN.
5. Use las teclas de echa para desplazarse hasta CARGAR
NUEVO. Seleccione
.
6. Siga las indicaciones para seleccionar el idioma para
cargar o descargar. Si se carga un nuevo idioma, será
necesario seleccionar el idioma al que sustituye.
7. Una vez completo el proceso, apague la alimentación de la
máquina y retire la tarjeta SD. Reinstale los tornillos de retención
del panel superior y los tornillos de acceso de la puerta.
Editar encabezado de impresión
(Si la impresora opcional está instalada)
Para realizar cambios en el texto que aparece en esta pantalla:
1. Seleccione EDITAR ENCABEZADO DE IMPRESIÓN en
el MENÚ DE CONFIGURACIÓN.
El cursor se encuentra en el primer campo. Actualice el
texto con las echas y la interfaz multitáctil del teclado
numérico:
• La FLECHA IZQUIERDA y
actúan como una
tecla de retroceso.
• La FLECHA DERECHA mueve el cursor hacia la
derecha.
• La tecla CERO (0) actúa como barra espaciadora.
• Las teclas de echa ARRIBA y ABAJO permiten
navegar entre las.
2. Seleccione
para guardar los cambios y volver al Menú
de conguración; seleccione para volver al encabezado
anterior y salir al Menú de conguración.
Cambiar el papel de la impresora
(Si la impresora opcional está instalada)
Para instalar un nuevo rollo de papel en la impresora:
1. Para retirar la tapa de la impresora, tire de la lengüeta
como se muestra en Figura 9.
2. Quite el núcleo del papel.
3. Instale el nuevo rollo de papel con el extremo en la parte
superior del rollo.
4. Monte la cubierta en la impresora con el borde delantero
del papel sobre el rodillo.
Figura 8
Lengüeta
Borde delantero del
papel sobre el rodillo
Figura 9
Tarjeta SD

26
Mantenimiento
Mantenimiento del ltro
El ltro está diseñado para atrapar el ácido y las partículas
y para eliminar la humedad del refrigerante. Para cumplir
el imperativo de humedad adecuada y eliminación de
contaminantes, el ltro debe cambiarse tras haber ltrado
136,1 kg (300 lb) de refrigerante.
La máquina muestra una advertencia cuando se ha utilizado
97,1 kg (214,2 lb) de capacidad del ltro.
Control de la capacidad restante del ltro
1. Seleccione MANTENIMIENTO DE FILTRO en el MENÚ
DE CONFIGURACIÓN o cuando la máquina le solicite
hacerlo. La máquina muestra:
Capacidad restante del ltro: XXX,XO kg
¿Cambiar el ltro ya?
La máquina muestra la capacidad restante del ltro.
2. Seleccione
para cambiar el ltro; seleccione para
reanudar el uso de la máquina.
ADVERTENCIA: Los componentes de la máquina
están a alta presión. Para evitar lesiones personales,
cambie el ltro solo cuando la máquina lo indique.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.

27
582623 REV. B
Mantenimiento
Cambio del ltro
1. Seleccione MANTENIMIENTO DE FILTRO en el MENÚ
DE CONFIGURACIÓN. La máquina muestra:
Capacidad restante del ltro: XXX,XO kg
¿Cambiar el ltro ya?
2. Seleccione para cambiar el ltro. La máquina borra
el ltro anterior y muestra:
Desconecte alim. y cambie el ltro
Apague la máquina. Retire los dos tornillos de la puerta
y abra la puerta. Consulte la Figura 10.
3. Desconecte la manguera de la parte superior del ltro
deshidratador y desatornille el filtro deshidratador
girándolo hacia la izquierda. (Es probable que necesite
una llave de 5/8 pulg.)
4. Abra el nuevo ltro deshidratador y lubrique generosamente
la junta tórica con aceite POE, así como la empaquetadura
situada en el extremo de la manguera que conecta a la
parte superior del ltro deshidratador.
5. Vuelva a colocar la junta tórica en la ranura del colector.
6. Atornille el nuevo ltro deshidratador en su lugar. La echa
de ujo en el ltro debe apuntar hacia abajo.
7. Vuelva a conectar la manguera con la empaquetadura a
la parte superior del ltro deshidratador.
8. Encienda la máquina. Se iniciará la operación de cambio
de aceite de la bomba de vacío y la pantalla mostrará
Calentando el aceite para drenar XX:XX
Consulte la sección CAMBIO DE ACEITE DE LA BOMBA
DE VACÍO de este manual para obtener más información.
Después, la máquina iniciará la operación de control de fugas.
Consulte la sección CONTROL DE FUGAS de este manual
para obtener más información.
PRECAUCIÓN: para evitar daños en el equipo, utilice
solo ltros originales n.º de ref. 19776 de Robinair en
esta máquina. Todas las pruebas de funcionamiento y
armaciones se basan en el uso de este ltro especíco.
Figura 10
Filtro
Tornillos
de la
puerta

28
Mantenimiento
Control de calibración
Esta función se utiliza para garantizar que la báscula de la
máquina esté siempre calibrada. Durante esta prueba, utilice
únicamente el peso de calibración que se suministra con la
máquina.
1. Seleccione CONTROL DE CALIBRACIÓN en el MENÚ
DE CONFIGURACIÓN. La máquina muestra:
Coloque el peso de calibración sobre la parte superior del
depósito.
2. Coloque el peso de calibración sobre el depósito, cerca
de las válvulas. Seleccione
para continuar.
La máquina muestra:
Retire el peso de calibración del depósito.
3. Retire el peso de calibración del depósito. Seleccione
para continuar.
4. Si la máquina muestra:
Control de calibración aprobado
la báscula está calibrada. Seleccione para volver al
menú de conguración.
5. Si la máquina muestra:
Falló el control de calibración. ¿Reintentar?
la báscula no está calibrada. Para reintentar, seleccione
. Si la calibración sigue fallando, póngase en contacto
con un centro de servicio Robinair autorizado para pedir
asistencia.

29
582623 REV. B
Mantenimiento
Cambio de aceite de la bomba de vacío
1. Seleccione MANTENIMIENTO DE BOMBA en el MENÚ
DE CONFIGURACIÓN o cuando se le solicite hacerlo.
La pantalla muestra el tiempo que la bomba de vacío ha
funcionado desde el último cambio de aceite.
Vida útil restante del aceite:
XXX:XX (hhh:mm)
¿Cambiar aceite ahora?
2. Seleccione
para cambiar el aceite de la bomba de
vacío. La máquina muestra:
Calentando el aceite para drenar XX:XX
Deje que la bomba de vacío funcione dos minutos para
calentar el aceite y que el drenaje sea más efectivo.
3. Retire los tornillos de acceso de la puerta en el lado
derecho de la unidad y abra la puerta.
4. Abra lentamente el tapón de llenado de aceite para vericar
que no haya presión en la máquina. A continuación, retire
el tapón con cuidado. Consulte la Figura 11.
5. Retire la tapa del conector de drenaje de aceite y drene
el aceite en un recipiente adecuado para su eliminación.
Deseche el aceite usado según la normativa vigente.
Vuelva a colocar el conector de drenaje y cierre
herméticamente. Agregue 225 ml de aceite para bombas
de vacío nuevo y seleccione
para continuar.
6. La máquina muestra:
Llene la bomba de vacío hasta el centro de la mirilla
Reinstale la tapa de llenado
Añada despacio aceite a la bomba de vacío a través de la
toma de llenado hasta que el aceite alcance el centro de
la mirilla. Instale la tapa en la toma de llenado de aceite
y cierre herméticamente. Seleccione
para volver al
MENÚ DE CONFIGURACIÓN.
Nota: Para que el nivel de aceite sea correcto, asegúrese de
que la máquina esté sobre una supercie plana y nivelada.
PRECAUCIÓN: es responsabilidad del usuario controlar
el nivel y la claridad del aceite de la bomba de vacío.
Si el aceite contaminado no se extrae de la bomba de
vacío y se reemplaza, la bomba de vacío quedará dañada
permanentemente.
Figura 11
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
Conector de
drenaje de aceite
Tapón y toma
de llenado de
aceite
Mirilla

30
Figura 12
Mantenimiento
Vacíe la botella de escape de la bomba de
vacío
Con esta unidad se incluye una botella de escape de la bomba
de vacío, como se muestra en la Figura 12, para capturar todo
el aceite que pueda ser expulsado de la bomba. La botella
debe vaciarse en cualquier momento en que se acumule una
cantidad observable de aceite.
1. Para retirar la botella, desenrósquela de la unidad.
2. Deseche el aceite usado según las normativas federales,
estatales y locales.
3. Controle la mirilla de la bomba de vacío para conrmar
que el nivel de aceite sea suciente. Consulte la sección
CAMBIO DE ACEITE DE LA BOMBA DE VACÍO de
este manual para obtener instrucciones para cambiar o
agregar aceite de la bomba de vacío.
4. Reinstale la botella de escape de la bomba de vacío vacía.
Extracción del depósito
Para evitar dañar la báscula, se debe extraer el depósito
cada vez que la unidad sea transportada. Siga estos pasos
para extraer el depósito.
1. Cierre las válvulas de líquido y de vapor en el depósito y
desconecte las mangueras del depósito en el depósito.
2. Suelte la correa de la sonda y retire del depósito el
conjunto de la sonda de temperatura. Asegure la sonda
de temperatura durante el transporte.
3. Para destrabar el depósito, suelte el broche de la correa
del depósito y tire de la correa a través de la manija del
depósito.
4. Aoje el tornillo de aletas en la báscula y levante el
depósito para extraerlo.
Consulte la “Instalación del depósito” en la página 13.
Botella de
drenaje de
la bomba
de vacío
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.

31
582623 REV. B
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales, NO haga funcionar la máquina
en ningún momento sin el tapón de la
toma de llenado colocado, ya que la
bomba de vacío se presuriza durante el
funcionamiento normal.
Control de fugas
Se puede realizar una prueba de fugas en la máquina en
cualquier momento. Durante esta prueba, los componentes
que contienen refrigerante se presurizan y controlan en busca
de una caída de presión, que podría indicar una fuga.
1. Seleccione CONTROL DE FUGAS en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN. La máquina muestra:
Abra las válvulas del panel y cierre las válvulas de bola de la
manguera de servicio
2. Cierre las válvulas de bola en ambas mangueras de
servicio y abra ambas válvulas del panel.
3. Seleccione
para comenzar. La máquina realiza una
recuperación automática y muestra:
Recuperación en curso
La máquina realiza una prueba de vacío de 30 segundos
y muestra:
Control de fugas de vacío en curso
Si la prueba de vacío falla, la máquina le pedirá que
verique que no haya fugas.
Una vez que la máquina pase la prueba de vacío, se aplica
una presión controlada a los componentes internos. La
máquina muestra:
Control de fugas de presión en curso
La presión se mantiene cinco minutos y se controla en
busca de descensos. En la pantalla se muestra la cuenta
regresiva en minutos y segundos.
• Si se detecta una caída de presión aceptable, la
máquina recupera refrigerante y vuelve al menú de
conguración, lista para el funcionamiento normal.
• Si se detecta una caída de presión inaceptable,
la máquina indicará que se verique en busca de
fugas. Póngase en contacto con un centro de servicio
Robinair autorizado.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales en caso de que la máquina
requiera ser transportada a un centro de
servicio Robinair local, siga la normativa
local sobre transporte de equipos que
contengan refrigerante.

32
Funciones de servicio de aire acondicionado
Piezas de repuesto
Componente N.º de pieza
Peso de calibración 16214
Filtro 19776
Conjunto de manguera, extensión de 1/4 pulg. 70133
Manguera, Servicio azul LP, extensión de 1/4
pulg.
70144
Manguera, Servicio roja HP, extensión de 1/4
pulg.
70143
Botella de drenaje de aceite 19103
Manguera del depósito (roja) 70145
Manguera del depósito (azul) 70146
Manguera del depósito (amarillo) 70147
Depósito, 50 lb 17506
Aceite de bomba de vacío (pinta) 13119
Aceite de bomba de vacío (1/4 de galón) 13203
Aceite de bomba de vacío (galón) 13204
Accesorio N.º de pieza
Impresora 30038
Papel de impresora (3 rollos) 34214
Cubierta de polvo de vinilo 17490
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales, utilice solamente
los repuestos indicados en esta lista.
Robinair ha probado y seleccionado
cuidadosamente los artículos que se
encuentran en esta lista de repuestos.

33
582623 REV. B
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
FALLÓ EL CONTROL DE
CALIBRACIÓN
La báscula del depósito no está
calibrada.
Seleccione
para reintentar el
control de calibración. Si la calibración
sigue fallando, salga de la prueba
y llame a un centro de servicio
autorizado Robinair para que efectúe
su reparación.
¡CARGA ATASCADA!
La transferencia de refrigerante
desde ACS al sistema se
estancó.
Verique que haya cantidad
suciente de refrigerante disponible.
EXCESO PESO DEPÓSITO
El circuito de seguridad
por exceso de llenado se
activó. La máquina no puede
funcionar debido al exceso de
refrigerante en el depósito de
almacenamiento.
Póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
CAPACIDAD DE FILTRO
AGOTADA, SE DEBE CAMBIAR
EL FILTRO
PESO DE FILTRO XXX.XYY
¿CAMBIAR EL FILTRO YA?
Se han recuperado 136 kg (300
lb) o más de refrigerante desde
el último cambio de ltro.
Consulte la sección Mantenimiento
de ltro de este manual para ver las
instrucciones sobre el cambio del
ltro.
PRESIÓN DE DEPÓSITO ALTA
La máquina no puede funcionar
debido a la alta presión en el
depósito de almacenamiento.
Deje que la máquina se enfríe antes
de realizar un servicio adicional
de A/A. Use la función de purga
para eliminar el exceso de aire. Si
el problema continúa, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
PRESIÓN ENTRADA MUY ALTA
PARA VACÍO
Antes de que la máquina
comience a vaciar el sistema de
A/, comprueba si hay presión en
el sistema que pueda dañar la
bomba de vacío. En este caso,
la presión del sistema está por
sobre 0,35 bar/5 psi.
Seleccione
. Consulte
la sección Recuperación de
este manual para recuperar el
refrigerante antes de continuar.
INSUFICIENTE
REFRIGERANTE
DISPONIBLE PARA CARGA
SELECCIONADO: XX,XXYY
DISPONIBLE: XX,XXYY
Si no hay peso suciente en
el depósito, no se iniciará la
función de carga.
Consulte Depósito lleno en la
sección Mantenimiento de este
manual.
CÓDIGO NO VÁLIDO
El código de activación
introducido en la máquina no es
correcto.
Verique que el código de activación
se escriba exactamente como se
recibió. Se deben usar mayúsculas.

34
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
LA PRUEBA DE FUGAS DE
VACÍO FALLÓ
Una fuga en el sistema de A/A
o vacío insuciente debido a
un aumento de la presión por
desgasicación.
Salga de la prueba actual y
repare el sistema de A/A.
SIN PRESIÓN EN LAS
ENTRADAS CONTROLAR
CONEXIONES
¿RECUPERAR IGUAL?
La presión del sistema es
inferior a 0,35 bar/5 psi.
Compruebe que las mangueras
de lado alto (roja) y el lado bajo
(azul) estén conectadas y las
válvulas de los acopladores,
abiertas. Seleccione
para
RECUPERAR; seleccione
para desviar la recuperación y
proceder al VACÍO.
DRENAJE DE ACEITE
COMPLETO
Se agotó la capacidad de la
botella de drenaje de aceite.
Retire la botella de aceite, vacíela
y vuelva a colocarla.
DRENAJE ACEITE
DETENIDO
La presión del acumulador
no logró elevarse por encima
de 1,10 bar/16 psi en el
minuto anterior a que debía
producirse un drenaje de
aceite. La unidad no logró
drenar el aceite recuperado
por falta de presión o por una
obstrucción interna.
Se requiere una presión
adecuada dentro del acumulador
para forzar a que el aceite, que
se ha separado del refrigerante,
salga del sistema. Seleccione
para reintentar; seleccione
para salir.
VIDA ÚTIL DE ACEITE
RESTANTE XX:XXX
¿CAMBIAR ACEITE AHORA?
La pantalla muestra la vida
útil restante del aceite de la
bomba de vacío hasta que se
deba cambiar el aceite.
Consulte la sección
Mantenimiento de este manual
para ver las instrucciones sobre el
cambio de aceite de la bomba de
vacío.
PRESIÓN DE ACUMULADOR
FUERA DE RANGO
El transductor de presión del
acumulador no está leyendo
la presión correctamente.
Salga de la prueba actual y
póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado
Robinair para obtener más
información.
SENSOR DE PRESIÓN DE
HS FUERA DE RANGO
El sensor de presión de la
entrada no está leyendo la
presión correctamente.
Salga de la prueba actual y
póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado
Robinair para obtener más
información.
PRESIÓN DEL DEPÓSITO
FUERA DE RANGO
El transductor de presión del
depósito no está leyendo la
presión correctamente.
Salga de la prueba actual y
póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado
Robinair para obtener más
información.

35
582623 REV. B
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
TEMPERATURA DEL
DEPÓSITO FUERA DE
RANGO
El sensor de temperatura del
depósito no está leyendo la
temperatura correctamente.
Mueva la unidad a un
ambiente dentro del rango de
funcionamiento o salga de la
prueba actual y póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
FALLÓ LA COMUNICACIÓN
DE PLACA DE
ALIMENTACIÓN
Error de comunicación con
panel de relés.
Encienda y apague. Si el
problema continúa, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
FALLÓ LA PRUEBA DE
FUGAS DE PRESIÓN
CONTROLE LA UNIDAD EN
BUSCA DE FUGAS
Hay una fuga en la máquina
de ACS.
Salga de la prueba actual e
identique el origen con un
detector de fugas.
DEPÓSITO ORIGEN VACÍO
El refrigerante no se puede
transferir al depósito porque el
depósito de origen está vacío.
Salga de la prueba actual y
sustituya el depósito de origen.
EXPIRÓ PERÍODO DE
PRUEBA SE REQUIERE
ACTIVAR LA UNIDAD PARA
CONTINUAR EL USO
En caso de no registrar ni
activar la máquina en un plazo
de 30 días tras la puesta en
marcha inicial, la máquina
se bloqueará y dejará de
funcionar.
Seleccione
y consulte la
sección Activación de la unidad
de este manual para registrar la
máquina.

36
Almacenamiento y transporte del equipo
Almacenamiento
Nunca deje la máquina conectada si no tiene previsto
utilizarla de inmediato.
1. Desconecte la máquina de su fuente de alimentación.
2. Enrolle las mangueras de servicio y guárdelas en los
ganchos en cualquier costado de la unidad. Consulte
la Figura 13.
3. Guarde la máquina en un lugar seco y estable, lejos
de llamas y supercies calientes. La temperatura de
la zona de almacenamiento debe oscilar entre -18 °C
y 60 °C (0 °F y 140 °F).
4. Bloquee las ruedas delanteras.
Transporte del equipo
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
en caso de que sea necesario transportar la máquina
a un centro de servicio Robinair local, siga las
normativas del gobierno local sobre transporte de
equipos que contienen refrigerante.
Figura 13
Mangueras de servicio

37
582623 REV. B
Desecho del equipo
Al nal de su vida útil, deseche la máquina conforme con las normativas del gobierno vigentes.
• La administración pública y los fabricantes de equipos eléctricos/electrónicos (EEE) se
comprometen a facilitar los procesos de reutilización y recuperación de equipos eléctricos/
electrónicos usados a través de la organización de actividades de recolección y de la
utilización de mecanismos de planicación adecuados.
• No se deshaga de este equipo como si fuera un residuo sólido urbano. Disponga que lo
recojan por separado. El desecho no autorizado de los equipos eléctricos/electrónicos
usados lo castiga la ley con las penas adecuadas.
• La reutilización y el correcto reciclado de los equipos eléctricos/electrónicos (EEE) son
necesarios para la protección del medio ambiente y el bienestar de los seres humanos.
Desecho de materiales reciclados
Es responsabilidad del usuario determinar si un material es un residuo peligroso en el momento de desecharlo.
El usuario debe garantizar el cumplimiento de todas las leyes y reglamentos aplicables.
1. Entregue el refrigerante recuperado de los sistemas de A/A a los proveedores de gas para su reciclado
o eliminación.
2. Entregue los lubricantes extraídos de los sistemas de A/A a los centros de recogida de aceites usados.
3. Revise las leyes de su jurisdicción a n de determinar los procedimientos de eliminación correctos del
aceite de la bomba.
Desecho de la máquina
1. Separe y ventile el gas del circuito de la máquina. Descargue completamente el depósito de refrigerante
de acuerdo con la normativa vigente aplicable.
2. Entregue la máquina a un centro de eliminación adecuado.
Desecho de las baterías
Al nal de su vida útil, deseche las baterías conforme a la normativa vigente aplicable. Las
baterías deben reciclarse o desecharse correctamente. No tire las pilas como si fueran residuos
normales.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, no arroje las pilas al fuego.

38
Avisos de licencias de software
AVISOS DE LICENCIA DE SOFTWARE DE BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
Copyright © 2018 Robert Bosch GmbH. Todos los derechos reservados.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
EE. UU.
Números telefónicos
EE. UU. 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
Este software de Bosch Automotive Service Solutions se libera bajo el acuerdo de licencia de software
que se presenta cuando se activa el producto.
Todos los otros nombres de productos o servicios son propiedad de sus respectivos dueños.
Las marcas comerciales registradas de sus respectivas empresas se reconocen expresamente en
este documento.
Los siguientes avisos se relacionan con esta licencia de software de Bosch Automotive Service Solutions:
1. Este producto contiene bibliotecas de IAR estándar. El acuerdo de la licencia de software de IAR
se presenta a continuación y está ubicado en http://www.iar.com/Global/Products/Software_
licenses/SLA_February_2013.pdf.
La biblioteca de IAR estándar incluye software de terceros según se declara en el documento de
licencias de terceros que aparece a continuación y está ubicado en
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. Este producto contiene LibTomCrypt, que es un conjunto de herramientas criptográficas
bastante completo, modular y portátil que proporciona a los desarrolladores una amplia gama
de cifradores por bloques publicados bien conocidos, funciones hash unidireccionales, modos
de encadenamiento, generadores de números pseudoaleatorios, criptografía de claves públicas
y muchas otras rutinas. http://www.libtom.org. LibTomCrypt es de dominio público, como debe
serlo todo software de calidad. Tom St Denis
3. Este producto contiene el software Freescale como parte del BSP para microcontrolador Freescale.
Consulte los acuerdos de licencia del semiconductor Freescale para ver los términos de uso que
se informan a continuación y que están ubicados en
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCod
e=MQX&appType=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_
nodeId=&Parent_pageType

39
582623 REV. B
Acuerdo de licencia de software de IAR
Sobre los productos: IAR Embedded Workbench® y visualSTATE® de IAR Systems AB
PREÁMBULO
ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE (“EL ACUERDO”) SE APLICA A LOS PRODUCTOS DE LOS CUALES
IAR SYSTEMS AB, INCLUSO CUALQUIERA DE SUS SUBSIDIARIAS (“IAR SYSTEMS”) O DISTRIBUIDORES
(“DISTRIBUIDORES DE IAR”), LE OTORGUE LICENCIA A USTED (“EL LICENCIATARIO”).
La confirmación del pedido de IAR Systems o, cuando aplique, el acuerdo entre IAR Systems y el licenciatario,
estipulará, además del producto con licencia aplicable y el costo de la licencia (que también se informará en la
factura), a) si la Licencia en cuestión es una licencia que está bloqueada en la PC o una licencia para varios usuarios,
b) en caso de una licencia para varios usuarios, la cantidad de usuarios permitida, c) si la licencia incluye el servicio
de soporte y de actualización por tiempo limitado y, en dichos casos, la fecha de vencimiento de dicho servicio. La
apertura de cualquier paquete en el cual se han estipulado o indicado estos términos y cualquier uso del software
de IAR Systems están sujetos a estos términos y condiciones.
USTED, COMO USUARIO DE LOS PRODUCTOS CON LICENCIA INDICADOS ANTES Y EN LA FACTURA,
COMPROMETERÁ A LA CORPORACIÓN U ORGANIZACIÓN TAMBIÉN ESTIPULADA EN LA FACTURA CON ESTE
ACUERDO AL ABRIR EL PAQUETE O INSTALAR EL SOFTWARE EN QUE ESTE ACUERDO SE HA ESTIPULADO
O MENCIONADO. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO O NO TIENE LA
AUTORIDAD PARA COMPROMETER A SU CORPORACIÓN U ORGANIZACIÓN CON ESTOS TÉRMINOS, DEBERÁ
CONTACTAR DE INMEDIATO A IAR SYSTEMS Y NO PUEDE INSTALAR NINGÚN SOFTWARE NI HACER USO
DE NINGUNA PARTE DE ESTE PRODUCTO.
1. DEFINICIONES
Los siguientes términos tienen el significado estipulado a continuación cuando se utilicen en este Acuerdo:
1.1 “Software ejecutable” significa una copia de la versión de código ejecutable de los programas de software que
forman parte del paquete incluido o especificado de otra forma en este Acuerdo o en la factura (incluso cualquier módulo
en tiempo de vínculo y en tiempo de ejecución), junto con plantillas y otras instrucciones y cualquier revisión y módulo
y plantilla adicional (si los hay) que el licenciatario pueda recibir periódicamente de IAR Systems según este acuerdo.
1.2 “Código fuente del software” tiene el significado estipulado en la sección 3.7.
1.3 “Software” es un término colectivo para el software ejecutable y el código fuente del software, según se
definió antes.
1.4 “Documentación” significa una copia de la documentación, como la proporciona IAR Systems junto con el
software para el uso del licenciatario.
1.5 “Producto” significa el software y la documentación que se le otorga mediante licencia al licenciatario,
según las condiciones estipuladas en este Acuerdo.
1.6 “Factura” significa la factura de IAR Systems o el distribuidor de IAR emitida al licenciatario por la licencia
del producto que se otorga por el presente Acuerdo.
1.7 “Licencia bloqueada en la PC” tiene el significado estipulado en la sección 3.2.
1.8 “Licencia móvil” tiene el significado estipulado en la sección 3.3.
1.9 “Licencia para varios usuarios” tiene los significados estipulados en la sección 3.4.
1.10 “Licencia de red” tiene los significados estipulados en la sección 3.5.
1.11 “Licencia global de red” tiene los significados estipulados en la sección 3.6.
1.12 “Usuarios concurrentes” tiene el significado estipulado en la sección 3.7.
1.13 “Licencia en tránsito” tiene el significado estipulado en la sección 3.8.
1.14 “Licencia de evaluación” tiene los significados estipulados en la sección 3.12.
1.15 “Sitio” significa la ubicación física del licenciatario dentro de los límites de una ciudad.
1.16 “Arquitectura de destino” significa la familia o grupo de dispositivos microcontroladores y microprocesadores
integrados que pertenecen a la arquitectura de un procesador, como se define en su conjunto de instrucciones
y se especifica en la factura.
1.17 “Servicios de soporte y actualización” significa los servicios que se estipulan en la sección 12.
2. PLAZO DEL ACUERDO
2.1 Este Acuerdo entrará en vigor a más tardar cuando el licenciatario reciba el software y permanecerá vigente
por un tiempo indefinido, sujeto a los términos y condiciones estipulados a continuación; en particular en cuanto al
derecho de IAR Systems a terminar el Acuerdo por incumplimiento del licenciatario. El registro del licenciatario como
usuario legítimo de los productos con licencia se hará de acuerdo con las instrucciones aplicables de IAR Systems.
2.2 Para evitar cualquier duda: También para el software entregado con una clave de licencia temporal (que
se denomina clave de inicio rápido para algunos productos) que permite el uso por un tiempo limitado, los
términos del Acuerdo entran en vigor, incluso, entre otras cosas, para los plazos de pago y las restricciones de
uso, cuando el licenciatario reciba el software, independientemente de que se haya o no realizado el registro.
(Se dispone de licencias de evaluación sin obligación de pagar costos de licencia por una duración dispuesta
por separado por IAR Systems.)
3. PROPIEDAD Y OTORGAMIENTO DE LICENCIA
3.1 IAR Systems es titular del copyright, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual que
subsistan en el producto con licencia y todas sus copias. No se trasladará ningún título u otros derechos contenidos
en el producto con licencia (excepto los derechos expresamente otorgados en este Acuerdo) al licenciatario.
SE OTORGA UNA LICENCIA DEL PRODUCTO, NO SE LO VENDE, AL LICENCIATARIO PARA EL USO ÚNICAMENTE
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO. EL LICENCIATARIO RECONOCE QUE EL PRODUCTO CONSTA
DE PRODUCTOS QUE SON PROPIEDAD EXCLUSIVA, NO PUBLICADOS DE IAR SYSTEMS, PROTEGIDOS POR
LEYES DE COPYRIGHT Y DE SECRETO COMERCIAL INTERNACIONALES.

40
Acuerdo de licencia de software de IAR
3.2 Licencia bloqueada en la PC: Los términos de 3.2.a y 3.2.b aplicarán si la licencia relevante otorgada es
una licencia bloqueada en la PC.
Una licencia bloqueada en la PC es una licencia para un solo usuario que se bloquea en la computadora donde
el software está instalado.
3.2.a Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al
licenciatario una licencia personal, no transferible y no exclusiva, bloqueada en la PC, para utilizar el software.
El número de usuarios autorizados del licenciatario para usar el software según la licencia bloqueada en la PC,
si es más de uno, se estipula en la factura o en otro documento de IAR Systems.
3.2.b El licenciatario puede usar la licencia bloqueada en la PC en una sola unidad de computadora autocontenida
(fija o portátil), designada a través de una dirección IP u otro medio de identificación. Al cambiar de la
computadora asignada a otra computadora se puede transferir la licencia mediante un programa de transferencia
proporcionado por IAR Systems dentro del sistema de administración de licencias. El software no permitirá
el acceso de usuarios desde otras computadoras que no sean la unidad designada según se estipula en esta
cláusula, a través de un módem, Internet u otro medio de acceso en red o remoto.
3.3 Licencia móvil: Los términos de 3.3.a y 3.3.b aplicarán si la licencia relevante otorgada es una licencia móvil.
La licencia móvil se proporciona con un bloqueo (llave) de hardware. Un bloqueo de hardware es un dispositivo
que se instala en uno de los puertos externos de la computadora y que permite que el licenciatario traslade
la licencia a otra computadora. Un bloqueo de hardware es parte del paquete del producto siempre y cuando
se pida de manera expresa.
3.3.a Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al
licenciatario una licencia personal, no transferible y no exclusiva, móvil, para utilizar el software. El número
de usuarios autorizados del licenciatario para usar el software según la licencia móvil, si es más de uno, se
estipula en la factura o en otro documento escrito de IAR Systems.
3.3.b La licencia móvil puede ser utilizada por el licenciatario únicamente para un solo usuario, pero con derecho
a cambiar de la computadora designada a otra computadora usando el bloqueo de hardware. El software no
permitirá el acceso de usuarios desde otras computadoras que no sean la unidad designada según se estipula
en esta cláusula, a través de un módem, Internet u otro medio de acceso en red o remoto.
3.4 Licencia para varios usuarios: Los términos de esta sección 3.4 aplicarán si la licencia del producto otorgada
es una licencia para varios usuarios.
Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al licenciatario
una licencia personal, no transferible y no exclusiva para varios usuarios para utilizar el software. El número
de usuarios autorizados del licenciatario para usar el software según la licencia para varios usuarios, si es más
de uno, se estipula en la factura o en otro documento escrito de IAR Systems.
3.5 Una licencia de red es una licencia para varios usuarios, ubicada en un solo servidor de licencias designado
y usada por varios usuarios en una red y en un solo sitio. La licencia de red queda bloqueada en la computadora
donde se ejecuta el software del servidor de licencias o en un bloqueo (llave) de hardware. El uso de un bloqueo
de hardware permite trasladar la licencia de red a otro servidor, en caso de una falla del servidor. La licencia
de red se puede usar en todas las computadoras cliente en la red donde se instala el software. Sin embargo,
la licencia de red es para un número máximo de usuarios concurrentes.
3.6. Una licencia global de red es una licencia para varios usuarios, ubicada en un servidor de licencias y usada
por varios usuarios en una red que permite el acceso desde varios sitios a nivel global. La licencia global de red
queda bloqueada en la computadora donde se ejecuta el software del servidor de licencias o en un bloqueo
(llave) de hardware. El uso de un bloqueo de hardware permite trasladar la licencia global de red a otro servidor,
en caso de una falla del servidor. La licencia global de red se puede usar en todas las computadoras cliente
en la red donde se instala el software. Sin embargo, la licencia global de red es para un número máximo de
usuarios concurrentes.
3.7 Usuarios concurrentes: Para los productos que son software ejecutable y que cuentan con licencias
de red, la definición de uso concurrente la da el software del servidor de licencias, que también hace el
seguimiento del número de usuarios concurrentes. Una sesión de usuario de un software ejecutable siempre
es de un mínimo de treinta (30) minutos y se estima que dura otros treinta (30) minutos después de la última
activación de licencia en el servidor de licencias. Para los productos que incluyan código fuente de software, el
software se considerará que está en uso (concurrente) en una computadora cuando se cargue en la memoria
temporal (es decir, RAM) o se instale en la memoria permanente (p. ej. disco duro, CD-ROM u otro dispositivo
de almacenamiento) de esa computadora.
3.8 Licencia en tránsito: Para los productos liberados a partir de 2012 que incluyen un nuevo sistema de
administración de licencias (LMS), se otorga una licencia en tránsito. Las licencias en tránsito permiten el uso
temporal de una licencia de red en una computadora personal que no está conectada a una red durante un
máximo de 15 días. La licencia en tránsito permite el uso del producto fuera del sitio designado.
3.9 Licencia de código fuente: Si el licenciatario del producto recibe los módulos de software aquí mencionados
o sus componentes en formato de código fuente (“código fuente de software”), se aplicarán las siguientes
condiciones a dicho código fuente de software, además de todas las demás disposiciones de este Acuerdo:
El licenciatario solo puede usar dicho código fuente de software con el producto y el código fuente de software
o cualquier trabajo derivado de él. El código fuente del software solo se puede compilar y vincular con productos
de IAR Systems y solo de acuerdo con las disposiciones sobre dicho uso estipuladas en la documentación
y/o este Acuerdo. Se prohíbe estrictamente que el licenciatario haga cualquier otro uso del código fuente del
software. Cualquier violación de esta sección 3.9 se considerará una violación material de este Acuerdo.

41
582623 REV. B
Acuerdo de licencia de software de IAR
EL LICENCIATARIO RECONOCE QUE EL CÓDIGO FUENTE DEL SOFTWARE TIENE INCRUSTADA INFORMACIÓN
CON COPYRIGHT Y DE PROPIEDAD EXCLUSIVA DE IAR SYSTEMS Y QUE PERMITIR EL ACCESO AL CÓDIGO
FUENTE DEL SOFTWARE A OTRAS PERSONAS FUERA DEL ALCANCE DE ESTE ACUERDO, DEBIDO A
LA NATURALEZA DEL CÓDIGO FUENTE, PERJUDICA SEVERAMENTE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD
INTELECTUAL DE IAR SYSTEMS Y ACUERDA COMPENSAR A IAR POR TODOS LOS DAÑOS QUE RESULTEN
DE UNA VIOLACIÓN TAL QUE PUEDAN SER COMPROBADOS, DE MANERA RAZONABLE, POR IAR.
El licenciatario conservará y protegerá el código fuente del software con al menos el mismo grado de cuidado
que lo hace con el código fuente de su propiedad, según se especifica mejor en la sección 5.
3.10 Si el producto que recibe el licenciatario según este Acuerdo contiene software de terceros, el uso de
dicho software de terceros puede estar restringido a una arquitectura de destino específica. Consulte la sección
11.2 a continuación.
3.11 Copias de seguridad: El licenciatario podrá hacer copias de seguridad del software en forma de código
ejecutable por computadora, solo para ser usadas en caso y en la medida que la copia del software recibida
de IAR Systems no funcione, se pierda, se dañe o se destruya. El licenciatario garantiza que no hará ninguna
otra copia del software y no permitirá, autorizará o asistirá a otras personas para que copien ninguna parte
o la totalidad del software de ninguna forma sin el consentimiento previo y por escrito de IAR Systems. No
puede haber más copias de las necesarias como parte de un ciclo de copias de seguridad razonable para el
licenciatario. El licenciatario puede guardar las copias de seguridad del software en una caja de seguridad
bancaria u otro sitio seguro similar que normalmente use el licenciatario para el almacenamiento de las copias
de seguridad de sus programas de computación. Los derechos del licenciatario según esta sección en ningún
caso incluirán ninguna medida que altere o disminuya la función de la protección del software incluida en el
software.
3.12 Una licencia de evaluación solo se debe usar para hacer pruebas y con fines de evaluación. Queda prohibido
cualquier otro uso ajeno a las pruebas y la evaluación. IAR Systems no tiene obligación de proporcionar soporte,
servicios relacionados o garantías. EN NINGÚN CASO IAR SYSTEMS SERÁ RESPONSABLE ANTE LA OTRA PARTE
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, CIRCUNSTANCIALES, ESPECIALES, CONSECUENTES, PUNITIVOS O
EXTRACONTRACTUALES DE NINGUNA NATURALEZA O TIPO, INCLUIDA ENTRE OTRAS COSAS LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS, RELACIONADA CON O CAUSADA POR EL USO O RENDIMIENTO DEL SOFTWARE, MATERIALES
DE SOPORTE O EL SUMINISTRO DE SERVICIOS, AUNQUE LA OTRA PARTE HAYA SIDO ADVERTIDA SOBRE LA
POSIBILIDAD DE QUE OCURRAN DICHOS DAÑOS.
La sección 11 de este Acuerdo de licencia de software también se puede aplicar a una licencia de evaluación.
4. RESTRICCIONES DE LA LICENCIA
4.1 El licenciatario no puede quitar, hacer emulaciones, realizar ingeniería inversa, descompilar o desensamblar
el software ejecutable. El licenciatario no puede derivar el código fuente o de ensamblado de los archivos
proporcionados en formato ejecutable o de objeto. El licenciatario acepta que toda la información obtenida
sobre el software es propiedad intelectual valiosa de IAR Systems y como tal debe ser tratada de manera
confidencial, según se describe en el artículo 5. El licenciatario garantiza que no venderá, otorgará licencias,
arrendara, alquilará, prestará, trasmitirá, pondrá en red, comunicará o de otra forma distribuirá o transferirá
el software de ninguna manera a un tercero, de manera temporal o permanente, excepto según se estipula
explícitamente en este Acuerdo. Además, el licenciatario garantiza que no utilizará ni permitirá que se use
(incluso, entre otras cosas, con uso de tiempo compartido o de red) el software para beneficio de una entidad
ajena al licenciatario ni en un negocio de servicios de computación, que se hagan copias no autorizadas de la
documentación, que se hagan hacer traducciones verbales o en medios de la documentación, que se hagan
transmisiones de datos de telecomunicación del software, que se usen puertas de enlace de larga distancia en
cualquier unidad de procesamiento central en la que se use el software. También se le prohíbe expresamente
al licenciatario adaptar, modificar, revisar, mejorar, actualizar, destacar y crear trabajos derivados del software
ejecutable con cualquier fin, incluso la corrección de errores o cualquier otro tipo de mantenimiento.
4.2 El licenciatario mantendrá registros del uso del software que haga el licenciatario. El licenciatario tendrá
disponibles los registros para IAR Systems o un tercero neutral, luego de recibir aviso previo razonable, tal
y como lo acuerden las partes. En caso de una auditoría de un tercero neutral, IAR Systems y el licenciatario
nombrarán mutuamente y de buena fe a un auditor. Si no se llega a dicho acuerdo en 60 días tras el aviso
de IAR Systems, entonces las partes acuerdan que Business Software Alliance hará dicha auditoria o elegirá
a un auditor. El licenciatario permitirá que IAR Systems o un tercero, según sea el caso, tenga acceso a los
registros y a los sistemas de computación del licenciatario y use las herramientas de auditoría de software de
los sistemas del licenciatario para garantizar que el licenciatario esté usando el software de acuerdo con los
términos de la licencia aplicable. A solicitud del licenciatario, la parte que realiza la auditoría con el licenciatario
firmará un acuerdo de no divulgación con el licenciatario para proteger su información de propiedad exclusiva
y/o confidencial. La información recuperada y/o transmitida a IAR Systems como resultado de dicha auditoría,
como se describe aquí, se limitará solo a la que garantice que el licenciatario esté utilizando su software de
acuerdo con los términos de la licencia aplicable o para obtener pruebas de lo contrario.
4.3 Sujeto a los otros términos de este Acuerdo y con el licenciatario responsable plenamente responsable
por todas las acciones u omisiones de dicho consultor, el licenciatario puede permitir que un consultor use el
software para trabajar únicamente en nombre del licenciatario para los propósitos habilitados por la licencia
y siempre que el software no se use para otro fin o tercero.
4.4 Por cada una de las violaciones por parte del licenciatario a este Acuerdo, se cobrará una penalidad
contractual del 200 % por cada violación según las secciones 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 o 4.3 y del 1000 %

42
por cada violación según la sección 3.8 del costo del licenciatario aplicable según la factura relevante y que
será pagada por el licenciatario a IAR Systems. En caso de que los daños reales de IAR Systems debido a la
violación excedan ese monto, también el saldo restante será pagado por el licenciatario; consulte también la
sección 3.8.
5. CONFIDENCIALIDAD
5.1 El licenciatario acuerda que todo el material y la información sobre el software están disponibles para el
uso únicamente bajo y según las condiciones de este Acuerdo. El licenciatario no tiene ningún derecho en
ningún momento durante o después de la cancelación o terminación de este Acuerdo a divulgar ese material
y/o información sobre el software, ya sea directa o indirectamente, a un tercero sin la autorización previa
por escrito de IAR Systems. El licenciatario acuerda no responsabilizar, defender e indemnizar a IAR Systems
por cualquiera y todas las pérdidas, costos, daños y gastos que surjan o se relacionen con el incumplimiento
del licenciatario con los requisitos de este artículo 5. Las obligaciones de confidencialidad del licenciatario
especificadas en este Acuerdo permanecerán vigentes después de la cancelación o terminación, por cualquier
motivo, de este Acuerdo.
6. TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA EL PAGO
6.1 En consideración de los derechos otorgados y servicios prestados por IAR Systems según este Acuerdo,
el licenciatario pagará los costos de la licencia del software, según se especifica en la factura. Los pagos se
harán según el cronograma de pagos estipulado en la factura o, si no se estipula, las facturas se deben pagar
dentro de los 30 días posteriores a su fecha de emisión.
6.2 Si el licenciatario no realiza el pago dentro del tiempo estipulado, IAR Systems o los distribuidores de IAR
tendrán derecho a a) cobrar intereses después de la fecha de vencimiento, según se estipule en la factura o, si
no se estipula en la factura, los intereses cobrados se basarán en la tasa de referencia establecida por el banco
central de Suecia (Riksbank) + 8 %, b) postergar el cumplimiento de cualquiera de sus propias obligaciones
hasta que se haga el pago y/o c) terminar el Acuerdo mediante aviso por escrito al licenciatario y recuperar de
este todas y cada una de las pérdidas.
6.3 Todos los precios excluyen todos los costos e impuestos, incluso las tasas aduaneras, de importación,
ventas, uso, retención, ingresos brutos y demás impuestos, cobros y cargos evaluados o incurridos en conexión
con el suministro de bienes y servicios según este Acuerdo, de los cuales el responsable es el licenciatario.
7. GARANTÍA LIMITADA
7.1 IAR Systems garantiza que los medios en los que esté grabado el software al ser recibido por el licenciatario
estarán libres de defectos en los materiales y en la mano de obra bajo uso normal durante un período de noventa
(90) días a partir de la fecha de entrega al licenciatario. Durante este período de garantía, IAR Systems, a su
elección, reparará o reemplazará, sin cargo, los medios defectuosos en los que se suministró el software y que
le sean devueltos y grabará una copia del software en el medio reparado o de reemplazo. Dicha reparación o
reemplazo será la única solución para el licenciatario bajo esta garantía de los medios. Independientemente
de lo anterior, IAR Systems no será responsable de reparar o reemplazar los medios que, según la opinión de
IAR Systems, hayan sido dañados por el licenciatario por accidente, abuso o como resultado del intento de
realizar servicios de mantenimiento por su cuenta.
7.2 IAR Systems no garantiza que el software cumplirá con los requisitos del licenciatario o que el funcionamiento
del software será ininterrumpido y sin errores. El licenciatario es el único responsable de seleccionar el software
para lograr los resultados deseados o de los resultados que realmente se obtengan.
7.3 La garantía que antecede no aplica a las condiciones que resulten del uso indebido, causas externas, incluso
trabajos de servicio o modificaciones que no sean realizadas por IAR Systems o un contratista designado por
IAR Systems, o el funcionamiento fuera de los parámetros ambientales especificados. IAR Systems no será
responsable por el funcionamiento del software que no se realice en el equipo anfitrión especificado en la
factura y junto con el entorno operativo designado para cada versión del software. Las desviaciones menores
de la garantía anterior, que sean de poca importancia para el uso previsto del software y que ocasionen solo
pequeños inconvenientes para el licenciatario, no se considerarán violaciones de la garantía anterior.
7.4 LA GARANTÍA QUE ANTECEDE ES LA ÚNICA QUE OTORGA IAR SYSTEMS EN CUANTO AL SOFTWARE
Y ESTE ACUERDO Y, A MENOS QUE SE INDIQUE EN ESTE ACUERDO, NO HAY OTRA GARANTÍA O
CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE APLIQUE Y EL LICENCIATARIO NO HARÁ OTRO RECLAMO
SOBRE EL RENDIMIENTO O FALTA DE RENDIMIENTO DEL SOFTWARE. IAR SYSTEMS ESPECÍFICAMENTE
EXCLUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, DECLARACIONES O COMPROMISOS, EXPRESOS, IMPLÍCITOS
O ESTATUTARIOS, INCLUSO, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR, LA CAPACIDAD PARA LOGRAR UN RESULTADO EN PARTICULAR O CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA POR PARTE DE IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems expresamente renuncia a cualquier responsabilidad por cualquier solución de hardware
o software del licenciatario que pueda afectar el rendimiento del software, incluidas entre otras cosas las
configuraciones de red.
7.6 Las disposiciones de este artículo 7 permanecerán vigentes después del vencimiento o la terminación de
este Acuerdo.
8. VIOLACIÓN DE PROPIEDAD INTELECTUAL
8.1 IAR Systems de la manera estipulada en 8.2 y sujeto a las limitaciones estipuladas en esa sección, tomará
medidas sobre cualquier acción contra el licenciatario en la medida en que se base en un reclamo de que el
software, como existe en la fecha de la factura, viola alguna patente o copyright debidamente emitido según
las leyes del país en que se encuentre organizado IAR Systems o el licenciatario.
Acuerdo de licencia de software de IAR

43
582623 REV. B
Acuerdo de licencia de software de IAR
8.2 IAR Systems, de la manera que se estipula a continuación, como única solución, tomará medidas contra
un reclamo de terceros de que el software viola los derechos de propiedad intelectual de dichos terceros,
siempre que IAR Systems reciba aviso inmediato sobre dicho reclamo y que reciba información, asistencia
razonable y la autoridad exclusiva para defenderse o llegar a un acuerdo sobre el reclamo. IAR Systems puede,
a su elección, obtener el derecho para que el licenciatario continúe usando el producto IAR en infracción,
reemplazar o modificar el producto en infracción hasta que deje de violar los derechos o, si dicho reemplazo
o modificación no está razonablemente disponible, dar por terminada esta licencia respecto al producto en
infracción y proporcionar un reembolso razonable de los costos pagados por el licenciatario a IAR Systems
por el producto IAR afectado.
8.3 IAR Systems no será responsable si la supuesta violación resultara del uso no autorizado del software,
modificaciones posteriores a la entrega que no sean de IAR Systems o la combinación con otros productos o
dispositivos no proporcionados por IAR Systems. LAS OBLIGACIONES ESTIPULADAS EN ESTA SECCIÓN SON
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE IAR SYSTEMS Y LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE PARA EL LICENCIATARIO
POR LA VIOLACIÓN DE PATENTES Y COPYRIGHTS. PARA EVITAR CUALQUIER DUDA: LA RESPONSABILIDAD
DE IAR SYSTEMS BAJO ESTA SECCIÓN 8 NUNCA PUEDE EXCEDER EL COSTO DE LA LICENCIA PAGADO
POR EL LICENCIATARIO.
9. FUERZA MAYOR
9.1 Cualquiera de las partes quedará eximida de cumplir cualquiera de las obligaciones pautadas en este Acuerdo
solo en la medida y mientras el rendimiento sea impedido o demorado por un conflicto industrial o cualquier otra
causa más allá del control razonable, como, entre otras cosas, disturbios, inundaciones, guerras, hostilidades
bélicas, incendios, embargos, escasez de mano de obra, energía, combustible, medios de transporte o la falta
común de otras necesidades. Si una de las partes desea solicitar el desagravio según este artículo, notificará
de inmediato a la otra parte por escrito sobre la intervención y sobre la cesación de dicha circunstancia.
10. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL
10.1 EL USO DEL SOFTWARE Y TODAS LAS CONSECUENCIAS QUE CONLLEVE SON RESPONSABILIDAD
EXCLUSIVA DEL LICENCIATARIO. IAR SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR NINGUNA
PÉRDIDA O DAÑO CAUSADO DIRECTA O INDIRECTAMENTE POR EL SOFTWARE, EL USO DEL SOFTWARE O
CUALQUIER OTRA COSA.
10.2 LA RESPONSABILIDAD DE IAR SYSTEMS FRENTE AL LICENCIATARIO BAJO ESTE ACUERDO EN TODA
CIRCUNSTANCIA SE LIMITARÁ AL CINCUENTA (50) POR CIENTO DEL COSTO DE LA LICENCIA DEL SOFTWARE
PAGADO POR EL LICENCIATARIO SEGÚN ESTE ACUERDO, HABIDA CUENTA DE QUE SI LA SECCIÓN 8 ES
APLICABLE, LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE IAR SYSTEMS, SEGÚN ESTE ACUERDO, NUNCA PODRÁ EXCEDER
EL 100 % DEL COSTO PAGADO POR LA LICENCIA POR EL LICENCIATARIO DE DICHO SOFTWARE.
10.3 IAR SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO ANTE EL LICENCIATARIO SEGÚN ESTE ACUERDO
POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, CIRCUNSTANCIALES O CONSECUENTES, SEGÚN NINGUNA TEORÍA
LEGAL, COMO LA PÉRDIDA DE DATOS, USO Y/O LUCRO, LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO O COSTOS
POR TIEMPO DE INACTIVIDAD Y COSTOS DE CAPITAL O RECLAMO DE TERCEROS, YA SEA POR DEFECTOS,
RENDIMIENTO, FALTA DE RENDIMIENTO, DEMORAS, LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD
U OTROS, SIN IMPORTAR QUE IAR SYSTEMS HAYA SIDO AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE QUE OCURRAN
DICHOS DAÑOS.
10.4 NADA EN ESTE ACUERDO EXCLUIRÁ O LIMITARÁ LA RESPONSABILIDAD BAJO LA LEY OBLIGATORIA
APLICABLE DE IAR SYSTEMS POR MUERTE O LESIONES PERSONALES QUE RESULTEN DE SU NEGLIGENCIA.
10.5 Las disposiciones de este artículo 10 permanecerán vigentes después de la cancelación o terminación
de este Acuerdo.
11. DERECHOS DE TERCEROS
11.1 IAR Embedded Workbench para Eclipse incluye materiales de Eclipse. Esta licencia no se aplica a dicho
material de Eclipse, que no se incluye bajo el término “software” de esta licencia. Usted acuerda cumplir con
todos los términos y condiciones que se le imponen respecto a dichos materiales de Eclipse.
11.1.1 Los materiales de Eclipse tienen licencia según los términos de Eclipse Public License (EPL), versión
1.0, cuya copia se incluye con los materiales Eclipse y también está disponible en http://www.opensource.
org/licenses/eclipse-1.0.php.
11.2 IAR Embedded Workbench puede incluir software de terceros. Además de todas las otras disposiciones
de esta licencia, el software de terceros también está sujeto a los términos y condiciones complementarios que
rigen dicho software de terceros. Estos términos complementarios se agregan a los términos de esta licencia y
reemplazan cualquier término inconsistente o contradictorio de esta licencia en lo que respecta al software de
terceros. Si el producto que recibe el licenciatario de acuerdo con el presente contiene software de terceros,
el licenciatario acuerda cumplir con todos los términos y condiciones impuestos al licenciatario respecto de
dicho software de terceros.
11.2.1 El software de terceros está sujeto a los términos adicionales de cada tercero y una copia de los términos
complementarios está disponible en http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. ACUERDO DE SOPORTE Y ACTUALIZACIÓN (SUA)
12.1 Sin incluir lo que se especifica en la sección 12.2 y/o la sección 7 de este Acuerdo, este Acuerdo no otorga
al licenciatario ningún derecho a mejoras, modificaciones, realces o actualizaciones del software, ni a ningún
otro servicio de soporte respecto del software.
12.2 En la medida en que la licencia otorgada incluya el servicio de soporte y actualización por tiempo limitado,
el licenciatario tendrá derecho a los servicios definidos en el Acuerdo de soporte y actualización (“SUA”) que

44
se adjunta al presente. En caso de que la licencia otorgada no incluya servicios de soporte y actualización o si
la vigencia de dichos servicios ha expirado, el licenciatario podrá, según la naturaleza de la licencia otorgada,
comprar períodos adicionales de servicios de soporte y actualización.
12.3 El uso de mejoras, modificaciones, realces o actualizaciones recibidos por el licenciatario bajo el Acuerdo
de soporte y actualización (SUA) de IAR Systems o recibidos según la sección 7 de este Acuerdo, se regirá por
los términos y condiciones contenidos en el presente Acuerdo.
13. TERMINACIÓN DEL ACUERDO
13.1 IAR Systems tendrá el derecho a poner fin a este Acuerdo, con efecto inmediato, si el licenciatario viola
cualquiera de sus obligaciones según este Acuerdo, incluso entre otras cosas con (a) el uso del software de
una forma distinta a los derechos otorgados en los artículos 3 y 4, (b) la violación de las disposiciones de
confidencialidad del artículo 5 o (c) la omisión del licenciatario de remitir pagos según el artículo 6.
13.2 Este Acuerdo finalizará de inmediato y sin previo aviso si el licenciatario suspende sus pagos, entra en
quiebra o está insolvente, o si entra en fase de liquidación o se considera insolvente de cualquier otra forma.
13.3 Si IAR Systems pone fin a este Acuerdo, como se estipula en este artículo, IAR Systems podrá, a su elección,
y además de cualquier otro derecho estipulado en este acuerdo y sumado a cualquier otra solución disponible
para IAR Systems según las leyes, solicitar por escrito al licenciatario que devuelva o destruya todas las versiones
del software y toda la documentación relacionada con el software en cualquier medio y con cualquier otra forma
que se encuentre en posesión del licenciatario. El licenciatario proporcionará la confirmación por escrito a IAR
Systems de que el material relacionado con el software y su funcionamiento ha sido devuelto a IAR Systems o
ha sido destruido. Las disposiciones de esta sección 13.3 permanecerán vigentes después de la cancelación
o terminación de este acuerdo.
14. NORMATIVAS DE CONTROL DE EXPORTACIÓN
14.1 El software y la documentación están sujetos a las normativas de exportación e importación de varios
países, incluso la normativas de la Ley de administración de exportación de Estados Unidos. El licenciatario
acuerda que (a) no exportará o reexportará a sabiendas, directa o indirectamente, ningún producto o dato
técnico o ningún producto controlado restringido por las normativas nacionales aplicables, incluido software,
recibido de IAR Systems según este acuerdo, (b) no divulgará a sabiendas dichos datos técnicos para el
uso en o (c) no exportará o reexportará, directa o indirectamente, cualquier producto directo de esos datos
técnicos o de esos otros productos controlados, incluido software, a ningún destino al cual dicha exportación
o reexportación esté restringida o prohibida por las leyes estadounidenses o leyes aplicables que no sean de
Estados Unidos, sin antes obtener el consentimiento por escrito de IAR Systems.
15. VARIOS
15.1 Este Acuerdo no podrá, en ninguna situación, ser asignado o transferido en su totalidad o en parte por
ninguna de las dos partes, sin la aprobación previa por escrito de la otra parte. No obstante, IAR Systems
tendrá derecho a asignar este Acuerdo, en su totalidad o en parte, a una empresa dentro del IAR Systems
Group, e IAR Systems podrá asignar este Acuerdo, sin penalización o detrimento de sus derechos según este
Acuerdo y sin el consentimiento previo del licenciatario, en caso de una fusión o reorganización similar o venta
de prácticamente todos los bienes de IAR Systems.
15.2 Ninguna modificación o enmienda a este Acuerdo tendrá validez a menos que dicha modificación o
enmienda se haga por escrito y que ambas partes la firmen.
15.3 Cualquier aviso u otra comunicación según este Acuerdo se debe hacer por escrito, a mano o por telefax
(confirmado por correo aéreo) o por correo aéreo certificado o registrado con franqueo prepago de primera
clase a las partes, enviado a las direcciones indicadas en la factura (o a otra dirección que especifique una de
las partes mediante aviso por escrito a la otra parte).
15.4 Este acuerdo contiene todo el entendimiento entre las partes sobre este tema y anula y reemplaza todos
los demás acuerdos o entendimientos, escritos u orales, que puedan o pudieron haber existido entre las partes
referentes al contenido del presente Acuerdo.
15.5 Este Acuerdo debe regirse e interpretarse de acuerdo con el derecho sustantivo de los tribunales del país
donde IAR Systems esté constituido. Cualquier disputa sobre este Acuerdo o su interpretación o validez, o
cualquier otra disputa con base en él, se debe presentar ante los tribunales del país en que IAR Systems esté
constituido.
15.6 Las disposiciones de este artículo 15 permanecerán vigentes después de la cancelación o terminación
de este Acuerdo.
Este documento contiene avisos de software de terceros y/o términos y condiciones adicionales para componentes
de software de terceros con licencia incluidos dentro del producto de software IAR Embedded Workbench
de IAR Systems. Estos avisos y/o términos y condiciones adicionales se hacen integran y se incorporan por
referencia en el Acuerdo de licencia de software IAR.
Acuerdo de licencia de software de IAR

45
582623 REV. B
Acuerdo de licencia de software de IAR
1. Componentes que se usan internamente en IAR Embedded Workbench
Software de
terceros
Aviso/Términos
SCINTILLA
Licencia de Scintilla y SciTE
Copyright 1998-2002 de Neil Hodgson. Todos los derechos reservados.
Se autoriza el uso, copia, modificación y distribución de este software y su documentación
para cualquier fin y sin costo, siempre que el aviso de copyright anterior aparezca en todas
las copias y que tanto el aviso de copyright como este aviso de autorización aparezcan en
la documentación de respaldo.
NEIL HODGSON RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS EN CUANTO A ESTE SOFTWARE,
INCLUSO A TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD. EN NINGÚN
CASO NEIL HODGSON SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS O
CONSECUENTES O CUALQUIER OTRO DAÑO QUE RESULTE DE LA PÉRDIDA DE USO,
DATOS O GANANCIAS, YA SEA EN UNA ACCIÓN DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA U OTRA
ACCIÓN DOLOSA CAUSADA POR O RELACIONADA CON EL USO O RENDIMIENTO DE ESTE
SOFTWARE.
ICU de IBM
Licencia de ICU - ICU 1.8.1 o posterior AVISO DE COPYRIGHT Y AUTORIZACIÓN
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation y otros
Todos los derechos reservados.
Por el presente se autoriza, sin cargo, a cualquier persona que obtenga una copia de este
software y los archivos de documentación asociados (el “software”) para que realice
transacciones con el software sin restricción, incluso, entre otras cosas, use, copie,
modifique, fusione, publique, distribuya y/o venda copias del software y permita que las
personas a las que se le proporciona el software hagan lo mismo, siempre y cuando los
avisos de copyright anteriores y este aviso de autorización aparezcan en todas las copias
del software y que tanto los avisos de copyright anteriores como este aviso de autorización
aparezcan en la documentación de respaldo.
EL SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR Y DE INVIOLABILIDAD DE LOS DERECHOS DE TERCEROS.
EN NINGÚN CASO LOS TITULARES DEL COPYRIGHT INCLUIDOS EN ESTE AVISO SERÁN
RESPONSABLES POR CUALQUIER RECLAMO O POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS
O CONSECUENTES O CUALQUIER OTRO DAÑO CAUSADO POR LA PÉRDIDA DE USO,
DATOS O GANANCIAS, YA SEAN EN UNA ACCIÓN DE CONTRATO, POR NEGLIGENCIA U
OTRA ACCIÓN DOLOSA CAUSADA POR O RELACIONADA CON EL USO O RENDIMIENTO
DE ESTE SOFTWARE.
Excepto lo expresado en este aviso, no se usara el nombre de un titular de copyright en la
publicidad o para promocionar de alguna otra manera la venta, el uso u otras transacciones
con este software sin la autorización previa por escrito del titular del copyright. Todas las
marcas comerciales y registradas que aparecen en este documento son propiedad de sus
respectivos dueños.

46
Apache
Licencia de software Apache, versión 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. Todos los derechos reservados.
Se permite la redistribución y el uso en formas fuente y binarias, con o sin modificación,
siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright que antecede,
esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad.
2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright que
antecede, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad en la
documentación y/u otros materiales proporcionados con la distribución.
3. La documentación para el usuario final incluida con la redistribución, si la hay, debe
incluir el siguiente reconocimiento: “Este producto incluye software desarrollado por Apache
Software Foundation (http://www.apache.org/)”. Alternativamente, este reconocimiento
puede aparecer en el software en sí, si dichos reconocimientos de terceros aparecen
normalmente y donde aparezcan.
4. Los nombres “Xerces” y “Apache Software Foundation” no se deben utilizar para respaldar
o promocionar productos derivados de este software sin la autorización previa por escrito.
Para obtener la autorización por escrito, sírvase contactar con [email protected].
5. Los productos derivados de este software no pueden denominarse “Apache”, ni podrán
tener “Apache” en el nombre, sin la autorización previa por escrito de Apache Software
Foundation.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL” Y SE RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
Y DE IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO APACHE SOFTWARE
FOUNDATION O SUS CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES POR NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE
(INCLUSO, ENTRE OTRAS COSAS, LA OBTENCIÓN DE BIENES Y SERVICIOS SUSTITUTOS,
PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS O LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO) CAUSADOS
DE ALGUNA FORMA Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA
POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DOLO (INCLUSO NEGLIGENCIA U OTRA
COSA) QUE SURJA DE CUALQUIER FORMA POR EL USO DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA
SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Este software comprende contribuciones voluntarias hechas por muchas personas en
nombre de Apache Software Foundation y se basó originalmente en copyright (c) de software
de 1999, International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. Para obtener más
información sobre Apache Software Foundation, vea <http://www.apache.org/>
LLVM
Licencia de liberación de LLVM
Universidad de Illinois/NCSA. Licencia de código abierto
Copyright (c) 2003-2011 Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. Todos los derechos
reservados.
Desarrollado por: Equipo de LLVM Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. http://llvm.org
Por el presente se autoriza, sin cargo, a cualquier persona que obtenga una copia de este
software y los archivos de documentación asociados (el “software”) para hacer transacciones
con el software sin restricción, incluso, entre otras cosas, copiar, modificar, fusionar, publicar,
distribuir, ofrecer sublicencias y/o vender copias del software y permitir que las personas a
las que se le proporciona el software hagan lo mismo, sujeto a las siguientes condiciones:
* Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright que
antecede, esta lista de condiciones y los siguientes descargos de responsabilidad. * Las
redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright que antecede,
esta lista de condiciones y los siguientes descargos de responsabilidad en la documentación
y/u otros materiales proporcionados con la distribución. * Ni el nombre del equipo de
LLVM, Universidad de Illinois en Urbana-Champaign, ni los nombres de sus contribuyentes
se pueden usar para avalar o promocionar productos derivados de este software sin la
autorización específica por escrito.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR Y DE INVIOLABILIDAD. EN NINGÚN CASO SERÁN
RESPONSABLES LOS CONTRIBUYENTES O LOS TITULARES DE COPYRIGHT POR NINGÚN
RECLAMO, DAÑOS U OTRA RESPONSABILIDAD, YA SEA EN UNA ACCIÓN DE CONTRATO,
DOLO O CUALQUIER OTRO CAUSADO POR O RELACIONADO CON EL SOFTWARE O EL
USO U OTRAS TRANSACCIONES CON EL SOFTWARE.
Acuerdo de licencia de software de IAR

47
582623 REV. B
Acuerdo de licencia de software de IAR
Bibliotecas
Boost C++
Licencia de software Boost, versión 1.0, 17 de agosto de 2003
Por el presente se autoriza, sin cargo, a cualquier persona u organización que obtenga
una copia del software y la documentación que lo acompaña cubiertos por esta licencia
(el “software”) para usar, reproducir, mostrar, distribuir, ejecutar y transmitir el software
y preparar trabajos derivados del software y para permitir a terceros a los que se les
proporcione el software que hagan lo mismo, todo sujeto a lo siguiente: Los avisos de
copyright en el software y toda esta declaración, incluso el otorgamiento de licencia anterior,
esta restricción y el descargo de responsabilidad siguiente deben incluirse en todas las
copias del software, parciales o totales, y en todos los trabajos derivados del software,
a menos que dichas copias u trabajos derivados sean únicamente en la forma de código
objeto ejecutable por computadora generado por un procesador de lenguaje fuente.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR, DE TÍTULO Y DE INVIOLABILIDAD. EN NINGÚN CASO SERÁN
RESPONSABLES LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT O CUALQUIERA QUE DISTRIBUYA
EL SOFTWARE POR NINGÚN DAÑO U OTRA RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO,
DOLO O CUALQUIER OTRO CAUSADO POR O RELACIONADO CON EL SOFTWARE O EL
USO U OTRAS TRANSACCIONES CON EL SOFTWARE.
Búferes de
protocolos
Búferes de protocolos. Formato de intercambio de datos de Google
Copyright 2008 Google Inc. Todos los derechos reservados. http://code.google.com/p/
protobuf/
Se permite la redistribución y el uso en formas fuente y binarias, con o sin modificación,
siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
* Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright que antecede,
esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad. * Las redistribuciones
en formato binario deben reproducir el aviso de copyright que antecede, esta lista de
condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad en la documentación y/u otros
materiales proporcionados con la distribución. * Ni el nombre de Google Inc. ni los nombres
de sus contribuyentes se pueden usar para avalar o promocionar productos derivados de
este software sin la autorización específica por escrito.
LOS TITULARES DE COPYRIGHT Y LOS CONTRIBUYENTES PROPORCIONAN ESTE
SOFTWARE “TAL CUAL” Y NO SON RESPONSABLES POR NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE COPYRIGHT O LOS
CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUSO, ENTRE OTROS,
LA OBTENCIÓN DE BIENES Y SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS
O GANANCIAS O INTERRUPCIONES COMERCIALES) CAUSADOS DE ALGUNA FORMA
Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO,
RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DOLO (INCLUSO NEGLIGENCIA U OTRO) QUE SURJA DE
CUALQUIER FORMA POR EL USO DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA SIDO INFORMADO DE
LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
2. Componentes potencialmente usados en las aplicaciones de los clientes
Software de
terceros
Aviso/Términos
dlmalloc
Versión de malloc/free/realloc (también conocido como dlmalloc) escrita por Doug Lea y liberada
al dominio público, como se explica en http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.

48
Dinkum
Biblioteca
C++
Sublicencia de Dinkum Abridged/C Library
Denición: El término “fuente con licencia” signicará el código fuente de Dinkum Abridged Library,
el código fuente de Dinkun C Library y Dinkum Abridged Library Reference o una versión posterior
de los mismos productos. Se otorga una sublicencia únicamente junto con y para el uso con IAR C/
EC++/C++ Cross Compiler de propiedad de IAR Systems AB. El sublicenciatario le proporcionará
a Dinkumware Ltd. (“otorgante de licencia”) las siguientes protecciones:
(a) Propiedad de Plauger. a. El sublicenciatario reconoce y acuerda que: * El título y todos los
derechos de propiedad de la fuente con licencia y todas las copias de todo o cualquier parte de ella
son y permanecen de propiedad de Plauger; * el sublicenciatario no prestará, venderá, arrendará,
hipotecará o dispondrá de otra forma de la fuente con licencia. * Todas las copias de la fuente con
licencia o cualquier parte de ella, en cualquier forma, incluso entre otras las formas reconocibles
para el ojo humano (directamente o al ampliarlas o traducirlas) o equipos de procesamiento de
datos o de otro tipo, serán de propiedad única y exclusiva de Plauger, como se acaba de describir;
y el * otorgante de licencia ha declarado que la fuente con licencia puede contener secretos
comerciales e información que de propiedad exclusiva del otorgante de la licencia, ya sea que
alguna parte de ella tenga o no copyright o patente. b. El sublicenciatario acuerda conservar sin
cambios todos los avisos de copyright de la fuente con licencia. c. El otorgante de la licencia
reconoce y acepta que el sublicenciatario no tendrá ninguna obligación de entregar o divulgar
al otorgante de la licencia cualquier modicación que el sublicenciatario le haga a la fuente con
licencia y que el sublicenciatario será propietario y tendrá derechos exclusivos de comercialización
de cualquiera de esas modicaciones no divulgadas. d. El sublicenciatario reconoce y acepta que
cualquier modicación el sublicenciatario le haga a la fuente con licencia y le divulgue al otorgante
de la licencia, a menos que el sublicenciatario indique otra cosa por escrito en la divulgación o
antes (“modicaciones divulgadas”), se convertirá en propiedad de Plauger. Las modicaciones
divulgadas a la fuente de la biblioteca con licencia se convertirán en propiedad de Plauger. Por
el presente, el sublicenciatario asigna a Plauger todo derecho, título e interés del sublicenciatario
a dichas modicaciones divulgadas y a los copyrights y otros derechos de las modicaciones
divulgadas. (b) Licencia. a. El otorgante de la licencia por el presente le otorga al sublicenciatario
una licencia personal, no exclusiva y no transferible para el uso o modicación de la fuente con
licencia para sus propios nes comerciales internos únicamente junto con IAR C/EC++/C++ Cross
Compiler de propiedad de IAR Systems. b. A pesar de lo anterior, el sublicenciatario puede hacer
solo dichas copias de la fuente con licencia que sean razonablemente necesarias para ejercer sus
derechos según este Acuerdo. El sublicenciatario reconoce que no podrá vender, asignar, otorgar
una sublicencia, arrendar o de otra manera transferir ni permitir que otros usen o ejecuten la fuente
con licencia, o cualquier parte de ella, o hacer cualquier modicación o mejora de la fuente con
licencia o cualquier código objeto que se derive de la fuente con licencia. c. El sublicenciatario
acuerda cumplir con todas las leyes, normativas, dictámenes y órdenes ejecutivas aplicables de
Estados Unidos en cuanto a la exportación o reexportación de la fuente con licencia y con todas
las leyes extranjeras que se deben cumplir para proteger o preservar los copyrights, secretos
comerciales u otros derechos que de propiedad exclusiva del otorgante de la licencia con respecto
a la fuente con licencia. El sublicenciatario acuerda que no enviará o desviará a sabiendas la fuente
con licencia para el uso en cualquier país que no haya raticado la Convención de copyright de
Berna o la Convención de copyrights universales sin primero obtener la autorización por escrito
del otorgante de la licencia. (c) Garantía y descargo de la garantía. a. El otorgante de la garantía
garantiza que, al momento de la entrega, la fuente con licencia estará en buenas condiciones
de funcionamiento y conforme a las normas en todos los aspectos esenciales. b. El otorgante de
la garantía declara y garantiza que no tiene conocimiento de que la fuente con licencia se haya
creado completa o parcialmente en violación de los secretos comerciales protegidos de un tercero
o de que la fuente con licencia viole cualquier patente o copyright de EE. UU.
c. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS QUE OFRECE EL
OTORGANTE DE LA LICENCIA Y SE OFRECEN EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR.
(d) Limitación de la responsabilidad legal. a. En ningún caso el otorgante de la licencia será
responsable ante el sublicenciatario por cualquier pérdida de ganancias, daños circunstanciales,
ejemplares, punitivos, indirectos u otros consecuentes, aún si el otorgante de la licencia sabe o ha
sido advertido de la probabilidad de dichos daños, o por cualquier reclamo contra el sublicenciatario
de otra persona o entidad o por cualquier daño causado por la omisión del sublicenciatario de
cumplir con sus responsabilidades.
Actualizado: 2013-02-15. IAR Systems AB.
Acuerdo de licencia de software de IAR

49
582623 REV. B
Freescale MQX RTOS 4.0.2
IMPORTANTE. Lea por completo el siguiente Acuerdo de licencia de software de Freescale Semiconductor
(“Acuerdo”). Al seleccionar el botón “I Accept” (Acepto) a continuación, indicará que acepta los términos de
este Acuerdo. Después podrá instalar el software.
ACUERDO DE LICENCIA DE FREESCALE SEMICONDUCTOR
Este es un acuerdo legal entre usted (como individuo o como representante autorizado por su empleador)
y Freescale Semiconductor, Inc. (“Freescale”). Se refiere a sus derechos a usar este archivo y cualquiera de
los materiales escritos que lo acompañan (el “software”). Para que Freescale le permita acceder al software,
usted acuerda estar sujeto a los términos de este Acuerdo. Si no está de acuerdo con todos los términos del
Acuerdo, no descargue el software. Si después cambia de idea, deje de usar el software y elimine todas las
copias del software que estén en su posesión o control. Cualquier copia del software que ya haya distribuido,
en caso de estar permitido, y que no destruya continuará rigiéndose por este Acuerdo. Su uso anterior también
continuará rigiéndose por este Acuerdo.
OTORGAMIENTO DE LICENCIA. Exclusivamente junto con el desarrollo y venta por parte del licenciatario de
un producto que contenga una unidad procesadora programable (p. ej. un microprocesador, microcontrolador
o procesador de señales digitales) suministrado directa o indirectamente por Freescale (“sistema Freescale”)
y enumerado dentro de “Productos secundarios” en la página web de Freescale MQX (www.freescale.com/
mqx), Freescale le otorga a usted, sin cargo, el derecho no exclusivo y no transferible a (1) usar el software,
(2) reproducir el software, (3) preparar trabajos derivados del software, (4) distribuir el software y los trabajos
derivados del mismo en forma de objeto (legible con computadora) como parte de un sistema Freescale, (5)
ofrecer sublicencias a otros con el derecho a usar el software distribuido como se incluye en el sistema Freescale.
Debe prohibirle a los sublicenciatarios que traduzcan, realicen ingeniería inversa, descompilen o desensamblen
el software, excepto si las leyes aplicables prohíben explícitamente dicha restricción. Si viola cualquiera de los
términos o restricciones de este Acuerdo, Freescale podrá poner fin de inmediato a este Acuerdo y exigirle que
lo deje de usar y elimine todas las copias del software que tenga en su posesión o control
COPYRIGHT. Se le otorga una licencia del software y esto no constituye una venta. Freescale es el propietario del
software y las leyes de copyright estadounidenses y las disposiciones de los tratados internacionales protegen
el software. Por lo tanto, usted deberá tratar el software como cualquier otro material con copyright (p. ej. un
libro o una grabación musical). No podrá usar o copiar el software con cualquier otro fin ajeno al descrito en
este Acuerdo. Excepto lo indicado expresamente en este Acuerdo, Freescale no le otorga derechos expresos
o implícitos bajo ninguna patente, copyright, marca comercial o secreto comercial de Freescale o de terceros.
Además, usted debe reproducir y aplicar cualquier aviso de copyright o de otros derechos de propiedad, incluidos
o integrados al software en cualquier copia u trabajos derivados del mismo, parcial o totalmente, si los hay.
SOPORTE. Freescale NO está obligado a proporcionar ningún soporte, actualizaciones o nuevas versiones
del software. Si lo desea, puede contactar a Freescale e informar problemas y aportar sugerencias sobre el
software. Freescale no tiene obligación alguna de responder de ninguna forma a dicho informe de problemas
o sugerencias. Freescale puede hacer cambios al software en cualquier momento, sin ninguna obligación de
notificarle o proporcionarle versiones actualizadas del software.
AUSENCIA DE GARANTÍAS. EN EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO POR LAS LEYES, FREESCALE EXPRESAMENTE
RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA DEL SOFTWARE. ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN
GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR O DE INVIOLABILIDAD. USTED ASUME TODO EL
RIESGO POR EL USO O RENDIMIENTO DEL SOFTWARE O CUALQUIER SISTEMA QUE DISEÑE USANDO EL
SOFTWARE (SI LO HUBIERA). NADA DE ESTE ACUERDO SE PODRÁ INTERPRETAR COMO UNA GARANTÍA O
DECLARACIÓN DE FREESCALE DE QUE EL SOFTWARE O CUALQUIER TRABAJO DERIVADO DESARROLLADO CON
O QUE INCORPORE EL SOFTWARE ESTARÁ LIBRE DE VIOLAR LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
DE TERCEROS.
INDEMNIZACIÓN. Usted acuerda defender e indemnizar plenamente a Freescale por todos y cada uno de los
reclamos, responsabilidades y costos (incluso los honorarios razonables de abogados) relacionados con (1)
su uso (incluso el uso de sus sublicenciatarios, si se permite) del software o (2) su violación de los términos
y condiciones de este Acuerdo.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL. EN NINGÚN CASO FREESCALE SERÁ RESPONSABLE POR
CONTRATO, DOLO O DE NINGUNA OTRA FORMA POR NINGÚN DAÑO CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, INDIRECTO,
CONSECUENTE O PUNITIVO, INCLUIDOS ENTRE OTROS DAÑOS POR PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE TIEMPO,
INCONVENIENTES, PÉRDIDA COMERCIAL O PÉRDIDA DE GANANCIAS, AHORROS O INGRESOS AL GRADO
MÁXIMO QUE LO PERMITA LA LEY.
CUMPLIMIENTO CON LAS LEYES; RESTRICCIONES DE EXPORTACIÓN. Debe usar el software según las
leyes, normativas y estatutos aplicables de EE.UU. Usted acuerda que ni usted ni sus licenciatarios (si los hay)
tienen intención de exportar o transmitir, directa o indirectamente, el software a ningún país en violación de
la restricciones de exportación de EE. UU.

50
USO DEL GOBIERNO. El uso del software y cualquier documentación correspondiente, si sucede, se proporciona
con DERECHOS RESTRINGIDOS. El uso, duplicación o divulgación del Gobierno están sujetos a las restricciones
estipuladas en el subpárrafo (c)(1)(ii) de la cláusula sobre Derechos sobre datos técnicos y software de
computadora en DFARS 252.227-7013 o los subpárrafos (c)(l) y (2) de la sección sobre Software comercial
de computadora, derechos restringidos en 48 CFR 52.227-19, según sea aplicable. El fabricante es Freescale
Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive West, Austin, TX, 78735.
ACTIVIDADES DE ALTO RIESGO. Usted reconoce que el software no tolera fallas y no está diseñado, fabricado
o destinado por Freescale para la incorporación en productos para uso o reventa en equipos de control en
línea en ambientes riesgosos, peligrosos para la vida o potencialmente peligrosos para la vida que requieran el
rendimiento sin fallas, como en el funcionamiento de plantas nucleares, sistemas de navegación o comunicación
de aeronaves, control de tráfico aéreo, máquinas para soporte de vida directo o sistemas de armas, en que la
falla de los productos pueda causar directamente la muerte, lesiones personales o daños físicos o ambientales
severos (“actividades de alto riesgo”). Usted específicamente declara y garantiza que no utilizará el software
ni ningún trabajo derivado del software para actividades de alto riesgo.
ELECCIÓN DE LEYES; JURISDICCIÓN; LIMITACIONES. Usted acepta que los estatutos y leyes de Estados
Unidos y del estado de Texas, EE. UU., sin importar los conflictos de principios de las leyes, se aplicarán a
todos los asuntos relacionados con este Acuerdo o el software y acepta que cualquier litigio estará sujeto a la
jurisdicción exclusiva de los tribunales estatales o federales en Texas, EE. UU. Usted acepta que, sin importar
cualquier estatuto o ley que exprese lo contrario, cualquier reclamo o causa de acción que surja o se relacione
con este Acuerdo o el software se debe presentar dentro de un (1) año después de que dicho reclamo o causa
de acción surja o quedará prohibido para siempre.
ETIQUETADO DE PRODUCTOS. Usted no tiene autorización para usar ninguna marca comercial, nombre de
marca o logotipo de Freescale.
ACUERDO COMPLETO. Este Acuerdo constituye el acuerdo completo entre usted y Freescale sobre el tema de
este Acuerdo y reemplaza a todas las comunicaciones, negociaciones, entendimientos, acuerdos o declaraciones
anteriores, tanto escritas como orales, si las hay. Este Acuerdo solo puede ser enmendado en forma escrita,
con su firma y la de Freescale.
DIVISIBILIDAD. Si se determina que cualquiera de las disposiciones de este Acuerdo no es válida o no es
aplicable, por cualquier motivo, las disposiciones restantes de este Acuerdo permanecerán vigentes y, a menos
que se considere que la modificación o reemplazo de la disposición no válida o que no se puede aplicar lo priva
a usted o a Freescale de un beneficio material, en cuyo caso el Acuerdo se terminará de manera inmediata, la
disposición no válida o que no se puede aplicar será remplazada por una que sea válida y se pueda aplicar y
que se asemeje lo más posible a la intención subyacente de la disposición no válida o que no se puede aplicar.
SIN RENUNCIAS A RESPONSABILIDADES. La renuncia de Freescale a responsabilidad por cualquier violación
de alguna disposición de este Acuerdo no funcionará ni se interpretará como una renuncia a la responsabilidad
por cualquier otra o una violación posterior de la misma u otra disposición.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

ROBINAIR.COM 800533-6127
Station de récupération, de recyclage et de recharge
Pour les systèmes de climatisation
Consignes originales
Instrucciones originales
Consignes originales
Modèle : 17800C

AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Les renseignements, les illustrations et les spécications contenus dans ce manuel reposent sur les
dernières informations disponibles au moment de la publication. L’entreprise se réserve le droit d’apporter des modications à tout moment
sans être tenue de signaler ces révisions ou changements à des personnes ou des organisations. En outre, ROBINAIR ne saurait être
tenue pour responsable des erreurs contenues dans ce document ni des dommages indirects ou accessoires (manque à gagner inclus)
liés à l’approvisionnement, au rendement ou à l’utilisation de ce matériel. Au besoin, il est possible d’obtenir de plus amples renseigne
-
ments en matière de santé et de sécurité auprès des organismes gouvernementaux appropriés et des fabricants de systèmes, de uides
frigorigènes et de lubriants.
Description : Récupérer, recycler et recharger les systèmes
d’entretien de climatisation à l’aide de l’un des uides frigorigènes
suivant :
R-134a R-407B
R-12 R-407C
R-22 R-410A
R-402A R-500
R-402B R-502
R-404A R-507
R-407A
INFORMATION PRODUIT
Notez le numéro de série et l’année de fabrication de cette machine pour référence future. Lisez
l’étiquette d’identication du produit sur la machine pour obtenir ces renseignements.
No de série : ________________________________Année de fabrication : ___________

1
582623 RÉV B
Table des matières
Consignes de sécurité ....................2
Explication des mots indicateurs de sécurité utilisée
dans ce manuel ............................... 2
Explication des autocollants de sécurité utilisés sur la
machine ..................................... 2
Dispositifs de protection ........................ 4
Test du réservoir de uide frigorigène .............. 4
Exigence en ce qui concerne le uide frigorigène ..... 4
Introduction .............................5
Spécications techniques ....................... 5
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctions du panneau de commande .............. 8
Signication des icônes ......................... 9
Fonctions du menu Conguration ................ 10
Déballage du kit d’accessoires .................. 12
Conguration initiale .....................13
Brancher les exibles de service ................. 13
Installation du réservoir ........................ 13
Mise sous tension de la machine ................ 14
Sélectionner une langue ....................... 14
Approuver le contrat de licence .................. 14
Sélectionner unités ........................... 14
Régler la date et l’heure ....................... 14
Modier l’en-tête de l’impression ................. 15
Vide d’entretien .............................. 15
Sélection du uide frigorigène ................... 15
Remplissage du réservoir ...................... 16
Activation station ............................. 17
Instructions d’utilisation ..................18
Sélection du uide frigorigène ................... 18
Saisir données d’entretien ...................... 18
Récupération du uide frigorigène d’un système de
climatisation ................................. 19
Évacuation du système de climatisation ........... 20
Évacuation d’air .............................. 21
Recharge du système de climatisation ............ 22
Entretien ............................... 23
Calendrier de maintenance ..................... 23
Sélection du uide frigorigène ................... 24
Charger langue .............................. 25
Modier l’en-tête de l’impression ................. 25
Remplacer le papier d’imprimante ................ 25
Maintenance du ltre .......................... 26
Vérication de la capacité de ltration restante .... 26
Remplacement du ltre ........................ 27
Contr. calibrage .............................. 28
Vidange d’huile de la pompe à vide ............... 29
Vidange de la bouteille d’échappement de la pompe
à vide ...................................... 30
Dépose du réservoir .......................... 30
Contrôle des fuites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fonctions d’entretien du système de
climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pièces de rechange ........................... 32
Dépannage .............................33
Stockage et transport de l’équipement ......36
Stockage ................................... 36
Transport de l’équipement ...................... 36
Mise au rebut de l’équipement ............. 37
Mise au rebut des matériaux recyclés ............. 37
Mise au rebut de la machine .................... 37
Mise au rebut des piles ........................ 37
Notes relatives à la licence du logiciel ......38
Contrat de licence logicielle IAR ...........39
Freescale MQX RTOS 4.0.2 ................49

2
Consignes de sécurité
Explication des mots indicateurs de sécurité utilisée dans ce manuel
Le mot indicateur de sécurité désigne le degré ou le niveau de gravité du danger.
DANGER : Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n’est pas évitée,
de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n’est pas évitée,
de provoquer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Sans le symbole d’alerte, indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si
elle n’est pas évitée, de provoquer des dommages matériels.
Ces messages de sécurité couvrent des situations connues par Robinair. Robinair ne peut pas anticiper,
évaluer, ni conseiller l’utilisateur sur tous les risques possibles. L’utilisateur doit s’assurer que les conditions
et les procédures ne mettent pas en péril sa sécurité.
Explication des autocollants de sécurité utilisés sur la machine
Lisez attentivement les consignes.
Ne l’utilisez pas à l’air libre en cas de pluie ou d’humidité
élevée.
Portez des gants.
Portez des lunettes de protection.
Tension alternative.
Protection de mise à la terre.
Risque de décharge électrique.

3
582623 RÉV B
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures :
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ DOIT ÊTRE AUTORISÉ À UTILISER LA MACHINE. Avant d’utiliser la
machine, il est impératif de lire et de respecter les consignes et les avertissements reportés dans ce manuel.
L’utilisateur doit connaître les systèmes de climatisation et de réfrigération, les uides frigorigènes et les
dangers représentés par les composants sous pression. Si l’utilisateur ne peut pas lire ce manuel, les consignes
d’utilisation et les mesures de sécurité doivent être lues et expliquées dans sa langue maternelle.
UTILISEZ LA MACHINE COMME INDIQUÉ DANS LE PRÉSENT MANUEL. Toute utilisation de la machine
non conforme à l’usage pour lequel elle a été conçue compromettra son bon fonctionnement et réduira à néant
le rôle des protections fournies.
LE RÉSERVOIR SOUS PRESSION CONTIENT DU FLUIDE FRIGORIGÈNE. Évitez tout remplissage
excessif du réservoir de stockage externe, sous peine de provoquer des explosions qui pourraient entraîner
des blessures, voire la mort. Ne récupérez pas les uides frigorigènes dans des récipients non réutilisables;
utilisez exclusivement des récipients réutilisables du type agréé munis de clapets de décharge de pression.
LES FLEXIBLES PEUVENT CONTENIR DU FLUIDE FRIGORIGÈNE SOUS PRESSION. Tout contact
avec du uide frigorigène peut provoquer des blessures, notamment la cécité et des gelures. Portez
un équipement de protection, notamment des lunettes de protection et des gants de sécurité. Faites
très attention lorsque vous débranchez les exibles. Vériez que la phase en cours est terminée avant
de débrancher la machine an d’empêcher tout dégagement de uide frigorigène dans l’atmosphère.
ÉVITEZ D’INHALER LES VAPEURS OU BROUILLARDS DE FLUIDE FRIGORIGÈNE ET DE LUBRIFIANT
DU SYSTÈME DE CLIMATISATION. Une telle exposition peut irriter les yeux, le nez et la gorge. Pour pur-
ger le uide frigorigène du système de climatisation, n’utilisez que l’équipement certié pour le type de uide
frigorigène à vidanger. Utilisez la machine dans des endroits pourvus d’une ventilation mécanique offrant au
moins quatre changements d’air par heure. En cas de décharge accidentelle, aérez le lieu de travail avant de
reprendre les activités.
NE DISPERSEZ PAS LE FLUIDE FRIGORIGÈNE DANS L’ENVIRONNEMENT. Évitez la présence éventuelle
de uide frigorigène dans l’environnement de travail.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine à proximité de conteneurs d’essence
ouverts ou renversés, ou d’autres substances inammables.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas de rallonge électrique. Une rallonge peut
surchauffer et provoquer un incendie. Si l’emploi d’une rallonge est indispensable, veillez à ce qu’elle soit la
plus courte possible et d’un calibre minimum de 14 AWG.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, N’UTILISEZ PAS LA MACHINE À PROXIMITÉ DE FLAMMES
OU DE SURFACES CHAUDES. Le uide frigorigène risque de se décomposer à haute température et de
dégager des substances toxiques dans l’environnement, qui peuvent être nocives pour l’utilisateur.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine dans des environnements contenant
des vapeurs ou des gaz explosifs.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas cette machine dans des zones de catégorie
ATEX. N’exposez pas la machine à des conditions susceptibles de provoquer une défaillance électrique ou
d’autres risques liés à l’interaction avec l’atmosphère ambiante.
MISE EN GARDE – N’UTILISEZ PAS D’AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE UN ESSAI DE PRESSION OU D’ÉTAN-
CHÉITÉ DE LA MACHINE OU DU SYSTÈME DE CLIMATISATION. Les mélanges d’air et de uide frigorigène
peuvent être combustibles à des pressions élevées. Ces mélanges peuvent s’avérer dangereux et provoquer
un incendie ou une explosion susceptible de se solder par des blessures ou des dommages.
LA PRÉSENCE DE HAUTE TENSION DANS LA MACHINE EXPOSE L’UTILISATEUR À DES RISQUES
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Toute exposition peut provoquer des blessures. Débranchez l’alimentation
avant de faire l’entretien de la machine.
NE LAISSEZ JAMAIS LA MACHINE SOUS TENSION SI UNE UTILISATION IMMÉDIATE N’EST PAS
PRÉVUE. Débranchez l’alimentation électrique avant une longue période d’inactivité ou avant un entretien
interne.
NE MODIFIEZ PAS LE CLAPET DE DÉCHARGE DE PRESSION ET NE CHANGEZ PAS LES RÉGLAGES
DU SYSTÈME DE COMMANDE. Toute utilisation de la machine non conforme à l’usage pour lequel elle a été
conçue compromettra son bon fonctionnement et réduira à néant le rôle des protections fournies.
Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur la santé et la sécurité auprès des fabricants
de uides frigorigènes et de lubriants.

4
MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager l’équipement,
Consignes de sécurité
POUR PRÉVENIR LA CONTAMINATION CROISÉE, N’UTILISEZ CETTE MACHINE QU’AVEC LES FLUIDES
FRIGORIGÈNES R-134A, R-12, R-22, R-402A, R-402B, R-404A, R-407A, R-407B, R-407C, R-410A, R-500,
R-502 OU R-507. N’essayez pas d’adapter la machine à l’usage d’un autre uide frigorigène. Ne mélangez
pas différents types de uides frigorigènes dans un système ou dans le même récipient; le mélange de uides
frigorigènes endommagera gravement la machine et le système de climatisation.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE SOUS LA LUMIÈRE DIRECTE DU SOLEIL. Éloignez la machine
des sources de chaleur, comme la lumière directe du soleil, car elles peuvent provoquer des températures
excessives. L’utilisation de cette machine dans des conditions environnementales normales (de 10 °C à 50 °C)
maintient les pressions dans des limites raisonnables.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE À L’EXTÉRIEUR EN CAS DE PLUIE OU D’HUMIDITÉ ÉLEVÉE.
N’exposez pas la machine à des conditions susceptibles de provoquer une défaillance électrique ou d’autres
risques liés à l’interaction avec l’atmosphère ambiante.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE DANS DES ZONES EXPOSÉES À DES RISQUES D’EXPLOSION.
INSTALLEZ LA MACHINE SUR UNE SURFACE PLANE ET SOUS SUFFISAMMENT D’ÉCLAIRAGE.
BLOQUEZ LES ROUES AVANT ET NE SOUMETTEZ PAS LA MACHINE À DES VIBRATIONS.
POUR ÉVITER TOUTE INCOMPATIBILITÉ CHIMIQUE AVEC LES COMPOSANTS INTERNES DE LA
MACHINE, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT LES TYPES D’HUILE AGRÉÉS PAR LE FABRICANT DU
SYSTÈME. Des problèmes liés à l’utilisation d’huiles non agréées entraîneront la nullité de la garantie.
Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur la santé et la sécurité auprès des fabricants
de uides frigorigènes et de lubriants.
Dispositifs de protection
La machine est équipée des dispositifs de protection suivants :
• clapets de surpression;
• un pressostat qui arrête le compresseur lorsqu’une pression excessive est détectée.
AVERTISSEMENT : Modier ces dispositifs de protection peut entraîner des blessures graves.
Test du réservoir de uide frigorigène
Les rapports ofciels et les tests récurrents nécessaires pour les instruments sous pression sont régis par la
législation ou les réglementations nationales en fonction du pays d’utilisation du réservoir de uide frigorigène.
Le gestionnaire du système est responsable de la conformité aux lois, réglementations et règles techniques.
Dans des conditions normales d’utilisation, les réservoirs de uide frigorigène ne requièrent aucun entretien.
Reportez-vous à la section « Maintenance » de ce manuel pour de plus amples informations.
Exigence en ce qui concerne le uide frigorigène
Seul le nouveau lubriant, tel que spécié par le fabricant du système, doit être utilisé dans le système de
climatisation. Le lubriant retiré du système ou de l’équipement doit être éliminé conformément aux procédures
et règlements fédéraux, provinciaux et locaux applicables.

5
582623 RÉV B
Introduction
Cette machine est utilisée sur les systèmes de climatisation et
elle a été conçue pour être compatible avec les équipements
de réparation actuels et les procédures d’entretien standard.
Cette machine utilise un système à un seul passage (c’est-
à-dire que le uide frigorigène ne s’écoule qu’une seule fois
à travers un ltre) conforme aux spécications relatives au
uide frigorigène recyclé. Suivez les procédures d’entretien
recommandées pour le connement du uide frigorigène
utilisé.
Remarque : Les systèmes de uide frigorigène requièrent
l’utilisation d’huiles spéciales. Reportez-vous au manuel
d’entretien du fabricant du système de climatisation pour
connaître les spécications de l’huile.
Spécications techniques
Dimensions .................117 cm x 66 cm x 85 cm
Poids .............................
114 kg (250 lb)
Afchage ............écran ACL 5 × 9 cm (4,3 po diag)
Filtre .........................91 kg (200 lb) typique
Humidité ... 32,2 °C (90 °F), 80 % HR sans condensation
Manomètre ......................Ø 100 mm (3,9 po)
Niveau sonore ..........................<73 dB(A)
Tension nominale
17800C ..........................115 V à 60 Hz
17800C-230 ....................230 V à 50/60 Hz
Capacité de la bouteille d’huile .........355 ml (12 oz)
Température de fonctionnement
....................10 °C à 50 °C (50 °F à 122 °F)
Déplacement d’air libre de la pompe à vide
.....................5,0 PI
3
/MIN (142 L/m), 60 Hz
Flexibles de service ..................5,5 m (18,0 pi)
Capacité du réservoir ...............17,5 kg (38,5 lb)

6
Introduction
Caractéristiques
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
23
22
21
24

7
582623 RÉV B
Introduction
No
de pièce
Description
1 Écran graphique et clavier
2 Contacteur d’alimentation
3 Vis de porte
4 Bouteille d’échappement de la pompe à vide
5 Vannes du panneau
6
Jauges collectrices côté basse pression (bleu) et côté
haute pression (rouge)
7 Connexion USB
8 Bouteille de vidange d’huile
9 Sangle du capteur de température du réservoir
10 Capteur de température du réservoir
11 Balance
12 Verrouillage de roue
13 Vis de serrage de la balance
14 Réservoir
15 Tuyaux de réservoir
16 Prise de courant
17 Orice de purge d’air de cloison
18 Orice pour vapeur de cloison
19 Orice pour liquide de cloison
20 Flexibles de service
21 Filtre
22 Bouchon et orice de remplissage de la pompe à vide
23 Indicateur de niveau d’huile de pompe à vide
24 Raccord de vidange de pompe à vide

8
Introduction
Fonctions du panneau de commande
FLÈCHE VERS LE HAUT met l’élément précédent en
surbrillance.
FLÈCHE VERS LE BAS met l’élément suivant en
surbrillance.
FLÈCHE VERS LA DROITE fait déler vers l’écran suivant.
FLÈCHE VERS LA GAUCHE fait déler vers l’écran
précédent.
FLÈCHES DE SÉLECTION permettent d’effectuer une
sélection ou de répondre à une demande.
Clavier du panneau de commande

9
582623 RÉV B
Introduction
Signication des icônes
ICÔNE RÉCUPÉRATION
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de récupération
du uide frigorigène.
Icône SOUS VIDE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de mise sous
vide du système.
ICÔNE CHARGE
La touche sous cette icône permet d’ac-
céder au processus de charge du uide
frigorigène.
ICÔNE SUIVANT/AVANCER
La touche sous cette icône permet
d’accéder aux options suivantes
de sélection du menu, ou encore à
l’étape suivante d’une fonction ou d’un
processus.
ICÔNE RETOUR
La touche sous cette icône permet
d’accéder aux options précédentes de
sélection du menu, ou encore à l’étape
précédente d’une fonction ou d’un
processus.
?
ICÔNE AIDE
La touche sous cette icône permet
d’obtenir de l’aide et des renseignements
au sujet l’écran afché ou la fonction en
cours d’afchage/d’exécution.
ICÔNE MENU DE CONFIGURATION
La touche sous cette icône permet
d’accéder au menu de conguration.
ICÔNE OUI/ACCEPTER
La touche sous cette icône permet de
conrmer tous les choix effectués à
l’écran afché et de passer à l’étape
suivante de la fonction.
ICÔNE NON/FERMER
La touche sous cette icône permet de
rejeter tous les choix effectués à l’écran
afché et de revenir à l’étape précédente
de la fonction ou au menu principal.
ICÔNE RÉESSAYER
La touche sous cette icône permet de
reprendre le processus ou la fonction.
ICÔNE ACTIVER/DÉSACTIVER
La touche sous cette icône permet
d’activer ou de désactiver la fonction
mise en surbrillance, au besoin.
ICÔNE RETOUR ARRIÈRE
La touche sous cette icône permet de
supprimer un caractère textuel à gauche
de l’emplacement du curseur.
ICÔNE PAUSE
La touche sous cette icône permet de
mettre en pause le processus en cours.
ICÔNE REPRISE
La touche sous cette icône permet de
reprendre un processus mis en pause.
ICÔNE IMPRIMER
La touche sous cette icône permet
d’imprimer un récapitulatif du processus
complet en cours.
ICÔNE SUPPRIMER
La touche sous cette icône permet de
supprimer une entrée sélectionnée dans
la mémoire de la machine.
ICÔNES DE CHANGEMENT D’UNITÉS
Les touches sous ces icônes font
basculer les unités de mesure pour le
champ d’entrée en cours.
Purge
ICÔNE PURGE
Maintenir enfoncée la touche sous
cette icône purgera l’excédant d’air du
réservoir.
R-?
ICÔNE SÉLECTION DU FLUIDE
FRIGORIGÈNE
La touche sous cette icône permet à
l’utilisateur de sélectionner le uide
frigorigène.

10
Introduction
Fonctions du menu Conguration
Pour accéder aux fonctions suivantes, appuyez sur la touche Menu et sélectionnez Conguration.
Menu Production
Réservé exclusivement à la production Robinair.
Maintenance pompe
Afche le temps restant jusqu’à la prochaine vidange
d’huile de la pompe à vide. Pour garantir les meilleures
performances de la pompe à vide, vidangez l’huile de
la pompe à vide à chaque fois que vous remplacez le
ltre. Reportez-vous à la rubrique Vidange d’huile de
la pompe à vide dans la section Maintenance.
Gestion du uide frigorigène
Afche la quantité de uide frigorigène récupérée,
chargée, remplie (pendant la durée de vie de la
machine) et ltrée depuis le dernier remplacement
du ltre.
Remplacer les exibles de service
Cette fonction garantit qu’il n’y a pas de pression
résiduelle dans les tuyaux de service avant le
remplacement. Démarrez ce processus avant de
tenter de remplacer les tuyaux de service et suivez
les instructions à l’écran.
Sélectionner une langue
Sélectionnez une langue d’afchage des écrans.
L’anglais est la langue par défaut.
Sélection du uide frigorigène
Cette fonction permet de changer de type de uide
frigorigène.
Menu Service
Réservé exclusivement au centre d’assistance
Robinair.
Sélectionner unités
Programme la machine pour qu’elle afche les unités
de mesure en kilogrammes ou en livres. L’afchage
par défaut est en kilogrammes.
Régler l’avertisseur
Activer et désactiver les alertes sonores.
Régler la durée du vide par défaut
Permet à l’utilisateur de changer la durée de vide par
défaut. La durée initiale par défaut est dénie sur 10
minutes.
Congurer le dongle sans l
Utilisez cette fonction pour congurer la radio Wi-Fi/
Bluetooth en option.
Réglage du décalage d’origine
Permet à l’utilisateur de régler le décalage d’origine
des capteurs de charge de vidange.
Évacuation d’air
Afche la pression et la température actuelle du
réservoir, calcule la pression nominale et permet de
purger les gaz non condensables du réservoir.
Contr. calibrage
Permet de vérier le calibrage de la balance interne.
Reportez-vous à Contrôle du calibrage dans la section
Maintenance de ce manuel d’utilisation.
Date et heure
Programme la date et l’heure de la machine.
Afchage information titre
Afche temporairement les informations du capteur
de la machine. Les informations du capteur ne seront
pas afchées si la machine est éteinte.
Modier l’en-tête de l’impression
Programme les informations qui s’afcheront sur
l’impression chaque fois qu’une fonction d’impression
sera utilisée.
Maintenance du ltre
Le ltre élimine l’acide, les particules et l’humidité du
uide frigorigène. Cette procédure décrit les étapes
pour changer le ltre.
Cet élément du menu afche la capacité restante du
ltre. Reportez-vous à Maintenance du ltre dans la
section Maintenance.
Égalisation des exibles
Cet élément de menu Conguration permet de
récupérer le uide frigorigène des exibles de service
et le transférer vers le système de climatisation. Cet
élément de menu est utile après avoir réalisé des
diagnostics qui ne nécessitent pas la récupération
du système de climatisation dans la machine RRR.
L’utilisateur sera invité à brancher le exible de service
côté basse pression à l’orice appropriée et à démarrer
le système de climatisation sur max.
Contrôle des fuites
Utilisez cette fonction pour tester la machine à la
recherche de fuites. Les composants qui contiennent
du uide frigorigène sont mis sous pression et
surveillés en cas de chute de pression, ce qui pourrait
indiquer une fuite.

11
582623 RÉV B
Introduction
Informations système
Afche le niveau de révision du logiciel de la machine.
Remplissage du réservoir
Cet élément de menu Conguration permet de
transférer le uide frigorigène d’un réservoir source
vers la bouteille de récupération. Il est possible
d’augmenter ou de diminuer la valeur de remplissage
du réservoir en fonction des exigences de l’utilisateur.
Reportez-vous à Remplissage du réservoir dans la
section Maintenance.
Activation station
Si la machine n’est pas enregistrée et activée dans les
30 jours suivant le démarrage initial, elle se bloquera
et ne fonctionnera plus. Sélectionnez cette rubrique du
menu Conguration et suivez les messages-guides à
l’écran avant l’expiration de la période d’essai.
Voir données d’entretien
Afche les informations sur le système de climatisation
qui ont été saisies sur l’écran Saisir données
d’entretien. Les systèmes sont afchés par date
d’entretien et numéro d’identication du véhicule
(NIV) ou ID. La base de données contient 25 entrées
mémorisées.

12
Introduction
Déballage du kit d’accessoires
Déballez la trousse d’accessoires de la boîte et enlevez
l’emballage en plastique.
Poids d’étalonnage
533 kg (1,18 lb)
Cordon d’alimentation
Flexibles de service
Tuyaux de réservoir
Pochette contenant des SDS et une liste de centres
de services

13
582623 RÉV B
Conguration initiale
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du uide frigorigène,
veuillez lire et respecter les consignes
et avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes
et des gants.
Brancher les exibles de service
Branchez l’embout avec vanne sans balle des exibles
de service aux bons orices de connexion de l’appareil.
Installation du réservoir
Un réservoir DOT-4BA-400 de 50 lb avec un orice
d’évacuation d’air doit être installé pour que cet appareil
fonctionne. L’utilisation d’un réservoir différent peut entraîner
une dégradation de la fonction du système. L’utilisation
d’un réservoir plus petit peut entraîner un débordement
accidentel du réservoir et des blessures potentielles. Jetez
le plastique entourant le réservoir fourni avec cet appareil
et installez-le en suivant la procédure suivante.
1. Ouvrez la vanne de vapeur sur le réservoir pour
purger le 5 à 10 lb/po
2
d’azote qui est livré avec
le réservoir pour éviter la contamination. Ventilez
l’azote dans l’atmosphère.
2. Placez le réservoir sur la balance dans le sens indiqué
Figure 1. Serrez la vis de serrage sur la balance.
3. Enroulez la sangle de retenue du réservoir à travers
la poignée du réservoir et xez l’attache à l’anneau
de sangle. Reportez-vous à la Figure 1.
4. Branchez les embouts à scellement rapide des
tuyaux aux ports appropriés du réservoir.
• Tuyau rouge – orice de vapeur sur le réservoir
• Tuyau bleu – orice liquide sur le réservoir
• Tuyau jaune – orice d’évacuation d’air sur le
réservoir
5. Branchez l’embout sans scellement rapide des
tuyaux aux bons ports de connexion de l’appareil.
Reportez-vous à la Figure 2.
Remarque : Une installation incorrecte des exibles
peut entraîner une dégradation de la fonction de
la machine. Vériez les connexions au réservoir
puisque les couleurs du tuyau et de la valve peuvent
correspondre ou non.
6. Ouvrez les vannes du réservoir après avoir connecté
les tuyaux.
7. Retirez l’ensemble du capteur de température
et la courroie de son emballage et l’installer sur
le réservoir. La machine ne fonctionnera pas
correctement sans le capteur de température du
réservoir. Consultez la Figure 1 pour déterminer la
bonne position du capteur.
• Placez l’ensemble du capteur de température du
réservoir en contact avec le réservoir légèrement
au-dessus de la soudure du réservoir, soit la
ligne médiane. Le contact métal sur métal entre
le capteur et le réservoir est requis pour des
mesures précises de la température du réservoir.
• Fixez l’ensemble de capteur au réservoir avec
la sangle de capteur incluse.
Remarque : Ne laissez pas le cordon d’alimentation,
les tuyaux de service ou tout autre composant entrer
en contact avec le réservoir pendant le fonctionnement.
Cela peut inuencer les lectures de la balance et affecter
la précision de la charge ou de la récupération.
Figure 1
Figure 2
Sangle du
réservoir
Sangle du
capteur
Vis de
serrage de
la balance
Réservoir
Capteur de
température
Balance
Évacuation
d’air (jaune)
Vapeur
(rouge)
Liquide
(bleu)

14
Conguration initiale
Mise sous tension de la machine
1. Branchez la che femelle du cordon d’alimentation au
connecteur mâle sur la machine.
2. Branchez la che mâle du cordon d’alimentation dans
une prise mise à la terre de la bonne tension.
3. Positionnez la machine de manière à ce que l’utilisateur
puisse accéder facilement à la prise et à l’interrupteur
d’alimentation. Vériez que les évents du ventilateur à
l’arrière de la machine ne sont pas bouchés.
4. Bloquez les roues avant.
5. Appuyez sur le contacteur d’alimentation sur le panneau
de commande pour mettre la machine sous tension.
La machine démarre en mode de Conguration initiale.
Sélectionner une langue
L’utilisateur sélectionne une langue d’afchage des messages
à l’écran. L’anglais est la langue par défaut.
1. Utilisez la touche échée vers le HAUT ou vers le BAS
pour faire déler ligne par ligne les différentes langues
disponibles.
2. Sélectionnez
pour dénir la langue sélectionnée.
Remarque : Pour mettre à jour une langue existante ou ajouter
une nouvelle langue, référez-vous à Chargement d’une langue
dans la section Maintenance de ce manuel.
Approuver le contrat de licence
Passez en revue le contrat de licence à la n de ce manuel
et sélectionnez
pour indiquer que vous êtes d’accord.
Sélectionner unités
L’utilisateur règle l’afchage des unités de mesure. Le réglage
par défaut est le système métrique.
1. Utilisez la touche échée vers le HAUT ou vers le BAS
pour commuter entre les unités anglo-saxonnes et le
système métrique.
2. Sélectionnez
pour choisir l’unité de mesure afchée.
Régler la date et l’heure
Utilisez les touches échées pour déplacer le curseur. Utilisez
le clavier pour modier les informations afchées.
1. Utilisez les touches Flèche vers le HAUT et Flèche vers
le BAS pour sélectionner l’élément à changer : jour, mois,
année ou heure. Sélectionnez
pour activer AM ou PM.
2. Utilisez l’interface de frappe sur le clavier numérique pour
modier les informations.
3. Sélectionnez
pour enregistrer.

15
582623 RÉV B
Conguration initiale
Modier l’en-tête de l’impression
Cette fonction permet à l’utilisateur de personnaliser l’en-tête
d’impression (si une imprimante optionnelle est installée). Les
informations entrées dans Éditer titre impression s’afchent
sur chaque impression.
1. Pour saisir le texte, utilisez les touches échées et
l’interface de frappe sur le clavier numérique :
• La touche FLÈCHE VERS LA GAUCHE et la touche
servent de touche Retour Arrière.
• La touche FLÈCHE VERS LA DROITE déplace le
curseur vers la droite.
• La touche 0 (ZÉRO) sert de barre d’espacement
lorsqu’elle est appuyée deux fois.
• Les touches échées vers le HAUT et vers le BAS
permettent de naviguer entre les différentes lignes.
2. Sélectionnez
pour enregistrer/quitter la fonction;
sélectionnez
pour revenir à l’en-tête précédent sans
avoir enregistré les données.
Vide d’entretien
À ce stade, la machine effectue le nettoyage de sa plomberie
interne avant de poursuivre.
1. Contrôlez l’indicateur de niveau d’huile de la pompe à
vide et vériez que le niveau d’huile se trouve au centre
de l’indicateur de niveau.
2. Vériez que
• les tuyaux du réservoir sont branchés
• les vannes du réservoir sont ouvertes
• les vannes des panneaux sont ouvertes
• les valves de exibles de service sont fermées
3. Sélectionnez
pour poursuivre. La machine passe en
mode vide de 5 minutes et après, passe automatiquement
au prochain processus conguré.
Sélection du uide frigorigène
Le 17800C est capable de récupérer et de recharger différents
uides frigorigènes. À partir de l’écran SÉLECTION DU
FLUIDE FRIGORIGÈNE :
1. Utilisez la touche échée vers le HAUT ou vers le BAS
pour surligner le uide frigorigène souhaité.
2. Sélectionnez
pour sélectionner le uide surligné. La
machine afche
Le type de uide frigorigène est maintenant : R-XXXX
3. Sélectionnez
pour continuer au remplissage du
réservoir.
Figure 3
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du uide frigorigène,
veuillez lire et respecter les consignes
et avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes
et des gants.
Flexibles de service

16
Conguration initiale
Remplissage du réservoir
Cette procédure transfère le uide frigorigène d’un réservoir
source vers le réservoir de récupération de la machine.
La capacité maximum du réservoir de récupération est de
17,5 kg (38,6 lb). Utilisez les touches échées pour déplacer
le curseur; utilisez le clavier pour saisir une valeur.
1. La machine afche les champs relatifs à la contenance
du réservoir, au uide frigorigène qui peut être chargé
et à la quantité de uide frigorigène pouvant être
récupéré (capacité de récupération) dans le réservoir
de récupération. Saisissez la contenance du réservoir.
Remarque : Pour s’assurer qu’il y a sufsamment de uide
frigorigène pour la charge, ajoutez au moins la quantité
de la charge à la quantité de uide frigorigène présentée
au tableau 1.
(Par exemple, pour charger 2 kg de R407C pour vous
assurer qu’il y a 2 kg + 3,836 kg [du tableau] = 5,836 kg
dans le réservoir)
Ceci permet de tenir compte du poids de la vapeur et du
liquide dans le réservoir qui ne sont pas accessibles pour
la charge (espace inutilisé du réservoir).
2. Branchez le exible de service bleu au port de distribution
de liquide d’une source de uide frigorigène.
Remarque : Certains réservoirs sources comportent
différentes congurations de vannes. Assurez-vous de
connecter le tuyau bleu à la vanne pour uide. La vanne
peut être rouge sur certains réservoirs et bleue sur d’autres.
MISE EN GARDE : Vérier que le réservoir source du uide
frigorigène contient le uide sélectionné à l’étape précédente.
3. Placez le réservoir source de telle façon que le uide
frigorigène soit acheminé et que les valves du exible de
service côté basse pression et du panneau avant basse
pression soient ouvertes.
4. Ouvrez la vanne du réservoir source.
5. Sélectionnez
pour démarrer le processus de remplissage
du réservoir. La machine commence à remplir le réservoir.
Ajoutez au moins 5,6 kg de uide frigorigène an de garantir
une quantité sufsante de uide frigorigène disponible
pour la charge. Cette procédure demande 5 à 40 minutes.
6. La machine s’arrête lorsque la quantité préréglée de
uide frigorigène a été transférée dans le réservoir de
récupération ou lorsque le réservoir source est vide.
Suivez les messages qui s’afchent à l’écran.
7. Fermez la vanne du réservoir source.
8. Sélectionnez
pour récupérer tout uide frigorigène
restant dans les exibles.
9. Sélectionnez
pour revenir au menu Conguration.
La machine est prête à l’emploi.
Remarque :
• La balance n’a pas besoin d’être calibrée; elle est calibrée
à l’usine.
Remarque :
Capacité de charge : La quantité de uide
frigorigène dans le réservoir de récupération
qui peut être chargée dans le système de
climatisation.
Capacité de récupération : La quantité de
uide frigorigène supplémentaire qui peut être
récupérée dans le réservoir de récupération.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du uide frigorigène,
veuillez lire et respecter les consignes
et avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes
et des gants.
Tableau 1 – Quantité minimum de uide
frigorigène pour la charge
Type Poids (kg)
R134a 3,098
R12 3,157
R22 3,610
R402A 5,419
R402B 4,560
R404A 5,335
R407A 4,238
R407B 5,332
R407C 3,836
R410A 5,468
R500 3,182
R502 4,899
R507 5,629

17
582623 RÉV B
Conguration initiale
• Après le remplissage du réservoir, la quantité indiquée
sur l’écran ne sera pas identique à celle du niveau de
remplissage programmé.
La quantité afchée et disponible pour le chargement est
inférieure d’environ 5,6 kg (12,35 lb) à la quantité totale de
uide frigorigène dans le réservoir.
Activation station
Si la machine n’est pas enregistrée et activée dans les 30
jours suivant le démarrage initial, elle se bloquera et ne
fonctionnera plus.
1. Sélectionnez Activation station dans le menu Conguration.
La machine afche
XX jours restants de la période d’essai pour activer la machine.
Activer maintenant?
2. Sélectionnez
pour démarrer le processus d’activation.
La machine afche
Activation du produit
Code de produit personnel :
XXXXXXXXXXX
Saisissez le code :
XXXXXXXXXXXX
3. Ouvrez un navigateur Web sur un ordinateur personnel
et saisissez https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe,
puis connectez-vous au site Internet.
Remarque : S’il s’agit de votre première visite, sélectionnez
S’INSCRIRE pour créer un nom d’utilisateur et un mot
de passe.
5. Sur l’ordinateur personnel, saisissez le code de produit
personnel de la machine dans la zone Clé d’activation de
produit sur le site Web pour recevoir un code d’activation.
6. Sur la machine, saisissez le code d’activation dans le
champ correct. Remarque : Saisissez le code exactement
tel qu’il vous a été envoyé. Des lettres majuscules sont
nécessaires.
7. Notez le code d’activation sur un bout de papier et rangez-
le dans un endroit sûr. Sélectionnez
.
8. La machine afche
Activation réussie.
Sélectionnez
. La machine est activée.

18
Instructions d’utilisation
Sélection du uide frigorigène
Sélectionnez le uide frigorigène à ajouter s’il est différent
de celui actuellement utilisé. Si un uide frigorigène différent
de celui actuellement utilisé est sélectionné, l’utilisateur sera
invité à vidanger l’appareil et à remplacer les réservoirs.
Saisir données d’entretien
Après avoir sélectionné une fonction d’entretien, des
informations sur le système de climatisation peuvent être
saisies et mémorisées dans la base de données de la machine.
La machine afche
Saisir les nouvelles données d’entretien
1. Sélectionnez
pour entrer un nouvel enregistrement, ou
faites déler pour sélectionner un système de climatisation
précédemment entretenu, puis sélectionnez
. La
sélection en surbrillance sera en rouge.
2. Suivez les indications à l’écran pour saisir les données
d’entretien.
3. Utilisez les touches échées pour vous déplacer entre
les lignes, et le clavier pour saisir du texte.
Les informations saisies sur cet écran sont mémorisées
par date et numéro d’identication du véhicule (NIV). La
base de données mémorise les dernières 25 entrées, la
plus récente étant en haut de la liste.
Les informations apparaîtront également sur les
impressions de résumé de service.
Une imprimante optionnelle est offerte pour cet appareil. Elle
permet d’imprimer les données de service et les résumés à
la n de chaque fonction.

19
582623 RÉV B
Récupération du uide frigorigène d’un
système de climatisation
1. Videz la bouteille de vidange d’huile avant d’entamer une
récupération. Retirez la bouteille de vidange d’huile en la
dévissant de la machine. Réinstallez la bouteille de vidange
d’huile. Reportez-vous à la Figure 4.
Remarque : Soyez prudent lorsque vous retirez/installez
la bouteille de vidange d’huile. Une force excessive peut
endommager la cellule de charge interne.
2. Branchez les exibles côté haute pression (rouge) et côté basse
pression (bleu) sur le système de climatisation.
3. Ouvrez les valves du panneau avant et des exibles de service.
4. Sélectionnez RÉCUPÉRATION du MENU PRINCIPAL.
5. La machine passera au formulaire de saisie des données
d’entretien. Saisissez toutes les données applicables et
sélectionnez
pour poursuivre.
Suivez les invites à l’écran et les spécications du manuel de
maintenance du système pour poursuivre.
La machine lance le processus de récupération. Le déclic
indique que le solénoïde s’ouvre et se ferme; ceci est normal.
La machine exécute un cycle d’autonettoyage pour éliminer
tout reste de uide frigorigène de sa plomberie interne.
La récupération du système commence et comprend un
processus de récupération profond à vide chronométré.
À la n de la récupération, la machine effectue une vidange
d’huile; cette opération peut prendre plusieurs minutes.
6. À la n de la vidange d’huile, un récapitulatif est afché indiquant
la quantité totale de uide frigorigène et d’huile récupérés.
Les informations de récupération peuvent être imprimées en
sélectionnant lorsque l’imprimante optionnelle est installée.
Sélectionnez pour revenir au menu principal.
7. Fermez les valves du panneau avant et du exible de service
avec de débrancher du système.
Remarques :
• Le poids de récupération afché peut varier en fonction des
conditions ambiantes et ne doit pas servir d’indicateur de
précision de la balance.
• Selon la capacité du système, le processus de récupération
peut être interrompu si le séparateur d’huile est plein et à besoin
d’être vidé ou si le réservoir de uide frigorigène est plein et doit
être remplacé. Suivez les indications à l’écran pour vidanger
l’huile ou changer les réservoirs. Le processus de récupération
reprend une fois l’opération accomplie.
Figure 4
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du uide frigorigène,
veuillez lire et respecter les consignes
et avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes
et des gants.
Bouteille de
vidange d’huile

20
Instructions d’utilisation
Évacuation du système de climatisation
1. Branchez les exibles de service sur les orices d’entretien
du système.
2. Ouvrez les valves du panneau avant et des exibles de
service.
3. Sélectionnez VIDE
du MENU PRINCIPAL.
4. L’utilisateur sera invité à saisir les données d’entretien.
Une fois terminé, sélectionnez
pour poursuivre.
5. Sélectionnez Contrôle des fuites après vide, si désiré,
pour effectuer automatiquement un contrôle des fuites
par chute de pression de 5 minutes après vide.
6. Sélectionnez
pour accepter la durée d’évacuation
par défaut de 30 minutes, ou saisissez la durée de vide
souhaitée à l’aide des touches numériques.
Remarque : Le processus de vide s’arrêtera si la pression
passe au-dessus de 0,30 bar/4,35 lb/po
2
. Récupérez le
uide frigorigène avant de poursuivre.
La machine met le système de climatisation sous vide
pendant la durée programmée.
L’information de vide peut être imprimée en sélectionnant
sur les machines équipées d’une imprimante.
7. Sélectionnez
pour revenir au menu principal.
8. Fermez les valves du panneau avant et du exible de
service avec de débrancher du système.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du uide frigorigène,
veuillez lire et respecter les consignes
et avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes
et des gants.

21
582623 RÉV B
Instructions d’utilisation
Évacuation d’air
Vériez que le capteur de température du réservoir est bien
xé au réservoir, que le tuyau jaune est raccordé, que le
réservoir comporte le bon type de uide frigorigène et que
ce dernier a bien été sélectionné.
Remarque : La Pression du réservoir représente la pression
actuellement mesurée dans le réservoir. La pression de
vapeur saturée est la pression calculée en fonction de la
température du réservoir.
Remarque : Il y aura une certaine perte de uide frigorigène
pendant le processus.
1. À partir de l’écran d’attente, sélectionnez PURGE. L’écran
afche le poids, la pression et la température du réservoir,
calcule la pression saturée et indique le type de uide
frigorigène.
Remarque : Vériez que le type de uide frigorigène est
le même que le uide sélectionné à l’écran.
2. Comparez les pressions du réservoir et saturée afchées
à l’écran.
3. Maintenir enfoncé le bouton PURGE pour ventiler tout
gaz non condensé dans le réservoir externe, au besoin.
Une pression de réservoir supérieure à la pression de
saturation calculée peut indiquer la présence de gaz non
condensé dans le réservoir.
Remarque : S’il y a une grande différence de pression,
vériez de nouveau le capteur de température du réservoir,
les raccordements du tuyau jaune et le type de uide
frigorigène.
MISE EN GARDE : Ne purgez pas pendant plus de 30
secondes à la fois. Arrêter la purge et laisser les lectures
se stabiliser avant de continuer.
Figure 5
Flexibles de service

22
Recharge du système de climatisation
1. Branchez les exibles de service sur les orices d’entretien
du système.
2. Sélectionnez CHARGE
du MENU PRINCIPAL.
3. L’utilisateur sera invité à saisir les données d’entretien.
Sélectionnez
une fois terminé pour poursuivre. L’écran
afche
Charge : XX,XXX kg
Quantité de charge minimale 10 g
4. Utilisez les touches échées et le clavier numérique pour
saisir la quantité de charge désirée. Sélectionnez
pour changer les unités.
5. Ouvrez les valves du panneau avant et du tuyau pour
obtenir le trajet de charge souhaité.
6. Sélectionnez
pour démarrer le processus de charge.
Le fait de déplacer ou de heurter la machine à ce stade
peut entraîner une charge inexacte. Lorsque le cycle de
charge s’approche de la valeur de poids souhaitée, la
machine ralentit. Celle-ci chargera, ralentira, chargera
de nouveau, ralentira, etc.
Une fois la charge terminée, l’utilisateur à la possibilité
d’ajouter du uide frigorigène ou de terminer la charge.
L’icône de CHARGE
permet à l’utilisateur de
programmer du uide frigorigène supplémentaire.
Après une sélection (sauf quitter)
retournez à l’écran
pour effectuer une charge supplémentaire. Une fois
la bonne quantité chargée,
quittez l’égalisation des
exibles pour terminer le processus.
7. Pour améliorer la précision de la charge, suivez les
indications à l’écran pour fermer le côté haute pression et la
valve à bille du exible de service, ainsi que débrancher du
système. Avec le exible de service du côté basse pression
raccordé, ainsi que la valve à bille du exible de service
côté basse pression et les deux valves du panneau avant
ouvertes, mettez en marche le système à climatisation
maximale et sélectionnez
. Le uide frigorigène restant
dans les tuyaux sera transféré dans le système.
8. Éteignez le système lorsque demandé, puis fermez la valve
du exible de service côté basse pression et débranchez
du système. Sélectionnez
pour récupérer toute vapeur
restante dans les exibles.
9. Lorsque le message CHARGE TERMINÉE s’afche à
l’écran, il est accompagné d’un récapitulatif des résultats
de charge. Sélectionnez
pour imprimer un récapitulatif,
si une imprimante optionnelle est installée. Sélectionnez
pour revenir au menu principal.
Le système de climatisation est désormais prêt à l’emploi.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du uide frigorigène,
veuillez lire et respecter les consignes
et avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes
et des gants.
Remarque : Le processus de charge diffère
d’un système à l’autre. La fonction de charge
des systèmes équipés d’un seul raccord
d’entretien doit être effectuée manuellement.
Consultez les consignes spéciques reportées
dans le manuel d’entretien du système.
MISE EN GARDE : Si les vannes des
coupleurs côté basse pression ou haute
pression restent ouvertes pendant le
processus de nettoyage des exibles, le
système fera ressortir le uide frigorigène
du système de climatisation.
Instructions d’utilisation

23
582623 RÉV B
Calendrier de maintenance
Activité de maintenance Intervalles recommandés
Remplacement du ltre
L’intervalle dépend du type de liquide frigorigène
utilisé. Reportez-vous à Maintenance du ltre
dans la section Maintenance de ce manuel.
Vidange d’huile de la pompe à vide
Lors du remplacement du ltre. Reportez-vous
à la rubrique Vidange d’huile de la pompe à
vide dans la section Maintenance de ce manuel.
Contrôle du bon fonctionnement des roulettes et des
roues
Une fois par mois.
Contrôle du calibrage de la balance
Une fois par mois. Reportez-vous à Contrôle
du calibrage dans la section Maintenance de
ce manuel.
Contrôle des fuites de la machine
Une fois par mois. Vériez l’absence de fuites
des exibles et raccordements. Débranchez
l’alimentation, enlevez les vis de porte, ouvrez
la porte et utilisez un détecteur de fuites
électronique pour contrôler les raccords.
Nettoyage du panneau de sortie d’air (voir Figure 6) Une fois par mois. Utilisez un chiffon propre.
Nettoyage du boîtier et du panneau de commande Une fois par mois. Utilisez un chiffon propre.
Inspection du réservoir DOT Contrôler l’inspection du réservoir DOT
Contrôle de la présence de coupures ou d’abrasions
sur le cordon d’alimentation et les exibles
Tous les jours.
Test de pression
Tous les 10 ans. Effectué par un centre
d’entretien Robinair agréé.
Figure 6
Sortie d’air
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle,
seules des personnes qualiées
sont autorisées à effectuer les
inspections et les réparations
sur cette machine. Veuillez lire
et respecter les consignes et
avertissements du présent manuel,
et porter les équipements de
protection appropriés, notamment
des lunettes et des gants.
Entretien

24
Sélection du uide frigorigène
Le 17800C est capable de récupérer et de recharger
différents uides frigorigènes. Lors du changement de type
de réfrigérant, l’appareil doit être vidé dans le réservoir déjà
installé sur la balance.
Pour changer de type de réfrigérant :
1. À partir du MENU PRINCIPAL, appuyez sur
, puis sur
R-?
.
2. Utilisez la touche échée vers le HAUT ou vers le BAS pour
surligner le FLUIDE FRIGORIGÈNE. Sélectionnez
.
3. Le uide frigorigène actuel est surligné. Pour sélectionner
un nouveau uide frigorigène, utilisez la touche échée
vers le HAUT ou vers le BAS pour surligner le nouveau
uide frigorigène. Sélectionnez
.
4. Si l’appareil n’a pas été vidangé, le système demandera
à l’utilisateur de fermer la valve pour uide du réservoir
de uide frigorigène sur l’appareil et d’ouvrir les valves
du panneau avant. Sélectionner CONTINUER pour
commencer à vider le réfrigérant dans le réservoir.
Remarque : La valve de vapeur du réservoir où un tuyau
rouge est raccordé doit être ouverte.
L’appareil transvidera tout le uide frigorigène dans le
réservoir. Une fois terminé, le système demandera à
l’utilisateur de fermer la valve de vapeur, de débrancher
le tuyau jaune du réservoir et de retirer le capteur de
température.
Remarque : N’enlevez pas le réservoir à cette étape.
5. Sélectionnez CONTINUER pour vider toute vapeur
restante.
6. Le système demandera à l’utilisateur de remplacer le
réservoir de uide frigorigène situé à l’arrière de l’appareil
par un réservoir conçu pour le nouveau uide frigorigène,
de raccorder les tuyaux du réservoir, d’ouvrir les valves
du réservoir et de réinstaller le capteur de température.
Reportez-vous à la Figure 7.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du uide frigorigène,
veuillez lire et respecter les consignes
et avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes
et des gants.
Figure 7
Capteur de
température
Valves du
réservoir

25
582623 RÉV B
Entretien
Charger langue
Respectez les consignes suivantes pour ajouter ou mettre à
jour une langue à partir d’une carte SD.
1. Éteignez la machine. Retirez les vis d’accès aux portes
du côté droit de la machine et ouvrez la porte.
2. Retirez les vis de xation du panneau supérieur et faites
pivoter le panneau supérieur autour de sa charnière
pour accéder à la fente pour carte SD sur le panneau de
commande. Reportez-vous à la Figure 8.
3. Insérez la carte SD contenant les données de langue
dans l’orice de la carte de commande. Faites pivoter
le panneau supérieur vers sa position d’origine fermée.
4. Mettez la machine sous tension. Choisissez
SÉLECTIONNER LANGUE du MENU CONFIGURATION.
5. Utilisez les touches échées pour faire déler l’écran
jusqu’à CHARGER NOUVELLE. Sélectionnez
.
6. Suivez les invites pour sélectionner la langue à charger
ou à mettre à jour. En cas de chargement d’une nouvelle
langue, il sera nécessaire de sélectionner une langue à
remplacer.
7. Une fois le processus terminé, éteignez la machine et
retirez la carte SD. Réinstallez les vis de retenue du
panneau supérieur et les vis d’accès aux portes.
Modier l’en-tête de l’impression
(Si une imprimante optionnelle a été installée)
Pour modier le texte qui s’afche sur cet écran :
1. Sélectionnez MODIFIER L’EN-TÊTE DE L’IMPRESSION
depuis le MENU CONFIGURATION.
Le curseur se trouve dans le premier champ. Pour
actualiser le texte, utilisez les touches échées et l’interface
de frappe sur le clavier numérique :
• Les touches FLÈCHE VERS LA GAUCHE et
servent de touche Retour arrière.
• La touche FLÈCHE VERS LA DROITE déplace le
curseur vers la droite.
• La touche ZÉRO (0) sert de barre d’espace.
• Les touches échées vers le HAUT et vers le BAS
permettent de naviguer entre les différentes lignes.
2. Appuyez
sur F1 pour enregistrer les modications et
revenir au menu Conguration; appuyez sur F2 pour
revenir au titre précédent et quitter le menu Conguration.
Remplacer le papier d’imprimante
(Si une imprimante optionnelle a été installée)
Pour installer un rouleau de papier neuf dans l’imprimante :
1. Enlevez le couvercle de l’imprimante en tirant sur la
languette, comme illustré sur la Figure 9.
2. Enlevez le centre du rouleau de papier.
3. Installez le rouleau de papier neuf en orientant la n du
papier vers le haut du rouleau.
4. Positionnez le couvercle sur l’imprimante en plaçant le
bord d’attaque du papier par-dessus le rouleau.
Figure 8
Languette
Bord d’attaque du
papier par-dessus
le rouleau
Figure 9
Carte SD

26
Entretien
Maintenance du ltre
Le ltre a été conçu pour capter l’acide ainsi que les particules,
et pour éliminer l’humidité du uide frigorigène. An de
répondre aux normes en matière d’élimination adéquate de
l’humidité et des contaminants, il faut remplacer le ltre après
136,1 kg (300 lb) de uide frigorigène ltré.
La machine afche un avertissement lorsque 97,1 kg (214,2 lb)
de la capacité du ltre à été utilisé.
Vérication de la capacité de ltration restante
1. Sélectionnez MAINTENANCE FILTRE depuis le MENU
CONFIGURATION ou lorsque la machine vous y invite.
La machine afche
Capacité de ltration restante : XXX,XO Kg
Remplacer le ltre maintenant?
La machine afche la capacité restante du ltre.
2. Sélectionnez
pour changer le ltre; sélectionnez
pour reprendre l’utilisation de la machine.
AVERTISSEMENT : Les composants de la machine
sont sous haute pression. Pour éviter toute blessure, ne
remplacez le ltre que lorsque la machine vous y invite.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du uide frigorigène,
veuillez lire et respecter les consignes
et avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes
et des gants.

27
582623 RÉV B
Entretien
Remplacement du ltre
1. Sélectionnez ENTRETIEN DU FILTRE depuis le MENU
CONFIGURATION. La machine afche
Capacité de ltration restante : XXX,XO Kg
Remplacer le ltre maintenant?
2. Sélectionnez pour remplacer le ltre. La machine efface
le numéro du ltre existant puis afche :
Mettre hors tension et remplacer le ltre.
Éteignez la machine. Retirez les deux vis de la porte et
ouvrez la porte. Reportez-vous à la Figure 10.
3. Débranchez le tuyau du haut ltre déshydrateur et
dévissez ce ltre dans le sens antihoraire. (Une clé de
5/8 po pourrait être nécessaire.)
4. Ouvrez le nouveau filtre déshydrateur et lubrifiez
abondamment son joint torique et le joint au bout du tuyau
qui se raccorde au haut de ce ltre à l’aide d’huile POE.
5. Replacer le joint torique dans la fente du collecteur.
6. Visez en place le nouveau ltre déshydrateur. La èche
de direction du débit sur le ltre doit pointer vers le bas.
7. Fixer de nouveau le tuyau avec joint sur le dessus du
ltre déshydrateur.
8. Mettez la machine sous tension. L’opération Vidange
d’huile de la pompe à vide commence et l’écran afche
Chauffe huile pour vidange XX:XX
Consultez la section VIDANGE D’HUILE DE LA POMPE À
VIDE de ce manuel pour plus d’informations.
La machine commence alors l’opération Contrôle des fuites.
Consultez la section CONTRÔLE DES FUITES de ce manuel
pour plus d’informations.
MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager
l’équipement, utilisez exclusivement des ltres d’origine
Robinair no 19776 dans cette machine. Tous les essais de
rendement et les déclarations sont basés sur l’utilisation
de ce ltre spécique.
Figure 10
Filtre
Vis de
porte

28
Entretien
Contr. calibrage
Cette fonction permet de s’assurer que la balance de la
machine est toujours bien calibrée. Pendant ce test, utilisez
exclusivement le poids de calibrage fourni avec la machine.
1. Sélectionnez CONTRÔLE CALIBRAGE depuis le MENU
CONFIGURATION. La machine afche
Placez le poids de calibrage sur le dessus du réservoir.
2. Placez le poids de calibrage sur le réservoir près des
vannes. Sélectionnez
pour poursuivre.
La machine afche
Enlever le poids de calibrage du réservoir.
3. Enlevez le poids de calibrage du réservoir. Sélectionnez
pour poursuivre.
4. Si la machine afche
Contrôle de calibrage réussi
La balance est calibrée. Sélectionnez
pour revenir au
menu Conguration.
5. Si la machine afche
Échec du contrôle de calibrage. Réessayer?
La balance est hors calibrage. Pour ressayer, sélectionnez
. Si le calibrage échoue de nouveau, contactez un
centre d’assistance agréé Robinair.

29
582623 RÉV B
Entretien
Vidange d’huile de la pompe à vide
1. Sélectionnez MAINTENANCE POMPE depuis le MENU
CONFIGURATION ou à l’invite de la machine. Le temps
de fonctionnement de la pompe à vide depuis la dernière
vidange d’huile s’afche.
Temps restant huile :
XXX : XX (hhh : mm)
Vidanger l’huile maintenant?
2. Sélectionnez
pour vidanger l’huile de la pompe à vide.
La machine afche
Chauffe huile pour vidange
XX : XX
Laissez la pompe à vide fonctionner pendant deux minutes
pour chauffer l’huile pour vidange plus efcace.
3. Retirez les vis d’accès aux portes du côté droit de la
machine et ouvrez la porte.
4. Ouvrez lentement le bouchon de remplissage d’huile
pour vérier qu’il n’y a pas de pression dans la machine.
Enlevez le bouchon avec précaution. Reportez-vous à
la Figure 11.
5. Enlevez le bouchon de vidange d’huile et vidangez
l’huile dans un récipient de recueil adapté. Jetez l’huile
conformément à la réglementation en vigueur. Remettez le
bouchon en place et resserrez-le à fond. Ajoutez 225 mL
d’huile neuve pour pompe à vide et sélectionnez
pour
poursuivre.
6. La machine afche
Remplir la pompe à vide jusqu’au centre de l’indicateur de
niveau
Réinstaller le bouchon de remplissage
Ajoutez lentement de l’huile dans la pompe à vide par
l’orice de remplissage jusqu’à ce que l’huile arrive au
milieu de l’indicateur de niveau. Remettez le bouchon sur
l’orice de remplissage d’huile puis resserrez-le à fond.
Sélectionnez pour revenir au MENU CONFIGURATION.
Remarque : Pour assurer un niveau d’huile adéquat, veillez
à ce que la machine soit posée sur une surface plane.
MISE EN GARDE : L’utilisateur est responsable de la
surveillance du niveau et de la clarté de l’huile de la
pompe à vide. Si l’huile contaminée n’est pas vidangée
de la pompe à vide puis remplacée par de l’huile propre,
la pompe sera endommagée irrémédiablement.
Figure 11
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du uide frigorigène,
veuillez lire et respecter les consignes
et avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes
et des gants.
Raccord de
vidange d’huile
Bouchon et
orice de
remplissage
d’huile
Indicateur
de niveau

30
Figure 12
Entretien
Vidange de la bouteille d’échappement de
la pompe à vide
Une bouteille d’échappement de pompe à vide est incluse
avec cette machine, comme indiqué à la Figure 12, pour
capturer toute l’huile qui peut être expulsée de la pompe. La
bouteille doit être vidée chaque fois qu’une quantité perçue
d’huile s’accumule.
1. Dévissez la bouteille pour l’enlever de la machine.
2. Jetez l’huile conformément aux réglementations locales,
nationales et fédérales.
3. Vériez le regard de la pompe à vide pour vérier que le
niveau d’huile est sufsant. Reportez-vous à la section
VIDANGE D’HUILE DE LA POMPE À VIDE du manuel
pour obtenir des instructions sur la vidange ou l’ajout
d’huile pour pompe à vide.
4. Réinstallez la bouteille d’échappement de la pompe à vide.
Dépose du réservoir
Pour protéger la balance contre les dommages, le réservoir
doit être retiré de la machine chaque fois que la machine
est transportée. Suivez ces étapes pour retirer le réservoir.
1. Fermez les vannes de uide et de vapeur sur le réservoir
et déconnectez les tuyaux de réservoir du réservoir.
2. Détachez la sangle de la sonde et retirez l’ensemble de
capteur de température du réservoir. Fixez le capteur de
température pendant le transport.
3. Détachez le réservoir en libérant l’attache de la sangle
du réservoir et en tirant la sangle à travers la poignée
du réservoir.
4. Desserrez la vis de serrage sur la balance et retirez le
réservoir en le soulevant.
Reportez-vous à la « Installation du réservoir» à la page 13.
Bouteille de
vidange de
la pompe à
vide
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du uide frigorigène,
veuillez lire et respecter les consignes
et avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes
et des gants.

31
582623 RÉV B
Entretien
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure, n’utilisez JAMAIS la machine
sans avoir remis en place le bouchon sur
l’orice de remplissage d’huile du fait que
la pompe à vide est sous pression dans des
conditions normales de fonctionnement.
Contrôle des fuites
Un essai d’étanchéité peut être effectué à tout moment sur la
station. Pendant ce test, les composants contenant du uide
frigorigène sont pressurisés et surveillés pour détecter tout
signe de chute de pression qui pourrait indiquer une fuite.
1. Sélectionnez CONTRÔLE DES FUITES depuis le MENU
CONFIGURATION. La machine afche
Ouvrez les valves du panneau et fermez les valves à bille des
exibles de service
2. Fermez les valves à bille des deux exibles de service
et ouvrez les deux valves du panneau.
3. Sélectionnez
pour débuter. La machine effectue une
récupération automatique et afche
Récupération en cours
La machine effectue un test à vide de 30 secondes et
afche
Contrôle des fuites après vide en cours
En cas d’échec du test à vide, la machine invite l’utilisateur
à vérier la présence de fuites.
Lorsque la machine a réussi le test à vide, une pression
contrôlée est appliquée sur ses composants internes. La
machine afche
Contrôle des fuites de pression en cours
La pression est maintenue pendant cinq minutes et
surveillée pour déceler tout signe de chute. Le décompte
des minutes et des secondes s’afche sur l’écran.
• Si une chute de pression acceptable est détectée,
la machine récupère le uide frigorigène, retourne
au menu Conguration et est prête à reprendre son
fonctionnement normal.
• Si une chute de pression inacceptable est détectée,
la machine invite l’utilisateur à vérier la présence de
fuites. Contactez un centre de service agréé Robinair
pour faire faire une réparation.
AVERTISSEMENT : Si la machine
doit être transportée jusqu’à un centre
d’assistance local Robinair, respectez les
réglementations locales applicables au
transport d’équipements contenant du
uide frigorigène an d’éviter tout risque
de blessure.

32
Fonctions d’entretien du système de climatisation
Pièces de rechange
Composant No de pièce
Poids d’étalonnage 16214
Filtre 19776
Jeu de exible, 1/4 po, évasé 70133
Flexible de service, basse pression, 1/4 po
évasé bleu
70144
Flexible de service, haute pression, 1/4 po
évasé rouge
70143
Bouteille de vidange d’huile 19103
Tuyau du réservoir (rouge) 70145
Tuyau du réservoir (bleu) 70146
Tuyau du réservoir (jaune) 70147
Réservoir, 50 lb 17506
Huile de pompe à vide (pinte) 13119
Huile de pompe à vide (quart) 13203
Huile de pompe à vide (gallon) 13204
Accessoire No de pièce
Imprimante 30038
Papier d’imprimante (3 rouleaux) 34214
Pare-poussière en vinyle 17490
AVERTISSEMENT : pour éviter
toute blessure, utilisez exclusivement
les pièces de rechange qui gurent
dans cette liste. Les articles indiqués
dans cette liste de pièces de rechange
ont été scrupuleusement testés et
sélectionnés par Robinair.

33
582623 RÉV B
Dépannage
Afchage Cause Solution
ÉCHEC DU CONTRÔLE DE
CALIBRAGE
La balance du réservoir est hors
calibrage.
Sélectionnez
pour essayer de
nouveau le contrôle de calibrage. Si le
calibrage échoue de nouveau, quittez
le test en cours et contactez un centre
d’entretien agréé Robinair pour faire
réparer la station.
CHARGE BLOQUÉE!
Le transfert de uide frigorigène
de la machine ACS au système
s’est arrêté.
Vériez qu’il reste sufsamment de
uide frigorigène.
POIDS RÉSERVOIR EXCESSIF
Le circuit de sécurité de trop-
plein s’est déclenché. La
machine ne fonctionne pas en
raison d’une trop grande quantité
de uide frigorigène dans le
réservoir.
Contactez un centre d’entretien
agréé Robinair pour de plus amples
informations.
CAPACITÉ DU FILTRE
ATTEINTE, LE FILTRE DOIT
ÊTRE REMPLACÉ
POIDS FILTRE XXX.XYY
VOULEZ-VOUS REMPLACER
LE FILTRE MAINTENANT?
Depuis le dernier remplacement
du ltre, 136 kg (300 lb) ou plus
de uide frigorigène ont été
récupérés.
Reportez-vous à la section
« Entretien du ltre » de ce manuel
pour de plus amples informations sur
le remplacement du ltre.
PRESSION DU RÉSERVOIR
HAUTE
La machine ne fonctionne pas en
raison d’une trop haute pression
dans le réservoir de stockage.
Laissez la machine refroidir
avant d’effectuer un entretien
supplémentaire du système de
climatisation. Utilisez la fonction de
purge pour éliminer tout air en excès.
Si le problème persiste, contactez
un centre d’entretien agréé Robinair
pour de plus amples informations.
LA PRESSION D’ADMISSION
EST TROP ÉLEVÉE POUR LE
VIDE
Avant que la machine commence
à évacuer le système de
climatisation, elle vérie si la
pression dans le système est
susceptible d’endommager la
pompe à vide. Dans ce cas,
la pression du système est
supérieure à 0,35 bar/5 lb/po
2
.
Sélectionnez
. Consultez la
section « Récupération » de ce
manuel pour récupérer le uide
frigorigène avant de poursuivre.
QTÉ INSUFF. DE FLUIDE
FRIGORIGÈNE
DISPONIBLE POUR CHARGE
SÉLECTIONNÉE : XX.XXYY
DISPONIBLE : XX.XXYY
S’il n’y a pas sufsamment
de poids dans le réservoir, la
fonction de charge ne se met pas
en marche.
Reportez-vous à « Remplissage
du réservoir » dans la section
Maintenance de ce manuel.
CODE INCORRECT
Le code d’activation saisi dans la
machine n’est pas correct.
Vériez que le code d’activation a
été saisi exactement comme vous
l’avez reçu. Des lettres majuscules
sont nécessaires.

34
Dépannage
Afchage Cause Solution
ÉCHEC DU TEST DE FUITE
SOUS VIDE
Fuite dans le système de
climatisation ou vide insufsant
en raison d’une augmentation
de la pression causée par le
dégazement.
Quittez le test en cours et réparez le
système de climatisation.
AUCUNE PRESSION AU
NIVEAU DES ORIFICES
D’ADMISSION; DÉBUTER LA
RÉCUPÉRATION MALGRÉ
TOUT?
La pression du système est
inférieure à 0,35 bar/5 lb/po
2
.
Vériez que les exibles côté haute
pression (rouge) et côté basse
pression (bleu) sont branchés et
que les vannes du coupleur sont
ouvertes. Sélectionnez
pour
RÉCUPÉRER; sélectionnez
pour contourner la récupération et
pour passer au VIDE.
RACCORD DE VIDANGE
D’HUILE
La bouteille de vidange d’huile
est à sa capacité maximale.
Retirez la bouteille d’huile, le drain et
les remplacer.
VIDANGE HUILE
INTERROMPUE
La pression de l’accumulateur
n’a pas réussi à passer au-
dessus de 1,10 bar/16 lb/po
2
en une minute avant qu’une
vidange d’huile se produise. La
machine n’a pas pu vidanger
l’huile récupérée en raison d’un
manque de pression ou d’une
obstruction interne.
Une pression appropriée est
nécessaire dans l’accumulateur
pour forcer l’huile, qui a été séparée
du uide frigorigène, à sortir du
système. Sélectionnez
pour
essayer de nouveau; sélectionnez
pour sortir.
DURÉE DE VIE DE L’HUILE
RESTANTE XX : XXX
CHANGER L’HUILE
MAINTENANT?
L’afchage indique la durée
de vie restante de l’huile de la
pompe à vide jusqu’à ce que
l’huile soit remplacée.
Consultez les consignes de vidange
d’huile de la pompe à vide dans la
section Maintenance de ce manuel.
LECTURE DE LA PRESSION
DE L’ACCUMULATEUR HORS
DE PORTÉE
Le transducteur de pression
de l’accumulateur ne lit pas
correctement la pression.
Quittez le test en cours et contactez
un centre d’entretien agréé Robinair
pour de plus amples informations.
LECTURE DU CAPTEUR DE
HAUTE PRESSION HORS DE
PORTÉE
Le capteur de pression d’entrée
ne lit pas correctement la
pression.
Quittez le test en cours et contactez
un centre d’entretien agréé Robinair
pour de plus amples informations.
LECTURE DE LA PRESSION
DU RÉSERVOIR HORS DE
PORTÉE
Le transducteur de pression du
réservoir ne lit pas correctement
la pression.
Quittez le test en cours et contactez
un centre d’entretien agréé Robinair
pour de plus amples informations.
LECTURE DE LA
TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR HORS DE
PORTÉE
Le capteur de température du
réservoir ne lit pas correctement
la température.
Déplacez la machine dans un
environnement dans la plage de
fonctionnement ou quittez le test
en cours et contactez un centre de
service autorisé Robinair pour plus
d’informations.
ÉCHEC DE COMMUNICATION
DE LA CARTE
D’ALIMENTATION
Échec de communication avec la
carte relais.
Cycle de puissance. Si le problème
persiste, contactez un centre
d’entretien agréé Robinair pour de
plus amples informations.

35
582623 RÉV B
Dépannage
Afchage Cause Solution
ÉCHEC DU TEST DES
FUITES DE PRESSION
VÉRIFIER LA MACHINE
POUR DES FUITES
Une fuite dans la machine
ACS.
Quittez le test en cours et
identiez la source à l’aide d’un
détecteur de fuite.
LE RÉSERVOIR SOURCE
EST VIDE
Le uide frigorigène ne peut
pas être transféré dans
le réservoir parce que le
réservoir source est vide.
Quittez le test en cours et
remplacez le réservoir source.
PÉRIODE D’ESSAI EXPIRÉE.
ACTIVATION REQUISE
POUR POURSUIVRE
L’UTILISATION
Si la machine n’est pas
enregistrée et activée dans les
30 jours suivant le démarrage
initial, elle se bloquera et ne
fonctionnera plus.
Sélectionnez
et consultez la
section Activation de la station
de ce manuel pour enregistrer la
machine.

36
Stockage et transport de l’équipement
Stockage
Ne laissez jamais la machine sous tension si une utilisation
immédiate n’est pas prévue.
1. Débranchez la machine du réseau d’alimentation.
2. Enroulez les exibles de service et les ranger sur les
crochets situés de chaque côté de l’appareil. Reportez-
vous à la Figure 13.
3. Rangez la machine dans un lieu sec, stable, à l’écart
de ammes et de surfaces chaudes. La température
de la zone de stockage doit être comprise entre -18 °C
et 60 °C (0 °F et 140 °F).
4. Bloquez les roues avant.
Transport de l’équipement
AVERTISSEMENT : Si la machine doit être
transportée jusqu’à un centre d’assistance Robinair,
respectez les réglementations locales applicables
au transport d’équipements contenant du uide
frigorigène an d’éviter tout risque de blessure.
Figure 13
Flexibles de service

37
582623 RÉV B
Mise au rebut de l’équipement
À la n de sa durée de vie, mettez au rebut la station Robinair conformément à la réglementation
nationale en vigueur.
• L’administration publique et les fabricants d’équipements électriques/électroniques (EEE)
facilitent les processus de réutilisation et de récupération des déchets d’équipements
électriques/électroniques par l’organisation de collectes et de programmes de planication
appropriés.
• Ne mettez pas cet équipement au rebut avec les ordures ménagères. Faites en sorte qu’il
soit recueilli séparément. Toute mise au rebut non autorisée d’équipements électriques/
électroniques usagés est punie légalement par des sanctions appropriées.
• La réutilisation et le recyclage correct des équipements électriques et électroniques (EEE)
sont nécessaires à la protection de l’environnement et au bien-être de l’humanité.
Mise au rebut des matériaux recyclés
Il incombe à l’utilisateur de déterminer si un matériau constitue un déchet dangereux au moment de le mettre
au rebut. L’utilisateur doit se conformer à l’ensemble des lois et des réglementations en vigueur.
1. Remettez le uide frigorigène récupéré des systèmes de climatisation aux fournisseurs de gaz pour qu’ils
le recyclent ou le mettent au rebut.
2. Remettez les lubriants extraits des systèmes de climatisation aux centres de collecte d’huile usagée.
3. Passez en revue les lois en vigueur dans votre région pour déterminer les procédures de mise au rebut
correctes de l’huile de la pompe.
Mise au rebut de la machine
1. Détachez et éventez le gaz du circuit de la machine. Déchargez entièrement le réservoir de uide frigorigène
conformément à la réglementation nationale en vigueur.
2. Remettez la machine dans un centre d’élimination approprié.
Mise au rebut des piles
À la n de leur durée de vie, mettez les piles au rebut conformément à la réglementation
nationale en vigueur. Les piles doivent être recyclées ou mises au rebut correctement. Ne
jetez pas les piles avec les ordures ménagères.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, ne jetez pas les piles dans des ammes nues.

38
Notes relatives à la licence du logiciel
NOTES RELATIVES À LA LICENCE DU LOGICIEL BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
Copyright © 2018 Robert Bosch GmbH. Tous droits réservés.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
É.-U.
Numéros de téléphone
États-Unis 800-533-6127
EMEA + 49 (0) 6182 959-225
Ce logiciel Bosch Automotive Service Solutions est conforme à la licence du logiciel présentée au
moment de l’activation du produit.
Tous les autres noms de produits ou de services appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Les marques commerciales déposées appartiennent à leurs sociétés respectives et sont approuvées
par la présente.
Les notes suivantes font partie de la licence du logiciel Bosch Automotive Service Solutions :
1. Ce produit contient des bibliothèques standards IAR. Le Contrat de licence pour le logiciel IAR
est présenté ci-après et disponible à l’adresse http://www.iar.com/Global/Products/Software_
licenses/SLA_February_2013.pdf.
La bibliothèque standard IAR comprend un logiciel tiers tel que déclaré dans le document sur les
licences logicielles tierces présenté ci-dessous et accessible à l’adresse
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. Ce produit comprend LibTomCrypt, une boîte à outils cryptographique assez complète, modulaire
et portable, qui fournit aux développeurs un grand éventail de chiffrements par blocs connus
et publiés, des fonctions de hachage à sens unique, des modes d’enchaînement des blocs, des
générateurs de chiffres pseudo-aléatoires, des algorithmes à clé publique et une multitude d’autres
routines. http://www.libtom.org. LibTomCrypt relève du domaine public. Comme devrait l’être
tout logiciel de qualité. Tom St Denis
3. Ce produit comprend le logiciel Freescale en tant que partie du paquet de support de plateforme
(Board Support Package ou BSP) du microcontrôleur Freescale. Reportez-vous au Contrat de
licence de Freescale Semiconductor pour les conditions d’utilisation présentées ci-dessous et
accessibles à l’adresse
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCod
e=MQX&appType=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_
nodeId=&Parent_pageType

39
582623 RÉV B
Contrat de licence logicielle IAR
Concernant les produits : IAR Embedded Workbench® et visualSTATE® de IAR Systems AB
PRÉAMBULE
CE CONTRAT DE LICENCE (« LE CONTRAT ») S’APPLIQUE AUX PRODUITS SOUS LICENCE QUI SONT FOURNIS
À L’UTILISATEUR (LE « TITULAIRE DE LA LICENCE ») PAR IAR SYSTEMS AB, Y COMPRIS SES FILIALES (« IAR
SYSTEMS ») OU SES DISTRIBUTEURS (« DISTRIBUTEURS IAR »).
La confirmation de commande de IAR Systems, ou si applicable, le Contrat entre IAR Systems et le Titulaire de la licence,
précis, mis à part le produit sous licence et les frais de licence (qui seront aussi indiqués sur la facture) si a) si la licence en
question est une licence fixe ou une licence pour utilisateurs multiples, b) en cas de licence pour des utilisateurs multiples,
celle-ci sera fournie avec le nombre autorisé d’utilisateurs en simultané, c) si la licence inclut un abonnement d’entretien et
de mise à jour limité dans le temps et dans ce cas, la date limite d’un tel service. Toute ouverture de progiciel dans lequel ces
termes ont été précisés ou mentionnés, et toute utilisation du logiciel IAR Systems sont soumises à ces conditions générales.
VOUS, EN TANT QU’UTILISATEUR DES PRODUITS SOUS LICENCE MENTIONNÉS CI-DESSUS AINSI QUE SUR LA
FACTURE, LIEZ LA SOCIÉTÉ OU ORGANISATION ÉGALEMENT MENTIONNÉE SUR LA FACTURE DE CE CONTRAT,
EN OUVRANT UN PROGICIEL OU EN INSTALLANT UN LOGICIEL DANS LESQUELS CET ACCORD A ÉTÉ PRÉCISÉ
OU MENTIONNÉ. SI VOUS N’ÊTES PAS D’ACCORD AVEC LES CONDITIONS MENTIONNÉES DANS LE PRÉSENT
DOCUMENT, OU SI VOUS N’AVEZ PAS LE POUVOIR DE LIER VOTRE SOCIÉTÉ OU ORGANISATION À CES CONDITIONS,
VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT COMMUNIQUER AVEC IAR SYSTEMS ET NE POUVEZ NI INSTALLER DE LOGICIEL
NI UTILISER LES PRODUITS, QUELS QU’ILS SOIENT.
1. DÉFINITIONS
Les termes suivants ont la signification qui leur est donnée ci-dessous chaque fois qu’ils sont utilisés dans ce Contrat :
1.1 « Logiciel exécutable » est une copie de la version de code exécutable du ou des programme(s) du logiciel inclus
dans le progiciel ci-joint ou autrement spécifié dans ce Contrat ou cette facture (y compris tout module d’exécution
et d’édition de liens), avec des modèles et autres instructions, et toutes mises à jour logicielles, révisions, ainsi que
tous modules et modèles additionnels (si disponibles) que le Titulaire de la licence peut recevoir de temps en temps
de la part de IAR Systems aux termes des présentes.
1.2 « Code source du logiciel » s’entend au sens de la section 3.7.
1.3 « Logiciel » est un terme collectif pour logiciel exécutable et code source du logiciel, comme définis ci-dessus.
1.4 « Documentation » représente un exemplaire de la documentation, telle que fournie par IAR Systems avec le
logiciel à l’usage du Titulaire de la licence.
1.5 « Produit » représente le logiciel et la documentation que détient le Titulaire de la licence sous les conditions
de ce Contrat.
1.6 « Facture » est la facture de IAR Systems ou du distributeur IAR destinée au titulaire de la licence pour la licence
du produit attribuée aux termes des présentes.
1.7 « Licence PC fixe » s’entend au sens de la section 3.2.
1.8 « Licence mobile » s’entend au sens de la section 3.3.
1.9 « Licence pour utilisateurs multiples » s’entend au sens de la section 3.4.
1.10 « Licence réseau » s’entend au sens de la section 3.5.
1.11 « Licence de réseau mondial » s’entend au sens de la section 3.6.
1.12 « Utilisateurs actuels » s’entendent au sens de la section 3.7.
1.13 « Licence de réseau temporaire » s’entend au sens de la section 3.8.
1.14 « Licence d’évaluation » s’entend au sens de la section 3.12.
1.15 « Emplacement » représente les locaux physiques du Titulaire de la licence dans à l’intérieur d’une ville.
1.16 « Architecture cible » signifie la famille ou le groupe d’appareils avec microprocesseurs ou microcontrôleurs
intégrés appartenant à une architecture de processeur comme définie par son jeu d’instructions et comme spécifiée
sur la facture.
1.17 « Abonnement de maintenance et de mise à jour » s’entend au sens des services tels qu’ils sont définis dans
la section 12.
2. DURÉE DU CONTRAT
2.1 Ce Contrat entre en vigueur au plus tard à la réception du logiciel par le Titulaire de la licence et demeure en
vigueur pour une durée indéfinie, sous réserve des modalités et conditions énoncées ci-dessous – en particulier le droit
dont dispose IAR Systems pour résilier le Contrat en cas de manquement du Titulaire de la licence. L’enregistrement
du Titulaire de la licence en tant qu’utilisateur légitime des produits sous licence est effectué conformément aux
instructions applicables de IAR Systems.
2.2 Pour écarter toute confusion : pour les logiciels livrés avec une clé de licence temporaire (appelée clé de démarrage
rapide pour certains produits) qui permet une utilisation à durée limitée, les conditions du Contrat prennent effet,
y compris, mais sans s’y limiter, aux conditions de paiement et aux restrictions d’usage dès la réception du logiciel
par le Titulaire de la licence, que l’enregistrement ait été effectué ou non. (Les licences d’évaluation, sans obligation
de payer des frais de licence, sont disponibles suivant les conditions fournies séparément par IAR Systems.)
3. PROPRIÉTÉ ET CONCESSION DE LICENCE
3.1 IAR Systems détient les droits d’auteur, les secrets commerciaux et tout autre droit de propriété intellectuelle qui
subsiste en rapport au produit sous licence et toutes les copies de celui-ci. Aucun titre ou autres droits en rapport
au produit sous licence (autre que les droits attribués par la présente) ne doivent revenir au Titulaire de la licence.
LE PRODUIT EST SOUS LICENCE ET NON VENDU AU TITULAIRE DE LA LICENCE POUR UNE UTILISATION
UNIQUEMENT SOUS LES CONDITIONS DE CE CONTRAT. LE TITULAIRE DE LA LICENCE RECONNAÎT QUE LE
PRODUIT SE COMPOSE DE PRODUITS EXCLUSIFS NON PUBLIÉS DE IAR SYSTEMS, PROTÉGÉS PAR LE DROIT
D’AUTEUR INTERNATIONAL ET PAR LES LOIS SUR LES SECRETS COMMERCIAUX.

40
Contrat de licence logicielle IAR
3.2 Licence PC fixe : Dans la mesure où la licence est attribuée à un PC fixe, les conditions stipulées dans les
sections 3.2.a et 3.2.b doivent être appliquées.
Une licence fixe est une licence mono-utilisateur liée à l’ordinateur sur lequel le logiciel est installé.
3.2.a Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence fixe personnelle,
non transférable et non exclusive au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le nombre d’utilisateurs
autorisés du logiciel sous la licence fixe, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture ou sur tout autre document
écrit de IAR Systems.
3.2.b La licence fixe ne peut être utilisée par le Titulaire de la licence que sur un seul ordinateur autonome (de
bureau ou portable) désigné par son adresse IP ou d’autres moyens d’identification. Un changement vers un autre
ordinateur personnel peut être autorisé avec transfert de la licence par le biais d’un programme de transfert fourni
par IAR Systems dans le cadre du système de gestion des licences. Le logiciel ne peut pas être consulté par les
utilisateurs d’autres unités informatiques que celle désignée par le présent paragraphe, que ce soit à travers un
modem, Internet, ou tout autre réseau ou accès à distance.
3.3 Licence mobile : Dans la mesure où la licence attribuée est une licence mobile, les conditions stipulées dans les
sections 3.3.a et 3.3.b doivent être appliquées.
Une licence mobile est fournie avec une clé électronique (dongle). Une clé électronique est un dispositif qui se
branche sur l’un des orifices externes de l’ordinateur et qui permet au Titulaire de la licence de transférer la licence
vers un autre ordinateur. Une clé électronique fait partie du progiciel seulement si elle est commandée explicitement.
3.3.a Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence personnelle
mobile non transférable et non exclusive au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le nombre d’utilisateurs
autorisés du logiciel sous la licence mobile, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture ou sur tout autre document
écrit de IAR Systems.
3.3.b La licence mobile peut être utilisée par le Titulaire de la licence, pour un seul utilisateur, mais avec un droit
de transfert de la licence de l’ordinateur désigné vers un autre ordinateur unique à l’aide d’une clé électronique. Le
logiciel ne peut pas être consulté par les utilisateurs d’autres unités informatiques que celle désignée par le présent
paragraphe, que ce soit à travers un modem, Internet, ou tout autre réseau ou accès à distance.
3.4 Licence à utilisateurs multiples : Dans la mesure où la licence attribuée est une licence à utilisateurs multiples,
les conditions stipulées dans la section 3.4 doivent être appliquées.
Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence personnelle, non
transférable et non exclusive à utilisateurs multiples au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le nombre
d’utilisateurs autorisés du logiciel sous la licence à plusieurs utilisateurs, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture
ou sur tout autre document écrit de IAR Systems.
3.5 Une licence réseau est une licence à utilisateurs multiples située sur un serveur de licences désigné unique et
utilisée par plusieurs utilisateurs sur un réseau et sur un seul site. La licence réseau est verrouillée à l’ordinateur
sur lequel le logiciel du serveur de licences est utilisé ou à une clé électronique (dongle). L’utilisation d’une clé
électronique permet de transférer la licence réseau vers un autre ordinateur serveur, en cas de défaillance du serveur.
La licence réseau peut être utilisée sur tous les ordinateurs clients du réseau où le logiciel est installé. Cependant,
la licence réseau est faite pour un nombre maximum d’utilisateurs simultanés.
3.6 Une licence de réseau mondial est une licence à plusieurs utilisateurs située sur un serveur de licences et
utilisée par plusieurs utilisateurs sur un réseau accessible à partir de plusieurs sites dans le monde. La licence de
réseau mondial est verrouillée à l’ordinateur sur lequel le logiciel du serveur de licences est utilisé ou à une clé
électronique (dongle). L’utilisation d’une clé électronique permet de transférer la licence de réseau mondial vers un
autre ordinateur serveur, en cas de défaillance du serveur. La licence de réseau mondial peut être utilisée sur tous
les ordinateurs clients du réseau où le logiciel est installé. Cependant, la licence de réseau mondial est faite pour
un nombre maximum d’utilisateurs simultanés.
3.7 Utilisateurs simultanés : Pour les produits comme les logiciels exécutables et sous licences réseau, la définition
de la simultanéité est donnée par le logiciel du serveur de licences, qui calcule également le nombre d’utilisateurs
actuels. Une session d’utilisateur d’un logiciel exécutable dure toujours 30 minutes au minimum et est supposée durer
30 minutes de plus après la dernière activation de la licence par le serveur de licences. Pour les produits contenant
des codes sources du logiciel, le logiciel doit être considéré comme en utilisation (simultanée) sur un ordinateur
lorsqu’il est chargé dans la mémoire temporaire (RAM) ou installé dans la mémoire permanente (p. ex. disque dur,
CD-ROM, ou autre matériel de stockage) de cet ordinateur.
3.8 Licence de réseau temporaire : Pour les produits publiés en 2012 et au-delà qui comprennent un nouveau système
de gestion de licences (LMS), une licence de réseau temporaire est attribuée. La licence de réseau temporaire permet
d’utiliser une licence réseau sur un ordinateur personnel qui n’est pas connecté au réseau pour un maximum de
15 jours. La licence de réseau temporaire permet d’utiliser le produit à l’extérieur du site désigné.
3.9 Licence de code source : Si le Titulaire de la licence reçoit, aux termes des présentes, des modules de logiciel
ou de composants en format de code source (« Code source du logiciel »), les conditions suivantes sont applicables
à ce code source du logiciel, en plus de toutes les dispositions de ce Contrat :
Le Titulaire de la licence peut utiliser un tel code source du logiciel seulement conjointement avec le produit et le
code source du logiciel ou tout autre produit dérivé de celui-ci. Le code source du logiciel ne peut être compilé et
lié qu’avec des produits IAR Systems et seulement conformément aux dispositions relatives à une telle utilisation
énoncées dans la documentation et/ou dans ce Contrat. Il est strictement interdit au Titulaire de la licence de faire
toute autre utilisation du code source du logiciel. Toute violation de cette section 3.9 doit être considérée comme
une violation substantielle du présent Contrat.

41
582623 RÉV B
Contrat de licence logicielle IAR
LE TITULAIRE DE LA LICENCE RECONNAÎT QUE LE CODE SOURCE DU LOGICIEL INTÈGRE DES RENSEIGNEMENTS
PROTÉGÉS PAR LES DROITS D’AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ DE IAR SYSTEMS ET QUE LE FAIT DE RENDRE LE
CODE SOURCE DU LOGICIEL ACCESSIBLE À D’AUTRES EN DEHORS DES LIMITES DE CE CONTRAT, SUIVANT LA
NATURE DU CODE SOURCE, NUIT SÉVÈREMENT AUX DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE IAR SYSTEMS,
ET ACCEPTE DE DÉDOMMAGER IAR SYSTEMS POUR TOUT DOMMAGE RÉSULTANT DE TELLE INFRACTION, QUI
PEUT ÊTRE RAISONNABLEMENT CORROBORÉ PAR IAR.
Le Titulaire de la licence doit conserver et protéger le code source du logiciel comme si c’était son propre code
source propriétaire, comme mentionné plus loin dans la section 5.
3.10 Si le produit, que le Titulaire de la licence reçoit aux termes des présentes, contient un logiciel tiers, l’utilisation
d’un tel logiciel tiers peut être restreinte à une architecture cible spécifique. Voir Section 11.2 ci-dessous.
3.11 Copies de sauvegarde : Le Titulaire de la licence est autorisé à faire des copies de sauvegarde du logiciel sous
forme de code exécutable, à utiliser uniquement dans le cas où la copie fournie par IAR Systems ne fonctionne pas,
est perdue, endommagée ou détruite. Le Titulaire de la licence garantit qu’il ne fera aucune autre copie du logiciel
et qu’il ne donnera pas de permission, ni d’autorisation, ni d’assistance à d’autres personnes pour copier tout ou
partie du logiciel sous quelque forme que ce soit sans avoir eu l’accord écrit préalable de IAR Systems. Le Titulaire
de la licence ne peut avoir plus de copies que nécessaire pour un ensemble raisonnable de cycle de sauvegarde. Le
Titulaire de la licence peut garder les copies de sauvegarde dans un coffre à la banque ou un autre endroit sûr qu’il
utilise d’habitude pour ranger ses sauvegardes de programme informatique. Les droits du Titulaire de la licence
en vertu de cette section ne doivent, en aucun cas, inclure des mesures qui affectent ou diminuent la fonction de
protection des logiciels inclus dans le logiciel.
3.12 Une licence d’évaluation est uniquement destinée à des fins de test et d’évaluation. Toute autre utilisation
dépassant le cadre de tests et d’évaluations est interdite. IAR Systems n’a aucune obligation de fournir une garantie
et une assistance ou des services connexes. IAR SYSTEMS NE PEUT, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX, CONSÉQUENTS, PUNITIFS, DÉLICTUELS QUELS
QU’ILS SOIENT, INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PROFITS PERDUS EN RAPPORT À OU PROVENANT DE
L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DU LOGICIEL, DE DOCUMENTS D’AIDE OU DE LA FOURNITURE DE SERVICES,
MÊME SI L’AUTRE PARTIE A ÉTÉ AVISÉE DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
La section 11 du présent Contrat de licence logicielle peut aussi s’appliquer à une licence d’évaluation.
4. RESTRICTIONS RELATIVES À LA LICENCE
4.1 Le Titulaire de la licence ne peut pas supprimer, faire l’émulation, faire de l’ingénierie inverse, décompiler
ou désassembler le logiciel exécutable. Il n’est pas permis au Titulaire de la licence de dériver le code source ou
d’assemblage des documents fournis aux formats exécutables ou exploitables. Le Titulaire de la licence accepte que
tous les renseignements sur le logiciel soient la propriété intellectuelle de valeur de IAR Systems et qu’en tant que
tels, ils doivent être traités de manière confidentielle, comme décrit à l’article 5. Le Titulaire de la licence garantit
qu’il ne vendra, n’autorisera, ne louera, ne prêtera, ne transmettra, ne distribuera pas en réseau, ne communiquera,
ne distribuera ni ne transférera le logiciel de quelque manière que ce soit à une tierce personne, que ce soit d’une
manière temporaire ou permanente, sauf sous les conditions stipulées dans ce Contrat. En outre, le Titulaire de
la licence garantit qu’il n’utilisera ni ne permettra l’utilisation (y compris, sans limitation, en temps partagé ou en
utilisation sur réseau) du logiciel au profit d’entités autres que le Titulaire de la licence; ou dans une entreprise de
services informatiques, il ne fera pas de copies de la documentation sans autorisation; il ne fera pas de traductions
verbales ou médiatiques de la documentation; il n’effectuera pas de transmissions de données de télécommunications
du logiciel; il n’utilisera pas de passerelle à long terme sur les unités centrales sur lesquelles le logiciel est utilisé.
Il est également expressément interdit au Titulaire de la licence d’adapter, modifier, réviser, améliorer, actualiser,
ajouter de la valeur et créer des produits dérivés du logiciel exécutable à toutes fins, y compris la correction d’erreur
ou tout autre type d’entretien.
4.2 Le Titulaire de la licence doit tenir des registres des utilisations qu’il fait du logiciel. Le Titulaire de la licence doit
rendre ces notes disponibles à IAR Systems ou à une tierce partie neutre dans un délai raisonnable, comme convenu
entre les parties. En cas de vérification par une tierce partie neutre, IAR Systems et le Titulaire de la licence doivent
nommer mutuellement un vérificateur, en toute bonne foi. Si un tel Contrat ne peut être conclu dans les 60 jours
après la notification de IAR Systems, les parties acceptent de donner à Business Software Alliance la responsabilité
d’une telle vérification ou du choix du vérificateur. Le Titulaire de la licence permettra à IAR Systems ou à un tiers,
selon le cas, d’avoir accès aux sauvegardes et systèmes informatiques du Titulaire de la licence et d’utiliser les
outils de vérification de logiciels sur les systèmes du Titulaire de la licence pour vérifier que celui-ci utilise le logiciel
conformément aux conditions applicables de la licence. À la demande du Titulaire de la licence, la partie qui exécute
la vérification auprès du Titulaire de la licence doit signer un accord de non-divulgation avec le Titulaire de la licence
pour protéger la propriété du Titulaire de la licence et/ou ses renseignements confidentiels. Les renseignements
obtenus et/ou communiqués à IAR Systems dans le cadre de la vérification, comme décrite dans la présente, doivent
être limités aux renseignements sur l’utilisation du logiciel par le Titulaire de la licence conformément aux conditions
applicables de la licence ou à preuve du contraire.
4.3 Sous réserve des autres conditions ci-incluses, et en étant entièrement responsable de toutes les actions ou
omissions d’un tel consultant, le Titulaire de la licence peut autoriser un consultant à utiliser le logiciel uniquement
dans le cadre professionnel au nom du Titulaire de la licence et dans le but autorisé et à condition que le logiciel ne
soit pas utilisé à d’autres fins ou par un tiers.
4.4 À chaque manquement du Titulaire de la licence aux termes des présentes, une pénalité contractuelle d’un montant
de 200 % pour les violations en vertu des sections 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 ou 4.3 et de 1 000 % pour les
violations en vertu de la section 3.8 sur les frais de licence applicables par rapport à la facture correspondante doit

42
être payée à IAR Systems par le Titulaire de la licence. Au cas où la somme des dommages réels subis par IAR Systems
en raison de la violation est supérieure à ce montant, le solde doit être payé par le Titulaire de la licence. Voir aussi
Section 3.8.
5. CONFIDENTIALITÉ
5.1 Le Titulaire de la licence accepte que tout le matériel et les informations relatives au logiciel soient disponibles
pour un usage exclusivement dans le cadre et conformément au présent Contrat. À tout moment, que ce soit
pendant ou après l’annulation ou la résiliation de ce Contrat, il est interdit au Titulaire de la licence de divulguer ces
documents et/ou informations relatives au logiciel, que ce soit directement ou indirectement, à un tiers sans l’accord
préalable par écrit de IAR Systems. Le Titulaire de la licence est tenu d’exonérer IAR Systems de toute responsabilité
relativement aux pertes, coûts, dommages et dépenses émanant de où en rapport avec l’incapacité du Titulaire
de la licence de se conformer aux exigences du présent article 5. Le Titulaire de la licence a des obligations de
confidentialité en vertu des présentes et il doit les honorer même après l’annulation ou la résiliation de ce Contrat
pour quelque raison que ce soit.
6. MODALITÉS ET CONDITIONS DE PAIEMENT
6.1 En contrepartie des droits accordés et des services rendus par IAR Systems aux termes de ce Contrat, le Titulaire
de la licence doit payer les frais de licence pour le logiciel comme indiqué sur la facture. Les paiements doivent être
effectués selon l’échéancier indiqué dans la facture, ou dans le cas contraire, les factures sont payables dans les
30 jours suivant leur date d’émission.
6.2 Si le Titulaire de la licence ne parvient pas à effectuer le paiement dans les délais prescrits, IAR Systems ou les
distributeurs IAR doivent être autorisés à : a) prélever des frais d’intérêt après la date d’échéance, suivant le taux
indiqué dans la facture, ou dans le cas contraire, suivant le taux de référence établi par la banque centrale de Suède
(Riksbank) +8 %; b) reporter l’exécution de leurs propres obligations jusqu’à ce que le paiement soit effectué; et/
ou c) résilier le Contrat par notification écrite au Titulaire de la licence et recouvrir un dédommagement pour toutes
les pertes encourues auprès de ce dernier.
6.3 Tous les prix sont hors frais et taxes, et le Titulaire de la licence est responsable de tous les frais et taxes, y
compris les droits de douane, les frais d’importation, la vente, l’utilisation, les retenues fiscales, le revenu brut, et
les taxes similaires, dus et frais estimés ou facturés en rapport avec la fourniture de biens et de services dans le
cadre du présent Contrat.
7. GARANTIE LIMITÉE
7.1 IAR Systems garantit que le support sur lequel le logiciel est enregistré sera livré au Titulaire de la licence libre
de tout défaut de matériel et de main-d’œuvre en utilisation normale pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours
à partir de la date de livraison au Titulaire de la licence. Au cours de cette période de garantie, IAR Systems, après
réception du support, peut, à sa discrétion, décider de réparer ou de remplacer gratuitement le support défectueux
sur lequel le logiciel a été fourni et d’enregistrer une copie du logiciel sur le support réparé ou sur un support de
remplacement. Ladite réparation ou ledit remplacement doit être le recours ultime du Titulaire de la licence sous la
garantie du support. Nonobstant ce qui précède, IAR Systems ne peut être tenu responsable de la réparation ou du
remplacement d’un support, qui, d’après IAR Systems, a été endommagé par le Titulaire de la licence par accident,
par mauvais traitement ou par tentative infructueuse de maintenance.
7.2 IAR Systems ne garantit pas que le logiciel réponde aux exigences du Titulaire de la licence ou que le fonctionnement
du logiciel sera ininterrompu et sans erreur. Le Titulaire de la licence est seul responsable des résultats attendus du
logiciel ou des résultats réellement obtenus.
7.3 La garantie ci-dessus ne concerne pas les conditions résultant d’une mauvaise utilisation, les causes externes,
y compris le service ou les modifications qui n’ont pas été effectués par IAR Systems ou un contractuel nommé
par IAR Systems, ou le fonctionnement en dehors des paramètres spécifiés du milieu environnant. IAR Systems ne
sera pas tenu responsable du fonctionnement du logiciel en dehors de l’équipement hôte spécifié dans la facture et
conjointement avec l’environnement d’exploitation spécifié pour chaque version du logiciel. Des écarts mineurs de
la garantie ci-dessus, qui seraient de peu d’importance par rapport à l’utilisation prévue du logiciel et qui ne causent
pas plus de désagrément mineur pour le Titulaire de la licence, ne doivent pas être considérés comme une violation
de la garantie explicitée ci-dessus.
7.4 LA GARANTIE CI-DESSUS EST LA SEULE GARANTIE IAR SYSTEMS EXISTANTE POUR CE LOGICIEL ET POUR
CE CONTRAT. DE PLUS, SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS PRÉVUES DANS CE CONTRAT, AUCUNE AUTRE
GARANTIE OU CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE N’EST APPLICABLE, ET LE TITULAIRE DE LA LICENCE NE
FERA AUCUNE AUTRE RÉCLAMATION IMPUTABLE À LA PERFORMANCE OU L’ABSENCE DE PERFORMANCE DU
LOGICIEL. IAR SYSTEMS EXCLUT EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION OU TOUT AUTRE
ENGAGEMENT, EXPRESS, IMPLICITE OU STATUTAIRE, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER À TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, DE CAPACITÉ À ATTEINDRE
UN RÉSULTAT PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE OBLIGATION DE GARANTIE DE LA PART DE IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems décline expressément toute responsabilité pour tout matériel informatique ou toute solution logicielle
incluant, sans s’y limiter, les configurations réseau, qui pourraient avoir une influence sur le fonctionnement du logiciel.
7.6 Les dispositions de l’article 7 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
8. VIOLATION DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
8.1 IAR Systems intentera une action en justice contre le Titulaire de la licence comme stipulé dans la section 8.2
et sous réserve de toutes les limitations qui y sont mentionnées, pour toute allégation que le logiciel, tel qu’il existe
à la date de la facture, viole un brevet ou des droits d’auteur dûment publiés d’après les lois du pays dans lequel
IAR Systems ou le Titulaire de la licence se trouvent.
Contrat de licence logicielle IAR

43
582623 RÉV B
Contrat de licence logicielle IAR
8.2 IAR Systems doit, de la manière indiquée ci-dessous, en tant que seule solution, traiter une demande de réclamation
d’un tiers alléguant que le logiciel porte atteinte à des droits de propriété intellectuelle de cette partie, à condition
que IAR Systems soit prévenu à temps d’une telle réclamation et reçoive des informations, une aide raisonnable et
l’autorité exclusive pour défendre ou régler la réclamation. IAR Systems peut décider, à sa discrétion, d’obtenir le droit
pour le Titulaire de la licence de continuer à utiliser le produit IAR qui enfreint la loi, de le remplacer ou de le modifier
jusqu’à ce qu’il soit conforme à la loi en vigueur. Si son remplacement ou sa modification n’est pas raisonnablement
disponible, IAR Systems peut résilier le présent Contrat et rembourser les frais payés par le Titulaire de la licence à
IAR Systems pour le produit IAR concerné.
8.3 IAR Systems ne doit pas être tenu responsable si la présumée infraction provient d’une utilisation non autorisée
du logiciel, après livraison, de modifications non effectuées par IAR Systems, ou de la combinaison avec d’autres
produits ou appareils non fournis par IAR Systems. LES OBLIGATIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE SECTION
REPRÉSENTENT LES SEULES RESPONSABILITÉS DE IAR SYSTEMS ET LE RECOURS UNIQUE POUR LE TITULAIRE
DE LA LICENCE CONTRE LES VIOLATIONS DE BREVETS OU DE DROITS D’AUTEUR. POUR ÉCARTER TOUTE
CONFUSION : LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS EN VERTU DE LA SECTION 8 NE DOIT PAS EXCÉDER LES
FRAIS DE LICENCE PAYÉS PAR LE TITULAIRE DE LA LICENCE.
9. FORCE MAJEURE
9.1 Les parties ne sont pas tenues de remplir les obligations de ce Contrat si leurs actions sont bloquées ou retardées
par un conflit du travail ou toute autre cause hors de leur contrôle, incluant, mais ne se limitant pas à des émeutes,
inondations, guerres, hostilités guerrières, incendies, embargos, manques de main-d’œuvre, d’électricité, de carburant,
de moyens de transport, ou manques ordinaires d’autres produits de première nécessité. Une partie qui entend
demander réparation en vertu du présent article doit informer l’autre partie sans délai, par écrit, de l’intervention
et de la cessation d’une telle circonstance.
10. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
10.1 L’UTILISATION DU LOGICIEL ET TOUTES LES CONSÉQUENCES EN RÉSULTANT SONT LES SEULES RESPONSABILITÉS
DU TITULAIRE DE LA LICENCE. IAR SYSTEMS NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE ENVERS LE TITULAIRE DE LA
LICENCE DE TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGE OCCASIONNÉS DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT PAR LE
LOGICIEL, L’UTILISATION DU LOGICIEL OU AUTRE.
10.2 LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS ENVERS LE TITULAIRE DE LA LICENCE EN VERTU DE CE CONTRAT DOIT
ÊTRE LIMITÉE À CINQUANTE (50) POUR CENT DES FRAIS DE LICENCE POUR LE LOGICIEL, PAYÉS PAR LE TITULAIRE
DE LA LICENCE AUX TERMES DES PRÉSENTES, SOUS RÉSERVE QUE, SI LES CONDITIONS STIPULÉES DANS LA
SECTION 8 S’APPLIQUENT, LA RESPONSABILITÉ TOTALE DE IAR SYSTEMS AUX TERMES DES PRÉSENTES NE DOIT
PAS DÉPASSER 100 % DES FRAIS DE LICENCE PAYÉS PAR LE TITULAIRE DE LA LICENCE POUR UN TEL LOGICIEL.
10.3 IAR SYSTEMS NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE ENVERS LE TITULAIRE DU PRÉSENT CONTRAT POUR
DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS EN VERTU DE TOUTE DOCTRINE
JURIDIQUE, TELLE QUE LA PERTE DE DONNÉES, D’UTILISATION ET/OU DE PROFITS, L’INTERRUPTION DE TRAVAIL
OU LES FRAIS DE PÉRIODE D’INACTIVITÉ ET LES DÉPENSES D’INVESTISSEMENT OU DE RÉCLAMATION D’UN
TIERS, QUE CE SOIT À CAUSE DE DÉFAUTS, DU FONCTIONNEMENT, DU NON-FONCTIONNEMENT, DE DÉLAIS, DE
DOMMAGES CORPORELS, DE DOMMAGES MATÉRIELS, OU AUTRES QUE IAR SYSTEMS AIT ÉTÉ PRÉVENU OU NON
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
10.4 AUCUNE CLAUSE DE CE CONTRAT NE DOIT EXCLURE OU LIMITER LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS POUR
CAUSE DE DÉCÈS OU DOMMAGE CORPOREL RÉSULTANT DE SA NÉGLIGENCE.
10.5 Les dispositions de l’article 10 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
11. DROITS DE TIERS
11.1 L’IAR Embedded Workbench for Eclipse comprend des outils Eclipse. La licence ne s’applique pas à ces outils
Eclipse et ceux-ci ne sont pas inclus dans le terme « logiciel » sous ce Contrat. Vous acceptez de respecter toutes
les conditions générales qui vous sont imposées à l’égard de ces outils Eclipse.
11.1.1 Les supports Eclipse sont autorisés en vertu d’Eclipse Public License (EPL), Version 1.0, dont une copie est
fournie avec les outils Eclipse. Cette licence est aussi disponible à l’adresse http://www.opensource.org/licenses/
eclipse-1.0.php.
11.2 Il se peut qu’IAR Embedded Workbench comprenne un logiciel tiers. Le logiciel tiers est également soumis à
des conditions générales supplémentaires régissant ce type de logiciel tiers, en sus des conditions de la présente
Licence. Ces conditions supplémentaires s’ajoutent à celles de la présente Licence et doivent remplacer toutes
conditions incohérentes ou contradictoires de la présente Licence en ce qui concerne le logiciel tiers. Si le produit
que le Titulaire de la licence reçoit aux termes des présentes contient un logiciel tiers, le Titulaire de la licence
accepte de respecter les conditions générales imposées par le logiciel tiers.
11.2.1 Le logiciel tiers est soumis aux conditions supplémentaires de chaque partie tierce et une copie de ces
conditions supplémentaires est disponible à l’adresse http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. CONVENTION DE SOUTIEN ET DE MISE À JOUR (SUPPORT AND UPDATE AGREEMENT OU SUA)
12.1 Excepté ce qui est spécifié dans la section 12.2 et/ou dans la section 7 de ce Contrat, ledit Contrat ne donne
aucun droit au Titulaire de la licence d’améliorer, de modifier, d’ajouter ou de mettre à jour le logiciel, ou d’exercer
tout autre service d’aide en rapport avec le Logiciel.
12.2 Dans la mesure où la licence attribuée comprend un abonnement de service et de mise à jour limité dans le
temps, le Titulaire de la licence est autorisé à utiliser les services définis dans la convention de soutien et de mise
à jour (« SUA ») ci-joint. Au cas où la licence attribuée n’inclut pas d’abonnement de service ou de mise à jour, ou
au cas où ces services ont expiré, le Titulaire de la licence peut, suivant le type de licence attribuée, prolonger ces
services, moyennant des frais supplémentaires

44
12.3 L’utilisation d’améliorations, de modifications, d’ajouts ou de mises à jour reçus par le Titulaire de la licence dans
le cadre de la convention de soutien et de mise à jour (SUA) ou reçus en vertu de la section 7 du présent Contrat,
est régie par les conditions générales contenues dans la présente.
13. RÉSILIATION DU CONTRAT
13.1 IAR Systems a le droit de résilier ce Contrat et la résiliation prend effet immédiatement si le Titulaire de la licence
est en violation des conditions stipulées dans le présent Contrat, incluant, mais ne se limitant pas à (a) l’utilisation
du logiciel d’une manière autre que celle présentée sous les droits attribués dans l’article 3 et 4, (b) la violation des
dispositions de confidentialité de l’article 5, ou (c) l’incapacité du Titulaire de la licence à payer les sommes dues,
conformément à l’article 6.
13.2 Ce Contrat prendra fin immédiatement sans préavis si le Titulaire de la licence interrompt ses paiements, fait
faillite, devient insolvable, entre en liquidation ou se trouve dans une situation où il peut être considéré comme
insolvable.
13.3 Lors de la résiliation de ce Contrat par IAR Systems, comme stipulé dans cet article, IAR Systems a le droit, s’il
choisit de le faire, en plus de tous ses autres droits en vertu des présentes et en plus des autres recours s’offrant à
IAR Systems en vertu de la Loi, d’exiger par écrit du Titulaire de la licence de rendre ou de détruire toutes les versions
du logiciel et sa documentation ainsi que toute documentation s’y rapportant et consignée sur tout support et sous
toute forme en possession du Titulaire de la licence. Le Titulaire de la licence devra confirmer par écrit à IAR Systems
que tous les supports se rapportant au logiciel et à son fonctionnement ont été rendus à IAR Systems ou détruits.
Les dispositions de la section 13.3 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
14. RÉGLEMENTATIONS SUR LE CONTRÔLE DES EXPORTATIONS
14.1 Le logiciel et sa documentation sont soumis à des réglementations sur l’importation ou l’exportation en vigueur
dans différents pays, y compris les réglementations américaines de l’United States Export Administration Act. Par
les présentes, le Titulaire de la licence accepte de ne pas (a) exporter ni réexporter en connaissance de cause, que
ce soit de manière directe ou indirecte, tout produit ou donnée technique, et tout produit contrôlé soumis à des
réglementations nationales en vigueur, y compris les logiciels reçus de IAR Systems en vertu de ce Contrat. Il accepte
en outre de ne pas (b) divulguer ces données techniques et de ne pas (c) exporter ni réexporter, de manière directe
ou indirecte, tout produit émanant directement de ces données techniques et tout autre produit contrôlé, y compris
les logiciels, vers des pays où une telle exportation ou réexportation est restreinte ou interdite par la législation des
États-Unis ou par la législation non américaine en vigueur, sans avoir obtenu l’accord préalable écrit de IAR Systems.
15. DIVERS
15.1 Le Contrat ne peut en aucun cas être cédé ni transféré en intégralité ou en partie par une des parties prenantes
sans l’accord préalable écrit de l’autre partie. Ce nonobstant, IAR Systems est habilité à céder tout ou partie du
présent Contrat à une entreprise du groupe IAR Systems, et IAR Systems est en droit de céder le présent Contrat
sans pénalités et sans porter préjudice aux droits que lui confère cet accord, et sans l’accord écrit préalable du
Titulaire de la licence dans l’éventualité d’une fusion, d’une réorganisation similaire ou de la vente d’une grande
partie des actifs de IAR Systems.
15.2 Aucune modification et aucun amendement de cet accord ne seront valides à moins d’être effectués par écrit
et signés par les parties aux présentes.
15.3 Toute notification et toute communication faites en vertu du présent Contrat devront être effectuées par
écrit, à la main, par fax (et confirmées par courrier aérien), ou par courrier aérien postal rapide prépayé certifié ou
recommandé adressé aux parties aux adresses mentionnées dans la facture (ou à toute autre adresse donnée par
une des parties en notifiant l’autre partie par écrit).
15.4 Le présent Contrat contient l’accord intégral formé entre les parties sur l’objet qui le concerne, et il annule et
remplace tout autre Contrat ou accord, qu’il soit écrit ou oral, existant ou ayant existé entre les parties sur l’objet
des présentes.
15.5 Ce Contrat est régi et interprété en vertu du champ de compétence des tribunaux du pays dans lequel IAR Systems
est constituée. Tout litige concernant ce Contrat, son interprétation ou sa validité et tout autre litige fondé sur ce
dernier seront soumis à l’arbitrage des tribunaux du pays où IAR Systems est constituée.
15.6 Les dispositions de l’article 15 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
Ce document contient des notifications et/ou des conditions supplémentaires concernant des logiciels de parties tierces
inclus dans le logiciel IAR Embedded Workbench d’IAR Systems. Ces notifications et/ou conditions supplémentaires
font partie intégrante du Contrat de licence du logiciel IAR et y sont incorporées par renvoi.
Contrat de licence logicielle IAR

45
582623 RÉV B
Contrat de licence logicielle IAR
1. Composants internes utilisés dans IAR Embedded Workbench
Logiciel
tiers
Notification/termes
SCINTILLA
Licence pour Scintilla et SciTE
Droits d’auteur 1998-2002 détenus par Neil Hodgson. Tous droits réservés.
Les présentes donnent le droit d’utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel
et sa documentation à toutes fins et sans frais à condition que la notification de droits
d’auteur ci-dessus soit mentionnée dans tous les exemplaires et que la notification de
droits d’auteur et cette notification d’autorisation figurent dans la documentation annexe.
NEIL HODGSON DÉCLINE TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE LOGICIEL, Y COMPRIS TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. NEIL HODGSON NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE
DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE TOUT AUTRE DOMMAGE
RÉSULTANT DE LA PERTE D’UTILISATION, DE LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS, QUE
CE SOIT DANS LE CADRE D’UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, D’UN
ACTE DE NÉGLIGENCE OU DE TOUT AUTRE ACTE DÉLICTUEUX ÉMANANT DE L’UTILISATION
OU DE LA PERFORMANCE DE CE LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI
IBM ICU
Licence ICU – DROITS D’AUTEUR ET NOTIFICATION D’AUTORISATION POUR ICU 1.8.1 et
versions ultérieures
Droits d’auteur (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation et autres entités
Tous droits réservés.
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce logiciel
et des fichiers de documentation annexes (le « logiciel »), à utiliser le logiciel sans restriction,
y compris, sans s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de modifier, de fusionner, de publier,
de distribuer et/ou de vendre des exemplaires du logiciel et d’autoriser les personnes à
qui est fourni le logiciel de faire de même à condition que la/les notification(s) de droits
d’auteur ci-dessus et cette notification d’autorisation figurent dans tous les exemplaires du
logiciel et que la/les notification(s) de droits d’auteur ci-dessus ainsi que cette notification
d’autorisation figurent dans la documentation annexe.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION
DES DROITS DE TIERS. LE OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR INCLUS DANS
CETTE NOTIFICATION NE POURRA/POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU(S) POUR
RESPONSABLE(S) DES RÉCLAMATIONS, DES DOMMAGES SPÉCIAUX INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS, NI DES DOMMAGES DE QUELQUE SORTE RÉSULTANT DE LA PERTE DE
L’UTILISATION, DE LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS, QUE CE SOIT DANS UNE
ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UN ACTE DE NÉGLIGENCE OU TOUT
AUTRE ACTE DÉLICTUEUX ÉMANANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DE CE
LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI.
Hormis sa mention dans cette notification, le nom du détenteur des droits d’auteur ne
saurait être utilisé pour faire la publicité ni pour promouvoir de quelque façon que ce soit la
vente, l’utilisation ou toute autre activité de ce logiciel sans autorisation écrite préalable du
détenteur des droits d’auteur. Toutes les marques commerciales et les marques déposées
contenues dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs

46
Apache
Licence du logiciel Apache, Version 1.1
Droits d’auteur (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. Tous droits réservés.
Il est permis de redistribuer et d’utiliser ce produit dans ses formes source et binaire, avec
ou sans modifications, à condition de remplir les conditions suivantes :
1. La redistribution du code source doit mentionner la notification des droits d’auteur ci-
dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante.
2. La redistribution sous forme binaire doit reproduire la notification des droits d’auteur
ci-dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante dans
la documentation et/ou les autres supports fournis dans le cadre de la distribution.
3. La documentation destinée à l’utilisateur final incluse dans le cadre de la redistribution,
le cas échéant, doit comporter la mention suivante : « Ce produit comprend un logiciel
développé par Apache Software Foundation (http://www.apache.org/). » Cette mention
peut également figurer dans le logiciel proprement dit si et là où de telles mentions des
produits de parties tierces sont normalement mentionnées.
4. Les noms « Xerces » et « Apache Software Foundation » ne peuvent être utilisés pour
approuver ou promouvoir les produits émanant de ce logiciel sans autorisation écrite préalable.
Pour obtenir une autorisation écrite, merci d’envoyer un message à apache@apache.org.
5. Les produits dérivés de ce logiciel ne peuvent être appelés « Apache » et le nom « Apache »
ne peut figurer dans leur nom sans l’autorisation écrite préalable de Apache Software
Foundation.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET ON DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. APACHE SOFTWARE
FOUNDATION ET SES COLLABORATEURS NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA FOURNITURE DE
PRODUITS OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT, LA PERTE DE L’UTILISATION, LA PERTE DE
DONNÉES OU DE PROFITS ET L’INTERRUPTION DE TRAVAIL), QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE,
ET SUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE, UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ OBJECTIVE, UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS
CELUI DE NÉGLIGENCE OU TOUT AUTRE MOTIF) ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL,
MÊME SI DE TELS DOMMAGES SONT SIGNALÉS COMME POSSIBLES.
Ce logiciel est le fruit de contributions volontaires provenant de nombreuses personnes
œuvrant pour Apache Software Foundation et se fonde sur les droits d’auteur relatifs aux
logiciels (c) 1999, International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. Pour en savoir
plus sur Apache Software Foundation, veuillez vous rendre sur <http://www.apache.org/>
LLVM
Licence LLVM
University of Illinois/NCSA. Licence à code source libre.
Droits d’auteur (c) 2003-2011 University of Illinois at Urbana-Champaign. Tous droits réservés.
Développé par : LLVM Team University of Illinois at Urbana-Champaign. http://llvm.org
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce
logiciel et des fichiers de documentation annexes (le « Logiciel »), à utiliser le logiciel sans
restriction, y compris, sans s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de modifier, de fusionner,
de publier, de distribuer, d’accorder des sous-licences et/ou de vendre des exemplaires du
logiciel et d’autoriser les personnes à qui est fourni le logiciel de faire de même à condition
de remplir les conditions suivantes :
* La redistribution du code source doit mentionner la notification des droits d’auteur ci-
dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante. * La
redistribution sous forme binaire doit reproduire la notification des droits d’auteur ci-
dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante dans
la documentation et/ou les autres supports fournis dans le cadre de la distribution. * Les
noms de l’équipe de LLVM, de University of Illinois at Urbana-Champaign ainsi que ceux de
leurs contributeurs ne peuvent être utilisés pour approuver ou promouvoir des produits
dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION
DES DROITS DE TIERS. LES CONTRIBUTEURS OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR NE
POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES RÉCLAMATIONS, DES
DOMMAGES NI DES OBLIGATIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE, UN DÉLIT CIVIL OU AUTRE ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL
OU EN CONNEXION AVEC LUI OU LIÉ À UN TOUT AUTRE USAGE DE CE DERNIER.
Contrat de licence logicielle IAR

47
582623 RÉV B
Contrat de licence logicielle IAR
Bibliothèques
Boost C++
Licence du logiciel Boost – Version 1.0 - 17 août 2003
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce logiciel
et des fichiers de documentation annexes (le « Logiciel »), à utiliser le logiciel sans restriction,
y compris, sans s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de modifier, de fusionner, de publier,
de distribuer, d’accorder des sous-licences et/ou de vendre des exemplaires du logiciel et
d’autoriser les personnes à qui est fourni le logiciel de faire de même à condition de remplir
les conditions suivantes : les notifications des droits d’auteur du logiciel et l’intégralité
de cette déclaration, dont l’octroi de licence ci-dessus, cette restriction et la clause de
non-responsabilité suivante doivent être inclus dans tous les exemplaires du logiciel, en
intégralité ou en partie, et tous les produits dérivés du logiciel, sauf si ces exemplaires ou
produits dérivés se trouvent uniquement sous la forme exécutable du code objet générée
par un processeur de langage source.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-
VIOLATION DES DROITS DE TIERS. LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR ET LES
PERSONNES DISTRIBUANT LE LOGICIEL NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES DES DOMMAGES NI DES AUTRES OBLIGATIONS, QUE CE SOIT DANS UNE
ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UN DÉLIT CIVIL OU AUTRE ÉMANANT DE
L’UTILISATION DE CE LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI OU LIÉ À UN TOUT AUTRE
USAGE DE CE DERNIER.
Protocol
Buffers
Protocol Buffers – format d’interface de données Google
Droits d’auteur 2008 Google Inc. Tous droits réservés. http://code.google.com/p/protobuf/
Il est permis de redistribuer et d’utiliser ce produit dans ses formes source et binaire, avec
ou sans modifications, à condition de remplir les conditions suivantes :
* La redistribution du code source doit mentionner la notification des droits d’auteur ci-dessus,
cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante. * La redistribution
sous forme binaire doit reproduire la notification des droits d’auteur ci-dessus, cette liste
de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante dans la documentation et/
ou les autres supports fournis dans le cadre de la distribution. * Le nom de Google Inc. et
les noms de ses collaborateurs ne peuvent être utilisés pour approuver ou promouvoir des
produits dérivés de ce logiciel sans autorisation expresse écrite préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET ON DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. APACHE SOFTWARE
FOUNDATION ET SES CONTRIBUTEURS NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA FOURNITURE
DE PRODUITS OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT, LA PERTE DE L’UTILISATION, LA
PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS ET L’INTERRUPTION DE TRAVAIL), QUELLE QU’EN
SOIT LA CAUSE, ET SUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION
EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ OBJECTIVE, UN
DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS CELUI DE NÉGLIGENCE OU TOUT AUTRE MOTIF) ÉMANANT DE
L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI DE TELS DOMMAGES SONT SIGNALÉS COMME
POSSIBLES.
2. Composants potentiellement utilisés dans les applications clientes
Logiciel
tiers
Notication/termes
dlmalloc
Version de malloc/free/realloc (aka dlmalloc) écrite par Doug Lea et placée dans le domaine public,
comme cela est expliqué à l’adresse http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.

48
Dinkum
C++ Library
Sous licence Dinkum Abridged/C Library
Dénition : le terme « Source sous licence » se rapporte au code source de Dinkum Abridged
Library, au code source de Dinkum C Library et Dinkum Abridged Library Reference ou à une
version ultérieure des mêmes produits. Une sous-licence est fournie uniquement en conjonction
avec les produits IAR C/EC++/C++ Cross Compiler détenus par IAR Systems AB et pour l’utilisation
de ces derniers. Le détenteur de la sous-licence fournira à Dinkumware Ltd (le « Concédant »)
les protections suivantes :
(a) Propriété de Plauger. a. Le détenteur de la sous-licence reconnaît et accepte ce qui suit : * Le
titre et les droits de propriété relatifs à la source sous licence et tous les exemplaires de tous les
produits ou d’une partie d’entre eux sont et restent la propriété de Plauger. * Le détenteur de la
sous-licence s’engage à ne pas prêter, vendre, louer, hypothéquer et à ne pas se débarrasser de
la source sous licence. * Tous les exemplaires de la source sous licence ou partie d’entre eux, sous
quelque forme que ce soit, y compris, mais sans s’y limiter, les formes perçues par l’œil humain
(directement, par agrandissement ou traduction) ou par le traitement de données ou d’autres
équipements, sont détenus entièrement et exclusivement par Plauger, comme décrit ci-dessus.
* Le concédant a déclaré que la source sous licence était susceptible de contenir des secrets
commerciaux et des informations exclusives, qu’une partie ou non de cette source soit soumise aux
droits d’auteur ou brevetée. b. Le détenteur de la sous-licence accepte de préserver inchangées
toutes les notications de droits d’auteur dans tous les exemplaires de la source sous licence. c. Le
concédant reconnaît et accepte que le détenteur de la sous-licence n’est pas obligé de fournir ni
de révéler au concédant les modications qu’il a effectuées sur la source sous licence. Il reconnaît
et accepte que le détenteur de la sous-licence détient et possède des droits de marketing exclusifs
sur ces modications non divulguées. d. Le détenteur de la sous-licence reconnaît et accepte que
les modications effectuées par le détenteur de la sous-licence sur la source sous licence et qu’il
divulgue au concédant deviennent la propriété de Plauger sauf indication écrite contraire du détenteur
de la sous-licence pendant ou avant la divulgation (« Modications divulguées »). Les modications
divulguées effectuées sur la source Licensed Library Source deviennent la propriété de Plauger.
Par les présentes, le détenteur de la sous-licence attribue à Plauger tous les droits, titres et intérêts
relatifs à ces modications divulguées et les droits d’auteur et tous les autres droits relatifs aux
modications divulguées. (b) Licence. a. Par les présentes, le concédant octroie au détenteur de
la sous-licence une licence personnelle, non exclusive et non transférable pour utiliser ou modier
la source sous licence pour ses propres motifs commerciaux internes seulement en conjonction
avec les produits IAR C/EC++/C++ Cross Compiler détenus par IAR Systems. b. Nonobstant ce
qui précède, le détenteur de la sous-licence est habilité à faire un nombre limité d’exemplaires de
la source sous licence dans la seule mesure où cela est raisonnablement nécessaire pour exercer
ses droits vis-à-vis de cette sous-licence. Le détenteur de la sous-licence reconnaît qu’il n’a pas le
droit de vendre, d’attribuer, d’émettre des sous-licences, de louer ni de transférer ou de permettre
à des tiers d’utiliser ou d’exécuter la source sous licence ou partie d’entre elle, ni de modier et
d’améliorer la source sous licence, ni aucun code objet émanant de la source sous licence. c. Le
détenteur de la sous-licence accepte de respecter l’ensemble des lois, réglementations, jugements
et décrets en vigueur aux États-Unis concernant l’exportation et la réexportation de la source sous
licence. En outre, il accepte de se conformer à toutes les législations étrangères en vigueur pour
protéger ou préserver les droits d’auteur, secrets commerciaux et droits exclusifs du concédant
relatifs à la source sous licence. Le détenteur de la sous-licence accepte de ne pas expédier et
de ne pas dérouter en connaissance de cause la source sous licence vers des pays n’ayant pas
ratié la Convention de Berne ni la Convention universelle sur le droit d’auteur sans avoir obtenu
l’autorisation écrite préalable du concédant. (c) Garantie et clause de non-responsabilité. a. Le
Titulaire de la licence certie qu’au moment de la livraison, la source sous licence est en bon état
de fonctionnement et conforme aux normes dans tous ses aspects essentiels. b. Le Titulaire de la
licence déclare et certie qu’à sa connaissance, la source sous licence n’est pas créée en totalité
ou en partie en violation d’un secret commercial protégé d’un tiers et que la source sous licence
n’enfreint pas de brevet ni de droit d’auteur américains.
c. LES GARANTIES LIMITÉES PRÉCÉDENTES CONSTITUENT LES SEULES GARANTIES DU
CONCÉDANT AU DÉTENTEUR DE LA SOUS-LICENCE ET TIENNENT LIEU DE GARANTIE
UNIQUE, EXPRESSE OU IMPLICITE, MAIS SANS S’Y LIMITER, CONCERNANT LA GARANTIE
IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
(d) Limite de responsabilité. a. Le concédant ne sera en aucun cas responsable vis-à-vis du détenteur
de la sous-licence pour la perte de prots, les dommages accessoires, spéciaux, exemplaires,
punitifs, indirects ou consécutifs, même si le Titulaire de la licence sait ou a été informé de la
possibilité de tels dommages, de réclamations contre le détenteur de la sous-licence de la part
d’une personne physique ou morale ou de dommages engendrés par l’incapacité du détenteur de
la sous-licence à assumer ses responsabilités.
Mises à jour : 2013-02-15. IAR Systems AB.
Contrat de licence logicielle IAR

49
582623 RÉV B
Freescale MQX RTOS 4.0.2
IMPORTANT : Veuillez lire dans son intégralité le Contrat de licence du logiciel Freescale Semiconductor (« le
Contrat »). En sélectionnant le bouton « I Accept » (J’accepte) ci-dessous, vous acceptez les termes de ce Contrat.
Vous pouvez alors procéder à l’installation du logiciel.
CONTRAT DE LICENCE DU LOGICIEL FREESCALE SEMICONDUCTOR
Ceci est un accord juridique entre vous (soit en tant que personne physique, soit en tant que représentant de votre
employeur) et Freescale Semiconductor, Inc. (« Freescale »). Cet accord traite de vos droits concernant l’utilisation de
ce fichier et tout support écrit l’accompagnant (le « logiciel »). En contrepartie de l’autorisation accordée par Freescale
d’accéder au logiciel, vous acceptez de respecter les termes de ce Contrat. Si vous n’acceptez pas l’intégralité des
termes du Contrat, ne téléchargez pas le logiciel. Si vous changez d’avis ultérieurement, cessez d’utiliser le logiciel
et effacez tous les exemplaires du logiciel en votre possession ou sous votre contrôle. Tout exemplaire du logiciel
que vous avez déjà distribué, lorsque cela est permis, et que vous ne détruisez pas, continuera d’être régi par ce
Contrat. Votre utilisation antérieure continuera également à être régie par ce Contrat.
OCTROI DE LICENCE. Exclusivement en conjonction avec le développement et la vente, par le Titulaire de la licence,
d’un produit contenant une unité de traitement programmable (par exemple, un microprocesseur, un microcontrôleur
ou un processeur de signal numérique) fourni directement ou indirectement par Freescale (« Freescale System »)
et listé comme « Sous-produits » sur le site Web Freescale MQX (www.freescale.com/mqx), Freescale vous octroie
gracieusement le droit non exclusif et non transférable (1) d’utiliser le logiciel, (2) de reproduire le logiciel, (3) de
préparer des produits dérivés à partir du logiciel, (4) de distribuer le logiciel et les produits dérivés en émanant sous
forme de code objet (lisible à la machine) dans le cadre de Freescale System et (5) d’émettre des sous-licences à
des tiers pour leur donner le droit d’utiliser le logiciel distribué tel qu’il est inclus dans le Freescale System. Vous
devez interdire à vos sous-Titulaires de la licence de traduire, d’effectuer une ingénierie inverse, de décompiler ou de
désassembler le logiciel sauf si la législation en vigueur interdit une telle restriction. Si vous enfreignez un ou plusieurs
des termes ou des restrictions de ce Contrat, Freescale est en droit de le résilier immédiatement et d’exiger que vous
arrêtiez d’utiliser et que vous effaciez tous les exemplaires du logiciel en votre possession ou sous votre contrôle.
DROIT D’AUTEUR. Le logiciel ne vous est pas vendu, mais fourni sous licence. Freescale est propriétaire du logiciel
et ce dernier est protégé par les lois des États-Unis et les dispositions correspondantes des traités internationaux sur
les droits d’auteur. Par conséquent, vous devez considérer le logiciel comme tout autre document protégé par des
droits d’auteur (ex. : livre ou enregistrement musical). Vous n’avez pas le droit d’utiliser ni de dupliquer le logiciel à
des fins autres que celles décrites dans le Contrat. Sauf s’ils sont expressément fournis dans les présentes, Freescale
ne vous octroie aucun droit exprès ni implicite en vertu de brevets, de droits d’auteur, de marques déposées ou de
secrets commerciaux détenus par Freescale ou des parties tierces. En outre, vous devez reproduire et appliquer les
notifications relatives aux droits d’auteur et aux autres droits exclusifs inclus ou incorporés dans le logiciel dans les
exemplaires ou produits dérivés en émanant, en partie ou en totalité, le cas échéant.
SUPPORT. Freescale N’EST PAS dans l’obligation de vous fournir un support, des mises à jour, ni de nouvelles versions
du logiciel. Si vous le souhaitez, vous pouvez communiquer avec Escale pour faire état de problèmes rencontrés et
faire des suggestions sur le logiciel. Freescale n’est absolument pas tenu de réagir de quelque manière que ce soit
à de tels problèmes rencontrés ou à de telles suggestions. Freescale est susceptible de modifier le logiciel à tout
moment et n’est pas tenu de vous en avertir ni de vous fournir des versions mises à jour du logiciel.
AUCUNE GARANTIE. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, FREESCALE REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTE
GARANTIE CONCERNANT LE LOGICIEL. LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE
SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. VOUS
ASSUMEZ L’INTÉGRALITÉ DES RISQUES PROVENANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DES LOGICIELS
ET DE TOUS LES SYSTÈMES DE VOTRE CONCEPTION ÉMANANT DE L’UTILISATION DU LOGICIEL (LE CAS ÉCHÉANT).
AUCUNE DISPOSITION DE CE CONTRAT NE PEUT ÊTRE INTERPRÉTÉE COMME UNE GARANTIE NI UNE DÉCLARATION,
PAR FREESCALE, QUE LE LOGICIEL OU TOUT PRODUIT DÉRIVÉ DÉVELOPPÉ AVEC LE LOGICIEL OU INCORPORANT
LE LOGICIEL EST EXEMPT DE VIOLATIONS DES DROITS SUR LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE PARTIES TIERCES.
INDEMNISATION. Vous acceptez de défendre et d’indemniser Freescale pleinement pour les réclamations, obligations
et coûts (y compris les frais raisonnables d’avocat) relatifs à (1) votre utilisation (et l’utilisation de vos sous-Titulaires
de la licence, si cela est permis) du logiciel et (2) votre violation des conditions de ce Contrat.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. FREESCALE NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU COMME RESPONSABLE DANS
LE CADRE D’UNE ACTION CONTRACTUELLE, D’UN DÉLIT CIVIL OU POUR TOUT AUTRE MOTIF, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR LA PERTE DE L’UTILISATION, LA PERTE DE TEMPS, LE DÉSAGRÉMENT, LA PERTE COMMERCIALE,
LA PERTE DE PROFITS, D’ÉCONOMIES OU DE REVENUS, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI.
CONFORMITÉ AUX LOIS, RESTRICTIONS RELATIVES À L’EXPORTATION. Vous devez utiliser le logiciel en conformité
avec les lois, réglementations et statuts en vigueur aux États-Unis. Vos Titulaires de la licence (le cas échéant) et
vous-même certifiez n’avoir pas l’intention ni la volonté d’exporter ni de transférer directement ou indirectement le
logiciel vers des pays violant les restrictions d’exportation des États-Unis.

50
UTILISATION GOUVERNEMENTALE. L’utilisation du logiciel et de toute documentation annexe, le cas échéant, est
fournie avec des DROITS LIMITÉS. L’utilisation, la duplication ou la divulgation par le gouvernement est soumise à des
restrictions comme indiqué dans le sous-paragraphe (c)(1)(ii) de la clause Rights in Technical Data and Computer
Software de DFARS 252.227-7013 ou dans les sous-paragraphes (c)(I) et (2) de Commercial Computer Software
–Restricted Rights 48 CFR 52.227-19, si applicable. Le fabricant est Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William
Cannon Drive West, Austin, TX, 78735.
ACTIVITÉS À HAUT RISQUE. Vous reconnaissez que le logiciel n’est pas tolérant aux pannes et qu’il n’est pas
conçu, fabriqué ni prévu par Freescale pour être incorporé à des produits devant être utilisés ou revendus pour
des équipements de contrôle en ligne dans des environnements hasardeux, dangereux et potentiellement mortels
requérant une performance sans fautes, comme le fonctionnement des sites nucléaires, les systèmes de navigation
ou de communication des aéronefs, le contrôle aérien, les appareils médicaux de maintien en vie ou les systèmes
d’armement, pour lesquels la panne des produits est susceptible d’entraîner la mort, des blessures corporelles
ou des dommages physiques ou environnementaux très importants (« Activités à haut risque »). Vous déclarez et
garantissez en particulier que vous n’utiliserez pas le logiciel ni des produits dérivés du logiciel pour effectuer des
activités à haut risque.
CHOIX DE LA LÉGISLATION ET DU LIEU DE JURIDICTION ET LIMITES. Sans égard aux principes de conflit des lois,
vous acceptez que les statuts et lois des États-Unis et de l’État du Texas, aux États-Unis, s’appliquent à tous les sujets
se rapportant à ce Contrat ou à ce logiciel, et vous acceptez que tout litige soit soumis à la juridiction exclusive des
tribunaux étatiques ou fédéraux du Texas, aux États-Unis. Indépendamment de tout statut ou de toute loi prévoyant
le contraire, vous acceptez que toute réclamation et tout motif d’action émanant de ce Contrat ou logiciel ou lié à
ces derniers soient mis en œuvre dans l’intervalle d’une (1) année après l’apparition de cette réclamation ou motif
d’action sans quoi ils seront prescrits à jamais.
ÉTIQUETAGE DU PRODUIT. Vous n’êtes pas autorisé à utiliser les marques déposées, les noms de marque, ni les
logos Freescale.
INTÉGRALITÉ DU CONTRAT. Ce Contrat constitue l’intégralité de l’accord passé entre vous et Freescale concernant
le sujet du Contrat et remplace l’ensemble des communications, négociations, ententes, accords et propositions,
qu’ils soient écrits ou oraux, le cas échéant. Ce Contrat peut uniquement être modifié par écrit et exécuté par vous
et Freescale.
DIVISIBILITÉ. Si une disposition quelconque de ce Contrat est considérée pour quelque raison que ce soit
comme non valide ou non applicable, les dispositions restantes de ce Contrat ne seront pas affectées. À moins
qu’une modification ou qu’un remplacement de la disposition non valide ou non applicable ne soit également
considéré comme pouvant priver Freescale ou vous-même d’un avantage important, auquel cas le Contrat prendra
fin immédiatement, la disposition non valide ou non applicable sera remplacée par une disposition valide et
applicable se rapprochant le plus possible de l’intention sous-jacente de la disposition non valide ou non applicable.
AUCUNE RENONCIATION. La renonciation de Freescale à tout manquement relatif à une disposition quelconque de
ce Contrat n’est pas considérée comme une renonciation s’appliquant à une autre disposition ou à un manquement
ultérieur de la même ou d’une autre disposition.
Freescale MQX RTOS 4.0.2



Limited Warranty
Statement
Rev. May 15, 2015
This product is warranted to be free from defects in
workmanship, materials, and components for a period
of one year from date of purchase. All parts and labor
required to repair defective products covered under
the warranty will be at no charge. The following
restrictions apply:
1. The limited warranty applies to the original
purchaser only.
2. The warranty applies to the product in normal
usage situations only, as described in the Operating
Manual. The product must be serviced and
maintained as specied.
3. If the product fails, it will be repaired or replaced
at the option of the manufacturer.
4. Transportation charges for warranty service will
be reimbursed by the factory upon verication of
the warranty claim and submission of a freight
bill for normal ground service. Approval from the
manufacturer must be obtained prior to shipping
to an authorized service center.
5. Warranty service claims are subject to authorized
inspection for product defect(s).
6. The manufacturer shall not be responsible for
any additional costs associated with a product
failure including, but not limited to, loss of work
time, loss of refrigerant, cross-contamination of
refrigerant, and unauthorized shipping and/or
labor charges.
7. All warranty service claims must be made within
the specied warranty period. Proof-of-purchase
date must be supplied to the manufacturer.
8. Use of recovery/recycling equipment with
unauthorized refrigerants
or sealants will void
warranty.
• Authorized refrigerants are listed on the
equipment or are available through the Technical
Service Department.
• The manufacturer prohibits the use of
the recovery/recycling equipment on air
conditioning (A/C) systems containing leak
sealants, either of a seal-swelling or aerobic
nature.
This Limited Warranty
does NOT apply if:
• The product, or product part, is broken by accident.
• The product is misused, tampered with, or
modied.
• The product is used for recovering or recycling
any substance other than the specied refrigerant
type. This includes, but is not limited to, materials
and chemicals used to seal leaks in A/C systems.
Declaración de
garantía limitada
Revisión del 15 de mayo de 2015
Se garantiza que este producto no posee defectos
de mano de obra, materiales y componentes por el
período de un año a partir de la fecha de compra. Todas
las partes y mano de obra requerida para reparar los
productos con defecto cubiertos bajo la garantía no
tendrán costo. Aplican las siguientes restricciones:
1. La garantía limitada aplica al comprador original
únicamente.
2. La garantía aplica al producto en situaciones de
uso normal únicamente, como lo indica el Manual
de funcionamiento. Al producto se le debe dar
servicio y mantenimiento como se especica.
3. Si falla el producto, se debe reparar o reemplazar
a discreción del fabricante.
4. Los cargos de transporte de servicio de garantía
serán reembolsados por la fábrica al vericar el
reclamo de garantía y presentar una boleta de ete
por servicio terrestre regular. Se debe obtener la
aprobación del fabricante antes de hacer el envío
a un centro de servicio autorizado.
5. Los reclamos de servicio de garantía están sujetos
a inspección de defectos del producto.
6. El fabricante no será responsable de los costos
adicionales relacionados con fallas en el
producto, que incluyen pero no se limitan a,
tiempo improductivo, pérdida de refrigerante,
contaminación de refrigerante y envío no
autorizado o cargos por mano de obra.
7. Todo reclamo de servicio de garantía se debe
hacer dentro del período de garantía establecido.
Se debe proporcionar la fecha de la prueba de
compra al fabricante.
8. El uso de equipo de recuperación/reciclaje con
refrigerantes o selladores no autorizados anula
la garantía.
• Los refrigerantes autorizados se indican en
el equipo o están disponibles a través del
Departamento de servicio técnico.
• El fabricante prohíbe el uso de equipo de
recuperación/reciclaje en sistemas de aire
acondicionado (A/C) con fugas de sellador, ya
sea porque un sello se ina o es de naturaleza
aeróbica.
Esta garantía limitada
NO aplica si:
• El producto, o parte de éste, se rompe
accidentalmente.
• El producto se usa incorrectamente, se adultera
o modica.
• El producto se usa para recuperar o reciclar
cualquier sustancia que sea diferente al tipo de
refrigerante establecido. Esto incluye, pero no se
limita a materiales y productos químicos utilizados
para sellar fugas en sistemas de A/C.
Énoncé de
la garantie limitée
Révisée le 15 er mai 2015
Ce produit est couvert contre les défauts de matériau,
de fabrication et de composant pendant un ans à
compter de la date d’achat. Toutes les pièces et
la main-d’œuvre nécessaires aux réparations sous
garantie sont sans frais. Toutefois, les restrictions
suivantes s’appliquent :
1. La garantie limitée s’applique uniquement à
l’acheteur initial.
2. La garantie s’applique uniquement au produit
utilisé dans des conditions de fonctionnement
normales conformément au manuel d’utilisation.
Il doit être réparé et entretenu conformément aux
spécications.
3.
Si le produit subit une défaillance, il sera réparé ou
remplacé à la discrétion du fabricant.
4. Les frais de transport pour les réparations sous
garantie sont remboursés par l’usine après
l’évaluation de la réclamation au titre de la garantie
et après la soumission d’une facture de transport
terrestre standard. L’approbation du fabricant est
requise avant l’expédition du produit à un atelier
de réparation autorisé.
5. Les réclamations au titre de la garantie sont
sujettes à l’inspection du produit défectueux par
un personnel autorisé.
6.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout
coût supplémentaire lié à la défaillance du produit
incluant, sans toutefois s’y limiter, les interruptions
de fonctionnement, la perte de liquide frigorigène,
la contamination des liquides frigorigènes et
l’expédition et/ou les frais de main-d’œuvre soumis
par des ateliers non autorisés.
7. Toute réclamation pour des réparations au titre
de la garantie doit être soumise durant la période
de garantie. Une preuve d’achat doit être fournie
au fabricant.
8.
L’utilisation d’un appareil de récupération et
de recyclage avec du liquide frigorigène ou des
scellants non spéciés annule la garantie.
•
Les liquides frigorigènes autorisés sont
indiqués sur l’appareil, ou ils peuvent être
obtenus auprès du Service technique.
•
Le fabricant interdit l’utilisation d’un appareil de
récupération et de recyclage dans les systèmes
de climatisation contenant des colmatants pour
fuites, que ce soient des scellants à dilatation ou
aérobiques.
Cette garantie limitée NE s’applique
PAS si le produit :
• ou une partie du produit a été endommagé par un
accident.
• a été utilisé de façon inadéquate, ou qu’il a été
altéré ou modié.
• est utilisé pour la récupération et le recyclage de
substances autres que le type de liquide frigorigène
spécié. Ces substances comprennent, sans
toutefois s’y limiter, les matériaux et les produits
chimiques utilisés pour colmater les fuites des
systèmes de climatisation.

655 Eisenhower Drive
Owatonna, MN 55060 USA
Technical Services: 1-800-822-5561
Fax: 1-866-259-1241
Customer Service: 1-800-533-6127
Fax: 1-800-322-2890
www.robinair.com
582623 REV B © Bosch Automotive Service Solutions Inc.
