Broan BBN3306SS 30-Inch Built In Power Pack Insert wEasy Install System, 650 Max Blower CFM, Stainless Steel

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Specification
BBN3306SS photo

INSTALLATION, USE, AND CARE QUICK START MANUAL EN

This is the main product document for model BBN3306SS.

The file format is pdf, 9 pages, you can download this manual here .

background
In the United States In Canada
For complete warranty statement and service parts, or to learn more about the instructions below,
please type your model number in on our website or scan the QR code.
broan-nutone.com broan-nutone.ca
To obtain a paper copy of the detailed instructions, please call us.
1-800-558-1711 1-800-567-3855
EN
INSTALLATION, USE, AND CARE QUICK START MANUAL
POWERPACK INSERT MODELS BBN3306SS AND BBN3306SSC
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Intended for domestic cooking only
!
!
WARNING WARNING CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer at the address or telephone number
listed in the warranty.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s)
in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated
construction codes and standards.
Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases
through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards
such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA),
and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring
and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
This unit must be grounded.
When installing, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear
safety glasses and gloves.
When applicable local regulations comprise more restrictive installation and/or
certification requirements, the aforementioned requirements prevail on those
of this document and the installer agrees to conform to these at his own expense.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking
and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food
(i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate
on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the
surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then
turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam
explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to
operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
For indoor residential use only.
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air
outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings
or into attics, crawl spaces, or garages.
Take care when using cleaning agents or detergents.
Avoid using food products that produce flames under the Range
Hood.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous
or explosive materials and vapors.
To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power
unit.
• Your hood motor has a thermal overload which will automatically
shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart
when it cools down. If the motor continues to shut off and restart,
have the hood serviced.
The bottom of the hood MUST NOT BE LESS than 24” and
recommended at a maximum of 30” above the cooktop for best
capture of cooking impurities.
Use only with range hood cord connection kits that have been
investigated and found acceptable for use with this model range
hood.
Please read specification label on product for further information
and requirements
.
!!
!
1. INSTALL THE DUCTWORK (DUCTED
INSTALLATION ONLY)
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1.
Decide where
the ductwork
will run between
the powerpack
insert and the
outside. (FIG. 1)
2. A straight, short
duct run will
allow the hood
to perform most
efficiently.
3. Long duct runs,
elbows, and
transitions will
reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible.
Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install wall cap or roof cap (sold separately). Connect metal ductwork to
cap and work back towards the hood location. Use 2” metal foil duct tape
to seal the joints between ductwork sections.
24" MIN - 30" MAX
ABOVE COOKING SURFACE
POWERPACK
INSERT
WALL CAP
ROOF CAP
8" OR 6" ROUND DUCT
OR 3¼" X 10" DUCT
HOUSE WIRING
3¼" X 10" DUCT
FIG. 1
Detach and set aside the 3¼” x 10” adapter/damper and the 6-in.-round
damper (grey parts in FIG. 2) from back and side of the powerpack insert by
removing their 2 retaining screws. Discard the screws.
Detach the cabinet brackets (grey part in FIG. 3) from the back of the
powerpack insert by removing its 3 retaining screws. Discard the screws.
Fold up and down the bracket until it is split in two separate parts (FIG. 4).
Keep the brackets for possible further use.
NOTE: Both cabinet brackets have one wide edge and one narrow edge
(FIG. 5), to cover all installation configurations depending on cabinet widths.
2. REMOVE THE ADAPTER/DAMPER AND
6-IN. ROUND DAMPER
3. REMOVE THE CABINET BRACKETS
FIG. 4
FIG. 2
SCREWS
FIG. 3
Wide edge
Narrow edge
FIG. 5
4. PREPARE THE CABINET
NOTES: A. The unit has to be installed inside the cabinet.
B. The unit should be mounted centered laterally over the cooktop burners.
C. For back to front position, the unit must be mounted according to local building codes.
1. Cut a hole in the bottom of the cabinet, using the dimensions shown (FIG. 6).
2. Measure the remaining material of the cabinet bottom sides (C in FIG. 7), if it is 1/4” or more, there is no need to use the cabinet brackets. Go to step 7.
3. When there is less than 1/4” remaining material (C), carefully remove those strips. Measure the cabinet inner width (D in FIG. 7). Refer to the table below
to see which cabinet bracket edge configuration must be used.
WARNING
The cabinet must be secured to wall studs or other wooden framework behind the drywall to support the weight of this
unit. Failure to do so may cause personal injury or damage to countertop or cooktop.
!
NARROW EDGE WIDE EDGE
D
From 28-1/16”
to < 28-1/2”
D
From 28-1/2” to 29”
FIG. 7
A = 10¼”
B = 28 ¹/16
CUT A HOLE IN THE BOTTOM
OF THE CABINET
FIG. 6
4. Pay attention to the Ease of Install hooks location on the unit (distance given from unit front flange, FIG. 8). Measure and mark the position of the Ease
of Install hooks (shown as E in FIG.9) on both cabinet side walls. Remove the unit.
FIG. 8
FRONT
UNIT TOP VIEW
5. Install the cabinet brackets as follow (FIG. 9):
Align the bracket flush with the bottom of
the right cabinet side panel, with the
hooks marked position (E) between the
bottom embossed holes. For the narrow
edge configuration, trace a line on
the top of the bracket. For wide edge
configuration, trace a line at the bottom
of the central slots.
Lift the bracket flush with the marked
lined. Assemble the bracket to the
cabinet side panel using 2 no. 8 x 5/8”
wood screws (included in parts bag)
through the upper holes.
NOTE: Do not use the embossed holes to
attach the bracket to the cabinet.
Repeat steps to for the left
cabinet side panel.
FIG. 9
Wide edge
configuration
FLUSH
E
FLUSH
Narrow edge
configuration
E
FLUSH
1105018C
For ADA compliance installation guidelines, please type the model number into our website.
RECOMMENDED TOOLS AND ACCESSORIES
• Measuring tape
Phillips screwdriver no. 2
Nut driver or socket 3/8
Flat blade screwdriver
(to open knock-out holes)
Saw (to cut holes in cabinet)
Sheet metal shears
• Pliers
Metal foil duct tape
Scissors (to cut metal foil duct tape)
• Pencil
• Wire stripper
2 Appropriate wire nuts
Strain relief, 7/8” diameter (to secure
house wiring cable to the hood)
background
4. PREPARE THE CABINET (CONTD)
This powerpack insert is factory shipped to exhaust vertically; however, it is
possible to make it exhaust horizontally (3¼” x 10” ducting only).
8. Cut the hole for the
horizontal exhaust
through the back wall
of the cabinet using
the dimensions shown.
(FIG. 13).
HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION ONLY
""
"
3/4"
FIG. 13
CABINET BOTTOM
CABINET
BACK WALL
8. From inside the unit,
detach the back plate
(grey part in FIG. 20)
by removing its both
retaining nuts using 3/8”
diameter socket. Set
aside the nuts and plate.
6. INSTALL THE UNIT (CONTD)
FIG. 21
HOLES
9. Install the back plate on
top of the unit, where
the blower support plate
was. Orient the holes
nearby the corners
towards the back of the
unit. Assemble to the top
of the unit using 6 screws
previously removed in
step 7 (FIG. 21).
5. PREPARE THE UNIT
ALL INSTALLATIONS
1. If present, remove all protective polyfilm from the unit and/or parts.
2. Remove the grease
filters by pushing down
on latch tab and tilting
the filters downward
(FIG. 14). Set aside the
filters.
3. Disassemble the
electrical compartment
cover (grey part in
FIG. 15) from inside
the unit by removing
its retaining screw.
Remove the parts bag
behind the cover. Set
aside the parts bag and
the cover along with its
screw.
FIG. 14
SCREW
FIG. 15
4. Punch out one of the
two knock-out holes.
Install an appropriate
7/8” diameter strain
relief (not included,
grey part in FIG. 16).
NOTE: The HCK44
cord connection kit
(optional) can be used
instead of the house
power cable. Refer to
the instruction packed
with the HCK44 cord connection kit.
FIG. 16
HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION ONLY
5. Remove and set aside
the screw (circled in
FIG. 17) on the top,
inside of the unit.
NOTE: This screw
might be present or
not.
FIG. 17
FIG. 20
NUTS
VERTICAL EXHAUST INSTALLATION ONLY
10. For rectangular
ducting, use 2 included
no. 8-18 x 1/4” metal
screws to attach the
included 3¼” x 10”
adapter damper on top
of the unit, over the
blower exhaust opening
(FIG. 22).
NOTE: The damper hinge
must be towards the
front of the unit.
For round ducting,
use 4 included
no. 8-18 x 1/4”
metal screws to attach
the included 6-in. round
(or 8-in. round) adapter
damper on top of the
unit, over the blower exhaust opening (FIG. 22, 6-in. round shown).
NOTE: The damper hinge must be parallel to the sides of the unit.
FIG. 22
HINGE
HINGE
6. INSTALL THE UNIT
1. Run house power cable
between service panel
and unit location. Stub out
a 2-foot length of power
cable inside the cabinet.
Insert the power cable
in the unit through the
7/8” diameter strain relief
previously installed.
NOTE: Not necessary if
the optional HCK44 cord
connection kit is used.
2. Insert the unit in the
cabinet, until you feel a
‘click’ from both sides
of the unit, confirming
that the Ease of Install
hooks rest on the top of
the cabinet bottom sides
, or cabinet brackets
or (FIG. 23). Move
the unit from left to right,
from rear to front and up
to ensure the Ease of
Install hooks are retaining
the unit inside the cabinet.
NOTE: The unit will be
protruding below the
cabinetry until tightened.
FIG. 23
4. From inside the unit, slide the
3¼” x 10” adapter/damper in
the horizontal duct, then attach
it to the unit using aluminum
duct tape all around the joint
(FIG. 26). Ensure the damper
opens as shown in damper
side view.
HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION ONLY
FIG. 26
DAMPER
SIDE
VIEW
DUCT
5. Insert the blower with its support
plate inside the unit, where
the back plate was initially
(A). Attach to the unit using
2 nuts previously removed in
step 8 in PREPARE THE UNIT
section (B) (FIG. 27).
FIG. 27
A
B
6. Reinstall and secure the
faceplate to the unit using its
4 retaining screws (two per side,
circled in FIG. 28). Plug the
blower cable to its connector on
faceplate (FIG. 28).
FIG. 28
FIG. 29
7. CONNECT DUCTWORK
VERTICAL EXHAUST INSTALLATION ONLY
Ducted Installation
Use 6-in. round, 8-in. round
or 3¼” x 10” metal duct to
connect the adapter damper
on the top of the unit to the
ductwork above (FIG. 30, 8-in.
round not shown). Seal the
joint using aluminum duct tape.
Non-Ducted Installation
The HARKBN30 non-duct kit is required for this type of installation
(purchase separately). To install, follow the instructions packed with
the kit.
3. Lift the unit until contact is made
between the unit flange and
cabinet. Secure the unit to the
cabinet using 4 no. 8 x 5/8” wood
screws included in parts bag
(2 screws per side). Use upper
or lower holes (1, 2, 3, 4, 5 or
6) (FIG. 25).
WARNING
The Ease of Install hooks TEMPORARILY hold the unit in
place. The unit MUST BE secured to the cabinet using the
included 4 screws.
!
WARNING
Never use this unit as a shelf.
!
FIG. 25
5. PREPARE THE UNIT (CONTD)
7. Remove the 6 screws (2
per side and 2 in front)
retaining the blower
support plate to the top
of the unit (FIG. 19).
Carefully lift out and set
aside the blower with its
support plate. The blower
will be reinstalled later in
the unit.
6. Measure the distance
between both bottom
bracket edges (F)
(FIG. 10). The table
below shows the
approriate distance
needed.
If the measured distance
needs to be shortened,
screw two no. 8-32 x 1/4”
machine screws, in each
bottom embossed cabinet
brackets hole; this will
slightly bend the bottom
part of the brackets
(FIG. 11). Screw both
brackets until the
appropriate distance is obtained.
F
FIG. 10
F
Screws in bottom
embossed holes
FIG. 11
7. There are 3 different
sizes of filler included
with these units,
designed to fit up to
13-in. depth cabinets.
For up to 15-in. depth
cabinets, another set
of 4 fillers is available
(order HADTBN30).
Choose the filler
that fits to cover the
back bottom edge of
the cabinet. Use 4
no. 6 x 1/2” truss head
wood screws (included)
to mount it (FIG. 12).
FIG. 12
CAUTION
Never use an electric screwdriver or drill to screw the
filler to the bottom edge of cabinet; use a standard
screwdriver.
NOTE: If, for any reason, the unit
has to be removed from
the cabinet, it is possible
to disengage the Ease of
Install hooks. To do so,
while holding and pushing
on one side of the unit,
lift simultaneously Ease of
Install hooks levers (1 and 2, grey parts in FIG. 24) in the other side
of the unit until the hooks are retracted.
FIG. 24
1
2
HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION ONLY (CONTD)
6. Unplug the blower cable
from its connector on
faceplate. Disassemble
the faceplate from the
unit by removing its
4 retaining screws
(two per side, circled in
FIG. 18). Set aside the
faceplate along with its
screws.
FIG. 18
NARROW EDGE WIDE EDGE
F
From 27-7/8”
to < 28-1/16”
F
From 28-1/16” to 28-5/16”
FIG. 19
SCREWS
SCREWS
SCREWS
background
Fan: When fan is OFF, a key press turns ON the fan to the last saved speed. If there was no speed saved, the fan will be set on LOW speed. To
change the fan speed, press the key again until the desired speed is reached (from LOW, to MEDIUM-LOW, to MEDIUM-HIGH, to HIGH speed to
OFF).
When the fan is ON (no matter the speed level), a long key press turns the fan OFF and the current fan speed setting is saved to memory.
Filter Cleaning Reminder: When the user turns the fan OFF, and the fan key backlight flashes slowly during 30 seconds, then this means it is time
to clean the hood and filter (refer to Maintenance section). This will happen every time the user turns the fan OFF (and the timer has not been reset).
Once the cleaning is done, at any time during the 30 second signal (and the fan is OFF), a long press on the fan key will reset the timer and stop the
key backlight flashing.
Lights: Press this key to turn ON the lights to the last saved intensity. If there was no light intensity saved, the lights will be set on LOW intensity.
Press another time to set the lights to HIGH intensity. Pressing another time after the HIGH intensity will turn OFF the lights.
When the lights are ON, a long press turns the lights OFF and the current light intensity is saved to memory. The next time the lights are turned
ON, it does so at the last saved intensity.
Delay OFF: When fan is ON, press this key to activate the delay function; the delay off button backlight will be ON for the duration of the delay (or
until cancelled). The fan will continue to operate for 10 minutes and then, will shut off automatically.
When the delay mode is active, it is possible to change the fan speed by pressing the fan key without affecting the remaining time of the delay.
To cancel the delay function before the end of the 10 minute-cycle, press again on the delay OFF key or turn OFF fan using fan key.
 
NOTES: 1. Each time a key is pressed, a beep is emitted to acknowledge the command. To disable, when the fan and lights are OFF, press on the Lights
key () for 5 seconds. To put it back, when the fan and lights are OFF, press again on the Lights key () for 5 seconds.
2. Each time a key is pressed, its backlight turns ON. When a function is turned OFF, so does the corresponding key backlight.
CRT PROCEDURE
1. Switch power ON using the main power switch (located behind the filters) and press simultaneously on Fan (A) and Lights (B) keys for 5 seconds; Fan (A)
and Lights (B) key backlights will now flash to indicate you entered the CRT menu.
400 CFM MAXIMUM AIRFLOW
2. To select the 400 CFM maximum airflow, press on the Fan (A) key for 5 seconds, then release; the Fan key backlight will now flash to indicate
400 CFM has been selected (the Light (B) key backlight will be shut).
3. A second 5-second press on the Fan (A) key and release confirms the selection; the Fan key backlight quickly flashes twice and the buzzer sounds a
double beep. The user interface returns to normal operation.
4. Locate the CRT sticker near the HVI Certification label inside the hood, behind the filters.
Check the proper box (400 CFM).
300 CFM MAXIMUM AIRFLOW
2. To select the 300 CFM maximum airflow, press on the Lights (B) key for 5 seconds, then release; the Lights key backlight will now flash to indicate
300 CFM has been selected (the Fan (A) key backlight will be shut).
3. A second 5-second press on the Lights (B) key and release confirms the selection; the Lights key backlight quickly flashes twice and the buzzer sounds
a double beep. The user interface returns to normal operation.
4. Locate the CRT sticker near the HVI Certification label inside the hood, behind the filters.
Check the proper box (300 CFM).
AB
8. WIRING
WARNING
Risk of electric shock. Electrical wiring must be done by
qualified personnel in accordance with all applicable codes
and standards. Before connecting wires, switch power off
at service panel and lock service disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally.
1. Using appropriate wire
nuts (not included),
connect house power
cable to unit wiring:
BLACK to BLACK,
WHITE to WHITE and
GREEN or bare wire to
GREEN ground screw
(FIG. 30).
2. Reinstall the electrical
cover in the unit;
ensuring the bottom
tabs are inserted in their
embossed location.
Secure in place using
its retaining screw
(FIG. 31).
CAUTION
Take care not to pinch wires while reinstalling wiring
cover.
!
WHITE
WIRE
HOUSE
POWER
CABLE
GREEN
GROUND
SCREW
BLACK
WIRE
FIG. 30
9. INSTALL THE FILTERS
Ducted Installation
Reinstall the grease filters.
Non-Ducted Installation
Attach the non-ducted filters (included with the HARKBN30
non-duct kit) to the back of the grease filters using clips (provided with
non-ducted filter). To order new non-ducted filters, use service part
number S99010464-130 model.
FIG. 31
TABS
10. MAINTENANCE
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE
CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm dishwashing
detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
Clean the filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent.
Discoloration of the filters may occur if using phosphate detergents, or as
a result of local water conditions - but this will not affect filter performance.
This discoloration is not covered by the warranty. To minimize or prevent
discoloration, hand wash filters using a mild detergent.
Non-Ducted Recirculation Filter
The Non-Ducted Recirculation filters should be changed every 3 to
6 months. Replace more often if your cooking style generates extra
grease, such as frying and wok cooking.
11. STAINLESS STEEL CLEANING
Do:
Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and
mild soap or liquid dish detergent.
Always clean in the direction of original polish lines.
Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning.
Wipe dry completely.
You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
Don’t:
Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to
remove stubborn dirt.
Use any harsh or abrasive cleansers.
Allow dirt to accumulate.
Let plaster dust or any other construction residues reach the unit.
During construction/renovation, cover the unit to make sure no dust
sticks to the stainless steel surface.
Avoid when choosing a detergent:
Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will
deteriorate surfaces rapidly.
Any combustible products used for cleaning such as acetone,
alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never
be used close to a range.
12. OPERATION
Soft-touch control panel
HEAT SENTRY
Your unit is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat.
This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
NOTE: When Heat Sentry is activated, the fan key backlight flashes slowly and the fan speed cannot
be changed.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, set the main power switch (located behind the
hybrid baffle filters, on inner side of the unit faceplate) in OFF position (if it is
possible to do so safely). See inset in FIG. 32.
!
FIG. 32
CODE READY™ TECHNOLOGY ACTIVATION
The Code Ready Technology option allows to change the blower output from the factory setting (600 CFM) to a maximum of 400 CFM or 300 CFM.
Activating the CRT option will reduce the airflow, so that the powerpack insert will perform within the allowable limit of Make-Up Air (MUA) codes (to
meet some building code requirements). Do not change the blower CFM setting unless this change is required by code. This change will alter the
performance of the product.
IMPORTANT NOTES: 1. This change CANNOT be reverted.
2. CRT can only be set within the first 5 minutes of applying power to the unit.
3. A power outage will not deactivate the CRT.
4. Fan and lights must be OFF.
background
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET DE DÉMARRAGE RAPIDE
HOTTES ENCASTRÉES
BBN3306SS ET BBN3306SSC
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
FR
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES, SUIVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous
avez des questions, contactez le manufacturier à l’adresse ou au numéro
de téléphone indiqués dans la garantie.
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation électrique
en verrouillant le panneau de distribution afin d’éviter sa remise en marche
accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut être verrouillé, y fixer un
avertissement en évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués
par une personne qualifiée, conformément aux codes et aux standards de
construction, incluant ceux concernant la protection contre les incendies.
Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une bonne combustion
et l’évacuation des gaz par la cheminée dans le cas des équipements
alimentés au gaz afin de prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous
aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement
de chauffage, tel qu’ils sont publiés par la National Fire Protection Association
(NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements
non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.
Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à semi-conducteur
additionnelle.
Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits de métal.
Cet appareil doit être mis à la terre.
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de
l’installation, de l’entretien ou de la réparation de cet appareil.
Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte des exigences
d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites exigences
prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend s’y conformer
à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
A. Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés
à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements
graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
B. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous
cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steaks au
poivre flambés).
C. Nettoyez régulièrement la roue du ventilateur. Ne laissez pas la graisse s’accumuler
sur le ventilateur, le filtre ou les conduits d’évacuation.
D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et
d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AFIN DE RÉDUIRE TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS
D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteignez le brûleur. PRENEZ
SOIN D’ÉVITER les brûlures. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS
IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES DANS VOS
MAINS. Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une serviette
mouillée, cela pourrait occasionner une violente explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous possédez un extincteur de classe ABC et vous en connaissez le
fonctionnement.
B. Le feu est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.
* Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
Pour une utilisation résidentielle et à l’intérieur seulement.
Afin de réduire les risques d’incendie et évacuer l’air adéquatement,
assurez-vous que les conduits évacuent l’air à l’extérieur. Ne pas
évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des
murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
Soyez prudents lors de l’utilisation d’agents nettoyants ou de
détergents.
• Évitez d’utiliser sous la hotte des produits alimentaires pouvant
s’enflammer.
Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer
des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
• Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de
rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à l’abri
des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
• Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui
éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchauffé. Le
moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le
moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas de
votre hotte devrait être situé à UN MINIMUM de 24 po et à un
maximum recommandé de 30 po au-dessus de la surface de
cuisson.
À utiliser seulement avec une trousse de raccordement de cordon
de hotte vérifiée et approuvée pour emploi avec ce modèle de
hotte.
Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur de la hotte pour
plus d’information ou autres exigences.
!!!
Pour connaître les lignes directrices de l’ADA (Americans with Disabilities Act) concernant l’installation, veuillez entrer votre numéro de modèle dans notre site Internet.
1.
INSTALLATION DES CONDUITS (INST.
AVEC CONDUITS SEULEMENT
)
NOTE : Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits de
métal.
1. Établir où le
conduit passera
entre la hotte et
l’extérieur (FIG. 1).
2. Un conduit
droit et court
permettra à
votre hotte de
fonctionner plus
efficacement.
3. Un conduit
long avec des
coudes et des
transitions réduira la performance de votre hotte. En utiliser le moins
possible. Pour une grande distance, utiliser un conduit d’évacuation d’air
au diamètre plus grand.
4. Installer un capuchon de toit ou de mur (vendus séparément). Relier
le conduit en métal au capuchon, puis acheminer le conduit jusqu’à
l’emplacement de la hotte. Sceller hermétiquement les raccords à l’aide
de ruban adhésif de métal de 2 po de largeur.
HOTTE ENCASTRÉE
CONDUIT ROND
DE 6 PO, DE 8 PO
OU DEPO X 10 PO
CONDUIT DE
PO X 10 PO
DE 24 PO MIN. À 30 PO MAX.
AU-DESSUS DE
LA SURFACE DE CUISSON
CAPUCHON
DE MUR
CAPUCHON DE TOIT
CÂBLAGE DOMESTIQUE
FIG. 1
Détacher et mettre de côté l’adaptateur/volet de 3¼ po x 10 po et
l’adaptateur/volet de 6 po rond (en gris dans la FIG. 2) de l’arrière et d’un
côté de la hotte encastrée en retirant leurs 2 vis de retenue. Se défaire des vis.
Détacher les supports d’armoire (en gris dans la FIG. 3) de l’arrière de la
hotte encastrée en retirant ses 3 vis de retenue. Se défaire des vis.
Plier les supports vers le haut et le bas jusqu’à se qu’ils se détachent l’un de
l’autre (FIG. 4). Garder les supports pour un usage éventuel.
NOTE : Les deux supports d’armoire sont munis d’un rebord large et d’un
rebord étroit (FIG. 5), pour couvrir toutes les configurations
d’installation, selon les largeurs d’armoire.
2. RETRAIT DES ADAPTATEURS/VOLETS
3.
RETRAIT DES SUPPORTS D’ARMOIRE
FIG. 4
FIG. 2
VIS
FIG. 3
Rebord large
Rebord étroit
FIG. 5
4. PRÉPARATION DE L’ARMOIRE
NOTES : A. La hotte doit être installée dans l’armoire.
B. La hotte doit être installée centrée latéralement, au-dessus de la surface de cuisson.
C. Pour la position d’arrière vers l’avant, l’appareil doit être monté selon les codes de construction locaux.
1. Découper un trou dans la base de l’armoire aux dimensions indiquées (FIG. 6).
2. Mesurer ce qu’il reste de matériau des côtés de la base de l’armoire (C) (FIG. 7), s’il subsiste 1/4 po ou plus, nul besoin d’utiliser les supports d’armoire
fournis. Passer à l’étape 7 en page suivante.
3. S’il reste moins de 1/4 po de matériau (C), retirer soigneusement ces bandes. Mesurer la largeur intérieure de l’armoire (D) (FIG. 7). Consulter le tableau
ci-dessous pour savoir quelle configuration de rebords de support doit être utilisée.
AVERTISSEMENT
L’armoire doit être fixée aux montants ou autre structure derrière la cloison pour supporter le poids de cet appareil. Ne pas
suivre cette directive peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la surface de cuisson ou au comptoir
de cuisine
.
!
FIG. 7
A = 10¼ po
B = 28 ¹/16 po
DÉCOUPER UN TROU
DANS LA BASE DE LARMOIRE
FIG. 6
4. Repérer les crochets Ease of Install sur l’appareil (distance donnée à partir du rebord avant, FIG. 8). Insérer temporairement l’appareil dans l’armoire et tout
en retenant l’appareil, marquer sur les deux côtés de l’armoire l’emplacement des crochets Ease of Install (illustré en E dans la FIG. 9). Retirer l’appareil.
8¼ po
4½ po
FIG. 8
AVANT
VUE DU DESSUS DE LAPPAREIL
5. Installer les supports d’armoire comme suit (FIG. 9) :
Placer le support au même niveau
que le bas du panneau droit de l’armoire,
en centrant la marque de l’emplacement
des crochets (E) entre les trous en
relief inférieurs. Pour la configuration du
rebord étroit, tracer une ligne sur le
dessus du support. Pour la configuration
du rebord large, tracer une ligne à la
base des fentes centrales.
Monter le support au même niveau que
la ligne tracée.Fixer le support au
panneau de côté de l’armoire à l’aide
de 2 vis à bois n° 8 x 5/8 po (incluses
dans le sac de pièces) dans les trous
supérieurs.
NOTE : Ne pas utiliser les trous en relief pour
fixer le support.
Répéter les étapes à pour le
panneau gauche.
FIG. 9
Configuration
du rebord large
MÊME NIVEAU
E
FLUSH
Configuration
du rebord étroit
E
MÊME NIVEAU
1105018C
OUTILS ET ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
Ruban à mesurer
Tournevis Phillips n° 2
Tourne-écrou ou douille 3/8 po
Scie (pour la découpe des trous dans l’armoire)
Tournevis à lame plate (pour dégager les ouvertures
préamorcées)
Cisailles à tôle
• Pinces
Ruban adhésif de métal
Ciseaux (pour couper le ruban adhésif de métal)
• Crayon
Pince à dénuder
Serre-fils de 7/8 po de diamètre (pour fixer le câble
d’alimentation électrique domestique à la hotte)
Deux capuchons de connexion appropriés
REBORD ÉTROIT REBORD LARGE
D
de 28-1/16 po
à < 28-1/2 po
D
de 28-1/2 po à 29 po
Conçu pour usage domestique seulement
!
!
Aux États-Unis Au Canada
Pour obtenir l’énoncé de garantie, la liste de pièces de remplacement, ainsi que les instructions
détaillées, inscrire votre numéro de modèle sur notre site Internet ou balayer le code QR.
www.broan-nutone.com www.broan-nutone.ca
Pour obtenir une copie papier des instructions détaillées, appelez-nous. 1 800 558-1711 1 800 567-3855
background
4. PRÉPARATION DE L’ARMOIRE (SUITE)
Cette hotte encastrable est configurée en usine pour évacuer verticalement;
toutefois, il est possible qu’elle évacue horizontalement (avec conduit de
3¼ po x 10 po seulement).
8. Découper le trou pour
l’évacuation horizontale
dans le mur arrière de
l
’armoire aux dimensions
indiquées (FIG. 13)
.
INSTALLATION EN ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT
5¼ po5¼ po
3½ po
3/4 po
FIG. 13
BASE DE LARMOIRE
MUR ARRIÈRE
DE LARMOIRE
8.
Par l’intérieur de l’appareil,
détacher la plaque arrière
(en gris dans la FIG. 20)
en retirant ses 2 écrous
de retenue à l’aide d’une
douille de 3/8 po de
diamètre. Mettre de côté
les écrous et la plaque.
6. INSTALLATION DE L’APPAREIL (SUITE)
FIG. 21
TROUS
9.
Installer la plaque arrière
sur le dessus de l’appareil,
où se trouvait la plaque de
support du ventilateur. La
placer de façon à ce que
les trous situés près des
coins se trouvent à l’arrière
de l’appareil. L’assembler
au dessus de l’appareil à
l’aide des 6 vis retirées
précédemment à l’étape 7
(FIG. 21).
FIG. 20
ÉCROUS
INSTALLATION EN ÉVACUATION VERTICALE SEULEMENT
10. Pour un conduit
rectangulaire, utiliser 2 vis
à métaux no. 8-18 x 1/4 po
(incluses) pour fixer
l’adaptateur/volet de
3¼ po x 10 po (inclus)
sur le dessus de
l’appareil, par dessus
l’ouverture d’évacuation
du ventilateur (FIG. 22).
NOTE : Le pivot du volet
doit être placé vers
l’avant de l’appareil.
Pour un conduit rond,
utiliser 4 vis à métaux
no. 8-18 x 1/4 po
(incluses) pour fixer
l’adaptateur/volet inclus
de 6 po rond (ou 8 po
rond) sur le dessus de l’appareil, par dessus l’ouverture d’évacuation du
ventilateur (FIG. 22, 6 po rond illustré).
NOTE : Le pivot du volet doit être parallèle aux côtés de la hotte.
FIG. 22
PIVOT
PIVOT
6. INSTALLATION DE L’APPAREIL
1. Acheminer le câble
d’alimentation électrique
du panneau de distribution
jusqu’à l’emplacement
de l’appareil. Prévoir
une longueur de 2 pi à
l’intérieur de l’armoire.
Passer le câble
d’alimentation dans la
hotte à travers le serre-fils
de 7/8 po de diamètre
péalablement installé.
NOTE : Non nécessaire
si l’ensemble de cordon
d’alimentation HCK44 est
utilisé.
2. Insérer l’appareil dans
l’armoire, jusqu’à ressentir
un « clic » provenant des
deux côtés de l’appareil,
confirmant que les
crochets Ease of Install
s’appuient sur le dessus
des côtés de la base de
l’armoire , ou sur les
rebords des supports
d’armoire ou
(FIG. 23). Bouger
l’appareil de gauche à
droite, d’avant à l’arrière
et le lever
pour vérifier
que les crochets Ease of
Install retiennent l’appareil
à l’intérieur de l’armoire.
NOTE : L’appareil
dépassera un peu
l’armoire jusqu’à ce qu’il
soit vissé dans celle-ci.
FIG. 23
4. Par l’intérieur de la hotte,
glisser l’adaptateur/
volet de 3¼ po x 10 po
dans le conduit horizontal, puis le
fixer à la hotte à l’aide de ruban
adhésif de métal tout autour de
celui-ci (FIG. 26). S’assurer que
le volet ouvre tel qu’il est illustré
dans la vue de côté du volet.
INSTALLATION EN ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT
FIG. 26
VUE DE
TÉ DU
VOLET
CONDUIT
5. Insérer le ventilateur avec sa
plaque à l’intérieur de la hotte, à
l’endroit où se trouvait la plaque
arrière (A). Fixer la plaque à la
hotte avec les 2 écrous retirés
précédemment à l’étape 8 dans
la section PRÉPARATION DE
L’APPAREIL (B) (FIG. 27).
FIG. 27
A
B
6. Réinstaller le châssis sur la
hotte et le fixer à la hotte à
l’aide des 4 vis de retenue
(deux par côté, encerclées dans
la FIG. 28). Brancher le câble
du ventilateur à son connecteur
situé sur le châssis.
FIG. 29
7. RACCORDEMENT DU CONDUIT
INSTALLATION EN ÉVACUATION VERTICALE SEULEMENT
Installation avec conduit
Utiliser un conduit de métal
rond de 6 po ou de 8 po,
ou de 3¼ po x 10 po pour
relier l’adaptateur/volet sur le
dessus de la hotte au réseau
de conduit (FIG. 29, 8 po
rond non illustré). Sceller le
joint avec du ruban adhésif
de métal.
Installation en recirculation
L’ensemble de recirculation HARKBN est requis pour ce type
d’installation (vendu séparément). Pour l’installation, suivre les directives
incluses avec cet ensemble.
3.
Lever la hotte jusqu’à ce que son
rebord s’appuie sur la base de
l’armoire. Fixer la hotte à l’armoire
à l’aide de 4 vis à bois n˚ 8 x 5/8 po
incluses dans le sac de pièces
(2 vis par côté). Utiliser les trous
supérieurs ou inférieurs (
1, 2, 3,
4, 5 ou 6) (FIG. 25).
AVERTISSEMENT
Les crochets Ease of Install retiennent la hotte
TEMPORAIREMENT en place. La hotte DOIT ÊTRE fixée à
l’armoire avec les 4 vis.
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais se servir de cet appareil comme tablette.
!
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
FIG. 25
5.
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
(SUITE)
7.
Retirer les 6 vis (2 à
l’avant et 2 par côté)
retenant la plaque de
support du ventilateur
au dessus de la hotte
(FIG. 19). Soulever
soigneusement cette
plaque avec le ventilateur
et la mettre de côté. La
plaque avec le ventilateur
sera réinstallée plus tard
dans l’appareil.
6.Mesurer la distance
entre les rebords du bas
des deux supports (F)
(FIG. 10). Le tableau
ci-dessous indique les
distances appropriées
nécessaires :
Si la distance mesurée
est trop grande, visser,
dans chacun des trous
en relief inférieurs des
supports, 2 vis à métaux
nº 8-32 x 1/4 po; ceci
fera plier légèrement
la partie inférieure des
supports (FIG. 11). Visser
les deux supports jusqu’à
l’obtention de la distance appropriée.
REBORD ÉTROIT REBORD LARGE
F
De 27-7/8 po
à < 28-1/16 po
F
De 28-1/16 po à 28-5/16 po
7. Trois différents formats
de bandes protectrices
sont incluses avec
ces appareils. Elles
conviennent à des
armoires allant jusqu’à
13 po de profondeur.
Pour des armoires
allant jusqu’à 15 po
de profondeur, un
autre ensemble de 4
bandes protectrices
est offert (commander
HADTBN30). Choisir
la bande qui peut
couvrir la lisière arrière
de l’armoire. Utiliser 4
vis à bois à tête bombée n˚ 6 x 1/2 po (incluses) pour la fixer (FIG. 12).
FIG. 12
ATTENTION
Ne jamais utiliser un tournevis électrique ou une
perceuse pour visser la bande protectrice à la lisière
arrière de l’armoire, se servir d’un tournevis standard.
NOTE : Si, pour quelque raison
que ce soit, l’appareil
devait être enlevé de
l’armoire, il est possible de
désengager les crochets
Ease of Install. Pour ce
faire, tout en retenant la
hotte et en poussant sur
un de ses côtés, lever
simultanément les deux leviers des crochets Ease of Install (1 et 2,
en gris dans la FIG. 24) de l’autre côté de la hotte jusqu’à ce que
les crochets soient désengagés.
FIG. 24
1
2
INSTALLATION EN ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT ( SUITE)
6. Débrancher le câble
du ventilateur de son
connecteur situé sur
le châssis. Démonter
le châssis de la hotte
en retirant ses 4 vis
de retenue (deux par
côté, encerclées dans
la FIG. 18) de la coque
de l’appareil. Mettre de
côté le châssis avec
ses vis.
5.
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
TOUTES LES INSTALLATIONS
1. Le cas échéant, retirer toute présence de pellicule de plastique protectrice
sur la hotte ou ses pièces.
2. Retirer les filtres à
graisses en appuyant
sur le loquet et en les
basculant vers le bas
(FIG. 14). Mettre les
filtres de côté.
3. Détacher le couvercle
du compartiment
électrique (en gris
dans la Fig. 15) de
l’intérieur de l’appareil
en retirant sa vis de
retenue. Retirer le sac
de pièces de l’arrière
du couvercle. Mettre de
côté le sac de pièces et
le couvercle avec sa vis.
4. Perforer une des
deux ouvertures
préamorcées (en gris
dans la FIG. 16).
Installer un serre-fils
approprié de 7/8 po
de diamètre (non
inclus).
NOTE : L’ensemble de
cordon d’alimentation
HCK44 (optionnel)
peut être utilisé au lieu
du câble d’alimentation électrique domestique. Voir les instructions
incluses avec l’ensemble de cordon d’alimentation HCK44.
FIG. 16
INSTALLATION EN ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT
5. Retirer et mettre de
côté la vis (encerclée
dans la FIG. 17) située
sur le dessus interne de
la hotte.
NOTE : Cette vis peut
être présente ou pas.
F
FIG. 10
F
Vis dans les trous
en relief inférieurs
FIG. 11
FIG. 14
VIS
FIG. 15
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 28
FIG. 19
VIS
VIS
VIS
background
8. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit
être effectué par du personnel qualifié conformément aux
codes et aux standards en vigueur. Avant d’effectuer le
branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau
de distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en
marche accidentelle.
1. À l’aide de capuchons
de connexion
appropriés (non inclus),
connecter les fils du
câble d’alimentation
électrique aux fils de la
hotte comme suit : le fil
NOIR au fil NOIR, le fil
BLANC au fil BLANC
et le fil VERT ou
dénudé à la vis VERTE
de mise à la terre
(FIG. 30).
2. Remettre en place
le couvercle du
compartiment
électrique en s’assurant
que les pattes du bas
sont insérées dans
leur emplacemment
surélevé. Le fixer à la
hotte à l’aide de sa vis
de retenue (FIG. 31).
ATTENTION
Prendre garde de ne pas pincer les fils lors de la remise
en place du couvercle.
!
FIL
BLANC
CÂBLE
D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
VIS
VERTE DE
MISE À
LA TERRE
FIL
NOIR
FIG. 30
9. INSTALLATION DES FILTRES
Installation avec conduits
Remettre en place les filtres à graisses.
Installation en recirculation
Attacher les filtres de recirculation (inclus avec l’ensemble de
recirculation HARKBN30) à l’endos des filtres à graisses à l’aide des
clips (incluses avec les filtres de recirculation). Pour commander de
nouveaux filtres de recirculation, demander la pièce nº S99010464-130.
FIG. 31
PATTES
10. ENTRETIEN
TOUJOURS COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVANT D’EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION
SUR CET APPAREIL.
Filtres à graisses
Les filtres à graisses doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une
solution d’eau chaude et de détergent.
Les filtres sont lavables au lave-vaisselle.
Nettoyer les filtres au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans
phosphate. L’utilisation d’un détergent avec phosphates ainsi que les
conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres,
sans toutefois affecter sa performance. Cette décoloration n’est pas
couverte par la garantie. Afin de prévenir ou de limiter la décoloration,
laver les filtres à la main avec un détergent doux.
Filtres de recirculation
Les filtres de recirculation doivent être remplacés tous les 3 à 6 mois.
Les remplacer plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de
graisses, comme par exemple la friture ou les aliments sautés au wok.
11. NETTOYAGE DE L’ACIER INOXYDABLE
À faire :
Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon propre imbibé
d’eau chaude et de savon doux ou de détergent liquide à vaisselle.
Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois) et
essuyer complètement.
Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier inoxydable
peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre
grattoir pour enlever la saleté tenace.
Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction
atteindre l’appareil. Couvrir l’appareil pour la durée des travaux afin de
s’assurer qu’aucune poussière ne l’atteigne.
À éviter lors du choix d’un détergent :
Tous produits nettoyants contenant des agents de blanchiment;
ils attaqueront l’acier inoxydable.
Tous produits contenant du chlorure, du fluorure, de l’iode ou du
bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone,
alcool, éther, benzène, etc.; ils sont grandement explosifs et ne
devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
12. FONCTIONNEMENT
Commande à effleurement
HEAT SENTRY
MC
Votre appareil est équipé d’un thermostat HEAT SENTRY
MC
.
Ce thermostat est un dispositif qui activera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur est en ARRÊT, il activera le ventilateur en HAUTE vitesse.
2) Si le ventilateur est en MARCHE à une vitesse plus basse, il activera le ventilateur en HAUTE vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retournera à son réglage initial.
NOTE : Lorsque le Heat Sentry est activé, le rétroéclairage de la touche du ventilateur clignote lentement
et la vitesse du ventilateur ne peut être changée.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut activer le ventilateur même lorsqu’il est
arrêté. Lorsque ça se produit, il est impossible d’arrêter le ventilateur avec sa
touche. Si vous devez arrêter le ventilateur, régler l’interrupteur principal (situé
derrière les filtres, du côté interne du châssis de la hotte), en position ARRÊT
(s’il est possible de le faire sécuritairement). Voir le médaillon de la FIG.
32.
!
FIG. 32
ACTIVATION DE L’OPTION CODE READY
MC
TECHNOLOGY
L’option Code Ready Technology permet d’abaisser le débit du ventilateur réglé en usine de 600 pi³/min à un maximum de 400 pi³/min ou 300 pi³/min.
L’activation de l’option CRT réduira le débit maximal du ventilateur, afin que celui-ci ne dépasse pas les limites permises par les codes MUA (Make-Up Air),
pour satisfaire aux exigences de certains codes du bâtiment. Ne pas tenter de modifier le débit du ventilateur, à moins que ce changement soit requis par
un code. Cette modification affectera la performance de votre produit.
NOTES IMPORTANTES : 1. Une fois modifié, le débit du ventilateur NE POURRA ÊTRE RÉTABLI.
2. Le CRT ne peut être réglé que durant les 5 premières minutes de l’arrivée du courant à la hotte.
3. Une interruption de courant à la hotte ne désactivera pas l’option CRT.
4. Le ventilateur et l’éclairage doivent être éteints.
PROCÉDURE CRT
1. Régler l’interrupteur principal (situé derrière les filtres) en position MARCHE, puis appuyer simultanément sur les touches du ventilateur (A) et de
l’éclairage (B) durant 5 secondes; le rétroéclairage des touches du ventilateur (A) et de l’éclairage (B) clignoteront pour indiquer que la procédure CRT
est enclenchée.
DÉBIT MAXIMUM DE 400 PI³/MIN
2. Pour régler le débit maximal à 400 pi³/min, appuyer sur la touche du ventilateur (A) durant 5 secondes, puis, relâcher la pression; le rétroéclairage de
la touche du ventilateur clignotera pour indiquer que le débit de 400 pi³/min a été choisi (le rétroéclairage de la touche de l’éclairage (B) sera éteint).
3. Appuyer une deuxième fois sur la touche du ventilateur (A) durant 5 secondes, puis relâcher pour confirmer la sélection; le rétroéclairage de la touche
du ventilateur clignotera deux fois rapidement et un double bip se fera entendre. La commande retournera à son fonctionnement normal.
4.
Repérer l’étiquette CRT située près de l’étiquette de certification HVI, à l’intérieur de la hotte, derrière les filtres, et y cocher la case appropriée (400 pi³/min).
DÉBIT MAXIMUM DE 300 PI³/MIN
2. Pour régler le débit maximal à 300 pi³/min, appuyer sur la touche de l’éclairage (B) durant 5 secondes, puis, relâcher la pression; le rétroéclairage de
la touche de l’éclairage clignotera pour indiquer que le débit de 300 pi³/min a été choisi (le rétroéclairage de la touche du ventilateur (A) sera éteint).
3. Appuyer une deuxième fois sur la touche de l’éclairage (B) durant 5 secondes, puis relâcher pour confirmer la sélection; le rétroéclairage de la touche
de l’éclairage clignotera deux fois rapidement et un double bip se fera entendre. La commande retournera à son fonctionnement normal.
4.
Repérer l’étiquette CRT située près de l’étiquette de certification HVI, à l’intérieur de la hotte, derrière les filtres, et y cocher la case appropriée (300 pi³/min).
Ventilateur : Lorsque le ventilateur est arrêté, appuyer sur cette touche pour activer le ventilateur à la dernnière vitesse sauvegardée. Si aucune
vitesse n’a été sauvegardée, le ventilateur sera réglé en BASSE vitesse. Pour changer la vitesse, appuyer sur la touche jusqu’à l’obtention de la
vitesse désirée : de BASSE, à MOYENNE-BASSE, à MOYENNE-HAUTE, à HAUTE vitesse, à ARRÊT.
Lorsque le ventilateur est EN MARCHE (peu importe la vitesse), une pression longue sur la touche arrête le ventilateur et sa dernière vitesse est
gardée en mémoire.
Rappel d’entretien des filtres : Lorsque l’utilisateur arrête le ventilateur et que le rétroéclairage de la touche ventilateur clignote lentement durant
30 secondes, ça signifie qu’il est temps de nettoyer la hotte et ses filtres (voir la section Entretien). Le clignotement se produira à toutes les fois où
l’utilisateur arrêtera le ventilateur (et que la minuterie n’aura pas été remise à zéro).
Une fois le nettoyage effectué, remettre à zéro la minuterie comme suit : lorsque le ventilateur est arrêté et durant la période de clignotement de
30 secondes, appuyer longuement sur la touche ventilateur jusqu’à l’arrêt du clignotement du rétroéclairage.
Éclairage : Appuyer sur cette touche pour allumer les lumières à la dernière intensité d’éclairage sauvegardée. Si aucune intensité d’éclairage n’a été
sauvegardée, l’éclairage sera réglé en BASSE intensité.
Appuyer une autre fois pour de l’éclairage à HAUTE intensité. Appuyer une autre fois pour éteindre l’éclairage.
Lorsque l’éclairage est ALLUMÉ, une pression longue sur la touche ÉTEINT les lumières et la dernière intensité est gardée en mémoire. La prochaine
fois que les lumières seront allumées, elles éclaireront à la dernière intensité sauvegardée.
Arrêt différé : Lorsque le ventilateur est EN MARCHE, appuyer sur cette touche pour activer la fonction d’arrêt différé; le rétroéclairage de la touche
s’allumera pour la durée du délai (ou jusqu’à son annulation). Le ventilateur fonctionnera durant 10 minutes et s’arrêtera automatiquement.
Durant le mode d’arrêt différé, il est possible de changer la vitesse du ventilateur à l’aide de la touche du ventilateur sans affecter la durée de l’arrêt différé.
Pour annuler l’arrêt différé avant la fin du cycle de 10 minutes, appuyer une autre fois sur la touche d’arrêt différé, ou arrêter le ventilateur à l’aide de
sa touche.
NOTES : 1. À chaque fois qu’on appuie sur une touche, un bip est émis pour confirmer la commande. Pour désactiver, lorsque le ventilateur et l’éclairage
sont éteints, appuyer durant 5 secondes sur la touche Éclairage (
). Pour réactiver, lorsque le ventilateur et l’éclairage sont éteints, appuyer
une autre fois durant 5 secondes sur la touche Éclairage ().
2. À chaque fois qu’on appuie sur une touche, son rétroéclairage s’allume. Quand une fonction est désactivée, le rétroéclairage de la touche
correspondante s’éteint.
 
AB
background
Para conocer las directrices de la ADA (Ley para estadounidenses con discapacidades) sobre la instalación, indicar su número de modelo en nuestro sitio web.
1.
INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS
(INSTAL. CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE)
NOTA: Para reducir el riesgo de incendio, usar sólo conductos de metal.
1. Decida por
dónde pasarán
los conductos
entre la
campana y el
exterior (FIG.
1).
2. Un conducto
recto y corto
permitirá un
funcionamiento
más eficaz de
su campana.
3. Un conducto
largo con codos y transiciones reducirá el desempeño de la campana.
Use lo menos posible. Para una larga distancia, usar un conducto de
salida de aire con un diámetro más grande.
4. Instale un capuchón para tejado o mural (se venden por separado). Conecte
el conducto metálico al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra
la campana. Use cinta adhesiva metálica de 2 pulg. para sellar las juntas
entre los tramos de los conductos.
CAMPANA
CONDUCTO REDONDO
DE 6 PULG., 8 PULG.
O DEPULG. X 10 PULG.
CONDUCTO DE
PULG. X 10 PULG.
DE 24 PULG. MíN. A
30 PULG. MÁX. POR ENCIMA
DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA
CAPUCHÓN MURAL
CAPUCHÓN PARA TEJADO
CABLEADO DE LA VIVIENDA
FIG. 1
1105018C
HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS RECOMENDADOS
• Cinta métrica
Destornillador Phillips n° 2
Destornillador de punta plana (para abrir los orificios
punzonados)
Llave de tuercas de 3/8”
Sierra (para cortar orificios en los gabinetes)
• Cizalla
• Alicates
Cinta adhesiva metálica
Tijeras (para cortar la cinta adhesiva metálica)
• Lápiz
• Pelacables
Abrazadera de cables diámetro de 7/8 pulg.
(para sujetar el cable de alimentación a la campana)
2 capuchones de conexión adecuados
Estados Unidos Canadá
Para información completa sobre la garantía y las piezas o para obtener instrucciones más
detalladas, escribe su número de modelo en nuestro sitio web o escanear el códeo QR.
www.broan-nutone.com www.broan-nutone.ca
Para recibir una copia impresa de las instrucciones, llame al:
1-800-558-1711 1-800-567-3855
SP
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
CAMPANAS EMPOTRABLES
BBN3306SS Y BBN3306SSC
LEA ESTAS INSTRUCCIONNES Y GUÁRDELAS
Exclusivamente para cocinas domésticas
!
!
ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES
INDICACIONE:
Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante. Si tiene
cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o
el teléfono que aparecen en la garantía.
Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio y
bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte
accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión,
coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el
tablero de servicio.
La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal
calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso
los relativos a la construcción ignífuga.
Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los
gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de
combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer de aire
suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico
y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de
protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense
de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los
códigos de los organismos responsables locales.
Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico
ni otras instalaciones de servicios públicos.
Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
No use esta unidad con ningún otro control de velocidad de estado sólido.
Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas.
Este aparato debe conectarse a tierra.
Se recomienda llevar gafas de seguridad y guantes de protección cuando
instale, mantenga o repare este aparato.
Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias
de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias
prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta
someterse a estas exigencias a sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN
LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
A Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden
inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
B. Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas
elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee,
res con pimienta flambeada).
C. Limpie el ventilador con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el
ventilador, ni en los filtros o en los conductos de evacuación.
D. Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado
para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES
EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE
SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica
para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO
PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN
INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta explosión de
vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de
usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
Sólo para una utilización en el interior.
Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente,
el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios
situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo
o garaje.
Utilice los agentes limpiadores o detergentes con prudencia.
• Evite el uso de alimentos que pueden inflamarse, debajo de la
campana.
Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
• Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga
ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos
de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
• El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas
térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se
sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se
enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar el motor.
Para lograr una mejor captura de las impurezas producidas al
cocinar, la parte inferior de la campana deberá estar A un mÍnimO
de 24” y un máximo de 30” sobre el nivel la superficie para cocina.
Use solamente con juegos de cable para campana investigados y
considerados aceptables para uso con este modelo de campana.
• Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta
con las especificaciones en el producto.
!!!
Aparte y ponga a un lado el adaptador/compuerta de 3¼ pulg. x 10 pulg. y
el adaptador/compuerta de 6 pulg. redondo (en gris en FIG. 2) de la parte
delantera y de un lado de la campana empotrable retirando los dos tornillos
de sujeción. Deseche los tornillos.
Aparte los soportes de gabinete (en gris en FIG. 3) de la parte trasera de la
campana empotrable retirando los tres tornillos de sujeción. Agote los tornillos.
Doble los soportes hacia arriba y hacia abajo hasta que se separen el uno
del otro (FIG. 4). Guarde los soportes por un uso eventual.
NOTA: Los dos soportes de gabinete tienen un borde amplio y un borde
estrecho (FIG. 5), para cubrir todas las configuraciones de instalación,
según las anchuras de gabinete.
2. RETIRADA DE LOS ADAPTADORES/
COMPUERTAS
3.
RETIRADA DE LOS SOPORTES DE GABINETE
FIG. 4
FIG. 2
TORNILLOS
FIG. 3
Borde amplio
Borde estrecho
FIG. 5
4. PREPARACIÓN DEL GABINETE
NOTAS: A. La campana debe instalarse en el gabinete.
B. La campana debe instalarse centrada lateralmente, por encima de la superficie de la cocina.
C. Para la posición trasera hacia delantera, el aparato debe instalarse conforme a los códigos de construcción locales.
1. Cortar un orificio en la base del gabinete con las dimensiones indicadas (FIG. 6) o usar el recubrimiento de gabinete como plantilla.
2. Ver la FIG. 7. Medir el material restante en los lados de la base del gabinete (C), si hay 1/4 pulg. o más en material, no hace falta usar los soportes fijos
suministrados. Pase al paso 8 en la página siguiente.
3. Si hay menos que 1/4 pulg. en material (C), retirar cuidadosamente estas cintas. Medir la anchura interior del gabinete (D) (FIG. 7). Consultar la tabla
más abajo para determinar qué configuración de bordes de soporte debe utilizarse.
ADVERTENCIA
El gabinete debe fijarse a los montantes murales o a otra estructura de madera situada detrás de la pared. Asegúrese de
que pueda soportar el peso de la campana empotrable. De no ser así, podrían producirse lesiones personales o daños en
la parte superior de la encimera o de la cocina.
!
FIG. 7
A = 10¼ pulg.
B = 28 ¹/16 pulg.
CORTAR UN ORIFICIO
EN LA BASE DEL GABINETE
FIG. 6
4. Localizar los ganchos Ease of Install en la unidad (distancia determinada a partir del borde delantero, FIG. 8).Insertar temporalmente la unidad en el gabinete
y a la vez que mantiene la unidad, marcar la ubicación de los ganchos Ease of Install (correspondiente a E en FIG. 9) en ambos lados del gabinete. Retirar
la unidad.
FIG. 8
PARTE DELANTERA
VISTA SUPERIOR DE LA UNIDAD
5. nstale los soportes de gabinete como sigue (FIG. 9):
Coloque el soporte a ras con la parte
inferior del panel derecho del gabinete,
centrando la marca de la ubicación de
los ganchos (E) entre los orificios
inferiores en relieve. Para la configuración
del borde estrecho, trace una línea
encima del soporte. Para la configuración
del borde amplio, race una línea a la base
de las ranuras centrales.
Instale el soporte a ras con la línea
trazada. Sujete el soporte al panel de
lado del gabinete usando 2 tornillos para
madera n.˚ 8 x 5/8 pulg. (incluidos en la
bolsa de piezas) en los orificios
superiores.
NOTA: No usar los orificios en relieve para
sujetar el soporte.
Repetir los pasos y para el panel
izquierdo.
FIG. 9
Configuración
borde amplio
A RAS
E
FLUSH
Configuración
borde estrecho
E
A RAS
BORDE ESTRECHO BORDE AMPLIO
D
de 28-1/16 pulg. a < 28-1/2 pulg.
D
de 28-1/2 pulg. a 29 pulg.
background
4. PREPARACIÓN DEL GABINETE (CONT.)
Esta campana empotrable se entrega de fábrica con una evacuación vertical;
sin embargo, es posible cambiar por una evacuación horizontal (conducto
de 3¼ pulg. x 10 pulg. solamente).
8. Corte el orificio para
la salida horizontal
a través de la pared
trasera del gabinete
usando las dimensiones
indicadas. (FIG. 13)
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL SOLAMENTE
""
"
3/4"
FIG. 13
BASE DEL GABINETE
PARED TRASERA
DEL GABINETE
8. Desde el interior del
aparato, retire la placa
trasera (en gris en
FIG. 20) retirando las
2 tuercas usando un
casquillo de 3/8 pulg.
de diámetro. Poner las
tuercas y la placa a un
lado.
6. INSTALACIÓN DEL APARATO (CONT.)
FIG. 21
ORIFICIOS
9. Instale la placa trasera
en la parte superior del
aparato, dónde estaba
la placa de soporte del
ventilador. Los orificios
cerca de las esquinas
deben encontrarse en
la parte trasera del
aparato. Sujetarla a la
parte superior del aparato
usando los 6 tornillos
retirados previamente al
paso 7
(FIG. 21).
FIG. 20
TUERCAS
INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL SOLAMENTE
10. Para un conducto
rectangular, use
2 tornillos para metales
n.˚ 8-18 x 1/4 pulg.
(incluidos) para fijar el
adaptador/compuerta
de 3¼ pulg. x 10 pulg.
(incluido) en la parte
superior del aparato,
sobre el orificio de salida
del ventilador (FIG. 22).
NOTA: El pivote de la
compuerta debe
encontrarse hacia
la parte delantera del
aparato.
Para un conducto
redondo, use
4 tornillos para metales
n.˚ 8-18 x 1/4 pulg. (incluidos) para fijar el adaptador/compuerta de
6 pulg. redondo o 8 pulg. (incluidos) en la parte superior del aparato, sobre
el orificio de salida del ventilador (FIG. 22, 6 pulg. redondo ilustrado).
NOTA: El pivote de la compuerta debe ser paralela a los lados de la campana.
FIG. 22
PIVOTE
PIVOTE
6. INSTALACIÓN DEL APARATO
1. Encaminar el cable de
alimentación del panel
de distribución hasta la
ubicación del aparato.
Prever una longitud de
2 pies en el gabinete.
Pasar el cable de
alimentación en la
campana a través de la
abrazadera de cables de
un diámetro de 7/8 pulg.
previamente instalada.
NOTA : No necesario si
el juego de cable para
campana HCK44 se
utiliza.
2. Insertar el aparato en el
gabinete hasta que sentir
un click a ambos lados
del aparato, confirmando
que los ganchos Ease of
Install están apoyando
en la parte superior de
los lados de la base del
gabinete , o sobre los
bordes de los soportes
de gabinete o
(FIG. 23). Mover el
aparato de izquierda
a derecha, de delante
hacia atrás y levantarlo
para comprobar que los
ganchos Ease of Install
retienen el aparato en el
gabinete.
NOTA: El aparato
excederá un poco el
gabinete hasta que se
enrosque en el gabinete.
FIG. 23
4. Desde el interior de la campana,
deslice el adaptador/compuerta
de 3¼ pulg. x 10 pulg. en el
conducto horizontal, después
fijarlo a la campana usando cinta
adhesiva metálica para sellar la
junta (FIG. 26). Asegúrese de
que la compuerta abra como se
muestra en la vista lateral de la
compuerta.
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL SOLAMENTE
FIG. 26
VISTA
LATERAL
DE LA
COMPUERTA
CONDUCTO
5. Inserte el ventilador y su placa
al interior de la campana,
dónde estaba la placa trasera
(A). Fije la placa a la campana
usando las 2 tuercas retiradas
previamente al paso 8 en la parte
PREPARACIÓN DEL APARATO
(B) (FIG. 27).
FIG. 27
A
B
6. Vuelva a instalar y fije el panel
frontal a la campana usando
los 4 tornillos de sujeción
(dos por lado, rodeados en la
FIG. 28). Enchufe el cable del
ventilador a su conector en el
panel frontal.
FIG. 28
FIG. 29
7. CONEXIÓN DEL CONDUCTO
INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL SOLAMENTE
Instalación con conducto
Use un conducto de metal
redondo de 6 pulg., de 8 pulg.,
o de 3¼ pulg. x 10 pulg.
para conectar el adaptador/
compuerta en la parte superior
de la campana al red de
conductos (FIG. 29, 8 pulg.
no ilustrado). Utilice cinta
adhesiva metálica para sellar
la junta.
Instalación en recirculación
Se necesita el kit de recirculación HARKBN30 para este tipo de
instalación (se vende por separado). Para instalarlo, seguir las
instrucciones incluidas con el kit.
3. Levantar la campana hasta que
su borde quede en la base del
gabinete. Sujetar la campana
al gabinete usando 4 tornillos
para madera n.˚ 8 x 5/8 pulg.
incluidos en la bolsa de piezas
(2 tornillos a cada lado). Usar los
orificios superiores o inferiores
(1, 2, 3, 4, 5 o 6) (FIG. 25).
ADVERTENCIA
Los ganchos Ease of Install retienen la campana
TEMPORALMENTE. SE DEBE fijar la campana al gabinete
con los 4 tornillos.
!
ADVERTENCIA
Nunca utilizar este aparato como estante, repisa o anaquel.
!
FIG. 25
5. PREPARACIÓN DEL APARATO (CONT.)
7.
Quite los 6 tornillos (2 en
la parte delantera y 2 por
lado) manteniendo la
placa de soporte del
ventilador a la parte
superior del aparato
(FIG. 19). Levante
cuidadosamente el
ventilador y la placa de
soporte y póngalos a
un lado. El ventilador
con su placa luego se
reinstalará en el aparato.
6.Medir la distancia
entre ambos bordes
inferiores de los
soportes (F) (FIG. 10).
La tabla siguiente indica
la distancia adecuada.
Si la distancia medida
debe acortarse,
atornille dos tornillos
n.º 8-32 x 1/4 pulg.
en cada orificio en relieve
inferiores de los soportes
del gabinete; esto doblará
ligeramente la parte
inferior de los soportes
(FIG. 11). Atornille ambos soportes para obtener la distancia adecuada.
F
FIG. 10
F
Tornillos en orificios
inferiores en relieve
FIG. 11
BORDE ESTRECHO BORDE AMPLIO
F
De 27-7/8 pulg. a < 28-1/16 pulg.
F
De 28-1/16 pulg. a 28-5/16 pulg.
7. Cintas protectoras, en
3 formatos diferentes,
están incluidas con
estos aparatos.
Están diseñadas
para gabinetes de
hasta 13 pulg. de
profundidad. Se
ofrece un otro juego de
4 cintas protectoras
para gabinetes de
hasta 15 pulg. de
profundidad (pedir
HADTBN30). Elegir
la cinta que puede
cubrir el borde trasero
del gabinete. Usar
4 tornillos para madera de cabeza redondeada n.˚ 6 x 1/2 pulg. (incluidos)
para sujetarla (FIG. 12).
FIG. 12
ATENCIÓN
Nunca utilice un atornillador eléctrico o un taladro para
atornillar la cinta protectora al borde trasero del gabinete,
usar un destornillador estándar.
NOTA: En el caso de que, por
cualquier motivo, se debe
retirar el aparato del
gabinete, es posible
desbloquear los ganchos
Ease of Install. Para hacerlo:
mantener la campana y
empujar en uno de los
lados, levantar simultáneamente ambos palancas de los ganchos
Ease of Install (1 y 2, en gris en la FIG. 24) del otro lado de la
campana hasta que los ganchos estén desbloqueados.
FIG. 24
1
2
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL SOLAMENTE (CONT.)
6. Desenchufe el cable del
ventilador de su conector
en el panel frontal. Quite
el panel frontal del aparato
retirando los 4 tornillos de
sujeción (dos por lado,
rodeados en la FIG. 18)
de la carcasa del aparato.
Poner el panel frontal y los
tornillos a un lado
FIG. 18
5. PREPARACIÓN DEL APARATO
TODAS LAS INSTALACIONES
1. De haberla, retire de la campana y de todas las piezas la película
protectora.
2. Use la pestaña para
retirar de la campana
los filtros de grasa
empujando hacia
abajo e inclinando
los filtros hacia fuera
(FIG. 14). Poner los
filtros a un lado.
3. Quite la tapa del
compartimento
eléctrico (en gris en
FIG. 15) en el interior
del aparato retirando
su tornillo de sujeción.
Retire la bolsa de
piezas detrás de la
tapa. Poner la bolsa
de piezas, la tapa y el
tornillo de sujeción a un
lado.
FIG. 14
TORNILLO
FIG. 15
4. Perfore uno de los dos
orificios punzonados.
Instale una abrazadera
de cables de un
diámetro de 7/8 pulg.
(no incluida, en gris en
FIG. 16).
NOTA: Se puede usar
el juego de cable para
campana HCK44
(opcional) al lugar del
cable de alimentación
de la vivienda. Ver las instrucciones incluidas con el juego de cable para
campana HCK44.
FIG. 16
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL SOLAMENTE
5. Quitar y desechar el
tornillo rodeado en la
FIG. 17.
NOTA: Este tornillo
podría estar presente
o no.
FIG. 17
FIG. 19
TORNILLOS
TORNILLOS
TORNILLOS
background
8. CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica
debe ser hecha por personal calificado de acuerdo
con todos los códigos aplicables y normas. Antes de
efectuar el empalme, cortar la alimentación eléctrica
del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una
alimentación accidental.
1. Usando capuchones de
conexión adecuados
(no incluidos), conectar
los hilos del cable de
alimentación a los hilos
de la campana como
sigue : el hilo NEGRO
al hilo NEGRO, el
hilo BLANCO al hilo
BLANCO y el hilo
VERDE o pelado al
tornillo VERDE de toma
de tierra (FIG. 30).
2. Vuelva a colocar la tapa
del compartimiento
eléctrico; asegúrese
de que las pestañas
de la parte inferior
estén insertadas
en su ubicación
sobreelevada. Sujetarla
a la campana usando
su tornillo de sujeción
(FIG. 31).
ATENCIÓN
Asegúrese de no atascar ningún hilo al volver a colocar la
tapa del compartimiento eléctrico.
!
HILO
BLANCO
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
TORNILLO
VERDE
DE TOMA
DE
TIERRA
HILO
NEGRO
FIG. 30
9. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Instalación con conductos
Vuelva a colocar los filtros de grasa.
Instalación en recirculación
Ate los filtros de recirculación (incluidos con el kit HARKBN30) al reverso
de los filtros de grasa usando los clips de sujeción (incluidos con los
filtros de recirculación). Ordene el número de pieza nº S99010464-130
para obtener nuevos filtros de recirculación.
FIG. 31
PESTAÑAS
10. MANTENIMIENTO
SIEMPRE DESCONECTE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER INTERVENCIÓN
SOBRE ESTE APARATO.
Filtros de grasa
Los filtros de grasa deben limpiarse con frecuencia. Utilice una solución
de detergente con agua templada. Los filtros pueden lavarse en el
lavavajillas.
Limpie los filtros en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro
podría descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de
agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no está
cubierto por la garantía. A fin de reducir al mínimo o prevenir la descoloración,
lave los filtros a mano con un detergente suave.
Filtros de recirculación
Los filtros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a 6 meses.
Sustituirlos con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa,
por ejemplo si fríe o cocina con wok.
11. LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
A hacer:
Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con una disolución
de agua tibia y jabón suave o detergente para lavar vajillas.
Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido.
Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces)
después de limpiar. Séquelo completamente.
También puede usar un producto limpiador doméstico para acero
inoxidable.
A no hacer:
Usar lana de acero o de acero inoxidable
o un rascador para quitar la suciedad más incrustada.
Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
Dejar que se acumule la suciedad.
Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de construcción entren
en contacto con la campana. Durante los trabajos de construcción o
renovación, cubra la campana para evitar que el polvo se adhiera a las
superficies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite:
Los productos limpiadores que contengan blanqueador (lejía) ya que
dañarán el acero inoxidable.
Los productos que contengan: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro,
ya que deteriorarán las superficies rápidamente.
Los productos combustibles que se usan para limpiar, tales como
acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son muy explosivos y no
deberían usarse nunca cerca de una cocina.
12. FUNCIONAMIENTO
Control táctil
HEAT SENTRY
Esta campana está equipada con un termostato Heat Sentry™. Este dispositivo pone en marcha el ventilador cuando detecta un calor excesivo por encima
de la superficie sobre la que se cocina.
1) Si el ventilador está apagado, se pondrá en marcha en velocidad ALTA.
2) Si el ventilador ya está funcionando en velocidad baja o media, la velocidad cambiará en velocidad
ALTA. Cuando la temperatura baje a un nivel normal, el ventilador volverá a su configuración original.
NOTA: Cuando se activa el Heat Sentry, la retroiluminación de la tecla del ventilador parpadea lentamente
y no se puede cambiar la velocidad del ventilador.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador si la campana
está apagada. En tal caso, es imposible apagar el ventilador con el interruptor.
Si es necesario apagar el ventilador, coloque el interruptor principal que se
encuentra detrás de los filtros, del lado interno del panel frontal de la campana,
en posición APAGADO (si es posible hacerlo de manera segura). Ver el medallón
en FIG. 32.
!
FIG. 32
ACTIVACIÓN DE LA OPCIÓN CODE READY TECHNOLOGY
La opción Code Ready Technology (CRT) permite modificar el caudal de aire ajustado de fábrica a 600 pi³/min a un máximo de 400 pi³/min o
300 pi³/min. La activación de la opción CRT reduce el caudal de aire máximo del ventilador, lo que permite la operación dentro del límite permitido por los
códigos de aire de complemento para cumplir ciertos requisitos del código de construcción. No intente modificar el ajuste original de pi³/min del ventilador
a menos que esta modificación sea requerida. Este cambio modificará el rendimiento de su producto.
NOTAS IMPORTANTES: 1. Una vez modificado, NE SE PODRÁ RESTABLECER EL AJUSTE ORIGINAL DEL VENTILADOR.
2. Se puede ajustar el CRT solamente durante los cinco primeros minutos siguientes a la alimentación eléctrica de la
campana.
3. Un corte de corriente a la campana no desactivará la opción CRT.
4. El ventilador y las luces deben estar apagados.
PROCEDIMIENTO CRT
1. Ajustar el interruptor principal (detrás de los filtros) a la posición ENCENDIDO, y pulsar simultáneamente las teclas del ventilador (A) y de las luces (B)
durante 5 segundos; la retroiluminación de las teclas del ventilador (A) y de las luces (B) parpadearán para indicar que el procedimiento CRT ha iniciado.
CAUDAL MÁXIMO DE 400 PI³/MIN
2. Para ajustar el caudal máximo a 400 pi³/min, pulsar la tecla del ventilador (A) durante 5 segundos, luego soltar; la retroiluminación de la tecla del
ventilador parpadeará para indicar que el caudal de 400 pi³/min ha sido elegido (la retroiluminación de la tecla de las luces (B) estará apagada).
3. Pulsar por segunda vez la tecla del ventilador (A) durante 5 segundos, luego soltar para confirmar la selección; la retroiluminación de la tecla del
ventilador parpadeará rápidamente dos veces y un doble sonido de bip se emitirá. El control regreserá a operación normal.
4. Buscar la etiqueta CRT cerca de la etiqueta de certificación HVI, dentro de la campana, detrás del filtro, y marcar la casilla correspondiente (400 pi³/min).
CAUDAL MÁXIMO DE 300 PI³/MIN
2. Para ajustar el caudal máximo a 300 pi³/min, pulsar la tecla de las luces (B) durante 5 segundos, luego soltar; la retroiluminación de la tecla de las luces
parpadeará para indicar que el caudal de 300 pi³/min ha sido elegido (la retroiluminación de la tecla del ventilador (A) estará apagada).
3. Pulsar por segunda vez la tecla de las luces (B) durante 5 segundos, luego soltar para confirmar la selección ; la retroiluminación de la tecla de las luces
parpadeará rápidamente dos veces y un doble sonido de bip se emitirá. El control regreserá a operación normal.
4. Buscar la etiqueta CRT cerca de la etiqueta de certificación HVI, dentro de la campana, detrás del filtro, y marcar la casilla correspondiente (300 pi³/min).
Ventilador: Cuando el ventilador está apagado, pulsar esta tecla para activar el ventilador a la última velocidad guardada. Si no se ha guardado
ninguna velocidad, el ventilador funcionará en BAJA velocidad. Para cambiar la velocidad, pulsar la tecla hasta que llegue a la velocidad deseada (de
BAJA, a MEDIA-BAJA, a MEDIA-ALTA, a ALTA velocidad, a APAGADO).
Cuando el ventilador funciona (no importa la velocidad), una pulsación larga de la tecla apaga el ventilador y la última velocidad será guardada.
Aviso de mantenimiento de los filtros: Cuando el usuario apaga el ventilador y que la retroiluminación de la tecla ventilador parpadea lentamente
durante 30 segundos, eso significa que es el momento de limpiar la campana y los filtros (consulte la sección Mantenimiento). El parpadeo siempre
se producirá cuando el usuario apagará el ventilador (hasta que sea restablecido el temporizador).
Una vez efectuada la limpieza, restablecer el temporizador como sigue: cuando el ventilador está apagado y durante el parpadeo (30 segundos),
mantener pulsada la tecla ventilador hasta que se apague el parpadeo .
Luces: Pulsar esta tecla para encender las luces a la última intensidad guardada. Si no se ha guardado ninguna intensidad, las luces se encenderán
a BAJA intensidad. Pulsar otra vez para que las luces se encienden a ALTA intensidad. Pulsar otra vez para apagar las luces.
Cuando las luces están encendidas, mantener pulsada la tecla apaga las luces y la última intensidad será guardada. La próxima vez que se pulse
esta tecla, las luces se encenderán a la última intensidad guardada.
Apagado diferido: Cuando el ventilador funciona, pulsar esta tecla para activar la función apagado diferido; la retroiluminación de la tecla se encenderá
por la duración del plazo (o hasta su anulación). El ventilador funcionará durante 10 minutos y se apagará automáticamente. Durante el modo apagado
diferido, es posible cambiar la velocidad del ventilador usando la tecla ventilador sin afectar la duración del apagado diferido.
Para cancelar el apagado diferido antes de que finalice el ciclo de 10 minutos, pulsar otra vez la tecla apagado diferido o apagar el ventilador usando
la tecla ventilador.
NOTAS: 1. Cada vez que se pulsa una tecla, se emite un sonido de bip para confirmar la selección. Para desactivar, cuando el ventilador y las luces están
apagados, pulsar la tecla Luces () durante 5 segundos. Para reactivar, cuando el ventilador y las luces están apagados, pulsar otra vez la
tecla Luces () durante 5 segundos.
2. Cada vez que se pulsa una tecla, se enciende su retroiluminación. Cuando se desactiva una función, se apaga la retroiluminación de la tecla
correspondiente.
 
AB

Specifications

Broan BBN3306SS Questions and Answers