
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for Use
fr Mode d´emploi
es Instrucciones de uso
pt Instruções de uso
nl Gebruiksaanwijzing
it Instruzioni sull´uso
PAS0720
a

Umweltschutz.....................................................3
Wichtige Hinweise..............................................4
Ihr neues Gerät..................................................5
Voraussetzungen für die Benutzung..................7
Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch.......8
Das Bedienfeldkonzept ...................................12
Bedienungsanleitung .......................................14
Pflege und Wartung.........................................21
Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können.......................24
Kundendienst / Garantie..................................26
Environmental protection
.....................................27
Important Information
...........................................28
Your new appliance
..............................................29
Requirements for use
...........................................31
Preparing the appliance before use
..................32
Navigation
..............................................................36
Instructions for Use
..............................................37
Cleaning, Transportation and Maintenance
.....44
Things to check before calling the Technical
Service
....................................................................46
Technical Service / Warranty
..............................47
Protection de l’environnement.........................48
Remarques Importantes..................................49
Présentation de votre nouvel appareil.............50
Conditions d’Utilisation....................................53
Préparation de l’appareil avant utilisation.......54
Concept de navigation.....................................57
Mode d’Emploi.................................................59
Nettoyage et Entretien.....................................66
Conseils qui vous épargneront des appels
au Service Technique......................................68
Service Technique / Garantie..........................70
Protección del medio ambiente.......................71
Observaciones Importantes............................72
Presentación de su nuevo equipo...................73
Condiciones de Utilización..............................76
Preparación del equipo antes del uso.............77
Concepto de navegación.................................80
Instrucciones de Uso.......................................81
Limpieza y Mantenimiento...............................89
Consideraciones que le ahorrarán llamadas
al Servicio Técnico..........................................91
Servicio Técnico / Garantía.............................93
DE
EN
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
FR
Sommaire
ES Indice
Protecção do ambiente...................................94
Observações Importantes...............................95
Apresentação do seu novo equipamento .......96
Condições de Utilização..................................99
Preparação do equipamento antes do uso...100
Conceito de navegação.................................103
Instruções de Utilização................................104
Limpeza e Manutenção.................................112
Considerações que irão evitar chamadas
ao Serviço Técnico........................................114
Serviço Técnico / Garantia............................116
PT Indice
Bescherming van het milieu..........................117
Belangrijke opmerkingen...............................118
Presentatie van uw nieuwe apparaat............119
Voorwaarden voor het gebruik......................122
Voorbereiding van het apparaat vóór u
het gaat gebruiken.........................................123
Het Navigatie Concept..................................126
Gebruiksaanwijzingen...................................128
Reiniging en Onderhoud...............................135
Overwegingen die u het bellen naar de
Technische Dienst kunnen besparen............137
Technische Dienst/Garantie ..........................139
NL Inhoud
Protezione dell’ambiente...............................140
Osservazioni importanti.................................141
Presentazione del vostro nuovo apparecchio. . . 142
Condizioni d’uso............................................145
Preparazione dell’apparecchio prima dell’uso
....146
Concetto di navigazione................................149
Istruzioni d’uso ..............................................150
Pulizia e manutenzione.................................158
Considerazioni che vi faranno risparmiare
chiamate al Servizio Tecnico.........................160
Servizio Tecnico / Garanzia...........................162
IT Indice

33
Umweltschutz
Tipps für die Entsorgung von
Verpackungsmaterialien
❏ Entsorgen Sie die Verpackung Ihres Gerätes
immer umweltgerecht.
❏ Wir verpacken unsere Produkte sehr
sorgfältig für den Transport. Alle bei der
Verpackung verwendeten Materialien sind
umweltfreundlich (das Kartonmaterial wird
aus Altpapier hergestellt) und können
recyclet werden.
❏ Mit einem Recycling der
Verpackungsmaterialien tragen Sie dazu bei,
den Rohstoffverbrauch und auch die
Abfallmenge auf den Müllplätzen zu
verringern.
❏ Bitten helfen Sie mit einer angemessenen
Entsorgung der Verpackung auf effektive Art
und Weise mit, die Umwelt zu schonen.
Hierzu bringen Sie einfach die Verpackung
zur nächstgelegenen Wertstoffsammelstelle
Ihrer Gemeinde oder geben Sie das
Verpackungsmaterial dem Fachhändler
zurück, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben – dessen Einverständnis
vorausgesetzt.
❏ Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug.
Lassen Sie es nicht zu, dass Kinder mit dem
Verpackungskarton bzw. –plastik spielen –
es besteht akute Erstickungsgefahr.
Tipps für die Entsorgung von
Altgeräten
❏ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
❏ Die Geräte enthalten sowohl Materialien, die
recyclet werden können, als auch
Gefahrstoffe (wie z. B. Schwermetalle und
Kühlflüssigkeiten), die den Boden oder die
Atmosphäre verunreinigen können. Leisten
Sie einen aktiven Beitrag zum Umweltschutz
und sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät auf
umweltfreundliche Art und Weise
verschrottet wird. Hierzu bringen Sie das
Gerät am Besten zu einer offiziellen
Altgeräte- bzw. Wertstoff-Sammelstelle (die
Gemeindeverwaltung Ihres Wohnorts
informiert Sie gerne über die
nächstgelegene Wertstoff-Sammelstelle).
Die Geräte enthalten Kühlmittel, bei deren
Entsorgung die geltenden gesetzlichen
Vorschriften beachtet werden müssen.
❏ Dieses Gerät erfüllt die Europäische
Richtlinie 2002/96/CE über Elektrik- und
Elektronik-Altgeräte. Diese Richtlinie bietet
den allgemeinen gesetzlichen
Rahmen in der gesamten
Europäischen Union für die
Entsorgung bzw. Wiederver-
wendung von Resten und
Abfallprodukten von elektrischen
und elektronischen Geräten.
Tipps zum Energiesparen
Während des Gebrauchs verbraucht Ihr Gerät
Energie und übt damit Einfluss auf die Umwelt
aus. Um die Auswirkungen auf die Umwelt
gering zu halten, sollte die Energieffizienz des
Gerätes gesteigert bzw. der Verbrauch
verringert werden. Deshalb:
❏ Schalten Sie das Klimagerät ab, wenn Sie
es nicht benötigen.
❏ Stellen Sie eine geeignete Temperatur ein,
zu tiefe Temperaturen verursachen einen
hohen Energieverbrauch.
❏ Stellen Sie das Gerät in größtmöglichem
Abstand von Wärmequellen (bzw. nicht an
Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, etc.)
und an Orten mit guter Luftzirkulation auf.
❏ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
einwandfrei installiert ist. Durch die
Anbringung und Benutzung von
Stoffvordächern, Rollos, Jalousien oder
Vorhängen an Fensterflächen wird dem
Zimmer weniger Wärme zugeführt. Mit
derartigen Maßnahmen kann der
Energieverbrauch des Klimageräts um bis
zu 30% verringert werden.
❏ Verwenden Sie das im Lieferumfang für Ihr
Gerät enthaltene Zubehör sowie auch
Sonderzubehör, das im Abschnitt
„Beschreibung des Zubehörs“ aufgeführt ist,
um das Eindringen von Außenluft in das
Zimmer zu verhindern. Kommt Zubehör zum
Einsatz, für das in Wände, Mauern oder

44
Fenster Durchführungen gebohrt werden
müssen, sollten diese Öffnungen so klein wie
möglich gestaltet und der entstehende Spalt
mit Silikon, Gips oder ähnlichen Materialien
abgedichtet werden, um die Entstehung von
Luftströmungen durch diese Öffnungen zu
verhindern.
❏ Wenn die Warmluft durch Schiebefenster
hindurch ins Freie abgeführt werden soll,
installieren Sie das Zubehörelement, das den
Eintritt von warmer Außenluft in den Raum
verhindert und somit die Effektivität steigert.
❏ Vergewissern Sie sich, dass die Lufteinlass-
und die Luftauslassöffnungen nicht verstopft
sind. Halten Sie sie sauber und entfernen Sie
Schmutz, Staub und Fremdkörper.
❏ Vergewissern Sie sich, dass die Gerätefilter
sauber und richtig installiert sind (siehe „Pflege
und Wartung“).
❏ Während der Sommermonate: Lüften Sie den
Raum zu einer Tageszeit, in der die Luft im
Freien kühler ist (frühe Morgenstunden und
nachtsüber).
Wichtige Hinweise
Vor dem Anschluss des Gerätes
❏ Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal benutzen. Sie enthält wichtige
Informationen, nicht nur zum Gebrauch,
sondern auch über Sicherheit und Wartung.
❏ Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig auf. Es könnte für nachfolgende
Benutzer von Nutzem sein.
❏ Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in
Betrieb.
❏ Bei der Aufstellung und dem Anschluss Ihres
Gerätes sind die Montageanleitung und
geltende Vorschriften zu befolgen. Bei
Nichtbeachtung der Installations- und
Gebrauchsanleitungen gehen Sie das Risiko
ein, dass die Garantie erlischt.
❏ Unsere Geräte entsprechen den geltenden
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen dürfen
nur von fachkundigem Personal durchgeführt
werden. Ihre Sicherheit steht auf dem Spiel.
❏ Vergewissern Sie sich, dass die Stopfen N,
Abb. 1 und C, Abb. 2 richtig eingesetzt sind –
sie könnten sich beim Transport gelöst haben.
❏ Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass diese
Geräte nur für den Hausgebrauch bzw. für
kommerzielle Verwendung bestimmt sind;
hierbei ist unter “kommerzieller Verwendung”
ausschließlich die Benutzung in Büroräumen
bzw. Räumen mit den in den Produktkatalogen
spezifizierten Abmessungen und
Charakteristika zu verstehen.
❏ Bei industriellem Einsatz – hierunter ist der
Betrieb in großen Räumen oder in der Nähe
von künstlichen Wärmequellen (elektrische
Heizwiderstände, Öfen, etc.) zu verstehen –
lehnen wir jede Haftung sowie Garantieansprüche
ab.
Achtung:
Aus Gründen der Platzersparnis wird der
Schlauch B, Abb. 2, in aufgerolltem Zustand
geliefert. Wir empfehlen, bei Vorbereitung des
Geräts zum Gebrauch zuerst den Schlauch
vorsichtig abzurollen.
Die Rohre im Innern des Schlauches dürfen
weder verdreht noch verklemmt oder
abgeknickt werden, da sie sonst beschädigt
werden könnten.
Bei Modellen, bei denen der Schlauch
abgekoppelt werden kann, ist es
empfehlenswert, vor dem Abrollen zuerst die
Kupplung zu lösen. Bei Modellen mit fest
montiertem Schlauch muss das Außengerät
um sich selbst gedreht werden.
Falls Kinder im Haus sind
❏ Es ist verboten, auf das Gerät zu steigen, sich
darauf zu setzen oder sich gegen die vordere
Tür oder das Klimagerät zu lehnen. Das Gerät
könnte umkippen, und es könnte zu Sach- bzw.
Personenschäden kommen.
❏ Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit der
Klimaanlage spielen oder sie bedienen.
❏ Halten Sie kleine Kinder vom Klimagerät fern,
ganz besonders, wenn die vordere Tür offen
steht, um zu vermeiden, dass sie sich daran
hängen oder lehnen. Das Gerät könnte
umstürzen.
❏ Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht an den
Luftauslassöffnungen bzw. dem Gitter des
Außengeräts herumspielen oder Gegenstände
hineinzustecken versuchen. Dies gilt auch für
alle anderen Öffnungen am Gerät.

5
Ihr neues Gerät
Beschreibung des Geräts
I-
IGrobstaubfilter
Kaltluftauslass
Kaltluftauslass
Kaltluftauslass
M-
Fronttklappe
G-
Kabelfach
E-
Typenschild
F-
Abdeckung
C-
Klimagerät
N-
Verschlussstopfen
für Kondenswasser-
Ablassschlauch
L-
seitl.
Luftauslässe
K-
Handgriffe
D-
Transportbefestigung
des Außengeräts
H-
Transportbefestigung
des Außengeräts
P-
Rollen
Q-
Kondenswassertank
J-
Zusatzfilter
O-
Ablassschlauch für
Kondenswasser
A-
Luftleitklappe
B-
Befestigungsschelle
für Schlauch
Abb. 1
B-
Verbindungsschlauch
zwischen Innen- und Außengerät
A-
Abstandhalter
C-
Stutzen mit
Verschlussstopfen für das
Ablassen des Kondenswassers
Innengerät
Außengerät
Abb. 2

6
Ihr neues Gerät
Bedienfeld
Taste
"Aufwärts"
+
–
Taste
"Abwärts"
ON/OFF
Taste
Uhrzeit /
Zeitschaltuhr
Taste für
seitliche
Lustauslässe
Taste Auto
Digital-Display für die Darstellung von
Betriebsmodus, Temperatur,
Lüftergeschwindigkeit, ...
Abb. 3
Menü Betriebsart:
•
Klimatisierung
•
Luftentfeuchtung
•
Raumluftreinigung
Anzeige der
gewünschten
Temperatur
Anzeige von
Zusatzfunktionen:
•
Störung
•
seitliche
Luftauslässe
•
Filter wechseln
•
Kondenswasser
behälter
leeren
Anzeige manuelle
Lüftergeschwindigkei-
ten / Auto-Funktion
Menüoption
Ausschaltzeit
Anzeige aktuelle
Uhrzeit
Lüftergeschwindigkeit im
manuellen Betrieb
(hoch / leise)
Auto-Funktion
Menü Uhrzeit /
Zeitschaltuhr
Menüoption
Einschaltzeit
Abb. 4

Voraussetzungen für die Benutzung
Voraussetzungen für die Installation
❏ Dieses Elektrogerät muss mit einem
geerdeten Stecker an ein Stromnetz mit
Wechselstrom mit 220/240 V Spannung und
50 Hz Frequenz angeschlossen werden.
❏ Schutz durch langsam auslösende 16-A-
S i c h e r u n g .
❏ Es dürfen nur Verlängerungskabel mit einem
S c h u t z l e i t e r, einem Leiterquerschnitt von
mindestens 1,5 mm
2
und einer Länge von
weniger als 25 m verwendet werden,
❏ Das Gerät besitzt auf der Rückseite ein Fach
für das Netzkabel. Siehe G, Abb. 1
❏ Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in das
Innengerät eindringt. Die Lufteinlass- und
L u f t a u s l a s s ö f fnungen müssen frei bleiben.
A c h t u n g !
Falls aus irgendeinem Grund das Netzkabel
ersetzt werden muss, darf dieser A u s t a u s c h
nur von einem Fachmann des offiziellen
Kundendiensts durchgeführt werden.
7
Beschreibung des Zubehörs
Abb. 5
Zubehörelement
Wandhalterung mit Dübeln und
Schrauben für die Aufhängung
des Außengeräts
Das Zubehörelement “Wanddurchführung“
Ihr neues Gerät
Grobstaub- 2-fach-Filter Fenster-/ Balkonleiste
filter Art. Nr.: PAZ10000 Art. Nr.:448069
PAS0720 /
•
*
Ungefähre Maße
Mindest- / Höchst-
70x10/
(Länge x
205x10
Breite) cm
Serienmäßiges Zubehör: Dieses Zubehör wird mit dem Gerät ausgeliefert.
•
Zubehöroptionen: Diese Zubehörteile sind beim offiziellen Kundendienst der
Marke selbst oder beim autorisierten Fachhändler erhältlich.
*
Dieses Sonderzubehör kann unter der o.a. Artikelnummer beim offiziellen
Kundendienst der Marke erworben werden.

8
Voraussetzungen für die Benutzung
Bitte vergessen Sie nicht, wenn das Gerät
ausgeschaltet wurde, 3 Minuten zu warten,
bevor Sie es wieder einschalten. Diese
Zeitspanne ist nötig, um den einwandfreien
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Transportbedingungen
❏ Das Innengerät ist zur Erleichterung des
Transports mit Rollen ausgestattet.
❏ Zum leichteren Transport der ganzen
Anlage das Außengerät am Innengerät
einhängen, wie in Abb. 6 gezeigt. Hierzu
müssen Sie zuerst die unteren
Abstandhalter (A) und dann den oberen
Abstandhalter (B) des Außengeräts an der
entsprechenden Stelle des Innengeräts
einführen.
❏ Falls das Gerät zum leichteren Transport
geneigt werden muss, muss zuvor das
Kondenswasser aus dem Innenbehälter
abgelassen werden. Hierzu den
Ablassschlauch aus der Halterung lösen
und Verschlussstopfen (Abb. 7)
herausnehmen, damit das erzeugte Wasser
ablaufen kann. Vergessen Sie nicht, nach
dem Entleeren des
Kondenswasserbehälters den Stopfen
wieder auf den Schlauch aufzusetzen und
den Schlauch einzuhängen.
❏ Es ist ratsam, mindestens eine Stunde zu
warten, bevor das Gerät wieder
eingeschaltet wird.
❏ Soll nur das Außengerät transportiert
werden, schalten Sie zuerst das Gerät aus,
ziehen Sie dann den Verschlussstopfen C
(Abb. 2) ab und kippen Sie das Gerät
leicht, um Restwasser abzulassen.
Hinweis:
Wasser im Unterteil des Außengeräts ist
kein Grund zur Beunruhigung. Dies ist
völlig normal, das Wasser sammelt sich
während des Betriebs des Geräts dort an.
Abb. 7
Abb. 6
A
B
Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch
Anbringung bzw. Aufstellung des
Außengeräts
Je nach Beschaffenheit des Aufstellungsorts
und Bedarf kann das Außengerät auf eine der
drei in den Abbildungen 8, 9 und 10
dargestellten Arten aufgestellt bzw. angebracht
werden. Hierbei ist zu berücksichtigen, dass
das Gerät möglichst waagrecht aufgestellt
bzw. aufgehängt werden muss. Die Neigung
darf höchstens 3
0
betragen, siehe Abb. 11.
Für die Aufhängung des Außengeräts am
dafür vorgesehenen Haken muss das
Zubehörelement “Wandhalterung“ verwendet
werden.

Achtung!
❏ Vergessen Sie nicht, zuerst den
Schlauch abzurollen! (siehe Abschnitt
“Wichtige Hinweise“)
❏ Vergewissern Sie sich, dass das
Außengerät waagrecht steht bzw. hängt;
andernfalls könnte unten Wasser
heraustropfen. Hierzu dienen die unteren
Abstandhalter, siehe A in Abb. 2.
❏ Aus Gründen der Sicherheit darf das
Außengerät nicht nur am
Verbindungsschlauch zum Innengerät
aufgehängt werden.
❏ Das Außengerät darf nicht höher
aufgehängt werden als erlaubt (siehe
Abbildung) und es darf nicht tiefer
aufgestellt werden als das Innengerät.
Außerdem müssen bei der Aufstellung
bzw. Aufhängung die angegebenen
Mindestabstände eingehalten werden.
Siehe Abb. 9, 11 und 12.
❏ Der Verbindungsschlauch zwischen
Innen- und Außengerät darf nicht
verdreht oder eingeklemmt werden.
mín. 0,5 m.
mín. 0,5 m.
máx. 3°
Abb. 12
Abb. 11
9
Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch
Zubehör Fenster-/
Balkonleiste
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10

Verbindung zwischen Innen- und
Außengerät
Beide Geräte sind mit einem flexiblen
Schlauch verbunden. Bei Inbetriebnahme des
Geräts bestehen zwei
Installationsmöglichkeiten:
❏ Den Schlauch durch den Spalt eines leicht
geöffneten Fensters oder einer Türe führen,
siehe Abb. 13.
10
Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch
❏ In die Außenwand eine Öffnung mit einem
Durchmesser von 9 cm bohren, in die von
innen und von außen die Zubehörelemente
für die Wanddurchführung eingesetzt
werden, siehe Abb. 14.
❏ Wenn die beiden Elemente zu lang sind,
kann eines abgeschnitten werden, um die
Rohre an die Mauerdicke anzupassen, siehe
Abb. 15.
Abb. 13
Abb. 14
Abb. 15
Abkopplung des Schlauches vom
Innengerät
Um den Schlauch in der Wanddurchführung
installieren zu können, muss er zuvor vom
Innengerät abgekoppelt werden. Dies ist bei
den Modellen mit abkoppelbarem Schlauch
möglich. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
❏ Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus
der Steckdose.
❏ Entnehmen Sie den Kondenswassertank.
❏ Öffnen Sie die Ventilabdeckung des
Innengeräts. Jetzt können Sie die
Anschlussstelle für den Schlauch sehen,
siehe Abb. 18.
❏ Zur Fixierung dieses Zubehörteils können
Schrauben und Dübel, Silikon, Gips oder
ähnliche Materialien verwendet werden.
Abb. 17
Abb. 18
Abb. 16
Wird die Klimaanlage längere Zeit abgestellt
oder nicht benutzt, kann der
Verbindungsschlauch aus der Durchführung
herausgenommen und die Öffnung mit den
Deckeln der Zubehörteile verschlossen
werden.

Wenn das Außen- und das Innengerät über
einen längeren Zeitraum abgeschaltet
werden, muss die Schlauchöffnung mit der
Schutzkappe verschlossen werden (siehe
Abb. 23), um das Eindringen von Staub
und Schmutz zu verhindern.
❏ Schlauch aus den Führungen herausziehen,
siehe Abb. 22.
Abb. 23
Abb. 21
11
Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch
❏ Zum Ausstecken des Elektrokabels
Schraube lösen und Deckel abnehmen Abb
19 A. Die seitlichen Verankerungsstifte
leicht zusammendrücken und Stecker aus
der Buchse ziehen, siehe Abb. 19 B.
❏ Das Kondenswasser-Ablassrohr eine
Vierteldrehung nach links drehen und
abziehen, siehe Abb. 20. Ziehen Sie
dieses Rohr mit besonderer Sorgfalt ab; es
könnte sein, dass es Wasser enthält, das
verschüttet würde.
Abb. 19
2
1
Abb. 20
❏ Drücken Sie den Sicherungsriegel für den
Hebel (A) nach innen und halten Sie ihn
gedrückt. Klappen Sie nun den Hebel nach
oben (Vorsicht mit dem Hebelimpuls) und
vergewissern Sie sich, dass er sich in der
obersten Position befindet, Abb. 21.
A
B
Abb. 22

12
Anschluss des Schlauches an das
Innengerät
Schlauch wieder am Innengerät anschließen.
Hierzu die zuvor beschriebenen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Falls das freie Ende des Schlauchs mit der
Gummikappe verschlossen ist, muss sie
abgenommen werden und wieder in die
Halterung eingeführt werden, wie in Abb. 24
gezeigt. Dann den ganzen Anschluss wieder
in das Innengerät einführen.
Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch
Das Bedienfeldkonzept
Achtung!
Der Schlauch kann nur in einer bestimmten
Position montiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Hebel mit
dem Sicherheitsriegel A, Abb. 21, blockiert
ist. Erst dann ist der Anschluss
einwandfrei.
Vergewissern Sie sich außerdem, dass der
Deckel für den Elektroanschluss wieder
geschlossen und mit der entsprechenden
Schraube gesichert ist. Abb. 19.
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserschlauch einwandfrei
angeschlossen ist, um zu verhindern, dass
Tropfwasser die Stellfläche nass macht.
Hierzu führen Sie die in Abb. 20
beschriebenen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus.
Außerdem empfiehlt es sich, vor dem
erneuten Anschluss des Schlauchs die
Anschlussstellen des Innengeräts mit
einem trockenen, sauberen Tuch von
möglichen Verunreinigungen zu säubern.
Achtung!
Wir empfehlen, den Schlauch nicht länger
als einen Tag vom Innengerät abzukoppeln,
um einem möglichen Kühlmittelverlust
vorzubeugen. Das Innengerät darf nicht
eingeschaltet werden, solange das
Außengerät nicht angeschlossen ist.
Abb. 24
Das Bedienfeld Ihres Geräts wurde auf
maximale Benutzerfreundlichkeit ausgerichtet,
um Ihnen die Bedienung zu erleichtern. Bitte
beachten Sie folgende Hinweise:
Mit den "AUF”- und "AB”-Tasten (Pfeil nach
oben bzw. unten) kann das Auswahlkästchen
auf dem Bildschirm nach oben und unten
bewegt werden, um die entsprechenden Felder
aufzurufen. Mit den “+” und “–“-Tasten (rechts
und links) kann das Auswahlkästchen auf dem
Bildschirm nach rechts bzw. links bewegt
werden. Mit dem Kästchen wird die jeweilige
Funktion markiert, die ausgewählt wurde und
die nun geändert werden kann.
Dieses Konzept sei nachstehend an Hand
eines Beispiels erläutert:
"AUF”- und "AB”-Tasten
Die "A U F”- und "A B” - Tasten dienen dazu, das
Auswahlkästchen auf dem Display nach oben
b z w. unten zu bewegen.
Taste "AB”
Die erste Abbildung stellt die
Ausgangssituation dar (das Auswahlkästchen
markiert die Option Betriebsmodus). Bei
Betätigung der -Taste springt das
Auswahlkästchen abwärts auf die Funktion
"Temperaturwahl".

13
Das Bedienfeldkonzept
Bei erneuter Betätigung der -Taste springt
das Auswahlkästchen abwärts auf die
Funktion "Leistungsvorwahl".
Taste
Die -Taste funktioniert im Prinzip genau so
wie die -Taste. Bei Betätigung dieser Taste
bewegt sich das Auswählkästchen jedoch
nach oben.
Zyklische Funktionsweise:
Die Funktionsweise beider Tasten ist zyklisch,
d. h., wenn sich das Auswahlkästchen auf
dem Feld am unteren Bildschirmrand befindet
und die -Taste betätigt wird, springt das
Kästchen auf das Feld am oberen
Bildschirmrand. Analog dazu springt das
Auswahlkästchen auf das Feld am unteren
Bildschirmrand, wenn sich das
Auswahlkästchen auf dem Feld am oberen
Bildschirmrand befindet und die "AUF”-Taste
betätigt wird.
Die Tasten "+" und "-"
Die Tasten "+" und "-" dienen dazu, Werte
innerhalb des Auswahlkästchens aufzurufen.
Ist z. B. das Feld "Temperaturwahl" markiert,
kann mit diesen Tasten die gewünschte
Temperatur erhöht bzw. verringert
werden, wie das nachstehende Beispiel zeigt:

14
Bedienungsanleitung
Vor der erstmaligen Benutzung
Prüfen Sie, ob der Schlauch, das Elektrokabel
und das Wasserrohr einwandfrei an das
Innengerät angeschlossen sind, und dass der
Verschlussstopfen N, Abb. 1, und C, Abb. 2,
aufgesetzt sind, um zu vermeiden, dass
Wasser austritt und die Standfläche nass
macht.
Ein- und Ausschalten des Geräts
Vergewissern Sie sich, dass der Geräte-
Netzstecker eingesteckt ist und schalten Sie
das Gerät mit der Taste ein.
Abb. 25
Auswahl des Betriebsmodus
Ihr Gerät bietet Ihnen folgende Funktionen, die
Sie frei wählen können:
Klimatisierung
Luftentfeuchtung
Luftreinigung
Positionieren Sie mit den Tasten und
das Auswahlkästchen auf dem Menü für
Betriebsarten (siehe “Bedienfeldkonzept”:
Tasten und )
Mit den Tasten und kann das
Auswahlkästchen innerhalb des Menüs
bewegt werden, um die gewünschte Funktion
auszuwählen (siehe „Bedienfeldkonzept“:
Tasten und ).
Klimatisierungsbetrieb
In diesem Betriebsmodus senkt das Gerät die
Raumtemperatur auf den vom Benutzer
voreingestellten Wert. Gleichzeitig wird die
Raumluft entfeuchtet und gefiltert, um ein
angenehmes Raumklima zu schaff e n .
Hierzu:
❏ überprüfen Sie, ob der Schlauch, das
Elektrokabel und das Wasserrohr
einwandfrei an das Innengerät
angeschlossen sind.
❏ überprüfen Sie, ob die Verschlussstopfen N,
Abb. 1, und C, Abb. 2, aufgesetzt sind, um
zu vermeiden, dass Wasser austritt und die
Standfläche nass macht.
❏ Schalten Sie das Gerät mit dem
Netzschalter ein.
❏ Klappen Sie die Luftleitklappe auf der
Geräteoberseite nach oben (Abb. 24), und,
falls gewünscht, öffnen Sie die seitlichen
Luftauslässe A und L, Abb. 1, (siehe
Abschnitt “seitlichen Luftauslässe”, um eine
bessere Verteilung der Luft im Raum zu
erzielen. Es ist empfehlenswert, diese
Luftaustrittsöffnungen entweder vollständig
zu schließen oder vollständig zu öffnen, um
lästige Geräusche zu vermeiden.
❏ Wählen Sie den Klimatisierungsbetrieb
(siehe Abschnitt “Auswahl des
Betriebsmodus”).
❏ Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein
(siehe Abschnitt „Temperaturwahl“). Sollte
sich das Gerät automatisch abschalten, weil
die eingestellte Raumtemperatur erreicht
wurde, muss abgewartet werden, bis die
Raumtemperatur wieder um 2-3°C ansteigt,
damit es sich wieder einschaltet.
❏ Zu guter Letzt vergewissern Sie sich, dass
der Verbindungsschlauch zwischen Innen-
und Außengerät nicht eingeklemmt oder
abgequetscht ist, dass der
Höhenunterschied zwischen den Geräten
nicht mehr als 1,5 m beträgt (siehe Abb.
11), und dass das Außengerät nicht tiefer
steht als das Innengerät, siehe Abb. 12.
❏ Stellen Sie die Geräteleistung ein (siehe
Abschnitt “Leistungsvorwahl”).

15
❏ Daran anschließend können Sie das
Außen- und das Innengerät an den Ort
transportieren, den Sie entfeuchten
möchten. Siehe Transportbedingungen
❏ Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
❏ Luftleiitklappe A, Abb. 1, nach oben
anheben, und, falls gewünscht, die
seitlichen Luftauslässe L, Abb. 1, öffnen
(siehe Abschnitt „Seitenklappen“)
Das Kondenswasser kann auf zwei
verschiedene Arten entsorgt werden: über den
herausnehmbaren Kondenswassertank Q,
Abb. 1, oder im Dauerbetrieb.
Entfeuchtung über den herausnehmbaren
Kondenswassertank:
• Überprüfen Sie, ob der Tank richtig
eingesetzt ist (andernfalls wird auf dem
Display das Symbol angezeigt) und ob
der Verschlussstopfen C, Abb. 2, gut sitzt,
damit kein Wasser auslaufen kann.
Wählen Sie den Entfeuchtungsbetrieb
(siehe Abschnitt “Auswahl des
Betriebsmodus”).
Stellen Sie die Geräteleistung ein (siehe
Abschnitt “Leistungsvorwahl”).
Der Behälter füllt sich allmählich mit Wasser.
Wenn der höchste Füllstand erreicht ist,
ertönt ca. 2 Sekunden lang ein akustisches
Signal. Gleichzeitig wird auf dem Display das
Symbol angezeigt.
Nehmen Sie den Behälter aus dem Gerät
heraus und gießen Sie das Wasser in den
nächstgelegenen Abfluss.
Entfeuchtung im Dauerbetrieb
• Stellen Sie einen Behälter unter die
Auslassöffnung des Rohres O, Abb. 1, in
dem Sie das angesammelte Wasser
auffangen können, oder verbinden Sie sie
mit dem nächstgelegenen Abfluss.
• Nehmen Sie den Verschlussstopfen N, Abb.
1, ab. In diesem Funktionsmodus schaltet
sich das Gerät nicht ab. Es werden keine
akustischen Warnsignale ausgegeben und
das Symbol “Kondenswasserbehälter voll”
wird ebenfalls nicht angezeigt.
Normalerweise verdunstet das
Kondenswasser über das Außengerät. Falls
sich so viel Wasser ansammelt, dass es nicht
mehr vollständig an die Außenluft abgegeben
werden kann, sammelt es sich im Unterteil
des Außengeräts an, und kann dort austreten.
Das ist kein Grund zur Beunruhigung, sondern
völlig normal. Sie brauchen nur unter dem
Ablassstutzen C, Abb. 2, einen Behälter
aufzustellen und das Wasser, das sich
angesammelt hat, abzulassen.
Wenn das Wasser im Kondenswasserbehälter
Q, Abb. 1, einen bestimmten Füllstand
erreicht, ertönt 2 Sekunden lang ein
akustisches Signal. Außerdem wird auf dem
Display das Symbol Kondenswassertank voll
angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass der
Behälter geleert werden muss. Unter diesen
Umständen schaltet sich das Gerät ab. Zum
Entleeren den Tank vorsichtig herausnehmen,
zum nächsten Abfluss tragen und dort das
Wasser ausschütten.
Achtung!
Vor dem Wiedereinschalten muss der Tank
wieder einwandfrei in das Gerät eingesetzt
werden. Solange der Behälter nicht korrekt
eingesetzt ist, wird auf dem Bildschirm
weiterhin das Symbol angezeigt und das
Gerät kann nicht wieder in Betrieb
genommen werden.
Denken Sie daran, dass Sie nach dem
Abschalten des Geräts ca. 3 Minuten
warten müssen, bis der Kompresser wieder
anläuft. Diese Zeitspanne ist nötig, um den
einwandfreien Betrieb des Geräts zu
gewährleisten.
Luftentfeuchtungsbetrieb
In diesem Betriebsmodus verringert das Gerät
die Luftfeuchtigkeit. Gleichzeitig wird die
Raumluft gefiltert, um ein angenehmes
Raumklima zu schaffen.
❏ Nehmen Sie den Verschlussstopfen C, Abb.
2, ab, und stellen Sie sicher, dass der Tank
vollständig leer ist. Nach dem Ablassen des
Wassers Behälter wieder einsetzen.
Bedienungsanleitung

16
• Wählen Sie den Entfeuchtungsbetrieb
aus (siehe Abschnitt “Auswahl des
Betriebsmodus”).
• Stellen Sie die Geräteleistung ein (siehe
Abschnitt “Leistungsvorwahl”).
Warnhinweise
Die bei der Entfeuchtung anfallende
Wassermenge kann je nach
Umgebungsbedingungen schwanken
(siehe “Technische Daten”).
Im Betriebsmodus Entfeuchtung wird die
Temperatur nicht auf dem Display
angezeigt, und kann somit weder
ausgewählt noch geändert werden.
Achtung!
Wenn Sie in einen anderen Betriebsmodus
umschalten, vergessen Sie nicht, das
Abflussrohr wieder mit dem Stopfen N,
Abb. 1, zu verschließen. Sonst läuft
Wasser aus, sobald das Gerät
eingeschaltet wird.
Vergessen Sie auch nicht, dass die
Umgebungstemperatur mindestens 18° C
betragen muss, damit das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert.
Bei dieser Betriebsart erhöht sich die
Raumtemperatur leicht.
Luftreinigungsbetrieb
In dieser Betriebsart wird die Raumluft
umgewälzt (Lüftung) und zur Reinigung über
ein Filtersystem geführt.
Das Gerät ist mit einem Grobstaubfilter
(bereits im Gerät installiert) ausgestattet und
wird mit einem 2-fach-Spezialfilter mit
Aktivkohle zum Einbau durch den Benutzer
geliefert; hierzu siehe “Einbau Luftfilter”. Beide
Systeme verhindern das Auftreten folgender
Begleiterscheinungen:
- Gerüche und Rauch
- Blüten- und Hausstaub sowie Bakterien
❏ Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
❏ Luftleitklappe A, Abb. 1, nach oben
anheben, und, falls gewünscht, die
seitlichen Luftauslässe L, Abb. 1, öffnen
(siehe Abschnitt “seitliche Luftauslässe”).
❏ Wählen Sie den Luftreinigungsbetrieb
aus (siehe Abschnitt “Auswahl des
Betriebsmodus”).
❏ Stellen Sie die Geräteleistung ein (siehe
Abschnitt “Leistungsvorwahl”).
❏ Die Installation der Zusatz-Luftfilter
empfiehlt sich ganz besonders für die
Betriebsarten Luftentfeuchtung und
Luftreinigung. Damit ist eine bessere
Reinigungswirkung gewährleistet.
Temperaturvorwahl
Diese Funktion ist nur im
Klimatisierungsmodus verfügbar. Positionieren
Sie das Auswahlrechteck über dem
Menüpunkt "Temperaturvorwahl" (siehe Tasten
. und ). Stellen Sie mit Hilfe der Tasten
und die gewünschte Temperatur ein (siehe
Tasten und ).
Wenn Sie die Taste drücken, erhöht sich
der Temperaturwert, mit der Taste
verringern Sie ihn.
Die Temperatur kann aus dem Bereich
zwischen 18°C und 30°C in Schritten von 1°C
frei vorgewählt werden. Wenn Sie die Taste
gedrückt halten, schaltet die
Temperaturanzeige schneller um.
Leistungsvorwahl
Das Gerät bietet Ihnen die Wahl zwischen
zwei Leistungsstufen im Handbetrieb
(Maximalleistung und Flüsterbetrieb
. sowie eine Automatikoption auto.
Im Automatikbetrieb schaltet das Gerät, je
nach Raumbedingungen und eingestellter
Temperatur, selbsttätig zwischen
Maximalleistung und Flüsterbetrieb um.
Leistungsvorwahl im Handbetrieb:
Positionieren Sie das Auswahlrechteck über
dem Menüpunkt "Leistungsvorwahl" (siehe
Tasten und ). Jetzt können Sie mit den
Tasten bzw. die gewünschte
Leistungsstufe einstellen (siehe Tasten und
. ).
Bedienungsanleitung

17
Auf dem Bildschirm werden das Symbol für
den Handbetrieb und die zuletzt eingestellte
Leistungsstufe angezeigt. Mit den Tasten
und können Sie nun zwischen
Höchstleistung und Flüsterbetrieb
. auswählen.
Bedienungsanleitung
Automatikbetrieb:
Um auf Automatikbetrieb umzuschalten,
betätigen Sie einfach die auto-Taste auf dem
Bedienfeld. Das Symbo für Handbetrieb
erlischt und auf dem Bildschirm wird das
Symbol für den Automatikbetrieb angezeigt.
Zum Ausschalten der Automatik betätigen Sie
erneut die "Auto"-Taste. Jetzt erlischt das
"Automatik"-Symbol, und das Gerät funktioniert
nun im Handbetrieb, auf der zuletzt
eingestellten Leistungsstufe.
Diese Funktion steht in allen Betriebsarten –
Klimatisierung, Entfeuchtung und Luftreinigung –
zur Ve r f ü g u n g .
Beim Ausschalten des Geräts mit der Ta s t e
schließen sich die seitlichen Luftauslässe
selbsttätig.
Waren die seitlichen Luftauslässe vor dem
Ausschalten des Geräts geöffnet, klappen sie
beim Einschalten des Geräts selbsttätig wieder
a u f .
Einstellung der Uhrzeit /
Programmierung der Zeitschaltuhr
Einstellung der Uhrzeit
❏ Wenn das Gerät zum ersten Mal an das
Stromnetz angeschlossen wird, wird nur die
aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)
oben links auf dem Display angezeigt. Die
Anzeige blinkt (Default-Anzeige: 0.00 Uhr).
❏ Zum Einstellen der Uhrzeit muss das Gerät
mit der ON-Taste eingeschaltet werden.
Wenn Sie während der Programmierung
bzw. des Einstellens der Uhrzeit auf ihrem
Gerät länger als 10 Sekunden warten, bis
Sie den nächsten Schritt ausführen, schaltet
das Display automatisch auf das Hauptmenü
zurück. Es werden die Funktionen
angezeigt, die ab Werk vor der Auslieferung
vorprogrammiert wurden, oder – falls Sie die
Zeitschaltuhr schon vorher einmal
programmiert hatten, die Einstellungen, die
Sie zuletzt vorgenommen hatten.
Seitliche Luftauslässe
Ihr Gerät ist mit seitlichen Luftauslässen
ausgestattet, die zusätzlich aufgeklappt
werden können, um eine bessere
Luftverteilung zu erzielen.
Wenn Sie die Taste "seitliche Luftauslässe"
betätigen, wird diese Funktion aktiviert und die
seitlichen Luftauslässe öffnen sich. Auf dem
Display wird das zugehörige Symbol angezeigt
. .
Zum Schließen der Klappen Taste noch einmal
betätigen. Das Symbol erlischt und die
seitlichen Luftauslässe schließen sich.

18
Bedienungsanleitung
❏ Drücken Sie die Das Auswahlkästchen
befindet sich im Timer-Menü, angezeigt wird
die zuletzt ausgewählte Funktion (Default-
Anzeige: OFF).
❏ Wenn Sie jetzt die Taste drücken, bewegt
sich das Auswahlkästchen auf die Uhrzeit. Die
Uhrzeit wird mit den Tasten bzw.
eingestellt. Bei jeder Betätigung der Ta s t e n
ändert sich die Anzeige um eine Minute.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, läuft die
Minutenanzeige schneller.
❏ Mit der Taste – oder nach 10 Sekunden
Wartezeit, ohne eine Taste zu betätigen – wird
die Uhrzeit gespeichert und das Display
schaltet zum Hauptmenü zurück.
10 sec/
Programmierung der Zeitschaltuhr
Ein- bzw. Ausschaltzeiten können nur bei
eingeschaltetem Gerät programmiert werden.
Außerdem muss die Uhrzeit eingestellt sein.
Drücken Sie die Taste , um das Timer-
Menü aufzurufen. Innerhalb des Timer-Menüs
können die verschiedenen Funktionen, die das
Gerät bietet, mit der "+"-Taste programmiert
werden.
Folgende Funktionen stehen zur Verfügung:
• Off”: Gerät nicht programmiert.
• “Start”: Uhrzeit, zu der Gerät
eingeschaltet wird.
• “Start/Stop”: Programmierung
der Uhrzeit für Ein- und Ausschalten des
Geräts
• “Stop”: Uhrzeit, zu der Gerät
ausgeschaltet wird.
Programmierung der Einschaltzeit für das
Gerät
❏ Drücken Sie die -Taste, um das Ti m e r -
Menü aufzurufen. Defaultmäßig wird die
zuletzt programmierte Funktion angezeigt.

19
Bedienungsanleitung
❏ Wählen Sie mit den Tasten und die
Funktion , (siehe Tasten “+“ und “-“).
❏ Bewegen Sie den Cursor mit den Tasten
und nach unten bis zum Menü
"Einschaltzeit". Wenn die Menüoption
ausgewählt ist, können Sie mit den Tasten
"+" bzw. "-" die gewünschte Einschaltzeit
vorprogrammieren.
❏ Die Anzeige ändert sich in 15-Minuten-
Intervallen.
❏ Zum Abspeichern der eingestellten
Einschaltzeit drücken Sie einfach die Taste
. oder lassen Sie 10 Sekunden
verstreichen, ohne eine Taste zu betätigen.
❏ Auf dem Display wird jetzt die
programmierte Uhrzeit zusammen mit dem
jeweiligen Symbol (in diesem Fall das
Symbol und den voreingestellten
Funktionen angezeigt.
10 sec/
❏ Wählen Sie mit den Tasten und die
Funktion , (siehe Tasten und ).
❏ Bewegen Sie den Cursor mit der Taste
(siehe Tasten und ) nach unten bis
zum Menü "Einschaltzeit". Wenn die
Menüoption ausgewählt ist, können Sie mit
den Tasten bzw. die gewünschte
Einschaltzeit vorprogrammieren.
Programmierung der Ein- und
Ausschaltzeit für das Gerät ("Start / Stop")
❏ Drücken Sie die -Taste, um das Ti m e r -
Menü aufzurufen. Defaultmäßig wird die
zuletzt programmierte Funktion angezeigt.
❏ Bewegen Sie den Cursor mit der -Ta s t e
nach unten auf die Menüoption
“Zeitschaltuhr”. Wählen Sie mit den Ta s t e n
und die Funktion . (siehe Ta s t e n
und ).

20
Bedienungsanleitung
❏ Bewegen Sie den Cursor mit der Taste
nach unten bis auf das Menü
“Ausschaltzeit”. Mit den Tasten bzw.
können Sie die gewünschte Ausschaltzeit
einstellen.
❏ Die Anzeige ändert sich in 15-Minuten-
Intervallen.
❏ Zum Abspeichern der eingestellten Ein- bzw.
Ausschaltzeit drücken Sie einfach die Taste
. oder lassen Sie 10 Sekunden
verstreichen, ohne eine Taste zu betätigen.
❏ Auf dem Display wird jetzt die
programmierte Uhrzeit angezeigt.
10 sec/
Programmierung der Ausschaltzeit für das
Gerät ("Stop")
❏ Drücken Sie die -Taste, um das Ti m e r -
Menü aufzurufen. Defaultmäßig wird die
zuletzt programmierte Funktion angezeigt.
❏ Wählen Sie mit den Tasten und die
Funktion , (siehe Tasten und ).
❏ Bewegen Sie den Cursor mit der Taste
(siehe Tasten und ) nach unten bis
zum Menü "Ausschaltzeit". Wenn die
Menüoption ausgewählt ist, können Sie mit
den Tasten bzw. die gewünschte
Ausschaltzeit vorprogrammieren.
❏ Die Anzeige ändert sich in 15-Minuten-
Intervallen.
❏ Zum Abspeichern der eingestellten
Ausschaltzeit drücken Sie einfach die Taste
. oder lassen Sie 10 Sekunden
verstreichen, ohne eine Taste zu betätigen.
❏ Auf dem Display wird jetzt die
programmierte Uhrzeit angezeigt.

21
Bedienungsanleitung
Ausschalten der Zeitschaltuhr
❏ Drücken Sie die -Taste, um das Ti m e r -
Menü aufzurufen. Defaultmäßig wird die
zuletzt programmierte Funktion angezeigt.
10 sec/
❏ Wählen Sie mit den Tasten und die
Funktion .
❏ Wenn Sie die Taste drücken oder 10
Sekunden verstreichen lassen, ohne eine
Taste zu betätigen, schaltet sich die
Zeitschaltuhr aus. Auf dem Bildschirm wird
keine Programm-Uhrzeit angezeigt.
10 sec/
Die in der Zeitschaltuhr vorprogrammierten
Werte und Funktionen bleiben aktiv – die
entsprechenden Vorgänge wiederholen
sich täglich, in Abhängigkeit von den
eingestellten Zeiten -, solange sie nicht,
wie vorstehend beschrieben, deaktiviert
oder annulliert werden.
Pflege und Wartung
Reinigung des Geräts
❏ Es empfiehlt sich, vor der Reinigung des
Geräts zur Sicherheit den Netzstecker zu
ziehen.
❏ Zur Reinigung können Sie ein Tuch oder
einen Schwamm und lauwarmes Wasser
mit einem nicht aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
❏ Verwenden Sie niemals heißes Wasser
(über 40°C), Waschlauge, Benzin, Säuren,
Scheuerschwämme, Bürsten oder abrasive
Reiniger und sorgen Sie dafür, dass kein
Wasser in das Gerät gelangen kann.
❏ Das Gerät darf nicht mit einem
Wasserstrahl oder mit Druckluft gereinigt
werden.
❏ Versuchen Sie nicht, zur Reinigung des
Außengeräts dünne Gegenstände durch die
Schlitze einzuführen.
Reinigung und Austausch der
Zusatz-Luftfilter
Öffnen Sie die vordere Klappe des Geräts (sie
muss nicht abgenommen werden). Hierzu die
seitlichen Verschlusskammern (Abb. 26, 1)
nach innen drücken und die Klappe nach
vorne öffnen. (Abb. 26, 2). Die Klappe besitzt
einen Anschlag, der verhindert, dass sie
herabfällt.

22
Pflege und Wartung
Alle Modelle werden mit einem Basis-Luftfilter
geliefert, der von Zeit zu Zeit gereinigt werden
muss, siehe Abb. 27. Drücken Sie den
Schnapper auf der Oberseite des Filters nach
unten und nehmen Sie den Filter aus der
Halterung heraus, siehe Abb. 28. Mit
fließendem Wasser ausspülen, trocknen und
wieder einsetzen.
Achtung!
Basisfilter nicht in der
Geschirrspülmaschine reinigen. Das
Plastikmaterial, aus dem der Filter gefertigt
ist, ist nicht spülmaschinenfest und wird
durch die hohen Temperaturen beim
Waschvorgang in Mitleidenschaft gezogen.
Der Filter würde sich verformen und
könnte sogar zerbrechen.
Ihr Klimagerät ist außerdem mit einem
Spezialfilter (2-fach-Wirkung) ausgestattet,
den der Benutzer selbst einbauen muss
(Siehe Abschnitt “Installation des
Spezialfilters”).
Der Spezialfilter gewährleistet eine bessere
Luftqualität, wenn die Raumluft im
Umluftbetrieb durch das Gerät geleitet wird.
Ein eingebauter, funktionstüchtiger
Spezialfilter kann eine leichte Minderung
der Kühlleistung des Geräts verursachen.
Dies ist in besonderem Maße der Fall,
wenn der Filter verstopft oder verbraucht
ist. Das Filterelement sollte deshalb
mindestens einmal jährlich überprüft und
ausgetauscht werden, spätestens jedoch,
wenn auf dem Display das Symbol
“Hinweis Filterwechsel” angezeigt wird.
Diese Zubehörteile sind beim offiziellen
Kundendienst des Herstellers selbst oder beim
autorisierten Fachhändler erhältlich (siehe
Abschnitt “Beschreibung des Zubehörs”).
Um nach erfolgtem Filterwechsel das Symbol
. vom Display zu löschen, drücken Sie
gleichzeitig die Tasten und . Die Anzeige
erlischt, und der Filter ist wieder einsatzfähig.
Waschbarer
Grobstaub-
filter
Abb. 26
Abb. 27
Abb. 28
Einbau des 2-fach-Zusatz-Filters:
❏ Überprüfen Sie, ob der Zusatzfilter im
Halterahmen eingesetzt ist; andernfalls
installieren Sie ihn wie in Abb. 29 gezeigt.
Dabei muss die schwarze Seite des Filters
am Halterahmen anliegen.
Abb. 29
❏ Den Grobstaubfilter aus dem Gerät
herausnehmen, siehe Abb. 28.
❏ Setzen Sie das Zusatzfilterelement und den
Halterahmen, wie in der Abb. 30 gezeigt, in
den Grobstaubfilter ein. Dabei ist zu
beachten, dass es zuerst in die unteren
Stifte einrasten muss.

23
Pflege und Wartung
❏ Setzen Sie dann diese Baugruppe so in das
Gerät ein, dass sich die unteren Stifte in die
Lücken auf der Geräte-Vorderseite
einfügen, drücken Sie auf den oberen Clip,
bis die Baugruppe mit einem hörbaren
“Klick” einrastet. Dieser zeigt an, dass der
Filter richtig eingesetzt ist.
❏ Schließen Sie die vordere
Geräteabdeckung.
Achtung!
Um ein einwandfreies Funktionieren des
Gerätes zu gewährleisten, darf nur ein
Filtersatz in die Halterung eingelegt
werden.
Hinweise:
Zur besseren Reinigung bzw. leichterem
Filterwechsel kann die vordere Klappe
auch ausgebaut werden. Hierzu die Klappe
bis zum Anschlag öffnen (sie steht leicht
nach außen geneigt offen, Abb. 30) und
kräftig nach außen ziehen. Zum
Wiedereinsetzen, die unteren Stifte der
Klappe in die dafür vorgesehenen
Öffnungen am Gehäuse einsetzen und
soweit einführen bis die Stifte in den
Gehäuseclips anschlagen.
Lagerungsbedingungen
Zu Ende der warmen Jahreszeit hängen Sie
das Außengerät am Innengerät ein, um
Platz zu sparen. Siehe
“Transportbedingungen”.
❏ Der Schlauch muss für eine einwandfreie
Lagerung aufgerollt und mit der Klemme B,
Abb. 1, Abb. 31 gesichert werden.
Vor Inbetriebnahme zu Beginn der
warmen Jahreszeit
❏ Säubern Sie den Grobstaubfilter und setzen
Sie, falls notwendig, einen neuen
Zusatzfilter ein.
❏ Dann säubern Sie die oberen und die
seitlichen Luftauslässe von Staub und
Schmutz.
❏ Vergessen Sie nicht, bei der Vorbereitung
vor der Inbetriebnahme den Schlauch
sorgfältig abzurollen (siehe Abschnitt
“Wichtige Hinweise”).
2
clack!
clack!
1
Abb. 30
Abb. 31

24
Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können
Allgemeine Überlegungen zum
Betrieb
Was tun, wenn...? ...
... das Gerät nicht funktioniert?
❏ Überprüfen, ob der Netzstecker eingesteckt
ist.
❏ Überprüfen, ob das Stromnetz Strom liefert
oder ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
❏ Stellen Sie am Thermostat die
niedrigstmögliche Temperatur ein.
...das Gerät nicht funktioniert und das
Symbol für den Füllstand des
Kondenswasserbehälters auf dem
Display angezeigt wird?
❏ Innengerät auf eine ebene, waagrechte
Fläche stellen. Wenn das Symbol weiterhin
auf dem Display angezeigt wird, den
Kondenswasserbehälter leeren. (Siehe
Anweisungen unter “Klimatisierung”).
❏ Zustand des flexiblen
Verbindungsschlauchs überprüfen. Er darf
nicht zusammengedrückt oder eingeklemmt
sein.
❏ Der Höhenunterschied zwischen Innen- und
Außengerät darf nicht mehr als 1,5 m
betragen.
... das Gerät eine kurze Zeit lang funktioniert
und dann abschaltet, ohne dass die
vorgewählte Raumtemperatur erreicht
w u r d e ?
❏ Vergewissern Sie sich, dass die Luftein-
und Luftauslassöffnungen nicht verstopft
sind.
❏ Falls die Außentemperatur 43°C übersteigt,
kann es vorkommen, dass sich das Gerät
für kurze Zeit abschaltet. Danach schaltet
es sich aber automatisch wieder ein. Falls
die Innen- oder Außentemperatur unter
20°C sinkt, ist es möglich, dass sich das
Gerät zeitweise von selbst ausschaltet, um
die Bildung bzw. Anhäufung von Reif oder
Eis im Verdampfer zu vermeiden.
❏ Überprüfen Sie, ob die
Verbindungsleitungen zwischen Innen- und
Außengerät einwandfrei angeschlossen
sind.
... das Gerät nicht ausreichend kühlt?
❏ Sorgen Sie dafür, dass der Spalt des
geöffneten Fensters bzw. der Tür so klein
wie möglich ist (damit so wenig Luft wie
möglich aus dem Freien in den Raum
kommt). Dies ist vor allem dann wichtig,
wenn der Verbindungsschlauch so installiert
wurde, dass die Tür oder das Fenster
immer offen steht.
❏ Zustand des flexiblen
Verbindungsschlauchs überprüfen. Er darf
nicht zusammengedrückt oder eingeklemmt
sein.
❏ Sonnenblenden und Rollos schließen, um
die Sonneneinstrahlung so gering wie
möglich zu halten.
... das Gerät eingeschaltet ist, aber der
Kompressor nicht funktioniert ...
❏ Die Raumtemperatur muss höher als 18°C
sein, damit das Gerät im Entfeuchtungs-
und Klimatisierungsmodus betrieben
werden kann.
❏ Die vorgewählte Raumtemperatur wurde
erreicht.
❏ Wenn Sie das Gerät ausschalten, nachdem
es eine Zeitlang in Betrieb war, und sofort
wieder einschalten, läuft der Kompressor
erst mit einer gewissen Zeitverzögerung an.
Diese Zeitspanne ist nötig, um den
einwandfreien Betrieb des Geräts zu
gewährleisten.
... Wasser aus dem Außengerät tropft?
❏ Vergewissern Sie sich, dass das
Außengerät vollkommen waagrecht steht
bzw. aufgehängt ist.
❏ Vergewissern Sie sich, dass das
Außengerät nicht tiefer angeordnet ist als
das Innengerät.
❏ Vergewissern Sie sich, dass der
Verschlussstopfen richtig aufgesetzt ist.
... Sie Wasser an den oberen bzw.
seitlichen Luftleiklappen oder an der
Filterhalterung feststellen?
❏ Es besteht kein Grund zur Beunruhigung.
Das Kondenswasser bildet sich beim
Normalbetrieb des Geräts.
... auf dem Display das Störungs-Symbol
angezeigt wird?
❏ Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler,
dem Kundendienst oder dem
Kundendienstnetz des Herstellers in
Verbindung.

25
Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können
Geräusche, die bei Normalbetrieb
entstehen
❏ Wiederkehrende Wassergeräusche und
Gluckern werden durch die Umwälzpumpe
verursacht, die zur Leistungsverbesserung
des Geräts das Wasser umpumpt.
❏ Ein gedämpftes Rauschen ist
unvermeidlich. Es wird vom Kompressor
verursacht.
Leicht zu behebende Geräusche
❏ Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Gegenstände in den Lufteinlass- und den
Luftauslassöffnungen des Geräts befinden.
❏ Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht
direkt neben Möbeln oder anderen
Elektrogeräten steht, um zu vermeiden,
dass der Aufprall von austretender Luft
zusätzliche Geräusche verursacht.
❏ Wenn an den Seiten des Innengeräts ein
unangenehmes Geräusch zu hören ist, ist
das darauf zurückzuführen, dass die
seitlichen Luftauslässe nur halb geöffnet
sind. Sorgen Sie dafür, dass Sie entweder
ganz geöffnet oder ganz geschlossen sind.
Störungen anderer Art müssen von einem
Fachmann beseitigt werden. Dies gilt auch für
Reparaturen aller Art. Wenden Sie sich in
einem solchen Fall bitte an Ihren Fachhändler,
den Kundendienst oder das Kundendienstnetz
des Herstellers.
❏ Ein leises Pfeifgeräusch wird vom Kühlmittel
erzeugt, wenn es beim Einschalten des
Kompressors durch die dünnen Rohre des
Geräts strömt.
❏ Ein Klickgeräusch entsteht beim Ein- bzw.
Ausschalten der Pumpe bzw. dann, wenn
sich die Steuerungselektronik ein- bzw.
ausschaltet.
Allgemeine Überlegungen zur
Geräuschentwicklung
... das Gerät zu laute Geräusche
verursacht?
❏ Wir unterscheiden zwischen zwei Arten von
Geräuschen, und zwar der
Geräuschentwicklung im Normalbetrieb und
außergewöhnlichen Geräuschen, die leicht
abzustellen sind. Nachstehend sind einige
dieser möglichen Geräusche näher
beschrieben, um Ihnen das Auffinden der
Quelle zu erleichtern.

26
Kundendienst
Kundendienst
Wenn auch bei genauer Beachtung der
Gebrauchsanleitung sowie des Abschnitts 8
"Hinweise, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können" das Gerät
nicht funktioniert, verständigen Sie bitte den
Kundendienst.
Wenn Sie sich an unsere Kundendienststellen
wenden, geben Sie bitte den Gerätetyp (E-
Nr.) und die Seriennummer (FD) an, die Sie
auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden, E
Abb. 1.
Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Vo r a u s s e t z u n g e n
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben,
lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Ve r k ä u f e r s
aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der
folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Material- und/ oder
Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei
gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender
Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach
Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab
Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material-
oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche
Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch
geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaff e n h e i t ,
die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wa s s e r, sowie
allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder
sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst
mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist.
Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn
die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von
uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und
Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder
Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen
zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder
E i n g r i f fe von Personen vorgenommen werden, die hierzu
von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte
mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen
versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch
ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass
mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt
werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden
können und für die unter Bezugnahme auf diese
Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind
unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder
unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder
einzusenden. Instandsetzungen am A u f s t e l l u n g s o r t
können nur für stationär betriebene (feststehende)
Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder
Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird
oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei
gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die
Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Ve r l ä n g e r u n g
der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist
in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet
mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere
solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend
gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland
gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung,
Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und
Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese
Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem
entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für
im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen
Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren
F a c h h ä n d l e r, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder
direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser
Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Ve r f ü g u n g .

2727
Environmental protection
Recommendations for the disposal of
packaging
❏ Respect the environment when disposing of
the packaging your appliance comes packed
in.
❏ Our products are carefully packed for
transportation. All of the material used in our
packaging is environmentally friendly (the
cardboard is manufactured from used paper)
and may be recycled.
❏ Recycling packaging helps conserve raw
materials and reduces the amount of waste
produced in the world.
❏ Actively help protect the environment by
disposing of packaging properly. Take it to
your nearest local council disposal point or it
may be possible to return it to your supplier.
❏ Packaging material is not a toy. To prevent
the risk of asphyxia, do not let children play
with the cardboard or plastic used for
packaging.
Recommendations for the disposal of
your old appliance
❏ Unplug your appliance from the mains
electricity supply and cut the power cable.
❏ Appliances of this kind include both
recyclable material, which may be used
again, and hazardous products (such as
heavy metals and liquid refrigerants), which
may pollute the soil or the atmosphere.
Actively help protect the environment by
ensuring that your old appliance is disposed
of in accordance with environmentally
friendly practices. Dispose of your appliance
at an official disposal or recycling point (ask
your Local council where the nearest
disposal point is). Appliances of this kind
contain refrigerants which must be disposed
of in accordance with current regulations.
❏ This appliance complies with
European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic
equipment. The directive
provides the general framework
valid throughout the European
Union for the disposal and reuse
of waste electric and electronic appliances.
Recommendations for saving energy
Your appliance consumes energy when in use.
The consumption of energy produces an
environmental impact. Energy consumption
can be reduced, enhancing the efficiency of
your appliance. To do this:
❏ Turn your air appliance off when it is not
needed.
❏ Select an ideal temperature; excessively low
temperatures result in high energy
consumption.
❏ Locate your appliance away from possible
heat sources (sunlight, etc.) and in a
position with good air circulation.
❏ Ensure that your appliance is installed
properly. Energy consumption can be cut by
up to 30% by reducing the entry of heat into
the room with awnings, blinds or curtains
over glazed surfaces.
❏ Use the accessories supplied with your
appliance and the specific accessories
described in “Description of accessories” in
order to minimise the entry of air from
outside the room. When using accessories
which require holes to be drilled in walls or
windows, the hole should be as precise as
possible and sealed with silicon, plaster or
similar to prevent air from flowing through
any gaps.
❏ When expelling hot air through sliding
windows, install the accessory which
prevents hot air from outdoors from entering
the room and enhances efficiency.
❏ Make sure that the air intakes and outlets
are not blocked. Keep them clean and free
of dirt, dust and foreign objects.
❏ Make sure that the filters fitted on your
appliance are clean and installed properly
(see “Cleaning and Maintenance”).
❏ In the summer, ventilate the building when
the air outdoors is at its coolest (early
morning, night).

2828
Important Information
Before connecting your appliance
❏ Read the instructions book before using the
appliance for the first time. It contains
important information concerning not only
how to use the appliance, but also
maintenance and personal safety.
❏ Keep this instructions book. It may be
needed by another user at a later date.
❏ Do not use the appliance when damaged.
❏ Your appliance should be assembled and
connected to the mains electricity supply in
accordance with the assembly instructions
and current regulations. You may lose your
warranty if you fail to observe the
instructions for installation and use.
❏ Our appliances are manufactured in
accordance with current safety regulations.
Only technicians instructed in these matters
are authorised to repair them. Your safety is
at stake.
❏ Make sure that plugs N, Fig. 1 and C, Fig.
2 are properly inserted. They may have
come lose during transportation.
❏ The manufacturer informs that these
appliances are exclusively intended for
household and/or commercial use,
commercial being understood as offices or
rooms, the size and characteristics of which
comply with those specified in the
commercial catalogues.
❏ The use of this appliance is not guaranteed
for industrial environments, industrial being
understood as large areas or in the
proximity of non-ambient heat sources
(elements, heaters, etc.).
I m p o r t a n t !
In order to take up less space, hose B, Fig. 2,
is rolled up when supplied. When preparing
the appliance for use, the manufacturer
recommends that you first unwind the loops
of the hose carefully.
There are tubes inside the hose which may
break if crushed or twisted.
On models with disconnectable hoses, it is
recommended that you disconnect the hose
in order to unwind the loops more easily. On
models with fixed hoses, it is necessary to
rotate the outdoor unit.
If there are children in the home
❏ The front flap and the air-conditioning
appliance must not be sat upon, climbed on or
leant against. The appliance may fall over,
hurting persons and/or damaging objects.
❏ Do not allow children to play with the appliance
or insert objects in the air outlets, the grille on
the outdoor unit or any other cavity on the
a p p l i a n c e .
❏ Keep small children away from the air-
conditioning appliance, particularly when the
front flap is open, to prevent them from
hanging from or leaning against it. It may fall
over.
❏ Do not allow children to play with or insert
objects in the air outlets or any other cavity
on the appliance.

29
Your new appliance
Description of the appliance
I-
Basic filter
Cold air
outlet
Cold air
outlet
Cold air
outlet
M-
Front flap
G-
Cable
housing
E-
Characteristics
plate
F-
Valve cover
C-
Air conditioning unit
N-
Condensed water
drainage pipe plug
L-
Side fins
K-
Handles
D-
Outdoor unit
transportation fixture
H-
Outdoor unit
transportation fixture
P-
Wheels
J-
Double
purification filter
O-
Condensed water
drainage pipe
A-
Air director
B-
Flexible hose clamp
Fig. 1
B-
Flexible hose between
the indoor and outdoor units
A-
Spacer bars
C-
Nozzle with plug for
condensed water drainage in
the “Dehumidification” function.
Indoor unit
Outdoor unit
Fig. 2

30
Your new appliance
Control panel
UP key
+
–
Down key
ON/OFF
Timer key
Side air
output key
Auto key
Digital display screen for
temperature, time, speed,
mode, etc.
Fig. 3
Function menu
•
Cooling
•
Dehumidification
•
Air purification
Desired
temperature
display
Additional function
display:
•
Fault warning
•
Side grilles
•
Change filter
indication
•
Water tank full
Manual / auto mode
display
Stop time
menu
Current time
display
Manual speed Auto speed
Timer menu
Start time
menu
Fig. 4

31
Your new appliance
Description of accessories
Standard accessories:
These accessories are supplied with the appliance.
•
Optional accessories:
These accessories are available for purchase from the
manufacturer's official technical service and authorised distributors.
*
Optional accessories:
These accessories are only available for purchase from the
manufacturer's official technical service.
Support plate with wall plugs
and screws to hang the outdoor
unit
Wall access accessories
Fig. 5
Base filter Double active filter Sliding balcony accessory
Art. Nr.: PAZ10000 Art. Nr.:448069
PAS0720 /
•
*
Approx.
max. (length x
70x10/
width) cm.
205x10
Requirements for use
Installation requirements
❏ This home appliance should be connected to
a 220/240 V, 50 Hz mains electricity supply
via an earthed socket.
❏ It must be protected with a 16 A s l o w - a c t i o n
f u s e .
❏ Should an extension lead be required, then it
should be at least 1.5 mm
2
per terminal thick,
less than 25 m long and earthed.
❏ There is a cavity at the back of the appliance
to house the mains electricity supply cable.
See G, Fig. 1.
❏ Do not cover or allow water to enter the air
intakes/outlets on the indoor unit.
I m p o r t a n t !
The mains electricity supply connection
cable must only be replaced by authorised
members of the manufacturer’s Official
Technical Service.
Remember that when the appliance is turned
off, it is necessary to wait for approximately
3 minutes before turning it back on again.
This period of time is required in order to
ensure correct appliance operation.

32
Requirements for use
Transportation requirements
❏ The indoor unit is fitted with wheels to make
transportation easier.
❏ To make transporting the entire appliance
easier, hang the outdoor unit onto the
indoor unit as shown in Fig. 6. First, insert
the lower extremities (A) and then the upper
bar (B) of the outdoor unit into the indoor
unit.
❏ If it is necessary to tilt the appliance in order
to transport it, empty any water from the
internal tank by removing the drainage tube
from its housing and removing the plug,
Fig. 7 to drain any water deposited. Do not
forget to replace the plug and reinsert the
pipe in its housing when the tank is empty.
❏ You should not turn the appliance back on
again for a minimum period of one hour.
❏ If you are only transporting the outdoor unit,
first disconnect the appliance, remove plug
C, Fig. 2 from the outdoor unit, tilt it slightly
and empty any water it may contain.
Fig. 6
A
B
Important!
If you notice water on the base of the
outdoor unit, this is a perfectly normal
consequence of appliance operation and is
not a cause for concern.
Fig. 7
Fig. 9
Preparing the appliance before use
Positioning the outdoor unit
The outdoor unit can be set in any of the three
positions shown in figures 8, 9 and 10,
depending on the preference of the user and
space conditions. Remember that it should be
positioned on a surface as near to horizontal
as possible, with a maximum inclination of 30.
Fig. 11. Use the Support Plate accessory to
hang the outdoor unit from its hook.
Sliding balcony
accessories
Fig. 8

33
Preparing the appliance before use
Fig. 10
mín. 0,5 m.
mín. 0,5 m.
máx. 3°
Fig. 11
❏ Do not crush or twist the flexible hose
which joins the two appliances.
Fig. 12
Joining the indoor and outdoor units
The two units are joined by a flexible hose.
When you wish to use the appliance, you can
choose to:
❏ Pass the hose through a door or window left
ajar, Fig. 13.
❏ Make a hole measuring 9 cm in diameter in
the wall and fit the Wall access accessories
on the inside and the outside of the wall.
Fig. 14.
Important!
❏ Remember to unwind the hose loops
first! (see Important Information)
❏ Make sure that the appliance is hanging
horizontal, otherwise the lower tray may
shed water. To do this, use the lower
spacer bar, see A, Fig 2.
❏ For safety reasons, do not simply hang
the outdoor unit from the hose which
joins it to the interior.
❏ Do not mount the outdoor unit higher
than permitted or at a level lower than
the indoor unit. Maintain minimum
distances with regard adjacent objects.
See figs 9, 11 and 12.
Fig. 13
Fig. 14

34
Preparing the appliance before use
❏ If the accessories are too long, you can cut
one of them in order to adapt the assembly
to the thickness of the wall, Fig. 15.
Fig. 15
❏ This accessory can be fitted to the wall with
screws and wall plugs or silicon, plaster, etc.
Fig. 17
Fig. 16
If do not wish or need to use the air-
conditioning, remove the hose from the hole
and close the covers on the accessory to
close the hole in the wall.
❏ Disconnect the appliance from the mains
electricity supply.
❏ Remove cover F, Fig. 1, from the indoor
unit. The flexible hose join is now visible,
Fig. 18.
Separating the flexible hose from the
indoor unit
The hose must be dismantled from the indoor
unit in order to fit it through the wall (this is
only possible on models with disconnectable
hose). To do this, proceed as follows:
❏ To extract the electrical connection, remove
the screw , Fig. 19 A and the cover which
conceals it. Press the tabs on the side of
the connector carefully and remove it from
its housing, Fig. 19 B.
Fig. 18
❏ Dismantle the condensed water drainage
tube by turning it a 1/4 turn anti-clockwise
and remove it, Fig. 20. Be particularly
careful when removing this tube as some of
the water it contains may splash.
Fig. 19
2
1
Fig. 20
A
B
❏ Keep tab A, which secures the position of
the lever, pressed in. Pull it upwards (be
careful with the spring of the lever), making
sure that it remains at its maximum height,
Fig. 21.

35
Preparing the appliance before use
In the event of the indoor and outdoor
units being disconnected for a long period
of time, protect the free end of the hose
against dirt and dust by fitting the
protection cap (See Fig 23).
❏ Pull the hose off its housing guides. Fig. 22.
Fig. 23
Before connecting the two parts again, it is
recommended that you clean any dirt
which has built up on the indoor unit
connection with a clean, dry cloth.
Important!
To prevent the risk of refrigerant loss, we
do not recommend that the hose be left
disconnected from the indoor unit for more
than one day. Never operate the indoor unit
without the outdoor unit.
Joining the flexible hose to the
indoor unit
Connect the flexible hose back onto the indoor
unit by following the steps described above in
reverse order.
If the rubber cap is fitted on the free end of the
hose, remove it and position it as shown in
Fig. 24 before fitting the entire assembly onto
the indoor unit.
Important!
The hose has only one assembly position.
Make sure that the lever is secured by
safety tab A, Fig. 21. Only then is the
connection correct.
Make sure that the electrical connection is
covered by the cover and secured with the
relevant screw. Fig. 19.
Make sure that the water tube is fitted
properly to prevent water from dripping
onto the support surface. To do this, follow
the indications shown in Fig. 20 in reverse
order.
Fig. 24
Fig. 21
Fig. 22

36
Navigation
The control panel is designed to make it
easier to use your appliance. The following
points need to be taken into consideration.
The "up" and "down" keys are used to move
up and down the screen. The "+" and "–" keys
(right and left) are used to move to the right
and to the left in the selection box. The box
shows the function selected for modification.
The following is an example of navigation:
Up and down keys
The "up" and "down" keys are used to move
up and down the screen.
"Down" key :
Starting from the screen shown in the first
figure (the selection box is situated on the
operation function option). If you press key ,
the selection box moves down to the
"Temperature selection" function.
If you press key again, the selection box
moves down to the “speed selection” function.
"Up" key :
Key works in exactly the same way as key
, the selection box moving up rather than
d o w n .
Cyclical operation:
Both keys work cyclically, i.e. if the selection
box is at the bottom of the screen and key
is pressed again, the selection box moves to
the top of the screen. Likewise, if the selection
box is at the top of the screen and key is
pressed, the selection box moves to the
bottom of the screen.
"+" and "–" keys
The "+" and "–" keys are used to move to the
right and to the left within the selection box. If
the function selected is temperature, these
keys are used to increase and reduce
the desired temperature as shown below:

37
Navigation
Instructions for Use
Turning the appliance on and off
After making sure that the appliance is
plugged into the mains electricity supply, start
it up by pressing .
Before using for the first time
Check that the hose, the electrical connection
and the water tube are properly connected to
the indoor unit and that plugs N, Fig. 1 and C,
Fig. 2, are in their housings to prevent water
from leaking onto the support surface.
Function air conditioning
In this function, the appliance reduces ambient
temperature until the desired temperature is
reached. The appliance dehumidifies and
purifies the air in the room at the same time in
order to create a pleasant atmosphere.
To do this:
❏ Check that the hose, the electrical
connection and the water tube are properly
connected to the indoor unit.
❏ Make sure that plugs N, Fig. 1 and C, Fig.
2, are in their housings to prevent water
from leaking onto the support surface.
❏ Turn the appliance on by pressing the
key.
❏ Lift the air director on the top of the
appliance Fig. 25, and, if you wish, open
the side fins, see A and L, Fig. 1 (see “Side
fins”), for enhanced air distribution within
the room. It is recommended that these air
outlets be left fully open or fully closed in
order to prevent unpleasant noise.
Selecting the operation function
The following functions can be selected on
your appliance:
cooling.
dehumidification.
air purification.
Place the selection box on the Operation
Function menu using the and keys (see
“Navigation”: and keys).
Use the and keys to move on the menu
and select the desired function (see
“Navigation”: and keys).
Fig. 25
❏ Select the air conditioning function , (see
"Selecting the operation function").
❏ Select the desired temperature, (see
"Selecting the temperature"). If the
appliance turns itself off automatically
because the desired temperature for the
room has been reached, it will not start
working again until ambient temperature
rises 2-3°C.
❏ Finally, make sure that the flexible hose
which joins the two units is not crushed or
restricted, that the difference in height
between the units does not exceed 1.5 m,
Fig. 11, and that the outdoor unit is not
lower than the indoor unit, Fig. 12.
❏ Select the operation speed, (see "Selecting
the speed").

Condensed water normally evaporates through
the outdoor unit. If there is too much water, it
may not be possible to expel it all. If this
happens, it accumulates on the base of the
outdoor unit and may drip. Do not worry, this is
normal. Simply place a receptacle beneath
nozzle C Fig. 2, and remove the accumulated
water.
When the water in tank Q, Fig. 1, reaches a
certain level, the appliance beeps for two
seconds and the tank full symbol appears
on the screen to indicate that it needs to be
emptied. The appliance stops working when
this happens. To empty the removable tank,
carefully remove it and empty it down the
nearest drain.
Important!
When you turn the appliance back on again,
do not forget to fit the tank back onto the
appliance properly. Should you fail to do so,
the symbol will not disappear from the screen
and the appliance will not work.
Remember that when the appliance is turned
off and turned back on, it is necessary to wait
for approximately 3 minutes before the
compressor starts up again. This period of time
is required in order to ensure correct appliance
operation.
Function dehumidification
In this operation function, the appliance
reduces the humidity in the atmosphere. The
appliance purifies the air in the room at the
same time in order to create a pleasant
atmosphere.
❏ Check that there is no water in the outdoor
unit by removing plug C, Fig. 2. Put it back
in position after extracting the water.
❏ Transport the outdoor and indoor units to the
room you wish to dehumidify. See
Transportation requirements.
❏ Plug the appliance into the mains electricity
supply.
❏ Lift air director A, Fig. 1, and, if you wish,
open side fins L, Fig. 1 (see “Side fins”)
There are two ways of expelling condensed
water: via removable tank P, Fig. 1 and in
continuous mode.
38
Instructions for Use
Dehumidification via the removable tank:
• Check that the tank is fitted properly (the
symbol on the display screen indicates
that it is not) and that plug C, Fig. 2, is in
position to prevent water from leaking onto the
support surface.
• Select the dehumidification function (see
"Selecting the operation function").
• Select the operation speed, (see "Selecting
the speed").
• The water level in the removable tank rises.
When it reaches its maximum level, the
appliance beeps for approximately two
seconds and the symbol appears on the
display screen.
• Extract the tank and pour the water carefully
down the nearest drain.
Dehumidification in continuous mode:
• Place a receptacle at the outlet of tube O,
Fig. 1 to collect the condensed water or
direct it to the nearest drain.
• Remove plug N, Fig. 1. When operating in
this mode, the appliance does not stop or
warn that the receptacle is full by beeping or
via the symbol .
• Select the dehumidification function (see
"Selecting the operation function").
• Select the operation speed, (see "Selecting
the speed").
Important
The amount of water dehumidified may
vary depending on ambient conditions
(See “Technical Information”).
When the appliance is operating in the
dehumidification function, the temperature
does not appear on the screen and cannot
be selected or modified.
Warning!
Do not forget to fit plug N, Fig. 1 when you
change function. Otherwise the appliance
will shed water when operated.
Remember that ambient temperature must
be 18ºC or higher in order for the appliance
to work.
In this operation function, room
temperature rises slightly.

39
Instructions for Use
Function air purification
The air inside the room (ventilation) is
circulated through a filtering system when the
appliance is set to this function.
The appliance comes with a basic filter
(already fitted on the appliance) and a double
active filter to be fitted by the user (see “Fitting
the purifying filter”) against:
- Smells and smoke.
- Pollen, bacteria and dust.
❏ Plug the appliance into the mains electricity
supply.
❏ Lift air director A, Fig. 1, and, if you wish,
open side fins L, Fig. 1 (see “Side fins”)
❏ Select the air purification function , (see
"Selecting the operation function").
❏ Select the operation speed, (see "Selecting
the speed").
❏ The use of the purifying filters is especially
indicated in order to achieve greater
efficiency when using the dehumidification
and air purification functions.
Selecting the temperature
This option is only available in the air
conditioning function. Place the selection box
on the temperature selection menu (see
and keys). Use the and keys to set
the desired temperature (see and
keys).
The key increases the desired
temperature and the key reduces the
desired temperature.
The temperature selectable ranges from 18°C
to 30°C and can be set to the nearest 1°C.
Keep the key pressed in to increase or
decrease the desired temperature more
quickly.
Selecting the speed
There are two manual speeds
(maximum and silent ) and
one automatic speed “auto” available on your
appliance.
The automatic speed setting works in
maximum or silent mode depending on room
conditions and the temperature set by the
user.
Manual speeds:
Place the selection box on the speed selection
menu (see and keys). Use the and
keys to move within the menu to set the desired
speed (see and keys).
The manual symbol appears on the screen
followed by the last speed set. Press the
and keys to change the speed from
maximum to silent and vice versa.
Automatic speed:
Press the auto key on the control panel to
activate this speed. The manual symbol
disappears and the auto symbol is displayed
on the screen.
Press the auto key again to deactivate
automatic speed. The auto symbol disappears
and the appliance returns to the manual speed
previously set.

40
Instructions for Use
Setting the clock / Programming the
timer
Setting the clock
❏ The current time (24-hour clock) is
displayed in the top left-hand corner of the
screen the first time the appliance is
connected to the mains electricity supply.
00:00 flashes by default.
❏ To set the time, it is necessary to turn the
appliance on by pressing the key. If you
take more than 10 seconds to perform the
next operation while programming / setting
the clock on your appliance, the screen
automatically returns to the main menu and
the factory-set default settings are displayed
or, if this is not the first time that the timer is
set, the last settings used are displayed on
the screen.
Side fins
Your appliance is fitted with side fins which can
be activated to distribute the air more
efficiently.
Press the side fin key to open the fins
and activate their operation. The symbol
is displayed on the screen.
Press the same key again to close the fins.
The symbol disappears from the screen and
the fins close.
10 sec/
❏ Press to position the box on the time.
The time is changed via the and
keys. The time increases or decreases by
one minute each time one of these keys is
pressed. Keep the key pressed in to
increase or decrease the minutes more
quickly.
❏ Press the key. The selection box
appears on the timer menu with the last
option selected ("Off" is displayed by
default).
❏ Press the key or wait 10 seconds
without pressing any key to memorise the
time. The screen returns to the main menu.

41
Instructions for Use
Programming the timer
The appliance needs to be turned on with the
clock set in order to programme start / stop
times.
Press the key to navigate through the
timer menu. Press the "+" key to programme
the different options available on your
appliance.
• "Off" : appliance not programmed.
• "Start" : programming the appliance
start time.
• "Start/ Stop" : programming the
appliance start and stop time.
• "Stop" : programming the appliance .
Programming the appliance start time
❏ Press the key to position the cursor on
the timer menu. The last option programmed
appears by default.
❏ The time can be modified in steps of 15
minutes.
❏ Press the key or wait for 10 seconds
without touching any keys to memorise the
start time set.
❏ The set time is displayed on the screen
together with the relevant symbol and
the functions set.
❏ Use the and keys to select the
option (see "+" and "–" keys).
❏ Use the key (see "Up" and "down" keys)
to lower the cursor to the start time menu.
Then use the and keys to modify the
programmed time until the desired time is
reached.
Programming the appliance start / stop
time
❏ Press the key to position the cursor on
the timer menu. The last option programmed
appears by default.
10 sec/

42
Instructions for Use
❏ Use the and keys to select the
option (see and keys).
❏ Use the key (see and keys) to
lower the cursor to the start time menu.
Then use the and keys to modify the
programmed time until the desired time is
reached.
❏ Press the key again to position the cursor
on the timer menu. Use the and keys
to select the option. (see and
k e y s ) .
❏ Use the key to position the cursor on the
stop time menu. Then use the and
keys to modify the stop time until the desired
time is reached.
❏ The time changes 15 minutes at a time.
❏ Press the key or wait for 10 seconds
without touching any keys to memorise the
start / stop times set.
❏ The set time is displayed on the screen.
Programming the appliance stop time
❏ Press the key to position the cursor on
the timer menu. The last option
programmed appears by default.
10 sec/

43
Instructions for Use
❏ Use the and keys to select the
option (see and keys).
❏ Use the key (see and keys) to lower
the cursor to the stop time menu. Then use
the and keys to modify the stop time
until the desired time is reached.
❏ The time changes 15 minutes at a time.
Turning the timer off
❏ Press the key to position the cursor on
the timer menu. The last option
programmed appears by default.
❏ Press the key or wait for 10 seconds
without touching any keys to memorise the
stop time set.
❏ The set time is displayed on the screen.
10 sec/
❏ Use the and keys to select the
option.
❏ Press the key or wait for 10 seconds
without touching any keys to turn the timer
off. No set time is displayed on the screen.
10 sec/
The times and options set on the timer
remain active and the programmed
operation is repeated every day at the set
times until deactivated or cancelled as
described above.

44
Cleaning and Maintenance
Fig. 28
These models also come with a purifying filter
(double active) to be fitted by the user (See
“Fitting the purifying filter”).
The purifying filter further purifies the air in
the room which passes through the
appliance.
When the purifying filter is fitted, the
appliance’s cooling capacity may drop
slightly. This is particularly the case when
the filter is saturated or worn. It is,
therefore, recommended that you check
and change the filter at least once a year or
when the “change filter” symbol is
displayed. These accessories are available
for purchase from the Manufacturer's Official
Technical Service and authorised distributors
(See “Description of accessories”).
Press the "+" and the "–" key at the same time
to make the symbol disappear from the
screen after changing the filter. The symbol
disappears from the screen and the filter is
operational again.
Fitting the purifying filter (double active):
• Check that the purifying filter is fitted in the
positioner. If it is not, fit as shown on Fig
29. Place the dark part of the filter in contact
with the positioner.
Washable
basic filter
Fig. 27
Fig. 26
All models are fitted with a basic filter which
needs to be cleaned regularly, Fig. 27. The
filter is accessed by pressing the tab at the top
and removing it from its housing, Fig. 28. The
filter is cleaned under a cold tap, dried and
replaced.
Cleaning the appliance
❏ For safety reasons, you should unplug the
appliance from the mains electricity supply
before cleaning.
❏ The appliance can be cleaned with a cloth
or sponge, slightly warm water and a mild
detergent.
❏ Never use hot water (more than 40ºC),
bleach, petrol, acid, scouring pads, brushes
or strong detergents. Prevent water from
entering the appliance.
❏ Do not clean the appliance with a water
hose or compressed air.
Cleaning and changing the purifying
filters
Press the side tabs, (Fig. 26, 1.), on the front
flap of the appliance and pull it open (it is not
necessary to remove it), (Fig. 26, 2.). The flap
is fitted with a stop and can be opened up to
this point without risk of falling.
Warning!!!
Do not try to clean the basic filter in a
dishwasher. The plastic on the basic filter
is not suitable for dishwashers and is
unable to withstand the high temperatures
involved in washing programmes. It will
deform and may even break.

45
Cleaning and Maintenance
• Remove the basic filter from the appliance,
Fig. 28.
• Insert the double active filter + positioner in
the basic filter as shown on Fig. 30,
remembering that it must be housed on the
lower studs first.
Fig. 29
• Install the assembly onto the appliance by
lining the lower studs up with the slots on
the front casing of the appliance and
pressing the top clip in until it clicks into
position. The assembly is fitted properly
when it clicks into position.
• Close the front flap.
Important!
Fit only one set of filters onto the support
in order to ensure correct appliance
operation.
Notes:
The front flap can also be removed in order
to clean the appliance or change the filters
more easily. To do this, open the flap up to
the safety stop (the flap opens to a slight
angle, Fig. 30) and pull outwards firmly. In
order to refit it, line the lower studs on the
flap up with the holes on the casing until
the studs meet the tabs on the casing.
2
clack!
clack!
1
Fig. 30
Storage requirements
When the appliance is out of use for a long
period, fit the outdoor unit onto the indoor
unit so that the appliance takes up as little
space as possible. See “Transportation
requirements”.
Wind the hose up and secure it with clamp B,
Fig. 1. Fig. 31.
Prior to use at change of season
❏ Clean the basic filter and, if necessary,
change the purifying filter.
❏ Then clean the upper and side air directors
to eliminate dust and dirt.
❏ Remember to unwind the hose carefully
when preparing the appliance for use (see
Important Information).
Fig. 31

46
Things to check before calling the Technical Service
General requirements for operation
What to do if ...
... the appliance does not work ...
❏ Check that it is plugged in properly.
❏ Check that there is power in the mains
supply. Check that no fuses have been
tripped.
❏ Set the thermostat to its minimum
temperature position.
... the appliance does not work and the
symbol indicating that the condensed
water tank is full is displayed on the
screen ...
❏ Position the indoor unit on a flat surface. If
the symbol does not disappear, empty the
water tank. (See instructions in “Air
conditioning”).
❏ Check the condition of the flexible hose. It
should not be crushed or restricted.
❏ The difference in height between the indoor
and outdoor units should be no greater than
1.5m.
... the appliance works for a period of time,
but then turns itself off before the room
reaches the set temperature ...
❏ Make sure that the air intakes and outlets
are not obstructed.
❏ Should the outdoor temperature rise above
43°C, the appliance may turn itself off for a
short period of time, after which it then turns
itself back on again. Should either the
indoor or the outdoor temperature fall below
20ºC, the appliance may turn itself off
temporarily in order to prevent frost or ice
from forming on the evaporator.
❏ Make sure that the connection between the
outdoor and indoor units is properly fitted.
.. the appliance does not reduce room
temperature sufficiently ...
❏ Make sure that windows or doors are
opened as little as possible (to minimise the
entry of outdoor air). This is particularly
important when a window or door must be
left ajar to accommodate the flexible hose.
❏ Check the condition of the flexible hose. It
should not be crushed or restricted.
❏ Lower blinds to reduce direct sunlight.
... the appliance is connected, but the
compressor does not work...
❏ The temperature inside the room must be
higher than 18
0
C for the dehumidification or
air conditioning functions to work.
❏ The room has reached the set temperature.
❏ If you turn the appliance off after it has
been working for a period of time and then
try to turn it back on again immediately, it
takes a certain amount of time before the
compressor starts up again. This period of
time is required in order to ensure correct
appliance operation.
... water drips from the outdoor unit ...
❏ Check that the outdoor unit is level.
❏ Check that the outdoor unit is not lower
than the indoor unit.
❏ Check that the plug is fitted correctly.
... there is water on the upper and side air
directors or in the basic filter housing ...
❏ There is no cause for concern. This is
normal.
... the fault symbol is displayed on the
screen ...
❏ Get in touch with an authorised dealer,
customer service or the manufacturer’s
Technical Service Network.
Noise
... the appliance makes a lot of noise ...
❏ Some noise is normal and other types of
noise can be solved easily. You need to be
able to distinguish between these types of
noise:
Perfectly normal noise
❏ The sound of water flowing in cycles,
gurgling, is due to the pump, which
circulates the water to enhance the power
of the appliance.

47
Things to check before calling the Technical Service
❏ A dull, humming sound is inevitable due to
the compressor.
❏ A faint, whistling sound is due to refrigerant
passing through the thinner pipes on the
appliance when the compressor starts up.
❏ A short clicking sound is produced when the
pump connects and disconnects or when
the regulator connects or disconnects the
electronics system.
Easy-to-solve noises
❏ Make sure that the air intakes and outlets
on the appliance are free of obstruction.
❏ Make sure that the appliance is not in direct
contact with furniture or other appliances.
The air output may be flowing directly onto
these and increasing the noise level.
❏ An irritating noise is produced when the
side air directors are left ajar. Open or close
them fully.
Any other type of fault or repair work should
be dealt with by a specialised Technician. Get
in touch with your authorised dealer, customer
service or the Manufacturer’s Technical
Service Network.
Technical service / Warranty
Technical service
Should your appliance fail to work properly and
all the instructions for use and installation
(especially the section headed
"Requirements....") have been carefully
observed, then remember that our Technical
Service Network is at your full disposal.
When contacting the Technical Service, quote
the model code (E-NR) and the appliance’s
factory number (FD). This information can be
found on characteristics plate, E, Fig. 1.
Warranty
The conditions of warranty depend on the
relevant Supplier in a particular country. Contact
the establishment where you purchased your
appliance for more information and quote the
appliance model and factory number. The receipt
of purchase for the appliance must be produced
prior to any work carried out under warranty.

4848
Protection de l’environnement
Conseils pour jeter l’emballage
❏ Respectez l’environnement au moment de
jeter l’emballage de votre appareil
❏ Nos produits sont soigneusement emballés
pour le transport. Tous les matériaux utilisés
pour l’emballage respectent l’environnement
(les cartons sont fabriqués à partir de
papier de récupération) et peuvent être
recyclés.
❏ En recyclant l’emballage, vous contribuez,
d’une part, à la réduction de la
consommation de matières premières et,
d’autre part, à éviter la saturation des
décharges d’ordures.
❏ Contribuez de façon efficace à la protection
de l’environnement en utilisant l´emballage
de façon appropriée . Pour cela, emmenez
le au point de récupération municipal le plus
proche ou, s’il l’accepte, vous pouvez
rendre l’emballage au commerçant qui vous
a vendu l’appareil.
❏ Le matériel de l’emballage n’est pas un
jouet. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec le carton ni le plastic de
l’emballage afin d’éviter tout risque
d’asphyxie.
Conseils pour jeter votre ancien
appareil
❏ Débranchez l’appareil du secteur et coupez
le câble de branchement.
❏ Les appareils comportent des matériaux
recyclables pouvant être récupérés, ainsi
que des matériaux dangereux (tels que des
métaux lourds ou des fluides réfrigérants)
qui peuvent polluer le sol ou l’atmosphère.
Contribuez activement à la protection de
l’environnement en vous assurant que votre
ancien appareil est mis à la ferraille tout en
respectant l’environnement. Pour cela,
déposez l’appareil dans un point officiel de
collecte ou de récupération de matériaux
(votre mairie vous indiquera le point de
collecte le plus proche) Les appareils
contiennent des réfrigérants qui doivent être
éliminés conformément à la norme en
vigueur
Conseils pour économiser de
l’énergie
Lors de l’utilisation, votre appareil consomme
de l’énergie, ce qui a un impact sur
l’environnement. Il faut essayer d’améliorer
l’efficacité de l´appareil et donc de diminuer la
consommation. Pour cela :
❏ Eteignez l´appareil d’air lorsque vous n’en
avez pas besoin.
❏ Choisissez une température appropriée,
des températures trop basses entraînent
une consommation d’énergie élevée.
❏ Placez l’appareil dans un endroit éloigné de
sources potentielles de chaleur
(rayonnement solaire, etc.) et bien aéré.
❏ Assurez-vous que l’appareil est installé
correctement. Lorsque l´air conditionné est
en fonctionnement on peut économiser
jusqu´à 30% d´énergie en réduisant l’entrée
de chaleur dans la pièce grâce à
l´installation de stores, persiennes ou
rideaux sur les surfaces vitrées.
❏ Utilisez les accessoires que comporte votre
appareil ainsi que les accessoires
spécifiques décrits dans la partie
"Description des accessoires" afin de
minimiser l’entrée d’air extérieur dans la
pièce. En cas d’utilisation d’accessoires
requérant la pratique de trous dans les
murs ou les fenêtres, il est conseillé de
réduire au maximum les espaces et de les
boucher avec de la silicone, du plâtre ou un
autre matériau de ce type afin d’éviter que
de l’air ne passe à travers ces espaces.
❏ Pour évacuer l’air chaud dans le cas de
fenêtres coulissantes, installez l’accessoire
qui empêche l’entrée d’air chaud extérieur
et optimise l’efficacité.
❏ Cet appareil est marqué selon la
directive européenne
2002/96/CE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (Résidus
d’appareils électriques et
électroniques). La directive
définit le cadre général valide
dans toute l’Union Européenne
pour la reprise et la récupération
des appareils usagés.

4949
Protection de l’environnement
Remarques Importantes
Avant de brancher votre appareil
❏ Lisez le mode d’emploi avant de l’utiliser
pour la première fois. Il comporte des
informations importantes, aussi bien sur
l’utilisation que sur la sécurité et l’entretien.
❏ Conservez ce mode d’emploi. Il peut
éventuellement servir à un autre utilisateur.
❏ Ne mettez pas en marche un appareil
endommagé.
❏ Le montage et le branchement de votre
appareil doivent être effectués
conformément aux instructions de montage
et à la réglementation en vigueur. Si ces
instructions ne sont pas respectées, vous
risquez de perdre la garantie.
❏ Nos appareils sont conformes aux normes
de sécurité en vigueur. Seuls des
techniciens compétents en la matière sont
autorisés à les réparer. C’est votre sécurité
qui est en jeu.
❏ Assurez-vous que les bouchons N, Fig. 1 et
C, Fig. 2 sont bien à leur place car ils
pourraient s´être déplacés pendant le
transport.
❏ Le fabricant signale que l’utilisation de ces
appareils est exclusivement dédiée à un
usage domestique et/ou commercial ; on
entend par commercial les bureaux ou les
pièces de taille et caractéristiques similaires
à celles qui sont spécifiées dans les
catalogues commerciaux.
❏ L’usage industriel, on entend par ce terme
l’usage dans des grandes surfaces ou près
de sources de chaleur non ambiantes
(résistances, radiateurs, etc…), n’est pas
garanti.
❏ Assurez-vous que les entrées et les sorties
d’air ne sont pas obstruées. Gardez-les
propres et exemptes de saleté, de
poussière et de corps étrangers.
❏ Assurez-vous que les filtres de l´appareil
sont propres et qu´ils sont installés
correctement (voir "Nettoyage et Entretien").
❏ En été, aérez l’habitation lorsque l’air
extérieur est le plus frais (tôt le matin et
pendant la nuit).
Attention !!
Pour occuper le moins de place possible,
le tuyau B, Fig. 2 est livré enroulé. Lors de
la préparation de l’appareil pour son
utilisation, le fabricant conseille de déplier
d’abord les boucles du tuyau avec
précaution.
L’intérieur du tuyau comporte des tuyaux
qui ne doivent pas être coincés ni tordus
afin d’éviter leur rupture.
Dans les modèles munis d’un tuyau qui
peut être débranché, il est conseillé de
débrancher le tuyau pour déplier les
boucles facilement. Dans les modèles
munis d’un tuyau fixe, il faudra tourner
l’unité extérieure sur elle même.
Dans le cas où il y aurait des enfants
dans le foyer
❏ Ne pas s’asseoir, monter ou s’appuyer sur
la porte frontale ou sur l’appareil d’air
conditionné. L’appareil pourrait se renverser
et causer des dommages corporels et/ou
matériels.
❏ Ne permettez pas aux enfants de jouer ou
d’introduire des objets dans les sorties d’air,
ainsi que dans la grille de l’unité extérieure
et dans le reste de cavités de l’appareil.
❏ Tenez les petits enfants éloignés de
l’appareil d’air conditionné, spécialement si
sa porte frontale est ouverte, pour éviter
qu’ils ne se suspendent ou ne s’appuient à
la porte, et empêcher ainsi le renversement
de l’appareil.
❏ Ne permettez pas aux enfants de jouer ou
d’introduire des objets dans les sorties d’air,
et dans le reste de cavités de l’appareil.

50
Présentation de votre nouvel appareil
Description de l’appareil
I-
Filtre de
base
Sortie d’air froid
Sortie d’air froid
Sortie d’air froid
M-
Porte frontale
G-
Emplacement
du câble.
E-
Plaque de
caractéristiques
F-
Couvercle des
clapets
C-
Appareil climatiseur
N-
Bouchon tube
d’évacuation d’eau
condensée
L-
Ailettes latérales
K-
Poignées
D-
Ancrage transport
unité extérieure
H-
Ancrage transport
unité extérieure
P-
Roues pour transport
J-
Filtre
purificateur
O-
Tube d’évacuation
d’eau condensée.
A-
Orienteur de l’air
B-
Collier du tuyau
flexible
Fig. 1
B-
Tuyau flexible entre l’unité
intérieure et extérieure
A-
Tiges garde-distance
C-
Embout avec bouchon
servant à l’évacuation de l’eau
de condensation en mode «
Déshumidification »
Unité intérieure
Unité extérieure
Fig. 2

51
Présentation de votre nouvel appareil
Panneau de commande
Touche UP
+
–
Touche
Down
ON/OFF
Touche
temporisateur
Touche
sortie d’air
latérale
Touche Auto
Ecran digital de visualisation
de température, heure,
vitesse, fonction...
Fig. 3
Menu fonction :
•
Climatisation
•
Déshumidification
•
Purification
Visualisation de la
température
voulue
Visualisation de
fonctions
complémentaires :
•
Avertissement
panne
•
Grilles latérales
•
Avertissement
changement filtre
•
Réservoir eau
plein
Visualisation mode
manuel / auto
Menu heure
déconnexion
Visualisation
heure actuelle
Vitesse manuelle
Vitesse auto
Menu
temporisateur
Menu heure
connexion
Fig. 4

52
Présentation de votre nouvel appareil
Description des accessoires
Filtre de base Filtre double actif Coulisse balcon
Art. Nr.: PAZ10000 Art. Nr.:448069
PAS0720 /
•
*
Dimensions env
mini / maxi (largeur
70x10/
x ancho) cm.
205x10
Accessoires de série:
Ces accessoires sont livrés avec l’appareil.
•
Accessoires en option:
Ces accessoires pourront être obtenus auprès du service
officiel de la marque ou chez des distributeurs agréés.
*
Accessoires en option:
Ces accessoires ne pourront être acquis qu’auprès du
service officiel de la marque.
Description des accessoires
Fig. 5
Accessoire Plaque support
avec chevilles et vis pour
accrocher l’unité extérieure.
Accessoires de Traversée de Murs

53
Conditions d’Utilisation
Conditions d’installation
❏ Cet appareil doit être branché sur secteur sur
220/240 V et 50 Hz, avec prise de terre.
❏ Protection grâce à un fusible de 16 A à action
l e n t e .
❏ En cas d’utilisation d’une rallonge, celle-ci
devra comporter une prise de terre, sa
section devra être, au minimum, de 1,5 mm
2
par borne et elle devra mesurer moins de 25
m .
❏ Le câble de branchement sur secteur dispose
d’un logement dans la partie postérieure de
l’appareil. Voir G, Fig. 1.
❏ Ne laissez pas entrer d’eau, ne couvrez pas
les entrées et les sorties d’air de l’unité
i n t é r i e u r e .
Attention !
Si, pour une raison quelconque, il était
nécessaire de changer le câble de
branchement sur secteur électrique, ceci
devra être réalisé par un service
d´assistance agréé par le Service Te c h n i q u e
Officiel.
Nous vous rappelons qu’une fois que
l’appareil est éteint, il faut attendre environ 3
minutes avant de le rallumer. C’est le temps
nécessaire pour garantir un fonctionnement
correct de l’appareil.
Conditions de transport
❏ Pour faciliter le transport de l’unité
intérieure, celle-ci est équipée de roues.
❏ Pour transporter plus facilement tout
l’appareil, accrochez l’unité extérieure de
l’unité intérieure comme l’indique la Fig. 6.
Pour cela, vous devrez introduire d’abord
les parties saillantes inférieures (A), et
ensuite la tige supérieure (B) de l’unité
extérieure dans l’unité intérieure.
❏ Si nécessaire, vous pouvez incliner
l’appareil pour faciliter son déplacement.
Avant, retirez l’eau se trouvant dans le
réservoir interne en sortant le tube
d’évacuation d’eau de son logement et en
retirant le bouchon, Fig. 7, pour évacuer
l’eau générée. Une fois que le réservoir est
vide, n’oubliez pas de remettre le bouchon
en place et le tube dans son logement.
❏ Il convient d’attendre au moins une heure
avant de brancher à nouveau l’appareil.
❏ Dans le cas où il faudrait transporter
seulement l’unité extérieure, vous devrez
déconnecter d’abord l’appareil, puis extraire
le bouchon C, Fig. 2 de l’unité extérieure,
l’incliner légèrement et vider l’eau résiduelle
qui se trouve dedans.
Avertissement !!
Si vous remarquez de l’eau dans la base
de l’unité extérieure, ne vous inquiétez
pas, c’est tout à fait normal car cela est dû
au fonctionnement de l’appareil.
Fig. 7
Fig. 6
A
B

54
Préparation de l’appareil avant utilisation
Emplacement de l’unité extérieure
Selon le désir de l’utilisateur et les possibilités
de l’enceinte, l’unité extérieure peut être
placée de n’importe quelle façon comme
indiqué dans les figures 8, 9 et 10. Il faut tenir
compte que la mise en place doit être
effectuée sur la superficie la plus horizontale
possible, avec une inclinaison maximale de 3
0
.
Fig. 11. Pour suspendre l’unité extérieure au
crochet dont elle est équipée, utilisez
l’accessoire Plaque Support.
Accessoire coulisse
balcon
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Attention !
❏ Souvenez vous de déplier d’abord les
boucles du tuyau. (voir la rubrique
Remarques importantes)
❏ Assurez vous que l’unité extérieure est
placé horizontalement, dans le cas
contraire de l’eau pourrait écouler de sa
base. Pour cela utilisez la tige garde
distance inférieure, voir A Fig 2.
❏ Par mesure de sécurité, n’accrochez pas
l’unité extérieure uniquement au tuyau
qui la relie à l’unité intérieure.
❏ Ne montez pas l’unité extérieure plus
haut qu’il n’est permis ni à un niveau
inférieur à celui de l’unité intérieure.
Gardez des distances minimales avec
des objets adjacents. Voir figs 9, 11 et
12.
❏ Ne coincez pas ni ne tordez pas le tuyau
flexible qui relie les deux appareils.
mín. 0,5 m.
mín. 0,5 m.
máx. 3°
Fig. 12
Fig. 11

55
Préparation de l’appareil avant utilisation
Communication des unités intérieure
et extérieure
Les deux unités sont reliées par un tuyau
flexible. Au moment de brancher l’appareil,
vous pouvez choisir entre les options
suivantes :
❏ Faire que le tuyau passe au travers d’une
porte ou d’une fenêtre entrouverte, Fig. 13.
❏ Faire un trou de 9 cm de diamètre dans le
mur où seront placés les accessoires de
Traversée de Murs, Fig. 14.
❏ Si les accessoires sont trop longs, vous
pouvez en couper un pour adapter
l’ensemble à la dimension du mur, Fig. 15.
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Séparation du tuyau flexible de l’unité
intérieure,
Pour l’installation du tuyau à travers le mur, il
faut le démonter de l’unité intérieure. Ceci est
possible dans les modèles avec un dispositif
de tuyau pouvant être débranché. Il faudra
agir comme indiqué ci-dessous :
❏ Débranchez l’appareil sur secteur.
❏ Enlevez le couvercle F, Fig.1, de l’unité
intérieure, de cette façon la zone d’union du
tuyau flexible sera visible, Fig. 18.
❏ Pour extraire la connexion électrique,
enlevez la vis et retirez le couvercle qui la
recouvre, Fig. 19 A. Pressez avec
précaution les pattes latérales du
connecteur et le retirer de son
emplacement. Fig. 19 B.
❏ Cet accessoire peut être fixé au mur à l’aide
de vis et de chevilles, ou de silicone, de
plâtre, etc.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16
Dans le cas où vous n’utiliseriez pas ou vous
n’auriez pas besoin de l’appareil d’air
conditionné, après avoir sorti le tuyau du trou,
fermez les couvercles de l’accessoire, et ainsi
vous fermez également le trou fait dans le mur.

56
Préparation de l’appareil avant utilisation
❏ Démonter le tube d’évacuation d’eau de
condensation en le tournant 1/4 de tour
vers la gauche et le retirer, Fig. 20. Faites
très attention lorsque vous retirez ce tube
car une partie de l’eau qu’il contient pourrait
s’écouler.
Fig. 19
2
1
Fig. 20
❏ Maintenez appuyé le loquet A qui assure la
position du levier. Tirez ce dernier vers le
haut (faites attention à l’impulsion du levier)
en vous assurant qu’il reste dans la position
de hauteur maximale, Fig. 21.
A
B
Fig. 21
Dans le cas où les unités intérieure et
extérieure seraient débranchées pendant
une période de temps prolongée, protégez
l’extrémité libre du tuyau avec le capuchon
de protection (Voir Fig 23), afin d’éviter
l’entrée de poussière et de saleté.
❏ Extraire le tuyau de ses guides de logement
en le tirant vers l’extérieur. Fig. 22.
Fig. 23
De même, avant de rebrancher ces deux
parties, il est conseillé de nettoyer à l’aide
d’un chiffon propre et sec les saletés qui
auraient pu s’accumuler dans la connexion
de l’unité intérieure.
Attention !
Nous conseillons de ne pas laisser
déconnecté pendant plus d’un jour le
tuyau de l’unité intérieure afin d’éviter tout
risque de fuite du liquide réfrigérant. Ne
jamais faire fonctionner l’unité intérieure
lorsqu’elle est débranchée de l’unité
extérieure.
Fig. 22

57
Préparation de l’appareil avant utilisation
Jonction du tuyau flexible à l’unité
intérieure
Rebranchez le tuyau flexible à l’unité intérieure
en effectuant exactement toutes les opérations
en sens inverse de ce qui a été décrit
précédemment.
Dans le cas où l’extrémité libre du tuyau aurait
été couvert avec le capuchon en caoutchouc,
vous devrez l’enlever et le replacer sur le
couvercle du tuyau comme indiqué dans la
Fig. 24 avant de placer tout le dispositif dans
l’unité intérieure.
Attention !
Le tuyau n’a qu’une seule position de
montage.
Assurez-vous que le levier est bien fixé par
le loquet de sécurité A, fig. 21. Ce n’est
qu’ainsi que la connexion sera
correctement effectuée.
Assurez-vous que la connexion électrique
soit recouverte par le couvercle et fixée par
la vis correspondante. Fig. 19.
Assurez vous que le tuyau d’eau est
parfaitement placé afin d’éviter que l’eau
ne tombe et ne mouille la surface d’appui,
pour ce faire vous devrez agir
contrairement à ce qui est indiqué dans la
Fig. 20.
Fig. 24
Concept de navigation
Le panneau de commande de votre appareil a
été conçu de façon à faciliter l’utilisation de
celui-ci. Vous devez tenir compte des
caractéristiques suivantes.
Le concept de navigation de l’appareil est basé
sur l’utilisation des touches "u p" et "d o w n "
(monter et descendre) pour se déplacer vers le
haut ou vers le bas de l’écran. Les touches "+" et
"–" (droite et gauche) vous permettront de vous
déplacer vers la droite et la gauche, dans le
rectangle de sélection. Ce rectangle indique la
fonction choisie, sur laquelle vous pouvez agir.
Afin de mieux comprendre le concept de
navigation, voyons l’exemple suivant.
Touches "up" et "down"
Les touches "u p" et "d o w n" vous servent à vous
déplacer vers le haut et vers le bas de l’écran.
Touche "down" :
Supposons que la situation initiale est celle indiquée
sur la première figure (le rectangle de sélection est
placé sur l’option modes de fonctionnement). Si
vous appuyez sur la touche , le rectangle de
sélection se déplace vers le bas et se place sur la
fonction "Sélection de la température".

58
Touche "up" :
Le fonctionnement de la touche est
exactement le même que celui de la touche ,
à la différence près que le rectangle de sélection
se déplace vers le haut.
Fonctionnement cyclique :
L’utilisation des deux touches est cyclique.
Cela signifie que : si vous vous trouvez dans
la partie inférieure de l’écran et que vous
appuyez à nouveau sur la touche , le
rectangle de sélection passe dans la partie
supérieure de l’écran. De même, si vous vous
trouvez dans la partie supérieure de l’écran et
que vous appuyez sur la touche , le
rectangle de sélection passe dans la partie
inférieure de l’écran.
Concept de navigation
Si vous appuyez à nouveau sur la touche , le
rectangle de sélection se déplace vers le bas et
se place sur la fonction "Sélection de la vitesse".
Touches "+" et "–"
Les touches "
+
" et "
–
" vous servent à vous
déplacer vers la droite et la gauche, dans le
rectangle de sélection. Si la fonction
sélectionnée est la température, les touches
vous serviront à augmenter et à diminuer
la température souhaitée, tel que le montre
l’exemple suivant:

Connexion et déconnexion de
l’appareil
Après avoir vérifié que l’appareil est branché
sur secteur, mettez-le en marche en appuyant
sur la touche .
Avant la première utilisation
Vérifiez que le tuyau, la connexion électrique
et le tube d’eau sont parfaitement connectés à
l’unité intérieure et que les bouchons N, Fig. 1
et C, Fig. 2, sont situés dans leur
emplacement afin d’éviter que l’eau puisse
s’écouler à l’extérieur et mouiller la surface
d’appui.
❏ Levez l’orienteur d’air situé dans la partie
supérieure Fig. 25, et si vous le désirez,
ouvrez les ailettes latérales voir A et L, Fig.
1 (voir rubrique « Ailettes Latérales ») pour
une meilleure distribution de l’air dans la
pièce. Il est conseillé que ces sorties d’air
soient complètement ouvertes ou fermées
afin d’éviter des bruits gênants.
❏ Sélectionnez la fonction climatisation ,
(voir rubrique «Sélection du mode de
fonctionnement»).
❏ Sélectionnez la température voulue, (voir
rubrique « Sélection de la température »). Si
l’appareil se débranche automatiquement
car la pièce a atteint la température voulue,
il faudra attendre que la température
ambiante augmente de 2-3ºC pour qu’il se
remette en marche.
❏ En dernier lieu, vérifier que le tuyau flexible
de jonction entre ces deux unités n’est pas
écrasé ou coincé, que la différence de
hauteur entre ces unités ne dépasse pas
1,5 m Fig. 11 et que l’unité extérieure ne se
situe pas à un niveau inférieur à celui de
l’unité intérieure. Fig. 12.
❏ Sélectionnez la vitesse de fonctionnement,
(voir rubrique «Sélection de la vitesse»).
Normalement, l’eau condensée s’évapore à
travers l’unité extérieure. Si la quantité d’eau
est telle qu’elle ne peut être totalement
expulsée à l’extérieur, elle s’accumulera dans
la base de l’unité extérieure, et des
éclaboussures pourront se produire. Ne vous
❏ Vérifiez que les bouchons N, Fig. 1 et C,
Fig. 2, sont situés dans leur emplacement
afin d’éviter que l’eau puisse s’écouler à
l’extérieur et mouiller la surface d’appui.
❏ Branchez l’appareil en appuyant sur la
touche .
59
Mode d’Emploi
Fig. 25
Sélection du mode de fonctionnement
Sur l’appareil, vous pouvez sélectionner
chacune des fonctions décrites ci-après :
❏ climatisation .
❏ déshumidification .
❏ purification .
Placez le rectangle de sélection dans le menu
Modes de Fonctionnement grâce aux touches
. et (voir « Concept de navigation » :
Touches et ).
Avec les touches et , vous vous
déplacez dans ce menu et sélectionnez la
fonction voulue (voir "Concept de navigation" :
Touches et ).
Fonction climatisation
Avec ce mode, l’appareil fait baisser la
température ambiante jusqu’à ce que la
température souhaitée par l’utilisateur soit
atteinte. En même temps, il déshumidifie et
purifie l’air ambiant, créant ainsi un climat
agréable.
Pour cela :
❏ Vérifiez que le tuyau, la connexion
électrique et le tube d’eau sont parfaitement
connectés à l’unité intérieure.

60
Mode d’Emploi
et vous préviendra), de même que le
bouchon C, Fig. 2, afin d’éviter que l’eau
puisse s’écouler à l’extérieur et mouiller la
surface d’appui
• Sélectionnez la fonction
déshumidification, (voir rubrique « Sélection
du mode de fonctionnement »).
• Sélectionnez une vitesse de
fonctionnement, (voir rubrique « Sélection
de la vitesse »).
• Le niveau d’eau stockée dans le réservoir
augmente progressivement. Lorsqu’il atteint
le niveau maximum, un signal sonore se
déclenche pendant 2 secondes environ et,
en même temps, le symbole s’affiche sur
l’écran.
• Retirez le réservoir et versez l’eau
soigneusement dans la bouche d’égout la
plus proche.
Déshumidification en mode continu
• Placez un récipient à la sortie du tube O,
Fig.1 pour récupérer l’eau condensée, ou
orientez le tube vers une bouche d’égout à
proximité.
• Retirez le bouchon N, Fig. 1. Dans ce mode
l’appareil ne s’arrête pas. Il n’avertit pas non
plus, à l’aide de signaux sonores ni du
symbole , que le réservoir est plein.
• Sélectionnez la fonction déshumidification
(voir rubrique « Sélection du mode de
fonctionnement »).
• Sélectionnez une vitesse de
fonctionnement, (voir rubrique « Sélection
de la vitesse »).
Avertissements
La quantité d’eau déshumidifiée peut varier
selon les conditions ambiantes (Voir «
Renseignements Techniques »).
La température ne s’affiche pas à l’écran et
ne peut donc pas être sélectionnée ni
modifiée en mode déshumidification.
Attention !
Pour changer de fonction, n’oubliez pas de
mettre le bouchon N, Fig. 1. Dans le cas
contraire, de l’eau sortirait lorsque l’appareil
serait mis en marche.
N´oubliez pas que pour que l’appareil
fonctionne, la température ambiante doit être
supérieure ou égale à 18°C.
inquiétez pas, c’est tout à fait normal. Il suffira
de mettre un récipient sous l’embout C Fig. 2,
et d‘extraire l’eau accumulée.
Lorsque l’eau accumulée dans le réservoir
Q, Fig. 1, atteindra un certain niveau, un
signal sonore se déclenchera et le symbole
indiquant que le réservoir est plein
apparaîtra sur l’écran, signalant qu’il faut
le vider. Dans ce cas l’appareil s’arrête.
Pour vider le réservoir extractible, enlevez-
le avec précaution et transportez-le à la
bouche d’égout la plus proche.
Attention !
Avant de rebrancher l’appareil, n’oubliez
pas de remettre le réservoir correctement
en place dans l’appareil. Dans le cas
contraire, le symbole ne disparaît pas de
l’écran et l’appareil ne fonctionne pas.
Nous vous rappelons qu’une fois que
l’appareil est éteint, il faut attendre environ
3 minutes pour que le compresseur
redémarre. C’est le temps nécessaire pour
garantir un fonctionnement correct de
l’appareil.
Fonction déshumidification
En mode de déshumidification, l’appareil réduit
l’humidité ambiante. En même temps, il purifie
l’air de l’enceinte, créant ainsi un climat agréable.
❏ Vérifiez qu’il ne reste pas de l’eau dans
l’unité extérieure en enlevant le bouchon C
de la Fig. 2. Remettez-le en place après
avoir extrait toute l’eau.
❏ Ensuite, transportez les unités extérieure et
intérieure jusqu’à l’enceinte que vous
voulez déshumidifier. Voir Conditions de
transport
❏ Brancher l’appareil sur secteur.
❏ Levez l’orienteur d’air A, Fig. 1 et, si vous le
souhaitez, ouvrez les ailettes L, Fig. 1 (voir
rubrique « Ailettes latérales »).
Il existe deux possibilités d’évacuer l’eau
condensée : par le biais du réservoir
extractible P, Fig. 1 et de façon continue.
Déshumidification via le réservoir
e x t r a c t i b l e
• Vérifiez que le réservoir est placé
correctement dans l’appareil (si ce n’est pas
le cas le symbole s’affichera sur l’écran

61
En mode de déshumidification, la
température de la pièce augmente
l é g è r e m e n t .
Fonction purification
Ce mode permet à l’air de l’intérieur de la
pièce de circuler à nouveau (ventilation) tout
en passant par un système de filtrage.
L’appareil est équipé d’un filtre de base
(installé dans l’appareil) et d’un filtre double
actif qui doit être installé dans l’appareil par
l’utilisateur, (voir. rubrique « Installation filtre
purificateur ») afin d’éviter :
- Odeurs et fumées.
- Pollens, bactéries et poussière.
❏ Branchez l’appareil sur secteur.
❏ Levez l’orienteur d’air A, Fig. 1 et, si vous le
souhaitez, ouvrez les ailettes L, Fig. 1 (voir
rubrique «Ailettes latérales»).
❏ Sélectionnez la fonction purification ,
(voir rubrique «Sélection du mode de
fonctionnement»).
❏ Sélectionnez une vitesse de
fonctionnement, (voir rubrique « Sélection
de la vitesse »).
❏ L’installation des filtres purificateurs est
spécialement indiquée pour les modes
déshumidification et purification de l’air.
Vous obtiendrez ainsi une meilleure
efficacité.
Sélection de la température
Cette fonction n’est valide qu’en mode
climatisation. Placez le rectangle dans le
menu de sélection de la température (voir
Touches et ). Grâce aux touches et
. , fixer la température voulue (voir Touches
et ).
Lorsque vous appuyez sur la touche , la
température voulue augmente et lorsque vous
appuyez sur la touche , elle diminue.
Les valeurs de température pouvant être
sélectionnées vont de 18°C à 30°C, par
intervalle de 1°C. Si la touche est maintenue
appuyée, les degrés défilent plus vite.
Sélection de la vitesse
❏ Sur votre appareil, vous pouvez choisir
entre deux vitesses manuelles
(maximale et silencieuse ) et
une vitesse automatique auto.
❏ Selon les conditions de la pièce et la
température déterminée par l’utilisateur, la
vitesse automatique agit entre maximale et
silencieuse.
Vitesses manuelles :
Placez le rectangle dans le menu de sélection
de la vitesse (voir Touches et ). Grâce
aux touches et , vous vous déplacez
dans ce menu jusqu’à avoir fixé la vitesse
voulue (voir Touches et ).
Le symbole manuel, suivi de la vitesse choisie
en dernier, apparaît à l’écran. Afin de changer
la vitesse entre maximale et
silencieuse il suffit d’appuyer les
touches et .
Mode d’Emploi
Vitesse automatique
Pour activer cette vitesse, il suffit d’appuyer la
touche auto située dans le panneau de
commande.. Dans ce cas, le symbole manuel
disparaît et le symbole auto s’affiche sur l’écran.

62
Mode d’Emploi
Pour désactiver la vitesse automatique il suffit
d’appuyer à nouveau sur la touche auto. À ce
moment précis, le symbole auto disparaît et
l’appareil se remet à fonctionner à la vitesse
manuelle qui était sélectionnée auparavant.
❏ Appuyez sur la touche . Le rectangle
apparaît dans le menu minuterie et indique
la dernière fonction choisie (par défaut, la
fonction "Off" apparaît).
Cette prestation peut être utilisée avec tous les
modes de fonctionnement : climatisation,
déshumidification et purification.
Lorsque l’appareil est éteint grâce à la touche
, les ailettes latérales se ferment
automatiquement.
Si, avant d’éteindre l’appareil, les ailettes
latérales étaient ouvertes, lorsqu’il est rallumé,
celles-ci s’ouvrent à nouveau.
Réglage de l’heure / Programmation
de la minuterie
Réglage de l’heure
❏ Seulement la première fois que l’appareil
est branché sur secteur, l’heure actuelle
s’affiche (en format 24 heures) dans la
partie supérieure gauche de l’écran. Par
défaut, 0:00 h apparaît et clignote.
❏ Pour programmer l’heure, il faut allumer
l’appareil en appuyant sur la touche . Si,
pendant la programmation / réglage de
l’heure de votre appareil, vous passez plus
de 10 secondes à effectuer l’opération
suivante, l’écran reviendra automatiquement
au menu principal et affichera les fonctions
déterminées par défaut en sortie d’usine ou,
si ce n’est pas la première fois que vous
programmez la minuterie, les dernières
fonctions que vous aurez utilisées.
Ailettes latérales
Votre appareil dispose d’ailettes latérales
pouvant être actionnées en supplément pour
mieux distribuer l’air.
Si vous appuyez sur la touche ailettes
latérales ,ces ailettes s’ouvrent et elles
sont donc activées. Le symbole correspondant
. est visualisé à l’écran.
Pour refermer les ailettes, il suffit d’appuyer à
nouveau sur la même touche. Le symbole
disparaît alors de l’écran et les ailettes se
ferment.

63
Mode d’Emploi
❏ En utilisant la touche , placez le
rectangle sur l’heure. Celle-ci se règle avec
les touches et . Chaque fois que vous
appuyez sur ces touches, l’heure augmente
ou diminue d’une minute. Si la touche est
maintenue appuyée, les minutes défilent
plus vite.
❏ Si vous appuyez sur la touche , ou si
vous restez plus de 10 secondes sans
appuyer sur aucune touche, l’heure reste en
mémoire et l’écran revient au menu
principal.
• "Off" : appareil non programmé.
• "Start" : heure de mise en marche de
l’appareil.
• "Start / Stop" : programmation de
l’heure de début et de fin de marche de
l’appareil.
• "Stop" : programmation de l’heure
d’arrêt de l’appareil.
Programmation connexion de l’appareil
« S t a r t »
❏
Appuyez sur la touche pour positionner le
curseur dans le menu minuterie Par défaut, la
dernière fonction programmée apparaît.
Programmation de la minuterie
Pour programmer les heures de connexion ou
de déconnexion de l’appareil, celui-ci doit être
allumé et l’heure doit être réglée.
Appuyez sur la touche afin de pouvoir
naviguer dans le menu minuterie. En
appuyant sur la touche "+" du menu minuterie,
il est possible de programmer les différentes
fonctions offertes par l’appareil.
Il s’agit des fonctions suivantes :
10 sec/
❏
Sélectionnez la fonction à l’aide des
touches et , (voir Touches et ).
❏ Avec la touche (voir Touches "up" et
"down"), le curseur descend jusqu’au menu
heure de connexion. Une fois dans ce
menu, l’heure de programmation peut être
modifiée jusqu’à obtenir l’heure voulue, à
l’aide des touches et .

64
Mode d’Emploi
❏ Cette modification s’effectue par tranches
de 15 minutes.
❏ Pour garder en mémoire l’heure de début
programmée, il suffit d’appuyer sur la
touche , ou d’attendre 10 secondes sans
appuyer sur aucune touche.
❏ L’heure programmée apparaîtra à l’écran, à
côté du symbole correspondant (dans le
cas présent le symbole ), de même que
les fonctions prédéterminées
10 sec/
❏ Sélectionnez la fonction à l’aide des
touches et , (voir Touches et ).
❏ Avec la touche (voir Touches et ), le
curseur descend jusqu’au menu heure de
connexion. Une fois dans ce menu, l’heure
de programmation peut être modifiée jusqu’à
obtenir l’heure voulue, à l’aide des touches
et .
Programmation connexion et déconnexion
de l’appareil "Start" / "Stop"
❏ Appuyez sur la touche pour positionner
le curseur dans le menu minuterie. Par
défaut, la dernière fonction programmée
apparaît.
❏ Appuyez à nouveau sur la touche pour
positionner le curseur dans le menu
minuterie. Grâce aux touches et ,
sélectionner la fonction (voir Touches
et ).

65
Mode d’Emploi
❏ Avec la touche , déplacez le curseur
jusqu’au menu heure de déconnexion.
L’heure de déconnexion peut être modifiée
jusqu’à obtenir l’heure voulue, à l’aide des
touches et .
❏ L’heure se modifie par tranches de 15
minutes.
❏ Pour garder en mémoire l’heure de début /
arrêt programmée, il suffit d’appuyer sur la
touche , ou d’attendre 10 secondes sans
appuyer sur aucune touche.
❏ L’heure programmée s’affichera sur l’écran.
10 sec/
Programmation déconnexion de l’appareil «
Stop »
❏ Appuyez sur la touche pour positionner
le curseur dans le menu minuterie. Par
défaut, la dernière fonction programmée
apparaît.
❏ Sélectionnez la fonction à l’aide des
touches et , (voir Touches et ).
❏ Avec la touche (voir Touches et ), le
curseur descend jusqu’au menu
déconnexion. Une fois dans ce menu,
l’heure de déconnexion peut être modifiée
jusqu’à obtenir l’heure voulue, à l’aide des
touches et .
❏ L’heure se modifie par tranches de 15
minutes.
❏ Pour garder en mémoire l’heure d’arrêt
programmée, il suffit d’appuyer sur la
touche , ou d’attendre 10 secondes
sans appuyer sur aucune touche.
❏ L’heure programmée s’affichera sur l’écran.
10 sec/

Déconnexion de la minuterie
❏ Appuyez sur la touche pour positionner
le curseur dans le menu minuterie. Par
défaut, la dernière fonction programmée
apparaît.
66
Mode d’Emploi
❏ Sélectionnez la fonction à l’aide des
touches et .
❏ Il suffit d’appuyer sur la touche , ou
d’attendre 10 secondes sans appuyer sur
aucune touche pour que la minuterie soit
déconnectée. Aucune heure n’apparaîtra
programmée à l’écran.
10 sec/
Les valeurs et les fonctions programmées
dans la minuterie resteront actives et les
opérations correspondantes se répèteront
quotidiennement aux heures programmées,
tant que celles-ci n’auront pas été
désactivées ou annulées de la manière que
nous venons de décrire.
Nettoyage et Entretien
Fig. 26
Nettoyage de l’appareil
❏ Par mesure de sécurité, avant de nettoyer
l’appareil, il est recommandé de le
débrancher.
❏ L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon
ou une éponge, de l’eau tiède et un
détergent doux.
❏ N’utilisez jamais d’eau chaude (à plus de
40ºC), eau de javel, d’essence, d’acides,
d’éponges abrasives, de brosses ou de
détergents abrasifs et évitez que de l’eau
n’entre dans
❏ Ne nettoyez pas l’appareil avec un tuyau
d’arrosage ni avec de l’air à pression.
Nettoyage et changement des filtres
purificateurs
Pour ouvrir la porte frontale de l´appareil (il
n’est pas nécessaire de la retirer), il suffit
d’appuyer sur les clips latéraux de celle-ci,
(Fig. 26, 1.) et de tirer vers vous. (Fig. 26, 2.).
La porte comporte une butée jusqu’à laquelle
elle s’ouvre sans risque de tomber.

67
Nettoyage et Entretien
Fig. 28
dans l’écran. Ces accessoires pourront être
obtenus auprès du Service Officiel du Fabricant
ou chez des distributeurs agréés (voir rubrique
“Description des accessoires”).
Une fois le filtre remplacé, pour faire disparaître
le symbole de l’écran, il faudra appuyer
simultanément les touches et . À ce
moment là le symbole disparaîtra de l’écran,
indiquant que le filtre est à nouveau
opérationnel.
Installation filtre purificateur (double
actif) :
• Vérifiez que le filtre purificateur est placé dans
le positionneur, dans le cas contraire, placez-
le comme indiqué dans la Fig 29. Placez la
partie obscure du filtre en contact avec le
positionneur.
Filtre de
base lavable
Fig. 27
Tous les modèles comportent un filtre d’air de
base qu’il faut nettoyer au bout d’un certain
temps, Fig. 27. Pour cela, il suffit d’appuyer
sur le clip situé sur la partie supérieure et de
le retirer, Fig. 28. Pour le laver, il suffit de le
passer sous l’eau courante, de le sécher et de
le remettre à sa place.
Ces modèles possèdent en plus un filtre
purificateur (double actif) qui devra être installé
par l’utilisateur (Voir rubrique « Installation filtre
purificateur (double actif) »).
Le filtre purificateur assure une meilleure
qualité de filtrage de l’air qui circule à
nouveau dans la pièce à travers l’appareil.
La présence du filtre purificateur peut
réduire légèrement la capacité frigorifique
de l’appareil. Surtout, s’il est saturé ou
abîmé, dans ce cas il est recommandé de
le vérifier et de le remplacer au moins une
fois par an ou dès l’apparition du symbole
« avertissement changement de filtre
Attention !!!
N’introduisez pas le filtre de base dans le
lave-vaisselle. Le matériel plastique qui le
compose n’est pas approprié au lave-
vaisselle et ne résiste pas les températures
élevées des programmes de lavage. Il
finirait par se déformer ou même se
rompre.
• Retirez le filtre de base de l’appareil, Fig. 28.
• Introduisez le filtre double actif + positionneur
dans le filtre de base comme indiqué dans la
Fig. 30, en tenant compte que vous devrez
en premier lieu l’emboîter dans les crochets
inférieurs.
Fig. 29
2
clack!
clack!
1
Fig. 30

Conseils qui vous épargneront des appels au Service Technique
68
Nettoyage et Entretien
Pour que le tuyau soit parfaitement ramassé,
vous devrez l’enrouler et le fixer au moyen du
collier B Fig. 1. Fig. 31.
Conditions de rangement
À la fin de chaque saison, pour que votre
appareil occupe le moins de place possible,
vous devrez mettre l’unité extérieure reliée
à l’unité intérieure. Voir rubrique “Conditions
de transport”.
• Installer l’ensemble dans l’appareil en faisant
coïncider les crochets inférieurs avec les
orifices situés dans la carcasse frontale de
l’appareil et en appuyant sur le clip supérieur
jusqu’à entendre un « clic » indiquant que
l’ensemble est correctement placé.
• Fermer la porte frontale de l’appareil.
Attention !
Pour garantir un fonctionnement correct de
l’appareil, ne placez qu’un jeu de filtres sur
le support.
Notes :
Afin de faciliter le nettoyage et le
changement des filtres, il est également
possible de retirer la porte frontale de
l’appareil. Pour cela, il suffit d’ouvrir la
porte jusqu’à la butée de sécurité (la porte
reste ouverte avec une légère inclinaison,
Fig. 30) et de tirer fortement vers vous.
Pour la remettre en place, faites coïncider
les crochets inférieurs de la porte avec les
orifices de la carcasse de l’appareil jusqu’à
ce que les crochets s’emboîtent dans les
clips de la carcasse.
Fig. 31
Avant utilisation en début de saison
❏ Nettoyez le filtre de base et, s’il est
nécessaire, changez le filtre purificateur.
❏ Ensuite, nettoyez les orienteurs d’air
supérieurs et latéraux pour qu’ils soient
libres de poussière et de saletés.
❏ Souvenez vous de dérouler soigneusement
le tuyau au moment de la préparation de
l’appareil pour son utilisation (voir rubrique
Remarques Importantes).
Conseils généraux de
fonctionnement
Que faire si ? ...
... l’appareil ne fonctionne pas …
❏ Vérifiez que la prise est branchée.
❏ Vérifiez qu’il y a de l’énergie sur le secteur
et qu’aucun fusible n’a fondu.
❏ Positionnez le thermostat sur la position de
température minimale.
... l’appareil ne fonctionne pas et le
symbole indiquant que le réservoir d’eau
condensée est plein s’affiche sur l’écran…
❏ Placez l’appareil sur une surface plane. Si
le symbole apparaît toujours à l’écran, videz
le réservoir d’eau de l’appareil. (Voir
instructions dans "Climatisation").
❏ Vérifiez l’état du tuyau flexible. Il ne doit
être ni écrasé ni coincé.
❏ La différence de hauteur entre l’unité
intérieure et l’unité extérieure ne doit pas
être supérieure à 1,5 m.
... l’appareil travaille un certain temps et
ensuite il se déconnecte sans que la
température de la pièce arrive à celle qu’on
avait sélectionnée …

69
Conseils qui vous épargneront des appels au Service Technique
❏ Assurez-vous que les entrées et les sorties
d’air ne sont pas obstruées.
❏ Si la température ambiante extérieure est
supérieure à 43
0
C, l’appareil pourrait se
déconnecter automatiquement pendant une
courte période, puis il redémarrerait. Si la
température intérieure et/ou extérieure de
l’enceinte est inférieure à 20
0
C, l’appareil
pourrait de déconnecter temporairement
afin d’éviter la formation ou l’accumulation
de givre ou glace dans l’évaporateur.
❏ Vérifiez si le mécanisme de connexion entre
l’unité extérieure et l’unité intérieure est
correctement installé (dans les modèles
possédant un tuyau détachable).
.. l’appareil ne refroidit pas suffisamment ...
❏ Assurez vous que l’ouverture de la fenêtre
ou de la porte soit la plus petite possible
(pour que l’entrée d’air extérieur soit la plus
maigre possible). Cela est particulièrement
important dans le cas où le tuyau flexible
aurait été installé de façon à ce que la
fenêtre ou la porte reste ouverte.
❏ Vérifiez l’état du tuyau flexible. Il ne doit
être ni écrasé ni coincé.
❏ Fermez les stores afin de minimiser la
radiation solaire.
... l’appareil est connecté, mais le
compresseur ne fonctionne pas…
❏ La température intérieure de l’enceinte doit
être supérieure à 18ºC pour que l’appareil
puisse travailler dans la modalité de
déshumidification et climatisation.
❏ La pièce a atteint la température
sélectionnée.
❏ Après une période de fonctionnement, si
vous éteignez l’appareil et vous le rallumez
de suite, le compresseur mettra un certain
temps à redémarrer. C’est le temps
nécessaire pour garantir un fonctionnement
correct de l’appareil.
... de l’eau s’écoule de l’unité extérieure…
❏ Vérifiez que l’unité extérieure est bien
nivelée.
❏ Vérifiez que l’unité extérieure n’est pas
située à un niveau inférieur à celui de l’unité
intérieure.
❏ Vérifiez si le bouchon obturateur est monté
correctement.
... vous voyez de l’eau dans les orienteurs
d’air supérieur et latéraux ou à
l’emplacement du filtre de base…
❏ Ne vous inquiétez pas, cela est dû au
fonctionnement même de l’appareil.
... le symbole de panne apparaît à l’écran …
❏ Consultez un distributeur agréé, le service
après-vente ou notre Réseau de Services
Techniques du fabricant.
Conseils généraux sur le niveau de
bruit
... l’appareil est excessivement bruyant ...
❏ Il convient de distinguer deux types de
bruits, ceux générés par le fonctionnement
normal de l’appareil et ceux auxquels il est
facile de remédier. Ci-après sont décrits
quelques-uns de ces bruits éventuels afin
de mieux les identifier
Les bruits parfaitement normaux
❏ Si vous entendez un bruit cyclique d’eau,
un clapotement, cela est dû au
fonctionnement de la pompe qui fait que
l’eau circule à nouveau afin d’améliorer la
puissance de l’appareil.
❏ Si vous entendez un bruit semblable à celui
de bourdonnements sourds, il est inévitable
et il est dû au fonctionnement du
compresseur.

Service Technique / Garantie
Service Technique
Si, après avoir tenu compte des instructions
d’utilisation et d’installation, en particulier ce
qui figure dans la partie "Conseils…." , votre
appareil ne fonctionnait pas, sachez que notre
Réseau de Services Techniques est à votre
disposition.
Dans ce cas, lorsque vous communiquerez la
panne, indiquez le modèle (E-NR) et le nº de
fabrication (FD) de votre appareil que vous
trouverez sur la plaque de caractéristiques, E
Fig. 1.
Garantie
Chaque pays régit les conditions de garantie
établies par les Sociétés de Distribution
correspondantes. Pour obtenir plus de
renseignements à ce sujet, adressez-vous au
Distributeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil, en lui indiquant le modèle et le nº
de fabrication. Pour toute intervention réalisée
sous garantie, il est indispensable de
présenter le justificatif d’achat de l’appareil.
70
Conseils qui vous épargneront des appels au Service Technique
❏ Si vous entendez un léger sifflement, il
s’agit du son produit par le passage du
réfrigérant à travers les tubes fins de
l’appareil, une fois que le compresseur s’est
mis à fonctionner.
Les bruits faciles à éliminer
❏ Vérifiez que rien ne gêne l’entrée ni la sortie
d’air de l’appareil.
❏ Vérifiez que l’appareil n’est pas en contact
direct avec des meubles ou d’autres
appareils électroménagers afin d’éviter que
la sortie d’air ne soit dirigée directement
vers eux, augmentant ainsi le niveau
sonore.
❏ Si vous entendez un bruit gênant provenant
des latéraux de l’unité intérieure, c’est à
cause des orienteurs latéraux qui sont
entrouverts. Ouvrez-les ou fermez-les
totalement.
Toute autre panne ou réparation doit être
traitée par un Technicien spécialisé. Dans ce
cas, consultez un distributeur agréé, le service
après-vente ou notre Réseau de Services
Techniques du Fabricant.
❏ Si vous entendez un son bref, comme un
“clic”, il s’agit du bruit généré par la
connexion et la déconnexion de la pompe
ou du bruit généré par le régulateur qui
connecte et déconnecte l’électronique.

7171
Protección del medio ambiente
Consejos para el desechado del
embalaje
❏ Respete el medio ambiente al tirar el
embalaje de su equipo.
❏ Nuestros productos se embalan
cuidadosamente para el transporte. Todos
los materiales utilizados en el embalaje son
respetuosos con el medio ambiente (los
cartones se obtienen a partir de papel
usado) y pueden ser reciclados.
❏ Reciclando el embalaje, contribuye por una
parte a un menor consumo de materias
primas, y por otra, a reducir el volumen de
los vertederos.
❏ Contribuya de forma efectiva a la protección
del medio ambiente mediante la correcta
gestión del embalaje, para ello, lleve el
mismo hasta el punto limpio de recogida
que su ayuntamiento haya colocado más
próximo o si se lo admite, Vd. puede
devolver el embalaje al comerciante que le
ha facilitado el equipo.
❏ El material de embalaje no es ningún
juguete. No permita que los niños jueguen
con el cartón ni el plástico del embalaje con
el fin de evitar riesgo de asfixia
Consejos para el desechado de su
antiguo equipo
❏ Desenchufe el equipo de la red y corte el
cable de conexión.
❏ Los equipos incorporan materiales
reciclables que se pueden recuperar,
además de materiales peligrosos (como
metales pesados o fluidos refrigerantes) que
pueden producir contaminación del suelo o
la atmósfera. Contribuya activamente a la
protección del medio ambiente asegurando
que su viejo equipo sea desguazado de
modo respetuoso con el medio ambiente,
para ello, entregue el equipo en un centro
oficial de recogida o recuperación de
materiales (su Ayuntamiento le informará del
punto limpio de recogida más próximo). Los
equipos contienen refrigerantes que han de
eliminarse de acuerdo con la normativa
vigente.
❏ Este aparato cumple con la
Directiva europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos). La directiva
proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la
Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Consejos para el ahorro de energía
Durante la etapa de uso, su equipo consume
energía, lo que genera un impacto
medioambiental. Se debe intentar mejorar la
eficiencia del equipo y por tanto reducir el
consumo. Para ello:
❏ Apague el equipo de aire cuando no lo
necesite.
❏ Elija una temperatura idónea, temperaturas
demasiado bajas conllevan un alto consumo
de energía.
❏ Coloque el equipo en un lugar alejado de
posibles fuentes de calor (radiación solar,
etc.) y con una buena circulación del aire.
❏ Asegúrese de la correcta instalación del
equipo. Se puede conseguir reducir el
consumo de energía hasta en un 30%,
reduciendo la entrada de calor en la
habitación mediante el uso de toldos,
persianas o cortinas en aquellas superficies
acristaladas.
❏ Utilice los accesorios que incluye su equipo
así como los específicos que se describen
en el apartado "Descripción de los
accesorios" para minimizar el paso de aire
exterior a la habitación. En caso de
utilización de accesorios que necesitan
practicar agujeros en paredes o ventanas,
se recomienda ajustar al máximo y cerrar
las juntas con silicona, yeso o similar para
evitar el paso de aire a través de los
huecos.

Observaciones Importantes
7272
Antes de conectar su equipo
❏ Lea el libro de instrucciones antes de
utilizarlo por primera vez. Contiene
información importante, no sólo para el uso
sino también para su seguridad y
mantenimiento.
❏ Conserve este libro de instrucciones.
Eventualmente, puede servir a otro usuario.
❏ No ponga en marcha un equipo dañado.
❏ El montaje y conexión de su equipo deben
ser de acuerdo con las instrucciones de
montaje y normativa vigente. Si no se
respetan las instrucciones de instalación y
uso, corre el riesgo de perder la garantía.
❏ Nuestros equipos están de acuerdo a las
normas de seguridad vigentes. Sólo
técnicos competentes, están autorizados a
repararlos. Está en juego su seguridad.
❏ Asegúrese de que los tapones N, Fig. 1 y
C, Fig. 2 estén bien metidos, ya que
pueden haberse soltado durante el
transporte.
❏ El fabricante advierte que la utilización de
estos equipos es exclusivamente para uso
doméstico y/o comercial, entendiendo por
comercial, oficinas o habitaciones de tamaño
y características similares a las especificadas
en los catálogos comerciales.
❏ El uso industrial, entendiendo por este
término, el uso en grandes superficies o junto
a fuentes de calor no ambientales
(resistencias, estufas etc.), no queda
g a r a n t i z a d o .
A t e n c i ó n ! !
Para ocupar el menor espacio posible, la
manguera B, Fig. 2, se entrega enrollada. A l
preparar el equipo para su uso, el fabricante
recomienda en primer lugar desdoblar los
bucles de la manguera con cuidado.
El interior de la manguera contiene tubos que
no deben ser aprisionados ni torcidos para
evitar su rotura.
En modelos con manguera desconectable es
recomendable desconectar la manguera para
desdoblar los bucles fácilmente. En modelos
con manguera fija, será necesario girar la
unidad exterior sobre sí misma.
En caso de haber niños en el hogar
❏ No permita que se sienten, suban, o apoyen
sobre la puerta frontal o sobre el equipo de
aire acondicionado. El equipo podría volcar
produciendo daños sobre personas y/u
objetos.
❏ No permita que los niños manipulen el equipo
o jueguen introduciendo objetos en las salidas
de aire, así como en la rejilla de la unidad
exterior y en el resto de cavidades.
❏ Mantenga alejados a niños pequeños del
aparato de aire acondicionado en especial si
la puerta frontal del mismo estuviera abierta
para evitar que se cuelguen o apoyen en la
misma impidiendo de este modo el volcado
del equipo.
❏ No permita que los niños jueguen o
introduzcan objetos en las salidas de aire y
en el resto de cavidades del equipo.
❏ Para la evacuación del aire caliente en el
caso de ventanas correderas instale el
accesorio que evita la entrada de aire
caliente del exterior y mejora la eficiencia.
❏ Asegúrese que las entradas y salidas de
aire no están siendo obstruidas.
Manténgalas limpias y libres de suciedad,
polvo y objetos extraños.
❏ Asegúrese que los filtros de que dispone el
equipo estén limpios y correctamente
instalados (ver "Limpieza y Mantenimiento").
❏ En verano, ventile la casa cuando el aire de
la calle sea más fresco (primeras horas de
la mañana y durante la noche).

73
Presentación de su nuevo equipo
Descripción del equipo
I-
Filtro base
Salida de aire frío
Salida de aire frío
M-
Puerta frontal
G-
Alojamiento
del cable
E-
Placa
características
C-
Equipo acondicionador
N-
Tapón tubo evacuación
de agua condensada
O-
Tubo evacuación de
agua condensada
L-
Aletas laterales
K-
Asas
D-
Anclaje transporte
unidad exterior
H-
Anclaje transporte
unidad exterior
P-
Ruedas para desplazamiento
Q-
Depósito extraíble
J-
Filtro doble
activo
F-
Tapa trasera
A-
Orientador de aire
B-
Abrazadera de la
manguera flexible
Fig. 1
B-
Manguera flexible entre la
unidad interior y exterior
A-
Varillas guarda distancia
C-
Boquilla con tapón
para la evacuación del agua de
condensación en modalidad
“Deshumidificación”
Unidad interior
Unidad exterior
Fig. 2
Salida de aire frío

74
Presentación de su nuevo equipo
Panel de control
Tecla arriba
+
–
Tecla abajo
ON/OFF
Tecla
temporizador
Tecla salida
lateral de
aire
Tecla Auto
Pantalla digital de
visualización de temperatura,
hora, velocidad, función ...
Fig. 3
Modos funcionamiento:
•
Climatización
•
Deshumidificación
•
Purificación
Visualización de
la temperatura
deseada
Visualización
situación del aparato
•
Aviso avería
•
Rejillas laterales
•
Aviso cambio filtro
•
Depósito agua
lleno
Visualización
modo manual / auto
Menú hora
desconexión
Visualización
hora actual
Velocidad manual
Velocidad auto
Menú
temporizador
Menú hora
conexión
Fig. 4

75
Presentación de su nuevo equipo
Filtro base Filtro doble activo Corredera balcón
Art. Nr.: PAZ10000 Art. Nr.:PZ1201
PAS0720 /
• •
Medidas aprox
min / max (largo
70x10/
x ancho) cm.
205x10
Accesorios de serie:
Estos accesorios se entregan con el equipo.
•
Accesorios opcionales:
Estos accesorios podrán ser adquiridos en el Servicio Oficial
del Fabricante o en Distribuidores Autorizados.
Descripción de los accesorios
Accesorio Placa soporte con
tacos y tornillos para colgar la
unidad exterior
Accesorios Pasamuros
Fig. 5

76
Condiciones de Utilización
Condiciones de instalación
❏ Este electrodoméstico debe conectarse a la
red a 220/240 V y 50 Hz, en un enchufe
con toma de tierra.
❏ Protección mediante un fusible de 16 A de
acción lenta.
❏ En caso de necesitarse una alargadera,
ésta deberá estar provista de toma de
tierra, su sección deberá ser de al menos
1,5 mm
2
por terminal y su longitud inferior a
25 m.
❏ El cable de conexión a la red eléctrica
dispone de un alojamiento en la parte
posterior del equipo. Ver G, Fig. 1.
❏ No permita la entrada de agua, ni cubra las
entradas y salidas de aire de la unidad
interior
¡Atención!
Si por cualquier razón fuese necesario
reemplazar el cable de conexión a la red
eléctrica por uno nuevo, éste deberá ser
sustituido sólo por personal autorizado del
Servicio Técnico Oficial.
Recordamos que una vez apagado el
equipo es necesario esperar
aproximadamente 3 minutos antes de
volver a encenderlo. Es el tiempo
necesario para garantizar el correcto
funcionamiento del mismo.
Condiciones de transporte
❏ Para facilitar el transporte de la unidad
interior, ésta va equipada con ruedas.
❏ Para transportar la totalidad del equipo con
mayor facilidad, colgar la unidad exterior de
la unidad interior como se indica en la Fig.
6. Para ello deberá introducir en primer
lugar los salientes inferiores (A) y en
segundo lugar la varilla superior (B) de la
unidad exterior, en la unidad interior.
❏ En caso de que sea necesario inclinar el
equipo para facilitar su transporte habrá
que vaciar el agua que se encuentra en el
depósito interno del mismo sacando de su
alojamiento el tubo de desagüe y
desmontando el tapón, Fig. 7 para evacuar
el agua generada. Una vez vaciado el
depósito, no olvide colocar tapón y tubo en
su alojamiento.
❏ Es conveniente esperar un plazo mínimo de
una hora antes de conectar de nuevo el
equipo.
❏ En caso de transportar sólo la unidad
exterior, desconectar primeramente el
equipo, extraer el tapón C, Fig. 2 de la
unidad exterior, inclinarla ligeramente y
vaciar el agua residual que pudiera haber
en su interior.
Advertencia!!
Si usted observa agua en la base de la
unidad exterior no debe preocuparse, es
algo totalmente normal, se debe al propio
funcionamiento del equipo.
Fig. 6
Fig. 7
A
B

77
Preparación del equipo antes del uso
Emplazamiento de la unidad exterior
De acuerdo con el deseo del usuario, y las
posibilidades del recinto, la unidad exterior
puede colocarse de cualquiera de las formas
que se muestran en las figuras 8, 9 y 10.
Teniendo en cuenta que el emplazamiento
debe efectuarse sobre una superficie lo más
horizontal posible, con una inclinación máx. de
3
0
. Fig. 11. Para colgar la unidad exterior del
gancho de que va dotada, utilice el accesorio
Placa Soporte.
¡Atención!
❏ Recuerde en primer lugar desdoblar los
bucles de la manguera! (ver apartado
Observaciones importantes)
❏ Cerciórese de que la unidad exterior está
colocada en posición horizontal, de lo
contrario podría gotear agua de su base.
Para ello utilizar la varilla
guardadistancia inferior, ver A Fig 2.
❏ Por razones de seguridad, no colgar la
unidad exterior pendiente únicamente de
la manguera que la une con la interior.
❏ No monte la unidad exterior a más altura
de la permitida ni a nivel inferior que la
unidad interior. Mantener distancias
mínimas con objetos adyacentes. Ver
figs 11 y 12.
❏ No aprisionar ni torcer la manguera
flexible que une ambos aparatos.
mín. 0,5 m.
mín. 0,5 m.
máx. 3°
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Accesorio Corredera
ventana/ balcón

❏ Este accesorio puede sujetarse al muro
mediante tornillos y tacos o silicona, yeso,
e t c . .
En caso de no utilizar o necesitar el equipo de
aire acondicionado, tras sacar la manguera
del orificio se cierran las tapas del accesorio
con lo que se cierra también el orificio
practicado en la pared.
Separación de la manguera flexible
de la unidad interior.
Para la instalación de la manguera a través
de la pared, es necesario desmontarla de la
unidad interior. Para ello deberá procederse
del modo siguiente:
❏ Desconectar el aparato, de la red eléctrica.
❏ Retirar la tapa F, Fig.1, de la unidad interior
con lo que queda a la vista la zona de
unión de la manguera flexible, Fig. 18.
78
Preparación del equipo antes del uso
❏ Hacer un orificio de 9 cm de diámetro en el
muro en la cual se colocarán los accesorios
Pasamuros, Fig. 14.
Comunicación de las unidades
interior y exterior
Ambas unidades vienen unidas por una
manguera flexible. A la hora de poner en
marcha el equipo se puede optar por:
❏ Hacer que la manguera pase a través de
una puerta o ventana entreabiertas, Fig. 13.
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 17
Fig. 16
❏ Si la largura de los accesorios es excesiva,
puede cortar uno de ellos para adaptar el
conjunto a la dimensión del muro, Fig. 15.
Fig. 15
❏ Para extraer la conexión eléctrica quitar el
tornillo y sacar la tapa que lo cubre, Fig.19
A. Presionar las patillas laterales del
conector con cuidado y sacarlo de su
posicionamiento. Fig. 19 B.
Fig. 18

79
Preparación del equipo antes del uso
❏ Desmontar el tubo de evacuación de agua
de condensación girándolo 1/4 de vuelta
hacia la izda, y extrayéndolo, Fig. 20.
Tenga especial cuidado al sacar dicho tubo
ya que es posible que se derrame parte del
agua contenida en el mismo.
2
1
Fig. 20
❏ Mantener presionado el pestillo A que
asegura la posición de la palanca. Tirar de
ella hacia arriba (tenga cuidado con el
impulso de la palanca) asegurándose de
que queda en la posición de máxima altura,
Fig. 21.
Fig. 21
En caso de permanecer desconectadas las
unidades interior y exterior durante un
periodo de tiempo prolongado, proteja el
extremo libre de la manguera con la
caperuza protectora (Ver Fig 23), para
evitar la penetración de polvo y suciedad.
❏ Extraer la manguera de sus guías de
alojamiento tirando hacia afuera. Fig. 22.
Fig. 22
Fig. 23
Así mismo antes de conectar ambas partes
de nuevo, se recomienda limpiar con un
trapo limpio y seco la posible suciedad
acumulada en la conexión de la unidad
interior.
¡Atención!
Aconsejamos no mantener desconectada
durante más de un día la manguera de la
unidad interior para evitar riesgo de
pérdida de refrigerante. No hacer funcionar
nunca la unidad interior, desconectada de
la unidad exterior.
A
B
Fig. 19

80
Preparación del equipo antes del uso
El panel de control de su equipo ha sido
diseñado para facilitar el uso del aparato. Es
necesario tener en cuenta las siguientes
características.
El concepto de navegación del equipo esta
basado en la utilización de las teclas "up" y
"down" (subir y bajar) para moverse hacia
arriba y hacia abajo por la pantalla. Las teclas
"+" y "–" (derecha e izquierda) nos permitirá
desplazarnos hacia la derecha e izquierda el
rectángulo de selección. Este rectángulo indica
la función elegida sobre la que podemos
actuar.
Para entender mejor el concepto de
navegación veamos el siguiente ejemplo.
Teclas up y down
Las teclas "u p" y "d o w n" nos sirven para
desplazarnos hacia arriba y abajo por la pantalla
Tecla "down"
Suponiendo que la situación inicial en la
indicada en la primera figura (el rectángulo de
selección se encuentra sobre la opción modos
de funcionamiento). Si presionamos la tecla
Presionando nuevamente la tecla , el
rectángulo de selección se desplaza hacia
abajo a la función "Selección de velocidad".
el rectángulo de selección se desplaza hacia
abajo a la función "Selección de temperatura".
Unión de la manguera flexible a la
unidad interior
Vuelva a conectar la manguera flexible en la
unidad interior procediendo exactamente en
todas las operaciones a la inversa de como se
ha descrito anteriormente.
En caso de haber cubierto el extremo libre de
la manguera con la caperuza de goma deberá
quitarlo y colocarlo de nuevo como se muestra
en la Fig. 24 antes de colocar todo el
dispositivo en la unidad interior.
¡Atención!
La manguera tiene una única posición de
montaje.
Asegúrese de que la palanca ha quedado
sujeta por el pestillo de seguridad A, fig.
21. Sólo así se habrá efectuado la
conexión correctamente.
Asegúrese que la conexión eléctrica queda
cubierta por la tapa y sujeta con el tornillo
correspondiente. Fig. 19 A.
Asegúrese de que el tubo de agua está
perfectamente colocado para evitar que el
agua caiga mojando la superficie de
apoyo, para ello proceder al contrario de
como indica en la Fig. 20.
Fig. 24
Concepto de navegación

81
Concepto de navegación
Tecla "up" :
El funcionamiento de la tecla es
exactamente el mismo que el funcionamiento
de la tecla solo que el rectángulo de
selección se desplaza hacia arriba.
Funcionamiento cíclico:
El uso de ambas teclas es cíclico. Es decir: si
nos encontramos en la parte inferior de la
pantalla y presionamos de nuevo la tecla
el rectángulo de selección se traslada a la
parte superior de la pantalla. De la misma
manera si nos encontramos en la parte
superior de la pantalla y presionamos la tecla
. , el rectángulo de selección se trasladará a
la parte inferior de la misma.
Teclas + y –
Las teclas "+" y "–" nos sirven para
desplazarnos hacia derecha e izquierda
dentro del rectángulo de selección. Si la
función seleccionada es temperatura, las
teclas nos servirán para aumentar y
disminuir la temperatura deseada, según se
observa en el siguiente ejemplo:
Instrucciones de uso
Antes del primer uso
Compruebe que la manguera, la conexión
eléctrica y el tubo de agua están
perfectamente conectados a la unidad interior
y que los tapones N, Fig. 1 y C, Fig. 2, están
situados en sus alojamientos para evitar que
el agua pueda salir al exterior mojando la
superficie de apoyo.
Conexión y desconexión del equipo
Después de cerciorarse que el equipo esta
enchufado a la red eléctrica, póngalo en
marcha presionando la tecla .

82
Instrucciones de uso
apartado “Aletas Laterales”), para una mejor
distribución del aire por la habitación. Se
recomienda que dichas salidas de aire
estén completamente abiertas o cerradas
para evitar ruidos molestos.
❏ Seleccione la función climatización , (ver
apartado "Selección del modo de
funcionamiento").
❏ Seleccione la temperatura deseada, (ver
apartado "Selección de temperatura"). Si el
equipo se desconecta automáticamente por
haber alcanzado la habitación la
temperatura seleccionada, habrá que
esperar a que la temperatura ambiente
suba 2-3°C para que vuelva a entrar en
funcionamiento.
❏ Por último, verifique que la manguera
flexible de unión de ambas unidades no
está aplastada o aprisionada, que la
diferencia de altura entre las unidades no
debe superar los 1,5 m. Fig. 11 y que la
unidad exterior no está a un nivel inferior
que la unidad interior, Fig. 12.
❏ Seleccione la velocidad de funcionamiento,
(ver apartado "Selección de velocidades").
Normalmente el agua condensada se evapora
a través de la unidad exterior. Si la cantidad
de agua es tal que no puede ser expulsada
totalmente al exterior esta se acumulará en la
base de la unidad exterior pudiéndose
producir salpicaduras. No se preocupe, es
algo normal. Bastará con que coloque un
recipiente bajo la boquilla C Fig. 2, y saque el
el agua acumulada.
Cuando el agua acumulada en el depósito Q,
Fig. 1, alcance un cierto nivel sonará un pitido
durante dos segundos y aparecerá en pantalla
el símbolo de depósito lleno indicando la
necesidad de vaciarlo. En este caso el equipo
se para. Para vaciar el depósito extraíble
sáquelo con cuidado transportándolo al
desagüe más próximo.
¡Atención!
Al volver a conectar el equipo, no olvide
colocar el depósito correctamente en el
equipo. De lo contrario el símbolo no
desaparecerá de la pantalla y el equipo no
funcionará.
Fig. 25
Selección del modo de
funcionamiento
En su equipo puede seleccionar cualquiera de
las funciones que se describen a continuación:
climatización.
deshumidificación.
purificación.
Situar el rectángulo de selección en el menú
de Modos de Funcionamiento por medio de
las teclas y (ver "Concepto de
navegación": Teclas y ).
Por medio de las teclas y nos
desplazamos por el mismo, seleccionando la
función deseada (ver "Concepto de
navegación": Teclas y ).
Función climatización
En este modo, el equipo reduce la temperatura
del ambiente hasta alcanzar la deseada por el
usuario. Al mismo tiempo deshumidifica y
purifica el aire del recinto creando de este
modo un clima agradable.
Para ello:
❏ Comprobar que la manguera, la conexión
eléctrica y el tubo de agua están
perfectamente conectados a la unidad
interior.
❏ Comprobar que los tapones N, Fig. 1 y C,
Fig. 2, están situados en sus alojamientos
para evitar que el agua pueda salir al
exterior mojando la superficie de apoyo.
❏ Conectar el equipo presionando la tecla .
❏ Levantar el orientador de aire situado en la
parte superior Fig. 25, y si lo desea abra
las aletas laterales ver A y L, Fig. 1 (ver

Deshumidificar en modo continuo
• Situar un recipiente en la salida del tubo O,
Fig. 1 donde recoger el agua condensada o
dirigirlo hacia un desagüe próximo.
• Retirar el tapón N, Fig. 1. En este modo el
equipo no para.Tampoco avisa con un pitido
ni por medio del símbolo cuando el
recipiente está lleno.
• Seleccionar la función deshumidificación
(ver apartado "Selección del modo de
funcionamiento").
• Seleccione una velocidad de funcionamiento,
(ver apartado "Selección de velocidades").
Advertencias
La cantidad de agua deshumidificada puede
variar según las condiciones ambientales
( Ver Anexo Datos Técnicos).
La temperatura no aparece en la pantalla
por lo que no puede ser seleccionada ni
modificada en modo deshumidificación.
¡Atención!
Al cambiar de función no olvide poner el
tapón N, Fig. 1. De lo contrario saldría
agua al poner en funcionamiento el equipo.
Tenga siempre en cuenta que para que el
equipo funcione la temperatura ambiente
tiene que ser mayor o igual a 18°C.
En este modo de funcionamiento la
temperatura de la habitación aumenta
ligeramente.
Función purificación
En este modo se recircula el aire del interior
de la habitación (ventilación) pasándolo por
un sistema de filtrado.
El equipo incorpora un filtro base (instalado en
el equipo) y un filtro doble activo a instalar en
el equipo por el usuario (ver apartado
"Instalación filtro purificador") para evitar:
- Olores y humos.
- Pólen, bacterias y polvo.
❏ Enchufar el equipo a la red eléctrica.
❏ Levantar el orientador de aire A, Fig. 1 y si
lo desea abra las aletas laterales L, Fig. 1
(ver apartado “Aletas laterales”)
83
Instrucciones de Uso
Recuerde que una vez apagado el equipo
es necesario esperar aproximadamente 3
minutos para que el compresor vuelva a
arrancar. Es el tiempo necesario para
garantizar el correcto funcionamiento del
equipo.
Función deshumidificación
En este modo de funcionamiento el equipo
reduce la humedad del ambiente. Al mismo
tiempo purifica el aire del recinto creando de
este modo un clima agradable.
❏ Compruebe que no queda agua en la
unidad exterior quitando el tapón C de la
Fig. 2. Vuelva a colocarlo en su alojamiento
después de extraída el agua.
❏ Seguidamente transportar las unidades
exterior e interior hasta el recinto que desee
deshumidificar. Ver Condiciones de
transporte.
❏ Enchufar el equipo a la red eléctrica.
❏ Levantar el orientador de aire A, Fig. 1 y si
lo desea abra las aletas L, Fig. 1 (ver
apartado “Aletas laterales”)
Existen dos posibilidades de evacuar el agua
condensada: a través del depósito extraíble
Q, Fig. 1 y de modo continuo.
Deshumidificar a través del depósito
extraíble:
• Comprobar que el depósito esté colocado
correctamente (si no es así el símbolo
en la pantalla le avisará) y también el tapón
C, Fig. 2 para evitar que el agua pueda salir
al exterior mojando la superficie de apoyo.
• Seleccionar la función deshumidificación
(ver apartado "Selección del modo de
funcionamiento").
• Seleccione una velocidad de funcionamiento,
(ver apartado "Selección de velocidades").
• El agua almacenada en el depósito va
subiendo de nivel. Al llegar a su nivel
máximo, sonará un pitido durante dos
segundos aproximadamente y
simultáneamente aparecerá en la pantalla el
símbolo .
• Extraiga el depósito y vierta el agua con
cuidado en el desagüe más próximo.

84
Instrucciones de uso
❏ Seleccionar la función purificación , (ver
apartado "Selección del modo de
funcionamiento").
❏ Seleccionar una velocidad de
funcionamiento, (ver apartado "Selección de
velocidades").
❏ La instalación de los filtros purificadores
está especialmente indicada para los
modos deshumidificación y purificación de
aire. Así conseguirá Vd. una mayor eficacia.
Selección de la temperatura
Esta función sólo es válida en modo
climatización. Situar el rectángulo en el menú
selección de temperatura (ver Teclas y ).
Por medio de las teclas y fijar la
temperatura deseada (ver Teclas y ).
Presionando la tecla aumenta la
temperatura deseada, presionando la tecla
disminuye.
El rango de temperatura que se puede
seleccionar va de 18°C a 30°C en pasos de
1°C. Si se mantiene la tecla pulsada, los
grados van pasando con mayor rapidez.
Selección de la velocidades
En su equipo puede seleccionar entre dos
velocidades manuales (máxima y
silenciosa ) y una velocidad automática
auto.
Según las condiciones de la habitación y la
temperatura determinada por el usuario la
velocidad automática actúa entre máxima y
silenciosa.
Velocidades manuales:
Situar el rectángulo en el menú selección de
velocidades (ver Teclas y ). Por medio
de las teclas y nos desplazamos por el
mismo hasta fijar la velocidad deseada (ver
Teclas y ):
En la pantalla aparece el símbolo manual
seguido de la velocidad elegida en la ultima
ocasión. Para cambiar la velocidad entre
máxima y silenciosa basta
con presionar las teclas y .
Velocidad automática:
Para activar dicha velocidad basta con
presionar la tecla auto situada en el panel de
control. En este caso, desaparece el símbolo
manual y aparece el símbolo auto en la
pantalla.
Para desactivar la velocidad automática basta
con presionar de nuevo la tecla auto. En este
momento el símbolo auto desaparece y el
equipo vuelve a trabajar en la velocidad
manual que estaba seleccionada con
anterioridad.

❏ Presionar la tecla . El rectángulo
aparece en el menú temporizador con la
última función elegida (por defecto
aparecerá la función "Off").
❏ Pulsando el rectángulo se sitúa en la hora.
Esta se modifica por medio de las teclas y
. . Cada pulsación de estas teclas aumenta
o disminuye la hora en pasos de un minuto.
Si se mantiene la tecla pulsada, los minutos
van pasando con mayor rapidez.
❏ Presionando la tecla , o tras pasar 10
segundos sin tocar ninguna tecla, la hora
queda memorizada y la pantalla volverá al
menú principal.
85
Instrucciones de uso
Esta prestación está disponible para ser utilizada
en todos los modos de funcionamiento:
climatización, deshumidificación y purificación.
Al apagar el equipo pulsando las aletas
laterales se cierran automáticamente.
Si antes de apagar el equipo las aletas laterales
estaban abiertas, al volver a encender el
aparato, estas volverán a abrirse.
Puesta en hora / Programación del
temporizador
Puesta en hora
❏ La primera vez que el equipo es conectado
a la red eléctrica únicamente se visualiza la
hora actual (en formato 24 horas) en la
parte superior izquierda de la pantalla. Por
defecto aparecerá 0:00 h parpadeando.
❏ Para programar la hora es necesario
encender el equipo presionando la tecla
Si durante la programación/ puesta en hora
de su equipo tarda más de 10 segundos en
realizar la siguiente operación, la pantalla
volverá automáticamente al menú principal
visualizándose las funciones determinadas
por defecto al salir de fábrica o en caso de
no ser la primera vez que Vd. programa el
temporizador, las últimas que Vd. haya
utilizado.
Aletas laterales
Su equipo dispone de aletas laterales que
pueden ser accionadas de manera adicional
para una mejor distribución del aire.
Presionando la tecla aletas laterales se
abren dichas aletas activando su
funcionamiento. En la pantalla se visualiza el
símbolo correspondiente .
Para cerrarlas basta con presionar de nuevo la
misma tecla, el símbolo desaparece de la
pantalla y las aletas se cierran.

86
Instrucciones de uso
10 sec/
Programación del temporizador
Para programar las horas de conexión o
desconexión del equipo es necesario que el
equipo esté encendido y además puesto en
hora.
Presionar la tecla para poder navegar a
través del menú temporizador. Pulsando la
tecla "+" por el menú temporizador es posible
la programación de las distintas funciones que
ofrece su equipo.
Son las siguientes:
• Off: equipo sin programar.
• Start: hora inicio puesta en marcha
del equipo
• Start/ Stop: programación de la
hora para inicio y fin de la puesta en
marcha del equipo.
• Stop: programación de la hora de
parada del equipo.
Programación conexión del equipo "Start"
❏ Pulsar la tecla para posicionar el cursor
en el menú temporizador. Por defecto
aparece la última función programada.
❏ Seleccionar con las teclas y la
función , (ver Teclas "+" y "–").
❏ Con la tecla (ver Teclas “up” y “down”)
el cursor baja hasta el menú hora de
conexión. Una vez ahí por medio de las
teclas y se modifica la hora de
programación hasta conseguir la deseada.
❏ Esta modificación se efectúa en pasos de
15 minutos.
❏ Para memorizar la hora de inicio programada
basta con presionar la tecla , o esperar 10
segundos sin tocar ninguna tecla.
❏ En la pantalla aparecerá la hora que haya
sido programada junto al símbolo
correspondiente (en este caso el símbolo )
y las funciones predeterminadas.
10 sec/

❏ Con la tecla desplazamos el cursor hasta
llegar al menú hora de desconexión. Por
medio de las teclas y se modifica la
hora de desconexión hasta conseguir la
hora deseada.
❏ La hora se modifica en intervalos de 15
minutos.
❏ Para memorizar la hora de inicio/ paro
programada basta con presionar o
esperar 10 segundos sin tocar ninguna
tecla.
❏ En la pantalla aparecerá la hora que haya
sido programada.
10 sec/
87
Instrucciones de uso
❏ Seleccionar con las teclas y la
función , (ver Teclas y ).
❏ Con la tecla (ver Teclas y ) el
cursor baja hasta el menú hora de
conexión. Una vez ahí por medio de las
teclas y se modifica la hora de
programación hasta conseguir la deseada.
Programación conexión y desconexión del
equipo "Start" / "Stop"
❏ Pulsar la tecla , para posicionar el cursor
en el menú temporizador. Por defecto
aparece la última función programada.
❏ Pulsando de nuevo la tecla el cursor se
coloca en el menú temporizador. Por medio
de las teclas y seleccionamos la
función . (ver Teclas y ).

88
Instrucciones de uso
Programación desconexión del equipo
"Stop"
❏ Pulsar la tecla , para posicionar el cursor
en el menú temporizador. Por defecto
aparece la última función programada.
❏ Seleccionar con las teclas y la
función , (ver Teclas y ).
❏ Con la tecla (ver Teclas y ) el cursor
baja hasta el menú desconexión. Una vez
ahí por medio de las teclas y se
modifica la hora de desconexión hasta
conseguir la deseada.
❏ La hora se modifica en intervalos de 15
minutos.
Desconexión del temporizador
❏ Pulsar la tecla , para posicionar el cursor
en el menú temporizador. Por defecto
aparece la última función programada.
❏ Para memorizar la hora de paro
programada basta con presionar la tecla
o esperar 10 segundos sin tocar ninguna
tecla.
❏ En la pantalla aparecerá la hora que haya
sido programada.
10 sec/
❏ Seleccionar con las teclas y la
función .
❏ Basta con presionar la tecla , o esperar
10 segundos sin tocar ninguna tecla para
que el temporizador quede desconectado.
En la pantalla no aparecerá programada
ninguna hora.
10 sec/

Limpieza y mantenimiento
Fig. 28
Filtro base
lavable
Fig. 26
Todos los modelos disponen de un filtro base
de aire que es necesario limpiar con el paso
del tiempo, Fig. 27. Para ello sólo es
necesario presionar el clip situado en la parte
superior y sacarlo de su alojamiento, Fig. 28.
Para lavarlo basta con pasarlo por agua
corriente, secarlo y volverlo a instalar.
Limpieza del equipo
❏ Por seguridad, antes de limpiar el equipo es
recomendable desenchufarlo de la red
eléctrica.
❏ El equipo se puede limpiar con un paño o
esponja, agua tibia y un detergente suave.
❏ Nunca use agua caliente (a más de 40°C),
lejía, gasolina, ácidos, estropajos, cepillos,
o detergentes abrasivos y evite la entrada
de agua en el equipo.
❏ No limpie el equipo con una manguera de
agua ni con aire a presión.
❏ No introduzca ningún utensilio entre las
ranuras de la unidad exterior para limpiar el
interior de la misma.
Limpieza y cambio de filtros
purificadores
Para abrir la puerta frontal de la unidad (no es
necesario quitarla) basta con presionar los
clips laterales de la misma, (Fig. 26, 1.) y tirar
hacia delante. (Fig. 26, 2.). La puerta dispone
de un tope hasta el cual se abre sin peligro de
caerse.
No introduzca el filtro base en el
lavavajillas. El material plástico que lo
compone no resiste las temperaturas de
los programas de lavado y se puede
deformar.
Fig. 27
89
Instrucciones de uso
Los valores y funciones programados en el
temporizador permanecen activos,
repitiéndose diariamente las operaciones
correspondientes en función de las horas
ajustadas, mientras no se desactiven o
anulen, tal como acabamos de describir.

90
Limpieza y mantenimiento
Estos modelos llevan incluido además un filtro
purificador (doble activo) que deberá ser
instalado por el usuario (Ver apartado
“Instalación filtro purificador”).
El filtro purificador garantiza una mayor
calidad de filtrado del aire que se recircula
por la habitación a través de su equipo.
La presencia del filtro purificador puede
reducir ligeramente la capacidad frigorífica
del equipo. En especial, si se encuentra
saturado o degenerado, por lo que se
recomienda su verificación y sustitución al
menos una vez al año o cuando aparezca
en pantalla el símbolo "aviso cambio de
filtro" . Estos accesorios podrán ser
adquiridos en el Servicio Oficial del Fabricante
o en distribuidores autorizados (ver apartado
"Descripción de los accesorios").
Una vez sustituido el filtro, para hacer
desaparecer el símbolo de pantalla, se
deberá presionar simultáneamente las teclas
. y . En ese momento el símbolo
desaparecerá de pantalla, indicando que el
filtro es de nuevo operativo.
Instalación del filtro purificador (doble
activo)
❏ Comprobar que el filtro purificador está
colocado en el posicionador, en caso
contrario instálelo como se indica en la Fig
29. La parte negra del filtro será la que
deba estar en contacto con el posicionador.
❏ Sacar el filtro base del equipo, Fig. 28.
❏ Introducir el filtro purificador + posicionador
en el filtro base como se muestra en la Fig.
30, teniendo en cuenta que en primer lugar
deberá encajarlo en las patillas inferiores.
Fig. 29
❏ Instalar este conjunto en la parte frontal del
equipo procediendo de forma inversa a
como se indica en la Fig. 28, hasta oir un
"clic" muestra de que el conjunto está
colocado correctamente.
❏ Cerrar la puerta frontal del equipo.
¡Atención!
Para asegurar un correcto funcionamiento
del equipo colocar únicamente un juego de
filtros sobre el soporte
Notas:
Para mayor comodidad al limpiar o
cambiar los filtros también es posible
quitar la puerta frontal del equipo. Para ello
basta con abrir la puerta hasta el tope de
seguridad (la puerta se queda abierta con
una ligera inclinación, Fig. 26) y tirar con
fuerza hacia fuera. Para volver a
posicionarla se hará coincidir las patillas
inferiores de la puerta en los agujeros de la
carcasa del equipo hasta que hagan tope
en los clips de la carcasa.
2
clack!
clack!
1
Fig. 30
Condiciones de almacenamiento
Al final de cada temporada, para que el
equipo ocupe el menor espacio posible, se
deberá colocar la unidad exterior unida a la
interior. Ver apartado “Condiciones de
transporte”.
Para que la manguera quede perfectamente
recogida se deberá enrollar y sujetar por
medio de la abrazadera B Fig. 1. Fig. 31.

91
Limpieza y Mantenimiento
Antes de su utilización al principio
de temporada
❏ Limpie el filtro base y si fuese necesario
cambie el filtro purificador por uno nuevo.
❏ A continuación, limpie los orientadores de
aire superior y laterales para que queden
libres de polvo y suciedad.
❏ Recuerde desenrollar con cuidado la
manguera al preparar el equipo para su uso
(ver apartado Observaciones Importantes).
Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico
Consideraciones generales de
funcionamiento
¿Que hacer si? ...
... el equipo no funciona ...
❏ Comprobar que el enchufe está conectado.
❏ Comprobar que hay energía en la red o no
ha saltado un fusible.
❏ Ajustar el termostato a su posición de
mínima temperatura.
... el equipo no funciona y el símbolo de
indicación de llenado del depósito de agua
condensada aparece en pantalla ...
❏ Colocar la unidad interior del equipo sobre
un piso plano. Si sigue apareciendo el
símbolo en pantalla, vaciar el depósito de
agua del equipo. (Ver instrucciones en
"Climatización").
❏ Verificar el estado de la manguera flexible.
No debe estar aplastada ni aprisionada.
❏ La diferencia de altura entre la unidad
interior y la exterior no deberá ser superior
a 1.5 m
... el aparato trabaja durante un cierto
tiempo, desconectándose a continuación
sin que la habitación alcance la
temperatura seleccionada ......
❏ Cerciorarse de que las entradas y salidas
de aire no están obstruidas.
❏ En caso de registrarse en el exterior una
temperatura ambiente superior a 43°C, el
aparato se podría desconectar
automáticamente durante un breve período,
tras el cual volverá a arrancar. En caso de
que la temperatura interior y/o exterior del
recinto fuera inferior a 20°C, el aparato se
podría desconectar temporalmente a fin de
evitar la formación o acumulación de
escarcha o hielo en el evaporador.
❏ Verificar si el mecanismo de conexión
entre la unidad exterior y la interior está
correctamente instalado.
.. el equipo no enfría lo suficiente ...
❏ Cerciorarse de que la abertura de la
ventana o puerta sea lo más pequeña
posible (para que la entrada de aire del
exterior sea la mínima posible). Esto es
particularmente importante en caso de
haber instalado la manguera flexible de
modo que la ventana o puerta deba
permanecer abierta.
❏ Verificar el estado de la manguera flexible.
No debe estar aplastada ni aprisionada.
❏ Cerrar las persianas para minimizar la
radiación solar.
Fig. 31

92
Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico
... el aparato está conectado, aunque el
compresor no funciona...
❏ La temperatura interior del recinto tiene que
ser superior a 18°C para que el aparato
pueda trabajar en la modalidad de
deshumidificación y climatización.
❏ La habitación ha alcanzado la temperatura
seleccionada
❏ Si tras un periodo de funcionamiento,
usted apaga el equipo y lo vuelve a
encender seguidamente, el compresor
tardará un cierto tiempo en volver a
arrancar. Es el tiempo necesario para
garantizar el correcto funcionamiento del
equipo.
... gotea agua de la unidad exterior ...
❏ Verificar que la unidad exterior está bien
nivelada.
❏ Verificar que la unidad exterior no está
colocada a nivel inferior que la unidad
interior
❏ Verificar si el tapón obturador está montado
correctamente.
... observa agua en los orientadores de aire
superior y laterales o en el lugar de
posicionamiento del filtro base ...
❏ No debe preocuparse, es debido al propio
funcionamiento del equipo.
... aparece en pantalla el símbolo de
avería ...
❏ Consulte con un distribuidor autorizado, con
el servicio de atención al cliente o con
nuestra Red de Servicios Técnicos del
fabricante.
Consideraciones generales de ruido
... el equipo produce un ruido excesivo ...
❏ Distinguimos entre dos tipos de ruido, el
que es debido al normal funcionamiento del
equipo y el ruido de fácil solución. A
continuación se describen algunos de estos
posibles ruidos para una mejor
determinación de los mismos.
Ruidos perfectamente normales
❏ Si escucha un ruido cíclico de agua,
borboteo, es debido al funcionamiento de la
bomba que recircula el agua para mejorar
la potencia del equipo.
❏ Si escucha un ruido similar al de murmullos
sordos, es inevitable y debido al
funcionamiento del compresor.
❏ Si escucha un ligero silbido, se trata del
sonido producido por el paso de
refrigerante a través de los tubos delgados
del equipo una vez se pone en
funcionamiento el compresor.

93
Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico
Ruidos de fácil solución
❏ Comprobar que la entrada y salida de aire
del equipo se encuentran libres de
obstáculos.
❏ Comprobar que el equipo no está en
contacto directo con muebles u otros
electrodomésticos para evitar que la salida
de aire incida directamente sobre ellos
aumentando el nivel sonoro.
❏ Si escucha un ruido molesto proveniente de
los laterales de la unidad interior es debido
a que los orientadores laterales de aire
están entreabiertos. Abralos o cierrelos
totalmente.
Cualquier otra avería o reparación debe de
ser llevada a cabo por un Técnico
especializado. Consulte en este caso al
distribuidor autorizado, al servicio de atención
al cliente o a nuestra Red de Servicios
Técnicos del Fabricante.
❏ Si escucha un breve sonido en forma de
“clic”, se trata del ruido generado por la
conexión o desconexión de la bomba o el
ruido generado por el regulador al conectar
o desconectar la electrónica.
Servicio Técnico / Garantía
Servicio Técnico
Si después de tener en cuenta las
instrucciones de uso e instalación,
especialmente lo indicado en el capítulo
"Consideraciones...." , su equipo no funciona,
recuerde que nuestra Red de Servicios
Técnicos está a su disposición.
Para ello, al comunicar la avería, indique el
modelo (E-NR) y el n° de fabricación (FD) de
su equipo, que podrá tomar de la placa de
características E, Fig. 1.
Garantía
En cada país rigen las condiciones de
garantía establecidas por las
correspondientes Sociedades Distribuidoras.
Para más detalles a este respecto deberá
dirigirse al Distribuidor en donde ha adquirido
su equipo facilitándole el modelo y n° de
fabricación. Para cualquier intervención que
se produzca en garantía es imprescindible
presentar el comprobante de la compra del
equipo.

9494
Protecção do ambiente
Conselhos para a eliminação da
embalagem
❏ Respeite o ambiente quando deitar fora a
embalagem do seu equipamento.
❏ Os nossos produtos são embalados
cuidadosamente para o transporte. Todos os
materiais utilizados na embalagem são
respeitosos para com o ambiente (os
cartões são obtidos a partir de papel usado)
e podem ser reciclados.
❏ Reciclando a embalagem, contribuirá por
uma parte a um menor consumo de
matérias primas e por outra, a reduzir o
volume das lixeiras.
❏ Contribua de forma eficaz para a protecção
do ambiente através da gestão correcta da
embalagem; para isso, leve a mesma até ao
ponto limpo de recolha que a sua Câmara
Municipal tenha disponibilizado mais perto
de si, ou então, se este a admitir, poderá
devolver a embalagem ao comerciante que
lhe tenha vendido o equipamento.
❏ O material de embalagem não é um
brinquedo. Não permita que as crianças
brinquem com o cartão nem com o plástico
da embalagem, a fim de evitar o risco de
asfixia.
Conselhos para a eliminação do seu
antigo equipamento
❏ Desligue o equipamento da rede e corte o
fio de ligação.
❏ Os equipamentos levam materiais
recicláveis que podem ser recuperados,
para além de materiais perigosos (como
metais pesados ou líquidos refrigerantes)
que podem produzir poluição do solo ou da
atmosfera. Contribua activamente para a
protecção do ambiente, certificando-se de
que o seu velho equipamento seja destruído
de um modo respeitoso para com o
ambiente, para isso, entregue o
equipamento a um centro oficial de recolha
e recuperação de materiais (a sua Câmara
Municipal informá-lo-á do ponto limpo de
recolha mais próximo). Os equipamentos
contêm refrigerantes que deverão ser
eliminados em conformidade com as
normas vigentes.
❏ Este aparelho cumpre a
Directiva Europeia 2002/96/CE
sobre aparelhos eléctricos e
electrónicos identificada como
(Resíduos de aparelhos
eléctricos e electrónicos). A
directiva proporciona o
enquadramento geral válido em
todo o âmbito da União Europeia
para a retirada e a reutilização
dos resíduos dos aparelhos
eléctricos e electrónicos.
Conselhos para poupar energia
Durante a etapa de uso, o seu equipamento
gasta energia, o qual gera um impacte
ambiental. Deve tentar-se melhorar a
eficiência do equipamento e portanto reduzir o
consumo. Para isso:
❏ Desligue o equipamento de ar quando não
o precisar.
❏ Seleccione uma temperatura idónea,
temperaturas demasiado baixas trazem
consigo um alto consumo de energia.
❏ Coloque o equipamento num lugar longe de
possíveis fontes de calor (radiação solar,
etc.) e com uma boa circulação de ar.
❏ Certifique-se de que o equipamento esteja
correctamente instalado. É possível
conseguir uma redução do consumo de
energia até 30%, reduzindo a entrada de
calor no quarto através do uso de toldos,
persianas ou cortinas nessas superfícies
envidraçadas.
❏ Utilize os acessórios incluídos no seu
equipamento, bem como os específicos que
se descrevem no capítulo "Descrição dos
acessórios" para minimizar a passagem de
ar exterior ao quarto. Em caso de utilização
de acessórios em que seja necessário fazer
buracos em paredes ou janelas,
recomenda-se ajustar ao máximo e vedar
as juntas com silicone, gesso ou similar,
para evitar a passagem de ar través dos
buracos.

9595
Observações Importantes
Antes de ligar o seu equipamento
❏ Leia o livro de instruções antes de o utilizar
pela primeira vez. Contém informação
importante, não só para o uso, mas
também para a sua segurança e
manutenção.
❏ Conserve este livro de instruções. Poderá
eventualmente ser útil para outro utilizador.
❏ Não ponha em funcionamento um
equipamento danificado.
❏ A montagem e ligação do seu equipamento
devem ser realizadas de acordo com as
instruções de montagem e as normas
vigentes. Se não se respeitarem as
instruções de instalação e uso, corre-se o
perigo de perder a garantia.
❏ Os nossos equipamentos estão em
conformidade com as normas de segurança
vigentes. Só técnicos competentes têm
autorização para os reparar. Está em jogo a
sua segurança.
❏ Certifique-se de que os tampões N, Fig. 1 e
C, Fig. 2 estão bem metidos, porque
poderão ter-se soltado durante o transporte.
❏ O fabricante avisa que a utilização destes
equipamentos se destina exclusivamente
ao uso doméstico e/ou comercial,
entendendo por comercial, escritórios ou
quartos com um tamanho e características
similares às que se especificam nos
catálogos comerciais.
❏ O uso industrial, entendendo por este termo
o uso em grandes superfícies ou junto de
fontes de calor não ambientais
(resistências, aquecedores, etc.), não fica
garantido.
❏ Para a evacuação do ar quente no caso
das janelas corrediças, instale o acessório
que evita a entrada de ar quente do exterior
e que melhora a eficiência.
❏ Certifique-se de que as entradas e saídas
de ar não estão a ser obstruídas.
Mantenha-as limpas e livres de sujidade, pó
e objectos estranhos.
❏ Certifique-se de que os filtros de que
dispõe o equipamento estão limpos e
correctamente instalados (ver "Limpeza e
Manutenção").
❏ No Verão, areje a casa quando o ar da rua
for mais fresco (as primeiras horas da
manhã ou durante a noite).
Protecção do ambiente
Atenção!
Para ocupar o menor espaço possível, a
mangueira B, Fig. 2, entrega-se enrolada.
Ao preparar o equipamento para o seu
uso, o fabricante recomenda em primeiro
lugar desdobrar os laços da mangueira
com cuidado.
O interior da mangueira contém tubos que
não devem ser aprisionados nem torcidos
para evitar a sua rotura.
Em modelos com mangueira desligável é
recomendável desligar a mangueira para
desdobrar os laços facilmente. Em
modelos com mangueira fixa, será
necessário girar a unidade exterior sobre
si própria.
No caso de haver crianças na casa
❏ Não se sentar, empoleirar nem apoiar sobre
a porta frontal ou sobre o equipamento de
ar condicionado. O equipamento poderia
tombar, produzindo danos em pessoas e/ou
objectos.
❏ Não permita que as crianças brinquem com
o equipamento de ar condicionado ou que o
manipulem.
❏ Mantenha as crianças pequenas longe do
equipamento de ar condicionado,
especialmente se a porta frontal do mesmo
estiver aberta, para evitar que se pendurem
ou apoiem na mesma, impedindo desta
forma o tombamento do equipamento.
❏ Não permita que as crianças brinquem ou
introduzam objectos nas saídas de ar e no
resto das cavidades do equipamento.

96
Apresentação do seu novo equipamento
Descrição do equipamento
I-
Filtro base
Saída de
ar frio
Saída de ar frio
Saída de ar frio
M-
Porta frontal
G-
Alojamento
do fio
E-
Placa de
características
F-
Tampa válvulas
C-
Equipamento de
ar condicionado
N-
Tampão tubo
evacuação de água
condensada
L-
Abas laterais
K-
Asas
D-
Fixação transporte
unidade exterior
H-
Fixação transporte
unidade exterior
P-
Rodas para a deslocação
J-
Filtro duplo
activo
O-
Tubo evacuação de
água condensada
A-
Orientador de ar
B-
Braçadeira da
mangueira flexível
Fig. 1
B-
Mangueira flexível entre a
unidade interior e exterior
A-
Varetas guarda-distância
C-
Boca com tampão para a
evacuação da água de
condensação na modalidade
de “Desumidificação”
Unidad interior
Unidad exterior
Fig. 2

97
Apresentação do seu novo equipamento
Painel de comando
Tecla UP
+
–
Tecla Down
ON/OFF
Tecla
temporizador
Tecla saída
lateral de ar
Tecla Auto
Écran digital de visualização
da temperatura, hora,
velocidade, função ...
Fig. 3
Menu função:
•
Climatização
•
Deshumidificação
•
Purificação
Visualização da
temperatura
desejada
Visualização de
funções
complementares:
•
Aviso avaria
•
Grelhas laterais
•
Aviso substituição
filtro
•
Depósito água
cheio
Visualização modo
manual / auto:
Menu hora
desconexão
Visualização
hora actual
Velocidade manual
Velocidade auto
Menú
temporizador
Menu hora
ligação
Fig. 4

98
Apresentação do seu novo equipamento
Acessórios de série:
Estes acessórios entregam-se com o equipamento.
•
Acessórios opcionais:
Estes acessórios podem ser adquiridos no serviço oficial da
marca ou em distribuidores autorizados.
*
Acessórios opcionais:
Estes acessórios só podem ser adquiridos no serviço oficial
da marca.
Descrição dos acessórios
Fig. 5
Acessório Placa suporte com
buchas e parafusos para
pendurar a unidade exterior.
Acessórios Passa-muros
Filtro base Duplo filtro activo Corrediça terraço
Art. Nr.: PAZ10000 Art. Nr.:448069
PAS0720 /
•
*
Medidas max.
(comprimendo
70x10/
x ancho) cm.
205x10

99
Condições de Utilização
Condições de instalação
❏ Este electrodoméstico deve ser ligado à rede
a 220/240 V e 50 Hz, numa tomada com
ligação à terra.
❏ Protecção por meio de um fusível de 16 Ad e
acção lenta.
❏ No caso de ser necessária uma extensão,
esta deverá dispor de uma ligação à terra, a
sua secção deverá ser de pelo menos 1,5
m m
2
por terminal e o seu comprimento
inferior a 25 m.
❏ O fio de ligação à rede eléctrica dispõe de
um alojamento na parte traseira do
equipamento. Ver G, Fig. 1.
❏ Não permita a entrada de água, nem tape as
entradas e saídas de ar da unidade interior.
A t e n ç ã o !
Se por qualquer razão fosse necessário
substituir o fio de ligação à rede eléctrica
por outro novo, este deverá ser substituído
apenas por pessoal autorizado do Serviço
Técnico Oficial.
Recordamos que depois do equipamento ter
sido desligado, é necessário esperar cerca
de 3 minutos antes de tornar a ligar o
equipamento. É o tempo necessário para
garantir o funcionamento correcto do
m e s m o .
❏ É conveniente esperar um tempo mínimo
de uma hora antes de ligar de novo o
equipamento.
❏ No caso de se transportar apenas a
unidade exterior, desligar em primeiro lugar
o equipamento, extrair o tampão C, Fig. 2
da unidade exterior, incliná-la ligeiramente e
esvaziar a água residual que possa haver
no seu interior.
Condições de transporte
❏ Para facilitar o transporte da unidade
interior, esta dispõe de rodas.
❏ Para transportar todo o equipamento com
mais facilidade, pendure a unidade exterior
na unidade interior, tal como se indica na
Fig. 6. Para isso deverá introduzir em
primeiro lugar as saliências inferiores (A) e
em segundo lugar a vareta superior (B) da
unidade exterior, na unidade interior.
❏ No caso de ser necessário inclinar o
equipamento para facilitar o seu transporte,
será preciso esvaziar a água que se
encontra no depósito interno do mesmo,
retirando o tubo de escoamento do seu
alojamento e desmontando o tampão, Fig.
7 para evacuar a água gerada. Depois do
depósito ter sido esvaziado, não se
esqueça de colocar o tampão e o tubo no
seu alojamento.
Advertência!
Se observar água na base da unidade
exterior não deve ficar preocupado, é algo
completamente normal, deve-se ao próprio
funcionamento do equipamento.
Fig. 7
Fig. 6
A
B

100
Preparação do equipamento antes do uso
Localização da unidade exterior
De acordo com o desejo do utilizador e as
possibilidades do recinto, a unidade exterior
pode ser colocada de qualquer uma das
maneiras que se mostram nas figuras 8, 9 e
10. Tendo em consideração que a localização
deverá ser efectuada sobre uma superfície o
mais horizontal possível, com uma inclinação
máxima de 30
0
. Fig. 11. Para pendurar a
unidade exterior do gancho de que dispõe,
utilize o acessório Placa de Suporte.
Acessório corrediça
terraço
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Atenção!
❏ Lembre-se em primeiro lugar de
desdobrar os laços da mangueira! (ver
capítulo Observações importantes)
❏ Certifique-se de que a unidade exterior
está colocada na posição horizontal,
caso contrário poderia gotejar água da
sua base. Para isso, utilizar a vareta
guarda-distâncias inferior, ver A, Fig 2.
❏ Por razões de segurança, não pendure a
unidade exterior segurando-a apenas da
mangueira que a une com a interior.
❏ Não monte a unidade exterior a mais
altura que a permitida nem a um nível
mais baixo que a unidade interior.
Mantenha distâncias mínimas com
objectos adjacentes. Ver Figs. 9, 11 e 12.
❏ Não aprisione nem torça a mangueira
flexível que une ambos os aparelhos.
mín. 0,5 m.
mín. 0,5 m.
máx. 3°
Fig. 12
Fig. 11

101
Preparação do equipamento antes do uso
Comunicação das unidades interior
e exterior
Ambas as unidades vêm unidas por uma
mangueira flexível. No momento de colocar o
equipamento em funcionamento, pode-se
optar por:
❏ Fazer que a mangueira passe através de
uma porta ou de uma janela entreaberta,
Fig. 13.
❏ Fazer um orifício de 9 cm de diâmetro no
muro, no qual serão colocados os
acessórios Passa-muros pelo interior e o
exterior da parede. Fig. 14.
❏ Se o comprimento dos acessórios for
excessivo, pode-se cortar um deles para
adaptar o conjunto à dimensão do muro,
Fig. 15.
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Separação da mangueira flexível da
unidade interior
Para a instalação da mangueira através da
parede, é necessário desmontá-la da unidade
interior; isto é possível nos modelos providos
de dispositivo de mangueira desligável. Para
isso deverá proceder da seguinte maneira:
❏ Desligue o aparelho da rede eléctrica.
❏ Retire a tampa F, Fig.1, da unidade interior.
Deste modo, ficará à vista a zona de união
da mangueira flexível, Fig. 18.
❏ Para extrair a ligação eléctrica, retire o
parafuso e retire a tampa que o tapa, Fig.
19 A. Pressione as patilhas laterais da ficha
com cuidado e retire-a do seu
posicionamento. Fig. 19 B.
❏
Este acessório pode ser preso ao muro
por meio de parafusos e buchas ou
silicone, gesso, etc..
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16
No caso de não se utilizar ou necessitar o
equipamento de ar condicionado, depois de
retirar a mangueira do orifício fecham-se as
tampas do acessório, com o qual também se
fecha o orifício praticado na parede.

102
Preparação do equipamento antes do uso
❏ Desmonte o tubo de evacuação de água de
condensação, girando-o 1/4 de volta para a
esquerda, e extraia-o, Fig. 20. Tenha um
cuidado especial ao retirar este tubo,
porque é possível que escorra uma parte
da água contida no mesmo.
Fig. 19
2
1
Fig. 20
❏ Mantenha premido o trinco A que assegura
a posição da alavanca. Puxe-a para cima
(tenha cuidado com o impulso da
alavanca), certificando-se de que fica na
posição de máxima altura, Fig. 21.
Fig. 21
A
B
No caso da unidade interior e da exterior
permanecerem desligadas durante um
período de tempo prolongado, proteja a
extremidade livre da mangueira com o
capucho de protecção (Ver Fig. 23), para
evitar a penetração de pó e sujidade.
❏ Extraia a mangueira das suas guias de
alojamento, puxando-a para fora. Fig. 22.
Fig. 23
Igualmente, antes de tornar a ligar ambos
os elementos, recomenda-se limpar com
um pano limpo e seco a possível sujidade
acumulada na ligação da unidade interior.
Atenção!
Aconselhamos não manter a mangueira
desligada da unidade interior durante mais
de um dia, a fim de evitar o risco de perda
de líquido de arrefecimento. Nunca faça
funcionar a unidade interior desligada da
unidade exterior.
Fig. 22

103
Preparação do equipamento antes do uso
União da mangueira flexível à
unidade interior
Torne a ligar a mangueira flexível na unidade
interior, procedendo exactamente ao contrário
em todas as operações que foram descritas
acima.
No caso de se ter tapado a extremidade livre
da mangueira com o capucho de borracha,
deverá retirá-lo e colocá-lo novamente, tal
como se mostra na Fig. 24 antes de colocar
todo o dispositivo na unidade interior.
Atenção!
A mangueira tem uma única posição de
montagem.
Certifique-se de que a alavanca ficou presa
pelo trinco de segurança A, Fig. 21. Só
assim a ligação terá sido efectuada
correctamente.
Certifique-se de que a ligação eléctrica fica
tapada pela tampa e presa com o parafuso
correspondente. Fig. 19.
Certifique-se de que o tubo de água está
perfeitamente colocado para evitar que a
água caia e molhe a superfície de apoio.
Para isso, proceda de forma inversa à
indicada na Fig. 20.
Fig. 24
Conceito de navegação
O painel de controlo do seu equipamento foi
concebido para facilitar o uso do aparelho. É
necessário ter em consideração as seguintes
c a r a c t e r í s t i c a s .
O conceito de navegação do equipamento está
baseado na utilização das teclas "u p" e "d o w n "
(subir e descer) para se deslocar para cima e
para baixo pelo écran. As teclas "+" e "–"
(direita e esquerda) permitem-nos deslocar-nos
para a direita e a esquerda do rectângulo de
selecção. Este rectângulo indica a função
seleccionada sobre a qual podemos agir.
Para entender melhor o conceito de navegação
vejamos o seguinte exemplo.
Teclas up e down
As teclas "u p" e "d o w n" servem para que nos
desloquemos para cima e para baixo pelo écran.
Tecla "down" :
Partimos do princípio que a situação inicial é a
indicada na primeira figura (o rectângulo de
selecção encontra-se sobre a opção modos de
funcionamento) Se premirmos a tecla , o
rectângulo de selecção desloca-se para baixo
até à função de "Selecção da temperatura".

104
Conceito de navegação
Premindo novamente a tecla , o rectângulo
de selecção desloca-se para baixo até à
função "Selecção de velocidade".
Tecla "up" :
O funcionamento da tecla é exactamente o
mesmo que o funcionamento da tecla , só que
o rectângulo de selecção se desloca para cima.
Funcionamento cíclico:
O uso de ambas as teclas é cíclico. Isso
significa: se estivermos na parte inferior do écran
e premirmos novamente a tecla , o rectângulo
de selecção muda-se para a parte superior do
écran. Do mesmo modo, se estivermos na parte
superior do écran e premirmos a tecla , o
rectângulo de selecção irá mudar-se para a
parte inferior da mesma.
Teclas + e –
As teclas "+" e "–" servem para nos
deslocarmos para a direita e a esquerda
dentro do rectângulo de selecção. Se a
função seleccionada for temperatura, as
teclas vão-nos servir para aumentar e
diminuir a temperatura desejada, conforme
se observa no seguinte exemplo:
Instruções de Uso
Antes do primeiro uso
Verifique que a mangueira, a ligação eléctrica
e o tubo de água estejam perfeitamente
ligados à unidade interior e que os tampões
N, Fig. 1 e C, Fig. 2, estão situados nos seus
alojamentos para evitar que a água possa sair
para o exterior e molhar a superfície de apoio.

Ligação e desconexão do
equipamento
Depois de certificar-se de que o equipamento
está ligado à rede eléctrica, coloque-o em
funcionamento premindo a tecla .
“Abas Laterais”), para obter uma melhor
distribuição do ar no quarto. Recomenda-se
que as referidas saídas de ar estejam
completamente abertas ou fechadas para
evitar ruídos desagradáveis.
❏ Seleccione a função climatização , (ver
capítulo "Selecção do modo de
f u n c i o n a m e n t o " ) .
❏ Seleccione a temperatura desejada, (ver
capítulo "Selecção da temperatura"). Se o
equipamento se desligar automaticamente
pelo facto do quarto ter atingido a temperatura
seleccionada, será necessário esperar que a
temperatura do ambiente suba 2-3°C para que
volte a entrar em funcionamento.
❏ Por último, verifique que a mangueira flexível
de união de ambas as unidades não está
esborrachada ou aprisionada, que a
diferença de altura entre as unidades não
supera os 1,5 m. Fig. 11 e que a unidade
exterior não se encontra a um nível inferior
que a unidade interior, Fig. 12.
❏ Seleccione a velocidade de funcionamento,
(ver capítulo "Selecção de velocidades").
Normalmente, a água condensada evapora-se
através da unidade exterior. Se a quantidade
de água for tal que não pode ser expulsada
totalmente para o exterior, esta acumular-se-á
na base da unidade exterior, podendo produzir
salpicos. Não se preocupe, é algo normal.
Bastará colocar um recipiente por baixo da
boca C Fig. 2, e que retire a água acumulada.
Quando a água acumulada no depósito Q,
Fig. 1, alcançar um determinado nível, soará
um apito durante dois segundos e aparecerá
no écran o símbolo de depósito cheio,
indicando que é necessário esvaziá-lo. Neste
caso, o equipamento pára. Para esvaziar o
depósito extraível, retire-o com cuidado e leve-
o ao escoamento mais próximo.
105
Instruções de Uso
Fig. 17
Selecção do modo de funcionamento
No seu equipamento pode seleccionar qualquer
uma das funções que se descrevem a seguir:
❏ climatização .
❏ desumidificação .
❏ purificação .
Situe o rectângulo de selecção no menu de
Modos de Funcionamento, através das
teclas e (ver "Conceito de navegação":
Teclas e ).
Através das teclas e deslocamo-nos
pelo mesmo, seleccionando a função
desejada (ver "Conceito de navegação":
Teclas e ).
Função climatização
Neste modo, o equipamento reduz a
temperatura ambiental até alcançar a
temperatura desejada pelo utilizador. A o
mesmo tempo, desumidifica e purifica o ar do
recinto, criando assim um clima agradável.
Para isso:
❏ Verifique que a mangueira, a ligação
eléctrica e o tubo de água estão
perfeitamente ligados à unidade interior.
❏ Verifique que os tampões N, Fig. 1 e C,
Fig. 2, estão situados nos seus
alojamentos para evitar que a água possa
sair para o exterior e molhar a superfície de
apoio.
❏ Ligue o equipamento pressionando .
❏ Levante o orientador de ar situado na parte
superior Fig. 26, e se quiser abra as abas
laterais, ver A e L, Fig. 1 (ver capítulo

106
Instruções de Uso
A t e n ç ã o !
Quando tornar a ligar o equipamento, não
se esqueça de colocar o depósito
correctamente no equipamento. Caso
contrário, o símbolo não desaparecerá do
écran e o equipamento não funcionará.
Lembre-se que depois do equipamento ter
sido apagado, é necessário esperar cerca
de 3 minutos para que o compressor torne
a arrancar. É o tempo necessário para
garantir o funcionamento correcto do
e q u i p a m e n t o .
Função desumidificação
Neste modo de funcionamento, o equipamento
reduz a humidade do ambiente. Ao mesmo
tempo purifica o ar do recinto, criando assim
um clima agradável.
❏ Verifique que não há água na unidade
e x t e r i o r, retirando o tampão C da Fig. 2.
Torne a colocá-lo no seu alojamento depois
de ter extraído a água.
❏ De seguida, transporte as unidades exterior
e interior até ao recinto que queira
d e s u m i d i f i c a r. Ver Condições de transporte.
❏ Ligue o equipamento à rede eléctrica.
❏ Levante o orientador de ar A, Fig. 1 e se
q u i s e r, abra as abas L, Fig. 1 (ver capítulo
“Abas laterais”)
Existem duas possibilidades de evacuar a
água condensada: através do depósito
extraível Q, Fig. 1 e de forma contínua.
Desumidificar através do depósito
e x t r a í v e l :
• Verifique que o depósito está correctamente
colocado (caso contrário, o símbolo no
écran irá avisá-lo) e também o tampão C ,
Fig. 2 para evitar que a água possa sair para
o exterior e molhar a superfície de apoio.
• Seleccionar a função desumidificação
(ver capítulo "Selecção do modo de
f u n c i o n a m e n t o " ) .
• Seleccione uma velocidade de
funcionamento, (ver capítulo "Selecção de
v e l o c i d a d e s " ) .
•Aágua armazenada no depósito vai subindo
de nível. Quando chega ao seu nível máximo,
soará um apito durante cerca de dois
segundos e em simultâneo, aparecerá no
écran o símbolo .
• Extraia o depósito e deite a água com
cuidado no escoamento mais próximo.
Desumidificar em modo contínuo
• Coloque um recipiente na saída do tubo O,
Fig. 1, para recolher a água condensada e
dirigi-la a um escoamento próximo.
• Retire o tampão N, Fig. 1. Neste modo, o
equipamento não pára. Também não avisa
com um apito nem através do símbolo
quando o recipiente está cheio.
• Seleccione a função de desumidificação
(ver capítulo "Selecção do modo de
funcionamento").
• Seleccione uma velocidade de
funcionamento, (ver capítulo "Selecção de
velocidades").
Advertências
A quantidade de água desumidificada pode
variar de acordo com as condições
ambientais (Ver “Dados Técnicos”).
A temperatura não aparece no écran, pelo
qual não pode ser seleccionada nem
modificada no modo de desumidificação.
Atenção!
Ao mudar de função, não se esqueça de
colocar o tampão N, Fig. 1. Caso contrário
sairia água ao pôr o equipamento em
funcionamento.
Tenha sempre em consideração que para
que o equipamento funcione, a
temperatura ambiente terá que ser superior
ou igual a 18°C.
Neste modo de funcionamento, a
temperatura do quarto aumenta
ligeiramente.

Função purificação
Neste modo recircula-se o ar interior do
quarto (ventilação), passando-o por um
sistema de filtração.
O equipamento leva um filtro base (instalado
no equipamento) e um filtro duplo activo que
deverá ser instalado no equipamento pelo
utilizador (ver capítulo "Instalação filtro
purificador") para evitar:
- Cheiros e fumos.
- Pólen, bactérias e pó.
❏ Ligue o equipamento à rede eléctrica.
❏ Levante o orientador de ar A, Fig. 1 e se
quiser, abra as abas laterais L, Fig. 1 (ver
capítulo “Abas laterais”)
❏ Seleccione a função de purificação , (ver
capítulo "Selecção do modo de
funcionamento").
❏ Seleccione uma velocidade de
funcionamento (ver capítulo "Selecção de
velocidades").
❏ A instalação dos filtros purificadores está
especialmente indicada para os modos de
desumidificação e purificação do ar. Assim
poderá conseguir uma maior eficiência.
Selecção da temperatura
Esta função só é válida no modo de
climatização. Situe o rectângulo no menu de
selecção da temperatura (ver Teclas e ).
Através das teclas e fixe a temperatura
desejada (ver Teclas e ).
Pressionando a tecla aumenta a
temperatura desejada, pressionando a tecla
reduz a mesma.
O âmbito de temperatura que se pode
seleccionar vai de 18°C a 30°C em passos de
1°C. Mantendo a tecla premida, os graus vão
passando com maior rapidade.
107
Instruções de Uso
Selecção de velocidades
No seu equipamento pode seleccionar entre
duas velocidades manuais (máxima
e silenciosa ) e uma velocidade
automática auto.
De acordo com as condições do quarto e a
temperatura determinada pelo utilizador, a
velocidade automática actua entre máxima e
silenciosa.
Velocidades manuais:
Situe o rectângulo no menu de selecção de
velocidades (ver Teclas e ). Através das
teclas e poderá deslocar-se pelo mesmo
até fixar a velocidade desejada (ver Teclas
e ):
No écran aparece o símbolo manual seguido
da velocidade escolhida da última vez. Para
mudar a velocidade entre máxima e
silenciosa basta premir as teclas e
Velocidade automática
Para activar esta velocidade, basta premir a tecla
auto situada no painel de controlo. Neste caso,
desaparece o símbolo manual e aparece o
símbolo auto no écran.

108
Instruções de Uso
Para desactivar a velocidade automática basta
premir de novo a tecla auto. Neste momento, o
símbolo auto desaparece e o equipamento volta
a trabalhar na velocidade manual que estava
seleccionada antes.
Palhetas laterais
O seu equipamento dispõe de abas laterais
que podem ser accionadas de forma adicional
para uma melhor distribuição do ar.
Pressionando a tecla abas laterais
abrem-se as referidas abas, activando o seu
funcionamento. No écran visualiza-se o
símbolo correspondente .
Para fechá-las basta premir de novo a mesma
tecla, o símbolo desaparece do écran e as
abas fecham-se.
Acerto da hora / Programação do
temporizador
Acerto da hora
❏ A primeira vez que o equipamento é ligado
à rede eléctrica, só se visualiza a hora
actual (em formato 24 horas) na parte
superior esquerda do écran. Por defeito,
aparecerá 0:00 h a piscar.
❏ Para programar a hora é necessário ligar o
equipamento premindo a tecla . Se
durante a programação/ acerto da hora do
seu equipamento demorar mais de 10
segundos a realizar a operação seguinte, o
écran regressará automaticamente ao
menu principal, visualizando-se as funções
determinadas por defeito ao sair da fábrica,
ou, no caso de não ser a primeira vez que
se programa o temporizador, as últimas que
tinham sido utilizadas.
Esta prestação está disponível para ser utilizada
em todos os modos de funcionamento:
climatização, desumidificação e purificação.
Quando se desliga o equipamento premindo
as abas laterais fecham-se automaticamente.
Se antes de desligar o equipamento as abas
laterais estavam abertas, quando se torna a ligar
o aparelho, elas voltarão a abrir-se.
❏ Pressione a tecla . O rectângulo
aparece no menu temporizador com a
última função escolhida (por defeito,
aparecerá a função "Off").
❏ Premindo , o rectângulo situa-se na hora.
Esta modifica-se através das teclas e .
Cada vez que se primem estas teclas, a hora
aumenta ou diminui em passos de um minuto.
Se se mantiver a tecla premida, os minutos
vão passando com mais rapidez.

109
Instruções de Uso
❏ Premindo a tecla , ou depois de terem
passado 10 segundos sem se tocar
nenhuma tecla, a hora fica memorizada e o
écran regressará ao menu principal.
Programação da ligação do equipamento
"Start"
❏ Prima a tecla para posicionar o cursor
no menu temporizador. Por defeito aparece
a última função programada.
10 sec/
Programação do temporizador
Para programar as horas de ligação e
desconexão do equipamento é necessário
que o equipamento esteja ligado.
Premir a tecla "Timer" para poder navegar
através do menu temporizador. Premindo a
tecla "+" pelo menu temporizador é possível
programar as diferentes funções que o seu
equipamento lhe oferece. São as seguintes:
• "Off" : equipamento não programado.
• "Start" : hora de início colocação em
funcionamento do equipamento.
• "Start/ Stop" : programação da
hora para o início e o final da colocação
em funcionamento do equipamento.
• "Stop" : programação da hora de
paragem do equipamento.
❏ Seleccione com as teclas e a função
, (ver Teclas "+" e "–").
❏ Com a tecla (ver Teclas “up” e “down”) o
cursor desce até ao menu hora de ligação.
Quando está aí, através das teclas e
modifica-se a hora de programação até
conseguir a desejada.

110
Instruções de Uso
❏ Esta modificação efectua-se em passos de
15 minutos.
❏ Para memorizar a hora de início
programada, basta premir a tecla , ou
esperar 10 segundos sem tocar nenhuma
tecla.
❏ No écran aparecerá a hora que foi
programada, em conjunto com o símbolo
correspondente (neste caso o símbolo )
e as funções predeterminadas.
10 sec/
❏ Seleccione com as teclas e a
função , (ver Teclas e ).
❏ Com a tecla (ver Teclas e ), o
cursor desce até ao menu da hora de
ligação. Quando estiver aí, através das
teclas e modifica-se a hora de
programação até obter a hora desejada.
Programação ligação e desconexão do
equipamento "Start" / "Stop"
❏ Prima a tecla para posicionar o cursor
no menu temporizador. Por defeito aparece
a última função programada.
❏ Premindo novamente a tecla , o cursor
coloca-se no menu temporizador. Através das
teclas e selecciona-se a função .
(ver Teclas e ).
❏ Com a tecla desloca-se o cursor até chegar
ao menu da hora de desconexão. Através das
teclas e modifica-se a hora de
desconexão até obter a hora desejada.
❏ Ahora modifica-se em intervalos de 15 minutos.

111
Instruções de Uso
❏ Para memorizar a hora de início/ paragem
programada, basta premir ou esperar 10
segundos sem tocar nenhuma tecla.
❏ No écran aparecerá a hora que foi
programada.
10 sec/
Programação desconexão do equipamento
"Stop"
❏ Prima a tecla para posicionar o cursor
no menu temporizador. Por defeito aparece
a última função programada.
❏ Seleccione com as teclas e a
função , (ver Teclas e ).
❏ A hora modifica-se em intervalos de 15
minutos.
❏ Com a tecla (ver Teclas e ), o
cursor desce até ao menu de desconexão.
Quando estiver aí, através das teclas e
modifica-se a hora de desconexão até obter
a hora desejada
❏ Para memorizar a hora de paragem
programada, basta premir a tecla ou
esperar 10 segundos sem tocar nenhuma
tecla.
❏ No écran aparecerá a hora que foi
programada.
10 sec/
Desconexão do temporizador
❏ Prima a tecla para posicionar o cursor
no menu temporizador. Por defeito aparece
a última função programada.

112
Instruções de Uso
❏ Seleccione com as teclas e a
função .
❏ Basta premir a tecla , ou esperar 10
segundos sem tocar nenhuma tecla para
que o temporizador fique desligado. No
écran não aparecerá programada nenhuma
hora.
10 sec/
Os valores e funções programados no
temporizador permanecem activos, repetindo-
se diariamente as operações correspondentes
em função das horas programadas, enquanto
estas não são desactivadas ou anuladas, tal
como acabamos de descrever.
Limpeza e Manutenção
Limpeza do equipamento
❏ Por segurança, antes de limpar o
equipamento é recomendável desligá-lo da
rede eléctrica.
❏ O equipamento pode ser limpo com um
pano ou uma esponja, água morna e um
detergente suave.
❏ Nunca use água quente (a mais de 40°C),
lixívia, gasolina, ácidos, esfregões de
arame, escovas ou detergentes abrasivos,
e evite a entrada de água no equipamento.
❏ Não limpe o equipamento com uma
mangueira de água nem com ar à pressão.
Limpeza e substituição dos filtros
purificadores
Para abrir a porta frontal da unidade (não é
necessário retirá-la), basta premir as pestanas
laterais da mesma, (Fig. 26, 1.) e puxá-la para a
frente. (Fig. 26, 2.). Aporta dispõe de um
batente até ao qual ela se abre sem perigo de
c a i r.
Fig. 26
Todos os modelos dispõem de um filtro base de
ar que é necessário limpar conforme passa o
tempo, Fig. 27. Para isso basta premir a
pestana situada na parte superior e retirá-lo do
seu alojamento, Fig. 28. Para o lavar basta
passá-lo por água corrente, secá-lo e tornar a
i n s t a l á - l o .
Filtro base
lavável
Fig. 27

113
Limpeza e Manutenção
Fig. 28
Estes modelos levam incluído também um
filtro purificador (duplo activo) que deverá ser
instalado pelo utilizador (Ver capítulo
“Instalação do filtro purificador (duplo activo)”).
O filtro purificador garante uma maior
qualidade de filtragem do ar que é
recirculado pelo quarto através do seu
equipamento.
A presença do filtro purificador pode
reduzir ligeiramente a capacidade
frigorífica do equipamento. Especialmente,
se estiver saturado ou danificado, pelo
qual se recomenda a sua verificação e
substituição pelo menos uma vez por ano
ou quando no visor aparecer o símbolo
"aviso mudança de filtro" . Estes
acessórios poderão ser adquiridos no Serviço
Oficial do Fabricante ou em distribuidores
autorizados (ver capítulo "Descrição dos
acessórios").
Depois de ter substituído o filtro, para fazer
desaparecer o símbolo do visor, devem
premir-se em simultâneo as teclas "+" e "–".
Nesse momento, o símbolo desaparecerá do
visor, indicando que o filtro é novamente
operacional.
Instalação do filtro duplo activo:
• Verificar que o filtro purificador duplo activo
esteja colocado no posicionador; caso
contrário, instale-o tal como se indica na Fig
29. Colocar a parte escura do filtro em
contacto com o posicionador.
Atenção!!!
Não introduza o filtro base na máquina de
lavar loiça. O material plástico de que é
constituído não é adequado para a
máquina de lavar loiça e não resiste às
altas temperaturas dos programas de
lavagem. Acabaria deformando-se e
inclusive partindo-se.
• Retirar o filtro base do equipamento, Fig. 28.
• Introduzir o filtro purificador duplo activo +
posicionador no filtro base, tal como se
mostra na Fig. 30, tomando em consideração
que em primeiro lugar deverá encaixá-lo nas
patilhas inferiores.
Fig. 29
• Instalar este conjunto no equipamento,
fazendo coincidir as patilhas inferiores com
os orifícios situados na carcaça frontal do
equipamento, premindo o clip superior hasta
ouvir um "clic", prova de que o conjunto está
colocado correctamente.
• IFechar a porta da frente do equipamento.
Atenção!
Para assegurar um funcionamento
correcto do equipamento, coloque apenas
um jogo de filtros sobre o suporte.
Notas:
Para uma maior comodidade ao limpar ou
substituir os filtros, também é possível
retirar a porta frontal do equipamento. Para
isso, basta abrir a porta até ao batente de
segurança (a porta fica aberta com uma
ligeira inclinação, Fig. 26) e puxá-la com
força para fora. Para tornar a posicioná-la,
fazem-se coincidir as patilhas inferiores da
porta com os orifícios da carcaça do
equipamento, até as patilhas baterem nos
clips da carcaça.
2
clack!
clack!
1
Fig. 30

114
Limpeza e Manutenção
Condições de armazenamento
No final de cada época, e para que o
equipamento ocupe o menor espaço possível,
deve-se colocar a unidade exterior unida à
interior. Ver capítulo “Condições de
transporte”.
Para a mangueira ficar perfeitamente
recolhida, deve-se enrolá-la e prendê-la por
meio da braçadeira B Fig. 1. Fig. 31.
Antes da sua utilização no princípio
da época
❏ Limpe o filtro base e se for necessário,
substitua o filtro purificador por outro novo.
❏ A seguir, limpe os orientadores de ar
superior e laterais para ficarem livres de pó
e sujidade.
❏ Lembre-se de desenrolar a mangueira com
cuidado ao preparar o equipamento para o
seu uso (ver capítulo Observações
Importantes).
Fig. 31
Considerações gerais que lhe pouparão chamadas ao Serviço Técnico
Condições gerais de funcionamento
Que fazer se? ...
... o equipamento não funciona ...
❏ Verifique que a ficha esteja ligada.
❏ Verifique que há energia na rede ou que o
fusível não tenha saltado.
❏ Regular o termostato na sua posição de
mínima temperatura.
... o equipamento não funciona e o símbolo
de indicação de enchimento do depósito
de água condensada aparece no écran ...
❏ Coloque a unidade interior do equipamento
sobre um piso plano. Se o símbolo
continuar a aparecer no écran, esvazie o
depósito de água do equipamento. (Ver
instruções em "Climatização").
❏ Verifique o estado da mangueira flexível.
Não deve estar esborrachada nem
aprisionada.
❏ A diferença de altura entre a unidade interior
e a exterior não deverá ser superior a 1,5 m
... o aparelho trabalha durante um certo
tempo e desliga-se a seguir, sem que o
quarto chegue à Temperatura seleccionada
. . .
❏ Certifique-se de que as entradas e saídas
de ar não estão obstruídas.
❏ No caso de haver no exterior uma
temperatura ambiente superior a 43°C, o
aparelho poderia desligar-se
automaticamente durante um breve
período, após o qual tornará a arrancar. No
caso da temperatura interior e/ou exterior
do recinto ser inferior a 20°C, o aparelho
poderia desligar-se temporariamente, a fim
de evitar a formação ou acumulação de
escarcha ou gelo no evaporador.
❏ Verifique se o mecanismo de ligação entre
a unidade exterior e a interior está
correctamente instalado.

115
Considerações gerais que lhe pouparão chamadas ao Serviço Técnico
.. o equipamento não arrefece o suficiente ...
❏ Certifique-se de que a abertura da janela
ou da porta seja o mais pequena possível
(para que a entrada de ar do exterior seja a
mínima possível). Isto é particularmente
importante no caso de se ter instalado a
mangueira flexível, de forma que a janela
ou a porta devam permanecer abertas.
❏ Verifique o estado da mangueira flexível.
Não deve estar esborrachada nem
aprisionada.
❏ Feche as persianas para minimizar a
radiação solar.
... o aparelho está ligado, muito embora o
compressor não funcione...
❏ A temperatura interior do recinto deve ser
superior a 18°C para que o aparelho possa
trabalhar na modalidade de desumidificação
e climatização.
❏ O quarto atingiu a temperatura
seleccionada.
❏ Se após um período de funcionamento se
apaga o equipamento e se torna a ligar
imediatamente a seguir, o compressor
demorará um certo tempo a tornar a
arrancar. É o tempo necessário para
garantir o funcionamento correcto do
equipamento.
... goteja água da unidade exterior ...
❏ Verifique que a unidade exterior está bem
nivelada.
❏ Verifique que a unidade exterior não está
colocada a um nível mais baixo que a
unidade interior
❏ Verifique se o tampão vedante está
montado correctamente.
... observa água nos orientadores de ar
superior e laterais ou no lugar de
posicionamento do filtro base ...
❏ Não deve preocupar-se, isto deve-se ao
próprio funcionamento do equipamento.
... aparece no écran o símbolo de avaria ...
❏ Consulte um distribuidor autorizado, o
serviço de atenção ao cliente ou a Rede de
Serviços Técnicos do fabricante.
Ruídos perfeitamente normais
❏ Se ouvir um ruído cíclico de água, a
borbulhar, isto deve-se ao funcionamento
da bomba que recircula a água para
melhorar a potência do equipamento.
Considerações gerais de ruído
... o equipamento produz um ruído
excessivo ...
❏ Há que distinguir entre dois tipos de ruído,
aquele que se deve ao funcionamento
normal do equipamento e o ruído fácil de
resolver. A seguir descrevem-se alguns
destes possíveis ruídos para uma melhor
determinação dos mesmos.
❏ Se ouvir um ruído similar ao de murmúrios
surdos, isto é inevitável e deve-se ao
funcionamento do compressor.
❏ Se ouvir um ligeiro assobio, trata-se do som
produzido pela passagem de refrigerante
através dos tubos finos do equipamento, no
momento em que o compressor se coloca
em funcionamento.

116
Considerações gerais que lhe pouparão chamadas ao Serviço Técnico
Ruídos fáceis de resolver
❏ Verifique que a entrada e a saída de ar do
equipamento se encontram livres de
obstáculos.
❏ Verifique que o equipamento não está em
contacto directo com móveis ou outros
electrodomésticos, para evitar que a saída
de ar incida directamente sobre eles,
aumentando o nível sonoro.
❏ Se ouvir um ruído incómodo proveniente
dos laterais da unidade interior, isto deve-se
a que os orientadores laterais de ar se
encontram entreabertos. Abra-os ou feche-
os completamente.
Qualquer outra avaria ou reparação deve ser
realizada por um Técnico especializado.
Consulte neste caso o distribuidor autorizado,
o serviço de atenção ao cliente ou a Rede de
Serviços Técnicos do Fabricante.
❏ Se ouvir um breve som em forma de “clic”,
trata-se do ruído gerado pela ligação ou
desconexão da bomba, ou do ruído gerado
pelo regulador quando a electrónica se liga
ou desliga.
Serviço Técnico / Garantia
Serviço Técnico
Se depois de ter considerado as instruções de
uso e instalação, especialmente aquilo que se
indica no capítulo "Considerações...", o seu
aparelho não funcionar, lembre-se que a
nossa Rede de Serviços Técnicos está à sua
disposição.
Para tal, quando comunique a avaria, indique
o modelo (E-NR) e o n° de fabrico (FD) do
seu aparelho, que poderá consultar na placa
de característica
s
, E, Fig. 1.
Garantia
Em cada país regem as condições de garantia
estabelecidas pelas respectivas Sociedades
de Distribuição. Para mais pormenores a este
respeito deverá dirigir-se ao Distribuidor onde
adquiriu o seu aparelho, facilitando-lhe o
modelo e o n° de fabrico. Para qualquer
intervenção que se produza em garantia é
imprescindível apresentar o comprovativo de
compra do aparelho.

117117
Bescherming van het milieu
Raadgevingen voor het verwerpen
van de verpakking
❏ Respecteer het milieu als u het de
verpakking van uw apparaat
❏ Onze producten zijn met zorg ingepakt voor
het transport. Alle voor de verpakking
gebruikte materialen zijn milieu vriendelijk,
(het karton wordt gemaakt van gebruikt
papier) en kan men recycleren.
❏ Door de verpakking te recycleren, helpt u
mee aan een verminderd gebruik van
grondstoffen en bovendien wordt zo het
volume van de stortplaatsen ook minder.
❏ Doe op een doelmatige wijze mee aan de
bescherming van ons milieu door een juiste
behandeling van de verpakking; breng deze
naar de ophaalplaats die het
gemeentebestuur zo dicht mogelijk bij uw
huis gezet heeft en als dat mogelijk is, kunt
u de verpakking ook terugsturen naar de
fabrikant van uw apparaat.
❏ De verpakking is geen speelgoed. Laat
kinderen daarom niet spelen met het karton
of het plastic van de verpakking om zo te
voorkomen dat gevaar van verstikking
optreedt.
Raadgevingen voor het verwerpen
van uw oude apparaat
❏ Haal het snoer van het apparaat uit het
stopcontact en snijdt de aansluitkabel door.
❏ De apparaten bevatten materiaal dat
gerecycleerd kan worden en ook gevaarlijke
materialen (zoals zwaar metaal, of vloeibare
koelmiddelen ) die of de grond of de
atmosfeer kunnen besmetten. Bescherm
dus het milieu door er voor te zorgen dat uw
oude apparaat op milieuvriendelijke wijze
gesloopt wordt; breng het apparaat daarom
naar een officiële ophaalplaats of een plaats
waar men materiaal recycleert (uw
gemeentebestuur kan u informeren over de
dichts bijzijnde ophaalplaats). Apparaten
waarin zich vloeibare koelmiddelen bevinden
moeten gesloopt worden met in aanmerking
nemen van de van kracht zijnde normen.
❏ Dit apparaat voldoet aan de
Europese richtlijn 2002/96/CE
wat betreft elektrische en
elektronische apparaten.(
Overblijfselen van elektrische en
elektronische apparaten). Deze
richtlijn geeft algemene normen,
die geldig zijn in de hele
Europese Unie, voor het ophalen
en het opnieuw gebruiken van
de overblijfselen van elektrische
en elektronische apparaten.
Raadgevingen voor het sparen van
energieverbruik.
Gedurende het werken, gaat uw apparaat
energie gebruiken, wat natuurlijk invloed heeft
op het milieu. Men moet daarom proberen het
apparaat zo doelmatig mogelijk te laten
werken en het energieverbruik verminderen.
Hiervoor doet u het volgende:
❏ Zet de luchtbehandeling af als deze niet
nodig is.
❏ Kies een correcte temperatuur, te lage
temperaturen verbruiken erg veel energie.
❏ Plaats het apparaat zo ver mogelijk
verwijderd van mogelijke warmtebronnen
(zon etc. ) en op een goed geventileerde
plek.
❏ Maakt u er zeker van dat het apparaat
correct geïnstalleerd is. U kunt het
energieverbruik tot op 30% terugbrengen
door te verhinderen dat er warmte naar
binnenkomt door het gebruiken van
zonneschermen, luiken of gordijnen op alle
glasoppervlakten.
❏ Gebruik de onderdelen die bij uw apparaat
geleverd zijn en die beschreven worden in
de paragraaf “Beschrijving van de
onderdelen" om het binnenstromen van
buitenlucht in de kamer zo veel mogelijk te
voorkomen. Als u onderdelen gaat
gebruiken die het maken van gaten in muur
of raam nodig maken raden wij u aan deze
zo passend mogelijk te maken en ze
luchtdicht te maken met silicone, gips of iets
dergelijks om te voorkomen dat er lucht
binnenkomt door de gaten.

118118
❏ Voor de afvoer van warme lucht bij het
gebruik van schuiframen installeert u het
onderdeel dat binnenstromen van warme
lucht voorkomt en zo de doelmatigheid van
het apparaat verhoogt.
❏ Zorg er voor dat de toe- en afvoer van de
lucht niet verstopt is. Houdt dit goed schoon
en vrij van vuil, stof en voorwerpen die er
niet bij horen.
❏ Zorg ervoor dat de filters in uw apparaat
goed schoon en op de juiste wijze
gemonteerd zijn (zie: “Reiniging en
Onderhoud”).
❏ Lucht het huis in de zomer door gedurende
de uren van de dag dat de temperatuur
buiten zo koel mogelijk is (de eerste uren
van de dag en gedurende de nacht).
Belangrijke opmerkingen
Vóór dat u uw apparaat aansluit
❏ Lees aandachtig het boekje met
gebruiksaanwijzingen vóór dat u het
apparaat voor het eerst gaat gebruiken. Dit
boekje bevat belangrijke informatie, niet
alleen over het gebruik van het apparaat,
maar ook over de veiligheid en het
onderhoud er van.
❏ Bewaar dit boekje. Het kan eventueel ook
nuttig zijn voor andere gebruikers.
❏ Zet nooit een beschadigd apparaat aan.
❏ De montage en aansluiting van uw apparaat
moeten in overeenkomst met de instructies
en de van kracht zijnde normen gedaan
zijn. Als de gebruiksaanwijzingen en de
instructies voor de installaties niet
opgevolgd worden, loopt u de kans de
garantie te verliezen. .
❏ Onze apparaten voldoen aan de van kracht
zijnde voorschriften wat betreft de
veiligheid. Alleen beroepskundige technici
mogen de apparaten repareren. Bedenk dat
het hier gaat om uw eigen veiligheid.
❏ Verzeker u er van dat de doppen N, Fig. 1
en C, Fig. 2 goed vast zitten, daar deze
gedurende het vervoer los kunnen gaan
zitten.
❏ De fabrikant maakt u erop attent dat het
gebruik van deze apparaten uitsluitend
bedoeld is voor huishoudelijk gebruik of
eventueel gebruik op het werk, waarbij
onder werk gedacht wordt aan kantoren of
ruimten die een oppervlakte en ook de
andere kenmerken hebben zoals
beschreven in de catalogus die u in de
winkels vindt.
❏ Industrieel gebruik, waarmee bedoeld wordt
het gebruik op grote oppervlakten of bij niet
natuurlijke warmtebronnen (resistenties,
kachels, enz.) kunnen wij niet garanderen.
Let op!
Om zo weinig mogelijk ruimte in te nemen,
wordt de slang B, Fig. 2, opgerold geleverd.
Wanneer u het apparaat klaar gaat maken
voor het gebruik, raadt de fabrikant u aan
eerst de kromme bochten van de slang
voorzichtig recht te trekken.
Binnen in de slang bevinden zich draadjes
die niet krom of vast mogen zitten, om te
voorkomen dat ze gaan breken.
Bij de modellen die over een slang
beschikken die losgekoppeld kan worden,
raden wij u aan deze los te koppelen om
zodoende de kromme bochten beter recht te
kunnen trekken. Bij modellen met een vast
slang moet u de externe unit om zijn eigen
spil draaien.
Als er kinderen in huis zijn
❏ Laat niet toe dat de kinderen op de voordeur of
op het apparaat zelf gaan zitten, staan of
leunen. Het apparaat zou om kunnen vallen en
mensen en/of voorwerpen kunnen
beschadigen.
❏ Laat kinderen ook niet spelen met het
apparaat en zorg er vooral voor dat zij geen
voorwerpen in de toe- en afvoerbuizen van de
lucht en in andere openingen stoppen.
❏ Houdt kleine kinderen op een afstand van
het air conditioning apparaat, vooral als het
voordeurtje open staat, om te voorkomen
dat ze er aan gaan hangen of duwen, wat
als gevolg zou kunnen hebben dat het
apparaat omvalt.
❏ Laat niet toe dat kinderen met het apparaat
spelen of voorwerpen in de luchtafvoer
stoppen en de andere openingen van het
apparaat.

119
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Beschrijving van het apparaat.
I-
Basis filter
Afvoer van koude lucht
Afvoer van koude lucht
Afvoer van koude lucht
M-
Deur voorkant
G-
Kabel
opslagplaats
E-
Plaatje met
kenmerken
F-
Klep van de
ventilelen
C-
Luchtbehandeling unit
N-
Dop afvoerslang
van gecondenseerd
water
L-
Zijdelingse
kleppen
K-
Handvaten
D-
Verankering voor het
transport van de externe unit
H-
Verankering
voor het transport
van de externe unit
P-
Wieltjes voor het
verplaatsen van het apparaat
J-
Reinigingsfilter
O-
Afvoerslang voor het
gecondenseerde water
A-
Stroom oriëntatie
B-
Mof van de
flexibele slang
Fig. 1
B-
Flexibele slang tussen de
interne en de externe unit
A-
Staafjes voor bewaren
van de juiste afstand
C-
Mondstuk met dop voor het
afvoeren van gecondenseerd
water in de werkwijze
“ontvochten”
Interne unit
Externe unit
Fig. 2
Q-
Depot dat uit het apparaat
getrokken kan worden.

120
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Bedieningspaneel
Toets UP
+
–
Toets Down
ON/OFF
Toets
tijdopnemer
Toets voor
de zijdelinge
uitlaat van
de lucht
Toets Auto
Digitaal scherm dat op het
beeldscherm temperatuur, tijd,
snelheid, functie toont.
Fig. 3
Menu functie:
•
Luchtbehandeling
•
Ontvochtiging
•
Reiniging
Visualisatie van de
gewenste
temperatuur
Visualisatie van de
complementaire
functies:
•
Waarschuwing
storing
•
Zijdelings
traliewerk
•
Waarschuwing
filter verwisselen
•
Waterdepot vol
Visualisatie bediening
met de hand/auto
Menu tijd
van afzetten
Aangeving van
de juiste tijd
Snelheid bediening
met de hand
Snelheid auto
Menu
tijdopnemer
Menu tijd van
aanzetten
Fig. 4

121
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Actief filter Dubbel actief filter Gleuf balkon
Art. Nr.: PAZ10000 Art. Nr.:448069
PAS0720 /
•
*
Afmetingen
max (lang
70x10/
x breed) cm.
205x10
Bijgeleverde onderdelen:
Deze onderdelen worden met het apparaat geleverd.
•
Optionele onderdelen:
Deze onderdelen kunt u kopen bij de officiële dienst van het
merk of bij de geautoriseerde leveranciers.
*
Optionele onderdelen:
Deze onderdelen kunt u alleen bij de officiële dienst van het
merk kopen.
Beschrijving van de onderdelen
Onderdeel steunplaat met
bouten en klossen voor het
ophangen van het apparaat
Onderdeel muurschuif
Fig. 5

122
Voorwaarden voor het gebruik
Instructies voor de installatie
❏ Dit huishoudelijke apparaat moet aangesloten
worden op 220/240 V en 50 Hz, met een
geaarde stekker.
❏ Bescherming door middel van een langzaam
werkende zekering van 16 A .
❏ In het geval dat u een verlengsnoer gaat
gebruiken, dan moet dit geaard zijn, een
sectie van ten minste 1,5 mm
2
per klem
hebben en het mag niet langer zijn dan 25 m.
❏ De kabel die op het net aangesloten wordt
beschikt over een opbergplaats aan de
achterkant van het apparaat. Zie G, Fig. 1.
❏ Laat in geen geval water in het apparaat
komen, en bedek ook de toevoer en afvoer
van de lucht van uw apparaat niet.
Let op!
Mocht het om de een of andere reden nodig
zijn het elektrische aansluitingsnoer te
vervangen door een nieuw snoer, dan mag
dit alleen door geautoriseerd personeel van
de Technische Dienst gedaan worden.
Wij herinneren u aan het feit dat het
apparaat – als het afgezet werd – ongeveer
3 minuten nodig heeft om weer aangesloten
te worden. Dit is de tijd dit nodig is om de
goede werking van het apparaat te kunnen
g a r a n d e r e n .
Voorwaarden voor het vervoer
❏ Om het transporteren van de interne unit
gemakkelijk te maken, beschikt deze over
wieltjes.
❏ Om het hele apparaat gemakkelijk te
kunnen vervoeren, hangt u de externe unit
aan de interne unit zoals te zien op figuur 6.
Daarvoor moet u eerst het onderste
uitsteeksel (A) en daarna het bovenste
staafje (B) van de externe unit in de interne
unit duwen.
❏ In het geval dat het nodig is het apparaat te
doen hellen voor het transport ervan moet
eerst het water dat zich in het interne depot
bevindt geloosd worden, door de
afvoerslang uit zijn opbergplaats te halen en
de dop te verwijderen, figuur 7, om het
water af te voeren. Als het water eenmaal
afgevoerd is, vergeet dan niet de dop weer
op zijn plaats te zetten en de slang in de
opslagplaats te doen.
❏ Het is aan te raden dat u minstens een uur
wacht vóór u het apparaat opnieuw aan zet.
❏ In het geval dat u alleen de externe unit
verplaatst, moet u eerst het apparaat
afzetten, de dop C, figuur 2 van de externe
unit verwijderen, hem enigszins laten hellen
en het water dat er in kan zitten afvoeren.
Waarschuwing!!
Mocht u opmerken dat er op de basis van
de externe unit water te zien is, hoeft u
zich geen zorgen te maken, want dit is
volkomen normaal en heeft te maken met
het normale werken van het apparaat.
Fig. 7
Fig. 6
A
B

123
Voorbereiding van het apparaat voor het gebruik
Plaatsen van de externe unit
Al naar gelang de wensen van de gebruiker
en de mogelijkheden van de ruimte waarin het
apparaat geïnstalleerd wordt kan de externe
unit geplaatst worden op elke manier die te
zien is op de figuren 8, 9 en 10. Men moet in
aanmerking nemen dat het apparaat geplaatst
moet worden op een oppervlakte die zo
horizontaal mogelijk is, met een maximale
helling van 30
0
, Fig. 11. Voor het ophangen
van de externe unit aan de haak waarover het
apparaat beschikt, gebruikt men het onderdeel
Steunplaat.
Onderdelen Schuif
balkon
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Let op!
❏ Vergeet niet eerst de kromme bochten
van de slang recht te trekken! (Zie de
paragraaf Belangrijke Opmerkingen).
❏ Zorg ervoor dat de externe unit geheel
horizontal geplaatst is, zodat er geen
water van de basis weg kan druppelen.
Gebruik hiervoor het staafje dat bedoeld
is voor het bewaren van de correcte
afstand, zie A figuur 2.
❏ Om veiligheidsredenen mag de externe
unit niet alleen hangen aan de slang die
hem verbindt met het interne gedeelte.
❏ Monteer de externe unit niet hoger dan
toegestaan is en ook niet op een lager
niveau dan dat van de interne unit.
Bewaar de minimum afstanden moet
voorwerpen in de buurt. Zie figuren 9, 11
en 12.
❏ De flexibele slang die beide gedeelten
verbindt mag niet vastgeklemd of
verdraaid zitten.
mín. 0,5 m.
mín. 0,5 m.
máx. 3°
Fig. 12
Fig. 11

124
Verbinding tussen de interne en
externe unit.
Deze twee units zijn met elkaar verbonden
met behulp van een flexibele slang. Wanneer
u het apparaat aan gaat zetten kunt u kiezen
uit het volgende:
❏ De slang tussen een enigszins openstaande
deur of raam plaatsen, Fig. 13.
Voorbereiding van het apparaat voor het gebruik
❏ Maak een gaatje met een diameter van 9
cm in de muur waar de onderdelen
Raamschuif zowel aan de binnenkant als
aan de buitenkant van de muur geplaatst
zullen worden. Figuur 14.
❏ Als de onderdelen te lang zijn, kunt u van
één van hen een stuk afsnijden om het aan
te passen aan de maat van de muur Fig. 15.
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Verwijdering van de flexibele slang van
de interne unit
Om de slang door de muur te kunnen
installeren, moet u hem eerst uit de interne
unit halen, dit is alleen mogelijk bij de
modellen die over een slang beschikken die
losgekoppeld kan worden. U gaat nu als volgt
te werk:
❏ Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact, zodat er geen elektriciteit op
het apparaat staat.
❏ Verwijder de klep F., figuur 1, van de
interne unit waardoor de verbindingszone
van de flexibele buis zichtbaar wordt.
Figuur 18.
❏ Dit onderdeel kan aan de muur vastgemaakt
worden met behulp van bouten en klossen, of
met silicone, gips, etc.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16
Als u het luchtbehandeling apparaat niet
gebruikt, haalt u de slang uit het gat en zo
sluiten zich de kleppen van het onderdeel,
waarmee ook de in de muur gemaakte
openingen dicht gaan.

125
Voorbereiding van het apparaat voor het gebruik
❏ Om de elektrische verbinding te
verwijderen, haalt u het schroefje weg en
verwijdert u het plaatje dat erop geplaatst
is. Druk nu voorzichtig op de zijdelingse
klepjes van het verbindingsstuk en trek het
naar buiten. Fig. 19 A en B.
❏ Demonteer de afvoerbuis van het
gecondenseerde water door deze _ slag
naar links te draaien en trek hem naar
buiten, Fig. 20. Wees vooral voorzichtig
wanneer u de buis naar buiten trekt, want
het is mogelijk dat een gedeelte van het
water dat er in zit naar buiten vloeit.
Fig. 19
2
1
Fig. 20
❏ Houdt de knip A die de positie van het
hendel verzekert, ingedrukt. Trek eraan
naar boven, (pas op voor impuls van het
hendel) en verzeker u ervan dat deze op de
maximale hoogte staat, Figuur 21.
A
B
Als de interne en de externe unit voor een
langere tijd uitgeschakeld blijven,
bescherm dan het vrije einde van de buis
met het daarvoor bestemde beschermkapje
(zie figuur 23) om te voorkomen dat er stof
en vuil in komt.
❏ Verwijder de buis uit rails door eraan naar
buiten te trekken. Figuur 22.
Fig. 23
Fig. 21
Fig. 22

126
Verbinding van de flexibele slang
aan de interne unit.
Monteer de flexibele slang weer in de interne
unit, waarbij u op dezelfde wijze te werk gaat
als hierboven beschreven is, maar in de
tegengestelde volgorde.
Als u het vrije eind van de buis met het
beschermkapje bedekt heeft, moet dat
verwijderd worden en opnieuw geplaatst
worden zoals te zien is op figuur 24, voor u
het geheel weer in de interne unit plaats.
Voorbereiding van het apparaat voor het gebruik
Let op!
De slang kan maar op één enkele positie
gemonteerd worden.
Zorg ervoor dat het hendel goed vast zit
met het veiligheidstongetje A, fig. 21.
Alleen op die manier is de verbinding goed
verlopen.
Zorg er ook voor dat de elektrische
verbinding bedekt is met het dekseltje en
de desbetreffende schroef of bout. Fig. 19.
Verzeker u er van dat de watertoevoerbuis
goed geplaatst is om te voorkomen dat er
water uitloopt dat de steunoppervlakte nat
zou maken, ga daarvoor te werk op de
tegenover gestelde wijze als die
aangegeven in het figuur 20.
Wanneer u beide gedeelten weer opnieuw
met elkaar gaat verbinden, raden wij u ook
aan het geheel goed schoon te maken met
een schone en droog doekje om zo het vuil
dat in de verbinding van de interne unit
opgehoopt is te verwijderen.
Let op!
Wij raden u aan de buis van de interne unit
niet langer dan een dag uitgeschakeld te
laten, om te voorkomen dat er koelmiddel
verloren gaat. Zet nooit de interne unit aan
als deze niet aal de externe unit verbonden
is.
Fig. 24
Het navigatie concept
Het navigatie concept van het apparaat is
gebaseerd op het gebruik van de toetsen “up”
en “down” (naar boven en naar beneden) om
zich over het scherm te bewegen. De toetsen
“+” en “-“ (rechts en links) maken het ons
mogelijk
naar rechts en naar links te bewegen binnen
de gekozen rechthoek. Deze rechthoek geeft
de gekozen functie aan waarmee wij kunnen
werken. Om het navigatie concept beter te
begrijpen, zien wij hierna een voorbeeld.
Toetsen up en down
De toetsen “u p ” en “d o w n” maken het ons
mogelijk ons naar boven en naar beneden te
bewegen over het scherm.
Toets “down”:
Wij gaan er van uit dat de begin situatie is zoals
te zien is in het eerste figuur (de rechthoek
bevindt zich op de optie werkwijze. Als wij op de
toets drukken beweegt de rechthoek zich naar
beneden naar de functie “keuze temperatuur.
Drukken wij opnieuw op de toets “down” dan
gaat de selectie rechthoek naar beneden tot op
de functie “keuze snelheid”.

127
Het navigatie concept
Als wij weer op de toets drukken gaat de
selectie rechthoek naar beneden tot op de
functie "Keuze snelheid".
Toets "up" :
Het gebruik van de toets is precies hetzelfde
als die van de toets , de rechthoek verplaatst
zich nu alleen naar boven.
Cyclische werking:
Het gebruik van beide toetsen is cyclisch. Dat wil
zeggen: als wij ons op de onderkant van het
scherm bevinden en wij drukken opnieuw op de
toets dan verplaatst de rechthoek zich naar
de bovenkant van het scherm. Op dezelfde
wijze, als wij ons boven aan het scherm
bevinden en wij drukken op de toets , dan
verplaatst de keuzerechthoek zich naar de
onderkant van het scherm.
Toetsen + en –
De toetsen "+" en "–" maken het ons mogelijk
ons naar rechts en naar links te verplaatsen
binnen de keuze rechthoek. Als de gekozen
functie die van de temperatuur is, kunnen wij
met de toetsen de temperatuur verhogen ,
of verminderen , zoals te zien is in het
volgende voorbeeld:

Aanzetten en uitzetten van het
apparaat.
Nadat u zich ervan verzekerd heeft dat het
apparaat aangesloten is op het elektrische net,
zet u het aan door te drukken op de toets .
Voorbereiding van het apparaat voor
u het gaat gebruiken.
Controleer dat de buis, de elektrische
aansluiting en de waterslang goed
aangesloten zijn op de interne unit en dat de
doppen N, Fig. 1 en C, Fig. 2, goed op de
hiervoor bestemde plaats zitten om te
voorkomen dat er water kan lekken dat de
steunoppervlakte nat zou maken.
❏ Til de lucht orientatie klep op die zich aan de
bovenkant bevindt (figuur 25) en als u dat
wilt opent u de zijdelingse kleppen A en L,
Fig. 1 (zie de paragraaf “Zijdelingse
kleppen”), voor een betere distributie van de
lucht in de kamer. Wij raden u aan deze
openingen voor de afvoer van de lucht
geheel open of dicht te laten, om vervelende
geluiden te vermijden.
❏ Kies de functie luchtbehandeling , (zie
paragraaf “Keuze van de modaliteit waarin
het apparaat werkt”).
❏ Kies de gewenste temperatuur, (zie
paragraaf “Keuze van de temperatuur”). Als
het apparaat automatisch afslaat omdat de
gekozen temperatuur in de kamer bereikt is,
moet men wachten tot de temperatuur in de
omgeving 2 tot 3º C gestegen is, vóór dat
het apparaat werk in werking treedt.
❏ Tenslotte moet u controleren dat de flexibele
buis niet ingedrukt of vast zit, dat het
verschil in hoogte tussen de units niet meer
dan 1,5 m. is (Fig. 11) en dat de externe
unit zich niet op een lager niveau bevindt
dan de interne unit, Fig. 12.
❏ Kies de snelheidsfunctie ( zie de paragraaf
“Keuze van snelheden”)
Gewoonlijk verdampt het gecondenseerde
water via de externe unit. Als de hoeveelheid
water zo groot is dat deze niet helemaal naar
buiten afgevoerd kan worden, zal het water
zich ophopen op de basis van de externe unit,
wat spatten kan opleveren. Dit is normaal en u
hoeft zich daar geen zorgen over te maken.
Het is voldoende dat u een bakje zet onder het
plaats zitten om te voorkomen dat er water
kan lekken dat de steunoppervlakte nat zou
maken.
❏ Sluit het apparaat aan door te drukken op
de toets .
128
Gebruiksaanwijzing
Fig. 15
Keuze van de functie waarin het apparaat
gaat werken
In uw apparaat kunt u elk van de functies
kiezen die hierna beschreven worden:
luchtbehandeling.
ontvochtiging.
reiniging.
Plaats de keuze rechthoek op het menu
“Werkwijze met de toetsen en (zie
Navigatie Concept: Toetsen en ).
Door middel van de toetsen en
verplaatsen wij ons over het scherm en kiezen
de gewenste functie (zie “Navigatie Concept”
Toetsen en ).
Functie luchtbehandeling
Hier verlaagt het apparaat de temperatuur tot
het de door de gebruiker gekozen
temperatuur gehaald heeft. Te gelijker tijd
wordt de lucht in de ruimte ontvocht en
gereinigd, waardoor een aangenaam milieu
gecreëerd wordt.
Hiervoor doet u het volgende:
❏ Controleer dat de buis, de elektrische
aansluiting en de waterslang goed
aangesloten zijn op de interne unit.
❏ Controleer of de doppen N, Fig. 1 en C,
Fig. 2, goed op de hiervoor bestemde

Ontvochten via het uittrekbare depot:
• Verifieer dat het depot goed op zijn plaats
staat (als dit niet het geval is, zal het
symbool op het scherm u waarschuwen)
zoals ook de dop C, Fig. 2 om te
voorkomen dat het water naar buiten kan
lopen en zo de steunoppervlakte nat zou
maken.
• Kies de functie ontvochtiging (zie
paragraaf “Keuze van werkwijze”).
• Kies een snelheid (zie paragraaf “Keuze van
snelheden”).
• Het niveau van het in het depot opgehoopte
water gaat stijgen. Zodra het het maximum
niveau haalt, hoort u gedurende ongeveer
twee sekonden een fluittoon en verschijnt op
het scherm het symbool .
• Verwijder het depot en loos het water
voorzichtig op de dichts bijzijnde daarvoor
geschikte plaats.
Continu ontvochten
• Plaats een bakje onder het mondstuk van de
buis O, Fig. 1 waar het gecondenseerde water
opgehoopt wordt of afgevoerd wordt naar een
daarvoor geschikte plaats.
• Verwijder de dop N, Fig. 1. In deze werkwijze
slaat het apparaat niet af. Ook waarschuwt het
niet door middel van een fluittoon of het
symbool wanneer het depot leeg is.
• Kies de functie ontvochtiging. (zie paragraaf
“Keuze van de werkwijze”).
• Kies een werk snelheid (zie paragraaf “Keuze
van de snelheden”).
Waarschuwing
De hoeveelheid ontvocht water kan
veranderen, afhankelijk van de
omstandigheden in de omgeving. (Zie
“Technische Gegevens”).
De temperatuur verschijnt niet op het
scherm bij de werkwijze continu
ontvochten, zodat hier de temperatuur niet
gekozen of veranderd kan worden.
Let op!
Wanneer u van werkwijze verandert,
vergeet dan niet de dop N, Fig. 1 op zijn
plaats te zetten. Doet u dit niet, dan zal het
water weglopen zodra u het apparaat
aanzet.
129
Gebruiksaanwijzing
mondstuk C Fig.2, en het opgehoopte water
weggooit.
Als het water dat zich ophoopt in het depot Q,
Fig.1, een bepaald niveau bereikt, zult u een
fluittoon horen gedurende twee sekonden en
verschijnt op het scherm het symbool depot
vol, wat aanduidt dat u het depot leeg moet
maken. In dat geval staat het apparaat stil. U
haalt het uittrekbare depot voorzichtig uit het
apparaat en leegt het op de dichts bijzijnde
geschikte plaats.
Let op!
Wanneer u het apparaat opnieuw aanzet,
vergeet dan niet het depot weer goed op
zijn plaats vast te zetten. Als u dit niet
doet, verdwijnt het symbool depot leeg niet
van het scherm en doet het apparaat het
niet.
Vergeet niet dat het apparaat, nadat het
afgezet was, ongeveer drie minuten nodig
heeft om weer aan het werk te gaan. Dit is
de tijd die nodig is om de correcte werking
van het apparaat te garanderen.
Functie ontvochtiging
In deze functie vermindert het apparaat het
vocht dat zich in de lucht van de omgeving
bevindt. Tevens reinigt het de lucht in de
omgeving en zorgt zo voor een aangenaam
milieu.
❏ Verzeker u er van dat er geen water is in de
externe unit door de dop C van de Fig. 2
weg te halen. Breng de dop weer terug op
zijn plaats nadat u het water verwijderd
heeft.
❏ Daarna verplaatst u de interne en externe
unit naar de ruimte die u wilt ontvochten.
Zie voorwaarden voor het transport.
❏ Doe de stekker in het stopcontact.
❏ Til de lucht orientatie klep op en als u dat
wil, A. Fig. 1 opent u ook de kleppen L,
Fig. 1 (zie paragraaf “Zijdelingse kleppen”)
Er bestaan twee mogelijkheden om het
gecondenseerde water te lozen, met behulp
van het uittrekbare depot Q, fig. 1 en continu.

130
Denk er altijd aan dat de temperatuur van
de omgeving 18º C of hoger moet zijn vóór
dat het apparaat gaat werken.
Bij deze werkwijze wordt de temperatuur
van de kamer iets hoger.
Functie reiniging
Bij deze werkwijze circuleert de lucht binnen
de kamer (luchten) en gaat door een filter
systeem.
Het apparaat beschikt over een basis filter (al
geïnstalleerd in het apparaat) en een dubbel
actieve filter die door de gebruiker in het
apparaat geïnstalleerd moet worden (zie
paragraaf “Installatie van de reinigingsfilter”)
om het volgende te voorkomen:
• Onaangename luchtjes en rook.
• Stuifmeel, bacteriën en stof.
• Sluit het apparaat aan op het elektrische
net.
• Til het de orientatie klep A, Fig. 1 op en als
u dat wilt, open de zijdelingse kleppen L,
Fig.1 (zie paragraaf “Zijdelingse Kleppen”)
• Kies de werkwijze reiniging , (zie
paragraaf “Keuze van de werkwijze”).
• Kies een snelheid (zie de paragraaf “Keuze
van de snelheden”).
• De installatie van de reinigingsfilters is
vooral aangeduid voor de werkwijzen
ontvochtiging en reiniging van de lucht. Zo
krijgt u een grotere doelmatigheid.
Keuze van de temperatuur
Deze functie is alleen mogelijk in de werkwijze
luchtbehandeling. Plaats de rechthoek op het
menu keuze van de temperatuur (zie To e t s e n
en ). Met behulp van de toetsen en
kiest u de gewenste temperatuur. (Zie
toetsen en ).
Door te drukken op de toets stijgt de
temperatuur, drukken op de toets doet de
temperatuur dalen.
U kunt de temperatuur kiezen tussen 18ºC en
30ºC en wel met stapjes van 1ºC. Als u de
toets ingedrukt houdt, verandert de
temperatuur sneller.
Keuze van de snelheden
Bij uw apparaat kunt u kiezen tussen een
automatische snelheid (auto) en twee met de
hand bediende snelheden.
Afhankelijk van de condities in de kamer en de
door de gebruiker gekozen temperatuur, werkt
de automatische snelheid tussen de
werkwijzen maximum en geruisloos.
Met de hand bediende snelheden:
Plaats de rechthoek op het menu van de
snelheden (zie Toetsen en ) tot de
gewenste temperatuur bereikt is. (Zie toetsen
en ).
Op het scherm verschijnt het symbool met de
hand bediend, gevolgd door de laatst gekozen
snelheid. Om de snelheid te veranderen
tussen maximum en geruisloos
drukt u op de toetsen en .
Gebruiksaanwijzing
Automatische snelheid:
Om het apparaat met deze snelheid te laten
werken is het voldoende om op de toets “auto”
te drukken die zich op het bedieningspaneel
bevindt. In dit geval verdwijnt het symbool met
de hand bediend van het scherm en komt het
symbool auto te zien.

131
Gebruiksaanwijzing
Om de automatische snelheid uit te schakelen
drukt u weer de toets auto in. Het symbool auto
verdwijnt dan en het apparaat gaat weer werken
met de met de hand bediende snelheid die in de
eerste plaats gekozen was.
Deze prestatie kan gebruikt worden bij alle
werkwijzen, luchtbehandeling, ontvochtiging en
reiniging.
Wanneer u het apparaat uitschakelt en op de
toets drukt, gaan de zijdelingse kleppen
automatisch dicht.
Als de kleppen open waren toen u het
apparaat uitschakelde, zullen ze ook weer
open gaan als u het apparaat de volgende
keer aanzet.
Het apparaat op de juiste tijd
zetten/programmeren van de
tijdopnemer.
Op de juiste tijd zetten
❏ De eerste keer dat het apparaat aan het
elektrische net geschakeld wordt verschijnt
de tijd (in formaat 24 uur) rechts boven op
het scherm. Default verschijnt hier flitsend
0.00 uur .
❏ Om de juiste tijd te programmeren moet u
eerst het apparaat aanzetten door te
drukken op de toets . In geval gedurende
de programmering het apparaat meer dan
10 seconden nodig heeft om de volgende
handeling uit te voeren, zal het scherm
automatisch teruggaan naar het hoofdmenu
en zal men de functies zien die default bij
het verlaten van de fabriek
geprogrammeerd waren of in het geval dat
het niet de eerste keer is dat u de
tijdopnemer programmeert, de laatste
functies die u gebruikt had.
Zijdelingse kleppen
Uw apparaat beschikt aan de zijkanten over
klepjes die u ook nog kunt gebruiken voor een
betere distributie van de lucht.
Door te drukken op de toets zijdelingse klepjes
gaan deze open begint hun functie. Op
het scherm ziet u het desbetreffende symbool.
Voor het sluiten van deze kleppen drukt u weer
op dezelfde toest, het symbool verdwijnt van
het scherm en de kleppen gaan dicht.
❏ Druk de toets in. De rechthoek verschijnt
op het menu tijdopnemer met de laatste
gekozen functie (default verschijnt de
functie “Off”).

132
Gebruiksaanwijzing
❏ Door de toets in te drukken gaat de
rechthoek naar de functie tijd. Deze kunt u
veranderen met behulp van de toetsen
en . Elke keer dat u deze toetsen indrukt
verandert de tijd met één minuut. Houdt u
de toets ingedrukt, dan gaan de minuten
veel sneller om.
❏ Door de toets in te drukken of na 10
seconden zonder op een enkele toets te
drukken, wordt de tijd in het geheugen van
het apparaat vastgelegd en gaat het scherm
terug naar het hoofdmenu.
• "Off" : apparaat niet geprogrammeerd.
• "Start" : tijd waarop het apparaat in
werking gesteld wordt.
• "Start" / "Stop" : programmeren
van het moment dat het apparaat gaat
werken en weer afgezet wordt.
• "Stop" : programmeren van het
moment waarop het apparaat stop gezet
wordt.
Programmeren van de aansluiting op "S t a r t"
❏ Druk de toets , in om het pijltje op het
menu tijdopnemer te plaatsen.
10 sec/
Programmeren van de tijdopnemer
Om de tijd van aan- en afzetten te programmeren
is het noodzakelijk dat het apparaat aan staat en
bovendien gelijk gezet is.
Druk de toets in om u door het menu
tijdopnemen te kunnen bewegen. Door de
toets “+” in te drukken kan het menu
tijdopnemer de verschillende functies van uw
apparaat programmeren. Het gaat hier om de
volgende functies:
❏ Kies met de toetsen en de functie
(Zie toetsen “+” y “–“).
❏ Met de toets (zie toetsen“up” en “down”)
daalt het pijltje naar het menu tijd van
starten. Als u eenmaal daar bent, verandert
u de tijd met behulp van de toetsen en
tot u de gewenste tijd geprogrammeerd
heeft.

133
Gebruiksaanwijzing
❏ Deze verandering gebeurt in stappen van
15 minuten.
❏ Om het tijdstip van starten te memoriseren
drukt u de toets in of wacht u 10
seconden zonder een enkele toets in te
drukken.
❏ Op het scherm verschijnt het tijdstip dat u
geprogrammeerd heeft naast het
desbetreffende symbool (in dit geval het
symbool ) en de vastgestelde functies.
10 sec/
❏ Kies met de toetsen en de functie ,
(zie Toetsen en ).
❏ Met de toets (zie Toetsen en ) gaat
het pijltje naar het menu tijd van in werking
stellen. Zodra u daar bent verandert u met
de toetsen en de geprogrammeerde tijd
tot u het gewenste tijdstip gevonden heeft.
Programmeren van in werk stellen en
uitschakelen “Start” / “Stop”
❏ Druk de toets in, om het pijltje op het
menu tijdopnemer te zetten. Default verschijnt
de laatst geprogrammeerde functie.
❏ Door opnieuw de toets in te drukken gaat
het pijltje naar het menu tijdopnemer. Met de
toetsen en kiezen wij de functie .
(zie Toetsen en ).
❏ Met de toets verplaatsen wij het pijltje tot
het op het menu tijd van uitschakelen staat.
Met behulp van de toetsen en verandert
u het tijdstip van uitschakelen tot u de juiste
gewenste tijd gevonden heeft.
❏ Dit gebeurt met stappen van 15 minuten.

134
Gebruiksaanwijzing
❏ Om het tijdstip van inschakelen/uitschakelen
te programmeren drukt u op toets of
wacht 10 seconden zonder een toets in te
drukken.
❏ Op het scherm verschijnt het
geprogrammeerde tijdstip.
10 sec/
Programmeren van het uitschakelen van
het apparaat “Stop”
❏ Druk de toets in, om het pijltje op het
menu tijdopnemer te plaatsen. Default
verschijnt de laatst geprogrammeerde functie.
❏ Kies met de toetsen en de functie ,
(zie Toetsen en ).
❏ Met de toets (zie Toetsen en ) daalt
het pijltje naar het menu uitschakelen. Met
behulp van de toetsen en verandert u
nu het tijdstip van uitschakelen tot u de
gewenste tijd gevonden heeft.
❏ De tijd verandert met stappen van 15
minuten.
❏ Om dit tijdstip te memoriseren drukt u de
toets in of wacht u 10 seconden zonder
een toets in te drukken.
❏ Op het scherm verschijnt nu het
geprogrammeerde tijdstip.
10 sec/
Afzetten van de tijdopnemer
❏ Druk de toets in, om het pijltje op het
menu tijdopnemer te plaatsen. Default
verschijnt de laatst geprogrammeerde functie.

135
Gebruiksaanwijzing
❏ Kies met de toetsen en de functie
❏ De toets indrukken of 10 seconden
wachten voldoet om de tijdopnemer uit te
schakelen. Op het scherm verschijnt geen
geprogrammeerd tijdstip.
10 sec/
De in de tijdopnemer geprogrammeerde
waarden en functies blijven actief, en dagelijks
herhalen zich de desbetreffende handelingen
in overeenstemming met de vastgelegde
tijdstippen, zolang die niet uitgeschakeld o
gewijzigd worden, zoals hiervoor besproken is.
Reiniging en Onderhoud
Reiniging van het apparaat
❏ Voor de veiligheid raden wij u aan het snoer
van het apparaat uit het stopcontact te
halen, voordat u het apparaat gaat
schoonmaken.
❏ U kunt het apparaat schoonmaken met een
doekje of spons, lauw water en een zacht
reinigingsmiddel.
❏ Gebruik nooit heet water (warmer dan
40°C), bleekwater wasbenzine, zuren,
schuursponzen, borstels of schuurmiddelen
en voorkom dat er water in het apparaat
komt.
❏ Maak het apparaat niet schoon met een
waterslang of met lucht onder druk.
Schoonmaken en verwisselen van de
reinigingsfilters
Om de voordeur van het apparaat te openen
(het is niet nodig de deur te verwijderen) is het
voldoende om op de clips aan de zijkant te
drukken (Fig. 26, 1.) en naar voren te trekken,
(Fig. 26, 2.).Het deurtje beschikt over een
maximum punt tot waar u de deur kan openen
zonder dat deze valt.
Wasbare
basis filter
Fig. 27
Fig. 26
Alle modellen beschikken over een basis filter
die na verloop van tijd gereinigd moet worden,
Fig. 27. Hiervoor hoeft u alleen op de clip die
zich aan de bovenkant bevindt te drukken en
de filter uit de houder te halen, Fig. 28. U
wast de filter met stromend water, droogt de
filter en zet hem weer op zijn plaats terug.

136
Reiniging en Onderhoud
Fig. 28
Deze modellen hebben ook een reiniging filter
(dubbel actief) die door de gebruiker
geïnstalleerd zal moeten worden. (Zie paragraaf
“Installatie van de reinigingsfilter {dubbel actief}”)
Deze reinigingsfilter garandeert een betere
kwaliteit van het filtreren van de lucht die via uw
apparaat door de kamer in omloop is.
De aanwezigheid van de reinigingsfilter
beperkt enigszins de capaciteit tot afkoelen
van het apparaat. Vooral als de filter
verzadigd of verouderd is, wij raden u
daarom aan deze minstens een keer per
jaar te controleren en te vervangen of
wanneer op het scherm het symbool “filter
vervangen” verschijnt. U kunt deze
onderdelen kopen bij de Officiële Dienst
van de Fabrikant of bij de geautoriseerde
dealers. (Zie paragraaf “Beschrijving van
de onderdelen”)
Als de filter eenmaal vervangen is, en om het
symbool van het scherm te verwijderen,
drukt u te gelijker tijd op de toesten “+” en “-“ .
Op dit moment verdwijnt het symbool van
het scherm, wat aanduidt dat de filter weer
operatief is.
Installatie van de dubbel actieve filter.
• Verifieer of de reinigingsfilter goed geplaatst is
in het positie-element, is dit niet zo, dan
installeer het dan zoals te zien is in fig. 29. De
donkere kant van de filter moet zo geplaatst
worden dat deze in contact is met het positie-
element.
Let op!!!
Doe de basis filter niet in de afwas
automaat. Et plastic materiaal waarvan het
gemaakt is is niet bestendig tegen de hoge
temperaturen van de programma’s van de
afwas automaat en zou na enige tijd
vervormd raken en zelfs kunnen breken.
• Verwijder de basis filter van het apparaat.
Figuur 28.
• Plaats de dubbel actieve filter en het positie
element in de basis filter, zoals te zien is In
figuur 30, waarbij u op de eerste plaats in de
onderste veertjes moet duwen.
Fig. 29
• Plaats dit element nu in het apparaat waarbij
de onderste veertjes in de gaatjes van de
voorkant van het apparaat geplaats moeten
worden, u drukt hierbij op de bovenste clip tot
dat u een “clic” hoort , dit betekent dat het
element goed geplaatst is.
• Door de voordeur van het apparaat dicht.
Let op !
Om een goede werking van het apparaat te
verzekeren, moet u alleen een set filters op de
steun plaatsen.
Opmerking
Om het schoonmaken of vervangen van de
filters gemakkelijker te maken is het ook
mogelijk de voordeur van het apparaat te
weg te halen.
Hiervoor is het voldoende de deur open te
maken tot aan de eerste veiligheidslimiet
(de deur blijft open staat met een lichte
helling; Figuur 26) en er flink aan te
trekken. Om de deur weer op zijn plaats
terug te zetten moeten de veertjes aan de
benedenkant van de deur overeenkomen
met de openingen in de behuizing van het
apparaat tot aan de grens van de clips in
de behuizing.
2
clack!
clack!
1
Fig. 30

137
Reiniging en Onderhoud
Voorwaarden voor het opbergen
Aan het einde van elk seizoen en zodat het
apparaat zo weinig mogelijk ruimte in beslag
neemt, moet u beide units met elkaar
verbinden. Zie de paragraaf “Voorwaarden
voor het vervoer”.
De slang moet goed opgerold worden en u zet
hem vast met de klamp B Fig. 1. Fig. 31.
Vóór u het apparaat weer gaat
gebruiken aan het begin van het
seizoen:
❏ Maak de basis filter schoon en zo nodig
verwissel de reinigingsfilter met een nieuwe.
❏ Daarna maakt u de oriëntatie kleppen aan
de boven en zijkant schoon, zodat daar
geen vuil of stof in zit.
❏ Trek de slang weer voorzichtig recht (zie de
paragraaf Belangrijke Opmerkingen)
Fig. 31
Overwegingen die u het bellen naar de Technische Dienst kunnen besparen
Algemene werkingscondities
Wat te doen als ? ...
... het apparaat niet werkt ...
❏ Verifieer dat de stekker in het stopcontact
zit.
❏ Controleer of er elektriciteit is en dat er
geen zekering doorgeslagen is
❏ Stel de thermostaat af op de laagste
temperatuur.
... het apparaat werkt niet en op het scherm
verschijnt het symbool gecondenseerd
water depot vol...
❏ Plaats de interne unit van het apparaat op
een horizontale oppervlakte. Als het symbool
niet van het schermt verdwijnt, leeg dan het
water depot. (Zie voor de instructie
“Luchtbehandeling”).
❏ Controleer de staat van de flexibele buis.
Deze mag niet ingedrukt of vast zitten.
❏ Het verschil in hoogte tussen de interne en de
externe unit mag niet groter zijn dan 1.5m.
... het apparaat werkt gedurende enige tijd
en slaat daarna af zonder dat in de
kamer de gekozen temperatuur bereikt
is ...
❏ Verzeker u ervan dat de toegang en afvoer
van de lucht niet verstopt zijn.
❏ Als de temperatuur buiten hoger is dan 43°C,
kan het apparaat gedurende enige tijd
automatisch afslaan, waarna het weer
opnieuw op gang zal komen. Als de
temperatuur binnen en/of buiten de kamer
lager is dan 20°C, kan het apparaat
gedurende een korte periode afslaan, om de
vorming van ijs of ijzel te voorkomen op de
v e r d a m p e r.
❏ Verifieer dat het mechanisme voor verbinding
van de beide units goed geïnstalleerd is.

138
... het apparaat koelt niet voldoende ...
❏ Controleer dat de opening in het raam of de
deur zo klein mogelijk is (zodat er zo weinig
mogelijk lucht van buiten naar binnen komt).
Dit is vooral belangrijk als u de flexibele
buis zo geïnstalleerd heeft dat de deur of
het raam open moet blijven staan).
❏ Verifieer de staat van de flexibele buis.
Deze mag niet vast of krom zitten.
❏ Sluit de rolluiken om de straling van de zon
zo laag mogelijke te houden
... het apparaat staan aan, maar de
compressor doet het niet...
❏ De temperatuur in de kamer moet hoger
zijn dan 18°C teneinde het apparaat kan
werken in de modaliteit ontvochtiging en
luchtbehandeling
❏ De kamer heeft de gekozen temperatuur al
bereikt
❏ Als u, na dat het apparaat een tijd gewerkt
heeft, het afzet en onmiddellijk daarna weer
aanzet, zal de compressor enige tijd nodig
hebben om weer op gang te komen. Dit is
om de correcte werking van het apparaat te
garanderen.
... er lekt water uit de externe unit ...
❏ Kijk na of de externe unit goed horizontaal
staat.
❏ Verifieer dat de externe unit niet lager staat
dan de interne unit.
❏ Kijk na of de sluitdop goed gemonteerd is.
... er is water te zien in de oriëntatie
kleppen van de lucht, bovenaan of aan de
zijkant of op de plaats waar de basis filter
geplaatst is…
❏ Hierom hoeft u zich geen zorgen te maken,
dit heeft te maken met de normale werking
van het apparaat.
... op het scherm verschijnt het symbool
storing….
❏ Neem contact op met de geautoriseerde
dealer, met de klantenservice , of met het
netwerk van de Technische Dienst van de
Fabrikant.
Overwegingen die u het bellen naar de Technische Dienst kunnen besparen
Algemene overwegingen over het
geruis niveau
... het apparaat maakt te veel lawaai ...
❏ Wij maken verschil tussen twee soorten
geruis, het geluid dat het gevolg is van het
normale werken van het apparaat en het
geruis dat gemakkelijk te verhelpen is.
Hierna beschrijven wij enkele van deze
mogelijk optredende geluiden, om ze beter
te kunnen herkennen.
Geheel normale geluiden
❏ Als u een cyclisch geluid hoort van water,
een geborrel, is dit te wijten aan het werken
van de pomp die het water opnieuw
circuleert om de potentie van het apparaat
te verhogen.
❏ Als u een geluid hoort dat op een zacht
gemurmel lijkt, is dat te wijten aan het
werken van de compressor, dit geruis is
onvermijdelijk.
❏ Hoort u een zacht gefluit, dan is dit te
danken aan het geluid dat het koelmiddel
maakt wanneer het door de dunne buizen
van het apparaat vloeit zodra de
compressor gaat werken.

139
Overwegingen die u het bellen naar de Technische Dienst kunnen besparen
❏ Een kort geluid in de vorm van een “klik”, is
te wijten aan het aan- of uitschakelen van
de pomp of wanneer de elektronica aan- of
uitgeschakeld wordt.
Geluiden die gemakkelijk te verhelpen zijn
❏ Controleer of de toe- en afvoer van de lucht
in het apparaat volkomen vrij en schoon
zijn.
❏ Ga na of het apparaat in direct contact staat
met meubels of andere huishoudelijke
apparaten in de buurt, om te voorkomen dat
de afvoer van de lucht direct op deze
voorwerpen gericht is, wat meer geruis op
kan leveren.
❏ Als u een onaangenaam geluid hoort dat uit
de zijkant van de interne unit komt, is dit te
wijten aan het feit dat de zijdelingse
oriëntatie kleppen enigszins open staan.
Doe ze helemaal open of helemaal dicht.
Voor elke andere reparatie moet u een
specialist technicus inschakelen. Neem
hiervoor contact op met de geautoriseerde
dealer, met de klantendienst of met de
Technische Dienst van de Fabrikant.
Servicedienst / Garantie
Servicedienst
Als het apparaat na inachtneming van het
installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing
- en vooral van het hoofdstuk
"Overwegingen..." niet functioneert, dan staat
de Servicedienst tot uw beschikking.
Als u de hulp van de Servicedienst inroept,
geef dan het typenummer (E-nummer) en het
serienummer (FD-nummer) op. U vindt deze
gegevens op het typeplaatje op het het
apparaat
,
E Fig. 1.
Garantie
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantiebepalingen die door de
vertegenwoordiging van de moederorganisatie
in het land van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hierover zal de
leverancier, bij wie het apparaat is gekocht,
desgevraagd verschaffen.

140140
Consigli per lo smaltimento dell’imballo
Consigli per lo smaltimento
dell’imballaggio
❏ Rispettate l’ambiente nell’atto di buttare
l’imballaggio del vostro apparecchio.
❏ I nostri prodotti sono imballati con cura per
il trasporto. Tutti i materiali utilizzati
nell’imballaggio rispettano l’ambiente (i
cartoni sono ottenuti da carta usata) e
possono essere riciclati.
❏ Riciclando l’imballaggio collaborate ad un
minor consumo di materie prime da un
verso e, dall’altro, a ridurre i volumi delle
discariche.
❏ Contribuite in maniera effettiva alla
protezione dell’ambiente tramite una
gestione corretta dell’imballaggio: portatelo
quindi all’isola verde di raccolta che il vostro
comune abbia situato più vicina oppure, se
ve lo consentono, potete restituire
l’imballaggio al negoziante che vi ha fornito
l’apparecchio.
❏ Il materiale d’imballaggio non è nessun
giocattolo. Non permettete che i bambini
giochino né con il cartone né con la plastica
dell’imballaggio, in modo da evitare rischi di
soffocamento.
Consigli per lo smaltimento del
vostro antico apparecchio.
❏ Staccate la spina dell’apparecchio dalla rete
e tagliatene il cavo di collegamento.
❏ Le attrezzature sono munite di materiali
riciclabili che possono essere ricuperati,
oltre a materiali pericolosi (quali i metalli
pesanti o i fluidi refrigeranti) che possono
produrre inquinamento del suolo e dell’aria.
Contribuite attivamente alla protezione
dell’ambiente assicurando che il vostro
vecchio apparecchio sia rottamato in
maniera ossequente con l’ambiente.
Consegnate quindi l’apparecchio ad un
centro ufficiale di raccolta o di ricupero di
materiali (il vostro comune v’informerà
sull’isola verde di raccolta più vicina). Gli
apparecchi contengono refrigeranti che
sono da eliminare ai sensi della normativa
in vigore.
❏ Questo apparecchio adempie la
Direttiva europea 2002/96/CE
sugli apparecchi elettrici ed
elettronici identificata come
(Residui di apparecchi elettrici ed
elettronici). La Direttiva fornisce il
quadro generale valido in tutto
l’ambito dell’Unione Europea per
il ritiro e riuso dei residui degli
apparecchi elettrici ed elettronici.
Consigli per il risparmio d’energia
Nella fase d’uso il vostro apparecchio
consuma energia, il che genera un impatto
ambientale. Bisogna cercare di migliorare
l’efficienza dell’apparecchio e di ridurre quindi
il consumo. In merito:
❏ Spegnete l’apparecchio d’aria qualora non
n’avete bisogno.
❏ Scegliete una temperatura idonea:
temperature troppo basse comportano un
consumo d’energia elevato.
❏ Collocate l’apparecchio in un luogo
allontanato da possibili sorgenti di calore
(radiazione solare, ecc.) e con una buona
circolazione d’aria.
❏ Assicuratevi un’installazione corretta
dell’apparecchio. Si riesce a ridurre il
consumo d’energia fino ad un 30% qualora
si minimizza l’entrata di calore nell’ambiente
con l’utilizzazione di tendoni, tapparelle o
tende nelle superfici vetrate.
❏ Utilizzate gli accessori di cui è munito
l’apparecchio, oltre a quegli specifici descritti
nel punto "Descrizione degli accessori" in
modo da minimizzare il passaggio d’aria
esterna verso l’ambiente. Nel caso di usare
degli accessori che hanno bisogno di buchi
fatti nei muri o nelle finestre, si consiglia di
regolare al massimo e sigillare i giunti con
silicone, gesso o simili, in modo da evitare il
passaggio d’aria attraverso i buchi.

141141
Attenzione!
Per occupare il minimo spazio possibile, la
manichetta B, Fig. 2, è consegnata
arrotolata. Quando preparate l’apparecchio
per l’uso, il fabbricante consiglia anzitutto
di srotolare i riccioli della manichetta con
attenzione.
L’interno della manichetta contiene dei tubi
che non devono essere immobilizzati né
ritorti se volgiamo evitarne la rottura.
Nei modelli con manichetta scollegabile è
consigliabile staccare la manichetta per
srotolare i riccioli facilmente. Nei modelli
con manichetta fissa bisognerà ruotare
l’unità esterna su se stessa.
In caso di esserci bambini in casa
❏ Non permettete che si siedano, montino o si
appoggino sull’anta anteriore o
sull’apparecchio d’aria condizionata.
L’apparecchio potrebbe ribaltarsi e
provocare dei danni alle persone e/od
oggetti.
❏ Non permettete ai bambini di manipolare
l’apparecchio o di giocare introducendoci
oggetti nelle uscite d’aria o nella boccola
dell’unità esterna e nelle rimanenti cavità.
❏ Mantenete allontanati i bambini piccoli
dall’attrezzatura d’aria condizionata,
soprattutto qualora l’anta sia aperta, in
modo da evitare che ci si appendano o si
appoggino, impedendo quindi il ribaltamento
dell’attrezzatura.
❏ Non permettete che i bambini giochino o
introducano oggetti nelle uscite d’aria e le
rimanenti cavità dell’attrezzatura.
Osservazioni importanti
Prima di collegare il vostro
apparecchio
❏ Leggete il libro di istruzioni prima
d’utilizzarlo per prima volta. Contiene
informazioni importanti non solo per l’uso,
ma anche per la vostra sicurezza e la
manutenzione.
❏ Conservate questo libro di istruzioni.
Eventualmente può essere utile ad un altro
utente.
❏ Non accendete un apparecchio
danneggiato.
❏ Il montaggio e collegamento del vostro
apparecchio devono farsi ai sensi delle
istruzioni di montaggio e della normativa
vigente. Qualora le istruzioni d’installazione
e uso non sono rispettati correte il rischio di
perdere la garanzia.
❏ I nostri apparecchi adempiono le norme di
sicurezza vigenti. Sono autorizzati a ripararli
soltanto i tecnici competenti. È in gioco la
vostra sicurezza.
❏ Assicuratevi che i tappi N, Fig. 1 e C, Fig. 2
siano collocati bene, giacché possono
cadere durante il trasporto.
❏ Il costruttore avvisa che l’uso di questi
apparecchi è esclusivamente domestico e/o
commerciale, intendendosi per commerciale
gli uffici o stanze di dimensioni e
caratteristiche simili a quelle specificate nei
cataloghi commerciali.
❏ Non è garantito l’uso industriale, dovendosi
intendere con questo termine l’uso in grandi
superfici o vicino a sorgenti di calore non
ambientali (resistenze, stufe, ecc.).
❏ Per l’evacuazione dell’aria calda nel caso di
finestre scorrevoli, installate l’accessorio
che evita l’entrata d’aria calda dall’esterno e
migliora l’efficienza.
❏ Assicuratevi che le entrate e uscite d’aria
non siano intasate. Mantenetele pulite ed
esenti di sporcizia, polvere e altri oggetti
estranei.
❏ Assicuratevi che i filtri di cui è munito
l’apparecchio siano puliti e installati
correttamente (vedasi "Pulizia e
manutenzione").
❏ In estate, ventilate la casa quando l’aria
della strada sia più fresca (prime ore del
mattino e durante la notte).
Consigli per lo smaltimento dell’imballo

142
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
I-
Filtro base
Uscita dell’aria
fredda
Uscita
dell’aria
fredda
Uscita dell’aria fredda
M-
Anta anteriore
G-
Sede del cavo
E-
Targa
caratteristiche
F-
Coperchio di
valvole
C-
Apparecchio
condizionatore
N-
Tappo tubo
evacuazione dell’acqua
di condensa
L-
Alette laterali
K-
Asole
D-
Ancoraggio trasporto
dell’unità esterna
H-
Ancoraggio trasporto
dell’unità esterna
P-
Ruote per lo spostamento
Q-
Servatoio
J-
Filtro
purificatore
O-
Tubo evacuazione
dell’acqua di condensa
A-
Orientatore dell’aria
B-
Fascetta della
manichetta flessibile
Fig. 1
B-
Manichetta flessibile tra le
unità interna ed esterna.
A-
Astine distanziali
C-
Boccola con tappo per
l’evacuazione dell’acqua di
condensa nella modalità
“Deumidificazione”
Unità interna
Unità esterna
Fig. 2

143
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Quadro di controllo
Tasto UP
+
–
Tasto Down
ON/OFF
Tasto
temporizza-
tore
Tasto uscita
laterale
dell’aria
Tasto
ionizzatore
Schermo digitale di visualizzazione
della temperatura, ora, velocità,
funzione…
Fig. 3
Menu funzione:
•
Climatizzazione
•
Deumidificazione
•
Purificazione
Visualización de
la temperatura
deseada
Visualizzazione della
temperatura
impostata
•
Avviso guasto
•
Graticole laterali
•
Avviso sostituzione
filtro
•
Serbatoio d’acqua
pieno
Visualizzazione modo
manuale / auto:
Menu ora
scollegamento
Visualizzazione
ora attuale
Velocità manuale Velocità auto
Menu
temporizzatore
Menu ora
collegamento
Fig. 4

144
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione degli accessori
Accessorio piastra supporto
con tasselli e viti per appendere
l’unità esterna.
Accessori bussola passante murale
Filtro base Doppio filtro attivo Slitta balcone
Art. Nr.: PAZ10000 Art. Nr.:448069
PAS0720 /
•
*
Dimensioni
max. (lungo
70x10/
x largo) cm.
205x10
Accessori di serie:
Questi accessori sono consegnati con l’apparecchio.
•
Accessori opzionali:
Questi accessori potranno essere acquistati presso il Servizio
Ufficiale del marchio o presso i distributori autorizzati.
*
Accessori opzionali:
Questi accessori potranno essere acquistati soltanto presso il
Servizio Ufficiale del marchio.

145
Condizioni d’uso
Condizioni d’installazione
❏ Questo elettrodomestico deve collegarsi alla
rete di 220/240 V e 50 Hz con una spina
munita di presa di terra.
❏ Protezione tramite fusibile da 16 A d ’ a z i o n e
l e n t a .
❏ Nell’eventualità di essere necessaria una
prolunga, la sua sezione dovrà avere almeno
1,5 mm
2
per ogni terminale e una lunghezza
minore di 25 m.
❏ Per il cavo di collegamento alla rete elettrica
è disponibile una sede nella parte posteriore
dell’apparecchio. Vedasi G, Fig. 1.
❏ Non permettete l’entrata d’acqua né coprite le
entrate e uscite d’aria dell’unità interna.
A t t e n z i o n e !
Se per qualsiasi motivo sarà necessario
sostituire il cavo di collegamento alla rete
elettrica con uno nuovo, l’operazione dovrà
essere fatta da personale autorizzato del
Servizio Tecnico Ufficiale.
Ricordiamo che quando si spegne
l’apparecchio bisogna aspettare circa 3
minuti prima di riaccenderlo. È il tempo
necessario per garantirne il corretto
f u n z i o n a m e n t o .
Condizioni di trasporto
❏ Per agevolare il trasporto dell’unità interna,
essa è munita di ruote.
❏ Per trasportare più facilmente l’apparecchio
nel suo complesso, appendete l’unità
esterna da quell’interna come indicato nella
Fig. 6. Per farlo dovrete introdurre prima gli
appendici inferiori (A) e, dopo, l’astina
superiore (B) dell’unità esterna nell’unità
interna.
❏ Se fosse necessario inclinare l’apparecchio
per agevolarne il trasporto dovrete svuotare
l’acqua del suo serbatoio interno,
rimuovendo dalla propria sede il tubo di
scolo e smontandone il tappo, Fig. 7, in
modo da evacuare l’acqua generatasi.
All’avvenuto svuotamento del serbatoio, non
dimenticate di collocare il tappo e tubo nelle
relative sedi.
❏ È conveniente aspettare un tempo minimo
di un’ora prima di riavviare l’apparecchio.
❏ Nell’eventualità di trasportare soltanto l’unità
esterna, staccate prima l’apparecchio,
estraete il tappo C, Fig. 2 dell’unità esterna,
inclinatela leggermente e svuotate l’acqua
residua che eventualmente ci sia nel suo
interno.
Fig. 6
A
B
Avvertenza!!
Se rilevate dell’acqua nella base dell’unità
esterna, non preoccupatevi, è una cosa
completamente normale: il fatto è dovuto
al proprio funzionamento dell’apparecchio.
Fig. 7

146
Preparazione dell’apparecchio prima dell’uso
Sistemazione dell’unità esterna
D’accordo con i desideri dell’utente e le
possibilità dell’ambiente, l’unità esterna può
essere collocata in qualsiasi dei modi indicati
nelle figure 8, 9 e 10. Tenuto conto che la
sistemazione è da farsi su una superficie
orizzontale al massimo con un’inclinazione
massima di 30
0
. Fig. 11. Per appendere l’unità
esterna nel gancio di cui è munita utilizzate
l’accessorio “Piastra supporto”.
Accessori slitta
balcone
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Attenzione!
❏ Ricordate anzitutto di disfare i riccioli
della manichetta! (vedasi punto
“Osservazioni importanti”)
❏ Assicuratevi che l’unità esterna sia
collocata in posizione orizzontale,
altrimenti potrebbe gocciolare acqua
dalla base. Per farlo, utilizzate l’astina
distanziale inferiore, vedasi A Fig. 2.
❏ Per motivi di sicurezza non appendete
l’unità esterna soltanto dalla manichetta
che la unisce con quella interna.
❏ Non montate l’unità esterna a un’altezza
superiore di quella autorizzata né a un
livello al di sotto dell’unità interna.
Mantenete distanze minime con gli
oggetti adiacenti. Vedasi figg. 9, 11 e 12.
❏ Non schiacciate né ritorcete la
manichetta flessibile che unisce i due
apparecchi.
mín. 0,5 m.
mín. 0,5 m.
máx. 3°
Fig. 12
Fig. 11

147
Preparazione dell’apparecchio prima dell’uso
Comunicazione tra le unità interna
ed esterna
Le due unità sono unite da una manichetta
flessibile. Nel momento di avviare
l’apparecchio è possibile scegliere tra:
❏ Fare in modo che la manichetta passi
attraverso una porta o una finestra
socchiusa, Fig. 13.
❏ Fare un buco di diametro 9 cm nel muro, nel
quale si collocherà l’accessorio “Bussola
passante murale”, Fig. 14.
❏ Se la lunghezza degli accessori fosse
eccessiva, potete tagliarne uno per regolare
il complesso alle dimensioni del muro, .
Fig. 15.
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Separazione della manichetta flessibile
dell’unità interna
Per l’installazione della manichetta attraverso
la parete è necessario smontarla dall’unità
interna, il che è possibile nei modelli muniti di
dispositivo con manichetta scollegabile. In
merito dovrete procedere nel seguente modo:
❏ Staccate l’apparecchio dalla rete elettrica.
❏ Rimuovete il coperchio F, Fig.1, dell’unità
interna in modo da lasciare in vista la zona
d’unione della manichetta flessibile, Fig. 18.
❏ Per estrarre il collegamento elettrico,
togliete la vite e rimuovete il coperchio che
la copre, Fig. 19 A. Premete gli appendici
laterali del connettore con cura ed
estraetelo dalla propria sede. Fig. 19 B.
❏ Questo accessorio può attaccarsi al muro con
viti e tasselli o silicone, gesso, ecc.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16
Nel caso di non usare o non aver bisogno
dell’apparecchio d’aria condizionata, dopo
aver sfilato la manichetta dal buco, si
chiudono i coperchi dell’accessorio e quindi il
buco eseguito nella parete.

148
Preparazione dell’apparecchio prima dell’uso
❏ Smontate il tubo d’evacuazione dell’acqua
di condensa ruotandolo 1/4 di giro in senso
antiorario e sfilandolo, Fig. 20. Fate
particolare attenzione all’estrazione del
suddetto tubo perché è possibile che
fuoriesca parte dell’acqua contenuta.
Fig. 19
2
1
Fig. 20
❏ Mantenete premuto il chiavistello A che
assicura la posizione della leva. Tiratela in
su (attenzione all’impulso della leva)
assicurandovi che rimane nella posizione di
altezza massima, Fig. 21.
A
B
Fig. 20
Se le unità interna ed esterna rimanessero
staccate durante un lungo periodo di
tempo, proteggete l’estremo libero della
manichetta con il cappuccio protettore
(Vedasi Fig. 23), per evitare l’entrata di
polvere e di sporcizia.
❏ Estraete la manichetta dalle guide della
sede tirando in fuori. Fig. 22.
Fig. 23
Prima di ricollegare entrambi parti si
consiglia in ogni caso di pulire con uno
straccio pulito e asciutto l’eventuale
sporcizia accumulata nel collegamento
dell’unità interna.
Attenzione!
Consigliamo di non mantenere staccata più
di un giorno la manichetta dell’unità
interna, per evitare il rischio di perdita di
refrigerante. Non fate funzionare mai l’unità
esterna staccata da quella interna.
Fig. 22

149
Preparazione dell’apparecchio prima dell’uso
Unione della manichetta flessibile
all’unità interna
Ricollegate la manichetta flessibile nell’unità
interna procedendo esattamente in tutte le
operazioni alla rovescia di come è stato già
descritto.
Nel caso di aver coperto l’estremo libero della
manichetta con il cappuccio in caucciù,
dovrete rimuoverlo e ricollocarlo come indicato
nella Fig. 24 prima di collocare tutto il
dispositivo nell’unità interna.
Attenzione!
La manichetta ha una sola posizione di
montaggio.
Assicuratevi che la leva sia rimasta
afferrata dal chiavistello di sicurezza A, fig.
21. Soltanto così avrete realizzato un
corretto collegamento.
Assicuratevi che il collegamento elettrico
rimane coperto dal coperchio e fissato
dalla relativa vite. Fig. 19.
Assicuratevi che il tubo d’acqua sia
collocato correttamente in modo da evitare
che l’acqua cada e bagni la superficie
d’appoggio: per farlo, procedete alla
rovescia di come è indicato nella Fig. 20.
Concetto di navigazione
Il pulpito di controllo del vostro apparecchio è
stato concepito per agevolare l’uso della vostra
attrezzatura. È necessario tenere conto delle
seguenti caratteristiche.
Il concetto di navigazione dell’apparecchio è
basato nell’uso dei Tasti "U p" e "D o w n" (salire e
scendere) per spostarsi in alto e in basso nella
schermata. I Tasti "+" e "–" (destra e sinistra) ci
permetteranno di muoverci verso destra e verso
sinistra nell’interno del rettangolo di selezione.
Questo rettangolo indica la funzione prescelta
sulla quale possiamo agire.
Per capire meglio il concetto di navigazione
possiamo vedere il seguente esempio.
Tasti Up e Down
I tasti
"
U p" e
"
D o w n
"
ci servono per spostarci in
alto e in basso della schermata.
Tasto "Down" :
Supponiamo che la situazione iniziale sia
quell’indicata nella prima figura (il rettangolo di
selezione si trova sull’opzione modi di
funzionamento). Se premiamo il tasto , il
rettangolo di selezione si sposta in giù fino alla
funzione "Selezione di temperatura”.
Fig. 24

150
Concetto di navigazione
Premendo ancora il tasto , il rettangolo di
selezione si sposta in giù fino alla funzione
"Selezione di velocità".
Tasto "Up" :
Il funzionamento del tasto è esattamente lo
stesso che quello del tasto , ma con il
rettangolo di selezione che si sposta in alto.
Funzionamento ciclico:
L’uso d’entrambi tasti è ciclico, cioè, se ci
troviamo nella parte inferiore della schermata
e premiamo di nuovo il tasto , il rettangolo
di selezione si sposta verso parte superiore
della schermata. Allo stesso modo, se ci
troviamo nella parte superiore della schermata
e premiamo il tasto , il rettangolo di
selezione si sposterà verso la sua parte
inferiore.
Tasti + e –
I Tasti "+" e "–" ci servono per spostarci a
destra e a sinistra all’interno del rettangolo di
selezione. Se la funzione selezionata è
temperatura, i tasti serviranno ad aumentare
o diminuire la temperatura impostata,
come può rilevarsi nel seguente esempio:
Istruzioni d’uso
Prima del primo uso
Verificate che la manichetta, il collegamento
elettrico e il tubo dell’acqua siano
perfettamente collegati all’unità interna e che i
tappi N, Fig. 1 e C, Fig. 2, siano collocati
nelle proprie sedi, in modo da evitare che
l’acqua possa uscire verso l’esterno e bagnare
la superficie d’appoggio.

Collegamento e scollegamento
dell’apparecchio
Dopo aver verificato che l’apparecchio è
collegato alla rete elettrica, accendetelo
premendo il tasto
❏ Selezionate la funzione climatizzazione ,
(vedasi punto "Selezione del modo di
funzionamento").
❏ Selezionate la temperatura desiderata,
(vedasi punto "Selezione della
temperatura"). Se l’apparecchio si scollega
automaticamente perché l’ambiente ha già
raggiunto la temperatura selezionata,
bisognerà aspettare che la temperatura
aumenti 2-3°C affinché riprenda il suo
funzionamento.
❏ Verificate finalmente che la manichetta
flessibile d’unione tra entrambe unità non sia
né schiacciata né immobilizzata, che la
differenza di quota tra le unità non superi il
1,5 m. Fig. 11 e che l’unità esterna non sia
a un livello inferiore a quello dell’unità
interna, Fig. 12.
❏ Selezionate velocità di funzionamento,
(vedasi punto "Selezione della velocità").
Di solito l’acqua di condensa evapora
attraverso l’unità esterna. Se la quantità
d’acqua è tale che non può essere espulsa
totalmente verso l’esterno, si accumulerà nella
base dell’unità esterna potendo generare degli
spruzzi. Non preoccupatevi, è una cosa
normale. Basterà collocare un contenitore
sotto la boccola C Fig. 2 ed estrarre l’acqua
accumulata.
Quando l’acqua accumulata nel serbatoio Q,
Fig. 1, raggiunga un determinato livello, si
sentirà un fischio durante due secondi e sullo
schermo apparirà il simbolo di serbatoio pieno
…, indicando la necessità di svuotarlo. In
questo caso l’apparecchio si ferma. Per
svuotare il serbatoio estraibile rimuovetelo con
cura e portatelo allo scolo più vicino.
vedasi punto“Alette laterali”), per ottenere
una distribuzione d’aria migliore nella
camera. Si consiglia che queste uscite
d’aria siano completamente aperte o chiuse
in modo da evitare rumori molesti.
151
Istruzioni d’uso
Fig. 26
Selezione del modo di
funzionamento
Nel vostro apparecchio potete selezionare
qualsiasi delle funzioni descritte in seguito:
❏ climatizzazione .
❏ deumidificazione .
❏ purificazione .
Situate il rettangolo di selezione nel menu
“Modi di funzionamento” tramite i tasti e
(vedasi "Concetto di navigazione": Tasti e
Tramite i tasti e ci sposteremo in esso e
selezioneremo la funzione desiderata (vedasi
"Concetto di navigazione": Tasti e ).
Funzione climatizzazione
In questo modo l’apparecchio riduce la
temperatura dell’ambiente fino a raggiungere
quella desiderata dall’utente. Allo stesso
tempo deumidifica e purifica l’aria
dell’ambiente, creando così un clima
gradevole.
Per ciò:
❏ Verificate che manichetta, collegamento
elettrico e tubo dell’acqua siano
perfettamente collegati all’unità interna.
❏ Verificate che i tappi N, Fig. 1 e C, Fig. 2,
siano collocati nelle proprie sedi, in modo
da evitare che l’acqua possa uscire verso
l’esterno e bagnare la superficie
d’appoggio.
❏ Collegate l’apparecchio premendo il tasto
❏ Alzate l’orientatore d’aria situato nella parte
superiore, Fig. 26 e, se lo volete così,
aprite le alette laterali, vedasi A ed L, Fig. 1

152
Istruzioni d’uso
• L’acqua immagazzinata nel serbatoio sale di
livello. Quando arriva al suo livello massimo
suonerà un fischio durante circa due secondi
e allo stesso tempo sullo schermo appare il
simbolo
• Estraete il serbatoio e versate con cura
l’acqua nello scolo più vicino.
Deumidificate in maniera continua
• Situate un contenitore all’uscita del tubo O,
Fig. 1 per raccogliere l’acqua di condensa
oppure orientate il tubo verso lo scolo più
vicino.
• Rimuovete il tappo N, Fig. 1. In questo modo
l’apparecchio non si ferma. Ma neanche
avverte con un fischio né con il simbolo che
il contenitore è pieno.
• Selezionate la funzione deumidificazione
(vedasi punto "Selezione del modo di
funzionamento").
• Selezionate una velocità di funzionamento
(vedasi punto "Selezione della velocità").
Avvertenze
La quantità d’acqua deumidificata può
variare a seconda delle condizioni ambientali
(Vedasi “Dati tecnici”).
La temperatura non appare sullo schermo
per cui, di solito, non è né selezionata né
modificata nel modo deumidificazione.
Attenzione!
Quando cambiate la funzione non
dimenticate di mettere il tappo N, Fig. 1,
altrimenti uscirebbe dell’acqua appena
avviato l’apparecchio.
Tenete sempre conto che per far funzionare
l’apparecchio bisogna che la temperatura
ambiente sia maggiore o uguale a 18°C.
In questo modo di funzionamento la
temperatura dell’ambiente aumenta
leggermente.
Funzione purificazione
In questo modo viene ricircolata l’aria
dell’interno dell’ambiente (ventilazione)
passandola attraverso un sistema di filtraggio.
L’apparecchio è munito di un filtro base
(installato nell’apparecchio) e un filtro doppio
attivo da installare sull’apparecchio dall’utente
(vedasi punto "Installazione filtro purificatore")
per evitare:
Attenzione!
Quando ricollegate l’apparecchio non
scordatevi di collocare il serbatoio
correttamente nell’apparecchio, altrimenti il
simbolo non scomparirà dallo schermo e
l’apparecchio non funzionerà.
Ricordate che quando si spegne
l’apparecchio è necessario aspettare circa
3 minuti prima che il compressore si
accenda. È il tempo necessario per
garantire il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
Funzione deumidificazione
In questo modo di funzionamento
l’apparecchio riduce l’umidità dell’ambiente.
Purifica inoltre l’aria dell’ambiente e crea così
un clima gradevole.
❏ Verificate che non rimane dell’acqua
nell’unità esterna, togliendo il tappo C della
Fig. 2. Ricollocatelo nella propria sede dopo
lo scolo dell’acqua.
❏ Trasportate quindi le unità esterna ed
interna fino l’ambiente che desiderate
deumidificare. Vedasi “Condizioni di
trasporto”.
❏ Inserite la spina dell’apparecchio alla rete
elettrica.
❏ Alzate l’orientatore d’aria A, Fig. 1 e, se lo
desiderate, aprite le alette L, Fig. 1 (vedasi
punto “Alette laterali”)
Ci sono due possibilità d’evacuare l’acqua di
condensa: attraverso il serbatoio estraibile P,
Fig. 1 e in maniera continua.
Deumidificare attraverso il serbatoio
estraibile:
• Verificate che il serbatoio sia collocato
correttamente (se così non fosse, il simbolo
dello schermo vi avviserà) e anche il tappo
C, Fig. 2 per evitare che l’acqua possa
uscire verso l’esterno e bagnare la
superficie d’appoggio.
• Selezionate la funzione deumidificazione
(vedasi punto "Selezione del modo di
funzionamento").
• Selezionate una velocità di funzionamento
(vedasi punto "Selezione della velocità").

153
- Odori e fumi.
- Pollini, batteri e polvere.
❏ Collegate l’apparecchio alla rete elettrica.
❏ Alzate l’orientatore d’aria A, Fig. 1 e, e lo
desiderate, aprite le alette laterali L, Fig. 1
(vedasi punto “Alette laterali”)
❏ Selezionate la funzione purificazione
(vedasi punto "Selezione del modo di
funzionamento").
❏ Selezionate una velocità di funzionamento
(vedasi punto "Selezione della velocità").
❏ L’installazione dei filtri purificatori è
particolarmente indicata nei modi
deumidificazione e purificazione dell’aria.
Così otterrete un’efficacia maggiore.
Selezione della temperatura
Questa funzione non è valida nel modo
climatizzazione. Situate il rettangolo nel menu
selezione della temperatura (vedasi “Ta s t i
e “). Attraverso i tasti e fissate la
temperatura desiderata (vedasi “Tasti e ”).
Premendo il tasto aumenta la temperatura
desiderata, premendo il tasto diminuisce.
La portata di temperature che possono essere
selezionate spazia dai 18°C ai 30°C, a salti di
1°C. Se si mantiene il tasto premuto, i gradi
passano più in fretta.
Selezione di velocità
Nel vostro apparecchio potete selezionare tra
velocità manuali (massima e
silenziosa e una velocità automatica
auto.
A seconda delle condizioni dell’ambiente e
della temperatura impostata dall’utente, la
velocità automatica agisce tra massima e
silenziosa.
Velocità manuali:
Situate il rettangolo nel menu selezione della
velocità (vedasi “Tasti e ”). Attraverso i
tasti e ci spostiamo in esso fino a fissare
la velocità desiderata (vedasi “Tasti e ”):
Sullo schermo appare il simbolo manuale
seguito dalla velocità scelta l’ultima volta. Per
modificare la velocità tra massima e
silenziosa basta premere i tasti e
Istruzioni d’uso
Velocità automatica
Per attivare questa velocità basta premere il
tasto auto situato nel pannello di controllo. In
questo caso nello schermo scompare il
simbolo manuale e appare il simbolo auto.
Per disattivare la velocità automatica basta
premere di nuovo il tasto auto. In questo
istante il simbolo auto scompare e
l’apparecchio ricomincia il lavoro alla velocità
manuale che era stata impostata prima.

154
Questa configurazione è disponibile in tutti i
modi di funzionamento: climatizzazione,
deumidificazione e purificazione.
Quando si spegne l’apparecchio premendo
le alette laterali si chiudono automaticamente.
Se prima di spegnere l’apparecchio le alette
laterali erano aperte, quando riaccenderemo
l’apparecchio si riapriranno..
Regolazione / Programmazione del
temporizzatore
Regolazione
❏ La prima volta che l’apparecchio è collegato
alla rete elettrica si visualizza l’ora attuale
(in formato 24 ore) nella parte superiore
sinistra dello schermo. Per difetto
lampeggia 0:00 h.
❏ Per programmare l’ora è necessario
accendere l’apparecchio premendo il tasto
Se durante la programmazione /
regolazione dell’ora del vostro apparecchio
impiegate più di 10 secondi per realizzare
l’operazione successiva, lo schermo ritorna
automaticamente al menu principale,
visualizzandosi le funzioni determinate per
difetto all’uscita della fabbrica oppure, se
non fosse la prima volta che programmate il
temporizzatore, le ultime che abbiate
utilizzato.
❏ Premete il tasto Il rettangolo appare nel
menu temporizzatore con l’ultima funzione
scelta (per difetto apparirà la funzione
"Off").
Istruzioni d’uso
❏ Premendo il rettangolo si colloca nell’ora.
È modificata attraverso i tasti e Ogni
battuta di questi tasti aumenta o diminuisce
l’ora a intervelli di un minuto. Se si mantiene
il tasto premuto, i minuti passano più in
f r e t t a .
❏ Premendo il tasto , o dopo essere
trascorsi 10 secondi senza toccare nessun
tasto, l’ora rimane memorizzata e lo
schermo ritorna al menu principale
Alette laterali
Il vostro apparecchio è munito di alette laterali
che possono essere azionate in modo
complementare per distribuire meglio l’aria.
Premendo il tasto alette laterali si aprono
queste alette e se ne attiva il funzionamento.
Sullo schermo è visualizzato il relativo simbolo
.
Per chiuderle basta premere di nuovo lo
stesso tasto, il simbolo scompare dallo
schermo e le alette si chiudono.

❏ Selezionate con i tasti e la funzione
(vedasi “Tasti "+" e "–"”).
❏ Con il tasto (vedasi “Tasti “up” e “down”) il
cursore scenderà fino al menu ora di
collegamento. Arrivato lì, attraverso i tasti
e è modificata l’ora di programmazione
fino a ottenere quella desiderata.
155
Programmazione del temporizzatore
Per programmare le ore di collegamento o
scollegamento dell’apparecchio è necessario
che esso sia acceso e abbia inoltre l’ora
regolata.
Premete il tasto per poter navigare
attraverso il menu temporizzatore. Premendo
il tasto "+" attraverso il menu temporizzatore
è possibile la programmazione delle diverse
funzioni offerte dal vostro apparecchio.
Sono le seguenti:
• "Off" : apparecchio senza
programmare.
• "Start" : ora inizio dell’avviamento
dell’apparecchio.
• "Start" / "Stop" : programmazione
dell’ora per inizio e fine dell’avviamento
dell’apparecchio.
• "Stop" : programmazione dell’ora
d’arresto dell’apparecchio.
Programmazione collegamento
dell’apparecchio "Start"
❏ Premete il tasto per collocare il cursore nel
menu temporizzatore. Per difetto appare
l’ultima funzione programmata.
Istruzioni d’uso
10 sec/
❏ Questa modifica è fatta a intervalli di 15
minuti.
❏ Per memorizzare l’ora d’inizio programmata
basta premere il tasto o aspettare 10
secondi senza toccare nessun tasto.
❏ Sullo schermo appare l’ora in cui è stata
programmata insieme al relativo simbolo (in
questo caso, il simbolo ) e le funzioni
predeterminate.
10 sec/

156
❏ Selezionate con i tasti e la funzione
(vedasi “Tasti e ”).
❏ Con il tasto (vedasi “Tasti e ”) il
cursore scende fino al menu ora di
collegamento. Arrivato lì, attraverso i tasti
e l’ora di programmazione è modificata
fino ad ottenere quella desiderata.
Istruzioni d’uso
Programmazione collegamento e
scollegamento dell’apparecchio "Start" /
"Stop"
❏ Premete il tasto , per posizionare il cursore
nel menu temporizzatore. Per difetto appare
l’ultima funzione programmata.
❏ Premendo di nuovo il tasto il cursore si
colloca nel menu temporizzatore. Attraverso
i tasti e selezioniamo la funzione
(vedasi “Tasti e ”).
❏ Con il tasto spostiamo il cursore fino ad
arrivare al menu ora di scollegamento.
Attraverso i tasti e è modificata l’ora di
scollegamento fino a ottenere l’ora
desiderata.
❏ L’ora è modificata a intervalli di 15 minuti.
❏ Per memorizzare l’ora d’inizio / arresto
programmata basta premere o aspettare
10 secondi senza toccare nessun tasto.
❏ Sullo schermo appare l’ora che è stata
programmata.
10 sec/
Programmazione scollegamento
dell’apparecchio "Stop"
❏ Premete il tasto per posizionare il cursore
nel menu temporizzatore. Per difetto appare
l’ultima funzione programmata.

Scollegamento del temporizzatore
❏ Premete il tasto per posizionare il
cursore nel menu temporizzatore. Per
difetto appare l’ultima funzione
programmata.
157
Istruzioni d’uso
❏ Selezionate con i tasti e la funzione
(vedasi “Tasti e ”).
❏ Con il tasto (vedasi “Tasti e ”) il
cursore scende fino al menu scollegamento.
Arrivati lì, attraverso i tasti e è
modificata l’ora di scollegamento fino a
ottenere quella desiderata.
❏ L’ora è modificata a intervalli di 15 minuti.
❏ Per memorizzare l’ora d’arresto
programmata basta premere o aspettare
10 secondi senza toccare nessun tasto.
❏ Sullo schermo appare l’ora che è stata
programmata.
10 sec/
❏ Selezionate con i tasti e la funzione
❏ Basta premere il tasto , o aspettare 10
secondi senza toccare nessun tasto per
scollegare il temporizzatore. Sullo schermo
non apparirà nessun’ora programmata.
10 sec/
I valori e funzioni programmati nel
temporizzatore rimangono attivi, ripetendo ogni
giorno le relative operazioni in funzione delle
ore impostate, mentre non siano disattivati o
annullati come abbiamo appena descritto.

158
Pulizia e manutenzione
Fig. 29
Questi modelli sono muniti anche di un filtro
purificatore doppio attivo che deve essere
installato dall’utente (Vedasi punto
“Installazione filtro purificatore doppio attivo”).
Il filtro purificatore garantisce una maggior
qualità dell’aria che viene ricircolata nella
camera attraverso la vostra attrezzatura.
La presenza del filtro purificatore può
ridurre leggermente la capacità frigorifera
dell’attrezzatura, soprattutto se è satura o
guasta, per la qual cosa è consigliabile
verificarlo e sostituirlo almeno una volta
l’anno o quando appaia sullo schermo il
simbolo . Questi accessori potranno
acquistarsi presso il Servizio Ufficiale del
Fabbricante o dai distributori autorizzati.
(Vedasi punto "Descrizione degli accessori").
Sostituito il filtro, per far sparire il simbolo
dalla schermata dovrete premere
simultaneamente i tasti "+" e "–". In quel
momento il simbolo scomparirà dallo schermo,
indicando che il filtro è di nuovo operativo.
Installazione del filtro purificatore
• Verificate che il filtro purificatore sia collocato
nella cornice: altrimenti, installatelo come
indicato dalla Fig .30 Collocate la parte
scura del filtro a contatto con la cornice.
Filtro base
lavabile
Fig. 28
Fig. 27
Tutti i modelli sono provvisti di un filtro base
d’aria che bisogna pulire nel tempo, Fig. 28.
In merito bisogna soltanto premere il fermaglio
situato nella parte superiore ed estrarlo dalla
sua sede, Fig. 29. Per lavarlo basta
sciacquarlo in acqua del rubinetto, asciugarlo
e rimetterlo a posto.
Pulizia dell’apparecchio
❏ Per sicurezza, prima di agire
sull'attrezzatura bisogna staccarla dalla rete
elettrica.
❏ L’apparecchio può essere pulito con un
panno o spugna, acqua tiepida e un
detersivo leggero.
❏ Non usate mai dell’acqua calda (oltre i
40°C), candeggina, petrolio, acidi, pagliette,
spazzole o detersivi abrasivi, ed evitate
l’entrata d’acqua nell’apparecchio.
❏ Non pulite l’attrezzatura con una manichetta
d’acqua né con aria a pressione.
Pulizia e sostituzione di filtri
purificatori
Per aprire l’anta frontale dell’unità (non è
necessario rimuoverla) basta con premere i
suoi fermagli laterali (Fig. 27, 1.) e tirare in
avanti. (Fig. 27, 2.). L’anta è munita di una
battuta fino alla quale può aprirsi senza rischio
di cadere.
Attenzione! Non introducete il filtro base
nel lavastoviglie. Il materiale di plastica
con cui è stato fatto non è idoneo per il
lavastoviglie e non resiste le alte
temperature dei programmi di lavaggio.
Finirebbe per deformarsi o addirittura
spaccarsi.

159
Pulizia e manutenzione
• Estraete il filtro base dell’attrezzatura, Fig. 29.
• Introducete il filtro purificatore + cornice nel
filtro base come indicato dalla Fig. 31,
tenendo conto che dovrete anzitutto inserirlo
nelle pattine inferiori.
Fig. 30
• Installate questo insieme nell’attrezzatura,
facendo combaciare le pattine inferiori e i fori
della carcassa anteriore dell’attrezzatura,
premendo il fermaglio superiore fino a sentire
un "clic" a dimostrazione che l’insieme è
collocato correttamente.
• IChiudete l’anta anteriore dell’attrezzatura.
Attenzione!
Per assicurare un funzionamento corretto
dell’apparecchio collocate soltanto un set
di filtri sul supporto.
Annotazioni:
Per maggiore comodità, quando si
puliscono o sostituiscono i filtri è anche
possibile rimuovere l’anta anteriore
dell’apparecchio. Per farlo basta aprire
l’anta fino al fermo di sicurezza (l’anta
rimane aperta con una leggera
inclinazione, Fig. 27) e tirare con forza in
fuori. Per ricollocarla si faranno
combaciare gli appendici inferiori dell’anta
con i buchi della scocca dell’apparecchio
finché gli appendici raggiungano i clip
della scocca.
2
clack!
clack!
1
Fig. 31
Condizioni di rimessaggio
Alla fine di ogni stagione, affinché
l’apparecchio occupi il minimo spazio
possibile, l’unità esterna dovrà essere
collocata unita a quella interna. Vedasi
punto “Condizioni di trasporto”.
Affinché la manichetta rimanga perfettamente
ripiegata, bisogna arrotolarla e fissarla con la
fascetta B Fig. 1. Fig. 32.
Prima dell’uso all’inizio della
stagione
❏ Pulite il filtro base ed eventualmente
sostituite il filtro purificatore con uno nuovo.
❏ Pulite quindi gli orientatori d’aria superiore e
laterali affinché rimangano esenti da polvere
e sporcizia.
❏ Ricordate di srotolare con attenzione la
manichetta quando preparate l’apparecchio
per l’uso (vedasi punto “Osservazioni
importanti”).
Fig. 32

160
Considerazioni che vi faranno risparmiare chiamate al Servizio Tecnico
Condizioni generali di funzionamento
Cosa fare se ...?
... l’apparecchio non funziona ...
❏ Controllate che la spina sia inserita.
❏ Controllate che ci sia energia nella rete e
che non sia scattato un fusibile.
❏ Regolate il termostato nella sua posizione di
temperatura minima
... l’apparecchio non funziona e appare sullo
schermo il simbolo che indica che il
serbatoio d’acqua di condensa è pieno ...
❏ Collocate l’unità interna dell’apparecchio su
un pavimento piatto. Se il simbolo rimane
sullo schermo, svuotate il serbatoio d’acqua
dell’apparecchio. (Vedasi istruzioni presso
"Climatizzazione").
❏ Verificate lo stato della manichetta flessibile.
Non deve essere né schiacciata né
immobilizzata.
❏ La differenza di quota tra l’unità interna e
quella esterna non dovrà superare il 1,5 m
... l’apparecchio lavora per un certo tempo,
fermandosi dopo senza che la camera
abbia raggiunto la temperatura prefissata
...
❏ Assicuratevi che le entrate e uscite d’aria
non siano intasate.
❏ Nell’eventualità di avere all’esterno una
temperatura ambiente superiore ai 43°C,
l’apparecchio potrebbe staccarsi
automaticamente durante un breve
intervallo, dopodiché si accenderebbe di
nuovo. Nel caso in cui la temperatura
interna e/o esterna dell’ambiente fosse
inferiore a 20°C, l’apparecchio potrebbe
staccarsi temporaneamente con lo scopo di
evitare la formazione o accumulo di brina o
ghiaccio nell’evaporatore.
❏ Verificate che il meccanismo di
collegamento tra l’unità esterna e quella
interna sia correttamente installato.
.. l’apparecchio non raffredda abbastanza ...
❏ Assicuratevi che lo spiraglio della finestra o
della porta sia il più piccolo possibile
(affinché l’entrata d’aria dall’esterno sia la
minima possibile). Ciò è particolarmente
importante nel caso di aver installato la
manichetta flessibile in modo che la finestra
o porta debbano rimanere aperte.
❏ Verificate lo stato della manichetta flessibile.
Non deve essere né schiacciata né
immobilizzata.
❏ Chiudete le tapparelle in modo da
minimizzare la radiazione solare.
... l’apparecchio è collegato, ma il
compressore non funziona...
❏ La temperatura interna dell’ambiente deve
essere superiore a 18°C affinché
l’apparecchio possa lavorare nella modalità
di deumidificazione e climatizzazione.
❏ La camera ha raggiunto la temperatura
selezionata.
❏ Se dopo un periodo di funzionamento
spegnete l’apparecchio e lo riaccendete, il
compressore impiegherà un po’ di tempo
per mettersi di nuovo in moto. È il tempo
necessario per garantire un funzionamento
corretto dell’apparecchio.
... gocciola dell’acqua dall’unità esterna ...
❏ Verificate che l’unità esterna sia
perfettamente a bolla.
❏ Verificate che l’unità esterna non è collocata
a un livello al di sotto di quella interna
❏ Verificate se il tappo otturatore è montato
correttamente
... rilevate dell’acqua negli orientatori d’aria
superiore e laterali o nel luogo della sede
del filtro base ...
❏ Non dovete preoccuparvi, è dovuto allo
stesso funzionamento dell’apparecchio.
... sullo schermo appare il simbolo … di
guasto ...
❏ Consultate un distributore autorizzato, il
Servizio Clienti o la nostra Rete di Servizi
Tecnici del Fabbricante.
Considerazioni generali di rumore
... l’apparecchio genera un rumore
eccessivo ...
❏ Possiamo distinguere due tipi di rumore:
quello dovuto al funzionamento normale
dell’apparecchio e il rumore facile da
risolvere. In seguito sono descritti alcuni di
questi possibili rumori per poterli identificare
meglio.

161
Considerazioni che vi faranno risparmiare chiamate al Servizio Tecnico
Rumori perfettamente normali
❏ Se sentite un rumore ciclico d’acqua, un
rigurgito, è dovuto al funzionamento della
pompa che ricircola l’acqua per migliorare la
potenza dell’apparecchio.
❏ Se sentite un rumore simile a mormorî
sordi, è inevitabile ed è dovuto al
funzionamento del compressore.
Rumori facili da risolvere
❏ Verificate che l’entrata e uscita d’aria
dell’apparecchio siano esenti da ostacoli.
❏ Verificate che l’apparecchio non sia a
contatto diretto con mobili o altri
elettrodomestici, in modo da evitare che
l’uscita d’aria incida direttamente su loro e
aumenti il livello sonoro.
❏ Se sentite un rumore molesto proveniente
dai fianchi dell’unità interna è dovuto al fatto
che gli orientatori laterali d’aria sono
socchiusi. Apriteli o chiudeteli
completamente.
Qualsiasi altro guasto o riparazione deve
essere realizzata da un tecnico specializzato.
Consultate quindi il distributore autorizzato, il
Servizio Clienti o la nostra Rete di Servizi
Tecnici del Fabbricante.
❏ Se sentite un leggero sibilo, si tratta del
rumore prodotto dal passaggio del
refrigerante attraverso le tubature sottili
dell’apparecchio quando si accende il
compressore.
❏ Se sentite un breve suono a forma di “clic”,
si tratta del rumore generato dall’avvio o
arresto della pompa oppure il rumore
generato dal regolatore quando collega o
stacca l’elettronica.

162
Servizio Tecnico / Garanzia
Servizio Tecnico
Se dopo aver tenuto conto delle istruzioni
d’uso e installazione, in particolare quanto
indicato nel capitolo "Considerazioni ..." il
vostro apparecchio non funzionasse, ricordate
che la nostra Rete di Servizi Tecnici è alla
vostra disposizione.
Perciò, quando comunichiate il guasto,
indicate il modello (E-NR) e il n. di
fabbricazione (FD) del vostro apparecchio,
che troverete nella targa di caratteristiche, E
Fig. 1.
Garanzia
In ogni paesi sono valide le condizioni di
garanzia stabilite dalle relative Societá
Distributrici. Per ulteriori dettagli in merito
dovrete recarvi presso il Distributore dove
avete acquistato il vostro apparecchio,
fornendogli il modello e il n. di fabbricazione.
Per qualsiasi intervento realizzato durante la
garanzia, è imprescindibile inoltrare lo
scontrino dell’acquisto dell’apparecchio.

9000125117
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
D 81739 München
Germany
Internet
http://www.bosch-hausgeraete.de
