
INSTRUCTION MANUAL
#22482 STARSENSE EXPLORER
150 TABLETOP DOBSONIAN
#22481 STARSENSE EXPLORER
130 TABLETOP DOBSONIAN
#22480 STARSENSE EXPLORER
114 TABLETOP DOBSONIAN
TABLETOP DOBSONIANS

2 I ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
What’s in the Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Pointing the Telescope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Focusing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Rotating the Optical Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Using the StarPointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
StarSense Explorer Dock and App . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Determining Magnification and Selecting Eyepieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cooling your Telescope’s Optics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Note about Smartphone Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Your First Night Out - What to Expect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dark Adaptation and Light Pollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Use of Filters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Using the Optional Tripod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collimating the Optics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Specifications StarSense Explorer 114 Tabletop Dobsonian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifications StarSense Explorer 130 Tabletop Dobsonian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Specifications StarSense Explorer 150 Tabletop Dobsonian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Solar Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Celestron StarSense Explorer Tabletop Dobsonian (SSE Tabletop Dob) telescope. Your
SSE Tabletop Dob combines high-quality reflector optics with the exciting StarSense Explorer dock and app to make finding and
observing all kinds of astronomical objects fun and easy! You’ll be able to locate planets and deep-sky objects—galaxies, nebulae,
star clusters, and more— and place them within the eyepiece’s field of view in seconds. The primary mirror collects lots of light,
enabling you to see details in objects you may have never seen before. Since the telescope is so easy to use, you’ll find yourself
reaching for it often. And with its grab-and-go convenience, it’s perfect for an impromptu backyard stargazing session or a camping
trip to dark skies.
Before taking your SSE Tabletop Dob outside for your first night of observing, we recommend reading this manual. It will help you
better understand your telescope’s features and what to expect.

ENGLISH I 3
WHAT’S IN THE BOX
Feet
(x3)
Screwdriver
INCLUDED TOOLS
FEET ASSEMBLYTRIPOD ADAPTER
AZIMUTH PIVOT
BOLT ASSEMBLY
EYEPIECE RACK ASSEMBLY
Crescent
wrench
Hey keys
114mm (x2)
130mm (x3)
150mm (x3)
Bolt
Nut
Steel
washers
(x2)
Hollow
plastic
cylinder
Tefl on
washer
Feet
screws (x3)
Feet screw
covers (x3)
Optical tube
assembly with
dust cover
Optical tube
assembly with
dust cover
150mm130mm114mm
Optical tube
assembly with
dust cover
Side panel
assembly
Side support(s)
114mm (x1)
130mm (x1)
150mm (x2)
Tripod adapter
discs (x3)
Eyepiece rack
130mm
150 mm
Eyepiece rack
114mm
StarSense
Explorer Dock
StarPointer
red-dot fi nder
17mm Eyepiece
(114mm)
25mm Eyepiece
(130mm & 150mm)
Collimation
cap*
*For collimating your telescope’s optics, refer to
the full instruction manual at celestron.com.
10mm
Eyepiece
Tripod adapter
screws (x9)
Base assembly
screws
114mm (x6)
130mm (x7)
150mm (x11)
Base assembly
screw covers
114mm (x2)
130mm (x2)
150mm (x6)
Top Plate Bottom Plate
Side panel
assembly
Side panel
assembly
B1B1
B2
C1
F1 F1 G H
I1
J
I2
C2 D1 D2 D3
E1
E2
E3
E4
E5
B3 B4 B5 B6
A A A
B1

4 I ENGLISH
ASSEMBLY
For the 114mm and 130mm models:
1. Connect the side support (B2) to the side panel (B1)
with the base assembly screws (B5). The supports go
on the on the same side of the panels as the Celestron
logo.
For the 150mm model:
1a. Connect the 2 side supports (B2) to the side panel
(B1) with the base assembly screws (B5). The
supports go on the on the same side of the panels as
the Celestron logo.
B2
B2
B5
B5
B1
B1
1b1a
3. Connect the assembly to the top plate (B3) using the
base assembly screws (B5). Orient the top plate so the
side with the logo faces upward. For the 114mm model
there will be 4 screws to install, for the 130mm and
150mm models there will be 5 screws to install.
B5
3
B3
2. If desired, you can install the cosmetic screw covers
(B6) on the screws installed in Step 1. Press the
covers fi rmly onto the screw heads. For the 114mm and
130mm models there will be 2 screw covers to install,
for the 150mm model there will be 6 screw covers to
install.
2
B6
B6

ENGLISH I 5
7. Use the crescent wrench and large hex key to tighten
the nut onto the bolt. Hold the head of the bolt
stationary with the hex key while using the crescent
wrench to tighten the nut. DO NOT OVERTIGHTEN
THE NUT! With some force, you should still be able
to move the steel washer underneath the nut with
your fi ngers. If the washer cannot be moved with your
fi ngers, slightly loosen the nut.
6. Connect the assembly to the bottom plate (B4). Place
one of the steel washers (E2) and the plastic cylinder
(E4) onto the bolt (E5). Then, insert the bolt through
the central hole in the bottom plate. Next, place the
Teflon washer (E3) over the plastic cylinder (E4) now
protruding from the bottom plate. Take the assembled
base and lower it onto the bottom plate so that the
plastic cylinder goes through the central hole in the top
plate. Now, place the remaining steel washer (E2) on the
end of the bolt protruding from the top plate. Thread the
nut (E1) onto the bolt. Go to Step 7 for instructions to
tighten the bolt.
D1
D2
D3
5
5. Attach the 3 feet (D1) to the bottom plate (B4) using
the feet screws (D2). Thread the screws fi rmly into the
predrilled pilot holes. Once installed, press the feet
screw covers (D3) onto the ends of the feet.
B4
B4
C1
C2
4
4. Attach the 3 tripod adapter discs (C1) to the bottom
plate (B4) using the tripod adapter screws (C2). Thread
the screws fi rmly into the predrilled pilot holes but do not
overtighten or you may strip the wood.
7
E1
E1
E2
E1
E4
B4
E3
E2
E5
6
B4B4

6 I ENGLISH
For the 150mm model:
9c . Connect the optical tube assembly (A) to the
assembled base.You’ll need to connect the tube rings
to the tube ring mounting plate on the base. Use
the screws and lock washers already installed in the
rings to do this. It will be easiest to fi rst remove the
rings from the optical tube to assemble them onto the
mounting plate. Fully unthread the tube ring knobs and
open the rings to remove the tube.
For the 114mm model:
9a. Connect the optical tube assembly (A) to the
assembled base.Fully unthread the clamping knob on
the cradle and open the cradle. Place the optical tube
in the cradle as shown, close the cradle, and retighten
the clamping knob until secure.
8. Install the eyepiece rack (F1) by placing the keyholes in
the rack over the mounting screws pre-installed in the
side panel, then push the rack downwards.
NOTE: If you want to remove the rack for storage or
transport, simply pull it upward.
A
A
9c
For the 130mm model:
9b. Loosen the knob on the dovetail holder on the side
panel. Then, insert the dovetail connected to the
optical tube with the tube rings, and retighten the knob
until the dovetail is secure in the holder.
A
9b
8 9a
F1

ENGLISH I 7
11. Line up the arrow on the dock with the alignment mark
on the base and press inward while turning the dock
counterclockwise until the orange release button snaps
into place in the hole on the dock. To remove the dock,
press the orange release button and turn the dock
clockwise until the bayonet mount releases.
11
G
For the 114mm model:
12a. Install the StarPointer red dot finderscope (H) onto
the optical tube assembly. First, unthread and remove
the two thumbnuts from the threaded posts adjacent
to the focuser. Place the StarPointer on the tube
so the threaded posts go through the holes in the
StarPointer’s base, then rethread the thumbnuts onto
the posts to secure the StarPointer.
For the 130mm and 150mm models:
12b. Install the StarPointer red dot finderscope (H)
onto the optical tube assembly. First, loosen the
thumbscrew on the finderscope holder. Insert the
base of the StarPointer into the holder and tighten the
thumbscrew.
12a
H
12b
H
10. Install the StarSense dock (G). Insert the bayonet mount
on the side of the dock into the port on the side panel of the
base.
G
10

8 I ENGLISH
13. Loosen the thumbscrews on the end of the focuser,
remove the focuser’s cover cap, and insert the 25mm
(or 17mm) eyepiece. Retighten the thumbscrews on
the focuser to secure the eyepiece in place.
13
I1
POINTING THE TELESCOPE
The tabletop Dobsonian base is an altazimuth mount, which
means it moves the telescope in two directions: up-and-
down (i.e., altitude) and left-to-right (i.e., azimuth) (Figure 2).
ALTITUDE
AZIMUTH
Figure 2: StarSense Explorer Tabletop Dobsonians have two axes of
motion: altitude (up-and-down) and azimuth (left-to-right).
Pointing your SSE Tabletop Dob at an object is easy. Simply
move the telescope tube up-and-down and left-to-right
until it is pointing toward the desired object, and the object
appears in the telescope’s eyepiece.
For the 150mm model, the panning knob at the front of
the telescope tube provides a convenient place to grasp the
tube for pointing (Figure 3). Using this knob also prevents
heat from your hand from entering the optical path, which
can temporarily distort the view.
Figure 3: Grasp the panning knob on the 150mm SSE Tabletop Dob when
pointing the telescope.
You can adjust the tension along the altitude axis by turning
the altitude tensioning knob (Figure 4).
Figure 4: Adjust the tension of the altitude axis with the altitude tensioning
knob.
Turn the knob to add enough tension to provide a smooth
up-and-down motion. Under most circumstances, you
won’t need to add much tension. However, if you are using
a heavy eyepiece, you may need to add more tension so the
telescope remains still when not touched.
Ensure the telescope is balanced front-to-back in the rings
or cradle for the best performance. Slightly loosen the
clamping knob(s) on the tube rings or cradle and move
the telescope forward or back until it is balanced. Then
retighten the clamping knob(s) (Figure 4a).

ENGLISH I 9
Figure 4a: To balance the telescope, move it forward or back in the rings
If you are using a very heavy eyepiece, first try tightening
the altitude tensioning knob. If the telescope still doesn’t
have enough tension or becomes hard to move, rebalance
the telescope.
FOCUSING
Your SSE Tabletop Dobs features a 1.25” rack-and-
pinion focuser. To use a 1.25” eyepiece, simply place it
in the focuser and tighten the thumbscrews to secure the
eyepiece in place.
To focus, turn the focus knobs clockwise or
counterclockwise until the object in the telescope
eyepiece is in sharp focus.
Figure 5: Secure the 1.25” eyepiece in the focuser with the thumbscrews.
Since the SSE Tabletop Dob is a Newtonian reflector, the
images appear upside-down compared to the naked eye
(Figure 6). While this has little impact on astronomical
observation, it can be a bit confusing when you are viewing
land-based objects.
VIEW THROUGH NEWTONIAN REFLECTOR TELESCOPE
NAKED EYE VIEW
Figure 6: Like all Newtonian reflectors, the SSE Tabletop Dob produces
images that appear upside-down compared to the naked eye.
ROTATING THE OPTICAL TUBE
You may want to rotate the optical tube relative to the base
for a more comfortable, ergonomic viewing position. To do
so, slightly loosen the clamping knob(s) on the cradle or
tube rings, rotate the tube in the cradle/rings, and retighten
the clamping knob(s) (Figure 6a).
Figure 6a: To rotate the optical tube for a more ergonomic focuser position,
simply loosen the clamping knob(s) on the tube rings or cradle.

10 I ENGLISH
USING THE STARPOINTER
Although you won’t need to rely on the StarPointer red-dot
fi nderscope when using the StarSense Explorer app, it can
help you align the app with the telescope. The StarPointer
also comes in handy when locating objects during the day
since the app only works under the stars at night.
To align the StarPointer, point the telescope at an object at
least a quarter mile away. We recommend aligning during
the day. Choose a distant tree, sign, building, or other
landmark. If you align at night, you can use a streetlight, the
Moon, or a bright star or planet.
Once you have pointed the telescope at the object, ensure
it appears in the eyepiece. Next, turn the StarPointer on
using the LED dial (Figure 7).
LED DIAL
ALTITUDE KNOB AZIMUTH KNOB
Figure 7: The StarPointer red-dot fi nderscope.
Turn up the brightness level until you can easily see the
red dot. Now, without moving the telescope, use the
StarPointer’s altitude and azimuth adjustment knobs to
center the red dot on the same object you centered in
the telescope eyepiece. When you’re fi nished, ensure the
object is still centered in the telescope eyepiece. If it is,
you have aligned the StarPointer successfully. If not, move
the telescope so the object in the telescope’s eyepiece is
centered again. Use the StarPointer’s altitude and azimuth
adjustment knobs to center the red dot on the object again.
Turn off the StarPointer when you aren’t using it to conserve
its battery. While the StarPonter’s battery should last a long
time, you’ll need to replace it with a CR2032 3V Lithium
button cell battery eventually. These batteries are easy to
fi nd at a variety of retailers.
To replace the battery:
1. Use a Phillips-head screwdriver to remove the battery
cover securing screw (Figure 8).
Figure 8: To open the StarPointer’s battery cover, fi rst remove the
securing screw.
2. Remove the discharged battery from the battery com-
partment. You may need a knife or screwdriver to pry the
battery out of its holder.
3. Insert the new battery so that the positive side is visible
to you. Ensure the battery is seated correctly within the
battery compartment (Figure 9).
Figure 9: When the battery is properly seated in the compartment as
shown, the battery cover should be easy to reinstall.
4. Close the battery compartment and reinstall the securing
screw.

ENGLISH I 11
STARSENSE EXPLORER DOCK
AND APP
Perhaps the most exciting feature of the StarSense Explorer
Tabletop Dobsonian is the StarSense Explorer dock and the
StarSense Explorer Powered by SkySafari™ smartphone
app. With the app to guide you, you’ll spend more time
observing objects instead of struggling to find them! The
Celestron StarSense Explorer is the only Dobsonian that
includes this incredible feature.
Download and install the app from the Apple App Store
(iOS) or Google Play (Android). You’ll also find the minimum
system requirements there. If you have any questions about
whether your smartphone is compatible with the app, please
visit celestron.com/SSE
Once you have downloaded the app, launch it, and unlock
its features using your unique code on the printed card that
came with your telescope (Figure 10).
Figure 10: The StarSense Explorer App unlock code is printed on the card
included with your telescope.
Each code enables up to five devices to use the
StarSense Explorer functionality. If you use the code
all five times and need to unlock the app on more
devices, please contact Celestron Technical Support at
celestron.com/ pages/technical-support for options.
With the app unlocked, you are ready to begin. Place your
smartphone into the StarSense Explorer dock (Figure
10a) and press the StarSense icon at the bottom of the
planetarium screen (Figure 11).
Figure 10a: Pull open the spring-loaded slider on the top of the phone dock
and set the phone into the holder so it is flush with the bottom lip of the
phone holder.
STARSENSE ICON
Figure 11: Once you have unlocked the StarSense Explorer app, press the
StarSense icon to begin finding objects.
Choose the “NEEDS ALIGNMENT” option and follow the
on-screen prompts to align the smartphone’s camera with
the telescope. Once this procedure is complete, you can
use the app to locate objects.

12 I ENGLISH
DETERMINING MAGNIFICATION
AND SELECTING EYEPIECES
To change the telescope’s magnifi cation, you must
change the eyepiece in the telescope’s focuser. To
calculate the magnifi cation you can achieve with a given
eyepiece, use this formula:
Focal length of telescope ÷
Focal length of eyepiece
= Magnifi cation
For example, the SSE 130 Tabletop Dob has a focal
length of 650mm and a 25mm eyepiece. Using the
formula, we can calculate that this combination yields
a magnification of 26x (650mm ÷ 25mm = 26x). A
10mm eyepiece with the SSE 130 Tabletop Dob would
magnify 65x.
Use lower magnifications for locating and observing
wide-field deep space objects and higher magnifications
to view the Moon and planets. Do not increase
magnification too much; the view may degrade due to
atmospheric seeing conditions (i.e., air turbulence).
The maximum magnification for any telescope is about
60 times per inch, which equates to 269x for the SSE
114 Tabletop Dob, 307x for the SSE 130 Tabletop Dob,
and 354x for the SSE 150 Tabletop Dob. However, it
will be difficult to achieve sharp images much over 100x
magnification in many locations due to air turbulence. If
you notice that the stars overhead are twinkling heavily,
seeing conditions are poor. You should stick to lower
magnification. If the stars appear to shine steadily,
seeing conditions are good. You can try using higher-
magnification eyepieces.
The eyepiece rack on the base provides a convenient
place to put eyepieces when not in use (Figure 13).
Figure 13: The eyepiece rack is a convenient place to store additional
eyepieces during your observing session.
Select an object to view from the planetarium or the
“Tonight’s Best” list (tap the star icon). Arrows will appear
on-screen, guiding you to the object. Follow the arrows until
the bullseye turns green and the object is in your telescope’s
fi eld of view. It’s that easy!
While you observe, you can read detailed information about
the object. Hundreds of the most popular objects also offer
an audio presentation. To listen, press the bar at the bottom
of the screen that contains the object’s name (Figure 12).
Figure 12: Press the Object Info bar to receive additional information about
the selected object, including images and audio presentations for many
objects.

ENGLISH I 13
COOLING YOUR
TELESCOPE’S OPTICS
You’ll get the best views through your telescope when it
has reached thermal equilibrium with the ambient air. If the
telescope is warmer than the outside air, the mirror will
acclimate to the temperature, and its fi gure will change. The
images you see through a telescope that has not cooled
will not appear as sharp as they otherwise would. If you are
taking your telescope from a heated house to the outdoors,
allow around one hour before expecting it to produce the
best images. For this reason, we recommend storing your
telescope in a dry but unheated area like a garage or storage
shed. Alternatively, take the telescope outdoors an hour
before sunset to let it acclimate to the ambient temperature.
NOTE ABOUT
SMARTPHONE POWER
Before observing with your StarSenese Explorer Tabletop
Dob, be sure your smartphone is well-charged. While
running the StarSense Explorer app, the smartphone’s
camera is constantly looking at the sky, and its processor
is continuously determining the current sky location, so it
uses signifi cant power. If your smartphone is fully charged, it
should last several hours. But if you plan to observe all night,
we recommend bringing a charger for your smartphone.
Celestron offers a handy portable charger called the
PowerTank Glow 5000, which also has a built-in red LED
fl ashlight. The SSE Tabletop Dobs have a specifi c mounting
location for the PowerTank Glow 5000, which utilizes the
connecting bands which come with the PowerTank (Figure
13a). Simply mount the PowerTank Glow 5000 onto the
base handle as shown, then connect it to your smartphone
with your charging cable while in the StarSense dock.
This will give your smartphone plenty of power for longer
observing sessions.
Figure 13a: The PowerTank Glow 5000 mounts to the cutout handle in the
base using the bands which come with the PowerTank.
YOUR FIRST NIGHT OUT
WHAT TO EXPECT
You can observe literally thousands of objects with the SSE
Tabletop Dobs:
The Moon
Observing the lunar surface is a great place to start. You’ll
see craters, maria, lacus, valleys, mountains, and other
features. The Moon is so bright that you might consider
using an optional Moon fi lter. It threads onto the bottom of
the eyepiece to dim the view. We also recommend using
higher-power eyepieces to explore the Moon up close.
Planets
The best planets to view are Jupiter, Saturn, Mars, and
Venus. A higher-power eyepiece will help bring out the
fi ne details. You’ll be able to see the rings of Saturn,
surface detail on Jupiter along with its moons, the phases
of Venus, and perhaps some surface detail on Mars if it
is near opposition (i.e., when it is closest to the Earth).
Stars and Double Stars
Stars will appear like points of light regardless of the
magnifi cation used. However, using higher magnifi cations,
a telescope can reveal a star’s color and “split” double
stars. For variable stars, see if you can detect a star’s
change in brightness over days or weeks.
Open Star Clusters
Open clusters are star groups that form together within
our Milky Way galaxy. They can be spectacular to view,
even from somewhat light-polluted skies. Astronomers
often describe star clusters as “crushed diamonds on
black velvet” in the telescope’s eyepiece. Clusters are
generally best viewed with low-power eyepieces, as
they usually require a wide fi eld of view to see the entire
cluster.
Globular Star Clusters
These tight clusters of hundreds of thousands of stars
coalesced early in our galaxy’s formation. These clusters
appear like globes of light. Your telescope can resolve
brighter clusters into individual stars in good conditions.
Most globular clusters are best viewed with a medium-
power eyepiece, as they are not nearly as wide as open
clusters, yet not bright enough for high power, either.
Nebulae
You’ll generally need to be under dark skies to see
gaseous nebulae, which appear as a faint glow around
stars. Don’t expect to see any nebulosity from urban skies
except perhaps the brightest ones, like the Orion Nebula
and Lagoon Nebula.
Galaxies
Perhaps the most fascinating of all objects to view,
galaxies are like “island universes” unto themselves. While
you can detect the brightest galaxies, like the Andromeda
Galaxy, from somewhat light-polluted skies, you’ll get the

14 I ENGLISH
best views from dark skies. Hundreds of galaxies are well
within the observing reach of the SSE Tabletop Dobs.
The best ones display fine details like faint spiral arms
and dust lanes. Many, however, will just appear as non-
stellar “streaks” or “blobs.” Even so, just being able to
detect the light from another galaxy outside our own is
rewarding.
One thing to keep in mind is that the SSE Tabletop Dobs
are not motorized. They will not automatically track celestial
objects as the Earth rotates. As a result, you will notice
that objects drift a bit as you observe them and will exit the
eyepiece’s field of view within a minute or two, depending
on the magnification you are using. Objects will drift out of
the field of higher-power eyepieces faster since their field of
view is narrower. You must manually push the Dob along to
keep objects centered over time. This is easy to do—simply
move it slightly up-and-down and left-to-right as needed.
DARK ADAPTATION AND
LIGHT POLLUTION
It takes at least a half-hour for the human eye to become
dark-adapted, so don’t immediately expect to see subtle
detail in faint deep-sky objects as soon as you get outside.
While observing, avoid any bright lights (like going from
outside to inside a lighted house), or your dark adaption
will need time to reset. Use red flashlights designed for
astronomical use; the red light will not significantly affect
your night vision. The Moon will also affect your dark
adaptation, so if you directly observe the Moon, expect it to
take time to regain your night vision.
Local light pollution will greatly diminish the appearance
and contrast of fainter deep-sky objects in the telescope.
Do not expect to see much detail from urban skies. You’ll
get your best views from dark sky locations away from city
or suburban night lighting. Bright objects such as the Moon,
planets, double stars, and bright open star clusters are not
affected by light pollution as much, so they make suitable
objects for backyard viewing regardless of where you are.
Also, remember that the Moon can light up much of the
night sky, preventing views of faint objects even from dark
sites. So schedule deep-sky observing during or near the
New Moon.
USE OF FILTERS
You can add optional 1.25” format filters to your setup to
help improve the view. Astronomical filters thread onto the
bottom of your eyepiece. Simply remove the eyepiece from
the focuser, thread the filter onto the bottom of its barrel,
and reinsert it into the focuser.
There are many useful filters to choose from:
Moon Filter – An essential for viewing lunar details, this
filter reduces glare and makes bright objects dimmer.
Variable Polarizer – Like a Moon filter, a polarizer dims
your view. The critical difference is that you can customize
the extent of the dimming effect by rotating the polarizer.
Color Filters – Available in various colors, these can
improve contrast when observing planetary details.
Light Pollution Filters – If you view deep-space objects
from urban or suburban skies, these improve contrast
by blocking the “bad” light from local light pollution and
transmitting the “good light” from deep-sky objects. You’ll
notice the greatest improvement in contrast when observing
nebulae.
USING THE OPTIONAL TRIPOD
You can place your SSE Tabletop Dob on a raised platform
to bring the eyepiece to a comfortable height for viewing.
You can use a sturdy table or even the front hood of a car.
You can also place your telescope directly on the ground,
but you’ll likely need to be sitting on the ground yourself—
this can be an excellent way for younger astronomers to use
the SSE Tabletop Dobs.
If you wish to raise the eyepiece height but do not have an
appropriate table or platform, an optional adjustable-height
tripod is available from Celestron. The base of the Tabletop
Dob goes onto the head of the tripod, and the securing
knobs on the tripod head will connect directly to the tripod
adapters at the bottom of the base (Figure 14).

ENGLISH I 15
Figure 14: The tripod adapters on the bottom of the SSE Tabletop Dob base
make it easy to use the optional tripod for optimal eyepiece height.
COLLIMATING THE OPTICS
Collimation is the process of aligning the telescope’s
optics. Dobsonians use the Newtonian reflector optical
design, which consists of a parabolic primary mirror and a
flat secondary mirror. To ensure the best performance, you
should periodically check the alignment of the optics. To
help with this, we have included a special “collimation cap”
you can use. In addition, the primary mirror is center marked
with an adhesive ring label to aid in collimation.
To check the alignment of the mirrors, first, remove any
eyepieces. Then, place the collimation cap in the focuser
(Figure 15).
Figure 15: To check the alignment of the mirrors, use the included
collimation cap in the focuser.
Look through the small hole in the center of the collimation
cap. The view should look like Figure 16. You’ll need to
adjust the mirrors’ alignment if it does not.
Bottom edge
of focuser
drawtube
Reflection of
your eye
Edge of
secondary
mirror
Secondary
mirror
holder
Primary
mirror clip
Reflection of
secondary mirror holder
Figure 16: If your telescope is properly aligned, the view through the
collimation cap should look like the drawing above.
Reflection
of primary
mirror

16 I ENGLISH
It is easiest to collimate a telescope during the day with
the telescope pointed toward a blank wall. This will provide
a high-contrast view, making it easier to determine which
adjustments to make. Use the supplied hex key(s) to make
adjustments. The 114 and 150 SSE Tabletop Dobs come
with a 2mm hex key. The 130 SSE Tabletop Dob comes
with a 2mm and 2.5mm hex key. For the 130 SSE Tabletop
Dob, you’ll also need to use the supplied Phillips head
screwdriver.
First, adjust the secondary mirror at the front of the telescope
using the 2mm hex key. While adjusting, we recommend
positioning the tube horizontally to prevent anything from
falling onto the primary mirror.
1. You should be able to see the reflection of the entire
primary mirror centered within the secondary mirror, as
shown in Figure 16. If you can’t (like in Figure 17), use
the three socket-head set screws in the secondary mirror
holder to adjust the tilt of the secondary mirror (Figure 18).
Edge of
secondary
mirror
Reflection of
primary mirror
Figure 17: If the reflection of the primary mirror is not centered within
the secondary mirror as shown above, you will need to adjust the tilt of
the secondary mirror.
2mm
Hex key
Figure 18: The three socket head set screws in the secondary mirror
holder adjust the tilt of the secondary mirror.
a. Adjust one set screw at a time. Make only small
adjustments.
b. If one set screw becomes too tight or too loose, make
adjustments to the other set screws to compensate.
2. Continue adjusting the set screws until the primary mirror
appears centered within the secondary mirror (Figure
19). When you are finished, make sure all three of the set
screws are snug.
Edge of
secondary
mirror
Reflection of
primary mirror
Reflection of
secondary mirror
Figure 19: Continue making tilt adjustments to the secondary mirror until
the primary mirror reflection is centered as shown in the drawing above.
3. Next, adjust the tilt of the primary mirror until the reflection
of the secondary mirror is centered within the reflection
of the primary mirror.
For the 130 Tabletop Dob, use the 2.5mm hex key and
Phillips-head screwdriver to tilt the primary mirror. There are
three pairs of collimation screws. Each pair works together
to adjust the tilt.
a. Remove the rear cover from the mirror cell by removing
the three securing screws (Figure 19a).
Figure 19a: For the 130 Tabletop Dob, remove the rear cover from the
mirror cell

ENGLISH I 17
b. Adjust one pair of screws at a time. Start by loosening
one of the screws in the pair and tightening the other
(Figure 20).
Figure 20: For the 130 Tabletop Dob, three sets of push-pull screws in
the mirror cell adjust the primary mirror’s tilt. Loosen one screw in the
pair and tighten the other to adjust the tilt.
c. If the mirror tilts opposite the desired direction, loosen
the screw you previously tightened and tighten the
other screw in the pair.
d. Once you have adjusted one pair of screws as much
as possible, move on to another pair of screws.
e. Continue adjusting until the reflection of the secondary
mirror is centered within the reflection of the primary
mirror. When finished, the view through the collimation
cap should look like Figure 16.
f. Replace the rear cover on the mirror cell with the three
screws removed previously.
For the 114 and 150 Tabletop Dobs, you won’t need
any tools to tilt the primary mirror. Instead, simply adjust
the thumbscrews. Three thumbscrews are locking
screws,while the other three thumbscrews adjust the tilt.
a. Start by loosening all three of the locking
thumbscrews (Figure 21).
Figure 21: : The 114 and 150 Tabletop Dobs have three spring-loaded
collimation thumbscrews that adjust the tilt of the primary mirror. The other
three thumbscrews lock the mirror once you finish making tilt adjustments.
LOCKING
THUMBSCREWS
COLLIMATION
THUMBSCREWS
b. Adjust the collimation thumbscrews one at a time.
Each collimation thumbscrew is spring-loaded so
you can rotate it clockwise or counterclockwise.
c. Continue adjusting the screws until the reflection
of the secondary mirror is centered within the
reflection of the primary mirror.
d. Re-tighten the three locking thumbscrews until they
are snug.
e. When finished, the view through the collimation cap
should look like Figure 16.
Your telescope’s optics are now aligned and ready to use.
You can confirm a telescope’s alignment at night by pointing
the telescope at a bright star at high magnification. Center
the star in the field of view and slightly defocus the star—it
should appear like a circle with a hole in the middle. (The
“hole” is the shadow from the secondary mirror.) If the
hole is not centered within the circle, you’ll need to make
additional adjustments to collimation (Figure 22).
GOOD COLLIMATION NEEDS ADJUSTMENT
Figure 22: You can check collimation by defocusing a bright star centered
in the field of view and checking to see if the “hole” is centered. If it is not
centered, some adjustment is needed.
TRANSPORTING
Transporting the StarSense Explorer Tabletop Dobsonian
is easy. In most cases, you won’t need to disassemble
the scope. Just grasp the base with one hand on the
integrated handle and support the bottom of the base
with your other hand (Figure 22a).
Figure 22a: The SSE Tabletop Dobs are very portable and can be moved
without any disassembly required

18 I ENGLISH
If you wish to remove the optical tube from the base, it is
easy to do (Figure 22b.):
114
130
150
Figure 22b:
If desired, the optical tube can easily be removed from the
base for transport.
For the 114 model, unthread the knob on the tube clamp
until you can open the clamp, then remove the telescope.
Figure 23a
For the 130 model, unthread the knob on the dovetail
clamp, which secures the dovetail bar, and remove the
optical tube (with tube rings and dovetail still attached).
Figure 23b

ENGLISH I 19
For the 150 model, unthread the clamping knob on each
tube ring and remove the optical tube from the rings.
Figure 23c
You can also remove the StarSense dock from the base.
Press the orange lock button on the dock’s arm and
rotate the dock clockwise (Figure 24). You can remove
the eyepiece tray by lifting it and pulling it out.
Figure 24: To disconnect the StarSense dock from the base, press the
orange lock button and rotate the dock’s arm clockwise
CARE AND MAINTENANCE
Store the telescope indoors in a dry place. A garage is
ideal; it will keep the optics near the ambient outdoor
temperature so they won’t take too long to acclimate.
Keep the dust cover on the front of the telescope and
the cover cap on the focuser when the telescope is not
in use. Otherwise, dust and particles can accumulate on
the optics.
If the telescope is wet from dew, dry the exterior of the
telescope tube and base with a towel before storage.
While a small amount of water on the exterior of the
tube and base won’t harm the telescope, storing it wet
long-term could cause corrosion or water damage. The
wooden base has sealed melamine surfaces. Still, water
can seep into cracks if left wet during storage.
It is normal for some dust and particles to accumulate on
the primary mirror over time. They will not have any effect
on optical performance. However, if the primary mirror
gets excessively dirty, you should clean it.
To clean the primary mirror:
1. Remove the primary mirror cell from the telescope
tube by removing the screws on the tube just above
the mirror cell (Figure 25). You’ll need the Phillips
head screwdriver to do this.
2. Carefully pull the mirror cell off of the tube.
3. The mirror surface is now exposed for cleaning.
We recommend leaving the primary mirror in its cell
during cleaning.
4. Use a blower bulb and optics cleaning brush to
remove larger particles and dust. In some instances,
this will be all the cleaning necessary.
Figure 25: To remove the primary mirror from the telescope tube for
cleaning, fi rst remove the screws located just above the mirror cell.

20 I ENGLISH
5. To remove marks and oils, use lens cleaning fluid
and lens cleaning tissue to clean the mirror surface.
Apply the fluid to the tissue and gently wipe the
mirror surface. Use radial strokes (i.e. from the
center of the mirror to the edge). Use a new tissue
for every wipe. Avoid rubbing; this typically just
spreads oils around instead of removing them.
6. Once the mirror is clean, reinstall the mirror cell
into the telescope tube and replace the screws.
The secondary mirror will not get dirty often, as its optical
surface is pointed downward. However, if it does require
cleaning, it can be cleaned in the same manner as the
primary mirror. You do not need to remove the secondary
mirror from the telescope to clean it. Point the telescope
horizontally during cleaning to prevent anything from
falling onto the primary mirror.
You may clean the exposed optical surfaces of your
eyepieces in the same manner described above.

ENGLISH I 21
#22480 StarSense Explorer 114 Tabletop Dobsonian
Optical Design Newtonian reflector, parabolic primary mirror
Aperture 4.5” (114mm)
Focal Length 450mm
Focal Ratio F/3.95
Optical Coatings Aluminum with SiO2 overcoat for primary and secondary mirrors
Mirror Material Standard optical glass for primary and secondary mirrors
Secondary Mirror Minor Axis (%
of obstruction of primary mirror by
diameter)
34.5mm
Tube material Steel
Focuser 1.25” rack-and-pinion
Eyepiece / Magnification 17mm Kellner (26.5x), 10mm Kellner (45x)
Finderscope StarPointer red-dot finderscope
Other Accessories StarSense Explorer dock, eyepiece rack, collimation cap, dust covers
Tripod Altazimuth tabletop Dobsonian base, adjustable altitude tensioning
Optical Tube Dimensions 18.5” long x 5.5” diameter
Optical Tube Weight 4.2 lbs.
Base dimensions 15.0” x 15.0” x 15.5”
Base weight 8.4 lbs.
Total Telescope Kit Weight 12.6 lbs.
SPECIFICATIONS

22 I ENGLISH
#22481 StarSense Explorer 130 Tabletop Dobsonian
Aperture 5.1” (130mm)
Focal Length 650mm
Focal Ratio F/5.0
Optical Coatings Aluminum with SiO2 overcoat for primary and secondary mirrors
Mirror Material Standard optical glass for primary and secondary mirrors
Secondary Mirror Minor Axis (%
of obstruction of primary mirror by
diameter)
38mm
Tube material Steel
Focuser 1.25” rack-and-pinion
Eyepiece / Magnification 25mm Kellner (26x), 10mm Kellner (65x)
Finderscope StarPointer red-dot finderscope
Other Accessories StarSense Explorer dock, eyepiece rack, collimation cap, dust covers
Tripod Altazimuth tabletop Dobsonian base, adjustable altitude tensioning
Optical Tube Dimensions 24.25” long x 6.5” diameter
Optical Tube Weight 8.2 lbs.
Base dimensions 19.0” x 19.0” x 16.5”
Base weight 11.0 lbs.
Total Telescope Kit Weight 19.2 lbs.
SPECIFICATIONS

ENGLISH I 23
#22482 StarSense Explorer 150 Tabletop Dobsonian
Optical Design Newtonian reflector, parabolic primary mirror
Aperture 5.9” (150mm)
Focal Length 750mm
Focal Ratio F/5.0
Optical Coatings Aluminum with SiO2 overcoat for primary and secondary mirrors
Mirror Material Standard optical glass for primary and secondary mirrors
Secondary Mirror Minor Axis (%
of obstruction of primary mirror by
diameter)
47mm
Tube material Steel
Focuser 1.25” rack-and-pinion
Eyepiece (Magnification) 25mm Kellner (30x), 10mm Kellner (75x)
Finderscope StarPointer red-dot finderscope
Other Accessories StarSense Explorer dock, eyepiece rack, panning knob, collimation cap, dust covers
Tripod Altazimuth tabletop Dobsonian base, adjustable altitude tensioning
Optical Tube Dimensions 28.5” long x 7.5” diameter
Optical Tube Weight 9.0 lbs.
Base dimensions 19.0” x 19.0” x 18.5”
Base weight 16.0 lbs.
Total Telescope Kit Weight 25.0 lbs.
SPECIFICATIONS

24 I ENGLISH
• Never look directly at the Sun with the naked eye or with a telescope (unless you have the proper solar fi lter). Permanent and
irreversible eye damage may result.
• Never use your telescope to project an image of the Sun onto any surface. Internal heat build-up can damage the telescope and any
accessories attached to it.
• Never use an eyepiece solar fi lter or a Herschel wedge. Internal heat build-up inside the telescope can cause these devices to crack or
break, allowing unfi ltered sunlight to pass through to the eye.
• Never leave the telescope unsupervised. Make sure an adult who is familiar with the correct operating procedures is with your telescope
at all times, especially when children are present.
SOLAR WARNING
NEED ASSISTANCE? Contact Celestron Technical Support
celestron.com/pages/technical-support
©2023 Celestron. Celestron and Symbol are trademarks of Celestron, LLC. All
rights reserved. Celestron.com • 2835 Columbia Street, Torrance, CA 90503 USA
Product design and specifi cations are subject to change without prior notifi cation.
This product is designed and intended for use by those 14 years of age and older
Made in China | 07/23
www.celestron.com/pages/warranty
FCC NOTICE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
SAFETY INSTRUCTIONS
• There is a risk of explosion if the battery is replaced with an incorrect type.
• The included battery is not rechargeable.
• Only use the battery as originally intended to avoid a short circuit. Connecting the
conductive material directly to the battery’s positive and negative sides will cause
a short circuit.
• Do not use a damaged battery.
• Do not store the battery in an extremely cold or hot environment. Doing so can
reduce battery life.
• When replacing the battery, refer to the instruction manual and ensure the positive
and negative sides are oriented correctly.
• Do not put the battery in fi re.
• Dispose of the battery according to local regulations.
BATTERY WARNING

FRANÇAIS I 25
MODE D'EMPLOI
#22482 STARSENSE EXPLORER 150
DOBSONIEN DE TABLE
#22481 STARSENSE EXPLORER 130
DOBSONIEN DE TABLE
#22480 STARSENSE EXPLORER 114
DOBSONIEN DE TABLE
DOBSONIENS DE TABLE

26 I FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pointer le télescope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rotation du tube optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation du StarPointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Station d'accueil StarSense Explorer et application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Détermination du grossissement et sélection des oculaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Acclimater les optiques de votre télescope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Remarque sur Smartphone Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Votre première observation en extérieur – à quoi vous attendre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Adaptation à l’obscurité et pollution légère. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation du trépied en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Collimation des optiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Spécifications du StarSense Explorer 114 Dobsonian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Spécifications du StarSense Explorer 130 Dobsonian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Spécifications du StarSense Explorer 150 Dobsonian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Avertissement sur le Soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat du télescope de table StarSense Explorer Dobsonian (SSE Dob de table). Votre SSE Dob de
table combine des éléments optiques d’un réflecteur de haute qualité avec une monture riche en fonctionnalités et l'application
StarSense Explorer afin de permettre de trouver et d’observer toutes sortes d'objets célestes en toute facilité, pour votre plus
grand divertissement! Vous serez en mesure de localiser des objets du ciel profond: des galaxies, des nébuleuses, des amas
d’étoiles et plus encore, et de les centrer dans le champ de vision de l’oculaire en quelques secondes. Le grand miroir principal
capte une large quantité de lumière, pour observer les objets en détails jamais auparavant. Étant donné que le télescope est si
facile à utiliser, il vous viendra souvent à l'esprit de l'utiliser. Et puisqu'il est si pratique à emporter, il est parfait pour une session
impromptue d'observation des étoiles dans le jardin ou un camping sous un ciel sombre.
Avant de sortir StarSense Explorer Dob pour une première nuit d'observation, nous vous recommandons de lire ce manuel. Cela
vous aidera à mieux comprendre les fonctionnalités de votre télescope et à quoi vous attendre.

FRANÇAIS I 27
CONTENU DE LA BOÎTE
Pieds
(x3)
Tournevis
OUTILS INCLUS
ASSEMBLAGE DES PIEDSADAPTATEUR DE TRÉPIED
COMPOSANTS DE
L’AXE DU PIVOT
D'AZIMUT
COMPOSANTS DU PORTE-
OCULAIRE
Clé
à molette
Clés
hexagonales
114mm (x2)
130mm (x3)
150mm (x3)
Boulon
Écrou
Rondelles
d’acier
(x2)
Cylindre
de
plastique
creux
Rondelle
de téfl on
Pieds
vis (x3)
Vis des pieds (x3)
Caches (x3)
Tube optique
assemblé avec
cache anti-poussière
Tube optique
assemblé avec
cache anti-poussière
150mm130mm114mm
Tube optique
assemblé avec
cache anti-poussière
Panneau latéral
assemblage
Supports latéraux
114mm (x1)
130mm (x1)
150mm (x2)
Adaptateur de
disques (x3)
Support de l'oculaire
130mm
150mm
Support de
l'oculaire
114mm
Dock StarSense
Explorer
Chercheur à
point rouge
StarPointer
Oculaire de 17 mm
(114mm)
Oculaire de 25 mm
(130mm & 150mm)
Cache de
collimation*
*Pour effectier la collimation des optiques de
votre télescope, consultez le mode d’emploi
manuel à l’adresse celestron.com.
10mm
Oculaire
Adaptateur de
trépied vis (x9)
Vis d’assemblage
de la base
114mm (x6)
130mm (x7)
150mm (x11)
Vis d’assemblage
du cache de la
base
114mm (x2)
130mm (x2)
150mm (x6)
Plaque supérieure Plaque inférieure
Panneau latéral
assemblage
Panneau latéral
assemblage
B1B1
B2
C1
F1 F1 G H
I1
J
I2
C2 D1 D2 D3
E2
E1
E3
E4
E5
B3 B4 B5 B6
A A A
B1

28 I FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
Pour les modèles de 114mm et de 130mm:
1. Connectez le support latéral (B2) au panneau latéral
(B1) avec les vis de l’assemblage de la base (B5). Les
supports s’installent du même côté des panneaux que le
logo Celestron.
Pour le modèle de 150mm:
1a. Connectez les 2supports latéraux (B2) au panneau
latéral (B1) avec les vis de l’assemblage de la base
(B5). Les supports s’installent du même côté des
panneaux que le logo Celestron.
B2
B2
B5
B5
B1
B1
1b1a
3. Connectez l’assemblage sur la plaque supérieure (B3)
avec les vis d’assemblage de la base (B5). Orientez la
plaque supérieure de manière que le logo soit orienté
vers le haut. Pour le modèle de 114mm, vous trouverez
4vis à installer, pour les modèles de 130mm et de
150mm, vous trouverez 5vis à installer.
B5
3
B3
2. Si nécessaire, vous pouvez installer les caches de
vis décoratifs (B6) sur les vis installées à l’étape 1.
Enclenchez les caches fermement sur les têtes de
vis. Pour les modèles de 114mm et de 130mm, vous
trouverez 2caches de vis à installer, pour le modèle de
150mm, vous trouverez 6caches de vis à installer.
2
B6
B6

FRANÇAIS I 29
7. Utilisez la clé à molette et la clé hexagonale de grande
taille pour serrer l’écrou sur le boulon. Maintenez la
tête du boulon immobile avec la clé hexagonale en
utilisant la clé à molette pour serrer l'écrou. NE PAS
SERRER EXCESSIVEMENT L'ÉCROU! En appliquant
suffi samment de force, vous devriez toujours pouvoir
déplacer la rondelle en acier sous l'écrou avec vos
doigts. Si la rondelle ne peut pas être déplacée des
doigts, desserrez légèrement l'écrou.
6. Connectez l'ensemble à la plaque inférieure (B4).
Placez une des rondelles en acier (E2) et le cylindre
en plastique (E4) sur le boulon (E5). Ensuite, insérez
le boulon dans le trou central de la plaque inférieure.
Puis, placez la rondelle en Téfl on (E3) sur le cylindre
en plastique (E4) qui dépasse maintenant de la plaque
inférieure. Abaissez la plaque assemblée sur la plaque
inférieure de sorte que le cylindre en plastique passe par
le trou central de la plaque supérieure. Placez ensuite
la rondelle en acier restante (E2) sur l'extrémité du
boulon dépassant de la plaque supérieure. Vissez l'écrou
(E1) sur le boulon. Passez à l'étape 7 pour trouver des
instructions sur comment serrer le boulon.
D1
D2
D3
5
5. Attachez les 3 pieds (D1) à la plaque inférieure (B4)
à l'aide des vis des pieds (D2). Vissez fermement les
vis dans les trou-guides pré-percés. Une fois installés,
enfoncez les cache-vis des pieds (D3) sur les extrémités
des pieds.
B4
B4
C1
C2
4
4. Attachez les 3disques d’installation de trépied (C1)
à la plaque inférieure (B4) avec les vis d’adaptateur
de trépied (C2). Vissez fermement les vis dans les
trou-guides pré-percés, mais ne les serrez pas
excessivement, car vous pourriez endommager le bois
7
E1
E1
E2
E1
E4
B4
E3
E2
E5
6
B4B4

30 I FRANÇAIS
Pour le modèle de 150mm:
9c . Connectez l’assemblage de tube optique (A) à la
base assemblée. Vous aurez besoin de connecter les
anneaux de tube sur la plaque de monture des anneaux
sur la base. Utilisez les vis et verrouillez les rondelles
déjà présentes sur les anneaux pour faire cela. Il sera
plus simple de d’abord retirer les anneaux du tube
optique pour les assembler sur la plaque de monture.
Devissez complètement les molettes des anneaux de
tube et ouvrez les anneaux pour retirer le tube.
Pour le modèle de 114mm:
9a. Connectez l’assemblage de tube optique (A) à la
base assemblée. Dévissez complètement la molette
de maintien sur la nacelle et ouvrez-la. Placez le tube
optique sur la nacelle comme illustré, fermez-la et
resserrez la molette de maintien jusqu’à ce qu’elle soit
fi xée.
8. Installez le porte-oculaire (F1) en positionnant les trous
de guidage sur le porte-oculaire sur les vis de monture
préinstallées sur le panneau latéral, puis poussez-le vers
le bas.
REMARQUE: Si vous souhaitez retirer le support pour
le rangement ou le transport, tirez-le
simplement vers le haut.
A
A
9c
Pour le modèle de 130mm:
9b. Desserrez la molette sur le support en queue d’aronde
sur le panneau latéral. Ensuite, insérez la queue
d’aronde fi xée au tube optique avec les anneaux de
tube, et resserrez la molette jusqu’à ce que la queue
d’aronde soit bien fi xée au support.
A
9b
8 9a
F1

FRANÇAIS I 31
11. Alignez la flèche de la base d’accueil sur la marque
d’alignement de cette dernière et pressez vers l’intérieur
tout en faisant tourner la base dans le sens antihoraire
jusqu’à que le bouton de libération orange s’enclenche
dans le trou de la base d’accueil. Pour retirer le support,
appuyez sur le bouton de libération orange et faites
tourner le support dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu’à ce que la monture à baïonnette se libère.
11
G
Pour le modèle de 114mm:
12a. Installez le chercheur à point rouge StarPointer (H)
sur l’ensemble du tube optique. Commencez par
dévisser et retirer les deux écrous à main des tiges
filetées situées aux côtés du système de mise au
point. Placez le StarPointer sur le tube de manière
que les tiges filetées s’insèrent dans les trous de la
base du StarPointer, puis revissez les écrous à main
sur les tiges pour sécuriser le StarPointer.
Pour les modèles de 130mm et de 150mm:
12b. Installez le chercheur à point rouge StarPointer (H)
sur l’ensemble du tube optique. Pour commencer,
desserrez la vis moletée sur le support du chercheur.
Insérez la base de StarPointer dans le support et
serrez la vis de fixation.
12a
H
12b
H
10. Installer la base d'accueil StarSense (G). Insérez la monture
à baïonnette sur le côté de la base d’accueil sur le port sur le
panneau latéral de la base.
G
10

32 I FRANÇAIS
13. Desserrez les vis à main à l’extrémité du système de
mise au point, retirez le cache du système de mise
au point et insérez l’oculaire de 25mm (ou 17mm).
Reserrez les vis à main sur le système de mise au point
pour sécuriser l’oculaire en place.
13
I1
POINTER LE TÉLESCOPE
La base Dobsonienne de table est une monture azimutale,
ce qui signifie qu'elle déplace le télescope dans deux
directions: de haut en bas (c'est-à-dire l'altitude) et de
gauche à droite (c'est-à-dire l'azimut) (Figure 2).
ALTITUDE
AZIMUT
Figure 2: Les StarSense Explorer Dobsonians de table ont deux axes de
mouvement: l'altitude (haut en bas) et l'azimuth (de gauche à droite).
Il est facile de pointer votre SSE Tabletop Dob vers un objet.
Il suffit de déplacer le tube du télescope de haut en bas et
de gauche à droite jusqu’à ce que le télescope soit dirigé
vers l’objet désiré et que l’objet apparaisse dans l’oculaire
du télescope.
Pour le modèle de 150mm, la poignée de panoramique à
l'avant du tube télescopique est pratique pour saisir le tube
et le pointer (Figure 3). Cette poignée empêche aussi la
chaleur de votre main d'entrer dans le circuit optique, ce qui
peut fausser temporairement l’observation.
Figure 3: Saisissez la poignée de panoramique sur le SSE Tabletop Dob de
150 mm lorsque vous pointez le télescope.
Vous pouvez régler la tension le long de l'axe d'altitude en
tournant la molette de tension d'altitude (Figure 4).
Figure 4: Réglez la tension de l'axe d'altitude avec la molette de tension
d'altitude.
Tournez le bouton pour ajouter suffisamment de tension et
permettre un mouvement de haut en bas en douceur. Dans
la plupart des cas, vous n’aurez pas besoin d'augmenter la
tension de beaucoup. Toutefois, si vous utilisez un oculaire
lourd, vous devrez peut-être augmenter la tension pour que
le télescope reste stable quand vous n'y touchez pas.
Assurez-vous que le télescope est équilibré
longitudinalement dans les anneaux ou le berceau pour
obtenir les meilleures performances. Desserrez légèrement
le(s) molette(s) de serrage sur les bagues du tube ou le
berceau et déplacez le télescope vers l'avant ou vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il soit équilibré. Resserrez ensuite
le(s) molettes(s) de serrage (Figure 4a).

FRANÇAIS I 33
Figure 4a: Pour équilibrer le télescope, déplacez-le vers l’avant ou
l’arrière dans les anneaux
Si vous utilisez un oculaire très lourd, essayez d’abord
de serrer la molette de tension d’altitude. Si le télescope
n’a toujours pas suffisamment de tension, rééquilibrez le
télescope.
MISE AU POINT
Votre SSE Tabletop Dob est doté d'un porte-oculaire
à crémaillère de 1,25 pouce. Pour utiliser un oculaire de
1,25", placez-le simplement dans le porte-oculaire et serrez
les vis à main pour fixer l'oculaire en place.
Pour faire la mise au point, tournez les boutons de mise
au point dans le sens horaire ou antihoraire jusqu'à ce que
l'objet dans l'oculaire du télescope soit correctement au
point.
Figure 5: Fixez l'oculaire de 1,25pouce dans le porte-oculaire avec les
vis à main.
Étant donné que le SSE Tabletop Dob est un réflecteur
newtonien, les images apparaissent inversées comparées
à l'œil nu (Figure 6). Bien que cela ait peu d'impact sur
l'observation astronomique, cela peut être un peu déroutant
lorsque vous regardez des objets terrestres.
VUE À TRAVERS UN TÉLESCOPE À RÉFLECTEUR NEWTONIEN
VUE À L'ŒIL NU
Figure 6: Comme tous les réflecteurs newtoniens, le SSE Tabletop Dob
produit des images qui apparaissent inversées comparées à l'œil nu.
ROTATION DU TUBE OPTIQUE
Vous pouvez faire pivoter le tube optique par rapport à la
base pour une position d'observation plus confortable et
ergonomique. Pour ce faire, desserrez légèrement le(s)
molette(s) de serrage sur le berceau ou les anneaux de
tube, faites pivoter le tube dans le berceau/les anneaux et
resserrez le(s) molette(s) de serrage (Figure 6a).
Figure 6a: Pour faire pivoter le tube optique pour une position de mise au
point plus ergonomique, desserrez simplement le(s) molette(s) de serrage
sur les bagues du tube ou le berceau.

34 I FRANÇAIS
UTILISATION DU STARPOINTER
Bien que vous n’ayez pas besoin de vous fi er au chercheur
à point rouge StarPointer lorsque vous utilisez l’application
StarSense Explorer, il peut vous aider à aligner l’application
avec le télescope. Le StarPointer est aussi très pratique
lorsque vous repérez des objets durant la journée, puisque
l'application fonctionne uniquement sous les étoiles la nuit.
Pour aligner le StarPointer, pointez le télescope sur un objet
situé à au moins un quart de mile. Nous vous recommandons
d’effectuer l’alignement pendant la journée. Choisissez un
arbre, une affi che, un bâtiment ou un autre point d'intérêt
distant. Si vous effectuez l’alignement de nuit, vous pouvez
utiliser un lampadaire, la lune, une étoile ou une planète
brillante.
Une fois que vous avez pointé le télescope vers l'objet,
assurez-vous qu'il apparaît dans l'oculaire. Ensuite, activez
le StarPointer à l'aide du cadran à DEL (Figure 7).
AFFICHAGE DEL
BOUTON DE TENSION
D'ALTITUDE
BOUTON D’AZIMUT
Figure 7: Chercheur à point rouge StarPointer
Augmentez le niveau de luminosité jusqu'à ce que vous
voyiez facilement le point rouge. Ensuite, sans déplacer
le télescope, utilisez les molettes de réglage d’altitude et
d'azimut du StarPointer pour centrer le point rouge sur le
même objet que vous avez centré dans l’oculaire télescope.
Lorsque vous avez terminé, assurez-vous que l'objet est
toujours centré dans l'oculaire du télescope. Si c'est le cas,
StarPointer est aligné avec succès. Si ce n'est pas le cas,
orientez le télescope de façon à ce que l'objet de l'oculaire
du télescope soit centré de nouveau. Utilisez les boutons
de réglage de l'altitude et de l'azimut du StarPointer pour
centrer à nouveau le point rouge sur l'objet.
Éteignez le StarPointer lorsque vous ne l'utilisez pas pour
économiser sa pile. Bien que la pile de StarPointer dure
longtemps, elle devra être remplacée après un moment par
une pile bouton au lithium CR2032 3V. Vous trouverez ces
piles chez une variété de détaillants.
Pour remplacer la pile:
1. À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez la vis de fi xation
du couvercle du compartiment à pile (Figure 8).
Figure 8: Pour ouvrir le couvercle de la pile du StarPointer, retirez d'abord
la vis de fi xation.
2. Retirez la pile déchargée du compartiment de la pile.
Vous devrez peut-être utiliser un couteau ou un tournevis
pour extraire la pile de son support.
3. Insérez la nouvelle pile de façon à ce que le côté positif
soit visible. Assurez-vous que la pile est correctement
installée dans le compartiment de la pile (Figure 9).
Figure 9: Lorsque la pile est correctement insérée dans le compartiment,
comme illustré, le couvercle du compartiment de la pile doit être facile à
réinstaller.
4. Fermez le compartiment de la batterie et remettez la vis
en place.

FRANÇAIS I 35
STATION D'ACCUEIL ET
APPLICATION STARSENSE
EXPLORER
Les fonctionnalités les plus intéressantes de StarSense
Explorer Dobsonian de table sont probablement la
combinaison de la station d'accueil avec l'application
StarSense Explorer pour téléphone. Avec l’application pour
vous guider, vous passerez plus de temps à observer des
objets qu’a essayer de les trouver parmi la myriade d’étoiles
au-dessus de vous! Le système d'exploration StarSense
Explorer de Celestron est le seul système dobsonien qui
intègre cette fonction incroyable.
Téléchargez et installez l'application à partir de l'App
Store d'Apple (iOS) ou de Google Play (Android). Vous
y trouverez également les exigences système minimales.
Si vous avez des questions sur la compatibilité de votre
téléphone intelligent avec l'application, veuillez visiter le site
celestron.com/SSE
Une fois que vous avez téléchargé l'application, lancez-la
et déverrouillez ses fonctionnalités à l'aide de votre code
unique sur la carte imprimée fournie avec votre télescope
(Figure 10).
Figure 10: Le code de déverrouillage de l'application StarSense Explorer
est imprimé sur la carte fournie avec votre télescope.
Chaque code peut permettre à jusqu'à cinq appareils
d'utiliser la fonctionnalité StarSense Explorer. Si vous
appliquez le code cinq fois et que vous souhaitez
déverrouiller l'application sur plus d'appareils, contactez
l'assistance technique de Celestron à l’adresse celestron.
com/pages/technical-support pour connaître les options
disponibles.
Lorsque l'application est déverrouillée, vous êtes prêt à
commencer. Placez votre téléphone intelligent sur la station
StarSense Explorer et appuyez sur l'icône StarSense au
bas de l'écran planétarium (Figure 11).
Figure 10a: Ouvrez la glissière à ressort située sur le dessus du support de
téléphone et installez le téléphone pour qu’il soit à niveau sur le rebord du
bas du support de téléphone.
ICÔNE STARSENSE
Figure 11: Une fois que vous avez déverrouillé l'application StarSense
Explorer, appuyez sur l'icône StarSense pour commencer à trouver des
objets.
Choisissez l’option «ALIGNEMENT REQUIS» et suivez les
invites à l’écran pour aligner l’appareil photo du téléphone
intelligent avec le télescope. Une fois cette procédure
terminée, vous pouvez utiliser l'application pour localiser
des objets.

36 I FRANÇAIS
DÉTERMINATION DE
L'AGRANDISSEMENT ET
SÉLECTION DES OCULAIRES
Pour changer le grossissement du télescope, vous devez
changer l'oculaire dans le porte-oculaire du télescope. Pour
calculer le grossissement que vous pouvez obtenir avec un
oculaire donné, utilisez cette formule :
Longueur focale du télescope ÷
Longueur focale de l'oculaire
= grossissement
Par exemple, le SSE 130 Tabletop Dob a une distance
focale de 650mm et un oculaire de 25mm. Avec cette
formule, nous pouvons calculer que cette combinaison
donne un grossissement de 26x (650mm ÷ 25mm = 26x).
Un oculaire de 10mm avec le SSE 130 Tabletop Dob
offrirait un grossissement de 65x.
Utilisez des grossissements plus faibles pour localiser et
observer des objets de l'espace lointain à champ large et
des grossissements plus élevés pour voir la Lune et les
planètes. N'augmentez pas trop le grossissement, sinon la
vue pourrait se dégrader en raison des conditions de vision
atmosphérique (p. ex., turbulences atmosphériques).
Le grossissement maximal pour tout télescope est d'environ
60 fois par pouce, ce qui équivaut à 269x pour le SSE 114
Tabletop Dob, 307x pour le SSE 130 Tabletop Dob et 354x
pour le SSE 150 Tabletop Dob. Cependant, il sera diffi cile
d'obtenir des images nettes lorsqu'un grossissement de
plus de 100x est utilisé dans de nombreuses situations
géographiques, en raison des turbulences de l'air. Si vous
remarquez que les étoiles au-dessus de vous scintillent
fortement, les conditions de vision sont mauvaises. Vous
devriez vous en tenir à un grossissement plus faible. Si les
étoiles semblent briller sans scintillement, les conditions
de vision sont bonnes. Vous pouvez essayer d'utiliser des
oculaires à grossissement élevé.
Le support d'oculaires sur la base offre un rangement
pratique pour mettre les oculaires lorsqu'ils ne sont pas
utilisés (Figure 13).
Figure 13: Le support d'oculaire est un endroit pratique pour ranger des
oculaires supplémentaires pendant votre séance d'observation.
Sélectionnez un objet à affi cher dans le planétarium ou
dans la liste « Les star de cette nuit » (appuyez sur l'icône
en forme d'étoile). Des fl èches apparaissent à l'écran pour
vous guider vers l'objet. Suivez les fl èches jusqu’à ce que la
cible devienne verte et que l’objet se trouve dans le champ
de vision de votre télescope. C'est aussi simple que ça!
Pendant que vous observez, vous pouvez lire des
informations détaillées sur l'objet. Des centaines d'objets
les plus populaires disposent également d’une présentation
audio. Pour en écouter, appuyez sur la barre au bas de
l'écran qui contient le nom de l'objet (Figure 12).
Figure 12: Appuyez sur la barre d'information de l'objet pour recevoir des
informations supplémentaires sur l'objet sélectionné, y compris des images
et des exposés audio pour un grand nombre d’entre eux.

FRANÇAIS I 37
ACCLIMATER LES OPTIQUES
DE VOTRE TÉLESCOPE
Vous obtiendrez les meilleures observations à travers
votre télescope lorsqu’il aura atteint l’équilibre thermique
avec l’air ambiant. Si le télescope est plus chaud que
l'air extérieur, le miroir s'acclimatera à la température et
sa forme changera. Les images que vous voyez dans un
télescope qui n'a pas refroidi ne seront pas aussi nettes.
Si vous sortez votre télescope d'une maison chauffée à
l'extérieur, attendez environ une heure afi n qu’il produise les
images les plus nettes possibles. C'est pourquoi nous vous
recommandons de ranger votre télescope dans un endroit
sec mais non chauffé, comme un garage ou une remise.
Vous pouvez aussi sortir le télescope à l'extérieur une heure
avant le coucher du soleil pour le laisser s'acclimater à la
température ambiante.
REMARQUE SUR LA CHARGE
DE VOTRE TÉLÉPHONE
Avant d'observer avec votre Tabletop Dob StarSense
Explorer, assurez-vous que votre téléphone est bien chargé.
Lors de l'exécution de l'application StarSense Explorer, la
caméra du téléphone observe constamment le ciel et son
processeur détermine en permanence l'emplacement
actuel sur le ciel, il consomme donc une quantité importante
d'énergie. Si votre téléphone est complètement chargé,
cela devrait durer plusieurs heures. Mais si vous prévoyez
d'observer toute la nuit, nous vous recommandons
d'apporter un chargeur pour votre téléphone.
Celestron propose un chargeur portable pratique appelé
le PowerTank Glow 5000, qui dispose également d'une
lampe de poche à LED rouge intégrée. Les Dobs SSE de
table sont équipés un emplacement de montage spécifi que
pour le PowerTank Glow 5000 qui utilise les bandes de
connexion fournies avec le PowerTank (Figure 13a). Montez
simplement le PowerTank Glow 5000 sur les tiges à la
base de la station d'accueil StarSense, puis connectez-le
à votre téléphone avec votre câble de charge pendant qu'il
se trouve dans la station d'accueil StarSense. Cela fournira
toute la charge nécessaire à votre smartphone pour des
sessions d'observation prolongées.
Figure 13a: Le PowerTank Glow 5000 se monte sur le renfoncement de la
poignée sur la base à l'aide des sangles fournies avec le PowerTank.
VOTRE PREMIÈRE
OBSERVATION EN EXTÉRIEUR
À QUOI VOUS ATTENDRE
Vous pouvez observer littéralement des milliers d’objets
avec la plus grande ouverture des SSE Tabletop Dobs:
La Lune
Observer la surface lunaire est un excellent point de
départ. Vous distinguerez les cratères, les marias, les
lacus, les vallées, les montagnes, et d'autres points
d’intérêt. La lune est si lumineuse que vous pourriez utiliser
un fi ltre lunaire en option. Il se fi xe au fond de l'oculaire
pour réduire l'intensité de l’image. Nous recommandons
également un oculaire à puissance plus élevée pour vous
aider à explorer la Lune de près.
Planètes
Les meilleures planètes à observer sont Jupiter, Saturne,
Mars et Vénus. Un oculaire plus puissant fera ressortir
les détails les plus subtils. Vous serez en mesure de
voir les anneaux de Saturne, les détails de surface sur
Jupiter avec ses lunes, les phases de Vénus, et peut-être
quelques détails de la surface sur Mars si elle est proche
de l'opposition (c'est-à-dire lorsqu'elle est la plus proche
de la Terre).
Étoiles et étoiles doubles
Les étoiles apparaîtront comme des points lumineux, peu
importe le grossissement utilisé. Toutefois, un télescope
peut révéler la couleur d’une étoile et aussi des étoiles
doubles « séparées » en utilisant des grossissements plus
élevés. Pour les étoiles variables, voyez si vous pouvez
détecter le changement de luminosité d’une étoile sur
une période de jours ou de semaines.
Amas d'étoiles ouverts
Les amas d'étoiles ouverts sont des groupes d’étoiles
qui se sont formés en groupe dans notre galaxie de la
voie lactée. Ils peuvent être spectaculaires, même dans
un ciel un peu pollué par la lumière. Les astronomes
décrivent souvent un amas d'étoiles comme ressemblant
à des «diamants saupoudrés sur du velours noir» dans
l'oculaire du télescope. Les amas sont généralement
mieux vus avec des oculaires à faible puissance, car ils
nécessitent habituellement un grand champ de vision
pour voir leur ensemble.
Amas d'étoiles globulaires
Ces amas serrés de centaines de milliers d’étoiles
sont entrées en coalescence au début de la formation
de notre galaxie. Ces amas ressemblent à des globes
de lumière. Votre télescope permet de distinguer les
étoiles individuelles des amas plus lumineux sous de
bonnes conditions atmosphériques. La plupart des
amas globulaires sont mieux observés avec un oculaire
de puissance moyenne, car ils ne sont pas aussi larges
que des amas ouvertes, mais pas assez brillants pour
l’observation à puissance élevée non plus.

38 I FRANÇAIS
Nébuleuses
Vous devrez généralement observer sous un ciel sombre
pour voir des nébuleuses de gaz, qui apparaissent comme
une faible lueur autour des étoiles. Ne vous attendez pas
à repérer une nébulosité dans un ciel urbain, sauf pour
les plus brillantes, comme la nébuleuse d’Orion et la
nébuleuse du Lagon.
Galaxies
Parmi les plus fascinants de tous les objets observables,
les galaxies sont comme des «univers insulaires». Bien
que vous puissiez observer les galaxies les plus brillantes,
comme la galaxie d'Andromède dans un ciel un peu
pollué, elles sont mieux observés dans les cieux sombres.
Des centaines de galaxies sont à portée d'observation
d’un SSE Dob de table. Les meilleures présentent des
détails en finesse, comme des bras en spirale pâles
et des bandes de poussière. Beaucoup, cependant,
apparaissent comme des « stries » non stellaires ou
« taches ». Même si c'est le cas, être en mesure de
détecter la lumière d'une autre galaxie à l'extérieur de
notre propre galaxie est une expérience gratifiante.
Il faut garder à l'esprit que les SSE Dob de table se ne
sont pas motorisés. Ils ne peuvent pas automatiquement
effectuer le suivi des objets célestes à mesure que la Terre
tourne. Par conséquent, vous remarquerez que les objets
dérivent un peu pendant que vous les observez et sortiront
du champ de vision de l'oculaire en l’espace d’une minute
ou deux, selon le grossissement que vous utilisez. Les
objets sortent du champ des oculaires plus puissants plus
rapidement, car leur champ de vision est plus étroit. Vous
devrez orienter manuellement le Dob pour garder les objets
centrés sur le temps d'observation. C'est facile – déplacez-
le légèrement de haut en bas et de gauche à droite au
besoin.
ADAPTATION À L’OBSCURITÉ
ET POLLUTION LÉGÈRE
Il faut au moins une demi-heure à l’œil humain pour s’adapter
à l’obscurité, alors ne vous attendez pas immédiatement
à repérer des détails subtils dans des objets sombres
immédiatement après être sorti. Pendant que vous observez,
évitez les lumières fortes (comme par exemple en sortant
d'une maison éclairée) ou votre vision devra se réadapter à
l'obscurité. Utilisez des lampes de poche rouges conçues
pour l'observation astronomique, car la lumière rouge
n'affectera pas votre vision nocturne de manière importante.
La Lune affectera également votre adaptation à l’obscurité,
donc si vous observez directement la Lune, il vous faudra un
moment de réadaptation.
La pollution de la lumière locale diminuera considérablement
l'apparence et le contraste des objets les plus pâles dans le
télescope. Ne vous attendez pas à voir beaucoup de détails
dans les cieux urbains. Vous obtiendrez une vue optimale
des endroits sombres loin des lumières de la ville ou de la
banlieue. Les objets brillants comme la Lune, les planètes,
les étoiles doubles et les amas d'étoiles ouverts lumineux
ne sont pas autant affectés par la pollution lumineuse, donc
ils constituent de bons sujets pour une observation depuis
votre jardin, peu importe où vous êtes.
Souvenez-vous aussi que la Lune elle-même peut illuminer
une grande partie du ciel nocturne, empêchant ainsi les
objets pâles d’apparaître. Planifiez donc des observations
du ciel profond pendant ou proche de la Nouvelle Lune.
UTILISATION DES FILTRES
Essayez d'ajouter des filtres optionnels compatibles 1,25"
à votre matériel pour améliorer l’observation. Les filtres
astronomiques se vissent sur le bas de votre oculaire. Il
suffit de retirer l'oculaire du système de mise au point, de
placer le filtre sur le fond du barillet, puis de le réinsérer
dans le système de mise au point.
Il existe de nombreux filtres utiles au choix:
Filtre lunaire – essentiel pour observer les détails sur la
Lune, ce filtre réduit les reflets et atténue les objets lumineux.
Filtre polarisant variable – comme un filtre lunaire, un
filtre polarisant réduit la luminosité de l'image. La différence
clé est que vous pouvez personnaliser l'ampleur de l'effet
de réduction de la luminosité en tournant le filtre polarisant.
Filtres de couleur – disponibles dans une variété
de couleurs, ils peuvent améliorer le contraste lors de
l'observation de détails planétaires.
Filtres de pollution lumineuse – si vous regardez des objets
du ciel profond sous des cieux urbains ou de banlieue, ils
améliorent le contraste en bloquant la lumière «parasite» de
la pollution lumineuse locale et en laissant passer la «bonne
lumière» des objets du ciel profond. Vous remarquerez la
plus grande amélioration du contraste lors de l'observation
des nébuleuses.
UTILISATION DU TRÉPIED EN
OPTION
Vous pouvez placer votre SSE Tabletop Dob sur une plate-
forme surélevée pour amener l'oculaire à une hauteur
confortable pour l'observation. Vous pouvez utiliser une
table solide ou même le capot avant d'une voiture. Vous
pouvez également placer votre télescope directement sur
le sol, mais vous devrez probablement vous asseoir vous-
même au sol. Cela peut être un excellent moyen pour les
jeunes astronomes d'utiliser les SSE Tabletop Dobs.
Si vous souhaitez augmenter la hauteur de l'oculaire mais
que vous ne disposez pas d'une table ou d'une plate-
forme appropriée, un trépied à hauteur réglable en option
est disponible chez Celestron. La base du Tabletop Dob
s'installe sur la tête du trépied, et les boutons de fixation
sur la tête du trépied se connecteront directement aux
adaptateurs de trépied au bas de la base (Figure 14).

FRANÇAIS I 39
Figure 14: Les adaptateurs de trépied sur le dessous de la base SSE
Tabletop Dob facilitent l'utilisation du trépied en option pour une hauteur
d'oculaire optimale.
COLLIMATION DES OPTIQUES
La collimation est le processus d'alignement de l'optique
du télescope. Les Dobsonians utilisent un réfl ecteur
optique newtonien, qui est composé d'un miroir primaire
parabolique et d'un miroir secondaire plat. Pour garantir les
meilleures performances, vous devez vérifi er périodiquement
l'alignement des éléments optiques. Pour vous aider, nous
avons inclus un capuchon de collimation spécial. De plus,
le miroir primaire est marqué au centre d'une étiquette
autocollante pour faciliter la collimation.
Pour vérifi er l'alignement des miroirs, retirez d'abord tout
oculaire installé. Puis, placez le capuchon de collimation
dans le système de focalisation (Figure 15).
Figure 15: Pour vérifi er l'alignement des miroirs, utilisez le capuchon de
collimation inclus dans le système de focalisation.
Regardez par le petit trou au centre du capuchon de
collimation. La vue devrait être comme montré dans la fi gure
16. Vous devrez ajuster l'alignement des miroirs si ce n'est
pas le cas.
Bord inférieur du
tube du système
de mise au point
Refl et de
votre œil
Bord du
miroir
secondaire
Porte-miroir
du miroir
secondaire
Porte-miroir
du miroir
primaire
Refl et du
porte-miroir du miroir
secondaire
Figure 16: Si votre télescope est bien aligné, la vue à travers le capuchon
de collimation devrait être comme montré dans la fi gure ci-dessus.
Refl et
du miroir
primaire

40 I FRANÇAIS
Il est plus facile d’effectuer la collimation d’un télescope
pendant la journée avec le télescope pointé vers un mur
uni. Cela permet d'obtenir une vue à contraste élevé, ce
qui facilite la détermination des ajustements à faire. Utilisez
la ou les clés hexagonales fournies pour effectuer les
réglages. Les SSE Tabletop Dobs 114 et 150 sont fournis
avec une clé hexagonale de 2mm. Le SSE Tabletop Dob
130 est livré avec des clés hexagonales de 2mm et 2,5mm.
Pour le SSE Tabletop Dob 130, vous devrez également
utiliser le tournevis cruciforme fourni.
Tout d'abord, réglez le miroir secondaire à l'avant du
télescope à l'aide de la clé hexagonale de 2mm. Lors du
réglage, nous vous recommandons de positionner le tube
horizontalement pour éviter que quoi que ce soit ne tombe
sur le miroir primaire.
1. Vous devriez être en mesure de voir le reflet de l'ensemble
du miroir principal centré dans le miroir secondaire,
comme illustré à la Figure 16. Si ce n’est pas le cas
(comme dans la Figure 17, par exemple), utilisez les
trois vis de réglage à tête creuse du support de miroir
secondaire pour régler l’inclinaison du miroir secondaire
(Figure 18).
Bord du
miroir
secondaire
Reflet du
miroir primaire
Figure 17: Si le reflet du miroir principal n'est pas centré dans le miroir
secondaire comme illustré ci-dessus, vous devrez régler l'inclinaison du
miroir secondaire.
2mm
Clef hexagonale
Figure 18: Les trois vis à tête creuse de réglage du miroir secondaire
permettent de régler l'inclinaison du miroir secondaire.
a. Réglez une vis de pression à la fois. Faites seulement
de petits ajustements.
b. Si une vis de réglage devient trop serrée ou trop
desserrée, ajuster les autres vis pour compenser.
2. Continuez de régler les vis jusqu'à ce que le miroir
principal apparaisse centré dans le miroir secondaire
(Figure 19). Lorsque vous avez terminé, assurez-vous
que les trois vis de réglage sont bien serrées.
Bord du
miroir
secondaire
Reflet du
miroir primaire
Reflet du
miroir secondaire
Figure 19: Continuez de régler l'inclinaison du miroir secondaire jusqu'à
ce que le reflet du miroir principal soit centré, comme illustré ci-dessus.
3. Ensuite, réglez l'inclinaison du miroir primaire jusqu'à
ce que le reflet du miroir secondaire soit centré dans le
reflet du miroir primaire.
Pour le SSE Tabletop Dob 130, utilisez la clé hexagonale
de 2,5mm et le tournevis cruciforme pour incliner le miroir
principal. Il se trouve trois paires de vis de collimation.
Chaque paire travaille de concert pour régler l'inclinaison.
a. Retirez le couvercle arrière de la cellule du miroir en
retirant les trois vis de fixation (Figure 19a).
Figure 19a: Pour le Tabletop Dob de 130, retirez le cache arrière de
la cellule du miroir
b. Ajustez une paire de vis à la fois. Commencez par desserrer
une des vis de la paire et serrer l'autre (Figure 20).

FRANÇAIS I 41
Figure 20: Pour le Tabletop Dob 130, trois jeux de vis de réglage dans
la cellule du miroir permettent de régler l'inclinaison du miroir principal.
Desserrez une vis de la paire et serrez l'autre pour régler l'inclinaison.
c. Si le miroir s'incline dans la direction voulue, desserrez
la vis que vous avez déjà serrée et serrez l'autre vis dans
la paire.
d. Une fois que vous avez réglé une paire de vis autant que
possible, passez à une autre paire de vis.
e. Continuez le réglage jusqu'à ce que le reflet du miroir
secondaire soit centré dans le reflet du miroir principal.
Lorsque vous avez terminé, la vue au travers du capuchon
de collimation devrait être comme montré dans la Figure
16
f. Replacez le couvercle arrière sur la cellule du miroir avec
les trois vis retirées précédemment.
Pour les Tabletop Dobs 114 et 150, vous n’aurez pas
besoin d’outils pour incliner le miroir principal. Il suffit
d’ajuster les vis à main. Trois des vis à main sont utilisées
pour le verrouillage, tandis que les trois autres permettent
de régler l'inclinaison.
a. Commencez par desserrer les trois vis à main de
verrouillage (Figure 21).
VIS À MAIN DE
VERROUILLAGE
VIS À MAIN DE
COLLIMATION
Figure 21: Pourles Tabletop Dobs 114 et 150, il se trouve trois vis de
serrage à ressort de collimation qui règlent l’inclinaison du miroir
principal. Les trois autres vis à main verrouillent le miroir une fois
que vous avez terminé les réglages d'inclinaison.
b. Réglez les vis à main de collimation une à la fois.
Chaque vis de serrage comporte un ressort, ce qui
vous permet de la faire pivoter dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
c . Continuez de régler les vis jusqu'à ce que le reflet
du miroir secondaire soit centré dans le reflet du
miroir principal.
d. Resserrez les trois vis à main de verrouillage jusqu'à
ce qu'elles soient bien ajustées.
e. Lorsque vous avez terminé, la vue au travers du
capuchon de collimation devrait être similaire à la
Figure 16.
Les éléments optiques de votre télescope sont maintenant
alignés et prêts à être utilisés. Vous pouvez confirmer
l’alignement d’un télescope la nuit en pointant le télescope
vers une étoile lumineuse à un grossissement élevé. Centrez
l'étoile dans le champ de vision et réduisez la mise au point
sur l'étoile légèrement; elle devrait apparaître comme un
cercle avec un trou au milieu. (Le «trou » est l'ombre du
miroir secondaire.) Si le trou n'est pas centré dans le cercle,
vous devrez effectuer des ajustements supplémentaires
pour la collimation (Figure 22).
COLLIMATION CORRECTE NÉCESSITE UN RÉGLAGE
Figure 22: Vous pouvez vérifier la collimation en déréglant la mise au
point sur une étoile brillante centrée dans le champ de vision et en
vérifiant si le « trou » est centré. S'il n'est pas centré, un ajustement est
nécessaire.
TRANSPORT
Le transport du StarSense Explorer Tabletop Dobsonian
est facile. Dans la plupart des cas, vous n’aurez pas besoin
de démonter le télescope. Tenez simplement la base en
saisissant la poignée intégrée d'une main et en soutenant la
base avec l'autre main (Figure 22a).
Figure 22a: Les SSE Tabletop Dobs sont très faciles à transporter et
peuvent être déplacés sans aucun démontage requis

42 I FRANÇAIS
Pour le modèle 114, dévissez le bouton de la pince du
tube jusqu’à ce que vous puissiez ouvrir la pince, puis
retirez le télescope.
Figure 23a
Pour le modèle 130, dévissez le bouton sur la pince
à queue d’aronde, qui fi xe la barre à queue d’aronde, et
retirez le tube optique (avec les anneaux de tube et la queue
d’aronde toujours attachés).
Figure 23b
Si vous souhaitez retirer le tube optique de la base, rien de
plus simple (Figure 22b.):
114
130
150
Figure 22b:
Si vous le souhaitez, le tube optique peut facilement être retiré
de la base pour le transport.

FRANÇAIS I 43
Pour le modèle 150, dévissez le bouton de serrage de
chaque bague de tube et retirez le tube optique des bagues.
Figure 23c
Vous pouvez également retirer la station d’accueil StarSense
de la base. Appuyez sur le bouton de verrouillage orange
sur le bras de la station d’accueil et faites pivoter la station
d’accueil dans le sens des aiguilles d’une montre (Figure
24). Vous pouvez retirer le porte-oculaire en le soulevant
et en le tirant.
Figure 24: Pour déconnecter la station d’accueil StarSense de la base,
appuyez sur le bouton de verrouillage orange et faites pivoter le bras de la
station d’accueil dans le sens des aiguilles d’une montre.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Rangez le télescope à l’intérieur, dans un lieu sec. Un
garage est idéal; il gardera les éléments optiques près de
la température extérieure ambiante pour que ces derniers
ne prennent pas autant de temps à s’acclimater. Gardez
le cache-poussière installé sur l'avant du télescope et le
capuchon sur le porte-oculaire lorsque le télescope n'est
pas utilisé. Sinon, la poussière et les particules peuvent
s'accumuler sur l'optique.
Si le télescope est humide de rosée, séchez l'extérieur du
tube télescopique et la base avec une serviette avant de
le ranger. Bien qu'une petite quantité d'eau à l'extérieur du
tube et de la base n'endommagera pas le télescope, le
rangement en environnement humide à long terme pourrait
causer de la corrosion ou des dommages causés par l'eau.
La base en bois est recouvert de surfaces en mélamine
scellées. Toutefois, l'eau peut s'infi ltrer dans les fi ssures si
elle est laissée humide pendant l'entreposage.
Il est normal que certaines poussières et particules
s'accumulent sur le miroir principal au fi l du temps.
Cela n’aura aucun effet sur les performances optiques.
Cependant, si le miroir principal devient excessivement
sale, vous devez le nettoyer.
Pour nettoyer le miroir principal:
1. Retirez la cellule du miroir principal du tube du
télescope en retirant les vis du tube juste au-dessus
de la cellule du miroir (Figure 25). Vous aurez besoin
du tournevis cruciforme pour le faire.
2. Retirez soigneusement la cellule du miroir du tube.
3. La surface du miroir est maintenant exposée pour être
nettoyée. Nous recommandons de laisser le miroir
principal dans sa cellule pendant le nettoyage.
4. Utilisez une poire et une brosse de nettoyage pour
éliminer les plus grosses particules et la poussière.
Dans certains cas, ce sera tout le nettoyage
nécessaire.
Figure 25: Pour retirer le miroir principal du tube du télescope et le
nettoyer, retirez d'abord les vis situées juste au-dessus de la cellule
du miroir.

44 I FRANÇAIS
5. Pour enlever les traces et l’huile, utilisez du liquide
de nettoyage de lentille et du tissu de nettoyage de
lentille pour nettoyer la surface du miroir. Appliquez
le liquide sur le tissu et essuyez délicatement la
surface du miroir. Effectuez des mouvements droits
(c.-à-d. du centre du miroir jusqu’au bord). Utilisez
un nouveau mouchoir à chaque mouvement. Évitez
de frotter, car cela peut généralement étaler répandre
les graisses plutôt que de les enlever.
6. Une fois le miroir propre, réinstallez la cellule du miroir
dans le tube du télescope et remplacez les vis.
Le miroir secondaire ne sera pas sale, car sa surface
optique est orientée vers le bas. Cependant, si elle doit
être nettoyée, vous pouvez le faire de la même façon
que le miroir principal. Il n’est pas nécessaire de retirer le
miroir secondaire du télescope pour le nettoyer. Pointez le
télescope horizontalement pendant le nettoyage pour éviter
qu’il ne tombe sur le miroir principal.
Vous pouvez nettoyer les surfaces optiques exposées de
vos oculaires de la même manière que celle décrite ci-
dessus.

FRANÇAIS I 45
#22480 StarSense Explorer 114 Tabletop Dobsonian
Type d'optiques Réflecteur newtonien, miroir primaire parabolique
Ouverture 4,5” (114cm)
Longueur de focale 450mm
Ratio de focale F/3.95
Revêtements optiques Aluminium avec revêtement SiO2 pour miroirs primaires et secondaires
Matériau du miroir Verre optique standard pour miroirs primaires et secondaires
Axe mineur du miroir secondaire
(% d'obstruction du miroir primaire
par diamètre)
34,5mm
Matériau du tube Acier
Système de mise au point Crémaillère 1,25"
Oculaire/grossissement 17mm Kelner (26,5x), 10mm Kelner (45x)
Chercheur Chercheur à point rouge StarPointer
Autres accessoires Station d'accueil StarSense Explorer, support pour oculaires, capuchon de
collimation, caches anti-poussière
Trépied Base altazimutale Dobsonian de table, tension d'altitude réglable
Dimensions du tube optique 18,5” x 5,5” de diamètre
Poids du tube optique 4,2 lbs.
Dimensions de la base 15,0” x 15,0” x 15,5”
Poids de la base 8,4 lbs.
Poids total de l’ensemble du
télescope
12,6 lbs.
SPÉCIFICATIONS

46 I FRANÇAIS
#22481 StarSense Explorer 130 Tabletop Dobsonian
Ouverture 5,1” (130cm)
Longueur de focale 650mm
Ratio de focale F/5.0
Revêtements optiques Aluminium avec revêtement SiO2 pour miroirs primaires et secondaires
Matériau du miroir Verre optique standard pour miroirs primaires et secondaires
Axe mineur du miroir secondaire
(% d'obstruction du miroir primaire
par diamètre)
38mm
Matériau du tube Acier
Système de mise au point Crémaillère 1,25"
Oculaire/grossissement 25mm Kelner (26x), 10mm Kelner (65x)
Chercheur Chercheur à point rouge StarPointer
Autres accessoires Station d'accueil StarSense Explorer, support pour oculaires, capuchon de
collimation, caches anti-poussière
Trépied Base altazimutale Dobsonian de table, tension d'altitude réglable
Dimensions du tube optique 24,25” x 6,5” de diamètre
Poids du tube optique 8,2 lbs.
Dimensions de la base 19,0” x 19,0” x 16,5”
Poids de la base 11,0 lbs.
Poids total de l’ensemble du
télescope
19,2 lbs.
SPÉCIFICATIONS

FRANÇAIS I 47
#22482 StarSense Explorer 150 Tabletop Dobsonian
Type d'optiques Réflecteur newtonien, miroir primaire parabolique
Ouverture 5,9” (150cm)
Longueur de focale 750mm
Ratio de focale F/5.0
Revêtements optiques Aluminium avec revêtement SiO2 pour miroirs primaires et secondaires
Matériau du miroir Verre optique standard pour miroirs primaires et secondaires
Axe mineur du miroir secondaire
(% d'obstruction du miroir primaire
par diamètre)
47mm
Matériau du tube Acier
Système de mise au point Crémaillère 1,25"
Oculaire/grossissement 25mm Kelner (30x), 10mm Kelner (75x)
Chercheur Chercheur à point rouge StarPointer
Autres accessoires Station d'accueil StarSense Explorer, porte-oculaires, bouton de panoramique,
capuchon de collimation, caches anti-poussière
Trépied Base altazimutale Dobsonian de table, tension d'altitude réglable
Dimensions du tube optique 28,5” x 7,5” de diamètre
Poids du tube optique 9,0 lbs.
Dimensions de la base 19,0” x 19,0” x 18,5”
Poids de la base 16,0 lbs.
Poids total de l’ensemble du
télescope
25,0 lbs.
SPÉCIFICATIONS

48 I FRANÇAIS
• Ne jamais regarder directement vers le Soleil à l'œil nu ou avec un télescope (à moins que vous n'utilisiez un fi ltre solaire adéquat).
Cela peut causer des lésions oculaires permanentes et irréversibles.
• N'utilisez jamais votre télescope pour projeter une image du Soleil sur une surface quelconque. Une concentration de chaleur
dangereuse peut être générée à l’intérieur et endommager le télescope et les accessoires attachés.
• Ne jamais utiliser un fi ltre solaire d'oculaire ou une cale de Herschel. De la chaleur peut se concentrer dans le télescope, risquant
d'entraîner des failles ou des cassures sur les autres appareils, permettant à la lumière non fi ltrée du Soleil d'atteindre les yeux.
• Ne jamais laisser le télescope sans surveillance. Assurez-vous qu'un adulte connaissant les bonnes procédures d'utilisation soit à
côté de votre télescope en tout temps, surtout lorsque des enfants sont présents.
AVERTISSEMENT SUR LE SOLEIL
BESOIN D'ASSISTANCE? Contactez le support technique de Celestron
celestron.com/pages/technical-support
©2023 Celestron. Celestron et le Symbol sont des marques déposées de
Celestron, LLC. Tous droits réservés. Celestron.com • 2835 Columbia Street,
Torrance, CA 90503 USA
Le design et les spécifi cations du produit sont sujettes à modifi cation sans préavis.
Ce produit est conçu et prévu pour être utilisé par des personnes âgées de 14 ans
et plus
Fabriqué en Chine | 07- 23
www.celestron.com/pages/warranty
Déclaration de la FCC Cet appareil respecte la section 15 des règles de la FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) Cet
appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Risque d’explosion si la pile est remplacée par un type incorrect.
• La pile incluse n’est pas rechargeable.
• N’utilisez la pile que de la manière prévue pour éviter les court-circuits. Si un matériau
conducteur met directement en contact les pôles positifs et négatifs d’une pile, cela crée
un court-circuit.
• N’utilisez pas une pile endommagée.
• Ne stockez pas la pile dans un lieu extrêmement froid ou chaud. Ceci pourrait réduire sa
durée de vie.
• Avant de remplacer la pile, consultez le mode d’emploi et faites attention au sens positif et
négatif de la pile.
• Ne jetez pas la pile au feu.
• Jetez la pile dans le respect de la réglementation
AVERTISSEMENT SUR LA PILE

DEUTSCH I 49
BEDIENUNGSANLEITUNG
#22482 STARSENSE EXPLORER 150
TABLETOP DOBSON
#22481 STARSENSE EXPLORER 130
TABLETOP DOBSON
#22480 STARSENSE EXPLORER 114
TABLETOP DOBSON
TABLETOP DOBSONS

50 I DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Teleskop ausrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Fokussierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Drehen des Tubus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
StarPointer verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
StarSense Explorer-Dock und App . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vergrößerung bestimmen und Okulare auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Kühlen der Optik Ihres Teleskops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Hinweis zum Smartphone Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ihre erste Nacht draußen – was Sie erwartet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Anpassung an die Dunkelheit und Lichtverschmutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Filter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Verwendung des optionalen Stativs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Optik kolliminieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Technische Daten StarSense Explorer 114 Tabletop Dobson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Technische Daten StarSense Explorer 130 Tabletop Dobson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Technische Daten StarSense Explorer 150 Tabletop Dobson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sonnenstrahlen-Warnhinweis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Celestron StarSense Explorer Tabletop Dobson Teleskops (SSE Tabletop Dob). Ihr SSE
Tabletop Dobson kombiniert hochwertige Reflektoroptik mit dem aufregenden StarSense Explorer-Dock und der App, damit das
Finden und Beobachten aller Arten astronomischer Objekte Spaß macht und einfach ist! Sie können Planeten und Deep-Sky-
Objekte – Galaxien, Nebel, Sternhaufen und mehr – orten und sie in Sekundenschnelle im Sichtfeld des Okulars haben. Der
Hauptspiegel sammelt viel Licht und ermöglicht Ihnen, Details in Objekten zu erkennen, die Sie vielleicht noch nie zuvor gesehen
haben. Da das Teleskop so einfach zu bedienen ist, werden Sie es oft hervorholen. Und da es praktisch zum Mitnehmen ist,
eignet es sich perfekt zur spontanen Sternenbeobachtung im Hinterhof oder für einen Campingausflug, um den dunklen Himmel
zu beobachten.
Bevor Sie Ihr SSE Tabletop Dob für Ihre erste Beobachtungsnacht mit nach draußen nehmen, empfehlen wir Ihnen, dieses
Handbuch zu lesen. Es wird Ihnen helfen, die Funktionen Ihres Teleskops besser zu verstehen und was Sie erwartet.

DEUTSCH I 51
LIEFERUMFANG
Füße
(x 3)
Schraubendreher
MITGELIEFERTE
WERKZEUGE
MONTAGE DER FÜßESTATIVADAPTER
MONTAGE DES AZIMUT-
SCHWENKZAPFENS
MONTAGE DES OKULARHALTERS
Rollgabel-
schlüssel
(Engländer)
Inbusschlüssel
114 mm (x2)
130mm (x3)
150mm (x3)
Schraube
Mutter
Stahl-
Unter-
legschei-
ben
(x 2)
Kunsts-
toff-
Hohl-
Zylinder
Tefl on-
Unter-
legschei-
be
Füße
Schrauben (x 3)
Abdeckungen für
Fußschrauben (x 3)
Tubus mit
Staubschutzkappe
Tubus mit
Staubschutzkappe
150mm130mm114mm
Tubus mit
Staubschutzkappe
Seitliche
Ansicht
Seitstütze(n)
114mm (x1)
130mm (x1)
150mm (x2)
Stativadapter
Scheiben (x 3)
Okularhalter
130mm
150 mm
Okularhalter
114mm
StarSense
Explorer Dock
StarPointer
Leuchtpunktsucher
17-mm-Okular
(114 mm)
25-mm-Okular
(130 mm und 150 mm)
Kollimations-
kappe*
*Informationen zur Kollimation der Optik Ihres
Teleskops fi nden Sie in der vollständigen
Bedienungsanleitung unter celestron.com.
10mm
Okular
Stativadapter
Schrauben (x 9)
Schrauben für die
Sockelmontage
114mm (x6)
130mm (x7)
150mm (x11)
Schraubabdeckungen
für die Sockelmontage
114mm (x2)
130mm (x2)
150mm (x6)
Obere Platte Untere Platte
Seitliche
Ansicht
Seitliche
Ansicht
B1B1
B2
C1
F1 F1 G H
I1
J
I2
C2 D1 D2 D3
E1
E2
E3
E4
E5
B3 B4 B5 B6
A A A
B1

52 I DEUTSCH
ZUSAMMENBAU
Für die 114-mm- und 130-mm-Modelle:
1. Verbinden Sie die Seitenstütze (B2) mit den
Sockelmontageschrauben (B5) mit der Seitenwand
(B1). Die Stützen werden auf der gleichen Seite, wo
sich die Celestron Logos befi nden, angebracht.
Für das 150-mm-Modell:
1a. Verbinden Sie die Seitenstützen (B2) mit den
Sockelmontageschrauben (B5) mit der Seitenwand
(B1). Die Stützen werden auf der gleichen Seite, wo
sich das Celestron Logo befi ndet, angebracht.
B2
B2
B5
B5
B1
B1
1b1a
3. Verbinden Sie das bereits Zusammengebaute mit der
oberen Platte (B3) und verwenden die Schrauben des
Sockels (B5). Richten Sie die obere Platte so aus,
dass die Seite mit dem Logo nach oben zeigt. Für
das 114-mm-Modell müssen 4 Schrauben installiert
werden, für die 130-mm- und 150-mm-Modelle
müssen 5 Schrauben installiert werden.
B5
3
B3
2. Bei Bedarf können Sie die kosmetischen
Schraubenabdeckungen (B6) auf den in Schritt
1 installierten Schrauben anbringen. Drücken Sie
die Abdeckungen fest auf die Schraubenköpfe.
Für die 114-mm- und 130-mm-Modelle müssen 2
Schraubenabdeckungen installiert werden, für das
150-mm-Modell müssen 6 Schraubenabdeckungen
installiert werden.
2
B6
B6

DEUTSCH I 53
7. Ziehen Sie die Mutter mit dem Engländer und dem
großen Inbusschlüssel an der Schraube fest. Halten Sie
den Kopf der Schraube mit dem Inbusschlüssel fest,
während Sie die Mutter mit dem Engländer festziehen.
ZIEHEN SIE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST AN!
Mit wenig Kraft sollten Sie die Stahl-Unterlegscheibe mit
den Fingern unter der Mutter bewegen können. Lösen
Sie die Mutter etwas, wenn sich die Unterlegscheibe
nicht mit den Fingern bewegen lässt.
6. Verbinden Sie das Zusammengebaute mit der unteren
Platte (B4). Stecken Sie eine Stahl-Unterlegscheibe
(E2) und den Kunststoffzylinder (E4) auf den Bolzen
(E5). Führen Sie dann den Bolzen durch das Loch in
der Mitte in der unteren Platte. Setzen Sie dann die
Tefl on-Unterlegscheibe (E3) über den Kunststoffzylinder
(E4), der jetzt aus der unteren Platte ragt. Nehmen Sie
den zusammengebauten Sockel und setzen ihn auf die
untere Platte, sodass der Kunststoffzylinder durch das
Loch in der Mitte der oberen Platte geht. Setzen Sie nun
die verbleibende Stahl-Unterlegscheibe (E2) auf die
Schraube, die aus der oberen Platte ragt. Schrauben
Sie die die Schraube mit der Mutter (E1) fest. Gehen
Sie zu Schritt 7 für die Anweisungen zum Anziehen der
Schraube.
D1
D2
D3
5
5. Befestigen Sie die 3 Füße (D1) mit den Schrauben für
die Füße (D2) an der unteren Platte (B4). Ziehen Sie die
Schrauben in den vorgebohrten Löchern fest. Drücken
Sie nach dem Festziehen die Schraubenabdeckungen
(D3) auf die Fußunterseite.
B4
B4
C1
C2
4
4. Befestigen Sie die 3 Stativadapterscheiben (C1) mit den
Stativadapterschrauben (C2) an der Bodenplatte (B4).
Schrauben Sie die Schrauben fest in die vorgebohrten
Führungslöcher, aber ziehen Sie sie nicht zu fest an, da
sonst das Holz beschädigt werden könnte.
7
E1
E1
E2
E1
E4
B4
E3
E2
E5
6
B4B4

54 I DEUTSCH
Für das 150-mm-Modell:
9c . Verbinden Sie den Tubus (A) mit der
zusammengebauten Basis. Sie müssen die
Rohrschellen mit der Montageplatte an der Basis
verbinden. Verwenden Sie dazu die bereits in
den Rohrschellen verbauten Schrauben und
Sicherungsscheiben. Am einfachsten ist es, zunächst
die Ringe vom optischen Tubus zu entfernen, um sie
auf der Montageplatte zu montieren. Schrauben Sie
die Rohrschellen vollständig ab und öffnen sie, um den
Tubus zu entfernen.
Für das 114-mm-Modell:
9a. Verbinden Sie den Tubus (A) mit der
zusammengebauten Basis. Lösen Sie den Klemmknopf
an der Halterung vollständig und öffnen sie. Setzen
Sie den optischen Tubus wie abgebildet in die
Halterung, schließen Sie die Halterung und ziehen den
Klemmknopf wieder fest, bis er fest sitzt.
8. Installieren Sie das Okulargestell (F1), indem Sie die
Schlüssellöcher im Gestell über den in der Seitenwand
vorinstallierten Befestigungsschrauben platzieren und
dann das Gestell nach unten drücken.
HINWEIS: Wenn Sie den Okularhalter zur Lagerung oder
zum Transport entfernen möchten, ziehen Sie
ihn einfach nach oben.
A
A
9c
Für das 130-mm-Modell:
9b. Lösen Sie den Knopf der Schwalbenschwanzhalterung
an der Seitenwand. Setzen Sie dann den
Schwalbenschwanz, der mit den Rohrschellen mit
dem Tubus verbunden ist, ein und ziehen den Knopf
wieder fest, bis der Schwalbenschwanz sicher in der
Halterung sitzt.
A
9b
8 9a
F1

DEUTSCH I 55
11. Richten Sie den Pfeil am Dock an der
Ausrichtungsmarkierung an der Basis aus und
drücken es nach innen, während Sie das Dock gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis der orangefarbene
Entriegelungsknopf im Loch am Dock einrastet. Um das
Dock zu entfernen, drücken Sie den orangefarbenen
Entriegelungsknopf und drehen das Dock im
Uhrzeigersinn, bis sich der Bajonettverschluss löst.
11
G
Für das 114-mm-Modell:
12a. Installieren Sie den StarPointer Sucher mit rotem
Punkt (H) auf dem optischen Tubus. Lösen und
entfernen Sie zuerst die beiden Rändelmuttern
von den Gewindestiften neben dem Fokussierer.
Setzen Sie den StarPointer so auf den Tubus,
dass die Gewindestifte durch die Löcher in der
Basis des StarPointers gehen und schrauben dann
die Rändelmuttern wieder auf die Stifte, um den
StarPointer zu befestigen.
Für die 130-mm- und 150-mm-Modelle:
12b. Installieren Sie den StarPointer Sucher mit rotem
Punkt (H) auf dem optischen Tubus. Lösen Sie zuerst
die Rändelschraube am Sucherfernrohrhalter. Stecken
Sie den Sockel des StarPointer in die Halterung und
ziehen Sie die Rändelschraube fest.
12a
H
12b
H
10. Das StarSense-Dock (G) einbauen. Stecken Sie den
Bajonettverschluss an der Seite der Dockingstation in den
Anschluss an der Seitenwand der Basis.
G
10

56 I DEUTSCH
13. Lösen Sie die Rändelschrauben am Ende des
Fokussierers, entfernen die Abdeckkappe des
Fokussierers und setzen das 25-mm-Okular (oder
17-mm-Okular) ein. Ziehen Sie die Rändelschrauben
am Fokussierer wieder fest, um das Okular zu
befestigen.
13
I1
TELESKOP AUSRICHTEN
Der Dobson-Tischsockel ist eine Altazimut-Montierung,
das bedeutet, dass sich das Teleskop in zwei Richtungen
bewegt: nach oben und unten (d. h. Höhe) und von links
nach rechts (d. h. Azimut) (Abbildung 2).
HÖHE
AZIMUT
Abbildung 2: StarSense Explorer-Tisch-Dobson-Teleskope verfügen über
zwei Bewegungsachsen: Höhe (auf und ab) und Azimut (von links nach
rechts).
Sie können Ihr SSE Tabletop Dobson einfach auf ein Objekt
richten. Bewegen Sie einfach den Teleskoptubus auf und ab
und von links nach rechts, bis er auf das gewünschte Objekt
zeigt und das Objekt im Okular des Teleskops erscheint.
Beim 150-mm-Modell bietet der Schwenkknopf an der
Vorderseite des Tubus eine praktische Möglichkeit, den
Tubus zum Ausrichten zu greifen (Abbildung 3). Die
Verwendung dieses Knopfes verhindert auch, dass die
Wärme Ihrer Hand in den Strahlengang gelangt, was zu
einer vorübergehenden Verzerrung des Bildes führen kann.
Abbildung 3: Wenn Sie das 150 mm SSE Tabletop Dobson ausrichten
möchten, fassen Sie es am Schwenkkopf an.
Sie können die Spannung entlang der Höhenachse
anpassen, indem Sie den Höhenspannknopf drehen
(Abbildung 4).
Abbildung 4: Passen Sie die Spannung der Höhenachse mit dem
Höhenspannknopf an.
Drehen Sie den Knopf, um genügend Widerstand für eine
gleichmäßige Auf- und Abwärtsbewegung zu erzielen. In
den meisten Fällen brauchen Sie nicht viel mehr Spannung.
Wenn Sie jedoch ein schweres Okular verwenden, brauchen
Sie möglicherweise mehr Spannung, damit das Teleskop
ruhig bleibt, wenn es nicht berührt wird.
Stellen Sie sicher, dass das Teleskop in den Ringen oder der
Halterung von vorne nach hinten ausbalanciert ist, um die
beste Leistung zu erzielen. Lösen Sie den Klemmknopf bzw.
die Klemmknöpfe an den Rohrschellen oder der Halterung
leicht und bewegen das Teleskop nach vorne oder hinten,
bis es ausbalanciert ist. Ziehen Sie dann den Klemmknopf
bzw. die Klemmknöpfe wieder fest (Abbildung 4a).

DEUTSCH I 57
FOKUSSIERUNG
Ihr SSE Tabletop Dobs verfügt über einen 1,25-Zoll-
Zahnstangenfokussierer. Um ein 1,25-Zoll-Okular zu
verwenden, setzen Sie es einfach in den Fokussierer ein
und ziehen die Rändelschrauben fest, um das Okular zu
befestigen.
Drehen Sie zum Fokussieren die Fokussierknöpfe im oder
gegen den Uhrzeigersinn, bis das Objekt im Okular des
Teleskops scharf eingestellt ist.
Abbildung 5: Befestigen Sie das 1,25-Zoll-Okular mit den Rändelschrau-
ben im Fokussierer.
Da es sich beim SSE Tabletop Dobson um einen
Newtonschen Reflektor handelt, erscheinen die Bilder im
Vergleich zum bloßen Auge auf dem Kopf (Abbildung 6).
Während dies kaum Auswirkungen auf die astronomische
Beobachtung hat, kann es bei der Betrachtung landseitiger
Objekte etwas verwirrend sein.
ANSICHT DURCH EIN NEWTONREFLEKTORTELESKOP
ANSICHT MIT BLOSSEM AUGE
Abbildung 6: Wie alle Newtonschen Reflektoren erzeugt der SSE
Tabletop Dob Bilder, die im Vergleich mit dem bloßen Auge auf dem Kopf
stehen.
DREHEN DES OPTISCHEN
TUBUS
Möglicherweise möchten Sie den optischen Tubus relativ
zum Sockel drehen, um eine bequemere und ergonomischere
Betrachtungsposition zu erreichen. Lösen Sie den
Klemmknopf bzw. die Klemmknöpfe an den Rohrschellen
oder den Rohrringen leicht, drehen Sie den Tubus in der
Halterung/den Ringen und ziehen den Klemmknopf bzw. die
Klemmknöpfe wieder fest (Abbildung 6a).
Abbildung 6a: Um den optischen Tubus für eine ergonomischere
Fokussierposition zu drehen, lösen Sie einfach die Klemmknöpfe an den
Tubusschellen oder der Halterung.
Abbildung 4a: Um das Teleskop auszubalancieren, bewe-
gen Sie es in den Ringen vorwärts oder rückwärts
Wenn Sie ein sehr schweres Okular verwenden, versuchen
Sie zunächst, den Einstellknopf für die Höheneinstellung
festzuziehen. Wenn das Teleskop immer noch nicht
ausreichend gespannt ist, balancieren Sie es neu aus.

58 I DEUTSCH
STARPOINTER VERWENDEN
Obwohl Sie sich bei Verwendung der StarSense Explorer-
App nicht auf das StarPointer-Leuchtpunktsucherrohr
verlassen müssen, kann es Ihnen bei der Ausrichtung der
App auf das Teleskop helfen. Der StarPointer ist auch bei
der Ortung von Objekten tagsüber praktisch, da die App
nur nachts unter dem Sternenhimmel funktioniert.
Um den StarPointer auszurichten, richten Sie das Teleskop
auf ein Objekt, das mindestens eine Viertelmeile entfernt
ist. Wir raten, die Ausrichtung tagsüber vorzunehmen.
Wählen Sie einen weit entfernten Baum, ein Schild, ein
Gebäude oder einen anderen Orientierungspunkt. Wenn
Sie die Ausrichtung nachts durchführen, können Sie eine
Straßenlaterne, den Mond oder einen hellen Stern oder
Planeten verwenden.
Nachdem Sie das Teleskop auf das Objekt gerichtet haben,
stellen Sie sicher, dass es im Okular erscheint. Schalten
Sie dann den StarPointer mit dem LED-Einstellrad ein
(Abbildung 7).
LEDEINSTELLRAD
HÖHENKNOPF AZIMUTKNOPF
Abbildung 7: Das StarPointer Leuchtpunkt-Sucherfernrohr
Erhöhen Sie die Helligkeit so, dass Sie den roten Punkt
gut sehen können. Verwenden Sie nun, ohne das Teleskop
zu bewegen, die Höhen- und Azimut-Einstellknöpfe des
StarPointers, um den Leuchtpunkt auf dasselbe Objekt zu
zentrieren, das Sie im Okular des Teleskops zentriert haben.
Wenn Sie fertig sind, vergewissern Sie sich, dass das Objekt
immer noch im Okular des Teleskops zentriert ist. Wenn ja,
haben Sie den StarPointer erfolgreich ausgerichtet. Falls
nicht, bewegen Sie das Teleskop so, dass das Objekt
wieder im Okular des Teleskops zentriert ist. Verwenden Sie
die Höhen- und Azimut-Einstellknöpfe des StarPointers, um
den Leuchtpunkt wieder auf dem Objekt zu zentrieren.
Schalten Sie den StarPointer aus, wenn er nicht verwendet
wird, um seine Batterie zu schonen. Obwohl die Batterie des
StarPointer lange halten sollte, müssen Sie sie irgendwann
durch eine CR2032 3V Lithium-Knopfzellenbatterie
ersetzen. Diese Batterien sind bei verschiedenen
Einzelhändlern leicht zu fi nden.
Batterie ersetzen:
1. Entfernen Sie die Befestigungsschraube der Batte-
rieabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
(Abbildung 8).
Abbildung 8: Um die Batterieabdeckung des StarPointers zu öffnen,
entfernen Sie zunächst die Sicherungsschraube.
2. Nehmen Sie die leere Batterie aus dem Batteriefach.
Möglicherweise benötigen Sie ein Messer oder einen
Schraubenzieher, um die Batterie aus ihrer Halterung zu
lösen.
3. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass Sie die positive
Seite sehen können. Stellen Sie sicher, dass die Batterie
richtig im Batteriefach sitzt (Abbildung 9).
Abbildung 9: Wenn die Batterie wie dargestellt richtig in das Batterie-
fach eingesetzt wurde, lässt sich die Batteriefachabdeckung leicht wieder
schließen.
4. Schließen Sie das Batteriefach und bringen Sie die Si-
cherungsschraube wieder an.

DEUTSCH I 59
STARSENSE EXPLORERDOCK
UND APP
Das vielleicht aufregendste Feature des StarSense Explorer
Tabletop-Dobson ist das StarSense Explorer-Dock und
die Smartphone-App StarSense Explorer Powered by
SkySafari™. Mit der App, die Sie führt, verbringen Sie mehr
Zeit damit, Objekte zu beobachten, anstatt sich darum zu
bemühen, sie zu finden! Das Celestron StarSense Explorer
ist das einzige Dobson, das diese unglaubliche Funktion
bietet.
Laden Sie die App aus dem Apple App Store (iOS) oder
Google Play (Android) herunter und installieren sie. Dort
finden Sie auch die minimalen Systemanforderungen. Wenn
Sie sich nicht sicher sind, ob Ihr Smartphone mit der App
kompatibel ist, besuchen Sie bitte celestron.com/SSE
Sobald Sie die App heruntergeladen haben, starten Sie
sie und entsperren ihre Funktionen mit Ihrem eindeutigen
Code auf der gedruckten Karte, die Ihrem Teleskop beiliegt
(Abbildung 10).
Abbildung 10: Den Freischaltcode für die StarSense Explorer App finden
Sie auf der Karte, die sich im Lieferumfang Ihres Teleskops befindet.
Jeder Code ermöglicht bis zu fünf Geräten die Nutzung
der StarSense Explorer-Funktionalität. Wenn Sie den
Code fünf Mal verwenden und die App auf weiteren
Geräten entsperren müssen, wenden Sie sich bitte an den
technischen Support von Celestron unter celestron.com/
pages/technical-support für die Optionen.
Nachdem Sie die App freigeschaltet haben, können Sie
beginnen. Platzieren Sie Ihr Smartphone im StarSense
Explorer-Dock (Abbildung 10a) und drücken Sie das
StarSense-Symbol unten auf dem Planetariumsbildschirm
(Abbildung 11).
Abbildung 10a: Öffnen Sie durch Ziehen den federgespannten Schieber
oben am Telefondock und setzen das Telefon so in die Halterung ein, dass
es bündig mit der unteren Lippe der Telefonhalterung abschließt.
STARSENSESYMBOL
Abbildung 11: Sobald Sie die StarSense Explorer App freigeschaltet haben,
drücken Sie das StarSense-Symbol, um mit der Objektsuche zu beginnen.
Wählen Sie die Option „AUSRICHTUNG
ERFORDERLICH“ und folgen Sie den Anweisungen
auf dem Bildschirm, um die Kamera des Smartphones
mit dem Teleskop auszurichten. Sobald dieser Vorgang
abgeschlossen ist, können Sie die App zum Auffinden von
Objekten verwenden.

60 I DEUTSCH
VERGRÖSSERUNG FESTLEGEN
UND OKULARE AUSWÄHLEN
Um die Vergrößerung des Teleskops zu ändern, müssen
Sie das Okular im Okularauszug des Teleskops wechseln.
Um die Vergrößerung zu berechnen, die Sie mit einem
bestimmten Okular erreichen können, verwenden Sie diese
Formel:
Brennweite des Teleskops ÷
Brennweite des Okulars
= Vergrößerung
Das SSE 130 Tabletop Dob hat beispielsweise eine
Brennweite von 650 mm und ein 25 mm Okular. Mithilfe der
Formel können wir berechnen, dass diese Kombination eine
Vergrößerung von 26x ergibt (650mm ÷ 25mm = 26x). Ein
10-mm-Okular mit dem SSE 130 Tabletop Dob würde eine
65-fache Vergrößerung ergeben.
Verwenden Sie niedrigere Vergrößerungen zum Auffi nden
und Beobachten von Weitwinkelobjekten im Weltraum
und höhere Vergrößerungen zum Betrachten des Mondes
und der Planeten. Erhöhen Sie die Vergrößerung nicht
zu stark. Die Sicht kann sich aufgrund atmosphärischer
Sichtbedingungen (z. B. Luftturbulenzen) verschlechtern.
Die maximale Vergrößerung für jedes Teleskop ist etwa das
60-fache pro Zoll, das entspricht 269x für das SSE 114
Tabletop Dobson, 307x für das SSE 130 Tabletop Dobson
und 354x für das SSE 150 Tabletop Dobson. Aufgrund von
Luftturbulenzen wird es jedoch an vielen Orten schwierig
sein, scharfe Bilder mit weit über 100-facher Vergrößerung
zu erzielen. Wenn Sie feststellen, dass die Sterne über
Ihnen stark funkeln, sind die Sichtbedingungen schlecht.
Sie müssen dann eine geringere Vergrößerung wählen.
Wenn die Sterne ruhig zu leuchten scheinen, sind die
Sichtbedingungen gut. Sie können versuchen, Okulare mit
höherer Vergrößerung zu verwenden.
Das Okulargestell an der Basis bietet einen praktischen
Platz zum Aufbewahren von Okularen, wenn diese nicht
verwendet werden (Abbildung 13).
Abbildung 13: Der Okularhalter ist ein praktischer Platz, um zusätzliche
Okulare während der Beobachtungssitzung aufzubewahren.
Wählen Sie ein Objekt zum Betrachten aus dem Planetarium
oder der Liste „Tonight’s Best“ aus (tippen Sie auf das
Sternsymbol). Auf dem Bildschirm erscheinen Pfeile, die
Sie zum Objekt führen. Folgen Sie den Pfeilen, bis das
Fadenkreuz grün wird und das Objekt sich im Sichtfeld
Ihres Teleskops befi ndet. Es ist so einfach!
Sie können während der Beobachtung detaillierte
Informationen über das Objekt nachschlagen. Hunderte der
beliebtesten Objekte bieten auch eine Audio-Präsentation.
Drücken Sie zum Anhören auf die Leiste am unteren
Bildschirmrand, in der der Name des Objekts aufgeführt ist
(Abbildung 12).
Abbildung 12: Drücken Sie die Objektinformationen-Leiste, um zusätzliche
Informationen über das ausgewählte Objekt abzurufen, einschließlich
Bildern und Audio-Präsentationen für viele Objekte.

DEUTSCH I 61
KÜHLEN DER OPTIK IHRES
TELESKOPS
Die besten Beobachtungen haben Sie mit Ihrem
Teleskop, wenn es ein thermisches Gleichgewicht mit
der Umgebungsluft erreicht hat. Wenn das Teleskop
wärmer ist als die Außenluft, gewöhnt sich der Spiegel
an die Temperatur und seine Form verändert sich. Bilder,
die Sie durch ein nicht abgekühltes Teleskop betrachten,
erscheinen nicht so scharf, wie sie es sonst wären. Wenn
Sie Ihr Teleskop von einem beheizten Haus ins Freie
mitnehmen, sollten Sie etwa eine Stunde einplanen, bevor
Sie erwarten können, dass es die besten Bilder liefert. Aus
diesem Grund empfehlen wir Ihnen, Ihr Teleskop an einem
trockenen, aber unbeheizten Ort wie einer Garage oder
einem Lagerschuppen aufzubewahren. Alternativ können
Sie das Teleskop eine Stunde vor Sonnenuntergang ins
Freie bringen, damit es sich an die Umgebungstemperatur
gewöhnen kann.
HINWEIS ZUR SMARTPHONE
STROMVERSORGUNG
Vergewissern Sie sich vor der Beobachtungssession
mit Ihrem StarSense Explorer Tabletop Dobson, dass Ihr
Smartphone gut aufgeladen ist. Während die StarSense
Explorer-App ausgeführt wird, blickt die Kamera des
Smartphones ständig in den Himmel und ihr Prozessor
ermittelt kontinuierlich die aktuelle Himmelsposition, sodass
viel Strom verbraucht wird. Wenn Ihr Smartphone vollständig
aufgeladen ist, sollte es mehrere Stunden halten. Wenn Sie
jedoch planen, die ganze Nacht zu beobachten, empfehlen
wir Ihnen, ein Ladegerät für Ihr Smartphone mitzubringen.
Celestron bietet ein praktisches tragbares Ladegerät
namens PowerTank Glow 5000 an, das auch über eine
integrierte rote LED-Taschenlampe verfügt. Die SSE
Tabletop Dobsons haben einen speziellen Montageort für
den PowerTank Glow 5000 und mit den mitgelieferten
Verbindungsbändern angebracht wird (Abbildung 13a).
Befestigen Sie den PowerTank Glow 5000 einfach wie
abgebildet am Basisgriff und verbinden Sie ihn dann mit
Ihrem Ladekabel mit Ihrem Smartphone, während es sich am
StarSense-Dock befi ndet. Dadurch erhält Ihr Smartphone
ausreichend Energie für längere Beobachtungssitzungen.
Abbildung 13a: Der PowerTank Glow 5000 wird mit den enthaltenen
Bändern am ausgeschnittenen Griff in der Basis befestigt.
IHRE ERSTE NACHT DRAUSSEN
WAS SIE ERWARTET
Mit den SSE Tabletop Dobsons können Sie buchstäblich
Tausende von Objekten beobachten:
Der Mond
Die Beobachtung der Mondoberfl äche ist ein guter
Ausgangspunkt. Sie werden Krater, Mare, Lacus, Täler,
Berge und andere Merkmale sehen. Der Mond ist so
hell, dass Sie möglicherweise die Verwendung eines
optionalen Mondfi lters in Betracht ziehen. Es wird auf die
Unterseite des Okulars geschraubt, um das helle Licht zu
dimmen. Wir empfehlen außerdem die Verwendung von
Okularen mit höherer Vergrößerung, um den Mond aus
nächster Nähe zu erkunden.
Planeten
Die besten beobachtbaren Planeten sind Jupiter, Saturn,
Mars und Venus. Ein Okular mit höherer Leistung hebt die
kleinen Details hervor. Sie können die Ringe des Saturn,
Oberfl ächendetails des Jupiters zusammen mit seinen
Monden, die Phasen der Venus und vielleicht einige
Oberfl ächendetails des Mars sehen, wenn er sich in der
Nähe der Opposition befi ndet (d. h. wenn er der Erde am
nächsten ist).
Sterne und Doppelsterne
Sterne erscheinen unabhängig von der verwendeten
Vergrößerung als Lichtpunkte. Bei höheren
Vergrößerungen kann ein Teleskop jedoch die Farbe
eines Sterns erkennen und Doppelsterne „spalten“.
Probieren Sie bei veränderlichen Sternen, ob Sie die
Helligkeitsveränderung eines Sterns über Tage oder
Wochen hinweg erkennen können.
Offene Sternhaufen
Offene Sternhaufen sind Sterngruppen, die sich
innerhalb unserer Milchstraße bilden. Selbst bei etwas
lichtverschmutztem Himmel kann deren Beobachtung
spektakulär sein. Astronomen beschreiben Sternhaufen
oft als „Diamanten auf schwarzem Samt“ im Okular des
Teleskops. Sternhaufen lassen sich normalerweise am
besten mit lichtschwachen Okularen betrachten, da sie
in der Regel ein großes Sichtfeld erfordern, um den
gesamten Sternhaufen zu erkennen.
Kugelsternhaufen
Diese dichten Ansammlungen Hunderttausender Sterne
schlossen sich zu Beginn der Entstehung unserer Galaxie
zusammen. Diese Sternhaufen sehen aus wie Kugeln aus
Licht. Ihr Teleskop kann bei guten Bedingungen hellere
Sternhaufen in einzelne Sterne aufl ösen. Die meisten
Kugelsternhaufen lassen sich am besten mit einem
Okular mittlerer Vergrößerung beobachten, da sie nicht
annähernd so breit sind wie offene Sternhaufen, aber
auch nicht hell genug für eine hohe Vergrößerung.
Nebel
Normalerweise brauchen Sie einen dunklen Himmel, um
Gasnebel zu beobachten, die als schwaches Leuchten
um Sterne herum erscheinen. Erwarten Sie nicht einen
Nebel am Stadthimmel zu sehen, außer vielleicht den
hellsten, wie dem Orionnebel und Lagunennebel.

62 I DEUTSCH
Galaxien
Galaxien sind vielleicht die faszinierendsten aller Objekte,
die man beobachten kann. Sie sind wie Inseluniversen für
sich selbst. Während Sie die hellsten Galaxien, wie die
Andromedagalaxie, an einem etwas lichtverschmutzten
Himmel erkennen können, haben Sie an einem dunklen
Himmel die besten Bilder. Hunderte von Galaxien
befinden sich in der Beobachtungsreichweite der SSE
Tabletop Dobs. Die besten Bilder zeigen kleine Details
wie schwache Spiralarme und Staubspuren. Viele werden
jedoch nur als nicht-stellare „Schlieren“ oder „Klumpen“
erscheinen. Dennoch ist es lohnenswert, das Licht einer
anderen Galaxie außerhalb unserer eigenen entdecken
zu können.
Beachten Sie, dass die SSE Tabletop Dobs nicht motorisiert
sind. Sie verfolgen Himmelsobjekte nicht automatisch,
wenn sich die Erde dreht. Daher werden Sie feststellen,
dass Objekte bei der Beobachtung ein wenig driften und je
nach Vergrößerung innerhalb von ein oder zwei Minuten aus
dem Sichtfeld des Okulars verschwinden. Bei Okularen mit
höherer Vergrößerung wandern Objekte schneller aus dem
Sichtfeld, da deren Sichtfeld kleiner ist. Sie müssen den
Dobson manuell verschieben, um die Objekte im Laufe der
Zeit zentriert zu halten. Das geht ganz einfach: Bewegen
Sie es je nach Bedarf leicht nach oben und unten und von
links nach rechts.
ANPASSUNG AN DIE
DUNKELHEIT UND
LICHTVERSCHMUTZUNG
Er ist an die Dunkelheit angepasst. Erwarten Sie also nicht
sofort, subtile Details in schwachen Deep-Sky-Objekten zu
sehen, sobald Sie nach draußen kommen. Vermeiden Sie
beim Beobachten helles Licht (z. B. wenn Sie von draußen
in ein beleuchtetes Haus gehen), da Ihre Dunkeladaption
sonst einige Zeit zum Anpassen benötigt. Verwenden Sie
rote Taschenlampen für astronomische Zwecke. Das rote
Licht beeinträchtigt Ihre Nachtsicht unwesentlich. Der Mond
beeinflusst auch Ihre Anpassung an die Dunkelheit. Wenn
Sie den Mond also direkt beobachten, müssen Sie damit
rechnen, dass es einige Zeit dauert, bis Sie Ihre Nachtsicht
wiedererlangen.
Örtliche Lichtverschmutzung beeinträchtigt stark das
Aussehen und den Kontrast von schwächeren Deep-Sky-
Objekten im Teleskop. Erwarten Sie nicht, dass Sie am
Stadthimmel viele Details erkennen können. Die besten
Beobachtungsmöglichkeiten haben Sie an dunklen Orten,
die von der nächtlichen Beleuchtung von Städten oder
Vorstädten weit entfernt sind. Helle Objekte wie der Mond,
Planeten, Doppelsterne und helle offene Sternhaufen
werden nicht so stark von der Lichtverschmutzung
beeinflusst, sodass sie unabhängig von Ihrem Aufenthaltsort
geeignete Objekte für die Betrachtung vom Garten aus
darstellen. Denken Sie auch daran, dass der Mond einen
Großteil des Nachthimmels erhellen kann, wodurch die
Sicht auf schwache Objekte selbst von dunklen Standorten
aus behindert wird. Planen Sie deshalb Deep-Sky-
Beobachtungen während des Neumondes oder kurz vor
Neumond ein.
FILTER VERWENDEN
Sie können Ihrem Setup optionale 1,25-Zoll-Filter
hinzufügen, um die Sicht zu verbessern. Astronomische
Filter werden auf die Unterseite Ihres Okulars aufgeschraubt.
Entfernen Sie einfach das Okular vom Fokussierer,
schrauben den Filter auf die Unterseite des Zylinders und
setzen ihn wieder in den Fokussierer ein.
Es stehen viele nützliche Filter zur Auswahl:
Mondfilter – Dieser Filter ist für die Betrachtung von
Monddetails unerlässlich, da er Blendeffekte reduziert und
helle Objekte dunkler macht.
Variabler Polarisator – Wie ein Mondfilter verdunkelt ein
Polarisator Ihre Sicht. Der entscheidende Unterschied
besteht darin, dass Sie das Ausmaß des Dimmeffekts durch
Drehen des Polarisators anpassen können.
Farbfilter – Diese sind in verschiedenen Farben erhältlich
und können den Kontrast bei der Beobachtung von
Planetendetails verbessern.
Lichtverschmutzungsfilter – Wenn Sie Deep-Sky-Objekte
vom Stadt- oder Vorstadthimmel aus betrachten, verbessern
diese den Kontrast, indem sie das „schlechte“ Licht der
lokalen Lichtverschmutzung blockieren und das „gute
Licht“ von Deep-Sky-Objekten durchlassen. Die größte
Kontrastverbesserung bemerken Sie bei der Beobachtung
von Nebeln.
VERWENDUNG DES
OPTIONALEN STATIVS
Sie können Ihren SSE Tabletop Dob auf eine erhöhte
Plattform stellen, um das Okular zum Betrachten auf eine
angenehme Höhe zu bringen. Sie können einen stabilen
Tisch oder sogar die Fronthaube eines Autos verwenden.
Sie können Ihr Teleskop auch direkt auf dem Boden
stellen, müssen dann aber wahrscheinlich selbst auf dem
Boden sitzen – dies kann eine hervorragende Möglichkeit
für jüngere Astronomen sein, die SSE Tabletop Dobs zu
verwenden.
Wenn Sie die Okularhöhe erhöhen möchten, aber keinen
geeigneten Tisch oder keine geeignete Plattform haben,
ist bei Celestron optional ein höhenverstellbares Stativ
erhältlich. Die Basis des Tabletop Dob wird auf den Kopf des
Stativs gesteckt und die Sicherungsknöpfe am Stativkopf
werden direkt mit den Stativadaptern an der Unterseite der
Basis verbunden (Abbildung 14).

DEUTSCH I 63
Abbildung 14: Die Stativadapter an der Unterseite der SSE Tabletop Dob-
Basis erleichtern die Verwendung des optionalen Stativs für eine optimale
Okularhöhe.
OPTIK KOLLIMIEREN
Unter Kollimation versteht man das Ausrichten der Optik
des Teleskops. Dobson-Teleskope verwenden eine Newton-
Refl ektoroptik, die aus einem parabolischen Haupt- und
einem fl achen Zweitspiegel besteht. Um die beste Leistung
zu gewährleisten, sollten Sie die Ausrichtung der Optik
regelmäßig überprüfen. Um Ihnen dabei zu helfen, haben
wir eine spezielle „Kollimationskappe“ beigelegt, die Sie
verwenden können. Darüber hinaus ist die Mitte des
Hauptspiegels mit einem selbstklebenden Ringetikett
markiert, um die Kollimation zu erleichtern.
Um die Ausrichtung der Spiegel zu überprüfen,
entfernen Sie zunächst alle Okulare. Setzen Sie dann die
Kollimationskappe auf den Fokussierer (Abbildung 15).
Abbildung 15: Um die Ausrichtung der Spiegel zu überprüfen, verwenden
Sie die mitgelieferte Kollimationskappe mit dem Fokussierer.
Schauen Sie durch das kleine Loch in der Mitte der
Kollimationskappe. Die Ansicht sollte wie in Abbildung 16
aussehen. Ist dies nicht der Fall, müssen Sie die Ausrichtung
der Spiegel anpassen.
Untere Kante des
Auszugstubus des
Fokussierers
Refl exion Ihres
Auges
Rand des
Zweit-
spiegels
Zweit-
spiegels
halter
Haupt-
Spiegelklemme
Refl exion des
Zweit-Spiegelhalters
Abbildung 16: Wenn Ihr Teleskop richtig ausgerichtet wurde, sollte der
Blick durch die Kollimationskappe wie in der Abbildung oben aussehen.
Refl exion
des Haupt-
spiegels

64 I DEUTSCH
Es ist am einfachsten ein Teleskop tagsüber zu kollimieren,
wenn das Teleskop auf eine weiße Wand gerichtet
ist. Dadurch erhalten Sie eine kontrastreiche Ansicht
und können leichter feststellen, welche Anpassungen
vorgenommen werden müssen. Verwenden Sie den/die
mitgelieferten Sechskantschlüssel, um die Anpassungen
vorzunehmen. Die 114 und 150 SSE Tabletop Dobs
werden mit einem einzelnen 2-mm-Inbusschlüssel geliefert.
Der 130 SSE Tabletop Dob wird mit einem 2-mm- und
einem 2,5-mm-Inbusschlüssel geliefert. Für den 130 SSE
Tabletop Dob müssen Sie außerdem den mitgelieferten
Kreuzschlitzschraubendreher verwenden.
Stellen Sie zuerst den Zweitspiegel an der Vorderseite
des Teleskops mit dem 2-mm-Sechskantschlüssel ein.
Wir empfehlen, den Tubus beim Justieren horizontal zu
positionieren, um zu verhindern, dass etwas auf den
Hauptspiegel fällt.
1. Sie sollten in der Lage sein, die Reflexion des gesamten
Hauptspiegels zu sehen, der innerhalb des Zweitspiegels
zentriert ist, wie in Abbildung 16 gezeigt wird. Wenn dies
nicht möglich ist (wie in Abbildung 17), verwenden Sie die
drei Innensechskantschrauben im Zweitspiegelhalter, um
die Neigung des Zweitspiegels anzupassen (Abbildung
18).
Rand des
Zweit-
spiegels
Reflexion des
Hauptspiegels
Abbildung 17: Wenn die Reflexion des Hauptspiegels nicht wie oben
dargestellt im Zweitspiegel zentriert ist, müssen Sie die Neigung des
Zweitspiegels anpassen.
2mm
Inbusschlüssel
Abbildung 18: Mit den drei Innensechskantschrauben im
Zweitspiegelhalter wird die Neigung des Zweitspiegels eingestellt.
a. Stellen Sie jeweils eine Stellschraube ein. Nehmen
Sie nur kleine Anpassungen vor.
b. Wenn eine Einstellschraube zu fest oder zu locker
wird, passen Sie die anderen Stellschrauben an, um
dies auszugleichen.
2. Fahren Sie mit der Einstellung der Stellschrauben fort,
bis der Hauptspiegel in der Mitte des Zweitspiegels
erscheint (Abbildung 19). Wenn Sie fertig sind, achten
Sie darauf, dass alle drei Stellschrauben gut festgezogen
sind.
Rand des
Zweit-
spiegels
Reflexion des
Hauptspiegels
Reflexion des
Zweitspiegels
Abbildung 19: Fahren Sie mit der Einstellung der Neigung des
Zweitspiegels fort, bis die Reflexion des Hauptspiegels wie in der Abbildung
oben dargestellt zentriert ist.
3. Stellen Sie als Nächstes die Neigung des Hauptspiegels
ein, bis die Reflexion des Zweitspiegels innerhalb der
Reflexion des Hauptspiegels zentriert ist.
Verwenden Sie beim 130 Tabletop Dob den 2,5-mm-
Inbusschlüssel und den Kreuzschlitzschraubendreher,
um den Hauptspiegel zu neigen. Es gibt drei
Kollimationsschrauben-Paare. Jedes Paar arbeitet
zusammen, um die Neigung einzustellen.
a. Entfernen Sie die hintere Abdeckung von der Spiegelzelle,
indem Sie die drei Befestigungsschrauben entfernen
(Abbildung 19a).
Abbildung 19a: Entfernen Sie beim 130 Tabletop Dobson die hintere
Abdeckung der Spiegelzelle

DEUTSCH I 65
b. Stellen Sie jeweils ein Schraubenpaar ein. Lösen Sie
zunächst eine der beiden Schrauben und ziehen Sie die
andere fest (Abbildung 20).
Abbildung 20: Beim 130 Tabletop Dob stellen Sie mit den drei Sätzen
Push-Pull-Schrauben in der Spiegelzelle die Neigung des Hauptspiegels
ein. Lösen Sie eine Schraube des Paares und ziehen Sie die andere fest,
um die Neigung einzustellen.
c. Wenn sich der Spiegel entgegen der gewünschten
Richtung neigt, lösen Sie die zuvor festgezogene
Schraube und ziehen dann die andere Schraube des
Paars fest.
d. Wenn Sie ein Schraubenpaar so weit wie möglich
angepasst haben, fahren Sie mit dem nächsten
Schraubenpaar fort.
e. Fahren Sie mit der Einstellung fort, bis die Reflexion
des Zweitspiegels innerhalb der Reflexion des
Primärspiegels zentriert ist. Wenn Sie fertig sind, sollte
die Sicht durch die Kollimationskappe wie in Abbildung
16 aussehen.
f. Bringen Sie die hintere Abdeckung der Spiegelzelle mit
den drei zuvor entfernten Schrauben wieder an.
Für die Tabletop-Dobs 114 und 150 benötigen Sie
kein Werkzeug, um den Hauptspiegel zu neigen. Stellen
Sie stattdessen einfach die Rändelschrauben ein. Drei
Rändelschrauben sind Feststellschrauben, während die
anderen drei Rändelschrauben die Neigung einstellen.
a. Lösen Sie zunächst alle drei Rändelschrauben
(Abbildung 21).
Abbildung 21: Die Tabletop-Dobs 114 und 150 verfügen über drei
federgespannte Kollimationsrändelschrauben, mit denen die Neigung des
Hauptspiegels eingestellt werden kann. Die anderen drei Rändelschrauben
verriegeln den Spiegel, sobald Sie mit der Neigungseinstellung fertig sind.
FESTSTELLBARE
RÄNDELSCHRAUBEN
KOLLIMATIONS
RÄNDELSCHRAUBEN
b. Stellen Sie die Rändelschrauben für die Kollimation
einzeln ein. Jede Kollimationsrändelschraube ist
federgespannt, sodass Sie sie im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen können.
c. Fahren Sie mit der Einstellung fort, bis die Reflexion
des Zweitspiegels innerhalb der Reflexion des
Hauptspiegels zentriert ist.
d. Ziehen Sie die drei Rändelschrauben wieder an, bis
sie fest sitzen.
e. Wenn Sie fertig sind, sollte die Sicht durch die
Kollimationskappe wie in Abbildung 16 aussehen.
Die Optik Ihres Teleskops ist jetzt ausgerichtet und
einsatzbereit. Sie können die Kollimation eines Teleskops
bei Nacht bestätigen, indem Sie das Teleskop bei starker
Vergrößerung auf einen hellen Stern richten. Zentrieren Sie
den Stern im Sichtfeld und defokussieren ihn leicht – er
sollte wie ein Kreis mit einem Loch in der Mitte aussehen.
(Das „Loch“ ist der Schatten des Zweitspiegels.) Wenn sich
das Loch nicht in der Mitte des Kreises befindet, müssen
Sie die Kollimation zusätzlich anpassen (Abbildung 22).
GUTE KOLLIMATION MUSS ANGEPASST WERDEN
Abbildung 22: Sie können die Kollimation überprüfen, indem Sie einen
hellen Stern in der Mitte des Sichtfelds defokussieren und prüfen, ob das
„Loch“ zentriert ist. Wenn es nicht zentriert ist, sind einige Anpassungen
erforderlich.
TRANSPORT
Der Transport des StarSense Explorer Tabletop-Dobson ist
einfach. In den meisten Fällen müssen Sie das Zielfernrohr
nicht zerlegen. Fassen Sie die Basis einfach mit einer Hand
am integrierten Griff an und stützen Sie die Unterseite der
Basis mit der anderen Hand ab (Abbildung 22a).
Abbildung 22a: Die SSE Tabletop Dobs sind sehr gut tragbar und können
ohne Demontage bewegt werden

66 I DEUTSCH
Wenn Sie den optischen Tubus von der Basis entfernen
möchten, ist dies einfach (Abbildung 22b.):
114
130
150
Abbildung 22b:
Auf Wunsch lässt sich der optische Tubus zum Transport
einfach von der Basis abnehmen."
Lösen Sie beim Modell 114 den Knopf an der Rohrklemme,
bis Sie die Klemme öffnen können, und entfernen Sie dann
das Teleskop.
Abbildung 23a
Lösen Sie beim Modell 130 den Knopf an der
Schwalbenschwanzklemme, mit der die Prismenschiene
befestigt ist und entfernen den optischen Tubus (mit noch
befestigten Rohrschellen und Schwalbenschwanz).
Abbildung 23b

DEUTSCH I 67
Lösen Sie beim Modell 150 den Klemmknopf an jeder
Rohrschelle und nehmen den optischen Tubus aus den
Schellen.
Abbildung 23c
Sie können das StarSense-Dock auch von der
Basis entfernen. Drücken Sie den orangefarbenen
Verriegelungsknopf am Arm des Docks und drehen Sie
das Dock im Uhrzeigersinn (Abbildung 24). Sie können
die Okularablage entfernen, indem Sie sie anheben und
herausziehen.
Abbildung 24: Um das StarSense-Dock von der Basis zu trennen, drücken
Sie den orangefarbenen Verriegelungsknopf und drehen den Arm des Docks
im Uhrzeigersinn.“
PFLEGE UND WARTUNG
Bewahren Sie das Teleskop an einem trockenen Ort im
Haus auf. Eine Garage ist ideal, da sie die Optik nahe der
Außentemperatur hält, sodass die Akklimatisierung nicht
zu lange dauert. Behalten Sie die Staubschutzkappe auf
der Vorderseite des Teleskops und die Abdeckkappe auf
dem Fokussierer, wenn Sie das Teleskop nicht verwenden.
Andernfalls können sich Staub und Partikel auf der Optik
ansammeln.
Wenn das Teleskop durch Tau nass ist, trocknen Sie die
Außenseite des Teleskoptubus und die Basis vor der
Lagerung mit einem Handtuch ab. Während eine kleine
Menge Wasser auf der Außenseite des Tubus und dem
Sockel dem Teleskop nicht schadet, kann eine langfristige
Lagerung im feuchten Zustand zu Korrosion oder
Wasserschäden führen. Der Holzsockel hat versiegelte
Melaminoberfl ächen. Dennoch kann Wasser in Risse
eindringen, wenn er feucht gelagert wird.
Es ist normal, dass sich im Laufe der Zeit etwas Staub
und einige Partikel auf dem Hauptspiegel ansammeln. Sie
haben keinen Einfl uss auf die optische Leistung. Wenn der
Hauptspiegel jedoch übermäßig verschmutzt ist, müssen
Sie ihn reinigen.
Hauptspiegel reinigen:
1. Entfernen Sie die Hauptspiegelzelle vom
Teleskoptubus, indem Sie die Schrauben am Tubus
direkt über der Spiegelzelle entfernen (Abbildung 25).
Dazu benötigen Sie den Kreuzschlitzschraubendreher.
2. Ziehen Sie die Spiegelzelle vorsichtig vom Tubus ab.
3. Die Spiegeloberfl äche liegt nun zur Reinigung frei. Wir
empfehlen, den Hauptspiegel während der Reinigung
in seiner Zelle zu belassen.
4. Verwenden Sie ein Blasgerät und eine Optik-
Reinigungsbürste, um größere Partikel und Staub
zu entfernen. In manchen Fällen ist dies die einzige
erforderliche Reinigung.
Abbildung 25: Um den Hauptspiegel zum Reinigen aus dem
Teleskoptubus herauszunehmen, entfernen Sie zunächst die Schrauben,
die sich direkt über der Spiegelzelle befi nden.

68 I DEUTSCH
5. Um Flecken und Öl zu entfernen, verwenden Sie
Objektivreinigungsflüssigkeit und -tücher, um
die Spiegeloberfläche zu säubern. Tragen Sie
die Flüssigkeit auf das Tuch auf und wischen Sie
vorsichtig über die Spiegeloberfläche. Wischen Sie
dabei radial (d. h. von der Mitte des Spiegels zum
Rand hin). Verwenden Sie für jeden Wischvorgang
ein neues Tuch. Reiben Sie nicht, dadurch wird Öl
normalerweise nur verteilt, anstatt es zu entfernen.
6. Wenn der Spiegel sauber ist, setzen Sie die
Spiegelzelle wieder in den Teleskoptubus ein und
ziehen die Schrauben fest.
Der Zweitspiegel ist oft nicht verschmutzt, da seine optische
Oberfläche nach unten gerichtet ist. Sollte dennoch eine
Reinigung erforderlich sein, kann er auf die gleiche Weise
wie der Hauptspiegel gereinigt werden. Sie müssen den
Zweitspiegel nicht aus dem Teleskop entfernen, um ihn zu
reinigen. Richten Sie das Teleskop während der Reinigung
waagerecht aus, damit keine Objekte auf den Hauptspiegel
fallen können.
Sie können die freiliegenden optischen Oberflächen Ihrer
Okulare auf die gleiche Weise wie oben beschrieben
reinigen.

DEUTSCH I 69
#22480 STARSENSE EXPLORER 114 TABLETOP DOBSON
Optisches Design Newtonscher Reflektor, parabolischer Hauptspiegel
Blendenöffnung 4,5” (114mm)
Brennweite 450mm
Öffnungsverhältnis F/3,95
Optische Beschichtungen Aluminium mit SiO2-Überzug für Haupt- und Zweitspiegel
Spiegelmaterial Standardmäßiges optisches Glas für Haupt- und Zweitspiegel
Nebenachse des Zweitspiegels
(% der Behinderung des
Hauptspiegels nach Durchmesser)
34,5mm
Tubusmaterial Stahl
Fokussierer 1,25-Zoll-Zahnstange und Ritzel
Okular/Vergrößerung 17-mm-Kellner (26,5x), 10-mm-Kellner (45x)
Suchfernrohr StarPointer Leuchtpunkt-Sucherfernrohr
Weitere Zubehörartikel StarSense Explorer-Dock, Okularständer, Kollimationskappe, Staubschutzhüllen
Stativ Altazimutales Tischteleskop mit Dobson-Basis, einstellbare Höhenspannung
Abmessungen des optischen Tubus 18,5" x 5,5"Durchmesser
Gewicht des optischen Tubus 4,2 Pfund (22,6 kg)
Sockelabmessungen 15,0" x 15,0" x 15,5"
Sockelgewicht 8,4 Pfund (15,3 kg)
Gesamtgewicht des Teleskop-Kits 12,6 Pfund (37,9kg)
TECHNISCHE DATEN

70 I DEUTSCH
#22481 STARSENSE EXPLORER 130 TABLETOP DOBSON
Blendenöffnung 5,1” (130mm)
Brennweite 650mm
Öffnungsverhältnis F/5,0
Optische Beschichtungen Aluminium mit SiO2-Überzug für Haupt- und Zweitspiegel
Spiegelmaterial Standardmäßiges optisches Glas für Haupt- und Zweitspiegel
Nebenachse des Zweitspiegels
(% der Behinderung des
Hauptspiegels nach Durchmesser)
38mm
Tubusmaterial Stahl
Fokussierer 1,25-Zoll-Zahnstange und Ritzel
Okular / Vergrößerung 25-mm-Kellner (26,5x), 10-mm-Kellner (65x)
Suchfernrohr StarPointer Leuchtpunkt-Sucherfernrohr
Weitere Zubehörartikel StarSense Explorer-Dock, Okularständer, Kollimationskappe, Staubschutzhüllen
Stativ Altazimutales Tischteleskop mit Dobson-Basis, einstellbare Höhenspannung
Abmessungen des optischen Tubus 24,25" x 6,5"Durchmesser
Gewicht des optischen Tubus 8,2 Pfund (10,3 kg).
Sockelabmessungen 19,0" x 19,0" x 16,5"
Sockelgewicht 11,0 Pfund (10,3 kg).
Gesamtgewicht des Teleskop-Kits 19,2 Pfund (10,3 kg).
TECHNISCHE DATEN

DEUTSCH I 71
#22482 STARSENSE EXPLORER 150 TABLETOP DOBSON
Optisches Design Newtonscher Reflektor, parabolischer Hauptspiegel
Blendenöffnung 5,9” (150mm)
Brennweite 750mm
Öffnungsverhältnis F/5,0
Optische Beschichtungen Aluminium mit SiO2-Überzug für Haupt- und Zweitspiegel
Spiegelmaterial Standardmäßiges optisches Glas für Haupt- und Zweitspiegel
Nebenachse des Zweitspiegels
(% der Behinderung des
Hauptspiegels nach Durchmesser)
47mm
Tubusmaterial Stahl
Fokussierer 1,25-Zoll-Zahnstange und Ritzel
Okular/Vergrößerung 25-mm-Kellner (30x), 10-mm-Kellner (75x)
Suchfernrohr StarPointer Leuchtpunkt-Sucherfernrohr
Weitere Zubehörartikel StarSense Explorer-Dock, Okularständer, Kollimationskappe, Staubschutzhüllen
Stativ Altazimutales Tischteleskop mit Dobson-Basis, einstellbare Höhenspannung
Abmessungen des optischen Tubus 28,5" x 7,5"Durchmesser
Gewicht des optischen Tubus 9,0 Pfund (10,3 kg).
Sockelabmessungen 19,0" x 19,0" x 18,5"
Sockelgewicht 16,0 Pfund (10,3 kg).
Gesamtgewicht des Teleskop-Kits 25 Pfund (10,3 kg).
TECHNISCHE DATEN

72 I DEUTSCH
• Blicken Sie nie mit bloßen Augen oder mit einem Teleskop direkt in die Sonne (es sei denn, Sie haben den richtigen Sonnenfi lter).
Sie könnten permanente und irreversible Augenschäden davontragen.
• Verwenden Sie niemals Ihr Teleskop, um ein Bild der Sonne auf eine Oberfl äche zu projizieren. Durch einen internen Wärmestau kann
das Teleskop und etwaiges daran angeschlossenes Zubehör beschädigt werden.
• Verwenden Sie niemals einen Okular-Sonnenfi lter oder einen Herschel-Keil. Die interne Wärmeakkumulation im Teleskop kann zu
Rissen oder Brüchen dieser Instrumente führen. Dadurch könnte ungefi ltertes Sonnenlicht ins Auge gelangen.
• Lassen Sie das Teleskop niemals unbeaufsichtigt. Achten Sie darauf, dass ein Erwachsener, der mit den richtigen Betriebsverfahren
Ihres Teleskops vertraut ist, stets gegenwärtig ist, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind.
SONNENWARNUNG
BENÖTIGEN SIE UNTERSTÜTZUNG? Wenden Sie sich an die technische Unterstützung von Celestron
unter
celestron.com/pages/technical-support
©2023 Celestron. Celestron und Symbol sind Warenzeichen von Celestron, LLC. Alle Rechte
vorbehalten. Celestron.com • 2835 Columbia Street, Torrance, CA 90503 USA
Produktdesign und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Dieses Produkt ist für Personen ab 14 Jahren konzipiert und vorgesehen.
Hergestellt in China | 07/23
celestron.com/pages/warranty
FCC-HINWEIS: Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät
darf keine schädlichen Störungen erzeugen und (2) dieses Gerät muss Störungen von außen akzeptieren, dazu gehören solche Störungen, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Es besteht eine Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Batterietyp
ersetzt wird.
• Die mitgelieferte Batterie ist nicht wiederaufl adbar.
• Verwenden Sie die Batterie nur wie ursprünglich vorgesehen, um einen Kurzschluss zu
vermeiden. Das direkte Anschließen des leitenden Materials an die positiven und negativen
Seiten der Batterie führt zu einem Kurzschluss.
• Verwenden Sie keine beschädigte Batterie.
• Lagern Sie die Batterie nicht in einer extrem kalten oder heißen Umgebung. Dies kann die
Batterielebensdauer verringern.
• Beachten Sie beim Ersetzen der Batterie die Bedienungsanleitung und sorgen Sie dafür,
dass die positiven und negativen Pole richtig ausgerichtet sind.
• Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
• Entsorgen Sie die Batterie gemäß den örtlichen Vorschriften.
BATTERIEWARNUNG

ITALIANO I 73
MANUALE DI ISTRUZIONI
TELESCOPIO DA TAVOLO DOBSON
STARSENSE EXPLORER 150 N. 22482
TELESCOPIO DA TAVOLO DOBSON
STARSENSE EXPLORER 130 N. 22481
TELESCOPIO DA TAVOLO DOBSON
STARSENSE EXPLORER 114 N. 22480
TELESCOPI DA TAVOLO DOBSON

74 I ITALIANO
INDICE
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Come puntare il telescopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Messa a fuoco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Rotazione del tubo ottico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Utilizzo dello StarPointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Aggancio e app StarSense Explorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Selezione ingrandimento e oculari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Raffreddamento delle ottiche del telescopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Nota sull’alimentazione dello smartphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
La prima osservazione notturna - Cosa aspettarsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Adattamento al buio e inquinamento luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Utilizzo dei filtri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Utilizzo del treppiede opzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Collimazione delle ottiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cura e Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Specifiche telescopio Dobson StarSense Explorer 114. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Specifiche telescopio Dobson StarSense Explorer 130. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Specifiche telescopio Dobson StarSense Explorer 150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Avvertenza solare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
INTRODUZIONE
Congratulazioni per l’acquisto del telescopio da tavolo Dobson StarSense Explorer Celestron (telescopio da tavolo Dob SSE).
Il telescopio da tavolo Dob SSE abbina rifrattori di elevata qualità al pratico aggancio StarSense Explorer con app, per rendere
facile e divertente l’individuazione e l’osservazione di ogni tipo di corpo celeste! Sarà possibile localizzare pianeti e oggetti del
profondo cielo (galassie, nebulose, ammassi stellari e molto altro) e visualizzarli in pochissimo tempo nel campo visivo dell'oculare
. Lo specchio primario raccoglie una gran quantità di luce, consentendo di osservare dettagli sui corpi celesti mai visti prima.
Poiché il telescopio è estremamente facile da usare, verrà usato spesso. Grazie alla comodità di trasporto, è perfetto per una
sessione di osservazione improvvisa in cortile o un campeggio notturno.
Prima di portare all’esterno il telescopio da tavolo Dob SSE per la prima osservazione notturna, si consiglia di leggere il presente
manuale. Aiuterà a comprendere meglio le caratteristiche del telescopio e cosa aspettarsi da esso.

ITALIANO I 75
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Viti
(x3)
Cacciavite
ATTREZZI IN DOTAZIONE
MONTAGGIO PIEDINIVITI ADATTATORE
MONTAGGIO
BULLONE PERNO
AZIMUT
MONTAGGIO GRIGLIA PER
OCULARI
Chiave
inglese
Chiavi a
brugola
114mm (x2)
130mm (x3)
150mm (x3)
Bullone
Dado
Rondelle
acciaio
(x2)
Cilindro in
plastica
cavo
Rondella
in
tefl on
Viti
piedini (x3)
Cappucci
copriviti
piedini (x3)
Gruppo tubo
ottico con
copertura
antipolvere
Gruppo tubo
ottico con
copertura
antipolvere
150mm130mm114mm
Gruppo tubo
ottico con
copertura
antipolvere
Gruppo pannello
laterale
Supporto(i)
laterale(i)
114mm (x1)
130mm (x1)
150mm (x2)
Viti adattatore
treppiede (x3)
Griglia per oculari
130mm
150 mm
Griglia per
oculari
114mm
Aggancio
StarSense
Explorer
Cercatore con
mirino
StarPointer
Oculare 17mm
(114mm)
Oculare 25mm
(130mm & 150mm)
Tappo
collimazione*
*Per la collimazione delle ottiche del telescopio,
consultare il manuale di istruzioni completo su
celestron.com.
Oculare
10mm
Viti adattatore
piedini (x9)
Viti gruppo base
114mm (x6)
130mm (x7)
150mm (x11)
Cappucci copriviti
gruppo base
114mm (x2)
130mm (x2)
150mm (x6)
Piastra superiore Piastra inferiore
Gruppo pannello
laterale
Gruppo pannello
laterale
B1B1
B2
C1
F1 F1 G H
I1
J
I2
C2 D1 D2 D3
E1
E2
E3
E4
E5
B3 B4 B5 B6
A A A
B1

76 I ITALIANO
MONTAGGIO
Per i modelli da 114mm e 130mm:
1. Collegare il supporto laterale (B2) al pannello laterale
(B1) mediante le viti del gruppo base (B5). I supporti
vanno sullo stesso lato dei pannelli con il logo Celestron.
Per il modello da 150mm:
1a. Collegare i 2 supporti laterali (B2) al pannello laterale
(B1) mediante le viti del gruppo base (B5). I supporti
vanno sullo stesso lato dei pannelli con il logo
Celestron.
B2
B2
B5
B5
B1
B1
1b1a
3. Collegare il gruppo alla piastra superiore (B3) mediante
le viti del gruppo base (B5). Orientare la piastra
superiore in modo che il lato con il logo sia rivolto verso
l’alto. Per i modelli da 114mm e 130mm sono presenti
4 viti da installare, per il modello da 150mm sono
presenti 5 viti da installare.
B5
3
B3
2. Se si desidera, è possibile installare i cappucci copriviti
(B6) sulle viti installate al Punto 1. Premere fermamente
i cappucci sulle teste delle viti. Per i modelli da 114mm
e 130mm sono presenti 2 cappucci copriviti da
installare, per il modello da 150mm sono presenti 6
cappucci da installare.
2
B6
B6

ITALIANO I 77
7. Usare la chiave inglese e la chiave a brugola grande
per serrare il dado sul bullone. Tenere ferma la
testa del bullone con la chiave a brugola e usare la
chiave inglese per serrare il dado. NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE IL DADO! Con un po’ di forza,
dovrebbe essere ancora possibile muovere con le dita
la rondella in acciaio sotto il dado. Se non è possibile
muovere la rondella con le dita, allentare leggermente il
dado.
6. Collegare il gruppo alla piastra inferiore (B4). Sistemare
una delle rondelle in acciaio (E2) e il cilindro in plastica
(E4) sul bullone (E5). Quindi inserire il bullone nel foro
centrale della piastra inferiore. Quindi, sistemare la
rondella in teflon (E3) sul cilindro in plastica (E4) che
ora fuoriesce dalla piastra inferiore. Prendere la base
assemblata e abbassarla sulla piastra inferiore in modo
che il cilindro in plastica passi attraverso il foro centrale
della piastra superiore. Ora, sistemare la restante
rondella in acciaio (E2) all’estremità del bullone che
fuoriesce dalla piastra superiore. Avvitare il dado (E1)
sul bullone. Passare al punto 7 per istruzioni su come
serrare il bullone.
D1
D2
D3
5
5. Fissare i 3 piedini (D1) alla piastra inferiore (B4)
mediante le viti dei piedini (D2). Avvitare fermamente le
viti nei fori pilota presenti. Una volta installati, premere
i cappucci copriviti per piedini (D3) alle estremità dei
piedini.
B4
B4
C1
C2
4
4. Fissare i 3 dischi dell’adattatore treppiede (C1) alla
piastra inferiore (B4) mediante le viti per adattatore
treppiede (C2). Avvitare fermamente le viti nei fori
pilota presenti, ma non serrare eccessivamente per non
danneggiare il legno.
7
E1
E1
E2
E1
E4
B4
E3
E2
E5
6
B4B4

78 I ITALIANO
Per il modello da 150mm:
9c . Collegare il gruppo tubo ottico (A) alla base
assemblata. Occorre collegare gli anelli del tubo alla
piastra di montaggio degli anelli sulla base. Utilizzare le
viti e le rondelle di blocco già installate sugli anelli per
fare ciò. È più facile rimuovere innanzitutto gli anelli dal
tubo ottico per assemblarli nella piastra di montaggio.
Svitare completamente le manopole degli anelli del
tubo e aprire gli anelli per rimuovere il tubo.
Per il modello da 114mm:
9a. Collegare il gruppo tubo ottico (A) alla base
assemblata. Svitare completamente la manopola di
fermo sul supporto e aprirlo. Sistemare il tubo ottico
sul supporto come mostrato, chiudere il supporto
e serrare nuovamente la manopola di fermo fi no a
serrarlo.
8. Installare la griglia oculari (F1) sistemando i fori della
griglia sulle viti di montaggio pre-installate nel pannello
laterale, quindi spingere la griglia verso il basso.
NOTA: Se si desidera rimuovere la griglia per riporla o
trasportarla, tirarla semplicemente verso l’alto.
A
A
9c
Per il modello da 130mm:
9b. Allentare la manopola sul supporto a coda di rondine
sul pannello laterale. Quindi, inserire la coda di rondine
fi ssata al tubo ottico con gli appositi anelli, fi ssare poi
la manopola fi no a quando la coda di rondine è fi ssata
al supporto.
A
9b
8 9a
F1

ITALIANO I 79
11. Allineare la freccia sull'aggancio con il segno
presente sulla base e premere verso l'interno ruotando
contemporaneamente in senso antiorario l'aggancio
fino a quando il pulsante di rilascio arancione scatta
in posizione sul foro dell'aggancio. Per rimuovere
l'aggancio, premere il pulsante di rilascio arancione e
ruotare l'aggancio in senso orario fino al rilascio della
montatura a baionetta.
11
G
Per il modello da 114mm:
12a. Installare il cercatore con mirino StarPointer (H) sul
gruppo tubo ottico. Innanzitutto, svitare e rimuovere
i due dadi dalle aste filettate vicine al focheggiatore.
Sistemare lo StarPointer sul tubo in modo che le
aste filettate passino attraverso i fori nella base dello
StarPointer, quindi avvitare nuovamente i dadi sulle
aste per fissare lo StarPointer.
Per i modelli da 130mm e 150mm:
12b. Installare il cercatore con mirino StarPointer (H)
sul gruppo tubo ottico. Innanzitutto, allentare la vite
sul supporto del cercatore. Inserire la base dello
StarPointer nel supporto e serrare la vite.
12a
H
12b
H
10. Installare l’attacco StarSense (G). Inserire la montatura a
baionetta sul lato dell’attacco nella porta sul pannello laterale
della base.
G
10

80 I ITALIANO
13. Allentare le viti di fissaggio sull’estremità del
focheggiatore, rimuovere il tappo del focheggiatore
e inserire l’oculare da 25mm (o 17mm). Serrare
nuovamente le viti di fissaggio sul focheggiatore per
fissare l’oculare in posizione.
13
I1
COME PUNTARE IL TELESCOPIO
La base del Dobson da tavolo è una montatura altazimutale,
il che significa che sposta il telescopio in due direzioni: su
e giù (i.e. altitudine) e sinistra-destra (i.e. azimut) (Figura 2).
ALTITUDINE
AZIMUT
Figura 2: Il telescopio da tavolo Dobson StarSense Explorer si sposta lungo
due assi: altitudine (su-giù) e azimut (sinistra-destra).
È facile puntare il telescopio da tavolo Dob SSE verso un
oggetto. Spostare semplicemente il tubo del telescopio
su e giù e da sinistra a destra fino a quando punta verso
l’oggetto desiderato e questo appare nell’oculare del
telescopio.
Per il modello da 150mm, la manopola di rotazione
sulla parte anteriore del tubo del telescopio è un buon
punto da afferrare per puntare il telescopio (Figura 3).
Utilizzare questa manopola impedisce inoltre al calore
della mano di penetrare nel percorso ottico, distorcendo
temporaneamente la visuale.
Figura 3: Afferrare la manopola di rotazione sul telescopio da tavolo Dob
SSE da 150mm per puntarlo.
È possibile regolare la tensione lungo l’asse dell’altitudine
ruotando la manopola di tensionamento altitudine (Figura 4).
Figura 4: Regolare la tensione lungo l’asse dell’altitudine mediante la
manopola di tensionamento altitudine.
Ruotare la manopola per aggiungere abbastanza tensione
per consentire un movimento uniforme verso su-giù. Nella
maggior parte dei casi non occorre applicare eccessiva
tensione. Tuttavia, se si utilizza un oculare pesante, potrebbe
essere necessario aggiungere maggiore tensione in modo
che il telescopio sia stabile quando non viene toccato.
Assicurarsi che il telescopio sia in equilibrio davanti e dietro
sugli anelli o sul supporto per prestazioni ottimali. Allentare
leggermente le manopole di fermo sugli anelli o il supporto
del tubo e spostare il telescopio in avanti o indietro fino
a quando è in equilibrio. Quindi, serrare nuovamente le
manopole di fermo (Figura 4a).

ITALIANO I 81
Figura 4a: Per mettere in equilibrio il telescopio, spostarlo in avanti
o indietro negli anelli
Se si utilizza un oculare molto pesante, provare innanzitutto
a serrare la manopola di tensionamento altitudine. Se
il telescopio non presenta ancora tensione sufficiente,
mettere nuovamente in equilibrio il telescopio.
MESSA A FUOCO
Il telescopio da tavolo Dob SSE presenta un focheggiatore
a cremagliera da 1,25”. Per utilizzare l’oculare da 1,25”,
sistemare semplicemente il focheggiatore e serrare le viti
per fissare l’oculare in posizione.
Per mettere a fuoco, ruotare le apposite manopole in senso
orario o antiorario fino ad ottenere una messa a fuoco nitida
dell’oggetto nell’oculare del telescopio.
Figura 5: Fissare l’oculare da 1,25” nel focheggiatore mediante le
apposite viti.
Poiché il telescopio da tavolo Dob SSE è un riflettore
Newtoniano, le immagini appaiono capovolte a confronto
con ciò che si vede a occhio nudo (Figura 6). Sebbene
questo abbia uno scarso impatto per l’osservazione
astronomica, potrebbe creare confusione quando si
osservano oggetti sulla Terra.
VISTA ATTRAVERSO UN TELESCOPIO RIFLETTORE NEWTONIANO
VISTA A OCCHIO NUDO
Figura 6: Come tutti i riflettori newtoniani, il telescopio da tavolo Dobson
SSE produce immagini che appaiono capovolte a confronto con ciò che si
vede a occhio nudo.
ROTAZIONE DEL TUBO OTTICO
Si potrebbe voler ruotare il tubo ottico rispetto alla base per
una posizione di osservazione più comoda ed ergonomica.
Per fare ciò, allentare leggermente le manopole di fermo sul
supporto o gli anelli del tubo, ruotare il tubo su supporto/
anelli, quindi serrare nuovamente le manopole di fermo
(Figura 6a).
Figura 6a: Per ruotare il tubo ottico per una posizione del focheggiatore
più ergonomica, allentare semplicemente le manopole di fermo sugli anelli
del tubo o sul supporto.

82 I ITALIANO
UTILIZZO DELLO STARPOINTER
Nonostante non sia necessario affi darsi al cercatore con
mirino StarPointer quando si utilizza l’app StarSense
Explorer, può essere utile ad allineare l’app al telescopio.
StarPointer è utile anche quando si localizzano gli oggetti
durante il giorno poiché l’app funziona solo con le stelle di
notte.
Per allineare il cercatore StarPointer puntare il telescopio
verso un oggetto a una distanza di almeno 400 metri. Si
consiglia di effettuare l’allineamento durante il giorno.
Scegliere un albero, un cartello, un edifi cio o un elemento
caratteristico che siano distanti. Se l’allineamento avviene di
notte, è possibile utilizzare un lampione, la Luna, una stella
luminosa o un pianeta.
Una volta puntato il telescopio all’oggetto, assicurarsi
che appaia nell’oculare. Quindi accendere lo StarPointer
mediante la ghiera a LED (Figura 7).
GHIERA A LED
MANOPOLA
ALTITUDINE
MANOPOLA AZIMUT
Figura 7: Il cercatore con mirino StarPointer.
Aumentare il livello di luminosità fi no a visualizzare facilmente
il mirino. Ora, senza spostare il telescopio, utilizzare le
manopole di regolazione dell’altitudine e dell'azimut dello
StarPointer per centrare il mirino sullo stesso oggetto
centrato nell’oculare del telescopio. Al termine, assicurarsi
che l’oggetto sia ancora centrato nell’oculare del telescopio.
In tal caso, l’allineamento dello StarPointer è avvenuto con
successo. In caso contrario, spostare il telescopio in modo
da centrare nuovamente l’oggetto nell’oculare. Utilizzare le
manopole di regolazione dell’altitudine e dell'azimut dello
StarPointer per centrare nuovamente il mirino sull’oggetto.
Spegnere lo StarPointer quando non in uso per preservare
la batteria. Sebbene la batteria dello StarPointer dovrebbe
avere una lunga durata, occorre a un certo punto sostituirla
con una batteria a bottone al litio CR2032 da 3V. Tali
batterie sono facilmente reperibili da svariati rivenditori.
Per sostituire la batteria procedere come segue.
1. Utilizzare un cacciavite a croce per rimuovere la vite di
sicurezza del coperchio della batteria (Figura 8).
Figura 8: Per aprire il coperchio della batteria dello StarPointer, rimuovere
innanzitutto la vite di sicurezza.
2. Rimuovere la batteria scarica dal vano batteria. Potrebbe
essere necessario un coltello o un cacciavite per estrarre
la batteria dal vano.
3. Inserire la nuova batteria in modo che il lato positivo sia ri-
volto verso l’alto. Assicurarsi che la batteria sia posiziona-
ta correttamente all’interno del vano batteria (Figura 9).
Figura 9: Quando la batteria è posizionata correttamente nel vano come
mostrato, è facile posizionare nuovamente il coperchio della batteria.
4. Chiudere il vano batteria e installare nuovamente la vite
di sicurezza.

ITALIANO I 83
AGGANCIO E APP STARSENSE
EXPLORER
La caratteristica più interessante del telescopio da tavolo
Dobson StarSense Explorer è l’aggancio StarSense
Explorer e l’app per smartphone StarSense Explorer
Powered by SkySafari™. Grazie all’app come guida, sarà
possibile passare più tempo a osservare i corpi celesti
che a cercarli! Il telescopio Celestron StarSense Explorer
è l’unico Dobson che presenta questa incredibile funzione.
Scaricare e installare l’app da Apple App Store (iOS) o
Google Play (Android). Sono elencati anche i requisiti minimi
di sistema. In caso di domande relative alla compatibilità del
proprio smartphone con l’app, visitare celestron.com/SSE
Una volta scaricata l’app, avviarla e sbloccare le funzioni
inserendo il codice univoco presente sulla scheda in
dotazione con il telescopio (Figura 10).
Figura 10: Il codice di sblocco dell’app StarSense Explorer è stampato
sulla scheda inclusa con il telescopio.
Ciascun codice consente l’utilizzo delle funzionalità St arSense
Explorer a un massimo di cinque dispositivi. Se si utilizza il
codice tutte e cinque le volte e occorre sbloccare l’app su
altri dispositivi, contattare il supporto tecnico Celestron su
celestron.com/ pages/technical-support per diverse
opzioni.
Una volta sbloccata l’app, tutto è pronto per iniziare.
Sistemare lo smartphone sull’aggancio StarSense Explorer
(Figura 10a) e premere l’icona StarSense nella parte
inferiore della schermata planetario (Figura 11).
Figura 10a: Tirare per aprire il binario caricato a molla in cima all'aggancio
per telefono e sistemare il telefono nel supporto in modo che sia a contatto
con il bordo inferiore del supporto del telefono.
ICONA STARSENSE
Figura 11: Una volta sbloccata l’app StarSense Explorer, premere l’icona
StarSense per iniziare a trovare oggetti.
Scegliere l’opzione “ALLINEAMENTO NECESSARIO” e
seguire le istruzioni sullo schermo per allineare la fotocamera
dello smartphone al telescopio. Una volta completata la
procedura, è possibile utilizzare l’app per localizzare gli
oggetti.

84 I ITALIANO
SELEZIONE INGRANDIMENTO E
OCULARI
Per modifi care l’ingrandimento del telescopio, è necessario
cambiare l’oculare nel focheggiatore del telescopio. Per
calcolare l’ingrandimento che è possibile ottenere con un
determinato oculare, utilizzare la seguente formula:
Lunghezza focale del telescopio ÷
Lunghezza focale dell'oculare
= Ingrandimento
Per esempio, il telescopio da tavolo Dob SSE 130 ha
una lunghezza focale di 650 mm e un oculare da 25mm.
Utilizzando la formula, possiamo calcolare che questa
combinazione produce un ingrandimento di 26x (650mm
÷ 25mm = 26x). Un oculare da 10 mm con il telescopio
da tavolo Dob SSE 130 produce un ingrandimento di 65x.
Utilizzare bassi ingrandimenti per localizzare e osservare
oggetti nello spazio profondo a campo aperto e
ingrandimenti maggiori per osservare la Luna e i pianeti.
Non aumentare troppo l’ingrandimento; la qualità potrebbe
peggiorare a causa delle condizioni di visibilità atmosferiche
(ad es. turbolenza dell’aria).
L’ingrandimento massimo per i telescopi è circa 60 volte per
pollice, il che è pari a 269x per il telescopio da tavolo Dob
SSE 114, 307x per il telescopio da tavolo Dob SSE 130
e 354x per il telescopio da tavolo Dob SSE 150. Tuttavia,
è diffi cile ottenere immagini nitide oltre l’ingrandimento
100x nella maggior parte delle località, a causa della
turbolenza dell’aria. Se si nota che le stelle sopra di sé
sono molto luccicanti, le condizioni di visibilità sono scarse.
Meglio attenersi a un ingrandimento inferiore. Se le stelle
risplendono in maniera fi ssa, le condizioni di visibilità
sono buone. È possibile provare a utilizzare oculari con un
maggiore ingrandimento.
La griglia per oculari sulla base rappresenta un luogo ideale
dove riporre gli oculari quando non in uso (Figura 13).
Figura 13: La griglia per oculari è un luogo ideale in cui conservare oculari
aggiuntivi durante la sessione di osservazione.
Selezionare un oggetto da visualizzare sul planetario o
l’elenco “Il meglio di oggi” (toccare l’icona della stella).
Appaiono delle frecce sullo schermo che guidano verso
l’oggetto. Seguire le frecce fi no a quando il bersaglio diventa
verde e l’oggetto si trova nel campo visivo dell’oculare. È
davvero semplice!
Durante l’osservazione, è possibile accedere a informazioni
dettagliate sull’oggetto. Centinaia di oggetti tra i più popolari
offrono inoltre una presentazione audio. Per ascoltare,
premere la barra in basso nello schermo che contiene il
nome dell’oggetto (Figura 12).
Figura 12: Premere la Barra info oggetto per ottenere informazioni
aggiuntive sull’oggetto selezionato, comprese immagini e presentazioni
audio per molti oggetti.

ITALIANO I 85
RAFFREDDAMENTO DELLE
OTTICHE DEL TELESCOPIO
È possibile ottenere osservazioni ottimali dal telescopio
quando questo ha raggiunto l’equilibrio termico con l’aria
circostante. Se il telescopio è più caldo dell’aria circostante,
lo specchio si adatta alla temperatura e le immagini
vengono modifi cate. Le immagini osservate attraverso un
telescopio che non si è raffreddato non appaiono nitide
come dovrebbero. Se si porta il telescopio da una casa
riscaldata all’esterno, attendere circa un’ora prima di poter
ottenere immagini ottimali. Per questa ragione si consiglia
di conservare il telescopio in un luogo asciutto, ma non
riscaldato, come un garage o un ripostiglio per gli attrezzi. In
alternativa, portare fuori all’esterno il telescopio un’ora prima
del tramonto per acclimatarsi alla temperatura ambiente.
NOTA SULL’ALIMENTAZIONE
DEGLI SMARTPHONE
Prima di utilizzare il telescopio da tavolo Dobson StarSense
Explorer, assicurarsi che lo smartphone sia ben carico.
Durante l’utilizzo dell’app StarSense Explorer, la fotocamera
dello smartphone guarda costantemente verso il cielo con
il processore che determina l’attuale posizione del cielo,
pertanto consuma parecchia energia. Se lo smartphone
è ben carico, dovrebbe durare diverse ore. Tuttavia, se si
pensa di stare fuori tutta la notte, si consiglia di portarsi
dietro un caricatore per smartphone.
Celestron offre un pratico caricatore portatile, il PowerTank
Glow 5000, che presenta inoltre una torcia LED rossa
integrata. I telescopi da tavolo Dob SSE presentano
una specifi ca posizione di montaggio per il PowerTank
Glow 5000 che usa le fascette di sostegno presenti nel
PowerTank (Figura 13a). Occorre semplicemente montare
il PowerTank Glow 5000 sulla maniglia della base come
mostrato, quindi collegarlo allo smartphone con il cavo di
alimentazione mentre si trova sull’aggancio StarSense. Ciò
consente una lunga carica dello smartphone per prolungate
sessioni di osservazione.
Figura 13a: Il PowerTank Glow 5000 monta nella maniglia ricavata nella
base mediante le fascette in dotazione con il PowerTank.
LA PRIMA OSSERVAZIONE
NOTTURNA COSA ASPETTARSI
È possibile osservare letteralmente migliaia di oggetti con i
telescopi da tavolo Dob SSE.
La Luna
Osservare la superfi cie della Luna è un ottimo inizio. È
possibile osservare crateri, mari, laghi, valli, montagne e
altre caratteristiche. La Luna è così luminosa che potrebbe
essere opportuno utilizzare un fi ltro lunare opzionale. Si
avvita alla base dell’oculare per diminuire la luminosità. Si
consiglia inoltre di utilizzare oculari a elevata potenza per
esplorare la Luna da vicino.
Pianeti
I migliori pianeti da osservare sono Giove, Saturno, Marte
e Venere. Un oculare a elevata potenza contribuisce a
visualizzare i dettagli più piccoli. È possibile osservare
gli anelli di Saturno, i dettagli della superfi cie di Giove
insieme ai suoi satelliti, le fasi di Venere e magari alcuni
dettagli della superfi cie di Marte se si trova quasi in
opposizione (cioè quando è più vicino alla Terra).
Stelle e stelle doppie
Le stelle appaiono come punti di luce a prescindere
dall’ingrandimento utilizzato. Tuttavia, utilizzando
ingrandimenti maggiori, un telescopio può rivelare il
colore di una stella e “dividere” le stelle doppie. Per le
stelle variabili, provare a osservare il cambio di luminosità
di una stella in diversi giorni e settimane.
Ammassi stellari aperti
Gli ammassi aperti sono gruppi di stelle che si formano
nella nostra galassia, la Via Lattea. Possono essere
spettacolari da osservare, anche da cieli con parziale
inquinamento luminoso. Gli astronomi spesso descrivono
gli ammassi stellari come “polvere di diamanti su velluto
nero” nell’oculare del telescopio. Gli ammassi sono
in genere visibili meglio con oculari a bassa potenza e
richiedono di solito un ampio campo visivo per poterli
visualizzare per intero.
Ammassi stellari globulari
Questi fi tti ammassi di centinaia di migliaia di stelle
si unirono insieme agli albori della nascita della nostra
galassia. Questi ammassi appaiono come sfere di luce. Il
telescopio è in grado di separare gli ammassi più luminosi
in singole stelle in buone condizioni. È possibile osservare
la maggior parte degli ammassi globulari mediante un
oculare con potenza media, poiché non sono così ampi
come gli ammassi aperti, e non abbastanza luminosi per
un’elevata potenza.
Nebulose
In generale è necessario trovarsi in totale oscurità per
osservare le nebulose gassose che appaiono come un
debole bagliore intorno alle stelle. È diffi cile osservare
le nebulose da un contesto urbano, ad eccezione forse
delle più luminose, come la nebulosa di Orione e Laguna.

86 I ITALIANO
Galassie
Forse gli oggetti più spettacolari da osservare, le galassie
sono come “universi isola” rispetto a se stesse. Anche
se è possibile osservare le galassie più luminose, come
la Galassia di Andromeda, da cieli con inquinamento
luminoso, le osservazioni migliori si hanno in piena
oscurità. Ci sono centinaia di galassie che sono alla piena
portata dei telescopi da tavolo Dob SSE. Le migliori
mostrano dettagli come deboli spirali e bande di polveri.
Molte, tuttavia, appaiono come “strisce” o “chiazze” non
stellari. Anche in questo caso, essere in grado di poter
osservare la luce proveniente da una galassia diversa
dalla nostra è una soddisfazione.
Ricordare che i telescopi da tavolo Dob SSE non sono
motorizzati. Seguono automaticamente i corpi celesti
seguendo il movimento della Terra. Di conseguenza,
l’oggetto si sposta leggermente durante l’osservazione e
scompare dal campo visivo dell’oculare entro un minuto
o due, a seconda dell’ingrandimento utilizzato. Gli oggetti
escono più velocemente dal campo visivo di oculari a
elevata potenza poiché il campo visivo è più stretto. Occorre
spostare manualmente il telescopio Dob per tenere gli
oggetti centrati col passare del tempo. Ciò è facile: basta
spostarlo leggermente verso su e giù e verso sinistra e
destra come necessario.
ADATTAMENTO AL BUIO E
INQUINAMENTO LUMINOSO
Occorre almeno mezz’ora all’occhio umano per adattarsi al
buio, quindi non aspettarsi di osservare immediatamente
piccoli dettagli in oggetti del profondo cielo flebili non
appena usciti all’esterno. Durante l’osservazione, evitare
forti luci (ad esempio andare da fuori a dentro una casa
illuminata); in caso contrario occorre abituarsi nuovamente
al buio. Utilizzare pile rosse ideate per uso astronomico; la
luce rossa non disturba la visione notturna. Anche la Luna
influisce sull’adattamento al buio, per cui se si osserva
direttamente la Luna, occorre adattarsi nuovamente alla
visione notturna.
L’inquinamento luminoso locale riduce fortemente l’aspetto
e il contrasto di oggetti del profondo cielo più deboli
nel telescopio. Non aspettarsi di vedere molti dettagli
all’interno delle città. Le migliori osservazioni si ottengono
in totale oscurità lontano dalle luci notturne di aree urbane
e periferiche. Oggetti luminosi come la Luna, i pianeti, le
stelle doppie e gli ammassi stellari aperti luminosi non
subiscono l’influenza dell’inquinamento luminoso, pertanto
sono oggetti ideali da osservare dal cortile di casa. Inoltre,
ricordare che la Luna può illuminare gran parte del cielo,
impedendo l’osservazione di oggetti flebili anche in contesti
al buio. Pertanto, pianificare l’osservazione del profondo
cielo durante o vicino alla Luna Nuova.
UTILIZZO DEI FILTRI
È possibile aggiungere filtri di formato 1,25” opzionali alla
propria configurazione per migliorare l’osservazione. I filtri
astronomici si avvitano alla base dell’oculare. Rimuovere
semplicemente l’oculare dal focheggiatore, avvitare il
filtro alla base del barilotto e inserirlo nuovamente nel
focheggiatore.
Sono disponibili numerosi filtri tra cui scegliere.
Filtro lunare – Essenziale per osservare i dettagli della
Luna, questo filtro riduce il bagliore e rende meno luminosi
gli oggetti brillanti.
Polarizzatore variabile – Come un filtro lunare, un
polarizzatore rende meno luminosa la vista. La fondamentale
differenza è la possibilità di personalizzare l’estensione
dell’effetto di attenuazione della luminosità ruotando il
polarizzatore.
Filtri colorati – Disponibili in diversi colori, possono
migliorare il contrasto durante l’osservazione di dettagli dei
pianeti.
Filtri per inquinamento luminoso – Se si osservano oggetti
del profondo cielo in contesti urbani e periferici, questi
migliorano il contrasto bloccando la luce “cattiva” derivante
dall’inquinamento luminoso circostante e trasmettendo
la luce “buona” proveniente dagli oggetti del profondo
cielo. Sarà possibile osservare un forte miglioramento nel
contrasto durante l’osservazione delle nebulose.
UTILIZZO DEL TREPPIEDE
OPZIONALE
È possibile sistemare il telescopio da tavolo Dob SSE su
una piattaforma rialzata per portare l’oculare a un’altezza
comoda per l’osservazione. È possibile utilizzare un tavolo
robusto o anche il cofano dell’auto. È inoltre possibile
sistemare il telescopio direttamente a terra, ma sarà
probabilmente necessario sedersi a terra—questo può
essere un ottimo modo per far utilizzare i telescopi da tavolo
Dob SSE ai più piccoli.
Se si desidera sollevare l’altezza dell’oculare, ma non si
ha a disposizione un tavolo adatto o una piattaforma, è
disponibile da Celestron un treppiede ad altezza regolabile
opzionale. La base del telescopio da tavolo Dob monta sulla
base del treppiede e le manopole di sicurezza sulla testa del
treppiede si collegano direttamente agli adattatori posti sul
fondo della base (Figura 14).

ITALIANO I 87
Figura 14: Gli adattatori del treppiede sul fondo della base del telescopio
da tavolo Dob SSE rendono semplice utilizzare il treppiede opzionale per
un’altezza dell’oculare ottimale.
COLLIMAZIONE DELLE OTTICHE
La collimazione è la procedura di allineamento delle ottiche
del telescopio. I telescopi Dobson utilizzano il design ottico
di un rifl ettore newtoniano che comprende uno specchio
primario parabolico e uno specchio secondario piatto. Per
garantire prestazioni ottimali, verifi care periodicamente
l’allineamento delle ottiche. Per facilitare ciò è stato incluso
in dotazione un speciale “tappo per collimazione” da poter
utilizzare. Inoltre, lo specchio primario presenta un segno al
centro con un etichetta adesiva circolare per aiutare nella
collimazione.
Per verifi care l’allineamento degli specchi, rimuovere
eventuali obiettivi. Quindi sistemare il tappo per collimazione
nel focheggiatore (Figura 15).
Figura 15: Per verifi care l’allineamento degli specchi, utilizzare il tappo
per collimazione in dotazione nel focheggiatore.
Guardare attraverso il piccolo foro al centro del tappo per
collimazione. La Figura 16 mostra ciò che dovrebbe essere
visibile. In caso contrario, occorre regolare l’allineamento
degli specchi.
Bordo inferiore
tubo scorrevole
focheggiatore
Rifl esso
dell’occhio
Bordo
specchio
secondario
Supporto
specchio
secondario
Fermo
specchio
primario
Rifl esso
supporto specchio secondario
Figura 16: Se il telescopio è allineato correttamente, la vista attraverso il
tappo per collimazione dovrebbe apparire come l’immagine sopra.
Rifl esso
specchio
primario

88 I ITALIANO
È più facile effettuare la collimazione del telescopio durante
il giorno con il telescopio puntato verso una parete vuota.
Ciò fornisce una visione ad alto contrasto, rendendo più
semplice capire quali regolazioni effettuare. Utilizzare la/e
chiave/i a brugola in dotazione per effettuare le regolazioni.
I telescopi da tavolo Dob SSE 114 e 150 sono dotati di
una chiave a brugola singola da 2mm. Il telescopio da tavolo
Dob SSE 130 è dotato di una chiave a brugola da 2mm e
di una da 2,5mm. Per il telescopio da tavolo Dob SSE 130
occorre inoltre utilizzare il cacciavite a croce in dotazione.
Innanzitutto, regolare lo specchio secondario sulla parte
anteriore del telescopio mediante la chiave a brugola da
2mm. Durante la regolazione si consiglia di posizionare
il tubo in orizzontale per evitare cadute accidentali sullo
specchio primario.
1. Dovrebbe essere possibile vedere il riflesso dell’intero
specchio primario al centro dello specchio secondario,
come mostrato in figura 16. Nel caso non sia così (come
nella Figura 17), utilizzare le tre viti a brugola nel supporto
dello specchio secondario per regolare l’inclinazione
dello specchio secondario (Figura 18).
Bordo
specchio
secondario
Riflesso
specchio
primario
Figura 17: Se il riflesso dello specchio primario non è centrato nello
specchio secondario come mostrato sopra, occorre regolare l’inclinazione
dello specchio secondario.
Chiave a
brugola
2mm
Figura 18: Le tre viti a brugola nel supporto dello specchio secondario
regolano l’inclinazione dello specchio secondario.
a. Regolare una vite alla volta. Effettuare solo piccole
regolazioni.
b. Se una vite è troppo stretta o troppo allentata,
effettuare regolazioni alle altre viti per compensare.
2. Continuare a regolare le viti fino a quando lo specchio
primario appare centrato nello specchio secondario
(Figura 19). Al termine, assicurarsi che tutte e tre le viti
siano serrate.
Bordo
specchio
secondario
Riflesso
specchio
primario
Riflesso
specchio secondario
Figura 19: Continuare a effettuare regolazioni all’inclinazione dello specchio
secondario fino a quando il riflesso dello specchio primario è centrato come
mostrato nell’immagine sopra.
3. Successivamente, regolare l’inclinazione dello specchio
primario fino a quando il riflesso dello specchio secondario
è centrato nel riflesso dello specchio primario.
Per il telescopio da tavolo Dob 130, utilizzare la chiave
a brugola da 2,5mm e il cacciavite a croce per inclinare
lo specchio primario. Sono presenti tre coppie di viti di
collimazione. Ogni coppia lavora insieme per regolare
l’inclinazione.
a. Rimuovere la copertura posteriore dalla cella dello
specchio rimuovendo le tre viti di sicurezza (Figura 19a).
Figura 19a: Per il telescopio da tavolo Dob 130, rimuovere la copertura
posteriore dalla cella dello specchio

ITALIANO I 89
b. Regolare una coppia di viti alla volta. Iniziare allentando
una delle viti della coppia e serrando l’altra (Figura 20).
Figura 20: Per il telescopio da tavolo Dob 130, regolano l’inclinazione
dello specchio primario tre set di viti tiranti. Allentare una vite della
coppia e serrare l’altra per regolare l’inclinazione.
c. Se lo specchio si inclina in direzione opposta a quella
desiderata, allentare la vite precedentemente serrata e
serrare l’altra vite della coppia.
d. Una volta regolata una coppia di viti fino a quanto
possibile, passare a un’altra coppia di viti.
e. Continuare con la regolazione fino a quando il riflesso
dello specchio secondario è al centro del riflesso dello
specchio primario. Al termine, l’immagine attraverso il
tappo per collimazione deve essere come in Figura 16.
f. Sistemare nuovamente la copertura posteriore sulla cella
dello specchio con le tre viti rimosse precedentemente.
Per i telescopi da tavolo Dob 114 e 150, non occorre
alcuno strumento per inclinare lo specchio primario.
Regolare semplicemente le viti di fissaggio. Tre viti di
fissaggio fungono da blocco, mentre le altre tre regolano
l’inclinazione.
a. Iniziare allentando le tre viti di blocco (Figura 21).
Figura 21: I telescopi da tavolo Dob 114 e 150 sono dotati di tre viti di
collimazione caricate a molla che regolano l’inclinazione dello specchio
primario. Le altre tre viti bloccano lo specchio una volta terminate le
regolazioni all’inclinazione.
VITI
BLOCCO
VITI
COLLIMAZIONE
b. Regolare le viti di collimazione una alla volta.
Ciascuna vite di collimazione è caricata a molla,
pertanto è possibile ruotarla in senso orario o
antiorario.
c. Continuare con la regolazione delle viti fino a
quando il riflesso dello specchio secondario è al
centro del riflesso dello specchio primario.
d. Serrare nuovamente le tre viti di blocco fino a
ottenere una tenuta salda.
e. Al termine, l’immagine attraverso il tappo per
collimazione deve essere come in Figura 16.
Le ottiche del telescopio sono ora allineate e tutto è
pronto per l’uso. È possibile confermare l’allineamento del
telescopio di notte puntandolo verso una stella luminosa
con un elevato ingrandimento. Centrare la stella nel campo
visivo e diminuire leggermente la messa a fuoco; dovrebbe
apparire come un cerchio con un foro al centro. (Il “foro”
è l’ombra dello specchio secondario.) Se il foro non è
centrato nel cerchio, occorre effettuare ulteriori regolazioni
per la collimazione (Figura 22).
COLLIMAZIONE CORRETTA REGOLAZIONE NECESSARIA
Figura 22: È possibile verificare la collimazione diminuendo la messa a
fuoco di una stella luminosa centrata nel campo visivo e verificando se il
“foro” si trova al centro. In caso contrario, occorrono ulteriori regolazioni.
TRASPORTO
È facile trasportare il telescopio da tavolo Dobson StarSense
Explorer. Nella maggior parte dei casi non occorre smontare
il telescopio. È sufficiente afferrare la base con una mano
sulla maniglia integrata e supportare la parte inferiore della
base con l’altra mano (Figura 22a).
Figura 22a: I telescopi Dob SSE sono portatili e possono essere trasportati
senza essere smontati.

90 I ITALIANO
Se si desidera rimuovere il tubo ottico dalla base, è facile
da fare (Figura 22b):
114
130
150
Figura 22b:
Se desiderato, è possibile rimuovere il tubo ottico dalla base
per il trasporto.
Per il modello 114, svitare la manopola sul morsetto del
tubo fi no ad aprire il morsetto, quindi rimuovere il telescopio.
Figura 23a
Per il modello 130, svitare la manopola sul morsetto a
coda di rondine, che tiene in posizione la barra a coda di
rondine, e rimuovere il tubo ottico (con gli anelli del tubo e
la coda di rondine ancora fi ssati).
Figura 23b

ITALIANO I 91
Per il modello 150, svitare la manopola di fermo su
ciascun anello del tubo e rimuovere il tubo ottico dagli anelli.
Figura 23c
È inoltre possibile rimuovere l’aggancio StarSense
dalla base. Premere il pulsante di blocco arancione sul
braccio dell’aggancio e ruotare l’aggancio in senso orario
(Figura 24). È possibile rimuovere il vassoio degli oculari
sollevandolo ed estraendolo.
Figura 24: Per scollegare l’aggancio StarSense dalla base, premere il
pulsante di blocco arancione e ruotare il braccio dell’aggancio in senso
orario
CURA E MANUTENZIONE
Conservare il telescopio al chiuso in un luogo asciutto.
Un garage è il posto ideale; tiene la temperatura delle
ottiche vicino alla temperatura ambiente esterna così che
non occorra troppo tempo per acclimatarsi. Mantenere la
copertura antipolvere sulla parte anteriore del telescopio e
il tappo sul focheggiatore quando il telescopio non è in uso.
In caso contrario, polvere e particelle possono accumularsi
sulle ottiche.
Se il telescopio presenta della condensa, asciugare l’esterno
del tubo del telescopio con un panno prima di conservarlo.
Sebbene una piccola quantità di condensa all’esterno
del tubo e della base non provochi danni al telescopio,
conservarlo ancora umido per un periodo prolungato può
causare corrosione o danni dovuti all’umidità. La base in
legno presenta superfi ci in melamina sigillata. Tuttavia,
l’umidità può penetrare all’interno se conservata ancora
umida.
È normale che polvere e particelle si accumulino sullo
specchio primario nel tempo. Ciò non ha alcun effetto
sulle prestazioni ottiche. Tuttavia, se lo specchio primario si
sporca eccessivamente occorre pulirlo.
Per pulire lo specchio primario procedere come
segue.
1. Rimuovere la cella dello specchio primario dal tubo
del telescopio rimuovendo le viti sul tubo che si
trovano appena sopra la cella dello specchio (Figura
25). Per fare ciò, utilizzare il cacciavite a croce.
2. Estrarre con cautela la cella dello specchio dal tubo.
3. La superfi cie dello specchio è ora esposta per la
pulizia. Si consiglia di lasciare lo specchio primario
nella cella durante la pulizia.
4. Utilizzare un soffi atore e un pennello per la pulizia delle
ottiche per rimuovere particelle di grandi dimensioni e
polvere. In alcune circostanze, questo è tutto ciò che
occorre per la pulizia.
Figura 25: Per rimuovere lo specchio primario dal tubo del telescopio
per la pulizia, rimuovere innanzitutto le viti poste appena al di sopra
della cella dello specchio.

92 I ITALIANO
5. Per rimuovere impronte e macchie oleose, utilizzare
un liquido di pulizia per le lenti e un panno apposito
per pulire la superficie dello specchio. Applicare il
liquido al panno e pulire delicatamente la superficie
dello specchio. Procedere a raggiera (dal centro dello
specchio verso il bordo). Utilizzare un panno nuovo
per ciascuna nuova zona. Evitare di sfregare: ciò
normalmente diffonde la sporcizia anziché rimuoverla.
6. Una volta pulito lo specchio, sistemare nuovamente la
cella dello specchio nel tubo del telescopio e le viti.
Lo specchio secondario non si sporca spesso poiché la
sua superficie ottica è rivolta verso il basso. Tuttavia, se
richiede di essere pulito, procedere come per la pulizia
dello specchio primario. Non occorre rimuovere lo specchio
secondario dal telescopio per pulirlo. Puntare in orizzontale
il telescopio durante la pulizia per evitare che possa cadere
qualcosa sullo specchio primario.
È possibile pulire le superfici ottiche esposte degli oculari
nella stessa maniera descritta sopra.

ITALIANO I 93
Telescopio da tavolo Dobson StarSense Explorer 114 N. 22480
Design ottico Riflettore Newtoniano, specchio primario parabolico
Apertura 4,5’ (114 mm)
Lunghezza focale 450 mm
Rapporto focale F/3.95
Rivestimenti ottici Alluminio con rivestimento SiO2 per specchio primario e secondario
Materiale specchio Vetro ottico standard per specchio primario e secondario
Asse minore specchio secondario
(% di ostruzione dello specchio
primario per diametro)
34,5 mm
Materiale tubo Acciaio
Focheggiatore Cremagliera 1,25”
Oculare / ingrandimento Kellner 17 mm (26,5x), Kellner 10 mm (45x)
Cercatore Cercatore con mirino StarPointer
Altri accessori Aggancio StarSense Explorer, griglia oculari, tappo collimazione, coperture
antipolvere
Treppiede Base da banco Dobson altazimutale, tensionamento altitudine regolabile
Dimensioni tubo ottico Lunghezza 18,5” x diametro 5,5”
Peso tubo ottico 1,9 kg (4,2 libbre)
Dimensioni base 15,0” x 15,0” x 15,5”
Peso base 3,8 kg (8,4 libbre)
Peso totale del kit telescopio 5,7 kg (12,6 libbre)
SPECIFICHE

94 I ITALIANO
Telescopio da tavolo Dobson StarSense Explorer 130 N. 22481
Apertura 5,1” (130 mm)
Lunghezza focale 650 mm
Rapporto focale F/5.0
Rivestimenti ottici Alluminio con rivestimento SiO2 per specchio primario e secondario
Materiale specchio Vetro ottico standard per specchio primario e secondario
Asse minore specchio secondario
(% di ostruzione dello specchio
primario per diametro)
38 mm
Materiale tubo Acciaio
Focheggiatore Cremagliera 1,25”
Oculare / ingrandimento Kellner 25 mm (26x), Kellner 10 mm (65x)
Cercatore Cercatore con mirino StarPointer
Altri accessori Aggancio StarSense Explorer, griglia oculari, tappo collimazione, coperture
antipolvere
Treppiede Base da banco Dobson altazimutale, tensionamento altitudine regolabile
Dimensioni tubo ottico Lunghezza 24,25” x diametro 6,5”
Peso tubo ottico 1,9 kg (8,2 libbre)
Dimensioni base 19,0” x 19,0” x 16,5”
Peso base 5 kg (11,0 libbre)
Peso totale del kit telescopio 8,7 kg (19,2 libbre)
SPECIFICHE

ITALIANO I 95
Telescopio da tavolo Dobson StarSense Explorer 150 N. 22482
Design ottico Riflettore Newtoniano, specchio primario parabolico
Apertura 5,9” (150 mm)
Lunghezza focale 750 mm
Rapporto focale F/5.0
Rivestimenti ottici Alluminio con rivestimento SiO2 per specchio primario e secondario
Materiale specchio Vetro ottico standard per specchio primario e secondario
Asse minore specchio secondario
(% di ostruzione dello specchio
primario per diametro)
47 mm
Materiale tubo Acciaio
Focheggiatore Cremagliera 1,25”
Oculare (ingrandimento) Kellner 25 mm (30x), Kellner 10 mm (75x)
Cercatore Cercatore con mirino StarPointer
Altri accessori Aggancio StarSense Explorer, griglia oculari, manopola rotazione, tappo
collimazione, coperture antipolvere
Treppiede Base da banco Dobson altazimutale, tensionamento altitudine regolabile
Dimensioni tubo ottico Lunghezza 28,5” x diametro 7,5”
Peso tubo ottico 4 kg (9,0 libbre)
Dimensioni base 19,0” x 19,0” x 18,5”
Peso base 7,2 kg (16,0 libbre)
Peso totale del kit telescopio 11,3 kg (25,0 libbre)
SPECIFICHE

96 I ITALIANO
• Non guardare mai direttamente il Sole ad occhio nudo o con un telescopio (a meno che non si disponga di un fi ltro solare adatto).
Potrebbero verifi carsi danni oculari permanenti e irreversibili.
• Mai utilizzare il telescopio per proiettare un'immagine del Sole su una qualsiasi superfi cie. L'accumulo di calore interno può
danneggiare il telescopio e qualsiasi accessorio ad esso collegato.
• Mai utilizzare un fi ltro solare per oculare o un prisma di Herschel. L'accumulo di calore interno all'interno del telescopio può causare
la rottura o la lesione di questi dispositivi, consentendo alla luce solare non fi ltrata di passare attraverso l'occhio.
• Mai lasciare il telescopio incustodito. Assicurarsi che un adulto che abbia familiarità con le procedure di funzionamento corrette sia
sempre presente con il telescopio, specialmente in presenza di bambini.
AVVERTENZA SOLARE
BISOGNO DI AIUTO? Contattare il supporto tecnico Celestron
celestron.com/pages/technical-support
©2023 Celestron. Celetron e Symbol sono marchi di Celestron, LLC. Tutti i diritti riservati.
Celestron.com • 2835 Columbia Street, Torrance, CA 90503 Stati Uniti
Il design del prodotto e le specifi che sono soggetti a modifi che senza previa notifi ca. Questo
prodotto è progettato per essere utilizzato da persone di età pari o superiore ai 14 anni
Prodotto in Cina | 07/23
celestron.com/pages/warranty
NOTA FCC: Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. L'utilizzo è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Il presente dispositivo non
deve causare interferenze dannose, e (2) il presente dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese interferenze che potrebbero causare
un funzionamento indesiderato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Rischio di esplosione se la batteria è sostituita con un tipo di batteria non corretto.
• La batteria in dotazione non è ricaricabile.
• Utilizzare la batteria esclusivamente come previsto originariamente per evitare un corto
circuito. Quando il materiale conduttivo è in contatto diretto con il polo positivo e negativo
della batteria si ha un corto circuito.
• Non usare una batteria danneggiata.
• Non conservare la batteria in un ambiente eccessivamente freddo o caldo. Ciò può ridurre
la durata della batteria.
• Quando si sostituisce la batteria, consultare il manuale di istruzioni e assicurarsi che i poli
positivo e negativo siano orientati correttamente.
• Non gettare la batteria nelle fi amme.
• Smaltire la batteria in conformità ai regolamenti locali.
AVVERTENZA BATTERIA

ESPAÑOL I 97
MANUAL DE INSTRUCCIONES
#22482 DOBSONIANO DE SOBREME
SA STARSENSE EXPLORER 150
#22481 DOBSONIANO DE SOBREME
SA STARSENSE EXPLORER 130
#22480 DOBSONIANO DE SOBREME
SA STARSENSE EXPLORER 114
DOBSONIANOS DE SOBREMESA

98 I ESPAÑOL
ÍNDICE
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Apuntar el telescopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Rotar el tubo óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Usar StarPointer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Conector StarSense Explorer y App . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Determinar el aumento y seleccionar oculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Refrigerar la óptica de su telescopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Nota sobre alimentación de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Su primera noche en el exterior - Qué esperar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Adaptación a la oscuridad y contaminación luminosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Uso de filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Uso del trípode opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Colimado de óptica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Especificaciones de Dobsoniano de Sobremesa StarSense Explorer 114. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Especificaciones de Dobsoniano de Sobremesa StarSense Explorer 130. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Especificaciones de Dobsoniano de Sobremesa StarSense Explorer 150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Aviso solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
INTRODUCCIÓN
Felicidades por su adquisición del telescopio de sobremesa StarSense Explorer Dobsoniano (SSE Sobremesa Dob) de
Celestron. ¡Su SSE Sobremesa Dob combina óptica reflectora de alta calidad con los emocionantes conector y app StarSense
Explorer para hacer que localizar y observar todo tipo de objetos astronómicos sea divertido y sencillo! Podrá localizar planetas
y objetos del espacio profundo - galaxias, nebulosas, cúmulos estelares y más - y ponerlos en el campo visual del ocular en
segundos. El espejo primario recoge gran cantidad de luz, permitiéndole ver detalles en objetos que quizá no había visto nunca
antes. Como este telescopio es tan fácil de usar, se descubrirá usándolo a menudo. Con su práctico agarrar y salir, es perfecto
para una sesión de observación improvisada en el patio o un viaje de acampada a firmamentos oscuros.
Antes de sacar su SSE Sobremesa Dob al exterior para su primera noche de observación, recomendamos leer este manual. Le
ayudará a comprender mejor las funciones de su telescopio y saber lo que esperar.

ESPAÑOL I 99
CONTENIDO DE LA CAJA
Tornillos para
patas (x3)
Destornillador
HERRAMIENTAS
INCLUIDAS
MONTAJE DE PATASADAPTADOR DE TRÍPODE
MONTAJE DE PERNO
DE PIVOTAJE AZIMUT
ESTRUCTURA DE SOPORTE DE
OCULARES
Llave
abierta
Llaves
hexagonales
114mm (x2)
130mm (x3)
150mm (x3)
Perno
Rosca
Arandelas
de
acero
(x2)
Cilindro de
plástico
hueco
Arandela
de
tefl ón
Tornillos para
patas (x3)
Cubiertas de
tornillos
de patas (x3)
Estructura de tubo
óptico con
cubierta para polvo
Estructura de tubo
óptico con
cubierta para polvo
150mm130mm114mm
Estructura de tubo
óptico con
cubierta para polvo
Estructura de panel
lateral
Soporte(s)
lateral(es)
114mm (x1)
130mm (x1)
150mm (x2)
Discos de
adaptador
para trípode (x3)
Soporte de oculares
130mm
150 mm
Soporte de
oculares
114mm
Conector
StarSense
Explorer
Localizador de
punto rojo
StarPointer
Ocular de 17mm
(114mm)
Ocular de 25mm
(130mm y 150mm)
Tapón de
colimado*
*Para el colimado de la óptica de su telescopio,
consulte el manual de instrucciones completo en
celestron.com.
Ocular de
10mm
Discos de
adaptador
para trípode (x9)
Tornillos de
montaje de base
114mm (x6)
130mm (x7)
150mm (x11)
Cubiertas de
tornillos de
montaje de base
114mm (x2)
130mm (x2)
150mm (x6)
Plancha superior Plancha inferior
Estructura de panel
lateral
Estructura de panel
lateral
B1B1
B2
C1
F1 F1 G H
I1
J
I2
C2 D1 D2 D3
E1
E2
E3
E4
E5
B3 B4 B5 B6
A A A
B1

100 I ESPAÑOL
MONTAJE
Para los modelos de 114mm y 130mm:
1. Conecte el soporte lateral (B2) al panel lateral (B1) con
los tornillos de montaje de la base (B5). Los soportes
van al mismo lado de los paneles que el logotipo de
Celestron.
Para el modelo de 150mm:
1a. Conecte los 2 soportes laterales (B2) al panel lateral
(B1) con los tornillos de montaje de la base (B5).
Los soportes van al mismo lado de los paneles que el
logotipo de Celestron.
B2
B5
B1
B2
B5
B1
1b1a
3. Conecte la estructura a la plancha superior (B3)
usando los tornillos de montaje de la base (B5). Oriente
la plancha superior de forma que el lado con el logotipo
esté orientado hacia arriba. Para el modelo de 114mm
tendrá que instalar 4 tornillos, para los modelos de
130mm y 150mm tendrá que instalar 5 tornillos.
B5
3
B3
2. Si lo desea, puede instalar las cubiertas de tornillo
cosméticas (B6) sobre los tornillos instalados en
el paso 1. Presione fi rmemente las cubiertas sobre
los cabezales de los tornillos. Para los modelos de
114mm y 130mm tendrá que instalar 2 cubiertas de
tornillo, para el modelo de 150mm tendrá que instalar 6
cubiertas de tornillo.
2
B6
B6

ESPAÑOL I 101
7. Use la llave abierta y la llave hexagonal grande para
apretar la rosca sobre el perno. Aguante el cabezal del
perno estacionario con una llave hexagonal mientras
usa la llave abierta para apretar la rosca. ¡NO APRIETE
LA ROSCA EN EXCESO! Con cierta fuerza debería
ser capaz de mover la arandela de acero bajo la rosca
con los dedos. Si la arandela no puede moverse con los
dedos, afl oje ligeramente la rosca.
6. Conecte la estructura a la plancha inferior (B4). Ponga
una de las arandelas de acero (E2) y el cilindro de
plástico (E4) sobre el perno (E5). A continuación,
introduzca el perno por el agujero central de la plancha
inferior. A continuación, ponga la arandela de tefl ón (E3)
sobre el cilindro de plástico (E4) que sobresale de la
plancha inferior. Tome la base montada y bájela sobre
la plancha inferior de forma que el cilindro de plástico
pase por el agujero central de la plancha superior. A
continuación, coloque la arandela de acero restante (E2)
en el extremo del perno que sobresale de la plancha
superior. Enrosque la rosca (E1) sobre el perno. Vaya al
paso 7 para obtener instrucciones para apretar el perno.
D1
D2
D3
5
5. Instale las 3 patas (D1) en la plancha inferior (B4)
usando los tornillos de las patas (D2). Enrosque
fi rmemente los tornillos en los agujeros pretaladrados.
Una vez instalados, presione las tapas de los tornillos de
las patas (D3) en los extremos de las patas.
B4
B4
C1
C2
4
4. Instale los 3 discos del adaptador para trípode (C1) a la
plancha inferior (B4) usando los tornillos del adaptador
para trípode (C2). Atornille fi rmemente los tornillos
en los agujeros pretaladrados, pero no los apriete en
exceso o podría dañar la madera.
7
E1
E1
E2
E1
E4
B4
E3
E2
E5
6
B4B4

102 I ESPAÑOL
Para el modelo de 150mm:
9c . Conecte la estructura del tubo óptico (A) a la base
montada. Deberá conectar las anillas del tubo a
la plancha de montaje de las anillas del tubo en la
base. Use los tornillos y las arandelas de bloqueo
ya instaladas en las anillas para hacerlo. Será más
fácil retirar primero las anillas del tubo óptico para
montarlas en la plancha de montaje. Desenrosque por
completo los mandos de las anillas del tubo y ábralas
para retirar el tubo.
Para el modelo de 114mm:
9a. Conecte la estructura del tubo óptico (A) a la base
montada. Desenrosque por completo el mando de
fi jación del soporte y abra el soporte. Ponga el tubo
óptico en el soporte del modo indicado, cierre el
soporte y vuelva a apretar el mando de fi jación hasta
que quede asegurado.
8. Instale el soporte de oculares (F1) colocando los
huecos del soporte sobre los tornillos de montaje
preinstalados en el panel lateral, y presione el soporte
hacia abajo.
NOTA: Si desea sacar el soporte para almacenamiento o
transporte, tire de él hacia arriba.
A
A
9c
Para el modelo de 130mm:
9b. Afl oje el mando del soporte machihembrado
en el panel lateral. A continuación, inserte el
machihembrado conectado al tubo óptico con las
arandelas del tubo, y vuelva a apretar el mando
hasta que el machihembrado quede asegurado en el
soporte.
A
9b
8 9a
F1

ESPAÑOL I 103
11. Alinee la flecha del conector con la marca de alineación
de la base y presione hacia dentro girando el conector
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
el botón de liberación naranja encaje en posición en
el agujero del conector. Para sacar el conector pulse
el botón de liberación naranja y gire el conector en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el soporte de
bayoneta se suelte.
11
G
Para el modelo de 114mm:
12a. Instale el localizador de punto rojo StarPointer
(H) en la estructura del tubo óptico. Primero,
desenrosque y retire los dos tornillos manuales de
los postes estriados adyacentes al enfoque. Ponga
el StarPointer sobre el tubo de forma que los postes
estriados pasen por los agujeros de la base del
StarPointer, y vuelva a enroscar los tornillos manuales
sobre los postes para asegurarlo.
Para los modelos de 130mm y 150mm:
12b. Instale el localizador de punto rojo StarPointer (H) en
la estructura del tubo óptico. Primero, afloje el tornillo
manual del soporte del localizador. Introduzca la
base del StarPointer en el soporte y apriete el tornillo
manual.
12a
H
12b
H
10. Instale el conector de StarSense (G). Inserte el soporte de
bayoneta en el lateral del conector en el puerto del panel
lateral de la base.
G
10

104 I ESPAÑOL
13. Afloje los tornillos manuales del extremo del enfoque,
retire la tapa del enfoque e introduzca el ocular
de 25mm (o 17mm). Vuelva a apretar los tornillos
manuales del enfoque para fijar el ocular en posición.
13
I1
APUNTAR EL TELESCOPIO
La base del dobsoniano de sobremesa es un soporte
altazimut, lo que implica que mueve el telescopio en dos
direcciones: arriba y abajo (es decir, altitud) y de izquierda
a derecha (es decir, azimut) (Figura 2).
ALTITUD
AZIMUT
Figura 2: Los Dobsonianos de Sobremesa StarSense Explorer tienen dos
ejes de movimiento: altitud (arriba y abajo) y azimut (izquierda a derecha).
Es fácil apuntar su SSE Sobremesa Dob a un objeto. Solo
tiene que mover el tubo del telescopio arriba y abajo y de
izquierda a derecha hasta que apunte al objeto deseado y
el objeto aparezca en el ocular del telescopio.
Para el modelo de 150mm, el mando de desplazamiento
de la parte anterior del tubo del telescopio ofrece una
ubicación práctica para agarrar el tubo para apuntar
(Figura 3). Usar este mando también evita que el calor de
su mano entre en la ruta óptica, lo que podría distorsionar
temporalmente la vista.
Figura 3: Agarre el mando de desplazamiento del SSE Sobremesa Dob de
150mm cuando apunte el telescopio.
Puede ajustar la tensión en el eje de altitud girando el
mando de tensado de altitud (Figura 4).
Figura 4: Ajuste la tensión del eje de altitud con el mando de tensión de
altitud.
Gire el mando para añadir la tensión suficiente para
producir un movimiento de ascenso y descenso suave. En
la mayoría de circunstancias no necesitará añadir mucha
tensión. Sin embargo, si usa un ocular pesado, puede tener
que añadir más tensión de forma que el telescopio quede
quieto cuando no se toque.
Asegúrese de que el telescopio esté equilibrado entre
su parte anterior y posterior en las anillas o soporte para
obtener el mejor rendimiento. Afloje ligeramente el(los)
mando(s) de fijación en las anillas o soporte del tubo
y mueva el telescopio adelante o atrás hasta que esté
equilibrado. Vuelva a apretar el(los) mando(s) de fijación
(Figura 4a).

ESPAÑOL I 105
ENFOQUE
Su SSE Sobremesa Dob incluye un enfoque de ristra y
piñón de 1,25". Para usar un ocular de 1,25", colóquelo en
el enfoque y apriete los tornillos manuales para asegurar el
ocular en posición.
Para enfocar, gire los mandos de enfoque en sentido horario
o antihorario hasta que el objeto en el ocular del telescopio
esté enfocado con definición.
Figura 5: Asegure el ocular de 1,25" en el enfoque con los tornillos
manuales.
Como el SSE Sobremesa Dob es un reflector newtoniano,
las imágenes aparecen invertidas a la vista desnuda (Figura
6). Aunque esto tiene poco impacto en la observación
astronómica, puede ser un poco confuso si observa objetos
terrestres.
VISTA POR TELESCOPIO REFLECTOR NEWTONIANO
VISTA DESNUDA
Figura 6: Como todos los reflectores newtonianos, el SSE Sobremesa Dob
produce imágenes que aparecen invertidas, comparadas con la vista desnudo.
ROTAR EL TUBO ÓPTICO
Puede querer rotar el tubo óptico en relación con la
base para una posición de observación más cómoda
y ergonómica. Para hacerlo, afloje ligeramente el(los)
mando(s) de fijación en el soporte o las anillas del tubo,
gire el tubo en el soporte/anillas, y vuelva a apretar el(los)
mando(s) de fijación (Figura 6a).
Figura 6a: Para rotar el tubo óptico para una posición del enfoque más
ergonómica, afloje el(los) mando(s) de fijación en las anillas o el soporte
del tubo.
Figura 4a: Para equilibrar el telescopio, muévalo adelante o atrás en las
anillas
Si usa un ocular muy pesado, intente apretar primero el
mando de tensado de altitud. Si el telescopio aún no tiene
suficiente tensión, vuelva a equilibrar el telescopio.

106 I ESPAÑOL
USAR STARPOINTER
Aunque no necesitará depender del localizador de punto
rojo StarPointer cuando use la app StarSense Explorer,
puede ayudarle a alinear la app con el telescopio.
StarPointer también resulta práctico al localizar objetos de
día, dado que la app solamente funciona de noche, bajo las
estrellas.
Para alinear el StarPointer, apunte el telescopio a un
objeto que esté como mínimo a un cuarto de milla (400 m).
Recomendamos alinear durante el día. Elija un árbol, señal,
edifi cio u otra característica del paisaje lejana. Si alinea
de noche, puede usar una farola, la Luna, o una estrella o
planeta brillante.
Cuando haya apuntado el telescopio al objeto, asegúrese
de que aparezca en el ocular. A continuación, encienda el
StarPointer usando el dial LED (Figura 7).
DIAL DE LED
MANDO DE ALTITUD MANDO DE AZIMUT
Figura 7: Localizador de punto rojo StarPointer.
Aumente el nivel de brillo hasta que pueda ver con facilidad
el punto rojo. Ahora, sin mover el telescopio, use los mandos
de ajuste de altitud y azimut del StarPointer para centrar
el punto rojo en el mismo objeto que ha centrado en el
ocular del telescopio. Cuando haya terminado, asegúrese
de que el objeto siga centrado en el ocular del telescopio.
Si lo está, ha alineado correctamente el StarPointer. Si no,
mueva el telescopio de forma que el objeto en el ocular
del telescopio vuelva a estar centrado. Use los mandos de
ajuste de altitud y azimut de StarPointer para centrar otra
vez el punto rojo en el objeto.
Apague el StarPointer cuando no lo use para conservar
su batería. Aunque la batería del StarPointer debería durar
mucho tiempo, eventualmente deberá sustituirse por una
batería de botón de litio CR2032 de 3V. Estas baterías son
fáciles de encontrar en diversos comercios.
Para sustituir la batería:
1. Use un destornillador de cabezal Phillips para sacar el
tornillo de fi jación de la cubierta de la batería (Figura 8).
Figura 8: Para abrir la cubierta de la batería del StarPointer, retire primero
el tornillo de fi jación
2. Retire la batería gastada del compartimiento de batería.
Puede tener que usar una cuchilla o destornillador para
sacar la batería de su soporte.
3. Introduzca la nueva batería de forma que el lado positivo
quede visible. Asegúrese de que la batería esté correcta-
mente asentada en el compartimiento de batería (Figura
9).
Figura 9: Cuando la batería esté correctamente colocada en el comparti-
miento como se indica, la cubierta de la batería debería ser fácil de volver
a colocar.
4. Cierre el compartimiento de batería y vuelva a instalar el
tornillo de fi jación.

ESPAÑOL I 107
CONECTOR STARSENSE
EXPLORER Y APP
Posiblemente, la característica más interesante del
StarSense Explorer Dobsoniano de Sobremesa sea el
conector StarSense Explorer y la app para teléfonos
StarSense Explorer Powered by SkySafari™. ¡Con la app
para guiarle, pasará más tiempo observando objetos, en
lugar de esforzarse en encontrarlos! StarSense Explorer de
Celestron es el único dobsoniano que incluye esta increíble
función.
Descargue e instale la app de Apple App Store (iOS) o
Google Play (Android). También encontrará allí los requisitos
mínimos de sistema. Si tiene dudas sobre su su teléfono es
compatible con la app, visite celestron.com/SSE
Cuando haya descargado la app, ejecútela y desbloquee
sus características con su código exclusivo de la tarjeta
impresa incluida con su telescopio (Figura 10).
Figura 10: El código de desbloqueo de la app StarSense Explorer está
impreso en la tarjeta incluida con su telescopio.
Cada código puede habilitar hasta cinco dispositivos para
usar la funcionalidad StarSense Explorer. Si usa el código
las cinco veces y necesita desbloquear la app en más
dispositivos, contacte con el Soporte Técnico de Celestron en
celestron.com/pages/technical-support para conocer las
opciones.
Con la app desbloqueada, está preparado para comenzar.
Ponga el teléfono en el conector StarSense Explorer (Figura
10a) y pulse el icono StarSense en la parte inferior de la
pantalla del planetario (Figura 11).
Figura 10a: Abra el deslizador con muelle de la parte superior del conector
del teléfono y ponga el teléfono en el soporte de forma que quede en línea
con el borde inferior del soporte del teléfono.
ICONO DE STARSENSE
Figura 11: Cuando haya desbloqueado la app StarSense Explorer, pulse el
icono StarSense para comenzar a localizar objetos.
Seleccione la opción "NECESITA ALINEACIÓN" y siga las
indicaciones en pantalla para alinear la cámara del teléfono
con el telescopio. Cuando termine este procedimiento,
puede usar la app para localizar objetos.

108 I ESPAÑOL
DETERMINAR EL AUMENTO Y
SELECCIONAR OCULARES
Para cambiar el aumento del telescopio debe cambiar el
ocular del enfoque del telescopio. Para calcular el aumento
que puede lograr con un ocular concreto, use esta fórmula:
Longitud focal del telescopio ÷
Longitud focal del ocular
= Aumento
Por ejemplo, el SSE Sobremesa Dob 130 tiene una
longitud focal de 650mm y un ocular de 25mm. Usando
la fórmula, podemos calcular que esta combinación ofrece
un aumento de 26x (650mm ÷ 25mm = 26x). Un ocular de
10mm con el SSE Sobremesa Dob 130 aumentaría 65x.
Use aumentos menores para localizar y observar objetos
del espacio profundo de campo amplio, y aumentos
mayores para ver la Luna y planetas. No incremente
demasiado el aumento, o podría degradar la vista debido
a las condiciones de observación atmosféricas (como las
turbulencias del aire).
El aumento máximo de cualquier telescopio es
aproximadamente de 60 veces por pulgada, lo que equivale
a 269x para el SSE Sobremesa Dob 114, 307x para el SSE
Sobremesa Dob 130 y 354x para el SSE Sobremesa Dob
150. Sin embargo, será difícil lograr imágenes defi nidas
con más de 100x de aumento, debido a las turbulencias del
aire. Si observa que las estrellas del fi rmamento parpadean
mucho, las condiciones de observación son malas. Debería
limitarse a un aumento menor. Si las estrellas parecen
brillar de forma estable, las condiciones de observación
son buenas. Puede probar con oculares de mayor aumento.
El soporte de oculares situado en la base ofrece una
ubicación práctica para colocar oculares cuando no se
usen (Figura 13).
Figura 13: El soporte de oculares es un lugar práctico para guardar
oculares adicionales durante su sesión.
Seleccione un objeto para verlo desde el planetario o la
lista "Lo mejor de esta noche" (toque el icono de estrella).
Aparecerán fl echas en pantalla, guiándole al objeto. Siga
las fl echas hasta que el punto de mira se ponga verde y el
objeto estará en el campo visual de su telescopio. ¡Así de
fácil!
Mientras observa, puede leer información detallada sobre
el objeto. Cientos de los objetos más populares también
ofrecen una presentación audio. Para escucharla, pulse
la barra en la parte inferior de la pantalla, que contiene el
nombre del objeto (Figura 12).
Figura 12: Pulse la barra Información de objeto para recibir información
adicional sobre el objeto seleccionado, incluyendo imágenes y
presentaciones audio de muchos objetos.

ESPAÑOL I 109
REFRIGERAR LA ÓPTICA
DE SU TELESCOPIO
Obtendrá las mejores vistas con su telescopio cuando
llegue a un equilibrio térmico con el aire ambiente. Si el
telescopio está más caliente que el aire del exterior, el espejo
se aclimatará a la temperatura y su forma cambiará. Las
imágenes que vea por un telescopio que no se haya enfriado
no serán tan defi nidas como deberían. Si está llevando su
telescopio de una casa con calefacción al exterior, deje
aproximadamente una hora antes de esperar que produzca
las mejores imágenes. Por ello, recomendamos que guarde
su telescopio en un lugar seco pero sin calefacción,
como el garaje o un cobertizo. Alternativamente, saque el
telescopio al exterior una hora antes del ocaso para dejar
que se aclimate a la temperatura ambiente.
NOTA SOBRE
ALIMENTACIÓN DE TELÉFONO
Antes observar con su StarSense Explorer Sobremesa
Dob, asegúrese de que su teléfono esté bien cargado.
Cuando ejecute la app StarSense Explorer, la cámara del
teléfono está observando continuamente el fi rmamento,
y su procesador está determinando continuamente la
ubicación celeste actual, por lo que usa bastante energía.
Si su teléfono está totalmente cargado, debería durar varias
horas. Sin embargo, si planea observar toda la noche,
recomendamos llevar un cargador para su teléfono.
Celestron ofrece un práctico cargador portátil llamado
PowerTank Glow 5000, que también dispone de una linterna
LED roja integrada. Los SSE Sobremesa Dob tienen una
ubicación de montaje específi ca para el PowerTank Glow
5000, que usa las bandas de conexión incluidas con el
PowerTank (Figura 13a). Monte el PowerTank Glow 5000
en el mango de la base como se indica, y conéctelo a su
teléfono con su cable de carga cuando esté en el conector
de StarSense. Esto le dará a su teléfono energía más que
sufi ciente para sesiones de observación prolongadas.
Figura 13a: El PowerTank Glow 5000 se monta en el mango de la base
usando las bandas que se incluyen con el PowerTank.
SU PRIMERA NOCHE EN EL
EXTERIOR QUÉ ESPERAR
Puede observar literalmente miles de objetos con los SSE
Sobremesa Dob:
La Luna
Observar la superfi cie lunar es un excelente comienzo.
Verá cráteres, mares, lagos, valles, montañas y otras
características. La Luna es tan brillante que puede querer
usar un fi ltro lunar opcional. Se enrosca en la parte inferior
del ocular para atenuar la vista. También recomendamos
usar oculares de mayor potencia para explorar la Luna
de cerca.
Planetas
Los mejores planetas para observar son Júpìter, Saturno,
Marte y Venus. Un ocular de mayor potencia ayudará
a observar detalles. Podrá ver los anillos de Saturno,
detalles de la superfi cie de Júpiter con sus lunas, las
fases de Venus, y quizá algo de detalle de la superfi cie
de Marte si está cerca de su oposición (es decir, cuando
está más cerca de la Tierra).
Estrellas y estrellas dobles
Las estrellas aparecerán como puntos de luz sin importar
el aumento usado. Sin embargo, usando aumentos
superiores, un telescopio puede revelar el color de una
estrella y también "separar" estrellas dobles. Para las
estrellas variables, pruebe a detectar el cambio de brillo
en un periodo de días o semanas.
Cúmulos estelares abiertos
Los cúmulos abiertos son grupos estelares que
se formaron conjuntamente en nuestra Vía Láctea.
Pueden ser observaciones espectaculares, incluso en
fi rmamentos con cierta contaminación lumínica. Los
astrónomos describen a menudo los cúmulos estelares
"polvo de diamante sobre terciopelo negro" en el
ocular del telescopio. Los cúmulos se observan mejor
normalmente con oculares de baja potencia, dado que
normalmente precisan de un campo visual amplio para
ver todo el cúmulo.
Cúmulos estelares globulares
Son cúmulos prietos de cientos de miles de estrellas, que
se unieron en los primeros tiempos de la formación de
nuestra galaxia. Estos cúmulos aparecen como globos de
luz. Su telescopio puede resolver cúmulos más brillantes
en estrellas individuales con buenas condiciones. La
mayoría de cúmulos globulares se ven mejor con un
ocular de potencia media, dado que no son en absoluto
tan amplios como los cúmulos abiertos, y a la vez no son
lo sufi cientemente brillantes para una potencia elevada.
Nebulosas
Normalmente necesitará estar bajo un fi rmamento oscuro
para ver nebulosas gaseosas, que aparecen como un
tenue resplandor alrededor de las estrellas. No espere
ver ninguna nebulosidad desde fi rmamentos urbanos,
excepto quizá las más brillantes, como la Nebulosa de
Orión y la Nebulosa de la Laguna.

110 I ESPAÑOL
Galaxias
Quizá los objetos más fascinantes para ser observados,
las galaxias son como "universos en islas" en sí mismas.
Aunque puede detectar las galaxias más brillantes, como
la Galaxia de Andrómeda, desde firmamentos con cierta
contaminación lumínica, obtendrá la mejor observación
con firmamentos oscuros. Cientos de galaxias están
dentro del alcance de observación de los SSE Sobremesa
Dob. Las mejores muestran detalles, como tenues
brazos en espiral y vías de polvo. Muchas, sin embargo,
solamente aparecerán como "manchas" o "borrones" no
estelares. Incluso en este caso, poder detectar la luz de
una galaxia fuera de la nuestra es gratificante.
Un aspecto que debe tener en cuenta es que los SSE
Sobremesa Dob no están motorizados. No seguirán
automáticamente objetos celestes a medida que gire la
Tierra. Como resultado, notará que los objetos se mueven
ligeramente a medida que los observa, y saldrán del campo
visual del ocular en uno o dos minutos, según el aumento
que use. Los objetos saldrán más rápido del campo de
oculares de alta potencia, dado que su campo visual es
más estrecho. Deberá mover manualmente el Dob para
mantener centrados los objetos con el tiempo. Es fácil -
muévalo ligeramente arriba y abajo y de izquierda a derecha
según sea necesario.
ADAPTACIÓN A LA OSCURIDAD Y
CONTAMINACIÓN NOCTURNA
El ojo humano tarda como mínimo media hora en adaptarse
a la oscuridad, por lo que no espere ver inmediatamente
detalles sutiles en objetos del espacio profundo tenues
en cuanto salga al exterior. Mientras observe, evite
cualquier luz potente (como entrar del exterior a una casa
con luz) o su adaptación a la oscuridad precisará de
tiempo para restablecerse. Use linternas rojas, diseñadas
para uso astronómico, dado que la luz roja no afectará
significativamente a su visión nocturna. La Luna también
afectará a su adaptación a la oscuridad, por lo que si
observa directamente la Luna, espere a que tarde en
recuperar su visión nocturna.
La contaminación lumínica local reducirá en gran medida la
apariencia y el contraste de objetos del espacio profundo
más tenues en el telescopio. No espere ver mucho detalle
con firmamentos urbanos. Obtendrá las mejores vistas en
ubicaciones con firmamentos oscuros, lejos de la iluminación
de la ciudad o los suburbios. Los objetos brillantes como
la Luna, los planetas, estrellas dobles y los cúmulos
estelares abiertos brillantes no se ven tan afectados por la
contaminación lumínica, por lo que son objetos adecuados
para la observación de patio, sin importar donde esté.
Recuerde también que la misma Luna puede iluminar gran
parte del firmamento nocturno, evitando la observación
de objetos tenues incluso en lugares oscuros. Por ello,
programe la observación del espacio profundo durante o
cerca de la Luna nueva.
USO DE FILTROS
Puede añadir filtros opcionales de 1,25" en su instalación
para ayudarle a mejorar la vista. Los filtros astronómicos se
enroscan en la parte inferior de su ocular. Retire el ocular
del enfoque, enrosque el filtro en la parte inferior de su
cañón, y vuelva a introducirlo en el enfoque.
Puede elegir entre muchos filtros útiles:
Filtro lunar – Esencial para ver detalles lunares, este filtro
reduce el resplandor y atenúa los objetos brillantes.
Polarizador variable – Como un filtro lunar, un polarizador
atenúa su observación. La principal diferencia es que puede
personalizar el grado de atenuación girando el polarizador.
Filtros de color – Disponibles en diversos colores, pueden
mejorar el contraste cuando observe detalles planetarios.
Filtros de contaminación lumínica – Si está observando
objetos del espacio profundo en firmamentos urbanos o
suburbanos, mejoran el contraste bloqueando la luz "mala"
de la contaminación lumínica y transmitiendo la "luz buena"
de los objetos del espacio profundo. Observará una mejora
superior en contraste cuando observe nebulosas.
USO DEL TRÍPODE OPCIONAL
Puede colocar su SSE Sobremesa Dob en una plataforma
elevada para poner el ocular a una altura cómoda para la
observación. Puede usar una mesa resistente, o incluso el
capó de un coche. También puede colocar su telescopio
directamente en el suelo, pero probablemente tenga
que sentarse en el suelo usted - puede ser una forma
excelente para que astrónomos más jóvenes usen los SSE
Sobremesa Dob.
Si desea aumentar la altura del ocular pero no tiene una
mesa o plataforma adecuada, dispone de un trípode
de altura ajustable opcional de Celestron. La base del
Sobremesa Dob va en el cabezal del trípode, los mandos
de fijación del cabezal del trípode conectarán directamente
con los adaptadores de trípode de la parte inferior de la
base (Figura 14).

ESPAÑOL I 111
Figura 14: Los adaptadores de trípode de la parte inferior del SSE
Sobremesa Dob facilitan usar el trípode opcional para una altura del ocular
óptima.
COLIMADO DE LA ÓPTICA
El colimado es el proceso de alineación de la óptica del
telescopio. Los dobsonianos usan diseño óptico de
refl ector newtoniano, que consiste en un espejo primario
parabólico y un espejo secundario plano. Para garantizar
su mejor rendimiento, debería comprobar periódicamente
la alineación de la óptica. Para ayudarle, hemos incluido un
"tapón de colimado" especial que puede usar. Además, el
espejo primario tiene el centro marcado con una etiqueta
circular adhesiva para ayudar en el colimado.
Para comprobar la alineación de los espejos, retire primero
cualquier ocular. A continuación, ponga el tapón de
colimado en el enfoque (Figura 15).
Figura 15: Para comprobar la alineación de los espejos, use el tapón de
colimado incluido en el enfoque.
Mire por el pequeño agujero del centro del tapón de
colimado. La vista debería ser como en la Figura 16. Deberá
ajustar la alineación de los espejos si no es el caso.
Borde inferior del
tubo del enfoque
Refl ejo de su
ojo
Borde del
espejo
secundario
Soporte
espejo
secundario
Clip del
espejo
primario
Refl ejo del
soporte del espejo secundario
Figura 16: Si su telescopio está correctamente alineado, la vista por el
tapón de colimado debe ser como en la imagen anterior.
Refl ejo
del espejo
primario

112 I ESPAÑOL
Es más fácil colimar un telescopio de día con el telescopio
apuntando a una pared vacía. De este modo conseguirá una
vista de alto contraste, facilitando determinar los ajustes
que deben realizarse. Use la(s) llave(s) hexagonal(es)
incluida(s) para realizar los ajustes. Los SSE Sobremesa
Dob 114 y 150 incluyen una llave hexagonal de 2mm. El
SSE Sobremesa Dob 130 incluye llaves hexagonales de
2mm y 2,5mm. Para el SSE Sobremesa Dob 130 también
necesitará usar el destornillador de cabezal Phillips incluido.
Ajuste primero el espejo secundario de la parte anterior
del telescopio con la llave de 2mm. Durante el ajuste,
recomendamos colocar el tubo horizontal para evitar que
caiga nada sobre el espejo primario.
1. Debería poder ver el reflejo de todo el espejo primario
centrado en el espejo secundario, como se muestra en
la Figura 16. Si no puede (como en la Figura 17), use
los tres tornillos de cabezal hexagonal en el soporte del
espejo secundario para ajustar la inclinación del espejo
secundario (Figura 18).
Borde del
espejo
secundario
Reflejo del
espejo primario
Figura 17: Si el reflejo del espejo primario no está centrado en el espejo
secundario como se indica anteriormente, deberá ajustar la inclinación del
espejo secundario.
2mm
Llave hexa-
gonal
Figura 18: Los tres tornillos de cabezal hexagonal del soporte del espejo
secundario ajustan la inclinación del espejo secundario.
a. Ajuste un tornillo cada vez. Realice solamente
ajustes pequeños.
b. Si un tornillo se aprieta o suelta demasiado, ajuste
los otros tornillos para compensar.
2. Siga ajustando los tornillos hasta que el espejo primario
aparezca centrado con el espejo secundario (Figura
19). Cuando haya terminado, asegúrese de que los tres
tornillos estén ajustados.
Borde del
espejo
secundario
Reflejo del
espejo primario
Reflejo del
espejo secundario
Figura 19: Siga realizando ajustes de inclinación del espejo secundario
hasta que el reflejo del espejo primario esté centrado como se indica en
la imagen anterior.
3. A continuación, ajuste la inclinación del espejo primario
hasta que el reflejo del espejo secundario esté centrado
en el reflejo del espejo primario.
Para el Sobremesa Dob 130, use la llave hexagonal de
2,5mm y un destornillador de cabezal Phillips para inclinar
el espejo primario. Tiene tres pares de tornillos de colimado.
Cada par funciona conjuntamente para ajustar la inclinación.
a. Retire la cubierta posterior de la célula del espejo
retirando los tres tornillos de fijación (Figura 19a).
Figura 19a: Para el Dob Sobremesa 130, retire la
cubierta posterior de la célula del espejo
B. Ajuste un par de tornillos cada vez. Comience aflojando
uno de los tornillos del par y apretando el otro (Figura 20).

ESPAÑOL I 113
Figura 20: Para el Sobremesa Dob 130, dispone de tres grupos
de tornillos de empuje-tiro en la célula del espejo que ajustan la
inclinación del espejo primario. Afloje un tornillo del par y apriete el
otro para ajustar la inclinación.
c. Si el espejo se inclina en dirección opuesta a la deseada,
afloje el tornillo que haya apretado previamente y apriete
el otro tornillo del par.
d. Cuando haya ajustado un par de tornillos tanto como
pueda, pase a otro par de tornillos.
e. Siga ajustando hasta que el reflejo del espejo secundario
esté centrado en el reflejo del espejo primario. Cuando
haya terminado, la vista por el tapón de colimado debería
ser como en la Figura 16.
f. Vuelva a colocar la cubierta posterior de la célula del
espejo con los tres tornillos retirados anteriormente.
Para los Sobremesa Dob 114 y 150, no necesitará
herramientas para inclinar el espejo primario. En su lugar,
ajuste los tornillos manuales. Tres de los tornillos manuales
son tornillos de bloqueo, mientras que los otros tres
ajustan la inclinación.
a. Comience aflojando los tres tornillos manuales de
bloqueo (Figura 21).
Figura 21: Los Sobremesa Dob 114 y 150, disponen de tres tornillos
manuales con muelle de colimado que ajustan la inclinación del espejo
primario. Los otros tres tornillos bloquean el espejo cuando haya terminado
de realizar ajustes en su inclinación.
TORNILLOS
MANUALES DE
BLOQUEO
TORNILLOS
MANUALES DE
COLIMADO
b. Ajuste los tornillos manuales de colimado de uno
en uno. Cada tornillo manual de colimado tiene un
muelle, por lo que puede girarlo en sentido horario
o antihorario.
c. Siga ajustando los tornillos hasta que el reflejo del
espejo secundario esté centrado en el reflejo del
espejo primario.
d. Vuelva a apretar los tres tornillos manuales de
bloqueo hasta que queden ajustados.
e. Cuando haya terminado, la vista por el tapón de
colimado debería ser como en la Figura 16.
La óptica de su telescopio está alineada y lista para el uso.
Puede confirmar la alineación de un telescopio de noche
apuntando el telescopio a una estrella brillante con aumento
elevado. Centre la estrella en el campo visual y desenfoque
ligeramente la estrella - debería aparecer como un círculo
con un agujero en el centro. (El "agujero" es la sombra del
espejo secundario). Si el agujero no está centrado en el
círculo, deberá realizar más ajustes de colimado (Figura
22).
BUEN COLIMADO NECESITA AJUSTE
Figura 22: Puede comprobar el colimado desenfocando una estrella
brillante centrada en el campo visual y comprobando para ver si el
"agujero" está centrado. Si no está centrado, es necesario cierto ajuste.
TRANSPORTE
Es fácil transportar el StarSense Explorer de Sobremesa
Dobsoniano. En la mayoría de circunstancias no necesitará
desmontar el telescopio. Agarre la base con una mano en el
mango integrado y aguante la parte inferior de la base con
la otra mano (Figura 22a).
Figura 22a: Los SSE Sobremesa Dob son muy portátiles y pueden moverse
sin precisar desmontaje.

114 I ESPAÑOL
Si desea retirar el tubo óptico de la base, es fácil hacerlo
(Figura 22b):
114
130
150
Figure 22b:
Si lo desea, el tubo óptico puede sacarse fácilmente de la base
para el transporte.
Para el modelo 114, desenrosque el mando de la
fi jación del tubo hasta que pueda abrir la fi jación, y retire
el telescopio.
Figura 23a
Para el modelo 130, desenrosque el mando de la fi jación
machihembrada, que asegura la barra machihembrada, y
retire el tubo óptico (con las anillas y el machihembrado del
tubo aún instaladas).
Figura 23b

ESPAÑOL I 115
Para el modelo 150, desenrosque el mando de fi jación
de cada anilla del tubo y saque el tubo óptico de las anillas.
Figura 23c
También puede sacar el conector StarSense de la base.
Pulse el botón de bloqueo naranja del brazo del conector y
gire el conector en sentido horario (Figura 24). Puede sacar
la bandeja de oculares elevándola y tirando de ella.
Figura 24: Para desconectar el conector StarSense de la base, pulse el
botón de bloqueo naranja y gire el brazo del conector en sentido horario
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Guarde el telescopio en interiores en un lugar seco. Un
garaje es ideal; mantendrá la óptica cerca de la temperatura
ambiente exterior, de forma que no tardará tanto en
aclimatarse. Ponga la tapa para polvo en la parte anterior
del telescopio y la tapa en el enfoque cuando no use el
telescopio. En caso contrario, puede acumularse polvo y
partículas en la óptica.
Si el telescopio está húmedo por condensación, seque el
exterior del tubo del telescopio y la base con una gamuza
antes de guardarlo. Aunque una pequeña cantidad de agua
en el exterior del tubo y la base no dañarán el telescopio,
guardarlo mojado durante mucho tiempo puede causar
corrosión o daños por agua. La base de madera tiene
superfi cies de melamina selladas. Sin embargo, puede
entrar agua por grietas si se deja guardado mojado.
Es normal que se acumule algo de polvo y partículas
en el espejo primario con el tiempo. No afectarán a su
rendimiento óptico. Sin embargo, si el espejo primario se
ensucia en exceso, debería limpiarlo.
Para limpiar el espejo primario:
1. Retire la célula del espejo primario del tubo del
telescopio sacando los tornillos del tubo, encima
de la célula del espejo (Figura 25). Necesitará el
destornillador de cabezal Phillips para hacerlo.
2. Saque cuidadosamente la célula del espejo del tubo.
3. La superfi cie del espejo estará expuesta para
limpiarla. Recomendamos dejar el espejo primario en
su célula durante la limpieza.
4. Use una perilla y pincel de limpieza de ópticas para
eliminar las partículas y polvo más importantes. En
algunos casos, con esta limpieza será sufi ciente.
Figura 25: Para retirar el espejo primario del tubo del telescopio para
limpiarlo, retire primero los tornillos situados sobre la célula del espejo.

116 I ESPAÑOL
5. Para eliminar marcas y aceites, use líquido limpiador
de lentes y tisú para limpiar lentes para limpiar la
superficie del espejo. Aplique el líquido en el tisú
y limpie con suavidad la superficie del espejo. Use
pasadas radiales (es decir, del centro del espejo al
borde). Use un nuevo tisú para cada pasada. Evite
frotar, normalmente solamente esparcirá los aceites
en lugar de eliminarlos.
6. Cuando el espejo esté limpio, vuelva a instalar la
célula del espejo en el tubo del telescopio y vuelva a
poner los tornillos.
El espejo secundario no se ensuciará a menudo, dado
que su superficie óptica está apuntando hacia abajo. Sin
embargo, si precisa de limpieza, puede limpiarse igual que
el espejo primario. No necesita sacar el espejo secundario
del telescopio para limpiarlo. Apunte el telescopio horizontal
durante la limpieza para evitar que caiga nada en el espejo
primario.
Puede limpiar las superficies ópticas expuestas de sus
oculares del modo descrito anteriormente.

ESPAÑOL I 117
#22480 Dobsoniano de Sobremesa StarSense Explorer 114
Diseño óptico Reflector newtoniano, espejo primario parabólico
Apertura 4,5" (114mm)
Longitud focal 450mm
Apertura focal F/3.95
Recubrimiento de ópticas Aluminio con recubrimiento SiO2 para espejos primario y secundario
Material del espejo Cristal óptico estándar para espejos primario y secundario
Eje mejor de espejo secundario
(% de obstrucción de espejo primario
por diámetro)
34,5mm
Material del tubo Acero
Enfoque Ristra y piñón de 1,25"
Ocular / Aumento 17mm Kellner (26,5x), 10mm Kellner (45x)
Localizador Localizador de punto rojo StarPointer
Otros accesorios Conector StarSense Explorer, soporte de oculares, tapón de colimado, cubiertas
para polvo
Trípode Base dobsoniana de sobremesa altazimut, tensión de altitud ajustable
Dimensiones del tubo óptico 18,5” de longitud x 5,5” de diámetro
Peso del tubo óptico 4,2 lbs.
Dimensiones de la base 15.0” x 15.0” x 15.5”
Peso de la base 8,4 lbs.
Peso total del telescopio 12,6 lbs.
ESPECIFICACIONES

118 I ESPAÑOL
#22481 Dobsoniano de Sobremesa StarSense Explorer 130
Apertura 5,1" (130mm)
Longitud focal 650mm
Apertura focal F/5.0
Recubrimiento de ópticas Aluminio con recubrimiento SiO2 para espejos primario y secundario
Material del espejo Cristal óptico estándar para espejos primario y secundario
Eje mejor de espejo secundario
(% de obstrucción de espejo primario
por diámetro)
38mm
Material del tubo Acero
Enfoque Ristra y piñón de 1,25"
Ocular / Aumento 25mm Kellner (26x), 10mm Kellner (65x)
Localizador Localizador de punto rojo StarPointer
Otros accesorios Conector StarSense Explorer, soporte de oculares, tapón de colimado, cubiertas
para polvo
Trípode Base dobsoniana de sobremesa altazimut, tensión de altitud ajustable
Dimensiones del tubo óptico 24,25” de longitud x 6,5” de diámetro
Peso del tubo óptico 8,2 lbs.
Dimensiones de la base 19.0” x 19.0” x 16.5”
Peso de la base 11,0 lbs.
Peso total del telescopio 19,2 lbs.
ESPECIFICACIONES

ESPAÑOL I 119
#22482 Dobsoniano de Sobremesa StarSense Explorer 150
Diseño óptico Reflector newtoniano, espejo primario parabólico
Apertura 5,9" (150mm)
Longitud focal 750mm
Apertura focal F/5.0
Recubrimiento de ópticas Aluminio con recubrimiento SiO2 para espejos primario y secundario
Material del espejo Cristal óptico estándar para espejos primario y secundario
Eje mejor de espejo secundario
(% de obstrucción de espejo primario
por diámetro)
47mm
Material del tubo Acero
Enfoque Ristra y piñón de 1,25"
Ocular (Aumento) 25mm Kellner (30x), 10mm Kellner (75x)
Localizador Localizador de punto rojo StarPointer
Otros accesorios Conector StarSense Explorer, soporte de oculares, mando de desplazamiento, tapón
de colimado, cubiertas para polvo
Trípode Base dobsoniana de sobremesa altazimut, tensión de altitud ajustable
Dimensiones del tubo óptico 28,5” de longitud x 7,5” de diámetro
Peso del tubo óptico 9,0 lbs.
Dimensiones de la base 19.0” x 19.0” x 18.5”
Peso de la base 16,0 lbs.
Peso total del telescopio 25,0 lbs.
ESPECIFICACIONES

120 I ESPAÑOL
• No mire nunca directamente al Sol con los ojos descubiertos o un telescopio (a menos que tenga un fi ltro solar adecuado). Puede
producir daños oculares permanentes e irreversibles.
• No use nunca su telescopio para proyectar una imagen del Sol sobre ninguna superfi cie. La acumulación interna de calor puede
dañar el telescopio y cualquier accesorio que tenga instalado.
• No use nunca un fi ltro solar de ocular ni una cuña Herschel. La acumulación interna de calor en el telescopio puede hacer que los
dispositivos se agrieten o rompan, permitiendo pasar la luz solar sin fi ltrar hasta el ojo.
• No deje nunca el telescopio sin supervisión. Asegúrese de que un adulto familiarizado con los procedimientos de uso adecuados
esté con el telescopio en todo momento, especialmente en presencia de niños.
AVISO SOLAR
¿NECESITA AYUDA? Contacte con el soporte técnico de Celestron
celestron.com/pages/technical-support
©2023 Celestron. Celestron y su símbolo son marcas comerciales de Celestron,
LLC. Todos los derechos reservados. Celestron.com • 2835 Columbia Street,
Torrance, CA 90503 EE.UU.
El diseño y las especifi caciones del producto están sujetos a cambios sin
notifi cación previa. Este producto ha sido diseñado y está pensado para ser usado
por personas de 14 años o más de edad.
Fabricado en China | 07/23
www.celestron.com/pages/warranty
NOTIFICACIÓN FCC: Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas FCC. Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede causar interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe admitir cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan
causar un funcionamiento indeseado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Riesgo de explosión si se sustituye la batería por un tipo incorrecto.
• La batería incluida no es recargable.
• Use la batería exclusivamente del modo originalmente pretendido para evitar un
cortocircuito. Cuando el material conductor se conecte directamente al positivo y negativo
de la batería causará un cortocircuito.
• No use una batería dañada.
• No guarde la batería en un entorno extremadamente frío o cálido. Hacerlo puede reducir la
duración de la batería.
• Cuando cambie la batería, consulte el manual de instrucciones y asegúrese de que los
lados positivo y negativo estén correctamente orientados.
• No ponga la batería en el fuego.
• Deseche la batería según la normativa local.
ADVERTENCIAS DE LA BATERÍA
