
1
GPT46
OWNER’S MANUAL | MANUAL DEL USUARIO
GUIDE DE L’UTILISATEUR | MANUAL

2
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR
AVANT DE COMMENCER | ANTES DE COMEÇAR
IMPORTANT!
Please keep these instructions for future reference.
Please read these instructions before assembly and use of this product.
Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts
are missing, damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts
other than those approved by the manufacturer. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE!
Guarda estas instrucciones para futura referencia.
Lee estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
Antes del montaje y de cada uso, revisa que el producto no tenga piezas dañadas,
conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. No uses el producto si falta
o está rota alguna pieza. No uses accesorios ni piezas de repuesto, salvo aquellos
aprobados por el fabricante. No uses piezas de terceros.
IMPORTANT!
Conserver ce document pour s’y référer en cas de besoin.
Lire attentivement les instructions avant d’assembler et d’utiliser le produit.
Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun
bord n’est tranchant. Ne pas utiliser le produit si des pièces manquent ou sont
endommagées. Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres
que ceux approuvés par le fabricant. N’utiliser que des pièces du fabricant.
IMPORTANTE!
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA.
Por favor, leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto.
Antes montar ou de cada uso, verifique se o produto não está danificado, com
partes faltando ou pontas expostas. NÃO use o produto se ele estiver danificado,
com partes faltando ou quebrado. Não use acessórios ou peças de reposição
diferentes das providas e aprovadas pelo fabricante. Nunca substitua peças.
Adult assembly is required. No tools required for assembly.
El montaje debe hacerlo un adulto. No es necesario usar herramientas para
el montaje.
Doit être assemblé par un adulte. Aucun outil nécessaire.
A montagem deve ser feita por um adulto. Não são necessárias ferramentas
para a montagem.
Requires three AA (LR6) alkaline batteries (not included). Tool needed for
battery installation: Phillips screwdriver (not included).
Funciona con 3 pilas alcalinas AA (LR6) (no incluidas). Herramienta necesaria
para instalar las pilas: Destornillador de cruz (no incluido).
Fonctionne avec trois piles alcalines AA (LR6), non incluses. Outil requis pour
installer les piles: tournevis cruciforme (non fourni).
Funciona com três pilhas alcalinas AA (LR6), não incluídas. Ferramenta
necessária: Chave Phillips (não incluída).
x3
1,5V
AA
(LR6)

3
WARNING
ADVERTENCIA
FALL HAZARD
Babies can FALL from product resulting in head injuries.
• NEVER leave child unattended. Always keep child in view while in product.
• NEVER use near stairs.
• To avoid tip over, place product on a flat, level surface.
STRANGULATION HAZARD
• Strings can cause STRANGULATION.
• DO NOT place items with a string around child’s neck, such as hood strings or
pacifier cords.
• DO NOT suspend strings over product or attach strings to toys.
• Use only for a child who is able to hold head upright unassisted and who is not
able to walk or climb out of product.
PELIGRO DE CAÍDAS
Los bebés se pueden CAER del producto, lo que podría provocar lesiones en
la cabeza.
• NO dejar al niño sin supervisión. Siempre mantener al niño a la vista mientras
esté en el producto.
• NUNCA lo utilices cerca de escaleras.
• Para evitar que el producto se voltee, ponlo sobre una superficie plana y nivelada.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO
• Los cordones pueden causar estrangulación.
• NO pongas artículos con cordones, tales como capuchas o chupones, alrededor
del cuello del niño.
• NO cuelgues cordones sobre el producto ni amarrar cordones a los juguetes.
• Usar solamente con niños que puedan mantener la cabeza derecha sin ayuda
y que no puedan caminar ni salirse del producto.

4
AVERTISSEMENT
ATENÇÃO
DANGER DE CHUTE
Les bébés peuvent TOMBER du produit et se blesser à la tête.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. Ne JAMAIS quitter l’enfant des yeux
lorsqu’il est dans le produit.
• Ne JAMAIS utiliser près d’un escalier.
• Pour éviter que le produit ne bascule, le placer sur une surface plane et de niveau.
DANGER DE STRANGULATION
• Les ficelles représentent un danger de STRANGULATION.
• NE PAS placer des objets avec une ficelle autour du cou de l’enfant, telles les
ficelles d’une capuche ou d’une sucette.
• NE PAS suspendre de ficelles au-dessus du produit ni attacher de ficelles aux jouets.
• Utiliser uniquement pour un enfant qui est capable de se tenir la tête droite sans
aide et qui ne peut pas sortir tout seul du produit.
PERIGO DE QUEDA
Os bebês podem CAIR do produto, resultando em danos na cabeça.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha. Mantenha a criança sob sua observação
durante o uso do produto.
• Nunca usar perto de degraus.
• Para evitar que vire, coloque o produto em uma superfície reta e plana.
PERIGO DE ESTRANGULAMENTO!
• Os cordões podem causar ESTRANGULAMENTO.
• NÃO coloque itens com cordões em volta do pescoço da criança, como cordões
de gorros ou prendedores de chupeta.
• NÃO pendure cordões no produto ou nos brinquedos.
• Use apenas com uma criança que é capaz de sentar e se sustentar sem ajuda
e que não consegue andar ou escalar o produto.
Your product may come with replacement warning labels which you can apply
over the factory applied warning label if English is not your primary language.
Select the warning label with the appropriate language for you.
Tu producto viene con etiquetas de advertencia en español que se pueden
pegar sobre las etiquetas de fábrica, en caso de que el inglés no sea tu idioma
principal. Selecciona las etiquetas de advertencia en el idioma de preferencia.
Des étiquettes d’avertissement sont fournies avec le produit afin de pouvoir
remplacer celle apposée en usine si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur.
Sélectionner l’étiquette rédigée dans la langue de son choix.
Nota: Este produto vem com adesivos de aviso que você pode aplicar sobre os
avisos de fábrica para substituí-los, se o inglês não for o seu idioma principal.
Escolha o adesivo de aviso com o idioma apropriado.

5
ASSEMBLED PARTS | PIEZAS ENSAMBLADAS
ÉLÉMENTS ASSEMBLÉS | PEÇAS PARA MONTAGEM
You may want to install batteries in the electronic toy
before completing the assembly. Please refer to the
Battery Installation section. For longer life, use
alkaline batteries.
Recomendamos instalar las pilas en el juguete
electrónico antes de completar el montaje. Consulta
la sección de Instalación de las pilas. Para una mayor
duración, usa solamente pilas alcalinas.
Il est conseillé d’installer les piles dans le jouet
électronique avant de commencer l’assemblage.
Consulter la section «Installation des piles». Utiliser des
piles alcalines pour une autonomie prolongée.
É recomendável instalar as pilhas do brinquedo
eletrônico antes de começar a montagem. Consulte
a seção sobre Instalação de Pilhas. Para maior
durabilidade, use pilhas alcalinas.
ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem
ser realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta
adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.

6
BATTERY INSTALLATION | COLOCACIÓN DE LAS PILAS
INSTALLATION DES PILES | INSTALAÇÃO DAS PILHAS
• Loosen the screw in the battery
compartment door with a Phillips
screwdriver and remove the battery
compartment door.
• Insert three AA (LR6) alkaline batteries
into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door
and tighten the screw.
• If this product begins to operate
erratically, you may need to reset
the electronics.
• Slide the power-volume switch off and
then back on.
• When sounds or lights become faint or
do not work at all, it’s time for an adult to
replace batteries.
• Afloja el tornillo de la tapa del
compartimento de pilas con un
destornillador de cruz y retira la tapa.
• Inserta 3 pilas alcalinas AA (LR6) x 1,5 V
en el compartimento.
• Cierra la tapa del compartimento de pilas
y aprieta el tornillo.
• Si este producto no funciona correctamente,
restablecer el circuito electrónico.
• Pon el interruptor de encendido/volumen
en apagado y nuevamente en encendido.
• Sustituye las pilas cuando los sonidos o
luces pierdan intensidad o dejen
de funcionar.
• Desserrer la vis du couvercle du
compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme et retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6) dans
le compartiment des piles.
• Remettre le couvercle et serrer la vis.
• Si le produit ne fonctionne pas
correctement, il peut être nécessaire de
réinitialiser le système électronique.
• Pour ce faire, éteindre le produit puis le
remettre en marche.
• Lorsque les sons ou les lumières
faiblissent ou s’arrêtent, il est temps qu’un
adulte change les piles.
• Solte os parafusos e remova a tampa do
compartimento de pilhas.
• Insira três pilhas alcalinas AA (LR6) no
compartimento de pilhas.
• Feche a tampa do compartimento de
baterias e aperte o parafuso.
• Se o produto não estiver funcionando de
maneira adequada, você deve reiniciar
a parte eletrônica.
• Desligue o brinquedo e depois de alguns
segundos, ligue novamente.
• Quando os sons ou luzes ficam fracos ou
param de funcionar, é hora de um adulto
trocar as pilhas.

7
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE | MONTAGEM
1
Each rear base is designed to fit one way.
If it does not seem to fit, try the other
rear base.
Cada base trasera está diseñada para
ajustarse de una manera. Si una base no se
ajusta correctamente, intenta con la otra
base trasera.
Les bases arrière sont conçues pour
être insérées d’une seule façon. Si une
base arrière ne semble pas s’assembler
correctement, essayer l’autre.
Cada base traseira foi desenvolvida para
se encaixar de uma só maneira. Se não
encaixar, experimente a outra base.
B
LA
2
Each leg is designed to fit into the base
one way. If they do not seem to fit, insert
each leg into the opposite end of
the base.
Cada pata está diseñada para ajustarse en
la base de una manera. Si no se ajustan,
inserta cada pata en el extremo opuesto
de la base.
Les pieds sont conçus pour s’insérer dans
la base d’une seule façon. Si un pied ne
semble pas s’assembler correctement, le
placer de l’autre côté de la base.
Cada conexão foi desenvolvida para se
encaixar na base de uma só maneira. Se
não estiver encaixando, troque
a posição das pernas na base.

8
While squeezing the buttons on the
back of the base, lift the frame until it
“snaps” in place.
Mientras aprietas los botones en la
parte trasera de la base, levanta el
marco hasta que se “encaje” en
su lugar.
Tout en appuyant sur les boutons
à l’arrière de la base, lever le cadre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Enquanto pressiona os botões na
parte de trás da base,
levante a estrutura até que
ela se encaixe no lugar.
3
4
SQUEEZE
APRIETA
PRESSER
APERTE
5

9
6
PUSH
EMPUJA
POUSSER
PRESSIONAR
PUSH
EMPUJA
POUSSER
PRESSIONAR
7
8
IMPORTANT! For proper function,
make sure the straps are not twisted.
¡IMPORTANTE! Para un
funcionamiento correcto, asegúrate
de que los cinturones no estén
torcidos.
IMPORTANT! Pour un bon
fonctionnement, s’assurer que les
courroies ne sont pas tortillées.
IMPORTANTE! Para funcionamento
correto, certifique-se de que as tiras
não ficam torcidas.

10
9
10
The toy arch is removable. Press
the latches and pull to remove.
El arco de juguete se puede quitar.
Presiona los seguros y jala el arco
para quitarlo.
La barre-jouets est amovible. Pour
la retirer, appuyer sur les loquets et
la soulever.
O arco de brinquedos é removível.
Aperte as fivelas e puxe para
removê-lo.

11
While squeezing the buttons on the
back of the base, lift the frame until
it “snaps” in place.
Mientras aprietas los botones en la
parte trasera de la base, levanta el
marco hasta que se “encaje” en
su lugar.
Tout en appuyant sur les boutons
à l’arrière de la base, lever le cadre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Enquanto pressiona os botões na
parte de trás da base,
levante a estrutura até que
ela se encaixe no lugar.
SETUP | PREPARACIÓN | PRÉPARATION | PREPARAÇÃO
1
2
SQUEEZE
APRIETA
PRESSER
APERTE
Lift the front of the frame until
it “snaps” in place.
Levanta la parte frontal del
marco hasta que se “encaje” en
su lugar.
Lever l’avant du cadre jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Levante a parte frontal da
estrutura até que ela se encaixe
no lugar.

12
Place your child in the seat. Check the distance between your baby’s feet and the floor.
Your child’s toes should touch the floor (without bouncing). If your child’s entire foot is
touching the floor or the toes are not touching the floor at all, adjust the height to any of
four positions (one for the shortest child and four for the tallest child).
Sienta al niño en la silla. Revisa la distancia entre los pies del bebé y el piso.
Los dedos de los pies del bebé deben tocar el piso (sin rebotar). Si todo el pie del bebé
toca el piso o si no llega a tocarlo, ajusta la altura en una de cuatro posiciones (la primera
para niños pequeños y la cuarta para niños más grandes).
Mettre l’enfant dans le siège. Vérifier la distance entre ses pieds et le plancher.
Ses orteils devraient toucher le plancher (sans sauter). Si tout le pied de l’enfant touche le
sol, ou si les orteils ne sont pas du tout en contact avec le sol, régler la hauteur à l’une des
quatre positions (1 pour les plus petits, 4 pour les plus grands).
Coloque a criança no assento. Verifique a distância entre os pés do bebê e o chão.
Os dedos do pé da criança devem encostar no chão (quando ela não estiver pulando). Se o
pé inteiro da criança estiver encostando no chão, ou os dedos do pé não estejam
encostando nem um pouco, ajuste a altura em qualquer uma das quatro posições
(1 para a criança menor e 4 para a criança mais alta).
SEAT HEIGHT ADJUSTMENT
AJUSTE DE ALTURA DE LA SILLA
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIÈGE
AJUSTE DA ALTURA DO ASSENTO
1
2
Remove your child from the seat.
Lift the back of the frame so the bottom
faces you.
Sacar al niño de la silla.
Levanta la parte de atrás del armazón de
modo que la parte de abajo apunte hacia ti.
Retirer l’enfant du siège.
Soulever l’arrière du cadre de sorte que le
dessous soit orienté vers soi.
Retire a criança do assento.
Levante a parte traseira da estrutura para
que o fundo fique virado para você.

13
3
4
5
Pull the strap to the desired
height .
Jala la cinta a la posición
deseada .
Tirer sur la courroie pour la régler
à la hauteur désirée.
Puxe a fita para a altura desejada
.
Fit the strap bar into the desired
slot in the strap.
Introduce la barra de cinta en la
ranura deseada en la cinta.
Insérer la tige de la courroie dans
la fente désirée de la courroie.
Encaixe a barra na abertura
desejada da correia.
Push to “snap” and fasten the
strap bar.
Empuja para ajustar y asegurar la
barra de cinta.
Pousser pour enclencher et fixer
la tige de la courroie.
Empurre para “encaixar”
e fechar barra.

14
POWER-VOLUME SWITCH
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/VOLUMEN
BOUTON MARCHE-VOLUME
BOTÃO LIGAR-VOLUME
MODE SWITCH
SELECTOR DE MODALIDAD
SÉLECTEUR DE MODE
BOTÃO DE MODO
Slide the power-volume switch to:
ON with low volume
ON with high volume
OFF
Slide the mode switch to:
Short Play – Baby’s jumping activates
lights and music. Spin the roller for more
sounds, music and lights.
Long Play – Mom can choose this
mode to play continuous songs. Baby’s
jumping or spinning the roller activates
more sounds and lights.
Pon el botón para encender/volumen en:
ENCENDIDO con volumen bajo
ENCENDIDO con volumen alto
APAGADO
Pon el interruptor de modalidad en:
Juego corto: los saltos de tu bebé
activan las luces y música. Gira la pelota
para activar más sonidos, música y luces.
Duración larga: mamá puede escoger
esta modalidad para activar canciones
continuas. Cuando el bebé salta o gira la
pelota se activan más sonidos y luces.
Mettre le bouton marche-volume à:
MARCHE à volume faible
MARCHE à volume fort
ARRÊT
Mettre le sélecteur de mode à:
Jeu de courte durée – Les sauts de
bébé activent les lumières et la musique.
Faire tourner le rouleau pour activer
plus de sons, plus de musique et plus de
lumières.
Jeu de longue durée – Un adulte peut
choisir ce mode pour faire jouer les
chansons en continu. Bébé active plus
de sons et de lumières lorsqu’il saute ou
qu’il fait tourner le rouleau.
Deslize o botão de ligar/volume para:
LIGADO com volume baixo
LIGADO com volume alto
DESLIGADO
Deslize o botão de modo para:
Funcionamento curto – os saltos do
bebê ativam as luzes e a música. Gire o
rolo para ouvir mais sons, música e luzes.
Modo Longo - A mamãe pode escolher
este modo para tocar música contínua.
O bebê pulando ou girando o rolo ativa
mais sons e luzes.
JUMPIN’ FUN! | ¡DIVERSIÓN SALTANDO!
S’AMUSER EN SAUTANT | A DIVERSÃO DE PULAR!

15
SQUEEZE
APRIETA
PRESSER
APERTE
STORAGE | ALMACENAMIENTO
RANGEMENT | PARA GUARDAR
PRESS
PRESIONA
APPUYER
APERTE
PRESS
PRESS
PRESIONA
PRESIONA
APPUYER
APPUYER
APERTE
APERTE
1
2
3
While pressing the buttons on
each leg, lower the front of the
seat ring.
Baja la parte frontal del aro del
asiento mientras presionas los
botones en cada pierna,
Tout en appuyant sur les
boutons de chaque pied, baisser
l’avant de l’anneau du siège.
Enquanto pressiona os botões
de cada perna, abaixe a parte
dianteira do anel do assento.
While squeezing the buttons on the
back of the base, lower the frame.
Baja el marco mientras aprietas los
botones en la parte trasera de la base.
Tout en appuyant sur les boutons
à l’arrière de la base, baisser le cadre.
Enquanto pressiona os botões na
parte de trás da base, abaixe
a estrutura.
Fit the toy arch into the clips under
the seat.
Coloca el arco de juguetes en los
ganchos ubicados debajo del asiento.
Fixer la barre-jouets aux pinces sous
le siège.
Insira o arco do brinquedo nos freios
sob o assento.

16
CARE | MANTENIMIENTO | ENTRETIEN | CUIDADOS
The seat pad is machine washable. Wash it
separately in cold water on the gentle cycle.
Do not use bleach. Tumble dry separately on
low heat and remove promptly.
La almohadilla se puede lavar a máquina.
Lávala por separado en agua fría, en ciclo para
ropa delicada.
No uses blanqueador. Métela a la secadora
por separado a temperatura baja y sácala
inmediatamente después de finalizado el ciclo.
Le coussin est lavable en machine. Le laver
séparément à l’eau froide, au cycle délicat.
Ne pas utiliser de javellisant. Sécher
séparément à basse température et retirer
rapidement de la machine une fois sec.
A almofada do assento pode ser lavada na
máquina. Lave-a separadamente em água fria
e ciclo suave.
Não utilize produtos alvejantes. Seque-a
separadamente na secadora em temperatura
baixa e remova-a imediatamente.
Push the T-straps up through
the slots underneath the frame.
Empuje las correas en forma
de T hacia las ranuras abajo
del armazón.
Insérer les courroies en T dans
les fentes sous le cadre.
Empurre as alças em T para
cima através das ranhuras sob
a estrutura.
REMOVE PAD
QUITA LA ALMOHADILLA
RETIRER LE COUSSIN
REMOVA A ALMOFADA
The frame and toy arch may be wiped clean
using a mild cleaning solution and damp
cloth. Do not use bleach. Do not use harsh
or abrasive cleaners. Rinse clean with water
to remove soap residue. Do not immerse the
electronic toy.
Limpia el armazón y arco de juguete con un
paño humedecido en una solución limpiadora
neutra. No uses blanqueador. No uses
limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuágalos
con agua para eliminar el residuo de jabón. No
sumerjas el juguete electrónico.
Essuyer le cadre et la barre-jouets avec un
linge humide et une solution nettoyante douce.
Ne pas utiliser de javellisant. Ne pas utiliser de
produit nettoyant puissant ou abrasif. Rincer
pour éliminer les résidus de savon. Ne pas
plonger le jouet électronique dans l’eau.
A estrutura e o arco de brinquedo podem ser
limpos com um pano umedecido com água
e sabão neutro. Não utilize produtos
alvejantes. Não utilize produtos de limpeza
fortes ou abrasivos. Enxágue com água limpa
para remover os resíduos de sabão. Não
mergulhe o brinquedo eletrônico.

17
Position the pad so the red
T-strap is above the star
marking on the frame.
Coloca la almohadilla
para que la correa roja en
forma de T por sobre de la
marca de estrella en efl
armazon.
Positionner le coussin de
sorte que la courroie rouge
en T se trouve au-dessus
de l’étoile du cadre.
Posicione a almofada de
forma que a alça em T
vermelha fique acima da
estrela na estrutura.
REPLACE PAD
REEMPLAZA LA
ALMOHADILLA
REMETTRE LE COUSSIN
SUBSTITUA A ALMOFADA
Fit each T-strap on the pad
down through the slots in
the frame.
Ajusta cada correa
en forma de T en la
almohadilla hacia abajo
a través de las ranuras en
el armazón.
Faire passer les courroies
en T du coussin dans les
fentes du cadre.
Encaixe cada alça em T
na almofada através das
ranhuras na estrutura.
Protect the environment by not disposing of this product or any batteries with
household waste. This symbol indicates that this product shall not be treated as
household waste. Check your local authority for recycling advice and facilities.
Protege el medio ambiente no desechando este producto o cualquier batería en la basura.
Este símbolo indica que se debe desechar apropiadamente este producto. Consulta con tu
gobierno local en cuanto a información sobre centros de reciclaje en tu localidad.
Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit ni tout type de piles avec les
ordures ménagères. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité comme
des ordures ménagères. Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le
recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
Proteja o ambiente, não jogue este produto ou qualquer tipo de pilha e bateria no lixo
doméstico. Este símbolo indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Peça informações aos órgãos locais sobre como proceder com a reciclagem.

18
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may
leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries
of different types: alkaline, standard (carbon-
zinc) or rechargeable.
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment (+ and -).
• Remove batteries during long periods of
non-use. Always remove exhausted batteries
from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of this product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent
type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used,
they are only to be charged under
adult supervision.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas
pueden derramar líquido que puede causar
quemaduras o dañar el producto. Para
evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni
mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-
cinc) o recargables.
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas
sea la correcta (+/-).
• Sacar las pilas si el producto no va a ser
usado durante un periodo prolongado. Sacar
las pilas gastadas del producto y desecharlas
apropiadamente. No quemar las pilas ya
que podrían explotar o derramar el líquido
incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con
las terminales.
• Usar solo el tipo de pilas recomendadas
(o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables solo debe
realizarse con la supervisión de un adulto.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des
substances liquides peuvent s’écouler des
piles et provoquer des brûlures chimiques ou
endommager le produit. Pour éviter que les
piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des
piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables.
• Insérer les piles dans le sens indiqué
à l’intérieur du compartiment (+/-).
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas
utilisé pendant une longue période. Ne jamais
laisser des piles usées dans le produit. Jeter
les piles usées dans un conteneur réservé à
cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les
piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type
ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées
du produit avant de les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que par
un adulte.
Informações sobre segurança das
pilhas/baterias
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas/
baterias podem vazar e seus fluidos podem
causar queimaduras ou danificar o produto.
Para evitar o vazamento das pilhas:
• Não misture pilhas gastas com novas ou de
tipos diferentes: alcalinas, padrão (carbono-
zinco) ou recarregáveis.
• Insira as pilhas conforme indicado dentro do
compartimento de pilhas (+/-).
• Remova as pilhas do interior do produto
durante os longos períodos de não utilização.
Sempre retire as pilhas gastas do interior do
produto. Descarte as pilhas gastas em
local apropriado.
• Nunca ponha os terminais das pilhas em
curto-circuito.
• Utilize apenas pilhas do mesmo tipo ou de
tipo equivalente, conforme recomendado.
• Não recarregue pilhas não recarregáveis.
• Remova as pilhas recarregáveis do produto
antes de recarregá-las.
• Se pilhas removíveis e recarregáveis
forem utilizadas, as mesmas devem ser
recarregadas apenas com a supervisão de
um adulto.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept
any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage et (2) il doit
pouvoir tolérer tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre son fonctionnement.

19
FCC STATEMENT (UNITED STATES ONLY)
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.This
equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications.However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation.If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
NOTE: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NOTA FCC (VÁLIDO SÓLO EN LOS
ESTADOS UNIDOS)
Este equipo fue probado y cumple con los
límites de un dispositivo digital de Clase B,
según está establecido en la Parte 15 del
reglamento FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable
contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede radiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza según lo estipulado en
las instrucciones, puede causar interferencia
dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay ninguna garantía de que no haya
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo llega a causar interferencia dañina
a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede ser verificado encendiendo y apagando
el equipo, se recomienda tomar una de las
siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo
y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o
con un técnico de radio/TV.
Nota: Los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas
puede cancelar la autoridad del usuario de
usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo
no debe causar interferencia dañina
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia
que pueda causar que el dispositivo no
funcione correctamente.
ÉNONCÉ DE LA FCC
(ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Cet équipement a été testé et jugé conforme
aux limites de classe B pour un appareil
numérique en vertu de l’article 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites ont
été instaurées pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible
dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions,
il peut provoquer des interférences sur les
communications radio. Cependant, il n’est
pas garanti que des interférences ne se
produiront pas dans certaines installations.
Si cet équipement cause des interférences
à la réception radio ou télévisée (ce qui peut
être vérifié en éteignant l’appareil puis en
le remettant sous tension), l’utilisateur peut
tenter de les résoudre en suivant une ou
plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et
le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le
vendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou
modification de cet appareil n’ayant pas
été expressément approuvé par les parties
responsables de sa conformité peut entraîner
l’annulation du droit d’exploitation de
l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de
la réglementation de la FCC. L’utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement aux
deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage nuisible, et (2) il doit
pouvoir tolérer tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre son fonctionnement.

20
©2020 Mattel. GPT46-4B70-G1
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE 1100211477-4LB
UNITED STATES
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora,
NY 14052.
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel
de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Alcaldía
Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-
920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov.
Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7,
Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-
DIGESA. Tel.: 0800-54744.
E-mail Latinoamérica: servicio.clientes@mattel.com.
BRASIL
Distribuído por: Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ: 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º
andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP - Brasil. Serviço de Atendimento
ao Consumidor: fone 0800-550780. E-mail: sac.matteldobrazil@mattel.com
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121
Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
ASIA
Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852) 3185-6500.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7,
No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia.
Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
SOUTH AFRICA
Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.
