KitchenAid KSM152PSCP Custom Metallic Series 5 Quart Tilt-Head Stand Mixer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty
KSM152PSCP photo

User Manual

This is the main product document for model KSM152PSCP. Series: Series 5K45 Series, KSM152 Series

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
Stand Mixer
K45 Series,
KSM45 - KSM200 Series
background
2
1 Bowl Clamping Plate
2 Beater Height Adjustment Screw
(not shown)
3 Speed Control Lever
4 Motor Head
5 Attachment Hub
6 Attachment Knob
7 Motor Head (locking lever not shown)
8 Beater Shaft
9 Bowl**
10 Pouring Shield*
11 2.8 L Stainless Steel Bowl*
12 Flat Beater*
13 Flex Edge Beater*
14 Wire Whip
15 Dough Hook
16 Pastry Beater* and Scraper*** *
PARTS AND FEATURES
*Included with select models only. Also available as an optional accessory.
**The Bowl design and material depend on the Stand Mixer model.
***Can also be used to scrape your Bowl.
5
7
6
4
3
2
1
9
8
10
11
13
14
1615
12
background
ENGLISH
3
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or
other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety. Close supervision is
necessary when any appliance is used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Turn the appliance OFF/0, then unplug from the outlet when not in use, before
assembling or disassembling parts, and before cleaning. To unplug, grasp the
plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well
as spatulas and other utensils, away from beater during operation to reduce
the risk of injury to persons and/or damage to the Stand Mixer.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessories or attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
background
4
PRODUCT SAFETY
9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
10. Remove the Beaters, Pastry Beater, Wire Whip, or Dough Hook from the Stand
Mixer before washing.
This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V
Frequency: 60 Hz
Wattage: 275 Watts MAX for models
K45, KSM45-KSM80
300 Watts MAX for models
KSM85-KSM110
325 Watts MAX for models
KSM120-KSM200
NOTE: The power rating for your Stand
Mixer is printed on the serial plate.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have
a qualified electrician or service technician
install an outlet near the appliance.
The maximum rating is based on the
attachment that draws the greatest
load (power). Other recommended
attachments may draw significantly
less power.
GETTING STARTED
ACCESSORY USE TO MIX SUGGESTED ITEMS
Flat Beater*
Flex Edge Beater*
Normal to heavy
mixtures
Cakes, creamed frostings, candies, cookies,
biscuits, pie pastry, meatloaf, mashed potatoes.
Pastry Beater*
Cut butter into
flour
For pie dough, biscuits and other pastries,
mashing fruits and vegetables, and shredding
meats.
Wire Whip
Mixtures
that need air
incorporated
Eggs, egg whites, heavy cream, boiled frostings,
sponge cakes, mayonnaise, some candies.
Dough Hook
Mixing and
kneading yeast
doughs
Breads, rolls, pizza dough, buns.
ACCESSORY GUIDE
*Included with select models only. Also available as an optional accessory.
background
ENGLISH
5
SPEED CONTROL GUIDE
Note: The Speed Control Lever can be set to obtain speeds 1, 3, 5, 7, and 9 if a finer
adjustment is required. Do not exceed Speed 2 when preparing yeast doughs as this may
cause damage to the Stand Mixer.
SPEED ACCESSORY ACTION
DESCRIPTION
Stir
Flat Beater*
Flex Edge Beater*
STIR
For starting all mixing procedures, slow
stirring, and combining.
1
2
Pastry Beater* STIR
Cut butter into flour to make pastry dough;
Mash fruits and vegetables.
Flat Beater*
Flex Edge Beater*
SLOW
MIXING
For slow mixing, mashing, and faster stirring.
Dough Hook
To mix and knead yeast doughs, heavy
batters, and candies; mix thin or splashy
batters.
4
Flat Beater*
Flex Edge Beater*
MIXING,
BEATING
For mixing semi-heavy batters, such
as cookies, or to combine sugar and
shortening. Medium speed for cake mixes.
Pastry Beater* For shredding meats.
Wire Whip
For adding sugar to egg whites for
meringues.
6
Flat Beater*
Flex Edge Beater*
BEATING,
CREAMING
For medium-fast beating (creaming),
or whipping. Use to finish mixing cake,
doughnut, and other batters. High speed for
cake mixes.
Wire Whip
For medium-fast whipping of ingredients
requiring incorporation of air, such as egg
whites.
8 Wire Whip
FAST
BEATING,
WHIPPING
For whipping cream, egg whites,
and boiled frostings.
NOTE: To move the Speed Control Lever with ease, lift slightly up as you move it across
the settings in either direction.
PRODUCT ASSEMBLY
Turn the Stand Mixer “OFF/0” and then
Unplug.
1
Unlock and lift the Motor Head. Then,
lock** the head to keep it lifted.
2
*Included with select models only. Also available as an optional accessory.
**Locking option is available on select models.
background
6
PRODUCT ASSEMBLY
Place the Bowl* on the Clamping Plate
and twist to lock in place.
3
1
2
Slide and rotate the accessory, aligning
over the pin on the shaft.
4
Unlock the Motor Head and move it
down. Then, lock** the head to keep
it down. Before mixing, test lock by
attempting to raise the Motor Head.
5
(OPTIONAL) To adjust Beater to Bowl
Clearance: Tilt and lock** the Motor
Head back. Turn the screw slightly
counterclockwise (left) to raise the
beater, or clockwise (right) to lower it.
NOTE: If you over-adjust the screw, the
Bowl Lock Lever may not lock into place.
(OPTIONAL) Place the Pouring
Shield***: From the front of the Stand
Mixer, place the Pouring Shield onto
the bowl so that the Motor Head covers
the u-shaped gap in the shield. This
will position the Pouring Chute just to
the right of the Attachment Hub as you
face the mixer. Press lightly so that the
Easy Snap tabs snap the shield onto the
Bowl.
*The Bowl design and material depend on the Stand Mixer model.
**Locking option is available on select models.
***Included with select models only. Also available as an optional accessory.
background
ENGLISH
7
PRODUCT USAGE
Plug it into a grounded 3 prong outlet.
Start with lower speed to avoid splashing,
and increase speed gradually.
Refer to the “Speed Control Guide”.
1
Do not scrape the Bowl* while operating.
Scraping the Bowl* once or twice during
mixing is usually sufficient.
(OPTIONAL): Pour ingredients into the
Bowl* through the Pouring Chute.
2
*The Bowl design and material depend on the Stand Mixer model.
background
8
PRODUCT DISASSEMBLY
Turn the Stand Mixer “OFF/0” and
unplug. Unlock and lift the Motor Head.
Then, lock* the head to keep it lifted.
1
(OPTIONAL): Lift the front of the Pouring
Shield** clear of the rim of the Bowl***.
Pull away from the Stand Mixer.
Press the accessory upward, turn it and
pull it away from the Beater Shaft.
2
Twist to unlock the Bowl*** from the
Clamping Plate.
3
Turn the Stand Mixer “OFF/0” and then
Unplug.
1
KitchenAid offers a wide range of optional attachments such as the Spiralizer, Pasta
Cutters, or Food Grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power hub
as shown here.
Remove the Attachment Hub cover.
2
*Locking option is available on select models.
**Included with select models only. Also available as an optional accessory.
***The Bowl design and material depend on the Stand Mixer model.
OPTIONAL ATTACHMENTS
background
ENGLISH
9
Insert attachment into Attachment Hub,
making certain that attachment power
shaft fits into the square Attachment
Hub socket.
3
Tighten the Attachment Knob by turning
it clockwise until the attachment is
secured to the Stand Mixer.
4
OPTIONAL ATTACHMENTS
IMPORTANT: Do not immerse the Stand Mixer body in water or other liquids.
CARE AND CLEANING
Turn the Stand Mixer “OFF/0” and then
Unplug.
1
Dishwasher-safe parts, top rack only:
Stainless Steel Bowl, Bowl*,
Flat Beater**, Dough Hook, Flex Edge
Beater**, Pouring Shield**, Pastry
Beater**, and Scraper**.
2
Wipe the Stand Mixer body with a soft,
damp cloth.
3
Clean the Wire Whip thoroughly with
hot sudsy water and hand wash only.
4
*The Bowl design and material depend on the Stand Mixer model.
**Included with select models only. Also available as an optional accessory.
background
10
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Problem Solution
If Stand Mixer warms up
during use:
Under heavy loads with extended mixing time periods, you
may not be able to comfortably touch the top of the unit.
This is normal.
If the Flat Beater hits the
Bowl:
Stop the Stand Mixer. See the “Product Assembly” section
and adjust the Beater to Bowl Clearance.
The Speed Control Lever does
not move smoothly or easily:
To move the Speed Control Lever with ease, lift slightly up
as you move it across the settings in either direction.
If your Stand Mixer should fail
to operate, please check the
following:
Is the Stand Mixer plugged in?
Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer in working order?
If you have a Circuit Breaker Box, be sure the circuit is
closed.
Turn off the Stand Mixer for 10-15 seconds, then turn it back
on. If the Stand Mixer still does not start, allow it to cool for
30 minutes before turning it back on.
Note: If the problem cannot be corrected, See the “Warranty and Service” section.
Do not return the Stand Mixer to the retailer; retailers do not provide service.
background
ENGLISH
11
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID STAND MIXER WARRANTY FOR THE 50 UNITED
STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer. See
the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when your Stand Mixer is used in other
than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Stand Mixer to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Stand Mixer attachments operated outside the
50 United States, District of Columbia, Puerto
Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
background
12
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Stand Mixer
for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Stand Mixer
should fail within the first year of
ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Stand
Mixer returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within the
first year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address (no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it back
to KitchenAid.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Stand Mixer should fail within the first
year of ownership, we will replace
your Stand Mixer with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within
the first year of ownership, simply call
our toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address.
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it back
to KitchenAid.
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
®/™ ©2021 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the
stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
background
13
FRANÇAIS
1 Plaque de serrage du bol
2 Vis de réglage de la hauteur du
batteur (non illustrée)
3 Levier de réglage de la vitesse
4 Tête du moteur
5 Prise à accessoires
6 Bouton à accessoires
7 Tête du moteur (levier de verrouillage
non illustré)
8 Arbre du fouet
9 Bol**
10 Écran verseur*
11 Bol en acier inoxydable de 2,8L*
12 Fouet plat*
13 Batteur à côté souple*
14 Fouet métallique
15 Crochet pétrisseur
16 Batteur à pâtisserie* et grattoir*** *
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
*Compris avec certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire en option.
**La conception et le matériau du bol dépendent du modèle du batteur sur socle.
***Peut aussi être utilisé pour gratter votre bol.
5
7
6
4
3
2
1
9
8
10
11
13
14
1615
12
background
14
SÉCURITÉ DU PRODUIT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires
de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le batteur
sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des
enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant
un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées
sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Une surveillance attentive
s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants. Les
enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. S’assurer que l’appareil est éteint, commande en position OFF/0 (arrêt/0),
et débranché de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y ajouter
des pièces ou d’en enlever et avant de la nettoyer. Pour débrancher, saisir
lafiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Tenir les mains, cheveux,
vêtements et spatules ou autres ustensiles à l’écart du fouet lors de son
fonctionnement afin de réduire le risque de blessures corporelles ou
d’endommagement du batteur sur socle.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé
d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le
plus proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés ou non vendus
par le fabricant peut causer un incendie, une décharge électrique ou des
blessures corporelles.
background
15
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU PRODUIT
8. Ne pas utiliser le batteur sur socle à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
10. Retirer le batteur, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur du batteur sur
socle avant de les laver.
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension: 120 V
Fréquence: 60Hz
Puissance: 275 watts MAX pour les
modèlesK45, KSM45-KSM80
300 watts MAX pour les
modèlesKSM85-KSM110
325 watts MAX pour les
modèlesKSM120-KSM200
REMARQUE: La puissance nominale
du batteur sur socle est imprimée sur
laplaque signalétique.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
La valeur nominale maximum est basée
sur l’accessoire qui consomme le plus de
courant. D’autres accessoires recommandés
peuvent tirer beaucoup moins de puissance.
POUR COMMENCER
Accessoire Utiliser pour mélanger Articles alimentaires suggérés
Fouet plat*
Fouet à côté
souple*
Mélanges normaux à
lourds
Gâteaux, glaçages crémeux, confiseries,
biscuits, pâtisseries, pain de viande, purée
depommes de terre.
Batteur à
pâtisserie*
Couper le beurre dans
la farine
Pour la pâte à beigne, à biscuits et à autres
pâtisseries, fruits et légumes écrasés et
viandes déchiquetées.
Fouet métallique
Mélanges où de l’air
doit être ajouté
Œufs, blancs d’œufs, crème fraîche épaisse,
glaçages, gâteaux éponges, mayonnaise,
certaines confiseries.
Crochet pétrisseur
Mélanger et pétrir la
pâte au levain
Pains, pains mollets, pâte à pizza, brioche.
CHOIX DE L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ
*Compris avec certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire en option.
background
16
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE
Remarque: Il est possible de régler la commande de vitesse (vitesses1, 3, 5, 7 et 9) si un
ajustement plus précis est nécessaire. Ne pas dépasser la vitesse2 si l’on prépare des pâtes
àlevure, car ceci pourrait endommager le batteur sur socle.
Vitesse Accessoire Mesures
Description
Remuer
Fouet plat*
Fouet à côté souple*
Remuer
Au début d’une préparation, remuer
lentement et combiner.
1
2
Batteur à pâtisserie* Remuer
Couper le beurre dans la farine pour
préparer la pâte à pâtisserie; écraser
lesfruits et légumes.
Fouet plat*
Fouet à côté souple*
Mélanger
lentement
Pour mélanger lentement, écraser et
remuer plus rapidement.
Crochet pétrisseur
Pour mélanger et pétrir les pâtes à
base de levain, les pâtes épaisses et les
confiseries; mélanger les pâtes légères
ou susceptibles d’éclabousser.
4
Fouet plat*
Fouet à côté souple*
Mélanger,
battre
Pour mélanger les pâtes semi-épaisses
comme celles des biscuits ou le sucre à
la graisse alimentaire. Vitesse moyenne
utilisée pour les préparations à gâteaux.
Batteur à pâtisserie* Pour hacher les viandes.
Fouet métallique
Pour ajouter du sucre aux blancs d’œufs
et produire de la meringue.
6
Fouet plat*
Fouet à côté souple*
Battre,
réduire
encrème
Pour battre à vitesse moyenne à
élevée (pour réduire en crème) et pour
fouetter. Utiliser cette vitesse pour
finir de mélanger les préparations à
gâteaux, à beignets et autres types de
pâtes. Vitesse élevée utilisée pour les
préparations à gâteaux.
Fouet métallique
Pour fouetter à vitesse moyenne à
élevée des ingrédients nécessitant
l’ajout d’air comme les blancs d’œufs.
8 Fouet métallique
Battre
rapidement,
fouetter
Pour fouetter la crème, les blancs
d’œufs et glaçages.
REMARQUE: Pour déplacer le levier de la commande de vitesse facilement, le lever
légèrement vers le haut tout en le déplaçant d’un bord à l’autre des réglages.
*Compris avec certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire en option.
background
17
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
Débrancher le batteur sur socle, puis
déplacer le bouton d’alimentation sur
OFF (arrêt) (0).
1
Déverrouiller et lever la tête du moteur.
Verrouiller** ensuite la tête pour la
garder levée.
2
Placer le bol* sur la plaque de serrage et
faire tourner pour le verrouiller en place.
3
1
2
Glisser et faire pivoter l’accessoire afin
de l’aligner sur la goupille de l’arbre.
4
Déverrouiller la tête du moteur et
l’abaisser. Verrouiller** ensuite la tête
pour la garder abaissée. Avant de
mélanger, vérifier le verrouillage en
essayant de lever la tête du moteur.
5
*La conception et le matériau du bol dépendent du modèle du batteur sur socle.
**L’option de verrouillage est offerte sur les modèles sélectionnés.
background
18
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
(FACULTATIF) Pour régler le
dégagement du fouet par rapport
au bol: Incliner et verrouiller** la tête
du moteur vers l’arrière. Tourner la vis
légèrement dans le sens antihoraire
(gauche) pour lever le batteur ou dans
le sens horaire (droit) pour le baisser.
REMARQUE: Le surajustement de
la vis pourrait empêcher le levier
de verrouillage de fonctionner
correctement.
(FACULTATIF) Ajouter l’écran
verseur***: À partir du devant du
mélangeur sur socle, placer l’écran
verseur sur le bol pour que la forme en
U des couvercles de la tête du moteur
se trouve dans l’écran. Ceci positionnera
le bec verseur légèrement sur la droite
de la prise à accessoires lorsqu’on fait
face au mélangeur. Enfoncer légèrement
pour que les onglets à fermeture
pratique fixent le bol en place.
**L’option de verrouillage est offerte sur les modèles sélectionnés.
***Compris avec certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire en option.
background
19
FRANÇAIS
UTILISATION DU PRODUIT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Brancher l’appareil à une prise
à 3alvéoles reliée à la terre.
Commenceravec une vitesse inférieure
pour éviter les éclaboussures et
augmenter progressivement la vitesse.
Consulter le «guide de réglage de la
vitesse».
1
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Débrancher le batteur avant de
toucher aux fouets.
Le non-respect de cette instruction
peut entraîner des fractures d'os,
des coupures ou des bleus.
Ne pas gratter les parois du bol*
pendant le fonctionnement. Il n’est
généralement pas nécessaire de gratter
les parois du bol* plus d’une à deux fois
pendant le mélange.
(FACULTATIF): Ajouter les ingrédients
dans le bol* à partir du bec verseur.
2
*La conception et le matériau du bol dépendent du modèle du batteur sur socle.
background
20
DÉMONTAGE DU PRODUIT
Déplacer le bouton d’alimentation
sur OFF (arrêt) (0), puis débrancher le
batteur sur socle. Déverrouiller et lever
la tête du moteur. Verrouiller* ensuite la
tête pour la garder levée.
1
(FACULTATIF): Lever le devant de
l’écran verseur** pour le dégager du
bord du bol***. Le retirer du batteur sur
socle.
Pousser l’accessoire vers le haut, le faire
tourner, puis le retirer de l’arbre du batteur.
2
Faire tourner le bol*** afin de le
déverrouiller de la plaque de serrage.
3
Débrancher le batteur sur socle, puis
déplacer le bouton d’alimentation sur
OFF (arrêt) (0).
1
KitchenAid offre une grande variété d’accessoires en option comme le spiraliseur,
lescouteaux à pâte ou les broyeurs d’aliments qui peuvent être fixés à l’arbre de
commande du batteur sur socle comme illustré ici.
Retirer le couvercle de la prise à
accessoires.
2
*L’option de verrouillage est offerte sur les modèles sélectionnés.
**Compris avec certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire en option.
***La conception et le matériau du bol dépendent du modèle du batteur sur socle.
ACCESSOIRES EN OPTION
background
21
FRANÇAIS
Insérer l’accessoire dans la prise à
accessoires, en s’assurant que l’arbre
decommande s’adapte à la douille de
prise carrée.
3
Serrer le bouton à accessoires en le
tournant dans le sens horaire jusqu’à
ceque l’accessoire soit fixé au batteur
sur socle.
4
ACCESSOIRES EN OPTION
IMPORTANT: Ne pas immerger le corps du batteur sur socle dans de l’eau ou tout
autre liquide.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débrancher le batteur sur socle, puis
déplacer le bouton d’alimentation sur
OFF (arrêt) (0).
1
Pièces allant au lave-vaisselle, panier
supérieur uniquement: bol en acier
inoxydable, bol*, batteur plat**, crochet
pétrisseur, batteur à côté souple**,
écran verseur**, Batteur à pâtisserie** et
grattoir**.
2
Essuyer le corps du batteur sur socle
avec un linge doux et humide.
3
Bien nettoyer à la main le fouet
métallique à l’aide d’eau chaude
savonneuse seulement.
4
*La conception et le matériau du bol dépendent du modèle du batteur sur socle.
**Compris avec certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire en option.
background
22
GUIDE DE DÉPANNAGE
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Problème Solution
Si le batteur sur socle chauffe
durant son utilisation:
Lorsque l’on mélange des préparations épaisses pendant
une période prolongée, il se peut que le dessus de l’unité
soit désagréable au toucher. Ceci est normal.
Si le fouet plat frappe le bol:
Arrêter le batteur sur socle. Consulter la section
«Assemblage du produit» pour effectuer le réglage
dudégagement entre le bol et le fouet.
Le levier de la commande
de vitesse ne se déplace pas
aisément ou facilement:
Pour déplacer le levier de la commande de vitesse
facilement, le lever légèrement vers le haut tout en
ledéplaçant d’un bord à l’autre des réglages.
Si le batteur sur socle ne
fonctionne pas, vérifier ce qui
suit:
Le batteur sur socle est-il branché?
Le fusible du circuit alimentant le batteur sur socle est-il en
bon état? Si l’on possède un disjoncteur, s’assurer que le
circuit est fermé.
Éteindre le batteur sur socle pendant10 à 15secondes
puis le rallumer. Si le batteur sur socle ne démarre pas,
lelaisser refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre
en marche.
Remarque: Si l’on ne parvient pas à corriger le problème, voir la section «Garantie
et service». Ne pas rapporter le batteur sur socle au revendeur – les revendeurs ne
fournissent pas de service après-vente.
background
23
FRANÇAIS
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE DU BATTEUR SUR SOCLE KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO
ETLE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur sur socle
lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,
àPorto Rico et au Canada.
Durée de la garantie: Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
encharge les éléments
suivants à votre choix:
Remplacement sans difficulté du batteur sur socle.
Voirla page suivante pour plus de détails concernant
laprocédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le
numéro sans frais 1800541-6390 du Centre eXpérience
à la clientèle.
OU
Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
L’intervention de dépannage doit être effectuée par
uncentre de dépannage KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera pas
pour:
A. Les réparations lorsque le batteur sur socle est utilisé
à des fins autres qu’un usage domestique unifamilial
normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération,
mauvaise utilisation ou abus.
C. Tous frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le batteur sur socle à un centre de réparation agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre
pour les accessoires du batteur sur socle lorsqu’ils
sont utilisés à l’extérieur des 50 États des États-Unis,
du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et
duCanada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Cettegarantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
background
24
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service
de dépannage ou pour commander
des accessoires ou des pièces de
rechange, composer le numéro sans
frais1800541-6390 ou écrire à:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid ou
le détaillant auprès duquel le batteur
sur socle a été acheté pour obtenir des
informations sur le service de dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
Composer sans frais le 01-800-0022-767.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
rigoureuses de KitchenAid que si le batteur
sur socle cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition,
KitchenAid prendra les mesures nécessaires
pour faire livrer gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le batteur sur socle
d’origine nous soit retourné. L’accessoire
de remplacement sera également couvert
par notre garantie limitée d’un an.
Si votre batteur sur socle cesse de
fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, il vous suffit
d’appeler notre Centre eXpérience
clientèle au 1800541-6390, du lundi au
vendredi. Veuillez avoir l’original de votre
reçu de vente à portée de main au moment
de votre appel. Une preuve d’achat est
indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Fournissez votre adresse
de livraison complète au représentant
(aucune boîte postale).
Après avoir reçu le batteur sur socle de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le batteur sur
socled’origine et la renvoyer à KitchenAid.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
rigoureuses de la marque KitchenAid que
si le batteur sur socle cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant son
acquisition, nous remplacerons le batteur
sur socle par un appareil de rechange
identique ou comparable. L’accessoire
deremplacement sera également couvert
par notre garantie limitée d’un an.
Si votre batteur sur socle cesse de
fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, il vous suffit
d’appeler notre Centre eXpérience clientèle
au 1800807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir l’original de votre reçu de
vente à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être
traitée. Il vous faudra fournir votre adresse
de livraison complète au représentant.
Après avoir reçu le batteur sur socle de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le batteur sur
socled’origine et la renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
®/™ ©2021 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme de l’écran verseur sont
desmarques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
background
25
ESPAÑOL
1 Placa de fijación del tazón
2 Tornillo para ajustar la altura del
batidor (no se muestra)
3 Palanca de control de velocidad
4 Cabeza del motor
5 Receptáculo para aditamentos
6 Perilla para aditamentos
7 Cabeza del motor (palanca de
bloqueo no se muestra)
8 Eje del batidor
9 Tazón**
10 Escudo vertedor*
11 Tazón de acero inoxidable de 2.8 L*
12 Batidor plano*
13 Batidor con borde flexible*
14 Batidor de alambre
15 Gancho para masa
16 Batidor de hojaldre* y raspador*** *
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
* Incluido solo con modelos selectos. También disponible como accesorio opcional.
** El diseño y el material del tazón dependen del modelo de la batidora con base.
*** Puede usarse también para raspar su tazón.
5
7
6
4
3
2
1
9
8
10
11
13
14
1615
12
background
26
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con
base en agua ni en ningún otro líquido.
3. Este electrodoméstico no ha sido diseñado para ser usado por personas
(incluidos niños) con capacidad física, sensorial, o mental reducida, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o
siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona
responsable por su seguridad. Se debe supervisar atentamente a los niños
cuando usen cualquier electrodoméstico o cuando estos se usen cerca de
ellos. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el
electrodoméstico.
4. Apague el electrodoméstico, luego desenchúfelo del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de armar o desarmar las piezas, y antes de limpiarlo. Para
desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable
eléctrico.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello
y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor
durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o
daños a la batidora con base.
6. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, si el
electrodoméstico no ha funcionado correctamente, si se ha caído o si está dañado de
alguna forma. Devuelva el aparato al lugar de servicio técnico autorizado más cercano
para la inspección, la reparación o el ajuste eléctrico o mecánico.
7. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados ni vendidos por el
fabricante puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones.
background
27
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. Retire los batidores, el batidor de alambre o el gancho para masa de la batidora
con base antes de lavarlos.
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V
Frecuencia: 60 Hz
Vataje: 275 vatios MÁX. para modelos
K45, KSM45-KSM80
300 vatios MÁX. para modelos
KSM85-KSM110
325 vatios MÁX. para modelos
KSM120-KSM200
NOTA: La clasificación de potencia para
su batidora con base está impresa en la
placa con el número de serie.
No use un cable de extensión. Si el cable
de suministro eléctrico es demasiado
corto, haga que un electricista o
técnico de servicio calificado instale un
tomacorriente cerca del electrodoméstico.
La clasificación máxima está basada
en el accesorio que requiere la mayor
carga (potencia). Otros accesorios
recomendados pueden requerir una
potencia significativamente menor.
CÓMO COMENZAR
Accesorio Usar para mezclar Artículos sugeridos
Batidor plano*
Batidor con borde
flexible*
Mezclas normales a
pesadas
Pasteles, glaseados cremosos, dulces,
galletas, panecillos, masa de tarta, pastel de
carne, puré de papas.
Batidor para
hojaldre*
Corte la mantequilla
enla harina
Para masa de tarta, galletas y otros pasteles,
triturar frutas y verduras, y desmenuzar carnes.
Batidor de
alambre
Mezclas que requieren
incorporación de aire
Huevos, claras de huevo, crema espesa,
glaseados hervidos, bizcochos, mayonesa,
algunos dulces.
Gancho para
masa
Mezclado y amasado
de masas con levadura
Panes, bollos, masa de pizza.
AL SELECCIONAR EL ACCESORIO ADECUADO
* Incluido solo con modelos selectos. También disponible como accesorio opcional.
background
28
GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDADES
Nota: Si se necesita un ajuste más preciso, el control de velocidad puede fijarse en las
velocidades 1, 3, 5, 7 y 9. No exceda la velocidad 2 al preparar masas con levadura, ya
quese puede dañar la batidora con base.
Velocidad Accesorio Acción Descripción
Revolver
Batidor plano*
Batidor con borde
flexible*
Revolver
Para iniciar todos los procedimientos
de mezclado, revolver lentamente y
combinar.
1
2
Batidor para hojaldre* Revolver
Cortar la mantequilla en harina para
hacer una masa de hojaldre; machaque
frutas y verduras.
Batidor plano*
Batidor con borde flexible*
Mezclado
lento
Para mezclar lentamente, hacer puré
yrevolver más rápido.
Gancho para masa
Para mezclar y amasar masas con
levadura, masas pesadas y dulces;
mezclar masas finas o que salpican.
4
Batidor plano*
Batidor con borde
flexible*
Mezclar,
batir
Para mezclar masas semipesadas, como
las de galletas, o para mezclar azúcar
con manteca vegetal. Velocidad media
para mezclas de pasteles.
Batidor para hojaldre* Para triturar carnes.
Batidor de alambre
Para añadir azúcar a las claras de huevo
para preparar merengue.
6
Batidor plano*
Batidor con borde
flexible*
Batir,
hacer
cremoso
Para batir a velocidad media-rápida (hacer
cremoso) o batir. Para terminar de batir
mezclas para pasteles, donas y otras masas.
Velocidad alta para mezclas de pasteles.
Batidor de alambre
Para batir a velocidad media-rápida
ingredientes que necesitan mezclarse
con aire, como claras de huevo.
8 Batidor de alambre
Batido
rápido
Para batir crema, claras de huevo y
glaseados hervidos.
NOTA: Para mover con facilidad la palanca de control de velocidades, levántela
ligeramente mientras la mueve por los ajustes en cualquiera de las dos direcciones.
MONTAJE DEL PRODUCTO
Desenchufe y ponga la batidora con base
en la posición OFF(0) (Apagado [0]).
1
Desbloquee y levante la cabeza del
motor. Luego, bloquee** la cabeza del
motor para mantenerla levantada.
2
* Incluido solo con modelos selectos. También disponible como accesorio opcional.
**La opción de bloqueo está disponible en modelos seleccionados.
background
29
ESPAÑOL
MONTAJE DEL PRODUCTO
Coloque el tazón* en la placa de fijación
y gírelo para que encaje en su lugar.
3
1
2
Deslice y gire el accesorio, alinéelo
sobre la clavija del eje.
4
Desbloquee la cabeza del motor y bájela.
Luego, bloquee** la cabeza para que
se mantenga abajo. Antes de mezclar,
intente levantar la cabeza del motor
paracomprobar que está bloqueada.
5
(OPCIONAL) Para ajustar la distancia
entre el batidor y el tazón: Incline
hacia atrás y bloquee la cabeza del
motor. Gireel tornillo ligeramente hacia
la izquierda para levantar el batidor
ohaciala derecha para bajarlo.
NOTA: Si ajusta demasiado el tornillo,
es posible que la palanca de bloqueo
del tazón no setrabe.
(OPCIONAL) Coloque el escudo
vertedor***: Desde la parte frontal de
la batidora de base, coloque el escudo
vertedor en el tazón de manera que la
cabeza del motor cubra el espacio en forma
de “u” en el escudo. Estoposicionará el
conducto para verter justo a la derecha
del eje del accesorio cuando usted esté de
frente a la batidora. Presione ligeramente
para quelas lengüetas de ajuste fácil
encajen el escudo en el tazón.
*El diseño y el material del tazón dependen del modelo de la batidora con base.
**La opción de bloqueo está disponible en modelos seleccionados.
***Incluido solo con modelos selectos. También disponible como accesorio opcional.
background
30
USO DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Conecte el producto a un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra.
Comience con la velocidad más baja
para evitar salpicaduras e incremente
lavelocidad gradualmente.
Consulte la “Guía de control de
velocidad”.
1
No raspe el tazón* mientras la batidora
con base esté funcionando. Por lo
general raspar el tazón* una o dos veces
durante el mezclado es suficiente.
(OPCIONAL): Vierta los ingredientes
en el tazón* a través del conducto para
verter.
2
*El diseño y el material del tazón dependen del modelo de la batidora con base.
ADVERTENCIA
Peligro de Lesiones
Desenchufe la batidora antes de
tocar los batidores.
No seguir esta instrucción puede
ocasionar fracturas de huesos,
cortaduras o magulladuras.
background
31
ESPAÑOL
DESMONTAR EL PRODUCTO
Coloque la batidora de pedestal en la
posición “OFF/0” (Apagado) y desenchufe.
Desbloquee y levante la cabeza del motor.
Luego, bloquee* la cabeza del motor para
mantenerla levantada.
1
(OPCIONAL): Levante la parte frontal
del escudo vertedor**, sáquela del
borde del tazón***. Sáquelo de la
batidora con base.
Presione el accesorio hacia arriba, gírelo
y sáquelo del eje del batidor.
2
Gire para desbloquear el tazón*** de la
placa de fijación.
3
Desenchufe y ponga la batidora con base
en la posición OFF(0) (Apagado [0]).
1
KitchenAid ofrece una amplia variedad de aditamentos opcionales, como el aditamento
para corte en espiral, los cortadores de pasta, los molinillos de alimentos, que se pueden
fijar en el receptáculo para aditamentos de la batidora con base, como se muestra aquí.
Quite la tapa del receptáculo para
accesorios.
2
*La opción de bloqueo está disponible en modelos seleccionados.
** Incluido solo con modelos selectos. También disponible como accesorio opcional.
***El diseño y el material del tazón dependen del modelo de la batidora con base.
ADITAMENTOS OPCIONALES
background
32
Inserte el aditamento en su receptáculo,
y asegúrese de que el eje de potencia
del aditamento encaje dentro de la
cavidad cuadrada del receptáculo para
aditamentos.
3
Ajuste la perilla del aditamento
girándola hacia la derecha, hasta que
eladitamento quede fijado a la batidora
con base.
4
ADITAMENTOS OPCIONALES
IMPORTANTE: No sumerja el cuerpo de la batidora con base en agua u otros líquidos.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Desenchufe y ponga la batidora con base
en la posición OFF(0) (Apagado [0]).
1
Piezas aptas para lavavajillas, solo en
la canasta superior: Tazón de acero
inoxidable, tazón*, batidor plano**,
gancho para masa, batidor conborde
flexible**, escudo vertedor**, Batidor de
hojaldre** y raspador**.
2
Limpie el cuerpo de la batidora con
base con un paño suave y húmedo.
3
Limpie el batidor de alambre
completamente con agua caliente
conjabón y lave a mano solamente.
4
*El diseño y el material del tazón dependen del modelo de la batidora con base.
** Incluido solo con modelos selectos. También disponible como accesorio opcional.
background
33
ESPAÑOL
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Problema Solución
Si la batidora con base se
calienta durante el uso:
Con las mezclas densas que requieren períodos de mezclado
prolongados, quizás no pueda tocar la parte superior de la
unidad cómodamente. Esto es normal.
Si el batidor plano golpea
el tazón:
Detenga la batidora con base. Consulte la sección “Montaje
del producto” y ajuste la distancia entre el batidor y el tazón.
La palanca de control de
velocidad no se mueve bien
o con facilidad:
Para mover con facilidad la palanca de control de velocidades,
levántela ligeramente mientras la mueve porlosajustes en
cualquiera de las dos direcciones.
Si su batidora con base no
funciona, revise lo siguiente:
¿Está enchufada la batidora con base?
¿Está funcionando adecuadamente el fusible en el circuito que
va a la batidora con base? Si tiene una caja de disyuntores,
asegúrese de que el circuito esté cerrado.
Apague la batidora con base durante 10 a 15 segundos y
vuelva a encenderla. Si la batidora con base todavía no se
enciende, deje que se enfríe durante 30 minutos antes de
volver a encenderla.
Nota: Si no puede corregirse el problema, consulte la sección “Garantía y servicio”. No
devuelva la batidora con base a la tienda, ellos no brindan servicio técnico.
background
34
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE KITCHENAID PARA LA BATIDORA CON BASE EN LOS
50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para
las batidoras con base operadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de
Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía:
Garantía completa de un año a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dificultades de su batidora con base.
Consulte la página siguiente para obtener detalles
acerca de cómo obtener servicio técnico o llame
sin cargo al Centro para la experiencia del cliente
al1-800-541-6390.
O BIEN
El costo de las piezas de repuesto y de la mano de
obra de reparación para corregir los defectos de los
materiales y de la mano de obra. El servicio debe ser
proporcionado por un centro de servicio autorizado por
KitchenAid.
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su batidora haya sido empleada
para fines ajenos al uso doméstico normal de una sola
familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar la
batidora con base a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para las
batidoras con base operadas fuera de los 50 estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto
Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR
LEY. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE
CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADÁ NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y puede
quetambién tenga otros derechos que varíen de un estado a otro o de una provincia
aotra.
background
35
ESPAÑOL
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró
la batidora con base para obtener
información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si
la batidora con base presentara alguna
falla durante el primer año de compra,
KitchenAid se encargará de entregar un
reemplazo idéntico o similar a su domicilio
sin cargo y de devolver su batidora con
base original a nosotros. La unidad de
reemplazo también estará cubierta por
nuestra garantía limitada de un año.
Si su batidora con base fallara durante el
primer año de compra, simplemente llame
a nuestro Centro para la eXperiencia del
cliente al 1-800-541-6390, de lunes a
viernes. Tenga a mano el recibo de compra
original cuando llame. Se requerirá el
comprobante de compra para iniciar una
reclamación. Proporcione al consultor su
dirección de envío completa (no números
de apartado postal).
Cuando reciba la batidora con base de
reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepago
para embalar la batidora con base original
y devolverla a KitchenAid.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si
la batidora con base presentara alguna
falla durante el primer año de compra,
reemplazaremos su batidora con base con
una idéntica o un reemplazo comparable.
La unidad de reemplazo también estará
cubierta por nuestra garantía limitada de
un año.
Si su batidora con base fallara durante
el primer año de compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia
del cliente al 1-800-807-6777, de lunes a
viernes. Tenga a mano el recibo de compra
original cuando llame. Se requerirá el
comprobante de compra para iniciar una
reclamación. Proporcione al asesor su
dirección de envío completa.
Cuando reciba la batidora con base de
reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepago
para embalar la batidora con base original
y devolverla a KitchenAid.
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE
LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
®/™ ©2021 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otros países. Usado bajo licencia en Canadá.
background
NOTES
background
NOTES
background
NOTES
background
NOTES
background
W11555615A 08/21
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con base son marcas
registradas en EE.UU. y en otros países. Usado bajo licencia en Canadá.
Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme de l’écran verseur sont desmarques
de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ ©2021 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the
stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.

Specifications

KitchenAid KSM152PSCP Questions and Answers