Bosch PKM801DP2D Elektro-Kochfeld DE

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
PKM801DP2D photo

Gebrauchsanleitung

This is the main product document for model PKM801DP2D.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Register
your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Hob
PKM8..DP..
[de]
Gebrauchs- und Montageanleitung
3
[fr]
Manuel d'utilisation et notice d'installation
17
[it]
Manuale utente e istruzioni d'installazione
32
[nl]
Gebruikershandleiding en installatie-instructies
47
background
2 Ø = cm
PKM8..DP..
background
Sicherheit de
3
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online:
Inhaltsverzeichnis
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sicherheit ............................................................3
2 Sachschäden vermeiden ....................................5
3 Umweltschutz und Sparen .................................5
4 Kennenlernen......................................................6
5 Grundlegende Bedienung ..................................7
6 Powerboost-Funktion .........................................9
7 Kindersicherung .................................................9
8 Zeitfunktionen .....................................................9
9 Automatische Abschaltung..............................10
10 Warmhaltefunktion............................................11
11 Wischschutz......................................................11
12 Energieverbrauchsanzeige...............................11
13 Grundeinstellungen ..........................................11
14 Reinigen und Pflegen .......................................12
15 Störungen beheben ..........................................13
16 Entsorgen ..........................................................14
17 Kundendienst....................................................14
18 MONTAGEANLEITUNG.....................................14
18.1 Sichere Montage .............................................
..14
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheits-
hinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitungen, den Geräte-
pass sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder den Nach-
besitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Trans-
portschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Gerä-
te ohne Stecker anschließen. Bei Schäden
durch falschen Anschluss besteht kein An-
spruch auf Garantie.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Speisen und Getränke zuzubereiten.
¡ unter Aufsicht. Beaufsichtigen Sie kurzzeiti-
ge Kochvorgänge ununterbrochen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen
Räumen des häuslichen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem
Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ mit einem externen Timer oder einer sepa-
raten Fernbedienung. Dies gilt nicht für den
Fall, dass der Betrieb mit den von EN
50615 erfassten Geräten abgeschaltet
wird.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzier-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
background
de Sicherheit
4
1.4 Sicherer Gebrauch
WARNUNG‒Brandgefahr!
Unbeaufsichtigtes Kochen auf Kochmulden
mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu
Bränden führen.
Heiße Öle und Fette nie unbeaufsichtigt las-
sen.
Niemals versuchen, ein Feuer mit Wasser
zu löschen, sondern das Gerät ausschalten
und dann die Flammen z. B. mit einem De-
ckel oder einer Löschdecke abdecken.
Die Kochfläche wird sehr heiß.
Nie brennbare Gegenstände auf die Koch-
fläche oder in die unmittelbare Nähe legen.
Niemals Gegenstände auf der Kochfläche
lagern.
Das Gerät wird heiß.
Nie brennbare Gegenstände oder Spraydo-
sen in Schubladen direkt unter dem Koch-
feld aufbewahren.
Kochfeld-Abdeckungen können zu Unfällen
führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung
oder zerspringende Materialien.
Keine Kochfeld-Abdeckungen verwenden.
Lebensmittel können sich entzünden.
Der Kochvorgang ist zu überwachen. Ein
kurzer Vorgang ist ständig zu überwachen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät
und seine berührbaren Teile heiß, insbeson-
dere ein eventuell vorhandener Kochfeld-
rahmen.
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von
Heizelementen zu vermeiden.
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen
ferngehalten werden.
Kochmuldenschutzgitter können zu Unfällen
führen.
Nie Kochmuldenschutzgitter verwenden.
Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repara-
tur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
räts beschädigt wird, muss sie durch ge-
schultes Fachpersonal ersetzt werden.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädig-
te Netzanschlussleitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Ist die Oberfläche gerissen, ist das Gerät
abzuschalten, um einen möglichen elektri-
schen Schlag zu vermeiden. Hierzu das
Gerät nicht am Hauptschalter, sondern
über die Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite14
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Strom-
schlag verursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreini-
ger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolie-
rung von Elektrogeräten schmelzen.
Nie das Anschlusskabel von Elektrogeräten
mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen
Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Hö-
he springen.
Kochstelle und Topfboden immer trocken
halten.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder ver-
schlucken und dadurch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
background
Sachschäden vermeiden de
5
Sachschäden vermeiden
2  Sachschäden vermeiden
S
a
c
h
-
s
c
h
ä
-
d
e
n
v
e
r
-
m
e
i
-
d
e
n
ACHTUNG!
Raue Topfböden oder Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramik.
Geschirr prüfen.
Leerkochen kann das Kochgeschirr oder das Gerät be-
schädigen.
Niemals Töpfe ohne Inhalt auf eine heiße Kochstelle
stellen oder leerkochen lassen.
Falsch platziertes Kochgeschirr kann zu Überhitzung
des Geräts führen.
Niemals heiße Pfannen oder Töpfe auf die Be-
dienelemente oder den Kochfeldrahmen stellen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld
fallen, können Schäden entstehen.
Keine harten oder spitzen Gegenstände auf das
Kochfeld fallen lassen.
Nicht hitzebeständige Materialien schmelzen auf den
heißen Kochstellen an.
Keine Herdschutzfolie verwenden.
Keine Alufolie oder Kunststoffgefäße verwenden.
2.1 Übersicht der häufigsten Schäden
Hier finden Sie die häufigsten Schäden und Tipps, wie
Sie diese vermeiden können.
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene
Speisen
Übergelaufene Speisen
sofort mit einem Glas-
schaber entfernen.
Flecken Ungeeignete
Reinigungsmit-
tel
Reinigungsmittel verwen-
den, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker
oder Sand
Das Kochfeld nicht als Ar-
beitsfläche oder als Ab-
stellfläche verwenden.
Kratzer Raue Topfbö-
den oder Pfan-
nenböden
Das Geschirr prüfen.
Verfär-
bung
Ungeeignete
Reinigungsmit-
tel
Reinigungsmittel verwen-
den, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Verfär-
bung
Topfabrieb,
z.B. Aluminium
Töpfe oder Pfannen beim
Verschieben anheben.
Ausmu-
sche-
lung
Zucker oder
stark zuckerhal-
tige Speisen
Übergelaufene Speisen
sofort mit einem Glas-
schaber entfernen.
Umweltschutz und Sparen
3  Umweltschutz und Sparen
U
m
-
w
e
l
t
-
s
c
h
u
t
z
u
n
d
S
p
a
r
e
n
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent-
sorgen.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Ge-
rät weniger Energie.
Die Kochzone passend zur Topfgröße wählen. Das
Kochgeschirr zentriert aufsetzen.
Kochgeschirr verwenden, dessen Bodendurchmesser
mit dem Durchmesser der Kochstelle übereinstimmt.
Tipp:Kochgeschirrhersteller geben häufig den oberen
Topfdurchmesser an. Er ist oft größer als der Boden-
durchmesser.
¡
Unpassendes Kochgeschirr oder nicht vollständig
abgedeckte Kochzonen verbrauchen viel Energie.
Töpfe mit einem passenden Deckel schließen.
¡
Wenn Sie ohne Deckel kochen, benötigt das Gerät
deutlich mehr Energie.
Deckel möglichst selten anheben.
¡
Wenn Sie den Deckel anheben, entweicht viel Ener-
gie.
Glasdeckel verwenden.
¡
Durch den Glasdeckel können Sie in den Topf se-
hen, ohne den Deckel anzuheben.
Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden verwenden.
¡
Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Zur Lebensmittelmenge passendes Kochgeschirr ver-
wenden.
¡
Großes Kochgeschirr mit wenig Inhalt benötigt
mehr Energie zum Aufheizen.
Mit wenig Wasser garen.
¡
Je mehr Wasser sich im Kochgeschirr befindet, de-
sto mehr Energie wird zum Aufheizen benötigt.
Frühzeitig auf eine niedrigere Leistungsstufe zurück-
schalten.
¡
Mit einer zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie
Energie.
Die Restwärme des Kochfelds nutzen. Bei längeren
Garzeiten die Kochstelle 5-10Minuten vor Garzeiten-
de ausschalten.
¡
Ungenutzte Restwärme erhöht den Energiever-
brauch.
Produktinformationen gemäß (EU) 66/2014 finden Sie
auf dem beiliegenden Gerätepass und im Internet auf
der Produktseite Ihres Geräts.
background
de Kennenlernen
6
Kennenlernen
4  Kennenlernen
K
e
n
-
n
e
n
-
l
e
r
-
n
e
n
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene Kochfel-
der. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden Sie in
der Typenübersicht. →Seite2
4.1 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszustand.
4.2 Anzeigen
Die Anzeigen zeigen eingestellte Werte und Funktio-
nen.
Anzeige Name
⁠- Kochstufen
/ Restwärme
Powerboost-Funktion
Warmhaltefunktion
Timer
4.3 Touch-Felder
Touchfelder sind berührungsempfindliche Flächen. Um
eine Funktion auszuwählen, auf das entsprechende
Feld tippen.
Touch-Feld mit Leuchtbalken über den Symbolen
Touch-
Feld
Name
Hauptschalter
Powerboost
Kindersicherung
Wischschutz
Warmhaltefunktion
Kombi-Kochzone
... Einstellbereich
Zonenzuschaltung
Küchenwecker
Timer
Stoppuhr-Funktion
Touch-Feld ohne Leuchtbalken über den Symbolen
Touch-
Feld
Name
Auswahl Kochstelle
Hinweise
¡ Je nach Betriebszustand des Kochfelds leuchten die
Touch-Felder, die Sie aktuell auswählen können,
halbhell oder hell. Wenn Sie das Touch-Feld berüh-
ren, wird die entsprechende Funktion ausgeführt.
¡ Touch-Felder für aktuell nicht auswählbare Funktio-
nen leuchten nicht.
¡ Die Einstellungen der aktuell ausgewählten Koch-
stellen leuchten hell.
¡ Halten Sie das Bedienfeld immer trocken. Feuchtig-
keit beeinträchtigt die Funktion.
¡ Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
und Touch-Felder. Die Elektronik kann überhitzen.
4.4 Kochstellen
Hier finden Sie eine Übersicht über die unterschiedli-
chen Zuschaltungen der Kochstellen.
Wenn Sie die Zuschaltungen aktivieren, leuchten die
entsprechenden Anzeigen.
Wenn Sie eine Kochstelle einschalten, schaltet diese in
der zuletzt eingestellten Größe ein.
Koch-
stelle
Name Zuschalten und Wegschal-
ten
Einkreis-Koch-
stelle
Kochstelle auswählen.
Zweikreis-
Kochstelle
Kochstelle auswählen.
Auf tippen.
background
Grundlegende Bedienung de
7
Hinweise
¡ Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die
Funktion der Kochstelle.
¡ Die Kochstelle regelt die Temperatur durch Ein-
schalten und Ausschalten der Heizung. Auch bei
höchster Leistung kann die Heizung einschalten und
ausschalten.
¡ Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen
der Kochstelle und der zugeschalteten Bereiche zu
unterschiedlichen Zeiten einschalten oder ausschal-
ten.
Gründe:
Empfindliche Bauteile werden vor Überhitzung
geschützt.
Das Gerät wird vor elektrischer Überlastung ge-
schützt.
Ein besseres Kochergebnis wird erzielt.
Kombi-Kochzone
Bei der Kombi-Kochzone können Sie die Einkreis-Koch-
stelle und die Zweikreis-Kochstelle mit dem Brücken-
Heizkörper kombinieren. Sie können die beiden Koch-
stellen auch unabhängig voneinander betreiben.
2
3
1
1
Einkreis-Kochstelle
2
Zweikreis-Kochstelle
3
Brücken-Heizkörper
Kombination Zuschaltung Eignung
Kleine Bräterzone:
Kombination von
2und3
Kochstelle 2 aus-
wählen und auf
tippen.
Der zweite Heizkreis
wird zugeschaltet.
leuchtet.
Erneut auf tippen.
Die kleine Bräterzo-
ne wird zugeschal-
tet. leuchtet.
Kleiner
Bräter
Kleiner
Teppa-
nyaki.
Große Bräterzone:
Kombination von
1und3und2
Kochstelle 1 oder 2
auswählen und auf
tippen.
Die große Bräterzo-
ne wird zugeschal-
tet. Der Leuchtbal-
ken über leuchtet
hell.
Großer
Bräter
Großer
Teppa-
nyaki
Große
Grillplatte
Die kleine Bräterzone (2und3) und die Einkreis-Koch-
stelle (1) können Sie auch unabhängig voneinander mit
unterschiedlichen Kochstufen betreiben. Beim großen
Bräter, dem Teppanyaki oder der Grillplatte entstehen
unterschiedliche Temperaturbereiche.
Mit der kleinen Bräterzone können Sie ein Gericht an-
braten und mit der Einkreis-Kochstelle gleichzeitig ein
Gericht warmhalten.
Tipp:Geeignetes Kochgeschirr erhalten Sie über den
Kundendienst oder in unserem Online-Shop.
4.5 Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige
Restwärmeanzeige. Solange die Restwärmeanzeige
leuchtet, die Kochstelle nicht berühren.
Anzeige Bedeutung
Die Kochstelle ist so heiß, dass Sie klei-
ne Gerichte warmhalten oder Kuvertüre
schmelzen können.
Die Kochstelle ist heiß.
Grundlegende Bedienung
5  Grundlegende Bedienung
G
r
u
n
d
-
l
e
-
g
e
n
-
d
e
Bedienung
5.1 Kochfeld einschalten oder ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein
und aus.
Wenn Sie das Gerät in den ersten 4Sekunden nach
dem Ausschalten wieder einschalten, geht das Koch-
feld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
5.2 Kochfeld einschalten
Auf
tippen.
a Die Leuchtbalken über
leuchtet.
a Die Anzeigen der Bedienflächen und der Kochstu-
fenanzeigen
leuchten.
a Das Kochfeld ist betriebsbereit.
5.3 Kochfeld ausschalten
Wenn alle Kochstellen einige Zeit (10-60 Sekunden)
ausgeschaltet sind, schaltet sich das Kochfeld automa-
tisch aus.
Auf
tippen.
a Der Leuchtbalken über
erlischt.
a Die Anzeigen erlöschen.
a Alle Kochstellen sind ausgeschaltet.
a Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Koch-
stellen ausreichend abgekühlt sind.
5.4 Einstellen der Kochstellen
Damit Sie eine Kochstelle einstellen können, muss die-
se ausgewählt sein.
background
de Grundlegende Bedienung
8
Kochstufe
1 niedrigste Leistung
9 höchste Leistung
. Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe,
z.B. 4.5 .
5.5 Kochstufen einstellen
Voraussetzung:Das Kochfeld ist eingeschaltet.
1.
Mit
die Kochstelle wählen.
a In der Kochstufenanzeige leuchtet
⁠. hell.
2.
Im Einstellbereich eine Kochstufe einstellen.
a Die Kochstelle ist eingeschaltet.
5.6 Kochstufen ändern
1.
Mit die Kochstelle wählen.
2.
Im Einstellbereich eine Kochstufe einstellen.
5.7 Kochstelle ausschalten
Wenn Sie die Kochstelle ausgeschaltet haben, er-
scheint nach etwa 10Sekunden die Restwärmeanzei-
ge.
1.
Mit
die Kochstelle wählen.
2.
Im Einstellbereich 0 einstellen.
5.8 Einstellempfehlungen zum Kochen
Hier erhalten Sie eine Übersicht über verschiedene Ge-
richte mit passenden Kochstufen.
Die Garzeit variiert je nach Art, Gewicht, Dicke und
Qualität der Speisen. Die Fortkochstufe ist abhängig
vom verwendeten Kochgeschirr.
Zubereitungshinweise
¡ Zum Ankochen die Kochstufe 9 verwenden.
¡ Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
¡ Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder
bei denen während des Anbratens viel Flüssigkeit
austritt, in kleinen Portionen anbraten.
¡ Tipps zum engergiesparenden Kochen. →Seite5
Schmelzen
Gericht Fortkoch-
stufe
Fortkoch-
dauer in
Minuten
Schokolade, Kuvertüre 1-1.5 -
Butter, Honig, Gelatine 1-2 -
Erwärmen oder Warmhalten
Eintopf, z.B. Linseneintopf 1-2 -
Milch
1
1.5-2.5 -
Würstchen in Wasser
1
3-4 -
1
Das Gericht ohne Deckel zubereiten.
Auftauen und Erwärmen
Spinat, tiefgekühlt 2.5-3.5 10-20
Gulasch, tiefgekühlt 2.5-3.5 20-30
Garziehen oder Simmern
Knödel, Klöße
1, 2
4.5-5.5 20-30
Fisch
1, 2
4-5 10-15
Weiße Soße, z.B. Béchamelso-
ße
1-2 3-6
Aufgeschlagenene Soßen, z.B.
Sauce Bernaise oder Sauce
Hollandaise
3-4 8-12
1
Das Wasser bei geschlossenem Deckel zum Ko-
chen bringen.
2
Das Gericht ohne Deckel fortkochen.
Kochen, Dämpfen oder Dünsten
Reis mit doppelter Wassermen-
ge
2-3 15-30
Milchreis 1.5-2.5 35-45
Pellkartoffeln 4-5 25-30
Salzkartoffeln 4-5 15-25
Teigwaren, Nudeln
1, 2
6-7 6-10
Eintopf, Suppe 3.5-4.5 15-60
Gemüse, frisch 2.5-3.5 10-20
Gemüse, tiefgekühlt 3.5-4.5 10-20
Speise im Schnellkochtopf 4-5 -
1
Das Wasser bei geschlossenem Deckel zum Ko-
chen bringen.
2
Das Gericht ohne Deckel fortkochen.
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60
Schmorbraten 4-5 60-100
Gulasch 2.5-3.5 50-60
Braten mit wenig Öl
Die Gerichte ohne Deckel braten.
Schnitzel, natur oder paniert 6-7 6-10
Schnitzel, tiefgekühlt 6-7 8-12
Koteletts, natur oder paniert
1
6-7 8-12
Steak, 3cm dick 7-8 8-12
Frikadelle, 3cm dick
1
4.5-5.5 30-40
Hamburger, 2cm dick
1
6-7 10-20
Geflügelbrust, 2cm dick
1
5-6 10-20
Geflügelbrust, tiefgekühlt
1
5-6 10-30
Fisch oder Fischfilet, natur 5-6 8-20
1
Das Gericht mehrmals wenden.
background
Powerboost-Funktion de
9
Fisch oder Fischfilet, paniert 6-7 8-20
Fisch oder Fischfilet, paniert
und tiefgekühlt, z.B. Fischstäb-
chen
6-7 8-12
Scampi, Garnelen 7-8 4-10
Gemüse oder Pilze frisch, sau-
tieren
7-8 10-20
Gemüse oder Fleisch in Strei-
fen nach asiatischer Art
7.5-8.5 15-20
Pfannengerichte, tiefgekühlt 6-7 6-10
Pfannkuchen 6-7 fortlau-
fend
Omelett 3.5-4.5 fortlau-
fend
Spiegeleier 5-6 3-6
1
Das Gericht mehrmals wenden.
Frittieren
Die Lebensmittel portionsweise mit 150-200g pro Por-
tion in 1-2l Öl frittieren. Die Gerichte ohne Deckel zu-
bereiten.
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes
frites oder Chicken Nuggets
8-9 -
Kroketten, tiefgekühlt 7-8 -
Fleisch, z.B. Hähnchen 6-7 -
Fisch, paniert oder im Bierteig 5-6 -
Gemüse oder Pilze, paniert
oder im Bierteig
Tempura
5-6 -
Kleingebäck, z.B. Krapfen oder
Berliner, Obst im Bierteig
4-5 -
Powerboost-Funktion
6  Powerboost-Funktion
P
o
-
w
e
r
-
b
o
o
s
t
-
F
u
n
k
-
t
i
-
o
n
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere Men-
gen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe
9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen verfüg-
bar, die mit gekennzeichnet sind.
6.1 Powerboost-Funktion einschalten
WARNUNG‒Brandgefahr!
Öle und Fette erhitzen sich mit der Powerboost-Funkti-
on schnell. Überhitzte Öle und Fette entzünden sich
schnell.
Den Kochvorgang nie unbeaufsichtigt lassen.
Voraussetzung:Bei Zweikreis-Kochstellen muss für
den Betrieb mit der Powerboost-Funktion der zweite
Heizkreis zugeschaltet sein.
1.
Die Kochstelle auswählen.
2.
Im Einstellbereich auf
tippen.
a Die Anzeige leuchtet.
6.2 Powerboost-Funktion ausschalten
Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht ausschalten,
wird diese nach einer bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet auf Kochstufe 9
zurück.
1.
Die Kochstelle auswählen.
2.
Eine beliebige Fortkochstufe einstellen.
a Die Anzeige
erlischt.
Kindersicherung
7  Kindersicherung
K
i
n
-
d
e
r
-
s
i
-
c
h
e
-
r
u
n
g
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass
Kinder das Kochfeld einschalten.
7.1 Kindersicherung einschalten
Voraussetzung:Das Kochfeld ist ausgeschaltet.
1.
Mit
das Kochfeld einschalten.
2.
ca. 4Sekunden gedrückt halten.
a Die Anzeige
leuchtet 10Sekunden lang.
a Das Kochfeld ist gesperrt.
7.2 Kindersicherung ausschalten
ca. 4Sekunden gedrückt halten.
a Die Sperre ist aufgehoben.
7.3 Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung automa-
tisch eingeschaltet, wenn Sie das Kochfeld ausschal-
ten.
Die automatische Kindersicherung können Sie in den
Grundeinstellungen aktivieren. →Seite11
Zeitfunktionen
8  Zeitfunktionen
Z
e
i
t
-
f
u
n
k
-
t
i
o
-
n
e
n
Ihr Gerät verfügt über verschiedene Zeitfunktionen mit
denen Sie eine Dauer, einen Küchenwecker oder eine
Stoppuhr einstellen können.
8.1 Dauer
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer
ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer au-
tomatisch aus.
Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
background
de Automatische Abschaltung
10
Dauer einstellen
Voraussetzung:Die Kochstelle ist ausgewählt und ein-
gestellt.
1.
Auf
tippen.
a über leuchtet und die Anzeige der ge-
wünschten Kochstelle leuchtet hell.
a In der Timer-Anzeige leuchtet ⁠.
2.
In den nächsten 10Sekunden im Einstellbereich die
gewünschte Dauer einstellen.
a Die Dauer läuft ab. Wenn Sie für mehrere Kochstel-
len eine Dauer eingestellt haben, wird die Dauer der
ausgewählten Kochstelle angezeigt.
a Wenn die Dauer abgelaufen ist schaltet die Koch-
stelle aus. Ein Signal ertönt und in der Anzeige
blinkt
für 10Sekunden. über und die An-
zeige blinkt.
Dauer korrigieren oder löschen
1.
Die Kochstelle auswählen.
2.
Auf
tippen.
3.
Im Einstellbereich die Dauer ändern oder auf
stellen.
Dauersignal ausschalten
Sie können das Signal manuell ausschalten.
Auf ein beliebiges Symbol tippen.
a Die Anzeigen erlöschen und der Signalton ver-
stummt.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle
Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer
Kochstelle läuft die vorgewählte Dauer ab. Die Koch-
stelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Den automatischen Timer schalten Sie in den Grund-
einstellungen ein. →Seite11
Tipp:Der automatische Timer gilt für alle Kochstellen.
Für eine einzelne Kochstelle können Sie die Dauer re-
duzieren oder löschen. →Seite9
8.2 Küchenwecker
Sie können eine Zeit bis 99 Minuten festlegen, nach
deren Ablauf ein Signal ertönt. Der Küchenwecker ist
unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einstellen
1.
Auf
tippen.
a
über leuchtet hell.
a in der Timer-Anzeige leuchtet
⁠.
2.
Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
a Nach einigen Sekunden läuft die Zeit ab.
a Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal. In
der Timer-Anzeige blinkt
⁠.
a über blinkt.
a Nach 10Sekunden schaltet die Anzeige ab.
8.3 Stoppuhr-Funktion
Die Stoppuhr-Funktion zeigt die Zeit an, die nach der
Aktivierung der Funktion vergangen ist.
Die Stoppuhr-Funktion arbeitet nur, wenn das Kochfeld
eingeschaltet ist. Wenn sich das Kochfeld ausschaltet,
wird auch die Stoppuhr-Funktion mit ausgeschaltet.
Stoppuhr-Funktion einschalten
Auf
tippen.
a In der Timer-Anzeige erscheint
⁠.
a Die Zeitnahme beginnt.
a In der ersten Minute werden Sekunden angezeigt,
danach Minuten.
Hinweis:Wenn Sie zur Stoppuhr-Funktion zusätzlich ei-
ne andere Zeitfunktion einschalten, erscheint die Ein-
stellung für 10Sekunden in der Timer-Anzeige. Danach
wird wieder die Stoppuhr-Funktion angezeigt.
Stoppuhr-Funktion ausschalten
Erneut auf
tippen.
a Die Timer-Anzeige erlischt.
Automatische Abschaltung
9  Automatische Abschaltung
A
u
-
t
o
-
m
a
-
t
i
-
s
c
h
e
A
b
-
s
c
h
a
l
-
t
u
n
g
Wenn Sie die Einstellungen einer Kochstelle lange Zeit
nicht ändern, wird die automatische Abschaltung aktiv.
Wann die Kochstelle abschaltet, richtet sich nach der
eingestellten Kochstufe (1 bis10Stunden).
Die Heizung der Kochstelle wird ausgeschaltet. In der
Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd
und die
Restwärmeanzeige ⁠/ ⁠.
9.1 Nach automatischer Abschaltung
weiterkochen
1.
Auf ein beliebiges Touch-Feld tippen.
a Die Anzeige erlischt.
2.
Neu einstellen.
background
Warmhaltefunktion de
11
Warmhaltefunktion
10  Warmhaltefunktion
W
a
r
m
-
h
a
l
-
t
e
-
f
u
n
k
-
t
i
-
o
n
Mit der Warmhaltefunktion können Sie Schokolade
oder Butter schmelzen sowie Speisen oder Geschirr
warmhalten.
10.1 Warmhaltefunktion einschalten
1.
Die Kochstelle auswählen.
2.
Auf
tippen.
a In der Kochstufenanzeige leuchtet
⁠.
10.2 Warmhaltefunktion ausschalten
1.
Die Kochstelle auswählen.
2.
Auf tippen.
a In der Kochstufenanzeige leuchtet
⁠.
Wischschutz
11  Wischschutz
W
i
s
c
h
-
s
c
h
u
t
z
Wenn Sie über das Bedienfeld wischen, während das
Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen
verändern. Um dies zu vermeiden, hat Ihr Kochfeld
einen Wischschutz.
Der Hauptschalter ist vom Wischschutz ausgenommen.
Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten.
11.1 Wischschutz aktivieren
Auf
tippen.
a Ein Signal ertönt.
a Die Anzeige
über leuchtet.
a Das Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt.
Energieverbrauchsanzeige
12  Energieverbrauchsanzeige
E
n
e
r
-
g
i
e
-
v
e
r
-
b
r
a
u
c
h
s
-
a
n
-
z
e
i
-
g
e
Die Funktion zeigt den gesamten Energieverbrauch zwi-
schen dem Einschalten und Ausschalten des Koch-
felds.
Nach dem Ausschalten wird für 10Sekunden der Ver-
brauch in Kilowattstunden angezeigt, z.B.1,08kWh.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der
Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
Die Anzeige können Sie in den Grundeinstellungen ak-
tivieren. →Seite11
Grundeinstellungen
13  Grundeinstellungen
G
r
u
n
d
-
e
i
n
-
s
t
e
l
l
u
n
g
e
n
Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ih-
re Bedürfnisse einstellen.
13.1 Übersicht über die Grundeinstellungen
Hier erhalten Sie eine Übersicht über die Grundein-
stellungen und die werksseitig voreingestellten Werte.
An-
zeige
Auswahl
Automatische Kindersicherung
– Ausgeschaltet
1
– Eingeschaltet
– Manuelle und automatische Kindersiche-
rung sind ausgeschaltet.
Signalton
– Bestätigungssignal und Fehlbedienungs-
signal sind ausgeschaltet. Das Hauptschalter-
signal bleibt eingeschaltet.
– Nur das Fehlbedienungssignal ist einge-
schaltet.
– Nur das Bestätigungssignal ist einge-
schaltet.
– Bestätigungssignal und Fehlbedienungs-
signal sind eingeschaltet.
1
1
Werkseinstellung
An-
zeige
Auswahl
Energieverbrauchsanzeige
Erfragen Sie die Netzspannung bei ihrem
Elektrizitätsversorger.
– Verbrauchsanzeige ist ausgeschaltet.
1
– Verbrauchsanzeige bei Netzspannung
230V.
– Verbrauchsanzeige bei Netzspannung
400V.
– Verbrauchsanzeige bei Netzspannung
220V.
– Verbrauchsanzeige bei Netzspannung
240V.
Automatischer Timer
– Ausgeschaltet.
1
⁠- – Dauer, nach der die Kochstellen aus-
schalten.
Dauer des Timer-Ende-Signals
– 10Sekunden.
1
– 30Sekunden.
– 1Minute.
1
Werkseinstellung
background
de Reinigen und Pflegen
12
An-
zeige
Auswahl
Zuschaltung der Heizkörper
– Ausgeschaltet
– Eingeschaltet
– Die letzte Einstellung vor dem Ausschal-
ten der Kochstelle.
1
Auf die Werkseinstellung zurücksetzen
– Ausgeschaltet.
1
– Eingeschaltet.
1
Werkseinstellung
13.2 Grundeinstellung ändern
Voraussetzung:Das Kochfeld ist ausgeschaltet.
1.
Das Kochfeld einschalten.
2.
In den nächsten 10Sekunden
4Sekunden ge-
drückt halten.
a erscheint.
a In der Kochstellenanzeige leuchtet
⁠.
3.
Sooft auf tippen, bis die gewünschte Anzeige er-
scheint.
4.
Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen.
5.
4Sekunden gedrückt halten.
a Die Einstellung ist aktiviert.
Tipp:Um die Grundeinstellungen ohne Speichern zu
verlassen, das Kochfeld mit
ausschalten. Das Koch-
feld wieder einschalten und neu einstellen.
Reinigen und Pflegen
14  Reinigen und Pflegen
R
e
i
-
n
i
-
g
e
n
u
n
d
P
f
l
e
-
g
e
n
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen
und pflegen Sie es sorgfältig.
14.1 Reinigungsmittel
Geeignete Reinigungsmittel und Glasschaber erhalten
Sie beim Kundendienst, im Online-Shop oder im Han-
del.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen
des Geräts beschädigen.
Nie ungeeignete Reinigungsmittel verwenden.
Ungeeignete Reinigungsmittel
¡ Unverdünntes Spülmittel
¡ Reiniger für den Geschirrspüler
¡ Scheuermittel
¡ Aggressive Reinigungsmittel, z.B. Backofenspray
oder Fleckenentferner
¡ Kratzende Schwämme
¡ Hochdruckreiniger und Dampfstrahler
14.2 Glaskeramik reinigen
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch, da-
mit Kochreste nicht festbrennen.
Hinweis:Beachten Sie die Informationen zu ungeeigne-
ten Reinigungsmitteln. →Seite12
Voraussetzung:Das Kochfeld ist abgekühlt.
1.
Starken Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
2.
Das Kochfeld mit einem Glaskeramik-Reinigungsmit-
tel reinigen.
Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpa-
ckung des Reinigers.
Tipp:Mit einem Spezialschwamm für Glaskeramik
können Sie gute Reinigungsergebnisse erzielen.
background
Störungen beheben de
13
Störungen beheben
15  Störungen beheben
S
t
ö
-
r
u
n
-
g
e
n
b
e
-
h
e
-
b
e
n
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst
beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbe-
hebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So
vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparatu-
ren am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des
Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be-
schädigt wird, muss sie durch geschultes Fachper-
sonal ersetzt werden.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich
nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsich-
tigt einschalten.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
15.1 Hinweise im Anzeigefeld
Störung Ursache und Störungsbehebung
Keine Stromversorgung ist ausgefallen.
1.
Prüfen Sie die Haussicherung des Geräts.
2.
Prüfen Sie anhand von anderen elektrischen Geräten, ob ein Stromausfall vorliegt.
Alle Anzeigen blinken Bedienfeld ist nass oder Gegenstände liegen darauf.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere Zeit mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz
der Elektronik wurde die Kochstelle ausgeschaltet.
1.
Warten Sie einige Zeit.
2.
Tippen Sie auf ein beliebiges Touch-Feld.
a Wenn die Meldung nicht mehr erscheint, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie
können weiterkochen.
Trotz der Abschaltung durch hat sich die Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle
Kochstellen abgeschaltet.
1.
Warten Sie einige Zeit.
2.
Tippen Sie auf ein beliebiges Touch-Feld.
a Wenn die Meldung nicht mehr erscheint, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie
können weiterkochen.
und die Kochstu-
fe blinken abwech-
selnd. Ein Signalton
ertönt.
Heißer Topf im Bereich des Bedienfelds. Die Elektronik droht zu überhitzen.
Entfernen Sie den Topf.
a Die Anzeige erlischt kurze Zeit danach.
und Signalton Heißer Topf im Bereich des Bedienfelds. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle
abgeschaltet.
1.
Entfernen Sie den Topf.
2.
Warten Sie einige Zeit.
3.
Tippen Sie auf ein beliebiges Touch-Feld.
a Wenn die Meldung nicht mehr erscheint, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie
können weiterkochen.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat automatisch abgeschaltet.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
und Kochstellen
heizen nicht
Demomodus ist aktiviert.
1.
Trennen Sie das Gerät für 30Sekunden vom Stromnetz, indem Sie die Sicherung im Si-
cherungskasten ausschalten.
2.
Tippen Sie in den nächsten 3Minuten auf ein beliebiges Touch-Feld.
background
de Entsorgen
14
Störung Ursache und Störungsbehebung
Meldung mit "E" er-
scheint im Display,
z.B. E0111.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt.
1.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
a Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
2.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie beim Anruf
die genaue Fehlermeldung an.
→"Kundendienst", Seite14
Entsorgen
16  Entsorgen
E
n
t
-
s
o
r
-
g
e
n
16.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für ei-
ne EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Kundendienst
17  Kundendienst
K
u
n
-
d
e
n
-
d
i
e
n
s
t
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der ent-
sprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens
10 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis:Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rah-
men der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und
die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf un-
serer Website.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen
Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im bei-
liegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer
Website.
17.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnum-
mer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Das Typenschild finden Sie:
¡ auf dem Gerätepass.
¡ auf der Unterseite des Kochfelds.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefon-
nummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Montageanleitung
18  Montageanleitung
M
o
n
t
a
g
e
-
a
n
l
e
i
t
u
n
g
Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des
Geräts.
 18.1 Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie das Gerät montieren.
¡ Elektrischer Anschluss nur durch konzes-
sioniertes Fachpersonal. Bei Falschan-
schluss erlischt die Garantie.
¡ Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser
Montageanweisung garantiert einen siche-
ren Gebrauch. Bei Schäden durch nicht
fachgerechten Einbau haftet der Monteur.
18.2 Unterbau
Keine Kühlgeräte, Geschirrspüler, unbelüftete Backöfen
und Waschmaschinen unterbauen.
¡ Wenn Sie einen Backofen unterbauen, muss die Ar-
beitsplattendicke mindestens 30mm betragen, in
manchen Fällen auch mehr. Beachten Sie die Hin-
weise in der Montageanleitung des Backofens.
¡ Achten Sie darauf, dass vorstehende Teile wie z.B.
das Netzanschlussgehäuse oder das Netzan-
schlusskabel nicht mit z.B. einer Schublade kollidie-
ren.
background
Montageanleitung de
15
18.3 Zwischenboden
Wenn die Kochfeldunterseite berührbar ist, muss ein
Zwischenboden montiert werden.
¡ Fragen Sie im Fachhandel nach einem Zwischenbo-
den als Zubehör.
¡ Wenn Sie einen eigenen Zwischenboden verwen-
den, muss der Mindestabstand zum Netzanschluss
des Geräts 10mm betragen.
18.4 Möbel vorbereiten
Die Arbeitsplatte muss eben, waagrecht und stabil sein.
¡ Lassen Sie den Arbeitsplattenausschnitt nur in einer
Fachwerkstatt anfertigen.
¡ Nur wasserfeste Arbeitsplatten verwenden (z.B. Na-
turstein).
¡ Die Einbaumöbel inklusive Wandabschlussleisten
müssen mindestens 90°C hitzebeständig sein.
¡ Eine Nieschenverkleidungen innerhalb des 50mm
Abstands zur Rückwand darf nicht brennbar sein
(z.B. Fliesen, Stein).
18.5 Elektrischer Anschluss
Zum Schutz das Gerät erst aus den Styroporschalen
nehmen, wenn Sie das Gerät in den Ausschnitt
drücken. Das Gerät nie hochkant auf einer Geräteseite
abstellen.
¡ Überprüfen Sie vor dem Geräteanschluss die Haus-
installation.
¡ Das Gerät entspricht der SchutzklasseI und darf
nur in Verbindung mit Schutzleiteranschluss betrie-
ben werden.
¡ In der festverlegten elektrischen Installation ist eine
Trennvorrichtung in den Phasen nach den Errich-
tungsbestimmungen vorzusehen.
¡ Wenn auf dem Display des Geräts erscheint,
ist es falsch angeschlossen. Gerät vom Netz tren-
nen, Anschluss überprüfen.
Anschluss ohne vormontierter Leitung
Das Kochfeld nur nach Anschlussbild anschließen.
¡ Die beiliegenden Kupferbrücken bei Bedarf einbau-
en.
¡ Bei 3-/2-phasigem Anschluss (3N~/2N~) muss
die Netzanschlussleitung Typ H05 VV-F oder höher-
wertig entsprechen.
¡ Der Adernquerschnitt ist entsprechend der Strom-
belastung zu bestimmen. Nicht zulässig ist ein Quer-
schnitt <1,5mm².
¡ Bei einphasigem Anschluss (1N~) ist die Netzan-
schlussleitung H05RR-F3G4 (Länge 1m) beim Kun-
dendienst erhältlich.
18.6 Kochfeld einsetzen
Die Leitung nicht einklemmen und nicht über scharfe
Kanten führen. Bei untergebautem Backofen, die Lei-
tung an den hinteren Ecken des Backofens zur An-
schlussdose führen.
1.
Die beiliegende Dichtung aufkleben.
2.
Das Kochfeld waagerecht einsetzen und ausrichten.
3.
Das Gerät auf Funktion überprüfen.
background
de Montageanleitung
16
4.
Den Spalt zwischen Arbeitsplatte und Keramikplatte
mit geeignetem Silikonkleber verfugen. Vor der
Hautbildung den Silikonkleber mit einem mit Seifen-
lösung angefeuchtetem Rakel oder Finger glätten.
Hinweise
¡ Gerät erst nach Aushärten des Silikonklebers in Be-
trieb nehmen.
¡ Bei Naturstein-Arbeitsplatten kann es bei Verwen-
dung ungeeigneter Silikonkleber zu Verfärbungen
kommen. Ein geeigneter Kleber ist über unseren
Kundendienst zu beziehen.
18.7 Kochfeld ausbauen
1.
Das Gerät spannungslos machen.
2.
Die Dichtung entlang der Keramikplatte umlaufend
ausschneiden.
3.
Das Kochfeld von unten herausdrücken.
background
Sécurité fr
17
Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au Guide de
l'utilisateur numérique.
Table des matières
MANUEL D'UTILISATION
1 Sécurité..............................................................17
2 Prévenir les dégâts matériels...........................19
3 Protection de l'environnement et écono-
mies d'énergie...................................................19
4 Description de l'appareil...................................21
5 Utilisation ..........................................................22
6 Fonction PowerBoost .......................................24
7 Sécurité enfants ................................................24
8 Fonctions de temps ..........................................25
9 Désactivation automatique...............................26
10 Fonction Maintien au chaud.............................26
11 Verrouillage pour le nettoyage.........................26
12 Affichage de la consommation d’énergie........26
13 Réglages de base..............................................26
14 Nettoyage et entretien ......................................27
15 Dépannage ........................................................28
16 Mise au rebut.....................................................29
17 Service après-vente ..........................................29
18 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ........................29
18.1 Installation en toute sécurité..........................
..30
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité sui-
vantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez les notices, la carte de l'appareil
ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un fu-
tur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
1.2 Utilisation conforme
Seul un personnel qualifié et agréé peut rac-
corder l'appareil sans fiche. En cas de dom-
mages dus à un raccordement incorrect, il n'y
a aucun droit à la garantie.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des aliments et des bois-
sons.
¡ sous surveillance. Surveillez constamment
les processus de cuisson de courte durée.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fer-
mées d’un domicile.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m
au-dessus du niveau de la mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ avec une minuterie externe ou une télé-
commande séparée. Ceci ne s'applique
pas si le fonctionnement avec les appareils
relevant de la norme EN 50615 est désac-
tivé.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/
ou les connaissances nécessaires pourront
utiliser cet appareil à condition de le faire
sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris
les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu-
per du nettoyage et de la maintenance utilisa-
teur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être
tenus à distance de l’appareil et du cordon
d’alimentation secteur.
background
fr Sécurité
18
1.4 Utilisation sûre
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
La cuisson non surveillée sur des plaques de
cuisson avec de la graisse ou de l'huile peut
être dangereuse et provoquer des incendies.
Ne jamais laisser des huiles et graisses
chaudes sans surveillance.
Ne jamais essayer d'éteindre un feu avec
de l'eau, mais éteignez l'appareil et couvrez
ensuite les flammes, par exemple avec un
couvercle ou une couverture anti-feu.
La surface de cuisson devient très chaude.
Ne jamais poser d'objets inflammables sur
la surface de cuisson ou à proximité immé-
diate.
Ne jamais conserver d'objets sur la surface
de cuisson.
L’appareil devient chaud.
Ne jamais ranger des objets inflammables
ni d’aérosols dans les tiroirs situés directe-
ment sous la table de cuisson.
Les recouvrements pour la table de cuisson
pourraient entraîner des accidents, p.ex. en
raison de surchauffe, d’inflammation ou
d’éclats de matériau.
Ne pas utiliser de recouvrements pour la
table de cuisson.
Les aliments peuvent s'enflammer.
Le processus de cuisson doit être surveillé.
Un court processus doit constamment être
surveillé.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
En cours d'utilisation, l'appareil et ses élé-
ments tactiles deviennent chauds, en particu-
lier le cadre de la table de cuisson s'il y en a
un.
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout
contact avec les résistances chauffantes.
Tenir à l'écart les jeunes enfants âgés de
moins de 8 ans.
Les grilles de protection de plaque de cuis-
son pourraient entraîner des accidents.
Ne jamais utiliser de grille de protection de
plaque de cuisson.
L'appareil devient chaud pendant son utilisa-
tion.
Laissez refroidir l'appareil avant de le net-
toyer.
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dange-
reuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appa-
reil.
En cas d’endommagement du cordon d’ali-
mentation secteur, celui-ci doit être rempla-
cé par un personnel qualifié.
Un appareil endommagé ou un cordon d’ali-
mentation secteur endommagé est dange-
reux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Si la surface est fissurée, éteindre l'appareil
pour éviter tout risque de choque élec-
trique. A cet effet, ne pas éteindre l'appareil
à l'aide de l'interrupteur principal mais en
retirant le fusible du boîtier de fusibles.
Appelez le service après-vente.
→Page29
L’infiltration d’humidité peut occasionner un
choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l’appareil.
L’isolation des câbles des appareils électro-
ménagers peut fondre au contact des pièces
chaudes de l’appareil.
Ne jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Les casseroles peuvent se soulever brusque-
ment dû à du liquide se trouvant entre le des-
sous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de
casserole secs.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
background
Prévenir les dégâts matériels fr
19
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des
petits morceaux et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de por-
tée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les
petites pièces.
Prévenir les dégâts matériels
2  Prévenir les dégâts matériels
P
r
é
-
v
e
-
n
i
r
l
e
s
d
é
-
g
â
t
s
m
a
-
t
é
-
r
i
e
l
s
ATTENTION!
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
Vérifier les récipients.
La cuisson à vide peut endommager l’ustensile utilisé
ou l'appareil.
Ne jamais placer les casseroles sans contenu sur
un foyer chaud ou laisser cuire à vide.
Un ustensile mal placé peut conduire à la surchauffe
de l'appareil.
Ne jamais poser de poêles ou de casseroles
chaudes sur les éléments de commande ou sur le
cadre de la table de cuisson.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Ne pas laisser tomber d’objets durs ou pointus sur
la table de cuisson.
Les matériaux non résistants à la chaleur fondent sur
les foyers chauds.
Ne pas utiliser de film de protection pour four.
Ne pas utiliser de film d'aluminium ou de récipients
en plastique.
2.1 Aperçu des dommages les plus
fréquents
Vous trouverez ici les endommagements les plus fré-
quents ainsi que des conseils pour les éviter.
Endom-
mage-
ment
Cause Solution
Taches Mets ayant dé-
bordé
Éliminer immédiatement
les mets ayant débordé
avec un racloir à verre.
Taches Produits net-
toyants inappro-
priés
Utiliser des produits net-
toyants appropriés pour
la vitrocéramique.
Rayures Sel, sucre ou
sable
Ne pas utiliser la table de
cuisson comme surface
de rangement ou de tra-
vail.
Rayures Fonds de
poêles ou de
casseroles ru-
gueux
Vérifier les récipients.
Décolo-
ration
Produits net-
toyants inappro-
priés
Utiliser des produits net-
toyants appropriés pour
la vitrocéramique.
Décolo-
ration
Abrasion des
récipients,
p.ex. alumi-
nium
Soulever les casseroles et
poêles pour les déplacer.
Écaille-
ment
Sucre ou ali-
ments à forte
teneur en sucre
Éliminer immédiatement
les mets ayant débordé
avec un racloir à verre.
Protection de l'environnement et économies d'énergie
3  Protection de l'environnement et économies d'énergie
P
r
o
-
t
e
c
-
t
i
o
n
d
e
l
'
e
n
-
v
i
-
r
o
n
-
n
e
-
m
e
n
t
e
t
é
c
o
-
n
o
-
m
i
e
s
d
'
é
n
e
r
-
g
i
e
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les
avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
3.2 Économies d’énergie
Si vous respectez ces consignes, votre appareil
consommera encore moins d’énergie.
Sélectionner la zone de cuisson adaptée à la taille du
récipient. Centrer l’ustensile.
Utiliser des récipients dont le diamètre du fond cor-
respond au diamètre du foyer.
Conseil:Les fabricants d'ustensiles de cuisson fabri-
cants indiquent souvent le diamètre en haut de la cas-
serole. Celui-ci est souvent supérieur au diamètre du
fond.
¡
Des ustensiles inadaptés ou ne couvrant pas com-
plètement le foyer consomment beaucoup d’éner-
gie.
background
fr Protection de l'environnement et économies d'énergie
20
Couvrez les casseroles avec un couvercle approprié.
¡
Si vous cuisinez sans couvercle, l’appareil
consomme nettement plus d’énergie.
Soulevez le couvercle le moins possible.
¡
En soulevant le couvercle, beaucoup d'énergie
s'échappe.
Utilisez un couvercle en verre.
¡
Le couvercle en verre vous permet de voir l’inté-
rieur de la casserole sans le soulever.
Utiliser des casseroles et poêles avec un fond plat.
¡
Les fonds inégaux augmentent la consommation
d’énergie.
Utilisez un ustensile de cuisson adapté à la quantité
d’aliments cuisinée.
¡
Les grands ustensiles peu remplis consomment
plus d’énergie pour la mise à température.
Utilisez peu d'eau pour la cuisson.
¡
Plus il y a d’eau dans l'ustensile de cuisson, plus il
faut d'énergie pour la chauffer.
Passez rapidement à une position de chauffe infé-
rieure.
¡
Une position de mijotage trop élevée gaspille de
l’énergie.
Utiliser la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Pour les temps de cuisson sont longs, éteindre le
foyer 5-10minutes avant la fin du temps de cuisson.
¡
La consommation d'énergie augmente si la chaleur
résiduelle n'est pas utilisée.
Vous trouverez des informations produit selon la norme
(UE) 66/2014 sur le passeport de l'appareil joint et sur
Internet, sur la page produit de votre appareil.
background
Description de l'appareil fr
21
Description de l'appareil
4  Description de l'appareil
D
e
s
-
c
r
i
p
-
t
i
o
n
d
e
l
'
a
p
-
p
a
-
r
e
i
l
La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de
cuisson. Les indications de dimension des tables de
cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. →Page2
4.1 Bandeau de commande
Le champ de commande vous permet de configurer toutes les fonctions de votre appareil et vous donne des infor-
mations sur l’état de fonctionnement.
4.2 Affichages
Les affichages montrent les valeurs réglées et fonc-
tions.
Affichage Nom
⁠- Positions de chauffe
/ Chaleur résiduelle
Fonction PowerBoost
Fonction Maintien au chaud
Minuterie
4.3 Champs tactiles
Les champs à effleurement sont des surfaces tactiles.
Pour sélectionner une fonction, effleurez le champ cor-
respondant.
Champ tactile avec barres lumineuses au-dessus des
symboles
Champ
tactile
Nom
Interrupteur principal
PowerBoost
Sécurité enfants
Verrouillage pour le nettoyage
Fonction Maintien au chaud
Zone de cuisson combinée
... Zone de réglage
Activation d’une zone
Minuteur
Champ
tactile
Nom
Minuterie
Fonction Chronomètre
Champ tactile sans barres lumineuses au-dessus des
symboles
Champ
tactile
Nom
Sélection du foyer
Remarques
¡ Selon l’état de fonctionnement de la table de cuis-
son, les champs tactiles que vous pouvez sélection-
ner s’allument intensément ou à demi. Lorsque vous
touchez le champ tactile, la fonction correspondante
est exécutée.
¡ Les champs tactiles des fonctions non sélection-
nables ne sont pas allumés.
¡ Les réglages des foyers sélectionnés sont allumés
intensément.
¡ Maintenez le bandeau de commande toujours sec.
L'humidité compromet le fonctionnement.
¡ Ne tirez pas de casseroles à proximité des affi-
chages et champs tactiles. L’électronique risque de
surchauffer.
4.4 Foyers
Vous trouverez ici un aperçu des différents enclenche-
ments des foyers.
Lorsque vous activez les enclenchements, les affi-
chages correspondants s’allument.
Lorsque vous allumez un foyer, celui-ci s'allume dans
la dernière grandeur réglée.
background
fr Utilisation
22
Foyer Nom Enclencher et couper
Foyer à un cir-
cuit
Sélectionner le foyer.
Foyer à deux
circuits
Sélectionner le foyer.
Appuyer sur ⁠.
Remarques
¡ Les zones foncées au niveau de l’incandescence du
foyer sont dues à des raisons techniques. Elles
n’ont aucune influence sur le fonctionnement du
foyer.
¡ Le foyer régule la température par allumage et ex-
tinction du chauffage. Même à la puissance maxi-
male, le chauffage peut s’allumer et s’éteindre.
¡ Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les
chauffages du foyer et des zones enclenchées
peuvent s'allumer et s'éteindre à des moments diffé-
rents.
Raisons:
Les composants sensibles sont protégés contre
la surchauffe.
L'appareil est protégé contre une surcharge élec-
trique.
Le résultat de cuisson est meilleur.
Zone de cuisson combinée
Avec zone de cuisson combinée, vous pouvez combi-
ner le foyer à une zone et le foyer à deux zones par le
biais d’une résistance de chauffe étendue. Vous pou-
vez également utiliser les deux foyers indépendamment
l’un de l’autre.
2
3
1
1
Foyer à une zone
2
Foyer à deux zones
3
Résistance de chauffe étendue
Combinaison Activation Aptitude
Petite zone de cuis-
son pour faitout:
combinaison de
2et3
Sélectionner le
foyer2 et appuyer
sur ⁠.
La deuxième sur-
face de chauffe est
activée. s’allume.
Appuyer de nou-
veau sur ⁠.
La petite zone de
cuisson pour faitout
est activée. s’al-
lume.
Petit fai-
tout
Petit tep-
panyaki
Grande zone de
cuisson pour fai-
tout: combinaison
de 1et3et2
Sélectionner le
foyer1 ou 2 et ap-
puyer sur ⁠.
La grande zone de
cuisson pour faitout
est activée. La barre
lumineuse située au-
dessus de s’al-
lume intensément.
Grand
faitout
Grand
teppa-
nyaki
Grande
plaque
de gril
La petite zone de cuisson pour faitout (2et3) et la
zone de cuisson simple(1) peuvent être utilisées indé-
pendamment l’une de l’autre avec différentes positions
de chauffe. Le grand faitout, le teppanyaki et la plaque
de gril peuvent ainsi avoir p.ex. différentes zones de
température.
Avec la petite zone de cuisson pour faitout, vous pou-
vez saisir un plat tout en gardant un autre plat au
chaud sur le foyer à une zone.
Conseil:Vous trouverez des ustensiles adaptés au-
près de notre service après-vente ou dans notre bou-
tique en ligne.
4.5 Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un in-
dicateur de chaleur résiduelle à deux positions. Ne pas
toucher le foyer tant que l’indicateur de chaleur rési-
duelle est allumé.
Affichage Signification
Le foyer est suffisamment chaud pour
maintenir au chaud des petits plats ou
faire fondre une couverture.
Le foyer est chaud.
Utilisation
5  Utilisation
Utilisation
5.1 Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l’inter-
rupteur principal.
Si vous la rallumez pendant les 4premières secondes
après sa mise hors tension, la table de cuisson se re-
met en service avec les réglages précédents.
5.2 Allumer la table de cuisson
Appuyer sur
.
a Les barres lumineuses situées au-dessus de s’al-
lument.
a Les affichages des surfaces de commande ainsi
que l’affichage des foyers
s’allument.
a La table de cuisson est prête à fonctionner.
5.3 Éteindre la table de cuisson
La table de cuisson s’éteint automatiquement lorsque
tous les foyers sont éteints pendant un certain temps
(entre 10 et 60secondes).
Appuyer sur
.
a La barre lumineuse située au-dessus de s’éteint.
a Les affichages s'éteignent.
background
Utilisation fr
23
a Tous les foyers sont éteints.
a L’indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jus-
qu’à ce que les foyers aient suffisamment refroidi.
5.4 Régler les foyers
Pour pouvoir régler un foyer, celui-ci doit être sélection-
né.
Position de
chauffe
1 Puissance minimale
9 Puissance maximale
. Chaque position de chauffe possède
une position intermédiaire, p.ex. 4.5.
5.5 Régler les positions de chauffe
Condition:La table de cuisson est allumée.
1.
Sélectionner le foyer avec
.
a
⁠. s’allume intensément dans l’affichage des posi-
tions de chauffe.
2.
Régler une position de chauffe dans la zone de ré-
glage.
a Le foyer est allumé.
5.6 Modifier les positions de chauffe
1.
Sélectionner le foyer avec .
2.
Régler une position de chauffe dans la zone de ré-
glage.
5.7 Éteindre le foyer
Lorsque vous éteignez le foyer, l’indicateur de chaleur
résiduelle apparaît après env. 10secondes.
1.
Sélectionner le foyer avec
.
2.
Régler 0 dans la zone de réglage.
5.8 Recommandations de réglage de
cuisson
Vous trouverez ici un aperçu de différents plats avec
les positions de chauffe correspondantes.
Le temps de cuisson varie selon la nature, le poids,
l’épaisseur et la qualité des aliments. La position de mi-
jotage dépend de l'ustensile utilisé.
Conseils de préparation
¡ Pour le chauffage rapide, utiliser la position de
chauffe9.
¡ Remuer de temps en temps les aliments épais fi-
lants.
¡ Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant
beaucoup d’humidité pendant la cuisson doivent
être préparés par petites portions.
¡ Conseils une cuisson économe en énergie.
→Page19
Faire fondre
Plat Position
de mijo-
tage
Durée de
mijotage
en mi-
nutes
Chocolat, couverture 1-1.5 -
Beurre, miel, gélatine 1-2 -
Chauffer ou maintenir au chaud
Ragoût/potée, p.ex. potée aux
lentilles
1-2 -
Lait
1
1.5-2.5 -
Saucisses dans l’eau
1
3-4 -
1
Préparer le mets sans couvercle.
Décongeler et chauffer
Épinards surgelés 2.5-3.5 10-20
Goulasch surgelé 2.5-3.5 20-30
Cuire à feu doux ou laisser mijoter
Quenelles
1, 2
4.5-5.5 20-30
Poisson
1, 2
4-5 10-15
Sauce blanche, p.ex. bécha-
mel
1-2 3-6
Sauces fouettées, p.ex. sauce
béarnaise ou hollandaise
3-4 8-12
1
Porter à ébullition l'eau avec le couvercle fermé.
2
Laisser mijoter le mets sans couvercle.
Cuire à l’eau, à la vapeur, à l'étuvée
Riz avec le double de volume
d’eau
2-3 15-30
Riz au lait 1.5-2.5 35-45
Pommes de terre en robe des
champs
4-5 25-30
Pommes de terre à l’anglaise 4-5 15-25
Pâtes, nouilles
1, 2
6-7 6-10
Potées, soupes 3.5-4.5 15-60
Légumes frais 2.5-3.5 10-20
Légumes surgelés 3.5-4.5 10-20
Plat en cocotte minute 4-5 -
1
Porter à ébullition l'eau avec le couvercle fermé.
2
Laisser mijoter le mets sans couvercle.
Braiser
Paupiettes 4-5 50-60
Rôti à braiser 4-5 60-100
Goulasch 2.5-3.5 50-60
background
fr Fonction PowerBoost
24
Rôtir avec un fond d’huile
Rôtir les plats sans couvercle.
Escalope, nature ou panée 6-7 6-10
Escalope surgelée 6-7 8-12
Côtelette nature ou panée
1
6-7 8-12
Steak, 3cm d'épaisseur 7-8 8-12
Boulette de viande, 3cm
d'épaisseur
1
4.5-5.5 30-40
Hamburger, 2cm d’épaisseur
1
6-7 10-20
Blanc de volaille, 2cm
d’épaisseur
1
5-6 10-20
Blanc de volaille surgelé
1
5-6 10-30
Poisson ou filet de poisson na-
ture
5-6 8-20
Poisson ou filet de poisson pa-
6-7 8-20
Poisson ou filet de poisson pa-
né et surgelé, p.ex. bâtonnets
de poisson
6-7 8-12
Scampi, crevettes 7-8 4-10
Légumes ou champignons
frais, sautés
7-8 10-20
1
Retourner plusieurs fois les mets.
Légumes ou viande en la-
nières, à la mode asiatique
7.5-8.5 15-20
Poêlées surgelées 6-7 6-10
Crêpes 6-7 en conti-
nu
Omelette 3.5-4.5 en conti-
nu
Œufs au plat 5-6 3-6
1
Retourner plusieurs fois les mets.
Frire
Frire les aliments en portions de 150-200g dans 1-2l
d'huile. Préparer les plats sans couvercle.
Produits surgelés, p.ex. frites
ou nuggets de poulet
8-9 -
Croquettes surgelées 7-8 -
Viande, p.ex. de poulet 6-7 -
Poisson, pané ou en beignet 5-6 -
Légumes ou champignons pa-
nés ou en beignets
Tempura
5-6 -
Petites pâtisseries, p.ex. bei-
gnets, fruits en beignets
4-5 -
Fonction PowerBoost
6  Fonction PowerBoost
F
o
n
c
-
t
i
o
n
P
o
-
w
e
r
-
B
o
o
s
t
Avec la fonction PowerBoost, vous pouvez faire bouillir
de grandes quantités d’eau encore plus vite que sur la
position de chauffe9.
La fonction PowerBoost ne peut être utilisée qu’avec
les foyers identifiés par le symbole ⁠.
6.1 Activer la fonction PowerBoost
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Avec la fonction PowerBoost, les huiles et graisses
chauffent rapidement. Des graisses et huiles surchauf-
fées s’enflamment rapidement.
Ne jamais laisser la cuisson sans surveillance.
Condition:Sur les foyers à deux zones, la deuxième
zone doit être activée pour permettre l’utilisation de la
fonction PowerBoost.
1.
Sélectionnez le foyer.
2.
Appuyez sur
dans la zone de réglage.
a L'affichage
s'allume.
6.2 Désactiver la fonction PowerBoost
Si vous ne désactivez pas la fonction PowerBoost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d’un
certain temps. Le foyer revient sur la position de
chauffe9.
1.
Sélectionner le foyer.
2.
Sélectionner la position de mijotage souhaitée.
a L’affichage
⁠s’éteint.
Sécurité enfants
7  Sécurité enfants
S
é
-
c
u
-
r
i
-
t
é
e
n
-
f
a
n
t
s
La sécurité enfants vous permet d’empêcher que des
enfants allument la table de cuisson.
7.1 Activer la sécurité enfants
Condition:La table de cuisson est éteinte.
1.
Allumer la table de cuisson avec
⁠.
2.
Maintenir appuyé pendant env. 4secondes.
a Le voyant
s’allume pendant 10secondes.
a La table de cuisson est verrouillée.
7.2 Désactiver la sécurité enfants
Maintenir
appuyé pendant env. 4secondes.
a Le verrouillage est désactivé.
7.3 Sécurité enfants automatique
Avec cette fonction, la sécurité enfants s’active automa-
tiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Vous pouvez activer la sécurité enfants automatique
dans les réglages de base. →Page26
background
Fonctions de temps fr
25
Fonctions de temps
8  Fonctions de temps
F
o
n
c
-
t
i
o
n
s
d
e
t
e
m
p
s
Votre appareil dispose de différentes fonctions de
temps qui vous permettent de régler une durée, une
minuterie automatique ou une minuterie de cuisine.
8.1 Durée
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le
foyer s’éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Vous pouvez régler une durée allant jusqu’à 99mi-
nutes.
Régler la durée
Condition:Le foyer est sélectionné et réglé.
1.
Appuyer sur .
a situé au-dessus de brillent et l’affichage du
foyer souhaité brille fortement.
a
apparaît sur l’afficheur du minuteur.
2.
Dans les 10secondes suivantes, régler la durée
souhaitée dans la zone de réglage.
a La durée s’écoule. Si vous avez réglé une durée
pour plusieurs foyers, la durée du foyer sélectionné
est affichée.
a Le foyer s’éteint lorsque la durée est écoulée. Un si-
gnal retentit et
clignote pendant 10secondes
dans l’affichage. situé au-dessus de et l’affi-
chage clignotent.
Corriger ou annuler la durée
1.
Sélectionner le foyer.
2.
Appuyer sur
⁠.
3.
Dans la zone de réglage, modifier la durée ou régler
sur
⁠.
Éteindre le signal continu
Vous pouvez arrêter le signal manuellement.
Effleurer un symbole quelconque.
a Les affichages s’éteignent et le signal sonore s’ar-
rête.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée
pour tous les foyers. Après chaque enclenchement
d’un foyer, la durée présélectionnée s’écoulera. Le
foyer s’éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Régler la minuterie automatique dans les réglages de
base. →Page26
Conseil:La minuterie automatique est valable pour
tous les foyers. Vous pouvez réduire ou effacer la du-
rée pour chaque foyer. →Page25
8.2 Minuteur
Vous pouvez définir un temps allant jusqu’à 99mi-
nutes, un signal retentit après écoulement de cette du-
rée. Le minuteur est indépendant de tous les autres ré-
glages.
Réglage du minuteur
1.
Appuyer sur
⁠.
a
situé au dessus de s’allume intensément.
a
apparaît sur l’afficheur du minuteur.
2.
Régler le temps souhaité dans la zone de réglage.
a Le temps s’écoule au bout de quelques secondes.
a Un signal retentit lorsque le temps réglé est écoulé.
clignote dans l’affichage du minuteur.
a
situé au-dessus de clignote.
a L’affichage s’éteint après 10secondes.
8.3 Fonction Chronomètre
La fonction Chronomètre indique le temps écoulé de-
puis l’activation de la fonction.
La fonction chronomètre fonctionne uniquement
lorsque la table de cuisson est allumée. Si la table de
cuisson s’éteint, la fonction chronomètre s’éteint égale-
ment.
Activer la fonction Chronomètre
Appuyer sur
⁠.
a
apparaît dans l’affichage de minuterie.
a Le chronomètre commence à compter.
a Pendant la première minute, les secondes sont affi-
chées, puis les minutes.
Remarque:Si une autre fonction de minuterie est acti-
vée en même temps que le chronomètre, le réglage
apparaît pendant 10secondes dans l’affichage de la
minuterie. Ensuite, la fonction chronomètre apparaît à
nouveau.
Arrêter la fonction de chronomètre
Appuyer de nouveau sur
⁠.
a L’affichage du chronomètre s’éteint.
background
fr Désactivation automatique
26
Désactivation automatique
9  Désactivation automatique
D
é
s
a
c
-
t
i
-
v
a
-
t
i
o
n
a
u
-
t
o
-
m
a
-
t
i
q
u
e
Si vous ne modifiez pas les réglages d’un foyer pen-
dant une longue durée, la désactivation automatique
s’active.
Le moment de la coupure automatique du foyer dé-
pend de la position de chauffe réglée (1 à 10heures).
Le chauffage du foyer est éteint. Dans l’affichage des
foyers, et l’indicateur de chaleur résiduelle ⁠/ cli-
gnotent en alternance.
9.1 Continuer à cuisiner après la coupure
automatique
1.
Appuyer sur un champ tactile quelconque.
a L’affichage s’éteint.
2.
Régler à nouveau.
Fonction Maintien au chaud
10  Fonction Maintien au chaud
F
o
n
c
-
t
i
o
n
M
a
i
n
-
t
i
e
n
a
u
c
h
a
u
d
La fonction Maintien au chaud vous permet de faire
fondre le chocolat ou le beurre et de maintenir au
chaud les mets ou la vaisselle.
10.1 Activer la fonction Maintenir au chaud
1.
Sélectionner le foyer.
2.
Appuyer sur ⁠.
a
s’allume dans l’affichage des foyers.
10.2 Arrêter la fonction Maintien au chaud
1.
Sélectionner le foyer.
2.
Appuyer sur ⁠.
a
s’allume dans l’affichage des foyers.
Verrouillage pour le nettoyage
11  Verrouillage pour le nettoyage
V
e
r
-
r
o
u
i
l
l
a
g
e
p
o
u
r
l
e
n
e
t
-
t
o
y
a
g
e
Si vous essuyez le bandeau de commande lorsque la
table de cuisson est allumée, vous risquez de modifier
des réglages. Pour éviter ce déréglage, votre table de
cuisson est dotée d’une fonction anti-effacement.
L’interrupteur principal est exclu de la fonction anti-effa-
cement. Vous pouvez éteindre la table de cuisson à
tout moment.
11.1 Activer la fonction anti-effacement
Appuyer sur
.
a Un signal retentit.
a Le voyant
situé au-dessus de s’allume.
a Le bandeau de commande est verrouillé pendant
30secondes.
Affichage de la consommation d’énergie
12  Affichage de la consommation d’énergie
A
f
-
f
i
-
c
h
a
g
e
d
e
l
a
c
o
n
s
o
m
-
m
a
-
t
i
o
n
d
é
n
e
r
-
g
i
e
La fonction indique la consommation d’énergie totale
entre la mise en marche et l’arrêt de la table de cuis-
son.
Après arrêt de la table de cuisson, la consommation
est affichée pendant 10secondes en kWh, p.ex.
1,08kWh.
La précision de l’affichage dépend entre autres de la
qualité de la tension du réseau électrique.
L’affichage vous pouvez activer dans les réglages de
base. →Page26
Réglages de base
13  Réglages de base
R
é
-
g
l
a
g
e
s
d
e
b
a
s
e
Vous pouvez modifier les réglages de base de votre
appareil en fonction de vos besoins.
13.1 Aperçu des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base et
des valeurs préréglées en usine.
Affi-
chage
Choix
Sécurité enfants automatique
– Désactivé.
1
– Activé.
– Sécurité enfants manuelle et automatique
désactivées.
1
Réglage usine
background
Nettoyage et entretien fr
27
Affi-
chage
Choix
Signal sonore
– Le signal sonore de validation et le signal
sonore d’erreur de manipulation sont désacti-
vés. Le signal sonore de l’interrupteur princi-
pal reste activé.
– Seul le signal d’erreur de manipulation
est activé.
– Seul le signal de validation est activé.
– Le signal sonore de validation et le signal
sonore d’erreur de manipulation sont
activés.
1
Affichage de la consommation d’énergie
Demander la tension d’alimentation effective
à votre fournisseur d’électricité.
– L’affichage de la consommation est
désactivé.
1
– Affichage de la consommation pour une
tension du secteur de 230V.
– Affichage de la consommation pour une
tension du secteur de 400V.
– Affichage de la consommation pour une
tension du secteur de 220V.
– Affichage de la consommation pour une
tension du secteur de 240V.
Minuterie automatique
– Désactivé.
1
⁠- - Durée après laquelle les foyers
s’éteignent.
Durée du signal fin de la minuterie
– 10secondes.
1
– 30secondes.
– 1minute.
Enclenchement des résistances de chauffe
– Désactivé
– Activé
– Dernier réglage avant l’arrêt du foyer.
1
Rétablir au réglage usine
– Désactivé.
1
– Activé.
1
Réglage usine
13.2 Modifier le réglage de base
Condition:La table de cuisson est éteinte.
1.
Allumer la table de cuisson.
2.
Dans les 10secondes qui suivent, maintenir
ac-
tionné pendant 4secondes.
a apparaît.
a Sur l’affichage des foyers,
s’allume.
3.
Effleurer à plusieurs reprises
jusqu’à ce que l’affi-
chage souhaité apparaisse.
4.
Régler la valeur désirée dans la zone de réglage.
5.
Maintenir appuyé pendant 4secondes.
a Le réglage est activé.
Conseil:Pour quitter les réglages de base sans sau-
vegarde, éteindre la table de cuisson avec
. Rallumer
la table de cuisson et la régler à nouveau.
Nettoyage et entretien
14  Nettoyage et entretien
N
e
t
-
t
o
y
a
g
e
e
t
e
n
-
t
r
e
-
t
i
e
n
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel,
nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
14.1 Nettoyants
Vous pouvez vous procurer les produits nettoyants et
racloirs à verre appropriés auprès de notre service
après-vente, sur notre boutique en ligne ou dans le
commerce.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés peuvent endom-
mager les surfaces de l’appareil.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage inappro-
priés.
Produits de nettoyage inappropriés
¡ Liquide vaisselle non dilué
¡ Nettoyant pour lave-vaisselle
¡ Produits récurants
¡ Nettoyants agressifs, tels que des aérosols pour
four ou des détachants
¡ Éponges grattantes
¡ Nettoyeur haute pression ou nettoyeur à jet de va-
peur
14.2 Nettoyer la vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation
afin que les résidus de cuisson ne s’incrustent pas.
Remarque:Respectez les informations sur les pro-
duits nettoyants inappropriés. →Page27
Condition:La table de cuisson a refroidi.
background
fr Dépannage
28
1.
Éliminez les salissures tenaces à l’aide d’un racloir
à verre.
2.
Nettoyez la table de cuisson avec un produit net-
toyant spécial céramique.
Respectez les consignes de nettoyage figurant sur
l’emballage du produit de nettoyage.
Conseil:Vous obtenez d’excellents résultats de
nettoyage avec une éponge spéciale pour vitrocéra-
mique.
Dépannage
15  Dépannage
D
é
-
p
a
n
-
n
a
g
e
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts
de votre appareil. Lisez les renseignements de dépan-
nage avant de contacter le service consommateurs.
Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer
des réparations sur l’appareil.
Si l'appareil est défectueux, appeler le service
après-vente.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entre-
prendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent
être utilisées pour réparer l'appareil.
En cas d’endommagement du cordon d’alimenta-
tion secteur, celui-ci doit être remplacé par un per-
sonnel qualifié.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas.
Couper le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service après-vente.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
La table de cuisson se coupe automatiquement et ne
peut plus être utilisée. Elle peut ultérieurement s'allu-
mer involontairement.
Couper le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service après-vente.
15.1 Remarques sur le bandeau d’affichage
Défaut Cause et dépannage
Aucune L’alimentation électrique est tombée en panne.
1.
Vérifier le disjoncteur général de l’appareil.
2.
Vérifier à l’aide d’autres appareils électriques si une coupure de courant s’est produite.
Tous les affichages
clignotent
Le bandeau de commande est mouillé ou des objets se trouvent dessus.
Séchez le bandeau de commande ou enlevez l'objet.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une longue durée à une puissance élevée. Le foyer
a été désactivé pour protéger l’électronique.
1.
Patientez quelques instants.
2.
Appuyez sur un champ tactile quelconque.
a Si le message disparaît, cela signifie que l’électronique a suffisamment refroidi. Vous
pouvez continuer à cuisiner.
Malgré la coupure due à , l’électronique a continué à chauffer. C’est pourquoi tous les
foyers ont été coupés.
1.
Patientez quelques instants.
2.
Appuyez sur un champ tactile quelconque.
a Si le message disparaît, cela signifie que l’électronique a suffisamment refroidi. Vous
pouvez continuer à cuisiner.
et la position de
chauffe clignotent en
alternance. Un signal
sonore retentit.
Casserole chaude dans la zone du bandeau de commande. L’électronique risque de sur-
chauffer.
Retirez la casserole.
a L’affichage s’éteint peu de temps après.
background
Mise au rebut fr
29
Défaut Cause et dépannage
et signal sonore Casserole chaude dans la zone du bandeau de commande. Le foyer a été coupé pour pro-
téger l’électronique.
1.
Retirez la casserole.
2.
Patientez quelques instants.
3.
Appuyez sur un champ tactile quelconque.
a Si le message disparaît, cela signifie que l’électronique a suffisamment refroidi. Vous
pouvez continuer à cuisiner.
Le foyer a été allumé trop longtemps et s’est coupé automatiquement.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
et les foyers ne
chauffent pas
Mode démo est activé.
1.
Débranchez l’appareil du secteur pendant 30secondes en coupant brièvement le fusible
dans le boîtier à fusibles.
2.
Effleurez un champ tactile quelconque dans les 3minutes qui suivent.
Le message "E" ap-
paraît à l’écran, p.ex.
E0111.
L’électronique a détecté un défaut.
1.
Mettez l’appareil hors, puis sous tension.
a Si le défaut était unique, le message disparaît.
2.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, indiquez le
message d’erreur exact.
→"Service après-vente", Page29
Mise au rebut
16  Mise au rebut
M
i
s
e
a
u
r
e
-
b
u
t
16.1 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement per-
met de récupérer de précieuses matières premières.
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environne-
ment.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac-
tuels d'élimination auprès de votre revendeur spé-
cialisé ou de l’administration de votre commune/
ville.
Cet appareil est marqué selon la di-
rective européenne 2012/19/UE rela-
tive aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des appa-
reils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Service après-vente
17  Service après-vente
S
e
r
-
v
i
c
e
a
p
r
è
s
-
v
e
n
t
e
Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de
l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écoconcep-
tion correspondante sont disponibles auprès de notre
service après-vente pour une durée d’au moins 10 ans
à partir de la mise sur le marché de votre appareil
dans l’Espace économique européen.
Remarque:Dans le cadre des conditions de la garan-
tie, le recours au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée etles conditions
de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre revendeur ou consul-
teznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous
avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les données de contact du service
après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
17.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de
fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication
(FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appa-
reil.
La plaque signalétique se trouve:
¡ Sur la fiche signalétique de l'appareil.
¡ Sur la face inférieure de la table de cuisson.
Pour retrouver rapidement les données de votre appa-
reil et le numéro de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
Instructions de montage
18  Instructions de montage
I
n
s
-
t
r
u
c
-
t
i
o
n
s
d
e
m
o
n
-
t
a
g
e
Respectez ces informations lors du montage de l'appa-
reil.
background
fr Instructions de montage
30
 18.1 Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous installez cet appareil.
¡ Branchement électrique uniquement par un
personnel qualifié agréé. Toute erreur de
branchement annule la garantie.
¡ Seule une installation effectuée selon les
présentes recommandations de montage
garantit une utilisation en toute sécurité.
L'installateur est responsable en cas de
dommages dus à une installation incor-
recte.
18.2 Éléments installés en dessous
N'installez aucun réfrigérateur, lave-vaisselle, four non
ventilé ou lave-linge en-dessous.
¡ Si vous installez un four en-dessous, l'épaisseur du
plan de travail doit être d'au moins 30mm, voire
plus dans certains cas. Respectez les instructions
de montage du four.
¡ Veillez à ce que les parties saillantes, telles que le
boîtier d’alimentation ou le câble d’alimentation,
n’entrent pas en collision avec un tiroir, par
exemple.
18.3 Plancher intermédiaire
Si le dessous de la table de cuisson peut être touché,
il est nécessaire de monter un plancher intermédiaire.
¡ Des planchers intermédiaires sont en vente dans le
commerce spécialisé comme accessoire.
¡ Si vous utilisez votre propre plancher intermédiaire,
la distance minimale par rapport à la prise secteur
de l’appareil doit être de 10mm.
18.4 Préparation du meuble
Le plan de travail doit être plat, horizontal et stable.
¡ La découpe du plan de travail ne doit être réalisée
que dans un atelier spécialisé.
¡ Utilisez uniquement des plans de travail imper-
méables (par exemple en pierre naturelle).
¡ Les meubles d'encastrement, y compris les plinthes
de finition murale, doivent résister à une chaleur
d'au moins 90°C.
¡ Un revêtement de niche situé à moins de 50mm de
la paroi arrière doit être incombustible (par ex. car-
relages, pierre).
18.5 Branchement électrique
Pour le protéger, retirez l'appareil des coques en poly-
styrène uniquement avant l'enfoncer dans la découpe.
Ne posez jamais l'appareil à la verticale sur un de ses
côtés.
¡ Avant de raccorder l'appareil, vérifiez l'installation
domestique.
¡ L'appareil correspond à la classe de protection I et
doit uniquement être utilisé avec un raccordement à
la terre.
¡ Dans l'installation à câblage fixe, un système coupe-
circuit dans les phases est à prévoir conformément
aux réglementations d'installation.
¡ Si apparaît sur l'affichage de l'appareil, c'est
qu'il est mal raccordé. Débranchez l'appareil du
secteur, vérifiez le branchement.
Raccordement sans câble prémonté
Raccordez la table de cuisson uniquement selon le
schéma de raccordement.
¡ Installez les ponts en cuivre joints si nécessaire.
¡ Pour un raccordement triphasé/biphasé (3 N~/2
N~), le câble d'alimentation secteur doit être de
type H05 VV-F ou supérieur.
¡ Déterminez la section de câble requise selon la
charge de courant. Une section <1,5mm² n’est
pas autorisée.
background
Instructions de montage fr
31
¡ Le câble de raccordement secteur H05RR-F3G4
(longueur 1m) pour un raccordement monophasé
(1N~) est disponible auprès du service après-vente.
18.6 Mise en place de la table de cuisson
Ne coincez pas les câbles et ne les faites pas passer
au-dessus d'arêtes vives. En cas de four installé en-
dessous, faites passer le câble au niveau des coins ar-
rière du four jusqu'à la prise de raccordement.
1.
Collez le joint fourni.
2.
Mettez en place la table de cuisson horizontalement
et alignez-la.
3.
Contrôlez le fonctionnement de l’appareil.
4.
Jointoyez l’espace entre le plan de travail et la
plaque en céramique avec une colle silicone appro-
priée. Avant la formation d’une pellicule, lissez la
colle silicone avec un racloir mouillé avec de l’eau
savonneuse ou lissez-la avec le doigt.
Remarques
¡ Mettez l'appareil en service uniquement une fois
que la colle de silicone a durci.
¡ En cas de plans de travail en pierre naturelle, l'utili-
sation d'une colle de silicone inappropriée peut oc-
casionner des décolorations. Une colle appropriée
est en vente auprès de notre service après-vente.
18.7 Démontage de la table de cuisson
1.
Mettez l'appareil hors tension.
2.
Découpez le joint le long de la plaque céramique.
3.
Faire sortir la table de cuisson en la poussant par le
bas.
background
it Sicurezza
32
Per ulteriori informazioni, si prega di fare riferimento alla Gui-
da utente digitale.
Indice
MANUALE UTENTE
1 Sicurezza ...........................................................32
2 Prevenzione di danni materiali.........................34
3 Tutela dell'ambiente e risparmio......................34
4 Conoscere l'apparecchio..................................36
5 Comandi di base ...............................................37
6 Funzione Powerboost.......................................39
7 Sicurezza bambini.............................................39
8 Funzioni durata .................................................40
9 Interruzione automatica....................................41
10 Funzione scaldavivande...................................41
11 Protezione per la pulizia ...................................41
12 Indicatore del consumo d'energia ...................41
13 Impostazioni di base.........................................41
14 Pulizia e cura.....................................................42
15 Sistemazione guasti..........................................43
16 Smaltimento ......................................................44
17 Servizio di assistenza clienti............................44
18 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ....................45
18.1 Montaggio sicuro ............................................
..45
1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni, la scheda dell'ap-
parecchio e le informazioni sul prodotto per
il successivo utilizzo o per il futuro proprie-
tario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
L'allacciamento degli apparecchi senza l'im-
piego di spine deve essere eseguito esclusi-
vamente da personale specializzato. In caso
di danni causati da un allacciamento non cor-
retto, decade il diritto di garanzia.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per la preparazione di cibi e bevande;
¡ sotto sorveglianza. Controllare ininterrotta-
mente i processi di cottura brevi.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito
domestico;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul
livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ con un timer esterno o un comando a di-
stanza separato. Questo non vale per il ca-
so in cui il funzionamento viene interrotto
con gli apparecchi coperti dalla EN50615.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza se sorvegliati o già istruiti in meri-
to all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se han-
no compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di
15 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
background
Sicurezza it
33
1.4 Utilizzo sicuro
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Una cottura incontrollata su piani di cottura
utilizzando grasso e olio può essere pericolo-
so e causare incendi.
Non lasciare mai incustoditi oli e grassi ro-
venti.
Non tentare mai di spegnere un incendio
con dell'acqua, ma spegnere l'apparecchio
e coprire le fiamme, ad esempio con un
coperchio o una coperta ignifuga.
La superficie di cottura diventa molto calda.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sulla superficie di cottura o nelle immediate
vicinanze.
Non conservare mai oggetti sulla superficie
di cottura.
L'apparecchio si surriscalda.
Non riporre mai oggetti infiammabili o
spray nei cassetti sotto il piano cottura.
Le coperture del piano cottura possono cau-
sare incidenti, dovuti ad es. al surriscalda-
mento, alla formazione di fiamme o agli schiz-
zi di materiale.
Non utilizzare alcuna copertura del piano
cottura.
Gli alimenti possono prendere fuoco.
Monitorare il processo di cottura. Una pro-
cesso di cottura breve deve essere monito-
rato costantemente.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le parti di es-
so con le quali si può entrare a contatto si
surriscaldano, in particolare il telaio del piano
cottura eventualmente presente.
È necessario prestare attenzione per evita-
re di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontano i bambini di età inferiore a
8 anni.
Le griglie di protezione del piano cottura pos-
sono essere causa di incidenti.
Non utilizzare mai griglie di protezione del
piano cottura.
Durante il funzionamento l'apparecchio diven-
ta caldo.
Lasciarlo raffreddare prima di procedere al-
la pulizia.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse
elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo
non appropriato rappresentano una fonte di
pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio posso-
no essere impiegati soltanto pezzi di ricam-
bio originali.
Se il cavo di collegamento dell'apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito da
personale tecnico appositamente formato.
Un apparecchio o un cavo di alimentazione
danneggiati costituiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparec-
chio danneggiato.
Se la superficie presenta delle crepe, l'ap-
parecchio deve essere spento per evitare
possibili scariche elettriche. A tal proposito,
non spegnere l'apparecchio utilizzando l'in-
terruttore principale, ma disattivarlo me-
diante il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
→Pagina 44
L'infiltrazione di umidità può provocare una
scarica elettrica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a va-
pore o idropulitrici.
Se posto vicino ai componenti caldi dell'appa-
recchio, il cavo per l'isolamento degli appa-
recchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di allacciamen-
to e i componenti caldi dell'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di cottu-
ra è presente del liquido, le pentole possono
improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e
il fondo delle pentole.
AVVERTENZA‒Pericolo di
soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio
dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
background
it Prevenzione di danni materiali
34
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti
piccole, rimanendo soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti picco-
le.
Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.
Prevenzione di danni materiali
2  Prevenzione di danni materiali
P
r
e
-
v
e
n
-
z
i
o
-
n
e
d
i
d
a
n
-
n
i
m
a
-
t
e
-
r
i
a
-
l
i
ATTENZIONE!
I fondi ruvidi di pentole o padelle graffiano la vetrocera-
mica
Controllare le stoviglie.
La cottura senza alimenti può causare danni alle pento-
le o all'apparecchio.
Non porre mai pentole vuote su una zona di cottura
calda o farle cuocere senza alimenti.
Le pentole erroneamente posizionate possono causare
il surriscaldamento dell'apparecchio.
Non posare mai pentole o padelle calde sugli ele-
menti di comando o sulla cornice del piano cottura.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano cottura
può provocare danni.
Non fare cadere oggetti duri o spigolosi sul piano
cottura.
I materiali non resistenti al calore si fondono sulle zone
di cotture calde.
Non impiegare la pellicola protettiva in alluminio per
piano cottura.
Non utilizzare pellicola di alluminio o contenitori di
plastica.
2.1 Panoramica dei danni più frequenti
Qui sono riportati i danni più frequenti e i suggerimenti
su come poterli evitare.
Danno Causa Provvedimento
Macchie Alimenti fuoriu-
sciti
Rimuovere immediata-
mente gli alimenti fuoriu-
sciti con un raschietto per
vetro.
Macchie Detergenti non
appropriati
Utilizzare unicamente de-
tergenti adatti alla vetro-
ceramica.
Graffi Sale, zucchero
o sabbia
Non utilizzare il piano cot-
tura come superficie di la-
voro o di appoggio.
Graffi Fondi ruvidi di
pentole o pa-
delle
Controllare le stoviglie.
Altera-
zione
del colo-
re
Detergenti non
appropriati
Utilizzare unicamente de-
tergenti adatti alla vetro-
ceramica.
Altera-
zione
del colo-
re
Sfregamento
delle pentole,
ad es. alluminio
Sollevare le pentole e le
padelle per spostarle.
Fratture Zucchero oppu-
re alimenti con-
tenenti molto
zucchero
Rimuovere immediata-
mente gli alimenti fuoriu-
sciti con un raschietto per
vetro.
Tutela dell'ambiente e risparmio
3  Tutela dell'ambiente e risparmio
T
u
-
t
e
-
l
a
d
e
l
l
'
a
m
-
b
i
e
n
-
t
e
e
r
i
-
s
p
a
r
-
m
i
o
3.1 Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distintamente secondo ilti-
po dimateriale.
3.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma
meno energia elettrica.
Selezionare la zona di cottura adeguata alla misura
della pentola. Ricentrare la stoviglia.
Utilizzare stoviglie il cui diametro del fondo corrispon-
da a quello della zona di cottura.
Consiglio:I costruttori di stoviglie indicano spesso il
diametro superiore che spesso è maggiore rispetto al
diametro del fondo.
¡
Stoviglie non idonee o zone di cottura non comple-
tamente coperte consumano molta energia.
Coprire le pentole con un coperchio di dimensioni
adatte.
¡
Se si cucina senza coperchio, l'apparecchio neces-
sita di molta più energia.
Sollevare il coperchio il meno possibile.
¡
Sollevando il coperchio, si dissipa molta energia.
background
Tutela dell'ambiente e risparmio it
35
Utilizzare un coperchio di vetro.
¡
Il coperchio di vetro consente di vedere all'interno
della pentola senza sollevarlo.
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci.
¡
I fondi non lisci aumentano il consumo di energia.
Utilizzare stoviglie idonee alla quantità di alimenti uti-
lizzati.
¡
Stoviglie di grandi dimensioni con poco contenuto
necessitano di maggiore energia per riscaldarsi.
Cuocere con poca acqua.
¡
Più acqua è contenuta nella pentola, maggiore sarà
l'energia necessaria per il riscaldamento.
Passare il prima possibile a un livello di cottura più
basso.
¡
Utilizzando un livello di cottura a fuoco lento troppo
elevato si spreca energia.
Utilizzare il calore residuo del piano cottura. Nel caso
di tempi di cottura prolungati, spegnere la zona di cot-
tura già 5-10 minuti prima della fine prevista per la
cottura.
¡
Il calore residuo inutilizzato aumenta il consumo di
energia.
Le informazioni relative al prodotto a norma (EU)
66/2014 sono riportate sul certificato d'identificazione
dell'apparecchio fornito in dotazione e su Internet, nella
pagine del prodotto del proprio apparecchio.
background
it Conoscere l'apparecchio
36
Conoscere l'apparecchio
4  Conoscere l'apparecchio
C
o
-
n
o
-
s
c
e
-
r
e
l
'
a
p
-
p
a
-
r
e
c
-
c
h
i
o
Il libretto di istruzioni è valido per diversi piani cottura. I
dati relativi alle dimensioni dei piani cottura sono ripor-
tati nella panoramica dei modelli. →Pagina 2
4.1 Pannello di comando
Il pannello di comando consente di impostare tutte le funzioni dell'apparecchio e di ottenere informazioni sullo stato
di esercizio.
4.2 Indicatori
I display mostrano i valori e le funzioni impostate.
Display Nome
⁠- Livelli di cottura
/ Calore residuo
Funzione Powerboost
Funzione scaldavivande
Timer
4.3 Campi touch
I campi touch sono superfici sensibili al tatto. Per sele-
zionare una funzione, toccare il campo corrispondente.
Campo touch con barra luminosa sopra i simboli
Campo
touch
Nome
Interruttore principale
Powerboost
Sicurezza bambini
Protezione per la pulizia
Funzione scaldavivande
Area cottura combinata
... Campo di regolazione
Accensione zone
Contaminuti
Timer
Funzione Cronometro
Campo touch senza barra luminosa sopra i simboli
Campo
touch
Nome
Selezione zona di cottura
Note
¡ A seconda dello stato di funzionamento del piano
cottura, i campi touch attualmente selezionabili si il-
luminano parzialmente o completamente. Quando
vengono toccati, viene eseguita la funzione corri-
spondente.
¡ I campi touch delle funzioni attualmente non selezio-
nabili non si illuminano.
¡ Le impostazioni delle zone di cottura attualmente se-
lezionate si illuminano completamente.
¡ Mantenere il pannello di comando sempre asciutto.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
¡ Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori
e campi touch. Il sistema elettronico potrebbe surri-
scaldarsi.
4.4 Zone di cottura
Qui viene riportata una panoramica delle diverse ac-
censioni delle zone di cottura.
Attivando le accensioni, si accendono gli indicatori cor-
rispondenti.
Se si accende una zona di cottura, questa si accende
nell'ultimo livello impostato.
background
Comandi di base it
37
Zona
di cot-
tura
Nome Accensione e spegnimento
Zona di cottu-
ra a circuito
singolo
Selezionare la zona di cottu-
ra.
Zona di cottu-
ra a circuito
doppio
Selezionare la zona di cottu-
ra.
Premere ⁠.
Note
¡ Le aree scure della zona di cottura sono dovute a
motivi tecnici Non incidono sul funzionamento della
zona di cottura.
¡ La zona di cottura regola la temperatura mediante
l'attivazione e la disattivazione del riscaldamento.
Anche alla potenza massima il riscaldamento può
attivarsi e disattivarsi.
¡ Per le zone di cottura a più circuiti, i riscaldamenti
corrispondenti e le zone accese possono attivarsi e
disattivarsi in tempi diversi.
Motivi:
I componenti sensibili vengono protetti dal surri-
scaldamento.
L'apparecchio viene protetto da un sovraccarico
elettrico.
Viene raggiunto un miglior risultato di cottura.
Area cottura combinata
Con la zona di cottura combinata è possibile combina-
re la zona di cottura a circuito singolo e quella a circui-
to doppio con elemento riscaldante di collegamento. È
anche possibile azionare le due zone di cottura in mo-
do indipendente.
2
3
1
1
Zona di cottura a circuito singolo
2
Zona di cottura a circuito doppio
3
Elemento riscaldante di collegamento
Combinazione Accensione Idoneità
Zona di cottura per
pirofila piccola:
combinazione di
2e3
Selezionare la zona
di cottura 2 e pre-
mere ⁠.
Il secondo circuito
di riscaldamento si
attiva. si accende.
Premere nuovamen-
te ⁠.
La zona di cottura
per pirofila piccola
viene attivata. si
accende.
Pirofila
piccola
Teppa-
nyaki pic-
colo
Zona di cottura per
pirofila grande: com-
binazione di
1e3e2
Selezionare la zona
di cottura 1 o 2 e
premere ⁠.
La zona di cottura
per pirofila grande
viene attivata. La
barra luminosa so-
pra il simbolo si il-
lumina.
Pirofila
grande
Teppa-
nyaki
grande
Piastra
grill gran-
de
La zona di cottura per pirofila piccola (2e3) e la zona
di cottura a circuito singolo (1) possono anche essere
utilizzate in modo indipendente l'una dall'altra con livelli
di cottura diversi. Si possono impostare range di tem-
peratura diversi per una pirofila grande, il teppanyaki o
la piastra grill.
Sulla zona di cottura per pirofila piccola si può rosolare
una pietanza, tenendone contemporaneamente al cal-
do un'altra sulla zona di cottura a circuito singolo.
Consiglio:Le pentole adatte sono disponibili presso il
servizio di assistenza tecnica o nel nostro shop online.
4.5 Indicatore di calore residuo
Il piano cottura è dotato di un indicatore del calore resi-
duo a due livelli per ogni zona di cottura. Non toccare
la zona di cottura finché l'indicatore del calore residuo
è ancora acceso.
Indicatore Significato
La zona di cottura è così calda da tene-
re in caldo piccole pietanze o sciogliere
la glassa di cioccolato.
La zona di cottura è rovente.
Comandi di base
5  Comandi di base
C
o
-
m
a
n
-
d
i
di base
5.1 Attivazione o disattivazione del piano
cottura
Il piano cottura si attiva e si disattiva mediante l'interrut-
tore generale.
Se l'apparecchio viene riattivato nei primi 4 secondi do-
po lo spegnimento, vengono impostati automaticamen-
te gli ultimi parametri in uso.
5.2 Attivazione del piano cottura
Premere .
a La barra luminosa sopra il simbolo
si illumina.
a Gli indicatori delle superfici di comando e degli indi-
catori del livello di cottura
si accendono.
a Il piano cottura è pronto per l'uso.
5.3 Spegnimento del piano cottura
Il piano cottura si disattiva automaticamente se tutte le
zone di cottura rimangono spente per alcuni istanti
(10-60secondi).
Toccare .
background
it Comandi di base
38
a La barra luminosa sopra il simbolo si spegne.
a Gli indicatori si spengono.
a Tutte le zone di cottura sono disattivate.
a L'indicatore del calore residuo resta acceso finché
le zone di cottura non si sono sufficientemente raf-
freddate.
5.4 Impostazione delle zone di cottura
La zona di cottura deve essere selezionata prima di po-
ter essere impostata.
Livello di
cottura
1 potenza minima
9 potenza massima
. Per ciascun livello di cottura è disponi-
bile un livello intermedio, ad es. 4.5.
5.5 Impostazione dei livelli di cottura
Requisito:Il piano cottura è attivato.
1.
Selezionare la zona di cottura con
.
a Sull'indicatore dei livelli di cottura si illumina
⁠. ⁠.
2.
Impostare un livello di cottura nel campo di regola-
zione.
a La zona di cottura è attivata.
5.6 Modifica de livelli di cottura
1.
Selezionare la zona di cottura con .
2.
Impostare un livello di cottura nel campo di regola-
zione.
5.7 Disattivazione della zona di cottura
Dopo circa 10secondi dallo spegnimento della zona di
cottura compare l'indicatore del calore residuo.
1.
Selezionare la zona di cottura con
.
2.
Nel campo di regolazione impostare 0.
5.8 Impostazioni consigliate per la cottura
Qui viene riportata una panoramica dei diversi piatti
con il livello di cottura idoneo.
Tuttavia il tempo di cottura può variare a seconda di ti-
po, peso, spessore e qualità degli alimenti. Il livello di
cottura a fuoco lento dipende dalle pentole utilizzate.
Istruzioni per la preparazione
¡ Iniziare la cottura con il livello di cottura 9.
¡ Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi.
¡ Rosolare in piccole porzioni gli alimenti che vanno
rosolati a fuoco vivo o che durante la cottura perdo-
no molti liquidi.
¡ Consigli per la cottura a risparmio energetico.
→Pagina 34
Fondere
Pietanza Cottura a
fuoco
lento
Durata
della cot-
tura a
fuoco
lento in
minuti
Cioccolato, glassa 1-1.5 -
Burro, miele, gelatina 1-2 -
Riscaldare o mantenere in caldo
Zuppa, ad es. zuppa di lentic-
chie
1-2 -
Latte
1
1.5-2.5 -
Salsicce bollite
1
3-4 -
1
Preparare la pietanza senza coperchio.
Scongelare e riscaldare
Spinaci, surgelati 2.5-3.5 10-20
Gulasch, surgelato 2.5-3.5 20-30
Stufare o cuocere a fuoco lento
Canederli, gnocchi
1, 2
4.5-5.5 20-30
Pesce
1, 2
4-5 10-15
Salse bianche, ad es. bescia-
mella
1-2 3-6
Salse montate, ad es. salsa
bernese o salsa olandese
3-4 8-12
1
Portare a ebollizione l'acqua tenendo il coperchio
chiuso.
2
Proseguire la cottura della pietanza senza coper-
chio.
Bollire, cuocere a vapore o stufare
Riso con doppia quantità di ac-
qua
2-3 15-30
Riso al latte 1.5-2.5 35-45
Patate lesse 4-5 25-30
Patate lesse in acqua salata 4-5 15-25
Pasta
1, 2
6-7 6-10
Minestra, zuppa 3.5-4.5 15-60
Verdura fresca 2.5-3.5 10-20
Verdura, surgelata 3.5-4.5 10-20
Alimenti nella pentola a pres-
sione
4-5 -
1
Portare a ebollizione l'acqua tenendo il coperchio
chiuso.
2
Proseguire la cottura della pietanza senza coper-
chio.
background
Funzione Powerboost it
39
Stufare
Involtini 4-5 50-60
Stufato 4-5 60-100
Gulasch 2.5-3.5 50-60
Cottura arrosto con poco olio
Rosolare le pietanze senza coperchio.
Fettine, impanate o non 6-7 6-10
Fettina, surgelata 6-7 8-12
Braciole impanate o non
1
6-7 8-12
Bistecca, spessore 3 cm 7-8 8-12
Polpette, spessore 3cm
1
4.5-5.5 30-40
Hamburger, spessore 2 cm
1
6-7 10-20
Petto di pollo/tacchino, spesso-
re 2 cm
1
5-6 10-20
Petto di pollo surgelato
1
5-6 10-30
Pesce o filetto di pesce, al na-
turale
5-6 8-20
Pesce o filetto di pesce, impa-
nato
6-7 8-20
Pesce o filetto di pesce, impa-
nato e surgelato, ad es. baston-
cini di pesce
6-7 8-12
Scampi, gamberi 7-8 4-10
1
Girare ripetutamente la pietanza.
Verdura o funghi freschi, saltati 7-8 10-20
Verdura o carne a listarelle alla
maniera asiatica
7.5-8.5 15-20
Piatti misti surgelati 6-7 6-10
Crêpe 6-7 progres-
sivamen-
te
Omelette 3.5-4.5 progres-
sivamen-
te
Uova al tegamino 5-6 3-6
1
Girare ripetutamente la pietanza.
Frittura
Friggere a porzioni di 150-200 g in 1-2 l di olio. Prepa-
rare le pietanze senza coperchio.
Prodotti surgelati, ad es. patati-
ne fritte, nugget di pollo
8-9 -
Crocchette, surgelate 7-8 -
Carne, ad es. pollo 6-7 -
Pesce, impanato o in pastella
di birra
5-6 -
Verdure o funghi impanati o in
pastella di birra
Tempura
5-6 -
Pasticcini, ad es. krapfen/bom-
boloni, frutta in pastella di birra
4-5 -
Funzione Powerboost
6  Funzione Powerboost
F
u
n
-
z
i
o
-
n
e
P
o
-
w
e
r
-
b
o
o
-
s
t
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare
grandi quantità d'acqua ancora più velocemente rispet-
to al livello di cottura 9.
La funzione Powerboost è disponibile soltanto per le
zone di cottura che recano l'indicazione ⁠.
6.1 Attivazione della funzione Powerboost
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Con la funzione Powerboost l'olio e il grasso si riscal-
dano velocemente. Gli oli e i grassi surriscaldati si in-
fiammano velocemente.
Non allontanarsi durante la cottura.
Requisito:Nelle zone di cottura a circuito doppio, per
l'utilizzo della funzione PowerBoost deve essere attivato
il secondo circuito di riscaldamento.
1.
Selezionare la zona di cottura.
2.
Nel campo di regolazione toccare
⁠.
a L'indicatore
si accende.
6.2 Disattivazione della funzione
Powerboost
Se la funzione Powerboost non viene disattivata, dopo
un determinato periodo di tempo si disattiva automati-
camente. La zona di cottura torna al livello di cottura 9.
1.
Selezionare la zona di cottura.
2.
Impostare un livello di cottura a fuoco lento.
a L'indicatore
⁠si spegne.
Sicurezza bambini
7  Sicurezza bambini
S
i
-
c
u
-
r
e
z
-
z
a
b
a
m
-
b
i
-
n
i
Grazie alla sicurezza bambini, si evita che i bambini
possano attivare il piano cottura.
7.1 Attivazione sicurezza bambini
Requisito:Il piano cottura è disattivato.
1.
Attivare il piano cottura con
⁠.
2.
Mantenere premuto per ca. 4secondi.
a L'indicatore si accende per 10secondi.
a Il piano cottura è bloccato.
7.2 Disattivazione sicurezza bambino
Mantenere premuto
per circa 4secondi.
a Il blocco viene così rimosso.
background
it Funzioni durata
40
7.3 Sicurezza bambini automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene attiva-
ta automaticamente dopo lo spegnimento del piano
cottura.
È possibile attivare la sicurezza bambino automatica
nelle impostazioni di base. →Pagina 41
Funzioni durata
8  Funzioni durata
F
u
n
-
z
i
o
-
n
i
d
u
-
r
a
-
t
a
L'apparecchio è dotato di diverse funzioni temporali
con cui è possibile impostare una durata, un contami-
nuti automatico o un cronometro.
8.1 Durata
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata.
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cot-
tura si disattiva automaticamente.
È possibile impostare una durata fino a 99 minuti.
Impostazione della durata
Requisito:La zona di cottura è selezionata e regolata.
1.
Premere .
a sopra il simbolo e l'indicatore della zona di
cottura desiderata si accendono.
a Sull'indicatore del timer si accende
⁠.
2.
Nei 10secondi successivi impostare la durata desi-
derata nel campo di regolazione.
a La durata inizia a scorrere. Quando è stata imposta-
ta una durata per più zone di cottura, viene sempre
visualizzata la durata della zona di cottura seleziona-
ta.
a Una volta trascorsa la durata impostata, la zona di
cottura si disattiva. Viene emesso un segnale acusti-
co e sull'indicatore lampeggia
per 10secondi.
sopra il simbolo e l'indicatore lampeggia-
no.
Correzione o cancellazione della durata
1.
Selezionare la zona di cottura.
2.
Premere
⁠.
3.
Nel campo di regolazione modificare la durata o im-
postarla su ⁠.
Disattivazione del segnale permanente
Il segnale può essere spento manualmente.
Toccare un simbolo qualsiasi.
a Gli indicatori si spengono e il segnale acustico si in-
terrompe.
Timer automatico
Questa funzione consente di selezionare anticipata-
mente una durata per tutte le zona di cottura. Ogni
qual volta si attiva una zona di cottura, la durata preim-
postata inizia a scorrere. Una volta trascorso il tempo
impostato, la zona di cottura si disattiva automatica-
mente.
Attivare il timer automatico nelle Impostazioni di base.
→Pagina 41
Consiglio:Il timer automatico è valido per tutte le zone
di cottura. È possibile ridurre o cancellare la durata per
una singola zona di cottura. →Pagina 40
8.2 Contaminuti
È possibile impostare un tempo fino a 99 minuti dopo
il quale viene emesso un segnale acustico. Il contami-
nuti funziona indipendentemente da tutte le altre impo-
stazioni.
Impostazione del contaminuti
1.
Premere
⁠.
a
sopra il simbolo si illumina.
a Sull'indicatore del timer si accende
⁠.
2.
Impostare il parametro di tempo desiderato nel
campo di regolazione.
a Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
a Una volta scaduto il tempo, viene emesso un segna-
le acustico. Sull'indicatore del timer lampeggia
⁠.
a
sopra il simbolo lampeggia.
a Dopo 10secondi l'indicatore si spegne.
8.3 Funzione Cronometro
La funzione cronometro visualizza il tempo trascorso
dall'attivazione della funzione.
La funzione cronometro funziona soltanto se il piano
cottura è attivato. Quando il piano cottura si disattiva, si
disattiva anche la funzione di cronometro.
Attivazione della funzione cronometro
Premere
⁠.
a Sull'indicatore del timer compare ⁠.
a Il cronometro parte.
background
Interruzione automatica it
41
a Durante il primo minuto vengono visualizzati i se-
condi, successivamente i minuti.
Nota:Se oltre alla funzione cronometro viene attivata
un'altra funzione di durata, l'impostazione viene visualiz-
zata per 10secondi nell'indicatore del timer. Quindi
viene nuovamente visualizzata la funzione cronometro.
Disattivazione della funzione cronometro
Premere nuovamente
⁠.
a L'indicatore del timer si spegne.
Interruzione automatica
9  Interruzione automatica
I
n
-
t
e
r
-
r
u
-
z
i
o
-
n
e
a
u
-
t
o
-
m
a
-
t
i
-
c
a
Se una zona di cottura resta in funzione a lungo senza
che venga modificata alcuna impostazione, si attiva lo
spegnimento automatico.
Lo spegnimento della zona di cottura dipende dal livel-
lo di cottura impostato (da 1 a10ore).
Il riscaldamento della zona di cottura viene disattivato.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano alter-
natamente e l'indicatore del calore residuo ⁠/ ⁠.
9.1 Proseguimento della cottura dopo lo
spegnimento automatico
1.
Toccare un campo touch qualsiasi.
a L'indicatore si spegne.
2.
Impostare nuovamente.
Funzione scaldavivande
10  Funzione scaldavivande
F
u
n
-
z
i
o
-
n
e
s
c
a
l
-
d
a
-
v
i
-
v
a
n
-
d
e
La funzione scaldavivande è adatta per fondere il cioc-
colato o il burro e per mantenere calde le pietanze e le
stoviglie.
10.1 Attivazione della funzione
scaldavivande
1.
Selezionare la zona di cottura.
2.
Premere ⁠.
a Sull'indicatore dei livelli di cottura si illumina
⁠.
10.2 Disattivazione della funzione
scaldavivande
1.
Selezionare la zona di cottura.
2.
Premere ⁠.
a Sull'indicatore dei livelli di cottura si illumina
⁠.
Protezione per la pulizia
11  Protezione per la pulizia
P
r
o
-
t
e
-
z
i
o
-
n
e
p
e
r
l
a
p
u
-
l
i
-
z
i
a
La pulizia del pannello comandi quando il piano cottura
è ancora attivo comporta il rischio di modifica delle im-
postazioni. Per evitare che ciò avvenga, il piano cottura
è dotato di una speciale funzione di protezione.
La funzione di protezione per la pulizia non disattiva
l'interruttore principale. Il piano cottura può essere di-
sattivato in qualsiasi momento.
11.1 Attivazione della protezione per la
pulizia
Premere
.
a Viene emesso un segnale acustico.
a L'indicatore
sopra si accende.
a Il pannello comandi rimane bloccato per 30 secon-
di.
Indicatore del consumo d'energia
12  Indicatore del consumo d'energia
I
n
-
d
i
-
c
a
-
t
o
-
r
e
d
e
l
c
o
n
-
s
u
-
m
o
d
'
e
n
e
r
-
g
i
a
Con questa funzione è possibile visualizzare il consu-
mo totale di energia tra l'attivazione e la disattivazione
del piano cottura.
Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10 secon-
di il consumo espresso in chilowattora, ad es. 1,08
kWh.
La precisione dell'indicazione dipende anche tra le altre
cose dalla qualità della tensione della rete elettrica.
È possibile attivare la visualizzazione nelle impostazioni
di base. →Pagina 41
Impostazioni di base
13  Impostazioni di base
I
m
-
p
o
-
s
t
a
-
z
i
o
-
n
i
d
i
b
a
-
s
e
È possibile settare le impostazioni di base dell'apparec-
chio in base alle proprie esigenze.
13.1 Panoramica delle impostazioni di base
Qui è riportata una panoramica delle impostazioni di
base e dei valori preimpostati di fabbrica.
background
it Pulizia e cura
42
Di-
splay
Selezione
Sicurezza bambini automatica
– Disattivata
1
– Attivata
– Sicurezza bambini manuale ed automati-
ca disattivate.
Segnale acustico
– Segnale di conferma e segnale di utilizzo
improprio disattivati. Il segnale del'interruttore
principale rimane attivato.
– È attivato solo il segnale di utilizzo impro-
prio.
– È attivato solo il segnale di conferma.
– Segnale di conferma e segnale di utilizzo
improprio attivati.
1
Indicatore del consumo d'energia
Verificare la tensione di rete presso il proprio
fornitore di energia elettrica.
– Indicatore consumo di energia
disattivato.
1
– Indicatore consumo di energia con ten-
sione di rete 230 V.
– Indicatore consumo di energia con ten-
sione di rete 400 V.
– Indicatore consumo di energia con ten-
sione di rete 220 V.
– Indicatore consumo di energia con ten-
sione di rete 240 V.
Timer automatico
– Disattivato.
1
⁠- – Durata dopo la quale le zone di cottu-
ra si disattivano.
Durata del segnale di fine del timer
– 10 secondi.
1
– 30secondi.
– 1 minuto.
Accensione degli elementi riscaldanti
– Disattivata
– Attivata
– Ultima impostazione prima della disattiva-
zione della zona di cottura.
1
Ripristino delle impostazioni predefinite
– Disattivato
1
– Attivato
1
Impostazione di fabbrica
13.2 Modifica dell'impostazione di base
Requisito:Il piano cottura è disattivato.
1.
Attivare il piano cottura.
2.
Nei 10secondi successivi tenere premuto il simbolo
per 4secondi.
a Appare ⁠.
a Sull'indicatore delle zone di cottura si accende
⁠.
3.
Toccare il simbolo
finché non viene visualizzato
l'indicatore desiderato.
4.
Nel campo di regolazione impostare il valore desi-
derato.
5.
Tenere premuto per 4secondi.
a L'impostazione è attivata.
Consiglio:Per uscire dalle Impostazioni di base senza
salvare, spegnere il piano cottura con
. Riaccendere
e reimpostare il piano cottura.
Pulizia e cura
14  Pulizia e cura
P
u
-
l
i
-
z
i
a
e
c
u
-
r
a
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condi-
zioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione
scrupolose.
14.1 Detergenti
I detergenti e i raschiatori adatti sono disponibili presso
il servizio clienti o il punto vendita online o in commer-
cio.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati possono danneggiare le su-
perfici dell'apparecchio.
Non utilizzare mai detergenti non idonei.
Detergenti non appropriati
¡ Detersivo per piatti non diluito
¡ Detergenti per lavastoviglie
¡ Detersivi abrasivi
¡ Detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
¡ Spugne abrasive
¡ Detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
background
Sistemazione guasti it
43
14.2 Pulizia della vetroceramica
Pulire il piano cottura dopo ogni utilizzo per far sì che i
residui non si brucino.
Nota:Osservare le informazioni relative ai detergenti
non idonei. →Pagina 42
Requisito:Il piano cottura è raffreddato.
1.
In caso di sporco molto ostinato utilizzare un ra-
schietto per vetro.
2.
Pulire il piano cottura con detergente per vetrocera-
mica.
Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla
confezione del detergente.
Consiglio:Con una spugna speciale per vetrocera-
mica è possibile raggiungere buoni risultati di puli-
zia.
Sistemazione guasti
15  Sistemazione guasti
S
i
-
s
t
e
-
m
a
-
z
i
o
-
n
e
g
u
a
-
s
t
i
I guasti minori possono essere sistemati autonoma-
mente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la siste-
mazione dei guasti prima di contattare il servizio di as-
sistenza clienti. In questo modo si evitano costi non ne-
cessari.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap-
propriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e for-
mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servi-
zio di assistenza clienti.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap-
propriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e for-
mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere
impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Se il cavo di collegamento dell'apparecchio è dan-
neggiato, deve essere sostituito da personale tecni-
co appositamente formato.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore non funziona.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Il piano di cottura si spegne e non reagisce più ai co-
mandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo
momento.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
15.1 Indicazioni sul display
Anomalia Causa e ricerca guasti
Nessuno Alimentazione di corrente guasta.
1.
Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico.
2.
Controllare gli altri apparecchi elettrici per accertarsi che non si sia verificata un'interru-
zione di corrente.
Tutti gli indicatori lam-
peggiano
Il pannello di comando è bagnato o vi sono appoggiati sopra degli oggetti.
Asciugare il pannello di comandi o rimuovere l'oggetto.
Più zone di cottura sono state utilizzate a lungo e a potenza elevata. Per proteggere il siste-
ma elettronico, la zona di cottura è stata spenta.
1.
Attendere alcuni minuti.
2.
Toccare un campo touch qualsiasi.
a Quando la segnalazione si spegne, il sistema elettronico si è sufficientemente raffredda-
to. È possibile proseguire la cottura.
Nonostante lo spegnimento tramite il sistema elettronico si è ulteriormente surriscaldato.
Perciò sono state spente tutte le zone di cottura.
1.
Attendere alcuni minuti.
2.
Toccare un campo touch qualsiasi.
a Quando la segnalazione si spegne, il sistema elettronico si è sufficientemente raffredda-
to. È possibile proseguire la cottura.
background
it Smaltimento
44
Anomalia Causa e ricerca guasti
e il livello di cottu-
ra lampeggiano in
maniera alternata.
Viene emesso un se-
gnale acustico.
Pentola calda nella zona del pannello di comando. Il sistema elettronico minaccia di surri-
scaldarsi.
Rimuovere la pentola.
a L'indicatore si spegne dopo breve tempo.
e segnale acusti-
co
Pentola calda nella zona del pannello di comando. Per proteggere il sistema elettronico la
zona di cottura è stata spenta.
1.
Rimuovere la pentola.
2.
Attendere alcuni minuti.
3.
Toccare un campo touch qualsiasi.
a Quando la segnalazione si spegne, il sistema elettronico si è sufficientemente raffredda-
to. È possibile proseguire la cottura.
La zona di cottura è rimasta in funzione troppo a lungo e si è spenta automaticamente.
È possibile riattivare subito la zona di cottura.
e le zone di cottu-
ra non si scaldano
Modalità demo attivata.
1.
Scollegare per 30 secondi l'apparecchio dalla rete disattivando il fusibile all'interno della
scatola dei fusibili.
2.
Toccare un campo touch qualsiasi nei 3 minuti successivi.
Sul display compare
un messaggio con
"E", ad es. E0111.
Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore.
1.
Spegnere e riaccendere l'apparecchio.
a Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
2.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Comunicare il
messaggio d'errore esatto.
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina 44
Smaltimento
16  Smaltimento
S
m
a
l
-
t
i
-
m
e
n
-
t
o
16.1 Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per-
mette direcuperare materie prime preziose.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smalti-
mento rivolgersi al rivenditore specializzato o al co-
mune di competenza.
Questo apparecchio dispone di con-
trassegno ai sensi della direttiva eu-
ropea 2012/19/UE in materia di ap-
parecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti
17  Servizio di assistenza clienti
S
e
r
-
v
i
-
z
i
o
d
i
a
s
-
s
i
-
s
t
e
n
-
z
a
c
l
i
e
n
-
t
i
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secon-
do il corrispondente regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di assistenza clienti per
un periodo di almeno 10 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio
economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assistenza clienti è
gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e
sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono re-
peribili presso il nostro servizio di assistenza clienti,
presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produ-
zione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o
sul nostro sito Internet.
17.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD)
sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
La targhetta identificativa si trova:
¡ sul certificato di identificazione.
¡ sulla parte inferiore del piano cottura.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
background
Istruzioni per il montaggio it
45
Istruzioni per il montaggio
18  Istruzioni per il montaggio
I
s
t
r
u
-
z
i
o
-
n
i
p
e
r
i
l
m
o
n
-
t
a
g
-
g
i
o
Osservare queste informazioni durante il montaggio
dell'apparecchio.
 18.1 Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza
durante il montaggio dell'apparecchio.
¡ L'allacciamento elettrico deve essere ese-
guito esclusivamente da un tecnico specia-
lizzato. In caso di allacciamento scorretto
decade la garanzia.
¡ L'utilizzo sicuro viene garantito solo se il
montaggio è stato effettuato in modo cor-
retto secondo le presenti istruzioni. In caso
di danni dovuti a un montaggio non a nor-
ma la responsabilità ricade su chi ha mon-
tato l'apparecchio.
18.2 Installazione sottopiano
Non è consentito incassare al di sotto dell'apparecchio
frigoriferi, lavastoviglie, forni non ventilati o lavatrici.
¡ Se si installa un forno sottopiano, lo spessore del
piano di lavoro deve essere di almeno 30 mm, in al-
cuni casi anche maggiore. Prestare attenzione alle
avvertenze presenti nelle istruzioni per il montaggio
del forno.
¡ Prestare attenzione che le parti sporgenti, ad es. la
scatola di collegamento alla rete o il cavo per il col-
legamento elettrico, non tocchino ad es. un casset-
to.
18.3 Doppiofondo
Se è possibile toccare il lato inferiore del piano di cot-
tura, è necessario montare un doppiofondo.
¡ Richiedere presso un rivenditore specializzato un
doppiofondo come accessorio.
¡ Se si utilizza un proprio doppiofondo, la distanza mi-
nima dal collegamento elettrico dell'apparecchio de-
ve essere di 10mm.
18.4 Preparazione dei mobili
Il piano di lavoro deve essere piano, orizzontale e stabile.
¡ Far realizzare il taglio del piano di lavoro solo in un
laboratorio specializzato.
¡ Utilizzare esclusivamente piani di lavoro resistenti
all'acqua (ad es. in pietra).
¡ I mobili da incasso, inclusi i listelli di chiusura, devo-
no essere refrattari fino ad almeno una temperatura
pari a 90 °C.
¡ Il rivestimento della nicchia entro i 50 mm di distan-
za dalla parete posteriore non deve essere infiam-
mabile (ad es. piastrelle, pietra).
18.5 Allacciamento elettrico
Per motivi di protezione, non rimuovere l'apparecchio
dalle vaschette di polistirolo prima di averlo inserito
nell'apertura. Non collocare mai l'apparecchio in posi-
zione verticale su un lato.
¡ Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, controlla-
re l'impianto domestico.
¡ L'apparecchio rientra nella classe di protezione I e
può essere messo in funzione solo se collegato a
un conduttore di terra.
¡ Durante la posa fissa dell'installazione elettrica, è da
prevedere un dispositivo di separazione nelle fasi
conformemente alle disposizioni dell'allestimento.
background
it Istruzioni per il montaggio
46
¡ Se sul display dell'apparecchio vene visualizzato
, significa che l'allacciamento non è stato effettua-
to in modo corretto. Disconnettere l'apparecchio
dalla rete; verificare l’allacciamento.
Allacciamento senza cavo pre-montato
Collegare il piano cottura, attenendosi allo schema di
allacciamento.
¡ Se occorre, montare i ponticelli in rame forniti in do-
tazione.
¡ Per l'attacco a 2/3 fasi (3N~/2N~), il cavo di col-
legamento alla rete elettrica deve corrispondere al
modello H05 VV-F o superiore.
¡ Determinare la sezione dei fili conformemente al ca-
rico elettrico. Una sezione < 1,5 mm² non è consen-
tita.
¡ Per ciò che riguarda il collegamento monofase (1
N~) è possibile richiedere il cavo di allacciamento
alla rete H05RR-F3G4 (lunghezza 1 m) al servizio
assistenza tecnica.
18.6 Inserimento del piano cottura
Fare in modo che i cavi di alimentazione non rimanga-
no incastrati e non passino su spigoli vivi. In caso di
forni sottostanti, portare il cavo alla presa di collega-
mento facendolo passare dall'angolo posteriore del for-
no.
1.
Applicare la guarnizione fornita.
2.
Inserire e allineare il piano cottura orizzontalmente.
3.
Controllare il funzionamento dell'apparecchio.
4.
Sigillare la fessura tra il piano di lavoro e il piano in
ceramica con un adesivo a base di silicone adatto.
Prima che si formi la pellicola, lisciare l'adesivo a
base di silicone con una racla o un dito inumiditi
con acqua e sapone.
Note
¡ Mettere in funzione l'apparecchio solo una volta che
il silicone si è asciugato completamente.
¡ In caso di piani di lavoro in pietra, l'utilizzo di un
adesivo a base di silicone non adatto può modifica-
re il colore della superficie. Presso il nostro centro
di assistenza clienti è disponibile un adesivo adatto.
18.7 Smontaggio del piano cottura
1.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2.
Tagliare la guarnizione lungo il piano in ceramica.
3.
Estrarre il piano cottura spingendolo dal basso.
background
Veiligheid nl
47
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie.
Inhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Veiligheid...........................................................47
2 Materiële schade voorkomen ...........................49
3 Milieubescherming en besparing.....................49
4 Uw apparaat leren kennen................................51
5 De Bediening in essentie..................................52
6 Powerboost-functie...........................................54
7 Kinderslot ..........................................................54
8 Tijdfuncties........................................................54
9 Automatische uitschakeling.............................55
10 Warmhoudfunctie..............................................56
11 Wrijfbeveiliging .................................................56
12 Weergave energieverbruik ...............................56
13 Basisinstellingen ..............................................56
14 Reiniging en onderhoud...................................57
15 Storingen verhelpen .........................................57
16 Afvoeren ............................................................58
17 Servicedienst.....................................................59
18 MONTAGEHANDLEIDING.................................59
18.1 Veilige montage ..............................................
..59
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzingen, de appa-
raatpas en de productinformatie voor later
gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Apparaten zonder stekker mogen alleen door
geschoold personeel worden aangesloten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting kunt u
geen aanspraak maken op garantie.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om voedsel en dranken te bereiden.
¡ onder toezicht. Houd kortstondige kookpro-
cessen ononderbroken in het oog.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeni-
veau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ met een externe timer of een separate af-
standsbediening. Dit geldt niet voor het ge-
val dat de werking middels de door
EN50615 genoemde apparaten wordt uit-
geschakeld.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met fysie-
ke, sensorische of geestelijke beperkingen of
met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien
zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in
het veilige gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren hebben begre-
pen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze 15jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
background
nl Veiligheid
48
1.4 Veilig gebruik
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Zonder toezicht koken op kookplaten met vet
of olie kan gevaarlijk zijn en brand veroorza-
ken.
Verlies hete oliën en vetten daarom nooit
uit het oog.
Nooit proberen om een vuur met water te
blussen, maar het apparaat uitschakelen
en dan de vlammen bijv. met een deksel of
een blusdeken afdekken.
Het kookvlak wordt erg heet.
Nooit brandbare voorwerpen op het kook-
vlak of in de directe omgeving leggen.
Nooit voorwerpen op het kookvlak bewa-
ren.
Het apparaat wordt heet.
Nooit brandbare voorwerpen of spuitbus-
sen bewaren in laden direct onder de kook-
plaat.
Als de kookplaat wordt afgedekt, kan dat on-
gelukken veroorzaken, bijvoorbeeld door
oververhitting, in brand vliegen of ontploffende
materialen.
Dek de kookplaat niet af.
Levensmiddelen kunnen vuur vatten.
Er moet toezicht worden gehouden op het
kookproces. Een korte procedure moet
permanent worden gecontroleerd.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en
zijn aanraakbare onderdelen heet, vooral een
eventueel aanwezig kookplaatframe.
Wees voorzichtig om het aanraken van ver-
warmingselementen te voorkomen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden.
Kookplaatbeschermroosters kunnen tot onge-
vallen leiden.
Nooit kookplaatbeschermroosters gebrui-
ken.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
Het apparaat voor het schoonmaken laten
afkoelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat wordt be-
schadigd, moet het door geschoold vakper-
soneel worden vervangen.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Is het oppervlak gescheurd, dan het appa-
raat uitschakelen om een mogelijke elektri-
sche schok te vermijden. Hiervoor het ap-
paraat niet aan de hoofdschakelaar, maar
via de zekering in de meterkast uitschake-
len.
Contact opnemen met de servicedienst.
→Pagina59
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger
gebruiken om het apparaat te reinigen.
Bij hete apparaatonderdelen kan de kabeliso-
latie van elektrische apparaten smelten.
Zorg ervoor dat de aansluitkabel van elek-
trische apparaten nooit in contact komt met
hete onderdelen van het apparaat.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van
de pan en de kookzone, kunnen kookpannen
plotseling omhoog springen.
Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem
van de pan altijd droog zijn.
WAARSCHUWING‒Kans op
verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
deren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen.
background
Materiële schade voorkomen nl
49
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinde-
ren houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
Materiële schade voorkomen
2  Materiële schade voorkomen
M
a
-
t
e
-
r
i
-
ë
-
l
e
s
c
h
a
-
d
e
v
o
o
r
-
k
o
-
m
e
n
LET OP!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
de glaskeramiek.
Kookgerei controleren.
Door droogkoken kan het kookgerei of het apparaat
beschadigd raken.
Nooit pannen zonder inhoud op een hete kookzone
zetten of laten droogkoken.
Verkeerd geplaatst kookgerei kan tot oververhitting van
het apparaat leiden.
Nooit hete kook- of bakpannen op de bedienings-
elementen of de kookplaatrand zetten.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kook-
plaat vallen, kan deze beschadigd raken.
Geen harde of puntige voorwerpen op de kookplaat
laten vallen.
Hittegevoelige materialen smelten op de hete kookzo-
nes.
Geen beschermingsfolie op de kookplaat gebruiken.
Geen aluminiumfolie of kunststof vormen gebruiken.
2.1 Overzicht van de meest voorkomende
schade
Hier vindt u de meest voorkomende schade en tips om
deze te voorkomen.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen
etenswaar
Overgelopen etenswaar
onmiddellijk verwijderen
met een schraper voor vi-
trokeramische kookplaat.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Ongeschikte
reinigingsmid-
delen
Gebruik alleen reinigings-
middelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek.
Krassen Zout, suiker of
zand
Gebruik de kookplaat niet
als werkblad of plateau
om iets neer te zetten.
Krassen Ruwe bodems
van pannen
Het kookgerei controle-
ren.
Verkleu-
ring
Ongeschikte
reinigingsmid-
delen
Gebruik alleen reinigings-
middelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek.
Verkleu-
ring
Slijtage van
pannen, bijv.
aluminium
Pannen optillen om ze te
verplaatsen.
Schelp-
vormige
bescha-
diging
van het
opper-
vlak
Suiker of sterk
suikerhoudend
voedsel
Overgelopen etenswaar
onmiddellijk verwijderen
met een schraper voor vi-
trokeramische kookplaat.
Milieubescherming en besparing
3  Milieubescherming en besparing
M
i
-
l
i
-
e
u
-
b
e
-
s
c
h
e
r
-
m
i
n
g
e
n
b
e
-
s
p
a
-
r
i
n
g
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt het apparaat
minder energie.
Een kookzone kiezen die bij de grootte van de pan
past. Het kookgerei gecentreerd plaatsen.
Gebruik kookgerei met een bodemdiameter die over-
eenkomt met de diameter van de kookzone.
Tip:Fabrikanten van kookgerei geven vaak de boven-
diameter van de pan aan. Die is dikwijls groter dan de
bodemdiameter.
¡
Niet-passend kookgerei of niet volledig afgedekte
kookzones verbruiken veel energie.
Pannen afsluiten met een passend deksel.
¡
Wanneer u zonder deksel kookt, heeft het apparaat
aanzienlijk meer energie nodig.
Deksel zo min mogelijk oplichten.
¡
Wanneer u het deksel oplicht, ontsnapt er veel
energie.
background
nl Milieubescherming en besparing
50
Glazen deksel gebruiken.
¡
Door het glazen deksel kunt u in de pan kijken zon-
der het deksel op te lichten.
Pannen met vlakke bodem gebruiken.
¡
Als de bodem niet vlak is, wordt het energiever-
bruik hoger.
Gebruik kookgerei dat past bij de hoeveelheid levens-
middel.
¡
Groot kookgerei met weinig product heeft meer
energie nodig om op te warmen.
Met weinig water koken.
¡
Hoe meer water er in het kookgerei zit, des te meer
energie is er nodig om op te warmen.
Tijdig terugschakelen naar een lagere kookstand.
¡
Met een te hoge doorkookstand verspilt u energie.
De restwarmte van de kookplaat gebruiken. Bij lange-
re bereidingstijden de kookzone 5-10minuten vóór
het einde van de bereidingstijd uitschakelen.
¡
Onbenutte restwarmte verhoogt het energiever-
bruik.
Productinformatie conform (EU) 66/2014 vindt u op de
meegeleveerde apparaatpas en op het intern op de
productpagina van uw apparaat.
background
Uw apparaat leren kennen nl
51
Uw apparaat leren kennen
4  Uw apparaat leren kennen
U
w
a
p
-
p
a
-
r
a
a
t
l
e
-
r
e
n
k
e
n
-
n
e
n
De gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kook-
platen. De afmetingen van de kookplaten vindt u in het
typeoverzicht. →Pagina2
4.1 Bedieningspaneel
Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruikstoestand.
4.2 Indicaties
De indicaties geven de ingestelde waarden en functies
aan.
Indicatie Naam
⁠- Kookstanden
/ Restwarmte
Powerboost-functie
Warmhoudfunctie
Timer
4.3 Touchvelden
Touch-velden zijn aanraakgevoelige oppervlakken. Om
een functie te kiezen het betreffende veld selecteren.
Touchveld met lichtbalk boven de symbolen
Touch-
veld
Naam
Hoofdschakelaar
Powerboost
Kinderslot
Wrijfbeveiliging
Warmhoudfunctie
Combi-kookzone
... Instelgedeelte
Bijschakeling van kook- of braadzones
Kookwekker
Timer
Stopwatch-functie
Touchveld zonder lichtbalk boven de symbolen
Touch-
veld
Naam
Keuze kookzone
Opmerkingen
¡ Afhankelijk van de bedrijfstoestand van de kook-
plaat zijn de touchvelden die u momenteel kunt se-
lecteren, half helder of helder verlicht. Als u het tou-
chveld aanraakt, wordt de desbetreffende functie uit-
gevoerd.
¡ Touchvelden voor functies die momenteel niet se-
lecteerbaar zijn, zijn niet verlicht.
¡ De instellingen van de momenteel geselecteerde
kookzones zijn helder verlicht.
¡ Houd het bedieningspaneel altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
¡ Zorg dat er geen pannen in de buurt van indicaties
en touchvelden komen. De elektronica kan overver-
hit raken.
4.4 Kookzones
Hier vindt u een overzicht van de verschillende bijscha-
kelingen van de kookzones.
Wanneer u de bijschakelingen activeert, branden de
bijbehorende indicaties.
Wanneer u een kookzone inschakelt, wordt deze in de
laatst ingestelde grootte ingeschakeld.
Kook-
plaat
Naam Bijschakelen en uitschake-
len
Kookzone met
één ring
Kookzone kiezen.
Kookzone met
twee ringen
Kookzone kiezen.
Tik op ⁠.
background
nl De Bediening in essentie
52
Opmerkingen
¡ Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de kookzo-
ne hebben een technische oorzaak. Ze zijn niet van
invloed op de werking van de kookzone.
¡ De kookzone regelt de temperatuur door de verwar-
ming in en uit te schakelen. Ook bij het hoogste ver-
mogen kan de verwarming inschakelen en uitscha-
kelen.
¡ Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de ver-
warmingselementen van de kookzone en de bijge-
schakelde gedeelten op verschillende tijdstippen
worden in- en uitgeschakeld.
Redenen:
Gevoelige componenten worden beschermd te-
gen oververhitting.
Het apparaat wordt beschermd tegen elektrische
overbelasting.
Er wordt een beter kookresultaat bereikt.
Combi-kookzone
Bij de combi-kookzone kunt u de kookzone met één
kring en de kookzone met twee kringen met het brug-
verwarmingselement combineren. U kunt de beide
kookzones ook onafhankelijk van elkaar gebruiken.
2
3
1
1
Kookzone met één ring
2
Kookzone met twee ringen
3
Brug-verwarmingselement
Combinatie Bijschakeling Geschikt-
heid
Kleine braadzone:
combinatie van
2en3
Kookzone2 kiezen
en selecteren.
De tweede verwar-
mingskring wordt
bijgeschakeld. ⁠is
verlicht.
Opnieuw op tip-
pen.
De kleine braadzone
wordt bijgeschakeld.
⁠is verlicht.
Kleine
braadsle-
de
Kleine
teppany-
aki
Grote braadzone:
combinatie van
1,3en2
Kookzone1of2
kiezen en selecte-
ren.
De grote braadzone
wordt bijgeschakeld.
De lichtbalk boven
is helder verlicht.
Grote
braadsle-
de
Grote
teppany-
aki
Grote
grillplaat
De kleine braadzone (2en3) en de kookzone met één
ring (1) kunt u ook onafhankelijk van elkaar met ver-
schillende kookstanden gebruiken. Bij de grote braad-
slede, de teppanyaki of de grillplaat ontstaan verschil-
lende temperatuurbereiken.
Met de kleine braadzone kunt u een gerecht aanbra-
den en met de kookzone met één ring tegelijkertijd een
gerecht warmhouden.
Tip:Geschikt kookgerei is verkrijgbaar via de service-
dienst of in onze Online Shop.
4.5 Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarm-
te-indicatie met twee standen. De kookzone niet aanra-
ken zolang de restwarmte-indicatie brandt.
Indicatie Betekenis
De kookplaat is zo heet dat u kleine ge-
rechten kunt warmhouden of couvertu-
res kunt smelten.
De kookzone is heet.
De Bediening in essentie
5  De Bediening in essentie
D
e
Bediening
i
n
e
s
-
s
e
n
-
t
i
e
5.1 Kookplaat inschakelen of uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en
uit.
Wanneer u de kookplaat binnen de eerste 4seconden
na het uitschakelen weer inschakelt, treedt hij in wer-
king met de vorige instellingen.
5.2 Kookplaat inschakelen
⁠selecteren.
a De lichtbalk boven
is verlicht.
a De indicaties van de bedieningsvlakken en de kook-
standindicaties
zijn verlicht.
a De kookplaat is klaar voor gebruik.
5.3 Kookplaat uitschakelen
Wanneer alle kookzones een bepaalde tijd (10-60se-
conden) uitgeschakeld zijn, wordt de kookplaat auto-
matisch uitgeschakeld.
Op
tippen.
a De lichtbalk boven
gaat uit.
a De indicaties verdwijnen.
a Alle kookzones zijn uitgeschakeld.
a De restwarmte-indicatie blijft verlicht totdat de kook-
zones voldoende zijn afgekoeld.
5.4 Instellen van de kookzones
Om een kookzone te kunnen instellen, moet deze ge-
kozen zijn.
background
De Bediening in essentie nl
53
Kookstand
1 laagste stand
9 hoogste stand
. Elke kookstand heeft een tussenstand,
bijv. 4.5 .
5.5 Kookstanden instellen
Vereiste:De kookplaat is ingeschakeld.
1.
Met
de kookzone kiezen.
a In de kookstandindicatie is
⁠. helder verlicht.
2.
In het instelgebied een kookstand instellen.
a De kookzone is ingeschakeld.
5.6 Kookstanden wijzigen
1.
Met de kookzone kiezen.
2.
In het instelgebied een kookstand instellen.
5.7 Kookzone uitschakelen
Als u de kookzone hebt uitgeschakeld, verschijnt na
ongeveer 10seconden de restwarmte-indicatie.
1.
Met
de kookzone kiezen.
2.
In het instelbereik0 instellen.
5.8 Aanbevolen instellingen om te koken
Hier krijgt u een overzicht van verschillende gerechten
en de bijbehorende kookstanden.
De bereidingstijd varieert afhankelijk van de soort, het
gewicht, de dikte en de kwaliteit van de gerechten. De
doorkookstand is afhankelijk van de gebruikte pan.
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Voor het aan de kook brengen kookstand9 gebrui-
ken.
¡ Dikvloeibaar voedsel af en toe omroeren.
¡ Levensmiddelen die snel en heet worden aangebra-
den of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof
vrijkomt, in kleine porties aanbraden.
¡ Tips voor energiebesparend koken. →Pagina49
Smelten
Gerecht Door-
kook-
stand
Door-
kookduur
in minu-
ten
Chocolade, couverture 1-1.5 -
Boter, honing, gelatine 1-2 -
Verwarmen of warmhouden
Eenpansgerecht, bijv. linzen-
schotel
1-2 -
Melk
1
1.5-2.5 -
Worstjes in water
1
3-4 -
1
Bereid het gerecht zonder deksel.
Ontdooien en opwarmen
Spinazie, diepvries 2.5-3.5 10-20
Goulash, diepvries 2.5-3.5 20-30
Gaarstoven of zachtjes laten koken
Knoedels, balletjes
1, 2
4.5-5.5 20-30
Vis
1, 2
4-5 10-15
Witte saus, bijv. bechamelsaus 1-2 3-6
Geklopte sauzen, bijv. bearnai-
sesaus of hollandaisesaus
3-4 8-12
1
Het water met afgesloten deksel aan de kook bren-
gen.
2
Kook het gerecht verder zonder deksel.
Koken, stomen of stoven
Rijst met dubbele hoeveelheid
water
2-3 15-30
Rijstepap 1.5-2.5 35-45
Aardappelen in schil 4-5 25-30
Gekookte aardappelen 4-5 15-25
Deegwaren, pasta
1, 2
6-7 6-10
Eenpansgerecht, soep 3.5-4.5 15-60
Groente, vers 2.5-3.5 10-20
Groente, diepvries 3.5-4.5 10-20
Voedsel in de snelkookpan 4-5 -
1
Het water met afgesloten deksel aan de kook bren-
gen.
2
Kook het gerecht verder zonder deksel.
Sudderen
Rollades 4-5 50-60
Stoofvlees 4-5 60-100
Goulash 2.5-3.5 50-60
Braden met weinig olie
De gerechten zonder deksel braden.
Schnitzel, al dan niet gepa-
neerd
6-7 6-10
Schnitzel, diepvries 6-7 8-12
Koteletten, al dan niet
gepaneerd
1
6-7 8-12
Steak, 3cm dik 7-8 8-12
Frikadel, 3cm dik
1
4.5-5.5 30-40
Hamburger, 2cm dik
1
6-7 10-20
Borst van gevogelte, 2cm dik
1
5-6 10-20
Borst van gevogelte, diepvries
1
5-6 10-30
1
Het gerecht meerdere malen keren.
background
nl Powerboost-functie
54
Vis of visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20
Vis of visfilet, gepaneerd 6-7 8-20
Vis of visfilet, gepaneerd en
diepvries, bijv. vissticks
6-7 8-12
Scampi, garnalen 7-8 4-10
Groente of paddestoelen vers,
sauteren
7-8 10-20
Groente of vlees in reepjes op
Aziatische wijze
7.5-8.5 15-20
Pangerechten, diepvries 6-7 6-10
Pannenkoeken 6-7 ononder-
broken
Omelet 3.5-4.5 ononder-
broken
1
Het gerecht meerdere malen keren.
Spiegeleieren 5-6 3-6
1
Het gerecht meerdere malen keren.
Frituren
De levensmiddelen in porties van 150-200g in 1-2l
olie frituren. De gerechten zonder deksel bereiden.
Diepvriesproducten, bijv. frites
of chicken nuggets
8-9 -
Kroketten, diepvries 7-8 -
Vlees, bijv. kip 6-7 -
Vis, gepaneerd of in bierdeeg 5-6 -
Groente of paddestoelen, gepa-
neerd of in bierdeeg
Tempura
5-6 -
Klein gebak, bijv. beignets of
Berlinerbollen, fruit in bierdeeg
4-5 -
Powerboost-functie
6  Powerboost-functie
P
o
-
w
e
r
-
b
o
o
s
t
-
f
u
n
c
-
t
i
e
Met de Powerboost-functie kunt u grotere hoeveelhe-
den water nog sneller verwarmen dan met kook-
stand9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij kook-
zones die met zijn gemarkeerd.
6.1 Powerboost-functie inschakelen
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Oliën en vetten worden met de Powerboost-functie snel
heet. Oververhitte oliën en vetten vliegen snel in brand.
Verlies het kookproces daarom nooit uit het oog.
Vereiste:Bij kookzones met twee ringen moet de twee-
de verwarmingsring zijn bijgeschakeld om met de Po-
werboost-functie te kunnen werken.
1.
De kookzone kiezen.
2.
Tik in het instelgebied op
⁠.
a De indicatie brandt.
6.2 Powerboost-functie uitschakelen
Wanneer u de Powerboost-functie niet uitschakelt,
wordt deze na een bepaalde tijd automatisch uitge-
schakeld. De kookzone keert terug naar kookstand 9.
1.
De kookzone kiezen.
2.
Stel een willekeurige doorkookstand in.
a De indicatie
⁠verdwijnt.
Kinderslot
7  Kinderslot
K
i
n
-
d
e
r
-
s
l
o
t
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
7.1 Kinderslot inschakelen
Vereiste:De kookplaat is uitgeschakeld.
1.
Met
de kookplaat inschakelen.
2.
ca.4seconden ingedrukt houden.
a De indicatie
is 10seconden lang verlicht.
a De kookplaat is geblokkeerd.
7.2 Kinderslot uitschakelen
ca. 4seconden ingedrukt houden.
a De blokkering is opgeheven.
7.3 Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot automatisch inge-
schakeld wanneer u de kookplaat uitschakelt.
Het automatische kinderslot kunt u in de basisinstellin-
gen activeren. →Pagina56
Tijdfuncties
8  Tijdfuncties
T
i
j
d
-
f
u
n
c
-
t
i
e
s
Uw apparaat beschikt over verschillende tijdfuncties
waarmee u een tijdsduur, een timer of een stopwatch
kunt instellen.
8.1 Tijdsduur
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na
afloop van de tijdsduur gaat de kookzone automatisch
uit.
U kunt een tijdsduur tot 99minuten instellen.
background
Automatische uitschakeling nl
55
Tijdsduur instellen
Vereiste:De kookzone is gekozen en ingesteld.
1.
⁠selecteren.
a ⁠boven is verlicht en de indicatie van de ge-
wenste kookzone zijn helder verlicht.
a In de timer-indicatie is
verlicht.
2.
In de volgende 10seconden in het instelbereik de
gewenste tijdsduur instellen.
a De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere
kookzones een tijdsduur hebt ingesteld, wordt de
tijdsduur van de gekozen kookzone weergegeven.
a Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone
uitgeschakeld. Er wordt een signaal weergegeven
en op het display knippert
⁠ gedurende 10secon-
den. ⁠boven en de indicatie knippert.
Tijdsduur corrigeren of wissen
1.
De kookzone kiezen.
2.
⁠selecteren.
3.
In het instelbereik de tijdsduur wijzigen of op zet-
ten.
Tijdsduursignaal uitschakelen
U kunt het signaal handmatig uitschakelen.
Op een willekeurig symbool tippen.
a De indicaties gaan uit en het geluidssignaal stopt.
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle
kookzones instellen. Na het inschakelen van een kook-
zone loopt steeds de vooraf ingestelde tijdsduur af. Na
afloop van de tijdsduur gaat de kookzone automatisch
uit.
De automatische timer schakelt u in de basisinstellin-
gen in. →Pagina56
Tip:De automatische timer geldt voor alle kookzones.
Voor een afzonderlijke kookzone kunt u de tijdsduur
verkleinen of wissen. →Pagina54
8.2 Kookwekker
U kunt een tijd tot 99minuten vastleggen na afloop
waarvan een signaal klinkt. De kookwekker is onafhan-
kelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker instellen
1.
⁠selecteren.
a
⁠boven is helder verlicht.
a in de timer-indicatie is
verlicht.
2.
In het instelbereik de gewenste tijd instellen.
a Na enkele seconden loopt de tijd af.
a Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een signaal.
In de timerindicatie knippert
⁠.
a ⁠boven knippert.
a Na 10seconden verdwijnt de indicatie.
8.3 Stopwatch-functie
De stopwatch-functie geeft de tijd aan die na activering
van de functie is verstreken.
De stopwatch-functie werkt alleen als de kookplaat is
ingeschakeld. Wanneer de kookplaat wordt uitgescha-
keld, wordt ook de stopwatch-functie uitgeschakeld.
Stopwatch-functie inschakelen
⁠selecteren.
a In de timer-indicatie verschijnt
⁠.
a Tijdopname begint.
a Tijdens de eerste minuut worden seconden weerge-
geven, daarna minuten.
Opmerking:Als u naast de stopwatch-functie nog een
andere tijdfunctie inschakelt, verschijnt de instelling
hiervan 10seconden lang in de timer-indicatie. Daarna
wordt de stopwatch-functie opnieuw weergegeven.
Stopwatch-functie uitschakelen
Opnieuw
selecteren.
a De timer-indicatie verdwijnt.
Automatische uitschakeling
9  Automatische uitschakeling
A
u
-
t
o
-
m
a
-
t
i
-
s
c
h
e
u
i
t
-
s
c
h
a
-
k
e
-
l
i
n
g
Als u de instellingen van een kookzone lange tijd niet
wijzigt, wordt de automatische uitschakeling actief.
Het tijdstip waarop de kookzone wordt uitgeschakeld,
wordt bepaald door de ingestelde kookstand (1
tot10uur).
Het verwarmen van de kookzone wordt uitgeschakeld.
In de kookzone-indicatie knipperen afwisselend
en
de restwarmte-indicatie
⁠/ ⁠.
9.1 Na automatische uitschakeling
verdergaan met koken
1.
Op een willekeurig touchveld tippen.
a De indicatie verdwijnt.
2.
Opnieuw instellen.
background
nl Warmhoudfunctie
56
Warmhoudfunctie
10  Warmhoudfunctie
W
a
r
m
-
h
o
u
d
-
f
u
n
c
-
t
i
e
Met de warmhoudfunctie kunt u chocolade of boter
smelten en voedsel en servies warmhouden.
10.1 Warmhoudfunctie inschakelen
1.
De kookzone kiezen.
2.
⁠selecteren.
a In de kookstandindicatie is
verlicht.
10.2 Warmhoudfunctie uitschakelen
1.
De kookzone kiezen.
2.
⁠selecteren.
a In de kookstandindicatie is
verlicht.
Wrijfbeveiliging
11  Wrijfbeveiliging
W
r
i
j
f
-
b
e
-
v
e
i
-
l
i
-
g
i
n
g
Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft als de
kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen ver-
anderen. Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een
wrijfbeveiliging.
De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de wrijfbeveili-
ging. U kunt de kookplaat op elk moment uitschakelen.
11.1 Wrijfbeveiliging activeren
⁠selecteren.
a Er klinkt een signaal.
a De indicatie
boven is verlicht.
a Het bedieningspaneel is gedurende 30seconden
geblokkeerd.
Weergave energieverbruik
12  Weergave energieverbruik
W
e
e
r
-
g
a
-
v
e
e
n
e
r
-
g
i
e
-
v
e
r
-
b
r
u
i
k
De functie toont het totale energieverbruik tussen het
inschakelen en uitschakelen van de kookplaat.
Na het uitschakelen wordt gedurende 10seconden het
verbruik in kilowattuur weergegeven, bijv. 1,08kWh.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk
van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
De indicatie kunt u in de basisinstellingen activeren.
→Pagina56
Basisinstellingen
13  Basisinstellingen
B
a
-
s
i
s
-
i
n
-
s
t
e
l
-
l
i
n
-
g
e
n
U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens
uw wensen instellen.
13.1 Overzicht van de basisinstellingen
Hier krijgt u een overzicht van de basisinstellingen en
de vooraf ingestelde fabriekswaarden.
Indica-
tie
Keuze
Automatisch kinderslot
– Uitgeschakeld
1
– Ingeschakeld
– Handmatig en automatisch kinderslot zijn
uitgeschakeld.
Geluidssignaal
– Bevestigingssignaal en het signaal Ver-
keerde bediening zijn uitgeschakeld. Het
hoofdschakelaarsignaal blijft ingeschakeld.
– Alleen het signaal Verkeerde bediening is
ingeschakeld.
– Alleen het bevestigingssignaal is inge-
schakeld.
– Bevestigingssignaal en het signaal Ver-
keerde bediening zijn ingeschakeld.
1
1
Fabrieksinstelling
Indica-
tie
Keuze
Weergave energieverbruik
Vraag bij uw elektriciteitsmaatschappij wat de
netspanning is.
– Verbruiksindicatie is uitgeschakeld.
1
– Verbruiksindicatie bij netspanning 230V.
– Verbruiksindicatie bij netspanning 400V.
– Verbruiksindicatie bij netspanning 220V.
– Verbruiksindicatie bij netspanning 240V.
Automatische timer
– Uitgeschakeld.
1
⁠- – Tijdsduur waarna de kookzones wor-
den uitgeschakeld.
Tijdsduur van het signaal timer-einde
– 10seconden.
1
– 30seconden.
– 1minuut.
Bijschakeling van verwarmingselementen
– Uitgeschakeld
– Ingeschakeld
– De laatste instelling voordat de kookzone
wordt uitgeschakeld.
1
Resetten naar de fabrieksinstelling
– Uitgeschakeld
1
– Ingeschakeld
1
Fabrieksinstelling
background
Reiniging en onderhoud nl
57
13.2 Basisinstelling wijzigen
Vereiste:De kookplaat is uitgeschakeld.
1.
De kookplaat inschakelen.
2.
In de volgende 10seconden
4seconden inge-
drukt houden.
a ⁠verschijnt.
a In de kookzone-indicatie is
verlicht.
3.
Net zo vaak op
tippen tot de gewenste indicatie
verschijnt.
4.
In het instelgedeelte de gewenste waarde instellen.
5.
4seconden ingedrukt houden.
a De instelling is geactiveerd.
Tip:Om de basisinstellingen zonder op te slaan af te
sluiten de kookplaat uitschakelen met
. De kookplaat
weer inschakelen en opnieuw instellen.
Reiniging en onderhoud
14  Reiniging en onderhoud
R
e
i
-
n
i
-
g
i
n
g
e
n
o
n
-
d
e
r
-
h
o
u
d
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
14.1 Reinigingsmiddelen
Geschikte reinigingsmiddelen en schraper voor vitroke-
ramische kookplaat zijn verkrijgbaar bij de service-
dienst, in de online-shop of in de vakhandel.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlak-
ken van het apparaat beschadigen.
Nooit ongeschikte reinigingsmiddelen gebruiken.
Ongeschikte reinigingsmiddelen
¡ Onverdund afwasmiddel
¡ Reinigingsmiddelen voor de vaatwasser
¡ Schuurmiddelen
¡ Agressieve reinigingsmiddelen, bijv. ovensprays of
vlekverwijderaars
¡ Krassende sponzen
¡ Hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
14.2 Glaskeramiek reinigen
Reinig de kookplaat na elk gebruik om te voorkomen
dat kookresten inbranden.
Opmerking:Neem de informatie over de ongeschikte
reinigingsmiddelen in acht. →Pagina57
Vereiste:De kookplaat is afgekoeld.
1.
Verwijder hardnekkig vuil met een schraper voor vi-
trokeramische kookplaat.
2.
Reinig de kookplaat met een reinigingsmiddel voor
glaskeramiek.
Houd u aan de reinigingsinstructies die op de ver-
pakking van het reinigingsmiddel staan.
Tip:Met een speciale spons voor glaskeramiek kunt
u goede reinigingsresultaten boeken.
Storingen verhelpen
15  Storingen verhelpen
S
t
o
-
r
i
n
-
g
e
n
v
e
r
-
h
e
l
-
p
e
n
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhel-
pen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de
klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag repa-
raties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen
worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd,
moet het door geschoold vakpersoneel worden ver-
vangen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert
niet
Schakel de zekering in de meterkast uit.
Neem contact op met de klantenservice.
background
nl Afvoeren
58
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer wor-
den bediend. Hij kan later per ongeluk worden inge-
schakeld.
Schakel de zekering in de meterkast uit.
Neem contact op met de klantenservice.
15.1 Aanwijzingen op het display
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Geen Stroomvoorziening is uitgevallen.
1.
Controleer in de meterkast de zekering voor het apparaat.
2.
Controleer aan de hand van andere elektrische apparaten of er sprake is van een
stroomuitval.
Alle indicaties knippe-
ren
Bedieningspaneel is nat of er liggen voorwerpen op.
Maak het bedieningspaneel droog of verwijder het voorwerp.
Op meerdere kookzones is gedurende langere tijd op een hoge stand gekookt. Ter be-
scherming van de elektronica is de kookplaat uitgeschakeld.
1.
Wacht enige tijd.
2.
Tik op een willekeurig touchveld.
a Wanneer de melding niet meer verschijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt
het koken voortzetten.
Ondanks de uitschakeling met is de elektronica nog heter geworden. Daarom zijn alle
kookzones uitgeschakeld.
1.
Wacht enige tijd.
2.
Tik op een willekeurig touchveld.
a Wanneer de melding niet meer verschijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt
het koken voortzetten.
en de kookstand
knipperen afwisse-
lend. Er klinkt een ge-
luidssignaal.
Hete pan in de omgeving van het bedieningspaneel. De elektronica dreigt oververhit te ra-
ken.
Neem de pan weg.
a De indicatie verdwijnt even later.
en geluidssignaal Hete pan in de omgeving van het bedieningspaneel. Ter bescherming van de elektronica is
de kookzone uitgeschakeld.
1.
Neem de pan weg.
2.
Wacht enige tijd.
3.
Tik op een willekeurig touchveld.
a Wanneer de melding niet meer verschijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt
het koken voortzetten.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is automatisch uitgeschakeld.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
en kookzones
worden niet warm
Demomodus is geactiveerd.
1.
Haal de stroom gedurende 30seconden van het apparaat door de zekering in de meter-
kast uit te schakelen.
2.
Tik binnen de daaropvolgende 3minuten op een willekeurig touchveld.
Melding met "E" ver-
schijnt in het display,
bijv. E0111.
De elektronica heeft een fout geconstateerd.
1.
Schakel het apparaat uit en weer in.
a Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
2.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice. Geef tijdens
het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
→"Servicedienst", Pagina59
Afvoeren
16  Afvoeren
A
f
-
v
o
e
-
r
e
n
16.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
background
Servicedienst nl
59
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in over-
eenstemming met de Europese richt-
lijn 2012/19/EU betreffende afge-
dankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
Servicedienst
17  Servicedienst
S
e
r
-
v
i
-
c
e
-
d
i
e
n
s
t
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn
voor de werking in overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van
ten minste 10 jaar vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de Europese Econo-
mische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de servicedienst in
het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en
garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de
meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
17.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Het typeplaatje vindt u:
¡ op de apparaatpas.
¡ aan de onderkant van de kookplaat.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-tele-
foonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de
gegevens noteren.
Montagehandleiding
18  Montagehandleiding
M
o
n
-
t
a
-
g
e
-
h
a
n
d
-
l
e
i
-
d
i
n
g
Houd rekening met deze informatie bij de montage van
het apparaat.
 18.1 Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
¡ Elektrische aansluiting: alleen door een er-
kend vakman. In geval van een verkeerde
aansluiting komt de garantie te vervallen.
¡ Alleen als de inbouw op deskundige wijze
en conform dit installatievoorschrift wordt
uitgevoerd, is de veiligheid bij het gebruik
gegarandeerd. Bij schade als gevolg van
een niet-deskundige inbouw is de monteur
aansprakelijk.
18.2 Onderbouw
Geen koelapparaten, vaatwasmachines, ovens zonder
ventilatie en wasmachines onderbouwen.
¡ Als u een oven onderbouwt, moet de werkbladdikte
minstens 30 mm bedragen, in sommige gevallen
ook meer. Neem de aanwijzingen in de installatie-
handleiding bij de oven in acht.
¡ Let erop dat uitstekende delen, zoals de behuizing
of het snoer van de netaansluiting, niet in botsing
komen met bijvoorbeeld een lade.
18.3 Tussenbodem
Wanneer de onderkant van de kookplaat kan worden
aangeraakt, moet er een tussenschot worden gemon-
teerd.
¡ Informeer in de vakhandel of er een tussenschot als
accessoire verkrijgbaar is.
¡ Wanneer u een eigen tussenschot gebruikt, moet de
minimale afstand tot de netaansluiting van het appa-
raat 10mm zijn.
18.4 Meubel voorbereiden
Het werkblad dient egaal, waterpas en stabiel te zijn.
¡ Laat de werkbladuitsparing alleen in een gespeciali-
seerde werkplaats vervaardigen.
¡ Alleen waterbestendige werkbladen (bijv. natuur-
steen) gebruiken.
background
nl Montagehandleiding
60
¡ De inbouwmeubelen inclusief wandafsluitstrips moe-
ten minstens 90°C hittebestendig zijn.
¡ Een nisbekleding binnen 50mm afstand tot de ach-
terwand mag niet brandbaar zijn (bijv. tegels, steen).
18.5 Elektrische aansluiting
Ter bescherming het apparaat eerst uit de piepschuim-
verpakking halen, wanneer u het apparaat in de uitspa-
ring drukt. Plaats het apparaat niet rechtop op een zij-
kant van het apparaat.
¡ Controleer de elektrische installatie van de woning
vóórdat u het apparaat aansluit.
¡ Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I en mag
alleen in combinatie met een geaarde aansluiting
worden gebruikt.
¡ De geïnstalleerde elektrische installatie dient vol-
gens de opbouwvoorschriften in de fasen te worden
voorzien van een separator.
¡ Als op het display van het apparaat
verschijnt,
is het verkeerd aangesloten. Scheid het apparaat
van het net, controleer de aansluiting.
Aansluiting zonder voorgemonteerde kabel
Sluit de kookplaat alleen aan volgens het aansluitsche-
ma.
¡ Bouw indien nodig de meegeleverde koperbruggen
in.
¡ Bij 3-/2-fasige aansluiting (3N~/2N~) moet de net-
aansluiting type H05 VV-F of hoger zijn.
¡ De draaddiameter moet overeenkomstig de stroom-
belasting worden bepaald. Niet toegestaan is een
diameter <1,5mm².
¡ Bij een eenfasige aansluiting (1N~) is bij de service-
dienst de netaansluitleiding H05RR-F3G4 (lengte
1m) verkrijgbaar.
18.6 Kookplaat inbrengen
De leidingen niet inklemmen en niet over scherpe ran-
den leiden. Is er een oven onder de kookplaat ge-
plaatst, dan de leiding via de achterste hoeken van de
oven naar de aansluitdoos leiden.
1.
De meegeleverde afdichting vastplakken.
2.
De kookplaat horizontaal plaatsen en uitrichten.
3.
Het apparaat op werking controleren.
4.
De spleet tussen werkblad en keramiekplaat voegen
met een geschikte siliconenlijm. Voordat er zich een
vel vormt, de siliconenlijm met behulp van een met
een zeepoplossing bevochtigde rakel of vinger glad-
strijken.
Opmerkingen
¡ Toestel pas na het uitharden van de siliconenlijm in
gebruik nemen.
¡ Bij werkbladen van natuursteen kan het gebruik van
ongeschikte siliconenlijm leiden tot verkleuringen.
Een geschikte lijm kan via onze klantenservice wor-
den betrokken.
18.7 Uitbouw van de kookplaat
1.
Maak het apparaat spanningsloos.
background
Montagehandleiding nl
61
2.
De afdichting langs de keramiekplaat omlopend uit-
snijden.
3.
De kookplaat er van onderaf uitdrukken.
background
background
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
*9001881250*
9001881250(030724)
de, fr, it, nl
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company

Specifications

Bosch PKM801DP2D Questions and Answers