Husqvarna ST224P Gas Snow Thrower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ST224P photo

Operator's manual

This is the main product document for model ST224P. Additionally, the document applies to other Husqvarna models: ST 224, ST 227P, ST 230P, ST 224P

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
ST224,ST227P,ST230P,ST224P
Default Operator'smanual 2-25
ES-MX Manualdelusuario 26-51
FR-CA Manueld’utilisation 52-77
www.husqvarna.com
Originalinstructions
Instruccionesoriginales
Instructionsdorigine
1159957-49
2018-06-29
background
694-002- 7
C
Introduction..................................................................... 3
Safety..............................................................................5
Assembly........................................................................ 8
Operation......................................................................11
Maintenance................................................................. 15
Troubleshooting............................................................ 22
Transportation,storageanddisposal........................... 24
Technicaldata.............................................................. 25
694-002-
background
I
8 22
23
25
24
14
16
15
17
18
19
20
21
1 2
3
4
5
7
8
9
10
11
13
12
6
26
1. Augerengagement
2. Dischargechutecontrollever
3. Drivespeedcontrollever
4. Deflectorremotecontrollever
694-002-7 694-002-
background
T
Pourlestockageetletransportduproduitetdu
carburant,sassurerquilnyapasdefuiteoude
vapeur.Lesétincellesoulesflammesnues,par
exempleavecdesappareilsélectriquesoudes
chaudières,peuventdémarrerunincendie.
Utilisertoujoursdescontenantsagrééspour
entreposeroutransporterlecarburant.
Viderleréservoirdecarburantavantderangerle
produitpourunepériodeprolongée.Mettreaurebut
lecarburantàunemplacementdemiseaurebut
adéquat
Immobiliserleproduitensécuritépendantle
transportpourévitertoutdommageouaccident.
Garderleproduitdansunendroitverrouilléhorsde
portéedesenfantsetdespersonnesnonautorisées.
Conserverleproduitdansunendroitsecàlabridu
gel.
Respecterlesexigenceslocalesenmatièrede
recyclageetlaréglementationenvigueur.
Mettreaurebuttouslesproduitschimiques,telque
lemoteurdhuileoudecarburant,dansuncentrede
serviceouàunemplacementdemiseaurebut
adéquat.
Lorsquonnutiliseplusleproduit,lenvoyeràun
détaillantHusqvarnaoulemettreaurebutàun
emplacementderecyclage.
Touteslesdonnées,lesimagesetles
spécificationssontreprésentativesetpourréférence
uniquement,etellespeuventêtremodifiéessans
préavisenraisond'améliorationsapportéesauproduit.
Poids,lb/kg 198,6/90 212/96 237,8/108 198,6/90
Pressiondutilisationmaximaledespneus,
lb/po2
18 18 20 18
Marqueetmodèle
Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Cylindrée(cc) 208 254 291 208
Typedecarburant Réguliersans-plomb(maximum10%déthanol)
Capacitéduréservoirdecarburant(gal/l) 0,31/1,17 0,35/1,33 0,62/2,35 0,31/1,17
Huile SAE5W-30(endessousde0°C/32°F)
Capacitéduréservoirdhuile(oz/l) 16/0,47 20/0,59 32/0,95 16/0,47
Bougiedallumage F6RTC
Écartementdesélectrodesdesbougies
(po/mm)
0,030/0762mm
694-002-
5. Driveengagement
6. Light
7. Handleknob
8. Muffler
9. Skidplate
10. Augers
11. Clean-outtool
12. Dischargechute
13. Chutedeflector
14. Starterropehandle
15. Oildrainplug
16. Fuelswitch
17. ON/OFFkey
18. Primer
19. ON/OFFswitch
20. Throttlecontrol
21. Choke
22. Gasolinefillercap
23. Oilfill(ST227P,ST230P),Dipstick(ST227P)
24. Electricstartbutton
25. Connection,electricstart
26. Oilfill(ST224,ST224P),Dipstick(ST224,ST
230P,ST224P)
P
Theproductisawheeledsnowthrowerthatisusedto
removesnowfromtheground.
Thisproductcanbeusedtoremovesnowfromfields,
roads,walkwaysanddriveways.Donotuseitonslopes
thataregreaterthan20°.Donotusetheproductin
areaswherethereismuchdebris,dirtandprotruding
stones.
Ifthedecalsontheproductaredamaged,contact
thedistributortoreplacethem.
Warning.
Readtheoperator'smanual.
Engineon
Engineoff.
Fast.
Slow.
Fuel.
Oil.
Earprotectionrecommended.
ON/OFFkey.Inserttostartandrun.
Chokeclosed(start).
Primer.
Pullstarterropehandletostart.
Chokeopen(run).
ON/OFFkey.Pullouttostop.
Nooperationonslopesmorethan10
degrees.
Donotremoveshieldswhileengineis
running.
694-002-
background
Removesparkplugcablebefore
maintenance.
Tractiondriveoff/on.
Snowdischargeoff/on.
Steerleft.
Steerright.
Tractiondrivecontrol.
Snowdischarge.
Bewareofthrownobjects-
keepbystandersaway.
Warning,keephands
away.
Warning,keepfeetaway.
Forward/reverse.
Rotateleft/pushdown/
rotateright.
Asreferredtointheproductliabilitylaws,wearenot
liablefordamagesthatourproductcausesif:
theproductisincorrectlyrepaired.
theproductisrepairedwithpartsthatarenotfrom
themanufacturerornotapprovedbythe
manufacturer.
theproducthasanaccessorythatisnotfromthe
manufacturerornotapprovedbythemanufacturer.
theproductisnotrepairedatanapprovedservice
centerorbyanapprovedauthority.
Thedefinitionsbelowgivethelevelofseverityforeach
signalword.
Injurytopersons.
Damagetotheproduct.
Thisinformationmakestheproducteasiertouse.
694-002-
P
Pertedetraction/ralen-
tissementdelavitesse
dentraînement
Pertededéchargeoura-
lentissementdeladé-
chargedeneige
Lacourroieglisse. Réglerlecâble.Réglerlacourroie.
Lacourroieestusée. Vérifier/remplacerlacourroie.Régler
lapoulie.
Lacourroieestsortiedelapoulie. Vérifier/réinstallerlacourroie.Régler
lapoulie.
Ledéflecteurdegoulotteestobstrué. Nettoyerledéflecteurdegoulotte.
Descorpsétrangersobstruentlestarières. Retirerlesdébrisoulecorpsétrang-
erdestarières.
Lagoupilledetonteestbrisée. Remplacerlagoupilledetontebri-
sée.
Accumulationexcessivedeneigeetdeglace
entrelescomposantsdelachenille.
Retirerlaneigeetlaglaceentreles
composantsdelachenille.
Larouedentraînementdefrictionestusée. Communiqueravecuncentrederép-
arationagréé.
Ledisquedefrictionesthumide Laisserledisquedefrictionsécher
Échecderotationdela
tarièreaprèslerelâche-
mentdelapoignée
Lacourroiedentraînementnestpasalignée. Réglerlacourroiedentraînement.
Ledéflecteurdéjectionnestpasaligné. Réglerledéflecteurdéjection.
Léclairagenestpas
aligné(selonléquipe-
ment)
Lemoteurnetournepas. Démarrerlemoteur.
Lebranchementducâbleestdesserré. Vérifierlesbranchementsélectriques
auniveaudumoteuretdesfeux.
LaDELestbrûlée. Remplacerlemoduledéclairageà
DEL.Ilnestpaspossibledere-
mplacerdesDELdistinctes.
Lerotateurdegoulotteest
difficileàdéplacer
Ilyadesdébrisdanslemécanismedurotateur
degoulotte.
Nettoyerlapartieinterneduméca-
nismedurotateurderéception.
Câblesdéformésouendommagés. Sassurerquelescâblesnesontpas
endommagés.Remplacerlescâbles
endommagés.
Leproduittournedun
seulcôté
Lapressiondespneusnestpaségale. Réglerlapressiondespneusetgon-
flerlepneu.
Leproduitestentraînéparuneseuleroue. Inspecterlagoupilledeblocagedes
pneus.
Réglageirrégulierdutraîneau. Réglerlesplaquesdeprotectionetle
traîneau.
Réglageirrégulierdesplaquesdeprotection. Réglerlesplaquesdeprotectionetle
traîneau.
694-002-
background
P
Puissanceréduite Lefildelabougiedallumagenestpascon-
necté.
Connecterlefilàlabougiedallu-
mage.
Leproduitrejettetropdeneige. Réduirelavitesseetlalargeurde
landain.
Lecouvercleduréservoirdecarburantestre-
couvertdeglaceoudeneige.
Retirerlaglaceetlaneigesuretau-
tourducouvercleduréservoirdecar-
burant.
Lesilencieuxestsaleoubouché. Nettoyerouremplacerlesilencieux.
Mauvaiselongueurdecâble. Réglerlecâble.
Lesilencieuxestobstrué. Vérifierquelemoteurestfroid.Retir-
erlobstruction.
Laprisedairdadmissionducarburateurestob-
struée.
Vérifierquelemoteurestfroid.Retir-
erlobstruction.
Lemoteurtourneaura-
lentiouronfle
LevoletdedépartestàlapositionON(marche,
complètementouvert).
Déplacerlevoletdedépartàlaposi-
tionOFF(arrêt,fermé).
Laconduitedecarburantestobstruée. Nettoyerlaconduitedecarburant.
Ilyadeleaudanslecarburantoulecarburant
esttropvieux.
Viderleréservoirdecarburantetle
carburateur.Remplirleréservoirde
carburantavecdelessencefraîche
etpropre.
Lecarburateurdoitêtreremplacé. Communiqueravecuncentrederép-
arationagréé.
Lacourroieesttendue. Remplacerlacourroietrapézoïdale
delatarière.
Vibrations/Mouvements
excessifsdelapoignée
Certainespiècessontdesserrées.Lestarières
sontendommagées.
Serrertoutlematérieldefixation.Re-
mplacerlespiècesendommagées.Si
lavibrationpersiste,communiquer
avecuncentredeserviceagréé.
Lespoignéesnesontpascorrectementposi-
tionnées.
Assurez-vousquelespoignéessont
verrouilléesenposition.
Lesécrousdulevierderéglagesontdesserrés. Serrerlesécrousjusquàcequela
poignéesoitsécuritaire.
Lapoignéedulanceurest
difficileàtirer
Lapoignéedulanceurestgelée. Tirerautantquepossiblesurcorde
dulanceur,puisrelâcherlapoignée.
Silemoteurnedémarrepas,répéter
laprocédureouutiliserledémarreur
électrique.
Lacordeinterfèreaveclescomposants. Lacordedulanceurnedoittoucher
aucuncâblenituyau.
694-002-
G
Usetheproductcorrectly.Injuryordeathisa
possibleresultofincorrectuse.Onlyusetheproduct
forthetasksfoundinthismanual.Donotusethe
productforothertasks.
Obeytheinstructionsinthismanual.Obeythesafety
symbolsandthesafetyinstructions.Iftheoperator
doesnotobeytheinstructionsandthesymbols,
injury,damageordeathisapossibleresult.
Donotdiscardthismanual.Usetheinstructionsto
assemble,tooperateandtokeepyourproductin
goodcondition.Usetheinstructionsforcorrect
installationofattachmentsandaccessories.Only
useapprovedattachmentsandaccessories.
Donotuseadamagedproduct.Obeythe
maintenanceschedule.Onlydothemaintenance
workthatyoufindaninstructionaboutinthis
manual.Anapprovedservicecentermustdoall
othermaintenancework.
Thismanualcannotincludeallsituationsthatcan
occurwhenyouusetheproduct.Becarefulanduse
yourcommonsense.Donotoperatetheproductor
domaintenancetotheproductifyouarenotsure
aboutofthesituation.Speaktoaproductexpert,
yourdealer,serviceagentorapprovedservice
centerforinformation.
Disconnectthesparkplugcablebeforeyou
assembletheproduct,puttheproductintostorageor
domaintenance.
Donotusetheproductifitischangedfromitsinitial
specification.Donotchangeapartoftheproduct
withoutapprovalfromthemanufacturer.Onlyuse
partsthatareapprovedbythemanufacturer.Injury
ordeathisapossibleresultofincorrect
maintenance.
Donotbreatheinthefumesfromtheengine.Long
terminhalationoftheengine'sexhaustfumesisa
healthrisk.
Donotstarttheproductindoorsornearflammable
material.Theexhaustfumesarehotandcancontain
asparkwhichcanstartafire.Notsufficientairflow
cancauseinjuryordeathbecauseofasphyxiationor
carbonmonoxide.
Whenyouusethisproducttheenginemakesan
electromagneticfield.Theelectromagneticfieldcan
causedamagetomedicalimplants.Speaktoyour
physicianandmedicalimplantmanufacturerbefore
youoperatetheproduct.
Donotletachildoperatetheproduct.Donotleta
person,withoutknowledgeoftheinstructions
operatetheproduct.
Makesurethatyoualwaysmonitoraperson,with
decreasedphysicalcapacityormentalcapacity,that
usestheproduct.Aresponsibleadultmustbethere
atalltimes.
Locktheproductinanareathatchildrenand
unapprovedpersonscannotaccess.
Theproductcanejectobjectsandcauseinjuries.
Obeythesafetyinstructionstodecreasetheriskof
injuryordeath.
Donotgoawayfromtheproductwhentheengineis
on.
Theoperatoroftheproductisresponsibleifan
accidentoccurs.
Beforeandwhileyouwalkrearward,lookbehindand
downforsmallchildren,animalsorotherrisksthat
cancauseyoutofall.
Makesurethatpartsarenotdamagedbeforeyou
usetheproduct.
Makesurethatyouareataminimum15m(50ft)
awayfromotherpersonsoranimalsbeforeyouuse
theproduct.Makesurethatapersoninadjacent
areaknowsthatyouwillusetheproduct.
Refertonationalorlocallaws.Theycanpreventor
decreasetheoperationoftheproductinsome
conditions.
Donotputhandsorfeetnearorunderrotatingparts.
Keepclearofthedischargeopeningatalltimes.
Exerciseextremecautionwhenoperatingonor
crossinggraveldrives,walks,orroads.Stayalertfor
hiddenhazardsortraffic.
Afterstrikingaforeignobject,stoptheengine
(motor),removethewirefromthesparkplug,
disconnectthecordonelectricmotors,thoroughly
inspecttheproductforanydamage,andrepairthe
damagebeforerestartingandoperatingtheproduct.
Iftheproductstartstovibrateabnormally,stopthe
engine(motor)andcheckimmediatelyforthecause.
Vibrationisgenerallyawarningoftrouble.
Stoptheengine(motor)wheneveryouleavethe
operatingposition,beforeuncloggingtheauger
housingorchutedeflector,andwhenmakingany
repairs,adjustmentsorinspections.
Whencleaning,repairingorinspectingtheproduct,
stoptheengineandmakecertaintheaugersandall
movingpartshavestopped.Disconnectthespark
plugwireandkeepthewireawayfromtheplugto
preventsomeonefromaccidentallystartingthe
engine.
Donotruntheengineindoors,exceptwhenstarting
theengineandfortransportingtheproductinorout
ofthebuilding.Opentheoutsidedoors;exhaust
fumesaredangerous.
Exerciseextremecautionwhenoperatingonslopes.
Neveroperatetheproductwithoutproperguards,
andothersafetyprotectivedevicesinplaceand
working.
Neverdirectthechutedeflectortowardpeopleor
areaswherepropertydamagecanoccur.Keep
childrenandothersaway.
Donotoverloadtheproductcapacitybyattempting
toclearsnowattoofastarate.
694-002-
background
Neveroperatetheproductathightransportspeeds
onslipperysurfaces.Lookbehindandusecare
whenoperatinginreverse.
Disengagepowertotheaugerswhentheproductis
transportedornotinuse.
Useonlyattachmentsandaccessoriesapprovedby
themanufactureroftheproduct(suchaswheel
weights,counterweights,orcabs).
Neveroperatetheproductwithoutgoodvisibilityor
light.Alwaysbesureofyourfooting,andkeepafirm
holdonthehandles.Walk;neverrun.
Nevertouchahotengineormuffler.
W
Thoroughlyinspecttheareawheretheequipmentis
tobeusedandremovealldoormats,sleds,boards,
wires,andotherforeignobjects.
Disengageallclutchesandshiftintoneutralbefore
startingtheengine(motor).
Donotoperatetheproductwithoutwearing
adequatewintergarments.Avoidloosefitting
clothingthatcangetcaughtinmovingparts.Wear
footwearthatwillimprovefootingonslippery
surfaces.
Handlefuelwithcare;itishighlyflammable.
Useanapprovedfuelcontainer.
Neveraddfueltoarunningengineorhotengine.
Fillfueltankoutdoorswithextremecare.Never
fillfueltankindoors.
Neverfillcontainersinsideavehicleoronatruck
ortrailerbedwithaplasticliner.Alwaysplace
containersontheground,awayfromyour
vehicle,beforefilling.
Whenpractical,removegas-poweredequipment
fromthetruckortrailerandrefuelitonthe
ground.Ifthisisnotpossible,thenrefuelsuch
equipmentonatrailerwithaportablecontainer,
ratherthanfromagasolinedispensernozzle.
Keepthenozzleincontactwiththerimofthefuel
tankorcontaineropeningatalltimes,until
refuelingiscomplete.Donotuseanozzlelock-
opendevice.
Replacegasolinecapsecurelyandwipeup
spilledfuel.
Iffuelisspilledonclothing,changeclothing
immediately.
Useextensioncordsandreceptaclesasspecifiedby
themanufacturerforallunitswithelectricdrive
motorsorelectricstartingmotors.
Adjusttheaugerhousingheighttocleargravelor
crushedrocksurface.
Neverattempttomakeanyadjustmentswhilethe
engine(motor)isrunning(exceptwhenspecifically
recommendedbythemanufacturer).
Alwayswearsafetyglassesoreyeshieldsduring
operationorwhileperforminganadjustmentor
repairtoprotecteyesfromforeignobjectsthatmay
bethrownfromthemachine.
Alwaysusethecorrectpersonalprotectiveequipment
whenyouoperatetheproduct.Thisincludes,at
minimum,sturdyfootwear,eyeprotectionandhearing
protection.Personalprotectiveequipmentdoesnot
erasetheriskofinjurybutmaydecreasethegradeof
injuryifanaccidentoccurs.
Alwayswearsafetyglassesoreyeprotectionwhile
youoperatetheproductordomaintenanceor
repairs.
Alwayswearappropriatewintergarmentswhenyou
operatetheproduct.
Alwaysuseheavy-dutyslip-resistantbootswithgood
anklesupportwhileyouoperatetheproduct.
Donotwearloosefittingclothingthatcangetcaught
inmovingparts.
Useapprovedprotectivegloves,ifnecessary.For
example,whenattaching,examiningorcleaningthe
blade.
Alwaysuseapprovedearprotectionwhileyou
operatetheproduct.Noiseforalongperiodcan
causenoise-inducedhearingloss.
Makesurethatyouregularlydothemaintenanceto
theproduct.
Thelifeoftheproductincreases.
Theriskofaccidentsdecreases.
Letanapproveddealeroranapprovedservice
centerregularlyexaminetheproducttodo
adjustmentsorrepairs.
Donotuseaproductwithdamagedprotective
equipment.Iftheproductisdamaged,speaktoan
approvedservicecenter.
Themufflerkeepsthenoiselevelstoaminimumand
sendstheexhaustfumesawayfromtheoperator.
Donotusetheproductifthemufflerismissingor
defective.Adefectivemufflerincreasesthenoiselevel
andtheriskoffire.
Examinethemufflerregularlytomakesurethatitis
attachedcorrectlyandnotdamaged.
Themufflerbecomesveryhot
duringandafteruseandwhentheengine
operatesatidlespeed.Becarefulnear
flammablematerialsand/orfumestoprevent
fire.
Readthewarninginstructions
thatfollowbeforeyouusetheproduct.
694-002-
D
Loutilnedémarrepas Laclédedémarragedesécuriténestpasinsér-
ée.
Insérerlaclédedémarragedesé-
curité.
Leproduitestenpannedecarburant. Remplirleréservoirdecarburant
avecdelessencefraîcheetpropre.
LacléON/OFF(marche/arrêt)estàlaposition
OFF(arrêt).
PlacerlacléON/OFF(marche/arrêt)
àlapositionON(marche).
LevoletdedépartestàlapositionOFF(arrêt,
fermé).
Déplacerlevoletdedépartàlaposi-
tionON(marche,complètementou-
vert).
Lamorceurnestpasenfoncé. Appuyersurlamorceur.
Lemoteurestnoyé. Attendrequelquesminutesavantde
redémarrer,NEPASpurger.
Redémarrerlemoteuràpleinrégime
aveclevoletdedépartàlaposition
OFF(arrêt,fermé).
Lefildelabougiedallumagenestpascon-
necté.
Connecterlefilàlabougiedallu-
mage.
Labougiedallumageestdéfectueuse. Remplacerlabougiedallumage.
Ilyadeleaudanslecarburantoulecarburant
esttropvieux.
Viderleréservoirdecarburantetle
carburateur.Remplirleréservoirde
carburantavecdelessencefraîche
etpropre.
Ilyadelavapeurdanslaconduitedecarbur-
ant.
Sassurerquetoutelaconduitedali-
mentationencarburantestendes-
sousdelasortieduréservoirdecar-
burant.Laconduitedalimentationen
carburantdoitfonctionnerenperma-
nenceentreleréservoirdecarburant
etlecarburateur.
Autrescauses. Lireattentivementlesméthodesde
démarragedecemanuel.
Lecommutateurdecarburant(selonléquipe-
ment)estàlapositionCLOSE(arrêt).
Placerlecommutateurdedémarrage
dumoteuràlapositionON(marche).
Lacommandedaccélérationestàlaposition
STOP(Arrêt).
Déplacerlacommandedaccéléra-
teuràlapositionFAST(Rapide).
694-002-
background
2. Enleverlarouedelarbre(C).
A
B
C
Nettoyerlespiècesenplastiqueàlaidedunchiffon
propreetsec.
Nepasutiliserdenettoyeuràhautepressionpour
nettoyerlatondeuse.
Nepasverserdeleaudirectementsurlemoteur.
Utiliserunebrossepourenleverlesfeuilles,lherbe
etlasaleté.
694-002-
Donotstarttheproductifthereisfuelorengineoil
ontheproduct.Removetheunwantedfuel/oilandlet
theproductdry.
Ifyouspillfuelonyourclothing,changeclothing
immediately.
Donotgetfuelonyourbody,itcancauseinjury.If
yougetfuelonyourbody,usesoapandwaterto
removethefuel.
Donotstarttheproductiftheenginehasaleak.
Examinetheengineforleaksregularly.
Becarefulwithfuel.Fuelisflammableandthefumes
areexplosiveandcancauseinjuriesordeath.
Donotbreatheinthefuelfumes,itcancauseinjury.
Makesurethatthereisasufficientairflow.
Donotsmokenearthefuelortheengine.
Donotputwarmobjectsnearthefuelortheengine.
Donotaddthefuelwhentheengineison.
Makesurethattheengineiscoolbeforeyourefuel.
Beforeyourefuel,openthefueltankcapslowlyand
releasethepressurecarefully.
Donotaddfueltotheengineinanindoorarea.Not
sufficientairflowcancauseinjuryordeathbecause
ofasphyxiationorcarbonmonoxide.
Tightenthefueltankcapfully.Ifthefueltankcapis
nottightened,thereisariskoffire.
Movetheproductaminimumof3m(10ft)fromthe
positionwhereyoufilledthetankbeforeastart.
Donotputtoomuchfuelinthefueltank.
P
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
Readthewarninginstructions
thatfollowbeforeyouusetheproduct.
Theexhaustfumesfromtheenginecontaincarbon
monoxide,anodorless,poisonousandvery
dangerousgas.Donotstarttheengineindoorsorin
closedspaces.
Beforeyoudothemaintenanceontheproduct,stop
theengineandremovetheignitioncablefromthe
sparkplug.
Useprotectivegloveswhenyoudomaintenanceon
theblades.Thebladesareverysharpandcutscan
easilyoccur.
Accessoriesandchangestotheproductthatarenot
approvedbythemanufacturer,cancauseserious
injuryordeath.Donotchangetheproduct.Always
useaccessoriesthatareapprovedbythe
manufacturer.
Ifthemaintenanceisnotdonecorrectlyand
regularly,theriskofinjuryanddamagetothe
productincreases.
Onlydothemaintenanceasgiveninthisoperator's
manual.Allotherservicingmustbedonebyan
approvedserviceagent.
Letanapprovedserviceagentdoservicingonthe
productregularly.
Replacedamaged,wornorbrokenparts.
1. Removeloosepartsincludedwiththeproduct.Cut
thefourcornersofthecartonandputtheendpanels
downflat.
2. Removethetwoscrewsthatattachtheauger
housingtothepallet.Removethesteelbrackets
fromtheskidplatesiftheyhaveit.
3. Cutthecabletiesthatholdtheproducttothepallet
andremovethem.
4. Removeallpackagematerials.
5. Removetheproductfromthecartonandmakesure
noloosepartsareleftinthecarton.
Knob(3)
694-002-
background
Multi-wrench(1)
Dischargechute(1)
ON/OFFkey(s)
Carriagebolts5/16-18x2¼”(2)
Handleknobs(2)
Locknut3/8(1)
Cableguide(1)
Shearpins¼-20x1-¾(6)
Locknuts¼-20(6)
Locknut5/16-18(1)
Locknut¼-20(1)
Nylonwasher(1)
Carriagebolt5/16-18x5/8(1)
Spring(1)
Shoulderbolt¼-20(1)
1. Raisetheupperhandletotheoperatingposition.
694-002-
5. Installerlesboulonsde5/16po(A),(C)etlesserrer
(8à12lb/po2/11à16Nm).
B
C
A
6. Installerlesboulonsde¼po(B)etlesserrer(4à
6lb/po2/5à8Nm).
7. Installerlacourroiedelatarièresurlapouliedu
moteur.Sassurerquelacourroieestcorrectement
placéesurlapouliefolleetcorrectementinstallée
danslarainuredelapouliedumoteur.
8. Actionnertouteslescommandesafindesassurer
quelacourroiedelatarièreestcorrectement
installéeetquetouslescomposantssedéplacent
correctement.
1. Desserrerlesécrousdeblocage(B)afinderéglerla
tensionducâbledelagoulottedéjectionadjacente
audispositifderéglagedutendeur(A).
A B
C
2. Tenirfermementlasectioncourteettournerla
sectionlongueafindallongerletendeur.
3. Procéderàunajustementjusquàcequelecâbledu
déflecteurdelagoulottedéjection(C)soitbien
serré.Serrerlesécrousdeblocage.
Sivousnevoussentezpasàlaisedefaire
ceréglagevous-même,veuillezcommuniqueravecun
centredentretienautorisé.Silarotationdelatarièreest
ralentielorsquelelevierdecommandeestengagéousi
lacourroieaétéremplacée,ilestpossiblequunréglage
soitnécessaire.
1. Desserrerlesécrousdeblocage(B)àcôtédu
tendeur(A)pourréglerlatensionducâblede
commandedelatarière(D).
A B
D
2. Tenirlasectioncourteetfairetournerlasection
longue.Latournersur360degrés.
3. Vérifierlengagementdelatarière.Répéterle
réglagejusquàcequilnerestequunefaible
tensiondanslecâblelorsquelelevierest
désengagé.
4. Serrerlécroudeblocageinférieurafindele
verrouillerentension.
5. Demanderàunassistantdesetenirà3mètres/
10piedsdevantleproduit,surlecôtéopposédela
goulotte.Lassistantdoitobserverlarotationdela
tarièreetcalculerletempsnécessairepourlarrêtde
larotationaprèsavoirrelâchélelevier.Silatarière
cessedetourneraprès5secondes,réglerla
longueurducâbleenfaisanttournerlecylindre
centralsur360degréspourrétracterledispositifde
réglage.Vérifierlatarièreetcalculerletempsà
nouveau.Silatarièrecessedetournerenmoinsde
5secondes,passeràlétapesuivante.
6. Serrerlecontre-écrousurlecâbledelatarière.
Sileréglageducâblenerèglepasle
problème,remplacerlacourroiedelatarière.Voir
Retraitdelacourroiedetarièreàlapage71
.
1. Déposerlaxedelaroue(A)etlaxederetenue(B).
694-002-
background
rainuredelapouliedentraînementavantdabaisser
leplateauderotation.
3. Installeretserrerleboulonsupérieur(I).
4. Placerlacourroiedentraînementdanslarainurede
lapouliedumoteur(G)avantdelinstallersurlarbre
dumoteur.
5. Installerleboulondelapoulie(F)etlattacherla
pouliedumoteursurlemoteur.Serrerleboulonde
lapoulie(de30à35pi-lb/de41à47Nm).
6. Installerlelevierdutendeurdecourroie
dentraînement(B)etserrerleboulondulevier(E)
surlemoteur.
7. Installerleressortderappel(C)surleplateaude
rotation.
8. Installerleressortdutendeur(A)surlelevierdu
tendeur.
9. Actionnertouteslescommandespoursassurerque
lacourroiedentraînementestcorrectementinstallée
etquetouslescomposantssedéplacent
correctement.
I
1. Installerlecarterdelacourroie(B)surlechâssis(C)
etserrerlesdeuxvis(A).
C A
B
2. Installerlagoulottededécharge.
1. Retirerlesboulons5/16po(A)etlesboulons¼po
inférieurs(B)des2côtésduchâssis.Conserverles
boulons.
B
C
A
2. Desserrer,sansretirer,lesboulonsde5/16po
inférieurs(C)des2côtésduchâssis.
3. Retirerlacourroiedetarièredelapouliedumoteur.
4. Inclinerlapartiearrièreverslebas.Lapartieavant
sinclineverslavantparlamêmeoccasion.Le
bouloninférieur(C)sertdecharnièreentreles
sectionsavantetarrière.
5. Placerunecaleenboissouslepointdecharnière
afindemettreleproduitenpositionrepliée.
6. Déplacerlelevierdutendeurdecourroiedela
tarièreetretirerlacourroiedelatarièredulevier.
1. Déplacerlelevierdutendeurdecourroieetplacerla
courroiedetarièredanslarainuredelapouliede
tarière.
Sassurerquela
courroienestpascoincéeentrele
châssisetlecarterdelatarièrelorsque
vousassemblezlunité.
2. Retirerleblocdeboisàpartirdelapartieinférieure
duproduit.
3. Tournerlapoignéepourinclinerlapartiearrièrevers
lehaut.Lapartieavantsinclineraverslarrièreet
pivoteraafindefixerlapartiearrière.
4. Sassurerquelacourroieestcorrectement
positionnéedanslarainuredelapouliedetarière.
694-002-
2. Adjustthehandlepositiontooneofthemounting
holes(B)andtightenthehandleknobs(C)withthe
carriagebolts(D).
B
C
D
3. Installmorecarriagebolts(D)andhandleknobs(C)
tosecuretheupperhandle(A)tothelowerhandle
(E).
D
E
A
C
1. Putthechutedeflectorassemblyonthetopofthe
chutebasewiththedischargeopeninginthe
directionofthefrontoftheproduct.
2. Putthechuterotatorhead(A)onthechutebracket
(B).Rotatethechuteassemblytoalignthepins
underthechuterotatorheadwiththeholesinthe
chutebracketifitisnecessary.
3. Putthechuterotatorheadonthepin(C)andthe
threadedstud(D)onthemountingbracket(E).
4. Attachalocknut(G)onthethreadedstudand
tighten.
A
B CD E
FG
5. Putthecablesthroughthecableguide(F)andthe
doubleclip(I)toattachtherotatorcable(H)tothe
lowerhandle.
FH
I
1. Attachtheremotecablebracket(A)tothedischarge
chutewithacarriagebolt(B)anda5/16-18locknut
(D).Tightenthebolt.
694-002-
background
2. Installtheremotecableeyelet(E)tothechute
deflector(F)withashoulderbolt(G),anylonwasher
(C),andtightenwitha¼-20locknut(K).Thecable
eyeletwillbelooseontheshoulderbolt.
3. Attachthespring(L)betweenthehexnut(M)onthe
chuterotatorheadandtheholeonthechute
deflector.
F
L
M
B
A
D
K
C
E
G
4. Attachthelevercontrolknobs(N)bypressingthem
downonthecontrollevers(O).
O
N
Keeppersonsandanimalsawayfromtheworkarea.
Dodailymaintenance.See
Maintenanceschedule
onpage15
.
Makesuretheignitionleadfitscorrectlyonthespark
plug.
Addoilorgasoline,ifnecessary.See
Technicaldata
onpage25
.
Donotrotatethedipstickwhen
youchecktheoil.Donotfillabovethemark.
1. Removetheoilcapandcleanthedipstick.See
Productoverviewonpage3
forthelocationofthe
dipstick.
2. Addoiltothetopmarkonthedipstick.Usethe
dipsticktodoacheckoftheoillevelatregular
intervals.
3. Puttheoilcapback.
Ifavailable,uselow-emission/alkylategasoline.Iflow-
emission/alkylategasolineisnotavailable,usegood
qualityunleadedgasolineorleadedgasoline.Use
gasolinewithanoctanenumberof90RONoutofNorth
America(87AKIinNorthAmerica)orhigher,andwitha
maximumof10%ethanol(E10).
Donotusegasolinewithan
octanenumberlessthan90RONoutof
NorthAmerica(87AKIinNorthAmerica).
Thiscancausedamagetotheproduct.
1. Openthefueltankcapslowlytoreleasethe
pressure.
2. Fillslowlywithafuelcan.Ifyouspillfuel,removeit
withaclothandletremainingfueldryoff.
3. Cleantheareaaroundthefueltankcap.
4. Tightenthefueltankcapfully.Ifthefueltankcapis
nottightened,thereisariskoffire.
5. Movetheproductaminimumof3m(10ft)fromthe
positionwhereyoufilledthetank,beforeastart.
1. Toadjustthedischargechuteposition,movethe
dischargechutecontrollever(A)backandtotheleft
orrightdirection.
694-002-
2. Desserrerlecontre-écrou(A)quifixelatêtedu
rotateurdegoulotte(B)ausupportdemontage(C)
afinderetirerlagoulottedéjection.
B
A
C
3. Desserrerlesdeuxvis(A)quimaintiennentlecarter
delacourroie(B)surlechâssis(C)etenleverle
carterdelacourroie.
C A
B
1. Retirerlacourroiedetarière.Voir
Retraitdela
courroiedetarièreàlapage71
.
2. Déposerleressortdutendeur(A)fixésurlelevierdu
tendeurdecourroiedentraînement(B).
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
3. Déposerleressortderappel(C)quimaintientle
plateauderotation(D)enplace.
4. Déposerleboulondulevier(E)etlelevierdu
tendeurdecourroie.
5. Retirerleboulondelapoulie(F),lapouliedumoteur
(G)etlacourroiedentraînement(H)dumoteur.
6. Retirerleboulonsupérieur(I)quimaintientle
plateauderotationsurlechâssis
7. Pivoteretmaintenirleplateauderotationàlécartdu
produitetretirerlacourroiedentraînementdela
pouliedentraînement(J).
1. Pivoteretmaintenirleplateauderotation(D)à
lécartduproduit.
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
2. Placerlacourroiedentraînement(H)surlapoulie
dentraînement(J).
Sassurerquelacourroie
dentraînementestacheminéecorrectementdansla
694-002-
background
4. Installeruncontre-écrou¼-20(D)surlagoupillede
tonteetserrer.
A C B
D
5. InsérerlacléON/OFF(marche/arrêt)dansle
contact,puisbrancherlecâbledallumagedela
bougie.
Maintenirlespneusexemptsdecarburantetdhuile
pouréviterdendommagerlecaoutchouc.
Maintenirlespneusàlécartdesouches,depierres,
dornières,dobjetspointusetdetoutautreobjet
pouvantlesendommager.
Maintenirlapressioncorrectedespneus,voir
Donnéestechniquesàlapage77
.
Nepasdéboucherledéflecteurdegoulotteavantde
réaliserlesopérationssuivantes.
1. Relâchersimultanémentlengagementdelatarière
etceluidelentraînement.
2. Attendre10secondespoursassurerquelestarières
sontarrêtées.
3. Mettreleproduithorstension.
4. Utiliserloutildenettoyage(aumoins38cm[15po]
delong,inclusaveccertainsmodèles)pourretirer
lobstruction.
Nepasplacerles
mainsdansledéflecteurdegoulotteou
àlintérieurducarterdetarière.
1. Placerlabarrederacleur(A)danslaposition
inverelorsquelleestuséeducôtéducarter.
A
2. Remplacerlabarrederacleursielleestuséedes
deuxcôtésousielleestendommagée.
LescourroiesenVsont
spécialementconçuespourleproduitet
doiventêtreremplacéespardespiècesdu
fabricantdoriginedisponiblesauprèsde
votrecentredeservicesleplusproche.
Lutilisationdecourroiesautresquecelles
dufabricantdoriginepeutcauserdes
blessurespersonnellesouendommagerle
produit.
Leremplacementdela
courroienécessiteledémontageduproduit.
Pourséparerlecarterdelatarièredu
châssis,ilestimportantquunassistantse
tiennedeboutdanslapositionde
fonctionnementetquiltiennelespoignées
duproduit.Desblessurescorporellesgraves
ouunendommagementduproduit
pourraientseproduiresileproduitest
échappépendantleremplacementdela
courroie.
Ilnestpaspossibledajusterlacourroiede
latarièreetlacourroiedentraînement.Remplacerles
courroiessiellessontendommagéesousielles
commencentàglisserenraisondelusure.Ilest
recommandédefaireremplacerlescourroiesparun
centrederéparationagréé.
Ilestrecommandéderemplacerlacourroie
dentraînementainsiquelacourroiedelatarière.
1. Retirerlecarburantduréservoirdecarburant.
694-002-
2. Toadjustthesnowthrowingdistanceofthechute
deflector,movethedeflectorremotecontrollever(B)
downtodecreasethedistanceanduptoincrease
thedistance.
AB
1. InserttheON/OFFkey(A)intotheignitionslotuntilit
clicks.Donotturnthekey.
G
F
C
A
E
B
D
2. TurnthefuelON/OFFswitch(F)totheONposition.
3. Putthethrottlecontrol(B)totheFASTposition.
4. PuttheON/OFFswitch(C)totheONposition.
a) Iftheengineiscold,rotatethechoke(D)tothe
FULLpositionandpushtheprimer(E)three
times.
Donotoverprimethe
engine.Itcanpreventtheengine
fromstarting.Iftheengineisover
primed,waitafewminutesbefore
attemptingtostartanddonotpush
theprimer.
5. Pullthestarterropehandle(G).
Donotreleasethegrip
quickly.Moveitbacktothestartposition
slowly.
Iftheropestarterhasfrozen,slowlypulloutas
muchropeoutofthestarteraspossibleandrelease
thestarterropehandle.Iftheenginedoesnotstart,
repeattheprocedureorusetheelectricstarter.
6. Ifthechokewasusedtostarttheengine,slowly
movethechoke(D)totheOFFposition.
7. Runtheengine2-3minutesatidlingspeedbefore
youstarttothrowsnow.
8. Iftheenginedoesnotrunasitshould,turnitoff.
Theproducthasa120VA.C.
electricstarter.Donotusetheelectric
starterifyourhouseisnota120VA.C.
three-wiregroundedsystem.Serious
personalinjuryordamagetotheproduct
couldoccur.Theelectricstarterhasathree-
wirepowerplug,andisdesignedtouse120
VA.C.householdcurrent.Makesurethat
yourhouseisa120VA.C.three-wire
groundedsystem.Ifyouareuncertain,aska
licensedelectrician.
1. InserttheON/OFFkey(A)intotheignitionslotuntilit
clicks.Donotturnthekey.
2. TurnthefuelON/OFFswitch(F)totheONposition.
3. Putthethrottlecontrol(B)totheFASTposition.
4. PuttheON/OFFswitch(C)totheONposition.
a) Iftheengineiscold,turnthechoke(D)tothe
FULLposition.
5. Pushtheprimer(E)threetimes.
Donotoverprimetheengine.
Itcanpreventtheenginefromstarting.If
theengineisoverprimed,waitafew
minutesbeforetryingtostartanddonot
pushtheprimer.
6. Connecttheextensioncordtotheconnectoronthe
engine(G).
7. Connecttheotherendoftheextensioncordintoa
three-holegrounded120VA.C.receptacle.
8. Pushtheelectricstartbutton(H)untiltheengine
starts.
Donotcranktheenginemore
thanfivecontinuoussecondsbetween
eachtimeyoutrytostart.Wait5to10
secondsbetweeneachtry.
694-002-
background
9. Ifthechokewasusedtostarttheengine,releasethe
electricstartbuttonandslowlymovethechoke(D)
totheOFFposition.
H
C
A
E
B
D
G
F
10. Disconnecttheextensioncordfromthereceptacle
firstandthenfromtheengine.
11. Runtheengine2-3minutesatidlingspeedbefore
youstarttothrowsnow.
T
Donotoperatewithoutsnowor
watertolubricatetheaugerblades.Incorrect
usecancausehightemperaturesinthe
augerblades,especiallyiftheproductis
new.Thiscancausedamagetotheauger
bladesandscraperbar.
Donotpartiallyengagedriveor
augerleversforanextendedperiodoftime;
thiscanleadtoprematurewearorburning
ofthebelts.
Whenboththedriveengagementandauger
engagementareengaged,thedriveengagementwill
locktheaugerengagementinposition.Usetheright
handtocontrolthesnowdischargechute.
Donotchangethespeedwhentheaugersare
engaged.Thiscancausedamagetothetransmission.
1. Toengagetheaugerblades,pushtheauger
engagement(A)tothehandletoengagetheauger
andthrowsnow.
A
2. Raisethedrivespeedcontrollever(B)fromthe
middlepositiontomaketheproductmoveforward
whenthedriveengagement(C)isengaged.Donot
changethespeedwhentheaugersareengaged.
Thiscancausedamagetothetransmission.
3. Lowerthedrivespeedcontrolleverfromthemiddle
positiontomaketheproductmoverearwardwhen
thedriveengagementisengaged.
C B
4. Tomaketheproductmoveintheselecteddirection,
holdthedriveengagementagainstthehandle.
694-002-
V
Toujoursutiliserune
bougiedallumagedutyperecommandé.
Unebougiedallumagedetypeinapproprié
peutendommagerleproduit.
Examinerlabougiedallumagesilemoteurmanque
depuissance,démarredifficilementounefonctionne
pascorrectementaurégimederalenti.
Afinderéduirelerisquedematériauindésirablesur
lesélectrodesdelabougie,respecterlesconsignes
suivantes:
a) Vérifierquelerégimederalentiestrégléde
façonadéquate.
b) Vérifierquelemélangedecarburantestcorrect.
c) Vérifierquelefiltreàairestpropre.
Silabougiedallumageestsale,lanettoyeret
sassurerquelécartementdesélectrodesest
correct,voirlafigure
Donnéestechniquesàlapage
77
.
Remplacerlabougiedallumageaubesoin.
1. Avantchaqueutilisation,vérifierlatarièreetlabarre
deracleurpourdétectertoutsignedusure.
2. Sileborddelabarrederacleurestusé,inverserla
barrederacleur.Silabarrederacleurest
endommagéeouestuséedesdeuxcôtés,la
remplacer.
3. Silesbordsdelatarièresontusés,communiquer
avecuncentredeserviceagréépourlesremplacer.
Lagoupilledetonteprotègeleproduitcontreles
dommages.Lesgoupillesdetontedelatarièrepeuvent
sebrisersiunobjetestinsérédanslespiècesmobiles.
Nutiliserqueles
goupillesdetontelivréesavecleproduit.
1. Encasdebrisdunegoupilledetontedelatarière,
arrêterlemoteuretattendrequelespiècesmobiles
soientimmobiles.
2. RetirerlacléON/OFF(marche/arrêt)etdébrancher
lecâbledallumage.
3. Alignerletroudumoyeudelatarière(B)avecletrou
danslarbredelatarière(C)etinstallerunenouvelle
goupilledetonte¼-20x2(A).
4. Installeruncontre-écrou¼-20(D)etleserrer.
A B
C
DB
5. InsérerlacléON/OFF(marche/arrêt)dansle
contact,puisbrancherlecâbledallumagedela
bougie.
Lagoupilledetontedelaroueàailettesprotègele
produitcontrelesdommages.Lesgoupillesdetontede
laroueàailettespeuventsebrisersiunobjetestinséré
danslespiècesmobiles.
Nutiliserqueles
goupillesdetontelivréesavecleproduit.
1. Encasdebrisdunegoupilledetontedelaroueà
ailettes,arrêterlemoteuretattendrequelespièces
mobilessoientimmobiles.
2. RetirerlacléON/OFF(marche/arrêt)etdébrancher
lecâbledallumage.
3. Alignerletroudumoyeudelaroueàailettes(A)
aveclestrousdelarbredelaroueàailettes(B)et
installerunenouvellegoupilledetonte¼-20(C).
694-002-
background
E
Vérifierlapression
despneus
8
X
Inspecteretremplac-
erlabougie
9
X
Ilnestpasnécessairedajouterdela
graisseoudeffectuerdautresentretienssurlaboîtede
vitesses.
Sassurerquelesécrousetlesvissurleproduitsont
serrés.
Unniveaudhuiletrop
faiblepeutcauserdesdommagesau
moteur.Vérifierleniveaudhuileavant
dutiliserleproduit.
1. Placerleproduitsurunsolplat.
2. Retirerlebouchonduréservoirdhuileaveclajauge
dhuile.
3. Nettoyerlhuilesurlajaugedhuile.
4. Insérerentièrementlajaugedansleréservoirdhuile
pourobteniruneestimationappropriéeduniveau
dhuile.
5. Retirerlajaugedhuile.
6. Examinerleniveaudhuilesurlajaugedhuile.
7. Sileniveaudhuileesttropbas,rempliravecde
lhuilemoteuretvérifierdenouveauleniveau
dhuile.
1. Fairetournerlemoteurquelquesminutespourfaire
chaufferlhuile.Lhuilechaudesécouleplus
facilementetemporteavecelleplusde
contaminants.
Lhuilemoteurest
chaude.Évitertoutcontactentrelapeau
etlhuilemoteurusagée.
2. Placerleproduitsurunsolplat.
3. RetirerlacléON/OFF(marche/arrêt).
4. Placerunrécipientsouslebouchondevidange
dhuile.
5. Retirerlebouchondevidangedhuile,basculerle
produitetvidangerlhuileusagéedansleconteneur.
6. Replacerleproduitàlapositiondefonctionnement.
7. Installerlebouchondevidangedhuileetleserrerà
lamain.
8. Remplirlemoteurdhuile,voir
Remplissagedu
moteuravecdelhuileàlapage62
.
Lubrifierlespointspivots(A)avecdelhuile.
Lubrifierlemoteur(B)avecdelhuile.
Appliquerunepetitequantitédegraisseaulithium
aumécanismedeverrouillageBoss(C)audébutde
chaquesaisonoutoutesles25heuresdutilisation.
A
B
C
Lesilencieuxmaintientleniveaudebruitauminimumet
dirigelesgazdéchappementloindelutilisateur.
Nepasutiliserloutilsilesilencieuxestmanquantou
défectueux.Unsilencieuxdéfectueuxaugmentele
niveausonoreetlerisquedincendie.
Examinerrégulièrementlesilencieuxpoursassurerquil
estcorrectementraccordéetenbonétat.
Lesilencieuxdevient
trèschaudpendantetaprèsutilisationet
lorsquelemoteurtourneauralenti.Faire
attentionàproximitédesmatériaux
inflammablesoudesfuméesafindéviter
toutrisquedincendie.
8
Voirlasectionsurlescaractéristiquestechniquespourconnaîtrelabonnepressiondespneus.
9
Contrôleretnettoyerlabougieavantlutilisationchaqueannée.
694-002-
5. Iftheproducthaspowersteering,holdtheleft
steeringtrigger(D)toturnleft.Holdtherightsteering
triggertoturnright.
D
1. MovetheON/OFFswitchtotheOFFposition.
2. RemovetheON/OFFkey.
Turnthethrottlecontrol(A)tochangetheamountof
fuelused.Alwaysoperatetheengineatfullthrottle.
C
HO
K
E
C
ON
TR
O
L
T
R
U
CT
I
ON
S
A
Turnthefuelswitchtoopenorclosethefuelvalve.
OperatetheproductwiththefuelswitchintheOPEN
position.
OFF
ON
F
U
E
L
C
ON
T
R
O
L
IN
S
T
R
U
C
T
IO
N
S
Turnthechoke(A)toopenorclosethechokevalve.
Usethechoketostartacoldengine.
C
H
O
K
E
C
ONTR
O
L
T
R
U
CT
I
ON
S
A
Noadjustmentisrequiredfornormalinstallation.
1. Whenthelocknut(B)islooseortheskidplate(A)is
nothighenoughfromtheground,unlockthelocknut
(B)witha13mmopen-endedwrench,tomovethe
skidplateupordown.
2. Onflatsurfaces,likeasphaltroads,raisetheskid
plates(A)5-6mm(0.2-0.25in)offtheground.On
unevensurfaces,likegravelroads,makethe
clearancebetweenthegroundandtheproduct
largerwiththeskidplatestogetthescraperbar
abovethetopofthegravel.Makesurethatthe
gravelandstonesdonotenterintotheproduct.It
cancausepersonalinjuriesifobjectsareejectedat
highspeed.
3. Tightenthelocknut(B).
B
A
Controlsandmovingpartscanbeblockedbyice.
Donotapplymuchforcetothecontrols.Ifyoucannot
operateacontrolorapart,starttheengineandletit
operateforsomeminutes.
1. Starttheengineandletitoperateforsomeminutes.
Stoptheengineandwaitforallmovingpartstostop.
694-002-
background
2. Removesnowandlooseicefromtheproduct.
3. Removesnowandlooseicefromthebaseofthe
chute.
4. Turnthechutedeflectortotheleftdirectionandto
therightdirectiontoremoveiceandwater.
5. Setthekeytothe"OFF"position.
6. Iftheproductdoesnothaveanelectricstarter,pull
thestarterropehandleseveraltimestoremoveice
andwater.
7. Iftheproducthasanelectricstarter,connectthe
producttopowerandpushthestartbuttononceto
removeiceandwater.
T
Alwaysruntheengineatfullthrottleornearfull
throttle.
Alwaysadaptthespeedoftheproducttothesnow
situationandadjustthespeedwiththedrivespeed
controllever.Makesurethattheproductthrows
snowevenly.
Itiseasierandmoreefficienttoremovesnow
immediatelyafteritfalls.
Alwaysthrowsnowdownwindwheneverpossible.
Onflatsurfaces,likeasphaltroads,raisetheskid
platesupto5-6mm(0.2-0.25in)offtheground.
Thescraperbarisreversible.Whenitbecomesworn
almosttotheedgeofthehousing,reverseit.
Replacethescraperbarifitisdamaged,orifboth
sidesareworn.
Donotdispatchthechutedeflectorifitisclogged.
Iftheproductdoesnotmoveforwarddueto
unforeseencircumstances,releasethedrive
engagementimmediatelyorpullouttheON/OFFkey
toOFFposition.
Whentheproductisinuse,boltscanloosenand
componentscanbecomeworn.Thiscancause
malfunctionlikeincorrecttoleranceclearance,increased
oilconsumption,ormisalignmentofvarious
components.Doregularmaintenanceontheproductto
preventmalfunction.
Makesurethatnuts
andscrewsaretight-
ened
X
Doacheckoftheen-
gineoillevel
X
Replaceoil
1
X X X
Makesurethereare
nofueloroilleaks
X
Removeclogging,
foreignobjectsin
auger
X
Inspectthetirepres-
sure
2
X
Inspectandchange
thesparkplug
3
X
1
Replacetheoilafterthefirst20h,50h,100handthenevery100h.
2
SeeTechnicaldataforcorrecttirepressure.
3
Checkandcleansparkplugbeforeuseeachyear.
694-002-
P
Lescommandesetlespiècesmobiles
peuventêtrebloquéesparlaglace.Nepasappliquer
uneforceexcessiveauxcommandes.Silnestpas
possibledactionnerunecommandeoudemanœuvrer
unepièce,démarrerlemoteuretlelaisserfonctionner
pendantquelquesminutes.
1. Démarrerlemoteuretlelaissertournerauralenti
pendantquelquesminutes.Arrêterlemoteuret
attendrequetouteslespiècesmobilessoient
immobilisées.
2. Retirerlaneigeetlesmorceauxdeglaceduproduit.
3. Retirerlaneigeetlesmorceauxdeglaceàlabase
delagoulotte.
4. Tournerledéflecteurdegoulotteverslagaucheet
versladroitepourenleverlaglaceetdeleau.
5. MettrelacléàlapositionOFF(arrêt).
6. Sileproduitnestpasdotédundémarreur
électrique,tirerlapoignéedulanceuràplusieurs
reprisesafinderetirerlaglaceetleau.
7. Sileproduitdisposedundémarreurélectrique,
brancherleproduitàlalimentationetappuyersurle
boutondedémarrageunefoisafinderetirerlaglace
etleau.
Toujoursfairetournerlemoteuràpleinrégimeou
presqueàpleinrégime.
Toujoursadapterlavitesseduproduitaux
circonstancesrelativesàlaneigeetadapterla
vitesseaumoyendulevierdecommandedevitesse
dentraînement.Sassurerqueleproduitprojettela
neigedefaçonuniforme.
Ilestplusfacileetplusefficacedéliminerlaneige
immédiatementaprèslachute.
Toujoursprojeterlaneigedansladirectionduvent
autantquepossible.
Surlessurfacesplanes,commelesroutes
asphaltées,releverlabarredeprotectionde5à
6mm(de0,2à0,25po)àpartirdusol.
Labarrederacleurestréversible.Quandelleest
uséeetsapprochedelextrémitéducarter,
linverser.Remplacerlabarrederacleursielleest
endommagéeousilesdeuxcôtéssontusés.
Nepasréglerledéflecteurdegoulottesilest
encrassé.
Sileproduitnesedéplacepasverslavantenraison
decirconstancesexceptionnelles,relâcher
immédiatementlengagementdelentraînementou
tirerlacléON/OFF(marche/arrêt)àlapositionOFF
(arrêt).
Lorsqueleproduitestenutilisation,lesboulonspeuvent
sedesserreretdescomposantspeuventsuser.Cela
peutentraînerundysfonctionnement,commeun
mauvaisespacement,uneaugmentationdela
consommationdhuileouunproblèmedalignementde
différentséléments.Proderàunentretienrégulierdu
produitafindévitertoutdysfonctionnement.
Sassurerqueles
écrousetlesvissont
serrés
X
Vérifierleniveau
dhuilemoteur
X
Remplacerlhuile
7
X X X
Sassurerquilnya
pasdefuitesdecar-
burantoudhuile
X
Retirerlesobstruc-
tionsetlescorps
étrangersdelatar-
ière
X
7
Remplacerlhuileaprèsles20,50et100premièresheurespuistoutesles100heures.
694-002-
background
U
Tournerlacommandedaccélération(A)pour
modifierlaquantitédecarburantutilisé.Toujours
fairetournerlemoteuràpleinrégime.
CHO
K
E
C
ONTR
O
L
T
R
U
CT
I
ON
S
A
Tournerlecommutateurdecarburantoufermerle
robinetdecarburant.Utiliserleproduitlorsquele
commutateurdecarburantsetrouveàlaposition
OPEN(ouvert).
OFF
ON
F
U
E
L
C
O
NT
R
O
L
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
Tournerlacommandeduvoletdedépart(A)afin
douvriroudefermerlasoupapeduvoletdedépart.
Utiliserlevoletdedépartpourdémarrerlemoteur
lorsquilestfroid.
C
H
O
KE
C
O
N
T
R
O
L
T
R
U
CT
I
ON
S
A
Aucunréglagenestrequispourlinstallationnormale.
1. Silecontre-écrou(B)estlâcheoulaplaquede
protection(A)nestpassuffisammentélevéedusol,
déverrouillerlecontre-écrou(B)àlaidedunecléde
13mmàextrémitéouverteafindedéplacerla
plaquedeprotectionverslehautouverslebas.
2. Surlessurfacesplanes,commelesroutes
asphaltées,releverlabarredeprotection(A)de5à
6mm(de0,2à0,25po)àpartirdusol.Surles
surfacesinégales,commelegravier,sassurerque
lespacemententrelesoletleproduitestplusgrand
aumoyendesplaquesdeprotectionafinquela
barreduracleursetrouveau-dessusdugravier.
Assurez-vousquelegravieretlespierresnentrent
pasdansleproduit.Desblessurespersonnelles
peuventsurvenirsidesobjetssontéjectésàgrande
vitesse.
3. Fixerlecontre-écrou(B).
B
A
694-002-
N Itisnotnecessarytoaddgreaseortodoother
maintenancetothegearbox.
Makesurethatthenutsandscrewsontheproduct
aretightened.
Atoolowoillevelcandodamage
totheengine.Doacheckoftheoillevel
beforeyoustarttheproduct.
1. Puttheproductonlevelground.
2. Removetheoiltankcapwiththeattacheddipstick.
3. Cleantheoilfromthedipstick.
4. Putthedipstickfullyintotheoiltanktogiveacorrect
pictureoftheoillevel.
5. Removethedipstick.
6. Examinetheoillevelonthedipstick.
7. Iftheoillevelislow,fillwithengineoilanddoa
checkoftheoillevelagain.
1. Runtheengineafewminutestomaketheoilwarm.
Warmoilflowsbetterandincludesmore
contaminants.
Theengineoilishot.Avoid
skincontactwiththeusedengineoil.
2. Puttheproductonlevelground.
3. RemovetheON/OFFkey.
4. Putacontainerbelowtheoildrainplug.
5. Removetheoildrainplug,tiptheproductanddrain
theusedoilinthecontainer.
6. Puttheproductbacktotheoperatingposition.
7. Installtheoildrainplugandtightenitbyhand.
8. Filltheenginewithoil,see
Tofilltheenginewithoil
onpage11
.
Lubricatethepivotpoints(A)withoil.
Lubricatetheengine(B)withoil.
Applyasmallamountoflithiumgreasetothe
interlockbosses(C)atthebeginningofeachseason
orevery25hoursofuse.
A
B
C
Themufflerkeepsthenoiselevelstoaminimumand
sendstheexhaustfumesawayfromtheoperator.
Donotusetheproductifthemufflerismissingor
defective.Adefectivemufflerincreasesthenoiselevel
andtheriskoffire.
Examinethemufflerregularlytomakesurethatitis
attachedcorrectlyandnotdamaged.
Themufflerbecomesveryhot
duringandafteruseandwhentheengine
operatesatidlespeed.Becarefulnear
flammablematerialsand/orfumestoprevent
fire.
Alwaysusetherecommended
sparkplugtype.Incorrectsparkplugtype
cancausedamagetotheproduct.
Examinethesparkplugiftheengineislowon
power,isnoteasytostartordoesnotoperate
correctlyatidlespeed.
Todecreasetheriskofunwantedmaterialonthe
sparkplugelectrodes,obeytheseinstructions:
a) Makesurethattheidlespeediscorrectly
adjusted.
b) Makesurethatthefuelmixtureiscorrect.
c) Makesurethattheairfilterisclean.
694-002-
background
Ifthesparkplugisdirty,cleanitandmakesurethat
theelectrodegapiscorrect,see
Technicaldataon
page25
.
Replacethesparkplugifitisnecessary.
1. Beforeeachuse,inspecttheaugersandthescraper
barforwear.
2. Iftheedgeofthescraperbarisworn,reversethe
scraperbar.Ifthescraperbarhasdamagesoris
wornonbothedges,replaceit.
3. Iftheedgesoftheaugersareworn,contactan
authorizedservicecentertoreplacethem.
Theaugershearpinsprotecttheproductfromdamage.
Theaugershearpinsbreakifanobjectcomesintothe
movingparts.
Useonlyoriginalequipment
shearpinssuppliedwiththeproduct.
1. Ifanaugershearpinbreaks,stoptheengineand
waitforthemovingpartstostop.
2. RemovetheON/OFFkeyanddisconnectthespark
plugcable.
3. Aligntheholeintheaugerhub(B)withtheholein
theaugershaft(C)andinstallanew¼-20x2
shearpin(A)
4. Installa¼-20locknut(D)andtighten.
A B
C
DB
5. PuttheON/OFFkeyintheignitionandconnectthe
sparkplugcabletothesparkplug.
Theimpellershearpinsprotecttheproductfrom
damage.Theimpellershearpinsbreakifanobject
comesintothemovingparts.
Useonlyoriginalequipment
shearpinssuppliedwiththeproduct.
1. Ifanimpellershearpinbreaks,stoptheengineand
waitforthemovingpartstostop.
2. RemovetheON/OFFkeyanddisconnectthespark
plugcable.
3. Aligntheholeintheimpellerhub(A)withtheholes
intheimpellershaft(B)andinstallanew¼-20shear
pin(C).
694-002-
U
Nepasfairefonctionner
lamachinesansneigeousanseaupour
lubrifierleslamesdelatarière.Une
mauvaiseutilisationpeutmeneràune
températureélevéedeslamesdelatarière,
surtoutsileproduitestneuf.Celapeut
endommagerleslamesdelatarièreetla
barrederacleur.
Nepasengager
partiellementlesleviersdentraînementou
delatarièrependantuneduréeprolongée,
carcelarisquedentraîneruneusure
prématuréedescourroies.
Lorsquelengagementdelentraînementet
lengagementdelatarièresontactionnés,lengagement
delentraînementverrouillelatarièreenplace.Utiliserla
maindroitepourmanœuvrerlagoulottedéjectionà
neige.
Nepasmodifierlavitesselorsquelatarière
estengagée.Celapourraitendommagerla
transmission.
1. Pourengagerleslamesdelatarière,poussersurla
poignéedengagementdelatarièreafindengagerla
tarièreetdeprojeterlaneige.
A
2. Releverlelevierdecommandedevitesse
dentraînement(B)delapositioncentraleafinquele
produitpuissesedéplacerverslavantlorsque
lengagementdelentraînement(C)estengagé.Ne
pasmodifierlavitesselorsquelatarièreest
engagée.Celapourraitendommagerla
transmission.
3. Abaisserlelevierdecommandedevitesse
dentraînementdelapositioncentraleafinquele
produitpuissesedéplacerverslarrièrelorsque
lengagementdelentraînementestengagé.
C B
4. Pourqueleproduitsedéplacedansladirection
sélectionnée,maintenirlengagementde
lentraînementcontrelapoignée.
5. Sileproduitestéquipédunedirectionassistée,
maintenirlelevierdedirectiongauche(D)pour
tourneràgauche.Maintenirlelevierdedirection
droitpourtourneràdroite.
D
1. PlacerlinterrupteurON/OFF(marche/arrêt)en
positionOFF(arrêt).
2. RetirerlacléON/OFF(marche/arrêt).
694-002-
background
3. Déplacerlacommandedaccélération(B)àla
positionFAST(rapide).
4. Mettrelinterrupteurdemarche/arrêt(C)àlaposition
ON(marche).
a) Silemoteurestfroid,tournerlevoletdedépart
(D)àlapositionFULL(plein)etappuyersurla
pompedamorçage(E)troisfois.
M Nepastrop
amorcerlemoteur.Celapeutnuire
audémarragedumoteur.Sile
moteurestsuramorcé,attendre
quelquesminutesavantdetenterle
démarrageetneparamorcerle
moteurparlasuite.
5. Tirerlapoignéeàcordedulanceur(G).
Nepasrelâcherla
prisetroprapidement.Laramener
délicatementàlapositiondedépart.
Silapoignéedulanceurgèle,tirer
doucementsurlacordedulanceuretrelâcherla
poignéedulanceur.Silemoteurnedémarrepas,
répéterlaprocédureouutiliserledémarreur
électrique.
6. Silacommandedestarteraétéutiliséepour
démarrerlemoteur,déplacerlentementlevoletde
départ(D)àlapositionOFF(arrêt).
7. Fairetournerlemoteur2à3minutesauralenti
avantdecommenceràprojeterlaneige.
8. Silemoteurnedémarrepascommeilsedoit,
léteindre.
Leproduitestdotédun
120Vdémarreurélectriquec.a.Nepas
utiliserledémarreurélectriquesivotre
maisonnestpaséquipéedun120V
systèmedemiseàlaterreàtroisbroches
c.a.Desblessuresgravesoudes
dommagesauproduitpourraientsurvenir.
Ledémarreurélectriqueestéquipédune
prisedalimentationàtroisbrochesetest
conçupourun120Vcourantdomestique
c.a.Assurez-vousquevotremaisondispose
dun120Vsystèmedemiseàlaterreàtrois
brochesc.a.Encasdedoute,consulterun
électricienagréé.
1. InsérerlacléON/OFF(marche/arrêt)(A)dansla
fentedallumagejusquàcequellesenclenche.Ne
pastournerlaclé.
2. Placerlinterrupteurdemarche/arrêtducarburant(F)
àlapositionON(marche).
3. Déplacerlacommandedaccélération(B)àla
positionFAST(rapide).
4. Mettrelinterrupteurdemarche/arrêt(C)àlaposition
ON(marche).
a) Silemoteurestfroid,tournerlevoletdedépart
(D)àlapositionFULL(plein).
5. Appuyersurlamorce(3)troisfois.
Nepastropamorcer
lemoteur.Celapeutnuireaudémarrage
dumoteur.Silemoteurestsuramorcé,
attendrequelquesminutesavantde
tenterledémarrageetneparamorcerle
moteurparlasuite.
6. Brancherlarallongedansleconnecteurdumoteur
(G).
7. Brancherlautreextrémitédelarallongesurla120
Vprisedalimentationàtroistrousc.a.dotéedune
miseàlaterre.
8. Appuyersurleboutondedémarrageélectrique(H)
jusquàcequelemoteurdémarre.
Nepastenterde
démarrerlemoteurpendantplusdecinq
secondescontinuesentrechaque
tentativededémarrage.Attendre5à
10secondesentrechaquetentative.
9. Silevoletdedépartaétéutilisépourdémarrerle
moteur,relâcherleboutondedémarrageélectrique
etdéplacerlentementlevoletdedépart(D)àla
positionOFF(arrêt).
H
C
A
E
B
D
G
F
10. Débrancherlarallonge,toutdabordàlaprise,puis
aumoteur.
11. Fairetournerlemoteur2à3minutesauralenti
avantdecommenceràprojeterlaneige.
694-002-
4. Installa¼-20locknut(D)ontheshearpinand
tighten.
A C B
D
5. PuttheON/OFFkeyintheignitionandconnectthe
sparkplugcabletothesparkplug.
Keepthetiresfreeoffuel,oilandchemicalsto
preventdamagetotherubber.
Keepthetiresawayfromstumps,stones,ruts,sharp
objectsandotherobjectswhichcancausedamage
tothetires.
Keepthetirepressurecorrect,see
Technicaldata
onpage25
.
Donotunclogthechutedeflectorbeforethefollowing
operationsaremade.
1. Releasetheaugerengagementandthedrive
engagementatthesametime.
2. Wait10secondstomakesurethattheaugershave
stopped.
3. Stoptheproduct.
4. Usetheclean-outtool(atleast15"long,includedin
somemodels)toremovetheclog.
Donotputyourhandsinto
thechutedeflectororinsidetheauger
housing.
1. Putthescraperbar(A)inareversedpositionwhenit
isworntotheedgeofthehousing.
A
2. Replacethescraperbarifitiswornonbothsidesor
ifitisdamaged.
Thev-beltsonyourproductare
ofspecialconstructionandshouldbe
replacedbyoriginalequipmentmanufacturer
(OEM)beltsavailablefromyournearest
servicecenter.UsingotherthanOEMbelts
cancausepersonalinjuryordamagetothe
product.
Thebeltreplacementrequires
separationoftheproduct.Whileseparating
theaugerhousingfromtheframe,itis
importantthatanassistantstandsinthe
operatingpositionandholdstheproduct
handles.Seriouspersonalinjuryand/or
damagetotheproductcouldoccurifthe
productfallsduringthebeltreplacement
process.
Theaugerandtractiondrivebeltsarenot
adjustable.Replacethebeltsiftheyaredamagedor
begintoslipfromwear.Itisrecommendedtohavethe
beltsreplacedbyaqualifiedservicecenter.
Itisrecommendedtoreplacethedrivebeltand
augerbeltatthesametime.
1. Removethefuelfromthefueltank.
694-002-
background
2. Loosenthelocknut(A)thatsecuresthechute
rotatorhead(B)tothemountingbracket(C)to
removethedischargechute.
B
A
C
3. Loosenthetwoscrews(A)thatsecurethebeltcover
(B)totheframe(C)andremovethebeltcover.
C A
B
1. Removetheaugerbelt.See
Toremovetheauger
beltonpage20
.
2. Removethetensionerspring(A)attachedtothe
drivebelttensionerarm(B).
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
3. Removethereturnspring(C)holdingtheswingplate
(D)inplace.
4. Removethearmbolt(E)anddrivebelttensioner
arm.
5. Removethepulleybolt(F),enginepulley(G)and
drivebelt(H)fromtheengine.
6. Removethetopbolt(I)holdingtheswingplatetothe
frame
7. Pivotandholdtheswingplateawayfromtheproduct
andremovethedrivebeltfromthedrivepulley(J).
1. Pivotandholdtheswingplate(D)awayfromthe
product.
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
2. Putthedrivebelt(H)ontothedrivepulley(J).
Makesurethatthedrivebeltisroutedinthe
drivepulleygrooveproperlybeforeyoulowerthe
swingplate.
3. Installandtightenthetopbolt(I).
694-002-
F
Tenirlespersonnesetlesanimauxàlécartdela
zonedetravail.
Effectuerlentretienquotidien.Voir
Calendrier
dentretienàlapage66
.
Sassurerquelecâbledallumageseloge
correctementsurlabougie.
Ajouterdelhuileoudelessence,aubesoin.Voir
Donnéestechniquesàlapage77
.
Nepastournerlajauge
dhuilelorsquonvérifielhuile.Nepas
remplirau-dessusdurepère.
1. Retirerlebouchondhuileetnettoyerlajauge
dhuile.Voir
Présentationdelamachineàlapage53
pourlemplacementdelajauge.
2. Remplirdhuilejusquàlamarquesupérieuredela
jaugedhuile.Utiliserlajaugepourvérifierleniveau
dhuilepériodiquement.
3. Remettrelebouchonduréservoirdhuileenplace.
Sidisponible,utiliserdelessenceàfaiblesémissionsou
unalkylat.Siuneessenceàfaiblesémissionsouun
alkylatnestpasdisponible,utiliserdelessencesans
plomboudelessenceauplombdebonnequalité.
Utiliserdelessenceavecunindicedoctanede90RON
horsdelAmériqueduNord(87AKIenAmériquedu
Nord)oupluséle,etavecunmaximumde10%
déthanol(E10).
Nepasutiliser
dessenceavecunindicedoctaneinférieur
à90RONhorsdelAmériqueduNord(87
AKIenAmériqueduNord).Celapourrait
endommagerleproduit.
1. Ouvrirlebouchonduréservoirdecarburant
lentementpourlibérerlapression.
2. Remplirleréservoirlentementavecunbidonde
carburant.Encasdedéversementdecarburant,le
nettoyeravecunchiffonetlaisserlerestedu
carburantsécher.
3. Nettoyerlazoneautourdubouchonduréservoirde
carburant.
4. Serrerfermementlecouvercleduréservoirde
carburant.Silecouvercleduréservoirdecarburant
nestpasbienserré,ilyaunrisquedincendie.
5. Avantdedémarrerloutil,ledéplaceràaumoins3m
(10pi)delapositionoùlepleindecarburantaété
fait.
1. Pourréglerlapositiondelagoulottedéjection,
déplacerlelevierdecommandedelagoulotte
déjection(A)verslarrière,verslagaucheouversla
droite.
2. Pourréglerladistancedelafraiseàneigedu
déflecteurdegoulotte,déplacerlelevierde
télécommandedudéflecteur(B)verslebaspour
diminuerladistanceouverslehautpouraugmenter
ladistance.
AB
1. InsérerlacléON/OFF(marche/arrêt)(A)dansla
fentedallumagejusquàcequellesenclenche.Ne
pastournerlaclé.
G
F
C
A
E
B
D
2. Placerlinterrupteurdemarche/arrêtducarburant(F)
àlapositionON(marche).
694-002-
background
2. Placerlatêtedurotateurdegoulotte(A)surle
supportdelagoulotte(B).Tournerlassemblagede
lagoulottepouralignerlesgoupillessouslatêtedu
rotateurdegoulotteaveclestrousdusupportde
goulotte,sinécessaire.
3. Placerlatêtedurotateurdelagoulottesurla
goupille(C)etlegoujonfileté(D)dusupportde
montage(E).
4. Fixeruncontre-écrou(G)surlegoujonfiletéet
serrer.
A
B CD E
FG
5. Insérerlescâblesdansleguidedecâbles(F)etle
collierdouble(I)pourfixerlecâbledurotateur(H)
surlapoignéeinférieure.
F
H
I
1. Fixerlaconsoleducâble(A)surlagoulotte
déjectionaumoyendunboulondecarrosserie(B)
etduncontre-écrou5/16-18(D).Serrerleboulon.
2. Installerlœilletducâbledetélécommande(E)surle
déflecteurdegoulotte(F)avecunboulonà
épaulement(G)etunerondelleennylon(C),puis
serrer-letoutaumoyenduncontre-écrou¼-20(K).
Lœilletducâbleneserapasserrésurleboulonà
épaulement.
3. Fixerleressort(L)entrelécrouhexagonal(M)dela
têtedurotateurdelagoulotteetletroududéflecteur
degoulotte.
F
L
M
B
A
D
K
C
E
G
4. Fixerlesboutonsdulevierdecommande(N)enles
poussantverslebasdanslesleviersdecommande
(O).
O
N
694-002-
4. Putthedrivebeltinthegroveoftheenginepulley
(G)beforeinstallingontheengineshaft.
5. Installthepulleybolt(F)andattachtheenginepulley
ontheengine.Tightenthepulleybolt(30-35Ft.
Lbs./41-47Nm).
6. Installthedrivebelttensionerarm(B)andtighten
thearmbolt(E)ontheengine.
7. Installthereturnspring(C)ontheswingplate.
8. Installthetensionerspring(A)onthetensionerarm.
9. Operateallcontrolstomakesurethatthedrivebelt
isinstalledcorrectlyandthatallcomponentsare
movingcorrectly.
T
1. Installthebeltcover(B)ontheframe(C)andtighten
thetwoscrews(A).
C A
B
2. Installthedischargechute.
1. Removethe5/16''bolts(A)andthelower¼"bolts
(B)fromthe2sidesoftheframeassembly.Donot
discardthebolts.
B
C
A
2. Loosenbutdonotremovethelower5/16"bolts(C)
onthe2sidesoftheframeassembly.
3. Removetheaugerbeltfromtheenginepulley.
4. Tilttherearsectiondown.Thefrontsectionistilted
forwardatthesametime.Thebottombolt(C)isa
hingebetweenthefrontandrearsections.
5. Putawoodenblockbelowthehingepointtosetthe
productinthetiltedposition.
6. Movetheaugerbelttensionerarmandremovethe
augerbeltfromaroundthearm.
1. Movethebelttensionerarmandputtheaugerbelt
aroundandinthegrooveoftheaugerpulley.
Makesurethatthebeltisnot
caughtbetweentheframeandauger
housingasyouputtheunittogether.
2. Removethewoodenblockfrombelowtheproduct.
3. Liftthehandletotilttherearsectionup.Thefront
sectionwilltiltbackandpivottoattachtherear
section.
4. Makesurethatthebeltisputintheaugerpulley
groovecorrectly.
694-002-
background
5. Installthe5/16''bolts(A),(C)andtighten(8-12
Ft.Lbs/11-16Nm).
B
C
A
6. Installthe¼''bolts(B)andtighten(4-6Ft.Lbs/5-8
Nm).
7. Installtheaugerbeltontheenginepulley.Makesure
thatthebeltisputcorrectlyaroundtheidlerpulley
andinstalledcorrectlyintheenginepulleygroove.
8. Operateallcontrolstomakesurethattheaugerbelt
isinstalledcorrectlyandthatallcomponentsare
movingcorrectly.
1. Loosenthejamnuts(B)toadjustthetensionofthe
cableforthedischargechuteadjacenttothe
adjusterturnbuckle(A).
A B
C
2. Holdtheshortsectionandturnthelongsectionto
increasetheadjuster.
3. Adjustuntilthecableforthedischargechute
deflector(C)hasatightfit.Tightenthejamnuts.
Ifyoudonotfeelcomfortablemakingthis
adjustmentyourself,pleasecontactanauthorized
servicecenter.Adjustmentscanbeneededifthe
impellerandaugerrotationissluggishwhenengaging
theaugercontrollever,oriftheaugerbelthasbeen
replaced.
1. Loosenthejamnuts(B)nexttotheturnbuckle(A)to
adjustthecabletensionintheaugercontrolcable
(D).
A B
D
2. Holdtheshortsectionandturnthelongsection.
Turnit360degrees.
3. Testtheaugerengagement.Repeattheadjustment
untilonlyasmallamountoftensionremainsinthe
cablewhentheleverisdisengaged.
4. Tightenthebottomjamnuttolockinthetension.
5. Askanassistanttostand10feet/3metersinfront
oftheproduct,ontheoppositesideofthechute.The
assistantobservestherotationoftheaugerand
measuresthetimeittakesfortheaugertostop
rotatingaftertheleverisreleased.Iftheaugerstops
rotatingafter5seconds,adjustthecablebyrotating
thecenterbarrel360degrees,tocontractthe
adjuster.Testtheaugerengagementandmeasure
thestoptimeagain.Iftheaugerstopsrotatinginless
than5seconds,continuewiththenextstep.
6. Tightenthejamnutontheaugercable.
Iftheadjustmentdoesnotresolvetheproblem,
replacetheaugerbelt.See
Toremovetheaugerbelt
onpage20
.
1. Removethewheelpin(A)andtheretainerpin(B).
694-002-
Contre-écrou¼-20(1)
Rondelleennylon(1)
Boulondecarrosserie5/16-18x5/8(1)
Ressort(1)
Boulonàépaulement¼-20(1)
1. Déplacerlapoignéesupérieureàlaposition
dutilisation.
2. Réglerlapositiondelapoignéeàlundestrousde
montage(B)etserrerlesboutonsdepoignées(C)
aveclesboulonsdecarrosserie(D).
B
C
D
3. Installerlesboulonsdecarrosserie(D)etles
boutonsdepoignée(C)pourfixerlapoignée
supérieure(A)surlapoignéeinférieure(E).
D
E
A
C
1. Placerledéflecteurdegoulotteauhautdelabase
delagoulotteaveclouverturedévacuationvers
lavantduproduit.
694-002-
background
C
Lirelesmessages
davertissementquisuiventavantdutiliser
loutil.
Lesgazdéchappementdumoteurcontiennentdu
monoxydedecarbone,ungazinodore,toxiqueet
trèsdangereux.Nepasdémarrerlemoteurà
lintérieuroudansdesespacesfermés.
Avantdeffectuerunentretiensurleproduit,arrêter
lemoteuretretirerlecâbledallumagedelabougie.
Utiliserdesgantsdeprotectionlorsdesopérations
dentretiensurleproduit.Leslamessontaffûtéeset
descoupurespeuventseproduirefacilement.
Lesaccessoiresetlesmodificationsapportéesau
produitquinesontpasapprouvésparlefabricant
peuventcauserdesblessuresgraves,voire
mortelles.Nepasmodifierloutil.Toujoursutiliser
desaccessoireshomologuésparlefabricant.
Silentretiennestpaseffectuécorrectementet
régulièrement,lerisquedeblessuresetde
dommagessurloutilaugmente.
Neffectuerquelestravauxdentretienindiquésdans
cemanueldutilisation.Touslesautrestravaux
dentretiendoiventêtreeffectuésparunagent
dentretienagréé.
Demanderàunagentdentretienagréédeffectuer
régulièrementlentretiendeloutil.
Remplacerlespiècesendommagées,uséesou
brisées.
1. Retirertouteslespiècesdesserréesinclusesavec
loutil.Couperlesquatrecoinsducartonetplacer
lespanneauxdextrémitéàplat.
2. Retirerlesdeuxvisquifixentlecarterdelatarièreà
lapalette.Retirerlessupportsenacierdesplaques
deprotection,lecaséchéant.
3. Couperlesattachesdecâblequimaintiennentle
produitàlapaletteetlesretirer.
4. Retirertouslesmatériauxdemballage.
5. Retirerleproduitducartonetsassurerquaucune
piècelibrenestlaisséedanslecarton.
Boutonpapillonderéglage(3)
Multi-clé(1)
Couvercledegoulottedéjection(1)
CléON/OFF(marche/arrêt)
Boulonsdecarrosserie5/16-18x2¼po(2)
Boutonsdepoignée(2)
Contre-écrou3/8(1)
Guidedecâble(1)
Goupillesdetonte¼-20x1-3/4(6)
Contre-écrous¼-20(6)
Contre-écrou5/16-18(1)
694-002-
2. Removethewheelfromtheaxle(C).
A
B
C
Cleanplasticpartswithacleananddrycloth.
Donotuseahighpressurewashertocleanthe
product.
Donotflushwaterdirectlyonthemotor.
Useabrushtoremoveleaves,grassanddirt.
Theproductdoesnotstart Thesafetyignitionkeyisnotinserted. Insertthesafetyignitionkey.
Theproductisoutoffuel. Fillthefueltankwithfresh,clean
gasoline.
TheON/OFFkeyisOFF. MovetheON/OFFkeytoONposi-
tion.
ThechokeisinOFF(CLOSE)position. MovethechoketoON(FULL,
OPEN)position.
Theprimerisnotdepressed. Presstheprimer.
Theengineisflooded. Waitafewminutesbeforerestarting,
DONOTprime.
Restarttheenginewhilefullthrottle
andthechokeinOFF(CLOSE)posi-
tion.
Thesparkplugcableisnotconnected. Connectthecabletothesparkplug.
Thesparkplugisbad. Replacethesparkplug.
Thereiswaterinthefuelorthefuelistooold. Emptythefueltankandcarburetor.
Fillthefueltankwithfresh,clean
gasoline.
Thereisvaporlockedinthefuelline. Makesurethatallthefuellineisbe-
lowtheoutletofthefueltank.The
fuellineshouldruncontinuously
downfromfueltanktocarburetor.
Othercauses. Inspectthestartingprocedurescare-
fullyinthismanual.
Thefuelswitch(ifequipped)isinCLOSE(OFF)
position.
TurnthefuelswitchtoOPEN(ON)
position.
ThethrottleisinSTOPposition. MovethethrottletoFASTposition.
694-002-
background
P
Decreasedpower Thesparkplugcableisnotconnected. Connectthecabletothesparkplug.
Theproductthrowstoomuchsnow. Decreasethespeedandthewidthof
theswath.
Thefueltankcapiscoveredwithiceorsnow. Removetheiceandthesnowonand
aroundthefueltankcap.
Themufflerisdirtyorclogged. Cleanorreplacethemuffler.
Impropercablelength. Adjustthecable.
Themufflerisblocked. Makesurethattheengineiscool.
Cleartheblockage.
Theairintakeofthecarburetorisblocked. Makesurethattheengineiscool.
Cleartheblockage.
Theengineidlesorruns
roughly
ThechokeisinON(FULL,OPEN)position. MovethechoketoOFF(CLOSE)po-
sition.
Thefuellineisblocked. Cleanthefuelline.
Thereiswaterinthefuelorthefuelistooold. Emptythefueltankandcarburetor.
Fillthefueltankwithfresh,clean
gasoline.
Thecarburetorneedstobereplaced. Contactanauthorizedservicecenter.
Thebeltisstretched. Replacetheaugerv-belt.
Excessivevibration/Han-
dlemovement
Somepartsareloose.Theaugersaredam-
aged.
Tightenallfasteners.Replacethe
damagedparts.Ifvibrationremains,
contactanauthorizedservicecenter.
Thehandlesarenotpositionedcorrectly. Makesurethatthehandlesare
lockedintoposition.
Theadjustmentlevernutsareloose. Tightenthenutsuntilthehandlefeels
safe.
Thestarterropehandleis
hardtopull
Thestarterropehandleisfrozen. Slowlypulloutasmuchropeoutof
thestarteraspossibleandrelease
thestarterropehandle.Iftheengine
doesnotstart,repeattheprocedure
orusetheelectricalstarter.
Thestarterropeisinterferingwithcomponents. Thestarterropeshouldnottouchany
cablesorhoses.
694-002-
D
Fairerégulièrementlentretiensurleproduit.
Cetteprécautionaugmenteladuréedevieutile
duproduit.
Cetteprécautionréduitlerisquedaccident.
Communiquerrégulièrementavecun
concessionnaireagrééouàuncentredeservice
après-venteagréédexaminerleproduitpour
effectuerlesréglagesetlesréparations.
Nepasutiliserunproduitavecunéquipementde
protectionendommagé.Siloutilestendommagé,
communiqueravecuncentredeserviceaprès-vente
agréé.
Lesilencieuxmaintientleniveaudebruitauminimumet
dirigelesgazdéchappementloindelutilisateur.
Nepasutiliserloutilsilesilencieuxestmanquantou
défectueux.Unsilencieuxdéfectueuxaugmentele
niveausonoreetlerisquedincendie.
Examinerrégulièrementlesilencieuxpoursassurerquil
estcorrectementraccordéetenbonétat.
Lesilencieuxdevient
trèschaudpendantetaprèsutilisationet
lorsquelemoteurtourneauralenti.Faire
attentionàproximitédesmatériaux
inflammablesoudesfuméesafindéviter
toutrisquedincendie.
Lirelesmessages
davertissementquisuiventavantdutiliser
loutil.
Nepasdémarrerloutilsilyaducarburantoude
lhuilemoteursurloutil.Nettoyerlecarburantou
lhuileetlaissersécherloutil.
Siducarburantsedéversesurlesvêtements,
changerimmédiatementdevêtement.
Nepasdéverserducarburantsurlecorps;cela
pourraitcauserdesblessures.Siducarburantse
déversesurlecorps,senettoyerausavondouxetà
leau.
Nepasdémarrerloutilsilemoteurprésenteune
fuite.Vérifierrégulièrementlemoteuràlarecherche
defuites.
Fairepreuvedeprudencelorsdelamanipulationdu
carburant.Celui-ciestinflammableetsesvapeurs
sontexplosivesetpeuventcauserdesblessuresou
lamort.
Nepasrespirerlesvapeursdecarburant,carelles
peuventcauserdesblessures.Vérifierquela
ventilationestsuffisante.
Nepasfumeràproximitéducarburantoudu
moteur.
Nepasplacerdesobjetschaudsàproximitédu
carburantoudumoteur.
Nepasfairelepleindecarburantlorsquelemoteur
tourne.
Vérifierquelemoteurestfroidavantdefaireleplein.
Avantdefaireleplein,ouvrirlentementlecouvercle
duréservoirdecarburantetrelâcherlapression
avecprécaution.
Nepasfairelepleindansunepiècefermée.Un
débitdairinsuffisantpeutentraînerdesblessuresou
lamortenraisonduneasphyxieoudumonoxydede
carbone.
Serrerfermementlecouvercleduréservoirde
carburant.Silecouvercleduréservoirdecarburant
nestpasbienserré,ilyaunrisquedincendie.
Avantdedémarrerloutil,ledéplaceràaumoins3m
(10pi)delapositionoùlepleindecarburantaété
fait.
Nepasmettretropdecarburantdansleréservoirde
carburant.
ATTENTION!
694-002-
background
ettouteslespiècesenmouvementsarrêtent.
Débrancherlefildelabougieettenirlefilàlécart
delabougiepourévitertoutdémarrageaccidentel.
Nepasmettrelemoteurenmarcheàlintérieur,sauf
lorsdudémarragedumoteuretletransportdu
produitdansouhorsdelimmeuble.Ouvrirles
portes;lesgazdéchappementdumoteursont
dangereux.
Fairepreuvedextrêmeprudencelorsquontravaille
danslespentes.
Nejamaisfairefonctionnerlamachinesansses
grilles,plaquesetautresdispositifsdeprotectionen
placeetenbonétatdefonctionnement.
Nejamaisdirigerledéflecteurdegoulotteversdes
personnesouversdesendroitsoùleséventuelles
projectionspourraientcauserdesdégâts.Tenirles
enfantsetautrespersonnesàlécart.
Nepasdépasserlacapacitéduproduitententantde
retirerlaneigetroprapidement.
Nepasutiliserleproduitàdesvitessestropélees
surdessurfacesglissantes.Lorsquonrecule,
regarderderrièresoietsedéplacerlentement.
Désengagerlalimentationdestarièreslorsquele
produitestencoursdetransportquandilnestpas
encoursdutilisation.
Utiliserlesappareilsetaccessoiresapprouvésparle
fabricantduproduit(telsquelespoidsderoue,
contrepoidsoucabine).
Nejamaisutiliserleproduitsansunebonnevisibilité
oulumière.Garderlespiedstoujoursbiendaplomb
surlesolettenirlapoignéeavecfermeté.Toujours
marcher;nejamaiscourir.
Nejamaistoucherlemoteuroulesilencieuxquandil
estchaud.
S
Inspecterminutieusementlendroitoùléquipement
doitêtreutiliséetretirertoutpaillasson,traîneau,
planche,filouautreobjet.
Désengagertouslesembrayagesetmettreaupoint
mortavantdedémarrerlemoteur.
Nepasfairefonctionnerleproduitlhiversansporter
desvêtementsadéquats.Éviterlesvêtements
amplespouvantseprendredanslespiècesen
mouvement.Leportdechaussuresadéquates
amélioreralastabilitésurdessurfacesglissantes.
Manipulerlessenceavecprécaution,carelleest
hautementinflammable.
Utiliserdesrécipientsdecarburantapprouvés.
Nejamaisfairelappointenessencelorsquele
moteurestenmarcheouchaud.
Remplirleréservoirdecarburantàlextérieur
avecuneextrêmeprudence.Nejamaisfaire
lappointenessenceàlintérieur
Nejamaisremplirdescontenantsdecarburantà
lintérieurdunvéhiculeousurlaplateformedun
camionouduneremorqueavecunegarnitureen
plastique.Toujoursplacerlescontenantssurle
solloindunvéhiculeavantleremplissage.
Autantquepossible,retirertoutéquipementà
essenceducamionoudelaremorqueetfairele
remplissagesurlesol.Quandcelanestpas
possible,faireleremplissagedetels
équipementssuruneremorqueàlaidedun
bidonportableplutôtquàlaidedunpistolet
distributeurdessence.
Garderlepistoletdistributeurencontactavecle
bordduréservoirdecarburantoudelouverture
dubidonàtoutmomentjusquàobtentiondu
plein.Nepasutiliserdedispositifàouverture
bloquéedupistoletdistributeur.
Remettrelebouchondecarburantsolidementen
placeetnettoyerlecarburantdéver.
Encasdedéversementdecarburantsurles
vêtements,changerimmédiatementde
vêtement.
Utiliserrallongesetréceptaclesconformesàcelles
spécifiéesparlefabricantpourtouslesappareilsà
moteurélectriqueouàdémarrageélectrique.
Réglerlahauteurducarterdetarièreafindéviterle
gravieretlespierresensurface.
Nejamaisessayerdefairedesréglagespendant
quelemoteurestenmarche(sauflàoùspécifiépar
recommandationdufabricant).
Toujoursporterdeslunettesouunmasquede
protectionpourlesyeuxpendantlutilisationdela
machineoulorsquoneffectueunréglageouune
réparation,desorteàprotégerlesyeuxencasde
projectiondecorpsétrangers.
Toujoursséquiperdunéquipementdeprotection
personnelleappropriélorsdelutilisationdeloutil.Cela
comprend,àtoutlemoins,dessouliersrésistants,des
lunettesdesécuritéetunprotecteurauriculaire.Cet
équipementdeprotectionpersonnellenéliminepasles
risquesdeblessures,maispeutréduirelagravitéencas
daccident.
Toujoursporterdeslunettesdesécuritéoutout
autredispositifdeprotectiondesyeuxlorsde
lutilisationdeloutiloudesopérationsdentretienou
deréparations.
Toujoursporterdesvêtementshiverapproprié
lorsquonfaitfonctionnerleproduit.
Utilisertoujoursdesbottesantidérapantesrobustes
quioffrentunbonsupportauxchevilleslorsde
lutilisationduproduit.
Nepasporterdevêtementsamplespouvantse
prendredanslespiècesenmouvement.
Utiliserdesgantsdeprotectionhomologués,au
besoin.Parexemple,lorsdelafixation,delexamen
oudunettoyagedelalame.
Toujoursutiliserundispositifdeprotection
homologuépourlesoreilleslorsquonutilisela
machine.Lefaitdentendredubruitpendantune
longuepériodepeutengendreruneperteauditive.
694-002-
P
Lossoftractiondrive/
slowingofdrivespeed
Lossofsnowdischargeor
slowingofsnowdischarge
Thebeltslips. Adjustthecable.Adjustthebelt.
Thebeltisworn. Check/replacethebelt.Adjustthe
pulley.
Thebeltisoffthepulley. Check/reinstallthebelt.Adjustthe
pulley.
Thechutedeflectorisclogged. Cleanthechutedeflector.
Foreignobjectsclogtheaugers. Removethedebrisortheforeignob-
jectfromtheaugers.
Theshearpinisbroken. Replacethebrokenshearpin.
Excessivesnowandicebuildupinbetween
trackcomponents.
Removesnowandicebuildupfrom
inbetweentrackcomponents.
Thefrictiondrivewheelisworn. Contactanauthorizedservicecenter.
Thefrictiondisciswet Letthefrictiondiscdry
Failureofaugerrotation
afterthegripisreleased
Thedrivebeltisnotaligned. Adjustthedrivebelt.
Thedischargedeflectorisnotaligned. Adjustthedischargedeflector.
Thelightsarenoton(ifso
equipped)
Theengineisnotrunning. Starttheengine.
Thecableconnectionisloose. Checkthecableconnectionsatthe
engineandthelights.
TheLEDisburntout. ReplacetheLEDlightmodule.Indi-
vidualLEDscannotbereplaced.
Thechuterotatorisdiffi-
culttomove
Thereisdebrisinthechuterotatormechanism. Cleantheinternalpartsofthechute
rotatormechanism.
Thecablesarekinkedordamaged. Makesurethatthecablesarenot
kinked.Replacethecablesthatare
damaged.
Theproductturnstoone
side
Thetirepressureisnotequal. Adjustthetirepressureandfillthe
tire.
Theproductdriveswithonlyonewheel. Inspectthetirelockpin.
Unevensledadjustment. Adjusttheskidplatesandthesledge.
Unevenskidplatesadjustment. Adjusttheskidplatesandthesledge.
Forstorageandtransportationoftheproductand
fuel,makesurethattherearenoleaksorfumes.
Sparksoropenflames,forexamplefromelectrical
devicesorboilers,canstartafire.
Alwaysuseapprovedcontainersforstorageand
transportationoffuel.
Emptythefueltankbeforeyouputtheproductin
storageforalongperiodoftime.Discardthefuelat
anapplicabledisposallocation
Safelyattachtheproductduringtransportationto
preventdamageandaccidents.
Keeptheproductinalockedareatopreventaccess
forchildrenorpersonsthatarenotapproved.
Keeptheproductinadryandfrostfreearea.
694-002-
background
D
Obeythelocalrecyclingrequirementsandapplicable
regulations.
Discardallchemicals,suchasengineoilorfuel,ata
servicecenteroratanapplicabledisposallocation.
Whentheproductisnolongerinuse,sendittoa
Husqvarnadealerordiscarditatarecycling
location.
Alldata,imagesandspecificationsaretypicaland
forreferenceonly,andmaybechangedduetoproduct
improvementwithoutpriornotice.
Weight,lb/kg 198.6/90 212/96 237.8/108 198.6/90
MaxOperatingTirePressure,PSI 18 18 20 18
Brand/Model
Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Displacement,cc 208 254 291 208
Fueltype Unleadedregular(maximum10%ethanol)
Fuelcapacity,gallons/liters 0.31/1.17 0.35/1.33 0.62/2.35 0.31/1.17
Oil SAE5W30(below0°C(32°F))
Oilcapacityounces/liters 16/0.47 20/0.59 32/0.95 16/0.47
Sparkplug F6RTC
Sparkpluggap(in/mm) 0.030/0,762mm
694-002-
M Dommagescausà
l'outil.
Cetteinformationfacilitelutilisationde
l'outil.
Utiliserloutilcorrectement.Desblessuresgravesou
mortellespeuventrésulterduneutilisationnon
adéquate.Utiliserloutilseulementpourlestâches
décritesdansleprésentmanuel.Nepasutilisercet
outilpourdautrestâches.
Suivrelesinstructionsdecemanuel.Respecterles
symbolesetlesinstructionsdesécurité.Si
lopérateurnerespectepaslesinstructionsetles
symboles,ilpourraitenrésulterdesblessures,des
dommagesoulamort.
Nepasjetercemanuel.Utiliserlesinstructionspour
assemblerloutil,lefairefonctionneretleconserver
enbonétat.Suivrelesinstructionspourlinstallation
correctedeséquipementsetaccessoires.Utiliser
uniquementdespiècesetaccessoireshomologués.
Nepasutiliserloutilsilestendommagé.Respecter
lecalendrierdentretien.Neffectuerquelestravaux
dentretienprescritsdanscemanuel.Uncentre
agréédoiteffectuertouslesautrestravaux
dentretien.
Cemanuelnedécritpastouteslessituationsqui
peuventseproduirelorsquonutiliseloutil.Rester
prudentetfairepreuvedebonsens.Nepasfaire
fonctionnerloutilnieffectuerunentretiensurloutil
sivousnêtespassûrdelasituation.Pourobtenir
plusdinformation,sadresseràunspécialistede
loutil,àvotrerevendeur,àunatelierderéparation
ouàuncentredeserviceaprès-venteagréé.
Débrancherlecâbledallumageavantdinstaller,de
stockeroudeprocéderàlentretiendeloutil.
Nepasutiliserloutilsidesmodificationscontrairesà
sescaractéristiquesinitialesyontétéapportées.Ne
pasmodifierunepartiedeloutilsanslapprobation
dufabricant.Utiliserseulementdespièces
homologuéesparlefabricant.Desblessuresgraves
oumortellespeuventrésulterdunentretiennon
adéquat.
Nepasrespirerlesvapeursdumoteur.Linhalationà
longtermedesproduitsdéchappementdumoteur
représenteundangerpourlasanté.
Nepasdémarrerloutildansunlocalclosouà
proximitédematériauxinflammables.Lesgaz
déchappementsonttrèschaudsetpeuventcontenir
desétincellesquipeuventcauserunincendie.Un
débitdairinsuffisantpeutentraînerdesblessuresou
lamortenraisonduneasphyxieoudumonoxydede
carbone.
Lorsdelutilisationdeceproduit,lemoteurgénère
unchampélectromagnétique.Lechamp
électromagnétiquepeutendommagerlesimplants
médicaux.Parleràvotremédecinetaufabricantde
limplantavantdutiliserloutil.
Nepaslaisserunenfantutiliserloutil.Nepaslaisser
unepersonneutiliserleproduitsansconnaîtreles
instructions.
Sassurerdetoujourssurveillerlespersonnesavec
descapacitésphysiquesoumentalesréduitesqui
utilisentleproduit.Unadulteresponsabledoitêtre
présentàtoutmoment.
Enfermerleproduitdansunendroitverrouilléauquel
lesenfantsetlespersonnesnonautoriséesne
peuventpasaccéder.
Leproduitpeutprojeterdesobjetsetcauserdes
blessures.Respecterlesconsignesdesécuritéafin
deréduirelerisquedeblessuresgravesou
mortelles.
Nepasséloignerdeloutillorsquelemoteurest
soustension.
Toutaccidentaveccetoutilengagelaresponsabilité
delopérateur.
Avantdereculer,regarderderrièreetverslebas
pourvérifierlaprésenceéventuelledepetitsenfants,
danimauxouautresrisquesdechute.
Avantdutiliserloutil,vérifierquelespiècesnesont
pasendommagées.
Sassurerdêtreàaumoins15m(50pi)dautres
personnesoudanimauxavantdutiliserleproduit.
Sassurerquetouteslespersonnesdansles
environsimmédiatssontinforméesquevousallez
utiliserleproduit.
Consulterlesloisnationalesoulocales.Elles
peuventinterdireoulimiterlutilisationdeloutildans
certainesconditions.
Nepasplacerlesmainsoulespiedsprèsousous
lespiècesenrotation.Toujoursseteniràlécartde
louverturedéjection.
Fairepreuvedextrêmeprudenceàproximitédes
routes,desalléesoudescheminsengravier.Faire
attentionauxdangersnonévidentsetàla
circulation.
Aprèsavoirheurtéunobjetétranger,arrêterle
moteur,enleverlecâbledelabougiedallumage(ou
débrancherlefildesappareilsélectriques),bien
inspecterleproduitpourvérifierquilnyapasde
dommageetréparerladéfaillanceavantde
redémarreretdutiliserleproduit.
Sileproduitsemetàvibreranormalement,arrêterle
moteuretenrechercherimmédiatementlacause.
Lesvibrationsindiquentgénéralementlexistencede
problèmes.
Arrêterlemoteuràchaquefoisquonquittelazone
detravail,avantdedébloquerlatarièreoule
déflecteurdegoulotte,etlorsquoneffectueun
réglage,uneréparationouuneinspectiondela
machine.
Lorsquonveutnettoyer,réparerouinspecterle
produit,arrêterlemoteuretvérifierquelestarières
694-002-
background
Nepasretirerdeprotectionlorsquele
moteurtourne.
Déconnecterlecâbledelabougieavantde
commencerlentretien.
Miseàlarrêt/miseenmarchede
lentraînementdelatraction.
Arrêt/démarragedeléjectiondelaneige.
Virageverslagauche.
Virageversladroite.
Commandedentraînementdelatraction.
Éjectiondelaneige.
Faireattentionàlaprojec-
tiondobjets;tenirtoute
personneàdistance.
Avertissement;garderles
mainsàlécart.
Avertissement;garderles
piedsàlécart.
Marcheavant/marchear-
rière.
Pivoterverslagauche/
pousserverslebas/pivot-
erversladroite.
Commeindiquédanslesloisenvigueursurla
responsabilitéconcernantlesproduits,nousneserons
pastenusresponsablesdesdommagesquenotre
produitcauseraitdanslessituationssuivantes:
Leproduitnestpasréparédefaçonadéquate.
Leproduitestréparéavecdespiècesquinesont
pasfourniesouhomologuéesparlefabricant.
Leproduitcomprendunaccessoirequinestpas
fourniouhomologuéparlefabricant.
Leproduitnestpasréparéparuncentredeservice
après-venteagrééouparuneautoritéhomologuée.
Lesdéfinitionsci-dessousindiquentleniveaudegravité
pourchaquemotsignal.
Blessuresaux
personnes.
694-002-
C
Introducción.................................................................. 27
Seguridad..................................................................... 29
Montaje......................................................................... 33
Funcionamiento............................................................ 36
Mantenimiento.............................................................. 40
Solucióndeproblemas................................................. 48
Transporte,almacenamientoyeliminaciónde
residuos........................................................................ 50
Datostécnicos.............................................................. 51
694-002-
background
I
8 22
23
25
24
14
16
15
17
18
19
20
21
1 2
3
4
5
7
8
9
10
11
13
12
6
26
1. Acoplamientodelbarreno
2. Palancadecontroldelconductodeexpulsión
3. Palancadeajustedelrégimendevelocidad
4. Palancadelcontrolremotodeldeflector
694-002-
5. Engagementdelentraînement
6. Témoin
7. Boutondepoignée
8. Silencieux
9. Plaquedeprotection
10. Tarière
11. Outildenettoyage
12. Goulottededécharge
13. Déflecteurdegoulotte
14. Cordedulanceur
15. Bouchondevidangedhuile
16. Commutateurdecarburant
17. CléON/OFF(marche/arrêt)
18. Poiredamorçage
19. InterrupteurON/OFF(marche/arrêt)
20. Commandedaccélérateur
21. Voletdedépart
22. Bouchonderemplissagedessence
23. Remplissagedhuile(ST227P,ST230P),jauge(ST
227P)
24. Boutondedémarrageélectrique
25. Connexion,démarrageélectrique
26. Remplissagedhuile(ST224,ST224P),jauge(ST
224,ST230P,ST224P)
D
Leproduitestunesouffleuseàneigesurrouespour
déblayerlaneigedusol.
Cetappareilpeutêtreutilisépourretirerlaneigedes
champs,desroutes,desalléesetdestrottoirs.Nepas
lutilisersurlespentessupérieuresà20°.Nepasutiliser
ceproduitdansdeszonesoùilyabeaucoupdedébris,
desaletéetdepierresquidépassent.
Silesautocollantssurleproduitsont
endommagés,communiqueravecleconcessionnaire
pourlesremplacer.
Avertissement.
Lirelemanueldelopérateur.
Moteurenmarche
Arrêtdumoteur.
Rapide
Lent
Carburant
Huile
Protectiondoreillesrecommandée
CléON/OFF(marche/arrêt)Inrerlaclé
pourdémarreretfairetournerlemoteur.
Étrangleurfermé(démarrage).
Amorceur.
Tirerlapoignéeducâbledulanceurpour
démarrer.
Étrangleurfermé(moteurenmarche).
CléON/OFF(marche/arrêt)Tirervers
lextérieurpourarrêter.
Aucuneopérationsurdespentes
supérieuresà10°.
694-002-
background
I
8 22
23
25
24
14
16
15
17
18
19
20
21
1 2
3
4
5
7
8
9
10
11
13
12
6
26
1. Engagementdetarière
2. Levierdecommandedelagoulottedéjection
3. Levierdecommandedevitessedelentraînement
4. Levierdecommandeàdistancedudéflecteur
694-002-
5. Acoplamientodelatransmisión
6. Luz
7. Perilladelmango
8. Silenciador
9. Planchaprotectora
10. Barrenos
11. Herramientadelimpieza
12. Conductodeexpulsión
13. Deflectordelconducto
14. Empuñaduradelacuerdadearranque
15. Tapóndevaciadodeaceite
16. Interruptordecombustible
17. Llavedeencendido/apagado(ON/OFF)
18. Cebador
19. InterruptorENCENDER/APAGAR
20. Controldelacelerador
21. Estrangulador
22. Tapóndellenadodegasolina
23. Llenadodelaceite(ST227P,ST230P),varillade
nivel(ST227P)
24. Botóndearranqueeléctrico
25. Conexión,arranqueeléctrico
26. Llenadodelaceite(ST224,ST224P),varillade
nivel(ST224,ST230P,ST224P)
D
Elproductoesunquitanievesconruedasqueseutiliza
pararetirarlanievedelsuelo.
Esteproductopuedeutilizarsepararetirarlanievede
campos,caminos,senderosyaccesos.Noloutiliceen
pendientessuperioresa20°.Noutiliceelproductoen
áreasconmuchosresiduos,suciedadypiedras
protuberantes.
Silasetiquetasdelproductoestán
dañadas,comuníqueseconeldistribuidorpara
sustituirlas.
¡Advertencia!
Leaelmanualdeinstrucciones.
Motorenmarcha
Motorapagado.
Rápido.
Lento.
Combustible.
Aceite.
Protectoresauricularesrecomendados.
Llaveparaencender/apagarlamáquina.
Colóquelaparaencenderlamáquinay
ponerlaenmarcha.
Estranguladorcerrado(arranque).
Cebador.
Tirelaempuñaduradecuerdadearranque
paraponerlamáquinaenmarcha.
Estranguladorabierto(puestaenmarcha).
Llaveparaencender/apagarlamáquina.
Sáquelaparadetenerlamáquina.
Sinfuncionamientoenpendientesdemás
de10grados.
694-002-
background
Noretirelasproteccionesmientraselmotor
seencuentrefuncionando.
Retireelcabledelabujíaantesdel
mantenimiento.
Tracciónactivada/desactivada.
Descargadenieveactivada/desactivada.
Giraralaizquierda.
Giraraladerecha.
Controldetracción.
Descargadenieve.
Tengacuidadoconlosob-
jetosquesalgandispara-
dos;mantengaalos
transeúnteslejosdela
máquina.
Advertencia:Mantenga
lasmanosalejadas.
Advertencia:Mantenga
lospiesalejados.
Marchahaciadelante/
atrás.
Giraralaizquierda/presio-
nar/giraraladerecha.
Comosemencionaenlasleyesderesponsabilidaddel
fabricante,nonoshacemosresponsablesdelosdaños
quecausenuestroproductosi:
elproductosereparaincorrectamente
elproductosereparaconpiezasquenosondel
fabricanteoqueestenoautoriza
elproductotieneunaccesorioquenoesdel
fabricanteoqueestenoautoriza
elproductonosereparaenuncentrodeservicio
autorizadooporunaautoridadaprobada.
Lassiguientesdefinicionesproporcionanelnivelde
gravedaddecadapalabraclave.
Lesionesapersonas.
694-002-
T
Introduction...................................................................53
Sécurité.........................................................................55
Montage........................................................................59
Fonctionnement............................................................ 62
Entretien....................................................................... 66
Dépannage................................................................... 74
Transport,entreposageetmiseaurebut......................77
Donnéestechniques..................................................... 77
694-002-
background
Siempreusecontenedoresaprobadosparael
almacenamientoyeltransportedelcombustible.
Vacíeeldepósitodecombustibleantesde
almacenarelproductoduranteunlargotiempo.
Desecheelcombustibleenunsitioadecuadopara
talpropósito.
Asegurebienelproductoduranteeltransportepara
evitardañosyaccidentes.
Mantengaelproductoenunáreacerradaparaevitar
quelosniñosuotraspersonassinautorización
puedanaccederaél.
Mantengaelproductoenunlugarsecoysin
escarcha.
E
Obedezcalasregulacionesvigentesyrequisitosde
reciclajelocales.
Desechetodoslosproductosquímicos,comoel
combustibleoelaceitedelmotor,enuncentrode
serviciooenunsitioadecuadoparatalpropósito.
Cuandoelproductosedejadeutilizar,envíeloaun
distribuidordeHusqvarnaodesécheloenunsitiode
reciclaje.
Todoslosdatos,lasimágenesylas
especificacionessoncomunesysoloseusanconfines
dereferencia.Además,sepodríancambiardebidoalas
actualizacionesdelproductosinprevioaviso.
Peso,lb/kg 198,6/90 212/96 237,8/108 198,6/90
Presióndefuncionamientomáximadelos
neumáticos,PSI
18 18 20 18
Marca/modelo
Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Cilindrada,cc 208 254 291 208
Tipodecombustible Regularsinplomo(conunmáximodeun10%deetanol)
Capacidaddecombustible,galones/litros 0,31/1,17 0,35/1,33 0,62/2,35 0,31/1,17
Aceite SAE5W30(inferiora0°C[32°F])
Capacidaddeaceite,onzas/litros 16/0,47 20/0,59 32/0,95 16/0,47
Bujía F6RTC
Distanciadelabujía(pulg/mm) 0,030/0,762mm
694-002-
A Dañosenelproducto.
Estainformaciónhacequeel
productoseamásfácildeusar.
Utiliceelproductocorrectamente.Laslesiones
gravesofatalessonunposibleresultadodeunuso
incorrecto.Soloutiliceelproductoparalastareas
queaparecenenestemanual.Noutiliceelproducto
paraotrastareas.
Obedezcalasinstruccionescontenidaseneste
manual.Obedezcalossímbolosylasinstrucciones
deseguridad.Sielusuarionoobedecelas
instruccionesylossímbolos,esposiblequese
produzcandañosylesionestantogravescomo
fatales.
Nodesecheestemanual.Utilicelasinstrucciones
paramontar,operarymantenerelproductoenbuen
estado.Utilicelasinstruccionesparalacorrecta
instalacióndepiezasyaccesorios.Utilicesolamente
piezasyaccesorioshomologados.
Nouseunproductodañado.Cumplaconel
programademantenimiento.Realicesolamentelas
tareasdemantenimientoenlasquesedetallan
instruccionesenestemanual.Uncentrodeservicio
autorizadodeberealizartodoslosdemástrabajos
demantenimiento.
Enestemanualnosepuedenabarcartodaslas
situacionesquepuedenocurrircuandoseutilizael
producto.Tengacuidadoyuseelsentidocomún.No
hagafuncionarelproductonirealicemantenimientos
sinoestáseguroacercadelasituación.Hablecon
unexpertoenelproducto,sudistribuidor,elagente
deservicioouncentrodeservicioautorizadopara
obtenermásinformación.
Desconecteelcabledelabujíaantesdemontaro
almacenarelproducto,orealizartareasde
mantenimiento.
Noutiliceelproductosicambiasuespecificación
inicial.Nocambieunapartedelproductosinla
aprobacióndelfabricante.Utilicesolamentelas
piezasqueestánaprobadasporelfabricante.Las
lesionesgravesofatalessonunposibleresultado
deunmantenimientoincorrecto.
Norespireloshumosdelmotor.Lainhalación
prolongadadelosgasesdeescapeesunriesgo
paralasalud.
Noenciendaelproductoeninterioresocercade
materialesinflamables.Losgasesdeescapeestán
muycalientesypuedencrearincendiosdebidoala
creacióndechispas.Unflujodeaireinsuficiente
puedecausarlesionesgravesofatalesporasfixiao
debidoalmonóxidodecarbono.
Cuandoutiliceesteproducto,elmotorcreaun
campoelectromagnético.Elcampo
electromagnéticopuedecausardañosaimplantes
médicos.Hableconsumédicoyfabricantedel
implanteantesdeutilizarelproducto.
Nodejequeunniñoutiliceelproducto.Nopermita
queunapersonaquenoconozcalasinstrucciones
utiliceelproducto.
Asegúresedesupervisarsiempreaunapersonacon
capacidadesfísicasomentaleslimitadasqueutilice
elproducto.Debehaberunadultoresponsableen
todomomento.
Mantengaelproductoenunáreaalacuallosniños
ylaspersonasnoautorizadasnopuedanacceder.
Elproductopuedeexpulsarobjetosycausar
lesiones.Sigalasinstruccionesdeseguridadpara
reducirelriesgodelesionesgravesofatales.
Nosealejedelproductocuandoelmotorestéen
marcha.
Eloperadordelproductoesresponsableencasode
unaccidente.
Antesdecaminarhaciaatrásymientraslohace,
mirehaciaatrásyhaciaabajoparacerciorarsede
quenohayaniñospequeños,animalesuotros
riesgosquepuedanprovocarcaídas.
Asegúresedequelaspiezasnoesténdañadas
antesdeutilizarelproducto.
Asegúresedeestaralmenos15m(50pies)de
distanciadeotraspersonasoanimalesantesde
utilizarelproducto.Asegúresedequeunapersona
eneláreaadyacentesepaqueutilizaráelproducto.
Consultelasleyeslocalesonacionales.Estas
puedenevitarodisminuirelfuncionamientodel
productoenalgunascondiciones.
Nopongalasmanosnilospiescercaodebajode
laspiezasgiratorias.Manténgasealejadodela
aberturadedescargaentodomomento.
Tengaextremocuidadocuandotrabajeencaminos,
pasosoaccesosdegravaopaseporellos.
Manténgasealertaparadetectarriesgosocultoso
tránsito
Despuésdegolpearunobjetoextraño,detengael
motor,desconecteelcabledelabujíaodesconecte
elhiloenlosmotoreseléctricos.Inspeccione
atentamentelamáquinaparadetectardañosy
repárelosantesdevolveraencenderyocuparel
producto.
Sielequipocomienzaavibrardemaneraanormal,
detengaelmotoryrevisedeinmediatopara
encontrarlacausa.Lavibraciónesgeneralmente
unaadvertenciadeproblemas.
Detengaelmotorsiemprequeabandonelaposición
deoperación,antesdedestaparlacarcasadel
barrenooeldeflectordelconductoytambién
cuandorealicereparaciones,ajustesoinspecciones.
Cuandorealicelalimpieza,reparaciónoinspección
delproducto,detengaelmotoryasegúresedeque
694-002-
background
losbarrenosytodaslaspiezasmóvilesse
detuvieron.Desconecteelcabledelabujíay
manténgalolejosdelabujíaparaevitarquealguien
arranqueelmotoraccidentalmente.
Nohagafuncionarelmotoreninteriores,excepto
cuandoarranqueelmotoryparaeltransportedel
productodentroofueradeledificio.Abralaspuertas
externas;losgasesdeescapesonpeligrosos.
Pongaextremaatencióncuandotrabajeen
pendientes.
Nuncahagafuncionarelproductosinlasdebidas
proteccionesnilosdispositivosprotectoresde
seguridadensulugaryenfuncionamiento.
Nuncadirijaeldeflectordelconductohacialas
personasohaciazonasdondepuedanocurrirdaños
alapropiedad.Mantengaalejadosalosniñosya
otraspersonas.
Nosobrecarguelacapacidaddelproducto
intentandoretirarnieveaunavelocidaddemasiado
rápida.
Nuncahagafuncionarelproductoaunaalta
velocidaddetransporteensuperficiesresbaladizas.
Mirehaciaatrásytengacuidadocuandoretroceda.
Desconectelaalimentacióndelosbarrenospara
transportarelproductoocuandonoestéenuso.
Utilicesolamentelosimplementosyaccesorios
homologadosporelfabricantedelproducto,por
ejemplo,lospesosdelasruedas,contrapesoso
cabinas.
Nuncahagafuncionarelproductosinbuena
visibilidadoluz.Presteatenciónmientrascaminay
mantengafirmeslasempuñaduras.Camine,nunca
corra.
Nuncatoqueunmotorosilenciadorcalientes.
S
Inspeccioneatentamenteeláreadondesevaa
utilizarelequipoyretiretodoslostapetes,trineos,
tablas,cablesyotrosobjetosextraños.
Desacopletodoslosembraguesypongaelcambio
enneutroantesdearrancarelmotor.
Nomanejeelproductosinusarlaindumentariade
inviernoadecuada.Eviteusarropaflojaquepueda
quedaratrapadaenlaspiezasmóviles.Utilice
calzadoquemejorelaposturaensuperficies
resbaladizas.
Manipuleelcombustibleconcuidado;esaltamente
inflamable.
Useunrecipientedecombustibleaprobado.
Nuncaagreguecombustibleaunmotoren
marchaocaliente.
Lleneeldepósitodecombustibleenelexterior,
conmáximocuidado.Nuncalleneeldepósitode
combustibleeninteriores
Nuncallenelosrecipientesdecombustible
dentrodeunvehículo,enuncamiónosobrela
plataformadeunremolqueconrevestimiento
plástico.Siemprecoloquelosrecipientesenel
suelo,alejadosdelvehículo,antesderellenar.
Cuandoseaposible,retireelequipoagasolina
delcamiónotráileryreabastézcaloenelsuelo.
Sinoesposible,entoncesreabastezcaelequipo
enuntráilerconunrecipienteportátil,enlugar
dehacerlodirectamenteconlaboquilladel
dispensadordegasolina.
Mantengalaboquillaencontactoconelborde
deldepósitoorecipientedecombustible
abriéndolosiemprehastaqueelabastecimiento
decombustibleestécompleto.Nouseun
dispositivoquemantengaabiertoelsegurodela
boquilla.
Vuelvaacolocarlatapadelagasolinacon
seguridadylimpietodoelcombustiblequese
hayaderramado.
Sielcombustiblesederramasobrelaropa,
cámbieseladeinmediato.
Utiliceloscablesdeextensiónyreceptáculos
especificadosporelfabricanteparatodaslas
unidadesconmotoresdetransmisióneléctricaode
arranqueeléctrico.
Ajustelaalturadelacarcasadelbarrenopara
limpiarsuperficiesrocosasodegrava.
Nuncaintenterealizarajustesconelmotoren
marcha,exceptosielfabricantelorecomienda
específicamente.
Siempreutilicegafasprotectorasoprotectores
ocularesduranteelfuncionamientoocuandorealice
ajustesoreparacionesafindeprotegerlosojosde
objetosextrañosquepuedansereyectadosdela
máquina.
Utilicesiempreelequipodeprotecciónpersonal
adecuadocuandouseelproducto.Estoincluye,como
mínimo,calzadoresistente,protecciónoculary
protectoresauriculares.Elequipodeprotección
personalnoeliminaelriesgodelesiones,peropuede
disminuirelgradodelaslesionesencasodeaccidente.
Siempreusegafasdeseguridadoprotecciónocular
cuandoopereelproductoorealicetareasde
mantenimientooreparación.
Utilicesiempreindumentariadeinviernoadecuada
cuandoopereelproducto.
Utilicesiemprebotasantideslizantesdeservicio
pesadoconbuensoportedetobilloduranteel
funcionamientodelproducto.
Noutiliceropaflojaquepuedaquedaratrapadaen
laspiezasmóviles.
Utiliceguantesprotectoreshomologados,sies
necesario.Porejemplo,alinstalar,examinaro
limpiarlacuchilla.
Usesiempreprotectoresauricularesautorizados
cuandoutiliceelproducto.Escucharruidosdurante
unlargoperíodopuedeprovocarpérdidade
audicióninducidaporelruido.
694-002-
P
Pérdidadetracciónora-
lentizacióndelavelocidad
detransmisión.
Pérdidaoralentizaciónde
ladescargadenieve.
Lacorreapatina. Ajusteelcable.Ajustelacorrea.
Lacorreaestádesgastada. Reviseoreemplacelacorrea.Ajuste
lapolea.
Lacorreasesaliódelapolea. Reviseovuelvaainstalarlacorrea.
Ajustelapolea.
Eldeflectordelconductoestáobstruido. Limpieeldeflectordelconducto.
Objetosextrañosobstruyenlosbarrenos. Retirelasuciedadolosobjetosex-
trañosdelosbarrenos.
Elpasadorfusibleestároto. Reemplaceelpasadorfusibleroto.
Excesodehieloynieveacumuladosentrelos
componentesdelavía.
Retireelhieloynieveacumulados
entreloscomponentesdelavía.
Laruedamotrizdefricciónestádesgastada. Comuníqueseconuncentrodeser-
vicioautorizado.
Eldiscodefricciónestámojado Dejesecareldiscodefricción
Fallaenlarotacióndel
barrenodespuésdesoltar
laempuñadura.
Lacorreadetransmisiónnoestáalineada. Ajustelacorreadetransmisión.
Eldeflectordedescarganoestáalineado. Ajusteeldeflectordedescarga.
Laslucesnoestánencen-
didas(siestánequipadas)
Elmotornoestáenmarcha. Arranqueelmotor.
Laconexióndeloscablesestásuelta. Compruebelasconexionesdelos
cablesdelmotorylasluces.
ElLEDestáquemado. ReemplaceelmódulodeluzLED.
LosLEDindividualesnosepueden
reemplazar.
Esdifícilmoverelrotador
delconducto
Haysuciedadenelmecanismodelrotadordel
conducto.
Limpielaspiezasinternasdelmeca-
nismodelrotadordelconducto.
Loscablesestántorcidosodañados. Asegúresedequeloscablesnoes-
téntorcidos.Reemplaceloscables
dañados.
Elproductosegirahacia
unlado.
Lapresióndelosneumáticosnoesigual. Ajustelapresióndelosneumáticosy
llenelosneumáticos.
Elproductosemueveconunasolarueda. Inspeccioneelpasadordebloqueo
delosneumáticos.
Ajustedeltrineoirregular. Ajustelasplanchasprotectorasyel
trineo.
Planchasprotectorasconajustenouniforme. Ajustelasplanchasprotectorasyel
trineo.
Paraelalmacenamientoyeltransportedelproducto
ydelcombustible,asegúresedequenohayafugas
ovapores.Laschispasollamas,porejemplo,de
dispositivoseléctricosocalderas,puedeniniciarun
incendio.
694-002-
background
P
Potenciareducida Elcabledelabujíanoestáconectado. Conecteelcablealabujía.
Elproductolanzademasiadanieve. Disminuyalavelocidadyelanchode
lahilera.
Latapadeldepósitodecombustibleestácu-
biertadehieloonieve.
Retireelhieloylanievedeltapóndel
depósitodecombustibleyalrededor
deél.
Elsilenciadorestásuciouobstruido. Limpieoreemplaceelsilenciador.
Longitudincorrectadelcable. Ajusteelcable.
Elsilenciadorestáobstruido. Asegúresedequeelmotorestéfrío.
Limpielaobstrucción.
Latomadeairedelcarburadorestáobstruida. Asegúresedequeelmotorestéfrío.
Limpielaobstrucción.
Elmotorfuncionaenra-
lentíodeformairregular
ElestranguladorestáenlaposiciónON(FULL,
OPEN)(Encendido[Máximo,Abierto]).
Pongaelestranguladorenlaposi-
cióndeOFF(CLOSE)(Apagado
[Cerrado]).
Latuberíadecombustibleestáobstruida. Limpielatuberíadecombustible.
Hayaguaenelcombustibleoelcombustiblees
demasiadoantiguo.
Vacíeeldepósitodecombustibleyel
carburador.Lleneeldepósitode
combustiblecongasolinanuevay
limpia.
Sedebereemplazarelcarburador. Comuníqueseconuncentrodeser-
vicioautorizado.
Lacorreaseencuentraestirada. ReemplacelacorreaenVdelbar-
reno.
Movimientodelmanillaro
vibraciónexcesiva
Algunaspiezasestánsueltas.Losbarrenoses-
tándañados.
Aprietetodaslassujeciones.Reem-
placetodaslaspiezasdañadas.Sila
vibraciónpersiste,comuníquesecon
uncentrodeservicioautorizado.
Losmanillaresnoestáncolocadosdemanera
correcta.
Asegúresedequelosmanillareses-
téntrabadosensuposición.
Lastuercasdelapalancadeajusteestánsuel-
tas.
Aprietelastuercashastaqueelman-
illarsesientafirme.
Cuestaextraerlaempu-
ñaduradelcordóndear-
ranque
Laempuñaduradelcordóndearranqueestá
congelada.
Tirelentamentehaciaafueralamay-
orcantidaddecordónposibledel
mecanismodearranqueysueltela
empuñaduradelcordóndearranque.
Sielmotornoarranca,repitaelpro-
cedimientooutiliceelmecanismode
arranqueeléctrico.
Elcordóndearranqueinterfiereenloscompo-
nentes.
Elcordóndearranquenodebetocar
cablesnimangueras.
694-002-
D
Asegúresederealizarelmantenimientodelproducto
frecuentemente.
Estoaumentalavidaútildelproducto.
Disminuyeelriesgodeaccidentes.
Permitaqueunconcesionarioautorizadoouncentro
deservicioautorizadoexaminenfrecuentementeel
productopararealizarajustesoreparaciones.
Nouseunproductoconequipodeprotección
dañado.Sielproductoestádañado,comuníquese
conuncentrodeservicioautorizado.
Elsilenciadormantienelosnivelesderuidoalmínimoy
envíalosgasesdeescapelejosdeloperador.
Noutiliceelproductosielsilenciadornoestáinstalado
oestádefectuoso.Unsilenciadordefectuosoaumenta
elnivelderuidoyelriesgodeincendio.
Examineelsilenciadorconregularidadparaasegurarse
dequeestáinstaladocorrectamenteyquenoesté
dañado.
Elsilenciadorsecalientamucho
duranteydespuésdelusoycuandoel
motorfuncionaenrégimenderalentí.Tenga
cuidadocercadematerialesovapores
inflamablesparaprevenirincendios.
Leaatentamentelas
instruccionesdeadvertenciasiguientes
antesdeusarelproducto.
Noarranqueelproductosihaycombustibleoaceite
demotorenelproducto.Quiteelcombustibleo
aceitenodeseadoydejesecarelproducto.
Siderramacombustibleensuropa,cámbiesela
ropainmediatamente.
Nopermitaquelecaigacombustibleenelcuerpo,
yaquepuedecausarlesiones.Silecaecombustible
enelcuerpo,utilicejabónyaguaparaquitarlo.
Noarranqueelproductosielmotortieneunafuga.
Examinefrecuentementeelmotorenbuscade
fugas.
Tengacuidadoconelcombustible.Elcombustible
esinflamableylosgasessonexplosivosypueden
causarlesionesgravesofatales.
Norespirelosgasesdelcombustible,yaque
puedencausarlesiones.Asegúresedequehaya
suficienteflujodeaire.
Nofumecercadelcombustibleodelmotor.
Nocoloqueobjetoscalientescercadelcombustible
odelmotor.
Noagreguecombustiblecuandoelmotorestéen
marcha.
Asegúresedequeelmotorseenfríeantesdellenar
eldepósitodecombustible.
Antesdellenareldepósitodecombustible,abra
lentamentelatapadeldepósitodecombustibley
liberelapresiónconcuidado.
Noagreguecombustiblealmotorenunáreainterior.
Unflujodeaireinsuficientepuedecausarlesiones
gravesofatalesporasfixiaodebidoalmonóxidode
carbono.
Aprietebienlatapadeldepósitodecombustible.Si
noaprietalatapadeldepósitodecombustible,se
generaunriesgodeincendio.
Muevaelproductoaunmínimode3m(10pies)de
laposiciónenlaquesellenóeldepósitoantesde
empezarausarlo.
Nopongademasiadocombustibleeneldepósitode
combustible.
¡ADVERTENCIA!
694-002-
background
I
Leaatentamentelas
instruccionesdeadvertenciasiguientes
antesdeusarelproducto.
Losgasesdeescapedelmotorcontienenmonóxido
decarbono,ungasinodoro,tóxicoymuypeligroso.
Noarranqueelmotoreninterioresoenespacios
cerrados.
Antesderealizarelmantenimientodelproducto,
detengaelmotoryquiteelcabledeencendidodela
bujía.
Utiliceguantesprotectorescuandorealicelastareas
demantenimientoenlascuchillas.Lascuchillasson
muyafiladasypuedenproducircortesconfacilidad.
Accesoriosymodificacionesenelproductoqueno
esténaprobadosporelfabricantepuedencausar
lesionesgravesolamuerte.Nomodifiqueel
producto.Siempreutiliceaccesoriosaprobadospor
elfabricante.
Sielmantenimientonoserealizademanera
correctayregular,aumentaelriesgodesufrir
lesionesycausardañosenelproducto.
Solorealicetareasdemantenimientocomoseindica
enelpresentemanualdelusuario.Todaslasdemás
tareasdemantenimientosedebenrealizarenun
tallerdeservicioaprobado.
Procurerealizarlastareasdemantenimientocon
regularidadenuntallerdeservicioaprobado.
Cambielaspiezasdañadas,desgastadasorotas.
1. Retirelaspiezassueltasqueseincluyenconel
producto.Recortelascuatroesquinasdelacajay
coloquelospanelesdelextremoenunasuperficie
plana.
2. Extraigalosdostornillosquesujetanlacarcasadel
barrenoalpalé.Extraigalossoportesdeacerode
lasplanchasprotectoras,sitienen.
3. Cortelasbridasparacablequesujetanelproducto
alpaléysáquelas.
4. Retiretodoslosmaterialesdeembalaje.
5. Retireelproductodelacajayasegúresedequeno
quedenpiezassueltasenlacaja.
Perilla(3)
Llavemultiuso(1)
Conductodeexpulsión(1)
Llave(s)deencendido/apagado(ON/OFF)
Tornillode5/16-18x2¼"(2)
Perillasdelaempuñadura(2)
Contratuercade3/8(1)
Guíadelcable(1)
Pasadoresfusiblesde¼-20x1-¾(6)
Contratuercasde¼-20(6)
694-002-
S
Elproductonoarranca Lallavedeencendidodeseguridadnoseen-
cuentrainserta.
Insertelallavedeencendidodese-
guridad.
Elproductonotienecombustible. Lleneeldepósitodecombustiblecon
gasolinanuevaylimpia.
Lallavedeencendido/apagado(ON/OFF)está
enlaposiciónOFF(Apagado).
Muevalallavedeencendido/apaga-
do(ON/OFF)alaposiciónON(En-
cendido).
Elestranguladorseencuentraenlaposición
OFF(CLOSE)(Apagado[Cerrado]).
Muevaelestranguladoralaposición
ON(FULL,OPEN)(Encendido[Máxi-
mo,Abierto]).
Elcebadornoseencuentrapresionado. Presioneelcebador.
Elmotorestáinundado. Espereunosminutosantesdevolver
aarrancar,NOpresioneelcebador.
Vuelvaaarrancarelmotorconla
aceleraciónmáximayelestrangula-
dorenlaposiciónOFF(CLOSE)
(Apagado[Cerrado]).
Elcabledelabujíanoestáconectado. Conecteelcablealabujía.
Labujíaestádefectuosa. Reemplacelabujía.
Hayaguaenelcombustibleoelcombustiblees
demasiadoantiguo.
Vacíeeldepósitodecombustibleyel
carburador.Lleneeldepósitode
combustiblecongasolinanuevay
limpia.
Hayvaporenlatuberíadecombustible. Asegúresedequetodalatuberíade
combustibleestépordebajodela
salidadeldepósitodecombustible.
Latuberíadecombustibledebefluir
deformacontinuahaciaabajodesde
eldepósitodecombustiblehastael
carburador.
Otrascausas. Inspeccioneconcuidadolosprocedi-
mientosdearranquedeestemanual.
Elinterruptordecombustible(siestáequipado)
estáenlaposiciónCLOSE(Cerrado)(OFF
[Apagado]).
Coloqueelinterruptordecombustible
enlaposiciónOPEN(ON)(Abierto
[Encendido]).
ElaceleradorestáenlaposiciónSTOP(Deten-
ción).
Muevaelaceleradorhastalaposi-
ciónFAST(Rápido).
694-002-
background
P
1. Extraigaelpasadordelarueda(A)yelpasadorde
retención(B).
2. Quitelaruedadeleje(C).
A
B
C
Limpielaspiezasdeplásticoconunpañolimpioy
seco.
Nouselimpiadoresdealtapresiónparalimpiarel
producto.
Noarrojeaguadirectamentesobreelmotor.
Utiliceuncepillopararetirarlashojas,elcéspedyla
suciedad.
694-002-
Contratuercade5/16-18(1)
Contratuercade¼-20(1)
Arandeladenailon(1)
Tornillode5/16-18x5/8(1)
Muelle(1)
Pernodetopede¼-20(1)
1. Levantelaempuñadurasuperiorhastalaposición
defuncionamiento.
2. Ajustelaposicióndelaempuñaduraenunodelos
orificiosdemontaje(B)yaprietelasperillasdela
empuñadura(C)conlostornillos(D).
B
C
D
694-002-
background
3. Instalemástornillos(D)yperillasdelaempuñadura
(C)parafijarlaempuñadurasuperior(A)ala
empuñadurainferior(E).
D
E
A
C
1. Coloqueelmontajedeldeflectordelconductoenla
partesuperiordelabasedelconductoconla
aperturadedescargaorientadahacialaparte
delanteradelproducto.
2. Coloqueelcabezaldelrotadordelconducto(A)en
elsoportedelconducto(B).Gireelmontajedel
conductoparaalinearlospasadoresbajoelcabezal
delrotadordelconductoconlosorificiosenel
soportedelconductosiesnecesario.
3. Coloqueelcabezaldelrotadordelconductoenel
pasador(C)yelespárragoroscado(D)enelsoporte
demontaje(E).
4. Fijeunacontratuerca(G)enelespárragoroscadoy
apriétela.
A
B CD E
FG
5. Coloqueloscablesatravésdelaguíadelcable(F)
ydelsujetadordoble(I)parafijarelcabledelrotador
(H)alaempuñadurainferior.
F
H
I
1. Fijeelsoportedelcableremoto(A)alconductode
expulsiónconuntornillo(B)yunacontratuercade
5/16-18(D).Aprieteelperno.
2. Instaleelojaldelcableremoto(E)eneldeflectordel
conducto(F)conunpernodetope(G)yuna
arandeladenailon(C),yaprieteconuna
contratuercade¼-20(K).Elojaldelcablese
aflojaráenelpernodetope.
694-002-
5. Instalelospernosde5/16''(A),(C)yapriételos(8a
12pies-libras/11a16Nm).
B
C
A
6. Instalelospernosde¼''(B)yapriételos(4a6pies-
libras/5a8Nm).
7. Instalelacorreadelbarrenoenlapoleadelmotor.
Asegúresedequelacorreasecoloque
correctamentealrededordelapoleatensorae
instaleadecuadamenteenlaranuradelapoleadel
motor.
8. Hagafuncionartodosloscontrolesparaasegurarse
dequelacorreadelbarrenoestécorrectamente
instaladaydequetodosloscomponentesse
muevancorrectamente.
1. Aflojelastuercasdeinmovilización(B)paraajustar
latensióndelcabledelconductodeexpulsión
adyacentealtorniquetedelajustador(A).
A B
C
2. Sostengalapartecortaygirelapartelargapara
aumentarelajustador.
3. Ajustehastaqueelcabledeldeflectordelconducto
deexpulsión(C)quedebienapretado.Aprietelas
tuercasdeinmovilización.
Sinosesientecómodohaciendoeste
ajuste,póngaseencontactoconuncentrodeservicio
autorizado.Esposiblequeserequieranajustessila
rotacióndelpropulsorydelbarrenoeslentacuandose
conectalapalancadecontroldelbarrenoosilacorrea
delbarrenosehareemplazado.
1. Sueltelastuercasdeinmovilización(B)juntoal
tensor(A)paraajustarlatensióndelcableenel
cabledecontroldelbarreno(D).
A B
D
2. Sostengalaseccióncortaygirelasecciónlarga.
Gírelaen360grados.
3. Pruebeelacoplamientodelbarreno.Repitaelajuste
hastaquelaholguradelcableseapocacuandola
palancaestédesacoplada.
4. Aprietelatuercadeinmovilizacióninferiorpara
bloquearlatensión.
5. Solicíteleaunapersonaquesepare10pies/
3metrosenfrentedelproductoenelladoopuesto
delconducto.Lapersonadebeobservarlarotación
delbarrenoymedireltiempoquetardaendejarde
girardespuésdequesesueltalapalanca.Siel
barrenodejadegirardespuésde5segundos,ajuste
elcablegirandoelcañóncentralen360gradospara
contraerelajustador.Pruebelaconexióndel
barrenoymidaeltiempodedetenciónnuevamente.
Sielbarrenodejadegirarenmenosde5segundos,
continúeconelsiguientepaso.
6. Aprietelatuercadeinmovilizaciónenelcabledel
barreno.
Sielajustenoresuelveel
problema,cambielacorreadelbarreno.Consulte
Paraquitarlacorreadelbarrenoenlapágina45
.
694-002-
background
delapoleadetransmisiónantesdebajarlaplaca
oscilante.
3. Instaleyaprieteelpernosuperior(I).
4. Coloquelacorreadetransmisiónenlaranuradela
poleadelmotor(G)antesdeinstalarlaenelejedel
motor.
5. Instaleelpernodelapolea(F)yfijelapoleadel
motorenelmotor.Aprieteelpernodelapolea
(30-35pieslibras/41-47Nm).
6. Instaleelbrazodeltensordelacorreade
transmisión(B)yaprieteelpernodelbrazo(E)enel
motor.
7. Instaleelmuellederetorno(C)enlaplacaoscilante.
8. Instaleelmuelletensor(A)enelbrazodeltensor.
9. Hagafuncionartodosloscontrolesparaasegurarse
dequelacorreadetransmisiónestécorrectamente
instaladaydequetodosloscomponentesse
muevancorrectamente.
P
1. Instalelacubiertadelacorrea(B)enelbastidor(C)
yaprietelosdostornillos(A).
C A
B
2. Instaleelconductodeexpulsión.
1. Retirelospernosde5/16''(A)ylospernosinferiores
de¼"(B)delosdosladosdelconjuntodelbastidor.
Nobotelospernos.
B
C
A
2. Afloje,sinretirar,lospernosinferioresde5/16"(C)
delosdosladosdelconjuntodelbastidor.
3. Retirelacorreadelbarrenodelapoleadelmotor.
4. Inclinelaseccióntraserahaciaabajo.Lasección
delanteraseinclinaráhaciadelantealmismo
tiempo.Elpernoinferior(C)esunabisagraentrelas
seccionesdelanteraytrasera.
5. Coloqueunbloquedemaderadebajodelpuntode
bisagraparamantenerelproductoinclinado.
6. Muevaelbrazodelfrenodelbarrenoyretirela
correadelbarrenodealrededordelbrazo.
1. Muevaelbrazodeltensordecorreaycoloquela
correadelbarrenoalrededordelbrazoyenlaranura
delapoleadelbarreno.
Asegúresedequelacorreano
quedeatrapadaentreelbastidoryla
carcasadelbarrenocuandojuntela
unidad.
2. Retireelbloquedemaderadeabajodelproducto.
3. Levantelaempuñaduraparainclinarlasección
traserahaciaarriba.Laseccióndelanterase
inclinaráhaciaatrásygiraráparaunirsealasección
trasera.
4. Asegúresedecolocarcorrectamentelacorreaenla
ranuradelapoleadelbarreno.
694-002-
3. Instaleelmuelle(L)entrelatuercahexagonal(M)en
elcabezaldelrotadordelconductoyelorificioenel
deflectordelconducto.
F
L
M
B
A
D
K
C
E
G
4. Coloquelasperillasdecontroldelapalanca(N)
presionándolascontralaspalancasdecontrol(O).
O
N
Mantengaalaspersonasyanimalesalejadosdela
zonadetrabajo.
Realiceunmantenimientodiario.Consulte
Programa
demantenimientoenlapágina40
.
Asegúresedequeelcabledeencendidoseajuste
correctamentealabujía.
Agregueaceiteogasolina,siesnecesario.Consulte
Datostécnicosenlapágina51
.
Nogirelavarilladenivelcuando
reviseelaceite.Nolleneporencimadela
marca.
1. Retireeltapóndeaceiteylimpielavarilla.Consulte
Descripcióngeneraldelamáquinaenlapágina27
paraverlaubicacióndelavarilladenivel.
2. Lleneconaceitehastalamarcasuperiordelavarilla
denivel.Utilicelavarilladenivelparaexaminarel
niveldeaceiteenintervalosregulares.
3. Vuelvaacolocareltapóndelaceite.
Siesposible,utilicegasolinadebajasemisiones/
alquilato.Sinodisponedegasolinadebajasemisiones/
alquilato,utilicegasolinaconosinplomodebuena
calidad.Utilicegasolinaconunoctanajede90RON
fueradeEE.UU.(87AKIenEE.UU.)omás,yconun
máximode10%deetanol(E10).
Noutilicegasolinaconunoctanaje
inferiora90RONfueradeEE.UU.(87AKI
endeEE.UU.).Estopuedeprovocardaños
alproducto.
1. Abralentamentelatapadeldepósitodecombustible
paraliberarlapresión.
2. Llenelentamenteconunbidóndecombustible.Si
derramacombustible,límpieloconunpañoydeje
quesesequenlosrestos.
3. Limpieeláreaalrededordeltapóndeldepósitode
combustible.
4. Aprietebienlatapadeldepósitodecombustible.Si
noaprietalatapadeldepósitodecombustible,se
generaunriesgodeincendio.
5. Muevaelproductoaunmínimode3m(10pies)de
laposiciónenlaquellenóeldepósitoantesde
ponerloenmarcha.
1. Paraajustarlaposicióndelconductodeexpulsión,
muevalapalancadecontroldelconductode
expulsión(A)haciaatrásyhacialaizquierdao
derecha.
694-002-
background
2. Paraajustarladistanciadelquitanievesdeldeflector
delconducto,muevalapalancadecontrolremoto
deldeflector(B)haciaabajoparadisminuirla
distanciayhaciaarribaparaaumentarla.
AB
1. Introduzcalallavedeencendido/apagado(ON/OFF)
(A)enlaranuradeencendidohastaqueencaje.No
girelallave.
G
F
C
A
E
B
D
2. Coloqueelinterruptordeencendido/apagado(ON/
OFF)decombustibleenlaposiciónON(Encendido).
3. Muevaelacelerador(B)hastalaposiciónFAST
(Rápido).
4. Muevaelinterruptordeencendido/apagado(ON/
OFF)(C)alaposiciónON(Encendido).
a) Sielmotorestáfrío,gireelestrangulador(D)
hastalaposiciónFULL(Máximo)ypresioneel
cebador(E)tresveces.
Nocebeenexcesoelmotor.
Estopuedeimpedirqueelmotor
arranque.Sielmotorsecebaen
exceso,espereunosminutosantes
deintentararrancarloynopresione
elcebador.
5. Tirelaempuñaduradelcordóndearranque(G).
Nosuelteelagarreconrapidez.
Vuelvaacolocarlaenlaposiciónde
arranquelentamente.
Sielarranquedecordónse
congeló,tirelentamentehaciaafueralamayor
cantidaddecordónposibleysueltelaempuñadura
delcordóndearranque.Sielmotornoarranca,
repitaelprocedimientooutiliceelarranqueeléctrico.
6. Siseusóelestranguladorparaarrancarelmotor,
muevalentamenteelestrangulador(D)alaposición
OFF(Apagado).
7. Hagafuncionarelmotorentre2y3minutosen
ralentíantesdecomenzaraquitarlanieve.
8. Sielmotornofuncionacomodebería,apáguelo.
Elproductotieneun
arranqueeléctricode120VCA.Noutiliceel
arranqueeléctricosisuhogarnocuentacon
unsistemaatierratrifilarde120VCA.
Puedenproducirsedañospersonales
gravesodañosalproducto.Elarranque
eléctricoconstadeunenchufetrifilaryestá
diseñadoparausarseconcorrientedeuso
domésticode120VCA.Asegúresedeque
suhogarcuenteconunsistemaatierra
trifilarde120VCA.Sitienedudas,consulte
aunelectricistaautorizado.
1. Introduzcalallavedeencendido/apagado(ON/OFF)
(A)enlaranuradeencendidohastaqueencaje.No
girelallave.
2. Coloqueelinterruptordeencendido/apagado(ON/
OFF)decombustibleenlaposiciónON(Encendido).
3. Muevaelacelerador(B)hastalaposiciónFAST
(Rápido).
4. Muevaelinterruptordeencendido/apagado(ON/
OFF)(C)alaposiciónON(Encendido).
a) Sielmotorestáfrío,gireelestrangulador(D)
hastalaposiciónFULL(Máximo).
5. Presioneelcebador(E)tresveces.
Nocebeenexcesoelmotor.
Estopuedeimpedirqueelmotor
arranque.Sielmotorsecebaen
exceso,espereunosminutosantesde
intentararrancarloynopresioneel
cebador.
694-002-
T Serecomiendareemplazarlacorrea
detransmisiónylacorreadelbarrenoalavez.
1. Vacíeelcombustibledeldepósitodecombustible.
2. Aflojelacontratuerca(A)quefijaelcabezaldel
rotadordelconducto(B)alsoportedemontaje(C)
pararetirarelconductodeexpulsión.
B
A
C
3. Aflojelosdostornillos(A)quefijanlacubiertadela
correa(B)albastidor(C)yretirelacubiertadela
correa.
C A
B
1. Retirelacorreadelbarreno.Consulte
Paraquitarla
correadelbarrenoenlapágina45
.
2. Retireelmuelletensor(A)fijadoalbrazodeltensor
delacorreadetransmisión(B).
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
3. Retireelmuellederetorno(C)quesujetalaplaca
oscilante(D)ensusitio.
4. Retireelpernodelbrazo(E)yelbrazodeltensorde
lacorreadetransmisión.
5. Retireelpernodelapolea(F),lapoleadelmotor
(G)ylacorreadetransmisión(H)delmotor.
6. Retireelpernosuperior(I)quesujetalaplaca
oscilantealbastidor
7. Gireymantengalaplacaoscilantealejadadel
productoyretirelacorreadetransmisióndelapolea
detransmisión(J).
1. Gireymantengalaplacaoscilante(D)alejadadel
producto.
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
2. Coloquelacorreadetransmisión(H)enlapoleade
transmisión(J).
Asegúresedequelacorreade
transmisiónsecoloquecorrectamenteenlaranura
694-002-
background
A Utiliceúnicamentelospasadores
fusiblesoriginalesquesesuministranconel
producto.
1. Siunpasadorfusibledelpropulsorserompe,
detengaelmotoryespereaquelaspiezasmóviles
sedetengan.
2. Retirelallavedeencendido/apagado(ON/OFF)y
desconecteelcabledelabujía.
3. Alineeelorificiodelcubodelpropulsor(A)conlos
orificiosdelejedelbarreno(B)einstaleunnuevo
pasadorfusiblede¼-20(C).
4. Instaleunacontratuercade¼-20(D)enelpasador
fusibleyapriétela.
A C B
D
5. Coloquelallavedeencendido/apagado(ON/OFF)
enelencendidoyconecteelcabledelabujíaala
bujía.
Mantengalosneumáticoslibresdecombustible,
aceiteyproductosquímicosparaevitardañarel
caucho.
Mantengalosneumáticosalejadosdetocones,
piedras,baches,objetosfilososyotrosobjetosque
puedandañarlos.
Mantengalapresióndelosneumáticoscorrecta;
consulte
Datostécnicosenlapágina51
paraobtener
másinformación.
Noeliminelaobstruccióndeldeflectordelconductosin
haberrealizadolassiguientesoperaciones:
1. Libereelacoplamientodelbarrenoydela
transmisiónalmismotiempo.
2. Espere10segundosparaasegurarsedequelos
barrenossedetuvieron.
3. Detengalamáquina.
4. Utilicelaherramientadelimpieza(dealmenos
381mm[15"]delongitud,queseincluyeenalgunos
modelos)paraeliminarlaobstrucción.
Nopongalasmanos
eneldeflectordelconductooenel
interiordelacarcasadelbarreno.
1. Coloquelaespadadelraspador(A)invertidacuando
sehayadesgastadohastaelbordedelacarcasa.
A
2. Reemplacelaespadadelraspadorsiestá
desgastadaenambosladososiestádañada.
Lascorreastrapezoidales
delproductosondefabricaciónespecialy
debencambiarseporcorreasdelfabricante
delequipooriginal(OEM,porsusiglaen
inglés)disponiblesensucentrodeservicio
máscercano.Usarcorreasnofabricadas
porelOEMpuedeconllevaradaños
personalesodañosalproducto.
Parareemplazarlas
correas,esnecesariodesmontarel
producto.Aldesmontarlacarcasadel
barrenodelbastidor,esimportantequeun
ayudanteseubiqueenlaposiciónde
manipulacióndelproductoysostengalas
empuñaduras.Puedenproducirsedaños
personalesgravesodañosalproductosi
estesecaeduranteelreemplazodelas
correas.
Lascorreasdetransmisióndela
tracciónydelbarrenonosonajustables.Reemplacelas
correassiestándañadasosiempiezanadeslizarse
debidoaldesgaste.Serecomiendareemplazarlas
correasenuncentrodeserviciocalificado.
694-002-
6. Conecteelcabledeextensiónalconectordelmotor
(G).
7. Conecteelotroextremodelcabledeextensiónen
unreceptáculode120VCAconconexiónatierrade
tresclavijas.
8. Presioneelbotóndearranqueeléctrico(H)hasta
queelmotorarranque.
A Nohagagirarelmotormásde
cincosegundosseguidosentrecada
intentodearranque.Esperede5a
10segundosentrecadaintento.
9. Siseusóelestranguladorparaarrancarelmotor,
suelteelbotóndearranqueeléctricoymueva
lentamenteelestrangulador(D)alaposiciónOFF
(Apagado).
H
C
A
E
B
D
G
F
10. Desconecteelcabledeextensiónprimerodel
receptáculoy,después,delmotor.
11. Hagafuncionarelmotorentre2y3minutosen
ralentíantesdecomenzaraquitarlanieve.
Nohagafuncionarelequiposin
nieveoaguaparalubricarlashojasdel
barreno.Elusoincorrectopuedeprovocar
altastemperaturasenlashojasdelbarreno,
especialmentesielproductoesnuevo.Esto
puedecausardañosenlashojasdel
barrenoylaespadadelraspador.
Noacopleparcialmentelapalanca
delatransmisiónodelbarrenoduranteun
períodoprolongado,yaqueestopuede
provocarundesgasteprematurodelas
correasoqueestassequemen.
Cuandoseconectantantoel
acoplamientodelatransmisióncomoeldelbarreno,el
acoplamientodelatransmisiónbloquearáel
acoplamientodelbarrenoensuposición.Utilicelamano
derechaparamanipularelconductodeexpulsiónde
nieve.
Nocambielavelocidadcuandolos
barrenosesténacoplados.Estopuededañarla
transmisión.
1. Paraacoplarlashojasdelbarreno,presioneel
acoplamientodelbarreno(A)contralaempuñadura
paraconectarelbarrenoyquitarnieve.
A
2. Levantelapalancadecontroldevelocidaddela
transmisión(B)desdelaposicióncentralparamover
elproductohaciadelantecuandoestéconectadoel
acoplamientodelatransmisión(C).Nocambiela
velocidadcuandolosbarrenosesténacoplados.
Estopuededañarlatransmisión.
3. Bajelapalancadecontroldevelocidaddela
transmisióndesdelaposicióncentralparamoverel
productohaciaatráscuandoestéconectadoel
acoplamientodelatransmisión.
C B
4. Paraqueelproductosemuevaenladirección
seleccionada,sostengaelacoplamientodela
transmisióncontralaempuñadura.
694-002-
background
5. Sielproductocuentacondirecciónasistida,
sostengaelgatillodedirecciónizquierdo(D)para
girarhacialaizquierda.Sujeteelgatillodedirección
derechoparagirarhacialaderecha.
D
1. Muevaelinterruptordeencendido/apagado(ON/
OFF)alaposicióndeapagado(OFF).
2. Retirelallavedeencendido/apagado(ON/OFF).
Gireelacelerador(A)paracambiarlacantidadde
combustibleutilizado.Siemprehagafuncionarel
motorenaceleraciónmáxima.
CH
O
K
E
C
O
N
T
R
O
L
T
R
U
CT
I
ON
S
A
Gireelinterruptordecombustibleparaabrirocerrar
elpasodecombustible.Hagafuncionarelproducto
conelinterruptordecombustibleenlaposición
OPEN(Abierto).
OFF
ON
F
U
E
L
C
O
NT
R
O
L
I
N
S
T
R
U
C
T
IO
N
S
Gireelestrangulador(A)paraabrirocerrarla
válvulaestranguladora.Useelestranguladorpara
arrancarelmotorenfrío.
C
H
O
KE
C
ONT
R
O
L
T
R
U
CT
I
ON
S
A
Noesnecesariorealizarajustesenelcasodeuna
instalaciónnormal.
1. Silacontratuerca(B)estásueltaolaplancha
protectora(A)noestálosuficientementealtadesde
elsuelo,destrabelacontratuerca(B)conunallave
abiertade13mm(0,51"),paramoverlaplancha
protectorahaciaarribaohaciaabajo.
2. Ensuperficiesplanas,comocaminosasfaltados,
levantelasplanchasprotectoras(A)entre5y6mm
(0,2y0,25")desdeelsuelo.Ensuperficies
irregulares,comocaminosdegrava,aumentela
separaciónentreelsueloyelproductoconlas
planchasprotectorasparasubirlaespadadel
raspadorporencimadelasuperficiedelagrava.
Asegúresedequenoentrenpiedrasogravaal
producto.Sepuedenproducirdañospersonalessi
estosobjetossaleneyectadosagranvelocidad.
694-002-
S
Elsilenciadormantienelosnivelesderuidoalmínimoy
enalosgasesdeescapelejosdeloperador.
Noutiliceelproductosielsilenciadornoestáinstalado
oestádefectuoso.Unsilenciadordefectuosoaumenta
elnivelderuidoyelriesgodeincendio.
Examineelsilenciadorconregularidadparaasegurarse
dequeestáinstaladocorrectamenteyquenoesté
dañado.
Elsilenciadorsecalientamucho
duranteydespuésdelusoycuandoel
motorfuncionaenrégimenderalentí.Tenga
cuidadocercadematerialesovapores
inflamablesparaprevenirincendios.
Utilicesiempreeltipodebujía
recomendada.Eltipodebujíaincorrecto
puedecausardañosenelproducto.
Examinelabujíasielmotortieneunapotencia
demasiadobaja,noarrancafácilmenteono
funcionacorrectamentealrégimenderalentí.
Paradisminuirelriesgodematerialnodeseadoen
loselectrodosdelabujía,sigaestasinstrucciones:
a) Asegúresedequeelrégimenderalentíesté
ajustadocorrectamente.
b) Asegúresedequelamezcladecombustiblees
lacorrecta.
c) Asegúresedequeelfiltrodeaireestélimpio.
Silabujíaestásucia,límpielayasegúresedequela
distanciaentreloselectrodosescorrecto,consulte
Datostécnicosenlapágina51
.
Reemplacelabujíasiesnecesario.
1. Antesdecadauso,inspeccionelosbarrenosyla
espadadelraspadorparaversimuestrassignosde
desgaste.
2. Sielbordedelaespadadelraspadorestá
desgastado,úselaporelotrolado.Silaespadadel
raspadortienedañosodesgasteenambosbordes,
reemplácela.
3. Silosbordesdelosbarrenosestándesgastados,
comuníqueseconuncentrodeservicioautorizado
parareemplazarlos.
Lospasadoresfusiblesprotegenelproductodedaños.
Lospasadoresfusiblesdelbarrenoserompensiun
objetoentraencontactoconlaspiezasmóviles.
Utiliceúnicamentelospasadores
fusiblesoriginalesquesesuministranconel
producto.
1. Siunpasadorfusibledelbarrenoserompe,detenga
elmotoryespereaquelaspiezasmóvilesse
detengan.
2. Retirelallavedeencendido/apagado(ON/OFF)y
desconecteelcabledelabujía.
3. Alineeelorificiodelcubodelbarreno(B)conel
orificiodelejedelbarreno(C)einstaleunnuevo
pasadorfusiblede¼-20x2(A).
4. Instaleunacontratuercade¼-20(D)yapriétela.
A B
C
DB
5. Coloquelallavedeencendido/apagado(ON/OFF)
enelencendidoyconecteelcabledelabujíaala
bujía.
Lospasadoresfusiblesdelpropulsorprotegenel
productodedaños.Lospasadoresfusiblesdel
propulsorserompensiunobjetoentraencontactocon
laspiezasmóviles.
694-002-
background
M
Asegúresedequeno
hayafugasdecom-
bustibleoaceite
X
Retirelasuciedadu
otrosobjetosextra-
ñosdelbarreno
X
Reviselapresiónde
losneumáticos
5
X
Inspeccioneycambie
labujía
6
X
Noesnecesarioagregargrasao
realizarotrastareasdemantenimientoencajade
cambios.
Asegúresedequelastuercasylostornillosenel
productoesténapretados.
Unniveldeaceitedemasiadobajo
puededañarelmotor.Reviseelnivelde
aceiteantesdeutilizarelproducto.
1. Coloqueelproductoenunterrenoplano.
2. Retireeltapóndeldepósitodeaceitejuntoconla
varilladenivelincluida.
3. Limpieelaceitedelavarilladenivel.
4. Vuelvaacolocarlavarilladenivelcompletaenel
depósitodeaceiteparatenerunaideacorrectadel
niveldeaceite.
5. Quitélavarilladenivel.
6. Examineelniveldeaceiteconlavarilladenivel.
7. Sielniveldeaceiteesbajo,lleneconaceitede
motoryrevisenuevamente.
1. Hagafuncionarelmotorduranteunosminutospara
entibiarelaceite.Elaceitetibiofluyemejory
transportamenoscontaminantes.
Elaceitedelmotorestá
caliente.Evitequeelaceitedemotor
usadoentreencontactoconlapiel.
2. Coloqueelproductoenunterrenoplano.
3. Retirelallavedeencendido/apagado(ON/OFF).
4. Coloqueunrecipientedebajodeltapóndevaciado
deaceite.
5. Quiteeltapóndevaciadodeaceite,inclineel
productoydreneelaceiteutilizadoenelrecipiente.
6. Vuelvaaponerelproductoenlaposiciónde
funcionamiento.
7. Coloqueeltapóndevaciadodeaceiteyapriételo
conlamano.
8. Lleneelmotorconaceite;consulte
Parallenarel
motorconaceite:enlapágina36
paraobtenermás
información.
Lubriquelospuntosdepivote(A)conaceite.
Lubriqueelmotor(B)conaceite.
Apliqueunapequeñacantidaddegrasadelitioalos
cubosdeinterbloqueo(C)eneliniciodecada
temporadaocada25horasdeuso.
A
B
C
5
ConsulteDatostécnicosparaconocerlapresióncorrectadelosneumáticos.
6
Reviseylimpielabujíaantesdeutilizarlacadaaño.
694-002-
3. Aprietelacontratuerca(B).
B
A
P
Loscontrolesylaspiezasmóvilesse
puedenobstruirconelhielo.Noapliquedemasiada
fuerzaaloscontroles.Sinopuedemanipularuncontrol
ounapieza,arranqueelmotorydéjelofuncionar
duranteunosminutos.
1. Arranqueelmotorydéjelofuncionarduranteunos
minutos.Detengaelmotoryespereaquese
detengantodaslaspiezasmóviles.
2. Retirelanieveyelhielosueltodelproducto.
3. Retirelanieveyelhielosueltodelabasedel
conducto.
4. Gireeldeflectordelconductohacialaizquierday
hacialaderechaparaquitarelhieloyelagua.
5. Coloquelallaveenlaposicióndeapagado(OFF).
6. Sielproductonotienearranqueeléctrico,tirela
empuñaduradelcordóndearranquevariasveces
paraquitarelhieloyelagua.
7. Sielproductotienearranqueeléctrico,conecteel
productoalaalimentacióneléctricaypresioneel
botóndearranqueunavezparaquitarelhieloyel
agua.
Siemprehagafuncionarelmotorenaceleración
máximaocercadelaaceleraciónmáxima.
Adaptesiemprelavelocidaddelproductoala
situacióndelanieve.Ajustelavelocidadconla
palancadeajustedelrégimendevelocidad.
Asegúresedequeelproductolancelanievede
manerauniforme.
Esmásfácilyeficienteretirarlanieve
inmediatamentedespuésdequecae.
Siemprequeseaposible,arrojelanieveenla
direccióndelviento.
Ensuperficiesplanas,comocaminosasfaltados,
levantelasplanchasprotectorasentre5y6mm(0,2
y0,25")desdeelsuelo.
Laespadadelraspadoresreversible.Cuandose
desgastacasihastaelbordedelacarcasa,úsela
porelotrolado.Reemplacelaespadadelraspador
siestádañadaosiambosladosestándesgastados.
Nodespacheeldeflectordelconductosiestá
obstruido.
Sielproductonosemuevehaciadelantedebidoa
circunstanciasimprevistas,suelteelacoplamiento
delatransmisióninmediatamenteomuevalallave
deencendido/apagado(ON/OFF)alaposiciónOFF
(Apagado).
Cuandoelproductoestéenuso,lospernossepueden
aflojaryloscomponentessepuedendesgastar.Esto
puedecausaralteraciones,comounaholgurade
toleranciaincorrecta,mayorconsumodeaceiteola
alineaciónincorrectadelosdiversoscomponentes.
Realiceunmantenimientoperiódicoalproductopara
evitarquefuncionedemaneraincorrecta.
Asegúresedeque
lastuercasylostor-
nillosesténapreta-
dos
X
Compruebeelnivel
deaceitedelmotor
X
Cambiodelaceite
4
X X X
4
Cambieelaceitedespuésdelasprimeras20h,50hy100h,yluegocada100h.
694-002-
background
M
Asegúresedequeno
hayafugasdecom-
bustibleoaceite
X
Retirelasuciedadu
otrosobjetosextra-
ñosdelbarreno
X
Reviselapresiónde
losneumáticos
5
X
Inspeccioneycambie
labujía
6
X
Noesnecesarioagregargrasao
realizarotrastareasdemantenimientoencajade
cambios.
Asegúresedequelastuercasylostornillosenel
productoesténapretados.
Unniveldeaceitedemasiadobajo
puededañarelmotor.Reviseelnivelde
aceiteantesdeutilizarelproducto.
1. Coloqueelproductoenunterrenoplano.
2. Retireeltapóndeldepósitodeaceitejuntoconla
varilladenivelincluida.
3. Limpieelaceitedelavarilladenivel.
4. Vuelvaacolocarlavarilladenivelcompletaenel
depósitodeaceiteparatenerunaideacorrectadel
niveldeaceite.
5. Quitélavarilladenivel.
6. Examineelniveldeaceiteconlavarilladenivel.
7. Sielniveldeaceiteesbajo,lleneconaceitede
motoryrevisenuevamente.
1. Hagafuncionarelmotorduranteunosminutospara
entibiarelaceite.Elaceitetibiofluyemejory
transportamenoscontaminantes.
Elaceitedelmotorestá
caliente.Evitequeelaceitedemotor
usadoentreencontactoconlapiel.
2. Coloqueelproductoenunterrenoplano.
3. Retirelallavedeencendido/apagado(ON/OFF).
4. Coloqueunrecipientedebajodeltapóndevaciado
deaceite.
5. Quiteeltapóndevaciadodeaceite,inclineel
productoydreneelaceiteutilizadoenelrecipiente.
6. Vuelvaaponerelproductoenlaposiciónde
funcionamiento.
7. Coloqueeltapóndevaciadodeaceiteyapriételo
conlamano.
8. Lleneelmotorconaceite;consulte
Parallenarel
motorconaceite:enlapágina36
paraobtenermás
información.
Lubriquelospuntosdepivote(A)conaceite.
Lubriqueelmotor(B)conaceite.
Apliqueunapequeñacantidaddegrasadelitioalos
cubosdeinterbloqueo(C)eneliniciodecada
temporadaocada25horasdeuso.
A
B
C
5
ConsulteDatostécnicosparaconocerlapresióncorrectadelosneumáticos.
6
Reviseylimpielabujíaantesdeutilizarlacadaaño.
694-002-
3. Aprietelacontratuerca(B).
B
A
P
Loscontrolesylaspiezasmóvilesse
puedenobstruirconelhielo.Noapliquedemasiada
fuerzaaloscontroles.Sinopuedemanipularuncontrol
ounapieza,arranqueelmotorydéjelofuncionar
duranteunosminutos.
1. Arranqueelmotorydéjelofuncionarduranteunos
minutos.Detengaelmotoryespereaquese
detengantodaslaspiezasmóviles.
2. Retirelanieveyelhielosueltodelproducto.
3. Retirelanieveyelhielosueltodelabasedel
conducto.
4. Gireeldeflectordelconductohacialaizquierday
hacialaderechaparaquitarelhieloyelagua.
5. Coloquelallaveenlaposicióndeapagado(OFF).
6. Sielproductonotienearranqueeléctrico,tirela
empuñaduradelcordóndearranquevariasveces
paraquitarelhieloyelagua.
7. Sielproductotienearranqueeléctrico,conecteel
productoalaalimentacióneléctricaypresioneel
botóndearranqueunavezparaquitarelhieloyel
agua.
Siemprehagafuncionarelmotorenaceleración
máximaocercadelaaceleraciónmáxima.
Adaptesiemprelavelocidaddelproductoala
situacióndelanieve.Ajustelavelocidadconla
palancadeajustedelrégimendevelocidad.
Asegúresedequeelproductolancelanievede
manerauniforme.
Esmásfácilyeficienteretirarlanieve
inmediatamentedespuésdequecae.
Siemprequeseaposible,arrojelanieveenla
direccióndelviento.
Ensuperficiesplanas,comocaminosasfaltados,
levantelasplanchasprotectorasentre5y6mm(0,2
y0,25")desdeelsuelo.
Laespadadelraspadoresreversible.Cuandose
desgastacasihastaelbordedelacarcasa,úsela
porelotrolado.Reemplacelaespadadelraspador
siestádañadaosiambosladosestándesgastados.
Nodespacheeldeflectordelconductosiestá
obstruido.
Sielproductonosemuevehaciadelantedebidoa
circunstanciasimprevistas,suelteelacoplamiento
delatransmisióninmediatamenteomuevalallave
deencendido/apagado(ON/OFF)alaposiciónOFF
(Apagado).
Cuandoelproductoestéenuso,lospernossepueden
aflojaryloscomponentessepuedendesgastar.Esto
puedecausaralteraciones,comounaholgurade
toleranciaincorrecta,mayorconsumodeaceiteola
alineaciónincorrectadelosdiversoscomponentes.
Realiceunmantenimientoperiódicoalproductopara
evitarquefuncionedemaneraincorrecta.
Asegúresedeque
lastuercasylostor-
nillosesténapreta-
dos
X
Compruebeelnivel
deaceitedelmotor
X
Cambiodelaceite
4
X X X
4
Cambieelaceitedespuésdelasprimeras20h,50hy100h,yluegocada100h.
694-002-
background
5. Sielproductocuentacondirecciónasistida,
sostengaelgatillodedirecciónizquierdo(D)para
girarhacialaizquierda.Sujeteelgatillodedirección
derechoparagirarhacialaderecha.
D
1. Muevaelinterruptordeencendido/apagado(ON/
OFF)alaposicióndeapagado(OFF).
2. Retirelallavedeencendido/apagado(ON/OFF).
Gireelacelerador(A)paracambiarlacantidadde
combustibleutilizado.Siemprehagafuncionarel
motorenaceleraciónmáxima.
CH
O
K
E
C
O
N
T
R
O
L
T
R
U
CT
I
ON
S
A
Gireelinterruptordecombustibleparaabrirocerrar
elpasodecombustible.Hagafuncionarelproducto
conelinterruptordecombustibleenlaposición
OPEN(Abierto).
OFF
ON
F
U
E
L
C
O
NT
R
O
L
I
N
S
T
R
U
C
T
IO
N
S
Gireelestrangulador(A)paraabrirocerrarla
válvulaestranguladora.Useelestranguladorpara
arrancarelmotorenfrío.
C
H
O
KE
C
ONT
R
O
L
T
R
U
CT
I
ON
S
A
Noesnecesariorealizarajustesenelcasodeuna
instalaciónnormal.
1. Silacontratuerca(B)estásueltaolaplancha
protectora(A)noestálosuficientementealtadesde
elsuelo,destrabelacontratuerca(B)conunallave
abiertade13mm(0,51"),paramoverlaplancha
protectorahaciaarribaohaciaabajo.
2. Ensuperficiesplanas,comocaminosasfaltados,
levantelasplanchasprotectoras(A)entre5y6mm
(0,2y0,25")desdeelsuelo.Ensuperficies
irregulares,comocaminosdegrava,aumentela
separaciónentreelsueloyelproductoconlas
planchasprotectorasparasubirlaespadadel
raspadorporencimadelasuperficiedelagrava.
Asegúresedequenoentrenpiedrasogravaal
producto.Sepuedenproducirdañospersonalessi
estosobjetossaleneyectadosagranvelocidad.
694-002-
S
Elsilenciadormantienelosnivelesderuidoalmínimoy
envíalosgasesdeescapelejosdeloperador.
Noutiliceelproductosielsilenciadornoestáinstalado
oestádefectuoso.Unsilenciadordefectuosoaumenta
elnivelderuidoyelriesgodeincendio.
Examineelsilenciadorconregularidadparaasegurarse
dequeestáinstaladocorrectamenteyquenoesté
dañado.
Elsilenciadorsecalientamucho
duranteydespuésdelusoycuandoel
motorfuncionaenrégimenderalentí.Tenga
cuidadocercadematerialesovapores
inflamablesparaprevenirincendios.
Utilicesiempreeltipodebujía
recomendada.Eltipodebujíaincorrecto
puedecausardañosenelproducto.
Examinelabujíasielmotortieneunapotencia
demasiadobaja,noarrancafácilmenteono
funcionacorrectamentealrégimenderalentí.
Paradisminuirelriesgodematerialnodeseadoen
loselectrodosdelabujía,sigaestasinstrucciones:
a) Asegúresedequeelrégimenderalentíesté
ajustadocorrectamente.
b) Asegúresedequelamezcladecombustiblees
lacorrecta.
c) Asegúresedequeelfiltrodeaireestélimpio.
Silabujíaestásucia,límpielayasegúresedequela
distanciaentreloselectrodosescorrecto,consulte
Datostécnicosenlapágina51
.
Reemplacelabujíasiesnecesario.
1. Antesdecadauso,inspeccionelosbarrenosyla
espadadelraspadorparaversimuestrassignosde
desgaste.
2. Sielbordedelaespadadelraspadorestá
desgastado,úselaporelotrolado.Silaespadadel
raspadortienedañosodesgasteenambosbordes,
reemplácela.
3. Silosbordesdelosbarrenosestándesgastados,
comuníqueseconuncentrodeservicioautorizado
parareemplazarlos.
Lospasadoresfusiblesprotegenelproductodedaños.
Lospasadoresfusiblesdelbarrenoserompensiun
objetoentraencontactoconlaspiezasmóviles.
Utiliceúnicamentelospasadores
fusiblesoriginalesquesesuministranconel
producto.
1. Siunpasadorfusibledelbarrenoserompe,detenga
elmotoryespereaquelaspiezasmóvilesse
detengan.
2. Retirelallavedeencendido/apagado(ON/OFF)y
desconecteelcabledelabujía.
3. Alineeelorificiodelcubodelbarreno(B)conel
orificiodelejedelbarreno(C)einstaleunnuevo
pasadorfusiblede¼-20x2(A).
4. Instaleunacontratuercade¼-20(D)yapriétela.
A B
C
DB
5. Coloquelallavedeencendido/apagado(ON/OFF)
enelencendidoyconecteelcabledelabujíaala
bujía.
Lospasadoresfusiblesdelpropulsorprotegenel
productodedaños.Lospasadoresfusiblesdel
propulsorserompensiunobjetoentraencontactocon
laspiezasmóviles.
694-002-
background
A Utiliceúnicamentelospasadores
fusiblesoriginalesquesesuministranconel
producto.
1. Siunpasadorfusibledelpropulsorserompe,
detengaelmotoryespereaquelaspiezasmóviles
sedetengan.
2. Retirelallavedeencendido/apagado(ON/OFF)y
desconecteelcabledelabujía.
3. Alineeelorificiodelcubodelpropulsor(A)conlos
orificiosdelejedelbarreno(B)einstaleunnuevo
pasadorfusiblede¼-20(C).
4. Instaleunacontratuercade¼-20(D)enelpasador
fusibleyapriétela.
A C B
D
5. Coloquelallavedeencendido/apagado(ON/OFF)
enelencendidoyconecteelcabledelabujíaala
bujía.
Mantengalosneumáticoslibresdecombustible,
aceiteyproductosquímicosparaevitardañarel
caucho.
Mantengalosneumáticosalejadosdetocones,
piedras,baches,objetosfilososyotrosobjetosque
puedandañarlos.
Mantengalapresióndelosneumáticoscorrecta;
consulte
Datostécnicosenlapágina51
paraobtener
másinformación.
Noeliminelaobstruccióndeldeflectordelconductosin
haberrealizadolassiguientesoperaciones:
1. Libereelacoplamientodelbarrenoydela
transmisiónalmismotiempo.
2. Espere10segundosparaasegurarsedequelos
barrenossedetuvieron.
3. Detengalamáquina.
4. Utilicelaherramientadelimpieza(dealmenos
381mm[15"]delongitud,queseincluyeenalgunos
modelos)paraeliminarlaobstrucción.
Nopongalasmanos
eneldeflectordelconductooenel
interiordelacarcasadelbarreno.
1. Coloquelaespadadelraspador(A)invertidacuando
sehayadesgastadohastaelbordedelacarcasa.
A
2. Reemplacelaespadadelraspadorsiestá
desgastadaenambosladososiestádañada.
Lascorreastrapezoidales
delproductosondefabricaciónespecialy
debencambiarseporcorreasdelfabricante
delequipooriginal(OEM,porsusiglaen
inglés)disponiblesensucentrodeservicio
máscercano.Usarcorreasnofabricadas
porelOEMpuedeconllevaradaños
personalesodañosalproducto.
Parareemplazarlas
correas,esnecesariodesmontarel
producto.Aldesmontarlacarcasadel
barrenodelbastidor,esimportantequeun
ayudanteseubiqueenlaposiciónde
manipulacióndelproductoysostengalas
empuñaduras.Puedenproducirsedaños
personalesgravesodañosalproductosi
estesecaeduranteelreemplazodelas
correas.
Lascorreasdetransmisióndela
tracciónydelbarrenonosonajustables.Reemplacelas
correassiestándañadasosiempiezanadeslizarse
debidoaldesgaste.Serecomiendareemplazarlas
correasenuncentrodeserviciocalificado.
694-002-
6. Conecteelcabledeextensiónalconectordelmotor
(G).
7. Conecteelotroextremodelcabledeextensiónen
unreceptáculode120VCAconconexiónatierrade
tresclavijas.
8. Presioneelbotóndearranqueeléctrico(H)hasta
queelmotorarranque.
A Nohagagirarelmotormásde
cincosegundosseguidosentrecada
intentodearranque.Esperede5a
10segundosentrecadaintento.
9. Siseusóelestranguladorparaarrancarelmotor,
suelteelbotóndearranqueeléctricoymueva
lentamenteelestrangulador(D)alaposiciónOFF
(Apagado).
H
C
A
E
B
D
G
F
10. Desconecteelcabledeextensiónprimerodel
receptáculoy,después,delmotor.
11. Hagafuncionarelmotorentre2y3minutosen
ralentíantesdecomenzaraquitarlanieve.
Nohagafuncionarelequiposin
nieveoaguaparalubricarlashojasdel
barreno.Elusoincorrectopuedeprovocar
altastemperaturasenlashojasdelbarreno,
especialmentesielproductoesnuevo.Esto
puedecausardañosenlashojasdel
barrenoylaespadadelraspador.
Noacopleparcialmentelapalanca
delatransmisiónodelbarrenoduranteun
períodoprolongado,yaqueestopuede
provocarundesgasteprematurodelas
correasoqueestassequemen.
Cuandoseconectantantoel
acoplamientodelatransmisióncomoeldelbarreno,el
acoplamientodelatransmisiónbloquearáel
acoplamientodelbarrenoensuposición.Utilicelamano
derechaparamanipularelconductodeexpulsiónde
nieve.
Nocambielavelocidadcuandolos
barrenosesténacoplados.Estopuededañarla
transmisión.
1. Paraacoplarlashojasdelbarreno,presioneel
acoplamientodelbarreno(A)contralaempuñadura
paraconectarelbarrenoyquitarnieve.
A
2. Levantelapalancadecontroldevelocidaddela
transmisión(B)desdelaposicióncentralparamover
elproductohaciadelantecuandoestéconectadoel
acoplamientodelatransmisión(C).Nocambiela
velocidadcuandolosbarrenosesténacoplados.
Estopuededañarlatransmisión.
3. Bajelapalancadecontroldevelocidaddela
transmisióndesdelaposicióncentralparamoverel
productohaciaatráscuandoestéconectadoel
acoplamientodelatransmisión.
C B
4. Paraqueelproductosemuevaenladirección
seleccionada,sostengaelacoplamientodela
transmisióncontralaempuñadura.
694-002-
background
2. Paraajustarladistanciadelquitanievesdeldeflector
delconducto,muevalapalancadecontrolremoto
deldeflector(B)haciaabajoparadisminuirla
distanciayhaciaarribaparaaumentarla.
AB
1. Introduzcalallavedeencendido/apagado(ON/OFF)
(A)enlaranuradeencendidohastaqueencaje.No
girelallave.
G
F
C
A
E
B
D
2. Coloqueelinterruptordeencendido/apagado(ON/
OFF)decombustibleenlaposiciónON(Encendido).
3. Muevaelacelerador(B)hastalaposiciónFAST
(Rápido).
4. Muevaelinterruptordeencendido/apagado(ON/
OFF)(C)alaposiciónON(Encendido).
a) Sielmotorestáfrío,gireelestrangulador(D)
hastalaposiciónFULL(Máximo)ypresioneel
cebador(E)tresveces.
Nocebeenexcesoelmotor.
Estopuedeimpedirqueelmotor
arranque.Sielmotorsecebaen
exceso,espereunosminutosantes
deintentararrancarloynopresione
elcebador.
5. Tirelaempuñaduradelcordóndearranque(G).
Nosuelteelagarreconrapidez.
Vuelvaacolocarlaenlaposiciónde
arranquelentamente.
Sielarranquedecordónse
congeló,tirelentamentehaciaafueralamayor
cantidaddecordónposibleysueltelaempuñadura
delcordóndearranque.Sielmotornoarranca,
repitaelprocedimientooutiliceelarranqueeléctrico.
6. Siseusóelestranguladorparaarrancarelmotor,
muevalentamenteelestrangulador(D)alaposición
OFF(Apagado).
7. Hagafuncionarelmotorentre2y3minutosen
ralentíantesdecomenzaraquitarlanieve.
8. Sielmotornofuncionacomodebería,apáguelo.
Elproductotieneun
arranqueeléctricode120VCA.Noutiliceel
arranqueeléctricosisuhogarnocuentacon
unsistemaatierratrifilarde120VCA.
Puedenproducirsedañospersonales
gravesodañosalproducto.Elarranque
eléctricoconstadeunenchufetrifilaryestá
diseñadoparausarseconcorrientedeuso
domésticode120VCA.Asegúresedeque
suhogarcuenteconunsistemaatierra
trifilarde120VCA.Sitienedudas,consulte
aunelectricistaautorizado.
1. Introduzcalallavedeencendido/apagado(ON/OFF)
(A)enlaranuradeencendidohastaqueencaje.No
girelallave.
2. Coloqueelinterruptordeencendido/apagado(ON/
OFF)decombustibleenlaposiciónON(Encendido).
3. Muevaelacelerador(B)hastalaposiciónFAST
(Rápido).
4. Muevaelinterruptordeencendido/apagado(ON/
OFF)(C)alaposiciónON(Encendido).
a) Sielmotorestáfrío,gireelestrangulador(D)
hastalaposiciónFULL(Máximo).
5. Presioneelcebador(E)tresveces.
Nocebeenexcesoelmotor.
Estopuedeimpedirqueelmotor
arranque.Sielmotorsecebaen
exceso,espereunosminutosantesde
intentararrancarloynopresioneel
cebador.
694-002-
T Serecomiendareemplazarlacorrea
detransmisiónylacorreadelbarrenoalavez.
1. Vacíeelcombustibledeldepósitodecombustible.
2. Aflojelacontratuerca(A)quefijaelcabezaldel
rotadordelconducto(B)alsoportedemontaje(C)
pararetirarelconductodeexpulsión.
B
A
C
3. Aflojelosdostornillos(A)quefijanlacubiertadela
correa(B)albastidor(C)yretirelacubiertadela
correa.
C A
B
1. Retirelacorreadelbarreno.Consulte
Paraquitarla
correadelbarrenoenlapágina45
.
2. Retireelmuelletensor(A)fijadoalbrazodeltensor
delacorreadetransmisión(B).
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
3. Retireelmuellederetorno(C)quesujetalaplaca
oscilante(D)ensusitio.
4. Retireelpernodelbrazo(E)yelbrazodeltensorde
lacorreadetransmisión.
5. Retireelpernodelapolea(F),lapoleadelmotor
(G)ylacorreadetransmisión(H)delmotor.
6. Retireelpernosuperior(I)quesujetalaplaca
oscilantealbastidor
7. Gireymantengalaplacaoscilantealejadadel
productoyretirelacorreadetransmisióndelapolea
detransmisión(J).
1. Gireymantengalaplacaoscilante(D)alejadadel
producto.
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
2. Coloquelacorreadetransmisión(H)enlapoleade
transmisión(J).
Asegúresedequelacorreade
transmisiónsecoloquecorrectamenteenlaranura
694-002-
background
delapoleadetransmisiónantesdebajarlaplaca
oscilante.
3. Instaleyaprieteelpernosuperior(I).
4. Coloquelacorreadetransmisiónenlaranuradela
poleadelmotor(G)antesdeinstalarlaenelejedel
motor.
5. Instaleelpernodelapolea(F)yfijelapoleadel
motorenelmotor.Aprieteelpernodelapolea
(30-35pieslibras/41-47Nm).
6. Instaleelbrazodeltensordelacorreade
transmisión(B)yaprieteelpernodelbrazo(E)enel
motor.
7. Instaleelmuellederetorno(C)enlaplacaoscilante.
8. Instaleelmuelletensor(A)enelbrazodeltensor.
9. Hagafuncionartodosloscontrolesparaasegurarse
dequelacorreadetransmisiónestécorrectamente
instaladaydequetodosloscomponentesse
muevancorrectamente.
P
1. Instalelacubiertadelacorrea(B)enelbastidor(C)
yaprietelosdostornillos(A).
C A
B
2. Instaleelconductodeexpulsión.
1. Retirelospernosde5/16''(A)ylospernosinferiores
de¼"(B)delosdosladosdelconjuntodelbastidor.
Nobotelospernos.
B
C
A
2. Afloje,sinretirar,lospernosinferioresde5/16"(C)
delosdosladosdelconjuntodelbastidor.
3. Retirelacorreadelbarrenodelapoleadelmotor.
4. Inclinelaseccióntraserahaciaabajo.Lasección
delanteraseinclinaráhaciadelantealmismo
tiempo.Elpernoinferior(C)esunabisagraentrelas
seccionesdelanteraytrasera.
5. Coloqueunbloquedemaderadebajodelpuntode
bisagraparamantenerelproductoinclinado.
6. Muevaelbrazodelfrenodelbarrenoyretirela
correadelbarrenodealrededordelbrazo.
1. Muevaelbrazodeltensordecorreaycoloquela
correadelbarrenoalrededordelbrazoyenlaranura
delapoleadelbarreno.
Asegúresedequelacorreano
quedeatrapadaentreelbastidoryla
carcasadelbarrenocuandojuntela
unidad.
2. Retireelbloquedemaderadeabajodelproducto.
3. Levantelaempuñaduraparainclinarlasección
traserahaciaarriba.Laseccióndelanterase
inclinaráhaciaatrásygiraráparaunirsealasección
trasera.
4. Asegúresedecolocarcorrectamentelacorreaenla
ranuradelapoleadelbarreno.
694-002-
3. Instaleelmuelle(L)entrelatuercahexagonal(M)en
elcabezaldelrotadordelconductoyelorificioenel
deflectordelconducto.
F
L
M
B
A
D
K
C
E
G
4. Coloquelasperillasdecontroldelapalanca(N)
presionándolascontralaspalancasdecontrol(O).
O
N
Mantengaalaspersonasyanimalesalejadosdela
zonadetrabajo.
Realiceunmantenimientodiario.Consulte
Programa
demantenimientoenlapágina40
.
Asegúresedequeelcabledeencendidoseajuste
correctamentealabujía.
Agregueaceiteogasolina,siesnecesario.Consulte
Datostécnicosenlapágina51
.
Nogirelavarilladenivelcuando
reviseelaceite.Nolleneporencimadela
marca.
1. Retireeltapóndeaceiteylimpielavarilla.Consulte
Descripcióngeneraldelamáquinaenlapágina27
paraverlaubicacióndelavarilladenivel.
2. Lleneconaceitehastalamarcasuperiordelavarilla
denivel.Utilicelavarilladenivelparaexaminarel
niveldeaceiteenintervalosregulares.
3. Vuelvaacolocareltapóndelaceite.
Siesposible,utilicegasolinadebajasemisiones/
alquilato.Sinodisponedegasolinadebajasemisiones/
alquilato,utilicegasolinaconosinplomodebuena
calidad.Utilicegasolinaconunoctanajede90RON
fueradeEE.UU.(87AKIenEE.UU.)omás,yconun
máximode10%deetanol(E10).
Noutilicegasolinaconunoctanaje
inferiora90RONfueradeEE.UU.(87AKI
endeEE.UU.).Estopuedeprovocardaños
alproducto.
1. Abralentamentelatapadeldepósitodecombustible
paraliberarlapresión.
2. Llenelentamenteconunbidóndecombustible.Si
derramacombustible,límpieloconunpañoydeje
quesesequenlosrestos.
3. Limpieeláreaalrededordeltapóndeldepósitode
combustible.
4. Aprietebienlatapadeldepósitodecombustible.Si
noaprietalatapadeldepósitodecombustible,se
generaunriesgodeincendio.
5. Muevaelproductoaunmínimode3m(10pies)de
laposiciónenlaquellenóeldepósitoantesde
ponerloenmarcha.
1. Paraajustarlaposicióndelconductodeexpulsión,
muevalapalancadecontroldelconductode
expulsión(A)haciaatrásyhacialaizquierdao
derecha.
694-002-
background
3. Instalemástornillos(D)yperillasdelaempuñadura
(C)parafijarlaempuñadurasuperior(A)ala
empuñadurainferior(E).
D
E
A
C
1. Coloqueelmontajedeldeflectordelconductoenla
partesuperiordelabasedelconductoconla
aperturadedescargaorientadahacialaparte
delanteradelproducto.
2. Coloqueelcabezaldelrotadordelconducto(A)en
elsoportedelconducto(B).Gireelmontajedel
conductoparaalinearlospasadoresbajoelcabezal
delrotadordelconductoconlosorificiosenel
soportedelconductosiesnecesario.
3. Coloqueelcabezaldelrotadordelconductoenel
pasador(C)yelespárragoroscado(D)enelsoporte
demontaje(E).
4. Fijeunacontratuerca(G)enelespárragoroscadoy
apriétela.
A
B CD E
FG
5. Coloqueloscablesatravésdelaguíadelcable(F)
ydelsujetadordoble(I)parafijarelcabledelrotador
(H)alaempuñadurainferior.
F
H
I
1. Fijeelsoportedelcableremoto(A)alconductode
expulsiónconuntornillo(B)yunacontratuercade
5/16-18(D).Aprieteelperno.
2. Instaleelojaldelcableremoto(E)eneldeflectordel
conducto(F)conunpernodetope(G)yuna
arandeladenailon(C),yaprieteconuna
contratuercade¼-20(K).Elojaldelcablese
aflojaráenelpernodetope.
694-002-
5. Instalelospernosde5/16''(A),(C)yapriételos(8a
12pies-libras/11a16Nm).
B
C
A
6. Instalelospernosde¼''(B)yapriételos(4a6pies-
libras/5a8Nm).
7. Instalelacorreadelbarrenoenlapoleadelmotor.
Asegúresedequelacorreasecoloque
correctamentealrededordelapoleatensorae
instaleadecuadamenteenlaranuradelapoleadel
motor.
8. Hagafuncionartodosloscontrolesparaasegurarse
dequelacorreadelbarrenoestécorrectamente
instaladaydequetodosloscomponentesse
muevancorrectamente.
1. Aflojelastuercasdeinmovilización(B)paraajustar
latensióndelcabledelconductodeexpulsión
adyacentealtorniquetedelajustador(A).
A B
C
2. Sostengalapartecortaygirelapartelargapara
aumentarelajustador.
3. Ajustehastaqueelcabledeldeflectordelconducto
deexpulsión(C)quedebienapretado.Aprietelas
tuercasdeinmovilización.
Sinosesientecómodohaciendoeste
ajuste,póngaseencontactoconuncentrodeservicio
autorizado.Esposiblequeserequieranajustessila
rotacióndelpropulsorydelbarrenoeslentacuandose
conectalapalancadecontroldelbarrenoosilacorrea
delbarrenosehareemplazado.
1. Sueltelastuercasdeinmovilización(B)juntoal
tensor(A)paraajustarlatensióndelcableenel
cabledecontroldelbarreno(D).
A B
D
2. Sostengalaseccióncortaygirelasecciónlarga.
Gírelaen360grados.
3. Pruebeelacoplamientodelbarreno.Repitaelajuste
hastaquelaholguradelcableseapocacuandola
palancaestédesacoplada.
4. Aprietelatuercadeinmovilizacióninferiorpara
bloquearlatensión.
5. Solicíteleaunapersonaquesepare10pies/
3metrosenfrentedelproductoenelladoopuesto
delconducto.Lapersonadebeobservarlarotación
delbarrenoymedireltiempoquetardaendejarde
girardespuésdequesesueltalapalanca.Siel
barrenodejadegirardespuésde5segundos,ajuste
elcablegirandoelcañóncentralen360gradospara
contraerelajustador.Pruebelaconexióndel
barrenoymidaeltiempodedetenciónnuevamente.
Sielbarrenodejadegirarenmenosde5segundos,
continúeconelsiguientepaso.
6. Aprietelatuercadeinmovilizaciónenelcabledel
barreno.
Sielajustenoresuelveel
problema,cambielacorreadelbarreno.Consulte
Paraquitarlacorreadelbarrenoenlapágina45
.
694-002-
background
P
1. Extraigaelpasadordelarueda(A)yelpasadorde
retención(B).
2. Quitelaruedadeleje(C).
A
B
C
Limpielaspiezasdeplásticoconunpañolimpioy
seco.
Nouselimpiadoresdealtapresiónparalimpiarel
producto.
Noarrojeaguadirectamentesobreelmotor.
Utiliceuncepillopararetirarlashojas,elcéspedyla
suciedad.
694-002-
Contratuercade5/16-18(1)
Contratuercade¼-20(1)
Arandeladenailon(1)
Tornillode5/16-18x5/8(1)
Muelle(1)
Pernodetopede¼-20(1)
1. Levantelaempuñadurasuperiorhastalaposición
defuncionamiento.
2. Ajustelaposicióndelaempuñaduraenunodelos
orificiosdemontaje(B)yaprietelasperillasdela
empuñadura(C)conlostornillos(D).
B
C
D
694-002-
background
I
Leaatentamentelas
instruccionesdeadvertenciasiguientes
antesdeusarelproducto.
Losgasesdeescapedelmotorcontienenmonóxido
decarbono,ungasinodoro,tóxicoymuypeligroso.
Noarranqueelmotoreninterioresoenespacios
cerrados.
Antesderealizarelmantenimientodelproducto,
detengaelmotoryquiteelcabledeencendidodela
bujía.
Utiliceguantesprotectorescuandorealicelastareas
demantenimientoenlascuchillas.Lascuchillasson
muyafiladasypuedenproducircortesconfacilidad.
Accesoriosymodificacionesenelproductoqueno
esténaprobadosporelfabricantepuedencausar
lesionesgravesolamuerte.Nomodifiqueel
producto.Siempreutiliceaccesoriosaprobadospor
elfabricante.
Sielmantenimientonoserealizademanera
correctayregular,aumentaelriesgodesufrir
lesionesycausardañosenelproducto.
Solorealicetareasdemantenimientocomoseindica
enelpresentemanualdelusuario.Todaslasdemás
tareasdemantenimientosedebenrealizarenun
tallerdeservicioaprobado.
Procurerealizarlastareasdemantenimientocon
regularidadenuntallerdeservicioaprobado.
Cambielaspiezasdañadas,desgastadasorotas.
1. Retirelaspiezassueltasqueseincluyenconel
producto.Recortelascuatroesquinasdelacajay
coloquelospanelesdelextremoenunasuperficie
plana.
2. Extraigalosdostornillosquesujetanlacarcasadel
barrenoalpalé.Extraigalossoportesdeacerode
lasplanchasprotectoras,sitienen.
3. Cortelasbridasparacablequesujetanelproducto
alpaléysáquelas.
4. Retiretodoslosmaterialesdeembalaje.
5. Retireelproductodelacajayasegúresedequeno
quedenpiezassueltasenlacaja.
Perilla(3)
Llavemultiuso(1)
Conductodeexpulsión(1)
Llave(s)deencendido/apagado(ON/OFF)
Tornillode5/16-18x2¼"(2)
Perillasdelaempuñadura(2)
Contratuercade3/8(1)
Guíadelcable(1)
Pasadoresfusiblesde¼-20x1-¾(6)
Contratuercasde¼-20(6)
694-002-
S
Elproductonoarranca Lallavedeencendidodeseguridadnoseen-
cuentrainserta.
Insertelallavedeencendidodese-
guridad.
Elproductonotienecombustible. Lleneeldepósitodecombustiblecon
gasolinanuevaylimpia.
Lallavedeencendido/apagado(ON/OFF)está
enlaposiciónOFF(Apagado).
Muevalallavedeencendido/apaga-
do(ON/OFF)alaposiciónON(En-
cendido).
Elestranguladorseencuentraenlaposición
OFF(CLOSE)(Apagado[Cerrado]).
Muevaelestranguladoralaposición
ON(FULL,OPEN)(Encendido[Máxi-
mo,Abierto]).
Elcebadornoseencuentrapresionado. Presioneelcebador.
Elmotorestáinundado. Espereunosminutosantesdevolver
aarrancar,NOpresioneelcebador.
Vuelvaaarrancarelmotorconla
aceleraciónmáximayelestrangula-
dorenlaposiciónOFF(CLOSE)
(Apagado[Cerrado]).
Elcabledelabujíanoestáconectado. Conecteelcablealabujía.
Labujíaestádefectuosa. Reemplacelabujía.
Hayaguaenelcombustibleoelcombustiblees
demasiadoantiguo.
Vacíeeldepósitodecombustibleyel
carburador.Lleneeldepósitode
combustiblecongasolinanuevay
limpia.
Hayvaporenlatuberíadecombustible. Asegúresedequetodalatuberíade
combustibleestépordebajodela
salidadeldepósitodecombustible.
Latuberíadecombustibledebefluir
deformacontinuahaciaabajodesde
eldepósitodecombustiblehastael
carburador.
Otrascausas. Inspeccioneconcuidadolosprocedi-
mientosdearranquedeestemanual.
Elinterruptordecombustible(siestáequipado)
estáenlaposiciónCLOSE(Cerrado)(OFF
[Apagado]).
Coloqueelinterruptordecombustible
enlaposiciónOPEN(ON)(Abierto
[Encendido]).
ElaceleradorestáenlaposiciónSTOP(Deten-
ción).
Muevaelaceleradorhastalaposi-
ciónFAST(Rápido).
694-002-
background
P
Potenciareducida Elcabledelabujíanoestáconectado. Conecteelcablealabujía.
Elproductolanzademasiadanieve. Disminuyalavelocidadyelanchode
lahilera.
Latapadeldepósitodecombustibleestácu-
biertadehieloonieve.
Retireelhieloylanievedeltapóndel
depósitodecombustibleyalrededor
deél.
Elsilenciadorestásuciouobstruido. Limpieoreemplaceelsilenciador.
Longitudincorrectadelcable. Ajusteelcable.
Elsilenciadorestáobstruido. Asegúresedequeelmotorestéfrío.
Limpielaobstrucción.
Latomadeairedelcarburadorestáobstruida. Asegúresedequeelmotorestéfrío.
Limpielaobstrucción.
Elmotorfuncionaenra-
lentíodeformairregular
ElestranguladorestáenlaposiciónON(FULL,
OPEN)(Encendido[Máximo,Abierto]).
Pongaelestranguladorenlaposi-
cióndeOFF(CLOSE)(Apagado
[Cerrado]).
Latuberíadecombustibleestáobstruida. Limpielatuberíadecombustible.
Hayaguaenelcombustibleoelcombustiblees
demasiadoantiguo.
Vacíeeldepósitodecombustibleyel
carburador.Lleneeldepósitode
combustiblecongasolinanuevay
limpia.
Sedebereemplazarelcarburador. Comuníqueseconuncentrodeser-
vicioautorizado.
Lacorreaseencuentraestirada. ReemplacelacorreaenVdelbar-
reno.
Movimientodelmanillaro
vibraciónexcesiva
Algunaspiezasestánsueltas.Losbarrenoses-
tándañados.
Aprietetodaslassujeciones.Reem-
placetodaslaspiezasdañadas.Sila
vibraciónpersiste,comuníquesecon
uncentrodeservicioautorizado.
Losmanillaresnoestáncolocadosdemanera
correcta.
Asegúresedequelosmanillareses-
téntrabadosensuposición.
Lastuercasdelapalancadeajusteestánsuel-
tas.
Aprietelastuercashastaqueelman-
illarsesientafirme.
Cuestaextraerlaempu-
ñaduradelcordóndear-
ranque
Laempuñaduradelcordóndearranqueestá
congelada.
Tirelentamentehaciaafueralamay-
orcantidaddecordónposibledel
mecanismodearranqueysueltela
empuñaduradelcordóndearranque.
Sielmotornoarranca,repitaelpro-
cedimientooutiliceelmecanismode
arranqueeléctrico.
Elcordóndearranqueinterfiereenloscompo-
nentes.
Elcordóndearranquenodebetocar
cablesnimangueras.
694-002-
D
Asegúresederealizarelmantenimientodelproducto
frecuentemente.
Estoaumentalavidaútildelproducto.
Disminuyeelriesgodeaccidentes.
Permitaqueunconcesionarioautorizadoouncentro
deservicioautorizadoexaminenfrecuentementeel
productopararealizarajustesoreparaciones.
Nouseunproductoconequipodeprotección
dañado.Sielproductoestádañado,comuníquese
conuncentrodeservicioautorizado.
Elsilenciadormantienelosnivelesderuidoalmínimoy
enalosgasesdeescapelejosdeloperador.
Noutiliceelproductosielsilenciadornoestáinstalado
oestádefectuoso.Unsilenciadordefectuosoaumenta
elnivelderuidoyelriesgodeincendio.
Examineelsilenciadorconregularidadparaasegurarse
dequeestáinstaladocorrectamenteyquenoesté
dañado.
Elsilenciadorsecalientamucho
duranteydespuésdelusoycuandoel
motorfuncionaenrégimenderalentí.Tenga
cuidadocercadematerialesovapores
inflamablesparaprevenirincendios.
Leaatentamentelas
instruccionesdeadvertenciasiguientes
antesdeusarelproducto.
Noarranqueelproductosihaycombustibleoaceite
demotorenelproducto.Quiteelcombustibleo
aceitenodeseadoydejesecarelproducto.
Siderramacombustibleensuropa,cámbiesela
ropainmediatamente.
Nopermitaquelecaigacombustibleenelcuerpo,
yaquepuedecausarlesiones.Silecaecombustible
enelcuerpo,utilicejabónyaguaparaquitarlo.
Noarranqueelproductosielmotortieneunafuga.
Examinefrecuentementeelmotorenbuscade
fugas.
Tengacuidadoconelcombustible.Elcombustible
esinflamableylosgasessonexplosivosypueden
causarlesionesgravesofatales.
Norespirelosgasesdelcombustible,yaque
puedencausarlesiones.Asegúresedequehaya
suficienteflujodeaire.
Nofumecercadelcombustibleodelmotor.
Nocoloqueobjetoscalientescercadelcombustible
odelmotor.
Noagreguecombustiblecuandoelmotorestéen
marcha.
Asegúresedequeelmotorseenfríeantesdellenar
eldepósitodecombustible.
Antesdellenareldepósitodecombustible,abra
lentamentelatapadeldepósitodecombustibley
liberelapresiónconcuidado.
Noagreguecombustiblealmotorenunáreainterior.
Unflujodeaireinsuficientepuedecausarlesiones
gravesofatalesporasfixiaodebidoalmonóxidode
carbono.
Aprietebienlatapadeldepósitodecombustible.Si
noaprietalatapadeldepósitodecombustible,se
generaunriesgodeincendio.
Muevaelproductoaunmínimode3m(10pies)de
laposiciónenlaquesellenóeldepósitoantesde
empezarausarlo.
Nopongademasiadocombustibleeneldepósitode
combustible.
¡ADVERTENCIA!
694-002-
background
losbarrenosytodaslaspiezasmóvilesse
detuvieron.Desconecteelcabledelabujíay
manténgalolejosdelabujíaparaevitarquealguien
arranqueelmotoraccidentalmente.
Nohagafuncionarelmotoreninteriores,excepto
cuandoarranqueelmotoryparaeltransportedel
productodentroofueradeledificio.Abralaspuertas
externas;losgasesdeescapesonpeligrosos.
Pongaextremaatencióncuandotrabajeen
pendientes.
Nuncahagafuncionarelproductosinlasdebidas
proteccionesnilosdispositivosprotectoresde
seguridadensulugaryenfuncionamiento.
Nuncadirijaeldeflectordelconductohacialas
personasohaciazonasdondepuedanocurrirdaños
alapropiedad.Mantengaalejadosalosniñosya
otraspersonas.
Nosobrecarguelacapacidaddelproducto
intentandoretirarnieveaunavelocidaddemasiado
rápida.
Nuncahagafuncionarelproductoaunaalta
velocidaddetransporteensuperficiesresbaladizas.
Mirehaciaatrásytengacuidadocuandoretroceda.
Desconectelaalimentacióndelosbarrenospara
transportarelproductoocuandonoestéenuso.
Utilicesolamentelosimplementosyaccesorios
homologadosporelfabricantedelproducto,por
ejemplo,lospesosdelasruedas,contrapesoso
cabinas.
Nuncahagafuncionarelproductosinbuena
visibilidadoluz.Presteatenciónmientrascaminay
mantengafirmeslasempuñaduras.Camine,nunca
corra.
Nuncatoqueunmotorosilenciadorcalientes.
S
Inspeccioneatentamenteeláreadondesevaa
utilizarelequipoyretiretodoslostapetes,trineos,
tablas,cablesyotrosobjetosextraños.
Desacopletodoslosembraguesypongaelcambio
enneutroantesdearrancarelmotor.
Nomanejeelproductosinusarlaindumentariade
inviernoadecuada.Eviteusarropaflojaquepueda
quedaratrapadaenlaspiezasmóviles.Utilice
calzadoquemejorelaposturaensuperficies
resbaladizas.
Manipuleelcombustibleconcuidado;esaltamente
inflamable.
Useunrecipientedecombustibleaprobado.
Nuncaagreguecombustibleaunmotoren
marchaocaliente.
Lleneeldepósitodecombustibleenelexterior,
conmáximocuidado.Nuncalleneeldepósitode
combustibleeninteriores
Nuncallenelosrecipientesdecombustible
dentrodeunvehículo,enuncamiónosobrela
plataformadeunremolqueconrevestimiento
plástico.Siemprecoloquelosrecipientesenel
suelo,alejadosdelvehículo,antesderellenar.
Cuandoseaposible,retireelequipoagasolina
delcamiónotráileryreabastézcaloenelsuelo.
Sinoesposible,entoncesreabastezcaelequipo
enuntráilerconunrecipienteportátil,enlugar
dehacerlodirectamenteconlaboquilladel
dispensadordegasolina.
Mantengalaboquillaencontactoconelborde
deldepósitoorecipientedecombustible
abriéndolosiemprehastaqueelabastecimiento
decombustibleestécompleto.Nouseun
dispositivoquemantengaabiertoelsegurodela
boquilla.
Vuelvaacolocarlatapadelagasolinacon
seguridadylimpietodoelcombustiblequese
hayaderramado.
Sielcombustiblesederramasobrelaropa,
cámbieseladeinmediato.
Utiliceloscablesdeextensiónyreceptáculos
especificadosporelfabricanteparatodaslas
unidadesconmotoresdetransmisióneléctricaode
arranqueeléctrico.
Ajustelaalturadelacarcasadelbarrenopara
limpiarsuperficiesrocosasodegrava.
Nuncaintenterealizarajustesconelmotoren
marcha,exceptosielfabricantelorecomienda
específicamente.
Siempreutilicegafasprotectorasoprotectores
ocularesduranteelfuncionamientoocuandorealice
ajustesoreparacionesafindeprotegerlosojosde
objetosextrañosquepuedansereyectadosdela
máquina.
Utilicesiempreelequipodeprotecciónpersonal
adecuadocuandouseelproducto.Estoincluye,como
mínimo,calzadoresistente,protecciónoculary
protectoresauriculares.Elequipodeprotección
personalnoeliminaelriesgodelesiones,peropuede
disminuirelgradodelaslesionesencasodeaccidente.
Siempreusegafasdeseguridadoprotecciónocular
cuandoopereelproductoorealicetareasde
mantenimientooreparación.
Utilicesiempreindumentariadeinviernoadecuada
cuandoopereelproducto.
Utilicesiemprebotasantideslizantesdeservicio
pesadoconbuensoportedetobilloduranteel
funcionamientodelproducto.
Noutiliceropaflojaquepuedaquedaratrapadaen
laspiezasmóviles.
Utiliceguantesprotectoreshomologados,sies
necesario.Porejemplo,alinstalar,examinaro
limpiarlacuchilla.
Usesiempreprotectoresauricularesautorizados
cuandoutiliceelproducto.Escucharruidosdurante
unlargoperíodopuedeprovocarpérdidade
audicióninducidaporelruido.
694-002-
P
Pérdidadetracciónora-
lentizacióndelavelocidad
detransmisión.
Pérdidaoralentizaciónde
ladescargadenieve.
Lacorreapatina. Ajusteelcable.Ajustelacorrea.
Lacorreaestádesgastada. Reviseoreemplacelacorrea.Ajuste
lapolea.
Lacorreasesaliódelapolea. Reviseovuelvaainstalarlacorrea.
Ajustelapolea.
Eldeflectordelconductoestáobstruido. Limpieeldeflectordelconducto.
Objetosextrañosobstruyenlosbarrenos. Retirelasuciedadolosobjetosex-
trañosdelosbarrenos.
Elpasadorfusibleestároto. Reemplaceelpasadorfusibleroto.
Excesodehieloynieveacumuladosentrelos
componentesdelavía.
Retireelhieloynieveacumulados
entreloscomponentesdelavía.
Laruedamotrizdefricciónestádesgastada. Comuníqueseconuncentrodeser-
vicioautorizado.
Eldiscodefricciónestámojado Dejesecareldiscodefricción
Fallaenlarotacióndel
barrenodespuésdesoltar
laempuñadura.
Lacorreadetransmisiónnoestáalineada. Ajustelacorreadetransmisión.
Eldeflectordedescarganoestáalineado. Ajusteeldeflectordedescarga.
Laslucesnoestánencen-
didas(siestánequipadas)
Elmotornoestáenmarcha. Arranqueelmotor.
Laconexióndeloscablesestásuelta. Compruebelasconexionesdelos
cablesdelmotorylasluces.
ElLEDestáquemado. ReemplaceelmódulodeluzLED.
LosLEDindividualesnosepueden
reemplazar.
Esdifícilmoverelrotador
delconducto
Haysuciedadenelmecanismodelrotadordel
conducto.
Limpielaspiezasinternasdelmeca-
nismodelrotadordelconducto.
Loscablesestántorcidosodañados. Asegúresedequeloscablesnoes-
téntorcidos.Reemplaceloscables
dañados.
Elproductosegirahacia
unlado.
Lapresióndelosneumáticosnoesigual. Ajustelapresióndelosneumáticosy
llenelosneumáticos.
Elproductosemueveconunasolarueda. Inspeccioneelpasadordebloqueo
delosneumáticos.
Ajustedeltrineoirregular. Ajustelasplanchasprotectorasyel
trineo.
Planchasprotectorasconajustenouniforme. Ajustelasplanchasprotectorasyel
trineo.
Paraelalmacenamientoyeltransportedelproducto
ydelcombustible,asegúresedequenohayafugas
ovapores.Laschispasollamas,porejemplo,de
dispositivoseléctricosocalderas,puedeniniciarun
incendio.
694-002-
background
Siempreusecontenedoresaprobadosparael
almacenamientoyeltransportedelcombustible.
Vacíeeldepósitodecombustibleantesde
almacenarelproductoduranteunlargotiempo.
Desecheelcombustibleenunsitioadecuadopara
talpropósito.
Asegurebienelproductoduranteeltransportepara
evitardañosyaccidentes.
Mantengaelproductoenunáreacerradaparaevitar
quelosniñosuotraspersonassinautorización
puedanaccederaél.
Mantengaelproductoenunlugarsecoysin
escarcha.
E
Obedezcalasregulacionesvigentesyrequisitosde
reciclajelocales.
Desechetodoslosproductosquímicos,comoel
combustibleoelaceitedelmotor,enuncentrode
serviciooenunsitioadecuadoparatalpropósito.
Cuandoelproductosedejadeutilizar,envíeloaun
distribuidordeHusqvarnaodesécheloenunsitiode
reciclaje.
Todoslosdatos,lasimágenesylas
especificacionessoncomunesysoloseusanconfines
dereferencia.Además,sepodríancambiardebidoalas
actualizacionesdelproductosinprevioaviso.
Peso,lb/kg 198,6/90 212/96 237,8/108 198,6/90
Presióndefuncionamientomáximadelos
neumáticos,PSI
18 18 20 18
Marca/modelo
Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Cilindrada,cc 208 254 291 208
Tipodecombustible Regularsinplomo(conunmáximodeun10%deetanol)
Capacidaddecombustible,galones/litros 0,31/1,17 0,35/1,33 0,62/2,35 0,31/1,17
Aceite SAE5W30(inferiora0°C[32°F])
Capacidaddeaceite,onzas/litros 16/0,47 20/0,59 32/0,95 16/0,47
Bujía F6RTC
Distanciadelabujía(pulg/mm) 0,030/0,762mm
694-002-
A Dañosenelproducto.
Estainformaciónhacequeel
productoseamásfácildeusar.
Utiliceelproductocorrectamente.Laslesiones
gravesofatalessonunposibleresultadodeunuso
incorrecto.Soloutiliceelproductoparalastareas
queaparecenenestemanual.Noutiliceelproducto
paraotrastareas.
Obedezcalasinstruccionescontenidaseneste
manual.Obedezcalossímbolosylasinstrucciones
deseguridad.Sielusuarionoobedecelas
instruccionesylossímbolos,esposiblequese
produzcandañosylesionestantogravescomo
fatales.
Nodesecheestemanual.Utilicelasinstrucciones
paramontar,operarymantenerelproductoenbuen
estado.Utilicelasinstruccionesparalacorrecta
instalacióndepiezasyaccesorios.Utilicesolamente
piezasyaccesorioshomologados.
Nouseunproductodañado.Cumplaconel
programademantenimiento.Realicesolamentelas
tareasdemantenimientoenlasquesedetallan
instruccionesenestemanual.Uncentrodeservicio
autorizadodeberealizartodoslosdemástrabajos
demantenimiento.
Enestemanualnosepuedenabarcartodaslas
situacionesquepuedenocurrircuandoseutilizael
producto.Tengacuidadoyuseelsentidocomún.No
hagafuncionarelproductonirealicemantenimientos
sinoestáseguroacercadelasituación.Hablecon
unexpertoenelproducto,sudistribuidor,elagente
deservicioouncentrodeservicioautorizadopara
obtenermásinformación.
Desconecteelcabledelabujíaantesdemontaro
almacenarelproducto,orealizartareasde
mantenimiento.
Noutiliceelproductosicambiasuespecificación
inicial.Nocambieunapartedelproductosinla
aprobacióndelfabricante.Utilicesolamentelas
piezasqueestánaprobadasporelfabricante.Las
lesionesgravesofatalessonunposibleresultado
deunmantenimientoincorrecto.
Norespireloshumosdelmotor.Lainhalación
prolongadadelosgasesdeescapeesunriesgo
paralasalud.
Noenciendaelproductoeninterioresocercade
materialesinflamables.Losgasesdeescapeestán
muycalientesypuedencrearincendiosdebidoala
creacióndechispas.Unflujodeaireinsuficiente
puedecausarlesionesgravesofatalesporasfixiao
debidoalmonóxidodecarbono.
Cuandoutiliceesteproducto,elmotorcreaun
campoelectromagnético.Elcampo
electromagnéticopuedecausardañosaimplantes
médicos.Hableconsumédicoyfabricantedel
implanteantesdeutilizarelproducto.
Nodejequeunniñoutiliceelproducto.Nopermita
queunapersonaquenoconozcalasinstrucciones
utiliceelproducto.
Asegúresedesupervisarsiempreaunapersonacon
capacidadesfísicasomentaleslimitadasqueutilice
elproducto.Debehaberunadultoresponsableen
todomomento.
Mantengaelproductoenunáreaalacuallosniños
ylaspersonasnoautorizadasnopuedanacceder.
Elproductopuedeexpulsarobjetosycausar
lesiones.Sigalasinstruccionesdeseguridadpara
reducirelriesgodelesionesgravesofatales.
Nosealejedelproductocuandoelmotorestéen
marcha.
Eloperadordelproductoesresponsableencasode
unaccidente.
Antesdecaminarhaciaatrásymientraslohace,
mirehaciaatrásyhaciaabajoparacerciorarsede
quenohayaniñospequeños,animalesuotros
riesgosquepuedanprovocarcaídas.
Asegúresedequelaspiezasnoesténdañadas
antesdeutilizarelproducto.
Asegúresedeestaralmenos15m(50pies)de
distanciadeotraspersonasoanimalesantesde
utilizarelproducto.Asegúresedequeunapersona
eneláreaadyacentesepaqueutilizaráelproducto.
Consultelasleyeslocalesonacionales.Estas
puedenevitarodisminuirelfuncionamientodel
productoenalgunascondiciones.
Nopongalasmanosnilospiescercaodebajode
laspiezasgiratorias.Manténgasealejadodela
aberturadedescargaentodomomento.
Tengaextremocuidadocuandotrabajeencaminos,
pasosoaccesosdegravaopaseporellos.
Manténgasealertaparadetectarriesgosocultoso
tránsito
Despuésdegolpearunobjetoextraño,detengael
motor,desconecteelcabledelabujíaodesconecte
elhiloenlosmotoreseléctricos.Inspeccione
atentamentelamáquinaparadetectardañosy
repárelosantesdevolveraencenderyocuparel
producto.
Sielequipocomienzaavibrardemaneraanormal,
detengaelmotoryrevisedeinmediatopara
encontrarlacausa.Lavibraciónesgeneralmente
unaadvertenciadeproblemas.
Detengaelmotorsiemprequeabandonelaposición
deoperación,antesdedestaparlacarcasadel
barrenooeldeflectordelconductoytambién
cuandorealicereparaciones,ajustesoinspecciones.
Cuandorealicelalimpieza,reparaciónoinspección
delproducto,detengaelmotoryasegúresedeque
694-002-
background
Noretirelasproteccionesmientraselmotor
seencuentrefuncionando.
Retireelcabledelabujíaantesdel
mantenimiento.
Tracciónactivada/desactivada.
Descargadenieveactivada/desactivada.
Giraralaizquierda.
Giraraladerecha.
Controldetracción.
Descargadenieve.
Tengacuidadoconlosob-
jetosquesalgandispara-
dos;mantengaalos
transeúnteslejosdela
máquina.
Advertencia:Mantenga
lasmanosalejadas.
Advertencia:Mantenga
lospiesalejados.
Marchahaciadelante/
atrás.
Giraralaizquierda/presio-
nar/giraraladerecha.
Comosemencionaenlasleyesderesponsabilidaddel
fabricante,nonoshacemosresponsablesdelosdaños
quecausenuestroproductosi:
elproductosereparaincorrectamente
elproductosereparaconpiezasquenosondel
fabricanteoqueestenoautoriza
elproductotieneunaccesorioquenoesdel
fabricanteoqueestenoautoriza
elproductonosereparaenuncentrodeservicio
autorizadooporunaautoridadaprobada.
Lassiguientesdefinicionesproporcionanelnivelde
gravedaddecadapalabraclave.
Lesionesapersonas.
694-002-
T
Introduction...................................................................53
Sécurité.........................................................................55
Montage........................................................................59
Fonctionnement............................................................ 62
Entretien....................................................................... 66
Dépannage................................................................... 74
Transport,entreposageetmiseaurebut......................77
Donnéestechniques..................................................... 77
694-002-
background
I
8 22
23
25
24
14
16
15
17
18
19
20
21
1 2
3
4
5
7
8
9
10
11
13
12
6
26
1. Engagementdetarière
2. Levierdecommandedelagoulotted’éjection
3. Levierdecommandedevitessedel’entraînement
4. Levierdecommandeàdistancedudéflecteur
694-002-
5. Acoplamientodelatransmisión
6. Luz
7. Perilladelmango
8. Silenciador
9. Planchaprotectora
10. Barrenos
11. Herramientadelimpieza
12. Conductodeexpulsión
13. Deflectordelconducto
14. Empuñaduradelacuerdadearranque
15. Tapóndevaciadodeaceite
16. Interruptordecombustible
17. Llavedeencendido/apagado(ON/OFF)
18. Cebador
19. InterruptorENCENDER/APAGAR
20. Controldelacelerador
21. Estrangulador
22. Tapóndellenadodegasolina
23. Llenadodelaceite(ST227P,ST230P),varillade
nivel(ST227P)
24. Botóndearranqueeléctrico
25. Conexión,arranqueeléctrico
26. Llenadodelaceite(ST224,ST224P),varillade
nivel(ST224,ST230P,ST224P)
D
Elproductoesunquitanievesconruedasqueseutiliza
pararetirarlanievedelsuelo.
Esteproductopuedeutilizarsepararetirarlanievede
campos,caminos,senderosyaccesos.Noloutiliceen
pendientessuperioresa20°.Noutiliceelproductoen
áreasconmuchosresiduos,suciedadypiedras
protuberantes.
Silasetiquetasdelproductoestán
dañadas,comuníqueseconeldistribuidorpara
sustituirlas.
¡Advertencia!
Leaelmanualdeinstrucciones.
Motorenmarcha
Motorapagado.
Rápido.
Lento.
Combustible.
Aceite.
Protectoresauricularesrecomendados.
Llaveparaencender/apagarlamáquina.
Colóquelaparaencenderlamáquinay
ponerlaenmarcha.
Estranguladorcerrado(arranque).
Cebador.
Tirelaempuñaduradecuerdadearranque
paraponerlamáquinaenmarcha.
Estranguladorabierto(puestaenmarcha).
Llaveparaencender/apagarlamáquina.
Sáquelaparadetenerlamáquina.
Sinfuncionamientoenpendientesdemás
de10grados.
694-002-
background
I
8 22
23
25
24
14
16
15
17
18
19
20
21
1 2
3
4
5
7
8
9
10
11
13
12
6
26
1. Acoplamientodelbarreno
2. Palancadecontroldelconductodeexpulsión
3. Palancadeajustedelrégimendevelocidad
4. Palancadelcontrolremotodeldeflector
694-002-
5. Engagementdel’entraînement
6. Témoin
7. Boutondepoignée
8. Silencieux
9. Plaquedeprotection
10. Tarière
11. Outildenettoyage
12. Goulottededécharge
13. Déflecteurdegoulotte
14. Cordedulanceur
15. Bouchondevidanged’huile
16. Commutateurdecarburant
17. CléON/OFF(marche/arrêt)
18. Poired’amorçage
19. InterrupteurON/OFF(marche/arrêt)
20. Commanded’accélérateur
21. Voletdedépart
22. Bouchonderemplissaged’essence
23. Remplissaged’huile(ST227P,ST230P),jauge(ST
227P)
24. Boutondedémarrageélectrique
25. Connexion,démarrageélectrique
26. Remplissaged’huile(ST224,ST224P),jauge(ST
224,ST230P,ST224P)
D
Leproduitestunesouffleuseàneigesurrouespour
déblayerlaneigedusol.
Cetappareilpeutêtreutilisépourretirerlaneigedes
champs,desroutes,desalléesetdestrottoirs.Nepas
l’utilisersurlespentessupérieuresà20°.Nepasutiliser
ceproduitdansdeszonesoùilyabeaucoupdedébris,
desaletéetdepierresquidépassent.
Silesautocollantssurleproduitsont
endommagés,communiqueravecleconcessionnaire
pourlesremplacer.
Avertissement.
Lirelemanueldel’opérateur.
Moteurenmarche
Arrêtdumoteur.
Rapide
Lent
Carburant
Huile
Protectiond’oreillesrecommandée
CléON/OFF(marche/arrêt)Insérerlaclé
pourdémarreretfairetournerlemoteur.
Étrangleurfermé(démarrage).
Amorceur.
Tirerlapoignéeducâbledulanceurpour
démarrer.
Étrangleurfermé(moteurenmarche).
CléON/OFF(marche/arrêt)Tirervers
l’extérieurpourarrêter.
Aucuneopérationsurdespentes
supérieuresà10°.
694-002-
background
Nepasretirerdeprotectionlorsquele
moteurtourne.
Déconnecterlecâbledelabougieavantde
commencerl’entretien.
Miseàl’arrêt/miseenmarchede
l’entraînementdelatraction.
Arrêt/démarragedel’éjectiondelaneige.
Virageverslagauche.
Virageversladroite.
Commanded’entraînementdelatraction.
Éjectiondelaneige.
Faireattentionàlaprojec-
tiond’objets;tenirtoute
personneàdistance.
Avertissement;garderles
mainsàl’écart.
Avertissement;garderles
piedsàl’écart.
Marcheavant/marchear-
rière.
Pivoterverslagauche/
pousserverslebas/pivot-
erversladroite.
Commeindiquédanslesloisenvigueursurla
responsabilitéconcernantlesproduits,nousneserons
pastenusresponsablesdesdommagesquenotre
produitcauseraitdanslessituationssuivantes:
Leproduitn’estpasréparédefaçonadéquate.
Leproduitestréparéavecdespiècesquinesont
pasfourniesouhomologuéesparlefabricant.
Leproduitcomprendunaccessoirequin’estpas
fourniouhomologuéparlefabricant.
Leproduitn’estpasréparéparuncentredeservice
après-venteagrééouparuneautoritéhomologuée.
Lesdéfinitionsci-dessousindiquentleniveaudegravité
pourchaquemotsignal.
Blessuresaux
personnes.
694-002-
C
Introducción.................................................................. 27
Seguridad..................................................................... 29
Montaje......................................................................... 33
Funcionamiento............................................................ 36
Mantenimiento.............................................................. 40
Solucióndeproblemas................................................. 48
Transporte,almacenamientoyeliminaciónde
residuos........................................................................ 50
Datostécnicos.............................................................. 51
694-002-
background
D
Obeythelocalrecyclingrequirementsandapplicable
regulations.
Discardallchemicals,suchasengineoilorfuel,ata
servicecenteroratanapplicabledisposallocation.
Whentheproductisnolongerinuse,sendittoa
Husqvarnadealerordiscarditatarecycling
location.
Alldata,imagesandspecificationsaretypicaland
forreferenceonly,andmaybechangedduetoproduct
improvementwithoutpriornotice.
Weight,lb/kg 198.6/90 212/96 237.8/108 198.6/90
MaxOperatingTirePressure,PSI 18 18 20 18
Brand/Model
Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Displacement,cc 208 254 291 208
Fueltype Unleadedregular(maximum10%ethanol)
Fuelcapacity,gallons/liters 0.31/1.17 0.35/1.33 0.62/2.35 0.31/1.17
Oil SAE5W30(below0°C(32°F))
Oilcapacityounces/liters 16/0.47 20/0.59 32/0.95 16/0.47
Sparkplug F6RTC
Sparkpluggap(in/mm) 0.030/0,762mm
694-002-
M Dommagescausésà
l'outil.
Cetteinformationfacilitel’utilisationde
l'outil.
Utiliserl’outilcorrectement.Desblessuresgravesou
mortellespeuventrésulterd’uneutilisationnon
adéquate.Utiliserl’outilseulementpourlestâches
décritesdansleprésentmanuel.Nepasutilisercet
outilpourd’autrestâches.
Suivrelesinstructionsdecemanuel.Respecterles
symbolesetlesinstructionsdesécurité.Si
l’opérateurnerespectepaslesinstructionsetles
symboles,ilpourraitenrésulterdesblessures,des
dommagesoulamort.
Nepasjetercemanuel.Utiliserlesinstructionspour
assemblerl’outil,lefairefonctionneretleconserver
enbonétat.Suivrelesinstructionspourl’installation
correctedeséquipementsetaccessoires.Utiliser
uniquementdespiècesetaccessoireshomologués.
Nepasutiliserl’outils’ilestendommagé.Respecter
lecalendrierd’entretien.N’effectuerquelestravaux
d’entretienprescritsdanscemanuel.Uncentre
agréédoiteffectuertouslesautrestravaux
d’entretien.
Cemanuelnedécritpastouteslessituationsqui
peuventseproduirelorsqu’onutilisel’outil.Rester
prudentetfairepreuvedebonsens.Nepasfaire
fonctionnerl’outilnieffectuerunentretiensurl’outil
sivousn’êtespassûrdelasituation.Pourobtenir
plusd’information,s’adresseràunspécialistede
l’outil,àvotrerevendeur,àunatelierderéparation
ouàuncentredeserviceaprès-venteagréé.
Débrancherlecâbled’allumageavantd’installer,de
stockeroudeprocéderàl’entretiendel’outil.
Nepasutiliserl’outilsidesmodificationscontrairesà
sescaractéristiquesinitialesyontétéapportées.Ne
pasmodifierunepartiedel’outilsansl’approbation
dufabricant.Utiliserseulementdespièces
homologuéesparlefabricant.Desblessuresgraves
oumortellespeuventrésulterd’unentretiennon
adéquat.
Nepasrespirerlesvapeursdumoteur.L’inhalationà
longtermedesproduitsd’échappementdumoteur
représenteundangerpourlasanté.
Nepasdémarrerl’outildansunlocalclosouà
proximitédematériauxinflammables.Lesgaz
d’échappementsonttrèschaudsetpeuventcontenir
desétincellesquipeuventcauserunincendie.Un
débitd’airinsuffisantpeutentraînerdesblessuresou
lamortenraisond’uneasphyxieoudumonoxydede
carbone.
Lorsdel’utilisationdeceproduit,lemoteurgénère
unchampélectromagnétique.Lechamp
électromagnétiquepeutendommagerlesimplants
médicaux.Parleràvotremédecinetaufabricantde
l’implantavantd’utiliserl’outil.
Nepaslaisserunenfantutiliserl’outil.Nepaslaisser
unepersonneutiliserleproduitsansconnaîtreles
instructions.
S’assurerdetoujourssurveillerlespersonnesavec
descapacitésphysiquesoumentalesréduitesqui
utilisentleproduit.Unadulteresponsabledoitêtre
présentàtoutmoment.
Enfermerleproduitdansunendroitverrouilléauquel
lesenfantsetlespersonnesnonautoriséesne
peuventpasaccéder.
Leproduitpeutprojeterdesobjetsetcauserdes
blessures.Respecterlesconsignesdesécuritéafin
deréduirelerisquedeblessuresgravesou
mortelles.
Nepass’éloignerdel’outillorsquelemoteurest
soustension.
Toutaccidentaveccetoutilengagelaresponsabilité
del’opérateur.
Avantdereculer,regarderderrièreetverslebas
pourvérifierlaprésenceéventuelledepetitsenfants,
d’animauxouautresrisquesdechute.
Avantd’utiliserl’outil,vérifierquelespiècesnesont
pasendommagées.
S’assurerd’êtreàaumoins15m(50pi)d’autres
personnesoud’animauxavantd’utiliserleproduit.
S’assurerquetouteslespersonnesdansles
environsimmédiatssontinforméesquevousallez
utiliserleproduit.
Consulterlesloisnationalesoulocales.Elles
peuventinterdireoulimiterl’utilisationdel’outildans
certainesconditions.
Nepasplacerlesmainsoulespiedsprèsousous
lespiècesenrotation.Toujoursseteniràl’écartde
l’ouvertured’éjection.
Fairepreuved’extrêmeprudenceàproximitédes
routes,desalléesoudescheminsengravier.Faire
attentionauxdangersnonévidentsetàla
circulation.
Aprèsavoirheurtéunobjetétranger,arrêterle
moteur,enleverlecâbledelabougied’allumage(ou
débrancherlefildesappareilsélectriques),bien
inspecterleproduitpourvérifierqu’iln’yapasde
dommageetréparerladéfaillanceavantde
redémarreretd’utiliserleproduit.
Sileproduitsemetàvibreranormalement,arrêterle
moteuretenrechercherimmédiatementlacause.
Lesvibrationsindiquentgénéralementl’existencede
problèmes.
Arrêterlemoteuràchaquefoisqu’onquittelazone
detravail,avantdedébloquerlatarièreoule
déflecteurdegoulotte,etlorsqu’oneffectueun
réglage,uneréparationouuneinspectiondela
machine.
Lorsqu’onveutnettoyer,réparerouinspecterle
produit,arrêterlemoteuretvérifierquelestarières
694-002-
background
ettouteslespiècesenmouvements’arrêtent.
Débrancherlefildelabougieettenirlefilàl’écart
delabougiepourévitertoutdémarrageaccidentel.
Nepasmettrelemoteurenmarcheàl’intérieur,sauf
lorsdudémarragedumoteuretletransportdu
produitdansouhorsdel’immeuble.Ouvrirles
portes;lesgazd’échappementdumoteursont
dangereux.
Fairepreuved’extrêmeprudencelorsqu’ontravaille
danslespentes.
Nejamaisfairefonctionnerlamachinesansses
grilles,plaquesetautresdispositifsdeprotectionen
placeetenbonétatdefonctionnement.
Nejamaisdirigerledéflecteurdegoulotteversdes
personnesouversdesendroitsoùleséventuelles
projectionspourraientcauserdesdégâts.Tenirles
enfantsetautrespersonnesàl’écart.
Nepasdépasserlacapacitéduproduitententantde
retirerlaneigetroprapidement.
Nepasutiliserleproduitàdesvitessestropélevées
surdessurfacesglissantes.Lorsqu’onrecule,
regarderderrièresoietsedéplacerlentement.
Désengagerl’alimentationdestarièreslorsquele
produitestencoursdetransportquandiln’estpas
encoursd’utilisation.
Utiliserlesappareilsetaccessoiresapprouvésparle
fabricantduproduit(telsquelespoidsderoue,
contrepoidsoucabine).
Nejamaisutiliserleproduitsansunebonnevisibilité
oulumière.Garderlespiedstoujoursbiend’aplomb
surlesolettenirlapoignéeavecfermeté.Toujours
marcher;nejamaiscourir.
Nejamaistoucherlemoteuroulesilencieuxquandil
estchaud.
S
Inspecterminutieusementl’endroitoùl’équipement
doitêtreutiliséetretirertoutpaillasson,traîneau,
planche,filouautreobjet.
Désengagertouslesembrayagesetmettreaupoint
mortavantdedémarrerlemoteur.
Nepasfairefonctionnerleproduitl’hiversansporter
desvêtementsadéquats.Éviterlesvêtements
amplespouvantseprendredanslespiècesen
mouvement.Leportdechaussuresadéquates
amélioreralastabilitésurdessurfacesglissantes.
Manipulerl’essenceavecprécaution,carelleest
hautementinflammable.
Utiliserdesrécipientsdecarburantapprouvés.
Nejamaisfairel’appointenessencelorsquele
moteurestenmarcheouchaud.
Remplirleréservoirdecarburantàl’extérieur
avecuneextrêmeprudence.Nejamaisfaire
l’appointenessenceàl’intérieur
Nejamaisremplirdescontenantsdecarburantà
l’intérieurd’unvéhiculeousurlaplateformed’un
camionoud’uneremorqueavecunegarnitureen
plastique.Toujoursplacerlescontenantssurle
solloind’unvéhiculeavantleremplissage.
Autantquepossible,retirertoutéquipementà
essenceducamionoudelaremorqueetfairele
remplissagesurlesol.Quandcelan’estpas
possible,faireleremplissagedetels
équipementssuruneremorqueàl’aided’un
bidonportableplutôtqu’àl’aided’unpistolet
distributeurd’essence.
Garderlepistoletdistributeurencontactavecle
bordduréservoirdecarburantoudel’ouverture
dubidonàtoutmomentjusqu’àobtentiondu
plein.Nepasutiliserdedispositifàouverture
bloquéedupistoletdistributeur.
Remettrelebouchondecarburantsolidementen
placeetnettoyerlecarburantdéversé.
Encasdedéversementdecarburantsurles
vêtements,changerimmédiatementde
vêtement.
Utiliserrallongesetréceptaclesconformesàcelles
spécifiéesparlefabricantpourtouslesappareilsà
moteurélectriqueouàdémarrageélectrique.
Réglerlahauteurducarterdetarièreafind’éviterle
gravieretlespierresensurface.
Nejamaisessayerdefairedesréglagespendant
quelemoteurestenmarche(sauflàoùspécifiépar
recommandationdufabricant).
Toujoursporterdeslunettesouunmasquede
protectionpourlesyeuxpendantl’utilisationdela
machineoulorsqu’oneffectueunréglageouune
réparation,desorteàprotégerlesyeuxencasde
projectiondecorpsétrangers.
Toujourss’équiperd’unéquipementdeprotection
personnelleappropriélorsdel’utilisationdel’outil.Cela
comprend,àtoutlemoins,dessouliersrésistants,des
lunettesdesécuritéetunprotecteurauriculaire.Cet
équipementdeprotectionpersonnellen’éliminepasles
risquesdeblessures,maispeutréduirelagravitéencas
d’accident.
Toujoursporterdeslunettesdesécuritéoutout
autredispositifdeprotectiondesyeuxlorsde
l’utilisationdel’outiloudesopérationsd’entretienou
deréparations.
Toujoursporterdesvêtementshiverappropr
lorsqu’onfaitfonctionnerleproduit.
Utilisertoujoursdesbottesantidérapantesrobustes
quioffrentunbonsupportauxchevilleslorsde
l’utilisationduproduit.
Nepasporterdevêtementsamplespouvantse
prendredanslespiècesenmouvement.
Utiliserdesgantsdeprotectionhomologués,au
besoin.Parexemple,lorsdelafixation,del’examen
oudunettoyagedelalame.
Toujoursutiliserundispositifdeprotection
homologuépourlesoreilleslorsqu’onutilisela
machine.Lefaitd’entendredubruitpendantune
longuepériodepeutengendreruneperteauditive.
694-002-
P
Lossoftractiondrive/
slowingofdrivespeed
Lossofsnowdischargeor
slowingofsnowdischarge
Thebeltslips. Adjustthecable.Adjustthebelt.
Thebeltisworn. Check/replacethebelt.Adjustthe
pulley.
Thebeltisoffthepulley. Check/reinstallthebelt.Adjustthe
pulley.
Thechutedeflectorisclogged. Cleanthechutedeflector.
Foreignobjectsclogtheaugers. Removethedebrisortheforeignob-
jectfromtheaugers.
Theshearpinisbroken. Replacethebrokenshearpin.
Excessivesnowandicebuildupinbetween
trackcomponents.
Removesnowandicebuildupfrom
inbetweentrackcomponents.
Thefrictiondrivewheelisworn. Contactanauthorizedservicecenter.
Thefrictiondisciswet Letthefrictiondiscdry
Failureofaugerrotation
afterthegripisreleased
Thedrivebeltisnotaligned. Adjustthedrivebelt.
Thedischargedeflectorisnotaligned. Adjustthedischargedeflector.
Thelightsarenoton(ifso
equipped)
Theengineisnotrunning. Starttheengine.
Thecableconnectionisloose. Checkthecableconnectionsatthe
engineandthelights.
TheLEDisburntout. ReplacetheLEDlightmodule.Indi-
vidualLEDscannotbereplaced.
Thechuterotatorisdiffi-
culttomove
Thereisdebrisinthechuterotatormechanism. Cleantheinternalpartsofthechute
rotatormechanism.
Thecablesarekinkedordamaged. Makesurethatthecablesarenot
kinked.Replacethecablesthatare
damaged.
Theproductturnstoone
side
Thetirepressureisnotequal. Adjustthetirepressureandfillthe
tire.
Theproductdriveswithonlyonewheel. Inspectthetirelockpin.
Unevensledadjustment. Adjusttheskidplatesandthesledge.
Unevenskidplatesadjustment. Adjusttheskidplatesandthesledge.
Forstorageandtransportationoftheproductand
fuel,makesurethattherearenoleaksorfumes.
Sparksoropenflames,forexamplefromelectrical
devicesorboilers,canstartafire.
Alwaysuseapprovedcontainersforstorageand
transportationoffuel.
Emptythefueltankbeforeyouputtheproductin
storageforalongperiodoftime.Discardthefuelat
anapplicabledisposallocation
Safelyattachtheproductduringtransportationto
preventdamageandaccidents.
Keeptheproductinalockedareatopreventaccess
forchildrenorpersonsthatarenotapproved.
Keeptheproductinadryandfrostfreearea.
694-002-
background
P
Decreasedpower Thesparkplugcableisnotconnected. Connectthecabletothesparkplug.
Theproductthrowstoomuchsnow. Decreasethespeedandthewidthof
theswath.
Thefueltankcapiscoveredwithiceorsnow. Removetheiceandthesnowonand
aroundthefueltankcap.
Themufflerisdirtyorclogged. Cleanorreplacethemuffler.
Impropercablelength. Adjustthecable.
Themufflerisblocked. Makesurethattheengineiscool.
Cleartheblockage.
Theairintakeofthecarburetorisblocked. Makesurethattheengineiscool.
Cleartheblockage.
Theengineidlesorruns
roughly
ThechokeisinON(FULL,OPEN)position. MovethechoketoOFF(CLOSE)po-
sition.
Thefuellineisblocked. Cleanthefuelline.
Thereiswaterinthefuelorthefuelistooold. Emptythefueltankandcarburetor.
Fillthefueltankwithfresh,clean
gasoline.
Thecarburetorneedstobereplaced. Contactanauthorizedservicecenter.
Thebeltisstretched. Replacetheaugerv-belt.
Excessivevibration/Han-
dlemovement
Somepartsareloose.Theaugersaredam-
aged.
Tightenallfasteners.Replacethe
damagedparts.Ifvibrationremains,
contactanauthorizedservicecenter.
Thehandlesarenotpositionedcorrectly. Makesurethatthehandlesare
lockedintoposition.
Theadjustmentlevernutsareloose. Tightenthenutsuntilthehandlefeels
safe.
Thestarterropehandleis
hardtopull
Thestarterropehandleisfrozen. Slowlypulloutasmuchropeoutof
thestarteraspossibleandrelease
thestarterropehandle.Iftheengine
doesnotstart,repeattheprocedure
orusetheelectricalstarter.
Thestarterropeisinterferingwithcomponents. Thestarterropeshouldnottouchany
cablesorhoses.
694-002-
D
Fairerégulièrementl’entretiensurleproduit.
Cetteprécautionaugmenteladuréedevieutile
duproduit.
Cetteprécautionréduitlerisqued’accident.
Communiquerrégulièrementavecun
concessionnaireagrééouàuncentredeservice
après-venteagrééd’examinerleproduitpour
effectuerlesréglagesetlesréparations.
Nepasutiliserunproduitavecunéquipementde
protectionendommagé.Sil’outilestendommagé,
communiqueravecuncentredeserviceaprès-vente
agréé.
Lesilencieuxmaintientleniveaudebruitauminimumet
dirigelesgazd’échappementloindel’utilisateur.
Nepasutiliserl’outilsilesilencieuxestmanquantou
défectueux.Unsilencieuxdéfectueuxaugmentele
niveausonoreetlerisqued’incendie.
Examinerrégulièrementlesilencieuxpours’assurerqu’il
estcorrectementraccordéetenbonétat.
Lesilencieuxdevient
trèschaudpendantetaprèsutilisationet
lorsquelemoteurtourneauralenti.Faire
attentionàproximitédesmatériaux
inflammablesoudesfuméesafind’éviter
toutrisqued’incendie.
Lirelesmessages
d’avertissementquisuiventavantd’utiliser
l’outil.
Nepasdémarrerl’outils’ilyaducarburantoude
l’huilemoteursurl’outil.Nettoyerlecarburantou
l’huileetlaissersécherl’outil.
Siducarburantsedéversesurlesvêtements,
changerimmédiatementdevêtement.
Nepasdéverserducarburantsurlecorps;cela
pourraitcauserdesblessures.Siducarburantse
déversesurlecorps,senettoyerausavondouxetà
l’eau.
Nepasdémarrerl’outilsilemoteurprésenteune
fuite.Vérifierrégulièrementlemoteuràlarecherche
defuites.
Fairepreuvedeprudencelorsdelamanipulationdu
carburant.Celui-ciestinflammableetsesvapeurs
sontexplosivesetpeuventcauserdesblessuresou
lamort.
Nepasrespirerlesvapeursdecarburant,carelles
peuventcauserdesblessures.Vérifierquela
ventilationestsuffisante.
Nepasfumeràproximitéducarburantoudu
moteur.
Nepasplacerdesobjetschaudsàproximitédu
carburantoudumoteur.
Nepasfairelepleindecarburantlorsquelemoteur
tourne.
Vérifierquelemoteurestfroidavantdefaireleplein.
Avantdefaireleplein,ouvrirlentementlecouvercle
duréservoirdecarburantetrelâcherlapression
avecprécaution.
Nepasfairelepleindansunepiècefermée.Un
débitd’airinsuffisantpeutentraînerdesblessuresou
lamortenraisond’uneasphyxieoudumonoxydede
carbone.
Serrerfermementlecouvercleduréservoirde
carburant.Silecouvercleduréservoirdecarburant
n’estpasbienserré,ilyaunrisqued’incendie.
Avantdedémarrerl’outil,ledéplaceràaumoins3m
(10pi)delapositionoùlepleindecarburantaété
fait.
Nepasmettretropdecarburantdansleréservoirde
carburant.
ATTENTION!
694-002-
background
C
Lirelesmessages
d’avertissementquisuiventavantd’utiliser
l’outil.
Lesgazd’échappementdumoteurcontiennentdu
monoxydedecarbone,ungazinodore,toxiqueet
trèsdangereux.Nepasdémarrerlemoteurà
l’intérieuroudansdesespacesfermés.
Avantd’effectuerunentretiensurleproduit,arrêter
lemoteuretretirerlecâbled’allumagedelabougie.
Utiliserdesgantsdeprotectionlorsdesopérations
d’entretiensurleproduit.Leslamessontaffûtéeset
descoupurespeuventseproduirefacilement.
Lesaccessoiresetlesmodificationsapportéesau
produitquinesontpasapprouvésparlefabricant
peuventcauserdesblessuresgraves,voire
mortelles.Nepasmodifierl’outil.Toujoursutiliser
desaccessoireshomologuésparlefabricant.
Sil’entretienn’estpaseffectuécorrectementet
régulièrement,lerisquedeblessuresetde
dommagessurl’outilaugmente.
N’effectuerquelestravauxd’entretienindiquésdans
cemanueld’utilisation.Touslesautrestravaux
d’entretiendoiventêtreeffectuésparunagent
d’entretienagréé.
Demanderàunagentd’entretienagrééd’effectuer
régulièrementl’entretiendel’outil.
Remplacerlespiècesendommagées,uséesou
brisées.
1. Retirertouteslespiècesdesserréesinclusesavec
l’outil.Couperlesquatrecoinsducartonetplacer
lespanneauxd’extrémitéàplat.
2. Retirerlesdeuxvisquifixentlecarterdelatarièreà
lapalette.Retirerlessupportsenacierdesplaques
deprotection,lecaséchéant.
3. Couperlesattachesdecâblequimaintiennentle
produitàlapaletteetlesretirer.
4. Retirertouslesmatériauxd’emballage.
5. Retirerleproduitducartonets’assurerqu’aucune
piècelibren’estlaisséedanslecarton.
Boutonpapillonderéglage(3)
Multi-clé(1)
Couvercledegoulotted’éjection(1)
CléON/OFF(marche/arrêt)
Boulonsdecarrosserie5/16-18x2¼po(2)
Boutonsdepoignée(2)
Contre-écrou3/8(1)
Guidedecâble(1)
Goupillesdetonte¼-20x1-3/4(6)
Contre-écrous¼-20(6)
Contre-écrou5/16-18(1)
694-002-
2. Removethewheelfromtheaxle(C).
A
B
C
Cleanplasticpartswithacleananddrycloth.
Donotuseahighpressurewashertocleanthe
product.
Donotflushwaterdirectlyonthemotor.
Useabrushtoremoveleaves,grassanddirt.
Theproductdoesnotstart Thesafetyignitionkeyisnotinserted. Insertthesafetyignitionkey.
Theproductisoutoffuel. Fillthefueltankwithfresh,clean
gasoline.
TheON/OFFkeyisOFF. MovetheON/OFFkeytoONposi-
tion.
ThechokeisinOFF(CLOSE)position. MovethechoketoON(FULL,
OPEN)position.
Theprimerisnotdepressed. Presstheprimer.
Theengineisflooded. Waitafewminutesbeforerestarting,
DONOTprime.
Restarttheenginewhilefullthrottle
andthechokeinOFF(CLOSE)posi-
tion.
Thesparkplugcableisnotconnected. Connectthecabletothesparkplug.
Thesparkplugisbad. Replacethesparkplug.
Thereiswaterinthefuelorthefuelistooold. Emptythefueltankandcarburetor.
Fillthefueltankwithfresh,clean
gasoline.
Thereisvaporlockedinthefuelline. Makesurethatallthefuellineisbe-
lowtheoutletofthefueltank.The
fuellineshouldruncontinuously
downfromfueltanktocarburetor.
Othercauses. Inspectthestartingprocedurescare-
fullyinthismanual.
Thefuelswitch(ifequipped)isinCLOSE(OFF)
position.
TurnthefuelswitchtoOPEN(ON)
position.
ThethrottleisinSTOPposition. MovethethrottletoFASTposition.
694-002-
background
5. Installthe5/16''bolts(A),(C)andtighten(8-12
Ft.Lbs/11-16Nm).
B
C
A
6. Installthe¼''bolts(B)andtighten(4-6Ft.Lbs/5-8
Nm).
7. Installtheaugerbeltontheenginepulley.Makesure
thatthebeltisputcorrectlyaroundtheidlerpulley
andinstalledcorrectlyintheenginepulleygroove.
8. Operateallcontrolstomakesurethattheaugerbelt
isinstalledcorrectlyandthatallcomponentsare
movingcorrectly.
1. Loosenthejamnuts(B)toadjustthetensionofthe
cableforthedischargechuteadjacenttothe
adjusterturnbuckle(A).
A B
C
2. Holdtheshortsectionandturnthelongsectionto
increasetheadjuster.
3. Adjustuntilthecableforthedischargechute
deflector(C)hasatightfit.Tightenthejamnuts.
Ifyoudonotfeelcomfortablemakingthis
adjustmentyourself,pleasecontactanauthorized
servicecenter.Adjustmentscanbeneededifthe
impellerandaugerrotationissluggishwhenengaging
theaugercontrollever,oriftheaugerbelthasbeen
replaced.
1. Loosenthejamnuts(B)nexttotheturnbuckle(A)to
adjustthecabletensionintheaugercontrolcable
(D).
A B
D
2. Holdtheshortsectionandturnthelongsection.
Turnit360degrees.
3. Testtheaugerengagement.Repeattheadjustment
untilonlyasmallamountoftensionremainsinthe
cablewhentheleverisdisengaged.
4. Tightenthebottomjamnuttolockinthetension.
5. Askanassistanttostand10feet/3metersinfront
oftheproduct,ontheoppositesideofthechute.The
assistantobservestherotationoftheaugerand
measuresthetimeittakesfortheaugertostop
rotatingaftertheleverisreleased.Iftheaugerstops
rotatingafter5seconds,adjustthecablebyrotating
thecenterbarrel360degrees,tocontractthe
adjuster.Testtheaugerengagementandmeasure
thestoptimeagain.Iftheaugerstopsrotatinginless
than5seconds,continuewiththenextstep.
6. Tightenthejamnutontheaugercable.
Iftheadjustmentdoesnotresolvetheproblem,
replacetheaugerbelt.See
Toremovetheaugerbelt
onpage20
.
1. Removethewheelpin(A)andtheretainerpin(B).
694-002-
Contre-écrou¼-20(1)
Rondelleennylon(1)
Boulondecarrosserie5/16-18x5/8(1)
Ressort(1)
Boulonàépaulement¼-20(1)
1. Déplacerlapoignéesupérieureàlaposition
d’utilisation.
2. Réglerlapositiondelapoignéeàl’undestrousde
montage(B)etserrerlesboutonsdepoignées(C)
aveclesboulonsdecarrosserie(D).
B
C
D
3. Installerlesboulonsdecarrosserie(D)etles
boutonsdepoignée(C)pourfixerlapoignée
supérieure(A)surlapoignéeinférieure(E).
D
E
A
C
1. Placerledéflecteurdegoulotteauhautdelabase
delagoulotteavecl’ouvertured’évacuationvers
l’avantduproduit.
694-002-
background
2. Placerlatêtedurotateurdegoulotte(A)surle
supportdelagoulotte(B).Tournerl’assemblagede
lagoulottepouralignerlesgoupillessouslatêtedu
rotateurdegoulotteaveclestrousdusupportde
goulotte,sinécessaire.
3. Placerlatêtedurotateurdelagoulottesurla
goupille(C)etlegoujonfileté(D)dusupportde
montage(E).
4. Fixeruncontre-écrou(G)surlegoujonfiletéet
serrer.
A
B CD E
FG
5. Insérerlescâblesdansleguidedecâbles(F)etle
collierdouble(I)pourfixerlecâbledurotateur(H)
surlapoignéeinférieure.
F
H
I
1. Fixerlaconsoleducâble(A)surlagoulotte
d’éjectionaumoyend’unboulondecarrosserie(B)
etd’uncontre-écrou5/16-18(D).Serrerleboulon.
2. Installerl’œilletducâbledetélécommande(E)surle
déflecteurdegoulotte(F)avecunboulonà
épaulement(G)etunerondelleennylon(C),puis
serrer-letoutaumoyend’uncontre-écrou¼-20(K).
L’œilletducâbleneserapasserrésurleboulonà
épaulement.
3. Fixerleressort(L)entrel’écrouhexagonal(M)dela
têtedurotateurdelagoulotteetletroududéflecteur
degoulotte.
F
L
M
B
A
D
K
C
E
G
4. Fixerlesboutonsdulevierdecommande(N)enles
poussantverslebasdanslesleviersdecommande
(O).
O
N
694-002-
4. Putthedrivebeltinthegroveoftheenginepulley
(G)beforeinstallingontheengineshaft.
5. Installthepulleybolt(F)andattachtheenginepulley
ontheengine.Tightenthepulleybolt(30-35Ft.
Lbs./41-47Nm).
6. Installthedrivebelttensionerarm(B)andtighten
thearmbolt(E)ontheengine.
7. Installthereturnspring(C)ontheswingplate.
8. Installthetensionerspring(A)onthetensionerarm.
9. Operateallcontrolstomakesurethatthedrivebelt
isinstalledcorrectlyandthatallcomponentsare
movingcorrectly.
T
1. Installthebeltcover(B)ontheframe(C)andtighten
thetwoscrews(A).
C A
B
2. Installthedischargechute.
1. Removethe5/16''bolts(A)andthelower¼"bolts
(B)fromthe2sidesoftheframeassembly.Donot
discardthebolts.
B
C
A
2. Loosenbutdonotremovethelower5/16"bolts(C)
onthe2sidesoftheframeassembly.
3. Removetheaugerbeltfromtheenginepulley.
4. Tilttherearsectiondown.Thefrontsectionistilted
forwardatthesametime.Thebottombolt(C)isa
hingebetweenthefrontandrearsections.
5. Putawoodenblockbelowthehingepointtosetthe
productinthetiltedposition.
6. Movetheaugerbelttensionerarmandremovethe
augerbeltfromaroundthearm.
1. Movethebelttensionerarmandputtheaugerbelt
aroundandinthegrooveoftheaugerpulley.
Makesurethatthebeltisnot
caughtbetweentheframeandauger
housingasyouputtheunittogether.
2. Removethewoodenblockfrombelowtheproduct.
3. Liftthehandletotilttherearsectionup.Thefront
sectionwilltiltbackandpivottoattachtherear
section.
4. Makesurethatthebeltisputintheaugerpulley
groovecorrectly.
694-002-
background
2. Loosenthelocknut(A)thatsecuresthechute
rotatorhead(B)tothemountingbracket(C)to
removethedischargechute.
B
A
C
3. Loosenthetwoscrews(A)thatsecurethebeltcover
(B)totheframe(C)andremovethebeltcover.
C A
B
1. Removetheaugerbelt.See
Toremovetheauger
beltonpage20
.
2. Removethetensionerspring(A)attachedtothe
drivebelttensionerarm(B).
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
3. Removethereturnspring(C)holdingtheswingplate
(D)inplace.
4. Removethearmbolt(E)anddrivebelttensioner
arm.
5. Removethepulleybolt(F),enginepulley(G)and
drivebelt(H)fromtheengine.
6. Removethetopbolt(I)holdingtheswingplatetothe
frame
7. Pivotandholdtheswingplateawayfromtheproduct
andremovethedrivebeltfromthedrivepulley(J).
1. Pivotandholdtheswingplate(D)awayfromthe
product.
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
2. Putthedrivebelt(H)ontothedrivepulley(J).
Makesurethatthedrivebeltisroutedinthe
drivepulleygrooveproperlybeforeyoulowerthe
swingplate.
3. Installandtightenthetopbolt(I).
694-002-
F
Tenirlespersonnesetlesanimauxàl’écartdela
zonedetravail.
Effectuerl’entretienquotidien.Voir
Calendrier
d’entretienàlapage66
.
S’assurerquelecâbled’allumageseloge
correctementsurlabougie.
Ajouterdel’huileoudel’essence,aubesoin.Voir
Donnéestechniquesàlapage77
.
Nepastournerlajauge
d’huilelorsqu’onvérifiel’huile.Nepas
remplirau-dessusdurepère.
1. Retirerlebouchond’huileetnettoyerlajauge
d’huile.Voir
Présentationdelamachineàlapage53
pourl’emplacementdelajauge.
2. Remplird’huilejusqu’àlamarquesupérieuredela
jauged’huile.Utiliserlajaugepourvérifierleniveau
d’huilepériodiquement.
3. Remettrelebouchonduréservoird’huileenplace.
Sidisponible,utiliserdel’essenceàfaiblesémissionsou
unalkylat.Siuneessenceàfaiblesémissionsouun
alkylatn’estpasdisponible,utiliserdel’essencesans
plomboudel’essenceauplombdebonnequalité.
Utiliserdel’essenceavecunindiced’octanede90RON
horsdel’AmériqueduNord(87AKIenAmériquedu
Nord)ouplusélevé,etavecunmaximumde10%
d’éthanol(E10).
Nepasutiliser
d’essenceavecunindiced’octaneinférieur
à90RONhorsdel’AmériqueduNord(87
AKIenAmériqueduNord).Celapourrait
endommagerleproduit.
1. Ouvrirlebouchonduréservoirdecarburant
lentementpourlibérerlapression.
2. Remplirleréservoirlentementavecunbidonde
carburant.Encasdedéversementdecarburant,le
nettoyeravecunchiffonetlaisserlerestedu
carburantsécher.
3. Nettoyerlazoneautourdubouchonduréservoirde
carburant.
4. Serrerfermementlecouvercleduréservoirde
carburant.Silecouvercleduréservoirdecarburant
n’estpasbienserré,ilyaunrisqued’incendie.
5. Avantdedémarrerl’outil,ledéplaceràaumoins3m
(10pi)delapositionoùlepleindecarburantaété
fait.
1. Pourréglerlapositiondelagoulotted’éjection,
déplacerlelevierdecommandedelagoulotte
d’éjection(A)versl’arrière,verslagaucheouversla
droite.
2. Pourréglerladistancedelafraiseàneigedu
déflecteurdegoulotte,déplacerlelevierde
télécommandedudéflecteur(B)verslebaspour
diminuerladistanceouverslehautpouraugmenter
ladistance.
AB
1. InsérerlacléON/OFF(marche/arrêt)(A)dansla
fented’allumagejusqu’àcequ’elles’enclenche.Ne
pastournerlaclé.
G
F
C
A
E
B
D
2. Placerl’interrupteurdemarche/arrêtducarburant(F)
àlapositionON(marche).
694-002-
background
3. Déplacerlacommanded’accélération(B)àla
positionFAST(rapide).
4. Mettrel’interrupteurdemarche/arrêt(C)àlaposition
ON(marche).
a) Silemoteurestfroid,tournerlevoletdedépart
(D)àlapositionFULL(plein)etappuyersurla
pomped’amorçage(E)troisfois.
M Nepastrop
amorcerlemoteur.Celapeutnuire
audémarragedumoteur.Sile
moteurestsuramorcé,attendre
quelquesminutesavantdetenterle
démarrageetneparamorcerle
moteurparlasuite.
5. Tirerlapoignéeàcordedulanceur(G).
Nepasrelâcherla
prisetroprapidement.Laramener
délicatementàlapositiondedépart.
Silapoignéedulanceurgèle,tirer
doucementsurlacordedulanceuretrelâcherla
poignéedulanceur.Silemoteurnedémarrepas,
répéterlaprocédureouutiliserledémarreur
électrique.
6. Silacommandedestarteraétéutiliséepour
démarrerlemoteur,déplacerlentementlevoletde
départ(D)àlapositionOFF(arrêt).
7. Fairetournerlemoteur2à3minutesauralenti
avantdecommenceràprojeterlaneige.
8. Silemoteurnedémarrepascommeilsedoit,
l’éteindre.
Leproduitestdotéd’un
120Vdémarreurélectriquec.a.Nepas
utiliserledémarreurélectriquesivotre
maisonn’estpaséquipéed’un120V
systèmedemiseàlaterreàtroisbroches
c.a.Desblessuresgravesoudes
dommagesauproduitpourraientsurvenir.
Ledémarreurélectriqueestéquipéd’une
prised’alimentationàtroisbrochesetest
conçupourun120Vcourantdomestique
c.a.Assurez-vousquevotremaisondispose
d’un120Vsystèmedemiseàlaterreàtrois
brochesc.a.Encasdedoute,consulterun
électricienagréé.
1. InsérerlacléON/OFF(marche/arrêt)(A)dansla
fented’allumagejusqu’àcequ’elles’enclenche.Ne
pastournerlaclé.
2. Placerl’interrupteurdemarche/arrêtducarburant(F)
àlapositionON(marche).
3. Déplacerlacommanded’accélération(B)àla
positionFAST(rapide).
4. Mettrel’interrupteurdemarche/arrêt(C)àlaposition
ON(marche).
a) Silemoteurestfroid,tournerlevoletdedépart
(D)àlapositionFULL(plein).
5. Appuyersurl’amorce(3)troisfois.
Nepastropamorcer
lemoteur.Celapeutnuireaudémarrage
dumoteur.Silemoteurestsuramorcé,
attendrequelquesminutesavantde
tenterledémarrageetneparamorcerle
moteurparlasuite.
6. Brancherlarallongedansleconnecteurdumoteur
(G).
7. Brancherl’autreextrémitédelarallongesurla120
Vprised’alimentationàtroistrousc.a.dotéed’une
miseàlaterre.
8. Appuyersurleboutondedémarrageélectrique(H)
jusqu’àcequelemoteurdémarre.
Nepastenterde
démarrerlemoteurpendantplusdecinq
secondescontinuesentrechaque
tentativededémarrage.Attendre5à
10secondesentrechaquetentative.
9. Silevoletdedépartaétéutilisépourdémarrerle
moteur,relâcherleboutondedémarrageélectrique
etdéplacerlentementlevoletdedépart(D)àla
positionOFF(arrêt).
H
C
A
E
B
D
G
F
10. Débrancherlarallonge,toutd’abordàlaprise,puis
aumoteur.
11. Fairetournerlemoteur2à3minutesauralenti
avantdecommenceràprojeterlaneige.
694-002-
4. Installa¼-20locknut(D)ontheshearpinand
tighten.
A C B
D
5. PuttheON/OFFkeyintheignitionandconnectthe
sparkplugcabletothesparkplug.
Keepthetiresfreeoffuel,oilandchemicalsto
preventdamagetotherubber.
Keepthetiresawayfromstumps,stones,ruts,sharp
objectsandotherobjectswhichcancausedamage
tothetires.
Keepthetirepressurecorrect,see
Technicaldata
onpage25
.
Donotunclogthechutedeflectorbeforethefollowing
operationsaremade.
1. Releasetheaugerengagementandthedrive
engagementatthesametime.
2. Wait10secondstomakesurethattheaugershave
stopped.
3. Stoptheproduct.
4. Usetheclean-outtool(atleast15"long,includedin
somemodels)toremovetheclog.
Donotputyourhandsinto
thechutedeflectororinsidetheauger
housing.
1. Putthescraperbar(A)inareversedpositionwhenit
isworntotheedgeofthehousing.
A
2. Replacethescraperbarifitiswornonbothsidesor
ifitisdamaged.
Thev-beltsonyourproductare
ofspecialconstructionandshouldbe
replacedbyoriginalequipmentmanufacturer
(OEM)beltsavailablefromyournearest
servicecenter.UsingotherthanOEMbelts
cancausepersonalinjuryordamagetothe
product.
Thebeltreplacementrequires
separationoftheproduct.Whileseparating
theaugerhousingfromtheframe,itis
importantthatanassistantstandsinthe
operatingpositionandholdstheproduct
handles.Seriouspersonalinjuryand/or
damagetotheproductcouldoccurifthe
productfallsduringthebeltreplacement
process.
Theaugerandtractiondrivebeltsarenot
adjustable.Replacethebeltsiftheyaredamagedor
begintoslipfromwear.Itisrecommendedtohavethe
beltsreplacedbyaqualifiedservicecenter.
Itisrecommendedtoreplacethedrivebeltand
augerbeltatthesametime.
1. Removethefuelfromthefueltank.
694-002-
background
Ifthesparkplugisdirty,cleanitandmakesurethat
theelectrodegapiscorrect,see
Technicaldataon
page25
.
Replacethesparkplugifitisnecessary.
1. Beforeeachuse,inspecttheaugersandthescraper
barforwear.
2. Iftheedgeofthescraperbarisworn,reversethe
scraperbar.Ifthescraperbarhasdamagesoris
wornonbothedges,replaceit.
3. Iftheedgesoftheaugersareworn,contactan
authorizedservicecentertoreplacethem.
Theaugershearpinsprotecttheproductfromdamage.
Theaugershearpinsbreakifanobjectcomesintothe
movingparts.
Useonlyoriginalequipment
shearpinssuppliedwiththeproduct.
1. Ifanaugershearpinbreaks,stoptheengineand
waitforthemovingpartstostop.
2. RemovetheON/OFFkeyanddisconnectthespark
plugcable.
3. Aligntheholeintheaugerhub(B)withtheholein
theaugershaft(C)andinstallanew¼-20x2
shearpin(A)
4. Installa¼-20locknut(D)andtighten.
A B
C
DB
5. PuttheON/OFFkeyintheignitionandconnectthe
sparkplugcabletothesparkplug.
Theimpellershearpinsprotecttheproductfrom
damage.Theimpellershearpinsbreakifanobject
comesintothemovingparts.
Useonlyoriginalequipment
shearpinssuppliedwiththeproduct.
1. Ifanimpellershearpinbreaks,stoptheengineand
waitforthemovingpartstostop.
2. RemovetheON/OFFkeyanddisconnectthespark
plugcable.
3. Aligntheholeintheimpellerhub(A)withtheholes
intheimpellershaft(B)andinstallanew¼-20shear
pin(C).
694-002-
U
Nepasfairefonctionner
lamachinesansneigeousanseaupour
lubrifierleslamesdelatarière.Une
mauvaiseutilisationpeutmeneràune
températureélevéedeslamesdelatarière,
surtoutsileproduitestneuf.Celapeut
endommagerleslamesdelatarièreetla
barrederacleur.
Nepasengager
partiellementlesleviersd’entraînementou
delatarièrependantuneduréeprolongée,
carcelarisqued’entraîneruneusure
prématuréedescourroies.
Lorsquel’engagementdel’entraînementet
l’engagementdelatarièresontactionnés,l’engagement
del’entraînementverrouillelatarièreenplace.Utiliserla
maindroitepourmanœuvrerlagoulotted’éjectionà
neige.
Nepasmodifierlavitesselorsquelatarière
estengagée.Celapourraitendommagerla
transmission.
1. Pourengagerleslamesdelatarière,poussersurla
poignéed’engagementdelatarièreafind’engagerla
tarièreetdeprojeterlaneige.
A
2. Releverlelevierdecommandedevitesse
d’entraînement(B)delapositioncentraleafinquele
produitpuissesedéplacerversl’avantlorsque
l’engagementdel’entraînement(C)estengagé.Ne
pasmodifierlavitesselorsquelatarièreest
engagée.Celapourraitendommagerla
transmission.
3. Abaisserlelevierdecommandedevitesse
d’entraînementdelapositioncentraleafinquele
produitpuissesedéplacerversl’arrièrelorsque
l’engagementdel’entraînementestengagé.
C B
4. Pourqueleproduitsedéplacedansladirection
sélectionnée,maintenirl’engagementde
l’entraînementcontrelapoignée.
5. Sileproduitestéquipéd’unedirectionassistée,
maintenirlelevierdedirectiongauche(D)pour
tourneràgauche.Maintenirlelevierdedirection
droitpourtourneràdroite.
D
1. Placerl’interrupteurON/OFF(marche/arrêt)en
positionOFF(arrêt).
2. RetirerlacléON/OFF(marche/arrêt).
694-002-
background
U
Tournerlacommanded’accélération(A)pour
modifierlaquantitédecarburantutilisé.Toujours
fairetournerlemoteuràpleinrégime.
CHO
K
E
C
ONTR
O
L
T
R
U
CT
I
ON
S
A
Tournerlecommutateurdecarburantoufermerle
robinetdecarburant.Utiliserleproduitlorsquele
commutateurdecarburantsetrouveàlaposition
OPEN(ouvert).
OFF
ON
F
U
E
L
C
O
NT
R
O
L
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
Tournerlacommandeduvoletdedépart(A)afin
d’ouvriroudefermerlasoupapeduvoletdedépart.
Utiliserlevoletdedépartpourdémarrerlemoteur
lorsqu’ilestfroid.
C
H
O
KE
C
O
N
T
R
O
L
T
R
U
CT
I
ON
S
A
Aucunréglagen’estrequispourl’installationnormale.
1. Silecontre-écrou(B)estlâcheoulaplaquede
protection(A)n’estpassuffisammentélevéedusol,
déverrouillerlecontre-écrou(B)àl’aided’unecléde
13mmàextrémitéouverteafindedéplacerla
plaquedeprotectionverslehautouverslebas.
2. Surlessurfacesplanes,commelesroutes
asphaltées,releverlabarredeprotection(A)de5à
6mm(de0,2à0,25po)àpartirdusol.Surles
surfacesinégales,commelegravier,s’assurerque
l’espacemententrelesoletleproduitestplusgrand
aumoyendesplaquesdeprotectionafinquela
barreduracleursetrouveau-dessusdugravier.
Assurez-vousquelegravieretlespierresn’entrent
pasdansleproduit.Desblessurespersonnelles
peuventsurvenirsidesobjetssontéjectésàgrande
vitesse.
3. Fixerlecontre-écrou(B).
B
A
694-002-
N Itisnotnecessarytoaddgreaseortodoother
maintenancetothegearbox.
Makesurethatthenutsandscrewsontheproduct
aretightened.
Atoolowoillevelcandodamage
totheengine.Doacheckoftheoillevel
beforeyoustarttheproduct.
1. Puttheproductonlevelground.
2. Removetheoiltankcapwiththeattacheddipstick.
3. Cleantheoilfromthedipstick.
4. Putthedipstickfullyintotheoiltanktogiveacorrect
pictureoftheoillevel.
5. Removethedipstick.
6. Examinetheoillevelonthedipstick.
7. Iftheoillevelislow,fillwithengineoilanddoa
checkoftheoillevelagain.
1. Runtheengineafewminutestomaketheoilwarm.
Warmoilflowsbetterandincludesmore
contaminants.
Theengineoilishot.Avoid
skincontactwiththeusedengineoil.
2. Puttheproductonlevelground.
3. RemovetheON/OFFkey.
4. Putacontainerbelowtheoildrainplug.
5. Removetheoildrainplug,tiptheproductanddrain
theusedoilinthecontainer.
6. Puttheproductbacktotheoperatingposition.
7. Installtheoildrainplugandtightenitbyhand.
8. Filltheenginewithoil,see
Tofilltheenginewithoil
onpage11
.
Lubricatethepivotpoints(A)withoil.
Lubricatetheengine(B)withoil.
Applyasmallamountoflithiumgreasetothe
interlockbosses(C)atthebeginningofeachseason
orevery25hoursofuse.
A
B
C
Themufflerkeepsthenoiselevelstoaminimumand
sendstheexhaustfumesawayfromtheoperator.
Donotusetheproductifthemufflerismissingor
defective.Adefectivemufflerincreasesthenoiselevel
andtheriskoffire.
Examinethemufflerregularlytomakesurethatitis
attachedcorrectlyandnotdamaged.
Themufflerbecomesveryhot
duringandafteruseandwhentheengine
operatesatidlespeed.Becarefulnear
flammablematerialsand/orfumestoprevent
fire.
Alwaysusetherecommended
sparkplugtype.Incorrectsparkplugtype
cancausedamagetotheproduct.
Examinethesparkplugiftheengineislowon
power,isnoteasytostartordoesnotoperate
correctlyatidlespeed.
Todecreasetheriskofunwantedmaterialonthe
sparkplugelectrodes,obeytheseinstructions:
a) Makesurethattheidlespeediscorrectly
adjusted.
b) Makesurethatthefuelmixtureiscorrect.
c) Makesurethattheairfilterisclean.
694-002-
background
2. Removesnowandlooseicefromtheproduct.
3. Removesnowandlooseicefromthebaseofthe
chute.
4. Turnthechutedeflectortotheleftdirectionandto
therightdirectiontoremoveiceandwater.
5. Setthekeytothe"OFF"position.
6. Iftheproductdoesnothaveanelectricstarter,pull
thestarterropehandleseveraltimestoremoveice
andwater.
7. Iftheproducthasanelectricstarter,connectthe
producttopowerandpushthestartbuttononceto
removeiceandwater.
T
Alwaysruntheengineatfullthrottleornearfull
throttle.
Alwaysadaptthespeedoftheproducttothesnow
situationandadjustthespeedwiththedrivespeed
controllever.Makesurethattheproductthrows
snowevenly.
Itiseasierandmoreefficienttoremovesnow
immediatelyafteritfalls.
Alwaysthrowsnowdownwindwheneverpossible.
Onflatsurfaces,likeasphaltroads,raisetheskid
platesupto5-6mm(0.2-0.25in)offtheground.
Thescraperbarisreversible.Whenitbecomesworn
almosttotheedgeofthehousing,reverseit.
Replacethescraperbarifitisdamaged,orifboth
sidesareworn.
Donotdispatchthechutedeflectorifitisclogged.
Iftheproductdoesnotmoveforwarddueto
unforeseencircumstances,releasethedrive
engagementimmediatelyorpullouttheON/OFFkey
toOFFposition.
Whentheproductisinuse,boltscanloosenand
componentscanbecomeworn.Thiscancause
malfunctionlikeincorrecttoleranceclearance,increased
oilconsumption,ormisalignmentofvarious
components.Doregularmaintenanceontheproductto
preventmalfunction.
Makesurethatnuts
andscrewsaretight-
ened
X
Doacheckoftheen-
gineoillevel
X
Replaceoil
1
X X X
Makesurethereare
nofueloroilleaks
X
Removeclogging,
foreignobjectsin
auger
X
Inspectthetirepres-
sure
2
X
Inspectandchange
thesparkplug
3
X
1
Replacetheoilafterthefirst20h,50h,100handthenevery100h.
2
SeeTechnicaldataforcorrecttirepressure.
3
Checkandcleansparkplugbeforeuseeachyear.
694-002-
P
Lescommandesetlespiècesmobiles
peuventêtrebloquéesparlaglace.Nepasappliquer
uneforceexcessiveauxcommandes.S’iln’estpas
possibled’actionnerunecommandeoudemanœuvrer
unepièce,démarrerlemoteuretlelaisserfonctionner
pendantquelquesminutes.
1. Démarrerlemoteuretlelaissertournerauralenti
pendantquelquesminutes.Arrêterlemoteuret
attendrequetouteslespiècesmobilessoient
immobilisées.
2. Retirerlaneigeetlesmorceauxdeglaceduproduit.
3. Retirerlaneigeetlesmorceauxdeglaceàlabase
delagoulotte.
4. Tournerledéflecteurdegoulotteverslagaucheet
versladroitepourenleverlaglaceetdel’eau.
5. MettrelacléàlapositionOFF(arrêt).
6. Sileproduitn’estpasdotéd’undémarreur
électrique,tirerlapoignéedulanceuràplusieurs
reprisesafinderetirerlaglaceetl’eau.
7. Sileproduitdisposed’undémarreurélectrique,
brancherleproduitàl’alimentationetappuyersurle
boutondedémarrageunefoisafinderetirerlaglace
etl’eau.
Toujoursfairetournerlemoteuràpleinrégimeou
presqueàpleinrégime.
Toujoursadapterlavitesseduproduitaux
circonstancesrelativesàlaneigeetadapterla
vitesseaumoyendulevierdecommandedevitesse
d’entraînement.S’assurerqueleproduitprojettela
neigedefaçonuniforme.
Ilestplusfacileetplusefficaced’éliminerlaneige
immédiatementaprèslachute.
Toujoursprojeterlaneigedansladirectionduvent
autantquepossible.
Surlessurfacesplanes,commelesroutes
asphaltées,releverlabarredeprotectionde5à
6mm(de0,2à0,25po)àpartirdusol.
Labarrederacleurestréversible.Quandelleest
uséeets’approchedel’extrémitéducarter,
l’inverser.Remplacerlabarrederacleursielleest
endommagéeousilesdeuxcôtéssontusés.
Nepasréglerledéflecteurdegoulottes’ilest
encrassé.
Sileproduitnesedéplacepasversl’avantenraison
decirconstancesexceptionnelles,relâcher
immédiatementl’engagementdel’entraînementou
tirerlacléON/OFF(marche/arrêt)àlapositionOFF
(arrêt).
Lorsqueleproduitestenutilisation,lesboulonspeuvent
sedesserreretdescomposantspeuvents’user.Cela
peutentraînerundysfonctionnement,commeun
mauvaisespacement,uneaugmentationdela
consommationd’huileouunproblèmed’alignementde
différentséléments.Procéderàunentretienrégulierdu
produitafind’évitertoutdysfonctionnement.
S’assurerqueles
écrousetlesvissont
serrés
X
Vérifierleniveau
d’huilemoteur
X
Remplacerl’huile
7
X X X
S’assurerqu’iln’ya
pasdefuitesdecar-
burantoud’huile
X
Retirerlesobstruc-
tionsetlescorps
étrangersdelatar-
ière
X
7
Remplacerl’huileaprèsles20,50et100premièresheurespuistoutesles100heures.
694-002-
background
E
Vérifierlapression
despneus
8
X
Inspecteretremplac-
erlabougie
9
X
Iln’estpasnécessaired’ajouterdela
graisseoud’effectuerd’autresentretienssurlaboîtede
vitesses.
S’assurerquelesécrousetlesvissurleproduitsont
serrés.
Unniveaud’huiletrop
faiblepeutcauserdesdommagesau
moteur.Vérifierleniveaud’huileavant
d’utiliserleproduit.
1. Placerleproduitsurunsolplat.
2. Retirerlebouchonduréservoird’huileaveclajauge
d’huile.
3. Nettoyerl’huilesurlajauged’huile.
4. Insérerentièrementlajaugedansleréservoird’huile
pourobteniruneestimationappropriéeduniveau
d’huile.
5. Retirerlajauged’huile.
6. Examinerleniveaud’huilesurlajauged’huile.
7. Sileniveaud’huileesttropbas,rempliravecde
l’huilemoteuretvérifierdenouveauleniveau
d’huile.
1. Fairetournerlemoteurquelquesminutespourfaire
chaufferl’huile.L’huilechaudes’écouleplus
facilementetemporteavecelleplusde
contaminants.
L’huilemoteurest
chaude.Évitertoutcontactentrelapeau
etl’huilemoteurusagée.
2. Placerleproduitsurunsolplat.
3. RetirerlacléON/OFF(marche/arrêt).
4. Placerunrécipientsouslebouchondevidange
d’huile.
5. Retirerlebouchondevidanged’huile,basculerle
produitetvidangerl’huileusagéedansleconteneur.
6. Replacerleproduitàlapositiondefonctionnement.
7. Installerlebouchondevidanged’huileetleserrerà
lamain.
8. Remplirlemoteurd’huile,voir
Remplissagedu
moteuravecdel’huileàlapage62
.
Lubrifierlespointspivots(A)avecdel’huile.
Lubrifierlemoteur(B)avecdel’huile.
Appliquerunepetitequantitédegraisseaulithium
aumécanismedeverrouillageBoss(C)audébutde
chaquesaisonoutoutesles25heuresd’utilisation.
A
B
C
Lesilencieuxmaintientleniveaudebruitauminimumet
dirigelesgazd’échappementloindel’utilisateur.
Nepasutiliserl’outilsilesilencieuxestmanquantou
défectueux.Unsilencieuxdéfectueuxaugmentele
niveausonoreetlerisqued’incendie.
Examinerrégulièrementlesilencieuxpours’assurerqu’il
estcorrectementraccordéetenbonétat.
Lesilencieuxdevient
trèschaudpendantetaprèsutilisationet
lorsquelemoteurtourneauralenti.Faire
attentionàproximitédesmatériaux
inflammablesoudesfuméesafind’éviter
toutrisqued’incendie.
8
Voirlasectionsurlescaractéristiquestechniquespourconnaîtrelabonnepressiondespneus.
9
Contrôleretnettoyerlabougieavantl’utilisationchaqueannée.
694-002-
5. Iftheproducthaspowersteering,holdtheleft
steeringtrigger(D)toturnleft.Holdtherightsteering
triggertoturnright.
D
1. MovetheON/OFFswitchtotheOFFposition.
2. RemovetheON/OFFkey.
Turnthethrottlecontrol(A)tochangetheamountof
fuelused.Alwaysoperatetheengineatfullthrottle.
C
HO
K
E
C
ON
TR
O
L
T
R
U
CT
I
ON
S
A
Turnthefuelswitchtoopenorclosethefuelvalve.
OperatetheproductwiththefuelswitchintheOPEN
position.
OFF
ON
F
U
E
L
C
ON
T
R
O
L
IN
S
T
R
U
C
T
IO
N
S
Turnthechoke(A)toopenorclosethechokevalve.
Usethechoketostartacoldengine.
C
H
O
K
E
C
ONTR
O
L
T
R
U
CT
I
ON
S
A
Noadjustmentisrequiredfornormalinstallation.
1. Whenthelocknut(B)islooseortheskidplate(A)is
nothighenoughfromtheground,unlockthelocknut
(B)witha13mmopen-endedwrench,tomovethe
skidplateupordown.
2. Onflatsurfaces,likeasphaltroads,raisetheskid
plates(A)5-6mm(0.2-0.25in)offtheground.On
unevensurfaces,likegravelroads,makethe
clearancebetweenthegroundandtheproduct
largerwiththeskidplatestogetthescraperbar
abovethetopofthegravel.Makesurethatthe
gravelandstonesdonotenterintotheproduct.It
cancausepersonalinjuriesifobjectsareejectedat
highspeed.
3. Tightenthelocknut(B).
B
A
Controlsandmovingpartscanbeblockedbyice.
Donotapplymuchforcetothecontrols.Ifyoucannot
operateacontrolorapart,starttheengineandletit
operateforsomeminutes.
1. Starttheengineandletitoperateforsomeminutes.
Stoptheengineandwaitforallmovingpartstostop.
694-002-
background
9. Ifthechokewasusedtostarttheengine,releasethe
electricstartbuttonandslowlymovethechoke(D)
totheOFFposition.
H
C
A
E
B
D
G
F
10. Disconnecttheextensioncordfromthereceptacle
firstandthenfromtheengine.
11. Runtheengine2-3minutesatidlingspeedbefore
youstarttothrowsnow.
T
Donotoperatewithoutsnowor
watertolubricatetheaugerblades.Incorrect
usecancausehightemperaturesinthe
augerblades,especiallyiftheproductis
new.Thiscancausedamagetotheauger
bladesandscraperbar.
Donotpartiallyengagedriveor
augerleversforanextendedperiodoftime;
thiscanleadtoprematurewearorburning
ofthebelts.
Whenboththedriveengagementandauger
engagementareengaged,thedriveengagementwill
locktheaugerengagementinposition.Usetheright
handtocontrolthesnowdischargechute.
Donotchangethespeedwhentheaugersare
engaged.Thiscancausedamagetothetransmission.
1. Toengagetheaugerblades,pushtheauger
engagement(A)tothehandletoengagetheauger
andthrowsnow.
A
2. Raisethedrivespeedcontrollever(B)fromthe
middlepositiontomaketheproductmoveforward
whenthedriveengagement(C)isengaged.Donot
changethespeedwhentheaugersareengaged.
Thiscancausedamagetothetransmission.
3. Lowerthedrivespeedcontrolleverfromthemiddle
positiontomaketheproductmoverearwardwhen
thedriveengagementisengaged.
C B
4. Tomaketheproductmoveintheselecteddirection,
holdthedriveengagementagainstthehandle.
694-002-
V
Toujoursutiliserune
bougied’allumagedutyperecommandé.
Unebougied’allumagedetypeinapproprié
peutendommagerleproduit.
Examinerlabougied’allumagesilemoteurmanque
depuissance,démarredifficilementounefonctionne
pascorrectementaurégimederalenti.
Afinderéduirelerisquedematériauindésirablesur
lesélectrodesdelabougie,respecterlesconsignes
suivantes:
a) Vérifierquelerégimederalentiestrégléde
façonadéquate.
b) Vérifierquelemélangedecarburantestcorrect.
c) Vérifierquelefiltreàairestpropre.
Silabougied’allumageestsale,lanettoyeret
s’assurerquel’écartementdesélectrodesest
correct,voirlafigure
Donnéestechniquesàlapage
77
.
Remplacerlabougied’allumageaubesoin.
1. Avantchaqueutilisation,vérifierlatarièreetlabarre
deracleurpourdétectertoutsigned’usure.
2. Sileborddelabarrederacleurestusé,inverserla
barrederacleur.Silabarrederacleurest
endommagéeouestuséedesdeuxcôtés,la
remplacer.
3. Silesbordsdelatarièresontusés,communiquer
avecuncentredeserviceagréépourlesremplacer.
Lagoupilledetonteprotègeleproduitcontreles
dommages.Lesgoupillesdetontedelatarièrepeuvent
sebrisersiunobjetestinsérédanslespiècesmobiles.
N’utiliserqueles
goupillesdetontelivréesavecleproduit.
1. Encasdebrisd’unegoupilledetontedelatarière,
arrêterlemoteuretattendrequelespiècesmobiles
soientimmobiles.
2. RetirerlacléON/OFF(marche/arrêt)etdébrancher
lecâbled’allumage.
3. Alignerletroudumoyeudelatarière(B)avecletrou
dansl’arbredelatarière(C)etinstallerunenouvelle
goupilledetonte¼-20x2(A).
4. Installeruncontre-écrou¼-20(D)etleserrer.
A B
C
DB
5. InsérerlacléON/OFF(marche/arrêt)dansle
contact,puisbrancherlecâbled’allumagedela
bougie.
Lagoupilledetontedelaroueàailettesprotègele
produitcontrelesdommages.Lesgoupillesdetontede
laroueàailettespeuventsebrisersiunobjetestinséré
danslespiècesmobiles.
N’utiliserqueles
goupillesdetontelivréesavecleproduit.
1. Encasdebrisd’unegoupilledetontedelaroueà
ailettes,arrêterlemoteuretattendrequelespièces
mobilessoientimmobiles.
2. RetirerlacléON/OFF(marche/arrêt)etdébrancher
lecâbled’allumage.
3. Alignerletroudumoyeudelaroueàailettes(A)
aveclestrousdel’arbredelaroueàailettes(B)et
installerunenouvellegoupilledetonte¼-20(C).
694-002-
background
4. Installeruncontre-écrou¼-20(D)surlagoupillede
tonteetserrer.
A C B
D
5. InsérerlacléON/OFF(marche/arrêt)dansle
contact,puisbrancherlecâbled’allumagedela
bougie.
Maintenirlespneusexemptsdecarburantetd’huile
pouréviterd’endommagerlecaoutchouc.
Maintenirlespneusàl’écartdesouches,depierres,
d’ornières,d’objetspointusetdetoutautreobjet
pouvantlesendommager.
Maintenirlapressioncorrectedespneus,voir
Donnéestechniquesàlapage77
.
Nepasdéboucherledéflecteurdegoulotteavantde
réaliserlesopérationssuivantes.
1. Relâchersimultanémentl’engagementdelatarière
etceluidel’entraînement.
2. Attendre10secondespours’assurerquelestarières
sontarrêtées.
3. Mettreleproduithorstension.
4. Utiliserl’outildenettoyage(aumoins38cm[15po]
delong,inclusaveccertainsmodèles)pourretirer
l’obstruction.
Nepasplacerles
mainsdansledéflecteurdegoulotteou
àl’intérieurducarterdetarière.
1. Placerlabarrederacleur(A)danslaposition
inverséelorsqu’elleestuséeducôtéducarter.
A
2. Remplacerlabarrederacleursielleestuséedes
deuxcôtésousielleestendommagée.
LescourroiesenVsont
spécialementconçuespourleproduitet
doiventêtreremplacéespardespiècesdu
fabricantd’originedisponiblesauprèsde
votrecentredeservicesleplusproche.
L’utilisationdecourroiesautresquecelles
dufabricantd’originepeutcauserdes
blessurespersonnellesouendommagerle
produit.
Leremplacementdela
courroienécessiteledémontageduproduit.
Pourséparerlecarterdelatarièredu
châssis,ilestimportantqu’unassistantse
tiennedeboutdanslapositionde
fonctionnementetqu’iltiennelespoignées
duproduit.Desblessurescorporellesgraves
ouunendommagementduproduit
pourraientseproduiresileproduitest
échappépendantleremplacementdela
courroie.
Iln’estpaspossibled’ajusterlacourroiede
latarièreetlacourroied’entraînement.Remplacerles
courroiessiellessontendommagéesousielles
commencentàglisserenraisondel’usure.Ilest
recommandédefaireremplacerlescourroiesparun
centrederéparationagréé.
Ilestrecommandéderemplacerlacourroie
d’entraînementainsiquelacourroiedelatarière.
1. Retirerlecarburantduréservoirdecarburant.
694-002-
2. Toadjustthesnowthrowingdistanceofthechute
deflector,movethedeflectorremotecontrollever(B)
downtodecreasethedistanceanduptoincrease
thedistance.
AB
1. InserttheON/OFFkey(A)intotheignitionslotuntilit
clicks.Donotturnthekey.
G
F
C
A
E
B
D
2. TurnthefuelON/OFFswitch(F)totheONposition.
3. Putthethrottlecontrol(B)totheFASTposition.
4. PuttheON/OFFswitch(C)totheONposition.
a) Iftheengineiscold,rotatethechoke(D)tothe
FULLpositionandpushtheprimer(E)three
times.
Donotoverprimethe
engine.Itcanpreventtheengine
fromstarting.Iftheengineisover
primed,waitafewminutesbefore
attemptingtostartanddonotpush
theprimer.
5. Pullthestarterropehandle(G).
Donotreleasethegrip
quickly.Moveitbacktothestartposition
slowly.
Iftheropestarterhasfrozen,slowlypulloutas
muchropeoutofthestarteraspossibleandrelease
thestarterropehandle.Iftheenginedoesnotstart,
repeattheprocedureorusetheelectricstarter.
6. Ifthechokewasusedtostarttheengine,slowly
movethechoke(D)totheOFFposition.
7. Runtheengine2-3minutesatidlingspeedbefore
youstarttothrowsnow.
8. Iftheenginedoesnotrunasitshould,turnitoff.
Theproducthasa120VA.C.
electricstarter.Donotusetheelectric
starterifyourhouseisnota120VA.C.
three-wiregroundedsystem.Serious
personalinjuryordamagetotheproduct
couldoccur.Theelectricstarterhasathree-
wirepowerplug,andisdesignedtouse120
VA.C.householdcurrent.Makesurethat
yourhouseisa120VA.C.three-wire
groundedsystem.Ifyouareuncertain,aska
licensedelectrician.
1. InserttheON/OFFkey(A)intotheignitionslotuntilit
clicks.Donotturnthekey.
2. TurnthefuelON/OFFswitch(F)totheONposition.
3. Putthethrottlecontrol(B)totheFASTposition.
4. PuttheON/OFFswitch(C)totheONposition.
a) Iftheengineiscold,turnthechoke(D)tothe
FULLposition.
5. Pushtheprimer(E)threetimes.
Donotoverprimetheengine.
Itcanpreventtheenginefromstarting.If
theengineisoverprimed,waitafew
minutesbeforetryingtostartanddonot
pushtheprimer.
6. Connecttheextensioncordtotheconnectoronthe
engine(G).
7. Connecttheotherendoftheextensioncordintoa
three-holegrounded120VA.C.receptacle.
8. Pushtheelectricstartbutton(H)untiltheengine
starts.
Donotcranktheenginemore
thanfivecontinuoussecondsbetween
eachtimeyoutrytostart.Wait5to10
secondsbetweeneachtry.
694-002-
background
2. Installtheremotecableeyelet(E)tothechute
deflector(F)withashoulderbolt(G),anylonwasher
(C),andtightenwitha¼-20locknut(K).Thecable
eyeletwillbelooseontheshoulderbolt.
3. Attachthespring(L)betweenthehexnut(M)onthe
chuterotatorheadandtheholeonthechute
deflector.
F
L
M
B
A
D
K
C
E
G
4. Attachthelevercontrolknobs(N)bypressingthem
downonthecontrollevers(O).
O
N
Keeppersonsandanimalsawayfromtheworkarea.
Dodailymaintenance.See
Maintenanceschedule
onpage15
.
Makesuretheignitionleadfitscorrectlyonthespark
plug.
Addoilorgasoline,ifnecessary.See
Technicaldata
onpage25
.
Donotrotatethedipstickwhen
youchecktheoil.Donotfillabovethemark.
1. Removetheoilcapandcleanthedipstick.See
Productoverviewonpage3
forthelocationofthe
dipstick.
2. Addoiltothetopmarkonthedipstick.Usethe
dipsticktodoacheckoftheoillevelatregular
intervals.
3. Puttheoilcapback.
Ifavailable,uselow-emission/alkylategasoline.Iflow-
emission/alkylategasolineisnotavailable,usegood
qualityunleadedgasolineorleadedgasoline.Use
gasolinewithanoctanenumberof90RONoutofNorth
America(87AKIinNorthAmerica)orhigher,andwitha
maximumof10%ethanol(E10).
Donotusegasolinewithan
octanenumberlessthan90RONoutof
NorthAmerica(87AKIinNorthAmerica).
Thiscancausedamagetotheproduct.
1. Openthefueltankcapslowlytoreleasethe
pressure.
2. Fillslowlywithafuelcan.Ifyouspillfuel,removeit
withaclothandletremainingfueldryoff.
3. Cleantheareaaroundthefueltankcap.
4. Tightenthefueltankcapfully.Ifthefueltankcapis
nottightened,thereisariskoffire.
5. Movetheproductaminimumof3m(10ft)fromthe
positionwhereyoufilledthetank,beforeastart.
1. Toadjustthedischargechuteposition,movethe
dischargechutecontrollever(A)backandtotheleft
orrightdirection.
694-002-
2. Desserrerlecontre-écrou(A)quifixelatêtedu
rotateurdegoulotte(B)ausupportdemontage(C)
afinderetirerlagoulotted’éjection.
B
A
C
3. Desserrerlesdeuxvis(A)quimaintiennentlecarter
delacourroie(B)surlechâssis(C)etenleverle
carterdelacourroie.
C A
B
1. Retirerlacourroiedetarière.Voir
Retraitdela
courroiedetarièreàlapage71
.
2. Déposerleressortdutendeur(A)fixésurlelevierdu
tendeurdecourroied’entraînement(B).
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
3. Déposerleressortderappel(C)quimaintientle
plateauderotation(D)enplace.
4. Déposerleboulondulevier(E)etlelevierdu
tendeurdecourroie.
5. Retirerleboulondelapoulie(F),lapouliedumoteur
(G)etlacourroied’entraînement(H)dumoteur.
6. Retirerleboulonsupérieur(I)quimaintientle
plateauderotationsurlechâssis
7. Pivoteretmaintenirleplateauderotationàl’écartdu
produitetretirerlacourroied’entraînementdela
poulied’entraînement(J).
1. Pivoteretmaintenirleplateauderotation(D)à
l’écartduproduit.
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
2. Placerlacourroied’entraînement(H)surlapoulie
d’entraînement(J).
S’assurerquelacourroie
d’entraînementestacheminéecorrectementdansla
694-002-
background
rainuredelapoulied’entraînementavantd’abaisser
leplateauderotation.
3. Installeretserrerleboulonsupérieur(I).
4. Placerlacourroied’entraînementdanslarainurede
lapouliedumoteur(G)avantdel’installersurl’arbre
dumoteur.
5. Installerleboulondelapoulie(F)etl’attacherla
pouliedumoteursurlemoteur.Serrerleboulonde
lapoulie(de30à35pi-lb/de41à47Nm).
6. Installerlelevierdutendeurdecourroie
d’entraînement(B)etserrerleboulondulevier(E)
surlemoteur.
7. Installerleressortderappel(C)surleplateaude
rotation.
8. Installerleressortdutendeur(A)surlelevierdu
tendeur.
9. Actionnertouteslescommandespours’assurerque
lacourroied’entraînementestcorrectementinstallée
etquetouslescomposantssedéplacent
correctement.
I
1. Installerlecarterdelacourroie(B)surlechâssis(C)
etserrerlesdeuxvis(A).
C A
B
2. Installerlagoulottededécharge.
1. Retirerlesboulons5/16po(A)etlesboulons¼po
inférieurs(B)des2côtésduchâssis.Conserverles
boulons.
B
C
A
2. Desserrer,sansretirer,lesboulonsde5/16po
inférieurs(C)des2côtésduchâssis.
3. Retirerlacourroiedetarièredelapouliedumoteur.
4. Inclinerlapartiearrièreverslebas.Lapartieavant
s’inclineversl’avantparlamêmeoccasion.Le
bouloninférieur(C)sertdecharnièreentreles
sectionsavantetarrière.
5. Placerunecaleenboissouslepointdecharnière
afindemettreleproduitenpositionrepliée.
6. Déplacerlelevierdutendeurdecourroiedela
tarièreetretirerlacourroiedelatarièredulevier.
1. Déplacerlelevierdutendeurdecourroieetplacerla
courroiedetarièredanslarainuredelapouliede
tarière.
S’assurerquela
courroien’estpascoincéeentrele
châssisetlecarterdelatarièrelorsque
vousassemblezl’unité.
2. Retirerleblocdeboisàpartirdelapartieinférieure
duproduit.
3. Tournerlapoignéepourinclinerlapartiearrièrevers
lehaut.Lapartieavants’inclineraversl’arrièreet
pivoteraafindefixerlapartiearrière.
4. S’assurerquelacourroieestcorrectement
positionnéedanslarainuredelapouliedetarière.
694-002-
2. Adjustthehandlepositiontooneofthemounting
holes(B)andtightenthehandleknobs(C)withthe
carriagebolts(D).
B
C
D
3. Installmorecarriagebolts(D)andhandleknobs(C)
tosecuretheupperhandle(A)tothelowerhandle
(E).
D
E
A
C
1. Putthechutedeflectorassemblyonthetopofthe
chutebasewiththedischargeopeninginthe
directionofthefrontoftheproduct.
2. Putthechuterotatorhead(A)onthechutebracket
(B).Rotatethechuteassemblytoalignthepins
underthechuterotatorheadwiththeholesinthe
chutebracketifitisnecessary.
3. Putthechuterotatorheadonthepin(C)andthe
threadedstud(D)onthemountingbracket(E).
4. Attachalocknut(G)onthethreadedstudand
tighten.
A
B CD E
FG
5. Putthecablesthroughthecableguide(F)andthe
doubleclip(I)toattachtherotatorcable(H)tothe
lowerhandle.
FH
I
1. Attachtheremotecablebracket(A)tothedischarge
chutewithacarriagebolt(B)anda5/16-18locknut
(D).Tightenthebolt.
694-002-
background
Multi-wrench(1)
Dischargechute(1)
ON/OFFkey(s)
Carriagebolts5/16-18x2¼(2)
Handleknobs(2)
Locknut3/8(1)
Cableguide(1)
Shearpins¼-20x1-¾(6)
Locknuts¼-20(6)
Locknut5/16-18(1)
Locknut¼-20(1)
Nylonwasher(1)
Carriagebolt5/16-18x5/8(1)
Spring(1)
Shoulderbolt¼-20(1)
1. Raisetheupperhandletotheoperatingposition.
694-002-
5. Installerlesboulonsde5/16po(A),(C)etlesserrer
(8à12lb/po2/11à16Nm).
B
C
A
6. Installerlesboulonsde¼po(B)etlesserrer(4à
6lb/po2/5à8Nm).
7. Installerlacourroiedelatarièresurlapouliedu
moteur.S’assurerquelacourroieestcorrectement
placéesurlapouliefolleetcorrectementinstallée
danslarainuredelapouliedumoteur.
8. Actionnertouteslescommandesafindes’assurer
quelacourroiedelatarièreestcorrectement
installéeetquetouslescomposantssedéplacent
correctement.
1. Desserrerlesécrousdeblocage(B)afinderéglerla
tensionducâbledelagoulotted’éjectionadjacente
audispositifderéglagedutendeur(A).
A B
C
2. Tenirfermementlasectioncourteettournerla
sectionlongueafind’allongerletendeur.
3. Procéderàunajustementjusqu’àcequelecâbledu
déflecteurdelagoulotted’éjection(C)soitbien
serré.Serrerlesécrousdeblocage.
Sivousnevoussentezpasàl’aisedefaire
ceréglagevous-même,veuillezcommuniqueravecun
centred’entretienautorisé.Silarotationdelatarièreest
ralentielorsquelelevierdecommandeestengagéousi
lacourroieaétéremplacée,ilestpossiblequ’unréglage
soitnécessaire.
1. Desserrerlesécrousdeblocage(B)àcôtédu
tendeur(A)pourréglerlatensionducâblede
commandedelatarière(D).
A B
D
2. Tenirlasectioncourteetfairetournerlasection
longue.Latournersur360degrés.
3. Vérifierl’engagementdelatarière.Répéterle
réglagejusqu’àcequ’ilnerestequ’unefaible
tensiondanslecâblelorsquelelevierest
désengagé.
4. Serrerl’écroudeblocageinférieurafindele
verrouillerentension.
5. Demanderàunassistantdesetenirà3mètres/
10piedsdevantleproduit,surlecôtéopposédela
goulotte.L’assistantdoitobserverlarotationdela
tarièreetcalculerletempsnécessairepourl’arrêtde
larotationaprèsavoirrelâchélelevier.Silatarière
cessedetourneraprès5secondes,réglerla
longueurducâbleenfaisanttournerlecylindre
centralsur360degréspourrétracterledispositifde
réglage.Vérifierlatarièreetcalculerletempsà
nouveau.Silatarièrecessedetournerenmoinsde
5secondes,passeràl’étapesuivante.
6. Serrerlecontre-écrousurlecâbledelatarière.
Sileréglageducâblenerèglepasle
problème,remplacerlacourroiedelatarière.Voir
Retraitdelacourroiedetarièreàlapage71
.
1. Déposerl’axedelaroue(A)etl’axederetenue(B).
694-002-
background
2. Enleverlarouedel’arbre(C).
A
B
C
Nettoyerlespiècesenplastiqueàl’aided’unchiffon
propreetsec.
Nepasutiliserdenettoyeuràhautepressionpour
nettoyerlatondeuse.
Nepasverserdel’eaudirectementsurlemoteur.
Utiliserunebrossepourenleverlesfeuilles,l’herbe
etlasaleté.
694-002-
Donotstarttheproductifthereisfuelorengineoil
ontheproduct.Removetheunwantedfuel/oilandlet
theproductdry.
Ifyouspillfuelonyourclothing,changeclothing
immediately.
Donotgetfuelonyourbody,itcancauseinjury.If
yougetfuelonyourbody,usesoapandwaterto
removethefuel.
Donotstarttheproductiftheenginehasaleak.
Examinetheengineforleaksregularly.
Becarefulwithfuel.Fuelisflammableandthefumes
areexplosiveandcancauseinjuriesordeath.
Donotbreatheinthefuelfumes,itcancauseinjury.
Makesurethatthereisasufficientairflow.
Donotsmokenearthefuelortheengine.
Donotputwarmobjectsnearthefuelortheengine.
Donotaddthefuelwhentheengineison.
Makesurethattheengineiscoolbeforeyourefuel.
Beforeyourefuel,openthefueltankcapslowlyand
releasethepressurecarefully.
Donotaddfueltotheengineinanindoorarea.Not
sufficientairflowcancauseinjuryordeathbecause
ofasphyxiationorcarbonmonoxide.
Tightenthefueltankcapfully.Ifthefueltankcapis
nottightened,thereisariskoffire.
Movetheproductaminimumof3m(10ft)fromthe
positionwhereyoufilledthetankbeforeastart.
Donotputtoomuchfuelinthefueltank.
P
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
Readthewarninginstructions
thatfollowbeforeyouusetheproduct.
Theexhaustfumesfromtheenginecontaincarbon
monoxide,anodorless,poisonousandvery
dangerousgas.Donotstarttheengineindoorsorin
closedspaces.
Beforeyoudothemaintenanceontheproduct,stop
theengineandremovetheignitioncablefromthe
sparkplug.
Useprotectivegloveswhenyoudomaintenanceon
theblades.Thebladesareverysharpandcutscan
easilyoccur.
Accessoriesandchangestotheproductthatarenot
approvedbythemanufacturer,cancauseserious
injuryordeath.Donotchangetheproduct.Always
useaccessoriesthatareapprovedbythe
manufacturer.
Ifthemaintenanceisnotdonecorrectlyand
regularly,theriskofinjuryanddamagetothe
productincreases.
Onlydothemaintenanceasgiveninthisoperator's
manual.Allotherservicingmustbedonebyan
approvedserviceagent.
Letanapprovedserviceagentdoservicingonthe
productregularly.
Replacedamaged,wornorbrokenparts.
1. Removeloosepartsincludedwiththeproduct.Cut
thefourcornersofthecartonandputtheendpanels
downflat.
2. Removethetwoscrewsthatattachtheauger
housingtothepallet.Removethesteelbrackets
fromtheskidplatesiftheyhaveit.
3. Cutthecabletiesthatholdtheproducttothepallet
andremovethem.
4. Removeallpackagematerials.
5. Removetheproductfromthecartonandmakesure
noloosepartsareleftinthecarton.
Knob(3)
694-002-
background
Neveroperatetheproductathightransportspeeds
onslipperysurfaces.Lookbehindandusecare
whenoperatinginreverse.
Disengagepowertotheaugerswhentheproductis
transportedornotinuse.
Useonlyattachmentsandaccessoriesapprovedby
themanufactureroftheproduct(suchaswheel
weights,counterweights,orcabs).
Neveroperatetheproductwithoutgoodvisibilityor
light.Alwaysbesureofyourfooting,andkeepafirm
holdonthehandles.Walk;neverrun.
Nevertouchahotengineormuffler.
W
Thoroughlyinspecttheareawheretheequipmentis
tobeusedandremovealldoormats,sleds,boards,
wires,andotherforeignobjects.
Disengageallclutchesandshiftintoneutralbefore
startingtheengine(motor).
Donotoperatetheproductwithoutwearing
adequatewintergarments.Avoidloosefitting
clothingthatcangetcaughtinmovingparts.Wear
footwearthatwillimprovefootingonslippery
surfaces.
Handlefuelwithcare;itishighlyflammable.
Useanapprovedfuelcontainer.
Neveraddfueltoarunningengineorhotengine.
Fillfueltankoutdoorswithextremecare.Never
fillfueltankindoors.
Neverfillcontainersinsideavehicleoronatruck
ortrailerbedwithaplasticliner.Alwaysplace
containersontheground,awayfromyour
vehicle,beforefilling.
Whenpractical,removegas-poweredequipment
fromthetruckortrailerandrefuelitonthe
ground.Ifthisisnotpossible,thenrefuelsuch
equipmentonatrailerwithaportablecontainer,
ratherthanfromagasolinedispensernozzle.
Keepthenozzleincontactwiththerimofthefuel
tankorcontaineropeningatalltimes,until
refuelingiscomplete.Donotuseanozzlelock-
opendevice.
Replacegasolinecapsecurelyandwipeup
spilledfuel.
Iffuelisspilledonclothing,changeclothing
immediately.
Useextensioncordsandreceptaclesasspecifiedby
themanufacturerforallunitswithelectricdrive
motorsorelectricstartingmotors.
Adjusttheaugerhousingheighttocleargravelor
crushedrocksurface.
Neverattempttomakeanyadjustmentswhilethe
engine(motor)isrunning(exceptwhenspecifically
recommendedbythemanufacturer).
Alwayswearsafetyglassesoreyeshieldsduring
operationorwhileperforminganadjustmentor
repairtoprotecteyesfromforeignobjectsthatmay
bethrownfromthemachine.
Alwaysusethecorrectpersonalprotectiveequipment
whenyouoperatetheproduct.Thisincludes,at
minimum,sturdyfootwear,eyeprotectionandhearing
protection.Personalprotectiveequipmentdoesnot
erasetheriskofinjurybutmaydecreasethegradeof
injuryifanaccidentoccurs.
Alwayswearsafetyglassesoreyeprotectionwhile
youoperatetheproductordomaintenanceor
repairs.
Alwayswearappropriatewintergarmentswhenyou
operatetheproduct.
Alwaysuseheavy-dutyslip-resistantbootswithgood
anklesupportwhileyouoperatetheproduct.
Donotwearloosefittingclothingthatcangetcaught
inmovingparts.
Useapprovedprotectivegloves,ifnecessary.For
example,whenattaching,examiningorcleaningthe
blade.
Alwaysuseapprovedearprotectionwhileyou
operatetheproduct.Noiseforalongperiodcan
causenoise-inducedhearingloss.
Makesurethatyouregularlydothemaintenanceto
theproduct.
Thelifeoftheproductincreases.
Theriskofaccidentsdecreases.
Letanapproveddealeroranapprovedservice
centerregularlyexaminetheproducttodo
adjustmentsorrepairs.
Donotuseaproductwithdamagedprotective
equipment.Iftheproductisdamaged,speaktoan
approvedservicecenter.
Themufflerkeepsthenoiselevelstoaminimumand
sendstheexhaustfumesawayfromtheoperator.
Donotusetheproductifthemufflerismissingor
defective.Adefectivemufflerincreasesthenoiselevel
andtheriskoffire.
Examinethemufflerregularlytomakesurethatitis
attachedcorrectlyandnotdamaged.
Themufflerbecomesveryhot
duringandafteruseandwhentheengine
operatesatidlespeed.Becarefulnear
flammablematerialsand/orfumestoprevent
fire.
Readthewarninginstructions
thatfollowbeforeyouusetheproduct.
694-002-
D
L’outilnedémarrepas Laclédedémarragedesécuritén’estpasinsér-
ée.
Insérerlaclédedémarragedesé-
curité.
Leproduitestenpannedecarburant. Remplirleréservoirdecarburant
avecdel’essencefraîcheetpropre.
LacléON/OFF(marche/arrêt)estàlaposition
OFF(arrêt).
PlacerlacléON/OFF(marche/arrêt)
àlapositionON(marche).
LevoletdedépartestàlapositionOFF(arrêt,
fermé).
Déplacerlevoletdedépartàlaposi-
tionON(marche,complètementou-
vert).
L’amorceurn’estpasenfoncé. Appuyersurl’amorceur.
Lemoteurestnoyé. Attendrequelquesminutesavantde
redémarrer,NEPASpurger.
Redémarrerlemoteuràpleinrégime
aveclevoletdedépartàlaposition
OFF(arrêt,fermé).
Lefildelabougied’allumagen’estpascon-
necté.
Connecterlefilàlabougied’allu-
mage.
Labougied’allumageestdéfectueuse. Remplacerlabougied’allumage.
Ilyadel’eaudanslecarburantoulecarburant
esttropvieux.
Viderleréservoirdecarburantetle
carburateur.Remplirleréservoirde
carburantavecdel’essencefraîche
etpropre.
Ilyadelavapeurdanslaconduitedecarbur-
ant.
S’assurerquetoutelaconduited’ali-
mentationencarburantestendes-
sousdelasortieduréservoirdecar-
burant.Laconduited’alimentationen
carburantdoitfonctionnerenperma-
nenceentreleréservoirdecarburant
etlecarburateur.
Autrescauses. Lireattentivementlesméthodesde
démarragedecemanuel.
Lecommutateurdecarburant(selonl’équipe-
ment)estàlapositionCLOSE(arrêt).
Placerlecommutateurdedémarrage
dumoteuràlapositionON(marche).
Lacommanded’accélérationestàlaposition
STOP(Arrêt).
Déplacerlacommanded’accéléra-
teuràlapositionFAST(Rapide).
694-002-
background
P
Puissanceréduite Lefildelabougied’allumagen’estpascon-
necté.
Connecterlefilàlabougied’allu-
mage.
Leproduitrejettetropdeneige. Réduirelavitesseetlalargeurde
l’andain.
Lecouvercleduréservoirdecarburantestre-
couvertdeglaceoudeneige.
Retirerlaglaceetlaneigesuretau-
tourducouvercleduréservoirdecar-
burant.
Lesilencieuxestsaleoubouché. Nettoyerouremplacerlesilencieux.
Mauvaiselongueurdecâble. Réglerlecâble.
Lesilencieuxestobstrué. Vérifierquelemoteurestfroid.Retir-
erl’obstruction.
Laprised’aird’admissionducarburateurestob-
struée.
Vérifierquelemoteurestfroid.Retir-
erl’obstruction.
Lemoteurtourneaura-
lentiouronfle
LevoletdedépartestàlapositionON(marche,
complètementouvert).
Déplacerlevoletdedépartàlaposi-
tionOFF(arrêt,fermé).
Laconduitedecarburantestobstruée. Nettoyerlaconduitedecarburant.
Ilyadel’eaudanslecarburantoulecarburant
esttropvieux.
Viderleréservoirdecarburantetle
carburateur.Remplirleréservoirde
carburantavecdel’essencefraîche
etpropre.
Lecarburateurdoitêtreremplacé. Communiqueravecuncentrederép-
arationagréé.
Lacourroieesttendue. Remplacerlacourroietrapézoïdale
delatarière.
Vibrations/Mouvements
excessifsdelapoignée
Certainespiècessontdesserrées.Lestarières
sontendommagées.
Serrertoutlematérieldefixation.Re-
mplacerlespiècesendommagées.Si
lavibrationpersiste,communiquer
avecuncentredeserviceagréé.
Lespoignéesnesontpascorrectementposi-
tionnées.
Assurez-vousquelespoignéessont
verrouilléesenposition.
Lesécrousdulevierderéglagesontdesserrés. Serrerlesécrousjusqu’àcequela
poignéesoitsécuritaire.
Lapoignéedulanceurest
difficileàtirer
Lapoignéedulanceurestgelée. Tirerautantquepossiblesurcorde
dulanceur,puisrelâcherlapoignée.
Silemoteurnedémarrepas,répéter
laprocédureouutiliserledémarreur
électrique.
Lacordeinterfèreaveclescomposants. Lacordedulanceurnedoittoucher
aucuncâblenituyau.
694-002-
G
Usetheproductcorrectly.Injuryordeathisa
possibleresultofincorrectuse.Onlyusetheproduct
forthetasksfoundinthismanual.Donotusethe
productforothertasks.
Obeytheinstructionsinthismanual.Obeythesafety
symbolsandthesafetyinstructions.Iftheoperator
doesnotobeytheinstructionsandthesymbols,
injury,damageordeathisapossibleresult.
Donotdiscardthismanual.Usetheinstructionsto
assemble,tooperateandtokeepyourproductin
goodcondition.Usetheinstructionsforcorrect
installationofattachmentsandaccessories.Only
useapprovedattachmentsandaccessories.
Donotuseadamagedproduct.Obeythe
maintenanceschedule.Onlydothemaintenance
workthatyoufindaninstructionaboutinthis
manual.Anapprovedservicecentermustdoall
othermaintenancework.
Thismanualcannotincludeallsituationsthatcan
occurwhenyouusetheproduct.Becarefulanduse
yourcommonsense.Donotoperatetheproductor
domaintenancetotheproductifyouarenotsure
aboutofthesituation.Speaktoaproductexpert,
yourdealer,serviceagentorapprovedservice
centerforinformation.
Disconnectthesparkplugcablebeforeyou
assembletheproduct,puttheproductintostorageor
domaintenance.
Donotusetheproductifitischangedfromitsinitial
specification.Donotchangeapartoftheproduct
withoutapprovalfromthemanufacturer.Onlyuse
partsthatareapprovedbythemanufacturer.Injury
ordeathisapossibleresultofincorrect
maintenance.
Donotbreatheinthefumesfromtheengine.Long
terminhalationoftheengine'sexhaustfumesisa
healthrisk.
Donotstarttheproductindoorsornearflammable
material.Theexhaustfumesarehotandcancontain
asparkwhichcanstartafire.Notsufficientairflow
cancauseinjuryordeathbecauseofasphyxiationor
carbonmonoxide.
Whenyouusethisproducttheenginemakesan
electromagneticfield.Theelectromagneticfieldcan
causedamagetomedicalimplants.Speaktoyour
physicianandmedicalimplantmanufacturerbefore
youoperatetheproduct.
Donotletachildoperatetheproduct.Donotleta
person,withoutknowledgeoftheinstructions
operatetheproduct.
Makesurethatyoualwaysmonitoraperson,with
decreasedphysicalcapacityormentalcapacity,that
usestheproduct.Aresponsibleadultmustbethere
atalltimes.
Locktheproductinanareathatchildrenand
unapprovedpersonscannotaccess.
Theproductcanejectobjectsandcauseinjuries.
Obeythesafetyinstructionstodecreasetheriskof
injuryordeath.
Donotgoawayfromtheproductwhentheengineis
on.
Theoperatoroftheproductisresponsibleifan
accidentoccurs.
Beforeandwhileyouwalkrearward,lookbehindand
downforsmallchildren,animalsorotherrisksthat
cancauseyoutofall.
Makesurethatpartsarenotdamagedbeforeyou
usetheproduct.
Makesurethatyouareataminimum15m(50ft)
awayfromotherpersonsoranimalsbeforeyouuse
theproduct.Makesurethatapersoninadjacent
areaknowsthatyouwillusetheproduct.
Refertonationalorlocallaws.Theycanpreventor
decreasetheoperationoftheproductinsome
conditions.
Donotputhandsorfeetnearorunderrotatingparts.
Keepclearofthedischargeopeningatalltimes.
Exerciseextremecautionwhenoperatingonor
crossinggraveldrives,walks,orroads.Stayalertfor
hiddenhazardsortraffic.
Afterstrikingaforeignobject,stoptheengine
(motor),removethewirefromthesparkplug,
disconnectthecordonelectricmotors,thoroughly
inspecttheproductforanydamage,andrepairthe
damagebeforerestartingandoperatingtheproduct.
Iftheproductstartstovibrateabnormally,stopthe
engine(motor)andcheckimmediatelyforthecause.
Vibrationisgenerallyawarningoftrouble.
Stoptheengine(motor)wheneveryouleavethe
operatingposition,beforeuncloggingtheauger
housingorchutedeflector,andwhenmakingany
repairs,adjustmentsorinspections.
Whencleaning,repairingorinspectingtheproduct,
stoptheengineandmakecertaintheaugersandall
movingpartshavestopped.Disconnectthespark
plugwireandkeepthewireawayfromtheplugto
preventsomeonefromaccidentallystartingthe
engine.
Donotruntheengineindoors,exceptwhenstarting
theengineandfortransportingtheproductinorout
ofthebuilding.Opentheoutsidedoors;exhaust
fumesaredangerous.
Exerciseextremecautionwhenoperatingonslopes.
Neveroperatetheproductwithoutproperguards,
andothersafetyprotectivedevicesinplaceand
working.
Neverdirectthechutedeflectortowardpeopleor
areaswherepropertydamagecanoccur.Keep
childrenandothersaway.
Donotoverloadtheproductcapacitybyattempting
toclearsnowattoofastarate.
694-002-
background
Removesparkplugcablebefore
maintenance.
Tractiondriveoff/on.
Snowdischargeoff/on.
Steerleft.
Steerright.
Tractiondrivecontrol.
Snowdischarge.
Bewareofthrownobjects-
keepbystandersaway.
Warning,keephands
away.
Warning,keepfeetaway.
Forward/reverse.
Rotateleft/pushdown/
rotateright.
Asreferredtointheproductliabilitylaws,wearenot
liablefordamagesthatourproductcausesif:
theproductisincorrectlyrepaired.
theproductisrepairedwithpartsthatarenotfrom
themanufacturerornotapprovedbythe
manufacturer.
theproducthasanaccessorythatisnotfromthe
manufacturerornotapprovedbythemanufacturer.
theproductisnotrepairedatanapprovedservice
centerorbyanapprovedauthority.
Thedefinitionsbelowgivethelevelofseverityforeach
signalword.
Injurytopersons.
Damagetotheproduct.
Thisinformationmakestheproducteasiertouse.
694-002-
P
Pertedetraction/ralen-
tissementdelavitesse
d’entraînement
Pertededéchargeoura-
lentissementdeladé-
chargedeneige
Lacourroieglisse. Réglerlecâble.Réglerlacourroie.
Lacourroieestusée. Vérifier/remplacerlacourroie.Régler
lapoulie.
Lacourroieestsortiedelapoulie. Vérifier/réinstallerlacourroie.Régler
lapoulie.
Ledéflecteurdegoulotteestobstrué. Nettoyerledéflecteurdegoulotte.
Descorpsétrangersobstruentlestarières. Retirerlesdébrisoulecorpsétrang-
erdestarières.
Lagoupilledetonteestbrisée. Remplacerlagoupilledetontebri-
sée.
Accumulationexcessivedeneigeetdeglace
entrelescomposantsdelachenille.
Retirerlaneigeetlaglaceentreles
composantsdelachenille.
Laroued’entraînementdefrictionestusée. Communiqueravecuncentrederép-
arationagréé.
Ledisquedefrictionesthumide Laisserledisquedefrictionsécher
Échecderotationdela
tarièreaprèslerelâche-
mentdelapoignée
Lacourroied’entraînementn’estpasalignée. Réglerlacourroied’entraînement.
Ledéflecteurd’éjectionn’estpasaligné. Réglerledéflecteurd’éjection.
L’éclairagen’estpas
aligné(selonl’équipe-
ment)
Lemoteurnetournepas. Démarrerlemoteur.
Lebranchementducâbleestdesserré. Vérifierlesbranchementsélectriques
auniveaudumoteuretdesfeux.
LaDELestbrûlée. Remplacerlemoduled’éclairageà
DEL.Iln’estpaspossibledere-
mplacerdesDELdistinctes.
Lerotateurdegoulotteest
difficileàdéplacer
Ilyadesdébrisdanslemécanismedurotateur
degoulotte.
Nettoyerlapartieinterneduméca-
nismedurotateurderéception.
Câblesdéformésouendommagés. S’assurerquelescâblesnesontpas
endommagés.Remplacerlescâbles
endommagés.
Leproduittourned’un
seulcôté
Lapressiondespneusn’estpaségale. Réglerlapressiondespneusetgon-
flerlepneu.
Leproduitestentraînéparuneseuleroue. Inspecterlagoupilledeblocagedes
pneus.
Réglageirrégulierdutraîneau. Réglerlesplaquesdeprotectionetle
traîneau.
Réglageirrégulierdesplaquesdeprotection. Réglerlesplaquesdeprotectionetle
traîneau.
694-002-
background
T
Pourlestockageetletransportduproduitetdu
carburant,s’assurerqu’iln’yapasdefuiteoude
vapeur.Lesétincellesoulesflammesnues,par
exempleavecdesappareilsélectriquesoudes
chaudières,peuventdémarrerunincendie.
Utilisertoujoursdescontenantsagrééspour
entreposeroutransporterlecarburant.
Viderleréservoirdecarburantavantderangerle
produitpourunepériodeprolongée.Mettreaurebut
lecarburantàunemplacementdemiseaurebut
adéquat
Immobiliserleproduitensécuritépendantle
transportpourévitertoutdommageouaccident.
Garderleproduitdansunendroitverrouilléhorsde
portéedesenfantsetdespersonnesnonautorisées.
Conserverleproduitdansunendroitsecàl’abridu
gel.
Respecterlesexigenceslocalesenmatièrede
recyclageetlaréglementationenvigueur.
Mettreaurebuttouslesproduitschimiques,telque
lemoteurd’huileoudecarburant,dansuncentrede
serviceouàunemplacementdemiseaurebut
adéquat.
Lorsqu’onn’utiliseplusleproduit,l’envoyeràun
détaillantHusqvarnaoulemettreaurebutàun
emplacementderecyclage.
Touteslesdonnées,lesimagesetles
spécificationssontreprésentativesetpourréférence
uniquement,etellespeuventêtremodifiéessans
préavisenraisond'améliorationsapportéesauproduit.
Poids,lb/kg 198,6/90 212/96 237,8/108 198,6/90
Pressiond’utilisationmaximaledespneus,
lb/po2
18 18 20 18
Marqueetmodèle
Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Cylindrée(cc) 208 254 291 208
Typedecarburant Réguliersans-plomb(maximum10%d’éthanol)
Capacitéduréservoirdecarburant(gal/l) 0,31/1,17 0,35/1,33 0,62/2,35 0,31/1,17
Huile SAE5W-30(endessousde0°C/32°F)
Capacitéduréservoird’huile(oz/l) 16/0,47 20/0,59 32/0,95 16/0,47
Bougied’allumage F6RTC
Écartementdesélectrodesdesbougies
(po/mm)
0,030/0762mm
694-002-
5. Driveengagement
6. Light
7. Handleknob
8. Muffler
9. Skidplate
10. Augers
11. Clean-outtool
12. Dischargechute
13. Chutedeflector
14. Starterropehandle
15. Oildrainplug
16. Fuelswitch
17. ON/OFFkey
18. Primer
19. ON/OFFswitch
20. Throttlecontrol
21. Choke
22. Gasolinefillercap
23. Oilfill(ST227P,ST230P),Dipstick(ST227P)
24. Electricstartbutton
25. Connection,electricstart
26. Oilfill(ST224,ST224P),Dipstick(ST224,ST
230P,ST224P)
P
Theproductisawheeledsnowthrowerthatisusedto
removesnowfromtheground.
Thisproductcanbeusedtoremovesnowfromfields,
roads,walkwaysanddriveways.Donotuseitonslopes
thataregreaterthan20°.Donotusetheproductin
areaswherethereismuchdebris,dirtandprotruding
stones.
Ifthedecalsontheproductaredamaged,contact
thedistributortoreplacethem.
Warning.
Readtheoperator'smanual.
Engineon
Engineoff.
Fast.
Slow.
Fuel.
Oil.
Earprotectionrecommended.
ON/OFFkey.Inserttostartandrun.
Chokeclosed(start).
Primer.
Pullstarterropehandletostart.
Chokeopen(run).
ON/OFFkey.Pullouttostop.
Nooperationonslopesmorethan10
degrees.
Donotremoveshieldswhileengineis
running.
694-002-
background
I
8 22
23
25
24
14
16
15
17
18
19
20
21
1 2
3
4
5
7
8
9
10
11
13
12
6
26
1. Augerengagement
2. Dischargechutecontrollever
3. Drivespeedcontrollever
4. Deflectorremotecontrollever
694-002-7 694-002-
background
694-002- 7
C
Introduction..................................................................... 3
Safety..............................................................................5
Assembly........................................................................ 8
Operation......................................................................11
Maintenance................................................................. 15
Troubleshooting............................................................ 22
Transportation,storageanddisposal........................... 24
Technicaldata.............................................................. 25
694-002-
background
ST224,ST227P,ST230P,ST224P
Default Operator'smanual 2-25
ES-MX Manualdelusuario 26-51
FR-CA Manueldutilisation 52-77
www.husqvarna.com
Originalinstructions
Instruccionesoriginales
Instructionsd’origine
1159957-49
2018-06-29

Specifications

Indexed Terms: Snow Thrower, Gas-Powered

Husqvarna ST224P Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products