Casio MV-210 calculator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User’s Guide - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Czech, Danish, Dutch - Holland, Finland, Hungarian, Italian, Norway, Polish, Russian, Swedish) Read Online | Download pdf
MV-210 photo

User’s Guide

This is the main product document for model MV-210. Additionally, the document applies to other Casio models: DV-220, JV-220

The file format is pdf, 8 pages, you can download this manual here .

background
E S F G I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttä n opas
Brugervejledning
Manual de Instruç õ es
Felhasználói Útmutató
vod k použití
Instrukcja Obsługi
DV-220/JV-220/MV-210
SA1208-C Printed in China/Imprimé en Chine
English
• Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
Important Precautions
Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact.
• Never try to take the calculator apart.
• Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it.
• Errors are cumulative with consecutive calculations that use the results of previous calculations.
• Fine lines may be visible on the exterior of the calculator. These are weld lines that are the result
of the molding process used to produce plastic components. They do not indicate any defect and
do not affect operation of the calculator.
• The contents of these instructions are subject to change without notice.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties
which may arise from the use of this product.
Power Supply
Two-Way Power System provides power even in complete darkness.
• Always leave battery replacement up to an authorized dealer.
• The battery that comes with this unit discharges slightly during shipment and storage. Because
of this, it may require replacement sooner than the normal expected battery life.
k Auto Power Off Function
Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation.
Specifications
Power Supply: Two-Way Power System, with solar cell and one button type battery (LR44)
Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day)
Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (H) × (W) × (D) / Approximate weight (including battery)
DV-220: 35.4×135.5×187 mm (1
3
/8"× 5
5
/16"×7
3
/8") / 255 g (9 oz)
JV-220: 26.5×107×180.5 mm (1
1
/16"×4
3
/16"×7
1
/8") / 195 g (6.9 oz)
MV-210: 31.5×111×146 mm (1
1
/4"× 4
3
/8"×5
3
/4") / 160 g (5.6 oz)
Españ ol
• Ase rese de tener a mano toda la documentació n del usuario para futuras consultas.
Precauciones importantes
• No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos.
• No intente desarmar la calculadora.
• Frote la unidad con un pañ o suave y seco para limpiarla.
• Los errores son acumulativos con cá lculos consecutivos que utilizan los resultados de cálculos
anteriores.
• Es posible que puedan apreciarse líneas finas en el exterior de la calculadora. Se trata de
líneas de soldadura derivadas del proceso de moldeado usado para producir los componentes
plá sticos. No son señ al de ningún defecto ni afectan al funcionamiento de la calculadora.
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pé rdida o
reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentació n
El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentació n incluso en la oscuridad total.
• Siempre solicite el cambio de la pila a un distribuidor autorizado.
• La pila que viene con esta unidad se descarga ligeramente durante el transporte y
almacenamiento. Debido a esto, puede requerir de un reemplazo má s temprano que el estimado
para su duración de servicio.
k Func n de apagado automá tico
Apagado automá tico: Aproximadamente 6 minutos después de la ú ltima operació n de tecla.
Especificaciones
Alimentació n: Sistema de alimentació n de dos modos, con pila solar y una pila de tipo botó n de
LR44
Duració n de pila: Aproximadamente 3 añ os (1 hora de operac n por día)
Temperatura de operac n: 0°C a 40°C
Dimensiones (AI) × (An) × (Pr) / Peso aproximado (incluyendo la pila)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Franç ais
• Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Pré cautions importantes
• Evitez de faire tomber la calculatrice ou de l’exposer à des chocs violents.
• N’essayez jamais de monter la calculatrice.
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
• Les erreurs se cumulent à chaque opé ration se basant sur les résultats pré dents.
• Des lignes fines peuvent ê tre visibles sur le boîtier de la calculatrice. Ce sont des lignes de
soudure ré sultant du procédé de moulage des composants plastiques. Elles ne sont pas un
faut de fabrication et n’affectent pas lo ration de la calculatrice.
• Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis pré alable.
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabili concernant les pertes ou les
clamations qui pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Double source d’alimentation permettant de voir l’écran mê me dans l’obscuri la plus comp te.
• Confiez toujours le remplacement de la pile à un revendeur agré é.
• La pile fournie avec cet appareil se dé charge lentement durant l’expédition et le stockage. Elle
devra é ventuellement ê tre remplacé e plus rapidement car son autonomie peut ê tre inférieure à
la normale.
k Arrê t automatique
Extinction automatique : Environ 6 minutes après la derniè re touche pressée
Fiche technique
Alimentation : Sys me à deux sources d’alimentation avec une pile solaire et une pile bouton
LR44
Autonomie de la pile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour)
Tempé rature de service : 0°C à 40°C
Dimensions (H) × (L) × (E) / Poids approximatif (pile comprise)
DV-220 : 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220 : 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210 : 31,5×111×146 mm / 160 g
Deutsch
• Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation fü r s teres Nachschlagen auf.
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
• Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stö ßen aussetzen.
• Niemals den Rechner zerlegen.
• Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.
• Fehler sind kumulativ mit nachfolgenden Berechnungen, welche die Ergebnisse der vorherigen
Berechnungen verwenden.
• Auf der Außenseite des Rechners kö nnen feine Linien zu sehen sein. Dies sind Schweißnä hte,
die wä hrend des Formungsprozesses entstehen, der zum Herstellen von Kunststoffbauteilen
angewandt wird. Sie stellen keinen Mangel dar und beeinträ chtigen den Betrieb des Rechners
nicht.
• Der Inhalt dieser Anleitung ist Ä nderungen ohne Vorankündigung unterworfen.
• Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung r Verluste oder Ansp che
dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zu ckzuführen sind.
Stromversorgung
Die Zweiwege-Stromversorgung ermöglicht den Betrieb auch bei vollstä ndiger Dunkelheit.
• Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets von einem autorisierten Hä ndler vornehmen.
• Die mit dieser Einheit mitgelieferte Batterie wird wä hrend des Versands und der Lagerung
etwas entladen. Daher muss diese Batterie frü her als nach der normalen Batterielebensdauer
ausgetauscht werden.
k Abschaltautomatikfunktion
Automatische Abschaltung: Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung
Technische Daten
Stromversorgung: Zwei-Wege-Stromversorgungssystem mit Solarzelle und einer Knopfbatterie
LR44
Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag)
Zul. Betriebstemperatur:C bis 40°C
Abmessungen (H × B × T) / Ungefä hres Gewicht (einschließlich Batterie )
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Italiano
• Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri.
Precauzioni importanti
• Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.
• Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
• Per pulire l’uni , passarla con un panno morbido e asciutto.
• Gli errori risultano cumulativi in caso di calcoli consecutivi in cui si utilizzano i risultati di
precedenti calcoli.
• La superficie esterna della calcolatrice potrebbe presentare delle linee sottili. Si tratta di linee
di saldatura prodotte dal processo di stampaggio impiegato nella produzione di componenti in
plastica. La loro presenza non implica l’esistenza di difetti, né influisce sul funzionamento della
calcolatrice.
• Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte
di terzi derivanti dall’uso di questo prodotto.
Alimentazione
Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità .
• Richiedere sempre la sostituzione della pila ad un rivenditore autorizzato.
• La pila in dotazione a questa unità si scarica leggermente durante la spedizione e il deposito.
Pertanto, potrebbe essere necessario sostituire la pila prima che sia trascorso il periodo della
normale durata di servizio.
k Funzione di spegnimento automatico
Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo l’ultima operazione con i tasti
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una cella solare e una pila del tipo a
pastiglia LR44
Durata della pila : Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno)
Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C
Dimensioni (A) × (L) × (P) / Peso approssimativo (inclusa la pila)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Svenska
• Förvara all användardokumentation nära till hands fö r framtida referens.
Viktiga reskrifter
• Undvik att tappa räknaren eller utsä tta den för kraftiga stö tar.
• För k aldrig att ta isär knaren.
• Rengö r rä knaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.
• Fel ä r kumulativa med på varandra fö ljande berä kningar dä r resultaten av tidigare beräkningar
an nds.
• Fina linjer kanske är synliga på utsidan av kakylatorn. Dessa ä r svetslinjer från
gjutningsprocessen som används för att tillverka plastkomponenter. De indikerar inte ett fel och
verkar inte kalkylatorns funktion.
• Rä tten till ä ndring av innehå llet i denna bruksanvisning fö rbe lles utan fö regå ende
meddelande.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. å tar sig inget ansvar för eventuella fö rluster eller krav frå n tredje
man som kan uppkomma vid anvä ndning av denna produkt.
Strö mfö rsö rjning
T vägs strö mfö rsö rjningssystem som medger an ndning även i komplett mörker.
• Ö verlå t alltid batteribyte till en auktoriserad handlare.
• Batteriet som med ljer enheten laddas ur en aning under transport och förvaring. Det har dä rfö r
en något kortare livs ngd ä n ett helt nytt batteri.
k Automatiskt strö mavslag
Automatiskt strö mavslag: Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen
Tekniska data
Strö m rsö rjning: Två ström rsö rjningssystem; solcell och ett knappbatteri LR44
Batterilivslängd: Cirka 3 år (en timmes användning om dagen)
Brukstemperatur: C till 4C
Må tt (H × B × D) / Ungefä rlig vikt (inklusive batteri)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Nederlands
Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.
Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.
Fouten zijn cumulatief met achtereenvolgende berekeningen die het resultaat van voorgaande
berekeningen gebruiken.
Er kunnen fijne lijnen zichtbaar zijn op de buitenkant van de calculator. Dit zijn laslijnen ten
gevolge van het gietproces dat wordt gebruikt voor het produceren van plastic componenten. Ze
wijzen niet op een defect en hebben geen invloed op de werking van de calculator.
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van
derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.
Stroomvoorziening
Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is.
Laat het vervangen van de batterij altijd over aan een erkende dealer.
De batterij die met dit toestel meegeleverd wordt, raakt langzamerhand leeg tijdens het vervoer
van de fabriek en opslag. Daardoor kan het nodig zijn dat de meegeleverde batterij eerder
vervangen dient te worden dan de normale verwachte levensduur van de batterij.
k Automatische stroomonderbrekingsfunctie
Automatisch stroomonderbreking: Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR44 knoopbatterij
Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur)
Bedrijfstemperatuur: C tot 40°C
Afmetingen (H) × (B) × (D) / Geschat gewicht (inclusief batterij)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Norsk
Pass å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjenglig for fremtidig bruk.
Viktige forholdsregler
Unngå at kalkulatoren slippes eller annen måte utsettes for harde slag.
Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, rr klut.
Feil er kumulative med etterlgende kalkulasjoner som bruker resultatene til tidligere
kalkulasjoner.
Fine linjer kan være synlige på utsiden av kalkulatoren. Disse er sveisede linjer som er resultatet
av støpeprosessen som brukes til å produsere plastkomponenter. De indikerer ikke noen defekt
og virker ikke betjeningen av kalkulatoren.
Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fra tredjepart som måtte
oppstå ved bruk av dette produktet.
Strømforsyning
To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser.
Eventuelle batteriutskiftninger må alltid utføres av en autorisert forhandler.
Batteriet som medfølger denne enheten vil utlades noe ved frakt og lagring. Av denne å rsak må
batteriet om mulig utskiftes tidligere enn et vanlig batteris forventede levetid.
k Funksjon for automatisk stmavslag
Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperasjon
Spesifikasjoner
Strømforsyning : To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR44-batteri
Batteriets levetid: Ca. 3 å r (1 times daglig bruk)
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Dimensjoner (H) × (B ) × (D) / Tilnærmet vekt (inkl. batteri)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Suomi
Muista pitää kaikki käyttö ä koskevat asiakirjat lä hettyvillä tulevaa tarvetta varten.
Tä rkeitä varotoimenpiteitä
Ä lä pudota laskinta älä kä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.
Laskinta ei saa avata.
Puhdista laite pyyhkimällä se pehm llä , kuivalla rievulla.
Virheet ovat kumulatiivisia perä kkäisissä laskutoimituksissa, joissa kä ytetä ä n edeltävien
laskutoimitusten tuloksia.
Laskimen ulkopinnalla voi näkyä hienoja viivoja. Nä mä ovat hitsaussaumojen jä lkiä , jotka ovat
syntyneet muoviosien tuottamiseen kä ytettä vä n valuprosessin aikana. Ne eivä t ole merkki viasta
eivä tkä vaikuta laskimen toimintaan.
Tä mä n ohjekirjasen sisäl saattaa muuttua ilman erillis ilmoitusta.
CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittä mistä
menetyksis tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämä n laitteen kä y stä.
Virran saanti
Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin ysin pimeässäkin paikassa.
Pariston vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu edustaja.
Tä mä n laitteen mukana tuleva paristo kuluu jonkin verran kuljetuksen ja säilytyksen aikana.
Tä mä n vuoksi paristo ytyy ehkä vaihtaa aikaisemmin kuin mitä on normaali pariston kesto.
k Automaattinen virrankatkaisutoiminto
Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6 ) minuutin kuluttua viimeisestä
nä p intoimenpiteestä
Tekniset tiedot
Virran saanti : Kaksitievirtajä rjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR44-nappityyppisellä
paristolla
Pariston kesto: Noin 3 vuotta (1 tunnin kä yttö / ivä )
Kä yttö mpö tila: 0 40 C-astetta
Mitat (K) × (L) × (S) / Likimä ärä inen paino (sisä ltää paristot)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Dansk
Sørg for at have al brugerdokumentation ved hå nden til fremtidig konsultation.
Vigtige forsigtighedsregler
Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.
Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.
Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.
Fejl akkumuleres i efterlgende beregninger, hvor resultaterne af tidligere beregninger
benyttes.
Der kan være tynde streger lommeregnerens yderside. Dette er sammenjningslinjer, der
ops r som følge af den støbeproces, der benyttes til at fremstille plastikkomponenterne. De er
ikke tegn på nogen defekt og har ikke betydning for lommeregnerens funktion.
Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra
anvendelse af dette produkt.
Strømforsyning
Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke.
Batteriudskiftning skal altid udres af en autoriseret forhandler.
Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring.
På grund af dette kan det være dvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er
nå et.
k Automatisk slukkefunktion
Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk.
Specifikationer
Strømforsyning : Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR44 batteri af knaptypen
Batterilevetid: Omkring 3 å r (1 times anvendelse om dagen)
Brugstemperatur : 0°C til 40°C
Må l (H × B × D) / Omtrentlig vægt (inklusive batteri)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Portuguê s
Certifique-se de guardar toda a documentaç ão do utilizador à mã o para futuras referências.
Precauç õ es importantes
Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.
Nunca tente desmontar a calculadora.
Limpe a unidade com um pano macio e seco.
Os erros são cumulativos com os cálculos consecutivos que usam os resultados de cá lculos
anteriores.
Podem ser visíveis linhas finas no exterior da calculadora. Estas sã o linhas de soldadura que
sã o o resultado do processo de moldagem utilizado para produzir componentes de plástico. Não
sã o indicadoras de qualquer defeito e o afectam o funcionamento da calculadora.
O conteúdo destas instruç õ es está sujeito a modificaç õ es sem aviso pré vio.
A CASIO COMPUTER CO., LTD. nã o assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas
ou reclam õ es provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.
Fornecimento de energia
O sistema de aliment ã o de duas vias proporciona energia mesmo na completa escuridão.
Encarregue sempre a troca da pilha a um revendedor autorizado.
A pilha que vem com este produto descarrega-se ligeiramente durante o transporte e
armazenamento. Por esta razã o, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado
para a vida ú til normal dela.
k Funç ã o de desligamento automá tico
Desligamento automá tico: Aproximadamente 6 minutos após a ú ltima operaç ã o de tecla
Especificaç õ es
Alimentaç ão: Sistema de alimentaç ão de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botã o
LR44
Vida ú til da pilha: Aproximadamente 3 anos (1 hora de operaç ã o por dia)
Temperatura de operaç ã o: C a 4C
Dimen es (A) × (L) × (P) / Peso aproximado (incluindo a pilha)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Русский
Обязательно хранить всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы
пользоваться ею для справки в будущем.
Важные меры предосторожности
Не ронять калькулятор и никаким другим образом не подвергать его сильным ударам.
Не пытаться разбирать калькулятор.
Для очис тки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью.
Ошибки накапливаются при последовательных вычислениях, использующих результаты
предыдущих вычислений.
На корпусе калькулятора мог ут быть заметны тонкие линии. Это линии сплавления,
возникающие вследствие процесса отливки пластиковых компонентов. Они не являются
дефектом и не влияют на работу калькулятора.
Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения.
Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не
принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием
данного изделия.
Питание
Двойная система питания обеспечивает питание даже в полной темноте.
Замену батареи производите только у официального дилера.
Поставляемая в комплек те батарея за время транспортировки и хранения несколько
разряжается. В связи с этим, может потребоваться ее замена за некоторое время до
истечения ожидаемого срока ее службы.
k Функция автоматического отключения питания
Автоматическое отк лючение питания примерно через 6 минут после последнего
нажатия на клавишу.
Технические характеристики
Питание сис тема двойного питания калькулятора с солнечным элементом и одной
батареей LR4 4 кнопочного типа
Срок службы ба тареи примерно 3 года (при условии работы 1 час в день)
Рабочая температура 0 40°C
Размеры (т) × (ш ) × (д), примерная масса (с батареей)
DV-220: 35,4×135,5×187 мм 255 г
JV-220: 26,5×107×180,5 мм 195 г
MV-210: 31,5×111×146 мм 160 г
Magyar
Minden felhasználói dokumentációt tartson kézl későbbi útmutatásért.
Fontos tudnivak
Ne ügesse és ne ejtse le a számológépet.
Soha ne szedje szét a számológépet.
A számológép felületének tisztását puha, száraz ronggyal végezze.
A hik összegződnek a korábbi számítások eredményeit felhasználó későbbi számításokkal.
Előfordulhat, hogy a számolóp külsején vékony vonalak láthatók. Ezek a forraszsi vonalak
a műanyag alkatrészek létrehozásakor alkalmazott öntési folyamat eredményeként jönnek létre.
Nem utalnak arra, hogy a számológép hibás lenne, és nem befolyásolják annak műkösét sem.
A használati útmuta tartalma minden előzetes értesís nélkül változhat.
CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatából származó
veszteségekért illetve harmadik l követeléseiért.
Energiaeltás
Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.
Az elemcserét mindig zza jogosult kereskedőre.
Az új készülékben levő elem a szállítás és raktározás ideje alatt kissé gyengül, emiatt lehet,
hogy normál élettartamánál hamarabb cserére szorul.
k Automatikus kikapcsos
Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után
Műszaki adatok
Energiaellátás: Kétutas energia rendszer, napelem és egy LR44 pusú gombelem
Elem élettartama: Kb. 3 év (napi 1 óra haszlat mellett)
Működési hőmérklet: 0°C-l 40°C-ig
Méretek (M) × (Sz) × (H) / Körülbelüli súly (elemmel együtt)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Česky
Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí poi.
Důležitá upozornění
Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
Přístroj čiste měkkým suchým haíkem.
U výpočtů, které využívají výsledky předchozích výpočtů, doczí ke kumulaci chyb.
Na vnější straně kalkulátoru mohou být viditelné tenké linie. Jedná se o svary, jež jsou
výsledkem procesu lisování používaného při výrobě plastových dílů. Nejedná se o žádnou vadu
a nedoczí k žádmu ovlivnění funkce kalkulačky.
Obsah tohoto vodu k poipodlé změnám bez upozornění.
Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky
etích stran, které mohou t způsobeny používáním tohoto výrobku.
Napájení
Dvoucestný sysm napáje poskytuje zdroj energie i za úpl tmy.
Vždy ponechte výměnu baterie na autorizovaném servisu.
Baterie dodávaná s tímto přístrojem se pomalu vyjí během evozu a uskladnění. Z tohoto
vodu je mné, že bude třeba baterii vyměnit dříve, než je její běž životnost.
k Funkce automatické ho vypnu
Automatické vypnutí: Přibližně šest minut od posledního stisknuklávesy
Technické údaje
Napájení: dvoucestný systém napáje se solárními články (fotočlánky) a jednou knoflíkovou
baterií LR44
Životnost baterie: přibližně 3 roky (1 hodina provozu den)
Provozní teplota: C až 40°C
Rozměry (V) × (Š) × (D) / Přibližná hmotnost (včetně baterie)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Polski
Upewnij się, czy posiadasz cą dokumentację ytkownika, w celu otrzymania niezdnych
informacji.
Ważne środki ostrożności
Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia.
Nigdy nie próbój rozbierać kalkulatora.
Do czyszczenia jednostki ywaj suchej i miękkiej szmatki.
Błędy kumulują się wraz z kolejnymi obliczeniami wykorzystującymi wyniki z poprzednich
oblicz.
Po zewtrznej stronie kalkulatora mogą być widoczne cienkie kreski. Są to linie zgrzewania,
kre powstały w wyniku procesu formowania, zastosowanego w celu wyprodukowania
plastikowych elemenw. Nie oznaczają one żadnych uszkodz i nie wpływają na działanie
kalkulatora.
Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Firma CASIO COMPUTER CO. LTD., nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby
trzecie, kre mogą wynikć podczas użytkowania artykułu.
Zasilanie
Dwródłowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupełnych ciemnciach.
Zawsze pozostaw wymia baterii uprawnionemu sprzedawcy.
Załączona wraz z jednoską bateria podczas przewozu i magazynowania nieznacznie się
wyczerpuje. Dlatego też, me zajść potrzeba wymiany jej na nową, wczniej niż przewiduje
normalny okres użytkowania baterii.
k Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
Automatyczne wyłączanie zasilania: W przybliżeniu 6 minut po ostatniej operacji klawisza
Dane techniczne
Zasilanie: System podjnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz jed baterią typu LR44
Żywotność baterii: Oko 3 lat (1 godzina pracy dziennie)
Temperatura pracy: 0°C do 40°C
Wymiary (wys.) × (szer.) × (gł.) / Waga przybliżona (włącznie z baterią)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Main display / Pantalla principal / Ecran principal /
Hauptanzeige / Display principale / Huvuddisplay /
Hoofddisplay / Hoveddisplay / Päänäyt/
Hoveddisplay / Visor principal /
Основной дисплей / Elsődleges kijelző /
Hlavní displej / Wyświetlacz główny
Sub display / Pantalla secundaria /
Ecran secondaire / Nebenanzeige /
Display secondario / Underdisplay / Sub-display /
Subdisplay / Alinäyttö / Underdisplay /
Visor secundário / Дополнительный дисплей /
Másodlagos kijelző / Vedlejší displej /
Wyświetlacz pomocniczy
k Dual Display
k Pantalla doble
k Double é cran
k Zweifachanzeige
k Doppio display
k Dubbel display
k Dubbel display
k Dobbelt display
k Kaksoisnä yttö
k Dobbelt display
k Visor Duplo
k Двойной дисплей
k Kettős kijelzés
k Duální displej
k Podwójny wyświetlacz
The main display and sub display (Dual Display) can be used to perform separate and
independent calculations (arithmetic calculations, constant calculations, etc.)
Pressing E displays the H indicator on the sub display, which indicates that sub display
calculation is active. At this time, any result value currently on the main display as well as the
main display calculation status (K, GT, arithmetic operator, etc.) are retained. Pressing E
again will cause the H indicator to disappear from the sub display to indicate that sub display
is inactive and that the main display is active. At this time the sub display calculation result value
only is retained.
Normally, you can use
G
and
F
to copy displayed values from one screen to another.
However, you cannot copy values in certain cases (such as when performing tax calculations or
constant calculations) when the sub display is being used to show values (such as the tax rate
or constant value) related to the calculation being performed on the main display.
La pantalla principal y la pantalla secundaria (Pantalla doble) se pueden utilizar para realizar
cá lculos separados e independientes (cá lculos aritméticos, cálculos con constantes, etc.)
Al presionar E aparece el indicador H en la pantalla secundaria, que indica que el
cá lculo de la pantalla secundaria es activo. En este momento, cualquier valor de resultado
que se muestre en la pantalla principal y el estado de cálculo de la pantalla principal (K, GT,
operador aritmé tico, etc.) se suspenden. Al presionar E nuevamente el indicador H
desaparecerá de la pantalla secundaria para indicar que la pantalla secundaria es inactiva y
que la pantalla principal está activa. En este momento só lo se suspende el valor del resultado
del cá lculo de la pantalla secundaria.
Generalmente, puede usar
G
y
F
para copiar los valores que se visualizan de una pantalla
a la otra. Sin embargo, no puede copiar valores en ciertos casos (como cuando realiza cá lculos
de impuesto o cálculos con constantes) cuando la pantalla secundaria es siendo utilizada
para mostrar valores (como la tasa de impuesto o el valor de la constante) relacionados al
cá lculo que se esrealizando en la pantalla principal.
Lé cran principal et lé cran secondaire (double é cran) peuvent ê tre utilisé s pour effectuer des
calculs différents de faç on indé pendante (calculs arithmé tiques, calculs de constantes, etc.)
Appuyez sur E pour afficher lindicateur H sur lé cran secondaire, indicateur qui
spécifie que le calcul sur lé cran secondaire est actif. Tout ré sultat se trouvant sur lécran
principal ainsi que lé tat de calcul de lécran principal (K, GT, o rateur arithmétique, etc.) est
conservé pendant la période dactivation de lécran secondaire. Si vous appuyez à nouveau sur
E, lindicateur H disparaît de lé cran secondaire pour indiquer que celui-ci est inactif
et que lécran principal est actif. Le ré sultat affiché sur lécran secondaire est alors conservé
pendant toute la pé riode dactivation de lé cran principal.
Vous pouvez normalement utiliser
G
et
F
pour copier les valeurs affiché es dun écran à un
autre. Toutefois, il n’est pas possible de copier les valeurs dans certains cas (comme dans le
calcul de taxes ou le calcul de constante) lorsque lé cran secondaire est utilisé pour afficher des
valeurs (comme le taux de taxe ou la valeur constante) relatives au calcul en cours sur lé cran
principal.
Die Haupt- und Nebenanzeige (Zweifachanzeige) kö nnen r separate und unab ngige
Berechnungen (arithmetische Berechnungen, Konstantenrechnung usw.) verwendet werden.
Durch Drücken auf E wird die H-Anzeige auf der Nebenanzeige eingeblendet,
was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt werden alle
Ergebnisse der Hauptanzeige sowie deren Berechnungsstatus (K, GT, Rechenzeichen usw.)
beibehalten. Durch erneutes Drü cken von E wird die H-Anzeige auf der Nebenanzeige
ausgeblendet, was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige deaktiviert und die Hauptanzeige
aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt wird nur das Ergebnis auf der Nebenanzeige beibehalten.
Normalerweise können Sie
G
und
F
verwenden, um angezeigte Werte von einer in die
andere Anzeige zu kopieren. In manchen Fällen (bei Steuer- oder Konstantenrechnungen)
kö nnen bestimmte Werte jedoch nicht kopiert werden, wenn die Nebenanzeige verwendet wird,
um Werte anzuzeigen (wie Steuerrate oder Konstanten), die sich auf gerade vorgenommene
Berechnungen der Hauptanzeige beziehen.
Il display principale e quello secondario (doppio display) consentono di eseguire in modo
indipendente calcoli distinti (calcoli aritmetici, calcolo con costanti ecc.)
Premere E per visualizzare lindicatore H sul display secondario e rendere attivo tale
display. Eventuali valori dei risultati visualizzati in quel momento sul display e lo stato dei calcoli
sul display principale (K, GT, operatore aritmetico ecc.) vengono conservati. Premendo E
una seconda volta, lindicatore H cessa di essere visualizzato sul display secondario,
indicando che tale display è inattivo e che il display principale è attivo. In questo caso viene
conservato solo il valore del risultato del calcolo del display secondario.
Di norma è possibile utilizzare i tasti
G
e
F
per copiare i valori visualizzati da una schermata
allaltra. Tuttavia in alcuni casi non è possibile copiare i valori (ad esempio nellesecuzione
di calcoli di imposte o con costanti) quando il display secondario è utilizzato per visualizzare
i valori (ad esempio il valore dellaliquota dimposta o della costante) relativi al calcolo in
esecuzione sul display principale.
Huvuddisplayen och underdisplayen (Dubbel display) kan anvä ndas r att utföra separata och
sjä lvstä ndiga berä kningar (aritmetiska beräkningar, konstantberä kningar, osv.)
Om du trycker E visas H-indikatorn på underdisplayen, vilket indikerar att berä kning
i underdisplayen ä r aktiv. Eventuellt resultatvärde huvuddisplayen, liksom huvuddisplayens
beräkningsstatus (K, GT, aritmetisk berä kning, osv.), bibehå lls då . Om du trycker på E
igen försvinner H-indikatorn frå n underdisplayen r att indikera att underdisplayen är inaktiv
och att huvuddisplayen är aktiv. Endast underdisplayens berä kningsvä rde bibehålls då.
I vanliga fall kan du anvä nda
G
och
F
r att kopiera de visade vä rdena från en skärm till
en annan. Men du kan inte kopiera vä rden i vissa fall (som nä r du utfö r skatteberäkningar eller
konstantberä kningar) när underdisplayen används r att visa värden (som skattesats eller
konstantvärde) kopplade till den berä kning som ut rs på huvuddisplayen.
Het hoofddisplay en sub-display (dubbel display) kan worden gebruikt voor het maken van
gescheiden en afzonderlijke berekeningen (aritmetische berekeningen, constante berekeningen,
etc.)
Door een druk op E verschijnt de H indicator op het sub-display ten teken dat de
berekening op het sub-display actief is. Het resultaat van een huidige berekening op het
hoofddisplay en tevens de status van het hoofddisplay (K, GT, aritmetische operator, etc.) blijven
nu behouden. Door nogmaals op E te drukken, zal de H indicator op het sub-display
doven ten teken dat het sub-display inactief en het hoofddisplay actief is. Alleen het resultaat
van de berekening op het sub-display blijft nu behouden.
Normaliter kunt u
G
en
F
gebruiken voor het kopiëren van getoonde waardes van het ene
scherm naar het andere scherm. In bepaalde gevallen kunt u waardes echter niet kopië ren
(bijvoorbeeld bij het berekenen van belasting of constante berekeningen) wanneer het sub-
display wordt gebruikt voor het tonen van waardes (bijvoorbeeld het belastingstarief of de
constante waarde) die gerelateerd zijn aan de berekening die op het hoofddisplay wordt
uitgevoerd.
Hoveddisplayet og subdisplayet (dobbelt display) kan brukes til å utre separate og uavhengige
kalkulasjoner (aritmetiske kalkulasjoner, konstantkalkulasjoner osv.).
Hvis du trykker på E vises indikatoren H på subdisplayet, noe som indikerer at
subdisplay-kalkulasjon er aktiv. På dette tidspunktet beholdes enhver resultatverdi som aktuelt
befinner seg på hoveddisplayet og hoveddisplaykalkulasjonsstatusen (K, GT, aritmetisk operatør
osv.). Hvis du trykker E igjen, vil dette forårsake at indikatoren H forsvinner fra
subdisplayet, noe som indikerer at subdisplayet er inaktivt og at hoveddisplayet er aktivt. På
dette tidspunktet vil kun resultatverdien for subdisplaykalkulasjonen beholdes.
Du kan vanligvis bruke
G
og
F
for å kopiere de viste verdiene fra é n skjerm til neste. Men
du kan ikke kopiere verdier i bestemte tilfeller (slik som når du utfører skatteutregninger eller
konstante kalkuleringer) nå r subdisplayet brukes til å vise verdier (slik som skattesats eller
konstant verdi) som er relatert til kalkulasjonen som utres hoveddisplayet.
Pä änä yttö ä ja alinäyttö ä (Kaksoisnä yt ) voidaan kä yttää erillisten ja itse isten laskutoimitusten
(aritmeettiset, vakiolaskutoimitukset yms.) suorittamiseen.
E-painikkeen painallus tuo esiin H-ilmaisimen alinä y ssä , ja se tarkoittaa, että
ali y n laskenta on aktiivinen. Tä ssä vaiheessa mikä tahansa pä ä nä ytö ssä oleva tulosarvo
sekä änä y n laskentatila (K, GT, aritmeettinen operaattori jne.) sä ilytetää n. Jos painetaan
E uudelleen, H-ilmaisin katoaa alinä y s sen osoitukseksi, et ali yttö on
passiivinen ja änäyttö on aktiivinen. Tä ssä vaiheessa säilytetä ä n vain alinä ytön laskentatulos.
Voit yleensä kopioida arvoja nä y stä toiseen painamalla
G
ja
F
. Et kuitenkaan voi kopioida
arvoja tietyissä tapauksissa (kun esimerkiksi teet verolaskutoimituksia tai vakioita sisä l viä
laskutoimituksia), kun ali y ssä ytetää n arvoja (esimerkiksi veroprosentti tai vakion arvo),
jotka liittyvä t pää nä y ssä suoritettavaan laskutoimitukseen.
Hoveddisplayet og underdisplayet (dobbelt display) kan bruges til at udføre separate og
uafhængige beregninger (aritmetiske beregninger, beregninger med konstanter osv.).
Hvis du trykker på E, vises indikatoren H på underdisplayet for at vise, at beregning
i underdisplayet er aktiv. På dette tidspunkt gemmes alle resultatværdier på hoveddisplayet
samt beregningsstatus for hoveddisplayet (K, GT, aritmetisk operator osv.). Hvis der trykkes
E igen, forsvinder indikatoren H i underdisplayet for at vise, at underdisplayet ikke
er aktivt, og at hoveddisplayet er aktivt. På dette tidspunkt bliver kun beregningsresultatet i
underdisplayet gemt.
Du kan normalt bruge
G
og
F
til at kopiere de viste værdier fra den ene skærm til den
anden. Der er dog visse tilfælde (for eksempel ved afgiftsberegninger eller beregninger med
konstanter), hvor du ikke kan kopiere værdier, fordi underdisplayet bruges til at vise værdier
(f.eks. afgiftsprocenten eller konstantværdien) i forbindelse med den beregning, der udres på
hoveddisplayet.
O visor principal e o visor secundário (Visor Duplo) podem ser utilizados para realizar cálculos
separados e independentes (cálculos aritmé ticos, cá lculos com constantes, etc.)
Premir E apresenta o indicador H no visor secundário, que indica que o cá lculo
do visor secun rio está activo. Para já , são conservados todos os valores de resultados
actualmente no visor principal bem como o estado de cá lculo do visor principal (K, GT, operador
aritmético, etc.). Premir E de novo faz com que o indicador H desapar a do visor
secundário para indicar que o visor secundá rio es inactivo e que o visor principal está activo.
Para já , só é conservado o valor do resultado do cálculo do visor secundário.
Habitualmente, pode utilizar
G
e
F
para copiar valores de um visor para outro. Contudo,
o pode copiar valores em determinados casos (como quando realiza cá lculos do imposto ou
cá lculos com constantes) quando o visor secun rio está a ser utilizado para mostrar valores
(como a taxa de imposto ou o valor constante) relacionados com os cá lculos a serem realizados
no visor principal.
Двойной дисплей, состоящий из основного и дополнительного дисплеев, может
использоваться для осуществления раздельных и независимых друг от друга вычислений
(арифметические вычисления, вычисления констант и т.)
Нажатие на E выводит на экран дополнительного дисплея индикатор H,
который указывает на то, что вычисления на дополнительном дисплее являются
активными. В то же самое время, на ос новном дисплее сохраняется любое текущее
результирующее значение, полученное в процессе вычислений, а также статус
вычислений основного дисплея (K, GT, арифметический оператор, и т.). Вторичное
нажатие на E вызовет исчезновение инд икатора H с дополнительного
дисплея, чтобы указать на то, что этот дополнительный дисплей дезактивирован, и что
основной дисплей является активным. Одновременно с этим на дополнительном экране
сохраняется только результирующее значение вычислений.
Вы можете использовать
G
и
F
, чтобы скопировать отображаемые на экране
значения с одного экрана на другой. В некоторых случаях копирование значений
невозможно (например, при вычислении налогов или константы): когда дополнительный
дисплей используется для отображения значений (например, налоговая ставка или
константа), относящихся к вычислению, выполняемому на основном дисплее.
Az elsődleges és a másodlagos kijelző (Kettős kijelzés) több számítás ggetlen elvégzését teszi
lehetővé (pl. számtani számítások, állan számítások stb.)
A E megnyomására megjelenik a H kijelzés a másodlagos kijelzőn, ami azt mutatja,
hogy a másodlagos kijelzőn végzett számítás aktív. Ilyen esetben az elsődleges kijelzőn
aktuálisan látható eredmény, illetve az elsődleges kijelző számítási állapota (K, GT, számtani
operátor stb.) megmarad. A E ismételt megnyomására elnik a H kijelzés a
másodlagos kijelzőről, ami azt mutatja, hogy a másodlagos kijelző nem aktív és az elsődleges
kijelző akv. Ilyen esetben kizárólag a másodlagos kijelzőn lévő számítási eredmény marad
meg.
Általában a
G
és
F
gombokkal másolhatja a megjelenített eredményeket az egyik kijelzőről
a másikra. Bizonyos esetekben azonban nem másolhat érkeket (pl. adó- vagy állan-
számítás esen). Ilyen például, amikor a másodlagos kijelzőn az elsődleges kijelzőn végzett
számításhoz kapcsoló értékek láthatók (pl. az akulcs vagy az állanérték).
Hlavní a vedlejší displej (duální displej) lze poít k provádění samostatch a nezávislých
výp (aritmetické výpočty, výpočty s konstantami atd.)
Při stisku tlačítka E se na vedlejším displeji zobrazí indikátor H, který signalizuje,
že je aktiv výpočet na vedlejším displeji. V to chvíli zůstane zachována jakákoli hodnota
výsledku aktuálně zobraze na hlavm displeji stej jako stav výpočtu na hlavním displeji (K,
GT, aritmetický operátor atd.). Dalším stiskem tlačítka E zmizí indikátor H z vedlejšího
displeje, čímž je signalizováno vypnu vedlejšího displeje a aktivace hlavního displeje. Nyní se
zachová pouze hodnota výsledku výptu na vedlejším displeji.
Chcete-li zkopírovat zobrazené hodnoty z jed obrazovky na druhou, obvykle k tomu
slouží tlítka
G
a
F
. V některých ípadech však hodnoty korovat nelze (na. při
provádění dových výpnebo výpočtů s konstantami), pokud je vedlejší displej poíván
k zobrazování hodnot (např. daňové sazby nebo hodnoty konstanty) souvisejících s výptem
prováděným na hlavm displeji.
Wyświetlacz główny oraz wyświetlacz pomocniczy (Podwójny wyświetlacz) mogą być
wykorzystywane do wykonywania osobnych, niezalnych oblicz (oblicz arytmetycznych,
stałych itd.)
Po naciśnięciu klawisza E na wyświetlaczu pomocniczym wyświetli się wskaźnik H.
Oznacza to, że wyświetlacz pomocniczy jest aktywny. W tym samym czasie zachowana jest
wartć wyniku znajdująca się na wyświetlaczu głównym jak również status obliczeń głównego
wyświetlacza (K, GT, operator arytmetyczny itd.). Ponowne przyciśnięcie klawisza E
sprawi, że wskaźnik H zniknie z wyświetlacza pomocniczego. Wyświetlacz pomocniczy
dzie nieaktywny, a aktywny będzie tylko wyświetlacz główny. W tym czasie zachowana
zostanie wartość wyniku tylko na wyświetlaczu pomocniczym.
Klawisze
G
oraz
F
słą do kopiowania wyświetlanych wartości z jednego wyświetlacza
na drugi. Nie można jednak kopiować w ten sposób wartości w niekrych przypadkach (np.
podczas obliczania podatków lub stałych), kiedy wyświetlacz pomocniczy jest używany do
pokazania wartci (np. stopy podatkowej lub wartości stej) powiązanych z obliczeniami
wykonywanymi na wyświetlaczu ównym.
Example: To copy the value 123 from the main display to the sub display, add 4 to it there,
and then return the result to the main display
Ejemplo: Para copiar el valor 123 de la pantalla principal a la pantalla secundaria, agregue
4 al valor, y luego envíe el resultado a la pantalla principal
Exemple : Pour copier la valeur 123 de l’écran principal à l’é cran secondaire, ajouter 4 à la
valeur et reporter le ré sultat sur lé cran principal
Beispiel: Um den Wert 123 von der Haupt- in die Nebenanzeige zu kopieren, dort 4 zu
addiere n und das Ergebnis in die Hauptanzeige zurü ck zugeben
Esempio: Per copiare il valore 123 dal display principale a quello secondario, aggiungere 4
su questultimo, quindi riportare il risultato nel display principale
Exempel: Fö r att kopiera rdet 123 frå n huvuddisplayen till underdisplayen, lägga till 4
dä r, och sedan fö ra tillbaka resultatet till huvuddisplayen
Voorbeeld : Kopië ren van de waarde 123 van het hoofddisplay naar het sub-display, daar 4
bij optellen en het resultaat we er terugplaatsen op het hoofddisplay
Eksempel: Kopiere verdien 123 fra hoveddisplayet til subdisplayet, legge til 4 der og
deretter returnere resultatet til hoveddisplayet
Esimerkki: Kopioi arvo 123 pä ä nä y stä alinä yttö ö n, lisää siellä siihen 4 ja palauta sitten
tulos pää nä yt ö n
Eksempel: For at kopiere værdien 123 fra hoveddisplayet til underdisplayet, gge 4 til
rdien r og derefter kopiere resultatet tilbage til hoveddispl ayet
Exemplo: Para copiar o valor 123 do visor principal para o visor secundá rio, adicione 4
nesse ponto e depois devolva o resultado ao visor principal
Пример: Скопировать значение 123 с основного дисплея на дополнительный
дисплей, добавить к этому значению 4, и после этого вернуть результат на
основной дисплей
Példa: A 123 értéket átmásolni az elsődleges kijelzőről a másodlagosra, 4-et hozzáadni ott,
majd visszajuttatni az eredményt az elsődleges kijelzőre
Příklad: Chcete-li zkopírovat hodnotu 123 z hlavního na vedleí displej, tam k této
hodnotě přičíst 4 a poté výsledek vrátit na hlavní displej, postupujte následujím
způsobem
Przykład: Aby skopiow liczbę 123 z wyświetlacza głównego do wyświetlacza
pomocniczego, dodaj do niej 4 na wyświetlaczu pomocniczym, a następnie
przenieś wynik na wyświetlacz główny
Main display
Pantalla principal
Ecran principal
Hauptanzeige
Display principale
Huvuddisplay
Hoofddisplay
Hoveddisplay
Pä änäyttö
Hoveddisplay
Visor principal
Основной дисплей
Elsődleges kijelző
Hlavní displej
Wyświetlacz główny
Sub display
Pantalla secundaria
Ecran secondaire
Nebenanzeige
Display secondario
Underdisplay
Sub-display
Subdisplay
Alinä yttö
Underdisplay
Visor secundário
Дополнительный
дисплей
Másodlagos kijelző
Vedlejší displej
Wyświetlacz
pomocniczy
A 123
123.
NOTE 0.
F
123.
NOTE 123.
E+ 4 =
123.
H
127.
G
127.
H
127.
A value on the sub display is not cleared if calculator power is turned off by Auto Power Off.
To clear a value from the sub display, press E to make the sub display active (
H
indicator displayed), and then press A.
In this manual, any time the contents of the main display and sub display are different from each
other, the main display will be shown on the left and the sub display on the right. When both
displays are being used for a calculation, the screen shot of the display that is inactive during
each step is shaded.
El valor de la pantalla secundaria no se elimina si se apaga la calculadora con la función de
apagado automá tico.
Para eliminar un valor de la pantalla secundaria, presione E para colocar la pantalla
secundaria en estado activo (indicador
H
exhibido), y luego presione A.
En este manual, cada vez que los contenidos de la pantalla principal y de la pantalla secundaria
son diferentes entre sí, la pantalla principal aparecerá en la izquierda y la pantalla secundaria
aparecerá en la derecha. Cuando ambas pantallas se utilizan para un cálculo, la imagen de la
pantalla inactiva en cada paso se muestra en gris.
Une valeur affic e sur lé cran secondaire nest pas annulé e si la calculatrice est é teinte avec
larrê t automatique.
Pour annuler une valeur affic e sur lé cran secondaire, appuyez sur E pour activer
lé cran secondaire (indicateur
H
affiché), puis appuyez sur A.
Dans ce mode demploi, chaque fois que le contenu de lécran principal et de celui secondaire
sont différents lun par rapport à lautre, lé cran principal sera affiché à gauche et celui
secondaire sera affiché à droite. Lorsque les deux é crans sont utilisés pour une opé ration,
laffichage de lé cran inactif à chaque étape est en gris.
Ein Wert in der Nebenanzeige wird nicht gelö scht, wenn der Taschenrechner mittels der
Abschaltautomatik ausgeschaltet wird.
Um einen Wert aus der Nebenanzeige zu lö schen, drü cken Sie E, um die Nebenanzeige
zu aktivieren (
H
-Anzeige wird eingeblendet), und drücken Sie dann auf A.
Wenn sich die Inhalte der Haupt- und Nebenanzeige voneinander unterscheiden, wird in dieser
Anleitung die Hauptanzeige links und die Nebenanzeige rechts angezeigt. Wenn beide Anzeigen
r die Berechnung verwendet werden, wird die Bildschirmabbildung der inaktiven Anzeige
hrend jeden Schrittes schattiert dargestellt.
I valori presenti sul display secondario non vengono cancellati se la calcolatrice si disattiva
mediante lo spegnimento automatico.
Per cancellare un valore da tale display, premere E per attivarlo (viene visualizzato
lindicatore
H
), quindi premere A.
Nel contesto del presente manuale, ogni volta che i contenuti del display principale e di quello
secondario differiscono, il display principale viene mostrato a sinistra e il display secondario
a destra. Quando entrambi i display sono utilizzati per un calcolo, la cattura di schermata del
display inattivo nel passaggio in questione è illustrata in grigio.
Ett vä rde underdisplayen rensas inte om knarens strö m stängs av genom automatiskt
strömavslag.
För att rensa ett vä rde frå n underdisplayen trycker du på E r att gö ra underdisplayen
aktiv (
H
-indikatorn visas), och sedan trycker du på A.
I denna manual visas huvuddisplayen till vä nster och underdisplayen till höger varje gå ng
huvuddisplayens och underdisplayens innehåll ä r olika mot varandra. När da displayerna
anvä nds för en berä kning ä r skä rmbilden r den display som ä r inaktiv under varje steg
skuggad.
HDCD320BT03
background
E S F G I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
Users Guide
Guía del usuario
Mode demploi
Bedienungsanleitung
Guida dellutilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttä jä n opas
Brugervejledning
Manual de Instruç õ es
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
DV-220/JV-220/MV-210
SA1208-C Printed in China/Imprimé en Chine
English
Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
Important Precautions
Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact.
Never try to take the calculator apart.
Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it.
Errors are cumulative with consecutive calculations that use the results of previous calculations.
Fine lines may be visible on the exterior of the calculator. These are weld lines that are the result
of the molding process used to produce plastic components. They do not indicate any defect and
do not affect operation of the calculator.
The contents of these instructions are subject to change without notice.
CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties
which may arise from the use of this product.
Power Supply
Two-Way Power System provides power even in complete darkness.
Always leave battery replacement up to an authorized dealer.
The battery that comes with this unit discharges slightly during shipment and storage. Because
of this, it may require replacement sooner than the normal expected battery life.
k Auto Power Off Function
Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation.
Specifications
Power Supply: Two-Way Power System, with solar cell and one button type battery (LR44)
Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day)
Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (H) × (W) × (D) / Approximate weight (including battery)
DV-220: 35.4×135.5×187 mm (1
3
/8"× 5
5
/16"×7
3
/8") / 255 g (9 oz)
JV-220: 26.5×107×180.5 mm (1
1
/16"×4
3
/16"×7
1
/8") / 195 g (6.9 oz)
MV-210: 31.5×111×146 mm (1
1
/4"× 4
3
/8"×5
3
/4") / 160 g (5.6 oz)
Españ ol
Ase rese de tener a mano toda la documentació n del usuario para futuras consultas.
Precauciones importantes
No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos.
No intente desarmar la calculadora.
Frote la unidad con un pañ o suave y seco para limpiarla.
Los errores son acumulativos con cá lculos consecutivos que utilizan los resultados de cálculos
anteriores.
Es posible que puedan apreciarse líneas finas en el exterior de la calculadora. Se trata de
líneas de soldadura derivadas del proceso de moldeado usado para producir los componentes
plá sticos. No son s al de ningún defecto ni afectan al funcionamiento de la calculadora.
Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pé rdida o
reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentació n
El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentació n incluso en la oscuridad total.
Siempre solicite el cambio de la pila a un distribuidor autorizado.
La pila que viene con esta unidad se descarga ligeramente durante el transporte y
almacenamiento. Debido a esto, puede requerir de un reemplazo má s temprano que el estimado
para su duración de servicio.
k Funció n de apagado automá tico
Apagado automá tico: Aproximadamente 6 minutos después de la ú ltima operació n de tecla.
Especificaciones
Alimentació n: Sistema de alimentació n de dos modos, con pila solar y una pila de tipo bo n de
LR44
Duració n de pila: Aproximadamente 3 añ os (1 hora de operació n por a)
Temperatura de operac n: 0°C a 40°C
Dimensiones (AI) × (An) × (Pr) / Peso aproximado (incluyendo la pila)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Franç ais
Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Pré cautions importantes
Evitez de faire tomber la calculatrice ou de lexposer à des chocs violents.
Nessayez jamais de monter la calculatrice.
Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
Les erreurs se cumulent à chaque o ration se basant sur les résultats pré cé dents.
Des lignes fines peuvent ê tre visibles sur le boîtier de la calculatrice. Ce sont des lignes de
soudure ré sultant du procédé de moulage des composants plastiques. Elles ne sont pas un
dé faut de fabrication et naffectent pas lopé ration de la calculatrice.
Le contenu de ce mode demploi peut être modifié sans avis pré alable.
CASIO COMPUTER CO., LTD., nassume aucune responsabili concernant les pertes ou les
ré clamations qui pourraient survenir à la suite de lutilisation de ce produit.
Alimentation
Double source d’alimentation permettant de voir lécran mê me dans lobscuri la plus complè te.
Confiez toujours le remplacement de la pile à un revendeur agré é.
La pile fournie avec cet appareil se charge lentement durant lexpédition et le stockage. Elle
devra é ventuellement ê tre remplacé e plus rapidement car son autonomie peut ê tre inférieure à
la normale.
k Arrê t automatique
Extinction automatique : Environ 6 minutes après la derniè re touche pressée
Fiche technique
Alimentation : Sys me à deux sources dalimentation avec une pile solaire et une pile bouton
LR44
Autonomie de la pile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour)
Tempé rature de service : C à 4C
Dimensions (H) × (L) × (E) / Poids approximatif (pile comprise)
DV-220 : 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220 : 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210 : 31,5×111×146 mm / 160 g
Deutsch
Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation fü r spä teres Nachschlagen auf.
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stö ßen aussetzen.
Niemals den Rechner zerlegen.
Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.
Fehler sind kumulativ mit nachfolgenden Berechnungen, welche die Ergebnisse der vorherigen
Berechnungen verwenden.
Auf der Außenseite des Rechners kö nnen feine Linien zu sehen sein. Dies sind Schweiß hte,
die wä hrend des Formungsprozesses entstehen, der zum Herstellen von Kunststoffbauteilen
angewandt wird. Sie stellen keinen Mangel dar und beeinträ chtigen den Betrieb des Rechners
nicht.
Der Inhalt dieser Anleitung ist Ä nderungen ohne Vorankündigung unterworfen.
Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung r Verluste oder Ansprü che
dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurü ckzuführen sind.
Stromversorgung
Die Zweiwege-Stromversorgung ermöglicht den Betrieb auch bei vollstä ndiger Dunkelheit.
Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets von einem autorisierten Hä ndler vornehmen.
Die mit dieser Einheit mitgelieferte Batterie wird wä hrend des Versands und der Lagerung
etwas entladen. Daher muss diese Batterie frü her als nach der normalen Batterielebensdauer
ausgetauscht werden.
k Abschaltautomatikfunktion
Automatische Abschaltung: Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung
Technische Daten
Stromversorgung: Zwei-Wege-Stromversorgungssystem mit Solarzelle und einer Knopfbatterie
LR44
Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag)
Zul. Betriebstemperatur: C bis 40°C
Abmessungen (H × B × T) / Ungefä hres Gewicht (einschließlich Batterie )
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Italiano
Conservare lintera documentazione dellutente a portata di mano per riferimenti futuri.
Precauzioni importanti
Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.
Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
Per pulire luni , passarla con un panno morbido e asciutto.
Gli errori risultano cumulativi in caso di calcoli consecutivi in cui si utilizzano i risultati di
precedenti calcoli.
La superficie esterna della calcolatrice potrebbe presentare delle linee sottili. Si tratta di linee
di saldatura prodotte dal processo di stampaggio impiegato nella produzione di componenti in
plastica. La loro presenza non implica lesistenza di difetti, né influisce sul funzionamento della
calcolatrice.
Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte
di terzi derivanti dalluso di questo prodotto.
Alimentazione
Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità .
Richiedere sempre la sostituzione della pila ad un rivenditore autorizzato.
La pila in dotazione a questa unità si scarica leggermente durante la spedizione e il deposito.
Pertanto, potrebbe essere necessario sostituire la pila prima che sia trascorso il periodo della
normale durata di servizio.
k Funzione di spegnimento automatico
Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo lultima operazione con i tasti
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una cella solare e una pila del tipo a
pastiglia LR44
Durata della pila : Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno)
Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C
Dimensioni (A) × (L) × (P) / Peso approssimativo (inclusa la pila)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Svenska
Förvara all användardokumentation nära till hands r framtida referens.
Viktiga fö reskrifter
Undvik att tappa räknaren eller utsä tta den för kraftiga stö tar.
Försö k aldrig att ta isär rä knaren.
Rengö r rä knaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.
Fel ä r kumulativa med på varandra ljande berä kningar dä r resultaten av tidigare beräkningar
anvä nds.
Fina linjer kanske är synliga på utsidan av kakylatorn. Dessa ä r svetslinjer från
gjutningsprocessen som används för att tillverka plastkomponenter. De indikerar inte ett fel och
på verkar inte kalkylatorns funktion.
Rä tten till ä ndring av inne llet i denna bruksanvisning rbe lles utan fö regå ende
meddelande.
CASIO COMPUTER CO., LTD. å tar sig inget ansvar för eventuella rluster eller krav frå n tredje
man som kan uppkomma vid anvä ndning av denna produkt.
Strö mfö rsö rjning
Två vägs strö m rsö rjningssystem som medger anvä ndning även i komplett mörker.
Ö verlå t alltid batteribyte till en auktoriserad handlare.
Batteriet som med ljer enheten laddas ur en aning under transport och förvaring. Det har r r
en något kortare livslä ngd ä n ett helt nytt batteri.
k Automatiskt strö mavslag
Automatiskt st mavslag: Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen
Tekniska data
Strö mfö rsö rjning: Två ström rsö rjningssystem; solcell och ett knappbatteri LR44
Batterilivslängd: Cirka 3 år (en timmes användning om dagen)
Brukstemperatur: 0°C till 40°C
tt (H × B × D) / Ungefä rlig vikt (inklusive batteri)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Nederlands
Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.
Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.
Fouten zijn cumulatief met achtereenvolgende berekeningen die het resultaat van voorgaande
berekeningen gebruiken.
Er kunnen fijne lijnen zichtbaar zijn op de buitenkant van de calculator. Dit zijn laslijnen ten
gevolge van het gietproces dat wordt gebruikt voor het produceren van plastic componenten. Ze
wijzen niet op een defect en hebben geen invloed op de werking van de calculator.
• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van
derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.
Stroomvoorziening
Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is.
Laat het vervangen van de batterij altijd over aan een erkende dealer.
De batterij die met dit toestel meegeleverd wordt, raakt langzamerhand leeg tijdens het vervoer
van de fabriek en opslag. Daardoor kan het nodig zijn dat de meegeleverde batterij eerder
vervangen dient te worden dan de normale verwachte levensduur van de batterij.
k Automatische stroomonderbrekingsfunctie
Automatisch stroomonderbreking: Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR44 knoopbatterij
Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur)
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Afmetingen (H) × (B) × (D) / Geschat gewicht (inclusief batterij)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Norsk
Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjenglig for fremtidig bruk.
Viktige forholdsregler
Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde slag.
Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, tørr klut.
Feil er kumulative med etterfølgende kalkulasjoner som bruker resultatene til tidligere
kalkulasjoner.
Fine linjer kan være synlige på utsiden av kalkulatoren. Disse er sveisede linjer som er resultatet
av støpeprosessen som brukes til å produsere plastkomponenter. De indikerer ikke noen defekt
og virker ikke betjeningen av kalkulatoren.
Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fra tredjepart som måtte
oppstå ved bruk av dette produktet.
Strømforsyning
To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser.
Eventuelle batteriutskiftninger må alltid utføres av en autorisert forhandler.
Batteriet som medfølger denne enheten vil utlades noe ved frakt og lagring. Av denne å rsak
batteriet om mulig utskiftes tidligere enn et vanlig batteris forventede levetid.
k Funksjon for automatisk strømavslag
Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperasjon
Spesifikasjoner
Strømforsyning : To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR44-batteri
Batteriets levetid: Ca. 3 å r (1 times daglig bruk)
Omgivelsestemperatur:C til 40°C
Dimensjoner (H) × (B ) × (D) / Tilnærmet vekt (inkl. batteri)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Suomi
Muista pitää kaikki käyttö ä koskevat asiakirjat lä hettyvillä tulevaa tarvetta varten.
rkeitä varotoimenpitei
Ä lä pudota laskinta älä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.
Laskinta ei saa avata.
Puhdista laite pyyhkimällä se pehm llä , kuivalla rievulla.
Virheet ovat kumulatiivisia perä kkäisissä laskutoimituksissa, joissa kä ytetä ä n edeltävien
laskutoimitusten tuloksia.
Laskimen ulkopinnalla voi näkyä hienoja viivoja. Nä mä ovat hitsaussaumojen jä lkiä , jotka ovat
syntyneet muoviosien tuottamiseen kä ytettä vä n valuprosessin aikana. Ne eivä t ole merkki viasta
ei tkä vaikuta laskimen toimintaan.
n ohjekirjasen sisäl saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittä mistä
menetyksistä tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämä n laitteen kä ytö stä.
Virran saanti
Kaksitievirtajärjestel takaa virran saannin tä ysin pimeässäkin paikassa.
Pariston vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu edustaja.
n laitteen mukana tuleva paristo kuluu jonkin verran kuljetuksen ja säilytyksen aikana.
n vuoksi paristo tä ytyy eh vaihtaa aikaisemmin kuin mi on normaali pariston kesto.
k Automaattinen virrankatkaisutoiminto
Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6 ) minuutin kuluttua viimeisestä
ppä intoimenpiteestä
Tekniset tiedot
Virran saanti : Kaksitievirtajä rjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR44-nappityyppisel
paristolla
Pariston kesto: Noin 3 vuotta (1 tunnin kä yt / ivä )
yt mpö tila: 0 – 40 C-astetta
Mitat (K) × (L) × (S) / Liki ärä inen paino (sisä ltää paristot)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Dansk
Sørg for at have al brugerdokumentation ved hå nden til fremtidig konsultation.
Vigtige forsigtighedsregler
Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.
Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.
Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.
Fejl akkumuleres i efterfølgende beregninger, hvor resultaterne af tidligere beregninger
benyttes.
Der kan være tynde streger lommeregnerens yderside. Dette er sammenføjningslinjer, der
ops r som følge af den støbeproces, der benyttes til at fremstille plastikkomponenterne. De er
ikke tegn på nogen defekt og har ikke betydning for lommeregnerens funktion.
Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra
anvendelse af dette produkt.
Strømforsyning
Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke.
Batteriudskiftning skal altid udføres af en autoriseret forhandler.
Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring.
grund af dette kan det være nødvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er
et.
k Automatisk slukkefunktion
Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk.
Specifikationer
Strømforsyning : Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR44 batteri af knaptypen
Batterilevetid: Omkring 3 å r (1 times anvendelse om dagen)
Brugstemperatur : 0°C til 40°C
l (H × B × D) / Omtrentlig vægt (inklusive batteri)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Portuguê s
Certifique-se de guardar toda a document ão do utilizador à o para futuras referências.
Precauç õ es importantes
Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.
Nunca tente desmontar a calculadora.
Limpe a unidade com um pano macio e seco.
Os erros são cumulativos com os cálculos consecutivos que usam os resultados de cá lculos
anteriores.
Podem ser visíveis linhas finas no exterior da calculadora. Estas o linhas de soldadura que
sã o o resultado do processo de moldagem utilizado para produzir componentes de plástico. Não
sã o indicadoras de qualquer defeito e nã o afectam o funcionamento da calculadora.
O conteúdo destas instruç õ es está sujeito a modific õ es sem aviso pré vio.
A CASIO COMPUTER CO., LTD. nã o assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas
ou reclam õ es provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.
Fornecimento de energia
O sistema de aliment ã o de duas vias proporciona energia mesmo na completa escuridão.
Encarregue sempre a troca da pilha a um revendedor autorizado.
A pilha que vem com este produto descarrega-se ligeiramente durante o transporte e
armazenamento. Por esta razã o, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado
para a vida ú til normal dela.
k Fu ã o de desligamento automá tico
Desligamento auto tico: Aproximadamente 6 minutos após a ú ltima oper ã o de tecla
Especific õ es
Aliment ão: Sistema de alimentaç ão de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botã o
LR44
Vida ú til da pilha: Aproximadamente 3 anos (1 hora de operaç ã o por dia)
Temperatura de operaç ã o: 0°C a 40°C
Dimen es (A) × (L) × (P) / Peso aproximado (incluindo a pilha)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Русский
Обязательно хранить всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы
пользоваться ею для справки в будущем.
Важные меры предосторожности
Не ронять калькулятор и никаким другим образом не подвергать его сильным ударам.
• Не пытаться разбирать калькулятор.
Для очис тки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью.
Ошибки накапливаются при последовательных вычислениях, использующих результаты
предыдущих вычислений.
На корпусе калькулятора мог ут быть заметны тонкие линии. Это линии сплавления,
возникающие вследствие процесса отливки пластиковых компонентов. Они не являются
дефектом и не влияют на работу калькулятора.
• Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения.
Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не
принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием
данного изделия.
Питание
Двойная система питания обеспечивает питание даже в полной темноте.
Замену батареи производите только у официального дилера.
Поставляемая в комплек те батарея за время транспортировки и хранения несколько
разряжается. В связи с этим, может потребоваться ее замена за некоторое время до
истечения ожидаемого срока ее службы.
k Функция автоматического отключения питания
Автоматическое отк лючение питания — примерно через 6 минут после последнего
нажатия на клавишу.
Технические характеристики
Питание сис тема двойного питания калькулятора с солнечным элементом и одной
батареей LR4 4 кнопочного типа
Срок службы ба тареи примерно 3 года (при условии работы 1 час в день)
Рабочая температура 0 – 40°C
Размеры (т) × ) ×), примерная масса (с батареей)
DV-220: 35,4×135,5×187 мм‚ 255 г
JV-220: 26,5×107×180,5 мм‚ 195 г
MV-210: 31,5×111×146 мм‚ 160 г
Magyar
Minden felhasználói dokumentációt tartson kézl későbbi útmutatásért.
Fontos tudnivak
Ne ügesse és ne ejtse le a számológépet.
Soha ne szedje szét a számológépet.
A számológép felületének tisztását puha, száraz ronggyal végezze.
A hik összegződnek a korábbi számítások eredményeit felhasználó későbbi számításokkal.
Előfordulhat, hogy a számolóp külsején vékony vonalak láthatók. Ezek a forraszsi vonalak
a műanyag alkatrészek létrehozásakor alkalmazott öntési folyamat eredményeként jönnek létre.
Nem utalnak arra, hogy a számológép hibás lenne, és nem befolyásolják annak műkösét sem.
A használati útmuta tartalma minden előzetes értesís nélkül változhat.
CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatából származó
veszteségekért illetve harmadik l követeléseiért.
Energiaeltás
Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.
Az elemcserét mindig zza jogosult kereskedőre.
Az új készülékben levő elem a szállítás és raktározás ideje alatt kissé gyengül, emiatt lehet,
hogy normál élettartamánál hamarabb cserére szorul.
k Automatikus kikapcsos
Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után
Műszaki adatok
Energiaellátás: Kétutas energia rendszer, napelem és egy LR44 pusú gombelem
Elem élettartama: Kb. 3 év (napi 1 óra haszlat mellett)
Működési hőmérklet: 0°C-l 40°C-ig
Méretek (M) × (Sz) × (H) / Körülbelüli súly (elemmel együtt)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Česky
Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí poi.
Důležitá upozornění
Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
Přístroj čiste měkkým suchým haíkem.
U výpočtů, které využívají výsledky předchozích výpočtů, doczí ke kumulaci chyb.
Na vnější straně kalkulátoru mohou být viditelné tenké linie. Jedná se o svary, jež jsou
výsledkem procesu lisování používaného při výrobě plastových dílů. Nejedná se o žádnou vadu
a nedoczí k žádmu ovlivnění funkce kalkulačky.
Obsah tohoto vodu k poipodlé změnám bez upozornění.
Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky
etích stran, které mohou t způsobeny používáním tohoto výrobku.
Napájení
Dvoucestný sysm napáje poskytuje zdroj energie i za úpl tmy.
Vždy ponechte výměnu baterie na autorizovaném servisu.
Baterie dodávaná s tímto přístrojem se pomalu vyjí během evozu a uskladnění. Z tohoto
vodu je mné, že bude třeba baterii vyměnit dříve, než je její běž životnost.
k Funkce automatické ho vypnu
Automatické vypnutí: Přibližně šest minut od posledního stisknuklávesy
Technické údaje
Napájení: dvoucestný systém napáje se solárními články (fotočlánky) a jednou knoflíkovou
baterií LR44
Životnost baterie: přibližně 3 roky (1 hodina provozu den)
Provozní teplota: C až 40°C
Rozměry (V) × (Š) × (D) / Přibližná hmotnost (včetně baterie)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Polski
Upewnij się, czy posiadasz cą dokumentację ytkownika, w celu otrzymania niezdnych
informacji.
Ważne środki ostrożności
Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia.
Nigdy nie próbój rozbierać kalkulatora.
Do czyszczenia jednostki ywaj suchej i miękkiej szmatki.
Błędy kumulują się wraz z kolejnymi obliczeniami wykorzystującymi wyniki z poprzednich
oblicz.
Po zewtrznej stronie kalkulatora mogą być widoczne cienkie kreski. Są to linie zgrzewania,
kre powstały w wyniku procesu formowania, zastosowanego w celu wyprodukowania
plastikowych elemenw. Nie oznaczają one żadnych uszkodz i nie wpływają na działanie
kalkulatora.
Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Firma CASIO COMPUTER CO. LTD., nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby
trzecie, kre mogą wynikć podczas użytkowania artykułu.
Zasilanie
Dwródłowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupełnych ciemnciach.
Zawsze pozostaw wymia baterii uprawnionemu sprzedawcy.
Załączona wraz z jednoską bateria podczas przewozu i magazynowania nieznacznie się
wyczerpuje. Dlatego też, me zajść potrzeba wymiany jej na nową, wczniej niż przewiduje
normalny okres użytkowania baterii.
k Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
Automatyczne wyłączanie zasilania: W przybliżeniu 6 minut po ostatniej operacji klawisza
Dane techniczne
Zasilanie: System podjnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz jed baterią typu LR44
Żywotność baterii: Oko 3 lat (1 godzina pracy dziennie)
Temperatura pracy: 0°C do 40°C
Wymiary (wys.) × (szer.) × (gł.) / Waga przybliżona (włącznie z baterią)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Main display / Pantalla principal / Ecran principal /
Hauptanzeige / Display principale / Huvuddisplay /
Hoofddisplay / Hoveddisplay / Päänäyt/
Hoveddisplay / Visor principal /
Основной дисплей / Elsődleges kijelző /
Hlavní displej / Wyświetlacz główny
Sub display / Pantalla secundaria /
Ecran secondaire / Nebenanzeige /
Display secondario / Underdisplay / Sub-display /
Subdisplay / Alinäyttö / Underdisplay /
Visor secundário / Дополнительный дисплей /
Másodlagos kijelző / Vedlejší displej /
Wyświetlacz pomocniczy
k Dual Display
k Pantalla doble
k Double é cran
k Zweifachanzeige
k Doppio display
k Dubbel display
k Dubbel display
k Dobbelt display
k Kaksoisnä yttö
k Dobbelt display
k Visor Duplo
k Двойной дисплей
k Kettős kijelzés
k Duální displej
k Podwójny wyświetlacz
The main display and sub display (Dual Display) can be used to perform separate and
independent calculations (arithmetic calculations, constant calculations, etc.)
Pressing E displays the H indicator on the sub display, which indicates that sub display
calculation is active. At this time, any result value currently on the main display as well as the
main display calculation status (K, GT, arithmetic operator, etc.) are retained. Pressing E
again will cause the H indicator to disappear from the sub display to indicate that sub display
is inactive and that the main display is active. At this time the sub display calculation result value
only is retained.
Normally, you can use
G
and
F
to copy displayed values from one screen to another.
However, you cannot copy values in certain cases (such as when performing tax calculations or
constant calculations) when the sub display is being used to show values (such as the tax rate
or constant value) related to the calculation being performed on the main display.
La pantalla principal y la pantalla secundaria (Pantalla doble) se pueden utilizar para realizar
cá lculos separados e independientes (cá lculos aritméticos, cálculos con constantes, etc.)
Al presionar E aparece el indicador H en la pantalla secundaria, que indica que el
cá lculo de la pantalla secundaria es activo. En este momento, cualquier valor de resultado
que se muestre en la pantalla principal y el estado de cálculo de la pantalla principal (K, GT,
operador aritmé tico, etc.) se suspenden. Al presionar E nuevamente el indicador H
desaparecerá de la pantalla secundaria para indicar que la pantalla secundaria es inactiva y
que la pantalla principal está activa. En este momento só lo se suspende el valor del resultado
del cá lculo de la pantalla secundaria.
Generalmente, puede usar
G
y
F
para copiar los valores que se visualizan de una pantalla
a la otra. Sin embargo, no puede copiar valores en ciertos casos (como cuando realiza cá lculos
de impuesto o cálculos con constantes) cuando la pantalla secundaria es siendo utilizada
para mostrar valores (como la tasa de impuesto o el valor de la constante) relacionados al
cá lculo que se esrealizando en la pantalla principal.
Lé cran principal et lé cran secondaire (double é cran) peuvent ê tre utilisé s pour effectuer des
calculs différents de faç on indé pendante (calculs arithmé tiques, calculs de constantes, etc.)
Appuyez sur E pour afficher lindicateur H sur lé cran secondaire, indicateur qui
spécifie que le calcul sur lé cran secondaire est actif. Tout ré sultat se trouvant sur lécran
principal ainsi que lé tat de calcul de lécran principal (K, GT, o rateur arithmétique, etc.) est
conservé pendant la période dactivation de lécran secondaire. Si vous appuyez à nouveau sur
E, lindicateur H disparaît de lé cran secondaire pour indiquer que celui-ci est inactif
et que lécran principal est actif. Le ré sultat affiché sur lécran secondaire est alors conservé
pendant toute la pé riode dactivation de lé cran principal.
Vous pouvez normalement utiliser
G
et
F
pour copier les valeurs affiché es dun écran à un
autre. Toutefois, il n’est pas possible de copier les valeurs dans certains cas (comme dans le
calcul de taxes ou le calcul de constante) lorsque lé cran secondaire est utilisé pour afficher des
valeurs (comme le taux de taxe ou la valeur constante) relatives au calcul en cours sur lé cran
principal.
Die Haupt- und Nebenanzeige (Zweifachanzeige) kö nnen r separate und unab ngige
Berechnungen (arithmetische Berechnungen, Konstantenrechnung usw.) verwendet werden.
Durch Drücken auf E wird die H-Anzeige auf der Nebenanzeige eingeblendet,
was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt werden alle
Ergebnisse der Hauptanzeige sowie deren Berechnungsstatus (K, GT, Rechenzeichen usw.)
beibehalten. Durch erneutes Drü cken von E wird die H-Anzeige auf der Nebenanzeige
ausgeblendet, was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige deaktiviert und die Hauptanzeige
aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt wird nur das Ergebnis auf der Nebenanzeige beibehalten.
Normalerweise können Sie
G
und
F
verwenden, um angezeigte Werte von einer in die
andere Anzeige zu kopieren. In manchen Fällen (bei Steuer- oder Konstantenrechnungen)
kö nnen bestimmte Werte jedoch nicht kopiert werden, wenn die Nebenanzeige verwendet wird,
um Werte anzuzeigen (wie Steuerrate oder Konstanten), die sich auf gerade vorgenommene
Berechnungen der Hauptanzeige beziehen.
Il display principale e quello secondario (doppio display) consentono di eseguire in modo
indipendente calcoli distinti (calcoli aritmetici, calcolo con costanti ecc.)
Premere E per visualizzare lindicatore H sul display secondario e rendere attivo tale
display. Eventuali valori dei risultati visualizzati in quel momento sul display e lo stato dei calcoli
sul display principale (K, GT, operatore aritmetico ecc.) vengono conservati. Premendo E
una seconda volta, lindicatore H cessa di essere visualizzato sul display secondario,
indicando che tale display è inattivo e che il display principale è attivo. In questo caso viene
conservato solo il valore del risultato del calcolo del display secondario.
Di norma è possibile utilizzare i tasti
G
e
F
per copiare i valori visualizzati da una schermata
allaltra. Tuttavia in alcuni casi non è possibile copiare i valori (ad esempio nellesecuzione
di calcoli di imposte o con costanti) quando il display secondario è utilizzato per visualizzare
i valori (ad esempio il valore dellaliquota dimposta o della costante) relativi al calcolo in
esecuzione sul display principale.
Huvuddisplayen och underdisplayen (Dubbel display) kan anvä ndas r att utföra separata och
sjä lvstä ndiga berä kningar (aritmetiska beräkningar, konstantberä kningar, osv.)
Om du trycker E visas H-indikatorn på underdisplayen, vilket indikerar att berä kning
i underdisplayen ä r aktiv. Eventuellt resultatvärde huvuddisplayen, liksom huvuddisplayens
beräkningsstatus (K, GT, aritmetisk berä kning, osv.), bibehå lls då . Om du trycker på E
igen försvinner H-indikatorn frå n underdisplayen r att indikera att underdisplayen är inaktiv
och att huvuddisplayen är aktiv. Endast underdisplayens berä kningsvä rde bibehålls då.
I vanliga fall kan du anvä nda
G
och
F
r att kopiera de visade vä rdena från en skärm till
en annan. Men du kan inte kopiera vä rden i vissa fall (som nä r du utfö r skatteberäkningar eller
konstantberä kningar) när underdisplayen används r att visa värden (som skattesats eller
konstantvärde) kopplade till den berä kning som ut rs på huvuddisplayen.
Het hoofddisplay en sub-display (dubbel display) kan worden gebruikt voor het maken van
gescheiden en afzonderlijke berekeningen (aritmetische berekeningen, constante berekeningen,
etc.)
Door een druk op E verschijnt de H indicator op het sub-display ten teken dat de
berekening op het sub-display actief is. Het resultaat van een huidige berekening op het
hoofddisplay en tevens de status van het hoofddisplay (K, GT, aritmetische operator, etc.) blijven
nu behouden. Door nogmaals op E te drukken, zal de H indicator op het sub-display
doven ten teken dat het sub-display inactief en het hoofddisplay actief is. Alleen het resultaat
van de berekening op het sub-display blijft nu behouden.
Normaliter kunt u
G
en
F
gebruiken voor het kopiëren van getoonde waardes van het ene
scherm naar het andere scherm. In bepaalde gevallen kunt u waardes echter niet kopië ren
(bijvoorbeeld bij het berekenen van belasting of constante berekeningen) wanneer het sub-
display wordt gebruikt voor het tonen van waardes (bijvoorbeeld het belastingstarief of de
constante waarde) die gerelateerd zijn aan de berekening die op het hoofddisplay wordt
uitgevoerd.
Hoveddisplayet og subdisplayet (dobbelt display) kan brukes til å utre separate og uavhengige
kalkulasjoner (aritmetiske kalkulasjoner, konstantkalkulasjoner osv.).
Hvis du trykker på E vises indikatoren H på subdisplayet, noe som indikerer at
subdisplay-kalkulasjon er aktiv. På dette tidspunktet beholdes enhver resultatverdi som aktuelt
befinner seg på hoveddisplayet og hoveddisplaykalkulasjonsstatusen (K, GT, aritmetisk operatør
osv.). Hvis du trykker E igjen, vil dette forårsake at indikatoren H forsvinner fra
subdisplayet, noe som indikerer at subdisplayet er inaktivt og at hoveddisplayet er aktivt. På
dette tidspunktet vil kun resultatverdien for subdisplaykalkulasjonen beholdes.
Du kan vanligvis bruke
G
og
F
for å kopiere de viste verdiene fra é n skjerm til neste. Men
du kan ikke kopiere verdier i bestemte tilfeller (slik som når du utfører skatteutregninger eller
konstante kalkuleringer) nå r subdisplayet brukes til å vise verdier (slik som skattesats eller
konstant verdi) som er relatert til kalkulasjonen som utres hoveddisplayet.
Pä änä yttö ä ja alinäyttö ä (Kaksoisnä yt ) voidaan kä yttää erillisten ja itse isten laskutoimitusten
(aritmeettiset, vakiolaskutoimitukset yms.) suorittamiseen.
E-painikkeen painallus tuo esiin H-ilmaisimen alinä y ssä , ja se tarkoittaa, että
ali y n laskenta on aktiivinen. Tä ssä vaiheessa mikä tahansa pä ä nä ytö ssä oleva tulosarvo
sekä änä y n laskentatila (K, GT, aritmeettinen operaattori jne.) sä ilytetää n. Jos painetaan
E uudelleen, H-ilmaisin katoaa alinä y s sen osoitukseksi, et ali yttö on
passiivinen ja änäyttö on aktiivinen. Tä ssä vaiheessa säilytetä ä n vain alinä ytön laskentatulos.
Voit yleensä kopioida arvoja nä y stä toiseen painamalla
G
ja
F
. Et kuitenkaan voi kopioida
arvoja tietyissä tapauksissa (kun esimerkiksi teet verolaskutoimituksia tai vakioita sisä l viä
laskutoimituksia), kun ali y ssä ytetää n arvoja (esimerkiksi veroprosentti tai vakion arvo),
jotka liittyvä t pää nä y ssä suoritettavaan laskutoimitukseen.
Hoveddisplayet og underdisplayet (dobbelt display) kan bruges til at udføre separate og
uafhængige beregninger (aritmetiske beregninger, beregninger med konstanter osv.).
Hvis du trykker på E, vises indikatoren H på underdisplayet for at vise, at beregning
i underdisplayet er aktiv. På dette tidspunkt gemmes alle resultatværdier på hoveddisplayet
samt beregningsstatus for hoveddisplayet (K, GT, aritmetisk operator osv.). Hvis der trykkes
E igen, forsvinder indikatoren H i underdisplayet for at vise, at underdisplayet ikke
er aktivt, og at hoveddisplayet er aktivt. På dette tidspunkt bliver kun beregningsresultatet i
underdisplayet gemt.
Du kan normalt bruge
G
og
F
til at kopiere de viste værdier fra den ene skærm til den
anden. Der er dog visse tilfælde (for eksempel ved afgiftsberegninger eller beregninger med
konstanter), hvor du ikke kan kopiere værdier, fordi underdisplayet bruges til at vise værdier
(f.eks. afgiftsprocenten eller konstantværdien) i forbindelse med den beregning, der udres på
hoveddisplayet.
O visor principal e o visor secundário (Visor Duplo) podem ser utilizados para realizar cálculos
separados e independentes (cálculos aritmé ticos, cá lculos com constantes, etc.)
Premir E apresenta o indicador H no visor secundário, que indica que o cá lculo
do visor secun rio está activo. Para já , são conservados todos os valores de resultados
actualmente no visor principal bem como o estado de cá lculo do visor principal (K, GT, operador
aritmético, etc.). Premir E de novo faz com que o indicador H desapar a do visor
secundário para indicar que o visor secundá rio es inactivo e que o visor principal está activo.
Para já , só é conservado o valor do resultado do cálculo do visor secundário.
Habitualmente, pode utilizar
G
e
F
para copiar valores de um visor para outro. Contudo,
o pode copiar valores em determinados casos (como quando realiza cá lculos do imposto ou
cá lculos com constantes) quando o visor secun rio está a ser utilizado para mostrar valores
(como a taxa de imposto ou o valor constante) relacionados com os cá lculos a serem realizados
no visor principal.
Двойной дисплей, состоящий из основного и дополнительного дисплеев, может
использоваться для осуществления раздельных и независимых друг от друга вычислений
(арифметические вычисления, вычисления констант и т.)
Нажатие на E выводит на экран дополнительного дисплея индикатор H,
который указывает на то, что вычисления на дополнительном дисплее являются
активными. В то же самое время, на ос новном дисплее сохраняется любое текущее
результирующее значение, полученное в процессе вычислений, а также статус
вычислений основного дисплея (K, GT, арифметический оператор, и т.). Вторичное
нажатие на E вызовет исчезновение инд икатора H с дополнительного
дисплея, чтобы указать на то, что этот дополнительный дисплей дезактивирован, и что
основной дисплей является активным. Одновременно с этим на дополнительном экране
сохраняется только результирующее значение вычислений.
Вы можете использовать
G
и
F
, чтобы скопировать отображаемые на экране
значения с одного экрана на другой. В некоторых случаях копирование значений
невозможно (например, при вычислении налогов или константы): когда дополнительный
дисплей используется для отображения значений (например, налоговая ставка или
константа), относящихся к вычислению, выполняемому на основном дисплее.
Az elsődleges és a másodlagos kijelző (Kettős kijelzés) több számítás ggetlen elvégzését teszi
lehetővé (pl. számtani számítások, állan számítások stb.)
A E megnyomására megjelenik a H kijelzés a másodlagos kijelzőn, ami azt mutatja,
hogy a másodlagos kijelzőn végzett számítás aktív. Ilyen esetben az elsődleges kijelzőn
aktuálisan látható eredmény, illetve az elsődleges kijelző számítási állapota (K, GT, számtani
operátor stb.) megmarad. A E ismételt megnyomására elnik a H kijelzés a
másodlagos kijelzőről, ami azt mutatja, hogy a másodlagos kijelző nem aktív és az elsődleges
kijelző akv. Ilyen esetben kizárólag a másodlagos kijelzőn lévő számítási eredmény marad
meg.
Általában a
G
és
F
gombokkal másolhatja a megjelenített eredményeket az egyik kijelzőről
a másikra. Bizonyos esetekben azonban nem másolhat érkeket (pl. adó- vagy állan-
számítás esen). Ilyen például, amikor a másodlagos kijelzőn az elsődleges kijelzőn végzett
számításhoz kapcsoló értékek láthatók (pl. az akulcs vagy az állanérték).
Hlavní a vedlejší displej (duální displej) lze poít k provádění samostatch a nezávislých
výp (aritmetické výpočty, výpočty s konstantami atd.)
Při stisku tlačítka E se na vedlejším displeji zobrazí indikátor H, který signalizuje,
že je aktiv výpočet na vedlejším displeji. V to chvíli zůstane zachována jakákoli hodnota
výsledku aktuálně zobraze na hlavm displeji stej jako stav výpočtu na hlavním displeji (K,
GT, aritmetický operátor atd.). Dalším stiskem tlačítka E zmizí indikátor H z vedlejšího
displeje, čímž je signalizováno vypnu vedlejšího displeje a aktivace hlavního displeje. Nyní se
zachová pouze hodnota výsledku výptu na vedlejším displeji.
Chcete-li zkopírovat zobrazené hodnoty z jed obrazovky na druhou, obvykle k tomu
slouží tlítka
G
a
F
. V některých ípadech však hodnoty korovat nelze (na. při
provádění dových výpnebo výpočtů s konstantami), pokud je vedlejší displej poíván
k zobrazování hodnot (např. daňové sazby nebo hodnoty konstanty) souvisejících s výptem
prováděným na hlavm displeji.
Wyświetlacz główny oraz wyświetlacz pomocniczy (Podwójny wyświetlacz) mogą być
wykorzystywane do wykonywania osobnych, niezalnych oblicz (oblicz arytmetycznych,
stałych itd.)
Po naciśnięciu klawisza E na wyświetlaczu pomocniczym wyświetli się wskaźnik H.
Oznacza to, że wyświetlacz pomocniczy jest aktywny. W tym samym czasie zachowana jest
wartć wyniku znajdująca się na wyświetlaczu głównym jak również status obliczeń głównego
wyświetlacza (K, GT, operator arytmetyczny itd.). Ponowne przyciśnięcie klawisza E
sprawi, że wskaźnik H zniknie z wyświetlacza pomocniczego. Wyświetlacz pomocniczy
dzie nieaktywny, a aktywny będzie tylko wyświetlacz główny. W tym czasie zachowana
zostanie wartość wyniku tylko na wyświetlaczu pomocniczym.
Klawisze
G
oraz
F
słą do kopiowania wyświetlanych wartości z jednego wyświetlacza
na drugi. Nie można jednak kopiować w ten sposób wartości w niekrych przypadkach (np.
podczas obliczania podatków lub stałych), kiedy wyświetlacz pomocniczy jest używany do
pokazania wartci (np. stopy podatkowej lub wartości stej) powiązanych z obliczeniami
wykonywanymi na wyświetlaczu ównym.
Example: To copy the value 123 from the main display to the sub display, add 4 to it there,
and then return the result to the main display
Ejemplo: Para copiar el valor 123 de la pantalla principal a la pantalla secundaria, agregue
4 al valor, y luego envíe el resultado a la pantalla principal
Exemple : Pour copier la valeur 123 de l’écran principal à l’é cran secondaire, ajouter 4 à la
valeur et reporter le ré sultat sur lé cran principal
Beispiel: Um den Wert 123 von der Haupt- in die Nebenanzeige zu kopieren, dort 4 zu
addiere n und das Ergebnis in die Hauptanzeige zurü ck zugeben
Esempio: Per copiare il valore 123 dal display principale a quello secondario, aggiungere 4
su questultimo, quindi riportare il risultato nel display principale
Exempel: Fö r att kopiera rdet 123 frå n huvuddisplayen till underdisplayen, lägga till 4
dä r, och sedan fö ra tillbaka resultatet till huvuddisplayen
Voorbeeld : Kopië ren van de waarde 123 van het hoofddisplay naar het sub-display, daar 4
bij optellen en het resultaat we er terugplaatsen op het hoofddisplay
Eksempel: Kopiere verdien 123 fra hoveddisplayet til subdisplayet, legge til 4 der og
deretter returnere resultatet til hoveddisplayet
Esimerkki: Kopioi arvo 123 pä ä nä y stä alinä yttö ö n, lisää siellä siihen 4 ja palauta sitten
tulos pää nä yt ö n
Eksempel: For at kopiere værdien 123 fra hoveddisplayet til underdisplayet, gge 4 til
rdien r og derefter kopiere resultatet tilbage til hoveddispl ayet
Exemplo: Para copiar o valor 123 do visor principal para o visor secundá rio, adicione 4
nesse ponto e depois devolva o resultado ao visor principal
Пример: Скопировать значение 123 с основного дисплея на дополнительный
дисплей, добавить к этому значению 4, и после этого вернуть результат на
основной дисплей
Példa: A 123 értéket átmásolni az elsődleges kijelzőről a másodlagosra, 4-et hozzáadni ott,
majd visszajuttatni az eredményt az elsődleges kijelzőre
Příklad: Chcete-li zkopírovat hodnotu 123 z hlavního na vedleí displej, tam k této
hodnotě přičíst 4 a poté výsledek vrátit na hlavní displej, postupujte následujím
způsobem
Przykład: Aby skopiow liczbę 123 z wyświetlacza głównego do wyświetlacza
pomocniczego, dodaj do niej 4 na wyświetlaczu pomocniczym, a następnie
przenieś wynik na wyświetlacz główny
Main display
Pantalla principal
Ecran principal
Hauptanzeige
Display principale
Huvuddisplay
Hoofddisplay
Hoveddisplay
Pä änäyttö
Hoveddisplay
Visor principal
Основной дисплей
Elsődleges kijelző
Hlavní displej
Wyświetlacz główny
Sub display
Pantalla secundaria
Ecran secondaire
Nebenanzeige
Display secondario
Underdisplay
Sub-display
Subdisplay
Alinä yttö
Underdisplay
Visor secundário
Дополнительный
дисплей
Másodlagos kijelző
Vedlejší displej
Wyświetlacz
pomocniczy
A 123
123.
NOTE 0.
F
123.
NOTE 123.
E+ 4 =
123.
H
127.
G
127.
H
127.
A value on the sub display is not cleared if calculator power is turned off by Auto Power Off.
To clear a value from the sub display, press E to make the sub display active (
H
indicator displayed), and then press A.
In this manual, any time the contents of the main display and sub display are different from each
other, the main display will be shown on the left and the sub display on the right. When both
displays are being used for a calculation, the screen shot of the display that is inactive during
each step is shaded.
El valor de la pantalla secundaria no se elimina si se apaga la calculadora con la función de
apagado automá tico.
Para eliminar un valor de la pantalla secundaria, presione E para colocar la pantalla
secundaria en estado activo (indicador
H
exhibido), y luego presione A.
En este manual, cada vez que los contenidos de la pantalla principal y de la pantalla secundaria
son diferentes entre sí, la pantalla principal aparecerá en la izquierda y la pantalla secundaria
aparecerá en la derecha. Cuando ambas pantallas se utilizan para un cálculo, la imagen de la
pantalla inactiva en cada paso se muestra en gris.
Une valeur affic e sur lé cran secondaire nest pas annulé e si la calculatrice est é teinte avec
larrê t automatique.
Pour annuler une valeur affic e sur lé cran secondaire, appuyez sur E pour activer
lé cran secondaire (indicateur
H
affiché), puis appuyez sur A.
Dans ce mode demploi, chaque fois que le contenu de lécran principal et de celui secondaire
sont différents lun par rapport à lautre, lé cran principal sera affiché à gauche et celui
secondaire sera affiché à droite. Lorsque les deux é crans sont utilisés pour une opé ration,
laffichage de lé cran inactif à chaque étape est en gris.
Ein Wert in der Nebenanzeige wird nicht gelö scht, wenn der Taschenrechner mittels der
Abschaltautomatik ausgeschaltet wird.
Um einen Wert aus der Nebenanzeige zu lö schen, drü cken Sie E, um die Nebenanzeige
zu aktivieren (
H
-Anzeige wird eingeblendet), und drücken Sie dann auf A.
Wenn sich die Inhalte der Haupt- und Nebenanzeige voneinander unterscheiden, wird in dieser
Anleitung die Hauptanzeige links und die Nebenanzeige rechts angezeigt. Wenn beide Anzeigen
r die Berechnung verwendet werden, wird die Bildschirmabbildung der inaktiven Anzeige
hrend jeden Schrittes schattiert dargestellt.
I valori presenti sul display secondario non vengono cancellati se la calcolatrice si disattiva
mediante lo spegnimento automatico.
Per cancellare un valore da tale display, premere E per attivarlo (viene visualizzato
lindicatore
H
), quindi premere A.
Nel contesto del presente manuale, ogni volta che i contenuti del display principale e di quello
secondario differiscono, il display principale viene mostrato a sinistra e il display secondario
a destra. Quando entrambi i display sono utilizzati per un calcolo, la cattura di schermata del
display inattivo nel passaggio in questione è illustrata in grigio.
Ett vä rde underdisplayen rensas inte om knarens strö m stängs av genom automatiskt
strömavslag.
För att rensa ett vä rde frå n underdisplayen trycker du på E r att gö ra underdisplayen
aktiv (
H
-indikatorn visas), och sedan trycker du på A.
I denna manual visas huvuddisplayen till vä nster och underdisplayen till höger varje gå ng
huvuddisplayens och underdisplayens innehåll ä r olika mot varandra. När da displayerna
anvä nds för en berä kning ä r skä rmbilden r den display som ä r inaktiv under varje steg
skuggad.
HDCD320BT03
background
E S F G I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
Users Guide
Guía del usuario
Mode demploi
Bedienungsanleitung
Guida dellutilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttä jä n opas
Brugervejledning
Manual de Instruç õ es
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
DV-220/JV-220/MV-210
SA1208-C Printed in China/Imprimé en Chine
English
Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
Important Precautions
Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact.
Never try to take the calculator apart.
Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it.
Errors are cumulative with consecutive calculations that use the results of previous calculations.
Fine lines may be visible on the exterior of the calculator. These are weld lines that are the result
of the molding process used to produce plastic components. They do not indicate any defect and
do not affect operation of the calculator.
The contents of these instructions are subject to change without notice.
CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties
which may arise from the use of this product.
Power Supply
Two-Way Power System provides power even in complete darkness.
Always leave battery replacement up to an authorized dealer.
The battery that comes with this unit discharges slightly during shipment and storage. Because
of this, it may require replacement sooner than the normal expected battery life.
k Auto Power Off Function
Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation.
Specifications
Power Supply: Two-Way Power System, with solar cell and one button type battery (LR44)
Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day)
Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (H) × (W) × (D) / Approximate weight (including battery)
DV-220: 35.4×135.5×187 mm (1
3
/8"× 5
5
/16"×7
3
/8") / 255 g (9 oz)
JV-220: 26.5×107×180.5 mm (1
1
/16"×4
3
/16"×7
1
/8") / 195 g (6.9 oz)
MV-210: 31.5×111×146 mm (1
1
/4"× 4
3
/8"×5
3
/4") / 160 g (5.6 oz)
Españ ol
Ase rese de tener a mano toda la documentació n del usuario para futuras consultas.
Precauciones importantes
No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos.
No intente desarmar la calculadora.
Frote la unidad con un pañ o suave y seco para limpiarla.
Los errores son acumulativos con cá lculos consecutivos que utilizan los resultados de cálculos
anteriores.
Es posible que puedan apreciarse líneas finas en el exterior de la calculadora. Se trata de
líneas de soldadura derivadas del proceso de moldeado usado para producir los componentes
plá sticos. No son s al de ningún defecto ni afectan al funcionamiento de la calculadora.
Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pé rdida o
reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentació n
El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentació n incluso en la oscuridad total.
Siempre solicite el cambio de la pila a un distribuidor autorizado.
La pila que viene con esta unidad se descarga ligeramente durante el transporte y
almacenamiento. Debido a esto, puede requerir de un reemplazo má s temprano que el estimado
para su duración de servicio.
k Funció n de apagado automá tico
Apagado automá tico: Aproximadamente 6 minutos después de la ú ltima operació n de tecla.
Especificaciones
Alimentació n: Sistema de alimentació n de dos modos, con pila solar y una pila de tipo bo n de
LR44
Duració n de pila: Aproximadamente 3 añ os (1 hora de operació n por a)
Temperatura de operac n: 0°C a 40°C
Dimensiones (AI) × (An) × (Pr) / Peso aproximado (incluyendo la pila)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Franç ais
Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Pré cautions importantes
Evitez de faire tomber la calculatrice ou de lexposer à des chocs violents.
Nessayez jamais de monter la calculatrice.
Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
Les erreurs se cumulent à chaque o ration se basant sur les résultats pré cé dents.
Des lignes fines peuvent ê tre visibles sur le boîtier de la calculatrice. Ce sont des lignes de
soudure ré sultant du procédé de moulage des composants plastiques. Elles ne sont pas un
dé faut de fabrication et naffectent pas lopé ration de la calculatrice.
Le contenu de ce mode demploi peut être modifié sans avis pré alable.
CASIO COMPUTER CO., LTD., nassume aucune responsabili concernant les pertes ou les
ré clamations qui pourraient survenir à la suite de lutilisation de ce produit.
Alimentation
Double source d’alimentation permettant de voir lécran mê me dans lobscuri la plus complè te.
Confiez toujours le remplacement de la pile à un revendeur agré é.
La pile fournie avec cet appareil se charge lentement durant lexpédition et le stockage. Elle
devra é ventuellement ê tre remplacé e plus rapidement car son autonomie peut ê tre inférieure à
la normale.
k Arrê t automatique
Extinction automatique : Environ 6 minutes après la derniè re touche pressée
Fiche technique
Alimentation : Sys me à deux sources dalimentation avec une pile solaire et une pile bouton
LR44
Autonomie de la pile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour)
Tempé rature de service : C à 4C
Dimensions (H) × (L) × (E) / Poids approximatif (pile comprise)
DV-220 : 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220 : 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210 : 31,5×111×146 mm / 160 g
Deutsch
Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation fü r spä teres Nachschlagen auf.
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stö ßen aussetzen.
Niemals den Rechner zerlegen.
Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.
Fehler sind kumulativ mit nachfolgenden Berechnungen, welche die Ergebnisse der vorherigen
Berechnungen verwenden.
Auf der Außenseite des Rechners kö nnen feine Linien zu sehen sein. Dies sind Schweiß hte,
die wä hrend des Formungsprozesses entstehen, der zum Herstellen von Kunststoffbauteilen
angewandt wird. Sie stellen keinen Mangel dar und beeinträ chtigen den Betrieb des Rechners
nicht.
Der Inhalt dieser Anleitung ist Ä nderungen ohne Vorankündigung unterworfen.
Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung r Verluste oder Ansprü che
dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurü ckzuführen sind.
Stromversorgung
Die Zweiwege-Stromversorgung ermöglicht den Betrieb auch bei vollstä ndiger Dunkelheit.
Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets von einem autorisierten Hä ndler vornehmen.
Die mit dieser Einheit mitgelieferte Batterie wird wä hrend des Versands und der Lagerung
etwas entladen. Daher muss diese Batterie frü her als nach der normalen Batterielebensdauer
ausgetauscht werden.
k Abschaltautomatikfunktion
Automatische Abschaltung: Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung
Technische Daten
Stromversorgung: Zwei-Wege-Stromversorgungssystem mit Solarzelle und einer Knopfbatterie
LR44
Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag)
Zul. Betriebstemperatur: C bis 40°C
Abmessungen (H × B × T) / Ungefä hres Gewicht (einschließlich Batterie )
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Italiano
Conservare lintera documentazione dellutente a portata di mano per riferimenti futuri.
Precauzioni importanti
Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.
Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
Per pulire luni , passarla con un panno morbido e asciutto.
Gli errori risultano cumulativi in caso di calcoli consecutivi in cui si utilizzano i risultati di
precedenti calcoli.
La superficie esterna della calcolatrice potrebbe presentare delle linee sottili. Si tratta di linee
di saldatura prodotte dal processo di stampaggio impiegato nella produzione di componenti in
plastica. La loro presenza non implica lesistenza di difetti, né influisce sul funzionamento della
calcolatrice.
Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte
di terzi derivanti dalluso di questo prodotto.
Alimentazione
Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità .
Richiedere sempre la sostituzione della pila ad un rivenditore autorizzato.
La pila in dotazione a questa unità si scarica leggermente durante la spedizione e il deposito.
Pertanto, potrebbe essere necessario sostituire la pila prima che sia trascorso il periodo della
normale durata di servizio.
k Funzione di spegnimento automatico
Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo lultima operazione con i tasti
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una cella solare e una pila del tipo a
pastiglia LR44
Durata della pila : Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno)
Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C
Dimensioni (A) × (L) × (P) / Peso approssimativo (inclusa la pila)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Svenska
Förvara all användardokumentation nära till hands r framtida referens.
Viktiga fö reskrifter
Undvik att tappa räknaren eller utsä tta den för kraftiga stö tar.
Försö k aldrig att ta isär rä knaren.
Rengö r rä knaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.
Fel ä r kumulativa med på varandra ljande berä kningar dä r resultaten av tidigare beräkningar
anvä nds.
Fina linjer kanske är synliga på utsidan av kakylatorn. Dessa ä r svetslinjer från
gjutningsprocessen som används för att tillverka plastkomponenter. De indikerar inte ett fel och
på verkar inte kalkylatorns funktion.
Rä tten till ä ndring av inne llet i denna bruksanvisning rbe lles utan fö regå ende
meddelande.
CASIO COMPUTER CO., LTD. å tar sig inget ansvar för eventuella rluster eller krav frå n tredje
man som kan uppkomma vid anvä ndning av denna produkt.
Strö mfö rsö rjning
Två vägs strö m rsö rjningssystem som medger anvä ndning även i komplett mörker.
Ö verlå t alltid batteribyte till en auktoriserad handlare.
Batteriet som med ljer enheten laddas ur en aning under transport och förvaring. Det har r r
en något kortare livslä ngd ä n ett helt nytt batteri.
k Automatiskt strö mavslag
Automatiskt strö mavslag: Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen
Tekniska data
Strö m rsö rjning: Två ström rsö rjningssystem; solcell och ett knappbatteri LR44
Batterilivslängd: Cirka 3 år (en timmes användning om dagen)
Brukstemperatur: C till 4C
Må tt (H × B × D) / Ungefä rlig vikt (inklusive batteri)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Nederlands
Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.
Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.
Fouten zijn cumulatief met achtereenvolgende berekeningen die het resultaat van voorgaande
berekeningen gebruiken.
Er kunnen fijne lijnen zichtbaar zijn op de buitenkant van de calculator. Dit zijn laslijnen ten
gevolge van het gietproces dat wordt gebruikt voor het produceren van plastic componenten. Ze
wijzen niet op een defect en hebben geen invloed op de werking van de calculator.
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van
derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.
Stroomvoorziening
Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is.
Laat het vervangen van de batterij altijd over aan een erkende dealer.
De batterij die met dit toestel meegeleverd wordt, raakt langzamerhand leeg tijdens het vervoer
van de fabriek en opslag. Daardoor kan het nodig zijn dat de meegeleverde batterij eerder
vervangen dient te worden dan de normale verwachte levensduur van de batterij.
k Automatische stroomonderbrekingsfunctie
Automatisch stroomonderbreking: Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR44 knoopbatterij
Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur)
Bedrijfstemperatuur: C tot 40°C
Afmetingen (H) × (B) × (D) / Geschat gewicht (inclusief batterij)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Norsk
Pass å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjenglig for fremtidig bruk.
Viktige forholdsregler
Unngå at kalkulatoren slippes eller annen måte utsettes for harde slag.
Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, rr klut.
Feil er kumulative med etterlgende kalkulasjoner som bruker resultatene til tidligere
kalkulasjoner.
Fine linjer kan være synlige på utsiden av kalkulatoren. Disse er sveisede linjer som er resultatet
av støpeprosessen som brukes til å produsere plastkomponenter. De indikerer ikke noen defekt
og virker ikke betjeningen av kalkulatoren.
Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fra tredjepart som måtte
oppstå ved bruk av dette produktet.
Strømforsyning
To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser.
Eventuelle batteriutskiftninger må alltid utføres av en autorisert forhandler.
Batteriet som medfølger denne enheten vil utlades noe ved frakt og lagring. Av denne å rsak må
batteriet om mulig utskiftes tidligere enn et vanlig batteris forventede levetid.
k Funksjon for automatisk stmavslag
Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperasjon
Spesifikasjoner
Strømforsyning : To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR44-batteri
Batteriets levetid: Ca. 3 å r (1 times daglig bruk)
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Dimensjoner (H) × (B ) × (D) / Tilnærmet vekt (inkl. batteri)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Suomi
Muista pitää kaikki käyttö ä koskevat asiakirjat lä hettyvillä tulevaa tarvetta varten.
Tä rkeitä varotoimenpiteitä
Ä lä pudota laskinta älä kä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.
Laskinta ei saa avata.
Puhdista laite pyyhkimällä se pehm llä , kuivalla rievulla.
Virheet ovat kumulatiivisia perä kkäisissä laskutoimituksissa, joissa kä ytetä ä n edeltävien
laskutoimitusten tuloksia.
Laskimen ulkopinnalla voi näkyä hienoja viivoja. Nä mä ovat hitsaussaumojen jä lkiä , jotka ovat
syntyneet muoviosien tuottamiseen kä ytettä vä n valuprosessin aikana. Ne eivä t ole merkki viasta
eivä tkä vaikuta laskimen toimintaan.
Tä mä n ohjekirjasen sisäl saattaa muuttua ilman erillis ilmoitusta.
CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittä mistä
menetyksis tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämä n laitteen kä y stä.
Virran saanti
Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin ysin pimeässäkin paikassa.
Pariston vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu edustaja.
Tä mä n laitteen mukana tuleva paristo kuluu jonkin verran kuljetuksen ja säilytyksen aikana.
Tä mä n vuoksi paristo ytyy ehkä vaihtaa aikaisemmin kuin mitä on normaali pariston kesto.
k Automaattinen virrankatkaisutoiminto
Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6 ) minuutin kuluttua viimeisestä
nä p intoimenpiteestä
Tekniset tiedot
Virran saanti : Kaksitievirtajä rjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR44-nappityyppisellä
paristolla
Pariston kesto: Noin 3 vuotta (1 tunnin kä yttö / ivä )
Kä yttö mpö tila: 0 40 C-astetta
Mitat (K) × (L) × (S) / Likimä ärä inen paino (sisä ltää paristot)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Dansk
Sørg for at have al brugerdokumentation ved hå nden til fremtidig konsultation.
Vigtige forsigtighedsregler
Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.
Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.
Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.
Fejl akkumuleres i efterlgende beregninger, hvor resultaterne af tidligere beregninger
benyttes.
Der kan være tynde streger lommeregnerens yderside. Dette er sammenjningslinjer, der
ops r som følge af den støbeproces, der benyttes til at fremstille plastikkomponenterne. De er
ikke tegn på nogen defekt og har ikke betydning for lommeregnerens funktion.
Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra
anvendelse af dette produkt.
Strømforsyning
Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke.
Batteriudskiftning skal altid udres af en autoriseret forhandler.
Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring.
På grund af dette kan det være dvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er
nå et.
k Automatisk slukkefunktion
Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk.
Specifikationer
Strømforsyning : Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR44 batteri af knaptypen
Batterilevetid: Omkring 3 å r (1 times anvendelse om dagen)
Brugstemperatur : 0°C til 40°C
Må l (H × B × D) / Omtrentlig vægt (inklusive batteri)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Portuguê s
Certifique-se de guardar toda a documentaç ão do utilizador à mã o para futuras referências.
Precauç õ es importantes
Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.
Nunca tente desmontar a calculadora.
Limpe a unidade com um pano macio e seco.
Os erros são cumulativos com os cálculos consecutivos que usam os resultados de cá lculos
anteriores.
Podem ser visíveis linhas finas no exterior da calculadora. Estas sã o linhas de soldadura que
sã o o resultado do processo de moldagem utilizado para produzir componentes de plástico. Não
sã o indicadoras de qualquer defeito e o afectam o funcionamento da calculadora.
O conteúdo destas instruç õ es está sujeito a modificaç õ es sem aviso pré vio.
A CASIO COMPUTER CO., LTD. nã o assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas
ou reclam õ es provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.
Fornecimento de energia
O sistema de aliment ã o de duas vias proporciona energia mesmo na completa escuridão.
Encarregue sempre a troca da pilha a um revendedor autorizado.
A pilha que vem com este produto descarrega-se ligeiramente durante o transporte e
armazenamento. Por esta razã o, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado
para a vida ú til normal dela.
k Funç ã o de desligamento automá tico
Desligamento automá tico: Aproximadamente 6 minutos após a ú ltima operaç ã o de tecla
Especificaç õ es
Alimentaç ão: Sistema de alimentaç ão de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botã o
LR44
Vida ú til da pilha: Aproximadamente 3 anos (1 hora de operaç ã o por dia)
Temperatura de operaç ã o: C a 4C
Dimen es (A) × (L) × (P) / Peso aproximado (incluindo a pilha)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Русский
Обязательно хранить всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы
пользоваться ею для справки в будущем.
Важные меры предосторожности
Не ронять калькулятор и никаким другим образом не подвергать его сильным ударам.
Не пытаться разбирать калькулятор.
Для очис тки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью.
Ошибки накапливаются при последовательных вычислениях, использующих результаты
предыдущих вычислений.
На корпусе калькулятора мог ут быть заметны тонкие линии. Это линии сплавления,
возникающие вследствие процесса отливки пластиковых компонентов. Они не являются
дефектом и не влияют на работу калькулятора.
Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения.
Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не
принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием
данного изделия.
Питание
Двойная система питания обеспечивает питание даже в полной темноте.
Замену батареи производите только у официального дилера.
Поставляемая в комплек те батарея за время транспортировки и хранения несколько
разряжается. В связи с этим, может потребоваться ее замена за некоторое время до
истечения ожидаемого срока ее службы.
k Функция автоматического отключения питания
Автоматическое отк лючение питания примерно через 6 минут после последнего
нажатия на клавишу.
Технические характеристики
Питание сис тема двойного питания калькулятора с солнечным элементом и одной
батареей LR4 4 кнопочного типа
Срок службы ба тареи примерно 3 года (при условии работы 1 час в день)
Рабочая температура 0 40°C
Размеры (т) × (ш ) × (д), примерная масса (с батареей)
DV-220: 35,4×135,5×187 мм 255 г
JV-220: 26,5×107×180,5 мм 195 г
MV-210: 31,5×111×146 мм 160 г
Magyar
Minden felhasználói dokumentáct tartson kéznél későbbi útmutatásért.
Fontos tudnivalók
Ne ütögesse és ne ejtse le a számológépet.
Soha ne szedje szét a számológépet.
A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze.
A hibák összegződnek a korábbi számítások eredményeit felhasználó későbbi számításokkal.
Előfordulhat, hogy a számogép külsején vékony vonalak láthatók. Ezek a forrasztási vonalak
a műanyag alkatrészek létrehozásakor alkalmazott öntési folyamat eredményeként jönnek létre.
Nem utalnak arra, hogy a számológép hibás lenne, és nem befolyásolják annak működését sem.
A használati útmutató tartalma minden előzetes értetés nélkül változhat.
CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatából származó
veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért.
Energiaellátás
Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.
Az elemcserét mindig bízza jogosult kereskere.
Az új készülékben levő elem a szállítás és raktározás ideje alatt kissé gyengül, emiatt lehet,
hogy normál élettartamánál hamarabb csere szorul.
k Automatikus kikapcsolás
Automatikus kikapcsos: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után
Műszaki adatok
Energiaellátás:tutas energia rendszer, napelem és egy LR44 típusú gombelem
Elem élettartama: Kb. 3 év (napi 1 óra használat mellett)
ködési hőmérséklet: 0°C-l 40°C-ig
retek (M) × (Sz) × (H) / Körülbelüli súly (elemmel együtt)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Česky
Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí použi.
Důlitá upozorně
Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
ístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
U výpočtů, které využívají výsledky předchozích výpočtů, dochází ke kumulaci chyb.
Na vnější straně kalkulátoru mohou být viditelné tenké linie. Jedná se o svary, jež jsou
výsledkem procesu lisování používaného při výrobě plastových dílů. Nejedná se o žádnou vadu
a nedoczí k žádnému ovlivnění funkce kalkulačky.
Obsah tohoto návodu k použití podléhá změm bez upozornění.
Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky
třetích stran, které mohou být způsobeny používáním tohoto výrobku.
Napájení
Dvoucestný systém napájení poskytuje zdroj energie i za úplné tmy.
Vždy ponechte výměnu baterie na autorizovaném servisu.
Baterie dodávaná s tímto přístrojem se pomalu vybíjí během převozu a uskladnění. Z tohoto
vodu je možné, že bude třeba baterii vyměnit dříve, než je její běžná životnost.
k Funkce automatické ho vypnutí
Automatické vypnutí: Přibližně šest minut od posledního stisknutí klávesy
Technické údaje
Napájení: dvoucestný systém napájení se solárními články (fotočlánky) a jednou knoflíkovou
baterií LR44
Životnost baterie: přibližně 3 roky (1 hodina provozu denně)
Provozní teplota: 0°C až 40°C
Rozměry (V) × (Š) × (D) / Přibližná hmotnost (včetně baterie)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Polski
Upewnij się, czy posiadasz cą dokumentac użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych
informacji.
Ważne środki ostrożności
Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia.
Nigdy nie próbój rozbier kalkulatora.
Do czyszczenia jednostki używaj suchej i miękkiej szmatki.
Błędy kumulują się wraz z kolejnymi obliczeniami wykorzystującymi wyniki z poprzednich
obliczeń.
Po zewnętrznej stronie kalkulatora mogą być widoczne cienkie kreski. Są to linie zgrzewania,
które powstały w wyniku procesu formowania, zastosowanego w celu wyprodukowania
plastikowych elementów. Nie oznaczają one żadnych uszkodzeń i nie wpływają na działanie
kalkulatora.
Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Firma CASIO COMPUTER CO. LTD., nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby
trzecie, które mogą wynikć podczas użytkowania artyku.
Zasilanie
Dwuźródłowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupnych ciemnościach.
Zawsze pozostaw wymianę baterii uprawnionemu sprzedawcy.
Załączona wraz z jednoską bateria podczas przewozu i magazynowania nieznacznie się
wyczerpuje. Dlatego też, może zajść potrzeba wymiany jej na nową, wczniej niż przewiduje
normalny okres użytkowania baterii.
k Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
Automatyczne wączanie zasilania: W przybliżeniu 6 minut po ostatniej operacji klawisza
Dane techniczne
Zasilanie: System podwójnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz jedną batertypu LR44
Żywotność baterii: Około 3 lat (1 godzina pracy dziennie)
Temperatura pracy: 0°C do 40°C
Wymiary (wys.) × (szer.) × (gł.) / Waga przybliżona (włącznie z baterią)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Main display / Pantalla principal / Ecran principal /
Hauptanzeige / Display principale / Huvuddisplay /
Hoofddisplay / Hoveddisplay / Päänäyttö /
Hoveddisplay / Visor principal /
Основной дисплей / Elsődleges kijelző /
Hlavní displej / Wyświetlacz główny
Sub display / Pantalla secundaria /
Ecran secondaire / Nebenanzeige /
Display secondario / Underdisplay / Sub-display /
Subdisplay / Alinäyttö / Underdisplay /
Visor secundário / Дополнительный дисплей /
Másodlagos kijelző / Vedlejší displej /
Wyświetlacz pomocniczy
k Dual Display
k Pantalla doble
k Double é cran
k Zweifachanzeige
k Doppio display
k Dubbel display
k Dubbel display
k Dobbelt display
k Kaksoisnä yttö
k Dobbelt display
k Visor Duplo
k Двойной дисплей
k Kettős kijelzés
k Duální displej
k Podwójny wyświetlacz
The main display and sub display (Dual Display) can be used to perform separate and
independent calculations (arithmetic calculations, constant calculations, etc.)
Pressing E displays the H indicator on the sub display, which indicates that sub display
calculation is active. At this time, any result value currently on the main display as well as the
main display calculation status (K, GT, arithmetic operator, etc.) are retained. Pressing E
again will cause the H indicator to disappear from the sub display to indicate that sub display
is inactive and that the main display is active. At this time the sub display calculation result value
only is retained.
Normally, you can use
G
and
F
to copy displayed values from one screen to another.
However, you cannot copy values in certain cases (such as when performing tax calculations or
constant calculations) when the sub display is being used to show values (such as the tax rate
or constant value) related to the calculation being performed on the main display.
La pantalla principal y la pantalla secundaria (Pantalla doble) se pueden utilizar para realizar
cá lculos separados e independientes ( lculos aritméticos, cálculos con constantes, etc.)
Al presionar E aparece el indicador H en la pantalla secundaria, que indica que el
lculo de la pantalla secundaria está activo. En este momento, cualquier valor de resultado
que se muestre en la pantalla principal y el estado de cálculo de la pantalla principal (K, GT,
operador arit tico, etc.) se suspenden. Al presionar E nuevamente el indicador H
desaparecerá de la pantalla secundaria para indicar que la pantalla secundaria es inactiva y
que la pantalla principal está activa. En este momento só lo se suspende el valor del resultado
del cá lculo de la pantalla secundaria.
Generalmente, puede usar
G
y
F
para copiar los valores que se visualizan de una pantalla
a la otra. Sin embargo, no puede copiar valores en ciertos casos (como cuando realiza lculos
de impuesto o cálculos con constantes) cuando la pantalla secundaria está siendo utilizada
para mostrar valores (como la tasa de impuesto o el valor de la constante) relacionados al
lculo que se está realizando en la pantalla principal.
L’é cran principal et l’é cran secondaire (double é cran) peuvent ê tre utili s pour effectuer des
calculs différents de faç on indé pendante (calculs arithmé tiques, calculs de constantes, etc.)
Appuyez sur E pour afficher l’indicateur H sur l’é cran secondaire, indicateur qui
spécifie que le calcul sur l’é cran secondaire est actif. Tout ré sultat se trouvant sur l’écran
principal ainsi que l’é tat de calcul de l’écran principal (K, GT, o rateur arithmétique, etc.) est
conserpendant la période d’activation de l’écran secondaire. Si vous appuyez à nouveau sur
E, l’indicateur H disparaît de l’é cran secondaire pour indiquer que celui-ci est inactif
et que l’écran principal est actif. Le ré sultat affic sur l’écran secondaire est alors conser
pendant toute la pé riode d’activation de l’é cran principal.
Vous pouvez normalement utiliser
G
et
F
pour copier les valeurs affic es d’un écran à un
autre. Toutefois, il n’est pas possible de copier les valeurs dans certains cas (comme dans le
calcul de taxes ou le calcul de constante) lorsque l’é cran secondaire est utilisé pour afficher des
valeurs (comme le taux de taxe ou la valeur constante) relatives au calcul en cours sur l’é cran
principal.
Die Haupt- und Nebenanzeige (Zweifachanzeige) kö nnen fü r separate und unabhä ngige
Berechnungen (arithmetische Berechnungen, Konstantenrechnung usw.) verwendet werden.
Durch Drücken auf E wird die H-Anzeige auf der Nebenanzeige eingeblendet,
was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt werden alle
Ergebnisse der Hauptanzeige sowie deren Berechnungsstatus (K, GT, Rechenzeichen usw.)
beibehalten. Durch erneutes Drü cken von E wird die H-Anzeige auf der Nebenanzeige
ausgeblendet, was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige deaktiviert und die Hauptanzeige
aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt wird nur das Ergebnis auf der Nebenanzeige beibehalten.
Normalerweise können Sie
G
und
F
verwenden, um angezeigte Werte von einer in die
andere Anzeige zu kopieren. In manchen Fällen (bei Steuer- oder Konstantenrechnungen)
nnen bestimmte Werte jedoch nicht kopiert werden, wenn die Nebenanzeige verwendet wird,
um Werte anzuzeigen (wie Steuerrate oder Konstanten), die sich auf gerade vorgenommene
Berechnungen der Hauptanzeige beziehen.
Il display principale e quello secondario (doppio display) consentono di eseguire in modo
indipendente calcoli distinti (calcoli aritmetici, calcolo con costanti ecc.)
Premere E per visualizzare l’indicatore H sul display secondario e rendere attivo tale
display. Eventuali valori dei risultati visualizzati in quel momento sul display e lo stato dei calcoli
sul display principale (K, GT, operatore aritmetico ecc.) vengono conservati. Premendo E
una seconda volta, l’indicatore H cessa di essere visualizzato sul display secondario,
indicando che tale display è inattivo e che il display principale è attivo. In questo caso viene
conservato solo il valore del risultato del calcolo del display secondario.
Di norma è possibile utilizzare i tasti
G
e
F
per copiare i valori visualizzati da una schermata
all’altra. Tuttavia in alcuni casi non è possibile copiare i valori (ad esempio nell’esecuzione
di calcoli di imposte o con costanti) quando il display secondario è utilizzato per visualizzare
i valori (ad esempio il valore dell’aliquota d’imposta o della costante) relativi al calcolo in
esecuzione sul display principale.
Huvuddisplayen och underdisplayen (Dubbel display) kan anvä ndas fö r att utföra separata och
sjä lvstä ndiga be kningar (aritmetiska beräkningar, konstantbe kningar, osv.)
Om du trycker på E visas H-indikatorn på underdisplayen, vilket indikerar att berä kning
i underdisplayen ä r aktiv. Eventuellt resultatvärde på huvuddisplayen, liksom huvuddisplayens
beräkningsstatus (K, GT, aritmetisk berä kning, osv.), bibehå lls då . Om du trycker på E
igen försvinner H-indikatorn frå n underdisplayen fö r att indikera att underdisplayen är inaktiv
och att huvuddisplayen är aktiv. Endast underdisplayens berä kningsvä rde bibehålls då.
I vanliga fall kan du anvä nda
G
och
F
r att kopiera de visade vä rdena från en skärm till
en annan. Men du kan inte kopiera vä rden i vissa fall (som nä r du utfö r skatteberäkningar eller
konstantbe kningar) när underdisplayen används fö r att visa värden (som skattesats eller
konstantvärde) kopplade till den berä kning som ut rs på huvuddisplayen.
Het hoofddisplay en sub-display (dubbel display) kan worden gebruikt voor het maken van
gescheiden en afzonderlijke berekeningen (aritmetische berekeningen, constante berekeningen,
etc.)
Door een druk op E verschijnt de H indicator op het sub-display ten teken dat de
berekening op het sub-display actief is. Het resultaat van een huidige berekening op het
hoofddisplay en tevens de status van het hoofddisplay (K, GT, aritmetische operator, etc.) blijven
nu behouden. Door nogmaals op E te drukken, zal de H indicator op het sub-display
doven ten teken dat het sub-display inactief en het hoofddisplay actief is. Alleen het resultaat
van de berekening op het sub-display blijft nu behouden.
Normaliter kunt u
G
en
F
gebruiken voor het kopiëren van getoonde waardes van het ene
scherm naar het andere scherm. In bepaalde gevallen kunt u waardes echter niet kopië ren
(bijvoorbeeld bij het berekenen van belasting of constante berekeningen) wanneer het sub-
display wordt gebruikt voor het tonen van waardes (bijvoorbeeld het belastingstarief of de
constante waarde) die gerelateerd zijn aan de berekening die op het hoofddisplay wordt
uitgevoerd.
Hoveddisplayet og subdisplayet (dobbelt display) kan brukes til å utre separate og uavhengige
kalkulasjoner (aritmetiske kalkulasjoner, konstantkalkulasjoner osv.).
Hvis du trykker på E vises indikatoren H på subdisplayet, noe som indikerer at
subdisplay-kalkulasjon er aktiv. På dette tidspunktet beholdes enhver resultatverdi som aktuelt
befinner seg på hoveddisplayet og hoveddisplaykalkulasjonsstatusen (K, GT, aritmetisk operatør
osv.). Hvis du trykker E igjen, vil dette forårsake at indikatoren H forsvinner fra
subdisplayet, noe som indikerer at subdisplayet er inaktivt og at hoveddisplayet er aktivt. På
dette tidspunktet vil kun resultatverdien for subdisplaykalkulasjonen beholdes.
Du kan vanligvis bruke
G
og
F
for å kopiere de viste verdiene fra é n skjerm til neste. Men
du kan ikke kopiere verdier i bestemte tilfeller (slik som når du utfører skatteutregninger eller
konstante kalkuleringer) nå r subdisplayet brukes til å vise verdier (slik som skattesats eller
konstant verdi) som er relatert til kalkulasjonen som utres hoveddisplayet.
Pä änä yttö ä ja alinäyttö ä (Kaksoisnä yt ) voidaan kä yttää erillisten ja itse isten laskutoimitusten
(aritmeettiset, vakiolaskutoimitukset yms.) suorittamiseen.
E-painikkeen painallus tuo esiin H-ilmaisimen alinä y ssä , ja se tarkoittaa, että
ali y n laskenta on aktiivinen. Tä ssä vaiheessa mikä tahansa pä ä nä ytö ssä oleva tulosarvo
sekä änä y n laskentatila (K, GT, aritmeettinen operaattori jne.) sä ilytetää n. Jos painetaan
E uudelleen, H-ilmaisin katoaa alinä y s sen osoitukseksi, et ali yttö on
passiivinen ja änäyttö on aktiivinen. Tä ssä vaiheessa säilytetä ä n vain alinä ytön laskentatulos.
Voit yleensä kopioida arvoja nä y stä toiseen painamalla
G
ja
F
. Et kuitenkaan voi kopioida
arvoja tietyissä tapauksissa (kun esimerkiksi teet verolaskutoimituksia tai vakioita sisä l viä
laskutoimituksia), kun ali y ssä ytetää n arvoja (esimerkiksi veroprosentti tai vakion arvo),
jotka liittyvä t pää nä y ssä suoritettavaan laskutoimitukseen.
Hoveddisplayet og underdisplayet (dobbelt display) kan bruges til at udføre separate og
uafhængige beregninger (aritmetiske beregninger, beregninger med konstanter osv.).
Hvis du trykker på E, vises indikatoren H på underdisplayet for at vise, at beregning
i underdisplayet er aktiv. På dette tidspunkt gemmes alle resultatværdier på hoveddisplayet
samt beregningsstatus for hoveddisplayet (K, GT, aritmetisk operator osv.). Hvis der trykkes
E igen, forsvinder indikatoren H i underdisplayet for at vise, at underdisplayet ikke
er aktivt, og at hoveddisplayet er aktivt. På dette tidspunkt bliver kun beregningsresultatet i
underdisplayet gemt.
Du kan normalt bruge
G
og
F
til at kopiere de viste værdier fra den ene skærm til den
anden. Der er dog visse tilfælde (for eksempel ved afgiftsberegninger eller beregninger med
konstanter), hvor du ikke kan kopiere værdier, fordi underdisplayet bruges til at vise værdier
(f.eks. afgiftsprocenten eller konstantværdien) i forbindelse med den beregning, der udres på
hoveddisplayet.
O visor principal e o visor secundário (Visor Duplo) podem ser utilizados para realizar cálculos
separados e independentes (cálculos aritmé ticos, cá lculos com constantes, etc.)
Premir E apresenta o indicador H no visor secundário, que indica que o cá lculo
do visor secun rio está activo. Para já , são conservados todos os valores de resultados
actualmente no visor principal bem como o estado de cá lculo do visor principal (K, GT, operador
aritmético, etc.). Premir E de novo faz com que o indicador H desapar a do visor
secundário para indicar que o visor secundá rio es inactivo e que o visor principal está activo.
Para já , só é conservado o valor do resultado do cálculo do visor secundário.
Habitualmente, pode utilizar
G
e
F
para copiar valores de um visor para outro. Contudo,
o pode copiar valores em determinados casos (como quando realiza cá lculos do imposto ou
cá lculos com constantes) quando o visor secun rio está a ser utilizado para mostrar valores
(como a taxa de imposto ou o valor constante) relacionados com os cá lculos a serem realizados
no visor principal.
Двойной дисплей, состоящий из основного и дополнительного дисплеев, может
использоваться для осуществления раздельных и независимых друг от друга вычислений
(арифметические вычисления, вычисления констант и т.)
Нажатие на E выводит на экран дополнительного дисплея индикатор H,
который указывает на то, что вычисления на дополнительном дисплее являются
активными. В то же самое время, на ос новном дисплее сохраняется любое текущее
результирующее значение, полученное в процессе вычислений, а также статус
вычислений основного дисплея (K, GT, арифметический оператор, и т.). Вторичное
нажатие на E вызовет исчезновение инд икатора H с дополнительного
дисплея, чтобы указать на то, что этот дополнительный дисплей дезактивирован, и что
основной дисплей является активным. Одновременно с этим на дополнительном экране
сохраняется только результирующее значение вычислений.
Вы можете использовать
G
и
F
, чтобы скопировать отображаемые на экране
значения с одного экрана на другой. В некоторых случаях копирование значений
невозможно (например, при вычислении налогов или константы): когда дополнительный
дисплей используется для отображения значений (например, налоговая ставка или
константа), относящихся к вычислению, выполняемому на основном дисплее.
Az elsődleges és a másodlagos kijelző (Kettős kijelzés) több számítás ggetlen elvégzését teszi
lehetővé (pl. számtani számítások, állan számítások stb.)
A E megnyomására megjelenik a H kijelzés a másodlagos kijelzőn, ami azt mutatja,
hogy a másodlagos kijelzőn végzett számítás aktív. Ilyen esetben az elsődleges kijelzőn
aktuálisan látható eredmény, illetve az elsődleges kijelző számítási állapota (K, GT, számtani
operátor stb.) megmarad. A E ismételt megnyomására elnik a H kijelzés a
másodlagos kijelzőről, ami azt mutatja, hogy a másodlagos kijelző nem aktív és az elsődleges
kijelző akv. Ilyen esetben kizárólag a másodlagos kijelzőn lévő számítási eredmény marad
meg.
Általában a
G
és
F
gombokkal másolhatja a megjelenített eredményeket az egyik kijelzőről
a másikra. Bizonyos esetekben azonban nem másolhat érkeket (pl. adó- vagy állan-
számítás esen). Ilyen például, amikor a másodlagos kijelzőn az elsődleges kijelzőn végzett
számításhoz kapcsoló értékek láthatók (pl. az akulcs vagy az állanérték).
Hlavní a vedlejší displej (duální displej) lze poít k provádění samostatch a nezávislých
výp (aritmetické výpočty, výpočty s konstantami atd.)
Při stisku tlačítka E se na vedlejším displeji zobrazí indikátor H, který signalizuje,
že je aktiv výpočet na vedlejším displeji. V to chvíli zůstane zachována jakákoli hodnota
výsledku aktuálně zobraze na hlavm displeji stej jako stav výpočtu na hlavním displeji (K,
GT, aritmetický operátor atd.). Dalším stiskem tlačítka E zmizí indikátor H z vedlejšího
displeje, čímž je signalizováno vypnu vedlejšího displeje a aktivace hlavního displeje. Nyní se
zachová pouze hodnota výsledku výptu na vedlejším displeji.
Chcete-li zkopírovat zobrazené hodnoty z jed obrazovky na druhou, obvykle k tomu
slouží tlítka
G
a
F
. V některých ípadech však hodnoty korovat nelze (na. při
provádění dových výpnebo výpočtů s konstantami), pokud je vedlejší displej poíván
k zobrazování hodnot (např. daňové sazby nebo hodnoty konstanty) souvisejících s výptem
prováděným na hlavm displeji.
Wyświetlacz główny oraz wyświetlacz pomocniczy (Podwójny wyświetlacz) mogą być
wykorzystywane do wykonywania osobnych, niezalnych oblicz (oblicz arytmetycznych,
stałych itd.)
Po naciśnięciu klawisza E na wyświetlaczu pomocniczym wyświetli się wskaźnik H.
Oznacza to, że wyświetlacz pomocniczy jest aktywny. W tym samym czasie zachowana jest
wartć wyniku znajdująca się na wyświetlaczu głównym jak również status obliczeń głównego
wyświetlacza (K, GT, operator arytmetyczny itd.). Ponowne przyciśnięcie klawisza E
sprawi, że wskaźnik H zniknie z wyświetlacza pomocniczego. Wyświetlacz pomocniczy
dzie nieaktywny, a aktywny będzie tylko wyświetlacz główny. W tym czasie zachowana
zostanie wartość wyniku tylko na wyświetlaczu pomocniczym.
Klawisze
G
oraz
F
słą do kopiowania wyświetlanych wartości z jednego wyświetlacza
na drugi. Nie można jednak kopiować w ten sposób wartości w niekrych przypadkach (np.
podczas obliczania podatków lub stałych), kiedy wyświetlacz pomocniczy jest używany do
pokazania wartci (np. stopy podatkowej lub wartości stej) powiązanych z obliczeniami
wykonywanymi na wyświetlaczu ównym.
Example: To copy the value 123 from the main display to the sub display, add 4 to it there,
and then return the result to the main display
Ejemplo: Para copiar el valor 123 de la pantalla principal a la pantalla secundaria, agregue
4 al valor, y luego envíe el resultado a la pantalla principal
Exemple : Pour copier la valeur 123 de l’écran principal à l’é cran secondaire, ajouter 4 à la
valeur et reporter le ré sultat sur lé cran principal
Beispiel: Um den Wert 123 von der Haupt- in die Nebenanzeige zu kopieren, dort 4 zu
addiere n und das Ergebnis in die Hauptanzeige zurü ck zugeben
Esempio: Per copiare il valore 123 dal display principale a quello secondario, aggiungere 4
su questultimo, quindi riportare il risultato nel display principale
Exempel: Fö r att kopiera rdet 123 frå n huvuddisplayen till underdisplayen, lägga till 4
dä r, och sedan fö ra tillbaka resultatet till huvuddisplayen
Voorbeeld : Kopië ren van de waarde 123 van het hoofddisplay naar het sub-display, daar 4
bij optellen en het resultaat we er terugplaatsen op het hoofddisplay
Eksempel: Kopiere verdien 123 fra hoveddisplayet til subdisplayet, legge til 4 der og
deretter returnere resultatet til hoveddisplayet
Esimerkki: Kopioi arvo 123 pä ä nä y stä alinä yttö ö n, lisää siellä siihen 4 ja palauta sitten
tulos pää nä yt ö n
Eksempel: For at kopiere værdien 123 fra hoveddisplayet til underdisplayet, gge 4 til
rdien r og derefter kopiere resultatet tilbage til hoveddispl ayet
Exemplo: Para copiar o valor 123 do visor principal para o visor secundá rio, adicione 4
nesse ponto e depois devolva o resultado ao visor principal
Пример: Скопировать значение 123 с основного дисплея на дополнительный
дисплей, добавить к этому значению 4, и после этого вернуть результат на
основной дисплей
Példa: A 123 értéket átmásolni az elsődleges kijelzőről a másodlagosra, 4-et hozzáadni ott,
majd visszajuttatni az eredményt az elsődleges kijelzőre
Příklad: Chcete-li zkopírovat hodnotu 123 z hlavního na vedleí displej, tam k této
hodnotě přičíst 4 a poté výsledek vrátit na hlavní displej, postupujte následujím
způsobem
Przykład: Aby skopiow liczbę 123 z wyświetlacza głównego do wyświetlacza
pomocniczego, dodaj do niej 4 na wyświetlaczu pomocniczym, a następnie
przenieś wynik na wyświetlacz główny
Main display
Pantalla principal
Ecran principal
Hauptanzeige
Display principale
Huvuddisplay
Hoofddisplay
Hoveddisplay
Pä änäyttö
Hoveddisplay
Visor principal
Основной дисплей
Elsődleges kijelző
Hlavní displej
Wyświetlacz główny
Sub display
Pantalla secundaria
Ecran secondaire
Nebenanzeige
Display secondario
Underdisplay
Sub-display
Subdisplay
Alinä yttö
Underdisplay
Visor secundário
Дополнительный
дисплей
Másodlagos kijelző
Vedlejší displej
Wyświetlacz
pomocniczy
A 123
123.
NOTE 0.
F
123.
NOTE 123.
E+ 4 =
123.
H
127.
G
127.
H
127.
A value on the sub display is not cleared if calculator power is turned off by Auto Power Off.
To clear a value from the sub display, press E to make the sub display active (
H
indicator displayed), and then press A.
In this manual, any time the contents of the main display and sub display are different from each
other, the main display will be shown on the left and the sub display on the right. When both
displays are being used for a calculation, the screen shot of the display that is inactive during
each step is shaded.
El valor de la pantalla secundaria no se elimina si se apaga la calculadora con la función de
apagado automá tico.
Para eliminar un valor de la pantalla secundaria, presione E para colocar la pantalla
secundaria en estado activo (indicador
H
exhibido), y luego presione A.
En este manual, cada vez que los contenidos de la pantalla principal y de la pantalla secundaria
son diferentes entre sí, la pantalla principal aparecerá en la izquierda y la pantalla secundaria
aparecerá en la derecha. Cuando ambas pantallas se utilizan para un cálculo, la imagen de la
pantalla inactiva en cada paso se muestra en gris.
Une valeur affic e sur lé cran secondaire nest pas annulé e si la calculatrice est é teinte avec
larrê t automatique.
Pour annuler une valeur affic e sur lé cran secondaire, appuyez sur E pour activer
lé cran secondaire (indicateur
H
affiché), puis appuyez sur A.
Dans ce mode demploi, chaque fois que le contenu de lécran principal et de celui secondaire
sont différents lun par rapport à lautre, lé cran principal sera affiché à gauche et celui
secondaire sera affiché à droite. Lorsque les deux é crans sont utilisés pour une opé ration,
laffichage de lé cran inactif à chaque étape est en gris.
Ein Wert in der Nebenanzeige wird nicht gelö scht, wenn der Taschenrechner mittels der
Abschaltautomatik ausgeschaltet wird.
Um einen Wert aus der Nebenanzeige zu lö schen, drü cken Sie E, um die Nebenanzeige
zu aktivieren (
H
-Anzeige wird eingeblendet), und drücken Sie dann auf A.
Wenn sich die Inhalte der Haupt- und Nebenanzeige voneinander unterscheiden, wird in dieser
Anleitung die Hauptanzeige links und die Nebenanzeige rechts angezeigt. Wenn beide Anzeigen
r die Berechnung verwendet werden, wird die Bildschirmabbildung der inaktiven Anzeige
hrend jeden Schrittes schattiert dargestellt.
I valori presenti sul display secondario non vengono cancellati se la calcolatrice si disattiva
mediante lo spegnimento automatico.
Per cancellare un valore da tale display, premere E per attivarlo (viene visualizzato
lindicatore
H
), quindi premere A.
Nel contesto del presente manuale, ogni volta che i contenuti del display principale e di quello
secondario differiscono, il display principale viene mostrato a sinistra e il display secondario
a destra. Quando entrambi i display sono utilizzati per un calcolo, la cattura di schermata del
display inattivo nel passaggio in questione è illustrata in grigio.
Ett vä rde underdisplayen rensas inte om knarens strö m stängs av genom automatiskt
strömavslag.
För att rensa ett vä rde frå n underdisplayen trycker du på E r att gö ra underdisplayen
aktiv (
H
-indikatorn visas), och sedan trycker du på A.
I denna manual visas huvuddisplayen till vä nster och underdisplayen till höger varje gå ng
huvuddisplayens och underdisplayens innehåll ä r olika mot varandra. När da displayerna
anvä nds för en berä kning ä r skä rmbilden r den display som ä r inaktiv under varje steg
skuggad.
HDCD320BT03
background
E S F G I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
Users Guide
Guía del usuario
Mode demploi
Bedienungsanleitung
Guida dellutilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttä jä n opas
Brugervejledning
Manual de Instruç õ es
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
DV-220/JV-220/MV-210
SA1208-C Printed in China/Imprimé en Chine
English
Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
Important Precautions
Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact.
Never try to take the calculator apart.
Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it.
Errors are cumulative with consecutive calculations that use the results of previous calculations.
Fine lines may be visible on the exterior of the calculator. These are weld lines that are the result
of the molding process used to produce plastic components. They do not indicate any defect and
do not affect operation of the calculator.
The contents of these instructions are subject to change without notice.
CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties
which may arise from the use of this product.
Power Supply
Two-Way Power System provides power even in complete darkness.
Always leave battery replacement up to an authorized dealer.
The battery that comes with this unit discharges slightly during shipment and storage. Because
of this, it may require replacement sooner than the normal expected battery life.
k Auto Power Off Function
Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation.
Specifications
Power Supply: Two-Way Power System, with solar cell and one button type battery (LR44)
Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day)
Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (H) × (W) × (D) / Approximate weight (including battery)
DV-220: 35.4×135.5×187 mm (1
3
/8"× 5
5
/16"×7
3
/8") / 255 g (9 oz)
JV-220: 26.5×107×180.5 mm (1
1
/16"×4
3
/16"×7
1
/8") / 195 g (6.9 oz)
MV-210: 31.5×111×146 mm (1
1
/4"× 4
3
/8"×5
3
/4") / 160 g (5.6 oz)
Españ ol
Ase rese de tener a mano toda la documentació n del usuario para futuras consultas.
Precauciones importantes
No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos.
No intente desarmar la calculadora.
Frote la unidad con un pañ o suave y seco para limpiarla.
Los errores son acumulativos con cá lculos consecutivos que utilizan los resultados de cálculos
anteriores.
Es posible que puedan apreciarse líneas finas en el exterior de la calculadora. Se trata de
líneas de soldadura derivadas del proceso de moldeado usado para producir los componentes
plá sticos. No son s al de ningún defecto ni afectan al funcionamiento de la calculadora.
Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pé rdida o
reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentació n
El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentació n incluso en la oscuridad total.
Siempre solicite el cambio de la pila a un distribuidor autorizado.
La pila que viene con esta unidad se descarga ligeramente durante el transporte y
almacenamiento. Debido a esto, puede requerir de un reemplazo má s temprano que el estimado
para su duración de servicio.
k Funció n de apagado automá tico
Apagado automá tico: Aproximadamente 6 minutos después de la ú ltima operació n de tecla.
Especificaciones
Alimentació n: Sistema de alimentació n de dos modos, con pila solar y una pila de tipo bo n de
LR44
Duració n de pila: Aproximadamente 3 añ os (1 hora de operació n por a)
Temperatura de operac n: 0°C a 40°C
Dimensiones (AI) × (An) × (Pr) / Peso aproximado (incluyendo la pila)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Franç ais
Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Pré cautions importantes
Evitez de faire tomber la calculatrice ou de lexposer à des chocs violents.
Nessayez jamais de monter la calculatrice.
Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
Les erreurs se cumulent à chaque o ration se basant sur les résultats pré cé dents.
Des lignes fines peuvent ê tre visibles sur le boîtier de la calculatrice. Ce sont des lignes de
soudure ré sultant du procédé de moulage des composants plastiques. Elles ne sont pas un
dé faut de fabrication et naffectent pas lopé ration de la calculatrice.
Le contenu de ce mode demploi peut être modifié sans avis pré alable.
CASIO COMPUTER CO., LTD., nassume aucune responsabili concernant les pertes ou les
ré clamations qui pourraient survenir à la suite de lutilisation de ce produit.
Alimentation
Double source d’alimentation permettant de voir lécran mê me dans lobscuri la plus complè te.
Confiez toujours le remplacement de la pile à un revendeur agré é.
La pile fournie avec cet appareil se charge lentement durant lexpédition et le stockage. Elle
devra é ventuellement ê tre remplacé e plus rapidement car son autonomie peut ê tre inférieure à
la normale.
k Arrê t automatique
Extinction automatique : Environ 6 minutes après la derniè re touche pressée
Fiche technique
Alimentation : Sys me à deux sources dalimentation avec une pile solaire et une pile bouton
LR44
Autonomie de la pile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour)
Tempé rature de service : C à 4C
Dimensions (H) × (L) × (E) / Poids approximatif (pile comprise)
DV-220 : 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220 : 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210 : 31,5×111×146 mm / 160 g
Deutsch
Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation fü r spä teres Nachschlagen auf.
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stö ßen aussetzen.
Niemals den Rechner zerlegen.
Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.
Fehler sind kumulativ mit nachfolgenden Berechnungen, welche die Ergebnisse der vorherigen
Berechnungen verwenden.
Auf der Außenseite des Rechners kö nnen feine Linien zu sehen sein. Dies sind Schweiß hte,
die wä hrend des Formungsprozesses entstehen, der zum Herstellen von Kunststoffbauteilen
angewandt wird. Sie stellen keinen Mangel dar und beeinträ chtigen den Betrieb des Rechners
nicht.
Der Inhalt dieser Anleitung ist Ä nderungen ohne Vorankündigung unterworfen.
Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung r Verluste oder Ansprü che
dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurü ckzuführen sind.
Stromversorgung
Die Zweiwege-Stromversorgung ermöglicht den Betrieb auch bei vollstä ndiger Dunkelheit.
Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets von einem autorisierten Hä ndler vornehmen.
Die mit dieser Einheit mitgelieferte Batterie wird wä hrend des Versands und der Lagerung
etwas entladen. Daher muss diese Batterie frü her als nach der normalen Batterielebensdauer
ausgetauscht werden.
k Abschaltautomatikfunktion
Automatische Abschaltung: Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung
Technische Daten
Stromversorgung: Zwei-Wege-Stromversorgungssystem mit Solarzelle und einer Knopfbatterie
LR44
Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag)
Zul. Betriebstemperatur: C bis 40°C
Abmessungen (H × B × T) / Ungefä hres Gewicht (einschließlich Batterie )
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Italiano
Conservare lintera documentazione dellutente a portata di mano per riferimenti futuri.
Precauzioni importanti
Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.
Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
Per pulire luni , passarla con un panno morbido e asciutto.
Gli errori risultano cumulativi in caso di calcoli consecutivi in cui si utilizzano i risultati di
precedenti calcoli.
La superficie esterna della calcolatrice potrebbe presentare delle linee sottili. Si tratta di linee
di saldatura prodotte dal processo di stampaggio impiegato nella produzione di componenti in
plastica. La loro presenza non implica lesistenza di difetti, né influisce sul funzionamento della
calcolatrice.
Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte
di terzi derivanti dalluso di questo prodotto.
Alimentazione
Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità .
Richiedere sempre la sostituzione della pila ad un rivenditore autorizzato.
La pila in dotazione a questa unità si scarica leggermente durante la spedizione e il deposito.
Pertanto, potrebbe essere necessario sostituire la pila prima che sia trascorso il periodo della
normale durata di servizio.
k Funzione di spegnimento automatico
Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo lultima operazione con i tasti
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una cella solare e una pila del tipo a
pastiglia LR44
Durata della pila : Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno)
Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C
Dimensioni (A) × (L) × (P) / Peso approssimativo (inclusa la pila)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Svenska
Förvara all användardokumentation nära till hands r framtida referens.
Viktiga fö reskrifter
Undvik att tappa räknaren eller utsä tta den för kraftiga stö tar.
Försö k aldrig att ta isär rä knaren.
Rengö r rä knaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.
Fel ä r kumulativa med på varandra ljande berä kningar dä r resultaten av tidigare beräkningar
anvä nds.
Fina linjer kanske är synliga på utsidan av kakylatorn. Dessa ä r svetslinjer från
gjutningsprocessen som används för att tillverka plastkomponenter. De indikerar inte ett fel och
på verkar inte kalkylatorns funktion.
Rä tten till ä ndring av inne llet i denna bruksanvisning rbe lles utan fö regå ende
meddelande.
CASIO COMPUTER CO., LTD. å tar sig inget ansvar för eventuella rluster eller krav frå n tredje
man som kan uppkomma vid anvä ndning av denna produkt.
Strö mfö rsö rjning
Två vägs strö m rsö rjningssystem som medger anvä ndning även i komplett mörker.
Ö verlå t alltid batteribyte till en auktoriserad handlare.
Batteriet som med ljer enheten laddas ur en aning under transport och förvaring. Det har r r
en något kortare livslä ngd ä n ett helt nytt batteri.
k Automatiskt strö mavslag
Automatiskt strö mavslag: Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen
Tekniska data
Strö m rsö rjning: Två ström rsö rjningssystem; solcell och ett knappbatteri LR44
Batterilivslängd: Cirka 3 år (en timmes användning om dagen)
Brukstemperatur: C till 4C
Må tt (H × B × D) / Ungefä rlig vikt (inklusive batteri)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Nederlands
Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.
Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.
Fouten zijn cumulatief met achtereenvolgende berekeningen die het resultaat van voorgaande
berekeningen gebruiken.
Er kunnen fijne lijnen zichtbaar zijn op de buitenkant van de calculator. Dit zijn laslijnen ten
gevolge van het gietproces dat wordt gebruikt voor het produceren van plastic componenten. Ze
wijzen niet op een defect en hebben geen invloed op de werking van de calculator.
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van
derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.
Stroomvoorziening
Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is.
Laat het vervangen van de batterij altijd over aan een erkende dealer.
De batterij die met dit toestel meegeleverd wordt, raakt langzamerhand leeg tijdens het vervoer
van de fabriek en opslag. Daardoor kan het nodig zijn dat de meegeleverde batterij eerder
vervangen dient te worden dan de normale verwachte levensduur van de batterij.
k Automatische stroomonderbrekingsfunctie
Automatisch stroomonderbreking: Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR44 knoopbatterij
Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur)
Bedrijfstemperatuur: C tot 40°C
Afmetingen (H) × (B) × (D) / Geschat gewicht (inclusief batterij)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Norsk
Pass å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjenglig for fremtidig bruk.
Viktige forholdsregler
Unngå at kalkulatoren slippes eller annen måte utsettes for harde slag.
Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, rr klut.
Feil er kumulative med etterlgende kalkulasjoner som bruker resultatene til tidligere
kalkulasjoner.
Fine linjer kan være synlige på utsiden av kalkulatoren. Disse er sveisede linjer som er resultatet
av støpeprosessen som brukes til å produsere plastkomponenter. De indikerer ikke noen defekt
og virker ikke betjeningen av kalkulatoren.
Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fra tredjepart som måtte
oppstå ved bruk av dette produktet.
Strømforsyning
To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser.
Eventuelle batteriutskiftninger må alltid utføres av en autorisert forhandler.
Batteriet som medfølger denne enheten vil utlades noe ved frakt og lagring. Av denne å rsak må
batteriet om mulig utskiftes tidligere enn et vanlig batteris forventede levetid.
k Funksjon for automatisk stmavslag
Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperasjon
Spesifikasjoner
Strømforsyning : To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR44-batteri
Batteriets levetid: Ca. 3 å r (1 times daglig bruk)
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Dimensjoner (H) × (B ) × (D) / Tilnærmet vekt (inkl. batteri)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Suomi
Muista pitää kaikki käyttö ä koskevat asiakirjat lä hettyvillä tulevaa tarvetta varten.
Tä rkeitä varotoimenpiteitä
Ä lä pudota laskinta älä kä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.
Laskinta ei saa avata.
Puhdista laite pyyhkimällä se pehm llä , kuivalla rievulla.
Virheet ovat kumulatiivisia perä kkäisissä laskutoimituksissa, joissa kä ytetä ä n edeltävien
laskutoimitusten tuloksia.
Laskimen ulkopinnalla voi näkyä hienoja viivoja. Nä mä ovat hitsaussaumojen jä lkiä , jotka ovat
syntyneet muoviosien tuottamiseen kä ytettä vä n valuprosessin aikana. Ne eivä t ole merkki viasta
eivä tkä vaikuta laskimen toimintaan.
Tä mä n ohjekirjasen sisäl saattaa muuttua ilman erillis ilmoitusta.
CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittä mistä
menetyksis tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämä n laitteen kä y stä.
Virran saanti
Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin ysin pimeässäkin paikassa.
Pariston vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu edustaja.
Tä mä n laitteen mukana tuleva paristo kuluu jonkin verran kuljetuksen ja säilytyksen aikana.
Tä mä n vuoksi paristo ytyy ehkä vaihtaa aikaisemmin kuin mitä on normaali pariston kesto.
k Automaattinen virrankatkaisutoiminto
Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6 ) minuutin kuluttua viimeisestä
nä p intoimenpiteestä
Tekniset tiedot
Virran saanti : Kaksitievirtajä rjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR44-nappityyppisellä
paristolla
Pariston kesto: Noin 3 vuotta (1 tunnin kä yttö / ivä )
Kä yttö mpö tila: 0 40 C-astetta
Mitat (K) × (L) × (S) / Likimä ärä inen paino (sisä ltää paristot)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Dansk
Sørg for at have al brugerdokumentation ved hå nden til fremtidig konsultation.
Vigtige forsigtighedsregler
Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.
Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.
Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.
Fejl akkumuleres i efterlgende beregninger, hvor resultaterne af tidligere beregninger
benyttes.
Der kan være tynde streger lommeregnerens yderside. Dette er sammenjningslinjer, der
ops r som følge af den støbeproces, der benyttes til at fremstille plastikkomponenterne. De er
ikke tegn på nogen defekt og har ikke betydning for lommeregnerens funktion.
Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra
anvendelse af dette produkt.
Strømforsyning
Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke.
Batteriudskiftning skal altid udres af en autoriseret forhandler.
Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring.
På grund af dette kan det være dvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er
nå et.
k Automatisk slukkefunktion
Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk.
Specifikationer
Strømforsyning : Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR44 batteri af knaptypen
Batterilevetid: Omkring 3 å r (1 times anvendelse om dagen)
Brugstemperatur : 0°C til 40°C
Må l (H × B × D) / Omtrentlig vægt (inklusive batteri)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Portuguê s
Certifique-se de guardar toda a documentaç ão do utilizador à mã o para futuras referências.
Precauç õ es importantes
Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.
Nunca tente desmontar a calculadora.
Limpe a unidade com um pano macio e seco.
Os erros são cumulativos com os cálculos consecutivos que usam os resultados de cá lculos
anteriores.
Podem ser visíveis linhas finas no exterior da calculadora. Estas sã o linhas de soldadura que
sã o o resultado do processo de moldagem utilizado para produzir componentes de plástico. Não
sã o indicadoras de qualquer defeito e o afectam o funcionamento da calculadora.
O conteúdo destas instruç õ es está sujeito a modificaç õ es sem aviso pré vio.
A CASIO COMPUTER CO., LTD. nã o assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas
ou reclam õ es provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.
Fornecimento de energia
O sistema de aliment ã o de duas vias proporciona energia mesmo na completa escuridão.
Encarregue sempre a troca da pilha a um revendedor autorizado.
A pilha que vem com este produto descarrega-se ligeiramente durante o transporte e
armazenamento. Por esta razã o, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado
para a vida ú til normal dela.
k Funç ã o de desligamento automá tico
Desligamento automá tico: Aproximadamente 6 minutos após a ú ltima operaç ã o de tecla
Especificaç õ es
Alimentaç ão: Sistema de alimentaç ão de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botã o
LR44
Vida ú til da pilha: Aproximadamente 3 anos (1 hora de operaç ã o por dia)
Temperatura de operaç ã o: C a 4C
Dimen es (A) × (L) × (P) / Peso aproximado (incluindo a pilha)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Русский
Обязательно хранить всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы
пользоваться ею для справки в будущем.
Важные меры предосторожности
Не ронять калькулятор и никаким другим образом не подвергать его сильным ударам.
Не пытаться разбирать калькулятор.
Для очис тки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью.
Ошибки накапливаются при последовательных вычислениях, использующих результаты
предыдущих вычислений.
На корпусе калькулятора мог ут быть заметны тонкие линии. Это линии сплавления,
возникающие вследствие процесса отливки пластиковых компонентов. Они не являются
дефектом и не влияют на работу калькулятора.
Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения.
Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не
принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием
данного изделия.
Питание
Двойная система питания обеспечивает питание даже в полной темноте.
Замену батареи производите только у официального дилера.
Поставляемая в комплек те батарея за время транспортировки и хранения несколько
разряжается. В связи с этим, может потребоваться ее замена за некоторое время до
истечения ожидаемого срока ее службы.
k Функция автоматического отключения питания
Автоматическое отк лючение питания примерно через 6 минут после последнего
нажатия на клавишу.
Технические характеристики
Питание сис тема двойного питания калькулятора с солнечным элементом и одной
батареей LR4 4 кнопочного типа
Срок службы ба тареи примерно 3 года (при условии работы 1 час в день)
Рабочая температура 0 40°C
Размеры (т) × (ш ) × (д), примерная масса (с батареей)
DV-220: 35,4×135,5×187 мм 255 г
JV-220: 26,5×107×180,5 мм 195 г
MV-210: 31,5×111×146 мм 160 г
Magyar
Minden felhasználói dokumentációt tartson kézl későbbi útmutatásért.
Fontos tudnivak
Ne ügesse és ne ejtse le a számológépet.
Soha ne szedje szét a számológépet.
A számológép felületének tisztását puha, száraz ronggyal végezze.
A hik összegződnek a korábbi számítások eredményeit felhasználó későbbi számításokkal.
Előfordulhat, hogy a számolóp külsején vékony vonalak láthatók. Ezek a forraszsi vonalak
a műanyag alkatrészek létrehozásakor alkalmazott öntési folyamat eredményeként jönnek létre.
Nem utalnak arra, hogy a számológép hibás lenne, és nem befolyásolják annak műkösét sem.
A használati útmuta tartalma minden előzetes értesís nélkül változhat.
CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatából származó
veszteségekért illetve harmadik l követeléseiért.
Energiaeltás
Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.
Az elemcserét mindig zza jogosult kereskedőre.
Az új készülékben levő elem a szállítás és raktározás ideje alatt kissé gyengül, emiatt lehet,
hogy normál élettartamánál hamarabb cserére szorul.
k Automatikus kikapcsos
Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után
Műszaki adatok
Energiaellátás: Kétutas energia rendszer, napelem és egy LR44 pusú gombelem
Elem élettartama: Kb. 3 év (napi 1 óra haszlat mellett)
Működési hőmérklet: 0°C-l 40°C-ig
Méretek (M) × (Sz) × (H) / Körülbelüli súly (elemmel együtt)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Česky
Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí poi.
Důležitá upozornění
Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
Přístroj čiste měkkým suchým haíkem.
U výpočtů, které využívají výsledky předchozích výpočtů, doczí ke kumulaci chyb.
Na vnější straně kalkulátoru mohou být viditelné tenké linie. Jedná se o svary, jež jsou
výsledkem procesu lisování používaného při výrobě plastových dílů. Nejedná se o žádnou vadu
a nedoczí k žádmu ovlivnění funkce kalkulačky.
Obsah tohoto vodu k poipodlé změnám bez upozornění.
Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky
etích stran, které mohou t způsobeny používáním tohoto výrobku.
Napájení
Dvoucestný sysm napáje poskytuje zdroj energie i za úpl tmy.
Vždy ponechte výměnu baterie na autorizovaném servisu.
Baterie dodávaná s tímto přístrojem se pomalu vyjí během evozu a uskladnění. Z tohoto
vodu je mné, že bude třeba baterii vyměnit dříve, než je její běž životnost.
k Funkce automatické ho vypnu
Automatické vypnutí: Přibližně šest minut od posledního stisknuklávesy
Technické údaje
Napájení: dvoucestný systém napáje se solárními články (fotočlánky) a jednou knoflíkovou
baterií LR44
Životnost baterie: přibližně 3 roky (1 hodina provozu den)
Provozní teplota: C až 40°C
Rozměry (V) × (Š) × (D) / Přibližná hmotnost (včetně baterie)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Polski
Upewnij się, czy posiadasz cą dokumentację ytkownika, w celu otrzymania niezdnych
informacji.
Ważne środki ostrożności
Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia.
Nigdy nie próbój rozbierać kalkulatora.
Do czyszczenia jednostki ywaj suchej i miękkiej szmatki.
Błędy kumulują się wraz z kolejnymi obliczeniami wykorzystującymi wyniki z poprzednich
oblicz.
Po zewtrznej stronie kalkulatora mogą być widoczne cienkie kreski. Są to linie zgrzewania,
kre powstały w wyniku procesu formowania, zastosowanego w celu wyprodukowania
plastikowych elemenw. Nie oznaczają one żadnych uszkodz i nie wpływają na działanie
kalkulatora.
Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Firma CASIO COMPUTER CO. LTD., nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby
trzecie, kre mogą wynikć podczas użytkowania artykułu.
Zasilanie
Dwródłowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupełnych ciemnciach.
Zawsze pozostaw wymia baterii uprawnionemu sprzedawcy.
Załączona wraz z jednoską bateria podczas przewozu i magazynowania nieznacznie się
wyczerpuje. Dlatego też, me zajść potrzeba wymiany jej na nową, wczniej niż przewiduje
normalny okres użytkowania baterii.
k Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
Automatyczne wyłączanie zasilania: W przybliżeniu 6 minut po ostatniej operacji klawisza
Dane techniczne
Zasilanie: System podjnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz jed baterią typu LR44
Żywotność baterii: Oko 3 lat (1 godzina pracy dziennie)
Temperatura pracy: 0°C do 40°C
Wymiary (wys.) × (szer.) × (gł.) / Waga przybliżona (włącznie z baterią)
DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g
JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Main display / Pantalla principal / Ecran principal /
Hauptanzeige / Display principale / Huvuddisplay /
Hoofddisplay / Hoveddisplay / Päänäyt/
Hoveddisplay / Visor principal /
Основной дисплей / Elsődleges kijelző /
Hlavní displej / Wyświetlacz główny
Sub display / Pantalla secundaria /
Ecran secondaire / Nebenanzeige /
Display secondario / Underdisplay / Sub-display /
Subdisplay / Alinäyttö / Underdisplay /
Visor secundário / Дополнительный дисплей /
Másodlagos kijelző / Vedlejší displej /
Wyświetlacz pomocniczy
k Dual Display
k Pantalla doble
k Double é cran
k Zweifachanzeige
k Doppio display
k Dubbel display
k Dubbel display
k Dobbelt display
k Kaksoisnä yttö
k Dobbelt display
k Visor Duplo
k Двойной дисплей
k Kettős kijelzés
k Duální displej
k Podwójny wyświetlacz
The main display and sub display (Dual Display) can be used to perform separate and
independent calculations (arithmetic calculations, constant calculations, etc.)
Pressing E displays the H indicator on the sub display, which indicates that sub display
calculation is active. At this time, any result value currently on the main display as well as the
main display calculation status (K, GT, arithmetic operator, etc.) are retained. Pressing E
again will cause the H indicator to disappear from the sub display to indicate that sub display
is inactive and that the main display is active. At this time the sub display calculation result value
only is retained.
Normally, you can use
G
and
F
to copy displayed values from one screen to another.
However, you cannot copy values in certain cases (such as when performing tax calculations or
constant calculations) when the sub display is being used to show values (such as the tax rate
or constant value) related to the calculation being performed on the main display.
La pantalla principal y la pantalla secundaria (Pantalla doble) se pueden utilizar para realizar
cá lculos separados e independientes (cá lculos aritméticos, cálculos con constantes, etc.)
Al presionar E aparece el indicador H en la pantalla secundaria, que indica que el
cá lculo de la pantalla secundaria es activo. En este momento, cualquier valor de resultado
que se muestre en la pantalla principal y el estado de cálculo de la pantalla principal (K, GT,
operador aritmé tico, etc.) se suspenden. Al presionar E nuevamente el indicador H
desaparecerá de la pantalla secundaria para indicar que la pantalla secundaria es inactiva y
que la pantalla principal está activa. En este momento só lo se suspende el valor del resultado
del cá lculo de la pantalla secundaria.
Generalmente, puede usar
G
y
F
para copiar los valores que se visualizan de una pantalla
a la otra. Sin embargo, no puede copiar valores en ciertos casos (como cuando realiza cá lculos
de impuesto o cálculos con constantes) cuando la pantalla secundaria es siendo utilizada
para mostrar valores (como la tasa de impuesto o el valor de la constante) relacionados al
cá lculo que se esrealizando en la pantalla principal.
Lé cran principal et lé cran secondaire (double é cran) peuvent ê tre utilisé s pour effectuer des
calculs différents de faç on indé pendante (calculs arithmé tiques, calculs de constantes, etc.)
Appuyez sur E pour afficher lindicateur H sur lé cran secondaire, indicateur qui
spécifie que le calcul sur lé cran secondaire est actif. Tout ré sultat se trouvant sur lécran
principal ainsi que lé tat de calcul de lécran principal (K, GT, o rateur arithmétique, etc.) est
conservé pendant la période dactivation de lécran secondaire. Si vous appuyez à nouveau sur
E, lindicateur H disparaît de lé cran secondaire pour indiquer que celui-ci est inactif
et que lécran principal est actif. Le ré sultat affiché sur lécran secondaire est alors conservé
pendant toute la pé riode dactivation de lé cran principal.
Vous pouvez normalement utiliser
G
et
F
pour copier les valeurs affiché es dun écran à un
autre. Toutefois, il n’est pas possible de copier les valeurs dans certains cas (comme dans le
calcul de taxes ou le calcul de constante) lorsque lé cran secondaire est utilisé pour afficher des
valeurs (comme le taux de taxe ou la valeur constante) relatives au calcul en cours sur lé cran
principal.
Die Haupt- und Nebenanzeige (Zweifachanzeige) kö nnen r separate und unab ngige
Berechnungen (arithmetische Berechnungen, Konstantenrechnung usw.) verwendet werden.
Durch Drücken auf E wird die H-Anzeige auf der Nebenanzeige eingeblendet,
was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt werden alle
Ergebnisse der Hauptanzeige sowie deren Berechnungsstatus (K, GT, Rechenzeichen usw.)
beibehalten. Durch erneutes Drü cken von E wird die H-Anzeige auf der Nebenanzeige
ausgeblendet, was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige deaktiviert und die Hauptanzeige
aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt wird nur das Ergebnis auf der Nebenanzeige beibehalten.
Normalerweise können Sie
G
und
F
verwenden, um angezeigte Werte von einer in die
andere Anzeige zu kopieren. In manchen Fällen (bei Steuer- oder Konstantenrechnungen)
kö nnen bestimmte Werte jedoch nicht kopiert werden, wenn die Nebenanzeige verwendet wird,
um Werte anzuzeigen (wie Steuerrate oder Konstanten), die sich auf gerade vorgenommene
Berechnungen der Hauptanzeige beziehen.
Il display principale e quello secondario (doppio display) consentono di eseguire in modo
indipendente calcoli distinti (calcoli aritmetici, calcolo con costanti ecc.)
Premere E per visualizzare lindicatore H sul display secondario e rendere attivo tale
display. Eventuali valori dei risultati visualizzati in quel momento sul display e lo stato dei calcoli
sul display principale (K, GT, operatore aritmetico ecc.) vengono conservati. Premendo E
una seconda volta, lindicatore H cessa di essere visualizzato sul display secondario,
indicando che tale display è inattivo e che il display principale è attivo. In questo caso viene
conservato solo il valore del risultato del calcolo del display secondario.
Di norma è possibile utilizzare i tasti
G
e
F
per copiare i valori visualizzati da una schermata
allaltra. Tuttavia in alcuni casi non è possibile copiare i valori (ad esempio nellesecuzione
di calcoli di imposte o con costanti) quando il display secondario è utilizzato per visualizzare
i valori (ad esempio il valore dellaliquota dimposta o della costante) relativi al calcolo in
esecuzione sul display principale.
Huvuddisplayen och underdisplayen (Dubbel display) kan anvä ndas r att utföra separata och
sjä lvstä ndiga berä kningar (aritmetiska beräkningar, konstantberä kningar, osv.)
Om du trycker E visas H-indikatorn på underdisplayen, vilket indikerar att berä kning
i underdisplayen ä r aktiv. Eventuellt resultatvärde huvuddisplayen, liksom huvuddisplayens
beräkningsstatus (K, GT, aritmetisk berä kning, osv.), bibehå lls då . Om du trycker på E
igen försvinner H-indikatorn frå n underdisplayen r att indikera att underdisplayen är inaktiv
och att huvuddisplayen är aktiv. Endast underdisplayens berä kningsvä rde bibehålls då.
I vanliga fall kan du anvä nda
G
och
F
r att kopiera de visade vä rdena från en skärm till
en annan. Men du kan inte kopiera vä rden i vissa fall (som nä r du utfö r skatteberäkningar eller
konstantberä kningar) när underdisplayen används r att visa värden (som skattesats eller
konstantvärde) kopplade till den berä kning som ut rs på huvuddisplayen.
Het hoofddisplay en sub-display (dubbel display) kan worden gebruikt voor het maken van
gescheiden en afzonderlijke berekeningen (aritmetische berekeningen, constante berekeningen,
etc.)
Door een druk op E verschijnt de H indicator op het sub-display ten teken dat de
berekening op het sub-display actief is. Het resultaat van een huidige berekening op het
hoofddisplay en tevens de status van het hoofddisplay (K, GT, aritmetische operator, etc.) blijven
nu behouden. Door nogmaals op E te drukken, zal de H indicator op het sub-display
doven ten teken dat het sub-display inactief en het hoofddisplay actief is. Alleen het resultaat
van de berekening op het sub-display blijft nu behouden.
• Normaliter kunt u
G
en
F
gebruiken voor het kopiëren van getoonde waardes van het ene
scherm naar het andere scherm. In bepaalde gevallen kunt u waardes echter niet kopië ren
(bijvoorbeeld bij het berekenen van belasting of constante berekeningen) wanneer het sub-
display wordt gebruikt voor het tonen van waardes (bijvoorbeeld het belastingstarief of de
constante waarde) die gerelateerd zijn aan de berekening die op het hoofddisplay wordt
uitgevoerd.
Hoveddisplayet og subdisplayet (dobbelt display) kan brukes til å utføre separate og uavhengige
kalkulasjoner (aritmetiske kalkulasjoner, konstantkalkulasjoner osv.).
• Hvis du trykker på E vises indikatoren H på subdisplayet, noe som indikerer at
subdisplay-kalkulasjon er aktiv. På dette tidspunktet beholdes enhver resultatverdi som aktuelt
befinner seg på hoveddisplayet og hoveddisplaykalkulasjonsstatusen (K, GT, aritmetisk operatør
osv.). Hvis du trykker på E igjen, vil dette forårsake at indikatoren H forsvinner fra
subdisplayet, noe som indikerer at subdisplayet er inaktivt og at hoveddisplayet er aktivt. På
dette tidspunktet vil kun resultatverdien for subdisplaykalkulasjonen beholdes.
• Du kan vanligvis bruke
G
og
F
for å kopiere de viste verdiene fra é n skjerm til neste. Men
du kan ikke kopiere verdier i bestemte tilfeller (slik som når du utfører skatteutregninger eller
konstante kalkuleringer) nå r subdisplayet brukes til å vise verdier (slik som skattesats eller
konstant verdi) som er relatert til kalkulasjonen som utføres hoveddisplayet.
änä yttö ä ja alinäyttö ä (Kaksoisnä yt ) voidaan kä yttää erillisten ja itse isten laskutoimitusten
(aritmeettiset, vakiolaskutoimitukset yms.) suorittamiseen.
E-painikkeen painallus tuo esiin H-ilmaisimen alinä ytö ssä , ja se tarkoittaa, et
alinä ytö n laskenta on aktiivinen. ssä vaiheessa mi tahansa pä ä nä y ssä oleva tulosarvo
se änä y n laskentatila (K, GT, aritmeettinen operaattori jne.) sä ilytetää n. Jos painetaan
E uudelleen, H-ilmaisin katoaa alinä y stä sen osoitukseksi, et alinä yttö on
passiivinen ja pä änäyttö on aktiivinen. Tä ssä vaiheessa säilytetä ä n vain alinä ytön laskentatulos.
• Voit yleensä kopioida arvoja ytö stä toiseen painamalla
G
ja
F
. Et kuitenkaan voi kopioida
arvoja tietyissä tapauksissa (kun esimerkiksi teet verolaskutoimituksia tai vakioita sisä ltä viä
laskutoimituksia), kun alinä ytö ssä nä ytetää n arvoja (esimerkiksi veroprosentti tai vakion arvo),
jotka liitty t pää ytö ssä suoritettavaan laskutoimitukseen.
Hoveddisplayet og underdisplayet (dobbelt display) kan bruges til at udføre separate og
uafhængige beregninger (aritmetiske beregninger, beregninger med konstanter osv.).
• Hvis du trykker på E, vises indikatoren H på underdisplayet for at vise, at beregning
i underdisplayet er aktiv. På dette tidspunkt gemmes alle resultatværdier på hoveddisplayet
samt beregningsstatus for hoveddisplayet (K, GT, aritmetisk operator osv.). Hvis der trykkes
E igen, forsvinder indikatoren H i underdisplayet for at vise, at underdisplayet ikke
er aktivt, og at hoveddisplayet er aktivt. På dette tidspunkt bliver kun beregningsresultatet i
underdisplayet gemt.
• Du kan normalt bruge
G
og
F
til at kopiere de viste værdier fra den ene skærm til den
anden. Der er dog visse tilfælde (for eksempel ved afgiftsberegninger eller beregninger med
konstanter), hvor du ikke kan kopiere værdier, fordi underdisplayet bruges til at vise værdier
(f.eks. afgiftsprocenten eller konstantværdien) i forbindelse med den beregning, der udføres
hoveddisplayet.
O visor principal e o visor secundário (Visor Duplo) podem ser utilizados para realizar cálculos
separados e independentes (cálculos aritmé ticos, cá lculos com constantes, etc.)
• Premir E apresenta o indicador H no visor secundário, que indica que o cá lculo
do visor secun rio está activo. Para , são conservados todos os valores de resultados
actualmente no visor principal bem como o estado de cá lculo do visor principal (K, GT, operador
aritmético, etc.). Premir E de novo faz com que o indicador H desapareç a do visor
secundário para indicar que o visor secundá rio está inactivo e que o visor principal está activo.
Para já , só é conservado o valor do resultado do cálculo do visor secundário.
• Habitualmente, pode utilizar
G
e
F
para copiar valores de um visor para outro. Contudo,
o pode copiar valores em determinados casos (como quando realiza cá lculos do imposto ou
lculos com constantes) quando o visor secun rio está a ser utilizado para mostrar valores
(como a taxa de imposto ou o valor constante) relacionados com os cá lculos a serem realizados
no visor principal.
Двойной дисплей, состоящий из основного и дополнительного дисплеев, может
использоваться для осуществления раздельных и независимых друг от друга вычислений
(арифметические вычисления, вычисления констант и т.)
Нажатие на E выводит на экран дополнительного дисплея индикатор H,
который указывает на то, что вычисления на дополнительном дисплее являются
активными. В то же самое время, на ос новном дисплее сохраняется любое текущее
результирующее значение, полученное в процессе вычислений, а также статус
вычислений основного дисплея (K, GT, арифметический оператор, и т.). Вторичное
нажатие на E вызовет исчезновение инд икатора H с дополнительного
дисплея, чтобы указать на то, что этот дополнительный дисплей дезактивирован, и что
основной дисплей является активным. Одновременно с этим на дополнительном экране
сохраняется только результирующее значение вычислений.
Вы можете использовать
G
и
F
, чтобы скопировать отображаемые на экране
значения с одного экрана на другой. В некоторых случаях копирование значений
невозможно (например, при вычислении налогов или константы): когда дополнительный
дисплей используется для отображения значений (например, налоговая ставка или
константа), относящихся к вычислению, выполняемому на основном дисплее.
Az eldleges és a másodlagos kijelző (Kets kijelzés) több smítás független elvégzését teszi
lehetővé (pl. számtani számítások, állandó számítások stb.)
• A E megnyomására megjelenik a H kijelzés a másodlagos kijelzőn, ami azt mutatja,
hogy a másodlagos kijelzőn végzett számítás aktív. Ilyen esetben az elsődleges kijelzőn
aktuálisan látható eredmény, illetve az elsődleges kijelző számítási állapota (K, GT, számtani
operátor stb.) megmarad. A E ismételt megnyomására eltűnik a H kijelzés a
másodlagos kijelzőről, ami azt mutatja, hogy a másodlagos kijelző nem aktív és az eldleges
kijelző aktív. Ilyen esetben kizárólag a másodlagos kijelzőn lévő számítási eredmény marad
meg.
• Általában a
G
és
F
gombokkal másolhatja a megjelenített erednyeket az egyik kijelzőről
a másikra. Bizonyos esetekben azonban nem másolhat értékeket (pl. adó- vagy állandó-
számítás esetén). Ilyen pélul, amikor a másodlagos kijelzőn az elsődleges kijelzőn végzett
számításhoz kapcsolódó érkek láthatók (pl. az adókulcs vagy az állandó érték).
Hlavní a vedlejší displej (duální displej) lze použít k provádění samostatných a nezávislých
výptů (aritmetické výpočty, výpty s konstantami atd.)
• Při stisku tlítka E se na vedlejším displeji zobrazí indikátor H, který signalizuje,
že je aktivní výpočet na vedlejším displeji. V této chvíli zůstane zachována jakoli hodnota
výsledku aktuálně zobrazená na hlavním displeji stejně jako stav výpočtu na hlavním displeji (K,
GT, aritmetický operátor atd.). Dalším stiskem tlačítka E zmizí indikátor H z vedlejšího
displeje, čímž je signalizováno vypnutí vedlejšího displeje a aktivace hlavního displeje. Nyní se
zachová pouze hodnota výsledku výpočtu na vedlejším displeji.
• Chcete-li zkopírovat zobrazené hodnoty z jedné obrazovky na druhou, obvykle k tomu
slouží tlačítka
G
a
F
. V některých případech však hodnoty kopírovat nelze (např. při
provádění daňových výpočtů nebo výpočtů s konstantami), pokud je vedlejší displej poíván
k zobrazování hodnot (např. daňové sazby nebo hodnoty konstanty) souvisejících s výpočtem
prováděným na hlavním displeji.
Wyświetlacz główny oraz wyświetlacz pomocniczy (Podwójny wyświetlacz) mogą być
wykorzystywane do wykonywania osobnych, niezależnych obliczeń (obliczeń arytmetycznych,
stałych itd.)
• Po naciśnięciu klawisza E na wyświetlaczu pomocniczym wyświetli się wskaźnik H.
Oznacza to, że wyświetlacz pomocniczy jest aktywny. W tym samym czasie zachowana jest
wartć wyniku znajduca się na wyświetlaczu głównym jak również status obliczeń głównego
wyświetlacza (K, GT, operator arytmetyczny itd.). Ponowne przyciśnięcie klawisza E
sprawi, że wskaźnik H zniknie z wyświetlacza pomocniczego. Wyświetlacz pomocniczy
dzie nieaktywny, a aktywny będzie tylko wwietlacz główny. W tym czasie zachowana
zostanie wartość wyniku tylko na wyświetlaczu pomocniczym.
• Klawisze
G
oraz
F
służą do kopiowania wyświetlanych wartości z jednego wyświetlacza
na drugi. Nie można jednak kopiować w ten spob wartości w niekrych przypadkach (np.
podczas obliczania podatków lub stałych), kiedy wyświetlacz pomocniczy jest używany do
pokazania wartości (np. stopy podatkowej lub wartości stałej) powiązanych z obliczeniami
wykonywanymi na wyświetlaczu głównym.
Example: To copy the value 123 from the main display to the sub display, add 4 to it there,
and then return the result to the main display
Ejemplo: Para copiar el valor 123 de la pantalla principal a la pantalla secundaria, agregue
4 al valor, y luego envíe el resultado a la pantalla principal
Exemple : Pour copier la valeur 123 de l’écran principal à l’é cran secondaire, ajouter 4 à la
valeur et reporter le ré sultat sur l’é cran principal
Beispiel: Um den Wert 123 von der Haupt- in die Nebenanzeige zu kopieren, dort 4 zu
addiere n und das Ergebnis in die Hauptanzeige zurü ck zugeben
Esempio: Per copiare il valore 123 dal display principale a quello secondario, aggiungere 4
su questultimo, quindi riportare il risultato nel display principale
Exempel: r att kopiera vä rdet 123 frå n huvuddisplayen till underdisplayen, lägga till 4
r, och sedan fö ra tillbaka resultatet till huvuddisplayen
Voorbeeld : Kopië ren van de waarde 123 van het hoofddisplay naar het sub-display, daar 4
bij optellen en het resultaat we er terugplaatsen op het hoofddisplay
Eksempel: Kopiere verdien 123 fra hoveddisplayet til subdisplayet, legge til 4 der og
deretter returnere resultatet til hoveddisplayet
Esimerkki: Kopioi arvo 123 pä ä y stä alinä yttö ö n, lisää siellä siihen 4 ja palauta sitten
tulos pää yt ö n
Eksempel: For at kopiere værdien 123 fra hoveddisplayet til underdisplayet, lægge 4 til
værdien dé r og derefter kopiere resultatet tilbage til hoveddispl ayet
Exemplo: Para copiar o valor 123 do visor principal para o visor secun rio, adicione 4
nesse ponto e depois devolva o resultado ao visor principal
Пример: Скопировать значение 123 с основного дисплея на дополнительный
дисплей, добавить к этому значению 4, и после этого вернуть результат на
основной дисплей
Példa: A 123 értéket átmásolni az elsődleges kijelről a másodlagosra, 4-et hozadni ott,
majd visszajuttatni az eredményt az elsődleges kijelre
Příklad: Chcete-li zkopírovat hodnotu 123 z hlavního na vedleí displej, tam k této
hodnotě přičíst 4 a poté výsledek vrátit na hlavní displej, postupujte následucím
způsobem
Przykład: Aby skopiować liczbę 123 z wyświetlacza głównego do wyświetlacza
pomocniczego, dodaj do niej 4 na wyświetlaczu pomocniczym, a następnie
przenieś wynik na wyświetlaczówny
Main display
Pantalla principal
Ecran principal
Hauptanzeige
Display principale
Huvuddisplay
Hoofddisplay
Hoveddisplay
änäyt
Hoveddisplay
Visor principal
Основной дисплей
Elsődleges kijelző
Hlavní displej
Wyświetlacz główny
Sub display
Pantalla secundaria
Ecran secondaire
Nebenanzeige
Display secondario
Underdisplay
Sub-display
Subdisplay
Alinä yttö
Underdisplay
Visor secundário
Дополнительный
дисплей
Másodlagos kijelző
Vedlejší displej
Wyświetlacz
pomocniczy
A 123
123.
NOTE 0.
F
123.
NOTE 123.
E+ 4 =
123.
H
127.
G
127.
H
127.
• A value on the sub display is not cleared if calculator power is turned off by Auto Power Off.
• To clear a value from the sub display, press E to make the sub display active (
H
indicator displayed), and then press A.
• In this manual, any time the contents of the main display and sub display are different from each
other, the main display will be shown on the left and the sub display on the right. When both
displays are being used for a calculation, the screen shot of the display that is inactive during
each step is shaded.
• El valor de la pantalla secundaria no se elimina si se apaga la calculadora con la función de
apagado automá tico.
• Para eliminar un valor de la pantalla secundaria, presione E para colocar la pantalla
secundaria en estado activo (indicador
H
exhibido), y luego presione A.
• En este manual, cada vez que los contenidos de la pantalla principal y de la pantalla secundaria
son diferentes entre, la pantalla principal aparecerá en la izquierda y la pantalla secundaria
aparecerá en la derecha. Cuando ambas pantallas se utilizan para un cálculo, la imagen de la
pantalla inactiva en cada paso se muestra en gris.
• Une valeur affic e sur lé cran secondaire n’est pas annulé e si la calculatrice est é teinte avec
l’ar t automatique.
• Pour annuler une valeur affic e sur l’é cran secondaire, appuyez sur E pour activer
l’é cran secondaire (indicateur
H
affiché), puis appuyez sur A.
• Dans ce mode d’emploi, chaque fois que le contenu de l’écran principal et de celui secondaire
sont différents l’un par rapport à l’autre, l’é cran principal sera affiché à gauche et celui
secondaire sera affiché à droite. Lorsque les deux é crans sont utilisés pour une opé ration,
l’affichage de l’é cran inactif à chaque étape est en gris.
• Ein Wert in der Nebenanzeige wird nicht ge scht, wenn der Taschenrechner mittels der
Abschaltautomatik ausgeschaltet wird.
• Um einen Wert aus der Nebenanzeige zu lö schen, drü cken Sie E, um die Nebenanzeige
zu aktivieren (
H
-Anzeige wird eingeblendet), und drücken Sie dann auf A.
• Wenn sich die Inhalte der Haupt- und Nebenanzeige voneinander unterscheiden, wird in dieser
Anleitung die Hauptanzeige links und die Nebenanzeige rechts angezeigt. Wenn beide Anzeigen
r die Berechnung verwendet werden, wird die Bildschirmabbildung der inaktiven Anzeige
hrend jeden Schrittes schattiert dargestellt.
• I valori presenti sul display secondario non vengono cancellati se la calcolatrice si disattiva
mediante lo spegnimento automatico.
• Per cancellare un valore da tale display, premere E per attivarlo (viene visualizzato
l’indicatore
H
), quindi premere A.
• Nel contesto del presente manuale, ogni volta che i contenuti del display principale e di quello
secondario differiscono, il display principale viene mostrato a sinistra e il display secondario
a destra. Quando entrambi i display sono utilizzati per un calcolo, la cattura di schermata del
display inattivo nel passaggio in questione è illustrata in grigio.
• Ett rde på underdisplayen rensas inte om rä knarens st m stängs av genom automatiskt
strömavslag.
• För att rensa ett rde frå n underdisplayen trycker du på E r att gö ra underdisplayen
aktiv (
H
-indikatorn visas), och sedan trycker du på A.
• I denna manual visas huvuddisplayen till vä nster och underdisplayen till höger varje gå ng
huvuddisplayens och underdisplayens innehåll ä r olika mot varandra. När da displayerna
an nds för en berä kning ä r skä rmbilden r den display som ä r inaktiv under varje steg
skuggad.
HDCD320BT03
background
• Een waarde op het sub-display wordt niet gewist wanneer de stroom van de calculator door de
automatische stroomonderbrekingsfunctie wordt uitgeschakeld.
• Voor het wissen van een waarde van het sub-display, moet u op E drukken zodat het sub-
display actief is (de
H
indicator verschijnt) en vervolgens op A drukken.
• In deze gebruiksaanwijzing wordt het hoofddisplay links en het sub-display rechts getoond
indien de inhoud van het hoofddisplay en sub-display verschillend is. Indien beide displays voor
een berekening worden gebruikt, is de afbeelding van het inactieve display tijdens iedere stap
grijs gekleurd.
• En verdi på subdisplayet slettes ikke hvis kalkulatoren s s av gjennom automatisk strømavslag.
• For å slette en verdi fra subdisplayet trykker du på E for å gjøre subdisplayet aktivt
(indikatoren
H
vises) og deretter på A.
• I denne hå ndboken vil, hvis innholdet i hoveddisplayet og subdisplayet er forskjellige fra
hverandre, hoveddisplayet vises til venstre og subdisplayet vises til høyre. Når begge displayene
brukes til en kalkulering, er skjermavbildningen av displayet som er inaktivt i løpet av hvert trinn
skygget.
• Alinä y n arvoa ei poisteta, jos automaattinen virrankatkaisu sammuttaa laskimen.
• Kun haluat poistaa arvon ali ytö stä, tee alinä y s aktiivinen painamalla E (
H
-
ilmaisin nä kyy) ja paina sitten A.
• Aina kun ä ytö n ja ali y n sisällö t poikkeavat toisistaan, änä yttö nä ytetä än vasemmalla
ja alinäyt oikealla tä ssä oppaassa. Kun laskentaan kä ytetä ä n molempia yttö jä , vaiheen
aikana passiivisena olevan ytön kuva on varjostettu.
• En værdi i underdisplayet bliver ikke slettet, hvis den automatiske slukkefunktion slukker for
strømmen til lommeregneren.
• Hvis du vil rydde en værdi fra underdisplayet, skal du trykke på E for at gøre
underdisplayet aktivt (indikatoren
H
vises) og derefter trykke på A.
• Nå r indholdet af hoveddisplayet og underdisplayet er forskellige fra hinanden, vises
hoveddisplayet til venstre og underdisplayet til højre i denne manual. Nå r begge display benyttes
til en beregning, er skærmbilledet af det display, som er inaktivt i hvert enkelt trin, nedtonet.
• Um valor no visor secundário não é apagado se a alimentaç ã o da calculadora for desligada pela
Funç ã o de desligamento automático.
• Para apagar um valor do visor secundário, prima E para tornar o visor secundário activo
(indicador
H
apresentado), e depois prima A.
• Neste manual, sempre que os conteúdos do visor principal e do visor secundá rio forem
diferentes um do outro, o visor principal será mostrado à esquerda e o visor secundário à direita.
Quando os dois visores es o a ser usados para um cá lculo, a captura de ec do visor que está
inactivo durante cada passo fica a sombreado.
Значение на дополнительном дисплее не установится в «0», если питание калькулятора
вык лючено через функцию автоматического отключения питания.
Чтобы очистить экран дополнительного дисплея и установить его в значение «0»,
нажмите E, чтобы сделать дополнительный дисплей активным (отобразится
индикатор
H
), и после этого нажмите A.
В этом руководстве, всякий раз, когда содержание основного и дополнительного
дисплеев будут отличаться друг от друга, основной дисплей будет показываться слева,
а дополнительный дисплей - с правой стороны. Когда для вычислений используются оба
дисплея, то скриншот дисплея, который не является активным, на каждом шаге будет
затеняться.
A másodlagos kijelzőn lévő eredmény nem törlődik, ha a számogépet az automata kikapcsolás
funkció kapcsolja ki.
A másodlagos kijelzőn lévő érk törléséhez nyomja meg a E gombot a másodlagos
kijelző aktívvá tétehez (a
H
kijelzés látható), majd nyomja meg az A gombot.
Ebben a kézikönyvben, ha az elsődleges és másodlagos kijelzőn lévő tartalom eltérő, az
eldleges kijelző a bal, míg a másodlagos kijelző a jobb oldalon látható. Ha mindkét kijelzőt
használják egy számításhoz, a nem aktív kijelzőt tartalmazó lépés képe árnyékolva szerepel.
Pokud je kalkulačka vypnuta prostřednictvím funkce automatického vypnutí, hodnota na
vedlejším displeji zůstane zachována.
Chcete-li vymazat hodnotu na vedlejším displeji, stiskem tlačítka E aktivujte vedlejší
displej (zobrazí se indikátor
H
) a poté stiskněte tlačítko A.
Kdykoli se bude v této příručce obsah hlavního displeje lišit od vedlejšího displeje, bude hlav
displej zobrazen vlevo a vedlejší displej vpravo. Jsou-li pro výpočet používány oba displeje, je
na snímku obrazovky neaktivní displej označen šedouplní.
Przy wyłączeniu kalkulatora przez funkcję automatycznego wyłączania zasilania, wartość na
wyświetlaczu pomocniczym nie zostaje wykasowana.
Aby wykasować wartość na wyświetlaczu pomocniczym, należy przycisnąć klawisz E
w celu aktywowania wyświetlacza pomocniczego (wyświetli się wskaźnik
H
), a następnie
przycisnąć klawisz A.
W niniejszej instrukcji obsługi za każdym razem, gdy zawartość wyświetlacza głównego różnić
się będzie od zawartości wyświetlacza pomocniczego, zawartość wyświetlacza głównego
dzie przedstawiona po lewej, a pomocniczego po prawej stronie. Gdy przy obliczeniach
wykorzystywane są oba wyświetlacze, pole wyświetlacza, który jest nieaktywny w danym
momencie, jest zaciemnione.
k Basic Calculations
k Cálculos básicos
k Calculs de base
k Grundrechenarten
k Calcoli di base
k Grundlä ggande berä kningar
k Basisberekeningen
k Grunnleggende beregninger
k Peruslaskutoimitukset
k Grundlæggende beregninger
k Cálculos básicos
k Базовые вычисления
k Egyszerű számítások
k Základní výpočty
k Podstawowe obliczenia
“F*
1
A
0.
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4 6/3*5+2.4-1=
11.4
2 × (– 3) = – 6 2*3>=
6.
5 ÷ 3 = 1.666666666…
(MV-210) 5/3=
1.666666666
(DV-220, JV-220) “F 5/3=
1.66666666666
(DV-220, JV-220) “CUT, 2*
2
5/3=
1.66
(DV-220) “UP, 2” 5/3=
1.67
(DV-220, JV-220) “5/4, 2” 5/3=
1.67
(DV-220, JV-220)
$ 1.23
“CUT, ADD
2
123+
1.23
L
3.21
321-
4.44
J
1.11
111+
3.33
L
2.00
2.=
5.33
$ 5.33
*
1
CUT
F
5/4UP
(DV-220)
CUT
F
5/4
(JV-220)
*
2
4 3 2 1 0
(DV-220/JV-220)
100 × 5% = 5
“F” 1#*5&
5.
100 + (100 × 5%) = 105
“F” 1#*5&+
105.
10 – (10 × 20%) = 8 “F” 10*20&- 8.
30 = 60 × ?% ? = 50 “F” 30/60& 50.
12 = 10 + (10 × ?%) ? = 20
“F” 12-10&
20.
100%
25%
$120
? ($160)
? ($40)
“F” 120+25&
-
160.
40.
5 × 6 = 30
“F” A5*6=
GT 30.
2 × 8 = 16 2*8=
GT 16.
46
&
GT 46.
2 + 3 = 6
4
“F” 2+3C4=
6.
2 + 7 = –5
2+-7=
5.
5 + 77 = 12
5+77'=
12.
999999999999*
3
+ 1 =
1000000000000*
4
“F” 999999999999*
3
+1=
A
E
1.00000000000*
5
0.
*
3
9999999999 (MV-210) *
4
10000000000 (MV-210) *
5
E1.000000000 (MV-210)
123 + 789 = 912
“F” A 123 ++
K
123.
L
K 123.
789 K 789.
L
K 123.
=
K 912.
L
K 123.
123 + 456 = 579 456 K 456.
L
K 123.
=
K 579.
L
K 123.
123 + 789 = 912 “F” AE
0.
H
0.
123 ++
0.
H
K
123.
L
789 0.
H
K
789.
L
=
0.
H
K
912.
L
123 + 456 = 579 456 0.
H
K
456.
L
=
0.
H
K
579.
L
236 × 3 = 708
“F” A 236 * 3 +
708.
L
NOTE 0.
+) 123 × 2 = 246
E
708.
L H
0.
954
123 * 2 =
708.
L H
246.
G
246.
L H
246.
E
246.
L
NOTE 246.
=
954.
NOTE 246.
k Tax Calculations
k Cálculos de impuesto
k Calculs de taxes
k Steuerberechnungen
k Calcoli di imposte
k Skatterä kning
k Berekenen van belasting
k Skatteutregninger
k Verolaskutoimitukset
k Afgiftsberegninger
k Cálculos de imposto
k Налоговые вычисления
k Adószámítások
k Daňové výpočty
k Obliczanie podatków
To set a tax rate
Para ajustar una tasa de impuesto
Pour spé cifier un taux de taxe
Einstellen einer Steuerrate
Per impostare un’aliquota di imposta
Instä llning av en skattesats
Instellen van een belastingtarief
Innstilling av skattesats
Veroprosentin mä ä ä minen
Fastsættelse af en afgiftsprocent
Para definir uma taxa de imposto
Задание ставки налога
Az adókulcs beállítása
Nastavení sazba da
Aby nastawiać stopę podatkową
Example: Tax rate = 10%
Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%
Exemple : Taux de taxe = 10%
Beispiel: Steuerrate = 10%
Esempio : Aliquota dell’imposta = 10%
Exempel: Skattesat s = 10%
Voorbeeld : Belastingpercentage = 10%
Eksempel: Skattesats = 10%
Esimerkki: Veroprosentt i = 10%
Eksempel: Afgiftsprocent = 10%
Exemplo: Taxa de imposto = 10%
Пример: ставка налога 10%
Példa: Adókulcs = 10%
Příklad: sazba daně = 10%
Przyad: Stopa podatkowa = 10%
F A&(SET)
SET 0.
- - -
S(TAX RATE) SET 0. TAX %
5.
Currently set tax rate /
Tasa de impuesto establecida actualmente /
Taux de taxe actuel /
Gegenwä rtig eingestellte Steuerrate /
Aliquota dimposta corrente/
Aktuell inställd skattesats /
Huidige ingestelde belastingstarief /
Aktuelt innstilt skattesats /
Nykyinen veroprosentti /
Aktuelt indstillet afgiftsprocent /
Taxa de imposto actualmente definida /
Установленная в настоящее время ставка налога /
Aktlisan beállított adómérk /
Aktuál nastavená sazba daně /
Obecna stopa podatkowa
10*
6
&(SET) 10. TAX %
10.
Newly set tax rate /
Nueva tasa de impuesto /
Nouveau taux de taxe /
Neu eingestellter Steuerrate /
Nuova aliquota dimposta /
Ny instä lld skattesats /
Nieuwe ingestelde belastingstarief /
Nylig innstilt skattesats /
Uusi veroprosentti /
Ny indstillet afgiftsprocent /
Taxa de imposto recentemente definida /
Заново установленная ставка налога /
Újonnan bllított adómérk /
Nová sazba daně /
Nowa stopa podatkowa
Pressing AS(TAX RATE) displays the currently set tax rate on the sub display.
Al presionar A S(TAX RATE) se muestra la tasa de impuesto actualmente establecida en la
pantalla secundaria.
Appuyez sur AS(TAX RATE) pour afficher le taux de taxe actuel sur lé cran secondaire.
Durch Drü cken von AS(TAX RATE) wird die gegenwä rtig eingestellte Steuerrate auf der
Nebenanzeige eingeblendet.
Premere AS(TAX RATE) per visualizzare laliquota dimposta corrente sul display
secondario.
Om du trycker AS(TAX RATE) visas den aktuella ins llda skattesatsen
underdisplayen.
Door een druk op AS(TAX RATE) wordt het huidige ingestelde belastingstarief op het sub-
display getoond.
Ved å trykke AS(TAX RATE) vises den aktuelt innstilte skattesatsen på subdisplayet.
AS(TAX RATE) nä yt ä nykyisen veroprosentin ali ytö ssä .
Hvis du trykker på AS(TAX RATE), vises den aktuelt indstillede afgiftsprocent
underdisplayet.
Premir A S(TAX RATE) apresenta a taxa de imposto actualmente definida no visor
secundá rio.
Нажатие на AS(TAX RATE) отображает на дополнительном дисплее установленную в
настоящее время ставку налога.
Az AS(TAX RATE) megnyomására megjelenik az aktlisan beállított adómérték a
másodlagos kijelzőn.
Stiskem tlačítka AS(TAX RATE) se na vedlejším displeji zobrazí aktuálně nastavená sazba
daně.
Przyciśnięcie klawiszy AS(TAX RATE) spowoduje wyświetlenie obecnej stopy podatkowej
na wyświetlaczu pomocniczym.
*
6
For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1 you can input up
to 10 or 12 digits, including 0 for the integer digit and leading zeros (though only six significant
digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can be specified).
Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.000 012345
*
6
Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis gitos. Para tasas menores de 1 puede
ingresar hasta 10 ó 12 dígitos, incluyendo 0 para el gito entero y ceros a la izquierda (aunque
solamente se pueden especificar seis dígitos significantes, contados desde la izquierda y
comenzando con el primer dígito que no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Pour les taux é gaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir jusquà six chiffres. Pour les taux
inférieurs à 1, vous pouvez saisir jusquà 10 ou 12 chiffres, y compris le 0 pour lentier et les
zéros den-tê te (bien que six chiffres significatifs seulement puissent être spécifié s à compter
de la gauche et du premier chiffre qui nest pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Fü r Werte grö ßer als 1 können Sie bis zu sechs Stellen eingeben. Fü r Werte kleiner als
1 können Sie bis zu 10 oder 12 Stellen eingeben, einschließlich 0 für die ganzzahlige Stelle und
vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante Stellen, gezählt von links und beginnend mit
der ersten Stelle, die nicht Null ist, können spezifiziert werden).
Beispiele: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Per aliquote dimposta di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a sei cifre. Per aliquote
d’imposta inferiori a 1 è possibile introdurre fino a 10 o 12 cifre, compreso lo 0 per la cifra
intera e gli zero iniziali (anche se possono essere specificate soltanto sei cifre significative,
conteggiate a partire da sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero).
Esempi: 0,123456; 0,0123456; 0,000012345
*
6
Fö r skattesatser 1 eller gre går det att mata in upp till sex siffror. Fö r skattesatser under 1
r det att mata in 10 eller 12 siffror, inklusive 0 r heltalet och inledande nollor (det gå r dock
att ange enbart sex signifikanta siffror, räknat frå n den vä nstra och med rjan frå n den fö rsta
siffran utö ver noll).
Exempel: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Bij percentages die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij percentages
kleiner dan 1 is het mogelijk om 10 of 12 cijfers te gebruiken inclusief de nul voor de komma en
eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes signifi cante cijfers, geteld vanaf links en
beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen worden ingesteld).
Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
For skattesatser som er 1 eller høyere kan du taste inn opp til seks sifre. For skattesatser som
er lavere enn 1 kan du taste inn opp til 10 eller 12 sifre, inklusive 0 for heltall og ledende nulltall
(men det kan angis kun seks signifikante sifre, tellet fra venstre og startende med første siffer
som ikke er null).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Prosenttia 1 suuremmille kursseille voit syöttää maksimi kuusi numeroa. Prosenttia 1
pienemmille kursseille voit syö t ä maksimi 10 tai 12 numeroa, mukaanlukien kokonaisosan
0 ja etunollat (vaikkakin ainoastaan kuusi merkittä vää lukua, laskien vasemmalta ja alkaen
ensimmä isestä ei-nollaluvusta, voidaan eritellä ).
Esimerkkejä : 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
For satser, som er 1 eller derover, kan du indtaste op til seks cifre. For satser, som er lavere
end 1, kan du indtaste op til 10 eller 12 cifre, inklusive 0 for heltallet og fore ende nuller (dog
kan kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det rste ciffer, der ikke
er nul, specificeres).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Para taxas de 1 ou maiores, pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores do que 1,
pode introduzir a 10 ou 12 dígitos, incluindo 0 para o dígito inteiro e zeros nã o-significativos
(embora apenas seis gitos significativos, contados a partir da esquerda e começ ando com o
primeiro gito o zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Если ставка 1 и выше, можно ввести до 6 цифр. Если ставка ниже 1, можно ввести до
10 или 12 цифр, включая 0 в качестве целого и начальные нол и (но только 6 значащ их
цифр, считая слева с первой цифры, отличной от ноля).
Примеры: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
1 vagy nagyobb adókulcsoknál legfeljebb hat számjegyet adhat meg. 1-l kisebb
adókulcsokl legfeljebb 10 vagy 12 számjegyet adhat meg, beleértve az esz számjegyhez
való 0-t és a vezető nullákat (csak hat érkes jeggyel, balról számítva és az első nem nulla
számjeggyel kezdve adható meg).
Példák: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Pro sazbu daně s hodnotou 1 a vyšší lze vlit šest míst. Pro sazbu daně menší n 1 lze
vložit až 10 nebo 12 míst včetně 0 na integerovém místě (před desetinnou čárkou) a nuly na
čele za desetinnou čárkou (lze specifikovat pouze šest platných míst počítáno zleva a započato
na prvním nenulovém místě).
Příklady: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Dla stawek z 1 lub większych, możesz wprowadz do 6 cyfr. Dla stawek mniejszych niż 1,
możesz wprowadzać do 10 lub 12 cyfr, włącznie z 0 dla liczb ckowitych i pierwszych zer
(niemniej jednak me być wyszczególnione jedynie szć cyfr znaczących, liczonych od lewej
strony i rozpoczynających się od cyfry, która nie jest zerem).
Przykłady: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
Tax Calculation Examples (Tax Rate=10%)
Ejemplos de cá lculo de impuesto (Tasa de impuesto=10%)
Exemples de calculs de taxes (taux de taxe =10%)
Beispiele fü r die Steuerberechnung (Steuerrate =10%)
Esempi di calcoli di imposte (Aliquota dellimposta=10%)
Exempel på skatterä kning (Skattesats=10%)
Voorbeelden van belastingberekeningen (Belastingpercentage=10%)
Eksempler på skatteutregninger (skattesats=10%)
Esimerkkejä verolaskutoimituksista (veroprosentti=10%)
Eksempler på afgiftsberegninger (Afgiftsprocent=10%)
Exemplos de cá lculo de imposto (Taxa de imposto=10%)
Примерьı налоговьıх вьıчислений (ставка налога 10%)
Adószámítási példák (Adókulcs=10%)
Příklady daňových výpočtů (sazba daně=10%)
Przykłady obliczeń podatku (stopa podatkowa=10%)
$150 ???
F A 150 S
TAX+ 165.*
7
TAX 15.*
8
F A
E
A 150 S
0.
H
TAX+ 165.*
7
$110 ???
F A 110 T
TAX- 100.*
9
TAX 10.*
8
F A
E
A 110 T
0.
H
TAX- 100.*
9
*
7
Price-plus-tax / Precio má s impuesto / Prix toutes taxes comprises / Preis-plus-Steuer / Prezzo più imposta / Pris
med skatt / Prijs plus belasting / Pris med skatt / Verollinen hinta / Pris-med-afgift / Preç o-mais-imposto / цена с
налогом / Ár + adó / Cena s daní / Cena z podatkiem
*
8
Tax / Impuesto / Taxe / Steuer / Imposta / Skatt / Belasting / Skatt / Vero / Afgift / Imposto / налог / Adó / Daň /
Podatek
*
9
Price-less-tax / Precio menos impuestos / Prix hors taxes / Preis-minus-Steuer / Prezzo meno imposta / Pris utan
skatt / Prijs minus belasting / Pris uten skatt / Veroton hinta / Pris-uden-afgift / Preç o-menos-imposto / цена без
налога / Ár adó / Cena bez daně / Cena bez podatku
k Conversion
k Conversió n
k Conversion
k Umrechnung
k Conversione
k Omvandling
k Omrekening
k Konvertering
k Muunnos
k Omregning
k Conver o
k Преобразование
k Átszámítás
k Převody
k Konwersja
This calculator lets you set up three conversion pairs (EX1, EX2, EX3) for currency, weights and
measures, etc.
Esta calculadora permite configurar tres pares de conversión (EX1, EX2, EX3) para divisas,
pesos y medidas, etc.
Cette calculatrice vous permet de paramé trer un maximum de trois paires de conversion (EX1,
EX2, EX3) pour les devises, les poids et les mesures, etc.
Dieser Taschenrechner erlaubt das Einrichten von drei Umrechnungspaaren (EX1, EX2, EX3) r
Wä hrungen, Gewichte und Meinheiten usw.
La calcolatrice consente di impostare tre coppie di conversione (EX1, EX2, EX3) per valute, pesi,
misure ecc.
Med denna rä knare kan du ställa in tre omvandlingspar (EX1, EX2, EX3) för valuta, vikt och mått,
osv.
Met deze calculator kunt u drie paar omrekeningen (EX1, EX2, EX3) voor koersen, gewichten,
maten, etc. instellen.
Denne kalkulatoren gjør at du kan sette opp tre konverteringspar (EX1, EX2, EX3) for valutaenhet,
vekt og mål osv.
Voit mä ä rittää laskimeen kolme muunnosparia (EX1, EX2, EX3) valuuttoja, painoja, mittoja yms.
varten.
Until SET appears
Hasta que aparezca SET
Jusquà ce que « SET » apparaisse
Bis SET erscheint
Finc non appare SET
Tills SET visas
Totdat SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes SET nä kyy
Indtil SET kommer frem
A que SET apar a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się SET
Until SET appears
Hasta que aparezca SET
Jusquà ce que « SET » apparaisse
Bis SET erscheint
Finc non appare SET
Tills SET visas
Totdat SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes SET nä kyy
Indtil SET kommer frem
A que SET apar a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się SET
Lommeregneren gør det muligt at indstille op til tre omregningspar (EX1, EX2, EX3) for valuta,
vægt og må l osv.
Esta calculadora permite-lhe configurar trê s pares de conversão (EX1, EX2, EX3) para moedas,
pesos e medidas, etc.
Этот калькулятор позволяет вам устанавливать три пары преобразований (EX1, EX2, EX3)
для валют, мер и весов, и т.
Ez a számolóp legfeljebb rom átszámísi pár (EX1, EX2, EX3) beállítását teszi lehetővé pl.
pénznemhez, mértékegységekhez stb.
Tato kalkulačka umožňuje nastavit tři konverzní páry (EX1, EX2, EX3) pro měnu, hmotnosti a
délky atd.
Niniejszy kalkulator pozwala ustawić trzy pary konwersji (EX1, EX2, EX3) dla walut, wagi i
jednostek miary itd.
To setup a conversion pair
Para configurar un par de conversió n
Pour paramé trer une paire de conversion
Einrichten eines Umrechnungspaares
Per impostare una coppia di conversione
Fö r att stä lla in ett omvandlingspar
Instellen van een paar omrekeningen
Slik stiller du inn et konverteringspar
Muunnosparin mä ä rittä minen
Så dan indstilles et omregningspar
Para configurar um par de conversã o
Как установить пару преобразований
Átszámítási pár beáltásához
Nastavení konverzního páru
Ustawianie pary konwersji
Example: To set up EX1 for currency conversion between U.S. dollars (USD) and euros
(EUR) when the current rate is 1.464 USD per EUR
Ejemplo: Para configurar EX1 para la convers n de divisas entre lares estadounidenses
(USD) y euros (EUR) cuando la tasa de convers n actual es 1,464 USD por EUR
Exemple : Pour paramé trer EX1 pour la conversion de dollars (USD) en euros (EUR) au
taux de 1,464 USD pour 1 EUR
Bei spiel: Einrichten von EX1 fü r eine Währungsumrechnung zwischen US-Dollar (USD)
und Euro (EUR) bei einem Umrechnungskurs von 1,464 USD pro EUR
Esempio: Per impostare la coppia EX1 per la conversione tra dollari USA (USD) ed euro
(EUR) con tasso di conversione pari a 1,46 4 USD per 1 EUR
Exempel: För att stä lla in EX1 r valutaomvandling mellan US- dollar (USD) och euro (EUR)
nä r den aktuella kursen är 1,464 USD per EUR
Voorbeeld : Instellen van EX1 voor het omrekenen van Amerikaanse dollars (USD) en euros
(EUR) met een huidige koers van 1,464 USD per EUR
Eksempel: Stille inn EX1 for valutakonver terin g mellom amerikanske dollar (USD) og euro
(EUR ) nå r den aktuelle ku rsen er 1,464 USD per EUR
Esimerkki: EX1 mä äritetää n valuuttamuunnokseen Yhdysvaltain dollareiden (USD) ja
eurojen (EUR) vä lil , kun vaihtokurssi on 1,464 USD = 1 EUR
Eksempel: For at indstille EX1 for omregning af valuta mellem amerikanske dollar (USD) og
euro (EUR) , når den aktuelle kurs er 1,464 USD pr. EUR
Exemplo: Para configurar EX1 para a conversão da moeda entre dó lares norte-americanos
(USD) e euros (EUR) quando a taxa de câmbio é de 1,464 USD por EUR
Пример: Установить EX1 для пересчета валют между долларами США (USD) и евро
(EUR ), когда текущий обменный курс равен 1,46 4 USD за один EUR
Pé lda: Az EX1 b llítása nznem-á tszámításhoz USA dollá r (USD) é s euró (EUR) közö tt,
amikor az aktuá lis árfolyam 1,464 USD = 1 EUR
Příklad: Nastavení EX1 na měnový převod mezi americkými dolary (USD) a eury (EUR), je-li
aktuální kurs 1,464 USD / 1 EUR
Przykład: Ustawianie konwersji EX1 dla dolara amerykskiego (USD) i euro (EUR), przy
obecnym przeliczeniu 1,464 USD na euro
F*
1
A&(SET)
SET 0.
- - -
M
SET EXCH 0. EX1 RATE 2.
Currently set conversion value /
Valor de conversión configurado actualmente /
Valeur de conversion actuelle /
Gegenwärtig eingestellter Umrechnungswert /
Valore di conversione corrente /
Aktuellt inställt omvandlingsvä rde /
Huidige ingestelde koers /
Aktuelt innstilt konverteringsverdi /
Asetettu muunnosarvo /
Aktuelt indstillet omregningsværdi /
Valor de conversão actualmente definido /
Установленный в настоящее время коэ ффициент
преобразования /
Aktuálisan beállított átváltási érték /
Aktuál nastavený kurs /
Obecna wartć konwersji
1.464 &(SET)
EXCH 1.464 EX1 RATE 1.464
Newly set conversion value /
Nuevo valor de conversión /
Nouvelle valeur de conversion /
Neu eingestellter Umrechnungswert /
Nuovo valore di conversione /
Nytt ins llt omvandlingsvärde /
Nieuwe ingestelde koers /
Nylig innstilt konverteringsverdi /
Uusi muunnosarvo /
Ny indstillet omregningsværdi /
Valor de conversão recentemente definido /
Заново установленный коэффициент преобразования /
Újonnan bllított átváltási érték /
Nově nastave kurs /
Nowa wartość konwersji
Each press of
M
cycles through the conversion pairs on the sub display in the sequence
EX1 EX2 EX3.
Cada vez que presiona
M
se alterna entre los pares de conversión en la pantalla
secundaria en la secuencia EX1 EX2 EX3.
Chaque fois que vous appuyez sur
M
, laffichage passe d’une conversion à lautre sur
lécran secondaire selon la sé quence EX1 EX2 EX3.
Durch jedes Drü cken von
M
wird durch die Umrechnungspaare auf der Nebenanzeige in
der Reihenfolge EX1 EX2 EX3 gewechselt.
Premendo ripetutamente
M
è possibile visualizzare in sequenza le coppie di conversione
sul display secondario nel seguente ordine: EX1 EX2 EX3.
r varje tryck
M
byter du mellan omvandlingsparen på underdisplayen i följden EX1
EX2 EX3.
Door iedere druk op
M
worden de drie paar omrekeningen op het sub-display
achtereenvolgend geactiveerd van EX1 EX2 EX3.
Hvert trykk
M
veksler gjennom konverteringsparene subdisplayet i rekkelgen EX1
EX2 EX3.
Jokainen
M
-painikkeen painallus selaa ali y n muunnospareja jä rjestyksessä EX1
EX2 EX3.
Ved hvert tryk
M
skiftes der mellem omregningsparrene på det underordnede display i
rækkelgen EX1 EX2 EX3.
Cada pressã o de
M
apresenta os pares de conversã o no visor secundário de acordo com a
sequê ncia EX1 EX2 EX3.
Каждое нажатие
M
циклически повторяет отображение пар преобразований на
дополнительном дисплее в последовательности EX1 EX2 EX3.
Az
M
minden egyes megnyomására a másodlagos kijelzőn lévő átszámítási párok között
lépkedhet EX1 EX2 EX3 sorrendben.
Každým stiskem tlačítka
M
se na vedlejším displeji zobrazuje další konverzní r v pořadí
EX1 EX2 EX3.
Każde przyciśnięcie klawisza
M
umożliwia przechodzenie przez kolejne pary konwersji na
wyświetlaczu pomocniczym w kolejności EX1 EX2 EX3.
Performing Conversions
Realizació n de conversiones
Exé cution de conversions
Vornehmen von Umrechnungen
Esecuzione di conversioni
Utfö ra omvandlingar
Omrekenen
Utføre konverteringer
Muunnosten tekeminen
Gennemførelse af omregninger
Realizar conversõ es
Выполнение преобразований
Átváltások végézése
Provádění převodů
Konwersja walut i innych jednostek
In the following examples EX1 = 1.464 (1.464 USD per EUR), EX2 = 1.1223 (1.1223 EUR per
GBP), and EX3 = 0.453592 (0.453592 kg per lb).*
10
USD: U.S. dollars, EUR: euros, GBP: pounds sterling, kg: kilograms, lb: pounds
En los ejemplos siguientes EX1 = 1,464 (1,464 USD por EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR por
GBP) y EX3 = 0,453592 (0,453592 kg por lb).*
10
USD: Dó lares estadounidenses, EUR: Euros, GBP: Libras esterlinas, kg : Kilogramos, lb: Libras
Dans les exemples suivant, EX1 = 1,464 (1,464 USD pour un EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
pour une GBP) et EX3 = 0,453592 (0,45 3592 kg pour une lb) .*
10
USD : dollar amé ricain, EUR : euro, GBP : livre sterling, kg : kilogramme, lb : livre
Bei den folgenden Beispielen: EX1 = 1,464 (1,464 USD pro EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
pro GBP) und EX3 = 0,453592 (0,4 53592 kg pro lb).*
10
USD: US-Dollar, EUR: Euro, GBP: Britisches Pfund, kg: Kilogramm, lb: Pfund
Negli esempi seguenti EX1 = 1,464 (1,464 USD per 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR per 1
GBP) e EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per 1 lb) .*
10
USD: dollaro USA, EUR: euro, GBP: sterlina, kg: chilogrammo, lb: libbra
I ljande exempel ä r EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR) , EX2 = 1,1223 (1,223 EUR per GBP),
och EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per lb).*
10
USD: US-dollar, EUR: euro, GBP: brittiska pund, kg: kilogram, lb: skå lpund
In de volgende voorbeelden is EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
per GBP) en EX3 = 0,4 53592 (0,453592 kg per lb).*
10
USD: Amerikaanse dollar, EUR: euro, GBP: Brits pond, kg: kilogram, lb: pond
I de følgende eksemplene EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR per
GBP) og EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per lb) .*
10
USD: Amerikanske dollar, EUR: euro, GBP: engelske pund, kg: kilogram, lb: pund
Seuraavissa esimerkeis EX1 = 1,464 (1,464 USD = 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR = 1
GBP) ja EX3 = 0,453592 (0,453592 kg = 1 lb).*
10
USD: Yhdysvaltain dollari, EUR: euro, GBP: Ison-Britannian punta, kg: kilogramma, lb: pauna
I de følgende eksempler er EX1 = 1,464 (1,464 USD pr. EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR pr.
GBP) og EX3 = 0,453592 (0,453592 kg pr. lb).*
10
USD: amerikanske dollar, EUR: euro, GBP: pund sterling, kg: kilogram, lb: pund
Nos exemplos que se seguem EX1 = 1,464 (1,464 USD por EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
por GBP) e EX3 = 0,45 3592 (0,453592 kg por lb) .*
10
USD: dólares norte-americanos, EUR: euros, GBP: libras esterlinas, kg: quilogramas, lb: libras
В приведенных ниже пример ах коэффициенты преобразований соответствующих
пар равны: EX1 = 1,464 (1,464 USD за один EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR за один
GBP), и EX3 = 0,453592 (0,453592 к г за один фунт).*
10
USD: доллары США, EUR: евро, GBP: фунты стерлингов, кг: килограммы
Az alábbi ldákban EX1 = 1,464 (1,464 USD = 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR = 1 GBP) és
EX3 = 0,453592 (0,453592 kg = 1 lb).*
10
USD: USA dollár, EUR: euró, GBP: fontsterling, kg: kilogramm, lb: font
V následuch příkladech EX1 = 1,464 (1,464 USD / 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR / 1
GBP) a EX3 = 0,453592 (0,453592 kg / 1 lb).*
10
USD: americké dolary, EUR: euro, GBP: libry šterlinků, kg: kilogramy, lb: libry
W ponszych przyadach EX1 = 1,464 (1,464 USD na EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR na
GBP), oraz EX3 = 0,453592 (0,453592 kg na lb).*
10
USD: dolar amerykański, EUR: euro, GBP: funt szterling, kg: kilogramy, lb: funty
100 EUR $ ?
5/4, 2”*
11
A 1#M
100. EX1 RATE 1.464
S(×EX RATE) EXCH 146.40*
12
EX1 RATE 1.464
110 EUR
GBP ? 5/4, 2”*
11
A 110 MM
110. EX 2 RATE 1.1223
T(÷EX RATE) EXCH 98.01*
13
EX 2 RATE 1.1223
10 lb ? kg 5/4, 2”*
11
A 10 MMM 10. EX 3 RATE 0.453592
S(×EX RATE) EXCH 4.54*
14
EX 3 RATE 0.453592
*
10
EX1, EX2, and EX3 conversion values are provided here as representative examples only.
*
10
Los valores de conversió n de EX1, EX2 y EX3 se incluyen ú nicamente como ejemplos representativos.
*
10
Les valeurs de conversion EX1, EX2 et EX3 sont fournies ici uniquement comme exemple.
*
10
Bei den hier genannten Umrechnungswerten von EX1, EX2 und EX3 handelt es sich nur um reprä sentative Werte.
*
10
I valori di conversione di EX1, EX2 e EX3 sono qui forniti esclusivamente a titolo di esempio.
*
10
Omvandlingsvä rdena fö r EX1, EX2, och EX3 ges hä r endast som representativa exempel.
*
10
De EX1, EX2 en EX3 waarden voor het omrekenen zijn uitsluitend voorbeelden voor de uitleg.
*
10
EX1, EX2 og EX3 konverteringsverdier er her kun gitt som representative eksempler.
*
10
Muunnosarvot EX1, EX2 ja EX3 ovat tä ssä vain kuvaavia esimerkkejä .
*
10
Omregningsværdierne for EX1, EX2 og EX3 er kun repræsentative eksempler.
*
10
Os valores de conversã o EX1, EX 2 e EX3 sã o fornecidos aqui apenas como exemplos representativos.
*
10
Коэффици енты пре образований для пар EX1, EX2 , и EX3 приведены здесь исключительно в качестве
репрезентативных примеров.
*
10
Az itt megadott EX1, EX2 és EX3 átszámísi értékek csupán szemléltető példaként szerepelnek.
*
10
Hodnoty EX1, EX2 a EX3 uvedené výše jsou pouze reprezentativní příklady.
*
10
W niniejszym przykładzie wartości konwersji EX1, EX2 oraz EX3 mają wyłącznie charakter pomocniczy.
*
11
DV-220, JV-220 *
12
146.4 (MV-210) *
13
98.01300899 (MV-210) *
14
4.53592 (MV-210)
Until SET appears
Hasta que aparezca SET
Jusquà ce que « SET » apparaisse
Bis SET erscheint
Finché non appare SET”
Tills SET visas
Totdat SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes SET näkyy
Indtil SET kommer frem
A que SET apareç a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się SET
Until SET appears
Hasta que aparezca SET
Jusquà ce que « SET » apparaisse
Bis SET erscheint
Finché non appare SET”
Tills SET visas
Totdat SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes SET näkyy
Indtil SET kommer frem
A que SET apareç a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się SET
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M), Margin Amount (MA)
k Costo (C), precio de venta (S), margen (M), importe de margen
(MA)
k Coû t (C), prix de vente (S), marge (M), montant de la marge
(MA)
k Kosten (C), Verkaufspreis (S), Gewinnspanne (M),
Gewinnspannenbetrag (MA)
k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine (M), ammontare del
margine (MA)
k Kostnad (C), fö rsä ljningspris (S), marginal (M),
marginalbelopp (MA)
k Kostprijs (C), verkoopprijs (S), winst (M), winstbedrag (MA)
k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M), marginbep (MA)
k Kustannukset (C), myyntihinta (S), voitto (M), voittosumma
(MA)
k Omkostning (C), salgspris (S), fortjeneste (M), fortjeneste
(beb) (MA)
k Custo (C), preç o de venda (S), margem (M), quantia da
margem (MA)
k Стоимость (C), продажная цена (S), розничная наценка
(M), сумма розничной наценки (MA)
k Költg (C), eladási ár (S), haszonkulcs (M), haszonkulcs
mértéke (MA)
k Náklady (C), prodejní cena (S), marže (M), hodnota marže (MA)
k Koszt (C), cena sprzedaży (S), marża (M), kwota marży (MA)
C ($1000)
S ($2000)
M? (50%)
MA? ($1000)
F” A 1 # 0 z COST 1 000. SELL MAR %
- - -
2 # 0 x SELL 2'000.
MAR % 50.
v
MAR % 50.
MAR 1 000.
F
MAR 1 000. COST 1 000.
F
COST 1 000. SELL 2'000.
F
SELL 2'000. MAR % 50.
F
MAR % 50. MAR 1 000.
C ($120)
S? ($200)
M (40%)
MA? ($80)
F” A 120 z COST 120. SELL MAR %
- - -
40 v MAR % 40. SELL 200.
x SELL 200.
MAR % 40.
G
COST 120. SELL 200.
G
MAR 80. COST 120.
G
MAR % 40. MAR 80.
G
SELL 200. MAR % 40.
C? ($105)
S ($150)
M (30%)
MA? ($45)
F” A 150 x
SELL 150. COST
MAR% - - -
30 v MAR % 30. COST 105.
z COST 105. SELL 150.
F
SELL 150. MAR % 30.
F
MAR % 30. MAR 45.
F
MAR 45. COST 105.
F
COST 105. SELL 150.
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
background
Een waarde op het sub-display wordt niet gewist wanneer de stroom van de calculator door de
automatische stroomonderbrekingsfunctie wordt uitgeschakeld.
Voor het wissen van een waarde van het sub-display, moet u op E drukken zodat het sub-
display actief is (de
H
indicator verschijnt) en vervolgens op A drukken.
In deze gebruiksaanwijzing wordt het hoofddisplay links en het sub-display rechts getoond
indien de inhoud van het hoofddisplay en sub-display verschillend is. Indien beide displays voor
een berekening worden gebruikt, is de afbeelding van het inactieve display tijdens iedere stap
grijs gekleurd.
En verdi på subdisplayet slettes ikke hvis kalkulatoren slå s av gjennom automatisk strømavslag.
For å slette en verdi fra subdisplayet trykker du E for å gjøre subdisplayet aktivt
(indikatoren
H
vises) og deretter A.
I denne ndboken vil, hvis innholdet i hoveddisplayet og subdisplayet er forskjellige fra
hverandre, hoveddisplayet vises til venstre og subdisplayet vises til høyre. Når begge displayene
brukes til en kalkulering, er skjermavbildningen av displayet som er inaktivt i løpet av hvert trinn
skygget.
Alinä y n arvoa ei poisteta, jos automaattinen virrankatkaisu sammuttaa laskimen.
Kun haluat poistaa arvon alinä y stä, tee alinä ytö s aktiivinen painamalla E (
H
-
ilmaisin nä kyy) ja paina sitten A.
Aina kun pä ä ytö n ja ali y n sisällö t poikkeavat toisistaan, änä yt yte än vasemmalla
ja alinäyt oikealla ssä oppaassa. Kun laskentaan kä ytetä ä n molempia yt jä , vaiheen
aikana passiivisena olevan nä ytön kuva on varjostettu.
En værdi i underdisplayet bliver ikke slettet, hvis den automatiske slukkefunktion slukker for
strømmen til lommeregneren.
Hvis du vil rydde en værdi fra underdisplayet, skal du trykke E for at gøre
underdisplayet aktivt (indikatoren
H
vises) og derefter trykke A.
Nå r indholdet af hoveddisplayet og underdisplayet er forskellige fra hinanden, vises
hoveddisplayet til venstre og underdisplayet til højre i denne manual. Nå r begge display benyttes
til en beregning, er skærmbilledet af det display, som er inaktivt i hvert enkelt trin, nedtonet.
Um valor no visor secundário não é apagado se a aliment ã o da calculadora for desligada pela
Funç ã o de desligamento automático.
Para apagar um valor do visor secundário, prima E para tornar o visor secundário activo
(indicador
H
apresentado), e depois prima A.
Neste manual, sempre que os conteúdos do visor principal e do visor secundá rio forem
diferentes um do outro, o visor principal será mostrado à esquerda e o visor secundário à direita.
Quando os dois visores es o a ser usados para um cá lculo, a captura de ecrã do visor que es
inactivo durante cada passo fica a sombreado.
Значение на дополнительном дисплее не установится в «, если питание калькулятора
вык лючено через функцию автоматического отключения питания.
Чтобы очистить экран дополнительного дисплея и установить его в значение «0»,
нажмите E, чтобы сделать дополнительный дисплей активным (отобразится
индикатор
H
), и после этого нажмите A.
В этом руководстве, всякий раз, когда содержание основного и дополнительного
дисплеев будут отличаться друг от друга, основной дисплей будет показываться слева,
а дополнительный дисплей - с правой стороны. Когда для вычислений используются оба
дисплея, то скриншот дисплея, который не является активным, на каждом шаге будет
затеняться.
A másodlagos kijelzőn lévő eredmény nem törlődik, ha a számológépet az automata kikapcsolás
funkció kapcsolja ki.
A másodlagos kijelzőn lévő érk törléséhez nyomja meg a E gombot a másodlagos
kijelző aktívvá teléhez (a
H
kijelzés látható), majd nyomja meg az A gombot.
Ebben a kézikönyvben, ha az elsődleges és másodlagos kijelzőn lévő tartalom elrő, az
elsődleges kijelző a bal, míg a másodlagos kijelző a jobb oldalon látható. Ha mindkét kijelzőt
haszlják egy számításhoz, a nem akv kijelzőt tartalmazó lépés képe árnyékolva szerepel.
Pokud je kalkulačka vypnuta prostřednictvím funkce automatického vypnutí, hodnota na
vedlejším displeji zůstane zachována.
Chcete-li vymazat hodnotu na vedlejším displeji, stiskem tlačítka E aktivujte vedlejší
displej (zobrazí se indikátor
H
) a po stiskte tlítko A.
Kdykoli se bude v této íručce obsah hlavního displeje lišit od vedlejšího displeje, bude hlav
displej zobrazen vlevo a vedlejší displej vpravo. Jsou-li pro výpočet používány oba displeje, je
na snímku obrazovky neaktivní displej označen šedou výplní.
Przy wyłączeniu kalkulatora przez funkcję automatycznego wyłączania zasilania, wartć na
wyświetlaczu pomocniczym nie zostaje wykasowana.
Aby wykasować wartość na wyświetlaczu pomocniczym, naly przycisć klawisz E
w celu aktywowania wyświetlacza pomocniczego (wyświetli się wskaźnik
H
), a następnie
przycisć klawisz A.
W niniejszej instrukcji obsługi za kdym razem, gdy zawartość wyświetlacza głównego różnić
się będzie od zawartości wyświetlacza pomocniczego, zawartość wyświetlacza głównego
będzie przedstawiona po lewej, a pomocniczego po prawej stronie. Gdy przy obliczeniach
wykorzystywane są oba wyświetlacze, pole wyświetlacza, kry jest nieaktywny w danym
momencie, jest zaciemnione.
k Basic Calculations
k Cálculos básicos
k Calculs de base
k Grundrechenarten
k Calcoli di base
k Grundlä ggande berä kningar
k Basisberekeningen
k Grunnleggende beregninger
k Peruslaskutoimitukset
k Grundlæggende beregninger
k Cálculos básicos
k Базовые вычисления
k Egyszerű számítások
k Základní výpočty
k Podstawowe obliczenia
F*
1
A
0.
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 1 = 11.4 6/3*5+2.4-1=
11.4
2 × (3) = 6 2*3>=
6.
5 ÷ 3 = 1.666666666
(MV-210) 5/3=
1.666666666
(DV-220, JV-220) F 5/3=
1.66666666666
(DV-220, JV-220) CUT, 2*
2
5/3=
1.66
(DV-220) UP, 2 5/3=
1.67
(DV-220, JV-220) 5/4, 2 5/3=
1.67
(DV-220, JV-220)
$ 1.23
CUT, ADD
2
123+
1.23
L
3.21
321-
4.44
J
1.11
111+
3.33
L
2.00
2.=
5.33
$ 5.33
*
1
CUT
F
5/4UP
(DV-220)
CUT
F
5/4
(JV-220)
*
2
4 3 2 1 0
(DV-220/JV-220)
100 × 5% = 5
F 1#*5&
5.
100 + (100 × 5%) = 105
F 1#*5&+
105.
10 (10 × 20%) = 8 F 10*20&- 8.
30 = 60 × ?% ? = 50 F 30/60& 50.
12 = 10 + (10 × ?%) ? = 20
F 12-10&
20.
100%
25%
$120
? ($160)
? ($40)
F 120+25&
-
160.
40.
5 × 6 = 30
F A5*6=
GT 30.
2 × 8 = 16 2*8=
GT 16.
46
&
GT 46.
2 + 3 = 6
4
F 2+3C4=
6.
2 + 7 = 5
2+-7=
5.
5 + 77 = 12
5+77'=
12.
999999999999*
3
+ 1 =
1000000000000*
4
F 999999999999*
3
+1=
A
E
1.00000000000*
5
0.
*
3
9999999999 (MV-210) *
4
10000000000 (MV-210) *
5
E1.000000000 (MV-210)
123 + 789 = 912
F A 123 ++
K
123.
L
K 123.
789 K 789.
L
K 123.
=
K 912.
L
K 123.
123 + 456 = 579 456 K 456.
L
K 123.
=
K 579.
L
K 123.
123 + 789 = 912 F AE
0.
H
0.
123 ++
0.
H
K
123.
L
789 0.
H
K
789.
L
=
0.
H
K
912.
L
123 + 456 = 579 456 0.
H
K
456.
L
=
0.
H
K
579.
L
236 × 3 = 708
F A 236 * 3 +
708.
L
NOTE 0.
+) 123 × 2 = 246
E
708.
L H
0.
954
123 * 2 =
708.
L H
246.
G
246.
L H
246.
E
246.
L
NOTE 246.
=
954.
NOTE 246.
k Tax Calculations
k Cálculos de impuesto
k Calculs de taxes
k Steuerberechnungen
k Calcoli di imposte
k Skatterä kning
k Berekenen van belasting
k Skatteutregninger
k Verolaskutoimitukset
k Afgiftsberegninger
k Cálculos de imposto
k Налоговые вычисления
k Adószámítások
k Daňové výpočty
k Obliczanie podatków
To set a tax rate
Para ajustar una tasa de impuesto
Pour spé cifier un taux de taxe
Einstellen einer Steuerrate
Per impostare unaliquota di imposta
Instä llning av en skattesats
Instellen van een belastingtarief
Innstilling av skattesats
Veroprosentin mä ä rä ä minen
Fastsættelse af en afgiftsprocent
Para definir uma taxa de imposto
Задание ставки налога
Az adókulcs beállítása
Nastavení sazba daně
Aby nastawiać stopę podatkową
Example: Tax rate = 10%
Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%
Exemple : Taux de taxe = 10%
Beispiel: Steuerrate = 10%
Esempio : Aliquota dell’imposta = 10%
Exempel: Skattesat s = 10%
Voorbeeld : Belastingpercentage = 10%
Eksempel: Skattesats = 10%
Esimerkki: Veroprosentt i = 10%
Eksempel: Afgiftsprocent = 10%
Exemplo: Taxa de imposto = 10%
Пример: ставка налога 10%
Példa: Adókulcs = 10%
Příklad: sazba da = 10%
Przykład: Stopa podatkowa = 10%
“F A&(SET)
SET 0.
- - -
S(TAX RATE) SET 0. TAX %
5.
Currently set tax rate /
Tasa de impuesto establecida actualmente /
Taux de taxe actuel /
Gegenwä rtig eingestellte Steuerrate /
Aliquota d’imposta corrente/
Aktuell inställd skattesats /
Huidige ingestelde belastingstarief /
Aktuelt innstilt skattesats /
Nykyinen veroprosentti /
Aktuelt indstillet afgiftsprocent /
Taxa de imposto actualmente definida /
Установленная в настоящее время ставка налога /
Aktlisan beállított adómérték /
Aktuálně nastavená sazba daně /
Obecna stopa podatkowa
10*
6
&(SET) 10. TAX %
10.
Newly set tax rate /
Nueva tasa de impuesto /
Nouveau taux de taxe /
Neu eingestellter Steuerrate /
Nuova aliquota d’imposta /
Ny instä lld skattesats /
Nieuwe ingestelde belastingstarief /
Nylig innstilt skattesats /
Uusi veroprosentti /
Ny indstillet afgiftsprocent /
Taxa de imposto recentemente definida /
Заново установленная ставка налога /
Újonnan beállított adómérték /
Nová sazba daně /
Nowa stopa podatkowa
Pressing AS(TAX RATE) displays the currently set tax rate on the sub display.
Al presionar A S(TAX RATE) se muestra la tasa de impuesto actualmente establecida en la
pantalla secundaria.
Appuyez sur AS(TAX RATE) pour afficher le taux de taxe actuel sur lé cran secondaire.
Durch Drü cken von AS(TAX RATE) wird die gegenwä rtig eingestellte Steuerrate auf der
Nebenanzeige eingeblendet.
Premere AS(TAX RATE) per visualizzare laliquota d’imposta corrente sul display
secondario.
Om du trycker på AS(TAX RATE) visas den aktuella ins llda skattesatsen på
underdisplayen.
Door een druk op AS(TAX RATE) wordt het huidige ingestelde belastingstarief op het sub-
display getoond.
Ved å trykke på AS(TAX RATE) vises den aktuelt innstilte skattesatsen på subdisplayet.
AS(TAX RATE) nä yt ä nykyisen veroprosentin ali ytö ssä .
Hvis du trykker på AS(TAX RATE), vises den aktuelt indstillede afgiftsprocent
underdisplayet.
Premir A S(TAX RATE) apresenta a taxa de imposto actualmente definida no visor
secundá rio.
Нажатие на AS(TAX RATE) отображает на дополнительном дисплее установленную в
настоящее время ставку налога.
Az AS(TAX RATE) megnyomására megjelenik az aktuálisan beállított adómérték a
sodlagos kijelzőn.
Stiskem tlačítka AS(TAX RATE) se na vedlejším displeji zobrazí aktuálně nastavená sazba
daně.
Przycnięcie klawiszy AS(TAX RATE) spowoduje wyświetlenie obecnej stopy podatkowej
na wyświetlaczu pomocniczym.
*
6
For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1 you can input up
to 10 or 12 digits, including 0 for the integer digit and leading zeros (though only six significant
digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can be specified).
Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.000 012345
*
6
Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dígitos. Para tasas menores de 1 puede
ingresar hasta 10 ó 12 dígitos, incluyendo 0 para el dígito entero y ceros a la izquierda (aunque
solamente se pueden especificar seis dígitos significantes, contados desde la izquierda y
comenzando con el primer dígito que no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Pour les taux é gaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’à six chiffres. Pour les taux
inférieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’à 10 ou 12 chiffres, y compris le 0 pour l’entier et les
zéros d’en- te (bien que six chiffres significatifs seulement puissent être spécifié s à compter
de la gauche et du premier chiffre qui n’est pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
r Werte g ßer als 1 können Sie bis zu sechs Stellen eingeben. Fü r Werte kleiner als
1 können Sie bis zu 10 oder 12 Stellen eingeben, einschließlich 0 für die ganzzahlige Stelle und
vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante Stellen, gezählt von links und beginnend mit
der ersten Stelle, die nicht Null ist, können spezifiziert werden).
Beispiele: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Per aliquote d’imposta di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a sei cifre. Per aliquote
d’imposta inferiori a 1 è possibile introdurre fino a 10 o 12 cifre, compreso lo 0 per la cifra
intera e gli zero iniziali (anche se possono essere specificate soltanto sei cifre significative,
conteggiate a partire da sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero).
Esempi: 0,123456; 0,0123456; 0,000012345
*
6
r skattesatser 1 eller hö gre går det att mata in upp till sex siffror. Fö r skattesatser under 1
r det att mata in 10 eller 12 siffror, inklusive 0 fö r heltalet och inledande nollor (det gå r dock
att ange enbart sex signifikanta siffror, räknat f n den vä nstra och med rjan frå n den fö rsta
siffran u ver noll).
Exempel: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Bij percentages die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij percentages
kleiner dan 1 is het mogelijk om 10 of 12 cijfers te gebruiken inclusief de nul voor de komma en
eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes signifi cante cijfers, geteld vanaf links en
beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen worden ingesteld).
Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
For skattesatser som er 1 eller høyere kan du taste inn opp til seks sifre. For skattesatser som
er lavere enn 1 kan du taste inn opp til 10 eller 12 sifre, inklusive 0 for heltall og ledende nulltall
(men det kan angis kun seks signifikante sifre, tellet fra venstre og startende med første siffer
som ikke er null).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Prosenttia 1 suuremmille kursseille voit syöttää maksimi kuusi numeroa. Prosenttia 1
pienemmille kursseille voit syö t ä maksimi 10 tai 12 numeroa, mukaanlukien kokonaisosan
0 ja etunollat (vaikkakin ainoastaan kuusi merkittä vää lukua, laskien vasemmalta ja alkaen
ensimmä isestä ei-nollaluvusta, voidaan eritellä ).
Esimerkkejä : 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
For satser, som er 1 eller derover, kan du indtaste op til seks cifre. For satser, som er lavere
end 1, kan du indtaste op til 10 eller 12 cifre, inklusive 0 for heltallet og foregå ende nuller (dog
kan kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det første ciffer, der ikke
er nul, specificeres).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Para taxas de 1 ou maiores, pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores do que 1,
pode introduzir até 10 ou 12 dígitos, incluindo 0 para o dígito inteiro e zeros nã o-significativos
(embora apenas seis dígitos significativos, contados a partir da esquerda e começ ando com o
primeiro dígito nã o zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Если ставка 1 и выше, можно ввести до 6 цифр. Если ставка ниже 1, можно ввести до
10 или 12 цифр, включая 0 в качестве целого и начальные нол и (но только 6 значащ их
цифр, считая слева с первой цифры, отличной от ноля).
Примеры: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
1 vagy nagyobb adókulcsoknál legfeljebb hat számjegyet adhat meg. 1-nél kisebb
adókulcsokl legfeljebb 10 vagy 12 számjegyet adhat meg, beleértve az egész számjegyhez
való 0-t és a vezető nullákat (csak hat érkes jeggyel, balról számítva és az első nem nulla
számjeggyel kezdve adható meg).
Példák: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Pro sazbu daně s hodnotou 1 a vyšší lze vložit až šest míst. Pro sazbu daně menší než 1 lze
vložit až 10 nebo 12 míst včetně 0 na integerovém místě (před desetinnou čárkou) a nuly na
čele za desetinnou čárkou (lze specifikovat pouze šest platch míst počítáno zleva a započato
na prvním nenulovém místě).
Příklady: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Dla stawek z 1 lub większych, możesz wprowadzać do 6 cyfr. Dla stawek mniejszych niż 1,
możesz wprowadzać do 10 lub 12 cyfr, włącznie z 0 dla liczb ckowitych i pierwszych zer
(niemniej jednak może być wyszczególnione jedynie sześć cyfr znaczących, liczonych od lewej
strony i rozpoczynających się od cyfry, która nie jest zerem).
Przykłady: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
Tax Calculation Examples (Tax Rate=10%)
Ejemplos de cá lculo de impuesto (Tasa de impuesto=10%)
Exemples de calculs de taxes (taux de taxe =10%)
Beispiele fü r die Steuerberechnung (Steuerrate =10%)
Esempi di calcoli di imposte (Aliquota dell’imposta=10%)
Exempel på skatte kning (Skattesats=10%)
Voorbeelden van belastingberekeningen (Belastingpercentage=10%)
Eksempler skatteutregninger (skattesats=10%)
Esimerkkejä verolaskutoimituksista (veroprosentti=10%)
Eksempler afgiftsberegninger (Afgiftsprocent=10%)
Exemplos de cá lculo de imposto (Taxa de imposto=10%)
Примерьı налоговьıх вьıчислений (ставка налога 10%)
Adószámísi példák (Adókulcs=10%)
Příklady daňoch výpočtů (sazba daně=10%)
Przykłady obliczeń podatku (stopa podatkowa=10%)
$150 ???
“F” A 150 S
TAX+ 165.*
7
TAX 15.*
8
“F” A
E
A 150 S
0.
H
TAX+ 165.*
7
$110 ???
“F” A 110 T
TAX- 100.*
9
TAX 10.*
8
“F” A
E
A 110 T
0.
H
TAX- 100.*
9
*
7
Price-plus-tax / Precio s impuesto / Prix toutes taxes comprises / Preis-plus-Steuer / Prezzo più imposta / Pris
med skatt / Prijs plus belasting / Pris med skatt / Verollinen hinta / Pris-med-afgift / Preç o-mais-imposto / цена с
налогом / Ár + adó / Cena s daní / Cena z podatkiem
*
8
Tax / Impuesto / Taxe / Steuer / Imposta / Skatt / Belasting / Skatt / Vero / Afgift / Imposto / налог / Adó / Daň /
Podatek
*
9
Price-less-tax / Precio menos impuestos / Prix hors taxes / Preis-minus-Steuer / Prezzo meno imposta / Pris utan
skatt / Prijs minus belasting / Pris uten skatt / Veroton hinta / Pris-uden-afgift / Preç o-menos-imposto / цена без
налога / Ár a/ Cena bez daně / Cena bez podatku
k Conversion
k Conversió n
k Conversion
k Umrechnung
k Conversione
k Omvandling
k Omrekening
k Konvertering
k Muunnos
k Omregning
k Conver o
k Преобразование
k Átszámítás
k Převody
k Konwersja
This calculator lets you set up three conversion pairs (EX1, EX2, EX3) for currency, weights and
measures, etc.
Esta calculadora permite configurar tres pares de conversión (EX1, EX2, EX3) para divisas,
pesos y medidas, etc.
Cette calculatrice vous permet de para trer un maximum de trois paires de conversion (EX1,
EX2, EX3) pour les devises, les poids et les mesures, etc.
Dieser Taschenrechner erlaubt das Einrichten von drei Umrechnungspaaren (EX1, EX2, EX3) r
hrungen, Gewichte und Maßeinheiten usw.
La calcolatrice consente di impostare tre coppie di conversione (EX1, EX2, EX3) per valute, pesi,
misure ecc.
Med denna knare kan du ställa in tre omvandlingspar (EX1, EX2, EX3) för valuta, vikt och mått,
osv.
Met deze calculator kunt u drie paar omrekeningen (EX1, EX2, EX3) voor koersen, gewichten,
maten, etc. instellen.
Denne kalkulatoren gjør at du kan sette opp tre konverteringspar (EX1, EX2, EX3) for valutaenhet,
vekt og mål osv.
Voit mä ä rittää laskimeen kolme muunnosparia (EX1, EX2, EX3) valuuttoja, painoja, mittoja yms.
varten.
Until “SET” appears
Hasta que aparezca “SET
Jusqu’à ce que « SET » apparaisse
Bis „SET“ erscheint
Finc non appare “SET”
Tills ”SET” visas
Totdat “SETverschijnt
Inntil «SE vises
Kunnes ”SET” nä kyy
Indtil “SET” kommer frem
Até que “SET” apareç a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się “SET”
Until “SET” appears
Hasta que aparezca “SET
Jusqu’à ce que « SET » apparaisse
Bis „SET“ erscheint
Finc non appare “SET”
Tills ”SET” visas
Totdat “SETverschijnt
Inntil «SE vises
Kunnes ”SET” nä kyy
Indtil “SET” kommer frem
Até que “SET” apareç a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się “SET”
Lommeregneren gør det muligt at indstille op til tre omregningspar (EX1, EX2, EX3) for valuta,
vægt og må l osv.
Esta calculadora permite-lhe configurar trê s pares de conversão (EX1, EX2, EX3) para moedas,
pesos e medidas, etc.
Этот калькулятор позволяет вам устанавливать три пары преобразований (EX1, EX2, EX3)
для валют, мер и весов, и т.
Ez a számolóp legfeljebb rom átszámísi pár (EX1, EX2, EX3) beállítását teszi lehetővé pl.
pénznemhez, mértékegységekhez stb.
Tato kalkulačka umožňuje nastavit tři konverzní páry (EX1, EX2, EX3) pro měnu, hmotnosti a
délky atd.
Niniejszy kalkulator pozwala ustawić trzy pary konwersji (EX1, EX2, EX3) dla walut, wagi i
jednostek miary itd.
To setup a conversion pair
Para configurar un par de conversió n
Pour paramé trer une paire de conversion
Einrichten eines Umrechnungspaares
Per impostare una coppia di conversione
Fö r att stä lla in ett omvandlingspar
Instellen van een paar omrekeningen
Slik stiller du inn et konverteringspar
Muunnosparin mä ä rittä minen
Så dan indstilles et omregningspar
Para configurar um par de conversã o
Как установить пару преобразований
Átszámítási pár beáltásához
Nastavení konverzního páru
Ustawianie pary konwersji
Example: To set up EX1 for currency conversion between U.S. dollars (USD) and euros
(EUR) when the current rate is 1.464 USD per EUR
Ejemplo: Para configurar EX1 para la convers n de divisas entre lares estadounidenses
(USD) y euros (EUR) cuando la tasa de convers n actual es 1,464 USD por EUR
Exemple : Pour paramé trer EX1 pour la conversion de dollars (USD) en euros (EUR) au
taux de 1,464 USD pour 1 EUR
Bei spiel: Einrichten von EX1 fü r eine Währungsumrechnung zwischen US-Dollar (USD)
und Euro (EUR) bei einem Umrechnungskurs von 1,464 USD pro EUR
Esempio: Per impostare la coppia EX1 per la conversione tra dollari USA (USD) ed euro
(EUR) con tasso di conversione pari a 1,46 4 USD per 1 EUR
Exempel: För att stä lla in EX1 r valutaomvandling mellan US- dollar (USD) och euro (EUR)
nä r den aktuella kursen är 1,464 USD per EUR
Voorbeeld : Instellen van EX1 voor het omrekenen van Amerikaanse dollars (USD) en euros
(EUR) met een huidige koers van 1,464 USD per EUR
Eksempel: Stille inn EX1 for valutakonver terin g mellom amerikanske dollar (USD) og euro
(EUR ) nå r den aktuelle ku rsen er 1,464 USD per EUR
Esimerkki: EX1 mä äritetää n valuuttamuunnokseen Yhdysvaltain dollareiden (USD) ja
eurojen (EUR) vä lil , kun vaihtokurssi on 1,464 USD = 1 EUR
Eksempel: For at indstille EX1 for omregning af valuta mellem amerikanske dollar (USD) og
euro (EUR) , når den aktuelle kurs er 1,464 USD pr. EUR
Exemplo: Para configurar EX1 para a conversão da moeda entre dó lares norte-americanos
(USD) e euros (EUR) quando a taxa de câmbio é de 1,464 USD por EUR
Пример: Установить EX1 для пересчета валют между долларами США (USD) и евро
(EUR ), когда текущий обменный курс равен 1,46 4 USD за один EUR
Pé lda: Az EX1 b llítása nznem-á tszámításhoz USA dollá r (USD) é s euró (EUR) közö tt,
amikor az aktuá lis árfolyam 1,464 USD = 1 EUR
Příklad: Nastavení EX1 na měnový převod mezi americkými dolary (USD) a eury (EUR), je-li
aktuální kurs 1,464 USD / 1 EUR
Przykład: Ustawianie konwersji EX1 dla dolara amerykskiego (USD) i euro (EUR), przy
obecnym przeliczeniu 1,464 USD na euro
F*
1
A&(SET)
SET 0.
- - -
M
SET EXCH 0. EX1 RATE 2.
Currently set conversion value /
Valor de conversión configurado actualmente /
Valeur de conversion actuelle /
Gegenwärtig eingestellter Umrechnungswert /
Valore di conversione corrente /
Aktuellt inställt omvandlingsvä rde /
Huidige ingestelde koers /
Aktuelt innstilt konverteringsverdi /
Asetettu muunnosarvo /
Aktuelt indstillet omregningsværdi /
Valor de conversão actualmente definido /
Установленный в настоящее время коэ ффициент
преобразования /
Aktuálisan beállított átváltási érték /
Aktuál nastavený kurs /
Obecna wartć konwersji
1.464 &(SET)
EXCH 1.464 EX1 RATE 1.464
Newly set conversion value /
Nuevo valor de conversión /
Nouvelle valeur de conversion /
Neu eingestellter Umrechnungswert /
Nuovo valore di conversione /
Nytt ins llt omvandlingsvärde /
Nieuwe ingestelde koers /
Nylig innstilt konverteringsverdi /
Uusi muunnosarvo /
Ny indstillet omregningsværdi /
Valor de conversão recentemente definido /
Заново установленный коэффициент преобразования /
Újonnan bllított átváltási érték /
Nově nastave kurs /
Nowa wartość konwersji
Each press of
M
cycles through the conversion pairs on the sub display in the sequence
EX1 EX2 EX3.
Cada vez que presiona
M
se alterna entre los pares de conversión en la pantalla
secundaria en la secuencia EX1 EX2 EX3.
Chaque fois que vous appuyez sur
M
, laffichage passe d’une conversion à lautre sur
lécran secondaire selon la sé quence EX1 EX2 EX3.
Durch jedes Drü cken von
M
wird durch die Umrechnungspaare auf der Nebenanzeige in
der Reihenfolge EX1 EX2 EX3 gewechselt.
Premendo ripetutamente
M
è possibile visualizzare in sequenza le coppie di conversione
sul display secondario nel seguente ordine: EX1 EX2 EX3.
r varje tryck
M
byter du mellan omvandlingsparen på underdisplayen i följden EX1
EX2 EX3.
Door iedere druk op
M
worden de drie paar omrekeningen op het sub-display
achtereenvolgend geactiveerd van EX1 EX2 EX3.
Hvert trykk
M
veksler gjennom konverteringsparene subdisplayet i rekkelgen EX1
EX2 EX3.
Jokainen
M
-painikkeen painallus selaa ali y n muunnospareja jä rjestyksessä EX1
EX2 EX3.
Ved hvert tryk
M
skiftes der mellem omregningsparrene på det underordnede display i
rækkelgen EX1 EX2 EX3.
Cada pressã o de
M
apresenta os pares de conversã o no visor secundário de acordo com a
sequê ncia EX1 EX2 EX3.
Каждое нажатие
M
циклически повторяет отображение пар преобразований на
дополнительном дисплее в последовательности EX1 EX2 EX3.
Az
M
minden egyes megnyomására a másodlagos kijelzőn lévő átszámítási párok között
lépkedhet EX1 EX2 EX3 sorrendben.
Každým stiskem tlačítka
M
se na vedlejším displeji zobrazuje další konverzní r v pořadí
EX1 EX2 EX3.
Każde przyciśnięcie klawisza
M
umożliwia przechodzenie przez kolejne pary konwersji na
wyświetlaczu pomocniczym w kolejności EX1 EX2 EX3.
Performing Conversions
Realizació n de conversiones
Exé cution de conversions
Vornehmen von Umrechnungen
Esecuzione di conversioni
Utfö ra omvandlingar
Omrekenen
Utføre konverteringer
Muunnosten tekeminen
Gennemførelse af omregninger
Realizar conversõ es
Выполнение преобразований
Átváltások végézése
Provádění převodů
Konwersja walut i innych jednostek
In the following examples EX1 = 1.464 (1.464 USD per EUR), EX2 = 1.1223 (1.1223 EUR per
GBP), and EX3 = 0.453592 (0.453592 kg per lb).*
10
USD: U.S. dollars, EUR: euros, GBP: pounds sterling, kg: kilograms, lb: pounds
En los ejemplos siguientes EX1 = 1,464 (1,464 USD por EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR por
GBP) y EX3 = 0,453592 (0,453592 kg por lb).*
10
USD: Dó lares estadounidenses, EUR: Euros, GBP: Libras esterlinas, kg : Kilogramos, lb: Libras
Dans les exemples suivant, EX1 = 1,464 (1,464 USD pour un EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
pour une GBP) et EX3 = 0,453592 (0,45 3592 kg pour une lb) .*
10
USD : dollar amé ricain, EUR : euro, GBP : livre sterling, kg : kilogramme, lb : livre
Bei den folgenden Beispielen: EX1 = 1,464 (1,464 USD pro EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
pro GBP) und EX3 = 0,453592 (0,4 53592 kg pro lb).*
10
USD: US-Dollar, EUR: Euro, GBP: Britisches Pfund, kg: Kilogramm, lb: Pfund
Negli esempi seguenti EX1 = 1,464 (1,464 USD per 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR per 1
GBP) e EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per 1 lb) .*
10
USD: dollaro USA, EUR: euro, GBP: sterlina, kg: chilogrammo, lb: libbra
I ljande exempel ä r EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR) , EX2 = 1,1223 (1,223 EUR per GBP),
och EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per lb).*
10
USD: US-dollar, EUR: euro, GBP: brittiska pund, kg: kilogram, lb: skå lpund
In de volgende voorbeelden is EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
per GBP) en EX3 = 0,4 53592 (0,453592 kg per lb).*
10
USD: Amerikaanse dollar, EUR: euro, GBP: Brits pond, kg: kilogram, lb: pond
I de følgende eksemplene EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR per
GBP) og EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per lb) .*
10
USD: Amerikanske dollar, EUR: euro, GBP: engelske pund, kg: kilogram, lb: pund
Seuraavissa esimerkeis EX1 = 1,464 (1,464 USD = 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR = 1
GBP) ja EX3 = 0,453592 (0,453592 kg = 1 lb).*
10
USD: Yhdysvaltain dollari, EUR: euro, GBP: Ison-Britannian punta, kg: kilogramma, lb: pauna
I de følgende eksempler er EX1 = 1,464 (1,464 USD pr. EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR pr.
GBP) og EX3 = 0,453592 (0,453592 kg pr. lb).*
10
USD: amerikanske dollar, EUR: euro, GBP: pund sterling, kg: kilogram, lb: pund
Nos exemplos que se seguem EX1 = 1,464 (1,464 USD por EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
por GBP) e EX3 = 0,45 3592 (0,453592 kg por lb) .*
10
USD: dólares norte-americanos, EUR: euros, GBP: libras esterlinas, kg: quilogramas, lb: libras
В приведенных ниже пример ах коэффициенты преобразований соответствующих
пар равны: EX1 = 1,464 (1,464 USD за один EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR за один
GBP), и EX3 = 0,453592 (0,453592 к г за один фунт).*
10
USD: доллары США, EUR: евро, GBP: фунты стерлингов, кг: килограммы
Az alábbi ldákban EX1 = 1,464 (1,464 USD = 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR = 1 GBP) és
EX3 = 0,453592 (0,453592 kg = 1 lb).*
10
USD: USA dollár, EUR: euró, GBP: fontsterling, kg: kilogramm, lb: font
V následuch příkladech EX1 = 1,464 (1,464 USD / 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR / 1
GBP) a EX3 = 0,453592 (0,453592 kg / 1 lb).*
10
USD: americké dolary, EUR: euro, GBP: libry šterlinků, kg: kilogramy, lb: libry
W ponszych przyadach EX1 = 1,464 (1,464 USD na EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR na
GBP), oraz EX3 = 0,453592 (0,453592 kg na lb).*
10
USD: dolar amerykański, EUR: euro, GBP: funt szterling, kg: kilogramy, lb: funty
100 EUR $ ?
5/4, 2”*
11
A 1#M
100. EX1 RATE 1.464
S(×EX RATE) EXCH 146.40*
12
EX1 RATE 1.464
110 EUR
GBP ? 5/4, 2”*
11
A 110 MM
110. EX 2 RATE 1.1223
T(÷EX RATE) EXCH 98.01*
13
EX 2 RATE 1.1223
10 lb ? kg 5/4, 2”*
11
A 10 MMM 10. EX 3 RATE 0.453592
S(×EX RATE) EXCH 4.54*
14
EX 3 RATE 0.453592
*
10
EX1, EX2, and EX3 conversion values are provided here as representative examples only.
*
10
Los valores de conversió n de EX1, EX2 y EX3 se incluyen ú nicamente como ejemplos representativos.
*
10
Les valeurs de conversion EX1, EX2 et EX3 sont fournies ici uniquement comme exemple.
*
10
Bei den hier genannten Umrechnungswerten von EX1, EX2 und EX3 handelt es sich nur um reprä sentative Werte.
*
10
I valori di conversione di EX1, EX2 e EX3 sono qui forniti esclusivamente a titolo di esempio.
*
10
Omvandlingsvä rdena fö r EX1, EX2, och EX3 ges hä r endast som representativa exempel.
*
10
De EX1, EX2 en EX3 waarden voor het omrekenen zijn uitsluitend voorbeelden voor de uitleg.
*
10
EX1, EX2 og EX3 konverteringsverdier er her kun gitt som representative eksempler.
*
10
Muunnosarvot EX1, EX2 ja EX3 ovat tä ssä vain kuvaavia esimerkkejä .
*
10
Omregningsværdierne for EX1, EX2 og EX3 er kun repræsentative eksempler.
*
10
Os valores de conversã o EX1, EX 2 e EX3 sã o fornecidos aqui apenas como exemplos representativos.
*
10
Коэффици енты пре образований для пар EX1, EX2 , и EX3 приведены здесь исключительно в качестве
репрезентативных примеров.
*
10
Az itt megadott EX1, EX2 és EX3 átszámísi értékek csupán szemléltető példaként szerepelnek.
*
10
Hodnoty EX1, EX2 a EX3 uvedené výše jsou pouze reprezentativní příklady.
*
10
W niniejszym przykładzie wartości konwersji EX1, EX2 oraz EX3 mają wyłącznie charakter pomocniczy.
*
11
DV-220, JV-220 *
12
146.4 (MV-210) *
13
98.01300899 (MV-210) *
14
4.53592 (MV-210)
Until SET appears
Hasta que aparezca SET
Jusquà ce que « SET » apparaisse
Bis SET erscheint
Finché non appare SET”
Tills SET visas
Totdat SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes SET näkyy
Indtil SET kommer frem
A que SET apareç a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się SET
Until SET appears
Hasta que aparezca SET
Jusquà ce que « SET » apparaisse
Bis SET erscheint
Finché non appare SET”
Tills SET visas
Totdat SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes SET näkyy
Indtil SET kommer frem
A que SET apareç a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się SET
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M), Margin Amount (MA)
k Costo (C), precio de venta (S), margen (M), importe de margen
(MA)
k Coû t (C), prix de vente (S), marge (M), montant de la marge
(MA)
k Kosten (C), Verkaufspreis (S), Gewinnspanne (M),
Gewinnspannenbetrag (MA)
k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine (M), ammontare del
margine (MA)
k Kostnad (C), fö rsä ljningspris (S), marginal (M),
marginalbelopp (MA)
k Kostprijs (C), verkoopprijs (S), winst (M), winstbedrag (MA)
k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M), marginbep (MA)
k Kustannukset (C), myyntihinta (S), voitto (M), voittosumma
(MA)
k Omkostning (C), salgspris (S), fortjeneste (M), fortjeneste
(beb) (MA)
k Custo (C), preç o de venda (S), margem (M), quantia da
margem (MA)
k Стоимость (C), продажная цена (S), розничная наценка
(M), сумма розничной наценки (MA)
k Költg (C), eladási ár (S), haszonkulcs (M), haszonkulcs
mértéke (MA)
k Náklady (C), prodejní cena (S), marže (M), hodnota marže (MA)
k Koszt (C), cena sprzedaży (S), marża (M), kwota marży (MA)
C ($1000)
S ($2000)
M? (50%)
MA? ($1000)
F” A 1 # 0 z COST 1 000. SELL MAR %
- - -
2 # 0 x SELL 2'000.
MAR % 50.
v
MAR % 50.
MAR 1 000.
F
MAR 1 000. COST 1 000.
F
COST 1 000. SELL 2'000.
F
SELL 2'000. MAR % 50.
F
MAR % 50. MAR 1 000.
C ($120)
S? ($200)
M (40%)
MA? ($80)
F” A 120 z COST 120. SELL MAR %
- - -
40 v MAR % 40. SELL 200.
x SELL 200.
MAR % 40.
G
COST 120. SELL 200.
G
MAR 80. COST 120.
G
MAR % 40. MAR 80.
G
SELL 200. MAR % 40.
C? ($105)
S ($150)
M (30%)
MA? ($45)
F” A 150 x
SELL 150. COST
MAR% - - -
30 v MAR % 30. COST 105.
z COST 105. SELL 150.
F
SELL 150. MAR % 30.
F
MAR % 30. MAR 45.
F
MAR 45. COST 105.
F
COST 105. SELL 150.
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
background
Een waarde op het sub-display wordt niet gewist wanneer de stroom van de calculator door de
automatische stroomonderbrekingsfunctie wordt uitgeschakeld.
Voor het wissen van een waarde van het sub-display, moet u op E drukken zodat het sub-
display actief is (de
H
indicator verschijnt) en vervolgens op A drukken.
In deze gebruiksaanwijzing wordt het hoofddisplay links en het sub-display rechts getoond
indien de inhoud van het hoofddisplay en sub-display verschillend is. Indien beide displays voor
een berekening worden gebruikt, is de afbeelding van het inactieve display tijdens iedere stap
grijs gekleurd.
En verdi på subdisplayet slettes ikke hvis kalkulatoren slå s av gjennom automatisk strømavslag.
For å slette en verdi fra subdisplayet trykker du E for å gjøre subdisplayet aktivt
(indikatoren
H
vises) og deretter A.
I denne ndboken vil, hvis innholdet i hoveddisplayet og subdisplayet er forskjellige fra
hverandre, hoveddisplayet vises til venstre og subdisplayet vises til høyre. Når begge displayene
brukes til en kalkulering, er skjermavbildningen av displayet som er inaktivt i løpet av hvert trinn
skygget.
Alinä y n arvoa ei poisteta, jos automaattinen virrankatkaisu sammuttaa laskimen.
Kun haluat poistaa arvon alinä y stä, tee alinä ytö s aktiivinen painamalla E (
H
-
ilmaisin nä kyy) ja paina sitten A.
Aina kun pä ä ytö n ja ali y n sisällö t poikkeavat toisistaan, änä yt yte än vasemmalla
ja alinäyt oikealla ssä oppaassa. Kun laskentaan kä ytetä ä n molempia yt jä , vaiheen
aikana passiivisena olevan nä ytön kuva on varjostettu.
En værdi i underdisplayet bliver ikke slettet, hvis den automatiske slukkefunktion slukker for
strømmen til lommeregneren.
Hvis du vil rydde en værdi fra underdisplayet, skal du trykke E for at gøre
underdisplayet aktivt (indikatoren
H
vises) og derefter trykke A.
Nå r indholdet af hoveddisplayet og underdisplayet er forskellige fra hinanden, vises
hoveddisplayet til venstre og underdisplayet til højre i denne manual. Nå r begge display benyttes
til en beregning, er skærmbilledet af det display, som er inaktivt i hvert enkelt trin, nedtonet.
Um valor no visor secundário não é apagado se a aliment ã o da calculadora for desligada pela
Funç ã o de desligamento automático.
Para apagar um valor do visor secundário, prima E para tornar o visor secundário activo
(indicador
H
apresentado), e depois prima A.
Neste manual, sempre que os conteúdos do visor principal e do visor secundá rio forem
diferentes um do outro, o visor principal será mostrado à esquerda e o visor secundário à direita.
Quando os dois visores es o a ser usados para um cá lculo, a captura de ecrã do visor que es
inactivo durante cada passo fica a sombreado.
Значение на дополнительном дисплее не установится в «, если питание калькулятора
вык лючено через функцию автоматического отключения питания.
Чтобы очистить экран дополнительного дисплея и установить его в значение «0»,
нажмите E, чтобы сделать дополнительный дисплей активным (отобразится
индикатор
H
), и после этого нажмите A.
В этом руководстве, всякий раз, когда содержание основного и дополнительного
дисплеев будут отличаться друг от друга, основной дисплей будет показываться слева,
а дополнительный дисплей - с правой стороны. Когда для вычислений используются оба
дисплея, то скриншот дисплея, который не является активным, на каждом шаге будет
затеняться.
A másodlagos kijelzőn lévő eredmény nem törlődik, ha a számológépet az automata kikapcsolás
funkció kapcsolja ki.
A másodlagos kijelzőn lévő érk törléséhez nyomja meg a E gombot a másodlagos
kijelző aktívvá teléhez (a
H
kijelzés látható), majd nyomja meg az A gombot.
Ebben a kézikönyvben, ha az elsődleges és másodlagos kijelzőn lévő tartalom elrő, az
elsődleges kijelző a bal, míg a másodlagos kijelző a jobb oldalon látható. Ha mindkét kijelzőt
haszlják egy számításhoz, a nem akv kijelzőt tartalmazó lépés képe árnyékolva szerepel.
Pokud je kalkulačka vypnuta prostřednictvím funkce automatického vypnutí, hodnota na
vedlejším displeji zůstane zachována.
Chcete-li vymazat hodnotu na vedlejším displeji, stiskem tlačítka E aktivujte vedlejší
displej (zobrazí se indikátor
H
) a po stiskte tlítko A.
Kdykoli se bude v této íručce obsah hlavního displeje lišit od vedlejšího displeje, bude hlav
displej zobrazen vlevo a vedlejší displej vpravo. Jsou-li pro výpočet používány oba displeje, je
na snímku obrazovky neaktivní displej označen šedou výplní.
Przy wyłączeniu kalkulatora przez funkcję automatycznego wyłączania zasilania, wartć na
wyświetlaczu pomocniczym nie zostaje wykasowana.
Aby wykasować wartość na wyświetlaczu pomocniczym, naly przycisć klawisz E
w celu aktywowania wyświetlacza pomocniczego (wyświetli się wskaźnik
H
), a następnie
przycisć klawisz A.
W niniejszej instrukcji obsługi za kdym razem, gdy zawartość wyświetlacza głównego różnić
się będzie od zawartości wyświetlacza pomocniczego, zawartość wyświetlacza głównego
będzie przedstawiona po lewej, a pomocniczego po prawej stronie. Gdy przy obliczeniach
wykorzystywane są oba wyświetlacze, pole wyświetlacza, kry jest nieaktywny w danym
momencie, jest zaciemnione.
k Basic Calculations
k Cálculos básicos
k Calculs de base
k Grundrechenarten
k Calcoli di base
k Grundlä ggande berä kningar
k Basisberekeningen
k Grunnleggende beregninger
k Peruslaskutoimitukset
k Grundlæggende beregninger
k Cálculos básicos
k Базовые вычисления
k Egyszerű számítások
k Základní výpočty
k Podstawowe obliczenia
F*
1
A
0.
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 1 = 11.4 6/3*5+2.4-1=
11.4
2 × (3) = 6 2*3>=
6.
5 ÷ 3 = 1.666666666
(MV-210) 5/3=
1.666666666
(DV-220, JV-220) F 5/3=
1.66666666666
(DV-220, JV-220) CUT, 2*
2
5/3=
1.66
(DV-220) UP, 2 5/3=
1.67
(DV-220, JV-220) 5/4, 2 5/3=
1.67
(DV-220, JV-220)
$ 1.23
CUT, ADD
2
123+
1.23
L
3.21
321-
4.44
J
1.11
111+
3.33
L
2.00
2.=
5.33
$ 5.33
*
1
CUT
F
5/4UP
(DV-220)
CUT
F
5/4
(JV-220)
*
2
4 3 2 1 0
(DV-220/JV-220)
100 × 5% = 5
F 1#*5&
5.
100 + (100 × 5%) = 105
F 1#*5&+
105.
10 (10 × 20%) = 8 F 10*20&- 8.
30 = 60 × ?% ? = 50 F 30/60& 50.
12 = 10 + (10 × ?%) ? = 20
F 12-10&
20.
100%
25%
$120
? ($160)
? ($40)
F 120+25&
-
160.
40.
5 × 6 = 30
F A5*6=
GT 30.
2 × 8 = 16 2*8=
GT 16.
46
&
GT 46.
2 + 3 = 6
4
F 2+3C4=
6.
2 + 7 = 5
2+-7=
5.
5 + 77 = 12
5+77'=
12.
999999999999*
3
+ 1 =
1000000000000*
4
F 999999999999*
3
+1=
A
E
1.00000000000*
5
0.
*
3
9999999999 (MV-210) *
4
10000000000 (MV-210) *
5
E1.000000000 (MV-210)
123 + 789 = 912
F A 123 ++
K
123.
L
K 123.
789 K 789.
L
K 123.
=
K 912.
L
K 123.
123 + 456 = 579 456 K 456.
L
K 123.
=
K 579.
L
K 123.
123 + 789 = 912 F AE
0.
H
0.
123 ++
0.
H
K
123.
L
789 0.
H
K
789.
L
=
0.
H
K
912.
L
123 + 456 = 579 456 0.
H
K
456.
L
=
0.
H
K
579.
L
236 × 3 = 708
F A 236 * 3 +
708.
L
NOTE 0.
+) 123 × 2 = 246
E
708.
L H
0.
954
123 * 2 =
708.
L H
246.
G
246.
L H
246.
E
246.
L
NOTE 246.
=
954.
NOTE 246.
k Tax Calculations
k Cálculos de impuesto
k Calculs de taxes
k Steuerberechnungen
k Calcoli di imposte
k Skatterä kning
k Berekenen van belasting
k Skatteutregninger
k Verolaskutoimitukset
k Afgiftsberegninger
k Cálculos de imposto
k Налоговые вычисления
k Adószámítások
k Daňové výpočty
k Obliczanie podatków
To set a tax rate
Para ajustar una tasa de impuesto
Pour spé cifier un taux de taxe
Einstellen einer Steuerrate
Per impostare unaliquota di imposta
Instä llning av en skattesats
Instellen van een belastingtarief
Innstilling av skattesats
Veroprosentin mä ä rä ä minen
Fastsættelse af en afgiftsprocent
Para definir uma taxa de imposto
Задание ставки налога
Az adókulcs beállítása
Nastavení sazba daně
Aby nastawiać stopę podatkową
Example: Tax rate = 10%
Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%
Exemple : Taux de taxe = 10%
Beispiel: Steuerrate = 10%
Esempio : Aliquota dell’imposta = 10%
Exempel: Skattesat s = 10%
Voorbeeld : Belastingpercentage = 10%
Eksempel: Skattesats = 10%
Esimerkki: Veroprosentt i = 10%
Eksempel: Afgiftsprocent = 10%
Exemplo: Taxa de imposto = 10%
Пример: ставка налога 10%
Példa: Adókulcs = 10%
Příklad: sazba daně = 10%
Przyad: Stopa podatkowa = 10%
F A&(SET)
SET 0.
- - -
S(TAX RATE) SET 0. TAX %
5.
Currently set tax rate /
Tasa de impuesto establecida actualmente /
Taux de taxe actuel /
Gegenwä rtig eingestellte Steuerrate /
Aliquota dimposta corrente/
Aktuell inställd skattesats /
Huidige ingestelde belastingstarief /
Aktuelt innstilt skattesats /
Nykyinen veroprosentti /
Aktuelt indstillet afgiftsprocent /
Taxa de imposto actualmente definida /
Установленная в настоящее время ставка налога /
Aktlisan beállított adómérk /
Aktuál nastavená sazba daně /
Obecna stopa podatkowa
10*
6
&(SET) 10. TAX %
10.
Newly set tax rate /
Nueva tasa de impuesto /
Nouveau taux de taxe /
Neu eingestellter Steuerrate /
Nuova aliquota dimposta /
Ny instä lld skattesats /
Nieuwe ingestelde belastingstarief /
Nylig innstilt skattesats /
Uusi veroprosentti /
Ny indstillet afgiftsprocent /
Taxa de imposto recentemente definida /
Заново установленная ставка налога /
Újonnan bllított adómérk /
Nová sazba daně /
Nowa stopa podatkowa
Pressing AS(TAX RATE) displays the currently set tax rate on the sub display.
Al presionar A S(TAX RATE) se muestra la tasa de impuesto actualmente establecida en la
pantalla secundaria.
Appuyez sur AS(TAX RATE) pour afficher le taux de taxe actuel sur lé cran secondaire.
Durch Drü cken von AS(TAX RATE) wird die gegenwä rtig eingestellte Steuerrate auf der
Nebenanzeige eingeblendet.
Premere AS(TAX RATE) per visualizzare laliquota dimposta corrente sul display
secondario.
Om du trycker AS(TAX RATE) visas den aktuella ins llda skattesatsen
underdisplayen.
Door een druk op AS(TAX RATE) wordt het huidige ingestelde belastingstarief op het sub-
display getoond.
Ved å trykke AS(TAX RATE) vises den aktuelt innstilte skattesatsen på subdisplayet.
AS(TAX RATE) nä yt ä nykyisen veroprosentin ali ytö ssä .
Hvis du trykker på AS(TAX RATE), vises den aktuelt indstillede afgiftsprocent
underdisplayet.
Premir A S(TAX RATE) apresenta a taxa de imposto actualmente definida no visor
secundá rio.
Нажатие на AS(TAX RATE) отображает на дополнительном дисплее установленную в
настоящее время ставку налога.
Az AS(TAX RATE) megnyomására megjelenik az aktlisan beállított adómérték a
másodlagos kijelzőn.
Stiskem tlačítka AS(TAX RATE) se na vedlejším displeji zobrazí aktuálně nastavená sazba
daně.
Przyciśnięcie klawiszy AS(TAX RATE) spowoduje wyświetlenie obecnej stopy podatkowej
na wyświetlaczu pomocniczym.
*
6
For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1 you can input up
to 10 or 12 digits, including 0 for the integer digit and leading zeros (though only six significant
digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can be specified).
Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.000 012345
*
6
Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis gitos. Para tasas menores de 1 puede
ingresar hasta 10 ó 12 dígitos, incluyendo 0 para el gito entero y ceros a la izquierda (aunque
solamente se pueden especificar seis dígitos significantes, contados desde la izquierda y
comenzando con el primer dígito que no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Pour les taux é gaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir jusquà six chiffres. Pour les taux
inférieurs à 1, vous pouvez saisir jusquà 10 ou 12 chiffres, y compris le 0 pour lentier et les
zéros den-tê te (bien que six chiffres significatifs seulement puissent être spécifié s à compter
de la gauche et du premier chiffre qui nest pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Fü r Werte grö ßer als 1 können Sie bis zu sechs Stellen eingeben. Fü r Werte kleiner als
1 können Sie bis zu 10 oder 12 Stellen eingeben, einschließlich 0 für die ganzzahlige Stelle und
vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante Stellen, gezählt von links und beginnend mit
der ersten Stelle, die nicht Null ist, können spezifiziert werden).
Beispiele: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Per aliquote dimposta di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a sei cifre. Per aliquote
d’imposta inferiori a 1 è possibile introdurre fino a 10 o 12 cifre, compreso lo 0 per la cifra
intera e gli zero iniziali (anche se possono essere specificate soltanto sei cifre significative,
conteggiate a partire da sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero).
Esempi: 0,123456; 0,0123456; 0,000012345
*
6
Fö r skattesatser 1 eller gre går det att mata in upp till sex siffror. Fö r skattesatser under 1
r det att mata in 10 eller 12 siffror, inklusive 0 r heltalet och inledande nollor (det gå r dock
att ange enbart sex signifikanta siffror, räknat frå n den vä nstra och med rjan frå n den fö rsta
siffran utö ver noll).
Exempel: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Bij percentages die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij percentages
kleiner dan 1 is het mogelijk om 10 of 12 cijfers te gebruiken inclusief de nul voor de komma en
eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes signifi cante cijfers, geteld vanaf links en
beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen worden ingesteld).
Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
For skattesatser som er 1 eller høyere kan du taste inn opp til seks sifre. For skattesatser som
er lavere enn 1 kan du taste inn opp til 10 eller 12 sifre, inklusive 0 for heltall og ledende nulltall
(men det kan angis kun seks signifikante sifre, tellet fra venstre og startende med første siffer
som ikke er null).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Prosenttia 1 suuremmille kursseille voit syöttää maksimi kuusi numeroa. Prosenttia 1
pienemmille kursseille voit syö t ä maksimi 10 tai 12 numeroa, mukaanlukien kokonaisosan
0 ja etunollat (vaikkakin ainoastaan kuusi merkittä vää lukua, laskien vasemmalta ja alkaen
ensimmä isestä ei-nollaluvusta, voidaan eritellä ).
Esimerkkejä : 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
For satser, som er 1 eller derover, kan du indtaste op til seks cifre. For satser, som er lavere
end 1, kan du indtaste op til 10 eller 12 cifre, inklusive 0 for heltallet og fore ende nuller (dog
kan kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det rste ciffer, der ikke
er nul, specificeres).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Para taxas de 1 ou maiores, pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores do que 1,
pode introduzir a 10 ou 12 dígitos, incluindo 0 para o dígito inteiro e zeros nã o-significativos
(embora apenas seis gitos significativos, contados a partir da esquerda e começ ando com o
primeiro gito o zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Если ставка 1 и выше, можно ввести до 6 цифр. Если ставка ниже 1, можно ввести до
10 или 12 цифр, включая 0 в качестве целого и начальные нол и (но только 6 значащ их
цифр, считая слева с первой цифры, отличной от ноля).
Примеры: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
1 vagy nagyobb adókulcsoknál legfeljebb hat számjegyet adhat meg. 1-l kisebb
adókulcsokl legfeljebb 10 vagy 12 számjegyet adhat meg, beleértve az esz számjegyhez
való 0-t és a vezető nullákat (csak hat érkes jeggyel, balról számítva és az első nem nulla
számjeggyel kezdve adható meg).
Példák: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Pro sazbu daně s hodnotou 1 a vyšší lze vlit šest míst. Pro sazbu daně menší n 1 lze
vložit až 10 nebo 12 míst včetně 0 na integerovém místě (před desetinnou čárkou) a nuly na
čele za desetinnou čárkou (lze specifikovat pouze šest platných míst počítáno zleva a započato
na prvním nenulovém místě).
Příklady: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Dla stawek z 1 lub większych, możesz wprowadz do 6 cyfr. Dla stawek mniejszych niż 1,
możesz wprowadzać do 10 lub 12 cyfr, włącznie z 0 dla liczb ckowitych i pierwszych zer
(niemniej jednak me być wyszczególnione jedynie szć cyfr znaczących, liczonych od lewej
strony i rozpoczynających się od cyfry, która nie jest zerem).
Przykłady: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
Tax Calculation Examples (Tax Rate=10%)
Ejemplos de cá lculo de impuesto (Tasa de impuesto=10%)
Exemples de calculs de taxes (taux de taxe =10%)
Beispiele fü r die Steuerberechnung (Steuerrate =10%)
Esempi di calcoli di imposte (Aliquota dellimposta=10%)
Exempel på skatterä kning (Skattesats=10%)
Voorbeelden van belastingberekeningen (Belastingpercentage=10%)
Eksempler på skatteutregninger (skattesats=10%)
Esimerkkejä verolaskutoimituksista (veroprosentti=10%)
Eksempler på afgiftsberegninger (Afgiftsprocent=10%)
Exemplos de cá lculo de imposto (Taxa de imposto=10%)
Примерьı налоговьıх вьıчислений (ставка налога 10%)
Adószámítási példák (Adókulcs=10%)
Příklady daňových výpočtů (sazba daně=10%)
Przykłady obliczeń podatku (stopa podatkowa=10%)
$150 ???
F A 150 S
TAX+ 165.*
7
TAX 15.*
8
F A
E
A 150 S
0.
H
TAX+ 165.*
7
$110 ???
F A 110 T
TAX- 100.*
9
TAX 10.*
8
F A
E
A 110 T
0.
H
TAX- 100.*
9
*
7
Price-plus-tax / Precio má s impuesto / Prix toutes taxes comprises / Preis-plus-Steuer / Prezzo più imposta / Pris
med skatt / Prijs plus belasting / Pris med skatt / Verollinen hinta / Pris-med-afgift / Preç o-mais-imposto / цена с
налогом / Ár + adó / Cena s daní / Cena z podatkiem
*
8
Tax / Impuesto / Taxe / Steuer / Imposta / Skatt / Belasting / Skatt / Vero / Afgift / Imposto / налог / Adó / Daň /
Podatek
*
9
Price-less-tax / Precio menos impuestos / Prix hors taxes / Preis-minus-Steuer / Prezzo meno imposta / Pris utan
skatt / Prijs minus belasting / Pris uten skatt / Veroton hinta / Pris-uden-afgift / Preç o-menos-imposto / цена без
налога / Ár adó / Cena bez daně / Cena bez podatku
k Conversion
k Conversió n
k Conversion
k Umrechnung
k Conversione
k Omvandling
k Omrekening
k Konvertering
k Muunnos
k Omregning
k Conver o
k Преобразование
k Átszámítás
k Převody
k Konwersja
This calculator lets you set up three conversion pairs (EX1, EX2, EX3) for currency, weights and
measures, etc.
Esta calculadora permite configurar tres pares de conversión (EX1, EX2, EX3) para divisas,
pesos y medidas, etc.
Cette calculatrice vous permet de paramé trer un maximum de trois paires de conversion (EX1,
EX2, EX3) pour les devises, les poids et les mesures, etc.
Dieser Taschenrechner erlaubt das Einrichten von drei Umrechnungspaaren (EX1, EX2, EX3) r
Wä hrungen, Gewichte und Meinheiten usw.
La calcolatrice consente di impostare tre coppie di conversione (EX1, EX2, EX3) per valute, pesi,
misure ecc.
Med denna rä knare kan du ställa in tre omvandlingspar (EX1, EX2, EX3) för valuta, vikt och mått,
osv.
Met deze calculator kunt u drie paar omrekeningen (EX1, EX2, EX3) voor koersen, gewichten,
maten, etc. instellen.
Denne kalkulatoren gjør at du kan sette opp tre konverteringspar (EX1, EX2, EX3) for valutaenhet,
vekt og mål osv.
Voit mä ä rittää laskimeen kolme muunnosparia (EX1, EX2, EX3) valuuttoja, painoja, mittoja yms.
varten.
Until SET appears
Hasta que aparezca SET
Jusquà ce que « SET » apparaisse
Bis SET erscheint
Finc non appare SET
Tills SET visas
Totdat SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes SET nä kyy
Indtil SET kommer frem
A que SET apar a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się SET
Until SET appears
Hasta que aparezca SET
Jusquà ce que « SET » apparaisse
Bis SET erscheint
Finc non appare SET
Tills SET visas
Totdat SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes SET nä kyy
Indtil SET kommer frem
A que SET apar a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się SET
Lommeregneren gør det muligt at indstille op til tre omregningspar (EX1, EX2, EX3) for valuta,
gt og må l osv.
Esta calculadora permite-lhe configurar t s pares de conversão (EX1, EX2, EX3) para moedas,
pesos e medidas, etc.
Этот калькулятор позволяет вам устанавливать три пары преобразований (EX1, EX2, EX3)
для валют, мер и весов, и т.
Ez a számolóp legfeljebb három átszámítási pár (EX1, EX2, EX3) beállítát teszi lehetővé pl.
nznemhez, mértékegységekhez stb.
Tato kalkulka umožňuje nastavit tři konverzní páry (EX1, EX2, EX3) pro měnu, hmotnosti a
lky atd.
Niniejszy kalkulator pozwala ustawić trzy pary konwersji (EX1, EX2, EX3) dla walut, wagi i
jednostek miary itd.
To setup a conversion pair
Para configurar un par de conversió n
Pour paramé trer une paire de conversion
Einrichten eines Umrechnungspaares
Per impostare una coppia di conversione
Fö r att stä lla in ett omvandlingspar
Instellen van een paar omrekeningen
Slik stiller du inn et konverteringspar
Muunnosparin mä ä rittä minen
Så dan indstilles et omregningspar
Para configurar um par de conversã o
Как установить пару преобразований
Átsmítási pár beállításához
Nastavení konverzního páru
Ustawianie pary konwersji
Example: To set up EX1 for currency conversion between U.S. dollars (USD) and euros
(EUR) when the current rate is 1.464 USD per EUR
Ejemplo: Para configurar EX1 para la conversió n de divisas entre dó lares estadounidenses
(USD) y euros (EUR) cuando la tasa de conversió n actual es 1,464 USD por EUR
Exemple : Pour paramé trer EX1 pour la conversion de dollars (USD) en euros (EUR) au
taux de 1,464 USD pour 1 EUR
Bei spiel: Einrichten von EX1 fü r eine Währungsumrechnung zwischen US-Dollar (USD)
und Euro (EUR) bei einem Umrechnungskurs von 1,464 USD pro EUR
Esempio: Per impostare la coppia EX1 per la conversione tra dollari USA (USD) ed euro
(EUR) con tasso di conversione pari a 1,46 4 USD per 1 EUR
Exempel: För att stä lla in EX1 fö r valutaomvandling mellan US- dollar (USD) och euro (EUR)
r den aktuella kursen är 1,464 USD per EUR
Voorbeeld : Instellen van EX1 voor het omrekenen van Amerikaanse dollars (USD) en euro’s
(EUR) met een huidige koers van 1,464 USD per EUR
Eksempel: Stille inn EX1 for valutakonver terin g mellom amerikanske dollar (USD) og euro
(EUR ) nå r den aktuelle ku rsen er 1,464 USD per EUR
Esimerkki: EX1 mä äritetää n valuuttamuunnokseen Yhdysvaltain dollareiden (USD) ja
eurojen (EUR) vä lil , kun vaihtokurssi on 1,464 USD = 1 EUR
Eksempel: For at indstille EX1 for omregning af valuta mellem amerikanske dollar (USD) og
euro (EUR) , når den aktuelle kurs er 1,464 USD pr. EUR
Exemplo: Para configurar EX1 para a conversão da moeda entre dó lares norte-americanos
(USD) e euros (EUR) quando a taxa de câmbio é de 1,464 USD por EUR
Пример: Установить EX1 для пересчета валют между долларами США (USD) и евро
(EUR ), когда текущий обменный курс равен 1,46 4 USD за один EUR
lda: Az EX1 beá llítása pé nznem tszámításhoz USA dollá r (USD) é s euró (EUR) közö tt,
amikor az akt lis árfolyam 1,464 USD = 1 EUR
Příklad: Nastavení EX1 na měnopřevod mezi americkými dolary (USD) a eury (EUR), je-li
aktuální kurs 1,464 USD / 1 EUR
Przykład: Ustawianie konwersji EX1 dla dolara amerykańskiego (USD) i euro (EUR), przy
obecnym przeliczeniu 1,464 USD na euro
F”*
1
A&(SET)
SET 0.
- - -
M
SET EXCH 0. EX1 RATE 2.
Currently set conversion value /
Valor de conversión configurado actualmente /
Valeur de conversion actuelle /
Gegenwärtig eingestellter Umrechnungswert /
Valore di conversione corrente /
Aktuellt inställt omvandlingsvä rde /
Huidige ingestelde koers /
Aktuelt innstilt konverteringsverdi /
Asetettu muunnosarvo /
Aktuelt indstillet omregningsværdi /
Valor de conversão actualmente definido /
Установленный в настоящее время коэ ффициент
преобразования /
Aktuálisan beállított átváltási érték /
Aktuálně nastavený kurs /
Obecna wartć konwersji
1.464 &(SET)
EXCH 1.464 EX1 RATE 1.464
Newly set conversion value /
Nuevo valor de conversión /
Nouvelle valeur de conversion /
Neu eingestellter Umrechnungswert /
Nuovo valore di conversione /
Nytt instä llt omvandlingsvärde /
Nieuwe ingestelde koers /
Nylig innstilt konverteringsverdi /
Uusi muunnosarvo /
Ny indstillet omregningsværdi /
Valor de conversão recentemente definido /
Заново установленный коэффициент преобразования /
Újonnan beállított átváltási érték /
Nově nastavený kurs /
Nowa wartość konwersji
Each press of
M
cycles through the conversion pairs on the sub display in the sequence
EX1 EX2 EX3.
Cada vez que presiona
M
se alterna entre los pares de conversión en la pantalla
secundaria en la secuencia EX1 EX2 EX3.
Chaque fois que vous appuyez sur
M
, l’affichage passe d’une conversion à l’autre sur
l’écran secondaire selon la sé quence EX1 EX2 EX3.
Durch jedes Drü cken von
M
wird durch die Umrechnungspaare auf der Nebenanzeige in
der Reihenfolge EX1 EX2 EX3 gewechselt.
Premendo ripetutamente
M
è possibile visualizzare in sequenza le coppie di conversione
sul display secondario nel seguente ordine: EX1 EX2 EX3.
r varje tryck
M
byter du mellan omvandlingsparen på underdisplayen i följden EX1
EX2 EX3.
Door iedere druk op
M
worden de drie paar omrekeningen op het sub-display
achtereenvolgend geactiveerd van EX1 EX2 EX3.
Hvert trykk på
M
veksler gjennom konverteringsparene subdisplayet i rekkefølgen EX1
EX2 EX3.
Jokainen
M
-painikkeen painallus selaa ali ytö n muunnospareja rjestyksessä EX1
EX2 EX3.
Ved hvert tryk på
M
skiftes der mellem omregningsparrene på det underordnede display i
kkefølgen EX1 EX2 EX3.
Cada pressã o de
M
apresenta os pares de conversã o no visor secundário de acordo com a
sequê ncia EX1 EX2 EX3.
Каждое нажатие
M
циклически повторяет отображение пар преобразований на
дополнительном дисплее в последовательности EX1 EX2 EX3.
Az
M
minden egyes megnyomására a másodlagos kijelzőn lévő átszámítási párok között
lépkedhet EX1 EX2 EX3 sorrendben.
Každým stiskem tlačítka
M
se na vedlejším displeji zobrazuje další konverzní pár v pořa
EX1 EX2 EX3.
Każde przyciśnięcie klawisza
M
umożliwia przechodzenie przez kolejne pary konwersji na
wyświetlaczu pomocniczym w kolejności EX1 EX2 EX3.
Performing Conversions
Realizació n de conversiones
Exé cution de conversions
Vornehmen von Umrechnungen
Esecuzione di conversioni
Utfö ra omvandlingar
Omrekenen
Utføre konverteringer
Muunnosten tekeminen
Gennemrelse af omregninger
Realizar conver es
Выполнение преобразований
Átváltások végézése
Prování převo
Konwersja walut i innych jednostek
In the following examples EX1 = 1.464 (1.464 USD per EUR), EX2 = 1.1223 (1.1223 EUR per
GBP), and EX3 = 0.453592 (0.453592 kg per lb).*
10
USD: U.S. dollars, EUR: euros, GBP: pounds sterling, kg: kilograms, lb: pounds
En los ejemplos siguientes EX1 = 1,464 (1,464 USD por EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR por
GBP) y EX3 = 0,453592 (0,453592 kg por lb).*
10
USD: Dó lares estadounidenses, EUR: Euros, GBP: Libras esterlinas, kg : Kilogramos, lb: Libras
Dans les exemples suivant, EX1 = 1,464 (1,464 USD pour un EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
pour une GBP) et EX3 = 0,453592 (0,45 3592 kg pour une lb) .*
10
USD : dollar amé ricain, EUR : euro, GBP : livre sterling, kg : kilogramme, lb : livre
Bei den folgenden Beispielen: EX1 = 1,464 (1,464 USD pro EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
pro GBP) und EX3 = 0,453592 (0,4 53592 kg pro lb).*
10
USD: US-Dollar, EUR: Euro, GBP: Britisches Pfund, kg: Kilogramm, lb: Pfund
Negli esempi seguenti EX1 = 1,464 (1,464 USD per 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR per 1
GBP) e EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per 1 lb) .*
10
USD: dollaro USA, EUR: euro, GBP: sterlina, kg: chilogrammo, lb: libbra
I fö ljande exempel ä r EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR) , EX2 = 1,1223 (1,223 EUR per GBP),
och EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per lb).*
10
USD: US-dollar, EUR: euro, GBP: brittiska pund, kg: kilogram, lb: s lpund
In de volgende voorbeelden is EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
per GBP) en EX3 = 0,4 53592 (0,453592 kg per lb).*
10
USD: Amerikaanse dollar, EUR: euro, GBP: Brits pond, kg: kilogram, lb: pond
I de følgende eksemplene EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR per
GBP) og EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per lb) .*
10
USD: Amerikanske dollar, EUR: euro, GBP: engelske pund, kg: kilogram, lb: pund
Seuraavissa esimerkeis EX1 = 1,464 (1,464 USD = 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR = 1
GBP) ja EX3 = 0,453592 (0,453592 kg = 1 lb).*
10
USD: Yhdysvaltain dollari, EUR: euro, GBP: Ison-Britannian punta, kg: kilogramma, lb: pauna
I de følgende eksempler er EX1 = 1,464 (1,464 USD pr. EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR pr.
GBP) og EX3 = 0,453592 (0,453592 kg pr. lb).*
10
USD: amerikanske dollar, EUR: euro, GBP: pund sterling, kg: kilogram, lb: pund
Nos exemplos que se seguem EX1 = 1,464 (1,464 USD por EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
por GBP) e EX3 = 0,45 3592 (0,453592 kg por lb) .*
10
USD: dólares norte-americanos, EUR: euros, GBP: libras esterlinas, kg: quilogramas, lb: libras
В приведенных ниже пример ах коэффициенты преобразований соответствующих
пар равны: EX1 = 1,464 (1,464 USD за один EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR за один
GBP), и EX3 = 0,453592 (0,453592 к г за один фунт).*
10
USD: доллары США, EUR: евро, GBP: фунты стерлингов, кг: килограммы
Az alábbi példákban EX1 = 1,464 (1,464 USD = 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR = 1 GBP) és
EX3 = 0,453592 (0,453592 kg = 1 lb).*
10
USD: USA dollár, EUR: euró, GBP: fontsterling, kg: kilogramm, lb: font
V následujích příkladech EX1 = 1,464 (1,464 USD / 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR / 1
GBP) a EX3 = 0,453592 (0,453592 kg / 1 lb).*
10
USD: americké dolary, EUR: euro, GBP: libry šterlinků, kg: kilogramy, lb: libry
W ponszych przykładach EX1 = 1,464 (1,464 USD na EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR na
GBP), oraz EX3 = 0,453592 (0,453592 kg na lb).*
10
USD: dolar amerykański, EUR: euro, GBP: funt szterling, kg: kilogramy, lb: funty
100 EUR $ ?
“5/4, 2”*
11
A 1#M
100. EX1 RATE 1.464
S(×EX RATE) EXCH 146.40*
12
EX1 RATE 1.464
110 EUR
GBP ? “5/4, 2”*
11
A 110 MM
110. EX 2 RATE 1.1223
T(÷EX RATE) EXCH 98.01*
13
EX 2 RATE 1.1223
10 lb ? kg “5/4, 2”*
11
A 10 MMM 10. EX 3 RATE 0.453592
S(×EX RATE) EXCH 4.54*
14
EX 3 RATE 0.453592
*
10
EX1, EX2, and EX3 conversion values are provided here as representative examples only.
*
10
Los valores de conversió n de EX1, EX2 y EX3 se incluyen ú nicamente como ejemplos representativos.
*
10
Les valeurs de conversion EX1, EX2 et EX3 sont fournies ici uniquement comme exemple.
*
10
Bei den hier genannten Umrechnungswerten von EX1, EX2 und EX3 handelt es sich nur um rep sentative Werte.
*
10
I valori di conversione di EX1, EX2 e EX3 sono qui forniti esclusivamente a titolo di esempio.
*
10
Omvandlingsvä rdena fö r EX1, EX2, och EX3 ges hä r endast som representativa exempel.
*
10
De EX1, EX2 en EX3 waarden voor het omrekenen zijn uitsluitend voorbeelden voor de uitleg.
*
10
EX1, EX2 og EX3 konverteringsverdier er her kun gitt som representative eksempler.
*
10
Muunnosarvot EX1, EX2 ja EX3 ovat tä ssä vain kuvaavia esimerkkejä .
*
10
Omregningsværdierne for EX1, EX2 og EX3 er kun repræsentative eksempler.
*
10
Os valores de conversã o EX1, EX 2 e EX3 sã o fornecidos aqui apenas como exemplos representativos.
*
10
Коэффици енты пре образований для пар EX1, EX2 , и EX3 приведены здесь исключительно в качестве
репрезентативных примеров.
*
10
Az itt megadott EX1, EX2 és EX3 átszámítási értékek csupán szemléltető példaként szerepelnek.
*
10
Hodnoty EX1, EX2 a EX3 uvedené výše jsou pouze reprezentativní příklady.
*
10
W niniejszym przykładzie wartości konwersji EX1, EX2 oraz EX3 mają wyłącznie charakter pomocniczy.
*
11
DV-220, JV-220 *
12
146.4 (MV-210) *
13
98.01300899 (MV-210) *
14
4.53592 (MV-210)
Until “SET” appears
Hasta que aparezca “SET”
Jusqu’à ce que « SET » apparaisse
Bis „SET“ erscheint
Finché non appare “SET”
Tills ”SET” visas
Totdat “SET” verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes ”SET” näkyy
Indtil “SET” kommer frem
Até que “SET” apareç a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się “SET
Until “SET” appears
Hasta que aparezca “SET”
Jusqu’à ce que « SET » apparaisse
Bis „SET“ erscheint
Finché non appare “SET”
Tills ”SET” visas
Totdat “SET” verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes ”SET” näkyy
Indtil “SET” kommer frem
Até que “SET” apareç a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się “SET
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M), Margin Amount (MA)
k Costo (C), precio de venta (S), margen (M), importe de margen
(MA)
k Coû t (C), prix de vente (S), marge (M), montant de la marge
(MA)
k Kosten (C), Verkaufspreis (S), Gewinnspanne (M),
Gewinnspannenbetrag (MA)
k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine (M), ammontare del
margine (MA)
k Kostnad (C), fö rsä ljningspris (S), marginal (M),
marginalbelopp (MA)
k Kostprijs (C), verkoopprijs (S), winst (M), winstbedrag (MA)
k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M), marginbep (MA)
k Kustannukset (C), myyntihinta (S), voitto (M), voittosumma
(MA)
k Omkostning (C), salgspris (S), fortjeneste (M), fortjeneste
(beb) (MA)
k Custo (C), preç o de venda (S), margem (M), quantia da
margem (MA)
k Стоимость (C), продажная цена (S), розничная наценка
(M), сумма розничной наценки (MA)
k Költg (C), eladási ár (S), haszonkulcs (M), haszonkulcs
mértéke (MA)
k Náklady (C), prodejní cena (S), marže (M), hodnota marže (MA)
k Koszt (C), cena sprzedaży (S), marża (M), kwota marży (MA)
C ($1000)
S ($2000)
M? (50%)
MA? ($1000)
F” A 1 # 0 z COST 1 000. SELL MAR %
- - -
2 # 0 x SELL 2'000.
MAR % 50.
v
MAR % 50.
MAR 1 000.
F
MAR 1 000. COST 1 000.
F
COST 1 000. SELL 2'000.
F
SELL 2'000. MAR % 50.
F
MAR % 50. MAR 1 000.
C ($120)
S? ($200)
M (40%)
MA? ($80)
F” A 120 z COST 120. SELL MAR %
- - -
40 v MAR % 40. SELL 200.
x SELL 200.
MAR % 40.
G
COST 120. SELL 200.
G
MAR 80. COST 120.
G
MAR % 40. MAR 80.
G
SELL 200. MAR % 40.
C? ($105)
S ($150)
M (30%)
MA? ($45)
F” A 150 x
SELL 150. COST
MAR% - - -
30 v MAR % 30. COST 105.
z COST 105. SELL 150.
F
SELL 150. MAR % 30.
F
MAR % 30. MAR 45.
F
MAR 45. COST 105.
F
COST 105. SELL 150.
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
background
Een waarde op het sub-display wordt niet gewist wanneer de stroom van de calculator door de
automatische stroomonderbrekingsfunctie wordt uitgeschakeld.
Voor het wissen van een waarde van het sub-display, moet u op E drukken zodat het sub-
display actief is (de
H
indicator verschijnt) en vervolgens op A drukken.
In deze gebruiksaanwijzing wordt het hoofddisplay links en het sub-display rechts getoond
indien de inhoud van het hoofddisplay en sub-display verschillend is. Indien beide displays voor
een berekening worden gebruikt, is de afbeelding van het inactieve display tijdens iedere stap
grijs gekleurd.
En verdi på subdisplayet slettes ikke hvis kalkulatoren slå s av gjennom automatisk strømavslag.
For å slette en verdi fra subdisplayet trykker du E for å gjøre subdisplayet aktivt
(indikatoren
H
vises) og deretter A.
I denne ndboken vil, hvis innholdet i hoveddisplayet og subdisplayet er forskjellige fra
hverandre, hoveddisplayet vises til venstre og subdisplayet vises til høyre. Når begge displayene
brukes til en kalkulering, er skjermavbildningen av displayet som er inaktivt i løpet av hvert trinn
skygget.
Alinä y n arvoa ei poisteta, jos automaattinen virrankatkaisu sammuttaa laskimen.
Kun haluat poistaa arvon alinä y stä, tee alinä ytö s aktiivinen painamalla E (
H
-
ilmaisin nä kyy) ja paina sitten A.
Aina kun pä ä ytö n ja ali y n sisällö t poikkeavat toisistaan, änä yt yte än vasemmalla
ja alinäyt oikealla ssä oppaassa. Kun laskentaan kä ytetä ä n molempia yt jä , vaiheen
aikana passiivisena olevan nä ytön kuva on varjostettu.
En værdi i underdisplayet bliver ikke slettet, hvis den automatiske slukkefunktion slukker for
strømmen til lommeregneren.
Hvis du vil rydde en værdi fra underdisplayet, skal du trykke E for at gøre
underdisplayet aktivt (indikatoren
H
vises) og derefter trykke A.
Nå r indholdet af hoveddisplayet og underdisplayet er forskellige fra hinanden, vises
hoveddisplayet til venstre og underdisplayet til højre i denne manual. Nå r begge display benyttes
til en beregning, er skærmbilledet af det display, som er inaktivt i hvert enkelt trin, nedtonet.
Um valor no visor secundário não é apagado se a aliment ã o da calculadora for desligada pela
Funç ã o de desligamento automático.
Para apagar um valor do visor secundário, prima E para tornar o visor secundário activo
(indicador
H
apresentado), e depois prima A.
Neste manual, sempre que os conteúdos do visor principal e do visor secundá rio forem
diferentes um do outro, o visor principal será mostrado à esquerda e o visor secundário à direita.
Quando os dois visores es o a ser usados para um cá lculo, a captura de ecrã do visor que es
inactivo durante cada passo fica a sombreado.
Значение на дополнительном дисплее не установится в «, если питание калькулятора
вык лючено через функцию автоматического отключения питания.
Чтобы очистить экран дополнительного дисплея и установить его в значение «0»,
нажмите E, чтобы сделать дополнительный дисплей активным (отобразится
индикатор
H
), и после этого нажмите A.
В этом руководстве, всякий раз, когда содержание основного и дополнительного
дисплеев будут отличаться друг от друга, основной дисплей будет показываться слева,
а дополнительный дисплей - с правой стороны. Когда для вычислений используются оба
дисплея, то скриншот дисплея, который не является активным, на каждом шаге будет
затеняться.
A másodlagos kijelzőn lévő eredmény nem törlődik, ha a számológépet az automata kikapcsolás
funkció kapcsolja ki.
A másodlagos kijelzőn lévő érk törléséhez nyomja meg a E gombot a másodlagos
kijelző aktívvá teléhez (a
H
kijelzés látható), majd nyomja meg az A gombot.
Ebben a kézikönyvben, ha az elsődleges és másodlagos kijelzőn lévő tartalom elrő, az
elsődleges kijelző a bal, míg a másodlagos kijelző a jobb oldalon látható. Ha mindkét kijelzőt
haszlják egy számításhoz, a nem akv kijelzőt tartalmazó lépés képe árnyékolva szerepel.
Pokud je kalkulačka vypnuta prostřednictvím funkce automatického vypnutí, hodnota na
vedlejším displeji zůstane zachována.
Chcete-li vymazat hodnotu na vedlejším displeji, stiskem tlačítka E aktivujte vedlejší
displej (zobrazí se indikátor
H
) a po stiskte tlítko A.
Kdykoli se bude v této íručce obsah hlavního displeje lišit od vedlejšího displeje, bude hlav
displej zobrazen vlevo a vedlejší displej vpravo. Jsou-li pro výpočet používány oba displeje, je
na snímku obrazovky neaktivní displej označen šedou výplní.
Przy wyłączeniu kalkulatora przez funkcję automatycznego wyłączania zasilania, wartć na
wyświetlaczu pomocniczym nie zostaje wykasowana.
Aby wykasować wartość na wyświetlaczu pomocniczym, naly przycisć klawisz E
w celu aktywowania wyświetlacza pomocniczego (wyświetli się wskaźnik
H
), a następnie
przycisć klawisz A.
W niniejszej instrukcji obsługi za kdym razem, gdy zawartość wyświetlacza głównego różnić
się będzie od zawartości wyświetlacza pomocniczego, zawartość wyświetlacza głównego
będzie przedstawiona po lewej, a pomocniczego po prawej stronie. Gdy przy obliczeniach
wykorzystywane są oba wyświetlacze, pole wyświetlacza, kry jest nieaktywny w danym
momencie, jest zaciemnione.
k Basic Calculations
k Cálculos básicos
k Calculs de base
k Grundrechenarten
k Calcoli di base
k Grundlä ggande berä kningar
k Basisberekeningen
k Grunnleggende beregninger
k Peruslaskutoimitukset
k Grundlæggende beregninger
k Cálculos básicos
k Базовые вычисления
k Egyszerű számítások
k Základní výpočty
k Podstawowe obliczenia
F*
1
A
0.
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 1 = 11.4 6/3*5+2.4-1=
11.4
2 × (3) = 6 2*3>=
6.
5 ÷ 3 = 1.666666666
(MV-210) 5/3=
1.666666666
(DV-220, JV-220) F 5/3=
1.66666666666
(DV-220, JV-220) CUT, 2*
2
5/3=
1.66
(DV-220) UP, 2 5/3=
1.67
(DV-220, JV-220) 5/4, 2 5/3=
1.67
(DV-220, JV-220)
$ 1.23
CUT, ADD
2
123+
1.23
L
3.21
321-
4.44
J
1.11
111+
3.33
L
2.00
2.=
5.33
$ 5.33
*
1
CUT
F
5/4UP
(DV-220)
CUT
F
5/4
(JV-220)
*
2
4 3 2 1 0
(DV-220/JV-220)
100 × 5% = 5
F 1#*5&
5.
100 + (100 × 5%) = 105
F 1#*5&+
105.
10 (10 × 20%) = 8 F 10*20&- 8.
30 = 60 × ?% ? = 50 F 30/60& 50.
12 = 10 + (10 × ?%) ? = 20
F 12-10&
20.
100%
25%
$120
? ($160)
? ($40)
F 120+25&
-
160.
40.
5 × 6 = 30
F A5*6=
GT 30.
2 × 8 = 16 2*8=
GT 16.
46
&
GT 46.
2 + 3 = 6
4
F 2+3C4=
6.
2 + 7 = 5
2+-7=
5.
5 + 77 = 12
5+77'=
12.
999999999999*
3
+ 1 =
1000000000000*
4
F 999999999999*
3
+1=
A
E
1.00000000000*
5
0.
*
3
9999999999 (MV-210) *
4
10000000000 (MV-210) *
5
E1.000000000 (MV-210)
123 + 789 = 912
F A 123 ++
K
123.
L
K 123.
789 K 789.
L
K 123.
=
K 912.
L
K 123.
123 + 456 = 579 456 K 456.
L
K 123.
=
K 579.
L
K 123.
123 + 789 = 912 F AE
0.
H
0.
123 ++
0.
H
K
123.
L
789 0.
H
K
789.
L
=
0.
H
K
912.
L
123 + 456 = 579 456 0.
H
K
456.
L
=
0.
H
K
579.
L
236 × 3 = 708
F A 236 * 3 +
708.
L
NOTE 0.
+) 123 × 2 = 246
E
708.
L H
0.
954
123 * 2 =
708.
L H
246.
G
246.
L H
246.
E
246.
L
NOTE 246.
=
954.
NOTE 246.
k Tax Calculations
k Cálculos de impuesto
k Calculs de taxes
k Steuerberechnungen
k Calcoli di imposte
k Skatterä kning
k Berekenen van belasting
k Skatteutregninger
k Verolaskutoimitukset
k Afgiftsberegninger
k Cálculos de imposto
k Налоговые вычисления
k Adószámítások
k Daňové výpočty
k Obliczanie podatków
To set a tax rate
Para ajustar una tasa de impuesto
Pour spé cifier un taux de taxe
Einstellen einer Steuerrate
Per impostare unaliquota di imposta
Instä llning av en skattesats
Instellen van een belastingtarief
Innstilling av skattesats
Veroprosentin mä ä rä ä minen
Fastsættelse af en afgiftsprocent
Para definir uma taxa de imposto
Задание ставки налога
Az adókulcs beállítása
Nastavení sazba daně
Aby nastawiać stopę podatkową
Example: Tax rate = 10%
Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%
Exemple : Taux de taxe = 10%
Beispiel: Steuerrate = 10%
Esempio : Aliquota dell’imposta = 10%
Exempel: Skattesat s = 10%
Voorbeeld : Belastingpercentage = 10%
Eksempel: Skattesats = 10%
Esimerkki: Veroprosentt i = 10%
Eksempel: Afgiftsprocent = 10%
Exemplo: Taxa de imposto = 10%
Пример: ставка налога 10%
Példa: Adókulcs = 10%
Příklad: sazba daně = 10%
Przyad: Stopa podatkowa = 10%
F A&(SET)
SET 0.
- - -
S(TAX RATE) SET 0. TAX %
5.
Currently set tax rate /
Tasa de impuesto establecida actualmente /
Taux de taxe actuel /
Gegenwä rtig eingestellte Steuerrate /
Aliquota dimposta corrente/
Aktuell inställd skattesats /
Huidige ingestelde belastingstarief /
Aktuelt innstilt skattesats /
Nykyinen veroprosentti /
Aktuelt indstillet afgiftsprocent /
Taxa de imposto actualmente definida /
Установленная в настоящее время ставка налога /
Aktlisan beállított adómérk /
Aktuál nastavená sazba daně /
Obecna stopa podatkowa
10*
6
&(SET) 10. TAX %
10.
Newly set tax rate /
Nueva tasa de impuesto /
Nouveau taux de taxe /
Neu eingestellter Steuerrate /
Nuova aliquota dimposta /
Ny instä lld skattesats /
Nieuwe ingestelde belastingstarief /
Nylig innstilt skattesats /
Uusi veroprosentti /
Ny indstillet afgiftsprocent /
Taxa de imposto recentemente definida /
Заново установленная ставка налога /
Újonnan bllított adómérk /
Nová sazba daně /
Nowa stopa podatkowa
Pressing AS(TAX RATE) displays the currently set tax rate on the sub display.
Al presionar A S(TAX RATE) se muestra la tasa de impuesto actualmente establecida en la
pantalla secundaria.
Appuyez sur AS(TAX RATE) pour afficher le taux de taxe actuel sur lé cran secondaire.
Durch Drü cken von AS(TAX RATE) wird die gegenwä rtig eingestellte Steuerrate auf der
Nebenanzeige eingeblendet.
Premere AS(TAX RATE) per visualizzare laliquota dimposta corrente sul display
secondario.
Om du trycker AS(TAX RATE) visas den aktuella ins llda skattesatsen
underdisplayen.
Door een druk op AS(TAX RATE) wordt het huidige ingestelde belastingstarief op het sub-
display getoond.
Ved å trykke AS(TAX RATE) vises den aktuelt innstilte skattesatsen på subdisplayet.
AS(TAX RATE) nä yt ä nykyisen veroprosentin ali ytö ssä .
Hvis du trykker på AS(TAX RATE), vises den aktuelt indstillede afgiftsprocent
underdisplayet.
Premir A S(TAX RATE) apresenta a taxa de imposto actualmente definida no visor
secundá rio.
Нажатие на AS(TAX RATE) отображает на дополнительном дисплее установленную в
настоящее время ставку налога.
Az AS(TAX RATE) megnyomására megjelenik az aktlisan beállított adómérték a
másodlagos kijelzőn.
Stiskem tlačítka AS(TAX RATE) se na vedlejším displeji zobrazí aktuálně nastavená sazba
daně.
Przyciśnięcie klawiszy AS(TAX RATE) spowoduje wyświetlenie obecnej stopy podatkowej
na wyświetlaczu pomocniczym.
*
6
For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1 you can input up
to 10 or 12 digits, including 0 for the integer digit and leading zeros (though only six significant
digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can be specified).
Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.000 012345
*
6
Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis gitos. Para tasas menores de 1 puede
ingresar hasta 10 ó 12 dígitos, incluyendo 0 para el gito entero y ceros a la izquierda (aunque
solamente se pueden especificar seis dígitos significantes, contados desde la izquierda y
comenzando con el primer dígito que no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Pour les taux é gaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir jusquà six chiffres. Pour les taux
inférieurs à 1, vous pouvez saisir jusquà 10 ou 12 chiffres, y compris le 0 pour lentier et les
zéros den-tê te (bien que six chiffres significatifs seulement puissent être spécifié s à compter
de la gauche et du premier chiffre qui nest pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Fü r Werte grö ßer als 1 können Sie bis zu sechs Stellen eingeben. Fü r Werte kleiner als
1 können Sie bis zu 10 oder 12 Stellen eingeben, einschließlich 0 für die ganzzahlige Stelle und
vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante Stellen, gezählt von links und beginnend mit
der ersten Stelle, die nicht Null ist, können spezifiziert werden).
Beispiele: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Per aliquote dimposta di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a sei cifre. Per aliquote
d’imposta inferiori a 1 è possibile introdurre fino a 10 o 12 cifre, compreso lo 0 per la cifra
intera e gli zero iniziali (anche se possono essere specificate soltanto sei cifre significative,
conteggiate a partire da sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero).
Esempi: 0,123456; 0,0123456; 0,000012345
*
6
Fö r skattesatser 1 eller gre går det att mata in upp till sex siffror. Fö r skattesatser under 1
r det att mata in 10 eller 12 siffror, inklusive 0 r heltalet och inledande nollor (det gå r dock
att ange enbart sex signifikanta siffror, räknat frå n den vä nstra och med rjan frå n den fö rsta
siffran utö ver noll).
Exempel: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Bij percentages die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij percentages
kleiner dan 1 is het mogelijk om 10 of 12 cijfers te gebruiken inclusief de nul voor de komma en
eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes signifi cante cijfers, geteld vanaf links en
beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen worden ingesteld).
Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
For skattesatser som er 1 eller høyere kan du taste inn opp til seks sifre. For skattesatser som
er lavere enn 1 kan du taste inn opp til 10 eller 12 sifre, inklusive 0 for heltall og ledende nulltall
(men det kan angis kun seks signifikante sifre, tellet fra venstre og startende med første siffer
som ikke er null).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Prosenttia 1 suuremmille kursseille voit syöttää maksimi kuusi numeroa. Prosenttia 1
pienemmille kursseille voit syö t ä maksimi 10 tai 12 numeroa, mukaanlukien kokonaisosan
0 ja etunollat (vaikkakin ainoastaan kuusi merkittä vää lukua, laskien vasemmalta ja alkaen
ensimmä isestä ei-nollaluvusta, voidaan eritellä ).
Esimerkkejä : 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
For satser, som er 1 eller derover, kan du indtaste op til seks cifre. For satser, som er lavere
end 1, kan du indtaste op til 10 eller 12 cifre, inklusive 0 for heltallet og fore ende nuller (dog
kan kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det rste ciffer, der ikke
er nul, specificeres).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Para taxas de 1 ou maiores, pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores do que 1,
pode introduzir a 10 ou 12 dígitos, incluindo 0 para o dígito inteiro e zeros nã o-significativos
(embora apenas seis gitos significativos, contados a partir da esquerda e começ ando com o
primeiro gito o zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Если ставка 1 и выше, можно ввести до 6 цифр. Если ставка ниже 1, можно ввести до
10 или 12 цифр, включая 0 в качестве целого и начальные нол и (но только 6 значащ их
цифр, считая слева с первой цифры, отличной от ноля).
Примеры: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
1 vagy nagyobb adókulcsoknál legfeljebb hat számjegyet adhat meg. 1-l kisebb
adókulcsokl legfeljebb 10 vagy 12 számjegyet adhat meg, beleértve az esz számjegyhez
való 0-t és a vezető nullákat (csak hat érkes jeggyel, balról számítva és az első nem nulla
számjeggyel kezdve adható meg).
Példák: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Pro sazbu daně s hodnotou 1 a vyšší lze vlit šest míst. Pro sazbu daně menší n 1 lze
vložit až 10 nebo 12 míst včetně 0 na integerovém místě (před desetinnou čárkou) a nuly na
čele za desetinnou čárkou (lze specifikovat pouze šest platných míst počítáno zleva a započato
na prvním nenulovém místě).
Příklady: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Dla stawek z 1 lub większych, możesz wprowadz do 6 cyfr. Dla stawek mniejszych niż 1,
możesz wprowadzać do 10 lub 12 cyfr, włącznie z 0 dla liczb ckowitych i pierwszych zer
(niemniej jednak me być wyszczególnione jedynie szć cyfr znaczących, liczonych od lewej
strony i rozpoczynających się od cyfry, która nie jest zerem).
Przykłady: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
Tax Calculation Examples (Tax Rate=10%)
Ejemplos de cá lculo de impuesto (Tasa de impuesto=10%)
Exemples de calculs de taxes (taux de taxe =10%)
Beispiele fü r die Steuerberechnung (Steuerrate =10%)
Esempi di calcoli di imposte (Aliquota dellimposta=10%)
Exempel på skatterä kning (Skattesats=10%)
Voorbeelden van belastingberekeningen (Belastingpercentage=10%)
Eksempler på skatteutregninger (skattesats=10%)
Esimerkkejä verolaskutoimituksista (veroprosentti=10%)
Eksempler på afgiftsberegninger (Afgiftsprocent=10%)
Exemplos de cá lculo de imposto (Taxa de imposto=10%)
Примерьı налоговьıх вьıчислений (ставка налога 10%)
Adószámítási példák (Adókulcs=10%)
Příklady daňových výpočtů (sazba daně=10%)
Przykłady obliczeń podatku (stopa podatkowa=10%)
$150 ???
F A 150 S
TAX+ 165.*
7
TAX 15.*
8
F A
E
A 150 S
0.
H
TAX+ 165.*
7
$110 ???
F A 110 T
TAX- 100.*
9
TAX 10.*
8
F A
E
A 110 T
0.
H
TAX- 100.*
9
*
7
Price-plus-tax / Precio má s impuesto / Prix toutes taxes comprises / Preis-plus-Steuer / Prezzo più imposta / Pris
med skatt / Prijs plus belasting / Pris med skatt / Verollinen hinta / Pris-med-afgift / Preç o-mais-imposto / цена с
налогом / Ár + adó / Cena s daní / Cena z podatkiem
*
8
Tax / Impuesto / Taxe / Steuer / Imposta / Skatt / Belasting / Skatt / Vero / Afgift / Imposto / налог / Adó / Daň /
Podatek
*
9
Price-less-tax / Precio menos impuestos / Prix hors taxes / Preis-minus-Steuer / Prezzo meno imposta / Pris utan
skatt / Prijs minus belasting / Pris uten skatt / Veroton hinta / Pris-uden-afgift / Preç o-menos-imposto / цена без
налога / Ár adó / Cena bez daně / Cena bez podatku
k Conversion
k Conversió n
k Conversion
k Umrechnung
k Conversione
k Omvandling
k Omrekening
k Konvertering
k Muunnos
k Omregning
k Conver o
k Преобразование
k Átszámítás
k Převody
k Konwersja
This calculator lets you set up three conversion pairs (EX1, EX2, EX3) for currency, weights and
measures, etc.
Esta calculadora permite configurar tres pares de conversión (EX1, EX2, EX3) para divisas,
pesos y medidas, etc.
Cette calculatrice vous permet de paramé trer un maximum de trois paires de conversion (EX1,
EX2, EX3) pour les devises, les poids et les mesures, etc.
Dieser Taschenrechner erlaubt das Einrichten von drei Umrechnungspaaren (EX1, EX2, EX3) r
Wä hrungen, Gewichte und Meinheiten usw.
La calcolatrice consente di impostare tre coppie di conversione (EX1, EX2, EX3) per valute, pesi,
misure ecc.
Med denna rä knare kan du ställa in tre omvandlingspar (EX1, EX2, EX3) för valuta, vikt och mått,
osv.
Met deze calculator kunt u drie paar omrekeningen (EX1, EX2, EX3) voor koersen, gewichten,
maten, etc. instellen.
Denne kalkulatoren gjør at du kan sette opp tre konverteringspar (EX1, EX2, EX3) for valutaenhet,
vekt og mål osv.
Voit mä ä rittää laskimeen kolme muunnosparia (EX1, EX2, EX3) valuuttoja, painoja, mittoja yms.
varten.
Until SET appears
Hasta que aparezca SET
Jusquà ce que « SET » apparaisse
Bis SET erscheint
Finc non appare SET
Tills SET visas
Totdat SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes SET nä kyy
Indtil SET kommer frem
A que SET apar a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się SET
Until SET appears
Hasta que aparezca SET
Jusquà ce que « SET » apparaisse
Bis SET erscheint
Finc non appare SET
Tills SET visas
Totdat SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes SET nä kyy
Indtil SET kommer frem
A que SET apar a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się SET
Lommeregneren gør det muligt at indstille op til tre omregningspar (EX1, EX2, EX3) for valuta,
vægt og må l osv.
Esta calculadora permite-lhe configurar trê s pares de conversão (EX1, EX2, EX3) para moedas,
pesos e medidas, etc.
Этот калькулятор позволяет вам устанавливать три пары преобразований (EX1, EX2, EX3)
для валют, мер и весов, и т.
Ez a számolóp legfeljebb rom átszámísi pár (EX1, EX2, EX3) beállítását teszi lehetővé pl.
pénznemhez, mértékegységekhez stb.
Tato kalkulačka umožňuje nastavit tři konverzní páry (EX1, EX2, EX3) pro měnu, hmotnosti a
délky atd.
Niniejszy kalkulator pozwala ustawić trzy pary konwersji (EX1, EX2, EX3) dla walut, wagi i
jednostek miary itd.
To setup a conversion pair
Para configurar un par de conversió n
Pour paramé trer une paire de conversion
Einrichten eines Umrechnungspaares
Per impostare una coppia di conversione
Fö r att stä lla in ett omvandlingspar
Instellen van een paar omrekeningen
Slik stiller du inn et konverteringspar
Muunnosparin mä ä rittä minen
Så dan indstilles et omregningspar
Para configurar um par de conversã o
Как установить пару преобразований
Átszámítási pár beáltásához
Nastavení konverzního páru
Ustawianie pary konwersji
Example: To set up EX1 for currency conversion between U.S. dollars (USD) and euros
(EUR) when the current rate is 1.464 USD per EUR
Ejemplo: Para configurar EX1 para la convers n de divisas entre lares estadounidenses
(USD) y euros (EUR) cuando la tasa de convers n actual es 1,464 USD por EUR
Exemple : Pour paramé trer EX1 pour la conversion de dollars (USD) en euros (EUR) au
taux de 1,464 USD pour 1 EUR
Bei spiel: Einrichten von EX1 fü r eine Währungsumrechnung zwischen US-Dollar (USD)
und Euro (EUR) bei einem Umrechnungskurs von 1,464 USD pro EUR
Esempio: Per impostare la coppia EX1 per la conversione tra dollari USA (USD) ed euro
(EUR) con tasso di conversione pari a 1,46 4 USD per 1 EUR
Exempel: För att stä lla in EX1 r valutaomvandling mellan US- dollar (USD) och euro (EUR)
nä r den aktuella kursen är 1,464 USD per EUR
Voorbeeld : Instellen van EX1 voor het omrekenen van Amerikaanse dollars (USD) en euros
(EUR) met een huidige koers van 1,464 USD per EUR
Eksempel: Stille inn EX1 for valutakonver terin g mellom amerikanske dollar (USD) og euro
(EUR ) nå r den aktuelle ku rsen er 1,464 USD per EUR
Esimerkki: EX1 mä äritetää n valuuttamuunnokseen Yhdysvaltain dollareiden (USD) ja
eurojen (EUR) vä lil , kun vaihtokurssi on 1,464 USD = 1 EUR
Eksempel: For at indstille EX1 for omregning af valuta mellem amerikanske dollar (USD) og
euro (EUR) , når den aktuelle kurs er 1,464 USD pr. EUR
Exemplo: Para configurar EX1 para a conversão da moeda entre dó lares norte-americanos
(USD) e euros (EUR) quando a taxa de câmbio é de 1,464 USD por EUR
Пример: Установить EX1 для пересчета валют между долларами США (USD) и евро
(EUR ), когда текущий обменный курс равен 1,46 4 USD за один EUR
Pé lda: Az EX1 b llítása nznem-á tszámításhoz USA dollá r (USD) é s euró (EUR) közö tt,
amikor az aktuá lis árfolyam 1,464 USD = 1 EUR
Příklad: Nastavení EX1 na měnový převod mezi americkými dolary (USD) a eury (EUR), je-li
aktuální kurs 1,464 USD / 1 EUR
Przykład: Ustawianie konwersji EX1 dla dolara amerykskiego (USD) i euro (EUR), przy
obecnym przeliczeniu 1,464 USD na euro
F*
1
A&(SET)
SET 0.
- - -
M
SET EXCH 0. EX1 RATE 2.
Currently set conversion value /
Valor de conversión configurado actualmente /
Valeur de conversion actuelle /
Gegenwärtig eingestellter Umrechnungswert /
Valore di conversione corrente /
Aktuellt inställt omvandlingsvä rde /
Huidige ingestelde koers /
Aktuelt innstilt konverteringsverdi /
Asetettu muunnosarvo /
Aktuelt indstillet omregningsværdi /
Valor de conversão actualmente definido /
Установленный в настоящее время коэ ффициент
преобразования /
Aktuálisan beállított átváltási érték /
Aktuál nastavený kurs /
Obecna wartć konwersji
1.464 &(SET)
EXCH 1.464 EX1 RATE 1.464
Newly set conversion value /
Nuevo valor de conversión /
Nouvelle valeur de conversion /
Neu eingestellter Umrechnungswert /
Nuovo valore di conversione /
Nytt ins llt omvandlingsvärde /
Nieuwe ingestelde koers /
Nylig innstilt konverteringsverdi /
Uusi muunnosarvo /
Ny indstillet omregningsværdi /
Valor de conversão recentemente definido /
Заново установленный коэффициент преобразования /
Újonnan bllított átváltási érték /
Nově nastave kurs /
Nowa wartość konwersji
Each press of
M
cycles through the conversion pairs on the sub display in the sequence
EX1 EX2 EX3.
Cada vez que presiona
M
se alterna entre los pares de conversión en la pantalla
secundaria en la secuencia EX1 EX2 EX3.
Chaque fois que vous appuyez sur
M
, laffichage passe d’une conversion à lautre sur
lécran secondaire selon la sé quence EX1 EX2 EX3.
Durch jedes Drü cken von
M
wird durch die Umrechnungspaare auf der Nebenanzeige in
der Reihenfolge EX1 EX2 EX3 gewechselt.
Premendo ripetutamente
M
è possibile visualizzare in sequenza le coppie di conversione
sul display secondario nel seguente ordine: EX1 EX2 EX3.
r varje tryck
M
byter du mellan omvandlingsparen på underdisplayen i följden EX1
EX2 EX3.
Door iedere druk op
M
worden de drie paar omrekeningen op het sub-display
achtereenvolgend geactiveerd van EX1 EX2 EX3.
Hvert trykk
M
veksler gjennom konverteringsparene subdisplayet i rekkelgen EX1
EX2 EX3.
Jokainen
M
-painikkeen painallus selaa ali y n muunnospareja jä rjestyksessä EX1
EX2 EX3.
Ved hvert tryk
M
skiftes der mellem omregningsparrene på det underordnede display i
rækkelgen EX1 EX2 EX3.
Cada pressã o de
M
apresenta os pares de conversã o no visor secundário de acordo com a
sequê ncia EX1 EX2 EX3.
Каждое нажатие
M
циклически повторяет отображение пар преобразований на
дополнительном дисплее в последовательности EX1 EX2 EX3.
Az
M
minden egyes megnyomására a másodlagos kijelzőn lévő átszámítási párok között
lépkedhet EX1 EX2 EX3 sorrendben.
Každým stiskem tlačítka
M
se na vedlejším displeji zobrazuje další konverzní r v pořadí
EX1 EX2 EX3.
Każde przyciśnięcie klawisza
M
umożliwia przechodzenie przez kolejne pary konwersji na
wyświetlaczu pomocniczym w kolejności EX1 EX2 EX3.
Performing Conversions
Realizació n de conversiones
Exé cution de conversions
Vornehmen von Umrechnungen
Esecuzione di conversioni
Utfö ra omvandlingar
Omrekenen
Utføre konverteringer
Muunnosten tekeminen
Gennemførelse af omregninger
Realizar conversõ es
Выполнение преобразований
Átváltások végézése
Provádění převodů
Konwersja walut i innych jednostek
In the following examples EX1 = 1.464 (1.464 USD per EUR), EX2 = 1.1223 (1.1223 EUR per
GBP), and EX3 = 0.453592 (0.453592 kg per lb).*
10
USD: U.S. dollars, EUR: euros, GBP: pounds sterling, kg: kilograms, lb: pounds
En los ejemplos siguientes EX1 = 1,464 (1,464 USD por EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR por
GBP) y EX3 = 0,453592 (0,453592 kg por lb).*
10
USD: Dó lares estadounidenses, EUR: Euros, GBP: Libras esterlinas, kg : Kilogramos, lb: Libras
Dans les exemples suivant, EX1 = 1,464 (1,464 USD pour un EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
pour une GBP) et EX3 = 0,453592 (0,45 3592 kg pour une lb) .*
10
USD : dollar amé ricain, EUR : euro, GBP : livre sterling, kg : kilogramme, lb : livre
Bei den folgenden Beispielen: EX1 = 1,464 (1,464 USD pro EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
pro GBP) und EX3 = 0,453592 (0,4 53592 kg pro lb).*
10
USD: US-Dollar, EUR: Euro, GBP: Britisches Pfund, kg: Kilogramm, lb: Pfund
Negli esempi seguenti EX1 = 1,464 (1,464 USD per 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR per 1
GBP) e EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per 1 lb) .*
10
USD: dollaro USA, EUR: euro, GBP: sterlina, kg: chilogrammo, lb: libbra
I ljande exempel ä r EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR) , EX2 = 1,1223 (1,223 EUR per GBP),
och EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per lb).*
10
USD: US-dollar, EUR: euro, GBP: brittiska pund, kg: kilogram, lb: skå lpund
In de volgende voorbeelden is EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
per GBP) en EX3 = 0,4 53592 (0,453592 kg per lb).*
10
USD: Amerikaanse dollar, EUR: euro, GBP: Brits pond, kg: kilogram, lb: pond
I de følgende eksemplene EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR per
GBP) og EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per lb) .*
10
USD: Amerikanske dollar, EUR: euro, GBP: engelske pund, kg: kilogram, lb: pund
Seuraavissa esimerkeis EX1 = 1,464 (1,464 USD = 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR = 1
GBP) ja EX3 = 0,453592 (0,453592 kg = 1 lb).*
10
USD: Yhdysvaltain dollari, EUR: euro, GBP: Ison-Britannian punta, kg: kilogramma, lb: pauna
I de følgende eksempler er EX1 = 1,464 (1,464 USD pr. EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR pr.
GBP) og EX3 = 0,453592 (0,453592 kg pr. lb).*
10
USD: amerikanske dollar, EUR: euro, GBP: pund sterling, kg: kilogram, lb: pund
Nos exemplos que se seguem EX1 = 1,464 (1,464 USD por EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
por GBP) e EX3 = 0,45 3592 (0,453592 kg por lb) .*
10
USD: dólares norte-americanos, EUR: euros, GBP: libras esterlinas, kg: quilogramas, lb: libras
В приведенных ниже пример ах коэффициенты преобразований соответствующих
пар равны: EX1 = 1,464 (1,464 USD за один EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR за один
GBP), и EX3 = 0,453592 (0,453592 к г за один фунт).*
10
USD: доллары США, EUR: евро, GBP: фунты стерлингов, кг: килограммы
Az alábbi ldákban EX1 = 1,464 (1,464 USD = 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR = 1 GBP) és
EX3 = 0,453592 (0,453592 kg = 1 lb).*
10
USD: USA dollár, EUR: euró, GBP: fontsterling, kg: kilogramm, lb: font
V následuch příkladech EX1 = 1,464 (1,464 USD / 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR / 1
GBP) a EX3 = 0,453592 (0,453592 kg / 1 lb).*
10
USD: americké dolary, EUR: euro, GBP: libry šterlinků, kg: kilogramy, lb: libry
W ponszych przyadach EX1 = 1,464 (1,464 USD na EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR na
GBP), oraz EX3 = 0,453592 (0,453592 kg na lb).*
10
USD: dolar amerykański, EUR: euro, GBP: funt szterling, kg: kilogramy, lb: funty
100 EUR $ ?
5/4, 2”*
11
A 1#M
100. EX1 RATE 1.464
S(×EX RATE) EXCH 146.40*
12
EX1 RATE 1.464
110 EUR
GBP ? 5/4, 2”*
11
A 110 MM
110. EX 2 RATE 1.1223
T(÷EX RATE) EXCH 98.01*
13
EX 2 RATE 1.1223
10 lb ? kg 5/4, 2”*
11
A 10 MMM 10. EX 3 RATE 0.453592
S(×EX RATE) EXCH 4.54*
14
EX 3 RATE 0.453592
*
10
EX1, EX2, and EX3 conversion values are provided here as representative examples only.
*
10
Los valores de conversió n de EX1, EX2 y EX3 se incluyen ú nicamente como ejemplos representativos.
*
10
Les valeurs de conversion EX1, EX2 et EX3 sont fournies ici uniquement comme exemple.
*
10
Bei den hier genannten Umrechnungswerten von EX1, EX2 und EX3 handelt es sich nur um reprä sentative Werte.
*
10
I valori di conversione di EX1, EX2 e EX3 sono qui forniti esclusivamente a titolo di esempio.
*
10
Omvandlingsvä rdena fö r EX1, EX2, och EX3 ges hä r endast som representativa exempel.
*
10
De EX1, EX2 en EX3 waarden voor het omrekenen zijn uitsluitend voorbeelden voor de uitleg.
*
10
EX1, EX2 og EX3 konverteringsverdier er her kun gitt som representative eksempler.
*
10
Muunnosarvot EX1, EX2 ja EX3 ovat tä ssä vain kuvaavia esimerkkejä .
*
10
Omregningsværdierne for EX1, EX2 og EX3 er kun repræsentative eksempler.
*
10
Os valores de conversã o EX1, EX 2 e EX3 sã o fornecidos aqui apenas como exemplos representativos.
*
10
Коэффици енты пре образований для пар EX1, EX2 , и EX3 приведены здесь исключительно в качестве
репрезентативных примеров.
*
10
Az itt megadott EX1, EX2 és EX3 átszámísi értékek csupán szemléltető példaként szerepelnek.
*
10
Hodnoty EX1, EX2 a EX3 uvedené výše jsou pouze reprezentativní příklady.
*
10
W niniejszym przykładzie wartości konwersji EX1, EX2 oraz EX3 mają wyłącznie charakter pomocniczy.
*
11
DV-220, JV-220 *
12
146.4 (MV-210) *
13
98.01300899 (MV-210) *
14
4.53592 (MV-210)
Until SET appears
Hasta que aparezca SET
Jusquà ce que « SET » apparaisse
Bis SET erscheint
Finché non appare SET”
Tills SET visas
Totdat SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes SET näkyy
Indtil SET kommer frem
A que SET apareç a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się SET
Until SET appears
Hasta que aparezca SET
Jusquà ce que « SET » apparaisse
Bis SET erscheint
Finché non appare SET”
Tills SET visas
Totdat SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes SET näkyy
Indtil SET kommer frem
A que SET apareç a
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
Až se objeví SET
Aż do ukazania się SET
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M), Margin Amount (MA)
k Costo (C), precio de venta (S), margen (M), importe de margen
(MA)
k Coû t (C), prix de vente (S), marge (M), montant de la marge
(MA)
k Kosten (C), Verkaufspreis (S), Gewinnspanne (M),
Gewinnspannenbetrag (MA)
k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine (M), ammontare del
margine (MA)
k Kostnad (C), fö r ljningspris (S), marginal (M),
marginalbelopp (MA)
k Kostprijs (C), verkoopprijs (S), winst (M), winstbedrag (MA)
k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M), marginbeløp (MA)
k Kustannukset (C), myyntihinta (S), voitto (M), voittosumma
(MA)
k Omkostning (C), salgspris (S), fortjeneste (M), fortjeneste
(beløb) (MA)
k Custo (C), preç o de venda (S), margem (M), quantia da
margem (MA)
k Стоимость (C), продажная цена (S), розничная наценка
(M), сумма розничной наценки (MA)
k Költség (C), elasi ár (S), haszonkulcs (M), haszonkulcs
mérke (MA)
k Náklady (C), prodejní cena (S), marže (M), hodnota marže (MA)
k Koszt (C), cena sprzedaży (S), maa (M), kwota marży (MA)
C ($1000)
S ($2000)
M? (50%)
MA? ($1000)
“F” A 1 # 0 z COST 1 000. SELL MAR %
- - -
2 # 0 x SELL 2'000.
MAR % 50.
v
MAR % 50.
MAR 1 000.
F
MAR 1 000. COST 1 000.
F
COST 1 000. SELL 2'000.
F
SELL 2'000. MAR % 50.
F
MAR % 50. MAR 1 000.
C ($120)
S? ($200)
M (40%)
MA? ($80)
“F” A 120 z COST 120. SELL MAR %
- - -
40 v MAR % 40. SELL 200.
x SELL 200.
MAR % 40.
G
COST 120. SELL 200.
G
MAR 80. COST 120.
G
MAR % 40. MAR 80.
G
SELL 200. MAR % 40.
C? ($105)
S ($150)
M (30%)
MA? ($45)
“F” A 150 x
SELL 150. COST
MAR% - - -
30 v MAR % 30. COST 105.
z COST 105. SELL 150.
F
SELL 150. MAR % 30.
F
MAR % 30. MAR 45.
F
MAR 45. COST 105.
F
COST 105. SELL 150.
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany

Specifications

Casio MV-210 Questions and Answers