
PART NUMBER HB_738371_9F73837100, REV. A (07/23)
This manual provides information for:
BACK BAR BOTTLE COOLER
SERVICE/INSTALL MANUAL
IMPORTANT INFORMATION,
KEEP FOR OPERATOR
THIS MANUAL MUST BE RETAINED FOR FUTURE REFERENCE. READ,
UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS
CONTAINED IN THIS MANUAL.
FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other ammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
NOTIFY CARRIER OF DAMAGE AT ONCE It is the responsibility of the consignee
to inspect the container upon receipt of same and to determine the possibility
of any damage, including concealed damage. Electrolux Professional, Inc.
suggests that if you are suspicious of damage to make a notation on the
delivery receipt. It will be the responsibility of the consignee to le a claim with
the carrier. We recommend that you do so at once.
Manufacture Service/Questions 866-339-8515.
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
NOTICE: Due to a continuous program of product improvement, Electrolux
Professional, Inc. reserves the right to make changes in design and specications
without prior notice.
NOTICE: Please read the entire manual carefully before
installation. If certain recommended procedures are not followed, warranty claims
will be denied.
The serial number of all self-contained refrigerators and freezers is located inside
the unit on the left hand side near the top on the wall. Always have the serial
number of your unit available when calling for parts or service. This manual
covers standard units only. If you have a custom unit, consult the customer service
department at the number listed in this manual.
USA & Canada, 866-339-8515
4003 Collins Lane, Louisville, KY 40245
www.kelvinatorcommercial.com
EQUIPMENT DESCRIPTION
MODEL NO. V/HZ/PH AMPS
CAPACITY
HP BTU CHARGE OZ SHIP WEIGHT LBS NEMA PLUG
STORAGE
(CU FT)
KCHBB48S 115/60/1 3 10.45 2/5 1155 3.88 261.8 5-15P
KCHBB60S 115/60/1 3 14.16 2/5 1155 3.88 299.2 5-15P
KCHBB72S 115/60/1 3 17.26 1/2 1771 4.59 347.6 5-15P
KCHBB48SS 115/60/1 3 10.45 2/5 1155 3.88 261.8 5-15P
KCHBB60SS 115/60/1 3 14.16 2/5 1155 3.88 299.2 5-15P
KCHBB72SS 115/60/1 3 17.26 1/2 1771 4.59 347.6 5-15P
KCHBB48G 115/60/1 3 10.45 2/5 1155 3.88 297 5-15P
KCHBB60G 115/60/1 3 14.16 2/5 1155 3.88 356.4 5-15P
KCHBB72G 115/60/1 3 17.26 1/2 1771 4.59 415.8 5-15P
REV. B (11/23)
Information contained in this document is known to be current and accurate at the time of printing/creation. Reference our product line website for the most updated product information and
specications. © 2023 Electrolux Professional, Inc. All Rights Reserved.

2 BACK BAR BOTTLE COOLER
RECEIVING & INSPECTING THE EQUIPMENT
Even though most equipment is shipped crated, care should be taken during
unloading so the equipment is not damaged while being moved into the building.
1. Visually inspect the exterior of the package and skid or container. Any
damage should be noted and reported to the delivering carrier immediately.
2. If damaged, open and inspect the contents with the carrier.
3. In the event that the exterior is not damaged, yet upon opening, there is
concealed damage to the equipment, notify the carrier. Notication should
be made verbally as well as in written form.
4. Request an inspection by the shipping company of the damaged equipment.
This should be done within 10 days from receipt of the equipment.
5. Be certain to check the compressor compartment housing and visually
inspect the refrigeration package. Be sure lines are secure and base is still
intact.
6. Freight carriers can supply the necessary damage forms upon request.
7. Retain all crating material until an inspection has been made or waived.
8. Advise our customer technical support department of any led damage
claims with the carrier.
IMPORTANT - READ FIRST - IMPORTANT
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
WE HAVE PROVIDED MANY IMPORTANT SAFETY MESSAGES IN THIS MANUAL AND ON YOUR
APPLIANCE. ALWAYS READ AND OBEY ALL SAFETY MESSAGES.
OUR PRODUCT INSTRUCTIONS WILL BE UPLOADED ON OUR COMPANY OFFICIAL WEBSITE.
THIS IS THE SAFETY ALERT SYMBOL. THIS SYMBOL ALERTS YOU TO POTENTIAL
HAZARDS THAT CAN KILL OR INJURE YOU AND OTHERS. ALL SAFETY MESSAGES
WILL FOLLOW THE SAFETY ALERT SYMBOL AND EITHER THE WORDS” DANGER”,
“WARNING” OR “CAUTION”.
DANGER MEANS THAT FAILURE TO HEED THIS SAFETY STATEMENT MAY RESULT
IN SEVERE PERSONAL INJURY OR DEATH.
WARNING MEANS THAT FAILURE TO HEED THIS SAFETY STATEMENT MAY
RESULT IN EXTENSIVE PRODUCT DAMAGE, SERIOUS PERSONAL INJURY, OR
DEATH.
CAUTION MEANS THAT FAILURE TO HEED THIS SAFETY STATEMENT MAY RESULT
IN MINOR OR MODERATE PERSONAL INJURY, OR PROPERTY OR EQUIPMENT
DAMAGE.
ALL SAFETY MESSAGES WILL ALERT YOU TO WHAT THE POTENTIAL HAZARD IS, TELL YOU
HOW TO REDUCE THE CHANCE OF INJURY, AND LET YOU KNOW WHAT CAN HAPPEN IF THE
INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED.
FOLLOW BASIC PRECAUTIONS, INCLUDING THE FOLLOWING:
NOTE: IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY THE
MANUFACTURER, ITS SERVICE AGENT OR SIMILARLY QUALIFIED PERSONS IN
ORDER TO AVOID A HAZARD.
NOTE: THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING
CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES,
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN
SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A
PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
NOTE: CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH
THE APPLIANCE.
NOTE: THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE
AND PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN
SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE
WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY
WITH THE APPLIANCE. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT BE
MADE BY CHILDREN WITHOUT SUPERVISION.
NOTE: KEEP THE APPLIANCE AND ITS CORD OUT OF REACH OF CHILDREN LESS THAN 8
YEARS.
NOTE: DO NOT STORE EXPLOSIVE SUBSTANCES SUCH AS AEROSOL CANS WITH A
FLAMMABLE PROPELLANT IN THIS APPLIANCE.
NOTE: THE APPLIANCE USE FLAMMABLE INSULATION BLOWING GAS C5H10, DISPOSAL
OF THE APPLIANCE SHALL IN ACCORDANCE WITH THE REGULATIONS OF LOCAL
AUTHORITIES.
NOTE: THE KEY FOR APPLIANCE ELECTRIC BOX SHOULD BE SAFE KEPT BY QUALIFIED
PERSONS IN ORDER TO AVOID A HAZARD
WARNING: KEEP VENTILATION OPENINGS, IN THE APPLIANCE ENCLOSURE OR IN THE BUILT-IN
STRUCTURE, CLEAR OF OBSTRUCTION.
WARNING: DO NOT USE MECHANICAL DEVICES OR OTHER MEANS TO ACCELERATE
THE DEFROSTING PROCESS, OTHER THAN THOSE RECOMMENDED BY THE
MANUFACTURER.
WARNING: DO NOT DAMAGE THE REFRIGERANT CIRCUIT. OPERATING, MOVING, AND USE OF
THE MILK COOLERS MUST AVOID EITHER DAMAGING THE REFRIGERANT TUBING, OR
INCREASING THE RISK OF A LEAK BY IMPACTING OTHER OBJECTS OR ATTEMPTING
TO DRILL INTO THE UNIT.
WARNING: DO NOT USE ELECTRICAL APPLIANCES INSIDE THE FOOD STORAGE COMPARTMENTS
OF THE APPLIANCE, UNLESS THEY ARE OF THE TYPE RECOMMENDED BY THE
MANUFACTURER. HANDLING, MOVING, AND USE OF THE REFRIGERATOR OR
FREEZER TO AVOID EITHER DAMAGING THE REFRIGERANT TUBING, OR INCREASING
THE RISK OF A LEAK.
CAUTION: RISK OF FIRE OR EXPLOSION DUE TO FLAMMABLE REFRIGERANT USED. FOLLOW
HANDLING INSTRUCTIONS CAREFULLY IN COMPLIANCE WITH U.S. GOVERNMENT
REGULATIONS. COMPONENT PARTS SHALL BE REPLACED WITH LIKE COMPONENTS
AND THAT SERVICING SHALL BE DONE BY FACTORY AUTHORIZED SERVICE
PERSONNEL, SO AS TO MINIMIZE THE RISK OF POSSIBLE IGNITION DUE TO
INCORRECT PARTS OR IMPROPER SERVICE. SPARE PARTS MUST BE REPLACED
BY THE RELATIVE COMPONENTS AND OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT BY
PROFESSIONALS IN ORDER TO MINIMIZE THE RISK OF IGNITION DUE TO INCORRECT
PARTS OR IMPROPER OPERATIONS.
CAUTION: RISK OF FIRE OR EXPLOSION DUE TO PUNCTURE OF REFRIGERANT TUBING; FOLLOW
HANDLING INSTRUCTIONS CAREFULLY. FLAMMABLE REFRIGERANT USED
DANGER: RISK OF CHILD ENTRAPMENT. BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD MILK COOLER:
TAKE OFF THE DOOR AND DISCARD IT SEPARATELY FROM THE APPLIANCE BODY.
INSTALLATION
NOTE:
STANDARD WARRANTIES WILL BE VOIDED DUE TO IMPROPER INSTALLATION
PROCEDURES.
DANGER:
THE ON/OFF SWITCH MUST BE TURNED TO OFF AND THE UNIT
DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE WHENEVER PERFORMING
SERVICE, MAINTENANCE FUNCTIONS OR CLEANING THE REFRIGERATED
AREA.
LOCATION
Units represented in this manual are intended for indoor use only. Be sure the
location chosen has a oor strong enough to support the total weight of the
cabinet and contents. A fully loaded unit can weigh as much as 1500 pounds.
Reinforce the oor as necessary to provide for maximum loading. For the most
efcient refrigeration, be sure to provide good air circulation inside and out.
INSIDE CABINET
Do not pack refrigerator so full that air cannot circulate. The refrigerated air is
discharged at the top rear of the unit. It is important to allow for proper air ow
from the top rear to the bottom of the unit. Obstructions to this air ow can cause
evaporator coil freeze ups and loss of temperature or overow of water from the
evaporator drain pan. The shelves have a rear turn up on them to prevent this.
However, bags and other items can still be located to the far rear of the cabinet.
Air is brought into the evaporator coil with fans mounted to the front of the coil.
Prevent obstruction by locating large boxes and tall stacks of product to the
bottom of the cabinet.

3 BACK BAR BOTTLE COOLER
OUTSIDE CABINET
Be sure that the unit has access to ample air. Avoid hot corners and locations near
stoves and ovens. It is recommended that the unit be installed no closer than 2”
from any wall with at least 12” of clear space above the unit. Should it become
necessary to lay the unit on its side or back for any reason, allow at least 24 hours
before start-up so as to allow compressor oil to ow back to the sump. Failure to
meet this requirement can cause compressor failure and unit damage.
LEVELING
A level cabinet looks better and will perform better because the doors will line up
with the frames properly, the cabinet will not be subject to undue strain and the
contents of the cabinet will not move around on the shelves. Use a level to make
sure the unit is level from front to back and side to side. Units supplied with legs
will have adjustable bullet feet to make the necessary adjustments. If the unit is
supplied with casters, no adjustments are available. Ensure the oor where the
unit is to be located is level.
STABILIZING
Models are supplied on casters for your convenience, ease of cleaning
underneath and for mobility. It is very important, however, that the cabinet be
installed in a stable condition with the front wheels locked while in use.
ELECTRICAL CONNECTION
Refer to the amperage data on page 5, the serial tag, your local code or the
National Electrical Code to be sure the unit is connected to the proper power
source. A protected circuit of the correct voltage and amperage must be run for
connection of the line cord, or permanent connection to the unit.
OPERATION
CAUTION: DO NOT THROW ITEMS INTO THE STORAGE AREA. FAILURE TO HEED THESE
RECOMMENDATIONS COULD RESULT IN DAMAGE TO THE INTERIOR OF THE
CABINET.
The factory setting for the temperature range is 34°F to 38° F which keeps your
product at a safe, cold temperature. A light switch is located next to on/off switch
on the front of the bottom shroud.
CONTROL PANEL SOLID-STATE THERMOSTAT
FRONT PANEL COMMANDS
SET SET: To display target set point; in programming mode it selects a
parameter or conrms an operation.
DEF: To start a manual defrost
UP: To view the last alarm occurrence; in programming mode it browses
the parameter codes or increases the display value
DOWN: To view the last alarm occurrence; in programming mode it
browses the parameter codes or decreases the display value
Key Combination:
To lock & unlock the keyboard
To enter in programming mode
To return to the room temperature display
LED MODE FUNCTION
On Compressor enabled
Flashing Anti-short cycle delay enabled (AC parameter)
On Defrost in progress
Flashing Dripping in progress
On Measurement unit
Flashing Programming mode
On Measurement unit
Flashing Programming mode
MAIN FUNCTIONS
1. How to See the Setpoint
1. Push and immediately release the SET key: the display will show the set
point value.
2. Push and immediately release the SET key or wait for 5 seconds to display
the sensor value again.
2. How to Change the Setpoint
1. Hold the SET key for more than 2 seconds to change the set point value.
2. The value of the set point will be displayed and the
LED starts blinking.
3. To change the set value, push the or key within 10 seconds.
4. To set new point value, push the SET key again or wait 10 seconds.
3. How to Start a Manual Defrost
1. Hold the
key for more than 2 seconds and a manual defrost will start.
4. How to Lock the Keyboard
1. Hold the and keys for more than 3 seconds.
2. The “POF” message will be displayed and the keyboard will be locked. At
this point, it will be possible only to see the set point or the MAX or MIN
temperature stored.
3. If a key is pressed for more than 3 seconds, the ”POF” message will be
displayed.
5. How to Unlock the Keyboard
1. Hold the and keys together for more than 3 seconds, until the “POF”
message is displayed.
ALARM SIGNALS
How to See the Alarm and Reset the Recorded Alarm
1. Push the or key to display the alarm signals.
2. When the signal is displayed, hold the SET key until the “rst” message is
displayed. Push the SET key again. The “rst” message starts blinking and the
normal temperature will be displayed again.
MESSAGE CAUSE OUTPUTS
“P1” Room probe failure
Compressor output according
to par. “Con” and “COF”
“P2” Evaporator probe failure Defrost end is timed
“HA” Maximum temperature alarm Outputs unchanged
“LA” Minimum temperature alarm Outputs unchanged
“dA” Door open Compressor and fans restarts
“EA” External alarm Output unchanged
“CA” Serious external alarm (i1F=bAL) All outputs OFF

4 BACK BAR BOTTLE COOLER
MAINTENANCE
DANGER:
THE POWER MUST BE TURNED OFF AND THE UNIT DISCONNECTED FROM
THE POWER SOURCE WHENEVER PERFORMING SERVICE, MAINTENANCE
FUNCTIONS OR CLEANING THE REFRIGERATED AREA.
DANGER:
NEVER USE A HIGH PRESSURE WATER WASH FOR THIS CLEANING
PROCEDURE AS WATER CAN DAMAGE THE ELECTRICAL COMPONENTS
LOCATED NEAR OR AT THE CONDENSER COIL.
DANGER: NEVER USE STEEL PADS, WIRE BRUSHES OR SCRAPERS!
CAUTION: NEVER USE AN ACID BASED CLEANING SOLUTION. MANY FOOD PRODUCTS
HAVE AN ACIDIC CONTENT WHICH CAN DETERIORATE THE FINISH. BE SURE
TO CLEAN THE STAINLESS STEEL SURFACES OF ALL FOOD PRODUCTS.
REFRIGERATORS AND FREEZERS
The interior and exterior can be cleaned using soap and warm water. If this isn’t
sufcient, try ammonia and water or a nonabrasive liquid cleaner. When cleaning
the exterior, always rub with the “grain” of the stainless steel to avoid marring
the nish.
Do not use an abrasive cleaner because it will scratch the stainless steel and
plastic and can damage the breaker strips and gaskets.
CLEANING THE CONDENSER COIL
The condenser coil requires regular cleaning, recommended is every 90 days.
In some instances, you may nd that there is a large amount of debris and
dust or grease accumulated prior to the 90 day time frame. In these cases the
condenser coil should be cleaned every 30 days.
If the build up on the coil consists of only light dust and debris the condenser coil
can be cleaned with a simple brush, heavier dust build up may require a vacuum
or even compressed air to blow through the condenser coil.
If heavy grease is present, there are de-greasing agents available for refrigeration
use and specically for the condenser coils. The condenser coil may require a
spray with the de-greasing agent and then blown through with compressed air.
Failure to maintain a clean condenser coil can initially cause high temperatures
and excessive run times, continuous operation with dirty or clogged condenser
coils can result in compressor failures. Neglecting the condenser coil cleaning
procedures will void any warranties associated with the compressor or cost to
replace the compressor.
In order to maintain proper refrigeration performance, the condenser ns must
be cleaned of dust, dirt and grease regularly. It is recommended that this be
done at least every three months. If conditions are such that the condenser is
totally blocked in three months, the frequency of cleaning should be increased.
Clean the condenser with a vacuum cleaner or stiff brush. If extremely dirty, a
commercially available condenser cleaner may be required.
STAINLESS STEEL CARE AND CLEANING
To prevent discoloration of rust on stainless steel several important steps need to
be taken. First, we need to understand the properties of stainless steel. Stainless
steel contains 70-80% iron which will rust. It also contains 12-30% chromium
which forms an invisible passive lm over the steels surface which acts as a
shield against corrosion. As long as the protective layer is intact, the metal is still
stainless. If the lm is broken or contaminated, outside elements can begin to
breakdown the steel and begin to form rust of discoloration. Proper cleaning of
stainless steel requires soft cloths or plastic scouring pads.
Cleaning solutions need to be alkaline based or non-chloride cleaners. Any
cleaner containing chlorides will damage the protective lm of the stainless
steel. Chlorides are also commonly found in hard water, salts, and household
and industrial cleaners. If cleaners containing chlorides are used be sure to rinse
repeatedly and dry thoroughly upon completion.
Routine cleaning of stainless steel can be done with soap and water. Extreme
stains or grease should be cleaned with a non-abrasive cleaner and plastic scrub
pad. It is always good to rub with the grain of the steel. There are also stainless
steel cleaners available which can restore and preserve the nish of the steels
protective layer.
Early signs of stainless steel breakdown can consist of small pits and cracks.
If this has begun, clean thoroughly and start to apply stainless steel cleaners in
attempt to restore the passivity of the steel.
GASKET MAINTENANCE
Gaskets require regular cleaning to prevent mold and mildew build up and also
to keep the elasticity of the gasket. Gasket cleaning can be done with the use
of warm soapy water. Avoid full strength cleaning products on gaskets as this
can cause them to become brittle and prevent proper seals. Also, never use
sharp tools or knives to scrape or clean the gasket which could possibly tear the
gasket and rip the bellows.
Gaskets can easily be replaced and don’t require the use of tools or authorized
service persons. The gaskets are “Dart” style and can be pulled out of the grove
in the door and new gaskets can be “pressed” back into place.
DOORS/HINGES
Over time and with heavy use doors the hinges may become loose. If it is noticed
that the door is beginning to sag, it may become necessary to tighten the screws
that mount the hinge brackets to the frame of the unit. If the doors are loose or
sagging this can cause the hinge to pull out of the frame which may damage
both the doors and the door hinges. In some cases this can require qualied
service agents or maintenance personnel.
DRAIN MAINTENANCE
Each unit has a drain located inside the unit which removes the condensation
from the evaporator coil and evaporates it at an external condensate evaporator
pan. Each drain can become loose or disconnected from moving or bumping the
drain. If you notice excessive water accumulation on the inside of the unit, be
sure the drain tube is connected from the evaporator housing to the condensate
evaporator drain pan. If water is collected underneath the unit you may want to
check the condensate evaporator drain tube to be sure it is still located inside
the drain pan. The leveling of the unit is important as the units are designed to
drain properly when on a level surface, if your oor is not level this can also
cause drain problems. Be sure all drain lines are free of obstructions typically
food product is found blocking drain lines causing water to back up and overow
the drain pans.
SWING DOOR REPLACEMENT AND ADJUSTMENT
1. Open the bottom shroud and hold the door, then loose bottom hinge’s screws
and take off the old door;
2. Prepare new door, insert top pin into top hinge, get one bottom hinge to hold
the door by the bottom pin, then fasten bottom hinge securely to the door
frame with three screws;
3. Allow the door to freely swing, make sure it swing close by itself with no
restriction;
4. Plug the unit in and make sure the lock work well;
5. If not, adjust the door height by adding the plastic spacer/washer provided
to the bottom hinge pin.
SLIDING DOOR REPLACEMENT AND ADJUSTMENT
1. Take off the hook of counterweight of door from top of the door;
2. Hold the door up until it’s bottom edge over the channel a little, move the
door out across the channel, lay the door down;
3. Prepare new door, hold the door insert into top channel until bottom edge
over bottom channel, move bottom of door across the channel wall and lay
it down to the channel.

5 BACK BAR BOTTLE COOLER
Wiring Diagram
KCHBB48S / KCHBB48SS / KCHBB60S / KCHBB60SS
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515
Wiring Diagram
KCHBB72S / KCHBB72SS
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515

6 BACK BAR BOTTLE COOLER
Wiring Diagram
KCHBB48G / KCHBB60G
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515
Wiring Diagram
KCHBB72G
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515

7 BACK BAR BOTTLE COOLER
Wiring Diagram
KCHBB48S / KCHBB48SS / KCHBB60S / KCHBB60SS
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515
Wiring Diagram
KCHBB72S / KCHBB72SS
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515

8 BACK BAR BOTTLE COOLER
Wiring Diagram
KCHBB48G / KCHBB60G
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515
Wiring Diagram
KCHBB72G
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515

9 BACK BAR BOTTLE COOLER
WARRANTY
Your appliance is covered by a three (3) year limited warranty. For three (3) years
from your original date of purchase, Electrolux Professional, Inc. will pay all costs, except
as set forth below, for repairing or replacing any parts of this appliance that prove
to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used,
and maintained in accordance with the provided instructions. For appliances that are
manufactured with a compressor, an additional two (2) year part warranty is provided
for the compressor only.
EXCLUSIONS
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE FOLLOWING:
1. Products where the original serial number has been removed, altered or cannot be
readily determined.
2. Normal wear and tear and gradual deterioration.
3. Product that has been transferred from its original owner to another party or
moved outside the USA or Canada.
4. Rust on the interior or exterior of the unit.
5. Products purchased “as-is”.
6. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
7. Damage caused at any time during shipment.
8. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or
workmanship, or for appliances used other than in accordance with the provided
instructions.
9. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to
use your appliance.
10. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of
trim, cupboards, shelves, etc., which are not a part of the appliance when it is
shipped from the factory.
11. Service calls to replace appliance light bulbs, air lters, water lters, and other
consumables, or knobs, handles, and other cosmetic parts.
12. Surcharges including, but not limited to, any after hours, weekend, or holiday
service calls, tolls, ferry trip charges, or mileage expense for service calls to
remote areas, including the state of Alaska.
13. Damages to the nish of the appliance and/or the appliance location that are
incurred during installation, including but not limited to oors, cabinets, walls, etc.
14. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use
of parts other than genuine Electrolux Professional, Inc. parts or parts obtained
from persons other than authorized service companies; or external causes such
as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, res, or acts of God.
15. For appliances operated by a concessionaire or vendor in a trailer or other
motorized vehicle, or at varying locations, your appliance is covered by a one
(1) year, limited parts and labor warranty. For appliances that are manufactured
with a compressor, an additional four (4) year part warranty is provided for the
compressor only.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS
BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE (1) YEAR OR
THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE (1) YEAR.
ELECTROLUX PROFESSIONAL, INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES
RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY
IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON
THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
In order to obtain service the unit must rst be registered at KelvinatorCommercial.
com. Once registered please call 866-339-8515 for assistance.
This warranty only applies in the USA and Canada and is warranted by Electrolux
Professional, Inc. For installations outside the US and Canada, please contact your
local equipment provider for warranty specics.
Electrolux Professional, Inc. authorizes no person to change or add to any obligations
under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must be
performed by Electrolux Professional, Inc. or an authorized service company. Product
features or specications as described or illustrated are subject to change without
notice.
(November 2023)
866-339-8515
Electrolux Professional, Inc.

10 BACK BAR BOTTLE COOLER
Service Log
Model No: Purchased From:
Serial No: Location:
Date Purchased: Date Installed:
Purchase Order No: For Service Call:
Date Maintenance Performed Performed By

REFERENCIA DE PIEZA HB_738371_9F73837100, REV. A (07/23)
Este manual contiene información sobre:
ENFRIADOR DE BOTELLAS PARA HOSTELERÍA
MANUAL DE SERVICIO/INSTALACIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE,
CONSÉRVESE PARA EL USUARIO
ESTE MANUAL DEBE CONSERVARSE PARA CONSULTAS FUTURAS.
ASEGÚRESE DE LEER, COMPRENDER Y CUMPLIR LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS QUE CONTIENE ESTE MANUAL.
POR SU SEGURIDAD No guarde ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores
inflamables cerca de este equipo ni de ningún otro.
NOTIFIQUE LOS DAÑOS AL TRANSPORTISTA DE MANERA INMEDIATA
Es responsabilidad del destinatario inspeccionar el contenedor al recibirlo
y determinar la posibilidad de cualquier daño, incluidos los daños ocultos.
Electrolux Professional Inc. recomienda que, si sospecha que se han
producido daños, anote un comentario en el recibo del material. Será
responsabilidad del destinatario presentar una reclamación al transportista.
Es conveniente que lo haga de inmediato.
Servicio de fabricación/consultas 866-339-8515.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
AVISO: Debido a un programa continuo de mejora del producto, Electrolux
Professional Inc. se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y las
especificaciones sin previo aviso.
AVISO: Lea detenidamente todo el manual
antes de la instalación. Si no se siguen ciertos procedimientos recomendados,
se rechazarán las reclamaciones de garantía.
El número de serie de todas las neveras y congeladores autónomos se encuentra
fuera de la unidad, en el lado izquierdo, cerca de la parte superior. Tenga siempre
a mano el número de serie de la unidad cuando llame para solicitar piezas
o servicio técnico. Este manual trata solamente sobre unidades estándar. Si
tiene una unidad personalizada, consulte al servicio de atención al cliente en el
número que aparece en este manual.
Estados Unidos y Canadá, 866-339-8515
4003 Collins Lane, Louisville, KY 40245
www.kelvinatorcommercial.com
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
N.º DE MODELO V/HZ/PH AMPERIOS
CAPACIDAD
HP BTU
ONZAS DE
CARGA
PESO DE ENVÍO
LB/KG
ENCHUFE NEMA
ALMACENAMIENTO
(PIES
3
/M
3
)
KCHBB48S 115/60/1 3 10,45/0,3 2/5 1155 3,88 261,8/119 5-15P
KCHBB60S 115/60/1 3 14,16/0,4 2/5 1155 3,88 299,2/136 5-15P
KCHBB72S 115/60/1 3 17,26/0,5 1/2 1771 4,59 347,6/158 5-15P
KCHBB48SS 115/60/1 3 10,45/0,3 2/5 1155 3,88 261,8/119 5-15P
KCHBB60SS 115/60/1 3 14,16/0,4 2/5 1155 3,88 299,2/136 5-15P
KCHBB72SS 115/60/1 3 17,26/0,5 1/2 1771 4,59 347,6/158 5-15P
KCHBB48G 115/60/1 3 10,45/0,3 2/5 1155 3,88 297/135 5-15P
KCHBB60G 115/60/1 3 14,16/0,4 2/5 1155 3,88 356,4/162 5-15P
KCHBB72G 115/60/1 3 17,26/0,5 1/2 1771 4,59 415,8/189 5-15P
REV. B (11/23)
La información que contiene este documento se considera actual y exacta en el momento de su impresión/creación. Consulte el sitio web de nuestra línea de productos para obtener la
información y las especificaciones más actualizadas. © 2023 Electrolux Professional, Inc. Todos los derechos reservados.

2 ENFRIADOR DE BOTELLAS PARA HOSTELERÍA
RECEPCIÓN E INSPECCIÓN DEL EQUIPO
Si bien la mayoría de los equipos se envían embalados, se debe tener cuidado durante
la descarga para no dañar el equipo al desplazarlo hasta el lugar de instalación.
1. Inspeccione visualmente el exterior del paquete y la plataforma o contenedor. Si
se observan daños se deben registrar y comunicar de inmediato al transportista.
2. En caso de daños, abra e inspeccione el contenido con el transportista.
3. Si el exterior no está dañado, pero tras la apertura se observan daños ocultos en
el equipo, notifique al transportista. La notificación se debe realizar de manera
verbal y por escrito.
4. Solicite que la empresa de transporte inspeccione el equipo dañado. Esto debe
hacerse en el plazo de 10 días desde la recepción del equipo.
5. Cerciórese de revisar el alojamiento del compresor y de inspeccionar visualmente
el conjunto refrigerante. Compruebe si los conductos están seguros y si la base
sigue intacta.
6. Los transportistas pueden suministrar los formularios de notificación de daños si
se solicitan.
7. Conserve todo el material de embalaje hasta que se haya realizado o descartado
la inspección.
8. Informe a nuestro departamento de asistencia técnica al cliente de cualquier
reclamación por daños presentada al transportista.
IMPORTANTE - LÉASE PRIMERO - IMPORTANTE
SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON MUY IMPORTANTES.
EN ESTE MANUAL Y EN EL EQUIPO ENCONTRARÁ NUMEROSOS MENSAJES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES. LEA Y CUMPLA SIEMPRE TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD.
LAS INSTRUCCIONES SOBRE NUESTROS PRODUCTOS SE CARGARÁN EN EL SITIO WEB OFICIAL
DE NUESTRA EMPRESA.
ESTE ES EL SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD. ESTE SÍMBOLO ALERTA
DE RIESGOS POTENCIALES QUE PUEDEN PROVOCAR HERIDAS O MUERTE AL
USUARIO O A OTRAS PERSONAS. TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD IRÁN
SEGUIDOS DE LOS SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD Y DE LAS PALABRAS
"PELIGRO", "ADVERTENCIA" O "PRECAUCIÓN".
PELIGRO SIGNIFICA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA INDICACIÓN DE
SEGURIDAD PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O MUERTE.
ADVERTENCIA SIGNIFICA QUE SI NO SE TIENE EN CUENTA ESTE AVISO DE
SEGURIDAD SE PUEDEN PRODUCIR DAÑOS IMPORTANTES EN EL PRODUCTO,
LESIONES PERSONALES GRAVES O MUERTE.
PRECAUCIÓN SIGNIFICA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA INDICACIÓN DE
SEGURIDAD PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES LEVES O MODERADAS,
O DAÑOS MATERIALES O EN EL EQUIPO.
TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD ALERTAN SOBRE CUÁL ES EL PELIGRO POTENCIAL,
INDICAN CÓMO REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES E INFORMAN DE LO QUE PUEDE OCURRIR SI
NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES.
ADOPTE MEDIDAS DE PRECAUCIÓN BÁSICAS, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
NOTA: SI EL CABLE ELÉCTRICO SUFRE ALGÚN DAÑO, EL FABRICANTE, SU SERVICIO
TÉCNICO O UN PROFESIONAL TENDRÁN QUE CAMBIARLO PARA EVITAR
RIESGOS.
NOTA: ESTE EQUIPO NO ESTÁ DISEÑADO PARA QUE LO USEN PERSONAS (INCLUIDOS
NIÑOS) CON DISCAPACIDAD FÍSICA, SENSORIAL O MENTAL, O CON EXPERIENCIA
Y CONOCIMIENTO INSUFICIENTES, A MENOS QUE UNA PERSONA RESPONSABLE
DE SU SEGURIDAD LAS SUPERVISE O INSTRUYA EN EL USO DEL EQUIPO.
NOTA: SE DEBE VIGILAR A LOS NIÑOS PARA IMPEDIR QUE JUEGUEN CON EL EQUIPO.
NOTA: ESTE EQUIPO PUEDEN UTILIZARLO NIÑOS DE MÁS DE 8 AÑOS Y PERSONAS
CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS O QUE
CAREZCAN DE EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS SI SE LES SUPERVISA O SE LES
INSTRUYE EN EL USO SEGURO DEL EQUIPO Y SI COMPRENDEN LOS RIESGOS
QUE COMPORTA. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL EQUIPO. LOS NIÑOS SIN
SUPERVISIÓN NO DEBEN REALIZAR TAREAS DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
NOTA: MANTENGA EL EQUIPO Y EL CABLE FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS MENORES DE 8
AÑOS.
NOTA: NO GUARDE EN EL EQUIPO SUSTANCIAS EXPLOSIVAS COMO AEROSOLES CON
PROPELENTE INFLAMABLE.
NOTA: EL EQUIPO UTILIZA GAS INFLAMABLE DE AISLAMIENTO C5H10; LA ELIMINACIÓN
DEL EQUIPO DEBE HACERSE DE ACUERDO CON LAS NORMAS DE LAS AUTORIDADES
LOCALES.
NOTA: LA LLAVE DE LA CAJA ELÉCTRICA DEL EQUIPO DEBE GUARDARLA PERSONAL
PROFESIONAL PARA EVITAR RIESGOS.
ADVERTENCIA: MANTENGA LIBRES DE OBSTRUCCIONES LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DEL
ALOJAMIENTO DEL EQUIPO O DE LA ESTRUCTURA EMPOTRADA.
ADVERTENCIA: NO UTILICE DISPOSITIVOS MECÁNICOS NI OTROS MEDIOS PARA ACELERAR
EL PROCESO DE DESCONGELACIÓN, EXCEPTO LOS RECOMENDADOS POR EL
FABRICANTE.
ADVERTENCIA: NO DAÑE EL CIRCUITO REFRIGERANTE. EN EL FUNCIONAMIENTO, EL DESPLAZA-
MIENTO Y EL USO DE LOS ENFRIADORES DE LECHE SE DEBE EVITAR DAÑAR LOS
TUBOS DE REFRIGERANTE O AUMENTAR EL RIESGO DE FUGA AL GOLPEAR OTROS
OBJETOS O INTENTAR PERFORAR LA UNIDAD.
ADVERTENCIA: NO UTILICE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS DENTRO DE LOS COMPARTIMIENTOS PARA
ALIMENTOS DEL EQUIPO, SALVO SI SON DEL TIPO RECOMENDADO POR EL FABRI-
CANTE. MANIPULACIÓN, TRASLADO Y USO DE LA NEVERA O CONGELADOR PARA
EVITAR DAÑAR LOS TUBOS DE REFRIGERANTE O AUMENTAR EL RIESGO DE FUGAS.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN DEBIDO AL REFRIGERANTE INFLAMABLE
UTILIZADO. SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN DE
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA DEL GOBIERNO DE EE.UU. LOS COMPONENTES
DEBERÁN SUSTITUIRSE POR OTROS SIMILARES Y EL MANTENIMIENTO DEBERÁ
REALIZARLO PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO POR LA FÁBRICA, CON
EL FIN DE MINIMIZAR EL RIESGO DE UNA POSIBLE IGNICIÓN DEBIDA A PIEZAS
INCORRECTAS O A UN SERVICIO INADECUADO. LAS PIEZAS DEBEN SUSTITUIRSE
POR LOS COMPONENTES CORRESPONDIENTES Y LAS OPERACIONES DEBEN ESTAR
A CARGO DE PROFESIONALES PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE IGNICIÓN DEBIDO A
PIEZAS INCORRECTAS U OPERACIONES INADECUADAS.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN DEBIDO A LA PERFORACIÓN DEL TUBO DE
REFRIGERANTE; SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN. SE
UTILIZA REFRIGERANTE INFLAMABLE.
PELIGRO: RIESGO DE QUE NIÑOS QUEDEN ATRAPADOS. ANTES DE DESECHAR EL ENFRIADOR
DE LECHE ANTIGUO: RETIRE LA PUERTA Y DESÉCHELA POR SEPARADO DEL CUERPO
DEL APARATO.
INSTALACIÓN
NOTA:
LAS GARANTÍAS ESTÁNDAR SE ANULAN SI SE REALIZAN PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN INCORRECTOS.
PELIGRO:
EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO DEBE ESTAR EN POSICIÓN DE
APAGADO Y LA UNIDAD DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
CUANDO SE LLEVEN A CABO TAREAS DE SERVICIO, MANTENIMIENTO O
LIMPIEZA DE LA ZONA REFRIGERADA.
UBICACIÓN
Las unidades que se representan en este manual son exclusivamente para su uso en
interior. Cerciórese de que la ubicación elegida tenga un piso lo bastante resistente
para soportar el peso total del armario y su contenido. Una unidad totalmente cargada
puede llegar a pesar 1500 libras/680 kg. Si es necesario, refuerce el piso para que
resista una carga máxima. Para lograr la refrigeración más eficiente, debe haber
buena circulación de aire dentro y fuera.
ARMARIO INTERNO
No cargue tanto la nevera que impida la circulación de aire. El aire refrigerado se
descarga por la parte superior trasera de la unidad. Es importante permitir que
el aire circule adecuadamente desde la parte trasera a la base de la unidad. Las
obstrucciones de ese flujo de aire pueden hacer que se congele el serpentín del
evaporador y se pierda temperatura o se desborde el agua de la bandeja de desagüe
del evaporador. Los estantes tienen un reborde elevado para evitarlo. De todos
modos, sigue siendo posible colocar bolsas y otros elementos en la parte posterior
profunda del armario. El serpentín del evaporador absorbe aire mediante ventiladores
montados en su parte delantera. Para evitar las obstrucciones coloque las cajas
grandes y las pilas altas de productos en la parte inferior del armario.

3 ENFRIADOR DE BOTELLAS PARA HOSTELERÍA
ARMARIO EXTERNO
Cerciórese de que la unidad tenga acceso a aire suficiente. Evite las esquinas
calientes y la ubicación cerca de hornos y cocinas. Se recomienda instalar la unidad
a no menos de 2” (5 cm) de cualquier pared, con un espacio libre superior de al
menos 12” (30 cm). Si, por cualquier motivo, fuera necesario poner la unidad de lado
o boca arriba, espere al menos 24 horas antes de la puesta en marcha para permitir
que el aceite del compresor vuelva al colector. El incumplimiento de este requisito
puede provocar averías en el compresor y daños en la unidad.
NIVELACIÓN
Un armario nivelado tendrá mejor aspecto y funcionará mejor porque las puertas se
alinearán correctamente con los marcos, el armario no estará sometido a tensiones
indebidas y el contenido del armario no se moverá en los estantes. Utilice un nivel
para comprobar que la unidad esté nivelada de delante a atrás y de lado a lado. Las
unidades suministradas con patas tienen patas regulables para que se realicen los
ajustes necesarios. Si la unidad se suministra con ruedas pivotantes, no son posibles
los ajustes. Cerciórese de que el piso donde se situará la unidad esté nivelado.
ESTABILIZACIÓN
Los modelos se suministran con ruedas para mayor comodidad, facilidad de limpieza
y movilidad. Sin embargo, es muy importante que el armario se instale de forma
estable y con las ruedas delanteras bloqueadas durante el uso.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Consulte los datos de amperaje de la página 5, la etiqueta de serie, el código local
o el Código eléctrico nacional para asegurarse de que la unidad esté conectada a la
fuente de alimentación adecuada. Para la conexión del cable de alimentación o la
conexión permanente a la unidad, debe haber un circuito protegido con el voltaje y
el amperaje correctos.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: NO ARROJE OBJETOS A LA ZONA DE ALMACENAMIENTO. EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTAS RECOMENDACIONES PUEDE DAR COMO
RESULTADO DAÑOS EN EL INTERIOR DEL ARMARIO.
El ajuste de fábrica de la escala de temperatura es de 34 °F a 38 °F (1 °C a 3 °C),
que mantiene el producto a una temperatura fría y segura. El interruptor de la luz
está situado junto al interruptor de encendido/apagado en la parte delantera de la
cubierta inferior.
TERMOSTATO DE ESTADO SÓLIDO DEL PANEL DE CONTROL
INSTRUCCIONES DEL PANEL FRONTAL
SET SET (ajuste): Para ver el ajuste de referencia objetivo; en el modo de
programación permite elegir un parámetro o confirmar una operación.
DEF (descongelación): Para iniciar la descongelación manual
ARRIBA: Para ver el último caso de alarma; en el modo de programación,
permite examinar los códigos de parámetros o aumentar el valor en
pantalla.
ABAJO: Para ver el último caso de alarma; en el modo de programación,
permite examinar los códigos de parámetros o aumentar el valor en
pantalla.
Combinaciones de teclas:
Permite bloquear y desbloquear el teclado
Permite acceder al modo de programación
Permite volver a la pantalla de temperatura ambiente
LED MODO FUNCIÓN
Encendido Compresor activado
Parpadeo
Retardo de ciclo anticortocircuito activado
(parámetro AC)
Encendido Descongelación en curso
Parpadeo Goteo en curso
Encendido Unidad de medida
Parpadeo Modo de programación
Encendido Unidad de medida
Parpadeo Modo de programación
PRINCIPALES FUNCIONES
1. Cómo ver el ajuste de referencia
1. Presione y suelte de inmediato la tecla SET (ajuste); la pantalla muestra el
ajuste de referencia.
2. Presione y suelte de inmediato la tecla SET o espere 5 segundos para que se
vuelva a mostrar el valor del sensor.
2. Cómo cambiar el ajuste de referencia
1. Presione la tecla SET (ajustar) durante más de 2 segundos para cambiar el
valor del ajuste de referencia.
2. Se muestra el valor del ajuste de referencia y el LED
empieza a
parpadear.
3. Para cambiar el ajuste de referencia, presione la tecla o en un plazo de
10 segundos.
4. Para fijar el nuevo ajuste de referencia, vuelva a presionar la tecla SET o
espere 10 segundos.
3. Cómo iniciar una descongelación manual
1. Presione la tecla
durante más de 2 segundos y se iniciará la
descongelación manual.
4. Cómo bloquear el teclado
1. Mantenga presionadas la teclas y durante más de 3 segundos.
2. Aparece el mensaje “POF” y se bloquea el teclado. En ese momento solo es
posible ver el ajuste de referencia o la temperatura MAX o MIN almacenada.
3. Si se presiona una tecla durante más de 3 segundos, se muestra el mensaje
“POF”.
5. Cómo desbloquear el teclado
1. Mantenga presionadas las teclas y durante más de 3 segundos, hasta
que aparezca el mensaje “POF”.
SEÑALES DE ALARMA
Cómo ver la alarma y restablecer la alarma registrada
1. Presione o para mostrar las señales de alarma.
2. Cuando se muestre la señal, mantenga la tecla SET presionada hasta que
aparezca el mensaje “rst”. Presione la tecla SET nuevamente. El mensaje “rst”
empieza a parpadear y se muestra otra vez la temperatura normal.
MENSAJE CAUSA SALIDAS
“P1” Sonda ambiente defectuosa
Salida de compresor de acuerdo
con parámetros "Con" y "COF"
“P2” Fallo de sonda del evaporador
Final de descongelación
temporizado

4 ENFRIADOR DE BOTELLAS PARA HOSTELERÍA
MENSAJE CAUSA SALIDAS
“HA” Alarma de temperatura máxima Salidas sin cambios
“LA” Alarma de temperatura mínima Salidas sin cambios
“dA” Puerta abierta
Reinicio de compresor y
ventiladores
“EA” Alarma externa Salida sin cambios
“CA” Alarma externa grave (i1F=bAL) Todas las salidas desactivadas
MANTENIMIENTO
PELIGRO:
EL INTERRUPTOR DEBE ESTAR EN POSICIÓN DE APAGADO Y LA UNIDAD DES-
CONECTADA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CUANDO SE LLEVEN A CABO TA-
REAS
DE SERVICIO, MANTENIMIENTO O LIMPIEZA DE LA ZONA REFRIGERADA.
PELIGRO:
NO UTILICE AGUA A ALTA PRESIÓN PARA ESTE PROCEDIMIENTO DE
LIMPIEZA, YA QUE EL AGUA PUEDE DAÑAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS
UBICADOS EN EL SERPENTÍN DEL CONDENSADOR O CERCA DE ÉL.
PELIGRO: NO UTILICE ESTROPAJOS DE ACERO, CEPILLOS DE ALAMBRE NI RASCADORES.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE NUNCA SOLUCIONES DE LIMPIEZA ÁCIDAS. MUCHOS PRODUC-
TOS ALIMENTICIOS TIENEN UN CONTENIDO ÁCIDO QUE PUEDE DETERIO-
RAR EL ACABADO. ASEGÚRESE DE ELIMINAR TODOS LOS PRODUCTOS
ALIMENTICIOS DE LAS SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE.
NEVERAS Y CONGELADORES
El interior y el exterior se pueden limpiar con jabón y agua templada. Si no es
suficiente, pruebe con amoniaco y agua o con un limpiador líquido no abrasivo. Al
limpiar el exterior, frote siempre en el sentido del “grano” del acero inoxidable para
no dañar el acabado.
No utilice limpiador abrasivo porque rayará el acero inoxidable y el plástico y puede
dañar las franjas y juntas del interruptor.
LIMPIEZA DEL SERPENTÍN DEL CONDENSADOR
El serpentín del condensador requiere una limpieza periódica, se recomienda hacerlo
cada 90 días. En algunos casos, puede notar una gran cantidad de desechos y polvo
o grasa acumulados antes de que se cumpla el plazo de 90 días. Si esto sucede, el
serpentín del condensador se debe limpiar cada 30 días.
Si la acumulación en el serpentín se compone sólo de polvo ligero y los desechos del
serpentín del condensador, se puede limpiar con un cepillo simple; si la acumulación
de polvo es más densa puede requerir el uso de una aspiradora o incluso de aire
comprimido para soplar a través del serpentín del condensador.
Si observa la presencia de grasa densa, hay disponibles agentes desengrasantes
para refrigeración y, específicamente, para serpentines de condensador. Puede ser
necesario limpiar el serpentín del condensador con un spray desengrasante y el
posterior soplado con aire comprimido.
En principio, si el serpentín del condensador no se mantiene limpio, pueden producirse
temperaturas elevadas y tiempos de funcionamiento excesivos; el funcionamiento
continuo con serpentines de condensador sucios u obstruidos puede provocar
averías en el compresor. El incumplimiento de los procedimientos de limpieza del
serpentín del condensador implicará la anulación de la garantía relacionada con el
compresor o con el costo de su sustitución.
Para mantener un desempeño adecuado de la refrigeración, las aletas del
condensador deben limpiarse de polvo, suciedad o grasa de manera periódica. Se
recomienda hacerlo al menos cada tres meses. Si las condiciones son tales que el
condensador se bloquea totalmente en tres meses, debe incrementarse la frecuencia
de la limpieza. Limpie el motor con una aspiradora o con un cepillo rígido. Si está
demasiado sucio, puede ser necesario usar un limpiador comercial de condensadores.
CUIDADO Y LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
Para evitar la decoloración causada por el óxido en el acero inoxidable, es necesario
llevar a cabo varios pasos importantes. Primero, es esencial conocer las propiedades
del acero inoxidable. El acero inoxidable contiene de 70 a 80% de hierro, que es
oxidable. También contiene de 12 a 30% de cromo, que forma una película pasiva
e invisible sobre la superficie del acero y actúa como barrera contra la corrosión.
Mientras que la capa protectora se mantenga intacta, el metal seguirá siendo
inoxidable. Si la película se rompe o se contamina, los elementos externos pueden
empezar a descomponer el acero y a formar óxido y decoloración. La limpieza
adecuada del acero inoxidable requiere paños suaves o estropajos de plástico.
Las soluciones limpiadoras deben tener base alcalina o no contener cloruro. Cualquier
limpiador que contenga cloruros dañará la película protectora del acero inoxidable.
Los cloruros también suelen encontrarse en el agua dura, sales y limpiadores
domésticos e industriales. Si utiliza limpiadores que contengan cloruros asegúrese
de enjuagar varias veces y de secar por completo al final.
La limpieza habitual del acero inoxidable puede efectuarse con jabón y agua. Las
manchas o grasas resistentes deben limpiarse con un limpiador no abrasivo o con
un estropajo plástico. Siempre es recomendable frotar a favor del grano del acero.
También hay disponibles limpiadores de acero inoxidable que pueden restaurar y
conservar el acabado de la capa protectora del acero.
Las primeras señales de descomposición del acero inoxidable consisten en pequeñas
picaduras y grietas. Si el proceso ya se ha iniciado, limpie a fondo y empiece a aplicar
limpiadores de acero inoxidable para intentar restaurar la pasividad del acero.
MANTENIMIENTO DE LAS JUNTAS
Las juntas requieren limpieza periódica para evitar la formación de moho y para
mantener su elasticidad. La junta puede limpiarse con agua jabonosa templada.
No utilice productos de limpieza fuertes en las juntas, ya que pueden volverlas
quebradizas e impedir un sellado eficiente. Además, no use herramientas o cuchillas
afiladas para raspar o limpiar la junta, ya que podría romperla y rasgar el fuelle.
Las juntas pueden sustituirse fácilmente y no requieren el uso de herramientas ni
la intervención de personas de servicio autorizadas. Las juntas son de tipo "dardo",
pueden retirarse de la ranura de la puerta y sustituirlas presionando las juntas
nuevas en su posición.
PUERTAS/BISAGRAS
Con el paso del tiempo y el uso intensivo, las bisagras de las puertas pueden
aflojarse. Si observa que la puerta empieza a desencajarse, puede ser necesario
apretar los tornillos que fijan los soportes de la bisagra al marco de la unidad. Si las
puertas están sueltas o combadas, la bisagra puede salirse del marco, lo que puede
dañar tanto las puertas como las bisagras. En algunos casos esto puede requerir la
asistencia de agentes de servicio o personal de mantenimiento profesionales.
MANTENIMIENTO DEL DESAGÜE
Cada unidad tiene un drenaje situado en el interior que elimina la condensación del ser-
pentín del evaporador y la evapora en una bandeja de evaporación de condensados ex-
terna. El desagüe puede aflojarse o desconectarse si se mueve o golpea. Si observa una
acumulación excesiva de agua en el interior de la unidad, asegúrese de que el tubo de
desagüe esté conectado desde el alojamiento del evaporador al colector de desagüe del
evaporador de condensado. Si se acumula agua debajo de la unidad verifique si el tubo de
desagüe del evaporador de condensado sigue situado dentro del colector de desagüe. La
nivelación de la unidad es importante, ya que está diseñada para descargar correctamen-
te en una superficie nivelada. Si el piso no está nivelado, también puede haber problemas
de desagüe. Compruebe que todas las tuberías de desagüe estén libres de obstrucciones.
Normalmente, los productos alimenticios obstruyen las tuberías de desagüe, lo que hace
que el agua se acumule y desborde los colectores de desagüe.
SUSTITUCIÓN Y AJUSTE DE LA PUERTA BATIENTE
1. Abra la cubierta inferior y sujete la puerta, afloje los tornillos de la bisagra inferior
y retire la puerta antigua.
2. Prepare la puerta nueva, inserte el pasador superior en la bisagra superior, tome
una bisagra inferior para sujetar la puerta por el pasador inferior, luego fije la
bisagra inferior firmemente al marco de la puerta con tres tornillos.
3. Deje que la puerta oscile libremente, asegurándose de que cierre sola sin
restricciones.
4. Enchufe la unidad y compruebe si la cerradura funciona bien.
5. Si no es así, ajuste la altura de la puerta añadiendo el espaciador/arandela de
plástico suministrado con el pasador de la bisagra inferior.
SUSTITUCIÓN Y AJUSTE DE LA PUERTA CORREDERA
1. Retire el gancho de contrapeso de la parte superior de la puerta.
2. Sujete la puerta hasta que su borde inferior sobrepase un poco el canal, mueva
la puerta hacia fuera a través del canal, tumbe la puerta.
3. Prepare la puerta nueva, sostenga el inserto de la puerta en el canal superior
hasta que el borde inferior sobrepase el canal inferior, mueva la parte inferior de
la puerta a través de la pared del canal y colóquela en el canal.

5 ENFRIADOR DE BOTELLAS PARA HOSTELERÍA
Diagrama de cableado
KCHBB48S / KCHBB48SS / KCHBB60S / KCHBB60SS
LLAME A LA FÁBRICA SI NECESITA REPUESTOS:
866-339-8515
Diagrama de cableado
KCHBB72S / KCHBB72SS
LLAME A LA FÁBRICA SI NECESITA REPUESTOS:
866-339-8515

6 ENFRIADOR DE BOTELLAS PARA HOSTELERÍA
Diagrama de cableado
KCHBB48G / KCHBB60G
LLAME A LA FÁBRICA SI NECESITA REPUESTOS:
866-339-8515
Diagrama de cableado
KCHBB72G
LLAME A LA FÁBRICA SI NECESITA REPUESTOS:
866-339-8515

7 ENFRIADOR DE BOTELLAS PARA HOSTELERÍA
Diagrama de cableado
KCHBB48S / KCHBB48SS / KCHBB60S / KCHBB60SS
LLAME A LA FÁBRICA SI NECESITA REPUESTOS:
866-339-8515
Diagrama de cableado
KCHBB72S / KCHBB72SS
LLAME A LA FÁBRICA SI NECESITA REPUESTOS:
866-339-8515

8 ENFRIADOR DE BOTELLAS PARA HOSTELERÍA
Diagrama de cableado
KCHBB48G / KCHBB60G
LLAME A LA FÁBRICA SI NECESITA REPUESTOS:
866-339-8515
Diagrama de cableado
KCHBB72G
LLAME A LA FÁBRICA SI NECESITA REPUESTOS:
866-339-8515

9 ENFRIADOR DE BOTELLAS PARA HOSTELERÍA
GARANTÍA
El equipo cuenta con
garantía limitada de tres (3) años. Desde la fecha original de
compra y durante un periodo de tres (3) años, Electrolux Professional, Inc. correrá con
todos los gastos, excepto los indicados más abajo, de reparación o sustitución de las
piezas de este equipo que muestren desperfectos de materiales o mano de obra en
el momento de la instalación, uso o mantenimiento, de acuerdo con las instrucciones
suministradas. Los equipos fabricados con compresor tienen una garantía adicional
de dos (2) años que solo se aplica al compresor.
EXCLUSIONES
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LO SIGUIENTE:
1. Productos en los que el número de serie original se ha eliminado, alterado o no
pueda observarse con facilidad.
2. Desgaste normal y deterioro gradual.
3. Producto que ha sido transferido de su propietario original a otra parte o
trasladado fuera de EE.UU. o Canadá.
4. Óxido en el interior o el exterior de la unidad.
5. Productos adquiridos “tal cual”.
6. Pérdidas de alimentos debidas a desperfectos de nevera o congelador.
7. Daños sufridos en cualquier momento del transporte.
8. Llamadas al servicio técnico que no se refieran a desperfectos o defectos de
material o elaboración, o respecto a equipos utilizados de un modo distinto al
indicado en las instrucciones suministradas.
9. Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación del equipo o para
solicitar instrucciones de uso.
10. Gastos para hacer accesible el equipo para su mantenimiento, como la retirada
de molduras, armarios, estantes, etc., que no formen parte del equipo cuando
se envía de fábrica.
11. Llamadas al servicio técnico para sustituir lámparas, filtros de aire, filtros de
agua y otros consumibles, o perillas, asas u otras piezas ornamentales.
12. Recargos derivados, entre otras cosas, de trabajo en horas extra, fin de semana
o festivos, peajes, trasbordos o kilometraje por llamadas al servicio técnico
desde zonas alejadas, incluido el Estado de Alaska.
13. Daños ocasionados al acabado del equipo o a su ubicación producidos durante
la instalación, entre otros, a pisos, armarios, paredes, etc.
14. Daños provocados por: servicios realizados por empresas de servicios no
autorizadas; uso de repuestos que no sean originales de Electrolux Professional,
Inc. o repuestos obtenidos de personas que no sean empresas de servicios
autorizadas; o causas externas como uso incorrecto o indebido, alimentación
eléctrica inadecuada, accidentes, incendios o desastres naturales.
15. Los equipos utilizados por concesionarios o distribuidores en un remolque u otro
vehículo motorizado, o en distintas ubicaciones, tienen garantía de un (1) año
con limitación de piezas y mano de obra. Los equipos fabricados con compresor
tienen una garantía adicional de cuatro (4) años que solo se aplica al compresor.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. LAS RECLAMACIONES BASADAS
EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
O DE IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, ESTÁN LIMITADAS A UN (1) AÑO
O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY, AUNQUE NO INFERIOR A UN
(1) AÑO. ELECTROLUX PROFESSIONAL, INC. NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
CONSECUENTES O FORTUITOS COMO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS
OCASIONALES DERIVADOS DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES
O DERIVADOS NI LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ARRIBA MENCIONADAS NO SE APLIQUEN A SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE TAMBIÉN DISFRUTE
DE OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UNA JURISDICCIÓN A OTRA.
Si necesita servicio
Para obtener servicio, la unidad debe registrarse primero en KelvinatorCommercial.
com. Una vez registrada, llame al 866-339-8515 para solicitar asistencia.
Esta garantía sólo se aplica en EE.UU. y Canadá y está garantizada por Electrolux
Professional, Inc. Para instalaciones fuera de EE. UU. y Canadá, comuníquese con
su proveedor de equipos local para conocer los detalles de la garantía.
Electrolux Professional, Inc. no autoriza a persona alguna a cambiar o añadir
obligaciones a esta garantía. Las obligaciones de servicio y repuestos impuestas
por esta garantía debe satisfacerlas Electrolux Professional, Inc. o una empresa
de servicios autorizada. Las características o especificaciones que se describen o
ilustran están sujetas a cambios sin previo aviso.
(Noviembre de 2023)
866-339-8515
Electrolux Professional, Inc.

10 ENFRIADOR DE BOTELLAS PARA HOSTELERÍA
Registro de servicio
N.º de modelo: Adquirido a:
Nº de serie: Ubicación:
Fecha de compra: Fecha de instalación:
N.º de orden de compra: Para llamadas al servicio técnico:
Fecha Mantenimiento realizado Realizado por
