
2
/
3
VERTUO
PLUS
VERTUO
POP
VERTUO
NEXT
USER MANUAL OF VERTUO NEXT, VERTUO POP AND VERTUO PLUS NESPRESSO COFFEE
MACHINES

FR
OUVERTURE/FERMETURE
DE
ÖFFNEN/SCHLIESSEN
IT
APRI/CHIUDI
ES
ABRIR/
CERRAR
PT
ABRIR/FECHAR
PL
OTWÓRZ/ZAMKNIJ
RU
/
NL
OPENEN/SLUITEN
DA
ÅBEN/LUK
NO
ÅPNE/LUKKE
SV
ÖPPNA/STÄNG
FI
AVAA/SULJE
CS
OTEVŘENÍ/ZAVŘENÍ
SK
OTVORENIE/ZATVORENIE
HU
NYIT/ZÁR
EL
ΑΝΟΙΓΜΑ/
ΚΛΕΙΣΙΜΟ
RO
PORNIRE/OPRIRE 13
OPEN/CLOSE
3
AR
2
FR
CONNECTIVITÉ VERTUO NEXT / VERTUO POP
DE
KONNEKTIVITÄT VERTUO NEXT /
VERTUO POP
IT
CONNETTIVITÀ VERTUO NEXT / VERTUO POP
ES
CONECTIVIDAD VERTUO
NEXT / VERTUO POP
PT
CONETIVIDADE VERTUO NEXT / VERTUO POP
PL
ŁĄCZNOŚĆ
VERTUO NEXT / VERTUO POP
RU
NL
CONNECTIVITEIT VERTUO NEXT / VERTUO POP
DA
OPKOBLING VERTUO
NEXT / VERTUO POP
NO
TILKOBLING VERTUO NEXT / VERTUO POP
SV
ANSLUTNING
VERTUO NEXT / VERTUO POP
FI
YHDISTETTÄVYYS VERTUO NEXT / VERTUO POP
CS
KONEKTIVITA VERTUO NEXT / VERTUO POP
SK
KONEKTIVITA VERTUO NEXT /
VERTUO POP
HU
EFUNKCIÓK VERTUO NEXT / VERTUO POP
EL
ΣΥΝΕΣΙΜΟΤΗΤΑ
VERTUO NEXT / VERTUO POP
RO
CONECTIVITATE VERTUO NEXT / VERTUO POP
15
AR
CONNECTIVITY (VERTUO NEXT / VERTUO POP)
4
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE
SICHERHEITSHINWEISE
IT
SICUREZZA
ES
SEGURIDAD
PT
SEGURANÇA
PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
RU
NL
VEILIGHEID
DA
SIKKERHEDSANVISNINGER
NO
SIKKERHET
SV
SÄKERHET
FI
TURVALLISUUS
CS
BEZPEČNOST
SK
BEZPEČNOSŤ
HU
BIZTONSÁG
EL
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
RO
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ 10
AR
SAFETY
FR
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
DE
MASCHINENÜBERSICHT
IT
PANORAMICA SULLA
MACCHINA
ES
VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA
PT
VISÃO GERAL DA MÁQUINA
PL
OPIS URZĄDZENIA
RU
NL
MACHINE OVERZICHT
DA
MASKINOVERSIGT
NO
OVERSIKT OVER MASKINEN
SV
MASKINÖVERSIKT
FI
KONE YLEISESTI
CS
POPIS PŘÍSTROJE
SK
POPIS PRÍSTROJA
HU
A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
EL
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ
RO
PREZENTAREA APARATULUI 5
AR
MACHINE OVERVIEW
1
FR
CONTENU DE L’EMBALLAGE
DE
VERPACKUNGSINHALT
IT
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
ES
CONTENIDO DE LA CAJA
PT
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
PL
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
RU
NL
INHOUD VAN DE
VERPAKKING
DA
PAKKENS INDHOLD
NO
PAKKENS INNHOLD
SV
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
FI
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
CS
OBSAH BALENÍ
SK
OBSAH BALENIA
HU
A CSOMAG
TARTALMA
EL
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
RO
CONINUTUL AMBALAJULUI
9
AR
PACKAGING CONTENT
2
FR
LE SYSTÈME VERTUO
DE
DAS VERTUO SYSTEM
IT
IL SISTEMA VERTUO
ES
EL SISTEMA
VERTUO
PT
O SISTEMA VERTUO
PL
SYSTEM VERTUO
RU
VERTUO
NL
HET
VERTUO SYSTEEM
DA
VERTUOSYSTEMET
NO
VERTUOSYSTEMET
SV
VERTUO KAFFESYSTEM
FI
VERTUOJÄRJESTELMÄ
CS
VERTUO SYSTÉM
SK
VERTUO SYSTÉM
HU
A VERTUO
RENDSZER
EL
ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ VERTUO
RO
SISTEMUL VERTUO 20
AR
THE VERTUO SYSTEM
5

3
FR
SPÉCIFICATIONS
DE
SPEZIFIKATIONEN
IT
SPECIFICHE TECNICHE
ES
ESPECIFICACIONES
PT
ESPECIFICAÇÕES
PL
SPECYFIKACJE
RU
NL
SPECIFICATIES
DA
SPECIFIKATIONER
NO
SPESIFIKASJONER
SPECIFICATIONS
12
FR
PREMIERS PAS
DE
ERSTE SCHRITTE
IT
PRIMO UTILIZZO
ES
PRIMEROS PASOS
PT
PRIMEIROS PASSOS
PL
PIERWSZE KROKI
RU
NL
EERSTE STAPPEN
DA
FØRSTE TRIN
NO
DE FØRSTE STEGENE
SV
FÖRSTA STEGEN
FI
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
CS
ZAČÍNÁME
SK
ZAČÍNAME
HU
ELSŐ LÉPÉSEK
EL
ΠΡΤΑ ΒΗΜΑΤΑ
RO
PRIMII PAȘI 22
AR
FIRST STEPS
6
FR
PRÉPARATION DU CAFÉ
DE
KAFFEEZUBEREITUNG
IT
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
ES
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
PT
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
PL
PRZYGOTOWANIE KAWY
RU
NL
KOFFIE BEREIDEN
DA
KAFFETILBEREDNING
NO
KAFFETILBEREDNING
SV
KAFFEFÖRBEREDELSE
FI
KAHVIN VALMISTUS
CS
PŘÍPRAVA KÁVY
SK
PRÍPRAVA KÁVY
HU
KÁVÉKÉSZÍTÉS
EL
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
RO
PREGĂTIREA CAFELEI 25
AR
COFFEE PREPARATION
7
FR
NETTOYAGE
DE
REINIGUNG
IT
PULIZIA
ES
LIMPIEZA
PT
LIMPEZA
PL
CZYSZCZENIE
RU
NL
SCHOONMAKEN
DA
RENGØRING
NO
RENGJØRING
SV
RENGÖRING
FI
PUHDISTAMINEN
CS
ČIŠTĚNÍ
SK
ČISTENIE
HU
TISZTÍTÁS
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
RO
CURĂARE 28
AR
CLEANING
8
FR
DÉTARTRAGE
DE
ENTKALKUNG
IT
DECALCIFICAZIONE
ES
DESCALCIFICACIÓN
PT
DESCALCIFICAÇÃO
PL
ODKAMIENIANIE
RU
NL
ONTKALKEN
DA
AFKALKNING
NO
AVKALKING
SV
AVKALKNING
FI
KALKINPOISTO
CS
ODVÁPNĚNÍ
SK
ODVÁPNENIE
HU
VÍZKŐMENTESÍTÉS
EL
ΑΦΑΛΑΤΣΗ
RO
DECALCIFIERE 31
AR
DESCALING
9
FR
RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS
DE
BEDEUTUNG DER BLINKENDEN LED
IT
PANORAMICA
DELLE SPIE LUMINOSE
ES
RESUMEN DE LUCES
PT
SUMÁRIO DE ALERTAS LUMINOSOS
PL
OBJAŚNIENIE PODŚWIETLANIA PRZYCISKU
RU
NL
OVERZICHT
VAN HET KNIPPEREN
DA
KORT BESKRIVELSE AF KNAPPERNE
NO
BESKRIVELSE AV
KNAPPENE
SV
SAMMANFATTNING BLINKNINGAR
FI
MERKKIVALOJEN YHTEENVETO
CS
VÝZNAM SVĚTELNÝCH SIGNÁLŮ
SK
VÝZNAM SVETELNÝCH SIGNÁLOV
HU
ÁLLAPOTJELZÉSEK
EL
ΣΥΝΟΨΗ ΦΤΕΙΝΝ ΕΝΕΙΞΕΝ
RO
PREZENTAREA ALERTELOR 39
AR
BLINKING SUMMARY
10
FR
PANNES
DE
FEHLERBEHEBUNG
IT
RISOLUZIONE PROBLEMI
ES
RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
RU
NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
DA
FEJLFINDING
NO
FEILSØKING
SV
FELSÖKNING
FI
VIANMÄÄRITYS
CS
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
SK
RIEŠENIE PROBLÉMOV
HU
HIBAELHÁRÍTÁS
EL
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
RO
DEPANARE 46
AR
TROUBLESHOOTING
11

FR
PERSONNALISER LA TAILLE DE VOTRE CAFÉ
DE
FÜLLMENGE PERSONALISIEREN
IT
PERSONALIZZARE LA LUNGHEZZA DEL CAFFÈ
ES
PERSONALIZA EL TAMAÑO DE TU
CAFÉ
PT
PERSONALIZE O TAMANHO DO SEU CAFÉ
PL
SPERSONALIZUJ ILOŚĆ SWOJEJ
KAWY
RU
NL
PERSONALISEER JE
KOPGROOTTE
DA
PERSONLIGGØR DIN KOPSTØRRELSE
NO
TILPASS KOPPSTØRRELSEN
SV
PERSONIFIERA DIN KAFFESTORLEK
FI
KAHVIN KOON OHJELMOINTI
CS
NAPROGRAMOVÁNÍ MNOŽSTVÍ KÁVY
SK
NAPROGRAMOVANIE MNOŽSTVA KÁVY
HU
SZABJA SZEMÉLYRE A KÁVÉMENNYISÉGET
EL
ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ
RO
PERSONALIZAIVĂ DIMENSIUNEA CAFELEI 83
PERSONALIZE YOUR COFFEE SIZE
15
AR
FR
RÉTABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
DE
WERKSEINSTELLUNGEN
IT
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
ES
VOLVER A LOS AJUSTES DE
FÁBRICA
PT
REPOR AS DEFINIÇÕES DE ORIGEM
PL
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ
FABRYCZNYCH
RU
NL
FABRIEKSINSTELLINGEN
HERSTELLEN
DA
NULSTIL TIL FABRIKSINDSTILLINGER
NO
GJENOPPRETT
FABRIKKINNSTILLINGENE
SV
ÅTERSTÄLL FABRIKSINSTÄLLNINGAR
FI
TEHDASASETUSTEN
PALAUTTAMINEN
CS
NÁVRAT DO TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ
SK
NÁVRAT DO VÝROBNÉHO
NASTAVENIA
HU
GYÁRI ÉRTÉKEK VISSZAÁLLÍTÁSA
EL
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ
ΡΥΘΜΙΣΕΝ
RO
REVENIREA LA SETĂRILE DIN FABRICĂ 85
RESET TO FACTORY SETTINGS
16
AR
FR
VIDANGE DU SYSTÈME
DE
ENTLEERUNG
IT
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA
ES
VACIADO
DEL SISTEMA
PT
ESVAZIAR O SISTEMA
PL
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU WODNEGO
RU
NL
SYSTEEM LEGEN
DA
TØMNING AF SYSTEMET
NO
TØMMING AV SYSTEMET
SV
TÖMNING AV SYSTEMET
FI
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN
CS
VYPRÁZDNĚNÍ PŘÍSTROJE
SK
VYPRÁZDNENIE PRÍSTROJA
HU
A RENDSZER ÜRÍTÉSE
EL
ΕΚΚΕΝΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
RO
GOLIREA SISTEMULUI 87
EMPTYING THE SYSTEM
17
AR
FR
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
DE
ENTSORGUNG UND
UMWELTSCHUTZ
IT
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
ES
ELIMINACIÓN
Y PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
PT
ELIMINAÇÃO E PROTEÇÃO AMBIENTAL
PL
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA
RU
NL
RECYCLING EN BESCHERMING VAN HET MILIEU
DA
BORTSKAFFELSE OG
BESKYTTELSE AF MILJØ
NO
AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN
SV
AVFALLSHANTERING OCH MILJÖSKYDD
FI
HÄVITTÄMINEN JA YMPÄRISTÖNSUOJELU
CS
LIKVIDACE A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
SK
LIKVIDÁCIA A OCHRANA
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
HU
MEGSEMMISÍTÉS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
EL
ΙΑΘΕΣΗ
ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
RO
ELIMINARE ȘI PROTECIA
MEDIULUI 78
DISPOSAL AND
ENVIRONMENTAL PROTECTION
13
AR
FR
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
DE
ENERGIESPARMODUS
IT
RISPARMIO ENERGETICO
ES
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
PT
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
PL
TRYB
OSZCZĘDZANIA ENERGII
RU
NL
ENERGIEBESPARINGSSTAND
DA
ENERGIBESPARENDE PROGRAM
NO
MODUS FOR ENERGISPARING
SV
ENERGISPARLÄGE
FI
ENERGIANSÄÄSTÖTILA
CS
ÚSPORA ELEKTRICKÉ ENERGIE
SK
ÚSPORA ELEKTRICKEJ
ENERGIE
HU
ENERGIATAKARÉKOS MÓD
EL
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
RO
MODUL DE
ECONOMIE ENERGIE 81
ENERGY SAVING MODE
14
AR
SV
SPECIFIKATIONER
FI
TEKNISET TIEDOT
CS
TECHNICKÉ ÚDAJE
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
HU
MŰSZAKI ADATOK
EL
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
RO
SPECIFICAII 76
AR
4

FR
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
DE
MASCHINENÜBERSICHT
IT
PANORAMICA SULLA MACCHINA
ES
VISTA GENERAL DE LA
MÁQUINA
PT
VISÃO GERAL DA MÁQUINA
PL
OPIS URZĄDZENIA
RU
NL
MACHINE OVERZICHT
DA
MASKINOVERSIGT
NO
OVERSIKT OVER MASKINEN
SV
MASKINÖVERSIKT
FI
KONE YLEISESTI
CS
POPIS PŘÍSTROJE
SK
POPIS PRÍSTROJA
HU
A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
EL
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
ΜΗΧΑΝΗΣ
RO
PREZENTAREA APARATULUI
FR Réservoir d’eau et couvercle DE Wassertank und Deckel IT Serbatoio dell’acqua e coperchio
ES Depósito de agua y tapa PT Depósito de água e tampa PL Zbiornik na wodę i pokrywa RU Резервуар
для воды с крышкой NL Waterreservoir en deksel DA Vandtank og låg NO Vanntank og lokk
SV Vaentank och lock FI Vesisäiliö ja kansi CS Nádoba na vodu s víkem SK Nádržka na vodu s vekom
HU Víztartály és fedő EL Δοχείο νερού και καπάκι RO Rezervor de apă și capac
FR Bac d’égouage DE Abtropfschale IT Vassoio raccogligocce ES Bandeja antigoteo PT Base do
recipiente de cápsulas usadas PL Korytko ociekowe RU Поддон для сбора капель NL Lekbakje
DA Drypbakke NO Dryppskål SV Droppbricka FI Tippa-astia CS Odkapávač SK Odkvapkávač
HU Csepptálca EL Δίσκος αποστράγγισης RO Tavă de picurare
FR Réservoir de capsules usagées DE Kapselcontainer IT Contenitore per le capsule usate
ES Contenedor de cápsulas usadas PT Recipiente de cápsulas usadas PL Pojemnik na zużyte kapsułki
RU Контейнер для использованных капсул NL Opvangbak voor gebruikte capsules
DA Kapselbeholder NO Kapselbeholder SV Kapselbehållare FI Kapselisäiliö CS Zásobník na použité
kapsle SK Zásobník na použité kapsuly HU Használtkapszula-tartó EL Κάδος χρησιμοποιημένων
καψουλών RO Container de capsule utilizate
FR Levier de verrouillage/déverrouillage DE Verriegeln/Entriegeln des Hebels IT Bloccare/Sbloccare la
leva ES Palanca de bloqueo/desbloqueo PT Alavanca de bloqueio e desbloqueio PL Blokowanie/
Odblokowanie dźwigni RU Рычаг блокировки/открытия крышки NL Vergrendel/Ontgrendelhendel
DA Låse/aflåse håndtag NO Låse/låse opp håndtak SV Låsa/Låsa upp spak FI Lukitus- ja avausvipu
CS Páka k zamknutí/odemknutí SK Páka na zamknutie/odomknutie HU Záró/Nyitó kar EL Μοχλός
ασφάλισης/απασφάλισης RO Mâner blocare/deblocare
FR Embout de sortie du café DE Kaee-Auslauf IT Erogatore di caè ES Salida del café PT Saída de
café PL Wylot kawy RU Отверстие выхода кофе NL Koe uitloop DA Kaeudløb NO Kaeutløp
SV Kaeutlopp FI Kahvisuutin CS Výpust kávy SK Výpust kávy HU Kávékifolyó EL Στόμιο εκροής καφέ
FR ON/OFF et Bouton Café DE AN/AUS und Kaee-Knopf IT Pulsante ON/OFF e pulsanti caè ES Botón
de ENCENDIDO/APAGADO y de café PT Botão ON/OFF e de café PL WŁ./WYŁ. i przycisk parzenia
kawy RU ВКЛ/ВЫКЛ и кнопка приготовления напитка NL AAN/UIT en koeknop DA ON/OFF og
kaeknap NO AV/PÅ og kaeknapp SV PÅ/AV och kaeknapp FI ON/OFF- ja kahvipainike CS Tlačítko
ZAPNOUT/VYPNOUT a pro přípravu kávy SK Tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ a na prípravu kávy HU KI/BE és
kávé gomb EL Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και καφέ RO Buton de PORNIRE/OPRIRE cafea
AR
AR
AR
AR
AR
AR
5
1
MACHINE OVERVIEW
1 Water tank and lid
2 Used capsule container
3 Drip tray
4 ON/OFF and coee buon
5 Locking/Unlocking lever
6 Coee outlet

4
1
5
7
8
6
2
3
FR Support de tasse DE Tassenabstellfläche IT Supporto per la tazza ES Soporte para tazas PT Bandeja de gotas
PL Podstawka ociekowa RU Подставка под чашку NL Kophouder DA Kopstøe NO Koppstøe SV Koppstöd
FI Kuppiteline CS Podstavec pod šálek SK Podstavec na šálku HU Csészetartó EL Yποστήριξη κούπας RO Suport
pentru ceașcă
FR Bras du réservoir d’eau réglable DE Verstellbarer Wassertank IT Braccio regolabile per serbatoio dell’acqua
ES Brazo ajustable del depósito de agua PT Suporte ajustável do depósito de água PL Obrotowa podstawa zbiornika
wody RU Регулируемая подставка резервуара для воды NL Verstelbare arm waterreservoir DA Justerbar holder til
vandtanken NO Justerbar vanntank SV Justerbar vaentankbas FI Säädeävä vesisäiliön varsi CS Nastavitelný držák na
nádobu na vodu SK Nastaviteľný držiak na nádržku na vodu HU Állítható víztartály tartó EL Ρυθμιζόμενος βραχίονας
δοχείου νερού RO Braț ajustabil rezervor de apă
FR Grille d’égouage DE Abtropfgier IT Griglia raccogligocce ES Rejilla antigoteo PT Grelha da bandeja de gotas
PL Kratka ociekowa RU Решетка подставки под чашку NL Lekrooster DA Rist NO Drypprist SV Droppgaller
FI Tipparitilä CS Odkapávací mřížka SK Mriežka na odkvapkávanie HU Csepprács EL Σχάρα αποστράγγισης
RO Tăviță de picurare
RO Unitate de extracție a cafelei
AR
AR
AR
AR
6
VERTUO NEXT
7 Drip grid
8 Cup support
9 Adjustable water tank arm

4
5
8
6
7
2
9
4
1
1
5
7
8
6
2
3
7
VERTUO POP
VERTUO PLUS C
VERTUO PLUS D

FR Déballage : il se peut qu’un peu de poussière soit présente sur la surface de la machine en raison des matériaux
recyclés utilisés dans l’emballage. Cela n’est pas dangereux, il vous sut de l’essuyer avec un chion doux. DE Beim
Auspacken könnte sich aufgrund der für die Verpackung verwendeten recycelten Materialen ein wenig Staub auf der
Maschine befinden. Dieser ist nicht gefährlich, entfernen Sie ihn einfach mit einem sauberen, weichen Tuch.
IT Apertura della scatola: potrebbe essere presente della polvere sulla superficie della macchina per via dei materiali
riciclati utilizzati nella confezione. Non è dannoso, è suciente pulire con un panno morbido. ES Al desembalar la
máquina es posible que encuentre algo de polvo en su superficie. Este polvo procede de los materiales reciclados que
se han utilizado en el embalaje. No es peligroso. Solo tiene que limpiarlo con un paño suave. PT Desembalar: pode
estar presente alguma poeira na superfície da máquina devido ao material reciclado utilizado na embalagem. Não é
perigoso, limpar simplesmente com um pano macio. PL Rozpakowanie: na powierzchni urządzenia może znajdować
się trochę kurzu z powodu materiałów pochodzących z recyklingu użytych w opakowaniu. Nie jest to niebezpieczne,
wystarczy wyczyścić miękką chusteczką. RU Распаковка: на поверхности кофемашины может присутствовать
пыль из-за переработанных материалов, используемых в упаковке. Это не опасно, просто протрите
кофемашину мягкой тканью. NL Uitpakken: door het gebruik van gerecyclede materialen in de verpakking kan er
stof op de bovenkant van de machine liggen. Dit is niet gevaarlijk, verwijder het eenvoudig met een zachte doek.
DA Når du pakker en maskine ud: Der kan være noget støv på maskinens overflade på grund af de
genbrugsmaterialer, der anvendes i emballagen. Dee er ikke farligt, blot rengør med en blød klud. NO Når du
åpner opp esken kan det være støv på overflatene på grunn av resirkulert materiell. Det er ikke farlig og du kan enkelt
vaske det bort. SV Uppackning: det kan finnas damm på maskinen på grund av det återvunna materialet som
används i förpackningen. Dea är inte farligt, rengör helt enkelt med en mjuk trasa. FI Pakkauksen avaaminen:
laieen päällä saaa olla pakkausmateriaalista irronnua pölyä, johtuen pakkauksessa käytetystä
kierrrätysmateriaalista. Tämä ei ole haitallista ja voidaan pyyhkiä pois liinalla ennen käyöä. CS Vybalení: na povrchu
přístroje může být usazen prach z důvodu použití recyklovaných materiálů na obaly. Tento prach není nebezpečný.
Stačí jej otřít jemným ubrouskem. SK Vybalenie: na povrchu prístroja môže byť usadený prach z dôvodu použitia
recyklovaných materiálov na obaly. Tento prach nie je nebezpečný. Stačí ho utrieť jemným obrúskom. HU
Kicsomagolás: a csomagolás újrahasznosíto anyagokból készült, így előfordulhat, hogy por kerül a készülékre. Ez
nem jelent veszélyt, csupán törölje le egy puha kendő használatával. EL Αποσύνδεση: ενδέχεται να υπάρχει σκόνη
στην επιφάνεια της μηχανής λόγω των ανακυκλωμένων υλικών που χρησιμοποιούνται για τη συσκευασία. Αυτό δεν
είναι επικίνδυνο, απλά καθαρίστε τη με ένα μαλακό πανί. RO Despachetare: este posibil să existe praf pe suprafața
aparatului din cauza materialelor reciclate utilizate în ambalaj. Acestea nu sunt periculoase, curățați cu o cârpă moale.
AR
8
Unboxing: some dust may be present on the surface of the
machine due to the recycled materials used in the packaging.
This is not dangerous, simply clean with a so tissue.

FR
CONTENU DE L’EMBALLAGE
DE
VERPACKUNGSINHALT
IT
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
ES
CONTENIDO DEL PAQUETE
PT
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
PL
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
RU
NL
INHOUD VAN DE VERPAKKING
DA
PAKKENS INDHOLD
NO
PAKKENS INNHOLD
SV
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
FI
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
CS
OBSAH BALENÍ
SK
OBSAH BALENIA
HU
A CSOMAG TARTALMA
EL
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
RO
CONINUTUL AMBALAJULUI
FR Machine à café DE Kaeemaschine IT Macchina da caè ES Máquina de café PT Máquina de café
PL Ekspres do kawy RU Кофемашина NL Koemachine DA Kaemaskine NO Kaemaskin
SV Kaemaskin FI Kahvikone CS Kávovar SK Kávovar HU Kávégép EL Μηχανή RO Aparat de cafea
FR Boîte de capsules Nespresso DE Nespresso Kapselbox IT Set degustazione di capsule Nespresso
ES Caja de cápsulas Nespresso PT Caixa de Degustação de Cápsulas Nespresso PL Pudełko kapsułek
Nespresso RU Приветственный набор капсул Nespresso NL Nespresso capsuleset
DA Nespresso boks med kaekapsler NO Nespresso kapselboks SV Nespresso kapselbox
FI Nespresso-kahvikapselivalikoima CS Degustační sada kapslí Nespresso SK Degustačná sada kapsúl
Nespresso HU Nespresso kapszulák EL Συσκευασία με κάψουλες Nespresso RO Cutie capsule Nespresso
FR Kit de bienvenue Nespresso DE Nespresso Willkommensbroschüre IT Brochure di benvenuto
Nespresso ES Material de bienvenida Nespresso PT Material de Boas-vindas Nespresso PL Materiały
powitalne Nespresso RU Приветственная брошюра Nespresso NL Welkom bij Nespresso brochure
DA Nespresso velkomstmateriale NO Nespresso velkomstmateriale SV Nespresso välkomstmaterial
FI “Tervetuloa Nespressolle” -esite CS Uvítací brožura Nespresso SK Uvítacia brožúra Nespresso
HU Nespresso üdvözlőmappa EL Υλικό καλωσορίσματος Nespresso RO Material de bun venit Nespresso
FR Guide de l’utilisateur DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso ES Manual de usuario PT Manual do
utilizador PL Instrukcja obsługi RU Инструкция по эксплуатации NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual
NO Brukermanual SV Instruktionsmanual FI Käyöopas CS Uživatelská příručka SK Užívateľská príručka
HU Használati útmutató EL Εγχειρίδιο χρήσης RO Manualul utilizatorului
FR Garantie DE Gewährleistung IT Garanzia limitata ES Garantía PT Garantia PL Gwarancja
RU Гарантийный талон NL Garantie DA Garanti NO Garanti SV Garanti FI Takuu CS Záruka
SK Záruka HU Garancia EL Εγγύηση RO Garanție
FR Instructions de sécurité DE Sicherheitshinweise IT Istruzioni per la sicurezza ES Instrucciones de
seguridad PT Instruções de segurança PL Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa RU Инструкция по
безопасному использованию NL Veiligheidsinstructies DA Sikkerhedsanvisninger
NO Sikkerhetsinstruksjoner SV Säkerhetsinstruktioner FI Turvallisuusohjeet CS Pokyny ohledně
bezpečnosti SK Pokyny ohľadne bezpečnosti HU Biztonsági előírások EL Οδηγίες ασφαλείας
RO Instrucțiuni de siguranță
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
9
2
PACKAGING CONTENT
1 Coee machine
2 Nespresso welcome material
3 Nespr esso capsules box
4 Safety instructions
5 User manual
6 Warranty

FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE
SICHERHEITSHINWEISE
IT
SICUREZZA
ES
SEGURIDAD
PT
SEGURANÇA
PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
RU
NL
VEILIGHEID
DA
SIKKERHEDSANVISNINGER
NO
SIKKERHET
SV
SÄKERHET
FI
TURVALLISUUS
CS
BEZPEČNOST
SK
BEZPEČNOSŤ
HU
BIZTONSÁG
EL
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
RO
INSTRUCIUNI DE
SIGURANĂ
evitar danos e lesões.
PL
UWAGA: Przed
uruchomieniem ekspresu do
kawy, aby uniknąć ewentualnych
obrażeń i szkód, należy
zapoznać się z instrukcjami
bezpieczeństwa na ulotce.
RU
ВНИМАНИЕ. Внимательно
изучите инструкцию с мерами
предосторожности перед
первым использованием
кофемашины, чтобы избежать
возможных повреждений и
травм.
NL
LET OP: Lees de
veiligheidsinstructies goed door
voordat je deze machine bedient
om mogelijke schade en letsel te
voorkomen.
DA
ADVARSEL: Før du
bruger din kaemaskine,
læs venligst brochuren med
sikkerhedsinstruktioner, for
at undgå potentielt farlige
situationer og skader.
NO
ADVARSEL: For å unngå
skader, les gjennom alle instruk-
sjoner i denne brukermanualen
før maskinen tas i bruk.
SV
VARNING: Innan du använder
FR
ATTENTION : Avant d’utiliser
votre machine Nespresso,
veuillez vous reporter à la notice
de sécurité afin d’éviter blessure
ou dommage.
DE
ACHTUNG: Bevor Sie Ihre
Kaeemaschine in Betrieb
nehmen, lesen Sie bie
sorgfältig die beigelegte
Sicherheitsbroschüre, um
Verletzungen oder Schäden zu
vermeiden.
IT
ATTENZIONE: Prima di
utilizzare la macchina da
caè, leggere le precauzioni di
sicurezza per evitare eventuali
danni.
ES
ADVERTENCIA: Antes
de utilizar la máquina de
café, consulta el folleto de
instrucciones de seguridad para
evitar daños y lesiones.
PT
ATENÇÃO: Antes da
utilização da sua máquina, por
favor consulte o folheto das
instruções de segurança, para
AR
10
EN
SAFETY
CAUTION: Before operating
your coee machine, please
refer to the safety instructions
leaflet to avoid possible harm
and damage.

11
din kaemaskin, var vänlig läs
igenom säkerhetsinstruktionerna
för a undvika farliga situationer
och skador.
FI
HUOM: Lue turvallisuusohjeet
ennen koneen käyöä
välyäksesi mahdollisilta
vahingoilta.
CS
UPOZORNĚNÍ: Než začnete
kávovar používat, prostudujte si
pokyny ohledně bezpečnosti.
Předejdete tak újmě na zdraví
nebo poškození přístroje.
SK
UPOZORNENIE: Kým začnete
kávovar používať, preštudujte si
pokyny ohľadne bezpečnosti.
Predídete tak ujme na zdraví
alebo poškodeniu prístroja.
HU
VIGYÁZAT: A készülék
használata elő, az esetleges
sérülések és károk megelőzése
érdekében olvassa el a
biztonsági előírásokat.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν
χρησιμοποιήσετε τη μηχανή,
διαβάστε το φυλλάδιο με
τις οδηγίες ασφαλείας για
να αποφύγετε τον κίνδυνο
τραυματισμού ή βλάβης.
RO
ATENȚIE: Înainte de a folosi
aparatul de cafea, vă rugăm să
citiți broșura cu instrucțiuni de
siguranță pentru a evita posibile
vătămări și daune.
AR
FR AIDE DE HILFE IT AIUTO ES AYUDA PT AJUDA PL POMOC RU NL HELP
DA HJÆLP NO HJELP SV HJÄLP FI TUKI CS POMOC SK POMOC HU SEGÍTSÉG
EL ΒΟΗΘΕΙΑ RO AJUTOR AR
HELP
www.nespresso.com/help
THANK YOU FOR CHOOSING
NESPRESSO.
NESPRESSO VERTUO IS AN EXCLUSIVE SYSTEM CREATING
A PERFECT COFFEE, TIME AFTER TIME. FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS OR GO ONLINE FOR THE FULL USER MANUAL AT
WWW.NESPRESSO.COM/HELP .

12
FR MERCI D’AVOIR CHOISI
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
est un système unique permeant
de préparer un café parfait, tasse
après tasse. Suivez ces instructions
ou téléchargez l’intégralité du
guide de l’utilisateur sur
www.nespresso.com/help
DE DANKE, DASS SIE SICH FÜR
NESPRESSO ENTSCHIEDEN
HABEN. Nespresso Vertuo
ist ein exklusives System, das
zu jeder Zeit den perfekten
Kaee zubereitet. Befolgen
Sie diese Anweisungen oder
schauen Sie sich die vollständige
Bedienungsanleitung unter
www.nespresso.com/help an.
IT GRAZIE PER AVER SCELTO
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
è un sistema esclusivo per
la preparazione di un caè
eccezionale, tazzina dopo tazzina.
Segui queste instruzioni o visita
il sito per il manuale completo
hps://www.nespresso.com/it/
it/assistenza-macchina#!/
ES GRACIAS POR ELEGIR
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
es un sistema exclusivo que crea
un café perfecto, una y otra vez.
Sigue estas instrucciones o entra
en www.nespresso.com/help para
consultar el manual de usuario
completo.
PT OBRIGADA POR ESCOLHER
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
é um sistema exclusivo que cria o
café perfeito, a cada utilização.
Siga esta instruções ou verifique
o manual completo em
www.nespresso.com/help
PL DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
to ekskluzywny system parzenia
doskonałej kawy za każdym
razem. Postępuj zgodnie z tymi
instrukcjami lub zapoznaj się z
pełną instrukcją obsługi na stronie
www.nespresso.com/help
RU СПАСИБО ЗА ВЫБОР
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
это эксклюзивная система,
которая раз за разом создает
идеальный кофе.Следуйте этим
инструкциям или посетите веб-
сайт с полным руководством
пользователя по адресу
www.nespresso.com/ru/services
NL BEDANKT DAT JE VOOR
NESPRESSO KIEST. Nespresso
Vertuo is een exclusief systeem dat
de perfecte koe bereidt, kopje
na kopje. Volg deze instructies
of bezoek onze website voor de
volledige gebruikershandleiding op
www.nespresso.com
DA TAK FOR, AT DU VÆLGER
NESPRESSO. Nespresso Vertuo er
et eksklusivt system, som laver en
perfekt kop kae, gang på gang.
Følg disse instruktioner eller se
den fulde brugermanual online på
www.nespresso.com/help
NO TAKK FOR AT DU VALGTE
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
er et eksklusivt system for perfekt
tilberedning av kae, gang eer
gang. Følg disse instruksjonene
eller gå online for å se den
fullstendige brukermanualen på
www.nespresso.com/no
SV TACK FÖR ATT DU VÄLJER
NESPRESSO. Nespresso Vertuo är
e exklusivt system som skapar en
perfekt kae, gång på gång. Följ
dessa anvisningar eller gå online
för hela instruktionsmanualen på
www.nespresso.com/help
FI KIITOS ETTÄ VALITSIT
NESPRESSON. Nespresso Vertuo
on ainutlaatuinen kahvikone, joka
valmistaa täydellistä kahvia joka
kerta. Seuraa näitä ohjeita tai
mene osoieeseen
www.nespresso.com/help
nähdäksesi täydet käyöohjeet.
CS DĚKUJEME, ŽE JSTE SI
VYBRALI NESPRESSO. Nespresso
Vertuo je jedinečný systém na
přípravu dokonalé kávy
v každém šálku. Řiďte se pokyny
v této příručce nebo využijte
rozsáhlejší manuál na
www.nespresso.com
SK ĎAKUJEME, ŽE STE SI
VYBRALI NESPRESSO. Nespresso
Vertuo je jedinečný systém na
prípravu dokonalej kávy v každej
šálke. Riaďte sa pokynmi v tejto
príručke alebo využite rozsiahlejší
manuál na www.nespresso.com
HU KÖSZÖNJÜK, HOGY A
NESPRESSO-T VÁLASZTOTTA.
A Nespresso Vertuo exkluzív
rendszerével nap mint nap
tökéletes kávét készíthet. Kövesse
ezeket az utasításokat, vagy
keresse online a teljes használati
utasítást a
www.nespresso.com/help
oldalon.
EL ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ
ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΗ NESPRESSO. Η
μηχανή Nespresso Vertuo διαθέτει
ένα αποκλειστικό σύστημα που
εξασφαλίζει το τέλειο αποτέλεσμα
κάθε φορά και για κάθε είδος
καφέ. Ακολουθήστε αυτές τις
οδηγίες ή ανατρέξτε στο πλήρες
εγχειρίδιο χρήσης που διατίθεται
στη διεύθυνση
www.nespresso.com/help
RO VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI
ALES NESPRESSO. Nespresso
Vertuo este un sistem exclusiv
care creează cafeaua perfectă,
de fiecare dată. Urmați aceste
instrucțiuni sau accesați website-ul
pentru manualul utilizatorului
complet la adresa
www.nespresso.com/help
AR
www.nespresso.com/help

FR
OUVERTURE/FERMETURE
DE
ÖFFNEN/SCHLIESSEN
IT
APRI/
CHIUDI
ES
ABRIR/CERRAR
PT
ABRIR/FECHAR
PL
OTWÓRZ/
ZAMKNIJ
RU
/
NL
OPENEN/
SLUITEN
DA
ÅBEN/LUK
NO
ÅPNE/LUKKE
SV
ÖPPNA/STÄNG
FI
AVAA/SULJE
CS
OTEVŘENÍ/ZAVŘENÍ
SK
OTVORENIE/
ZATVORENIE
HU
NYIT/ZÁR
EL
ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ
RO
PORNIRE/OPRIRE
AR
13
3
VERTUO NEXT
OPEN/CLOSE

14
VERTUO PLUS
VERTUO POP

FR
CONNECTIVITÉ VERTUO NEXT / VERTUO POP
DE
KONNEKTIVITÄT
VERTUO NEXT / VERTUO POP
IT
CONNETTIVITÀ VERTUO NEXT /
VERTUO POP
ES
CONECTIVIDAD VERTUO NEXT / VERTUO POP
PT
CONETIVIDADE VERTUO NEXT / VERTUO POP
PL
ŁĄCZNOŚĆ
VERTUO NEXT / VERTUO POP
RU
NL
CONNECTIVITEIT
VERTUO NEXT / VERTUO POP
DA
OPKOBLING VERTUO NEXT /
VERTUO POP
NO
TILKOBLING VERTUO NEXT / VERTUO POP
SV
ANSLUTNING VERTUO NEXT / VERTUO POP
FI
YHDISTETTÄVYYS
VERTUO NEXT / VERTUO POP
CS
KONEKTIVITA VERTUO NEXT /
VERTUO POP
SK
KONEKTIVITA VERTUO NEXT / VERTUO POP
HU
EFUNKCIÓK VERTUO NEXT / VERTUO POP
EL
ΣΥΝΕΣΙΜΟΤΗΤΑ
VERTUO NEXT / VERTUO POP
RO
CONECTIVITATE VERTUO NEXT /
VERTUO POP
FR POURQUOI APPAIRER VOTRE MACHINE VERTUO NEXT/VERTUO POP : Notifications push et achage à
l’écran des instructions de résolution des erreurs au niveau de la machine ; maintenance simplifiée grâce à des conseils
pas à pas pour le détartrage, le rinçage et le neoyage de votre machine ; tutoriels consacrés à l’utilisation de la
machine ; machine toujours à jour DE WARUM SIE IHRE VERTUO NEXT / VERTUO POP KOPPELN SOLLTEN:
Push-Benachrichtigungen & direkte Hilfe bei Maschinenfehlern. Einfache Wartung dank der Schri-für-Schri-
Anleitung zu Entkalkung, Spülvorgang und Reinigung Ihrer Maschine; Maschinentutorials; Ihre Maschine ist immer auf
aktuellstem Stand IT PERCHÉ DOVRESTI SINCRONIZZARE LA TUA VERTUO NEXT / VERTUO POP Notifiche
push e risoluzione problemi tramite smartphone in caso di errori della macchina; manutenzione semplice tramite
AR
15
4
CONNECTIVITY (VERTUO
NEXT / VERTUO POP)
=
VERTUO NEXT
VERTUO POP
WHY SHOULD YOU PAIR
YOUR VERTUO NEXT /
VERTUO POP MACHINE:
Push notifications & on-screen troubleshooting for
machine errors; Easy maintenance thanks to step-by-step
guidance for descaling, rinsing & cleaning of your machine;
Machine tutorials; Machine always up to date

istruzioni guidate passo dopo passo per decalcificare, risciacquare e pulire la tua macchina; tutorial; macchina sempre aggiornata
ES POR QUÉ DEBES CONECTAR TU MÁQUINA VERTUO NEXT O VERTUO POP: Notificaciones push y resolución de
problemas en pantalla en caso de errores en la máquina; fácil mantenimiento gracias a la guía paso a paso para descalcificar, enjuagar
y limpiar la máquina; tutoriales sobre la máquina; máquina siempre actualizada PT PORQUE DEVERÁ EMPARELHAR A SUA
MÁQUINA VERTUO NEXT / VERTUO POP. Notificações de erro e forma de resolução através do ecrã do seu telemóvel; Dicas
para uma manutenção facilitada graças a orientações passo-a-passo para descalcificar; enxaguar e limpar a sua máquina; Tutoriais de
uso da máquina; Máquina sempre atualizada PL DLACZEGO POWINIENEŚ SPAROWAĆ SWOJE URZĄDZENIE VERTUO
NEXT / VERTUO POP: Powiadomienia wyświetlane na ekranie, dotyczące rozwiązywania problemów z błędami ekspresu; Łatwa
konserwacja dzięki instrukcjom krok po kroku dotyczącym odkamieniania, płukania i czyszczenia urządzenia. ; Samouczki dotyczące
ekspresu; Zawsze aktualne informacje o ekspresie RU
VERTUO NEXT/VERTUO POP : Всплывающие уведомления и устранение неполадок на экране при
ошибках кофемашины; Простое обслуживание благодаря пошаговым инструкциям по удалению накипи, промывке и
очистке вашей кофемашины; Учебные пособия по работе с кофемашиной; Кофемашина всегда в актуальном состоянии
NL WAAROM JE DE VERTUO NEXT / VERTUO POP KOPPELT: Push notificaties en het direct oplossen van problemen bij
foutmeldingen vanaf jouw smartphone of tablet; Eenvoudig onderhoud dankzij de ondersteuning bij het ontkalken en het spoelen en
reinigen van de machine; Machine gebruikershandleiding; De machine is altijd up to date. DA HVORFOR SKAL DU OPKOBLE
DIN VERTUO NEXT / VERTUO POP: PUSHMEDDELELSER OG FEJLFINDING PÅ SKÆRMEN FOR MASKINFEJL; Nem
vedligeholdelse takket være trin-for-trin vejledning til afkalkning, skylning og rengøring af din maskine; Maskine gennemgang;
Maskinen er altid opdateret NO HVORFOR SKAL DU KOBLE DIN VERTUO NEXT/ VERTUO POP MASKIN TIL DIN
TELEFON: Push-varsel og feilsøking på din telefon ved feil på maskinen. Enkel å bruke takket være steg-for-steg instruks for
avkalkning, rense og rengjøring av din maskin. Maskinveiledning; Maskinen er alltid oppdatert SV VARFÖR DU SKA PARKOPPLA
DIN VERTUO NEXT / VERTUO POP KAFFEMASKIN: Push-meddelanden och felsökning på skärmen för maskinfel, enkelt
underhåll tack vare steg-för-steg-vägledning för avkalkning, sköljning och rengöring av din maskin, maskinhandledning, maskin alltid
uppdaterad FI MIKSI SINUN KANNATTAA YHDISTÄÄ VERTUO NEXT / VERTUO POP KONEESI LAITEPARIKSI:
Ilmoitukset ja helppo vianmääritys laieellesi; Helppo huolto koneelle vaiheiaisilla ohjeilla kalkinpoistoon, huuhteluun ja
puhdistukseen; Käyöohjeet; Koneesi käyöjärjestelmä on aina ajantasalla CS PROČ BYSTE MĚLI SPÁROVAT SVŮJ PŘÍSTROJ
VERTUO NEXT / VERTUO POP: Push notifikace a odstraňování chyb přístroje na obrazovce; Snadná údržba díky podrobnému
návodu k odvápnění, opláchnutí a čištění vašeho přístroje; Návody k obsluze přístroje; Přístroj bude vždy aktuální SK PREČO BY STE
MALI SPÁROVAŤ SVOJ PRÍSTROJ VERTUO NEXT / VERTUO POP: Push notifikácie a odstraňovanie chýb prístroja na
obrazovke; Ľahká údržba vďaka podrobnému návodu na odvápnenie, opláchnutie a čistenie vášho prístroja; Návody na obsluhu
prístroja; Prístroj bude vždy aktuálny HU MIÉRT ÉRDEMES CSATLAKOZTATNI AZ APPLIKÁCIÓHOZ A VERTUO NEXT/
VERTUO POP KÉSZÜLÉKEKET: készülék hibák esetén értesítések és hibaelhárítási tanácsok jelennek meg a kijelzőn; Lépésről
lépésre segítséget nyújt a vízkőmentesítésben, az átöblítésben és a tisztításban is, ezáltal könnyebb karbantartani a készüléket;
Segédanyagokat érhet el a készülék használatával kapcsolatban, ezáltal a készülék mindig naprakész lesz EL ΓΙΑΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΣΥΝΕΣΕΤΕ ΤΗ VERTUO ΜΗΧΑΝΗ ΣΑΣ: Λήψη ειδοποιήσεων & αντιμετώπιση προβλημάτων για σφάλματα της μηχανής σε
οθόνη · Εύκολη συντήρηση χάρη στην αναλυτική καθοδήγηση για την αφαλάτωση, το ξέβγαλμα και τον καθαρισμό της μηχανής
σας. Οδηγίες για το πως να χρησιμοποιείται τη μηχανή σας. Η μηχανή σας είναι πάντα ενημερωμένη RO DE CE TREBUIE SĂ
CONECTAI APARATUL DUMNEAVOASTRĂ VERTUO NEXT / VERTUO POP: Notificări automate și depanare pentru erorile
aparatului direct pe ecran; Mentenanță ușoară datorită instrucțiunilor pas cu pas pentru decalcifierea, clătirea și curățarea aparatului
dumneavoastră; Tutoriale pentru folosirea aparatului; Aparatul este întotdeauna actualizat
FR Paramètres d’usine par défaut : modes Bluetooth/Wi-Fi activés DE Werkseinstellung: Bluetooth/Wi-Fi AN
IT Impostazioni di fabbrica predefinite: Bluetooth/Wi-fi ON ES Ajustes de fábrica predeterminados: Bluetooth/wifi
activados PT Configuração de fábrica pré-definida: Bluetooth / Wi-Fi ON PL Domyślne ustawienia fabryczne :
Bluetooth/Wi-Fi WŁĄCZONE RU Заводские настройки по умолчанию: Bluetooth/Wi-Fi включены
NL Standaard fabrieksinstellingen: Bluetooth/wifi AAN DA Standard fabriksindstillinger: Bluetooth/Wi-Fi ON
NO Standard fabrikkinnstillinger: Bluetooth/Wi-Fi ON SV Standard fabriksinställning: Bluetooth/Wifi PÅ
FI Tehdasasetukset: Bluetooth/Wi-Fi PÄÄLLÄ CS Výchozí tovární nastavení: Bluetooth/Wi-Fi v zapnutém stavu
SK Predvolené továrenské nastavenie: Bluetooth/Wi-Fi v zapnutom stave HU Alapértelmeze gyári beállítás:
Bluetooth/Wifi bekapcsolva EL Προεπιλεγμένη εργοστασιακή ρύθμιση: Bluetooth / Wi-Fi ON RO Setare din
fabrică: Bluetooth/Wi-Fi PORNIT
AR
AR
16
Default factory seing: Bluetooth/Wi-Fi ON

+ =
ON
FR Télécharger l’application Nespresso DE Laden Sie die Nespresso App herunter IT Scaricare l’App Nespresso
ES Descarga la aplicación de Nespresso PT Faça o download da Nespresso App PL Pobierz aplikację Nespresso
RU Скачайте приложение Nespresso NL Download de Nespresso App DA Download Nespresso-appen NO Last ned
Nespresso App SV Ladda ner Nespresso App FI Lataa Nespresso-sovellus CS Stáhněte si aplikaci Nespresso SK Stiahnite
si aplikáciu Nespresso HU Töltse le a Nespresso alkalmazást EL Κατεβάστε την εφαρμογή Nespresso RO Descărcați aplicația
Nespresso
FR APPAIRAGE DE KOPPELN IT SINCRONIZZAZIONE ES EMPAREJAMIENTO PT EMPARELHAMENTO
PL PAROWANIE RU VERTUO NEXT / VERTUO POP NL KOPPELEN
DA PARRING NO SAMMENKOBLE SV PARKOPPLING FI LAITEPARIN MUODOSTUS CS SPÁROVÁNÍ
SK SPÁROVANIE HU PÁROSÍTÁS EL ΣΥΖΕΥΞΗ RO CONECTARE
FR Démarrer l’application sur votre smartphone ou votre tablee DE Starten Sie die App auf Ihrem Smartphone oder
Tablet IT Aprire l’App dal proprio smartphone o tablet ES Abre la aplicación en tu teléfono o tableta PT Abra a App no
seu smartphone ou tablet PL Uruchom aplikację na swoim telefonie lub tablecie RU Запустите приложение NL Open de
app op je smartphone of tablet DA Start appen på din smartphone eller din tablet NO Åpne appen på smarelefon eller
nebre SV Starta appen på din smartphone eller surfplaa FI Avaa sovellus älypuhelimellasi tai tabletilla CS Spusťte
aplikaci (ať už v telefonu, nebo v tabletu) SK Spusťte aplikáciu (či už v telefóne alebo v tablete) HU Indítsa el az alkalmazást
okostelefonján vagy tabletjén EL Ανοίξτε την εφαρμογή στο smartphone ή το tablet σας RO Lansați aplicația pe smartphone
sau tabletă
AR
AR
AR
17
1. Download the Nespresso App
2. Launch the App on your smartphone or tablet
PAIRING

FR Cliquer sur l’icône de la machine DE Klicken Sie auf das Maschinen-Icon IT Toccare l’icona della macchina ES Haz clic en
el icono de la máquina PT Carregue no ícone da máquina PL Naciśnij ikonę ekspresu RU Коснитесь значка кофемашины
NL Klik op het machinesymbool DA Klik på maskine-ikonet NO Trykk på Maskin-ikonet SV Klicka på maskinikonen FI Paina
kahvikone-kuvakea CS Klikněte na ikonu Kávovary SK Kliknete na ikonu Kávovary HU Kaintson a készülék ikonra
EL Κάντε κλικ στο εικονίδιο της μηχανής RO Faceți clic pe pictograma Aparat
FR Suivre les instructions fournies par l’application DE Folgen Sie den Anweisungen in der App IT Seguire le istruzioni
sull’App ES Sigue las instrucciones de la aplicación PT Siga as instruções via App PL Postępuj zgodnie z instrukcjami w
aplikacji RU Следуйте инструкциям приложения NL Volg de instructies op de App DA Følg instruktionerne via appen
NO Følg instruksjonene via appen SV Följ instruktionen i appen FI Seuraa sovelluksen ohjeita CS Postupujte podle pokynů v
aplikaci SK Postupujte podľa pokynov v aplikácii HU Kövesse az alkalmazásban megjelenő utasításokat EL Ακολουθήστε τις
οδηγίες στην εφαρμογή RO Urmați instrucțiunile din aplicație
FR ACTIVATION/DÉSACTIVATION DES MODES BLUETOOTH ET WIFI DE BLUETOOTH & WIFI AN UND
AUSSCHALTEN IT ACCENDERE / SPEGNERE IL BLUETOOTH E IL WIFI ES ACTIVAR/DESACTIVAR BLUETOOTH
Y WIFI PT LIGAR / DESLIGAR BLUETOOTH & WIFI PL WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE BLUETOOTH I WIFI
RU / BLUETOOTH WIFI NL IN OF UITSCHAKELEN BLUETOOTH & WIFI
DA TÆND ON/OFF BLUETOOTH & WI-FI NO SKRU PÅ/AV BLUETOOTH & WIFI SV SÄTT PÅ/AV BLUETOOTH &
WIFI FI KYTKE BLUETOOTH & WIFI PÄÄLLE/POIS CS ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ BLUETOOTH A WIFI
SK ZAPNUTIE/VYPNUTIE BLUETOOTH A WIFI HU BLUETOOTH ÉS WIFI BE ÉS KIKAPCSOLÁSA
EL ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ BLUETOOTH & WI-FI RO PORNII/OPRII BLUETOOTH ȘI WIFI
AR
AR
AR
18
3. Click on the Machine icon
4. Follow the instructions via the App
TURN ON/OFF BLUETOOTH &
WI-FI

FR Débrancher la machine DE Ziehen Sie den Stecker der Maschine IT Scollegare la macchina ES Desconecta la
máquina PT Desligue a máquina da tomada PL Odłącz ekspres od zasilania RU Отсоедините кофемашину от сети
NL Haal de stekker uit het stopcontact DA Træk maskinens stik ud af stikkontakten NO Koble fra maskinen SV Koppla ur
maskinen FI Irrota virtajohto pistorasiasta CS Vypojte přístroj ze zásuvky SK Vypojte prístroj zo zásuvky HU Húzza ki a
gépet EL Αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα RO Scoateți aparatul din priză
FR Opération terminée DE Vorgang abgeschlossen IT Operazione completata ES Operación completada PT Operação
completa PL Operacja zakończona RU Процесс завершен NL Proces voltooid DA Du er nu færdig NO Prosess fullført
SV Process slutförd FI Toiminto suoriteu CS Hotovo SK Hotovo HU Funkció kész EL Η διαδικασία ολοκληρώθηκε
RO Operațiunea este finalizată
FR Appuyer longuement sur le bouton tout en branchant la machine DE Drücken und halten Sie den Buon, während Sie den
Stecker wieder einstecken IT Schiaccia e premi il pulsante mentre inserisci la spina ES Mantén pulsado el botón mientras se
conecta PT Pressione o botão e mantenha pressionado enquanto se liga a ficha PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk podczas
podłączania RU Нажмите и удерживайте кнопку во время подключения к сети NL Houd de knop ingedrukt tijdens
het aansluiten DA Tryk og hold knappen inde imens du sæer stikket i NO Press og hold knappen inne når du plugger i
kontakten. SV Tryck och håll ned knappen när du kopplar i kontakten FI Paina painikea pohjaan laiaessasi virtajohdon
pistokkeeseen CS Při zapojování stiskněte a podržte tlačítko SK Pri zapájaní stlačte a podržte tlačidlo HU Tartsa lenyomva
a gombot, amíg áram alá helyezi a készüléket EL Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενώ συνδέεστε RO Apăsați și
țineți apăsat butonul când aparatul este în priză
AR
AR
AR
19
1. Unplug the machine
3. Operation completed
2. Press and hold the buon while plugging
+
10 s
+
=
ON
=
OFF

FR
LE SYSTÈME VERTUO
DE
DAS VERTUO SYSTEM
IT
IL SISTEMA
VERTUO
ES
EL SISTEMA VERTUO
PT
O SISTEMA VERTUO
PL
SYSTEM VERTUO
RU
VERTUO
NL
HET VERTUO
SYSTEEM
DA
VERTUOSYSTEMET
NO
VERTUOSYSTEMET
SV
VERTUO KAFFESYSTEM
FI
VERTUOJÄRJESTELMÄ
CS
VERTUO
SYSTÉM
SK
VERTUO SYSTÉM
HU
A VERTUO RENDSZER
EL
ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ VERTUO
RO
SISTEMUL VERTUO
FR La disponibilité peut varier d’un marché à un autre DE Die Verfügbarkeit ist abhängig vom jeweiligen Markt.
IT La disponibilità può variare da paese a paese ES La disponibilidad puede variar en función del mercado.
PT A disponibilidade pode variar conforme o mercado PL Dostępność może być różna na poszczególnych
rynkach RU Доступность может варьироваться в зависимости от рынка NL Beschikbaarheid kan per markt
verschillen DA Tilgængeligheden kan variere fra et marked til et andet NO Tilgjengeligheten kan variere fra et
marked til en annen SV Tillgänglighet kan variera från andra marknader FI Saatavuus saaaa vaihdella eri
markkinoilla CS Dostupnost se může na jednotlivých trzích lišit SK Dostupnosť sa môže na jednotlivých trhoch
AR
20
5
THE VERTUO SYSTEM
VERTUO NEXT VERTUO POP VERTUO PLUS
S
M
L
XL
VERTUO NEXT VERTUO POP VERTUO PLUS
1
2
3
4
5
Availability may vary from one market to another

FR Espresso (40ml) DE Espresso (40 ml) IT Espresso (40 ml) ES Espresso (40 ml) PT Espresso (40 ml) PL Espresso (40 ml)
RU Эспрессо (40 мл) NL Espresso (40 ml) DA Espresso (40 ml) NO Espresso (40 ml) SV Espresso (40 ml) FI Espresso (40 ml)
CS Espresso (40 ml) SK Espresso (40 ml) HU Espresso (40 ml) EL Espresso (40 ml) RO Espresso (40 ml)
FR Double Espresso (80ml) DE Double Espresso (80 ml) IT Doppio Espresso (80 ml) ES Espresso doble (80 ml)
PT Double Espresso (80 ml) PL Double Espresso (80 ml) RU Двойной эспрессо (80 мл) NL Double Espresso (80 ml)
DA Double Espresso (80 ml) NO Double Espresso (80 ml) SV Double Espresso (80 ml) FI Tuplaespresso (80 ml)
CS Double Espresso (80 ml) SK Double Espresso (80 ml) HU Double Espresso (80 ml) EL Διπλός Espresso (80 ml)
RO Double Espresso (80 ml)
FR Café/Mug (230ml) DE Kaee/Mug (230 ml) IT Caè/Mug (230 ml) ES Taza mug de café (230 ml) PT Café/Mug (230 ml)
PL Kawa/Kubek (230 ml) RU Большая чашка (230 мл) NL Koe/Mug (230 ml) DA Coee/Mug (230 ml) NO Coee/Mug
(230 ml) SV Kae/Mug (230 ml) FI Muki (230 ml) CS Coee / Mug (230 ml) SK Coee / Mug (230 ml) HU Coee / Mug
(230 ml) EL Καφές / Κούπα (230 ml) RO Cafea / Mug (230 ml)
FR Gran Lungo (150ml) DE Gran Lungo (150 ml) IT Gran Lungo (150 ml) ES Gran Lungo (150 ml) PT Gran Lungo (150 ml)
PL Gran Lungo (150 ml) RU Гран лунго (150 мл) NL Gran Lungo (150 ml) DA Gran Lungo (150 ml) NO Gran Lungo (150 ml)
SV Gran Lungo (150 ml) FI Gran Lungo (150 ml) CS Gran Lungo(150 ml) SK Gran Lungo(150 ml) HU Gran Lungo (150 ml)
EL Gran Lungo (150 ml) RO Gran Lungo (150 ml)
FR Carafe (535 ml) DE Carafe (535 ml) IT Caraa (535 ml) ES Carafe (535 ml) PT Carafe (535 ml) PL Karafka (535 ml)
RU Кофейник (535 мл) NL Carafe (535 ml) DA Carafe (535 ml) NO Carafe (535 ml) SV Carafe (535 ml) FI Carafe
(535 ml) CS Carafe (535 ml) SK Carafe (535 ml) HU Carafe (535 ml) EL Carafe (535 ml) RO Carafe (535 ml)
líšiť HU A kínálat piaconként eltérhet EL Η διαθεσιμότητα μπορεί να διαφέρει από τη μία χώρα στην άλλη
RO Disponibilitatea poate varia de la o piață la alta AR
AR
AR
AR
AR
AR
21
1. Espresso (40 ml / 1.35 fl oz.)
2. Double Espresso (80 ml / 2.7 fl oz.)
4. Coee / Mug (230 ml / 7.77 fl oz.)
3. Gran Lungo (150 ml / 5.07 fl oz.)
5. Carafe (535 ml / 18 fl oz.)

FR
PREMIERS PAS
DE
ERSTE SCHRITTE
IT
PRIMO UTILIZZO
ES
PRIMEROS PASOS
PT
PRIMEIROS PASSOS
PL
PIERWSZE
KROKI
RU
NL
EERSTE
STAPPEN
DA
FØRSTE TRIN
NO
DE FØRSTE STEGENE
SV
FÖRSTA
STEGEN
FI
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
CS
ZAČÍNÁME
SK
ZAČÍNAME
HU
ELSŐ LÉPÉSEK
EL
ΠΡΤΑ ΒΗΜΑΤΑ
RO
P R IM I I PA Ș I
FR Rincer le réservoir d’eau puis le remplir d’eau potable DE Reinigen Sie den Wassertank IT Sciacquare il
serbatoio dell’acqua ES Enjuague el depósito de agua con agua potable PT Lave o depósito de água
PL Przepłucz zbiornik na wodę RU Тщательно помойте резервуар для воды NL Spoel het waterreservoir
DA Rens vandtanken NO Skyll vanntanken SV Skölj vaentanken FI Huuhtele vesisäiliö CS Vypláchněte
nádobu na vodu SK Vypláchnite nádržku na vodu HU Öblítse ki a víztartályt EL Ξεπλύνετε το δοχείο
νερού RO Clătiți rezervorul de apă
FR Placer un récipient sous la sortie café DE Platzieren Sie ein Gefäß IT Posizionare un contenitore soo
l’erogatore di caè ES Coloca un recipiente PT Coloque um recipiente PL Podstaw pojemnik pod wylotem
AR
AR
22
6
1. Rinse the water tank
2. Place a container
FIRST STEPS
1 L /
34 fl oz

FR Allumer votre machine DE Schalten Sie Ihre Maschine ein IT Accendere la macchina ES Enciende la máquina PT Ligue
a sua máquina PL Włącz ekspres RU Включите кофемашину NL Zet de machine aan DA Tænd maskinen NO Skru på
maskinen SV Starta din maskin FI Käynnistä laite CS Zapněte přístroj SK Zapnite prístroj HU Kapcsolja be a készülékét
EL Θέστε σε λειτουργία τη μηχανή RO Porniți aparatul
kawy RU Установите резервуар NL Plaats een opvangbakje DA Placer en beholder NO Plasser en beholder SV Placera
en behållare FI Aseta astia kahvisuuimen alle CS Pod výpust připravte nádobu SK Pod výpust pripravte nádobu
HU Tegyen alá egy edényt EL Τοποθετήστε ένα δοχείο RO Puneți un container
FR La machine commence le processus de rinçage. Ce processus peut durer jusqu’à 7 minutes DE Die Maschine startet nun
den Spülvorgang. Dieser dauert bis zu 7 Minuten IT Inizierà il processo di risciacquo della macchina. La procedura potrebbe
durare fino a 7 minuti ES La máquina empezará a enjuagarse. Este proceso puede durar hasta 7 minutos PT A máquina vai
começar a enxaguar. Este procedimento pode demorar até 7 minutos PL Urządzenie rozpocznie płukanie. Procedura ta może
potrwać do 7 minut RU Кофемашина начнет промывку. Эта процедура может занять до 7 минут NL De machine start
FR Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de 2 secondes DE Drücken Sie den Knopf innerhalb von 2 Sekunden
3 Mal IT Premere il pulsante 3 volte entro 2 secondi ES Pulsa el botón 3 veces durante 2 segundos PT Pressione o botão 3 vezes em
2 segundos PL Naciśnij przycisk 3 razy w ciągu 2 sekund RU Нажмите кнопку 3 раза в течение 2х секунд NL Druk 3 keer binnen
2 seconden op de knop DA Tryk 3 gange på knappen inden for 2 sekunder NO Trykk på knappen raskt 3 ganger innen 2 sekunder
SV Tryck på knappen 3 gånger inom 2 sekunder FI Paina kahvipainikea kolme kertaa kahden sekunnin sisään CS Stiskněte tlačítko
třikrát během dvou vteřin SK Stlačte tlačidlo trikrát počas dvoch sekúnd HU 2 másodpercen belül 3-szor nyomja meg a gombot
EL Πατήστε το κουμπί 3 φορές μέσα σε 2 δευτερόλεπτα
RO Apăsați butonul de 3 ori în 2 secunde
AR
AR
AR
23
3. Turn on your machine
5. The machine will start rinsing. This procedure may take up to
7 minutes
4. Press the buon 3 times within 2 seconds
2 s
3 x

FR Votre machine est désormais opérationnelle DE Ihre Maschine ist nun betriebsbereit IT La tua macchina è ora pronta
per l’uso ES Tu máquina está preparada para ser utilizada PT A sua máquina está agora pronta a utilizar PL Ekspres jest teraz
gotowy do pracy RU Ваша кофемашина готова к использованию NL Jouw machine is nu klaar voor gebruik
DA Din maskine er nu klar til brug NO Din maskin er nå klar til bruk SV Din maskin är nu klar för användning FI Laieesi
on nyt valmis käyteäväksi CS Váš přístroj je nyní připraven k použití SK Váš prístroj je teraz pripravený na použitie
HU A készülék már használatra kész EL Η μηχανή είναι έτοιμη προς χρήση RO Aparatul este acum pregătit de funcționare
met spoelen. Dit proces kan 7 minuten duren DA Maskinen vil starte rensning. Denne procedure vil tage op til 7 minuer
NO Maskinen vil starte rensingen. Denne prosedyren kan ta opp til 7 minuer SV Maskinen startar sköljning. Dea kan ta upp
till 7 minuter FI Laite aloiaa huuhtelun. Tämä vaihe voi kestää 7 minuuia CS Přístroj zahájí proplachování. Tento postup
může trvat až 7 minut SK Prístroj spustí preplachovanie. Tento postup môže trvať až 7 minút HU A készülék megkezdi
az öblítést. A folyamat akár 7 percet is igénybe vehet EL Η μηχανή θα αρχίσει να πλένεται. Αυτή η διαδικασία μπορεί να
διαρκέσει έως και 7 λεπτά RO Aparatul va începe clătirea. Această procedură poate dura până la 7 minute
AR
AR
24
6. Your machine is now ready to use

FR Allumer votre machine DE Schalten Sie Ihre Maschine ein IT Accendere la macchina ES Enciende la
máquina PT Ligue a sua máquina PL Włącz ekspres RU Включите кофемашину NL Zet jouw machine aan
DA Tænd din maskine NO Skru på maskinen SV Starta din maskin FI Käynnistä laite CS Zapněte přístroj
SK Zapnite prístroj HU Kapcsolja be a készülékét EL Θέστε σε λειτουργία τη μηχανή RO Porniți aparatul
FR
PRÉPARATION DU CAFÉ
DE
KAFFEEZUBEREITUNG
IT
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
ES
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
PT
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
PL
PRZYGOTOWANIE KAWY
RU
NL
KOFFIE BEREIDEN
DA
KAFFETILBEREDNING
NO
KAFFETILBEREDNING
SV
KAFFEFÖRBEREDELSE
FI
KAHVIN VALMISTUS
CS
PŘÍPRAVA
KÁVY
SK
PRÍPRAVA KÁVY
HU
KÁVÉKÉSZÍTÉS
EL
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
ΚΑΦΕ
RO
PREGĂTIREA CAFELEI
FR Remplir le réservoir d’eau potable DE Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser IT Riempire il
serbatoio dell’acqua con acqua potabile corrente ES Llena el depósito de agua potable PT Encha o depósito de
água com água potável PL Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą pitną RU Наполните резервуар для воды
чистой питьевой водой NL Vul het waterreservoir met vers drinkwater DA Fyld vandtanken med friskt vand
NO Fyll vanntanken med rent vann SV Fyll vaentanken med färskt drickbart vaen FI Täytä vesisäiliö raikkaalla
vedellä CS Naplňte nádobu čistou pitnou vodou SK Naplňte nádržku čistou pitnou vodou HU Töltse meg
AR
AR
25
7
1. Turn on your machine
2. Fill the water tank with fresh potable water
COFFEE PREPARATION

FR Commencer l’extraction DE Starten Sie die Zubereitung IT Avviare l’erogazione ES Activa la preparación PT Inicie a
extração PL Rozpocznij parzenie RU Начните приготовление NL Start de bereiding DA Start din brygning NO Start
bryggingen SV Starta bryggning FI Aloita kahvin uuaminen CS Spusťte přípravu kávy SK Spusťte prípravu kávy
HU Indítsa el a főzést EL Ξεκινήστε την παρασκευή του καφέ RO Începeți prepararea
FR Insérer la capsule DE Legen Sie eine Kapsel ein
IT Inserire una capsula ES Inserta una cápsula
PT Insira a cápsula PL Włóż kapsułkę RU Вставьте
капсулу NL Plaats een capsule DA Indsæt en
kaekapsel NO Se inn en kapsel SV Sä i en kapsel
FI Lisää kapseli CS Vložte kapsli SK Vložte kapsulu
HU Helyezzen be egy kapszulát EL Τοποθετήστε μια
κάψουλα RO Introduceți o capsulă
a víztartályt friss ivóvízzel EL Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό RO Umpleți rezervorul de apă doar cu apă
potabilă proaspătă
FR Placer la tasse sous la sortie café DE Stellen Sie eine Tasse unter
den Kaee-Auslauf IT Posizionare una tazzina soo l’erogatore di
caè ES Coloca una taza PT Coloque uma chávena PL Podstaw
filiżankę RU Поместите чашку под отверстие подачи кофе
NL Plaats een kopje DA Placer en kop NO Plasser en kopp under
kaeutløpet SV Placera en mugg FI Aseta kuppi CS Na příslušné
místo umístěte šálek SK Na príslušné miesto umiestnite šálku
HU Tegyen alá egy csészét EL Τοποθετήστε ένα ποτήρι
RO Puneți o ceașcă
AR
AR AR
AR
26
3. Insert a capsule 4. Place a cup
5. Start brewing

FR A NOTER : de l’eau peut s’accumuler à l’intérieur de la tête de la machine.Si c’est le cas,veillez àsécher les
parties visibles avec un linge propre et sec. DE HINWEIS: Innerhalb des Maschinenkopfes kann sich Wasser
ansammeln. Bie trocknen Sie alle sichtbaren Teile regelmäßig mit einem trockenen Tuch. IT Nota: durante il
risciacquo può accumularsi dell’acqua all’interno della testa, nel caso dovesse accadere si consiglia di asciugare le
parti visibili con un panno morbido pulito e asciuo. ES NOTA: Es posible que el agua se acumule en el interior el
cabezal de la máquina. Por favor, seque las partes visibles con un paño limpio y seco. PT NOTA: É possível que a
água se acumule no interior da unidade de extração. Por favor, seque as partes visíveis com um pano limpo e seco.
PL UWAGA: Woda może zbierać się wewnątrz głowicy urządzenia. W takim przypadku należy osuszyć widoczne
części czystą, suchą tkaniną. RU ВНИМАНИЕ: внутри варочного узла может собираться некоторое количество
воды, для ее удаления протрите внутренние части узла сухой салфеткой. NL OPMERKING: Water kan zich
ophopen in de kop van de machine. Als dit gebeurt, droog de zichtbare onderdelen dan af met een schone, droge
doek. DA BEMÆRK: Vand kan samle sig inde i maskinens hoved. Tør venligst synlige dele af maskinen afmed en ren
og tør klud. NO MERK: Vann kan samle seg opp i maskinens hode. Vennligst tørk utsiden/synlige deler av maskinen
med en ren og tørr klut. SV NOTERA: vaen kan samlas i maskinhuvudet, torka av synliga delar med en ren, torr
trasa. FI HUOMAUTUS: koneen kannen sisään voi kerääntyä veä, kuivaa näkyvät osat puhtaalla ja kuivalla
liinalla. CS UPOZORNĚNÍ: Uvnitř vrchní části kávovaru se může objevovat voda – viditelné části prosím otírejte
čistým, suchým hadříkem. SK UPOZORNENIE: Vo vnútri vrchnej časti kávovaru sa môže objavovať voda – viditeľné
časti prosím utierajte čistou, suchou handričkou. HU MEGJEGYZÉS: A készülék fejében víz gyűlhet össze. Szárítsa
meg a látható részeket egy tiszta, száraz ruhával. EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενδέχεται να συσσωρευτεί νερό στο επάνω
τμήμα της μηχανής. Σκουπίστε τα εμφανή εξαρτήματα με ένα καθαρό, στεγνό πανί. RO NOTĂ: se poate acumula
apă în capătul aparatului, vă rugăm să curățați părțile vizibile cu o cârpă curată și uscată.
AR
27
NOTE: water may accumulate inside the machine’s head,
please dry visible parts with a clean dry cloth.

FR
NETTOYAGE
DE
REINIGUNG
IT
PULIZIA
ES
LIMPIEZA
PT
LIMPEZA
PL
CZYSZCZENIE
RU
NL
SCHOONMAKEN
DA
RENGØRING
NO
RENGJØRING
SV
RENGÖRING
FI
PUHDISTAMINEN
CS
ČIŠTĚNÍ
SK
ČISTENIE
HU
TISZTÍTÁS
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
RO
CURĂARE
FR Remplir le réservoir d’eau potable DE Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser IT Riempire il
serbatoio dell’acqua con acqua potabile corrente ES Llena el depósito de agua potable PT Encha o depósito de
água com água potável PL Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą pitną RU Наполните резервуар для воды
чистой питьевой водой NL Vul het waterreservoir met vers drinkwater DA Fyld vandtanken med friskt vand
NO Fyll vanntanken med rent vann SV Fyll vaentanken med färskt drickbart vaen FI Täytä vesisäiliö raikkaalla
vedellä CS Naplňte nádobu čistou pitnou vodou SK Naplňte nádržku čistou pitnou vodou HU Töltse meg a
víztartályt friss ivóvízzel EL Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό RO Umpleți rezervorul de apă doar
cu apă potabilă proaspătă
FR Ouvrir, fermer et verrouiller DE Önen, schließen und verriegeln IT Aprire, chiudere e bloccare ES Abre,
cierra y bloquea PT Abra, feche e bloqueie PL Otwórz, zamknij i zablokuj RU Откройте, закройте и
заблокируйте NL Open, sluit en vergrendel DA Åben, luk and lås NO Åpne, lukke og låse SV Öppna, stäng
AR
AR
28
8
1. Fill the water tank with fresh potable water
2. Open, close and lock
CLEANING
1 L /
34 fl oz
+

FR Laver à l’eau chaude et au détergent doux sans odeur DE Reinigen Sie mit heißem Wasser und einem milden, geruchlosen
Miel IT Risciacquare con acqua calda e un detergente delicato inodore ES Limpia con agua caliente y detergente suave
FR Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de 2 secondes DE Drücken Sie den Knopf innerhalb von 2 Sekunden
3 Mal IT Premere il pulsante 3 volte entro 2 secondi ES Pulsa el botón 3 veces durante 2 segundos PT Pressione o botão 3 vezes em
2 segundos PL Naciśnij przycisk 3 razy w ciągu 2 sekund RU Нажмите кнопку 3 раза в течение 2х секунд NL Druk 3 keer binnen
2 seconden op de knop DA Tryk 3 gange på knappen inden for 2 sekunder NO Trykk på knappen raskt 3 ganger innen 2 sekunder
SV Tryck på knappen 3 gånger inom 2 sekunder FI Paina kahvipainikea kolme kertaa kahden sekunnin sisään CS Stiskněte tlačítko
třikrát během dvou vteřin SK Stlačte tlačidlo trikrát počas dvoch sekúnd HU 2 másodpercen belül 3-szor nyomja meg a gombot
EL Πατήστε το κουμπί 3 φορές μέσα σε 2 δευτερόλεπτα
RO Apăsați butonul de 3 ori în 2 secunde
och lås FI Avaa, sulje ja lukitse CS Otevřete, zavřete a uzamkněte SK Otvorte, zatvorte a zamknite HU Nyissa ki, csukja be,
és zárja be EL Ανοίξτε, κλείστε και ασφαλίστε RO Deschideți, închideți și blocați
FR REMARQUE : vous pouvez interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton DE HINWEIS: Der
Vorgang kann jederzeit durch das Drücken des Buons unterbrochen werden IT NOTA: la procedura può essere interroa
in qualsiasi momento premendo il boone ES NOTA: Este proceso puede cancelarse en cualquier momento pulsando el
botón PT NOTA: o procedimento pode ser parado em qualquer altura, premindo o botão PL UWAGA: procedura może
zostać zatrzymana w dowolnym momencie poprzez naciśnięcie przycisku RU Примечание: процесс может быть
прерван нажатием кнопки в любое время NL OPMERKING: het proces kan op elk moment worden beëindigd door op
de knop te drukken DA BEMÆRK: Denne procedure kan altid stoppes igen ved at trykke på knappen NO MERK: denne
prosedyren kan stoppes når som helst ved å trykke på knappen SV Notera: processen kan stoppas när som helst genom a
trycka på knappen FI HUOM: Toiminnon voi keskeyää koska tahansa painamalla painikea CS POZNÁMKA: Postup lze
kdykoli zastavit stisknutím tlačítka SK POZNÁMKA: Postup je možné kedykoľvek zastaviť stlačením tlačidla
HU MEGJEGYZÉS: a folyamat bármikor leállítható a gomb ismételt lenyomásával EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η διαδικασία μπορεί να
διακοπεί ανά πάσα στιγμή πατώντας το κουμπί
RO NOTĂ: procedura poate fi oprită oricând prin apăsarea butonului
AR
AR
AR
29
4. Wash with hot water + mild odourless detergent
3. Press the buon 3 times within 2 seconds
NOTE: the procedure can be stopped at any time by pressing
the buon
3 x
2 s

FR Sécher avec un linge propre et doux DE Trocknen Sie mit einem sauberen, frischen Tuch IT Asciugare con un panno asciuo e
pulito ES Seca con un paño limpio PT Seque com um pano limpo PL Osusz świeżym, czystym ręcznikiem RU Насухо протрите все
части при помощи чистого полотенца NL Drogen met een schone en droge theedoek DA Tør med et rent viskestykke NO Tørk med et
rent håndkle SV Torka med en ren handduk FI Kuivaa puhtaalla ja raikkaalla pyyhkeellä CS Osušte čistou, nepoužitou utěrkou SK Utrite
čistou, nepoužitou utierkou HU Törölje meg egy tiszta, friss papírtörlővel EL Σκουπίστε με μια καθαρή πετσέτα
RO Curățați cu un prosop
curat și nou
sin perfume PT Lave com água quente + detergente suave e inodoro PL Umyj gorącą wodą z łagodnym, bezwonnym
detergentem RU Очищайте горячей водой + мягким моющим средством без запаха NL Schoonmaken met warm water
en mild geurloos schoonmaakmiddel DA Vask med varmt vand + mild parfumefri sæbe NO Vask med varmt vann + mildt
og luktfri vaskemiddel SV Rengör med varmt vaen + milt dofri rengöringsmedel FI Puhdista osat kuumalla vedellä ja
hajuomalla pesuaineella CS Opláchněte horkou vodou a jemným čisticím prostředkem bez vůně SK Opláchnite horúcou
vodou a jemným čistiacim prostriedkom bez vône HU Mossa el melegvízzel és lágy, szagmentes tisztítószerrel EL Πλύνετε με
ζεστό νερό και ήπιο, άοσμο απορρυπαντικό RO Spălați cu apă fierbinte + detergent fără miros
AR
AR
30
5. Dry with a clean and fresh towel

FR
DÉTARTRAGE
DE
ENTKALKUNG
IT
DECALCIFICAZIONE
ES
DESCALCIFICACIÓN
PT
DESCALCIFICAÇÃO
PL
ODKAMIENIANIE
RU
NL
ONTKALKEN
DA
AFKALKNING
NO
AVKALKING
SV
AVKALKNING
FI
KALKINPOISTO
CS
ODVÁPNĚNÍ
SK
ODVÁPNENIE
HU
VÍZKŐMENTESÍTÉS
EL
ΑΦΑΛΑΤΣΗ
RO
DECALCIFIERE
FR Retirer la capsule DE Werfen Sie die Kapsel aus IT Estrarre la capsula ES Extrae la cápsula PT Ejete a
cápsula PL Odrzuć kapsułkę RU Сбросьте капсулу NL Capsule verwijderen DA Fjern kaekapslen
NO Før kapselen inn i beholderen for brukte kapsler SV Ta ut kapseln FI Poista kapseli CS Vyjměte
připravenou kapsli SK Vyberte pripravenú kapsulu HU Ejtse ki a kapszulát EL Βγάλτε την κάψουλα
RO Scoateți capsula
FR Vider les capsules et le liquide DE Kapseln und Restwasser auskippen IT Svuota le capsule ed i liquidi
ES Retira cápsulas y líquido PT Remova as cápsulas usadas e o líquido PL Usuń kapsułki z pojemnika i
wylej wodę RU Удалите использованные капсулы и жидкость NL Capsules en vloeistof legen DA Tøm
kaekapsler og væske NO Tøm kapsler og væske SV Töm på kapslar och vätska FI Tyhjennä kapselit ja
neste CS Vyjměte kapsle a vylijte kapalinu SK Vyberte kapsule a vylejte kvapalinu HU Öntse ki a kapszulákat
és a folyadékot EL Αδεις κάψουλες και υγρά RO Eliminați capsulele și lichidul din interior
AR
AR
AR
31
9
1. Eject capsule
2. Empty capsules and liquid
DESCALING www.nespresso.com/descaling

FR Placer un récipient sous la sortie café DE Stellen Sie ein Gefäß unter den Kaee-Auslauf IT Posizionare un contenitore
soo l’erogatore di caè ES Coloca un recipiente PT Coloque um recipiente PL Podstaw pojemnik pod wylot kawy
RU Поместите контейнер объемом 1 л под отверстие выхода кофе NL Plaats een opvangbak DA Placer en beholder
NO Plasser en beholder under kaeutløpet SV Placera en behållare FI Aseta astia suuimen alle CS Pod výpust připravte
nádobu SK Pod výpust pripravte nádobu HU Helyezzen alá egy edényt EL Τοποθετήστε ένα δοχείο RO Puneți un recipient
FR Remplir le réservoir d’eau et ajouter la solution détartrante Nespresso DE Fügen Sie Wasser und die Nespresso
Entkalkerflüssigkeit hinzu IT Aggiungere acqua e la soluzione decalcificante Nespresso ES Añade agua y la solución de
descalcificación de Nespresso PT Adicione água + descalcificante Nespresso PL Dodaj wodę + środek do usuwania kamienia
Nespresso RU Добавьте воду и средство для очистки от накипи NL Voeg het water en de Nespresso ontkalkingsvloeistof
toe DA Hæld vand i + Nespresso afkalkningsmiddel NO Fyll på vann + avkalkingsmiddel fra Nespresso SV Fyll på vaen
+ Nespresso avkalkningsmedel FI Lisää veä ja Nespresson kalkinpoistoaine CS Přidejte vodu a Nespresso odvápňovací
prostředek SK Pridajte vodu a Nespresso odvápňovací prostriedok HU Tegyen bele vizet és Nespresso vízkőmentesítő szert
EL Προσθέστε νερό και το διάλυμα αφαλάτωσης Nespresso RO Adăugați apă + un agent de decalcifiere Nespresso
AR
AR
32
3. Add water + Nespresso descaling agent
4. Place a container
1 x
0.5 L /
17 fl oz
1 L /
34 fl oz

FR Appuyer sur le bouton pendant 7 secondes DE Drücken und halten Sie den Knopf für 7 Sekunden IT Premere il pulsante
e tenere premuto per 7 secondi ES Mantén pulsado el botón durante 7 segundos PT Pressione o botão e mantenha
pressionado durante 7 segundos PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 7 sekund RU Нажмите и удерживайте кнопку в
течение 7 секунд NL Houd de knop voor 7 seconden ingedrukt DA Tryk og hold knappen nede i 7 sekunder NO Press og
hold knappen i 7 sekunder SV Tryck och håll ned knappen i 7 sekunder FI Paina painikea pohjaan 7 sekuntin ajan
CS Stiskněte a podržte tlačítko 7 vteřin SK Stlačte a podržte tlačidlo 7 sekúnd HU Tartsa lenyomva a gombot 7 másodpercig
EL Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για 7 δευτερόλεπτα RO Apăsați și țineți apăsat butonul timp de 7 secunde
FR Verrouiller, déverrouiller et maintenir le bouton appuyé pendant 7 secondes DE Ver- und entriegeln Sie und halten Sie
dann den Knopf für 7 Sekunden gedrückt IT Bloccare, sbloccare e tenere premuto il pulsante per 7 secondi ES Bloquea,
desbloquea y mantén pulsado el botón durante 7 segundos PT Bloqueie, desbloqueie e pressione o botão durante 7 segundos
PL Zablokuj, odblokuj i przytrzymaj przycisk przez 7 sekund RU Заблокируйте, разблокируйте и удерживайте кнопку в
течение 7 секунд NL Vergrendel, ontgrendel en houd de knop ingedrukt voor 7 seconden DA Lås, lås op og hold knappen
nede i 7 sekunder NO Låse, låse opp og holde knappen nede i 7 sekunder SV Lås, lås upp och håll ned knappen
i 7 sekunder FI Lukitse, avaa, ja paina painikea 7 sekuntin ajan CS Odemkněte, zamkněte a podržte tlačítko 7 vteřin
SK Odomknite, zamknite a podržte tlačidlo 7 sekúnd HU Tolja el a kart a zárt, majd a nyito lakat szimbólum irányába és
nyomja le a gombot 7 másodpercig EL Κλειδώστε, ξεκλειδώστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για 7 δευτερόλεπτα
RO Blocați, deblocați și apoi țineți apăsat butonul timp de 7 secunde
AR
AR
33
5. Press and hold the buon for 7 seconds
6. Lock, unlock and hold the buon for 7 seconds
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 s
+ +
7 s

FR Rincer le réservoir d’eau, puis le remplir avec de l’eau douce et potable DE Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie
ihn mit frischem Trinkwasser IT Risciacquare il serbatoio dell’acqua, riempirlo con acqua fresca e potabile ES Enjuaga el
depósito de agua y llénalo con agua potable PT Enxague o depósito de água e encha com água potável PL Wypłucz zbiornik
na wodę, napełnij go świeżą wodą pitną RU Сполосните резервуар для воды и наполните чистой питьевой водой
NL Spoel het waterreservoir en vul deze met vers drinkwater DA Rengør vandtanken, fyld med frisk vand NO Skyll
vanntanken med rent vann SV Skölj ur vaentanken, fyll med färskt vaen FI Huuhtele vesisäiliö ja lisää raikasta juomaveä
CS Vypláchněte nádobu na vodu a naplňte ji čerstvou pitnou vodou SK Vypláchnite nádržku na vodu a naplňte ju čerstvou
pitnou vodou HU Öblítse el a víztartályt, és töltse meg friss ivóvízzel EL Ξεπλύνετε το δοχείο νερού και γεμίστε το με φρέσκο,
πόσιμο νερό RO Clătiți rezervorul de apă, umpleți-l cu apă potabilă proaspătă
FR Appuyer sur le bouton DE Drücken Sie den Knopf IT Premere il pulsante ES Pulsa el botón PT Pressione o botão
PL Naciśnij przycisk RU Нажмите кнопку NL Druk op de knop DA Tryk på knappen NO Trykk på knappen SV Tryck på
knappen FI Paina kahvipainikea CS Stiskněte tlačítko SK Stlačte tlačidlo HU Nyomja meg a gombot EL Πατήστε το
κουμπί RO Apăsați butonul
FR Verrouiller et appuyer sur le bouton DE Verriegeln und drücken Sie den Knopf IT Bloccare e premere il pulsante
ES Bloquea y pulsa el botón PT Bloqueie e pressione o botão PL Zablokuj i naciśnij przycisk RU Заблокируйте и нажмите
кнопку NL Vergrendel en druk op de knop DA Lås og tryk på knappen NO Lås og trykk på knappen SV Lås och håll ned
knappen FI Lukitse ja paina kahvipainikea CS Zamkněte a stiskněte tlačítko SK Zamknite a stlačte tlačidlo HU Zárja be, és
nyomja meg a gombot EL Ασφαλίστε και πατήστε το κουμπί RO Blocați și apăsați butonul
AR
AR
AR
34
8. Rinse water tank, fill with fresh potable water
9. Press the buon
7. Lock and press the buon
+ =

FR Lorsque le bouton cesse de clignoter rapidement, le détartrage est terminé DE Wenn der Knopf aufhört, schnell zu blinken,
ist der Entkalkungsvorgang abgeschlossen IT Quando il pulsante smee di lampeggiare rapidamente, la decalcificazione è
completata ES Cuando el botón deje de parpadear rápidamente, el proceso de descalcificación habrá finalizado PT Quando o
botão pára de piscar rapidamente, a descalcificação está completa PL Gdy przycisk przestanie szybko migać, odkamienianie jest
zakończone RU Когда кнопка перестанет быстро мигать, очистка от накипи будет завершена NL Wanneer de knop stopt met
snel knipperen, is het ontkalken voltooid DA Når knapperne stopper med at blinke hurtigt er afkalkningen færdig NO Når knappen
stopper å blinke, er avkalkningen ferdig SV När knappen slutar blicka snabbt är avkalkningen avslutad FI Kun painike lakkaa
vilkkumasta nopeasti, kalkinpoisto on valmis CS Když tlačítko přestane rychle blikat, odvápnění je dokončeno SK Keď tlačidlo
prestane rýchlo blikať, odvápnenie je dokončené HU A vízkőmentesítés végeztével a gomb gyors villogása abbamarad
EL Οταν το κουμπί σταματήσει να αναβοσβήνει γρήγορα, η αφαλάτωση έχει ολοκληρωθεί RO Când butonul nu mai clipește rapid,
decalcifierea este finalizată
FR Laver à l’eau chaude et au détergent doux sans odeur DE Reinigen Sie mit heißem Wasser und einem milden, geruchlosen
Miel IT Risciacquare con acqua calda e un detergente delicato inodore ES Limpia con agua caliente y detergente suave sin
perfume PT Lave com água quente + detergente suave e inodoro PL Umyj gorącą wodą z łagodnym, bezwonnym detergentem
RU Очищайте горячей водой + мягким моющим средством без запаха NL Schoonmaken met warm water en mild geurloos
schoonmaakmiddel DA Vask med varmt vand + mild parfumefri sæbe NO Vask med varmt vann + mildt og luktfri vaskemiddel
SV Rengör med varmt vaen + milt dofri rengöringsmedel FI Puhdista osat kuumalla vedellä ja hajuomalla pesuaineella
CS Opláchněte horkou vodou a jemným čisticím prostředkem bez vůně SK Opláchnite horúcou vodou a jemným čistiacim
prostriedkom bez vône HU Mossa el melegvízzel és lágy, szagmentes tisztítószerrel EL Πλύνετε με ζεστό νερό και ήπιο, άοσμο
απορρυπαντικό RO Spălați cu apă fierbinte + detergent fără miros
FR Sécher avec un linge propre et doux DE Trocknen Sie mit einem sauberen, frischen Tuch IT Asciugare con un panno
asciuo e pulito ES Seca con un paño limpio PT Seque com um pano limpo PL Osusz świeżym, czystym ręcznikiem
RU Насухо протрите все части при помощи чистого полотенца NL Drogen met een schone en droge theedoek
DA Tør med et rent viskestykke NO Tørk med et rent håndkle SV Torka med en ren handduk FI Kuivaa puhtaalla ja raikkaalla
pyyhkeellä CS Osušte čistou, nepoužitou utěrkou SK Utrite čistou, nepoužitou utierkou HU Törölje meg egy tiszta, friss
papírtörlővel EL Σκουπίστε με μια καθαρή πετσέτα RO Curățați cu un prosop curat și nou
AR
AR
AR
35
10. When the buon stops blinking rapidly, descaling is completed
11. Wash with hot water + mild odourless detergent
12. Dry with a clean and fresh towel

FR Abaisser le levier DE Drücken Sie den Hebel herunter IT Abbassare la leva ES Aprieta la palanca hacia abajo
PT Empurre a alavanca para baixo PL Opuść dźwignię RU Нажмите на рычаг сверху вниз и удерживайте 3 сек. NL Duw
de hendel naar beneden DA Tryk håndtaget ned NO Skyv spaken ned SV Tryck ner spaken FI Paina vipu alas CS Stlačte
páku dolů SK Stlačte páku dole HU Nyomja le a kart EL Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω RO Împingeți mânerul în jos
FR Abaisser le levier et appuyer simultanément sur le bouton DE Drücken Sie den Hebel herunter und drücken Sie gleichzeitig
den Knopf IT Abbassare la leva e contemporaneamente premere il pulsante ES Aprieta la palanca hacia abajo y pulsa el botón al
mismo tiempo PT Empurre a alavanca para baixo e pressione o botão ao mesmo tempo PL Opuść dźwignię i jednocześnie naciśnij
przycisk RU Одновременно нажмите на рычаг сверху вниз и на кнопку и удерживайте в течение 3х сек. NL Druk tegelijkertijd
op de knop en de hendel DA Tryk håndtaget ned samtidig med du trykker på knappen NO Skyv spaken ned og trykk på knappen
samtidig SV Tryck ner spaken och tryck ner knappen samtidigt FI Paina vipua ja kahvipainikea samanaikaisesti
CS Stlačte páku
dolů a zároveň stiskněte tlačítko SK Stlačte páku dole a zároveň stlačte tlačidlo HU Nyomja le a kart, és közben nyomja meg a
gombot EL Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω, πατώντας ταυτόχρονα το κουμπί RO Împingeți mânerul în jos și apăsați butonul
în același timp
AR
AR
36
5. Push the lever down
6. Push the lever down and press the buon at the same time
VERTUO PLUS
3 s
3 s
+

FR Rincer le réservoir d’eau, puis le remplir avec de l’eau douce et potable DE Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie
ihn mit frischem Trinkwasser IT Risciacquare il serbatoio dell’acqua, riempirlo con acqua fresca e potabile ES Enjuaga el
depósito de agua y llénalo con agua potable PT Enxague o depósito de água e encha com água potável PL Wypłucz zbiornik
na wodę, napełnij go świeżą wodą pitną RU Сполосните резервуар для воды и наполните чистой питьевой водой
NL Spoel het waterreservoir en vul deze met vers drinkwater DA Rengør vandtanken, fyld med frisk vand NO Skyll
vanntanken med rent vann SV Skölj ur vaentanken, fyll med färskvaen FI Huuhtele vesisäiliö ja lisää raikasta juomaveä
CS Vypláchněte nádobu na vodu a naplňte ji čistou pitnou vodou SK Vypláchnite nádržku na vodu a naplňte ju čerstvou
pitnou vodou HU Öblítse el a víztartályt, és töltse meg friss ivóvízzel EL Ξεπλύνετε το δοχείο νερού και γεμίστε το με φρέσκο,
πόσιμο νερό RO Clătiți rezervorul de apă, umpleți-l cu apă potabilă proaspătă
FR Abaisser le levier et appuyer sur le bouton pour lancer le détartrage DE Drücken Sie den Hebel herunter, um die
Entkalkung zu starten IT Abbassare la leva e premere il pulsante per avviare la decalcificazione ES Aprieta la palanca hacia
abajo y pulsa el botón para iniciar la descalcificación PT Empurre a alavanca para baixo e pressione o botão para iniciar
a descalcificação PL Opuść dźwignię i naciśnij przycisk, aby rozpocząć odkamienianie RU Нажмите на рычаг сверху
вниз и на кнопку для начала процесса очистки о накипи NL Duw de hendel naar beneden en druk op de knop om de
ontkalking te starten DA Tryk håndtaget ned og tryk på knappen for at starte afkalkning NO Skyven spaken ned og trykk på
knappen for å starte avkalking SV Tryck ner spaken och tryck på knappen för a starta avkalkning FI Paina vipu alas ja paina
kahvipainikea aloiaaksesi kalkinpoiston CS Stlačte páku dolů a stiskněte tlačítko, aby začal proces odvápnění
SK Stlačte páku dole a stlačte tlačidlo, aby začal proces odvápnenia HU Nyomja le a kart, és közben nyomja meg a
gombot a vízkőmentesítés megkezdéséhez EL Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω και πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει η
αφαλάτωση RO Împingeți mânerul în jos și apăsați butonul pentru a începe decalcifierea
AR
AR
37
8. Rinse water tank, fill with fresh potable water
7. Push the lever down and press the buon to start descaling
1 x

FR Sortir du mode détartrage DE Beenden Sie den Entkalkungsmodus IT Uscire dalla modalità di decalcificazione
ES Sal del modo de descalcificación PT Saia do modo de descalcificação PL Wyjdź z trybu odkamieniania RU Выйдите
из режима очистки NL Verlaat de ontkalkingsstand DA Gå ud af afkalkningstilstand NO Avslu avkalkingsmodus SV Gå
ur avkalkningsläget FI Poistu kalkinpoistotilasta CS Opusťte mód odvápnění SK Opusťte mód odvápnenia HU Kilépés a
vízkőmentesítő módból EL Τερματίστε τη λειτουργία αφαλάτωσης RO Ieșiți din modul de decalcifiere
FR Appuyer sur le bouton DE Drücken Sie den Knopf IT Premere il pulsante ES Pulsa el botón PT Pressione o botão
PL Naciśnij przycisk RU Нажмите кнопку NL Druk op de knop DA Tryk på knappen NO Trykk på knappen SV Tryck på
knappen FI Paina kahvipainikea CS Stiskněte tlačítko SK Stlačte tlačidlo HU Nyomja meg a gombot EL Πατήστε το
κουμπί RO Apăsați butonul AR
AR
38
10. Exit descaling mode
9. Press the buon
10
3 s
+

FR
RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS
DE
BEDEUTUNG DER BLINKENDEN
LED
IT
PANORAMICA DELLE SPIE LUMINOSE
ES
RESUMEN DE
LUCES
PT
SUMÁRIO DE ALERTAS LUMINOSOS
PL
OBJAŚNIENIE
PODŚWIETLANIA PRZYCISKU
RU
NL
OVERZICHT VAN HET KNIPPEREN
DA
KORT BESKRIVELSE AF
KNAPPERNE
NO
BESKRIVELSE AV KNAPPENE
SV
SAMMANFATTNING
BLINKNINGAR
FI
MERKKIVALOJEN YHTEENVETO
CS
VÝZNAM
SVĚTELNÝCH SIGNÁLŮ
SK
VÝZNAM SVETELNÝCH SIGNÁLOV
HU
ÁLLAPOTJELZÉSEK
EL
ΣΥΝΟΨΗ ΦΤΕΙΝΝ ΕΝΕΙΞΕΝ
RO
PREZENTAREA ALERTELOR
AR
39
10
VERTUO NEXT / VERTUO POP
0 1”
2”
1
2
3 ...
4 ...
5 ...
6 ...
7 ...
8
9 ...
10 ... 10”
11 ...
12
BLINKING SUMMARY

FR Aucun voyant allumé sur le bouton: machine éteinte DE Knopf ist nicht beleuchtet: Maschine ist AUS IT Nessuna luce sul
pulsante: macchina spenta ES El botón no está iluminado: La máquina está apagada PT Botão sem luz: Máquina
desligada PL Brak podświetlenia przycisku: Ekspres jest WYŁĄCZONY RU Индикатор не горит: Кофемашина
выключена NL Het lampje op de knop brandt niet: Machine is uitgeschakeld DA Ingen lys i knappen: Maskinen er
slukket NO Knappen lyser ikke: Maskinen er AVSLÅTT SV Inget ljus runt knappen: Maskin AV FI Kahvipainikkeessa ei ole
valoa: kahvikone on OFF-tilassa CS Tlačítko nesvítí: přístroj je vypnutý SK Tlačidlo nesvieti: prístroj je vypnutý HU A gomb
nem világít: Gép kikapcsolva EL Η φωτεινή ένδειξη είναι σβηστή: Η μηχανή είναι απενεργοποιημένη RO Butonul nu este
luminat: Aparatul este OPRIT
FR Voyant blanc allumé fixe: machine prête DE Knopf leuchtet konstant weiß: Maschine ist bereit IT Pulsante illuminato
con luce bianca fissa: modalità Macchina Pronta ES El botón está iluminado con una luz blanca fija: La máquina está
lista PT Botão com luz branca fixa: Máquina preparada PL Stałe, białe podświetlenie przycisku: Tryb gotowości
RU Индикатор горит белым цветом: кофемашина готова к использованию NL Constant wit verlichte knop: Klaar voor
gebruik DA Konstant hvidt lys i knappen: Maskinen er klar NO Knappen lyser hvi og stabilt: Klarmodus SV Stabil vit
upplyst knapp: Klarläge FI Tasaisesti palava valkoinen valo: valmiustila CS Tlačítko podsvícené stálým bílým světlem:
přístroj připraven k použití SK Tlačidlo podsvietené stálym bielym svetlom: prístroj je pripravený na použitie
HU Folyamatosan fehéren világító gomb: Készenléti mód EL Η φωτεινή ένδειξη ανάβει σταθερά με λευκό χρώμα:
Λειτουργία ετοιμότητας RO Butonul ilumnează alb: gata de folosire
FR Voyant blanc avec clignotement régulier: une fois/seconde: préparation du café > voir point6* DE Regelmäßiges weißes
Blinken: Ein Mal/Sekunde: Kaeezubereitung > Siehe Punkt 6* IT Luce bianca che lampeggia regolarmente: una volta al
secondo: preparazione del caè > vedere punto 6* ES Luz blanca intermitente a ritmo regular (una vez por segundo):
Preparación del café > ver punto 6* PT Piscar regular a branco: uma vez por segundo: preparação de café > veja o ponto
6* PL Białe regularne mruganie: raz na sekundę: Przygotowywanie kawy > patrz punkt 6* RU Индикатор мигает белым
цветом (1р. в сек): Приготовление кофе > см. п.6* NL Wit lampje knippert regelmatig: 1 keer/seconde: Koebereiding > zie
punt 6* DA Hvidt lys blinker: Et blink pr. Sekund: Kaetilberedelse > se punkt 6* NO Hvi regelmessig blinking: en gang/
sekund: Kaetilberedelse > se punkt 6* SV Vi regelbundet blinkande ljus: en gång/sekund: Kaeförberedelse > se punkt
6* FI Valkoinen merkkivalo vilkkuu säännöllisesti kerran sekunnissa: kahvin valmistus on meneillään > katso kohta 6*
CS Tlačítko pravidelně bliká bíle: jednou za vteřinu – připravuje se káva > viz bod 6* SK Tlačidlo pravidelne bliká na bielo: raz
za sekundu – pripravuje sa káva > pozri bod 6* HU Fehér, egyenletes villogás másodpercenként egyszer...: Kávékészítés > lásd
a 6. pontban EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει σταθερά με λευκό χρώμα: μία φορά/δευτ.: Παρασκευή καφέ > Δείτε το
σημείο 6* RO Butonul clipește alb: o dată pe secundă: Cafeaua se prepară > citiți punctul 6*
FR Voyant orange avec clignotement rapide: deux fois/seconde: mode neoyage > voir point6* DE Schnelles oranges
Blinken: Zwei Mal/Sekunde: Reinigungsmodus > Siehe Punkt 6* IT Luce arancione che lampeggia rapidamente: due volte
al secondo: modalità di pulizia > vedere punto 6* ES Luz naranja intermitente a ritmo rápido (dos veces por segundo):
Modo de limpieza > ver punto 6* PT Piscar rápido a luz laranja: duas vezes por segundo: preparação de café > veja o ponto
6* PL Szybko migające pomarańczowe światło: dwa razy na sekundę: Tryb czyszczenia > patrz punkt 6* RU Индикатор
быстро мигает оранжевым (2р. в сек.): Режим очистки > см. п.6* NL Oranje lampje knippert twee keer/seconde:
Reinigingsmodus > zie punt 6* DA Orange lys blinker hurtigt : To blink pr. Sekund: Rengøring > se punkt 6* NO Oransje lys
blinker raskt: to ganger/sekund: Rengjøringsmodus > se punkt 6* SV Orange snabbt blinkande ljus: två gånger/sekund:
Rengöringsläge > se punkt 6* FI Oranssi merkkivalo vilkkuu nopeasti kahdesti sekunnissa: puhdistustila > katso kohta 6*
CS Tlačítko bliká oranžově: dvakrát za vteřinu – přístroj se čistí > viz bod 6* SK Tlačidlo bliká na oranžovo: dvakrát za
sekundu – prístroj sa čistí > pozri bod 6* HU Narancs színű, gyors villogás másodpercenként kétszer...: Tisztítási mód > lásd
a 6. pontban. EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει γρήγορα με πορτοκαλί χρώμα: δύο φορές/δευτ.: Λειτουργία
καθαρισμού > Δείτε το σημείο 6* RO Lumină portocalie care clipește rapid: de două ori pe secundă: Mod de curățare > citiți
punctul 6*
FR Voyant orange avec clignotement rapide: trois fois/seconde: détartrage/vidange > voir point6* DE Sehr schnelles
oranges Blinken: Drei Mal/Sekunde: Entkalkung/Entleerung > Siehe Punkt 6* IT Luce arancione che lampeggia rapidamente:
tre volte al secondo: modalità decalcificazione/svuotamento > vedere punto 6* ES Luz naranja intermitente a ritmo más
rápido (tres veces por segundo): Descalcificación/vaciado > ver punto 6* PT Piscar muito rápido a luz laranja: três vezes por
AR
AR
AR
AR
40
1 No light on the buon: Machine OFF
2 Steady white illuminated buon: Ready mode
3 White regular blinking: once/second: Coee preparation > see point 6*
4 Orange light blinking quickly: twice/second: Cleaning mode > see point 6*
5 Orange light blinking rapidly: three times/second: Descaling/Emptying > see point 6*

FR Voyant orange avec pulsation descendante: le voyant s’éteint lentement, puis se rallume...: refroidissement après une
surchaue > voir point7* DE Pulsierendes oranges Licht: Verblasst zu AUS, dann AN…: Abkühlen nach Überhitzung > Siehe
Punkt 7* IT Luce arancione che pulsa: spegnimento graduale della luce, quindi accensione…: rareddamento dopo
surriscaldamento > vedere punto 7* ES Luz naranja intermitente a ritmo cada vez más lento hasta que se apaga y después
se enciende: Enfriamiento después de un sobrecalentamiento > ver punto 7* PT Luz laranja a piscar: diminui a intensidade
de luz e depois acende…: arrefecimento após sobreaquecimento > veja o ponto 7* PL Pomarańczowe światło ściemniające
się: powoli gaśnie, a następnie się zapala: Schładzanie po przegrzaniu > patrz punkt 7* RU Индикатор горит оранжевым
цветом: постепенно гаснет, затем загорается: Охлаждение после перегрева > см. п.7* NL Oranje lampje pulseert:
Doven van UIT naar AAN: Afkoelen na oververhiing > zie punt 7* DA Orange lys blusser ned: Går over til at være OFF,
dereer ON...: Køler ned eer overophedning > se punkt 7* NO Oransje lyspulsering avtar: toner ut til AV, dereer PÅ …:
Avkjøles eer overoppheting > se punkt 7* SV Orange ljus pulserar ner: bleknar till AV, sedan PÅ: Avkylning eer
överhening > se punkt 7* FI Valkoinen merkkivalo sammuu himmentyen OFF-tilaan, siirtyen sien ON-tilaan...: kahvikone
jäähtyy ylikuumentumisen jälkeen > katso kohta 7* CS Ustupující oranžové světlo: postupně ztmavne na OFF, potom se
rozsvítí ON: přístroj se chladí, přehřál se > viz bod 7* SK Ustupujúce oranžové svetlo: postupne stmavne na OFF, potom sa
rozsvieti ON: prístroj sa chladí, prehrial sa > pozri bod 7* HU Gyengülő narancs pulzálás: halványodás kikapcsolt jelzésig,
majd bekapcsolt jelzés...: Túlfűtés utáni lehűlés > lásd a 7. pontban. EL Η φωτεινή ένδειξη πάλλεται με πορτοκαλί χρώμα,
σβήνοντας σταδιακά και ανάβοντας ξανά...: Ψύξη μετά από υπερθέρμανση > Δείτε το σημείο 7* RO Lumină portocalie ce
clipește: spre OPRIRE, apoi PORNIRE...: Răcire după supraîncălzire > citiți punctul 7*
FR Voyant orange avec double clignotement rapide, puis extinction: erreur > voir points7 et 8* DE Oranges Licht blinkt zwei
Mal sehr schnell, dann lange AUS…: Fehler > Siehe Punkte 7 & 8* IT Luce arancione che lampeggia due volte rapidamente,
quindi si spegne ...: errore > vedere i punti 7 e 8* ES Luz naranja que parpadea rápidamente dos veces y después se apaga en
una pausa más larga: Error > ver puntos 7 y 8* PT Piscar muito rápido a luz laranja, duas vezes e depois desliga...: erro > veja o
ponto 7 & 8* PL Pomarańczowe światło miga gwałtownie dwa razy, a potem gaśnie na długi czas: Błąd > patrz punkty 7 i
FR Voyant blanc avec pulsation montante: le voyant s’allume lentement, reste fixe un moment, puis s’éteint…: préchauage >
voir point7* DE Pulsierendes weißes Licht: Aufleuchten zu konstant AN, dann AUS: Aufheizen > Siehe Punkt 7* IT Luce
bianca che pulsa: illuminazione graduale fino ad accensione fissa e completa della luce, quindi spegnimento…: riscaldamento >
vedere punto 7* ES Luz blanca intermitente a ritmo cada vez más rápido hasta que se hace fija y después se apaga:
Calentamiento > ver punto 7* PT Luz branca a piscar: acende e depois desliga… > veja o ponto 7* PL Białe rozjaśniające się
światło: powoli zapala się, a następnie szybko gaśnie: Podgrzewanie > patrz punkt 7* RU Индикатор загорается белым
цветом: горит постоянно, затем выключается: Нагрев > см. п.7* NL Wit lampje pulseert: verlicht langzaam van AAN naar
UIT: Voorverwarming > zie punt 7* DA Hvidt lys lyser op: Lyser op til konstant ON, dereer OFF...: Varmer op > se punkt
7* NO Hvi lyspulsering øker: lyser opp til stabilt PÅ, dereer AV…: Avkjøles eer overoppheting > se punkt 7* SV Vi ljus
pulserar upp: tänds upp till stadig PÅ, sedan AV: Uppvärmning > se punkt 7* FI Valkoinen merkkivalo syyy vähitellen
ON-tilaan, siirtyen sien OFF-tilaan...: kahvikone kuumenee > katso kohta 7* CS Nabíhající bílé světlo: postupně se rozsvítí
ON, potom OFF: přístroj se nahřívá > viz bod 7* SK Nabiehajúce biele svetlo: postupne sa rozsvieti ON, potom OFF: prístroj sa
nahrieva > pozri bod 7* HU Fényesedő fehér pulzálás: villogás készenléti jelzésig, aztán kikapcsolt jelzés… : Felfűtés > lásd a
7. pontban. EL Η φωτεινή ένδειξη πάλλεται με λευκό χρώμα, ανάβοντας σταθερά και σβήνοντας ξανά...: Προθέρμανση >
Δείτε το σημείο 7* RO Lumină albă ce clipește: se luminează pentru PORNIRE, apoi OPRIRE...: Încălzire > citiți punctul 7*
segundo: descalcificação/esvaziamento de sistema > veja o ponto 6* PL Szybko migające pomarańczowe światło: trzy razy na
sekundę: Odkamienianie/Opróżnianie > patrz punkt 6* RU Индикатор очень быстро мигает оранжевым (3р. в сек.):
Режим очистки от накипи/Опустошение > см. п.6* NL Oranje lampje knippert drie keer/seconde: Ontkalking/Leegmaken >
zie punt 6* DA Orange lys blinker meget hurtigt : Tre blink pr. Sekund: Afkalkning/tømning af vand > se punkt 6* NO Oransje
lys blinker raskt: tre ganger/sekund: Avkalking/Tømming > se punkt 6* SV Orange snabbt blinkande ljus: tre gånger/sekund:
Avkalkning/Tömning > se punkt 6* FI Oranssi merkkivalo vilkkuu tiheään kolmesti sekunnissa: kalkinpoisto/tyhjennys > katso
kohta 6* CS Tlačítko rychle bliká oranžově: třikrát za vteřinu – odvápňování/vyprázdňování > viz bod 6* SK Tlačidlo rýchlo
bliká na oranžovo: trikrát za sekundu – odvápňovanie/vyprázdňovanie > pozri bod 6* HU Narancs színű, gyors villogás
másodpercenként háromszor...: Vízkőmentesítés / Ürítés mód > lásd a 6. pontban. EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει πολύ
γρήγορα με πορτοκαλί χρώμα: τρεις φορές/δευτ.: Αφαλάτωση/Εκκένωση > Δείτε το σημείο 6* RO Lumină portocalie care
clipește rapid: de trei ori pe secundă: Decalcifiere/Golire > citiți punctul 6*
AR
AR
AR
41
6 White light pulsing up: lighting up to steady ON, then OFF… : Heating up > see point 7*
7 Orange light pulsing down: fading to OFF, then ON…: Cooling down aer overheating > see point 7*
Orange light blinking rapidly twice, then long OFF…: Error > see points 7 & 8*

8* RU Индикатор 2 раза быстро мигает оранжевым, затем гаснет: Ошибка > см. п.7 и 8* NL Oranje lampje knippert
twee keer en gaat dan uit: Fout > Zie punten 7 & 8* DA Orange lys blinker hurtigt to gange, slukker dereer...: Fejl > se punkt
7 & 8* NO Oransje lys blinker raskt to ganger, dereer langvarig AV …: Feil > se punkt 7 og 8* SV Orange ljus blinkar snabbt
två gånger, sedan lång AV: Felmeddelande > se punkt 7 & 8* FI Oranssi merkkivalo vilkkuu tiehään kahdesti, siirtyen pitkään
OFF-tilaan...: virhe > katso kohdat 7 & 8* CS Tlačítko dvakrát rychle zabliká oranžově, potom se zobrazí OFF: chyba > viz body
7 a 8* SK Tlačidlo dvakrát rýchlo zabliká na oranžovo, potom sa zobrazí OFF: chyba > pozri body 7 a 8* HU Gyors villogás
kétszer narancs színnel, utána hosszú szünet...: Hiba > lásd a 7. és 8. pontokban. EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει γρήγορα
με πορτοκαλί χρώμα και μετά παραμένει σβηστή για αρκετή ώρα...: Σφάλμα > Δείτε τα σημεία 7 και 8* RO Lumină portocalie
ce clipește rapid de două ori, apoi OPRIRE lungă...: Eroare > citiți punctele 7 și 8*
FR Voyant orange allumé pendant 1,5seconde, puis éteint pendant 0,5seconde…: réservoir d’eau vide > voir point5*
DE Knopf leuchtet für 1,5 Sekunden orange, geht danach für 0,5 Sekunden AUS…: Wassertank ist leer > Siehe Punkt 5*
IT Tasto illuminato di luce arancione per 1,5 secondi, quindi spento per 0,5 secondi ...: il serbatoio dell’acqua è vuoto >
vedere il punto 5* ES El botón naranja se enciende durante 1,5 segundos y después se apaga durante 0,5 segundos: El
depósito de agua está vacío > ver punto 5* PT Botão laranja ligado por 1,5 segundos, depois desliga por 0,5 segundos…:
Depósito de água vazio > veja o ponto 5* PL Pomarańczowy przycisk podświetla się na 1,5 sekundy, a następnie gaśnie na
0,5 sekundy: Zbiornik na wodę jest pusty > patrz punkt 5* RU Индикатор горит оранжевым цветом 1.5 секунды, затем
гаснет на 0.5 секунды: Резервуар для воды пуст > см. п.5* NL Oranje lampje is 1,5 seconde aan en vervolgens 0,5 seconde
uit: Waterreservoir is leeg > zie punt 5* DA Orange knap er ON i 1,5 sekunder, dereer OFF i 0,5 sekunder...: Vandtanken er
tom > se punkt 5* NO Oransje knapp PÅ i 1,5 sekunder, dereer AV i 0,5 sekunder …: Vanntanken er tom > se punkt 5*
SV Orange knapp PÅ i 1,5 sekund, sedan AV i 0,5 sekund: Vaentank är tom > se punkt 5* FI Oranssi merkkivalo ON-tilassa
1,5 sekuntia, sien OFF-tilassa 0,5 sekuntia...: vesisäiliö on tyhjä > katso kohta 5* CS Na tlačítku se na 1,5 vteřiny oranžově
rozsvítí ON, potom na 0,5 vteřiny OFF: nádoba na vodu je prázdná > viz bod 5* SK Na tlačidle sa na 1,5 sekundy oranžovo
rozsvieti ON, potom na 0,5 sekundy OFF: nádržka na vodu je prázdna > pozri bod 5* HU A gomb 1,5 másodpercig
narancssárgán világít, majd 0,5 másodpercig nem…: Üres a víztartály > lásd az 5. pontban. EL Η φωτεινή ένδειξη παραμένει
αναμμένη για 1,5 δευτ. και έπειτα σβήνει για 0,5 δευτ...: Το δοχείο νερού είναι άδειο > Δείτε το σημείο 5* RO Buton
portocaliu PORNIT timp de 1,5 secunde, apoi OPRIT timp de 0,5 secunde...: Rezervorul de apă este gol citiți punctul 5*
FR Voyant orange avec clignotement à 5reprises en 10secondes: réinitialiser les réglages par défaut DE Oranges Licht
blinkt 5 Mal innerhalb von 10 Sekunden: Werkseinstellungen werden wiederhergestellt IT Luce arancione che lampeggia
5 volte in 10 secondi: ripristinare le impostazioni di fabbrica ES La luz naranja parpadea 5 veces en 10 segundos: Volver a
los ajustes de fábrica PT Piscar 5 vezes em 10 segundos, a luz laranja: repor definições de fábrica PL Pomarańczowe
światło miga 5 razy w ciągu 10 sekund: Przywracanie ustawień fabrycznych RU Оранжевый индикатор мигает 5 раз за
10 сек.: Возврат к заводским настройкам NL Oranje lampje knippert 5 keer in 10 seconden: De fabrieksinstellingen
herstellen DA Orange lys blinker 5 gange på 10 sekunder: Gendan til fabriksindstillinger NO Oransje lys blinker 5 ganger
på 10 sekunder: Gjenoppreer fabrikkinnstillingene SV Orange ljus blinkar 5 gånger under 10 sekunder: Återställ till
fabriksinställningar FI Oranssi merkkivalo vilkkuu viidesti 10 sekuntiin: tehdasasetusten palauaminen CS Tlačítko zabliká
oranžově pětkrát za 10 vteřin: návrat do továrního nastavení SK Tlačidlo zabliká na oranžovo päťkrát za 10 sekúnd: návrat
do výrobného nastavenia HU 10 másodperc ala 5-ször narancs színnel felvillanó gomb: Gyári értékek visszaállítása
EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα 5 φορές σε 10 δευτερόλεπτα: Επαναφορά εργοστασιακών
ρυθμίσεων RO Lumină portocalie ce clipește de 5 ori în 10 secunde: Resetare la setările din fabrică
FR Voyant orange et blanc avec clignotement par intermience à 3reprises, puis voyant allumé fixe: alerte détartrage > voir
point11* DE Oranges und weißes Licht blinken abwechselnd 3 Mal, danach konstant an: Entkalkungsalarm > Siehe Punkt 11*
IT Luce arancione e bianca che lampeggia alternativamente 3 volte e poi si accende in maniera fissa: avviso di decalcificazione >
vedere punto 11* ES Las luces naranja y blanca parpadean alternativamente 3 veces y después se quedan encendidas: Aviso de
descalcificación > ver punto 11* PT Piscar alternado, a luz laranja e branca, 3 vezes e depois estabiliza: Alerta de descalcificação >
veja o ponto 11* PL Pomarańczowe i białe światło migają na przemian 3 razy, a następnie zapalają się na stałe: Powiadomienie o
odkamienianiu > patrz punkt 11* RU Индикатор попеременно мигает оранжевым и белым цветом 3 раза, а затем горят
постоянно: требуется очистка от накипи> см. п.11* NL Lampje knippert 3 keer oranje en wit, en brandt dan onafgebroken:
Ontkalkingsmelding > zie punt 11* DA Orange og hvidt lys blinker skievis 3 gange og lyser dereer konstant: Afkalkningsalarm >
se punkt 11* NO Oransje og hvi lys blinker vekselvis 3 ganger og dereer konstant på: Avkalkingsvarsel > se punkt 11* SV Orange
AR
AR
AR
42
9 Orange buon ON for 1.5 second, then OFF for 0.5 second…: Water tank is empty > see point 5*
10 Orange light blinking 5 times in 10 seconds: Reset to factory seings
11
Orange and white light alternately blinking 3 times and then steady on: Descaling alert > see point 11*

FR Aucun voyant allumé sur le bouton: machine éteinte > voir point1* DE Knopf ist unbeleuchtet: Maschine ist AUS >
Siehe Punkt 1* IT Nessuna luce sul pulsante: macchina spenta > vedere punto 1* ES El botón no está iluminado: La
máquina está apagada > ver punto 1* PT Botão sem luz: Máquina desligada > veja os pontos 1* PL Brak podświetlenia
przycisku: Ekspres jest WYŁĄCZONY > patrz punkt 1* RU Индикатор не горит: Кофемашина выключена > см. п.1
NL De knop is niet verlicht: Machine is uitgeschakeld > zie punt 1* DA Intet lys i knappen: Maskinen er OFF > se punkt 1*
NO Knappen lyser ikke: Maskinen er AVSLÅTT > se punkt 1* SV Inget ljus runt knappen: Maskin AV > se punkt 1*
FR Voyant blanc avec clignotement deux fois/seconde: mise à jour logicielle DE Weißes Licht blinkt 2 Mal/Sekunde:
Soware-Update IT Luce bianca che lampeggia due volte al secondo: aggiornamento soware ES Luz blanca intermitente
(dos veces por segundo): Actualización de soware PT Piscar com luz branca: duas vezes por segundo: atualização de
Soware PL Białe światło mrugające dwa razy na sekundę: Aktualizacja oprogramowania RU Индикатор мигает белым
цветом (2р. в сек.): Обновление программного обеспечения NL Wit lampje knippert twee keer/seconde:
Soware-update DA Hvidt lys blinker to gange pr. sekund: Opdatering af soware NO Hvi lys blinker to ganger/sekund:
Programvareoppdatering SV Vi ljus blinkar två gånger/sekund: Mjukvaruuppdatering FI Valkoinen merkkivalo vilkkuu
kahdesti sekunnissa: käyöjärjestelmän päivitys CS Tlačítko bliká bíle dvakrát za vteřinu: update sowaru SK Tlačidlo bliká na
bielo dvakrát za sekundu: update sowaru HU Másodpercenkét kétszer fehéren villogó fény: Soware frissítés EL Η φωτεινή
ένδειξη αναβοσβήνει με λευκό χρώμα δύο φορές/δευτ.: Ενημέρωση λογισμικού RO Lumină albă ce clipește de două ori/a
doua: Actualizarea soware-ului
och vi ljus blinkar växelvis 3 gånger och sedan stadigt på: Avkalkningsvarning > se punkt 11* FI Oranssi ja valkoinen merkkivalo
vilkkuvat vuorotellen kolmesti ja palavat sien tasaisesti: kalkinpoistomuistutus > katso kohta 11* CS Třikrát střídavě zabliká
oranžové a bílé světlo a pak svítí ON: přístroj potřebuje odvápnit > viz bod 11* SK Trikrát striedavo zabliká oranžové a biele svetlo a
potom svieti ON: prístroj potrebuje odvápniť > pozri bod 11* HU Narancs és fehér fény villog felváltva 3-szor, majd folyamatos
bekapcsolt jelzés: Vízkőmentesítési figyelmeztetés > lásd a 11. pontban EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει εναλλάξ με πορτοκαλί
και λευκό χρώμα 3 φορές και μετά παραμένει σταθερά αναμμένη: Ειδοποίηση αφαλάτωσης > Δείτε το σημείο 11*
RO Lumini
portocalie și albă ce clipesc alternativ de 3 ori și apoi se fixează: Alertă de decalcifiere > citiți punctul 11*
AR
AR
43
VERTUO PLUS
0
1”
2”
1
2
3
4
5
6
7
8
12 White light blinking twice/second: Soware update
1 No light on the buon: Machine OFF > see point 1*

FR Voyant VERT fixe: machine prête DE Konstantes grünes Licht: Maschine ist bereit IT Luce fissa VERDE: modalità
Macchina Pronta ES Luz fija VERDE: La máquina está lista PT Luz verde fixa: máquina pronta PL ZIELONE światło stałe:
Tryb gotowości RU Индикатор горит ЗЕЛЕНЫМ: кофемашина готова к использованию NL Onafgebroken GROEN
lampje: Klaar voor gebruik DA Konstant grønt lys: Klar NO Jevnt GRØNT lys: Klarmodus SV Stadigt GRÖNT ljus:
Klarläge FI Tasaisesti palava VIHREÄ valo: valmiustila CS Tlačítko svítí ZELENĚ: přístroj připravený k použití SK Tlačidlo
svieti na ZELENO: prístroj je pripravený na použitie HU Folyamatos zöld fény: Készenléti állapot EL Η φωτεινή ένδειξη
είναι σταθερά αναμμένη με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα: Λειτουργία ετοιμότητας RO Lumină fixă VERDE: Mod de pregătire
FI Kahvipainikkeessa ei ole valoa: kahvikone on pois päältä > katso kohta 1* CS Tlačítko nesvítí: přístroj je vypnutý >
viz bod 1* SK Tlačidlo nesvieti: prístroj je vypnutý > pozri bod 1* HU A gomb nem világít: a gép ki van kapcsolva >
lásd az 1. pontban EL Η φωτεινή ένδειξη είναι σβηστή: Η μηχανή είναι απενεργοποιημένη > Δείτε το σημείο 1* RO Butonul
nu este luminat: Aparatul este OPRIT > citiți punctul 1*
FR Voyant VERT avec clignotement régulier: une fois/seconde: préchauage DE Regelmäßiges grünes Blinken: Ein Mal/
Sekunde: Aufheizen IT Luce VERDE che lampeggia regolarmente: 1 volta al secondo: riscaldamento ES Luz VERDE
intermitente a ritmo regular (una vez por segundo): Calentamiento PT Piscar regular a verde: uma vez por segundo:
aquecimento PL ZIELONE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Podgrzewanie RU Индикатор мигает ЗЕЛЕНЫМ
(1р. в сек.): Кофемашина разогревается NL GROEN lampje knippert regelmatig: 1 keer/seconde: Voorverwarming
DA Grønt lys blinker: En gang pr. sekund: Varmer op NO Jevn GRØNN blinking: Varmer opp SV Regelbundet GRÖNT
blinkande: 1 gång/sekund: Uppvärmning FI VIHREÄ merkkivalo vilkkuu säännöllisesti kerran sekunnissa: kahvikone
lämpenee CS Tlačítko pravidelně bliká ZELENĚ: jednou za vteřinu – přístroj se zahřívá SK Tlačidlo pravidelne bliká na
ZELENO: raz za sekundu – prístroj sa zahrieva HU Egyenletes zöld villogás, másodpercenként egyszer: Felfűtés
EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει σταθερά με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα: Μία φορά/δευτ.: Προθέρμανση RO Clipire regulată
VERDE: O dată pe secundă: Încălzire
FR Voyant vert avec rotation: préparation du café DE Schnell rotierendes Grün: Kaeezubereitung IT Luce VERDE con
rotazione rapida: preparazione del caè ES Luz VERDE que gira rápidamente: Preparación del café PT Rotação rápida da
luz verde: preparação de café PL Szybko zmieniające się zielone: Przygotowanie kawy RU Индикатор быстро вращается
ЗЕЛЕНЫМ: Приготовление кофе NL GROEN lampje knippert snel: Koebereiding DA Hurtig roterende grøn:
Kaebrygning NO Raskt grønt roterende lys: Kaetilberedelse SV Snabbt grönt roterande ljus: Kaeförberedelse
FI VIHREÄ merkkivalo palaa nopeasti kiertäen CS Kolem tlačítka krouží ZELENÉ světlo: připravuje se káva SK Okolo
tlačidla krúži ZELENÉ svetlo: pripravuje sa káva HU Gyorsan körbefutó zöld fény: kávékészítés EL Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει γρήγορα με πράσινο χρώμα: Παρασκευή καφέ RO Rotație rapidă Verde: Pregătirea cafelei
FR Voyant avec clignotement à deux reprises, puis voyant VERT fixe: réservoir d’eau vide ou capsule manquante
DE Zweimaliges Blinken und dann konstantes Grün: Wassertank ist leer oder es ist keine Kapsel eingelegt IT Luce VERDE
che lampeggia due volte e diventa fissa: serbatoio dell’acqua vuoto o capsula mancante ES La luz VERDE parpadea dos
veces y después se queda encendida: El depósito de agua está vacío o no se ha introducido una cápsula PT Piscar duas
vezes e depois fica com luz verde fixa: depósito de água vazio ou cesto de cápsulas em falta PL Dwukrotne mignięcie, a
następnie stałe światło ZIELONE: Zbiornik na wodę jest pusty lub brakuje kapsułki RU Индикатор мигает 2 раза и затем
горит ЗЕЛЕНЫМ: Резервуар для воды пуст или отсутствует капсула NL Twee keer knipperen en dan weer
onafgebroken GROEN: Waterreservoir is leeg of er zit geen capsule in de machine DA Blinker to gange og går dereer
kontant grøn: Vandtanken er tom eller der mangler en kaekapsel NO Blinker to ganger og dereer tilbake til konstant
GRØNT lys: Vanntanken er tom eller kapsel mangler SV Blinkar 2 gånger och sedan tillbaka till stadigt GRÖNT ljus:
Vaentank är tom eller saknas kapsel FI Merkkivalo vilkkuu kahdesti ja vaihtuu sien tasaisesti palavaksi VIHREÄKSI valoksi:
vesisäiliö on tyhjä tai kahvikapseli puuuu CS Tlačítko dvakrát zabliká a pak svítí ZELENĚ: buď je prázdná nádoba na vodu,
nebo není vložena kapsle SK Tlačidlo dvakrát zabliká a potom svieti na ZELENO: buď je prázdna nádržka na vodu alebo nie
je vložená kapsula HU Két villogás, aztán folyamatos zöld fény: Üres a víztartály, vagy nincs bent kapszula EL Η φωτεινή
ένδειξη αναβοσβήνει δύο φορές και έπειτα παραμένει σταθερά αναμμένη με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα: Το δοχείο νερού είναι άδειο
ή δεν υπάρχει κάψουλα RO Clipește de două ori și apoi revine la VERDE fix: Rezervorul de apă este gol sau lipsește capsula
AR
AR
AR
AR
AR
44
2 Steady light GREEN: Ready mode
3 Regular blinking GREEN: Once/second: Heating up
4 Fast rotation GREEN: Coee preparation
5 Blink two times and then back to steady GREEN: Water tank is empty or capsule missing

FR Voyant ORANGE fixe: accès au menu Fonctions spéciales DE Konstantes oranges Licht: Menü “Spezialfunktionen”
IT Luce fissa ARANCIONE: accesso al menu Funzioni speciali ES Luz fija NARANJA: Accediendo al menú de funciones
especiales PT Luz laranja fixa: a entrar no menu de Funções Especiais PL POMARAŃCZOWE światło stałe: Wejście do
menu funkcji specjalnych RU Индикатор горит ОРАНЖЕМЫМ: Вход в Дополнительное меню NL Onafgebroken
ORANJE lampje: Toegang tot het menu ‘Speciale Functies’ DA Konstant orange lys: Går ind på menuen for specielle
funktioner NO Knappen lyser ORANSJE og stabilt: Åpner menyen for spesielle funksjoner SV Stadigt ORANGE ljus:
Öppnar menyn för Specialfunktioner FI Tasaisesti palava ORANSSI valo: erityistoiminnot-valikkoon siirtyminen CS Tlačítko
svítí ORANŽOVĚ: nabíhá menu Speciálních funkcí SK Tlačidlo svieti na ORANŽOVO: nabieha menu Špeciálnych funkcií
HU Folyamatos narancs fény: Belépés a speciális funkciók menübe EL Η φωτεινή ένδειξη είναι σταθερά αναμμένη με
ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ χρώμα: Είσοδος στο μενού ειδικών λειτουργιών RO Lumină fixă PORTOCALIE: Intrare în meniul de Funcții
speciale
FR Voyant ORANGE avec clignotement régulier: une fois/seconde: menu Fonctions spéciales activé DE Regelmäßiges
oranges Blinken: Ein Mal/Sekunde: Spezialfunktion wird ausgeführt IT Luce ARANCIONE che lampeggia regolarmente:
1 volta al secondo: la funzione speciale è in esecuzione ES Luz NARANJA intermitente a ritmo regular (una vez por
segundo): La función especial se está ejecutando PT Picar a luz laranja regular: uma vez por segundo: Funções Especiais em
execução PL POMARAŃCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona
RU Индикатор мигает ОРАНЖЕВЫМ (1р. в сек.): Режим специальных настроек активирован NL ORANJE lampje
knippert regelmatig: 1 keer/seconde: Speciale Functie is ingeschakeld DA Orange blink: En gang pr. sekund:
specialfunktionen er i gang NO Jevnlig ORANSJE blinking: en/sekund: Spesialfunksjon kjører SV Regelbundet ORANGE
blinkande ljus: 1 gång/sekund: Specialfunktionen körs FI ORANSSI merkkivalo vilkkuu säännöllisesti kerran sekunnissa:
erityistoiminto on käynnissä CS Tlačítko pravidelně bliká ORANŽOVĚ: jednou za vteřinu – jste v menu Speciálních
funkcí SK Tlačidlo pravidelne bliká na ORANŽOVO: raz za sekundu – ste v menu Špeciálnych funkcií HU Egyenletes
narancs villogás, másodpercenként egyszer: Speciális funkció fut EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει σταθερά με
ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ χρώμα: Μία φορά/δευτ.: Εκτέλεση ειδικής λειτουργίας RO Clipire regulată PORTOCALIE: O dată pe secundă:
O Funcție specială este în curs
FR Voyant ORANGE avec clignotement à trois reprises en 3secondes, puis voyant VERT fixe: réinitialisation des réglages
par défaut terminée DE Dreimaliges oranges Blinken innerhalb von 3 Sekunden, dann konstant Grün: Werkseinstellungen
wurden wiederhergestellt IT Luce ARANCIONE che lampeggia tre volte in 3 secondi, quindi diventa VERDE fissa: il
ripristino delle impostazioni di fabbrica è stato completato ES La luz parpadea tres veces en NARANJA durante
3 segundos y después se queda encendida en VERDE: Se ha completado el restablecimiento de los ajustes de fábrica
PT Piscar a luz laranja três vezes em 3 segundos e depois volta para a luz verde fixa: Definições de fábrica repostas
PL Trzykrotne mignięcie POMARAŃCZOWEGO światła w ciągu 3 sekund, a następnie powrót do stałego światła
ZIELONEGO: Przywrócenie ustawień fabrycznych zostało zakończone RU Индикатор мигает ОРАНЖЕВЫМ 3 раза в
течение 3 секунд и затем горит ЗЕЛЕНЫМ: Восстановление заводских настроек завершено NL ORANJE lampje
knippert drie keer binnen 3 seconden en dan weer onafgebroken GROEN: De fabrieksinstellingen zijn hersteld DA Blinker
orange 3 gange inden for 3 sekunder, hereer går det tilbage til at være konstant grøn: Gendannelse af fabriksindstillinger
er færdig NO ORANSJE lys blinker tre ganger innen 3 sekunder og tilbake til konstant GRØNT lys: Tilbakestilling til
fabrikkinnstillinger er fullført SV Blinkar ORANGE 3 gånger inom 3 sekunder och sedan tillbaka till stadigt GRÖNT ljus:
Fabriksåterställning har slutförts. FI ORANSSI merkkivalo vilkkuu kolmesti kolmessa sekunnissa ja vaihtuu sien tasaisesti
palavaksi VIHREÄKSI valoksi: tehdasasetusten palauaminen on suoriteu CS Tlačítko třikrát během tří vteřin zabliká
ORANŽOVĚ a pak svítí ZELENĚ: návrat do továrního nastavení dokončen SK Tlačidlo trikrát počas troch sekúnd zabliká na
ORANŽOVO a potom svieti na ZELENO: návrat do výrobného nastavenia dokončený HU Háromszori narancs villogás,
majd vissza folyamatos zöld fényre: Gyári visszaállítás megtörtént. EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει τρεις φορές σε 3
δευτερόλεπτα με ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ χρώμα και έπειτα παραμένει σταθερά αναμμένη με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα: Η επαναφορά των
εργοστασιακών ρυθμίσεων έχει ολοκληρωθεί RO Clipește de trei ori PORTOCALIU în 3 secunde și apoi revine la VERDE
fix: Resetarea la setările din fabrică a fost finalizată
AR
AR
AR
45
6 Steady light ORANGE: Entering Special Functions menu
7 Regular blinking ORANGE: Once/second: Special Function is running
8 Blink three times ORANGE within 3 seconds and then back to steady GREEN: Reset to factory seings has
been completed

FR
PANNES
DE
FEHLERBEHEBUNG
IT
RISOLUZIONE PROBLEMI
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CS
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
RU
NL
PROBLEMEN
OPLOSSEN
DA
FEJLFINDING
NO
FEILSØKING
SV
FELSÖKNING
FI
VIANMÄÄRITYS
CS
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
SK
RIEŠENIE
PROBLÉMOV
HU
HIBAELHÁRÍTÁS
EL
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
RO
DEPANARE
AR
46
EN
11
TROUBLESHOOTING
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 No light on the buon. • The machine has turned OFF automatically; push the buon
or “UNLOCK” the machine.
• Check the mains, plug, voltage, and fuse.
2 No coee, no water. • Check that the water tank is filled.
• Check that a fresh capsule is inserted in correct position,
that the handle is properly locked and push the buon to
start.
• Descale if necessary.
• Open the machine head and let the capsule be ejected.
Then perform a cleaning as per cleaning section.
3 Coee is not hot enough. • Preheat cup with hot drinking water from the tap.
• Descale if necessary.
4 Leakage or unusual coee flow. • Check that the water tank is well positioned.
5 Machine turns to “OFF mode”. • To save energy the machine will turn o aer 2 minutes of
non-use.
• See paragraph on “Energy Saving Concept”.
6 Coee grounds in the cup. • Perform the cleaning procedure twice.
• See paragraph on “Cleaning”.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 The machine doesn’t start and
has light steady on. If blinking,
see next points.
• Check that handle is properly locked.
• If you want to brew a Coee or Espresso, check that a fresh
capsule is inserted in correct position, that the handle is
properly locked and push the buon to start.
• If you are cleaning, descaling or emptying the system, check
that no capsule is inserted then close, lock the machine and
push the buon to start one of these operations.
8 The machine doesn’t start and
light blinks alternately; 1 blink
and 1 pause.
• Fill the water tank and push buon to start.
• Check that handle is properly locked.

FR
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Aucun voyant n’est allumé sur
le bouton.
• La machine s’est éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ou
déverrouillez la machine.
• Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible.
2 Le café et l’eau ne s’écoulent
pas.
• Vérifiez que le réservoir d’eau est rempli.
• Vérifiez qu’une capsule neuve est correctement insérée et que la poignée est
bien verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café.
• Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
• Ouvrez la partie supérieure de la machine; la capsule est éjectée
automatiquement. Lancez ensuite la procédure de neoyage conformément
aux instructions figurant à la section «Neoyage» du présent guide.
47
9 Light blinks while machine is
running.
• If coee is flowing normally, this indicates the machine is working
properly.
• If only water is flowing, the machine is executing a user request for either
cleaning, descaling or emptying the system. Refer to the corresponding
paragraph in this user manual.
• Turn the machine to “OFF mode” by pushing the buon for 3 seconds and
then push it again to turn the machine ON. Now wait approximately
20 minutes to allow the machine to cool down aer extensive use.
10 Light blinks and machine is not
running.
• It will take some time before the coee flow comes out (due to barcode
reading and pre-weing the coee).
• Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the handle is
properly locked and push the buon to start.
• Fill the water tank and push buon to start.
• Turn the machine to “OFF mode” by pushing the buon for 3 seconds
and then push it again to turn the machine ON. Now wait approximately
20 minutes to allow the machine to cool down aer extensive use.
11 Light blinks alternately 2 blinks
and 1 pause continuously.
Machine is not running.
• During regular Coee/Espresso preparation: 1) Unlock the handle and
open the machine head to check that a fresh undamaged capsule is
inserted in the correct position.
2) Check that the handle is in “LOCKED” position. 3) Check that the water
tank is filled.
• During Descaling, Emptying and Cleaning: 1) Check that capsule is
ejected. 2) Check that the handle is in “LOCKED” position.
• During Programming Volume: 1) Check if a capsule has been well inserted.
2) Please refer to the corresponding chapter.
• If problem persists:
1. Unlock the handle and open machine head.
2. Replace capsule (if needed).
3. Disconnect powercord from the outlet and plug the machine back into
outlet aer 10 seconds.
4. Close the head and press the buon to turn ON and press again to start
brewing. If problem persists, call Nespresso.
12 Light alternately blinking
3 times and then steady on.
• Descaling needed: machine can be operated when alert appears only a
few times aer this alert before descaling becomes necessary.
VERTUO PLUS
7b Coee leakage. • Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a
cleaning.
• Empty and clean the cup support.
• Descale if necessary.
• If problem persists, call the Nespresso Club.

3 Le café n’est pas assez chaud. • Préchauez la tasse avec de l’eau chaude du robinet.
• Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
4 Il y a une fuite ou le café
s’écoule de façon inhabituelle.
• Vérifiez que le réservoir d’eau est correctement positionné.
5 La machine s’éteint. • Dans un souci d’économie d’énergie, la machine s’éteint après 2minutes
de non-utilisation.
• Consultez la section «Économie d’énergie».
6 Marc de café dans la tasse. • Lancez la procédure de neoyage deux fois de suite.
• Consultez la section intitulée «Neoyage».
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 La machine ne fonctionne
pas et le voyant «ON» reste
allumé. Si le voyant clignote,
voir les points suivants.
• Vérifiez que la poignée est correctement verrouillée.
• Si vous voulez préparer un café, vérifiez qu’une capsule neuve est
correctement insérée et que la poignée est bien verrouillée. Appuyez sur
le bouton pour démarrer la préparation du café.
• Si vous souhaitez lancer une procédure de neoyage, de détartrage ou de
vidange, vérifiez que le compartiment à capsules est vide, fermez et verrouillez
la machine, puis appuyez sur le bouton pour lancer l’une de ces procédures.
8 La machine ne fonctionne
pas et le voyant clignote
de façon intermiente; un
clignotement, puis une pause.
• Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur le bouton.
• Vérifiez que la poignée est correctement verrouillée.
9 Le voyant clignote pendant
que la machine fonctionne.
• Si le café coule normalement, la machine fonctionne bien.
• Si la machine n’expulse que de l’eau, elle eectue un neoyage, un
détartrage ou une vidange, selon la demande de l’utilisateur. Reportez-
vous au chapitre correspondant dans ce guide de l’utilisateur.
• Éteignez la machine en appuyant sur le bouton pendant 3secondes, puis
appuyez de nouveau dessus pour remere la machine sous tension. Après une
utilisation prolongée, laissez la machine refroidir pendant environ 20minutes.
10 Le voyant clignote alors que la
machine ne fonctionne pas.
• Un temps d’aente est nécessaire avant l’écoulement du café (en raison
de la lecture du code-barres et du prémouillage du café).
• Vérifiez qu’une capsule neuve est correctement insérée et que la poignée est
bien verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café.
• Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur le bouton.
• Éteignez la machine en appuyant sur le bouton pendant 3secondes, puis
appuyez de nouveau dessus pour remere la machine sous tension. Après
une utilisation prolongée, laissez la machine refroidir pendant environ
20minutes.
11 Le voyant clignote de
façon intermiente (deux
clignotements suivis d’une
pause, et ainsi de suite). La
machine ne fonctionne pas.
• Pendant la préparation d’un Café: 1) Déverrouillez la poignée et ouvrez la
partie supérieure de la machine afin de vérifier si une capsule neuve et non
endommagée est correctement insérée. 2) Vérifiez que la poignée est en
position «VERROUILLÉE». 3) Vérifiez que le réservoir d’eau est rempli.
• Pendant la procédure de détartrage, de vidange ou de neoyage:
1) Vérifiez que la capsule a été éjectée. 2) Vérifiez que la poignée est en
position «VERROUILLÉE».
• Pendant la programmation d’une longueur de tasse: 1) Vérifiez qu’une
capsule a bien été insérée. 2) Reportez-vous à la section correspondante.
• Si le problème persiste:
1. Déverrouillez la poignée et ouvrez la partie supérieure de la machine.
2. Replacez la capsule (si nécessaire).
3. Débranchez le câble d’alimentation, aendez 10secondes, puis rebranchez-le.
4. Fermez la machine et appuyez sur le bouton pour la mere sous tension,
puis appuyez de nouveau pour lancer la préparation du café.
Si le problème persiste, appelez Nespresso.
48

12 Le voyant clignote de façon
intermiente à 3reprises, puis
reste allumé.
• Détartrage requis: une fois que l’alerte apparaît, l’utilisateur peut
encore préparer quelques cafés avant que le détartrage ne devienne
obligatoire.
VERTUO PLUS
7b Fuite de café. • Ouvrez la partie supérieure de la machine; la capsule est éjectée
automatiquement. Procédez ensuite au neoyage.
• Videz et neoyez le support de tasse.
• Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
• Si le problème persiste, appelez le Centre de Relation Client.
DE
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Knopf ist unbeleuchtet. • Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie den Knopf
oder “ENTRIEGELN” Sie die Maschine.
• Prüfen Sie das Stromnetz, den Stromstecker, die Spannung und die
Sicherung.
2 Kein Kaee, kein Wasser. • Prüfen Sie, ob der Wassertank gefüllt ist.
• Stellen Sie sicher, dass eine unbenutzte Kapsel in der richtigen Position
eingelegt und der Hebel korrekt geschlossen ist und drücken Sie den
Knopf, um zu beginnen.
• Entkalken Sie wenn nötig.
• Önen Sie den Maschinenkopf und lassen Sie die Kapsel auswerfen.
Führen Sie dann eine Reinigung gemäß des Abschnis “Reinigung” durch.
3 Der Kaee ist nicht heiß
genug.
• Wärmen Sie die Tasse mit heißem Leitungswasser vor.
• Entkalken Sie wenn nötig.
4 Undichtigkeit oder
ungewöhnlicher Kaeefluss.
• Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig positioniert ist.
5 Maschine schaltet sich AUS. • Die Maschine schaltet sich nach 2 Minuten der Nichtnutzung aus, um
Energie zu sparen.
• Schauen Sie sich den Paragraphen “Energiesparkonzept” an.
6 Kaeesatz in der Tasse. • Führen Sie zwei Mal den Reinigungsvorgang durch.
• Schauen Sie sich den Paragraphen “Reinigung” an.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 Die Maschine startet nicht und
das Licht ist konstant an. Wenn
es blinkt, schauen Sie sich die
folgenden Punkte an.
• Stellen Sie sicher, dass der Hebel korrekt verriegelt ist.
• Wenn Sie einen Kaee oder Espresso zubereiten möchten, legen Sie eine
unbenutzte Kapsel in der richtigen Position ein, stellen Sie sicher, dass
der Hebel richtig verriegelt ist und drücken Sie dann den Knopf, um die
Zubereitung zu beginnen.
• Bevor Sie das System reinigen, entkalken oder entleeren, stellen Sie
sicher, dass keine Kapsel eingelegt ist, schließen und verriegeln Sie dann
die Maschine und drücken Sie den Knopf, um die gewünschte Aktion zu
starten.
8 Die Maschine startet nicht und
das Licht blinkt abwechselnd;
1x Blinken und 1x Pause.
• Füllen Sie den Wassertank und drücken Sie den Knopf, um zu starten.
• Stellen Sie sicher, dass der Hebel korrekt verriegelt ist.
49

9 Licht blinkt, während die
Maschine läu.
• Wenn der Kaee normal fließt, bedeutet dies, dass die Maschine korrekt
funktioniert.
• Fließt nur Wasser, bedeutet dies, dass die Maschine gerade eine vom
Benutzer gestartete Aktion (Reinigung, Entkalkung oder Entleerung)
durchführt. Schauen Sie sich bie die entsprechenden Stellen der
Bedienungsanleitung an.
• Schalten Sie die Maschine AUS, indem Sie den Buon für 3 Sekunden
gedrückt halten, drücken Sie ihn dann erneut, um die Maschine AN zu
schalten. Warten Sie nun etwa 20 Minuten, damit die Maschine nach
intensiver Nutzung abkühlen kann.
10 Licht blinkt und die Maschine
läu nicht.
• Es wird einige Zeit dauern, bevor der Kaee fließt (bedingt durch das
Lesen des Barcodes und das Anfeuchten des Kaees).
• Prüfen Sie, ob eine unbenutzte Kapsel in der richtigen Position eingelegt
und der Hebel korrekt verschlossen ist. Drücken Sie dann den Knopf zum
Starten.
• Füllen Sie den Wassertank und drücken Sie den Knopf, um zu starten.
• Schalten Sie die Maschine AUS, indem Sie den Knopf für 3 Sekunden
gedrückt halten, drücken Sie ihn dann erneut, um die Maschine AN zu
schalten. Warten Sie nun etwa 20 Minuten, damit die Maschine nach
intensiver Nutzung abkühlen kann.
11 Licht blinkt abwechselnd 2x
Blinken und 1x Pause. Maschine
läu nicht.
• Bei gewöhnlicher Zubereitung von Kaee/Espresso: 1) Entriegeln Sie
den Hebel und önen Sie den Maschinenkopf, um zu prüfen, ob eine
unbeschädigte Kapsel in richtiger Position eingelegt ist. 2) Prüfen Sie, ob
der Hebel in der “VERRIEGELT” Position steht. 3) Stellen Sie sicher, dass
der Wassertank gefüllt ist.
• Während der Entkalkung, Entleerung oder Reinigung: 1) Stellen Sie
sicher, dass die Kapsel ausgeworfen ist. 2) Prüfen Sie, ob der Hebel in der
“VERRIEGELT” Position steht.
• Während der Füllmengen-Programmierung: 1) Stellen Sie sicher, dass die
Kapsel richtig eingelegt ist. 2) Schauen Sie sich das entsprechende Kapitel an.
• Wenn das Problem weiterhin besteht:
1. Entriegeln Sie den Hebel und önen Sie den Maschinenkopf.
2. Ersetzen Sie die Kapsel (sofern nötig).
3. Ziehen Sie den Stromstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn nach
10 Sekunden erneut ein.
4. Schließen Sie den Maschinenkopf und drücken Sie den Knopf, um die
Maschine anzuschalten und erneut, um den Bezug zu starten. Wenn das
Problem weiterhin besteht: Wenden Sie sich an Nespresso.
12 Licht blinkt abwechselnd 3 Mal
und bleibt dann konstant an.
• Entkalkung erforderlich: Die Maschine kann nach diesem Alarm nur noch
einige Male benutzt werden, bis die Entkalkung zwingend erforderlich ist.
VERTUO PLUS
7b Kaee läu aus. • Önen Sie den Maschinenkopf und lassen Sie die Kapsel auswerfen.
Führen Sie dann eine Reinigung durch.
• Entleeren und reinigen Sie die Tassenabstellfläche.
• Entkalken Sie falls nötig.
• Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Nespresso.
IT
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Nessuna luce sul pulsante. • La macchina si è spenta automaticamente; premere il pulsante
o “SBLOCCARE” la macchina.
• Controllare il collegamento alla presa elerica, la spina, la tensione.
50

2 Nessuna erogazione di caè
o acqua.
• Controllare che il serbatoio dell’acqua non sia vuoto.
• Controllare che la nuova capsula sia inserita nella posizione correa, che la
maniglia sia completamente bloccata e premere il pulsante di erogazione.
• Se necessario, eseguire la decalcificazione.
• Aprire la leva e lasciar cadere la capsula. Poi avviare la pulizia come
indicato nella apposita sezione del manuale.
3 Il caè non è abbastanza caldo. • Preriscaldare la tazza con acqua calda potabile dal rubineo.
• Se necessario, eseguire la decalcificazione.
4 Perdita o flusso del caè
inusuale.
• Controllare che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correamente.
5 La macchina si spegne. • Per risparmiare energia la macchina entrerà automaticamente in modalità
spegnimento automatico dopo 2 minuti di non utilizzo.
• Consultare la sezione dedicata alla modalità risparmio energetico.
6 Polvere di caè nella tazza. • Eeuare due volte la procedura di pulizia.
• Consultare la sezione dedicata alla pulizia.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 La macchina non si avvia e le
luci sono accese e fisse. Se le
luci sono lampeggianti, vedere
il paragrafo successivo.
• Controllare che la maniglia sia correamente bloccata.
• Se si desidera erogare un caè o un Espresso, controllare che una
nuova capsula sia inserita nella posizione correa, che la maniglia sia
correamente bloccata e premere il pulsante per avviare l’erogazione.
• Se si sta eeuando la pulizia, la decalfificazione o lo svuotamento del
sistema, controllare che non sia inserita nessuna capsula, quindi bloccare la
macchina e premere il pulsante per avviare una di queste operazioni.
8 La macchina non si avvia e le
luci sono accese e lampeggiano
alternativamente; 1 lampeggio,
1 pausa.
• Riempire il il serbatoio dell’acqua e premere il pulsante di erogazione.
• Controllare che la maniglia sia correamente bloccata.
9 Le luci lampeggiano mentre la
macchina è in funzione.
• Se la macchina eroga normalmente il caè, questo indica che la macchina
sta lavorando correamente.
• Se eroga solo acqua, la macchina sta eseguendo la procedure di pulizia, la
decalcificazione o lo svuotamento del sistema, richiesti dall’utente. Fare
riferimento al paragrafo corrispondente in questo manuale.
• Spegnere la macchina premendo il pulsante per 3 secondi, quindi premerlo
di nuovo per accendere la macchina. Ora aendere circa 20 minuti per
consentire alla macchina di rareddarsi dopo un uso prolungato.
10 La luce lampeggia e la
macchina non funziona.
• È necessario aendere del tempo prima dell’erogazione del caè (a causa
della leura del codice a barre e della pre-bagnatura del caè).
• Controllare che una nuova capsula sia inserita nella posizione correa, che
la maniglia sia correamente bloccata e premere il pulsante per iniziare.
• Riempire il serbatoio dell’acqua e premere il pulsante per iniziare.
• Spegnere la macchina premendo il pulsante per 3 secondi, quindi
premerlo di nuovo per accendere la macchina. Ora aendere circa
20 minuti per consentire alla macchina di rareddarsi dopo un uso
prolungato.
51

11 La luce lampeggia
alternativamente; 2 lampeggi
e 1 pausa in maniera
continuativa. La macchina non
funziona.
• Durante la normale preparazione di Caè/Espresso: 1) Sbloccare la
maniglia e aprire la testa della macchina per verificare che la capsula nuova
non sia danneggiata e sia inserita nella posizione correa. 2) Verificare che
la maniglia sia in posizione “BLOCCATO”. 3) Controllare che il serbatoio
dell’acqua sia pieno.
• Durante la decalcificazione, lo svuotamento e la pulizia: 1) Controllare che
la capsula sia stata espulsa. 2) Verificare che la maniglia sia in posizione
“BLOCCATO”.
• Durante la programmazione del volume: 1) Controllare che la capsula
sia stata inserita correamente. 2) Fare riferimento al capitolo
corrispondente.
• Se il problema persiste:
1. Sbloccare la maniglia e aprire la testa della macchina.
2. Sostituire la capsula (se necessario).
3. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e ricollegare la macchina
alla presa dopo 10 secondi.
4. Chiudere la testa della macchina e premere il pulsante di accensione;
premere di nuovo il pulsante per avviare l’erogazione. Se il problema
persiste, contaare Nespresso.
12 La luce lampeggia
alternativamente 3 volte e poi
resta fissa.
• Decalcificazione necessaria: la macchina può essere utilizzata ancora per
qualche tempo quando compare questo allarme ma successivamente
diventa necessario decalcificare.
VERTUO PLUS
7b Perdita di caè. • Aprire la testa della macchina e lasciar cadere la capsula. Poi avviare la
pulizia come indicato nella apposita sezione del manuale.
• Svuotare e pulire il supporto per la tazza.
• Se necessario, eseguire la decalcificazione.
• Se il problema persiste, contaare Nespresso.
ES
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 El botón no está iluminado. • La máquina se ha apagado automáticamente. Pulsa el botón o
desbloquea la máquina.
• Comprueba la red eléctrica, el enchufe, el voltaje y el fusible.
2 No sale ni café ni agua. • Comprueba que el depósito de agua está lleno.
• Comprueba que la cápsula se ha insertado correctamente y que la palanca
está bloqueada y pulsa el botón de inicio.
• Descalcifica la máquina si es necesario.
• Abre el cabezal de la máquina y deja que expulse la cápsula. A
continuación, realiza una limpieza siguiendo los pasos del apartado de
limpieza.
3 El café no está lo
suficientemente caliente.
• Precalienta la taza con agua caliente del grifo.
• Descalcifica la máquina si es necesario.
4 Hay una fuga o el flujo de café
no es el habitual.
• Comprueba que el depósito de agua está bien colocado.
5 La máquina pasa al modo de
apagado.
• Para ahorrar energía, la máquina se apagará después de 2 minutos sin
utilizarla.
• Consulta el apartado «Concepto de ahorro de energía».
52

6 Posos de café en la taza. • Ejecuta dos veces el proceso de limpieza.
• Consulta el apartado «Limpieza».
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 La máquina no funciona y
tiene una luz encendida. Si
parpadea, consulta los puntos
siguientes.
• Comprueba que la palanca está bloqueada correctamente.
• Si quieres preparar un café o un Espresso, comprueba que la cápsula se ha inser-
tado correctamente y que la palanca está bloqueada y pulsa el botón de inicio.
• Si estás limpiando, descalcificando o vaciando el sistema, comprueba que
no se haya introducido ninguna cápsula y a continuación cierra y bloquea
la máquina y pulsa el botón para iniciar una de las acciones anteriores.
8
La máquina no funciona y la luz
parpadea alternativamente (par-
padea una vez y hace una pausa).
• Llena el depósito de agua y pulsa el botón para comenzar.
• Comprueba que la palanca está bloqueada correctamente.
9 La luz parpadea mientras la
máquina está funcionando.
• Si el café fluye normalmente, esto indica que la máquina está funcionado
de forma correcta.
• Si solo sale agua, la máquina está ejecutando una función solicitada por
el usuario como la limpieza, la descalcificación o el vaciado del sistema.
Consulta el apartado correspondiente de este manual de usuario.
• Apaga la máquina manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos y
después vuelve a pulsarlo para encender la máquina. Ahora espera 20 minutos
aproximadamente para dejar que la máquina se enfríe después de un uso intenso.
10 La luz parpadea y la máquina
no funciona.
• El café puede tardar un tiempo en salir debido a la lectura del código de
barras y al humedecido previo del café.
• Comprueba que la cápsula se ha insertado correctamente y que la palanca
está bloqueada y pulsa el botón de inicio.
• Llena el depósito de agua y pulsa el botón para comenzar.
• Apaga la máquina manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos y
después vuelve a pulsarlo para encender la máquina. Ahora espera 20 minutos
aproximadamente para dejar que la máquina se enfríe después de un uso intenso.
11 La la luz parpadea
alternativamente (parpadea
dos veces y hace una pausa
continuamente). La máquina
no funciona.
• Preparación de café/Espresso: 1) Desbloquea la palanca y abre el cabezal
de la máquina para comprobar que se ha insertado una cápsula nueva en
la posición correcta. 2) Comprueba que la palanca está bloqueada.
3) Comprueba que el depósito de agua está lleno.
• Descalcificación, vaciado y limpieza: 1) Comprueba que la cápsula ha sido
expulsada. 2) Comprueba que la palanca está bloqueada.
• Programación del volumen: 1) Comprueba que se ha insertado una cápsula
correctamente. 2) Comprueba el capítulo correspondiente.
• Si el problema continúa:
1. Desbloquea la palanca y abre el cabezal de la máquina.
2. Sustituye la cápsula (si es necesario).
3. Desconecta el cable de alimentación de la toma de corriente y vuelve a
enchufar la máquina después de 10 segundos.
4. Cierra el cabezal y pulsa el botón de encendido. Vuelve a pulsar para
iniciar la preparación. Si el problema continúa, llama a Nespresso.
12 La luz parpadea
alternativamente 3 veces y
después se queda encendida.
• Es necesario descalcificar la máquina. Después de que aparezca este aviso,
solo se podrá utilizar la máquina unas pocas veces antes de que se haga
necesario descalcificarlo.
VERTUO PLUS
7b Hay una fuga de café. • Abre el cabezal de la máquina y deja que expulse la cápsula.
A continuación, realiza una limpieza.
• Vacía y limpia el soporte para tazas.
• Descalcifica la máquina si es necesario.
• Si el problema continúa, llama al Club Nespresso.
53

PT
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Sem luz no botão. • A máquina desligou automaticamente; pressione o botão ou desbloqueie
a máquina.
• Verifique a rede elétrica, a tomada, tensão e o fusível.
2 Sem café e sem água. • Verifique se o depósito de água está cheio.
• Verifique se a cápsula nova é colocada na posição correta, que a pega está
bloqueada corretamente e pressione o botão para iniciar.
• Descalcifique se necessário.
• Abra a unidade de extração da máquina e deixe a cápsula ser ejetada.
Depois faça a limpeza, conforme as instruções da secção de limpeza.
3 Café pouco quente. • Aqueça previamente a chávena com água quente da torneira.
• Descalcifique se necessário.
4 Fuga ou fluxo anormal de café. • Verifique se o depósito de água está bem colocado.
5 Máquina desliga-se. • Para economizar energia a máquina desliga-se após 2 minutos de inatividade.
• Veja o parágrafo de “Conceito de Poupança de Energia”.
6 Borra de café na chávena. • Faça o procedimento de limpeza 2 vezes.
• Veja o parágrafo de “Limpeza”.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 A máquina não inicia e tem
a luz fixa. Se piscar, veja os
seguintes pontos.
• Verifique que a pega está bloqueada corretamente.
• Se quiser preparar um café ou Espresso, verifique se a cápsula nova é
colocada na posição correta, que a pega está bloqueada corretamente
e pressione o botão para iniciar.
• Se tiver a fazer a limpeza, descalcificação ou a esvaziar o sistema, não
coloque nenhuma cápsula e depois feche, bloquei a máquina e pressione
o botão para iniciar uma destas operações.
8 A máquina não inicia e tem as
luzes a piscar alternadamente;
1 piscar e 1 pausa.
• Encha o depósito de água e pressione o botão para iniciar.
• Verifique se a pega está bloqueada corretamente.
9 Luzes piscam enquanto a
máquina está a funcionar.
• Se a extração está a sair normalmente, isto indica que a máquina está a
funcionar corretamente.
• Se está apenas a sair água, a máquina está a executar uma ação solicitada
pelo utilizador, seja a limpeza, descalcificação ou para esvaziar o sistema.
Consulte o parágrafo correspondente neste manual.
• Desligue a máquina, pressionando o botão por 3 segundos e
depois pressione novamente para ligar a máquina. Agora aguarde
aproximadamente 20 minutos para permitir que a máquina arrefeça,
após uso intenso.
10 Luzes a piscar e máquina não
está a trabalhar.
• Levará algum tempo até que o fluxo de café saia (devido à leitura do
código de barras e ao pré humedecimento do café).
• Verifique se a cápsulas nova é colocada na posição correta, que pega está
bloqueada corretamente e pressione o botão para iniciar.
• Encha o depósito de água e pressione o botão para iniciar.
• Desligue a máquina, pressionando o botão por 3 segundos e depois pressione
novamente para ligar a máquina. Agora aguarde aproximadamente
20 minutos para permitir que a máquina arrefeça, após uso intenso.
54

11 Piscar alternado entre
2 piscares e 1 pausa,
continuamente. Máquina não
está a trabalhar.
• Durante a preparação regular de café/Espresso: 1) desbloqueie a pega e
abra a unidade de extração da máquina para verificar que a cápsula nova
é colocada na posição correta. 2) Verifique que a pega está na posição
bloqueada.
3 ) Verifique que o depósito de água está cheio.
• Durante a descalcificação, esvaziamento e limpeza: 1) Verifique se a
cápsulas é ejetada. 2) Verifique se a pega está na posição bloqueada.
• Durante a programação de volume: 1) Verifique se a cápsulas está bem
inserida. 2 ) Por favor verifique o capitulo correspondente.
• Se o problema persistir:
1. Desbloqueie a pega e abra a cabeça da máquina.
2. Substitua a cápsula (se necessário).
3. Desligue a máquina da tomada e passados 10 segundos volte a ligar.
4. Feche a cabeça, pressione o botão para ligar a máquina e pressione
novamente para começar a extração. Se o problema persistir, por favor
contacte a Nespresso.
12 Piscar alternado 3 vezes e
depois fixo.
• Descalcificação necessária: máquina pode ser utilizada apenas algumas
vezes quando o alerta aparece, depois torna-se necessária.
VERTUO PLUS
7b Fuga de café. • Abra a cabeça da máquina e deixe a cápsula ser ejetada. Depois faça a
limpeza.
• Esvazie e limpe o suporte de chávena.
• Descalcifique se necessário.
• Se o problema persistir, por favor contacte a Nespresso.
PL
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Brak podświetlenia przycisku. • Ekspres wyłączył się automatycznie; naciśnij przycisk lub „ODBLOKUJ”
urządzenie.
• Sprawdzić zasilanie, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik.
2 Urządzenie nie nalewa kawy
ani wody.
• Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest napełniony.
• Sprawdź, czy nowa kapsułka jest włożona w prawidłowej pozycji, czy
uchwyt jest prawidłowo zablokowany i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
• W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie ekspresu.
• Otwórz górną część ekspresu, aby kapsułka mogła zostać wyrzucona.
Następnie przeprowadź czyszczenie zgodnie z instrukcją czyszczenia.
3 Kawa nie jest wystarczająco
gorąca.
• Ogrzej wstępnie filiżankę gorącą wodą pitną z kranu.
• W razie konieczności przeprowadź odkamienianie ekspresu.
4 Wyciek lub nietypowy wypływ
kawy.
• Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo umieszczony.
5 Ekspres się wyłącza. • Aby zaoszczędzić energię, ekspres wyłącza się automatycznie po
2 minutach nieużywania.
• Zob. punkt „Oszczędzanie energii”.
55

6 W filiżance znajdują się fusy
z kawy.
• Przeprowadź dwukrotnie procedurę czyszczenia.
• Zob. punkt „Czyszczenie”.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 Ekspres nie uruchamia się i
przycisk jest podświetlony na
stałe. Jeżeli podświetlenie
miga, zobacz następne punkty.
• Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo zablokowany.
• Jeżeli chcesz zaparzyć kawę lub Espresso, sprawdź, czy nowa kapsułka jest
włożona w prawidłowej pozycji, czy uchwyt jest prawidłowo zablokowany
i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
• W przypadku czyszczenia, odkamieniania lub opróżniania układu sprawdź,
czy nie jest włożona żadna kapsułka, a następnie zamknij i zablokuj
urządzenie i naciśnij przycisk, aby rozpocząć jedną z tych operacji.
8 Ekspres nie uruchamia się i
podświetlenie przycisku miga
na przemian – 1 mrugnięcie i
1 pauza.
• Napełnij zbiornik na wodę i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
• Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo zablokowany.
9 Światło miga, a ekspres działa. • Jeśli kawa płynie normalnie, oznacza to, że ekspres działa prawidłowo.
• Jeśli płynie tylko woda, ekspres informuje użytkownika o konieczności
przeprowadzenia czyszczenia, odkamieniania lub opróżniania układu.
Należy zapoznać się z odpowiednim punktem w niniejszej instrukcji
obsługi.
• Wyłącz ekspres, naciskając przycisk przez 3 sekundy, a następnie naciśnij
go jeszcze raz, aby ponownie uruchomić ekspres. Odczekaj około
20 minut, aby urządzenie mogło ostygnąć po intensywnym użytkowaniu.
10 Światło miga, a ekspres nie
działa.
• Potrzeba trochę czasu, zanim wypłynie kawa (z powodu odczytu kodów
kreskowych i wstępnego namoczenia kawy).
• Sprawdź, czy nowa kapsułka jest włożona w prawidłowej pozycji, czy
uchwyt jest prawidłowo zablokowany i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
• Napełnij zbiornik na wodę i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
• Wyłącz ekspres, naciskając przycisk przez 3 sekundy, a następnie naciśnij
go jeszcze raz, aby ponownie uruchomić ekspres. Odczekaj około
20 minut, aby urządzenie mogło ostygnąć po intensywnym użytkowaniu.
11 Światło miga naprzemiennie –
2 mignięcia i 1 pauza w sposób
ciągły. Ekspres nie działa.
• Podczas normalnego przygotowywania kawy/Espresso: 1) Odblokuj
uchwyt i otwórz górną część ekspresu, aby sprawdzić, czy świeża,
nieuszkodzona kapsułka jest włożona w prawidłowej pozycji. 2) Upewnij
się, że uchwyt jest w pozycji „ZABLOKOWANEJ”. 3) Sprawdź, czy zbiornik
na wodę jest napełniony.
• Podczas odkamieniania, opróżniania i czyszczenia: 1) Upewnij się,
czy kapsułka jest wyrzucona. 2) Upewnij się, że uchwyt jest w pozycji
„ZABLOKOWANEJ”.
• Podczas programowania objętości: 1) Sprawdź, czy kapsułka została
włożona prawidłowo. 2) Zapoznaj się z odpowiednim rozdziałem.
• Jeśli problem nie ustępuje:
1. Odblokuj uchwyt i otwórz górną część ekspresu.
2. Wymień kapsułę (w razie potrzeby).
3. Odłącz przewód zasilający od gniazdka i podłącz urządzenie z
powrotem do gniazdka po 10 sekundach.
4. Zamknij górną część ekspresu i naciśnij przycisk, aby go włączyć,
a następnie naciśnij go ponownie, aby rozpocząć zaparzanie. Jeżeli
problem się powtarza, skontaktuj się z Nespresso.
56

12 Światło miga na przemian
3 razy, a następnie zapala się
na stałe:
• Wymagane odkamienianie: gdy pojawia się informacja o konieczności
przeprowadzenia odkamieniania ekspres może być użyty tylko kilka razy,
zanim konieczne będzie odkamienianie.
VERTUO PLUS
7b Wyciek kawy. • Otwórz górną część ekspresu, aby kapsułka mogła zostać wyrzucona.
Następnie przeprowadź proces czyszczenia.
• Opróżnij i wyczyść podstawkę kubka.
• W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie ekspresu.
• Jeżeli problem nie ustępuje, skontaktuj się z Klubem Nespresso.
RU
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 . • Кофемашина выключилась автоматически; нажмите на кнопку или
разблокируйте кофемашину.
• Проверьте наличие электропитания и предохранитель.
2 , . • Проверьте наличие воды в резервуаре.
• Убедитесь, что новая капсула вставлена корректно, крышка корпуса
кофемашины закрыта и нажмите кнопку для приготовления напитка.
• Необходима очистка от накипи.
• Откройте крышку корпуса кофемашины, чтобы сбросить
использованную капсулу, после чего очистите кофемашину (см
раздел «ОЧИСТКА»).
3 . • Предварительно прогрейте чашку горячей водой.
• При необходимости - очистите кофемашину от накипи.
4 ()
.
• Проверьте корректность установки резервуара для воды.
5 . • Для энергосбережения кофемашина автоматически выключится
через 2 минуты после последнего использования.
• Ознакомьтесь в разделом «РЕЖИМ ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ».
6
.
• Проведите очистку кофемашины два раза.
• Ознакомьтесь c разделом «Очистка» настоящего руководства.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7
.
- .
. .
• Проверьте что крышка корпуса кофемашины корректно закрыта.
• При приготовлении напитка проверьте, что новая капсула
вставлена корректно, крышка корпуса закрыта и нажмите кнопку
приготовления напитка.
• Если вы чистите кофемашину, очищаете ее от накипи или опустошаете
систему, убедитесь, что капсула не вставлена, затем закройте крышку,
заблокируйте машину и нажмите кнопку, чтобы начать одну из
операций.
8
.
• Залейте воду в резервуар и нажмите кнопку для приготовления
напитка.
• Убедитесь, что рычаг в положении “закрыто”.
57

9
.
• Если идет приготовление кофе, кофемашина работает нормально.
• Если происходит только подача воды, машина выполняет одну из
команд пользователя для очистки от накипи, опустошения системы
или очистки. Обратитесь к соответствующему разделу настоящего
Руководства пользователя.
• Выключите кофемашину, нажав на кнопку и удерживая ее в
течение 3 секунд. Затем включите кофемашину, нажав на кнопку
еще раз. Подождите 20 минут пока кофемашина охладится после
интенсивного использования.
10 ,
.
• Потребуется немного времени перед подачей кофе из-за считывания
штрих-кода с кофе-капсулы.
• Убедитесь, что новая кофе-капсула вставлена корректно, крышка
закрыта, рычаг в положении «ЗАБЛОКИРОВАНО» и нажмите на
кнопку приготовления.
• Залейте воду в резервуар и нажмите кнопку для приготовления
напитка.
• Выключите кофемашину, нажав на кнопку и удерживая ее в течение
3 секунд. Затем включите кофемашину, нажав на кнопку еще раз.
Подождите 20 минут пока кофемашина охладится.
11 2 ,
,
.
• Во время стандартного приготовления кофе: 1) Откройте крышку
и убедитесь, что новая кофе-капсула вставлена корректно. 2)
Проверьте, что рычаг переведен в позицию «ЗАБЛОКИРОВАНО». 3)
Проверьте наличие воды в резервуаре.
• Во время очистки от накипи, опустошения системы или очистки:
1) Убедитесь, что использованная капсула была извлечена. 2)
Проверьте, что рычаг переведен в позицию «ЗАБЛОКИРОВАНО».
• Во время перепрограммирования объема: 1) Убедитесь, что новая
капсула вставлена корректно. 2) Обратитесь к соответствующему
разделу инструкции.
• Если проблема сохраняется:
1. Откройте крышку кофемашины.
2. Замените кофе-капсулу (если необходимо).
3. Отключите кофемашину от сети и вставьте вилку в розетку через
10 секунд.
4. Закройте крышку, нажмите кнопку, чтобы включить кофемашину
и нажмите повторно, чтобы начать приготовление кофе. Если
проблема сохранилась, пожалуйста, обратитесь в Клуб Nespresso.
12 3
.
• Необходима очистка от накипи. После этого предупреждения
возможно будет приготовить только несколько чашек, прежде чем
очистку необходимо будет произвести в обязательном порядке.
VERTUO PLUS
7b . • Откройте крышку корпуса кофемашины, чтобы сбросить
использованную капсулу, после чего очистите кофемашину (см.
раздел «ОЧИСТКА»).
• Опустошите и промойте подставку для чашки.
• При необходимости проведите очистку от накипи.
• Если проблема сохранилась, пожалуйста, обратитесь в Клуб
Nespresso.
58

NL
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Geen lampje op de knop. • De machine is automatisch uitgeschakeld; druk op de knop of ontgrendel
de machine.
• Controleer het stroomnet, de stekker, de spanning en de zekering.
2 Geen koe, geen water. • Controleer of het waterreservoir gevuld is.
• Controleer of de nieuwe capsule goed geplaatst is, dat de hendel volledig
gesloten is en druk op de knop om te starten.
• Ontkalk de machine indien nodig.
• Open de machinekop om de gebruikte capsule te verwijderen. Start de
reinigingsprocedure. Zie paragraaf ‘Reinigen’.
3 Koe is niet warm genoeg. • Verwarm het kopje voor met warm kraanwater.
• Ontkalk indien nodig.
4 Lekkage of afwijkende
doorstroming koe.
• Controleer of het waterreservoir correct geplaatst is.
5 Machine schakelt UIT. • Om energie te besparen, wordt de machine automatisch uitgeschakeld als
de machine 2 minuten niet wordt gebruikt.
• Zie paragraaf ‘Energiebesparingsmodus’.
6 Koedik in de kopje. • Voer de reinigingsprocedure twee keer uit.
• Zie paragraaf ‘Reinigen’.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 De machine start niet en het
lampje brandt onafgebroken.
Indien het lampje knippert, zie
volgende punten.
• Controleer of de hendel goed vergrendeld is.
• Als je een koe wilt bereiden, controleer of de nieuwe capsule goed
geplaatst is, of de machinekop goed gesloten is en druk op de knop om
te starten.
• Bij reinigen, ontkalken of leegmaken van het systeem, controleer of er
geen capsule geplaatst is, vergrendel de machine en druk op de knop om
te starten.
8 De machine start niet en
lampjes knipperen afwisselend:
knippert een keer en dan weer
een pauze.
• Vul het waterreservoir en druk op de knop om te starten.
• Controleer of de hendel goed vergrendeld is.
9 Lampje knippert terwijl de
machine stroomt.
• Als de koe normaal stroomt, gee dit aan dat de machine goed werkt.
• Als er slechts water doorstroomt, is de machine aan het reinigen,
ontkalken of het systeem aan het leegmaken. Zie de desbetreende
paragraaf in deze gebruikershandleiding.
• Druk gedurende 3 seconden op de knop om de machine uit te schakelen
en druk een keer extra om de machine aan te zeen. Wacht ongeveer
20 minuten om de machine na langdurig gebruik af te laten koelen.
10 Lampje knippert en de
machine start niet.
• Er is een korte vertraging voordat de koe doorstroomt (vanwege
barcodelezing en voorbevochtiging van de koe).
• Controleer of de nieuwe capsule correct geplaatst is, of de machinekop
gesloten is en druk op de knop om de machine te starten.
• Vul het waterreservoir en druk op de knop om te starten.
• Druk gedurende 3 seconden op de knop om de machine uit te schakelen
en druk een keer extra om de machine aan te zeen. Wacht ongeveer
20 minuten om de machine na langdurig gebruik af te laten koelen.
59

11 Twee keer knipperen en dan
een onafgebroken lampje. De
machine start niet.
• Tijdens koebereiding: 1) Open de machinekop en controleer of de
nieuwe capsule correct geplaatst is. 2) Controleer of de hendel correct
vergrendeld is. 3) Controleer of het waterreservoir gevuld is.
• Tijdens ontkalken, leegmaken en reinigen: 1) Controleer of de gebruikte
capsule is uitgeworpen. 2) Controleer of de machinekop goed gesloten is.
• Tijdens volumeprogrammatie: 1) Controleer of de nieuwe capsule correct
geplaatst is. 2) Zie relevante hoofdstuk.
• Als het probleem aanhoudt:
1. Ontgrendel de hendel en open de machinekop.
2. Plaats een nieuwe capsule (indien nodig).
3. Haal de stekker uit het stopcontact. Na 10 seconden, steek opnieuw de
stekker van de machine in het stopcontact.
4. Sluit de machinekop en druk op de knop om koebereiding te starten.
Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met Nespresso.
12 Lampje knippert drie keer en
dan weer onafgebroken.
• Ontkalkmelding: Wanneer deze melding verschijnt, kan de machine nog
enkele keren koe zeen. Daarna moet je de machine verplicht ontkalken.
VERTUO PLUS
7b Koe lekt. • Open de machinekop om de gebruikte capsule te verwijderen. Start de
reinigingsprocedure.
• Verwijder en reinig de kopjeshouder.
• Ontkalk de machine indien nodig.
• Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met Nespresso.
DA
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Ingen lys i knappen. • Maskinen er slukket automatisk; tryk på knappen eller “UNLOCK” maskinen.
• Tjek neet, stik, spænding og sikring.
2 Ingen kae, ingen vand. • Tjek at vandtanken er fyldt.
• Tjek at en ny kaekapsel er indsat korrekt, håndtaget er lukket rigitgt og
tryk på knappen for at starte.
• Afkalk hvis nødvendigt.
• Åben maskinens låg og lad kaekapslen falde ud. Lav hereer en
rengøring, som beskrevet i rengørings-sektionen.
3 Kaen er ikke varm nok. • Forvarm din kop med varmt vand i hanen.
• Afkalk hvis nødvendigt.
4 Lækage eller udsædvanlig
kae flow.
• Tjek at vandtanken sidder korrekt.
5 Maskinen skier til “OFF-
tilstand”.
• For at spare energi vil maskinen slukke eer 2 minuer uden brug.
• Se paragraen “Energibesparende koncept”.
6 Kaegrums i koppen. • Gå igennem rengørings-proceduren to gange.
• Se paragraen “Rengøring”.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 Maskinen vil ikke starte og
lyser konstant. Hvis den
blinker, se de følgende punkter.
• Tjek at maskinens håndtag er rigtig låst.
• Hvis du ønsker at brygge en Kae eller en Espresso, tjek først at din kaekapsel er
indsat korrekt, håndtaget er låst korrekt og tryk hereer på knappen for at starte.
• Hvis du rengør, afkalker eller tømmer systemet, tjek at der ikke sidder en
kaekapsel i og luk hereer, lås maskinen og tryk på knappen for at starte
en af aktiviteterne.
60

8 Maskinen vil ikke starte og
lys blinker skievis: 1 blink og
hereer 1 pause.
• Fyld vandtanken og tryk på knappen for at starte.
• Tjek at håndtaget er låst korrekt.
9 Lyset blinker mens maskinen
er i gang.
• Hvis kaen løber normalt betyder det, at maskinen virker ordentligt.
• Hvis kun vand løber igennem er maskinen ved at eksekvere enten en
rengøring, afkalkning eller at tømme systemet for vand. Se det tilsvarende
afsnit i brugermanualen.
• Sæt maskinen i “OFF-tilstand” ved at trykke på knappen i 3 sekunder og
tryk hereer igen for at skie maskinen til ON. Du bør nu vente omkring
20 minuer for at lade maskinen køle ned eer det omfaende brug.
10 Lys blinker og maskinen
brygger ikke.
• Det vil tage noget tid før der kommer et kae flow (grundet stregkoden
skal læses og der skal løbe vand ind til kaen).
• Tjek at kaekapslen er placeret korrekt, håndtaget er låst korrekt og tryk
på knappen for at starte.
• Fyld vandtanken og tryk på knappen for at starte.
• Sæt maskinen i “OFF-tilstand” ved at trykke på knappen i 3 sekunder og
tryk hereer igen for at skie maskinen til ON. Du bør nu vente omkring
20 minuer for at lade maskinen køle ned eer omfaende brug.
11 Lys blinker hele tiden skievis
mellem at blinke 2 gange og
så 1 pause. Maskinen brygger
ikke.
• Under en normal brygning af Kae/Espresso: 1) Aflås håndtaget og åben
maskinens låg, for at tjekke at den nye kaekapsel er ubeskadiget og
indsat korrekt. 2) Tjek at håndtaget er i “LOCKED” position. 3) Tjek at
vandtanken er fyldt.
• Under afkalkning, tømning eller rengøring: 1) Tjek at kaekapslen er væk.
2) Tjek at håndtaget er i “LOCKED” position.
• Under indstilling af vandmængde: 1) Tjek at kaekapslen sidder korrekt.
2) Se venligst det ree afsnit i brugermanualen.
• Hvis problemet bliver ved:
1. Aflås håndtaget og åben maskinens låg.
2. Erstat kaekapslen (hvis nødvendigt).
3. Træk stikket ud af stikkontakten og sæt strøm til maskinen igen eer
10 sekunder.
4. Luk låget og tryk på knappen for at skie til ON og tryk igen for
at starte kaebrygning. Hvis problemet bliver ved bedes du ringe til
Nespresso.
12 Lys blinker skievis 3 gange og
lyser hereer kontant.
• Afkalkning er nødvendig: maskinen kan godt bruges få gange eer alarmen
vises før, at afkalkning vil være en nødvendighed da maskinen blokeres.
VERTUO PLUS
7b Lækage af kae. • Åben maskinens låg og lad kaekapslen falde ud. Lav hereer en rengøring.
• Tøm og rengør kopstøen.
• Afkalk hvis nødvendigt.
• Hvis problemet bliver ved bedes du ringe til Nespresso.
NO
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Knappen lyser ikke. • Maskinen har slå seg AV automatisk. Trykk på knappen for å LÅSE OPP
maskinen.
• Kontroller ledningsneet, støpslet, spenningen og sikringen.
61

2 Ingen kae, ikke noe vann. • Sjekk at vanntanken er fylt.
• Sjekk at det er sa inn en ny kapsel i riktig posisjon, at håndtaket er lukket
og trykk på knappen for å starte.
• Avkalk om nødvendig.
• Åpne lokket slik at den brukte kapselen skyves ut. Utfør rengjøring eer
anvisning.
3 Kaen er ikke varm nok. • Varm opp koppen på forhånd med varmt kranvann.
• Avkalk om nødvendig.
4 Lekkasje eller uvanlig
kaestrøm.
• Sjekk at vanntanken sier riktig på plass.
5 Maskinen går til AV-modus. • Maskinen vil slås AV eer 2 minuer uten dri for å spare strøm.
• Se avsniet «Strømsparing».
6 Kaegrut i koppen. • Start rengjøringsprosedyren og gjenta den.
• Se avsniet om “Rengjøring”.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 Maskinen starter ikke og lyser
konstant. Ved blinking, se
neste punkt.
• Sjekk at håndtaket er låst riktig.
• Ønsker du å brygge en kae eller Espresso må du sjekke at det er sa inn
en ny kapsel i riktig posisjon, at håndtaket er låst og trykke på knappen
for å starte.
• Hvis du rengjør, avkalker eller tømmer systemet, sjekk at det ikke er sa
inn noen kapsel, dereer låser du maskinen og trykker på knappen for å
starte en av de nevnte prosessene.
8 Maskinen starter ikke og lyset
blinker vekselvis – 1 blink og
1 pause.
• Fyll vanntanken og trykk på knappen for å starte.
• Sjekk at håndtaket er riktig låst.
9 Lyset blinker når maskinen er
i dri.
• Hvis kaestrømmen flyter normalt, indikerer dee at maskinen fungerer
riktig.
• Hvis det kun strømmer ut vann, utfører maskinen en brukerstyrt prosedyre
for enten rengjøring, avkalking eller tømming av systemet.
Se samsvarende avsni i denne bruksanvisningen.
• Hvis det ikke var meningen at systemet skulle rengjøres, avkalkes eller
tømmes, trykker du på knappen for å stoppe maskinen. Hvis maskinen
fortsa blinker, går du ut av avkalkingsmodus ved å trykke ned knappen i
minst 7 sekunder eller se neste avsni.
10 Lyset blinker og maskinen
fungerer ikke.
• Det vil ta li tid før kaen strømmer ut (først må strekkoden avleses og
kaen forhåndsfuktes).
• Sjekk at det er sa inn en ny kapsel i riktig posisjon, at håndtaket er lukket
og trykk på knappen for å starte.
• Fyll vanntanken og trykk på knappen for å starte.
• Se maskin i AV-modus ved å trykke ned knappen i 3 sekunder og dereer
trykke ned knappen igjen for å slå maskinen PÅ. Vent nå i ca. 20 minuer
slik at maskinen kan avkjøles eer hyppig bruk.
62

11 Lyset blinker vekselvis 2 blink
og 1 pause kontinuerlig.
Maskinen fungerer ikke.
• Under vanlig tilberedning av kae/Espresso: 1) Sjekk at en ny og uskadet
kapsel er sa i maskinen i re posisjon. 2) Sjekk at håndtaket er i LÅST
posisjon. 3) Hvis problemet vedvarer, skyv ut den aktuelle kapselen og se
inn en ny, lås maskinen og trykk ned knappen.
• Under avkalking, tømming og rengjøring: 1) Sjekk at kapselen er skjøvet
ut. 2) Sjekk at håndtaket er i LÅST posisjon.
• Under programmering av volum: 1) Sjekk om kapselen har sa riktig på
plass. 2) Referer til gjeldende avsni.
• Hvis problemet vedvarer:
1. Lås opp håndtaket og åpne maskinhodet.
2. By kapsel (hvis nødvendig).
3. Koble strømledningen fra stikkontakten og se maskinen i
stikkontakten igjen eer 10 sekunder.
4. Lukk hodet, trykk på knappen for å slå PÅ og trykk igjen for å begynne å
brygge. Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso.
12 Lyset blinker vekselvis 3
ganger og går dereer i stabilt
PÅ-modus.
• Avkalking er nødvendig: Maskinen kan kun brukes et par ganger eer at
dee varslet vises, dereer må den avkalkes.
VERTUO PLUS
7b Kaelekkasje. • Åpne maskinhodet og la kapselen falle ned. Utfør dereer en rengjøring.
• Tøm og rengjør koppholderen.
• Avkalk om nødvendig.
• Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso.
SV
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Inget ljus runt knappen. • Maskinen har stängts AV automatiskt; tryck på knappen eller “LÅS UPP”
maskinen.
• Kontrollera elnätet, kontakten, spänningen och säkringen.
2 Inget kae, inget vaen. • Kontrollera a vaentanken är fylld.
• Kontrollera a en ny kapsel är isa korrekt, a spaken är ordentligt låst
och tryck på knappen för a starta.
• Avkalka om nödvändigt.
• Öppna maskinhuvudet och låt kapseln matas ur. Utför sedan rengöring
enligt rengöringsavsniet.
3 Kaet är inte varmt nog. • Förvärm koppen med varmt dricksvaen från kranen.
• Avkalka om nödvändigt.
4 Läckage eller ovanligt kaeflöde. • Kontrollera a vaentanken är korrekt placerad.
5 Maskinen säer sig i “AV-läge”. • För a spara energi kommer maskinen stänga av sig eer 2 minuter utan
användning.
• Se avsniet om ”Energibesparingskoncept”.
6 Kaesump i koppen. • Utför rengöringsproceduren två gånger.
• Se avsniet om ”Rengöring”.
63

VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 Maskinen startar inte och
har stadigt ljus på. Om ljuset
blinkar, se nästa punkter.
• Kontrollera a spaken är låst ordentligt.
• Om du vill brygga en Kae eller Espresso, kontrollera a en ny kapsel är isa
korrekt, a spaken är låst ordentligt och tryck på knappen för a starta.
• Om du rengör, avkalkar eller tömmer systemet, kontrollera a ingen kapsel
sier i, stäng sedan och lås maskinen och tryck på knappen för a starta
någon av dessa funktioner.
8 Maskinen startar inte och ljuset
blinkar växelvis: 1 blinkning
och 1 paus.
• Fyll vaentanken och tryck på knappen för a starta.
• Kontrollera a spaken är låst ordentligt.
9 Ljuset blinkar under tiden som
maskinen körs.
• Om kaet rinner normalt indikerar dea a maskinen fungerar som den
ska.
• Om det bara rinner vaen kör maskinen en användarbegäran för antingen
rengöring, avkalkning eller tömning av systemet. Se motsvarande stycke i
denna instruktionsmanual.
• Sä maskinen på ”AV-läge” genom a trycka på knappen i 3 sekunder och
tryck sedan på den igen för a slå på maskinen. Vänta nu cirka 20 minuter
för a låta maskinen svalna eer omfaande användning.
10 Ljus blinkar och maskinen körs
inte.
• Det kommer a ta lite tid innan kaeströmmen kommer ut (på grund av
streckkodsläsning och förvätning av kaet).
• Kontrollera a nya kapseln är isa korrekt, a spaken är låst ordentligt
och tryck på knappen för a starta.
• Fyll vaentanken och tryck på knappen för a starta.
• Sä maskinen på ”AV-läge” genom a trycka på knappen i 3 sekunder och
tryck sedan på den igen för a slå på maskinen. Vänta nu cirka 20 minuter
för a låta maskinen svalna eer omfaande användning.
11 Ljuset blinkar växelvis:
2 blinkningar och 1 paus
kontinuerligt. Maskinen körs
inte.
• Under vanlig Kae/Espresso- förberedelse: 1) Lås upp spaken och öppna
maskinhuvudet och kontrollera a en ny oskadad kapsel är isa korrekt. 2)
Kontrollera a spaken är i “LÅST” position. 3) Kontrollera a vaentanken
är fylld.
• Under Avkalkning, Tömning och Rengöring: 1) Kontrollera a kapseln har
matats ut. 2) Kontrollera a spaken är i “LÅST” position.
• Under Volymprogrammering: 1) Kontrollera a kapseln har sas i korrekt.
2) Se motsvarande avsni.
• Om problemet kvarstår:
1. Lås upp spaken och öppna maskinhuvudet.
2. Ersä kapseln (om nödvändigt).
3. Koppla ut sladden från uaget och anslut maskinen till uaget eer 10
sekunder.
4. Stäng maskinhuvudet och tryck på knappen för a säa PÅ och tryck
igen för a börja brygga. Om problemet kvarstår, kontakta Nespresso.
12 Ljust blinkar växelvis 3 gånger
och är sedan stadigt på.
• Avkalkning behövs: maskinen kan endast köras några få gånger när
varning visas innan avkalkning blir nödvändig.
VERTUO PLUS
7b Kaeläckage. • Öppna maskinhuvudet och låt kapseln matas ut. Utför sedan rengöring.
• Töm och rengör koppstödet.
• Avkalka om nödvändigt.
• Om problemet kvarstår, kontakta Nespresso.
64

FI
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Kahvipainikkeen merkkivalo
ei pala.
• Kahvikone on mennyt pois päältä automaaisesti; käynnistä kahvikone
painamalla kahvipainikea tai avaamalla se.
• Tarkista pistoke, jännite ja sulake.
2 Kahvi ei valu, eikä veä tule. • Tarkista, eä vesisäiliössä on veä.
• Tarkista, eä kahvikapseli on aseteu oikein paikalleen ja eä
kahvikoneen kansi on suljeu. Käynnistä kahvikone painamalla
kahvipainikea.
• Suorita tarviaessa kalkinpoisto.
• Avaa kahvikoneen kansi ja odota käytetyn kahvikapselin poistumista.
Suorita tämän jälkeen puhdistustoimenpiteet puhdistusohjeiden
mukaisesti.
3 Kahvi ei ole riiävän kuumaa. • Esilämmitä kahvikuppi kuumalla hanavedellä.
• Suorita tarviaessa kalkinpoisto.
4 Vuoto tai kahvin valuminen
epätavallisesti.
• Tarkista, eä vesisäiliö on aseteu oikein paikalleen.
5 Kahvikone menee pois päältä. • Kahvikoneessa on automaainen virrankatkaisu kahden minuutin kuluua
edellisen käytön jälkeen.
• Lue “Energiansäästötoiminnot”-osio.
6 Kupissa on kahvinporoja. • Suorita puhdistustoiminto kahdesti.
• Lue “Kahvikoneen puhdistus”-osio.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 Kahvikone ei aloita
kahvin valuamista ja
kahvipainikkeessa on tasaisesti
palava valo. Jos valo välkkyy,
katso seuraavat kohdat.
• Tarkista, eä kahvikoneen vipu on lukitusasennossa.
• Jos haluat valmistaa kahvin tai espresson, tarkista, eä uusi kahvikapseli
on aseteu oikeaan asentoon ja eä vipu on lukiu kunnolla. Käynnistä
kahvikone painamalla kahvipainikea.
• Jos olet suoriamassa kahvikoneen puhdistus-, tyhjennys- tai
kalkinpoistotoimintoa, niin tarkista, eä kahvikapseli on poistunut, sulje
kansi ja lukitse kahvikone. Käynnistä haluamasi toiminto kahvipainikea
painamalla.
8 Kahvikone ei käynnisty ja
merkkivalo vilkkuu vuorotellen:
yksi välähdys ja yksi tauko.
• Täytä vesisäiliö ja käynnistä kahvikone painamalla kahvipainikea.
• Tarkista, eä kahvikoneen vipu on lukitusasennossa.
9 Merkkivalo vilkkuu, kun
kahvikone on käynnissä.
• Jos kahvi valuu normaalisti, kahvikone toimii oikein.
• Kahvikoneen puhdistus-, kalkinpoisto- tai tyhjennystoiminto on käynnissä,
jos kahvikoneen suuimesta valuu vain veä. Katso näiden toimintojen
käyöohjeet.
• Sammuta kahvikone painamalla kahvipainikea kolmen sekunnin ajan ja
paina kahvipainikea käynnistääksesi kahvikoneen uudelleen. Odota nyt
noin 20 minuuia, joa kahvikone voi jäähtyä.
10 Valo vilkkuu ja kahvikone ei ole
käynnissä.
• Kahvin valumisen alkaminen kestää hieman viivakoodin lukemisen ja
kahvin esikastelun vuoksi.
• Tarkista, eä uusi kahvikapseli on aseteu oikeaan asentoon ja eä vipu
on lukiu kunnolla. Käynnistä kahvikone painamalla kahvipainikea.
• Täytä vesisäiliö ja käynnistä kahvikone painamalla kahvipainikea.
• Sammuta kahvikone painamalla kahvipainikea kolmen sekunnin ajan ja
paina kahvipainikea käynnistääksesi kahvikoneen uudelleen. Odota nyt
noin 20 minuuia, joa kahvikone voi jäähtyä.
65

11 Valo vilkkuu vuorotellen:
kaksi välähdystä ja yksi tauko.
Kahvikone ei ole käynnissä.
• Tarkista tavallisen kahvin ja espresson valmistuksen aikana, eä: 1) Uusi ja
ehjä kahvikapseli on aseteu oikeaan asentoon. Käännä vipua lukituksen
vapauamiseksi ja avaa kahvikoneen kansi. 2) Kahvikoneen vipu on
lukitusasennossa. 3) Vesisäiliössä on veä.
• Tarkista kalkinpoisto-, tyhjennys- ja puhdistustoimintojen aikana, eä:
1) Käytey kahvikapseli on poistunut. 2) Vipu on lukitusasennossa.
• Tarkista kahvin määrän ohjelmoinnin aikana, eä: 1) Kahvikapseli on hyvin
oikealla paikallaan. 2) Tarkista käyöohjeet “Kahvin määrän ohjelmointi”
-kohdasta.
• Jos ongelma jatkuu:
1. Avaa kahvikone kääntämällä vivusta ja avaamalla kahvikoneen kansi.
2. Vaihda kapseli (tarviaessa).
3. Irrota kahvikoneen virtajohto pistorasiasta ja kytke kahvikone uudelleen
pistorasiaan 10 sekunnin kuluua.
4. Sulje kahvikoneen kansi ja paina kahvipainikea aloiaaksesi
kahvin valmistuksen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyä Nespresson
asiakaspalveluun.
12 Valo vilkkuu vuorotellen
kolmesti ja jää sien pysyvästi
päälle.
• Kalkinpoisto on tarpeen: kahvia voidaan valmistaa tämän
merkkivaloilmoituksen jälkeen vain muutaman kerran ennen kuin
kalkinpoisto on pakollista suoriaa.
VERTUO PLUS
7b Kahvikoneessa on kahvivuoto. • Avaa kahvikoneen kansi ja odota käytetyn kahvikapselin poistumista.
Suorita tämän jälkeen puhdistustoiminto.
• Tyhjennä ja puhdista kuppialusta.
• Suorita tarviaessa kalkinpoisto.
• Jos ongelma jatkuu, ota yhteyä Nespresson asiakaspalveluun.
CS
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Tlačítko nesvítí. • Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte tlačítko nebo odemkněte přístroj.
• Zkontrolujte přívodní kabel, zásuvku, jestli souhlasí elektrické napětí,
a pojistky.
2 Z přístroje nevytéká káva ani
voda.
• Zkontrolujte, zda je v nádobě na vodu voda.
• Ověřte, že kapsle je ve správné pozici a že je páčka opravdu v uzamčené
poloze. Pak stiskněte tlačítko.
• V případě potřeby kávovar odvápněte.
• Otevřete vrchní část kávovaru a vyjměte kapsli. Pak kávovar vyčistěte
podle návodu.
3 Káva není dost horká. • Předehřejte šálek horkou vodou z kohoutku.
• V případě potřeby kávovar odvápněte.
4 Přístroj netěsní nebo káva vytéká
jinak než obvykle.
• Zkontrolujte, že nádoba na vodu je ve správné pozici.
5 Přístroj se sám vypíná. • Po dvou minutách nečinnosti se kávovar automaticky vypne, aby šetřil
elektrickou energii.
• Viz odstavec „Koncept úspory elektrické energie“.
66

6 V šálku je kávová sedlina. • Proveďte dvakrát čisticí proceduru.
• Viz odstavec „Čištění“.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 Přístroj se nechce spustit
a tlačítko trvale svítí. (Pokud
bliká, viz dále.)
• Ověřte, že je páčka v uzamčené poloze.
• Pokud si chcete připravit kávu, zkontrolujte, že v přístroji je ve správné
pozici vložená nová kapsle a že je páčka opravdu v uzamčené poloze. Pak
stiskněte tlačítko.
• Pokud přístroj čistíte, odvápňujete nebo vyprázdňujete, ověřte, že v
kávovaru není vložena nová kapsle, uzamkněte ho a pak zahajte proces,
který jste plánovali.
8 Přístroj se nechce spustit
a tlačítko bliká v režimu
1 bliknutí a 1 pauza.
• Naplňte nádobu na vodu a stiskněte tlačítko.
• Zkontrolujte, zda je páčka opravdu v uzamčené poloze.
9 Když přístroj pracuje, bliká
tlačítko.
• Pokud z přístroje normálně vytéká káva, je vše v pořádku.
• Pokud z přístroje vytéká pouze voda, znamená to, že přístroj se čistí,
odvápňuje nebo vyprázdňuje. Viz příslušný odstavec v uživatelské příručce.
• Stiskněte na tři vteřiny tlačítko, aby se přístroj vypnul, a pak ho zase
zapněte opětovným stiskem tlačítka. Potom vyčkejte 20 minut, než
kávovar vychladne po intenzivním používání.
10 Tlačítko bliká a přístroj
nepracuje.
• Je normální, že káva začne vytékat až po chvíli (přístroj musí nejdřív
přečíst čárový kód a zpracovat kávu).
• Ověřte, že kapsle je ve správné pozici a že je páčka opravdu v uzamčené
poloze. Pak stiskněte tlačítko.
• Naplňte nádobu na vodu a stiskněte tlačítko.
• Stiskněte na tři vteřiny tlačítko, aby se přístroj vypnul, a pak ho zase
zapněte opětovným stiskem tlačítka. Potom vyčkejte 20 minut, než
kávovar vychladne po intenzivním používání.
11 Tlačítko trvale bliká v režimu
2 bliknutí a 1 pauza. Přístroj
nepracuje.
• Stalo se během běžné přípravy kávy: 1. Odemkněte páku a otevřete vrchní
část přístroje, abyste ověřili, že ve správné pozici je umístěna neporušená
nová kapsle. 2. Zkontrolujte, že páčka je v pozici zamčeno. 3. Zkontrolujte,
že v nádobě na vodu je voda.
• Stalo se během odvápňování, vyprázdňování nebo čištění: 1. Ověřte, že
v přístroji není nová kapsle. 2. Zkontrolujte, že páčka je v pozici zamčeno.
• Stalo se během nastavování objemu nápoje: 1. Zkontrolujte, že nová kapsle
je správně umístěná. 2. Postupujte podle pokynů v příslušné části návodu.
• Pokud problém přetrvává:
1. Odemkněte páčku a otevřete vrchní část přístroje.
2. Upravte polohu kapsle (je-li to třeba).
3. Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky, počkejte 10 vteřin a pak ho
zapojte zpět.
4. Zavřete vrchní část, stiskněte tlačítko, aby se přístroj zapnul, a pak jej
stiskněte znovu, aby se začala připravovat káva. Pokud problém přetrvává,
obraťte se na společnost Nespresso.
12 Světlo střídavě třikrát bliká
a poté trvale svítí.
• Přístroj potřebuje odvápnit. Poté, co se toto upozornění objeví, je možné
kávovar dále používat. Následně je však nezbytně nutné kávovar odvápnit.
VERTUO PLUS
7b Káva nesprávně vytéká. • Otevřete vrchní část kávovaru a vyjměte kapsli. Pak proveďte proces
čištění.
• Vyprázdněte a vyčistěte podstavec na šálek.
• V případě potřeby kávovar odvápněte.
• Jestliže problém přetrvává, kontaktujte společnost Nespresso.
67

SK
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Tlačidlo nesvieti. • Prístroj sa automaticky vypol; stlačte tlačidlo alebo odomknite prístroj.
• Skontrolujte prívodný kábel, zásuvku, či súhlasí elektrické napätie
a poistky.
2 Z prístroja nevyteká káva ani
voda.
• Skontrolujte, či je v nádržke na vodu voda.
• Overte, že je kapsula v správnej pozícii a že je páka naozaj v zamknutej
polohe. Potom stlačte tlačidlo.
• V prípade potreby kávovar odvápnite.
• Otvorte vrchnú časť kávovaru a vyberte kapsulu. Potom kávovar vyčistite
podľa návodu.
3 Káva nie je dosť teplá. • Predhrejte šálku teplou vodou z kohútika.
• V prípade potreby kávovar odvápnite.
4 Prístroj netesní alebo káva vyteká
inak než zvyčajne.
• Skontrolujte, že je nádržka na vodu v správnej pozícii.
5 Prístroj sa sám vypína. • Po dvoch minútach nečinnosti sa kávovar automaticky vypne, aby šetril
elektrickú energiu.
• Pozri odsek „Koncept úspory elektrickej energie“.
6 V šálke je kávová usadenina. • Vykonajte čistiacu procedúru dvakrát.
• Pozri odsek „Čistenie“.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 Prístroj sa nechce spustiť a
tlačidlo natrvalo svieti. (Pokiaľ
bliká, pozri ďalej.)
• Overte, že je páka v zamknutej polohe.
• Pokiaľ si chcete pripraviť kávu, skontrolujte, že je v prístroji v správnej
pozícii vložená nová kapsula a že je páka naozaj v zamknutej polohe.
Potom stlačte tlačidlo.
• Pokiaľ prístroj čistíte, odvápňujete alebo vyprázdňujete, overte, že
v kávovare nie je vložená nová kapsula, zamknite ho a potom zahájte
proces, ktorý ste plánovali.
8 Prístroj sa nechce spustiť
a tlačidlo bliká v režime
1 bliknutie a 1 pauza.
• Naplňte nádržku na vodu a stlačte tlačidlo.
• Skontrolujte, či je páka naozaj v zamknutej polohe.
9 Keď prístroj pracuje, bliká
tlačidlo.
• Pokiaľ z prístroja normálne vyteká káva, je všetko v poriadku.
• Pokiaľ z prístroja vyteká iba voda znamená to, že prístroj sa čistí,
odvápňuje alebo vyprázdňuje. Pozri príslušný odsek v užívateľskej
príručke.
• Stlačte tlačidlo na tri sekundy, aby sa prístroj vypol, a potom ho znovu
zapnite opätovným stlačením tlačidla. Následne počkajte 20 minút, kým
kávovar vychladne po intenzívnom používaní.
10 Tlačidlo bliká a prístroj
nepracuje.
• Je normálne, že káva začne vytekať až po chvíli (prístroj musí najskôr
prečítať čiarový kód a spracovať kávu).
• Overte, že kapsula je v správnej pozícii a že je páka naozaj v zamknutej
polohe. Potom stlačte tlačidlo.
• Naplňte nádržku na vodu a stlačte tlačidlo.
• Stlačte tlačidlo na tri sekundy, aby sa prístroj vypol, a potom ho znovu
zapnite opätovným stlačením tlačidla. Následne počkajte 20 minút, kým
kávovar vychladne po intenzívnom používaní.
68

11 Tlačidlo trvalo bliká v režime
2 bliknutia a 1 pauza. Prístroj
nepracuje.
• Stalo sa počas bežnej prípravy kávy: 1. Odomknite páku a otvorte
vrchnú časť prístroja, aby ste overili, že je v správnej pozícii umiestnená
neporušená nová kapsula. 2. Skontrolujte, že je páka v pozícii zamknuté.
3. Skontrolujte, že v nádržke na vodu je voda.
• Stalo sa počas odvápňovania, vyprázdňovania alebo čistenia: 1. Overte,
že v prístroji nie je nová kapsula. 2. Skontrolujte, že je páka v pozícii
zamknuté.
• Stalo sa počas nastavovania objemu nápoja: 1. Skontrolujte, že je nová
kapsula správne umiestnená. 2. Postupujte podľa pokynov v príslušnej
časti návodu.
• Pokiaľ problém pretrváva:
1. Odomknite páku a otvorte vrchnú časť prístroja.
2. Upravte polohu kapsuly (ak je to potrebné).
3. Vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd, a potom ho
zapojte späť.
4. Zatvorte vrchnú časť, stlačte tlačidlo, aby sa prístroj zapol, a potom ho
znovu stlačte, aby sa začala pripravovať káva. Pokiaľ problém pretrváva,
obráťte sa na spoločnosť Nespresso.
12 Svetlo striedavo trikrát bliká
a potom natrvalo svieti.
• Prístroj potrebuje odvápniť. Potom, čo sa toto upozornenie objaví,
je možné kávovar ďalej používať. Následne je však nevyhnutne nutné
kávovar odvápniť.
VERTUO PLUS
7b Káva nesprávne vyteká. • Otvorte vrchnú časť kávovaru a vyberte kapsulu. Potom vykonajte proces
čistenia.
• Vyprázdnite a vyčistite podstavec na šálku.
• V prípade potreby kávovar odvápnite.
• Ak problém pretrváva, kontaktujte spoločnosť Nespresso.
HU
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Nem világít a gomb. • A készülék automatikusan kikapcsolt; nyomja meg a gombot, vagy “nyissa
ki” a készüléket.
• Ellenőrizze a tápellátást, csatlakozót, feszültséget és a biztosítékot.
2 Nincs kávé, nincs víz. • Ellenőrizze, hogy a víztartály fel van-e töltve.
• Ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a megfelelő helyen és hogy a kar le
van-e zárva, majd nyomja meg a gombot az indításhoz.
• Vízkőmentesítsen ha szükséges.
• Nyissa ki a készüléket, és engedje leesni a kapszulát. Végezze el a tisztítást
a “tisztítás” fejezet alapján.
3 A kávé nem elég meleg. • Melegítse elő a csészét forró ivóvízzel.
• Vízkőmentesítsen ha szükséges.
4 Szivárgás, vagy szokatlan
kávéfolyás.
• Ellenőrizze, hogy a víztartály pontosan a helyén van-e.
5 A készülék kikapcsolt. • Azért hogy energiát takarítson meg, a készülék kikapcsol 2 perc
használaton kívüliség után.
• Lásd az “Energiatakarékos koncepció” bekezdésben.
69

6 Zacc a csészében • Végezze el a tisztítási procedúrát kétszer.
• Lásd a “tisztítás” bekezdésben.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 A készülék nem indul el, és
folyamatosan világít a gomb.
Ha villog, lásd a következő
pontokban.
• Ellenőrizze, hogy a kar megfelelően le van-e zárva.
• Ha Coee-t vagy Espresso-t főzne, ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a
megfelelő helyen és hogy a kar le van-e zárva, majd nyomja meg a gombot
az indításhoz.
• Ha tisztítaná, vízkőmentesítené vagy ürítené a rendszert, ellenőrizze hogy
nincs-e kapszula behelyezve, majd csukja és zárja le a gépet, és nyomja
meg a gombot a funkció elindításához.
8 A készülék nem indul el, és a
gomb váltakozva villog; egy
villogás, egy szünet.
• Töltse fel a víztartályt, és nyomja meg a gombot az elindításhoz.
• Ellenőrizze hogy a kar megfelelően le van-e zárva.
9 A gomb villog, miközben a
készülék működik.
• Ha a kávé a megszoko módon jön, akkor ez azt mutatja hogy a gép jól
működik.
• Ha csak víz folyik ki, akkor a készülék egy felhasználói utasítást hajt végre
(tisztítás, vízkőmentesítés vagy a rendszer ürítése). Olvassa el a használat
utasítás megfelelő fejezetét.
• Kapcsolja ki a gépet a gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával, majd
nyomja meg újból hogy a gép visszakapcsoljon. Várjon körülbelül
20 másodpercet, hogy a gép lehűlhessen az intenzívebb használat után.
10 A gomb villog és a készülék
nem működik.
• Némi időbe telhet, amíg a kávé elkezd kifolyni (a vonalkódbeolvasás és a
kávé előnedvesítése mia).
• Ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a megfelelő helyen és hogy a kar le
van-e zárva, majd nyomja meg a gombot az indításhoz.
• Töltse fel a víztartályt, és nyomja meg a gombot az elindításhoz.
• Kapcsolja ki a gépet a gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával,
majd nyomja meg újból hogy a gép visszakapcsoljon. Várjon körülbelül
20 másodpercet, hogy a gép lehűlhessen az intenzívebb használat után.
11 A gomb folyamatosan felváltva
villog (2 villogás, egy szünet),
és a gép nem működik.
• Normál kávéfőzés közben: 1) Nyissa fel a kart, és nyissa ki a gépet hogy
ellenőrizze, új, sértetlen kapszula van-e a megfelelő helyen. 2) Ellenőrizze,
hogy a kar a lezárt pozícióban van-e. 3) Ellenőrizze, hogy fel van-e töltve
a víztartály.
• Vízkőmentesítés, ürítés vagy tisztítás közben: 1) ellenőrizze, nincs-e bent
kapszula. 2) Ellenőrizze, hogy a kar a lezárt pozícióban van-e.
• A mennyiségek programozása közben: 1) Ellenőrizze, hogy a kapszula a
helyén van-e. 2) Olvassa el az idevonatkozó fejezetet.
• Ha a probléma továbbra is fennáll:
1. Nyissa ki a kart és a készülék főzőfejét.
2. Cserélje ki a kapszulát ha szükséges.
3. Válassza le a gépet a hálózatról, majd dugja vissza 10 másodperc múlva.
4. Csukja be a főzőfejet, majd nyomja meg a gombot a bekapcsoláshoz,
majd nyomja meg még egyszer az elindításhoz.
12
A gomb felváltva villog
háromszor, majd folyamatos fény.
• Vízkőmentesítés szükséges: a jelzés megjelenése után a készülékkel még
pár kávé főzhető, mielő a vízkőmentesítés szükségessé válna.
VERTUO PLUS
7b Kávészivárgás • Nyissa ki a főzőfejet, és ejtse ki a kapszulát. Végezze ez a tisztítást.
• Ürítse ki és tisztítsa meg a csészetartót.
• Vízkőmentesítsen ha szükséges.
• Ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a Nespresso Clubot.
70

EL
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Η φωτεινή ένδειξη είναι
σβηστή.
• Η μηχανή απενεργοποιήθηκε αυτόματα. Πατήστε το κουμπί ή
απασφαλίστε τη μηχανή.
• Ελέγξτε την πρίζα, το φις, την τάση και την ασφάλεια.
2 εν βγαίνει ούτε καφές ούτε
νερό.
• Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι γεμάτο.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καινούργια κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί
σωστά, και ότι η λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη, και έπειτα πατήστε το
κουμπί.
• Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο.
• Ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής για να εξαχθεί η κάψουλα.
Επειτα, καθαρίστε τη μηχανή όπως περιγράφεται στην ενότητα για τον
καθαρισμό.
3 Ο καφές δεν είναι αρκετά
ζεστός.
• Προθερμάνετε το φλιτζάνι με ζεστό νερό βρύσης.
• Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο.
4 ιαρροή ή ασυνήθιστη ροή
καφέ.
• Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι σωστά τοποθετημένο.
5 Η μηχανή απενεργοποιείται. • Για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας, η μηχανή απενεργοποιείται
αυτόματα αν δεν χρησιμοποιηθεί για 2 λεπτά.
• Ανατρέξτε στην ενότητα για την εξοικονόμηση ενέργειας.
6 Υπάρχουν κόκκοι καφέ στο
φλιτζάνι.
• Εκτελέστε δύο φορές τη διαδικασία καθαρισμού.
• Ανατρέξτε στην ενότητα για τον καθαρισμό.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 Η μηχανή δεν τίθεται σε
λειτουργία και η φωτεινή
ένδειξη είναι σταθερά
αναμμένη. Αν αναβοσβήνει η
φωτεινή ένδειξη, ανατρέξτε
στα παρακάτω σημεία.
• Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει ασφαλίσει σωστά.
• Αν θέλετε να φτιάξετε Καφέ ή Espresso, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
καινούργια κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί σωστά, και ότι η λαβή
είναι σωστά ασφαλισμένη, και έπειτα πατήστε το κουμπί.
• Αν θέλετε να καθαρίσετε, να αφαλατώσετε ή να εκκενώσετε το σύστημα,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τοποθετημένη κάψουλα, κλείστε και
ασφαλίστε τη μηχανή, και έπειτα πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε τη
σχετική διαδικασία.
8 Η μηχανή δεν τίθεται σε
λειτουργία και η φωτεινή
ένδειξη αναβοσβήνει εναλλάξ
(1 φορά αναβοσβήνει και
1 σταματάει).
• Γεμίστε το δοχείο νερού και πατήστε το κουμπί για να θέσετε σε
λειτουργία τη μηχανή.
• Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει ασφαλίσει σωστά.
9 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει ενώ η μηχανή
λειτουργεί.
• Αν η ροή του καφέ είναι φυσιολογική, αυτό σημαίνει ότι η μηχανή
λειτουργεί σωστά.
• Αν ρέει μόνο νερό, η μηχανή εκτελεί τη διαδικασία καθαρισμού,
αφαλάτωσης ή εκκένωσης του συστήματος, κατόπιν εντολής του χρήστη.
Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα αυτού του εγχειριδίου χρήσης.
• Απενεργοποιήστε τη μηχανή κρατώντας πατημένο το κουμπί για
3 δευτερόλεπτα και έπειτα πατήστε ξανά το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή. Περιμένετε περίπου 20 λεπτά για να κρυώσει
η μηχανή μετά την παρατεταμένη χρήση.
71

10 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει και η μηχανή δεν
λειτουργεί.
• Απαιτείται λίγος χρόνος μέχρι να ξεκινήσει η εκροή του καφέ.
(Η καθυστέρηση αυτή οφείλεται στην ανάγνωση του γραμμωτού κώδικα
και την προετοιμασία του καφέ.)
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καινούργια κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί
σωστά, και ότι η λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη, και έπειτα πατήστε το
κουμπί.
• Γεμίστε το δοχείο νερού και πατήστε το κουμπί για να θέσετε σε
λειτουργία τη μηχανή.
• Απενεργοποιήστε τη μηχανή κρατώντας πατημένο το κουμπί για
3 δευτερόλεπτα και έπειτα πατήστε ξανά το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή. Περιμένετε περίπου 20 λεπτά για να κρυώσει
η μηχανή μετά την παρατεταμένη χρήση.
11 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει 2 φορές
και μετά κάνει 1 παύση,
επαναλαμβάνοντας το ίδιο
μοτίβο συνεχόμενα. Η μηχανή
δεν λειτουργεί.
• Κατά την παρασκευή σκέτου καφέ/Espresso: 1) Απασφαλίστε τη λαβή
και ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής για να ελέγξετε ότι υπάρχει
καινούργια κάψουλα και ότι η κάψουλα αυτή έχει τοποθετηθεί σωστά.
2) Βεβαιωθείτε ότι η λαβή βρίσκεται στη θέση ασφάλισης. 3) Βεβαιωθείτε
ότι το δοχείο νερού είναι γεμάτο.
• Κατά την αφαλάτωση, την εκκένωση και τον καθαρισμό: 1) Βεβαιωθείτε
ότι έχει εξαχθεί η κάψουλα. 2) Βεβαιωθείτε ότι η λαβή βρίσκεται στη θέση
ασφάλισης.
• Κατά τη ρύθμιση μεγέθους: 1) Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει σωστά
τοποθετημένη κάψουλα. 2) Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα.
• Αν δεν λυθεί το πρόβλημα:
1. Απασφαλίστε τη λαβή και ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής.
2. Αντικαταστήστε την κάψουλα (αν είναι απαραίτητο).
3. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα, περιμένετε
10 δευτερόλεπτα και έπειτα συνδέστε ξανά τη μηχανή στην πρίζα.
4. Κλείστε το επάνω μέρος της μηχανής, πατήστε το κουμπί για να την
ενεργοποιήσετε και, έπειτα, πατήστε ξανά το κουμπί για να ξεκινήσει η
παρασκευή του καφέ. Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, καλέστε τη Nespresso.
12 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει 3 φορές και μετά
παραμένει σταθερά αναμμένη.
• Απαιτείται αφαλάτωση. Από τη στιγμή που θα εμφανιστεί αυτή η
ειδοποίηση, θα έχετε περιθώριο να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή λίγες
φορές ακόμα. Μετά, θα πρέπει υποχρεωτικά να κάνετε αφαλάτωση.
VERTUO PLUS
7b ιαρροή καφέ. • Ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής για να εξαχθεί η κάψουλα.
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού.
• Αδειάστε και καθαρίστε το στήριγμα φλιτζανιού.
• Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο.
• Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, καλέστε το Nespresso Club.
RO
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Butonul nu este luminat. • Aparatul s-a OPRIT automat; apăsați butonul sau „DEBLOCAȚI” aparatul.
• Verificați rețeaua de alimentare cu electricitate, priza, tensiunea și
siguranța.
2 Fără cafea, fără apă. • Verificați dacă rezervorul de apă este umplut.
• Verificați dacă este introdusă o capsulă nouă în poziția corectă și că mânerul
este închis corect și apăsați butonul pentru a porni.
• Decalcifiați dacă este necesar.
• Deschideți capătul aparatului și ejectați capsula. Apoi curățați conform
secțiunii de curățare.
72

3 Cafeaua nu este suficient de
fierbinte.
• Pre-încălziți ceașca cu apă fierbinte de băut de la robinet.
• Decalcifiați dacă este necesar.
4 Scurgere sau flux de cafea
neobișnuit.
• Verificați dacă rezervorul de apă este bine poziționat.
5 Aparatul intră în „modul
OPRIRE”.
• Pentru a economisi energie, aparatul se va închide după 2 minute de
neutilizare.
• Consultați paragraful privind „Conceptul de economie de energie”.
6 Zaț de cafea în ceașcă. • Realizați procedura de curățare de două ori.
• Consultați paragraful privind „Curățare”.
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 Aparatul nu pornește și are o
lumină stabilă. Dacă clipește,
consultați punctele următoare.
• Verificați dacă mânerul este bine închis.
• Dacă doriți să preparați o cafea sau un espresso, verificați dacă este introdusă
o capsulă nouă în poziția corectă, dacă mânerul este închis corect și apăsați
butonul pentru a porni.
• Dacă curățați, decalcifiați sau goliți sistemul, verificați că nu este introdusă nicio
capsulă apoi închideți, blocați aparatul și apăsați butonul pentru a începe una
dintre aceste operațiuni.
8 Aparatul nu pornește și lumina
clipește alternativ; 1 clipire și
1 pauză.
• Umpleți rezervorul de apă și apăsați butonul pentru a începe.
• Verificați dacă mânerul este bine închis.
9 Lumina clipește în timp ce
aparatul funcționează.
• Dacă cafeaua curge normal, aceasta indică faptul că aparatul funcționează
corespunzător.
• Dacă curge doar apă, aparatul face o solicitare utilizatorului fie pentru
curățare, decalcifiere sau golirea sistemului. Consultați paragraful
corespunzător din acest manual al utilizatorului.
• Puneți aparatul în „modul de OPRIRE” apăsând butonul timp de 3 secunde și
apoi apăsați-l din nou pentru a PORNI aparatul. Acum așteptați aproximativ
2 minute pentru a permite aparatului să se răcească după utilizarea prelungită.
10 Lumina clipește iar aparatul nu
funcționează.
• Va dura ceva timp până când începe să curgă cafeaua (din cauza citirii
codului de bare și pre-udării cafelei).
• Verificați dacă este introdusă o capsulă nouă în poziția corectă și că
mânerul este închis corect și apăsați butonul pentru a porni.
• Umpleți rezervorul de apă și apăsați butonul pentru a începe.
• Puneți aparatul în „modul de OPRIRE” apăsând butonul timp de
3 secunde și apoi apăsați-l din nou pentru a PORNI aparatul. Acum
așteptați aproximativ 2 minute pentru a permite aparatului să se răcească
după utilizarea prelungită.
11 Lumina clipește alternativ
2 clipiri și 1 pauză în continuu.
Aparatul nu funcționează.
• În timpul preparării de cafea/espresso obișnuit: 1) Deblocați mânerul
și deschideți capătul aparatului pentru a verifica dacă o capsulă nouă
întreagă este introdusă în poziția corectă. 2) Verificați dacă mânerul este în
poziția „BLOCAT”. 3) Verificați dacă rezervorul de apă este umplut.
• În timpul decalcifierii, golirii și curățării: 1) Verificați dacă capsula este
eliminată. 2) Verificați dacă mânerul este în poziția „BLOCAT”.
• În timpul Programării volumului: 1) Verificați dacă respectiva capsulă a fost
bine introdusă. 2) Consultați capitolul corespunzător.
• Dacă problema persistă:
1. Deblocați mânerul și deschideți capătul aparatului.
2. Înlocuiți capsula (dacă este cazul).
3. Deconectați cablul de alimentare din priză și băgați aparatul în priză din
nou după 10 secunde.
4. Închideți capătul și apăsați butonul pentru a PORNI și apăsați din
nou pentru a începe prepararea. Dacă problema persistă, contactați
Nespresso.
73

•
•
•
•
11
•
12
VERTUO PLUS
•
•
•
•
7b
12 Lumini ce clipesc alternativ de
3 ori și apoi se fixează.
• Este nevoie de decalcifiere: aparatul poate fi folosit când apare alerta
doar de câteva ori după alertă înainte ca decalcifierea să devină
necesară.
VERTUO PLUS
7b Scurgere de cafea. • Deschideți capătul aparatului și eliminați capsula. Apoi curățați.
• Goliți și curățați suportul pentru ceașcă.
• Decalcifiați dacă este necesar.
• Dacă problema persistă, contactați Clubul Nespresso.
74

VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
AR
•
•
1
•
•
•
•
2
•
•
3
•
4
•
•
5
•
•
6
VERTUO NEXT / VERTUO POP
•
•
•
7
•
•
8
•
•
•
9
•
•
•
•
10
75

FR
SPÉCIFICATIONS
DE
SPEZIFIKATIONEN
IT
SPECIFICHE
TECNICHE
ES
ESPECIFICACIONES
PT
ESPECIFICAÇÕES
PL
SPECYFIKACJE
RU
NL
SPECIFICATIES
DA
SPECIFIKATIONER
NO
SPESIFIKASJONER
SV
SPECIFIKATIONER
FI
TEKNISET TIEDOT
CS
TECHNICKÉ
ÚDAJE
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
HU
MŰSZAKI ADATOK
EL
ΤΕΧΝΙΚΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
RO
SPECIFICAII
AR
76
12
SPECIFICATIONS
VERTUO NEXT
220-240 V, 50-60 Hz, 1300-1500 W
BR: 220 V, 60 Hz, 1300 W / 127 V, 60 Hz, 1650 W • MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W •
USA, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
Frequency
1
2.402 - 2.480 GHz
Max Transmit Power
2
4dBm
4 kg
Standby
3
0.39 W/ h
1.1 L
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
GCV1, GDV1 -
BNV520, BNV550, BNV530,
BNV560, BNV540, BNV570
ENV120 XN910 M700
VERTUO POP
220-240 V, 50-60 Hz, 1300-1500 W
BR: 220 V, 60 Hz, 1300 W / 127 V, 60 Hz, 1650 W • MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W •
USA, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
Frequency
1
2.402 - 2.480 GHz
Max Transmit Power
2
4dBm
Standby
3
0.39 W/ h
3.5 kg
0.56 L
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
GCV2, GDV2 -
-
- - -

RU Сертифицировано.
FR Fréquence DE Frequenz IT Frequenza ES Frecuencia PT Frequência PL Częstotliwość RU Частота NL Frequentie
DA Frekvens NO Frekvens SV Frekvens FI Taajuus CS Frekvence SK Frekvencia HU Frekvencia EL Συχνότητα
RO Frecvență
FR Mode veille DE Standby IT Pausa ES Modo de espera PT Em espera PL Tryb gotowości RU Режим ожидания
NL Stand-by DA Standby NO Vent li SV Standby FI Valmiustila CS Pohotovostní režim SK Pohotovostný režim
HU Készenléti idő EL Αναμονή RO Standby (așteptare)
FR Puissance de transmission maximale 4dBm DE Maximale Spannung 4dBm IT Potenza di trasmissione massima 4dBm
ES Potencia máxima de transmisión 4dBm PT Potência máxima de transmissão 4dBm PL Maksymalna moc nadawania
4dBm RU Максимальная мощность радиомодуля 4dBm NL Max Transmit Power 4dBm DA Max transit strøm 4dBm
NO Maks. sendestyrke 4dBm SV Max sändningseekt 4dBm FI Max. käyöjännite 4dBm CS Max. vysílací výkon SK Max.
vysielací výkon HU Max teljesítmény EL Μέγιστη ισχύς μετάδοσης RO Energie maximă transmisă 4dBm
AR
AR
AR
77
1. Frequency
3. Standby
2. Max Transmit Power 4dBm
VERTUO PLUS
~220-240 V, 50 Hz, 1260 W
BR, KR: 220V, 60Hz, 1150W • MX: 127 V, 60 Hz, 1520 W • USA, CA: 120 V, 60 Hz, 1300 W
• ~240V, 50Hz: 1’380 W / ~230V, 50Hz: 1’260 W / ~220V, 50/60Hz: 1’160 W
4.6 kg
1.2 L / 1.8 L
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
GCB2, GDB2 -
BNV320, BNV350
BNV420, BNV450
ENV155 XN900 M600

FR Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE
2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil
contiennent des matières recyclables. Votre appareil
contient des matériaux valorisables qui peuvent
être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux
en diérentes catégories facilite le recyclage
des matières premières valorisables. Déposer
l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir
des renseignements sur le recyclage, contacter
les autorités locales. Pour en savoir plus sur les
engagements de Nespresso en matière de reyclage
et de protection de l’environnement, rendez-vous sur
hps://www.nespresso.com/entreprise/
DE Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie
2012/19 / EG. Die Verpackung sowie das Gerät
enthalten wiederverwertbare Materialien. Ihr Gerät
enthält wertvolle Materialien, die durch Recycling
wiedergewonnen werden können. Das Aueilen
der restlichen Abfallstoe erleichtert das Recycling
der wertvollen Rohstoe. Geben Sie das Gerät zu
einer entsprechenden Sammelstelle. Informationen
zu den Sammelstellen erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden. Um mehr über das Nespresso
Nachhaltigkeitsprogramm zu erfahren, besuchen Sie
www.nespresso.com/positive
IT Questa macchina è conforme alla direiva
2012/19/UE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto
dell’apparecchio sono materiali riciclabili. La
macchina contiene materiali di valore che possono
essere recuperati o riciclati. La separazione dei
rifiuti rimanenti in diverse categorie facilita il riciclo
delle materie prime preziose. Lascia l’apparecchio
in un’isola ecologica. È possibile oenere maggiori
informazioni contaando le autorità locali. Per
saperne di più sulla strategia di sostenibilità di
Nespresso visitare il sito
www.nespresso.com/it/it/our-choices/
ES Este aparato cumple la Directiva de la UE
2012/19/CE. Los materiales de embalaje y el
aparato contienen materiales reciclables. Este
aparato contiene materiales valiosos que se pueden
FR
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
DE
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ
IT
SMALTIMENTO E
PROTEZIONE AMBIENTALE
ES
ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL
PT
ELIMINAÇÃO E PROTEÇÃO AMBIENTAL
PL
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA
RU
NL
RECYCLING EN BESCHERMEN
VAN HET MILIEU
DA
BORTSKAFFELSE OG BESKYTTELSE AF MILJØ
NO
AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN
SV
AVFALLSHANTERING OCH MILJÖSKYDD
FI
HÄVITTÄMINEN
JA YMPÄRISTÖNSUOJELU
CS
LIKVIDACE A OCHRANA
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
SK
LIKVIDÁCIA A OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
HU
MEGSEMMISÍTÉS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
EL
ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
RO
ELIMINARE ȘI PROTECIA MEDIULUI
AR
78
13
DISPOSAL AND
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
This appliance complies with the EU Directive
2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain
recyclable materials. Your appliance contains valuable
materials that can be recovered or can be recycled.
Separation of the remaining waste materials into
dierent types facilitates the recycling of valuable raw
materials. Leave the appliance at a collection point. You
can obtain information on disposal from your local
authorities. To know more about Nespresso
sustainability strategy, go to
www.nespresso.com/positive

recuperar o reciclar. La clasificación de los materiales
de desecho restantes facilita el reciclaje de materias
primas valiosas. Deja el aparato en un punto de
reciclaje. Puedes obtener información sobre la
eliminación de las autoridades de tu localidad. Para
conocer mejor la estrategia de sostenibilidad de
Nespresso, entra en www.nespresso.com/positive
PT Este aparelho cumpre com as Diretiva da
EU 2012/19/EC. O material de embalagem e o
equipamento contêm materiais recicláveis. O seu
aparelho contém materiais valiosos que podem ser
recuperados ou reciclados. A separação dos restantes
materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de
matérias-primas valiosas. Deixe o aparelho num
ponto de recolha. Pode obter informações sobre a
eliminação junto das autoridades locais. Para saber
mais sobre a estratégia de sustentabilidade da
Nespresso, consulte www.nespresso.com/positive
PL Urządzenie wyprodukowano zgodnie
z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo
urządzenie wykonano z materiałów recyklingowych.
Urządzenie zawiera cenne materiały, które nadają
się do odzysku lub recyklingu. Podział materiałów
odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling
cennych surowców. Należy oddać ekspres do
punktu zbiórki takich urządzeń. Informacje na temat
utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich
władz lokalnych. Aby dowiedzieć się więcej o
strategii zrównoważonego rozwoju Nespresso,
odwiedź stronę www.nespresso.com/positive
RU Данная кофемашина соответствует директиве
ЕС 2012/19/EC. Упаковочные материалы и
устройство содержат материалы, пригодные
для переработки. Ваша кофемашина содержит
ценные материалы, которые могут быть
восстановлены или могут быть переработаны.
Разделение утилизируемых отходов на
различные типы облегчает переработку ценного
сырья. Оставьте вашу кофемашину в пункте сбора.
Вы можете получить информацию об утилизации
у местных органов власти. Чтобы узнать больше
о стратегии устойчивого развития Nespresso,
перейдите по ссылке www.nespresso.com/positive
NL Deze machine voldoet aan de EU-richtlijn
2012/19/EC. Verpakkingsmaterialen en machine
bevaen recyclebare materialen. Jouw machine
bevat waardevolle materialen die teruggewonnen
of gerecycled kunnen worden. Door de resterende
afvalstoen te scheiden is recycling van waardevolle
grondstoen gemakkelijker. Laat de machine
achter bij een verzamelpunt. Je kunt informatie
over verwijdering krijgen bij jouw lokale gemeente.
Kijk op www.nespresso.com/positive als je meer
wilt weten over de duurzaamheidsstrategie van
Nespresso.
DA Dee apparat overholder EU Direktiv 2012/19/
EC. Emballage og apparat indeholder materialer,
der kan genbruges. Dit apparat indeholder
værdifulde materialer, der kan generhverves
eller genbruges. Sortering af aaldsprodukter i
forskellige typer, gør genbrug af værdifulde råvarer
nemmere. Aflever apparatet på en genbrugsplads.
Du kan finde oplysninger om bortskaelse hos
dine lokale myndigheder. For at læse mere om
Nespressos strategi for bæredygtighed, kan du
besøge www.nespresso.com/dk/da/our-choices
NO Denne maskinen er i overensstemmelse med
EU-direktivet 2012/19/EC. Pakningsmaterialer
og maskinen inneholder materialer som kan
resirkuleres. Maskinen inneholder verdifulle
materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Maskinen inneholder flere ulike avfallsemner
som skal sorteres og resirkuleres til verdifulle
råmaterialer. Lever inn maskinen ved din
miljøstasjon. Lokale myndigheter kan gi deg
mer informasjon om avfallshåndtering. For
mer informasjon om Nespresso sin strategi for
bærekra, gå til www.nespresso.com/positive
SV Denna maskin uppfyller EU-direktiv 2012/19 /
EG. Förpackningsmaterial och maskin innehåller
återvinningsbara material. Din maskin innehåller
värdefulla material som kan återvinnas. Separering av
återstående avfallsmaterial till olika typer underläar
återvinning av värdefulla råvaror. Lämna maskinen på
en samlingspunkt för återvinning. Du kan få information
om bortskaande från din lokala myndighet. För a
veta mer om Nespressos hållbarhetsstrategi, gå till
www.nespresso.com/positive
FI Tämä laite noudaaa EU-direktiiviä 2012/19/EC.
Pakkausmateriaalit ja laite sisältävät kierräteäviä
materiaaleja. Laieesi sisältää arvokkaita
materiaaleja, jotka voidaan oaa talteen tai
kierräää. Jäljelle jääneiden jätemateriaalien lajielu
eri tyyppeihin auaa arvokkaiden raaka-aineiden
kierrätystä. Vie laite keräyspisteeseen. Lisätietoa
häviämisestä saa paikallisviranomaisilta. Voit lukea
lisää Nespresson kestävän kehityksen strategiasta
osoieesta www.nespresso.com/positive/fi/fi/
CS Tento přístroj odpovídá Směrnici Evropské unie
č. 2012/19/EC. Obaly i samotný přístroj obsahují
recyklovatelné materiály. Váš přístroj obsahuje
cenný materiál, který může být obnoven nebo
recyklován. Třídění ostatního odpadu na jednotlivé
druhy zjednodušuje recyklaci cenných surovin.
Informace o nakládání s odpadem můžete získat od
místních správních orgánů. O strategii udržitelnosti
značky Nespresso se dozvíte více na
www.nespresso.com/positive
SK Tento prístroj zodpovedá Smernici Európskej
únie č. 2012/19/EC. Obaly aj samotný prístroj
79

obsahujú recyklovateľné materiály. Váš prístroj
obsahuje cenný materiál, ktorý môže byť obnovený
alebo recyklovaný. Triedenie ostatného odpadu na
jednotlivé druhy zjednodušuje recykláciu cenných
surovín. Informácie o nakladaní s odpadom môžete
získať od miestnych samosprávnych orgánov. O
stratégii udržateľnosti značky Nespresso sa dozviete
viac na www.nespresso.com/positive
HU Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC EU
direktívának. A csomagolásban és a készülékben
újrahasznosítható anyagok találhatók. Az Ön
készülékében értékes, újra használható vagy
újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív
hulladékgyűjtés lehetővé teszi az értékes
nyersanyagok újrahasznosítását. Adja le a készüléket
egy gyűjtőhelyen. Az ártalmatlanítás módjáról a helyi
hatóságoktól kaphat információkat. Tudjon meg
többen a Nespresso fentarthatósági stratégiájáról a
www.nespresso.com/positive oldalon.
EL Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την
ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Η συσκευή και
η συσκευασία της περιέχουν ανακυκλώσιμα
υλικά. Η συσκευή περιέχει πολύτιμα υλικά που
μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν.
Ο διαχωρισμός των υπόλοιπων άχρηστων
υλικών σε διαφορετικούς τύπους διευκολύνει
την ανακύκλωση των πολύτιμων πρώτων υλών.
Παραδώστε τη συσκευή σε ένα σημείο συλλογής.
Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για τη διάθεση
των απορριμμάτων από τους τοπικούς φορείς. Για
να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη στρατηγική
της Nespresso για θέματα βιωσιμότητας, ανατρέξτε
στη διεύθυνση www.nespresso.com/positive
RO Acest aparat respectă Directiva UE 2012/19/CE.
Materialele de ambalare și aparatul conțin materiale
reciclabile. Aparatul dumneavoastră conține
materiale valoroase care pot fi recuperate sau
reciclate. Separarea deșeurilor rămase pe diferite
categorii facilitează reciclarea materiilor prime
valoroase. Predați aparatul la un punct de colectare.
Puteți obține informații despre eliminare de la
autoritățile locale. Pentru a afla mai multe despre
strategia de sustenabilitate Nespresso, vizitați
www.nespresso.com/ro/ro/our-choices
AR
EC
80

2
9
FR ARRÊT AUTOMATIQUE : 9 MN DE AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG: 9 MIN IT SPEGNIMENTO
AUTOMATICO: 9 MIN ES APAGADO AUTOMÁTICO: 9 MIN PT MODO DESLIGAR AUTOMÁTICO:
9 MIN PL AUTO WYŁ.: 9 MIN RU АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ: 9 МИН NL AUTO OFF:
9 MIN DA AUTOMATISK SLUK: 9 MIN NO AUTO AV-MODUS: 9 MIN SV AUTOMATISK AVSTÄNGNING:
9 MIN FI AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU: 9 MIN
CS AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ: PO 9 MIN.
SK AUTOMATICKÉ VYPNUTIE: PO 9 MIN. HU AUTOMATA KIKAPCSOLÁS: 9 PERC
EL ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: 9 ΛΕΠΤΑ RO OPRIRE AUTO: 9 min
FR
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
DE
ENERGIESPARMODUS
IT
RISPARMIO ENERGETICO
ES
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
PT
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
PL
TRYB OSZCZĘDZANIA
ENERGII
RU
NL
ENERGIEBESPARINGSSTAND
DA
ENERGIBESPARENDE
PROGRAM
NO
MODUS FOR ENERGISPARING
SV
ENERGISPARLÄGE
FI
ENERGIANSÄÄSTÖTILA
CS
ÚSPORA ELEKTRICKÉ ENERGIE
SK
ÚSPORA ELEKTRICKEJ ENERGIE
HU
ENERGIATAKARÉKOS MÓD
EL
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
RO
MODUL DE ECONOMIE ENERGIE
FR ARRÊT AUTOMATIQUE : 2 MN DE AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG: 2 MIN IT SPEGNIMENTO
AUTOMATICO: 2 MIN ES APAGADO AUTOMÁTICO: 2 MIN PT MODO DESLIGAR AUTOMÁTICO:
2 MIN PL AUTO WYŁ.: 2 MIN RU АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ: 2 МИН NL AUTO OFF: 2
MIN DA ECO-TILSTAND: 2 MIN NO ØKO-MODUS: 2 MIN SV AUTOMATISK AVSTÄNGNING: 2 MIN
FI ENERGIANSÄÄSTÖTILA: 2 MIN CS AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ: PO 2 MIN. SK AUTOMATICKÉ
VYPNUTIE: PO 2 MIN. HU AUTOMATA KIKAPCSOLÁS: 2 PERC EL ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ:
2 ΛΕΠΤΑ RO OPRIRE AUTO: 2 min
FR Pour éteindre la machine à tout moment, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes DE Die Maschine kann
jederzeit ausgeschaltet werden, indem der Knopf für 3 Sekunden gedrückt wird IT La macchina può essere spenta in
qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante per 3 secondi ES La máquina se puede apagar en cualquier momento
manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos PT A máquina pode ser desligada em qualquer altura, basta
pressionar o botão por 3 segundos PL Ekspres można wyłączyć w dowolnym momencie poprzez przytrzymanie
przycisku przez 3 sekundy RU Кофемашина может быть выключена в любое время при нажатии кнопки и
удерживании в течение 3 секунд NL De machine kan op elk moment worden uitgeschakeld door de
knop gedurende 3 seconden in te drukken DA Maskinen kan altid slukkes ved at holde knappen inde i 3 sekunder
NO Maskinen kan slås av ved å holde knappen inne i 3 sekunder SV Maskinen kan stängas av när som helst genom a
hålla inne knappen i 3 sekunder FI Kahvikone voidaan sammuaa milloin vain pitämällä kahvipainikea kolme sekuntia
pohjassa CS Přístroj můžete kdykoli vypnout tím, že na 3 vteřiny podržíte tlačítko SK Prístroj môžete kedykoľvek
vypnúť tak, že na 3 sekundy podržíte tlačidlo HU A készüléket bármikor kikapcsolhatja a gomb 3 másodpercig tartó
nyomva tartásával. EL Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή οποιαδήποτε στιγμή, κρατώντας πατημένο το
κουμπί για 3 δευτερόλεπτα
RO Aparatul poate fi oprit în orice moment apăsând butonul timp de 3 secunde
AR
AR
AR
AR
81
14
ENERGY SAVING MODE
VERTUO NEXT / VERTUO POP
AUTO OFF: 2 min
VERTUO PLUS
AUTO OFF: 9 min
VERTUO NEXT / VERTUO POP
The machine can be turned o at any time by holding the buon for 3 seconds

FR Pour éteindre la machine à tout moment, abaissez le levier pendant 3 secondes DE Die Maschine kann jederzeit ausgeschaltet
werden, indem der Hebel für 3 Sekunden heruntergedrückt wird IT La macchina può essere spenta in qualsiasi momento
premendo la leva verso il basso per 3 secondi ES La máquina se puede apagar en cualquier momento apretando la palanca hacia
abajo durante 3 segundos PT A máquina pode ser desligada em qualquer altura, basta empurrar a alavanca para baixo durante
3 segundos PL Ekspres można w każdej chwili wyłączyć poprzez opuszczenie dźwigni w dół na 3 sekundy RU Кофемашина может
быть выключена в любое время при нажатии на рычаг сверху вниз в течение 3 секунд NL De machine kan op elk moment
worden uitgeschakeld door de hendel gedurende 3 seconden naar beneden te duwen DA Maskinen kan altid slukkes ved at holde
håndtaget nede i 3 sekunder NO Maskinen kan slås av ved å skyve spaken ned i 3 sekunder SV Maskinen kan stängas av när som
helst genom a trycka ner spaken i 3 sekunder FI Kahvikone voidaan sammuaa milloin vain painamalla vipua alas kolmen sekunnin
ajan CS Přístroj můžete kdykoli vypnout tím, že na 3 vteřiny stlačíte páku dolů SK Prístroj môžete kedykoľvek vypnúť tak, že
na 3 sekundy stlačíte páku dole HU A készüléket bármikor kikapcsolhatja a kar 3 másodpercig tartó lenyomásával
EL Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή οποιαδήποτε στιγμή, σπρώχνοντας προς τα κάτω τον μοχλό για
3 δευτερόλεπτα RO Aparatul poate fi oprit în orice moment împingând mânerul în jos timp de 3 secunde
AR
82
VERTUO PLUS
The machine can be turned o at any time by pushing the lever down for 3 seconds

FR
PERSONNALISER LA TAILLE DE VOTRE CAFÉ
DE
FÜLLMENGE PERL
SONALISIEREN
IT
PERSONALIZZARE LA LUNGHEZZA DEL CAFFÈ
ES
PERSONALIZA EL TAMAÑO DE TU CAFÉ
PT
PERSONALIZE O
TAMANHO DO SEU CAFÉ
PL
SPERSONALIZUJ SWOJĄ ILOŚĆ KAWY
RU
NL
PERSONALISEER JE
KOPGROOTTE
DA
PERSONLIGGØR DIN KOPSTØRRELSE
NO
TILPASS
KOPPSTØRRELSEN
SV
PERSONIFIERA DIN KAFFESTORLEK
FI
KAHVIN
KOON OHJELMOINTI
CS
NAPROGRAMOVÁNÍ MNOŽSTVÍ KÁVY
SK
NAPROGRAMOVANIE MNOŽSTVA KÁVY
HU
SZABJA SZEMÉLYRE A
KÁVÉMENNYISÉGET
EL
ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ
RO
PERR
SONALIZAIVĂ DIMENSIUNEA CAFELEI
FR La programmation est spécifique à chaque type de capsule : Carafe, Mug, Gran Lungo, Double Espresso ou
Espresso. La longueur de tasse peut être reprogrammée de 20 ml à 535 ml DE Die Programmierung bezieht sich
auf die jeweiligen Kapseltypen Carafe, Mug, Gran Lungo, Double Espresso oder Espresso. Die Füllmengen können
jeweils zwischen 20 ml und 535 ml programmiert werden IT L’erogazione è specifica per ogni tipo di capsula,
Carafe, Mug, Gran Lungo, Doppio Espresso o Espresso. Le quantità in tazza possono essere programmate da
20 ml a 535 ml ES La programación es específica para cada tipo de cápsula (Carafe, Mug, Gran Lungo, Espresso
doble o Espresso). Los tamaños de taza se pueden programar entre 20 ml y 535 ml PT O programa é específico
para cada tipo de cápsula, Carafe, Mug, Gran Lungo, Double Espresso ou Espresso. Os tamanhos das chávenas
podem ser programados desde 20 ml até 535 ml PL Programowanie jest indywidualne dla każdego rodzaju
kapsułek: Karafka, Kubek, Gran Lungo, Podwójne Espresso lub Espresso. Wielkość filiżanek można zaprogramować
od 20 ml do 535 ml RU Программирование специфично для каждого типа капсул: Караф, Большая чашка,
Гран лунго, Двойной эспрессо или Эспрессо. Объем может быть запрограммирован от 20 мл до 535 мл
NL Het programma is specifiek voor elk type capsule; Carafe, Mug, Gran Lungo, Double Espresso en Espresso.
Kopgrooes kunnen worden geprogrammeerd vanaf 20 ml tot 535 ml DA Programmeringen er specifik til hver
kaekapsel, Carafe, Mug, Gran Lungo, Double Espresso eller Espresso. Kopstørrelser kan programmeres fra 20 ml
til 535 ml NO Programmeringen er spesifikt tilegnet til hver kapsel-type. Carafe, Mug, Gran Lungo, Double
Espresso eller Espresso kopp størrelse blir programmert fra 20 ml til 535 ml SV Programmeringen är specifik för
varje kapseltyp, Carafe, Mugg, Gran Lungo, Double Espresso eller Espresso. Koppstorleken är programmerbar
från 20 ml till 535 ml FI Laieen ohjelmointi on kapselikohtainen: Carafe, Mug, Gran Lungo, Double Espresso
tai Espresso. Kahvien koot voi ohjelmoida välille 20ml - 535 ml CS Nastavení je specifické pro každý typ kapsle,
Carafe, Mug, Gran Lungo, Double Espresso nebo Espresso. Velikosti šálků lze naprogramovat od 20 ml do 535
ml SK Nastavenie je špecifické pre každý typ kapsule, Carafe, Mug, Gran Lungo, Double Espresso alebo Espresso.
Veľkosti šálok je možné naprogramovať od 20 ml do 535 ml HU Minden kapszula típusnak (Carafe, Mug, Gran
Lungo, Double Espresso és Espresso) egyedi a gyárilag programozo mennyisége. A mennyiség 20 és 535 ml
közö változtatható meg EL Ο προγραμματισμός είναι συγκεκριμένος για κάθε τύπο κάψουλας, Carafe, Mug,
Gran Lungo, Double Espresso ή Espresso. Τα μεγέθη κούπας μπορούν να προγραμματιστούν από 20 ml έως
535 ml RO Programarea este specifică fiecărui tip de capsulă, Mug, Gran Lungo, Double Espresso sau Espresso.
Dimensiunile ceștii pot fi programate de la 20 ml până la 535 ml
AR
AR
83
15
The programming is specific to each capsule type,
Carafe, Mug, Gran Lungo, Double Espresso or Espresso.
Cup sizes may be programmed from 20 ml /
0.68 fl oz. to 535 ml / 18 fl oz.
PERSONALIZE
YOUR COFFEE SIZE
i

FR Remplir le réservoir d’eau potable, insérer une capsule et placer une tasse sous la sortie café DE Frisches Trinkwasser einfüllen,
Kapsel einlegen und Tasse unter den Kaee-Auslauf stellen IT Riempire il serbatoio con acqua potabile corrente, inserire una capsula
e posizionare una tazzina soo l’erogatore di caè ES Llena con agua potable, inserta una cápsula y coloca una taza PT Encha o
depósito de água com água potável, insira a cápsula e coloque uma chávena PL Napełnij świeżą wodą pitną, włóż kapsułkę i podstaw
filiżankę RU Наполните резервуар чистой питьевой водой, вставьте капсулу и разместите чашку под отверстие выхода
кофе NL Vul het waterreservoir met vers drinkwater, plaats een capsule en plaats een kopje DA Fyld vandtanken med friskt vand,
indsæt en kaekapsel og placer en kop NO Fyll vanntanken med rent drikkevann, se inn en Nespresso-kapsel og plasser en kopp
under kaeutløpet SV Fyll vaentanken med färskt vaen, lägg i en kaekapsel och placera en kopp under kaeutloppet FI Tä yt ä
vesisäiliö raikkaalla vedellä, lisää kapseli ja aseta kuppi CS Naplňte nádobu čerstvou pitnou vodou, vložte kapsli a umístěte šálek
SK Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou, vložte kapsulu a umiestnite šálku HU Töltse fel friss ivóvízzel, helyezzen be egy kapszulát,
és tegyen alá egy csészét. EL Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο πόσιμο νερό και τοποθετήστε μια κάψουλα και ένα ποτήρι RO Umpleți cu
apă potabilă proaspătă, introduceți o capsulă și puneți o ceașcă
FR Appuyer longuement sur le bouton jusqu’à obtenir la longueur
souhaitée DE Drücken und halten Sie den Knopf, bis die gewünschte
Füllmenge erreicht ist IT Tenere premuto il pulsante fino a
raggiungere la quantità desiderata ES Mantén pulsado el botón hasta
que se haya alcanzado la cantidad deseada PT Pressione e mantenha
pressionado o botão até a quantidade desejada ser alcançada
PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk aż do osiągnięcia żądanej ilości
RU Нажмите и удерживайте кнопку до тех пор, пока желаемый
объем не будет достигнут NL Houd de knop ingedrukt tot er net
zoveel koe in het kopje zit als je wilt DA Tryk og hold knappen
inde indtil den ønskede mængde er nået NO Trykk og hold inne
knappen til ønsket mengde er nådd SV Tryck och håll ner knappen till
önskad mängd har uppnås FI Paina ja pidä alhaalla kahvipainikea,
kunnes kupissa on haluu määrä kahvia CS Stiskněte tlačítko
a držte jej tak dlouho, dokud se nenastaví objem, který požadujete
SK Stlačte tlačidlo a držte ho tak dlho, kým sa nenastaví objem, ktorý
požadujete HU Nyomja meg, és tartsa lenyomva a gombot amíg el
nem éri a kívánt mennyiséget. EL Πατήστε και κρατήστε πατημένο
το κουμπί μέχρι να ορίσετε την ποσότητα που θέλετε RO Apăsați și
țineți apăsat butonul până se ajunge la cantitatea dorită
FR Le nouveau volume d’eau est maintenant
programmé DE Die neue Füllmenge ist nun
programmiert IT Nuova quantità di acqua
programmata ES El nuevo volumen de agua se
ha grabado PT O novo volume de água está
programado PL Nowa ilość kawy jest teraz
zaprogramowana RU Новый объем напитка
запрограммирован NL De gewenste hoeveelheid
water is nu geprogrammeerd DA Den nye
vandmængde er nu gemt NO Vannmengden er nå
lagret SV Ny vaenmängd är nu programmerad
FI Veden määrä on nyt tallenneu CS Nové
množství kávy je nyní uloženo SK Nové množstvo
kávy je teraz uložené HU Az új vízmennyiséget
beprogramozta. EL Η νέα ρύθμιση όγκου νερού έχει
προγραμματιστεί RO Noul volum de apă este acum
programat
AR
AR
AR
84
1.
Fill with fresh potable water, insert a capsule and place a cup
2. Press and hold the buon until
desired quantity is reached
3. New water volume now
programmed

FR Ouvrir, fermer DE Önen,
schließen IT Aprire, chiudere ES Abre
y cierra PT Abrir, fechar PL Otwórz,
zamknij RU Откройте, закройте
NL Openen, sluiten DA Åben, luk
NO Åpne, lukke SV Öppna, stäng
FI Avaa, sulje CS Otevřete a
zavřete SK Otvorte a zatvorte
HU Nyissa ki majd csukja le EL Ανοίξτε
και κλείστε RO Deschideți, închideți
FR
RÉTABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
DE
WERKSEINN
STELLUNGEN
IT
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
ES
VOLVER A LOS AJUSTES DE FÁBRICA
PT
REPOR AS DEFINIÇÕES DE
ORIGEM
PL
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
RU
NL
FABRIEKSINSTELLINGEN HERSR
TELLEN
DA
NULSTIL TIL FABRIKSINDSTILLINGER
NO
GJENOPPRETT
FABRIKKINNSTILLINGENE
SV
ÅTERSTÄLL FABRIKSINSTÄLLNINGAR
FI
TEHDASASETUSTEN PALAUTTAMINEN
CS
NÁVRAT DO TOVÁRNÍHO
NASTAVENÍ
SK
NÁVRAT DO VÝROBNÉHO NASTAVENIA
HU
GYÁRI
ÉRTÉKEK VISSZAÁLLÍTÁSA
EL
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ
ΡΥΘΜΙΣΕΝ
RO
REVENIREA LA SETĂRILE DIN FABRICĂ
FR Appuyer sur le bouton à 5 reprises dans un intervalle de
3 secondes DE Drücken Sie den Knopf innerhalb von 3 Sekunden
5 Mal IT Premere il pulsante 5 volte entro 3 secondi ES Pulsa el botón
5 veces durante 3 segundos PT Pressione o botão 5 vezes em
3 segundos PL Naciśnij przycisk 5 razy w ciągu 3 sekund RU Нажмите
на кнопку 5 раз в течение 3 секунд NL Druk 5 keer op de knop
binnen 3 seconden DA Tryk hereer på knappen 5 gange inden for
3 sekunder NO Trykk på knappen 5 ganger innen 3 sekunder
SV Tryck på knappen 5 gånger inom 3 sekunder FI Paina
kahvipainikea viidesti kolmen sekunnin sisään CS Stiskněte tlačítko
pětkrát během tří vteřin SK Stlačte tlačidlo päťkrát počas troch
sekúnd HU Nyomja meg a gombot 3 másodperc ala 5-ször EL
Πατήστε το κουμπί 5 φορές μέσα σε 3 δευτερόλεπτα RO Apăsați
butonul de 5 ori în 3 secunde
AR
AR
AR
85
16
1. Open, close 2. Press the buon 5 times within
3 seconds
RESET TO
FACTORY SETTINGS
VERTUO NEXT / VERTUO POP
3 s
5 x

FR Abaisser le levier et appuyer simultanément sur le bouton
DE Drücken Sie den Hebel und drücken Sie gleichzeitig den
Knopf IT Abbassare la leva e allo stesso tempo mantenere
premuto il pulsante ES Aprieta la palanca y pulsa el botón al mismo
tiempo PT Empurre a alavanca e pressione o botão ao mesmo
tempo PL Naciśnij jednocześnie przycisk i dźwignię RU Нажмите
на рычаг и на кнопку одновременно NL Duw de hendel naar
beneden en druk gelijktijdig op de knop DA Tryk på håndtaget
og tryk på knappen på samme tid NO Skyv på spaken og trykk
på knappen samtidig SV Tryck ner spaken och tryck på knappen
samtidigt FI Paina vipua ja kahvipainikea samanaikaisesti
CS Stlačte páku a zároveň stiskněte tlačítko SK Stlačte páku a
zároveň stlačte tlačidlo HU Nyomja le a kart és közben nyomja
meg a gombot. EL Πιέστε τον μοχλό, πατώντας ταυτόχρονα το
κουμπί RO Împingeți mânerul și apăsați butonul în același timp
FR Abaisser le levier DE Drücken Sie den Hebel
herunter IT Abbassare la leva ES Aprieta la palanca
hacia abajo PT Empurre a alavanca para baixo
PL Opuść dźwignię RU Нажмите на рычаг сверху
вниз NL Duw de hendel naar beneden DA Tryk
håndtaget ned NO Skyv spaken ned SV Tryck ner
spaken FI Paina vipu alas CS Stlačte páku dolů
SK Stlačte páku dole HU Nyomja le a kart EL Πιέστε
τον μοχλό προς τα κάτω RO Împingeți mânerul în jos
FR Réinitialiser les réglages par défaut DE Auf Werkseinstellungen zurücksetzen IT Ripristinare le impostazioni di fabbrica
ES Restablece los ajustes de fábrica PT Reposição de definições de fábrica PL Przywracanie ustawień fabrycznych
RU Возврат к заводским настройкам NL De fabrieksinstellingen herstellen DA Gendan til fabriksindstillinger
NO Tilbakestill til fabrikkinnstillinger SV Återställ till fabriksinställning FI Palauta tehdasasetukset CS Tovární nastavení
obnoveno SK Výrobné nastavenie obnovené HU A gyári értékek visszaállítása EL Επαναφορά εργοστασιακών
ρυθμίσεων RO Revenirea la setările din fabrică
AR
AR
AR
86
2. Push the lever and press the
buon at the same time
1. Push the lever down
3. Reset to factory seings
VERTUO PLUS
3 s
3 s
+
3 x

FR
VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LE
PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
DE
ENTLEERUNG VOR EINER ZEIT
DER NICHTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR FROST ODER VOR EINER REPARATUR
IT
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO,
PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
ES
VACIADO
DEL SISTEMA ANTES DE UN PERIODO SIN UTILIZAR LA MÁQUINA Y COMO
PROTECCIÓN CONTRA HELADAS, O ANTES DE UNA REPARACIÓN
PT
ESVAZIAR O
SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO OU PARA PROTEÇÃO CONTRA
CONGELAÇÃO, OU ANTES DE UMA REPARAÇÃO
PL
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU
WODNEGO PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA EKSPRESU, W CELU UNIKNIĘCIA
ZAMROŻENIA LUB PRZED NAPRAWĄ
RU
,
NL
SYSTEEM LEGEN VOORDAT JE DE MACHINE EEN TIJD NIET
GEBRUIKT, OM TE BESCHERMEN TEGEN VORSTSCHADE OF VOOR EEN REPARATIE
DA
TØMNING AF SYSTEMET FØR DU I EN PERIODE IKKE SKAL BRUGE DEN,
FOR AT BESKYTTE MOD FROST ELLER FØR EN REPARATION
NO
TØMMING AV
SYSTEMET FØR EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK, FOR FROSTBESKYTTELSE ELLER
FØR EN REPARASJON
SV
TÖMNING AV SYSTEMET FÖR EN LÄNGRE PERIOD
UTAN ANVÄNDNING, FÖR FROSTSKYDD ELLER FÖRE REPARATION
FI
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN ENNEN PITKÄÄ KÄYTTÖTAUKOA,
JÄÄTYMISELTÄ SUOJAAMISEKSI TAI ENNEN KORJAUSTA
CS
VYPRÁZDNĚNÍ
PŘÍSTROJE TUTO OPERACI PROVÁDĚJTE, KDYŽ SE DELŠÍ DOBU NECHYSTÁTE
KÁVOVAR POUŽÍVAT, POTŘEBUJETE JEJ OCHRÁNIT PŘED VLIVEM MRAZU NEBO PŘED
OPRAVOU
SK
VYPRÁZDNENIE PRÍSTROJA TÚTO OPERÁCIU VYKONÁVAJTE,
KEĎ SA DLHŠIU DOBU NECHYSTÁTE KÁVOVAR POUŽÍVAŤ, POTREBUJETE HO OCHRÁNIŤ
PRED VPLYVOM MRAZU ALEBO PRED OPRAVOU
HU
A RENDSZER ÜRÍTÉSE
HASZNÁLATON KÍVÜLI IDŐSZAK ELŐTT, FAGYKÁR MEGELŐZÉSÉRE VAGY JAVÍTÁS
ELŐTT
EL
ΕΚΚΕΝΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙ Η
ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΚΤΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΓΕΤΟ, Η ΠΡΙΝ ΑΠΟ
ΕΠΙΣΚΕΥΗ
RO
GOLIREA SISTEMULUI ÎNAINTE DE O PERIOADĂ DE NEUTILIZARE ȘI
PENTRU PROTECIE ÎMPOTRIVA ÎNGHEULUI, SAU ÎNAINTE DE REPARARE
AR
87
17
EMPTYING THE
SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR
FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR

FR Éjecter la capsule et placer un récipient DE Werfen Sie die Kapsel
aus, stellen Sie ein Gefäß unter IT Espellere la capsula, posizionare un
contenitore ES Expulsa la cápsula y coloca un recipiente
PT Ejete a cápsula e coloque um recipiente PL Odrzuć kapsułę,
umieść pojemnik RU Извлеките кофе-капсулу, установите
контейнер NL Verwijder capsule, plaats een opvangbak
DA Fjern kaekapslen, placer beholder NO Ta ut kapsel, plasser
en beholder SV Mata ut kapseln, placera en behållare FI Vapauta
kahvikapseli ja aseta vesiastia CS Vyjměte kapsli a pod výpust
umístěte nádobu SK Vyberte kapsulu a pod výpust umiestnite
nádobu HU Ejtse ki a kapszulát és helyezzen alá egy edényt
EL Βγάλτε την κάψουλα και τοποθετήστε ένα δοχείο RO Ejectați
capsula, puneți un recipient
FR Débrancher la machine DE Ziehen Sie den Netzstecker der Maschine IT Scollegare la macchina ES Desconecta la
máquina PT Desligue a máquina da tomada PL Odłącz ekspres od zasilania RU Отключите кофемашину NL Haal de
stekker uit het stopcontact DA Træk stikket ud af maskinen NO Koble fra maskinen SV Koppla ur maskinen FI Irrota
kahvikone sähkövirrasta CS Vytáhněte přístroj ze zásuvky SK Vytiahnite prístroj zo zásuvky HU Húzza ki a készüléket
EL Αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα RO Scoateți aparatul din priză
FR Vider le réservoir d’eau DE Entleeren Sie den
Wassertank IT Svuotare il serbatoio dell’acqua
ES Vacía el depósito de agua PT Esvazie o depósito
de água PL Opróżnij zbiornik na wodę
RU Опустошите резервуар для воды NL Leeg
het waterreservoir DA Tøm vandtanken NO Tøm
vanntanken SV Töm vaentank FI Tyhjennä
vesisäiliö CS Vylijte nádobu na vodu SK Vylejte
nádržku na vodu HU Ürítse ki a víztartályt
EL Αδειάστε το δοχείο νερού RO Goliți rezervorul
de apă
AR
AR
AR
88
2. Eject capsule, place a container
3. Unplug the machine
1. Empty water tank
VERTUO NEXT / VERTUO POP

FR Vider et neoyer DE Entleeren und reinigen IT Svuotare e pulire ES Vacía y limpia PT Esvazie e limpe PL Opróżnij i umyj
RU Опустошите и промойте все элементы NL Leeg alle onderdelen om deze schoon te maken DA Tøm og rengør
NO Tøm og
rengjør SV Töm och rengör FI Tyhjennä ja puhdista CS Vyprázdněte zásobníky a vyčistěte jednotlivé části SK Vyprázdnite
zásobníky a
vyčistite jednotlivé časti HU Ürítse ki és tisztítsa meg EL Αδειάστε και καθαρίστε τη μηχανή RO Goliți și curățați
FR Fermer et verrouiller DE Schließen und verriegeln Sie sie IT Chiudere e bloccare ES Cierra y bloquea PT Feche e
bloqueie PL Zamknij i zablokuj RU Закройте и заблокируйте NL Sluit en vergrendel DA Luk og lås NO Lukke og låse
SV Stäng och lås FI Sulje ja lukitse kansi CS Vše zavřete a uzamkněte SK Všetko zatvorte a zamknite HU Csukja le és zárja be
EL Κλείστε και ασφαλίστε RO Închideți și blocați
FR Appuyer longuement tout en branchant DE Drücken und halten Sie den Knopf gedrückt, während Sie den Netzstecker
einstecken IT Premere e mantenere premuto mentre si collega ES Mantén pulsado el botón mientras la conectas PT Pressione
e mantenha pressionado enquanto liga a máquina à tomada PL Naciśnij i przytrzymaj podczas podłączania RU Нажмите и
удерживайте во время подключения NL Houd de knop ingedrukt wanneer je de stekker in het stopcontact stopt DA Try k
og hold mens du sæer stikket i igen NO Trykk og hold mens du kobler til SV Håll intryckt medan du ansluter FI Paina kahvipainikea
ja liitä virtajohto pitäen kahvipainikea pohjassa CS Stiskněte tlačítko a držte jej, zatímco přístroj zapojujete do zásuvky SK Stlačte
tlačidlo a držte ho, zatiaľ čo prístroj zapájate do zásuvky HU Nyomja meg a gombot, miközben visszadugja a gépet EL Πατήστε
παρατεταμένα ενώ συνδέετε τη μηχανή στην πρίζα
RO Apăsați și țineți apăsat butonul în timp ce băgați aparatul în priză
AR
AR
AR
89
4. Empty and clean
5. Close and lock
6. Press and hold while plugging
+
+

FR Commencer à vider le système DE Starten Sie
den Entleerungsvorgang IT Iniziare lo svuotamento
del sistema ES Inicia el vaciado del sistema
PT Inicie o esvaziamento do sistema PL Rozpocznij
opróżnianie układu RU Начните опустошать
систему NL Begin met het leegmaken van het
systeem DA Start med at tømme systemet for
vand NO Start tømmesystemet SV Börja töming
av systemet FI Aloita järjestelmän tyhjennys
CS Proveďte vyprázdnění přístroje SK Vykonajte
vyprázdnenie prístroja HU Kezdje a rendszer
ürítését EL Ξεκινήστε τη διαδικασία εκκένωσης του
συστήματος RO Începeți golirea sistemului
FR Vider et neoyer DE Entleeren und reinigen Sie sie IT Svuotare
e pulire ES Vacía y limpia PT Esvazie e limpe PL Opróżnij i
wyczyść RU Опустошите и очистите NL Legen en reinigen
DA Tøm og rengør NO Tøm og rengjør SV Töm och rengör
FI Tyhjennä ja puhdista CS Vyprázdněte zásobníky a vyčistěte
jednotlivé části SK Vyprázdnite zásobníky a vyčistite jednotlivé
časti HU Ürítse ki és tisztítsa meg EL Αδειάστε και καθαρίστε τη
μηχανή RO Goliți și curățați
FR Éteindre la machine DE Schalten Sie die Maschine aus IT Spegnere la macchina ES Apaga la máquina PT Desligue
a máquina PL Wyłącz ekspres RU Выключите кофемашину NL Schakel de machine uit DA Sluk maskinen NO Slå
av maskinen SV Stäng av maskinen FI Sammuta kahvikone CS Vypněte přístroj SK Vypnite prístroj HU Kapcsolja ki a
gépet EL Απενεργοποιήστε τη μηχανή RO Opriți aparatul
AR
AR
AR
90
5. Start emptying the
system
4. Empty and clean
3. Turn the machine o
VERTUO PLUS
3 s
+
2 x

91

