Bosch HGS2350UC/02 Freestanding Range 30" Gas, SS

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
HGS2350UC/02 photo

User Manual

This is the main product document for model HGS2350UC/02.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
GAS FREE-STANDING CONVECTION RANGE
Use and Care Manual
For Use with Model(s): all gas models
background
The Bosch range referred to thoughout this manual is manufactured by BSH Home Appliance Corp.
A Special Message to Our Customers
Dear Bosch Range Owner:
Thank you and congratulations on the purchase of your Bosch Convection Range.
Whether you are an expert chef or an aspiring cook, we know that your new range
will exceed your expectations. Decades of knowledge and experience are built into
this range making it among the highest quality, most versatile and most efficient
available.
We ask that you read this manual thoroughly before using your new range. Please
pay particular attention to the safety precautions printed at the front of this book and
the numerous safety hints and cautions placed throughout. Also, be sure to familiarize
yourself with the proper operation of the range and its cleaning and maintenance
procedures. Adherence to these instructions and procedures will ensure that you
realize the full potential of your new Bosch range as well as maintain it for years of
dependable use.
Thank you and good cooking,
Bosch Home Appliances
IMPORTANT SAFETY NOTICE
The California Safe Drinking and Toxic Enforcement
Act requires the Governor of California to publish a
list of substances known to the state to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm,
and requires businesses to warn customers of
potential exposure to such substances.
The burning of gas cooking fuel and the elimination
of soil during self-cleaning can generate small
amounts of Carbon Monoxide.
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives
off very small amounts of formaldehyde during the
first several cleaning cycles.
California lists formaldehyde as a potential cause of
cancer. Carbon Monoxide is a potential cause of
reproductive toxicity.
Exposure to these substances can be minimized by:
1. Providing good ventilation when cooking with
gas.
2. Providing good ventilation during and
immediately after self cleaning the oven.
3. Operating the unit according to the instructions
in this manual.
WARNING
When used in accordance with its intended purposes
and properly cared for, your new Bosch range has
been designed to be a safe, reliable appliance. Read
all instructions carefully before using this range.
These precautions will reduce the risk of burns,
electric shock, fire, and injury to persons. Do not
operate the oven or cooktop controls if the glass is
broken. Food splatter or cleaning solution may
penetrate a broken control panel and create a risk of
electric shock. Contact a qualified technician
immediately should your glass control panel become
broken. When using kitchen appliances, basic safety
precautions must be followed, including those in the
following pages.
background
Important Safety Instructions ......................................................................................... 1
Getting Familiar with Your Range.................................................................................... 3
Setting Up Your Range
Setting and Changing the Clock ....................................................................................... 5
Setting the Functions ...................................................................................................... 6
Accessing and Using the Select Functions Menu ................................................................ 6
Volume ..................................................................................................................... 7
Change Temperature.................................................................................................. 7
Temperature Format .................................................................................................. 7
Clock Display ............................................................................................................. 7
Demo Mode............................................................................................................... 7
Language Option ....................................................................................................... 7
Lock Keys .................................................................................................................. 7
Oven Temperature Offset ........................................................................................... 7
Reset Defaults ........................................................................................................... 7
Sabbath Feature ........................................................................................................ 8
Time Format.............................................................................................................. 8
The Cooktop
Cooktop Features ............................................................................................................ 9
Cooktop Operation .......................................................................................................... 10
The Oven
Oven Modes and Features ............................................................................................... 11
Oven Modes and Features - Bake and Convection Bake ..................................................... 13
Oven Modes and Features - Broil ..................................................................................... 14
Oven Modes and Features - Convection Roast................................................................... 14
Oven Modes and Features - Dehydrate ............................................................................. 15
Selecting the Oven Mode................................................................................................. 16
Using the Timer (s) ......................................................................................................... 17
Using Timed Cook ........................................................................................................... 18
Using the Probe .............................................................................................................. 19
The Warming Drawer ........................................................................................................ 20
Using the Warming Drawer .............................................................................................. 21
Care and Cleaning
Cooktop .........................................................................................................................22
Oven .............................................................................................................................. 23
Self Help, Maintenance, Etc.
Cookware Selection Guide ............................................................................................... 26
Maintenance
Removing the Oven Door ........................................................................................... 27
Replacing the Oven Light ........................................................................................... 27
Self Help
Cooktop .................................................................................................................... 28
Oven......................................................................................................................... 29
Customer Service and Warranty ....................................................................................... 30
Table of Contents
background
background
English • 1
Please read all instructions before using this appliance.
Do not store or use combustible
materials, gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your
building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow
the gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
authorized service agency or the gas
supplier.
Important Safety Instructions
Range Safety
Have the installer show you the locations of
the circuit breaker or fuse and the gas shut
off valve. Mark them for easy reference.
This appliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician. Connect only to
properly grounded outlet. Refer to Installation Instructions
for details.
Service should only be performed by an authorized
service technician who has undergone training for
this specific type of unit. This is a high-tech appliance.
Unauthorized service technicians may not be familiar with
the sophisticated workings of this appliance and may,
therefore, cause damage to the unit or create a hazard.
Contact the nearest authorized service center for
examination, repair or adjustment.
Do not repair or replace any part of the range
unless specifically recommended by an authorized service
technician.
Do not operate this appliance if it is not working
properly or if it has been damaged until an
authorized servicer has examined it.
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. If you have any questions, contact
the manufacturer.
Do not use corrosive chemicals, vapors, flammables
or nonfood products in this appliance. This type of
range is specifically designed to heat or cook food. It is not
designed for industrial or laboratory use. The use of
corrosive chemicals in heating or cleaning will damage the
appliance and could result in injury.
Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie
long hair so that it does not hang loose, and do not wear
loose fitting clothing or hanging garments such as ties,
scarves, jewelry, or dangling sleeves. Avoid reaching or
leaning over the appliance. Be aware that certain clothing
and hair sprays may contain flammable chemicals that
could be ignited if brought in contact with hot surface units
or heating elements and may cause severe burns.
In the event that personal clothing or hair catches
fire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish
flames.
Do not touch the cooking area(s) or the immediate
surrounding area(s) while using the range or while it is
cooling. Areas adjacent to the burners, oven and warming
drawer may become hot enough to cause burns and may
be hot even though they are off. Never let clothing,
potholders, or other flammable materials come in contact
with a cooking area until it has cooled.
Do not operate range during a power failure. If the
power fails, always turn off the range. If the range is not
turned off and the power resumes, the range will begin to
operate again. Once the power resumes, reset the clock
and oven function.
Always turn hood ON when flambeing food (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe).
Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on the blower or filter. Grease left
on filters can remelt and move into the vent.
WARNING: If the information
in this manual is not followed
exactly, a fire or explosion may
result causing property damage,
personal injury or death.
DO NOT operate oven without oven bottom in place.
Whenever possible, do not operate the blower
during a cooktop fire. However, DO NOT REACH
THROUGH FIRE TO TURN OFF BLOWER.
Do not clean the range while it is still hot. Some
cleaners produce noxious fumes when applied to a hot
surface.
Exercise caution when opening the oven or warming
drawer. Standing to the side, open the door slowly and
slightly to let hot air and/ or steam escape. Keep your face
clear of the opening and make sure there are no children or
pets near the unit. After the release of hot air and/ or
steam, proceed with your cooking. Keep doors shut unless
necessary for cooking or cleaning purposes. Do not leave
open doors unattended.
Do not heat or warm unopened food containers
either in the oven or the warming drawer. Build-up of
pressure may cause the container to burst and cause injury.
Always place oven racks in desired location while
oven is cool. If a rack must be moved while oven is hot, do
not let potholder contact the hot heating elements.
Always use dry potholders. Moist or damp potholders
on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or
other bulky cloth.
Do not use water or a wet rag or towel on a grease
fire. Smother fire with baking soda or use a dry chemical or
foam-type (ABC) extinguisher.
Take care that drafts like those from fans or forced
air vents do not blow flammable material toward the
flames or push the flames so that they extend beyond the
edges of the pan.
Getting Started
background
English • 2
Please read all instructions before using this appliance.
Important Safety Instructions
If materials inside the oven should ignite, keep
oven door closed.Turn off oven and disconnect the
circuit at the circuit breaker box.
Use high heat settings on the cooktop only
when necessary. Heat oil slowly on no more than
a low-medium setting, to avoid bubbling and splatter.
Hot oil is capable of causing extreme burns and injury.
Never move a pan of hot oil, especially a deep fat
fryer. Wait until it is cool.
Never leave the cooktop unattended. Boilovers
can cause smoke and possibly damage the cooktop.
More importantly, if the burner flames are smothered,
unburned gas will escape into the room. See warning,
page 1.
After a spill or boilover, turn off the burner and
allow cooktop to cool. Clean around the burner
and burner ports. After cleaning, check for proper
operation.
Hold the handle of the pan to prevent movement
of the utensil when stirring or turning food.
Self-Cleaning Safety
Confirm that the door locks and will not open by
pulling gently on it once the door lock icon appears. If
the door does not lock, touch OFF and do not run Self-
Clean. Phone Bosch at 800-944-2904 for service.
Note: During a normal Self-Clean cycle, the door does
not lock at the beginning of the cycle; However, it does
lock prior to reaching the high self-clean temperatures.
In a Delayed Self-Clean cycle, the door locks
immediately. (Continued next page).
Have an appropriate fire extinguisher available,
nearby, highly visible and easily accessible near the oven.
Keep the oven free from grease build up.
Do not place food directly on oven bottom.
Follow the manufacturer’s directions when using
cooking or roasting bags.
Do not allow anyone to climb, stand, lean, or sit
on any part of the oven, nor to hang on the oven
door, warming drawer, or storage drawer. This can
damage the range, and the unit may tip over,
potentially causing severe injury.
Use only utensils that are approriate for
cooktop use on the cooktop (See “Cookware
Selection Guide”, pg. 26 for further details). Other
types of utensils may break with sudden temperature
changes. Use utensils according to the manufacturer’s
directions.
Use only low or medium heat settings when
possible, particularly with pans larger than the grate
or that span more than one burner. Prolonged use of
high heat settings with these types of utensils can
cause poor combustion. Poor combustion results in
harmful by-products.
Match pan size to size of burner. Undersized pans
expose element to direct contact which could result in
burn or injury. Do not allow flames to spread around
or over the rim of a pan that contains grease. A
grease fire could be ignited. Proper pan size also
improves efficiency.
Clean cooktop with caution. Be sure all cooktop
controls are turned off and the cooktop is cool before
beginning. Some cleaners can produce noxious fumes
when applied to a hot surface. Sprayed chemicals
could ignite or cause hot metal parts to corrode.
Keep the ignitor ports clean for proper lighting
performance of the burners. It is necessary to
clean these when there is a boilover or when the
burner does not light even though the electronic
ignitors click.
This range is intended for residential use only.
It is not approved for outdoor use.
Take care that drafts like those from fans or
forced air vents do not blow flammable material
toward the burners.
Always position handles of utensils inward so
they do not extend over adjacent work areas, burners
or the edge of the cooktop.
If you smell gas, your installer has not done a
proper job of checking for leaks. If the
connections are not perfectly tight, you can have a
small leak and, therefore, a faint smell. Finding a gas
leak is not a “do-it-yourself” procedure. Some leaks
can only be found with the burner control in the ON
position and this must be done by a qualified service
technician. See Warning, page. 1.
Open a window or door in the event that a
burner goes out and gas escapes. Do not attempt
to use the cooktop until the gas has had time to
dissipate. Wait at least five minutes before using the
range.
Always place pan on burner before turning it
on. Be sure you know which knob controls which
burner. When cooking is complete, turn the burner off
before removing the pan.
WARNING
ALL RANGES CAN TIP.
INJURY TO PERSONS COULD
RESULT.
INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKAGED WITH RANGE.
SEE INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
Do not allow children to use this appliance unless
closely supervised by an adult. Children and pets
should not be left alone or unattended in the area
where the appliance is in use. They should never be
allowed to sit or stand on any part of the appliance or to
play in its vicinity, whether or not the appliance is in use.
CAUTION
Items of interest to children should not be stored in
the range, in cabinets above the range or on the
backsplash of the range. Children climbing on the
range to reach items could be seriously injured.
background
English • 3
Drawings are not to scale.
Range Parts:
8. Incandescent Lights (back wall)
9. Oven Control Panel
10. Oven Control Knob
11. Cooktop Knobs
12. Broil Element
13. Convection Fan and Element
14. Probe Receptacle (Some Models)
15. Rack Guides
16. Door Gasket
17. Model & Serial # Plate
18. Bake Element
19. Oven Door Lock
20. Warming Drawer
21. Oven Vent
Getting Familiar With Your Range
10
11
15
16
17
20
23
14
Parts Included with Your Range:
1. Anti-Tip Bracket
2. Broiler Pan and Grid (not shown
3. Literature Kit:
Quick Reference Guide
Use & Care Manual
Installation Instructions
AHAM Anti-Tip Brochure
AHAM Safer Cooking Brochure
Wiring Diagram
Warranty/ Registration Card
Cookbook (Some Models)
4. Oven Racks, Flat (2 or 3; varies by model)
5. Oven Rack, Full Extension (Some Models)
6. Probe (Some Models)
7. Warming Drawer Rack (Some Models)
Self-Cleaning Safety (Continued)
Regarding Pet Birds:
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet
birds out of the kitchen or other rooms where kitchen
fumes could reach them. During self-clean, fumes are
released that may be harmful to birds. Other kitchen
fumes such as overheating margarines and cooking oils
may also be harmful.
9
1. Anti-Tip Bracket
4. Oven Rack, Flat
5. Oven Rack, Full Extension
(Some Models)
Do not clean the oven gasket. It is essential for
a good seal. Care should be taken not to rub,
damage, move or remove the oven gasket.
Do not use commercial oven cleaners or oven
liner protective coatings of any kind in or around
any part of the oven.
Clean only oven parts listed in this manual.
Remove the broiler pan, oven racks, over probe
and other utensils and wipe out excess soft
spillage before self-cleaning the oven.
6. Probe
(Some Models)
7. Warming Drawer Rack
(Some Models)
Getting Started
background
English • 4
The Oven Control Panel
Getting Familiar with Your Range
Cooking Mode
Control Knob
Lock
Indicator
Probe
Indicator
Off
Start
Temperature
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
Time
Off
AM
PM
Light Time
Warming
Drawer
Indicator
Preheat or Probe
Temperature
Clock/ Timer
Oven
Temperature
Display Window Features
Clock– Shows the time of day with a 12-hour or 24-
hour clock option.
Cooking Mode - Touch pad to display cooking
mode.
Cooking or Timed Mode – Shows the number
of hours and minutes the oven will be on. Cooking mode
icon is also displayed when cooking mode is seleceted.
Control Knob - Used to set the clock, timers, select
cooking mode and temperature. Turn clockwise to
increase and turn counterclockwise to decrease.
Light - Touch pad to turn oven light on or off.
Door Lock Indicator - Icon is displayed during
the self-clean mode when the door is locked. DO NOT
attempt to open the door until the lock symbol is no
longer present.
Off - Touch pad to turn off oven and/or warming
drawer.
Oven Temperature - Shows the oven
temperature selected.
Preheat - Displays temperature of oven during
preheat mode. Also displays internal temperature of
food when probe is in use.
Probe Indicator - Indicates the probe is installed
in oven. The internal temperature of the meat is
displayed in place of the preheat temperature.
Start - Touch pad to complete an entry.
Temperature - Touch pad to select cooking
temperature.
Time - Touch pad to set time of day and/ or timer.
Warming Drawer Indicator - Icon displays
when warming drawer is in use. Indicates warming
drawer setting.
Other Indicators and Features
Beep - Signals that more information must be
entered or confirms the receipt of an entry. A Beep also
signals the end of a program or an error.
Default Settings - The cooking modes
automatically select the default temperature. These can
be changed when a different one is needed.
Flashing Symbol or Number - Signals an
incomplete setting and calls for another step or START
to be touched.
F Number Codes - These codes are displayed
when there is a problem with the range. The display
will also beep continuously (Refer to self help section,
pg. 30).
Convection Fan - The convection fan operates
during any convection mode and the self clean mode.
When the oven is operating in the convection mode, the
fan will turn off automatically when the door is opened
except when in the dehydrate mode.
Timer – There are two timers - TIMER 1 and TIMER
2; Each counts down the time in hours and minutes.
With less than 60 minutes remaining, the timer also
displays seconds.
background
English • 5
Setting Up Your Range
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1
HR:MIN
TIMER
0: 000: 00
0: 000: 00
0: 00
AM
CLOCKCLOCK
CLOCKCLOCK
CLOCK
AM
11
11
1
22
22
2: 00
If operation is not completed,
the oven will beep periodically
as a reminder to set clock
time. Push OFF.
BEEP REMINDER
To cancel the TIME
selection when setting
the clock, touch OFF at
any time while in the
clock mode.
Helpful Hint
Always set the clock after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock
defaults to 12:00 am.
The time of day is displayed in hours and minutes.
The clock time will appear during all oven operations except when the timer operation is running. Turn
knob to display clock when timer is running.
The oven is preset to a 12-hour clock and indicates AM and PM.
The clock display can also be turned off (See Clock Display, Page 7).
1. CLOCK will be displayed and the hour digits will
flash.
2. Turn knob to select hour and AM or PM.
3. Touch TIME. CLOCK will still be displayed and the
minute digits will flash.
4. Turn knob. Set minutes.
5. Touch TIME and the clock is now set.
Changing the Clock Time
1. Touch Time. TIMER 1 will flash in display.
2. Turn knob to select CLOCK .
3. Touch TIME again and hour digits will flash.
4. Turn knob to change hours.
5. Touch TIME again and minute digits will flash.
6. Turn knob to change minutes.
7. Touch TIME again and the clock is set.
Note: To switch to a 24 hr. clock, see "Select Functions”
section.
Setting the Clock (after power to the range has been off)
Getting Started
background
English • 6
Setting Up Your Range
SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change the following features on your range:
VOLUME (decrease or increase loudness of
control beeps)
TEMPERATURE FORMAT (switch
temperature scale to Fahrenheit or Celsius)
TIME FORMAT (12 hr or 24 hr)
LOCK KEYS (oven control pad lockout )
LANGUAGE OPTION (for display; select
English, Spanish, or French)
CLOCK DISPLAY (yes or no)
OVEN TEMPERATURE OFFSET (used to
calibrate the oven temperature)
DEMO MODE (used by appliance stores)
RESET DEFAULTS (change
all
function
settings back to original factory settings)
SABBATH FEATURE (for religious faiths
with “no work” requirements on the Sabbath)
NOTE: In the event of a power failure, the functions
return to the factory settings and will need to be reset.
Accessing and Using the Select
Functions Menu
There will be a slight delay
before each message (or
feature) can be seen in the
display.
Turn knob slowly, and wait
approximately one second
for display to show next
feature.
To move through the feature
menu, slowly turn the knob
clockwise one click after each
feature appears.
TIPS for Setting Functions
NOTE:
In the event of a power
failure, the functions return to
the factory settings and will
need to be reset.
BEEPS
To indicate when a mode is
finished, 3 consecutive beeps
will sound.
To access the SELECT FUNCTIONS menu, touch and
hold COOKING MODE touch pad for five (5) seconds.
SELECT FUNCTION is displayed.
1. Turn knob to desired feature.
2. Press START to choose any function, and turn
knob to choose any sub-functions.
3. After selecting feature, touch OFF.
See next page for further information.
background
English • 7
12 HR
CLOCK DISPLAY (ON or OFF)
Clock time display can be turned off.
The default display is on.
Turning the Clock Display ON or OFF
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until CLOCK DISPLAY is
displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob once and ON or OFF will appear in
display.
5. Touch START to accept new selection.
LANGUAGE DISPLAY
Language choices are English, Spanish, and
French.
English is the default language.
Changing the Language Display
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until desired language is
displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob clockwise to select a different
language.
5. Touch START to accept a language change.
Setting Up Your Range
NOTE
The SELECT FUNCTION menu is dis-
played in English only, regardless of
language selected.
CHANGE TEMPERATURE
The oven has been preset to the Fahrenheit
temperature scale.
The feature allows you to switch between
Fahrenheit and Celsius temperature.
Changing the Temperature Scale
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise untiL SELECT TEMP F-C
is displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius (C).
5. Touch START to accept new selection.
BEEP VOLUME
The volume of the control beep can be
changed from LOW (softest) to HIGH (loudest).
The control default for beep volume is MEDIUM.
Changing the Beep Volume
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until VOLUME is displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob to select volume level Low, Medium
or High.
5. Touch START.
LOCK KEYS
The oven keypad can be locked for safety
purposes.
This feature can be used to prevent changes
to the oven function.
Locking or Unlocking the Oven Control Panel
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until LOCK KEYS is
flashing.
3. Touch START. KEY PAD LOCKED is displayed.
The display will beep if a key is pressed to
indicate that the keypad is locked.
4. To unlock keypads, touch COOKING MODE
and hold for 5 seconds. Display will read
UNLOCKING KEY PAD.
5. When unlocked, the clock will again appear in
the display.
Note: This function DOES NOT lock oven door.
OVEN TEMPERATURE OFFSET
This feature allows the adjustment of the oven
temperature if food is consistently too brown or
too light.
Changing the Oven Temperature Offset
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until OVEN TEMP OFFSET
is displayed.
3. Touch START. 0° F is displayed.
4. Turn the knob to the right to increase
temperature +25°F and to the left to decrease
-25° temperature.
5. Touch START to accept a temperature change.
RESET DEFAULTS
This feature is used to change all the “Select
Functions” settings back to the original factory
settings (or defaults).
Resetting the factory settings.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until RESET DEFAULTS is
displayed.
3. Touch START. Display reads SELECT
FUNCTIONS.
DEMO MODE
The demo mode is for appliance store use only.
Getting Started
background
English • 8
Setting the Sabbath Feature
1. Verify that both the oven and the warming
drawer are off before beginning.
2. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
3. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION
appears.
4. Touch START. BAKE will show in display and
temperature will flash.
5. Turn knob to set oven temperature.
6. Turn oven light on if desired (touch LIGHT).
Note: The light cannot be changed after this point.
It will stay on or off, as selected, during the entire
Sabbath mode.
7. Touch START. Oven starts after 5 seconds.
Note: The probe CANNOT be used during the
Sabbath mode.
While baking in Sabbath mode, the display will show
SABBATH and the BAKE icon will be displayed. The clock
will be off and no temperature will show in the display.
During the Sabbath mode, only the OFF key will operate.
Press Off at any time during the Sabbath mode to
end the mode and turn off the oven.
At the end of 73 hours, the oven will turn OFF automatically
and the display will show SABBATH END. Touch OFF to
return to time of day.
SABBATH FEATURE
The oven will bake for 73 hours before
automatically turning off.
Oven or warming drawer must be off to set the
Sabbath Feature.
Setting Up Your Range
TIME FORMAT
The clock can be set to a 12-hr or 24-hr format.
The oven default for clock format is 12-hr.
Changing the Time Format
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until TIME FORMAT is
displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob to select 12 hr or 24 hr format.
5. Touch START to accept new selection.
background
English • 9
Burner Cap
Burner Base
Burner Grate
Cooktop
Right Side Burner - Side View
Before Using the Cooktop
Remove all packing materials and labels from the
cooktop surface.
While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.
Optimum cooking results depend on the proper
cookware being selected and used.
Read and understand all safety precautions and Use
and Care Manual information prior to operating.
Cooktop Features
A range of heat settings are listed because the actual setting
depends on:
1) size, type and quality of pan (See “Cookware Selection Guide”,
page 26).
2) type, quantity and temperature of the food.
3) burner used.
4) the cook’s preference.
Sealed Gas Burners
Your new cooktop has sealed gas burners and
removable burner caps. There are no burner parts
under the cooktop to clean, disassemble or adjust. Your
cooktop has four (4) different burner cap sizes. Match
the pan size to the burner size.
Burner Caps
The burner cap is porcelainized steel. Make sure the
burner cap is completely seated into the burner base
before attempting to light the burner. If the burner cap
is not placed correctly, the burner may not light or the
flame may not burn completely or correctly.
Burner Grates
Your cooktop has two grates: one for the left side of the
cooktop and one for the right side of the cooktop.
Position them as shown in the figure below. Do not
operate the burner without a pan on the grate.
Use this chart as a guide for heat settings:
Heat SettingsUses
Bringing water to a boil
High
Pan frying, sauteing, browning
meat, deep fat frying
Medium High
Most frying, eggs, pancakes,
slow boil
Medium
Finish cooking covered foods,
steaming
Medium Low
Melting butter and chocolate
Low
To prevent flare-ups do not use the
cooktop without all burner caps and all
burner grates properly positioned.
Natural Gas
Propane
Left
Front
Left
Rear
Right
Front
Right
Rear
9100
12500 15000 5500
7500
11000 15000
5000
Burner Output by Fuel Type (BTU/hr)
To prevent flare-ups all grates must be properly
positioned on the cooktop whenever the cooktop is
in use. Each of the feet must be placed into the
corresponding dimples in the cooktop. Do not use a
grate if the rubber feet are missing or damaged.
Tomato sauces, soups, stews,
keeping foods warm
Sim (Simmer)
Right Side Burner -
Top View
Orifice Ignitor
Ignitor
Left Side
Right Side
WARNING:
WARNING:
To prevent possible burns or possible damage
to the pan or range, the flame should not
extend beyond the edge of the pan.
CAUTION:
Use - Cooktop
background
English • 10
Burner Performance
For best cooking results, observe the following burner
characteristics:
PowerSim™ Burner (Some Models): The PowerSim™
is the largest, most versatile burner on the cooktop. The
burner cap retains heat longer than normal burner caps
and, at low settings, prohibits the flame from touching
the cookware. This results in a gentle, more predictable
heat. It can be set low enough to simmer sauces
without scorching and high enough to stir-fry and boil
quickly. The large burner cap also accommodates large
pots, so it is also well suited for cooking large quantities
of food.
Right Rear: The right rear burner is the smallest
burner. It is well suited for delicate cooking such as
melting chocolate and butter.
All igniters spark when any single burner is turned
ON. Do not touch any of the burners when the
cooktop is in use.
Burner Control Knobs
Cooktop Operation
Power Failure
In the event of a power failure, the cooktop burners can
be ignited manually. Hold a match at the port and turn
the control knob to the HI position. Wait until the flame
is burning all the way around the burner before
adjusting the flame to the desired height.
Typical Flame Characteristics
Foreign particles in the gas line may cause an orange
flame during initial use. This should disappear with use.
Check burner cap to make sure port holes are not
obstructed. If the ports are clogged, see “Cleaning the
Cooktop”, page 22. For natural gas use, the burner
flame should be blue in color and stable with no yellow
tips, excessive noise or fluttering. It should burn
completely around the burner cap. For Propane (LP)
use, some yellow tips are normal.
Note: An audible “pop” may be heard when the burner
is turned off manually. The “popping” may be louder
with LP gas than with natural gas. This is normal.
Refer to the Cooking Guide (previous page) for flame
settings.
Control Knobs - Front View
The burner controls have an infinite number of heat
settings with no fixed positions. A plastic bezel is
located under each control knob.
To LIGHT: Select the appropriate control knob, push in
and turn counterclockwise to the flame symbol. The
ignitor will click.
To SET FLAME SIZE: After lighting, turn
counterclockwise to the desired flame size.
Turn OFF by turning the control knob clockwise to OFF.
To remove knob, spring and bezel: Place knob in
the OFF position. Pull straight out and off. Spring and
bezel will be loose and can be pulled straight off after
the knob is removed.
To replace knob, spring and bezel: Place spring and
knob on top of bezel being careful to line up center
holes. Push down on knob so that spring is tense. With
knob in off position, place center hole around shaft on
range and push bezel, spring and knob in toward range.
Release knob.
Electronic Ignition
The cooktop uses electronic igniters to light the burners.
There is no pilot light. Each burner has its own igniter.
For best results, center the pan over the burner before
ignition.
The ignitor should be clean and dry for proper
operation.
Avoid getting water or food on the ignitor.
If the ignitor is wet or soiled, it may spark without
igniting the burner.
Note: If the burner does not light within 4 seconds, turn
the burner off. Check to see that the cap is positioned
correctly on the burner base and the igniter is clean and
dry. If a burner still fails to ignite, see Self “Help -
Cooktop”, page 26.
HI
LO
OFF
HI
LO
OFF
SIM
CAUTION:
background
English • 11
Use - The Oven
Oven Racks
Depending on the model, the range is equipped with
either three flat racks or two flat racks and one full
extension rack. The racks are designed with a stop so
they will stop before coming completely out of the oven
and not tilt.
Oven Modes and Features
The two sections of the rack are designed to come
apart for easier cleaning. To do so, place rack on flat
surface in the closed position top side up. Rotate one
side of top rack towards you until it is past the stop (ball).
Pull the rack up and out, rotated side first (See Figure 2).
To reassemble rack, hold top rack diagonally across
bottom rack. Insert one side of top rack to closed
position. Rotate the other side toward the back of the
rack until it passes the stop (ball). Push top rack the rest
of the way in (See Figure 3).
If the top rack will not extend fully, it is not installed
correctly. Reinstall it so that the pan stop is in the back of
the oven.
Removing from oven: Grasp rack firmly on both sides
and pull rack toward you. When the stop is reached, tilt
rack up and pull the rest of the way out.
Replacing in oven: Grasp rack firmly on both sides.
Tilt rack up to allow stop into rack holder. Bring rack to
a horizontal position and push the rest of the way in.
Rack should be straight and flat, not crooked.
Note: The full extension rack must be in the closed
position when removing and replacing. Grasp the entire
rack (both sections).
The Full Extension Rack (some models) allows for
easier access to cooking foods. The bottom section
extends as far as the standard flat rack. However, the
top section extends beyond the bottom section bringing
the food closer to the user. To order a full extension
rack, contact Bosch Service: 800-944-2904 for a dealer
near you.
Use: First, grasp the bottom section and pull straight
out. Once the stop is reached, grasp the top section
and pull straight out until the second stop is reached.
Cleaning: Clean rack with hot sudsy water. Dry
thoroughly. For stubborn dirt, use a soap filled steel
wool pad. DO NOT clean the rack in the self-
cleaning oven.
Pan Stops
Top Rack
Bottom Rack
Rack
Guide
Top
Rack
Rest
Stops
Figure 1 - The Full Extension Rack
Back of Rack
Closed
Position
Back of Rack
Front of Rack
Back of Rack
Front of Rack
Figure 3 - Putting the Rack Together
Closed
Position
Always verify that top rack is installed correctly after
reassembly. The back edges of the top rack must be
under the rack guide on the bottom rack. DO NOT
simply rest the top rack on top of the bottom one.
Back of Rack
Front of Rack
Insert Rack with back of rack
toward back wall of range
Figure 1 - The Flat Rack
CAUTION:
CAUTION:
Closed
Position
Top Rack
Bottom Rack
Front of Rack
Figure 2 - Taking the Rack Apart
To avoid possible burns, place oven racks in desired
positions before turning the oven on. Always use oven
mitts when the oven is warm. If a rack must be moved
while the oven is hot, do not let oven mitts contact hot
heating elements.
Use - Oven
background
English • 12
CAUTION:
Oven Modes and Features
Rack Position
(see graphic at right for further details)
RACK 6 (highest position) – Use for melting cheese and
broiling thin foods.
RACK 5 – Use for broiling most meats and toasting
bread.
RACK 4 – Use for broiling thicker meats.
RACK 3 – Use for most baked goods when baking on
one rack, such as on a cookie sheet or baking pan. Use
for cakes, frozen convenience foods, biscuits, brownies,
and muffins.
RACK 2 Use for pies, casseroles, breads, bundt or
pound cakes, small roasts or poultry.
RACK 1 (lowest position) – Use for angel food cake,
large roasts, turkey.
Multiple Rack Cooking:
When using multiple racks, follow the placement
recomendations below.
Two rack: For cakes, use rack positions 2 and 5.
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3
and 6.
Pan Placement
Baking results are better if pans are placed in the center
of the oven. If baking more than one pan on a rack,
allow at least 1” to 1 ½” of air space around the pan.
When baking four cake layers at the same time, stagger
pans on two racks so that one pan is not directly above
the other. To allow for best baking results, stagger pans
as shown in graphic at right.
Preheating
Preheat the oven if the recipe recommends it.
Preheating is necessary for good results when baking
cakes, cookies, pastry and breads. When using the
probe preheating is not recommended. Setting a higher
temperature does not shorten preheat time. Place oven
racks in proper position before preheating. A beep will
confirm that the oven is preheated and the selected
oven temperature will be displayed.
Baking Pans
Glass baking dishes absorb heat, therefore, reduce oven
temperature 25° F when baking in glass.
Shiny, smooth metal reflects heat resulting in lighter,
more delicate browning.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in
browner, crisper crust. Some manufacturers
recommended reducing temperature 25° F when using
this type of pan. Follow manufacturer
recommendations. Use dark pans for pies.
Insulated baking pans may increase the length of the
recommended baking time.
Rack Positions
6
5
4
3
2
1
Pan Placement
Two Racks
One Rack
Power Failure
DO NOT attempt to light the broil burner or bake burner
manually. Only the cooktop burners can be lit manually.
Many factors affect cooking performance.
Always check food for doneness before serving.
background
English • 13
Oven
BAKE, PROOF (some models) and WARM
Oven Modes - Bake and Convection Bake
The Bake mode can be used to prepare a variety of food
items, from pastries to casseroles. It can also be used
to roast meats.
In the Warming mode, the oven uses the upper and
lower element to maintain a low temperature to keep
food at serving temperature.
Use the Warming setting on the oven to keep foods
hot until ready to serve.
The Warming mode temperatures are 140° - 220°
F. The default temperature is 170° F.
Foods that need to be kept moist should be covered
with a lid or aluminum foil.
Proofing is the rising of a yeast dough. In the Proofing
mode, the oven will use the upper and lower element to
maintain a low temperature to proof bread.
The Proofing mode temperatures are 85° to 110° F.
The default temperature is 100° F.
Loosely cover the bowl or pan and use any rack that
accomodates the size of the container.
Keep the door closed and use the oven light to
check the rising of the dough.
CONVECTION BAKE
Convection Baking is similar to Baking. In this case,
heat comes from the lower heating element and a third
element behind the backwall. The main difference in
convection baking is that the heat is circulated
throughout the oven by the convection fan:
The Convection Bake mode is well-suited for baking
large quantities of food on multiple racks. It can be
used to prepare cookies, pies, cupcakes, pastries,
breads, snack foods and appetizers among other items.
The benefits of Convection Baking include:
Slight decrease in cooking time
Three rack cooking (more even browning)
Higher Volume (yeast items rise higher)
Cook more items at once
For Best Results:
Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to the
Convection Baking chart for examples.
Place food in low-sided, uncovered pans such as
cookie sheets without sides.
Center baking pans side to side on the oven rack.
Baking is cooking with dry, heated air. Both the upper
and lower element cycle to maintain the oven
temperature:
Convection Bake Chart
*The convection bake temperature is 25°F less than recommended
on packages or recipes. The temperature in this chart has been
reduced 25°F.
**This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or
recipes baked. Follow recipe or package directions and reduce
temperature appropriately.
metIdooF
kcaR
noitisoP
*.pmeT
detaeherp(
)nevo
)°F(
noitcevnoC
emiTekaB
)nim(**
ekaC
sekacpuC
ekaCtdnuB
dooFlegnA
3
2
1
523
523
523
12-81
34-73
34-93
eiP
"9,hserf,tsurc2
"9,tiurfnezorf,tsurc2
2
2
004-053
053
55-54
87-86
seikooC
raguS
pihCetalocohC
seinworB
3
3
3
053-523
053-523
523
11-6
51-01
63-92
sdaerB
5x9,faol,daerbtsaeY
sllortsaeY
4x8,faol,daerBkciuQ
stiucsiB
sniffuM
2
3
2
3
3
053
573-053
053-523
573-053
004
42-02
81-41
55-54
51-11
02-61
azziP
nezorF
hserF
3
3
524-573
524-004
62-32
51-21
Use - Oven
background
English • 14
Oven Modes - Broil and Convection Roast
BROIL
Broiling uses intense heat radiated from the upper
element:
The Broil mode is best suited to cooking thin, tender
cuts of meat (1” or less), poultry and fish. It can also be
used to brown breads and casseroles.
The benefits of Broiling include:
Fast and efficient cooking
Cooking without the addition of fats or liquids
Browning as the food cooks
For Best Results:
Preheat oven 3-4 minutes.
Steaks and Chops should be at least 3/4” thick.
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent
sticking.
Use the broil pan and grid included with your range.
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed
to drain fats and oils away from the cooking surface
to prevent smoking and spattering.
Turn meats once halfway through the
recommended cooking time (see Broil Chart for
examples).
When top browning casseroles, use only metal or
glass ceramic dishes such as Corningware®.
Never use heat-proof glass (Pyrex®);it cannot
tolerate the high temperature.
ALWAYS BROIL WITH THE DOOR CLOSED
*Broiling times are approximate and may vary slightly. Times are
based on cooking with a preheated broil element.
Broil Chart
dnadooF
ssenkcihT
kcaR
noitisoP
liorB
gnitteS
lanretnI
.pmeT
)F°(
emiT
1ediS
)nim(
emiT
2ediS
)nim(
feeB
)"1-"4/3(kaetS
eraRmuideM
muideM
lleW
)"1-"4/3(sregrubmaH
lleW
5
5
5
4
*hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
541
061
071
061
7-6
8-7
9-8
11-9
6-5
7-6
9-7
01-8
yrtluoP
)ni-enob(tsaerB
4*woL07102-8191-81
kroP
)"1(spohCkroP
hserf-egasuaS
)"2/1(ecilSmaH
4
3
5
hgiH
hgiH
hgiH
061
061
061
9-8
9-7
4-3
8-7
8-6
3-2
doofaeS
"1,steliFhsiF
derettuB
4woL
litnukooC
&euqapo
sekalf
ylisae
krofhtiw
7-6oD
nrutton
daerB
secils"1,daerBcilraG
5hgiH4-2
CONVECTION ROAST
Convection Roast uses heat from the bottom burner as
well as heat circulated by the convection fan:
The Convection Roast mode is well suited to preparing
tender cuts of meat and poultry.
The benefits of Convection Roasting, include:
As much as 25% faster cooking than standard Roasting/
Baking
Rich, golden browning
For Best Results:
Use the same temperature as indicated in the recipe.
Check doneness early as roasting time may decrease
by as much as 25%. Refer to Convection Roast Chart
for examples.
Do not cover meat or use cooking bags.
Use the broil pan and grid provided with the range for
roasting. A low-sided, uncovered pan can also be
used.
Use the probe or a meat thermometer to determine the
internal temperature of the meat.
If the meat is browned to your liking, but is not yet
done, a small strip of foil can be placed over the
browned area to prevent overbrowning.
staeM
thgieW
)bl(
nevO
.pmeT
)F°(
gnitsaoR
*emiT
repnim(
)bl
lanretnI
.pmeT
)F°(
feeB
tsaoRbiR
,tsaoReyEbiR
)sselenob(
,piT,eyE,pmuR
)sselenob(niolris
tsaoRniolredneT
6-4
6-4
6-3
3-2
523
523
523
524
23-52
23-82
23-42
23-72
03-52
23-82
52-51
)erar/dem(541
)muidem(061
)erar/dem(541
)muidem(061
)erar/dem(541
)muidem(061
)erar/dem(541
kroP
tsaoRnioL
)ni-enobrosselenob(
redluohS
8-5
6-3
053
053
52-51
03-02
061
061
yrtluoP
elohw-nekcihC
**deffutsnu,yekruT
**deffutsnu,yekruT
**deffutsnu,yekruT
tsaerByekruT
neHhsinroC
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
½1-1
573
523
523
523
523
053
02-41
41-01
31-9
01-6
52-02
latot(57-54
)emit
081
081
081
081
071
081
*Roasting times are approximate and may vary depending on the
shape of the meat.
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe
temperature for stuffing in poultry is 165°F.
Convection Roast Chart
*
*
background
English • 15
DEHYDRATE
Dehydrate dries with heat from a third element behind
the back wall of the oven. The heat is circulated
throughout the oven by the convection fan.
Dehydrating is used to dry and/or preserve foods such
as fruits, vegetables and herbs. This mode holds an
optimum low temperature (100° F - 160° F) while
circulating the heated air to slowly remove moisture.
For Best Results:
Dry most fruits and vegetables at 140° F. Dry herbs
at 100° F. (Refer to the Dehydrate Chart for
examples).
Drying times vary depending on the moisture and
sugar content of the food, the size of the pieces, the
amount being dried and the humidity in the air.
Check food at the minimum drying time.
Multiple racks can be used simultaneously. Contact
your Bosch dealer for drying racks.
Treat fruits with antioxidants to avoid discoloration.
Consult a food preservation book, county
Cooperative Extension Office or library for additional
information.
The door must be open during the Dehydrate
mode. Prop the door open at least 1" by placing an
object (i.e.; wooden spoon) in the upper corner
between the door and the side panel. Be careful that
the object does not touch the oven gasket.
dooF noitaraperP
etamixorppA
gniyrD
)srh(*emiT
roftseT
ssenenoD
tiurF
selppA
sananaB
seirrehC
egnarO
dnasleeP
secils
elppaeniP
sgnir
seirrebwartS
nomelpuc¼nideppiD
;retawspuc2dnaeciuj
secils"¼
nomelpuc¼nideppiD
,retawspuc2dnaeciuj
secils"¼
.yrdlewotdnahsaW
,seirrehchserfroF
stipevomer
;egnarofosecils"¼
niksfotrapegnaro
morfdeleepylniht
segnaro
deirdlewoT
.yrdlewotdnahsaW
niks,kciht"½decilS
kcarnonwod)edistuo(
51-11
51-01
51-01
4-2:sleeP
61-21:secilS
31-9:dennaC
21-8:hserF
71-21
elbailpylthgilS
elbailp,tfoS
,elbailP
ywehc,yrehtael
:leepegnarO
.elttirbdnayrd
:secilsegnarO
yrderasniks
tiurf,elttirbdna
tsiomylthgilssi
elbailpdnatfoS
elttirb,yrD
selbategeV
sreppeP
smoorhsuM
seotamoT
.yrdlewotdnahsaW
foenarbmemevomeR
ylesraoc,sreppep
"1tuobadeppohc
seceip
.yrdlewotdnahsaW
tuC.dnemetsffotuC
secils"8/1otni
.yrdlewotdnahsaW
"8/1,secilsnihttuC
.llewniard,kciht
02-61
21-7
32-61
htiwyrehtaeL
erutsiomon
edisni
dnahguoT
yrd,yrehtael
derkcirb,yrD
roloc
sbreH
,onagerO
yelsrapegas
,emyhtdna
lennefdna
lisaB
htiwyrddnaesniR
lewotrepap
4ot3sevaellisabesU
yarpS.potmorfsehcni
ffoekahs,retawhtiw
yrdtapdnaerutsiom
Fº001tayrD
srh5-3
Fº001tayrD
srh5-3
elttirbdnapsirC
elttirbdnapsirC
Dehydrate Chart
* Oven will stay on for 48 hours before shutting off automatically
Use - Oven
Oven Modes - Dehydrate (some models)
Convection Roast Chart
background
English • 16
Selecting the Oven Mode
Setting the Cooking Mode
1. Touch COOKING MODE.
2. BAKE will flash in the display.
If no further setting is made within 5 seconds,
control will beep and flash. If this occurs, press
START.
3. To change the cooking mode, turn knob.
4. Push START.
The selected mode will appear in the display, along
with the default temperature for that mode, which
will be blinking.
5. To select a different temperature, turn knob to
desired temperature.
6. Touch START. If START is not touched, oven will
automatically turn on in 5 seconds.
7. The display alternates between the cooking mode
and preheat.
The preheated temperature is also displayed,
starting at 100ºF. The actual temperature increases
until set temperature is reached, at which point the
oven will beep.
8. To change temperature during cooking, touch
TEMPERATURE. Turn the knob to select new
Temperature and press START.
9. Once cooking has been completed, touch OFF to
turn off oven.
Note: After the oven has been turned off, HOT appears
in the display where the cooking mode was. This is to
indicate that the oven is off but still hot. When the oven
temperature drops below 176° F, HOT is no longer seen
in the display.
Oven Operation Time
The oven will automatically shut off after 12 hours (24
hours if the time format is set for 24 hour in the SELECT
FUNCTION section).
Oven Vent
The oven vent is located above the cooktop directly
below the display.
BB
BB
B
AKEAKE
AKEAKE
AKE
11
11
1
0000
0000
00
6: 356: 35
6: 356: 35
6: 35
PM
380º380º
380º380º
380º
HELPFUL TIP
Selecting OFF when not
in a setting mode will
stop oven function.
To back out of a current
mode, push OFF.
It is normal to see steam escaping from the vent and
condensation may collect on the backguard and cooktop.
This area may become hot when the oven is in use.
Do not block the vent as it is important for air
circulation.
CAUTION:
This area may become hot
when the oven is in use.
background
English • 17
Clearing the Timer/s
1. Touch TIME once. TIMER 1 flashes.
2. Turn knob to select CLEAR TIMER 1(2).
3. Touch TIME.
4. If TIME pad is not touched, range will beep and
display will continue flashing.
3. Turn knob to set minutes.
If setting only minutes, press START. Otherwise,
continue to step 4.
4. Touch TIME again and the hours will flash.
2. Turn knob to select TIMER 1 or 2, then push
TIME. SET TIMER 1 (2) appears in display. Minutes
flash.
Setting the Timer/s
1. Touch TIME and TIMER 1 will be displayed.
Changing the Timer/s
1. Touch Time. TIMER 1 will appear in display. Select
either TIMER 1 or 2.
Using the Timer/s
5. Turn knob to set hours.
6. Touch TIME again.The TIMER is now set.
If TIME or START is not touched, display will beep
and timer will flash.
2. Push TIME. RESET TIMER 1 (2) appears in the
display. Minute digits flash.
3. Turn knob to change minutes.
4. Touch TIME again and hour digits will flash.
5. Turn knob to change hours.
6. Touch TIME and new time is set.
SET TIMER 2SET TIMER 2
SET TIMER 2SET TIMER 2
SET TIMER 2
2:2:
2:2:
2: 02
HR:MIN
TIMER
PM
When the specified time has elapsed, the control beeps.
TIMER 1 (2) END flashes in the display.
1. Touch TIME to return to main screen.
Turn the knob to display the
time of day or further
information about the oven
mode when the timers are
in use.
TIP
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1
0
: 00: 00
: 00: 00
: 00
AM
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1
0: 000: 00
0: 000: 00
0: 00
CANCELLING
If operation is not completed, the oven
will beep periodically as a reminder to
set time. Push OFF to exit the TIMER
mode.
Selecting OFF when not in a setting
mode will stop oven function.
SET TIMER 2SET TIMER 2
SET TIMER 2SET TIMER 2
SET TIMER 2
1
: 00: 00
: 00: 00
: 00
HR:MIN
TIMER
CLEAR TIMER 1 CLEAR TIMER 1
CLEAR TIMER 1 CLEAR TIMER 1
CLEAR TIMER 1
0: 000: 00
0: 000: 00
0: 00
Use - Oven
background
English • 18
Be sure that the time-of-day clock displays the correct
time before beginning. See “Changing the Clock Time”
to adjust the time.
Setting a Timed Mode
1. Touch COOKING MODE.
2. BAKE will be displayed. To select a different cooking
mode, turn the knob.
3. Touch START.
4. Turn knob to select desired temperature.
5. Touch TIME. TIMED BAKE appears in the display.
6. Touch TIME. SET BAKE TIME appears in the display
and minutes flash. Set minutes. Touch TIME.
7. Hours Flash. Set hours. Touch START.
Note: time required for the oven to reach temperature
must be included in the set cooking time.
8. TIMED BAKE appears in display and the oven
begins to preheat.
After cooking is complete, display flashes TIME COOK
END and reminder beeps will sound.
Delaying the Start of a Timed Mode
1. Follow steps 1 through 5 above.
2. Turn knob until DELAYED BAKE appears in
display.
3. Touch Time. SET BAKE TIME appears in the display
and minutes flash. Set minutes. Touch TIME.
4. Hours Flash. Set hours. Touch TIME.
5. SET BAKE END appears in the display. Touch TIME.
6. Use knob to enter the time of day the oven will
stop cooking or turn off:
Set hours. Touch TIME.
Set minutes. Touch TIME.
The clock automatically calculates the time of day at
which the cooking mode starts and stops. The
displayed cooking time counts down by the minute.
7. At the end of the programmed cooking time, the
oven will automatically turn off. Display will show
TIME COOK END and the oven will beep.
Note: Remove food from oven immediately after
cycle has finished to prevent overcooking. Food left in
the oven will continue to cook even after the cycle is
complete.
To check the cooking time and stop time after a delay
has been set, touch TIME. Turn knob to BAKE END
or BAKE TIME. Touch TIME.
The TIMED COOK feature sets the oven to a cooking mode for a set period of time and then turns it off. The
TIMED COOK feature is available for Bake, Convection Bake and Convection Roast.
Using Timed Cook
Delayed cooking is not
recommended for foods that
need to rise (i.e.; cookies,
cakes, breads, souffles, etc.)
NOTE
At the end of the programmed
cooking time, the oven will
automatically turn off. The
display will show the mode and
END.
NOTE
DELADELA
DELADELA
DELA
YED BYED B
YED BYED B
YED B
AKEAKE
AKEAKE
AKE
400°400°
400°400°
400°
F
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
PM
HR:MIN
TIMER
350°350°
350°350°
350°
F
1: 201: 20
1: 201: 20
1: 20
HR:MIN
TIMER
DELADELA
DELADELA
DELA
YED BYED B
YED BYED B
YED B
AKEAKE
AKEAKE
AKE
PM
background
English • 19
Using the Probe (some models)
Note:
Always remove probe from oven when cooking
is complete. The probe symbol will remain in the
display until the probe is removed. Do not leave probe
attachment in oven during self-clean. Oven will not self-
clean with the probe installed in the oven.
Using the Probe
1. Prepare meat and place in roasting pan (or on rack
in roasting pan as recipe specifies). Insert the probe
into the meat (See “Inserting the Probe”, above).
2. Make sure the probe is not touching gristle, fat,
bone, the roasting rack or the pan.
3. Place roasting pan with meat in cold oven on
recommended oven rack. Plug probe into the
probe receptacle. The probe symbol will appear
in display.
Note: The probe temperature can only be set
when the probe is installed in the oven.
4. Touch COOKING MODE and select BAKE,
CONVECTION BAKE or CONVECTIONROAST.
5. Touch START. The default oven temperature will
appear.
6. Turn knob to change oven temperature if
necessary.
7. Touch START.
8. Turn knob to set the probe temperature (desired
end temperature of the food).
9. Touch START.
The chosen oven temperature is displayed in
the upper right hand corner of the display.
The probe temperature is displayed in the
center to the left of the cooking mode. It starts
at 80° and increases in 5°F increments
until the chosen probe temperature is reached.
The oven is preheated when the beep signals
once.
When the set probe temperature is reached,
END appears in display and oven turns off.
About the Probe
The probe can be used to determine the internal
doneness or the “END” temperature of many foods,
especially meats and poultry.
The temperature range for the probe is 135°F to
200°F.
Preheating the oven is not recommended when
using the probe. A hot oven will impair your ability
to easily connect the probe to the receptacle and
to insert it into the meat.
Oven temperature can be set for 100°F up to 450°F
.
Inserting the Probe
Insert the probe tip into the food item.
For meats, insert the probe tip into the thickest
part and do not touch bone, fat, or gristle.
For large poultry products and turkeys, insert the
probe in the thickest part of the inner thigh.
For other foods, such as a meatloaf, the probe tip
should be located in the center of the thickest part
of the food.
Probe Use Tips
The oven is well insulated and the retained heat
will continue to cook the meat after the oven has
shut off. For this reason, remove the meat from
the oven as soon as the control beeps.
Since meat continues to cook after being removed
from the oven, set the internal (probe) temperature
5 - 10 degrees below the desired final internal
temperature (exception: poultry). Allow “standing
time” (10 -20 minutes) before carving the meat.
Always use the handle of the probe for inserting
and removing. Use a potholder to remove since the
probe becomes hot.
Remove the probe from the oven when it is not
being used.
The probe cannot be used with frozen meats. For
best results, completely thaw meats before using
the probe.
Changing the Oven Temperature
1. Touch TEMPERATURE. OVEN TEMP will flash in the
display.
2. Turn the knob to desired temperature and press
START twice.
Changing the Probe Temperature
1. Touch TEMPERATURE. The oven temperature will
flash.
2. Press START and PROBE TEMP will appear.
Temperature will flash.
3. Turn the knob to desired temperature and press
START again.
PRPR
PRPR
PR
OBE TEMPOBE TEMP
OBE TEMPOBE TEMP
OBE TEMP
325°325°
325°325°
325°
F
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
PM
00
00
0
CC
CC
C
ONV RONV R
ONV RONV R
ONV R
OO
OO
O
ASAS
ASAS
AS
TINGTING
TINGTING
TING
325°325°
325°325°
325°
F
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
PM
8080
8080
80
Use - The Oven
Use - Oven
background
English • 20
The Warming Drawer
(some models)
See next page for detailed instructions.
About the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked foods at
serving temperature.
Warming drawer settings are Low, Medium, and High.
Refer to the Warming Drawer Chart (next page) for
recommended settings.
To keep several different foods hot, set the temperature
to the food needing the highest setting.
Place item needing the highest setting toward the side
of the drawer and item needing less heat on the rack or
in the center of the drawer bottom.
Food should be at serving temperature (above 140° F)
before being placed in the warming drawer. DO
NOT use to heat cold food other than crisping crackers,
chips, and dry cereal, or warming dishes or
plates.
The warming drawer can be used with or without a
rack. Preheat with rack in place if using this
arrangement. It fits side to side.
Preheat empty serving dish while preheating drawer if
desired.
Place cooked, hot food in warming drawer in its original
cooking container or in a heat-safe serving dish.
Aluminum foil may be used to cover food; However DO
NOT line the warming drawer with aluminum foil.
DO NOT use the warming drawer for storage.
Usable Space and Dish Sizes
Drawer Interior:
25"W x 17"D x5" H
Dish sizes:
2 - 9 x 13" Pyrex 3-quart dishes, side by side.
2 - 9 1/2 x 15" Pyrex 4-quart dishes, side by side.
4 - 10 1/2" plates, single or stacked
3 - 11" plates, single or stacked
The warming drawer has three settings: Low, Meduim
and High. The icons below are seen in the display when
the corresponding setting is selected:
Low
Medium
High
Parts Key:
1. Stainless Steel Drawer Interior
2. Gasket
3. Rail Lock
3
1
2
Warming Drawer Rack
(some models)
Contact your dealer to order a warming drawer rack
background
English • 21
dooF erutarepmeT
/derevoC
derevocnU
nocaBiHderevocnU
enodllewdnamuidem,feeBdeMderevoC
erar,feeBwoLderevoC
slloRdraH,daerBdeMderevocnU
sekaCeeffoC,slloRtfoS,daerBdeMderevoC
stiucsiBdeMderevoC
seloressaCdeMderevoC
sggEdeMderevoC
doofaeS,hsiFdeMderevoC
sdooFdeirFiHderevocnU
secuaSmaerC,yvarGdeMderevoC
maHdeMderevoC
sekacnaPiHderevoC
tsurCenO,seiPdeMderevoC
stsurCowT,seiPdeMderevocnU
azziPiHderevoC
kroPdeMderevoC
dekaB,seotatoPiHderevoC
dehsaM,seotatoPdeMderevoC
detsaoR,yrtluoPdeMderevoC
selbategeVdeMderevoC
setalPwoLderevocnU
dooFfoetalPdeMderevoC
Warming Empty Serving Bowls and
Plates
Use only heat-safe dishes.
May use reversible rack, in low position to raise
utensil from direct contact with bottom of drawer.
Warm on setting appropriate for utensil.
Check dish temperature during warming period.
Place empty plates or dishes in a cold warming
drawer. Do not preheat drawer prior to placing
dishes.
Crisping Stale Items
Place food in low sided dishes or pans.
Preheat on Low.
Check crispness after 45 minutes. Add time as
needed.
Preheating
For best results, always preheat warming drawer when
warming food.
Preheat times
Low: 10 minutes
Medium: 15 mintues
High: 20 minutes
Using Your Warming Drawer (some models)
Warming Drawer Guide
Setting the Warming Drawer
When Only Using the Warming Drawer:
1. Touch COOKING MODE.
2. Turn knob to select WARMING DRAWER.
3. Touch START.
4. Turn knob to select heat setting.
5. Touch START.
When Also Using The Oven:
1. Touch COOKING MODE.
2. Touch START to select WARMING DRAWER
3. Turn knob to select heat setting.
4. Touch START.
Turning Off the Warming Drawer
When Only Using the Warming Drawer:
1. Touch OFF.
When Using the Warming Drawer and the Oven:
1. Touch OFF.
2. Turn knob to select CANCEL DRWR, CANCEL
OVEN, or CANCEL BOTH.
3. Touch OFF.
CAUTION:
Plastic containers or plastic wrap
can melt if in direct contact with the
drawer or a hot utensil. If it melts
onto the drawer, it may not be
removable.
Use - Warming Drawer
background
English • 22
Daily Cleaning Techniques
The entire range can be safely cleaned by wiping with a
soapy sponge, then rinsing and drying.
Cleaning the Cooktop
CAUTION:
Before cleaning, be certain the burners are turned
off and the grates are cool.
Always use the mildest cleaner that will do the
job. Use clean, soft cloths, sponges or paper
towels.
Rub stainless steel finishes in the direction of the
grain. Wipe area dry to avoid water marks.
Do not clean removable cooktop parts in any self-
cleaning oven.
After cleaning, place all parts in their proper
positions before using cooktop.
Note: The cleaners recommended in this manual
indicate cleaner types and do not constitute an
endorsement of a particular brand. Use all products
according to package directions.
Detergent and hot water; rinse and
dry.
Abrasive cleansers: Brillo
®
or S.O.S.
®
pads.
Rinse and dry.
Hot sudsy water; rinse and dry thoroughly.
Nonabrasive cleansers: Fantastic
®
, Formula
409
®
.
Mild abrasive cleansers: Bon Ami
®
, Ajax
®
,
Comet
®
.
Liquid cleaners:
Soft Scrub
®
.
Reassemble. Make sure that the cap is
seated on the base.
Hot sudsy water; rinse and dry immediately.
To remove knobs, place in off position and
pull straight out.
Nonabrasive cleaners: Hot water and
detergent, Fantastic
®,
Formula 409
®
.
Rinse and dry immediately.
Cleaner polish: Stainless Steel Magic
®
to
protect the finish from staining and pitting;
enhances appearance.
Hard water spots: Household white
vinegar.
Mild Abrasive Cleaners: Kleen King
®
stainless steel liquid cleaner, Cameo
®
aluminum & stainless steel cleaner, Bon
Ami
®
.
Heat discoloration: Bar Keepers Friend
®
.
Nonabrasive cleaners: Hot water and
detergent, Fantastic, Formula 409.
Rinse and dry immediately.
Mild abrasive cleaners: Bon Ami
®
and
Soft Scrub
®
.
Carefully wipe with a cotton swab
dampened with water, ammonia or
Formula 409
®
.
Gently scrape soil off with a toothpick.
Burner Base/ Aluminum
Burner Cap and
exterior finish
Porcelain Enamel
Control Knobs and
Bezels / Plastic
Exterior Finish /
Stainless Steel
Grates / Porcelain
Enamel on Cast Iron
Igniters / Ceramic
Clean ports with a stiff nylon bristle
toothbrush to clean port openings.
Do not scratch or gouge the port openings.
Do not use a toothpick; it may break off.
Acidic and sugar-laden spills deteriorate
the porcelain enamel. Remove soil immediately.
Do not use wet sponge or towel on hot
porcelain.
Do not soak burner caps.
Always apply minimal pressure with abrasive
cleaners.
Never use oven cleaners, caustic cleaning
agents or abrasive cleaning agents on
exterior of range.
Do not soak knobs.
Do not force knobs onto valve shaft.
Do not use abrasive scrubbers or cleansers,
such as BonAmi
®
, Ajax
®
, or Comet
®
. They
may permanently damage the finish.
Stainless steel resists most food stains and
pit marks providing the surface is kept
clean and protected.
Never allow food stains or salt to remain on
stainless steel for any length of time.
Rub lightly in the direction of polish lines.
Chlorine or chlorine compounds in some
cleaners are corrosive to stainless steel.
Check ingredients on label before using.
The grates are heavy; use care when
lifting. Place on a protected surface.
Blisters / crazing / chips are common due
to the extreme temperatures on grate
fingers and rapid temperature changes.
Acidic and sugar-laden spills deteriorate
the enamel. Remove soil immediately.
Abrasive cleaners, used too vigorously or
too often, can eventually mar the enamel.
Avoid excess water on the igniter. A damp
igniter will prevent burner from lighting.
Remove any lint that may remain after
cleaning.
Cooktop Care Chart
Cooktop Part / Material
Suggested Cleaners Important Reminders
background
English • 23
Care and Cleaning - Oven
Preparing the Oven for Self Clean
1. Remove all utensils and bakeware.
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the
oven during the self-clean cycle, they will
permanently lose the shiny finish and change to a
dull dark finish. They will also not glide smoothly.
See Oven Cleaning Chart for proper care.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper
towels. Excess grease will cause flames and smoke
inside the oven during self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven
must be cleaned by hand before the cycle begins.
Use a soapy sponge or plastic scrubber or a
detergent-filled S.O.S.
®
pad. Hand clean the oven
door edge, oven front frame and up to 1-1/2 inches
inside the frame with detergent and hot water. Do
not clean or rub the gasket on the oven. Rinse all
areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven light is turned off and the light bulbs
and lens covers are in place. Do not operate
oven without lightbulb and cover in place.
Self Cleaning the Oven
Do not use commercial oven cleaners on the self-clean
oven or any part; they will damage the finish or part.
DO NOT
hand
clean
gasket
DO hand
clean frame
area
outside
gasket
DO hand
clean door
area
outside
gasket
DO hand clean
1-1/2" from
rack guides to
front of oven
cavity.
Bosch ovens feature a self-cleaning function that
eliminates the manual labor involved with cleaning your
oven. During self-cleaning, the oven uses a very high
temperature to burn away food soil and grease.
It is common to see smoke and/or an occasional
flame-up during the Self-Clean cycle, depending on
the content and amount of soil remaining in the
oven. If a flame persists, turn off the oven and
allow it to cool before opening the door to wipe up
the excessive food soil.
In a normal Self-Clean mode, the door does not
lock at the beginning of the cycle; However, it does
lock prior to reaching the high self clean
temperatures. The door lock symbol will appear in
the display at this point. The door will not lock at
the start of the cycle.
The oven light does not operate during this mode.
During Self-Clean, the kitchen should be well
ventilated to help eliminate odors associated with
Self-Clean. Odors will lessen with use.
The preset length of cleaning time is 4 hours. The
range can also be set to clean for 3 or 5 hours.
The mode automatically stops at the end of the
clean hours.
When the oven heat returns to a safe temperature
after cleaning, the automatic door lock will release
and the door can be opened.
WARNING
Care and Cleaning
A flexible door gasket is
necessary for a good seal.
Do not clean, rub, damage or
move the gasket.
Do not remove oven bottom.
background
English • 24
Care and Cleaning - Oven
Setting the Self-Clean Mode
1. Touch COOKING MODE.
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press
START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change
cleaning time, turn knob to change number of
hours. Otherwise, continue to step 4 (See Fig. 1).
4. Touch START. SELF CLEAN flashes. Press START.
5. REMOVE RACKS appears in the display as a
reminder to remove oven racks (See Figure 2).
6. Touch START again to begin the self clean.
Note:
In a normal Self-Clean mode, the door does not
lock at the beginning of the cycle; however, it does lock
prior to reaching the high self clean temperatures. The
door lock symbol will appear in the display at this point.
Delaying the Start of the Self-Clean
Note: The time of day must be correctly set for
this option to work properly. See section “Setting
the Clock” in “Setting Up Your Range”, Page 5.
1. Touch COOKING MODE.
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press
START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change
cleaning time, turn knob to change number of
hours. Otherwise, continue to step 4 (See Figure 1).
4. Touch START.
5. Turn knob until DELAYED CLEAN mode appears.
Press START (See Figure 3).
6. SELF CLEAN END appears in the display (See Fig. 4).
7. Turn knob to enter the time of day you want the
self-clean to end: Set hours, touch time, set
minutes.
8. Touch START. REMOVE RACKS appears in the
display as a reminder to remove oven racks (See
Figure 2).
9. Touch START. The display shows DELAYED
CLEAN. The self-clean will automatically start at the
appropriate time.
Note: In the Delayed Self Clean mode, the door latch
is automatically activated at the beginning of the
cycle. The door lock symbol will appear in the display at
this point.
The oven lights do not
operate in the Self
Clean mode.
NOTE
After Self-Cleaning:
1. At the end of the programmed cleaning time, the
oven will automatically turn off. SELF CLEAN END
appears in the display. Press OFF to clear.
Note: To cancel or stop while the mode is operating,
touch OFF. The door will not unlock until the oven
reaches a safe temperature.
2. The self-clean mode may produce ash which will
settle in the oven. If this happens, remove ash with
a damp cloth before using the oven.
3. Wipe rack edges with cooking oil to allow for proper
glide. Wipe off excess.
If door does not lock, press
CANCEL and do not self-
clean; phone Bosch at 800-
944-2904 for service.
WARNING
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
REMOREMO
REMOREMO
REMO
VE RAVE RA
VE RAVE RA
VE RA
CC
CC
C
KSKS
KSKS
KS
4: 004: 00
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
4: 004: 00
4: 00
5: 455: 45
5: 455: 45
5: 45
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
SELF CLEAN ENDSELF CLEAN END
SELF CLEAN ENDSELF CLEAN END
SELF CLEAN END
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
DELADELA
DELADELA
DELA
YED CLEANYED CLEAN
YED CLEANYED CLEAN
YED CLEAN
4: 004: 00
4: 004: 00
4: 00
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
Figure 3
Figure 4
Figure 1
Figure 2
background
English • 25
After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried.
If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.
Always use the mildest cleaner that will remove the soil.
Rub metal finishes in the direction of the grain.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
The cleaners listed in this manual indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products
according to package directions.
Care and Cleaning - Oven
CLEANING METHOD
PART
Racks Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with cleansing powder or soap filled
(Oven, pads as directed. If oven racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose
Warming their shiny finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with a small amount
Drawer) of vegetable oil, then wipe off excess.
Fiberglass DO NOT HAND CLEAN GASKET.
Gasket
Glass Wash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik
®
or Formula 409
®
to remove grease
spatters and stubborn stains.
Painted Clean with hot sudsy water or apply Fantastik
®
or Formula 409
®
to a clean sponge or paper towel
Surfaces and wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven cleaners.
Porcelain Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
Surfaces moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-Ami
®
or
Soft Scrub
®
to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use soap filled pads. It is
normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.
Stainless Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry.
Steel Or, wipe with Fantastik
®
or Formula 409
®
sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless
Steel Magic
®
and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use
Bar
Keeper’s Friend
®
to remove heat discoloration.
Probe Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not soak or clean in
(some models)
dishwasher.
Plastic & When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
Controls
Drawers When cool, wash with hot soapy water, rinse and dry.
(Warming
& Storage)
Care and Cleaning
background
English • 26
Cookware Selection Guide
Match Pan Diameter to Flame Size
The flame should be the same size as the bottom of the pan or
smaller. Do not use small pans with high flame settings as the
flames can lick up the sides of the pan.
Oversize pans that span two burners are placed on the left side,
front to rear (not side to side).
Use Balanced Pans
Pans must sit level on the cooktop grate without rocking.
Center pan over burner.
Use a Lid That Fits Properly
A well-fitting lid helps shorten the cooking time.
For best results, choose cookware with the following characteristics:
Aluminum or copper bottomed pans conduct heat evenly.
Steel pans, if not combined with other metals, may cook unevenly.
Cast-iron cookware absorbs heat slowly and cooks more evenly at low-to-medium settings.
Flat, heavy bottom pans provide even heat and stability.
DO NOT USE pans that are thin, warped, dented or ridged as they heat unevenly.
Use a wok with a flat bottom.
For simmering stews and soups, use right front burner. For melting chocolate, use the burner in the right
rear position.
Canners and pressure cookers must meet the same requirements as described above. After bringing
contents to a boil, use lowest heat setting possible to maintain a boil or pressure (for pressure canners/
cookers).
background
English • 27
Maintenance
Figure B
Make sure the oven and lights are cool and power
to the oven has been turned off before replacing
the light bulb(s). Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
The lenses must be in place when using the oven.
The lenses serve to protect the light bulb from
breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to
avoid breakage. Broken glass could cause an injury.
Light socket is live when door is open.
WARNING
Removing the Door
Make sure oven is cool and power to the
oven has been turned off before removing
the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
The oven door is heavy and fragile. Use
both hands to remove the oven door. The
door front is glass. Handle carefully to avoid
breakage.
Grasp only the sides of the oven door. Do
not grasp the handle as it may swing in
your hand and cause damage or injury.
Failure to grasp the oven door firmly and
properly could result in personal injury or
product damage.
WARNING
Figure A
1. Be sure to read the WARNINGS above and at right
before attempting to remove oven door.
2. Open the door completely.
3. Flip lever on hinge toward you until it stops. (see
Figure A).
4. Close the door to approximately halfway open.
5. Holding the door firmly on both sides using both
hands, pull the door straight out of the hinge slots.
Hold firmly, the door is heavy (See Figure B).
The door should come out of the hinge slots
smoothly. Do not force the door - the hinge could
be damaged and injury could result.
6. Place the door in a convenient and stable location
for cleaning.
Replacing the Oven Door
1. Holding the door firmly in both hands, place hinges
in hinge slots.
2. Open door all the way to expose hinges and slots.
Push lever (on each hinge) away from you back
toward range).
3. After moving the hinge brackets back down into
position, be sure to close and open the door slowly
to assure that it is correctly and securely in place.
4. Door should be straight, not crooked. It should close
smoothly. Do not force door - the hinge could be
damaged and injury could result.
Replacing an Oven Light
1. Read WARNING at right.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or
breaker box).
3. Remove the lens by unscrewing it.
4. Remove the light bulb from its socket by unscrewing it.
5. Replace the bulb with a new one. Use a 40Watt
approved appliance bulb. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the
bulb when it becomes hot.
6. Screw the lens back on.
7. Turn power back on at the main power supply (fuse
or breaker box).
WARNING
To avoid injury from hinge bracket snapping closed,
be sure that both levers are securely in place before
removing door.
Also, do not force door open or closed - the hinge
could be damage and injury could result.
To avoid injury due to range tipping, verify that
the anti-tip bracket is re-engaged if it is pulled
away from the wall for maintenance, etc.
WARNING
Self Help
background
English • 28
Self Help - Cooktop
Knob(s) are in the “light” position. Turn knob(s) to “OFF” position or to desired
flame setting.
Gas is turned off. Make sure the gas shut-off valve is in the ON position and the
gas supply to the house is not shut off.
Unit is not hooked up to gas supply. Call gas company.
Plug is not completely inserted into outlet. Incorrect house wiring. Check the
power supply. Verify that the unit is grounded with the correct polarity. Make
sure the unit is plugged in.
Circuit breaker is tripped. Check circuit breaker and reset if necessary. Check
and/or replace fuse.
Burner ports are clogged. With the cooktop turned off and cool, remove burner
caps. Use a stiff nylon bristle toothbrush to push debris through burner ports.
Misaligned burner cap. Verify that burner caps are properly positioned over
burners.
Ignitor is wet, damaged or dirty. Check ignitor for moisture. If wet, allow to air
dry before using. Check for burned-on food or grease. See cleaning
recommendations, page 23. Burner will not light if ignitor is wet, damaged or
dirty.
Burner ports are clogged. With the cooktop turned off and cool, remove burner
caps. Use a stiff nylon bristle toothbrush to dislodge debris.
Misaligned burner cap. Verify that burner caps are properly positioned over
burners.
Burner cap is wet. Turn off burner, cool and dry burner cap and burner base
throroughly.
Call service.
COOKTOP PROBLEM
POSSIBLE CAUSES & SUGGESTED SOLUTIONS
Burners click continuously.
Surface burners do not light.
Uneven or too high flame,
burner is hard to light.
Uneven flame - LP/ bottled
gas users.
background
English • 29
Self Help - Oven
“F” and a number appears in display and
control beeps continuously
With a new range there is a strong odor
when oven is turned on
This is a fault code. If a “F” code flashes, press OFF to
clear the display and stop beeping. Reset oven if
necessary. If fault code remains and beep continues,
record fault code number, cancel oven and call
authorized service technician.
This is normal with a new range and will disappear after
a few uses. Operating the self-clean cycle will also
“burn-off” the smell more quickly.
The oven mode or temperature selected or the
numbers selected do not appear in the display
Oven door is locked and will not release, even
after cooling
Oven is not heating
Oven is not cooking evenly
Oven temperature is too hot or too cold
Oven light is not working properly
Oven light stays on
Cannot remove lens cover on light
Oven will not Self-Clean properly
Clock and timer are not working properly
Porcelain in oven chips
The knob was turned too rapidly. Turn knob slowly until
correct wording or temperature appears. Review manual
instructions when setting clock, timer, or self-clean.
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5
minutes. Turn breaker back on. The oven should reset
itself and will be operable.
Check the circuit breaker or fuse box to your house.
Make sure there is proper electrical power to the oven.
Make sure the oven temperature has been selected.
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary
(see Oven Temperature Offset, Page 7). Refer to cooking
charts for recommended rack position. Always reduce
recipe temperature by 25°F when baking with Convection
Bake mode.
The oven thermostat needs adjustment. See Oven
Temperature Offset, Page 7.
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective.
Touching the bulb with fingers may cause the bulb to
burn out.
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge
is bent.
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe
lens cover area with a clean dry towel prior to attempting
to remove the lens cover.
Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always
wipe out loose soils or heavy spillovers before running
Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a five-
hour Self-Clean. See Preparing the Oven to Self-Clean,
Page 24.
Make sure there is proper electrical power to the oven.
See the Clock and Timer sections, Pages 5 and 18.
When oven racks are removed and replaced, always tilt
racks upward and do not force them to avoid chipping
the porcelain.
OVEN PROBLEM
POSSIBLE CAUSES & SUGGESTED
SOLUTIONS
Self Help
background
English • 30
Self Help - Range
General Range Troubleshooting Tips:
1. Verify that gas shut-off valve is in the ON position and the gas supply to the house is not shut off.
2. Verify that the burner caps are positioned and the burner ports are not clogged. Clear ports with a stiff nylon
bristle toothbrush if clogged.
3. Verify that the ignitors are clean and dry.
4. Verify that there is no draft in the room.
5. Check the power supply. It should be properly grounded with the correct polarity. Verify that the unit is
plugged in and the circuit breaker is not tripped.
Note: When the electrical power connection has been activated at the first power up or after an outage, the
ignitors may spark once or twice even though all burner knobs are in the off position.
If the cooktop is still not operating properly, please contact your dealer or call Bosch Customer Service at 800-944-
2904.
Replacement Parts
Replacement parts are available through your Bosch dealer. Contact Bosch Service for a dealer near you:
800-944-2904.
background
English • 31
The warranties provided by BSH Home Appliances Corp. in this Statement of Limited Warranty apply only to the BSH
Gas Freestanding Range ("Range") sold to you, the first using purchaser, provided that the Range was purchased
(1) for your use and not for resale and (2) in the United States or Canada and is located in the country of purchase.
As used in this Statement of Limited Warranty, the term "Date of Installation" shall refer to the earlier of the date
the Range is installed or ten (10) business days after the date the Range is sold to the first using purchaser, the
warranties stated herein apply only to the first using purchaser and are not transferable.
Standard Limited Warranty
BSH warrants that its Range is free from defects in materials and workmanship for a period of twelve (12) months
from the date of installation. During the warranty period, BSH or its authorized service center will repair or replace,
at its sole option, any Range that proves to have been defective under conditions of normal use without charge. All
removed parts and components shall become the property of BSH, at BSH's option. All replaced and/or repaired
parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be
extended with respect to such parts.
Other Conditions of the Limited Warranties
The warranties provided in this Statement of Limited Warranty exclude defects or damage resulting from (1) use of
the Range in other than its normal and customary manner (commercial use of the Range shall not be deemed
normal or customary), (2) misuse, abuse, accidents or neglect, (3) improper operation, maintenance, installation or
unauthorized service, (4) adjustment or alteration or modification of any kind, (5) a failure to comply with applicable
state, local, city, and county electrical and/or building codes, (6) spills of food or liquid, and (7) external forces such
as floods, fires, acts of God or other circumstances beyond BSH's control. Also excluded from this warranty are
scratches and damages on external surfaces and exposed parts of Range on which the serial numbers have been
altered, defaced of removed.
To the extent allowed by law, this warranty sets out your exclusive remedies with respect to products covered by it,
whether the claim arises in contract or tort (including strict liability and negligence) or otherwise.THE FOREGOING
REPRESENTS THE TOTAL EXTENT OF BSH’S RESPONSIBILITY AND LIABILITY WITH REGARD TO THE PRODUCT. IN
NO EVENT WHATSOEVER SHALL BSH BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR DIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ACTS OR
OMISSIONS OF THIRD PARTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THOSE OF A DEALER, TRANSPORTER,
INSTALLER, OR SERVICER. BSH MAKES NO OTHER WARRANTY, AND SHALL NOT BE DEEMED TO HAVE MADE ANY
OTHER WARRANTY, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED FOR HEREIN, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION ANY WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR WARRANTY OF
MERCHANTABILITY. IN ANY EVENT, ANY WARRANTY IMPOSED AT LAW SHALL NOT BE EFFECTIVE FOR ANY PERIOD
OF TIME LONGER THAN THE APPLICABLE PERIOD EXPRESSED HEREIN. No attempt to alter, modify, or amend this
warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service
To obtain warranty service for the Range , you should contact the nearest BSH authorized service center or the BSH
Customer Support Call Center, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 800-944-2904.
NOTICE TO CALIFORNIA OWNERS
If your Range needs warranty service and there is no authorized BSH service center reasonably close to you, you
may notify the BSH reseller from whom you purchased the Range. If the BSH reseller fails to repair or replace the
defective parts, or partially refund your purchase price (where applicable), you may have the Range repaired at any
large appliance repair shop or center and you will be reimbursed for all reasonable expenses provided the costs are
substantiated in writing and the work performed is covered by this warranty. BSH shall not reimburse any repair
costs hereunder which exceed the depreciated value of the Range.
Statement of Limited Warranty
background
AVERTISSEMENT
Un message spécial à nos clients
Au propriétaire de cuisinière Bosch,
Merci et félicitations pour votre choix et votre achat d’une cuisinière Bosch. Que
vous soyez un cuisinier professionnel ou un débutant, nous croyons que la
cuisinière Bosch saura répondre à vos attentes. Des années de connaissance et
d’expérience sont intégrées dans la fabrication de cet appareil, pour une qualité et
une efficacité sans pareilles. Nous vous demandons également de lire entièrement
ce guide avant d’utiliser cette nouvelle cuisinière. Portez une attention particulière
aux instructions de sécurité situées à l’avant de ce guide ainsi qu’aux nombreux
avertissements et conseils. De plus, assurez-vous de vous familiariser avec le
fonctionnement approprié de la cuisinière ainsi qu’aux marches à suivre pour
l’entretien et le nettoyage. Ces instructions et marches à suivre assureront
l’utilisation maximale de cette nouvelle cuisinière Bosch et l’on pourra la conserver
pendant des années.
Merci et bonne cuisson,
Bosch Home Appliances
Lorsqu’utilisée conformément selon l’usage auquel
il est destiné, cette nouvelle cuisinière Bosch de
façon sécuritaire et efficace. Lire toutes les
instructions attentivement avant de l’utiliser. Ces
précautions permettront de réduire le risque de
brûlures, d’incendie, de choc électrique et de
blessures. Ne pas faire fonctionner le four ou les
contrôles de la surface de cuisson si le verre est
brisé. Les éclaboussures ou les produits de
nettoyage peuvent pénétrer un panneau de
contrôle brisé et causer un risque de choc
électrique. Communiquer avec un technicien
qualifié immédiatement. Au moment d’utiliser un
électroménager, les précautions de base doivent
être observées, incluant ce qui suit aux pages
suivantes.
NOTICE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
Le règlement «California Safe Drinking and Toxic
Enforcement Act» exige du gouverneur de la
Californie de publier une liste des substances
connues de l’état pouvant causer le cancer, des
anomalies congénitales ou autres problèmes et
exige que les commerces avisent les
consommateurs de l’exposition potentielle à de
telles substances.
Le brûlage de combustible de cuisson à gaz et
l’élimination des saletés pendant l’autonettoyage
peuvent générer de petites quantités de monoxyde
de carbone.
Lisolant en fibre de verre des fours autonettoyants
génère de petites quantités de formaldéhyde
pendant les quelques premiers cycles de nettoyage.
La Californie indique que le formaldéhyde est une
cause potentielle du cancer et le monoxyde de
carbone une cause potentielle d’intoxication.
L’exposition peut en être minimisé en :
1. Assurant une bonne ventilation en cuisinant au
gaz
2. Assurant une bonne ventilation pendant et
immédiatement après un nettoyage du four
autonettoyant.
3. Faisant fonctionner cet appareil conformément
aux instructions de ce guide.
La cuisinière Bosch indiquée dans ce guide est fabriquée par BSH Home Appliance Corp.
background
Instructions de sécurité importantes ..................................................................................... 1
Se familiariser avec la cuisinière............................................................................................. 3
Réglage de la cuisinière
Réglage de la pendule ............................................................................................................ 5
Réglage des fonctions ............................................................................................................ 6
Accès et utilisation du menu sélection fonction ........................................................................ 6
Volume ............................................................................................................................ 7
Changement de la température ......................................................................................... 7
Format température ......................................................................................................... 7
Affichage pendule............................................................................................................. 7
Mode démo...................................................................................................................... 7
Option langue .................................................................................................................. 7
Touches de verrouillage .................................................................................................... 7
Déviation de la température du four .................................................................................. 7
Remise par défaut ............................................................................................................ 7
Caractéristique Sabbat ...................................................................................................... 8
Format heure ................................................................................................................... 8
Surface de cuisson
Caractéristiques ..................................................................................................................... 9
Fonctionnement ..................................................................................................................... 10
Four
Mode four et caractéristiques.................................................................................................. 11
Mode four et caractéristiques - Cuisson et cuisson par convection ............................................. 13
Mode four et caractéristiques - Gril ......................................................................................... 14
Modes et caractéristiques - Rôtissage par convection ............................................................... 14
Mode four et caractéristiques - Déshydratation ........................................................................ 15
Sélection du mode four ..........................................................................................................16
Utilisation de la(des) minuterie(s) ........................................................................................... 17
Utilisation de la cuisson minutée ............................................................................................. 18
Utilisation de la sonde ............................................................................................................ 19
Tiroir réchaud ........................................................................................................................... 20
Utilisation du tiroir réchaud..................................................................................................... 21
Entretien et nettoyage
Surface de cuisson ................................................................................................................. 22
Four ...................................................................................................................................... 23
Aide, entretien, etc.
Guide de sélection de casseroles ............................................................................................. 26
Entretien
Retrait de la porte du four................................................................................................. 27
Remplacement de l’ampoule du four .................................................................................. 27
Aide
Surface de cuisson ........................................................................................................... 28
Four ................................................................................................................................ 29
Service à la clientèle et garantie ............................................................................................. 30
Table des matières
background
background
Français • 1
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
Ne pas ranager ni utiliser des matéraiux
combustibles, essence ou autres liquides ou
vapeurs inflammables près de cet appareil
ou tout autre appareil.
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas allumer un appareil.
Ne pas toucher aux interrupteur
électriques.
Ne pas utiliser le téléphone de l’édifice.
Télélphoner immédiatement au
fournisseur de gaz et suivre ses instructions.
Si le fournisseur de gaz ne peut être
rejoint, communiquer avec le service des
incendies.
L’installation et le service doivent être
effectué par un insallateur qualifié une
agence de service autorisée ou le
fournisseur de gaz.
Instructions de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : si l’information
de ce guide n’est pas observée, il peut
en résulter un risque d’incendie ou
d’explosion causant des dommages à la
propriété, des blessures ou la mort.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL
Demander à l’installateur de montrer où se situe
le coupe-circuit ou fusible et la soupape d’arrêt
de gaz. Noter à des fins de référence.
Cet appareil doit être adéquatement installé et
mis à la terre par un technicien qualifié. Brancher
sur une prise mise à la terre adéquate. Voir les
instructions d’installation pour plus de détails.
Le service doit être assuré par un technicien
qualifié ayant la formation pour ce type
d’appareil. Ceci est un appareil de haute technologie.
Un technicien de service non autorisé peut ne pas être
familié avec cet appareil sophistiqué. Par conséquent,
il peut causer des dommages à l’appareil ou créer un
risque. Communiquer avec le centre de service le plus
près pour vérification, réparation ou réglage.
Ne pas réparer ni remplacer un pièce de la
cuisinière à moins d’indication spéficique par un centre
de service autorisé.
Ne pas actionner l’appareil s’il ne fonctionne pas
adéquatement ou s’il a été endommagé tant qu’il
n’a pas été vérifié par un centre de service autorisé.
Utiliser cet appareil seulement pour l’usage
auquel il est destiné décrit dans ce guide.Pour toute
question, communiquer avec le fabricant.
Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs,
vapeurs des produit non alimentaires
inflammables dans cet appareil. Ce type de cuisinière
est spécifiquement conçues pour chauffer et cuire les
aliments et non pour une utilisation en laboratoire ou
industrielle. L’utilisation de produits chimiques corrosifs
pour le chauffage ou le nettoyage endommageront
l’appareil et peuvent causer des blessures.
Éloigner tout vêtement lâche, etc. avant de
commencer. Attacher les cheveux longs et ne pas
porter des vêtements lâches ou pendants comme
cravates, foulards, bijoux ou vêtements lâches. Ne pas
passer par dessus la surface. Attention à certains
vêtements ou laques contenant des produits chimiques
inflammables; ils peuvent s’enflammer au contact de la
surface chaude et causer des brûlures.
Dans le cas où les vêtements ou les cheveux
d’une personne prennent feu, SE LAISSER
TOMBER ET ROULER IMMÉDIATEMENT pour éteindre
les flammes.
Ne pas toucher aux zones de cuisson
environnantes pendant l’utilisation de la cuisinière ou
lorsqu’elle refroidit.
Les zones adjacentes aux brûleurs, four et tiroir réchaud
peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures,
mêmesi elles sont hors circuit. Ne jamais laisser de tire-
plats, vêtements ou autres matériaux inflammables
entrer en contact avec ces zones tant qu’elles ne sont
pas froides.
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une
panne de courant. Pendant une panne de c ourant,
toujours mettre l’appareil hors circuit. Sinon, lorsque le
courant est rétabli, l’appareil reprend son
fonctionnement. Il faudra régler de nouveau la pendule
et les fonctions du four.
Toujours mettre la hotte à ON au moment de
flamber des aliments (ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilées, etc.)
Nettoyer la ventilation fréquemment. La graisse ne
doit pas s’accumuler sur la soufflerie ou les filtres. Sinon
elle peut fondre de nouveau et se déplacer dans l’évent.
NE PAS actionner le four sans le bas du four en place.
Lorsque possible ne pas actionner la soufflerie
pendant un feu sur la surface de cuisson.
Toutefois, NE PAS PASSER PAR DESSUS LE FEU
POUR ÉTEINDRE LA HOTTE.
Ne pas nettoyer l’appareil encore chaud. Certains
produits produisent des vapeurs nocives orsqu’appliqués
sur une surface chaude.
Faire attention en ouvrant le four ou le tiroir
réchaud. Se tenir debout, ouvrir la porte lentement
et légèrement pour que l’air chaud et/ou la vapeur
s’échappe. Éloigner le visage de l’ouverture et
s’assurer qu’il n’y a pas d’enfants ni d’animaux près de
l’appareil. Une fois l’air/vapeur échappé, ouvrir la porte.
Laisser la porte fermer à moins que nécessaire pour la
cuisson ou le nettoyage. Toujours laisser la porte fermer,
s’il n’y a pas de surveillance.
Ne pas faire chauffer des contenants d’aliments
non ouverts dans le four ou le tiroir réchaud. Une
accumulation de pression peut faire exploser le
contenant et causer des blessures.
Toujours placer les grilles pendant que le four est
froid. S’il faut déplacer la grille pendant que le four est
chaud, utiliser des moufles qui ne doivent pas entrer en
contact avec l’élément chaud.
Toujours utiliser des tire-plats secs. Des tire-plats
humides ou mouillés peuvent causer des brûlures par
vapeur. Ne pas laisser entrer en contact avec les
éléments chauffants chauds. Ne pas utiliser de serviette
ou de chiffon.
Ne pas utiliser d’eau ou un chiffon ou serviette
mouillé sur un feu de graisse. Étouffer les flammes
avec du bicarbonate de soude ou utiliser un extincteur
(ABC) de type à mousse ou chimique.
Faire attention aux courants d’air des ventilateur
ou de l’air forcé par évent afin que des matériaux
ne soient pas soufflés vers les flammes ou pour ne
pas pousser les flammes plus loin que le bord de la
casserole .
Mise en oeuvre
background
Français • 2
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Instructions de sécurité importantes
Si des matériaux à l’intérieur du four
s’enflamment, fermer le four et débrancher le circuit à
la boîte de coupe-circuit.
Utiliser le réglage de chaleur élevé sur la
cuisinière seulement lorsque nécessaire. Chauffer
l’huile lentement à un réglage faible/moyen. Lhuile
chaude peut causer des blessures et des brûlures.
Ne jamais déplacer une poêle d’huile chaude,
surtout une friteuse. Attendre que l’huile refroidisse.
Ne jamais laisser sans surveillance. Les
déversements peuvent causer de la fumée et
endommager la surface. De plus, si les flammes du
brûleur sont étouffées, du gaz non brûlé peut
s’échapper. Voir avertissement à la page 1.
Après un déversement, fermer le brûleur et
laisser refroidir. Nettoyer autour du brûleur et des
ports. Après le nettoyage, vérifier le fonctionnement.
Tenir la poignée de la poêle pour empêcher le
mouvement de l’ustensile pendant que l’on brasse les
aliments.
Utiliser seulement les ustensiles appropriés pour
la surface de cuisson (Voir «Guide de cuisson», page
26 pour plus de détails). D’autres types d’ustensiles
peuvent se briser avec les changements brusques de
température. Utilise selon les directives du fabricant.
Sécurité - autonettoyage
S’assurer que la porte est verrouillée et qu’elle ne
s’ouvre pas en la tirant délicatement une fois le voyant de
verrouillage allumé. Sinon, presser OFF et ne pas
autonettoyer. Téléphoner Bosch au 800/944-2904 pour le
service.
Remarque : pendant le cycle autonettoyage, la porte
ne se verrouille pas au début du cycle; toutefois, elle se
verrouille avant d’atteindre les températures
d’autonettoyage. En mode différé, la porte se verrouille
immédiatement. Suite à la page suivante.
Avoir un extincteur approprié disponible, à
proximité et visible et facilement accessible près du four.
La graisse ne doit pas s’accumuler dans le four.
Ne pas déposer des aliments directement dans le
fond.
Suivre les directives du fabricant au moment
d’utiliser des sacs à cuisson ou à rôtir.
Ne pas laisser personne grimper, s’appuyer, se
tenir debout sur toute pièce de l’appareil, ni se
pendre sur la porte, tiroir réchaud ou de rangement.
Ceci peut endommager l’appareil, le faire basculer et
causer des blessures.
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil
sans surveillance d’un adulte. Enfants et animaux ne
doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance là où
l’appareil est utilisé. Ils ne doivent pas s’asseoir ni se
tenir debout sur l’appareil ou jouer à proximité, que
l’appareil soit utilisé ou non.
ATTENTION
Ne pas ranger des objets d’intérêt pour les enfants
dans la cuisinière, les armoires au-dessus ou sur le
dosseret. Les enfants peuvent grimper sur
l’appareil por atteindre ces objets et se blesser.
Utiliser seulement un réglage faible ou moyen
lorsque possible, particulièrement avec les casseroles
plus larges que la grille ou utilisant plus d’un brûleur. Une
utilisation prolongée d’un réglage élevé peut causer une
mauvaise combustion résultant en des sous produits
nocifs.
Faire correspondre la dimension de la casserole
avec le brûleur. Les casseroles trop petites exposent
l’élément au contact direct pouvant causer des blessures
ou des brûlures. Ne pas laisser les flammes s’étendre
autour ou par dessus le bord de la casserole contenant
de la graisse. Une dimension approprié améliore
l’efficacité.
Nettoyer la surface avec précaution. S’assurer que
tous les contrôles de la surface de cuisson sont hors
circuit et que la surface est froide avant de nettoyer.
Certains produits produisent des vapeurs nocives
lorsqu’appliqués sur une surface chaude. Un produit
vaporisé peut s’enflammer et le métal chaud peut
corroder.
Les ports d’allumage doivent être propres pour un
bon rendement des brûleurs. Il est nécessaire de les
nettoyer lorsqu’il y a déversement ou que le brûleur ne
s’allume pas même si l’allumeur électronique fait un clic.
Cet appareil est destiné à un usage résidentiel
seulement. Non approuvé pour l’extérieur.
Faire attention à ce que les courants d’air ne
poussent pas de matériaux inflammables vers les
brûleurs.
Toujours placer les poignées vers l’intérieur afin
qu’elles ne dépassent pas la zone de travail, qu’elles
soient au-dessus des brûleurs ou le bord de la surface de
cuisson.
S’il y a une odeur de gaz, l’installateur a mal
vérifié les fuites de gaz. Si les connexions ne sont pas
assez serrées, il peut y avoir une odeur de gaz. Cette
marche à suivre doit être effectuée par un
professionnel. Certaines fuitespeuvent être trouvées avec
le contrôle de brûleur en position ON seulement.
Demander à un technicien qualifié. Voir «Avertissement»,
page. 1.
Ouvrir une fenêtre ou une porte si le brûleur
s’éteint et que du gaz s’échappe. Ne pas tenter
d’utiliser la surface de cuisson tant que le gaz n’est pas
dissipé. Attendre au moins 5 minutes avant d’utiliser la
cuisinière de nouveau.
Toujours placer la casserole sur le brûleur avant
d’allumer. S’assurer de savoir quel bouton contrôle le
brûleur. Lorsque la cuisson est complétée, mettre le
brûleur hors circuit avant de retirer la casserole.
AVERTISSEMENT
TOUT APPAREIL PEUT BASCULER.
•IL PEUT EN RÉSULTER DES
BLESSURES.
•INSTALLER UNE FIXATION ANTI
BASCULE FOURNIE AVEC LA
CUISINIÈRE.
VOIR LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
background
Français • 3
Dessins non à l’échelle
Pièces de la cuisinère :
8. Ampoules incandescentes (paroi arrière)
9. Panneau de contrôle du four
10. Bouton de contrôle du four
11. Boutons de surface de cuisson
12. Élément gril
13. Élément et ventilateur à convection
14. Prise de la sonde (Certains Modèles)
15. Guides de grilles
16. Joint de porte
17. Plaque signalétique
18. Élément de cuisson
19. Verrouillage de porte du four
20. Tiroir réchaud
21. Évent du four
Se familiariser avec la cuisinière
10
11
15
16
17
20
21
14
Pièces comprises :
1. Fixation anti bascule
2. Rôtissoire et grille (non illustrée)
3. Documentation :
Guide de référence rapide
Guide d’utilisation et d’entretien
Instructions d’installation
Brochure anti bascule AHAM
Brochure cuisson sécuritaire
Diagramme de câblage
Carte de garantie/enregistrement
Livre de recettes Bosch é(Certains Modèles)
4. Grilles de four, plates Flat (2 ou 3 selon le modèle)
5. Grille de four plein longueur (Certains Modèles)
6. Sonde (Certains Modèles)
7. Grille de tiroir réchaud (Certains Modèles)
9
Sécurité - autonettoyage (suite)
Ne pas nettoyer le joint de la porte. Il est
essentiel pour une bonne étanchéité. Ne pas frotter,
endommager, déplacer ou enlever le joint de la porte.
NE pas utiliser de produits nettoyants
commerciaux ni d’enduit protecteur dans ou autour
du four.
Nettoyer seulement les pièces indiquées dans le
guide.
Enlever la rôtissoire, les grilles, la sonde et tout
autre objet et essuyer les déversements mous
avant d’autonettoyer le four.
5. Grillle pleine longueur
(Certains Modèles)
1. Fixation anti bascule
4. Grille plate
6. Sonde
(Certains Modèles)
7. Grille tiroir réchaud
(Certains Modèles)
Concernant les oiseaux :
Les oiseaux ont un système respiratoire fragile. Les
éloigner de la cuisine ou autres pièces où les vapeurs
peuvent aller. Pendant l’autonettoyage, les vapeurs peuvent
être nocives pour les oiseaux. D’autres fumées comme
celle provenant de la margarine ou des huiles de cuisson
peuvent être dangereuses.
Mise en oeuvre
background
Français • 4
Panneau de contrôle du four
Se familiariser avec la cuisinière
Mode cuisson
Bouton de
contrôle
Voyant de
verrouillage
Voyant de la
sonde
Arrêt
Marche
Température
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
Time
Off
AM
PM
BB
BB
B
AKEAKE
AKEAKE
AKE
Éclairage Temps
Voyant du tiroir
réchaud
Température de
préchauffage ou de la
sonde
Pendule/
minuterie
Température
du four
Caractéristiques de l’affichage
Pendule Indique l’heure du jour ; format 12 ou 24 h.
Mode cuisson - Presser pour afficher le mode
cuisson.
Mode cuisson ou minuté Indique le nombre
d’heure et de minutes de mise en circuit du four. L’icone
mode cuisson figure auddi lorsqu’un mode est choisi.
Bouton de contrôle - Pour régler pendule,
minute-ries, choisir mode de cuisson et température.
Tourner : sens horaire pour augmenter et contre horaire
pour diminuer.
Éclairage - Marche-arrêt de l’éclairage du four.
Voyant verrouillage - Figure pendant le mode
autonettoyage lorsque la porte est verrouillée. NE PAs
tenter d’ouvrir la porte tant que le voyant n’est pas éteint.
Arrêt - Marche-arrêt du four ou tiroir réchaud
Température du four - Indique la température
choisie.
Préchauffage - Affiche la température du four
pendant le préchauffage et la température interne des
aliments lorsque la sonde est utilisée.
Voyant sonde - Indique si la sonde est branchée
dans le four. La température interne des vidandes figure
au lieu de la température de préchauffage.
Marche - Presser pour compléter une entrée.
Température - Presser pour sélectionner une
température de cuisson.
Temps - Presser la touché pour régler l’heure et/ou la
minuterie
Voyant tiroir réchaud - Figure lorsque le tiroir
réchaud est utilisé. Indique le réglage du tiroir réchaud.
Autres voyants et caractéristiques
Bip - Indique qu’il faut entrer plus d’information ou
confirmer une entrée. Indique aussi la fin d’un
programme ou une erreur.
Réglages par défaut - Les modes cuisson
sélection-nent automatiquement la température par
défaut. Peuvent être modifiés.
Numéro ou symbole clignotant - Indique
un réglage incomplet ou demande d’autres étapes ou de
presser START (marche).
Codes numéro F - Ces codes figurent lorsqu’il y a
un problème avec l’appareil. L’affichage émet un signal
continuel (voir la section aide à la page 30).
Ventilateur à convection - Fonctionne pendant
tout mode à convection et le mode autonettoyage.
Lorsque le four fonctionne en mode convection, le ven-
tilateur se met automatiquement hors circuit lorsque la
porte est ouverte sauf pendant le mode déshydratation.
Minuterie il y a deux minuteries – MINUTERIE 1 et
MINUTERIE 2, chacune comptant à rebours en heure et
minutes. Avec moins de 60 minutes, les secondes
figurent.
background
Français • 5
Réglage de la cuisinière
PENDULEPENDULE
PENDULEPENDULE
PENDULE
AM
11
11
1
22
22
2: 00
Toujours régler la pendule après l’installation ou une panne de courant. Lorsque le courant est rétabli, la
pendule affiche par défaut 12:00 am.
L’heure du jour figure en heure et en minutes.
L’heure figure pendant toutes les fonctions du four sauf lorsque la minuterie ou qu’une fonction minutée est
actionnée. Tourner le bouton pour afficher la pendule pendant le fonctionnement de la minuterie.
Le four est préréglé à12 h et indique AM ou PM.
L’affichage pendule peut aussi çetre mis hors circuit (voir affichage de la pendule à la page 7).
Changer l’heure
1. Presser TIME. MINUTERIE 1 clignote à l’affichage.
2. Tourner le bouton pour sélectionner PENDULE.
3. Presser TIME de nouveau. L’heure clignote.
4. Tourner le bouton pour changer l’heure.
5. Presser TIME encore, les minutes clignotent.
6. Tourner le bouton pour changer les minutes.
7. Presser TIME encore, la pendule est réglée.
Remarque : pour passer en mode 24 h, voir «SELECT
FUNCTIONS» à la page 7.
Réglage de la pendule (si alimentation hors circuit à la cuisinière)
1. PENDULE figure et les chiffres de l’heure clignotent.
2. Tourner le bouton pour sélectionner AM ou PM.
3. Presser TIME. PENDULE figure encore et les
minutes clignotent.
4. Tourner le bouton. Régler les minutes.
5. Presser TIME, la pendule est maintenant réglée.
Si la fonction n’est pas
complétée, le four émet un bip
périodiquement afin de régler
l’heure. Presser OFF.
RAPPEL ALARME
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1
HR:MIN
TIMER
0: 000: 00
0: 000: 00
0: 00
AM
Pour annuler la sélection
TIME pendant le réglage
de la pendule, presser OFF
en tout temps pendant le
mode pendule.
Conseil
Mise en oeuvre
background
Français • 6
Réglage de la cuisinière
REMARQUE :
Dans le cas d’une panne de
courant, les fonctions revien-
nent à leur réglage en usine. Il
faudra les régler de nouveau.
SELECT FUNCTIONS (SÉLECTION DE FONCTIONS) est la section du menu où l’on peut régler ou changer les
caractéristiques suivantes :
VOLUME (augmente ou diminue le niveau
sonore du bip)
FORMAT TEMPÉRATURE (pour passer de
Fahrenheit à Celsius)
FORMAT HEURE (12 h ou 24 h)
TOUCHES VERROUILLAGE (verrouillage )
OPTION LANGUE (pour l’affichage ; anglais,
espagnol ou français)
AFFICHAGE PENDULE (oui ou non)
DÉVIATION TEMPÉRATURE DU FOUR (utiliser
pour calibrer la température du four)
MODE DÉMO (utilisé par les marchands)
REMISE PAR DÉFAUT (change
tous
les
réglages de fonction aux réglages en usine)
SABBAT (pour les religions qui exigent le
«sans travail»)
Accès et utilisation du menu de
sélection de fonctions
Pour accéder au menu SELECT FUNCTION, presser et
maintenir la touche COOKING MODE (mode de
cuisson) pendant 5 secondes.
SELECT FUNCTION figure.
1. Tourner le bouton à la fonction désirée.
2. Presser START pour choisir une fonction et
tourner le bouton pour choisir une fonction
secondaire.
3. Après avoir choisi la(les) caractéristique(s),
presser OFF pour sauvegarder les réglages.
Voir page suivante pour plus de détails.
REMARQUE : dans le cas d’une panne de courant, les
fonctions reviennent aux réglages en usine. Il faut les
régler de nouveau.
Il y a un léger délai avant que
chaque message (ou caractéristique)
ne figure à l’afficahge.
Tourner le bouton lentement et
attendre environ une seconde pour
que l’affichage montre la caractér-
istique suivante.
Pour se déplacer dans le menu,
tourner lentement le bouton dans le
sens horaire un clic après que
chaque caractéristique s’affiche.
Conseils
BIP
Indique quand un mode est
terminé, il y a 3 bips consécutifs.
background
Français • 7
Réglage de la cuisinière
12 HR
REMARQUE
Le menu SELECT FUNCTIONS figure en
anglais seulement quelle que soit la
langue sélectionnée.
MODE DÉMO
Ce mode sert aux magasins d’électroménagers.
CHANGEMENT DE TEMPÉRATURE
Le four a un échelle de température
Fahrenheit préétablie.
La caractéristique permet d’alterner entre la
température en Fahrenheit et Celsius.
Changement de l’échelle de température
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que SELECTION TEMP F-C figure.
3. Presser START .
4. Tourner le bouton pour sélectionner
Fahrenheit (F) ou Celsius (C).
5. Presser START pour accepter la sélection.
Modifier le niveau sonore
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que VOLUME figure.
3. Presser START .
4. Tourner le bouton pour sélectionner le
niveau bas, moyenou élevé.
5. Presser START .
SONNERIE DU VOLUME
Le volume de l’alarme peut être modifié
de FAIBLE à ÉLEVÉ.
Le contrôle par défaut est MOYEN.
AFFICHAGE PENDULE
La pendule peut être mise en circuit ou non.
Le réglage par défaut est marche.
Changement AFFICHAGE PENDULE
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que CLOCK DISPLAY figure.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton une fois et START ou
OFF figure à l’affichage.
5. Presser START pour accepter la sélection.
AFFICHAGE DE LANGUE
Les langues sont anglais, espagnol et
français.
La langue par défaut est l’anglais.
Changement de l’afficahge de langue
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que LANGUAGE OPTION figure.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton dans le sens horaire
pour sélectionner la langue.
5. Presser START pour accepter la sélection.
TOUCHES VERROUILLAGE
Le clavier peut être verrouillé à des fins de
sécurité.
Cette caractéristique peut être utilisée pour
éviter le changement de fonction du four.
Verrouillage ou déverrouillage du panneau de
contrôle du four
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que LOCK KEYS clignotent.
3. Presser START. KEYPAD LOCKED figure.
L’affichage fait un bip si une touche est pressée
pour indiquer que le clavier est verrouillé.
4. Pour déverrouiller, presser COOKING MODE
et maintenir pendant 5 secondes. L’affichage
indique UNLOCKING KEYPAD.
5. Lorsque déverrouillé, la pendule figure de
nouveau à l’affichage.
Remarque : Cette fonction ne verrouille pas la porte
du four.
DÉVIATION TEMPÉRATURE DU
FOUR
Permet le réglage de la température du four si
les aliments sont trop brunis ou trop pâles.
Changement du décalage de température
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que OVEN TEMP OFFSET figure.
3. Presser START. 0 °F figure.
4. Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter de +25 °F et vers la gauche pour
diminuer de -25 °F.
5. Presser START pour accepter la sélection.
REMISE PAR DÉFAUT
Cette caractéristique est utilisée pour changer
«toutes les fonctions» et les remettre à leurs
réglages d’origine en usine.
Remise aux réglages en usine
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que RESET DEFAULTS figure.
3. Presser START. L’affichage indique SELECT
FUNCTIONS.
Mise en oeuvre
background
Français • 8
Réglage de la cuisinière
Caractéristique SABBAT
Le four cuira pendant 73 h avant de se mettre
automatiquement hors circuit.
Le four ou le tiroir réchaud doivent être hors
circuit afin de régler cette caractéristique de
Sabbath.
Réglage de cette caractéristique
1. S’assurer que le four et le tiroir réchaud sont
hors circuit avant de commencer.
2. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
3. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que SABBATH OPTION figure.
4. Presser START. CUISSON figure à l’affichage
et la température clignote.
5. Tourner le bouton pour régler la température
du four.
6. Mettre l’éclairage du four en circuit, si désiré
(presser LIGHT (ÉCLAIRAGE).
Remarque : l’éclairage ne peut être modifié à partir de
maintenant. Il demeure en ou hors circuit pendant
tout le Sabbat.
7. Presser START. Le four se met en circuit après
5 secondes.
Remarque : la sonde NE PEUT PAS être utilisée
pendant ce mode.
Pendant la cuisson à ce mode, l’affichage indique
SABBATH et l’icone CUISSON s’affiche. La pendule est
hors circuit et il n’y a pas de température à l’affichage.
Pendant ce mode, seule la touche arrêt est
fonctionnelle. Presser OFF en tout temps pendant
le mode SABBATH pour mettre fin au mode et
mettre le four hors circuit.
À la fin des 73 heures, le four se met automatiquement
hors circuit et l’affichage indique FIN SABBAT.
Presser OFF pour que l’heure en cours s’affiche.
FORMAT HEURE
La pendule peut être réglée au format 12 ou 24 h.
Le réglage par défaut est 12 h.
Changement du FORMAT HEURE
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que TIME FORMAT figure.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton pour sélectionner 12 ou 24 h.
5. Presser START pour accepter la sélection.
background
Français • 9
Caractéristiques de la surface de cuisson
Grilles
Cette cuisinière a deux grilles; une à gauche et l’autre à
droite de la surface de cuisson. Les positionner comme
illustré. Ne pas actionner le brûleur sans qu’une
casserole soit sur la grille.
Utiliser ce tableau comme guide pour les réglages
Orifice
Côté gauche Côté droit
Capuchon
Base
Grille
Surface de cuisson
Brûleur droit - vue latérale
Capuchons
Le capuchon est en acier porcelaine. S’assurer que le
capuchon repose complètement sur la base du brûleur
avant d’allumer le brûleur. Si le capuchon est mal
installé, le brûleur peut ne pas s’allumer ou la flamme
peut ne pas brûleur entièerement ou incorrectement.
Brûleur droit -
vue de dessus
Allumeur
Allumeur
Avant d’utiliser la surface de cuisson
Retirer tout matériel d’emballage et étiquettes de la
surface de cuisson.
Pendant qu’elle est froide, l’essuyer avec une
éponge humide et assécher.
Pour de résultats de cuisson optimum, cela dépend
des batterie appropriée choisie et utilisée.
Lire et comprendre toutes les précautions de
sécurité et le guide d’Utilisation et d’entretien avant
d’utiliser.
Brûleurs à gaz scellés
Ce nouvel appareil est doté de brûleurs à gaz scellés et
de capuchons amovibles. Il n’y a pas de pièce de brûleur
sous la surface de cuisson à nettoyer, démonter ou régler.
Il y a quatre (4) capuchons de format différent. Faire
correspondre la casserole à la dimension du brûleur.
Utilisation
Réglages
Eau à ébulition
Élevé
Friture, sauté, brunir la
viande,
Moyen élevé
Friture, oeufs, crêpes,
mijoter
Moyen
Terminer la cuisson d’aliments
couverts, cuire à l’étuvée
Moyen bas
Faire fondre le chocolat et le
beurre
Bas
Sauces tomates, soupes,
ragoût, garder chaud
Mijoter
Une gamme de réglages est donnée car le réglage réel dépend de :
1) dimension, type et qualité de la casserole (voir «Guide de
sélection de casseroles», page 26).
2) type, quantité et température des aliments
3) brûleur utilisé
4) goût du cuisinier.
pour éviter le
flambage, ne pas utiliser la surface de cuisson
sans ses capuchons de brûleur et les grilles bien
en place.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le flambage, toutes les grilles
doivent être adéquatement positionnées chaque fois
que la surface de cuisson est utilisée. Chacun des
pieds doit être placé dans l’encavure correspondante
dans la surface de cuisson. Ne pas utiliser la grille si
un pied en caoutchouc est manquant ou
endommagé.
12 500 5 500
Puissance par type de gaz (BTu/h)
Gaz naturel
Propane
Avant
gauche
Arr.
gauche
Avant
droit
Arr.
droit
9 100
7 500 11 000 15 000 5 000
15 000
ATTENTION :
Pour éviter tout dommage possible à la
casserole ou la cuisinière, la flamme
ne doit pas dépasser le bord de la casserole.
Surface de cuisson
background
Français • 10
Tous les allumeurs font une étincelle lorsqu’un seul
brûleur est mis en circuit. NE pas toucher aux
brûleurs lorsque la surface est utilisée.
Boutons de contrôle du brûleur
Fonctionnement de la surface de cuisson
Panne de courant
Dans le cas d’une panne de courant, les brûleurs de la
surface peuvent être allumés manuellement. Tenir une
allumette près des orifices et tourner le bouton en
position HI. Attendre que la flamme enveloppe le brûleur
avant de la régler à la hauteur désirée.
Caractéristiques de flamme typique
Les particules étrangèeres dans la canalisation de gaz
peut causer une flamme orangée à la première
utilisation. Ceci devrait disparaître avec l’usage. Vérifier
le capuchon de brûleur pour s’assurer que les orifices
ne sont pas obstrués. Si tel est le cas, voir «Nettoyage
de la surface de cuisson», page 22. Pour le gaz naturel,
la flamme du brûleur devrait être bleue et stable sans
pointe jaune, bruit excessif ou fluctuation. Elle doit
brûler complètement autour du capuchon. Pour le gaz
propane (LP), certaines pointes jaunes sont normales.
Remarque : un bruit audible peut être entendu lorsque
le brûleur est mis hors circuit manuellement. Ce bruit
peut être plus fort avec le gaz LP que le gaz naturel.
Ceci est normal. Voir le guide de cuisson à la page
précédente pour le réglage de la flamme.
Boutons de contrôle - vue de devant
Les contrôles de brûleur ont un nombre infini de
réglages de chaleur sans position fixe. Une plaque
indicatrice en plastique est située sous chaque bouton.
Pour ALLUMER: choisir le bouton approprié, pousser et
tourner dans le sens contre horaire jusqu’au symbole de
flamme. L’allumeur s’allume.
Pour régler LA DIMENSION DE LA FLAMME: Après
avoir allumé, tourner dans le sens contre horaire pour
la flamme désirée.
Fermer en tourannt le bouton dans le sens horaire
jusqu’à OFF.
Pour enlever le bouton, ressort et plaque : placer
le bouton en position OFF. Tirer droit. Le ressort et la
plaque se relâchent et peuvent être enlevés droit.
Pour remettre le bouton, ressort et plaque :
placer le ressort et le bouton sur le dessus de la plaque
en alignant les trous du centre. Pousser sur le bouton
pour que le ressort se tende. Le bouton en position
arrêt, placer le trou central sur la tige de la cuisinière et
pousser la plaque, le ressort et le bouton vers l’appareil.
Relâcher le bouton.
Allumage électronique
La surface de cuisson utilise des allumeurs
électroniques pour allumer les brûleurs. Il n’y a pas de
veilleuse. Chaque brûleur est doté de son allumeur. Pour
de meilleurs résultats, centrer la casserole sur le
brûleur avant d’allumer.
L’allumeur doit être propre et sec avant de faire
fonctionner.
Éviter d’envoyer de l’eau ou des aliments sur
l’allumeur.
si l’allumeur est mouillé ou sale, il peut faire une
étincelle sans allumer le brûleur.
Remarque : si le brûleur ne s’allume pas dans un délai
de 4 secondes, mettre hors circuit. Vérifier si le
capuchon est positionné correctement sur la base du
brûleur et si l’allumeur est propre et sec. Voir « Aide
surface de cuisson», page 28.
Rendement du brûleur
Pour de meilleurs résultats, observer les
caractéristiques de brûleur suivantes
Brûleur PowerSim(MC) (certains modèles) : est le
plus grand et le plus
pratique de la surface de cuisson. Le capuchon conserve
la chaleur plus longtemps que le capuchon d’un brûleur
ordinaire, à de faibles réglages, empêchant la flamme
de toucher à la casserole. Résultat, une chaleur plus
douce et plus prévisible. Il peut être réglé pour mijoter
des sauces sans les faire coller et peut être réglé plus
haut pour frire et faire bouillir rapidement. Le grand
capuchon peut accommoder de grandes casseroles,
idéales pour des quantités plus imposantes.
Arrière gauche : le brûleur arrière gauche est le plus
petit et est idéal pour cuire délicatement comme faire
fondre du chocolat ou du beurre.
HI
LO
OFF
HI
LO
OFF
SIM
ATTENTION :
background
Français • 11
Grilles du four
Selon le modèle, la cuisinière est doté de trois grilles
plates ou de deux grilles plates et une grille rallonge.
Toutes les grilles sont conçues avec une butée afin qu’elles ne
puissent complètement sortir du four et ne puissent pas
basculer.
Modes four et caractéristiques
Butées de plats
Dessus
Dessous
Guide
de
grille
Repose
grille
supérieure
Butées
Figure 1 - Grille pleine rallonge
Arrière
Position
fermée
Arrière
Devant
Arrière
Devant
Figure 3 - Réassembler la grille
Position
fermée
Position
fermée
Grille
supérieure
Grille
inférieure
Devant
Figure 2 - Séparer la grille
Retrait du four : saisir fermement les deux côtés et
tirer. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut
et tirer.
Remise dans le four : saisir fermement des deux
côtés. Incliner vers le haut pour placer la butée dans le
support. Remettre en position horizontale et pousser
jusqu’au fond. La grille doit être droite et à plat, non
croche.
Remarque : La grille à pleine rallonge doit être en
position fermée pour mettre ou enlever. Saisir toute la
grille (deux sections).
La grille pleine rallonge (Certains Modèles) offre un
accès aisé aux aliments cuits. La section inférieure
s’allonge aussi loin que la grille plate standard, la
section supérieure s’étire encore plus. Pour commander
cette grille, communiquer avec le marchad Bosch ou
téléphoner au service Bosch : 800-944-2904 pour un
marchand à proximité.
Utilisation : saisir d’abord la section inférieure et tirer.
Une fois la butée atteinte, saisir la section supérieure et
tirer jusqu’à ce que la deuxième butée soit atteinte.
Nettoyage : nettoyer la grille à l’eau chaude savon-
neuse, assécher complètement. NE PAS nettoyer
dans le four autonettoyant.
Les deux sections de la grille sont conçues pour
se séparer et faciliter le nettoyage. Placer la grille
sur une surface plate en position fermée, l’endroit vers
le haut. Tourner un côté de la grille supérieure vers soi
jusqu’à ce que la butée (bille) soit passée. Tirer la grille
vers le haut et sortir, tourner le côté d’abord (figure 2).
Pour réassembler, maintenir la grille supérieure
diagonalement en travers de la grille inférieure. Insérer
un côté de la grille supérieure en position fermée.
Tourner l’autre côté vers l’arrière de la grille jusqu’à ce
qu’elle passe la butée (bille). Pousser la grille
supérieure jusqu’au fond (figure 3).
Si la grille supérieure ne s’étire pas complètement, elle
est mal installée. La réinstaller de façon à ce que la
butée de casserole soit à l’arrière du four.
ATTENTION :
Toujours vérifier que la grille supérieure soit
correctement réassemblée. Les bords arrières de la
grille supérieure doivent être sous le guide de grille de
la grille inférieure. NE PAS simplement reposer la grille
supérieure sur la grille inférieure.
Arrière
Devant
Insérer la grille avec l’arrière
vers l’arrière de la paroi du four
Figure 1 - Grille plate
ATTENTION :
Pour éviter les brûlures, placer la grille à la position
désirée avant de mettre le four en circuit. Toujours
utiliser des moufles si le four est chaud. S’il faut
enlever une grille pendant que le four est chaud, ne
pas laisser les moufles entrer en contact avec les
éléments.
Utilisation du four
background
Français • 12
Modes four et caractéristiques
Positions de grille
6
5
4
3
2
1
Emplacement des plats
Deux grilles
Une grille
Position de la grille
(voir graphique à droite pour plus de détails)
Grille 6 (plus haute position) – utiliser pour faire fondre
le fromage et griller des aliments minces.
Grille5 – Griller de la viande, du pain.
Grille 4 – Griller de la viande plus épaisse.
Grille 3 – Utiliser pour la plupart des alimets cuits au
moment de cuire sur la grille comme une tôle à biscuits
ou un moule. Utiliser pour gâteaux, aliments surgelés
préparés, biscuit, brownies et muffins.
Grille 2 – Utiliser pour tartes, casseroles, pains, quatre-
quarts, petits rôtis ou volaille.
Grille 1 (plus basse position) – Utiliser pour gâteau des
anges, gros rôtis, dinde
Préchauffage
Préchauffer le four si la recette le recommande. Cela
est nécessaire pour de bons résultats pour la cuisson de
gâteaux, biscuits, pâtisseries et pains. Si la sonde est
utilisée, le préchauffage n’est pas recommandé. Un
réglage de température plus élevé ne réduit pas le
temps de préchauffage. Un bip confirme que le four est
préchauffé et la température choisie est affichée.
Moules à cuisson
Les plats en verre absorbent la chaleur, réduire la
température de 25 °F avec ce type de plats.
Le métal brillant et lisse réfléchit la chaleur résultant en
un brunissage plus pâle.
Les plats foncés, rugueux ou mats absorbent la chaleur
résultant en une croute plus foncée. Certains fabricants
recommandent d’abaisser la température de 25° F.
Suivre les instructions du fabricant.
Utiliser des moules foncés pour les tartes. Les moules
isolés allongent le temps de cuisson recommandé.
Cuisson à plusieurs grilles
Avec plusieurs grilles, suivre les recommandations ci-
dessous :
Deux grilles : pour gâteaux, position 2 et 5.
Trois grilles : (cuisson à convection) : utiliser les
positions 1, 3 et 6.
ATTENTION :
Plusieurs facteurs peuvent modifier la cuisson.
Toujours vérifier la cuisson avant de servir.
Emplacement des plats
Les résultats de cuisson sont mieux si les plats sont
placés au centre du four. Si l’on cuit plus d’un plat,
laisser au moins 1 à 1 1/2 po d’espace entre les plats.
Pour la cuisson d’un gâteau à 4 étages en même temps,
mettre les moules sur deux grilles, mais non les uns au-
dessus des autres. Pour obtenir de meilleurs résultats
de cuisson, placer les moules comme illustré à droite.
Panne de courant
NE PAS tenter d’allumer le brûleur du gril ou le brûleur
de cuisson manuellement. Seuls les brûleurs de la
surface de cuisson peuvent être allumés manuellement.
background
Français • 13
CUISSON, LEVAGE(Certains Modèles) ET RÉCHAUD
Mode four - Cuisson et cuisson à convection
CUISSON À CONVECTION
Tableau de cuisson à convection
En mode réchaud, le four utilise les éléments supérieur
et inférieur pour maintenir une basse température afin
de garder les aliments à une température de service.
Utiliser pour conserver les aliments chauds jusqu’au
service.
Les températures de réchaud sont 140 à 220 °F.
La température par défaut est 170°.
Les aliments qui doivent demeurer humides
devraient être couverts avec un couvercle ou du
papier aluminium.
Le levage est le fait que la pâte lève. En mode levage,
le four utilise les éléments supérieur et inférieur pour
maintenir une basse température pour faire lever le
pain, la pâte.
Les températures de levage sont 85 à 110 ° F.
La température par défaut est 100°.
De façon lâcher, couvrir le bol ou le moule et utiliser
toute grille pour accomoder le format du contenant.
Garder la porte fermer et utiliser l’éclairage du
four pour vérifier la levée de la pâte.
Le mode cuisson peut être utilisé pour préparer une
variété d’aliments; pâtisseries, casseroles, etc. ainsi que
faire rôtir des viandes.
*La température de la cuisson à convection est de 25 °F moindre
que recommandée sur les emballages ou dans les recettes. La
température du tableau a été réduite de 25 °F.
**Ce tableau est un guide. Les temps réels dépendent des
mélanges ou des recettes. Suivre la recette ou les directives sur
l’emballage et réduire la température de façon appropriée.
Cuire, c’est la cuisson avec de l’air chaud et sec. Les
éléments supérieur et inférieur font des cycles pour
maintenir la température du four.
stnemilA
noitisoP
ellirG
*erutarépmeT
ruof(
)°F()éffuahcérp
edspmeT
**noitcevnoc
)nim(
uaetâG
xuaetâgstiteP
tdnuBuaetâG
segnaseduaetâG
stnenilA
3
2
1
523
523
523
12-81
34-73
34-93
setraT
op9,ehcîarfsetûorc2
stiurf,setûorc2
op9,sélegrus
2
2
004-053
053
55-54
87-86
stiucsiB
sércuS
talocohcedserusirB
seinworB
3
3
3
053-523
053-523
523
11-6
51-01
63-92
sniaP
,ehcim,eruvelalÀ
5x9
eruvelalàstiteP
4x8,ediparehciM
stiucsiB
sniffuM
2
3
2
3
3
053
573-053
053-523
573-053
004
42-02
81-41
55-54
51-11
02-61
azziP
eélegruS
ehciarF
3
3
524-573
524-004
62-32
51-21
La cuisson à convection est semblable à la cuisson.
Dans ce cas, la chaleur provient de l’élément inférieur et
d’un troisième élément derrière la paroi arrière. La
principale différence est que la chaleur circule dans tout
le four à l’aide d’un ventilateur à convection.
Avantages :
Légère diminution du temps de cuisson
Cuisson à trois grilles (brunissage plus uniforme)
Volume plus élevé (aliments à levure levant plus
haut)
Cuisson de plusieurs choses à la fois
Pour de meilleures résultats :
Réduire la température de la recette de 25 ° F. Voir
le tableau de cuisson à convection.
Mettre les aliments dans un plat profilé, non
couvert, comme une tôle à biscuits sans côté.
Centrer le moule côte à côte sur la grille du four.
Le mode cuisson à convection est idéal pour cuire de
grandes quantités d’aliments sur plusieurs grilles.
Utiliser pour cuire biscuits, tartes, petits gâteaux,
pâtisseries, pain, hors-d’oeuvre, etc.
Utilisation du four
background
Français • 14
Mode four - gril et rôtissage à convection
GRIL
Le gril utilise une chaleur intense radiée par l’élément
supérieur.
TOUJOURS GRILLER LA PORTE FERMÉE
Tableau de gril
ruessiapétetnemilA
noitisoP
lirg
egalgéR
lirg
erutarépmeT
enretni
)F°(
spmeT
1étôc
)nim(
spmeT
2étôc
)nim(
fueoB
)op1à4/3(kaetS
tnangiasneyoM
neyoM
tiucneiB
)op1à4/3(regrubmaH
tiucneiB
5
5
5
4
*hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
541
061
071
061
7-6
8-7
9-8
11-9
6-5
7-6
9-7
01-8
ellialoV
)soceva(enirtioP
4woL07102-8191-81
croP
)op1(etteletôC
ehcîarf-essicuaS
)op2/1(nobmaj,ehcnarT
4
3
5
hgiH
hgiH
hgiH
061
061
061
9-8
9-7
4-3
8-7
8-6
3-2
remedstiurF
op1,telif,nossioP
erruebcevA
4woL
à'uqsujeriuC
esteéticapo
alàtnasirb
ettehcruof
7-6elsaP
egariv
niaP
op1,ehcnart,lia'làniaP
5hgiH4-2
*Les temps de gril sont approximatis et peuvent varaier
légèrement. Le temps est en fonction de la cuisson avec un
élément gril préchauffé.
Le mode gril est idéal pour cuire des aliments minces,
tendres (1 po ou moins), volaille et poisson. Utiliser
aussi pour brunir casseroles et pains.
Avantages :
Cuisson rapide et efficace
Cuisson sans ajout de liquide ou de gras additionnel
Brunissage des aliments cuits
Pour de meilleurs résultats :
Préchauffer le four de 3 à 4 minutes.
Steaks et côtelettes doivent avoir 3/4 po d’épaisseur.
Badigeonner poisson et volaille de beurre ou d’huile
pour éviter de coller.
Utiliser la rôtissoire et le plateau compris avec le four.
Ne pas couvrir la rôtissoire avec du papier aluminium.
Cela est conçu pour drainer le gras de la surface de
cuisson et empêcher la fumée et les éclaboussures.
Tourner la viande à mi-cuisson (voir le tableau de gril
pour des exemples).
Au moment de brunir des casserole, utiliser
seulement des plats en métal ou en céramique
vitrifiée comme Corningware®.
Ne jamais utiliser des plats comme Pyrex® ; ils ne
peuvent tolérer les températures élevées.
*
*
RÔTISSAGE À CONVECTION
Le rôtissage à convection utilise la chaleur depuis le brûleur
inférieur ainsi que la chaleur qui circule par le ventilateur à
convection.
Ce mode est idéal pour préparer de tendres coupes de viande
et de volaille.
Les avantages comprennent :
Une cuisson de plus de 25 % plus rapide que le rôtissage/
cuisson standard
Brunissage doré
Pour de meilleurs résultats :
Utiliser la même température que celle indiquée dans
la recette.
Vérifier la cuisson plus tôt puisque le temps de cuisson
peut être diminué d’environ 25 %. Voir le tableau de
rôtissage à convection.
Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sac à cuisson.
Utiliser la rôtissoire et la grille fournie avec la cuisinière
por le rôtissage ou un plat bas non couvert.
Utiliser la sonde ou un thermomètre à viande pour
déterminer la température interne de la viande.
Si la viande est brunie à point, mais pas tout à fait cuite,
une petite bande de papier aluminium peut être placée
sur les zones brunies pour empêcher de trop brunir.
Laisser la viande reposer dans le papier aluminium de
10 à 15 minutes après l’avoir retiré du four.
Tableau de rôtissage à convection
*Les temps de rôtissage sont approximatifs et peuvent varier selon
le forme de la viande.
**La dinde farcie requiert du temps de rôtissage additionnel. La
température minimale sécuritaire pour la volaille farcie est de 165 °F.
sednaiV sdioP
)bl(
erutarépmeT
)F°(ruof
edspmeT
*.ssitôr
)blrapnim(
erutarépmeT
)F°(enretni
fueoB
fueobedetôC
sosnasitôR
,sosnasegnolruS
etniop,lieo
telifeditôR
6-4
6-4
6-3
3-2
523
523
523
524
23-52
23-82
23-42
23-72
03-52
23-82
52-51
)tnangias/dém(541
)muidém(061
)tnangias/dém(541
)muidém(061
)tnangias/dém(541
)muidém(061
)tnangias/.dém(541
croP
uososnas(itôR
)soceva
eluapÉ
8-5
6-3
053
053
52-51
03-02
061
061
ellialoV
reitne-teluoP
**eicrafnonedniD
**eicrafnonedniD
**eicrafnonedniD
enirtiop,edniD
edteluoP
selliauonroC
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
1-1
½
573
523
523
523
523
053
02-41
41-01
31-9
01-6
52-02
.nim57-54
latotpmet
081
081
081
081
071
081
uaengA
ettap-imeD
erèitneettaP
4-3
8-6
523
523
53-03
03-52
03-52
53-03
)muidém(061
)neib(071
)muidém(061
)neib(071
background
Français • 15
DÉSHYDRATATION
Modes four - déshydratation (Certains Modèles)
La déshydratation est utilisée pour faire sécher et/ou
préserver des aliments comme fruits, légumes et fines
herbes. Ce mode maintient une basse température
(100 °F à 160 °F) tout en faisant circuler l’air chaud
pour enlever lentement l’humidité.
La déshydratation assèche les aliments avec la chaleur
du troisième élément derrière la paroi arrière du four.
La chaleur circule dans le four par le ventilateur à
convection.
Pour de meilleurs résultats :
Assécher la plupart des fruits et légumes à 140 °F,
les fines herbes à 100 °F. (Voir le tableau de
déshydratation pour des exemples).
Les temps de séchages varient selon l’humidité et
le sucre contenus dans l’aliment, le format et les
pièces, la quantité à assécher et l’humidité dans
l’air. Vérifier au temps minimum de séchage.
Plusieurs grilles peuvent être utilisées.
Communiquer avec le marchand Bosch concernant
les grilles à séchage.
Traiter les fruits avec un antioxydant pour éviter la
décoloration.
Consulter un livre sur la conservation ou autres
pour plus d’information.
La porte doit être ouverte pendant le mode
déshydratation. Laisser la porte entrouverte d’au
moins 1 po en plaçant un objet (comme une cuillère en
bois) dans le coin supérieur entre la porte et le
panneau latéral. Faire attention à ce que l’objet ne
touche pas au joint du four.
tnemilA noitarapérP
edspmeT
egahcés
)h(.xorppa
nossiucalreifiréV
tiurF
semmoP
enanaB
sesireC
teseruleP
sehcnart
egnaro'd
nesananA
sehcnart
sesiarF
norticedsujed.t¼snadrepmerT
op¼sehcnart,uae'd.t2te
norticedsujedt4/1snadeésopéd
op4/1ehcnart,uae'dt2te
sesireC.etteivresalàrehcés,revaL
uaeyonrevelne,sehcîarf
erulepaledeitrap;op¼sehcnarT
ecnimeélep
etteivresalàrehcéS
.etteivresalàrehcés,revaL
ellirgrusrueirétxeop½sehcnarT
51-11
51-01
51-01
4-2:seruleP
61-21:sehcnarT
31-9:evresnoC
21-8:siarF
71-21
selbailptnemerègéL
elbailpteelpuos
xuelleom,sénnat,selbailP
elbatirffe,eéhcés:eruleP
teehcèsuaep:sehcnarT
tnemerègéltiurf,selbatirffe
edimuh
selbailptesuoM
selbatirffe,seéhcéS
semugéL
snorvioP
snongipmahC
setamoT
reriteR.etteivresalàrehcés,revaL
tnemerèissorgrepuocenarbmem
op1xuaecromne
repuoC.etteivresalàrehcés,revaL
op8/1sehcnart,eueuqal
.etteivresalàrehcés,revaL
neib,op8/1secnimsehcnarT
retuogé
02-61
21-7
32-61
àétidimuhcevasénnaT
rueirétni'l
scestesénnat,sruD
eguorrueluoc,sehcèS
euqirb
sebreH
,eguas,nagérO
temyht,lisrep
liuonef
cilisaB
tuot-eiussecevarehcéssaterecniR
udop4à3edselliuefselresilitU
tereuoces,uae'dresiropaV.tuah
.rehcéssa
Fº001àrehcéS
h5à3
Fº001àrehcéS
h5à3
selbatirffetestnallitsuorC
selbatirffetetnallitsuorC
Tableau de déshydratation
Le four demeure en circuit 48 heures avant de se mettre hors
circuit automatiquement.
Utilisation du four
Utilisation du four
background
Français • 16
Sélection mode four
CONSEIL
En sélectionnant OFF si
non en mode réglage
arrête la fonction four.
Pour sortir d’un mode en
cours, presser OFF.
1. Presser COOKING MODE.
2. CUISSON figure à l’affichage.
Si aucun autre réglage n’est effectué dans un délai
de 5 secondes, le contrôle fait un bip et clignote,
presser START.
3. Pour changer le mode de cuisson, tourner le
bouton.
4. Presser START.
Le mode sélectionner figure à l’affichage ainsi que la
température par défaut pour ce mode, lequel
clignote.
5. Pour sélectionner une température différente,
tourner le bouton à la température désirée.
6. Presser START sinon, le four se met automatique-
ment en circuit dans un délai de 5 secondes.
7. L’affichage alterne entre le mode de cuisson et le
préchauffage.
La température de préchauffage est aussi affichée,
commençant à 100 ºF. La température réelle
augmente jusqu’à ce que celle réglée soit atteinte, à
ce moment, le four fait un bip.
8. Pour changer la température pendant la cuisson,
presser TEMPERATURE. Tourner le bouton pour
choisir une autre température et presser START.
9. Une fois la cuisson terminée, presser OFF pour
mettre le four hors circuit.
Temps de fonctionnement du four
Le four se met automatiquement hors circuit après 12 h
(24 h si le format est réglé ainsi à SELECT FUNCTION).
Remarque : une fois le four hors circuit, «HOT»
(chaud) figure à l’affichage où le mode cuisson était.
Ceci pour indiquer que le four est encore chaud ;
lorsque la tempé-rature descend en dessous de 176 °F,
HOT disparaît.
Évent du four
L’évent du four est situé au-dessus de la surface de
cuisson directement en dessous de l’affichage.
Il est normal qu’il y ait de la vapeur qui s’échappe de
l’évent et que de la condensation s’accumule sur le
dosseret et la surface de cuisson.
Ne pas obstruer, ceci est important pour une bonne
circulation d’air.
Réglage du mode cuisson
CUISSONCUISSON
CUISSONCUISSON
CUISSON
11
11
1
0000
0000
00
6: 356: 35
6: 356: 35
6: 35
PM
380º380º
380º380º
380º
Cette zone peut être chaude
lorsque le four est utilisé.
ATTENTION
:
background
Français • 17
3. Tourner le bouton pour régler les minutes. Si
seules les minutes sont réglées, presser START.
Autrement, passer à l’étape 4.
4. Presser TIME de nouveau, les heures clignotent.
2. Tourner le bouton pour choisir MINUTERIE 1 ou 2,
puis presser TIME. RÉGLER MINUTERIE 1 (2)
figure à l’affichage. Les minutes clignotent.
Réglage de la(des) minuterie(s)
1. Presser TIME et MINUTERIE 1 figure.
Changer la(les) minuterie(s)
1. Presser TIME. MINUTERIE 1 figure à l’affichage.
Sélectionner MINUTERIE 1 ou 2.
Utilisation de la(des) minuterie(s)
5. Tourner le bouton pour régler les heures.
6. Presser TIME de nouveau.La MINUTERIE est
réglée.
Si TIME ou START n’est pas pressée, l’affichage fait
un bip et la minuterie clignote.
2. Presser TIME. REMISE MINUTERIE 1 (2) figure.
Les minutes clignotent.
3. Tourner le bouton pour changer les minutes.
4. Presser TIME de nouveau, les heures clignotent.
5. Tourner le bouton pour changer les heures.
6. Presser TIME et la nouvelle heure est réglée.
REG MINUT 2REG MINUT 2
REG MINUT 2REG MINUT 2
REG MINUT 2
1
: 00: 00
: 00: 00
: 00
HR:MIN
TIMER
REG MINUT 2REG MINUT 2
REG MINUT 2REG MINUT 2
REG MINUT 2
2:2:
2:2:
2: 02
HR:MIN
TIMER
PM
EFF MINUT 1 EFF MINUT 1
EFF MINUT 1 EFF MINUT 1
EFF MINUT 1
0: 000: 00
0: 000: 00
0: 00
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1
0
: 00: 00
: 00: 00
: 00
AM
1. Presser TIME une fois . MINUTERIE 1 clignote.
2. Tourner le bouton pour choisir EFFACER
MINUTERIE 1(2).
3. Presser TIME.
4. Si la touche TIME n’est pas pressée, la cuisinière
fait un bip et l’affichage clignote.
CONSEIL
Tourner le bouton pour afficher
l’heure du jour ou autre information
concernant le mode four lorsque les
minuteries sont utilisées.
ANNULATION
Si la fonction n’est pas complétée, le
four fait un bip périodique pour rappeler
de régler l’heure. Presser OFF pour
sortir du mode minuterie.
La sélection OFF si non en réglage de
mode arrêtera la fonction du four.
Effacer la(les) minuterie(s)
Lorsque le temps spécifié est écoulé, le contrôle fait un
bip. FIN MINUTERIE 1 (2) clignote à l’affichage.
1. Presser TIME pour revenir à l’écran principal.
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1
0: 000: 00
0: 000: 00
0: 00
Utilisation du four
Utilisation du four
background
Français • 18
Utilisation de la cuisson minutée
La cuisson différée n’est pas
recommandée pour les
aliments qui lèvent (ex. :
biscuits, gâteaux, pain,
soufflés, etc.)
REMARQUE
Réglage du mode minuté
1. Presser COOKING MODE.
2. CUISSON figure. Pour sélectionner un mode de
cuissondifférent, tourner le bouton.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton pour la température désirée.
5. Presser TIME. CUISSON MINUTÉE figure.
6. Presser TIME. RÉGLAGE TEMPS CUISSON figure
et les minutes clignotent. Régler les minutes.
Presser TIME.
7. Heure clignote. Régler l’heure. Presser START.
Remarque : le temps requis pour que le four atteigne la
température doit être compris dans le temps de cuisson.
8. TEMPS CUISSON figure et le four commence à
préchauffer.
Une fois la cuisson complétée, FIN CUISSON MINUTÉE
clignote à l’affichage et un bip retentit.
Marche différée d’un mode minuté
1. Suivre les étapes 1 à 5 ci-dessus.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que CUISSON
DIFFÉRÉE figure.
3. Presser TIME. RÉGLAGE TEMPS CUISSON figure
et les minutes clignotent. Régler les minutes.
Presser TIME.
4. Heure clignote. Régler l’heure. Presser TIME.
5. FIN RÉGLAGE CUISSON figure. Presser TIME.
6. Utiliser le bouton pour entrer l’heure à laquelle
le four arrête la cuisson ou se mettre hors
circuit
Régler l’heures. Presser TIME.
Régler les minutes. Presser TIME.
La pendule calcule automatiquement l’heure à
laquelle le mode cuisson commence et arrête. Le
temps de cuisson affiché compte à rebours par
minute.
7. À la fin du temps de cuisson programmé, le four se
met automatiquement hors circuit. L’affichage
indique FIN TEMPS CUISSON et un bip retentit.
Remarque : retirer les aliments du four
immédiate-ment une fois le cycle terminé pour éviter
la surcuisson. Si les aliments sont laissés dans le four,
ils continuent de cuire.
Pour vérifier le temps de cuisson et l’heure d’arrêt une
fois un différé réglé, presser TIME. Tourner le
bouton à BAKE END ou BAKE TIME. Presser TIME .
La fonction CUISSON MINUTÉE permet de régler le four en mode cuisson pour une période, puis le met hors
circuit. Cette fonction est disponible pour la cuisson, cuisson à convection et rôtissage à convection.
S’assurer que la pendule est réglée avant de
commencer. Voir « Changer l’heure de la pendule» pour
régler l’heure.
350°350°
350°350°
350°
F
1: 201: 20
1: 201: 20
1: 20
HR:MIN
TIMER
CUISSON DIFFCUISSON DIFF
CUISSON DIFFCUISSON DIFF
CUISSON DIFF
CUISSON DIFFCUISSON DIFF
CUISSON DIFFCUISSON DIFF
CUISSON DIFF
400°400°
400°400°
400°
F
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
PM
HR:MIN
TIMER
À la fin du temps de cuisson
programmé, le four se met
automatiquement hors circuit.
L’affichage indique le mode et
FIN.
REMARQUE
background
Français • 19
Utilisation de la sonde (Certains Modèles)
TEMP SONDTEMP SOND
TEMP SONDTEMP SOND
TEMP SOND
AA
AA
A
325°325°
325°325°
325°
F
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
PM
00
00
0
RR
RR
R
OO
OO
O
TISS CTISS C
TISS CTISS C
TISS C
ONVONV
ONVONV
ONV
325°325°
325°325°
325°
F
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
PM
8080
8080
80
Remarque : toujours enlever la sonde du four lorsque la
cuisson est terminée. Le symbole de la sonde demeure à
l’affichage tant que la sonde n’est pas enlevée. Ne pas
laisser la sonde en place pendant l’autonettoyage. Le four
ne s’autonettoie pas si la sonde est en place.
Utilisation de la sonde
1. Préparer la viande et la placer dans une rôtissoire
(ou sur un support dans la rôtissoire). Insérer la sonde
dans la vidande (voir «Insertion de la sonde», ci-
dessus.)
2. S’assurer que la sonde ne touche pas au cartilage,
gras, os, support ou plat.
3. Placer la rôtissoire avec la viande dans le four froid
sur la grille recommandée. Brancher la sonde sur
la prise. Le symbole de la sonde figure à
l’affichage.
Remarque : la température de sonde peur
seulement être réglée lorsque la sonde est
insérée dans le four.
4. Presser COOKING MODE et sélectionner
CUISSON, CUISSON PAR CONVECTION ou
RÔTISSAGE PAR CONVECTION.
5. Presser START. La température par défaut
s’affiche.
6. Tourner le bouton pour changer la température
au besoin.
7. Presser START.
8. Tourner le bouton pour régler la température de
la sonde (température d’arrêt désirée de l’aliment).
9. Presser START.
La température de four choisie figure dans le
coin supérieur droit de l’affichage.
La température de sonde figure dans le centre
à gauche du mode de cuisson. Elle commence à
80° et augmente en tranches de 5° jusqu’à ce
que la température choisie figure.
Le four est préchauffé lorsque le bip retentit.
Lorsque la température de sonde est atteinte,
FIN figure à l’affichage et le four ne met
hors circuit.
Insertion de la sonde
Insérer le bout de la sonde dans l’aliment.
Pour la viande, insérer le bout de la sonde dans la
partie la plus épaisse, sans toucher à un os ni un
cartilage.
Pour les grosses volailles et dindes, insérer la sonde
dans la partie la plus épaisse de l’intérieur de la
cuisse.
Pour les autres aliments, comme un pain de viande,
le bout de la sonde doit être placé au centre de la
partie la plus épaisse.
CONSEILS D’UTILISATION DE LA
SONDE
Le four est bien isolé et la chaleur retenue continue
de cuire les aliments une fois le four hors circuit.
Pour cetteraison, retirer la viande du four dès que
le bip sonne.
Puisque la viande continue de cuire après être
retirée du four, régler la température interne
(sonde) de 5 à 10 degrés en dessous de la
température interne finale désirée (sauf la volaille).
Laisser reposer (10 à 20 minutes) avant de dépecer
la viande.
Toujours utiliser la poignée de la sonde pour
l’insérer et la retirer. Utiliser un tire-plat pour
retirer puisque la sonde devient très chaude.
Retirer la sonde du four lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
La sonde ne peut pas être utilisée avec des viandes
sur-gelées. Pour de meilleurs résultats,
complètement décon-geler la viande avant d’utiliser
la sonde.
Changer la température du four
1. Presser TEMPERATURE. TEMPÉRATURE DU
FOUR figure à l’affichage.
2. Tourner le bouton à la température désirée et
presser START deux fois.
Changer la température de la sonde
1. Presser TEMPERATURE. La température du four
clignote.
2. Presser START et TEMP SONDE clignote. La
température clignote.
3. Tourner le bouton à la température désirée et
presser START de nouveau.
Concernant la sonde
La sonde peut être utilisée pour déterminer la
cuisson interne ou la température arrêt de plusieurs
aliments, surtout la viande et la volaille.
La gamme de températures de la sonde est 135 à
200 °F (57 à 93 °C).
Le préchauffage du four n’est pas recommandé avec
la sonde. Un four chaud empêchera de bien
brancher la sonde sur la prise et dans la viande.
Utilisation du four
background
Français • 20
Concernant le tiroir réchaud
Le tiroir réchaud garde chaud, les aliments cuits à une
température de service.
Les réglages sont bas, moyen et élevé.
Voir le tableau de réglages du tiroir réchaud à la page
suivante pour plus de détails.
Pour garder plusieurs aliments différents chauds, régler
la température pour l’aliment qui requiert le plus haut
réglage.
Placer l’article nécessitant le plus haut réglage vers le
côté du tiroir et ceux nécessitant le moins haut réglage
sur la grille ou au centre du fond du tiroir.
Les aliments doivent être à une température de service
(supérieure à140 °F) avant d’être placés dans le tiroir.
NE PAS utiliser pour réchauffer des aliments froids
autres que des craquelins, croustilles et céréales sèches
ou assiettes ou plats.
Le tiroir peut être utilisé avec ou sans grille. Préchauffer
avec la grille en place au moment d’utiliser cet
arrangement. Elle s’ajuste d’un côté à l’autre.
Préchauffer un plat de service vide pendant le
préchauffage du tiroir, si désiré.
Placer les aliments chauds cuits dans le tiroir dans son
contenant ou dans un plat de service résistant à la
chaleur.
Du papier aluminium peut être utilisé pour couvrir les
aliments. Toutefois, NE PAS doubler le fond du tiroir.
NE PAS utiliser le tiroir à des fins de rangement.
Tiroir réchaud (Certains Modèles)
Voir page suivante pour plus de détails.
Pièces clés :
1. Intérieur en acier inoxydable
2. Joint
3. Verrouillage de rail
3
1
2
Grille de tiroir réchaud
(Certains Modèles)
Communiquer avec le marchand pour
commander la grille de tiroir réchaud.
Espace utilisable et formats d’ustensiles
Intérieur du tiroir :
25 x 17 x 5 po (L x P x H)
Formats d’ustensiles :
2 plats 3 pintes, 9 x 13 po en Pyrex ,
côte à côte.
2 plats 4 pintes, 9 1/2 x 1/2 x 15 po en Pyrex,
côte à côte.
4 assiettes 10 1/2 po, simples ou empilées.
3 assiettes 11 po, simples ou empilées.
Faible
Moyen
Élevé
Le tiroir réchaud a trois réglages : bas, moyen et élevé.
Les icones ci-dessous figurent à l’affichage lorsque
leréglage correspondant est sélectionné :
background
Français • 21
Réchauffer bols et assiettes vides
Utiliser seulement de la vaisselle résistant à la
chaleur.
L’on peut utiliser la grille réversible, en position
basse pour soulever le plat du fond du tiroir.
Réchauffer au réglage approprié pour l’ustensile.
Vérifier la température pendant le réchauffage.
Placer les plats ou assiettes dans un tiroir froid. Ne
pas préchauffer avant de placer les plats.
Rendre croustillant
Placer les aliments dans un plat peu profond.
Préchauffer à bas.
Vérifier après 45 minutes. Ajouter du temps au
besoin.
Préchauffage
Pour de meilleurs résultats, toujours préchaufer le
tiroir-réchaud pour réchauffer les aliments.
Durée de préchauffage :
Bas : 10 minutes
Moyen : 15 minutes
Haut : 20 minutes
Utilisation du tiroir réchaud (Certains Modèles)
Guide du tiroir réchaud
Réglage du tiroir réchaud
Si l’on utilise seulement le tiroir:
1. Presser COOKING MODE.
2. Tourner le bouton pour choisir TIROIR
RÉCHAUD.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton pour choisir le réglage de
chaleur.
5. Presser START.
En utilisant aussi le four (ou autre mode):
1. Presser COOKING MODE.
2. Presser START pour choisir TIROIR RÉCHAUD.
3. Tourner le bouton pour choisir le réglage de
chaleur.
4. Presser START.
Mettre le tiroir hors circuit
Si l’on utilise seulement le tiroir:
1. Presser OFF.
Si l’on utilise le tiroir et le four (ou autre mode):
1. Presser OFF.
2. Tourner le bouton pour choisir ANNULATION
TIROIR, ANNULATION FOUR ou ANNULATION LES
DEUX.
3. Presser OFF.
tnemilA .pmeT
/trevuoC
trevuocnon
nocaBiHtrevuocnoN
tiucneibtemuidém,fueoBdeMtrevuoC
tnagias,fueoBwoLtrevuoC
rudetûorc,niaPdeMtrevuocnoN
stitep,elpuosétûorcniaP
xuaetâg
deMtrevuoC
stiucsiBdeMtrevuoC
seloressaCdeMtrevuoC
sfueOdeMtrevuoC
remedstiurf,nossioPdeMtrevuoC
stirfstnemilAIHtrevuocnoN
emèrc,secuaSdeMtrevuoC
nobmaJdeMtrevuoC
ekacnaPiHtrevuoC
etuorcenu,setraTdeMtrevuoC
setuorcxued,setraTdeMtrevuocnoN
azziPiHtrevuoC
croPdeMtrevuoC
setiuc,erretedsemmoPiHtrevuoC
eérup,erretedsemmoPdeMtrevuoC
eitôr,ellialoVdeMtrevuoC
semugéLdeMtrevuoC
etteissAwoLtrevuocnoN
stnemilacevaetteissAdeMtrevuoC
ATTENTION :
Les contenants ou pellicule en
plastique peuvent fondre au contact
direct avec le tiroir ou un ustensile
chaud. Si tel est le cas, il sera peut-
être impossible de l’enlever .
Utilisation de la sonda
background
Français • 22
Techniques de nettoyage quotidien
Toute la cuisinière peut être nettoyée de façon
sécuritaire avec une éponge savonneuse. Rincer et
assécher.
Nettoyage de la surface de cuisson
Avant de nettoyer, s’assurer que les brûleurs sont
hors circuit et que les grilles sont refroidies.
Toujours utiliser le détergent le plus doux pour le
travail. Utiliser des éponges, chiffons ou essuie-tout
propres et doux.
Frotter l’acier inoxydable dans le sens du grain.
Assécher pour éviter les taches d’eau.
Ne pas nettoyer des pièces amovibles de la surface
de cuisson dans le four autonettoyant.
Après le nettoyage, placer toutes les pièces dans
leur position appropriée avant d’utiliser la surface de
cuisson.
ATTENTION
Remarque : les produits nettoyants recommandés dans
ce guide ne sont que des types et ne constinuent pas
l’endossement d’une marque particulière. Utiliser tous
les produits selon les directives figurant sur l’emballage.
Détergent et eau chaude, rincer et
assécher.
Abrasifs : tampons Brillo
®
ou S.O.S.
®
Rincer et assécher.
Eau chaude savonneuse; rincer et
assécher.
Non abrasifs : Fantastic
®
, Formula
409
®
.
Abrasifs doux : Bon Ami
®
, Ajax
®
,
Comet
®
.
Liquides :
Soft Scrub
®
.
Réassembler. S’assurer que le
capuchon est bien installé sur la base.
Eau chaude savonneuse; rincer et
assécher immédiatement,
Pour enlever les boutons, régler en
position OFF et tirer.
Non abrasifs : eau chaude et
détergent, Fantastic
®,
Formula 409
®
.
Rincer et assécher immédiatement.
Poli : Stainless Steel Magic
®
pour
protéger le fini des taches et des
piqûres. Rehausse l’apparence.
Taches calcaire : vinaigre blanc de
maison.
Abrasifs doux : Kleen King
®
liquide
pour acier inoxydable, Cameo
®
pour
aluminium et acier inoxydable,
BonAmi
®
.
Décoloration par chaleur: Bar Keepers
Friend
®
.
Non abrasifs : eau chaude et
détergent,Fantastic
®,
Formula 409
®
.
Rincer et assécher immédiatement.
Abrasifs doux : Bon Ami
®
et Soft
Scrub
®
.
Essuyer délicatement avec un
cureoreille humide d’eau, ammoniaque
ou Formula 409
®
.
Gratter doucement avec un curedent
Base du brûleur/ Aluminium
Capuchon et fini extérieur
en porcelaine émaillée.
Boutons de contôle et
plaque d’identification /
Plastique
Fini extérieur / Acier
inoxydable
Grilles / Porcelaine émaillée
sur fonte
Allumeurs / Céramique
Nettoyer les orifices avec une brosse à
dents de nylon raide.
Ne pas égratigner ni coutelé les orifices.
Ne pas utiliser un cure-dent, il peut briser.
Les déversements sucrés et acides dété-
riorent la porcelaine émaillée. Enlever
immédiatement.
Ne pas utiliser d’éponge ou serviette
mouillée sur la porcelaine chaude.
Ne pas faire tremper les capuchons.
Appliquer une pression minimale avec les
abrasifs.
Ne jamais utiliser de nettoyants causti-
ques, abrasifs sur l’extérieur de l’appareil.
Ne pas faire tremper les boutons.
Ne pas forcer les boutons sur la tige de
la soupape.
Ne pas utiliser d’abrasifs ou nettoyants,
comme BonAmi
®
, Ajax
®
ou Comet
®
. Ils
peuvent endommager l’extérieur.
L’acier inoxydable résiste à la plupart des
taches et marques en autant que la
surface soit propre et protégée.
Ne jamais laisser les taches ou le sel sur
l’acier inoxydable longtemps.
Frotter délicatement dans le sens du
grain.
Le chlore et ses dérivés dans certains
nettoyants sont corrosifs pour l’acier
inoxydable. Vérifier les ingrédients sur
l’étiquette avant d’utiliser.
Les grilles sont lourdes, attention en
soule-vant. Placer sur une surface
protégée.
Fendillement, craquellement, etc. sont
causés par les changements rapides de
température .
Déversements sucrés et acides détério-
rent l’émail. Enlever immédiatement.
Les abrasifs utilisés trop vigoureusement
peuvent éventuellement marquer l’émail.
Éviter l’excès d’eau sur l’allumeur. Humide,
il empêchera le brûleur de s’allumer
Enlever toute charpie résiduelle après le
nettoyage.
Tableau d’entretien de la surface de cuisson
Pièce et matériaux
Nettoyants suggérés Rappels importants
background
Français • 23
Entretien et nettoyage - four
Autonettoyage du four
Les cuisinières Bosch sont dotées de la fonction
autonettoyante qui élimine le nettoyage manuel.
Pendant l’autonettoyage, le four utilise une très haute
température pour brûler toutes les taches d’aliments et
de gras.
Il est habituel de voir de la fumée et/ou des
flammes pendant le cycle d’autonettoyage, selon le
contenu et la quantité de saleté dans le four. Si les
flammes persistent, fermer le four, laisser refroidir
avant d’ouvrir pour essuyer les résidus d’aliments
excessifs.
En mode autonettoyage normal, la porte ne se
verrouille pas au début du cycle ; toutefois, elle se
verrouille avant d’atteindre la température
d’autonettoyage. Le symbole de verrouillage de
porte figure à l’affichage à ce moment. La porte
ne se verrouille pas au début du cycle.
L’éclairage du four ne fonctionne pas pendant ce
mode.
Pendant l’autonettoyage, la cuisine doit être bien
aérée afin d’éliminer les odeurs associées à
l’autonettoyage. Les odeurs diminuent avec l’usage.
Quatre heures représentent la durée préréglée du
nettoyage. L’appareil peut être réglé pour nettoyer à
3 ou 5 heures.
Le mode s’arrête automatiquement à la fin de la
durée.
Lorsque la chaleur du four descend à une
température sécuritaire, le verrouillage de porte se
déclenche automatiquement et la porte peut être
ouverte.
Préparation du four pour
l’autonettoyage
1. Retirer tous les ustensiles et plats.
2. Retirer les grilles. Si elles demeurent dans le four
pendant le cycle autonettoyage, elles perdront de
façon permanente le fini brillant et deviendront
foncées. Elles ne glisseront pas en douceur. Voir
tableau de nettoyage du four.
3. Essuyer tout dégât mou et graisse avec des essuie-
tout. L’excès de graisse causera des flammes et de
la fumée à l’intérieur du four pendant le nettoyage.
4. Revoir l’illustration ci-dessous. Certaines zones du
four doivent être nettoyées à la main avant le début
du cycle. Utiliser une éponge savonneuse ou un
tampon à récurer en plastique ou un tampon
S.O.S.® avec détergent. Nettoyer à la main le bord
de la porte du four, cadre avant du four et jusqu’à 1
½ po à l’intérieur du cadre avec du détergent et de
l’eau chaude. Ne pas nettoyer ni frotter le joint du
four. Le joint est conçu pour retenir la chaleur
pendant l’autonettoyage. Bien rincer et assécher.
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit et que les
ampoules et les couvercles sont en place. Ne pas
faire fonctionner le four sans ampoule(s) ni
couvercle(s) en place.
Les produits nettoyants commerciaux ne doivent pas
être utilisés dans le four autonettoyant ou sur toute
pièce car ils peuvent endommager le fini ou les pièces.
NE PAS
nettoyer le
joint à la
main
Nettoyer à
la main le
cadre à
l’extérieur du
joint
Nettoyer à
la main la
porte à
l’extérieur du
joint
Nettoyer 1 1/2
po depuis les
guides de grille
vers le devant
du four
AVERTISSEMENT
Un joint de porte flexible est
nécessaire pour une bonne
étanchéité. Ne pas nettoyer,
frotter, endommager ni enlever
le joint.
Ne pas enlever le bas du four.
Entretien et nettoyage
background
Français • 24
Entretien et nettoyage - four
Si la porte ne se verrouille
pas, presser OFF et ne pas
autonettoyer. Appeler le
service au Bosch : 800-
944-2904.
AVERTISSEMENT
5: 455: 45
5: 455: 45
5: 45
FIN NETTFIN NETT
FIN NETTFIN NETT
FIN NETT
OO
OO
O
YY
YY
Y
AA
AA
A
GEGE
GEGE
GE
NETTNETT
NETTNETT
NETT
OO
OO
O
Y DIFFY DIFF
Y DIFFY DIFF
Y DIFF
4: 004: 00
4: 004: 00
4: 00
Figure 3
Figure 4
Réglage du mode auto nettoyant
1. Presser COOKING MODE.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que le mode
AUTONETTOYAGE s’affiche. Presser START.
3. La durée de nettoyage par défaut est 4 heures. Pour
changer les heures, tourner le bouton pour
changer le nombre d’heures, sinon, passer à
l’étape 4 (voir figure 1).
4. Presser START. AUTONETTOYAGE clignote.
Presser START.
5. ENLEVER GRILLE figure à l’affichage pour rappeler
d’enlever les grilles du four (voir figure 2).
6. Presser START de nouveau pour débuter
l’autonettoyage.
Remarque : En mode autonettoyage normal, la porte
ne se verrouille pas au début du cycle ; toutefois, elle se
verrouille avant d’atteindre la température
d’autonettoyage. Le symbole de verrouillage de porte
figure à l’affichage à ce moment.
Mise en marche différée de
l’autonettoyage
Remarque : l’heure du jour doit être réglée pour
cette option. Voir « Réglage de la cuisinière » à la
page 5.
1. Presser COOKING MODE.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que
AUTONETTOYAGE figure.
3. Le temps de nettoyage par défaut est 4 heures.
Pour changer l’heure, tourner le bouton pour
changer le nombre d’heures, sinon passer à l’étape
4 (voir figure 1).
4. Presser START.
5 Tourner le bouton jusqu’à ce que NETTOYAGE
DIFFERE s’affiche. Presser START (voir figure 3).
6. FIN AUTONETTOYAGE figure (voir figure 4).
7. Tourner le bouton pour entrer l’heure d’arrêt :
régler heure, presser TIME, régler minutes.
8. Presser START. L’affichage rappelle d’enlever les
grilles du four (voir figure 2).
9. Presser START. L’affichage indique NETTOYAGE
DIFFERE. L’autonettoyage commence à l’heure
appropriée.
Remarque : en mode autonettoyage différé, le
verrouillage de porte est automatiquement activé au
début du cycle. Le symbole de verrouillage figure à
l’affichage à ce moment.
Après l’autonettoyage
1. À la fin du temps de nettoyage programmé, le four
se met automatiquement hors circuit. FIN AUTO-
NETTOYAGE figure à l’affichage. Presser OFF pour
effacer.
Remarque : pour annuler ou arrêter pendant le mode,
presser OFF. La porte ne se déverrouille pas tant que le
four n’a pas atteint une température sécuritaire.
2. Le mode autonettoyage peut produire de la cendre
qui se déposera dans le fond du four. Essuyer avec
un chiffon humide avant d’utiliser le four.
3. Si les grilles sont laissées dans le four pendant
l’autonettoyage, essuyer les bords avec de l’huile à
cuisson pour assurer un bon glissement. Essuyer
l’excès.
AA
AA
A
UTUT
UTUT
UT
ONETTONETT
ONETTONETT
ONETT
OO
OO
O
YY
YY
Y
AA
AA
A
GEGE
GEGE
GE
AA
AA
A
UTUT
UTUT
UT
ONETTONETT
ONETTONETT
ONETT
OO
OO
O
YY
YY
Y
AA
AA
A
GEGE
GEGE
GE
AA
AA
A
UTUT
UTUT
UT
ONETTONETT
ONETTONETT
ONETT
OO
OO
O
YY
YY
Y
AA
AA
A
GEGE
GEGE
GE
ENLEVER GRILLEENLEVER GRILLE
ENLEVER GRILLEENLEVER GRILLE
ENLEVER GRILLE
4: 004: 00
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
4: 004: 00
4: 00
Figure 1
Figure 2
AA
AA
A
UTUT
UTUT
UT
ONETTONETT
ONETTONETT
ONETT
OO
OO
O
YY
YY
Y
AA
AA
A
GEGE
GEGE
GE
L’éclaire du four ne
fonctionne pas en
mode autonettoyage.
REMARQUE
background
Français • 25
Entretien et nettoyage - four
Tout le four peut être nettoyé de façon sécuritaire avec un éponge savonneuse. Rincer et assécher.
Si de taches tenaces demeurent, suivre les méthodes recommandées sur cette page.
Toujours utiliser le nettoyant le plus doux pour enlever les taches.
Frotter les finis en métal dans le sens du grain.
Utiliser éponges, chiffons ou essuie-tout doux et propres.
Rincer entièrement avec un minimum d’eau pour ne pas qu’elle s’égoutte dans la fente de la porte.
Essuyer pour éviter les taches d’eau.
Les nettoyants désignés ci-dessous indiquent des types de produits à utiliser et ne sont pas endossés. Utiliser tous
les produits selon les directives indiquées sur l’emballage.
Laver avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher. Ou frotter délicatement avec une
poudre à récurer ou un tampon à récurer avec savon tel qu’il est indiqué. Si les grilles sont
nettoyées dans le four, elles perdront leur fini brillant et peuvent ne pas glisser en douceur. Si cela
se produit, essuyer les bords de la grille avec une petite quantité d’huile végétale, puis essuyer
l’excès.
NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.
Laver avec de l’eau et du savon ou un produit pour le verre. Utiliser Fantastik
®
ou Formula 409
®
pour enlever les éclaboussures ou le taches tenaces.
Nettoyer avec de l’eau chaude ou un appliquer Fantastik
®
ou Formula 409
®
sur une éponge ou
essuie-tout et essuyer. Éviter d’utiliser des nettoyants en poudre, tampons à récurer en laine
d’acier et nettoyants pour le four.
Essuyer immédiatement les déversements acides comme jus de fruit. lait, tomate avec un chiffon
sec. Ne pas utiliser d’éponge/chiffon humide sur la porcelaine chaude. Lorsque refroidie, nettoyer
avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquer Bon-Ami
®
ou Soft Scrub
®
sur une éponge humide.
Rincer et assécher. Pour les taches tenaces, utiliser délicatement des tampons remplis de savon. Il
est normal que la porcelaine ait de fines lignes avec l’âge à cause de l’exposition à la chaleur et
aux taches d’aliments.
Toujours essuyer et frotter dans le sens du grain. Nettoyer avec une éponge savonneuse, puis
rincer et assécher. Ou essuyer avec du Fantastik
®
ou Formula 409
®
vaporisé sur un essuie-tout.
Protéger et polir avec Sainless Steel Magic
®
et un chiffon doux. Enlever les taches d’eau avec un
chiffon humidifié de vinaigre blanc. Utiliser Bar Keeper’s Friend
®
pour enlever la décoloration par
chaleur.
Nettoyer la sonde à la main avec détergent et eau chaude. Rincer et assécher. Ne pas faire
tremper ni mettre au lave-vaisselle.
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse, rincer et assécher.
Grilles
(four, tiroir
réchaud)
Joint en fibre
de verre
Verre
Surface
peinte
Surface en
porcelaine
Acier
inoxydable
Sonde
(Certains Modèles)
Plastique et
contrôle
Tiroir
(réchaud et
rangement)
MÉTHODE DE NETTOYAGEPIÈCE
Entretien et nettoyage
background
Français • 26
Guide de sélection de casseroles
Faire correspondre le diamètre de la casserole à la flamme
La flamme devrait être de la même dimension que le fond de la
casserole ou plus petite. Ne pas utiliser de petites casseroles avec
un réglage de chaleur élevé, car la flamme peut lécher les bords.
Les casseroles trop grandes qui prennent deux brûleurs sont
placées sur le côté gauche, de l’avant à l’arrièere (non d’un côté à
l’autre)
Utiliser des casseroles équilibrées
Les casseroles doivent être de niveau sur la surface de cuisson,
sans basculer.
Centrer sur le brûleur.
Utiliser un couvercle approprié
Un couvercle hermétique réduit le temps de cuisson.
Pour de meilleurs résultats, choisir une batterie de cuisine ayant les caractéristiques suivantes :
Les casseroles dotées d’un fond en aluminium ou en cuivre conduisent la chaleur uniformément .
Les casseroles en acier, si elles ne sont pas combinées à d’autres métaux, ne cuisent pas uniformément.
Les casseroles en fontes absorbent la chaleur et cuisent plus uniformément à des réglages de chaleur bas à
moyen.
Des casseroles à fond épais offrent une chaleur uniforme et de la stabilité.
NE PAS UTILISER des casseroles voilées, minces, bosselées, etc. car elles chauffent de façon non uniforme.
Utiliser un wok avec un fond plat.
Pour mijoter des ragoûts et des soupes, utiliser le brûleur avant droit. Pour fondre le chocolat, utiliser le
brûleur arrière droit.
Les appareils à conserves et les autocuiseurs doivent avoir les mêmes caractéristiques susmentionnées.
Après avoir amené à ébullition le contenu, utiliser le réglage le plus bas possible pour maintenir le
bouilonnement ou la pression.
background
Français • 27
Entretien
Retrait de la porte
Remise en place de la porte du four
1. Maintenir la porte fermement avec les deux mains,
placer les charnières dans les fentes de charnière
2. Ouvrir la porte à mi-chemin pour exposer les
charnières et les fentes. Pousser le levier (sur
chaque charnière) loin de soi (vers la cuisinière).
3. After moving the hinge brackets back down into
position, be sure to close and open the door slowly
to assure that it is correctly and securely in place.
4. La porte devrait être droite, non croche, elle doit
fermer en douceur. Ne pas forcer la porte – la
charnière peut être endommagée et il peut en
résulter des blessures.
Remplacement de l’ampoule du four
1. Lire l’AVERTISSEMENT à droite.
2. Mettre l’alimentation hors circuit à l’alimentation
principale (fusible ou coupe-circuit).
3. Enlever le couvercle en le dévissant.
4. Retirer l’ampoule de sa douille en la dévissant.
5. Remplacer l’ampoule par une nouvelle. Utiliser une
ampoule d’électroménagers 40 watts appropriée.
Éviter de toucher l’ampoule avec les doigts, car le
gras des mains peut endommager l’ampoule
lorsqu’elle devient chaude.
6. Revisser le couvercle en place.
7. Remettre l’alimentation à l’alimentation principale
(fusible ou coupe-circuit).
1. S’assurer de lire l’AVERTISSEMENT au-dessus et à
droite avant de tenter d’enlever la porte du four.
2. Ouvrir complètement la porte.
3. Baisser le levier sur la charnière vers soi (figure A).
4. Fermer la porte à environ mi-chemin.
5. En maintenant la porte fermement par les côtés avec
les deux mains, tirer la porte droit hors des fentes
de la charnière. Maintenir fermement, la porte est
lourde (figure B). La porte devrait sortir des fentes
de charnières en douceur. Ne pas forcer la porte – la
charnière peut être endommagée et il peut en
résulter des blessures.
6. Placer la porte dans un endroit pratique et stable
pour la nettoyer.
Pour éviter toute blessure à cause du basculement
de la cuisinière, s’assurer que la fixation anti bascule
est réenclenchée si l’appareil est tiré du mur pour
l’entretien ou autre.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
S’assurer que le four est froid et que l’alimentation
est hors circuit avant de retirer la porte. Sinon il
peut en résulter un choc électrique ou des brûlures.
La porte du four est lourde et fragile. Utiliser les
deux mains pour enlever la porte. Le devant de la
porte est en verre. Manipuler avec soin pour ne pas
briser.
Saisir seulement les côtés de la porte du four. Ne
pas saisir la poignée, elle peut tourner et causer des
dommages ou des blessures.
Si l’on ne saisit pas la porte fermement et
adéquatement, il peut en résulter des dommages au
produit ou des blessures.
S’assurer que le four et les ampoules sont froids et
que l’alimentation est hors circuit avant de
remplacer la (les) ampoule(s). Sinon, il peut en
résulter un choc électrique ou des brûlures.
Les couvercles doivent être en place au moment
d’utiliser le four.
Les couvercles servent à protéger l’ampoule contre
la cuisson.
Les couvercles sont fabriqués en verre. Manipuler
avec soin pour éviter qu’ils ne se brisent. Le verre
brisé peut blesser.
La douille est sous tension lorsque la porte est
ouverte.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Figure A
Figure B
Pour éviter de se blesser au moment où la fixation de
charnière se ferme, s’assurer que les deux leviers sont
en place de façon sécuritaire avant d’enlever la porte.
De plus, ne pas forcer la porte – la charnière peut être
endommagée et il peut en résulter des blessures.
Aide
background
Français • 28
Le(s) bouton(s) est(sont) en position allumée. Tourner en position OFF ou au
réglage désiré.
Le gaz est fermé. S’assurer que la soupape d’arrêt de gaz est en position ON et
que l’alimentation en gaz à la résidence n’est pas fermée.
L’appareil n’est pas branché sur l’alimentation en gaz. Téléphoner à la
compagnie de gaz
La fiche est mal insérée dans la prise. Câblage résidentiel incorrect. Vérifier la
source d’alimentation. Vérifier si l’appareil est mis à la terre avec la bonne
polarité. S’assurer que l’appareil est bien branché.
Le coupe-circuit est déclenché. Le vérifier et le réenclencher au besoin. Vérifier
et/ou remplacer le fusible.
Les orifices de brûleurs sont obstrués. La surface de cuisson fermée et
refroidie, retirer le capuchon de brûleur. Utiliser une brosse à dent en nylon
rigide pour enlever les débris.
Capuchon mal enligné. S’assurer que les capuchons sont adéquatement
positionnés sur les brûleurs.
Allumeur mouillé, endommagé ou sale. Vérifier si l’allumeur est humide, si oui,
laisser sécher à l’air avant d’utiliser. Vérifier s’il y a de la graisse ou des
aliments. Voir Nettoyage à la page 23. Le brûleur ne s’allume pas si l’allumeur
est mouillé, endommagé ou sale.
Les orifices de brûleurs sont obstrués. La surface de cuisson fermée et
refroidie, retirer le capuchon de brûleur. Utiliser une brosse à dent en nylon
rigide pour enlever les débris.
Capuchon mal enligné. S’assurer que les capuchons sont adéquatement
positionnés sur les brûleurs.
Le capuchon est mouillé. Fermer le brûleur, laisser refroidir et assécher le
capuchon et la bse complètement.
Appeler le service.
Aide - surface de cuisson
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE ET SUGGESTION
Les brûleurs font un clic
continuel.
Les brûleurs de surface ne
s’allument pas.
Flamme inégale ou trop
haute, brûleur difficile à
allumer.
Flamme inégale -
utilisateur de gaz LP en
bouteille
background
Français • 29
Aide - four
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ET SUGGESTION
Le bouton a été tourné trop rapidement. Tourner plus
lentement jusqu’à ce que les mots ou la température
appropriés figurent. Revoir le guide d’instructions au
moment de régler la pendule, la minuterie ou
l’autonettoyage.
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre
5 minutes. Enclencher le coupe-circuit. Le four devrait
se remettre et fonctionner.
Vérifier le coupe-circuit ou le fusible. S’assurer que
l’alimentation électrique est appropriée. S’assurer que
la température du four a été sélectionnée.
Vérifier la calibration ; la régler au besoin (voir
déviation de la température du four page 7). Consulter
les tableaux de cuisson pour les positions de grille
recommandées. Toujours réduire la température de 25
°F en mode cuisson par convection.
Ajuster le thermostat du four. Voir calibration de la
température du four, page 7.
Remplacer ou réinsérer l’ampoule si elle est lâche ou
défectueuse. En touchant l’ampoule avec les doigts,
cela peut faire griller l’ampoule.
Vérifier s’il y a une obstruction de la porte du four.
Vérifier si la charnière est pliée.
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du
couvercle. Essuyer la zone à l’aide d’un chiffon sec et
propre pour tenter d’enlever le couvercle.
Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours
essuyer les taches et déversement avant de nettoyer.
Si le four est très sale, régler l’autonettoyage pendant
5 h. Voir préparation du four pour l’autonettoyage,
page 24.
S’assurer que l’alimentation électrique actionne le four.
Voir les rubriques appropriées, pages 5 et 17.
Au moment de retirer et replacer les grilles, toujours
incliner vers le haut et ne pas les forcer pour éviter
d’écailler la porcelaine.
Ceci est un code de problème. Si le code « F »
clignote, presser OFF pour effacer l’affichage. Rétablir
le four au besoin. Si le code persiste ainsi que la
sonnerie, noter le code et arrêter le four et appeler un
technicien de service autorisé.
Ceci est normal et disparaît après un certains temps.
Actionner l’autonettoyage pour brûler l’odeur plus
rapidement.
Le mode four ou la température choisi ou
les numéros choisis ne figurent pas à
l’affichage.
La porte du four est verrouillée et ne
se déverrouille pas, même
après le refroidissement.
Le four ne chauffe pas.
Le four ne cuit pas uniformément.
La température du four est trop chaude ou
trop froide.
L’éclairage du four ne fonctionne pas
adéquatement
L’éclairage du four reste allumé
L’on ne peut retirer le couvercle de l’ampoule
Le four ne s’autonettoie pas correctement
La pendule et la minuterie ne fonctionnent
pas correctement
Éclats de porcelaine
« F » et un chiffre figure à l’affichage et
sonnerie
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une odeur
forte lorsque le four est mis en circuit
Aide
background
Français • 30
Aide - four (suite)
Conseils généraux pour le guide de dépannage :
1. S’assurer que la soupape d’arrêt de gaz est en position ON et que l’alimentation en gaz à la résidence est en
circuit.
2. S’assurer que les capuchons de brûleur sont bien positionnés et que les orifices ne sont pas obstrués. Nettoyer
les orifices avec une brosse à dents en nylon rigide au besoin.
3. S’assurer que les allumeurs sont propres et secs.
4. S’assurer qu’il n’y a pas de courant d’air dans la pièce.
5. Vérifier l’alimentation électrique. Elle doit être mise à la terre adéquatement avec la bonne polarité. S’assurer
que l’appareil est bien branché et que le coupe-circuit n’est pas déclenché.
Remarque : lorsque la connexion électrique a été activée la première fois ou après une panne de courant, les
allumeurs peuvent faire une étincelle une ou deux fois même si les boutons de brûleurs sont en position arrêt.
Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, communiquer avec le marchand ou le service à la clientèle BSH au
800-944-2904
Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont disponibles chez le marchand Bosch. Communiquer avec le service à la clientèle Bosch
pour un marchand dans la région : 800-944-2904.
background
Énoncé de garantie limitée
Les garanties offertes par BSH Home Appliances Corp. dans cet énoncé de garantie limitée s’appliquent seulement à la
cuisinière à gaz amovible BSH (« cuisinière ») vendue au client, premier acheteur, en autant que la cuisinière ait été achetée
(1) pour l’usage du client et non la revente et (2) aux États-Unis ou au Canada et est située dans le pays où elle a été
achetée. Comme utilisé dans l’énoncé de la garantie limitée, le terme « date d’installation » réfèrera à la date d’installation
de la cuisinière ou dix (10) jours ouvrables, la plus tôt des deux, après la vente de la cuisinière au premier acheteur, les
garanties énoncées ici s’appliquent seulement au premier acheteur et ne sont pas transférables.
Garantie limitée standard
BHS garantit que cette cuisinière ne présente pas de défaut de matériaux et de main-d’œuvre pendant une période de
douze (12) mois à partir de la date d’installation. Pendant la période de garantie, BHS ou son centre de service autorisé
réparera ou remplacera, à son entière discrétion, toute cuisinière présentant un défaut dans des conditions d’utilisation
normale sans frais. Toute pièce et composant enlevé demeure la propriété de BHS, à sa discrétion. Toute pièce de rechange
et/ou réparée doit être semblable à la pièce d’origine relativement à cette garantie et cette garantie ne doit pas être
prolongée relativement à ces pièces.
Autres conditions de garanties limitées
Les garanties indiquées dans l’énoncé de garantie limitée excluent les défauts ou dommages résultants de (1) l’utilisation de
la cuisinière autre qu’une utilisation normale et habituelle (l’utilisation commerciale de la cuisinière ne sera pas reconnue
comme normale ou habituelle), (2) mauvaise utilisation, abus, accidents ou négligences, (3) fonctionnement, entretien,
installation inadéquats ou service non autorisé, (4) ajustement ou réglage ou modification de toute sorte, (5) non-
conformité aux codes provinciaux, locaux, municipaux d’électricité et/ou construction, (6) déversements d’aliments ou de
liquide et (7) forces extérieures comme inondation, incendie, actes de Dieu ou autres circonstances hors du contrôle de
BHS. Également exclus de cette garantie, les égratignures et dommages aux surfaces externes et pièces exposées de la
cuisinière sur laquelle le numéro de série a été modifié, effacé ou enlevé.
Selon ce qui est permis par la loi, cette garantie établit des solutions exclusives en ce qui a trait aux produits couverts, que
la réclamation survient par contrat ou tort (incluant stricte responsabilité et négligence) ou autres. CE QUI PRÉCÈDE
REPRÉSENTE LA TOTALITÉ DE LA RESPONSABILITÉ DE BSH CONCERNANT CE PRODUIT. EN AUCUN CAS, BSH NE SERA TENU
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, INCLUANT SANS LIMITATION INDIRECTE, PUNITIVE, ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU DIRECT
POUR TOUT ACTE OU OMISSION D’UN TIERS, INCLUANT SANS LIMITATION LE MARCHAND, LE TRANSPORTEUR,
L’INSTALLATEUR OU LE TECHNICIEN. BSH N’ÉMET AUCUNE AUTRE GARANTIE ET NE SERA PAS TENU DE DONNER TOUTE
AUTRE GARANTIE, SAUF TEL QU’IL EST EXPRESSÉMENT INDIQUÉ ICI, DE FAÇON EXPRESSE OU IMPLICITE, INLCUANT SANS
LIMITATION TOUTE GARANTIE DE BON FONCTIONNEMENT À UN BUT PARTICULIER OR DE GARANTIE DE
COMMERCIALISATION. DANS TOUS LES CAS, TOUTE GARANTIE IMPOSÉE PAR LOI NE SERA PAS EFFECTIVE POUR TOUTE
PÉRIODE DE TEMPS PLUS LONGUE QUE LA PÉRIODE EXPRIMÉE DANS LA PRÉSENTE. Aucune tentative de modifier, changer
ou amender cette garantie ne sera efficace à moins d’une autorisation écrite par un officier de BHS.
Comment obtenir un service sous garantie
Pour obtenir un service sous garantie pour la cuisinière, il faut communiquer avec le centre autorisé BHS ou le support aux
consommateurs BHS, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, California 92649, tél. : 800-944-2904.
REMARQUE AUX PROPRIÉTAIRES EN CALIFORNIE
Si la cuisinière nécessite un service sous garantie et qu’il n’y a pas de centre de service BSH autorisé assez proche, veuillez
aviser le marchand BSH où vous avez acheté l’appareil. Si le marchand BSH ne répare ni ne remplace la pièce défectueuse
ou rembourse partiellement le prix d’achat (si applicable), faites réparer la cuisinière dans tout centre de service
d’électroménagers et vous serez remboursé pour des frais raisonnables en autant que les coûts soient indiqués par écrit et
que le travail effectué est couvert par cette garantie. BSH ne remboursera pas les frais de réparation qui excèdent la valeur
de dépréciation de la cuisinière.
background
La estufa Bosch a que se refiere este manual ha sido fabricada por BSH Home Appliance Corp.
Un Mensaje Especial para Nuestros Clientes
Estimado Propietario de una Estufa Bosch:
Gracias y felicidades por la compra de una Estufa Bosch. No importa si usted es un
chef experto o un principiante, sabemos que su estufa nueva excederá todas sus
expectativas. Esta estufa se basa en décadas de conocimientos y experiencias,
convirtiéndola en la estufa de mayor calidad, más versátil y eficiente disponible. Le
queremos pedir que lea este manual cuidadosamente antes de usar su estufa
nueva. Ponga mucha atención a las precauciones de seguridad que aparecen al
principio de este libro y los numerosos consejos de seguridad que aparecen en todo
momento. Además, asegúrese de familiarizarse con la operación correcta de la
estufa y sus procedimientos de limpieza y mantenimiento. Cumpliendo con estas
instrucciones y procedimientos, Ud. podrá sacar el máximo provecho de su nueva
estufa de Bosch y mantenerla funcionando por muchos años más.
Gracias y mucho éxito con su estufa,
Bosch Home Appliances
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La Ley del Estado de California para Agua Potable y
Tóxicos requiere que el Gobernador de California
publique una lista de substancias conocidas que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos, y requiere que las empresas
adviertan a sus clientes de la exposición potencial
ante tales substancias.
La combustión de gas como combustible para
cocinar y la eliminación de residuos durante la
autolimpieza puede generar cantidades pequeñas
de Monóxido de Carbono.
El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de
autolimpieza despide una pequeña cantidad de
Formaldehído durante los primeros ciclos de
limpieza.
California lista el Formaldehído como una causa
potencial del cáncer. El Monóxido de Carbono es
una causa potencial de la toxicidad reproductiva.
Se puede minimizar la exposición a estas
substancias al:
1. Proporcionar una buena ventilación al cocinar
con gas.
2. Proporcionar una buena ventilación durante e
inmediatamente después de autolimpiar el
horno.
3. Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones
en este manual.
ADVERTENCIA
Cuidándola bien, su nueva estufa de Bosch fue
diseñada para ser un aparato seguro y confiable. Lea
todas las instrucciones cuidadosamente antes de
usar la estufa. Estas precauciones reducen el riesgo
de sufrir quemaduras, una descarga eléctrica, fuego
o lesiones. No opere los controles del horno o la
estufa cuando el vidrio está roto. Restos alimenticios
o la solución de limpieza pueden penetrar un panel
de control roto y crear un riesgo de una descarga
eléctrica. Contacte a un técnico calificado de
inmediato en caso que el vidrio de su panel de
control se rompa. Cuando se usan aparatos
electrodomésticos, se deben observar precauciones
básicas, incluyendo las que aparecen en las
siguientes páginas.
background
Instrucciones Importantes de Seguridad ............................................................................ 1
Familiarizarse con su Estufa ................................................................................................. 3
Preparar su Estufa
Poner y Cambiar el Reloj ..................................................................................................... 5
Seleccionar las Funciones .................................................................................................... 6
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar Funciones ................................................................. 6
Volumen ....................................................................................................................... 7
Cambiar la Temperatura ................................................................................................ 7
Formato de la Temperatura............................................................................................ 7
Reloj ............................................................................................................................ 7
Modo de Demostración.................................................................................................. 7
Opción de Idiomas ........................................................................................................ 7
Teclas de Bloqueo ......................................................................................................... 7
Compensar la Temperatura del Horno............................................................................. 7
Restablecer Defaults ..................................................................................................... 7
Opción Sabatina............................................................................................................ 8
Formato de la Hora ....................................................................................................... 8
La Estufa
Características de la Estufa .................................................................................................. 9
Operación de la Estufa ........................................................................................................ 10
El Horno
Modos y Características del Horno........................................................................................ 11
Modos del Horno - Horneado y Horneado de Convección ....................................................... 13
Modos del Horno - Asado .................................................................................................... 14
Modos y Características del Horno - Tostado de Convección ................................................... 14
Modos del Horno - Deshidratado .......................................................................................... 15
Seleccionar el Modo del Horno ............................................................................................. 16
Usando el Reloj(es).............................................................................................................17
Usando la Opción de Cocinar Cronometrado ......................................................................... 18
Usando la Sonda .................................................................................................................19
El Cajón Calentador .............................................................................................................. 20
Usando el Cajón Calentador................................................................................................. 21
Cuidado y Limpieza
Estufa ................................................................................................................................ 22
Horno ................................................................................................................................ 23
Self Help, Maintenance, Etc.
Autoayuda, Mantenimiento, etc.
Guía para Seleccionar Ollas ................................................................................................. 26
Mantenimiento
Quitar la Puerta del Horno ............................................................................................. 27
Reemplazar una Lámpara en el Horno ............................................................................ 27
Autoayuda
Estufa ..........................................................................................................................28
Horno .......................................................................................................................... 29
Servicio al Cliente y Garantía ............................................................................................... 30
Contenido
background
background
Español • 1
No guarde o use materiales combustibles,
gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro
aparato.
QUÉ HACER CUANDO HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su edificio.
Llame de inmediato a su proveedor de
gas desde el teléfono de algún vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor
de gas.
Cuando no puede localizar a su
proveedor de gas, llame a los
bomberos.
Un instalador calificado, una agencia de
servicio autorizada o el proveedor de gas
debe realizar la instalación y el servicio.
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Seguridad de la Estufa
Que el instalador le muestre el lugar del fusible o
cortacircuitos y de la válvula de cierre del gas.
Márquelos para el futuro.
Este aparato debe ser instalado y aterrizado
correctamente por un técnico calificado. Conecte
sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las
instrucciones de instalación para detalles.
Sólo un técnico autorizado que fue entrenado
para este tipo de unidad específica debe dar el
servicio. Este es un aparato de alta tecnología. Los
técnicos no autorizados tal vez desconocen el
funcionamiento sofisticado de este aparato y pueden,
por lo tanto, causar daños y crear un riesgo. Contacte
al centro de servicio autorizado más cercano para
reparaciones o ajustes.
No repare o reemplace ninguna parte de la
estufa a menos que fue recomendado específicamente
por un técnico de servicio autorizado.
No opere esta unidad si no funciona bien o si fue
dañada hasta que un técnico de servicio autorizado la
haya revisado.
Use este aparato sólo para el uso intencionado
como se describe en este manual. Si tiene alguna
pregunta, contacte al fabricante.
No use químicos corrosivos, vapores, inflamables
o productos no alimenticios en este aparato. Este
tipo de estufa está diseñada específicamente para
calentar o cocinar alimentos. No está diseñada para
uso industrial o de laboratorio. El uso de químicos
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará
el aparato y podría causar lesiones.
Antes de comenzar, sujete la ropa suelta. Recoja
el cabello largo y no use ropa holgada o prendas que
cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o
mangas. No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la
estufa o recostarse sobre ésta. Sepa que cierta ropa
y fijador de cabello pueden contener químicos
inflamables que se pueden encender al tener contacto
con superficies calientes o los elementos calentadores
y pueden causar quemaduras severas.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello,
ÉCHESE AL PISO Y DÉSE VUELTAS DE INMEDIATO
para apagar las llamas.
No toque el área(s) de cocinar o el área(s)
alrededor mientras usa la estufa o mientras cocina.
Se pueden calentar suficientemente las áreas cercanas
a los quemadores, el horno y el cajón calentador
causando quemaduras y pueden estar calientes aunque
estén apagadas. Nunca permita que la ropa,
agarraderas de ollas u otros materiales inflamables
tengan contacto con un área de cocinar hasta que se
haya enfriado.
No opere la estufa durante una falla de
electricidad. Siempre apague la estufa cuando no hay
luz. Si no se apaga la estufa, comenzará a funcionar
en cuando se restablezca la electricidad. Una vez que
vuelva la luz, ajuste el reloj y las funciones del horno.
Siempre prenda la campana cuando flamee
alimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete
de Pimienta Flameado).
Limpie los ventiladores frecuentemente No
permita que se acumule grasa en el ventilador o filtro.
La grasa en los filtros puede derretirse y llegar a la
ventilación.
NO opere el horno sin poner el fondo del horno en su
lugar.
ADVERTENCIA: El no observar
la información en este manual puede
causar un fuego o una explosión, y
como resultado daños a la propiedad,
lesiones o la muerte.
Cuando sea posible, no opere el ventilador
durante un incendio de la estufa. Sin embargo,
NO META LA MANO AL FUEGO PARA APAGAR EL
VENTILADOR.
No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos
detergentes producen vapores nocivos cuando son
aplicados a una superficie caliente.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno
o cajón calentador. Estando parado a un lado, abra
la puerta lenta y ligeramente para dejar escapar el
aire caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y
asegúrese que no haya niños o mascotas cerca de la
unidad. Después de sacar el aire caliente, siga
cocinando. Mantenga las puertas cerradas a menos
que sea necesario dejarlas abiertas para los
propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas
abiertas sin atención.
No caliente o recaliente contenedores de
alimentos cerrados ya sea dentro del horno o el
cajón calentador. La presión acumulada puede causar
la ruptura del contenedor y causar lesiones.
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar
deseado cuando el horno está frío. Cuando deba
mover una rejilla mientras que el horno esté caliente,
evite el contacto de la agarradera de la olla con los
elementos calientes.
Siempre use agarraderas secas para las ollas.
Las agarraderas mojadas o húmedas pueden causar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las
agarraderas con los elementos de calentamiento. No
use una toalla u otro trapo estorboso.
No use agua o un trapo o toalla húmeda con un
incendio de grasa. Sofoque las llamas con
bicarbonato de sodio o use un extinguidor químico de
polvo o tipo espuma (ABC).
Comenzar
background
Español • 2
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Instrucciones Importantes de Seguridad
En caso que se enciendan materiales dentro del
horno, mantenga cerrada la puerta del horno.
Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del
cortacircuito.
Cocine con calor alto sólo cuando sea necesario.
Caliente aceite lentamente con un calor bajo a
mediano para evitar la formación de burbujas y
salpicaduras. El aceite caliente puede causar
quemaduras y lesiones severas.
Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre
todo un sartén profundo. Espere hasta que esté frío.
Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames
pueden causar humo y posiblemente dañar la estufa.
can cause smoke and possibly damage the cooktop.
Más importante, al sofocar las llamas del quemador, se
escapará el gas no quemado a la habitación. Vea la
advertencia en la página 1.
Después de un derrame, apague el quemador y
permita que se enfríe la estufa. Limpie alrededor del
quemador y de los puertos. Después de la limpieza,
revise si los quemadores funcionan correctamente.
Agarre el mango de la olla para no mover el utensilio
cuando revuelva o voltee la comida.
Use sólo utensilios apropiados para el uso en una
estufa (Vea la “Guía para Selecciónar Ollas”, pág. 26
para más detalles). Otros tipos de utensilios pueden
romperse con cambios rápidos de la temperatura. Use
los utensilios de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
Use sólo calor bajo o mediano si es posible, sobre
todo con ollas más grandes que la rejilla o que abarcan
más espacio que un quemador. El uso prolongado de
alto calor con estos tipos de ollas puede causar una
mala combustión y como resultado derivados nocivos.
Iguale el tamaño de la olla al quemador. Ollas muy
pequeñas exponen el elemento al contacto directo,
que podría causar lesiones o quemaduras. No permita
que se extiendan las llamas alrededor o encima del
borde de la olla que contiene grasa. Se podría provocar
un incendio de grasa. El tamaño correcto de la olla
mejora también la eficiencia.
Limpie la estufa con cuidado. Evite quemaduras de
vapor cuando limpia una superficie caliente con una
esponja húmeda. Algunos detergentes pueden
producir vapores nocivos cuando son aplicados a una
superficie caliente.
Para un desempeño correcto del encendido de los
quemadores, mantenga limpios los puertos de
ignición. Es necesario limpiarlos cuando hay un
derrame o cuando no se enciende el quemador aún
cuando los encendidos electrónicos hacen clic.
Esta estufa está diseñada para uso residencial
sólo. No está aprobada para el uso en exteriores.
Tenga cuidado que las corrientes de aire
(ventilador o ductos de aire forzado) soplen el
material inflamable hacia los quemadores.
Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia
dentro, de modo que no se extiendan sobre las áreas
de trabajo cercanas, quemadores o el borde de la estufa.
Si Ud. puede oler a gas, su instalador no revisó
bien si hay fugas. Cuando las conexiones no están
perfectamente apretadas, Ud. puede tener una fuga
pequeña, y por lo tanto un ligero olor. Encontrar una
fuga de gas no es algo que debe hacer Ud. mismo.
Algunas fugas se pueden localizar sólo con el control del
quemador en la posición de ON, y esto debe hacer un
técnico de servicio calificado. Vea la advertencia en la
página 1.
En el caso que se apague un quemador y se
escapa el gas, abra una ventana o puerta. No
trate de usar la estufa hasta que el gas haya tenido
suficiente tiempo para disiparse. Espere al menos cinco
minutos antes de usar la estufa.
Siempre coloque la olla sobre el quemador antes
de prenderlo. Asegúrese de saber cual perilla controla
cual quemador. Cuando termina de cocinar, apague el
quemador antes de quitar la olla.
Seguridad de la Autolimpieza
NuncaConfirme que se cierra la puerta y que no
se abrirá una vez que aparezca el icono de la puerta
cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima OFF y no
ejecute la autolimpieza. Llame al Bosch 800/944-2904
para servicio.
Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal, la
puerta no se cierra al comienzo del ciclo; Sin
embargo, se cierra antes de alcanzar las
temperaturas altas del ciclo. En un ciclo de
autolimpieza retardado, la puerta se cierra de
inmediato. (Sigue en la página siguiente).
ADVERTENCIA
SE PUEDEN VOLCAR TODAS
LAS ESTUFAS.
ESTO PUEDE CAUSAR LESIONES
INSTALE EL DISPOSITIVO QUE
SE INCLUYE CON LA ESTUFA
QUE EVITA LA VOLCADURA
VEA LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
No permita que niños utilicen este aparato a
menos que estén supervisados por un adulto.
Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el
área donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir
sentarse o pararse sobre ninguna parte de la estufa o
jugar cerca, sin importar si se usa el aparato o no.
Tenga cuidado que las corrientes de ventiladores
o ductos de aire forzado no soplen materiales
inflamables hacia las llamas o que provoquen que las
llamas se salgan de los bordes de la olla.
Tenga disponible un extinguidor de fuego
apropiado, a la mano, altamente visible y con fácil
acceso cerca del horno.
Evite la acumulación de grasa en el horno.
No coloque los alimentos sobre el piso del horno.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use
bolsas para cocinar u hornear.
No permita que alguien se suba, que esté parado,
recostado o sentado sobre ninguna parte del
horno, ni que esté colgado de la puerta del horno, del
cajón calentador o del cajón de almacenamiento. Esto
puede dañar la estufa, causar su volcadura y lesiones
severas.
CUIDADO
No almacene cosas de interés para los niños en la
estufa, en los gabinetes arriba de la estufa o la parte
trasera de ésta. Cuando los niños se suben a la estufa
para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias.
background
Español • 3
Partes incluidas con su estufa:
1. Soporte Antivolcadura
2. Bandeja y Parrilla de Asado (no aparecen)
3. Juego de Literatura:
Guía de Referencia Rápida
Manual de Uso y Cuidado
Instrucciones de Instalación
Folleto Antivolcadura AHAM
Folleto para Cocinar Seguro AHAM
Diagrama de Cableado
Tarjeta de Registro/Garantía
Libro de Recetas Bosch (Algunos Modelos)
4. Rejillas del Horno, Planas (2 o 3; varía por modelo)
5. Rejilla del Horno, Extensión Completa (Algunos Modelos)
6. Sonda (Algunos Modelos)
7. Rejilla del cajón calentador (Algunos Modelos)
5. Rejilla de horno,
extensión completa
(Algunos Modelos)
Los dibujos no están a escala.
Partes de la Estufa:
8. Lámparas Incandescentes (pared
trasera)
9. Panel de Control del Horno
10. Perilla de Control del Horno
11. Perillas de la Estufa
12. Elemento de Asado
13. Ventilador y Elemento de Convección
14. Receptáculo de Sonda (Algunos Modelos)
15. Guías para las Rejillas
16. Empaque de la Puerta
17. Placa con # de Serie y Modelo
18. Elemento para Hornear
19. Bloqueo de la Puerta del Horno
20. Cajón Calentador
21. Ventilación del Horno
Familiarizarse con su estufa
10
11
15
16
17
20
21
14
Seguridad de la Autolimpieza (continuación)
Con respecto a pájaros en la casa:
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.
Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras
habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la
cocina. Durante la auto-limpieza, se liberan humos que
pueden ser nocivos para pájaros. Otros vapores de la
cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites para
cocinar pueden ser nocivos también.
9
1. Soporte antivolcadura
4. Rejilla abierta, plana
6. Sonda
(Algunos Modelos)
7. Rejilla del cajón calentador
(Algunos Modelos)
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial
para un sellado bueno. Debe tener cuidado de no
frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta.
No use detergentes comerciales para hornos o
recubrimientos de protección de ningún tipo en o
alrededor de alguna parte del horno.
Limpie sólo las partes listadas en este manual.
Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno,
otros utensilios y limpie derrames excesivos de
alimentos antes de autolimpiar el horno.
Comenzar
background
Español • 4
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
Time
Off
El Panel de Control del Horno
Familiarizarse con su estufa
Modo de Cocinar
Perilla de Control
Indicador de
Bloqueo
Indicador de
la Sonda
Off
(Apagar)
Start
(Inicio)
Temperatura
BAKEBAKE
BAKEBAKE
BAKE
Luz Tiempo
Indicador
del Cajón
Calentador
Temperatura de
Precalentamiento o de
la Sonda
Reloj / Cronómetro
Temperatura
del Horno
Opciones de Despliegue en la Ventana
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj
para 12 horas o para 24 horas.
Modo de Cocinar - Oprima la almohadilla para
indicar el modo de cocinar.
Modo Cronometrado de Cocinar – Indica el
número de horas y minutos que el horno quedará
“encendido”. También se muestra el icono del modo de
cocinar cuando selecciona el modo de cocinar.
Perilla de Control - Se usa para fijar el reloj y los
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la
temperatura. Gire en sentido de las manecillas del reloj
para aumentar y en sentido opuesto para disminuir.
Luz - Oprima la almohadilla para prender y apagar la
luz del horno.
Indicador de Bloqueo de la Puerta - aparece
el icono durante el modo de autolimpieza cuando la
puerta está cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta
que desaparezca el símbolo de bloqueo.
Off (Apagar) - Oprima la almohadilla para apagar el
horno y/o el cajón calentador.
Temperatura del Horno - Indica la temperatura
seleccionada del horno.
Precalentar - Indica la temperatura del horno
durante el modo de precalentar. También indica la
temperatura de la carne cuando usa la sonda.
Indicador de la Sonda - Indica que la sonda está
instalada en el horno. La temperatura interna de la
carne aparece en lugar de la temperatura de
precalentamiento.
Start (Inicio) - Oprima la almohadilla para
completar un comando.
Temperatura - Oprima la almohadilla para
seleccionar la temperatura de cocinar.
Hora - Oprima la almohadilla para fijar la hora del día
y/o el cronómetro.
Indicador del Cajón Calentador - El icono
aparece cuando se usa el cajón calentador. Indica la
temperatura de calentamiento.
Otras Indicaciones y Opciones
Pitido - Señala que se debe ingresar más información
o confirmar la recepción de un ingreso. Un pitido señala
además el fin de una función o un error.
Parámetros por Default - Los modos de cocinar
automáticamente seleccionan una temperatura
adecuada. Cuando se necesita una temperatura
diferente, se puede cambiar ésta.
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una
configuración incompleta y solicita otro paso o que se
oprima START.
Códigos de Números F - Estos códigos aparecen
cuando existe un problema con la estufa. Además, la
pantalla emitirá un pitido contínuo (Consulte la sección
de autoayuda, pág. 30).
Ventilador de Convección - El ventilador de
convección opera durante cualquier modo de
convección. Cuando el horno opera en el modo de
convección, el ventilador se apaga automáticamente al
abrir la puerta, excepto cuando esté en el modo de
deshidratado.
Cronómetro– Hay dos cronómetros - CRONÓMETRO
1 Y CRONÓMETRO 2; cada uno cuenta en forma
regresiva las horas y minutos. Con menos de 60
minutos restantes, el cronómetro muestra también los
segundos.
AM
PM
background
Español • 5
Siempre configura el reloj inmediatamente después de la instalación o una falla de electricidad. Una vez
que regresa la corriente, el reloj marca 12:00 am.
La hora del día aparece en horas y minutos.
La hora del reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando está funcionando el
cronómetro. Gire la perilla para mostrar el reloj cuando funciona el cronómetro.
El horno está preconfigurado para un reloj de 12 horas e indica AM y PM.
También se puede apagar el despliegue del reloj (Vea Despliegue del Reloj, página 7).
1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora
parpadean.
Gire la perilla para seleccionar la hora y am o pm.
2. Oprima TIME. Aún aparece RELOJ y los dígitos
de minutos parpadearán.
3. Gire la perilla para ajustar los minutos.
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.
Cambiar la Hora del Reloj
1. Oprima Time. RELOJ MINUTOS 1 parpadeará en
la pantalla.
2. Gire la perilla para seleccionar RELOJ.
3. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los
dígitos de la hora.
4. Gire la perilla para cambiar las horas.
5. OprimaTIME nuevamente y parpadearán los
dígitos de minutos.
6. Gire la perilla para cambiar los minutos.
7. OprimaTIME nuevamente y el reloj quedará
configurado.
Nota: Para cambiar al reloj a 24 horas, vea la sección
SELECT FUNCTIONS
.
Poner el Reloj (después de haber apagado la corriente a la estufa)
RELOJ MINUTRELOJ MINUT
RELOJ MINUTRELOJ MINUT
RELOJ MINUT
OS 1OS 1
OS 1OS 1
OS 1
HR:MIN
RELOJ
0: 000: 00
0: 000: 00
0: 00
AM
RELOJRELOJ
RELOJRELOJ
RELOJ
AM
11
11
1
22
22
2: 00
Para cancelar la selección
de HORA al fijar el reloj,
oprima OFF en cualquier
momento estando en el
modo del reloj.
Consejo Útil
Preparar su Estufa
Si no se termina la operación,
el horno emitirá pitidos
periódicos como recordatorio
para poner la hora del reloj.
Oprima OFF.
RECORDATORIO
Comenzar
background
Español • 6
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar Funciones
Para accesar al menú de SELECT FUNCTION, oprima y
mantenga oprimido la almohadilla COOKING MODE
por cinco (5) segundos.
SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.
1. Gire la perilla a la opción deseada.
2. Oprima START para seleccionar alguna función, y
gire la perilla para escoger sub-funciones.
3. Después de seleccionar una opción, oprima OFF.
Vea la página siguiente para más información.
SELECT FUNCTION (Seleccionar Funciones) es la sección del menú donde ud. puede configurar o cambiar las
siguientes opciones de su estufa:
VOLUMEN (disminuye o aumenta el nivel de
sonido de los pitidos de control)
FORMATO DE TEMPERATURA (cambia la
escala a grados Fahrenheit o Celsio)
FORMATO DE TIEMPO (12 horas o 24 horas)
TECLAS DE BLOQUEO (bloqueo del botón de
control)
OPCIÓN DE IDIOMA (para indicaciones;
seleccione Inglés, Español o Francés)
RELOJ (sí o no)
COMPENSACIÓN TEMPERATURA DEL
HORNO (se usa para calibrar la temperatura
del horno)
MODO DE DEMOSTRACIÓN (usado por
tiendas)
RESTABLECER PARÁMETROS POR DEFAULT
(regresa todas las funciones a los parámetros
originales de fábrica)
OPCIÓN SABATINA (para religiones que no
permiten “trabajar” los Sábados)
NOTA:
En el caso de una falla de
electricidad, las funciones
regresan a los parámetros de
fábrica y se deben ajustar
nuevamente.
PITIDOS
3 pitidos consecutivos indicarán
cuando termina algún modo.
Preparar su Estufa
NOTA: En el caso de una falla de electricidad, las
funciones regresan a los parámetros de fábrica y se
deben ajustar nuevamente.
CONSEJOS para Usar Funciones
Habrá un ligero retraso antes de
poder ver cada mensaje (u opción)
en la pantalla.
Gire la perilla
lentamente, y espere
aproximadamente un segundo para
que la pantalla muestre la siguiente
opción.
Para desplazarse a través del menú
de opciones, lentamente gire la
perilla en sentido del reloj un clic
después de que aparezca cada
opción.
background
Español • 7
CAMBIAR LA TEMPERATURA
El horno ha sido preconfigurado a la escala de
temperatura en grados Fahrenheit.
La opción le permite cambiar entre grados
Fahrenheit y grados Celsio.
Cambiar la Escala de Temperatura
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca SELECT TEMP F-C.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar Fahrenheit (F)
o Celsio (C).
5. Oprima START para aceptar la nueva
selección.
DESPLIEGUE EN IDIOMAS
Los idiomas posibles son Inglés, Español y
Francés.
El idioma por default es el Inglés.
Cambiar el volumen del pitido
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca VOLUME.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de
volumen, Bajo, Mediano o Alto.
5. Oprima START.
VOLUMEN DEL PITIDO
Se puede cambiar el volumen del pitido de
control de BAJO (suave) a ALTO (fuerte).
El volumen por default es MEDIANO.
TECLAS DE BLOQUEO
Se puede bloquear el teclado por cuestión de
seguridad.
Se puede usar esta opción para prevenir
cambios a las funciones del horno.
Bloquear o Desbloquear el Panel de Control
del Horno
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
parpadee LOCK KEYS.
3. Oprima START. Aparece KEYPAD LOCKED. La
pantalla emite un pitido cuando se oprime una
tecla para indicar que el teclado queda
bloqueado.
4. Para desbloquear los teclados, oprima
COOKING MODE y mantenga oprimido por 5
segundos. La pantalla indicará UNLOCKING
KEYPAD.
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a
apareceren la pantalla.
Nota: Esta función NO bloquea la puerta del horno.
NOTA
El menú SELECT FUNCTION aparece
sólo en Inglés sin importar el idioma
seleccionado.
RELOJ (PRENDIDO o APAGADO)
Se puede apagar el reloj en la pantalla.
Por default el reloj aparece en la pantalla.
COMPENSAR LA TEMPERATURA DEL HORNO
Permite ajustar la temperatura del horno
cuando los alimentos salen consistentemente
muy dorados o muy poco dorados.
CAMBIAR LA COMPENSACIÓN DE
TEMPERATURA DEL HORNO
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca OVEN TEMP OFFSET.
3. Oprima START. Aparece 0° F.
4. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar
la temperatura +25°F y hacia la izquierda para
disminuir la temperatura -25°.
5. Oprima START para aceptar la nueva
temperatura.
RESTABLECER DEFAULTS
Se usa esta opción para regresar todas las
opciones modificadas del menú “Select
Functions” a los parámetros originales de
fábrica (o de default).
Restablecer los parámetros de fábrica.
1. Accese al menú SELECT FUNCTIONS.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca RESET DEFAULTS.
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT
FUNCTIONS.
Preparar su Estufa
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración es para uso exclusivo de
tiendas que venden aparatos electrodomésticos.
Cambiar el Idioma que aparece en la pantalla
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca el idioma deseado.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla en sentido del reloj para
seleccionar un idioma diferente.
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.
Prender o Apagar el Reloj
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca CLOCK DISPLAY (pantalla
reloj).
3. Oprima START.
4. Gire la perilla una vez y ON (Prenda) o OFF
(Apague) aparecerá en la pantalla.
5. Oprima START para aceptar la nueva
selección.
Comenzar
background
Español • 8
Poner la Opción Sabatina
1. Verifique que el horno y el cajón calentador
estén apagados antes de comenzar.
2. Accese al menú SELECT FUNCTIONS.
3. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca SABBATH OPTION.
4. Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR
y la temperatura empieza a parpadear.
5. Gire la perilla para fijar la temperatura del
horno.
6. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima
LIGHT (LUZ)).
Nota: No se puede cambiar la luz después de este
punto. Se quedará prendida o apagada durante
todo el modo sabatino.
7. Oprima START. El horno comienza después de
5 segundos.
Nota: NO se puede usar la sonda durante el modo
Sabatino.
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla
indicará SABBATH y el icono de HORNEAR. El reloj
estará apagado y no aparece ninguna temperatura en la
pantalla.
Durante el modo Sabatino, sólo el botón para cancelar
(Off) funcionará. Oprima OFF en cualquier momento
durante el modo Sabatino para terminar el modo
y apagar el horno.
Al final de las 73 horas, el horno se apagará auto-
máticamente y la pantalla indicará SABBATH END (fin
sabatino). Oprima OFF para regresar a la hora de día.
OPCIÓN SABATINA
El horno horneará por 73 horas antes de
apagarse automáticamente.
El horno o el cajón calentador debe estar
apagado para seleccionar la opción Sabbath.
Preparar su Estufa
FORMATO DE LA HORA
Se puede configurar el reloj a un formato de 12
horas o de 24 horas.
Por default el reloj del horno tiene el formato
de 12 horas.
Cambiar el Formato de la Hora
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca TIME FORMAT.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el formato de
12 horas o de 24 horas.
5. Oprima START para aceptar la selección
nueva.
background
Español • 9
Tapa del quemador
Base del quemador
Rejilla del quemador
Estufa
Quemador Lado Derecho - Vista Lateral
Antes de Usar la Estufa
Quite todos los materiales de empaque y la
literatura de la superficie de la estufa.
Estando fría, limpie con una esponja limpia,
húmeda y seque.
Los resultados óptimos de cocinar dependen de los
utensilios apropiados para cocina que selecciona o
usa.
Lea todas las precauciones de seguridad y la
información en el Manual de Uso y Cuidado antes
de operar el equipo.
Características de la Estufa
Aparece una gama de ajustes de calor porque el ajuste verdadero
depende de:
1) tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar Ollas”, Página 26)
2) tipo, cantidad y temperatura de los alimentos
3) quemador que se está usando
4) las preferencias del cocinero.
Quemadores de Gas Sellados
Su estufa nueva viene con quemadores de gas sellados
y con tapas removibles. No hay partes de quemadores
que limpiar, desmontar o ajustar abajo de la estufa. Su
estufa tiene cuatro (4) tamaños diferentes de las tapas
de quemador. Trate de emparejar el tamaño de la olla
con el tamaño del quemador.
Tapas del quemador
La tapa del quemador es de acero aporcelanado.
Asegúrese de asentar la tapa completamente en la
base del quemador antes de tratar de encenderlo.
Cuando no se posiciona bien la tapa del quemador, éste
tal vez no se prende o la llama es incompleta.
Rejillas de los quemadores
Su estufa tiene dos rejillas: una para el lado izquierdo y
una para el lado derecho de la estufa. Colóquelas como
se muestra en la figura abajo. No opere los quemadores
sin tener una olla sobre las rejillas.
Use esta tabla como guía para seleccionar el calor:
CalorUsos
Hervir agua
Alto
Freir con sartén, sofreir, dorar
carne, freir con mucho aceite
Medio Alto
Freido general, huevos,
panqués, hervido lento
Medio
Cocinar alimentos tapados,
vaporizar
Medio Bajo
Derretir mantequilla y
chocolate
Bajo
Gas Natural
Propano
Izq.
Delant.
Izq.
Trasero
Der.
Delant.
Der.
Trasero
9100
12500 15000 5500
7500
11000 15000
5000
Salida del Quemador por Tipo de Gas (BTU/hr)
Para evitar destellos, se deben posicionar
correctamente todas las rejillas sobre la estufa
cuando ésta se está usando. Cada una de las
patas debe ser colocada en los hoyitos
correspondientes en la estufa. No use una rejilla
cuyas patas de hule faltan o que estén dañadas.
Salsa de tomate, caldos,
guisados, calentar comida
Hervir a fuego lento
Quemador Lado
Derecho-
Vista Superior
Orificio Ignitor
Ignitor
Lado
izquierdo
Lado
derecho
ADVERTENCIA:
Para evitar destellos, no use la estufa
sin haber colocado correctamente
todas las tapas y rejillas.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles quemaduras o daños a la
olla o la estufa, la llama no debe salirse más
allá del borde de la olla.
CUIDADO:
Usar - La Estufa
background
Español • 10
Perillas de Control de la Estufa
Operación de la estufa
Falla de Electricidad
En el caso de una falla de electricidad, se pueden
encender los quemadores de la superficie de la estufa
(no del horno) manualmente. Sostenga un cerillo cerca
del puerto y gire la perilla de control a la posición HI
(Alta). Espere hasta que la llama se extienda
completamente alrededor del quemador antes de
ajustar la llama a la altura deseada.
Características Típicas de las Llamas
Partículas ajenas en la línea de gas pueden causar una
llama de color naranja durante el uso inicial. Esto debe
desaparecer con el uso. Revise la tapa del quemador
para estar seguro que los orificios de los puertos no
estén tapados. Cuando los puertos están tapados, vea
Limpiar la Estufa, página 22
. Con gas natural, la llama
del quemador debe ser azul y estable sin puntas de
color amarillo, ruido o flameado excesivo. Debe quemar
completamente alrededor de la tapa del quemador. Con
gas de propano (LP), es normal tener algunas puntas de
color amarillo.
Nota: Se puede escuchar un sonido “pop” (estallido)
cuando se apaga el quemador manualmente. Con gas
LP este sonido puede ser más fuerte que con gas
natural. Es algo normal.
Consulte la Guía para Cocinar (página anterior) para los
ajustes de las llamas.
Perillas de Control - Vista Delantera
Los controles de los quemadores tienen un número
infinito de ajustes de calor sin posiciones prefijadas.
Abajo de cada perilla de control se encuentra un anillo
biselado de plástico.
Para ENCENDER: Seleccione la perilla de control,
presionela hacia dentro y gire en sentido opuesto a las
manecilla del reloj hasta el símbolo de la llama. Se
escuchará el clic del ignitor.
Para AJUSTAR EL TAMAÑO DE LA LLAMA: Después
de encender la llama, gire en sentido opuesto a las
manecillas del reloj hasta obtener el tamaño deseado
de la llama.
APÁGUELO girando la perilla de control a la posición
OFF.
Para quitar la perilla, resorte y anillo: Ponga la
perilla en la posición de OFF. Sáquela jalándola. El
resorte y el anillo están sueltos y se pueden quitar
fácilmente una vez que se haya quitado la perilla.
Para reemplazar la perilla, resorte y anillo:
Coloque el resorte y la perilla encima del anillo
alineando los orificios centrales. Empuje sobre la perilla
de modo que el resorte quede tenso. Con la perilla
posicionada, coloque el orificio central alrededor del eje
sobre la estufa y presione sobre el anillo, resorte y
perilla. Suelte la perilla.
Encendido Electrónico
La estufa usa encendedores electrónicos para prender
los quemadores. No hay una flama piloto. Cada
quemador tiene su propio ignitor. Para mejores
resultados, centre la olla encima del quemador antes de
encenderlo.
El ignitor debe estar limpio y seco para operar
correctamente.
Evite el contacto del ignitor con agua o alimentos.
Cuando el ignitor queda húmedo o sucio, puede
echar chispas sin encender el quemador.
Note: Cuando el quemador no se prende dentro de 4
segundos, apague el quemador. Revise que la tapa esté
colocada correcta-mente sobre la base y que el ignitor
esté limpio y seco. Si aún no prende el quemador, vea
Autoayuda- Estufa, página 28
.
Rendimiento del Quemador
Para mejores resultados, observe las siguientes
características de los quemadores:
Quemador PowerSim™ (algunos modelos):
El PowerSim™ es el quemador más grande y versátil en
la estufa. La tapa del quemador retiene el calor más
tiempo que las tapas de los quemadores normales y, a
bajo calor, prohíbe que la llama tenga contacto físico
con la olla. Esto resulta en un calor más suave y
predecible. Se puede ajustar lo suficientemente bajo
para hervir salsas a fuego lento sin quemarlas y lo
suficientemente alto para freír y hervir rápidamente. La
tapa del quemador más grande puede acomodar
también ollas más grandes, de modo que sirve muy bien
para cocer cantidades grandes de alimentos.
Derecho Trasero: El quemador derecho trasero es el
quemador más pequeño. Sirve bien para cocinar
alimentos delicados como derretir chocolate y
mantequilla.
HI
LO
OFF
HI
LO
OFF
SIM
CUIDADO:
Todos los encendedores echan chispas cuando algún
quemador está PRENDIDO. No toque ninguno de estos
quemadores cuando se usa la estufa.
background
Español • 11
Rejillas del Horno
Modos y Características del Horno
Las dos secciones de la rejilla se desarman para
facilitar la limpieza. Para hacerlo, coloque la rejilla
sobre una superficie plana en la posición cerrada con el
lado superior hacia arriba. Jale el frente de la rejilla hacia
arriba y gire un lado hacia Ud. hasta que salga del tope
(bola). Jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero
(Vea Figura 2).
Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior
diagonalmente sobre la rejilla inferior. Inserte un lado de la
rejilla superior a la posición cerrada. Gire el otro lado
hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola).
Empuje la rejilla completamente (Fig. 3)
Si la rejilla superior no se extiende completamente, no se
instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el
tope de ollas quede en el fondo del horno.
Sacar del horno: Agarre la rejilla firmemente en ambos
lados y jálela hacia Ud. Al llegar al tope, incline la rejilla
hacia arriba y jálela completamente
Reemplazar en el horno: Agarre la rejilla firmemente
en ambos lados. Incline la rejilla hacia arriba para encajar
el tope en el portarejilla. Cambie la rejilla a una posición
horizontal y empújela completamente. La rejilla debe estar
recta y plana, no torcida.
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la
posición cerrada cuando la quiere quitar o reemplazar.
Agarre toda la rejilla (ambas secciones).
La rejilla de extensión completa (Algunos Modelos)
permite un acceso más fácil para cocinar alimentos. La
sección inferior se extiende igual que la rejilla plana
estándar. Sin embargo, la sección superior se extiende
más allá de la sección inferior, de este modo acercando los
alimentos al usuario. Para pedir una rejilla de extensión
completa, contacte al Servicio de Bosch: 800-944-2904
para localizar un distribuidor cerca de su casa.
Uso: Primero, agarre la sección inferior y jálela hacia Ud.
Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y
jálela hacia Ud. hasta llegar al segundo tope.
Limpiar: Limpie la rejilla con agua jabonosa caliente.
Seque bien. Para suciedad persistente, use esponjillas de
fibra metálica con jabón. NO limpie la rejilla en el horno
de autolimpieza.
Topes para Ollas
Rejilla
Superior
Rejilla
Inferior
Guía de
Rejilla
Descanso
de Rejilla
Superior
Topes
Figura 1 - La rejilla de extensión completa
Fondo de Rejilla
Posición
Cerrada
Fondo de Rejilla
Frente de Rejilla
Fondo de Rejilla
Frente de Rejilla
Figura 3 - Volver a armar la rejilla
Posición
Cerrada
Posición
Cerrada
Rejilla
superior
Rejilla
inferior
Frente de Rejilla
Figura 2 - Desarmar la rejilla
CUIDADO:
Para evitar posibles quemaduras, coloque las rejillas
del horno en las posiciones deseadas antes de
prender el horno. Siempre use guantes cuando el
horno está caliente. Si debe sacar la rejilla cuando el
horno esté caliente, no toque el elemento calentador
con los guantes.
Fondo de Rejilla
Frente de Rejilla
Figura 1 - La rejilla plana
Insertar rejilla con el
fondo de la rejilla hacia la
pared trasera de la estufa
Siempre verifique que se
instale correctamente la rejilla superior después del
reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO
descanse simplemente la rejilla superior sobre la inferior.
CAUTION:
Dependiendo del modelo, la estufa viene equipada ya
sea con tres rejillas planas o dos rejillas planas y una
rejilla de extensión comp Todas las rejillas están diseñadas
con un tope para detenerse antes de salirse completamente
del horno y para no voltearse.
Usar - el Horno
background
Español • 12
Modos y Características del Horno
Posición de Rejillas
(vea los gráficos a la derecha para mayores detalles)
REJILLA 6 (posición más alta) – Se usa para derretir
queso, asar alimentos delgados.
REJILLA 5 – Se usa para asado de carnes, tostar pan.
REJILLA 4 – Se usa para asar carnes más gruesas.
REJILLA 3 – Se usa para horneado, cuando hornea en
una sola rejilla, como una bandeja para galletas o
moldes para hornear. Se usa para pasteles, alimentos
congelados, bollos, brownies y molletes.
REJILLA 2 – Se usa para hornear pays, caserolas,
panes, pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o
aves.
REJILLA 1 (posición más baja) – Se usa para pastel
tipo bizcocho, tostados grandes, pavo.
Cocinar con Múltiples Rejillas:
Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones
de 0abajo para su colocación.
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5.
Tres rejillas (para horneado de convección): Use las
posiciones 1, 3 y 6.
Colocación de Moldes
Los resultados de hornear son mejores cuando se
colocan los moldes en el centro del horno. Cuando
hornea más de un molde en una rejilla, permita al
menos 1” a 1 ½” de espacio libre alrededor del molde.
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal
modo que ningún molde quede directamente encima de
otro. Para lograr mejores resultados al hornear, coloque
los moldes como se muestra en el dibujo a la derecha.
Precalentar
Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es
necesario precalentar el horno para lograr buenos
resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas,
pastelitos y panes. No se recomienda el
precalentamiento cuando usa la sonda. Fijar una
temperatura más alta no reduce el tiempo del
precalentado. Coloque las rejillas del horno en una
posición adecuada antes de precalentar. Un pitido
confirmará que el horno está precalentado y la pantalla
indicará la temperatura seleccionada del horno.
Moldes para Hornear
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto
debe reducir la temperatura del horno 25°F cuando
hornea en moldes de vidrio.
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un
dorado más ligero y más delicado.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el
calor, produciendo una costra más dorada y crujiente.
Algunos fabricantes recomiendan bajar la temperatura
25° cuando usa este tipo de molde. Siga las
recomendaciones del fabricante. Use moldes oscuros
para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la
duración del tiempo recomendado de horneado.
Posición de Rejillas
6
5
4
3
2
1
Falla de electricidad
NO trate de encender el quemador de asado o el
quemador de horneado manualmente. Sólo se pueden
encender manualmente los quemadores de la estufa.
CUIDADO:
Colocación de Moldes
Dos Rejillas
Una Rejilla
Muchos factores afectan el resultado de cocinar.
Siempre revise el estado de cocido de los alimentos
antes de servirlos.
background
Español • 13
HORNEADO, FERMENTADO (Algunos Modelos)
y CALENTADO
Modos del Horno - Horneado y Horneado de Convección
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una
variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.
También se puede usar para asar carnes.
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento
inferior y superior para sostener una temperatura baja
para mantener los alimentos a una temperatura de
servir.
Use el ajuste de calentar en el horno param
mantener calientes los alimentos hasta que sean
servidos.
Las temperaturas del modo de calentar son 140° -
220°F. La temperatura por default es 170°.
Alimentos que deben quedar húmedos, deben
taparse con una tapa o papel aluminio.
El fermentado es la elevación de una masa de levadura.
En el modo de Fermentado, el horno usa el elemento
superior e inferior para mantener una temperatura baja
para fermentar (elevar) pan. El fermentado es la
segunda elevación de una masa de levadura.
Las temperaturas del modo de fermentado son 85°
a 110°F. La temperatura por default es 100°.
Tape la olla o el pan sin apretar y use cualquier
rejilla que acomode el tamaño del contenedor.
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del
horno para revisar la elevación de la masa.
HORNEADO DE CONVECCIÓN
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el
elemento superior como el inferior se prenden en ciclos
para mantener la temperatura del horno:
El Horneado de Convección es similar al horneado.
En este caso, el calor viene del elemento de
calentamiento inferior y un tercer elemento detrás de la
pared trasera. La principal diferencia en el horneado de
convección es que el calor recircula a través del horno
por el ventilador de convección.
El modo de Horneado de Convección sirve muy bien
para hornear cantidades grandes de alimentos sobre
múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas,
pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas.
Los beneficios del horneado de convección incluyen:
Ligera disminución del tiempo de hornear
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)
Mayor volumen (la levadura se eleva más)
Hornear más alimentos a la vez
Para lograr mejores resultados:
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F
Consulte la tabla de Horneado de Convección para
ejemplos.
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados,
como bandejas para galletas sin costados.
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del
horno.
Tabla del Horneado de Convección
*La temperatura del horneado de convección es 25°F menos que
recomendada en los empaques o recetas. La temperatura en esta
tabla ha sido reducida por 25°F.
**Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de
las mezclas y recetas horneadas. Siga las direcciones de la receta
o del empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado.
otnemilA nóicisoP
allijeRed
*arutarepmeT
onroh(
)°F()odatnelacerp
ledopmeiT
edodaenroH
).nim(**nóiccevnoC
letsaP
odaesalG
tdnuBletsaP
sohcocziB
3
2
1
523
523
523
12-81
34-73
34-93
yaP
"9,ocserf,sazetroc2
aturf,sazetroc2
"9,adalegnoc
2
2
004-053
053
55-54
87-86
satellaG
racúzA
pihCetalocohC
seinworB
3
3
3
053-523
053-523
523
11-6
51-01
63-92
senaP
5x9,arudaveLednaP
arudaveLedsolloR
4x8,odipáRnaP
ollicenaP,olloB
setelloM
2
3
2
3
3
053
573-053
053-523
573-053
004
42-02
81-41
55-54
51-11
02-61
azziP
adalegnoC
acserF
3
3
524-573
524-004
62-32
51-21
Usar - el Horno
background
Español • 14
Modos del Horno - Asado y Tostado de Convección
ASADO
El Asado usa el calor intenso radiado del elemento
superior:
El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes
delgados, suaves de carne (1” o menos), pollo y
pescado. Se puede usar también para dorar panes y
guisados.
Los beneficios del Asado incluyen:
Asado rápido y eficiente
Cocinar sin agregar grasas o líquidos
Los alimentos se doran mientras se cocinan
Para lograr mejores resultados:
Precaliente el horno 3-4 minutos
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al
menos 3/4”
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para
evitar que se pegue
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su
estufa
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites
de la superficie y evitar manchas y humos
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
para ejemplos).
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio
cerámico como Corningware®.
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede
tolerar la temperatura alta.
SIEMPRE ASE CON LA PUERTA CERRADA
*Los tiempos del Asado son aproximados y pueden variar
ligeramente. Los tiempos se basan en cocinar con un elemento de
asado precalentado.
Tabla de Asado
rosorGyotnemilA
nóicisoP
allijeRed
ednóicisoP
allirePal
arutarepmeT
anretnI
)F°(
opmeiT
1odaL
)nim(
opmeiT
2odaL
)nim(
seR
)"1-"4/3(eteliF
atleuVyatleuV
oideM
odicoCneiB
)"1-"4/3(saseugrubmaH
adicoCneiB
5
5
5
4
*otlA
otlA
otlA
otlA
541
061
071
061
7-6
8-7
9-8
11-9
6-5
7-6
9-7
01-8
olloP
)oseuhnoc(aguhceP
4*ojaB07102-8191-81
ocreuP
)"1(sateluhC
acserf-ahcihclaS
)"2/1(nómaJedsadanabeR
4
3
5
otlA
otlA
otlA
061
061
061
9-8
9-7
4-3
8-7
8-6
3-2
socsiraM
"1,odacsePedseteliF
alliuqetnaMnoC
4ojaB
atsahranicoC
edeuqeuq
esyocapo
nocazunemsed
dadilicaf
7-6oN
eetloV
naP
"1edsadanaber,ojAednaP
5otlA4-2
*
*
TOSTADO DE CONVECCIÓN
El Tostado de Convección usa el calor del quemador inferior así como
el calor circulado por el ventilador de convección:
El modo del Tostado de Convección sirve muy bien para preparar
cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del Tostado de Convección incluyen:
Hasta un 25% más rápido para cocinar que el Tostado/
Horneado normal
Un dorado uniforme
Para lograr mejores resultados:
Use la misma temperatura que se indica en la receta.
Revise el término de la carne oportunamente, ya que se
puede disminuir el tiempo de asado por un 25%. Consulte
la tabla del asado de convección para ejemplos.
No tape la carne o use bolsas
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la
estufa. También se puede usar una olla no tapada y poco
profunda.
Use la sonda o termómetro para carne para determinar
la temperatura interna de la carne.
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no
se coció, puede colocar una pequeña tira de papel de
aluminio encima del área dorada para evitar que se dore
demasiado.
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel
de aluminio 10 - 15 minutos.
Tabla de Tostado de Convección
senraC )sarbil(oseP
ledarutarepmeT
)F°(onroH
*odasAedopmeiT
)arbilrop.nim(
arutarepmeT
)F°(anretnI
seR
sallitsoC
,eyEbiR
oseuhnis
,piT,eyE,pmuR
)oseuhnis(niolriS
evauSomoL
6-4
6-4
6-3
3-2
523
523
523
524
23-52
23-82
23-42
23-72
03-52
23-82
52-51
)vyatleuv(541
)oidem(061
)vyatleuv(541
)oidem(061
)vyatleuv(541
)oidem(061
)vyatleuv(541
ocreuP
nisonoc(omoL
)oseuh
orbmoH
8-5
6-3
053
053
52-51
03-02
061
061
olloP
oretne-olloP
**onellernis,ovaP
**onellernis,ovaP
**onellernis,ovaP
ohceP/ovaP
neHhsinroC
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
½1-1
573
523
523
523
523
053
02-41
41-01
31-9
01-6
52-02
opmeit.nim57-54
latot
081
081
081
081
071
081
oredroC
anreiPaideM
aretneanreiP
4-3
8-6
523
523
53-03
03-52
03-52
53-03
)oidem(061
)cneib(071
)oidem(061
)cneib(071
*Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo
de la forma de la carne.
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima
temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F.
background
Español • 15
DESHIDRATADO
El deshidratado seca con calor del quemador inferior. El
calor circula a través del horno por el ventilador de
convección.
Se usa el deshidratado para secar y/o conservar
alimentos como frutas, verduras y especies. Este modo
mantiene una temperatura baja óptima (100° F - 160°
F) mientras circula el aire caliente para eliminar
lentamente la humedad.
Para lograr mejores resultados:
Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F.
Seque especies a 100°F. (Consulte la tabla de
deshidratado para ver ejemplos)
Los tiempos de secado varían debido a la humedad
y el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño
de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos
que se están secando y la humedad en el aire.
Revise los alimentos cuando llegue al tiempo
mínimo de secado.
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
Para obtener rejillas adicionales de secado,
contacte a su distribuidor de Bosch.
Trate frutas con antioxidantes para evitar la
decoloración.
Consulte un libro de conservación de alimentos, la
Oficina Cooperativa del condado o una librería para
obtener información adicional.
La puerta debe estar abierta durante el modo de
Deshidratado. Mantenga la puerta abierta al menos
1” colocando un objeto (i.e., cuchara de madera) en la
esquina superior entre la puerta y el panel lateral.
Tenga cuidado que el objeto no toque el empaque del
horno.
Modos del Horno - Deshidratado (Algunos Modelos)
Tabla del Deshidratado
* El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en
forma automática.
otnemilA nóicaraperP
odaceSedopmeiT
)saroh(*odamixorpA
ledabeurP
odanimreT
aturF
sanaznaM
sananaB
sazereC
yaracsáC
edsozort
ajnaraN
añiPedsollinA
saserF
nocosav¼neodigremuS
sosav2ynómiledogeuj
"¼edsadanaber,auganoc
nocosav¼neodigremuS
sosav2ynómiledogeuj
"¼edsadanaber,auganoc
.allaotnocracesyravaL
racas,sacserfsazerecaraP
soseuhsol
al;"¼edajnaranedsozorT
átsearacsácaledetrap
aledadalepetnemaregil
ajnaran
allaotnocodaceS
.allaotnocracesyravaL
leipal,"½edsadanabeR
allijeralerbos)roiretxe(
51-11
51-01
51-01
4-2:aracsáC
61-21:sadanabeR
31-9:odatalnE
21-8:ocserF
71-21
elbixelfetnemaregiL
elbixelfetnemaregiL
,orud,elbixelF
elbacitsam
:ajnaraNedaracsáC
edsozorT.ligárfyaces
saracsácsal:ajnaraN
,seligárfysacesnátse
adeuqaturfal
ademúhetnemaregil
elbixelfyevauS
ligárf,oceS
sarudreV
selihC
sognoH
setamotiJ
nocracesyravaL
anarbmemalratiuQ.allaot
nesodatroc,elihcled
edsednargsadanaber
"1etnemadamixorpa
nocracesyravaL
.ollatleratroC.allaot
edsadanaberneratroC
"8/1
.allaotnocracesyraveL
sadanaberneratroC
,"8/1edrosorg,sadagled
neibranerd
02-61
21-7
32-61
renetnisoruD
roiretnilenedademuh
ocesyoruD
ollirdaledroloc,oceS
ojor
seicepsE
,onagérO
,edrevlijerep
yollimot
ojonih
acahablA
anunocracesyragaujnE
lepapedallaot
acahablaedsajohsalrasU
aledsedsadaglup4a3
,auganocraicoR.atnup
alamicneedriducas
aracesydademuh
soticeplog
F°001araceS
saroh5-3
F°001araceS
saroh5-3
ligárfyetneijurC
ligárfyetneijurC
Usar - el Horno
background
Español • 16
Seleccionar el Modo del Horno
Configurar el Modo de Cocinar
1. Oprima COOKING MODE (modo de cocinar).
2. HORNEAR parpadea en la pantalla.
Cuando no se realiza otro ajuste dentro de 5
segundos, el control emitirá un pitido y parpadea.
Cuando esto sucede, oprima START.
3. Gire la perilla para seleccionar el modo de cocinar.
4. Oprima START.
El modo seleccionado aparecerá en la pantalla,
junto con la temperatura de default para ese modo,
la cual estará parpadeando.
5. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la
perilla hasta llegar a la temperatura deseada.
6. Oprima START. Si no oprime START, el horno se
prenderá automáticamente en 5 segundos.
7. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y
precalentar.
También aparece la temperatura precalentada,
comenzando en 100°F. La temperatura verdadera
se incrementa hasta alcanzar la temperatura
preestablecida, en cuyo momento el horno emitirá
un pitido.
8. Para cambiar la temperatura durante el proceso de
cocinar, oprima TEMPERATURE. Gire la perilla
para seleccionar una temperatura nueva y oprima
START.
9. Una vez que haya terminado el horneado, oprima
OFF para apagar el horno.
Nota: Después de apagar el horno, la pantalla muestra
HOT en lugar del modo de cocinar. Se hace esto para
indicar que el horno está apagado pero aún está
caliente. Cuando la temperatura del horno cae abajo de
176°F (80°C), desaparece HOT de la pantalla.
Tiempo de Operación del Horno
El horno se apagará automáticamente después de 12
horas (24 horas si el formato de tiempo está
configurado para 24 horas en la sección de SELECT
FUNCTION).
Ventilación del Horno
El orificio de ventilación del horno se encuentra arriba
de la estufa directamente abajo de la pantalla.
HORNEARHORNEAR
HORNEARHORNEAR
HORNEAR
100100
100100
100
6: 356: 35
6: 356: 35
6: 35
PM
380º380º
380º380º
380º
Es normal que salga vapor de la ventilación y que haya
condensación en el panel trasero y en la estufa. Esta
área se puede calentar cuando se usa el horno.
No tape la ventilación ya que es importante para circular
el aire.
CUIDADO:
Esta área se puede calentar
cuando se usa el horno.
CONSEJO ÚTIL
Seleccionar OFF (apagar)
cuando no está en un modo
de configuración, detendrá el
funcionamiento del horno.
Para salirse de un modo
actual, oprima OFF (apagar).
background
Español • 17
Borrar el RELOJ
1. Oprima TIME una vez. RELOJ 1 parpadea.
2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR RELOJ 1
(2).
3. Oprima TIME.
4. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un
pitido y la pantalla sigue parpadeando.
3. Gire la perilla para seleccionar los minutos. Si
ajusta sólo minutos, oprima START. De otro modo,
siga con el paso 4.
4. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.
2. Gire la perilla para seleccione RELOJ 1 o 2, luego
oprima TIME. FIJAR RELOJ 1 aparece en la
pantalla. Los minutos parpadean.
Fijar el RELOJ(s)
1. Oprima TIME y RELOJ 1 aparecerá.
Cambiar el Reloj(es)
1. Oprima TIME. RELOJ 1 aparecerá en la pantalla.
Seleccione el RELOJ 1 o 2.
Usando el Reloj(es)
5. Gire la perilla para fijar las horas.
6. Oprima TIME nuevamente. Ahora el RELOJ está
configurado.
Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a
emitir pitidos y la pantalla del reloj comienza a
parpadear.
2. Oprima TIME. La pantalla muestra RESET TIMER 1
(2). Los dígitos de minutos parpadean.
3. Gire la perilla para cambiar los minutos.
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos
de las horas.
5. Gire la perilla para cambiar las horas.
6. Oprima TIME y el tiempo nuevo está configurado.
FIJFIJ
FIJFIJ
FIJ
AR RELOJ 2AR RELOJ 2
AR RELOJ 2AR RELOJ 2
AR RELOJ 2
1
: 00: 00
: 00: 00
: 00
HR:MIN
RELOJ
FIJFIJ
FIJFIJ
FIJ
AR RELOJ 2AR RELOJ 2
AR RELOJ 2AR RELOJ 2
AR RELOJ 2
2:2:
2:2:
2: 02
HR:MIN
RELOJ
PM
Al terminar el tiempo especificado, el control emite
pitidos. RELOJ 1 (2) END parpadea en la pantalla.
1. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.
BB
BB
B
ORRAR RELOJ 1ORRAR RELOJ 1
ORRAR RELOJ 1ORRAR RELOJ 1
ORRAR RELOJ 1
0: 000: 00
0: 000: 00
0: 00
Gire la perilla para mostrar
la hora del día o más
información sobre el modo
del horno cuando se usan
los relojes.
CONSEJO
RELOJ 1RELOJ 1
RELOJ 1RELOJ 1
RELOJ 1
0
: 00: 00
: 00: 00
: 00
AM
RELOJ 1RELOJ 1
RELOJ 1RELOJ 1
RELOJ 1
0: 000: 00
0: 000: 00
0: 00
CANCELAR
Si no termina la operación, el horno
emitirá pitidos periódicamente como
recordatorio para ajustar el tiempo.
Oprima OFF para salir del modo de RELOJ.
Seleccionar OFF cuando no está en un
modo de configuración detendrá el
funcionamiento del horno.
Usar - el Horno
background
Español • 18
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora
correcta antes de comenzar. Vea “Cambiar la Hora del
Reloj”, para ajustar el tiempo.
Configurar un Modo Cronometrado
1. Oprima COOKING MODE.
2. Aparecerá HORNEAR. Para seleccionar otro modo
de cocinar, gire la perilla.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura
deseada.
5. Oprima TIME. Aparecerá HORNEADO CRON en la
pantalla.
6. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.
Fije los minutos. Oprima TIME.
7. Parpadean las horas. Fije las horas. Oprima
START.
Nota: se debe incluir el tiempo que el horno requiere
para alcanzar la temperatura en el tiempo configurado
para cocinar.
8. Aparecerá HORNEADO CRON en la pantalla y el
horno comienza a precalentar.
Después de terminar, parpadea FIN HORNEADO CRON y
la estufa emite pitidos. Oprima OFF para borrarlo.
Retrasar el Inicio de un Modo
Cronometrado
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.
2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADO
RETRAS en la pantalla.
3. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.
Fije los minutos. Oprima TIME.
4. Parpadean las horas. Fije las horas. Oprima TIME.
5. Aparece FIJ FIN HORN en la pantalla.OprimaTIME.
6. Use la perilla para ingresar la hora del día
cuando el horno deje de cocinar o cuando se
apague.
Fijar horas. Oprima TIME.
Fijar minutos. Oprima TIME.
El reloj calcula automáticamente la hora del día
cuando el modo comienza y termina. El tiempo de
cocinar que aparece cuenta regresivo por minuto.
7. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno
se apaga automáticamente. La pantalla indicará FIN
TIEMPO COCINAR y el horno emitirá pitidos.
Oprima OFF para borrarlo.
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato
después del ciclo terminado para evitar que se cuezan
demasiado. Los alimentos que se dejan en el horno
seguiran cocinándose aún cuando el ciclo haya
terminado.
Para revisar el tiempo de cocinar y el tiempo de
detención después de haber fijado un retraso, oprima
TIME. Gire la perilla a FIN HORNEADO o TIEMPO DE
HORNEAR. Oprima TIME.
La opción COCINAR CRONOMETRADO cambia el horno a un modo de cocinar para un período de tiempo
determinado y luego lo apaga. La opción COCINAR CRONOMETRADO está disponible para uno de los siguientes
modos del horno: Horneado, Horneado de Convección y Tostado de Convección.
Cocinar en Modo Cronometrado
350°350°
350°350°
350°
F
1: 201: 20
1: 201: 20
1: 20
HR:MIN
RELOJ
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRAS
400°400°
400°400°
400°
F
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
PM
HR:MIN
RELOJ
Al final del tiempo programado
de cocinar, el horno se apagará
en forma automática. La
pantalla indicará el modo y END
(FIN).
NOTA
No se recomienda cocinar en modo
retrasado para alimentos que deben
levantarse (ej., galletas, pasteles,
panes, suflés, etc.)
NOTA
background
Español • 19
Usando la Sonda (Algunos Modelos)
Nota:
Siempre debe quitar la sonda del horno cuando
termina el proceso de cocinar. El símbolo de la sonda
permanecerá en la pantalla hasta quitar la sonda. No deje
la sonda en el horno durante la autolimpieza. El horno no
se autolimpia con la sonda instalada en el horno.
Usando la Sonda
1. Prepare la carne y póngala en la olla para asar (o
sobre la rejilla como lo especifica la receta). Inserte
la sonda en la carne. (Vea “Insertar la Sonda”,
arriba).
2. Asegúrese que la sonda no toca cartílagos, grasa,
huesos, la rejilla o la olla.
3. Coloque la olla con la carne en el horno frío sobre la
rejilla recomendada. Ponga la sonda en el
receptáculo. El símbolo de la sonda aparecerá en
la pantalla.
Nota: Se puede fijar la temperatura de la sonda
sólo cuando la sonda está instalada en el horno.
4. Oprima el COOKING MODE (Modo de Cocinar) y
seleccione HORNEADO, HORNEADO DE
CONVECCIÓN o ASADO DE CONVECCIÓN.
5. Oprima START. Aparecerá temperatura del horno
por default
6. Gire la perilla para cambiar la temperatura si es
necesario.
7. Oprima START.
8. Gire la perilla para fijar la temperatura de la sonda
(la temperatura final deseada del alimento).
9. Oprima START.
La temperatura del horno aparece en la esquina
derecha superior de la pantalla.
La temperatura de la sonda aparece en el centro
hacia la izquierda del modo de cocinar. Comienza en
80° y se incrementa en incrementos de 5°F hasta
alcanzar la temperatura prefijada.
El horno queda precalentado cuando suena una vez.
Al alcanzar la temperatura fijada de la sonda,
aparece END (Fin) en la pantalla y se apaga el
horno.
Acerca de la Sonda
Se puede usar la sonda para determinar el
terminado interno o la temperatura “FINAL” de
muchos alimentos, especialmente carnes y aves.
El rango de temperatura para la sonda es de 135°F
a 200°F (57°C a 93°C).
No se recomienda precalentar el horno cuando usa
la sonda. Un horno caliente le impedirá conectar la
sonda al receptáculo y de insertarla en la carne.
Se puede ajustar la temperatura del horno desde
100°F hasta 450°F (38°C a 232°C).
Insertar la Sonda
Inserte la punta de la sonda en el alimento.
Para carnes, inserte la punta de la sonda en la parte
más gruesa sin tocar huesos, grasa o cartílagos.
Para pollos grandes y pavos, inserte la sonda en la
parte más gruesa del muslo interno.
Para otros alimentos, como asado de carne molida,
la punta de la sonda debe quedar en el centro de la
parte más gruesa del alimento.
Consejos para Usar la Sonda
El horno está bien aislado y el calor retenido
seguirá cocinando la carne después de apagar el
horno. Por este motivo, saque la carne del horno
en cuanto el control pite.
Puesto que la carne sigue cocinándose después de
sacarla del horno, fije la temperatura interna
(sonda) 5-10 grados abajo de la temperatura i
interna final deseada (excepto: aves). Permita que l
a carne se enfríe (10 - 20 minutos) antes de
cortarla.
Siempre use el mango de la sonda para insertar y
quitarla. Use una agarradera para quitarla puesto
que la sonda se calienta.
Quite la sonda del horno cuando no se está usando.
No se puede usar la sonda con carnes congeladas.
Para lograr mejores resultados, descongele las
carnes completamente antes de usar la sonda.
Cambiar la Temperatura del Horno
1. Oprima TEMPERATURA. OVEN TEMP (TEMP del
HORNO) parpadeará en la pantalla.
2. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima
START dos veces.
Cambiar la Temperatura de la Sonda
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno
parpadeará.
2. Oprima START y PROBE TEMP (TEMP de SONDA)
parpadeará. TEMPERATURA parpadeará.
3. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima
START nuevamente.
TEMP SONDTEMP SOND
TEMP SONDTEMP SOND
TEMP SOND
AA
AA
A
325°325°
325°325°
325°
F
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
PM
00
00
0
ASADO CONVASADO CONV
ASADO CONVASADO CONV
ASADO CONV
325°325°
325°325°
325°
F
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
PM
8080
8080
80
Usar - el Horno
background
Español • 20
El Cajón Calentador
(Algunos Modelos)
Vea la siguiente página para instrucciones detalladas.
Acerca del cajón calentador
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos
calientes a una temperatura para servir.
Los ajustes de calor del cajón calentador son Bajo,
Mediano y Alto.
Consulte la Tabla del Cajón Calentador (siguiente
página) para los ajustes de calor recomendados.
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije
la temperatura de acuerdo al alimento que necesita el
mayor calor.
Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el
costado del cajón y el alimento que necesita menos
calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir
(arriba de 140°F) antes de colocarlos en el cajón
calentador. NO lo use para calentar alimentos fríos con
excepción de tostar ligeramente galletas saladas, papas
fritas y cereal seco o calentar platos o platillos.
Se puede usar el cajón calentador con o sin una rejilla.
Precaliente con la rejilla en su lugar si la usa. Cabe de
lado a lado.
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón.
Coloque alimentos calientes, cocidos en el cajón
calentador dentro de su contenedor original o en un
plato de servir resistente al calor.
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio;
Sin embargo NO forre el cajón calentador con papel de
aluminio.
NO use el cajón calentador para guardar cosas.
Espacio útil y tamaños de utensilios
Interior del Cajón:
25"W x 17"D x 5" H
Tamaños de utensilios:
2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos,lado a lado.
2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos,
lado a lado.
4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados
3 - platos de 11", sencillo o apilados
El cajón calentador tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y
Alto. Los iconos abajo aparecen en la pantalla cuando
se selecciona el ajuste correspondiente:
Bajo
Mediano
Alto
Llave de Partes:
1. Interior del cajón de acero inoxidable
2. Empaque
3. Bloqueo del Riel
3
1
2
Rejilla del cajon calentador
(Algunos Modelos)
Contacte a su distribuidor para solicitar
una rejilla del cajón calentador.
background
Español • 21
Calentar platos y tazones vacíos de
servir
Use sólo platos resistentes al calor.
Se puede usar la rejilla reversible, en la parte
inferior para levantar el plato y evitar el contacto
con el fondo del cajón.
Caliente con un ajuste de calor apropiado para el
plato.
Revise la temperatura del plato durante el período
de calentamiento.
Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío.
No precaliente el cajón antes de poner los platos.
Dorar alimentos no frescos
Coloque el alimento en ollas o platos planos.
Precaliente en Bajo.
Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue
tiempo si se necesita.
Precalentar
Para lograr mejores resultados, siempre precaliente el
cajón calentador cuando quiera calentar alimentos.
Tiempos de precalentamiento
Bajo: 10 minutos
Mediano: 15 minutos
Alto: 20 minutos
Usando el Cajón Calentador (Algunos Modelos)
Guía para el Cajón Calentador
Configurar el Cajón Calentador
Cuando usa sólo el cajón calentador:
1. Oprima COOKING MODE.
2. Gire la perilla para seleccionar WARMING
DRAWER(cajón calentador)
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el calor deseado.
5. Oprima START.
Cuando se usa también el horno (u otro modo):
1. Oprima COOKING MODE.
2. Oprima START para seleccionar WARMING
DRAWER (cajón calentador)
3. Gire la perilla para seleccionar el calor deseado.
4. Oprima START.
Apagar el Cajón Calentador
Cuando usa sólo el cajón calentador:
1. Oprima OFF.
Cuando se usa el cajón calentador y el horno (u
otro modo):
1. Oprima OFF.
2. Gire la perilla to select CANCEL DRWR, CANCEL
OVEN, o CANCEL BOTH. (CANCELAR CAJÓN,
CANCELAR HORNO O CANCELAR AMBOS)
3. Oprima OFF.
otnemilA arutarepmeT odapatseD/odapaT
onicoTotlAodapatseD
odicocneibyoidem,seRdeModapaT
atleuvyatleuv,seRojaBodapaT
sorudsolloR,naPdeModapatseD
sotiletsaP,sevaussolloR,naPdeModapaT
solloBdeModapaT
salorecaCdeModapaT
soveuHdeModapaT
socsiraM,odacsePdeModapaT
sotirFsotnemilAotlAodapatseD
sasomerCsaslaS,yvarGaslaSdeModapaT
nómaJdeModapaT
séuqnaPotlAodapaT
azetroCanU,syaPdeModapaT
sazetroCsoD,syaPdeModapatseD
azziPotlAodapaT
ocreuPdeModapaT
sadaenroH,sapaPotlAodapaT
éruP,sapaPdeModapaT
odazitsoR,olloPdeModapaT
sarudreVdeModapaT
sotalPojaBodapatseD
otnemilAedotalPdeModapaT
CUIDADO:
Los contenedores o forros de plástico
pueden derretirse cuando tienen
contacto directo con el cajón o un
utensilio caliente. Si se derrite sobre
el cajón, tal vez no se pueda quitar.
Usar - El Cajón Calentador
background
Español • 22
Técnicas de Limpieza Diaria
Se puede limpiar toda la estufa sin ningún problema con
una esponja jabonosa, luego enjuagar y secarla.
Limpiar la Estufa
Tabla de Cuidado para la Estufa
Parte/Material de
Estufa
Base del Quemador / Aluminio
Detergente y agua caliente;
enjuague y seque.
Limpiadores abrasivos: Brillo
®
o
almohadillas S.O.S.
®
. Enjuague y seque.
Limpie los puertos con un cepillo de
dientes con cerdas rígidas de nylon
para limpiar las aperturas de los puertos.
No raspe las aperturas de los puertos.
No use un palillo que se pueda romper.
Tapa del quemador y acabado
exterior
Esmalte de Porcelana
Agua jabonosa caliente; enjuague y
seque bien.
Limpiadores no abrasivos: Fantastic
®
,
Formula 409
®
.
Limpiadores poco abrasivos: Bon Ami
®
,
Ajax
®
,Comet
®
.
Detergentes líquidos:
Soft Scrub
®
.
Vuelva a ensamblar. Asegúrese de asentar
la tapa sobre la base.
Derrames ácidos y con azúcar deterioran el
esmalte de porcelana. Quite la mugre de
inmediato.
No use una esponja o toalla húmeda sobre
porcelana caliente.
No remoje las tapas de los quemadores.
Siempre aplique mínima presión con limpiadores
abrasivos.
Nunca use limpiadores para horno, agentes
cáusticos o agentes abrasivos en el exterior de
la estufa.
Las rejillas son pesadas; tenga cuidado al
levantarlas. Póngalas sobre una superficie
protegida.
Ampollas/grietas/astillas son comunes debido a
las temperaturas extremas en los dedos de las
rejillas y los cambios rápidos de temperaturas.
Los derrames ácidos o de azúcar deterioran el
esmalte. Quite la mugre de inmediato.
El uso excesivo de detergentes abrasivos puede,
con el tiempo, manchar el esmalte.
Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y
detergente, Fantastic, Formula 409.
Enjuague y seque de inmediato.
Limpiadores poco abrasivos: Bon Ami
®
y
Soft Scrub
®
.
Rejillas / Esmalte de Porcelana
sobre Hierro Fundido
El acero inoxidable resiste la mayoría de manchas
alimenticias y picaduras siempre y cuando se
mantenga limpia y protegida la superficie.
Nunca permita que las manchas alimenticias o de
sal permanezcan sobre el acero inoxidable
durante un tiempo prolongado.
Frote ligeramente en la dirección de las líneas de
pulido.
Cloro o compuestos de cloro en algunos
detergentes son corrosivos al acero inoxidable.
Revise los ingredientes en la etiqueta antes de
usarlo.
Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y
detergente, Fantastic
®,
Formula 409
®
.
Enjuague y seque de inmediato.
Pulido: Stainless Steel Magic
®
para proteger
el acabado de manchas y picaduras; mejora
la apariencia.
Manchas de agua: Vinagre blanco casero.
Limpiadores poco abrasivos: Kleen King
®
limpiador líquido para acero inoxidable,
Cameo
®
limpiador para aluminio y acero
inoxidable, Bon Ami
®
.
Decoloración térmica: Bar Keepers Friend
®
.
Acabado Exterior / Acero
Inoxidable
Agua jabonosa caliente; enjuague y seque
de inmediato.
Para sacar las perillas, colóquelas en la
posición de OFF y jálelas hacia arriba.
Perillas de Control y Anillos /
Plástico
Encendedores / Cerámica
Limpie bien con un hisopo de algodón hume-
decido con agua, amoniaco o Formula 409
®
.
Quite la mugre cuidadosamente con un
palillo.
Evite el exceso de agua en el ignitor. Un ignitor
húmedo prevendrá que el quemador se encienda.
Quite cualquier pelusa que quede después de la
limpieza.
No remoje las perillas.
No force las perillas sobre el eje de la válvula.
No use detergentes abrasivos como BonAmi
®
,
Ajax
®
, o Comet
®
. Pueden dañar el acabado
permanentemente.
Limpiadores Sugeridos
Recordatorios Importantes
Nota: Los detergentes recomendados en este manual
indican tipos de limpiadores y no constituyen ninguna
recomendación para alguna marca en particular. Use
todos los productos de acuerdo a las direcciones en el
empaque.
Antes de limpiar, asegúrese de apagar los
quemadores y que las rejillas estén frías.
Siempre use el detergente más suave para el
trabajo. Use trapos, esponjas suaves, limpias o
toallas de papel.
Frote los acabados de acero inoxidable en la
dirección del grano. Seque el área para evitar
manchas de agua.
No limpie las partes removibles limpias de la estufa
en un horno con autolimpieza.
Después de la limpieza, ponga todas las partes en
sus posiciones apropiadas antes de usar la estufa.
CUIDADO:
background
Español • 23
Cuidado y Limpieza - Horno
Preparar el Horno para la Autolimpieza
1. Saque todos los utensilios y moldes.
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas
en el horno durante el ciclo de la autolimpieza,
perderán su acabado brilloso permanentemente y
dejarán de deslizarse suavemente sobre las guías.
Tampoco sedeslizarán suavemente. Vea la Tabla de
Limpieza del Horno para el cuidado correcto.
3. Limpie los restos de alimentos suaves y la grasa con
toallas de papel. Un exceso de grasa causará llamas
y humo dentro del horno durante la autolimpieza.
4. Revise la ilustración abajo. Algunas áreas del horno
deben ser limpiadas a mano antes de iniciar el ciclo.
Use una esponja jabonosa o un raspador de plástico
o una esponjilla S.O.S.
®
llena de detergente. Debe
limpiar a mano el borde del horno, el bastidor frontal
y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor con
detergente y agua caliente. No frote ni limpie el
empaque en el horno. Enjuague todas las áreas
cuidadosamente, luego séquelas.
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno
estén apagadas y que los focos y las cubiertas de
lentes estén en sus lugares. No debe operar el
horno sin que los focos y las cubiertas estén
en sus lugares.
Autolimpieza del Horno
No se deben usar limpiadores comerciales para hornos
en el horno de autolimpieza o en alguna otra parte,
porque éstos dañarán el acabado o la parte.
NO
limpie el
empaque
a mano
LIMPIE el
área del
bastidor
fuera del
empaque a
mano
LIMPIE el
área de la
puerta fuera
del empaque
a mano
LIMPIE a mano
a una distancia
de 1-1/2" de las
guías de rejillas
hasta el frente
de la cavidad
del horno.
Los hornos de Bosch vienen con una función de
autolimpieza que elimina el trabajo difícil y tardío de
fregar el interior del horno. Durante la autolimpieza, el
horno usa una temperatura muy alta para eliminar
restos de comida y grasa.
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional
durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo del
contenido y de la cantidad de suciedad que queda
en el horno. Cuando persiste una llama, apague el
horno y permita que se enfríe antes de abrir la
puerta para limpiar los restos de comida con un
trapo.
En un modo normal de Autolimpieza, la puerta no
se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se
cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de
la autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada
aparece en la pantalla en este momento. La
puerta no se bloqueará al comienzo del ciclo.
La lámpara del horno no funciona durante este
modo.
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien
ventilada para ayudar a eliminar los olores
asociados con la autolimpieza. Con el tiempo
disminuyen los olores.
El tiempo prefijado de la limpieza son 4 horas.
Se puede ajustar este tiempo de limpieza para 3 o
5 horas.
El modo se detiene automáticamente al final de las
horas de limpieza.
Cuando el calor del horno baja a una temperatura
segura, se desbloquea el cierre automático de la
puerta y se puede abrir.
ADVERTENCIA
Se necesita un empaque
flexible de la puerta para un
buen sellado. No limpie,
frote, dañe o quite el
empaque.
No quite el fondo del horno.
Cuidado y Limpieza
background
Español • 24
Configurar el Modo de Autolimpieza
1. Oprima Modo de Cocinar.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de
AUTOLIMPIEZA. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para
cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para
cambiar el número de horas. De otro modo, siga
con el paso 4 (Vea figura 1).
4. Toque START. AUTOLIMPIEZA parpadea. Oprima
START.
5. QUITAR REJILLAS aparece en la pantalla como
recordatoriopara quitar las rejillas del horno (Vea
figura 2).
6. Oprima START nuevamente para iniciar la
autolimpieza.
Nota:
En un modo normal de Autolimpieza, la puerta
no se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se
cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de
la autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada
aparece en la pantalla en este momento.
Retrasar el Inicio del Modo de
Autolimpieza
Nota: Para que esta opción funcione bien, se
debe configurar la hora del día correctamente.
Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”,
Pág. 5.
1. Oprima COOKING MODE.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de
AUTOLIMPIEZA. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para
cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para
cambiar el número de horas. De otro modo, siga
con el paso 4 (Vea figura 1).
4. Oprima START.
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de
LIMPIEZA RETRASADA. Oprima Start (Vea fig.
3).
6. Aparece FIN DE AUTOLIMPIEZA en la pantalla (Vea
figura 4).
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día que
quiere terminar la autolimpieza: Fije las horas,
oprima tiempo, fije los minutos.
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de
quitar las rejillas (Vea figura 2).
9. Oprima START. La pantalla indicará LIMPIEZA
RETRASADA. La autolimpieza se iniciará
automáticamente a la hora correcta.
Nota: En el Modo de Autolimpieza, se activa
automática- mente el pestillo de la puerta al comienzo
del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la
pantalla en este momento.
Las lámparas del horno
no funcionan en el
modo de Autolimpieza.
NOTA
Después de la Autolimpieza:
1. Al final del tiempo programado de limpieza, el
horno se apagará automáticamente. Aparece FIN
DE AUTOLIMPIEZA en la pantalla. Oprima OFF
para borrarlo.
Nota: Para cancelar o detener el modo después de que
aparezca el símbolo de bloqueo, oprima OFF. La puerta
no se desbloqueará hasta que el horno alcance una
temperatura segura.
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas
que se asentarán dentro del horno. Cuando esto
sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo
antes de usar el horno.
3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite
comestible para permitir un deslizamiento correcto.
Limpie el exceso del aceite.
Cuidado y Limpieza - Horno
Si la puerta no se bloquea,
oprima OFF y no use la
autolimpieza; llame al
800-944-2904 Bosch para
servicio.
ADVERTENCIA
5: 455: 45
5: 455: 45
5: 45
AA
AA
A
UTUT
UTUT
UT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
OLIMPIEZA
FIN AFIN A
FIN AFIN A
FIN A
UTUT
UTUT
UT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
OLIMPIEZA
LIMP RETRASLIMP RETRAS
LIMP RETRASLIMP RETRAS
LIMP RETRAS
ADAD
ADAD
AD
AA
AA
A
4: 004: 00
4: 004: 00
4: 00
AA
AA
A
UTUT
UTUT
UT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
OLIMPIEZA
Figura 3
Figura 4
AA
AA
A
UTUT
UTUT
UT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
OLIMPIEZA
QUITQUIT
QUITQUIT
QUIT
AR REJILLASAR REJILLAS
AR REJILLASAR REJILLAS
AR REJILLAS
4: 004: 00
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
4: 004: 00
4: 00
AA
AA
A
UTUT
UTUT
UT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
OLIMPIEZA
Figura 1
Figura 2
background
Español • 25
Rejillas,
(Horno,
Cajón
Calentador
Empaque de
Fibra de
Vidrio
Vidrio
Superficies
Pintadas
Porcelana
Acero
Inoxidable
Sonda
(Algunos Modelos)
Plástico y
Controles
Cajones (p/
Calentar -
Almacenar)
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja jabonosa, enjuagar y secar sin ningún
problema. Cuando se queda alguna suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta
página.
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.
Use trapos
limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las ranuras de las puertas.
Seque bien para evitar manchas de agua.
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna promoción. Use todos los
productos de acuerdo a las indicaciones en sus empaques.
Cuidado y Limpieza - Horno
MÉTODO DE LIMPIEZA
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el
horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejan de deslizarse
suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite
vegetal, luego limpie el exceso.
NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE.
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik
®
o Formula 409
®
para quitar
salpicaduras grasosas y manchas duras.
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik
®
o Formula 409
®
primero a una esponja
limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra
metálica y detergentes para hornos.
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No
use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua
jabonosa caliente o aplique Bon-Ami
®
o Soft Scrub
®
a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para
manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete
(líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida.
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik
®
o Formula 409
®
aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel
Magic
®
y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco.
Use
Bar Keeper’s Friend
®
para quitar la decoloración térmica.
Limpie la sonda a mano con detergente y agua caliente. Luego enjuague y seque la sonda. No la
remoje o lave en la lavavajillas.
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
PARTE
Cuidado y Limpieza
background
Español • 26
Guía para Seleccionar Ollas
Empareje el Diámetro de la Olla al Tamaño de la Llama
La llama debe ser del mismo tamaño que el fondo de la olla omás
pequeña. No use ollas pequeñas con llamas grandes ya que las
llamas pueden subirse por los bordes de la olla.
Las ollas extra grandes que abarcan dos quemadores, son
colocadas en el lado izquierdo, de frente hacia atrás (no de lado a
lado).
Use Ollas Balanceadas
Las ollas deben descansar completamente sobre la rejilla de la
estufa sin mecerse.
Centre la olla sobre el quemador.
Use una Tapa que Ajuste Bien
Una tapa bien ajustada ayuda a cortar el tiempo de cocinar.
Para mejores resultados escoja ollas con las siguientes características:
Ollas de aluminio o cobre conducen el calor uniformemente.
Ollas de acero, si no se combinan con otros metales, pueden cocinar poco uniformemente.
Ollas de hierro fundido absorben el calor lentamente y cocinan uniformemente con un calor bajo a mediano.
Ollas planas, pesadas con fondo proporcionan un calor uniforme y estabilidad.
NO USE ollas delgadas, torcidas, dentadas o estriadas ya que no cocinan uniformemente.
Use un wok con un fondo plano.
Para hervir guisados y caldos a fuego lento, use el quemador delantero derecho. Para derretir
chocolate, use el quemador en la posición trasera derecha.
Las ollas de presión y enlatadoras deben cumplir con los mismos requerimientos que se describen
arriba. Después de hervir los contenidos, use el ajuste de calor más bajo posible para mantener el hervido o
la presión (para las ollas de presión/enlatadoras).
background
Español • 27
Mantenimiento
Reemplazar una Lámpara en el Horno
1. Lea la ADVERTENCIA a la derecha.
2. Apague la corriente en la principal fuente de
alimentación (caja de fusibles o interruptor).
3. Desatornille el lente y sáquelo.
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de
40 Watt aprobado para aparatos electrodomésticos.
Evite tocar el foco con los dedos, ya que la grasa de
las manos puede dañar el foco cuando éste se
calienta.
6. Vuelva a atornillar el lente.
7. Prenda la corriente en la principal fuente de
alimentación (caja de fusibles o interruptor).
Quitar la Puerta
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya
apagado la corriente antes de quitar la puerta. De
otro modo puede causar una descarga eléctrica o
quemaduras.
La puerta del horno está pesada y frágil. Use
ambas manos para quitar la puerta. El frente de la
puerta está hecho de vidrio, Tenga cuidado de no
romperla.
Agarre sólo los costados de la puerta del horno.
No use la agarradera ya que puede girar en su
mano y causar daños o heridas.
Si no agarra la puerta del horno firmemente y de
modo correcto, puede causar lesiones personales
o daños al producto.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por la volcadura de la estufa,
verifique que el soporte antivolcadura esté
nuevamente enganchado cuando se jala de la
pared por cuestión de mantenimiento, etc.
ADVERTENCIA
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA arriba y a la
derecha antes de tratar de quitar la puerta.
2. Abra la puerta completamente.
3. Voltee la palanca en la bisagra hacia Ud. (Vea Fig. A).
4. Cierre la puerta dejándola mitad abierta.
5. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos
costados con ambas manos, jale la puerta y sáquela
de las ranuras de las bisagras. Sostenga la puerta
firmemente, ya que pesa mucho (Vea Figura B). La
puerta debe salirse de las ranuras de las bisagras
suavemente. No aplique fuerza a la puerta - se
puede dañar la bisagra causando lesiones.
6. Coloque la puerta en un lugar conveniente y estable
para su limpieza.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones debido al cierre rápido del soporte
de las bisagras, asegúrese que ambas palancas estén
bien fijadas antes de quitar la puerta. Además, no
aplique fuerza a la puerta para abrir o cerrarla - se
puede dañar la bisagra y causar lesiones.
Figura A
Figura B
Reemplazar la Puerta del Horno
1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos,
coloque las bisagras en las ranuras correspondientes.
2. Abra la puerta completamente para exponer las
bisagras y ranuras. Empuje la palanca (en cada
bisagra) hacia el lado opuesto de Ud. (de vuelta hacia
la estufa).
3. Después de regresar los soportes de las bisagras a
su posición, asegúrese de cerrar y abrir la puerta
lentamente para estar seguro que esté colocada bien
y que funcione correctamente.
4. La puerta debe estar recta, no torcida. Debe cerrar
suavemente. No aplique fuerza a la puerta - se puede
dañar la bisagra y causar lesiones.
Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos
y de haber desconectado el horno antes de
reemplazar los focos. En caso contrario puede
sufrir una descarga eléctrica o quemaduras.
Al usar el horno deben estar en su lugar los lentes.
Los lentes sirven de protección para evitar que se
rompan los focos.
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado
para evitar que se rompan. Vidrio roto puede
causar heridas.
El casquillo tiene corriente cuando la puerta está
abierta.
ADVERTENCIA
Autoayuda
background
Español • 28
La perilla(s) está en la posición “encender. Gire la perilla(s) a la posición “OFF”
(apagado) o al ajuste de la llama deseado.
El gas está apagado. Asegúrese que la válvula de cierre del gas esté en la
posición ON y que el suministro de gas a la casa no esté cerrado.
La unidad no está conectada al suministro de gas. Llame al provedor de gas.
El cable no está bien enchufado en la tomacorriente. Mal cableado en la casa.
Revise la fuente de alimentación. Verifique que la unidad esté aterrizada con la
polaridad correcta. Asegúrese de enchufar la unidad.
Se bajó el cortacircuito. Revise el cortacircuito y súbalo si es necesario. Revise
y/o reemplace el fusible.
Los puertos de los quemadores están tapados. Con la estufa apagada y fría,
quite las tapas de los quemadores. Use un cepillo de diente de nylon para
sacar los residuos a través de los puertos de los quemadores.
Tapa de quemador mal alineada. Verifique que las tapas de los quemadores
estén colocadas correctamente sobre los quemadores.
El ignitor está mojado, dañado o sucio. Revise si el ignitor está mojado. En casó
que sí, permita que se seque en el aire antes de usarlo. Revise si hay grasa o
alimentos quemados. Vea las recomendaciones de limpieza, página 23. El
quemador no se enciende cuando el ignitor está mojado, dañado o sucio.
Los puertos de los quemadores están tapados. Con la estufa apagada y fría,
quite las tapas de los quemadores. Use un cepillo de dientes de nylon para
sacar los residuos a través de los puertos de los quemadores.
Tapa de quemador mal alineada. Verifique que las tapas de los quemadores
estén colocadas correctamente sobre los quemadores.
Se mojó el quemador. Apague el quemador, deje que se enfríe y seque la tapa
y la base del quemador cuidadosamente.
Llame al servicio.
Autoayuda - Estufa
PROBLEMA DE ESTUFA POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES SUGERIDAS
Los quemadores hacen clic
continuamente.
No se prenden los
quemadores de la
superficie.
Una llama poco uniforme o
muy alta, es difícil
encender el quemador.
Llama poco uniforme -
usuarios de gas LP /
embotellado.
background
Español • 29
Autoayuda - Horno
El modo o la temperatura del horno o los
números seleccionados no aparecen en la
pantalla
La puerta del horno está cerrada y no se abre,
aún estando fría.
El horno no está calentando
El horno no cocina de modo uniforme
La temperatura del horno está muy caliente o
muy fría
La lámpara del horno no funciona bien
La luz del horno se queda prendida
No se puede quitar la cubierta del lente
El horno no se autolimpia bien
El reloj y cronómetro no funcionan bien
Astillas de porcelana
“La pantalla indica “F’ y un número y el control
emite pitidos
Con una estufa nueva hay un fuerte olor
cuando se prende el horno
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más
lento hasta que aparezca la temperatura o leyenda
correcta. Revise el manual cuando configura el reloj,
cronómetro o el modo de autolimpieza.
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos.
Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y
se podrá operar.
Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa.
Asegúrese que hay una alimentación eléctrica correcta
para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es
necesario (vea Compensación de la Temperatura del
Horno, Pág. 7). Consulte las tablas de cocinar para las
posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la
temperatura de recetas por 25°F cuando hornea con el
modo de Horneado de Convección.
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea
Compensación de la Temperatura del Horno, Pág. 7.
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso.
El foco se puede quemar si lo toca con los dedos.
Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las
bisagras están dobladas.
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la
cubierta. Limpie el área del lente con una toalla seca y
limp a antes de tratar de quitar la cubierta del lente.
Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la
autolimpieza. Siempre elimine suciedades sueltas o
derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno
está muy sucio, configure una autolimpieza de cinco
horas. Vea Preparar la Autolimpieza del Horno, Pág. 24.
Asegúrese que haya corriente eléctrica correcta para el
horno. Vea las secciones sobre Reloj y Cronómetro,
Páginas 5 y 17.
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre
debe inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar
astillar la porcelana.
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”,
oprima OFF para borrar la pantalla y detener el pitido.
Reinice el horno si es necesario. Si el código de error
persiste y el pitido continúa, anote el código de error y
llame a un servicio autorizado.
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el
tiempo. Operar el ciclo de la autolimpieza “quemará”
también el olor más rápido.
PROBLEMA DEL HORNO POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES
SUGERIDAS
Autoayuda
background
Consejos Generales para Resolver Problemas con la Estufa:
1. Verifique que la válvula de cierre del gas esté en la posición ON (Abierta) y que no se cerró el suministro de
gas a la casa.
2. Verifique que las tapas de quemadores están bien colocadas y que los puertos no estén tapados. Limpie
los puertos con un cepillo de dientes rígido si están tapados.
3. Verifique que los encendedores estén limpios y secos.
4. Verifique que no haya ninguna corriente de aire en el cuarto.
5. Revise la fuente de alimentación. Debe estar puesto a tierra con la polaridad correcta. Verifique que la
unidad esté enchufada y que no se haya bajado el cortacircuito.
Nota: Cuando se activa la conexión eléctrica por primera vez, o después de una falla de electricidad, es posible
que los encendedores echen chispas una o dos veces a pesar de que todos los quemadores están en la posición de
apagado.
Si la estufa aún no funciona correctamente, póngase en contacto por favor con su distribuidor o llame al centro de
servicios de Bosch, al 800-944-2904.
Partes de Repuesto
Las partes de repuesto están disponibles a través de su distribuidor de Bosch. Contacte al Servicio de Bosch para
localizar un distribuidor cerca de Ud.: 800-944-2904.
Autoayuda - Horno (continuación)
background
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances Corp. en esta Declaratoria de Garantía Limitada aplican sólo a las
Estufas de Gas Autoestables (“Estufa”) de BSH que usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando la
Estufa fue adquirida (1) para su uso y no para la reventa y (2) en los Estados Unidos o Canadá y que se encuentra
en el país de la compra. El término “Fecha de Instalación” que se usa en esta Declaratoria de Garantía Limitada, se
refiere a la fecha más temprana cuando se instala la Estufa o diez (10) días laborales después de la fecha de
compra de la Estufa por el primer usuario comprador. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario
comprador y no se pueden transferir.
Garantía Limitada Estándar
BSH garantiza que su Estufa está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de doce (12)
meses a partir de la Fecha de Instalación. Durante el período de garantía, BSH o su centro de servicio autorizado va
a reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier Estufa que resulte defectuosa bajo condiciones de uso normal sin
costo alguno. Todas las partes y componentes removidos se volverán propiedad de BSH, a discreción de BSH. Todas
las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta
garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales partes.
Otras Condiciones de las Garantías Limitadas
Las garantías otorgadas en esta Declaratoria de Garantía Limitada excluyen defectos o daños que resultan de (1) el
uso de la Estufa en un modo diferente de su uso normal y usual (el uso comercial de la Estufa no se considera
normal o usual), (2) mal uso, abuso, accidentes o negligencia, (3) operación, mantenimiento, instalación no
apropiada o servicio no autorizado, (4) ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) el hecho de no
cumplir con los códigos eléctricos y/o de construcción que pueden aplicar, (6) derrames de alimentos o líquidos, y
(7) fuerzas externas como inundaciones, fuegos, casos fortuitos u otras circunstancias más allá del control de BSH.
También se excluyen raspaduras y daños en superficies externas y partes expuestas o Estufas donde se alteró o se
quitó el número de serie.
Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos con respecto a los productos
cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación surge en contrato o agravio (incluyendo la responsabilidad
estricta, y negligencia), etc. Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos con
respecto a los productos cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación surge en contrato o agravio (incluyendo
la responsabilidad estricta, y negligencia), etc. LO ANTES ESCRITO REPRESENTA EL GRADO TOTAL DE
RESPONSABILIDAD DE BSH CON RESPECTO AL PRODUCTO. BSH NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN MOTIVO DE
DAÑOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CONSECUENCIAL, DAÑOS PUNITIVOS, INCIDENTALES, ESPECIALES,
INDIRECTOS O DIRECTOS, O DE ACTOS U OMISIONES DE PARTES TERCERAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
AQUELLAS DE UN DISTRIBUIDOR, TRANSPORTISTA, INSTALADOR O PRESTADOR DE SERVICIOS. BSH NO OTORGA
NINGUNA OTRA GARANTÍA, Y NO SERÁ CONSIDERADA HABER OTORGADO ALGUNA OTRA GARANTÍA, EXCEPTO
COMO SE ESTIPULA AQUÍ EXPRESAMENTE, YA SEA EXPRESA O IMPLICITAMENTE, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
CUALQUIER GARANTÍA DE APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR O GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD. DE
CUALQUIER MODO, NINGUNA GARANTÍA IMPUESTA POR LA LEY TENDRÁ VIGENCIA MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE
TIEMPO APLICADO EXPRESADO EN LA PRESENTE. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía
será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Cómo Obtener el Servicio de Garantía
Para obtener el servicio de garantía para su Estufa, contacte al centro de servicio autorizado de BSH más cercano o
el Centro de Servicio al Cliente de BSH, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 800-944-2904.
AVISO PARA PROPIETARIOS EN CALIFORNIA
Si su Estufa requiere de servicio de garantía y no existe un centro de servicio autorizado de BSH cerca de usted,
puede notificar al revendedor de BSH con el cual usted compró la Estufa. Si el revendedor de BSH no repara o
reemplaza las partes defectuosas, o no le devuelve parcialmente el precio de su compra (donde aplica), usted
puede llevar la Estufa a cualquier taller grande o centro de reparación de aparatos electrodomésticos para su
reparación y todos los gastos razonables serán reembolsados, siempre y cuando los costos están justificados por
escrito y el trabajo realizado está cubierto por esta garantía. BSH no reembolsará ningún gasto de reparación bajo
la presente que exceda el valor depreciado de la Estufa.
Garantía Limitada
background
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904
5060003413 Rev C (No ECO) 07/04 • © BSH Home Appliances Corporation 2004 • Litho U. S. A.
BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH is not responsible for
products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH Home
Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 702/833-3600. Use code #8030.

Specifications

Indexed Terms: Gas Range

Bosch HGS2350UC/02 Questions and Answers