
Model/Modelo:
PRFIM1256DX/PRFIM1257DX
ICE MAKER FREEZER
REFRIGERATOR DISPLAY
VITRINA DISPLAY REFRIGERADOR
Y CONGELADOR

User’s Manual
Table of Contents
Ⅰ. Important safety instruction ................................................................................. 4
II. Transportation and Placement ............................................................................. 5
Ⅲ. Installation Instructions ........................................................................................ 6
Ⅳ. Product Parameter ............................................................................................... 7
Ⅴ. Main components ................................................................................................ 8
Ⅵ. Electrical Connection ............................................................................................ 9
Ⅶ. Operation Instructions.......................................................................................... 9
Ⅷ. Product troubleshooting .................................................................................... 11
Ⅸ. Product Cleaning ................................................................................................ 13
Ⅹ. Caution for Safety ............................................................................................... 14
Ⅺ.Disposal .............................................................................................................. 14

User’s Manual
SAFETY REQUIREMENTS
DANGER: risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. Do not puncture refrigerant tubing.
Do not use mechanical devices to defrost refrigerator.
Ensure that servicing is done by factory authorized service personnel, to minimize product
damage or safety issues.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similar qualified person in order to avoid hazard.
Consult repair manual or owner’s guide before attempting to service this product.
All safety precautions must be followed.
Dispose of properly in accordance with federal or local regulations.
Follow handling instructions carefully.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the manufacturer.
CAUTION: Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
DANGER: Risk of child entrapment. Before throwing away an old appliance:
Remove the door or lid.
Leave shelves in place so that children may not easily climb inside.
DANGER: Do not add a lock to the door or lid. This can cause child entrapment and harm.
SAFETY REQUIREMENTS
This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their
safety.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
Bed and breakfast type environments;
Catering and similar non-retail applications.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded. If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING -Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician or service agent if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension cords or together with another appliance in the same
wall outlet. Do not splice the power cord. Do not under any circumstances cut or remove the third
ground prong from the power cord. Do not use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.

User’s Manual
Dear Customer:
Ⅰ. Important safety instruction
1. The range of operating voltage: 97V~130V. In order to avoid damaging the electrical
performance of the compressor, please equip with a voltage stabilizer appliance of power not less
than 500W, to protect the cooler when the voltage is lower than 97V or higher than 130V.
2. Individual single-phase socket must be used. It should be reliably connected to a grounding wire.
Caution: The grounding wire is not allowed to connect to a water pipe or a gas pipe.
3. Strong base, strong acid, organic solvent and corrosive goods or those are easy to pollute
to food are prohibited storing in the cooler; otherwise, it can cause corrosiveness or accident.
4. Don’t raise the cooler or the shell of the electric parts, or it will cause the decline in insulation
and cause corrosion.
5. When the cooler will not be used for a long time, disconnect the power and clean it. Please
examine the circuit whether it is ok before reuse.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service agent.
7. The appliance shall be disconnected from its power source during cleaning or maintenance
and when replacing parts.
8. The A-weighted emission sound pressure level is below 70Db(A).
9. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant inside the
appliance.
10. Flammable blowing gas of the cooler should be handled according to local regulations.
Before you scrap the appliance, please take off the doors to prevent children trapped.
Caution:
1. Risk of fire / flammable materials, taking care to avoid causing a fire by igniting flammable
material.
2. Keep clear of obstruction all ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure
for building-in.
3. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
4. Do not damage the refrigerant circuit.
5. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the manufacturer.
6. The ambient temperature and humidity conditions of the cooler climate class following the tab
below:
Dear users (customer), this manual contains the product’s basic knowledge, use instruction,
fault diagnosis and basic trouble shooting methods. In order to better understand and use this
product, please take good care of this manual and read it carefully.

User’s Manual
II. Transportation and Placement
Transportation:
1. Don’t slant it over more than 45°, while moving it.
2. The cooler needs to stand upright for 4 hours before it is powered on, while the product is
transported upside down.
Choosing the installation location:
1. The unit is for indoor application only.
2. Due to the fact that the unit has a glass door, its performance is highly influenced by environmental
conditions. To minimize the environmental effects on the unit’s performance, the following are
recommended:
The unit is not to be placed near any kind of heat source
The unit is not to be placed near or inside air streams produced by ventilation fans, open doors
and/ or windows
The unit is not to be situated under a roof-mounted ventilation system.
The unit should have sufficient space to ‘breathe’ (always use the rear space to ensure minimum
clearance).
Test room
climate class
Dry bulb
temperature
(⁰C)
Relative
Humidity (%)
Dew point (⁰C)
Water vapor mass
in dry air (g/kg)
3
25
60
16.7
12.0
4
30
55
20.0
14.8
5
40
40
23.9
18.8
NOTE: the water vapor mass in dry air is one of the main points influencing the
performance and the energy consumption of the coolers. Therefore, the order of the
climate class in the table is based on the water vapor mass column.
Warning: Risk of fire / flammable materials

User’s Manual
The unit should not be placed under direct sunlight.
Keep all ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure clear of obstruction.
In order to reduce fire hazard, the installation of this appliance must be carried out only by a
suitably qualified person.
Ⅲ. Installation Instructions
1. Unpack all the packages and clean all the cabinet using warm water together with 5% of neutral
soap then dry it with a soft-cloth; for the glass parts only use specific products, avoiding the use of
water which can leave on the glass limestone residues.
2. Keep a distance from the wall of 10 cm at least. Please level the unit settling the adjustable feet.
3. Cabinet must be installed on a perfectly even surface, far away from any heat source included sun
rays.
4. Do not install the unit in open places and do not expose it to rain.
Note:product space demand size schematic diagram
5. Connect the external water inlet hose of the ice maker on the back of the cabinet to the direct
drinking faucet.
External water inlet hose

User’s Manual
Leveling the unit:
Place the unit at the chosen location. Using a spirit level, check whether the unit is leveled in
both directions.
The spirit level can be placed on one of the shelves.
It is essential that the unit is leveled during operation so as to avoid possible ice formation on
the evaporator’s fins due to insufficient drainage of the condensates.
Tilt unit by 2° angle for easy closing of door and drain.
Do not insert cream or spray bottles inside the cooler.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with flammable propellant in the
cooler.
Ⅳ. Product Parameter
MODEL
PRFIM1256DX/PRFIM1257DX
CLIMATE CLASS
N, ST/7
ELECTRICAL SAFETY (CS)
I
RATED VOLTAGE (V)
115 V
RATED FREQUENCY(Hz) 60 Hz
SHOWCASE VOLUME (L)
279 L
ICE-MAKER VOLUME (L)
76 L
SHOWCASE TEMP RANGE
0
℃
~10
℃
ICE-MAKER TEMP RANGE
-14
℃
~-24
℃
TEMP CONTROL
Electronic control
DEFROST POWER
(
W
)
160 W
LAMP POWER
(
W
)
3W+4W
RATED CURRENT(A)
4.5 A
ENERGY
3.5kW·h/24h
ICE-MAKING CAPACITY
3kg/24h
DIMENSION: W*D*H (mm)
655×705×1990
THE MAXIMUM LOADING OF EACH
TYPE OF SHELF
(
LB
)
99.2

User’s Manual
Ⅴ. Main components
Please kindly note that the parts may be not exactly the same as the ones in this manual
because of improvement.
No. Description No. Description No. Description
1
Cabinet
12
Middle hinge
23
Power cord
2 Glass door 13 Freezer door 24 Compressor
3
Top hinge
14
Ice scoop
25
Cooling Fan
4 Fan Switch 15 Lower hinge 26 Condenser
5
Canopy
16
Freezer wind deflector
27
Electric valve
6 Control panel 17 Ice maker 28 Dry filter
7 LED light 18 Ice storage box 29 Water tray
8
Display
wind deflector
19 Decoration panel 30 Ice maker water inlet valve
9 Evaporator 20 Adjustable foot 31 Water hose ( external)
10 lock 21 Unidirectional wheel 32 Water hose ( internal)
11 Wire rack 22 Electric control mainboard 33 Hose clamp

User’s Manual
Ⅵ. Electrical Connection
Electronic diagram
Ⅶ. Operation Instructions
Button
Function
description
Button
Function
description
Button
Function
description
1 Ice-making 5
Turn down the
temperature
C
Ice maker function
light
2
Temperature
setting switch
6 Light switch D
Control panel lock
lamp
3
°C/°F switch
button
A
Temperature
display of showcase
4+5 lock or unlock
4
Turn up the
temperature
B
Temperature
display of freezer

User’s Manual
1. Temperature setting range: Upper compartment, 0-10 ℃, Lower compartment, -14~-24℃.
2. Default setting temperature: Upper compartment 5 ℃, Lower compartment -18℃.
3. Button Operation
3.1. Up button: the temperature increases 1 ℃ (℉) via press the button each time.
3.2. Down button: the temperature drops 1 ℃ (℉) via press the button each time.
3.3. °C/°F switch button: the icon on the digital display screen lights up when the
temperature is displayed at ℃. Click to switch to ℉ display; The icon on the digital
display goes off and the icon lights up.
3.4. Upper/lower compartment temperature setting switch button: press , the digital
start to blink, and the temperature of corresponding compartment can be set. Press this key
again to switch to set the temperature of another compartment.
3.5. Lock key: press both and for 3 seconds at the same time, the lock light
will turn on, and the control panel is unlocked. Press and for 3 seconds, the lock
light will turn off, and the control panel is locked. If no operation is performed in 3 minutes,
the device will be locked automatically.
3.6. Light switch: Initially, the light is on after power on, press once to turn off the
light and press again to turn on the light.
4. Ice-making Function
4.1. Freezing Compartment
The freezing compartment can be used as an ice making compartment or as a regular freezing
compartment. When the product is powered on for the first time, the default setting is not
making ice.
4.2. Press key for 3 seconds, the ice making lamp lights on, the ice maker starts working.
You can press keys for 3 seconds to stop making ice at any time. Once the light of ice
making is off, the ice maker stops working.
4.2.2. The ice maker turns off automatically
when the ice storage box is full and the wire signal
arm is located in OFF.
The ice maker will resume working after the
ice storage box is emptied and the wire signal arm
is pushed back to ON position.
4.3. When the freezing compartment is used
as a regular freezing room, it can store items
to be frozen.
Wire signal arm

User’s Manual
Note:
When the ice-making function is started, the fan of freezing room is running continuously,
and the noise of the product will increase.
Note:
Please clean the ice maker machine with warm water and mild detergent for first use or
reoperation after not used for a long time.
Do not use the ice cubes made in the first 12 hours, if the ice maker is operated for the
first time or reoperation after not used for a long time.
Note:
When the product is defrosting, there will be hiss of stream when the defrosting water
drops from the evaporator to the heating tube.
When the ice is taken out, the door of the freezer room is open, the cooling fan will keep
running continuously and the temperature inside the freezer room will be increased.
Ⅷ. Product troubleshooting
1. Display area alarm code
When the product component fails, the corresponding fault code will be displayed in the
control panel. The general error codes and corresponding faults are as below.
NO
Error Code
Error description
Handling method
Remarks
1 C0
Abnormal
communication
Contact our professional after-sales
service technician
2 E1
Abnormal sensor
in the cabinet
Contact our professional after-sales
service technician
3 E2
Abnormal
defrosting sensor
Contact our professional after-sales
service technician
4 DR
Open the door
alarm
Check the door if securely closed
5 EH
high temperature
warning
Contact our professional after-sales
service technician
6 EL
low temperature
warning
Contact our professional after-sales
service technician

User’s Manual
2. Routine troubleshooting
Trouble
Reason
Check
Solution
Remark
No display
on the
display
panel
The power plug is not properly plugged in
Plug in the
power socket
Reconnect the power
Outage
Check the
socket has
electricity or
not
Reconnect the power
key invalid / /
Contact our
professional
after-sales service
technician
Lamp is not
lighting on
No voltage
Fuse breaking off Check fuse Change fuse
Contact our
professional
after-sales
service
technician
Poor connection between the
plug and socket
The connection
lease or not
Repair or change
socket
Have voltage
lamp has poor contact or worn
down
Check the
circuit and lamp
Tighten the
connection or change
a new lamp
Lamp switch has poor contact
Check the
switch
Tighten the
connection or change
a new switch
Condenser
fan not
running
Condenser fan is broken down
check
condenser fan
resistance
Change condenser
fan
Contact our
professional
after-sales
service
technician
Condenser fan is blocked
clear the
blocked
clear the blocked
Condenser
fan operates
continuously
Temperature
is too high
inside of the
cabinet
Open the door too frequently / /
Contact
professional
after-sales
personnel
Too much storage
Air outlet is
blocked
Take out part of the
storage
Leakage of refrigerant. /
Contact professional
after-sales personnel
Ice making function is on
Check Ice
making function
light on or off
N/A
No water is
poured after
ice making is
started
The water valve is blocked
The water valve
does not work
Contact professional
after-sales personnel
Ice box is full
Check the ice
box is full or not
Taking out some ice,
push the " wire signal
arm" to on position
No ice is
made
Ice making function is on
Check Ice
making function
light on or off
N/A

User’s Manual
Ice box is full
Check the ice
box is full or not
Empty the ice box
and push the " wire
signal arm" to on
position
Noise
Cooler isn’t placed levelly
Check if the
four wheels
adjusted to the
same level and
touching the
ground
Adjust the wheels
Contact
professional
after-sales
personnel
Fixing screws of compressor or condenser fan
are loose
Screws fixed
tightly or not
Tighten the screws
When ice making function on, the freezer fan
keeps running
Normal N/A
Compressor or fan defective
Check the
Compressor or
fan
Contact professional
after-sales personnel
Condenser
fan is
working, but
the
compressor
doesn’t
operate
The terminal of starter or OLP is loose
Check the
starter and OLP
Install the starter or
OLP
Contact
professional
after-sales
personnel
Compressor defective
Check the
resistance of
compressor
CSM terminal
Change new
compressor
Voltage is lower than 97V or higher than 130V
Check the input
Voltage
Use a voltage
stabilizer
Evaporator
fan not
running
Fan switch defective
Check the
resistance of
switch
Change the switch
Contact
professional
after-sales
personnel
Fan switch terminal is not connected properly
Check the
circuit of the
fan switch
Connect the switch
terminal
Power cord
broken
down
Not placed in correct position and broken
during transportation
N/A
Change the power
cord
Contact
professional
after-sales
personnel
Notice: The following are not trouble but common phenomenon:
1. Sound, the refrigerant flows inside the cooler.
2. Compressor and condenser become hot.
3. If the ambient humidity is high, there may be dew drop on the surface, please use soft and
dry cloth to clean in time.
Ⅸ. Product Cleaning
1.1.External cleaning
Doors and freezing room should be cleaned with a mild detergent and warm water solution,

User’s Manual
such as a mixture of 30g detergent to 7.5 liters of hot water, clean with a soft sponge, and
then clean again with water. To prevent water residue, wipe again with a soft dry towel.
1.2.Internal cleaning
It is recommended that the freezer ice-making module shall be cleaned frequently.
The freezer ice-making module should be cleaned before the product is used for the first time
or again after a period of disuse.
Cleaning steps:
1.2.1.Turn off the power and let stand for a period of time to defrost the freezer and ice
maker.
1.2.2.Open the door, remove the ice maker module, and wipe the inside of the freezing room
with a clean cloth soaked in disinfectant. (It is recommended to mix 30g household bleach
with 7.5 liters of hot water to make disinfectant).
1.2.3.Clean thoroughly with clean water and drain the waste water after cleaning through the
drain pipe.
1.2.4.Thoroughly clean the ice making module.
1.2.5.Install ice making module.
1.2.6.Close the door and reconnect the power.
Warning
1. Make sure the machine is disconnected from the power supply before
performing cleaning and maintenance operations.
2. Do not use corrosive cleaning agents to clean the interior of the freezing room
and the ice-making module.
3. If the power is off or the ice maker is not used for a long time, please remove the
ice cubes in the ice making module.
Ⅹ. Caution for Safety
Warning! Do not damage the cooling fluid circuit.
Warning! Do not damage walls of the machine: the cooling fluid circuit may damage.
Warning! Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Warning! The equipment must not be used by persons (including children) whose physical,
sensorial, or mental capacities are reduced, or who lack experience and know-how, unless
they have been provided, by means of a person responsible for their safety, with suitable
monitoring or instructions about the use of the equipment. Children must be monitored to
ensure they do not play with the equipment.
Ⅺ.Disposal
This appliance may not be treated as regular household waste, it should be taken to the
appropriate waste collection point for recycling of electrical components. For information on
local waste collection points, contact your local waste removal agency or government office.

Manual de Usuario
Contenido
Ⅰ. Instrucciones Importantes de Seguridad ....................................................... 18
II. Transporte y ubicación ................................................................................. 19
Ⅲ. Instrucciones de Instalación .......................................................................... 21
Ⅳ. Parámetros del producto .............................................................................. 22
Ⅴ. Componentes ............................................................................................... 23
Ⅵ. Conexión Eléctrica ........................................................................................ 24
Ⅶ. Instrucciones de Operación ........................................................................... 24
Ⅷ. Solución de problemas del producto ............................................................. 26
Ⅸ. Limpieza ....................................................................................................... 30
Ⅹ. Advertencias de seguridad ............................................................................ 31
XI.Disposición ................................................................................................... 31

Manual de Usuario
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: riesgo de incendio o explosión. Refrigerante inflamable utilizado. No perfore la tubería de
refrigerante.
No use dispositivos mecánicos para descongelar el refrigerador.
Asegúrese de que el servicio sea realizado por personal de servicio autorizado de fábrica, para
minimizar los daños al producto o los problemas de seguridad.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o una persona calificada similar para evitar riesgos.
Consulte el manual de reparación o la guía del propietario antes de intentar reparar este
producto.
Se deben seguir todas las precauciones de seguridad.
Deséchelo adecuadamente de acuerdo con las reglamentaciones federales o locales.
Siga cuidadosamente las instrucciones de manejo.
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este
aparato.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en el recinto del aparato o en la estructura
integrada, libres de obstrucciones.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, distintos de los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes de tirar un electrodoméstico viejo:
Retire la puerta o la tapa.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan entrar fácilmente.
PELIGRO: No agregue un candado a la puerta o la tapa. Esto puede causar que los niños queden
atrapados y dañados.
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación para
operar el electrodoméstico por parte de una persona responsable de su la seguridad.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
Casas de campo y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
Ambientes tipo bed and breakfast;
Catering y aplicaciones no minoristas similares.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica
al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este electrodoméstico tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3
clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente
conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de pared de 2 clavijas, debe
reemplazarse por un tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra. La placa
de características nominales indica el voltaje y la frecuencia para los que está diseñado el aparato.
ADVERTENCIA: el uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calificado o a un agente de servicio si no comprende completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el electrodoméstico está correctamente
conectado a tierra.

Manual de Usuario
No conecte su electrodoméstico a cables de extensión o junto con otro electrodoméstico en el
mismo tomacorriente de pared. No empalme el cable de alimentación. Bajo ninguna circunstancia
corte o retire la tercera clavija de conexión a tierra del cable de alimentación. No use cables de
extensión o adaptadores sin conexión a tierra (dos puntas).

Manual de Usuario
Estimado Usuario:
Ⅰ
. Instrucciones Importantes de Seguridad
1. El rango de voltaje de operación: 97V~130V. Para evitar dañar el rendimiento eléctrico del
compresor, instálelo con un dispositivo estabilizador de voltaje de potencia no inferior a 500 W, para
proteger el enfriador cuando el voltaje es inferior a 97 V o superior a 130 V.
2. Se debe utilizar un enchufe monofásico individual. Debe estar conectado de manera confiable a
un cable de conexión a tierra. Precaución: No se permite que el cable de conexión a tierra se conecte
a una tubería de agua o gas.
3. Las bases fuertes, los ácidos, los solventes orgánicos y los productos corrosivos son fáciles de
contaminar los alimentos y no deben almacenarse en el refrigerador; de lo contrario, puede causar
corrosión o accidentes.
4. No levante el enfriador o la carcasa de las partes eléctricas, o causará una disminución en el
aislamiento y causará corrosión.
5. Cuando no vaya a utilizar el enfriador durante mucho tiempo, desconéctelo y límpielo. Examine el
circuito para ver si está bien antes de volver a usarlo.
6. Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarse por un cable o ensamblaje especial
disponible del fabricante o su agente de servicio.
7. El aparato debe estar desconectado de su fuente de alimentación durante la limpieza o el
mantenimiento y cuando se reemplazan piezas.
8. El nivel de presión sonora de emisión con ponderación A es inferior a 70 Db(A).
9. No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con un propulsor inflamable dentro del
aparato.
10. El gas inflamable que sopla en el enfriador debe manipularse de acuerdo con las normas locales.
Antes de desechar el aparato, retire las puertas para evitar que los niños queden atrapados.
Precaución:
1. Riesgo de incendio/materiales inflamables, tenga cuidado de no provocar un incendio por la
ignición del material inflamable.
2. Mantenga libres de obstrucciones todas las aberturas de ventilación en el recinto del aparato o en
la estructura para empotrar.
3. No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación,
distintos de los recomendados por el fabricante.
4. No dañe el circuito frigorífico.
5. No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento de alimentos del
aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
6. La temperatura ambiente y las condiciones de humedad de la clase climática más fría siguiendo la
pestaña a continuación:
Estimados usuarios (clientes), este manual contiene los conocimientos básicos del producto,
las instrucciones de uso, el diagnóstico de fallas y los métodos básicos de resolución de
problemas. Para comprender y utilizar mejor este producto, tenga mucho cuidado con este
manual y léalo detenidamente.

Manual de Usuario
II
. Transporte y ubicación
Transporte:
1. No lo incline más de 45° mientras lo mueve.
2. El enfriador debe permanecer en posición vertical durante 4 horas antes de encenderse, si el
producto se inclinó durante el transporte.
Clase
climática de la
sala de
pruebas
Temperatura
de bulbo seco
(⁰C)
Humedad
relativa (%)
Punto de rocío
(⁰C)
Masa de vapor de
agua en aire seco
(g/kg)
3
25
60
16.7
12.0
4
30
55
20.0
14.8
5
40
40
23.9
18.8
NOTA: la masa de vapor de agua en el aire seco es uno de los principales puntos que
influyen en el rendimiento y el consumo de energía de los enfriadores. Por lo tanto, el
orden de la clase climática en la tabla se basa en la columna de masa de vapor de agua.
Advertencia: Riesgo de incendio / materiales
inflamables

Manual de Usuario
Selección del lugar de instalación:
1. Esta unidad es solo para uso en interiores.
2. Dado que la unidad tiene una puerta de vidrio, su desempeño está muy influenciado por las
condiciones ambientales. Para minimizar los efectos ambientales en el rendimiento de la
unidad, se recomienda lo siguiente:
La unidad no debe colocarse cerca de ningún tipo de fuente de calor
La unidad no debe colocarse cerca o dentro de corrientes de aire producidas por
ventiladores, puertas y/o ventanas abiertas
La unidad no debe colocarse debajo de un sistema de ventilación montado en el techo.
La unidad debe tener suficiente espacio para "respirar" (siempre use el espacio trasero
para garantizar un espacio libre mínimo).
La unidad no debe colocarse bajo la luz solar directa.
Mantenga todas las aberturas de ventilación en el recinto del aparato o en la estructura
libres de obstrucciones.
Para reducir el riesgo de incendio, la instalación de este aparato debe ser realizada
únicamente por una persona debidamente calificada.

Manual de Usuario
Ⅲ. Instrucciones de Instalación
1. Desembale todos los paquetes y limpie todo el gabinete con agua tibia junto con un 5% de
jabón neutro, luego séquelo con un paño suave; para las partes de vidrio utilice únicamente
productos específicos para vidrio, evitando el uso de agua que puede dejar en el vidrio
residuos de caliza.
2. Mantenga una distancia de las paredes de unos 10 cm como mínimo. Nivele la unidad
colocando las patas ajustables.
3. El gabinete debe instalarse en una superficie perfectamente plana, lejos de cualquier fuente
de calor, incluidos los rayos solares.
4. No instale la unidad en lugares abiertos y no la exponga a la lluvia.
Nota: diagrama esquemático del tamaño de la necesidad de espacio del producto
5. Conecte la manguera de entrada de agua externa de la máquina de hielo en la parte
posterior del gabinete al grifo directo para beber.
Manguera de entrada
de agua externa

Manual de Usuario
Nivelando la unidad:
Coloque la unidad en la ubicación elegida. Con un nivel de burbuja, compruebe si la unidad
está nivelada en ambas direcciones.
El nivel de burbuja se puede colocar en uno de los estantes.
Es fundamental que la unidad esté nivelada durante el funcionamiento para evitar la posible
formación de hielo en las aletas del evaporador debido a un drenaje insuficiente de los
condensados.
Incline la unidad en un ángulo de 2° para cerrar fácilmente la puerta y el desagüe.
No introduzca envases de crema o spray dentro de la hielera.
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con propelente inflamable en el
enfriador.
Ⅳ. Parámetros del producto
MODELO
PRFIM1256DX/PRFIM1257DX
CLASE CLIMATICA
N, ST/7
SEGURIDAD ELÉCTRICA (CS)
I
TENSIÓN NOMINAL (V)
115 V
FRECUENCIA NOMINAL (Hz)
60 Hz
VOLUMEN (L)
279 L
VOLUMEN DE LA MÁQUINA DE HIELO (L)
76 L
RANGO DE TEMPERATURA DE LA VITRINA
0
℃
~10
℃
RANGO DE TEMPERATURA DE LA MÁQUINA
DE HIELO
-14℃~-24℃
CONTROL DE TEMPERATURA
Control electrónico
POTENCIA DE DESCONGELACIÓN (W)
160 W
POTENCIA DE LA LÁMPARA (W)
3W+4W
CORRIENTE NOMINAL (A)
4.5 A
ENERGÍA
3.5kW·h/24h
CAPACIDAD DE FABRICACIÓN DE HIELO
3kg/24h
DIMENSION: W*D*H (mm)
655×705×1990
LA CARGA MÁXIMA DE CADA TIPO DE
ESTANTE (KG)
45

Manual de Usuario
Ⅴ. Componentes
Tenga en cuenta que las piezas pueden no ser exactamente iguales a las de este manual
debido a las mejoras realizadas en el producto.
No. Descripción No. Descripción No. Descripción
1 Gabinete 12 Bisagra media 23 Cable de poder
2 Puerta de Vidrio 13 Puerta del congelador 24 Compresor
3 Bisagra superior 14 Pala de hielo 25 Ventilador
4
Interruptor del
ventilador
15 Bisagra inferior 26 Condensador
5 Pabellón 16
Deflector de viento del
congelador
27 Válvula eléctrica
6 Panel de Control 17 Fabricador de hielo 28 Filtro seco
7 Luz LED 18
Caja de almacenamiento de
hielo
29 Bandeja de agua
8
Deflector de viento
del refrigerador
19 Panel decorativo 30
Válvula de entrada de agua de
la fábrica de hielo
9 Evaporador 20 Pie ajustable 31 Manguera de agua (externa)
10 Cerradura 21 Rueda unidireccional 32 Manguera de agua (interna)
11 Rejilla Metallica 22 Tablero de control eléctrico 33 Abrazadera de la manguera

Manual de Usuario
Ⅵ. Conexión Eléctrica
Diagrama Electrónico
Ⅶ. Instrucciones de Operación
Botón
Función
Botón
Función
Botón
Función
1 Hacer hielo 5
Bajar la
temperatura
C
Luz de función del
fabricador de hielo
2
Interruptor de
temperatura
6 Interruptor de luz D
Luz de bloqueo del
panel de control
3 Interruptor °C/°F
A
Temperatura del
refrigerador
4+5
Bloqueado o
desbloqueado
4
Subir la
temperatura
B
Temperatura del
congelador
1. Rango de ajuste de temperatura: compartimento superior, 0-10 ℃, compartimento inferior,

Manual de Usuario
-14~-24 ℃.
2. Temperatura de configuración predeterminada: compartimento superior 5 ℃,
compartimento inferior -18 ℃.
3. Operación de los botones
3.1. Botón arriba: la temperatura aumenta 1 ℃ (℉) presionando el botón cada vez.
3.2. Botón Abajo: la temperatura cae 1 ℃ (℉) presionando el botón cada vez.
3.3. Botón de cambio °C/°F: el icono en la pantalla de visualización digital se ilumina
cuando la temperatura se muestra en ℃. Haga clic en para cambiar a la pantalla ℉; El
icono de la pantalla digital se apaga y el icono se enciende.
3.4. Botón del interruptor de configuración de la temperatura del compartimento
superior/inferior: presione , el digital comienza a parpadear y se puede configurar la
temperatura del compartimento correspondiente. Vuelva a pulsar esta tecla para pasar a
configurar la temperatura de otro compartimento.
3.5. Tecla de bloqueo: presione ambos y durante 3 segundos al mismo tiempo,
la luz de bloqueo se encenderá y el panel de control se desbloqueará. Presione y durante 3
segundos, la luz de bloqueo se apagará y el panel de control se bloqueará. Si no se realiza
ninguna operación en 3 minutos, el dispositivo se bloqueará automáticamente.
3.6. Interruptor de luz: Inicialmente, la luz está encendida después del encendido,
presione una vez para apagar la luz y presione nuevamente para encender la luz.
4. Función de fabricación de hielo
4.1. Compartimento de congelación
El compartimento de congelación se puede utilizar como compartimento para hacer hielo o
como compartimento de congelación normal. Cuando el producto se enciende por primera
vez, la configuración predeterminada es no hacer hielo.
4.2. Presione la tecla durante 3 segundos, la lámpara de fabricación de hielo se enciende
y la fábrica de hielo comienza a funcionar. Puede presionar las teclas durante 3
segundos para dejar de hacer hielo en cualquier momento. Una vez que la luz de fabricación
de hielo se apaga, la máquina de hielo deja de funcionar.
4.2.1. Cuando el compartimento de congelación se utiliza como compartimento para hacer
hielo, el producto funciona y el ventilador del congelador funciona continuamente.

Manual de Usuario
4.2.2. La fábrica de hielo se apaga automáticamente
cuando la caja de almacenamiento de hielo está llena
y el brazo de señal de alambre está en APAGADO.
La fábrica de hielo volverá a funcionar después de
que se vacíe la caja de almacenamiento de hielo y el
brazo de señal de alambre se vuelva a colocar en la
posición de ENCENDIDO.
4.2. Cuando el compartimento de congelación se
utiliza como una sala de congelación normal, puede
almacenar artículos para congelar.
Nota:
Cuando se inicia la función de fabricación de hielo, el ventilador de la sala de congelación
funciona continuamente y el ruido del producto aumentará.
Nota:
Limpie la máquina productora de hielo con agua tibia y detergente suave para el primer
uso o la operación después de que no se haya utilizado durante mucho tiempo.
No use los cubitos de hielo hechos en las primeras 12 horas, si la máquina de hielo se
opera por primera vez o se vuelve a operar después de no usarla durante mucho tiempo.
Nota:
Cuando el producto se esté descongelando, habrá un silbido cuando el agua de
descongelación caiga del evaporador al tubo de calentamiento.
Cuando se saca el hielo, la puerta de la cámara frigorífica está abierta, el ventilador de
enfriamiento seguirá funcionando continuamente y la temperatura dentro de la cámara
frigorífica aumentará.
Ⅷ. Solución de problemas del producto
1. Código de alarma del área de visualización
Cuando el componente del producto falla, el código de falla correspondiente se mostrará en el
panel de control. Los códigos de error generales y las fallas correspondientes son los
siguientes.
Brazo de señal
de alambre

Manual de Usuario
NO
Código de
error
Descripción del
error
Como solucionarlo Comentarios
1 C0
Comunicación
anormal
Póngase en contacto con nuestro
técnico de servicio posventa
profesional
2 E1
Sensor anormal
del gabinete
Póngase en contacto con nuestro
técnico de servicio posventa
profesional
3 E2
Sensor anormal
de
descongelamiento
Póngase en contacto con nuestro
técnico de servicio posventa
profesional
4 DR
Alarma de Puerta
abierta
Verifique que la Puerta este bien
cerrada
5 EH
Advertencia de
temperatura alta
Póngase en contacto con nuestro
técnico de servicio posventa
profesional
6 EL
Advertencia de
temperatura baja
Póngase en contacto con nuestro
técnico de servicio posventa
profesional

Manual de Usuario
2. Solución de problemas de rutina
Problema Razón Verifique Solución Comentario
No hay
visualización
en el panel de
visualización
El enchufe de alimentación no está
enchufado correctamente
Enchufe la toma de
corriente
Vuelva a conectar
la energía
No hay corriente
Comprobar si el
enchufe tiene
electricidad o no
Vuelva a conectar
la energía
Tecla inválida / /
Póngase en
contacto con
nuestro técnico
de servicio
posventa
profesional
La lámpara no
se enciende
No hay
voltaje
Fusible roto Comprobar fusible Cambiar fusible
Póngase en
contacto con
nuestro
técnico de
servicio
posventa
profesional
Mala conexión entre el
enchufe y el enchufe de
pared
La conexión está
bien o no
Reparar o
cambiar enchufe
Hay voltaje
La lámpara tiene mal
contacto o está desgastada
Compruebe el
circuito y la
lámpara
Apriete la
conexión o
cambie una
nueva lámpara
El interruptor de la
lámpara tiene mal
contacto
Revisa el
interruptor
Apriete la
conexión o
cambie un nuevo
interruptor
El ventilador
del
condensador
no funciona
El ventilador del condensador está
averiado
Compruebe la
resistencia del
ventilador del
condensador
Cambiar
ventilador del
condensador
Póngase en
contacto con
nuestro
técnico de
servicio
posventa
profesional
El ventilador del condensador está
bloqueado
Limpiar el bloqueo
Limpiar el
bloqueo
El ventilador
del
condensador
funciona
continuamente
La
temperatura
es
demasiado
alta dentro
del gabinete
La puerta está abierta con
demasiada frecuencia.
/ /
Póngase en
contacto con
nuestro
técnico de
servicio
posventa
profesional
Demasiado
almacenamiento
La salida de aire
está bloqueada
Sacar parte del
almacenamiento.
Fuga de refrigerante. /
Póngase en
contacto con el
personal
posventa
profesional
La función de fabricación de hielo está
Verifique que la luz
N/A

Manual de Usuario
activada de la función de
fabricación de hielo
esté encendida o
apagada
No se vierte
agua después
de que se
inicia la
fabricación de
hielo
La válvula de agua está bloqueada.
La válvula de agua
no funciona.
Póngase en
contacto con el
personal
posventa
profesional
La hielera está llena
Verifique que la
caja de hielo esté
llena o no
Sacando un poco
de hielo, empuje
el "brazo de señal
de alambre" a la
posición de
encendido
No se hace
hielo
La función de fabricación de hielo está
activada
Verifique que la luz
de la función de
fabricación de hielo
esté encendida o
apagada
N/A
La hielera está llena
Vacíe la caja de
hielo y empuje el
"brazo de señal de
alambre" a la
posición de
encendido
Vacíe la caja de
hielo y empuje el
"brazo de señal
de alambre" a la
posición de
encendido
Ruido
El enfriador no está colocado nivelado
Compruebe si las
cuatro ruedas
están ajustadas al
mismo nivel y
tocando el suelo
Ajuste las ruedas
Póngase en
contacto con
nuestro
técnico de
servicio
posventa
profesional
Los tornillos de fijación del compresor o
del ventilador del condensador están
sueltos
Tornillos fijados
firmemente o no
Apriete los
tornillos
Cuando la función de fabricación de hielo
está activada, el ventilador del congelador
sigue funcionando
Normal N/A
Compresor o ventilador defectuoso
Revise el
compresor o el
ventilador
Póngase en
contacto con el
personal
posventa
profesional
El ventilador
del
El terminal del motor de arranque o OLP
está suelto
Compruebe el
motor de arranque
Instale el
arrancador o OLP
Póngase en
contacto con

Manual de Usuario
condensador
funciona, pero
el compresor
no funciona
y OLP nuestro
técnico de
servicio
posventa
profesional
Compresor defectuoso
Compruebe la
resistencia del
terminal CSM del
compresor
Cambiar por un
compresor nuevo
El voltaje es inferior a 97 V o superior a
130 V
Compruebe el
voltaje de entrada
Usa un
estabilizador de
voltaje
El ventilador
del evaporador
no funciona
Interruptor del ventilador defectuoso
Compruebe la
resistencia del
interruptor
cambiar el
interruptor
Póngase en
contacto con
nuestro
técnico de
servicio
posventa
profesional
El terminal del interruptor del ventilador
no está conectado correctamente
Compruebe el
circuito del
interruptor del
ventilador.
Conecte el
terminal del
interruptor
Cable de
alimentación
averiado
No está colocado en la posición correcta o
roto durante el transporte
N/A
Cambiar el cable
de alimentación
Póngase en
contacto con
nuestro
técnico de
servicio
posventa
profesional
Aviso: Los siguientes no son problemas sino fenómenos comunes:
1. Sonido, el refrigerante fluye dentro del enfriador.
2. El compresor y el condensador se calientan.
3. Si la humedad ambiental es alta, puede haber gotas de rocío en la superficie, use un paño
suave y seco para limpiar a tiempo.
Ⅸ. Limpieza
1.1.Limpieza externa
Las puertas y la cámara de congelación deben limpiarse con una solución de detergente
suave y agua tibia, como una mezcla de 30 g de detergente en 7,5 litros de agua caliente,
limpiar con una esponja suave y luego volver a limpiar con agua. Para evitar residuos de
agua, limpie nuevamente con una toalla suave y seca.
1.2.Limpieza interna
Se recomienda que el módulo de fabricación de hielo del congelador se limpie con
frecuencia.
El módulo de fabricación de hielo del congelador debe limpiarse antes de usar el producto
por primera vez o nuevamente después de un período de desuso.
Pasos de limpieza:
1.2.1. Apague la alimentación y déjela reposar durante un período de tiempo para
descongelar el congelador y la fábrica de hielo.

Manual de Usuario
1.2.2.Abra la puerta, retire el módulo de la fábrica de hielo y limpie el interior de la cámara
de congelación con un paño limpio empapado en un desinfectante suave. (Se recomienda
mezclar 30g de lejía doméstica con 7,5 litros de agua caliente para hacer desinfectante).
1.2.3. Limpiar a fondo con agua limpia y drenar las aguas residuales después de limpiar a
través de la tubería de drenaje.
1.2.4.Limpia a fondo el módulo de fabricación de hielo.
1.2.5.Instalar el módulo de fabricación de hielo.
1.2.6.Cierre la puerta y vuelva a conectar la alimentación.
Advertencia
1. Asegúrese de que la máquina esté desconectada de la fuente de alimentación antes de
realizar operaciones de limpieza y mantenimiento.
2. No utilice agentes de limpieza corrosivos para limpiar el interior de la cámara de
congelación y el módulo de fabricación de hielo.
3. Si la alimentación está apagada o la fábrica de hielo no se usa durante mucho tiempo,
retire los cubitos de hielo del módulo de fabricación de hielo.
Ⅹ. Advertencias de seguridad
¡Advertencia! No dañe el circuito del líquido refrigerante.
¡Advertencia! No dañe las paredes de la máquina: el circuito de líquido refrigerante puede
dañarse.
¡Advertencia! No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de
almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el
fabricante.
¡Advertencia! El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o que carezcan de experiencia y
conocimientos, a menos que se les haya proporcionado, por medio de una persona
responsable de su seguridad, los equipos adecuados. seguimiento o instrucciones sobre el
uso del equipo. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el
equipo.
XI.Disposición
Este electrodoméstico no puede tratarse como residuo doméstico normal, debe llevarse al pun
to de recogida de residuos adecuado para el reciclaje de los componentes eléctricos. Para obte
ner información sobre los puntos locales y de recolección de desechos, comuníquese con su ag
encia local de recolección de desechos u oficina gubernamental.

www.premiumlevella.com
