
Operating Instructions
Steam Iron
Model No.
N° de modèle
Modelo n.°
NI-WT980
English ..........................................3
Français ..................................... 23
Español...................................... 41
For assistance, please call: 1-800-211-PANA(7262)
or contact us at http://www.panasonic.com/contactinfo
or visit us at http://www.panasonic.com/repair
Please register via the Internet at: www.panasonic.com/register
(U.S.A/Puerto Rico)
For assistance, please visit us at http:// www.panasonic.ca/english/support
Pour obtenir de l’aide, visitez notre page Soutien http:// www.panasonic.ca/french/support
(Canada)
Mode d'emploi
Fer à vapeur
Instrucciones de uso
Plancha de vapor
Household Use Only
Pour utilisation domestique seulement
Uso doméstico únicamente


3
English
Operating Instructions
Steam Iron
Model No.
NI-WT980
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before using this product, please read these instructions completely.
Pay particular attention to the "Important Safety Instructions" on
pages 4 and 5. Save these instructions for future use.
Contents
Household Use Only
Safety precautions.................................4
Parts identification ..............................9
How to fill the Water tank...................10
Using the steam iron..........................10
How to use the “Spray” feature.........13
How to use as a dry iron.....................14
How to care for and store your iron..14
Q&A.....................................................18
Trouble shooting................................19
Specifications.....................................19
CONFORMS TO UL STD. 60335-1 & 60335-2-3
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO.81

4
English
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to
property, always observe the following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level of hazard,
injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and
improper use is performed.
WARNING
Denotes a potential hazard that could result in
serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that could result in minor injury
or property damage.
The following symbols are used to classify and describe the type of instructions
to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that
must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that
must be followed in order to operate the unit safely.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an iron, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Only use an iron for its intended use.
2. To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in
water or other liquids.
3. Always turn the iron OFF before plugging or unplugging the
iron from the electrical outlet.
Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical
outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug to
disconnect the iron.
4. Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool
completely before putting the iron away. Coil the cord loosely
around the iron when storing.
5. Always disconnect the iron from the electrical outlet before
filling the iron with water, emptying the water from the iron, and
when the iron is not in use.

5
English
6. Do not operate the iron with a damaged cord or in the event the
iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble the iron. Take it to a qualified
serviceman for examination and repair. Incorrect assembly
might result in a risk of electric shock when the iron is used
after reassembly.
7. Close supervision is required for any appliance used by or near
children. Do not leave the iron unattended while the iron is
connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or
steam. Use caution when you turn a STEAM IRON upside
down – there might be hot water in the reservoir.
9. To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the same
circuit with another high wattage appliance.
10. If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an
ampere rating equal to or greater than the maximum rating of
the iron shall be used. A cord rated for less amperage can
result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care
shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or
be tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

6
English
WARNING
To reduce the risk of personal injury, electric shock or fire, please observe the
following:
Do not leave the iron unattended while it is connected to the
outlet
.
Do not connect or disconnect the Power Plug to a household outlet
with wet hands.
Do not damage, modify, forcibly bend, pull, or twist the Power Cord.
Do not place anything heavy on or pinch the Power Cord.
Do not use with the Power Cord bundled.
Do not use the
iron
with wet hands.
Do not use in proximity of flammable materials (such as benzine or
the like).
Regularly clean the Power Plug to prevent dust from accumulating.
-
Disconnect the Power Plug and wipe with a dry cloth.
Immediately stop using and unplug the Power Plug if there is an
abnormality or malfunction.
Examples of abnormalities:
· The iron stops occasionally, the Power Cord or the Power Plug is
abnormally hot or discolored.
· The iron is deformed or smells of burning.
- Refer servicing to authorized service personnel.
Always ensure the appliance is operated on an electric power source
matched to the rated voltage indicated on the
iron
.
Fully insert the Power Plug.
The Power Plug must be unplugged from the household outlet before
the Water Tank is filled with water.
Do not use when the Power Plug or Power Cord is damaged or hot.
Never use the
iron
if the Power Plug fits loosely in a household outlet.
To reduce the risk of personal injury, electric shock or fire, please observe the
following:

This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the
iron
.
- Failure to do so may cause an accident or injury.
7
English
WARNING
The iron must be used and rested on a flat, stable surface. When
placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the
stand is placed is stable.
- If placed on a shaggy rug or other unstable location, the iron may fall
over and cause damage to the rug, injury or burns.
If the Power Cord is damaged, it must be replaced by authorized
personnel.
- Failure to do so may cause an accident or injury.
The
iron
is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
- Refer servicing to authorized service personnel.
CAUTION
To reduce the risk of personal injury, property damage, electric shock or
fire, please observe the following:
Do not insert pins or needles in the iron or use it on clothes with
sewing needles or the like inserted.
Do not put the Soleplate too close to you or others since steam may
unexpectedly erupt from it.
Do not touch the steam or “Power Shot” during use.
• When using an ironing board which steam can penetrate, do not place
your hand, leg, etc. under the ironing board.
• Do not aim the steam at your hand, knee, or any other part of the body.
• Do not use steam or “Power Shot” when the iron is partially sticking
out from the ironing board.
• Do not iron clothes while being worn.

Do not store the Power Cord coiled with sharp angles.
- This may cause damage to the cord.
Only use tap water in the iron.
Do not add perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the Water Tank.
- Doing so may cause discoloration in the clothes.
8
English
CAUTION
Do not use the iron with the exception of fabric.
Do not store the iron until it has fully cooled down.
Do not operate the Power Shot Button repeatedly in quick successions.
-
If repeating operation over an interval of less than 2 seconds, burns due to
hot water leaks may result.
If the shot intensity is low, do not operate the Power Shot Button.
- Doing so may cause burns due to hot water leaks.
Do not tilt or violently move the iron back and forth.
- Doing so may cause burns due to hot water leaks.
Do not use the iron while pointed towards you.
Use a dry iron on moist clothing (spray misted).
Care should be taken when using the iron.
- Steam emission may cause personal injury.
Test on an inconspicuous area when using with following fabric.
Or, place a cloth over the fabric to prevent shine marks on the fabric.
·
Expensive or specially processed fabrics (velvet, acrylic, nylon,
cashmere, etc.)
·
Fabrics that are fragile to heat “low heat” or “medium heat” as indicated
on label, or dark colored fabrics.
Drain water from the Water Tank after use.
- Failure to do so may cause the water to leak out from the Soleplate when
the iron is next used.
To reduce the risk of personal injury, property damage, electric shock or
fire, please observe the following:

9
English
Parts identifi cation
Thermostat Operating Indicator
Light
Handle
Spray Mist Trigger
Power Shot Button
Steam/Dry Selector
Water Fill Cover
Spray Nozzle
Soleplate
Maximum Water Level Indicator
Self-Cleaning Button
Power Switch [ / ]
Water Tank
Heel Rest
Power Cord
Power Plug
Accessory
Cup
ABCD
E
F
G
H
I
J K L
O
P
M
N
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P

10
English
How to fill the Water tank
1
1
Set the Steam/Dry Selector to the Dry
position to avoid water leakage.
2
2
Open the Water Fill Cover, hold the
iron as shown and fill the Water Tank
with tap water up to “MAX” dot (about
350 mL (12.3 ounces)).
• Use the cup for filling.
3
3
Check for the correct
water fill level with the
iron in the Heel rest
position.
4
4
Close the Water Fill Cover.
Note
• Do not overfill the Water Tank. Steam will release through the vents when the
iron is positioned vertically.
• Be sure the Water Fill Cover is closed during use.
Using the steam iron
How to use as a steam iron
1
1
Fill the Water Tank with tap water as described in “How to
fill the Water Tank”.
2
2
Position the iron in the Heel rest position
and be sure the Power Switch is set to “ ”.
3
3
Plug the Power Plug into a household outlet.
Before using the iron, check the fabric label.

11
4
4
Set the Steam/Dry Selector to the Dry
position, and then set the Power Switch to
“ ”.
5
5
Preheat the iron until the Thermostat Operating
Light goes out, usually it takes about 1 minute.
The Thermostat Operating Indicator Light will go on and off while ironing to
indicate the temperature is being maintained.
6
6
Use iron after holding it horizontally and setting
the Steam/Dry Selector to the Steam position.
•
Whenever the
iron
is positioned vertically, the
steaming action will stop.
3 position Steam/Dry Selector
Dry Low steam High steam
CAUTION:
Do not aim the steam at any parts of your body or others.
The Thermostat Operating Indicator Light goes on.
• If the temperature of the Soleplate is high, the light
will not go on.
Note
•
The Anti-Drip System will activate when the temperature of the Soleplate’s
surface drops. At the same time, the steam will stop. It is not a sign of malfunction
when you hear a clicking sound. The Thermostat Operating Indicator Light will be
on, wait until the Thermostat Operating Indicator Light goes out.
English

12
English
How to use the “Power Shot” feature
The “Power Shot” feature provides extra steam which goes deep into the
garment and is helpful for removing stubborn wrinkles.
If you have not used the “Power Shot” feature in a long time, it is necessary to
clean the inside of the
iron
before using this feature on any clothes to be
ironed. Simply test the “Power Shot” feature several times away from the ironing
board and clothes to be ironed. This will prevent brown spotting or water spotting
on the clothes.
1
1
Fill the Water Tank with tap water as described in “How to
fill the Water Tank”.
2
2
Position the iron Heel rest position and
be sure the Power Switch is set to “ ”.
3
3
Plug the Power Plug into a household outlet.
4
4
Set the Power Switch to “ ” position.
The Thermostat Operating Indicator Light
goes on.
5
5
Preheat the iron until the Thermostat Operating
Indicator Light goes off, which usually takes about
1 minute.
6
6
Simply pump the Power Shot Button when
steam is desired.
• Pump the Power Shot Button several times at the
beginning of each ironing session.
•
Press the Power Shot Button in intervals of at least
2 seconds between use to prevent water spotting.
• Use a press cloth if necessary.

13
English
How to use the “Vertical Steam” feature
To get better results when using vertical steam, hang the
garment on a clothes hanger. Curtains and drapes may
also be steamed once they are hung. Hold the iron away
from your body, close to but not touching the fabric. Pull
the fabric tightly with your free hand and pump the
Power Shot Button at 2 seconds intervals as you press
the iron over the wrinkled fabric.
How to use the “Spray” feature
The spray feature is particularly helpful for removing stubborn wrinkles and
where extra dampening is needed.
The spray may be used with steam or dry ironing.
1
1
Simply push the Spray Mist
Trigger whenever spray is desired.
•
If the spray does not work immediately, keep
triggering until it does.
•
To get finer spray, push the Spray Mist
Trigger repeatedly.

14
English
How to use as a dry iron
1
1
Set the Steam/Dry Selector to the Dry
position.
2
2
Position the iron Heel rest position,
set the
Power Switch to
“ ”.
3
3
Plug the Power Plug into a household outlet.
4
4
Set the Power Switch to “ ”.
The Thermostat Operating Indicator Light goes on.
•
If the temperature of the Soleplate is high, the
Thermostat Operating Indicator Light will not go on.
5
5
How to care for and store your iron
3-way cleaning
►METHOD (1) Using the Self-Cleaning feature
1. Fill the Water Tank with tap water as described in “How to fill with the Water
Tank”.
2. Set the Power Switch to “
”.
3. Plug the Power Plug into a household outlet.
4. Set the Power Switch to the “
”.
5. After the Thermostat Operating Indicator Light has
gone out, set the Power Switch to “ ” and unplug
Use iron after preheating it until the Thermostat Operating
Indicator Light goes out, which usually takes about
1 minute.
the Power Plug.

15
English
6. Hold the iron horizontally over the sink, press
and hold the Self-Cleaning Button and gently shake
the iron back and forth. Impurities and scale (if
any), together with steam and boiling water will be
flushed out.
Then, turn to METHOD(2).
►METHOD(2) Using the “Power Shot” feature
1. Repeat steps 1 to 4 as described in “METHOD (1)”.
2. Hold the iron horizontally over the sink after the Thermostat Operating
Indicator Light has gone out.
3. Pump the Power Shot Button quickly (at least 3 times
per second) about 20-30 times.
While pumping, tilt the iron up and down slowly to
help clean the entire Water Tank and let the water drip
out of the Soleplate vents.
4. To prevent corrosion of the Soleplate vents, after the
Soleplate has cooled, set the Power Switch to “
”
and preheat for about 5 minutes.
5. Unplug the Power Plug.
• Do not store the iron with water in the Water Tank.
6. Iron on a used cloth to remove any impurities on the Soleplate.
• Repeat METHOD (1) and METHOD (2) if the iron still contains a lot of
impurities.
• Use both methods once every two weeks. If the water in your area is very hard
(i.e. Steam holes on the Soleplate are easily blocked by impurities), both
methods should be used more frequently.
• Let the iron cool down on its Heel Rest and follow the instructions “After
each use”.
►METHOD (3) Anti Calc System (Stay Clean Vents)
The built-in Anti Calc System in the Water Tank continuously reduces scale build
up in the vaporizing chamber of the iron.
This system makes it possible to use the steam function for a long period of
time and prevents steam vents from clogging.

16
English
Anti-drip system (automatic water seal)
This model has an Anti-Drip System. When the temperature of the Soleplate’s
surface drops to low, the valve for the vaporizing chamber in the iron
automatically closes and stops the water from flowing. This prevents hot
unvaporized water from spewing out from the Soleplate when the iron has
cooled down. With this System, it is unnecessary for you to wait until the inside
of the vaporizing chamber dries completely when you store the iron.
Note
• It is not a sign of malfunction when you hear a clicking sound. This sound can
be heard whenever this system is activated.
Electronic 3-way auto shut-off function
1. When the iron is left unmoved on its Soleplate facing down or on its side
for approx. 1 minute, the iron will automatically shut off.
2. When the iron is left unmoved on its Heel Rest for approx. 10 minutes,
the iron will automatically shut off.
3. To resume ironing and turn the iron on, simply move the iron in any
manner. Allow the iron to reheat until the Thermostat Operating Indicator
Light goes out.
1 minute
1 minute
10 minutes
Always unplug the iron when you finish ironing. Even though the Iron is
unplugged, the soleplate is still hot. Be sure to rest the product on its heel,
away from fabric.
・The Auto Shut-Off feature is not intended to take the place of unplugging the
cord. The Auto Shut-Off system works regardless of the position of the Power
Switch.

17
English
4. Empty the Water Tank immediately after using. Do not
store the iron with water in it. If you empty the
Water Tank after it has cooled, heat the iron for
about 5 minutes with the Power Switch set to “ ”.
•Do not use the Steam or the “Power Shot” while the Power Plug is unplugged
or the Power Switch is set to “ ”, water will remain inside the Soleplate and
cause staining.
• Do not wind the Power Cord around the iron. It may be damaged by the
hot Soleplate.
5. Wait until the iron has cooled before storing it, and
always set it on the Heel Rest to protect the Soleplate
from scratches, corrosion or stains.
How to care for your iron
►After each use
1. Set the Power Switch to “
”.
2. Unplug the Power Plug.
3. Set the Steam/Dry Selector to the Dry position. If the
Steam/Dry Selector is not in the Dry position after
using, remaining water will move into the Soleplate
and can result in burns when the iron is used next
time.

►Outside surface of the iron
• After unplugging and cooling the iron, simply wipe off with a damp cloth
and if necessary, use a mild detergent.
• Never use any harsh cleaners.
►Soleplate
• Starch and other residue may be easily removed from the Soleplate with a
damp cloth.
• To avoid scratching the finish, never use a metallic pad to clean the Soleplate,
and never place the iron on a rough surface.
• The best way to remove synthetic residue from the Soleplate is to iron over an
old cotton cloth rag after heating the iron.
Note
• Never use cleaners in the iron, since they may damage the working parts
of the iron. Some odor may be released during initial use of the iron,
however, this is normal and the odor will not attach to your clothes.
Never use steam iron detergent in the iron, as they may damage working
parts of the iron.
18
English
Q&A
Question Answer
Why can a clicking or a
metallic sound be heard
while using or shaking the
iron?
These sounds are made by the internal parts
of the iron, spray mechanism, leakage
prevention, etc, moving slightly. This is normal.
Why do the clothes
sometimes become brown
after being ironed?
If there is laundry detergent remaining on the
fabric, the clothes may become brown after
being ironed.
Why are there white
powder/particles coming
out of the steam vents
while using the steam
function (especially when
using “Power Shot”)?
The powder/particles are impurities and
minerals found in hard water. The powder/
particles can be brushed off clothing.

Trouble shooting
Problem Causes, Solution
No heating
Make sure the Power Plug is plugged into a
household outlet.
No steam
Poor steaming power
Fill the Water Tank with tap water up to “MAX” dot.
If there is no steam, set the Steam/Dry
Selector to the Steam position, or set the
Power Switch to “ ”.
For poor steam, move the Steam/Dry Selector
several times, then reset to the Steam position.
Press the Power Shot Button several times
when the “Power Shot” appears insufficient.
Wait until the Thermostat Operating Indicator
Light goes off before using the iron.
Set the Power Switch to “ ”.
No spray
Push the Spray Mist Trigger several times.
Fill the Water Tank with tap water up to “MAX” dot.
Water leaks from steam
vents
Press the Power Shot Button in intervals of at
least 2 seconds when using the “Power Shot”.
Wait until the Thermostat Operating Indicator
Light goes off before using the iron.
Clothes are marked
Empty the Water Tank and fill it with clean
water. There may be contaminants in the
iron/cup.
19
English
Specifications
Model No. NI-WT980
Power Source
120 V
60 Hz
Power Consumption 1700 W 14.2 A
Weight (approx.) 1.8 kg (4.0 lb)
Dimensions (approx.)
This iron is intended for household use only.
307 mm x 141 mm x153 mm
(12.1 in. x 5.6 in. x 6.0 in.)

20
English
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured
and preferably in the original carton. Attach a postage-
addixed letter, detailing the complaint, to the outside of
the carton.
DO NOT send the product to the Executive or Regional
Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
Customer’s Record
Retain this warranty card along with a copy of your
purchase receipt for future reference.
Model
No.
Date of
Purchase
Dealer’s
Name
Dealer’s
Address
Serial
No.
Panasonic Electric Iron
One Year Limited Warranty
LIMITED WARRANTY (U.S.A/Puerto Rico)
This warranty is valid only for the U.S.A. and Puerto Rico.
Limited Warranty Coverage
Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as “the warrantor”) will repair or replace this product
with a new or a refurbished product, free of charge, in the U.S.A. and Puerto Rico for one (1) year from the date
of the original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
For assistance in the continental U.S.A. and Puerto Rico:
Mail-In Service - Online or Telephone Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request, and for quick repair status visit our Web Site at:
www.panasonic.com/repair
Telephone Repair Request
You may contact us at: 1-800-211-PANA (7262)
If repair is needed, during the warranty period, the purchaser will be required to furnish a sales receipt/ proof of the original
purchase date, amount paid and place of purchase.
Also, the purchaser will be responsible for shipping the unit to the above address. This warranty is extended only to the
original purchaser.
When shipping the unit, carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Include
a letter detailing the complaint and provide a daytime phone number where you can be reached.
Limited Warranty Limits and Exclusions
This Limited Warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER
normal wear and tear or cosmetic damage. The Limited Warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred
in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity
or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or serviced by
anyone other than an authorized service center, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE".
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE
USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY. (As examples, this
excludes damages for lost time, cost of having someone remove or re-install an installed unit if applicable, travel to and
from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed
are not exclusive, but are for illustration only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE LIMITED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long
an implied Limited Warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If
a problem with this product develops during or after the Limited Warranty period, you may contact your dealer or an
authorized service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the warrantor's Consumer Affairs
Department at the addresses listed for the warrantor.
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.

21
English
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer
or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service
and Literature requests by visiting our Web Site at:
You may also contact us directly at: 1-800-211-PANA (1-800-211-7262),
Monday-Friday 9am to 9pm: Saturday- Sunday 10am to 7pm. EST.
http://www.panasonic.com/help
or, contact us via the web at:
http://www.panasonic.com/contactinfo
TTY users (hearing or speech impaired users) can call 1-877-833-8855.
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Owner's Manual online for all Panasonic Products
by visiting our Web Site at:
http://www.pstc.panasonic.com
or, send your request by E-mail to:
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)
(Monday-Friday 9am to 9pm, EST.)
Panasonic Service and Technology Company
20421 84
Avenue South, Kent, WA 98032
(We Accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express,
and Personal Checks.)
TTY users (hearing or speech impaired users) can call 1-866-605-1277.
th

22
English

23
Français
Mode d'emploi
Fer à vapeur
Pour utilisation domestique seulement
N° de modèle
NI-WT980
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d’utiliser ce produit, lire entièrement les instructions.
Porter attention aux « Instructions de sécurité importantes » données aux
pages 24 et 25. Conserver ces instructions à des fins de références.
Table des matières
Précautions de sécurité ............................. 24
Utilisation du fer à vapeur .......................... 30
Comment entretenir et ranger votre
fer.................................................................. 34
Q et R............................................................ 38
Dépannage ................................................... 38
............................. 29Identification des pièces
............................................................. 30
Comment remplir le réservoir
d'eau
.............................................. 39
Spécifications
Comment utiliser le fer pour le
repassage à sec
.......................................... 34
Comment utiliser le vaporisateur .............. 33
CONFORME À LA NORME CSA C22.2 NO. 81

24
Français
Précautions de sécurité
Pour réduire le risque de blessure, de perte de vie, de choc électrique,
d'incendie et de dommages aux biens, respectez toujours les précautions
suivantes.
Explication des symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés pour classifier et décrire le niveau de risque,
de blessures et de dommages matériels causés lorsque les avertissements sont
ignorés et que l'appareil n'est pas utilisé adéquatement.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui pourrait
causer des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Indique un danger qui pourrait causer des
blessures légères ou des dommages matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour classifier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs d'un mode de
fonctionnement spécifique à éviter.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs d'un mode de fonctionnement
précis qui doit être suivi afin d'utiliser l'appareil en toute sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un fer à repasser, vous devez toujours
observer les précautions de sécurité de base, incluant ce qui suit :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
1.
Utilisez le fer seulement pour l'usage auquel il est destiné.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, n'immergez pas
le fer dans l'eau ou tout autre liquide.
3. Réglez toujours le fer à « OFF » (arrêt) avant de le brancher ou de le
débrancher de la prise électrique.
Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher le fer de la prise; saisissez la
fiche et tirez-la pour débrancher le fer.
4. Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces chaudes. Laissez le fer
refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez de façon lâche le cordon
autour du fer lors du rangement.
5. Débranchez toujours le fer de la prise électrique avant de remplir le réservoir
d'eau, de le vider et lorsque le fer n'est pas utilisé.

25
Français
6. N'utilisez pas le fer si le cordon est endommagé ou si vous avez laissé
tomber le fer ou s'il est endommagé. Pour éviter tout risque de décharge
électrique, vous ne devez pas désassembler le fer. Faites-le vérifier ou
réparer par un technicien qualifié. Un assemblage inadéquat peut causer un
risque de décharge électrique lorsque le fer est utilisé par la suite.
7. Une supervision accrue est nécessaire avec tout appareil utilisé par ou à
proximité des enfants. Ne laissez pas le fer sans surveillance alors qu'il est
branché ou s'il est sur la planche à repasser.
8. Le fait de toucher aux pièces métalliques chaudes, à l'eau chaude ou à la
vapeur peut causer des brûlures. Soyez vigilant lorsque vous retournez le
FER À VAPEUR - il peut y avoir de l'eau chaude dans le réservoir.
9. Afin d'éviter une surcharge du circuit, ne faites pas fonctionner le fer sur le
même circuit qu'un autre appareil ayant une tension élevée.
10. Si vous devez utiliser une rallonge, celle-ci doit avoir une intensité nominale
égale ou supérieure à l'intensité maximale du fer. Une rallonge dont
l'intensité nominale est inférieure peut causer un risque d'incendie ou de
décharge électrique à cause d'une surchauffe. Vous devez vous assurer
que rien ni personne ne tirera ou ne trébuchera sur le cordon.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

26
Français
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil lorsque la fiche ou le cordon d'alimentation
est endommagé ou chaud. Ne jamais utiliser le fer si la fiche est lâche
dans la prise.
Ne pas laisser le
fer
sans surveillance lorsqu'il est branché dans une
prise électrique.
Ne pas connecter ni déconnecter la fiche d'alimentation d'une prise
électrique avec les mains mouillées.
Ne pas endommager, modifier, ou plier par la force, tirer ou tordre le
cordon d'alimentation. Aussi, ne placer aucun objet lourd sur ni pincer
le cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser avec le cordon d'alimentation avec des attaches.
Ne pas utiliser le
fer
avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser à proximité de matériaux inflammables (tels que le
benzène).
Nettoyer régulièrement la fiche d'alimentation pour empêcher
l'accumulation de poussière.
- Débrancher la prise et essuyer avec un chiffon sec.
Cesser immédiatement d'utiliser l'appareil et débrancher la fiche, s'il
y a une anomalie ou un mauvais fonctionnement.
< Exemples d’anomalies : >
• Le fer s'arrête de temps en temps, le cordon d'alimentation ou la
fiche est anormalement chaud ou décoloré.
• Le fer est déformé ou il y a des odeurs de brûlé.
- Consulter un centre de service autorisé pour le service.
S'assurer que l'appareil fonctionne sur une alimentation électrique
adaptée à la tension nominale indiquée sur le fer. Insérer
complètement la fiche dans la prise.
La fiche d'alimentation doit être débranchée de la prise électrique
avant de remplir le réservoir d'eau.
Pour réduire le risque de blessure, de choc électrique ou d'incendie, respecter
toujours les précautions suivantes.
Pour réduire le risque de blessure, de choc électrique ou d'incendie, respecter
toujours les précautions suivantes.

Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissance, à moins
qu'elles soient sous la surveillance ou bien qu'elles aient été informées
quant à l'utilisation de l'appareil de manière sûre, par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent rester sous
surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le fer.
- Omission de le faire peut provoquer un accident ou une blessure.
27
Français
AVERTISSEMENT
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane et stable. Lorsque
le fer est placé sur son talon, s’assurer que la surface sur laquelle le
talon est placé soit stable.
- Si le produit est placé sur un tapis pelucheux ou tout autre endroit
instable, il peut tomber et endommager le tapis, causer des blessures ou
des brûlures.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un technicien qualifié.
- Omission de le faire peut provoquer un accident ou une blessure.
Le fer ne doit pas être utilisé s'il a été échappé ou s'il présente des
signes visibles de dommages ou s'il y a une fuite.
- Consulter un centre de service autorisé pour la réparation.
Ne pas toucher à la vapeur ou au « jet de vapeur puissant » pendant
l'utilisation.
• Lors de l'utilisation d'une planche à repasser qui est sensible à la
pénétration de la vapeur, ne pas placer votre main, votre jambe, etc.,
sous la planche à repasser.
• Ne pas diriger la vapeur vers vos mains, vos genoux ou d’autres parties
de votre corps.
• Ne pas utiliser de la vapeur ou le « jet de vapeur puissant » lorsque le fer
dépasse partiellement la planche à repasser.
• Ne pas repasser les vêtements tout en les portant.
Ne pas insérer des épingles ou des aiguilles dans le fer ou l'utiliser
sur des vêtements avec des aiguilles à coudre ou autres insérées.
Ne pas mettre la semelle trop près de soi ou d'autres personnes
puisque la vapeur peut surgir soudainement.
Pour réduire le risque de blessure, de choc électrique ou d'incendie, respecter
toujours les précautions suivantes.
ATTENTION

Ne pas ranger le cordon d'alimentation s'il est torsadé avec des
angles serrer.
- Cela peut endommager le cordon.
Utiliser uniquement l'eau du robinet dans le fer. Ne pas ajouter de
parfum, de vinaigre, d'amidon, d'agent de détartrage ou autres
produits chimiques dans le réservoir d'eau.
- Cela peut causer la décoloration des vêtements.
28
Français
ATTENTION
Ne pas ranger le fer tant qu'il n'est pas complètement refroidi.
Ne pas utiliser le bouton de
jet de vapeur puissant
plusieurs fois en
succession rapide.
- L'utilisation répétée de ce bouton sur un intervalle de moins de
2 secondes peut provoquer des brûlures à cause de fuites d'eau chaude.
Si l'intensité de vaporisation est faible, ne pas actionner le bouton de
vaporisation puissante.
- Cela peut provoquer des brûlures à cause des fuites d'eau chaude.
Ne pas incliner ni bouger violemment le fer dans un mouvement de
va-et-vient.
- Cela peut provoquer des brûlures à cause des fuites d'eau chaude.
Ne pas utiliser le fer tout en le pointant vers soi.
Utiliser le fer à la position de repassage à sec sur les vêtements
humides (diffuseur d’eau).
Il faut toujours être prudent en utilisant le fer.
- L'émission de la vapeur pourrait causer des blessures.
Tester sur une surface non visible lors de l'utilisation avec les tissus
suivants. Ou, placer un chiffon sous le produit pour éviter les
marques sur le tissu.
- Tissus coûteux ou spécialement traités (velours, acrylique, nylon,
cachemire, etc.)
- Tissus fragiles à la chaleur « basse » ou « moyenne » comme il est
indiqué sur l'étiquette ou tissus de couleur sombres.
Vider l'eau du réservoir d'eau après l'utilisation.
- Sinon, l'eau peut s'écouler de la semelle lorsque le fer est réutilisé.
Pour réduire le risque de blessure, de choc électrique ou d'incendie, respecter
toujours les précautions suivantes.
N'utiliser le fer que sur des tissus.

29
Français
Identification des pièces
Voyant de fonctionnement du
thermostat
Poignée
Détente de pulvérisation
Bouton de
jet de vapeur puissant
Sélecteur de vapeur/à sec
Couvercle du réservoir d'eau
Buse de vaporisation
Semelle
Indicateur du niveau d'eau maximum
Bouton d'auto-nettoyage
Interrupteur d'alimentation
Réservoir d'eau
Talon d'appui
Cordon d'alimentation
Fiche électrique
Accessoire
Verre à bec verseur
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
/ ][
ABCD
E
F
G
H
I
J K L
O
P
M
N

30
Français
Comment remplir le réservoir d'eau
1
1
Réglez le sélecteur de vapeur/à sec à la
position de repassage à sec pour éviter
les fuites d'eau.
2
2
Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau,
tenez le fer comme illustré et remplissez
le réservoir d'eau avec de l'eau du robinet
jusqu'au repère « MAX » (environ 350 ml/
12,3 onces).
• Utilisez le verre à bec verseur pour le
remplissage.
3
3
Vérifiez si le niveau de remplissage d'eau est
correct en plaçant le fer en position verticale,
soit sur son talon.
4
4
Fermez le couvercle du réservoir d'eau.
Remarque:
• Ne remplissez pas trop le réservoir d'eau. La vapeur pourrait s’échapper par
les évents lorsque le fer est en position verticale.
• Assurez-vous que le couvercle du réservoir d'eau est fermé lors de l’utilisation.
•
Utilisation du fer à vapeur
Comment l'utiliser comme un fer à vapeur
1
1
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau du robinet, comme
décrit dans « Comment remplir le réservoir d'eau ».
2
2
Positionnez le fer verticalement et
assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation
est réglé sur « ».
3
3
Branchez la fiche d'alimentation sur une
prise de courant.
Avant d’utiliser le fer, vérifiez l’étiquette du vêtement.

31
Français
4
4
Réglez le sélecteur de vapeur/à sec à la position de
repassage à sec, puis réglez l'interrupteur d'alimentation
sur « ».
Le voyant du thermostat de fonctionnement s'allume.
• Si la température de la semelle est élevée, le voyant ne
s'allume pas.
5
5
Préchauffez le fer jusqu'à ce que le voyant du thermostat
de fonctionnement s'éteigne, généralement, il faut environ 1 minute.
Le voyant du thermostat de fonctionnement clignotera pendant le repassage pour
indiquer que la température est maintenue.
6
6
Avant d’utiliser le fer, maintenez-le horizontalement et réglez le
sélecteur de vapeur/à sec à la position de vapeur.
• Chaque fois que le fer est positionné verticalement,
l'émission de la vapeur s'arrête.
Sélecteur de vapeur/à sec à 3 positions
Sec Vapeur basse Vapeur élevée
Remarque :
• Le système anti-goutte sera activé lorsque la température de la surface de la semelle
descend. En même temps, la vapeur s'arrête. Ce n'est pas un signe de mauvais
fonctionnement lorsque vous entendez un clic. Le voyant du thermostat de
fonctionnement s'allume, attendez que le voyant s'éteigne.
ATTENTION :
Ne dirigez pas la vapeur vers toute partie de votre corps ou celle des autres.

32
Français
Comment utiliser la fonction « jet de vapeur puissant »
La fonction « jet de vapeur puissant » fournit de la vapeur supplémentaire qui va
profondément dans le vêtement et est utile pour enlever les plis tenaces.
Si vous n'avez pas utilisé la fonction « jet de vapeur puissant » pendant un long
moment, il est nécessaire de nettoyer l'intérieur du fer avant d'utiliser cette fonction
sur les vêtements à repasser. Il suffit de tester la fonction « jet de vapeur puissant »
à plusieurs reprises loin de la planche à repasser et des vêtements à repasser. Cela
permettra d'éviter des taches brunes ou les taches d'eau sur les vêtements.
1
1
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau du robinet, comme décrit dans
« Comment remplir le réservoir d'eau ».
2
2
Positionnez le fer sur son talon et assurez-vous que
l'interrupteur d'alimentation est réglé sur « ».
3
3
Branchez la fiche d'alimentation sur une prise de courant.
4
4
Réglez l'interrupteur d'alimentation en position « ».
Le voyant du thermostat de fonctionnement s'allume.
5
5
Préchauffez le fer jusqu'à ce que le voyant du thermostat
de fonctionnement s'éteigne, généralement, il faut environ 1 minute.
6
6
Il suffit de pomper le bouton jet de vapeur puissant lorsque de la
vapeur est souhaitée.
• Pompez le bouton de jet de vapeur puissant plusieurs
fois au début de chaque tâche de repassage.
• Appuyez sur le bouton de jet de vapeur puissant dans
des intervalles d'au moins 2 secondes entre l'utilisation
pour éviter les traces d'eau.
• Utilisez une pattemouille au besoin.

33
Français
Comment utiliser la fonction « vapeur à la verticale »
Pour obtenir de meilleurs résultats lors de l'utilisation de la
vapeur à la verticale, suspendez le vêtement sur un cintre. Les
rideaux et les tentures peuvent aussi être passés à la vapeur
une fois qu'ils sont suspendus. Tenez le fer loin de votre
corps, près du tissu, mais sans toucher le tissu. Tirez sur le
tissu avec votre main libre et pompez le bouton de jet de
vapeur puissant à intervalles de 2 secondes pendant que
vous passez le fer sur le tissu froissé.
Comment utiliser le vaporisateur
La fonction de vaporisation est particulièrement utile pour éliminer les plis tenaces et où
lorsqu'il faut plus d'humidité.
La vaporisation peut être utilisée avec de la vapeur ou le repassage à sec.
1
1
Il suffit de pousser la détente de pulvérisation
chaque fois que la pulvérisation est souhaitée.
• Si la pulvérisation ne fonctionne pas
immédiatement, continuez à presser la détente
jusqu'à ce que la pulvérisation fonctionne.
• Pour obtenir une fine pulvérisation, pousser la
détente de pulvérisation à plusieurs reprises.

34
Français
Comment utiliser le fer pour le repassage à sec
1
1
Réglez le sélecteur de vapeur/à sec à la position de
repassage à sec.
2
2
Positionnez le fer sur son talon et assurez-vous que
l'interrupteur d'alimentation est réglé sur « ».
3
3
Branchez la fiche d'alimentation sur une prise de courant.
4
4
Réglez l'interrupteur d'alimentation « ».
Le voyant du thermostat de fonctionnement s'allume.
• Si la température de la semelle est élevée, le voyant du
thermostat de fonctionnement ne s'allume pas.
5
5
Avant d’utiliser le fer, préchauffez-le jusqu’à ce que le voyant du thermostat de
fonctionnement s’éteigne, généralement, il faut environ 1 minute.
Comment entretenir et ranger votre fer
Trois méthodes de nettoyage
►MÉTHODE ( 1 ) Utilisation de la fonction d'auto-nettoyage
1. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau du robinet, comme décrit
dans « Comment remplir le réservoir d'eau ».
2. Réglez l'interrupteur d'alimentation à « ».
3. Branchez la fiche d'alimentation sur une prise de courant.
4. Réglez l'interrupteur d'alimentation en position « ».
5. Après que le voyant du thermostat de fonctionnement s'éteint,
réglez l'interrupteur d'alimentation sur « » et débranchez la
fiche d'alimentation.

35
Français
6. Tenez le fer horizontalement au-dessus de l'évier,
appuyez et maintenez le bouton d'auto-nettoyage et
secouez délicatement le fer d'en avant en arrière.
Les impuretés et le tartre (le cas échéant), ainsi que de
la vapeur et de l'eau bouillante seront rincés.
Ensuite, passez à la MÉTHODE ( 2 ).
►MÉTHODE ( 2 ) Utilisation de la fonction « jet de vapeur puissant »
1. Répétez les étapes 1 à 4, comme décrit à la « MÉTHODE ( 1 ) ».
2. Tenez le fer horizontalement au-dessus de l'évier une fois que le voyant du
thermostat s'éteint.
3. Pompez le bouton de jet de vapeur puissant rapidement
(au moins 3 fois par seconde) de 20 à 30 fois.
Pendant que vous pompez, inclinez le fer de haut en
bas lentement pour aider à nettoyer tout le réservoir d'eau
et laissez l'eau s'égoutter des évents de la semelle.
4. Pour empêcher la corrosion des évents de la semelle, une
fois que la semelle a refroidi, réglez l'interrupteur d'alimentation
sur « I » et préchauffez pendant environ 5 minutes.
5. Débranchez la fiche d'alimentation.
• Ne rangez pas le fer avec de l'eau dans le réservoir d'eau.
6. Passez le fer sur un tissu utilisé pour enlever toutes les impuretés sur la semelle.
• Répétez la MÉTHODE ( 1 ) et la MÉTHODE ( 2 ) si l'appareil contient encore beaucoup
d'impuretés.
• Utilisez les deux méthodes une fois toutes les deux semaines. Si l'eau de votre
région est très dure (c.-à-d., les trous de vapeur de la semelle sont facilement
bloqués par des impuretés), les deux méthodes doivent être utilisées plus
fréquemment.
• Laissez le fer refroidir sur son talon d'appui et suivez les instructions « Après
chaque utilisation ».
►MÉTHODE ( 3 ) Système anti-tartre (évents propres)
Le système anti-tartre intégré dans le réservoir d'eau réduit continuellement la formation
de tartre dans la chambre de vaporisation du fer.
Ce système permet d'utiliser la fonction de vapeur pendant une longue période de temps
et empêche les évents à vapeur de s'obstruer.

36
Français
Système anti-goutte (étanchéité d'eau automatique)
Ce modèle dispose d'un système anti-goutte. Lorsque la température de la surface de la
semelle diminue, la soupape de la chambre de vaporisation du fer se ferme et arrête
automatiquement l'eau de couler. Cela empêche l'eau non vaporisée chaude de couler
de la semelle lorsque le fer a refroidi. Avec ce système, il n'est pas nécessaire d'attendre
jusqu'à ce que l'intérieur de la chambre de vaporisation sèche complètement avant de
ranger le fer.
Remarque:
•
Ce n'est pas un signe de mauvais fonctionnement lorsque vous entendez un clic. Ce
son peut s'entendre chaque fois que ce système est activé.
Fonction d'arrêt automatique électronique à 3 modes
1. Lorsque le fer est laissé en place avec sa semelle vers le bas ou sur le côté
pendant environ 1 minute, l'appareil est mis automatiquement hors circuit.
2. Lorsque le fer est laissé en place sur son talon d'appui pendant environ 10 minutes,
le fer se met automatiquement hors circuit.
3. Pour reprendre le repassage et mettre l'appareil en circuit, il suffit de déplacer
le fer. Laissez le fer réchauffer jusqu'à ce que le voyant du thermostat de
fonctionnement s'éteigne.
1 minute
1 minute
10 minutes
Toujours débrancher le fer lorsque vous avez terminé de repasser. Même si le fer est
débranché, la semelle est encore chaude. Assurez-vous de placer le fer sur son talon,
loin de tout tissu.
Comment prendre soin de votre fer
►Après chaque utilisation
1. Réglez l'interrupteur d'alimentation à « ».
2. Débranchez la fiche d'alimentation.
3. Réglez le sélecteur de vapeur/à sec à la position de
repasssage à sec. Si le sélecteur de vapeur/à sec n'est
pas dans la position de repassage à sec après l'utilisation,
l'eau restante se déplace dans la semelle et peut causer des
brûlures lorsque le fer est utilisé la fois suivante.
•
La fonction d’arrêt automatique n’est pas destinée à remplacer le débranchement du
cordon. L’arrêt automatique fonctionne quelle que soit la position de l’interrupteur
d’alimentation.

37
Français
4. Videz le réservoir d'eau immédiatement après l'utilisation.
Ne rangez pas le fer avec de l'eau dans le réservoir
d'eau. Si vous videz le réservoir d'eau après qu'il ait
refroidi, chauffez le fer pendant environ 5 minutes
avec l'interrupteur d'alimentation réglé sur « ».
• N'utilisez pas la vapeur ou le jet de vapeur puissant tandis que la fiche
d'alimentation est débranchée ou que l'interrupteur d'alimentation est réglé sur « »,
l'eau restera à l'intérieur de la semelle causant de la coloration.
• N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour du fer. Il peut être endommagé par
la semelle chaude.
5. Attendez jusqu'à ce que le fer ait refroidi avant de le ranger,
et placez-le toujours sur le talon d'appui pour protéger la
semelle des égratignures, de la corrosion ou des taches.
►La surface extérieure du fer
• Après que le fer est débranché et refroidi, il suffit de l'essuyer avec un chiffon humide
et, si nécessaire, utilisez un détergent doux.
• N'utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs.
►Semelle
• De l'amidon et d'autres résidus peuvent être facilement retirés de la semelle avec un
chiffon humide.
• Pour éviter de rayer le fini, n'utilisez jamais un tampon métallique pour nettoyer la
semelle, et ne placez jamais le fer sur une surface rugueuse.
• La meilleure façon d'enlever les résidus synthétiques de la semelle est de repasser
sur un vieux chiffon de tissu de coton après avoir chauffé le fer.
Remarque:
• N'utilisez jamais de produits nettoyants dans le fer, car ils peuvent endommager
les pièces mobiles du fer. Certaines odeurs peuvent être libérées lors de la
première utilisation du fer, toutefois, cela est normal et l'odeur ne demeurera
pas sur vos vêtements. N'utilisez jamais de détergent pour fer à vapeur avec ce fer,
car il peut endommager les pièces mobiles du fer.

38
Français
Q et R
Question Réponse
Pourquoi un clic ou un son
métallique peut-il être entendu
lorsque l'on utilise ou secoue
l'appareil?
Ces sons sont faits par les parties internes du fer,
le mécanisme de pulvérisation, la prévention des
fuites, etc., qui se déplacent légèrement. Ceci est
normal.
Pourquoi les vêtements
deviennent-ils parfois bruns
après le repassage?
S'il reste du détergent à lessive sur le tissu, les
vêtements peuvent devenir bruns après le
repassage.
Pourquoi y a-t-il de la poudre
ou des particules blanches qui
sortent des évents de vapeur
en utilisant la fonction de
vapeur (en particulier lors de
l'utilisation « du jet de vapeur
puissant »)?
Les poudres/particules sont des impuretés et des
minéraux trouvés dans l'eau dure.
Les poudres/particules peuvent être brossées des
vêtements.
Dépannage
Dépannage Causes, Solution
Pas de chauffage
Assurez-vous que la fiche d'alimentation est
branchée sur une prise de courant.
Pas de vapeur
Puissance de vapeur faible
Remplissez le réservoir d'eau avec l'eau du robinet
jusqu'au repère « MAX ».
S'il n'y a pas de vapeur, réglez le sélecteur de
vapeur/à sec à la position de vapeur, ou réglez
l'interrupteur d'alimentation sur « I ».
Si la vapeur est faible, déplacez le sélecteur de
vapeur/à sec plusieurs fois, puis remettez-le à la
position de vapeur.
Appuyez sur le bouton jet de vapeur puissant
plusieurs fois lorsque le jet de vapeur puissant
semble insuffisant.
Attendez jusqu'à ce que le voyant de thermostat de
fonctionnement s'éteigne avant d'utiliser le fer.
Réglez l'interrupteur d'alimentation sur « I ».
Pas de vaporisation
Poussez la détente de vaporisation plusieurs fois.
Remplissez le réservoir d'eau avec l'eau du robinet
jusqu'au repère « MAX ».
L'eau coule des évents
de vapeur.
Appuyez sur le bouton de jet de vapeur puissant à
des intervalles d'au moins 2 secondes lors de
l'utilisation du jet de vapeur puissant.
Attendez jusqu'à ce que le voyant de thermostat de
fonctionnement s'éteigne avant d'utiliser l'appareil.
Les vêtements sont marqués.
Videz le réservoir d'eau et remplissez-le avec de
l'eau propre. Il peut y avoir des contaminants dans
le fer ou le verre à bec verseur.

39
Français
Spécifications
N° de modèle NI-WT980
Alimentation
120 V
60 Hz
Consommation électrique 1700 W 14,2 A
Poids (approx.) 1,8 kg ( 4,0 lb )
Dimensions (approx.)
Ce fer est destiné à un usage domestique uniquement.
307 mm x 141 mm x 153 mm
(12,1 po x 5,6 po x 6,0 po)

40
Français

41
Español
Instrucciones de uso
Plancha de vapor
Uso doméstico únicamente
Modelo n.° NI-WT980
Muchas gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de utilizar este producto, lea estas instrucciones.
Ponga especial atención a las “instrucciones importantes de seguridad” en las
páginas 42 y 43. Conserve estas instrucciones para uso futuro.
Contenido
Precauciones de seguridad ........................ 42
Cómo utilizar la plancha de vapor ............. 48
Cómo cuidar y guardar su plancha ........... 52
Preguntas frecuentes.................................. 56
Resolución de problemas........................... 56
............................. 47Identificación de partes
.................. 48Cómo llenar el tanque de agua
......................................... 57
Especificaciones
Cómo utilizar la función de "Rocío" .......... 51
Cómo utilizar como plancha en seco ........ 52

42
Español
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, de perder la vida, de recibir una descarga
eléctrica, de incendio y de daños materiales, tenga en cuenta siempre las siguientes
precauciones de seguridad.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y
de daños materiales que puede existir si no se tienen en cuenta las indicaciones y el
producto se utiliza de manera inapropiada.
ADVERTENCIA
Indica un peligro que puede provocar lesiones graves
o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro que puede provocar lesiones leves o
daños materiales.
Los siguientes símbolos se utilizan para clasificar y describir el tipo de instrucciones a
tener en cuenta.
Este símbolo se utiliza para alertar a los usuarios acerca de un procedimiento de
uso específico que no se debe llevar a cabo.
Este símbolo se utiliza para alertar a los usuarios acerca de un procedimiento de
uso que se debe llevar a cabo para utilizar esta unidad de forma segura.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre se deben seguir precauciones básicas al usar una plancha, incluyendo
las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
1.
Solo use la plancha para el uso que está destinada.
2. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua u
otros líquidos.
3. Siempre apague la plancha antes de conectar o desconectar la plancha a la
toma de corriente.
Nunca tire del cable para desconectar la plancha de la toma de corriente;
agarre el enchufe y tire de él para desconectar la plancha.
4. No permita que el cable toque superficies calientes. Permita que la plancha
se enfríe completamente antes de guardarla. Enrolle el cable suavemente
alrededor de la plancha para almacenarla.
5. Siempre desconecte la plancha de la toma de corriente antes de llenarla de
agua, al sacarle el agua y cuando no la esté usando.

43
Español
6. No use la plancha con el cable dañado o si la plancha se ha caído o
dañado. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte la
plancha. Llévela a un técnico calificado para que la examine y arregle. Un
ensamblaje incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica al
usar la plancha después de ensamblarla.
7. Se requiere supervisión cercana siempre que el aparato sea usado al lado
o cerca de niños. No deje la plancha desatendida mientras está conectada
o en una tabla de planchar.
8. Pueden producirse quemaduras al tocar las partes de metal calientes, el
agua caliente o el vapor. Tenga cuidado cuando ponga la PLANCHA DE
VAPOR boca abajo - puede quedar agua caliente en el depósito.
9. Para evitar sobrecargas en el circuito, no utilice la plancha en el mismo
circuito con otro aparato de alta potencia.
10. Si es absolutamente necesario el uso de una extensión, se debe usar un
cable con un amperaje igual o mayor que el rango de la plancha. Un cable
con menos amperaje puede provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica por sobrecalentamiento. Se debe tener cuidado de colocar el cable
de forma que no se pueda jalar o provocar tropiezos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

44
Español
ADVERTENCIA
No utilice el producto cuando la Clavija o el Cable de alimentación
eléctrica estén dañados o calientes. No utilice nunca la plancha si la
Clavija queda floja en un tomacorriente doméstico.
No descuide la plancha cuando está conectada al tomacorriente.
No conecte ni desconecte la Clavija a un tomacorriente doméstico
con las manos mojadas.
No dañe, modifique, doble con fuerza, tire o retuerza el Cable de
alimentación eléctrica. No coloque objetos pesados sobre el Cable de
alimentación eléctrica ni lo apriete.
No utilice el producto con el Cable de alimentación eléctrica atado.
No utilice la plancha con las manos mojadas.
No utilice la plancha cerca de materiales inflamables (tales como
bencina o similares).
Limpie de manera regular la Clavija para evitar la acumulación de polvo.
- Desconecte la Clavija y límpiela con un paño seco.
Deje de utilizar el producto de inmediato y desconecte la Clavija si se
observa una anormalidad o un mal funcionamiento.
Ejemplos de anormalidades:
• La plancha deja de funcionar ocasionalmente o el Cable de alimentación
eléctrica o la Clavija están anormalmente calientes o descoloridos.
• La plancha está deformada o huele a quemado.
- Refiera el trabajo de servicio técnico al personal autorizado.
Asegúrese siempre de que el electrodoméstico se utiliza con una
fuente de alimentación eléctrica compatible con la tensión nominal
que se indica en la plancha. Inserte la Clavija por completo.
Se debe desconectar el enchufe de la toma de corriente doméstica
antes de llenar el tanque de agua.
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, de recibir una descarga eléctrica, o de
incendio, tenga en cuenta siempre las siguientes precauciones de seguridad.
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, de recibir una descarga eléctrica, o de
incendio, tenga en cuenta siempre las siguientes precauciones de seguridad.

Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (inclusive
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sea bajo la
supervisión de una persona responsable por su seguridad y se sigan
las instrucciones con respecto al uso de este electrodoméstico. Se
debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
la plancha.
- No hacerlo puede provocar un accidente o lesiones.
45
Español
ADVERTENCIA
Se debe usar la plancha y acomodarse sobre una superficie plana y
estable. Al colocar la plancha en su base, asegúrese de que la superficie
donde se acomode la base sea estable.
- Si se coloca sobre una alfombra peluda u otro sitio inestable, el producto
se puede caer y dañar la alfombra y provocar lesiones o quemaduras.
Si el Cable de alimentación eléctrica está dañado, deberá ser
reemplazado por personal autorizado.
- No hacerlo puede provocar un accidente o lesiones.
La plancha no se debe usar si se ha caído, si presenta signos visibles
de daños o si gotea.
- Refiera el trabajo de servicio técnico al personal autorizado.
PRECAUCIÓN
No toque el vapor o el "Disparo potente" (“Power Shot”) durante el uso.
• Cuando se utiliza una tabla de planchar a la que el vapor puede penetrar,
no coloque la mano, pierna, etc. debajo de la tabla de planchar.
• No apunte con el vapor a sus manos, rodillas u otras partes del cuerpo.
• No utilice vapor ni el "Disparo potente" cuando la plancha sobresale de
la tabla de planchar.
• No planche la ropa mientras la lleva puesta.
No inserte agujas ni alfileres en la plancha ni la utilice sobre ropa
que tenga agujas de coser o similares.
No coloque la Suela demasiado cerca de usted ni de otros debido a
que puede desprender vapor de manera inesperada.
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, de recibir una descarga eléctrica, o de
incendio, tenga en cuenta siempre las siguientes precauciones de seguridad.

No guarde el producto con el Cable de alimentación eléctrica enrollado
con ángulos agudos.
- Hacerlo puede provocar daños en el cable.
Utilice únicamente agua de la canilla en el producto. No agregue
perfume, vinagre, almidón, agentes desoxidantes, productos para
facilitar el planchado ni otros químicos en el Tanque de agua.
- Hacerlo puede provocar la decoloración de la ropa.
46
Español
PRECAUCIÓN
No utilice la plancha en otras superficies que no sean tela.
- Hacerlo puede dañar dichas superficies.
No guarde la plancha hasta que se haya enfriado por completo.
No apriete el Botón de Disparo potente reiteradamente de forma rápida.
- Si se repite la operación en un intervalo menor a 2 segundos, se pueden
provocar quemaduras debido a la pérdida de agua caliente.
Si la intensidad del disparo es baja, no presione el Botón de Disparo
potente.
- Hacerlo puede provocar quemaduras debido a la pérdida de agua
caliente.
No incline ni mueva la plancha con fuerza de atrás hacia adelante.
- Hacerlo puede provocar quemaduras debido a la pérdida de agua
caliente.
No utilice la plancha apuntando hacia usted.
Use la plancha en seco en ropa húmeda (rociada).
Se debe tener cuidado cuando se utiliza la plancha.
- La emisión de vapor puede causar lesiones personales.
Probar en un área poco visible cuando se utilizan las siguientes telas.
O colocar un paño sobre la tela para evitar marcas brillosas en la tela.
- Telas caras o especialmente procesadas (terciopelo, acrílico, nailon,
cachemira, etc.).
- Telas en cuyas etiquetas se indique que son sensibles al calor, "calor
bajo" o "calor medio" o tejidos de colores oscuros.
Vacíe el agua del Tanque de agua luego de utilizar el producto.
- No hacerlo puede provocar que el agua se filtre de la Suela cuando la
plancha se vuelva a utilizar.
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, de recibir una descarga eléctrica, o de
incendio, tenga en cuenta siempre las siguientes precauciones de seguridad.

47
Español
Identificación de partes
Luz indicadora del funcionamiento
del termostato
Mango
Gatillo del rociador
Botón de Disparo potente
Selector de Vapor/Seco
Tapa de llenado de agua
Boquilla del rociador
Suela
Indicador de nivel máximo de agua
Botón de autolimpieza
Botón de encendido
Tanque de agua
Base de apoyo
Cable de alimentación eléctrica
Clavija
Accesorio
Taza
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
/ ] [
ABCD
E
F
G
H
I
J K L
O
P
M
N

48
Español
Cómo llenar el tanque de agua
1
1
Coloque el Selector de Vapor/Seco en la posición
Seco para evitar pérdidas de agua.
2
2
Abra la Tapa de llenado de agua, mantenga la
plancha tal como se muestra y llene el Tanque
de agua con agua de la canilla hasta la línea
de "MAX" (aprox. 350 ml).
• Utilice la taza para llenar.
3
3
Compruebe el nivel de llenado de agua correcto
con la plancha en la base de apoyo.
4
4
Cierre la Tapa de llenado de agua.
Aviso:
• No sobrepase el nivel del Tanque de agua. El vapor saldrá a través de los
conductos cuando se coloque la plancha en posición vertical.
• Asegúrese de que la tapa del agua esté cerrada durante el uso.
Cómo utilizar la plancha de vapor
Cómo utilizar como plancha de vapor
1
1
Llene el Tanque de agua con agua de la canilla, tal como se
describe en "Cómo llenar el tanque de agua".
2
2
Coloque la plancha en su base de apoyo y asegúrese de que el
Botón de encendido esté en " ".
3
3
Conecte la Clavija a un tomacorriente doméstico.
Antes de usar la plancha, lea la etiqueta del tejido.

49
Español
4
4
Coloque el Selector de Vapor/Seco en la posición de seco
y coloque el Botón de encendido en " ".
La Luz indicadora del funcionamiento del termostato se
encenderá.
• Si la temperatura de la Suela es alta, la luz no se encenderá.
5
5
Precaliente la plancha hasta que la Luz indicadora del funcionamiento del termostato
se apague, por lo general tarda 1 minuto.
La Luz indicadora del funcionamiento del termostato se encenderá y se apagará
durante el planchado para indicar que se está manteniendo la temperatura.
6
6
Use la plancha después de mantener el producto en forma horizontal y coloque el
selector vapor/seco en la posición vapor.
• Siempre que la plancha se coloque en posición vertical,
la acción de emisión de vapor se detendrá.
Selector de Vapor/Seco de 3 posiciones
Seco
Vapor bajo Vapor alto
Aviso:
• El Sistema Antigoteo se activará cuando baje la temperatura de la Suela. Al mismo
tiempo, la emisión de vapor se detendrá. Escuchar chasquidos no es una señal de
mal funcionamiento. La Luz indicadora del funcionamiento del termostato estará
encendida; espere hasta que se apague la Luz indicadora del funcionamiento del
termostato.
PRECAUCIÓN:
No apunte el vapor a ninguna parte de su cuerpo o de otros.

50
Español
Cómo utilizar la función "Disparo potente"
La opción "Disparo potente" proporciona un vapor extra que penetra las prendas de
manera más profunda y es útil para quitar las arrugas difíciles.
Si no ha utilizado la función "Disparo potente" durante mucho tiempo, es necesario que
limpie el interior de la plancha antes de utilizarlo sobre cualquier prenda a planchar.
Simplemente pruebe la opción "Disparo potente" varias veces lejos de la tabla de
planchar y de las prendas a planchar. Esto evitará manchas marrones o de agua en
las prendas.
1
1
Llene el Tanque de agua con agua de la canilla, tal como se describe en
"Cómo llenar el tanque de agua".
2
2
Coloque la plancha en su base de apoyo y asegúrese de
que el Botón de encendido esté en " ".
3
3
Conecte la Clavija a un tomacorriente doméstico.
4
4
Coloque el Botón de encendido en la posición “ ”.
La Luz indicadora del funcionamiento del termostato se
encenderá.
5
5
Precaliente la plancha hasta que la Luz indicadora del funcionamiento del termostato
se apague, por lo general tarda 1 minuto.
6
6
Presione el Botón de Disparo potente cuando necesite
vapor.
• Presione el Botón de Disparo potente varias veces al
comienzo de cada sesión de planchado.
• Presione el Botón de Disparo potente en intervalos de
al menos 2 segundos entre usos para evitar las
manchas de agua.
• Utilice un paño si es necesario.

51
Español
Cómo utilizar la función de "Vapor vertical"
Para obtener mejores resultados al utilizar el vapor vertical,
cuelgue la ropa en una percha. También se pueden planchar
con vapor las cortinas y fundas una vez que están colgadas.
Mantenga el producto lejos del cuerpo, cerca del tejido pero
sin que lo toque. Agarre el tejido fuertemente con su mano
libre y presione el Botón de Disparo potente en intervalos
de 2 segundos mientras pasa la plancha sobre el tejido
arrugado.
Cómo utilizar la función de "Rocío"
La opción de rocío resulta muy útil para quitar arrugas difíciles o para aplicar una
humedad extra.
El rociador se podrá utilizar para planchar con vapor o en seco.
1
1
Presione el Gatillo del rociador cuando desee
aplicar rocío.
• Si el rociador no funciona de inmediato,
continúe presionando el gatillo hasta que lo
haga.
• Para que el rocío sea más fino, presione el
Gatillo del rociador reiteradamente.

52
Español
Cómo utilizar como plancha en seco
1
1
Coloque el Selector de Vapor/Seco en la posición de Seco.
2
2
Coloque la plancha en su base de apoyo, coloque el Botón
de encendido en " ".
3
3
Conecte la Clavija a un tomacorriente doméstico.
4
4
Coloque el Botón de encendido en “ ”.
La Luz indicadora del funcionamiento del termostato se
encenderá.
• Si la temperatura de la Suela es alta, la Luz indicadora
del funcionamiento del termostato no se encenderá.
5
5
Use la plancha después de precalentar el producto hasta que la luz indicadora del
termostato se apague. En general toma cerca de un minuto.
Cómo cuidar y guardar su plancha
Limpieza en 3 vías
►MÉTODO (1) Cómo utilizar la función "Autolimpieza"
1. Llene el Tanque de agua con agua de la canilla, tal como se describe en
"Cómo llenar el tanque de agua".
2. Coloque el Botón de encendido en “ ”.
3. Conecte la Clavija a un tomacorriente doméstico.
4. Coloque el Botón de encendido en “ ”.
5. Luego de que la Luz indicadora del funcionamiento del
termostato se haya apagado, coloque el Botón de encendido
en " " y desconecte la Clavija.

53
Español
6. Sostenga la plancha en posición horizontal sobre
el fregadero, presione y mantenga presionado el
Botón de Autolimpieza y sacuda suavemente la
plancha hacia delante y hacia atrás. Las impurezas
y el sarro (en caso de que hubiera) se eliminarán
junto con el vapor y el agua hirviendo.
Después, pase al MÉTODO (2).
►MÉTODO (2) Cómo utilizar la función "Disparo potente"
1. Repita los pasos del 1 al 5 tal como se describe en el "MÉTODO (1)"
2. Sostenga la plancha en posición horizontal sobre el fregadero luego de que la Luz
indicadora del funcionamiento del termostato se haya apagado.
3. Oprima el Botón de Disparo potente rápidamente (al
menos 3 veces por segundo) unas 20-30 veces.
Mientras oprime el botón, incline lentamente la plancha
hacia arriba y hacia abajo para ayudar a limpiar el Tanque
de agua por completo y a dejar que el agua salga de los
conductos de la Suela.
4. Para evitar la corrosión de los conductos de la Suela, luego
de que la Suela se haya enfriado, coloque el Botón de
encendido en " " y precaliente durante 5 minutos.
5. Desconecte la Clavija.
• No guarde la plancha con agua dentro del Tanque de agua.
6. Planche sobre una tela usada para quitar las impurezas de la Suela.
• Repita el MÉTODO (1) y el MÉTODO (2) si el producto sigue teniendo impurezas.
• Utilice ambos métodos una vez cada dos semanas. Si el agua
de su zona es muy dura (es decir, si las impurezas bloquean fácilmente los
conductos de vapor de la Suela), se deben utilizar ambos métodos con más
frecuencia.
• Deje enfriar la plancha en su Base de apoyo y siga las instrucciones "Después
de cada uso".
►MÉTODO (3) Sistema anticalcio (Conductos limpios)
El Sistema Anticalcio interno del Tanque de agua reduce de manera continua el sarro
que se forma en la cámara de vapor de la plancha. Este sistema permite utilizar la
función de vapor por largos periodos de tiempo y evita que se tapen los conductos de
vapor.

54
Español
Sistema antigoteo (sello de agua automático)
Este modelo tiene un sistema antigoteo. Cuando la temperatura de la superficie
de la Suela desciende a baja, la válvula de la cámara de vapor en la plancha se
cierra automáticamente y evita que el agua fluya. Esto evita que el agua caliente
sin evaporar gotee de la Suela cuando la plancha se ha enfriado. Con este
Sistema no es necesario que espere hasta que el interior de la cámara de vapor
se seque por completo antes de guardar la plancha.
Aviso:
Escuchar chasquidos no es una señal de mal funcionamiento. Este sonido se puede
escuchar cada vez que se activa el sistema.
Función de autoapagado electrónico de 3 vías
1. Cuando se deja quieta la plancha con la Suela hacia abajo o sobre un costado
durante aproximadamente 1 minuto, la plancha se apagará automáticamente.
2.
Cuando se deja quieta la plancha sobre la base de apoyo durante aproximadamente
10 minutos, la plancha se apagará automáticamente.
3. Para continuar con el planchado y encender la plancha, simplemente hay que mover
la plancha de cualquier manera. Deje que la plancha se vuelva a calentar hasta que
la Luz indicadora del funcionamiento del termostato se apague.
1 minute
1 minute
10 minutes
Desenchufe siempre la plancha al terminar de planchar. Aunque la plancha esté
desenchufada, la suela permanece caliente. Asegúrese de colocar el producto sobre
su base, lejos del tejido.
Cómo cuidar su plancha
►Después de cada uso
1.
Coloque el Botón de encendido en “ ”.
2. Desconecte la Clavija.
3. Coloque el Selector de Vapor/Seco en la posición de Seco.
Si el Selector de Vapor/Seco no se encuentra en la posición
de Seco luego del uso, el agua restante pasará a la Suela y
podrá provocar quemaduras la próxima vez que se utilice
la plancha.
La función de Autoapagado no debe ser utilizada para reemplazar la desconexión del
cable. El sistema de Autoapagado funciona independientemente de la posición del Botón
de encendido.

55
Español
4. Vacíe el Tanque de agua inmediatamente después de
utilizar la plancha. No guarde la plancha con agua
adentro. Si vacía el Tanque de agua después de que se
ha enfriado, caliente la plancha durante 5 minutos con
el Botón de encendido en " ".
• No utilice Vapor o Disparo potente mientras la Clavija esté desenchufada o el Botón
de encendido se encuentre en " "; el agua permanecerá adentro de la Suela y
provocará manchas.
• No envuelva el Cable de alimentación eléctrica alrededor de la plancha. La Suela
caliente lo puede dañar.
5. Espere hasta que la plancha se haya enfriado antes de
guardarla y siempre colóquela sobre la Base de apoyo
para evitar que la Suela se raye, corroa o manche.
►Superficie exterior de la plancha
• Luego de desenchufar y enfriar la plancha, limpie con un paño húmedo y, si es
necesario, utilice un detergente suave.
• Nunca utilice productos de limpieza fuertes.
►Suela
• El almidón y otros residuos se pueden quitar con facilidad de la Suela con un trapo
húmedo.
• Para evitar que se raye el acabado, nunca se debe utilizar un paño metálico para
limpiar la Suela y nunca se debe colocar el producto sobre una superficie rugosa.
• El mejor modo de eliminar residuos sintéticos de la Suela es planchar sobre una tela
vieja de algodón luego de calentar la plancha.
Aviso:
• No utilice limpiadores en la plancha ya que pueden dañar las piezas de la plancha.
Puede que se libere un olor durante el uso inicial de la plancha, de todos modos, esto
es normal y el olor no se impregnará en su ropa. No utilizar nunca detergente para
planchas de vapor en esta plancha ya que puede dañar las piezas de la plancha.

56
Español
Preguntas frecuentes
Pregunta Respuesta
¿Por qué se escucha un
chasquido o un sonido
metálico cuando se utiliza o
se sacude la plancha?
A estos sonidos los provocan las piezas internas
de la plancha, el mecanismo de rociado, la
prevención de pérdidas, etc., al mover la plancha
ligeramente. Esto es normal.
¿Por qué la ropa se pone
algunas veces de color
marrón luego de plancharla?
Si hay residuos de productos de limpieza en el
tejido, la tela se puede poner marrón luego de
plancharla.
¿Por qué hay polvo/partículas
blancas que salen de los
conductos de vapor mientras
se utiliza la función de vapor
(especialmente cuando se
utiliza el "Disparo potente")?
El polvo y las partículas son impurezas y minerales
que se encuentran en las aguas duras. El polvo y
las partículas se pueden sacudir de la ropa.
Resolución de problemas
Problema Causas, Solución
No se calienta
Asegúrese de que la Clavija esté enchufada en
un tomacorriente doméstico.
No hay vapor
Poder bajo de vapor
Llene el Tanque de agua con agua de la canilla
hasta la línea de "MAX".
Si no hay vapor, coloque el Selector de
Vapor/Seco en la posición de Vapor o coloque el
Botón de encendido en " ".
Si el poder del vapor es bajo, mueva el Selector de
Vapor/Seco varias veces y luego vuelva a colocar la
posición en Vapor.
Presione el Botón de Disparo potente varias veces
cuando el "Disparo potente" sea insuficiente.
Espere hasta que la Luz indicadora del funcionamiento
del termostato se apague antes de utilizar la plancha.
Coloque el Botón de encendido en “ ”.
No hay rocío
Presione el Gatillo del rociador varias veces.
Llene el Tanque de agua con agua de la canilla hasta
la línea de "MAX".
El agua se filtra de los
conductos de vapor
Presione el Botón de Disparo potente en intervalos
de al menos 2 segundos cuando se utiliza el
"Disparo potente".
Espere hasta que la Luz indicadora del funcionamiento
del termostato se apague antes de utilizar la plancha.
Se marca la ropa
Vacíe el Tanque de agua y llénelo con agua limpia.
Puede haber contaminantes en la plancha/taza.

57
Español
Especificaciones
Modelo n.° NI-WT980
Fuente de alimentación
120 V
60 Hz
Consumo de energía 1 700 W 14.2 A
Peso (aprox.)
Dimensiones (aprox.)
Esta plancha fue diseñada para uso doméstico únicamente.
1.8 kg ( 4.0 lb )
307 mm x 141 mm x 153 mm
(12.1 in. x 5.6 in. x 6.0 in.)

MEMO

MEMO

Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
P0116-0
F EN, CA, ES
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2015
i8200ō-ōP59A
