HART HGCS021 20v 12" Cordless Chainsaw Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual User Service
HGCS021 photo

User Manual

This is the main product document for model HGCS021.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
HGCS02 20V
Chain Saw
Scie à chaîne
Motosierra
OPERATOR’S MANUAL
General Power Tool Safety Warnings 2-3
฀ ChainSawSafetyWarnings 4-8
Symbols 9-10
฀ GlossaryofTerms 11
Features 12
฀฀Assembly 13
฀Operation฀ 13-22
Maintenance 23-29
฀ BarandChainCombinations 29
Troubleshooting 29
฀ Parts/Service
Backpage
MANUEL D’UTILISATION
฀ Avertissementsrèglesdesécurité
relativesauxoutilsélectriques 2-4
฀ Avertissementsdesécurité
relatifsauscieàchaîne 4-8
฀ Symboles 9-10
฀ Glossaire
11
฀ Caractéristiques 12
฀ Assemblage 13
฀ Utilisation 13-22
฀ Entretien
23-29
฀ Combinaisonsdeguideetchaîne 30
฀ Dépannage 30
฀ Commandedepièces/réparation
Págearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Advertenciasdeseguridad
paraherramientaseléctricas 2-4
฀ Advertenciasdeseguridad
delamotosierra 4-8
฀ Símbolos 9-10
฀ Glosariodetérminos 11
฀ Características 12
฀ Armado 13
฀ Funcionamiento 13-22
฀ Mantenimiento 23-30
฀ Combinacionesdebarraycadena 30
Correccióndeproblemas 30
Pedidosdepiezasyservicio
Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
background
2 – English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Readallsafetywarningsandallinstructions.
Failure to follow the warnings and instruc-
tionsmayresultinelectricshock,fireand/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Theterm“powertool”inthewarnings
referstoyourmains-operated(corded)powertool
orbattery-operated(cordless)powertool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered
ordarkareasinviteaccidents.
Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
atesparkswhichmayignitethedustorfumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractionscancause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodifiedplugsandmatching
outletswillreduceriskofelectricshock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
Thereisanincreasedriskofelec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Waterenteringa power tool will
increasetheriskofelectricshock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damagedorentangled
cordsincreasetheriskofelectricshock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Useofacordsuitableforoutdoorusereduces
theriskofelectricshock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply.
Useofa
GFCIreducestheriskofelectricshock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication.
Amomentofinattentionwhile
operatingpower tools may resultinserious
personalinjury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment
suchasdustmask,non-skidsafetyshoes,hard
hat,orhearingprotectionusedforappropriate
conditionswillreducepersonalinjuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carryingpower
toolswithyourfingerontheswitchorenergis-
ingpowertoolsthathavetheswitchoninvites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
Awrenchorakey
leftattachedtoarotatingpartofthepowertool
mayresultinpersonalinjury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
Thisenablesbettercontrol
ofthepowertoolinunexpectedsituations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Useofdustcollectioncanreducedust-related
hazards.
Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
Acareless
actioncancausesevereinjurywithinafraction
ofasecond.
background
3 – English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
Thecorrect
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rateforwhichitwasdesigned.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Anypowertoolthatcan-
notbecontrolledwiththeswitchisdangerous
andmustberepaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such
preventivesafetymeasuresreducetheriskof
startingthepowertoolaccidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Powertoolsaredan-
gerousinthehandsofuntrainedusers.
Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many ac-
cidentsarecausedbypoorlymaintainedpower
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erlymaintainedcuttingtoolswithsharpcutting
edgesarelesslikelytobindandareeasierto
control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Useof the
powertoolforoperationsdifferentfromthose
intendedcouldresultinahazardoussituation.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery
handlesandgraspingsurfacesdonotallowfor
safehandlingandcontrolofthetoolinunex-
pectedsituations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer.
Achargerthatissuitablefor
onetypeofbatterypackmaycreateariskof
firewhenusedwithanotherbatterypack.
Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs.
Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandfire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
Shortingthe
batteryterminalstogethermaycauseburnsor
a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with wa-
ter. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquidejectedfromthebattery
may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damagedormodified
batteriesmay exhibit unpredictablebehavior
resultinginfire,explosionorriskofinjury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature.
Exposuretofireor
temperatureabove265°Fmaycauseexplosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions.
Chargingimproperlyorattemperatures
outsidethe specifiedrange may damagethe
batteryandincreasetheriskoffire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts.
Thiswillensurethatthesafetyof
thepowertoolismaintained.
When servicing a power tool, use only iden-
tical replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual.
Useofunauthorizedparts orfailureto follow
Maintenanceinstructionsmaycreateariskof
shockorinjury.
Never service damaged battery packs. Ser-
viceofbatterypacksshouldonlybeperformed
bythemanufacturerorauthorizedservicepro-
viders.
background
4 – English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the
saw chain when the chain saw is operating.
Before you start the chain saw, make sure
the saw chain is not contacting anything.A
momentof inattention while operating chain
sawsmaycauseentanglementofyourclothing
orbodywiththesawchain.
Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on
the front handle. Holdingthechainsawwitha
reversedhandconfigurationincreasestherisk
ofpersonalinjuryandshouldneverbedone.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring.Sawchainscontacting
a“live”wiremaymakeexposedmetalpartsof
thepowertool“live”andcouldgivetheoperator
anelectricshock.
Wear safety glasses and hearing protec-
tion. Further protective equipment for head,
hands, legs and feet is recommended.
Adequate protectiveclothing will reduceper-
sonalinjurybyflyingdebrisoraccidentalcontact
withthesawchain.
Do not operate a chain saw in a tree. Opera-
tionofachainsawwhileupinatreemayresult
inpersonalinjury.
Always keep proper footing and operate
the chain saw only when standing on fixed,
secure and level surface.Slipperyorunstable
surfacessuchasladdersmaycausealossof
balanceorcontrolofthechainsaw.
When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back.Whenthetensioninthe
woodfibresisreleasedthespringloadedlimb
maystriketheoperatorand/orthrowthechain
saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. Theslendermaterialmaycatchthe
sawchainandbewhippedtowardyouorpull
you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from
your body. When transporting or storing the
chain saw always fit the guide bar cover.
Properhandlingofthechainsawwillreducethe
likelihoodofaccidentalcontactwiththemoving
sawchain.
Follow instructions for lubricating, chain ten-
sioning and changing accessories. Improperly
tensionedorlubricatedchainmayeitherbreak
orincreasethechanceforkickback.
Do not operate a chain saw, on a ladder, from
a rooftop, or any unstable support. Operation
of a chain saw in this manner could result in
serious personal injury.
Do not operate a chain saw in a tree unless
you have been specifically trained to do so.
Operation of a chain saw in a tree without
proper training could increase the risk of
serious personal injury.
Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry
or non-wood building materials.Useofthe
chainsawforoperationsdifferentthanintended
couldresultinahazardoussituation.
Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid
them. Seriousinjurycouldoccurtotheoperator
orbystanderswhilefellingatree.
Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the chain saw.
Make sure the switch is off and the battery
pack is removed. Unexpectedactuationofthe
chain sawwhile clearing jammed material or
servicingmayresultinseriouspersonalinjury.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK
Kickbackmayoccurwhenthenoseortipofthe
guidebartouchesanobject,orwhenthewood
closesinandpinchesthesawchaininthecut.
Tipcontactinsomecasesmaycauseasudden
reversereaction,kickingtheguidebarupandback
towardstheoperator.
Pinchingthesawchainalongthetopoftheguide
barmaypushtheguidebarrapidlybacktowards
theoperator.
background
5 – English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Eitherofthesereactionsmaycauseyoutolose
controlofthesawwhichcouldresultinserious
personalinjury.Donotrelyexclusivelyuponthe
safetydevicesbuiltintoyoursaw.Asachainsaw
user,youshouldtakeseveralstepstokeepyour
cuttingjobsfreefromaccidentorinjury.
Kickbackistheresultoftoolmisuseand/orincor-
rectoperatingproceduresorconditionsandcan
beavoidedbytakingproperprecautionsasgiven
below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickbackforcescanbecontrolledbytheopera-
tor,ifproperprecautionsaretaken.Donotlet
goofthechainsaw.
Do not overreach and do not cut above chest
height. Thishelpspreventunintendedtipcon-
tactandenablesbettercontrolofthechainsaw
inunexpectedsituations.
Only use replacement bars and chains speci-
fied by the manufacturer.Incorrectreplace-
mentbarsandchainsmaycausechainbreak-
ageand/orkickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasingthedepthgaugeheightcanleadto
increasedkickback.
Donotstartcuttinguntilyouhaveaclearwork
area,securefooting,andaplannedretreatpath
fromthefallingtree.Clutteredareasinviteac-
cidents.
KeepALL children,bystanders, visitors, and
animalsoutoftheworkareawhilestartingor
cuttingwiththechainsaw.Donotletvisitors
contactchainsaworextensioncord.
Donotoperatechainsawinexplosiveatmo-
spheres,suchasinthepresenceofflammable
liquids, gases, ordust. Chain saws create
sparkswhichmayignitethedustorfumes.
Dress Properly– Wear snug fitting clothing.
Alwayswearheavy,longpants,longsleeves,
overalls,jeansorchapsmadeofcutresistant
material orones that contain cut resistant
inserts.Wearnon-slipsafety footwear.Wear
non-slipheavy duty gloves to improveyour
gripand to protectyour hands.Do not wear
jewelry,short pants, sandals, or go barefoot.
Donotwearloosefittingclothing,whichcould
bedrawnintothemotororcatchthechainor
underbrush.Securehairsoitisaboveshoulder
level.Wearhearingandheadprotection.
Heavyprotectiveclothingmayincreaseoperator
fatigue,whichcouldleadtoheatstroke.Dur-
ingweatherthatishotandhumid,heavywork
shouldbescheduledforearlymorningorlate
afternoonhourswhentemperaturesarecooler.
Alwaysweareyeprotectionwithsideshields
markedtocomplywithANSIZ87.1aswellas
hearing and headprotection when operating
thisequipment.
Alwaysbeawareofwhatyouaredoingwhen
usingthechainsaw.Usecommonsense.Do
notoperatethechainsawwhenyouaretired,ill,
upset,orundertheinfluenceofalcohol,drugs,
ormedication.
Donotexposethechainsawtorain.
Donot use the chain saw in damp or wet
locations.
Stayalertandpayattentiontowhatyouaredo-
ing.Usecommonsensewhenusingthisunit.
Keepallpartsofyourbodyawayfromthesaw
chainwhentheunitisrunning.
Neverletanyoneuseyourchainsawwhohas
notreceivedadequateinstructionsinitsproper
use.Thisappliestorentalsaswellasprivately
ownedsaws.
Beforeyoustartthe unit,makesurethesaw
chainisnotcontactinganyobject.
Stopthechainsawbeforesettingitdown.
Toavoidaccidentalstarting,nevercarrytheunit
withyourfingerontheswitchtrigger.
Maintainthe unit with care.Keep the cutting
edgesharpandcleanforbestperformanceand
toreducetheriskofinjury.Followinstructions
forlubricatingandchangingaccessories.
Donotoperateachainsawwithonehand!Use
afirmgripwiththumbsandfingersencirclingthe
background
6 – English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
chainsawhandles.Seriousinjurytotheopera-
tor,helpers,bystanders,oranycombinationof
thesepersonsmayresultfromone-handedop-
eration.Achainsawisintendedfortwo-handed
use.
Guardagainstelectricshock–Avoidbodycon-
tactwithgroundedsurfacessuchasmetalpipes
andwirefences.Thereisanincreasedriskof
electricshockifyourbodyisgrounded.
Donotoperateachainsawthatisdamaged,
improperlyadjusted, ornotcompletely and
securelyassembled.Chain should slow to a
stopwhentheswitchtriggerisreleased.Ifthe
chaincontinuestoturnaftertheswitchtrigger
hasbeenreleased,havetheunitservicedbyan
authorizedservicecenter.
Checkfordamagedparts.Checkforalignment
ofmovingparts,bindingofmovingparts,break-
ageofparts,mounting,andanyothercondi-
tionsthatmayaffectitsoperation.Aguardor
otherpartthatisdamagedshouldbeproperly
repairedorreplacedbyanauthorizedservice
centerunlessotherwiseindicatedelsewherein
thismanual.
Allchainsawservice,otherthantheitemslisted
in theoperation and maintenance sections,
shouldbeperformedbyanauthorizedservice
center.
Alwaysmaintainaproperstance.
Donotusechainsawifswitchdoesnotturniton
andoff.Haveswitchreplacedbyanauthorized
servicecenter.
Donotadaptyourpowerheadtoabowguide
oruseittopoweranyattachmentsordevices
notlistedforthesaw.
Disconnectchainsawfrompowersupplywhen
notinuse,beforeservicing,andwhenmaking
adjustmentsandchangingattachments,such
assawchainandguard.
Donotcutvinesand/orsmallunderbrush.
Donotoperateachainsawinatree,onaladder,
rooftop,scaffold,orotherunstablesupport;this
isextremelydangerous.
NOTE:Thesizeoftheworkareadependsonthe
jobbeingperformedaswellasthesizetreeor
workpieceinvolved.Forexample,fellingatree
requiresalargerworkareathanmakingbucking
cuts.
Donotforcethechainsaw.Thejobcanbeper-
formedbetterandsaferattherateforwhichit
wasintended.
Alwaysusetherightproductforyourapplica-
tion.Thechainsawshouldbeusedforcutting
woodonly.Neverusethechainsawtocutplas-
tic,masonryornon-woodbuildingmaterials.
Storechainsawwhennotchargingorwhennot
inuse.Chainsawshouldbestoredinadryand
highorlockedareaoutofthereachofchildren.
Whenstoringchainsawplacethescabbardon
thebarandchain.
Usethisproductonlywithbatteriesandchar-
gerslistedintool/appliance/batterypack/char-
gercorrelationsupplement995000885.
Battery operated units do not have to be
pluggedintoanelectricaloutlet;therefore,they
arealwaysinoperating condition. Be aware
ofpossible hazardseven when unit is not
operating.
Removethebatterypackfromthechainsaw
whennotchargingandbeforecleaning,servic-
ing,storing, removingmaterial fromthe unit,
changingaccessories such as thebar and
chain,orwhennotinuse.
Neverusewateroranyliquidstocleanorrinse
offyourproductanddonotexposetheproduct
torainorwetconditions.Storeindoorsinadry
area. Corrosiveliquids, water,and chemicals
canentertheproduct’selectroniccomponents
and/orbatterycompartmentanddamageelec-
troniccomponents and/or the battery pack,
whichcanresultinashortcircuit,increasedrisk
offire,andseriouspersonalinjury.Removeany
buildupofdirtanddebrisbywipingtheproduct
cleanwithadryclothoccasionally.
background
7 – English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
KICKBACK
See Figures 1 - 3.
WARNING:
Kickbackmayoccurwhenthemovingchain
contactsanobjectattheupperportionofthe
tipoftheguidebarorwhenthewoodcloses
inandpinchesthesawchaininthecut.Con-
tactattheupperportionofthetipoftheguide
barcancausethechaintodigintotheobject
andstopthechainforaninstant.Theresultis
alightningfast,reversereactionwhichkicks
theguidebarupandbacktowardtheopera-
tor.Ifthesawchainispinchedalongthetop
oftheguidebar,theguidebarcanbedriven
rapidly back toward the operator. Either of
thesereactionscancauselossofsawcontrol
whichcanresultinseriousinjury.Donotrely
exclusivelyuponthesafetydevicesbuiltinto
thesaw.Asachainsawuser,youshouldtake
severalstepstokeepyourcuttingjobsfree
fromaccidentorinjury.
The following precautions should be followed
to minimize kickback:
•Alwaysgripthesawfirmlywithbothhands.
Hold the saw firmly with bothhandswhen
theunitisrunning.Placeyourrighthandon
therear handle andyourleft hand on the
front handle with your thumbsand fingers
encirclingthechainsawhandles.Afirmgrip
togetherwithastiffleftarmwillhelpyoumain-
taincontrolofthesawifkickbackoccurs.
•Makesurethattheareainwhichyouarecut-
tingisfreefromobstructions.Donotletthe
noseoftheguidebarcontactalog,branch,
fence,oranyotherobstructionthatcouldbe
hitwhileyouareoperatingthesaw.
•Alwayscutwiththeunitrunningatfullspeed.
Fullysqueezethethrottletriggerandmaintain
asteadycuttingspeed.
•Usereplacementpartssuchaslowkickback
chainandspecialguidebarsthatreducethe
risksassociatedwithrotationalkickback.Use
onlythereplacementguidebarsandlowkick-
backchainsspecifiedbythemanufacturerfor
thesaw.
With a basicunderstandingof kickback, you
canreduceoreliminatetheelementofsurprise.
Suddensurprisecontributestoaccidents.
Donotoverreach.Keepproperfootingandbal-
ance at all times.
Do not cut abovechest height or overreach
whencutting.Donotletthenoseoftheguide
barcontactalog,branch,ground,oranyother
obstructionwhileyouareoperatingtheunit.
ROTATIONAL
KICKBACK
KICKBACK
DANGER ZONE
PUSH
PULL
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
background
8 – English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Followthesharpeningandmaintenanceinstruc-
tionsforthesawchain.
PushandPull–Thisreactionforceisalways
oppositetothedirectionthechainismoving
wherewoodcontactismade.Thus,theoperator
mustbereadytocontrolthePULLwhencutting
onthebottomedgeofthebar,andPUSHwhen
cuttingalongthetopedge.See Figure 3.
UNDERSTANDING YOUR CHAIN SAW SAFETY
DEVICES
LOW KICKBACK SAW CHAIN
Therakers(depthgauges)aheadofeachcutter
canminimizetheforceofakickbackreactionby
preventingthecuttersfromdiggingintoodeeply
atthekickbackzone.Onlyusereplacementchain
thatis equivalent to original chain or has been
certifiedaslowkickbackchainperANSIB175.1.
Low kickback saw chain is chain that has met
thekickbackperformancerequirementsofANSI
B175.1(American National Standardfor Power
Tools– Gasoline-PoweredChain Saws-Safety
Requirements)whentestedontherepresentative
sampleofchainsawsbelow3.8c.i.d.specifiedin
ANSIB175.1.
Assawchainsaresharpenedduringtheiruseful
life,theylosesomeofthelowkickbackqualities
andextracautionshouldbeused.
GUIDE BARS
Generally,guidebarswithsmallradiustipshave
somewhatlowerkickbackpotentials.
Whenmaking a replacement,be sureto order
oneofthebarslistedforthesawinthisoperator’s
manual.
Savetheseinstructions.Refertothemfrequent-
lyandusethemtoinstructotherswhomayuse
thisproduct.Ifyouloansomeonethisproduct,
loanthemtheseinstructionsalso.
background
9 – English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn
their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product
better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicatesapotentialpersonalinjuryhazard.
Read Operator’s Man-
ual
Toreducethe risk of injury,usermust readand
understandoperator’s manual before using this
product.
Eye, Hearing, and Head
Protection
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarked
tocomplywithANSIZ87.1,alongwithhearingand
headprotectionwhenoperatingthisequipment.
Wet Conditions Alert
Donot expose battery, batterycompartment, or
electroniccomponentstorain,water,orliquids.Do
notchargebatteryorexposeproducttorainordamp
locations.
Operate With Two
Hands
Holdandoperatethesawproperlywithbothhands.
One Handed
Donotoperatethesawusingonlyonehand.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated
with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresult
indeathorseriousinjury.
WARNING:
Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,could
resultindeathorseriousinjury.
CAUTION:
Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresult
inminorormoderateinjury.
NOTICE:
(WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsidered
important,butnotrelatedtoapotentialinjury(e.g.messages
relatingtopropertydamage).
background
10 – English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Kickback
DANGER!BEWAREOFKICKBACK.
Bar Nose Contact
Avoidbarnosecontact.Tipcontactmaycausethe
guidebartomovesuddenlyupwardandbackward,
whichmaycauseseriousinjury.
Oil Can
Addbaroiltoreservoir.
Wear Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handlingthechainsaw.
Wear Safety Footwear
Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
Keep Tool Away from
Electrical Lines/Keep
Bystanders Away
DANGER!Risk of electrocution!Keep tool50 feet
awayfromelectricallines.Keepallbystandersatleast
50ft.awayortwicetheheightofthelargesttreesin
thefellingareawhenfelling.
Recycle Symbol
Thisproductuseslithium-ion(Li-ion)batteries.Local,
stateorfederallawsmayprohibitdisposalofbatteries
inordinarytrash.Consultyourlocalwasteauthority
forinformationregardingavailablerecyclingand/or
disposaloptions.
V
Volts
Voltage
Direct Current
Typeoracharacteristicofcurrent
background
11 – English
GLOSSARY OF TERMS
Bucking
Theprocessofcrosscuttingafelledtreeorlog
intolengths.
Chain Saw Power Head
Achainsawwithoutthesawchainandguidebar.
Drive Sprocket or Sprocket
Thetoothedpartthatdrivesthesawchain.
Felling
Theprocessofcuttingdownatree.
Felling Back Cut
Thefinalcutinatreefellingoperationmadeon
theopposite sideof thetreefromthe notching
undercut.
Front Hand Guard
Astructuralbarrier betweenthe fronthandle of
achainsawandtheguidebar,typicallylocated
closetothehandpositiononthefronthandle.
Front Handle
Thesupporthandlelocatedatortowardthefront
ofthechainsaw.Thishandleisforthelefthand.
Guide Bar
Asolidrailedstructurethatsupportsandguides
thesawchain.
Kickback
Thebackwardorupwardmotion,orboth,ofthe
guidebaroccurringwhenthesawchainnearthe
noseofthetopareaoftheguidebarcontactsany
objectsuchasalogorbranch,orwhenthewood
closesinandpinchesthesawchaininthecut.
Kickback (Pinch)
Therapidpushbackofthesawwhichcanoccur
whenthewoodclosesinandpinchesthemoving
sawchaininthecutalongthetopoftheguidebar.
Kickback (Rotational)
Therapid upwardandbackward motion ofthe
sawwhichcanoccurwhenthemovingsawchain
neartheupperportionofthetipoftheguidebar
contactsanobject,suchasalogorbranch.
Lock-out Button
Amovable stop that preventsthe unintentional
operationoftheswitchuntilmanuallyactuated.
Low-Kickback Chain
Achainthatcomplieswiththekickbackperfor-
mancerequirementsofANSIB175.1whentested
onarepresentativesampleofchainsaws.
Normal Cutting Position
Thosepositionsassumedinperformingthebuck-
ingandfellingcuts.
Notching Undercut
Anotchcutinatreethatdirectsthetree’sfall.
Rear Handle
Thesupporthandlelocatedatortowardtherear
ofthesaw.Itnormallycontainsthethrottle.This
handleisfortherighthand.
Reduced Kickback Guide Bar
Aguide bar which has been demonstrated to
reducekickbacksignificantly.
Replacement Saw Chain
Achainthatcomplieswiththekickbackperfor-
mancerequirementsofANSIB175.1whentested
withspecificchainsaws.ItmaynotmeettheANSI
performancerequirementswhenusedwithother
saws.
Saw Chain
Aloopofchainhavingcuttingteeththatcutthe
wood,andthatisdrivenbythemotorandissup-
portedbytheguidebar.
Springpole
Asmalltree(sapling)orlimbthatisbentortrapped
undertension.Itmay“springback”rapidlywhen
cut,causingadangeroussituation.
Switch Trigger
Adevice that when operated will complete or
interruptanelectricalpowercircuittothemotor
ofthechainsaw.
background
12 – English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor .................................................. 20VoltDC
BarLength .................................................. 12 in.
NOTE: Thissawwasdesignedforoccasionallight
dutyuseandhassomelimitationsastowhatit
can cut.
KNOW YOUR CHAIN SAW
See Figure 4.
The safe use of this product requires an
understandingoftheinformationontheproduct
andin this operator’s manual as wellasa
knowledgeof the projectyou areattempting.
Beforeuseofthisproduct,familiarizeyourselfwith
alloperatingfeaturesandsafetyrules.
FRONT HANDLE
FRONT HAND
GUARD
SWITCH
TRIGGER
LOCK-OUT
SWITCH
CHAIN OIL
TANK CAP
REAR
HANDLE
GUIDE
BAR
CHAIN
SCABBARD
SCRENCH
FIG. 4
background
13 – English
ASSEMBLY
UNPACKING
Thisproduct hasbeenshipped completely
assembled.
Carefullyremovetheproductandanyacces-
soriesfromthebox.Makesurethatallitems
listedinthepackinglistareincluded.
WARNING:
Donotusethisproductifitisnotcompletely
assembledorifanypartsappeartobemissing
ordamaged.Useofaproductthatisnotprop-
erlyandcompletelyassembledcouldresultin
seriouspersonalinjury.
Inspecttheproductcarefullytomakesureno
breakageordamageoccurredduringshipping.
Donotdiscardthepackingmaterialuntilyou
havecarefullyinspectedandsatisfactorilyoper-
atedtheproduct.
Ifanypartsaredamagedormissing,pleasecall
1-800-776-5191forassistance.
PACKING LIST
ChainSawwithScabbard
Scrench
Operator’sManual
WARNING:
Ifanypartsaredamagedormissingdonotop-
eratethisproductuntilthepartsarereplaced.
Useofthisproductwithdamagedormissing
partscouldresultinseriouspersonalinjury.
WARNING:
Donotattempttomodifythisproductorcreate
accessoriesnotrecommendedforusewiththis
product.Anysuchalterationormodificationis
misuseandcouldresultinahazardouscondi-
tionleadingtopossibleseriouspersonalinjury.
WARNING:
Topreventaccidentalstartingthatcouldcause
seriouspersonalinjury,alwaysremovethebat-
terypackfromtheproductwhenassembling
parts.
OPERATION
DANGER:
Nevercutnearpowerlines,electriccords,orotherelectricsources.Ifbarandchainjamsonany
electricalcordorline,DONOTTOUCHTHEBARORCHAIN!THEYCANBECOMEELECTRICALLY
LIVEANDVERYDANGEROUS.Continuetoholdthechainsawbytheinsulatedrearhandleorlayit
downandawayfromyouinasafemanner.Disconnecttheelectricalservicetothedamagedlineor
cordbeforeattemptingtofreethebarandchainfromthelineorcord.Contactwiththebar,chain,
otherconductivepartsofthechainsaw,orliveelectriccordsorlineswillresultindeathbyelectro-
cution,electricshock,orseriouspersonalinjury.
background
14 – English
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
makeyoucareless.Rememberthatacareless
fractionofasecondissufficienttoinflictseri-
ous injury.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshields
markedtocomplywithANSIZ87.1,alongwith
hearingandheadprotection.Failuretodoso
couldresultinobjectsbeingthrownintoyour
eyesresultinginpossibleseriousinjury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
notrecommendedbythemanufacturerofthis
product. The use of attachments or acces-
soriesnotrecommendedcanresultinserious
personalinjury.
WARNING:
Neverfellatreeorcutalogorlimbthathasa
diametergreaterthanthelengthoftheguide
bar.Onlyproperlytrainedprofessionalsshould
performthesecuts.Performingthesetypesof
cutscancauseanaccidentandresultindeath
orseriouspersonalinjury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product
fordamaged,missing,orloosepartssuchas
screws,nuts,bolts,caps,etc.Tightensecurely
allfastenersandcapsanddonotoperatethis
productuntilallmissingordamagedpartsare
replaced.Pleasecontactcustomerserviceor
anauthorizedservicecenterforassistance.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthefollowingpur-
poses:
Basiclimbing,felling,andwoodcutting
OPERATION
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 5.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool
whenyouareassemblingparts,makingadjust-
ments,cleaning,carrying,transportingorwhen
notinuse.Removingbatterypackwillprevent
accidental starting that could cause serious
personalinjury.
NOTE: Toavoid serious personal injury, always
removethebatterypackandkeephandsclearof
thelook-outbuttonwhencarryingortransporting
thetool.
To install:
Placethebatterypackinyourchainsaw.Align
raisedribonbatterypackwithgrooveinchain
saw’sbatteryport.
WARNING:
Makesurethelatchonthebatterypacksnaps
in place and the battery pack is fully seated
andsecureinthebatteryportbeforebeginning
operation.Failuretosecurelyseatthebattery
packcouldcausethebatterypacktofallout,
resultinginseriouspersonalinjury.
BATTERY
PACK
BATTERY
PORT
FIG. 5
LATCH
background
15 – English
OPERATION
To remove:
Locatelatchonbackofbatterypackanddepress
toreleasethebatterypackfromthechainsaw.
Forcompletecharginginstructions,seetheopera-
tor’smanualsforyourbatterypackandcharger.
NOTICE:
Whenplacingbatterypackinyourchainsaw,
besureraisedribonbatterypackalignswith
groovein chain saw’s battery port and latch
snaps in place properly. Improper assembly
ofbatterypackcancausedamagetointernal
components
CHAIN LUBRICATION SYSTEM
See Figure 6.
NOTICE:
Removebatterypackfromunit.Filloiltankwith
HARTBarandChainLubricantbeforestarting
thechainsaw.Failuretolubricatethechainwill
causedamagetothebarandchain.
UseHARTBarandChainLubricant. Itisformu-
latedtoperformoverawidetemperaturerange
withnodilutionrequired.
NOTE: Donotusedirty,usedorotherwisecon-
taminatedlubricants.Damagemayoccurtothe
barorchain.
Carefullypourthebarandchainlubricantinto
thetank.
Checkandfilltheoiltankwhenbatteryisre-
charged,orasneeded.
Depresstheoiltankcaponcetopumpthelu-
bricanttothechainbeforestartingthesaw.
Tokeepthechainlubricatedwhilecutting,de-
presstheoiltankcaponceeveryfewminutes.
NOTE:Itisnormalforlubricanttoseepfromthe
sawwhennotinuse.Topreventseepage,empty
theoiltankaftereachuse.Whenstoringtheunit
foralongperiodoftime(threemonthsorlonger)be
surethechainislightlylubricated;thiswillprevent
rustonthechainandbarsprocket.
NOTICE:
Beforeeachuse,checktomakesurethatthe
chainisproperlytensioned.Acoldchainiscor-
rectlytensionedwhenthereisnoslackonthe
undersideoftheguidebar,thechainissnug,
anditcanbeturnedbyhandwithoutbinding.
Duringnormalsawoperation,thetemperature
ofthechainincreases.Thedrivelinksofacor-
rectlytensionedwarmchainwillhangapproxi-
mately.050in.outofthebargroove.
FIG. 6
background
16 – English
SeetheAdjusting the Chain Tension instruc-
tionsintheMaintenancesectionofthismanual
toproperlyadjustthechaintension.
STARTING/STOPPING THE CHAIN SAW
See Figure 7.
WARNING:
Keepbodytotheleftofthechainline.Never
straddlethesaworchain,orleanoverpastthe
chainline.Improperoperationofthechainsaw
couldresultinseriouspersonalinjury.
Starting the chain saw:
Placethechainsawonaflatbaresurfaceand
makesurenoobjectsorobstructionsareinim-
mediatevicinitywhichcouldcomeincontact
withthebarandchain.
Pressandholdthelock-outbutton.Thismakes
theswitchtriggeroperational.
Pressandholdtheswitchtrigger,releasethe
lock-outbutton and continue to squeeze the
switchtriggerforcontinuedoperation.
Stopping the chain saw:
Releasetheswitchtriggertostopthechainsaw.
Uponreleaseoftheswitchtrigger,thelock-out
buttonwill be automatically resettothe lock
position.
Thiscordlesschainsawisnotdesignedforcutting
treeslargerthan7in.indiameter.
Thiscordlesschainsawisdesignedforlimbing
andpruningtypecutting,aswellascuttingtrees
upto7in.indiameteronly.
PREPARATION FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figures 8 - 10.
Refer to Important Safety Instructions earlierinthis
manualforappropriatesafetyequipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Holdthesawfirmlywith bothhands.Always
keepyourlefthandonthefronthandleandyour
righthandontherearhandlesothatyourbody
istotheleftofthechainline.
LOCK-OUT
BUTTON
SWITCH
TRIGGER
LOCK-OUT
BUTTON
SWITCH
TRIGGER
OPERATION
WARNING:
Neverusealeft-handed(cross-handed)grip,or
anystancewhichwouldplaceyourbodyorarm
acrossthechainline.Improperoperationofthe
chainsawcouldresultinseriouspersonalinjury.
FIG. 7
FIG. 8
background
17 – English
OPERATION
CHAIN LINE
Maintain a propergrip on the sawwhenever
theunitisrunning.Thefingersshouldencircle
thehandleandthethumbiswrappedunderthe
handlebar.Thisgripisleastlikelytobebroken
(byakickbackorothersuddenreactionofthe
saw).Anygripinwhichthethumbandfingers
areonthesamesideofthehandle,isdanger-
ousbecauseaslightkickofthesawcancause
loss of control.
WARNING:
Donotoperatetheswitchtriggerwithyourleft
handandholdthefronthandlewithyourright
hand.Neverallowanypartofyourbodytobe
inthechainlinewhileoperatingasaw.Improper
operationofthechainsawcouldresultinseri-
ouspersonalinjury.
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 11.
WARNING:
Alwayusethepropercuttingstancedescribed
in this section. Never kneel when using the
chainsawexceptwhenfellingatreeasshown
infigure15.Kneelingcouldresultinlossofsta-
bilityandcontrolofthesawresultinginserious
personalinjury.
Weightshouldbebalancedwithbothfeeton
solidground.
Keepleftarmwithelbowlockedina“straight
arm”positiontowithstandanykickbackforce.
Yourbodyshouldalwaysbetotheleftofthe
chainline.
Thumbshouldbeonundersideofhandlebar.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Practicecuttingafewsmalllogsusingthefollow-
ingtechniquetogetthe“feel”ofusingthesaw
beforeyoubeginamajorsawingoperation.
Supportlogonasawhorseorcradle.
Taketheproperstanceinfrontofthewoodwith
thesawoff.
Squeeze the switch trigger and let the chain
acceleratetofullspeedbeforeenteringthecut.
STRAIGHT ARM
POSITION
CHAIN LINE
Begincuttingwiththesawagainstthelog.
Keeptheunitrunningtheentiretimeyouare
cutting,maintainasteadyspeed.
Allowthechaintocutforyou;exertonlylight
downwardpressure.Ifyouforcethecut,dam-
agetothebar,chain,orunitcanresult.
Releasetheswitchtriggerassoonasthecut
iscompleted,allowingthechaintostop.Ifyou
runthesawwithoutacuttingload,unnecessary
wearcanoccurtothechain,bar,andunit.
Donotputpressureonthesawattheendofcut.
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
background
18 – English
WORK AREA PRECAUTIONS
Cutonlywoodormaterialsmadefromwood,
nosheet metal, no plastics, nomasonry, no
non-woodbuildingmaterials.
Neverallowchildrentooperatethesaw.Allow
nopersontousethischainsawwhohasnot
readthis Operator’sManual or receivedad-
equateinstructionsforthesafeandproperuse
ofthischainsaw.
Keepeveryone-helpers,bystanders,children,
andanimals-asafedistancefromthecutting
area.Duringfelling operations, the safedis-
tanceshouldbealeasttwicetheheightofthe
largesttreesinthefellingarea.Duringbucking
operations,keepaminimumdistanceof15feet
betweenworkers.
Alwayscut withbothfeeton solidgroundto
preventbeingpulledoffbalance.
Donotcutabovechestheight,asasawheldhigh-
erisdifficulttocontrolagainstkickbackforces.
Donotfelltreesnearelectricalwiresorbuild-
ings.Leavethisoperationforprofessionals.
Cutonlywhenvisibilityandlightareadequate
for you to see clearly.
FELLING TREES
See Figures 12 - 15.
HAZARDOUS CONDITIONS
WARNING:
Donotfelltreesduringperiodsofhighwindor
heavy precipitation. Wait until the hazardous
weatherhasended.
OPERATION
45°
45°
PLANNED LINE
OF FALL
RETREAT PATH
RETREAT PATH
WARNING:
Closely check for broken or dead branches,
whichcouldfallwhilecuttinganddonotcut
nearbuildingsorelectricalwiresifyoudonot
knowthe directionof treefall.Do not cut at
nightorduringbadweatherconditions,suchas
rain,snow,orstrongwinds,whichcanreduce
visibilityandcontrolofthechainsaw.Ifthetree
youarefellingmakescontactwithanyutility
line,youshoulddiscontinueuseofthechain
sawandimmediatelynotifytheutilitycompany.
Failuretofollowtheseinstructionscouldresult
indeathorseriouspersonalinjury.
Whenfellingatree,itisveryimportantthatyou
closelyfollowthesewarningsandinstructionsto
preventpossibledeathorseriouspersonalinjury.
Donotcutdowntreeshavinganextremeleanor
largetreeswithrottenlimbs,loosebark,orhol-
lowtrunks.Havethesetreespushedordragged
downwithheavyequipment,thencutthemup.
Donotcuttreesnearelectricalwiresorbuildings.
Checkthetreefordamagedordeadbranches
thatcouldfallandhityouduringfelling.
FIG. 12
background
19 – English
OPERATION
Periodicallyglanceatthetopofthetreeduring
thebackcuttoassurethetreeisgoingtofallin
thedesireddirection.
Ifthetreestartstofallinthewrongdirection,
orifthesawgetscaughtorhungupduringthe
fall,leavethesawandsaveyourself!
Felling atree - When bucking andfelling op-
erations arebeing performed by two or more
persons,atthesametime,thefellingoperation
shouldbeseparatedfromthebuckingoperation
byadistanceofatleasttwicetheheightofthe
treebeingfelled.Treesshouldnotbefelledina
mannerthatwouldendangeranyperson,strike
anyutilitylineorcauseanypropertydamage.If
thetreedoesmakecontactwithanyutilityline,the
utilitycompanyshouldbenotifiedimmediately.
Beforeanycutsarestarted,pickyourescape
route(orroutesincasetheintendedrouteis
blocked);cleartheimmediateareaaroundthe
treeandmakesuretherearenoobstructionsin
yourplannedpathofretreat.Clearpathsofsafe
retreatshouldextendbackanddiagonally(45°)
totherearoftheplannedlineoffall.Whenthe
treebeginstofall,youshouldretreatawayfrom
thedirectionoffallalongaretreatpathandat
least20feetawayfromthetrunkincaseitkicks
backoverthestump.See Figure 12.
Beforefellingisstarted,considertheforceand
directionofthewind,theleanandbalanceof
thetree,andthelocationoflargelimbs.These
thingsinfluencethedirectioninwhichthetree
willfall.Donottrytofellatreealongalinedif-
ferent from its natural line of fall.
The chainsaw operator should keep on the
uphillsideoftheterrainasthetreeislikelyto
rollorslidedownhillafteritisfelled.
Removedirt,stones,loosebark,nails,staples,
andwirefromthetreewherefellingcutsareto
bemade.
Notched Undercut.Cutanotchabout1/3the
diameterofthetree,perpendiculartothedirec-
tionoffall.Makethecutsofthenotchsothey
intersectatarightangletothelineoffall.This
notchshouldbecleanedouttoleaveastraight
line.Tokeeptheweightofthewoodoffthesaw,
HINGE
2 in. OR 1/10 DIA
NOTCH -
APPROX. 1/3
DIAMETER OF
TRUNK
BACK CUT
2 in.
NOTCH
BACK CUT
HINGE
WEDGE
alwaysmakethelowercutofthenotchbefore
theuppercut.See Figure 13.
Felling Backcut.Thebackcutisalwaysmade
levelandhorizontal,andataminimumof2in.
abovethehorizontalcutofthenotch.See Fig-
ures 13 - 14.
Nevercutthroughtothenotch.Alwaysleavea
bandofwoodbetweenthenotchandbackcut
(approximately2in.or1/10thediameterofthe
tree).Thisiscalled“hinge”or“hingewood.”It
controlsthefallofthetreeandpreventsslip-
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
background
20 – English
OPERATION
pingortwistingorshoot-backofthetreeoffthe
stump.See Figures 13 - 14.
On largediameter trees,stop the back cut
beforeitisdeepenoughforthetreetoeither
fallor settle back on the stump. Then insert
softwoodenorplasticwedgesintothecutso
theydonottouchthechain.Thewedgescan
bedrivenin,littlebylittle,tohelpjackthetree
over.See Figure 15.
Astreestartstofall,stopthechainsawandput
itdownimmediately.Retreatalongthecleared
path,butwatchtheactionincasesomething
fallsyour way. Bealert for overhead limbsor
branchesthatmayfallandwatchyourfooting.
WARNING:
Nevercutthroughtothenotchwhenmakinga
backcut.Thehingecontrolsthefallofthetree,
thisisthesectionofwoodbetweenthenotch
andbackcut.
BUCKING
See Figures 16 - 19.
Buckingisthetermusedforcuttingafallentree
tothedesiredloglength.
Alwaysmakesureyourfootingissecureand
yourweightisdistributedevenlyonbothfeet.
Cutonlyonelogatatime.
Supportsmalllogsonasawhorseoranother
logwhilebucking.
Keepaclearcuttingarea.Makesurethatno
objects can contact the guide bar nose and
chainduringcutting,thiscancausekickback.
Refer to Kickbackearlierinthismanual.
Whenbuckingonaslope,alwaysstandonthe
uphillsideofthelog.Tomaintaincompletecon-
trolofthechainsawwhencuttingthroughthe
log,releasethecuttingpressureneartheendof
thecutwithoutrelaxingyourgriponthechain
sawhandles.Donotletthechaincontactthe
ground.Aftercompletingthecut,waitforthe
sawchaintostopbeforeyoumovethechain
saw.Alwaysstopthemotorbeforemovingfrom
tree to tree.
KICKBACK
LOAD
FINISHING CUT
1ST CUT
1/3 DIA
LOG SUPPORTED AT ONE END:
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS:
FINISHING CUT
1ST CUT 1/3 DIA
LOAD
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
background
21 – English
OPERATION
BUCKING LOGS UNDER STRESS
See Figures 18 - 19.
Whenthelogissupportedalongitsentirelength,
itshouldbecutfromthetoporoverbucking.
Whenthelogissupportedononeend,cut1/3
thediameter fromtheunderside or underbuck-
ing.Thenmakethefinishingcutbyoverbucking
tomeetthefirstcut.
Asthelogisbeingcut,itwilltendtobend.Thesaw
canbecomepinchedorhunginthelogifyoumake
thefirstcutdeeperthan1/3ofthediameterofthelog.
Givespecialattentiontologsunderstresstopre-
ventthebarandchainfrompinching.
TYPES OF CUTTING USED
See Figure 19.
OVERBUCKING
Beginonthetopsideofthelogwiththebottom
ofthe saw against the log; exert light pressure
downward. Note that thesawwill tend to pull
away from you.
UNDERBUCKING
Beginontheundersideofthelogwiththetop
ofthe saw against the log; exert light pressure
upward.Duringunderbucking,thesawwilltend
topushbackatyou.Bepreparedforthisreaction
andholdthesawfirmlytomaintaincontrol.
LIMBING
See Figure 20.
WARNING:
Neverclimb into a treeto limbor prune. Do
not stand on ladders, platforms, a log, or in
anypositionwhichcancauseyoutoloseyour
balance or control of the saw, which could
resultindeathorotherseriouspersonalinjury.
Limbingisremovingbranchesfromafallentree.
Workslowly,keepingbothhandsonthechain
sawwith a firmgrip. Always makesureyour
footingissecureandyourweightisdistributed
evenlyonbothfeet.
Leavethelargersupportlimbsunderthetreeto
keepthetreeoffthegroundwhilecutting.
OVERBUCKING
UNDERBUCKING
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT LIMBS
UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
FIG. 19
FIG. 20
Limbsshouldbecutoneatatime.Removethe
cutlimbsfromtheworkareaoftentohelpkeep
theworkareacleanandsafe.
Branchesundertensionshouldbecutfromthe
bottomuptoavoidbindingthechainsaw.
Keepthetreebetweenyouandthechainsaw
whilelimbing.Cutfromthesideofthetreeop-
positethebranchyouarecutting.
background
22 – English
OPERATION
PRUNING
See Figure 21.
Pruningistrimminglimbsfromalivetree.
Workslowly,keepingbothhandsonthechain
sawwith a firmgrip. Always makesureyour
footingissecureandyourweightisdistributed
evenlyonbothfeet.
Do not cut froma ladder,this is extremely
dangerous.Leavethisoperationforprofessionals.
Donotcutabovechestheightasasawheld
higherisdifficulttocontrolagainstkickback.
Whenpruningtreesitisimportantnottomake
thefinishingcutnexttothemainlimbortrunk
untilyou have cut offthe limb further outto
reducetheweight.Thispreventsstrippingthe
barkfromthemainmember.
Underbuckthebranch1/3throughforyourfirst
cut.
Yoursecondcutshouldoverbucktodropthe
branchoff.
Now make your finishing cutsmoothly and
neatlyagainstthemainmembersothebarkwill
growbacktosealthewound.
WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest
height, hire a professional to perform the
pruning.Failuretodosocouldresultindeath
orseriouspersonalinjury.
SPRINGPOLES
See Figure 22.
Aspringpoleisanylog,branch,rootedstump,or
saplingwhichisbentundertensionbyotherwood
sothatitspringsbackifthewoodholdingitiscut
orremoved.Onafallentree,arootedstumphas
ahighpotentialofspringingbacktotheupright
positionduringthebuckingcuttoseparatethelog
fromthestump.Watchoutforspringpoles,they
aredangerous.
SPRINGPOLE
FINISHING CUT
FIRST CUT
1/3 DIAMETER
SECOND CUT
LOAD
WARNING:
Springpolesaredangerousandcouldstrikethe
operator,causingtheoperatortolosecontrol
ofthechainsaw.Thiscouldresultinsevereor
fatalinjurytotheoperator.
FIG. 21
FIG. 22
background
23 – English
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Avoidusingsolventswhencleaningplasticparts.
Mostplastics aresusceptible to damage from
varioustypesofcommercialsolventsandmaybe
damagedbytheiruse.Usecleanclothstoremove
dirt,dust,oil,grease,etc.
WARNING:
Donotatanytimeletbrakefluids,gasoline,pe-
troleum-basedproducts,penetratingoils,etc.,
comeincontactwithplasticparts.Chemicals
candamage,weakenordestroyplasticwhich
couldresultinseriouspersonalinjury.
REPLACING BAR AND CHAIN
See Figures 23 - 28.
WARNING:
Removethebatterypackfromthechainsawand
makesurethechainhasstoppedbeforeyoudo
anyworkonthesaw.Failuretodosomayresult
inaccidentalstartingandpossibleseriousinjury.
WARNING:
Toavoidseriouspersonalinjury,readandunder-
standallthesafetyinstructionsinthissection.
CHAIN COVER
NUT
WARNING:
Toavoidseriouspersonalinjury,alwaysremovethe
batterypackfromtheproductwhencleaning
orperforminganymaintenance.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshields
markedtocomplywithANSIZ87.1,alongwith
hearingandheadprotection.Failuretodoso
couldresultinobjectsbeingthrownintoyour
eyesresultinginpossibleseriousinjury.
WARNING:
Whenservicing,useonlyidenticalreplacement
parts. Useof any other parts could createa
hazardorcauseproductdamage.
WARNING:
Neverusewateroranyliquidstocleanorrinse
offyourproductanddonotexposetheproduct
torainorwetconditions.Storeindoorsinadry
area. Corrosiveliquids,water,andchemicals
canentertheproduct’selectroniccomponents
and/or battery compartment and damage
electroniccomponentsand/orthebatterypack,
whichcanresultinashortcircuit,increasedrisk
offire,andseriouspersonalinjury.Removeany
buildupofdirtanddebrisbywipingtheproduct
cleanwithadryclothoccasionally.
NOTICE:
Periodicallyinspecttheentireproductfordam-
aged,missing,orloosepartssuchasscrews,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all
fasteners and caps and do not operate this
productuntilallmissingordamagedpartsare
replaced.Pleasecontactcustomerserviceor
anauthorizedservicecenterforassistance.
CHAIN
TENSIONING PIN
CHAIN
COVER
CHAIN TENSION
PIN HOLE
FIG. 23
background
24 – English
WARNING:
Nevertouchoradjustthechainwhilethemotor
isrunning.Thesawchainisverysharp;always
wearprotectivegloveswhenperformingmain-
tenancetothechaintoavoidpossibleserious
lacerations.
CAUTION:
Alwaysweargloveswhenhandlingthebarand
chain;thesecomponentsaresharpandmay
contain burrs.
Remove the battery pack beforeyou do any
workonthechainsaw.
Removethehexkeyfromthestorageareaand
useittoremovethechaincoverscrew,washer
andchaincoverfromthechainsaw.
Removethebarandchainfrommountingsurface.
Removetheoldchainfromthebar.
Lay out the new saw chain in a loop and
straightenanykinks.Thecuttersshouldfacein
thedirectionofchainrotation.Iftheyfacethe
oppositedirection,turntheloopover.
Placethechaindrivelinksintothebargroove.
Positionthechainsothereisaloopattheback
ofthebar.Holdthechaininpositiononthebar
andplacethelooparoundthesprocketofthe
chainsaw. Fitthebarflushagainstthemounting
surfacesothatthepostisinthelongslotofthe
bar.
Replacethechaincover.
WARNING:
When placing the chain cover onto the bar,
ensurethechaintensioningpinisinthechain
tensionpinhole.Failuretoproperlyplacethe
chaintensioning pin in thechain tension pin
holecouldcausethechaintocomeloose,re-
sultinginseriouspersonalinjury.
Replace thewasher and chain cover screw.
Tightenthechaincoverscrewfingertightonly.
Thebarmustbefreetomovefortensionadjust-
ment.
MAINTENANCE
BAR
GROOVE
CHAIN DRIVE
LINKS
LIFT THE TIP OF
THE GUIDE BAR
UP TO CHECK FOR
SAG
SCRENCH
CHAIN
TENSIONING
SCREW
BAR
LONG
SLOT
CHAIN
MOUNTING
POST
FIG. 24
FIG. 25
FIG. 26
FIG. 27
background
25 – English
FLATS ON TIE STRAPS
Removealltheslackfromthechainbyturning
thechaintensioningscrewclockwiseuntilthe
chainseatssnuglyagainstthebarwiththedrive
linksinthebargroove.
Liftthe tip of the guidebarup to check for
sag.Releasethetipoftheguidebarandturn
thechaintensioningscrew1/2turnclockwise.
Repeatthisprocessuntilsagdoesnotexist.
Holdthetipoftheguidebarupandtightenthe
bar mounting screw securely.
Chainiscorrectlytensionedwhenthereisno
sagontheundersideoftheguidebar,thechain
issnug,butitcanbeturnedbyhandwithout
binding.
NOTE:Ifchainistootight,itwillnotrotate.
Loosenthechaincoverscrewslightlyandturn
tensionadjuster1/4turncounterclockwise.Lift
thetipoftheguidebarupandretightenchain
coverscrewsecurely.Assurethatthechainwill
rotatewithoutbinding.
Placethehexkeybackintothestoragearea.
ADJUSTING CHAIN TENSION
See Figures 29 - 30.
WARNING:
Shutoffthemotor,waitforallmovingpartsto
stop,andremovethebatterypack.Nevertouch
oradjustthechainwhiletheengineisrunning.
Thesawchainisverysharp.Alwayswear pro-
tectivegloveswhen performingmaintenance
on thechain. Failuretofollowtheseinstructions
canresultinseriouspersonalinjury.
Properchaintensioniscriticaltotheperformance
ofyour chain saw. Always check chain tension
beforeusingthe saw and periodically until the
workiscomplete.
Acoldchainiscorrectlytensionedwhenthereis
noslackontheundersideoftheguidebar.The
chainshouldbesnug,butstillabletobeturned
byhandwithoutbinding.
MAINTENANCE
SCRENCH
APPROX. .050 in.
Awarmchainiscorrectlytensionedwhentheflats
onthetiestrapshangapproximately.050inches
outofthebargroove.
If adjustment is needed:
Loosenthechaincoverscrewtofingertight.
Raisethetipoftheguidebarandcontinueto
holdupuntiltheendofthisprocedure.
Turnthechaintensioningscrewclockwiseuntil
theflatsonthetiestrapsofthechaincontact
thebar,makingsurethedrivelinksareseated
insidethebargroove.
CHAIN COVER
SCREW
FIG. 28
FIG. 29
FIG. 30
background
26 – English
Retightenthechaincoverscrewsecurely.
Releasethetipoftheguidebarandverifythe
chain isnow correctlytensionedusing the
guidelinesabove.
NOTE: If the chainistoo tight and will not
rotate, loosen the chain coverscrewslightly,
thenturnthechaintensioningscrew1/4turn
counterclockwise.Liftupthetipoftheguidebar,
retightenthechaincoverscrewsecurely,then
verifythechainwillnowrotatewithoutbinding.
NOTE: Newchains tend to stretch;check the
chaintensionfrequentlyandadjustasneeded.
NOTICE:
Achaintensionedwhilewarmmaybetootight
uponcooling.Checkthe“coldtension”before
nextuse.
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 31 - 32.
WARNING:
Removethebatterypackandmakesurethe
chainhasstoppedbeforeyoudoanyworkon
thesawtoavoidaccidentalstartingandpos-
sibleseriouspersonalinjury.
Useonly low-kickback chain on thissaw. This
fast-cuttingchainwillprovidekickbackreduction
whenproperlymaintained.
Forsmoothandfastcutting,chainneedstobe
maintainedproperly.Thechainrequiressharpen-
ingwhenthewoodchipsaresmallandpowdery,
thechainmustbeforcedthroughthewooddur-
ingcutting,orthechaincutstooneside.During
maintenanceofyourchain,considerthefollowing:
Improperfilingangleofthesideplatecanin-
creasetheriskofaseverekickback.
Raker(depthgauge)clearance.
Toolowincreasesthepotentialforkickback.
Notlowenoughdecreasescuttingability.
Ifcutterteethhavehithardobjectssuchasnails
andstones,orhavebeenabradedbymudorsand
onthewood,haveservicedealersharpenchain.
NOTE: Inspectthedrivesprocketforwearordam-
agewhenreplacingthechain.Ifsignsofwearor
MAINTENANCE
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS
CHECK FOR WEAR
OR DAMAGE
CUTTING CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
GULLET
HEEL
RIVET HOLE
TOP PLATE
FIG. 31
FIG. 34
FIG. 33
FIG. 32
background
27 – English
damagearepresentintheareasindicated,havethe
drivesprocketreplacedbyaHARTServicedealer.
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 33 - 34.
Becarefultofileallcutterstothespecifiedangles
andto the same length, as fastcutting can be
obtainedonlywhenallcuttersareuniform.
WARNING:
Thesawchainisverysharp,alwayswearpro-
tectivegloveswhen performingmaintenance
tothechaintopreventseriouspersonalinjury.
Properlytensionthechainpriortosharpening.
Refer to Adjusting the Chain Tension earlier in
thismanual.Doallofyourfilingatthemid-point
ofthebar.
Usea5/32in.diameterroundfileandholder.
Keepthefilelevelwiththetopplateofthetooth.
Donotletthefilediporrock.
Usinglightbutfirmpressure,stroketowardsthe
frontcornerofthetooth.
Liftfileawayfromthesteeloneachreturnstroke.
Putafewfirmstrokesoneverytooth.Fileallleft
handcuttersinonedirection.Thenmovetothe
othersideandfiletherighthandcuttersinthe
oppositedirection.Occasionallyremovefilings
fromthefilewithawirebrush.
WARNING:
Improperchainsharpeningincreasesthepo-
tentialofkickback,whichcanresultinserious
personalinjury.
WARNING:
Failuretoreplaceorrepairdamagedchaincan
cause serious injury.
NOTICE:
Adullorimproperlysharpenedchaincancause
excessiveenginespeedduringcutting,which
mayresultinsevereenginedamage.
MAINTENANCE
INCORRECT TOP PLATE FILING
ANGLE
MORE
THAN 30°
LESS
THAN 30°
30°
CORRECT TOP PLATE
FILING ANGLE
INCORRECT SIDE PLATE
FILING ANGLE
BACKWARD
SLOPE
HOOK
80°
CORRECT SIDE
PLATE FILING
ANGLE
RAKER CLEARANCE
.025 in.
Fig.37
FLAT FILE
DEPTH GAUGE JOINTER
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
FIG. 35
FIG. 36
FIG. 37
FIG. 38
FIG. 39
background
28 – English
MAINTENANCE
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 35.
CORRECT30°-Fileholdersaremarkedwith
guidemarks to align file properlyto produce
correcttopplateangle.
LESSTHAN30°-ForCrossCutting.
MORETHAN30°-FeatheredEdgeDullsQuickly.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 36.
CORRECT-80° Producedautomaticallyifcor-
rectdiameterfileisusedinfileholder.
HOOK-“Grabs”anddullsquickly.Increases
potentialofKICKBACK.
Resultsfromusingafilewithdiametertoosmall,
orfileheldtoolow.
BACKWARDSLOPE - Needs too muchfeed
pressure,causes excessive wear to bar and
chain.
Resultsfromusingafilewithdiametertoolarge,
orfileheldtoohigh.
DEPTH GAUGE CLEARANCE
See Figure 37 - 39.
The depthgauge should be maintainedat a
clearanceof.025in.Useadepthgaugetool
forcheckingthedepthgaugeclearances.
Everytimethechainisfiled,checkthedepth
gauge clearance.
Useaflatfileandadepthgaugejointertolower
allgauges uniformly. Depth gauge jointers are
availablein.020in.to.035in.Usea.025in.depth
gaugejointer.Afterloweringeachdepthgauge,
restoreoriginalshapebyroundingthefront.Be
carefulnottodamageadjoiningdrivelinkswith
theedgeofthefile.
Depthgaugesmustbeadjustedwiththeflatfilein
thesamedirectiontheadjoiningcutterwasfiled
withtheroundfile.Usecarenottocontactcutter
facewithflatfilewhenadjustingdepthgauges.
LUBRICATING HOLE
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 40.
CAUTION:
Makesurethechainhasstoppedandthebat-
terypackhasbeenremovedbeforeyoudoany
workonthesawtoavoidaccidentalstartingor
contactwiththemovingchainthatmayresult
in injury.
Propermaintenancewillmaximizetheusefullife
oftheguidebar.
Each day of use:
Cleanthebarandcheckforwearanddamage.
Featheringorburringofthebarrailsisanormal
processof bar wear, but such faults should be
smoothedwithafileassoonastheyoccur.
Each week of use:

Reversetheguidebaronthesawtodistribute
thewear.
Lubricatethesocketattheendoftheguidebar
usingagreasesyringeinthelubricatinghole.
Turntheguidebarandcheckthatthelubrication
holesandchaingroovearefreefromimpurities.
A bar with any of the following faults should be
replaced immediately:
FIG. 40
FIG. 41
background
29 – English
TROUBLESHOOTING
Chain specifications: 3/8in.pitch,standard,0.043in.chaingauge,6-toothdrivesprocket.
Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
12in. 316751001 678928001 45
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Barandchain
runninghotand
smoking.
Checkchaintension
forovertightened
condition
Chainoiltankempty.
Tensionchain.RefertoAdjusting Chain Tension earlier
inthismanual.
Checkoiltank.
Motorruns,
butchainisnot
rotating.
Chaintensiontoo
tight.
Checkguidebarand
chainassembly.
Checkguidebarand
chainfordamage.
Retensionchain.RefertoAdjusting Chain Tension
earlierinthismanual.
Refer to Replacing Bar and Chain earlierinthis
manual.
Inspectguidebarandchainfordamage.
Wearinsidethebarrailsthatpermitsthechain
tolayoversideways
Bentguidebar
Crackedorbrokenrails
Spreadrails
TRANSPORTING AND STORING
See Figure 41.
WARNING:
Alwaysremovethebatterypackbeforetrans-
portingorstoringchainsaw.Placebatterypack
indoorsinadry,securelocationoutofthereach
ofchildrenwhenstoring.Failuretofollowthese
instructionsmayleadtoaccidentalstartingor
unauthorizeduseandresultinseriouspersonal
injury.
Donotstoreortransportthechainsawwhen
itisrunning.Thechainsawshouldalwaysbe
idlebeforestoringortransporting.
Always placethe guide bar scabbardon the
barandchainbeforestoringortransportingthe
chainsaw.Usecautiontoavoidthesharpteeth
ofthechain.
Cleanthechainsawthoroughlybeforestoring.
Storethechainsawindoors,inadryplacethat
islockedand/orinaccessibletochildren.
Keepawayfromcorrosiveagentssuchasgar-
denchemicalsandde-icingsalts.
MAINTENANCE
background
2 – Français
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes les
instructions. Ne pas suivre l’ensemble des
avertissements et des instructions peut entraîner
une électrocution, un incendie ou des blessures
graves.
Conserver les avertissements et les instructions
à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil
motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-
dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur
(câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les endroits encombrés ou sombre s sont
propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
jamais modifier la fiche, de quelque façon que
ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de
fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et
prises non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la
terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
transporter l’outil et ne jamais débrancher
ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le
risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un
cordon conçu pour l’usage extrérieur pour réduire
les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, employer un dispositif
interrupteur de défaut à la terre (GFCI).
L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge
électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et
faire preuve de bon sens lors de l’utilisation
de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet
outil en état de fatigue ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours
porter une protection oculaire. L’équipement de
sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures
de sécurité, d’un casque ou d’une protection
auditive, utilisé dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer
que le commutateur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le
doigt sur son commutateur ou brancher un outil
dont le commutateur est en position de marche
peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce
rotative de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra
de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni
vêtements amples, ni bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
background
3 – Français
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. L’usage de ces
dispositifs de dépoussiérage peut réduire les
dangers présentés par la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et
respectez les principes de sécurité relatifs aux
outils. Il s’agit d’une fraction de seconde pour
qu’un geste irréfléchi puisse causer de graves
blessures.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié
pour l’application. Un outil approprié exécutera
le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il
est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé
par son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles
avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée
des enfants et ne laisser personne n’étant
pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions
utiliser l’outil. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée
ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages faire réparer l’outil avant
de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres.
Des outils correctement entretenus et dont les
tranchants sont bien affûtés risquent moins de
se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts,
etc. conformément à ces instrutions pour les
applications pour lesquelles ils sont conçus,
en tenant compte des conditions et du type de
travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé
pour des applications pour lesquelles il n’est pas
conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et des surfaces
de prise glissantes empêchent la manipulation
et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des
circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de
pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile
spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de
tout autre bloc peut créer un risque de blessures
et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le
garder à l’écart d’articles tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis
ou autres petits objets métalliques risquant
d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper des piles. Éviter tout contact avec
ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de
l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux
consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des
brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil
endommagé ou modifié. Les piles endommagées
ou modifiées peuvent produire un comportement
imprévisible pouvant provoquer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près
d’un incendie ou à une température extrême.
L’exposition à un incendie ou à une température
background
4 – Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Éloigner toutes les parties du corps de la scie à
chaîne pendant que cette dernière fonctionne.
Avant de démarrer la scie à chaîne, s’assurer
que la scie à chaîne n’est pas en contact avec
aucun objet. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation de la scie à chaîne peut causer
l’enchevêtrement des vêtements ou toucher le
corps.
Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche
sur la poignée avant. Tenir la scie à chaîne en
inversant cette configuration des mains augmente
le risque de blessures et ne devrait jamais être
faite.
Tenir l’outil électrique seulement par les
surfaces de prises isolées, car la scie à chaîne
peut toucher des câbles sous tension. Le contact
d’une scie à chaîne avec un fil sous tension peut
exposer les pièces métalliques de l’outil électrique
et électrocuter l’utilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-
tête antibruit. De plus, un équipement de
protection pour la tête, les mains, les jambes
et les pieds est recommandé. Des vêtements
de protection adéquats réduiront le risque de
blessures causées par les objets projetés ou le
contact accidentel avec la scie à chaîne.

Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se tenant
perché dans un arbre. L’utilisation d’une scie à
chaîne en se tenant perché dans un arbre peut
causer des blessures.
฀Toujours garder les pieds bien appuyés et faire
fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque
les pieds sont sur une surface fixe, sécuritaire
et à niveau. Les surfaces glissantes ou instables,
comme les échelles, représentent un risque de
déséquilibre et de perte de contrôle de la scie à
chaîne.
Pendant la coupe d’une branche tendue,
prendre garde au rebond. Lorsque la tension
des fibres du bois est relâchée, la branche tendue
peut frapper l’utilisation et/ou provoquer la perte
de contrôle de la scie à chaîne.
Être très prudent lors de la coupe de buissons
ou de jeunes arbres. Les branches fines peuvent
se coincer dans la scie à chaînes et fouetter en
direction de l’utilisateur et lui faire perdre l’équilibre.
Transporter la scie à chaîne par la poignée
avant, avec l’interrupteur positionné à éteint
et éloignée du corps. Toujours installer le
couvercle du guide-chaîne pour transporter
ou ranger la scie à chaîne. Une manipulation
adéquate de la scie à chaîne réduira le contact
accidentel habituel occasionné par le mouvement
de la scie à chaîne.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
supérieure à 130 °C (265 °F) représente un risque
d’explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la
recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou
l’outil hors des températures spécifiées dans
les instructions. Une recharge incorrecte ou hors
des températures spécifiées peut endommager la
pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparat ions doivent être confiées à un
technicien qualifié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Ceci
assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine pour les réparations. Se
conformer aux instructions de la section
Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions peut
présenter des risques de choc électrique ou de
blessures.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de service
autorisés doivent effectuer la réparation ou
l’entretien des blocs-piles.
background
5 – Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Suivre les instructions de lubrification,
de tension de chaîne et de changement
d’accessoires. Une tension ou une lubrification
inadéquate de la chaîne peut provoquer son bris
ou augmenter le risque de rebond.
Ne pas utiliser une scie à chaîne depuis une
échelle, un toît ou toute surface instable.
L’utilisation d’une scie à chaîne d’une telle
manière pourrait entraîner de graves blessures.
Ne pas utiliser une scie à chaîne depuis un
arbre à moins que vous n’ayez reçu une
formation spécifique à cet effet. L’utilisation
d’une scie à chaîne depuis un arbre sans
formation adéquate peut augmenter le risque
de blessures graves.
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser
la scie à chaîne pour des applications pour
lesquelles elle n’est pas conçue. Par exemple :
ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du
plastique, de la maçonnerie ou des matériaux
de construction non dérivés du bois. L’utilisation
de la scie à chaîne pour des opérations autres que
celles prévues représente un risque de situation
dangereuse.
Ne tentez pas d’abattre un arbre jusqu’à ce
que vous compreniez les risques et que vous
sachiez comment les éviter. L’utilisateur ou les
observateurs pourraient subir de graves blessures
pendant l’abattage d’un arbre.
Lire toutes les instructions au moment de
dégager les matériaux coincés, entreposer ou
d’entretenir le scie à chaîne. veiller à ce que
le commutateur d’alimentation soit arrêt et
que le bloc-piles soit retiré. Un actionnement
inattendu du scie à chaîne lors du nettoyage du
matériau coincé ou de l’entretien peut entraîner
des blessures graves.
CAUSES DU REBOND ET PRÉCAUTIONS À
PRENDRE
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe
du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois
se referme et se pince pendant la coupe de la scie
à chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un
objet peut causer une réaction inverse soudaine,
projetant le guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en
direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne
peut causer une projection rapide de la lame en
arrière, en direction de l’utilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la
perte de contrôle de la scie et causer des blessures
graves. Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur de la scie à
chaîne doit prendre un certain nombre de précautions
pour éviter les accidents et les blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des
méthodes de travail incorrectes et il peut être évité
en prenant les précautions suivantes :
Conserver une prise ferme en plaçant les
pouces et les doigts autour des poignées de
la scie à chaîne, en gardant les deux mains sur
la scie et en positionnant le corps et le bras
de manière à résister à la force du rebond. S’il
prend les précautions nécessaires, l’utilisateur peut
contrôler la force du rebond. Ne pas échapper la
scie à chaîne.
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe
au-dessus de poitrine. Ceci aidera à prévenir
le contact involontaire de la pointe et procurera
un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors de
situations inattendues.
Utiliser seulement les guide-chaîne et les
chaînes de rechange mentionnées par le
fabricant. Le remplacement des guide-chaîne et
de chaînes inadéquates peut provoquer le bris et
le rebond de la chaîne.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne. La
diminution du limiteur de profondeur augmente le
risque de rebond.

Ne pas commencer à couper avant d’avoir déblayé
la zone de travail, d’être bien campé et d’avoir
prévu une trajectoire pour échapper à l’arbre en
train de s’abattre. Les endroits encombrés sont
propices aux accidents.
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,
badauds et animaux domestiques à distance
sécuritaire de la zone de travail. Ne pas laisser les
visiteurs toucher la scie à chaîne ou son cordon
d’alimentation.
background
6 – Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Ne pas utiliser de scie à chaîne dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
scie à chaîne produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Porter une tenue appropriée – Porter des vêtements
bien ajustés. Toujours porter une combinaison,
des jeans, des manches longs, des jambières
en tissu résistant ou dotés de pièces résistantes
aux coupures. Porter des chaussures de sécurité
antidérapantes. Porter des gants épais pour
assurer une bonne prise et protéger les mains. Ne
pas porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne pas porter des vêtements
amples qui pourraient être happés dans le moteur
ou se prendre dans la chaîne ou les broussailles.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules. Porter une protection
auditive et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et lui
occasionner un coup de chaleur. Par temps chaud
et humide, les travaux exigeants devraient être
planifiés en début de matinée ou à la fin de la
journée, lorsque le temps est plus frais.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1
ainsi qu’un protection auditive et un casque de la
tête lors de l’utilisation de cet équipement.
Toujours se concentrer sur le travail lors de
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état
de fatigue, si l’on est souffrant ou contrarié, ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie.
Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides
ou mouillés.
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser
l’outil avec bon sens.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de la
scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des
instructions d’utilisation appropriées utiliser la scie.
Cette règle s’applique aux scies de location aussi
bien qu’à celles appartenant à des particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur avant de poser la scie.
Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien
affûté et propre, pour obtenir des performances
optimales et réduire les risques d’accident. Suivre
les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires.
Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir
fermement, les doigts et pouces encerclant les
poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes à
des risques de blessure grave. Les scies à chaîne
sont conçues pour être utilisées à deux mains.
Se protéger contre les décharges électriques –
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux métalliques et
palissades grillagées. Le risque de choc électrique
est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement et
solidement assemblée. La chaîne doit ralentir
jusqu’à l’arrêt lorsque la gâchette est relâchée.
Si la chaîne continue de tourner une fois la
gâchette relâchée, faire réparer la scie au centre
de réparations agréé.
Vérifier l’état des pièces. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque
pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
Tous les entretiens et dépannages, autres que
ceux décrits dans le manuel d’utilisation doivent
être confiés au centre de réparations agréé.
Toujours se tenir bien campé.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Faire
remplacer les commutateurs dans un centre de
réparations agréé.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à archet,
ni l’utiliser pour entraîner des accessoires non
spécifiés pour la scie.
Débrancher la scie à chaîne de la source de courant
lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant son entretien et
background
7 – Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
lors de réglages et du changement d’accessoires,
tels que la garde et la chaîne de la scie.
Ne pas couper de lianes ou de petites broussailles.
Ne pas travailler en se tenant dans un arbre, sur une
échelle, toit ou un échaffaudage, ou autre support
instable, ce qui est extrêmement dangereux.
NOTE : La taille de la zone de travail dépend
du type de sciage effectué ainsi que de la taille
de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail
plus grande que le tronçonnage de branches.
Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne
dans les limites prévues.
Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail.
La scie à chaîne ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper
du plastique, du béton ou des matériaux autres
que le bois.
Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas
charge ou n’est pas en usage. La remiser dans
un endroit sec, en hauteur ou sous clé, hors de
la portée des enfants. Avant de remiser la chaîne,
installer le fourreau sur le guide et la chaîne.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/
cargador complementario 995000885.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils
sont toujours en état de fonctionnement. Rester
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas en
usage.
Retirer le bloc-piles pendant la pile n’est pas
charge, et avant tout réglage, nettoyage, remisage
ou déblocage, lors du remplacement d’accessoires
tels que le guide et la chaîne et lorsque l’outil n’est
pas en usage.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez
pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser
à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce
REBOND
ROTATIF
ZONE DE DANGER
DE REBOND
TIRAGE
POUSSÉE
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté et
les débris sur la produit de temps en temps avec
un linge sec.
background
8 – Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
REBOND
Voir les figures 1 à 3.
AVERTISSEMENT :
Le rebond se produit lorsque la chaîne en
rotation heurte un objet dans la partie supérieure
de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille
se referme et pince la chaîne dans le bois. Le
contact de la partie supérieure de l’extrémité du
guide peut faire plonger la chaîne dans le bois
et la bloquer pendant un instant. Il en résulte
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces
réactions peuvent faire perdre le contrôle de
la scie et entraîner des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit
prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et blessures.
Pour minimaliser le risque de rebond, prendre
les précautions suivantes :
Toujours tenir la scie fermement, à deux mains.
Toujours maintenir la scie fermement à deux
mains lorsque le moteur tourne. Placer la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant, le pouce et les autres doigts
solidement refermés sur les deux poignées.
Une prise ferme, bras gauche tendu facilite le
contrôle de la scie en cas de rebond.
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec
une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant
le sciage.
Toujours couper avec le moteur tournant
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse
de coupe constante.
Utiliser des pièces de rechange telles que chaînes
à faible rebond et guides spéciaux réduisant les
risques de rebond. Utiliser exclusivement les
guides et chaînes à faible rebond spécifiés par
le fabricant pour la scie.
Une compréhension élémentaire du rebond peut
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les
surprises sont favorables aux accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre.
Ne pas travailler hors de portée ni couper au-
dessus de la hauteur de poitrine. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec une
bille, une branche, la terre ou tout autre obstacle
risquant d’être heurté pendant le travail.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la chaîne.
Poussée et traction – La force de réaction s’exerce
toujours dans le sens opposé à la rotation de
la chaîne, au point de contact avec le bois. Par
conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler
la TIRAGE lorsque la coupe est effectuée avec le
bas du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est
effectuée avec le haut du guide. Voir la figure 3.
COMPRÉHENSION DES DISPOSITIFS DE
SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en
avant de chaque gouge peuvent réduire la force de
réaction du rebond en empêchant les gouges de
mordre trop profondément dans la zone de rebond.
Utiliser exclusivement des chaînes de rechange
équivalentes à celle d’origine ou certifiées « rebond
réduit » selon ANSI B175.1.
Une scie à chaîne est considérée comme étant à
rebond réduit lorsqu’elle répond aux spécifications
ANSI B175.1 (norme nationale américaine pour les
outils motorisés – Exigences de sécurité pour scies à
chaîne à moteur à essence). Les tests ont été effectués
sur des échantillons de scies à chaîne de moins de
3,8 cc, conformément aux directives ANSI B175.1.
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de sa vie
utile, elle perd une partie de ses qualités antirebond. Il
convent donc de l’utiliser avec une prudence accrue.
GUIDES
En général, les guides à extrémité de faible rayon
présentent une moindre tendance au rebond.
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des guides
indiqués pour la scie dans ce manuel d’utilisation.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il
doit être accompagné de ces instructions.
background
9 – Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus
efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Protections oculaire,
auditive et casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’un protection auditive et un casque de la tête lors de
l’utilisation de cet équipement.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les
composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres
liquides. Ne pas charger la pile ou exposer la produit à la
pluie ou des endroits humides.
Tenir la scie à deux
mains
Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une main
Ne pas tenir la scie d’une seule main.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations
jugées importantes sans toutefois représenter un risque de
blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
background
10 – Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus
efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Rebond
DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
Contact avec l’extrémité
du guide
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide. Le contact
de l’extrémité peut provoque un mouvement soudain du
guide-chaîne vers l’avant ou vers l’arrière, ce qui peut
causer des blessures graves.
Récipient d’huile
Remplir le réservoir d’huile de barre.
Gants
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation
de la scie à chaîne.
Chaussures de sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
La tenir à l’écart de lignes
électriques et ne laisser
personne s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler
à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Pour
l’abattage, garder les badauds et animaux domestiques
à une distance de 15 m (50 pi) minimum ou au moins
deux fois la taille de l’arbre le plus grand se trouvant
dans la zone de coupe.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et/ou l’élimination.
V
Volts
Tension
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
background
11 – Français
GLOSSAIRE
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une
bille de bois pour le débiter en tronçons.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée
à l’opposé de l’entaille de dessous.
Garde avant de main
Barrière structurelle placée entre la poignée
avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant
généralement près de la position de la main sur
la poignée avant.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et
guidage de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet,
tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la
partie supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque
l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation
dans la partie supérieure du guide.
Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide.
Bouton de verrouillage de gâchette
Butée articulée empêchant d’actionner
accidentellement le commutateur tant qu’il n’est
pas manuellement actionné.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons
représentatifs de scies à chaîne.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de
l’arbre.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie.
Elle comporte généralement l’accélérateur. Cette
poignée est pour la main droite.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement
le rebond.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur
d’autres scies.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe
du bois, entraînée par le moteur et supportée par
le guide.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous tension.
Cette pièce peut se détendre brusquement lorsqu’elle
est coupée, créant une situation dangereuse.
Commutateur
Dispositif permettant d’ouvrir ou de fermer le circuit
d’alimentation du moteur de la scie à chaîne.
background
12 – Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ...........................................................20 V c.c.
Longueurs de guide ..................... 304,8 mm (12 po)
NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux
occasionnels légers et sa capacité de coupe présente
certaines limites.
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA SCIE À CHAÎNE
Voir la figure 4.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la
compréhension des informations apposées sur l’outil
et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que
la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser
ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et
règles de sécurité.
FIG. 4
POIGNÉE AVANT
GARDE AVANT
DE MAIN
COMMUTATEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
CAPUCHON DU
RÉSERVOIR
D’HUILE DE
CHAÎNE
POIGNÉE
ARRIÈRE
TIGE DE
GUIDE
CHAÎNE
FOURREAU
CLÉ
background
13 – Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les
accessoires de la boîte. Sassurer que toutes
les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit sil n’est pas
complètement assemblé ou si des pièces
semblent manquantes ou endommagées. Le
fait d’utiliser un produit assemblé de façon
inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour
sassurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, appeler le 1-800-776-5191.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne avec fourreau
Clé
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient
été remplacées. Le fait dutiliser ce produit
même s’il contient des pièces endommagées
ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés
pour ce produit. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant dentraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves,
toujours déconnecter le fil de bougie de
moteur de la bougie d’allumage avant
d’assembler des pièces.
UTILISATION
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de lignes, lignes cordon de électriques ou de sources
de courant. Si les embouteillages de barre et chaîne sur la cordon électrique ou línea, Ne pas
manipulerlaguideoulachaîne!ELLEPEUTÊTRESOUSTENSIONETDONC,EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE. Continuer de tenir scie à chaîne par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart
en prenant les précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de la ligne électrique hors
tension ou débrancher le cordon endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le contact
avec la barre et chaîne, d’autres parties conductrices du scie à chaîne, ou des cordons ou des fils
électriques sous tension entraînerait mortelles, choc électrique, ou des blessures graves.
background
14 – Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit
faire oublier la prudence. Ne pas oublier
qu’une fraction de seconde d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et
un casque. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux
et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais abattre un arbre ou couper des
bûches ou des branches ayant un diamètre
plus grand que le guide-chaîne. Seuls
les professionnels bien formés peuvent
exécuter ces coupes. L’exécution de ce
genre de coupes peut provoquer un accident
et occasionner des blessures graves ou
mortelles.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est
endommagée, manquante ou desserrée.
Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit
tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle ou un centre de réparations autorisés
pour obtenir de l’aide.
UTILISATION
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
Ébranchage, abattage et coupe élémentaires
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 5.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des
réglages et de procéder au nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer
la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours
retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le
bouton de verrouillage en portant l’outil.
Installation :
Placer le bloc-piles dans la scie. Aligner la saillie
du bloc-piles sur la rainure du logement de la
scie.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet du bloc-piles
s’enclenche et que le bloc-piles est installé
et fixé correctement avant de commencer le
travail. Ne pas installer et fixer correctement
le bloc-piles peut provoquer la chute de ce
dernier et occasionner des blessures graves.
FIG. 5
BLOC-PILES
LOGEMENT
DE PILES
LOQUET
background
15 – Français
UTILISATION
Retrait :
Appuyer sur le loquet se trouvant sur l’arrière du
bloc-piles pour le séparer de la scie à chaîne.
Pour prendre connaissance des consignes de
chargement, consulter le manuel d’utilisation des
piles et des chargeurs.
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles sur la scie,
veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne
sur la rainure du logement de la scie et que le
loquet latéraux s’engagent correctement. Une
insertion incorrecte du bloc-piles peut causer
des dommages aux composants internes.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
Voir la figure 6.
AVIS :
Retirer le bloc-piles de l’outil. Remplir le
réservoir d’huile Hart pour chaîne et guide
avant de mettre la scie en marche. Un manque
de lubrification causerais des dommages à la
chaîne et au guide.
Utiliser de la lubrifiant HART pour guide et chaîne.
Cette lubrifiant est formulée pour fonctionner
dans une vaste plage de températures sans être
diluée.
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale,
usagée ou autrement contaminée. Cela pourrait
endommager le guide ou la chaîne.
Verser soigneusement le lubrifiant pour guide
et chaîne dans le réservoir.
Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors
de la recharge des piles ou selon le besoin.
Appuyer une fois sur le bouchon réservoir
d’huile pour lubrifier la chaîne et le guide avant
de mettre la scie en marche.
Pour maintenir la lubrification de la chaîne,
appuyer sur le bouchon une fois tous les
quelques minutes pendant le travail.
NOTE : Il est normal que de le lubrifiant suinte de la
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque
utilisation. Lorsque la scie est remisée pour une
période prolongée (trois mois ou plus), s’assurer
que la chaîne et le pignon d’entraînement sont
légèrement lubrifiés pour les protéger de la rouille.
AVIS :
Avant chaque utilisation, s’assurer que la chaîne
est adéquatement tendue. Une chaîne froide
est bien tendue lorsqu’il n’y a aucun mou sous
le rail de guidage, que la chaîne est serrée et
qu’elle peut être tournée à la main sans se
coincer. Pendant l’utilisation normale de la
scie, la température de la chaîne augmente.
Les maillons-guide d’une chaîne chaude
correctement tendue pendent à environ 1,27
mm (0,050 po) de la rainure du guide.
Pour bien ajuster la tension de la chaîne,
consulter les instructions Ajuster la tension de
la chaîne dans la section Entretien de ce guide.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À CHAÎNE
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne.
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou
se pencher au-delà de la ligne de chaîne. Une
utilisation inadéquate de la scie à chaîne peut
entraîner des blessures graves.
Démarrage de la scie à chaîne :
Placer la scie sur un sol plan dégagé et veiller
à ce qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être
heurté par le guide ou la chaîne se trouve à
proximité.
Maintenir le bouton de verrouillage de
gâchette enfoncé. Ceci permet d’actionner la
commutateur.
FIG. 6
background
16 – Français
Pour le fonctionnement continu, appuyer
sur la commutateur , désengager le bouton
de verrouillage et maintenir la commutateur
enfoncée.
Arrêt de la scie à chaîne :
Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur .
Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton
de verrouillage se remet automatiquement en
position verrouillée.
Cet outil n’est pas conçu pour couper des branches,
d’un diamètre de plus de 178 mm (7 po).
Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour
émonder, élaguer et couper des branches ou petits
arbres, d’un diamètre maximum de 178 mm (7 po).
PRÉPARATION POUR LA COUPE
SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX POIGNÉES
Voir les figures 8 á 10.
Voir Instructions de sécurité importantes, plus haut
dans ce manuel, pour des informations détaillées
au sujet de l’équipement de sécurité.
Porter des gants antidérapants pour assurer
une prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et
la main droite sur la poignée arrière, de façon à
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne
de chaîne.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui placerait le bras
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
Une utilisation inadéquate de la scie à chaîne
peut entraîner des blessures graves.
Toujours tenir solidement la scie lorsque le
moteur tourne. Les doigts doivent entourer la
poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec
cette prise, la scie risque moins d’échapper à
l’utilisateur (sous l’effet d’un rebond ou d’une
autre réaction soudaine de la scie). Il est
dangereux de tenir la scie avec les doigts et
le pouce du même côté de la poignée, car le
moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de
UTILISATION
FIG. 7
FIG. 8
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
COMMUTATEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE DE
GÂCHETTE
COMMUTATEUR
background
17 – Français
UTILISATION
LIGNE DE CHAÎNE
la scie.
AVERTISSEMENT :
Ne pas actionner la commutateur avec la
main gauche en tenant la poignée avant avec
la main droite. Ne jamais laisser une partie
du corps quelconque se trouver dans la ligne
de chaîne pendant l’utilisation de la scie. Une
utilisation inadéquate de la scie à chaîne peut
entraîner des blessures graves.
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
Toujours, employer une position de coupe
adéquate comme décrite dans ce chapitre.
Ne jamais s’agenouiller pendant l’utilisation
de la scie à chaîne sauf pour abattre un
arbre comme démontré à la figure 15. Le
fait de s’agenouiller peut provoquer une
déstabilisation et une perte de contrôle de
la scie à chaîne et provoquer des blessures
graves.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
Toujours garder le corps à gauche de la ligne
de chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
S’exercer en coupant quelques petites branches
avec la technique décrite ci-après, pour se
familiariser avec la scie avant d’entreprendre un
travail de coupe important.
Soutenir les billes avec un chevalet ou une
berceau
Se mettre en position correcte, face à la pièce
à couper, avec la scie arrêtée.
Appuyer sur la commutateur et laisser la chaîne
parvenir à plein vitesse avant de commencer la
coupe.
BRAS TENDU
LIGNE DE
CHAÎNE
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
Commencer la coupe avec la scie appuyée
contre la bille.
Maintenir un régime moteur uniforme pendant
toute la durée de la coupe.
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser
que légèrement vers le bas. Une force excessive
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le
moteur.
Relâcher la commutateur dès que la coupe a été
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise.
background
18 – Français
Le fonctionnement sans charge de coupe peut
inutilement causer une usure excessive de la
chaîne du guide et du moteur.
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
PRÉCAUTIONS DE CHANTIER
Ne couper que du bois ou des matériaux
dérivés du bois. Ne jamais couper de la tôle,
des matières plastiques, du béton ou matériaux
de construction autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas lu le
manuel d’utilisation ou reçu des instructions
appropriées concernant la sécurité et l’utilisation
correcte de la scie.
Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à distance sécuritaire de la zone
de travail. Pour l’abattage, la distance sécuritaire
doit être au moins deux fois la taille de l’arbre le
plus grand se trouvant dans la zone de coupe.
Pendant l’ébranchage, maintenir une distance
d’au moins 4,5 m (15 pi) entre les travailleurs.
Toujours couper avec les deux pieds posés sur
un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type
de travail doit être confié à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
ABATTAGE D’ARBRES
Voir les figures 12 á 15.
SITUATIONS DANGEREUSES
AVERTISSEMENT :
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou
en cas de fortes précipitations. Attendre que
le temps se calme.
UTILISATION
45°
45°
LIGNE DE CHUTE
PRÉVUE
CHEMIN D’ÉCHAPPEMENT
CHEMIN D’ÉCHAPPEMENT
AVERTISSEMENT :
Surveiller attentivement les branches brisées
ou mortes qui peuvent tomber pendant le
taillage et éviter de tailler près des édifices
ou fils électriques si la direction de la chute
de l’arbre est incertaine. Ne pas tailler le
soir ou pendant des conditions climatiques
mauvaises, comme sous la pluie, la neige, lors
de vents forts. Ces conditions peuvent réduire
la visibilité et la manoeuvrabilité de la scie à
chaîne. Si l’arbre à abattre entre en contact
avec tout câble de service public, il faut cesser
l’utilisation de la scie à chaîne et informer
immédiatement le fournisseur de service
public. Ne pas suivre ces directives peut
causer des blessures graves ou mortelles.
Lorsque vous abattez un arbre, il est très important
de respecter les avertissements et de suivre les
instructions pour prévenir la possibilité de mort ou
de blessures personnelles.
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés
ou de gros arbres aux branches pourries, à
l’écorce décollée ou au tronc creux. Ces arbres
doivent être poussés ou tirés à terre par un engin
de chantier lourd avant d’être débités.
FIG. 12
background
19 – Français
UTILISATION
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments.
Regarder si l’arbre comporte des branches
mortes ou endommagées, risquant de tomber
et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer
de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer
qu’il tombera dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant
la chute, l’abandonner et s’échapper !
Abattage - Lorsque deux personnes ou plus
effectuent des opérations de tronçonnage à
proximité d’un abattage, elles doivent se trouver
à une distance correspondant à au moins deux
fois la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne
doivent pas être abattus d’une manière risquant
de mettre quiconque en danger, de heurter une
ligne électrique ou de causer des dommages
matériels. Si une ligne électrique est heurtée, la
compagnie d’électricité doit être immédiatement
notifiée.
Avant de commencer une coupe, déterminer
un chemin d’échappement (ou plusieurs au
cas ou le chemin prévu serait bloqué) déblayer
les environs immédiats et s’assurer qu’aucun
obstacle se trouve sur le chemin d’échappement
prévu. Les trajectoires sécuritaires du chemin
d’échappement doivent se situer à l’arrière et
en diagonale (45°) à l’arrière de la ligne de chute
prévue. Lorsque l’arbre commence à tomber,
il faut s’écarter de la ligne de chute et suivre le
chemin d’échappement et s’éloigner d’au moins
6 m (20 pi) du tronc au cas où l’arbre rebondirait
sur la souche. Voir la figure 12.
Avant de commencer l’abattage, tenir compte
de la force et de la direction du vent, de
l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre et de
la position des grosses branches. Tous ces
facteurs influencent la direction dans laquelle
l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre
un arbre dans une direction autre que la ligne
de chute naturelle.
L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre,
étant donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera
SIFFLET -
ENVIRON 1/3
DU DIAMÈTRE
DU TRONC
ENTAILLE ARRIÈRE
DE 51 mm [2 po]
CHARNIÈRE, 51 mm (2 po)
OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE
ENCOCHE
ENTAILLE
D’ABATTAGE
CHARNIÈRE
COIN
ou roulera vers le bas de la pente.
Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée,
les clous, agrafes et fils métallique des endroits
où les entailles doivent être pratiquées.
Entaille de dessous. Pratiquer une entaille
d’environ le tiers du diamètre du tronc,
perpendiculairement à la ligne de chute. Veiller
à ce que les entailles du sifflet se rejoignent à
angle droit par rapport à la ligne de chute. Le
sifflet doit être taillé de façon à présenter une
ligne droite. Pour empêcher le pincement de la
scie sous le poids du bois, toujours effectuer
l’entaille inférieure en premier. Voir la figure 13.
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
background
20 – Français
Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage
doit toujours être de niveau et horizontale et
effectuée à au moins 51 mm (2 po) au-dessus
de l’entaille horizontale du sifflet. Voir les figures
13 et 14.
Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours
laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm
(2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre
l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle
une « charnière ». Cette charnière contrôle la
chute de l’arbre et empêche le tronc de glisse,
de pivoter ou de basculer sur la souche. Voir
les figures 13 et 14.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait
d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour
causer la chute de l’arbre ou son affaissement
sur la souche. Ensuite, insérer des coins en bois
ou en plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils
ne touchent pas la chaîne. Les coins peuvent être
enfoncés petit à petit pour faire levier sur l’arbre.
Voir la figure 15.
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter
la scie et la poser immédiatement à terre.
S’échapper par le chemin dégagé tout en
prenant garde que rien ne tombe vers soi. Se
méfier des branches risquant de tomber et
regarder où l’on met les pieds.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au
sifflet. La charnière, qui est la section de bois
laissée intacte entre le trait d’abattage et le
sifflet contrôle la chute de l’arbre.
TRONÇONNAGE
Voir les figures 16 á 19.
Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un
arbre abattu en billes de la taille désirée.
Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre,
le poids également réparti sur les deux pieds.
Ne couper qu’une bille à la fois.
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou
une autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé.
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact
UTILISATION
REBOND
CHARGE
COUPE DE FINITION
1ÈRE COUPE
1/3 DIAM
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ :
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS :
COUPE DE FINITION
1ÈRE COUPE 1/3
DIAM
CHARGE
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
background
21 – Français
UTILISATION
avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela
pourrait causer un rebond. Voir Rebond, plus
haut dans ce manuel.
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se
tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire
la pression exercée sur la scie, sans relâcher la
prise des deux mains sur les poignées afin de
garder le contrôle de la scie. Ne pas laisser la
chaîne heurter le sol. Une fois la coupe terminée,
attendre l’immobilisation complète de la chaîne
avant de se déplacer. Toujours arrêter le moteur
avant de passer à un autre arbre.
TRONÇONNAGE DE BILLES SOUS
CONTRAINTE
Voir les figures 18 et 19.
Lorsqu’une bille est soutenue sur toute sa longueur,
elle doit être coupée par le dessus.
Lorsqu’une bille est soutenue à une extrémité, elle
doit être coupée par le dessous, jusqu’au tiers de
son diamètre. Ensuite la coupe de finition doit être
pratiquée par le dessus, de manière à rejoindre la
coupe initiale.
À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance
à fléchir. Si la première coupe dépasse le
tiers du diamètre de la bille, la lame risque
d’être pincée ou bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne
soient pincés.
TYPES DE COUPE UTILISÉS
Voir la figure 19.
COUPE PAR LE DESSUS
Commencer sur le dessus de la bille, le bas de la
scie appuyé contre le bois et exercer une légère
pression vers le bas. Noter que la scie aura tendance
à tirer vers l’avant.
COUPE PAR LE DESSOUS
Commencer par le dessous de la bille, le haut
de la scie appuyé contre le bois et exercer une
légère pression vers le haut. Noter que la scie aura
tendanceàpousserversl’utilisateur.Êtrepréparé
à cette réaction et maintenir la scie fermement
pour garder le contrôle.
COUPE PAR LE DESSUS
COUPE PAR LE DESSOUS
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER CELLES
SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU CELUI-CI SOIT DÉBITÉ
ÉBRANCHAGE
Voir la figure 20.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour
l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en
se tenant sur une échelle, une plate-forme,
dessus de toit ou une bille, ni se tenir dans
une position risquant de faire perdre l’équilibre
ou le contrôle de la scie, ce qui peut causer la
mort ou d’autres blessures graves.
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien
campé et en équilibre sur les deux pieds.
FIG. 19
FIG. 20
background
22 – Français
Ne pas couper les grosses branches soutenant
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner
les branches coupées de la zone de travail
fréquemment pour maintenir l’endroit dégagé
et sûr.
Les branches sous tension doivent être coupées
par le dessous pour éviter le pincement de la
chaîne.
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le
corps et la scie. Couper en se tenant du côté
du tronc opposé à la branche à couper.
ÉLAGAGE
Voir la figure 21.
L’élagage consiste à couper les branches d’un
arbre sur pied.
Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien
campé et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une
échelle, ce qui est extrêmement dangereux.
Ce type de travail doit être confié à des
professionnels.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
Lors de l’élagage il est important de ne pas
couper au ras d’une branche maîtresse ou
du tronc avant d’avoir coupé la branche à
distance pour en réduire le poids. Ceci évite
d’endommager l’écorce.
La première entaille doit être effectuée par
le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la
branche.
La deuxième entaille doit être effectuée par le
dessus pour faire tomber la branche.
Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée
nettement au ras du tronc ou de la branche
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse
pousser pour sceller la plaie.
UTILISATION
FOUET
AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-
dessus du niveau de la poitrine, confier le
travail à un professionnel. Ne pas prendre
cette précaution peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
FOUETS
Voir la figure 22.
Un fouet est une bille, une branche, une souche
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par
une autre pièce de bois qui se détendra une fois
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche
déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée
à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se
méfier des fouets, ils sont dangereux.
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
COUPE DE FINITION
PREMIÈRE
COUPE 1/3 DU
DIAMÈTRE
DEUXIÈME
COUPE
CHARGE
FIG. 21
FIG. 22
background
23 – Français
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE
Voir les figures 23 á 28.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne
s’est immobilisée avant d’entreprendre tout
travail sur la scie. Ne pas débrancher l’outil peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller
à bien comprendre les instructions de sécurité
contenues dans cette section.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves, toujours
retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage
ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et
un casque. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux
et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour
les réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez
pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser
à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce
qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté
et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous,
boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement
toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées n’ont pas
été remplacées. Veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations
autorisés pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN
AXE DE TENSION
DE LA CHAÎNE
FIG. 23
VIS DU
CARTER DE
LA CHAÎNE
CARTER
DE LA
CHAÎNE
TROU DE TENSION
DE CHAÎNE
background
24 – Français
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne de la scie est
extrêmement tranchante. Toujours porter des
gants lors de son entretien pour éviter des
lacérations profondes.
ATTENTION :
Toujours porter des gants lors de la
manipulation du guide et de la chaîne qui sont
tranchants et peuvent présenter des bavures.
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout
travail sur la scie.
Sortir la clé hexagonale de son compartiment
et l’utiliser pour retirer la vis et la rondelle du
carter de chaîne et retirer le carter.
Retirer le guide et la barre de leur support.
Retirer la chaîne usée du guide.
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent
être orientées dans le sens de rotation de la
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens
contraire, retourner la boucle.
Engager les maillons d’entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide. Positionner
la chaîne de façon à obtenir une boucle à
l’arrière du guide. Maintenir la chaîne en
place sur le guide et engager la boucle sur le
pignon. Ajuster le guide au ras de la surface
de montage, de manière à ce que ses montant
s’engagent dans la fente longue du guide.
Remettre le carter de la chaîne
AVERTISSEMENT :
Au moment d’engager le carter sur se barre,
veiller à ce que la axe de tension de la chaîne
soit insérée dans son trou de tension de
chaîne. Le non-respect de cette directive peut
amener la chaîne à se relâcher, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
ENTRETIEN
RAINURE
DU GUIDE
MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
RELEVER
L’EXTRÉMITÉ
DU GUIDE POUR
VÉRIFIER LE MOU
WRENCH
VIS DE
TENSION DE
LA CHAÎNE
GUIDE
FENTE
LONGUE
CHAÎNE
DESSUS LE
MONTANT
FIG. 24
FIG. 25
FIG. 26
FIG. 27
background
25 – Français
ENTRETIEN
Réinstaller la rondelle et la vis du carter de la
chaîne. Serrer la vis de montage du carter à la
main seulement. Le mouvement du guide est
nécessaire pour le réglage de la tension.
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la vis de réglage de tension de la chaîne
vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien
ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement
étant engagés dans la rainure du guide.
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vos de
tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite.
Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit
complètement éliminé.
Maintenir l’extrémité du guide et serrer
fermement ses écrous de montage.
La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
ne présente pas de mou au-dessous du guide
et qu’elle est bien serrée mais peut cependant
être tournée à la main sans se gripper.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne
peut pas tourner. Desserrer légèrement la vis
du guide et tourner la vis de tension de 1/4 de
tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide
et resserrer fermement la vis du carter. Vérifier
que la chaîne peut tourner sans se gripper.
Remettre la clé hexagonale dans son logement.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
Voir les figures 29 et 30.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de
toutes les pièces en mouvement et retirer
le bloc-piles. Ne jamais toucher ou régler la
chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne
est extrêmement tranchante. Toujours porter
des gants lors de l’entretien de la chaîne. Ne
pas respecter ces instructions représente un
risque de blessures graves.
Une tension correcte de la chaîne est essentielle
à la performance de votre scie à chaîne. Toujours
vérifier la tension de la chaîne avant d’utiliser
la scie et périodiquement jusqu’à ce que vous
terminez votre travail.
ENVIRON 1,25 mm (0,050 po)
Une chaîne froide est correctement tendue
lorsqu’il n’y a aucun mou sous le rail de guidage.
La chaîne doit être bien serrée mais doit toujours
pouvoir être qu’elle peut être tournée à la main
sans se coincer.
La tension d’une chaîne chaude est correcte
lorsqu’il y a environ 1,27 mm (0,05 po) entre
les parties plates sur les liens de traverse et les
rainures de la lame.
Si un réglage est nécessaire :
Desserrer très légèrement la vis du carter de la
chaîne.
Soulever le bout de la lame-guide et le tenir
jusqu’à la fin de ce processus.
PARTIES PLATES SUR
LES LIENS DE TRAVERSE
VIS DU CARTER
DE LA CHAÎNE
FIG. 28
FIG. 29
FIG. 30
CLÉ
background
26 – Français
ENTRETIEN
Tourner la vis de tensionnement de la chaîne
dans le sens horaire jusqu’à ce que les parties
plates sur les liens de traverse entrent en
contact avec la lame, en s’assurant que les
liens d’entraînement sont bien insérés dans les
rainures de la lame.
Reserrer fermement la vis du carter de la chaîne.
Relâcher le bout de la lame-guide et vérifier si la
chaîne possède maintenant la tension correcte
à l’aide des lignes directrices ci-haut.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue et ne peut
pas tourner, desserrer légèrement la vis du carter
de la chaîne et tourner la vis de tension de 1/4 de
tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide
et serrer fermement la vis du carter de la chaîne,
puis vérifier que la chaîne peut tourner sans se
gripper.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment
leur tension et de la corriger le cas échéant.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir les figures 31 et 32.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne
s’est immobilisée avant d’entreprendre tout
travail sur la scie pour éviter un démarrage
accidentel et des blessures graves.
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit
sur cette scie. Correctement entretenue, cette
chaîne à coupe rapide réduira les risques de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue. La chaîne doit
être affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits
et poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur
la scie pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe
que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenir
compte des points suivants :
S’ASSURER DE L’ABSENCE
D’USURE OU DE DOMMAGES
COUPE DE
COIN
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
CREUX
TALON
TROU DE
RIVET
PLAQUE
SUPÉRIEURE
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque
latérale peut accroître les risques de rebond
puissant.
Jeu du limiteur de profondeur
Un réglage trop profond accroît le risque de rebond.
Un réglage pas asez profond réduit la capacité
de coupe.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont
été abrasées par du sable ou de la boue se
trouvant sur le bois, la faire affûter chez un
concessionnaire réparateur.
FIG. 31
FIG. 33
FIG. 32
background
27 – Français
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni usé,
ni endommagé. En cas de signes d’usure ou de
dommages aux endroits indiqués faire remplacer
le pignon dans un centre de réparations HART.
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 33 et 34.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
AVERTISSEMENT :
La chaîne de la scie est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
son entretien pour éviter des blessures graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir la section Réglage de la tension de la
chaîne plus haut dans ce manuel. Tout le limage
doit être effectué au point central du guide.
Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et
un porte-lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime ou
utiliser un mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer
en direction du coin avant de la dent.
Soulever la lime du métal à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.
De temps à autre, éliminer la limaille de la lime
au moyen d’une brosse métallique.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît
le risque de rebond, ce qui peut causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer de blessures graves.
ENTRETIEN
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
INCORRECT
PLUS DE
30°
MOINS
DE 30°
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
CORRECT
30°
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement
affûtée peut causer un régime excessif du
moteur pendant la coupe et l’endommager
gravement.
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE
Voir la figure 35.
CORRECT 30° - Les porte-limes sont dotés
de repères permettant d’aligner la lime
correctement, de façon à obtenir un angle de
plaque supérieure satisfaisant.
MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales.
PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse
rapidement.
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
FIG. 34
FIG. 35
background
28 – Français
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE
Voir la figure 36.
CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si
une lime de taille appropriée est placée dans le
porte-lime.
CROCHET - « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement. Accroît le risque de REBOND.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE - Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée
du guide et de la chaîne.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand
diamètre ou d’une lime tenue trop haut.
DÉGAGEMENT DE JAUGE DE PROFONDEUR
Voir les figures 37 á 39.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu à
0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage
de jauge de profondeur pour vérifier les
dégagements du limiteur de profondeur.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer
tous les limiteurs de profondeur uniformément.
Les coupleurs de limiteur de profondeur sont
disponibles en tailles 0,5 à 0,9 mm (0,020 à 0,035
po). Utiliser un calibre de jauge de profondeur de 0,6
mm (0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur
de profondeur, lui rendre sa forme d’origine en
arrondissant l’avant. Veiller à ne pas endommager
les maillons d’entraînement adjacents avec le bord
de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les
dents adjacentes ont été affûtées avec la lime
ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la gouge
avec la lime plate lors de l’ajustement des limiteurs
de profondeur.
ENTRETIEN
RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
JEU DU LIMITEUR 0,6 mm
(0,025 po)
LIME PLATE
COUPLEUR DE LIMITEUR
DE PROFONDEUR
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA
PLAQUE LATÉRALE INCORRECT
ANGLE
ARRIÈRE
CROCHET
ANGLE D’AFFÛTAGE
DE LA PLAQUE
LATÉRALE CORRECT
80°
FIG. 36
FIG. 37
FIG. 38
FIG. 39
background
29 – Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU GUIDE
Voir la figure 40.
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée et le
bloc-pile a été retiré avant d’entreprendre tout
travail sur la scie pour éviter un démarrage
accidentel ou tout contact avec la chaîne
en rotation, ce qui pourrait entraîner des
blessures.
Un entretien adéquat maximisera la durée de vie
utile du guide.
Chaque journée d’utilisation :
Nettoyéz et inspecté Le guide en vue d’usure ou
de dommage. Les amincissements et ébarbures
sur les rails du guide font partie de l’usure normale,
mais ces défauts doivent être limés dès qu’ils
apparaissent.
Chaque semaine d’utilisation :
Inverser le guide sur la chaîne, afin de répartir
l’usure.
Lubrifier la douille à l’extrémité du guide
en insérant une segingue dans le trou de
lubrification.
Retourner le guide et s’assurer que les trous de
lubrification et la rainure de chaîne sont propres.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des
défauts ci-dessous doit être remplacé :
Usure de l’intérieur des rails permettant à la
chaîne de se coucher sur le côté
Guide tordu
Rails fêlés ou brisés
Rails écartés
TRANSPORT ET REMISAGE
Voir la figure 41.
AVERTISSEMENT :
Toujours enlever le bloc-piles avant de
transporter ou de ranger la scie à chaîne.
Ranger le bloc-piles à l’intérieur dans un
endroit sec, sécuritaire et hors de la portée des
enfants. Le défaut de suivre ces instructions
pourrait entraîner un démarrage accidentel
ou une utilisation non autorisée et causer des
blessures personnelles graves.
Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque
le moteur tourne. La chaîne doit toujours être
immobilisée avant de remiser ou transporter la scie.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de la scie. Veiller à ne
pas se couper sur les dents de la chaîne.
Nettoyer soigneusement la scie à chaîne avant
de la remiser. Le remiser dans un endroit bien
aéré, verrouillé et/ou inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que
les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
TROU DE
LUBRIFICATION
FIG. 40
FIG. 41
background
30 – Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le guide et la
chaîne chauffent
et fument.
Regarder si la chaîne est
trop tendue
Réservoir d’huile vide.
Tendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de la
chaîne plus haut dans ce manuel.
Vérifier le niveau de lubrifiant de guide dans le
réservoir.
Le moteur tourne,
mais la chaîne
ne se met pas en
rotation.
Tension de la chaîne
excessive.
Vérifier l’ensemble guide
et chaîne.
S’assurer que l’ensemble
guide et chaîne n’est pas
endommagé.
Retendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de
la chaîne plus haut dans ce manuel.
Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus
haut dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas
endommagé.
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,53 mm (3/8 po), standard, calibre de chaîne 1,09 mm
(0,043 po), roue à 6 dents.
Longueur N° de référence N° de référence Maillons
du guide du guide de la chaîne d’entraînement
304,8 mm (12 po) 316751001 678928001 45
background
2 – Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad
y las instrucciones. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta
eléctrica” en las advertencias se refiere a las
herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con
cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control de
la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto
a tierra. Conectando las clavijas originales en
las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si
el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. La introducción de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos
del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles.
Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cordón de extensión apropiado
para el exterior. Usando un cordón adecuado para
el exterior se disminuye el riesgo de descargas
eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre
póngase protección ocular. El uso de equipo
protector como mascarilla para el polvo, calzado
de seguridad, casco y protección para los oídos en
las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar la
herramienta a un suministro de corriente o de
colocar un paquete de baterías. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor
o enchufar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor
distancia. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento. De esta manera se
logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas
holgadas y las joyas, así como el cabello largo,
pueden engancharse en las piezas móviles.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
background
3 – Español
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y
se usen correctamente. El uso de la captación de
polvo puede reducir los peligros relacionados con
éste.
No permita que la familiaridad obtenida por el
uso frecuente de las herramientas lo vuelva
complaciente e ignore los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada puede
causar lesiones graves en una fracción de segundo.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa
mejor y de manera más segura el trabajo, si además
se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de
corriente o retire el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica, según sea el caso,
antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita
que las utilicen personas no familiarizadas
con las mismas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas
o cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
la herramienta eléctrica, permita que la reparen
antes de usarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y
con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad
de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre
limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y
superficies de agarre resbalosos no permiten una
manipulación y control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo paquete de baterías
puede significar un riesgo de incendio si se emplea
con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de
baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o otros objetos metálicos, pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre
las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con
éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si
el líquido llega a tocar los ojos, además busque
atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una
herramienta que esté dañado o modificado.
Las baterías dañadas o modificadas pueden tener
un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una
herramienta al fuego o a temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o a temperatura sobre los
130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de baterías ni la herramienta
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
background
4 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la motosierra mientras esté en funcionamiento.
Antes de encender la motosierra, asegúrese de
que no esté en contacto con nada. Un momento
de distracción mientras usa la motosierra puede
hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte
de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano
derecha en el mango trasero y la mano izquierda
en el mango delantero. Sostener la motosierra con
las manos invertidas aumenta el riesgo de sufrir
lesiones personales y siempre debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las partes aisladas, porque la misma podría
morder cables ocultos. Si la motosierra toca un
cable vivo, las piezas metálicas de la herramienta
podrían energizarse y producirle una descarga
eléctrica al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva.
También se recomienda usar equipo de protección
para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
La indumentaria de protección adecuada reducirá las
lesiones personales en caso de que salgan partículas
despedidas o su cuerpo toque accidentalmente la
motosierra.
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la
motosierra subido a un árbol, podría sufrir lesiones
personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la
motosierra únicamente sobre superficies fijas,
firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas o
inestables como las escaleras pueden hacerle perder
el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida a
tensión, esté atento al retorno. Cuando se libera
la tensión de las fibras de madera, la rama podría
golpear al operador o lanzar la motosierra en forma
descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o
retoños. El material delgado podría quedar atrapado
en la motosierra y salir disparado hacia usted o
hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos de su
cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre que
transporte o almacene la motosierra, coloque la
cubierta de la barra guía. Manipular la motosierra
correctamente reduce la probabilidad de tocar
accidentalmente la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la herramienta,
tensionar la cadena y cambiar los accesorios.
Si la cadena no está correctamente tensionada o
lubricada, podría romperse o presentar un mayor
riesgo de que ocurra un contragolpe.
No use una motosierra sobre una escalera,
un techo o soportes inestables. El uso de una
motosierra de esta manera podría resultar en
lesiones personales graves.
No use la motosierra en un árbol, a menos que
haya recibido capacitación para hacerlo. La
operación de una motosierra en un árbol sin
la capacitación adecuada podría aumentar el
riesgo de lesiones personales graves.
Corte únicamente madera. No use la motosierra
para usos distintos de los previstos. Por ejemplo:
no use la motosierra para cortar plástico,
mampostería ni materiales de construcción que
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
fuera del rango de temperaturas especificado
en las instrucciones. Si realiza la carga en forma
incorrecta o fuera de las temperaturas del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera
se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Nunca repare paquetes de baterías dañados. La
reparación de paquetes de baterías solo puede ser
realizada por el fabricante o proveedores de servicio
autorizados.
background
5 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
no sean de madera. El uso de la motosierra para
fines distintos de los previstos podría dar lugar a
una situación de riesgo.
No intente talar un árbol hasta que haya
comprendido los riesgos y cómo evitarlos. El
operador o transeúntes pueden sufrir lesiones
graves cuando tale un árbol.
Siga todas las instrucciones cuando extraiga
material atascado, guardar o repare la motosierra.
Asegúrese de que el interruptor de alimentación
esté apagado y de que la batería se haya extraído.
El funcionamiento inesperado de la motosierra
mientras se extrae el material atascado o se le
realizan tareas de mantenimiento puede provocar
lesiones personales graves.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL CONTRAGOLPE
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la
barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra
y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo
con la punta de la barra guía puede causar una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía
hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte
superior de la barra guía puede empujar la barra
rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la
pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede
producir lesiones personales serias. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados de la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los
accidentes y las lesiones en todos sus trabajos de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de
la herramienta o de procedimientos o condiciones
de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los
pulgares y los dedos alrededor de los mangos
de la motosierra; sostenga la herramienta con
ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo
de una forma que le permita resistir la fuerza de
un contragolpe. El operador puede controlar las
fuerzas del contragolpe si toma las precauciones
adecuadas. No suelte la motosierra.
No se estire ni corte por encima de la altura del
pecho. Esto ayuda a evitar el contacto accidental
con la punta y permite un mejor control de la
motosierra ante situaciones inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto
indicadas por el fabricante. El uso de barras y
cadenas de repuesto incorrectas podría hacer que la
cadena se rompa o que se produzcan contragolpes.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
de la cadena de la sierra que provee el fabricante.
Disminuir la altura del calibrador de profundidad
puede aumentar la probabilidad de que ocurra un
contragolpe.
No comience a cortar sino hasta tener despejada el
área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria
planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas
de trabajo mal despejadas propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,
visitantes y animales fuera del área de trabajo al
arrancar la motosierra o al estar cortando con la
misma. No permita que los visitantes se acerquen
a la motosierra o al cordón de extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las motosierras generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Vístase de forma adecuada – Póngase ropa ajustada.
Siempre póngase pantalones largos gruesos,
mangas largas, overoles, pantalones vaqueros o
zahones (chaparreras) de material cortado resistente
o que contengan partes incorporadas de tal material.
Póngase calzado antideslizante. Póngase guantes
antideslizantes para trabajo pesado con el fin de
mejorar la sujeción de la unidad, y para protegerse
las manos. No se ponga joyas, pantalones cortos
o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa
holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro
del motor o puede quedar atrapada en la cadena o
en la maleza misma. Recójase el cabello de manera
que le quede arriba del nivel de los hombros. Utilice
protección para los ojos y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe
de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo
pesado debe programarse para las primeras horas
de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando
las temperaturas son más bajas.
Siempre utilice protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, junto con protección oídos y la cabeza
cuando utilizar este equipo.
background
6 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
En todo momento esté consciente de lo que está
haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido
común. No utilice la motosierra si está cansado,
enfermo, alterado o se encuentra bajo los efectos
de alguna droga, alcohol o medicamento.
No exponga la motosierra a la lluvia.
No use la motosierra en lugares húmedos o mojados.
Permanezca alerta y preste atención a lo que está
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta
unidad.

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando esté funcionando la
unidad.

Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.

Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la
cadena no esté tocando ningún objeto.

Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.
 Para evitar un arranque accidental; nunca traslade
la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y para
reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones
para la lubricación y el cambio de accesorios.

¡No maneje la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,
rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes.
Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden
resultar lesionados el operador, los ayudantes y
demás personas presentes. La motosierra está
hecha para ser manejada con las dos manos.

Protege contra descargas eléctricas – Evite tocar
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los
tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo
está en contacto con tierra.

No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada
o no está armada completamente y de manera que
funcione de forma segura. La cadena debe aminorar
la velocidad hasta detenerse completamente al
soltarse el gatillo del interruptor. Si la cadena
continúa desplazándose al soltarse el gatillo del
interruptor, permita que presten servicio a la unidad
en el establecimiento de servicio autorizado.

Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.
Verifique la alineación de las partes móviles, que no
haya atoramiento de partes móviles, que no haya
piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra
condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Cualquier protección o pieza que esté dañada debe
ser reparada o reemplazada en un establecimiento
de servicio autorizado, a menos que se indique otra
cosa en este manual.

Todas las tareas de servicio de la motosierra no
señaladas en los apartados sobre funcionamiento
y mantenimiento deben ser efectuados en el
establecimiento de servicio autorizado.

Siempre mantenga una postura correcta.
 No utilice la motosierra si el interruptor no enciende
o no apaga. Lleve todo interruptor a un centro de
servicio autorizado para que lo reparen.

No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado para
la sierra.
Desconecte la motosierra del suministro de corriente
cuando no la use, antes de darle servicio, al
efectuarle ajustes y cambiarle aditamentos, como
la cadena y la protección.

No corte enredaderas ni maleza pequeña.
 No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,
en una escalera, tejado o en un andamio, o otro
soporte inestable; es extremadamente peligroso.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de
trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere
un área de trabajo más grande que para tronzarlo.
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el
trabajo mejor y de manera más segura si se maneja
a la velocidad para la que está diseñada.

฀Siempreutilicelaherramientaadecuadaalatarea.
La motosierra sólo debe emplearse para cortar
madera. Nunca utilice la motosierra para cortar
plástico, obras de albañilería ni materiales de
construcción que no sean madera.

฀Guardelamotosierracuandonoseestácargando
o cuando no esté usándola. Debe guardarse la
motosierra en un lugar seco y alto o cerrado con
llave, lejos del alcance de los niños. Al guardar la
motosierra coloque la funda en la barra y la cadena.

Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 995000885.
Las herramientas de baterías no necesitan
background
7 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
conectarse a una toma de corriente; por lo tanto,
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Esté consciente de los posibles peligros incluso si
no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías de la motosierra
cuando no se está cargando, y antes de limpiar,
dar servicio, guardar, quitar material, cambiar
accesorios (como la barra y la cadena) a la unidad,
o cuando no la tenga en uso.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del
producto y/o al compartimiento de la batería y
dañar los componentes eléctricos o el paquete de
la batería, lo que podría resultar en un corto circuito,
mayor riesgo de incendio y lesiones personales
graves. Retire la acumulación de suciedad y los
residuos limpiando el producto con un trapo seco
de manera ocasional.
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 1 a 3.
ADVERTENCIA:
El contragolpe ocurre cuando la cadena en
movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando
la madera se cierra y pellizca la cadena de la
sierra en el punto de corte. El contacto de la parte
superior de la punta de la barra con la madera
puede causar que la cadena se clave en el material
y se detenga instantáneamente. El resultado es
una reacción súbita en dirección inversa, la cual
lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en
la dirección donde se encuentra el operador.
Si la cadena de la sierra se pellizca en el corte,
a lo largo de la parte superior de la barra guía,
puede causarse un rápido empuje de dicha barra
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Cualquiera de estas dos reacciones
puede originar una pérdida de control, la cual a
su vez podría ser causa de lesiones serias. No
dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas
para evitar accidentes y lesiones en todos sus
trabajos de corte.
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
ZONA DE PELIGRO
DE CONTRAGOLPE
TIRÓN
EMPUJÓN
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Deben seguirse las siguientes medidas de
precaución para reducir al mínimo el contragolpe:
Siempre sujete firmemente la sierra con ambas
manos. Sujete la sierra firmemente con ambas
manos cuando esté encendida. Coloque la mano
derecha en el mango trasero y la izquierda en
el mango delantero, rodeando ambos con los
pulgares y los dedos restantes. Una sujeción
firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a
mantener el control de la sierra si ésta llega a dar
un contragolpe.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. No permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra
background
8 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
obstrucción a la que le pueda pegar al estar
operando la sierra.
Siempre corte con la unidad funcionando a plena
velocidad. Oprima completamente el gatillo del
acelerador y mantenga una velocidad de corte
estable.
Utilice piezas de repuesto como la cadena de
bajo contragolpe y barras guía especiales, los
cuales reducen los riesgos relacionados con el
contragolpe rotatorio. Sólo use las barras guía
y las cadenas de contragolpe moderado de
repuesto especificadas por el fabricante para su
sierra en particular.
Con un conocimiento básico del contragolpe de la
sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento
sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los
accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento.
No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni
arriba de la altura del pecho. No permita que la punta
de la barra guía entre en contacto con ningún tronco,
rama, la tierra, o cualquier otra obstrucción al estar
operando la sierra.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Empujón y tirón – Esta fuerza de reacción es
siempre opuesta a la dirección en que está
moviéndose la cadena donde hace contacto con
la madera. Así, el operador debe estar preparado
para controlar el TIRÓN al cortar por el borde
inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar
por el borde superior de dicha barra. Vea la
figura 3.
EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE
MODERADO
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)
situados delante de cada diente de corte pueden reducir
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al
evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado
profundamente en la zona de contragolpe. Sólo use una
cadena de repuesto que equivalga a la cadena original
o que esté certificada como cadena de contragolpe
moderado según la norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado es una cadena que
satisface los requisitos relativos al nivel de contragolpe
estipulados en la norma ANSI B175.1 (Norma Nacional
Americana para Herramientas Motorizadas – Requisitos
de Seguridad para Sierras de Cadena de Gasolina) al
probarse en una muestra representativa de las sierras de
cadena abajo del nivel 3.8 c.i.d. especificado en la norma
ANSI B175.1.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante
su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de
disminución del contragolpe y debe tenerse mayor
precaución.
BARRAS GUÍA
En general, las barras guía con puntas de radio pequeño
tienen una capacidad de disminución del contragolpe
un poco menor.
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de las
barras indicadas para su sierra en particular en este
manual del operador.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien
esta producto, facilítele también las instrucciones.
background
9 – Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permiti
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Póngase protección
para los ojos, los oídos y
la cabeza
Siempre póngase protección para los ojos con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como
protección para los oídos y la cabeza cuando utilizar este
equipo.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o
componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos.
No exponga la producto a la lluvia o a lugares húmedos,
ni cargue la batería en esas condiciones.
Use las dos manos
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una mano
No maneje la motosierra con una sola mano.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de
riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales
(por ej. en relación a daños a la propiedad).
background
10 – Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Contragolpe
¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE.
Contacto de la punta de
la barra con el material
Evite el contacto del material con la punta de la barra. El
contacto con la punta puede hacer que la barra guía se
mueva repentinamente hacia arriba y atrás; esto puede
causar lesiones graves.
Lata de aceite
Vierta aceite para la barra en el depósito.
Póngase guantes
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Evite las cables eléctricos/
Mantenga alejadas a las
personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de
15 m (50 pies) de cables eléctricos . Durante las operaciones
de tala de árboles, mantenga a todos los circunstantes y
animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies)
o lo menos el doble de la altura de los árboles más altos
presentes en el área de la tala.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es
posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte
a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
V
Voltios
Voltaje
background
11 – Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra
guía.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Talar
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre el
mango delantero de una motosierra y la barra guía,
normalmente localizada cerca de la posición de la
mano en el mango delantero.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal
de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es
para la mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca cualquier objeto como un tronco
o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en la abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca
la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la
parte superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena
en movimiento, cerca de la parte superior de la punta
de la barra guía, toca un objeto como un tronco o
una rama.
Botón de seguro del gatillo
Es un seguro movible que si no se acciona
manualmente, impide una opresión involuntaria del
interruptor.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa
de las sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar
los cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para
dirigir la caída del árbol.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera
de la motosierra, o en esa dirección. Es donde
normalmente está alojado el acelerador. Este mango
es para la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que
reduce el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos
relativos al nivel de contragolpe estipulados en la
norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras
de cadena en particular. Es posible que no cumpla
con los requisitos de desempeño de la norma ANSI
al emplearse con otras sierras.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de
corte para cortar madera, la cual es impulsada por
un motor y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está
doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia atrás
rápidamente al cortarse, causando así una situación
peligrosa.
Gatillo del interruptor
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra
el circuito de la corriente eléctrica del motor de la
motosierra.
background
12 – Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ............................................20 voltios C.C.
Longitud de la barra
............ 304,8 mm (12 pulg.)
NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero
ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto
a lo que puede cortar.
FAMILIARÍCESE CON EL MOTOSIERRA
Vea la figura 4.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada
en la herramienta misma y en este manual, y se
debe comprender también el trabajo que intenta
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
FIG. 4
MANGO
DELANTERO
PROTECCIÓN
DELANTERA
DE LA MANO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BOTÓN DE
SEGURO
DEL GATILLO
TAPA DEL
TANQUE DEL
ACEITE DE LA
CADENA
MANGO
POSTERIOR
BARRA
GUÍA
CADENA
FUNDA
LLAVE
background
13 – Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente
armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en
la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de contenido ya está ensamblada
al producto cuando lo desempaqueta. El
fabricante no ensambla las piezas de esta lista
en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede
haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente el
producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-776-5191, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra con funda
Llave
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato, el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de
la bujía misma al ensamblar las piezas.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente, cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si
mermeladas de barra y cadena en alguna cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA BARRA
NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe
sujetando las motosierra por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de
usted, de alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado a la
línea o cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte con la barra, la
cadena, otras partes conductivas de la motosierra, o viven cordón eléctrico o líneas eléctricas
puede producir la muerte por electrocución, una descarga eléctrica o lesiones serias.
background
14 – Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
así como protección para los oídos y la cabeza.
Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones
serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama
cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la
barra. Únicamente profesionales debidamente
capacitados deben realizar estos cortes. Realizar
este tipo de cortes puede provocar accidentes
y ocasionar graves lesiones personales.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas,
etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Llame al contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio autorizados
para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
siguientes:
Operaciones básicas de desramado, tala y corte de
madera
FUNCIONAMIENTO
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 5.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de
la herramienta antes de instalar las piezas,
realizar ajustes. limpiarla o cuando no la
utilice. Retirar el paquete de baterías evitará
que la unidad se accione accidentalmente y
provoque lesiones graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre
desmonte de la herramienta el paquete de baterías
y mantenga manos vacían del botón del seguro al
llevar herramiento.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la motosierra.
Alinee la costilla realzada del paquete de baterías
con la ranura interior del receptáculo para baterías
de la motosierra.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo del paquete de
batería entre adecuadamente en su lugar y que
el paquete de baterías esté bien colocado y
asegurado en el puerto de batería antes de que
encenderla. No asentar el paquete de baterías
correctamente podría provocar que el paquete
de baterías se caiga y cause lesiones personales
graves.
FIG. 5
PAQUETE DE
BATERÍAS
RECEPTÁCULO DE
LAS BATERÍAS
PESTILLO
background
15 – Español
Para el desmontaje:
Oprima el pestillo situados del paquete de baterías
para soltar éste de la motosierra.
Para obtener instrucciones específicas de carga,
lea el manual del operador que se incluye con el
cargador y la batería.
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la
motosierra, asegúrese de que la costilla realzada
del mismo quede alineada con la ranura interior
del receptáculo para baterías de la sierra, y
de que el pestillo entren adecuadamente en
su lugar con un chasquido. Si no se monta
debidamente el paquete de baterías pueden
dañarse los componentes internos.
SISTEMA LUBRICACIÓN DE LA CADENA
Vea la figura 6.
AVISO:
Retire el paquete de baterías de la unidad.
Llene el tanque de aceite con lubricante HART
para la barra y la cadena antes de arrancar la
motosierra. Si no se lubrica la cadena pueden
causarse daños a la barra y a la cadena.
Use lubricante HART para barra y cadena. Está
formulado para desempeñarse en una amplia
gama de temperaturas sin requerir diluirse.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse
la barra o la cadena.
Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra
y la cadena en el tanque correspondiente.
Revise el tanque de aceite y llénelo cuando cargue
las baterías, o según sea necesario.
Oprima una vez la tapa del tanque de aceite para
bombear el lubricante hacia la cadena antes de
arrancar la sierra.
Con fin de mantener lubricada la cadena, oprima
la tapa del tanque de aceite una vez cada unos
minutos mientras corta.
NOTA: Es normal que el lubricante se escurra de
la sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar
el escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada
vez después de usar la unidad. Al guardar la
unidad durante un largo período de tiempo (tres
meses o más), asegúrese de lubricar ligeramente
la cadena; de esta manera se evita la oxidación
de la cadena y de la rueda dentada de la barra.
FUNCIONAMIENTO
AVISO:
Antes de cada uso, asegúrese de que la cadena
esté tensionada correctamente. Una cadena fría
está tensionada correctamente cuando no hay
flacidez en la parte inferior de la barra guía, la
cadena está ajustada y puede girarse con la mano
sin amarrar. Durante el uso normal de la sierra, la
temperatura de la cadena aumenta. Los eslabones
motrices de una cadena caliente correctamente
tensionada colgarán aproximadamente 1,27 mm
(0,05 pulg.) por fuera de la ranura de la barra.
Consulte las instrucciones de Ajuste de la tensión
de la cadena en la sección de Mantenimiento de
este manual para ajustarla adecuadamente.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por
encima de la sierra o de la cadena, ni incline
el cuerpo a través del plano de la cadena. El
uso inadecuado de la motosierra puede causar
lesiones graves.
Encendido de la motosierra:
Coloque la motosierra en una superficie plana
descubierta, y asegúrese de que no haya objetos
ni obstrucciones en el área inmediata que puedan
tocar la barra o la cadena.
Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo.
Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo
del interruptor.
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor,
suelte el botón de seguro del gatillo y continúe
oprimiendo el gatillo del interruptor para continuar
operando la unidad.
FIG. 6
background
16 – Español
FUNCIONAMIENTO
BOTÓN DE
SEGURO DEL
GATILLO
Apagado de la motosierra:
Suelte el gatillo del interruptor cuando desee
apagar la motosierra.
Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de
seguro del gatillo regresa automáticamente a la
posición de inmovilización de este último.
Esta motosierra inalámbrica no está diseñada para
cortar árboles de diámetro superior a 178 mm (7 pulg.).
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para
corte de desramado y poda, así como para talar árboles
de diámetro inferior a 178 mm (7 pulg.).
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS
Vea las figuras 8 a 10.
Con respecto al equipo de seguridad adecuado,
consulte la sección Instrucciones importantes de
seguridad más arriba en este manual.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango
delantero y la mano derecha en el mango trasero,
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del
plano de la cadena.
ADVERTENCIA:
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la
posición de las manos intercambiada), ni con el
cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el
mismo o el brazo a través del plano de la cadena.
El uso inadecuado de la motosierra puede
causar lesiones graves.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los
dedos deben rodear el mango, con el pulgar
doblado bajo la barra del mismo. Esta forma de
sujeción es la que tiene menor probabilidad de
fallar (por un contragolpe o cualquier otra reacción
súbita de la sierra). Cualquier forma de sujeción
en la cual el pulgar y los dedos restantes están en
el mismo lado del mango es peligrosa, debido a
que incluso un contragolpe leve de la sierra puede
originar la pérdida del control.
FIG. 7
FIG. 8
BOTÓN DE
SEGURO DEL
GATILLO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
background
17 – Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No accione el gatillo del interruptor con la mano
izquierda, sujetando el mango delantero con
la mano derecha. Nunca permita que ninguna
parte del cuerpo cruce el plano de la cadena
mientras esté funcionando la sierra. El uso
inadecuado de la motosierra puede causar
lesiones graves.
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea la figura 11.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice la postura de corte correcta que
se describe en esta sección. Nunca se arrodille
cuando utilice la motosierra, salvo cuando
tale un árbol según se ilustra en la figura 15.
Si se arrodilla podría perder la estabilidad y el
control de la motosierra, y eso podría derivar en
lesiones personales graves.
El peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar
la fuerza de cualquier contragolpe.
Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del
plano de la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse
al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea
de corte de mayores proporciones.
Apoye los troncos en un caballete de aserrar o el
otro soporte.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente a
la madera, con la sierra apagada.
Oprima el gatillo del interruptor y permita a la
cadena acelerarse a plena velocidad antes de
iniciar el corte.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.
PLANO DE LA CADENA
POSICIÓN CON EL
BRAZO RECTO
PLANO DE
LA CADENA
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o la
unidad.
background
18 – Español
FUNCIONAMIENTO
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como
termine el corte, permitiendo así detenerse a
la cadena. Si acciona la sierra a la aceleración
máxima cortando en vacío, puede ocurrir un
desgaste innecesario de la cadena, de la barra y
de la unidad.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO
Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos, obras
de albañilería ni materiales de construcción que
no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que no
haya leído este manual del operador o no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear esta motosierra.
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una distancia
segura del área de corte. Durante las operaciones
de tala de árboles, una distancia segura es por
lo menos el doble de la altura de los árboles más
altos presentes en el área de la tala. Durante
las tareas de tronzado (corte en tramos más
pequeños), mantenga una distancia mínima de
15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
TALA DE ÁRBOLES
Vea las figuras 12 a 15.
CONDICIONES PELIGROSAS
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo
peligroso.
45°
45°
LÍNEA DE CAÍDA
PLANIFICADA
TRAYECTORIA DE RETIRADA
TRAYECTORIA DE RETIRADA
ADVERTENCIA:
Controle con cuidado que no haya ramas rotas
o muertas que puedan caer mientras tala, y no
tale cerca de edificios o cables eléctricos si no
sabe en qué dirección caerá el árbol. No tale
de noche o con malas condiciones climáticas
como lluvia, nieve o fuertes vientos, porque
tendrá menor visibilidad y menor control de
la motosierra. Si el árbol que está talando
cae sobre una línea de transmisión de algún
servicio, deje de usar la motosierra y notifique de
inmediato a la compañía de servicios. No seguir
estas instrucciones podría causar la muerte o
lesiones personales graves.
Al talar un árbol, es muy importante que siga
estrictamente estas advertencias e instrucciones para
evitar la muerte u otras lesiones personales serias.
No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza
suelta o troncos huecos. Permita que expertos
derriben estos árboles con equipo pesado de
empuje o arrastre, y después recórtelos.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios.
FIG. 12
background
19 – Español
FUNCIONAMIENTO
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol
durante el corte trasero, para asegurarse de que
caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda
colgada en el tronco durante la caída del árbol,
¡deje la sierra y sálvese!
Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de
árboles son efectuadas por dos o más personas
al mismo tiempo, la operación de tronzado de un
árbol previamente talado debe separarse de la de
la tala del árbol siguiente por una distancia igual
al doble de la altura del árbol que esté talándose
en ese momento. Debe evitarse cortar los árboles
de una manera que pudieran poner en peligro a
cualquier persona, golpear las líneas de servicios
públicos o causar cualquier daño material. Si el
árbol golpea cualquier red de servicio público, la
compañía correspondiente debe ser notificada de
inmediato.
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada
la ruta planeada); despeje el área inmediata
alrededor del árbol y asegúrese de que no
haya obstrucciones en la trayectoria de retirada
planeada. Las trayectorias despejadas para una
retirada segura deben extenderse hacia atrás en
forma diagonal (45º) detrás de la línea de caída
planeada. Cuando el árbol empiece a caer, usted
deberá retirarse de la dirección de la caída usando
la trayectoria de retirada y a una distancia de 6 m
(20 pies) del tronco en caso de que exista un
contragolpe sobre la cepa. Vea la figura 12.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la
fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el
equilibrio del árbol, y por último la ubicación de
las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos
influyen en la dirección de caída del árbol. No
trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea
diferente de su línea natural de caída.
El operador de la motosierra debe permanecer
en el lado colina arriba del terreno, ya que
probablemente el árbol rodará o se deslizará
colina abajo una vez talado.
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos,
grapas y alambre del árbol, donde se vayan a
efectuar los cortes de tala.
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
Ó 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA
CORTE TRASERO
BISAGRA
CUÑA
Corte de muescado. Corte una muesca de
1/3 del diámetro del tronco aproximadamente,
perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe
los cortes de la muesca de manera que queden
cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta
muesca debe limpiarse para dejar una línea recta.
Para mantener el peso de la madera fuera de
la sierra, siempre efectúe el corte inferior de la
muesca antes del corte superior. Vea la figura 13.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de
la muesca. Vea las figuras 13 y 14.
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una
franja de madera entre la muesca y el corte trasero
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
background
20 – Español
FUNCIONAMIENTO
(aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del
árbol). Esto se llama “bisagra” o “madera de
bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el
deslizamiento, el torcimiento o la separación
violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 13
y 14.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que
el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa.
Después introduzca cuñas de madera o plástico
suaves en el corte, de manera que no toquen
la cadena. Las cuñas pueden encajarse, poco
a poco, para ayudar a derribar el árbol. Vea la
figura 15.
A medida que comience a caer el árbol, apague la
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.
Retírese por la trayectoria despejada, pero observe
lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.
Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan
caer y fíjese en dónde pisa.
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero,
controla la caída del árbol.
TRONZADO
Vea las figuras 16 a 19.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco
de un árbol talado, en tramos de la longitud deseada.
Siempre asegúrese de mantener una postura firme
y de distribuir su peso de forma equilibrada en
ambos pies.
Solamente corte un tronco a la vez.
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras lo tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese
de que ningún objeto pueda tocar la punta de
la barra guía ni la cadena durante el corte, ya
que puede originarse un contragolpe. Consulte
el apartado Contragolpe, más arriba en este
manual.

Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los
troncos. Para mantener un control completo de
la motosierra al cortar a través del tronco, afloje
la presión de corte cerca del final del corte sin
disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de
CONTRAGOLPE
CARGA
CORTE FINAL
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO :
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS :
CORTE FINAL
CARGA
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
la sierra. No permita que la cadena toque el suelo.
Después de terminar el corte, espere a que se
detenga la cadena antes de mover la motosierra.
Siempre apague el motor antes de desplazarse de
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
background
21 – Español
FUNCIONAMIENTO
un árbol a otro.Siempre apague el motor antes de
desplazarse de un árbol a otro.
TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN
Vea las figuras 18 y 19.
Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su
longitud, debe cortarse a partir de la parte superior,
o sea tronzado por arriba.
Cuando el tronco está sostenido por un extremo, corte
1/3 del diámetro a partir de la parte inferior, o sea
tronzado por abajo. Después realice el corte final con
un tronzado por arriba hasta encontrar el primer corte.
A medida que se corta el tronco, tenderá a doblarse.
La sierra puede resultar pellizcada o quedar
colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una
profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos a
tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de
la cadena en la madera.
TIPOS DE CORTE EFECTUADOS
Vea la figura 19.
TRONZADO POR ARRIBA
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que la
sierra tenderá a alejarse de usted.
TRONZADO POR ABAJO
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte
superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza
una presión leve hacia arriba. Durante el tronzado
por abajo, la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté
preparado para esta reacción y sujete firmemente la
sierra para conservar el control de la misma.
DESRAMADO
Vea la figura 20.
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,
tejado o troncos, ni en ninguna posición que
pueda causarle la pérdida del equilibrio o del
control de la sierra lo que podría resultar en la
muerte o lesiones personales graves.
El desramado es la eliminación de las ramas de un
árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
TRONZADO POR ARRIBA
TRONZADO POR ABAJO
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Deje las ramas de soporte más grandes bajo
el árbol para mantenerlo separado del suelo
mientras efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las
ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia
para mantener el área de trabajo limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba para evitar el atoramiento de la
motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el
lado del árbol que quede opuesto a la rama que
esté cortando.
FIG. 19
FIG. 20
background
22 – Español
PODA
Vea la figura 21.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal
operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de
controlar bajo la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte
final de una rama, junto a la rama o tronco de donde
sale, sin haber recortado la primera para reducir
el peso de la misma. De esta manera se evita
desprender la corteza del miembro progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la
rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra
el miembro progenitor, de manera que se forme la
corteza para sellar el corte.
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura del
pecho, contrate a un experto para que efectúe la
poda. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
PÉRTIGA
PÉRTIGAS
Vea la figura 22.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta
o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de
que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical
durante el corte de tronzado para separar el tronco
de la cepa. Tenga cuidado con las pértigas, ya que
son peligrosas.
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear
al operador, obligándole a perder el control de
la motosierra. Esto podría causarle lesiones
mortales o serias al operador.
CORTE FINAL
PRIMER
CORTE 1/3 DEL
DIÁMETRO
SEGUNDO
CORTE
CARGA
FIG. 21
FIG. 22
background
23 – Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las
piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico,
lo cual a su vez podría producir lesiones
corporales serias.
REEMPLAZO DE LA BARRA Y DE LA CADENA
Vea las figuras 23 a 28.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de
que se haya detenido la cadena antes de realizar
cualquier labor de mantenimiento de la sierra.
De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
retire el paquete de baterías de la herramienta
al limpiarla o darle mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
así como protección para los oídos y la cabeza.
Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones
serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto idénticas. El empleo de piezas
diferentes podría causar un peligro o dañar el
producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a
la lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene
la unidad en el interior en un lugar seco. Los
líquidos corrosivos, el agua, y los productos
químicos pueden ingresar los componentes
eléctricos del producto y/o al compartimiento
de la batería y dañar los componentes eléctricos
o el paquete de la batería, lo que podría
resultar en un corto circuito, mayor riesgo de
incendio y lesiones personales graves. Retire
la acumulación de suciedad y los residuos
limpiando el producto con un trapo seco de
manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas,
etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Llame al contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio autorizados
para recibir asistencia.
FIG. 23
TORNILLO DE
TAPA DE LA
CADENA
PASADOR DE
TENSADO DE
LA CADENA
TAPA DE LA
CADENA
ORIFICIO DEL PASADOR
DE TENSADO DE LA
CADENA
background
24 – Español
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea
y comprenda todas las instrucciones de
seguridad indicadas en esta sección.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra
está sumamente afilada; siempre póngase
guantes protectores al efectuar labores de
mantenimiento de la cadena para evitar posibles
heridas desgarradas serias.
PRECAUCIÓN:
Siempre póngase guantes la manipular la barra y
la cadena; estos componentes han sido afilados
y pueden contener rebabas.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
Extraiga del compartimiento la llave hexagonal y
utilícela para retirar el tornillo y la rondana de la
tapa de la cadena, así como dicha tapa.
Retire la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
Retire la cadena vieja de la barra.
Extienda la nueva cadena de la sierra en un
círculo y enderece todo retorcimiento presente
en la misma. Los dientes de corte deben estar
orientados en la dirección de desplazamiento
de la cadena. Si están orientados en la dirección
opuesta, invierta la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la cadena
en la ranura de la barra. Acomode la cadena de tal
manera que haya una holgura en la parte posterior
de la barra. Mantenga la cadena en su posición
en la barra y coloque la holgura alrededor de la
rueda dentada de la motosierra. Acomode la barra
contra la superficie de montaje de manera que el
post para la barra quede en la ranura larga de la
misma.
Vuelva a colocar la tapa de la cadena.
MANTENIMIENTO
RANURA DE LA BARRA
ESLABONES DE
IMPULSIÓN DE LA
CADENA
RANURA DEL
POSTE DE
MONTAJE
LEVANTE LA PUNTA
DE LA BARRA GUÍA
PARA REVISAR LA
HOLGURA DE LA
CADENA
LLAVE
TORNILLO DE
TENSADO DE
LA CADENA
BARRA
CADENA
POSTE DE
MONTAJE
FIG. 24
FIG. 25
FIG. 26
FIG. 27
background
25 – Español
ADVERTENCIA:
Cuando coloque la tapa de la cadena sur la
barra, asegúrese de que el pasador de tensado
de la cadena esté en su orificio del pasador de
tensado de la cadena. Si no coloca el pasador
de tensado de la cadena de forma adecuada en
su orificio, la cadena podría aflojarse y causarle
lesiones graves.
Vuelva a la rondana y el tornillo de tapa de la
cadena. Apriete sólo con la mano el tornillo de
la tapa de la cadena. La barra debe quedar libre
para moverse para el ajuste de la tensión.
Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,
gire hacia la derecha el tornillo de tensado de la
cadena hasta que ésta se siente ajustadamente
en la barra, con los eslabones de impulsión dentro
de la ranura de la misma.
Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.Suelte la punta de la barra
guía y gire 1/2 vuelta hacia la derecha el tornillo
de tensado de la cadena. Repita este proceso
hasta que desaparezca toda holgura presente.
Mantenga levantada la punta de la barra guía y
apriete firmemente el tornillo de montaje de dicha
barra.
La cadena está bien tensada cuando no hay
holgura de la misma en la parte inferior de la
barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la
barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún
atoramiento de aquélla.
NOTA : Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente el tornillo
de la tapa de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia
la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión.
Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar
firmemente el tornillo de la tapa de la cadena.
Asegúrese de que la cadena se desplace sin
atorarse.
Introduzca de nuevo la llave hexagonal en el
compartimiento.
MANTENIMIENTO
APROX. 0,050 pulg. (1,25 mm)
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 29 y 30.
ADVERTENCIA:
Apague el motor, espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento y retire el
paquete de baterías. Nunca toque ni ajuste la
cadena mientras esté funcionando el motor. La
cadena de la sierra está sumamente afilada.
Siempre lleve puestos guantes protectores al
efectuar labores de mantenimiento de la cadena.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
La tensión apropiada de la cadena es esencial para
que la motosierra funcione de manera adecuada.
Verifique siempre la tensión de la cadena antes de
usar la sierra y periódicamente hasta completar el
trabajo.
PARTES PLANAS
DE LOS AMARRES
FIG. 28
FIG. 29
FIG. 30
LLAVE
TORNILLO DE TENSADO
DE LA CADENA
background
26 – Español
Una cadena fría está tensionada correctamente
cuando no está floja en la parte inferior de la barra
guía. La cadena debe estar ajustada, pero aún así
puede girarse con la mano sin amarrar.
Una cadena caliente está correctamente tensionada
cuando las partes planas de los amarres cuelgan a
aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) de la ranura
de la barra.
Si es necesario un ajuste:
Aflojar el tornillo de tensado de la cadena estén
al punto de apriete con los dedos.
Levante la punta de la barra guía y siga sujetando
hasta el fin del procedimiento.
Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido
horario hasta que las partes planas de los amarres
de la cadena hagan contacto con la barra,
asegurándose de que los eslabones impulsores
estén bien ubicados en la ranura de la barra.
Apriete firmemente el tornillo de tensado de la
cadena.
Suelte la punta de la barra guía y verifique que la
cadena ahora esté correctamente tensionada con
la directrices anteriores.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente el tornillo
de tensado de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia
la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión.
Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar
firmemente el tornillo de tensado de la cadena
de dicha barra. Asegúrese de que la cadena se
desplace sin atorarse.
NOTA:
Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y
tense ésta según se requiera.
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes
de usar la sierra.
MANTENIMIENTO
REVISE PARA VER SI HAY
DESGASTE O DAÑOS
ESQUINA DE
CORTE
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA
SUPERIOR
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 31 y 32.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de
que se haya detenido la cadena antes de realizar
cualquier labor de mantenimiento de la sierra
para evitar el arranque accidental y posibles
lesiones personales graves.
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con
esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona
reducción del contragolpe si se le da debido
mantenimiento.
FIG. 31
FIG. 33
FIG. 32
background
27 – Español
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena
necesita recibir un mantenimiento adecuado. La
cadena requiere afilarse cuando las virutas de
madera salen pequeñas y polvorientas, cuando la
es necesario forzar la cadena a pasar a través de la
madera durante el corte, o cuando la cadena corta
hacia un lado. Durante el mantenimiento de la sierra
considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres
de profundidad).
Demasiado bajo aumenta el peligro de contragolpe.
Si no está lo suficientemente bajo disminuye la
capacidad de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
por el lodo o la arena presentes en la madera,
permita que afilen la cadena en un establecimiento
de servicio apropiado para la tarea.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda
dentada de impulsión para ver si tiene desgaste
o daños. Si hay señales de desgaste o daños
presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a
un establecimiento de servicio de productos HART
para que cambien la rueda dentada.
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 33 y 34.
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando
están uniformes todos los dientes de corte.
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada;
siempre póngase guantes protectores al
efectuar labores de mantenimiento de la cadena
para evitar lesiones personales graves.
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla.
Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la
cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda
la limadura en el punto medio de la barra.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de
los dientes de corte. No permita que la lima se
incline ni se balancee.
MANTENIMIENTO
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
MÁS DE
30°
MENOS
DE 30°
ÁNGULO CORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
30°
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES DE
CORTE DERECHOS
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro
lado y lime los dientes de corte derechos en
la dirección opuesta. Ocasionalmente, con un
cepillo de alambre limpie las limaduras producidas
por la lima.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe, lo que podría resultar en
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando
está dañada, puede causar lesiones serias.
FIG. 34
FIG. 35
background
28 – Español
MANTENIMIENTO
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada,
durante el corte puede causar una velocidad
excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
Vea la figura 35.
ÁNGULO CORRECTO: 30º - Los mangos de
las limas están marcados con marcas guía para
alinear correctamente la lima con el fin de generar
el ángulo correcto de la placa superior.
MENOS DE 30º - Para corte transversal.
MÁS DE 30º -El canto en bisel se desafila
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 36.
ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera
automáticamente si se pone una lima de diámetro
correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se de-
safila rápidamente. Aumenta el peligro de CON-
TRAGOLPE.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse
ésta muy abajo.
PENDIENTE HACIA ATRÁS - Se necesita
demasiada presión para avanzar el corte, causa
desgaste excesivo en la barra y en la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado grande, o por sostenerse
ésta muy alto.
ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
Vea la figura 37 a 39.
El calibre de profundidad debe mantenerse a un
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice
un instrumento de calibración de profundidad
para verificar el espacio libre de los calibres de
profundidad.
Cada vez que se lima la cadena verifique el
espacio libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres de
profundidad baje de manera uniforme todos los
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
LIMA PLANA
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES 0.025 pulg. (0.6 mm)
calibres. Los igualadores de calibres de profundidad
vienen de 0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035
pulg.). Use un igualador de calibres 0,6 mm (0,025
pulg.). Después de bajar cada calibre de profundidad,
devuélvales su forma original redondeando la parte
frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar
los eslabones de impulsión adyacentes con el borde
de la lima.
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA LATERAL
PENDIENTE
HACIA ATRÁS
GANCHO
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADURA DE
LA PLACA LATERAL
80°
FIG. 36
FIG. 37
FIG. 38
FIG. 39
background
29 – Español
MANTENIMIENTO
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la
lima plana, en la misma dirección en que se limó
con la lima redonda el diente de corte adyacente.
Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de corte
adyacente con la lima plana al ajustar los calibres
de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 40.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
y el paquete de baterías se ha sacado antes de
ponerse a trabajar con la cadena para evitar el
arranque accidental o contacto con la cadena
en movimiento que puede ocasionar lesiones.
Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil
de barra guía.
Cada día de uso:
Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste
y los posibles daños. La formación de minúsculos
surcos y protuberancias en los rieles de la barra es
un proceso normal de desgaste de la misma, pero
tales fallas deben alisarse con una lima tan pronto
como aparezcan.
Cada semana de uso:
Invierta la barra guía en la sierra para distribuir el
desgaste.
Lubrique la fosa que se encuentra en el extremo
de la barra guía insertando grasa en el agujero de
lubricación con una jeringa.
Gire la barra guía y verifique que no tengan
impurezas los orificios de lubricación y la ranura
de la cadena.
Debe cambiarse toda barra que presente
cualquiera de las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra que
permite a la cadena descansar sobre su costado
Barra guía doblada
Rieles agrietados o rotos
Rieles ensanchados
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Vea la figura 41.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías antes de
transportar o guardar la motosierra. Coloque el
paquete de baterías en interiores, en un lugar
seco y seguro, fuera del alcance de niños cuando
lo guarde. Si no sigue estas instrucciones, la
unidad podría encenderse accidentalmente o
podrían usarla sin autorización, lo que podría
ocasionar lesiones personales graves.
No guarde ni transporte la motosierra mientras
la tenga encendida. La motosierra siempre debe
estar apagada al guardarla o transportarla.
Siempre coloque la funda en la barra y la cadena
antes de guardar o transportar la motosierra.
Tenga precaución y evite tocar los afilados dientes
de la cadena.
Limpie la motosierra completamente antes de
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en
un lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible
a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el
jardín y las sales para derretir el hielo.
ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN
FIG. 40
FIG. 41
background
30 – Español
CORRECIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La barra y la
cadena están
muy calientes y
despiden humo.
Revise la tensión de la
cadena para ver si es
excesiva.
Está vacío el tanque de
aceite de la cadena.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste
de la tensión de la cadena, más arriba en este
manual.
Revise el tanque del lubricador.
El motor funciona
pero la cadena no
avanza.
Demasiada tensión en la
cadena.
Revise el conjunto de la
barra guía y la cadena.
Revise la barra guía y la
cadena para ver si están
dañadas.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado
Ajuste de la tensión de la cadena, más arriba en
este manual.
Consulte la sección Reemplazo de la barra y de
la cadena más arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si
están dañados.
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,53 mm (3/8 pulg.), estándar, paso de cadena de 1,09 mm (0,043 pulg.),
rueda impulsora de 6 dientes.
Longitud Núm. pieza Núm. pieza Eslabones
barra barra guía cadena de impulsión
304,8 mm (12 pulg) 316751001 678928001 45
background
998000347
9-17-20(REV:03)
HGCS02 20V
Chain Saw
Scie à chaîne
Motosierra
Service/Replacement Parts
Customer Support/Technical Support
Authorized Service Center Locations
Do not return this product to the store for missing parts or accessories.
When calling for service, please communicate the
model/item, manufacturing, and serial numbers located on the product
data plate. Model/item number on product may have
additional letters at the end. These letters designate manufacturing
information and should be provided when calling for service.
Register your product: https://HARTtools.com/register
Warranty details available at www.HARTtools.com
Proof of purchase is required to validate the 3-year limited Warranty.
HART, the HART logo and H logo are trademarks of Techtronic Cordless GP.
Service / Pièces de rechange
Soutien à la clientèle/Soutien technique
Emplacements des centres de service autorisés
Ne pas retourner ce produit au magasin
en cas de pièces ou accessoires manquants.
Lors de votre appel de service, veuiller transmettre le numéro
de modèle / article, le numéro de fabrication et le numéro de série situés sur
la plaquette de données du produit. Le numéro de modèle/article
sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin.
Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent
être fournies lors d’un appel de demande de service.
Enregistrer le produit : https://HARTtools.com/register
Les détails de la garantie sont disponibles sur www.HARTtools.com
Une preuve d’achat est requise pour valider la garantie limitée de 3 ans.
HART, le logo HART et le logo H sont des marques
de commerce de Techtronic Cordless GP.
Servicio/Piezas de repuesto
Atención al cliente/Soporte técnico
Ubicaciones de centros de servicio autorizados
No devuelva este producto a la tienda si hay partes o accesorios faltantes.
Cuando llame para solicitar servicio, proporcione el número el modelo/
artículo, el número de fabricación y número de serie ubicados
en la placa de datos del producto. El número de modelo/artículo
que figura en el producto podría tener letras adicionales al final.
Estas designan información de fabricación y deben suministrarse
cuando llame para obtener asistencia o servicio.
Registre el producto: https://HARTtools.com/register
Los detalles de la garantía están disponibles en www.HARTtools.com
Para validar la garantía limitada de 3 años,
se solicitará una prueba de compra.
HART, el logo de HART y el logo H son marcas de Techtronic Cordless GP.
www.HARTtools.com
1.800.776.5191
Hart Consumer Products, Inc.
P.O.Box1348,Anderson,SC29622

Specifications

Indexed Terms: Cordless Chainsaw

HART HGCS021 Questions and Answers