Dewalt DXPW60605 4200 PSI at 4.0 GPM HONDA with CAT Triplex Plunger Pump Cold Water Professional Gas Pressure Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DXPW60605 photo

InstructIon ManuaL

This is the main product document for model DXPW60605.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
DXPW60605
Pressure Washer
Laveuse à pression
Lavadora a presión
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271)•www.dewaltpw.com
background
2
English
A. Panel assembly
B. Nozzle holder
C. Professional Spray gun
D. Wheel
E. Quick-connect
spray wand
F. Frame
G. Engine dipstick/oil plug
H. Engine switch
I. Starter grip
J. Engine
K. Throttle control lever
L. Choke control
M. Fuel valve lever
N. Gas cap
O. Handle assembly
P. High-pressure hose
Q. High-pressure pump
R. Top handle
DXPW60605 PRESSURE WASHER
Engine
Refer to the engine instruction manual for location and
operation of other engine controls.
Pump
For best results, pump oil designed specifically for
pressure washers is recommended, as these contain a
rust inhibitor and an anti-foaming agent. If this oil is not
available, an SAE 30W non-detergent oil may be used.
H
G
K
L
M
I
FIG. 1
J
C
E
A
B
Q
N
D
F
O
P
R
background
3
English
Denitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS
CONTACT US AT: www.dewaltpw.com or 1-877-FNA-GAS1
(1-877-362-4271)
Specications
MODEL WEIGHT HEIGHT WIDTH LENGTH PSI** GPM** ENGINE
DXPW60605140 lbs
(63.5 kg)
28"
(71.1 cm)
24"
(60.7 cm)
38"
(96.5 cm)
4200
(29,958 kPa)
4.0
(15.4 L/min)
HONDA GX390***
389 cc OHV
** PSI and GPM ratings determined in accordance with the Pressure Washers Manufacturers Association (PWMA)
standard PW101.
*** HONDA™ is a registered trademarks of the HONDA MOTOR CO., LTD used under license from AMERICAN HONDA MOTOR CO. INC.
Important Safety Instructions
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill
you in minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. You
may be breathing CO even if you do not smell engine exhaust.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects and other reproductive harm.
 NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces or
other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can
build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors
does NOT supply enough fresh air.
 ONLY use outdoors and far away from open windows, doors and
vents. These openings can pull in engine exhaust.

home. ALWAYS use a battery-powered or battery backup CO
alarm in your house. Read and follow all directions for CO
alarm before using. If you feel sick, dizzy or weak at anytime,
move to fresh air immediately. See a doctor. You could have
carbon monoxide poisoning.
background
4
English
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction
manual and the engine instruction manual for safety, operation and
maintenance instructions.
WARNING: When using this product basic precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a
product is used near children.
3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be
thoroughly familiar with the controls.
4. Stay alert–watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under the influence of
alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons.
7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good
footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
DANGER: RISK OF INJECTION OR SEVERE INJURY. KEEP
CLEAR OF NOZZLE. DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM
AT PERSONS. THIS PRODUCT IS TO BE USED ONLY BY
TRAINED OPERATORS.
WARNING: This product may not be equipped with a spark-
arresting muffler. If the product is not equipped and will be used
around flam ma ble ma teri als or on land covered with materials such
as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items,
then an ap proved spark arrester must be installed and is legally
required in the state of California. It is a violation of California statutes
section 130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California
Public Re sourc es Code, unless the engine is equipped with a spark
arrester, as defined in section 4442, and maintained in ef fec tive
work ing order. Spark arresters are also required on some U.S. For est
Service land and may also be legally required under other statutes and
or di nanc es.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects or other reproductive harm. In addition, some cleaning
products and dust contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Spilledgasolineandit’s
vapors can be come ignited
from cigarette sparks,
electrical arcing, exhaust
gas es and hot engine
components such as
the muffler.
•Shutoffengineandallow
it to cool before adding fuel
to the tank.
•Usecareinfillingtankto
avoid spill ing fuel. Move
pressure wash er away
from fueling area before
start ing en gine.
•Heatwillexpandfuelinthe
tank which could result in
spillage and pos si ble fire
explosion.
•Keepmaximumfuellevel
1/2" (12.7 mm) be low
bottom of filler neck
to allow for expansion.
background
5
English
•Operatingthepressure
washer in an ex plo sive
en viron ment could
re sult in a fire.
•Operateandfuelequipment
in well-ven ti lat ed areas free
fromobstructions.Equip
areas with fire extinguisher
suit able for gas o line fires.
•Materialsplacedagainstor
near the pressure washer
can in ter fere with its proper
ventilation fea tures caus ing
overheating and possible
ig ni tion of the materials.
•Neveroperatepressure
wash er in an area containing
dry brush or weeds.
•Mufflerexhaustheatcan
damage paint ed sur fac es,
melt any material sen si tive
to heat (such as siding,
plas tic, rub ber, vinyl or the
pressure hose, itself), and
dam age live plants.
•Alwayskeeppressure
washer a min i mum of 4'
(1.2m) away from sur fac es
(such as houses, au to mo-
biles or live plants) that could
be damaged from muffler
exhaust heat.
•Improperly stored fuel could
lead to acciden tal ignition.
Fuel im prop er ly secured
could get into the hands of
childrenorotherunqualified
persons.
•StorefuelinanOSHA
approved con tain er, in a
se cure location away from
work area.
•Useofacids,toxicor
cor ro sive chemicals,
poisons, in sec ti cides, or any
kind of flam ma ble solvent
with this product could
re sult in se ri ous injury or
death.
•Donotsprayflammable
liquids.
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Breathingexhaustfumes
will cause se ri ous injury
or death! En gine exhaust
con tains carbon mon ox ide,
an odorless and deadly gas.
•Operatepressurewasherin
a well-ventilated area. Avoid
en closed areas such as
ga rag es, base ments, etc.
•Neveroperateunitinornear
a lo ca tion occupied by
humans or animals.
•Somecleaningfluids
con tain sub stanc es which
could cause injury to skin,
eyes or lungs.
•Useonlycleaningfluids
spe cif i cal ly rec om mend ed
for high-pressure washers.
Fol low manufacturers
recommendations. Do not
use chlorine bleach or any
other corrosive compound.
background
6
English
•Donotallowhosetocontact
muf fler.
•Neverattachorremove
wand or hose fittings while
sys tem is pres sur ized.
•Whenusingreplacement
lances or guns with this
pressure washer, DO NOT
use a lance and/or lance/
gun combination that
is shorter in length than
what was provided with
this pressure washer as
measured from the nozzle
end of the lance to the gun
trigger.
•Injuriescanresultifsystem
pressure is not reduced
before attempting
maintenance or
disassembly.
•Torelievesystempressure,
shut off engine, turn off
water sup ply and pull gun
trigger until water stops
flowing.
•Use only accessories rated
equaltoorhigherthan
the rating of the pressure
washer.
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Yourpressurewasher
operates at fluid pressures
and velocities high enough
to penetrate human and
animal flesh, which could
result in amputation or
other serious injury. Leaks
caused by loose fittings or
worn or damaged hoses
can result in injection
injuries. DO NOT TREAT
FLUID INJECTION AS
A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
•Inspectthehigh-pressure
hose regularly. Replace
the hose immediately if it is
damaged, worn, has melted
from contacting the engine,
or shows any signs of
cracks, bubbles, pinholes, or
other leakage. Never grasp a
high-pressure hose that
is leaking or damaged.
•Nevertouch,graspor
attempt to cover a pinhole
or similar water leak on the
high-pressure hose. The
stream of water IS under
high pressure and WILL
penetrate skin.
•Neverplacehandsinfront
of noz zle.
•Directsprayawayfromself
and others.
•Makesurehoseandfittings
are tight ened and in good
condition. Never hold onto
the hose or fittings during
op er a tion.
background
7
English
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•High-velocityfluidspray
can cause objects to break,
propelling particles at high
speed.
•AlwayswearANSI-approved
Z87.1 safety glasses. Wear
protective clothing to protect
against accidental spraying.
•Neverpointwandator
spray people or animals.
•Lightorunsecuredobjects
can become hazardous
projectiles.
•Alwayssecuretriggerlock
when wand is not in service
to prevent accidental
operation.
•Neverpermanentlysecure
trigger in pull-back (open)
position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Unsafeoperationofyour
pressure wash er could lead
to se ri ous in ju ry or death to
you or others.
•Donotusechlorine
bleach or any other
corrosive compound.
•Becomefamiliarwiththe
op er a tion and con trols of
the pressure washer.
•Keepoperatingareaclear
of all persons, pets and
obstacles.
•Donotoperatetheproduct
when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
•Neverdefeatthesafety
fea tures of this prod uct.
•Donotoperatemachine
with missing, broken or
un au tho rized parts.
•Neverleavewand
unattended while unit
is running.
background
8
English
•Ifproperstartingprocedure
is not followed, engine can
kickback causing serious
hand and arm injury.
•Ifenginedoesnotstartafter
twopulls,squeezetrigger
of gun to relieve pump
pressure. Pull starter cord
slowly until resistance is felt.
Then pull cord rapidly to
avoid kickback and prevent
hand or arm injury.
•Thespraygun/wandis
a powerful clean ing tool
that could look like a toy
to a child.
•Keepchildrenawayfromthe
pressure washer at all times.
•Reactiveforceofspray
will cause gun/wand to
kickback, and could cause
the op er a tor to slip or fall
or misdirect the spray.
Im prop er control of gun/
wand can re sult in
in ju ries to self and
others.
•Donotoverreachorstand
on an unstable support.
•Donotusepressurewasher
while standing on a ladder.
•Gripgun/wandfirmlywith
both hands. Expect the
gun to kickback when
triggered.
DANGER: RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE
WHEN TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Fueloroilcanleakorspill
and could result in fire or
breathing hazard. Se ri ous
in ju ry or death can re sult.
Fuel or oil leaks will dam age
carpet, paint or oth er
surfaces in ve hi cles
or trailers.
•Oilcouldfillthecylinderand
damage the engine if the unit
is not stored or transported
in an upright position.
•Ifpressurewasheris
equippedwithafuelshut-
off valve, turn the valve to
the OFF position before
transporting to avoid fuel
leaks. If pres sure wash er is
notequippedwithafuelshut-
off valve, drain the fuel from
tank before trans port ing. Only
trans port fuel in an OSHA-
approved container.
Al ways place pressure
washer on a protective mat
when transporting to protect
against dam age to vehicle
from leaks.
Always transport and store
unit in an upright position.
Re move pres sure washer
from vehicle immediately
upon arrival at your
destination.
background
9
English
WARNING: RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Over inflation of tires could
result in serious injury and
property damage.
•Useatirepressuregauge
to check the tires pressure
before each use and while
inflating tires; see the tire
sidewall for the correct tire
pressure.
NOTE: Air tanks,
compressors and similar
equipmentusedtoinflate
tires can fill small tires similar
to these very rapidly. Adjust
pressure regulator on air
supply to no more than the
rating of the tire pressure.
Add air in small increments
andfrequentlyusethe
tire gauge to prevent over
inflation.
•High-velocityfluidspray
directed at pneumatic tire
sidewalls (such as found
on automobiles, trailers and
the like) could damage the
sidewall resulting in serious
injury.
•Onpressurewashersrated
above 1600 psi (11032kPa)
use the widest fan spray
(40º nozzle) and keep the
spray a minimum of 8"
(20 cm) from the pneumatic
tire sidewall. Do not aim
spray directly at the joint
between the tire and rim.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Contactwithhotsurfaces,
such as engines exhaust
com po nents, could result in
se ri ous burn.
•Duringoperation,touch
only the control surfaces
of the pres sure washer.
Keep children away from
the pres sure washer at all
times. They may not be able
to recognize the haz ards of
this product.
background
10
English
WARNING: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Useofacids,toxicor
corrosive chemicals,
poisons, in sec ti cides, or any
kind of flam ma ble solvent
with this product could re sult
in se ri ous injury or death.
•Donotsprayacids,gasoline,
ker o sene, or any other
flammable materials with this
product. Use only household
de ter gents, cleaners and
degreasers recommended
for use with pres sure
washers.
•Wearprotectiveclothing
to protect eyes and skin
from con tact with sprayed
materials.
WARNING: RISK OF
ELEC TRI CAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Spraydirectedatelectri-
cal outlets or switch es, or
ob jects con nect ed to an
elec tri cal circuit, could re sult
in a fatal electrical shock.
•Unpluganyelectrically
op er at ed product before
attempting to clean it. Direct
spray away from electric
out lets and switches.
WARNING: RISK OF
INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Seriousinjurycanresult
from attempting to lift too
heavy an object.
•Thepressurewasheristoo
heavy to be lifted by one
person. Obtain assistance
from others before lifting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
INSTALLATION
Pressure Washer Assembly (Fig. 1)
1. Slide the handle assembly (O) onto the frame (F).
F
O
CAUTION: Risk of personal injury. Avoid placing
hands between handle and frame when assembling
to prevent pinching.
2. Align holes in the top handle (R) with the
mounting holes in the handle assembly (O).
3. Insert saddle bolts (DD) through aligned holes
and secure top handle to handle assembly with
knobs (EE). Tighten until snug.
background
11
English
WARNING: Risk of bursting.
Use a tire pressure gauge to check the
tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall
for the correct tire pressure.
NOTE:Airtanks,compressorsandsimilarequipmentusedtoinflate
tires can fill small tires similar to these very rapidly. Adjust pressure
regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure.
Addairinsmallincrementsandfrequentlyusethe tire gauge to
prevent over inflation.
OPERATION
Pressure Adjustments
The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum pres-
sure and cleaning. To lower the pres sure, follow these instructions.
1. Back away from the sur face to be cleaned. The further away you
are, the less the pressure will be on the surface to be cleaned.
2. Change to the 4 nozzle (white). This nozzle delivers a less
powerful stream of water and a wider spray pattern. Refer to
Spray Wand Nozzles.
NOTICE: DO NOT attempt to increase pump pressure. A higher
pressure setting than the factory set pressure may damage pump.
3. Reduce the speed of the gasoline engine (RPM). Slow the engine
down and the water pressure will go down with it.
Spray Wand Nozzles (Fig. 1)
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder (B) on the
panel assembly (A). Colors on the panel identify nozzle location and spray
pattern. Refer to the following chart to choose the correct nozzle for
the job to be performed.
O
R
DD
EE
4. Attach high-pressure hose (P) to spray gun. Make sure it is secure.
5. Connect wand (E) to spray gun. Make sure connection is secure.
E
P
6. Place the nozzle holder (B) onto the panel assembly (A) and push
each nozzle holder into place.
7. Remove the five
B
A
coloredquick-
connect nozzles from
the plastic bag and
insert them into
correct grommet on
the nozzle holder. Nozzles are color coded to match colored nozzles
on panel assembly. .
NOTE: The high-pressure pump was filled with oil at the factory.
Always check oil level before using (refer to Maintenance for more
information).
background
12
English
Nozzle Color Spray Pattern Uses Surfaces*
Red
powerful
pinpoint for very
intense cleaning
metal or
concrete;
DO NOT use on
wood
Yellow
15˚
intense cleaning
of small areas
metal, concrete
or wood
Green
25
˚
intense cleaning
of larger areas
metal, concrete
or wood
White
40
˚
covers wide
areas of
cleaning
metal, concrete,
wood or vinyl
Black
low pressure
applies cleaning
solutions
metal, concrete,
wood or vinyl
* NOTICE: The high-pressure spray from your pressure washer
is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass,
automobile paint, auto striping and trim, delicate objects such
as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to
be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist
damage from the force of spray.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream
toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals.
Serious injury will occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. DO
NOT attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn
engine off before changing nozzles.
1.Pullquick-connectcouplerbackandinsert
nozzle.
2.Releasequick-connectcouplerandtwist
nozzle to make sure it is secure in coupler.
WARNING: Flying object could cause risk
of serious injury. Ensure nozzle is completely
inserted in quick-connect socket and quick-
connect snap ring is fully engaged (forward)
before squeezing gun trigger.
Chemicals and Cleaning Solvents
Applying chemicals or cleaning solvents is a low-pressure operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer
use. Do not use bleach.
TO APPLY CHEMICALS AND SOLVENTS
1. Press chemical hose (S) onto barbed fitting
S
located near high pressure hose connection
of pump as shown.
2. Place the other end of chemical hose with
filter on it into the container holding chemical/
cleaning solution.
NOTE: For every 10 gallons (38 liters) of water
pumped 1 gallon (3.8 liters) of chemical/
cleaning solution will be used.
background
13
English
3.Installlow-pressure(black)nozzleintoquickconnectfittingofspray
wand, refer to Spray Wand Nozzles.
NOTE: Chemicals and soaps
will not siphon if the black soap nozzle is not installed on the spray
wand.
4. After use of chemicals, place chemical hose into container of clean
water and draw clean water through chemical injection system to
rinse system thoroughly. If chemicals remain in the pump it could
be damaged. Pumps damaged due to chemicals will not be
covered under warranty.
Starting
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer
instruction manual and the engine instruction manual before starting
pressure washer.
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the
high-pressure setting, DO NOT allow the high-pressure spray to come
in contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals.
Serious injury will occur.

enough to penetrate human and animal flesh, which could result
in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose
fittings or worn or damaged hoses can result in injection injuries.
DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill
you in minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. You
may be breathing CO even if you do not smell engine exhaust.

En gine exhaust con tains carbon mon ox ide, an odorless and
deadly gas.

en closed areas such as ga rag es, base ments, etc.

animals.
WARNING: Risk of fire, asphyxiation and burning. Never fill fuel tank
when engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel tank.

bottom of filler neck to provide space for fuel expansion. Wipe
any fuel spillage from engine and equipment before starting
engine.
-
fler during or immediately after use of your pressure washer.
Damage to hoses from contact with hot engine surfaces will
NOT be covered by warranty.
NOTICE: Never pull water supply hose to move pres sure washer.
This could damage hose and/or pump inlet.
DO NOT use hot water, use cold water only.
 turn water supply off while pressure washer engine is
running or damage to pump will result.
DO NOT stop spraying water for more than
T
two minutes at a time. Pump operates in
bypass mode when spray gun trigger is not
pressed. When the temperature inside the pump
rises too high the thermal relief valve (T) will open
and release a gush of water in an effort to lower
the temperature inside the pump. The thermal
relief valve will then close. If pump is left in bypass mode for
more than two minutes internal components of the pump can
be damaged.
background
14
English
START-UP PROCEDURE
1.Inawell-ventilatedoutdoorarea,addfresh,high-quality,unleaded
gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill.
Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to engine
instruction manual for correct procedure.
2. Check engine oil level. Refer to the engine instruction manual for
correct procedure.
3. Connect the water hose to the water source. Turn the water source
on to remove all air from the hose. When a steady stream of water is
present, turn the water source off.
4. Verify the filter screen (U) is in water inlet of pump.
U
The cone side faces out.
5. Connect the cold water source (V) to pump inlet.
NOTE: Water source must provide a minimum of 5
gallons per minute at 20 psi (138 kPa).
WARNING: To reduce the possibility of
contamination always protect against backflow when
connected to a potable water system.
6. Connect high-pressure hose (P) to pump outlet.
V
P
7. If applying a chemical or cleaning solution,
refer to Chemicals and Cleaning Solvents.
8. Turn the water source on.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do
so could cause damage to the pump.
9. Remove all air from the pump and high pressure
hose by depressing trigger until a steady stream
of water is present.
10. Turn the engine ON/OFF switch (H) to the ON position.
11. Place the fuel valve lever (M) in the ON postion.
12.
If the engine is cold, move the choke (K) to the CLOSED position
as shown.
M
H
K
13. WARNING: Risk of unsafe operation. Pull starter grip slowly
until resistance is felt. Then pull starter grip (I) rapidly to avoid
kickback and prevent hand or arm injury.
NOTE: Do not allow the starter grip to snap back. Return it gently by
hand.
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine does not start after
two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter
cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid
kickback and prevent hand or arm injury.
NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If
the engine does not start, check the oil level and add oil as needed.
14. As the engine warms up, move the choke to
the OPEN position.
15. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand
on a stable surface and grip gun/wand firmly with
both hands. Expect the gun to kickback when
triggered.
16. Release trigger to stop water flow.
background
15
English
DANGER: Risk of injury from spray. Engage the
X
trigger lock (X) when gun is not in use to prevent
accidental spraying.
17. Adjust spray for the task being performed by
changingquickconnectnozzle.RefertoSpray
Wand Nozzles.
Shutting Down
1. If chemicals were applied, place the chemical hose into a container
of clean water and draw clean water through chemical injection
system to rinse system thoroughly.
NOTICE: Risk of property damage Failure to do so could cause
damage to the pump.
2. Place the engine ON/OFF switch (H) to the OFF Position.
3. Place the fuel valve lever (M) in the OFF
position.
NOTICE: Risk of property damage.  turn
water supply off while pressure washer engine is
running or damage to pump will result.
4. Turn water source off.
5. Pull trigger on spray gun to relieve any water
pressure in hose or spray gun.
6. Refer to Storage for proper storage procedures.
MAINTENANCE
WARNING: Risk of burning. When performing maintenance, you
may be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that
can cause serious injury or death.
WARNING: Risk of fire. Always disconnect, spark plug wire, let
the engine cool and release all water pressure before performing any
maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do not
smoke or work near open flames while performing maintenance.
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer,
a routine maintenance schedule should be prepared and followed.
If the pressure washer is used in unusual conditions, such as high
temperaturesordustyconditions,morefrequentmaintenancechecks
willberequired.
Engine
Consult the engine instruction manual for the man u fac tur er's
recommendations for any and all maintenance.
NOTE:Thepressurewasherframeisequippedwithanoildrain
hole to help make changing the engine oil easier.
Pump
NOTE: The pump was filled with oil at the factory. Change pump oil
after the first 50 hours of operation and every 300 hours thereafter, or
every 3 months. If using a 30W non-detergent oil, change oil every
150 hours thereafter.
TO CHECK OIL
The oil level should come to the dot in
BB
CC
AA
the middle of the sight glass (AA).
HOW TO CHANGE PUMP OIL
1. Loosen pump oil fill plug (BB).
2. Place a container under the oil
drain plug (CC).
3. Remove pump oil drain plug.
4. After oil is drained, replace oil
drain plug. Tighten securely.
background
16
English
5. Remove pump oil plug and fill with pump oil. An oil designed
specifically for pressure washers is recommended as these contain
a rust inhibitor and an anit-foaming agent. If this oil is not available,
an SAE 30W non-detergent oil may be used.
6. Replace pump oil plug and tighten securely.
Nozzle Cleaning
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt,
excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially
clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the
nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following
instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
4. Remove the high-pressure nozzle from the
Y
spray wand. Remove any obstructions with
the nozzle cleaning tool (Y) provided and
back flush with clean water.
5. Direct water supply into spray wand to
back flush loosened particles for 30
seconds.
6. Reassemble the nozzle to the wand.
7. Reconnect spray wand to gun then turn on water supply.
8. Start pressure washer and place spray wand into high pressure
setting to test.
To Clean the Water Inlet Filter
This filter screen (U) should be checked periodically and cleaned if
necessary.
1. Remove the filter screen (U) by grasping the
U
end and removing it from water inlet of pump.
2. Clean filter by flushing it with water on both
sides.
3. Reinsert filter into water inlet of pump. Cone
side faces out.
NOTE: Do not operate pressure washer without
filter properly installed.
STORAGE
Engine
Consult the engine instruction manual for the man u fac tur er's
recommendations for storage.
Pump
The manufacturer recommends using a pump protector/
winterizer when storing the unit for more than 30 days and/or
when freezing temperatures are expected. If a pump protector/
winterizer is not available, RV antifreeze can be used as outlined in the
following steps.
NOTE: Using a pump protector/ winterizer or RV antifreeze helps
to provide proper lubrication to the internal seals of the pump
regardless of temperature or environment.
1. Obtain a funnel, 6 oz. (170 mL)
of RV antifreeze and 16–36" (40
91cm) of garden hose with a male
hose connector attached to one
end.
NOTICE: Risk of property damage.

freeze is corrosive and can damage
pump.
background
17
English
2. Disconnect spark plug wire.
3. Connect length of garden hose to water inlet of pump.
4. Add RV antifreeze to hose as shown.
5. Pull engine starter rope slowly several times until an ti freeze
comes out of high-pressure hose con nec tion of pump.
6. Remove garden hose from water inlet of pump.
7. Reconnect spark plug wire.
Pressure Washer
1. Drain all water from high-pressure hose, coil it and store it in
cradle of the pressure washer handle.
2. With nozzle pointed down and the spray gun and wand in a
verticalposition,squeezetriggertodrainallwaterfromspraygun
and wand. Store in gun holder.
3. Store chemical hose so it is protected from dam age.
CAUTION: Risk of personal injury. Avoid placing hands between
handle and frame when assembling to prevent pinching.
NOTICE: Risk of property damage. Always store and transport unit
in an upright position.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available for
purchase from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory for your tool, please contact
the FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf Avenue, Elk
Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.
DANGER: Risk of fluid injection. When using replacement lances
or guns with this pressure washer, DO NOT use a lance and/or lance/
gun combination that is shorter in length than what was provided with
this pressure washer as measured from the nozzle end of the lance to
the gun trigger.
WARNING: The use of any other accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated
equal to or higher than the rating of the pressure washer.
SERVICE INFORMATION
Please have the following information available for all service calls:
Model Number ____________ Serial Number ___________
Date and Place of Purchase ___________________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a FNA factory service center,
aFNAauthorizedservicecenterorotherqualifiedservicepersonnel.
Always use identical replacement parts.
Limited Warranty
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated
parts that prove defective within the warranty period listed below at the
manufacturer’ssolediscretion.Specificlimitations/extensionsand
exclusions apply.
background
18
English
This warranty covers defects in material and workmanship and not
parts failure due to normal wear, depreciation, abuse, accidental
damage, negligence, improper use, maintenance, or storage. To make
a claim under the terms of the warranty, all parts said to be defective
mustberetainedandavailableforreturnuponrequesttoadesignated
Warranty Service Center for warranty inspection. The judgments and
decisions of the manufacturer concerning the validity of warranty
claims are final.
These warranties pass through to the end user and are non-
transferable. As a factory authorized and trained Warranty Service
Center, the factory will honor the terms of all component warranties
and satisfy claims of the appropriate warranty provisions.
Normal wear items include, but are not limited to, valves and seals,
which are not covered by this warranty.
This warranty replaces all other warranties, express or implied,
including without limitation any warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose and all such warranties are hereby disclaimed
andexcludedbythemanufacturer.Themanufacturer’swarranty
obligation is limited to repair and replacement of defective products as
provided herein and the manufacturer shall not be liable for any further
loss, damages, or expenses including damages from shipping,
accident, abuse, acts of God, misuse, or neglect. Neither is damage
from repairs using parts not purchased from the manufacturer or
alterations performed by non-factory authorized personnel. Failure to
installandoperateequipmentaccordingtotheguidelinesputforthin
the instruction manual shall void warranty.
This warranty does not cover the following: machines used for
rental purposes, damage resulting from shipping (claims must be
filed with freighter), accident, abuse, act of God, misuse, or neglect.
Neither is damage from repairs or alterations performed by non-
factoryauthorizedpersonnelorfailuretoinstallandoperateequipment
according to the guidelines put forth in the instruction manual.
Themanufacturerwillnotbeliabletoanypersonsforconsequential
damage, for personal injury, or for commercial loss.
ENGINE
Covered by engine manufacturer warranty. See engine manual.
HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND
WORKMANSHIP)
Two (2) years from date of purchase.
WARRANTY DOES NOT APPLY TO FAILURES DUE TO:
•Freightdamage
•Freezedamage
•Damagecausedbypartsoraccessoriesnotobtainedfroman
authorized dealer or not approved by the manufacturer.
•Normalwearofmovingpartsorcomponentsaffectedbymoving
parts.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
One (1) year from date of purchase.
ACCESSORIES (DEFECTS IN MATERIAL AND
WORKMANSHIP)
Includes nozzles, hoses, spray guns, wands
Ninety (90) days from date of purchase.
Glossary
Bypass mode: Allows water to re-circulate within pump when the gun
trigger is not pulled.
Chemical hose: Feeds cleaning agents into the pump to mix with the
water. Refer to Chemicals and Cleaning Solvents.
background
19
English
Chemical injection system: Mixes cleaners or cleaning solvents with water to improve cleaning effectiveness.
Choke control: Opens and closes carburetor choke valve.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by psi. (GPM x PSI = CU)
Fuel valve lever: Opens/closes connection between fuel tank and carburetor.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of water.
PSI:PoundsperSquareInch.Theunitofmeasureforwaterpressure.Alsousedforairpressure,hydraulicpressure,etc.
kPa (kilopascal): Metricpressuremeasurement.1kilopascalequal1000pascals.
Quick-connect spray wand: Allowstheusertoquicklychangeouthigh-pressurenozzles.Referto Spray Wand Nozzles.
Thermal relief valve: When the temperature inside the pump rises too high the valve will open and release a gush of water in an effort to lower
the temperature inside the pump. The valve will then close.
Water supply: Allpressurewashersmusthaveasourceofwater.Theminimumrequirementsforawatersupplyare20psi(138kPa)and5
gallons per minute.
background
20
English
Troubleshooting Guide
Thissectionprovidesalistofthemorefrequentlyencounteredmalfunctions,theircausesandcorrectiveactions.The
operatorormaintenancepersonnelcanperformsomecorrectiveactions,andothersmayrequiretheassistanceofaqualifiedFNAtechnician
or your dealer.
Problem Code
Engine will not start ........................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(refer to the engine's instruction manual for further engine troubleshooting)
No or low pressure (initial use) ........................................................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Will not draw chemicals ..................................................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No or low pressure (after period of normal use) ..............................................................22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection .................................................................25, 26
Water leaking at pump ....................................................................................................25, 26, 27, 28
Oil leaking at pump .........................................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Pump Pulsates ................................................................................................................12
Troubleshooting Codes
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1 No fuel. Add fuel.
2 Low oil. Addrequiredamountofoil.
3 Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after
initial use.
Squeezeguntriggertorelievepressure.
4 Choke lever in the NO CHOKE position. Move choke to the CHOKE po si tion.
5 Spark plug wire not attached. Attach spark plug wire.
6 Engine ON/OFF switch in OFF po si tion. Place engine ON/OFF switch in ON position.
7 Choke lever in the CHOKE position on a hot engine or an
engine that has been exposed to thermal heat for a long
period of time.
Move choke to the NO CHOKE po si tion.
background
21
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
8 Fuel valve closed. Move the fuel valve lever to the OPEN position.
9 Spray wand not in high pressure. See Spray Wand Nozzles under Operation.
10 Low water supply. Water supply must be at least 5 GPM @
20 psi (138 kPa)
.
11 Leak at high-pressure hose fitting. Repair leak. Apply sealant tape if necessary.
12 Nozzle obstructed. See Nozzle Cleaning under Maintenance.
13 Water filter screen clogged. Remove and clean filter.
14 Air in hose. Turn off the engine, then the water source. Disconnect the
water source from the pump inlet and turn the water source
on to remove all air from the hose. When there is a steady
stream of water present, turn water source off. Recon nect
water source to pump inlet and turn on wa ter source.
Squeezetriggertoremoveremainingair.
15 Choke lever in the CHOKE position. Move choke to the NO CHOKE po si tion.
16 High-pressure hose is too long. Use high-pressure hose under 100 feet (30.48 m). Lengthen
water supply hose instead of high-pressure hose.
17 Spray wand not in low pressure. See Spray Wand Nozzles under Operation.
18 Chemical filter clogged. Clean filter.
19 Chemical screen not in cleaning solution. Make sure end of chemical hose is fully submerged into
cleaning solution.
20 Chemical too thick. Dilute chemical. Chemical should be the same consistency as
water.
21 Worn seal or packing. Have parts cleaned or replaced by authorized service center.
22 Chemical build up in chemical injector. Have replaced by an authorized service center.
23 Worn or obstructed valves. Have replaced by authorized service center.
24 Worn unloader piston. Have replaced by authorized service center.
25 Worn or broken o-ring. Check and replace.
26 Loose hose connection. Tighten.
27 Piston packings worn. Have replaced by authorized service center.
(Troubleshooting Codes cont.)
background
22
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
28 Pump head or tubes damaged from freezing. Have replaced by authorized service center.
29 Oil seals worn. Have replaced by authorized service center
30 Loose drain plug. Tighten.
31 Worn drain plug o-ring Check and replace.
32 Worn fill plug o-ring. Check and replace.
33 Pump overfilled. Check for correct amount.
34 Incorrect oil used. Drain and fill with correct amount and type of oil.
35 Vent plug is clogged. Clean vent plug; blow air through it to remove any blockage. If
prob lem per sists, replace plug.
36 Air filter filled with oil. Clean air filter element. Refer to engine instruction manual for
correct procedure.
(Troubleshooting Codes cont.)
background
Français
23
A. Panneau
B.
Porte-buse
C.
Pistolet de pulvérisation
professionnel
D. Roue
E. Tube de pulvérisation à
changement rapide
F. Cadre
G. Jauge grade/Bouchon du
réservoird’huiledumoteur
H. Interrupteur moteur
I. Poignée demarrage
J. Moteur
K. Levier de contrôle de
l’étrangleur
L.Commanded’étrangleur
M. Levier de la soupape à
essence
N. Bouchon du réservoir
d’essence
O. Module de poignée
P. Tuyau haute pression
Q. Pompe haute pression
R. Poignee superieure
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DXPW60605
Moteur
Sereporteraumoded’emploidumoteurpourl’emplacementet
l’utilisationdescommandesmoteur.
Pompe
Pour les meilleurs résultats, pomper du pétrole
conçu en particulier pour les rondelles depression
est recommandé, comme ceux-ci contiennent
unrouille-inhibiteuretunagentquianti-écumant.
Si ce pétrole n'est pas disponible, un SAE 30W
pétrole non-détergent pourrait être utilisé.
H
G
K
L
M
I
FIG. 1
J
C
E
A
B
Q
N
D
F
O
P
R
background
Français
24
Dénitions : lignes directrices en
matière de sécurité.
Lesfinitionsci-dessousdécriventleniveaudedangerpourchaque
mot-indicateuremplo.Veuillezlirelemoded’emploietporterune
attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait
poser des risques de dommages matériels.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET OUTIL
OU SUR TOUT AUTRE OUTIL, APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU
NUMÉRO SUIVANT : www.dewaltpw.com ou
1 (877) FNA-GAS1 (1 (877) 362-4271)
Directives de sécurité importantes
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un
moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes.
L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible.
Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE
de l’odeur de l’échappement du moteur.
ADVERTISEMENT: ce produit et ses émanations contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant cancérigenes et pouvant entraîner des anomalies
congénitales ou d’autres problémes liés aux fonctions
reproductrices.
 NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de
garages, d’un vide sanitare ou d’autres espaces partiellement clos.
Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de monoxyde
de carbone, L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres
et portes NE fournit PAS assez d’air frais.
 UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et
évents. En effet, ces ouvertures peuvent asprier l’énchappement
du moteur à l’intérieur d’un espace.
Fiche technique
MOLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR PSI ** GPM ** MOTEUR
DXPW6060563,5 kg
(140 lb)
71,1 cm
(28 po)
60,7 cm
(24 po)
96,5 cm
(38 po)
4200
(28 958 kPa)
4,0
(15,4 L/min)
HONDA GX390***
389cm³ OHV
**Lescaractéristiqueslimitesdepressionetdedébitd’eausontdéterminéesenconformitéaveclanormePW101delaPressureWashers
Manufacturers Association (PWMA) américaine.
*** HONDA
MC
est une marque déposée de HONDA MOTOR CO LTD utilisée sous la licence de AMERICAN HONDA MOTOR CO. INC.
background
Français
25
 
carbone pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser
un advertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur do CO
de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les
directives de l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas
de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment, déplacer
la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce
sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode
d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives de sécurité,
d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du produit, toujours mettre en
pratique des précautions de base, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveillance
pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants.
3. Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement. Se
familiariser à fond avec les commandes.
4. Être vigilant – Surveiller le travail effectué.
5. Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool
ou de drogues.
6. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail.
7. Ne pas trop tendre les bras ou se tenir sur une surface instable. Bien
conserver son équilibre et une position stable en permanence.
8. Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi.
DANGER : RISQUE D’INJECTION OU DE BLESSURE GRAVE.
S’ÉLOIGNER DE LA BUSE. NE PAS DIRIGER LE JET EN
DIRECTION DE PERSONNES. CE PRODUIT NE DOIT ÊTRE
UTILISÉ QUE PAR DES OPÉRATEURS FORMÉS.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté
d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équi
et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou
sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres
matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué est
obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. Le produit sans
cet équipement viole la législation californienne, section 130050 et/ou
sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins
que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à la
section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles
sont exigés sur certaines terres du Service des forêts américain et
peuvent être également exigés par d’autres législations ou ordonnances.
AVERTISSEMENT : Ce produit et ses émanations
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de
la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. De plus, certains produits nettoyants
et poussières contiennent des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et
pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains
après la manipulation de l’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
background
Français
26
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Lescigarettes,étincelles,
arcélectrique,gaz
d’échappementetdesparties
chaudes du moteur telles
qu’unsilencieuxpeuvent
enflammerl’essenceversée
et ses vapeurs.
•Éteindrelemoteuretlelaisser
refroidir avant de remplir le
réservoird’essence
•Êtreattentifetéviterde
verserdel’essence
lors du remplissage du
réservoir. Éloigner la laveuse
haute pression de la zone
de ravitaillement avant de
marrer le moteur.
•Lecombustibleduréservoirse
dilatesousl’effetdelachaleur
et pourrait se solder par un
versement et un incendie
ou une explosion.
•Laisserenviron127mm
(1/2 po) de dégagement
sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre
l’expansiondel’essence.
•Lefonctionnementdela
laveuse haute pression dans
un milieu explosif pourrait se
solder par un incendie.
•Utiliseretfaireleplein
d’essencedel’équipement
dans des zones bien dégaes
de tout obstacle. Installer
unextincteuradéquatdans
les zones de travail pour
combattre les incendies à base
d’essence.
•Dumatérieldépocontre
ou près de la laveuse haute
pression peut interrer avec
lesfonctionnalitésd’ration
del’équipementetprovoquer
unesurchauffeetl’allumage
dumariel(risqued’incendie).
•Nejamaisutiliserlalaveuse
haute pression dans une zone
avec arbustes ou broussailles
secs.
•Lachaleurdel’échappement
du silencieux peut
endommager des surfaces
peintes, faire fondre tout
type de mariel sensible
à la chaleur (comme du
revêtement exrieur,
plastique,caoutchouc,vinyle
oume le tuyau haute
pression) et nuire aux plantes
vivantes.
•Toujourséloignerlalaveuse
hautepressiond’aumoins
1,2 m (4 pi) de toutes surfaces
(tellesquedesmaisons,
voitures, ou des plantes
vivantes)quipourraientêtre
endommagées par la chaleur
s’échappantdusilencieux.
•Del’essencemalentreposée
pourraitprovoquerun
allumage (incendie) accidentel.
Rangerl’essencedefaçon
curitaire pour en empêcher
l’acsauxenfantsetà
toutes autres personnes non
qualifiées.
•Entreposerl’essencedans
un contenant homologué
par la Loi sur la santé et la
curité du travail dans un
emplacement sécuritaire loin
de la zone de travail.
background
Français
27
•L'utilisationd'acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable
dans ce produit pourrait
provoquerdesblessures
graves ou la mort.
•Nepasvaporiserdesliquides
inflammables.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Respirerlesvapeurs
d’échappementprovoquera
de graves blessures
voire, un décès ! Les gaz
d’échappementdesmoteurs
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et
mortel.
•Utiliserlalaveusehaute
pression dans une zone bien
rée. Éviter les endroits clos
comme les garages, les sous-
sols, etc.
•Nejamaisutiliserl’appareil
dans un endroit habi par des
hommes ou des an maux.
•Certainsliquidesnettoyants
contiennent des substances
pouvantprovoquerdes
blessures à la peau, aux yeux
ou au sysme respiratoire.
•Utiliseruniquementdesliquides
nettoyants spécialement
recommans pour les
laveuses haute pression. Suivre
les recommandations des
fabricants. Ne pas utiliser de
produit à blanchir au chlore ou
tout autre composé corrosif.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LARATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
trerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourraitse
solder par une amputation
ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquéespar
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endommas
peuvent se solder par des
blessures par injection. NE
PAS TRAITER UN INJECTION
DE LIQUIDE COMM UNE
SIMPLE COUPURE !
Consulter un médecin
imdiatement !
•Inspecterpériodiquement
le tuyau haute pression.
Remplacer immédiatement le
tuyaus’ilestendomma,u,
s’ilafonduencontactavec
lemoteurous’ildémontreun
signe de fissure, des bulles,
destrousd’épingleoutout
autre fuite. Ne jamais saisir
untuyauhautepressionquifuit
ou est endommagé.
•Nejamaistoucher,saisirou
essayer de couvrir un trou
minuscule ou tout autre fuite
similaire sur le tuyau haute
pression.Lejetd’eauESTsous
haute pression et PÉTRERA
la peau.
•Nejamaismettrelesmains
devantl’embouchure.
•Éloignerlejet,nepaslediriger
vers soi-me ou autrui.
background
Français
28
•Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
trerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourraitse
solder par une amputation
ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquéespar
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endommas
peuvent se solder par des
blessures par injection. NE
PAS TRAITER UN INJECTION
DE LIQUIDE COMM UNE
SIMPLE COUPURE !
Consulter un médecin
imdiatement !
(SUITE)
•S’assurerqueletuyauetles
raccords sont serrés et en
bonétat.Nejamaiss’agripper
au tuyau ou aux raccords en
cours de fonctionnement.
•Nepasmettreletuyauen
contact avec le silencieux.
•Nejamaisattacherouretirerle
tube ou les raccords du tuyau
avec le système sous pression.
•Siunelanceouunpistoletde
rechange est utilisé avec cette
laveuse à pression, NE PAS
utiliser une lance et/ou une
combinaison lance et pistolet
dont la longueur est inrieure
à celle des lance et pistolet
fournis avec cette laveuse à
pression; la mesure se fait
del’extrémitédelabuseàla
tente du pistolet.
•Ilyarisquedeblessures
silapressionn’estpas
réduiteavantd’essayerde
procéder à un entretien ou un
montage.
•Pourdécompresserle
système, éteindre le moteur,
fermerl’approvisionnementen
eau et enclencher la détente du
pistoletjusqu’àl’arrêtcomplet
del’écoulementd’eau.
•
Utiliseruniquementdes
accessoires de classement
égal ou supérieur à celui de la
laveuse haute pression.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Unjetdeliquideàhaute
vitesse peut briser des objets
et projeter les éclats à haute
vitesse.
•Toujoursporterdeslunettes
decuri conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter des
tements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
•Nejamaisdirigerlalanceoule
jet vers une personne ou des
animaux.
•Desobjetslégersoumalfixés
peuvent se transformer en
projectiles dangereux.
•Toujoursfixersolidementle
verroudeladétentelorsque
le tube pulvérisateur est
inutilisé pour empêcher tout
fonctionnement accidentel.
•Nejamaisfixer,defon
permanente, la détente en
position arrière (ouverte).
background
Français
29
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Uneutilisationdangereuse
de la laveuse haute pression
pourraitprovoquerdegraves
blessures, voire son propre
soucelled’autres
personnes.
•Nepasutiliserdeproduità
blanchir au chloreou tout autre
composé corrosif.
•Sefamiliariseravele
fonctionnement et les
commandes de la laveuse
haute pression.
•Tenirlazonedetravailexempte
de toutes personnes, animaux
et obstacles.
•Nepasutiliserleproduitencas
defatigueousousl’emprise
d’alcooloudedrogues.Rester
vigilant en tout temps.
•Nejamaisrendreinopérantles
caractéristiquesdesécuridu
produit.
•Nepasutiliserl’appareilavec
despcesmanquantes,
brisées ou non autorisées.
•Nejamaislaisserletube
pulvérisateur sans surveillance
lors du fonctionnement de
l’appareil.
•Suivrelaprocédurede
marrage correcte pour
éviterl’effetderebondmoteur
quiprovoqueraitainsiune
blessure grave à la main ou au
bras.
•Silemoteurnedémarrepas
après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour
compresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du
marreurjusqu’àobtention
d’unerésistance.Puistirer
rapidement sur celui-ci pour
éviterl’effetderebondmoteur
et emcher toute blessure à la
main ou au bras.
•Lepistoletetletubede
pulvérisation sont des outils
denettoyagepuissantsqui
ressemblent à un jouet pour
un enfant.
•Garderlalaveusehaute
pression hors de pore des
enfants en tout temps.
•Lepistoletetletubede
pulvérisation réagissent
à la pression du jet et
provoquerontuneffetde
rebondquipourraitfaire
glisser,outomber,l’orateur
ou rediriger le jet. Une maîtrise
imparfaite du pistolet et de
lalancepeutprovoquerdes
blessures à soi même et à
autrui.
•Nepastroptendrelesbrasou
se tenir debout sur une surface
instable.
•Nepasutiliserunelaveuse
haute pression debout sur une
échelle.
•Saisirsolidementàdeuxmains
le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendreàuneffetde
rebondlorsdel’enclenchement
de la détente.
background
Français
30
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Ilyarisquedefuiteoude
versementd’essence
oud’huilequipourraitse
solder par un incendie ou
des problèmes respiratoires,
des blessures graves, voire
lamort.Desfuitesd’essence
oud’huileendommageront
les tapis, peinture ou toutes
autres surfaces de véhicules
ouderemorques.
•Ilestpossiblequedel’huile
remplisse le cylindre et
endommage le moteur si
l’appareiln’estpasranou
transporté à la verticale.
•Silalaveusehautepressionest
doed’unesoupaped’art,
FERMERlasoupaped’arrêt
avant le transport pour éviter
toutefuited’essence.S’iln’y
apasdesoupaped’arrêt,
purgerl’essenceduréservoir
avant le transport. Transporter
l’essenceuniquementdansun
contenant homolog par la
Loi sur la santé et la sécurité
du travail . Toujours installer
la laveuse haute pression sur
un revêtement protecteur lors
du transport pour protéger le
hicule de tout dommage de
fuites.
Toujours transporter et ranger
l’appareilàlaverticale.
Retirer immédiatement la
laveuse haute pression du
hiculedèsl’arrivéeà
destination.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Des pneus surgonflés
pourraientprovoquerdes
blessures graves et des
dommages à la propriété.
•Utiliserunmanomètrepour
rifier la pression des pneus
avantchaqueutilisationet
lors du gonflage; consulter le
flanc de pneu pour obtenir la
pression correcte.
REMARQUE :
des réservoirs
d’air,descompresseurset
d’autresappareilssimilaires
utilisés pour gonfler les
pneus peuvent remplir de
petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le
régulateurdepressiond’airà
unepressionmoindrequecelle
indiquéesurlepneu.Ajouter
l’airparpetitequantitéetutiliser
fréquemmentlemanomètre
pour emcher un surgonflage.
background
Français
31
•Toutliquidepulriàhaute
vitesse directement sur les
flancs des pneus (comme
ceuxquel’onretrouvesurles
voitures,remorquesetautres
hiculessemblables)risque
d’endommagerlesflancs
etd’entrnerdesblessures
graves.
•Avecleslaveuseshaute
pression coes au-dessus de
11032 kPa (1 600 psi), utiliser le
jet en éventail le plus large (buse
de 40º) et maintenir le jet à au
moins 200 mm (8 po) des flancs
des pneus. Ne pas diriger le jet
directement sur le joint séparant
le pneu et la jante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Lecontactdesurfaces
chaudes comme les
composantsd’échappement
moteur,pourraitprovoquer
des blures graves
•Encoursdefonctionnement,
netoucherquelessurfaces
de commande de la laveuse
haute pression. Tenir en tout
tempslesenfantsàl’écartde
la laveuse haute pression. Ils
n’ontpasassezdejugement
pour reconntre les dangers
inrents au produit.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•L’utilisationd’acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d’insecticides,oudetouttype
de solvant inflammable avec le
produitrisquedesesolderpar
des blessures graves, voire la
mort.
•
Nepaspulvériserd’acides,
d’essence,dekérosène
ou toute autre matière
inflammable avec ce produit.
Utiliseruniquementdes
détergentsdomestiques,
des nettoyants et des
dégraissants recommandés
avec la laveuse haute
pression.
•Porterdesvêtements
protecteurs pour protéger
les yeux et la peau contre le
contact avec les matériaux
sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Unjetendirectiondeprises
électriquesoud’interrupteurs
ou tout objet branché à un
circuitélectriquepourraitse
solderparunchocélectrique..
•branchertoutproduit
fonctionnantàl’électricité
avantd’essayerdelenettoyer.
Éloigner le jet des prises
électriquesetinterrupteurs.
background
Français
32
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Essayerdesouleverunobjet
trop lourd peut se solder par
de graves blessures.
•Lalaveusehautepressionest
trop lourde pour être soulevée
par une seule personne.
Demanderdel’aideavantdela
soulever.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
INSTALLATION
Assemblage de la laveuse haute pression
(Fig. 1)
1. Glisser le module de poignée (O) dans l'assemblage
F
O
du cadre (F).
ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne
pas placer les mains entre le module et le cadre pour
éviter de se pincer les mains.
2. Aligner les perforations de la manche (R) sur
celles du montage(O).
3. Inserer les boulons (DD) de verrou dans les perforations, bien les
serrer pour securiser la manche au montage (EE).
O
R
DD
EE
4. Assembler le tuyau
E
P
haute pression (P) au
pistolet de
p u l v é r i s a t i o n .
S’assurerqueles
deux pièces sont bien
fixées.
5. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation.
S’assurerqueleraccordsoitbienfixe.
6.Installerleporte-buse(B)surepanneau(A)etenfoncerchaque
porte-buse en position.
7. Retirer du sac
B
A
plastiquelescinq
buses colorées à
changement rapide
et les insérer dans
l’anneaucorrespondantsurleporte-buse.Lescouleursdesbuses
correspondent aux couleurs sur le panneau.
REMARQUE :lepleind’huiledelapompehautepressionaété
faitenusine.Toujoursvérifierleniveaud’huileavantl’utilisationde
la pompe (se reporter à la section Entretien pour de plus amples
renseignements).
background
Français
33
AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre
pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du
gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : desréservoirsd’air,descompresseursetd’autres
appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de
petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur
depressiond’airàunepressionmoindrequecelleindiquéesurle
pneu.Ajouterdel’airparpetitequantitéetutiliserfréquemmentle
manomètre pour empêcher un surgonflage.
FONCTIONNEMENT
Réglages de la pression
Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser
la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre ces
directives.
1.S’éloignerdelasurfaceànettoyer.Plusons’éloigne,moinsily
aura de pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un
jetd’eaumoinspuissantetpulvérisesuruneplusgrande
superficie. Se reporter à la section Buses du tube de
pulvérisation.
AVIS: NE PAS essayer d’augmenter la pression de la pompe. Un
réglage de pression plus élevé que la valeur de consigne réglée en
usine peut endommager la pompe.
3. Réduire la vitesse du moteur à essence (régime). La réduction du
régimemoteurdiminueralapressiondel’eau.
Buses du tube de pulvérisation (Fig. 1)
Les buses du tube de pulrisation sont rangées dans le porte-buse (B)
sur le panneau (A). Les couleurs sur le panneau identifient la position de
labuseetl’angledepulvérisation.Sereporterautableausuivantpour
lectionner la bonne buse pour le travail souhai.
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Rouge Rouge
jet puissant
en un seul
point pour un
nettoyage très
en profondeur
métal ou béton
; NE PAS utiliser
sur le bois
Jaune
15˚ nettoyage en
profondeur de
petites surfaces
métal, béton ou
bois
Vert
25
˚
nettoyage en
profondeur de
grandes surfaces
métal, béton ou
bois
Blanc
40
˚
pour de grandes
superficies de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
Noir
basse pression
appliquedes
solutions de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
* AVIS: le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est
capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les
peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les objets
délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pulvériser, vérifier
l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment solide pour
résister à la puissance du jet.
background
Français
34
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE
PULVÉRISATION
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en
direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur
des animaux. Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de
graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la
laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur
avant de changer de buse.
1.Pousserversl’arrièrelecoupleurà
branchement rapide et insérer la buse.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse
pours’assurerdelabonnefixationde
celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets
pourrait provoquer de graves blessures.
S’assurer que la buse est complètement
insérée sur la douille du dispositif de
branchement rapide et quele joint de blocage est complètement
engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la tente du pistolet de
pulvérisation.
Produits chimiques et solvants de
nettoyage
Utiliserlabassepressionpourl’applicationdeproduitschimiquespour
de solvants de nettoyage.
REMARQUE : utiliseruniquementdessavonsetdesproduits
chimiquesconçuspourl’utilisationaveclaveusehautepression.Ne
pas utiliser de produit à blanchir au chlore.
APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS
1.Insérerl’extrémitédutuyaupourproduit
S
chimique(S)dansleraccordcannelésitué
près du raccord du tuyau haute pression de
lapompecommeindiqué.
2.Déposerl’autreextmitédutuyau,avec
filtre,danslecontenantquicontientla
solutionchimique/nettoyante.
REMARQUE :
l’appareilpompera38litres
d’eaupourchaquelitredesolutionchimique/nettoyanteutilisé.
3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à
branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la
section Buses du tube de pulvérisation. REMARQUE : lors
del’utilisationdeproduitschimiquesetdesavons,lasuccionne
fonctionnerapassilabusenoireàsavonn’estpasinséréesurle
tube de pulvérisation.
4.Aprèsl’utilisationdeproduitschimiques,déposerletuyaupour
produitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetlapomper
dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer. La présence
derésidusdeproduitschimiquesdanslapomperisquerait
del’endommager.Lesdommagesprovoquésparlesproduits
chimiquesneserontpascouvertsparlagarantie.
Démarrage
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en
marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à haute pression, veiller à ce que le jet à haute pression
N’ENTRE PAS EN CONTACT avec la peau et les yeux sans protection
ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
background
Français
35

chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après
l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux
tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur,
NE SONT PAS couverts par la garantie.
AVIS: NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau pour
déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque d’endommager
le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.

froide.

laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.

de deux minutes à chaque fois. La pompe
T
onctionne en mode de dérivation lorsque la
détente du pistolet de pulvérisation n’est pas
engagée. Lorsque la température à l’intérieur
de la pompe dépasse un certain seuil (tempéra-
ture élevée), une soupape de surpression ther-
mique (T) s’ouvre et relâche un jet d’eau pour
essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La
soupape de surpression thermique se fermera par la suite. Il y a
risque d’endommagement des composants internes de la
pompe si elle demeure en mode de dérivation pour plus de
deux minutes.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
1.Dansunezoneexrieurebienrée,fairel’appointd’essence
avecdel’essencefrcheetdebonnequalité,d’indiced’octane
de86ouplus.Nepasremplirplusquecessaire.Essuyertoute
traced’essenceavantdedémarrerlemoteur.Sereporteraumode
d’emploidumoteurpourconnaîtrelaprocédurecorrecte.

et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau
humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputa-
tion ou autres blessures graves. Des fuites provoquées par des
raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent
se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UNE
INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE !
Consulter un decin immédiatement !
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un
moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes.
L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible.
Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE
de l’odeur de l’échappement du moteur.

blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore
et mortel.

Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.

hommes ou des an maux.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et de brûlure. NE
JAMAIS faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud.
Ne pas fumer lors du plein d’essence.

12,7mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer
toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de
marrer le moteur.
background
Français
36
2.Vérifierleniveaud’huile.Sereporteraumoded’emploidumoteur
pour conntre la procédure correcte.
3.Raccorderletuyaud’eauàl’approvisionnementd’eau.Fairecoulerde
l’eaudansletuyaupourretirertoutebulled’air.Dèsquelejetd’eauest
constant,fermerl’approvisionnementd’eau.
4.Vérifierlefiltregrillagé(U)dansl’admissiond’eaude
U
lapompe.Lafaceconiquefaitfaceàl’extérieur.
5.Raccorderl’approvisionnementd’eaufroide(V)à
l’admissiondelapompe.
REMARQUE :
l’approvisionnementd’eaudoitêtre
d’aumoins19l/min(5gpm)àunepressionde138
kPa (20 psi).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination,
toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccor
au système d’apport en eau potable.
6. Raccorder le tuyau haute pression (P) à la
V
P
sortiede la pompe.
7.Lorsdel’utilisationd’unesolutiondeproduit
chimiqueoudenettoyant,sereporteràla
section
Produits chimiques et solvants de
nettoyage.
8.Ouvrirl’approvisionnementeneau.
AVIS : risque de dommages à la propriété.
Négliger de suivre cette directive pourrait endommager la pompe.
9.Retirertoutetracedebullesd’airdelapompeetdutuyauhaute
pressionenappuyantsurladétentejusqu’àl’obtentiond’unjet
d’eauconstant.
10.MettrelecommutateurdeMARCHE/ARRÊT(H)enpositionde
MARCHE.
11. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position ON (marche).
12.Silemoteurestfroid,réglerl’étrangleur(K)àlapositionFERMÉE
commeilestindiqué.
M
H
K
13. AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse. Tirer
lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (I) pour éviter
l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
REMARQUE :Nepaslaisserlapoignéedudémarreurrevenird’un
coup sec. Contrôler le rembobinage à la main.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne
démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet
pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur
jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci
pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
REMARQUE : Sileniveaud’huiledumoteurest
bas, le moteur ne démarrera pas. Dans ce cas,
vérifierleniveaud’huiledumoteuretajouterde
l’huileaubesoin.
14.Aufuretàmesurequelemoteurseréchauffe,
réglerl’étrangleuràlaPOSITIONouverte.
15. Enfoncer la détente du pistolet pour activer le
jetd’eau.
background
Français
37
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les deux
mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du pistolet de
pulvérisation est engagée.
16.Relâcherladétentepourarrêterlejetd’eau.
DANGER : 
X
la détente (X) lorsque le pistolet n’est pas utilisé
pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
17. Régler le jet selon le travail à effectuer en
changeant la buse à branchement rapide.
Se reporter à la section Buses du tube de
pulvérisation.
Mise à l’arrêt de l’appareil
1.Encasd’utilisationdeproduitschimiques,déposerletuyaupour
produitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetlapomper
dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
AVIS: risque de dommages à la propriété Négliger de suivre cette
directive pourrait endommager la pompe.
2.Mettrel’InterrupteurON/OFF(marche/arrêt)(H)dumoteuràla
position OFF (arrêt).
3. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la
position OFF (arrêt).
AVIS : risque de dommages à la propriété.
NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du
fonctionnement de la laveuse haute pression, cela
endommagerait la pompe.
4.Fermerl’approvisionnementeneau.
5. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser
la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation.
6. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures
d’entreposage.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a
présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces
mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout entretien ou
réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le
moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un
combustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes
nues lors d’un entretien.
Veuillezprépareretsuivreuncalendrierd’entretienderoutinepour
assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse
hautepression.Encasd’utilisationdel’appareildansdesconditions
anormales,tellesquedestempératuresélevéesoudesconditions
poussiéreuses,effectuerdesvérificationsdecontrôleplusfréquentes.
Moteur
Consulterlemoded’emploidumoteurpourconnaîtreles
recommandations du fabricant concernant toutes les procédures
d’entretien.
REMARQUE : le cadre de la laveuse haute pression est pourvu
d’unoricedevidanged’huilepourfaciliterlavidange.
Pompe
REMARQUE :lepleind’huiledelapompeaétéfaitenusine.Changer
lepétroledepompeaprèslepremier50heuresd'opérationetchaque
300heuresparlasuite,ouchaque3mois.Siutilisantun30Wpétrole
non-détergent,changerdupétrolechaque150heuresparlasuite.
background
Français
38
RIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Leniveaud’huiledevraitatteindrele
BB
CC
AA
point au milieu de la jauge visuelle(AA).
THODE DE VIDANGE DE
L’HUILE DE LA POMPE
1. Desserrer la jauge bouchon du
rés-ervoird’huiledelapompe
(BB).
2. Déposer un contenant sous
l’orificedevidangedel’huile(CC).
3.Retirerlebouchondel’orificedevidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer
solidement.
5. Enlever le bouchon de pétrole de pompe et remplir avec le pétrole
de pompe. Un pétrole a conçu en particulier pour les rondelles
de pression est recommandé comme ceux-ci contiennent un
inhibiteurderouilleetunagentquianit-écumant.Sicepétrole
n'est pas disponible, un pétrole de nondetergent de 30W DE SAE
pourrait être utilisé.
6.Replacerlajaugebouchonduréservoird’huiledelapompeet
serrer solidement.
Nettoyage des buses
Encasd’obturationdelabuseavecunematièreétrangère(saletés
par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas
d’obturationouderestreintepartielledelabuse,lapressiondela
pompepulsera.Nettoyerimmédiatementlabuseàl’aidedelatrousse
de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1.Éteindrelalaveusehautepressionetfermerl’arrivéed’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser
toutepressiond’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression du tube de
Y
pulvérisation. Retirer toute trace
d’obstructionàl’aidedel’outildenettoyage
debuse(Y)fournipuisrinceràl’eaufraîche
en sens contraire.
5.Dirigerl’arrivéed’eaudansletubede
pulvérisation pendant 30 secondes
pour évacuer les particules détachées.
6. Replacer la buse sur le tube de
pulvérisation.
7.Rebrancherletubedepulvérisationaupistoletpuisouvrirl’arrivée
d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression
élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
Nettoyage du ltre de l’admission d’eau
Vérifier régulièrement le filtre grillagé (U) et le
U
nettoyer au besoin.
1. Retirer le filtre grillagé (U) en en saisissant
l’extrémitéetenlaretirantdel’admissiondela
pompe.
2. Nettoyer le filtre en le rinçant des deux côtés
avecdel’eau.
3.Réinsérerlefiltredansl’admissiondelapompe.Lafaceconique
faitfaceàl’extérieur.
REMARQUE : ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre
installé correctement.
background
Français
39
RANGEMENT
Moteur
Consulterle mode d’emploi du moteurpourconnaître les
recommandationsdufabricantencequiconcernelerangement.
Pompe
Lefabricantrecommandel’utilisationd’unliquideprotecteurde
pompe/produitd’hivérisationlorsdel’entreposagedel’appareilpour
uneduréesupérieureà30jourset/oulorsquedestempératuressous
le point de congélation sont prévues. Si un protecteur de pompe/
produitd’hivérisationn’estpasdisponible,utilisezunantigelpour
véhicule récréatif comme décrit dans les étapes décrites ci-dessous.
REMARQUE: l’utilisationd’unliquideprotecteurdepompe/produit
d’hivérisationoud’unantigelpourVRpermetdelubrifiercorrectement
lesjointsinternesdelapompe,quelsquesoientlatempératureou
l’environnement.
1.Prendreunentonnoirde170ml(6onces)d’antigelpour
véhicule récréatif et un tuyau de jardin de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36
po) avec un connecteur mâle à une extrémité.
AVIS : risque de dommages matériels. Utiliser uniquement de
l’antigel pour véhicule récréatif. Tout autre antigel est corrosif et peut
endommager la pompe.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Raccorder le tuyau de jardin à
l’admissiond’eaudelapompe.
4.Ajouterdel’antigelpourvéhicule
récréatifcommeindiqué.
5. Tirer lentement plusieurs fois
sur la corde du démarreur du
moteurjusqu’àcequedel’antigel
sorte par le raccord du tuyau
haute pression de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de
l’admissiond’eaudelapompe.
7. Rebrancher le fil de la bougie.
Laveuse haute pression
1.Vidertoutel’eaudutuyauhautepression,l’enrouleretleranger
dans le support de la poignée de la laveuse haute pression.
2. Avec la buse en direction du sol et le pistolet et le tube de
pulvérisation en position verticale, enfoncer la détente pour
vidangertoutel’eau.Rangerdanslesupportdupistolet.
3.Rangerletuyaupourproduitschimiquesafindeleprotégerde
dommages éventuels.
ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne pas placer les
mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains.
AVIS : risque de dommages à la propriété. Toujours ranger et
transporter l’appareil à la verticale.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être aches
auprèsdudistributeurlocaloud’uncentredeparationagé.Sivous
avezbesoind’assistancepourtrouverunaccessoirepourvotreoutil,
veuillez contacter FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf
Avenue, Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.
background
Français
40
DANGER : Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un
pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE
PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la
longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette
laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse à la
détente du pistolet.
WARNING : l’utilisationdetoutautreaccessoirenonrecommandé
aveccetoutilpourraits’avérerdangereuse.Utiliseruniquementdes
accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse
haute pression.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel concernant
une réparation :
Numéro de modèle ____________ Numéro de série ____________
Dateetlieudel’achat_________________________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretienetlesglagesdoiventêtreréalisésparuncentrede
réparation en usine FNA un centre de réparation agé FNA ou par
d’autrestechniciensqualifiés.Toujoursutiliserdespiècesderechange
identiques.
Garantie limitée
Le fabricant de ce produit consent à réparer ou à remplacer les pièces
désignéesquisontjugéesdéfectueusespendantlapériodedela
garantieindiquéeci-dessous,etceàlaseulediscrétiondufabricant.
Deslimitations/extensionsetexclusionsspécifiquess’appliquent.
Cette garantie couvre des défectuosités du matériel et de la main-
dœuvre, mais pas les défaillances de pièces causées par une
usure normale, la dépréciation, un usage abusif ou inapproprié, des
dommagesaccidentels,lanégligence,l’entretienoul’entreposage.
Pour toute réclamation en vertu de la garantie, toute pièce jugée
défectueuse doit être conservée et doit être disponible pour le renvoi
àunCentredeservicesousgarantiepourl’inspectionsurdemande.
Les jugements et décisions du fabricant concernant la validité des
réclamations en vertu de la garantie sont finals.
Cesgarantiess’appliquentàl’utilisateurfinaletnesontpas
transférables.EntantqueCentredeservicesousgarantieautorisépar
l’usineetayantunpersonnelformé,l’usineaccepteralesconditionsde
toutes les garanties des composants et satisfera les clamations en
vertu des dispositions appropriées des garanties.
Sanss’ylimiter,lespiècesquisubissentuneusurenormale
comprennentlessoupapesetlesjointsd’étanchéitéetcespiècesne
sont pas couvertes par cette garantie.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y
comprismaissanss’ylimiter,lesgarantiesdequalitémarchandeou
d’adaptationàunusageparticulieret,parlaprésente,toutegarantie
decegenreestrenoncéeetexclueparlefabricant.L’obligation
du fabricant en vertu de la garantie est limitée à la réparation ou au
remplacement des produits fectueux, selon les dispositions de
la présente, et le fabricant ne sera pas responsable de toute perte
ou dépense ou tout dommage ultérieur - y compris les dommages
subislorsdel’expédition,dansunaccident,suiteàunusageabusif
ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus
delagarantiesontlesdommagessubissuiteàl’utilisationdepièces
non achetées du fabricant et suite aux modifications effectuées par
unpersonnelnonautoriséparl’usine.Toutmanquedesuivreles
directivesfigurantdansleguided’instructionlorsdel’installationetde
l’utilisationdel’équipementannuleralagarantie.
Cette garantie ne couvre pas les situations suivantes : les
machinesutiliséescommeéquipementdelocation,lesdommages
subislorsdel’expédition(detellesréclamationsdoiventêtresoumises
au transporteur), dans un accident ou suite à un usage abusif ou
background
Français
41
GLOSSAIRE
Mode de dérivation : l’eaurecirculeauseindelapompelorsquela
détentedupistolet-pulvérisateurn’estpasengagé.
Tuyau pour produits chimiques : alimente la pompe en agents
nettoyantsquiserontajoutésàl’eaupompée.Sereporteràlasection
Produits chimiques et solvants de nettoyage.
Système d’injection de produit chimique : mélange les nettoyants
oulessolvantsdenettoyageavecl’eaupouraméliorerl’efficacitédu
nettoyage.
Commande d’étrangleur : ouvreetfermelasoupaped’étranglement
du carburateur.
UN : unités de nettoyage. GPM multiplié par la psi. (GPM x PSI =
UN)
Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion entre
le réservoir à essence et le carburateur.
GPM : gallonsparminute.L’unitédemesuredudébitd’eau.
PSI : livresparpoucescarrés.L’unitédemesuredelapressiond’eau.
S’utiliseégalementpourlapressionatmosphérique,hydraulique,etc.
kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal
à 1000 pascals.
Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet
àl’utilisateurdechangerrapidementlesbuseshautepression.Se
reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
Soupape de surpression thermique : lorsquelatempératureà
l’intérieurdelapompedépasseuncertainseuil(températureélevée),
lasoupapes’ouvriraetrelâcheraunjetd’eaupouressayerd’abaisser
latempératureàl’intérieurdelapompe.Lasoupapesefermerapar
la suite.
Approvisionnement/Arrivée d’eau : toutes les laveuses haute
pressionexigentunearrivéed’eau.Ellesrequièrentunepressiond’eau
d’auminimum138kPa(20psi)etunvolumed’aumoins19l/min
(5gallons par minute).
inapproprié, un acte de Dieu ou la gligence. Également exclus de
la garantie sont les dommages subis à cause de réparations ou de
modificationseffectuéesparunpersonnelnonautoriséparl’usineou
àcausedel’installationoudel’utilisationdel’équipementsanssuivre
lesdirectivesfigurantdansleguided’instruction.
Le fabricant ne sera pas responsable pour les dommages indirects, les
blessures corporelles ou les pertes commerciales.
MOTEUR
Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Consultez le guide du
moteur.
POMPE HAUTE PRESSION (DÉFECTUOSITÉS DANS LE
MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
Deux(2)ansdeladated’achat.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DÉFAILLANCES
CAUSÉES PAR :
•lesdommagessubislorsdutransport
•lesdommagessubisparlegel
•lesdommagescausésparlespiècesouaccessoiresnonachetés
d’unconcessionnaireautoriséounonapprouvésparlefabricant.
•l’usurenormaledespiècesmobilesoudescomposantsaffectés
par les pièces mobiles.
CADRE (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-
D’ŒUVRE)
Un(1)andeladated’achat.
ACCESSOIRES (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA
MAIN-D’ŒUVRE)
Comprend les buses, tuyaux, pistolets de vaporisation, lances
Quatre-vingt-dix(90)joursdeladated’achat.
background
Français
42
Guide de dépannage
Cettesectionénumèrelesdéfaillanceslespluscommunes,leurscausesetlesmesurescorrectives.Lopérateuroulepersonneld’entretienpeut
exécutercertainesmesurescorrectives,d’autresexigentl’assistanced’untechnicienFNAqualifiéoududistributeur.
Problème Code
Le moteur ne démarre pas ............................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(se reporter au mode d’emploi du moteur pour plus de renseignements à propos du dépannage moteur)
Pression basse ou inexistante (première utilisation) .........................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
N’aspirepaslesproduitschimiques ...............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
Pressionbasseouinexistante(aprèsunepérioded’utilisationnormale) .........................22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection .................................................................25, 26
Fuited’eauauraccordpistolet/tubedepulvérisation ......................................................25, 26, 27, 28
Fuited’eauàlapompe ...................................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
La pompe pulse ..............................................................................................................12
Codes de dépannage
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
1 Sans essence. Fairel’appointd’essence.
2 Niveaud’huilebas.Fairel’appointd’huile.
3 La pression se développe après deux utilisations du lanceur ou
après la première utilisation.
Appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser le
système.
4 Lelevierdel’étrangleurestenpositionNOCHOKE(sans
étranglement).
Déplacerl’étrangleurenpositionCHOKE(étranglement).
5 Fil de la bougie détaché. Raccorder le fil de la bougie.
6 InterrupteurMarche/Arrêtdumoteurenpositiond’arrêt.Déplacerl’interrupteurdeMarche/ArrêtenpositionMARCHE.
7 Lelevierdel’étrangleurestenpositionCHOKE(étranglement)
et le moteur est chaud ou le moteur a été exposé à une
chaleurthermiquepourunepériodedetempsprolongée.
Déplacerl’étrangleurenpositionNOCHOKE(sans
étranglement).
8 Soupape à essence fermée. OUVRIR le levier de la soupape à essence.
9 Letubedepulvérisationn’estpasréglésurhautepression.Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
Fonctionnement.
background
Français
43
(Codes de dépannage suite)
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
10 Faible approvisionnement en eau. L’approvisionnementeneaudoitêtred’aumoins19l/min
(5GPM) à 138 kPa (20 psi).
11 Fuite au raccord du tuyau haute pression. Réparerlafuite.Utiliserunruband’étanchéitéaubesoin.
12 Buse obstruée. Consulter la section Nettoyage des buses sous Entretien.
13 Grilledufiltred’eauobstruée.Retirer et nettoyer le filtre.
14 Présenced’airdansletuyau.Éteindrelemoteurpuisfermerl’approvisionnementeneau.
Débrancherl’arrivéed’eaudel’admissiondelapompeet
l’ouvrir
pourenlevertouteslesbullesd’airdutuyau.Dèsl’obtention
d’un
jetd’eau,fermerl’arrivéed’eau.Raccorderl’arrivéed’eauà
l’admissiondelapompeetl’ouvrir.Appuyersurladétente
pourretirerlesdernièresbullesd’air.
15 Lelevierdel’étrangleurestenpositionCHOKE(étranglement).Déplacerl’étrangleurenpositionNOCHOKE(sans
étranglement).
16 Le tuyau haute pression est trop long. Utiliser un tuyau haute pression de moins de 30,48 m (100pi).
Utiliserunboyaud’eaupluslongaubesoinaulieud’untuyau
haute pression plus long.
17 Tubedepulvérisationn’estpasréglésurbassepression.Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
Fonctionnement.
18 Filtredusystèmed’injectiondeproduitschimiquesobstrué.Nettoyer le filtre.
19 Danslasolutiondenettoyant,lagrillepourproduitchimique
est absente.
S’assurerquel’extrémitédutuyaupourproduitchimiquesoit
entièrement immergée dans la solution nettoyante.
20 Produitchimiquetropépais.Diluerleproduitchimique.Lasolutiondoitavoirlamême
consistancequel’eau.
21 Accumulationdeproduitchimiquedanslesystèmed’injection.Faire nettoyer ou remplacer les pièces par un centre de
réparation autorisé.
22 Joint d'étanchéité ou garniture usés. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
23 Soupapes obstruées ou usées. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
background
Français
44
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
24 Piston de décompression usé. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
25 Jointtoriqueuséoubrisé.Vérifier et remplacer.
26 Raccord de tuyau lâche. Serrer.
27 Garnituresd’étanchéitédupistonusées.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
28 Tête ou tubulures de la pompe endommagées par le gel. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
29 Jointsdel’huileusés.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
30 Orifice de vidange non étanche. Serrer.
31 Jointtoriquedel’orificedevidangeusé.Vérifier et remplacer.
32 Jointtoriquedubouchonderemplissageusé.Vérifier et remplacer.
33 Pompe trop pleine. Vérifierlaquantitécorrecte.
34 Utilisationdel’huileerronée.Vidangeretrempliraveclabonnequantitéetlebontype
d’huile.
35 Bouchondemiseàl’airlibreobstrué.Nettoyerlebouchondemiseàl’airlibre,soufflerdel’airpour
retirer toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le
bouchon.
36 Lefiltreàairestremplid’huile.Nettoyerl’élémentdufiltreàair.Sereporteraumoded’emploi
du moteur pour connaître la procédure correcte.
(Codes de dépannage suite)
background
Español
45
A Ensamblado del panel
B.
Soporteparalaboquilla
C. Pistola pulverizadora
profesional
D. Rueda
E. Varilla pulverizadora de
conexiónpida
F. Marco
G. Tapón/varilla para medicn del
nivel de aceite del motor
H. Interruptor del motor
I.Agarraderadearranque
J. Motor
K. Tapa del control de gases
L. Control de la estrangulación
del carburador
M. Palanca de lalvula de
combustible
N. Tapa del gas
O. Ensamblado del mango
P. Manguera de alta presión
Q. Bomba de alta presión
R. Asa/Manija Superior
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR A DXPW60605
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para localizar y operar
otros controles del motor.
Bomba
Para mejores resultados, bombean el petróleo
diseñado específicamente para arandelas de
presión es recomendado, como éstos contienen un
oxidación inhibidor y a un agente antiespumando.
Si este petróleo no está disponible, un petróleo de
no-detergente SAE30W puede ser utilizado.
H
G
K
L
M
I
FIG. 1
J
C
E
A
B
Q
N
D
F
O
P
R
background
Español
46
Deniciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indicaunasituacióndepeligroinminenteque,sinose
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:Indicaunasituacióndepeligropotencialque,si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indicaunasituacióndepeligropotencialque,sino
se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U
OTRA HERRAMIENTA, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: www.
dewaltpw.com o 1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271).
Especicaciones
MODELO PESO ALTURA ANCHO LONGITUD PSI** GPM** MOTOR
DXPW6060563,5 kg
(140 lb)
71,1 cm
(28 pulg.)
60,7 cm
(24 pulg.)
96,5 cm
(38 pulg.)
4200
(28 958 kPa)
4,0
(15,4 L/min)
HONDA GX390***
389 cc OHV
** Valores de PSI y GPM determinados según la norma PW101 de la Pressure Washers Manufacturers Association, PWMA (Asociación
de Fabricantes de Lavadoras a Presión).
*** HONDA
TM
es una marca registrada de S.A. de MOTOR de HONDA, LTDA utilizado bajo la licencia de norteamericano HONDA
MOTOR S.A.
Instrucciones de seguridad importantes
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores
lo matará en minutes. El escape del motor contiene altos
niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los
gases del escape del motor.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
 NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos
u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden
acumular nivlese mortales de monóxdo de carbono. Usar un
ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente aire
fresco.
 SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y
ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del
motor.

en su hogar, SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con
batería de reserva en la casa. Antes de usar la alarma de CO,
lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas,
background
Español
47
mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato.
Consulte a un dico. Es posible que se haya envenenado con
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad,
operacn y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Cuando use este producto, siempre debe seguir
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, debe supervisar atentamente
cuando un producto se use cerca de niños.
3. Aprenda a detener el producto y a drenar la presión con rapidez.
Familiarícese bien con los controles.
4. Esté alerta: ponga atención en lo que está haciendo.
5. No opere el producto cuando es cansado o bajo la influencia de
alcohol o drogas.
6. No deje que otras personas entren al área de operación.
7. No se estire ni se pare sobre una superficie que no brinde estabilidad.
Conserve el equilibrio adecuado y manngase parado correctamente
en todo momento.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN GRAVE.
MANTÉNGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA. NO DIRIJA EL
FLUJO DE AGUA HACIA PERSONAS. ESTE PRODUCTO SÓLO
DEBE SER UTILIZADO POR OPERADORES ENTRENADOS.
ADVERTENCIA:
Es posible que este producto no esté equipado
con un silenciador apagachispas. Si el producto no es equipado con
este dispositivo y se usará alrededor de materiales inflamables o sobre
tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques, malezas,
sped u otros elementos similares, debe instalarle un apagachispas
aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de California. Que
el motor no es equipado con un apagachispas, como se define en
la seccn 4442 del Código de Recursos blicos de California, ni se
mantenga en un orden de trabajo eficaz, constituye una infraccn a la
seccn 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de
California. Los apagachispas también se requieren en ciertas tierras del
Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser obligatorios por ley en virtud
de otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos Además, algunos productos de
limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por
el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos
desps de utilizarlo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Lagasolinaderramadaysus
vapores pueden encenderse a
causa de chipas de cigarrillos,
arcos ectricos, gases de
escape y componentes
calientes del motor, como el
silenciador
•Apagueelmotorydejeque
se enfríe antes de poner
combustibleeneltanque.
•Seacuidadosoalllenarel
tanqueparaevitarelderrame
de combustible. Aleje la
lavadora a presn del área
combustible antes de poner en
marcha el motor.
background
Español
48
•Elcalorexpandiráel
combustible dentro del
tanque,loquepodríaprovocar
un derrame y una posible
explosión incendio
•Lleneeltanquehasta12,7mm
(1/2") por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado, a
fin de brindar espacio para la
expansión del combustible.
•Laoperacndelalavadora
a presn en un entorno
explosivo podría provocar un
incendio
•Opereycoloquecombustibleal
equipoenáreasbienventiladas
y libres de obstrucciones.
Equipelasáreasconunextintor
de incendios adecuado para
incendios por gasolina.
•Lacolocacióndemateriales
contra o cerca de la lavadora
a presn puede interferir con
la ventilacn adecuada del
equipo,loquecausaríaun
sobrecalentamiento y podría
encender los materiales.
•Nuncaoperelalavadoraa
presiónenunáreaquetenga
malezas secas.
•Elcalordelescapedel
silenciador puede dañar las
superficies pintadas, derretir
los materiales sensibles al calor
(como revestimientos interiores,
plástico, goma, vinilo o la
propia manguera de presión)
y perjudicar a las plantas
naturales.
•Mantengasiemprelalavadoraa
presión a una distancia mínima
de 1,2 m (4') de las superficies
(tales como casas, automóviles
oplantasnaturales)quepodrían
sufrir daños por el calor del
escape del silenciador.
•Elcombustiblequenose
almacena en forma correcta
podría causar la ignicn
accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente,
podría terminar en manos de
niños u otras personas no
calificadas.
•Almaceneelcombustibledentro
de un contenedor aprobado
por OSHA en un lugar seguro,
lejos del área de trabajo.
•Elusodeácidos,productos
químicostóxicosocorrosivos,
venenos, insecticidas o
cualquierclasedesolventes
inflamables con esta unidad,
podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
•Norocíelíquidosinamables.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Lainhalacióndevapores
de escape causa lesiones
graves o la muerte. El escape
del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro
queesfatal.
•Operelalavadoraapresnen
un área bien ventilada. Evite los
lugares cerrados como garajes,
tanos, etc.
•Nuncaoperelaunidaden
unlugarenelquehayaotras
personas o animales.
background
Español
49
•Algunoslíquidosparalimpieza
contienensustanciasque
podrían causar lesiones en la
piel, los ojos o los pulmones.
•Utilicesolamentelimpiadores
recomendados específicamente
para lavadoras a alta presn.
Siga las recomendaciones de
los fabricantes. No use lejía
de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN
DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Sulavadoraapresiónopera
ellíquidoconunapresióny
velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar
la carne humana y animal,
y por ello poda ocasionar
una amputacn u otra lesión
grave. Las pérdidas causadas
por accesorios sueltos o
mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyeccn.
NO TRATE LA INYECCN DE
QUIDO COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE Consulte al
dico de inmediato.
•Inspeccionelamanguerade
alta presn periódicamente.
Reemplace la manguera de
inmediato si está dañada,
gastada, se derrit por
contacto con el motor o
evidencia signos de grietas,
burbujas, agujeros u otros
tipos de pérdida. Nunca tome
una manguera de alta presión
quetengaunapérdidaoesté
dañada.
•Nuncatoque,tomenitrate
de cubrir un agujero o causa
derdida de agua similar en
la manguera de alta presión.
El flujo de agua ESTÁ a alta
presión y PENETRARÁ la piel.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO
Y LACERACIÓN (CONTINUAR)
•Sulavadoraapresiónopera
ellíquidoconunapresióny
velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar
la carne humana y animal,
y por ello poda ocasionar
una amputacn u otra lesión
grave. Las pérdidas causadas
por accesorios sueltos o
mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyeccn.
NO TRATE LA INYECCN DE
QUIDO COMO SI FUERA
UN SIMPLE CORTE Consulte
aldico de inmediato.
(continuar)
•Nuncacoloquelasmanos
frentealaboquilla.
•Nodirijaelpulverizadorhaciasí
mismo u otras personas.
•Asegúresedequela
manguera y los accesorios
esn ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se
sujete de la manguera ni de
los accesorios durante la
operación.
•Nopermitaquelamanguera
entre en contacto con el
silenciador.
•Nuncacoloqueniquitela
varilla ni los accesorios de la
manguera mientras el sistema
es presurizado.
•Cuandoutilicelaslanzaso
pistolas de repuesto con esta
lavadora a presn, NO utilice
una lanza o una combinacn
delanza/pistolaqueseamás
cortaenlongitudquelaquese
suministró con esta lavadora a
presión. Esta longitud se mide
desdeelextremodelaboquilla
de la lanza hasta el disparador
de la pistola.
background
Español
50
•Podríaresultarheridosila
presión del sistema no se
reduce antes de intentar
realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
•Paraaliviarlapresndel
sistema, apague el motor, cierre
el suministro de agua y hale del
disparador de la pistola hasta
quedejedesalirlíquido.
•
Use solamente accesorios,
yaquetienenunacapacidad
nominaligualomayorque
la capacidad nominal de la
lavadora a presn.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Lapulverizacndelíquidosa
altavelocidadpuedehacerque
los objetos se rompan y lancen
partículas a gran velocidad.
•Usesiempregafasde
seguridad aprobadas sen la
ANSIZ87.1.Utiliceropaque
lo proteja de una pulverización
accidental.
•Nuncaapunteelpulverizadora
personas o animales.
•Losobjetoslivianosono
asegurados pueden convertirse
en
proyectiles peligrosos.
•Aseguresiempreelbloqueador
del disparadorcuando la varilla
no es en uso para evitar la
operación accidental.
•Nuncaasegureeldisparador
hacia atrás, en posición abierta
permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Laoperacninsegurade
su lavadora a presión podría
producir lesiones graves o la
muerte, a usted mismo o a
otras personas..
•Noutilicelejíadecloroniotro
compuesto corrosivo.
•Familiaríceseconlas
operaciones y los controles de
la lavadora a presión.
•Mantengaeláreade
operaciones libre de personas,
mascotas y obstáculos.
•Noopereelproductocuando
es cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo
momento.
•Nuncaanulelascaracterísticas
de seguridad de este producto.
•Nooperelamáquinasifaltan
piezas, esn rotas o no son las
autorizadas.
•Nuncadejelavarillasin
atención mientras la unidad
es en funcionamiento.
background
Español
51
•Sinosesigueelprocedimiento
de puesta en marcha
adecuado, el motor puede
retroceder,loquepoda
causar daños graves a las
manos y los brazos..
•Sielmotornoarrancadesps
de halar dos veces, apriete el
disparador de la pistola para
aliviar la presn de la bomba.
Haledelcabledearranque
lentamente hasta sentir cierta
resistencia. Entonces, hale de
élpidamente para evitar el
retrocesoyqueseproduzcan
lesiones en las manos o los
brazos.
•Lapistola/varillapulverizadora
es una herramienta de limpieza
poderosa,quepodríaparecer
un juguete ante los ojos de un
niño.
•Mantengaalosniñosalejados
de la lavadora a presión en
todo momento.
•Lafuerzareactivadela
pulverizaciónhaquela
pistola/varilla retroceda, lo cual
podríahacerqueeloperador
se resbale, caiga o apunte
el pulverizador hacia una
direccn incorrecta. El control
inadecuado de la pistola/
varilla puede causar lesiones al
usuario y a otras personas.
•Noseestiredemasiadonise
pareenunasuperficiequeno
brinde estabilidad.
•Nouselalavadoraapresión
cuando es subido a una
escalera.
•Agarrelapistola/varilla
firmemente con ambas manos.
Esperequelapistolaretroceda
cuando la dispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD
AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Sepuedeproducirunapérdida
o derrame de combustible
y aceite, lo cual podría
generar peligro de incendio
o inhalacn. Puede causar
lesiones graves o la muerte.
Los derrames de combustible
o aceite darán alfombras,
pintura y otras superficies de
veculosooremolques.
•Silaunidadnosealmacenao
transporta en posición vertical,
el aceite podría llenar el cilindro
y dar el motor.
•Silalavadoraapresiónestá
equipadaconunaválvula
de cierre de combustible,
coquelaenlaposición
CERRADA antes de transportar
la unidad, a fin de evitar
rdidas de combustible. Si
lalavadoranoestáequipada
con esta válvula, drene el
combustibledeltanque
antes de transportarla. Sólo
transporte combustible en
un contenedor aprobado por
OSHA.Coloquesiemprela
lavadora a presn en un tapete
protector cuando la transporte,
para proteger al vehículo de
daños porrdidas.
Siempre transporte y almacene
la unidad en posicn vertical.
Quite la lavadora a presión del
veculo inmediatamente una
vezquehayallegadoadestino.
background
Español
52
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•El inflado excesivo de los
neumáticos podría causar
lesiones graves y daño a la
propiedad.
•Utiliceunmedidordepresión
de neumáticos para controlar la
presión de éstos antes de cada
uso y mientras los infla; observe
el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA:
Lostanquesdeaire,
loscompresoresyelequipo
similarqueseusaparainflar
neumáticos pueden llenar
neumáticospequoscomo
éstos con mucha rapidez.
Ajuste el regulador de presión
sobre el suministro de aire a un
valor no superior a la calificacn
de la presión del neumático.
Agregue aire en forma gradual
y use con frecuencia el medidor
de presn de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
•Lapulverizacióndelíquidos
a alta velocidad dirigida hacia
los flancos de los neumáticos
(como los de los automóviles,
remolquesyotrosvehículos
similares) podría dañar el
flanco y provocar lesiones
graves.
•Enlaslavadorasapresiónde
más de 11032 kpa (1600psi)
utilice la pulverización en
abanicomásancha(boquilla
de 40º) y pulverice a una
distancia mínima de 20 cm
(8”) del flanco del neumático.
No pulverice directamente
sobre la unión entre el
neumático y el borde.
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Elcontactoconsuperficies
calientes, tales como los
componentes de escape
de motores, podría causar
quemadurasgraves.
•Durantelaoperacn,toque
solamente las superficies de
los controles de la lavadora
a presn. Mantenga a los
niños alejados de la lavadora
a presn en todo momento.
Esposiblequeellosno
reconozcan los peligros de
este producto.
background
Español
53
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURA QMICA
¿Q PUEDE SUCEDER? MO EVITARLO
•Elusodeácidos,químicos
xicos o corrosivos, venenos,
insecticidasocualquiertipode
solvente inflamable con este
producto podría provocar una
lesión grave o la muerte
•
No pulverice ácidos, gasolina,
kerosénocualquierotro
material inflamable con
este producto. Utilice sólo
detergentes, limpiadores
y desgrasadores para uso
doméstico recomendados
para lavadoras a presión.
•Utiliceropaqueleprotejalos
ojos y la piel del contacto con
los materiales pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Lapulverizacnde
tomacorrientes o interruptores
eléctricos, u objetos
conectados a un circuito
eléctrico podría provocar una
descarga ectrica fatal.
•Desenchufetodoslos
productosqueoperan
con electricidad antes
de intentar limpiarlos. No
dirija el pulverizador hacia
tomacorrientes e interruptores
eléctricos.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN
POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Elintentodelevantarun
objeto muy pesado puede
provocar lesiones graves.
•Lalavadoraapresiónes
demasiado pesada como
paraquelalevanteunasola
persona. Consiga la ayuda
de otras personas para
levantarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
background
Español
54
INSTALACIÓN
Ensamblado de la lavadora a presión
(Fig. 1)
1. Deslice el ensamble del mango (O) sobre el
F
O
marco (F).
ATENCIÓN: Riesgo de lesión personal. Evite
colocar las manos entre el mango y el marco cuando
realice el ensamblado para no pellizcarse.
2. Alinear los orificios en el asa superior (R) con los
orificios de montaje en el ensamble de manija (O).
3. Inserte los pernos para tubo (DD) a través de los orificios alineados
y asegure el Asa Superior al Ensamble de Manija con las perillas
(EE).Apriételashastaqueesténajustadas.
O
R
DD
EE
4. Conecte la
E
P
manguera de alta
presión (P) a la pistola
p u l v e r i z a d o r a .
Asegúresedeque
esté firme.
5.Conectelavarilla(E)alapistolapulverizadora.Asegúresedequela
conexión esté firme.
6.Coloqueelsoporteparaboquillas(B)sobreelensambladoelpanel
(A) y empuje todos los
B
A
soportes para
boquillashastaque
quedenellugar.
7.Retirelasboquillas
de conexión rápida
de cinco colores de la bolsa plástica e inrtelas en de la arandela
aislantecorrectaenelsoporteparaboquillas.Lasboquillasesn
codificadasporcolor,paracoincidirconlasboquillascoloreadasdel
ensamblado del panel.
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la brica.
Controle siempre el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte la
seccn Mantenimiento para obtener más información).
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Utilice un medidor de
presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA:Lostanquesdeaire,loscompresoresyelequiposimilar
queseusaparainflarneumáticospuedellenarneumáticos
pequeñoscomoéstosconmucharapidez.Ajusteelregulador
depresiónenelsuministrodeaireaunvalorquenosupereel
de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use
con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar
inflarlos.
background
Español
55
OPERACIÓN
Ajustes a la presión
El valor de la presión espreestablecido desde fábrica para lograr
presión y limpieza óptimas. Si desea bajar la presión, siga estas
instrucciones.
1. Aléjese de la superficie por limpiar. Mientras más lejos esté, menor
será la presión sobre esta superficie.
2.Cambiealaboquillade40˚(blanca).Estaboquillaliberaunflujode
agua potente y un patrón de pulverización más ancho. Consulte la
sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
AVISO: NO intente aumenta la presión de la bomba. Establecer una
presión mayor que la configurada de fábrica puede dañar la bomba.
3. Reduzca la velocidad del motor a gasolina (RPM). Disminuya la
velocidad del motor y la presión del agua también disminuirá.
Boquillas para la varilla pulverizadora
(Fig. 1)
Lasboquillasparalavarillapulverizadoraestánguardadasenel
soporteparaboquillas(B)enelensambladodelpanel(A).Los
coloresdelpanelidentificanlaubicacióndelaboquillayelpatrónde
pulverización.Consulteelcuadrosiguienteafindeelegirlaboquilla
correcta para el trabajo por realizar.
Color de la
boquilla
Patn de
pulverización
Usos Superficies*
Rojo
potente
precisión para
limpieza muy
intensa
metal u
hormigón;
NO use en
madera
Amarillo
15˚
impieza intensa
de áreas
pequeñas
metal, hormigón
o madera
Verde
25
˚
limpieza intensa
de áreas más
grandes
metal, hormigón
o madera
Blanco
40
˚
cubre amplias
áreas de
limpieza
metal, hormigón,
madera o vinilo
Negro
presión baja
aplica soluciones
limpiadoras
metal, hormigón,
madera o vinilo
* AVISO: La pulverización a alta presión de su lavadora puede
dañar superficies como madera, vidrio, pintura, calcomanías y
terminaciones de automóviles; y objetos delicados como flores y
arbustos. Antes de pulverizar verifique el artículo por limpiar a fin de
asegurarse de que sea lo suficientemente fuerte como para resistir
el daño de la fuerza de la pulverización.
background
Español
56
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua
hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se
producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones
graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión
está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida hacia
atráseinsertelaboquilla.
2.Libereelacopleygirelaboquillapara
asegurarsedequeestáaseguradadentro
del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos
podrían causar lesiones graves. Asegúrese de
que la boquilla esté completamente insertada
en el adaptador de conexión rápida yque el
anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado (hacia
adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
Productos químicos y solventes de
limpieza
Laaplicacióndeproductosquímicososolventesdelimpiezaesuna
operación de baja presión.
NOTA:Usesólojabonesyquímicosdiseñadosparausoconlavadora
a presión. No utilice lejía.
PARA APLICAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES
1. Presione la manguera para productos
S
químicos(S)sobreelpicodentadoque
está cerca de la conexión de la manguera
de alta presión de la bomba, como se
muestra.
2.Coloqueelotroextremodelamanguera
conelfiltrodentrodelrecipienteque
contienelasoluciónquímica/delimpieza.
NOTA: Por cada 38 litros (10 galones) de agua expulsada, se
debenusar3,8litros(1galón)desoluciónquímica/delimpieza.
3.Instalelaboquilladebajapresión(negra)enelpicodeconexión
rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas
para la varilla pulverizadora. NOTA: Losproductosquímicos
ylosjabonesnoseexpulsaránsilaboquillanegraparajabónno
está instalada en la varilla pulverizadora.
4.Despuésdeusarlosproductosquímicos,coloquelamanguera
químicacorrespondientedentrodeunrecipienteconagua
limpiayhágalacorreratravésdelsistemadeinyecciónquímica
paraenjuagarlacompletamente.Siquedaranrestosdeestos
productos,labombapodríadañarse.Encasodequelasbombas
se dañen por esta causa, la garantía no cubrirá los daños.
Puesta en marcha
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales
de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner
en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración. Cuando
utilice la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador
entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con
animales o mascotas. Puede ocasionar lesiones graves.
background
Español
57

suficientemente altas como para penetrar la carne humana
y animal, y esto podría provocar una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o
mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección.
NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores
lo matará en minutes. El escape del motor contiene altos
niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los
gases del escape del motor.

la muerte. El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro que es fatal.

lugares cerrados como garajes, sótanos, etc.

personas o animales.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. NUNCA
llene el tanque de combustible cuando el motor esté encendido o
caliente. No fume mientras llena el tanque.


cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión
del combustible Limpie cualquier derrame de combustible del
motor y el equipo antes de poner en marcha el motor.

silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o
inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La
garantía NO cubriel daño a las mangueras que se produzca
por el contacto con superficies muy calientes del motor.
AVISO: NUNCA tire de la manguera de suministro de agua para
mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera
y/o la entrada de la bomba.


lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba.

T
más de dos minutos por vez. La bomba opera
en modo de derivación cuando no se presiona
el disparador de la pistola pulverizadora.
Cuando la temperatura del interior de la bomba
se eleva demasiado, la válvula de descompresión
térmica (T) se abrirá y liberará un chorro de
agua, en un esfuerzo por disminuir la temperatura interior de la
bomba. Después, la válvula se cerrará. Si la bomba queda en
modo de derivación durante más de dos minutos, sus
componentes internos podrían dañarse.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
1. En un área bien ventilada al aire libre, agregue gasolina sin plomo
nueva de alta calidad con un octanaje de 86 o superior. No llene
de más. Limpie el combustible derramado antes de poner en
marcha el motor. Consulte el manual de instrucciones del motor
para conocer el procedimiento correcto.
2. Controle el nivel de aceite del motor. Consulte el manual de
instrucciones del motor para conocer el procedimiento correcto.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente
deaguaparaquitarletodoelairealamanguera.Cuandohayaun
flujo de agua constante, apague la fuente de agua.
background
Español
58
4.Verifiquequeeltamizdefiltrado(U)estéenla
U
entrada de agua de la bomba. El lado cónico
mira hacia afuera.
5. Conecte la fuente de agua fría (V) a la entrada de
la bomba.
NOTA: La fuente de agua debe proporcionar,
como mínimo, 19 litros (5 galones) por minuto a
20 psi (138 kPa).
ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación
proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice
una conexión al sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta presión (P) con
V
P
la salida de la bomba.
7.Sideseaaplicarunasoluciónquímicao
de limpieza, consulte la sección Productos
químicos y solventes de limpieza.
8. Abra la fuente de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se
observan las precauciones, se podría dañar la
bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión
presionandoeldisparadorhastaquehayaunflujoconstantede
agua.
10. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (H) del motor en la
posición de ENCENDIDO.
11.
Coloquelapalancadelaválvuladecombustible(M)enlaposición
de ENCENDIDO (ON).
12. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (K) a la posición de
CERRADO, como se muestra.
M
H
K
13.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Tire de la
agarradera de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia.
Luego, tire de la agarradera de arranque (I) rápidamente para
evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los
brazos.
NOTA: Nopermitaquelaagarraderadearranquevuelvaasuposición.
Lentamente,colóquelanuevamenteenposiciónenformamanual.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no
arranca después de tirar dos veces, apriete el disparador de la
pistola para liberar la presión de la bomba. Tire del cable de arranque
lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, tire de él
rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en
las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará.
Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite
según sea necesario.
14.Amedidaqueelmotorsecaliente,muevael
estrangulador hacia la POSICIÓN DE abierto.
15.Presioneeldisparadordelapistolaparaque
empiece a fluir el agua.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura.
Párese en una superficie estable y agarre la pistola/
varilla firmemente con ambas manos. Espere que
la pistola retroceda cuando la dispare.
background
Español
59
16. Suelte el disparador para detener el flujo de agua.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización.
X
Trabe el bloqueador del disparador (X) cuando la
pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización
accidental.
17.Ajusteelpulverizadorparalatareaquese
realizamedianteelcambiodelaboquillade
conexión rápida. Consulte la sección Boquillas
para la varilla pulverizadora.
Apagado
1.Siseaplicaronproductosquímicos,coloquelamanguera
correspondiente dentro de un recipiente con agua limpia y hágala
correratravésdelsistemadeinyecciónquímicaparaenjuagarlo
completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan las
precauciones, se podría dañar la bomba.
2.ColoqueelinterruptordeENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF) del motor (H) en la
posición de APAGADO (OFF).
3.Coloquelapalancadelaválvuladecombustible
(M) en la posición de APAGADO (OFF).
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA
cierre el suministro de agua mientras el motor de
la lavadora a presión esté encendido, esto dañaría
la bomba.
4. Cierre la fuente de agua.
5. Tire del disparador de la pistola pulverizadora para liberar la
presióndeaguaquepuedahaberenlamangueraoenlapistola.
6. Consulte la sección Almacenamiento para conocer los
procedimientos de almacenamiento adecuados.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el
mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes,
presión de agua o piezas movibles, que pueden causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable
de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El
motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de
llamas mientras hace el mantenimiento.
Para asegurar que su lavadora a presión tenga una operación eficiente
y una vida útil más prolongada, se debe diseñar y seguir un programa
de mantenimiento. Si la lavadora se usa en condiciones inusuales,
tales como altas temperaturas o entornos polvorosos, será necesario
realizar controles de mantenimiento con más frecuencia.
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendacionesdelfabricanteconrespectoacualquierytodotipo
de mantenimiento.
NOTA:Elmarcodelalavadoraapresiónestáequipadoconunorificio
de drenaje de aceite para facilitar el cambio del aceite del motor.
Bomba
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
Cambie el petróleo de bomba después de las primeras 50 horas de
operación y cada 300 horas después, o cada 3 meses. Si utilizando
un petróleo de no-detergente 30W, cambia el petróleo cada 150 horas
después.
background
Español
60
PARA CONTROLAR EL ACEITE
1. El nivel de aceite debe llegar al
BB
CC
AA
puntoqueestáenelmediodel
visor (AA).
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE DE
LA BOMBA
1. Afloje el tapón para medición del
nivel de aceite (BB).
2.Coloqueunrecipientedebajodeltapóndedrenajedeaceite(CC).
3. Retire el tapón de drenaje de aceite de la bomba.
4.Reemplácelodespuésdequeelaceitesehayadrenado.Ajuste
bien.
5. Quite bomba tapón de petróleo y llene del petróleo de bomba.
Un petróleo diseñó específicamente para arandelas de presión es
recomendado como éstos contienen un inhibidor de oxidación y
a un agente anit-espumando. Si este petróleo no está disponible,
un petróleo de no-detergente de SAE 30W puede ser utilizado.
6. Reemplace el tapón para medición del nivel de aceite y asegure
bien.
Limpieza de las boquillas
Silaboquillaestáobstruidaconmaterialesextraños,comopolvo,
esposiblequesegenereunapresiónexcesiva.Siseobstruyeo
restringe parcialmente, la presión de la bomba oscilará. De inmediato,
limpielaboquillaconeljuegoparaboquillasprovisto.Sigaestas
instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua.
2. Tire del disparador sobre el mango de la pistola para liberar la
presión del agua, si la hay.
3. Desconecte la varilla pulverizadora de la pistola.
4.Retirelaboquilladealtapresióndelavarilla
Y
pulverizadora. Elimine las obstrucciones
con la herramienta proporcionada para
limpiarboquillas(Y)yenjuáguelaconagua
limpia.
5. Dirija el suministro de agua hacia el
interior de la varilla pulverizadora
durante 30 segundos para enjuagar las
partículas sueltas.
6.Vuelvaaconectarlaboquillaalavarilla.
7. Conecte otra vez la varilla pulverizadora a la pistola. Luego, abra
el suministro de agua.
8.Pongaenmarchalalavadoraapresiónycoloquelavarilla
pulverizadora en la configuración de alta presión para probarla.
Para limpiar el ltro de entrada de agua
El tamiz de filtrado (U) debe controlarse y limpiarseperiódicamente, si
fuera necesario.
1. Retírelo tomando el extremo para sacarlo del interior de la entrada
de agua de la bomba.
2. Limpie el filtro: enjuáguelo con agua en
U
ambos lados.
3. Vuelva a insertar el filtro en la entrada de agua
de la bomba. El lado cónico mira hacia afuera.
NOTA: No opere la lavadora a presión si el filtro no
está adecuadamente instalado.
background
Español
61
ALMACENAMIENTO
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendaciones del fabricante con respecto al almacenamiento.
Bomba
Elfabricanterecomiendaqueseutiliceunprotector/protectorde
invierno para bombas cuando almacene la unidad por más de 30 días o
cuando estén pronosticadas heladas. Si no se dispone de un protector/
protector de invierno para bombas, puede utilizar un anticongelante
para vehículos recreativos (RV) como se detalla en los pasos
siguientes.
NOTA: El uso de un protector/protector de invierno para bombas
o anticongelante para vehículos recreativos (RV) ayuda a brindarle
una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba,
independientemente de la temperatura o el entorno.
1. Consiga un embudo, 172 ml (6 onzas) de anticongelante RV y
una manguera de jardín de entre 40 y 91cm (16 a 36 pulg.) con
un conector macho de mangueras unido a un extremo.
AVISO: 
Cualquier otro tipo de anticongelante es corrosivo y puede dañar la
bomba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de jardín
a la entrada de agua de la bomba.
4. Agregue anticongelante RV a la
manguera, tal como se muestra.
5.Tiredelacuerdadearranque
variasveceshastaqueel
anticongelante salga por la conexión para manguera de alta
presión de la bomba.
6. Quite la manguera de jardín de la entrada de agua de la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Lavadora a presión
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presn, enróllela y
guárdela en la base de la lavadora a presión.
2.Conlaboquillahaciaabajoylapistolaylavarillapulverizadorasen
posición vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la
pistola y la varilla. Grdelas en el soporte de la pistola.
3.Guardelamangueraparaproductosquímicosafindeevitarquese
dañe.
ATENCIÓN: Riesgo de lesn personal. Evite colocar las manos entre
el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse.
AVISO: Riesgo de do a la propiedad. Siempre almacene y transporte
la unidad en posicn vertical.
ACCESORIOS
Losaccesoriosqueserecomiendanparalaherramientaesndisponibles
para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su
herramienta,comuníqueseconFNAGroupatwww.dewaltpw.com,
1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-
GAS1.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las
lanzas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice
una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en
longitud que la que se suministró con esta lavadora a presión. Esta
longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el
disparador de la pistola.
background
Español
62
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente
accesorios,yaquetienenunacapacidadnominaligualomayorquela
capacidad nominal de la lavadora a presión.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Número del modelo ____________ Número de serie ___________
Fecha y lugar de compra ______________________________________
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados
por un centro de mantenimiento de fábrica FNA, un centro de
mantenimiento autorizado FNA u otro personal de mantenimiento
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Garantía limitada
El fabricante de estos productos acuerda en reparar o reemplazar
laspartesqueseencuentrendefectuosasdentrodelperíodode
garantía indicado a continuación, a su criterio. Algunas limitaciones,
extensiones y exclusiones específicas tienen efecto.
Esta garantía cubre defectos en materiales y mano de obra y no
cubre la falla de partes debido al desgaste normal, depreciación,
abuso, daño accidental, negligencia, uso inadecuado, mantenimiento
o almacenamiento. Para realizar un reclamo bajo los términos de
esta garantía, todas las partes consideradas defectuosas deben
conservarse y estar disponibles para retornarse bajo pedido al centro
de servicio de garantía designado para ser inspeccionadas. La
opinión y las decisiones del fabricante con respecto a la validez de los
reclamos de garantía son definitivas.
Esta garantía se otorga al usuario final y no es transferible. Como un
centro de servicio de garantía autorizado por el fabricante, la fábrica
respetará losrminos de todas las garantías de los componentes y se
encargará de los reclamos de las garantías apropiadas.
Los artículos con desgaste normal incluyen, sin limitación, válvulas y
sellos,losquenoestáncubiertosporestagarantía.
Esta garantía reemplaza a todas las demás garantías explícitas o
implícitas, incluyendo, sin limitación, toda garantía de comercialización
o adecuación a usos particulares y el fabricante anula y excluye
todas dichas garantías por medio de la presente. La obligación de
garantíadelfabricantequedalimitadaarepararyreemplazarlos
productosdefectuososcomoaquíseindicayelfabricantenose
hace responsable de ninguna pérdida, daño o gasto subsiguiente,
incluyendo daños de transporte, accidente, abuso, fuerza mayor, uso
inadecuado o negligencia. Tampoco por los daños causados por
reparacionesusandopartesquenosehayancompradodelfabricante
o modificaciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica.
Elnoinstalaryutilizarelequipodeacuerdoconlasindicacionesdel
manual de instrucciones anularán la garantía.
Estagarantíanocubrelosiguiente:máquinasdealquiler,daños
resultantes del transporte (los reclamos deben hacerse a la compañía
de transporte), accidente, abuso, fuerza mayor, uso inadecuado
o negligencia. Tampoco los daños causados por reparaciones o
modificaciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica o
elnoinstalaryoperarelequipodeacuerdoconlasindicacionesdel
manual de instrucciones.
El fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños
indirectos, por daños personales o pérdidas comerciales.
background
Español
63
MOTOR
Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Ver el manual del
motor.
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE
FABRICACIÓN)
Dos (2) años a partir de la fecha de compra.
La garantía no cubre fallas causadas por:
•Dañosdeenvío
•Dañosporcongelamiento
•Dañoscausadosporpartesoaccesoriosnoobtenidosdeun
distribuidor autorizado o no aprobado por el fabricante.
•Desgastenormaldepartesmóvilesocomponentesafectadospor
partes móviles.
ARMAZÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Un (1) año a partir de la fecha de compra.
ACCESORIOS (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE
FABRICACIÓN)
Incluyendoboquillas,mangueras,pistolasyvarillasrociadoras
Noventa (90) días a partir de la fecha de compra.
Glosario
Modo de derivación:Permitequeelaguarecirculedentrodela
bomba cuando el disparador de la pistola no se halla oprimido.
Manguera para productos químicos: Incorpora los productos
limpiadores en la bomba para mezclarlos con agua. Consulte la
sección Productos químicos y solventes de limpieza.
Sistema de inyección química: Mezcla los limpiadores o los
solventes de limpieza con agua para mejorar la efectividad de la
limpieza.
Control del estrangulador: Abre y cierra la válvula del estrangulador
del carburador.
CU: Unidades de limpieza. GPM multiplicados por psi.
(GPM x PSI = CU)
Palanca de la lvula de combustible: Abre y cierra la conexión
entreeltanquedecombustibleyelcarburador.
GPM: Galones por minuto. La unidad de medida para la velocidad de
circulación del agua.
PSI: Libras por pulgada cuadrada. La unidad de medida para la
presión del agua. También se la utiliza para la presión del aire, la
presión hidráulica, etc.
kPa (kilopascal): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es
equivalentea1000pascales.
Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el
cambiorápidodelasboquillasdealtapresión.Consultelasección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
Válvula de descompresión térmica: Cuando la temperatura del
interior de la bomba se eleva demasiado, la válvula de descompresión
térmica se abrirá y liberará un chorro de agua para disminuir la
temperatura interior de la bomba. Luego la válvula se cerrará.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben poseer
unafuentedeagua.Losrequisitosmínimosquedebesatisfacerel
suministro de agua son 138 kPa (20 psi) y 5 galones por minuto.
background
Español
64
Guía de detección de problemas
Estasecciónproporcionaunalistadelasfallasquesepresentanconmayorfrecuencia,suscausasylasmedidascorrectivascorrespondientes.
Eloperadoroelpersonaldemantenimientopuedenllevaracaboalgunasdeestasaccionescorrectivas,peroesposiblequeotrasnecesitenla
asistencia de un técnico FNA calificado o de su distribuidor.
Problema Código
El motor no arranca ........................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(Consulte el manual de instrucciones del motor para localizar y operar otros controles del motor).
No hay presión o la presión es baja (uso inicial) ..............................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Nosuccionalosproductosquímicos ..............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No hay presión o la presión es baja (luego de un período de uso normal) .....................22, 23, 24
Filtración de agua en la conexión pistola/varillas pulverizadoras .....................................25, 26
Filtración de agua en la bomba .......................................................................................25, 26, 27, 28
Filtración de aceite en la bomba .....................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Oscilación de la bomba ..................................................................................................12
Códigos de detección de problemas
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
1 Falta de combustible. Agregue combustible.
2 Bajo nivel de aceite. Agreguelacantidaddeaceiterequerida.
3 Acumulación de presión después de traccionar dos veces
el arrancador o luego del uso inicial.
Oprima el disparador de la pistola para liberar la presión.
4 Palanca del estrangulador está en la posición NO
ESTRANGULAR.
Mueva el estrangulador a la posición ESTRANGULAR.
5 El cable de la bujía está desconectado. Conecte el cable de la bujía.
6 El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) del
motor está en la posición de APAGADO (OFF).
ColoqueelinterruptordeENCENDIDO/APAGADOenlaposiciónde
ENCENDIDO.
7 La palanca del estrangulador está en la posición
ESTRANGULARenunmotorcalienteoenunmotorque
ha estado expuesto a calor térmico durante un período
prolongado.
Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
background
Español
65
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
8 La válvula del combustible está cerrada. Mueva la palanca de la válvula del aceite a la posición ABIERTA.
9 La varilla pulverizadora no está configurada en alta
presión.
Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
Operación.
10 Bajo suministro de agua. El suministro de agua debe ser como mínimo 5 GPM a 138 kPa
(20psi).
11 Filtración en la manguera de alta presión. Reparelafiltración.Apliquecintaparasellar,siesnecesario.
12 Boquillaobstruida.Consulte la sección Limpieza de la boquilla en Mantenimiento.
13 El tamiz de filtrado está obstruido. Saqueelfiltroylímpielo.
14 Aire en la manguera. Apague el motor y luego cierre el suministro de agua. Desconecte
la fuente de agua de la entrada de la bomba y abra la fuente de
agua para eliminar el aire de la manguera. Cuando el chorro de
agua es constante, cierre el suministro de agua. Vuelva a conectar
el suministro de agua a la entrada de la bomba y abra el suministro
de agua. Oprima el disparador para eliminar el remanente de aire.
15 La palanca del estrangulador está en la posición
ESTRANGULAR.
Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
16 La manguera de alta presión es demasiado larga. Debajo de los 30,5 m (100 pies) use una manguera de alta presión.
Prolongue la manguera del suministro de agua en lugar de la
manguera de alta presión.
17 La varilla pulverizadora no está configurada en baja
presión.
Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
Operación.
18 Elfiltrodeproductosquímicosestáobstruido.Limpie el filtro.
19 Eltamizdeproductosquímicosnoestáenlasoluciónde
limpieza.
Asegúresedequeelextremodelamanguerasehalla
completamente sumergido en la solución de limpieza.
20 Productosquímicosmuyespesos.Diluyaelproductoquímico.Elproductoquímicodeberíatenerla
misma consistencia del agua.
21 Acumulacióndeproductosquímicosenelinyector
químico.
Los repuestos deben limpiarse y cambiarse en los centros de
mantenimiento autorizados.
(Códigos de detección de problemas continuar)
background
Español
66
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
22 Sellooempaquetaduragastada.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
23 Válvulas desgastadas u obstruidas. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
24 Pistón de descarga desgastado. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
25 Junta tórica rota o desgastada. Verifiqueycambie.
26 Conexión de la manguera rota. Ajuste.
27 Empaquetaduradelpistóndesgastada.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
28 Tubos o cabezal de la bomba dañados por
congelamiento.
El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
29 Sellos del aceite desgastados. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
30 Tapón de drenaje flojo. Ajuste.
31 Junta tórica del tapón de drenaje desgastada Verifiqueycambie.
32 Junta tórica del tapón de llenado desgastada. Verifiqueycambie.
33 Bomba llena en exceso. Verifiquelacantidadcorrecta.
34 Aceite incorrecto. Drene y llene con la cantidad y el tipo correctos de aceite.
35 Tapón de goma obstruido. Limpie el orificio de ventilación. Elimine la obstrucción con presión
de aire. Si el problema persiste, cambie el tapón.
36 El filtro de aire lleno de aceite. Limpie el filtro de aire de elemento. Consulte el manual de
instrucciones del motor para conocer el procedimiento correcto.
(Códigos de detección de problemas continuar)
background
background
The FNA Group 1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, IL 60007
(MAR12) Part No. 7104926 r0 DXPW60605 Copyright © 2011, 2012
The following are trademarks for one or more D
E
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of
pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
D
E
WALT
®
, GUARANTEED TOUGH
®
and the yellow and black color scheme are trademarks the D
E
WALT Industrial Tool Co., used under license.
The FNA Group, 1825 Greenleaf Ave, Elk Grove Village, IL 60007, a licensee of D
E
WALT Industrial Tools

Specifications

Dewalt DXPW60605 Questions and Answers