
NEUTRAL FLOATING
FLOTTANTE NEUTRE / NEUTRAL DE FLOTACIÓN
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded
gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual before
using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ...............3
Specific Safety Rules ...........................4
Symbols ............................................5-7
Electrical ...........................................8-9
Features ........................................10-11
Assembly ...........................................11
Operation ......................................11-14
Maintenance .................................14-17
Troubleshooting .................................18
Parts Ordering/Service ......... Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité ......................3-4
Règles de sécurité particulières ........4-5
Symboles ..........................................6-8
Caractéristiques électriques ...........9-10
Caractéristiques ............................11-12
Assemblage .......................................12
Utilisation ......................................13-16
Entretien ........................................17-20
Dépannage .........................................21
Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes .......................................3-4
Reglas de seguridad específicas ......4-5
Símbolos ...........................................6-8
Aspectos eléctricos ........................9-10
Características ..............................11-12
Armado ..............................................12
Funcionamiento ............................13-16
Mantenimiento ..............................17-20
Corrección de problemas ..................21
Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL BLUETOOTH
®
INVERTER GENERATOR
CONVERTISSEUR POUR GÉNÉRATRICE AVEC BLUETOOTH
®
GENERADOR INVERSOR DIGITAL CON BLUETOOTH
®
RYi2322BTA/RYi2322VNM
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les
figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia
en el manual del operador.

iii
Fig. 1
D
E
F
A
B
C
A
B
Fig. 4Fig. 2 Fig. 3
A - Fuel level indicator (indicateur du niveau de
carburant, indicador de nivel de combustible)
B - Auto idle indicator (indicateur de ralenti
automatique, indicador de estado inactivo
automático)
C - Bluetooth
®
pairing button (bouton de
jumelage Bluetooth
®
, botón de conexión
Bluetooth
®
)
D - Load level indicator (indicateur du niveau de
charge, indicador de nivel de carga)
E - Run time remaining (temps de fonctionnement
restant, tiempo restante de funcionamiento)
F - Bluetooth
®
connection indicator (indicateur
de connexion Bluetooth
®
, indicador de
conexión Bluetooth
®
)
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
N
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Fuel cap (bouchon du réservoir bouchon du
réservoir, tapa del tanque de combustible)
O
M
A - Muffler with spark arrestor screen (silencieux
avec écran pare-étincelles, silenciador con
pantalla parachispas)
B - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del combustible ventilación)
C - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
D - Easy start dial (démarrage facile cadran,
arranque fácil selector)
E - Auto idle switch (mode de marche au ralenti
automatique, ralentí automático)
F - USB Ports (port USB, puerto USB)
G - GENControl™ display (affichages
GENControl™, pantalla GENControl™)
H - Overload reset button (bouton de réarmement
manuel, botón de reajuste manual)
I - 20 amp AC circuit breaker (20 A disjoncteur
de c.a. alternatif; 20 A disyuntor de circuito de
c.a.)
J - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
K - Parallel kit terminal (ensemble pour borne
negative en parallèle, terminal negativo de
juego paralelor)
L - 120 volt AC 20 Amp receptacles (prises 120 V
c.a. 20 A, 120 V de ca 20 A receptáculos)
M- Retractable handle (poignée rétractable,
mango retráctil)
N - Wheel (roue, rueda)
O - Engine cover (couverture de moteur,
cobertura de motor)
P - Oil drain cover (couvercle de vidange d’huile,
cubierta de drenaje de aceite)
Q - CO sensor LED indicator (voyant DEL du
capteur CO, indicador LED del sensor de CO)
A
C
D
B
J
Q
E
K
L
H
I
G
F
B
A
P

iv
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 5
Fig. 10
A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
Fig. 6
A - Auto idle button (mode de marche au
ralenti automatique, interruptor de ralentí
automático)
A - Easy start dial in COLD START (CHOKE)
position [démarrage facile cadran en position
COLD START, CHOKE (DÉMARRER À FROID,
VOLET DE DÉPART), arranque fácil selector
en la posición COLD START (CHOKE)
(ARRANQUE EN FRÍO CEBADOR)]
B - Easy start dial in RUN/RE-START position
[démarrage facile cadran en position RUN/
RE-START (DÉMARRER/REDÉMARRER),
arranque fácil selector en la posición RUN/
RE-START (FUNCIONAMIENTO/VOLVER A
ARRANCAR)]
C - Easy start dial in OFF/STORAGE position
[démarrage facile cadran en position OFF/
STORAGE (ARRÊT/ENTREPOSAGE),
arranque fácil selector en la posición OFF/
STORAGE (APAGADO/ALMACENAMIENTO)]
A - Engine cover (couverture de moteur,
cobertura de motor)
B - Knob (bouton , perilla)
A
A
B
C
B
A
Fig. 9
A
A
B
C
A - Bluetooth
®
pairing button (bouton de
jumelage Bluetooth
®
, botón de conexión
Bluetooth
®
)
B - Pairing mode (mode jumelage, modo de
conexión)
C - Pairing successful (jumelage réussi,
conexión correcta)

v
Fig. 14
Fig. 15
A - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del combustible ventilación)
B - Container (conteneur, recipiente)
A
B
Fig. 13
A - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
B - Spark plug (bougie, bujía)
A
B
Fig. 12
A - Screws (vis, tornillos)
B - Oil drain cover (couvercle de vidange d’huile,
cubierta de drenaje de aceite)
C - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
D - Container (conteneur, recipiente)
C
D
B A
Fig. 11
A - Screw (vis, tornillo)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Filter element (élément du filtre, elemento de
filtro)
A - Screws (vis, tornillos)
B - Muffler outlet (recubrimiento del silenciador)
C - Spark arrestor (sortie d e silencieux, pare-
étincelles, parachispas)
D - Wire brush (balai de roue, cepillo de alambre)
E - Rear panel (panneau arrière, panel posterior)
F - Washer (rondelle, arandela)
D
B
C
E
A
F
A
C
B
Fig. 16
A - Carburetor drain screw (vis de vidange du
carburateur, tornillo de drenaje del caburador)
B - Carburetor drain tube (tube de décharge du
carburateur, tubo de drenaje del carburador)
C - Container to catch fuel (contenant pour
récupérer le carburant, contenedor para
colocar combustible)
D - Spout (bec, boquilla)
A
B
C
D

2 — English
KEEP AT LEAST
20 FT. AWAY
CO Detector
in Living Areas
Only use
OUTSIDE
and
FAR AWAY
from windows,
doors, and vents.
Exhaust (CO)
Direct exhaust
AWAY
from all windows, doors,
and vents.
LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE
RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME
*
Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human
Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific
home and/or wind conditions may require additional distance.
To register your Ryobi product,
please visit: www.ryobitools.com
WARNING:
GROUNDING THE GENERATOR
If this generator will be used only with cord and plug-connected
equipment, National Electric Code does not require that the unit be
grounded. However, other methods of using the generator may re-
quire grounding to reduce the risk of shock or electrocution. Consult
a qualified electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances to find out if grounding is
needed in your situation before using the generator.
When grounding is required, the nut and ground terminal on the
frame are used to connect the generator to a suitable ground
source. The ground path should be made with #8 size wire. Con-
nect the terminal of the ground wire between the lock washer and
the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire
securely to a suitable ground source that is in contact with the soil
for a minimum distance of 8 ft.
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good ground source. If a steel or
iron rod is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. di-
ameter and be listed as material for grounding. If a rock bottom is encountered before reaching a depth of 8 ft., drive
the ground rod in at an angle of up to 45°. If the rock bottom is again encountered, the rod can be buried in a trench
that is at least 30 in. deep. In all cases, the upper end of the grounding rod should either be flush with (or below) the
ground or must be otherwise protected from physical damage.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or
be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
BLUETOOTH
®
LICENSE STATEMENT
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks
by RYOBI
™
is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.

3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide
(CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can
smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even
if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Using
a fan or opening windows and doors does NOT supply
enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from open
windows, doors, and vents. These openings can pull in
generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may leak
into the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-
backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has
been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor.
You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below could result in electrocution, fire,
and/or carbon monoxide poisoning, which can cause death
or serious injury.
WARNING:
In some applications, National Electric Code requires gen-
erator to be grounded to an approved earth ground. Before
using the ground terminal, consult a qualified electrician,
electrical inspector, or local agency having jurisdiction for
local codes or ordinances that apply to the intended use of
the generator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions for this product
that should be followed during installation and maintenance
of the generator.
Do not connect to a building’s electrical system unless the
generator and transfer switch have been properly installed
and the electrical output has been verified by a qualified
electrician. The connection must isolate the generator power
from utility power and must comply with all applicable laws
and electrical codes.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated space
where dangerous carbon monoxide fumes can collect. Carbon
monoxide, a colorless, odorless, and extremely dangerous
gas, can cause unconsciousness or death.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts and
all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes and
drain fuel from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or wet
weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, turn the Easy Start dial to the off position
and restrain the unit from moving before transporting in a
vehicle.
Provide a plastic sheet or absorbent pad below the generator
to catch any drips of fuel or lubricant when transporting.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow to
cool for 5 minutes before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel
from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
Generators vibrate in normal use. During and after the use
of the generator, inspect the generator as well as extension
cords and power supply cords connected to it for damage
resulting from vibration. Have damaged items repaired or
replaced as necessary. Do not use plugs or cords that show
signs of damage such as broken or cracked insulation or
damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary
generators are better suited for providing back-up power
to the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating or
stressing the generator components, possibly leading to
generator failure.
Use only recommended or equivalent replacement parts
and accessories and follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of any other parts or failure
to follow maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.

4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a quali-
fied electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding con-
ductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
Always use a battery-powered carbon monoxide detector
when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate outdoors in a well-ventilated, well-lit area isolated
from working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
This generator has a neutral floating condition. This means
the neutral conductor is not electrically connected to the
frame of the machine.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank cap
when the engine is running. Covering the fuel tank cap
during use may cause engine failure and/or damage to
the tool.
Do not smoke when filling the generator with gasoline.
Shut down the engine and allow to cool for 5 minutes
before adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the
generator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging
them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings.
For outdoor use only.
NEVER ignore an automatic shutoff event. IF AUTOMATIC
SHUTOFF OCCURS – YOU MUST leave the area
immediately and relocate to an open outdoor area. Ventilate
the area thoroughly before occupying again. Ensure the
generator is located in an open, outdoor area at least
20 feet away from all doors, windows, and occupied
spaces. Never run the generator in enclosed areas (e.g. not
in a house or garage). Failure to follow these instructions
can lead to carbon monoxide (CO) poisoning which can
result in death or serious personal injury.
The carbon monoxide sensor on this generator is not
designed to detect smoke, fire, or any other gas. It will
only activate due to the presence of carbon monoxide
gas at the sensor. Carbon monoxide gas may be present
in other areas.
The carbon monoxide shutoff feature on this generator
is not a substitute for safe generator practices. Always
operate the generator in open, outdoor areas, at least
20 feet away from occupied structures. Never operate the
generator in fully or partly enclosed areas or near open
windows, doors, or other unventilated spaces.
DO NOT tamper with, adjust, or modify the carbon
monoxide (CO) sensor module on your generator. Failure
to follow these instructions can cause the monitor to
malfunction which can result in death or serious personal
injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.

5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, color-
less, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface and Exhaust
Gases
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface and do not place any body parts in the path of hot
exhaust gases.
Lifting Hazard
To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground
Consult with local electrician to determine grounding requirements
before operation.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

6 — English
SYMBOLS
SAFETY LABELS
The information below can be found on
the generator. For your safety, please
study and understand all of the labels
before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or
become hard to read, contact customer
service or a qualified service center for
replacement.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you do not follow the
Operator’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while
the product is operating.
Generator is a potential source
of electric shock. Do not expose
to moisture, rain, or snow. Do not
operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon
monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH.
Operate in well-ventilated, outdoor
areas away from open windows or
doors.
Do not expose to rain or use in damp
locations.
Using a generator indoors CAN
KILL YOU IN MINUTES. Generator
exhaust contains carbon monoxide.
This is a poison you cannot see or
smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are
open.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
CARBON MONOXIDE (CO) SENSOR
In the event of a carbon monoxide
hazard, the LED on the CO sensor
will flash red and the generator will
shut off. Leave the area immediately
and relocate to an open outdoor area.
Ventilate the area thoroughly before oc-
cupying again. Ensure the generator is
located in an open, outdoor area at least
20 feet away from all doors, windows,
and occupied spaces. Never run the
generator in enclosed areas (e.g. not
in a house or garage).
DO NOT tamper with, adjust, or modify
the carbon monoxide (CO) sensor mod-
ule on your generator.

7 — English
SYMBOLS
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. be-
low the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refuel-
ing to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors.
FUEL CAP WARNING
Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine and allow
the unit to cool at least five minutes. Remove cap slowly to release any
pressure built up in the fuel system and to avoid the heat from the muf-
fler igniting fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first operating the generator. Always check
the lubricant level before each operation. The lubricant level should always
register between the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped
with a sensor which will automatically shut off the engine if the lubricant
level falls below a safe limit.
GROUNDING WARNING
This generator does not include a
ground rod or copper wire. Call a
qualified electrician for local grounding
requirements.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may
create sparks that can start fires
around dry vegetation. A spark arrestor
may be required. The operator should
contact local fire agencies for laws or
regulations relating to fire prevention requirements.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine. They are very HOT and will cause severe burns. Don’t put
body parts or any flammable or combustible materials in the direct path of the exhaust.
STORAGE NOTICE
Always store the generator standing on its feet. Never store the unit on its side or in a vertical
position.
CLEARANCE WARNING
While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides of this product, in-
cluding overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time before storage. Heat
created by muffler and exhaust gases could be hot enough to cause serious burns and/or ignite
combustible objects.

8 — English
ELECTRICAL
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts
Watts Required to Start Motor
Universal Capacitor Split Phase
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600 —
1 1100 N/A 3300 —
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them
into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation,
and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional
load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is
recommended for some solid state applications.
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.

9 — English
ELECTRICAL
Application/Equipment
Estimated
Running
Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Emergency / Home Standby
Lights (qty. 4 x 75 W) 300 0
Refrigerator 600 780
46 in. Flat Panel Television 190 0
Satelite Receiver 250 0
Portable Fan 40 120
Heater 1300 1300
Laptop 250 0
Slow Cooker 270 0
Radio 200 0
Job Site
Electric Drill − 3/8 in. 440 600
Quartz Halogen Work Light 1000 0
Reciprocating Saw 960 960
Circular Saw − 7-1/4 in. 1400 2300
Miter Saw − 10 in. 1800 1800
Air Compressor − 1/4 HP 970 1600
Airless Sprayer − 1/3 HP 600 1200
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run-
ning) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance
Running
Watts*
Starting
Watts*
Refrigerator 600 780
Portable Fan 40 120
Laptop 250 0
46 in. Flat Panel
Television
190 0
Light (75 Watts) 75 0
1155 Total
Running Watts
780 Highest
Starting Watts
Total Running Watts 1155
Highest Starting Watts + 780
Total Starting Watts Needed 1935
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.

10 — English
FEATURES
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
120 V AC RECEPTACLES
Your generator has two single phase, 60 Hz outlets that are
120 Volt AC, 20 Amp receptacles. These can be used for
operating appropriate appliances, electrical lighting, tools,
and motor loads.
AIR FILTER
The air filter help to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
AUTO IDLE BUTTON
The auto idle button is used to control the speed of the
engine and conserve fuel. When Auto Idle is on and no
appliances are connected to the unit, the engine will idle.
If an appliance is added, the engine speed will increase to
power the item. If the appliance is removed, the engine will
return to idle.
AUTOMATIC SHUTOFF
The generator’s carbon monoxide sensor is designed to
monitor the level of carbon monoxide present during genera-
tor operation. If the unit is positioned incorrectly and carbon
monoxide levels rise to an unsafe level, the LED on the sensor
will flash red and the generator will automatically shut down.
Leave the area immediately and relocate to an open outdoor
area. Ventilate the area thoroughly before occupying again.
Ensure the generator is located in an open, outdoor area at
least 20 feet away from all doors, windows, and occupied
spaces, and point exhaust away from occupied structures
before restarting.
NOTE: After a shutoff event has occured, the LED will con-
tinue to flash red for up to 20 minutes. Once the generator
is relocated and CO levels are safe, the generator can be
restarted even if the light is still flashing.
CARRY HANDLES
The generator is equipped with three carry handles for
easy transport. The handles should be used to carry the
generator.
EASY START DIAL
The Easy Start dial is used when starting, stopping, and run-
ning the engine. It also controls the choke and the fuel valve.
FUEL TANK
The fuel tank has a capacity of 1.2 gallons.
GENCONTROL™ WITH BLUETOOTH
®
The GENControl™ monitoring system with Bluetooth
®
tracks fuel level, runtime, auto idle status and load.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly grounding
the generator to help protect against electrical shock. Con-
sult with a qualified local electrician for grounding require-
ments in your area.
LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
lubricant in the crankcase is insufficient.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
PARALLEL KIT TERMINALS
The non-polarized parallel kit terminals are used with a
parallel kit (sold separately) that will allow generators to be
linked together to increase output.
NOTICE:
Do not disconnect cables while the generator is running.
The generator or the load may be damaged.
NOTE: Read and understand the parallel kit’s instructions
prior to use.
RECOIL STARTER
The recoil starter is used (along with the Easy Start dial) to
start the generator’s engine.
RESET BUTTON
The reset button is used to restore power if an overload
occurs. To restore power, remove the last electrical load
added, then press the reset button.
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type ............................. 80cc Overhead Valve (OHV)
Spark Plug .............................. NGK BPR7HS or equivalent
Lubricant Fill Volume ..................................... approx. 12 oz
Fuel Volume................................................................. 1.2 gal.
GENERATOR
Rated Voltage .............................................120V AC/5V DC
Rated Amps ...............................................15A AC/2.1A DC
Rated Output*......................................................... 1,800 W
Starting Watts ......................................................... 2,300 W
Rated Frequency ........................................................ 60 Hz
*Rated output determined by PGMA Standard G300

11 — English
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
ASSEMBLY
PACKING LIST
Generator
Engine Lubricant (SAE 10W 30)
Funnel
Spark Plug Wrench
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
FEATURES
RETRACTABLE HANDLE
The generator is equipped with a retractable handle that can
be adjusted for storage and transportation.
USB PORTS
The two 5 Volt, 2.1 Amp USB-dedicated charging ports will
charge most USB-compatible devices.
OPERATION
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can
smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon
monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh
air.
ONLY use a generator outdoors and far away from open windows, doors, and vents. These openings can pull in
generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup
CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor.
You could have carbon monoxide poisoning.

12 — English
OPERATION
WARNING:
NEVER ignore an automatic shutoff event. IF AUTOMATIC
SHUTOFF OCCURS – YOU MUST leave the area imme-
diately and relocate to an open outdoor area. Ventilate
the area thoroughly before occupying again. Ensure the
generator is located in an open, outdoor area at least 20
feet away from all doors, windows, and occupied spaces.
Always point exhaust away from occupied structures.
Never run the generator in enclosed areas (e.g. not in a
house or garage). Failure to follow these instructions can
lead to carbon monoxide (CO) poisoning which can result
in death or serious personal injury.
WARNING:
If this generator will be used only with cord and plug-
connected equipment, National Electric Code does
not require that the unit be grounded. However, other
methods of using the generator may require grounding
to reduce the risk of shock or electrocution. Consult a
qualified electrician, electrical inspector, or local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances to find
out if grounding is needed in your situation before using
the generator.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor that has
been evaluated by the USDA Forest Service; however,
product users must comply with Federal, State, and
local fire prevention regulations. Check with appropriate
authorities. Contact customer service or a qualified
service center to purchase a replacement spark arrestor.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or damaged
parts are replaced. Please contact customer service or
a qualified service center for assistance.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and at least 20 feet away from
windows, doors, and vents as recommended by the U.S
Department of Health and Human Services Centers for
Disease Control and Prevention. Your specific home and/
or wind conditions may require additional distance.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
USB CHARGING PORTS
See Figure 1.
The USB-dedicated charging ports will charge most USB-
compatible devices.
For MP3, cell phones, and other small USB devices (up
to 1.9 Amps), connect to the top USB port.
For tablets and high-charging current devices (up to
2.1 Amps) connect to the bottom USB port.
NOTE: The USB-dedicated charging port provides power
only; it does not provide any communication capabilities. A
suitable USB cable must be provided by the user.
GENCONTROL™ LCD DISPLAY
See Figure 2.
NOTE: The LCD display will not work unless the unit is
running.
Fuel level: The fuel level indicator will show how much fuel
is remaining.
Load level: The load level indicator will show the connected
load. If the generator is approaching the maximum wattage/
amperage capacity, the indicator will blink. If load level capacity
is exceeded, the LCD display will show OVERLOAD. To reset
the generator, remove all loads from the generator and press
the reset button (see fig. 1). Add loads back to the generator
one at a time being careful not to exceed the generators watt-
age rating.
Run time: The LCD display will show the approximate re-
maining run time based on fuel level and load.
Auto idle: The LCD display will show if the idle is on or off.

13 — English
OPERATION
Bluetooth
®
: Once paired, the LCD display will indicate
whether or not the GENControl™ app is connected through
Bluetooth
®
.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 3.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
NOTE: If a separate engine manual is provided for this
product, please follow the instructions provided in the
engine manual instead of the information listed below.
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-
mance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
This engine comes with a feature that will shut off the engine
when a specific lubricant level is not maintained. The engine
will not restart until an appropriate lubricant level is reached.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Loosen the knob at the side of the engine cover. Remove
cover and set aside.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant
level should fall between the minimum and maximum
marks on the dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
between the minimum and maximum marks on the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
Reinstall cover.
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added
to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
ETHANOL-BLENDED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola-
tion of federal law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
ADDING FUEL
See Figure 4.
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
plosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle gasoline with care. Keep away from igni-
tion sources, handle outdoors only, do not smoke while
adding fuel, and wipe up spills immediately.
When adding gas to the generator, make sure the unit is
sitting on a flat, level surface. If the engine is hot, let the
generator cool for five minutes before adding gas. ALWAYS
fill the fuel tank outdoors with the machine turned off.
Place the Easy Start dial in the OFF/STORAGE position.
Remove the fuel cap slowly.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
Replace and secure the fuel cap.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never remove
fuel cap or add fuel to a machine with a running or hot
engine. Make sure the unit is sitting on a flat, level sur-
face and only add fuel outdoors. If the engine is hot, let
the unit cool for at least five minutes before adding fuel.
After fueling, immediately replace fuel cap and tighten
securely. Move at least 30 ft. from refueling site before
starting engine. Do not smoke and stay away from open
flames and sparks! Failure to follow these instructions
could result in a fire and cause serious personal injury.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt
or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
STARTING THE ENGINE
See Figures 5 - 7.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.

14 — English
OPERATION
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
To start generator the first time:
Add engine lubricant per the Operator’s Manual
instructions.
Place the Easy Start dial to the COLD START (CHOKE)
position.
Fill the fuel tank per the Operator’s Manual instructions.
Pull the recoil starter until the engine starts.
Allow the engine to run for 15-30 seconds, then move
the Easy Start dial to the RUN/RE-START position.
To start subsequent times:
Unplug all loads from the generator.
Turn the Easy Start dial to the COLD START position.
NOTE: When the Easy Start dial is in the COLD START
(top) position, the fuel will flow from the fuel tank to the
engine. If engine is warm, turn the Easy Start dial to the
RUN/RE-START (middle) position.
Pull the recoil starter until the engine runs.
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place. Initial starting of the
unit may require additional pulls.
Allow the engine to run for 15-30 seconds, then move
the Easy Start dial to the RUN/RE-START position.
STOPPING THE ENGINE
See Figures 5 - 6.
Remove any load from the generator.
Place the Easy Start dial in the OFF/STORAGE position.
To stop the engine in an emergency situation:
Place the Easy Start dial in the OFF/STORAGE position.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-
ance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns and/
or ignite combustible objects.
PAIRING THE BLUETOOTH
®
GENERATOR
See Figure 8.
Installing the RYOBI GENCONTROL app on your Bluetooth
®
enabled iOS or Android device allows you to view and control
many of the generator’s functions from your device.
From the app store on your iOS or Android Bluetooth
®
enabled device, locate and install the RYOBI
GENCONTROL™ app.
Open the app and follow the directions as shown in the
GENControl app.
NOTE: Make sure Bluetooth
®
is enabled on your device.
Start the generator. Push and hold the “Push and Hold to
Pair” button below the LCD panel on the generator until
the LCD panel displays “Pairing Mode.”
The LCD screen on the generator and the app on your
device will indicate a successful pairing.
NOTE: If the generator and app do not pair, make sure
that “Pairing Mode” is displayed during the pairing process
and that Bluetooth
®
is enabled on your device.
Press the menu icon in the top left corner of the screen.
This will show you the available features that can be
controlled through the app.
MOVING THE GENERATOR
See Figure 9.
Place the Easy Start dial in the OFF/STORAGE position. In
the OFF/STORAGE position, the fuel valve will be closed
and prevent any gas flow.
Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine. Make sure engine and exhaust of unit are cool.
Pull the retractable handle out or carry by the carry handles.
Facing the front of the generator, grasp the folding handle
firmly with one hand.
Lift the generator toward you until it balances on the
wheels.
Turn around and pull the unit along behind you to the
desired location.
Lower the generator until it sits securely on a flat surface.
MAINTENANCE
Normal maintenance, replacement or repair of emission con-
trol devices and systems may be performed by any qualified
repair establishment or individual with original or equivalent
parts. Warranty and recall repairs must be performed by an
authorized service center; please contact customer service
for assistance.
WARNING:
Before inspecting, cleaning or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from
spark plug. Allow 30 minutes of cool down time before
performing any maintenance. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or
property damage.

15 — English
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Use of any other parts could create
a hazard or cause product damage.
WARNING:
DO NOT tamper with, adjust, or modify the carbon mon-
oxide (CO) sensor module on your generator. Failure to
follow these instructions can cause the monitor to mal-
function which can result in death or serious personal
injury.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or damaged
parts are replaced. Please contact customer service or
a qualifed service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water
entering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figures 10 - 11.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Loosen the knob on the side of the engine cover. Remove
cover and set aside.
Loosen the screw in the center of the air filter cover.
Remove the cover and set aside.
Remove the air filter.
Wash the air filter with warm, soapy water. Rinse and
squeeze to dry.
Reinstall the air filter.
NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the
generator. Installing the filter incorrectly will allow dirt to
enter the engine, causing rapid engine wear.
Reinstall the air filter cover. Tighten screw to secure.
Reinstall the engine cover. Tighten screws to secure.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 12.
For best performance, engine lubricant should be changed
after every 100 hours or 6 months of operation.
Loosen the knob at the side of the engine cover. Remove
cover and set aside.
Loosen the two screws and remove the oil drain cover.
Remove the oil fill cap/dipstick.
Tilt the generator to the side and allow lubricant to drain
from the oil fill hole into an approved container.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
WARNING:
Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental
contact with hot engine lubricant could result in serious
burns.
Return the generator to an upright position and refill with
lubricant following the instructions in the Checking/
Adding Lubricant section previously in this manual.
For amount of lubricant needed to refill, see Product
Specifications earlier in this manual or the accompanying
engine manual, if applicable.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
Reinstall the oil drain cover and tighten the screws.
Reinstall the engine cover.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local retailer for more information.
SPARK PLUG REPLACEMENT
See Figure 13.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the engine cover.
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using spark plug wrench.
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced. For replacement
spark plug, see Product Specifications earlier in this
manual or the accompanying engine manual, if applicable.
Measure plug gap. The correct gap is 0.024−0.028 in.
(0.60-0.70 mm). To widen gap, if necessary, carefully
bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently
tap ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
MAINTENANCE

16 — English
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
NOTICE:
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-
threading will seriously damage the product.
Reinstall the spark plug cap.
Reinstall the engine cover.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas-powered products,
you may need to remove these deposits to restore perfor-
mance. We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
SPARK ARRESTOR
See Figure 14.
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor that has
been evaluated by the USDA Forest Service; however,
product users must comply with Federal, State, and
local fire prevention regulations. Check with appropriate
authorities. Contact customer service or a qualified
service center to purchase a replacement spark arrestor.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50
hours or yearly to ensure proper performance of your prod-
uct. Spark arrestors may be in different locations depending
on the model purchased. Please contact your nearest service
dealer for the location of the spark arrestor for your model.
To clean the spark arrestor:
Loosen the screws on the rear panel. Remove the rear
panel and set aside.
Remove the screw securing the spark arrestor in place.
Remove the spark arrestor and gently clean using a wire
brush.
Replace the spark arrestor and rear panel. Ensure that
all screws are tightened securely.
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 15 - 16.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
DRAINING THE FUEL TANK
NOTICE:
Remove all lubricant from the unit before draining the fuel
tank. Failure to do so could cause damage to the unit.
Remove the fuel cap.
Tilt the generator and allow fuel to drain from the fuel tank
into an approved container.
When the fuel has drained from the tank, replace the fuel
cap.
DRAINING THE CARBURETOR
Loosen the knob at the side of the engine cover. Remove
cover and set aside.
Place the Easy Start dial in the RUN/RE-START position.
Pull the carburetor drain tube out of the spout on the
generator base and place into a container suitable to
catch fuel.
Loosen the carburetor drain screw and allow fuel to drain
completely into the container.
Retighten drain screw securely.
Reinstall the carburetor drain tube into the drain spout
on the generator base.
WARNING:
Make sure the drain tube is fully seated into the drain
spout. Failure to fully seat the drain tube could allow
fuel to leak into the bottom of the generator housing,
which could cause serious personal injury and property
damage.
Place the Easy Start dial in the OFF/STORAGE position.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used fuel.
TRANSPORTING
Place the Easy Start dial in the OFF/STORAGE position.
Make sure engine and exhaust of unit is cool.
Keep unit level to prevent fuel spillage.
Do not drop or strike unit or place under heavy objects.
If transporting in a vehicle, drain the fuel tank, place the
Easy Start dial in the OFF/STORAGE position and securely
restrain the generator.
Provide a plastic sheet or absorbent pad below the
generator to catch any drips of fuel or lubricant.
MAINTENANCE

17 — English
MAINTENANCE
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below. Always store
the generator standing on its feet. Never store the unit on its side or in a vertical position.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
2 months to 1 year Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
1 year or more Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull
rope to distribute the lubricant.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the
engine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation
Check Engine Lubricant
Change Engine Lubricant
2
Check Air Filter
Clean Air Filter
Change Air Filter
2
Check/Adjust Spark Plug
Replace Spark Plug
2
Check/Clean Spark
Screen
Check/Adjust Valve
Clearance
1,2
Clean Fuel Tank and Filter
1,2
Check Fuel Hose
Fuel Filter Inspect Replace
Check All Hose
Connections
Inspect Fuel Tank Vapor
Vent (If Equipped)
Inspect Carbon Canister
(CARB Models Only)
1. These items should only be carried out by a qualified service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled according
to the intervals of time or hours stated herein.

18 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. Easy Start dial is in OFF/STORAGE or
RUN/RE-START position.
No fuel.
Stale gasoline or water in gasoline.
Lubricant level is low.
Spark plug faulty, fouled, or improperly
gapped.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Dirty fuel filter.
CO sensor LED is flashing red, indicat-
ing a CO hazard.
CO sensor LED is flashing yellow and/
or making an audible chirp, indicating
a sensor fault.
Move Easy Start dial to COLD START position.
Fill fuel tank.
Drain entire system and refill with fresh fuel.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If
engine lubricant level is low, it must be filled
before unit will start. Check engine lubricant
level and fill, if necessary.
Replace spark plug.
Drain fuel and carburetor. Refuel with fresh
gasoline.
Contact a qualified service center.
Leave area immediately and relocate to an
open outdoor area. Ventilate area thoroughly
before occupying again. Ensure the generator
is located in an open, outdoor area at least
20 feet away from all doors, windows, and
occupied spaces, and point exhaust away
from occupied structures.
The CO sensor needs to be repaired or re-
placed. Contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
Engine hard to start. Water in gasoline.
Weak spark at spark plug.
Drain entire system and refill with fresh fuel.
Replace spark plug or contact a qualified
service center.
Engine lacks power. Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Dirty air filter.
Drain fuel and carburetor. Refuel with fresh
gasoline. If problem continues, contact a
qualified service center.
Clean or replace as needed.
AC receptacle does not work. Item plugged in is defective.
Generator is overloaded.
Try a different item.
Remove loads and press the reset button.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.
NOTICE:
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Maintenance
section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing
to perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, cause
irreversible engine damage and/or void your warranty.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or
household use (90 days for business or commercial use). For warranty details,
visit www.ryobitools.com or call (toll free) 1-800-860-4050.

2 — Français
Pour enregistrer votre produit de Ryobi,
s’il vous plaît la visite : www.ryobitools.com
AVERTISSEMENT :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATRICE
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette génératrice soit mise
à la terre si elle est utilisée uniquement avec un équipement à cordon ou
à connecteur mâle. Cependant, les autres méthodes utilisées avec cette
génératrice nécessitent une mise à la terre afin de réduire le risque de
décharge électrique et d’électrocution. Consulter un électricien qualifié, un
inspecteur en électricité ou l’organisme local gérant les règlements locaux
ou les lois afin de connaître les exigences de mise à la terre selon votre
situation avant d’utiliser la génératrice.
Lorsque la mise à la terre est exigée, l’écrou et la borne de terre sur le
cadre sont utilisés pour connecter le génératrice à une source de terre
adaptée. Le cheminement de la mise à la terre doit se faire avec un fil de
calibre 8. Raccorder la borne du fil de terre entre la rondelle frein et l’écrou,
puis serrer fermement l’écrou. Raccorder et immobiliser fermement l’autre
extrémité du fil à une source de terre en contact avec le sol à une distance d’au moins 2,4 m (8 pi).
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir une bonne source de terre. Si une
tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle
doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre. Si un fond
rocailleux se présente avant d’avoir atteint la profondeur de 2,4 m (8 pi), enfoncer le piquet de prise de terre à un angle
de 45°. Si un nouveau fond rocailleux se présente à nouveau, le piquet peut être enfoui dans une tranchée d’au moins
76,2 cm (30 po) de profondeur. Dans tous les cas, le haut et le bas du piquet de prise de terre doit être à niveau (ou sous)
le sol ou protégé de quelconque manière contre le bris physique.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce génératrice doivent être correctement mis à la terre par
l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. D’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. D’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités
opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du génératrice à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Détecteur de monoxyde
de carbone dans les
pièces habitables
Utiliser seulement À L'EXTÉRIEUR
et TRÈS LOIN de toutes fenêtres,
portes ou bouches d’aération.
INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À
L’INTÉRIEUR DE LA MAISON
* Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la
prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co). Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
Échappement (CO)
Diriger l’échappement LOIN
de toutes fenêtres, portes et
bouches d’aération.
GARDER À UNE DISTANCE
D’AU MOINS 6 M (20 PI)
ÉNONCÉ DE LICENCE BLUETOOTH
®
L’indice de l’œuvre et les logos de Bluetooth
®
sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et toutes utilisations
de telles marques par RYOBI
™
sont sous licence. Les autres marques de commerce et appellations commerciales sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.

3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou
autres aires restreintes partiellement fermées. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Pour certaines applications, le code électrique américain
(National Electric Code) requiert que le génératrice soit
mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre, consulter
un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou un
organisme local connaissant les codes et les réglements
locaux applicables à l’utilisation prévue du génératrice.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes
pour l’appareil, lesquelles devraient être suivies pendant
l’installation et l’entretien de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à
moins que la génératrice et le commutateur de transfert
n’aient été installés correctement par un électricien
qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique.
Le branchement doit isoler l’alimentation de la génératrice
de la source d’alimentation de l’appareil et doit répondre
à toutes les lois et codes de l’électricité applicables.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cette unité.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un
espace confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres
ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des
vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore,
inodore et extrêmement toxique peut causer une perte
de conscience et être mortel.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches.
Ne pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le génératrice en état de fatigue, si l’on
est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas tou
cher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le génératrice avec des cordons électriques
usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil pour
30 minutes et vidanger le carburant.
Ne pas utiliser le génératrice dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après
avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le
carburant à proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être
vide, le cadran le Easy Start à la position arrêt et la machine
bien arrimée.
Installer une feuille de plastique ou un coussinet absorbant
sous la génératrice pour recueillir toutes les gouttes
d’essence ou lubrifiant lors du rangement ou du transport.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est
extrêmement inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé
pour l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le
laisser refroidir pendant 5 minutes avant de faire le plein.

4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher
la pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place
et le serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la
génératrice. Pendant et après l’utilisation de la génératrice,
inspectez celle-ci, tout comme les câbles d’extension
et les câbles branchés à la boîte d’alimentation afin de
détecter tout bris potentiel du matériel. Faites réparer
tout dommage immédiatement ou remplacer les pièces
endommagées au besoin. Ne pas utiliser de fiches ou
des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient des
signes de fissures ou si la couche isolante est craquée
ou si les lamelles sont endommagées.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme
source d’énergie de secours pour alimenter la maison
en cas de panne d’électricité. Une génératrice portative,
même correctement branchée, risque une surcharge. Il
peut en résulter une surchauffe ou une contrainte indue
sur les composantes du génératrice, ce qui peut provoquer
une défaillance de la génératrice.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des
accessoires recommandées ou équivalentes et suivre
les instructions dans la section Entretien de ce manuel.
L'usage de toute autre pièces ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de
ce manuel d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant,
etc. Remplacer les pièces endommagées.
DANGER :
Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais
retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant
que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser
refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer
lentement le capuchon.
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien
qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni
d’un interrupteur de transfert, conformément au Code
National Électrique NFPA70. La génératrice devra être
branchée sur un interrupteur de transfert lequel pourra
allumer tous les conducteurs autres que celui du circuit
électrique principal. Le cadre de la génératrice doit être
mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice
ne sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire même la mort chez
un électricien travaillant pour l’usine.
Ne pas utiliser cette génératrice pour alimenter les
appareils d’urgence médicale ou le matériel de survie.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du génératrice.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du génératrice, l’arrêter et
aller immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur.
Il peut s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
Placer le génératrice sur une surface stable et plate avec
une pente au plus 4 °.
Utiliser à l’extérieur dans un endroit bien ventilé et bien
éclairé à l’écart des zones de travail pour éviter les
interférences sonores.
L’utilisation du génératrice dans des conditions mouillées
peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le génératrice à au moins 1 m (3 pieds) de tout
type de matériau combustible.
Ne jamais utiliser le génératrice près de matériaux
dangereux.
Ne pas utiliser le génératrice près d’une station de
distribution d’essence ou de gaz naturel.

5 — Français
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS
et peuvent provoquer des brûlures.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié
à la masse. Cela signifie que le conducteur neutre est
relié électriquement au cadre de l’unité.
Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice
déborder lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à
25,4 mm (1 po) de l’ouverture du goulot du réservoir pour
permettre l’expansion du carburant. Ne pas recouvrir le
bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur
fonctionne. Ne pas respecter cette directive peut causer
une panne de moteur ou endommager l’outil.
Ne pas fumer lors du remplissage du génératrice avec
de l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir pour 5 minutes avant
l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir
de carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité
situés sur le génératrice.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
génératrice à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises
entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative
de 90 % ou moins.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le génératrice.
Le génératrice peut se trouver endommagé si les appareils
branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une
tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de
celles indiquées sur la plaque signalétique du génératrice.
Pour utilisation extérieure seulement.
NE JAMAIS ignorer un événement d’arrêt automatique. SI
UN ARRÊT AUTOMATIQUE SURVIENT — VOUS DEVEZ
quitter la zone immédiatement et vous rendre dans un lieu
extérieur en plein air. Bien ventiler la zone avant d’occuper
les lieux de nouveau. S’assurer que la génératrice est
située dans un lieu extérieur en plein air, au moins 6 m
(20 pi) toutes portes, fenêtres et espaces occupées.
Toujours placer l’évacuation à l’écart des structures
occupées. Ne jamais faire fonctionner la génératrice dans
des zones fermées (par exemple dans une maison ou un
garage). Le défaut de suivre ces instructions peut causer
un empoisonnement de monoxyde de carbone (CO) qui
peut entraîner la mort ou des blessures personnelles
graves.
Le capteur de monoxyde de carbone de cette génératrice
n’est pas conçue pour détecter la fumée, le feu ou tout autre
gaz. Il s’activera seulement en présence de monoxyde
de carbone depuis le capteur. Le monoxyde de carbone
peut être présent dans d’autres endroits.
La fonction d’arrêt en cas de monoxyde de carbone
de cette génératrice ne remplace pas les pratiques
sécuritaires en rapport avec la génératrice. Toujours opérer
la génératrice dans un lieu extérieur en plein air, au moins
6 m (20 pi) des structures occupées. Ne jamais opérer
la génératrice dans un lieu partiellement ou entièrement
fermé , près de fenêtres ou portes ouvertes ou dans des
zones non ventilées.
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le module à capteur
de monoxyde de carbone (CO) de votre génératrice. Le
défaut de suivre ces instructions peut causer un mauvais
fonctionnement du moniteur ce qui peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES

6 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour con-
séquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour con-
séquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le
non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc
électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le génératrice émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire
la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface brûlante et gaz
d’échappement
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes et ne pas positionner toute partie
du corps dans le passage de gaz d’échappement chauds.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le génératrice
seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise
à la terre avant le fonctionnement.
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume

7 — Français
SYMBOLES
AUTOCOLLANTS DE
SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent
sur le génératrice. Pour des raisons de
sécurité, étudier et comprendre tous
les autocollants avant de mettre le
génératrice en marche.
Si un autocollant se détache ou devient
illisible, contacter a clientèle ou le centre
de réparations qualifié pour obtenir un
autocollant de rechange.
Ne pas procéder de la manière
décrite dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES
voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter
de carburant pendant l’utilisation de
l’appareil.
Le génératrice est une source
potentielle de chocs électriques. Ne
pas exposer à l’humidité, la pluie ou
la neige. Ne pas utiliavec les mains
ou les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz
monoxyde de carbone toxique qui
peut causer l’inconscience ou la
MORT les secteurs bien ventilés et
extérieurs loin d’ouvre des fenêt ou
des portes.
Ne pas exposer à la pluie ou
l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice
à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES. Les
génératrices produisent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel incolore
et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une
maison ou d’un garage, MêME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR
et loin des fenêtres, des portes et
des évents.
CAPTEUR DE MONOXYDE DE
CARBONE (CO)
Dans le cas d’un risque de monoxyde
de carbone, le voyant DEL du capteur
CO clignotera en rouge et entraînera
l’arrêt de la génératrice. Quitter
immédiatement la zone et vous rendre
dans un lieu extérieur en plein air.
Bien ventiler la zone avant d’occuper
les lieux de nouveau. S’assurer que
la génératrice est située dans un lieu
extérieur en plein air, au moins 6 m (20
pi) toutes portes, fenêtres et espaces
occupées. Toujours placer l’évacuation
à l’écart des structures occupées. Ne
jamais opérer la génératrice dans un
lieu fermé (p. ex. dans une maison ou
un garage).
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le
module à capteur de monoxyde de
carbone (CO).

8 — Français
SYMBOLES
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25,4 mm
(1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant
cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux
n’allume les vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT AU SUJET DU CAPUCHON DU RÉSERVOIR
D’ESSENCE
Ne jamais retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que l’appareil
fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir l’appareil pendant au moins cinq
minutes. Retirer lentement le capuchon afin de relâcher tout bâti de pression
du système de carburant et éviter que la chaleur du silencieux n’enflamme
les vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du génératrice. Toujours
vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant
doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Cette unité est
équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement le moteur si le
niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux.
MISE À LA TERRE -
AVERTISSEMENT
Le piquet de prise de terre ou le fil
de cuivre n’est pas fourni avec cette
génératrice. Appeler un électricien
qualifié pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
PARE-ÉTINCELLES
L'utilisation de cet équipement peut
créer des étincelles susceptibles
d'enflammer la végétation sèche.
Il peut être nécessaire d'utiliser un
pare-étincelles. L'utilisateur doit
communiquer avec le service local
d'incendie pour connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière de prévention des
incendies.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent causer de graves brûlures.
Ne mettre aucun toute partie du corps ou matériau inflammable ou combustible sur le chemin direct de l’échappement.
AVIS DE RANGEMENT
Toujours ranger la génératrice sur ses pieds. Ne jamais ranger l'appareil sur le côté ou dans
une position verticale.
AVERTISSEMENT UN ESPACE LIBRE
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de
chaque côté et au-dessus de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au moins 30 minutes
avant de le ranger. La chaleur crée par le tuyau et les gaz d’échappement peut être suffisamment
chaude pour causer des brûlures graves ou enflammer des objets combustibles.

9 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du
démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si
un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou
l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport
à la sortie nominale du génératrice.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Universel Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 N/A 850 1 200
1/6 275 600 850 2 050
1/4 400 800 1 050 2 400
1/3 450 950 1 350 2 700
1/2 600 1 000 1 800 3 600
3/4 850 1 200 2 600 —
1 1 100 N/A 3 300 —
AVIS :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le génératrice. Le
génératrice peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension
égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du génératrice. Pour éviter
tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le génératrice lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel
qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un
ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la
charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut détériorations l’appareil
et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2,5 300 600 305 m (1 000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1 200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7,5 900 1 800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1 200 2 400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1 800 3 600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2 400 4 800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3 000 6 000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3 600 7 200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4 800 9 600 27 m (90 pieds)

10 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Application/Equipo
Watts
de fonc-
tionnement
estimé*
Watts
démarrage
estimé*
Urgence / à la maison de secours
Lampes (qté. 4 x 75 W) 300 0
Réfrigérateur 600 780
Téléviseur à écran plat de 116,8
cm (46 po)
190 0
Récepteur satellite 250 0
Ventilateur portatif 40 120
Radiateur 1300 1300
Ordinateur portable 250 0
Mijoteuse 270 0
Radio 200 0
Site de travail
Perceuse électrique − 3/8 ch
440 600
Lampe de travail quartz-
halogène
1000 0
Scie alternative
960 960
Scie circulaire − 184 mm
(7-1/4 po)
1400 2300
Scie à onglet − 254 mm (10 po)
1800 1800
Compresseur à air - 1/4 ch 970 1600
Pulvérisateur sans air − 1/3 ch
600 1200
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur
l’outil ou l’appareil.
CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE
S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus
(de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants
pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre
ces simples étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même
moment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de
ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance
que le génératrice doit produire pour que ces articles
puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de
wattage à droite.
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage)
nécessaires. Les watts de surtension correspondent à
la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que
les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne
démarrant pas tous au même moment, le total des watts
de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement
les articles au wattage de surtension supplémentaire le
plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
Exemple :
Outil ou appareil
Wattage
continu*
Wattage de
surtension*
Réfrigérateur 700 780
Ventilateur portatif 40 120
Ordinateur portable 250 0
Téléviseur à écran plat
de 116,8 cm (46 po)
190 0
Lampes (75 Watts) 75 0
1 155 Wattage
de fonctionnement
total
780 Wattage
de surtension
maximum
Wattage continu total 1 155
Wattage de surtension supplémentaire max. + 780
Wattage de surtension totale requise 1935
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des
appareils reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges
électriques supplémentaires au génératrice avec soin. Rien
ne doit être connecté aux sorties du génératrice avant le
démarrage du moteur. Une gestion correcte et en toute
sécurité de l’énergie du génératrice consiste à ajouter des
charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au génératrice, mettre le moteur
en marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de
préférence la plus importante.
3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur
tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne
correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le génératrice se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité
du génératrice. Bien veiller à considérer les charges de
surtension comme décrit précédemment.
AVIS :
Ne pas surcharger la capacité du génératrice. Le
dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage
du génératrice peut endommager le génératrice et/ou les
appareils électriques qui lui sont reliés.

11 — Français
CARACTÉRISTIQUES
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATRICE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
PRISES DE 120 V C.A.
La génératrice comprend deux prises monophasées de
60 Hz, 120 V c.a., 20 A. Elles peuvent être utilisées pour le
fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils
et de charges de moteur adéquats.
FILTRE À AIR
Les filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et
de saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
MODE DE MARCHE AU RALENTI
AUTOMATIQUE
L’bouton de mode de marche au ralenti automatique est
utilisé pour contrôler la vitesse du moteur et économiser le
carburant. Lorsque ralenti automatique est réglé à marche
et qu’aucun appareil n’est relié à l’unité, le moteur passe
au mode de ralenti. Si un appareil est ajouté, la vitesse du
moteur augmente pour le faire fonctionner. Si l’appareil est
retiré, le moteur revient au mode de ralenti.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Le capteur de monoxyde de carbone de la génératrice est
conçu pour surveiller le niveau de monoxyde de carbone
présent pendant le fonctionnement de la génératrice. Si
l’appareil est mal positionné et que les niveaux de monoxyde
de carbone s’élèvent à un niveau dangereux, le voyant DEL
sur le capteur clignotera en rouge et la génératrice arrêtera
automatiquement. Quitter immédiatement la zone et vous
rendre dans un lieu extérieur en plein air. Bien ventiler la
zone avant d’occuper les lieux de nouveau. S’assurer que
la génératrice est située dans un lieu extérieur en plein air,
au moins 6 m (20 pi) toutes portes, fenêtres et espaces
occupées et placer l’évacuation à l’écart des structures
occupées avant de redémarrer.
NOTE : Suite à un événement d’arrêt, le voyant DEL
continuera à clignoter en rouge pendant jusqu’à 20 minutes.
Une fois la génératrice relocalisée et que les niveaux de CO
sont sécuritaires, vous pouvez redémarrer la génératrice
même si le voyant clignote encore.
POIGNÉES DE TRANSPORT
La génératrice comprends le poignées pour faciliter le
transport. Les poignées devraient être utilisées pour porter
le génératrice.
CADRAN LE EASY START
Le cadran le Easy Start est utilisé pour démarrer, arrêter et
faire fonctionner le moteur. Il contrôle le volet de départ et
le robinet de carburant.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 4,54 l (1,2 gal)
GENCONTROL™ AVEC BLUETOOTH
®
Le système de surveillance GENControl™ avec Bluetooth
®
suit le niveau de carburant, le temps de fonctionnement, le
ralenti automatique et la charge.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la
terre du génératrice pour la protection contre les chocs
électriques. Consulter un électricien qualifié local pour
connaître les exigences régionales de mise à la terre.
PROTECTEUR D’ARRÊT EN CAS DE BAS
NIVEAU D’HUILE
Le détecteur de bas niveau d’huile entraîne l’arrêt du moteur
si le niveau de lubrifiant dans le carter est insuffisant.
BOUCHON / JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur................................80 cc Soupape en tête
Bougie ................................ NGK BPR7HS ou équivalentes
Volume de remplissage de lubrifiant .. environ 0,35 l (12 oz)
Volume de carburant .....................................4,54 l (1,2 gal)
GÉNÉRATRICE
Tension nominale ......................................120 V AC/5 V DC
Ampérage nominal ...................................15A AC/2,1 A DC
Sortie nominale* ..................................................... 1 800 W
Watts requis au démarrage .................................... 2 300 W
Fréquence nominale ................................................... 60 Hz
*Sortie nominale déterminé par la norme G300 de la PGMA

12 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte.
S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Liste de
contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.
LISTE DE CONTRÔLE
Génératrice
Lubrifiant de moteur (SAE 10W 30)
Entonnoir
Clé à bougie
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
ENSEMBLE POUR BORNE EN PARALLÈLE
Les non polarisée borne en parallèles sont utilisés avec une
borne en parallèle (vendus séparément) qui permettra des
génératrices être ensemble relié à augmenter la production.
AVIS :
Ne pas débrancher les câbles pendant le fonctionnement
le génératrice. Le génératrice ou de la charge peuvent
être endommagés.
NOTE : Lire et comprendre les instructions borne en
parallèles avant l’usage.
LANCEUR À RAPPEL
La poignée du lanceur à rappel est utilisée (avec le cadran le
Easy Start) pour mettre le génératrice du moteur en marche.
BOUTON DE RÉARMEMENT
Le bouton de réarmement est utilisé pour restaurer
l’alimentation si une surcharge arrive. Pour restaurer
l’alimentation, retirez la fin charge électrique ajouté, puis
appuyer sur le bouton reset (réinitialiser).
POIGNÉE RÉTRACTABLE
La génératrice comprend une poignée rétractable qui peut
être ajustée aux fins d’entreposage et de transport.
PORTS USB
Deux ports de charge de 5 VCC, 2,1 ampères USB dédiés pour
charger la plupart des dispositifs USB compatibles.

13 — Français
UTILISATION
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces,
ou autres aires restreintes partiellement fermées.
Des niveaux mortels de monoxyde de carbone
peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les
portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS ignorer un événement d’arrêt automatique. SI
UN ARRÊT AUTOMATIQUE SURVIENT — VOUS DEVEZ
quitter la zone immédiatement et vous rendre dans un lieu
extérieur en plein air. Bien ventiler la zone avant d’occuper
les lieux de nouveau. S’assurer que la génératrice est
située dans un lieu extérieur en plein air, au moins 6 m
(20 pi) toutes portes, fenêtres et espaces occupées.
Toujours placer l’évacuation à l’écart des structures
occupées. Ne jamais faire fonctionner la génératrice dans
des zones fermées (par exemple dans une maison ou un
garage). Le défaut de suivre ces instructions peut causer
un empoisonnement de monoxyde de carbone (CO) qui
peut entraîner la mort ou des blessures personnelles
graves.
AVERTISSEMENT :
Le Code national de l’électricité n’exige pas que
cette génératrice soit mise à la terre si elle est utilisée
uniquement avec un équipement à cordon ou à
connecteur mâle. Cependant, les autres méthodes
utilisées avec cette génératrice nécessitent une mise à
la terre afin de réduire le risque de décharge électrique
et d’électrocution. Consulter un électricien qualifié, un
inspecteur en électricité ou l’organisme local gérant
les règlements locaux ou les lois afin de connaître les
exigences de mise à la terre selon votre situation avant
d’utiliser la génératrice.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a
été évalué par le Service forestier des États-Unis;
cependant, les utilisateurs du produit doivent respecter
les réglementations locales et gouvernementales de lutte
contre l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Contacter le service à la clientèle ou un centre de
réparations qualifié pour acheter un pare-étincelles de
rechange.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié
pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Cé génératrice est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.

14 — Français
UTILISATION
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et au moins à 6 m
(20 pi) des loin de toutes fenêtres, portes ou bouches
d’aération tel que recommandée par le Service de santé et
les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies
américains. Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé
et sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements
ou lois locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette
génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les règlements locaux :
Certaines régions obligent l’enregistrement des
génératrices auprès des entreprises de service locales.
Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque
la génératrice est utilisée sur un chantier de construction.
UTILISATION DU PORT USB DÉDIÉ À LA
CHARGE
Voir la figure 1.
Les ports de charge USB dédiés pour charger la plupart des
dispositifs USB compatibles
Le port USB dédié à la charge est utilisé pour charger la
plupart des dispositifs acceptant une charge par port USB.
Port USB supérieur pour brancher les MP3, téléphones
cellulaires ou autres petits dispositifs USB (jusqu'à
1,9 A).
Port USB inférieur pour brancher les tablettes et les
dispositifs à courant de charge élevée (jusqu'à 2,1 A).
NOTE : Le port USB dédié à la charge n’offre qu’une source
d’alimentation; il n’offre aucune capacité de communication.
Un câble USB approprié doit être fourni par l’utilisateur.
ÉCRAN ACL GENCONTROL™
Voir la figure 2.
NOTE : L'écran ACL ne fonctionnera que si le moteur tourne.
Niveau de carburant : L'indicateur du niveau de carburant
vous montrera combien de carburant il reste.
Niveau de charge : L'indicateur du niveau de charge vous
montrera la charge connectée. Si la génératrice approche la
capacité maximale de wattage et d'ampérage, l'indicateur
clignotera. Si la capacité de charge est excédée, l'écran
ACL affichera OVERLOAD (SURCHARGE). Pour réinitialiser
la génératrice, retirez toutes les charges de la génératrice
et appuyez sur le bouton de réinitialisation (voir la fig.
1). Rajoutez les charges à la génératrice une à la fois en
prenant garde de ne pas excéder la puissance nominale de
la génératrice.
Temps de fonctionnement : L'écran ACL affichera une
approximation du temps de fonctionnement selon le niveau
de carburant et la charge.
Ralenti automatique : L'écran ACL affichera si le ralenti est
en marche ou non.
BLUETOOTH
®
: Lorsqu'il est jumelé, l'écran ACL indiquera
si l'application GENControl™ est connectée par Bluetooth
®
.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 3.
AVIS :
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.
NOTE : Si un manuel du moteur est fourni avec ce produit,
veuillez respecter le instructions présenté dans le manuel
du moteur au lieu des l’information ci-dessous.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. De manière
générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-
30 est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à
4 temps conforme ou supérieure aux exigences de service
SJ API.
Ce moteur est doté d’un dispositif qui arrête le moteur lorsque
le niveau de lubrifiant est incorrect. Le moteur ne redémarre
pas tant que le niveau de lubrifiant correct n’est pas atteint.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Desserrez le bouton sur le côté du couvercle du moteur.
Retirer le couvercle et mettre de côté.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit être compris entre
les niveaux minimal et maximal indiqués sur la jauge.
Si le niveau est faible, ajouter de l’huile moteur jusqu’à
ce que le niveau se situe entre les niveaux minimal et
maximal indiqués sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
Réinstallez le couvercle.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour
le rapport stabilisateur/carburant correct.

15 — Français
UTILISATION
Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant
avant de remplir le réservoir en utilisant un contenant à
carburant ou tout autre récipient pour carburant approuvé
et agiter légèrement pour bien mélanger.
NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de
carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le
stabilisateur de carburant et le carburant avant de
remplir le réservoir plutôt qu’ajouter le stabilisateur de
carburant directement dans le réservoir de carburant de
la génératrice.
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans
tout le circuit de carburant.
CARBURANTS À BASE D’ÉTHANOL
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la
garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb
ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 4.
DANGER :
Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais
retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant
que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser
refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer
lentement le capuchon.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables
et explosives. Pour éviter blessures et dommages
matériels, manipuler l’essence avec prudence. Garder
à l’écart des sources d’allumage, manipuler en plein air
uniquement, ne pas fumer lors de l’appoint de carburant
et essuyer immédiatement tout carburant répandu.
Lors de l’appoint de carburant du génératrice, vérifier que
la machine se trouve sur une surface plane et horizontale.
Si le moteur est très chaud, laisser le génératrice refroidir
pendant 5 minutes avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS
faire l’appoint de carburant à l’extérieur.
Tourner la cadran le Easy Start à la position « OFF/
STORAGE » (arrêt).
Retirer lentement le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25,4 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de
carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud.
S’assurer que l’unité repose sur une surface plane, à
niveau et de remplir seulement à l’extérieur. Si le moteur
est chaud, laisser refroidir l’unité pendant au moins
cinq (5) minutes avant d’ajouter de l’essence. Remettre
immédiatement le bouchon du réservoir d’essence et
le serrer fermement. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi)
du point de ravitaillement avant de lancer le moteur. Ne
pas fumer, et rester à l’écart des flammes vives et des
étincelles ! Ne pas respecter ces instructions représente
un risque d’incendie et de blessures graves.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant
vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange
lubrifiant /carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau
pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le
carburant E85.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 5 à 7.
AVIS :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt,
vérifier le niveau lubrifiant avant chaque utilisation du
génératrice.
NOTE : Si l’emplacement de génératrice n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
Pour commencer le génératrice la première fois :
Ajouter le lubrifiant de moteur par les instructions de
l’manuel de l’utilisateur.
Tourner la cadran le Easy Start à la position « COLD
START (CHOKE) » (démarrage à froid).
Remplir le réservoir de carburant par les instructions de
l’manuel de l’utilisateur.
Tirer le lanceur à rappel normalement jusqu’à ce que le
moteur démarre.
Laisser le moteur fonctionner pendant 15 à 30 secondes,
puis faites passer le cadran le Easy Start en position RUN/
RE-START (DÉMARRER/REDÉMARRER).
Pour commencer des temps subséquents :
Débrancher toutes les charges du génératrice.
Tourner la cadran le Easy Start à la position « COLD
START » (démarrage à froid).

16 — Français
NOTE : Lorsque le cadran le Easy Start est réglé à la
position « COLD START » (supérieure), le carburant est
acheminé du réservoir au moteur. Si le moteur est chaud,
écarter droite le cadran le Easy Start sur la position « RUN /
RE-START » (centre).
Tirer la lanceur à rappel jusqu’à ce que le moteur démarre.
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement
à sa place d’origine. Initial commencer de l'unité peut
exiger des forces supplémentaires.
Laisser le moteur tourner pendant 15 à 30 secondes et
mettre le le levier de moteur étrangler sur « RUN / RE-
START » (marche).
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 5 et 6.
Retirer toute charge du génératrice.
Tourner la cadran le Easy Start à la position « OFF/
STORAGE » (arrêt).
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
Tourner la cadran le Easy Start à la position « OFF/
STORAGE » (arrêt).
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez
un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et au-
dessus de la génératrice. Laisser refroidir l'appareil au
moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée par
le tuyau et les gaz d'échappement peut être suffisamment
chaude pour causer des brûlures graves ou enflammer
des objets combustibles.
JUMELER LA GÉNÉRATRICE BLUETOOTH
®
Voir la figure 8.
Installez l'application GENControl™ de RYOBI sur votre
appareil iOS ou Android prenant en charge Bluetooth
®
afin
de pouvoir voir et contrôler plusieurs des fonctions de la
génératrice à partir de votre appareil.
Dans le magasin d'applications de votre appareil iOS ou
Android prenant en charge Bluetooth
®
, trouvez et installez
l'application GENControl™ de RYOBI.
Ouvrez l'application et suivez les instructions de
l'application GENControl™.
NOTE : Assurez-vous que la fonction Bluetooth
®
est
activée sur votre appareil.
Démarrez la génératrice. Appuyez sur le bouton « Push
and Hold to Pair » (appuyez et maintenez pour jumeler)
situé sous le panneau ACL de la génératrice et maintenez-
le enfoncé jusqu'à ce que l'écran ACL affiche « Pairing
Mode » (mode jumelage).
L'écran ACL de la génératrice et l'application sur votre
appareil indiqueront un jumelage réussi.
NOTE : Si la génératrice et l'application ne se jumellent
pas, assurez-vous que l'écran affiche bien le mode
jumelage pendant le processus de jumelage et que la
fonction Bluetooth
®
est activée sur votre appareil.
Appuyez sur l'icône de menu en haut à gauche de l'écran.
Vous verrez les caractéristiques pouvant être contrôlées
avec l'application.
DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE
Voir la figure 9.
Tourner le cadran le Easy Start à la position « OFF/
STORAGE » (arrêt). Position de « OFF/STORAGE », la
robinet de carburant sera fermée et empêche n'importe
quel flux de essence
Laisser la machine refroidir pendant environ 30
minutes avant de la remiser. S’assurer que le moteur et
l’échappement de l’unité sont froids.
Tirer la poignée rétractable vers l’extérieur ou porter par
le poignées de transport.
En faisant face à l’avant du génératrice, saisir fermement
la poignée rétractable d’une seule main.
Soulever le génératrice vers soi jusqu’à ce qu’il soit sur
ses roues.
Tourner et tirer le génératrice derrière vous jusqu’à
l’emplacement désiré.
Abaisser le génératrice jusqu’à ce qu’il repose de façon
sécuritaire sur une surface plane.
UTILISATION

17 — Français
ENTRETIEN
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des
dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin
de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces
d’origine ou équivalentes. La garantie et les rappels pour
réparations peuvent être faits par un centre de réparations
autorisé. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le
service à la clientèle.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie. Laisser la machine refroidir pendant
environ 30 minutes avant de procéder à un entretien.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Lors de la réparation, utiliser seulement les pièces de
rechange recommandées ou équivalentes. L’usage de
toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse
ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le module à capteur
de monoxyde de carbone (CO) de votre génératrice. Le
défaut de suivre ces instructions peut causer un mauvais
fonctionnement du moniteur ce qui peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié
pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le génératrice dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du génératrice s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
génératrice. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant
ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des
problèmes réduisant la durée de vie du génératrice.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du génératrice avec un
chiffon humide.
INSPECTION / NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir les figures 10 et 11.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
Desserrer la bouton située au centre du couvercle du filtre
à air dans. Retirer le couvercle et mettre de côté.
Desserrer la vis située au centre du couvercle du filtre à
air tourner la couvercle 1/4 tourne dans le droite d'une
montre, baissant la couvercle et de l'unité. Retirer le
couvercle du filtre à air et mettre de côté.
Retirer la filtre à air.
Nettoyer le filtre à air avec de l’eau savonneuse tiède.
Rincer et essorer pour sécher.
Réinstaller le filtre à air.
NOTE : S’assurer que les filtres sont appuyés de façon
appropriée à l’intérieur de la génératrice. Une installation
incorrecte favorisera la pénétration de saleté dans le
moteur, ce qui entraînera une usure rapide.
Installer le couvercle du filtre à air. Serrer la vis afin de le
fixer solidement.
Installer le couverture de moteur. Serrer la vis afin de le
fixer solidement.
CHANGEMENT LUBRIFIANT DE MOTEUR
Voir la figure 12.
Pour obtenir un rendement optimal, il est nécessaire de
changer d'lubrifiant moteur toutes les 100 heures ou tous
les six mois d’utilisation.
Desserrer la bouton située sur le côté du capot moteur.
Retirer le couvercle et mettre de côté.
Desserrez les deux vis et retirez le couvercle de vidange
d'huile.
Retirer le bouchon / jauge lubrifiant.
Pencher la génératrice sur le côté afin de verser d'lubrifiant
usée dans un contenant approuvé, en la drainant par
l’orifice de remplissage.
NOTE : Vidanger lubrifiant pendant que le moteur est
encore tiède mais pas brûlant. Lubrifiant tiède s’écoule
plus rapidement et plus complètement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas changer le lubrifiant lorsque le moteur est chaud.
Un contact accidentel avec le lubrifiant chaud pourrait
causer de graves blessures.

18 — Français
ENTRETIEN
Remettre la génératrice en position verticale et remplir
de lubrifiant en suivant les instructions de la section
Vérification / ajout de lubrifiant. Pour connaître le volume
de remplissage d’huile, consulter les Fiche technique au
début du manuel ou le manuel fourni avec le moteur, si
nécessaire.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile / la jauge.
Réinstallez le couvercle et resserrez les vis.
Réinstaller le couverture de moteur.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. Voir le détaillant lubrifiant local pour plus
d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 13.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
Retirer le couverture de moteur.
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé à bougie.
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie. Pour remplacer la bougie, consulter
les Fiche technique au début du manuel ou le manuel
fourni avec le moteur, si nécessaire.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
est de 0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 po). Pour augmenter
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est
neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est
usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
AVIS :
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci
endommagerait sérieusement l’outil.
Réinstaller le bouchon de la bougie.
Réinstaller le couverture de moteur.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT
ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la
calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble
avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée
pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement
recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 14.
AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a
été évalué par le Service forestier des États-Unis;
cependant, les utilisateurs du produit doivent respecter
les réglementations locales et gouvernementales de lutte
contre l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Contacter le service à la clientèle ou un centre de
réparations qualifié pour acheter un pare-étincelles de
rechange.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes
les 50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour
assurer le rendement optimal du produit. L’emplacement
du pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le
concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement
du pare-étincelles sur le modèle utilisé.
Pour nettoyer le pare-étincelles :
Dévisser la vis du panneau arrière. Retirer le panneau
arrière et le mettre de côté.
Retirer le vis fixant le pare-étincelles.
Enlever le pare-étincelles et nettoyer délicatement en
utilisant une brosse métallique.
Réinstaller le pare-étincelles et le panneau arrière.
S’assurer que toutes les vis est serrée solidement.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir les figures 15 et 16.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit
de carburant, vidanger le carburant du réservoir et du
carburateur avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVIS :
Retirer toute lubrifiant de l’unité avant de drainer le
réservoir de carburant. L’unité risque d’être endommagée
si cette directive n’est pas respectée.
Retirer le bouchon du réservoir.
Pencher la génératrice sur le côté afin de verser lubrifiant
usée dans un contenant approuvé, en la drainant par
l’orifice de remplissage.
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, replacer
le bouchon du réservoir.

19 — Français
ENTRETIEN
VIDANGER LE CARBURANT DU CARBURATEUR
Desserrer la bouton située sur le côté du capot moteur.
Retirer le couvercle et mettre de côté.
Régler l'cadran le Easy Start à la position « RUN/RE-
START » (marche).
Tirer le tube de décharge du carburateur hors du bec sur
la base de la génératrice et placer dans un contenant qui
convient à récupérer le carburant.
Dévisser la vis de décharge du carburateur et laisser
écouler complètement le carburant dans le contenant.
Resserrer la vis de vidange.
Réinstaller le tube de décharge du carburateur dans le
bec de décharge sur la base de la génératrice.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le tube de décharge est entièrement inséré
dans le bec de décharge. À défaut d’insérer entièrement
le tube de décharge pourrait permettre au carburant de
couler dans le bas du boîtier de la génératrice, ce qui
peut causer des blessures personnelles graves et des
dommages à la propriété.
Régler l'cadran le Easy Start à la position « OFF/
STORAGE » (arrêt).
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets
locales pour éliminer le carburant correctement.
TRANSPORT
Régler l'cadran le Easy Start à la position « OFF/
STORAGE » (arrêt).
S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont
froids.
Garder l’unité de niveau pendant le transport afin d’éviter
de renverser du carburant.
Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de
lourds objets.
Pour le transport à bord d’un véhicule, régler l'cadran le
Easy Start à la position , fermer le robinet de carburant
et arrimer solidement la génératrice.
Installer une feuille de plastique ou un coussinet absorbant
sous la génératrice pour recueillir toutes les gouttes
d’essence ou librifiant lors du transport.
REMISAGE
Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pour 30 minutes puis suivre les instructions
ci-dessous. Toujours ranger la génératrice sur ses pieds. Ne jamais ranger l'appareil sur le côté ou dans une position
verticale.
DURÉE DU
REMISAGE
AVANT LE REMISAGE
Moins de 2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
1 an ou plus Vidanger le carburant du carburateur.
Retirer la bougie.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe de lubrifiant moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner
lentement le moteur avec le cordon pour répartir de lubrifiant.
Réinstaller la bougie.
Vidanger l’huile moteur.
NOTE : Si l’essence est entreposée dans un contenant adéquat pour une utilisation ultérieure, s’assurer qu’un
stabilisateur de carburant est ajouté à l’essence conformément aux instructions de son fabricant.

20 — Français
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le
manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Après 1 mois
ou 20 heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement
Vérifier lubrifiant moteur
Changer lubrifiant moteur
2
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air
Remplacer le filtre à air
2
Vérifier/régler l’écartement de la
bougie
Remplacer la bougie
2
Vérifier/nettoyer le pare-étincelles
Vérifier/régler le jeu des
soupapes
1,2
Nettoyer le réservoir de carburant
et le filtre
1,2
Vérifier de tuyaux de carburant
Filtre à carburant Inspecter Remplacer
Vérifier tous raccords de tuyaux
Inspecter le évent de vapeur du
réservoir de carburant (si présent)
Inspecter la boite de carbone
(modèles CARB seulement)
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations qualifié.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le génératrice est utilisé dans des zones poussiéreuses.
Lorsque le génératrice a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon
les intervalles ou aux fréquences indiqués.
ENTRETIEN
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour
utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation
affaires ou commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site
www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.

21 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. Le cadran le Easy Start est en position
d’arrêt ou position RUN/RE-START
(marche).
Pas de carburant.
Carburant trop vieux ou présence d’eau
dans le carburant.
Niveau d’lubrifiant bas.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal
écartée.
Moteur remisé sans traitement ou vidange
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais
carburant.
Filtre à carburant encrassé.
Le voyant DEL du capteur CO clignote en
rouge indiquant un risque de CO.
Le voyant DEL du capteur CO clignote en
jaune et/ou émet un bip audible indiquant
un défaut du capteur.
Tirer le cadran le Easy Start sur « COLD
START ».
Remplir le réservoir de carburant.
Vidanger l’ensemble du système et remplir de
carburant frais.
Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas
niveau de lubrifiant. Remplir le réservoir, si le
niveau de lubrifiant du moteur est trop bas,
avant de démarrer la génératrice.Vérifier le
niveau de lubrifiant moteur et faire l’appoint
si nécessaire.
Remplacer la bougie.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
Contacter un centre de réparations qualifié.
Quitter immédiatement la zone et vous rendre
dans un lieu extérieur en plein air. Bien ventiler
la zone avant d’occuper les lieux de nouveau.
S’assurer que la génératrice est située dans un
lieu extérieur en plein air, au moins 6 m (20 pi)
toutes portes, fenêtres et espaces occupées
et placer l’évacuation à l’écart des structures
occupées.
Le capteur CO doit être réparé ou remplacé.
Communiquer avec le Service à la clientèle ou
un centre de réparation qualifié pour de l’aide.
Moteur difficile à démarrer. Eau dans le carburant.
Étincelle de bougie faible.
Vidanger l’ensemble du système et remplir de
carburant frais.
Remplacer la bougie o contacter un centre
de réparations qualifié.
Le moteur manque de puissance. Moteur remisé sans traitement ou vidange
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais
carburant.
Filtre à air encrassé.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche. Si le problème
persiste, contacter le centre de réparation
qualifié le plus proche.
Nettoyer ou remplacer selon le besoin.
La prise c.a. ne fonctionne pas. L’appareil branché est défectueux.
Le génératrice est surchargé.
Essayer un autre article.
Enlever des chargements et appuyer le bouton
de réarmement.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de
réparations qualifié pour obtenir de l’aide.
AVIS :
Le propriétaire de cet équipement est tenu d’effectuer les entretiens requis indiqués dans la section Entretien. Il est recommandé
de conserver tous les reçus d’entretien de votre équipement. La négligence ou l’oubli de procéder à l’entretien requis représente
un risque d’augmentation des émissions, de diminuer le rendement énergétique, de nuire à la performance, créer des bris
irréparables du moteur et de annuleront la garantie.

2 — Español
Para registrar su producto de Ryobi,
por favor visita: www.ryobitools.com
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con
cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad
esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma,
podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas
eléctricas o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un
electricista calificado, un inspector eléctrico o un organismo local que tenga
jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el
terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una
fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse
con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a
tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte
el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión
a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra.
Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no
ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión
a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina de puesta a
tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede enterrar en una
trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la jabalina debe estar al
ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra
mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión para
uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión
a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones
de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
* Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
DECLARACIÓN DE LICENCIA DE BLUETOOTH
®
La marca y los logotipos Bluetooth
®
son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas
por RYOBI
™
se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.

3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmenteencerrados.
En dichos espacios, puedenacumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar
un ventilador o abrir puertas y ventanas NO
proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos
deventanas, puertas y respiraderos abiertos.Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO
puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma
de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
siguientes puede causar electrocución, incendio o
intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede
causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de
tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de
instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de
la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes para
este producto que debe ser seguido durante instalación y
mantenimiento del generador.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia
se hayan instalado correctamente y que un electricista
calificado haya verificado la salida de energía eléctrica.
La conexión debe aislar la corriente del generador del
servicio público y debe cumplir con todas las leyes y los
códigos eléctricos pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de
aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente
gastados, deshilachados, pelados o dañados de
cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o
tiempo húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el
tanque de combustible, coloque selector de Easy Start
en la posición apagada e inmovilice aquélla.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo transporte.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras el combustible.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el
motor, y deje que se enfríe durante cinco minutos antes
de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la
tapa.

4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones
de corriente conectados a éste, para ver si tienen
daños causados por la vibración. Deben repararse o
reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario.
No use enchufes ni cordones que muestren señales de
daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento,
o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad
al hogar durante los cortes de energía. Incluso
los generadores portátiles que están conectados
correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera,
los componentes del generador pueden recalentarse o
exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en
el generador.
Use únicamente repuestos recomendadas o equivalents y
accesorios y siga las instrucciones descritas en la sección
de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
diferentes o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
Reemplace toda pieza dañada.
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras:
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la
unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa
lentamente.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe
conectarse a un interruptor de transferencia como un
sistema derivado independiente, de conformidad con
el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70).
El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores,
excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El
bastidor del generador debe conectarse a un electrodo
de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador
de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o
lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse
mal, mareado o débil al estar utilizando el generador,
apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un
doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de
carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de 910 mm
(3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.

5 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
No toque el silenciador ni el cilindro durante el
funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después;
están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado
por vías eléctricas al marco de la máquina.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de
gasolina para permitir la expansión del combustible.
Revise el orificio de ventilación del interior del tanque
de combustible para ver si tiene basura. No bloquee el
respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar durante 5 minutos antes
de agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque
del combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas de
seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o
menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/-10% y una variación
de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador.
Para el uso en el exterior solamente.
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI
SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE
abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al
aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla.
Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar
al aire libre, a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies)
de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas.
Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras
ocupadas. Nunca haga funcionar el generador en áreas
cerradas (p. ej., en una casa o un garaje). Si no sigue
estas instrucciones, podría intoxicarse por inhalación de
monóxido de carbono (CO), lo que puede resultar en la
muerte o en lesiones graves.
El sensor de monóxido de carbono del generador no
está diseñado para detectar humo, incendio ni otros
gases. Solo se activará debido a la presencia de gas de
monóxido de carbono en el sensor. El gas de monóxido
de carbono puede estar presente en otras áreas.
La función de apagado por monóxido de carbono
del generador no sustituye las prácticas seguras con
respecto al generador. Opere siempre el generador en
lugares al aire libre, a una distancia de, al menos, 6,10
m (20 pies) de estructuras ocupadas. Nunca use el
generador en lugares total o parcialmente cerrados o
cerca de ventanas abiertas, puertas y otros espacios no
ventilados.
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de
monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no sigue
estas instrucciones, el monitor podría no funcionar
correctamente, lo que puede resultar en la muerte o
lesiones personales graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.

6 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono,
un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono
puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente y gases de
escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo en la
trayectoria de los gases de escape.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen

7 — Español
SÍMBOLOS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede
encontrarse en el generador. Para su
propia seguridad, le sugerimos estudiar
y entender todas la etiquetas antes de
poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera
de las etiquetas o se vuelven ilegibles,
comuníquese con el servicio al cliente
o con un centro de servicio calificado
para obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ
GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del
operador.
Riesgo de incendio. No agregue
combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial
de descarga eléctrica. No lo exponga
a humedad, la lluvia nin a la nieve. No
opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso
de monóxido de carbono que puede
causar pérdida del conocimiento a la
MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladas lejos de puertas o
ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni
la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior
PUEDE MARTARLO EN POCOS
MINUTOS. Los gases de escape
del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o
del garaje, INCLUSO con las puertas
y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos
de ventanas, puertas y respiraderos.
SENSOR DE MONÓXIDO DE
CARBONO (CO)
En caso de peligro de monóxido de
carbono, el LED del sensor destellará
en color rojo y el generador se apagará.
Abandone el área de inmediato y vaya a
un lugar al aire libre. Ventile bien el área
antes de volver a ocuparla. Asegúrese
de que el generador esté ubicado en
un lugar al aire libre, a una distancia
de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las
puertas, ventanas y espacios ocupadas.
Siempre dirija el escape hacia fuera de
estructuras ocupadas. Nunca opere el
generador en lugares cerrados (p. ej.,
en una casa o un garaje).
NO altere, ajuste ni modifique el módulo
del sensor de monóxido de carbono
(CO) de su generador.

8 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es
25,4 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha
del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar
que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague
el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la tapa
lentamente para liberar la presión que se haya acumulado en el sistema de
combustible y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición
de los vapores del combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. Antes de
utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre
debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de
nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente
el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA
CONEXIÓN A TIERRA
Este generador no incluye un cable
de cobre ni una jabalina de puesta
a tierra. Consulte con un electricista
calificado para conocer los requisitos
locales de puesta a tierra.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir
chispas propensas a iniciar incendios
cerca de vegetación seca. Es posible
que se necesite un parachispas. El
operador debe ponerse en contacto
con las agencias contra incendios
locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan
quemaduras graves. No ponga ningún partes del cuerpo o material inflamable o combustible
directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape.
AVISO SOBRE EL ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Guarde siempre el generador parado sobre las patas. Nunca guarde la unidad recostada
sobre un lado o en posición vertical.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre
en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos
para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de
escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles.

9 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal
Capacitor Fase dividida
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600 —
1 1100 N/A 3300 —
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa
de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en
caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria
resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan
con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede
quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)

10 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de
estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el
generador debe producir para mantener en marcha los
equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en
vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en
vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta
o aparato
Potencia
continua
en vatios*
Potencia
arranque
en vatios*
Refrigerador 700 780
Ventilador portátil 40 120
Ordenador portátil 250 0
Televisión de pan-
talla plana de 116,8
cm (46 pulg.)
190 0
Luz (75 Watts) 75 0
1155 vatios,
potencia en
marcha total
780 vatios,
potencia inicial
máxima
Potencia continua total en vatios 1155
Potencia arranque máxima en vatios + 780
Potencia total arranque en vatios requerida 1965
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente
en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
Herramienta o aparato
W de
Funcion-
amiento
Estimados**
W de
Arranque
Estimados*
Emergencia / En casa
espera
Luz (cant. 4 x 75 W) 300 0
Refrigerador 600 780
Televisión de pantalla plana
de 116,8 cm (46 pulg.)
190 0
Receptor satelital 250 0
Ventilador portátil 40 120
Calentador 1300 1300
Ordenador portátil 250 0
Olla lenta 270 0
Radio 200 0
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 3/8 HP 440 600
Lámpara de trabajo de
haló-geno de cuarzo
1000 0
Sierra alternativa 960 960
Sierra circular - 184 mm
(7-1/4 po)
1400 2300
Sierra de ingletes − 254 mm
(10 po)
1800 1800
Compresor de aire − 1/4 HP 970 1600
Rociador de aire comprimi-
do − 1/3 HP
600 1200
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados.
Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las
cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador
según se describió anteriormente.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.

11 — Español
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
RECEPTÁCULOS DE 120 V, C.A.
El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas
receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 20 A de corriente alterna.
Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
BOTÓN DE RALENTÍ AUTOMÁTICO
El botón de ralentí automático se utiliza para controlar la
velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando
el botón está en de encendido y no hay ningún artefacto
conectado a la unidad, el motor se ralentiza. Si se agrega un
artefacto, la velocidad del motor aumentará hasta alimentar
la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor volverá a ralentí.
APAGADO AUTOMÁTICO
El sensor de monóxido de carbono del generador está
diseñado para supervisar el nivel de monóxido de carbono
presente durante el funcionamiento del generador. Si la
unidad está ubicada de forma incorrecta y los niveles de
monóxido de carbono suben hasta una marca poco segura,
el LED del sensor destellará en rojo y el generador se apagará
automáticamente. Abandone el área de inmediato y vaya
a un lugar al aire libre. Ventile bien el área antes de volver
a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado
en un lugar al aire libre, a una distancia de, al menos, 6 m
(20 pies) de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas
y dirija el escape hacia fuera de estructuras ocupadas antes
de reiniciarlo.
NOTA : Cuando la unidad se apague, el LED seguirá
destellando en color rojo durante un máximo de 20 minutos.
Una vez reubicado el generador y que los niveles de CO
sean seguros, el generador puede reiniciarse aunque la luz
siga destellando.
MANGOS DE ACARREO
El generador tiene los mangos de acarreo para facilitar el
transporte. Los mangos deben ser utilizados para llevar el
generador
SELECTOR DE EASY START
La selector de Easy Start se usa para arrancar, detener
y hacer funcionar el motor. También controla la válvula
reguladora y de combustible.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 4,54 l
(1,2 gal).
GENCONTROL™ CON BLUETOOTH
®
El sistema de monitoreo GENControl™ con tecnología
Bluetooth
®
lleva un seguimiento del nivel de combustible,
el tiempo de funcionamiento, el estado inactivo automático
y la carga.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local calificado con respecto a los requisitos de
conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre
usted.
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de lubricante en el cárter es insuficiente.
TAPA DE ACEITE/VARILLA PARA MEDIR EL
ACEITE
Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para
revisar el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea
necesario.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ................... 80 cc Válvula en la culata (OHV)
Bujía........................................ NGK BPR7HS o equivalents
Volumen de llenado de lubricante .....aprox. 0,35 l (12 onz.)
Volumen de combustible ...............................4,54 l (1,2 gal)
GENERADOR
Voltaje nominal ......................................120 V C.A/5 V C.C.
Amperaje nominal................................ 15 A C.A/2,1 A C.C.
Salida nominal* ....................................................... 1 800 W
Potencia de arranque ............................................. 2 300 W
Frecuencia nominal .................................................... 60 Hz
*Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA

12 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Generador
Lubricante de motor (SAE 10W 30)
Embudo
Llave para bujía
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
CARACTERÍSTICAS
TERMINALES DE JUEGO PARALELOR
Las terminales de juego paralelor (no polarizados) son
utilizadas con un juego paralelor (vendió separadamente)
que permitirá generadores para ser unidos para aumentar
salida.
AVISO:
No conecte o desconecte los cables el generador
mientras está funcionando. El generador o de la carga
pueden resultar dañados.
NOTA: Lea y comprenda las instrucciones del juego
paralelas antes del uso.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
Con un tirón del mango del arrancador retráctil (junto con
selector de Easy Start) se arranca el motor.
BOTÓN DE REAJUSTE
El botón de reajuste es utilizado para restablecer la
corriente si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la
corriente, retire la final carga eléctrica agregada, luego
oprima el botón reset.
MANGO RETRÁCTIL
El generador está equipado con un mango retráctil que
puede ajustarse para el almacenamiento y el transporte.
PUERTOS USB
Los dos puertos de carga de 5 voltios CC, 2,1 amperios
exclusiva para USB cargarán la mayoría de los dispositivos
compatibles.

13 — Español
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que esté
respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas
pueden atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA:
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI
SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE
abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al
aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla.
Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar
al aire libre, a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies)
de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas.
Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras
ocupadas. Nunca haga funcionar el generador en áreas
cerradas (p. ej., en una casa o un garaje). Si no sigue
estas instrucciones, podría intoxicarse por inhalación de
monóxido de carbono (CO), lo que puede resultar en la
muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el
generador, consulte a un electricista calificado, un inspector
eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para
saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría causar
lesiones graves.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o un centro de
servicio calificado para comprar un parachispas de
repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al
menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas
y orificios de ventilación según lo recomendado por el
Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos. Las condiciones particulares de su
casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.

14 — Español
FUNCIONAMIENTO
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
CÓMO USAR EL PUERTO DE CARGA
EXCLUSIVO PARA USB
Vea la figura 1.
Los puertos de carga exclusiva para USB cargarán la
mayoría de los dispositivos compatibles.
El puerto de carga exclusivo para USB carga la mayoría de
los dispositivos que puedan aceptar una carga desde un
puerto USB.
Para MP3, teléfonos celulares y otros pequeños dispositivos
USB (hasta 1,9 A), conectar al puerto USB superior..
Para tabletas y dispositivos de corriente de carga alta
(hasta 2,1 A) conectar al puerto USB inferior.
NOTA: El puerto de carga exclusivo para USB suministra
solamente corriente eléctrica, no aporta capacidad de.
comunicación. El usuario deberá proveer un cable adecuado
para USB.
PANTALLA LCD DE GENCONTROL™
Vea la figura 2.
NOTA: La pantalla LCD no funcionará a menos que la unidad
esté encendida.
Nivel de combustible: El indicador del nivel de combustible
muestra cuánto combustible resta.
Nivel de carga: El indicador del nivel de carga muestra
la carga conectada. Si el generador está llegando a la
capacidad máxima de voltaje/amperaje, titilará. Si se excede
la capacidad del nivel de carga, la pantalla LCD muestra
OVERLOAD (sobrecarga). Para restablecer el generador,
quite todas las cargas del generador y presione el botón
Reset (Restablecer); vea la figura 1. Vuelva a agregar cargas
al generador de a una por vez teniendo cuidado de no
exceder la capacidad nominal de voltaje de los generadores.
Tiempo de funcionamiento: La pantalla LCD muestra el
tiempo de funcionamiento restante aproximado en función
del nivel de combustible y la carga.
Estado inactivo automático: La pantalla LCD muestra si
el estado está activado o no.
BLUETOOTH
®
: Una vez conectada, la pantalla LCD muestra
si la app de GENControl™ está conectada por Bluetooth
®
.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 3.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto,
respete el instrucciones que se indique en el manual del
motor y no la información que figura a continuación.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de
cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ
de clasificación de servicio API.
Este motor viene con una característica que apagará el motor
cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante.
El motor volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel
adecuado de lubricante.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Afloje la perilla a un lado de la cubierta del generador.
Retire la cobertura y hágala a un lado.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar entre
las marcas mínima y máxima en la varilla medidora.
Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta
que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas mínima
y máxima en la varilla medidora.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
Vuelva a instalar la cubierta.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso
del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no
incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la
formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema
del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del
estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción
estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes
de llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina
u otro recipiente aprobado para combustible; agítela
suavemente para realizar la mezcla.

15 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará
la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente
gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 4.
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante
al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños
físicos serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala
lejos de fuentes de ignición, manéjela solamente al aire
libre, no fume mientras vierta la gasolina y limpie de
inmediato cualquier derramamiento que ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada.
Si está caliente el motor, permita que se enfríe la generador
durante cinco minutos antes de reabastecerla de gasolina.
SIEMPRE llene el tanque al aire libre y teniendo apagada la
máquina.
Lleve el selector de Easy Start a la posición “OFF/
STORAGE” (apagado).
Retire lentamente la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni
agregue combustible a una máquina mientras el motor
esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que
la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y
nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el
motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante
al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a
colocar inmediatamente la tapa del tanque después de
reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9
metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes
de poner en marcha el motor. No fume y permanezca
lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia
de estas instrucciones podrían provocar un incendio y
lesiones personales graves.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de
combustible. No use combustible E85.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 5 a 7.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes
de usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
Para comenzar generador la primera vez:
Agregue motor lubricante por las instrucciones manual del
operador.
Lleve el selector de Easy Start a la posición “COLD
START.”
Llene el tanque por las instrucciones manual del operador.
Tire del arrancador retráctil hasta que arranque el motor.
Deje que el motor funcione de 15 a 30 minutos y luego
mueva la selector de Easy Start a la posición RUN/RE-
START.

16 — Español
Para comenzar tiempos subsiguientes:
Desconecte todas las cargas del generador.
Lleve la selector de Easy Start en la posición “COLD
START” (superior).
NOTA: Cuando la selector de Easy Start está en la posición
“COLD START” (superior), el combustible circulará desde
el tanque de combustible hasta el motor. Si el motor está
caliente, desplace izquierdo la selector de Easy Start de
la posición “RUN/RE-START” (centre).
Tire del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar
el motor.
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original. Iniciale comenzar de la unidad puede requerir
tirones adicionales.
Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y, después,
desplace izquierda la selector de Easy Start en la posición
“RUN/RE-START” (funcionamiento).
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 5 y 6.
Desconecte del generador toda carga presente.
Lleve el selector de Easy Start a la posición “OFF/
STORAGE” (apagado).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el selector de Easy Start a la posición “OFF/
STORAGE” (apagado).
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes
de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases
de escape puede ser suficiente para causar quemaduras
graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
CONEXIÓN DEL GENERADOR BLUETOOTH
®
Vea la figura 8.
La instalación de la app de RYOBI GENControl™ en su
dispositivo iOS o Android con Bluetooth
®
le permite ver
o controlar muchas funciones del generador desde el
dispositivo.
Desde la tienda de apps de su dispositivo iOS o Android
con Bluetooth
®
, busque e instale la app de RYOBI
GENControl™.
Abra la app y siga las instrucciones que aparecen
allí.
NOTA: Asegúrese de habilitar Bluetooth
®
.
Arranque el generador. Mantenga presionado el botón
“Push and Hold to Pair” debajo del panel de LCD en el
generador hasta que la pantalla muestre el “Pairing Mode”
(Modo de conexión).
La pantalla LCD en el generador y la app de su dispositivo
indicarán si la conexión se lleva a cabo.
NOTA: Si el generador y la app no se conectan, asegúrese
de que aparezca el modo “Pairing Mode” durante el
proceso de conexión y de que la función Bluetooth
®
esté habilitada.
Presione el ícono del menú en la esquina superior izquierda
de la pantalla. Aparecerán las funciones disponibles que
puede controlar con la app.
TRASLADO EL GENERADOR
Vea la figura 9.
Coloque el selector de Easy Start en posición de “OFF/
STORAGE” (apagado). En posición “OFF/STORAGE”
(apagado), la válvula de combustible será cerrada y previene
cualquier flujo de gasolina.
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de guardar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el
motor y el escape de la unidad.
Saque el mango retráctil o lleva por el mango de acarreo.
Colóquese de delantero a la parte posterior del generador,
y sujete el mango retráctil firmemente con ambas manos.
Incline el generador hacia usted hasta que se sostenga
sobre sus ruedas.
Gire la unidad, colóquese delante de ella y tire de ésta
para colocarla en el lugar deseado
Baje el generador hasta que se apoye firmemente sobre
una superficie plana.
FUNCIONAMIENTO

17 — Español
MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal, el
reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con repuestos originales o
equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá
realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra
la garantía. Póngase en contacto con el servicio al cliente
para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento
de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalents. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor
de monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no
sigue estas instrucciones, el monitor podría no funcionar
correctamente, lo que puede resultar en la muerte o
lesiones personales graves.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea las figuras 10 y 11.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Retire el tornillo que está en el centro de la tapa del filtro
de aire. Retire la tapa y déjela a un lado.
Extraiga el filtro de aire.
Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo
y estrújelo para secarlo.
Vuelva a instalar la filtro de aire.
NOTA: Asegúrese de que los filtro estén correctamente
colocados dentro del generador. La instalación incorrecta
de los filtros hará que ingrese suciedad al motor y que
éste se desgaste rápidamente.
Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Apriete el tornillo
para asegurarla.
Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete los tornillos
para asegurarla.
CAMBIO DE LUBRICANTE DE MOTOR
Vea la figura 12.
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor
debe cambiarse cada 100 horas o 6 meses de uso.
Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Afloje los dos tornillos y quite la cubierta de drenaje de
aceite.
Retire el tapón de drenaje del lubricante y drene el aceite
viejo.
Incline el generador para permitir que el lubricante drene
por el agujero de llenado de aceite en un contenedor
aprobado.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor,
no caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad
y compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante para motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con lubricante para motor caliente
podría ocasionarle graves quemaduras.
Vuelva a colocar el generador en una posición recta y
reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección

18 — Español
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
Vuelva a colocar la cubierta de drenaje de aceite y ajuste
los tornillos.
Vuelva a instalar la cobertura de motor.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 13.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Extraiga la cobertura de motor.
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave para bujía.
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un
cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante
está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía.
Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte
la sección anterior Especificaciones del producto de este
manual o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
AVISO:
Tenga cuidado de no enroscar de forma cruzada la bujía.
Si hace eso, el producto se dañará gravemente.
Reinstale la tapa de la bujía.
Reinstale la cobertura de motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
MANTENIMIENTO
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 14.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o un centro de
servicio calificado para comprar un parachispas de
repuesto.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50
horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para
su modelo específico.
Para limpiar el parachispas:
Afloje los tornillos del panel posterior. Retire del panel
posterior y apártela.
Quite el tornillo que mantienen el parachispas en su lugar.
Quite el parachispas y límpielo suavemente con un cepillo
de alambre.
Vuelva a colocar el parachispas y panel posterior.
Asegúrese de que todos los tornillos está apretado
firmemente.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Y DEL CARBURADOR
Vea las figuras 15 y 16.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
AVISO:
Extraiga todo el lubricante de la unidad antes de drenar
el tanque de combustible. Si no hace esto, la unidad
podría dañarse.
Retire la tapa del tanque de combustible.
Incline el generador para permitir que el combustible
drene por el tanque de combustible en un contenedor
aprobado.

19 — Español
MANTENIMIENTO
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, reemplace la tapa del tanque de combustible.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Lleve la selector de Easy Start en la posición “RUN/RE-
START” (funcionamiento).
Retire el tubo de drenaje del carburador de la boquilla
de la base del generador y colóquela en un contenedor
apropiado para colocar combustible.
Afloje el tornillo de drenaje del carburador y deje que el
combustible drene completamente en el contenedor.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
Vuelva a colocar el tubo de drenaje del carburador en la
boquilla de la base del generador.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el tubo de drenaje quede bien
colocado en la boquilla de drenaje. Si el tubo de drenaje
no queda bien colocado, podría perder combustible hacia
la parte inferior de la carcasa del generador, lo que podría
causar lesiones personales graves y daños materiales.
Lleve la selector de Easy Start en la posición de “OFF/
STORAGE” (apagado).
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
TRANSPORTE
Coloque la palanca de motor anegador en la posición de
apagado.
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
Al transportar la unidad, manténgala nivelada para evitar
que se derrame combustible.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de
combustible, lleve la selector de Easy Start en la posición
de “OFF/STORAGE” e inmovilice el generador.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo almacene o lo
transporte.
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos
señalados abajo. Guarde siempre el generador parado sobre las patas. Nunca guarde la unidad recostada sobre un
lado o en posición vertical.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera del lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente
con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.

20 — Español
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
2
Comprobar/limpiar la pantalla parachispas
Comprobar/ajustar el huelgo de válvula
1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible
1,2
Comprobar de manguera de combustible
Reemplazo del filtro de combustible Inspeccione Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras
Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
MANTENIMIENTO
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial).
Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com
o llame sin cargo al 1-800-860-4050.

21 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. La selector de Easy Start está en
la posición apagado o la posición
funcionamiento.
No hay combustible en el tanque.
Gasolina pasada o agua pasada en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Bujía defectuosa, sucia o con
separación incorrecta.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Elemento de combustible obstruidos.
El LED del sensor de CO destella en color
rojo, lo que indica un peligro de CO.
El LED del sensor de CO destella en color
amarillo o hace un chirrido audible, lo que
indica una falla en el sensor.
Desplace selector de Easy Start anegador hasta
la posición COLD START (arranque).
Llene el tanque.
Revise el nivel del lubricante del motor, y
reabastézcalo si es necesario.
El motor posee un apagado por poco aceite. Si
el nivel del lubricante del motor es bajo, debe
llenarse antes de que la unidad arranque. Revise
el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo
si es necesario.
Reemplace la bujía.
Vacíe el combustible y el carburador. Reabastezca
de gasolina fresca la unidad.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Abandone el área de inmediato y vaya a un lugar
al aire libre. Ventile bien el área antes de volver
a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté
ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia
de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las puertas,
ventanas y espacios ocupadas y dirija el escape
hacia fuera de estructuras ocupadas.
El sensor de CO necesita una reparación o que
lo reemplace. Comuníquese con atención al
cliente o con un centro de servicio cualificado
para obtener ayuda.
Cuesta trabajo arrancar el motor. Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Reemplace la bujía o comuníquese con un
centro de servicio calificado.
Le falta potencia al motor. El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Está sucio el filtro de aire.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad. Si el
problema continúa, comuníquese con un centro
de servicio calificado.
Limpie o reemplace según sea necesario.
No funciona el receptáculo de C.A. Está defectuoso el dispositivo
conectado.
El generador es sobrecargado.
Pruebe con un dispositivo diferente.
Quite cargas y apriete el botón de reajuste.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección
Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.
Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar
el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.

FCC COMPLIANCE
WARNING:
Changes or modifications to this unit
not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC
rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
NOTE: The grantee is not responsible for
any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance. Such modifications could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
This device complies with Industry Canada
license-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired
operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this
radio transmitter may only operate using
an antenna of a type and maximum (or
lesser) gain approved for the transmitter by
Industry Canada. To reduce potential radio
interference to other users, the antenna type
and its gain should be so chosen that the
equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.)
is not more than that necessary for successful
communication.
CONFORMITÉ AUX NORMES DE
LA FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION (FCC)
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui
n’a pas été expressément approuvée par
le responsable de la conformité du produit
pourrait suffire à révoquer le droit de
l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles
FCC et aux normes RSS d’Industrie Canada
en matière d’appareils exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
NOTE : Le cessionnaire n’assume aucune
responsabilité pour les modifications qui ne
sont pas expressément approuvées par la partie
responsable de la conformité. Ces modifications
pourraient annuler l’autorité de l’usager à utiliser
l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à
l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est
conforme aux normes relatives à un appareil
numérique de classe B, selon la partie 15 des
règles de la FCC. Ces normes ont été fixées
afin de fournir une protection raisonnable contre
une interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit et utilise de
l’énergie RF. Si l’équipement n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, cela peut
causer de l’interférence aux radiocommunications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. Toutefois,
des interférences peuvent se produire dans une
installation donnée. Si cet équipement ne produit
aucun brouillage préjudiciable à la réception des
signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être
déterminé en allumant et en éteignant l’appareil,
on recommande à l’utilisateur de corriger
l’interférence par l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’espacement entre l’équipement
et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise
différente de celle du récepteur.
Consulter le marchand ou un technicien
expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir
de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie
Canada, le présent émetteur radio peut
fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de
réduire les risques de brouillage radioélectrique
à l’intention des autres utilisateurs, il faut
choisir le type d’antenne et son gain de sorte
que la puissance isotrope rayonnée quivalente
(p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à
l’établissement d’une communication satisfaisante.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE
LA FCC
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones hechos a
esta unidad sin la autorización expresa del
responsable del cumplimiento de la norma
podrían anular la autoridad del usuario para
manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de FCC y con los estándares de la indu-
stria de RSS exentos de licencia de Canadá. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo
debe admitir toda interferencia recibida, incluso
aquélla que pudiera dificultar el funcionamiento
esperado.
NOTA: El ente que ofrece la garantía no es re-
sponsable por los cambios o modificaciones que
no estén expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento. Dichas modifica-
ciones pueden anular la autoridad del usuario para
hacer funcionar el equipo.
NOTA: Se ha verificado y determinado que este
equipo cumple con los límites correspondientes a
los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos
límites están establecidos para proporcionar
una protección razonable contra la interferencia
dañina en las instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de
conformidad con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las radiocomunicaciones.
No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá
ninguna interferencia en cada instalación en par-
ticular. Si este equipo causa interferencia dañina
en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y luego encendiendo
el equipo, se exhorta al usuario a tratar de cor-
regir la interferencia tomando una o más de las
siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena
receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente
de un circuito diferente al que esté conectado el
aparato receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico
experimentado de radio y TV para que le brinden
ayuda.
Este dispositivo cumple con los estándares RSS
exentos de licencia de la Industria Canadiense.
La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo
debe admitir toda interferencia, incluso aquella
que pudiera dificultar el funcionamiento esperado.
Según las regulaciones de Industria de Canadá,
este transmisor de radio únicamente puede fun-
cionar con una antena de un tipo y una ganancia
máxima (o menor) para el transmisor aprobada
por Industria de Canadá. Para reducir una poten-
cial interferencia de radio a otros usuarios, el tipo
de antena y su ganancia se deben elegir de forma
tal que la potencia isotrópica radiada equivalente
(p.i.r.e.) no exceda la necesaria para establecer
la comunicación.

995000603
5-24-19 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL BLUETOOTH
®
INVERTER GENERATOR
CONVERTISSEUR POUR GÉNÉRATRICE AVEC BLUETOOTH
®
GENERADOR INVERSOR DIGITAL CON BLUETOOTH
®
RYi2322BTA/RYi2322VNM
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
