Haier MVAB007MV2AA 7,000 BTU 2x2 4-Way Cassette Indoor Unit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Other Documents
MVAB007MV2AA photo

INSTALLATION INSTRUCTIONS

This is the main product document for model MVAB007MV2AA. Additionally, the document applies to other Haier models: MVAB005ME2AA*, MVAB007ME2AA*, MVAB009ME2AA*, MVAB012ME2AA*, MVAB018ME2AA

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
31-5000476 Rev. 0 12-19 GEA
Installation Instructions
Installation Manuel
Instrucciones de instalación
MVAB005ME2AA
MVAB007ME2AA
MVAB009ME2AA
MVAB012ME2AA
MVAB018ME2AA
Design may vary by model number. L’aspect peut varier selon le numéro de modèle. El diseño puede variar según el número de model.
MRV Indoor Unit
Unité intérieure MRV
Unidad Interior MRV
background
231-5000476 Rev. 0
ENGLISH
background
31-5000476 Rev. 0 3
ENGLISH
Thank you for purchasing this Haier product. This installation manual will
help you get the best performance from your new unit.
For future reference, record the model and serial number located on
the label on the side of your air conditioner/heat pump, and the date of
purchase.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
_______________________________________
Model number
_______________________________________
Serial number
_______________________________________
Date of purchase
To register your new Haier Duct Free system go to
http://www.haierductless.com/product-registration and input the
model/serial number information on this page. To receive a 10-year
compressor and parts warranty, registration is required within 60 days of
installation.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION .....................................................................................4
USER MANUAL ...........................................................................................................6
PARTS AND FUNCTIONS .................................................................................................4
MAINTENANCE ..........................................................................................................6
FAULT CHECKUP .........................................................................................................9
INSTALLATION PROCEDURES .........................................................................................11
ELECTRICAL WIRING ...................................................................................................13
TEST RUN & FAULT CODE .............................................................................................17
LIMITED WARRANTY ................................................................................................... 18
TABLE OF CONTENTS
RECORD KEEPING
background
431-5000476 Rev. 0
ENGLISH
WARNING For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, electric
shock, or personal injury.
Use this equipment only for its intended purpose as
described in this manual.
This heat pump must be properly installed in accordance
with these instructions before it is used.
All wiring should be rated for the amperage value listed on
the rating plate. Use only copper wiring.
All electrical work must be completed by a qualified
electrician and completed in accordance with local and
national building codes.
Any servicing must be performed by a qualified individual.
All air conditioners contain refrigerants, which under
federal law must be removed prior to product disposal.
If you are getting rid of an old product with refrigerants,
check with the company handling disposal.
These R-410A heat pumps systems require that
contractors and technicians use tools, equipment and
safety standards approved for use with this refrigerant.
DO NOT use equipment certified for R22 refrigerant only.
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK. Could cause injury or death.
An adequate ground is essential before connecting the
power supply.
Disconnect all connected electric power supplies before
servicing.
Repair or replace immediately all electrical wiring that has
become frayed or otherwise damaged. Do not use wiring
that shows cracks or abrasion damage along its length or
at either end.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
To avoid danger of suffocation, keep the plastic bag or
thin film used as the packaging material away from young
children.
Be sure not to allow foreign materials (oil, water, etc)
entering the refrigerant piping. Seal the ends of refrigerant
piping before storage.
For installation purposes, be sure to use the parts supplied
by the manufacturer or other prescribed parts. The use of
non-prescribed parts can cause serious accidents such as
the unit falling, water leakage, electric shock, or fire.
The rated power supply of this product is 208/230
VAC/60hz/1PH. Verify the voltage is within 187~253 range
before turning the equipment on.
Supply power to the heat pump should be from a dedicated
circuit that meets branch circuit ampacity requirements.
Use a special branch circuit breaker and receptacle matched
to the power circuit capacity of the heat pump. (Install
in accordance with local technical standard for electrical
equipment .)
Do not extend the power cord.
Perform wiring work in accordance with standards so that
the air conditioner can be operated safely and positively.
Install a leakage special branch circuit breaker in accordance
with the related laws and regulations and electric company
standards.
WARNING
RISK OF FIRE. Could cause injury or death.
Do not store or use combustible materials, gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
For any service which requires entry into the
refrigerant sealed system, Federal regulations require
that the work is performed by a technician having a
Class II or Universal certification.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
background
31-5000476 Rev. 0 5
ENGLISH
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAPPLIANCES.COM OR CALL THE CONSUMER HELP LINE AT 877-337-3639.
It is highly recommended that you do not open or close the
stop valves when the outdoor temperature is below -5°F
(-21°C) as this may cause refrigerant leakage.
Make sure power is turned on for at least 12 hours
after periods of being powered down in an 32 °F (0° C)
environment or lower.
Do not touch the fins of the coil. Touching the coil fins
could result in damage to the fins or personal injury such as
skin rupture.
Ensure the power circuit capacity is adequate for all loads
connected to the electrical service panel. Increase the
conductor and panel capacity if the total electrical loads
exceed the power source capacity.
Contact the power utility if the power provided is below
equipment rating plate requirements.
Be sure to install a breaker of the specified capacity.
Regulation of cables and breaker differs from each locality,
refer in accordance with local rules.
Do not use existing refrigerant lines.
Use refrigerant tubing that is clean and free of any
contamination which may cause damage to the system
including sulfur, copper oxide, dust, metal chips, powder, oil
or water.
Avoid brazing lines together. Use a continuous length of
copper tubing as oxides formed during improper brazing
techniques can damage the equipment.
Do not use copper pipes that have a collapsed, deformed,
or discolored portion (especially on the interior surface).
Otherwise, the expansion valve or capillary tube may
become blocked with contaminants.
Improper line sizing will degrade performance. Peak
pressure of R410A is much higher than R22. Use copper
tubing with adequate wall thickness.
To prevent breaking of the pipe, avoid sharp bends. Bend
the pipe with a radius of curvature of 4 in. (100 mm ) or
more.
If the pipe is bent repeatedly at the same place, it will break.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these instructions for
local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all governing
codes and ordinances.
Note to installer – Be sure to leave these instructions
with the Consumer.
Note to consumer – Keep these instructions for future
reference.
Skill level – A licensed certified technician (to handle
refrigerant R-410A, recovery, etc) and a qualified
electrician are required for installation and service of
this split heat pump system.
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the limited warranty.
For personal safety, this system must be properly
grounded.
Protective devices (fuses or circuit breakers) acceptable
for installation are specified on the nameplate of each
unit.
Make sure to avoid wiring or plumbing inside the wall
when installing.
CAUTION
Aluminum electrical wiring may present special
problems - consult a qualified electrician.
When the unit is in the STOP position, there is still
voltage to the electrical controls.
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
background
631-5000476 Rev. 0
ENGLISH
Important Informaton:
• Your air conditioner model may be updated or changed from time to time as Haier Products are improved.
MRV series multiple air conditioning systems adopt the consistent running mode, in which all indoor units must operate
in the same mode; either heating or cooling.
• The air conditioning unit should be powered on for over 12 hours before use to protect the compressor.
All indoor units associated with the same refrigeration system should have a common electrical disconnect switch and
power source.
Product Features:
1. Suspended indoor unit installation saves space.
2. Automatic display of error and fault codes.
3. Optional central controller..
4. The system will resume operation in the last operating mode in the event of a power outage.
5. I understood all controllers are purchased separately for MRV products.
Operating Conditions:
Normal operating conditions are listed below:
USER MANUAL
WARNING
The power supply wiring must be replaced by the manufacturer or a qualified contractor if it becomes damaged in
order to avoid hazard or injury.
This equipment should not be used or serviced by personnel who have not been properly trained in its operation and
maintenance.
• Children should be supervised and kept away from this equipment.
• This equipment is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Keep the equipment and its cord out of reach of children.
Operating Range of Air Conditioner
Cooling Dry Indoor Max. DB: 90°F (32°C) WB: 74°F (23°C)
Min. DB: 64°F (18°C) WB: 57°F (14°C)
Outdoor Max. DB: 115°F (46°C) WB: 79°F (26°C)
Min. DB: 23°F (-5°C)
Heating Indoor Max. DB: 80°F (27°C)
Min. DB: 59°F (15°C)
Outdoor Max. DB: 75°F (24°C) WB: 59°F (15°C)
Min. DB: -4°F (-20°C)
background
31-5000476 Rev. 0 7
ENGLISH
Indoor Unit
PARTS AND FUNCTIONS
Outlet vane (air direction can be adjusted by using
direction adjustment key on the remote controller)
Air-inlet grille
Air filter (inside air-inlet grille)
Electrical cabinet
background
831-5000476 Rev. 0
ENGLISH
MAINTENANCE
Filter Maintenance:
Clean the air filter & air inlet grid.
• Don't remove the air filter except for cleaning or faults may occur.
Clean the air conditioner more often when the equipment operates in a dusty environment
(as much as every two weeks).
1. Remove the return air grille as shown below: press on the two locks on the grid (as shown in Fig. 1), gently lift it at a 45
degree angle (as shown in Fig. 2), and then remove the air inlet grid.
2. Dismantle the filter: press the outer frame of the air inlet grid, and draw the base angle of the filter out to disengage the
locks, and remove the filter (as shown in Fig. 3).
Cleaning Air Filter:
Clean the air filter with a vacuum or water to remove dust.
For heavy dust, use the vacuum or directly spray mild soap on the air inlet grid, and then clean it with water after soaking
for ~10 minutes
(A) Remove dust with dust collector.
(B) For heavy dust, use a soft brush and mild detergent to clean.
(C) Rinse off water/soap and dry in a cool place.
NOTE: Do not clean it with hot water, 122°F (50°C), to avoid fading or distortion.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Press down the locks
Remove air-inlet grid
Lock port
Hinge
Hinges
Frame of air-inlet grid
Locks
Bottom of Gauze
WARNING
The power supply wiring must be replaced by the manufacturer or a qualified contractor if it becomes damaged in
order to avoid hazard or injury.
This equipment should not be used or serviced by personnel who have not been properly trained in its operation and
maintenance.
• Children should be supervised and kept away from this equipment.
• This equipment is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Keep the equipment and its cord out of reach of children.
background
31-5000476 Rev. 0 9
ENGLISH
MAINTENANCE
Installing Air Filter and Air-Inlet Grid:
1. Mounting the filter: opposite of dismantling the filter (as shown
in Fig. 3 on previous page).
2. Mounting the air inlet grid: as shown in the right figure, clip the
locks on the grid as directed by the arrows, put the side with
the hinges into the lock port, and then put the side with locks
into the panel frame. Release the locks to position the grid after
determining that the grid is flush with the bottom of the panel
frame.
Cleaning the air outlet vanes and the frame:
• Wipe them with a soft dry cloth.
• Water or neutral dry cleaner is recommended if the dust cannot be removed.
Cleaning louvers:
• Care should be taken while cleaning the louvers to avoid damage. Use damp cloth and mild detergent.
Insert air-inlet grid
Lock port
Hinge
Locks
WARNING
Do not use gasoline, benzene, diluents, polishing powder or liquid insecticide to clean them.
• Do not clean them with hot water of over 122°F (50°C) to avoid fading or distorting.
background
10 31-5000476 Rev. 0
ENGLISH
Please check the following before contacting a repair service.
Under the following circumstances, immediately stop the operation, disconnect the manual supply switch and contact the
after-service personnel.
• When control buttons are inoperable.
• When circuit breakers trip repeatedly.
• When the outdoor unit is blocked with ice or foreign objects.
• When the system fails to restart after power reset.
• When system operates abnormally.
FAULT CHECKUP
All of these are
not problems.
Symptoms Reasons
Running water noise Running water sound can be heard during starting operation, during operation or immediately
after stopping operation. When it starts for 2-3 minutes, the sound may become louder, which is
the flowing sound of refrigerant or the draining sound of condensate water.
Cracking sound During operation, the air conditioner may make a crackling sound, which is caused from the
temperature changes of the heat exchanger.
Unpleasant odor in outlet air The terrible smell may be caused from organic materials from walls, carpeting, furniture,
cigarette smoke and cosmetics that collect on the outside of the refrigerant coil.
Operating indicator flashing When restoring power after power failure; turning on the manual
power switch will show the operating indicator flashes.
Waiting indicator Displayed when the control is set it to the cooing or heating mode and the current mode of
operation is opposite to the requested setting.
Idle indoor unit still has sound
of refrigerant flowing and
radiating temperatures
Some refrigerant flow is allowed to pass through idle indoor units to prevent oil and refrigerant from
blocking the metering valve. This flow may result in some radiating temperature and noise.
Clicking sound when unit
comes on The sound is made due to the expansion valve resetting when the unit is powered on.
Please make
another ckeck.
Start or Stop working
automatically Check if it is set to Timer - ON and Timer - OFF.
Failure to work Check if there is a power failure.
Check if the supply fuse and breaker are disconnected.
Check if the unit is displaying any faults.
Check if wait symbol is displayed. This is due to other indoor units connected to the same outdoor unit
are running in the opposite mode. System cannot heat and cool simultaneously.
Bad cooling & heating effects Be sure outdoor unit fan inlet and outlets are not blocked.
Check to be sure doors and windows are closed.
Check for dirty or blocked air filter.
Be sure fan settings are not set too low.
Be sure the temperature control is set correctly.
background
31-5000476 Rev. 0 11
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Select the following places to install indoor units:
(1) Where there is enough room for the unit above the
ceiling;
(2) Where the drain pipes can be well positioned;
(3) Where the distance between the air outlet port of the
machine and the floor is not more than 8.86ft(2.7m);
(4) Where air inlet & outlet of the indoor units are not
blocked;
(5) Where the structure is sturdy enough to bear the weight
of the unit;
(6) Where there are no objects that can be damaged by
water if a condensate leak should occur.
(7) Avoid close proximity to televisions and radios.
Installation Space:
Ensure there is adequate space for installation and
maintenance (refer to the following drawings).
• The installation height should be kept within 8.86ft(2.7m).
Warm air is more difficult to blow down to the floor so
avoid installing more than 9 feet high.
WARNING
Protect the machine from high winds and earthquake by securing the base of the machine. Install according to local or
national building codes. Improper installation can cause personal injury and property damage.
CAUTION
• Choose a suitable installation location.
Avoid places with high salinity (salt water) and high sulfur gas. Unit will corrode and damage will not be covered
by warranty.
• Avoid excess oil (including mechanical oil) and steam. This can reduce efficiencies and product performance.
• Avoid areas where machines generate high frequency electromagnetic waves; this can cause control issues.
Required Tools for Installation:
• Brazing torch
• 15% silver phosphorous copper brazing alloy
• Wire stripper
• Soap-and-water solution or gas leakage detector
• Torque wrench
• 17mm, 22mm, 26mm
• Tubing cutter
• Reaming tool
• Flaring tool
• Razor knife
• Measuring tape
• Level
• Vacuum pump
• Micron gauge
• Nitrogen
• Mini-Split AD-87 Adapter (1/4” to 5/16”)
• Non-adhesive Tape
• Adhesive Tape
• Electrical wiring
Outlet
59in(1500mm) 59in(1500mm)
12.6in
(320mm)
Over 98in(2500mm)
OutletInlet
background
12 31-5000476 Rev. 0
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTE: Select an installation location according to the piping and wiring in the ceiling, and determine the direction of the
piping before actually suspending the unit.
Hanging Unit
1. Mark the location using the cardboard template.
2. Install 3/8in threaded rods to structure using appropriate fasteners.
3. Add nuts and washers at approximate height.
4. Lift the cassette and position the threaded rods into the 4 mounting clips on each corner of the cassette unit.
5. Adjust the height of the unit so that bottom surface is recessed 1 inch from ceiling surface.
6. Using a level, adjust the nuts on the threaded rods to obtain a level reading across the bottom of the cassette unit.
7. Tighten the top nuts to lock unit into place. An additional nut on top and bottom of bracket may be added to jam against
the installation nuts to prevent them from loosening due to unit vibration.
Tighten the nut on the washer
Check to be sure the indoor unit is level and that the
plastic drain tubes allow water to drain.
Check the opening in the ceiling for proper size before
installing the unit frame. Frame should be secure and level.
Tightening (dual nuts)
[Secure Hoisting Foot]
Hoisting Foot
Washer
[Secure Washer Foot]
Nut (provided on site)
Gap between studs 21in (535mm)
Indoor unit 22.4in (570mm)
Ceiling 23.2in (590mm)
Decorated board 24.4in (620mm)
Gap between studs 21in (535mm)
Indoor unit 22.4in (570mm)
Ceiling 23.2in (590mm)
Decorated board 24.4in (620mm)
The ceiling and decorated board overlapping part should
be more than 0.98in(25mm)
ceiling decorated board
5.9in
(150mm)
10.2in
(260mm)
1.2in
(30mm)
background
31-5000476 Rev. 0 13
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Requirements:
• All condensate drain lines should be insulated.
• Maintain a downward slope. Avoid waves or dips.
The developed length of the condensate drain line should be no greater than 65 feet, and support hangers should not be
spaced greater than 5 feet apart. Drain lines should have a minimum 1/4" per foot slope; avoid dips and sags.
• Follow the piping diagrams below for condensate drain piping.
• Do not apply weight to the drain piping or fittings.
Drain Hose:
Attach the soft end of the drain hose to the drain port with clamp. The hard end is 1-1/4 PVC. Use glue to attach
condensate drain line.
Insulation Wrap:
Drain pipe needs to be insulated to prevent condensation
buildup and possible water damage.
Lifting Drainpipe:
• The drainpipe can be lifted no more than 24in (360mm).
CAUTION
• The drain pipes should be connected according to the installation manual for proper drainage.
• Insulate the drainpipes to prevent exterior condensation.
• Follow local plumbing codes when connecting drainpipes.
4.9-6.6ft (1.5m~2m) Support bracket
Down gradient
over 1/100
Heat
insulating
material
No waves or dips
Pipe should drop 3.9in (10cm)
Down gradient
over 1/100 VP 30
Piping Material 1-1/4 inch sch. 40 PVC
Insulating Material 1/4 inch thick Polyethylene wrap
Eccentricity adjustment max 0.78in(20mm)
20
45° bending (max)
45°
Hose clamp
Hose Hose clamp
Hose
Indoor unit
Hose clamp Hose PVC pipe
Water outlet Rigid PVC
adhesive
background
14 31-5000476 Rev. 0
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Drain Test
Test the drainpipe to confirm that there are no leaks or other issues with the drainpipe.
Turn on cooling operation and add water to check for drainage after system is fully
installed and power is applied.
Check for proper pump operation by filling the pump reservoir with water and
powering up equipment.
Tubing Permissible Length and Height Difference:
Please refer to the Haier MRV selection software.
Tubing Materials and Specifications:
Please refer to the manual of the outdoor unit.
Additional Refrigerant Charge:
Add refrigerant according to the installation manual of outdoor unit. The addition of R410A refrigerant must be performed
with a digital scale to ensure the specified amount is added. Not following this can potentially cause efficiency issues or
compressor failure.
Connecting Procedures of Refrigerant Tubing:
Connect all the refrigerant tubes via flare connections.
• Dual wrenches must be used in the connection of indoor
unit tubing.
• For tightening torque refer to the right table.
Wire Connections:
1. Connecting ring terminals:
The method of using circular terminal is shown in the figure. Take off the
screw, connect it to the terminal after placing it through the ring at the end
of the lead and tighten it down.
2. Connecting using straight terminals:
The method of using straight terminals is shown as follows: loosen the screw
before putting the wire into the terminal block, tighten the screw and confirm
it has been tightened by pulling the line gently.
3. Clamp the wires:
Secure the wires with the strain relief clips.
Joint of drainpipe
Under the ceiling
3.9in
(100mm)
below
Lifting 23.6in (600mm) below
Lifting 14in
(360mm) below
Model MVAB009~018MV2AA
Tubing Size
in(mm) Gas Pipe Ø1/2 (Ø12.7)
Liquid Pipe Ø1/4 (Ø6.35)
Tubing
Material R-410a rated copper tubing
Outer Diameter of
Tubing in(mm) Mounting Torque
lb-in (N-m) Flare Torque
Spec ft-lb (N-m)
Ø1/4 (Ø6.35) 104.4 (11.8) 13 (18)
Ø3/8 (Ø9.52) 216.8 (24.5) 30 (40)
Ø1/2 (Ø12.7) 443.7 (49.0) 43 (59)
Wrench Cutting and Enlarging
• Cut the tube to the needed length.
Ream the cut to remove shoulder. Do this with the tube
facing down to help fillings fall out.
• Add supplied flare nut to tube.
• Use 45° flare tool to create flare.
Connecting
circular
terminals
Terminal tier
Pressing clip
Correct pressing Wrong pressing
background
31-5000476 Rev. 0 15
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installing the architectural frame on the body of indoor unit:
Orient the panel so the wire harness can properly reach the control box prior to
attaching the panel.
• Temporarily hang the panel with the hook screws.
Start to thread the corner screws until each screw has started. Position the hook screws facing inside, and finish
tightening the corner screws.
• Lower the body of the indoor unit if the foam gasket does not seal with the frame.
• Wiring of panel: Connect both connections for the display and louver motors.
WARNING
Leaking air could cause moisture to condense on the ceiling surface and
cause water damage if the panel does not seal against the unit.
The unit must be installed level for water to drain from the condensate pan.
Water damage
Air leakage
Condensing
moisture
Any gap is not allowed
Side of decorated board
Side of indoor unit
(may vary)
Receiving window for
remote control, the
lamp will not flash
when wired controller
is used
Inaccurate board location
background
16 31-5000476 Rev. 0
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
Supply Wiring Drawing
• Indoor units and outdoor units should be connected to separate power breakers
Indoor units must share one single electrical breaker. Circuit breaker specifications should be calculated. It is
recommended to have both indoor & outdoor units connected to GFCI and surge devices.
WARNING
• Follow local codes when selecting wire gauge and connecting to building power.
• Use the cable strain relief clips and locking conduit clamps to prevent wires from being pulled off terminal posts.
• Unit must be properly grounded. Do not use water or gas piping, phone ground or lightning rod.
• Use only a properly sized circuit breaker. Use only properly sized copper conductors or electric shock could occur.
• Unit requires 208/230VAC - 2 conductor wires and a ground. No neutral.
All indoor units should be wired to the same breaker to prevent some of the units from being powered off while
others are energized.
• Controller wiring and refrigerant tubing can be arranged and ran together.
• Disconnect power from both outdoor and indoor units prior to servicing any component in the system.
L1(L)L2(N)
L1(L) L2(N) L1(L)L2(N) L1(L)L2(N)
...... Indoor 9Indoor 2Indoor 1
Ground Fault Interruptor
Circuit Breaker
Ground Fault Interruptor
Circuit Breaker
Outdoor
Power Source: 208/230V~, 60Hz
Power Source: 208/230V~, 60Hz
background
31-5000476 Rev. 0 17
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
Signal Wiring Drawing
Outdoor units are of parallel connection via three lines with polarity. The main unit, central control and all indoor units are
of parallel connection via two lines without polarity.
There are three ways of connecting the line control and indoor units:
A. One wired control to control multiple units, i.e. 2-9 indoor units, as shown in the above figure, (1-3 indoor units). The
indoor unit 3 is the wire controlled main unit and others are the wired controlled sub units. The remote control and the
main unit (directly connected to the indoor unit of wired control) are connected via three wires with polarity. Other
indoor units and the main unit are connected via three lines with polarity. SW01 on the main unit of wired control is set
to 0 while SW01 on other sub units of wired control are set to 1, 2 and so on in turn. (Please refer to the code setting A
at page 15.)
B. One wired control controls one indoor unit, as shown in the above figure (indoor unit 4-8). The indoor units and the
wired control are connected via three lines with polarity.
C. Two wired controls control one indoor unit, as shown in the figure (indoor unit 9). Either of the wired controls can be set
to be the main wired control while the other is set to be the auxiliary wired control. The main wired control and indoor
units, and the main and auxiliary line controls are connected via three lines with polarity.
Note: For DC motor/low ESP duct type, the PCB comes with the terminal blocks. Please be sure to pay attention to do
the wiring according to the labels. The power lines and signal lines go through the metal wire hole separately with the
protective sleeve of the connecting line.
PQ
PQABC PQABC PQABC
ABC
Outdoor
Indoor 1
Indoor 4
Indoor 7
Indoor 2
Indoor 5
Indoor 8
Indoor 3
Indoor 6
Indoor 9
PQABC PQABC PQABC
PQABC PQABC PQABC
ABC ABC ABC
ABCABC
ABCABC
Wired controller
Wired controller Wired controller Wired controller
Wired controller
Wired controller Wired controller
Wired controller
Communication wire between
indoor & outdoor without polarity Control wire for wired controller with polarity
background
18 31-5000476 Rev. 0
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
Wire gauge size and breaker size for total indoor amp draw. Current NEC guidelines and local codes will trump this chart.
• The electrical power line and signal line connections must be tight.
• Every indoor unit must have a ground connection.
• The power wire should be size up if it exceeds the permissible length.
Shielding of the control wire of all the indoor and outdoor units should be connected together and grounded at
one point.
• Signal lines should not exceed 3280ft(1000m).
Wired Controller ABC Chart
• The shielding layer of the controller wire must be grounded at the outdoor unit chassis ground.
• The total length of the controller wire shall not be more than 820ft(250m).
Items Cross Section
AWG (mm²)Length
in(mm) Rated Current of
Overflow Breaker
(A)
Rated Current of
Residual Circuit
Breaker(A)
Ground Fault
Interrupter (mA)
Response Time (S)
Cross
Sectional Area
of Signal Line
< 7 14 (2.5) 65.6 (20) 10 10 A, 30 mA, 0.1S or below 16 AWG (1.25mm²)
7 and < 11 12 (4) 65.6 (20) 15 15 A, 30 mA, 0.1S or below
11 and < 16 10 (6) 82 (25) 20 20 A, 30 mA, 0.1S or below
16 and < 22 8 (8) 98.4 (30) 30 30 A, 30 mA, 0.1S or below
22 and < 27 6 (10) 131 (40) 30 30 A, 30 mA, 0.1S or below
Total Current
of Indoor
Units (A)
Length of Controller Wire ft(m) Wiring Dimensions AWG (mm²)
820 (250) 18 (0.72) x 3 core shielding line
background
31-5000476 Rev. 0 19
ENGLISH
Dip Switch Setting
The dip switch is set to the "On" position if “1” is indicated in the table. The dip switch is set to the "Off" position if "0" is
indicated in the table.
• Dip switches set in the factory to on are marked with red.
Definition principles of code switches:
(A) Definition of SW01:
SW01_1-4 is used to set indoor address when grouping multiple indoor units connected to single wired controller
YRE16B or YR-E17.
• SW01_5-8 set capacity of the indoor unit (factory set). Must only set when replacing board.
(B) Definition and description of SW03
SW03_1-8 is used to set indoor unit address on system. Set address only if using central controller YCZ-A004. Leave
default if no central controller is used.
Note:
Set the address by code when connecting the centralized controller or gateway or charge system. Address of centralized
controller = communication address +0 or +64.
• SW03_ 2 = OFF, address of centralized controller = communication address +0 = communication address.
SW03_ 2 = ON, address of centralized controller = communication address +64 (applies when centralized controller is
used and there are more than 64 indoor units)
ELECTRICAL WIRING
SW01_1
SW01_2
SW01_3
SW01_4
Address of wire
controlled indoor unit
(group address)
[1] [2] [3] [4] Address of wire controlled indoor unit (group address)
0 0 0 0 0# (wire controlled main unit) (default)
0 0 0 1 1# (wire controlled sub unit)
0 0 1 1 2# (wire controlled sub unit)
0 0 1 1 3# (wire controlled sub unit)
••• ••• ••• ••• •••• •••
1 1 1 1 15# (wire controlled sub unit)
SW01_5
SW01_6
SW01_7
SW01_8
Capability of indoor unit [5] [6] [7] [8] Capability of indoor unit
0 0 1 0 9000BTU
0 0 1 1 12000BTU
0 1 1 0 18000BTU
SW03_1 Address of setting
mode [1] Address setting mode
0 Automatic setting (default)
1 Code-set address
SW03_2
~
SW03_8
Code-set indoor unit
address and centralized
controller address
[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Address of indoor unit Address of centralized controller
0 0 0 0 0 0 0 0# (Default) 0# (Default)
00000011# 1#
00000102# 2#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
0 1 1 1 1 1 1 63# 63#
1 0 0 0 0 0 0 0# 64#
1 0 0 0 0 0 1 1# 65#
1 0 0 0 0 1 0 2# 66#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
1 1 1 1 1 1 1 63# 127#
background
20 31-5000476 Rev. 0
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
Dip Switch Setting of YR-E17 Wired Controller
Function Switches
For other wired remote controller settings, please refer to controller manual.
The difference between main and sub wired controller.
DIP Switch On/Off Station Function Default Setting
Sw1 On Sub wired controller Off
Off Main wired controller
Sw2 On Ambient temp. display on Off
Off Ambient temp. display off
Sw3 On Collect ambient temp. from PCB of indoor Off
Off Collect ambient Temp. from wired controller
Sw4 On Non-volatile memory invalid Off
Off Non-volatile memory valid
Sw5 On Old protocol Off
Off Self adaption
Sw6 On Reserved Off
Off Reserved
Sw7 On Model with Up/Down and Left/Right swing Off
Off Model with Up/Down swing
Sw8 On Fresh Air unit Off
Off General unit
Comparison
Item Main Wired
Controller Sub Wired Controller
Function All Function 1. ON/OFF, Mode, Fan speed, Temp, Setting, Swing, Energy saving, Clock function, Mode Setting,
Screen Saving and Child lock are available.
2. Cancel the filter cleaning icon.
3. Look up the detailed parameter and malfunction code.
background
31-5000476 Rev. 0 21
ENGLISH
TEST RUN AND FAULT CODE
Before Test Run
Connect unit to the power supply of the outdoor units to energize the heater of the compressor. Power the system on
for 12 hours prior to start up to protect the compressor.
Check if the connections of the drainpipe and wire connection lines are correct.
The drainpipe shall be placed at the lower part while the connection line placed at the upper part. Insulating measures
should be taken such as winding the drainpipe especially on the indoor units with insulating materials. Run the drain line
below the outlet of the unit. Insulate the condensate drain piping to prevent condensation. Install drain piping with proper
slope away from the indoor units.
The drain pipe should be installed as a slope to avoid protruding from the upper part and concaving at the lower part.
Checkup of Installation
• Check if the main voltage is correct
• Check for any leaks at the piping joints
• Check if the connection of the main power for the indoor & outdoor units are correct
• Check if the serial numbers of the terminals are matched properly
• Check if the installation place meets the requirement
• Check if there is too much noise
• Check if the connecting line is fastened
• Check if the refrigerant and condensation lines are insulated
• Check if the water is drained to the outside
• Check if the indoor units are positioned
Test Run
Equipment installers should test-run all equipment. Test procedures are listed in the installation manual. Take the testing
procedures according to the manual and check if the temperature regulator works properly. When the machine fails to
start due to the room temperature, the following procedures can be taken to do the compulsive running. The function is
not provided for the type with remote control.
Set the YR-E17 wired controller to cooling/heating mode, press "ON/OFF" button for 10 seconds to enter into the
compulsive cooling/heating mode. Press "ON/OFF" button again to quit the compulsive running and stop the operation
of the system.
Fault Remedies
When any fault appears, consult the fault code of line control or the number of LED flashes on the control panel of the
indoor units/health lamp of receiving window of remote control. Refer to the below table lookup fault descriptions.
Indoor Unit Faults
Failure Code at Wired
Controller PCB LED5 (indoor Units) /
Receiver Timer Lamp (Remote
Controller)
Fault Descriptions
01 1 Fault of indoor unit ambient temp. sensor TA
02 2 Fault of indoor unit pipe temp. sensor TC1
03 3 Fault of indoor unit pipe temp. sensor TC2
04 4 Fault of indoor unit dual heat source temp. sensor
05 5 Fault of indoor unit EEPROM
06 6 Fault of communication between indoor & outdoor units
07 7 Fault of communication between indoor unit and wired control
08 8 Fault of indoor unit water drainage
09 9 Fault of duplicate indoor unit address
0A 10 Reserve
0C 12 Fault of zero crossing
0E 14 Fault of DC fan
Outdoor Unit Code 20 Corresponding faults of outdoor units
background
22 31-5000476 Rev. 0
ENGLISH
NOTES
background
31-5000476 Rev. 0 23
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.
For The Period Of: Haier Will Replace:
10 year limited parts
warranty
From the date of the original
installation date
This limited warranty cover all defects in workmanship or material for the mechanical and
electrical parts contained in the Product("Defective Parts") for a period of 10 years from the
date of original installation. Haier will provide new or refurbished parts, or a replacement for
all or part of the unit, at its sole discretion, to your licensed HVAC technician installer. This
warranty also covers all defects in workmanship or material for the unit controller for a period
of 1 year. The remote controller is covered by 1-year accessory warranty. Haier will provide
new or refurbished controller, at its sole discretion.
10 year compressor
warranty from the date of
original installation
The compressor contained in this product is warrantied for a period of 10 years from the Date
of Purchase. Haier will provide a new or refurbished compressor, or a replacement for all or
part of the unit, at its sole discretion, to your licensed HVAC technician installer.
Models: MVHP*, MVHR*, MVAB*, MVAL*, MVAM*, MVAW*, MVAD*, VP1*, VP4*
WHAT IS THE DATE OF PURCHASE
WHAT IS THE DATE OF ORIGINAL INSTALLATION
WHO’S QUALIFIED FOR 10 YEAR WARRANTY
HOW CAN YOU GET SERVICE
The “Date of Purchase” is the date that the original installation is complete and all product start-up procedures have been
properly completed and verified by the installer’s invoice. If the installation date cannot be verified, then the Date of Purchase
will be sixty (60) days after the manufacture date, as determined by the Product’s serial number. You should keep and be able
to provide your original sales receipt from the installer as proof of the Date of Purchase. In new construction, the Date of
Purchase will be the date the owner purchased the residence from the builder.
The “date of original installation” is the date that the unit is originally commissioned by the certified Haier technician or
installers and all product start- up procedures have been properly completed and verified by the installers’s invoice. If the
installtion date cannot be verified, then the Date of Original Installation will be sixty days after the manufacturer date, as
determined by the Product’s serial number.
Contact your licensed HVAC technician installer. All installation and service must be performed by a licensed HVAC technician.
Failure to use a licensed HVAC technician for installation of this Product voids all warranty on this Product..
10 Year parts and compressor warranty will be qualified if the following conditions are met. Otherwise, the unit will be covered
for 1 year Parts/Compressor warranty.
Complete the installation and commissioning per Haier’s instructions
All pipe-work including brazing was performed per Haier’s instructions
Correct refrigerant charge was weighed and calculated at the time of commissioning
The warranty will not be continued if the equipment is removed from the original installation site.
Damage from improper installation.
Damage in shipping.
Defects other than from manufacturing (i.e., workmanship
or materials).
Damage from misuse, abuse, accident, alteration, lack
of proper care and/or regular maintenance, or incorrect
electrical voltage or current.
Damage resulting from floods, fires, wind, lightning,
accidents or similar conditions.
Damage from installation or other services performed by
other than a licensed HVAC technician.
Labor and related services for repair or installation of the
Product.
A Product purchased from an online retailer.
Damage as a result of subjecting Product to an atmosphere
with corrosives or high levels of particulates (such as soot,
aerosols, fumes, grease).
A Product sold and/or installed outside of the 50 United
States, the District of Columbia, or Canada.
Batteries for the controller and other accessories provided
with the Product for installation (e.g., plastic hose).
Normal maintenance, such as cleaning of coils, cleaning
filters, and lubrication.
For Product installed in non-owner occupied applications,
Product that has not been maintained annually by a licensed
HVAC technician (proof required).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER
background
24 31-5000476 Rev. 0
ENGLISH
10 YEAR STANDARD REGISTERED LIMITED WARRANTY
ATTACHMENT 1
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
All “Indoor and Outdoor Products,” identified in Attachment 1, registered by the installer or the Original Owner within 60 days
of the Date of Purchase shall receive a Standard Registered Limited Warranty, which shall be identical to the Standard Base
Warranty, except that the Limited Parts Warranty shall be for a term of 10 Years and the Limited Compressor Warranty shall be
for a term of 10 years. All Product not registered within 60 days of the Date of Purchase shall be subject to the Standard Base
Warranty. Some states and provinces do not allow warranty terms to be subject to registration; in those states and provinces the
longer terms for Limited Parts Warranty and the Limited Compressor Warranty apply.
The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies. This warranty does not cover
incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so this limitation may not apply to you. Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary by state and province. This warranty covers units within the 50 United States, the District of Columbia and
Canada. This warranty it provided by GE Appliances a Haier company, Louisville, KY 40225.
The “Product” is defined as Haier brand Ductless Split Units. The “Product” contains 2 sub-categories of goods: “Indoor and
Outdoor Products” and “Selected Installation Products,” which are further defined below: “Indoor and Outdoor Products” can
further be identified by the following model number descriptions: 1U*, 2U*, 3U*, 4U*, AB*, AD*, AL*, AM*, AW*, AF*, MVA*
MVH* “Selected Installation Products,” identified by the following model number descriptions: PB-* FQG-*, AH1-*, MS1-* and
MS3-*
LIMITED WARRANTY
background
31-5000476 Rev. 0 12-19 GEA
Installation Instructions
Installation Manuel
Instrucciones de instalación
MVAB005ME2AA
MVAB007ME2AA
MVAB009ME2AA
MVAB012ME2AA
MVAB018ME2AA
Design may vary by model number. L’aspect peut varier selon le numéro de modèle. El diseño puede variar según el número de model.
MRV Indoor Unit
Unité intérieure MRV
Unidad Interior MRV
background
231-5000476 Rev. 0
FRENCH
background
31-5000476 Rev. 0 3
FRENCH
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Haier. Ce manuel
d’installation vous aidera à obtenir le meilleur rendement de votre
nouvelle unité.
Pour référence ultérieure, inscrivez les numéros de modèle et de série qui
figurent sur l'étiquette apposée sur le côté de votre thermopompe avec
la date de l’achat.
Brochez votre preuve d’achat sur ce manuel pour faciliter le service sous
garantie le cas échéant.
_______________________________________
Numéro de modèle
_______________________________________
Numéro de série
_______________________________________
Date de l'achat
Pour enregistrer votre nouveau système sans conduit Haier, allez sur
http://www.haierductless.com/product-registration
et saisissez les numéros de série et de modèle sur cette page. Pour
recevoir une garantie de 10 ans sur le compresseur et les pièces,
l’enregistrement est requis dans les 60 jours suivant l’installation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...............................................................................4
MANUEL DE L’UTILISATEUR ..............................................................................................6
PIÈCES ET FONCTIONS ..................................................................................................4
ENTRETIEN ..............................................................................................................6
VÉRIFICATION DES ANOMALIES .........................................................................................9
PROCÉDURES D’INSTALLATION ........................................................................................11
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ................................................................................................ 13
EXÉCUTION DE TESTS ET CODE D’ANOMALLIE ........................................................................17
GARANTIE LIMITÉE .................................................................................................... 18
TABLE DES MATIÈRES
CONSERVER DANS VOS DOSSIERS
background
431-5000476 Rev. 0
FRENCH
WARNING Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent être observés afin de minimiser le
risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure.
Utilisez cet équipement uniquement aux fins prévues qui
sont décrites dans ce manuel.
• Avant son utilisation, cette thermopompe doit être
installée correctement en conformité avec les présentes
instructions.
Tout le câblage doit satisfaire la valeur nominale
d’intensité spécifiée sur la plaque signalétique. Utilisez
seulement du fil de cuivre.
Toute la partie électrique de l’installation doit être
exécutée par un électricien agréé conformément aux
codes du bâtiment local et national.
Toute réparation doit être effectuée par une personne
qualifiée.
Tous les climatiseurs contiennent un réfrigérant qu’il
faut retirer avant de disposer du produit en vertu de
la loi fédérale. Si vous vous débarrassez d’un produit
qui contient un réfrigérant, informez-vous auprès de
l’organisme responsable d’en disposer.
Ces systèmes de thermopompe R -410A exigent que
les entrepreneurs et les techniciens utilisent des outils,
des équipements et des normes de sécurité approuvés
pour ce type de réfrigérant. N’utilisez PAS un équipement
certifié uniquement pour le frigorigène R22.
WARNING RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Peut occasionner une blessure ou le décès.
Une mise à la terre adéquate est essentielle avant de
brancher l’alimentation électrique.
Coupez toutes les sources d’alimentation électrique
à l’appareil avant de procéder à une réparation ou un
entretien.
Réparez ou remplacez immédiatement tout câblage
électrique usé ou autrement endommagé. N’utilisez pas
un câblage qui présente des fissures ou des marques
d’abrasion sur sa longueur ou l’une de ses extrémités.
WARNING
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles
sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’électroménager.
Pour prévenir le risque de suffocation, gardez à l’écart des
enfants les sacs ou les pellicules en plastique utilisés pour
l’emballage.
Assurez-vous de ne pas laisser pénétrer des matières
étrangères (huile, eau, etc) dans la tuyauterie de réfrigérant.
Scellez les extrémités de la tuyauterie de réfrigérant avant
le remisage.
À des fins d’installation, assurez-vous d’utiliser les pièces
fournies par le fabricant ou d’autres pièces prescrites.
L’utilisation de pièces non prescrites peut entraîner de
graves accidents tels que la chute de l’appareil, les fuites
d’eau, la décharge électrique ou l’incendie.
L’alimentation électrique nominale de ce produit est de
208/230 VCA/60 Hz/1PH. Vérifiez que la tension se situe
entre 187 et 253 V avant de mettre l’équipement sous
tension.
L’alimentation électrique à la pompe à chaleur doit provenir
d’un circuit dédié qui satisfait les exigences de courant
admissible d’un circuit de dérivation.
Utilisez un disjoncteur et une prise de circuit de
dérivation spéciaux qui correspondent à la capacité du
circuit d’alimentation de la pompe à chaleur. (Installez
conformément aux normes techniques locales relatives aux
équipements électriques.)
N’utilisez pas de rallonge de cordon électrique.
Exécutez le câblage en satisfaisant les normes en vigueur
de façon à utiliser le climatiseur d’un manière sûre et
positive.
Installez un disjoncteur de fuite à la terre conformément
aux lois et réglementations en vigueur ainsi qu’aux normes
du fournisseur d’électricité.
WARNING
RISQUE D’INCENDIE. Peut occasionner une blessure ou la mort.
Abstenez-vous d’entreposer ou d’utiliser des matières combustibles, de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre.
Si une réparation exige de pénétrer dans le système de
réfrigérant étanche, la réglementation fédérale impose
de faire réaliser le travail par un technicien de Classe II ou
détenant une certification universelle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
background
31-5000476 Rev. 0 5
FRENCH
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR OBTENIR DE LAIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITEZ HAIERAPPLIANCES.COM OU COMMUNIQUEZ AVEC
LASSISTANCE AU CONSOMMATEUR AU 877-337-3639.
Il est fortement recommandé de ne pas ouvrir ou fermer les
robinets d’arrêt lorsque la température extérieure est en
dessous de -5 °F (-21 °C) car cela pourrait causer une fuite
de réfrigérant.
Assurez-vous que l’appareil est sous tension durant au
moins 12 heures après des périodes de mise hors tension
dans un environnement de 32 °F (0 °C) ou plus froid.
Ne touchez pas aux ailettes du serpentin. Toucher aux
ailettes risque de les endommager ou d’occasionner une
coupure de la peau.
Assurez-vous que la capacité du circuit d’alimentation est
adéquate pour toutes les charges connectées au panneau
de branchement électrique. Augmentez la capacité
du conducteur et du panneau si le total des charges
électriques excède la source d’alimentation électrique.
Contactez le fournisseur d’électricité si l’alimentation
électrique est en-dessous des spécifications inscrites sur la
plaque signalétique de l’équipement.
Assurez-vous d’installer un disjoncteur de la capacité requise.
La réglementation relative aux câbles et aux disjoncteurs
diffère selon les régions, il faut donc respecter les codes
locaux.
N’utilisez pas les lignes de réfrigérant existantes.
Utilisez une tuyauterie de réfrigérant qui est propre et
exempte de contamination pouvant causer des dommages
au système, y compris les éléments suivants : souffre,
oxyde de cuivre, poussière, fragments de métal, poudre,
huile ou eau.
Évitez de braser les lignes ensemble. Utilisez une longueur
de tuyau de cuivre continue étant donné que les oxydes
produits par une technique de brasage incorrecte peuvent
endommager l’équipement.
N’utilisez pas de tuyaux de cuivre dont une partie s’est
effondrée, déformée ou décolorée (en particulier la surface
intérieure). Autrement, des contaminants peuvent bloquer
le détendeur ou le tube capillaire.
Un dimensionnement incorrect de la tuyauterie va diminuer
le rendement. Les pointes de pression du réfrigérant R410A
sont beaucoup plus élevées que celles du R22. Utilisez une
tuyauterie en cuivre dont l’épaisseur des parois est adéquate.
Évitez les courbures abruptes afin de prévenir
l’endommagement du tuyau. Courbez le tuyau selon un
rayon de courbure de 4 po (100 mm) ou plus.
Le tuyau se brisera s’il est courbé à répétition au même
endroit.
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire toutes ces instructions attentivement.
IMPORTANT – Conservez ces instructions à l’usage de l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les codes et règlements en vigueur.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur.
Note au consommateur - Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
Niveau de compétence – Un technicien certifié (pour manipuler le frigorigène R410A, la récupération, etc.) et un
électricien qualifié sont requis pour l’installation et la réparation de ce système de thermopompe à deux blocs.
L’exactitude de l’installation est la responsabilité de l’installateur.
La garantie limitée ne couvre pas les défectuosités du produit causées par une installation incorrecte.
Pour votre sécurité, ce produit doit être correctement mis à la terre.
Les dispositifs de protection (fusibles ou disjoncteurs) admissibles pour l’installation sont spécifiés sur la plaque
signalétique de chaque unité.
Assurez-vous d’éviter le câblage lors de l’installation.
CAUTION
Le câblage électrique en aluminium peut présenter des problèmes particuliers, veuillez consulter un électricien qualifié.
Même lorsque l’appareil se trouve à la position STOP (arrêt), du courant subsiste aux commandes électriques.
CAUTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
background
631-5000476 Rev. 0
FRENCH
Renseignements importants :
Votre modèle de climatiseur est susceptible d’être mis à jour ou modifié à l’occasion suite à l’amélioration des produits Haier.
Les systèmes de climatisation de la série MRV adoptent le mode de fonctionnement cohérent, dans lequel toutes les
unités intérieures doivent fonctionner dans le même mode, soit chauffage, soit climatisation.
L’unité de climatisation doit être mise sous tension durant plus de 12 heures avant l’utilisation afin de protéger le
compresseur.
Toutes les unités intérieures associées au même système de réfrigération doivent comporter une source d’alimentation
et un disjoncteur communs.
Caractéristiques du produit :
1. Une installation en suspension des unités intérieures économise l’espace.
2. L’affichage automatique des erreurs et des codes d’anomalie.
3. Poste de commande centralisé facultatif.
4. Le système redémarre dans le dernier mode de fonctionnement dans l’éventualité d’une panne de courant.
5. J’ai compris que toutes les télécommandes sont achetées séparément dans le cas des produits MRV.
Conditions de fonctionnement :
Les conditions normales de fonctionnement sont énumérées ci-dessous :
MANUEL DE L’UTILISATEUR
WARNING
Le câble de l’alimentation électrique doit être remplacé par le fabricant ou un entrepreneur qualifié s’il devient
endommagé afin d’éviter les risques de blessures ou de bris.
Cet équipement doit être utilisé, réparé ou entretenu par un personnel qui dispose d’une formation adaptée à son
fonctionnement et sa maintenance.
• Les enfants doivent être surveillés et gardés à l’écart de cet équipement.
Cet équipement n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de
télécommande distinct.
• Gardez cet équipement et son cordon hors de portée des enfants.
Plage de fonctionnement du climatiseur
Climatisation/
Sec Intérieur Max. DB: 90°F (32°C) WB: 74°F (23°C)
Min. DB: 64°F (18°C) WB: 57°F (14°C)
Extérieur Max. DB: 115°F (46°C) WB: 79°F (26°C)
Min. DB: 23°F (-5°C)
Chauffage Intérieur Max. DB: 80°F (27°C)
Min. DB: 59°F (15°C)
Extérieur Max. DB: 75°F (24°C) WB: 59°F (15°C)
Min. DB: -4°F (-20°C)
background
31-5000476 Rev. 0 7
FRENCH
Unité intérieure
Armoire électrique
PIÈCES ET FONCTIONS
Déflecteur de sortie (la direction de l’air se règle par une clé
directionnelle sur la télécommande)
Grille d'entrée d’air
Filtre à air (à l’intérieur de la grille)
background
831-5000476 Rev. 0
FRENCH
ENTRETIEN
Entretien du filtre :
Nettoyage du filtre à air et de la grille d’entrée d’air.
• Ne retirez pas le filtre à air sauf pour le nettoyage ou l’apparition d’anomalies.
Nettoyez le climatiseur plus souvent lorsqu’il fonctionne dans un environnement poussiéreux (jusqu’aux deux semaines
si nécessaire).
1. Retirez la grille de retour d’air comme illustré ci-dessous : pressez les deux verrous sur la grille (voir Fig.1), soulevez la
grille avec soin à un angle de 45 degrés (voir Fig. 2), puis retirer la grille d’entrée d’air.
2. Démontez le filtre : pressez le cadre extérieur de la grille et tirez l’angle de base du filtre vers soi pour libérer les verrous,
puis retirez le filtre (voir Fig.3).
Nettoyage du filtre à air :
Clean the air filter with a vacuum or water to remove dust.
Nettoyez le filtre à air à l’aide d’un aspirateur ou de l’eau pour éliminer la poussière.
Dans le cas d’une poussière résistante, utilisez l’aspirateur ou vaporisez directement une solution de savon doux sur la
grille, puis nettoyez avec de l'eau après un trempage d’environ 10 minutes
(A) Retirez la poussière avec un aspirateur.
(B) Pour la poussière résistante, utilisez une brosse souple et un détergent doux pour nettoyer.
(C) Rincez le filtre et laissez sécher dans un endroit frais.
REMARQUE : Ne nettoyez pas à l’eau très chaude [122 °F (50 °C)] afin d’éviter la décoloration ou la déformation.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Appuyer sur les
verrous
Retirer la grille d’entrée
d’air
Orifice de
blocage
Charnière
Charnières
Cadre de la grille
Verrous
Bas de la toile
WARNING
Le câble de l’alimentation électrique doit être remplacé par le fabricant ou un entrepreneur qualifié s’il devient
endommagé afin d’éviter les risques de blessures ou de bris.
Cet équipement doit être utilisé, réparé ou entretenu par un personnel qui dispose d’une formation adaptée à son
fonctionnement et sa maintenance.
• Les enfants doivent être surveillés et gardés à l’écart de cet équipement.
Cet équipement n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de
télécommande distinct.
• Gardez cet équipement et son cordon hors de portée des enfants.
background
31-5000476 Rev. 0 9
FRENCH
ENTRETIEN
Installation du filtre à air et de la grille d’entrée d’air :
1. Montage du filtre : Faites l’inverse de son démontage (voir la Fig. 3
de la page précédente).
2. Montage de la grille d’entrée d’air : Comme illustré sur la figure de
droite, enclenchez les verrous sur la grille en suivant les flèches,
placez le côté avec les charnières dans les orifices de blocage, puis
placez le côté avec les verrous dans le cadre du panneau. Libérez
les verrous pour placer la grille de façon qu’elle soit à égalité avec
le bas du cadre du panneau.
Nettoyage du déflecteur de sortie d’air et du cadre :
• Essuyez-les avec un chiffon doux et sec.
• De l’eau ou un nettoyant sec neutre sont recommandés si la
poussière résiste.
Nettoyage des évents :
Procédez avec soin pour nettoyer les évents afin de ne pas les endommager. Utilisez un linge humide et un
détergent doux.
Insérer la grille d’entrée d’air
Orifice de
blocage
Verrous
Charnière
WARNING
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluants, de poudre à polir ni d’insecticide liquide
pour les nettoyer.
• Ne les nettoyez pas à l’eau très chaude [122 °F (50 °C) afin d’éviter la décoloration ou la
déformation.
background
10 31-5000476 Rev. 0
FRENCH
Veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le service de réparation.
Dans les circonstances suivantes, arrêtez immédiatement le fonctionnement, déconnectez l’interrupteur d’alimentation
manuel et contactez le personnel d’après-vente.
• Lorsque les boutons de commande sont inopérables.
• Lorsque les disjoncteurs se déclenchent à répétition.
• Lorsque l’unité extérieure est obstruée par de la glace ou des corps étrangers.
• Lorsque le système échoue à redémarrer après le réenclenchement de l’alimentation.
• Lorsque le système fonctionne anormalement.
VÉRIFICATION DES ANOMALIES
Il ne s’agit
pas tous de
problèmes
Sympmes Raisons
Bruit d'eau qui circule On peut entendre le son de l’eau qui circule lors de la mise en marche, pendant le fonctionnement
ou immédiatement après l’arrêt. Durant 2 à 3 minutes au démarrage, le son peut s’intensifier car
il s’agit du réfrigérant liquide qui circule ou de l’eau de condensation qui s’évacue.
Son de craquement Le climatiseur peut émettre un son de craquement pendant le fonctionnement en raison du
changement de température de l’échangeur de chaleur.
Odeur désagréable de l’air
de sortie L’odeur nauséabonde peut résulter de matières organiques dans les murs, de tapis, de meubles,
de la fumée de cigarette ou de cosmétiques qui s’accumulent sur l’extérieur du serpentin de
réfrigérant.
Clignotement du voyant de
marche Lors du rétablissement de l’alimentation électrique après une panne de courant, l’activation de
l’interrupteur de courant manuel fera clignoter le voyant de marche.
Voyant d’attente S’affiche lorsque la télécommande est réglée en mode climatisation ou chauffage et que le mode
actuel de fonctionnement est à l’opposé du réglage demandé.
Même au repos, l’unité
intérieure émet un son de
circulation de réfrigérant
et un rayonnement de
températures
Une certaine quantité de réfrigérant est admise à circuler dans les unités intérieures au repos afin de
prévenir l’obstruction du robinet doseur par l’huile ou le réfrigérant. Cette circulation peut engendrer
un rayonnement de température et du bruit.
Son de cliquetis lorsque
l’unité démarre Le son est causé par la reprise du détendeur lorsque l’unité est mise sous tension.
Veuillez faire
une autre
vérification.
Commence ou s’arrête
de fonctionner
automatiquement
Vérifiez si le réglage est à Timer – ON et Timer – OFF.
Échec de fonctionnement Vérifiez s’il y a une panne de courant.
• Vérifiez si le fusible et le disjoncteur sont déconnectés.
• Vérifiez si l’unité affiche une anomalie quelconque.
Vérifiez si le symbole d’attente est affiché. Cela est dû au fait que les autres unités intérieures
connectées à la même unité extérieure fonctionnent dans le mode opposé. Le système ne peut pas
chauffer et climatiser en même temps.
Mauvais effets de
climatisation ou de chauffage • Lorsque les boutons de commande sont inopérables.
• Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont fermées.
• Vérifiez si le filtre à air est sale ou obstrué.
• Lorsque le système échoue à redémarrer après le réenclenchement de l’alimentation.
• Assurez-vous que la commande de température est réglée correctement.
background
31-5000476 Rev. 0 11
FRENCH
Choisissez les endroits suivants pour installer les unités
intérieures :
(1) Où il y a suffisamment d’espace pour l’unité au-dessus du plafond;
(2) Où les tuyaux d’évacuation peuvent être installés
adéquatement.
(3) Où la distance entre l’orifice de sortie d’air de la machine et
le plancher n’est pas supérieur à 8,86 pi (2,7m);
(4) Où l’entrée et la sortie d’air des unités intérieures ne sont
pas bloquées;
(5) Où la structure est suffisamment solide pour supporter le
poids de l’unité;
(6) Où il n’y a pas d’objets qui peuvent être endommagés par
l’eau si une fuite de condensat se produit.
(7) Évitez la proximité rapprochée de télévisions et de radios.
Espace d’installation :
Assurez-vous d’avoir suffisamment d'espace pour
l’installation et la maintenance (voyez les schémas suivants).
• La hauteur d’installation doit demeurer sous 8,86 pi (2,7 m).
• L’air chaud est plus difficile à s’écouler sur le plancher, il faut donc éviter d’installer à plus de 9 pieds de hauteur.
ØõìĤæèçè
öòõ÷ìè
%)óò
(1500mm)
!"&óò
(320mm)
Ùïøöçè)(óò¤"% ðð¥
Îñ÷õŻè
çđèäø
ØõìĤæèçè
öòõ÷ìè
%)óò
(1500mm)
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
WARNING
Protégez la machine des vents violents et des tremblements de terre en fixant la base de la machine. Installez la
machine conformément aux codes de construction national et local. Une installation incorrecte peut causer des
blessures et des dommages à la propriété.
CAUTION
• Choisissez un emplacement d’installation approprié.
Évitez les endroits où la salinité (eau salée) et le gaz sulfurique sont élevés. L’unité se corrodera et le dommage ne
sera pas couvert par la garantie.
Évitez l’excès d’huile (y compris l’huile de mécanique) et la vapeur. Elles peuvent réduire le rendement et
l’efficacité du produit.
Évitez les endroits où des machines génèrent des ondes électromagnétiques à haute fréquence; cela peut nuire
aux commandes.
Outils nécessaires pour l’installation :
• Chalumeau de brasage
• Alliage à braser en cuivre phosphoreux à 15% d’argent
• Pince à dénuder
• Solution d’eau savonneuse ou détecteur de fuite de gaz
• Clé dynamométrique
• 17 mm, 22 mm, 26 mm
• Coupe-tuyau
• Alésoir
• Outil à évaser
• Couteau utilitaire
• Ruban à mesurer
• Niveau
• Pompe à vide
• Microvacuomètre
• Azote
• Adaptateur AD-87 « mini-split » (1/4 à 5/16 po)
• Ruban non adhésif
• Ruban adhésif
• Câblage électrique
background
12 31-5000476 Rev. 0
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
REMARQUE : Sélectionnez un lieu d’installation en fonction de la tuyauterie et du câblage dans le plafond, et déterminez la
direction de la tuyauterie avant de suspendre l’unité définitivement.
Unité suspendue
1. Marquez l’emplacement à l’aide du gabarit en carton.
2. Installez des tiges filetées 3/8 po sur la structure à l’aide de la visserie appropriée.
3. Ajoutez les écrous et les rondelles à la hauteur approximative.
4. Soulevez l’unité à cassette et placez les tiges filetées dans les 4 brides de montage, une à chaque coin de l'unité.
5. Ajustez la hauteur de l’unité de façon que sa surface inférieure soit en retrait de 1 pouce par rapport à la surface du
plafond.
6. À l’aide d’un niveau, ajustez les écrous sur les tiges filetées pour obtenir une lecture de niveau à travers le bas de l’unité
à cassette.
7. Serrez les écrous du haut pour verrouiller l’unité en place. On peut ajouter un écrou supplémentaire dans le haut et le
bas du support pour qu’ils se bloquent contre les écrous d’installation afin de prévenir le desserrement de ceux-ci par
les vibrations de l’unité.
Serrage de l’écrou sur la rondelle
Assurez-vous que l’unité intérieure est de niveau et que
les tubes d’évacuation en plastique permettent à l’eau de
s’évacuer.
Vérifiez que la taille de l’ouverture dans le plafond est
correcte avant d’installer le cadre de l’unité. Le cadre doit
être solidement fixé et de niveau.
La partie superposée du plafond et du panneau décoratif
doit être supérieure à 0,98 po (25 mm).
Plafond Panneau décoratif
5.9 po
(150mm)
10.2 po
(260mm)
1.2 po
(30mm)
Serrage (écrous doubles)
(Fixation de la semelle de levage)
Semelle de levage
Rondelle
(Fixation du pied de laveuse)
Écrou (acheté localement)
Espace entre les goujons
21 po (535 mm)
Unité intérieure 22,4 po (570 mm)
Plafond 23,2 po (590 mm)
Panneau décoratif 24,4 po (620 mm)
Espace entre les goujons
21 po (535 mm)
Unité intérieure 22,4 po (570 mm)
Plafond 23,2 po (590 mm)
Panneau décoratif 24,4 po (620 mm)
background
31-5000476 Rev. 0 13
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Exigences :
• Tous les tuyaux d’évacuation de condensat doivent être isolées.
• Maintenez une pente descendante. Évitez les ondulations.
• La longueur étirée du tuyau d’évacuation du condensat ne doit pas être supérieure à 65 pieds, et l’espacement des
supports ne doit pas excéder 5 pieds. • Les tuyaux d’évacuation doivent avoir une pente minimale de 1/4 po par pied;
évitez les ondulations.
• Suivez les schémas ci-dessous pour la tuyauterie d’évacuation du condensat.
• N’appliquez pas de poids sur les tuyaux d’évacuation ou les raccords.
Flexible d’évacuation :
Attachez l’extrémité souple du flexible sur l’orifice d’évacuation à l’aide de la bride. L’extrémité dure est en PVC 1¼ po.
Utilisez de la colle pour fixer le tuyau d’évacuation du condensat.
Ruban isolant :
Le tuyau d’évacuation doit être isolé afin de prévenir
l’accumulation de condensat causant d’éventuels
dommages par l’eau.
Montée du tuyau d’évacuation :
Il ne faut pas monter le tuyau d’évacuation de plus de
24 po (360 mm).
CAUTION
• Il faut connecter les tuyaux d’évacuation selon le manuel d’installation afin d’obtenir une évacuation adéquate.
• Isolez les tuyaux d’évacuation pour prévenir la condensation extérieure.
• Suivez les codes de plomberie locaux pour raccorder les tuyaux d’évacuation.
4,9 à 6,6 pi (1,5 m à 2 m) Ferrure de support
Inclinaison descendante
supérieure à 1/100
Matériau
d’isolation
thermique
Pas d’ondulations
Le tuyau doit s’incliner de
3,9 po (10 cm)
Inclinaison descendante
supérieure à 1/100 VP 30
Matière de la tuyauterie 1¼ po série 40 PVC
Matière isolante Ruban polyéthylène ¼ po épais
Ajustement d’excentricité max. 0,78 po (20 mm)
20
Courbure 45º (max)
45°
Bride de flexible
Flexible
Unité intérieure
Tuyau PVC
Sortie d'eau Adhésif PVC
rigide
Bride de flexible
Flexible
Flexible
Bride de flexible
background
14 31-5000476 Rev. 0
FRENCH
Test d’évacuation
Testez le tuyau d’évacuation pour détecter la présence de fuites ou d’autres problèmes
avec ce tuyau.
Démarrez la climatisation et ajoutez de l'eau pour vérifier l’évacuation une fois le
système complètement installé, avec alimentation électrique.
Vérifiez le bon fonctionnement de la pompe en remplissant le réservoir de la pompe
avec de l’eau puis en démarrant l’équipement.
Longueur de tuyau admissible et différence de hauteur :
Veuillez vous reporter au logiciel de sélection MRV de Haier.
Matière et spécifications de la tuyauterie :
Veuillez vous reporter au manuel de l’unité intérieure.
Charge de réfrigérant supplémentaire :
Ajoutez du réfrigérant selon le manuel d’installation de l’unité extérieure. L’ajout de réfrigérant R410A doit être effectué
à l’aide d’une balance numérique pour s’assurer d’ajouter la quantité spécifiée. Ne pas observer cette consigne peut
occasionner des diminutions d’efficacité ou une défectuosité du compresseur.
Procédures de connexion de la tuyauterie de réfrigérant :
Raccordez les tuyaux de réfrigérant par des connections évasées.
Des clés doubles doivent être utilisées pour la connexion de la tuyauterie de l’unité intérieure.
Reportez-vous au tableau de droite pour les couples de serrage.
Connexions du câblage :
1. Connexion des terminaisons circulaires :
La façon de connecter une terminaison circulaire (cosse à
anneau) est illustrée sur la figure. Retirez la vis, insérez-la
dans l’anneau de la terminaison au bout du fil puis vissez dans la borne.
2. Connexion des terminaisons droites :
La méthode pour les terminaisons droites est la suivante : desserrez la vis
avant de d’insérer le fil dans la borne, serrez la vis et vérifiez la solidité de la
connexion en tirant légèrement.
3. Brides de retenue :
Attachez les fils avec les brides de retenue.
Modèle MVAB009~018MV2AA
Diamètre tuyau po
(mm)
Tuyau de gaz Ø1/2 (Ø12.7)
Tuyau de
liquide Ø1/4 (Ø6.35)
Matière du tuyau Tuyau de cuivre classe R-410a
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Joint du tuyau
d’évacuation
Sous le plafond
3,9 po (100
mm) dessous
Montée 23,6 po (600 mm) dessous
Montée 14
po (360 mm)
dessous
Clé
Coupe et agrandissement
• Coupez le tuyau à la longueur nécessaire.
Fraisez la coupe pour retirer l’épaule. Procédez avec le tuyau
orienté vers le bas pour faciliter la chute des débris.
• Insérez l’écrou conique fourni sur le tuyau.
• Utilisez un outil à évaser 45° pour créer l’évasement.
Connexion des
terminaisons circulaires
Bornier
Appliquer la
bride
Application
correcte Application
incorrecte
Diamètre ext.
tuyau po (mm) Couple de montage
lb-po (N m) Couple évasement
lb-pi (N m)
Ø1/4 (Ø6.35) 104.4 (11.8) 13 (18)
Ø3/8 (Ø9.52) 216.8 (24.5) 30 (40)
Ø1/2 (Ø12.7) 443.7 (49.0) 43 (59)
background
31-5000476 Rev. 0 15
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Installation du cadre architectural sur le corps de l’unité intérieure :
Orientez le panneau de façon que le faisceau de fils puisse atteindre
correctement la boîte de commande avant d’attacher le panneau.
• Accrochez temporairement le panneau avec les vis de crochet.
Commencez à visser les vis de coin jusqu’à ce que chaque vis puisse bien tenir. Orientez les vis de crochet vers
l’intérieur, puis terminez de visser les vis de coin.
• Abaissez le corps de l’unité intérieure si le joint en mousse n’est pas étanche contre le cadre.
• Câblage du panneau : Branchez les connexions pour l’afficheur et les moteurs de l’évent.
Fenêtre de réception
pour la télécommande : le
voyant ne clignotera pas
si la commande câblée est
utilisée.
Position inexacte du panneau
WARNING
Les fuites d’air peuvent causer la condensation de l’humidité sur la
surface du plafond et des dommages par l’eau si le panneau n’est pas
étanche contre l’unité.
L’unité doit être installée de niveau afin que l’eau puisse s’évacuer du plateau de
condensat.
Dommage par l’eau
Fuite d’air
Condensation
d’humidité
Aucun jeu n’est pas permis
Côté du panneau
décoratif
Côté de l’unité
intérieure
(peut varier)
background
16 31-5000476 Rev. 0
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Schéma du câblage d’alimentation
• Les unités intérieures et les unités extérieures doivent être connectées à des disjoncteurs distincts.
Les unités intérieures doivent partager un seul disjoncteur. Les spécifications du disjoncteur doivent être calculées. On
recommande que les unités intérieures et extérieures soient connectées à un disjoncteur différentiel de fuite à la terre
et à des protections de surintensité.
WARNING
Suivez les codes locaux lors de la sélection du calibre des fils et du raccordement de l’alimentation électrique du
domicile.
Utilisez les brides de retenue et les brides de conduite autobloquantes pour empêcher les fils d’être tirés des
bornes.
L’unité doit être correctement mise à la terre. N’utilisez pas des tuyaux d’eau ou de gaz, des fils de terre
téléphoniques ni des tiges de paratonnerre.
Utilisez seulement un disjoncteur correctement calibré. Utilisez seulement des conducteurs en cuivre
correctement calibrés sinon il y a risque de choc électrique.
• L’unité requiert une alimentation 208/230 VCA, deux fils conducteurs et un fil de terre. Aucun neutre.
Toutes les unités intérieures doivent être câblées au même disjoncteur afin de prévenir la mise hors tension de
certaines unités alors que d’autres sont toujours alimentées.
Le câblage de la télécommande et la tuyauterie du réfrigérant peuvent être disposés ensemble.
Coupez l’alimentation électrique des unités intérieures et extérieures avant d’effectuer une réparation d’un
composant du système.
L1(L)L2(N)
L1(L) L2(N) L1(L)L2(N) L1(L)L2(N)
...... Intérieur 9Intérieur 2Intérieur 1
Disjoncteur différentiel de fuite à la terre
Disjoncteur
Disjoncteur différentiel de fuite à la terre
Disjoncteur
Extérieur
Source d’alimentation : 208/230V~, 60Hz
Source d’alimentation : 208/230V~, 60Hz
background
31-5000476 Rev. 0 17
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Schéma du câblage de communication
Les unités extérieures sont connectées en parallèle via trois lignes avec polarité. L’unité principale, la télécommande centrale et toutes
les unités intérieures sont connectées en parallèle via deux lignes sans polarité.
Il y a trois façons de connecter la commande de ligne et les unités intérieures :
A. Une commande câblée pour contrôler plusieurs unités, c.-à-d. 2 à 9 unités intérieures, tel qu’illustré sur la figure ci-dessus (1 à 3
unités intérieures). L’unité intérieure 3 est l’unité principale contrôlée par câble et les autres sont des sous-unités aussi contrôlées
par câble. La télécommande et l’unité principale (directement connectée à l’unité intérieure de la commande câblée) sont connectées
via trois câbles avec polarité. Les autres unités intérieures et l’unité principale sont connectées via trois lignes avec polarité. SW01
sur l’unité principale de la commande câblée est réglée à 0 tandis que SW01 sur les autres sous-unités de la commande câblée sont
réglées à 1, 2 et ainsi de suite à tour de rôle. (Veuillez vous reporter au réglage de code A à la page 15.)
B. Une commande câblée contrôle une unité intérieure, tel qu’illustré sur la figure ci-dessus (unités intérieures 4 à 8). Les unités
intérieures et la commande câblée sont connectées via trois lignes avec polarité.
C. Deux commandes câblées contrôlent une unité intérieure, tel qu’illustré sur la figure (unité intérieure 9). On peut régler l’une ou l’autre
commande câblée pour être la commande câblée principale, l’autre étant réglée comme commande câblée auxiliaire. L’unité câblée
principale et les unités intérieures, ainsi que les commandes principale et auxiliaire sont connectées via trois lignes avec polarité.
Remarque : Pour le type à conduit à basse pression statique extérieure/moteur CC, la carte de circuit vient avec les borniers. Assurez-
vous que le câblage correspond aux spécifications des étiquettes. Les lignes d’alimentation et de communication passent séparément
à travers un passe-fils métallique avec le manchon protecteur de la ligne de connexion.
PQ
PQABC PQABC PQABC
ABC
Extérieur
Intérieur 1
Intérieur 4
Intérieur 7
Intérieur 2
Intérieur 5
Intérieur 8
Intérieur 3
Intérieur 6
Intérieur 9
PQABC PQABC PQABC
PQABC PQABC PQABC
ABC ABC ABC
ABCABC
ABCABC
Télécommande
câblée
Télécommande
câblée
Télécommande
câblée
Télécommande
câblée Télécommande
câblée
Télécommande
câblée Télécommande
câblée
Télécommande
câblée
Câble de communication entre
intérieur et extérieur sans polarité
Câble de commande pour télécommande
câblée avec polarité
background
18 31-5000476 Rev. 0
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Les calibres du câble et du disjoncteur pour de débit total intérieur en ampères. Les directives actuelles de la NEC et les
codes locaux ont priorité sur ce tableau.
• Les connexions des lignes d’alimentation et de communication doivent être serrées.
• Chaque unité intérieure doit disposer d’une mise à la terre.
• Le calibre du câble d’alimentation doit être augmenté s’il excède la longueur admissible.
Les blindages du câble de commande de toutes les unités intérieures et extérieures doivent être connectés ensemble et
mis à la terre en un seul point.
• Les lignes de communication ne doivent pas excéder 3280 pi (1000 m).
Tableau ABC de la commande câblée
La couche de blindage du câble de commande doit être mise à la terre sur la connexion de terre du châssis de l’unité
extérieure.
• La longueur totale du câble de commande ne doit pas excéder 820 pi (250 m).
Articles Section
transversale
AWG (mm2)
Longueur
po (mm) Courant nominal
du disjoncteur
surintensité (A)
Courant nominal du
disjoncteur de courant
résiduel (A) Disjoncteur
différentiel de fuite à
la terre (mA) Temps de
réponse (S)
Aire de section,
ligne de
communication
< 7 14 (2.5) 65.6 (20) 10 10 A, 30 mA, 0.1S or below 16 AWG (1.25mm²)
7 and < 11 12 (4) 65.6 (20) 15 15 A, 30 mA, 0.1S or below
11 and < 16 10 (6) 82 (25) 20 20 A, 30 mA, 0.1S or below
16 and < 22 8 (8) 98.4 (30) 30 30 A, 30 mA, 0.1S or below
22 and < 27 6 (10) 131 (40) 30 30 A, 30 mA, 0.1S or below
Courant
total des unités
intérieures (A)
Longueur du câble de commande pi (m) Dimensions du câble AWG (mm2)
820 (250) 18 (0,72) x 3 âmes de blindage
background
31-5000476 Rev. 0 19
FRENCH
Réglage des commutateurs DIP
• Le commutateur DIP est réglé à la position « On » si « 1 » est indiqué dans le tableau. Le commutateur DIP est réglé à la
position « Off » si « 0 » est indiqué dans le tableau.
• Les commutateurs DIP réglés à l’usine à « On » sont en rouge.
Principes de définition des commutateurs à code :
(A) Définition de SW01 :
SW01_1-4 est utilisé pour régler l’adresse intérieure lors du groupement de plusieurs unités intérieures connectées à
une seule commande câblée YRE16B ou YR-E17.
SW01_5-8 règle la capacité de l’unité intérieure (réglé à l’usine). Vous devez le régler seulement lors du
remplacement de la carte.
(B) Définition et description de SW03
SW03_1-8 est utilisé pour régler l’adresse de l’unité intérieure sur le système. Réglez l’adresse seulement si vous
utilisez la commande centrale YCZ-A004. Laissez l’adresse par défaut si aucune commande centrale n’est utilisée.
Remarque :
Réglez l’adresse par code lorsque vous connectez la commande centralisée ou la passerelle, ou chargez le système.
Adresse de la commande centralisée = adresse de communication +0 ou +64.
• SW03_ 2 = OFF, adresse de la commande centralisée = adresse de communication +0 = adresse de communication.
SW03_ 2 = ON, adresse de la commande centralisée = adresse de communication +64 (s’applique lorsque la commande
centralisée est utilisée et qu’il y a plus de 64 unités intérieures).
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
SW01_1
SW01_2
SW01_3
SW01_4
Adresse de l’unité
intérieure à commande
câblée (adresse de
groupe)
[1] [2] [3] [4] Adresse de l’unité intérieure à commande câblée (adresse de groupe)
0 0 0 0 0# (unité principale, commande câblée) (par défaut)
0 0 0 1 1# (unité subordonné, commande câblée)
0 0 1 1 2# (unité subordonné, commande câblée)
0 0 1 1 3# (unité subordonné, commande câblée)
••• ••• ••• ••• •••• •••
1 1 1 1 15# (unité subordonné, commande câblée)
SW01_5
SW01_6
SW01_7
SW01_8
Capacité de l’unité
intérieure [5] [6] [7] [8] Capacité de l’unité intérieure
0 0 1 0 9000BTU
0 0 1 1 12000BTU
0 1 1 0 18000BTU
SW03_1 Adresse du mode de
réglage [1] Mode de réglage de l’adresse
0 Réglage automatique (par défaut)
1 Adresse réglée par code
SW03_2
~
SW03_8
Adresse d’unité
intérieure réglée par
code et adresse de
commande centralisée
[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Adresse de l’unité intérieure Adresse de la commande centralisée
0 0 0 0 0 0 0 0# (par défaut) 0# (par défaut)
00000011# 1#
00000102# 2#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
0 1 1 1 1 1 1 63# 63#
1 0 0 0 0 0 0 0# 64#
1 0 0 0 0 0 1 1# 65#
1 0 0 0 0 1 0 2# 66#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
1 1 1 1 1 1 1 63# 127#
background
20 31-5000476 Rev. 0
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Réglage des commutateurs DIP de la commande câblée YR-E17
Commutateurs fonctionnels
Pour les réglages des autres commandes câblées, veuillez vous reporter au manuel de la commande.
La différence entre une commande câblée principale et subordonné.
Commutateur DIP Position ON/OFF Fonction Réglage par défaut
Sw1 On Commande câblée subordonné Off
Off Commande câblée principale
Sw2 On Affichage température ambiante activé Off
Off Affichage température ambiante désactivé
Sw3 On Température ambiante collectée de la carte de l’U.I. Off
Off Température ambiante collectée de la commande câblée
Sw4 On Mémoire non volatile invalide Off
Off Mémoire non volatile valide
Sw5 On Ancien protocole Off
Off Auto-adaptation
Sw6 On Réservé Off
Off Réservé
Sw7 On Modèle avec mouvement haut/bas et gauche/droite Off
Off Modèle avec mouvement haut/bas
Sw8 On Unité d’air frais Off
Off Unité générale
Article de
comparaison Commande
câblée principale Commande câblée subordonné
Fonction Toutes les fonctions 1. ON/OFF, mode, vitesse ventilateur, température, réglage, mouvement, économie d’énergie, réglage
horloge, réglage mode, économie d’écran et verrouillage pour enfants sont disponibles.
2. Annulation de l’icône de nettoyage du filtre.
3. Recherche de paramètres détaillés et de codes de défaillance.
background
31-5000476 Rev. 0 21
FRENCH
EXÉCUTION DE TESTS ET CODE D’ANOMALIE
Avant l’exécution du test
Connectez l’unité à l’alimentation électrique des unités extérieures pour alimenter l’élément chauffant du compresseur.
Mettez le système sous tension durant 12 heures avant le démarrage afin de protéger le compresseur.
Vérifiez si les raccordements du tuyau d’évacuation et les connexions des câbles sont corrects.
Le tuyau d’évacuation doit être placé dans la partie la plus basse et la ligne de connexion dans la partie haute. Des mesures
d’isolation doivent être prises, telles que l’enveloppement du tuyau d’évacuation avec une matière isolante, en particulier
sur les unités intérieures. Acheminez le tuyau d’évacuation en dessous de la sortie de l’unité. Isolez la tuyauterie
d’évacuation du condensat pour prévenir la condensation. Installez la tuyauterie d’évacuation avec la pente appropriée, à
l’écart des unités intérieures.
Le tuyau d’évacuation doit être installé selon une pente afin d’éviter de dépasser de la partie supérieure et de s'enfoncer
dans la partie inférieure.
Vérification de l’installation
• Vérifiez si la tension (voltage) principale est correcte.
• Vérifiez l’absence de fuites aux joints de tuyaux.
• Vérifiez si le connexion de l’alimentation principale aux unités intérieures et extérieures est correcte.
• Vérifiez si les numéros de série des bornes correspondent bien.
• Vérifiez si le lieu d’installation satisfait les exigences.
• Vérifiez s’il y a trop de bruit.
• Vérifiez si la ligne de connexion est attachée.
• Vérifiez si les tuyaux de réfrigérant et d’évacuation du condensat sont isolées.
• Vérifiez si l'eau est évacuée vers l’extérieur.
• Vérifiez si les unités intérieures sont en place
Exécution du test
Les installateurs doivent tester tout l’équipement. Les procédures de test sont énumérées dans le manuel d'installation.
Exécutez les procédures de test selon le manuel et vérifiez si le régulateur de température fonctionne correctement.
Lorsque la machine n’arrive pas à démarrer en raison de la température ambiante, on peut suivre les procédures suivantes
pour exécuter un fonctionnement compulsif. Cette fonction n'est pas fournie avec le type à télécommande.
Réglez la commande câblée YR-E17 en mode climatisation/chauffage, pressez le bouton ON/OFF durant 10 secondes
pour entrer en mode de climatisation/chauffage compulsif. Pressez le bouton ON/OFF de nouveau pour quitter le
fonctionnement compulsif et arrêter la marche du système.
Solutions aux anomalies
Lorsqu’une anomalie apparaît, consultez le code d’anomalie de la commande de ligne ou le nombre de clignotement LED
sur le panneau de commande des unités intérieures/de la lampe de « santé » de la fenêtre réceptrice de la télécommande.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour rechercher les descriptions d’anomalies.
Anomalies des unités intérieures
Codes de défaillance à la
commande câblée DEL5 de carte de circuit (unités intérieures) /
Lampe de minuterie reçue (télécommande) Descriptions des anomalies
01 1 Capteur de température ambiante TA de l’U.I.
02 2 Capteur de température de tuyau TC1 de l’U.I.
03 3 Capteur de température de tuyau TC2 de l’U.I.
04 4 Capteur de température de la source de chaleur double de l’U.I.
05 5 EEPROM de l’unité intérieure
06 6 Communication entre les unités intérieure et extérieure
07 7 Communication entre l’unité intérieure et la commande câblée
08 8 Évacuation de l’eau de l’unité intérieure
09 9 Double adresse de l’unité intérieure
0A 10 Réserve
0C 12 Passage à zéro
0E 14 Ventilateur CC
Code de l'unité extérieure 20 Anomalies correspondantes des unités extérieures
background
22 31-5000476 Rev. 0
FRENCH
REMARQUES
background
31-5000476 Rev. 0 23
FRENCH
GARANTIE LIMITÉE
Brochez votre reçu ici. Pour obtenir le service sous garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
Pendant cette période : Haier Will Replace:
Garantie limitée de 10 ans sur
les pièces
À partir de la date d’installation
initiale
Cette garantie limitée couvre tous les vices de matière et de fabrication des pièces mécaniques et
électriques contenues dans le Produit (« Pièces défectueuses ») durant une période de dix (10) ans à partir
de la date d’installation initiale. Haier fournira des pièces neuves ou réusinées ou, à sa seule discrétion, un
remplacement de l’ensemble ou d’une partie de l’appareil, à votre technicien-installateur en chauffage,
ventilation et climatisation agréé. Cette garantie couvre aussi tous les vices de matière et de fabrication du
contrôleur de l’appareil durant une période de 1 an. Le contrôleur à distance est couvert par une garantie sur
accessoire de un (1) an. Haier fournira, à sa seule discrétion, un contrôleur neuf ou réusiné.
Garantie de 10 ans du
compresseur à partir de la date
d’installation initiale
Le compresseur contenu dans ce produit est garanti durant une période de sept (10) ans à partir de la Date
d’achat. Haier fournira un compresseur neuf ou réusiné ou, à sa seule discrétion, un remplacement de l’ensemble
ou d’une partie de l’appareil, à votre technicien-installateur en chauffage, ventilation et climatisation agréé.
Modèles : MVHP*, MVHR*, MVAB*, MVAL*, MVAM*, MVAW*, MVAD*, VP1*, VP4*
EN QUOI CONSISTE LA DATE D’ACHAT
The “Date of Purchase” is the date that the original installation is complete and all product start-up procedures have been La « Date d’achat
» est la date à laquelle l’installation initiale a été complétée, toutes les procédures de mise en service du produit ayant été correctement
exécutées et vérifiées d’après la facture de l’installateur. Si la date de l’installation ne peut pas être vérifiée, alors la Date d’achat tombera
soixante (60) jours suivant la date de fabrication, telle que déterminée par le numéro de série du Produit. Vous devez conserver et être en
mesure de fournir votre ticket de caisse d’origine de l’installateur comme preuve de la Date d’achat. Pour une nouvelle construction, la Date
d’achat sera celle à laquelle le propriétaire a acquis sa résidence du constructeur
EN QUOI CONSISTE LA DATE D’INSTALLATION INITIALE
La « Date d’installation initiale » est la date à laquelle l’unité est initialement mise en service par le technicien Haier certifié ou les
installateurs, toutes les procédures de mise en service du produit ayant été correctement exécutées et vérifiées d’après la facture de
l’installateur. Si la date de l’installation ne peut pas être vérifiée, alors la Date d’installation initiale tombera soixante jours après la date du
fabricant, telle que déterminée par le numéro de série du Produit.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE D’INSTALLATION OU DE RÉPARATION
Communiquez avec votre technicien-installateur en chauffage, ventilation et climatisation agréé. Tous les services d’installation et de
réparation doivent être réalisés par un technicien en chauffage, ventilation et climatisation agréé. Lomission de recourir à un technicien en
chauffage, ventilation et climatisation agréé pour l’installation de ce Produit annule toute garantie couvrant ce Produit.
QUELS SONT LES ÉLÉMENTS ADMISSIBLES POUR LA GARANTIE DE 10 ANS
La garantie de 10 ans couvrira les pièces et le compresseur si les conditions suivantes sont satisfaites. Autrement, l’unité sera couverte par la
garantie de 1 an sur les pièces et le compresseur.
L’installation et la mise en service ont été réalisées selon les instructions de Haier.
Toute l’installation de la tuyauterie, y compris le brasage, a été réalisée selon les instructions de Haier.
La charge appropriée de réfrigérant a été mesurée et calculée au moment de la mise en service.
La garantie se sera plus en vigueur si l’équipement est retiré du site de l’installation initiale.
Les dommages résultant d’une installation incorrecte.
Les dommages survenus pendant l’expédition.
Les vices qui ne sont pas attribuables à la fabrication (c.-à-d.
matière et main-d’œuvre).
Les dommages résultant d’un mauvais usage, d’un abus, d’un
accident, d’une modification, d’un manque de soins appropriés
et/ou d’un entretien régulier, ou d’une tension ou d’un courant
électriques incorrects.
Les dommages résultant d’une inondation, d’un incendie, du vent,
de la foudre, d’un accident ou de conditions similaires.
Les dommages résultant d’une installation ou d’autres services
réalisés par une personne qui n’est pas un technicien en chauffage,
ventilation et climatisation agréé.
La main-d’œuvre et les services connexes pour la réparation ou
l’installation du Produit.
Un Produit acheté auprès d’un revendeur en ligne.
Les dommages résultant de l’exposition du Produit à une
atmosphère qui comporte des substances corrosives ou des
niveaux élevés de particules (telles que suie, aérosols, vapeurs,
graisse).
Un Produit vendu et/ou installé à l’extérieur des cinquante (50)
États des États-Unis, du district de Columbia ou du Canada.
Les piles pour le contrôleur et les autres accessoires fournis avec le
Produit pour l’installation (p.ex. flexible en plastique).
Lentretien normal tel que le nettoyage des serpentins et des filtres
et la lubrification.
Un Produit installé dans un immeuble occupé par de(s) non
propriétaire(s) s’il n’a pas fait l’objet d’une entretien annuel par un
technicien en chauffage, ventilation et climatisation agréé (preuve
requise).
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
background
24 31-5000476 Rev. 0
FRENCH
GARANTIE LIMITÉE ENREGISTRÉE STANDARD DE 10 ANS
Tous les « Produits intérieurs et extérieurs » identifiés dans l’Annexe 1, enregistrés par l’installateur ou le Propriétaire initial
dans un délai de soixante (60) jours à partir de la Date d’achat, recevront une Garantie limitée enregistrée standard qui sera
identique à la Garantie de base standard, excepté que la période de la Garantie limitée sur les pièces et la Garantie limitée sur le
compresseur sera de dix (10) ans. Tout Produit non enregistré dans un délai de soixante (60) jours à partir de la date d’achat sera
assujetti à la Garantie de base standard. Certains États et provinces ne permettent pas que les périodes de la garantie soient
assujetties à l’enregistrement; dans ces États et provinces, ce sont les périodes plus longues de la Garantie limitée sur les pièces
et la Garantie limitée sur le compresseur qui s’appliquent.
CETTE GARANTIE LIMITÉE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE OU LADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
Le recours autorisé dans cette garantie est exclusif et il est accordé en remplacement de tout autre recours. Cette garantie ne
couvre pas les dommages accessoires ou indirects. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion des dommages
accessoires ou indirects, donc cette limitation peut ne pas s’appliquer à vous. Certaines États ou provinces ne permettent pas
de limiter la durée d’une garantie implicite, donc cette limitation peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des
droits particuliers et il peut exister d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. Cette garantie couvre les appareils dans
les cinquante (50) États des États-Unis, du district de Columbia ou du Canada Cette garantie est attribuée par GE Appliances,
une compagnie Haier, Louisville, KY 40225.
ANNEXE 1
La définition de « Produit » correspond aux unités bibloc sans conduits de marque Haier. Le « Produit » comporte deux (2) sous-
catégories de biens : Les « Produits intérieurs et extérieurs » et les « Produits d’installation sélectionnés », définis davantage
ci-dessous : Les « Produits intérieurs et extérieurs » peuvent aussi être identifiés par les descriptions des numéros de modèle
suivants : 1U*, 2U*, 3U*, 4U*, AB*, AD*, AL*, AM*, AW*, AF*, MVA* MVH*. Les « Produits d’installation sélectionnés » sont
identifiés par les descriptions de numéros de modèle suivants : PB-* FQG-*, AH1-*, MS1-* et MS3-*.
GARANTIE LIMITÉE
background
31-5000476 Rev. 0 12-19 GEA
Installation Instructions
Installation Manuel
Instrucciones de instalación
MVAB005ME2AA
MVAB007ME2AA
MVAB009ME2AA
MVAB012ME2AA
MVAB018ME2AA
Design may vary by model number. L’aspect peut varier selon le numéro de modèle. El diseño puede variar según el número de model.
MRV Indoor Unit
Unité intérieure MRV
Unidad Interior MRV
Subordinada
background
231-5000476 Rev. 0
SPANISH
background
31-5000476 Rev. 0 3
SPANISH
Gracias por adquirir este producto de Haier. Este manual de instalación le
ayudará a lograr el mejor rendimiento de su nueva unidad.
Para referencia futura, registre el modelo y número de serie ubicados en
la etiqueta que se encuentra en el lateral de su acondicionador de aire/
bomba de calor, y la fecha de compra.
Abroche su comprobante de compra a este manual, como ayuda para
acceder al servicio de la garantía de ser necesario.
_______________________________________
Número de modelo
_______________________________________
Número de serie
_______________________________________
Fecha de compra
Para registrar su nuevo sistema Sin Conducto de Haier, visite
http://www.haierductles.com/product-registration
e ingrese la información del número de modelo/ serie en esta página.
Para acceder a la garantía del compresor y de las piezas por 10 años, es
necesario realizar un registro dentro de los 60 días desde el momento de
la instalación.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ............................................................................4
MANUAL DEL PROPIETARIO ..............................................................................................6
PIEZAS Y FUNCIONES ....................................................................................................4
MANTENIMIENTO ........................................................................................................6
CONTROL DE FALLAS ....................................................................................................9
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CABLEADO ELÉCTRICO ................................................................................................ 13
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y CÓDIGO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GARANTÍA LIMITADA .................................................................................................. 18
ÍNDICE
MANTENIMIENTO DE REGISTROS
background
431-5000476 Rev. 0
SPANISH
WARNING Para su seguridad, se deberán seguir las instrucciones de este manual a fin de minimizar riesgos de
incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
Dé a este equipamiento el uso para el cual fue diseñado
únicamente, como se describe en este manual.
Esta bomba de calentamiento se deberá instalar de forma
apropiada de acuerdo con las Instrucciones de Instalación
antes de ser usada
Todos los cables deberán ser adecuados al amperaje que
figura en la placa de especificaciones técnicas. Use cables
de cobre únicamente.
Todo el trabajo eléctrico deberá ser completado por un
electricista calificado y de acuerdo con los códigos de
construcción locales y nacionales.
Todo el servicio técnico deberá ser realizado por un
individuo calificado.
Todos los acondicionadores de aire contienen
refrigerantes, los cuales de acuerdo con la ley federal
deberán ser retirados antes de deshacerse del
producto. Si se deshará de un producto viejo que posee
refrigerantes, consulte a la compañía a cargo del manejo
de productos descartados.
Estos sistemas de bombas de calentamiento R-410A
requieren que los contratistas y técnicos usen
herramientas, equipamientos y estándares de seguridad
aprobados para su uso con este refrigerante. NO use
equipamiento certificado sólo para el refrigerante R22.
WARNING RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Puede ocasionar lesiones o la muerte.
Una conexión a tierra es esencial antes de realizar al
conexión al suministro de corriente.
Desconecte todos los suministros de corriente eléctrica
conectados antes de realizar el servicio técnico.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un
cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o en
cualquiera de sus extremos.
WARNING
Este electrodoméstico no deberá ser usado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que cuenten con supervisión o
instrucción con relación al uso de este electrodoméstico
por parte de una persona responsable de su seguridad. Los
niños deberán ser supervisados a fin de asegurar que no se
juegue con el electrodoméstico.
Para fin de evitar el riesgo de sofocación, mantenga la bolsa
plástica o la película fina usada como material de embalaje
alejada de niños pequeños.
Asegúrese de que no ingrese ningún material externo
(aceite, agua, etc.) en la tubería del refrigerante. Selle
los extremos de la tubería del refrigerante antes del
almacenamiento.
Con propósitos de instalación, asegúrese de usar las piezas
suministradas por el fabricante u otras piezas que sean
indicadas. El uso de piezas no indicadas podrá ocasionar
accidentes graves tales como fallas de la unidad, pérdidas
de agua, descargas eléctricas, o incendios.
El suministro de corriente indicado para este producto
es de 208/230 VAC/60hz/1PH. Verifique que el voltaje se
encuentre en el rango entre 187~253 antes de encender el
equipamiento.
El suministro de corriente a la bomba de calentamiento se
deberá realizar desde un circuito dedicado que cumpla con
los requisitos de ampacidad de un circuito de empalmes.
Use un disyuntor con circuito de empalmes especial y un
receptáculo que coincida con la capacidad del circuito de
corriente de la bomba de calor. (Realice la instalación de
acuerdo con el estándar técnico local para equipamientos
eléctricos).
No extienda el cable de corriente.
Realice el cableado de acuerdo con los estándares, de modo
que el acondicionador de aire pueda ser operado de forma
segura y favorable.
Instale un disyuntor con circuito de empalmes especial
para pérdidas, de acuerdo con las leyes y regulaciones
relacionadas y los estándares de la compañía eléctrica.
WARNING
RIESGO DE INCENDIO. Puede ocasionar lesiones o la muerte.
No guarde ni use materiales combustibles, gasolina u otros vapores inflamables o líquidos cerca de éste o de otros
electrodomésticos.
Para cualquier reparación sobre el sistema de
refrigeración sellada, las regulaciones federales
solicitan que el trabajo sea realizado por un técnico
que posea una certificación Clase II o Universal.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
background
31-5000476 Rev. 0 5
SPANISH
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAPPLIANCES.COM O LLAME A LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR AL 877-337-3639.
Se recomienda enfáticamente no abrir o cerrar las válvulas
de detención cuando la temperatura exterior sea inferior
a -5°F (-21°C), ya que esto podrá ocasionar pérdidas de
refrigerante.
Asegúrese de que el encendido esté activado durante por
lo menos 12 horas, luego de períodos de haber estado
apagado en un ambiente de 32 °F (0° C) o menos.
No toque las aletas de la bobina. Tocar las aletas del
serpentín podrá producir daños sobre las aletas o lesiones
personales tales como rupturas de la piel.
Asegúrese de que la capacidad del circuito de corriente sea
adecuada a todas las cargas conectadas al panel del servicio
eléctrico. Incremente la capacidad del conductor y del panel
si las cargas totales de corriente superan la capacidad de la
fuente de corriente.
Si la corriente provista se encuentra por debajo de los
requisitos indicados en la placa de especificaciones técnicas
del equipamiento, comuníquese con la empresa proveedora
del servicio de corriente.
Asegúrese de instalar un disyuntor de la capacidad
especificada.
La regulación de cables y disyuntores difiere de acuerdo a
cada localidad; consulte las reglas locales.
No use tuberías de refrigerante existentes.
Use una tubería de refrigerante que esté limpia y libre de
cualquier contaminación que pueda ocasionar daños sobre
el sistema incluyendo azufre, óxido de cobre, suciedad,
astillas metálicas, polvo, aceite o agua.
Evite soldar tuberías. Use una tubería de cobre de una
longitud contínua, ya que el óxido formado a través
de técnicas de soldadura inadecuadas podrán dañar el
equipamiento.
No use tuberías de cobre que posean una parte colapsada,
deformada o descolorida (especialmente en la superficie
interior). De otro modo, la válvula de expansión o la tubería
capilar se podrán bloquear con contaminantes.
El tamaño inadecuado de una tubería reducirá el
rendimiento. El pico de presión del R410A es muy superior
al del R22. Use tuberías de cobre con un grosor de pared
adecuado.
A fin de evitar la rotura de la tubería, evite realizar
curvaturas pronunciadas. Curve la tubería generando un
radio de curvatura de 4 pulg. (100 mm) o más.
Si la tubería es curvada de forma repetida en el mismo lugar,
la misma se romperá.
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
IMPORTANTE – Conserve estas instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE – Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales.
Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Comprador conserve estas instrucciones.
Nota para el Comprador – Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Nivel de habilidad – La instalación de este sistema de bomba de calentamiento split deberá ser realizada por un técnico
licenciado y certificado (para manejar el refrigerante R-410A, recuperación, etc.) y por un electricista calificado.
La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador.
Cualquier falla en el producto debido a una instalación inadecuada no estará cubierta por la garantía limitada.
Para su seguridad personal, este sistema deberá estar conectado adecuadamente a tierra.
Los dispositivos de protección (fusibles o disyuntores) aceptables para la instalación aparecen especificados en la placa
de cada unidad.
Asegúrese de evitar cableados al realizar la instalación.
CAUTION
Los cables eléctricos de aluminio podrán presentar problemas especiales – consulte a un electricista calificado.
Cuando la unidad se encuentre en la posición STOP (Detenido), aún llegará voltaje a los controles eléctricos.
CAUTION
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
background
631-5000476 Rev. 0
SPANISH
Información Importante:
El modelo de su acondicionador de aire se podrá actualizar o cambiar cada cierto período de tiempo, a medida que los
Productos Haier son mejorados.
Los sistemas múltiples de acondicionadores de aire de las series MRV adoptan el modo de funcionamiento consistente,
donde todas las unidades interiores deben funcionar en el mismo modo; ya sea de calefacción o refrigeración.
• La unidad del acondicionador de aire se deberá cargar durante 12 horas antes de su uso, a fin de proteger el compresor.
Todas las unidades interiores asociadas con el mismo sistema de refrigeración deberán contar con un interruptor de
desconexión eléctrica y una fuente de corriente en común.
Funciones del Producto:
1. La instalación suspendida de la unidad interior ahorra espacio.
2. Pantalla de error y códigos de fallas automática
3. Controlador central opcional
4. El sistema reiniciará su funcionamiento en el último modo de funcionamiento en caso de un corte de corriente.
5. Entiendo que todos los controladores se adquieren por separado en el caso de los productos MRV.
Condiciones de Funcionamiento:
A continuación figuran las condiciones de funcionamiento normal:
MANUAL DEL PROPIETARIO
WARNING
• El cableado del suministro de corriente deberá ser reemplazado por el fabricante o por un contratista calificado en
caso de sufrir daños, a fin de evitar riesgos o lesiones.
• Este equipo no deberá ser usado ni reparado por personal que no haya sido entrenado de forma apropiada sobre su
funcionamiento y mantenimiento.
• Se deberá supervisar y mantener a los niños alejados de este equipo.
• Este equipo no fue diseñado para su funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de control
remoto separado.
• Mantenga el equipo y su cable fuera del alcance de los niños.
Rango de Funcionamiento del Acondicionador de Aire
Refrigeración
Seca Interior Máx. DB: 90°F (32°C) WB: 74°F (23°C)
Mín. DB: 64°F (18°C) WB: 57°F (14°C)
Exterior Máx. DB: 115°F (46°C) WB: 79°F (26°C)
Mín. DB: 23°F (-5°C)
Calefacción Interior Máx. DB: 80°F (27°C)
Mín. DB: 59°F (15°C)
Exterior Máx. DB: 75°F (24°C) WB: 59°F (15°C)
Mín. DB: -4°F (-20°C)
background
31-5000476 Rev. 0 7
SPANISH
Unidad Interior
Gabinete eléctrico
PIEZAS Y FUNCIONES
Paleta de salida (la dirección del aire se podrá configurar usando
la llave de ajuste de dirección del controlador remoto)
Rejilla de entrada de aire
Filtro de aire (rejilla de entrada de aire interior)
background
831-5000476 Rev. 0
SPANISH
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del Filtro:
Limpie el filtro de aire y la parrilla de entrada de aire.
• No retire el filtro de aire excepto para su limpieza o en caso de fallas.
Limpie el acondicionador de aire con mayor frecuencia cuando el equipo esté funcionando en un ambiente con polvo
(como máximo cada dos semanas).
1. Retire la rejilla de retorno de aire como se muestra a continuación: presione sobre los dos bloqueos de la parrilla (como
se muestra en la Fig. 1), de forma suave levante la misma sobre un ángulo de 45 grados (como se muestra en la Fig. 2) y
luego retire la parrilla de entrada de aire.
2. Desmonte el filtro: presione la estructura exterior de la parrilla de entrada de aire, y dibuje el ángulo de base del filtro
para desconectar los bloqueos, y retire el filtro (como se muestra en la Fig. 3).
Limpieza del Filtro de Aire:
Limpie el filtro de aire con una aspiradora o agua para eliminar el polvo.
Para polvos pesados, use la aspiradora o directamente rocíe jabón suave sobre la parrilla de entrada de aire, y luego limpie
la misma con agua después de remojar la misma por 10 minutos.
(A) Retire el polvo con un recolector de polvo.
(B) Para el polvo pesado, use un cepillo y un detergente suaves para realizar la limpieza.
(C) Enjuague con agua y jabón y seque en un lugar fresco.
NOTA: No realice la limpieza con agua caliente, 122°F (50°C), para evitar desgastes o distorsiones.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Presione los bloqueos
hacia abajo
Retire la parrilla de
entrada de aire
Puerto de
bloqueo
Bisagra
Bisagras
Marco de la parrilla de
entrada de aire
Bloqueos
Parte Inferior de
la Malla
WARNING
El cableado del suministro de corriente deberá ser reemplazado por el fabricante o por un contratista calificado en
caso de sufrir daños, a fin de evitar riesgos o lesiones.
Este equipo no deberá ser usado ni reparado por personal que no haya sido entrenado de forma apropiada sobre su
funcionamiento y mantenimiento.
Se deberá supervisar y mantener a los niños alejados de este equipo.
Este equipo no fue diseñado para su funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de control
remoto separado.
• Mantenga el equipo y su cable fuera del alcance de los niños.
background
31-5000476 Rev. 0 9
SPANISH
MANTENIMIENTO
Instalación del Filtro de Aire y de la Parrilla de Entrada de Aire :
1. Montaje del filtro: proceso opuesto al desmontaje del filtro
(como se muestra en la Fig. 3 en la página anterior).
2. Montaje de la parrilla de entrada de aire: como se muestra en
la figura derecha, sujete los bloqueos sobre la parrilla como lo
indican las flechas, coloque el lateral con las bisagras en la puerta
de bloqueo, y luego coloque el lateral con los bloqueos en el
marco del panel. Libere los bloqueos para posicionar la parrilla,
luego de constatar que esta última esté nivelada con la parte
inferior del marco del panel.
Limpieza de las paletas de salida de aire y del marco:
• Limpie las mismas con una tela suave y seca.
• Si no se logra eliminar el polvo, se recomienda agua o un limpiador neutral en seco.
Limpieza de las rejillas:
• Se deberá tener cuidado al limpiar las rejillas a fin de evitar daños. Use una tela húmeda y detergente suave.
Inserte la parrilla de entrada de aire
Puerto de
bloqueo
Bisagra
Bloqueos
WARNING
• No use gasolina, benceno, diluyentes, polvo para pulir o líquido insecticida para su limpieza.
No realice la limpieza con agua caliente que supere los 122°F (50°C), para evitar desgastes o distorsiones.
background
10 31-5000476 Rev. 0
SPANISH
Por favor controle lo siguiente antes de comunicarse con el servicio de reparación.
Bajo las siguientes circunstancias, de forma inmediata detenga el funcionamiento, desconecte el interruptor de
suministro manual y comuníquese con el personal del servicio de postventa.
• Cuando los botones del control no funcionen.
• Cuando los disyuntores se desconecten de forma repetida.
• Cuando la unidad exterior esté bloqueada con hielo u objetos extraños.
• Cuando el sistema no se reinicie una vez restablecida la corriente.
• Cuando el sistema funcione de forma atípica.
CONTROL DE FALLAS
Todos estos no
son problemas
Síntomas Razones
Ruido de agua corriente Se escucha el ruido del agua corriente durante el inicio del funcionamiento, durante el
funcionamiento o inmediatamente después de detener el funcionamiento. Cuando se escuche
durante 2 o 3 minutos al comenzar, es posible que el sonido se vuelva más fuerte, ya que es el
sonido de la circulación del refrigerante o el sonido del drenaje del agua condensada.
Sonido de crujido Durante el funcionamiento, es posible que el acondicionador de aire produzca el sonido de un crujido, el
cual es causado por los cambios de temperatura del intercambiador de calor.
Olor desagradable en el aire
de salida Este olor horrible podrá ser ocasionado por los materiales orgánicos de paredes, alfombrados,
muebles, humo de cigarrillo y cosméticos que se acumulan en la parte exterior de la bobina de
refrigerante.
Indicador de funcionamiento
parpadeante Al restablecer la corriente luego de un corte de luz, encender el interruptor de corriente manual
mostrará el parpadeo del indicador de funcionamiento.
Indicador de espera Exhibido cuando el control es configurado en el modo de refrigeración o calefacción y el modo de
funcionamiento de la corriente es opuesto a la configuración requerida.
La unidad de interior
inactiva aún posee sonido
de refrigerante que circula y
temperaturas radiantes
Cierto flujo de refrigerante puede pasar a través de las unidades de interior inactivas, a fin de evitar que
el aceite y el refrigerante bloqueen la válvula de dosificación. Este flujo podrá producir como resultado
cierta temperatura radiante y ruido.
Sonido de clic al encender la
unidad El sonido es realizado debido al reinicio de la válvula de expansión cuando la unidad es encendida.
Por favor realice
otro control.
Comienza o deja de funcionar
de forma automática Controle que se encuentre configurado en Timer - ON (Temporizador – ENCENDIDO) y Timer - OFF
(Temporizador – Apagado).
Falla de funcionamiento Controle si existe una falla de energía.
Controle si el fusible de suministro y el disyuntor están desconectados.
Controle si la unidad está presentando alguna falla.
Controle si se muestra el símbolo de espera. Esto se debe a que otras unidades interiores conectadas a
la misma unidad exterior están funcionando en el modo opuesto. El sistema no puede calentar ni enfriar
de forma simultánea.
Malos efectos de
refrigeración y calefacción Asegúrese de que la entrada y las salidas del ventilador de la unidad exterior no estén bloqueadas.
Asegúrese de que las puertas y ventanas se encuentren cerradas.
Controle que no haya filtros sucios o con aire bloqueado.
Asegúrese de que los ajustes no estén configurados demasiado bajos.
Asegúrese de que el control de temperatura se encuentre configurado de forma correcta.
background
31-5000476 Rev. 0 11
SPANISH
Salida
59 pulg.
(1500mm) 59 pulg.
(1500mm)
12.6 plug.
(320mm)
Más de 98 pulg. (2500 mm)
Salida
Entrada
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Seleccione los siguientes lugares para instalar las unidades
interiores:
(1) Donde haya suficiente espacio para la unidad sobre el
cielorraso;
(2) Donde las tuberías de desagüe puedan estar bien
posicionadas;
(3) Donde la distancia entre el puerto de salida de aire de la
máquina y el piso no sea superior a 8.86 pies (2.7 m);
(4) Donde la entrada y salida de aire de las unidades interiores
no se encuentren bloqueadas;
(5) Donde la estructura sea lo suficientemente resistente
como para soportar el peso de la unidad;
(6) Donde no haya objetos que puedan ser dañados por el
agua en caso de ocurrir pérdidas de condensados.
(7) Evite demasiada proximidad con televisores y radios.
Espacio de Instalación:
Asegúrese de que haya suficiente espacio para la instalación
y mantenimiento (consulte los siguientes cuadros).
• La altura de la instalación se deberá mantener dentro de los 8.86 pies (2.7 m).
Es más difícil hacer soplar el aire hacia abajo hasta alcanzar el piso; por lo tanto, evite realizar la instalación a más de 9
pies de altura.
WARNING
Proteja la máquina de vientos fuertes y terremotos asegurando la base de la misma. Realice la instalación de acuerdo
con los códigos de construcción locales o nacionales. Una instalación inadecuada podrá ocasionar lesiones personales
y daños sobre la propiedad. .
CAUTION
• Elija una ubicación adecuada para la instalación.
Evite los lugares con alto nivel de salinidad (agua salada) y altos niveles de gas de azufre. La corrosión y daños
sobre la unidad no estarán cubiertos por la garantía.
Evite el exceso de aceite (incluyendo aceite mecánico) y vapor. Esto podrá reducir la eficiencia y rendimiento del
producto.
• Evite las áreas donde las máquinas generen ondas electromagnéticas de alta frecuencia; esto podrá generar
problemas de control.
Herramientas Requeridas para la Instalación:
• Soplete para soldar
• Aleación de soldadura de cobre, fósforo y plata del 15%
• Pelacables
• Solución de jabón y agua o detector de pérdidas de gas
• Llave dinamométrica
• 17 mm, 22 mm, 26 mm
• Cortatubos
• Escariador
• Abocardador
• Cuchillo filoso
• Cinta de medición
• Nivel
• Bomba de vacío
• Medidor de micrones
• Nitrógeno
• Adaptador para Mini Split AD-87 (1/4”F a 5/16”)
• Cinta no adhesiva
• Cinta Adhesiva
• Cableado eléctrico
background
12 31-5000476 Rev. 0
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NOTA: Seleccione una ubicación para la instalación de acuerdo con la tubería y el cableado en el cielorraso, y determine la
dirección de la tubería antes de colocar la unidad en la posición suspendida.
Colocación Suspendida de la Unidad
1. Marque la ubicación usando la plantilla de cartón.
2. Instale las varillas roscadas de 3/8 pulg. en la estructura usando los tensores apropiados.
3. Agregue tuercas y arandelas en la altura aproximada.
4. Levante la estructura tipo cassette y posicione las varillas roscadas en los 4 sujetadores de montaje sobre cada esquina
de la unidad tipo cassette.
5. Ajuste la altura de la unidad de modo que la superficie inferior cuente con un 1 pulgada de espacio desde la superficie del
cielorraso.
6. Usando un nivel, ajuste las tuercas de las varillas roscadas para obtener una lectura nivelada en toda la parte inferior de
la unidad tipo cassette.
7. Ajuste las tuercas superiores para bloquear la unidad en su posición. Se podrá agregar una tuerca adicional en las partes
superior e inferior del soporte para bloquearse contra las tuercas de instalación, a fin de evitar que se aflojen debido a la
vibración de la unidad.
Ajuste la tuerca sobre la arandela
Asegúrese de que la unidad interior se encuentre nivelada y
que las tuberías de desagüe de plástico permitan el drenaje
del agua.
Controle que la abertura del cielorraso posea un tamaño
adecuado antes de instalar el marco de la unidad. El marco
deberá estar seguro y nivelado.
La parte superpuesta entre el cielorraso y el tablero
decorado deberá ser superior a 0.98 pulg. (25 mm).
C
ielorraso Tablero decorado
5.9 pulg.
(150mm)
10.2 pulg.
(260mm)
1.2 pulg.
(30mm)
Ajuste (tuercas duales)
(Asegure el Pie Elevador)
Pie Elevador
Arandela
(Asegure el Pie de la
Arandela)
Tuerca (provista en la posición)
Brecha entre travesaños
de 21 pulg. (535mm)
Unidad de interior de 22.4 pulg. (570 mm)
Cielorraso de 36 pulg. (590mm)
Tablero decorado de 38 pulg. (620mm)
Brecha entre travesaños
de 21 pulg. (535mm)
Unidad de interior de 22.4 pulg. (570 mm)
Cielorraso de 36 pulg. (590mm)
Tablero decorado de 38 pulg. (620mm)
background
31-5000476 Rev. 0 13
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Requisitos:
• Todas las tuberías de desagüe de condensados deberán estar aisladas.
• Mantenga una pendiente descendente. Evite que haya ondas o depresiones.
La longitud desarrollada de la tubería de desagüe de condensados no deberá ser superior a 65 pies, y los suspensores de
los soportes no deberán tener una separación superior a 5 pies. Las tuberías de desagüe deberán poseer un mínimo de
¼” de inclinación por pie; evite hundimientos y depresiones.
• Siga los diagramas de la tubería que figuran a continuación para la tubería de desagüe de condensados.
• No aplique peso sobre la tuberías de desagüe o las uniones.
Manguera de Desagüe:
Adhiera el extremo suave de la manguera de desagüe al puerto de desagüe con abrazadera. El extremo duro es de PVC de
1¼. Use pegamento para adherir la tubería de desagüe condensado.
Recubrimiento Aislante:
La tubería de desagüe deberá estar aislada para evitar la
acumulación de condensación y posibles daños sobre
el agua.
Elevación de la Tubería de Desagüe:
La tubería de desagüe se podrá elevar no más de 24 pulg.
(360 mm).
CAUTION
• Las tuberías de desagüe se deberán conectar de acuerdo con el manual de instalación para un drenaje correcto.
• Aísle las tuberías de desagüe a fin de evitar la condensación exterior.
• Siga los códigos de plomería locales al conectar la tuberías de desagüe.
4.9-6.6 pies (1.5m~2m) Soporte de apoyo
Gradiente en
descenso de
más de 1/100
Material de
aislación
de calor
Sin ondas ni
depresiones
La tubería deberá descender
3.9 pulg. (10 cm)
Gradiente en
descenso de
más de 1/100
VP 30
Material de la Tubería PVC 40 de 1¼ de pulgada
Material Aislante Recubrimiento de polietileno grueso de ¼ de pulgada
Tubería de PVC
Salida de agua Adhesivo de
PVC rígido
Ajuste excéntrico máximo de 0.78 pulg. (20 mm)
20
Inclinación a 45° (máx.)
45°
Abrazadera de la manguera
Manguera
Unidad de interior
Manguera
Abrazadera de la
manguera
Abrazadera de la
manguera Manguera
background
14 31-5000476 Rev. 0
SPANISH
Modelo MVAB009~018MV2AA
Tamaño de
la Tubería en
pulg. (mm)
Tubería de
gas Ø1/2 (Ø12.7)
Tubería de
líquido Ø1/4 (Ø6.35)
Material de la
Tubería Tubería de cobre con calificación para R-410A
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Prueba de Desagüe
Pruebe la tubería de desagüe para confirmar que no haya pérdidas ni otros problemas
con la tubería de desagüe.
Active el funcionamiento de la refrigeración y agregue agua para controlar el drenaje
una vez que el sistema se encuentre completamente instalado y la corriente esté
activada.
Controle el correcto funcionamiento de la bomba llenando la reserva de la bomba con
agua y alimentando el equipo.
Longitud Permitida de la Tubería y Diferencia de Altura:
Por favor consulte el software de selección de
MRV de Haier.
Materiales y Especificaciones de la Tubería:
Por favor consulte el manual de la unidad exterior.
Carga Adicional de Refrigerante:
Agregue refrigerante de acuerdo con el manual de instalación de la unidad exterior. El agregado de refrigerante R410A
deberá ser realizado con una balanza digital, a fin de asegurar que se agregue la cantidad especificada. No permitir esto
podrá potencialmente causar problemas de eficiencia o fallas del compresor.
Procedimientos de Conexión de la Tubería del
Refrigerante:
Conecte todas las tuberías de refrigerante a través de
conexiones abocardadas.
Las llaves duales deberán ser usadas en la conexión de la
tubería de la unidad interior.
• Para ajustar la llave de torsión consulte la tabla derecha.
Conexiones de los Cables:
1. Conexión de las terminales con anillos:
El método de usar una terminal circular se muestra en la figura. Retire el
tornillo, conecte el mismo a la terminal luego de colocar el mismo a través del
anillo al final del cable y realice el ajuste.
2. Conexión utilizando terminales rectas:
El método de usar terminales rectas se muestra del siguiente modo: afloje
el tornillo antes de colocar el cable en el bloque terminal, ajuste el tornillo y
confirme que fue ajustado empujando el cable de forma suave.
3. Sujete los cables:
Asegure los cables con los sujetadores con amortiguador de refuerzo.
Junta de la tubería
de desagüe
Debajo del cielorraso
3.9 pulg. (100 mm)
por debajo
Levantando 23.6 pulg.
(600mm) por debajo
Levantando 14
pulg. (360 mm)
por debajo
Diámetro Exterior de la
Tubería en pulg. (mm) Torsión de
montaje en
libras-pulg.
(N-m)
Especif. de
la Torsión
Abocardada pies-
libras (N-m)
Ø1/4 (Ø6.35) 104.4 (11.8) 13 (18)
Ø3/8 (Ø9.52) 216.8 (24.5) 30 (40)
Ø1/2 (Ø12.7) 443.7 (49.0) 43 (59)
Llave francesa Corte y Extensión
• Corte la tubería hasta la longitud necesaria.
Escarie el corte para retirar el reborde. Haga esto con la
tubería mirando hacia abajo para que los restos caigan.
• Agregue la tuerca abocardada suministrada a la tubería.
• Use el abocardador a 45° para realizar el abocardado.
Conexión de
las terminales
circulares
Tramo
terminal
Sujetador
de presión
Presión correcta Presión incorrecta
background
31-5000476 Rev. 0 15
SPANISH
Ubicación incorrecta del tablero
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación del marco arquitectónico sobre el cuerpo de la unidad interior:
Oriente el panel de modo que el arnés del cableado pueda alcanzar
correctamente la caja de control antes de adherir el panel.
• De forma temporaria cuelgue el panel con los tornillos del gancho.
Comience a enroscar los tornillos de las esquinas hasta haber comenzado con cada tornillo. Posicione los tornillos del
gancho mirando hacia adentro, y termine de ajustar los tornillos de las esquinas.
• Baje el cuerpo de la unidad interior si la junta de gomaespuma no sella el marco.
• Cableado del panel: realice ambas conexiones para la pantalla y los motores de la rejilla.
WARNING
La pérdida de aire podrá hacer que se condense humedad en la superficie
del cielorraso y generar daños con agua si el panel no se sella contra la
unidad.
La unidad se deberá instalar al nivel del agua para drenar desde la bandeja
de condensados.
Daño con agua
Pérdida de aire
Humedad
condensada
No se permite ninguna brecha.
Lateral del tablero
decorado
Side of i Lateral del tablero
decorado ndoor unit
(puede variar)
Ventana receptora
del control remoto; la
lámpara no parpadeará
cuando se use el
controlador cableado.
background
16 31-5000476 Rev. 0
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
Cuadro de Suministro del Cableado
• Las unidades interiores y exteriores deberán estar conectadas a disyuntores separados.
Las unidades interiores deberán compartir un sólo disyuntor eléctrico. Se deberán calcular las especificaciones
del disyuntor. Se recomienda que ambas unidades interior y exterior estén conectadas a un RCD y dispositivos de
sobretensión.
WARNING
• Siga los códigos locales al seleccionar el calibre del cable y realizar la conexión a la corriente del edificio.
Use los sujetadores para cables con amortiguador de refuerzo y abrazaderas con conductores de bloqueo para
evitar que los cables se corten de los postes terminales.
La unidad deberá estar conectada a tierra de forma adecuada. No use tuberías de agua o gas, cables a tierra
telefónicos ni pararrayos.
Use sólo un disyuntor del tamaño adecuado. Use sólo conductores de cobre del tamaño adecuado, ya que de otro
modo se podrán producir descargas eléctricas.
• La unidad requiere 208/230VAC - 2 cables conductores y 1 a tierra. No neutros.
Todas las unidades interiores deberán estar conectadas al mismo disyuntor para evitar que algunas de las
unidades queden sin conexión mientras otras están conectadas.
• El cableado del controlador y la tubería de refrigerante se podrán acomodar y hacer que funcionen juntas.
Desconecte la corriente de la unidad exterior e interior antes de realizar el servicio técnico de cualquier
componente del sistema.
L1(L)L2(N)
L1(L) L2(N) L1(L)L2(N) L1(L)L2(N)
...... Interior 9Interior 2Interior 1
Interruptor de Fallas a Tierra
Disyuntor
Exterior
Fuente de Corriente: 208/230V~, 60Hz
Fuente de Corriente: 208/230V~, 60Hz
Interruptor de Fallas a Tierra
Disyuntor
background
31-5000476 Rev. 0 17
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
Signal Wiring Drawing
Las unidades exteriores poseen una conexión paralela a través de tres cables con polaridad. La unidad principal, el control central y
todas las unidades interiores poseen conexión paralela a través de dos cables sin polaridad.
Existen tres formas de conexión del control cableado y las unidades interiores:
A. Un control cableado para controlar múltiples unidades; es decir: 2 a 9 unidades interiores, como se muestra en la figura anterior
(1 a 3 unidades interiores). La unidad interior 3 es la unidad principal controlada por cables y las demás son las subunidades
controladas por cables. El control remoto y la unidad principal (directamente conectada a la unidad interior del control cableado)
están conectadas a través de tres cables con polaridad. Otras unidades interiores y la unidad principal están conectadas a través
de tres cables con polaridad. SW01 en la unidad principal del control cableado está configurada en 0 mientras que SW01 en otras
subunidades de control cableado está configurada en 1, 2 y así sucesivamente. (Por favor consulte la configuración del código A
en la página 15).
B. Un controlador cableado controla una unidad interior, como se muestra en la figura anterior (unidades interiores 4 a 8). Las
unidades interiores y el controlador cableado están conectados a través de tres cables con polaridad.
C. Dos controladores cableados controlan una unidad interior, como se muestra en la figura (unidad interior 9). Cualquiera de
los controladores cableados se podrán configurar para que sean el controlador cableado principal, mientras que el otro está
configurado para ser el controlador cableado auxiliar. El control cableado principal y las unidades interiores, y los controles de
cableado principal y auxiliar están conectados a través de tres cables con polaridad.
Nota: Para el tipo de conducto de motor de CC/ ESP baja, el CI (PCB) viene con los bloques terminales. Por favor asegúrese de
prestar la atención debida para realizar el cableado de acuerdo con las etiquetas. Los cables de corriente y los cables de señal
atraviesan el agujero de cables metálico de forma aparte con la manga protectora del cableado de conexión.
PQ
PQABC PQABC PQABC
ABC
Outdoor
Indoor 1
Indoor 4
Indoor 7
Indoor 2
Indoor 5
Indoor 8
Indoor 3
Indoor 6
Indoor 9
PQABC PQABC PQABC
PQABC PQABC PQABC
ABC ABC ABC
ABCABC
ABCABC
Wired controller
Wired controller Wired controller Wired controller
Wired controller
Wired controller Wired controller
Wired controller
Cable de comunicación entre el
interior y el exterior sin polaridad
Cable de control para el controlador
cableado con polaridad
Exterior
Interior 1 Interior 2 Interior 3
Interior 6Interior 5Interior 4
Interior 9Interior 8Interior 7
Controlador
cableado Controlador
cableado
Controlador
cableado
Controlador
cableado
Controlador
cableado Controlador
cableado
Controlador
cableado Controlador
cableado
background
18 31-5000476 Rev. 0
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
Tamaño del calibre del cableado y tamaño del disyuntor para el cuadro del amperaje interior total. Las pautas actuales del
NEC y los códigos locales sobrepasarán este cuadro• The electrical power line and signal line connections must be tight.
• El cable de corriente eléctrica y las conexiones del cable de señal deberán estar ajustados.
• Cada unidad interior deberá poseer una conexión a tierra.
• El cable de corriente deberá ser medido si supera la longitud permitida.
Las protecciones del cable de control de todas las unidades interiores y exteriores deberán estar conectadas juntas y a
tierra en un punto.
• Los cables de señal no deberán superar los 3280 pies (1000 m).
Cuadro ABC del Controlador Cableado
• La capa de protección del cable del controlador deberá estar conectado a tierra en el chasis de la unidad exterior.
• La longitud total del cable controlador no deberá ser superior a 820 pies (250 m).
Ítems Sección
Transversal
en AWG
(mm2)
Longitud
en pulg.
(mm)
Corriente Nominal
del Disyuntor de
Exceso (A)
Corriente Nominal del
Disyuntor Residual (A)
Interruptor de Fallas a
Tierra (mA) Tiempo de
Respuesta (S)
Área
Transversal
del Cable de
Señal
< 7 14 (2.5) 65.6 (20) 10 10 A, 30 mA, 0.1S or below 16 AWG (1.25mm²)
7 and < 11 12 (4) 65.6 (20) 15 15 A, 30 mA, 0.1S or below
11 and < 16 10 (6) 82 (25) 20 20 A, 30 mA, 0.1S or below
16 and < 22 8 (8) 98.4 (30) 30 30 A, 30 mA, 0.1S or below
22 and < 27 6 (10) 131 (40) 30 30 A, 30 mA, 0.1S or below
Corriente Total
de las Unidades
Interiores (A)
Longitud del Controlador Cableado en pies (m) Dimensiones del Cableado en AWG (mm2)
820 (250) Cable de protección principal de 18 (0.72) x 3
background
31-5000476 Rev. 0 19
SPANISH
Configuración del Interruptor DIP
El interruptor DIP está configurado en la posición “On” (Encendido) si se indica “1” en la tabla. El interruptor DIP está
configurado en la posición “Off” (Apagado) si se indica “0” en la tabla.
• Los interruptores DIP configurados en On (Encendido) de fábrica están marcados en rojo.
Principios de definición de los interruptores con códigos:
(A) Definition of SW01:
SW01_1 a 4 se usan para configurar la dirección interior al agrupar múltiples unidades interiores conectadas a un solo
controlador cableado YRE16B o YR-E17.
SW01_5 a 8 configuran la capacidad de la unidad interior (configurado de fábrica). Sólo se debe configurar al reemplazar
el tablero.
(B) Definición y descripción de SW03
SW03_1 a 8 se usan para configurar la dirección de la unidad interior en el sistema. Configure la dirección sólo si usará el
controlador central YCZ-A004. Deje la opción por omisión si no se usará ningún controlador central.
Nota:
Configure la dirección por código al conectar el controlador centralizado o entrada o cambie el sistema. Dirección del
controlador centralizado = dirección de comunicación +0 o +64.
SW03_ 2 = OFF (Apagado), dirección del controlador centralizado = dirección de comunicación +0 = dirección de
comunicación.
SW03_ 2 = ON (Encendido), dirección del controlador centralizado = dirección de comunicación +64 (se aplica cuando se
usa el controlador centralizado y hay más de 64 unidades interiores).
CABLEADO ELÉCTRICO
SW01_1
SW01_2
SW01_3
SW01_4
Dirección de la unidad
interior del controlador
cableado (dirección
grupal)
[1] [2] [3] [4] Dirección de la unidad interior del controlador cableado (dirección grupal)
0 0 0 0 0# (unidad principal controlada por cable) (por omisión)
0 0 0 1 1# (unidad subordinada controlada por cable)
0 0 1 1 2# (unidad subordinada controlada por cable)
0 0 1 1 3# (unidad subordinada controlada por cable)
••• ••• ••• ••• •••• •••
1 1 1 1 15# (unidad subordinada controlada por cable)
SW01_5
SW01_6
SW01_7
SW01_8
Capacidad de la unidad
interior [5] [6] [7] [8] Capacidad de la unidad interior
0 0 1 0 9000BTU
0 0 1 1 12000BTU
0 1 1 0 18000BTU
SW03_1 Dirección del modo
de configuración [1] Modo de configuración de dirección
0 Configuración automática (por omisión)
1 Dirección configurada con código
SW03_2
~
SW03_8
Dirección de la
unidad interior
configurada con
código y dirección
con controlador
centralizado
[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Dirección de la unidad interior Dirección del controlador centralizado
0 0 0 0 0 0 0 0# (Por omisión) 0# (Por omisión)
00000011# 1#
00000102# 2#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
0 1 1 1 1 1 1 63# 63#
1 0 0 0 0 0 0 0# 64#
1 0 0 0 0 0 1 1# 65#
1 0 0 0 0 1 0 2# 66#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
1 1 1 1 1 1 1 63# 127#
background
20 31-5000476 Rev. 0
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
Configuración del Interruptor DIP del Controlador Cableado YR-E17
Interruptores de Función
Para otras configuraciones del controlador remoto cableado, por favor consulte el manual de controladores.
La diferencia entre un controlador cableado principal y subordinado.
Interruptor DIP Estación Encendida/ Apagada Función Configuración por Omisión
Sw1 Encendida Controlador cableado subordinado Apagada
Apagada Controlador cableado principal
Sw2 Encendida Pantalla encendida de la temp. ambiente Apagada
Apagada Pantalla apagada de la temp. ambiente
Sw3 Encendida Recopilar temp. ambiente del CI (PCB) de
interior Apagada
Apagada Recopilar temp. ambiente del controlador
cableado
Sw4 Encendida La memoria no volátil no es válida Apagada
Apagada Memoria válida no volátil
Sw5 Encendida Protocolo anterior Apagada
Apagada Auto adaptación
Sw6 Encendida Reservada Apagada
Apagada Reservada
Sw7 Encendida Modelo con paleta hacia Arriba/ Abajo e
Izquierda/ Derecha Apagada
Apagada Modelo con paleta hacia Arriba/ Abajo
Sw8 Encendida Unidad de aire fresco Apagada
Apagada Unidad general
Ítems de
Comparación Controlador Cableado
Principal Controlador Cableado Subordinado
Función Todas las Funciones 1. ON/OFF (Encendido/ Apagado), Mode (Modo), Fan speed (Velocidad del Ventilador), Temp
(Temperatura), Setting (Configuración), Swing (Paleta), Energy saving (Ahorro de energía),
Clock function (Función de reloj), Mode Setting (Configuración de modo), Screen Saving
(Ahorro en pantalla) y Child lock (Bloqueo para niños) están disponibles.
2. Cancelar el ícono de limpieza del filtro.
3. Busque el parámetro detallado y el código de funcionamientos erróneos.
background
31-5000476 Rev. 0 21
SPANISH
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y CÓDIGO DE FALLAS
Antes de la Prueba de Funcionamiento
Conecte la unidad al suministro de corriente de las unidades exteriores para energizar el calefactor del compresor.
Encienda el sistema por 12 horas antes de comenzar a proteger el compresor.
Controle si las conexiones de la tubería de desagüe y las conexiones de cables son correctas.
La tubería de desagüe se deberá colocar en la parte más baja mientras que la tubería de conexión se deberá colocar en
la parte más alta. Se deberán tomar medidas de aislación tales como cubrir la tubería de desagüe, especialmente en las
unidades interiores con materiales aislantes. Haga funcionar la tubería de desagüe debajo de la salida de la unidad. Aísle la
tubería de desagüe de condensados para evitar la condensación. Instale la tubería de desagüe con la pendiente adecuada
de forma alejada de las unidades interiores.
Controle la Instalación
• Controle si el voltaje principal es correcto.
• Controle cualquier pérdida en las uniones de las tuberías.
• Controle si la conexión de la corriente principal de las unidades interior y exterior son correctas.
• Controle si los números de serie de las terminales están vinculados de forma adecuada.
• Controle si el lugar de instalación cumple con lo requerido.
• Controle si hay demasiado ruido.
• Controle si la tubería de conexión se encuentra ajustada.
• Controle si las tuberías del refrigerante y de condensación están aisladas.
• Controle si el agua es drenada hacia el exterior.
• Controle si las unidades exteriores se encuentran posicionadas.
Prueba de Funcionamiento
Los instaladores de equipamiento deberán probar todo el equipo. Los procedimientos de prueba figuran en el manual de
instalación. Realice los procedimientos de prueba de acuerdo con el manual y controle que el regulador de temperatura
funcione de forma correcta. Cuando la máquina no se inicie debido a la temperatura de la sala, se podrán realizar los siguientes
procedimientos para activar un funcionamiento compulsivo. La función no es provista para el tipo de control remoto.
Configure el controlador cableado YR-E17 en el modo de refrigeración/ calefacción, y presione el botón “ON/OFF” (Encender/
Apagar) durante 10 segundos para ingresar en el modo compulsivo de refrigeración/ calefacción. Presione el botón “ON/OFF”
(Encender/ Apagar) para interrumpir el funcionamiento compulsivo y detener el funcionamiento del sistema.
Soluciones a Fallas
Cuando se produzca una falla, consulte el código de fallas del control del cableado o el número de parpadeos LED en el
panel de control de las unidades interiores/ lámpara de funcionamiento correcto de la ventana receptora del control
remoto. Consulte la búsqueda de descripciones de fallas de la tabla siguiente.
Fallas de la Unidad Interior
Código de Falla en el
Controlador Cableado PCB LED5 (Unidades Interiores)
/ Lámpara del Temporizador con
Receptor (Controlador Remoto)
Descripciones de Fallas
01 1 Falla del sensor de temp. ambiente de la unidad interior TA
02 2 Falla del sensor de temp. de la tubería de la unidad interior TC1
03 3 Falla del sensor de temp. de la tubería de la unidad interior TC2
04 4 Falla del sensor de temp. de la fuente de calor dual de la unidad interior
05 5 Falla del EEPROM de la unidad interior
06 6 Falla de comunicación entre las unidades interior y exterior
07 7 Falla de comunicación entre la unidad interior y el control cableado
08 8 Falla del drenaje de agua de la unidad interior
09 9 Falla de la dirección de la unidad interior duplicada
0A 10 Reserva
0C 12 Falla de cruzamiento cero
0E 14 Falla del ventilador de CA
digo de la Unidad Exterior 20 Fallas correspondientes de las unidades exteriores
background
22 31-5000476 Rev. 0
SPANISH
NOTAS
background
31-5000476 Rev. 0 23
SPANISH
GARANTÍA LIMITADA
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Por el Período de: Haier Will Replace:
10 años de garantía limitada de
piezas
Desde la fecha de la instalación
original
Esta garantía limitada cubre todos los defectos de fabricación o de los materiales de las piezas mecánicas
y eléctricas pertenecientes al Producto (“Piezas Defectuosas”) durante un período de 10 años desde la
instalación original. Haier le proveerá piezas nuevas o reparadas, o el reemplazo de toda o parte de la
unidad, a su propia discreción, a su técnico de instalación con licencia de HVAC. Esta garantía también
cubre todos los defectos de fabricación o de los materiales del control de la unidad durante un período de
1 año. El control remoto cuenta con una garantía de accesorios con cobertura por 1 año. Haier brindará
un controlador nuevo o reparado, a su propia discreción.
Garantía del compresor de
10 años desde la fecha de
instalación original
El compresor perteneciente a este producto posee garantía por un período de 10 años desde la Fecha
de Compra. Haier proveerá un compresor nuevo o uno reparado, o el reemplazo de toda o parte de la
unidad, a su propia discreción, a su técnico de instalación con licencia de HVAC.
Modelos: MVHP*, MVHR*, MVAB*, MVAL*, MVAM*, MVAW*, MVAD*, VP1*, VP4*
CUÁL ES LA FECHA DE COMPRA
CUÁL ES LA FECHA DE LA INSTALACIÓN ORIGINAL
QUIEN CALIFICA PARA LA GARANTÍA DE 10 AÑOS
CÓMO ACCEDER AL SERVICIO TÉCNICO
La “Fecha de Compra” es la fecha en que la instalación original fue completada y todos los procedimientos de inicio del Producto fueron
adecuadamente completados y verificados en el recibo del instalador. Si la fecha de instalación no puede ser verificada, entonces la Fecha
de Compra será de sesenta (60) días luego de la fecha de fabricación, de acuerdo con lo determinado por el número de serie del Producto.
Usted deberá guardar y poder brindar su recibo de venta original entregado por el instalador como prueba de la Fecha de Compra. En una
edificación nueva, la Fecha de Compra será la fecha en que el dueño le compró la residencia al constructor.
La “fecha de instalación original” es la fecha en que la unidad fue originalmente activada por el técnica o instaladores certificados de Haier,
y todos los procedimientos de inicio fueron correctamente completados y verificados en el recibo del instalador. Si la fecha de instalación
no puede ser verificada, entonces la Fecha de Instalación Original será de sesenta días luego de la fecha de fabricación, de acuerdo con lo
determinado por el número de serie del Producto.
Comuníquese con su técnico instalador con licencia de HVAC. Toda la instalación y el servicio deberán ser realizados por un técnico con
licencia de HVAC. Si no se solicita el servicio de un técnico con licencia de HVAC para la instalación de este Producto, se anulará toda la
garantía sobre este Producto.
Se estará calificado para la garantía de 10 años de piezas y del compresor si se reúnen las siguientes condiciones. De otro modo, la unidad
estará cubierta por la garantía 1 de año sobre Piezas/ Compresor.
Complete la instalación y la puesta en marcha de las instrucciones de Haier
Todo el trabajo de tuberías, incluyendo soldaduras, fue realizado de acuerdo con las instrucciones de Haier
La carga correcta de refrigerante fue pesada y calculada en el momento de la puesta en marcha
La garantía perderá continuidad si el equipamiento fue retirado de su lugar de instalación original.
Daños por una instalación inadecuada.
Daños durante el envío.
Defectos que no sean de fabricación (es decir: fabricación o
materiales).
Daño por uso inadecuado, abuso, accidente, alteración, falta de
cuidado adecuado y/o mantenimiento regular, o voltaje o corriente
eléctrica incorrecta.
Daños como consecuencia de inundaciones, incendios, viento,
iluminación, accidentes o condiciones similares.
Daños de instalación u otros servicios realizados por otra persona
que no sea el técnico con licencia de HVAC.
Trabajo o servicios relacionados con la reparación o instalación del
Producto.
Un Producto comprado a un vendedor minorista a través de Internet.
Daños como resultado de exponer el Producto a una atmósfera
con materiales corrosivos o altos niveles de partículas (tales como
hollín, aerosoles, gases, grasa).
Un Producto vendido y/o instalado fuera de los 50 Estados Unidos,
el Distrito de Columbia o Canadá.
Baterías del control remoto u otros accesorios provistos con el
Producto para su instalación (por ejemplo: manguera de plástico).
Mantenimiento normal, tal como limpieza de bobinas, limpieza de
filtros, y lubricación.
En caso de un Producto instalado en aplicaciones ocupadas
por personas que no son dueños, un Producto que no haya sido
mantenido anualmente por un técnico con licencia de HVAC
(prueba requerida).
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
background
24 31-5000476 Rev. 0
SPANISH
GARANTÍA LIMITADA ESTÁNDAR REGISTRADA POR 10 AÑOS
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Todos los “Productos de Interior y Exterior”, identificados en el Adjunto 1, registrados por el instalador o el Dueño Original dentro
de los 60 días desde la Fecha de Compra recibirán una Garantía Limitada Estándar Registrada, la cual será idéntica a la Garantía
Estándar Base, excepto que la Garantía de Piezas Limitada tendrá validez por el término de 10 Años y la Garantía Limitada del
Compresor será por un término de 10 años. Cualquier Producto que no sea registrado dentro de los 60 días desde la Fecha de
Compra estará sujeto a la Garantía Estándar Base. Algunos estados y provincias no permiten que los términos de las garantías
estén sujetos a un registro; en dichos estados y provincias se aplican los términos más prolongados para la Garantía de Piezas
Limitada y la Garantía del Compresor Limitado.
La solución provista en esta garantía es exclusiva y es garantizada en lugar de todas las demás soluciones. Esta garantía no
cubre daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión de daños incidentales o
consecuentes, de modo que es posible que esta limitación no se aplique en su caso. Algunos estados y provincias no permiten
limitaciones en relación a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que esta limitación no se aplique en su
caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre estados
y provincias. Esta garantía cubre las unidades que se encuentran dentro de los 50 Estados Unidos, el Distrito de Columbia y
Canadá. Esta garantía es provista por GE Appliances, una empresa de Haier, Louisville, KY 40225.
ADJUNTO 1:
El “Producto” es definido como Unidades con Split sin Conducto de la marca Haier. El “Producto” contiene 2 subcategorías
de productos: “Productos de Interior y de Exterior” y “Productos de Instalación Seleccionados”, que son definidos en mayor
detalle a continuación: “Los Productos Interior y Exterior” también se pueden identificar por las siguientes descripciones de sus
números de modelo: “Productos de Instalación Seleccionados” 1U*, 2U*, 3U*, 4U*, AB*, AD*, AL*, AM*, AW*, AF*, MVA* MVH*,
identificados por las siguientes descripciones de números de modelo: PB-* FQG-*, AH1-*, MS1-* y MS3-*
GARANTÍA LIMITADA

Specifications

Haier MVAB007MV2AA Questions and Answers