Tripp Lite SMX3000XLRT2U SmartPro 230V 3kVA 2.25kW Line-Interactive Sine Wave UPS

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • SMX3000XLRT2U Estimated Runtime - (English) Download
  • UPS 230V Brochure English - (English) Download
Specification
SMX3000XLRT2U photo

Owner’s Manual

This is the main product document for model SMX3000XLRT2U. Series: AG-SM7144

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
1
SmartPro
®
Intelligent,
Line-Interactive
UPS System
Model: SMX3000XLRT2U
(Series Number: AG-SM7144)
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Copyright © 2021 Tripp Lite. All rights reserved.
SmartPro
®
is a registered trademark of Tripp Lite.
Owner’s Manual
Important Safety Instructions 2
Mounting (Rack) 4
Mounting (Tower) 5
Quick Installation 6
Optional Installation 7
Basic Operation 8
Storage and Service 14
Battery Replacement 15
Specifications 16
Regulatory Compliance 17
Español 18
Français 35
Русский
52
Deutsch 68
21-10-011 932827-book.indb 1 10/14/2021 1:47:53 PM
background
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions and warnings that should be followed during the
installation, operation, maintenance and storage of all Tripp Lite UPS Systems and Batteries.
Failure to heed these warnings may affect your warranty.
UPS Location Warnings
• Use caution when lifting the UPS. Because of the considerable weight of all rack-mount
UPS systems, at least two people should assist in lifting and installing the UPS.
• Your UPS is intended to be used in a temperature-regulated, indoor area that is
relatively free of conductive contaminants, away from excess moisture or heat, dust or
direct sunlight.
• For best performance, the ambient temperature near the UPS should be between 0°C
and 40°C (32°F and 104°F).
• Leave adequate space around all sides of the UPS for proper ventilation. Do not obstruct
its vents or fan openings.
• Do not mount unit with its front or rear panel facing down (at any angle). Mounting in
this manner will seriously inhibit the unit's internal cooling, eventually causing product
damage not covered under warranty.
UPS Connection Warnings
• The UPS contains its own energy source (battery). The output terminals may be live
even when the UPS is not connected to an AC supply.
• Connect your UPS to a properly grounded AC power outlet. Do not modify the UPS
system’s plug in a way that would eliminate the UPS system’s connection to ground.
Do not use adapters that eliminate the UPS system’s connection to ground.
• Do not plug your UPS into itself; this will damage the UPS and void your warranty.
• If you are connecting the UPS to a motor-powered AC generator, the generator must
provide filtered, frequency-regulated computer-grade output.
Explanation of Symbols
Important Safety Instructions
Caution—risk of danger
Electrical shock hazard
Protective earth ground
Recyclable—contains lead
21-10-011 932827-book.indb 2 10/14/2021 1:47:53 PM
background
3
Important Safety Instructions
• Install in accordance with National Electrical Code standards. Be sure to use the proper
overcurrent protection for the installation, in accordance with the plug/equipment rating.
• Branch circuit protection must be provided by building installation. Short-circuit backup
protection and overcurrent protection is provided by the building installation.
• The AC Mains Plug, serves as the disconnect device. The electrical outlets supplying
power to the equipment shall be installed near the equipment and easily accessible.
• Never attempt to install electrical equipment during a thunderstorm.
• Do not attempt to use this equipment if any part of it becomes damaged.
• Do not attempt to modify the UPS, enclosure, input plugs or power cables.
Equipment Connection Warnings
• Do not connect surge suppressors or extension cords to the output of your UPS. This
might overload the UPS and will void the surge suppressor and UPS warranties.
• Individual equipment connected to the UPS must not exceed the maximum nameplate
load rating.
• Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can
reasonably be expected to cause the failure of the life support equipment or to
significantly affect its safety or effectiveness is not recommended. Do not use this
equipment within oxygen-enriched atmospheres, or within 0.3 m (1 ft.) of a point at
which an oxygen-enriched atmosphere is intentionally vented.
External Battery Warnings
• Connect external battery ground wire before connecting the external battery
to the UPS.
• Installation is to be performed by qualified professional electrical service
personnel only.
• Do not connect or disconnect battery modules while the UPS is operating.
• Connect only compatible battery modules.
Battery Replacement and Recycling
Tripp Lite products use sealed lead-acid batteries, which are highly recyclable.
Refer to your local codes for disposal requirements, Call Tripp Lite at
1.773.869.1234 or visit tripplite.com/support/recycling-program for more
information on recycling the batteries or any other Tripp Lite product.
Tripp Lite offers a complete line of UPS System Replacement Battery Cartridges
(R.B.C.).Visit Tripp Lite
Online at tripplite.com/products/battery-finder/ to locate the specific replacement
battery for your UPS
Maintenance Warnings
• Your UPS does not contain user-serviceable parts. Do not disassemble.
21-10-011 932827-book.indb 3 10/14/2021 1:47:53 PM
background
4
Mounting (Rack)
2
3
4
1
Mount your equipment in either a 4-post or 2-post rack or rack enclosure. The user
must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. If hardware
and procedures are not suitable for your application, contact the manufacturer of your
rack or rack enclosure. The procedures described in this manual are for common rack
and rack enclosure types and may not be appropriate for all applications.
4-Post Mounting
All UPS models include hardware required to mount in a 4-post rack. Select models
include an adjustable rack-mount shelf kit to provide additional support. If your UPS
model does not include an adjustable rack-mount shelf kit, skip steps 1 and 2.
Connect the two segments of each shelf
A
using the included screws and nuts
B
.
Leave the screws slightly loose so that the
shelves can be adjusted in the next step.
Adjust each shelf to fit your rack, then mount
them in the lowest available space of your
rack with the screws, nuts and washers
provided
C
. Note that the support ledges
should face inward. Tighten the screws that
connect the shelf segments
B
.
Attach mounting ears
D
to the front mounting
holes of your equipment
E
using the screws
provided
F
. The ears should face forward.
Using an assistant if necessary, lift your
equipment and slide it onto the mounting
shelves. Attach your equipment to the rack
by using the appropriate hardware
G
through
its mounting ears and into the rack rails.
1
2
3
4
B
A
B
C
E
D
F
G
21-10-011 932827-book.indb 4 10/14/2021 1:47:53 PM
background
5
1
2
Stand your UPS on its side with the LED/
Control panel at the top. Attach one rack
mounting ear
A
to each side of the UPS
using included screws
B
. Attach the rack
mounting ears to the floor with
user-supplied hardware.
Rotate the LED/Control panel to view it
easier while the UPS is tower mounted.
Insert a small screwdriver, or other tool,
in the slots on either side of the panel.
Pop the panel out; rotate it; and pop the
panel back in place.
Note: For additional stability, order the 2-9USTAND
expandable tower stand accessory.
Mounting (Tower)
2-Post (Telecom) Mounting
Two-post mounting will require a Tripp Lite 2-Post Rack-Mount Installation Kit (Model
2POSTRMKITWM, sold separately). For detailed installation procedures, see the
2POSTRMKITWM Owner's Manual.
Mount all UPS models in an upright, tower position using included hardware. The user
must determine the fitness of hardware and procedures before mounting.
A
B
2
1
21-10-011 932827-book.indb 5 10/14/2021 1:47:53 PM
background
6
Insert a user-supplied power cord
(with country-specific plug) into the
UPS System's IEC-320-C20 AC input
receptacle. Plug the cord into an AC
wall outlet.*
NOTE! after you plug the UPS into a live AC
outlet, the UPS (in “Standby” mode) will
automatically charge its batteries,** but
will not supply power to its outlets until it is
turned ON.
* See the UPS system nameplate for input requirements.
** The BATTERY CHARGE LED will be the only LED
illuminated.
Find one of the C13-to-C14 power
cords that came with the UPS.
Insert the cord’s female plug into
your computer’s AC input. Insert
the cord’s male plug into any UPS
female output receptacle.
Plug your equipment into the UPS.*
Plug your equipment into the UPS. Repeat
the previous step, using the additional
power cord(s) included with the UPS
system.
Note: Additional interconnection cords
(C13-to- C14) are available from Tripp Lite.
Call +1.773.869.1234 (Part # P004-006).
* Your UPS is designed to support computer equipment
only. You will overload the UPS if the total VA ratings
for all the equipment you connect exceeds UPS output
capacity. To find your equipment’s VA ratings, look on
their nameplates. If the equipment is listed in amps,
multiply the number of amps by 230 to determine VA.
(Example: 1 amp × 230 = 230 VA).
If you are unsure if you have overloaded your UPS
system's outlets, see “OUTPUT LOAD LEVEL” LED
description.
Turn the UPS ON.
Press and hold the “ON/OFF/STANDBY
button for one second. The alarm will beep
once briefly after one second has passed.
Release the button.
Quick Installation
2
4
3
1
1
2
3
4
21-10-011 932827-book.indb 6 10/14/2021 1:47:54 PM
background
7
USB and RS-232 Serial
Communications
Use the included USB cable (see
1a
) and/
or DB9 serial cable (see
1b
) to connect
the communication port on your computer
to the communication port of your UPS.
Install on your computer the Tripp Lite
PowerAlert Software appropriate to your
computer’s operating system.
EPO Port Connection
This optional feature is only for those
applications which require connection to
a facility’s Emergency Power Off (EPO)
circuit. When the UPS is connected to this
circuit, it enables emergency shutdown of
the UPS system's inverter.
Using the cable provided, connect the
EPO port of your UPS (see
2a
) to a user-
supplied normally closed or normally open
switch according to the circuit diagram
(see
2b
). The EPO port is not a phone line
surge suppressor; do not connect a phone
line to this port.
External Battery Connection
Your UPS comes with a robust internal
battery system; external batteries are
needed only to extend runtime. Adding
external batteries will increase recharge
time as well as runtime.
The illustration (see
3a
) shows the location
of your UPS system's External Battery
Connector, where you will insert the
battery pack cable. Complete installation
instructions for your battery pack appear
in the battery pack owner’s manual. Make
sure that cables are fully inserted into their
connectors. Small sparks may result during
battery connection; this is normal.
Optional Installation
1a
1
2
3
These connections are optional. Your UPS will
function properly without these connections.
1b
2a
4-5
2b
3a
21-10-011 932827-book.indb 7 10/14/2021 1:47:55 PM
background
“ON/OFF/STANDBYButton
To turn the UPS ON: with the UPS plugged into a live AC wall outlet*,
press and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second.**
Release the button. If utility power is absent, you can “cold-start”
the UPS (i.e.: turn it ON and supply power for a limited time from its
batteries***) by pressing and holding the “ON/OFF/STANDBY” button for
one second.**
To turn the UPS OFF: with the UPS ON and receiving utility power, press
and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second.** Then unplug
the UPS from the wall outlet. The UPS will be completely OFF.
* After you plug the UPS into a live AC outlet, the UPS (in ”Standby” mode) will automatically
charge its batteries, but will not supply power to its outlets until it is turned ON. ** The alarm
will beep once briefly after the indicated interval has passed. *** If fully charged.
“MUTE/TESTButton
To Silence (or “Mute”) UPS Alarms: briefly press and release the
MUTE/TEST button.*
To Run a Self-Test: with your UPS plugged in and turned ON, press and
hold the MUTE/TEST button. Continue holding the button until the alarm
beeps several times and the UPS performs a self test. See “Results of a
Self-Test” below. Note: you can leave connected equipment on during a
self-test. Your UPS, however, will not perform a self-test if the UPS is
not turned on (see “ON/OFF/STANDBY” Button description).
8
Basic Operation
Do not connect or disconnect battery packs
when the UPS is running on battery power.
If you connect any external batteries, set
the Battery Charge Level Switches (see
3b
)
to the down position. This will increase your
UPS system's charger output so that the
additional batteries charge faster.
3b
Buttons (Front Panel)
Caution!
DO NOT set the Battery Charge Level Switches to the down position
without an external battery connected. There is a risk of damaging
the UPS system's internal battery system.
21-10-011 932827-book.indb 8 10/14/2021 1:47:55 PM
background
9
Basic Operation
CAUTION!
Do not unplug your UPS to test its batteries. This will
remove safe electrical grounding and may introduce a
damaging surge into your network connections.
Results of a Self-Test: The test will last approximately 10 seconds as
the UPS switches to battery to test its load capacity and battery charge.
If the “OUTPUT LOAD LEVEL” LED remains lit red and the alarm
continues to sound after the test, the UPS system's outlets are
overloaded. To clear the overload, unplug some of your equipment
and run the self-test repeatedly until the “OUTPUT LOAD LEVEL” LED
is no longer lit red and the alarm is no longer sounding.
CAUTION!
Any overload that is not corrected by the user immediately
following a self-test may cause the UPS to shut down and
cease supplying output power in the event of a blackout
or brownout.
If the “BATTERY WARNING” LED remains lit and the alarm continues
to sound after the test, the UPS batteries need to be recharged or
replaced. Allow the UPS to recharge continuously for 12 hours, and
repeat the self-test. If the LED remains lit, contact Tripp Lite for
service. If your UPS requires battery replacement, visit tripplite.com
to locate the specific Tripp Lite replacement battery for your UPS.
21-10-011 932827-book.indb 9 10/14/2021 1:47:55 PM
background
10
Basic Operation
All Indicator Light descriptions apply when the UPS is plugged into a
wall outlet and turned ON.
“POWER” LED: this green LED lights continuously when the UPS is
ON and supplying connected equipment with AC power from a utility
source. The LED flashes and an alarm sounds (4 short beeps followed
by a pause) to indicate the UPS is operating from its internal batteries
during a blackout or severe brownout. If the blackout or severe
brownout is prolonged, you should save files and shut down your
equipment since internal battery power will eventually be depleted.
See “BATTERY CHARGE” LED description below.
VOLTAGE CORRECTION” LED: this green LED lights continuously
whenever the UPS is automatically correcting high or low AC voltage
on the utility line without the assistance of battery power. The UPS
will also emit a slight clicking noise. These are normal, automatic
operations of the UPS, no action is required on your part.
“OUTPUT LOAD LEVEL” LED: this multicolored LED indicates the
approximate electrical load of equipment connected to the UPS
system's AC outlets. It will turn from green (light load) to yellow
(medium load) to red (overload). If the LED is red (either illuminated
continuously or flashing), clear the overload immediately by
unplugging some of your equipment from the outlets until the LED
changes from red to yellow (or green). CAUTION! Any overload that
is not corrected by the user immediately may cause the UPS to shut
down and cease supplying output power in the event of
a blackout or brownout.
“BATTERY CHARGE” LED: when the UPS is operating from utility
power, this LED indicates the approximate charge state of the UPS
system's internal batteries: red indicates the batteries are beginning
to charge; yellow indicates the batteries are roughly midway through
charging; and green indicates the batteries are fully charged. When
the UPS is operating from battery power during a blackout or severe
brownout, this LED indicates the approximate amount of energy
(ultimately affecting runtime) which the UPS system's batteries will
provide: red indicates a low level of energy; yellow indicates a medium
level of energy; and green indicates a high level of energy. Since the
runtime performance of all UPS batteries will gradually deplete over
time, it is recommended that you periodically perform a self-test (see
MUTE/TEST Button description) to determine the energy level of your
UPS batteries BEFORE a blackout or severe brownout occurs. During
a prolonged blackout or severe brownout, you should save files and
shut down your equipment since battery power will eventually be
Indicator Lights (Front Panel)
21-10-011 932827-book.indb 10 10/14/2021 1:47:55 PM
background
11
Basic Operation
depleted. When the LED turns red and an alarm sounds continuously,
it indicates the UPS system's batteries are nearly out of power and
UPS shut down is imminent.
“BATTERY WARNING” LED: this LED lights red and an alarm sounds
intermittently after you initiate a self test (See “MUTE/TEST” Button
description) to indicate the UPS batteries need to be recharged or
replaced. Allow the UPS to recharge continuously for 12 hours, and
repeat the self-test. If the LED continues to light, contact Tripp Lite
for service. If your UPS requires battery replacement, visit tripplite.com
to locate the specific Tripp Lite replacement battery for your UPS.
AC Receptacles: Your UPS features C13 outlets. These output
receptacles provide your connected equipment with AC line power
during normal operation and battery power during blackouts and
brownouts. The UPS protects equipment connected to these
receptacles against damaging surges and line noise. If you have
a serial or USB connection to your UPS, you can remotely reboot
connected equipment by turning individually controllable receptacles
OFF and ON using Tripp Lite's PowerAlert Software. Three receptacles,
labeled LOAD 1, LOAD 2 and LOAD 3, are individually controllable
and may be remotely switched OFF and ON using PowerAlert Software
without interrupting power to equipment connected to other outlets.
Outlets labeled UNSWITCHED may not be remotely turned off.
Unswitched outlets can only be turned off by turning off all output
receptacles. See software instructions for details.
Communications Ports (USB or RS-232): These ports connect
your UPS to any workstation or server. Use with Tripp Lite’s
PowerAlert Software and included cables to enable your computer
to automatically save open files and shut down equipment during a
blackout. Also use PowerAlert Software to monitor a wide variety of
AC line power and UPS operating conditions. Consult your PowerAlert
Software manual or contact Tripp Lite Customer Support for more
information. See “USB and RS-232 Serial Communications” in the
“Optional Installation” section for installation instructions.
EPO (Emergency Power Off) Port: Your UPS features a EPO port that
may be used to connect the UPS to a contact closure switch to enable
emergency inverter shutdown. See Optional Installation.
Other UPS Features (Rear Panel)
C13
21-10-011 932827-book.indb 11 10/14/2021 1:47:56 PM
background
12
Basic Operation
Accessory Slot: Remove the small cover panel from this slot to
install optional accessories to remotely monitor and control your
UPS. Refer to your accessory’s manual for installation instructions.
Contact Tripp Lite Customer Support at +1.773.869.1234 for more
information, including a list of available SNMP, network management
and connectivity products.
Power Sensitivity Adjustment: This dial is normally set fully counter-
clockwise, which enables the UPS to provide maximum protection
against waveform distortions in its AC input. When such distortion
occurs, the UPS will normally switch to providing sine wave power
from its battery reserves for as long as the distortion is present. In
areas with poor utility power or where the UPS system's input power
comes from a backup generator, chronic waveform distortion could
cause the UPS to switch to battery too frequently, draining its battery
reserves. You may be able to reduce how often your UPS switches to
battery due to moderate waveform distortion by experimenting with
different settings for this dial. As the dial is turned clockwise, the UPS
becomes more tolerant of variations in its input power’s AC waveform.
NOTE: The further the dial is adjusted clockwise, the greater the
degree of waveform distortion the UPS will allow to pass to connected
equipment. When experimenting with different settings for this dial,
operate connected equipment in a safe test mode so that the effect
on the equipment of any waveform distortions in the UPS system's
output can be evaluated without disrupting critical operations.
External Battery Connector (Select Models Only): Use to connect
Tripp Lite external battery packs for additional runtime. Refer to
instructions available with the battery pack for complete connection
information and safety warnings.
Battery Charge Level Switches (Select Models Only): Controls
the UPS system’s battery charge rate. If you connect any external
batteries, set the Battery Charge Level Switch to the down position.
This will increase your UPS system's charger output so the additional
batteries charge faster.
CAUTION!
DO NOT set the Battery Charge Level Switches to the
down position without an external battery connected.
There is a risk of damaging the UPS system's internal
battery system.
Charge Rate Setting
(when External
Batteries are connected)
Charge Rate Setting
(when External Batteries
are not connected)
21-10-011 932827-book.indb 12 10/14/2021 1:47:57 PM
background
13
Basic Operation
Input Breaker(s) (all models): Protect your electrical circuit from
overcurrent draw from the UPS load. If these breakers trip, remove
some of the load, then reset them by pressing the breaker(s) in.
Ground Screw: Use this to connect any equipment that requires a
chassis ground.
21-10-011 932827-book.indb 13 10/14/2021 1:47:57 PM
background
14
Storage
Before storing your UPS, turn it completely OFF: with the UPS ON and receiving utility
power, press and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second (an alarm will
beep once briefly after the interval has passed); then, unplug the UPS from the wall
outlet. If you store your UPS for an extended period of time, recharge the UPS batteries
once every three months: plug the UPS into a wall outlet; allow it to charge for 12
hours; and then unplug it and place it back in storage. Note: after you plug the UPS in,
it will automatically begin charging its batteries; however, it will not supply power to its
outlets (see Quick Installation section). If you leave your UPS batteries discharged for an
extended period of time, they will suffer a permanent loss of capacity.
Service
Before returning your UPS for service, follow these steps:
1. Review the installation and operation instructions in this manual to ensure that the
service problem does not originate from a misreading of the instructions. Also, check
that the UPS System’s circuit breaker(s) are not tripped. This is the most common
cause of service inquiries which can be easily remedied by following the resetting
instructions in this manual.
2. If the problem continues, do not contact or return the UPS to the dealer. Instead, call
Tripp Lite at +1.773.869.1233. A service technician will ask for the UPS system's
model number, serial number and purchase date and will attempt to correct the
problem over the phone.
3. If the problem requires service, the technician will issue you a Returned Material
Authorization (RMA) number, which is required for service. If you require packaging,
the technician can arrange to send you proper packaging. Securely pack the UPS
to avoid damage during shipping. Do not use Styrofoam beads for packaging. Any
damages (direct, indirect, special, incidental or consequential) to the UPS incurred
during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center is not covered
under warranty. UPS Systems shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service
center must have transportation charges prepaid. Mark the RMA number on the
outside of the package. If the UPS System is within the 2-year warranty period,
enclose a copy of your sales receipt. Return the UPS for service using an insured
carrier to the address given to you by the Tripp Lite service technician.
Storage and Service
21-10-011 932827-book.indb 14 10/14/2021 1:47:57 PM
background
15
Under normal conditions, the original batteries in your UPS will last many years. See
Safety section before replacing batteries. The batteries are designed for hot-swap
replacement (i.e. leaving the UPS in ON mode), but some qualified service personnel
may wish to put the UPS in the OFF mode and disconnect equipment before proceeding.
Procedure
1
Remove Front Panel
2
Disconnect Batteries
3
Remove/Dispose of Batteries
4
Add Batteries
5
Connect Batteries
Attach connectors:
black-to-black and red-to-red.
6
Replace Front Panel
Battery Replacement
3 4
2 5
1 6
21-10-011 932827-book.indb 15 10/14/2021 1:47:57 PM
background
16
Specifications
Model SMX3000XLRT2U
Nominal voltage and input range 230V~, 151-282V~
Nominal input frequency and tolerance 50/60 Hz (+/- 5 Hz)
Nominal output voltage 230V~ sinusoidal in line mode and
230V~ sinusoidal in battery mode
Nominal output frequency 50/60 Hz (+/- 0.5 Hz)
Output voltage regulation in line mode 230V~ (+6% / - 15%)
Output voltage regulation in battery
mode
230 V~ (+/-5%)
Nominal output power in W / VA 2250W / 3000VA
(1600W max with external battery)
Output voltage waveform Sinusoidal in line mode and
sinusoidal in battery mode
Maximum output current @ P. F. 13A @ 230V~
P.F. = 0.75
Maximum harmonic distortion of
output voltage at full resistive load
3%
Efficiency with nominal load 97%
Maximum operating altitude at 100%
of nominal power
1000 m
Online overload capability 125% for 10 minutes
Overload capacity in battery mode 105% @ 0.5 seconds
Current limitation Input 20A
Autonomy time at full load 3.35 minutes @ 2250W
Battery recharge time 4.5 hours
Transfer time 2 milliseconds typical
(4 milliseconds max)
Outlets 8 X C13, 1 X C19, outlets with battery
backup, regulation and surge
Maximum input current 15A
21-10-011 932827-book.indb 16 10/14/2021 1:47:57 PM
background
17
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been
assigned a unique series number. The series number can be found on the product nameplate label, along with
all required approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always
refer to the series number. The series number should not be confused with the marking name or model number
of the product.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations,
when customers buy new electrical and electronic equipment from Tripp Lite they are entitled to:
Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis (this varies depending on
the country)
Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice.
Photos and illustrations may differ slightly from actual products.
Made in China.
Note on Labeling
Two symbols are used on the label.
V~ : AC Voltage
V : DC Voltage
21-10-011 93-2827_RevD
Regulatory Compliance
21-10-011 932827-book.indb 17 10/14/2021 1:47:57 PM
background
18
S DE
AÑOS
SmartPro
®
Sistema
UPS Inteligente,
Interactivo
Model: SMX3000XLRT2U
(Número de Serie: AG-SM7144)
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Copyright © 2021 Tripp Lite. Todos los derechos reservados.
SmartPro
®
es una marca registrada de Tripp Lite.
Manual del propietario
Instrucciones de Seguridad Importantes 19
Montaje (Bastidor) 21
Montaje (En torre) 22
Instalación Rápida 23
Instalación Opcional 24
Operación Básica 25
Almacenamiento y Servicio 31
Reemplazo de la Batería 32
Especificaciones 33
Cumplimiento de las Regulaciones 34
English 1
Français 35
Русский
52
Deutsch 68
21-10-011 932827-book.indb 18 10/14/2021 1:47:58 PM
background
19
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones y advertencias importantes que deben seguirse durante la
instalación, operación, mantenimiento y almacenamiento de todos los sistemas UPS y baterías
de Tripp Lite. La omisión en la observancia de estas advertencias puede afectar la garantía.
Advertencias para la Ubicación del UPS
• Tenga cuidado al levantar el UPS. Debido al peso considerable de todos los sistemas UPS
para instalación en rack, al menos dos personas deben ayudar a levantar e instalar el UPS.
• Su UPS está destinado para usarse en un área interior con temperatura regulada que esté
relativamente libre de contaminantes conductores, lejos de humedad o calor excesivos,
polvo o luz solar directa.
• Para un mejor rendimiento, la temperatura ambiente cerca del UPS debe estar entre
0 °C y 40 °C [32 °F y 104 °F].
• Deje suficiente espacio alrededor de todos los lados del UPS para una ventilación adecuada.
No obstruya las ventilaciones o aberturas de ventiladores.
• No instale la unidad con su panel frontal o posterior viendo hacia abajo (en cualquier
ángulo). El instalar de esta manera inhibirá seriamente el enfriamiento interno de la unidad,
causando finalmente daño al producto no cubierto por la garantía.
Advertencias en relación con la Conexión del UPS
• El UPS contiene su propia fuente de energía (batería). Las terminales de salida pueden estar
energizadas, aún cuando el UPS no esté conectado a una alimentación de CA.
• Conecte su UPS a un tomacorrientes de CA conectado correctamente a tierra. No modifique
la clavija del sistema UPS de modo tal que pueda eliminar la conexión a tierra del sistema
UPS. No use adaptadores que eliminen la conexión a tierra del sistema UPS.
• No enchufe su UPS en sí mismo; esto dañará al UPS y anulará su garantía.
• Si está conectando el UPS a un generador de CA activado por motor, el generador debe
pro-porcionar una salida de grado computadora, filtrada y con frecuencia regulada.
Explicación de los Símbolos
Instrucciones de Seguridad Importantes
Precaución – riesgo de peligro
Peligro de descarga eléctrica
Tierra física para protección
Reciclable – contiene plomo
21-10-011 932827-book.indb 19 10/14/2021 1:47:58 PM
background
20
Instrucciones de Seguridad Importantes
• Instale conforme a los estándares de los códigos eléctricos locales. Asegúrese de usa
la protección adecuada contra sobre-corriente para la instalación, de conformidad con
la especificación de la clavija y del equipo.
• La protección del circuito derivado debe ser proporcionada por la instalacn del edificio.
La protección de respaldo por corto circuito y la protección contra sobrecorriente es
proporcionada por la instalación del edificio.
La clavija de la red pública de CA sirve como dispositivo de desconexión. Los tomacorrientes
eléctricos que alimentan al equipo deben instalarse cerca del equipo y ser de fácil acceso.
• Nunca intente instalar equipos eléctricos durante una tormenta eléctrica.
• No intente usar este equipo si se daña cualquier parte.
No intente modificar el gabinete del UPS, las clavijas de entrada o los cables de alimentación.
Advertencias en relación con la Conexión del Equipo
• No conecte supresores de sobretensiones o cables de extensión a la salida de su UPS.
Esto puede sobrecargar al UPS y anulará las garantías del supresor de sobretensiones y del UPS.
• El equipo individual conectado al UPS no debe exceder la capacidad de carga máxima de
la placa de identificación.
No se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde
razonablemente se pueda esperar que la falla de este equipo provoque la falla del equipo
de soporte de vida o afecte significativamente su seguridad o efectividad. No use este
equipo en atmósferas enriquecidas con oxígeno o a distancias inferiores a 0.3 m (1 pie)
de un punto en que se ventile deliberadamente una atmósfera enriquecida con oxígeno.
Advertencias para la Batería Externa
Conecte el cable de conexión a tierra de la batería externa antes de conectar
la batería externa al UPS.
La instalación deberá llevarse a cabo solo por personal profesional de servicio
eléctrico calificado.
No conecte o desconecte los módulos de baterías mientras el UPS esté funcionando.
• Conecte solamente módulos de baterías compatibles.
Reemplazo y Reciclado de la Batería
Los productos de Tripp Lite usan baterías selladas de plomo-ácido, que son
altamente reciclables. Para las exigencias de disposición, consulte sus códigos
locales, llame a Tripp Lite al +1.773.869.1234 o visite tripplite.com/support/
recycling-program para obtener información adicional sobre el reciclaje de baterías
o cualquier otro producto de Tripp Lite.
Tripp Lite ofrece una línea completa de Cartuchos de batería de repuesto (R.B.C.)
para sistemas UPS. Visite Tripp Lite
Online en tripplite.com/products/battery-finder/ para localizar la batería de
remplazo especíca para su UPS.
Advertencias para Mantenimiento
• Su UPS no contiene partes a las que el usuario pueda dar servicio. No lo desensamble.
21-10-011 932827-book.indb 20 10/14/2021 1:47:58 PM
background
21
Montaje (Bastidor)
Monte su equipo en un bastidor de 2 o 4 postes (vea la siguiente página para
información sobre el montaje de 2 postes) El usuario debe determinar la idoneidad
de los materiales y accesorios, así como de los procedimientos antes del montaje.
Si los materiales y procedimientos no son adecuados para su aplicación, contacte
con el fabricante de su bastidor. Los procedimientos descritos en este manual son
para bastidores comunes y de tipo caja y podrían no ser apropiados para todas las
aplicaciones.
Montaje de 4 postes
Todos los modelos de UPS incluyen los accesorios requeridos para instalar en un rack
de 4 postes. Algunos modelos incluyen un juego de entrepaño ajustable para instalación
en rack para proporcionar soporte adicional. Si su modelo de UPS no incluye un juego
de entrepaño ajustable para instalación en rack, omita los pasos 1 y 2.
2
3
4
1
Conecte los dos segmentos de cada anaquel
A
usando los tornillos y las tuercas de mariposa
B
incluidos. Deje los tornillos ligeramente
flojos de modo que los anaqueles puedan
ajustarse en el siguiente paso.
Ajuste cada anaquel para que se adapte a su
bastidor, y luego instálelos en el espacio más
bajo disponible del mismo con las tuercas, las
arandelas y los tornillos suministrados
C
. Note
que los bordes de apoyo deben mirar hacia
adentro. Apriete los tornillos que conectan los
segmentos de los anaqueles
B
.
Fije las orejas de montaje
D
a los agujeros de
montaje de la parte delantera de su equipo
E
usando los tornillos suministrados
F
. Las
orejas deben mirar hacia adelante.
Con la ayuda de otra persona si fuera
necesario, levante su equipo y deslícelo en
los anaqueles de montaje. Fije su equipo al
bastidor usando los accesorios suministrados
G
a través de las orejas de montaje y dentro
de los rieles del bastidor.
1
2
3
4
B
A
B
C
E
D
F
G
21-10-011 932827-book.indb 21 10/14/2021 1:47:58 PM
background
22
1
2
Coloque su UPS sobre la parte lateral y
con el panel LED/de control en la parte
superior. Fije una oreja de montaje
A
del
bastidor a cada lado del UPS usando los
tornillos
B
incluidos. Fije las orejas de
montaje del bastidor al piso con accesorios
suministrados por el usuario.
Gire el panel LED/de control para su
mejor visibilidad mientras el UPS está
montado en torre. Introduzca un pequeño
destornillador u otra herramienta en las
ranuras en cualquier lado del panel. Saque
el panel, gírelo y colóquelo en posición
nuevamente.
Nota: Para una estabilidad adicional, ordene el
accesorio 2-9USTAND, soporte expandible para
instalación en torre.
Montaje (En torre)
Montaje de 2 postes (Telecomunicaciones)
Si desea montar su no-break en un bastidor de 2 postes, necesitará un juego
de instalación para montaje en bastidor de 2 postes de Tripp Lite (Modelo:
2POSTRMKITWM, vendido por separado). Consulte el manual de propietario del
2POSTRMKITWM para obtener los procedimientos específicos de instalación.
Monte todos los modelos de UPS en una posición vertical, de torre, usando los
accesorios incluidos. El usuario debe determinar la idoneidad de los materiales y
accesorios así como de los procedimientos antes del montaje.
A
B
2
1
21-10-011 932827-book.indb 22 10/14/2021 1:47:58 PM
background
23
Introduzca un cordón de alimentación
suministrado por el usuario (con un
enchufe especíco del país) en una
toma de entrada de CA IEC-320-C20
del UPS. Enchufe el cordón en una
toma de corriente alterna de la red.*
NOTA! Después de conectar el UPS en una toma
de corriente alterna con energía, el equipo (en
modo "Standby") cargará automáticamente sus
baterías,** pero no suministrará energía a sus
salidas hasta que sea encendido.
* Consulte los requisitos de entrada en la placa de
identificación del sistema UPS.
** El único diodo o indicador iluminado sera el de recargo
de batería.
Busque uno de los cables eléctricos
(C13-C14) quevienen con el UPS.
Inserte el enchufehembra en la toma
eléctrica de entrada C.A.del ordenador.
Inserte el enchufemacho en cualquiera
de los receptácu-los de salida del UPS.
Enchufe su equipo en el UPS.*
Repita el paso anterior, usando el cable/los
cables de energía adicional(es) incluido(s) con el
sistema UPS.
Note: Additional interconnection cords
(C13-to- C14) are available from Tripp Lite.
Call +1.773.869.1234 (Part # P004-006).
*Su UPS ha sido diseñado para apoyar su equipo de
ordenadoressolamente. Usted sobrecargará el UPS
si el total del índice de losvoltios/ amperios para todo
el equipo excede la capacidad de salidadel UPS (ver
especificaciones). Para averiguar el índice devoltios/
amperios de su equipo, búsquelos en la placa del
fabricante.Siel equipo está enumerado en amperios,
multiplique el número deamperios por 230 para determinar
los voltios/amperios (Por ejemplo:1 amp x 230 = 230
voltios/amperios). Si no está seguro de habersobrecargado
las tomas eléctricas del UPS, vea la descripción sobreel
indicador “NIVELDE SOBRECARGADE SALIDA”.
Encienda el UPS.
Presione y mantenga presionado el botón “ON/
OFF/STANDBY”(Encendido/Apagado/Reserva)
durante un segundo. La alar-ma emitirá un pitido
brevemente después de pasado unsegundo.
Suelte el botón.
Instalación rápida
2
4
3
1
1
2
3
4
21-10-011 932827-book.indb 23 10/14/2021 1:47:59 PM
background
24
Comunicaciones USB y serie
RS-232 (todos los modelos)
Use el cable USB incluido (vea
1a
) y/o el cable
serie DB9 (vea
1b
) para conectar el puerto de
comunicaciones de su computadora al puerto
de comunicaciones de su UPS. Instale en su
computadora el software PowerAlert de Tripp
Lite apropiado para su sistema operativo.
Su UPS puede tener puertos adicionales de
comunicaciones; estos puertos también pueden
estar conectados a computadoras adicionales
con el software PowerAlert instalado. Consulte
su manual de PowerAlert para mayor información.
Conexión de puerto EPO
(todos los modelos)
Esta característica opcional es sólo para aquellas
aplicaciones que requieran una conexión al circui
to de desconexión de emergencia (EPO) de
la instalación Cuando el UPS está conectado a
este circuito, permite el apagado de emergencia
del inversor del UPS.
Usando el cable suministrado, conecte el
puerto EPO de su UPS (vea
2a
) a un contacto
normalmente cerrado o normalmente abierto
suministrado por el usuario, de acuerdo con el
diagrama del circuito
(vea
2b
)
El puerto EPO no es
un supresor de sobretensiones de línea telefónica;
no conecte una línea telefónica en este puerto.
Conexión de batería externa
Su UPS incluye un robusto sistema de batería
interna; las baterías externas sólo son necesarias
para prolongar el tiempo de respaldo.Al agregar
baterías externas, aumentará el tiempo de
recarga así como el tiempo de respaldo.
La ilustración (vea
3a
) muestra la ubicación del
conector de batería externa de su UPS donde
debe introducir el cable del banco de baterías.
Vea las instrucciones completas de instalación
para su banco de baterías en el manual del
propietario del banco de baterías. Asegúrese
que los cables estén introducidos completamente
en sus conectores. Durante la conexión de la
batería pueden producirse pequeñas chispas;
esto es normal.
Instalación opcional
1a
1
2
3
Estas conexiones son opcionales. Su UPS
funcionará correctamente sin ellas. Nota: Modelo
SMART3000RM2U mostrado en todos los diagramas.
1b
2a
4-5
2b
3a
21-10-011 932827-book.indb 24 10/14/2021 1:47:59 PM
background
Botón "ON/OFF/STANDBY"
(Encendido/Apagado/Reserva)
Para encender el UPS: Con el UPS conectado en una toma de CA
con energía*, presione y mantenga presionado el botón "ON/OFF/
STANDBY" (Encendido/Apagado/Reserva) por un segundo.** Suelte el
botón. Si no hay energía de la red, puede "arrancar en frío" el UPS (es
decir, encenderlo y suministrar energía de sus baterías por un tiempo
limitado***) presionando y manteniendo presionado el botón "ON/OFF/
STANDBY" (Encendido/ Apagado/Reserva) durante un segundo.**
Para apagar el UPS: Con el UPS encendido y recibiendo energía de
la red, presione y mantenga presionado el botón "ON/OFF/STANDBY"
(Encendido/Apagado/Reserva) durante un segundo.** Luego desconecte
el UPS de la toma de corriente. El UPS se apagará.
* Después de conectar el UPS en una toma de CA con energía, el equipo (en modo
"Standby") cargará automáticamente sus baterías, pero no suministrará energía a sus salidas
hasta que sea encendido.
** La alarma emitirá un pitido brevemente después de pasado el intervalo indicado.
*** Si está completamente cargada.
Botón "MUTE/TEST"
(SILENCIO/PRUEBA)
Para silenciar las alarmas UPS: Presione brevemente el botón MUTE/
TEST (SILENCIO/PRUEBA) y luego suéltelo.
Para ejecutar una auto-prueba: Con su UPS conectado y encendido,
presione y mantenga presionado el botón MUTE/TEST (Silencio/Prueba)
por dos segundos.*Siga presionando el botón hasta que la alarma
suene varias veces y el UPS realice una auto-prueba. Vea "Resultados
de una auto-prueba" más abajo. Nota: Puede dejar equipos conectados
durante una auto-prueba. Sin embargo, el UPS, no realizará una
auto-prueba si no está encendido (vea la descripción del Botón
"ON/OFF/STANDBY").
25
Operación básica
3b
Botones (Panel frontal)
¡PRECAUCIÓ N!
NO fije el Interruptores de nivel de carga de batería en la posición
de abajo sin una batería externa conectada. Podría dañar el
sistema de la batería interna del UPS.
No conecte ni desconecte bancos de baterías
cuando el UPS esté funcionando con energía de las
baterías.
Si conecta alguna batería externa, fije el
Interruptores de nivel de carga de batería (via
3b
) en la posición de abajo. Esto aumentará la
salida del cargador del UPS a fin de que baterías
adicionales se carguen más rápido.
21-10-011 932827-book.indb 25 10/14/2021 1:48:00 PM
background
26
Operaciónsica
¡PRECAUCIÓ N!
No desconecte su UPS para probar sus baterías.
Esto eliminaría la conexión de seguridad a tierra y
podría introducir una sobretensión dañina en sus
conexiones de red.
Resultados de una auto-prueba: La prueba durará cerca de 10
segundos mientras el UPS conmuta a batería para probar su
capacidad de carga y la recarga de la batería.
Si el LED "OUTPUT LOAD LEVEL" (NIVEL DE CARGA DE SALIDA)
permanece encendido rojo y la alarma continúa sonando después
de la prueba, las salidas del UPS están sobrecargadas. Para
eliminar la sobrecarga, desconecte algo de su equipo y ejecute la
auto-prueba repetidamente hasta que el LED ya no esté encendido
rojo y la alarma ya no esté sonando.
¡PRECAUCIÓ N!
Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el
usuario inmediatamente después de una auto-prueba
puede causar que el UPS se apague y deje de
suministrar energía de salida en el caso de una falla
del servicio eléctrico o una baja de voltaje.
Si el LED "BATTERY WARNING" (ADVERTENCIA DE BATERÍA) sigue
encendido y la alarma continúa sonando después de la prueba, las
baterías del UPS deben recargarse o reemplazarse. Permita que el
UPS se recargue continuamente por 12 horas y repita la auto-prueba.
Si el LED permanece encendido, contacte con Tripp Lite para
obtener servicio. Si su UPS requiere el reemplazo de su batería,
visite www.tripplite.com para localizar la batería de reemplazo
Tripp Lite específica para su UPS.
21-10-011 932827-book.indb 26 10/14/2021 1:48:00 PM
background
27
Operación básica
Todas las descripciones de luces indicadoras se aplican cuando el UPS
está conectado en un tomacorriente y encendido.
LED “POWER” (ALIMENTACIÓ N): Este LED verde se enciende
permanentemente cuando el UPS está encendido y proporcionando
energía de CA al equipo conectado desde el suministro de red. El LED
destella y una alarma suena (4 pitidos cortos seguidos de una pausa)
para indicar que el UPS está operando con sus baterías internas
durante una falla del servicio eléctrico o una severa baja de voltaje.
Si la falla o la baja de voltaje es muy prolongada, debe guardar sus
archivos y apagar su equipo ya que la energía de la batería interna
finalmente se agotará. Vea la descripción del LED “BATTERY CHARGE”
(CARGA DE BATERÍA)
LED “VOLTAGE CORRECTION” (CORRECCIÓ N DE VOLTAJE): Este
LED verde se enciende en forma permanente cuando el UPS está
corrigiendo automáticamente el voltaje de CA alto o bajo en la línea de
la red sin la ayuda de energía de baterías. El UPS también emitirá un
ligero clic. Estas son operaciones normales y automáticas del UPS y no
requieren de ninguna acción de su parte.
LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (NIVEL DE CARGA DE SALIDA): Este LED
multicolor indica la carga eléctrica aproximada del equipo conectado a
las salidas de CA del UPS. Se encenderá desde verde (carga ligera) a
amarillo (carga media) y a rojo (sobrecarga) Si el LED está rojo (ya sea
iluminado permanentemente o destellando), elimine la sobrecarga de
inmediato desconectando algo de su equipo de las salidas hasta que
el LED cambie de rojo a amarillo (o verde). ¡PRECAUCIÓN! Cualquier
sobrecarga que no sea corregida por el usuario inmediatamente puede
causar que el UPS se apague y deje de suministrar energía de salida en
el caso de un falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje.
LED “BATTERY CHARGE” (CARGA DE BATERÍA): Cuando el UPS opera
con la energía de la red, este LED indica el estado aproximado de
carga de las baterías internas del UPS; el rojo indica que las baterías
están comenzando a cargarse; el amarillo indica que las baterías están
aproximadamente a media recarga; y el verde indica que las baterías
están totalmente cargadas. Cuando el UPS opera con energía de las
baterías durante una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje
severa, este LED indica la cantidad aproximada de energía (que a
fin de cuentas afecta el tiempo de respaldo) que proporcionarán las
baterías del UPS; el rojo indica un bajo nivel de energía, el amarillo un
nivel mediano y el verde un nivel alto de energía. Ya que el rendimiento
del tiempo de respaldo de todas las baterías del UPS se reducirá
gradualmente, se recomienda realizar una auto-prueba periódicamente
(vea la descripción del botón MUTE/TEST (SILENCIO/PRUEBA)) para
determinar el nivel de energía de las baterías de su UPS ANTES de
Luces indicadoras (Panel frontal)
21-10-011 932827-book.indb 27 10/14/2021 1:48:00 PM
background
28
Operaciónsica
que ocurra una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje severa.
Durante una falla prolongada o una severa baja de voltaje, debe guardar
sus archivos y apagar su equipo ya que la energía de baterías se agotará
finalmente. Cuando el LED se enciende rojo y una alarma suena en
forma continua, indica que las baterías del UPS están casi sin energía y
es inminente que el UPS se apague.
LED “BATTERY WARNING” (ADVERTENCIA DE BATERÍA): Este LED
se enciende rojo y una alarma suena en forma intermitente después
de iniciar una auto-prueba (vea la descripción del botón “MUTE/TEST”
(SILENCIO/PRUEBA)) para indicar que las baterías del UPS deben
ser recargadas o reemplazadas. Permita que el UPS se recargue
continuamente por 12 horas y repita la auto-prueba. Si el LED sigue
encendido, contacte con Tripp Lite para que le brinden servicio. Si su
UPS requiere el reemplazo de su batería, visite www.tripplite.com para
localizar la batería de reemplazo Tripp Lite específica para su UPS.
Tomas de CA: Su UPS tiene salidas C13. Estas salidas proporcionan
energía de la línea de corrientealterna a suequipo conectado
durante operación normal, y energía de baterías durante fallasdel
servicioeléctrico y bajas de voltaje. El UPS protege al equipo conectado
a estas tomas contrasobretensiones perjudiciales y ruido en la línea.
Si tiene una conexión serie o USB a suUPS, puede reiniciar en forma
remota el equipo conectado desactivando las salidas yactivándolas
nuevamente, usando el software PowerAlert de Tripp Lite. Los
modelosexclusivos tienen sus receptáculos divididos en uno o más
bancos de carga (rotulados“LOAD 1” (CARGA1), etc.) que pueden ser
encendidos y apagados en forma remotausando software de UPS de
Tripp Lite sin interrumpir la energía al equipo conectado a lasotras
salidas. Los modelos exclusivos también tienen salidas rotuladas
“UNSWITCHED”(SIN CONTROLPOR INTERRUPTOR), que no pueden ser
apagadas en forma remota.Vea las instrucciones del software para
más detalles.
Puertos de comunicaciones (USB o RS-232): Estos puertos conectan
su UPS a cualquier estación de trabajo o servidor. Úselos con el
software PowerAlert de Tripp Lite y los cables incluidos para permitir
que su computadora guarde automáticamente los archivos abiertos
y apague el equipo durante una falla del servicio eléctrico. También
utilice PowerAlert para vigilar una amplia variedad de condiciones de
operación de la energía de la línea de CA y del UPS. Consulte su manual
de PowerAlert o contacte con el Soporte al cliente de Tripp Lite para
mayor información. Consulte “Comunicaciones USB y serie RS-232” en
la sección “Instalación opcional” para obtener la información sobre las
instrucciones de instalación.
Other UPS Features (Rear Panel)
C13
21-10-011 932827-book.indb 28 10/14/2021 1:48:00 PM
background
29
Operación básica
Puerto EPO (Desconexn de emergencia): Su UPS tiene un
puerto EPO que puede usarse para conectar el UPS a un contacto de
cierre para permitir el apagado de emergencia del inversor. Consulte
Conexión opcional.
Ranura auxiliar: Retire el pequeño panel de cubierta de esta ranura
para instalar los accesorios opcionales para vigilancia y control de su
UPS en forma remota. Consulte el manual de sus accesorios para
instrucciones de instalación. Contacte con el Soporte al cliente de
Tripp Lite al +1.773.869.1234 para mayor información, incluyendo
una lista de productos disponibles para SNMP, administración de red
y conectividad.
Ajuste de sensibilidad de energía: Este dial está fijado
normalmente totalmente contra el sentido del reloj, lo que permite
que el UPS proporcione una protección máxima contra distorsiones
de la forma de onda en su entrada de CA. Cuando ocurren dichas
distorsiones, normalmente el UPS conmutará para proporcionar
una onda sinusoidal de energía de sus baterías de reserva por tanto
tiempo como la distorsión continúe. En áreas con un suministro de
energía de la red de baja calidad, o donde la energía de entrada del
UPS provenga de un generador de respaldo, la distorsión crónica de
la forma de onda puede causar que el UPS conmute a alimentación
por baterías con demasiada frecuencia, agotando sus baterías
de reserva. Es posible que reduzca la frecuencia con que su UPS
conmuta a baterías moderando la distorsión de la forma de onda
experimentando con diferentes ajustes para este dial. A medida
que el dial es girado en el sentido del reloj, el UPS se vuelve más
tolerante a las variaciones en la forma de onda de la energía de la
CA de entrada. NOTA: A mayor ajuste del dial en el sentido del reloj,
mayor será el grado de distorsión de la forma de onda que el UPS
permitirá pasar al equipo conectado. Al experimentar con diferentes
ajustes para este dial, opere el equipo conectado en un modo de
prueba seguro, de modo que el efecto de cualquier distorsión de
forma de onda en la salida del UPS sobre el equipo pueda evaluarse
sin desestabilizar ninguna operación crítica.
Conector de la batería externa: Úselo para conectar los bancos
de baterías externas de Tripp Lite para obtener tiempo de respaldo
adicional. Consulte las instrucciones incluidas con el banco de
baterías para obtener información completa sobre la conexión y las
advertencias de seguridad.
Interruptores de nivel de carga de batería: Controla la velocidad de
carga de baterías del UPS. Si conecta alguna batería externa, fije el
Interruptores de nivel de carga de batería en la posición de abajo.
Esto aumentará la salida del cargador del UPS a fin de cargar más
pido baterías adicionales.
glage du taux de
charge (quand des
batteries externes
sont connectées)
glage du taux de
charge (quand des
batteries externes ne
sont pas connectées)
21-10-011 932827-book.indb 29 10/14/2021 1:48:00 PM
background
30
Operaciónsica
CAUTION!
DO NOT set the Battery Charge Level Switches to the
down position without an external battery connected.
There is a risk of damaging the UPS system's internal
battery system.
Interruptor(es) automático(s): Protegen su circuito eléctrico contra
sobrecarga al UPS. Si uno de estos interruptores dispara, retire algo
de carga y restablézcalo presionando el interruptor.
Interruptor de salida: Su UPS tiene uno o más interruptores
automáticos que protegen su UPS de sobrecargas de salida. Si uno o
más interruptores dispara(n), retire algo de carga de su(s) circuito(s) y
restablézcalo(s) presionando el/los interruptor(es)
Tornillo de tierra: Úselo para conectar cualquier equipo que requiera
una conexión de tierra a chasis.
21-10-011 932827-book.indb 30 10/14/2021 1:48:01 PM
background
31
Almacenamiento
Antes de almacenar su UPS, apáguelo: Con el UPS encendido y recibiendo energía de la
red, presione y mantenga presionado el botón "ON/OFF/STANDBY" (Encendido/Apagado/
Reserva) por un segundo (una alarma emitirá un pitido brevemente después de dicho
intervalo); luego, desconecte el UPS del tomacorriente de pared. Si va a almacenar
su UPS por un tiempo prolongado, debe recargar sus baterías cada tres meses; para
hacerlo, conecte el UPS en un tomacorriente y deje que las baterías se carguen por 12
horas y luego desconecte el UPS y guárdelo nuevamente. Nota: Después de conectar su
UPS, automáticamente comenzará a cargar sus baterías, pero no suministrará energía a
sus salidas (vea la sección Instalación rápida) Si deja descargadas las baterías del UPS
durante un tiempo prolongado, sufrirán una pérdida de capacidad permanente. storing
your UPS, turn it completely OFF: with the UPS ON and receiving utility power, press and
hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second (an alarm will beep once briefly after
the interval has passed); then, unplug the UPS from the wall outlet. If you store your UPS
for an extended period of time, recharge the UPS batteries once every three months: plug
the UPS into a wall outlet; allow it to charge for 12 hours; and then unplug it and place
it back in storage. Note: after you plug the UPS in, it will automatically begin charging its
batteries; however, it will not supply power to its outlets (see Quick Installation section).
If you leave your UPS batteries discharged for an extended period of time, they will suffer
a permanent loss of capacity.
Servicio
Antes de enviar su UPS para que le presten servicio, siga los siguientes pasos:
1. Verifique las instrucciones de instalación y operación en este manual para asegurarse que
el problema de servicio no sea causado por una mala interpretación de las instrucciones.
Además, verifique que los interruptores automáticos del UPS no hayan sido disparados.
Esta es la causa más común de pedidos de servicio que pueden ser solucionados
fácilmente siguiendo las instrucciones de restablecimiento en este manual.
2. Si el problema continúa, no contacte con el distribuidor ni devuelva el UPS. En su lugar,
llame a Tripp Lite al +1.773.869.1233. Un técnico de servicio le pedirá el modelo,
mero de serie y fecha de compra del UPS y tratará de resolver el problema a través
del teléfono.
3. Si el problema requiere servicio, el técnico le emitirá un número de Autorización de
devolución de mercadería (RMA), necesario para que le presten servicio. Si requiere
embalaje, el técnico puede hacer arreglos para que le envíen el embalaje adecuado.
Empaque el UPS firmemente para evitar daños durante el despacho. No use camas
de Styrofoam para embalaje. Cualquier daño (directo, indirecto, especial, accidental o
resultante) al UPS producido durante el despacho a Tripp Lite o a un centro autorizado de
servicio Tripp Lite no está cubierto por la garantía. Los sistemas UPS enviados a Tripp Lite
o a algún centro de servicio autorizado de Tripp Lite deben tener los cargos de transporte
prepagados. Marque el número RMA en la parte externa del paquete embalado. Si el
UPS está dentro del período de garantía de 2 años, adjunte una copia de su recibo de
compra. Devuelva el UPS para servicio a la dirección dada por el técnico de Tripp Lite
utilizando un transportista asegurado.
Almacenamiento y servicio
21-10-011 932827-book.indb 31 10/14/2021 1:48:01 PM
background
32
Bajo circunstancias normales, las baterías originales de su UPS durarán muchos años.
Vea la sección Seguridadantes de reemplazar las baterías. Las baterías están diseñadas
para su reemplazo en operación (es decir, con elUPS encendido), aunque el personal
de servicio calificado pueda preferir apagar el UPS antes de proceder.
Procedimiento
1
Retire el panel frontal
2
Desconecte las baterías
3
Retire/deseche las baterías
4
Agregue las baterías
5
Conecte las baterías
Asegure los conectores:
negro-a-negro y rojo-a-rojo.
6
Recoloque el panelfrontal
Reemplazo de la batería
3 4
2 5
1 6
21-10-011 932827-book.indb 32 10/14/2021 1:48:01 PM
background
33
Especificaciones
Modelo SMX3000XLRT2U
Voltaje nominal y rango de entrada 230V~, 151-282V~
Frecuencia nominal de entrada y toler-
ancia
50/60 Hz (+/- 5 Hz)
Voltaje nominal de salida 230V~ sinusoidal en modo de línea y
230V~ sinusoidal en modo de respaldo por
batería
Frecuencia nominal de salida 50/60 Hz (+/- 0.5 Hz)
Regulación del voltaje de salida en
modo de línea
230V~ (+6% / - 15%)
Regulación del voltaje de salida en
modo de respaldo por batería
230 V~ (+/-5%)
Potencia nominal de salida en W / VA 2 250W / 3 000VA
(1 600W máx con batería externa)
Forma de onda de voltaje de salida Sinusoidal en modo de línea y sinusoidal
en modo de respaldo por batería
Corriente máxima de salida @ F.P. 13A @ 230V~
F.P. = 0.75
Distorsión armónica máxima del voltaje
de salida a plena carga resistiva
3%
Eficiencia con carga nominal 97%
Altitud máxima de operación al 100% de
la potencia nominal
1 000 m
Capacidad de sobrecarga en línea 125% por 10 minutos
Capacidad de sobrecarga en modo de
respaldo por batería
105% @ 0.5 segundos
Limitación de corriente Entrada 20A
Tiempo de autonomía a plena carga 3.35 minutos @ 2 250W
Tiempo de recarga de la batería 4.5 horas
Tiempo de transferencia 2 milisegundos típico
(4 milisegundos máx.)
Tomacorrientes 8 X C13, 1 X C19, tomacorrientes con
respaldo por batería, regulación y
protección contra sobretensiones
Corriente máxima de entrada 15A
21-10-011 932827-book.indb 33 10/14/2021 1:48:01 PM
background
34
S DE
OS
Cumplimiento de las Regulaciones
Cumplimiento de las normas de los meros de identificación
Para fines de identificación y certificación del cumplimiento de las normas, su producto Tripp Lite tiene asignado
un número de serie único. Puede encontrar el número de serie en la etiqueta de la placa de identificación del
producto, junto con los símbolos de aprobación e información requeridos. Al solicitar información sobre el
cumplimiento de las normas para este producto, siempre mencione el número de serie. El número de serie no
debe ser confundido con el nombre de identificación ni con el mero de modelo del producto.
Información de sobre Cumplimiento de la WEEE para Clientes de Tripp Lite y Recicladores (Unión Europea)
Según la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) y sus reglamentos, cuando los clientes compran nuevos equipos eléctricos y
electrónicos a Tripp Lite, tienen derecho a:
Enviar equipos antiguos para reciclaje según una base de uno por uno, entre productos similares
(esto varía dependiendo del país)
• Enviar el equipo nuevo de vuelta para reciclaje cuando este se convierta finalmente en desecho
Tripp Lite tiene una política de mejoramiento continuo. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Las fotografías e ilustraciones pueden diferir ligeramente de los productos reales.
Fabricado en China.
Nota sobre el rotulado
Two symbols are used on the label.
V~ : Voltaje CA
V : Voltaje CC
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
21-10-011 93-2827_RevD
21-10-011 932827-book.indb 34 10/14/2021 1:48:01 PM
background
35
SmartPro
®
Onduleurs
à attente active
intelligents
Modèle : SMX3000XLRT2U
(Numéro de Série : AG-SM7144)
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Copyright © 2021 Tripp Lite. Tous droits réservés.
SmartPro
®
est une marque de commerce enregistrée de Tripp Lite.
Manuel du proprié taire
Importantes consignes de sécurité 36
Montage (bâti) 38
Montage (en tour) 39
Installation rapide 40
Installation facultative 41
Opérations de base 42
Stockage et entretien 48
Remplacement de la batterie 49
Caractéristiques techniques 50
Conformité aux normes 51
English 1
Español 18
Русский
52
Deutsch 68
21-10-011 932827-book.indb 35 10/14/2021 1:48:01 PM
background
36
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions et des avertissements importants devant être suivis
pour l'installation, l'utilisation et le stockage de tous les systèmes et batteries d'onduleurs
Tripp Lite. Le non-respect de ces avertissements pourrait annuler votre garantie.
Avertissements concernant l'emplacement de l'onduleur
Soyez prudent lorsque vous soulevez l'onduleur. En raison du poids considérable de tous
les onduleurs montés en rack, deux personnes au moins sont nécessaires pour soulever
et installer un onduleur.
Votre onduleur est conçu pour être utilisé dans un endroit à l'intérieur, où la température
est régulée, et qui est relativement exempt de contaminants conducteurs, à l'abri de l'excès
d'humidité et de chaleur, de poussières et de la lumière directe du soleil.
Pour des résultats optimaux, la température de la pièce autour de l'onduleur doit être
comprise entre 0 et 40 °C (entre 32 et 104 °F).
Laissez un espace suffisant tout autour de l'onduleur afin d'assurer une ventilation adéquate.
N'obstruez pas ses évents ni les ouvertures de son ventilateur.
Ne montez pas l'unité avec son panneau avant ou arrière orienté vers le bas (quel que soit
l'angle). Le positionner de cette façon entraverait sérieusement le refroidissement interne
de l’unité, ce qui pourrait causer des dommages non couverts par la garantie.
Avertissements concernant le branchement de l'onduleur
L'onduleur possède sa propre source d'énergie (batterie). Les bornes de sortie peuvent être
sous tension lorsque l'onduleur n'est pas branché sur une alimentation secteur CA.
Branchez votre onduleur à une prise secteur avec terre. Ne modifiez pas la fiche de
l'onduleur d'une manière quelconque qui empêcherait la connexion à la terre de l'onduleur.
N'utilisez pas d'adaptateurs qui élimineraient la mise à la terre de l'onduleur.
• Ne branchez pas votre onduleur à lui-même, cela l'endommagerait et annulerait la garantie.
Si vous connectez l'onduleur à un générateur CA alimenté par moteur, le générateur doit
fournir une sortie filtrée de qualité informatique régulée en fréquence.
Explication des symbols
Importantes consignes de sécurité
Attention – Risques de danger
Risque de chocs électriques
Protection par la mise à la masse
Recyclable – contient du plomb
21-10-011 932827-book.indb 36 10/14/2021 1:48:01 PM
background
37
Importantes consignes de sécurité
Installez conformément aux normes en vigueur du code électrique national. Veillez à utiliser une
protection contre les surtensions adaptée à l'installation et conforme aux valeurs nominales des
prises et de l'équipement.
La protection des circuits de dérivation doit être assurée par les installations du bâtiment. La
protection contre les courts-circuits et contre les surtensions est fournie par l'installation du bâtiment.
La fiche secteur CA sert de dispositif coupe-circuit. Les prises électriques alimentant
l'équipement doivent être installées près de l'équipement et facilement accessibles.
• N'essayez jamais d'installer des équipements électriques pendant une tempête.
N'essayez pas d'utiliser cet équipement si une quelconque partie de celui-ci est endommagée.
N'essayez pas de modifier l'onduleur, le boîtier, les fiches d'entrée ou les câbles d'alimentation.
Avertissements concernant le branchement de l'équipement
Ne branchez pas de parasurtenseurs ou de rallonges en sortie de votre onduleur. Cela risquerait
de surcharger l'onduleur et annulerait les garanties du parasurtenseur et de l'onduleur.
Les équipements individuels connectés à l'onduleur ne doivent pas dépasser la charge
nominale maximale de la plaque signalétique.
L'utilisation de ce produit avec des dispositifs de maintien en vie n'est pas recommandée dans
les cas où une panne de ce produit serait susceptible d'entraîner une panne du dispositif de
maintien en vie ou de nuire considérablement à sa sécurité ou à son efficacité. N'utilisez pas
cet équipement dans des atmosphères enrichies en oxygène ou à moins de 0,3 m (1 pied)
d'un point de ventilation d'une atmosphère enrichie en oxygène.
Avertissements concernant les batteries externs
Raccordez le fil de masse des batteries externes avant de brancher une batterie
externe à l'onduleur.
L'installation ne doit être effectuée que par du personnel d'entretien électrique qualifié.
Évitez de connecter ou de déconnecter les modules de batterie pendant que
l'onduleur fonctionne.
• Connectez uniquement des modules de batteries compatibles.
Recyclage des batteries et des onduleurs
Les produits Tripp Lite utilisent des batteries plomb-acide scellées, complètement
recyclables. Consultez vos réglementations locales concernant les exigences de
mise au rebut. Appelez Tripp Lite au +1 773-869-1234 ou consultez le site www.
tripplite.com/support/recycling-program pour obtenir plus d'informations sur le
recyclage des batteries ou de tout autre produit Tripp Lite.
Tripp Lite propose une gamme complète de batteries de rechange (R.B.C.).
Consultez la page du site internet
tripplite.com/products/battery-finder/ de Tripp Lite pour trouver une batterie de
rechange spécifique à votre onduleur.
Avertissements par rapport à l'entretien
• Votre onduleur ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. Ne pas démonter.
21-10-011 932827-book.indb 37 10/14/2021 1:48:02 PM
background
38
Montage (ti)
2
3
4
1
Installer votre équipement dans un bâti à quatre ou à deux montants ou dans une baie
(voir à la page suivante pour l'installation à deux montants) L'utilisateur doit déterminer
la compatibilité de la quincaillerie et les procédures avant d'effectuer l'installation. Si
la quincaillerie et les procédures ne conviennent pas à votre application, communiquer
avec le fabricant de votre bâti ou baie. Les procédures décrites dans ce manuel
s'appliquent à des types courants de bâti et baies et peuvent ne pas être appropriés
pour toutes les applications.
4-Post Mounting
Tous les modèles d'onduleur incluent le matériel requis pour monter dans un bâti à
4 montants. Certains modèles incluent une trousse d'étagère pour montage en bâti
glable pour offrir un support supplémentaire. Si le modèle d'onduleur n'inclut pas une
trousse d'étagère pour montage en bâti réglable, sauter les étapes 1 et 2.
Assembler les deux parties de chaque
étagère
A
en utilisant les vis et les écrous
B
. Laisser les vis légèrement desserrées de
façon à pouvoir régler les étagères durant
l'étape suivante.
gler chaque étagère pour qu'elle s'ajuste
à votre bâti, puis les monter dans l'espace
disponible inférieur de votre bâti avec les
vis, écrous et rondelles fournis
C
. Noter que
les traverses de soutien doivent faire face à
l'intérieur. Serrer les vis qui assemblent les
parties d'étagères
B
.
Fixer les oreilles de montage
D
aux trous de
montage de votre équipement
E
en utilisant
les vis fournies
F
.. Les oreilles doivent faire
face vers l'avant.
Avec l'aide d'un assistant, si nécessaire,
soulever votre équipement et le faire glisser
dans les étagères. Fixer votre équipement au
ti en utilisant la quincaillerie appropriée
G
à travers les oreilles de montage et dans les
rails du bâti.
1
2
3
4
B
A
B
C
E
D
F
G
21-10-011 932827-book.indb 38 10/14/2021 1:48:02 PM
background
39
1
2
Placer votre UPS sur le côté, le panneau
de contrôle/voyant DEL sur le dessus.
Fixer une oreille de montage du bâti
A
de chaque cô de l'UPS à l'aide des vis
fournies
B
. Fixer les oreilles de montage
du bâti au plancher à l'aide de quincaillerie
fourni par l'utilisateur.
Quand l'UPS est monté en tour, pour mieux
voir le panneau de contrôle/voyant DEL, le
faire pivoter. Insérer un petit tournevis, ou
un autre outil, dans les fentes de chaque
du panneau. Sortir le panneau, le faire
pivoter et le remettre en place.
Remarque: pour bénéficier d'une meilleure stabilité,
commandez le support de tour réglable 2-9USTAND.
Montage (en tour)
Montage sur 2 montants (Técom)
Si nous désirez monter votre onduleur dans un bâti à deux montants, il vous faudra
un kit d'installation en bâti à 2 montants Tripp lite (Modèle : 2POSTRMKITWM, vendu
parément). Voir le manuel du propriétaire du 2POSTRMKITWM pour les directives
d'installation complètes.
Monter tous les modèles d'UPS en position verticale de tour à l'aide de la quincaillerie
fournie. L'utilisateur doit déterminer la compatibilité de la quincaillerie et les procédures
avant d'effectuer l'installation.
A
B
2
1
21-10-011 932827-book.indb 39 10/14/2021 1:48:02 PM
background
40
Brancher un cordon d'alimentation fourni
par l'utilisateur (avec une fiche spécifique
au pays) dans la prise d'entrée CA
IEC-320-C20 de l'onduleur. Brancher le
cordon dans une prise murale CA.*
REMARQUE! Après le branchement de l'UPS dans
une prise de secteur, l'UPS (en mode " Standby
[attente] ") mettra automatiquement ses batteries
en charge, ** mais ne fournira pas de courant à
ses prises tant qu'il ne sera pas mis sur ON.
* Se référer à la plaque signalétique du système
d'alimentation sans coupure pour toute information
complémentaire sur les tensions d'entrée.
** Le Voyant DEL BATTERY CHARGE (charge de la
batterie) sera le seul voyant alluméé.
Trouver l'un des cordons d'alimentation
C13-C14 accompagnant le système
d'alimentation continue sans coupure.
Insérer laprise femelle du cordon dans
l'entrée CAde l'ordinateur. Insérer la prise
le ducordon dans l'une quelconque
des fich-es femelles de sortie du système
d'ali-mentation continue sans coupure.
Brancher votre équipement au systèmed'
alimentation continue sans coupure.*
Brancher votre équipement au système
d'alimentation continuesans coupure. Répétez
l'étape précédente en utilisant le cordon
d'alimentation supplémentaire fourni avec votre
système d'alimentation sans coupure.
Note: Additional interconnection cords
(C13-to- C14) are available from Tripp Lite.
Call +1.773.869.1234 (Part # P004-006).
* Your UPS is designed to support computer equipment
only. You will overload the UPS if the total VA ratings
for all the equipment you connect exceeds UPS output
capacity. To find your equipment’s VA ratings, look on their
nameplates. If the equipment is listed in amps, multiply
the number of amps by 230 to determine VA. (Example:
1 amp × 230 = 230 VA). If you are unsure if you have
overloaded your UPS system's outlets, see “OUTPUT LOAD
LEVEL” LED description.
Mettre le système d'alimentation
continue sans coupure sous tension.
Appuyer sur le bouton “ ON/OFF/STANDBY” et le
main-tenir pendant une seconde. L'alarme
bippera une fois briève-ment après une seconde.
Relâcher le bouton.
Installation rapide
2
4
3
1
1
2
3
4
21-10-011 932827-book.indb 40 10/14/2021 1:48:02 PM
background
41
Installation facultative
1a
1
2
3
Ces connexions sont optionnelles. Votre UPS
fonctionnera correctement sans ces connexions.
Note : Le modèle SMART3000RM2U est montré
dans tous les diagrammes.
1b
2a
4-5
2b
3a
Ports de communication de
rie USB et RS-232
(tous les modèles)
Utiliser le câble USB inclus (voir
1a
) et/ou le
ble de série DB9 (voir
1b
) pour brancher le
port de communication de votre ordinateur au
port de communication de votre UPS. Installer
sur votre ordinateur le logiciel PowerAlert de Tripp
Lite approprié au système d'opération de votre
ordinateur. Votre UPS peut être équipé de ports
de communication supplémentaires; ces ports
peuvent aussi être branchés sur des ordinateurs
supplémentaires dans lesquels est installé le logiciel
PowerAlert. Consulter votre manuel PowerAlert pour
plus de renseignements.
Connexion au port EPO
(tous les modèles)
Ce dispositif en option est seulement pour les
applications qui nécessite un branchement sur un
circuit de mise hors tension d'urgence (Emergency
power off). Quand l'UPS est branché à ce circuit,
cela permet la mise hors tension d'urgence de
l'onduleur de l'UPS.
À l'aide du câble fourni, brancher le port EPO de
votre UPS (voir
2a
)
à un commutateur, fourni par
l'utilisateur, normalement fermé ou normalement
ouvert selon le diagramme du circuit (voir
2b
). Le
port EPO n'est pas un éliminateur de surtension de
la ligne téléphonique; ne pas brancher une ligne
téléphonique à ce port.
Connexion de batterie externe
Votre UPS vous est offert avec un robuste
système de pile interne ; les piles externes servent
seulement à prolonger la période d'exécution.
L'ajout d'une pile externe augmentera les temps de
recharge aussi bien que les périodes d'exécution.
L'illustration (voir
3a
) montre l'emplacement du
connecteur de la pile externe de votre UPS, là où
vous insérerez le cable du bloc-pile.
21-10-011 932827-book.indb 41 10/14/2021 1:48:03 PM
background
42
Opérations de base
3b
Bouton " ON/OFF/STANDBY "
(Marche/Arrêt/Attente)
Pour mettre en marche l'UPS : L'UPS étant branché dans une prise
murale de secteur, appuyer sur le bouton " ON/OFF/STANDBY " et le
maintenir durant une seconde. ** Relâcher le bouton. S'il n'y a pas
de courant, vous pouvez mettre en marche l'UPS " à froid " ( c.-à-d. le
mettre en marche et l'alimenter pendant un court moment à partir de
ses batteries*) en appuyant sur le bouton " ON/OFF/STANDBY " et en le
maintenant pendant une seconde.**
Pour arrêter l'UPS : l'UPS en marche et alimenté par le courant de
secteur , appuyer sur le bouton " ON/OFF/STANDBY " et le maintenir
pendant une seconde.** Débrancher ensuite l'UPS de la prise murale.
L'UPS sera alors à l'arrêt complet.
* Après le branchement de l'UPS dans une prise de secteur, l'UPS (en mode "Standby")
mettra automatiquement ses batteries en charge, mais ne fournira pas de courant à ses
prises tant qu'il ne sera pas mis en marche.
** L'alarme bippera une fois brièvement après l'intervalle indiqué.
*** Si la charge est pleine
Boutons (Panneau avant)
ATTENTION!
Ne pas placer le commutateurs de niveau de charge de batterie
en position bas sans batterie externe connectée. Il y a un risque
d'endommager le système de batterie interne de l'UPS.
instructions complètes d'installation pour votre
bloc-pile se retrouvent dans le manuel de
l'utilisateur de votre bloc-pile. Assurez-vous que
les câbles sont entièrement insérés dans leurs
connecteurs. De petites étincelles peuvent se
produire pendant la connexion de la pile ; c'est
normal.
Ne branchez ni ne débranchez jamais le bloc-pile
lorsque le UPS fonctionne sur le courant de la pile.
Si vous connectez des batteries externes, placer
le commutateurs de niveau de charge de batterie
(voir
3b
) en position bas. Cela augmentera la
puissance fournie par le chargeur de votre UPS,
ainsi la charge des batteries supplémentaires sera
plus rapide
21-10-011 932827-book.indb 42 10/14/2021 1:48:03 PM
background
43
Opérations de base
ATTENTION!
Ne pas débrancher votre UPS pour tester ses batteries.
Cela supprimera la mise à la terre électrique sécuritaire
et peut entraîner une surtension dangereuse pour les
connexions de votre réseau.
sultats d'un autotest: Le test durera environ 10 secondes, le temps
que l'UPS passe sur batteries pour vérifier sa puissance et sa charge.
Si le voyant DEL de "NIVEAU DE PUISSANCE DE SORTIE" reste allumé
en rouge et que l'alarme continue à sonner après le test, les prises de
l'UPS sont surchargées. Pour éliminer la surcharge, débrancher une
partie de votre équipement et exécuter l'autotest à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le voyant DEL de "NIVEAU DE PUISSANCE DE SORTIE"
ne soit plus allumé en rouge et que l'alarme ne
sonne plus.
ATTENTION!
Toute surcharge non corrigée immédiatement par
l'utilisateur après l'auto-test peut entraîner l'art de
l'UPS et empêcher l'alimentation électrique en cas de
panne ou de baisse de tension.
Si le voyant DEL "BATTERY WARNING (Avertissement batterie) " reste
allumé et que l'alarme continue de sonner après le test, les batteries
de l'UPS doivent être rechargées ou remplacées. Laisser l'UPS en
charge continue pendant 12 heures et recommencer l'autotest. Si
le voyant DEL reste allumé, communiquer avec Tripp Lite pour le
service. Si votre UPS nécessite un remplacement de batterie, rendez
visite à Tripp Lite à www.tripplite.com pour trouver la batterie de
remplacement spécifique pour votre UPS.
Bouton SOURDINE/TEST
Pour réduire au silence (ou "mettre en sourdine") les alarmes
de l'UPS : Appuyer brièvement sur le bouton SOURDINE/TEST et
le relâcher.
Pour faire un auto-test: Votre UPS étant branché et en marche,
appuyer sur le bouton SOURDINE/TEST pendant deux secondes.*
Continuer à appuyer sur le bouton jusqu'à ce que l'alarme bippe
plusieurs fois et que l'UPS exécute un autotest. Voir ci-dessous
" Résultats d'un autotest". Remarque : Vous pouvez laisser votre
équipement branc pendant un auto-test. Cependant, votre UPS
n'exécutera pas d'auto-test s'il n'est pas mis en marche (voir la
description du bouton " ON/OFF/STANDBY ").
21-10-011 932827-book.indb 43 10/14/2021 1:48:03 PM
background
44
Opérations de base
Toutes les descriptions de voyants indicateurs s'appliquent lorsque
l'UPS est branché sur une prise murale et mis sous tension.
Voyant DEL "POWER" : Ce voyant DEL vert est continuellement
allumé pour indiquer que l'UPS est sous tension et alimente votre
équipement en courant alternatif à partir du secteur. Le voyant DEL
clignote et l'alarme sonne (4 bips courts suivis d'une pause) pour
indiquer que l'UPS fonctionne à partir de ses batteries pendant une
panne ou une baisse de tension sévère. Si la panne ou la baisse de
tension se prolonge, vous devez sauvegarder vos fichiers et mettre
votre équipement hors tension car la puissance des batteries va finir
par baisser. Voir ci-dessous la description du voyant DEL « BATTERY
CHARGE (Charge de la batterie) ».
Voyant DEL "VOLTAGE CORRECTION (Correction du voltage)" :
Ce voyant DEL vert reste continuellement allumé chaque fois que
l'UPS corrige automatiquement le voltage c.a. du secteur sans
l'assistance de la puissance de la batterie. L'UPS émettra aussi un
léger cliquètement. Ce sont des opérations normales et automatiques
de l'UPS; vous n'avez rien à faire.
Voyant DEL “OUTPUT LOAD LEVEL” : Ce voyant DEL à plusieurs
couleurs indique la charge électrique approximative de l'équipement
branché sur les prises c.a. de l'UPS. Il passera de vert (charge légère)
à jaune (charge normale) à rouge (surcharge) si le voyant Del est
rouge (soit allumé en continu, soit clignotant), éliminer la surcharge
immédiatement en débranchant des prises une partie de votre
équipement jusqu'à ce que le voyant DEL rouge passe au jaune (ou
au vert). ATTENTION! Toute surcharge non corrigée immédiatement
par l'utilisateur peut entraîner l'arrêt de l'UPS et empêcher
l'alimentation électrique en cas de panne ou de baisse de tension.
Voyant DEL "BATTERY CHARGE" : Quand l'UPS fonctionne à partir
du secteur, ce voyant DEL indique l'état approximatif de la charge
des batteries de l'UPS : Rouge indique le début de la charge des
batteries, jaune que les batteries sont à peu près à mi-charge et vert
que la charge est pleine. Quand l'UPS fonctionne sur la puissance
des batteries pendant une panne ou une baisse de tension sére,
ce voyant DEL indique la quantité approximative d'énergie (affectant
en fin de compte la durée de fonctionnement) que les batteries de
l'UPS peuvent fournir : Rouge indique un faible niveau d'énergie,
jaune un niveau moyen et vert un niveau élevé d'énergie. Étant donné
que la performance de la durée de fonctionnement de toutes les
batteries de l'UPS vont graduellement diminuer avec le temps, il est
recommandé d'exécuter régulièrement un autotest (voir la description
du bouton MUTE/TEST) pour déterminer le niveau d'énergie des
Voyants indicateurs (Panneau avant)
21-10-011 932827-book.indb 44 10/14/2021 1:48:04 PM
background
45
Opérations de base
batteries de votre UPS AVANT une panne ou une baisse de tension
re. Pendant une panne ou une baisse de tension prolongées,
vous devez sauvegarder vos fichiers et éteindre votre équipement
car la puissance des batteries va finir par baisser. Si le voyant DEL
passe au rouge et que l'alarme sonne sans arrêt, cela indique que les
batteries de l'UPS sont presque à plat et que l'extinction de l'UPS
est imminente.
Voyant DEL "BATTERY WARNING" (Avertissement de la batterie)
: Ce voyant DEL s'allume en rouge et une alarme sonne de façon
intermittente après qu'un autotest ait été enclenché (voir la
description du bouton MUTE/TEST) pour indiquer que les batteries
ont besoin d'être rechargées ou changées. Laisser l'UPS en charge
continue pendant 12 heures et recommencer l'autotest. Si le voyant
DEL reste allumé, communiquer avec Tripp Lite pour le service. Si
votre UPS nécessite un remplacement de batterie, rendez visite à
Tripp Lite à www.tripplite.com/support/battery/index.cfm pour trouver la
batterie de remplacement spécifique pour votre UPS.
Prises d'alimentation c.a. : Votre système d'alimentation continue
sans coupure comportedes sorties C13. L'équipement branché sur ces
prisesest alimenté par la puissance du secteur en fonction-nement
normal et sur celle des batteriesdurant les pannes et les baisses de
tension. L'UPSprotège l'équipement branché sur ces prises contre les
surtensions dommageables et lebruit de ligne. Si votre UPS est équipé
d'un port de série ou d'un port USB, vous pouvezredémarrer votre
équipement branché à distance en mettant les prises sous tension
et horstension à l'aide du logiciel PowerAlert de Tripp Lite. Les prises
des modèles sélect sontregroupées en une ou plusieurs groupes de
charge (identifié « LOAD 1 », etc.) qui peuventêtre mis hors ou sous
tension à distance à l'aide du logiciel de l'UPS Tripp Lite sans inter-
rompre l'alimentation de l'équipement branché sur les autre prises.
Les modèles sélectsont aussi équipés de prises identifiées
« UNSWITCHED » (non commutée) que l'on nepeut pas mettre hors
tension à distance. Voir les directives du logiciel pour les détails..
Ports de communication (USB ou RS-232) : Ces ports connectent
votre UPS à n'importe quelle station de travail ou serveur. Les utiliser
avec le logiciel PowerAlert de Tripp Lite et les câbles inclus pour
permettre à votre ordinateur de sauvegarder automatiquement les
fichiers ouverts et de mettre votre équipement hors tension pendant
une panne. Utiliser aussi le logiciel PowerAlert pour surveiller une
grande variété de conditions de fonctionnement du secteur et de
l'UPS. Consulter votre manuel du logiciel PowerAlert ou communiquer
avec le service à la clientèle de Tripp Lite pour
Autres caractéristiques de l'UPS (panneau arrière)
C13
21-10-011 932827-book.indb 45 10/14/2021 1:48:04 PM
background
46
Opérations de base
plus de renseignements. Voir “Communications de série USB et
RS-232” dans la section “Installation en option” pour les directives
d'installation.
Port EPO ( Mise hors tension d'urgence) : Votre UPS est équipé
d'un port EPO qui peut être utilisé pour brancher l'UPS sur un
commutateur de mise hors tension qui permet la fermeture d'urgence
de l'onduleur. Voir Connexion en option.
Fente pour accessoires : Enlever le petit panneau fermant cette
fente pour installer des accessoires en option permettant de surveiller
et de contrôler votre UPS à distance. Vous référer au manuel des
accessoires pour les directives d'installation. Communiquer avec le
service à la clientèle de Tripp Lite au +1.773.869.1234 pour plus
de renseignements, y compris la liste des SNMP et des produits de
gestion de réseau et de connectivité disponibles .
glage de sensibilité d'alimentation : Le rotateur est
normalement réglé à fond dans le sens anti-horaire; cela permet
à l'UPS d'assurer une protection optimale contre les distorsions
de forme d'onde à son entrée secteur. Quand une telle distorsion
se produit, l'UPS passe normalement sur l'alimentation d'onde
sinusoïdale à partir de ses serves de batterie, aussi longtemps que
durera la distorsion. Dans les régions où l'alimentation de secteur est
ficiente ou quand l'alimentation de l'UPS provient d'une génératrice
de secours, une distorsion chronique de forme d'onde peut entraîner
un recours trop fréquent aux batteries, épuisant leurs réserves. Vous
pourriez être en mesure de réduire le recours aux batteries de votre
UPS dû à une distorsion modérée de forme d'onde en expérimentant
différents réglages de ce rotateur. En tournant le rotateur dans le
sens horaire, l'UPS devient plus tolérant aux variations de forme
d'onde d'alimentation du secteur. NOTE : Plus le rotateur sera réglé
dans le sens horaire, plus le degré de distorsion de forme d'onde que
l'UPS laissera à passer à l'équipement connecté sera important. En
expérimentant différents réglages de ce rotateur, faire fonctionner
l'équipement en mode de test sécuritaire de façon à ce que l'effet
des distorsions de forme d'onde à la sortie de l'UPS sur l'équipement
puisse être évalué sans perturber les opérations critiques.
Connexion de batterie externe : Utilisée pour brancher des blocs de
batterie externes pour une durée supplémentaire de fonctionnement.
Vous rérer aux directives jointes au bloc de batterie pour les
renseignements complets sur le branchement et les mises en garde
de sécurité.
21-10-011 932827-book.indb 46 10/14/2021 1:48:04 PM
background
47
Commutateurs de niveau de charge de batterie: Il contrôle le
taux de charge de batterie des systèmes UPS. Si vous connectez
des batteries externes, placer le commutateurs de niveau de charge
de batterie en position bas. Cela augmentera la sortie du chargeur
de votre UPS; ainsi la charge des batteries supplémentaires sera
plus rapide.
ATTENTION!
Ne pas placer le commutateurs de niveau de charge
de batterie en position bas sans batterie externe
connectée. Il y a un risque d'endommager le système
de batterie interne de l'UPS.
glage du taux de
charge (quand des
batteries externes
sont connectées)
glage du taux de
charge (quand des
batteries externes ne
sont pas connectées)
Opérations de base
Disjoncteurs d'entrée : Protègent votre circuit électrique d'une
surintensité de la charge de votre UPS. Si ces disjoncteurs sautent,
enlever une partie de la charge, puis les réenclencher.
Disjoncteur de sortie : Votre UPS est équipé d'un ou plusieurs
disjoncteurs qui le protègent d'une surcharge de sortie. Si un ou
plusieurs de ces disjoncteurs sautent, enlever une partie de la charge
du circuit, puis les réenclencher.
Vis de mise à la terre : Utiliser pour brancher tout équipement qui
cessite une mise à la terre du châssis.
21-10-011 932827-book.indb 47 10/14/2021 1:48:04 PM
background
48
Entreposage
Avant d'entreposer votre UPS, l'éteindre complètement. Avec l'UPS sous tension et sur
le courant du secteur, appuyer sur le bouton " ON/OFF/STANDBY " pendant une seconde
(une alarme bippera brièvement une fois ce temps passé); débrancher ensuite l'UPS
de la prise murale. Si vous entreposez votre UPS pour une longue période, recharger
complètement les batteries une fois tous les trois mois : Brancher l'UPS dans une prise
murale; le laisser en charge pendant 4 à 6 heures; le débrancher ensuite et le remettre
en entreposage. Remarque : Quand vous rebrancherez votre UPS, il mettra ses batteries
en charge automatiquement; cependant il n'alimentera pas ses prises (voir la section
Installation rapide) Si vous laissez vos batteries UPS déchargées pendant une longue
riode, elles souffriront d'une perte permanente de capacité.
Service
Avant d'envoyer votre UPS pour réparations, suivre ces étapes ;
1. Relire les directives d'installation et de fonctionnement dans ce manuel pour vous
assurer que le problème n'a pas pour origine une mauvaise lecture des directives.
rifier également que les disjoncteurs du circuit du système UPS n'ont pas sauté.
C'est la cause la plus courante des demandes de service; on peut y remédier
facilement en suivant les directives de remise en marche dans ce manuel.
2. Si le problème persiste, ne pas communiquer ou renvoyer l'UPS au vendeur. À la
place, appeler Tripp Lite au +1.773.869.1233. Un technicien des réparations vous
demandera le numéro de modèle de l'UPS, son numéro de série et sa date d'achat
et essaiera de régler le problème au téphone.
3. Si le problème nécessite une réparation, le technicien vous émettra un numéro
d'autorisation de retour de matériel (RMA) qui est exigée pour une réparation. Si
vous avez besoin d'un emballage, le technicien peut vous faire envoyer un emballage
approprié. Emballer soigneusement l'UPS pour éviter des dommages pendant
l'expédition. Ne pas utiliser de billes de styrofoam pour emballer. Tout dommage
(direct, indirect, spécial, accidentel ou fortuit) arrivé à l'UPS pendant le transport à
Trip Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite est exclu de la garantie. Les
frais de transport des systèmes UPS envoyés à Trip Lite ou à un centre de service
autorisé Tripp Lite doivent être prépayés. Inscrire le numéro de RMA sur le paquet.
Si l'UPS est encore couvert par la garantie de deux ans, joindre une copie de
votre facture d'achat. Renvoyer l'UPS pour réparation par un transporteur assuré à
l'adresse que vous a donnée le technicien de service de Tripp Lite.
Stockage et entretien
21-10-011 932827-book.indb 48 10/14/2021 1:48:04 PM
background
49
Dans des conditions normales, la batterie d'origine de votre UPS durera plusieurs
années. Voir la section sécurité avant de remplacer les batteries. Les batteries sont
conçues pour le remplacement à chaud (c.-à-d. l'UPS étant en marche), mais le
personnel de service qualifié préfèrera mettre l'UPS à l'arrêt avant de procéder.
Procédure
1
Enlever le panneau avant
2
connecter les batteries
3
Enlever ou disposer des batteries
4
Ajouter des batteries
5
Connecter les batteries
Relier les connecteurs :
noir-noir et rouge-rouge
6
Replacer le panneau avant
Remplacement de batterie
3 4
2 5
1 6
21-10-011 932827-book.indb 49 10/14/2021 1:48:05 PM
background
50
Caractéristiques techniques
Modèle SMX3000XLRT2U
Tension nominale et plage d'entrée 230V~, 151-282V~
Fquence d'entrée nominale et
tolérance
50/60 Hz (+/- 5 Hz)
Tension de sortie nominale 230 V~ sinusoïdal en mode ligne et
230 V~ sinusoïdal en mode batterie
Fquence de sortie nominale 50/60 Hz (+/- 0,5 Hz)
Régulation de tension de sortie en mode
en ligne
230V~ (+6% / - 15%)
Régulation de tension de sortie en mode
batterie
230 V~ (+/-5 %)
Puissance nominale de sortie en W/VA 2 250W / 3 000VA
(1 600 W max. avec batterie externe)
Forme d'onde de tension de sortie Sinusoïdal en mode ligne et sinusoïdal en
mode batterie
Intensité maximale de sortie @ P. F. 13A @ 230V~
P.F. = 0,75
Distorsion harmonique maximale
de la tension de sortie à pleine charge
sistive
3 %
Efficacité avec la charge nominale 97 %
Altitude de fonctionnement maximum à
100 % de la puissance nominale
1 000 m
Capacité de surcharge en ligne 125 % pendant 10 minutes
Capacité de surcharge en mode batterie 105 % @ 0,5 secondes
Limitation de courant Entrée 20 A
Durée d'autonomie à pleine charge 3,35 minutes @ 2 250 W
Temps de recharge de la batterie 4,5 heures
Temps de transfert 2 millisecondes typiques
(4 millisecondes max.)
Prises 8 X C13, 1 X C19, prises avec batterie de
secours, régulation et surtension
Courant d'entrée maximum 15 A
21-10-011 932827-book.indb 50 10/14/2021 1:48:05 PM
background
51
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
21-10-011 93-2827_RevD
Conformité aux normes
Numéros d'identification de conformité aux glements
À des fins de certification et d'identification de conformité aux règlements, votre produit Tripp Lite a reçu un
numéro de série unique. Ce numéro se retrouve sur la plaque signalétique du produit, avec les inscriptions et
informations d'approbation requises. Lors d'une demande d'information de conformité pour ce produit, utilisez
toujours le numéro de série. Il ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle
du produit.
L'information de conformité WEEE pour les clients de Tripp Lite et recycleurs (Union européenne)
Sous les directives et règlements de déchet d'équipements électrique et électronique (Waste Electrical
and Electronic Equipment, WEEE), lorsque les clients achètent le matériel électrique et électronique neuf
de Tripp Lite ils sont autorisés à :
Envoyer le vieux matériel pour le recyclage sur une base de
un-contre-un et en nature (ceci varie selon le pays)
Renvoyer le matériel neuf pour recyclage quand ceci devient
éventuellement un rebut
La politique de Tripp Lite est celle d'une amélioration continuelle. Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis
.
Les produits réels peuvent différer légèrement des photos et des illustrations.
Fabriqué en Chine.
Note on Labeling
Two symbols are used on the label.
V~ : AC Voltage
V : DC Voltage
21-10-011 932827-book.indb 51 10/14/2021 1:48:05 PM
background
52
Линейно-интерактивный
ИБП SmartPro
®
с элементами
искусственного интеллекта
Модель: SMX3000XLRT2U
(Серийный номер: AG-SM7144)
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Охраняется авторским правом
®
2021 Tripp Lite. Перепечатка запрещается.
Руководcтво пользoвателя
Важные указания по технике безопасности 53
Монтаж (стоечный) 55
Монтаж (вертикальный) 56
Порядок быстрой установки 57
Установка опциональных элементов 58
Основной режим работы 59
Xpанение и техническое обслуживание 64
Замена батарей 65
Характеристики 66
Соблюдение установленных норм 67
English 1
Español 18
Français 35
Deutsch 68
21-10-011 932827-book.indb 52 10/14/2021 1:48:05 PM
background
53
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ
В настоящем руководстве содержатся важные указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе
установки, эксплуатации, технического обслуживания и хранения всех ИБП и аккумуляторных батарей марки Tripp Lite.
Игнoрирование этих предупреждений может привести к потере гарантии.
Предупреждения относительно места размещения ИБП
При подъеме ИБП проявляйте осторожность. Принимая во внимание существенный вес стоечных ИБП,
для их подъема и установки требуется не менее двух человек.
Данный ИБП предназначен для использования в закрытых помещениях с регулируемой температурой и относительно
низким содержанием электропроводных загрязнителей, а также вдали от источников избыточной влаги, тепла, пыли и
прямого солнечного света.
Для обеспечения максимальной производительности поддерживайте температуру в помещении, где установлен ИБП,
в диапазоне от 0 до 40°C.
Со всех сторон ИБП необходимо обеспечить достаточно свободного пространства для его надлежащего проветривания.
Не загораживайте посторонними предметами вентиляционные отверстия и проемы для вентиляторов в корпусе изделия.
Запрещается устанавливать устройство с расположением его лицевой или задней панели по направлению вниз (под любым
углом). Монтаж устройства подобным образом приведет к созданию серьезных препятствий для системы внутренней
вентиляции устройства и в конечном итоге к повреждению ИБП, на которое не распространяются гарантийные условия.
Предупреждения относительно подключения ИБП
ИБП комплектуется собственным источником энергии (батареей). Выходные зажимы могут находиться под напряжением
даже после отключения ИБП от сети переменного тока.
Подключайте ИБП к надлежащим образом заземленной розетке сети переменного тока. Не переделывайте штепсельную
вилку ИБП каким-либо способом, при котором будет устранена возможность его подключения к заземлению.
Не пользуйтесь переходниками питания, не обеспечивающими возможности заземления ИБП.
Запрещается включать ИБП в собственную выходную розетку; это приведет к повреждению ИБП и утрате гарантии.
При подключении ИБП к генератору переменного тока с приводом от двигателя необходимо обеспечить фильтрацию и
регулировку частоты питания на выходе такого генератора.
Условные обозначения
Важные указания по технике безопасности
Внимание — опасность!
Опасность поражения электрическим током
Защитное заземление
Пригодно для переработки — содержит свинец
21-10-011 932827-book.indb 53 10/14/2021 1:48:05 PM
background
54
Важные указания по технике безопасности
Установку следует производить в соответствии с требованиями национальных электротехнических нормативов.
Обязательно используйте подходящие для устанавливаемой системы устройства защиты от перегрузок по току в
соответствии с номиналами, указанными на разъемах/оборудовании.
Защита с использованием шунтирующей цепи должна предусматриваться при монтаже электропроводки в здании.
При монтаже электропроводки в здании должно предусматриваться наличие резервной защиты от короткого замыкания
и защиты от перегрузок по току.
Сетевой штепсельный разъем переменного тока служит в качестве устройства защитного отключения. Электрические
розетки, через которые осуществляется электропитание оборудования, должны быть установлены в легкодоступном
месте вблизи него.
Ни в коем случае не производите монтаж электрооборудования во время грозы.
Не используйте данное оборудование в случае повреждения любой из его частей.
Не вносите изменений в конструкцию ИБП, его корпуса, входных разъемов или кабелей питания.
Предупреждения относительно подключения оборудования
Не подключайте сетевые фильтры или кабели-удлинители к выходу ИБП. Это может привести к перегрузке ИБП с потерей
гарантий как на сетевой фильтр, так и на ИБП.
Нагрузка, создаваемая отдельными элементами оборудования, подключенными к ИБП, не должна превышать
его максимально допустимую нагрузку, указанную на заводской табличке.
Использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя предположительно может
привести к перебоям в работе оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить его безопасность или
эффективность, не рекомендуется. Не используйте данное оборудование в средах, обогащенных кислородом, а также в
радиусе 0,3 м от какой-либо точки, где осуществляется принудительный отвод такой обогащенной кислородом среды.
Предупреждения относительно внешних батарей
Перед подключением внешней батареи к ИБП
подсоедините к ней заземляющий провод.
Установка должна производиться только квалифицированными электротехниками.
Не подключайте и не отключайте батарейные блоки во время работы ИБП.
Подключайте только совместимые блоки батарей.
Замена и утилизация батарей
В изделиях Tripp Lite используются герметичные свинцовоислотные батареи, пригодные для глубокой вторичной
переработки. Требования по утилизации определяются местными нормами и правилами. Для получения более
подробной информации о вторичной переработке батарей или любых других изделий марки Tripp Lite обращайтесь в
компанию Tripp Lite по телефону +1.773.869.1234 или посетите веб-страницу tripplite.com/support/recycling-program.
Компания TrippLite предлагает полный ассортимент сменных батарейных картриджей (R.B.C.). Посетите Tripp Lite
Online по адресу tripplite.com/products/battery-nder/ , где вы сможете найти сменные батареи, подходящие для
конкретной модели ИБП
Предупреждения относительно технического обслуживания
Внутри ИБП нет деталей, обслуживаемых пользователем. Не разбирайте устройство.
21-10-011 932827-book.indb 54 10/14/2021 1:48:05 PM
background
55
Монтажтоечный)
2
3
4
1
Установка оборудования должна производиться в однорамные или двухрамные стойки либо шкафы. Пользователь
должен установить пригодность оснастки и предполагаемых процедур до начала монтажа. Если оснастка и
процедуры не соответствуют условиям использования оборудования, свяжитесь с производителем своей стойки
или стоечного шкафа. Описанные в настоящем руководстве процедуры предназначены для обычных типов
шкафов и могут не подходить для всех целей применения.
Монтаж в двухрамную стойку
Все модели ИБП комплектуются оснасткой, необходимой для их монтажа в двухрамную стойку. Отдельные
модели комплектуются набором регулируемых полок, монтируемых в стойку для обеспечения дополнительной
поддержки. Если ваша модель ИБП не комплектуется набором регулируемых полок, монтируемых в стойку,
пропустите шаги 1 и 2.
Соедините два сегмента каждой полки
A
с помощью
поставляемых в комплекте винтов и гаек
B
.
Не затягивайте винты, чтобы обеспечить возможность
регулировки полок на следующем шаге.
Отрегулируйте все полки под размер своего шкафа, а затем
закрепите их в самом нижнем из возможных положений с
помощью поставляемых в комплекте винтов, гаек и шайб
C
. Обратите внимание на то, что опорные рейки должны
быть обращены лицевой стороной внутрь. Затяните винты
B
, соединяющие сегменты полок.
Закрепите монтажные проушины
D
в передних
монтажных отверстиях своего оборудования
E
с помощью
поставляемых в комплекте винтов
F
. Проушины должны
быть обращены вперед.
При необходимости обратившись за помощью, поднимите
свое оборудование и задвиньте его на монтажные полки.
Прикрепите свое оборудование к монтажным шинам
шкафа с использованием соответствующих крепежных
изделий
G
через монтажные проушины.
1
2
3
4
B
A
B
C
E
D
F
G
21-10-011 932827-book.indb 55 10/14/2021 1:48:06 PM
background
56
1
2
Установите ИБП таким образом, чтобы та сторона, с
которой располагаются светодиодные индикаторы /
панель управления, была обращена вверх. Закрепите
по одной монтажной проушине
A
с каждой стороны
ИБП при помощи винтов
B
, входящих в комплект.
Прикрепите монтажные проушины шкафа к полу с
помощью подходящих приспособлений (в комплект
поставки не входят).
Поверните ЖК-дисплей/панель управления для
повышения удобства просмотра при вертикальном
монтаже ИБП. Вставьте небольшую отвертку или другой
инструмент в прорези с любой стороны от панели.
Выдвиньте панель, проверните ее и задвиньте обратно.
Примечание. Для обеспечения дополнительной устойчивости закажите
комплект раздвижных опор для вертикального монтажа 2-9USTAND.
Монтаж (вертикальный)
Монтаж в однорамную (телекоммуникационную) стойку
Для установки в однорамную стойку требуется комплект для стоечного монтажа Tripp Lite (модель: 2POSTRMKITWM,
продается отдельно). Подробное описание порядка установки представлено в руководстве пользователя комплекта
для монтажа в однорамную стойку 2POSTRMKITWM.
Все модели ИБП монтируются в вертикальном положении с помощью оснастки, входящей в комплект.
Пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых процедур до начала монтажа.
A
B
2
1
21-10-011 932827-book.indb 56 10/14/2021 1:48:06 PM
background
57
Подключите шнур питания, оснащенный
штепсельной вилкой, принятой к использованию в
соответствующей стране комплект поставки не
входит), ко входному разъему питания переменного
тока IEC-320-C20 на ИБП. Вставьте штепсельную
вилку шнура в розетку сети переменного тока.*
ПРИМЕЧАНИЕ. После подключения ИБП к розетке сети
переменного тока устройство автоматически начнет процесс
зарядки батарей (в режиме STANDBY (ожидание))**, однако
подача напряжения на выходные розетки начнется только
после включения ИБП.
* Требования к параметрам входного питания приведены на заводской
табличке ИБП.
** Единственным горящим индикатором будет светодиодный индикатор
BATTERY CHARGE ("ЗАРЯДКА БАТАРЕИ").
Возьмите один из шнуров питания с разъемами C13
и C14, поставляемых в комплекте с ИБП. Вставьте
гнездовой разъем шнура во входной разъем
переменного тока своего компьютера. Вставьте
штекерный разъем указанного шнура в любую из
выходных розеток ИБП.
Подключите свое оборудование к ИБП.*
Подключите свое оборудование к ИБП. Повторите предыдущий
шаг с использованием дополнительного(-ых) шнура(-ов)
питания, поставляемого(-ых) в комплекте с ИБП.
Примечание. Дополнительные соединительные шнуры
(с разъемами C13 и C14) можно приобрести у компании Tripp
Lite. С этой целью звоните по тел. +1.773.869.1234
(кат. № P004-006).
* ИБП данной модели предназначен для использования только с вычислительным
оборудованием. Если сумма мощностей всего подключенного оборудования ВА)
превышает выходную мощность ИБП, это приводит к перегрузке последнего.
Номинальные значения потребляемой мощности элементов оборудования
указаны на их паспортных табличках. Если номинальное значение
потребляемой мощности оборудования указано в амперах (А), то для
определения соответствующего значения в ВА умножьте его на 230
(например: 1 А х 230 В = 230 ВА).
В случае сомнений относительно перегрузки розеток ИБП см. описание
светодиодного индикатора "OUTPUT LOAD LEVEL" ("УРОВЕНЬ ВЫХОДНОЙ НАГРУЗКИ").
Включите ИБП.
Нажмите на кнопку "ON/OFF/STANDBY" и удерживайте ее
в течение одной секунды. По истечении одной секунды
устройство издает однократный кратковременный звуковой
сигнал. Отпустите кнопку.
Порядок быстрой установки
2
4
3
1
1
2
3
4
21-10-011 932827-book.indb 57 10/14/2021 1:48:07 PM
background
58
Взаимодействие через порты USB и RS-232
С помощью кабеля USB из комплектам.
1a
) или
последовательного кабеля DB9м.
1b
) подключите
коммуникационный порт своего компьютера к
коммуникационному порту ИБП. Установите на свой
компьютер программное обеспечение Tripp Lite PowerAlert,
соответствующее его операционной системе.
Порт интерфейса EPO
Этот необязательный элемент предназначен только
для случаев, когда необходимо подключение к системе
аварийного отключения питания (EPO) объекта. Если ИБП
подключен к этой сети, это обеспечивает возможность
аварийного отключения преобразователя ИБП.
С помощью кабеля из комплекта подсоедините порт
EPO своего ИБПм.
2a
) к выключателю с нормально
замкнутыми или нормально разомкнутыми контактами
комплект поставки не входит), руководствуясь
принципиальной электрической схемой (см.
2b
). Порт
EPO не предназначен для защиты телефонной линии от
импульсных помех. Не подключайте телефонную линию к
этому порту.
Подключение внешних батарей
Приобретенный вами ИБП оснащается надежной внутренней
системой аккумуляторных батарей; внешние батареи могут
потребоваться только для увеличения времени автономной
работы. Наряду с продлением времени автономной работы,
подключение дополнительных внешних батарей приведет к
продлению времени зарядки.
На иллюстрациим.
3a
) показано место расположения на
корпусе ИБП разъема для подключения внешних батарей,
в который вставляется кабель от блока аккумуляторных
батарей. Полный набор инструкций относительно блока
аккумуляторных батарей содержится в руководстве
пользователя к этому устройству. Убедитесь, что
соединители кабелей полностью вставлены в разъемы.
При подключении батареи возможно незначительное
искрообразование, что не является отклонением от нормы.
Установка опциональных элементов
1a
1
2
3
Подключения, выполненные согласно описанным методам,
являются необязательными. ИБП будет функционировать
надлежащим образом и без этих подключений.
1b
2a
4-5
2b
3a
21-10-011 932827-book.indb 58 10/14/2021 1:48:07 PM
background
Кнопка "ON/OFF/STANDBY" (ВКЛ/ВЫКЛ/ОЖИДАНИЕ)
Для включения ИБП: после включения вилки ИБП в розетку сети переменного тока* нажмите
на кнопку ON/OFF/STANDBY и удерживайте ее в течение 1 секунды.** Отпустите кнопку. При
отсутствии энергоснабжения можно выполнить "холодный пуск" ИБП (т.е. включить его и в
течение ограниченного времени подавать на него питание от собственных батарей***) путем
нажатия кнопки "ON/OFF/STANDBY" с ее удержанием в течение 1 секунды.**
Для отключения ИБП: при включенном ИБП, получающем питание от сети, нажмите на
кнопку "ON/OFF/STANDBY" и удерживайте ее в течение одной секунды.** Затем отсоедините
ИБП от сетевой розетки. После этого ИБП будет полностью выключен.
* После подключения ИБП к розетке питания переменного тока устройство (в режиме "Standby") автоматически начнет
процесс зарядки батарей, однако напряжение на выходные розетки начнет подаваться только после включения ИБП.
** По истечении указанного времени устройство издает кратковременный звуковой сигнал. *** При условии полной
зарядки батарей.
Кнопка "MUTE/TEST" ("ОТКЛЮЧЕНИЕ ЗВУКА/ТЕСТ")
Для отключения (или "заглушения") звуковых сигналов ИБП: нажмите и сразу отпустите
кнопку MUTE/TEST.*
Для выполнения внутреннего теста: на подключенном к сети и включенном ИБП нажмите
и удерживайте кнопку MUTE/TEST. Продолжайте удерживать кнопку до того момента, как ИБП
издаст несколько звуковых сигналов и начнет выполнение внутреннего теста. Подробнее см.
ниже в разделе "Результаты внутреннего теста". Примечание. Во время внутреннего теста
подключенное к ИБП оборудование может оставаться включенным. Однако в выключенном
состоянии внутреннее тестирование ИБП не выполняется (см. описание кнопки "ON/OFF/
STANDBY").
59
Основной режим работы
Не подключайте и не отключайте блоки аккумуляторных
батарей во время работы ИБП в режиме питания от батарей.
При подключении любых внешних батарей установите
переключатели уровня заряда батарейм.
3b
) в нижнее
положение. Это увеличит выходную мощность зарядного
устройства ИБП и ускорит процесс зарядки дополнительных
батарей.
3b
Кнопки (передняя панель)
Внимание!
НЕ устанавливайте переключатели уровня заряда батарей в нижнее положение без
подключения внешней батареи. Это может привести к выходу из строя внутренней
системы аккумуляторных батарей ИБП.
21-10-011 932827-book.indb 59 10/14/2021 1:48:08 PM
background
60
Основной режим работы
ВНИМАНИЕ!
При тестировании батарей ИБП не отключайте его от сети. Это приведет к
отключению защитного электрического заземления и может стать причиной
возникновения выброса напряжения в сетевых соединениях, способного нанести
ущерб подключенному оборудованию.
Результаты внутреннего теста: продолжительность тестирования составляет около 10
секунд, необходимых для переключения ИБП на питание от батареи с целью проверки ее
уровня заряда и способности выдерживать нагрузку.
Если после выполнения теста светодиодный индикатор "OUTPUT LOAD LEVEL" ("УРОВЕНЬ
ВЫХОДНОЙ НАГРУЗКИ") продолжает гореть красным цветом, это означает, что розетки ИБП
перегружены. Для устранения перегрузки отключите некоторые элементы оборудования от
розеток, питающихся от батарей, и выполните внутренний тест повторно до
отключения красного светодиодного индикатора "OUTPUT LOAD LEVEL" ("УРОВЕНЬ ВЫХОДНОЙ
НАГРУЗКИ") и звукового сигнала.
ВНИМАНИЕ!
Любая перегрузка, не устраненная пользователем незамедлительно после
внутреннего теста, может привести к отключению ИБП и прекращению подачи
им выходного электропитания в случае отключения электричества
или понижения напряжения в сети.
Если после выполнения теста светодиодный индикатор "BATTERY WARNING" ("РАЗРЯД
БАТАРЕИ") продолжает гореть, а звуковой сигнал не отключается, это означает, что
батареи ИБП нуждаются в подзарядке или замене. Обеспечьте возможность непрерывной
подзарядки батарей ИБП в течение как минимум 12 часов и повторно выполните внутренний
тест. Если после этого СИД продолжает гореть, обратитесь в компанию Tripp Lite для
проведения технического обслуживания. При необходимости замены батареи ИБП посетите
страницу tripplite.com, где можно подобрать сменную батарею Tripp Lite для конкретной
модели ИБП.
21-10-011 932827-book.indb 60 10/14/2021 1:48:08 PM
background
61
Основной режим работы
Все описания режимов работы световых индикаторов действуют при подключении ИБП к
розетке электрической сети и включенном тумблере питания.
СИД "POWER" (ИТАНИЕ"): этот светодиодный индикатор зеленого цвета горит
непрерывно и указывает на то, что ИБП находится во включенном состоянии и обеспечивает
подключенное оборудование электропитанием переменного тока от сетевого источника.
Мигание этого светодиодного индикатора одновременно со звуковой сигнализацией
етыре коротких сигнала с последующей паузой) указывает на то, что ИБП функционирует
от своих внутренних батарей при отключении электричества или существенном понижении
напряжения в сети. В случае длительного отключения электричества или существенного
понижения напряжения в сети следует сохранить файлы и отключить оборудование,
поскольку через некоторое время внутренняя батарея будет разряжена. См. описание
светодиодного индикатора "BATTERY CHARGE" ("ЗАРЯД БАТАРЕИ").
СИД "VOLTAGE CORRECTION" ("КОРРЕКЦИЯ НАПРЯЖЕНИЯ"): этот светодиодный индикатор
зеленого цвета горит непрерывно в тех случаях, когда ИБП автоматически корректирует
высокое или низкое напряжение переменного тока в сети питания без использования питания
от батарей. При этом ИБП также издает легкий щелчок. Это нормальные автоматические
режимы работы, не требующие выполнения каких-либо действий со стороны пользователя.
СИД OUTPUT LOAD LEVEL (РОВЕНЬ ВЫХОДНОЙ НАГРУЗКИ"): этот многоцветный
светодиодный индикатор показывает приблизительную электрическую нагрузку,
создаваемую оборудованием, подключенным к розеткам переменного тока ИБП. Его цвет
может быть зеленым (при легкой нагрузке), желтым (при средней нагрузке) или красным
(при перегрузке). Если данный индикатор имеет красный цвет (непрерывно горящий или
мигающий), то следует немедленно устранить перегрузку путем отключения некоторых
элементов оборудования от розеток до тех пор, пока его цвет не изменится с красного на
желтый (или зеленый). ВНИМАНИЕ! Любая перегрузка, не устраненная пользователем
незамедлительно, может привести к отключению ИБП и прекращению подачи им выходного
электропитания в случае отключения электричества или понижения напряжения в сети.
СИД BATTERY CHARGE ("ЗАРЯДКА БАТАРЕИ"): при работе ИБП от сетевого питания этот
светодиодный индикатор показывает приблизительный уровень заряда внутренних
батарей ИБП: красный цвет свидетельствует о том, что батареи начинают заряжаться;
желтый цвет показывает, что уровень заряда батарей составляет около половины;
зеленый цвет свидетельствует о полном заряде батарей. Если ИБП работает от батарей
при отключении электричества или существенном понижении напряжения в сети,
этот светодиодный индикатор показывает приблизительное количество энергии (в
конечном итоге определяющее время автономной работы), обеспечиваемое батареями
ИБП: красный цвет показывает низкий уровень энергии, желтый цвет — средний
уровень энергии, а зеленый цвет — высокий уровень энергии. Поскольку длительность
автономной работы всех ИБП со временем сокращается, пользователю рекомендуется
периодически выполнять внутренний тест (см. описание кнопки "MUTE/TEST" ("Отключение
звука/Тест")) для оценки уровня энергии батарей своего ИБП ДО момента отключения
электричества или существенного понижения напряжения в сети. В случае длительного
отключения электричества или существенного понижения напряжения в сети следует
сохранить файлы и отключить оборудование, поскольку через некоторое время внутренняя
батарея будет разряжена. Изменение цвета этого индикатора на красный с включением
непрерывного звукового сигнала означает, что батареи ИБП практически разряжены и
Световые индикаторы (передняя панель)
21-10-011 932827-book.indb 61 10/14/2021 1:48:08 PM
background
62
Основной режим работы
вскоре произойдет его отключение.
СИД BATTERY WARNING (АЗРЯД БАТАРЕИ"): этот светодиодный индикатор загорается
красным цветом с прерывистым звуковым сигналом после запуска пользователем
внутреннего теста (см. описание кнопки MUTE/TEST ("Отключение звука/Тест")) в том случае,
если батареи ИБП нуждаются в подзарядке или замене. Обеспечьте возможность непрерывной
подзарядки батарей ИБП в течение как минимум 12 часов и повторно выполните внутренний
тест. Если после этого СИД продолжает гореть, обратитесь в компанию Tripp Lite
для проведения технического обслуживания. При необходимости замены батареи ИБП
посетите страницу tripplite.com, где можно подобрать сменную батарею Tripp Lite для
конкретной модели ИБП.
Розетки переменного тока: ИБП данной модели оснащен розетками типа C13. При нормальных
условиях эксплуатации эти выходные розетки служат для подачи сетевого напряжения на
подключенное оборудование, а при отключении электричества и понижениях напряжения
ИБП переключается на питание от батарей. ИБП обеспечивает защиту подключенного к этим
розеткам оборудования от причиняющих вред выбросов напряжения и шумов в линии. При
подключении к ИБП какого-либо оборудования через последовательный разъем или разъем
USB можно осуществлять дистанционную перезагрузку подключенного оборудования путем
выключения и последующего включения раздельно управляемых розеток с использованием
поставляемого компанией Tripp Lite программного обеспечения PowerAlert. Три розетки,
обозначенные LOAD 1, LOAD 2 и LOAD 3, являются раздельно управляемыми и могут отключаться
и включаться дистанционно с использованием программного обеспечения PowerAlert без
прекращения подачи питания на оборудование, подключенное к остальным розеткам.
Розетки с маркировкой UNSWITCHED (ЕУПРАВЛЯЕМАЯ") не могут отключаться дистанционно.
Неуправляемые розетки могут отключаться только при отключении всех выходных розеток.
Более подробная информация представлена в инструкциях к программному обеспечению.
Последовательные порты (USB или RS-232): эти порты служат для подключения ИБП к
любой рабочей станции или серверу. С помощью программного обеспечения PowerAlert от Tripp
Lite и кабелей из комплекта обеспечьте возможность автоматического сохранения открытых
файлов на компьютере, а также выключения оборудования при отключении электричества.
Программное обеспечение PowerAlert также можно использовать для контроля широкого
спектра эксплуатационных условий ИБП и сети электропитания переменного тока. Более
подробная информация представлена в руководстве к программному обеспечению PowerAlert;
для получения консультации вы также можете связаться со службой поддержки Tripp Lite.
Указания по установке см. в подразделе "Взаимодействие через порты USB и RS-232" раздела
становка опциональных элементов".
Порт EPO (аварийное отключение питания): данная модель ИБП оснащена портом EPO
варийное отключение питания), который может использоваться для подключения ИБП к
реле с нормально разомкнутыми контактами, обеспечивая реализацию функции аварийного
отключения преобразователя. См. раздел "Дополнительные варианты конфигурации".
Другие функциональные элементы ИБП (задняя панель)
C13
21-10-011 932827-book.indb 62 10/14/2021 1:48:09 PM
background
63
Основной режим работы
Разъем для аксессуаров: выньте заглушку из этого разъема и установите дополнительные
аксессуары, предназначенные для удаленного управления ИБП и контроля его параметров.
Указания по установке изложены в руководстве пользователя вспомогательного
устройства. Для получения дополнительной информации, включая список доступных SNMP,
функции сетевого управления и продукты, необходимые для организации подключений,
обращайтесь в службу поддержки TrippLite по телефону +1.773.869.1234.
Регулировка чувствительности к питанию: этот дисковый регулятор обычно установлен
в крайнее положение против часовой стрелки, что позволяет ИБП обеспечивать
максимальный уровень защиты от искажений формы сигнала на входе питания
переменного тока. При возникновении подобных искажений ИБП обычно переключается
на работу от батареи, обеспечивая подачу напряжения чистой синусоидальной формы
в течение всего времени наличия искажений. В некоторых местах с плохим качеством
энергоснабжения, а также в случаях, когда на ИБП подается питание с резервного
генератора, хроническое искажение формы сигнала может вынуждать ИБП переключаться
на работу от батареи слишком часто, что приводит к истощению резервов аккумуляторных
батарей. Частоту переключения ИБП на работу от батарей из-за незначительного искажения
формы сигнала можно снизить путем подбора настроек. При повороте регулятора по
часовой стрелке ИБП становится более чувствительным к изменениям формы сигнала
переменного тока. ПРИМЕЧАНИЕ. Чем больше угол поворота регулятора по часовой
стрелке, тем выше степень искажения формы сигнала, которую ИБП позволяет передавать
на подключенное к нему оборудование. При подборе настроек данного регулятора
подключенное оборудование должно находиться в безопасном тестовом режиме, чтобы
эффект, производимый на оборудование какими-либо искажениями формы сигнала на
выходе ИБП, можно было оценить без прерывания критически важных операций.
Разъем для подключения внешних батарей (только в отдельных моделях):
используется для подключения дополнительных блоков аккумуляторных батарей Tripp
Lite с целью продления времени автономной работы. Более подробные инструкции по
подключению и предупреждения о соблюдении техники безопасности представлены в
руководстве пользователя к блоку аккумуляторных батарей.
Переключатель уровня заряда батарей (только в отдельных моделях): управляет
скоростью зарядки батарей ИБП. При подключении любых внешних батарей установите
переключатель уровня заряда батарей в нижнее положение. Это увеличит выходную
мощность зарядного устройства ИБП и ускорит процесс зарядки дополнительных батарей.
Внимание!
НЕ устанавливайте переключатели уровня заряда батарей в нижнее
положение без подключения внешней батареи. Это может привести к
выходу из строя внутренней системы аккумуляторных батарей ИБП.
Установка скорости
зарядки
подключенными внешними
батареями)
Установка скорости
зарядки
(без подключенных
внешних батарей)
21-10-011 932827-book.indb 63 10/14/2021 1:48:09 PM
background
64
Основной режим работы
Входной(-ые) автоматический(-е) выключатель(-и) (для всех моделей): обеспечивает
(-ют) защиту электрической цепи от перегрузки по току, создаваемой потребителями,
подключенными к ИБП. В случае срабатывания этих автоматических выключателей
снимите часть нагрузки, после чего верните его/их в исходное положение вдавливанием
кнопок внутрь.
Винт заземления: используется для соединения с любым оборудованием, требующим
заземления шасси.
Хранение
Перед помещением ИБП на хранение полностью отключите его. При включенном ИБП с питанием от сети нажмите
и удерживайте кнопку "ON/OFF/STANDBY" в течение одной секунды (по прошествии этого периода ИБП издаст один
короткий сигнал); затем отключите ИБП от электрической розетки. Если вы планируете хранить ИБП в течение
длительного периода времени, следует заряжать батареи ИБП один раз в три месяца: подключите ИБП к электрической
розетке и дайте ему зарядиться в течение 12 часов; затем отключите ИБП от розетки и поместите обратно на место
хранения. Примечание. После включения ИБП в розетку он автоматически начинает зарядку своих батарей; однако
питание на его выходные розетки при этом не подается (см. раздел орядок быстрой установки"). Если оставить
батареи ИБП разряженными на длительный срок, то произойдет существенное снижение емкости батарей.
Техническое обслуживание
Перед возвратом ИБП в целях технического обслуживания выполните следующие действия:
1. Внимательно изучите инструкции по монтажу и эксплуатации устройства, приведенные в настоящем руководстве,
во избежание проблем, которые могут возникнуть в ходе работы из-за неправильного понимания приведенных
в руководстве указаний. Также проверьте, не сработал(-и) ли автоматический(-е) выключатель() ИБП. Это одна
из распространенных причин обращения за техническим обслуживанием, которая может быть легко устранена
путем выполнения указаний по перезапуску, изложенных в настоящем руководстве.
2. Если проблему решить не удалось, не обращайтесь к продавцу и не возвращайте ИБП ему. В этом случае
обращайтесь в компанию Tripp Lite по тел. +1.773.869.1233. Специалист по обслуживанию спросит номер модели,
серийный номер и дату приобретения ИБП и попытается устранить возникшую проблему по телефону.
3. Если для решения проблемы необходимо техническое обслуживание, то специалист сообщит вам номер
разрешения на возврат материалов (RMA), который потребуется для последующего обслуживания. Если вам
необходимы упаковочные материалы, то специалист по обслуживанию организует их отправку по вашему адресу.
Надежно упакуйте ИБП во избежание его повреждения при транспортировке. Не используйте для этой цели
упаковочные шарики из пенополистирола. Действие гарантии не распространяется на какие бы то ни было убытки
(прямые, косвенные, последующие или вызванные особыми обстоятельствами), связанные с транспортировкой
в адрес компании Tripp Lite или ее уполномоченного сервисного центра. Стоимость транспортировки ИБП в адрес
Xpанение и техническое обслуживание
21-10-011 932827-book.indb 64 10/14/2021 1:48:10 PM
background
65
компании Tripp Lite или ее уполномоченного сервисного центра должна быть оплачена авансом. Номер RMA должен
быть указан на внешней стороне упаковки. Если возврат ИБП производится в период действия 2-летней гарантии,
то необходимо приложить копию товарного чека продавца. Возврат ИБП для проведения ремонта или технического
обслуживания должен производиться застрахованным перевозчиком по адресу, сообщенному вам специалистом
по обслуживанию компании Tripp Lite.
Xpанение и техническое обслуживание
При нормальных условиях эксплуатации оригинальные батареи ИБП прослужат много лет. Перед заменой
батарей ознакомьтесь с содержанием раздела, посвященного правилам техники безопасности. Батареи
поддерживают режим горячей замены (т.е. в процессе их замены ИБП может быть включен), однако некоторые
квалифицированные сервисные специалисты предпочитают выключать ИБП перед выполнением подобных
операций.
Порядок действий
1
Снимите переднюю панель
2
Отключите батареи
3
Извлеките/утилизируйте батареи
4
Установите новые батареи
5
Подсоедините батареи
Разъемы следует подсоединять по следующей схеме:
черный к черному, красный к красному.
6
Установите на место переднюю панель
Замена батарей
3 4
2 5
1 6
21-10-011 932827-book.indb 65 10/14/2021 1:48:10 PM
background
66
Характеристики
Модель SMX3000XLRT2U
Номинальное напряжение и диапазон входных
напряжений
230 В~, 151-282 В~
Номинальная частота входного тока и допустимое
отклонение
50/60 Гц (+/- 5 Гц)
Номинальное выходное напряжение Синусоидальное 230 В~ в режиме питания от сети и
синусоидальное 230 В~ в режиме питания от батарей
Номинальная частота выходного тока 50/60 Гц (+/- 0,5 Гц)
Стабилизация выходного напряжения в режиме
работы от сети
230 В~ (+6% / -15%)
Стабилизация выходного напряжения в режиме
работе от батарей
230 В~ (+/-5%)
Номинальная выходная мощность в Вт / ВА 2250 Вт / 3000 ВА
(не более 1600 Вт при использовании внешней батареи)
Форма выходного напряжения Синусоидальная в режиме питания от сети /
синусоидальная в режиме питания от батарей
Максимальный выходной ток при КМ 13 А при 230 В~
КМ = 0,75
Максимальное нелинейное искажение выходного
напряжения при полной резистивной нагрузке
3 %
КПД при номинальной нагрузке 97 %
Максимальная эксплуатационная высота при 100%
номинальной мощности
1000 м
Перегрузочная способность в режиме онлайн 125% в течение 10 минут
Перегрузочная способность в режиме питания от
батарей
105% в течение 0,5 секунды
Ограничение тока Вход 20 А
Время автономной работы при полной нагрузке 3,35 мин. при 2500 W
Время перезарядки батареи 4,5 ч
Время переключения 2 мс (типовое значение)
(не более 4 мс)
Розетки 8 шт. типа C13, 1 шт. типа С19 с питанием от батарей,
стабилизацией напряжения и защитой от выбросов
напряжения
Максимальный входной ток 15 А
21-10-011 932827-book.indb 66 10/14/2021 1:48:10 PM
background
67
Идентификационные номера соответствия нормативным требованиям
В целях ceртификации на соответствие нормативным требованиям и опознавания приoбретенному вами изделию марки Tripp Lite присвоен
уникальный серийный номер. Серийный номер располагается на заводской табличке вместе со всеми нeoбходимыми отметками о приемке и
прочей информацией. При запрoce информации о соответствии данного изделия нормативным требованиям обязательно указывайте его серийный
номер. Серийный номер не следует путать c наименованием марки изделия или номером его модели.
Информация по выполнению требований Директивы WEEE для покупателей и переработчиков продукции компании Tripp Lite
(являющихся резидентами Европейского союза)
Согласно положениям Дирeктивы oб утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WЕЕЕ) и исполнительных
распоряжений по ее применению, при покупке потребителями нового электрического или электронного оборудования производства
компании Tripp Lite они получают право на:
• Пpoдажу старого оборудования по принципу "один за один" и/или на эквивалентной основе (в зaвисимости от
конкретной страны)
• Отправку нового обoрудования на переработку после окончательной выработки его ресурса
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. B cвязи с этим возможно изменение технических характеристик без
предварительного уведoмления. В связи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведомления. Внешний вид
реальных изделий может несколько отличаться от представленного на фотографиях и иллюстрациях.
Сделано в Китае.
Примечание относительно маркировки
На маркировке использованы два символа.
V
~
: напряжение переменного тока
V : напряжение постоянного тока
Соблюдение установленных норм
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
21-10-011 93-2827_RevD
21-10-011 932827-book.indb 67 10/14/2021 1:48:10 PM
background
68
SmartPro
®
Intelligente,
netzaktive USV-Anlage
Model: SMX3000XLRT2U
(Seriennummer: AG-SM7144)
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Copyright © 2021 Tripp Lite. Alle Rechte vorbehalten.
SmartPro
®
ist ein Warenzeichen der Tripp Lite.
Besitzerhandbuch
Wichtige Sicherheitshinweise 69
Montage (Rack) 71
Montage (Turm) 72
Schnelle Installation 73
Optional Installation 74
Standardbetrieb 75
Lagerung und Wartung 81
Batteriewechsel 82
Spezifikationen 83
Regulatorische Konformität 84
English 1
Español 18
Français 35
Русский
52
21-10-011 932827-book.indb 68 10/14/2021 1:48:10 PM
background
69
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
Dieses Handbuch enthält wichtige Anweisungen und Warnhinweise, die bei der Installation,
dem Betrieb, der Wartung und der Lagerung aller Tripp-Lite-USV-Anlagen und -Akkus beachtet
werden sollten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann Ihre Garantie beeinträchtigen.
Warnhinweise zum USV-Aufstellungsort
Seien Sie beim Anheben der USV vorsichtig. Aufgrund des beträchtlichen Gewichts
der Serverschrank-USV-Systeme sollten mindestens zwei Personen beim Anheben und
Installieren der USV helfen.
Ihre USV ist für den Einsatz in einem temperaturgeregelten Innenbereich vorgesehen, der
relativ frei von leitfähigen Verunreinigungen, und vor übermäßiger Feuchtigkeit oder Hitze,
Staub oder direktem Sonnenlicht geschützt ist.
r eine optimale Leistung sollte die Umgebungstemperatur Ihrer USV zwischen 0 °C und 40
°C (32 °F und 104 °F) liegen.
Lassen Sie an allen Seiten der USV genügend Platz für eine angemessene Belüftung.
Versperren Sie die Lüfteröffnungen nicht.
Das Gerät darf nicht mit der Front- oder Rückplatte nach unten montiert werden (auch nicht
in einem Winkel). Eine derartige Befestigung würde die interne Kühlung des Geräts stark
beeinträchtigen und letztendlich zu einer Beschädigung des Produkts führen, die nicht unter
die Garantie fällt.
Warnhinweise zum Anschluss der USV
Die USV enthält ihre eigene Energiequelle (Batterie). Der Ausgangsanschluss kann Strom
hren, auch wenn die USV nicht an eine Wechselstromversorgung angeschlossen ist.
Stecken Sie die USV in eine ordnungsgemäß geerdete AC-Steckdose ein. Der Stecker des
USV-Systems darf nicht auf eine Weise modifiziert werden, die den Erdungsanschluss des
USV-Systems trennt. Verwenden Sie keine Adapter, die den USV-Erdungsanschluss trennen.
Stecken Sie die USV nicht in sich selbst ein, da dies die USV beschädigt und die Garantie
nichtig macht.
Wenn Sie die USV mit einem motorbetriebenen Wechselstromgenerator verbinden, muss der
Generator einen gefilterten, frequenzgesteuerten, computerbasierten Ausgang haben.
Erläuterung der Symbole
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht – Verletzungsgefahr
Gefahr eines elektrischen Schlages
Masseanschluss
Wiederverwertbar – enthält Blei
21-10-011 932827-book.indb 69 10/14/2021 1:48:10 PM
background
70
Wichtige Sicherheitshinweise
Installieren Sie die PDU gemäß den Vorgaben der nationalen Elektrorichtlinien.
Vergewissern Sie sich, dass Sie für die Installation einen geeigneten Überstromschutz
gemäß der Stecker-/Geräteleistung verwenden.
Der Nebenstromkreisschutz muss in der Gebäudeinstallation vorhanden sein. Reserveschutz
bei Kurzschluss und Überspannungsschutz wird durch die Gebäudeinstallation bereitgestellt.
Der Stecker für den Netzstromanschluss dient als Unterbrecher. Die Netzsteckdosen, die
das Gerät mit Energie versorgen, sollten in der Nähe des Geräts installiert werden und
einfach zugänglich sein.
• Versuchen Sie niemals, elektrische Geräte während eines Gewitters anzuschließen.
• Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu benutzen, wenn ein Teil davon beschädigt wird.
Versuchen Sie nicht, die USV, das Gehäuse, die Eingangsstecker oder Netzkabel zu modifizieren
Warnhinweise zu den Geräteanschlüssen
Schließen Sie keinen Überspannungsschutz oder kein Verlängerungskabel am Ausgang der
USV an. Das kann die USV überlasten und die Garantien für den Überspannungsschutz und
die USV nichtig machen.
Einzelne an die USV angeschlossene Geräte dürfen die auf dem Typenschild angegebene
maximale Belastbarkeit nicht überschreiten.
Die Verwendung dieses Geräts für Lebenserhaltungssysteme, in denen der Ausfall des
Geräts den Ausfall des Lebenserhaltungssystems verursachen oder dessen Sicherheit
beziehungsweise Wirksamkeit bedeutend beeinträchtigen kann, wird nicht empfohlen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in sauerstoffangereicherten Umgebungen oder innerhalb von 0,3
m (1 ft.) einer Stelle, an der ein sauerstoffangereicherter Luftkreis absichtlich entlüftet wird.
Warnungen zu den externen Akkus
Schließen Sie das Erdungskabel des externen Akkus an,
bevor Sie den externen Akku an die USV anschließen.
Die Installation darf nur von qualifiziertem Servicepersonal
vorgenommen werden.
Während des USV-Betriebs im Akkumodus, dürfen keine
Akkus angeschlossen oder entfernt werden.
• Schließen Sie nur kompatible Akkumodule an.
Austausch und Recycling von Akkus
Produkte von Tripp Lite verwenden versiegelte Bleisäurebatterien, die sehr
recyclingfähig sind. Informationen zu den Entsorgungsanforderungen finden Sie
in den entsprechenden örtlichen Vorschriften. Für weitere Informationen zum
Recycling von Akkus oder anderen Tripp-Lite-Produkten rufen Sie Tripp Lite unter
1.773.869.1234 an oder besuchen Sie tripplite.com/support/recycling-program.
Tripp Lite bietet eine vollständige RBC-Produktlinie (Replacement Battery Cartridge)
r USV-Systeme an. Besuchen Sie Tripp Lite
Online unter tripplite.com/products/battery-finder/ um den spezifischen Ersatzakku
r Ihre USV zu finden
Warnungen in Zusammenhang mit Wartung
Ihr USV enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Zerlegen Sie das
Gerät nicht.
21-10-011 932827-book.indb 70 10/14/2021 1:48:10 PM
background
71
Montage (Rack)
Ihr Gerät muss entweder in einem Baugruppenrahmen mit vier oder 2 Ständern oder
einem Baugruppengehäuse montiert werden. Der Benutzer muss sich vor der Montage
vergewissern, dass die Kleinteile und Vorgehensweisen geeignet sind. Falls die Kleinteile
und Vorgehensweisen für Ihre Anwendung ungeeignet sind, wenden Sie sich bitte an
den Hersteller Ihres Baugruppenrahmens oder Baugruppengehäuses. Die in diesem
Handbuch beschriebenen Vorgehensweisen gelten für übliche Baugruppenrahmen und
Baugruppengehäuse und eignen sich u. U. nicht für alle Anwendungen.
Montage mit vier Ständern
Alle USV-Modelle enthalten Hardware, die für die Montage in einem 4-Säulen-Rack
erforderlich ist. Ausgewählte Modelle umfassen einen verstellbaren Serverschrank-
Regalsatz, um zusätzliche Unterstützung zu bieten. Wenn Ihr USV-Modell keinen
verstellbaren Serverschrank-Regalsatz enthält, überspringen Sie die Schritte 1 und 2.
2
3
4
1
Verbinden Sie die Teilsegmente jedes Regals
A
mit den mitgelieferten Schrauben und
Muttern
B
. Ziehen Sie die Schrauben noch
nicht fest, um die Regale im chsten Schritt
ausgleichen zu können.
Gleichen Sie jeden Regalboden so aus,
dass er in Ihren Baugruppenrahmen
passt. Montieren Sie die Böden mit den
mitgelieferten Schrauben, Muttern und
Unterlegscheiben
C
an der niedrigsten Stelle.
Achten Sie darauf, dass die Bodenauflagen
nach innen weisen. Ziehen Sie die Schrauben
an, mit denen die Regalsegmente verbunden
werden
B
.
Bringen Sie die Montagelaschenlöcher
E
Ihres Geräts mit den mitgelieferten
Schrauben
F
. vorne an. Die Laschen
D
sollten nach vorne weisen.
Heben Sie bei Bedarf mit Ihrem Helfer
Ihr Gerät an und schieben Sie es auf die
Montageböden. Bringen Sie Ihr
Gerät mit den entsprechenden Kleinteilen
G
am Baugruppenrahmen an. Verwenden
Sie dafür die Montagelaschen und
schieben Sie Ihr Gerät in die Schienen am
Baugruppenrahmen.
1
2
3
4
B
A
B
C
E
D
F
G
21-10-011 932827-book.indb 71 10/14/2021 1:48:11 PM
background
72
1
2
Legen Sie Ihre USV auf die Seite. Das
LED-/Bedienfeld weist dabei nach oben.
Befestigen Sie mit den mitgelieferten
Schrauben
B
eine Baugruppenrahmen-
Montagelasche an jeder Seite der USV.
Bringen Sie die Baugruppenrahmen-
Montagelaschen
A
mit den vom Benutzer
bereitgestellten Kleinteilen am Boden an.
Drehen Sie das LED-/Bedienfeld, während
die USV am Turm montiert wird. Dadurch
nnen Sie das LED-/Bedienfeld besser
sehen. Stecken Sie einen kleinen
Schraubendreher oder ein anderes
Werkzeug in die Schlitze an einer der
beiden Seiten des Bedienfelds. Drücken
Sie das Bedienfeld heraus, drehen Sie es
und drücken Sie es wieder hinein.
Hinweis: Zur zusätzlichen Stabilität bestellen Sie das
2-9USTAND erweiterbare Towergestellzubehör.
Montage (Turm)
Montage mit zwei Ständern (Telekomm.)
r die Montage mit zwei Ständern brauchen Sie ein Tripp Lite 2-Post Rackmount
Installation Kit (Modell 2POSTRMKITWM - Tripp Lite-Installationssatz für
Baugruppenrahmen mit zwei Ständern). r detaillierte Installationsschritte siehe das
2POSTRMKITWM-Besitzerhandbuch.
Montieren Sie die USV mit den mitgelieferten Kleinteilen in aufrechter Turmposition.
Der Benutzer muss sich vor der Montage vergewissern, dass die Kleinteile und
Vorgehensweisen geeignet sind.
A
B
2
1
21-10-011 932827-book.indb 72 10/14/2021 1:48:11 PM
background
73
Stecken Sie eine vom Benutzer
bereitgestellte Elektroschnur
(mit länderspezifischem Stecker)
in die IEC-320-C20 AC-Steckerbuchse
des USV-Systems. Stecken Sie
die Elektroschnur in eine AC-
Wandsteckdose.*
HINWEIS! Nachdem Sie die USV in eine
stromführende AC-Steckdose gesteckt haben,
dt die USV automatisch ihre Akkus,** allerdings
werden die Ausgänge der USV erst nach dem
Einschalten der USV mit Strom versorgt.
* Eingabeanforderungen befinden sich auf dem UPS Typenschild.
** Nur die LED „BATTERY CHARGE“ (AKKULADUNG) leuchtet.
Machen Sie ein Elektrokabel (C13
und C14) ausfindig, das mit der
USV geliefert wurde. Stecken
Sie die Elektroschnur in eine AC-
Steckerbuchse des Rechners. Stecken
Sie den Schnurstecker in eine der
Ausgangssteckerbuchsen an der USV.
Schließen Sie Ihr Gerät an die USV an.*
Schließen Sie Ihr Gerät an die USV an. Obigen
Schritt mit dem/den zusätzlichen Stromkabel/n,
die dem UPS System beiliegen, wiederholen.
Hinweis: Weitere Verbindungsschnüre (C13 und
C14) sind bei Tripp Lite erhältlich. Rufen Sie
unter der Nummer +1.773.869.1234 an
(Teile Nr. P004-006).
* Unsere USV eignet sich nur für den Einsatz mit EDV-Geräten.
Wenn die Gesamtspannung aller angeschlossenen Geräte die
Ausgangsleistung der USV übersteigt, wird die USV überlastet. Auf
den Typenschildern Ihrer Geräte können Sie deren VA-Nennwerte
ablesen. Falls Ampere aufgelistet werden, multiplizieren
Sie die Amperezahl mit 230, um VA zu ermitteln. (Beispiel:
1 A x 230 = 230 VA). Siehe LED „OUTPUT LOAD LEVEL
(AUSGANGSLASTNIVEAU ROT), falls Sie nicht sicher sind, ob Sie
die Ausgänge Ihrer USV überlastet haben.
Schalten Sie die USV ein.
Drücken Sie die Taste „ON/OFF/STANDBY“ (EIN/
AUS/STANDBY) eine Sekunde lang. Der Alarmton
ertönt einmal kurz nach Ablauf einer Sekunde.
Lassen Sie die Taste los.
Schnelle Installation
2
4
3
1
1
2
3
4
21-10-011 932827-book.indb 73 10/14/2021 1:48:11 PM
background
74
USB und RS-232 serielle
Kommunikationsanschlüsse
Mit dem beiliegenden USV-Kabel (siehe
1a
) und/
oder seriellen DB9-Kabel (siehe
1b
) können
Sie den Kommunikationsport Ihres Rechners an
den Kommunikationsport Ihrer USV anschließen.
Installieren auf Ihrem Rechner die Tripp Lite
PowerAler-Software, die zum Betriebssystem
Ihres Rechners passt.
EPO-Portanschluss
Dieses optionale Funktionsmerkmal ist nur für
Anwendungen gedacht, die den Anschluss an
einen EPO-Schaltkreis (Emergency Power Off-
Notstrom aus) eines Büros erfordern. Wenn die
USV an diesen Schaltkreis angeschlossen ist,
wird die Notabschaltung des Umrichters in der
USV aktiviert.
Schließen Sie den EPO-Port an Ihrer USV
(siehe
2a
) mit dem mitgelieferten Kabel
gemäß Schaltdiagramm (siehe
2b
) an einen
vom Benutzer gestellten Schalter mit Arbeits-
oder Ruhekontakt an. Der EPO-Port ist kein
Überspannungsschutz für Telefonleitungen;
schließen Sie keine Telefonleitungen an
diesen Port an.
Anschluss des externen Akkus
Ihre USV wird mit einem robusten Akkusystem
geliefert, das sich in der USV befindet. Mit
externen Akkus wird lediglich die Laufzeit
verlängert. Zusätzliche externe Akkus verlängern
die Lade- und die Laufzeit.
Die Abbildung (siehe
3a
) zeigt die Lage des
externen Akkuanschlusses Ihrer USV, in den
Sie das Akkukabel stecken. Die vollständigen
Installationsinstruktionen für Ihren Akkupack
finden Sie im Besitzerhandbuch des Akkupacks.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel vollständig in
ihren Buchsen stecken. Beim Anschluss des
Akkus können kleine Funken entstehen, was
normal ist.
Optional Installation
1a
1
2
3
Diese Anschlüsse sind optional. Ihre USV funktioniert
auch ohne diese Anschlüsse ordnungsgemäß.
1b
2a
4-5
2b
3a
21-10-011 932827-book.indb 74 10/14/2021 1:48:12 PM
background
Taste „ON/OFF/STANDBY“ (EIN/AUS/STABNDBY)
Zum EINschalten der USV: Die USV wird an eine stromhrende
AC-Wandsteckdose angeschlossen. Drücken Sie die Taste „ON/OFF/
STANDBY“ (EIN/AUS/STANDBY) eine Sekunde lang. ** Lassen Sie die
Taste wieder los. Wenn kein Netzstrom verfügbar ist, können Sie die USV
„kalt starten“ (d.h.: Schalten Sie die USV EIN und drücken Sie die Taste
„ON/OFF/STANDBY“ (EIN/AUS/STANDBY) eine Sekunde lang, um die USV
kurz mit Strom aus ihren Akkus zu versorgen ***.
Zum AUSschalten der USV: Dcken Sie die Taste „ON/OFF/STANDBY“
(EIN/AUS/STANDBY) bei eingeschalteter, mit Netzstrom versorgter USV
eine Sekunde lang. ** Ziehen Sie dann den Stecker der USV aus der
Wandsteckdose. Die USV ist ganz AUSgeschaltet.
* Nachdem Sie die USV in eine stromführende AC-Steckdose gesteckt haben, lädt die USV
(im Standby-Modus) automatisch ihre Akkus. Allerdings werden die Ausgänge der USV erst
nach dem EINschalten der USV mit Strom versorgt.
** Der Alarmton ertönt einmal kurz nach Ablauf des angezeigten Zeitintervalls.
*** Wenn vollständig geladen.
75
Standardbetrieb
3b
Tasten (Vorderes Bedienfeld)
Vorsicht!
Die Akkuladestand-Schalter DÜ RFEN NUR DANN nach unten
weisen, wenn ein externer Akku angeschlossen ist. Ansonsten
nnte das Akkusystem in der USV beschädigt werden.
Akkupacks dürfen weder angeschlossen noch
abgetrennt werden, solange die USV mit
Akkustrom läuft.
Wenn Sie externe Akkus anschließen, müssen
die Akkuladestand-Schalter (siehe
3b
) nach unten
weisen. Dadurch wird die Ladeaggregatsleistung
Ihrer USV erhöht und zusätzliche Akkus laden
schneller.
21-10-011 932827-book.indb 75 10/14/2021 1:48:12 PM
background
Taste „MUTE/TEST“ (STUMMSCHALTEN/TEST)
Zum Stummschalten der USV-Alarme: drücken Sie kurz die Taste
„MUTE/TEST“ (STUMMSCHALTEN/TEST) und lassen Sie sie wieder los.*
Um einen Eigentest einzuleiten: drücken Sie die Taste „MUTE/TEST
(STUMMSCHALTEN/TEST) bei angeschlossener und eingeschalteter USV.
Drücken Sie die Taste, bis der Alarm ein paar Mal ertönt und die USV
einen Eigentest durchführt. Siehe unten „Ergebnisse eines Eigentests”
Hinweis: Sie können während eines Eigentests Geräte angeschlossen
lassen. Ihre USV wird jedoch keinen Eigentest durchführen, wenn
sie nicht eingeschaltet ist (siehe Beschreibung der Taste „ON/OFF/
STANDBY“ (EIN/AUS/STANDBY)).
76
Standardbetrieb
VORSICHT!
Trennen Sie Ihre USV nicht von der Stromversorgung ab,
um ihre Akkus zu testen. Dadurch geht die sichere
Erdung verloren und eine schädliche Ü berlast kann durch
Ihre Netzwerkverbindungen geschickt werden.
Ergebnisse eines Eigentests: Der Test dauert ca. 10 Sekunden lang,
in denen die USV-Schalter zum Akku schaltet, um ihre Belastbarkeit
und Akkuladung zu testen.
Wenn die LED „OUTPUT LOAD LEVEL“ (AUSGANGSLASTNIVEAU) rot
aufleuchtet und der Alarm nach dem Test ertönt, sind die Ausgänge
der USV überlastet. Zum Rücksetzen der Ü berlast müssen Sie einige
Ihrer Geräte abtrennen und wiederholt einen Eigentest durchführen,
bis die LED „OUTPUT LOAD LEVEL“ (AUSGANGSLASTNIVEAU) nicht
mehr rot aufleuchtet und kein Alarm mehr ertönt.
VORSICHT!
Eine Ü berlast, die nicht unverzüglich nach dem
Eigentest vom Benutzer korrigiert wird, kann zum
Ausschalten der USV führen. Im Fall eines Stromausfalls
oder Spannungsabfalls steht kein Ausgangsstrom mehr
zur Verfügung.
Falls die LED „BATTERY WARNING“ (AKKUWARNUNG) weiterhin
aufleuchtet und der Alarm nach dem Test weiterhin ertönt, müssen
die USV-Akkus wieder aufgeladen oder ausgetauscht werden. Die
USV muss sich 12 Stunden lang aufladen, bevor Sie den Eigentest
wiederholen. Falls die LED weiterhin aufleuchtet, wenden Sie sich
bitte an Tripp Lite. Falls Ihre USV-Akkus ausgetauscht werden
ssen, besuchen Sie bitte www.tripplite.com, um den richtigen
Tripp Lite-Austauschakku für Ihre USV zu finden.
21-10-011 932827-book.indb 76 10/14/2021 1:48:12 PM
background
77
Standardbetrieb
Alle Beschreibungen für Anzeigeleuchten gelten immer dann, wenn die
USV an eine Wandsteckdose angeschlossen und eingeschaltet ist.
LED „POWER“ (STROM): Diese grüne LED leuchtet immer dann
auf, wenn die USV EINgeschaltet ist und angeschlossene Geräte mit
Netzstrom versorgt. Die LED blinkt und es ertönt ein Alarm (4 kurze
Piepstöne gefolgt von einer Pause), um anzuzeigen, dass die USV
hrend eines Stromausfalls oder erheblichen Spannungsabfalls von
ihren internen Akkus mit Strom versorgt wird. Falls der Stromausfall
oder erhebliche Spannungsabfall länger dauert, haben Sie genug Zeit,
um Dateien abzuspeichern und Ihre Geräte auszuschalten, bevor die
Akkus in der USV leer sind. Siehe unten die Beschreibung für LED
„BATTERY CHARGE“ (AKKULADUNG).
LED „VOLTAGE CORRECTION“ (SPANNUNGSKORREKTUR): Diese
grüne LED leuchtet immer dann, wenn die USV automatisch und ohne
Hilfe von Akkustrom hohe oder niedrige AC-Spannung im Stromnetz
korrigiert. Zudem gibt die USV ein leises Klickgeräusch ab. Dies
geschieht während des normalen Betriebs der USV und bedarf keiner
Eingriffe Ihrerseits.
LED „OUTPUT LOAD LEVEL“ (AUSGANGSLASTNIVEAU): Diese
mehrfarbige LED zeigt die ungefähre elektrische Last des Geräts an, das
an die AC-Steckbuchsen der USV angeschlossen ist. Sie wechselt von
Grün (leichte Last) auf Gelb (mittlere Last) und dann auf ROT (Überlast).
Bei roter LED (gleich bleibendes Leuchten oder Blinken) muss die
Überlast unverzüglich durch Abtrennen einiger Ihrer Geräte von den
Steckbuchsen korrigiert werden, bis die LED von Rot auf Gelb (oder
Grün) wechselt. VORSICHT! Eine Überlast, die nicht unverzüglich vom
Benutzer korrigiert wird, kann zum Ausschalten der USV führen. Im Fall
eines Stromausfalls oder Spannungsabfalls steht kein Ausgangsstrom
mehr zur Verfügung.
LED „BATTERY CHARGE“ (AKKULADUNG): Wenn die USV mit
Netzstrom betrieben wird, zeigt diese LED den ungefähren Ladezustand
der Akkus in der USV an: Rot bedeutet, dass die Akkus mit dem Laden
beginnen; Gelb bedeutet, dass die Akkus ca. zur Hälfte geladen sind;
und Grün bedeutet, dass die Akkus vollständig geladen sind. Wenn die
USV während eines Stromausfalls oder erheblichen Spannungsabfalls
mit Akkustrom betrieben wird, zeigt diese LED ungefähr an, wie viel
Energie (was sich auf die Laufzeit auswirkt) die USV-Akkus liefern
nnen: Rot bedeutet ein niedriges Energieniveau; Gelb bedeutet ein
mittleres Energieniveau; und Grün bedeutet ein hohes Energieniveau.
Es wird empfohlen, dass Sie regelmäßig einen Eigentest (siehe
Taste „MUTE/TEST“ (STUMMSCHALTEN/TEST)) durchführen, da die
Laufzeit aller USV-Akkus mit der Zeit abnimmt. Somit können Sie den
Energiestand Ihrer USV-Akkus feststellen, BEVOR ein Stromausfall
Anzeigeleuchten (Vorderes Bedienfeld)
21-10-011 932827-book.indb 77 10/14/2021 1:48:12 PM
background
78
Standardbetrieb
oder erheblicher Spannungsabfall eintritt. Falls der Stromausfall oder
erhebliche Spannungsabfall länger dauert, haben Sie genug Zeit, um
Dateien abzuspeichern und Ihre Geräte auszuschalten, bevor die Akkus
leer sind. Wenn die LED Rot aufleuchtet und ein Daueralarm ertönt,
bedeutet dies, dass die USV-Akkus fast leer sind und dass die USV kurz
vor dem Ausschalten steht.
LED „BATTERY WARNING“ (AKKUWARNUNG): Diese LED leuchtet
Rot und ein Alarm ertönt in Intervallen, nachdem Sie einen Eigentest
eingeleitet haben (siehe Taste „MUTE/TEST“ (STUMMSCHALTEN/TEST)),
um anzuzeigen, dass die USV-Akkus wieder geladen oder ausgetauscht
werden müssen. Die USV muss sich 12 Stunden lang aufladen, bevor
Sie den Eigentest wiederholen. Falls die LED weiterhin aufleuchtet,
wenden Sie sich bitte an Tripp Lite. Falls Ihre USV-Akkus ausgetauscht
werden müssen, besuchen Sie bitte www.tripplite.com, um den richtigen
Tripp Lite-Austauschakku für Ihre USV zu finden.
AC-Steckbuchsen: Ihre USV verfügt über C13-Ausgänge. Ihre
angeschlossenen Geräte werden über diese Ausgangssteckbuchsen
im Normalbetrieb mit Netzstrom und während Stromausfällen und
Spannungsabfällen mit Akkustrom versorgt. Die USV schützt Geräte, die
an diesen Steckbuchsen angeschlossen sind, vor schädlichen Überlasten
und Leitungsrauschen. Falls Sie über einen seriellen oder USB-Anschluss
zu Ihrer USV verfügen, können Sie angeschlossene Geräte aus der
Ferne neu starten, wenn Sie die Steckbuchsen mit Tripp Lites PowerAlert
Software einzeln AUS- und EINschalten. Die drei Steckbuchsen mit den
Bezeichnungen LOAD 1 (LAST 1), LOAD 2 (LAST 2) und LOAD 3 (LAST
3) können einzeln aus der Ferne mit der PowerAlert Software ein- und
ausgeschaltet werden, ohne den Strom zu Geräten, die an den anderen
Steckdosen angeschlossen sind, zu unterbrechen. Steckdosen mit der
Bezeichnet UNSWITCHED (NICHT GESCHALTET) können nicht aus der
Ferne ausgeschaltet werden. Nicht geschaltete Steckdosen können
nur ausgeschaltet werden, wenn alle Ausgangsbuchsen ausgeschaltet
werden. Siehe Softwareinstruktionen für Einzelheiten.
Kommunikationsports (OSB oder RS-232): Mit diesen Ports wird
Ihre USV an eine beliebige Workstation oder Server angeschlossen.
Mit Tripp Lites PowerAlert Software und den beiliegenden Kabeln
nnen Sie Ihren Rechner für das automatische Speichern offener
Dateien und Ausschalten von Geräten während eines Stromausfalls
einrichten. Zudem kann die PowerAlert Software dazu benutzt werden,
um eine Vielzahl an Netzstromleitungs- und USV-Betriebszuständen
zu überwachen. In Ihrem PowerAlert Software-Handbuch finden Sie
weitere Informationen. Sie können sich auch an den Kundendienst
von Tripp Lite wenden, um mehr zu erfahren. Siehe „USB- und serielle
RS-232-Kommunikation“ im Abschnitt „Optionale Installation“r
Installationsinstruktionen.
Other UPS Features (Rear Panel)
C13
21-10-011 932827-book.indb 78 10/14/2021 1:48:13 PM
background
79
Standardbetrieb
EPO-Port (Emergency Power Off - Notstrom Aus): Ihre USV
hat einen EPO-Port, mit dem die USV an einen Kontaktschließer
angeschlossen werden kann, um eine Notabschaltung des Umrichters
zu aktivieren. Siehe Optionale Installation.
Zubehörschlitz: Nehmen Sie die kleine Abdeckplatte von diesem
Schlitz ab, um optionale Zubehörteile zur Fernüberwachung und
-steuerung Ihrer USV zu installieren. In Ihrem Zubehörhandbuch
finden Sie Installationsinstruktionen. Wenden Sie sich an die
Kundenunterstützung von Tripp Lite unter der Telefonnummer
+1.773.869.1234 für weitere Informationen, einschließlich
einer Liste mit verfügbaren SNMP-, Netzwerkmanagement- und
Konnektivitätsprodukten.
Einstellung der Stromempfindlichkeit: Diese Wählscheibe ist
normalerweise ganz nach links gedreht. Dadurch kann die USV
maximalen Schutz vor Wellenformverzerrungen in ihrem AC-Eingang
bieten. Wenn derartige Verzerrungen auftreten, schaltet die USV in der
Regel um, um Sinuswellenstrom aus ihren Akkureserven zur Verfügung
zu stellen, solange die Verzerrung vorliegt. In Gegenden mit qualitativ
schlechter Netzstromversorgung oder falls der Eingangsstrom
der USV von einem Generator erzeugt wird, können chronische
Wellenformverzerrungen die USV dazu veranlassen, zu häufig auf
Akkustrom zu schalten, was zum Verbrauch ihrer Akkureserven führt.
Sie können unter Umständen die Häufigkeit des Umschaltens Ihrer
USV auf Akku verringern, wenn die Wellenformverzerrung nur gering
ist. Probieren Sie verschiedene Einstellungen dieser Wählscheibe
aus. Wenn Sie die Wählscheibe nach rechts drehen, wird die
USV toleranter gegenüber Variationen der AC-Wellenform ihres
Eingangsstroms. HINWEIS: Je weiter die Wählscheibe nach rechts
gedreht wird, desto größer ist die Wellenformverzerrung, die die USV
in die angeschlossenen Geräte passieren lässt. Lassen Sie beim
Experimentieren mit verschiedenen Einstellungen dieser Wählscheibe
die angeschlossenen Geräte im Safe Test-Modus laufen, um die
Auswirkungen von Wellenformverzerrungen des USV-Ausgangsstroms
beurteilen zu können, ohne wichtige Operationen zu beeinträchtigen.
Anschluss für externe Akkus: Zum Anschluss externer Akkupacks
von Tripp Lite, um die Laufzeit zu verlängern. In den mit dem Akkupack
mitgelieferten Instruktionen finden Sie alle Anschlussinformationen
und Sicherheitswarnhinweise.
21-10-011 932827-book.indb 79 10/14/2021 1:48:13 PM
background
80
Einstellung der La-
degeschwindigkeit
(bei angeschlos-
senen externen
Akkus)
Einstellung der La-
degeschwindigkeit
(bei abgetrennten
externen Akkus)
Standardbetrieb
Eingangstrennschalter: Schützen Sie Ihren Stromkreis vor zu hohem
Stromverbrauch durch die USV. Wenn diese Trennschalter ausgelöst
werden, trennen Sie einen Teil der Last ab. Drücken Sie dann auf die
Trennschalter, um sie wieder zurückzusetzen.
Erdungsschraube: Mit dieser Schraube werden Geräte
angeschlossen, die der Gehäuseerdung bedürfen.
Akkuladestand-Schalter: Steuert die Akkuladegeschwindigkeit
des USV-Systems. Wenn Sie externe Akkus anschließen, muss
der Akkuladestand-Schalter nach unten weisen. Dadurch wird die
Ladeaggregatsleistung Ihrer USV erhöht und zusätzliche Akkus laden
schneller.
VORSICHT!
Die Akkuladestand-Schalter DÜ RFEN NUR DANN nach
unten weisen, wenn ein externer Akku angeschlossen
ist. Ansonsten könnte das Akkusystem in der USV
beschädigt werden.
21-10-011 932827-book.indb 80 10/14/2021 1:48:13 PM
background
81
Lagerung
Schalten Sie Ihre USV vollständig ab, bevor Sie sie einlagern. Drücken Sie die Taste
„ON/OFF/STANDBY“(EIN/AUS/STANDBY) bei eingeschalteter, mit Netzstrom versorgter
USV eine Sekunde lang. Ein Alarmton ertönt einmal kurz, nachdem die 1 Sekunde
verstrichen ist. Ziehen Sie dann den Stecker der USV aus der Wandsteckdose. Falls
Sie Ihre USV über einen längeren Zeitraum einlagern, laden Sie die USV-Akkus alle drei
Monate wieder auf. Stecken Sie die USV in eine Steckdose und lassen Sie die Akkus
12 Stunden lang laden. Ziehen Sie den USV-Stecker wieder ab und lagern Sie die USV
wieder ein. Hinweis: Nach dem Anschließen der USV an die Steckdose, beginnt sie
automatisch, ihre Akkus zu laden. Allerdings werden ihre Steckbuchsen nicht mit Strom
versorgt (siehe Abschnitt Schnellinstallation). Falls Ihre USV-Akkus über einen langen
Zeitraum entladen, können sie nicht mehr vollständig aufgeladen werden.
Wartung
Bevor Sie Ihre USV für Servicearbeiten einschicken, befolgen Sie bitte die
folgenden Schritte:
1. Lesen Sie nochmals die Installations- und Betriebsinstruktionen in diesem Handbuch
durch, um sicherzustellen, dass das Problem nicht mit Informationen in den
Instruktionen behoben werden kann. Außerdem sollten Sie überprüfen, ob die
Trennschalter des USV-Systems ausgelöst wurden. Dies ist der häufigste Grund
r Serviceanfragen, die durch Befolgen der Rücksetzungsinstruktionen in diesem
Handbuch einfach behoben werden können.
2. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte weder an den
ndler noch schicken Sie die USV an den Händler zurück. Rufen Sie stattdessen bei
Tripp Lite unter der Telefonnummer +1.773.869.1233 an. Ein Servicetechniker wird
Sie um die Modellnummer, Seriennummer und das Kaufdatum der USV bitten und
versuchen, das Problem am Telefon zu beheben.
3. Falls das Problem nur durch den Service behoben werden kann, teilt der Techniker
Ihnen eine Returned Material Authorization-Nummer (RMA - Materialrücksendung)
mit, die für die Servicearbeiten erforderlich ist. Falls Sie Verpackung benötigen, kann
der Techniker dafür sorgen, dass Ihnen das richtige Verpackungsmaterial zugeschickt
wird. Verpacken Sie die USV gut, um Versandschäden zu vermeiden. Styropurkugeln
rfen nicht als Verpackungsmaterial verwendet werden. Alle direkten, indirekten,
Sonder, Neben- oder Folgeschäden an der USV, die während des Versands an Tripp
Lite oder ein autorisiertes Servicezentrum von Tripp Lite erfolgen, werden nicht
von der Garantie abgedeckt. USV-Systeme müssen frachtfrei an Tripp Lite oder ein
autorisiertes Servicezentrum von Tripp Lite geschickt werden. Schreiben Sie die
RMA-Nummer auf die Außenseite des Pakets. Falls das USV-System noch durch die
zweijährige Garantie abgedeckt ist, fügen Sie bitte eine Kopie Ihrer Verkaufsquittung
bei. Schicken Sie die USV mit einem versicherten Spediteur an die Serviceadresse,
die Sie vom Servicetechniker von Tripp Lite erhalten haben.
Lagerung und Wartung
21-10-011 932827-book.indb 81 10/14/2021 1:48:13 PM
background
82
Unter normalen Bedingungen halten die Originalakkus in Ihrer USV viele Jahre. Siehe
den Abschnitt Sicherheit, bevor Sie Akkus austauschen. Die Akkus können ausgetauscht
werden, während die USV eingeschaltet ist. Manchmal bevorzugen Servicetechniker das
Ausschalten der USV und Abtrennen der Geräte, bevor sie mit den Arbeiten fortfahren.
Vorgehensweise
1
Nehmen Sie das vordere Bedienfeld ab
2
Trennen Sie die Akkus ab
3
Nehmen Sie die Akkus aus der USV
und entsorgen Sie sie
4
Installieren Sie Akkus
5
Schließen Sie die Akkus an
Anbringen der Anschlüsse:
Schwarz-an-Schwarz und Rot-an-Rot.
6
Bringen Sie das vordere Bedienfeld wieder an
Batteriewechsel
3 4
2 5
1 6
21-10-011 932827-book.indb 82 10/14/2021 1:48:13 PM
background
83
Spezifikationen
Modell SMX3000XLRT2U
Nennspannung und Eingangsspannungs-
bereich
230 V~, 151-282 V~
Nenneingangsfrequenz und Toleranz 50/60 Hz (+/- 5 Hz)
Nennausgangsspannung 230 V~ sinusförmig im Netzmodus und
230 V~ sinusförmig im Akkumodus
Nennausgangsfrequenz 50/60 Hz (+/- 0,5 Hz)
Ausgangsspannungsregelung im
Netzmodus
230 V~ (+6 % / -15 %)
Ausgangsspannungsregelung im Bat-
teriemodus
230 V~ (+/-5 %)
Wirkleistung/Scheinleistung (W/VA) 2250 W / 3000 VA
(max. 1600 W mit externer Batterie)
Wellenform der Ausgangsspannung Sinusförmig im Netzmodus und sinusförmig
im Akkumodus
Maximaler Ausgangsstrom bei Leistungs-
faktor
13 A bei 230 V~
Leistungsfaktor = 0,75
Maximale harmonische Verzerrung
der Ausgangsspannung bei voller ohm-
scher Last
3%
Wirkungsgrad mit Nennlast 97%
Maximale Betriebshöhe bei 100 %
Nennleistung
1000 m
Überlastbarkeit bei Netzanschluss 125 % für 10 min
Überlastbarkeit im Batteriemodus 105 % bei 0,5 Sekunden
Strombegrenzung Eingang 20 A
Autonomiezeit bei voller Last 3,35 min bei 2500 W
Wiederaufladezeit der Batterie 4,5 Stunden
Übertragungszeit 2 ms typisch
(max. 4 ms)
Steckdosen 8 C13-Steckdosen, 1 C19-Steckdose mit
Batterie-Notstromversorgung, Regelung und
Überspannungsschutz
Maximaler Eingangsstrom 15 A
21-10-011 932827-book.indb 83 10/14/2021 1:48:13 PM
background
84
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
21-10-011 93-2827_RevD
Regulatorische Konformität
Aufsichtsbehördliche Compliance-Identifikationsnummern
Aus Gründen der Zertifikation und Identifikation zur Erfüllung aufsichtsbehördlicher Compliance-Vorschriften
wurde Ihrem Tripp Lite-Produkt eine besondere Seriennummer zugewiesen. Die Seriennummer befindet sich auf
dem Produkttypenschild zusammen mit allen anderen erforderlichen Zulassungskennzeichen und -informationen.
Falls Sie Compliance-Informationen zu diesem Produkt betigen, nennen Sie bitte immer die Seriennummer.
Die Seriennummer darf nicht mit dem Kennzeichnungsnamen oder der Modellnummer des Produkts verwechselt
werden.
WEEE Richtlinie - Informationen für Tripp Lite Kunden und Recycler (Europäische Union)
Unter der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment
-WEEE) und Umsetzungsverordnungen haben Kunden, die neue Elektro- und Elektronikgeräte von Tripp
Lite kaufen, das Recht:
• Altgeräte Stück für Stück, gleicher Art zum Recycling einzusenden (variiert von Land zu Land)
• Das Neugerät zum Recycling zurückzusenden wenn es letztendlich Elektromüll wird
Tripp Lite fühlt sich zur ständigen Verbesserung verpflichtet. Somit können die Produktspezifikationen ohne
weitere Benachrichtigung Veränderungen unterliegen. Fotos und Illustrationen können von den tatsächlichen
Produkten leicht abweichen.
Hergestellt in China.
Hinweis auf der Etikettierung
Auf dem Etikett befinden sich zwei Symbole.
V~ : AC Voltage
V : DC Voltage
21-10-011 932827-book.indb 84 10/14/2021 1:48:14 PM

Specifications

Tripp Lite SMX3000XLRT2U Questions and Answers