
final page size: 8.5 x 5.5 in
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REVCOM12C
OSCILLATING MULTI‑TOOL
OUTIL MULTIPLE OSCILLANT
MULTI‑HERRAMIENTA OSCILATORIA

English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 18

1
Fig. A
REVCOM12C
Components
1
Main handle
2
On/Off button
3
Tool‑free accessory clamping lever
4
Charger jack port
5
Charging LED
6
Charger
7
Charger jack plug
8
Diamond shaped sanding platen
9
Sand paper
10
Wood/Metal blade
11
Scraper blade
2
5
7
6
1
4
3
10
9
8
11
Componentes
1
Manija principal
2
Botón de encendido/apagado
3
Palanca de sujeción de accesorio
sin herramientas
4
Puerto de conector de cargador
5
LED de carga
6
Cargador
7
Enchufe de conector de cargador
8
Plato de lijado en forma de diamante
9
Papel lija
10
Cuchilla para madera/metal
11
Cuchilla raspadora
Composants
1
Poignée principale
2
Bouton Marche/Arrêt
3
Levier d’attache d’accessoires sans outil
4
Port de la prise du chargeur
5
Voyant DEL de chargement
6
Chargeur
7
Connecteur mâle du chargeur
8
Plateau de ponçage en forme de
diamant
9
Papier de verre
10
Lame pour bois/métal
11
Lame de raclage

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.G
Fig.F
8
10
15
4
10
13
12
14
16
7
4
5
8
9
1

3
ENGLISH
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This oscillating tool is designed for residential detail sanding,
plunge cutting, flush cutting, removal of excess materials,
and surface preparationapplications.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.

ENGLISH
4
Additional Safety Rules for Oscillating
Multi-Tools
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an
electricshock.
• Use clamps or another practical way to secure and
support the work piece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss ofcontrol.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
• Disconnect power before using tool near live wires or
where there may be hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator an electric
shock.” Always check for hidden wiring, gas lines, or other
utilities before performing any material cutting or removal
operations with thetool.
• Wait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed cutter may engage the surface leading
to possible loss of control and seriousinjury.
• Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by the operating action of this tool may
cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.

5
ENGLISH
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING:
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicalsare:
• lead from lead‑based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from
chemically‑treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopicparticles.
• Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of
harmfulchemicals. Direct particles away from face andbody.
• Use the appropriate dust extractor vacuum to remove
the vast majority of static and airborne dust. Failure
to remove static and airborne dust could contaminate the
particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or
smoking should not be left in the work area where dust
would settle onthem.
Environmental Safety
• Paint should be removed in such a manner as to
minimize the amount of dustgenerated.
• Areas where paint removal is occurring should be sealed
with plastic sheeting of 4milsthickness.
• Sanding should be done in a manner to reduce tracking
of paint dust outside the workarea.
Cleaning and Disposal
• All surfaces in the work area should be vacuumed and
thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding
project. Vacuum filter bags should be changedfrequently.
• Plastic drop cloths should be gathered up and disposed
of along with any dust chips or other removal debris
They should be placed in sealed refuse receptacles and
disposed of through regular trash pick‑up procedures
During clean up, children and pregnant women should
be kept away from the immediate workarea.
• All toys, washable furniture and utensils used by children
should be washed thoroughly before being usedagain.
Specific Safety Warnings and
Instructions:Sanders
Sanding Lead Based Paint
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due
to the difficulty of controlling the contaminated dust.
The greatest danger of lead poisoning is to children and
pregnantwomen.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains
lead without a chemical analysis, we recommend the
following precautions when sanding any paint:
Personal Safety
• No children or pregnant women should enter the work
area where the paint sanding is being done until all clean
up iscompleted.
• A dust mask or respirator should be worn by all persons
entering the work area. The filter should be replaced daily
or whenever the wearer has difficultybreathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead
paint dust and fumes should be used. Ordinary painting
masks do not offer this protection. See your local hardware
dealer for the proper (NIOSH approved)mask.
• NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in
the work area to prevent ingesting contaminated paint
gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods,
and limit daily time ofuse.
• Do not restart the cutting operation in the work
piece. Let the tool reach full speed and carefully re‑enter
thecut.
• Do not “jam” the saw blade or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
ofcut.
• Keep your hands away from cutting area. Do not reach
under the material beingcut.
• Do not use dull or damaged blades. Bent blade can
break easily or cause kickback. Exercise extreme caution
when handling the accessories. The accessories are very
sharp. Wear protective gloves when changing cutting
accessories. Accessories become hot after prolongedusage.
• Before scraping, check work piece for nails. If there are
nails, either remove them or set them well below intended
finished surface. Striking a nail with accessory edge could
cause the tool tojump.
• Do not wet sand with this tool. Liquids entering the
motor housing are an electrical shockhazard.
• Never work in area which is soaked with a liquid, such
as a solvent or water, or dampened such as newly
applied wallpaper. There is an electrical shock hazard
when working in such conditions with a power tool and
heating of the liquid caused by scraping action may cause
harmful vapors to be emitted from workpiece.
• Do not use sandpaper intended for larger sanding
pads. Larger sandpaper will extend beyond the sanding
pad causing snagging, tearing of the paper or kick‑back.
Extra paper extending beyond the sanding pad can also
cause seriouslacerations.

ENGLISH
6
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Integral Battery Tools
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery, charger
and product. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
• NEVER force a charger plug into thetool.
• DO NOT
modify the charger plug of a non‑compatible
charger in any way to fit into the tool as the battery
may rupture causing serious personalinjury.
• DO NOT charge or use the battery in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the charger
plug from the tool may ignite the dust orfumes.
• Only charge the battery with the providedcharger.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT allow water or any liquid to entertool.
• DO NOT store or use the tool in locations where the
temperature may reach or exceed 104°F (40°C) (such
as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store tools in a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the tool with the switch locked on.
Never tape the switch in the ONposition.
• DO NOT incinerate the tool even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion batteries areburned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
• Never attempt to open the tool for any reason. If the
tool case is cracked or damaged, do not charge. Do
not crush, drop or damage the tool. Do not use a tool or
charger that has received a sharp blow, been dropped, run
over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit
with a hammer, stepped on). Damaged tools should be
returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged tool disconnected from thecharger.
Transportation
NOTE: Integral Li‑ion tools should not be put in checked
baggage on airplanes.
Only for use with S010QU1400040chargers.
BATTERY AND CHARGER
The battery is not fully charged out of the carton. Before using
the charger to charge the battery, read the safety instructions
below and then follow charging proceduresoutlined.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to
an authorized BLACK+DECKER service
center or to your local retailer for recycling.
In some areas, it is illegal to place spent
battery packs in the trash. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the
spent battery pack. Do not place in curbside recycling. For
more information visit www.call2recycle.org. or call the toll
free number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM .................... oscillations per
minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
PSI....................... pounds per square
inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... r
ead all documentation
.....................
do not expose to rain
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
working environment or pose an increased health risk to
the operator and those in closeproximity.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
but may be easily knockedover.

7
ENGLISH
Attaching Accessories Using the
Universal Adapter (Fig.E)
CAUTION: To avoid injury, do not use any accessory
for an application where the adaptor may fail to hold
theaccessory.
CAUTION: Read and follow all manufacturers' safety
warnings for any accessories used with thistool.
CAUTION: To avoid injury, ensure adaptor and
accessory are securelytightened.
Non‑BLACK+DECKER accessories can be attached using the
universaladaptor.
1. Place the washer
12
on thetool.
2. Place accessory
10
on towasher.
3. Tighten and secure adaptor nut
13
using hex
wrench
14
.
To purchase any of the following accessories, please contact
your local service center.
Part Part Number
Outer flange 90583886
Screw 90583887
Ring 90583888
Flange N440293
Installing/Removing Accessories (Fig.C, D)
The tool features an exclusive tool‑free system for faster
accessory changes and adjustments without the need for
wrenches or hex keys like other oscillating toolsystems.
1. Grasp the tool and squeeze the tool‑free accessory
clamp lever
4
.
2. Clean any residual debris from the tool shaft
8
and
the tool‑free accessory clamp holder.
3. Slide the accessory
10
between the shaft and the
accessory holder
15
making sure the accessory
engages all of the pins
16
on the holder and is flush
with the shaft.
4. Release the tool‑free accessory clamp lever.
5. Some accessories, such as scrapers and blades can
be mounted at an angle if required as shown in
Fig.D.
WARNING: Risk of lacerations or burns. Do not touch
the sharp edges of accessories at any time. Do not
touch workpiece or blade immediately after operating
the tool. They can become very hot. Handle carefully.
Always allow accessories and work piece to cool
beforehandling.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start‑up can
causeinjury.
3. You may charge a partially used battery whenever you
desire with no adverse effect on thetool.
Charging the Battery (Fig.A, B)
WARNING: Do not use tool while it is connected to
the charger. The integral battery needs to be charged
before first use and whenever it fails to produce
sufficient power on jobs that were easily done before.
The battery may become warm while charging; this is
normal and does not indicate aproblem.
WARNING:
For use only with the suppliedcharger.
WARNING: Do not charge the battery at ambient
temperatures below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C).
NOTE: The charger will not charge a battery if the cell
temperature is below approximately 39°F (4 °C) or above
104°F (40 °C).
From new, the rechargeable cells of the product need a
minimum charge time of 3 to 4hours to ensure fullpower.
1. The switch must be in the OFF position, the tool will not
charge if it is in any other position.
2. Fig. B ‑ Plug the jack plug
7
of the charger into the
charging socket
4
of thetool.
3. Plug the charger
6
into any standard 120Volt 60Hz
electricaloutlet.
4. The charge indicator LED
5
on the center of the main
housing
1
will illuminate whilecharging.
5. The charge indicator LED
5
will turn off upon
completion ofcharging.
NOTE: While charging, the charger may get warm,
this is perfectly normal and safe. It is safe to leave the
appliance connected to the charger indefinitely. The
charger automatically reduces power consumption when
charging iscomplete.
Electronic Protection System
Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. The tool may become warm to the touch while charging.
This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the tool after use,
avoid placing the tool in a warm environment such as in
a metal shed or an uninsulatedtrailer.
2. If the tool does not charge properly, take the tool and
charger to your local servicecenter.
Tool Disposal
This product uses a lithium‑ion rechargeable and recyclable
battery. When the battery no longer holds a charge, the tool
should be recycled. The tool should not be incinerated or
placed in thetrash.
The tool can be taken for disposal to an Authorized Service
Center. Some local retailers are also participating in a national
recycling program (refer to RBRC®). Call your local retailer for
details. If you bring the tool to an Authorized Service Center,
the Center will arrange to recycle the tool and its battery.
Or, contact your local municipality for proper disposal
instructions in your city/town.

ENGLISH
8
Maintenance
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start‑up can
causeinjury.
Your BLACK+DECKER product has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Helpful Hints
• Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to
prevent movement. Any movement of the material may
affect the quality of the cutting or sandingfinish.
• Do not start sanding without having the sandpaper
attached to sandingplaten.
• Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and fine grit for the
finishing surfaces. If necessary, first make a test run on
scrapmaterial.
• Excessive force will reduce the working efficiency and
cause motor overload. Replacing the accessory regularly
will maintain optimum workingefficiency.
• Do not allow the sandpaper to wear away, it will damage
the sanding pad.
• If the tool overheats, run it with no load for 2–3 minutes
to cool the motor. Always keep the bladesharp.
Sanding
WARNING: Fire hazard. When working on metal
surfaces, do not use a vacuum cleaner because sparks
are generated. Wear safety glasses and a dust mask.
Due to the danger of fire, do not use your sander to
sand magnesium surfaces. Do not use for wetsanding.
NOTE: Do not rest fingers on platen during use. Move it in
long sweeping strokes across the surface, letting it do the
work. Light pressure is all that is required forsanding.
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT.
WARNING: CUT HAZARD. Before cutting any type of
material, be sure it is firmly anchored or clamped to
preventslipping.
WARNING: CUT HAZARD. Let the tool work at its own
pace. Do not overload, blade breakage mayoccur.
1. Clearly mark the desired cutting area.
2. Switch the tool on before applying pressure and
slowly feed the blade into the workpiece at the
marked location.
WARNING: CUT HAZARD. Ensure the blade is not in
contact with cutting surface before startingsaw.
3. Advance the blade along the cutting line until cut is
completed. Don’t force the tool; let the blade cut at its
ownspeed.
4. Switch the tooloff.
NOTE:
Always use the appropriate type of saw blade for
the workpiece material and type of cut. Cut only with sharp
blades; they cut cleaner, faster and put less strain on the motor
while cutting.
To Make a Cut
NOTICE: The cutting capacity of the tool is limited by
the type and size of accessory used. Always make sure
to use the correct accessory for your application
Plunge Cutting
WARNING: Hold saw firmly with both hands for all
cuttingoperations.
WARNING: Inspect work area for hidden electrical
wiring, gas pipes or water pipes before making blind
or plunge cuts. Failure to do so may result in electrical
shock, fire, explosion, or propertydamage.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
On/Off Button (Fig. A)
CAUTION: The tool will start at full speed.ALWAYS
hold securely in anticipation of a suddenreaction.
1. To turn the tool ON, press the On/Off button to the
ON " l " position.
2. To turn the tool OFF, press the On/Off button to the
OFF " O " position.
Proper Hand Position (Fig.G)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the
mainhandle
1
.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start‑up can
causeinjury.
Installing/Removing Sanding Sheets (Fig.F)
Optional Accessory
A diamond shaped platen uses a hook and loop adhesion
system to attach the sanding sheets. The platen allows you to
use it on large flat surfaces and tight spots orcorners.
1. Attach the sanding platen accesory as described under
Installing/RemovingAccessories.
2. Align the edges on the sanding sheet with the edge
of the sanding platen and press the sanding sheet
onto the platen.
3. Firmly press the base with the sanding sheet
attached against a flat surface and briefly switch the
tool on. This provides for good adhesion between
the platen and the sanding sheet and also helps to
prevent premature wear.
NOTE: When the tip of the sanding sheet becomes
worn, detach the sheet from the platen, rotate
and reapply.

9
ENGLISH
TWOYEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two(
2
) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy
for exchanges. Proof of purchase may be required. Please
check with the retailer for its specific return policy regarding
time limits for returns or exchanges. The second option is
to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER
owned or authorized Service Center for repair or replacement
at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be
required. BLACK+DECKER owned and authorized service
centers are listed online at ww.blackanddecker.com. This
warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which
vary from state to state or province to province. Should you
have any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer SafetyAct.
• Register online at www.BlackandDecker.com
/
NewOwner
Repairs
The charger and batteries are notserviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a BLACK+DECKER
factory service center or a BLACK+DECKER authorized
service center. Always use identical replacementparts.
Accessories
WARNING:
Since accessories, other than those offered
by
BLACK+DECKER
, have not been tested with this
product, use of such accessories with this product
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER
recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your product
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in
locating any accessory, please contact BLACK+DECKER call
1-800-544-6986
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
Continuous satisfactory operation depends upon proper care
and regularcleaning.

FRANÇAIS
10
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
Définitions : Symboles et mentions d'alerte
de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions
d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les
situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâtsmatériels.
DANGER : indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de
gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas
évitée, la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel
qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des
blessures bénignes oumodérées.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à
lasécurité.
REMARQUE: indique une pratique n'entraînant
aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cet outil oscillant est conçu pour le ponçage de détail
résidentiel, les entailles, les coupes affleurantes, l’élimination
de matière excédentaire et les applications de préparation
de surface.
NE PAS utiliser en conditions humides ou en présence de
liquides ou gaz inflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cet outil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.

FRANÇAIS
11
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc‑piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de b loc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées
ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible
résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel
deblessure.
f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
L’exposition aux flammes ou à une température
au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.

FRANÇAIS
12
Avertissements et consignes de sécurité
spécifiques:Ponceuses
Ponçage de peinture à base de plomb
Le ponçage de la peinture à base de plomb N’EST PAS
RECOMMANDÉ en raison de difficulté à contrôler la poussière
contaminée. Le plus grand danger de l’empoisonnement au
plomb est pour les enfants et les femmesenceintes.
Étant donné qu’il est difficile d’identifier la peinture qui
contient ou non du plomb sans une analyse chimique, nous
recommandons les précautions suivantes lorsque vous
poncez toute peinture:
Sécurité personnelle
• Aucun enfant ou aucune femme enceinte ne doit entrer
dans la zone de travail où le ponçage de la peinture est
effectué jusqu’à ce que tout le nettoyage soitterminé.
• Un masque anti‑poussière ou respiratoire doit être porté
par toutes les personnes entrant dans la zone de travail.
Le filtre doit être remplacé quotidiennement ou lorsque
la personne qui le porte a de la difficulté àrespirer.
REMARQUE: Seulement les masques anti‑poussière
appropriés pour le travail avec la poussière et les vapeurs
de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques de
peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consultez
• Ne coincez pas la lame de scie et n’appliquez pas une
pression excessive. Ne tentez pas de faire une coupe de
profondeurexcessive.
• Tenez vos mains à l’écart de la zone de coupe. Ne
touchez pas le dessous du matériau en cours decoupe.
• N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.
Un lame tordue peut se briser facilement ou provoquer
un rebond. Faites preuve d’extrême prudence lorsque
vous manipulez les accessoires. Les accessoires sont très
tranchants. Portez des gants de protection pour changer les
accessoires de coupe. Les accessoires sont chauds après une
utilisationprolongée.
• Avant de poncer, vérifiez si la pièce de travail contient
des clous. Dans l’affirmative, retirez‑les ou poussez‑les bien
en‑dessous de la surface finie prévue. Heurter un clou avec
le bord de l’accessoire peut faire sauterl’outil.
• Ne pas faire de ponçage à l’eau avec cet outil. Les
liquides qui pénètrent dans le carter du moteur présentent
un risque de chocélectrique.
• Ne travaillez jamais dans une zone imbibée de liquide
tel qu’un solvant ou de l’eau, ou humidifié comme
du papier peint fraîchement posé. Travailler dans de
telles conditions présente un risque de choc électrique et le
réchauffement du liquide provoqué par l’action de ponçage
peut être à l’origine de vapeurs dangereuses produites par
la pièce detravail.
• N’utilisez pas de papier abrasif destiné à des patins
de ponçage plus grands. Un papier abrasif plus grand
s’étendra au‑delà du patin de ponçage, provoquant des
accrochages, la déchirure du papier ou un rebond. Le papier
excédentaire sortant au‑delà du patin de ponçage peut
également provoquer de graveslacérations.
Consignes de sécurité supplémentaires
pour les outils multiples oscillants
• Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise isolées
lorsque vous effectuez une tâche où l’accessoire
de coupe peut entrer en contact avec le câblage
dissimulé. L’accessoire de coupe entrant un contact
avec un câble «sous tension» peut exposer les pièces
métalliques de l’outil électrique «sous tension» et pourrait
donner un choc électrique àl’utilisateur.
• Utilisez des pinces ou une autre façon pratique de
sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une
plateforme stable. Tenir le travail par une main ou contre
votre corps le laisse instable et peut mener à une perte
decontrôle.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les
pièces enmouvement.
• Débranchez l’alimentation électrique avant d’utiliser
l’outil à proximité de fils sous tension où d’éventuels
câblages dissimulés. L’accessoire de coupe entrant un
contact avec un câble «sous tension» peut mettre les
pièces métalliques de l’outil électrique «sous tension» et
causer un choc électrique à l’utilisateur. Vérifiez toujours
l’emplacement de câblages, conduites de gaz ou autres
services avant d’effectuer des opérations de coupe ou de
suppression de matériau avecl'outil.
• Attendez que le couteau s’arrête avant de déposer
l’outil. Un couteau exposé peut entrer en contact avec la
surface entraînant une possible perte de contrôle et une
blessuregrave.
• N’utilisez pas cet outil durant de longues périodes.
La vibration causée par l’action du fonctionnement de cet
outil peut causer des blessures permanentes aux doigts, aux
mains et aux bras. Utilisez des gants pour offrir un coussin
supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limitez la
durée d’utilisationquotidienne.
• Ne redémarrez pas la coupe dans la pièce de
travail. Laissez l’outil atteindre sa pleine vitesse et rentrez
doucement dans lacoupe.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge
non conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risqued’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.

FRANÇAIS
13
L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
Voici ces symboles et leur signification :
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC courant continu
...................... Fabrication de
classe I (relié à la
terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM .................... oscillations par
minute
TR/MIN ............... tours par minute
sfpm ................... pieds surface par
minute
SPM .................... Coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................watts/heure
Ah ....................... ampères/heure
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Fabrication de
classe II (double
isolation)
n
o
.......................vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
PSI....................... livres par pouce
carré
......................borne de terre
.....................symbole d'alerte
de sécurité
..................... rayonnement visible
ne regardez pas la
lumière
..................... portez une
protection
respiratoire
AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI
S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
provenant de ce produit peut contribuer à la perte
del’audition.
• la silice cristallisée provenant des briques, du ciment
et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traitéchimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence
dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire
votre exposition à ces produits chimiques: travaillez
dans un endroit bien aéré et travaillez avec un
équipement de sécurité approuvé, comme les masques
anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
• Portez des vêtements protecteurs et lavez vos
zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre
à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la
laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits
chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage
et ducorps.
• Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la
grande majorité de la statique et de la poussière en
suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en
suspension pourrait contaminer l’environnement de travail
ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur
et ceux qui sont àproximité.
ATTENTION: lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou
de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se
tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent
facilement êtrerenversés.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
ATTENTION: ne jamais modifier l’outil électrique
ou toute pièce celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessurescorporelles.
ATTENTION: TOUJOURS utiliser des lunettes de
sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS
des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque
facial ou cache‑poussière si l'opération de coupe est
poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT:
certaines poussières créées par le
ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et
autres activités de construction contiennent des produits
chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour
causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres
effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de
ces produits chimiques sont:
• le plomb provenant des peintures à base de plomb,
votre quincaillerie locale pour le masque (approuvé
NIOSH)adapté.
• Vous NE DEVEZ PAS MANGER, BOIRE ou FUMER dans la
zone de travail afin d’empêcher l’ingestion de particules
de peinture contaminées. Les travailleurs doivent se
laver AVANT de manger, boire ou fumer. Les aliments, les
breuvages et les articles liés au tabagisme ne doivent pas
être laissés dans la zone de travail où la zone de travail
pourrait se déposer sureux.
Sécurité environnementale
• La peinture doit être retirée de façon à minimiser la
quantité de poussièregénérée.
• Les zones où le retrait de la peinture se produit doivent
être scellées avec une bâche en plastique d’une épaisseur
de 4millièmes depouce.
• Le ponçage doit être fait de façon à réduire la trajectoire
de la poussière de la peinture à l’extérieur de la zone
detravail.
Nettoyage et élimination
• On doit passer l’aspirateur et nettoyer en profondeur
toutes les surfaces de la zone de travail quotidiennement
pendant la durée du projet de ponçage. Les sacs filtrants
de l'aspirateur doivent être changésfréquemment.
• Les bâches en plastique doivent être regroupées et
éliminées avec les particules de poussière et autres
débris. Elles doivent être placées dans des conteneurs
à déchets étanches et éliminées par les procédures
normales d’enlèvement des ordures. Pendant le
nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent
être tenus à l’écart de la zone de travailimmédiate.
• Tous les jouets, les meubles lavables et les ustensiles
utilisés par les enfants doivent être soigneusement lavés
avant de lesréutiliser.

FRANÇAIS
14
• NE PAS brûler l’outil même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. La pile peut
exploser et causer un incendie. Des vapeurs et des matières
toxiques sont produites lorsque des piles au lithium‑ion
sont brûlées.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l’eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l’eau
courante durant 15minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Si des soins médicaux
sont nécessaires, sachez que l’électrolyte de la pile est
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides
et de sels de lithium.
• Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l’air frais. Si les symptômes
persistent, consultez un médecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou aux flammes.
• Ne jamais tenter d’ouvrir l’outil pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier de l’outil est fendu ou
endommagé, ne pas charger. Ne pas écraser, échapper
ou endommager l’outil. Ne pas se servir d’un outil ou d’un
chargeur qui a subi un impact, a été échappé, écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (par ex. perforé
par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a
marché). Les outils endommagés devraient être retournés
au centre de service pour recyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l’entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez l’outil entièrement chargé déconnecté
du chargeur.
Transport
REMARQUE: Les outils Li‑ion intégrés ne doivent pas être
placés dans les bagages enregistrés des avions.
Élimination de l’outil
Ce produit utilise une pile rechargeable et recyclable au
lithium‑ion. Lorsque la pile ne peut plus conserver une
charge, l’outil doit être recyclé. L’outil ne doit pas être incinéré
ou mis à la poubelle.
L’outil peut être éliminé dans un centre de services autorisé.
Certains détaillants locaux participent également au
programme de recyclage national (consultez RBRC®). Appelez
votre détaillant local pour de plus amples renseignements. Si
vous apportez l’outil dans un centre de services autorisé, le
centre veillera à recycler l’outil et sa pile. Ou contactez votre
municipalité pour des instructions appropriées relatives à
l’élimination dans votre ville/village.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
tous les outils à piles intégrées
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements de la pile, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
• NE JAMAIS forcer une fiche de chargeur dans l’outil.
• NE PAS modifier la fiche d’un chargeur non
compatible de quelque façon pour l’insérer dans l’outil
puisque la pile peut exploser en causant une blessure
corporelle grave.
• NE PAS charger ou utiliser la pile en atmosphères
explosibles comme la présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer
la fiche du chargeur de l’outil peut enflammer la poussière
ou les vapeurs.
• Chargez seulement la pile avec le chargeur fourni.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autre
liquide.
• NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entrer dans l’outil.
• NE PAS entreposer ou utiliser l’outil dans des endroits
où la température peut atteindre ou excéder 40°C
(104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices
en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie,
entreposez les outils dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: Ne pas entreposer l’outil avec la
gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette
avec du ruban adhésif en position Marche.
Utilisez seulement avec des chargeursS010QU1400040.
PILE ET CHARGEUR
La pile n’est pas entièrement chargée lorsqu’elle sort de la
boîte. Avant d’utiliser le chargeur pour charger la pile, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées.
Le sceau RBRC
MC
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés à
un centre de service agréé BLACK+DECKER
ou à votre détaillant local pour le recyclage.
Dans certaines régions, il est illégal de
mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez
aussi contacter votre centre de recyclage local pour des
informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé.
Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples
renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez
au numéro sans frais dans le sceauRBRC
MC
.
RBRC
MC
est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
..................... portez une
protection oculaire
..................... portez des
protections
auditives
..................... Lisez toute la
documentation
..................... Ne pas exposer à
la pluie

FRANÇAIS
15
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, éteignez l’outil avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel provoquer une blessure.
Installer/retirer les feuilles abrasives (Fig.F)
Accessoire optionnel
Une plaque en forme de losange emploie un système de
scratch pour fixer les feuilles abrasives. La plaque vous
permet de l’utiliser sur les grandes surfaces plates et les
zones ou angles étroits.
1. Fixez l'accessoire pour plateau de ponçage comme décrit
à la section Pose et dépose des accessoires.
2. Alignez les bords de la feuille abrasive au bord de
la plaque de ponçage et appuyez la feuille abrasive
sur la plaque.
3. Appuyez fermement la base avec la feuille
abrasive fixée contre une surface plane et allumez
brièvement l’outil. Une bonne adhérence est ainsi
assurée entre la plaque et la feuille abrasive, ce qui
prévient également une usure prématurée.
REMARQUE: Lorsque la pointe de la feuille abrasive
s’use, détachez la feuille de la plaque, tournez-la et
refixez-la.
Fixation des accessoires avec
l’adaptateur universel (Fig.E)
ATTENTION: Pour éviter les blessures, n’utilisez pas
l’accessoire pour une application où l’adaptateur risque
de ne pas tenir l’accessoire.
ATTENTION: Lisez et suivez toutes les consignes de
sécurité du fabricant pour les accessoires utilisés avec
cet outil.
ATTENTION: Pour éviter les blessures, vérifiez que
l’adaptateur et l’accessoire sont bien serrés.
Les accessoires d’autres origines que BLACK+DECKER
peuvent être fixés en utilisant l’adaptateur universel.
1. Placez la rondelle
12
sur l’outil.
2. Placez l’accessoire
10
sur la rondelle.
3. Serrez et sécurisez l’écrou d’adaptateur
13
avec une clé
hexagonale
14
.
Pour acheter l’un des accessoires suivants, veuillez contacter
votre centre local de service.
Pièce Numéro de pièce
Bride extérieure 90583886
Vis 90583887
Anneau 90583888
Bride N440293
Installer/retirer des accessoires (Fig.C, D)
L’outil est équipé d’un système exclusif sans outils pour
changer les accessoires et effectuer les réglages plus
rapidement sans clés plates ni clés hexagonales comme
d’autres systèmes d’outil oscillant.
1. Saisissez l’outil et appuyez sur le levier de l’attache
d’accessoire sans outil
4
.
2. Nettoyez tout débris résiduel de l’arbre de l’outil
8
et du supportd’attache d’accessoires.
3. Glissez l’accessoire
10
entre l’arbre et le support
d’accessoire
15
en vous assurant que l’accessoire
engage toutes les broches
16
sur le support et qu’il
est de niveau avec l’arbre.
4. Relâchez le levier de l’attache d’accessoires sans outil.
5. Au besoin, certains accessoires, comme les grattoirs
et les lames peuvent être installés en angle comme
illustré dans la Fig.D.
AVERTISSEMENT: Risque de lacérations ou de
brûlures. Ne touchez à aucun moment les bords
tranchants des accessoires. Ne pas toucher la pièce à
travailler ou la lame tout de suite après l’utilisation de
l’outil. Ils peuvent devenir très chauds. Manipuler avec
soin. Toujours laisser les accessoires et pièce de travail
refroidir avec de les manipuler.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, éteignez l’outil avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel provoquer une blessure.
Charger la pile (Fig.A, B)
AVERTISSEMENT: Pour utilisation avec le chargeur
fourni seulement.
AVERTISSEMENT: Ne pas charger la pile à des
températures ambiantes inférieures à 4°C (39°F) ou
supérieures à 40°C (104°F).
Lorsqu’elles sont neuves, les piles rechargeables du produit ont
besoin d’un temps de charge minimum de 3 to 4heures pour
assurer une pleine puissance.
1. L’interrupteur doit être à la position Arrêt, l’outil ne se
chargera pas s’il est dans une autre position.
2. Fig. B ‑ Branchez le connecteur mâle
7
de la port de la
prise du chargeur
4
de l’outil.
3. Branchez le chargeur
6
dans une prise électrique 120
Volts 60 Hz standard.
4. Le voyant DEL de charge
5
au centre du logement
principal
1
s’allume pendant la charge.
5. Le voyant DEL de charge
5
s’éteint dès la fin de la charge.
REMARQUE: Pendant le chargement, le chargeur peut
devenir chaud. Ceci parfaitement normal et sécuritaire.
L’appareil peut demeurer connecté sur le chargeur
indéfiniment sans aucun problème. Le chargeur réduit
automatiquement sa consommation électrique lorsque
le chargement est terminé.

FRANÇAIS
16
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, éteignez l’outil avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel provoquer une blessure.
Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
sur une longue période avec un minimum d’entretien.
Un fonctionnement satisfaisant et continu dépend d’un
entretien approprié et d’un nettoyage régulier.
Conseils
• Vérifiez toujours que la pièce de travail est fermement
maintenue ou fixée pour l’empêcher de bouger. Tout
mouvement du matériau peut affecter la qualité de
finition de la coupe ou du ponçage.
• Ne commencez pas à poncer sans fixer la feuille abrasive
à la plaque de ponçage.
• Utilisez du papier à gros grain pour poncer les surfaces
rugueuses, à grain moyen pour les surfaces lisses et à
grain fin pour la finition des surfaces. Au besoin, faites un
essai au préalable sur une chute de matériau.
• Une force excessive réduit l’efficacité du travail et
surcharge le moteur. Le remplacement régulier de
l’accessoire maintient l’efficacité de travail optimale.
• Ne laissez pas le papier abrasif s’user complètement, au
risque d’endommager le patin de ponçage.
• Si l’outil surchauffe, faites‑le fonctionner à vide pendant
2 à 3 minutes pour refroidir le moteur. Maintenez
toujours la lame aiguisée.
Ponçage
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Lorsque vous
travaillez sur des surfaces métalliques, n’utilisez pas
d’aspirateur car des étincelles sont générées. Portez
des lunettes de sécurité et un masque anti‑poussière.
En raison du risque d’incendie, n’utilisez pas votre
ponceuse pour poncer des surfaces en magnésium. Ne
pas utiliser pour le ponçage àl’eau.
REMARQUE: Ne laissez pas vos doigts sur la plaque durant
l'utilisation. Déplacez‑la sur la surface en faisant de longs
mouvements de balayage et en la laissant travailler. Seule
une pression légère est nécessaire pourponcer.
Réaliser une coupe
AVIS : La capacité de coupe de l’outil est limitée par le
type et la taille de l’accessoire utilisé. Veillez à toujours
utiliser l’accessoire approprié pour votre application
Entailles
AVERTISSEMENT: Tenez fermement la scie avec les
deux mains pendant les coupes.
AVERTISSEMENT: Inspectez l’aire de travail pour les
câbles électriques, les tuyaux de gaz ou d’eau cachés
avant d’effectuer des coupes à l’aveugle ou des entailles.
Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique, un
incendie, une explosion ou endommager le matériel.
AVERTISSEMENT: Utilisez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des
lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque
facial ou anti‑poussière si l’opération de coupe est
poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ.
AVERTISSEMENT: RÉDUISEZ LES RISQUES. Avant
de couper tout type de matériau, assurez‑vous que
celui‑ci est solidement fixé ou serré afin d’empêcher
un glissement.
AVERTISSEMENT: RÉDUISEZ LES RISQUES. Laissez
l'outil fonctionner à son propre rythme. Ne le
surchargez pas, au risque de briser la lame.
1. Marquez clairement la zone de coupe souhaitée.
2. Mettez l’outil en marche avant d’appliquer la
pression et faites avancer lentement la lame dans la
pièce de travail à l’emplacement marqué.
AVERTISSEMENT: RÉDUISEZ LES RISQUES. Assurez‑
vous que la lame n’est pas en contact avec la surface à
couper avant de démarrer la scie.
3. Avancez la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce
que la coupe soit terminée. Ne forcez pas l’outil; laissez la
lame couper à sa propre vitesse.
4. Éteignez l’outil.
Bouton Marche/Arrêt (Fig. A)
ATTENTION: L’outil démarrera à pleine vitesse. Tenez
l’outil TOUJOURS fermement en prévision d’une
réaction soudaine.
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt en position Marche «l».
2. Pour arrêter l’outil, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
sur la position OFF «O.
Position appropriée des mains (Fig.G)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des
mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS l’appareil solidement en
prévision d’une réactionsoudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur la
poignée principale
1
.
REMARQUE:
Utilisez toujours le type de lame de scie
approprié au matériau de la pièce de travail et au type de
coupe. Coupez seulement avec des lames affûtées; elles
coupent plus proprement, plus rapidement et elles mettent
moins de pression sur le moteur pendant la coupe.

FRANÇAIS
17
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au
moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre
de défaut de matériau et de main‑d'œuvre pour une
durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition
qu'il ait été utilisé en milieu domestique. La présente
garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus
d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a
été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de
service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux
selon les termes de la garantie décrits dans les présentes
sera remplacé ou réparé sans frais de l'une ou l'autre des
façonssuivantes:
La première, qui entraînera seulement des échanges,
est de retourner le produit au détaillant chez lequel il
a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant
participant). Les retours devraient être faits à l'intérieur de
la période de temps de la politique du détaillant pour les
échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez
consulter le détaillant pour connaître la limite de temps
pour échange selon sa politique particulière. La seconde
façon est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé
d'avance) à un centre de service autorisé ou propriété de
BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une
preuve d'achat pourrait être requise. La liste des centres de
service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte
en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie
ne s'applique pas aux accessoires. La présente garantie
vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état
à l'autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec
le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER.
L'outil acheté n'est pas prévu pour usage commercial,
conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les
présentes constituent un désistement à toute garantie
expresse ou implicite d'autres sources.
AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur
la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les
renseignements complets à propos de lagarantie.
Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
Enregistrez-vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
• SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace
au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes
liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation
ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de
preuve de votreachat.
• POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
• Inscrivez‑vous en ligne sur
www.BlackandDecker.com/
NewOwner
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que
BLACK+DECKER n’ayant pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires
recommandés par BLACK+DECKER doivent être utilisés
avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire,
contactez BLACK+DECKER appelez au 1-800-544-6986.

ESPAÑOL
18
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso pretendido
La herramienta oscilatoria está diseñada para aplicaciones
residenciales de lijado detallado, corte de caída, corte al
ras, eliminación de materiales de exceso y preparación de
superficie.
NO use bajo condiciones húmedas o en la presencia de
líquidos o gases inflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen esta herramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.

ESPAÑOL
19
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.

ESPAÑOL
20
Advertencias e Instrucciones de Seguridad
Específicas:Lijadoras
Lijado de Pintura a Base de Plomo
NO SE RECOMIENDA el lijado de pintura a base de plomo
debido a la dificultad de controlar el polvo contaminado. El
mayor peligro de envenenamiento por plomo es para niños y
mujeresembarazadas.
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo
o no sin un análisis químico, recomendamos las siguientes
precauciones al lijar cualquier pintura:
Seguridad Personal
• Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área
de trabajo donde se realiza el lijado de pintura hasta que
se complete lalimpieza.
• Todas las personas que entren en el área de trabajo
deben usar una máscara contra el polvo o un respirador.
de esta herramienta puede causar lesiones permanentes
en los dedos, las manos y los brazos. Use guantes para
proporcionar un acojinamiento adicional, tome descansos
frecuentes y limite el tiempo de usodiario.
• No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la herramienta alcance la velocidad
máxima y vuelva a ingresar cuidadosamente alcorte.
• No "atasque" la rueda de corte o aplique una
presión excesiva. No intente hacer una profundidad de
corteexcesiva.
• Mantenga sus manos lejos del área de corte. No se
estire debajo del material que se estácortando.
• No utilice cuchillas desafiladas o dañadas. La
cuchilla doblada puede romperse fácilmente o provocar
un retroceso. Tenga mucho cuidado al manipular los
accesorios. Los accesorios son muy afilados. Use guantes
protectores cuando cambie los accesorios de corte. Los
accesorios se calientan después de un usoprolongado.
• Antes de raspar, revise la pieza de trabajo en busca de
clavos. Si hay clavos, quítelos o colóquelos muy por debajo
de la superficie terminada prevista. Golpear un clavo con el
borde accesorio podría hacer que la herramientasalte.
• No lije en húmedo con esta herramienta. Los líquidos
que ingresan al alojamiento del motor representan un
peligro de descargaeléctrica.
• Nunca trabaje en un área que esté empapada con
un líquido, como un solvente o agua, o humedecida,
como un papel tapiz recién aplicado. Existe un
peligro de descarga eléctrica cuando se trabaja en
tales condiciones con una herramienta eléctrica y el
calentamiento del líquido causado por la acción de
raspado puede causar la emisión de vapores dañinos de la
pieza detrabajo.
• No utilice papel de lija diseñado para almohadillas
de lijado más grandes. El papel de lija más grande se
extenderá más allá de la almohadilla de lijado y provocará
atascamientos, rasgaduras o retrocesos. El papel adicional
que se extienda más allá de la almohadilla de lijado
también puede causar graveslaceraciones.
Reglas de Seguridad Adicionales para
Multi-Herramientas Oscilatorias
• Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte pueda tener contacto
con cableado oculto. Los accesorios de corte que hagan
contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal
expuestas de la herramienta eléctrica "viva" y podrían dar
al operador una descargaeléctrica.
• Use abrazaderas u otra manera práctica para
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra
su cuerpo lo hace inestable y puede guiar a la pérdida
decontrol.
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería,
o cabello largo podrían quedar atrapados en las
partesmóviles.
• Desconecte la energía antes de usar la herramienta
cerca de cables con corriente o donde pueda haber
cables ocultos. El accesorio de corte que haga contacto
con cable "vivo" puede tener partes de metal expuestas de
la herramienta eléctrica "viva" y podrían dar al operador
una descarga eléctrica.” Siempre verifique si hay cables
ocultos, líneas de gas u otros servicios públicos antes
de realizar cualquier operación de corte o remoción de
material con laherramienta.
• Espere que el cortador se detenga antes de bajar
la herramienta. Una cortadora expuesta puede hacer
contacto con la superficie y provocar una posible pérdida
de control y lesionesgraves.
• No opere esta herramienta por largos períodos de
tiempo. La vibración causada por la acción de operación
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo de lesiones.“
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265 °F) pueden causar una explosión.“
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo deincendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.

ESPAÑOL
21
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o DC .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
Ah ....................... amperios hora
o AC ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o
directa
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
n
o
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible
no mirar
directamente a
la luz
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdidaauditiva.
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía,
dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículasmicroscópicas.
• Use ropa de protección y lave las áreas expuestas
con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su
boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la
absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos
de la cara y elcuerpo.
• Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada
para retirar la mayoría de polvo estático y
transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático
y transportado por aire podría contaminar el ambiente de
trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y
personas en lascercanías.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo o
caída. Algunas herramientas con paquetes de batería
grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de
batería pero se pueden voltearfácilmente.
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA:SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA:
Algún polvo creado por lijado,
aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción contienen químicos
conocidos por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo a partir de pinturas a base de plomo,
El filtro debe reemplazarse diariamente o siempre que el
usuario tenga dificultad pararespirar.
NOTA: Sólo deben utilizarse las máscaras contra el polvo
adecuadas para trabajar con polvo y humo de pintura con
plomo. Las máscaras de pintura ordinaria no ofrecen esta
protección. Consulte a su distribuidor de herramientas local
para obtener una máscara adecuada (aprobada porNIOSH).
• NO SE DEBE COMER, BEBER o FUMAR en el área de
trabajo para evitar la ingestión de partículas de pintura
contaminadas. Los trabajadores deben lavarse y limpiar
ANTES de comer, beber o fumar. Los artículos de comida,
bebida o para fumar no se deben dejar en el área de
trabajo donde el polvo se acumularía sobreellos.
Seguridad ambiental
• La pintura debe eliminarse de tal manera que se
minimice la cantidad de polvogenerado.
• Las áreas donde se produce la remoción de pintura
deben sellarse con láminas de plástico de 4milésimas
deespesor.
• El lijado debe realizarse de manera que se reduzca el
rastro de polvo de pintura fuera del área detrabajo.
Limpieza y Desecho
• Todas las superficies en el área de trabajo deben aspirarse
y limpiarse de forma minuciosa diariamente durante la
duración del proyecto de lijado. Las bolsas de filtro de
aspirado deben cambiarse confrecuencia.
• Los trapos de plástico deben recogerse y desecharse
junto con las virutas de polvo u otros desechos de
eliminación. Deben colocarse en recipientes de basura
sellados y eliminarse mediante procedimientos regulares
de recolección de basura. Durante la limpieza, los niños y
las mujeres embarazadas deben mantenerse alejados del
área de trabajoinmediata.
• Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios
utilizados por los niños deben lavarse bien antes de
volver ausarlos.

ESPAÑOL
22
de gatillo bloqueado en encendido. Nunca sujete con
cinta el interruptor en la posición ON.
• NO incinere la herramienta incluso si está dañada
severamente o está completamente agotada. La
batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y
materiales tóxicos cuando se queman las baterías de ion
de litio.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atención médica.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas o llamas.
• Nunca intente abrir la herramienta por ninguna
razón. Si la caja de la herramienta está agrietada
o dañada, no la cargue. No aplaste, deje caer o dañe
la herramienta. No use una herramienta o cargador
que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer,
se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por
ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o
pisado). Las herramientas dañadas se deben regresar al
centro de servicio para reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco
y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor
o frío. Guarde la herramienta completamente cargada
desconectada del cargador.
Transporte
NOTA: Las baterías de ion de litio integrales no se deben
colocar en equipaje registrado en aviones.
Disposición de la herramienta
Este producto utiliza una batería recargable y reciclable
de ion de litio. Cuando la batería ya no tiene carga, la
herramienta debe reciclarse. La herramienta no se debe
incinerar o colocar en la basura.
La herramienta se puede llevar a un Centro de servicio
autorizado para su disposición. Algunos minoristas locales
también participan en un programa nacional de reciclaje
(consulte RBRC®). Llame a su distribuidor local para más
detalles. Si lleva la herramienta a un Centro de servicio
autorizado, el Centro se encargará de reciclar la herramienta
y su batería. O bien, póngase en contacto con su municipio
local para obtener instrucciones de disposición adecuadas en
su ciudad/localidad.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las herramientas de batería
integral
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para la batería, el cargador y el producto. La
falla en seguir las advertencias e instrucciones
puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesiones serias.
• NUNCA fuerce un enchufe del cargador en la
herramienta.
• NO
modifique el enchufe del cargador de un cargador
no compatible en ninguna forma para instalarlo en
la herramienta ya que la batería se puede romper
causando lesiones personales serias.
• NO cargue o use la batería en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Insertar o retirar el cargador de la
herramienta puede encender el polvo y los vapores.
• Sólo cargue la batería con el cargador incluido.
• NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre a
laherramienta.
• NO almacene ni use la herramienta en lugares
donde la temperatura pueda alcanzar o exceder
los 104 °F (40 °C) (como cobertizos exteriores o
edificios de metal en verano). Para obtener la mejor
vida útil, guarde las herramientas en un lugar fresco y seco.
NOTA: No guarde la herramienta con el interruptor
Sólo para uso con cargadores S010QU1400040.
BATERÍA Y CARGADOR
La batería no está completamente cargada cuando se retira
del cartón. Antes de usar el cargador para cargar la batería,
lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los
procedimientos de carga descritos.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados
a un centro de servicio autorizado
BLACK+DECKER o a su minorista local
para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal
colocar paquetes de batería gastados en la basura. También
puede comunicarse con su centro de reciclaje local para
obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería
agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para
información adicional visite www.call2recycle.org.
O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello
RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call
2Recycle, Inc.
..................... use protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
..................... no exponga a la
lluvia

ESPAÑOL
23
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la unidad antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causar lesiones.
Instalación/Desinstalación de hojas de
lijado (Fig. F)
Accesorio opcional
Una platina en forma de diamante utiliza un sistema de
adhesión de gancho y bucle para sujetar las hojas de lijado.
La placa le permite usarla en grandes superficies planas y en
lugares o esquinas estrechas.
1. Sujete el accesorio de la placa de lijado como se describe
en Instalación/Desinstalación de Accesorios.
2. Alinee los bordes de la hoja de lijado con el borde
de la placa de lijado y presione la hoja de lijado
sobre la platina.
3. Presione firmemente la base con la hoja de lija
colocada contra una superficie plana y encienda
brevemente la herramienta. Esto proporciona una
buena adhesión entre la placa y la hoja de lija y
también ayuda a prevenir el desgaste prematuro.
NOTA: Cuando la punta de la hoja de lija se gaste,
separe la hoja de la platina, gírela y vuelva a aplicar.
Conexión de accesorios con el adaptador
universal (Fig.E)
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones, no use ningún
accesorio para una aplicación en la que el adaptador
pueda fallar en sostener el accesorio.
PRECAUCIÓN: Lea y siga todas las advertencias de
seguridad del fabricante para cualquier accesorio
utilizado con esta herramienta.
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones, asegúrese que el
adaptador y el accesorio estén apretados firmemente.
Se pueden conectar accesorios no pertenecientes a
BLACK+DECKER con el adaptador universal.
1. Coloque la arandela
12
sobre la herramienta.
2. Coloque el accesorio
10
sobre la arandela.
3. Apriete y asegure la tuerca del adaptador
13
con la llave
hexagonal
14
.
Para adquirir cualquiera de los siguientes accesorios, póngase
en contacto con su centro de servicio local.
Parte Número de parte
Brida exterior 90583886
Tornillo 90583887
Anillo 90583888
Brida N440293
Instalación/Desinstalación de accesorios
(Fig.C, D)
La herramienta cuenta con un exclusivo sistema sin
herramientas para cambios y ajustes de accesorios más
rápidos sin necesidad de llaves o llaves hexagonales como
otros sistemas de herramientas oscilatorias.
1. Sujete la herramienta y presione la palanca de
sujeción de accesorio sin herramientas
4
.
2. Limpie cualquier desecho residual del eje de la
herramienta
8
y el soporte de sujeción de accesorios
sin herramientas.
3. Deslice el accesorio
10
entre el eje y el soporte del
accesorio
15
asegurándose que el accesorio se
conecte con todas las clavijas
16
en el soporte y
esté al ras con el eje.
4. Libere la palanca de sujeción de accesorios sin
herramientas.
5. Algunos accesorios, como los raspadores y las
cuchillas, se pueden montar en ángulo si es
necesario, como se muestra en la Fig.D.
ADVERTENCIA: Riesgo de laceraciones o quemaduras.
No toque los bordes afilados de los accesorios en
ningún momento. No toque la pieza de trabajo o
la cuchilla inmediatamente después de operar la
herramienta. Pueden estar muy calientes. Manipule con
cuidado. Deje siempre que los accesorios y la pieza de
trabajo se enfríen antes de manipularlos.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la unidad antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causar lesiones.
Carga de la batería (Fig.A, B)
ADVERTENCIA: Sólo para uso con el cargador incluido.
ADVERTENCIA: No cargue la batería en temperaturas
ambiente menores a 4°C (39°F) o mayores a 40°C
(104°F).
Desde nuevas, las celdas recargables del producto necesitan
un tiempo de carga mínimo de 3 a 4horas para garantizar la
potencia completa.
1. El interruptor debe estar en la posición OFF (apagado), la
herramienta no se cargará si está en cualquier otra posición.
2. Fig. B ‑ Conecte el conector
7
del cargador en el puerto
de conector de cargador
4
de la herramienta.
3. Conecte el cargador
6
en cualquier tomacorriente de
120Voltios 60Hz estándar.
4. El LED de indicador de carga
5
en el centro del
alojamiento principal
1
se iluminará durante la carga.
5. El LED de indicador de carga
5
se apagará al terminar
la carga.
NOTA: Mientras carga, el cargador se puede calentar,
esto es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar
el aparato conectado al cargador de forma indefinida.
El cargador reduce automáticamente el consumo de
energía cuando la carga está completa.

ESPAÑOL
24
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad yel polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la unidad antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causar lesiones.
Su producto BLACK+DECKER se ha diseñado para operar
por un periodo de tiempo prolongado con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado y la limpieza regular.
Consejos útiles
• Siempre asegúrese que la pieza de trabajo esté
firmemente sostenida o sujeta para evitar el movimiento.
Cualquier movimiento del material puede afectar la
calidad del acabado del corte o lijado.
• No comience a lijar sin tener el papel de lija adherido a la
placa de lijado.
• Utilice papel de grano grueso para lijar superficies
rugosas, de grano medio para superficies lisas y de grano
fino para las superficies de acabado. Si es necesario,
primero haga una prueba de operación con material de
desecho.
• Una fuerza excesiva reducirá la eficiencia de trabajo y
provocará una sobrecarga del motor. Reemplazar el
accesorio regularmente mantendrá una eficiencia de
trabajo óptima.
• No permita que el papel de lija se desgaste, dañará la
almohadilla de lijado.
• Si la herramienta se sobrecalienta, opérela sin carga
durante 2–3 minutos para enfriar el motor. Mantenga
siempre la cuchilla afilada.
Lijado
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. Cuando trabaje
sobre superficies de metal, no use una aspiradora
debido a que se generan chispas. Use gafas de
seguridad y una máscara para polvo. Debido al peligro
de incendio, no use su lijadora para lijar superficies de
magnesio. No use para lijadohúmedo.
NOTA: No coloque los dedos sobre la placa durante el uso.
Muévala en pasadas largas de barrido a través de la superficie
dejándola que realice el trabajo. Sólo se requiere presión
ligera para ellijado.
Para realizar un corte
AVISO: La capacidad de corte de la herramienta está
limitada por el tipo y tamaño de accesorio usado. Siempre
asegúrese de usar el accesorio correcto para su aplicación
Corte de caída
ADVERTENCIA: Sostenga firmemente la sierra con
ambas manos para todas las operaciones de corte.
ADVERTENCIA: Revise el área de trabajo respecto a
cables eléctricos, tuberías de gas o tuberías de agua
ocultos antes de hacer cortes ciegos o por inmersión.
De lo contrario, se pueden producir descargas eléctricas,
incendios, explosiones o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO.
ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTE. Antes de cortar
cualquier tipo de material, asegúrese que esté
firmemente anclado o sujeto para evitar deslizamiento.
ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTE. Deje que
la herramienta funcione a su propio ritmo. No
sobrecargue, puede ocurrir ruptura de la cuchilla.
1. Marque claramente el área de corte deseada.
2. Encienda la herramienta antes de aplicar presión
e introduzca lentamente la cuchilla en la pieza de
trabajo en la ubicación marcada.
ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTE. Asegúrese que la
cuchilla no esté en contacto con la superficie de corte
antes de arrancar la sierra.
3. Avance la cuchilla a lo largo de la línea de corte hasta que
se complete el corte. No fuerce la herramienta; deje que
la cuchilla corte a su propia velocidad.
4. Apague la herramienta.
NOTA:
Utilice siempre el tipo de cuchilla de sierra adecuado
para el material de la pieza de trabajo y el tipo de corte. Corte
únicamente con cuchillas afiladas; éstas realizan cortes más
limpios, más rápidos e imponen menos esfuerzo al motor
durante el corte.
Botón de encendido/apagado (Fig. A)
PRECAUCIÓN: La herramienta arrancará en plena
velocidad.SIEMPRE sosténgala firmemente para
anticipar una reacción repentina.
1. Para encender la herramienta, presione el botón de
encendido/apagado a la posición ON " l " (encendido).
2. Para apagar la herramienta, presione el botón de
encendido/apagado a la posición OFF " O " (apagado).
Colocación Adecuada de Manos (Fig.G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias,SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacciónrepentina.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la
manija principal
1
.

ESPAÑOL
25
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55)
53267100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-544-6986
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100
R.F.C.BDE8106261W7
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y
el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
BLACK+DECKERBLACK+DECKER u en un centro de
mantenimiento autorizado BLACK+DECKERBLACK+DE
CKER. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERIDA, YUC
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBLA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col.
Remes
(229) 9217016
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los
ofrecidos por BLACK+DECKER, no han sido probados
con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por BLACK+DECKER con esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con BLACK+DECKER llame al 1-800-544-6986.

ESPAÑOL
26
GARANTÍA LIMITA
DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos en material o mano de obra por un periodo
de dos(2) años a partir de la fecha de compra, previendo que
el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía
limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental
o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por
cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus
Centros de Servicio Autorizados. Un producto defectuoso
que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas
en el presente se reemplazará o reparará sin cargo en
cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente,
es devolver el producto al minorista en donde se compró
(previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de
tiempo de la política de intercambios del minorista. Se puede
requerir un comprobante de compra. Por favor revise con
el minorista su política de devolución específica respecto a
los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La
segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado)
a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por
BLACK+DECKER para reparación o reemplazo a opción de
BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de
compra. Los centros de servicio propiedad o autorizados por
BLACK+DECKER se indican en línea en www.blackanddecker.
com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía
le da derechos legales específicos y puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o de una provincia
a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con
el gerente de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más
cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial,
y de forma correspondiente, tal uso comercial de este
producto anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, por medio del presente.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en
América Latina, revise la información de garantía específica
contenida en el empaque, llame a la compañía local o
consulte la página de Internet respecto a talinformación.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de
Productos para elConsumidor).
• Registro en línea en
www.BlackandDecker.com/
NewOwner
.




NA133769 06/22
Black & Decker (U.S.) Inc. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2022
