Bosch DHU31SFSK/01 Serie 2 Extractor hoods

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DHU31SFSK/01 photo

User Manual

This is the main product document for model DHU31SFSK/01.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
Cooker hood DHU SFSK
Õhupuhasti DHU SFSK
Gartraukis DHU SFSK
Virtuves tvaika nosūcējs DHU SFSK
GB User instructions
Safety Instructions ......................... 3
Installation ...................................... 4
Instructions for use ........................ 6
Service and warranty ...................... 8
EE Kasutusjuhend
Turvaeeskirjad ................................ 9
Paigaldamine ................................ 10
Kasutamine .................................. 12
Teenindus ja garantii .................... 14
LT Naudojimo instrukcija
Saugos taisyklės ........................... 15
Įrengimas ..................................... 16
Naudojimas .................................. 18
Priežiūra ir garantija ..................... 20
LV Ekspluatācijas instrukcija
Drošības norādes ........................ 21
Uzstādīšana .................................. 22
Ekspluatācija ................................ 24
Servisa un garantijas noteikumi ... 26
background
/126213/2016-09-27 (22368)
background
SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read these instructions
of use and the installation guide,
in particular the safety instruc-
tions, before you install and begin
using the product.
Save these instructions for later
use or for the party who may take
over the product after you.
Make sure you unplug the product
prior to any form of cleaning or
care.
§
Diversion of exhaust air shall
be carried out in accordance
with instructions issued by the
appropriate authority.
§
Exhaust air may not be direc-
ted into flues that are used for
fumes from, for example, gas,
wood or oil-burning stoves, fi-
replaces, etc.
§
The distance between the coo-
ker and the product must be at
least 40 cm. For gas cookers,
the distance should be increa-
sed to 65 cm. If a higher
mounting height is recommen-
ded by the gas cooker manu-
facturer, this should be taken
into account.
§
In order to avoid a potential
hazard, installation, replace-
ment of cables or other types
of connection should be car-
ried out by a qualified
professional.
§
Flambéing underneath the pro-
duct is not allowed.
§
There must be sufficient air in
the room when the hood is to
be used at the same time as
products that use energy sour-
ces other than electricity, i.e.,
gas hobs, gas, wood or oil-bur-
ning stoves or fireplaces, etc.
§ The product may be used by
children from 8 years of age
and persons with mental, sen-
sory or physical impairment, or
a lack of experience and know-
ledge, if they are informed on
how the product is to be used.
§
Children should not be allowed
to play with the product. Clea-
ning and maintenance of the
product must not be perfor-
med by children without
supervision.
§
Accessible parts of the product
may become hot in conjunc-
tion with cooking.
§
The risk of a fire spreading in-
creases if cleaning is not car-
ried out as often as is
recommended.
/126213/2016-09-27 3
background
INSTALLATION
The cooker hood is intended for installation
under, between or built into cupboards. The
cooker hood is equipped with a fluorescent
tube and metal mesh filter. Installation,
use, care, maintenance etc., are described
in these instructions.
TECHNICAL INFORMATION
Fig. 1
Width 50, 60 and 70 cm
Other measu-
rements
see Fig. 1
Electrical con-
nection
230 V ~ earthed
Power Motor 70 W
Lighting Fluorescent tube, socket
2G7
11 W width 60 and 70 cm
9 W width 50 cm
OPTIONS
Drum attachment for connection to kitchen
flue.
Over-fan cupboard (cupboard height 110
cm).
Bracket set.
INSTALLATION
Fixing parts, screws for mounting, etc. are
supplied with the cooker fan.
Electrical installation
The socket should be accessible after in-
stallation is complete.
Assembly of connecting sleeve
coupling
Fig. 2
Remove the filter.
Fig. 2Fig. 2
Assembly
Fig. 3
The cooker hood can be positioned under
or built into a row of cupboards, Fig. 3.
4
/126213/2016-09-27
background
Fig. 4
The cooker hood can also be installed using
brackets that can be purchased as an addi-
tional option, Fig. 4. Instructions for the in-
stallation of optional items are enclosed
with the items.
Connection to exhaust flue
Connect the cooker fan with a pipe or tub-
ing Ø 125 mm.
Fig. 5
Attention!
When using a connecting tubing, the
tubing must be stretched and assembled
to fit directly next to the connection, Fig.
5.
/126213/2016-09-27 5
background
INSTRUCTIONS FOR USE
FUNCTION SWITCH
Combined press-and-turn switch for regula-
ting the speed and lighting.
A. Knob for regulating the speed of the fan
motor.
B. Push button function for lighting.
It is a good idea to turn on the fan before
starting to cook, as this prevents odours
from spreading into the room. Adjust the
speed of the fan depending on the type of
food you are preparing. Preferably allow the
fan to run on low speed for a while after
cooking. If needed, also use the fan's low
speed when the oven is in use, or after us-
ing the dishwasher.
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning
The cooker fan should be cleaned with a
damp cloth and washing-up liquid. The filter
must be cleaned approximately twice a
month, with normal usage. Both the filter
and the impeller can be removed when
cleaning.
Fig. 6
Remove the filter cassette by pressing on
the clips on the front edge. Dismantle the
filter cartridge and remove the filter cloth
by loosening the retainer,Fig. 6. Squeeze
the filter cloth in warm water mixed with
washing-up liquid. The filter cassette (with
filter) can also be washed in the
dishwasher.
Fig. 7
The interior of the cooker hood should be
cleaned at least twice a year. Remove the
suction ring and then pull the impeller from
the motor, Fig. 7. Wipe the interior with a
damp cloth and washing-up liquid. The im-
peller and suction ring can be washed in a
dishwasher or soaked in washing-up liquid.
The impeller and suction ring can be pres-
sed back in place after cleaning. Replace
the filter cassette and press it upwards so
that it clicks into place.
6
/126213/2016-09-27
background
Changing the fluorescent tube
Fig. 8
The lamp lens can be removed by pressing
the snap retainers in the direction shown
by the arrow; see Fig. 8. The fluorescent
tube is now accessible for replacing.
/126213/2016-09-27 7
background
SERVICE AND WARRANTY
Check that the fuse is intact. Go through all
the functions to check what does not work.
Contact EHA service
Iceland tel. 0520-3000
The product is covered by applicable in-
dustry regulations.
PACKAGING AND PRODUCT
RECYCLING
The packaging should be deposited at
your nearest recycling collection point
The symbol means that the
product may not be treated as
household waste. It should in-
stead be submitted to a collec-
tion point for the recycling of
electrical and electronic components. By
ensuring that the product is handled in the
correct manner, you help to prevent the
possible negative environmental and health
effects that could occur if the product was
disposed of as regular waste. For further in-
formation on recycling, contact your local
authority or refuse disposal service, or the
store where you purchased your product.
EKODESIGNDIREKTIV
The product meets and is tested in ac-
cordance with the eco-design directive
66/2014..
8
/126213/2016-09-27
background
TURVAEESKIRJAD
Loe enne seadme paigaldamist ja kasutama
hakkamist hoolikalt läbi see kasutus- ja pai-
galdusjuhend, eriti turvaeeskirjad.
Hoia kasutusjuhend alles, et saaksid seda
ka hiljem vaadata või edasi anda järgmisele
kasutajale.
Lahuta seade vooluvõrgust enne mis tahes
puhastus- või hooldustööde teostamist.
§ Väljalaskeõhu ärajuhtimine peab toimu-
ma pädeva ametkonna väljaantud ees-
kirjade kohaselt.
§
Väljalaskeõhku ei tohi juhtida lõõri,
mida kasutatakse suitsugaaside välja-
juhtimiseks nt gaasi- või puidukaminat-
est, puidu-või õlikateldest jne.
§
Pliidi ja seadme vaheline kaugus peab
olema vähemalt 40 cm. Gaasipliidi pu-
hul on kaugus kuni 65 cm. Kui gaasiplii-
di tootja soovitab suuremat
paigalduskõrgust, tuleb seda arvesse
võtta.
§
Võimaliku ohu vältimiseks peab statsio-
naarse paigalduse, juhtmete vahetuse
või muud tüüpi ühendustega seotud
tööd laskma teha kvalifitseeritud
spetsialistil.
§
Flambeerimine seadme all on keelatud.
§ Kui seadet kasutatakse samaaegselt
toodetega, mis kasutavad muud energi-
at kui elekter, nt gaasipliit, gaasi- või
puidukaminad, puidu- või õlikatlad jne,
peab olema tagatud piisava koguse õhu
juurdepääs ruumi.
§
Seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ja väiksema mentaalsete,
sensoorsete või füüsiliste võimetega või
ka puudulike kogemuste ja teadmistega
inimesed juhul, kui neile selgitatakse,
kuidas seda kasutada.
§
Lastel on keelatud mängida seadmega.
Lapsed ei tohi puhastada või hooldada
seadet ilma järelevalveta.
§
Toote ligipääsetavad detailid võivad toi-
duvalmistamise käigus kuumeneda.
§
Tulekahju risk suureneb, kui seadet ei
puhastata ettenähtud sagedusega.
/126213/2016-09-27 9
background
PAIGALDAMINE
Õhupuhasti on mõeldud paigaldamiseks
kapi alla, selle sisse või kappide vahele.
Õhupuhasti on varustatud valgustoru ja me-
talltraadist filtriga. Paigaldamise, kasutami-
se, hoolduse, korrashoiu jms juhised
sisalduvad selles juhendis.
TEHNILISED ANDMED
Fig. 1
Laius 50, 60 ja 70 cm
Muud mõõdud Vt Fig. 1
Elektriühendus 230 V ~ koos
maandusega
Võimsus Mootor 70 W
Valgustus Valgustorude sokkel 2G7
11 W laius 60 ja 70 cm
9 W laius 50 cm
TARVIKUD
Väljalasketoru ühenduskomplekt.
Õhupuhasti kohal olev kapp (kapi kõrgus
110 cm).
Konsoolikomplekt
PAIGALDAMINE
Paigaldusdetailid, kinnituskruvid jms tarni-
takse koos õhupuhastiga.
Elektripaigaldused
Õhupuhasti tarnitakse koos juhtmete ja
maandatud pistikuga ühendamiseks maan-
datud pistikupesaga. Pistikupesa peab ole-
ma pärast paigaldamist ligipääsetav.
Ühendustoru paigaldamine
Fig. 2
Ühendustoru ja tagasilöögiklapp tarnitakse
õhupuhasti sees. Võta lahti filter.
Tagasilöögiklappi kasutatakse tagasitõmbe
vähendamiseks, kui õhupuhasti ei tööta.
Kinnita toru õhupuhastile Fig. 2A. Seejärel
paigalda tagasilöögiklapp ühendustorusse
Fig. 2B.
Paigaldamine
Fig. 3
Õhupuhasti võib paigaldada kapirea alla või
sisse, Fig. 3
10
/126213/2016-09-27
background
Fig. 4
Õhupuhasti võib paigaldada ka tarvikuna
ostetavate konsoolide abil Fig. 4. Tarvikute
paigaldusjuhend on nendega kaasas.
Ühendamine väljatõmbekanaliga
Ühenda õhupuhasti 125 mm toru või
voolikuga.
Fig. 5
Obs!
Ühendusvooliku paigaldamisel tuleb voo-
lik kinnitada võimalikult tihedalt ühen-
duskohale Fig. 5.
/126213/2016-09-27 11
background
KASUTAMINE
LÜLITI ÜLESANNE
Kombineeritud suru-pöördlüliti kiiruse regu-
leerimiseks ja valgustuse lülitamiseks.
A. Õhupuhasti mootori kiiruse reguleerimi-
seks pööra lülitit.
B. Valgustuse sisselülitamiseks vajuta
lülitit.
Lülitage õhupuhasti sisse enne toiduvalmis-
tamist, et vältida suitsu sattumist ruumi.
Reguleerige õhupuhasti kiirust vastavalt toi-
duvalmistamise tüübile. Laske õhupuhastil
pärast toiduvalmistamist veidi aega madalal
kiirusel töötada. Vajaduse korral kasuta
õhupuhasti madalat kiirust ka praeahju ka-
sutamise ajal ja pärast nõudepesumasina
programmi lõppemist.
HOOLDUS JA KORRASHOID
Puhastamine
Puhasta õhupuhastit niiske lapi ja nõudepe-
suvahendiga. Filtrit tuleb tavakasutuse kor-
ral puhastada umbes 2 korda kuus. Filtri ja
ventilaatoritiiviku võib puhastamiseks õhu-
puhastist välja võtta.
Fig. 6
Vabasta filtrikassetid, vajutades eesääres
olevatele lukkudele. Võta filter lahti ja ee-
malda filtrikangas, vabastades selle filtrihoi-
djatest, Fig. 6. Leota filtrikangast ja
filtrikorvi soojas vees, millele on lisatud
nõudepesuvahendit. Filtrikassetti (koos filt-
riga) võib pesta ka nõudepesumasinas.
Fig. 7
Õhupuhastit tuleb vähemalt paar korda aas-
tas seestpoolt puhastada. Võta lahti sisse-
laskerõngas, seejärel võta ventilaatoritiivik
välja Fig. 7. Puhasta seestpoolt niiske lapi
ja nõudepesuvahendiga. Ventilaatoritiivikut
ja sisselaskerõngast saab pesta masinas,
samuti käsitsi, leotades neid
nõudepesuvahendis.
Pärast puhastamist vajuta ventilaatoritiivik
ja sisselaskerõngas oma kohale. Aseta filtri-
kassett tagasi ja vajuta ülespoole, kuni lu-
kud sulguvad.
12
/126213/2016-09-27
background
Valgustoru vahetamine
Fig. 8
Lambiklaas võetakse ära, vajutades noole
suunas lukkudele, vt. Fig. 8. Nüüd on val-
gustoru vahetamiseks kättesaadav.
/126213/2016-09-27 13
background
TEENINDUS JA GARANTII
Kontrolli, kas kaitse on terve. Kontrolli kõiki
funktsioone, et selgitada välja, mis neist ei
toimi.
Võta ühendust EHA-teenindusega
Seadmele laienevad valdkonnas kehtivad
sätted.
PAKEND JA TAASKASUTUS
Pakendi võib ringlussevõtuks toimetada
lähimasse
jäätmejaama.
Sümbolid näitavad, et seadet
ei tohi käidelda olmejäätmena.
See tuleb toimetada vanade
elektri- ja elektroonikaseadme-
te kogumispunkti. Tagades
seadme käitlemise selleks ettenähtud kor-
ras, aitad sa kaasa võimalike negatiivsete
keskkonna- ja tervisemõjude ennetamisele,
mis võivad tekkida, kui seade visatakse ära
tavalise prügina. Taaskasutuse kohta täien-
dava teabe saamiseks võta ühendust koha-
like ametkondade, prügikäitlusteenuseid
osutavate firmade või kauplusega, kust sa
kauba ostsid.
ÖKODISAINI DIREKTIIV
Seade vastab ökodisaini direktiivi 66/
2014 nõuetele ja on selle kohaselt
testitud.
14
/126213/2016-09-27
background
SAUGOS TAISYKLĖS
Prieš įrengdami ir pradėdami naudoti pro-
duktą atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir
montavimo instrukciją, ypač saugos
taisykles.
Išsaugokite naudojimo instrukciją, jei vėliau
prireiktų jums patiems arba tam, kam per-
duosite produktą.
Prieš atlikdami bet kokios formos valymą ar
priežiūrą, išjunkite produktą elektros
tinklo.
§
Šalinamas oras turi būti nukreipiamas
laikantis taisyklių, nustatytų atitinkamos
institucijos.
§
Išpučiamas oras negali būti nukreiptas į
vamzdį dūmams, kuris yra naudojamas
išmetamosioms dujoms pašalinti iš, pa-
vyzdžiui, dujomis arba mediena kūrena-
židinių, medžiu ar skystu kuru
kūrenamų katilų ir t. t.
§
Atstumas tarp viryklės ir produkto turi
būti mažiausiai 40 cm. Jei naudojama
dujinė viryklė, padidinkite atstumą iki
65 cm. Jeigu dujinės viryklės gamintojas
rekomenduoja didesnį aukštį, laikykitės
jo rekomendacijų.
§
Kad išvengtumėte pavojaus, įrengimo,
laidų keitimo ir kitus prijungimo darbus
turi atlikti kvalifikuotas specialistas.
§
Naudojant produktą draudžiama ruošti
maistą „flambé“ būdu (užpilant spiritu ir
padegant).
§
Jei naudojant produktą tuo pačiu metu
naudojami ir kiti produktai, maitinami
ne elektros energija, pvz., dujomis arba
mediena kūrenami židiniai, medžiu ar
skystu kuru kūrenami katilai ir t. t., į
kambarį turi pateikti pakankamas oro
kiekis.
§
Produktą gali naudoti vaikai nuo 8 metų
amžiaus ir asmenys, turintys psichikos,
sensorikos ar fizinių sutrikimų arba
menką patirtį ir nedidelį žinių kiekį, jeigu
jie yra informuoti apie tai, kaip reikia
naudoti produktą.
§
Vaikai negali žaisti su produktu. Suaugu-
siųjų neprižiūrimiems vaikams neleidžia-
ma valyti produkto ir atlikti jo priežiūros
darbų.
§
Gaminant maistą kai kurios produkto
dalys gali įkaisti.
§
Jei valoma rečiau nei rekomenduojama,
išauga gaisro rizika.
/126213/2016-09-27 15
background
ĮRENGIMAS
Numatyta, kad gartraukis bus montuojamas
po spintelėmis, į jas arba tarp jų. Gartraukis
yra aprūpintas fluorescencine lempute bei
vieliniu filtru. Šiose instrukcijose aprašytas
įrengimas, naudojimas, priežiūra, laikymas
ir kt.
TECHNINIAI DUOMENYS
Fig. 1
Plotis 50, 60 ir 70 cm
Kiti dydžiai žr. Fig. 1
Prijungimas
prie elektros
tinklo
230 V ~ su įžeminimo sis-
temos laidininku
Galingumas Variklis 70 W
Apšvietimas Fluorescencinė lemputė
2G7
11 W, kai plotis 60 ir 70
cm
9 W, kai plotis 50 cm
PRIEDAI
Gofruotas vamzdis, skirtas prijungti prie
dūmtraukio.
Gartraukio spintelė (spintelės aukštis 110
cm).
Gembės.
ĮRENGIMAS
Montavimo detalės, tvirtinimo varžtai mm,
pristatomi kartu su gartraukiu.
Prijungimas prie elektros tinklo
Gartraukis pristatomas kartu su laidu ir įže-
mintu kištuku, skirtais prijungti prie įžemin-
to kištukinio lizdo sienoje. Įrengus gartraukį
kištukinis lizdas turi būti prieinamas.
Jungiamųjų jungčių montavimas
Fig. 2
Jungiamosios jungtys ir atbulinės traukos
sklendė pristatomos gartraukio viduje. At-
laisvinkite filtrą.
Atbulinės traukos sklendė yra naudojama
sumažinti galimą grįžtamąją oro srovę, kai
gartraukis yra išjungtas.
Pritvirtinkite jungtis prie gartraukio Fig. 2A.
Įdėkite atbulinės traukos sklendę į jungtis
Fig. 2B.
16
/126213/2016-09-27
background
Montavimas
Fig. 3
Gartraukis gali būti montuojamas į spintelių
eilę arba po spintele, Fig. 3.
Fig. 4
Gartraukis gali būti montuojamas ir su gem-
be, kurią reikia įsigyti kaip priedą, Fig. 4.
Priedų montavimo instrukcijos pateikiamos
kartu su priedais.
Prijungimas prie išeinančio oro kanalo
Prijunkite gartraukį su vamzdžiu arba žarna
Ø125 mm.
Fig. 5
Obs!
Prijungiamoji žarna montuojama ištiesta,
tiesiai į artimiausią prijungimo vietą, Fig.
5.
/126213/2016-09-27 17
background
NAUDOJIMAS
JUNGIKLIO FUNKCIJA
Reguliuokite greitį ir apšvietimą paspausda-
mi ir pasukdami.
A. Ventiliatoriaus variklio greitį reguliuokite
sukdami.
B. Paspauskite, kad įjungtumėte
apšvietimą.
Įjunkite ventiliatorių prieš pradėdami
gaminti maistą, kad dūmai nepasklistų po
kambarį. Pritaikykite ventiliatoriaus greitį
prie maisto gaminimo tipo. Po maisto gami-
nimo leiskite ventiliatoriui šiek tiek padirbti
lengvu režimu. Esant poreikiui, įjunkite leng-
ventiliatoriaus režimą naudodami orkaitę
arba indaplovę.
PRIEŽIŪRA BEI LAIKYMAS
Valymas
Gartraukis valomas drėgna pašluoste bei
indų plovikliu. Naudojant įprastai, filtras turi
būti valomas maždaug 2 kartus per mėnesį.
Valant filtras ir sparnuotė gali būti išimami
gartraukio.
Fig. 6
Atlaisvinkite filtro kasetę paspausdami įran-
priekyje. Atlaisvinę filtro laikiklį, išardyki-
te filtrą ir išimkite filtro audinį, Fig. 6.
Išmirkykite filtro audinį ir filtro krepšelį šil-
tame vandenyje, sumaišytame su indų plo-
vikliu. Filtro kasetė (kartu su filtru) gali būti
plaunama ir indaplovėje.
Fig. 7
Du kartus per metus gartraukis turi būti iš-
valomas vidaus. Nuimkite įsiurbimo žiedą,
tada nutraukite sparnuotę nuo variklio, Fig.
7. Išvalykite vidaus su drėgna pašluoste ir
indų plovikliu. Sparnuotė ir įsiurbimo diskas
plaunami indaplovėje arba išmirkomi kartu
su indų plovikliu.
Išvalius sparnuotė ir įsiurbimo žiedas įstato-
mi į vietą. Įstatykite filtro kasetę atgal ir
spustelėkite aukštyn, kad ji įsitvirtintų į
įrantas.
Liuminescencinės lemputės
pakeitimas
Fig. 8
18 /126213/2016-09-27
background
Lemputės stiklas atlaisvinamas paspaudus
griovelį rodyklės kryptimi, žr. Fig. 8. Lempu-
dabar galima pakeisti.
/126213/2016-09-27 19
background
PRIEŽIŪRA IR GARANTIJA
Patikrinkite saugiklį. Išbandykite visas funk-
cijas, kad nustatytumėte, kurios neveikia.
Susisiekite su EHA klientų aptarnavimo
centru
Produktui taikomos šioje pramonės šakoje
galiojančios normos.
PAKUOTĖS IR PRODUKTO
PERDIRBIMAS
Pakuotę reikia pristatyti į artimiausią perdir-
bamų atliekų
surinkimo vietą.
Simboliai nurodo, kad produk-
tas negali būti laikomas buiti-
nėmis atliekomis. Jis turi būti
pristatytas į elektros ir elektro-
nikos atliekų surinkimo vietą.
Užtikrindami, kad produktas yra tvarkomas
tinkamu būdu, padėsite apsisaugoti nuo ga-
limo neigiamo poveikio aplinkai ir sveikatai,
kuris gali kilti, jei produktas būtų išmeta-
mas kaip paprastos atliekos. Išsamesnių
nurodymų apie perdirbimą kreipkitės į viet-
os valdžios institucijas, atliekų surinkimo
paslaugas teikiančias įmones arba parduo-
tuvę, kurioje įsigijote prekę.
EKOLOGINIO PROJEKTAVIMO
DIREKTYVA
Produktas yra patikrintas pagal ekologi-
nio projektavimo direktyvą 66/2014 ir
atitinka jos reikalavimus.
20
/126213/2016-09-27
background
DROŠĪBAS NORĀDES
Pirms produkta uzstādīšanas un izmantoša-
nas rūpīgi iepazīties ar šo montāžas un
ekspluatācijas instrukciju, bet īpaši - drošī-
bas noteikumiem.
Ekspluatācijas instrukciju saglabāt vēlākai
izmantošanai arī personām, kas produk-
tu izmantos pēc Jums.
Pirms tīrīšanas un apkopes produktu atvie-
not no elektriskās strāvas.
§
Izvades gaisa kanālus uzstādīt atbilstoši
atbilstošo regulējošo institūciju
priekšrakstiem.
§
Izvades gaisa kanālus nedrīkst novadīt
dūmvados, kas tiek izmantoti dūmgāzu
novadīšanai no krāsnīm, kamīniem, ap-
kures iekārtām u.tml.
§
Attālumam starp plīti un tvaika nosūcēju
jābūt vismaz 40 cm. Gāzes plīts gadīju-
attālumam jābūt vismaz 65 cm. Ga-
dījumos, kad gāzes plīts izgatavotājs
rekomendē lielāku attālumu, to nepie-
ciešams ņemt vērā.
§
Riska apstākļu novēršanai produkta pa-
stāvīgo montāžu, elektriskā tīkla pielā-
gojumus un cita veida slēgumus uzticēt
speciālistam ar atbilstošu kvalifikāciju.
§
Zem produkta aizliegts gatavot ēdienus,
tos aplejot ar alkoholu (spirtu) un aiz-
dedzinot ("flambēt").
§
Produkta izmantošanas laikā telpā jā-
nodrošina pietiekoša gaisa padeve, īpaši
gadījumos, kad paralēli tiek izmantotas
ierīces ar cita veida enerģijas avotu,
nekā elektrību - gāzes plītis, kamīni,
malkas vai šķidrā kurināmā krāsnis, u.
tml.
§ Tvaika nosūcēju atļauts izmantot perso-
nām no 8 gadu vecuma, arī perso-
nām ar ierobežotām garīgām,
sensoriskām un fiziskām spējām, arī
bez atbilstošas pieredzes un zināšanām,
pirms tam veicot šo personu instruktāžu
produkta ekspluatācijā.
§
Ar produktu aizliegts spēlēties. Produk-
ta tīrīšanu un apkopi aizliegts veikt bē-
rniem bez uzraudzības.
§
Atsevišķi produkta elementi ēdienu ga-
tavošanas laikā var kļūt karsti.
§
Gadījumos, kad netiek veikta produkta
tīrīšana atbilstoši norādēm, pieaug
ugunsgrēka izplatīšanās risks.
/126213/2016-09-27 21
background
UZSTĀDĪŠANA
Tvaika nosūcēju iespējams uzstādīt zem
skapjiem, iedziļinot tajos vai starp tiem.
Tvaika nosūcējs aprīkots ar dienas gaismas
spuldzi un metāla filtrācijas elementu. Uz-
stādīšana, lietošana, apkope un serviss vei-
cams atbilstoši norādēm šajā
ekspluatācijas instrukcijā.
TEHNISKIE DATI
Fig. 1
Platums 50, 60 vai 70 cm
Citi izmēri skatīt Fig. 1
Elektriskais
pieslēgums
230 V ~ ar zemējumu.
Jauda Motora jauda 70 W
Apgaismojums Dienas gaismas spuldze,
ligzda 2G7
11 W platums 60 vai 70
cm
9 W platums 50 cm
PAPILDIS PIEDERUMI
Cauruļvadu komplekts slēgumam pie venti-
lācijas kanāla.
Skapis uzstādīšanai virs tvaika nosūcēja
(skapja augstums 110 cm).
Pamatnes komplekts.
UZSTĀDĪŠANA
Montāžas detaļas, stiprināšanas skrūves u.
c. iekļautas tvaika nosūcēja komplektācijā.
Strāvas padeves slēgums
Tvaika nosūcēja komplektācijā ietilpst ze-
mēts strāvas kabelis ar kontaktdakšu. Tas
paredzēts slēgumam pie zemēta kontakta.
Pēc iekārtas uzstādīšanas kontaktam jābūt
viegli pieejamam.
Ventilācijas kanāla pieslēguma pāreja
Fig. 2
Tvaika nosūcēja komplektācijā ietilpst pies-
lēguma pāreja ventilācijas kanālam un pre-
tgaitas vārsts. Izņemt filtru.
Pretgaitas vārsts nepieciešams iespējamās
ventilācijas pretplūsmas novēršanai laikā,
kad tvaika nosūcējs netiek izmantots.
Nostiprināt pieslēguma pāreju pie tvaika
nosūcēja Fig. 2A. Sekojoši pārejā nostipri-
nāt pretgaitas vārstu Fig. 2B.
22
/126213/2016-09-27
background
Uzstādīšana
Fig. 3
Tvaika nosūcēju iespējams uzstādīt zem
skapju rindas, arī iedziļinot tajā, Fig. 3.
Fig. 4
Tvaika nosūcēju tāpat iespējams uzstādīt uz
pamatnes, kas iegādājama atsevišķi, Fig. 4.
Papildus piederumu montāžas instrukcijas
tiek nodrošinātas ar attiecīgajiem
piederumiem.
Slēgums pie ventilācijas kanāla
Veikt tvaika nosūcēja slēgumu ar cauruli vai
gofru Ø125 mm.
Fig. 5
Obs!
Veicot uzstādīšanu ar lokanu cauruli, tās
montāžu paredzēt iespējami tuvu venti-
lācijas kanālam, Fig. 5.
/126213/2016-09-27 23
background
EKSPLUATĀCIJA
IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS
SLĒDŽU FUNKCIJAS
Kombinēts pagriežams un nospiežamas
ātruma iestatīšanas un apgaismojuma kon-
troles slēdzis.
A. Pagriezt, lai iestatītu atbilstošu motora
ātruma regulējumu.
B. Nospiest, lai ieslēgtu vai izslēgtu
apgaismojumu.
Ēdienu aromātu izplatīšanās novēršanai tva-
iku nosūcēju ieslēgt pirms gatavošanas. At-
bilstoši gatavošanas intensitātei pielāgot
tvaika nosūcēja darbības ātrumu. Pēc ēdie-
nu gatavošanas pabeigšanas ļaut tvaika no-
sūcējam neilgu periodu darboties
pazeminātā ātrumā. Pēc nepieciešamības
darbināt iekārtu pazeminātā ātrumā pie ce-
peškrāsns vai trauku mazgājamās mašīnas
izmantošanas.
APKOPE UN SERVISS
Tīrīšana
Tvaika nosūcēju tīrīt, izmantojot mitru lupa-
tu un trauku mazgājamo līdzekli. Pie vidējas
ekspluatācijas režīma filtrs tīrāms apmēram
2 reizes mēnesī. Lai veiktu tīrīšanu, no tva-
ika nosūcēja iespējams noņemt filtru un
ventilatoru.
Fig. 6
Filtra kartridžu atbrīvot, nospiežot fiksato-
rus priekšpusē. Izjaukt filtru un atbrīvot
filtrācijas audumu, atdalot filtra turētāja
korpusu, Fig. 6. Filtrācijas audumu, arī
pašu filtra korpusu izmērcēt karstā ūdenī,
kas sajaukts ar trauku mazgājamo līdzekli.
Filtra kartridžu (tai skaitā filtru) tāpat iespē-
jams mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
Fig. 7
Veikt tvaika nosūcēja iekšpuses tīrīšanu vis-
maz divas reizes gadā. Noņemt iesūkšanas
gredzenu un novilkt ventilatoru no motora,
Fig. 7. Veikt tīrīšanu, izmantojot mitru lupa-
tu un trauku mazgājamo līdzekli. Ventilatoru
un iesūkšanas gredzenu iespējams mazgāt
trauku mazgājamā mašīnā, vai izmērcējot
tos trauku mazgājamā līdzeklī.
24
/126213/2016-09-27
background
Pēc tīrīšanas uzstādīt atpakaļ ventilatoru un
iesūkšanas gredzenu, fiksējot tos attiecie-
gajās vietā. Ievietot filtra kartridžu atpakaļ
un nospiest, fiksējot to turētājos.
Apgaismuja spuldzes nomaiņa
Fig. 8
Noņemt apgaismojuma stiklu, nospiežot fik-
satorus bultas norādītajā virzienā, skatīt
Fig. 8. Pēc stikla demontāžas iespējams
veikt lampas nomaiņu.
/126213/2016-09-27 25
background
SERVISA UN GARANTIJAS NOTEIKUMI
Pārbaudīt elektrības drošinātāja stāvokli.
Defektu atklāšanai veikt visu funkciju testu.
Sazināties ar autorizētu servisa pārstāvi
Attiecībā uz iekārtu spēkā atbilstoši nozares
regulējošie noteikumi.
IEPAKOJUMS UN PRODUKTA
PĀRSTRĀDE
Iepakojumu pārstrādei nodot tuvākajā
vides pakalpojumu vietā.
Simbols norāda, ka produktu
nedrīkst pārstrādāt māj-
saimniecības atkritumus. Pro-
dukt nododams nolietotu
elektrisko un elektronisko ie-
kārtu pārstrādes punktā. Nod-
rošinot produkta atbilstošu pārstrādi, tiek
samazināta negatīva ietekme uz vidi un ap-
kārtējo veselību, kas iespējama, ja produkts
nonāk mājsaimniecības atkritumu izgāztu-
vē. Papildus informācija par produkta otrrei-
zēju pārstādi sazināties ar vietējo
pašvaldību, atkritumu savākšanas dienstu
vai uzņēmumu, kur produkts iegādāts.
VIDES AIZSARDZĪBAS DIREKTĪVAS
Produkts atbilst un ir testēts atbilstoši
vides aizsardzības direktīvai Nr. 66/
2014.
26
/126213/2016-09-27
background
/126213/2016-09-27 27
background
/126213/2016-09-27 (22368)

Specifications

Bosch DHU31SFSK/01 Questions and Answers