Robinair 34988NI-SL Refrigerant Recover, Recycle, Recharge Machine for Mobile Service

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Scale lock machines flyer - (English) Download
34988NI-SL photo

Instruction Manual

This is the main product document for model 34988NI-SL.

The file format is pdf, 170 pages, you can download this manual here .

background
ROBINAIR.COM 800.533.6127
Recover, Recycle, Recharge Machine
for R-134a A/C Systems
Instruction Manual
(Original Instructions)
Model 34988NI-SL
(en-US)
background
DISCLAIMER: Information, illustrations, and specications contained in this manual are based on the latest information available at the time
of publication. The right is reserved to make changes at any time without obligation to notify any person or organization of such revisions
or changes. Further, ROBINAIR shall not be liable for errors contained herein or for incidental or consequential damages (including lost
prots) in connection with the furnishing, performance, or use of this material. If necessary, obtain additional health and safety information
from the appropriate government agencies, and the vehicle, refrigerant, and lubricant manufacturers.
Description: Recover, recycle, and recharge machine for use
with R-134a equipped air conditioning systems.
PRODUCT INFORMATION
Record the serial number and year of manufacture of this unit for future reference. Refer to the product
identication label on the unit for information.
Serial Number: _______________________________ Year of Manufacture: ____________
background
1
582603 REV B
Table of Contents
Safety Precautions .......................2
Explanation of Safety Signal Words ............... 2
Explanation of Safety Decals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Protective Devices ............................. 4
Refrigerant Tank Test ........................... 4
Introduction .............................5
Technical Specications ........................ 5
Features .................................... 6
Control Panel Functions ........................ 8
Icon Legend .................................. 9
Setup Menu Functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Initial Setup ............................ 11
Unpack the Machine ...........................11
Unpack the Accessory Kit .......................11
Accessory Kit ...............................11
Installing Machine in a Vehicle .................. 12
Optional Warning LIght Installation and Specications 13
Power Up the Machine ........................ 13
Select Language ............................. 14
Select Units ................................. 14
Set Date and Time ............................ 14
Edit Print Header ............................. 14
Service Vacuum .............................. 15
Adjust Background Fill Target ................... 15
Tank Fill .................................... 15
Unit Activation ............................... 17
Operating Instructions ...................18
Enter Service Data ........................... 18
Recover Refrigerant from a Vehicle. . . . . . . . . . . . . . . 19
Evacuate the Vehicle A/C System ................ 20
Flushing the Hoses ........................... 21
Recharge the Vehicle A/C System. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Automatic Function ........................... 23
System Flush ................................ 24
Maintenance ............................26
Maintenance Schedule ........................ 26
Load Language .............................. 27
Adjust Background Fill Target ................... 28
Tank Fill .................................... 28
Filter Maintenance ............................ 29
Check Remaining Filter Capacity ............... 29
Replace the Filter ........................... 30
Calibration Check ............................ 31
Change Vacuum Pump Oil ..................... 32
Leak Check ................................. 33
Edit Print Header ............................. 34
Replace Printer Paper ......................... 34
A/C Service Function ....................35
Replacement Parts ........................... 35
Glossary ................................... 35
Troubleshooting ........................36
Storage and Transportation of Equipment ...39
Storage .................................... 39
Transportation of Equipment .................... 39
Disposal of Equipment ...................40
Disposal of Recycled Materials .................. 40
Disposal of the Machine ....................... 40
Disposal of Batteries .......................... 40
background
2
Safety Precautions
Explanation of Safety Signal Words Used in this Manual
The safety signal word designates the degree, or level, of hazard seriousness.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in property damage.
These safety messages cover situations Robinair is aware of. Robinair cannot know, evaluate, or advise as to
all possible hazards. The user must verify that conditions and procedures do not jeopardize personal safety.
Explanation of Safety Decals Used on the Machine
Carefully read the instructions.
Do not use in open air in case of rain or high humidity.
Wear gloves.
Wear protection goggles.
Alternating voltage.
Grounding protection.
Electrical shock hazard.
background
3
582603 REV B
Safety Precautions
WARNING: To prevent personal injury,
ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE THE MACHINE. Before operating the machine, read
and follow the instructions and warnings in this manual. The operator must be familiar with air conditioning
and refrigeration systems, refrigerants, and the dangers of pressurized components. If the operator cannot
read this manual, operating instructions and safety precautions must be read and discussed in the operator’s
native language.
USE THE MACHINE AS OUTLINED IN THIS MANUAL. Using the machine in a manner for which it was not
designed will compromise the machine and nullify the protections provided.
PRESSURIZED TANK CONTAINS LIQUID REFRIGERANT. Do not overll the internal storage vessel (ISV).
Overlling can cause explosion resulting in personal injury or death. Do not recover refrigerants into nonrellable
containers; use only type-approved rellable containers that have pressure relief valves.
HOSES CAN CONTAIN LIQUID REFRIGERANT UNDER PRESSURE. Contact with refrigerant can
cause personal injury, including blindness and frozen skin. Wear protective equipment, including
goggles and gloves. Disconnect hoses using extreme caution. Ensure the phase is complete before
disconnecting the machine to prevent the release of refrigeration to the atmosphere.
AVOID BREATHING A/C REFRIGERANT AND LUBRICANT VAPOR OR MIST. Exposure can irritate eyes, nose,
and throat. To remove refrigerant from the A/C system, use only equipment certied for the type of refrigerant
being removed. Use the unit in locations with mechanical ventilation that provides at least four air changes per
hour. If accidental system discharge occurs, ventilate the work area before resuming service.
DO NOT DISPERSE REFRIGERANT INTO THE ENVIRONMENT. Prevent the possible presence of refrigerant
in the working environment.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of spilled or open containers of
gasoline or other ammable substances.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use an extension cord. An extension cord can overheat and cause
re. If an extension cord must be used, use the shortest possible cord with a minimum size of 14 AWG.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of ames and hot surfaces. Refrigerant
can decompose at high temperatures and free toxic substances to the environment that can be noxious to
the user.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in environments containing explosive gases or vapors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use this machine in ATEX classied zones or areas. Protect the
machine from conditions that can cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
CAUTION—DO NOT PRESSURE TEST OR LEAK TEST EQUIPMENT AND/OR VEHICLE AIR CONDITIONING
SYSTEMS WITH COMPRESSED AIR. Mixtures of air and R-134a refrigerant can be combustible at elevated
pressures. These mixtures are potentially dangerous and can result in re or explosion causing personal injury
and/or property damage.
HIGH VOLTAGE ELECTRICITY INSIDE THE MACHINE HAS A RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Exposure
can cause personal injury. Disconnect power before servicing the machine.
NEVER LEAVE THE MACHINE LIVE IF AN IMMEDIATE USE IS NOT SCHEDULED. Disconnect the electrical
supply before a long period of inactivity or before internal maintenance is performed.
DO NOT MODIFY THE PRESSURE RELIEF VALVE OR CHANGE THE CONTROL SYSTEM SETTINGS.
Using the machine in a manner for which it was not designed will compromise the machine and nullify the
protections provided.
Additional health and safety information can be obtained
from refrigerant and lubricant manufacturers.
background
4
CAUTION : To prevent equipment damage,
Safety Precautions
TO PREVENT CROSS-CONTAMINATION, USE THIS MACHINE WITH R-134A REFRIGERANT ONLY.
The machine is equipped with special connectors to recover, recycle, and recharge only R-134a refrigerant.
Do not attempt to adapt the machine for another refrigerant. Do not mix refrigerant types through a system
or in the same container; mixing of refrigerants will cause severe damage to the machine and the vehicle air
conditioning system.
DO NOT USE THIS MACHINE IN DIRECT SUNLIGHT. Position the machine far from heat sources, such as
direct sunlight, which can cause excessive temperatures. The use of this machine under normal environmental
conditions (10°C to 50°C) keeps pressures under reasonable limits.
DO NOT USE THIS MACHINE OUTDOORS DURING RAIN OR HIGH HUMIDITY. Protect the machine from
conditions that can cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
DO NOT USE THIS MACHINE IN AREAS WHERE THERE IS A RISK OF EXPLOSION.
SET UP THE MACHINE ON AN EVEN SURFACE AND UNDER SUFFICIENT LIGHTING. LOCK THE FRONT
WHEELS, AND DO NOT SUBJECT THE MACHINE TO VIBRATION.
TO AVOID CHEMICAL INCOMPATIBILITIES WITH THE INTERNAL COMPONENTS OF THE MACHINE,
USE ONLY OILS APPROVED BY THE VEHICLE MANUFACTURER. Problems resulting from the use of
non-approved oils will void the warranty.
Additional health and safety information can be obtained
from refrigerant and lubricant manufacturers.
Protective Devices
The machine is equipped with the following protective devices:
Over pressure valves.
A maximum pressure switch stops the compressor when excessive pressure is sensed.
WARNING: Tampering with these protective devices could result in serious injury.
Refrigerant Tank Test
Ofcial records and recurring tests necessary for pressurized instruments are governed by laws and/or national
regulations dependent upon the country where the refrigerant tank is used. The system manager is responsible
for compliance with laws, regulations, and technical rules. During normal service, refrigerant tanks do not
need maintenance. Refer to the Maintenance section of this manual for more information.
background
5
582603 REV B
Introduction
This machine is used on R-134a equipped vehicles and is
designed to be compatible with existing service equipment and
standard service procedures. This machine is a single-pass
system (i.e. refrigerant ows through a lter once) that meets
specications for recycled refrigerant. Follow recommended
service procedures for the containment of R-134a.
Note: Refrigerant systems require special oils. Refer to the A/C
system manufacturer’s service manual for oil specications.
Technical Specications
Dimensions .................107 cm x 61 cm x 76 cm
Display ................ 17.8 cm (7 in.) Graphical LCD
Filter ...............................68 kg (150 lb)
Humidity .......32.2°C (90°F), 80% RH non-condensing
Manometer ......................Ø 100 mm (3.9 in.)
Maximum Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 bar (390 PSI)
Noise .................................<70 dB(A)
Nominal Voltage ........................115V, 60 Hz
Oil Bottle Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355 ml (12 oz)
Operating Temperature ...10°C to 50°C (50°F to 122°F)
Power Consumption ...................... 1380 VA
Vacuum Pump Free-Air Displacement
.......................1.5 CFM (42 L/m) @ 60 Hz
......................1.25 CFM (35 L/m) @ 50 Hz
Service Hoses ..............3.6 m (12 ft) / SAE J2196
Tank Capacity ........................10 kg (22 lb)
Weight .............................73 kg (161 lb)
background
6
Introduction
Features
11
10
14
15
12
13
16
3
2
1
8
9
6
4
5
7
17
background
7
582603 REV B
Introduction
Item
No.
Description
1 Oil Drain Bottle
2 Printer
3 Low-side (blue) and High-side (red) Manifold Gauges
4 Graphic Display and Keypad
5
USB and SD card Connections;
(detailed view shown without protective cover)
6 Vacuum Pump Oil Sight Glass
7 Vacuum Pump Oil Drain Fitting
8 Power Switch
9 Wheel Lock
10 Vacuum Pump Oil Fill Cap and Port
11 Oil 1 Inject Bottle
12 Oil 2 Inject Bottle
13 UV Dye Inject Bottle
14 Service Hoses
15 Service Hose Storage Ports
16 Power Cord
17 Scale-locking Mechanism
background
8
Introduction
Control Panel Functions
ARROW UP highlights the previous item.
ARROW DOWN highlights the following item.
ARROW RIGHT scrolls to next screen.
ARROW LEFT scrolls to previous screen.
SELECTION ARROWS make a selection or answer a query.
Control Panel Keypad
background
9
582603 REV B
Introduction
Icon Legend
AUTOMATIC ICON
Pressing the key under this icon
will enter the automatic refrigerant
recovery, vacuum, and charge process.
RECOVER ICON
Pressing the key under this icon will
enter the refrigerant recovery process.
VACUUM ICON
Pressing the key under this icon will
enter the system vacuum process.
CHARGE ICON
Pressing the key under this icon will
enter the refrigerant charge process.
NEXT/FORWARD ICON
Pressing the key under this icon will
proceed to additional menu selection
options, or proceed to an additional
step in a function or process.
BACK ICON
Pressing the key under this icon will
return to previously seen menu selection
options, or return to the previous screen
within a function or process.
HELP ICON
Pressing the key under this icon
will provide help and information
corresponding to the current screen and/
or function being viewed or performed.
DATABASE ICON
Pressing the key under this icon will enter
the vehicle database retrieval process.
SETUP MENU ICON
Pressing the key under this icon will
enter the Setup Menu.
YES/ACCEPT ICON
Pressing the key under this icon will ac-
cept any choices made on the current
screen and proceed to the next step of
the function.
NO/CLOSE ICON
Pressing the key under this icon will
reject any choices made on the current
screen and return to the previous step
of the function or the Main Menu.
RETRY ICON
Pressing the key under this icon will
retry the current process or function.
CHARGE PATH SELECTION ICON
Pressing the key under this icon will
toggle the desired path of refrigerant
charge between high side, low side,
and both side.
OIL INJECT BOTTLE SELECTION
ICON
Pressing the key under this icon will
toggle which bottle will be utilized to
inject oil during the subsequent charge.
ON/OFF ICON
Pressing the key under this icon will
toggle the highlighted function on or off
as desired.
BACKSPACE ICON
Pressing the key under this icon will
delete a text character to the left of the
current selection.
PAUSE ICON
Pressing the key under this icon will
pause the current process.
RESUME ICON
Pressing the key under this icon will
resume a process that has been paused.
PRINT ICON
Pressing the key under this icon will
print a summary corresponding to the
current completed process.
DELETE ICON
Pressing the key under this icon
will delete a selected entry from the
memory of the machine.
CHANGE UNITS ICONS
Pressing the key under one of
these icons will toggle the unit of
measurement for the current entry eld.
background
10
Introduction
Setup Menu Functions
Access the following functions by pressing the Menu key and selecting Setup.
Select Units
Program the machine to display units of measure in
kilograms or pounds. The default display is kilograms.
Date and Time
Program the machine for current date and time.
System Flush
Provides a method of removing oil by forcing liquid
refrigerant through an A/C system or components of an
A/C system. After ushing, the refrigerant is recovered
by the machine and ltered by the recycling circuit.
System Information
Displays the revision level of the software in the
machine.
Tank Fill
Use this Setup Menu item to transfer refrigerant from
a source tank to the ISV. The tank ll value may be
adjusted up or down to suit the user’s needs. Refer
to Tank Fill in the Maintenance section.
Unit Activation
Failure to register and activate the machine within 30
days of initial startup will cause the machine to lock out
and no longer function. Select this Setup Menu item
and follow the prompts before the trial period expires.
View Service Data
Displays vehicle information that was entered into the
Enter Service Data screen. Vehicles are displayed by
date of service and VIN number. The database stores
25 VIN entries.
Hose Equalize
Use this Setup Menu item to recover refrigerant from
the service hoses back into the vehicle A/C system.
This item is useful after performing diagnostics which
do not require the need to recover the A/C system
into the RRR machine. The user will be prompted to
connect the low side service hose to the appropriate
port and to start the vehicle’s A/C system on max.
Calibration Check
Use to verify internal scale calibration. Refer to
Calibration Check in the Maintenance section of this
user manual.
Edit Print Header
Programs information that will appear on the printout
each time a print function is used.
Filter Maintenance
The lter removes acid, particulates, and moisture from
the refrigerant. To meet requirements, it is mandatory
to replace the lter after 68 kg (150 lb) of refrigerant
has been ltered.
This menu item displays the lter capacity remaining
until the machine locks down and no longer functions.
Refer to Filter Maintenance in the Maintenance section.
Flush Hoses
Flushes residual oil from the machine’s service hoses
to prepare for service of next vehicle.
Production Menu
For Robinair production use only.
Pump Maintenance
Displays the amount of time remaining until the next
vacuum pump oil change is needed. For maximum
vacuum pump performance, change vacuum pump oil
every time the lter is replaced. Refer to the Change
Vacuum Pump Oil in the Maintenance section.
Refrigerant Management
Displays the amount of refrigerant recovered, charged,
and replenished (for the life of the machine), and
ltered since the last lter change.
Rename Oil Bottle
Default oil inject bottle designations are Oil 1 and Oil
2. This function allows the user to rename each bottle
to specify oil type/viscosity.
Select Language
Select a language for screen prompts. English is the
default language.
Service Menu
For Robinair service center use only.
background
11
582603 REV B
Initial Setup
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Unpack the Machine
1. Remove the bandings from the box.
2. Remove the top carton infold, the molded pulp tray, and
the angle boards.
3. Remove the sleeve from the bottom carton infold.
4. Gently roll the unit forward and off the pallet, avoiding
any sudden shocks to the machine.
Unpack the Accessory Kit
Unpack the accessory kit from the box, and remove the
plastic packaging.
Calibration Check
Weight
533 g (1.18 lb)
Pouch containing a warranty information, SDSs, EPA
information, MACS information, and a service center list.
background
12
Initial Setup
Installing Machine in a Vehicle
Installing the A\C machine in a vehicle is optional, and the
following steps a recommendation only by the manufacturer.
1. Use rachet straps (not supplied) to hook to machine and
fasten to the oor of the vehicle as shown in Figure 1.
2. Rachet the straps until tight. Fold and secure the excess
strap length.
Note: If machine is being installed into a mobile service
vehicle, do not mount the machine near the vehicle’s power
generator. This could cause inaccurate scale weight values.
Figure 1
Front of Machine
Back of Machine
background
13
582603 REV B
Initial Setup
Power Up the Machine
1. Unwind the power cord from the handle, and plug it into
a correct voltage, grounded outlet.
2. Position the machine so the plug and the power switch
are of easy access for the operator. Verify the fan vents
on the rear of the machine are not obstructed.
3. Lock the front wheels.
4. Unlock the scale-locking mechanism on underside of unit
by pulling the pin and turning it 90°. See Figure 3.
5. Toggle the power switch on the control panel to turn the
machine ON.
The machine launches into the initial Setup mode.
Figure 2
Optional Warning Light Installation and
Specication
When installing the A/C machine into a vehicle, an optional
warning light can also be installed. This light will luminate to
warn the user when the scale-lock mechanism is not in lock
position.
1. It is recommended to install an L.E.D. light that is rated
for 2-60 Vdc and a maximum current draw of 100mA.
See Figure 2.
Note: Pig tail wires for the connection of this warning light are
located inside the unit and fastened to the harness on the
center sheet metal panel. Cut the plastic fasteners holding the
pigtail wires to the harness, feed the wires through the hole in
the bottom of the cart, and run under the cart to the vehicle.
Vehicle +12VDC
source
Customer indicator
light
12VDC
Max. 100mA
+12Vdc
L.E.D.
L.E.D.
2 - 60 VDC
Max. 100mA
Vehicle ground
Figure 3
Scale Lock Switch
background
14
Initial Setup
Select Language
The operator selects the language for the screen prompt
displays. English is the default language.
1. Use the UP or DOWN arrow key to toggle through the
available languages one line at a time.
2. Select to set the selected language.
Note: To update an existing language or to add a new language,
refer to Load Language in the Maintenance section of this
manual.
Select Units
The operator sets the display for units of measure. Metric is
the default.
1. Use the ARROW UP or ARROW DOWN key to toggle
Imperial or Metric units.
2. Select to choose the displayed unit of measure.
Set Date and Time
Use the arrow keys to move the cursor. Use the keypad to
modify the information displayed.
1. Use the ARROW UP and ARROW DOWN keys to select
which item to change: day, month, year, or time. Select
to toggle between AM and PM.
2. Use the multi-tap interface on the numeric keypad to
modify the information.
3. Select to save.
Edit Print Header
This machine has the capability to store recovery, vacuum,
charge, and ush information for up to 25 vehicles. The
information loaded into Edit Print Header will appear on each
printout.
1. Enter text by using the arrows and the multi-tap interface
on the numeric keypad:
ARROW LEFT and key act as backspace key.
ARROW RIGHT moves the cursor to the right.
0 (ZERO) acts as a spacebar when pressed twice.
ARROW UP and DOWN navigate between the rows.
2. Select to save/exit the function; select to return
to the previous header without saving data.
background
15
582603 REV B
Initial Setup
Service Vacuum
At this point the machine clears its internal plumbing before
proceeding with setup.
1. Check the vacuum pump oil level sight glass and verify
the oil level is at the center of the sight glass.
2. When prompted, connect the service hoses from the
machine to their storage ports as shown in Figure 4.
Select to continue.
3. The machine enters a 5-minute vacuum and will auto-
matically enter the next set-up process when complete.
Adjust Background Fill Target
This machine possesses a background tank ll feature. An
external refrigerant storage vessel can be uidly connected to
the machine (using the black tank ll hose) for a continuous
topping off of the internal storage vessel. Drawing from the
refrigerant within the connected external storage vessel, the
machine will periodically charge the ISV tank to the desired
ll target.
Using the arrows and the numeric keypad, enter the desired
ll target (default amount is 4.54 kg).
Tank Fill
This procedure transfers refrigerant from a source tank to the
internal storage vessel (ISV) in the machine. The maximum
capacity of the ISV is 10 kg (22 lb). Use arrow keys to move
the cursor; use the keypad to enter a value.
1. The machine displays elds for desired tank ll amount,
charge capacity, and the amount of recoverable refrigerant
(recover capacity) within the internal storage vessel. Enter
the desired tank ll amount.
Note: Add at least 3.6 kg of refrigerant to ensure enough
is available for charging.
2. Connect the tank ll (black) hose to the liquid connector
on the source tank.
3. Open the source tank valve.
4. Position the source tank in such a way that liquid refrigerant
is supplied to the connection.
Figure 4
Service Hoses
Connected to
Storage Ports
Note:
Charge Capacity: The amount of refrigerant
in the ISV that can be charged into a vehicle
A/C system.
Recover Capacity: The amount of additional
refrigerant that could be recovered into the ISV.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
background
16
Initial Setup
5. Select to start the tank ll process. The machine begins
lling the internal storage vessel (ISV). Add at least 3.6 kg
of refrigerant to ensure enough is available for charging.
This process takes 15–20 minutes.
6. The machine stops when the designated amount of
refrigerant has been transferred to the ISV or when the
source tank is empty. Follow the messages on the display
screen.
7. Close the source tank valve.
8. Select to return to the Setup Menu.
The machine is ready for operation.
Note:
There is no need to calibrate the scale; it is calibrated at
the factory.
After the tank ll process is complete, the display does
not show the same amount as the programmed ll level.
The display shows the amount of refrigerant that is available
for charging, which is approximately 0.67 kg (1.4 lb) less than
the total amount of refrigerant in the tank.
background
17
582603 REV B
Initial Setup
Unit Activation
Failure to register and activate the machine within 30
days of initial startup will cause the machine to lock out
and no longer function.
1. Select Unit Activation from the Setup Menu. The
machine displays
XX Days Left on Trial
Period to activate unit.
Activate Now?
2. Select to start the activation process. The machine
displays
Product Activation
Personal product code:
XXXXXXXXXXX
Enter code:
XXXXXXXXXXXX
3. Open a web browser on a personal computer and
enter https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Enter the user name and password, and log in to the
website.
Note: If a rst-time user, select REGISTER to create
a user name and password.
5. On the personal computer, enter the Personal Product
Code of the machine into the Product Activation key
box on the website to receive an activation code.
6. On the machine, enter the activation code into the
correct eld. Note: Enter the code exactly as received.
Capitalization is required.
7. Record the activation code on a piece of paper and
le it in a secure place. Select .
8. The machine displays
Activation successful.
Select . The machine has been activated.
background
18
Operating Instructions
Note: To ensure accurate scale weight values, park the mobile
service vehicle on a level surface.
Enter Service Data
After selecting any service function, information about the
vehicle may be entered into and stored in the machine’s
database.
The machine displays
Enter service data new
1. Select to enter a new record, or scroll to select a
previously serviced vehicle and then select . The
highlighted selection will be in red. The machine displays
Enter service data
VIN: _____________________________
Mileage: _______________________
Make: ___________________________
Model: _________________________
2. Use the arrow keys to move between rows and the multi-
tap keypad to enter text.
Information entered on this screen is stored by date and
vehicle identication number (VIN). The database stores
the latest 25 entries, with the most recent at the top of
the list.
The information will also appear on service summary
printouts.
background
19
582603 REV B
Recover Refrigerant from a Vehicle
1. Empty the oil drain bottle before starting a recovery.
Remove the oil drain bottle from the machine by pulling
the bottle straight down—do not use a twisting or rocking
motion. Reinstall the oil drain bottle. Refer to Figure 5.
Note: Use caution when removing/installing oil drain bottle.
Excessive force may damage internal load cell.
2. Connect the high-side (red) and low-side (blue) service
hoses to the vehicle A/C system.
3. Open the coupler valves on the hoses by turning the
collars clockwise.
4. Select RECOVER from the MAIN MENU.
5. The machine will enter the service data entry form. Enter
all applicable data and select to continue.
6. The machine will ask whether to record diagnostic
pressures. Select to continue recovery process or
select to record operating pressures of the vehicle’s AC
system. Follow on-screen prompts and vehicle’s service
manual specications to continue.
The machine begins the recovery process. A clicking
noise indicates the solenoid is opening and closing
this is normal.
The machine runs a self-clearing cycle to clear any internal
refrigerant from its internal plumbing.
System recovery begins and includes a timed vacuum,
deep recovery process.
After recovery, the machine will perform an oil drain, which
may require up to 90 seconds to complete.
7. After the oil drain is complete, a summary is displayed
showing the total amount of refrigerant and oil recovered.
Recovery information and pre-recover diagnostics can
be printed by selecting . Select to return to the
Main Menu.
Note: The displayed recovered weight can vary depending
on ambient conditions and should not be used as an
indicator of scale accuracy.
Figure 5
Operating Instructions
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Oil Drain
Bottle
Note: The amount of oil that was removed
from the A/C system is the amount of new
oil that should be charged into the A/C
system after evacuation is complete.
Only new lubricant, as specied by the
system manufacturer, shall be installed
in the MAC System. Lubricant removed
from the system and/or the equipment
shall be disposed of in accordance with
the applicable federal, state and local
procedures and regulations.
background
20
Operating Instructions
Evacuate the Vehicle A/C System
1. Connect the service hoses to the vehicle’s service ports.
2. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
3. Select VACUUM from the MAIN MENU.
4. Select Vacuum Leak Check, if desired, to automatically
perform a 5-minute pressure rise leak check after the
vacuum.
5. Select to accept the 10-minute default evacuation time,
or enter a desired vacuum time using the number keys.
Note: The vacuum process will halt if pressure rises above
.35 bar (5 psi). Recover refrigerant before proceeding.
The machine pulls a vacuum on the A/C system for the
programmed amount of time.
The machine stops when the specied amount of time
has elapsed.
6. To print vacuum information, select .
7. Select to return to the Main Menu.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
background
21
582603 REV B
Operating Instructions
Flushing the Hoses
If the next vehicle to be serviced contains a different type
of oil than the previous vehicle serviced, it is recommended
the service hoses be ushed of residual oil to prevent
contamination.
1. Select FLUSH HOSES from the SETUP MENU. The
machine displays
Connect hoses to storage ports
and open coupler valves.
2. Connect the service hoses to the machine’s storage port
connections as shown in Figure 6.
3. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
4. Select to begin the hose ush process, which runs for
three minutes, followed by a recovery.
When the hose ushing process is compete, the display
reads
FLUSH HOSES
Complete
5. Select to return to the Setup Menu.
6. Close the coupler valves by turning the collars
counterclockwise.
Figure 6
Storage
Port
Connections
background
22
Recharge the Vehicle A/C System
1. Connect both service hoses to the vehicle’s service ports.
2. Select CHARGE from the MAIN MENU.
3. The user will be prompted to enter service data. Select
once complete to continue. The display shows
Charge: XX.XXX kg on High Side
Oil Amount: XXX ml Bottle: XX
Dye Inject: Y/N
Min Charge quantity 10g
4. Use the arrow keys and the numeric keypad to enter the
desired charge amount. Select to change units.
5. Using the arrow keys, maneuver to the charge path
selection. High Side is default. To change, select
on the control panel. This will allow the user to toggle
between high, low, and both side charge paths. The
current selection is indicated on the display.
Note: If hose compensation feature is required (see Step
8), user must select High Side only charge path.
6. Oil can also be injected into the system during the charge.
Use the numeric keypad to enter the desired oil inject
amount. Select to change units. If desired, select Y
for Dye Inject. This will add approximately 7 mL (0.25 oz)
of UV dye to the charge. Make sure there is available oil in
the oil/dye inject bottle located on the rear of the machine.
7. Select to start the charge process. Moving or bumping
the machine at this point may result in an inaccurate
charge. When the charge cycle gets close to the desired
weight value, the machine slows down. It will charge,
settle, charge again, settle, etc.
8. When prompted, select to perform hose equalization.
Note: Hose Equalize utilizes the vehicle’s AC system to
clear refrigerant from the service hoses. This requires
starting the vehicle.
9. When the CHARGE COMPLETE screen appears, it
includes a summary of charge results. Select to print the
summary. Select to proceed to clear the service hoses.
10. The user will be prompted to close the coupler valves
and disconnect the hoses from the vehicle. Select to
recover any remaining refrigerant from the hoses. Once
the hose clear is complete, the machine will return to the
Main Menu.
The vehicle A/C system is now ready for use.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Note: The charging process differs from
vehicle to vehicle. Charge function for vehicles
equipped with a single-service tting should
be carried out manually. Refer to the vehicle
service manual for specic instructions.
CAUTION: If the low-side (blue) or high-side
(red) coupler valve is left open during the
hose clearing process, the system will pull
refrigerant back out of the vehicle.
Operating Instructions
background
23
582603 REV B
Automatic Function
The AUTOMATIC function allows a user to perform an
automatic recovery, vacuum, leak test, and/or charge
sequence. A total automatic sequence may take up to an
hour to complete.
1. Connect high-side (red) and low-side (blue) service hoses
to the A/C system.
2. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
3. Select AUTOMATIC from the MAIN MENU. The display
shows:
Vacuum Time: XX:XX
Vacuum Leak Test: ON
Charge: XX.XXX kg on High Side
Additional Oil: XXX ml Bottle: XX
Dye Inject: Y/N
Min Vacuum time is 1 sec
4. Use the numeric keypad to enter the desired length
of vacuum.
5. Using the arrow keys, maneuver downwards to choose
whether to perform a vacuum leak test or not. ON is the
default setting. To toggle, select on the control panel.
6. Using the downwards arrow key, maneuver to the “charge
amount” entry eld. Use the arrow keys and numeric
keypad to enter the desired charge amount. Select
to change units.
7. Using the arrow keys, maneuver to the “charge path
selection.” High Side is default. To change, select
on the control panel. This will allow the user to toggle
between high, low, and both side charge paths. The text
on the display will change to the current selection.
8. Using the arrow keys, maneuver to the “additional oil”
entry eld. Use the numeric keypad to enter the desired
additional oil inject amount. Select to change units. If
desired, select Y for Dye Inject. This will add approximately
7 mL (0.25 oz) of UV dye to the charge. Make sure there is
available oil in the oil/dye inject bottle located on the rear
of the machine.
Note: Additional oil amount specied is
in addition to the amount recovered. If
no additional oil is specied, the machine
will inject the same amount of oil as was
recovered (automatic mode only).
9. Select to begin the AUTOMATIC
cycle. The unit will now automatically
proceed through all applicable functions:
RECOVER, VACUUM, and CHARGE. If
the vehicle being serviced has previously
undergone a recover and vacuum
procedure, the machine will only perform
a CHARGE.
10. When the AUTOMATIC COMPLETE
screen appears, it includes a summary
of results. Select to print the summary.
Select to proceed.
11. The user will be prompted to close the
coupler valves and disconnect the hoses
from the vehicle. Select to recover any
remaining refrigerant from the hoses. Once
the clear is complete, the machine will
return to the Main Menu.
The vehicle A/C system is now ready to use.
Notes:
The CHARGE function for vehicles
equipped with a single-service fitting
should be carried out manually according
to procedures in the vehicle manufacturer’s
service manual.
If RECOVER was not performed,
the amount of oil to be injected may
be entered while programming the
CHARGE information.
If problems are encountered during the
automatic sequence, an audio alert sounds
three times. The sequence remains paused
until the user enters a decision regarding
how to proceed.
Operating Instructions
background
24
Operating Instructions
System Flush
The SYSTEM FLUSH function is performed using a vehicle
manufacturer-approved flushing adapter. Refer to the
instructions included with the adapter while the following
steps are performed.
1. Verify the usher lter and strainer are not plugged.
2. Mount the usher to the rear of the machine.
3. Remove the oil drain bottle (see Figure 7) from the
Robinair machine. Drain the oil bottle, and dispose of the
oil according to applicable regulations. Reinstall the oil
drain bottle on the machine.
4. Recover all refrigerant from system to be ushed.
5. Note the amount of oil collected during recovery. This
amount must be replaced, as well as any oil collected
during ush.
Note: The amount of oil collected and reported during
system ush does not include the amount of oil collected
during the initial recovery.
6. Verify there are at least 6.0 kg (13.2 lb) of refrigerant in
the machine. The machine will not be able to complete a
system ush without at least 6.0 kg of refrigerant in the ISV.
Note: If the machine does not have at least 6.0 kg
(13.2 lb) of refrigerant on-board, see the section of this
manual titled Tank Fill.
7. Disconnect the machine from the vehicle.
8. Refer to the vehicle service manual, and connect the
appropriate ushing adapters and bypasses.
9. Connect the low-side (blue) service hose directly to the
lter of the ushing kit.
10. Remove the high-side (red) service coupler, and connect
the high-side (red) service hose to the system suction
line adapter.
11. Use the supplied hose to connect the system discharge
adapter to the usher inlet.
12. Connect hoses according to the instructions included
with the ush kit.
Figure 7
Oil Drain
Bottle
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
background
25
582603 REV B
Operating Instructions
13. Select SYSTEM FLUSH from the SETUP MENU. The unit
will prompt for any service data entry, if desired. Select
to continue to the system ushing process. The user
may be prompted to enter in a total Flush Time depending
upon which ush process is enabled.
The machine will then automatically enter the VACUUM
process and proceed to a leak test.
Once the vacuum and leak tests are completed, the unit
will enter the actual system ushing process, followed
by an oil drain.
14. When the Flush Complete screen appears, it includes
a system ush result summary. Select to print the
summary. Select to return to the SETUP MENU.
The vehicle A/C system has been ushed.
WARNING: Do NOT disconnect service
couplers during the ushing process.
Refrigerant could spray out of the ttings,
and exposure may cause personal injury.
CAUTION: The ushing kit has a replaceable
lter as well as a debrisstrainer, both of
which can get plugged. At the end of the
ush cycle, check the high-side (red)
gauge for system pressure, and check the
adapter for complete removal of refrigerant.
If pressure exists or refrigerant remains, exit
the ushing cycle and enter the recovery
mode to recover refrigerant through both
the high-side (red) and low-side (blue)
hoses. Then service the lters and repeat
the ush process.
background
26
Maintenance
Maintenance Schedule
Maintenance Task Recommended Interval
Change lter
After 68 kg (150 lb) of refrigerant has been
ltered. Refer to Filter Maintenance in the
Maintenance section of this manual.
Change vacuum pump oil
When the lter is replaced. Refer to Change
Vacuum Pump Oil in the Maintenance section
of this manual.
Check casters and wheels for ease of operation Monthly.
Check internal scale calibration
Monthly. Refer to Calibration Check in the
Maintenance section of this manual.
Check machine for leaks
Monthly. Check hoses and connections for
leakage. Disconnect power, remove the
shroud, and use an electronic leak detector
to check ttings.
Clean airow outlet panel (see Figure 8) Monthly. Use a clean cloth.
Clean cabinet and control panel Monthly. Use a clean cloth.
Inspect power cord and hoses for cuts and abrasions Daily.
Lubricate wheel bearings and inspect brake components Monthly.
Pressure Test
Every 10 years. Performed by an authorized
Robinair service center.
Figure 8
Airow
Outlet
WARNING: To prevent personal injury
only qualied personnel may perform
inspections and repairs to this
machine. Read and follow instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
background
27
582603 REV B
Maintenance
Load Language
Use the following instructions to add or update a language
from an SD card.
1. Choose SELECT LANGUAGE from the SETUP MENU.
2. Use the arrow keys to scroll to LOAD NEW. Select .
3. Insert the SD card containing the language data into the
side panel on the machine. See Figure 9.
4. Follow the prompts to select the language to load or
update. If loading a new language, it will be necessary
to select which language to replace.
Figure 9
Insert SD card
containing new
or updated
language.
background
28
Maintenance
Adjust Background Fill Target
This machine possesses a background tank ll feature. An
external refrigerant storage vessel can be uidly connected to
the machine (using the black tank ll hose) for a continuous
topping off of the internal storage vessel. Drawing from the
refrigerant within the connected external staorage vessel, the
machine will periodically charge the ISV tank to the desired
ll target.
1. To choose the background refrigerant ll target of the
machine, select ADJUST BACKGROUND FILL TARGET
in the SETUP MENU.
2. Using the arrows and the numeric keypad, enter the
desired ll target. Select to save the new value and
exit. Select to exit and continue to use the previously
entered amount.
Tank Fill
This menu item is used to transfer refrigerant from a source
tank to the ISV.
The maximum capacity of the internal storage vessel (ISV) is
10 kg. Use the arrow keys to move the cursor; use the keypad
to enter a value. Note: Add at least 3.6 kg of refrigerant to
ensure enough is available for charging.
1. Connect the tank ll (black) hose to the liquid connector
on a full source tank.
2. Position the source tank in such a way that liquid refrigerant
is supplied to the connection. Open the source tank valve.
3. Select TANK FILL from the SETUP MENU. The machine
displays
Tank Fill
Fill Amount: XX.XYY
Charge Capacity: XX.XXYY
Recover Capacity: XX.XXYY
4. Enter the quantity to recover, and select . Add at least
3.6 kg of refrigerant to ensure enough is available for
charging.
5. The machine begins lling the ISV and automatically
stops when the preset tank ll level is reached. To stop
the tank ll before the preset level is reached, select .
An option to exit will appear on the display.
6. Once complete, remove the hose from the source tank.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
background
29
582603 REV B
Maintenance
Filter Maintenance
The lter is designed to trap acid and particulates, and to
remove moisture from refrigerant. To meet the mandate for
adequate moisture and contaminant removal, the lter must
be replaced after 68 kg (150 lb) of refrigerant has been ltered.
The machine gives a warning when 57 kg (125 lb) of the lter
capacity has been used; the machine locks down when the
68 kg (150 lb) lter capacity has been reached and will no
longer function.
Check Remaining Filter Capacity
1. Select FILTER MAINTENANCE from the SETUP MENU
or when the machine prompts. The machine displays
Remaining Filter Capacity: XXX.XO kg
Replace lter now?
The machine displays the amount of lter capacity
remaining until the machine locks down.
2. Select to change the lter; select to resume using
the machine.
WARNING: The components in the machine are under
high pressure. To prevent personal injury, change the
lter only when the machine prompts.
Caution: To prevent equipment damage,
use only authentic Robinair No. 34724
lters in this machine. All performance
tests and claims are based on using this
specic lter.
background
30
Maintenance
Replace the Filter
1. If was selected to change the lter, the machine prompts
for the new lter code to be entered.
Enter new lter serial number
Use the keypad to enter the serial number that appears
on the new lter, and select to continue.
Note: If “Invalid serial number” is displayed, the serial
number has been incorrectly entered, or the lter has
already been used in this machine.
2. The machine clears the existing lter and displays:
Serial number accepted.
Turn power off and replace lter.
Turn off the machine. Remove the oil bottle. Remove the
four screws holding the shroud. See Figure 10.
3. Hang the shroud on the back of the machine as shown
in Figure 11.
4. Remove the lter by turning it counterclockwise (as viewed
from the bottom of the lter).
5. Look at the new lter. Verify both o-rings are lubricated
and correctly located in the grooves.
6. Install the new lter by threading it clockwise into place.
Verify the lter is positioned correctly as shown in Figure
8. Tighten the lter to 20 Nm.
7. Power the machine on. The Change Vacuum Pump Oil
operation will begin, and the screen will display
Warming oil for drain XX:XX
See “Change Vacuum Pump Oil” on page 32 for more
information.
The machine will then begin the Leak Check operation.
See “Leak Check” on page 33 for more information.
Caution: To prevent equipment damage, use only
authentic Robinair No. 34724 lters in this machine. All
performance tests and claims are based on using this
specic lter.
Remove the four screws
holding the shroud.
Figure 10
Hang Shroud
Here
Figure 11
Filter
background
31
582603 REV B
Maintenance
Calibration Check
This function is used to ensure the machine’s internal scale
is always calibrated. During this test, use only the calibration
weight that is provided with the machine.
1. Refer to Figure 12, and verify the magnet on the bottom
of the machine is clean.
2. Select CALIBRATION CHECK from the SETUP MENU.
The machine displays
Place calibration weight on magnet
located on the bottom of the unit
3. Attach the calibration weight to the magnet on the bottom
of the machine. Select to continue.
4. The machine displays
Remove calibration weight from magnet
located on the bottom of the unit
Remove the calibration weight from the magnet. Select
to continue.
If the display shows
Calibration check passed
the scale is in calibration. Select to return to the
Setup Menu.
If the display shows
Calibration check failed. Retry?
the scale is out of calibration. To retry, select . If
calibration continues to fail, contact an authorized Robinair
service center for assistance.
Magnet
Figure 12
background
32
Maintenance
Change Vacuum Pump Oil
1. Select PUMP MAINTENANCE from the SETUP MENU or
when prompted. The display shows how long the vacuum
pump has operated since the last oil change.
Oil life remaining
XXX:XX (hhh:mm)
Change oil now?
2. Select to change vacuum pump oil. If the machine
displays
Warming oil for drain
XX:XX
allow the vacuum pump to run for two minutes to warm
up the oil. If the oil is already warm, the display shows
Drain used oil from pump
and replace with 150 ml of new oil
Remove ll cap to speed draining of oil
3. Slowly open the oil ll cap to verify there is no pressure in
the machine. Then carefully remove the cap. See Figure 13.
4. Remove the oil drain tting cap and drain the oil into a
suitable container for disposal. Replace the cap and close
tightly. Select to continue.
5. The machine displays
Fill vacuum pump to the center
of the sight glass
Reinstall ll cap
Slowly add vacuum pump oil to the pump through the oil
ll port until the oil reaches the center of the sight glass.
Install the cap on the oil ll port and close tightly. Select
to return to the Pump Maintenance screen.
Note: For proper oil level, ensure the machine is on a at,
level surface.
WARNING: To prevent personal injury,
do NOT operate the machine at any other
time without the oil ll port cap installed,
because the vacuum pump is pressurized
during normal operation.
Figure 13
Oil Fill Cap
and Port
Oil Drain
Fitting
Sight
Glass
CAUTION: It is the responsibility of
the user to monitor vacuum pump oil
level and clarity. If contaminated oil is
not removed from the vacuum pump
and replaced, the vacuum pump will be
permanently damaged.
background
33
582603 REV B
Maintenance
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Leak Check
A leak test may be performed on the machine at any time.
During this test, components containing refrigerant are
pressurized and monitored for pressure decay, which could
indicate a leak.
1. Select LEAK CHECK from the SETUP MENU. The
machine displays
Connect service hoses to storage ports
and open coupler valves
2. Connect the service hose couplers to the storage ports
at the rear of the machine. Open the couplers by turning
the collars clockwise.
3. Select to start. The machine performs a self-recovery
and displays
Recover in progress
The machine performs a 30-second vacuum test and
displays
Vacuum leak check in progress
If the vacuum test fails, the machine will prompt to check
for leaks.
Once the machine passes the vacuum test, a controlled
pressure is applied to its internal components. The
machine displays
Pressure leak check in progress
Pressure is held for ve minutes and monitored for decay.
Minutes and seconds count down on the display.
If an acceptable pressure decay is detected, the
machine recovers refrigerant and returns to the Setup
Menu, ready for normal operation.
If an unacceptable pressure decay is detected, the
machine will prompt to check for leaks. Take the
machine to an authorized Robinair service center
for repair.
WARNING: To prevent personal
injury should the machine require
transport to a local Robinair service
center, follow local government
regulations regarding transportation
of equipment containing R-134a.
background
34
Maintenance
Edit Print Header
To make changes to text that appears in this screen:
1. Select EDIT PRINT HEADER from the SETUP MENU.
2. The cursor is in the rst eld. Update the text by using the
arrows and the multi-tap interface on the numeric keypad:
ARROW LEFT and act as a backspace key.
ARROW RIGHT moves the cursor to the right.
ZERO (0) key acts as a spacebar.
ARROW UP and DOWN navigate between the rows.
3. Select to save the changes and return to the Setup
Menu; select to return to the previous header and exit
to the Setup Menu.
Replace Printer Paper
To install a new paper roll in the printer:
1. Remove the cover on the printer by pulling out on the tab
as shown in Figure 14.
2. Remove the paper core.
3. Install the new roll of paper with the end of the paper at
the top of the roll.
4. Assemble the cover onto the printer with the leading edge
of the paper over the roller.
Tab
Leading Edge of
Paper Over Roller
Figure 14
background
35
582603 REV B
A/C Service Function
Replacement Parts
Component
Replacement
Part No.
Calibration Weight 16214
Filter 34724
Oil Drain Bottle 19100
Oil/Dye Inject Bottle 19103
Printer 30038
Printer Paper (3 rolls) 34214
LP Service Coupler 18190A
HP Service Coupler 18191A
Service Coupler Set
(high-side [red] and low-side [blue] couplers)
18192
Hose Set without Couplers
(high-side [red] and low-side [blue])
71789
Service Hose without Coupler (low-side, blue) 70020
Service Hose without Coupler (high-side, red) 70021
Vacuum Pump Oil (pint) 13119
Vacuum Pump Oil (quart) 13203
Vacuum Pump Oil (gallon) 13204
Vinyl Dust Cover (optional) 17499
Glossary
A/C System : The vehicle air conditioning system being serviced.
Evacuation : Moisture and other non-condensables are removed from an A/C system by a vacuum pump.
Internal Storage Vessel (ISV) : The rellable refrigerant storage tank designed specically for this machine;
10 kg (22 lb) capacity.
Leak Test (Vacuum) : Components containing refrigerant are evacuated and monitored for pressure rise,
which could indicate a leak.
Machine : Model No. 34988NI-SL.
Leak Check : Components containing refrigerant are pressurized and monitored for pressure decay, which
could indicate a leak.
Recovery / Recycling : Refrigerant is recovered from an A/C system, ltered, and stored in the ISV.
Refrigerant : R-134a.
WARNING: To prevent personal
injury, use only those repair parts
called out in this parts list. Items found
in this parts list have been carefully
tested and selected by Robinair.
background
36
Troubleshooting
Note: The scale-lock mechanism must be disengaged before the unit will power on. If the unit will not
power on, ensure that the-scale lock pin is in the disengaged position.
Display Cause Solution
CALIBRATION CHECK
FAILED
Internal scale is out of calibration.
Select to retry calibration check.
If calibration continues to fail, exit
current test and contact a Robinair
authorized service center for repair.
CHARGE STALLED!
CHECK CONNECTIONS AND
VALVES
Refrigerant is stalled in the
ISV or the machine.
Verify connections are secure and
valves are in correct position.
DATABASE NOT INSTALLED
Machine is not shipped with
database installed.
Contact a Robinair authorized
service center for more
information.
EXCESS TANK WEIGHT
Overll safety circuit
tripped. Machine is locked
out because of too much
refrigerant in ISV.
Contact a Robinair authorized
service center for more
information.
FILTER EXHAUSTED
FILTER WEIGHT XXX.XYY
REPLACE FILTER NOW?
68 kg (150 lb) or more
refrigerant has been
recovered since last lter
change.
Refer to Filter Maintenance
section of this manual for
instructions to change lter.
HIGH PRESSURE IN ISV
Machine is locked out
because pressure in ISV is
too high, possibly because
of excessively high tank
temperature.
Allow machine to cool before
performing additional A/C service.
If problem continues, contact a
Robinair authorized service center
for more information.
IDENTIFY REFRIGERANT
PURITY TEST FAILED
Refrigerant tested is not
R-134a or it is contaminated.
Do not recover contaminated
refrigerant into the machine;
use an external refrigerant
recovery machine dedicated to
contaminated refrigerant.
INLET PRESSURE IS TOO
HIGH FOR VACUUM
Before the machine begins
evacuating the A/C system,
it checks for pressure in the
system that could damage the
vacuum pump. In this case,
system pressure is above 0.35
bar gauge.
Select . Refer to Recover
section of this manual to recover
refrigerant before proceeding.
background
37
582603 REV B
Troubleshooting
Display Cause Solution
INSUFFICIENT OIL AMOUNT
TO INJECT
Oil inject bottle selected may
not contain enough oil to
complete the injection.
Fill bottle, re-enter oil amount, or
continue charge without oil inject.
INSUFFICIENT
REFRIGERANT.
6.00 KG REQUIRED FOR
SYSTEM FLUSH
Not enough refrigerant in the
ISV to perform a system ush.
Refer to Tank Fill in Maintenance
section of this manual.
INSUFFICIENT
REFRIGERANT
AVAILABLE FOR CHARGE
SELECTED: XX.XXYY
AVAILABLE: XX.XXYY
After a desired weight is
entered, if the charge process
will leave less than 0.67 kg
(1.4 lb) of refrigerant in ISV, the
charge function will not start.
Refer to Tank Fill in the
Maintenance section of this
manual.
INVALID CODE
Activation code entered into
the machine is not correct.
Verify activation code is entered
exactly as received. Capitalization
is required.
INVALID SERIAL NUMBER!
Filter serial number entered
into the machine is not correct.
Verify serial number entered
matches serial number on lter.
Verify lter has not been used on
machine previously.
LEAK TEST FAILED
A leak in the vehicle A/C
system.
Exit current test and perform
repairs on vehicle A/C system.
NO PRESSURE ON INLETS
CHECK CONNECTIONS
RECOVER ANYWAY?
System pressure is below 0.35
bar gauge.
Verify high-side (red) and low-side
(blue) hoses are connected and
coupler valves open. Select
to RECOVER; select to
bypass recover and proceed to
VACUUM.
OIL DRAIN HALTED
Accumulator pressure failed to
rise above 1.10 bar within the
minute before an oil drain was
supposed to occur.
Adequate pressure is required
within the accumulator to force
the oil, which has been separated
from the refrigerant, out of the
system. Select to retry; select
to exit.
OIL LIFE REMAINING
XX:XXX
CHANGE OIL NOW?
Display shows vacuum pump
oil life remaining until machine
locks down.
Refer to Maintenance section
of this manual for instructions to
change vacuum pump oil.
background
38
Troubleshooting
Display Cause Solution
OUT OF RANGE
ACCUMULATOR PRESSURE
Accumulator pressure
transducer is not reading
pressure correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
ISV PRESSURE
Internal storage vessel
pressure transducer is not
reading pressure correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
ISV TEMPERATURE
Internal storage vessel
temperature sensor is not
reading temperature correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
LOW SIDE PRESSURE
Low-side pressure transducer
is not reading pressure
correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
POWER BOARD
COMMUNICATION FAILED
Failed communication with
relay board.
Cycle power. If problem
continues, contact a Robinair
authorized service center for more
information.
PRESSURE TEST FAILED
CHECK FOR LEAKS
A leak in vehicle A/C system.
Exit current test and perform
repairs on vehicle A/C system.
SERIAL NUMBER HAS
ALREADY BEEN USED
Filter serial number entered
into the machine is not correct.
Filter has already been used on
this machine. Obtain new Robinair
lter No. 34724.
SOURCE TANK IS EMPTY
Refrigerant cannot be
transferred to the ISV because
the source tank is empty.
Exit current test and replace the
source tank.
TANK FULL. REMOVE
REFRIGERANT BEFORE
CONTINUING
ISV is too full to recover
additional refrigerant.
Perform a charge process to
remove refrigerant from ISV
before any further recovery
attempts.
TRIAL PERIOD EXPIRED
UNIT ACTIVATION
REQUIRED TO CONTINUE
USE
Failure to register and activate
the machine within 30 days
of initial startup will cause the
machine to lock out and no
longer function.
Select and refer to Unit
Activation section in this manual
to register the machine.
VACUUM TEST FAILED.
CHECK FOR LEAKS
A leak in the vehicle A/C
system.
Exit current test and perform
repairs on vehicle A/C system.
background
39
582603 REV B
Storage
Never leave the machine live if an immediate use is not
scheduled.
1. Disconnect the machine from its power supply.
2. Loop the service hoses around the handle twice and
attach them to the storage ports. See Figure 15.
3. Store the machine in a dry, stable area, away from
ames and hot surfaces. The temperature of the
storage area should range between -18°C and 60°C
(0°F and 140°F).
4. Lock the front wheels.
Transportation of Equipment
WARNING: To prevent personal injury, should
the machine require transport to a Robinair service
center, follow local government regulations regarding
transportation of equipment containing R-134a.
1. Replace the three oil inject/dye bottles on rear of
machine with empty bottles supplied with the unit, and
seal the used bottles with the supplied caps.
2. Use the fourth 12-oz bottle supplied with the unit to
store any oil from the oil drain bottle.
CAUTION: The oil drain bottle must be empty when
transporting the unit.
3. Ensure the scale locking pin is securely engaged.
CAUTION: The scale-locking mechanism must be
engaged when transporting the machine.
Storage and Transportation of Equipment
Figure 15
Hose
couplers
connected
to storage
ports.
background
40
Disposal of Equipment
At the end of its useful life, dispose of the R-134a machine according to current government
regulations.
Public administration and producers of electrical / electronic equipment (EEE) are involved
in facilitating the processes of the re-use and recovery of waste electrical / electronic
equipment through the organization of collection activities and the use of appropriate
planning arrangements.
Do not dispose of this equipment as miscellaneous solid municipal waste. Arrange to have
it collected separately. Unauthorized disposal of waste electrical / electronic equipment is
punishable by law with appropriate penalties.
The reuse and correct recycling of electrical / electronic equipment (EEE) is required for
the protection of the environment and the well-being of humans.
Disposal of Recycled Materials
It is the responsibility of the user to determine if a material is a hazardous waste at the time of disposal. The
user must ensure compliance with all applicable laws and regulations.
1. Deliver the refrigerant recovered from A/C systems to gas suppliers for recycling or disposal.
2. Deliver the lubricants extracted from A/C systems to used oil collection centers.
3. Review the laws in your jurisdiction to determine correct disposal procedures for pump oil.
Disposal of the Machine
1. Detach and vent the gas from the machine circuit. Completely discharge the refrigerant tank in compliance
with current government regulations.
2. Deliver the machine to an appropriate disposal center.
Disposal of Batteries
At the end of their useful life, dispose of batteries according to current government regulations.
Batteries must be recycled or disposed of correctly. Do not throw away batteries as part of
normal refuse disposal.
WARNING: To prevent personal injury, do not throw batteries into open ame.
background
41
582603 REV B
Software License Notices
BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS SOFTWARE LICENSE NOTICES
Copyright © 2020 Robert Bosch GmbH. All Rights Reserved.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
USA
Phone numbers
USA 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
This Bosch Automotive Service Solutions software is released under the software license agreement
presented at product activation.
All other products or service names are the property of their respective owners.
Registered trademarks of their respective companies and are hereby acknowledged.
The following notices pertain to this Bosch Automotive Service Solutions software license:
1. This product contains IAR Standard libraries. IAR software license agreement is reported below
and located at http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.pdf.
IAR standard library includes third party software as declared in the third party licenses document
reported below and located at
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. This product contains LibTomCrypt is a fairly comprehensive, modular and portable cryptographic
toolkit that provides developers with a vast array of well known published block ciphers, one-way
hash functions, chaining modes, pseudo-random number generators, public key cryptography and
a plethora of other routines. http://www.libtom.org. LibTomCrypt is public domain. As should all
quality software be. Tom St Denis
3. This product contains Freescale software as part of the Freescale microcontroller BSP. Refer to
the Freescale Semiconductor License Agreements for the use terms below reported and located at
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCod
e=MQX&appType=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_
nodeId=&Parent_pageType
background
42
IAR Software License Agreement
Concerning the Products: IAR Embedded Workbench® and visualSTATE® from IAR Systems AB
PREAMBLE
THIS SOFTWARE LICENSE AGREEMENT (“THE AGREEMENT”) APPLIES TO PRODUCTS LICENSED BY
IAR SYSTEMS AB INCLUDING ANY OF ITS SUBSIDIARIES (“IAR SYSTEMS”) OR DISTRIBUTORS (“IAR
DISTRIBUTORS”), TO YOU (“THE LICENSEE”).
The order confirmation from IAR Systems, or when applicable the agreement between IAR Systems and the Licensee,
will set out, apart from the applicable licensed product and license fee (which will also be stated in the Invoice), a)
if the License in question is a PC-locked License or a Multi-user License, b) in case of a Multi-user License with the
allowed number of simultaneous users, c) if the license includes a time limited Support and Update Service and in
such cases the expiry date of such service. Any opening of a package where these terms have been stated or referred
to, and any use of IAR Systems software, is subject to these terms and conditions.
YOU AS A USER OF THE LICENSED PRODUCTS STATED ABOVE AND ON THE INVOICE, WILL BIND THE
CORPORATION OR ORGANIZATION ALSO SET OUT ON THE INVOICE TO THIS AGREEMENT, BY OPENING
OF A PACKAGE OR INSTALLING SOFTWARE WHERE THIS AGREEMENT HAS BEEN STATED OR REFERRED
TO. IF YOU ARE NOT IN AGREEMENT WITH THE TERMS HEREIN, OR DO NOT HAVE THE AUTHORITY TO
BIND YOUR CORPORATION OR ORGANIZATION TO THESE TERMS, YOU SHALL IMMEDIATELY CONTACT IAR
SYSTEMS AND YOU MAY NOT INSTALL ANY SOFTWARE OR MAKE USE OF ANY PARTS OF THE PRODUCT.
1. DEFINITIONS
The following terms have the meanings set forth below whenever they are used in this Agreement:
1.1 “Executable Software” means a copy of the executable code version of the software program(s) included in
the enclosed package or otherwise specified in this Agreement or Invoice (including any link-time and runtime
modules), along with templates and other instructions and any Software updates, revisions, and additional
modules and templates (if any) that the Licensee may receive from IAR Systems hereunder from time to time.
1.2 “Software Source Code” has the meaning set out in section 3.7.
1.3 “Software” is a collective term for Executable Software and Software Source Code as defined above.
1.4 “Documentation” means a copy of the documentation, as provided by IAR Systems together with the
Software for use by the Licensee.
1.5 “Product” means the Software and Documentation licensed to the Licensee under the conditions of this
Agreement.
1.6 “Invoice” means IAR Systems’ or IAR Distributor’s invoice to the Licensee for the Product license granted
hereunder.
1.7 “PC-locked License” has the meaning set out in section 3.2.
1.8 “Mobile License” has the meaning set out in section 3.3.
1.9 “Multi-user License” has the meanings set out in section 3.4.
1.10 “Network License” has the meanings set out in section 3.5.
1.11 “Global Network License” has the meanings set out in section 3.6.
1.12 “Concurrent Users” has the meaning as set out in section 3.7.
1.13 “Commuter license” has the meaning as set out in section 3.8.
1.14 “Evaluation License” has the meanings set out in section 3.12.
1.15 “Site” means the physical premises of the Licensee within the borders of one city.
1.16 “Target Architecture” means the family or group of embedded micro-controller and micro-processor devices
belonging to one processor architecture, as defined by its instruction set, and as specified on the Invoice.
1.17 “Support and Update Services” means the services set out in section 12.
2. TERM OF AGREEMENT
2.1 This Agreement shall become effective on the latest at the Licensee’s receipt of the Software and shall
remain in effect for an indefinite period in time, subject to the terms and conditions set out below – in particular
the right of IAR Systems to terminate the Agreement upon Licensee’s breach. Registration of the Licensee as a
rightful user of Licensed Products shall be made in accordance with applicable instructions from IAR Systems.
2.2 For the avoidance of doubt: Also for Software delivered with a temporary license key (for some products
called quick start key) enabling use for a limited time, the Agreement terms have become effective, including
but not limited to its payment terms and use restrictions, already upon the Licensee’s receipt of the Software,
regardless of whether registration is made or not. (Evaluation licenses without obligation to pay license fees,
are available to the extent separately provided by IAR Systems.)
3. OWNERSHIP AND LICENSE GRANT
3.1 IAR Systems holds the copyright, trade secrets, and any other intellectual property rights which subsist in
the Licensed Product and all copies thereof. No title or other rights in the Licensed Product (other than rights
expressly granted herein) shall pass to the Licensee.
THE PRODUCT IS LICENSED, NOT SOLD, TO THE LICENSEE FOR USE ONLY UNDER THE TERMS OF
THIS AGREEMENT. THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE PRODUCT CONSISTS OF PROPRIETARY,
UNPUBLISHED PRODUCTS OF IAR SYSTEMS, PROTECTED UNDER INTERNATIONAL COPYRIGHT AND TRADE
SECRET LAWS.
background
43
582603 REV B
IAR Software License Agreement
3.2 PC-locked License: To the extent the relevant license granted is a PC-locked License, the terms in 3.2.a
and 3.2.b shall apply.
A PC-locked License is a single-user license, locked to the computer where the software is installed.
3.2.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive PC-locked License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the PC-locked License, if more than one, is stated in the Invoice or
otherwise in writing from IAR Systems.
3.2.b The PC-locked License may be used by the Licensee only on one single, self-contained computer unit
(stationary or portable), designated through its IP number or other means of identification. A switch of the
designated computer to another single computer may be allowed to transfer the license via a transfer program
provided by IAR Systems within the license management system. The Software may not be accessed by users
from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through modem, Internet or any
other means of network or remote access.
3.3 Mobile License: To the extent the relevant license granted is a Mobile License, the terms in 3.3.a and 3.3.b
shall apply.
A Mobile License comes with a hardware lock (dongle). A hardware lock is a device to be attached to one of
the computer’s external ports, which allows the Licensee to move the license to another computer. A hardware
lock is part of the product package only to the extent explicitly ordered.
3.3.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive Mobile License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the Mobile License, if more than one, is stated in the Invoice or
otherwise in writing from IAR Systems.
3.3.b The Mobile License may be used by the Licensee only for one single user, but with the right to a switch of
the designated computer to another single computer using a hardware lock. The Software may not be accessed
by users from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through modem, Internet
or any other means of network or remote access.
3.4 Multi-user License: To the extent the Product license granted is a Multi-user License, the terms in this 3.4
shall apply.
Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a personal,
non-transferable and non-exclusive Multi-user License to use the Software. The Licensee’s number of authorized
users of the Software under the Multi-user License, if more than one, is stated in the Invoice or otherwise in
writing from IAR Systems or IAR Distributors.
3.5 A Network License is a Multi-user License, located on a single designated license server and used by multiple
users on a network and on one Site only. The Network License is locked either to the computer where the
license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of a hardware lock allows to move the
Network License to another server computer, in case of server failure. The Network License can be used on all
client computers on the network where the Software is installed. However, the Network License is made for a
maximum number of concurrent users.
3.6 A Global Network License is a Multi-user License, located on a license server and used by multiple users on
a network that can be accessed from multiple Sites globally. The Global Network License is locked either to the
computer where the license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of a hardware lock
allows to move the Global Network License to another server computer, in case of server failure. The Global
Network License can be used on all client computers on the network where the Software is installed. However,
the Global Network License is made for a maximum number of concurrent users.
3.7 Concurrent Users: For Products that are Executable Software and licensed as Network Licenses, the
definition of concurrency is given by the license server software, which also keeps track of the number of
current of users. A user session of an Executable Software is always a minimum of thirty (30) minutes, and
is deemed to last for additional thirty (30) minutes after the last license activation by the license server. For
Products including Software Source Code, the software shall be deemed in (concurrent) use on a computer
when it is loaded into temporary memory (i.e. RAM) or installed into permanent memory (e.g., hard disk, CD-
ROM, or other storage device) of that computer.
3.8 Commuter licensing: For Products released 2012 and later including a new license management system
(LMS) a commuter license is granted. Commuter licensing permits a temporary use of a network license on a
personal computer not connected to the network for up to 15 days. The commuter license permits the use of
the Product outside the designated Site.
3.9 Source Code License: If the Product Licensee receives hereunder contained software modules or components
in source code format (“Software Source Code”), the following shall apply to such Software Source Code, in
addition to all other provisions of this Agreement:
The Licensee may use such Software Source Code only in conjunction with the Product and the Software Source
Code or any derivative works thereof. The Software Source Code may only be compiled and linked with products
background
44
from IAR Systems, and only in accordance with the provisions on such use set out in the Documentation and/
or this Agreement. The Licensee is strictly prohibited to make any other use of the Software Source Code. Any
breach of this Section 3.9 shall be considered a material breach of this Agreement.
THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE SOFTWARE SOURCE CODE EMBEDS COPYRIGHTED AND
PROPRIETY INFORMATION OF IAR SYSTEMS, AND THAT MAKING SOFTWARE SOURCE CODE ACCESSIBLE
TO OTHERS OUTSIDE THE SCOPE OF THIS AGREEMENT, BY THE NATURE OF SOURCE CODE, SEVERELY
DAMAGES THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF IAR SYSTEMS, AND AGREES TO COMPENSATE IAR
FOR ALL DAMAGE RESULTING FROM SUCH BREACH, THAT CAN BE REASONABLY SUBSTANTIATED BY IAR.
The Licensee shall keep and protect the Software Source Code with at least the same degree of care as its
own proprietary source code, as further specified in section 5.
3.10 If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned software, the use of such Third
Party-Owned software may be restricted to a specific Target Architecture. See Section 11.2 below.
3.11 Back-up Copies: The Licensee may make back-up copies of the Software in machine executable code
form, only to be used in the event and to the extent that the copy of the Software received from IAR Systems
fails to function, is lost, damaged, or destroyed. The Licensee warrants that it will make no other copies of
the Software and will not allow, authorize, or assist others to copy any part or all of the Software in any form
without the prior written approval of IAR Systems. There may be no more copies than are necessary to form
part of a reasonable back-up cycle for the Licensee. Back-up copies of the Software may be kept by the Licensee
in a bank deposit or other such secure place as is normally used by the Licensee for storage of its computer
program back-ups. The rights for the Licensee under this section shall not in any case include any measures to
affect or decrease the function of the software protection included in the software.
3.12 An Evaluation License is solely intended for testing and evaluation purposes. Any other use than for
testing and evaluation is prohibited. IAR Systems has no obligation to provide support or related services and
no warranties. IN NO EVENT SHALL IAR SYSTEMS BE LIABLE TO THE OTHER FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR TORT DAMAGES OF ANY NATURE OR KIND WHATSOEVER,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS, IN CONNECTION WITH OR ARISING OUT OF THE USE OR
PERFORMANCE OF SOFTWARE, SUPPORT MATERIALS, OR THE PROVISION OF SERVICES, EVEN IF THE OTHER
PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Section 11 in this Software License Agreement may also apply to an Evaluation License.
4. LICENSE RESTRICTIONS
4.1 The Licensee may not remove, make emulation, reverse engineer, decompile, or disassemble the Executable
Software. Licensee is not allowed to derive the source or assembly code of files provided in executable or object
formats. The Licensee accepts that all information gained about the Software is the valuable intellectual property
of IAR Systems and as such must be treated as confidential as described under Article 5. The Licensee warrants
that it will not sell, license, lease, rent, loan, lend, transmit, network, communicate, or otherwise distribute
or transfer the Software in any manner to any third party whether on a permanent or temporary basis, except
as explicitly stated in this Agreement. Furthermore the Licensee warrants that it will not use or permit the
use of (including without limitation by time sharing or network use) the Software for the benefit of any entity
other than the Licensee; or in a computer service business; make unauthorized copies of the documentation;
make verbal or media translations of the documentation; make telecommunications data transmissions of the
Software; use long-haul gateways on any central processing unit on which the Software is used. The Licensee
is also expressly prohibited from adapting, modifying, revising, improving, upgrading, enhancing, and creating
derivative works of the Executable Software for any purpose including error correction or any other type of
maintenance.
4.2 The Licensee shall keep records of the Licensee’s use of Software. The Licensee shall make the records
available to either IAR Systems or a neutral third party on reasonable notice, as agreed between the parties. In
the case of a neutral third party audit, IAR Systems and Licensee shall in good faith mutually appoint an auditor.
Should such an agreement not be reached within 60 days after IAR Systems notice, then the parties agree to
have Business Software Alliance conduct such an audit, or itself elect an auditor. The Licensee will permit IAR
Systems or a third party, as the case may be, to have access to the Licensee’s records and computer systems
and to use software audit tools on the Licensee’s systems to ensure that the Licensee is using its software in
accordance with the applicable license terms. Upon the Licensee’s request, the party conducting the audit with
the Licensee shall enter into a non-disclosure agreement with the Licensee, to protect the Licensee’s propriety
and/or confidential information. Information retrieved and/or conveyed to IAR Systems as a result of such an
audit as here described shall be limited as to only ensure that the Licensee is using its software in accordance
with the applicable license terms, or evidence of the contrary.
4.3 Subject to the other terms herein, and with the Licensee as fully responsible for all actions or omissions
of such a consultant, Licensee may let a consultant use the Software for work solely on behalf of the Licensee
for the licensed purpose and provided that the Software is not used for any other purpose or third party.
4.4 Upon each and every breach by the Licensee hereunder a contractual penalty amounting to 200% for breach
IAR Software License Agreement
background
45
582603 REV B
under sections 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 or 4.3 and 1000% for breach under section 3.8 of the applicable
licensee fee under the relevant Invoice is payable by the Licensee to IAR Systems. In case IAR Systems’ actual
damage due to the breach would exceed this amount, also the remainder shall be paid by the Licensee, see
also Section 3.8.
5. CONFIDENTIALITY
5.1 The Licensee agrees that all material and information relating to the Software is made available for the
use solely under and in accordance with this Agreement. The Licensee has no right at any time during or after
cancellation or termination of this Agreement to disclose such material and/or information relating to the
Software, whether directly or indirectly, to any third party without IAR Systems’ prior written approval. The
Licensee shall hold harmless, defend, and indemnify IAR Systems from and against any and all losses, costs,
damages, and expenses arising out of or in connection with the Licensee’s failure to comply with requirements
of this Article 5. The Licensee’s confidentiality obligations hereunder shall survive cancellation or termination,
for any reason, of this Agreement.
6. PAYMENT TERMS AND CONDITIONS
6.1 In consideration of the rights granted and services rendered by IAR Systems under this Agreement, the
Licensee shall pay the license fees for the Software as specified in the Invoice. Payments are to be made
according to the payment schedule stated in the Invoice, or if not stated, invoices are payable within 30 days
of the invoice date.
6.2 If the Licensee fails to effect payment within the stipulated time, IAR Systems or IAR Distributors shall be
entitled to a) charge interest after due date as stated in the Invoice, or if not stated in the invoice, the interest
charged will be the reference rate set by Sweden’s central bank (the Riksbank) + 8%. b) postpone the fulfilment
of any of its own obligations until payment is made, and/or c) terminate the Agreement by notice in writing to
the Licensee and recover from the Licensee any and all loss incurred.
6.3 All prices are exclusive of, and the Licensee is responsible for, all fees and taxes, including custom duties,
importation fees, sales, use, withholding, gross revenue, and like taxes, dues, and charges assessed or incurred
in connection with the provision of goods and services under this Agreement.
7. LIMITED WARRANTY
7.1 IAR Systems warrants that the media on which the Software is recorded upon receipt by the Licensee will
be free from defects in materials and faulty workmanship under normal use for a period of ninety (90) days
from the date of delivery to the Licensee. During this warranty period IAR Systems will, at its option, after its
receipt of the media in return, repair or replace, free of charge, defective media upon which the Software was
supplied and record a copy of the Software on the repaired or replacement media. Said repair or replacement
shall be the Licensee’s exclusive remedy under this media warranty. Notwithstanding the foregoing, IAR Systems
shall have no responsibility to repair or replace a media which, in IAR Systems’ opinion, has been damaged by
the Licensee by accident, abuse, or as a result of attempted self-maintenance service.
7.2 IAR Systems does not warrant that the Software will meet the Licensee’s requirements or that the operation
of the Software will be uninterrupted and error free. The Licensee is solely responsible for the selection of the
Software to achieve its intended results or for the results actually obtained.
7.3 The above warranty does not apply to conditions resulting from improper use, external causes, including
service or modifications not performed by IAR Systems or a contractor appointed by IAR Systems, or operation
outside the specified environmental parameters. IAR Systems will not be responsible for operation of the Software
other than on the host equipment specified in the Invoice and in conjunction with the operating environment
designated for each version of the Software. Minor deviations from the above warranty, which are of little
importance for the intended use of the Software and which do not cause more than minor inconvenience for
the Licensee shall not be considered as breaches of the above warranty.
7.4 THE ABOVE WARRANTY IS IAR SYSTEMS’ ONLY WARRANTY WITH REGARD TO THE SOFTWARE AND
THIS AGREEMENT AND, SAVE AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, NO OTHER WARRANTY OR CONDITION,
EXPRESSED OR IMPLIED, WILL APPLY, AND THE LICENSEE WILL NOT RAISE ANY OTHER CLAIMS BASED
ON THE PERFORMANCE OR LACK OF PERFORMANCE OF THE SOFTWARE. IAR SYSTEMS SPECIFICALLY
EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR UNDERTAKINGS, EXPRESS, IMPLIED OR
STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ABILITY TO ACHIEVE A PARTICULAR RESULT, OR OF ANY OTHER
WARRANTY OBLIGATION ON THE PART OF IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems expressly disclaims any liability for any hardware or software solutions at the Licensee which
may affect the performance of the Software, including but not limited to network configurations.
7.6 The provisions of this Article 7 shall survive any expiration or termination of this Agreement.
8. INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT
8.1 IAR Systems will in the way set out in 8.2, and subject to all limitations therein, act on any action brought
against the Licensee to the extent it is based on a claim that the Software as it exists on the date of the Invoice
infringes any patent or copyright duly issued under the laws of the country under which IAR Systems or the
IAR Software License Agreement
background
46
Licensee is organized.
8.2 IAR Systems shall, in the way set out below, as sole remedy, act on a third-party claim that the Software
infringes the intellectual property rights of such party, provided that IAR Systems is given prompt notice of
such claim and is given information, reasonable assistance, and sole authority to defend or settle the claim. IAR
Systems may at its option obtain the right for the Licensee to continue using the infringing IAR Product, replace
or modify the infringing Product until it becomes non-infringing, or if such replacement or modification is not
reasonably available, terminate this license with respect to the infringing Product and provide for a reasonable
refund of fees paid by the Licensee to IAR Systems for the IAR Product so affected.
8.3 IAR Systems shall not have any liability if the alleged infringement arises out of unauthorized use of the
Software, postdelivery, non-IAR Systems modifications, or the combination with other products or devices not
furnished by IAR Systems. THE OBLIGATIONS STATED IN THIS SECTION ARE IAR SYSTEMS’ SOLE LIABILITIES
AND THE LICENSEE’S SOLE REMEDIES FOR INFRINGEMENT OF PATENTS AND COPYRIGHTS. FOR THE
AVOIDANCE OF DOUBT: THE LIABILITY OF IAR SYSTEMS UNDER THIS SECTION 8 MAY NEVER EXCEED
THE LICENSE FEE PAID BY THE LICENSEE.
9. FORCE MAJEURE
9.1 Either party shall be excused from fulfilment of any obligation under this Agreement only to the extent
that and for so long as such performance is prevented or delayed by an industrial dispute or any other cause
beyond its reasonable control, such as, but not limited to, riots; floods; war; warlike hostilities; fires; embargo;
shortage of labor, power, fuel, means of transportation, or common lack of other necessities. A party wishing
to claim relief under this Article shall forthwith notify the other party in writing on the intervention and on the
cessation of such circumstance.
10. LIMITATION OF LIABILITY
10.1 THE USE OF THE SOFTWARE AND ALL CONSEQUENCES ARISING THEREFROM IS THE SOLE RESPONSIBILITY
OF LICENSEE. IAR SYSTEMS SHALL NOT BE LIABLE TO THE LICENSEE FOR ANY LOSS OR DAMAGE CAUSED
ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE, THE USE OF THE SOFTWARE, OR
OTHERWISE.
10.2 IAR SYSTEMS’ LIABILITY VIS-À-VIS THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT SHALL UNDER ALL
CIRCUMSTANCES BE LIMITED TO FIFTY (50) PER CENT OF THE LICENSE FEE FOR THE SOFTWARE PAID BY
THE LICENSEE HEREUNDER, PROVIDED HOWEVER THAT IF SECTION 8 IS APPLICABLE THE TOTAL LIABILITY OF
IAR SYSTEMS HEREUNDER MAY INSTEAD NEVER EXCEED 100% OF THE LICENSE FEE PAID BY THE LICENSEE
HEREUNDER FOR SUCH SOFTWARE.
10.3 IAR SYSTEMS SHALL IN NO EVENT BE LIABLE TO THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES UNDER ANY LEGAL THEORY, SUCH AS LOSS
OF DATA, USE AND/OR PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION OR DOWNTIME COSTS AND CAPITAL COSTS OR
CLAIM OF THIRD PARTY, WHETHER ON ACCOUNT OF DEFECTS, PERFORMANCES, NON-PERFORMANCES,
DELAYS, PERSONAL INJURIES, PROPERTY DAMAGES, OR OTHERWISE, REGARDLESS WHETHER IAR SYSTEMS
HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
10.4 NOTHING IN THIS AGREEMENT SHALL EXCLUDE OR LIMIT THE LIABILITY UNDER APPLICABLE COMPULSORY
LAW OF IAR SYSTEMS FOR DEATH OR PERSONAL INJURY RESULTING FROM ITS NEGLIGENCE.
10.5 The provisions of this Article 10 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
11. THIRD PARTY RIGHTS
11.1 The IAR Embedded Workbench for Eclipse includes Eclipse Materials. This License does not apply to such
Eclipse Material and this is not included in the term “Software” under this License. You agree to comply with
all terms and conditions imposed on you in respect of such Eclipse Materials.
11.1.1 The Eclipse Materials are licensed under the terms of the Eclipse Public License (EPL), Version 1.0, a
copy of which is included in the Eclipse Materials and also available at http://www.opensource.org/licenses/
eclipse-1.0.php.
11.2 The IAR Embedded Workbench may include Third Party-Owned software. In addition to all other provisions
of this License the Third Party-Owned software shall also be subject to the supplemental terms and conditions
governing such Third Party-Owned software. These supplemental terms add to the terms of this License and
shall supersede any inconsistent or conflicting terms in this License as they pertain to the Third Party-Owned
software. If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned software the Licensee
agree to comply with all terms and conditions imposed on you in respect of such Third Party-Owned software.
11.2.1 The Third Party-Owned Software is subject to the additional terms of each Third Party and a copy of
these supplemental terms is available at http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. SUPPORT AND UPDATE AGREEMENT (SUA)
12.1 Excluding what is specified in Section 12.2 and/or Section 7 of this Agreement, this Agreement does not
grant the Licensee any right whatsoever to any improvements, modifications, enhancements or updates to the
Software, or any other support services relating to the Software.
12.2 To the extent that the license granted includes a time-limited Support and Update Service, the Licensee
IAR Software License Agreement
background
47
582603 REV B
will be entitled to the services defined in the Support and Update Agreement (“SUA”) attached hereto. In the
case that the license granted does not include Support and Update Services or in the case where such services
have expired, the Licensee may, depending on the nature of the granted license, purchase additional periods
of Support and Update Services
12.3 Use of improvements, modifications, enhancements or updates received by the Licensee under IAR Systems’
Support and Update Agreement (SUA) or received under Section 7 of this Agreement, shall be governed by the
terms and conditions contained herein.
13. TERMINATION OF THE AGREEMENT
13.1 IAR Systems shall have the right to terminate this Agreement with immediate effect if the Licensee is in
breach of any of its obligations under this Agreement, including, but not limited to (a) use of the Software in any
manner other than pursuant to the rights granted in Article 3 and 4, (b) breach of the confidentiality provisions
of Article 5, or (c) failure of the Licensee to remit payments as provided in Article 6.
13.2 This Agreement will terminate immediately without notice if Licensee suspends its payments, becomes
bankrupt or insolvent or enters into liquidation or otherwise can be regarded as insolvent.
13.3 Upon IAR Systems’ termination of this Agreement, as set out in this Article, then, IAR Systems may, at its
option, and in addition to any other rights hereunder, and in addition to any other remedies available to IAR
Systems under the law, in writing require the Licensee to return or destroy all versions of the Software and
the Documentation and any and all documentation relating thereto on any media and in any form in Licensee’s
possession. Licensee shall give a written confirmation to IAR Systems that all material related to the Software
and its operation has been returned to IAR Systems or destroyed. The provisions of this Section 13.3 shall
survive the cancellation or termination of this Agreement.
14. EXPORT CONTROL REGULATIONS
14.1 The Software and the Documentation is subject to export or import regulations in various countries,
including the regulations of the United States Export Administration Act. The Licensee hereby agrees that
the Licensee will not knowingly (a) export or reexport, directly or indirectly, any product or technical data or
any controlled products restricted by applicable national regulations, including software, received from IAR
Systems under this agreement, (b) disclose such technical data for use in, or (c) export or reexport, directly or
indirectly, any direct product of such technical data or of such other controlled products, including software,
to any destination to which such export or reexport is restricted or prohibited by U.S. or applicable non-U.S.
law, without obtaining prior written consent of IAR Systems.
15. MISCELLANEOUS
15.1 This Agreement shall not in any situation be assignable or transferable in whole or in part by either party,
without the prior written approval of the other party. This notwithstanding, IAR Systems shall be entitled
to assign this Agreement in whole or in part to a company within the IAR Systems Group, and IAR Systems
may assign this Agreement without penalty or detriment to its rights under this Agreement, and without the
Licensee’s prior written consent, in the event of a merger or similar reorganization or sale of substantially all
of IAR Systems’ assets.
15.2 No alteration or amendment to this Agreement shall be valid unless such alteration or amendment is made
in writing and signed by the parties hereto.
15.3 Any notice or other communication under this Agreement shall be made in writing either by hand or by
telefax (confirmed by airmail) or by certified or registered airmail first-class postage prepaid to the parties at
the addresses stated in the Invoice (or at such other address a party may specify by written notice to the other).
15.4 This Agreement contains the entire understanding between the parties on its subject matter, and annuls
and replaces any other agreements or understandings, whether written or oral, which may exist or have existed
between the parties on the subject matter hereof.
15.5 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the substantive to the courts of
the country in which IAR Systems is incorporated. Any dispute concerning this agreement or the interpretation
or validity thereof, or any other dispute based thereon, shall be submitted to the courts of the country in which
IAR Systems is incorporated.
15.6 The provisions of this Article 15 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
This document contains Third Party Software Notices and/or Additional Terms and Conditions for licensed
third party software components included within IAR Systems software product IAR Embedded Workbench.
These notices and/or additional terms and conditions are made a part of and incorporated by reference into
the IAR Software License Agreement.
IAR Software License Agreement
background
48
1. Components used internally in IAR Embedded Workbench
Third Party
Software
Notice/Terms
SCINTILLA
License for Scintilla and SciTE
Copyright 1998-2002 by Neil Hodgson. All Rights Reserved.
Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its documentation for
any purpose and without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice
appear in all copies and that both that copyright notice and this permission notice appear
in supporting documentation.
NEIL HODGSON DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,INCLUDING
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO EVENT SHALL NEIL
HODGSON BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY
DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE
IBM ICU
ICU License - ICU 1.8.1 and later COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation and others
All rights reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software
and associated documentation files (the “Software”), to deal in the Software without
restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software
is furnished to do so, provided that the above copyright notice(s) and this permission notice
appear in all copies of the Software and that both the above copyright notice(s) and this
permission notice appear in supporting documentation.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS INCLUDED IN THIS NOTICE BE
LIABLE FOR ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR
ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of a copyright holder shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in this Software without
prior written authorization of the copyright holder. All trademarks and registered trademarks
mentioned herein are the property of their respective owners
IAR Software License Agreement
background
49
582603 REV B
Apache
The Apache Software License, Version 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. The end-user documentation included with the redistribution, if any, must include the
following acknowledgment: “This product includes software developed by the Apache
Software Foundation (http://www.apache.org/).” Alternately, this acknowledgment may
appear in the software itself, if and wherever such third-party acknowledgments normally
appear.
4. The names “Xerces” and “Apache Software Foundation” must not be used to endorse or
promote products derived from this software without prior written permission. For written
permission, please contact [email protected]g.
5. Products derived from this software may not be called “Apache”, nor may “Apache”
appear in their name, without prior written permission of the Apache Software Foundation.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS’’ AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
APACHE SOFTWARE FOUNDATION OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOTLIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software consists of voluntary contributions made by many individuals on behalf of
the Apache Software Foundation and was originally based on software copyright (c) 1999,
International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. For more information on the
Apache Software Foundation, please see <http://www.apache.org/>
LLVM
LLVM Release License
University of Illinois/NCSA. Open Source License.
Copyright (c) 2003-2011 University of Illinois at Urbana-Champaign. All rights reserved.
Developed by: LLVM Team University of Illinois at Urbana-Champaign. http://llvm.org
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software
and associated documentation files (the “Software”), to deal with the Software without
restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimers. * Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimers in the documentation
and/or other materials provided with the distribution. * Neither the names of the LLVM
Team, University of Illinois at Urbana-Champaign, nor the names of its contributors may
be used to endorse or promote products derived from this Software without specific prior
written permission.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE CONTRIBUTORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES
OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS WITH THE SOFTWARE..
IAR Software License Agreement
background
50
Boost C++
Libraries
Boost Software License - Version 1.0 - August 17th, 2003
Permission is hereby granted, free of charge, to any person or organization obtaining a copy
of the software and accompanying documentation covered by this license (the “Software”)
to use, reproduce, display, distribute, execute, and transmit the Software, and to prepare
derivative works of the Software, and to permit third-parties to whom the Software is
furnished to do so, all subject to the following: The copyright notices in the Software and
this entire statement, including the above license grant, this restriction and the following
disclaimer, must be included in all copies of the Software, in whole or in part, and all
derivative works of the Software, unless such copies or derivative works are solely in the
form of machine-executable object code generated by a source language processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-INFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE
FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER
DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Protocol
Buffers
Protocol Buffers - Google’s data interchange format
Copyright 2008 Google Inc. All rights reserved. http://code.google.com/p/protobuf/
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the distribution. * Neither the name of Google Inc.
nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived
from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS
IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
2. Components potentially used in customer applications
Third Party
Software
Notice/Terms
dlmalloc
Version of malloc/free/realloc (aka dlmalloc) written by Doug Lea and released to the public domain,
as explained at http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
IAR Software License Agreement
background
51
582603 REV B
Dinkum
C++ Library
Dinkum Abridged/C Library Sub license
Denition: The term “Licensed Source” shall mean the Dinkum Abridged Library source code, the
Dinkum C Library source code and the Dinkum Abridged Library Reference, or a later version of the
same products. A Sub license is granted solely in conjunction with, and for use with IAR C/EC++/
C++ Cross Compiler owned by IAR Systems AB. The Sub Licensee shall supply to Dinkumware
Ltd (“Licensor”) with the following protections:
(a)Plauger’s ownership. a.Sub Licensee acknowledges and agrees that: *Title and all rights of
ownership to the Licensed Source, and all copies of all or any part thereof, are and remain with
Plauger; *Sub Licensee shall not lend, sell, lease, hypothecate or otherwise dispose of the Licensed
Source. *All copies of the Licensed Source, or any part thereof, in any form whatsoever, including
but not limited to, forms cognizable to the human eye (directly, or upon enlargement or translation),
or to data processing or other equipment, shall be the sole and exclusive property of Plauger, as
described immediately above; and *Licensor has represented that the Licensed Source may contain
Licensor’s trade secrets and proprietary information, whether or not any portion thereof is or may
be copyrighted or patented. b.Sub Licensee agrees to preserve unchanged all copyright notices
in all copies of the Licensed Source. c.Licensor acknowledges and agrees that Sub Licensee
shall have no obligation to deliver or disclose to Licensor any modications that Sub Licensee
makes to the Licensed Source, ant that Sub Licensee shall own and have exclusive marketing
rights to any such undisclosed modications. d.Sub Licensee acknowledges and agrees that any
modications that Sub Licensee makes to the Licensed Source and discloses to Licensor, unless
otherwise indicated in writing by Sub Licensee on or before disclosure (“Disclosed Modications”),
shall become the property of Plauger. Disclosed Modications to the Licensed Library Source shall
become the property of Plauger. Sub Licensee hereby assigns to Plauger all of Sub Licensee’s
right, title, and interest in and to such Disclosed Modications and in and to the copyrights and all
other rights in the Disclosed Modications. (b) License. a.Licensor hereby grants to Sub Licensee a
personal, non-exclusive, and non-transferable license to use or modify the Licensed Source for its
own internal business purposes solely in conjunction with IAR C/EC++/C++ Cross Compiler owned
by IAR Systems. b.Notwithstanding the foregoing, Sub Licensee may make only such copies of the
Licensed Source as are reasonably necessary for it to exercise its right hereunder. Sub Licensee
acknowledges that it may not sell, assign, sublicense, lease or otherwise transfer, or permit others
to use or execute the Licensed Source, or any port thereof, or any modication or improvement of
the Licensed Source, or any object code which is derived from the Licensed Source. c.Sub Licensee
agrees to comply with all applicable laws, regulations, rulings, and executive order from the United
States relating to the export or re-export of the Licensed Source, and with all applicable foreign laws
which must be complied with in order to protect or preserve Licensors copyright(s), trade secret(s),
and other proprietary rights in and to the Licensed Source. Sub Licensee agrees that it will not
knowingly ship or divert the Licensed Source for use in any country which has ratied neither the
Berne Copyright Convention nor the Universal Copyright Convention without rst obtaining written
permission from Licensor. (c)Warranty and Disclaimer of Warranty. a.Licensor warrants that, at
the time of delivery, the Licensed Source will be in good operating condition and will be Standard
Conforming in all essential respects. b.Licensor represents and warrants that it is not aware that the
Licensed Source is created in whole or in part by violation of the protected trade secret of another
or that the Licensed Source infringes any U.S. patent or copyright.
c.THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE THE ONLY WARRANTIES OF LICENSOR TO
SUB LICENSEE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
(d)Limitation of Liability. a.In no event shall Licensor be liable to Sub Licensee for any lost prots,
incidental, special, exemplary, punitive, indirect or other consequential dam ages, even if Licensor
knows or has been advised of the possibility of such damages, or for any claim against Sub Licensee
by any other person or entity, or for any damage caused by Sub Licensee’s failure to perform its
responsibilities.
Updated: 2013-02-15. IAR Systems AB.
IAR Software License Agreement
background
52
IMPORTANT. Read the following Freescale Semiconductor Software License Agreement (“Agreement”) completely.
By selecting the “I Accept” button below, you indicate that you accept the terms of this Agreement. You may
then install the software.
FREESCALE SEMICONDUCTOR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT
This is a legal agreement between you (either as an individual or as an authorized representative of your employer)
and Freescale Semiconductor, Inc. (“Freescale”). It concerns your rights to use this file and any accompanying
written materials (the “Software”). In consideration for Freescale allowing you to access the Software, you are
agreeing to be bound by the terms of this Agreement. If you do not agree to all of the terms of this Agreement,
do not download the Software. If you change your mind later, stop using the Software and delete all copies
of the Software in your possession or control. Any copies of the Software that you have already distributed,
where permitted, and do not destroy will continue to be governed by this Agreement. Your prior use will also
continue to be governed by this Agreement.
LICENSE GRANT. Exclusively in conjunction with Licensee’s development and sale of a product containing a
programmable processing unit (e.g., a microprocessor, microcontroller, or digital signal processor) supplied
directly or indirectly from Freescale (“Freescale System”)and listed under “By Products” on the Freescale MQX
website (www.freescale.com/mqx), Freescale grants to you, free of charge, the non-exclusive, non-transferable
right (1) to use the Software, (2) to reproduce the Software, (3) to prepare derivative works of the Software,
(4) to distribute the Software and derivative works thereof in object (machine-readable) form as part of a
Freescale System, and (5) to sublicense to others the right to use the distributed Software as included within
the Freescale System. You must prohibit your sublicensees from translating, reverse engineering, decompiling,
or disassembling the Software except to the extent applicable law specifically prohibits such restriction. If you
violate any of the terms or restrictions of this Agreement, Freescale may immediately terminate this Agreement,
and require that you stop using and delete all copies of the Software in your possession or control.
COPYRIGHT. The Software is licensed to you, not sold. Freescale owns the Software, and United States
copyright laws and international treaty provisions protect the Software. Therefore, you must treat the Software
like any other copyrighted material (e.g. a book or musical recording). You may not use or copy the Software
for any other purpose than what is described in this Agreement. Except as expressly provided herein, Freescale
does not grant to you any express or implied rights under any Freescale or third-party patents, copyrights,
trademarks, or trade secrets. Additionally, you must reproduce and apply any copyright or other proprietary
rights notices included on or embedded in the Software to any copies or derivative works made thereof, in
whole or in part, if any.
SUPPORT. Freescale is NOT obligated to provide any support, upgrades or new releases of the Software. If
you wish, you may contact Freescale and report problems and provide suggestions regarding the Software.
Freescale has no obligation whatsoever to respond in any way to such a problem report or suggestion. Freescale
may make changes to the Software at any time, without any obligation to notify or provide updated versions
of the Software to you.
NO WARRANTY. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, FREESCALE EXPRESSLY DISCLAIMS ANY
WARRANTY FOR THE SOFTWARE. THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. YOU ASSUME THE
ENTIRE RISK ARISING OUT OF THE USE OR PERFORMANCE OF THE SOFTWARE, OR ANY SYSTEMS YOU DESIGN
USING THE SOFTWARE (IF ANY). NOTHING IN THIS AGREEMENT MAY BE CONSTRUED AS A WARRANTY OR
REPRESENTATION BY FREESCALE THAT THE SOFTWARE OR ANY DERIVATIVE WORK DEVELOPED WITH OR
INCORPORATING THE SOFTWARE WILL BE FREE FROM INFRINGEMENT OF THE INTELLECTUAL PROPERTY
RIGHTS OF THIRD PARTIES.
INDEMNITY. You agree to fully defend and indemnify Freescale from any and all claims, liabilities, and costs
(including reasonable attorney’s fees) related to (1) your use (including your sublicensee’s use, if permitted)
of the Software or (2) your violation of the terms and conditions of this Agreement.
LIMITATION OF LIABILITY. IN NO EVENT WILL FREESCALE BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT, TORT, OR
OTHERWISE, FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR ANY LOSS OF USE, LOSS OF TIME, INCONVENIENCE, COMMERCIAL
LOSS, OR LOST PROFITS, SAVINGS, OR REVENUES TO THE FULL EXTENT SUCH MAY BE DISCLAIMED BY LAW.
COMPLIANCE WITH LAWS; EXPORT RESTRICTIONS. You must use the Software in accordance with all
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
53
582603 REV B
applicable U.S. laws, regulations and statutes. You agree that neither you nor your licensees (if any) intend to or
will, directly or indirectly, export or transmit the Software to any country in violation of U.S. export restrictions.
GOVERNMENT USE. Use of the Software and any corresponding documentation, if any, is provided with
RESTRICTED RIGHTS. Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth
in subparagraph (c)(1)(ii) of The Rights in Technical Data and Computer Software clause at DFARS 252.227-
7013 or subparagraphs (c)(l) and (2) of the Commercial Computer Software — Restricted Rights at 48 CFR
52.227-19, as applicable. Manufacturer is Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive West,
Austin, TX, 78735.
HIGH RISK ACTIVITIES. You acknowledge that the Software is not fault tolerant and is not designed, manufactured
or intended by Freescale for incorporation into products intended for use or resale in on-line control equipment
in hazardous, dangerous to life or potentially life-threatening environments requiring fail-safe performance,
such as in the operation of nuclear facilities, aircraft navigation or communication systems, air traffic control,
direct life support machines or weapons systems, in which the failure of products could lead directly to death,
personal injury or severe physical or environmental damage (“High Risk Activities”). You specifically represent
and warrant that you will not use the Software or any derivative work of the Software for High Risk Activities.
CHOICE OF LAW; VENUE; LIMITATIONS. You agree that the statutes and laws of the United States and the
State of Texas, USA, without regard to conflicts of laws principles, will apply to all matters relating to this
Agreement or the Software, and you agree that any litigation will be subject to the exclusive jurisdiction of the
state or federal courts in Texas, USA. You agree that regardless of any statute or law to the contrary, any claim
or cause of action arising out of or related to this Agreement or the Software must be filed within one (1) year
after such claim or cause of action arose or be forever barred.
PRODUCT LABELING. You are not authorized to use any Freescale trademarks, brand names, or logos.
ENTIRE AGREEMENT. This Agreement constitutes the entire agreement between you and Freescale regarding
the subject matter of this Agreement, and supersedes all prior communications, negotiations, understandings,
agreements or representations, either written or oral, if any. This Agreement may only be amended in written
form, executed by you and Freescale.
SEVERABILITY. If any provision of this Agreement is held for any reason to be invalid or unenforceable, then the
remaining provisions of this Agreement will be unimpaired and, unless a modification or replacement of the invalid
or unenforceable provision is further held to deprive you or Freescale of a material benefit, in which case the
Agreement will immediately terminate, the invalid or unenforceable provision will be replaced with a provision that
is valid and enforceable and that comes closest to the intention underlying the invalid or unenforceable provision.
NO WAIVER. The waiver by Freescale of any breach of any provision of this Agreement will not operate or be
construed as a waiver of any other or a subsequent breach of the same or a different provision.
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
54
background
ROBINAIR.COM 800.533.6127
Máquina de recuperación, reciclado y recarga
para sistemas de aire acondicionado con R-134a
Manual de instrucciones
(Traducciones de las instrucciones originales)
Modelo 34988NI-SL
(en-ES)
background
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: La información, ilustraciones y especicaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de la publicación. Queda reservado el derecho a realizar cambios en cualquier
momento sin obligación de noticar a persona o entidad alguna dichas revisiones o cambios. Además, ROBINAIR no será responsable
de los errores aquí incluidos ni de los daños circunstanciales o daños y perjuicios (incluso pérdidas) relacionados con el suministro,
rendimiento ni el uso de este material. Si fuera necesario, obtenga más información sobre salud y seguridad en los organismos públicos
competentes y en los fabricantes del vehículo, el refrigerante y el lubricante.
Descripción: Máquina de recuperación, reciclado y recarga para
usar con sistemas de aire acondicionado equipados con R-134a.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Anote el número de serie y el año de fabricación de esta unidad para futuras consultas.
Consulte la etiqueta de identicación del producto de la unidad para obtener información.
Número de serie: _____________________________Año de fabricación: _____________
background
1
582603 REV B
Índice
Precauciones de seguridad ................2
Explicación de las palabras de señalización de
seguridad empleadas en este manual. . . . . . . . . . . . . . 2
Explicación de los adhesivos de seguridad empleados
en la máquina ................................ 2
Dispositivos de protección ....................... 4
Prueba del depósito de refrigerante ............... 4
Introducción .............................5
Especicaciones técnicas ....................... 5
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funciones del panel de control ................... 8
Leyenda de los iconos .......................... 9
Funciones del menú de conguración ............. 10
Conguración inicial ..................... 11
Desembalaje de la máquina .....................11
Desembalaje del kit de accesorios ................11
Instalación de la máquina en un vehículo .......... 12
Instalación y especicación de la luz de advertencia
opcional .................................... 13
Encendido de la máquina ...................... 13
Seleccionar idioma ........................... 14
Seleccionar unidades ......................... 14
Ajustar fecha y hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Editar encabezado de impresión ................. 14
Vacío de servicio ............................. 15
Ajustar objetivo de llenado en segundo plano ....... 15
Llenado del depósito .......................... 15
Activación de unidad .......................... 17
Instrucciones de funcionamiento ..........18
Intr. datos de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recuperación de refrigerante de un vehículo ....... 19
Evacuar el sistema de A/A del vehículo. . . . . . . . . . . . 20
Lavado de las mangueras ...................... 21
Recarga del sistema de A/A del vehículo .......... 22
Función automática ........................... 23
Lavado de sistema ........................... 24
Mantenimiento ..........................26
Planicación de mantenimiento .................. 26
Cargar idioma ............................... 27
Ajustar objetivo de llenado en segundo plano ....... 28
Llenado del depósito .......................... 28
Mantenimiento del ltro ........................ 29
Control de la capacidad restante del ltro ........ 29
Cambio del ltro ............................ 30
Control de calibración ......................... 31
Cambio de aceite de la bomba de vacío ........... 32
Control de fugas ............................. 33
Editar encabezado de impresión ................. 34
Cambiar el papel de la impresora ................ 34
Función de servicio de A/A ................ 35
Piezas de repuesto ........................... 35
Glosario .................................... 35
Solución de problemas ................... 36
Almacenamiento y transporte del equipo .... 39
Almacenamiento ............................. 39
Transporte del equipo ......................... 39
Desecho del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Desecho de materiales reciclados. . . . . . . . . . . . . . . . 40
Desecho de la máquina ........................ 40
Desecho de las baterías ....................... 40
background
2
Precauciones de seguridad
Explicación de las palabras de señalización de seguridad empleadas en este manual
Las palabras de señalización de seguridad indican el nivel de gravedad del peligro.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: si se emplea sin el símbolo de alerta, indica una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, podría causar daños materiales.
Estos mensajes de seguridad comprenden situaciones conocidas por Robinair. Robinair no puede conocer,
valorar ni tampoco advertirle de todos los peligros posibles. El usuario es quien debe vericar las circunstancias
y procedimientos que comprometan su seguridad personal.
Explicación de los adhesivos de seguridad empleados en la máquina
Lea detenidamente las instrucciones.
No utilice al aire libre en caso de lluvia o elevada humedad.
Póngase guantes.
Utilice gafas protectoras.
Tensión alterna.
Protección de toma de tierra.
Peligro de descarga eléctrica.
background
3
582603 REV B
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: para evitar lesiones personales,
PERMITA ÚNICAMENTE A PERSONAL CUALIFICADO QUE ACCIONE LA MÁQUINA. Antes de accionar
la máquina, lea y siga las instrucciones y advertencias de este manual. El operador debe estar familiarizado
con los sistemas de aire acondicionado y de refrigeración, con los refrigerantes y los peligros asociados a los
componentes presurizados. Si el operador no puede leer este manual, hay que leer y discutir las instrucciones
de funcionamiento y las precauciones de seguridad en el idioma materno del operador.
UTILICE LA MÁQUINA COMO SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL. El uso de la máquina en tareas para las
que no se ha diseñado comprometerá la máquina y anulará las protecciones previstas.
EL DEPÓSITO PRESURIZADO CONTIENE LÍQUIDO REFRIGERANTE. No llene en exceso el depósito de
almacenamiento interno (ISV). Si lo llena demasiado, puede producirse una explosión que causará lesiones
personales o la muerte. No recupere refrigerantes en recipientes no rellenables; utilice únicamente recipientes
rellenables homologados con válvulas de seguridad.
LAS MANGUERAS PUEDEN CONTENER LÍQUIDO REFRIGERANTE A PRESIÓN. El contacto
con refrigerante puede provocar lesiones personales, incluso ceguera y congelación de la piel. Utilice
equipo de protección que incluya gafas y guantes. Desconecte las mangueras con extremo cuidado.
Asegúrese de que la fase se haya completado antes de desconectar la máquina para evitar la liberación
de refrigerante a la atmósfera.
EVITE RESPIRAR EL REFRIGERANTE DEL A/A Y LOS VAPORES O LA NEBLINA DEL LUBRICANTE.
La exposición a estos puede causar irritación ocular, nasal y de la garganta. Para extraer el refrigerante del
sistema de A/A, utilice exclusivamente el equipo certicado para el tipo de refrigerante que va a vaciar. Utilice la
unidad en lugares donde haya ventilación mecánica que permita, al menos, cuatro renovaciones del aire en una
hora. Si se produjera una descarga accidental del sistema, ventile la zona de trabajo antes de reanudar la tarea.
NO DISPERSE REFRIGERANTE EN EL AMBIENTE. Evite la posible presencia de refrigerante en el entorno
de trabajo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina cerca de recipientes abiertos o derramados
que contengan gasolina u otras sustancias inamables.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no utilice un cable de extensión o alargador. Un cable alargador
puede sobrecalentarse y provocar un incendio. Si debe utilizar un cable alargador, emplee el más corto posible
con un tamaño mínimo de 14 AWG.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina cerca de llamas o supercies calientes.
El refrigerante puede descomponerse a temperaturas elevadas y liberar sustancias tóxicas al medio ambiente
que resultarán nocivas para el usuario.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina en ambientes que contengan gases o
vapores explosivos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina en zonas o áreas clasicadas como
ATEX. Proteja la máquina de circunstancias que puedan provocar fallos eléctricos u otros peligros relacionados
con la interacción con el entorno.
PRECAUCIÓN: NO EFECTÚE PRUEBAS DE PRESIÓN NI DE FUGAS CON AIRE COMPRIMIDO EN LOS
EQUIPOS Y/O SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE VEHÍCULOS. Las mezclas de aire y refrigerante
R-134a pueden volverse combustibles a una presión elevada. Estas mezclas son potencialmente peligrosas y
pueden provocar incendios o explosiones, con los consiguientes daños a la propiedad y/o lesiones personales.
LA PRESENCIA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS DE ALTA TENSIÓN EN LA MÁQUINA SUPONE UN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. La exposición puede provocar lesiones personales. Desconecte la
alimentación antes de realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
NUNCA DEJE LA MÁQUINA CONECTADA SI NO TIENE PREVISTO UTILIZARLA DE INMEDIATO.
Desconecte el suministro eléctrico antes de iniciar un largo período de inactividad o antes de realizar tareas
internas de mantenimiento.
NO MODIFIQUE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD NI CAMBIE LOS AJUSTES DEL SISTEMA DE CONTROL.
El uso de la máquina en tareas para las que no se ha diseñado comprometerá la máquina y anulará las
protecciones previstas.
Puede obtener más información sobre salud y seguridad de los fabricantes
del refrigerante y el lubricante.
background
4
PRECAUCIÓN: para evitar daños en el equipo,
Precauciones de seguridad
PARA EVITAR LA CONTAMINACIÓN CRUZADA, UTILICE ESTA MÁQUINA ÚNICAMENTE CON
REFRIGERANTE R-134A. La máquina está equipada con conectores especiales que recuperan, reciclan y
recargan únicamente refrigerante R-134a. No intente adaptar la máquina para otro refrigerante. No mezcle
distintos tipos de refrigerante en el sistema ni en el mismo recipiente: la mezcla de refrigerantes provocará
graves daños en la máquina y en el sistema de aire acondicionado del vehículo.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA BAJO LA LUZ SOLAR DIRECTA. Coloque la máquina lejos de fuentes de
calor, como la luz solar directa, que puede ocasionar una temperatura excesiva. El uso de esta máquina en
condiciones ambientales normales (de 10 °C a 50 °C) mantiene las presiones dentro de límites razonables.
NO EMPLEE ESTA MÁQUINA AL AIRE LIBRE CON LLUVIA O HUMEDAD ELEVADA. Proteja la máquina
de circunstancias que puedan provocar fallos eléctricos u otros peligros relacionados con la interacción con
el entorno.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA EN ÁREAS DONDE HAYA RIESGO DE EXPLOSIÓN.
INSTALE LA MÁQUINA SOBRE UNA SUPERFICIE UNIFORME Y CON SUFICIENTE ILUMINACIÓN.
BLOQUEE LAS RUEDAS FRONTALES Y NO SOMETA LA MÁQUINA A VIBRACIONES.
PARA EVITAR INCOMPATIBILIDADES QUÍMICAS CON LOS COMPONENTES INTERNOS DE LA
MÁQUINA, UTILICE ÚNICAMENTE ACEITES APROBADOS POR EL FABRICANTE DEL VEHÍCULO.
Los problemas derivados de la utilización de aceites no aprobados anularán la garantía.
Puede obtener más información sobre salud y seguridad de los fabricantes
del refrigerante y el lubricante.
Dispositivos de protección
La máquina está equipada con los siguientes dispositivos de protección:
Válvulas de sobrepresión.
Un interruptor de máxima presión detiene el compresor cuando detecta exceso de presión.
ADVERTENCIA: la alteración de estos dispositivos protectores podría provocar lesiones graves.
Prueba del depósito de refrigerante
Los registros ociales y las pruebas periódicas necesarias para los instrumentos presurizados se rigen por
leyes y/o directivas nacionales que dependen del país donde se use el depósito de refrigerante. El encargado
del sistema es responsable de respetar las leyes, directivas y normas técnicas. Durante el servicio normal,
los depósitos de refrigerante no requieren mantenimiento. Consulte la sección Mantenimiento de este manual
para obtener más información.
background
5
582603 REV B
Introducción
Esta máquina se usa en vehículos equipados con R-134a
y se ha diseñado para ser compatible con el equipo de
mantenimiento y los procedimientos de mantenimiento
estándar existentes. Esta máquina es un sistema de paso
único (es decir, el refrigerante uye una vez por el ltro) que
cumple las especicaciones del refrigerante reciclado. Siga
los procedimientos de mantenimiento recomendados para
la contención de R-134a.
Nota: Los sistemas refrigerantes precisan aceites especiales.
Consulte el manual de servicio del fabricante del sistema
de aire acondicionado para conocer las especicaciones
del aceite.
Especicaciones técnicas
Dimensiones ............... 107 cm × 61 cm × 76 cm
Pantalla ............. LCD gráca de 17,8 cm (7" diag.)
Filtro ...............................68 kg (150 lb)
Humedad ... 32,2 °C (90 °F), 80 % HR sin condensación
Manómetro ....................Ø 100 mm (3,9 pulg.)
Presión máxima .....................27 bar (390 psi)
Ruido .................................<70 dB(A)
Tensión nominal ......................115 V, 60 Hz
Capacidad de la botella de aceite .......355 ml (12 oz)
Temperatura de funcionamiento ........10 °C a 50 °C
(50 °F a 122 °F)
Consumo energético ...................... 1380 VA
Desplazamiento de aire libre de la bomba de vacío
........................1,5 CFM (42 l/m) a 60 Hz
........................1,25 cfm (35 l/m) a 50 Hz
Mangueras de servicio .......3,6 m (12 ft) / SAE J2196
Capacidad del depósito ................10 kg (22 lb)
Peso ............................... 73 kg (161 lb)
background
6
Introducción
Características
11
10
14
15
12
13
16
3
2
1
8
9
6
4
5
7
17
background
7
582603 REV B
Introducción
Elemento
N.º
Descripción
1 Botella de drenaje de aceite
2 Impresora
3 Indicadores de colector de lado bajo (azul) y lado alto (rojo)
4 Pantalla gráca y teclado
5
Conexiones para tarjetas SD y USB;
(vista detallada mostrada sin cubierta protectora)
6 Mirilla de aceite de la bomba de vacío
7 Conector de drenaje de aceite de la bomba de vacío
8 Interruptor de encendido
9 Bloqueo de ruedas
10 Toma y tapón de llenado de aceite de la bomba de vacío
11 Botella de inyección de aceite 1
12 Botella de inyección de aceite 2
13 Botella de tinta UV inyectada
14 Mangueras de servicio
15 Tomas de almacenamiento de las mangueras de servicio
16 Cable de alimentación
17 Mecanismo de bloqueo de balanza
background
8
Introducción
Funciones del panel de control
FLECHA ARRIBA resalta el elemento anterior.
FLECHA ABAJO resalta el elemento siguiente.
FLECHA DERECHA desplaza a la pantalla siguiente.
FLECHA IZQUIERDA desplaza a la pantalla anterior.
FLECHAS DE SELECCIÓN hacen una selección
o contestan una consulta.
Teclado del panel de control
background
9
582603 REV B
Introducción
Leyenda de los iconos
ICONO DE AUTOMÁTICO
Al presionar la tecla debajo de este
icono se ingresa al proceso automático
de recuperación, vacío y carga de
refrigerante.
ICONO DE RECUPERAR
Al presionar la tecla debajo de este
icono se ingresa al proceso de
recuperación de refrigerante.
ICONO DE VACÍO
Al presionar la tecla debajo de este
icono se ingresa al proceso de vacío
del sistema.
ICONO DE CARGAR
Al presionar la tecla debajo de este
icono se ingresa al proceso de carga
de refrigerante.
ICONO DE SIGUIENTE/AVANCE
Al presionar la tecla debajo de este
icono se procede a opciones adicionales
de selección de menú o a un paso
adicional de una función o proceso.
ICONO DE VOLVER
Al presionar la tecla debajo de este ico-
no se regresa a opciones de selección
de menú antes vistas o a la pantalla an-
terior dentro de una función o proceso.
ICONO DE AYUDA
Al presionar la tecla debajo de este
icono se obtiene ayuda e información
correspondiente a la pantalla actual
y/o la función que se está viendo o
realizando.
ICONO DE BASE DE DATOS
Al presionar la tecla debajo de este
icono se ingresa al proceso de recupe-
ración de la base de datos del vehículo.
ICONO DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Al presionar la tecla debajo de
este icono se ingresa al menú de
conguración.
ICONO DE SÍ/ACEPTAR
Al presionar la tecla debajo de este
icono se acepta cualquier selección
realizada en la pantalla actual y se pro-
cede al paso siguiente de la función.
ICONO DE NO/CERRAR
Al presionar la tecla debajo de este
icono se rechaza cualquier selección
realizada en la pantalla actual y se
regresa al paso anterior de la función o
al menú principal.
ICONO DE REINTENTAR
Al presionar la tecla debajo de este
icono se reintenta el proceso o la
función actual.
ICONO DE SELECCIÓN DE RUTA DE
CARGA
Al presionar la tecla debajo de este
icono se alterna la ruta de carga de
refrigerante entre el lado alto, el lado
bajo y ambos lados.
ICONO DE SELECCIÓN DE
BOTELLA DE INYECCIÓN DE ACEITE
Al presionar la tecla debajo de este
icono se alterna qué botella se utilizará
para inyectar aceite durante la carga
posterior.
ICONO DE ENCENDIDO/APAGADO
Al presionar la tecla debajo de este
icono se alterna el encendido o
apagado de la función resaltada según
se desee.
ICONO DE RETROCESO
Al presionar la tecla debajo de este
icono se elimina un carácter de texto
hacia la izquierda de la selección
actual.
ICONO DE PAUSA
Al presionar la tecla debajo de este
icono se hace una pausa en el proceso
actual.
ICONO DE REANUDAR
Al presionar la tecla debajo de este
icono se reanuda un proceso que está
en pausa.
ICONO DE IMPRIMIR
Al presionar la tecla debajo de
este icono se imprime un resumen
correspondiente al proceso actual
completado.
ICONO DE ELIMINAR
Al presionar la tecla debajo de
este icono se elimina una entrada
seleccionada de la memoria de la
máquina.
ICONOS DE CAMBIO DE UNIDAD
Al presionar la tecla debajo de uno de
estos iconos se alternará la unidad
de medida para el campo de entrada
actual.
background
10
Introducción
Funciones del menú de conguración
Acceda a las siguientes funciones pulsando la tecla Menu (Menú) y seleccionando Setup (Conguración).
Seleccionar unidades
Programa la máquina para que muestre las unidades
de medida en kilogramos o libras. La visualización
predeterminada es el kilogramo.
Fecha y hora
Programa en la máquina la fecha y hora actuales.
Lavado de sistema
Proporciona un método de eliminación de aceite al
forzar el paso del refrigerante líquido a través de un
sistema de A/A o de los componentes de un sistema
de A/A. Después del lavado, la máquina recupera el
refrigerante y lo ltra mediante el circuito de reciclaje.
Información del sistema
Muestra el nivel de revisión del software de la máquina.
Llenado del depósito
Use esta opción del Menú de conguración para
transferir refrigerante de un depósito de origen al
depósito de almacenamiento interno (ISV). La cantidad
de llenado del depósito se puede ajustar hacia arriba
o hacia abajo para adaptarse a las necesidades del
usuario. Consulte Llenado de depósito en la sección
Mantenimiento.
Activación de unidad
En caso de no registrar ni activar la máquina en un plazo
de 30 días tras la puesta en marcha inicial, la máquina
se bloqueará y dejará de funcionar. Seleccione esta
opción del Menú de conguración y siga las indicaciones
antes de que expire el período de prueba.
Ver datos de servicio
Muestra la información del vehículo que se ingresó
en la pantalla de introducción de datos de servicio.
Los vehículos se muestran por fecha de servicio y
número de bastidor (VIN). La base de datos almacena
25 entradas de VIN.
Compensar mangueras
Use este elemento del menú de conguración para
recuperar refrigerante de las mangueras de servicio
hacia el sistema de aire acondicionado del vehículo.
Este elemento es útil después de hacer diagnósticos
que no requieren que se recupere el sistema de aire
acondicionado hacia la máquina de RRR. El usuario
recibirá la indicación de conectar la manguera de
servicio del lado bajo en la toma apropiada y de
poner en marcha el sistema de aire acondicionado
del vehículo en máximo.
Control de calibración
Utilice para vericar la calibración de la báscula
interna. Consulte Control de calibración en la sección
Mantenimiento de este manual de usuario.
Editar encabezado de impresión
Programa la información que aparecerá en la
impresión cada vez que utilice la función de imprimir.
Mantenimiento del ltro
El ltro elimina el ácido, las partículas y la humedad
del refrigerante. Para cumplir los requisitos, es
obligatorio cambiar el ltro después de haber ltrado
68 kg (150 lb) de refrigerante.
Esta opción del menú muestra la capacidad restante
del ltro hasta que la máquina se apague y deje de
funcionar. Consulte Mantenimiento del ltro en la
sección Mantenimiento.
Lavar mangueras
Limpia el aceite residual de las mangueras de servicio
de la máquina para prepararse para el servicio del
próximo vehículo.
Menú de producción
Solo para uso de producción de Robinair.
Mantenimiento de bomba
Muestra la cantidad de tiempo restante hasta el
próximo cambio de aceite de la bomba de vacío.
Para obtener el máximo rendimiento de la bomba de
vacío, cambie el aceite de la bomba de vacío cada
vez que sustituya el ltro. Consulte Cambio de aceite
de la bomba de vacío en la sección Mantenimiento.
Gestión Ref.
Muestra la cantidad de refrigerante recuperado,
cargado y rellenado (para determinar la vida útil de
la máquina) y ltrado desde el último cambio de ltro.
Renombrar botella de aceite
Las designaciones predeterminadas de las botellas
de inyección de aceite son Aceite 1 y Aceite 2. Esta
función permite al usuario renombrar cada botella
para especicar el tipo de aceite/viscosidad.
Seleccionar idioma
Seleccione un idioma para las indicaciones de pantalla.
El idioma predeterminado es el inglés.
Menú de servicio
Solo para uso del centro de servicio de Robinair.
background
11
582603 REV B
Conguración inicial
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
Desembalaje de la máquina
1. Retire los ejes de la caja.
2. Retire el pliegue interno superior de la caja, la bandeja
de cartón moldeado y los tableros de los ángulos.
3. Quite la funda del cartón inferior de la caja.
4. Haga rodar suavemente la unidad hacia adelante y fuera
del palé, evitando los impactos.
Desembalaje del kit de accesorios
Desembale el kit de accesorios de la caja y retire las envolturas
de plástico.
Peso del control de
calibración
533 g (1,18 lb)
Bolsa que contiene información de la garantía, chas de
datos de seguridad, información de EPA, información de
MACS y una lista de centros de servicios.
background
12
Conguración inicial
Instalación de la máquina en un vehículo
La instalación de la máquina A\C en un vehículo es opcional
y los siguientes pasos son una recomendación sólo del
fabricante.
1. Utilice las correas de trinquete (no suministradas) para
enganchar a la máquina y sujetar al suelo del vehículo
como se muestra en la gura 1.
2. Apriete las correas hasta que estén ajustadas. Doble y
asegure la correa sobrante.
Nota: Si la máquina se instala en un vehículo de servicio móvil,
no la monte cerca del generador de energía del vehículo.
Esto podría causar valores de peso de balanza inexactos.
Figura 1
Parte delantera de la máquina
Parte trasera de la máquina
background
13
582603 REV B
Conguración inicial
Encendido de la máquina
1. Desenrolle el cable eléctrico del mango y enchúfelo en
una toma eléctrica de la tensión correcta con descarga
a tierra.
2. Ubique la máquina de forma que el operador pueda
acceder con facilidad a la clavija del enchufe y al interruptor
de encendido. Compruebe que las rejillas de ventilación
de la parte trasera de la máquina no estén obstruidas.
3. Bloquee las ruedas delanteras.
4. Desbloquee el mecanismo de bloqueo de la balanza en la
parte inferior de la unidad tirando del pasador y girándolo
90°. Consulte la Figura 2.
5. Mueva el interruptor de encendido en el panel de control
para ENCENDER la máquina.
La máquina activa el modo de Conguración inicial.
Figura 2
Instalación y especicación de la luz de
advertencia opcional
Al instalar la máquina de aire acondicionado en un vehículo,
también se puede instalar una luz de advertencia opcional.
Esta luz se encenderá para advertir al usuario cuando el
mecanismo de bloqueo de la balanza no esté en posición
de bloqueo.
1. Se recomienda instalar una luz L.E.D. de 2 a 60 Vdc y
un consumo máximo de corriente de 100mA. Consulte
la gura 2.
Nota: Los cables con conexión exible para la conexión de
esta luz de advertencia están dentro de la unidad y sujetos
al arnés en el panel metálico de la lámina central. Corte los
sujetadores de plástico que sujetan los cables de conexión
exible al arnés, pase los cables a través del agujero en la
parte inferior del carro e instale bajo el carro hasta el vehículo.
Fuente de
+12 VCC
de vehículo
Luz indicadora de
cliente
12 VCC
Max. 100mA
+12 Vcc
L.E.D.
L.E.D.
2 - 60 VCC
Max. 100mA
Conexión a tierra de vehículo
Figura 3
Mecanismo de bloqueo de balanza
background
14
Conguración inicial
Seleccionar idioma
El operador selecciona el idioma de las indicaciones de las
pantallas. El idioma predeterminado es el inglés.
1. Utilice la echa ARRIBA o ABAJO para cambiar entre
los idiomas disponibles de uno en uno.
2. Seleccione para ajustar el idioma seleccionado.
Nota: Para actualizar un idioma previo o añadir uno nuevo, consulte
Cargar idioma en la sección Mantenimiento de este manual.
Seleccionar unidades
El operador determina las unidades de medida. El sistema
predeterminado es Métrico.
1. Use la tecla de FLECHA ARRIBA o FLECHA ABAJO
para alternar entre unidades imperiales o métricas.
2. Seleccione para elegir la unidad de medida que se
visualiza.
Ajustar fecha y hora
Utilice las teclas de echa para mover el cursor. Use el teclado
para modicar la información que aparece.
1. Use las teclas de FLECHA ARRIBA y FLECHA ABAJO
para seleccionar qué elemento desea cambiar: el día,
el mes, el año o la hora. Seleccione para alternar
entre a. m. y p. m.
2. Use la interfaz multitáctil del teclado numérico para
modicar la información:
3. Seleccione para guardar.
Editar encabezado de impresión
Esta máquina tiene la capacidad de almacenar información
sobre la recuperación, vacío, carga y lavado de hasta 25
vehículos. La información cargada en Editar encab. impresión
aparecerá en cada impresión.
1. Introduzca el texto con las echas y la interfaz multitáctil
del teclado numérico:
La tecla FLECHA IZQUIERDA y actúa como una
tecla de retroceso.
La FLECHA DERECHA mueve el cursor a la derecha.
0 (CERO) actúa como una barra espaciadora si se
presiona dos veces.
Las teclas de FLECHA ARRIBA y ABAJO permiten
navegar entre las.
2. Seleccione para guardar/salir de la función; seleccione
para volver al encabezado anterior sin guardar datos.
background
15
582603 REV B
Conguración inicial
Vacío de servicio
En este punto la máquina limpia sus tubos internos antes de
proceder con la conguración.
1. Controle la mirilla del nivel de aceite de la bomba de
vacío y verique que el nivel de aceite esté en el centro
de la mirilla.
2. Cuando se le indique, conecte las mangueras de servicio
de la máquina a sus tomas de almacenamiento, como
se muestra en Figura 4. Seleccione para continuar.
3. La máquina ingresa en un vacío de 5 minutos y
automáticamente ingresará al siguiente proceso de
conguración cuando esté completo.
Ajustar objetivo de llenado en segundo plano
Esta máquina posee una función de llenado de tanque en segundo
plano. Se puede conectar de manera uida un depósito de
almacenamiento externo de refrigerante a la máquina (mediante
la manguera negra de llenado del depósito) para un llenado
continuo del depósito de almacenamiento interno. Al extraer
el refrigerante contenido en el recipiente de almacenamiento
externo conectado, la máquina cargará periódicamente el tanque
ISV hasta el objetivo de llenado deseado.
Con las echas y el teclado numérico, ingrese el objetivo de
llenado deseado (la cantidad predeterminada es 4,54 kg).
Llenado del depósito
Este procedimiento transere refrigerante desde un depósito
de origen al depósito de almacenamiento interno (ISV) de la
máquina. La capacidad máxima del ISV es de 10 kg (22 lb).
Utilice las echas para mover el cursor y el teclado para
introducir un valor.
1. La máquina muestra los campos de la cantidad deseada
de llenado del depósito y de refrigerante recuperable
(capacidad de recuperación) dentro del depósito de
almacenamiento interno (ISV). Introduzca la cantidad
deseada de llenado del depósito.
Nota: Agregue al menos 3,6 kg de refrigerante para
asegurar que haya suciente disponible para cargar.
2. Conecte la manguera de llenado del depósito (negra) al
conector de líquidos del depósito.
3. Abra la válvula del depósito de origen.
4. Ubique el depósito de origen de manera que el refrigerante
líquido llegue a la conexión.
Figura 4
Mangueras
de servicio
conectadas a
las tomas de
almacena-
miento
Nota:
Capacidad de carga: la cantidad de
refrigerante del ISV que se puede cargar en
un sistema de A/A de un vehículo.
Capacidad de recuperación: la cantidad de
refrigerante adicional que podría recuperarse
en el ISV.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
background
16
Conguración inicial
5. Seleccione para iniciar el proceso de llenado del
depósito. La máquina comienza a llenar el depósito de
almacenamiento interno (ISV). Agregue al menos 3,6 kg de
refrigerante para asegurar que haya suciente disponible
para cargar. Este proceso tarda entre 15 y 20 minutos.
6. La máquina se detiene cuando la cantidad asignada de
refrigerante se ha transferido al ISV o cuando el depósito
de origen está vacío. Siga los mensajes que aparecen
en la pantalla.
7. Cierre la válvula del depósito de origen.
8. Seleccione para volver al menú de conguración.
La máquina está lista para funcionar.
Nota:
No hay necesidad de calibrar la báscula, ya viene calibrada
de fábrica.
Tras completar el proceso de llenado del depósito, la
pantalla no muestra la misma cantidad que el nivel de
llenado programado.
La pantalla muestra la cantidad de refrigerante que
está disponible para cargar, que es aproximadamente
0,67 kg (1,4 lb) menos que la cantidad total de refrigerante
que hay en el depósito.
background
17
582603 REV B
Conguración inicial
Activación de unidad
En caso de no registrar ni activar la máquina en un plazo
de 30 días tras la puesta en marcha inicial, la máquina
se bloqueará y dejará de funcionar.
1. Seleccione Activ. de unidad en el menú de
conguración. La máquina muestra:
XX días restantes del período de
prueba para activar unidad.
¿Activar ahora?
2. Seleccione para iniciar el proceso de activación.
La máquina muestra:
Activación del producto
Código personal del producto:
XXXXXXXXXXX
Introduzca el código:
XXXXXXXXXXXX
3. Abra un explorador web en una computadora personal
e introduzca https://register.servicesolutionsportal.
com.
4. Introduzca el nombre de usuario y contraseña e inicie
sesión en el sitio web.
Nota: en el primer uso, el usuario debe seleccionar
REGISTRAR para crear un nombre de usuario y
contraseña.
5. En la computadora personal, introduzca el código
personal del producto de la máquina en la casilla de
la clave de activación del producto en el sitio web
para recibir un código de activación.
6. En la máquina, introduzca el código de activación en el
campo correcto. Nota: Escriba el código exactamente
como lo recibió. Se deben usar mayúsculas.
7. Anote el código de activación en un papel y guárdelo
en un lugar seguro. Seleccione .
8. La máquina muestra:
Activación correcta.
Seleccione . La máquina se ha activado.
background
18
Instrucciones de funcionamiento
Nota: Para asegurar valores precisos en el peso de la balanza,
estacione el vehículo de servicio móvil en una supercie plana.
Intr. datos de servicio
Después de seleccionar cualquier función de servicio, se
puede introducir información sobre el vehículo y guardarla
en la base de datos de la máquina.
La máquina muestra:
Intr. datos de servicio nuevos
1. Seleccione para introducir un nuevo registro o
desplácese para seleccionar un vehículo al cual se haya
hecho mantenimiento antes y, después, seleccione .
La selección resaltada estará de color rojo. La máquina
muestra:
Intr. datos de servicio
VIN: _____________________________
Millaje: _______________________
Marca: ___________________________
Modelo: _________________________
2. Utilice las teclas de echa para moverse entre las las y
el teclado multitáctil para escribir texto.
La información introducida en esta pantalla se almacena
por fecha y número de identicación del vehículo (VIN). La
base de datos almacena las 25 entradas más recientes,
con la más reciente en la parte superior de la lista.
La información también parecerá en las impresiones de
los resúmenes de servicios de mantenimiento.
background
19
582603 REV B
Recuperación de refrigerante de un vehículo
1. Vacíe la botella de drenaje de aceite antes de comenzar
una recuperación. Para retirar la botella de drenaje de
aceite de la máquina, tire de la botella hacia abajo (no haga
movimientos de giro ni de inclinación). Vuelva a instalar
la botella de drenaje de aceite. Consulte la Figura 5.
Nota: Tenga precaución al retirar/instalar la botella de
drenaje de aceite. Si usa una fuerza excesiva, puede
dañar la celda de carga interna.
2. Conecte las mangueras de servicio del lado alto (rojo) y
lado bajo (azul) al sistema de A/A del vehículo.
3. Para abrir las válvulas de los acopladores de las
mangueras, gire los collarines hacia la derecha.
4. Seleccione RECUPERAR en el MENÚ PRINCIPAL.
5. La máquina ingresará al formulario de entrada de datos de
servicio. Ingrese todos los datos aplicables y seleccione
para continuar.
6. La máquina preguntará si se deben registrar las presiones
de diagnóstico. Seleccione para continuar el proceso de
recuperación o seleccione para registrar las presiones de
funcionamiento del sistema de aire acondicionado del vehículo.
Siga las indicaciones en pantalla y las especicaciones del
manual de servicio del vehículo para continuar.
El equipo inicia el proceso de recuperación. El chasquido
indica que el solenoide se está abriendo y cerrando, lo
que es normal.
La máquina realiza un ciclo de autolimpieza para eliminar
todo refrigerante interno de sus tubos internos.
Comienza la recuperación del sistema, que incluye un
proceso temporizado de recuperación profunda de vacío.
Después de la recuperación, la máquina efectúa un
drenaje del aceite, lo que puede requerir hasta 90
segundos en completarse.
7. Una vez completado el drenaje de aceite, aparece un
resumen que muestra la cantidad total de refrigerante y
aceite recuperada. La información de recuperación y el
diagnóstico anterior a la recuperación pueden imprimirse si se
selecciona . Seleccione para volver al menú principal.
Nota: El peso recuperado exhibido puede variar según
las condiciones ambientales y no debe utilizarse como
indicador de la exactitud de la balanza.
Figura 5
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
Botella
de
drenaje
de aceite
Nota: La cantidad de aceite que se eliminó
del sistema de A/A es la cantidad de aceite
nuevo que se debe cargar en el sistema de
A/A después de completar la evacuación.
En el sistema MAC se instalará
únicamente lubricante nuevo, como
lo especica el fabricante del sistema.
El lubricante extraído del sistema
y/o del equipo se desechará de
acuerdo con los procedimientos y
las normativas federales, estatales y
locales aplicables.
background
20
Instrucciones de funcionamiento
Evacuar el sistema de A/A del vehículo
1. Conecte las mangueras de servicio a las tomas de servicio
del vehículo.
2. Para abrir las válvulas de los acopladores de las
mangueras de servicio, gire los collarines hacia la derecha.
3. Seleccione VACÍO en el MENÚ PRINCIPAL.
4. Seleccione Control de fugas de vacío, si desea, para
hacer un control de fugas con aumento de presión de
5 minutos después del vacío.
5. Seleccione para aceptar el tiempo de evacuación
predeterminado de 10 minutos o introduzca el tiempo de
vacío que desee con las teclas numéricas.
Nota: El proceso de vacío se detendrá si la presión
aumenta por encima de 0,35 bar (5 psi). Recupere el
refrigerante antes de continuar.
La máquina hace el vacío del sistema de A/A durante el
tiempo programado.
La máquina se detiene cuando ha transcurrido el período
de tiempo especicado.
6. Para imprimir la información de vacío, seleccione .
7. Seleccione para volver al menú principal.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
background
21
582603 REV B
Instrucciones de funcionamiento
Lavado de las mangueras
Si el vehículo con el cual se va a trabajar a continuación
contiene un tipo de aceite diferente, se recomienda lavar las
mangueras de servicio de los residuos de aceite para evitar
la contaminación.
1. Seleccione LAVAR MANGUERAS en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN. La máquina muestra:
Conecte las mangueras a las tomas de almacenamiento
y abra las válvulas del acoplador.
2. Conecte las mangueras de servicio a las conexiones de
las tomas de almacenamiento de la máquina como se
muestra en la Figura 6.
3. Para abrir las válvulas de los acopladores de las
mangueras de servicio, gire los collarines hacia la derecha.
4. Seleccione para comenzar el proceso de lavado de
las mangueras, que dura 3 minutos, seguido de una
recuperación.
Al completarse el proceso de lavado de las mangueras,
la pantalla muestra:
LAVAR MANGUERAS
Completo
5. Seleccione para volver al menú de conguración.
6. Para cerrar las válvulas del acoplador, gire los collarines
hacia la izquierda.
Figura 6
Toma de
almacenamiento
Conexiones
background
22
Recarga del sistema de A/A del vehículo
1. Conecte las dos mangueras de servicio a las tomas de
servicio del vehículo.
2. Seleccione CARGA en el MENÚ PRINCIPAL.
3. El usuario recibirá la indicación de introducir los datos
de servicio. Seleccione una vez que haya terminado
para continuar. La pantalla muestra:
Carga: XX.XXX kg en el lado alto
Cantidad de aceite: XXX ml Botella: XX
Tinta inyectada: Y/N
Cantidad de carga mín. 10g
4. Utilice las teclas de echa y el teclado numérico para
introducir la cantidad de carga que desea. Seleccione
para cambiar las unidades.
5. Con las teclas de echa, desplácese hasta la selección de
la ruta de carga. El lado alto es la opción predeterminada.
Para cambiarla, seleccione en el panel de control.
Esto permitirá que el usuario alterne entre las rutas de
carga del lado alto, bajo y de ambos lados. La selección
actual se indica en la pantalla.
Nota: Si se requiere la función de compensación de
manguera (consulte el paso 8), el usuario solo debe
seleccionar la ruta de carga de Costado superior.
6. También se puede inyectar aceite en el sistema durante
la carga. Use el teclado numérico para introducir la
cantidad de aceite inyectado deseada. Seleccione
para cambiar las unidades. Si lo desea, seleccione Y
para Tinta inyectada. Esto añadirá aproximadamente 7
mL (0,25 oz) de tinta UV a la carga. Asegúrese de que
haya aceite/tinta disponible en la botella de inyección de
aceite que está en la parte trasera de la máquina.
7. Seleccione para iniciar el proceso de carga. Si la máquina
se mueve o golpea en este momento, se puede provocar
una carga inexacta. Cuando el ciclo de carga se acerca al
valor de peso deseado, la máquina reduce la velocidad.
Se cargará, asentará, cargará de nuevo, asentará, etc.
8. Cuando se indique, seleccione para hacer la
ecualización de las mangueras.
Nota: Igualar manguera usa el sistema de aire
acondicionado del vehículo para vaciar el refrigerante
de las mangueras de servicio. Esto requiere poner en
marcha el vehículo.
9. Cuando aparezca la pantalla CARGA COMPLETA, verá
que incluye un resumen de los resultados de la carga.
Seleccione para imprimir el resumen. Seleccione
para proceder a despejar las mangueras de servicio.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
Nota: el proceso de carga diere de un vehículo
a otro. La función de carga de vehículos
equipados con un conector de servicio único
debe llevarse a cabo de forma manual.
Consulte el manual de servicio del vehículo
para obtener instrucciones especícas.
PRECAUCIÓN: Si la válvula del acoplador
del lado bajo (azul) o del lado alto (rojo) se
deja abierta durante el proceso de limpieza
de la manguera, el sistema volverá a extraer
refrigerante del vehículo.
Instrucciones de funcionamiento
10. El usuario recibirá la indicación de cerrar
las válvulas del acoplador y desconectar
las mangueras del vehículo. Seleccione
para recuperar todo refrigerante restante
en las mangueras. Una vez completado
el despeje de las mangueras, la máquina
volverá al menú principal.
El sistema de A/A del vehículo está ahora listo
para su uso.
background
23
582603 REV B
Función automática
La función AUTOMÁTICA permite al usuario realizar de forma
automática una secuencia de recuperación, vacío, prueba
de fugas y/o carga. Una secuencia automática total puede
tardar hasta una hora en completarse.
1. Conecte las mangueras de servicio del lado alto (roja) y
lado bajo (azul) al sistema de aire acondicionado.
2. Para abrir las válvulas de los acopladores de las
mangueras de servicio, gire los collarines hacia la derecha.
3. Seleccione AUTOMÁTICA en el MENÚ PRINCIPAL.
La pantalla muestra:
Tiempo de vacío: XX:XX
Prueba de fugas de vacío: ENCENDIDA
Carga: XX.XXX kg en el lado alto
Aceite adicional: XXX ml Botella: XX
Tinta inyectada: Y/N
El tiempo de vacío mín. es de 1 s
4. Use el teclado numérico para introducir la duración de
vacío deseada.
5. Use las teclas de echas para desplazarse hacia abajo y
elegir si se realiza o no una prueba de fugas de vacío. La
opción predeterminada es ENCENDIDA. Para cambiarla,
seleccione en el panel de control.
6. Con la tecla de echa hacia abajo, desplácese hasta el campo
de entrada "cantidad de carga". Utilice las teclas de echa
y el teclado numérico para introducir la cantidad de carga
que desea. Seleccione para cambiar las unidades.
7. Con las teclas de echa, desplácese hasta la "selección de
la ruta de carga". El lado alto es la opción predeterminada.
Para cambiarla, seleccione en el panel de control.
Esto permitirá que el usuario alterne entre las rutas de
carga del lado alto, bajo y de ambos lados. El texto en
la pantalla cambiará a la selección actual.
8. Con las teclas de echa, desplácese hasta el campo de
entrada "aceite adicional". Use el teclado numérico para
introducir la cantidad de inyección de aceite adicional
deseada. Seleccione para cambiar las unidades.
Si lo desea, seleccione Y para Tinta inyectada. Esto
añadirá aproximadamente 7 mL (0,25 oz) de tinta UV a
la carga. Asegúrese de que haya aceite/tinta disponible
en la botella de inyección de aceite que está en la parte
trasera de la máquina.
Nota: La cantidad de aceite adicional
especicada se agrega a la cantidad
recuperada. Si no se especica aceite
adicional, la máquina inyectará la misma
cantidad de aceite que se recupere (modo
automático únicamente).
9. Seleccione para iniciar el ciclo
AUTOMÁTICO. Ahora la unidad procederá
automáticamente a través de todas las
funciones aplicables: RECUPERACIÓN,
VACÍO y CARGA. Si el vehículo donde
se lleva a cabo el servicio ha pasado
anteriormente por un procedimiento de
recuperación y vacío, la máquina hará
únicamente una CARGA.
10. Cuando aparezca la pantalla AUTOMÁTICA
COMPLETA, verá que incluye un resumen
de los resultados. Seleccione para imprimir
el resumen. Seleccione para continuar.
11. El usuario recibirá la indicación de cerrar
las válvulas del acoplador y desconectar las
mangueras del vehículo. Seleccione para
recuperar todo refrigerante restante en las
mangueras. Una vez completado el despeje,
la máquina volverá al menú principal.
El sistema de A/A está ahora listo para su uso.
Notas:
la función CARGA para los vehículos
equipados con un conector de servicio único
debe llevarse a cabo de forma manual, de
acuerdo con los procedimientos del manual
de servicio del fabricante del vehículo.
Si no se ha realizado la RECUPERACIÓN,
la cantidad de aceite a inyectar puede
introducirse mientras se programa la
información de CARGA.
Si surgen problemas durante la secuencia
automática, suena una alerta acústica tres
veces. La secuencia permanece en pausa
hasta que el usuario toma una decisión
sobre cómo proceder.
Instrucciones de funcionamiento
background
24
Instrucciones de funcionamiento
Lavado de sistema
La función LAVADO DE SISTEMA se lleva a cabo utilizando un
adaptador de lavado aprobado por el fabricante del vehículo.
Consulte las instrucciones que se incluyen con el adaptador
mientras se realizan los pasos siguientes.
1. Compruebe que el ltro y el depurador del lavador no
estén obstruidos.
2. Monte el purgador en la parte trasera de la máquina.
3. Retire la botella de drenaje de aceite (vea la Figura 7) de
la máquina Robinair. Vacíe la botella de aceite y deseche
el aceite de acuerdo con la normativas aplicables. Vuelva
a instalar la botella de drenaje de aceite en la máquina.
4. Recupere todo el refrigerante del sistema que se va a lavar.
5. Anote la cantidad de aceite recogido durante la
recuperación. Esta cantidad debe sustituirse, así como
todo el aceite recogido durante el lavado.
Nota: La cantidad de aceite recogido y reportado durante
el lavado del sistema no incluye la cantidad de aceite
recogido durante la recuperación inicial.
6. Verique que haya por lo menos 6,0 kg (13,2 libras) de
refrigerante en la máquina. La máquina no será capaz
de completar un lavado del sistema sin al menos 6,0 kg
de refrigerante en el ISV.
Nota: Si la máquina no tiene al menos 6,0 kg
(13,2 libras) de refrigerante incorporado, consulte la
sección de este manual titulada Depósito lleno.
7. Desconecte la máquina del vehículo.
8. Consulte el manual de servicio del vehículo y conecte los
adaptadores de lavado y las derivaciones adecuados.
9. Conecte la manguera de servicio del costado inferior
(azul) directamente al ltro del kit de lavado.
10. Quite el acoplador de servicio del costado superior (rojo)
y conecte la manguera de servicio del costado superior
(rojo) al adaptador de la línea de aspiración del sistema.
11. Utilice la manguera suministrada para conectar el
adaptador de descarga del sistema a la toma del purgador.
12. Conecte las mangueras de acuerdo con las instrucciones
que se incluyen con el kit de lavado.
Figura 7
Botella
de
drenaje
de aceite
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
background
25
582603 REV B
Instrucciones de funcionamiento
13. Seleccione LAVADO DE SISTEMA en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN. La unidad indicará que se realice
la entrada de cualquier dato de servicio que se desee.
Seleccione para continuar el proceso de lavado del
sistema. Puede que se solicite al usuario que introduzca
un Tiempo de Lavado total dependiendo de qué proceso
de lavado está habilitado.
La máquina ingresará automáticamente al proceso de
VACÍO y procederá a una prueba de fugas.
Una vez completadas las pruebas de vacío y de fugas,
la unidad ingresará al proceso de lavado del sistema,
seguido de un drenaje de aceite.
14. Cuando aparezca la pantalla Lavado completo, incluirá
un resumen de los resultados del lavado del sistema.
Seleccione para imprimir el resumen. Seleccione
para volver al MENÚ DE CONFIGURACIÓN.
El sistema de aire acondicionado del vehículo se ha lavado.
ADVERTENCIA: NO desconecte los
acopladores de servicio durante el proceso
de lavado. El refrigerante podría salpicar
por los conectores y la exposición puede
causar lesiones personales.
PRECAUCIÓN: El kit de lavado tiene un
ltro reemplazable, así como un depurador
de desechos: ambos se pueden obstruir.
Al nal del ciclo de lavado, revise el indicador
del lado alto (rojo) en busca de presión en el
sistema y revise el adaptador para conrmar
la extracción completa del refrigerante.
Si hay presión o queda refrigerante, salga
del ciclo de lavado e ingrese al modo de
recuperación para recuperar el refrigerante
a través de las dos mangueras, la del
lado alto (rojo) y la del lado bajo (azul).
A continuación realice el mantenimiento
de los ltros y repita el proceso de lavado.
background
26
Mantenimiento
Planicación de mantenimiento
Tareas de mantenimiento Intervalo recomendado
Cambio de ltro
Después de haber ltrado 68 kg (150 lb) de
refrigerante. Consulte Mantenimiento del ltro
en la sección Mantenimiento de este manual.
Cambio de aceite de la bomba de vacío
Cuando se cambie el ltro. Consulte Cambio
de aceite de la bomba de vacío en la sección
Mantenimiento de este manual.
Comprobación de funcionamiento fácil de ruedas
giratorias y ruedas jas
Mensualmente.
Control de calibración de la báscula interna
Mensualmente. Consulte Control de calibración
en la sección Mantenimiento de este manual.
Control de fugas de la máquina
Mensualmente. Compruebe que las mangueras
y conexiones no tengan fugas. Desconecte la
alimentación, extraiga la carcasa y utilice un
detector electrónico de fugas para comprobar
las conexiones.
Limpieza del panel de salida de flujo de aire
(consulte la Figura 8)
Mensualmente. Utilice un paño limpio.
Limpieza de la carcasa y el panel de control Mensualmente. Utilice un paño limpio.
Inspección de cortes y abrasiones en el cable de
alimentación y las mangueras
Diariamente.
Lubricación de los cojinetes de las ruedas e inspección
de los componentes del freno
Mensualmente.
Prueba de presión
Cada 10 años. A cargo de un centro de servicios
de Robinair autorizado.
Figura 8
Salida de
ujo de aire
ADVERTENCIA: Para prevenir
lesiones personales, solo personal
cualificado puede realizar
inspecciones y reparaciones a
esta máquina. Lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y use equipos de
protección como gafas y guantes.
background
27
582603 REV B
Mantenimiento
Cargar idioma
Siga las instrucciones que aparecen a continuación para
agregar o actualizar un idioma desde una tarjeta SD.
1. Elija SELECCIONAR IDIOMA en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN.
2. Use las teclas de echa para desplazarse hasta CARGAR
NUEVO. Seleccione .
3. Inserte la tarjeta SD que contiene los datos del idioma
en el panel lateral de la máquina. Consulte la Figura 9.
4. Siga las indicaciones para seleccionar el idioma para
cargar o descargar. Si se carga un nuevo idioma, será
necesario seleccionar el idioma al que sustituye.
Figura 9
Inserte la
tarjeta SD que
contiene el
idioma nuevo o
actualizado.
background
28
Mantenimiento
Ajustar objetivo de llenado en segundo plano
Esta máquina posee una función de llenado de tanque en segundo
plano. Se puede conectar de manera uida un depósito de
almacenamiento externo de refrigerante a la máquina (mediante
la manguera negra de llenado del depósito) para un llenado
continuo del depósito de almacenamiento interno. Al extraer
el refrigerante contenido en el recipiente de almacenamiento
externo conectado, la máquina cargará periódicamente el tanque
ISV hasta el objetivo de llenado deseado.
1. Para elegir el objetivo de llenado de refrigerante en
segundo plano de la máquina, seleccione AJUSTAR
OBJETIVO DE LLENADO EN SEGUNDO PLANO en
el MENÚ DE CONFIGURACIÓN.
2. Con las teclas de echa y el teclado numérico introduzca el
objetivo de llenado deseado. Seleccione para guardar
el nuevo valor y salir. Seleccione para salir y seguir
usando la cantidad introducida previamente.
Llenado del depósito
Esta opción del menú se utiliza para transferir refrigerante
desde un depósito de origen hasta el ISV.
La capacidad máxima del depósito de almacenamiento interno
(ISV) es de 10 kg. Utilice las echas para mover el cursor y
el teclado para introducir un valor. Nota: Agregue al menos
3,6 kg de refrigerante para asegurar que haya suciente
disponible para cargar.
1. Conecte la manguera de llenado del depósito (negra)
al conector de líquidos de un depósito de origen lleno.
2. Ubique el depósito de origen de manera que el refrigerante
líquido llegue a la conexión. Abra la válvula del depósito
de origen.
3. Seleccione LLENADO DEL DEPÓSITO en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN. La máquina muestra:
Llenado del depósito
Cantidad de llenado: XX.XYY
Capacidad de carga: XX.XXYY
Capacidad de recuperación: XX.XXYY
4. Introduzca la cantidad a recuperar y seleccione .
Agregue al menos 3,6 kg de refrigerante para asegurar
que haya suciente disponible para cargar.
5. La máquina comienza a llenar el ISV y se detiene
automáticamente cuando se alcanza el nivel de llenado
del depósito prejado. Para detener el llenado del depósito
antes de alcanzar el nivel prejado, seleccione . En la
pantalla aparecerá una opción para salir.
6. Una vez que haya terminado, retire la manguera del
depósito de origen.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
background
29
582603 REV B
Mantenimiento
Mantenimiento del ltro
El ltro está diseñado para atrapar el ácido y las partículas
y para eliminar la humedad del refrigerante. Para cumplir
el imperativo de humedad adecuada y eliminación de
contaminantes, el ltro debe cambiarse tras haber ltrado
68 kg (150 lb) de refrigerante.
La máquina avisa cuando se han usado 57 kg (125 lb) de
la capacidad del ltro; cuando se llega a los 68 kg (150 lb)
de la capacidad del ltro, la máquina se bloquea y deja de
funcionar.
Control de la capacidad restante del ltro
1. Seleccione MANTENIMIENTO DE FILTRO en el MENÚ
DE CONFIGURACIÓN o cuando la máquina le solicite
hacerlo. La máquina muestra:
Capacidad restante del ltro: XXX,XO kg
¿Cambiar el ltro ya?
La máquina muestra la cantidad de capacidad que le
queda al ltro hasta que la máquina se apague.
2. Seleccione para cambiar el ltro; seleccione para
reanudar el uso de la máquina.
ADVERTENCIA: Los componentes de la máquina
están a alta presión. Para evitar lesiones personales,
cambie el ltro solo cuando la máquina lo indique.
Precaución: para evitar daños en el equipo,
utilice solo ltros originales n.º de ref. 34724
de Robinair en esta máquina. Todas las
pruebas de funcionamiento y armaciones
se basan en el uso de este ltro especíco.
background
30
Mantenimiento
Cambio del ltro
1. Si se seleccionó para cambiar el ltro, la máquina
indica que se introduzca el código del nuevo ltro.
Introduzca el núm. de serie del nuevo ltro
Use el teclado para introducir el número de serie que
aparece en el nuevo ltro y seleccione para continuar.
Nota: Si aparece "Número de serie no válido", el número
de serie no se ha introducido correctamente o el ltro ya
se ha utilizado en esta máquina.
2. La máquina borra el ltro anterior y muestra:
Número de serie aceptado.
Desconecte alim. y cambie el ltro
Apague la máquina. Retire la botella de aceite. Retire
los cuatro tornillos que sujetan la cubierta. Consulte la
Figura 10.
3. Cuelgue la cubierta en la parte posterior de la máquina
como se muestra en Figura 11.
4. Retire el ltro girándolo a la izquierda (visto desde el
fondo del ltro).
5. Examine el nuevo ltro. Verique que las dos juntas tóricas
estén lubricadas y ubicadas correctamente en las ranuras.
6. Instale el nuevo ltro girándolo a la derecha hasta su
posición. Verique que el ltro esté ubicado correctamente
como se muestra en la Figura 8. Apriete el ltro a 20 Nm.
7. Encienda la máquina. Se iniciará la operación de cambio
de aceite de la bomba de vacío y la pantalla mostrará
Calentando el aceite para drenar XX:XX
Consulte “Cambio de aceite de la bomba de vacío” en la
página 32 para ver más información.
Después, la máquina iniciará la operación de control de
fugas. Consulte “Control de fugas” en la página 33
para ver más información.
Precaución: para evitar daños en el equipo, utilice
solo ltros originales n.º de ref. 34724 de Robinair en
esta máquina. Todas las pruebas de funcionamiento y
armaciones se basan en el uso de este ltro especíco.
Retire los cuatro tornillos
que sujetan la cubierta.
Figura 10
Cuelgue la
cubierta aquí
Figura 11
Filtro
background
31
582603 REV B
Mantenimiento
Control de calibración
Esta función se utiliza para garantizar que la báscula interna
de la máquina esté siempre calibrada. Durante esta prueba,
utilice únicamente el peso de calibración que se suministra
con la máquina.
1. Consulte la Figura 12 y verique que el imán de la parte
inferior de la máquina esté limpio.
2. Seleccione CONTROL DE CALIBRACIÓN en el MENÚ
DE CONFIGURACIÓN. La máquina muestra:
Coloque el peso de calibración sobre el imán situado en la
parte inferior de la unidad
3. Fije el peso de calibración al imán en la parte inferior de
la máquina. Seleccione para continuar.
4. La máquina muestra:
Retire el peso de calibración del imán
situado en la parte inferior de la unidad
Retire el peso de calibración del imán. Seleccione
para continuar.
Si la pantalla muestra:
Control de calibración aprobado
la báscula está calibrada. Seleccione para volver al
menú de conguración.
Si la pantalla muestra:
Falló el control de calibración. ¿Reintentar?
la báscula no está calibrada. Para reintentar, seleccione
. Si la calibración sigue fallando, póngase en contacto
con un centro de servicio Robinair autorizado.
Imán
Figura 12
background
32
Mantenimiento
Cambio de aceite de la bomba de vacío
1. Seleccione MANTENIMIENTO DE BOMBA en el MENÚ
DE CONFIGURACIÓN o cuando se le indique. La pantalla
muestra el tiempo que la bomba de vacío ha funcionado
desde el último cambio de aceite.
Vida útil del aceite restante
XXX:XX (hhh:mm)
¿Cambiar aceite ahora?
2. Seleccione para cambiar el aceite de la bomba de
vacío. Si la máquina muestra:
Calentando el aceite para drenar
XX:XX
deje que la bomba de vacío funcione dos minutos para
calentar el aceite. Si el aceite ya está caliente, la pantalla
muestra:
Drene el aceite usado de la bomba y
reemplace con 150 ml de aceite nuevo
Retire la tapa de llenado para acelerar el drenaje de aceite
3. Abra lentamente el tapón de llenado de aceite para vericar
que no haya presión en la máquina. A continuación, retire
el tapón con cuidado. Consulte la Figura 13.
4. Retire la tapa del conector de drenaje de aceite y drene
el aceite en un recipiente adecuado para su eliminación.
Vuelva a colocar el tapón y cierre herméticamente.
Seleccione para continuar.
5. La máquina muestra:
Llene la bomba de vacío hasta el centro
de la mirilla
Reinstale la tapa de llenado
Añada despacio aceite a la bomba de vacío a través de la
toma de llenado hasta que el aceite alcance el centro de
la mirilla. Instale la tapa en la toma de llenado de aceite
y cierre herméticamente. Seleccione para volver a la
pantalla Mantenimiento de bomba.
Nota: Para que el nivel de aceite sea correcto, asegúrese de
que la máquina esté sobre una supercie plana y nivelada.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales, NO haga funcionar la máquina
en ningún momento sin el tapón de la toma
de llenado puesto, ya que la bomba de vacío
se presuriza durante el funcionamiento
normal.
Figura 13
Tapón y toma de
llenado de aceite
Conector de
drenaje de
aceite
Mirilla
PRECAUCIÓN: es responsabilidad del
usuario controlar el nivel y la claridad del
aceite de la bomba de vacío. Si el aceite
contaminado no se extrae de la bomba de
vacío y se reemplaza, la bomba de vacío
quedará dañada permanentemente.
background
33
582603 REV B
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y
guantes.
Control de fugas
Se puede realizar una prueba de fugas en la máquina en
cualquier momento. Durante esta prueba, los componentes
que contienen refrigerante se presurizan y controlan en busca
de una caída de presión, que podría indicar una fuga.
1. Seleccione CONTROL DE FUGAS en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN. La máquina muestra:
Conecte las mangueras de servicio a las tomas de
almacenamiento y abra las válvulas del acoplador.
2. Conecte los acopladores de las mangueras de servicio
a las tomas de almacenamiento en la parte trasera de
la máquina. Abra los acopladores girando los collarines
a la derecha.
3. Seleccione para comenzar. La máquina realiza una
recuperación automática y muestra:
Recuperación en curso
La máquina realiza una prueba de vacío de 30 segundos
y muestra:
Control de fugas de vacío en curso
Si la prueba de vacío falla, la máquina le pedirá que
verique que no haya fugas.
Una vez que la máquina pase la prueba de vacío, se
aplica una presión controlada a los componentes internos.
La máquina muestra:
Control de fugas de presión en curso
La presión se mantiene cinco minutos y se controla en
busca de descensos. En la pantalla se muestra la cuenta
regresiva en minutos y segundos.
Si se detecta una caída de presión aceptable, la
máquina recupera refrigerante y vuelve al menú de
conguración, lista para el funcionamiento normal.
Si se detecta una caída de presión inaceptable, la
máquina indicará que se verique en busca de fugas.
Lleve la máquina a un centro de servicio Robinair
autorizado para su reparación.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales en caso de que la máquina
requiera ser transportada a un centro de
servicio Robinair local, siga la normativa
local sobre transporte de equipos que
contengan R-134a.
background
34
Mantenimiento
Editar encabezado de impresión
Para realizar cambios en el texto que aparece en esta pantalla:
1. Seleccione EDITAR ENCABEZADO DE IMPRESIÓN en
el MENÚ DE CONFIGURACIÓN.
2. El cursor se encuentra en el primer campo. Actualice el
texto con las echas y la interfaz multitáctil del teclado
numérico:
La FLECHA IZQUIERDA y actúan como una
tecla de retroceso.
La FLECHA DERECHA mueve el cursor a la derecha.
La tecla CERO (0) actúa como barra espaciadora.
Las teclas de FLECHA ARRIBA y ABAJO permiten
navegar entre las.
3. Seleccione para guardar los cambios y volver al Menú
de conguración; seleccione para volver al encabezado
anterior y salir al Menú de conguración.
Cambiar el papel de la impresora
Para instalar un nuevo rollo de papel en la impresora:
1. Para retirar la tapa de la impresora, tire de la lengüeta
como se muestra en Figura 14.
2. Quite el núcleo del papel.
3. Instale el nuevo rollo de papel con el extremo en la parte
superior del rollo.
4. Monte la cubierta en la impresora con el borde delantero
del papel sobre el rodillo.
Lengüeta
Borde delantero del
papel sobre el rodillo
Figura 14
background
35
582603 REV B
Función de servicio de A/A
Piezas de repuesto
Componente
Pieza de
repuesto n.°
Peso de calibración 16214
Filtro 34724
Botella de drenaje de aceite 19100
Botella de aceite/tinta inyectada 19103
Impresora 30038
Papel de impresora (3 rollos) 34214
Acoplador de servicio de baja presión 18190A
Acoplador de servicio de alta presión 18191A
Juego de acopladores de servicio
(acopladores de lado alto [rojo] y lado bajo
[azul])
18192
Juego de mangueras sin acopladores
(lado alto [rojo] y lado bajo [azul])
71789
Manguera de servicio sin acoplador
(lado bajo, azul)
70020
Manguera de servicio sin acoplador
(lado alto, rojo)
70021
Aceite de bomba de vacío (pinta) 13119
Aceite de bomba de vacío (1/4 de galón) 13203
Aceite de bomba de vacío (galón) 13204
Cubierta de polvo de vinilo (opcional) 17499
Glosario
Sistema de A/A: El sistema de aire acondicionado del vehículo al que se realiza mantenimiento.
Evacuación: La humedad y otros gases no condensables se eliminan de un sistema de A/A gracias a una
bomba de vacío.
Depósito de almacenamiento interno (ISV): El depósito de almacenamiento de refrigerante rellenable
diseñado especícamente para esta máquina tiene 10 kg (22 lb) de capacidad.
Prueba de fuga (vacío): Los componentes que contienen refrigerante se evacuan y se controlan en busca
de un alza de presión, lo que podría indicar una fuga.
Máquina: N.° de Modelo 34988NI-SL.
Control de fugas: Los componentes que contienen refrigerante están presurizados y se controlan en busca
de una caída de presión, lo que podría indicar una fuga.
Recuperación / reciclado: El refrigerante se recupera de un sistema de A/A se ltra y se almacena en el ISV.
Refrigerante: R-134a.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales, utilice solamente
los repuestos indicados en esta lista.
Robinair ha probado y seleccionado
cuidadosamente los artículos que se
encuentran en esta lista de repuestos.
background
36
Solución de problemas
Nota: El mecanismo de bloqueo de la balanza debe ser desactivado antes de que la unidad se encienda.
Si la unidad no se enciende, asegúrese de que el pasador de bloqueo de la balanza esté en la posición
de desactivado.
Pantalla Causa Solución
FALLÓ EL CONTROL DE
CALIBRACIÓN
La báscula interna no está
calibrada.
Seleccione para reintentar el
control de calibración. Si la calibración
sigue fallando, salga de la prueba
y llame a un centro de servicio
autorizado Robinair para que efectúe
su reparación.
¡CARGA ATASCADA!
VERIFIQUE LAS
CONEXIONES Y VÁLVULAS
El refrigerante se ha atascado
en el ISV o en la máquina.
Verique que las conexiones sean
seguras y que las válvulas estén en
posición correcta.
BASE DE DATOS NO
INSTALADA
La máquina no se suministra
con la base de datos instalada.
Póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
EXCESO PESO DEPÓSITO
Circuito de seguridad por
exceso de llenado activado. La
máquina se bloquea debido a
un exceso de refrigerante en el
ISV.
Póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
FILTRO AGOTADO
PESO DE FILTRO XXX.XYY
¿CAMBIAR EL FILTRO YA?
Se han recuperado 68 kg (150
lb) o más de refrigerante desde
el último cambio de ltro.
Consulte la sección Mantenimiento
de ltro de este manual para ver las
instrucciones sobre el cambio del
ltro.
ALTA PRESIÓN EN ISV
La máquina está bloqueada
porque la presión en el ISV es
demasiado alta, posiblemente
debido a una temperatura
excesivamente alta en el
depósito.
Deje que la máquina se enfríe antes
de realizar un servicio adicional
de A/A. Si el problema continúa,
póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
FALLA AL IDENTIFICAR
PRUEBA DE PUREZA DE
REFRIGERANTE
El refrigerante probado no es
R-134a o está contaminado.
‘No recupere refrigerante
contaminado en la máquina.
Emplee una máquina externa
de recuperación de refrigerante
especíca para refrigerante
contaminado.
PRESIÓN ENTRADA MUY
ALTA PARA VACÍO
Antes de que la máquina
comience a vaciar el sistema de
A/, comprueba si hay presión en
el sistema que pueda dañar la
bomba de vacío. En este caso,
la presión del sistema está
por encima de 0,35 bar (9 psi)
manométricos.
Seleccione . Consulte
la sección Recuperación de
este manual para recuperar el
refrigerante antes de continuar.
background
37
582603 REV B
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
CANTIDAD INSUFICIENTE DE
ACEITE A INYECTAR
La botella de inyección de
aceite seleccionado puede no
contener suciente aceite para
completar la inyección.
Llene la botella, vuelva a introducir
la cantidad de aceite, o continúe la
carga sin inyectar aceite.
REFRIGERANTE
INSUFICIENTE.
SE REQUIEREN 6,00 KG PARA
LAVAR SISTEMA
No hay suciente refrigerante en
el ISV para realizar un lavado
del sistema.
Consulte Llenado del depósito en
la sección Mantenimiento de este
manual.
INSUFICIENTE
REFRIGERANTE
DISPONIBLE PARA CARGA
SELECCIONADO: XX,XXYY
DISPONIBLE: XX,XXYY
Tras la introducción del peso
deseado, si el proceso de carga
dejará menos de 0,67 kg (1,4 lb)
de refrigerante en el ISV, la
función de carga no se iniciará.
Consulte Depósito lleno en la
sección Mantenimiento de este
manual.
CÓDIGO NO VÁLIDO
El código de activación
introducido en la máquina no es
correcto.
Verique que el código de activación
se escriba exactamente como se
recibió. Se deben usar mayúsculas.
NÚMERO DE SERIE NO
VÁLIDO.
El número de serie introducido
en la máquina no es correcto.
Verique que el número de serie
introducido coincida con el número
de serie del ltro. Compruebe
que el ltro no se haya utilizado
previamente en la máquina.
FALLÓ PRUEBA DE FUGAS
Hay una fuga en el sistema de
A/A del vehículo.
Salga de la prueba actual y repare
el sistema de A/A del vehículo.
SIN PRESIÓN EN LAS
ENTRADAS CONTROLAR
CONEXIONES ¿RECUPERAR
IGUAL?
La presión del sistema
es inferior a 0,35 bar
manométricos.
Compruebe que las mangueras
de lado alto (roja) y el lado bajo
(azul) estén conectadas y las
válvulas de los acopladores,
abiertas. Seleccione para
RECUPERAR; seleccione
para desviar la recuperación y
proceder al VACÍO.
DRENAJE ACEITE DETENIDO
La presión del acumulador no
logró elevarse por encima de
1,10 bar en el minuto anterior a
que debía producirse un drenaje
de aceite.
Se requiere una presión adecuada
dentro del acumulador para forzar a
que el aceite, que se ha separado
del refrigerante, salga del sistema.
Seleccione para reintentar;
seleccione para salir.
VIDA ÚTIL DE ACEITE
RESTANTE XX:XXX
¿CAMBIAR ACEITE AHORA?
La pantalla muestra la vida útil
restante del aceite de la bomba
de vacío hasta que se bloquee
la máquina.
Consulte la sección Mantenimiento
de este manual para ver las
instrucciones sobre el cambio de
aceite de la bomba de vacío.
background
38
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
PRESIÓN DE ACUMULADOR
FUERA DE RANGO
El transductor de presión del
acumulador no está leyendo la
presión correctamente.
Salga de la prueba actual y pónga-
se en contacto con un centro de
servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
PRESIÓN DE ISV FUERA DE
RANGO
El transductor de presión del
depósito de almacenamiento
interno no está leyendo la
presión correctamente.
Salga de la prueba actual y pónga-
se en contacto con un centro de
servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
TEMPERATURA DE ISV
FUERA DE RANGO
El sensor de temperatura del
depósito de almacenamiento
interno no está leyendo
correctamente la temperatura.
Salga de la prueba actual y pónga-
se en contacto con un centro de
servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
FUERA DE RANGO
PRESIÓN DE COSTADO
INFERIOR
El transductor de presión del
lado bajo no está leyendo la
presión correctamente.
Salga de la prueba actual y pónga-
se en contacto con un centro de
servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
FALLÓ LA COMUNICACIÓN
DE PLACA DE ALIMENTACIÓN
Error de comunicación con
panel de relés.
Encienda y apague. Si el problema
continúa, póngase en contacto con
un centro de servicio autorizado
Robinair para obtener más infor-
mación.
FALLÓ LA PRUEBA DE
PRESIÓN CONTROLE EN
BUSCA DE FUGAS
Hay una fuga en el sistema de
A/A del vehículo.
Salga de la prueba actual y repare
el sistema de A/A del vehículo.
EL NÚMERO DE SERIE YA SE
HA UTILIZADO
El número de serie introducido
en la máquina no es correcto.
El ltro ya se ha utilizado en esta
máquina. Consiga un nuevo ltro
Robinair, n.º de ref. 34724.
DEPÓSITO ORIGEN VACÍO
El refrigerante no se puede
transferir al ISV porque el
depósito de origen está vacío.
Salga de la prueba actual y
sustituya el depósito de origen.
DEPÓS. LLENO. EXTRAIGA
REFRIG. ANTES DE
CONTINUAR
El ISV está demasiado lleno
para recuperar el refrigerante
adicional.
Lleve a cabo un proceso de carga
para extraer el refrigerante del
ISV antes de cualquier intento de
recuperación adicional.
EXPIRÓ PERÍODO DE
PRUEBA SE REQUIERE
ACTIVAR LA UNIDAD PARA
CONTINUAR EL USO
En caso de no registrar ni
activar la máquina en un plazo
de 30 días tras la puesta en
marcha inicial, la máquina se
bloqueará y dejará de funcionar.
Seleccione y consulte la sección
Activación de la unidad de este
manual para registrar la máquina.
FALLÓ PRUEBA DE VACÍO.
COMPRUEBE EN BUSCA DE
FUGAS
Hay una fuga en el sistema de
A/A del vehículo.
Salga de la prueba actual y repare
el sistema de A/A del vehículo.
background
39
582603 REV B
Almacenamiento
Nunca deje la máquina conectada si no tiene previsto
utilizarla de inmediato.
1. Desconecte la máquina de su fuente de alimentación.
2. Enrolle las mangueras de servicio alrededor del asa dos
veces y conéctelos a las tomas de almacenamiento.
Consulte la Figura 15.
3. Guarde la máquina en un lugar seco y estable, lejos
de llamas y supercies calientes. La temperatura de
la zona de almacenamiento debe oscilar entre -18 °C
y 60 °C (0 °F y 140 °F).
4. Bloquee las ruedas delanteras.
Transporte del equipo
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
en caso de que la máquina requiera ser transportada
a un centro de servicio Robinair local, siga las
normativas del gobierno local sobre transporte de
equipos que contengan R-134a.
1. Reemplace las tres botellas de aceite/tinta inyectada
en la parte trasera de la máquina por botellas vacías
suministradas con la unidad y selle las botellas usadas
con las tapas suministradas.
2. Utilice la cuarta botella de 12 oz suministrada con la
unidad para almacenar cualquier aceite de la botella
de drenaje de aceite.
PRECAUCIÓN: La botella de drenaje de aceite debe
estar vacía al transportar la unidad.
3. Asegúrese de que el pasador de bloqueo de la balanza
esté correctamente enganchado.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el pasador de
bloqueo de la balanza esté bien enganchado.
Almacenamiento y transporte del equipo
Figura 15
Acopladores
de mangueras
conectadas a
las tomas de
almacena-
miento.
background
40
Desecho del equipo
Al nal de su vida útil, deseche la máquina de R-134a según las normativas del gobierno
vigentes.
La administración pública y los fabricantes de equipos eléctricos/electrónicos (AEE) se
comprometen a facilitar los procesos de reutilización y recuperación de equipos eléctricos/
electrónicos usados a través de la organización de actividades de recolección y de la
utilización de mecanismos de planicación adecuados.
No se deshaga de este equipo como si fuera un residuo sólido urbano. Disponga que lo
recojan por separado. El desecho no autorizado de los equipos eléctricos/electrónicos
usados lo castiga la ley con las penas adecuadas.
La reutilización y el correcto reciclado de los equipos eléctricos/electrónicos (EEE) son
necesarios para la protección del medio ambiente y el bienestar de los seres humanos.
Desecho de materiales reciclados
Es responsabilidad del usuario determinar si un material es un residuo peligroso en el momento de desecharlo.
El usuario debe garantizar el cumplimiento de todas las leyes y reglamentos aplicables.
1. Entregue el refrigerante recuperado de los sistemas de A/A a los proveedores de gas para su reciclado
o eliminación.
2. Entregue los lubricantes extraídos de los sistemas de A/A a los centros de recogida de aceites usados.
3. Revise las leyes de su jurisdicción a n de determinar los procedimientos de eliminación correctos del
aceite de la bomba.
Desecho de la máquina
1. Separe y ventile el gas del circuito de la máquina. Descargue completamente el depósito de refrigerante
de acuerdo con la normativa vigente aplicable.
2. Entregue la máquina a un centro de eliminación adecuado.
Desecho de las baterías
Al nal de su vida útil, deseche las baterías conforme a la normativa vigente aplicable.
Las baterías deben reciclarse o desecharse correctamente. No tire las pilas como si fueran
residuos normales.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, no arroje las pilas al fuego.
background
41
582603 REV B
Avisos de licencias de software
AVISOS DE LICENCIA DE SOFTWARE DE BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
Copyright © 2020 Robert Bosch GmbH. Todos los derechos reservados.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
EE. UU.
Números telefónicos
EE. UU. 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
Este software de Bosch Automotive Service Solutions se libera bajo el acuerdo de licencia de software
que se presenta cuando se activa el producto.
Todos los otros nombres de productos o servicios son propiedad de sus respectivos dueños.
Las marcas comerciales registradas de sus respectivas empresas se reconocen expresamente en
este documento.
Los siguientes avisos se relacionan con esta licencia de software de Bosch Automotive Service Solutions:
1. Este producto contiene bibliotecas de IAR estándar. El acuerdo de la licencia de software de IAR
se presenta a continuación y está ubicado en http://www.iar.com/Global/Products/Software_
licenses/SLA_February_2013.pdf.
La biblioteca de IAR estándar incluye software de terceros según se declara en el documento de
licencias de terceros que aparece a continuación y está ubicado en
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. Este producto contiene LibTomCrypt, que es un conjunto de herramientas criptográficas
bastante completo, modular y portátil que proporciona a los desarrolladores una amplia gama
de cifradores por bloques publicados bien conocidos, funciones hash unidireccionales, modos
de encadenamiento, generadores de números pseudoaleatorios, criptografía de claves públicas
y muchas otras rutinas. http://www.libtom.org. LibTomCrypt es de dominio público, como debe
serlo todo software de calidad. Tom St Denis
3. Este producto contiene el software Freescale como parte del BSP para microcontrolador Freescale.
Consulte los acuerdos de licencia del semiconductor Freescale para ver los términos de uso que
se informan a continuación y que están ubicados en
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCod
e=MQX&appType=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_
nodeId=&Parent_pageType
background
42
Acuerdo de licencia de software de IAR
Sobre los productos: IAR Embedded Workbench® y visualSTATE® de IAR Systems AB
PREÁMBULO
ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE (“EL ACUERDO”) SE APLICA A LOS PRODUCTOS DE LOS CUALES
IAR SYSTEMS AB, INCLUSO CUALQUIERA DE SUS SUBSIDIARIAS (“IAR SYSTEMS”) O DISTRIBUIDORES
(“DISTRIBUIDORES DE IAR”), LE OTORGUE LICENCIA A USTED (“EL LICENCIATARIO”).
La confirmación del pedido de IAR Systems o, cuando aplique, el acuerdo entre IAR Systems y el licenciatario,
estipulará, además del producto con licencia aplicable y el costo de la licencia (que también se informará en la
factura), a) si la Licencia en cuestión es una licencia que está bloqueada en la PC o una licencia para varios usuarios,
b) en caso de una licencia para varios usuarios, la cantidad de usuarios permitida, c) si la licencia incluye el servicio
de soporte y de actualización por tiempo limitado y, en dichos casos, la fecha de vencimiento de dicho servicio. La
apertura de cualquier paquete en el cual se han estipulado o indicado estos términos y cualquier uso del software
de IAR Systems están sujetos a estos términos y condiciones.
USTED, COMO USUARIO DE LOS PRODUCTOS CON LICENCIA INDICADOS ANTES Y EN LA FACTURA,
COMPROMETERÁ A LA CORPORACIÓN U ORGANIZACIÓN TAMBIÉN ESTIPULADA EN LA FACTURA CON ESTE
ACUERDO AL ABRIR EL PAQUETE O INSTALAR EL SOFTWARE EN QUE ESTE ACUERDO SE HA ESTIPULADO
O MENCIONADO. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO O NO TIENE LA
AUTORIDAD PARA COMPROMETER A SU CORPORACIÓN U ORGANIZACIÓN CON ESTOS TÉRMINOS, DEBERÁ
CONTACTAR DE INMEDIATO A IAR SYSTEMS Y NO PUEDE INSTALAR NINGÚN SOFTWARE NI HACER USO
DE NINGUNA PARTE DE ESTE PRODUCTO.
1. DEFINICIONES
Los siguientes términos tienen el significado estipulado a continuación cuando se utilicen en este Acuerdo:
1.1 “Software ejecutable” significa una copia de la versión de código ejecutable de los programas de software
que forman parte del paquete incluido o especificado de otra forma en este Acuerdo o en la factura (incluso
cualquier módulo en tiempo de vínculo y en tiempo de ejecución), junto con plantillas y otras instrucciones y
cualquier revisión y módulo y plantilla adicional (si los hay) que el licenciatario pueda recibir periódicamente
de IAR Systems según este acuerdo.
1.2 “Código fuente del software” tiene el significado estipulado en la sección 3.7.
1.3 “Software” es un término colectivo para el software ejecutable y el código fuente del software, según se
definió antes.
1.4 “Documentación” significa una copia de la documentación, como la proporciona IAR Systems junto con el
software para el uso del licenciatario.
1.5 “Producto” significa el software y la documentación que se le otorga mediante licencia al licenciatario,
según las condiciones estipuladas en este Acuerdo.
1.6 “Factura” significa la factura de IAR Systems o el distribuidor de IAR emitida al licenciatario por la licencia
del producto que se otorga por el presente Acuerdo.
1.7 “Licencia bloqueada en la PC” tiene el significado estipulado en la sección 3.2.
1.8 “Licencia móvil” tiene el significado estipulado en la sección 3.3.
1.9 “Licencia para varios usuarios” tiene los significados estipulados en la sección 3.4.
1.10 “Licencia de red” tiene los significados estipulados en la sección 3.5.
1.11 “Licencia global de red” tiene los significados estipulados en la sección 3.6.
1.12 “Usuarios concurrentes” tiene el significado estipulado en la sección 3.7.
1.13 “Licencia en tránsito” tiene el significado estipulado en la sección 3.8.
1.14 “Licencia de evaluación” tiene los significados estipulados en la sección 3.12.
1.15 “Sitio” significa la ubicación física del licenciatario dentro de los límites de una ciudad.
1.16 Arquitectura de destino” significa la familia o grupo de dispositivos microcontroladores y microprocesadores
integrados que pertenecen a la arquitectura de un procesador, como se define en su conjunto de instrucciones
y se especifica en la factura.
1.17 “Servicios de soporte y actualización” significa los servicios que se estipulan en la sección 12.
2. PLAZO DEL ACUERDO
2.1 Este Acuerdo entrará en vigor a más tardar cuando el licenciatario reciba el software y permanecerá vigente
por un tiempo indefinido, sujeto a los términos y condiciones estipulados a continuación; en particular en cuanto al
derecho de IAR Systems a terminar el Acuerdo por incumplimiento del licenciatario. El registro del licenciatario como
usuario legítimo de los productos con licencia se hará de acuerdo con las instrucciones aplicables de IAR Systems.
2.2 Para evitar cualquier duda: También para el software entregado con una clave de licencia temporal (que
se denomina clave de inicio rápido para algunos productos) que permite el uso por un tiempo limitado, los
términos del Acuerdo entran en vigor, incluso, entre otras cosas, para los plazos de pago y las restricciones de
uso, cuando el licenciatario reciba el software, independientemente de que se haya o no realizado el registro.
(Se dispone de licencias de evaluación sin obligación de pagar costos de licencia por una duración dispuesta
por separado por IAR Systems.)
3. PROPIEDAD Y OTORGAMIENTO DE LICENCIA
3.1 IAR Systems es titular del copyright, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual que
subsistan en el producto con licencia y todas sus copias. No se trasladará ningún título u otros derechos contenidos
en el producto con licencia (excepto los derechos expresamente otorgados en este Acuerdo) al licenciatario.
SE OTORGA UNA LICENCIA DEL PRODUCTO, NO SE LO VENDE, AL LICENCIATARIO PARA EL USO ÚNICAMENTE
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO. EL LICENCIATARIO RECONOCE QUE EL PRODUCTO CONSTA
DE PRODUCTOS QUE SON PROPIEDAD EXCLUSIVA, NO PUBLICADOS DE IAR SYSTEMS, PROTEGIDOS POR
LEYES DE COPYRIGHT Y DE SECRETO COMERCIAL INTERNACIONALES.
background
43
582603 REV B
Acuerdo de licencia de software de IAR
3.2 Licencia bloqueada en la PC: Los términos de 3.2.a y 3.2.b aplicarán si la licencia relevante otorgada es
una licencia bloqueada en la PC.
Una licencia bloqueada en la PC es una licencia para un solo usuario que se bloquea en la computadora donde
el software está instalado.
3.2.a Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al
licenciatario una licencia personal, no transferible y no exclusiva, bloqueada en la PC, para utilizar el software.
El número de usuarios autorizados del licenciatario para usar el software según la licencia bloqueada en la PC,
si es más de uno, se estipula en la factura o en otro documento de IAR Systems.
3.2.b El licenciatario puede usar la licencia bloqueada en la PC en una sola unidad de computadora autocontenida
(fija o portátil), designada a través de una dirección IP u otro medio de identificación. Al cambiar de la
computadora asignada a otra computadora se puede transferir la licencia mediante un programa de transferencia
proporcionado por IAR Systems dentro del sistema de administración de licencias. El software no permitirá
el acceso de usuarios desde otras computadoras que no sean la unidad designada según se estipula en esta
cláusula, a través de un módem, Internet u otro medio de acceso en red o remoto.
3.3 Licencia móvil: Los términos de 3.3.a y 3.3.b aplicarán si la licencia relevante otorgada es una licencia móvil.
La licencia móvil se proporciona con un bloqueo (llave) de hardware. Un bloqueo de hardware es un dispositivo
que se instala en uno de los puertos externos de la computadora y que permite que el licenciatario traslade
la licencia a otra computadora. Un bloqueo de hardware es parte del paquete del producto siempre y cuando
se pida de manera expresa.
3.3.a Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al
licenciatario una licencia personal, no transferible y no exclusiva, móvil, para utilizar el software. El número
de usuarios autorizados del licenciatario para usar el software según la licencia móvil, si es más de uno, se
estipula en la factura o en otro documento escrito de IAR Systems.
3.3.b La licencia móvil puede ser utilizada por el licenciatario únicamente para un solo usuario, pero con derecho
a cambiar de la computadora designada a otra computadora usando el bloqueo de hardware. El software no
permitirá el acceso de usuarios desde otras computadoras que no sean la unidad designada según se estipula
en esta cláusula, a través de un módem, Internet u otro medio de acceso en red o remoto.
3.4 Licencia para varios usuarios: Los términos de esta sección 3.4 aplicarán si la licencia del producto otorgada
es una licencia para varios usuarios.
Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al licenciatario
una licencia personal, no transferible y no exclusiva para varios usuarios para utilizar el software. El número
de usuarios autorizados del licenciatario para usar el software según la licencia para varios usuarios, si es más
de uno, se estipula en la factura o en otro documento escrito de IAR Systems.
3.5 Una licencia de red es una licencia para varios usuarios, ubicada en un solo servidor de licencias designado
y usada por varios usuarios en una red y en un solo sitio. La licencia de red queda bloqueada en la computadora
donde se ejecuta el software del servidor de licencias o en un bloqueo (llave) de hardware. El uso de un bloqueo
de hardware permite trasladar la licencia de red a otro servidor, en caso de una falla del servidor. La licencia
de red se puede usar en todas las computadoras cliente en la red donde se instala el software. Sin embargo,
la licencia de red es para un número máximo de usuarios concurrentes.
3.6. Una licencia global de red es una licencia para varios usuarios, ubicada en un servidor de licencias y usada
por varios usuarios en una red que permite el acceso desde varios sitios a nivel global. La licencia global de red
queda bloqueada en la computadora donde se ejecuta el software del servidor de licencias o en un bloqueo
(llave) de hardware. El uso de un bloqueo de hardware permite trasladar la licencia global de red a otro servidor,
en caso de una falla del servidor. La licencia global de red se puede usar en todas las computadoras cliente
en la red donde se instala el software. Sin embargo, la licencia global de red es para un número máximo de
usuarios concurrentes.
3.7 Usuarios concurrentes: Para los productos que son software ejecutable y que cuentan con licencias
de red, la definición de uso concurrente la da el software del servidor de licencias, que también hace el
seguimiento del número de usuarios concurrentes. Una sesión de usuario de un software ejecutable siempre
es de un mínimo de treinta (30) minutos y se estima que dura otros treinta (30) minutos después de la última
activación de licencia en el servidor de licencias. Para los productos que incluyan código fuente de software, el
software se considerará que está en uso (concurrente) en una computadora cuando se cargue en la memoria
temporal (es decir, RAM) o se instale en la memoria permanente (p. ej. disco duro, CD-ROM u otro dispositivo
de almacenamiento) de esa computadora.
3.8 Licencia en tránsito: Para los productos liberados a partir de 2012 que incluyen un nuevo sistema de
administración de licencias (LMS), se otorga una licencia en tránsito. Las licencias en tránsito permiten el uso
temporal de una licencia de red en una computadora personal que no está conectada a una red durante un
máximo de 15 días. La licencia en tránsito permite el uso del producto fuera del sitio designado.
3.9 Licencia de código fuente: Si el licenciatario del producto recibe los módulos de software aquí mencionados
o sus componentes en formato de código fuente (“código fuente de software”), se aplicarán las siguientes
condiciones a dicho código fuente de software, además de todas las demás disposiciones de este Acuerdo:
El licenciatario solo puede usar dicho código fuente de software con el producto y el código fuente de software
o cualquier trabajo derivado de él. El código fuente del software solo se puede compilar y vincular con productos
de IAR Systems y solo de acuerdo con las disposiciones sobre dicho uso estipuladas en la documentación
y/o este Acuerdo. Se prohíbe estrictamente que el licenciatario haga cualquier otro uso del código fuente del
software. Cualquier violación de esta sección 3.9 se considerará una violación material de este Acuerdo.
background
44
EL LICENCIATARIO RECONOCE QUE EL CÓDIGO FUENTE DEL SOFTWARE TIENE INCRUSTADA INFORMACIÓN
CON COPYRIGHT Y DE PROPIEDAD EXCLUSIVA DE IAR SYSTEMS Y QUE PERMITIR EL ACCESO AL CÓDIGO
FUENTE DEL SOFTWARE A OTRAS PERSONAS FUERA DEL ALCANCE DE ESTE ACUERDO, DEBIDO A
LA NATURALEZA DEL CÓDIGO FUENTE, PERJUDICA SEVERAMENTE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD
INTELECTUAL DE IAR SYSTEMS Y ACUERDA COMPENSAR A IAR POR TODOS LOS DAÑOS QUE RESULTEN
DE UNA VIOLACIÓN TAL QUE PUEDAN SER COMPROBADOS, DE MANERA RAZONABLE, POR IAR.
El licenciatario conservará y protegerá el código fuente del software con al menos el mismo grado de cuidado
que lo hace con el código fuente de su propiedad, según se especifica mejor en la sección 5.
3.10 Si el producto que recibe el licenciatario según este Acuerdo contiene software de terceros, el uso de
dicho software de terceros puede estar restringido a una arquitectura de destino específica. Consulte la sección
11.2 a continuación.
3.11 Copias de seguridad: El licenciatario podrá hacer copias de seguridad del software en forma de código
ejecutable por computadora, solo para ser usadas en caso y en la medida que la copia del software recibida
de IAR Systems no funcione, se pierda, se dañe o se destruya. El licenciatario garantiza que no hará ninguna
otra copia del software y no permitirá, autorizará o asistirá a otras personas para que copien ninguna parte
o la totalidad del software de ninguna forma sin el consentimiento previo y por escrito de IAR Systems. No
puede haber más copias de las necesarias como parte de un ciclo de copias de seguridad razonable para el
licenciatario. El licenciatario puede guardar las copias de seguridad del software en una caja de seguridad
bancaria u otro sitio seguro similar que normalmente use el licenciatario para el almacenamiento de las copias
de seguridad de sus programas de computación. Los derechos del licenciatario según esta sección en ningún
caso incluirán ninguna medida que altere o disminuya la función de la protección del software incluida en el
software.
3.12 Una licencia de evaluación solo se debe usar para hacer pruebas y con fines de evaluación. Queda prohibido
cualquier otro uso ajeno a las pruebas y la evaluación. IAR Systems no tiene obligación de proporcionar soporte,
servicios relacionados o garantías. EN NINGÚN CASO IAR SYSTEMS SERÁ RESPONSABLE ANTE LA OTRA PARTE
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, CIRCUNSTANCIALES, ESPECIALES, CONSECUENTES, PUNITIVOS O
EXTRACONTRACTUALES DE NINGUNA NATURALEZA O TIPO, INCLUIDA ENTRE OTRAS COSAS LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS, RELACIONADA CON O CAUSADA POR EL USO O RENDIMIENTO DEL SOFTWARE, MATERIALES
DE SOPORTE O EL SUMINISTRO DE SERVICIOS, AUNQUE LA OTRA PARTE HAYA SIDO ADVERTIDA SOBRE LA
POSIBILIDAD DE QUE OCURRAN DICHOS DAÑOS.
La sección 11 de este Acuerdo de licencia de software también se puede aplicar a una licencia de evaluación.
4. RESTRICCIONES DE LA LICENCIA
4.1 El licenciatario no puede quitar, hacer emulaciones, realizar ingeniería inversa, descompilar o desensamblar
el software ejecutable. El licenciatario no puede derivar el código fuente o de ensamblado de los archivos
proporcionados en formato ejecutable o de objeto. El licenciatario acepta que toda la información obtenida
sobre el software es propiedad intelectual valiosa de IAR Systems y como tal debe ser tratada de manera
confidencial, según se describe en el artículo 5. El licenciatario garantiza que no venderá, otorgará licencias,
arrendara, alquilará, prestará, trasmitirá, pondrá en red, comunicará o de otra forma distribuirá o transferirá
el software de ninguna manera a un tercero, de manera temporal o permanente, excepto según se estipula
explícitamente en este Acuerdo. Además, el licenciatario garantiza que no utilizará ni permitirá que se use
(incluso, entre otras cosas, con uso de tiempo compartido o de red) el software para beneficio de una entidad
ajena al licenciatario ni en un negocio de servicios de computación, que se hagan copias no autorizadas de la
documentación, que se hagan hacer traducciones verbales o en medios de la documentación, que se hagan
transmisiones de datos de telecomunicación del software, que se usen puertas de enlace de larga distancia en
cualquier unidad de procesamiento central en la que se use el software. También se le prohíbe expresamente
al licenciatario adaptar, modificar, revisar, mejorar, actualizar, destacar y crear trabajos derivados del software
ejecutable con cualquier fin, incluso la corrección de errores o cualquier otro tipo de mantenimiento.
4.2 El licenciatario mantendrá registros del uso del software que haga el licenciatario. El licenciatario tendrá
disponibles los registros para IAR Systems o un tercero neutral, luego de recibir aviso previo razonable, tal
y como lo acuerden las partes. En caso de una auditoría de un tercero neutral, IAR Systems y el licenciatario
nombrarán mutuamente y de buena fe a un auditor. Si no se llega a dicho acuerdo en 60 días tras el aviso
de IAR Systems, entonces las partes acuerdan que Business Software Alliance hará dicha auditoria o elegirá
a un auditor. El licenciatario permitirá que IAR Systems o un tercero, según sea el caso, tenga acceso a los
registros y a los sistemas de computación del licenciatario y use las herramientas de auditoría de software de
los sistemas del licenciatario para garantizar que el licenciatario esté usando el software de acuerdo con los
términos de la licencia aplicable. A solicitud del licenciatario, la parte que realiza la auditoría con el licenciatario
firmará un acuerdo de no divulgación con el licenciatario para proteger su información de propiedad exclusiva
y/o confidencial. La información recuperada y/o transmitida a IAR Systems como resultado de dicha auditoría,
como se describe aquí, se limitará solo a la que garantice que el licenciatario esté utilizando su software de
acuerdo con los términos de la licencia aplicable o para obtener pruebas de lo contrario.
4.3 Sujeto a los otros términos de este Acuerdo y con el licenciatario responsable plenamente responsable
por todas las acciones u omisiones de dicho consultor, el licenciatario puede permitir que un consultor use el
software para trabajar únicamente en nombre del licenciatario para los propósitos habilitados por la licencia
y siempre que el software no se use para otro fin o tercero.
4.4 Por cada una de las violaciones por parte del licenciatario a este Acuerdo, se cobrará una penalidad
contractual del 200 % por cada violación según las secciones 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 o 4.3 y del 1000 %
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
45
582603 REV B
por cada violación según la sección 3.8 del costo del licenciatario aplicable según la factura relevante y que será
pagada por el licenciatario a IAR Systems. En caso de que los daños reales de IAR Systems debido a la violación
excedan ese monto, también el saldo restante será pagado por el licenciatario; vea también la sección 3.8.
5. CONFIDENCIALIDAD
5.1 El licenciatario acuerda que todo el material y la información sobre el software están disponibles para el
uso únicamente bajo y según las condiciones de este Acuerdo. El licenciatario no tiene ningún derecho en
ningún momento durante o después de la cancelación o terminación de este Acuerdo a divulgar ese material
y/o información sobre el software, ya sea directa o indirectamente, a un tercero sin la autorización previa
por escrito de IAR Systems. El licenciatario acuerda no responsabilizar, defender e indemnizar a IAR Systems
por cualquiera y todas las pérdidas, costos, daños y gastos que surjan o se relacionen con el incumplimiento
del licenciatario con los requisitos de este artículo 5. Las obligaciones de confidencialidad del licenciatario
especificadas en este Acuerdo permanecerán vigentes después de la cancelación o terminación, por cualquier
motivo, de este Acuerdo.
6. TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA EL PAGO
6.1 En consideración de los derechos otorgados y servicios prestados por IAR Systems según este Acuerdo,
el licenciatario pagará los costos de la licencia del software, según se especifica en la factura. Los pagos se
harán según el cronograma de pagos estipulado en la factura o, si no se estipula, las facturas se deben pagar
dentro de los 30 días posteriores a su fecha de emisión.
6.2 Si el licenciatario no realiza el pago dentro del tiempo estipulado, IAR Systems o los distribuidores de IAR
tendrán derecho a a) cobrar intereses después de la fecha de vencimiento, según se estipula en la factura o, si
no se estipula en la factura, los intereses cobrados se basarán en la tasa de referencia establecida por el banco
central de Suecia (Riksbank) + 8 %, b) postergar el cumplimiento de cualquiera de sus propias obligaciones
hasta que se haga el pago y/o c) terminar el Acuerdo mediante aviso por escrito al licenciatario y recuperar de
éste todas y cada una de las pérdidas.
6.3 Todos los precios excluyen todos los costos e impuestos, incluso las tasas aduaneras, de importación,
ventas, uso, retención, ingresos brutos y demás impuestos, cobros y cargos evaluados o incurridos en conexión
con el suministro de bienes y servicios según este Acuerdo, de los cuales el responsable es el licenciatario.
7. GARANTÍA LIMITADA
7.1 IAR Systems garantiza que los medios en los que esté grabado el software al ser recibido por el licenciatario
estarán libres de defectos en los materiales y en la mano de obra bajo uso normal durante un período de noventa
(90) días a partir de la fecha de entrega al licenciatario. Durante este período de garantía, IAR Systems, a su
elección, reparará o reemplazará, sin cargo, los medios defectuosos en los que se suministró el software y que
le sean devueltos y grabará una copia del software en el medio reparado o de reemplazo. Dicha reparación o
reemplazo será la única solución para el licenciatario bajo esta garantía de los medios. Independientemente
de lo anterior, IAR Systems no será responsable de reparar o reemplazar los medios que, según la opinión de
IAR Systems, hayan sido dañados por el licenciatario por accidente, abuso o como resultado del intento de
realizar servicios de mantenimiento por su cuenta.
7.2 IAR Systems no garantiza que el software cumplirá con los requisitos del licenciatario o que el funcionamiento
del software será ininterrumpido y sin errores. El licenciatario es el único responsable de seleccionar el software
para lograr los resultados deseados o de los resultados que realmente se obtengan.
7.3 La garantía que antecede no aplica a las condiciones que resulten del uso indebido, causas externas, incluso
trabajos de servicio o modificaciones que no sean realizadas por IAR Systems o un contratista designado por
IAR Systems, o el funcionamiento fuera de los parámetros ambientales especificados. IAR Systems no será
responsable por el funcionamiento del software que no se realice en el equipo anfitrión especificado en la
factura y junto con el entorno operativo designado para cada versión del software. Las desviaciones menores
de la garantía anterior, que sean de poca importancia para el uso previsto del software y que ocasionen solo
pequeños inconvenientes para el licenciatario, no se considerarán violaciones de la garantía anterior.
7.4 LA GARANTÍA QUE ANTECEDE ES LA ÚNICA QUE OTORGA IAR SYSTEMS EN CUANTO AL SOFTWARE
Y ESTE ACUERDO Y, A MENOS QUE SE INDIQUE EN ESTE ACUERDO, NO HAY OTRA GARANTÍA O
CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE APLIQUE Y EL LICENCIATARIO NO HARÁ OTRO RECLAMO
SOBRE EL RENDIMIENTO O FALTA DE RENDIMIENTO DEL SOFTWARE. IAR SYSTEMS ESPECÍFICAMENTE
EXCLUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, DECLARACIONES O COMPROMISOS, EXPRESOS, IMPLÍCITOS
O ESTATUTARIOS, INCLUSO, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR, LA CAPACIDAD PARA LOGRAR UN RESULTADO EN PARTICULAR O CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA POR PARTE DE IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems expresamente renuncia a cualquier responsabilidad por cualquier solución de hardware
o software del licenciatario que pueda afectar el rendimiento del software, incluidas entre otras cosas las
configuraciones de red.
7.6 Las disposiciones de este artículo 7 permanecerán vigentes después del vencimiento o la terminación de
este Acuerdo.
8. VIOLACIÓN DE PROPIEDAD INTELECTUAL
8.1 IAR Systems de la manera estipulada en 8.2 y sujeto a las limitaciones estipuladas en esa sección, tomará
medidas sobre cualquier acción contra el licenciatario en la medida en que se base en un reclamo de que el
software, como existe en la fecha de la factura, viola alguna patente o copyright debidamente emitido según
las leyes del país en que se encuentre organizado IAR Systems o el licenciatario.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
46
8.2 IAR Systems, de la manera que se estipula a continuación, como única solución, tomará medidas contra
un reclamo de terceros de que el software viola los derechos de propiedad intelectual de dichos terceros,
siempre que IAR Systems reciba aviso inmediato sobre dicho reclamo y que reciba información, asistencia
razonable y la autoridad exclusiva para defenderse o llegar a un acuerdo sobre el reclamo. IAR Systems puede,
a su elección, obtener el derecho para que el licenciatario continúe usando el producto IAR en infracción,
reemplazar o modificar el producto en infracción hasta que deje de violar los derechos o, si dicho reemplazo
o modificación no está razonablemente disponible, dar por terminada esta licencia respecto al producto en
infracción y proporcionar un reembolso razonable de los costos pagados por el licenciatario a IAR Systems
por el producto IAR afectado.
8.3 IAR Systems no será responsable si la supuesta violación resultara del uso no autorizado del software,
modificaciones posteriores a la entrega que no sean de IAR Systems o la combinación con otros productos o
dispositivos no proporcionados por IAR Systems. LAS OBLIGACIONES ESTIPULADAS EN ESTA SECCIÓN SON
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE IAR SYSTEMS Y LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE PARA EL LICENCIATARIO
POR LA VIOLACIÓN DE PATENTES Y COPYRIGHTS. PARA EVITAR CUALQUIER DUDA: LA RESPONSABILIDAD
DE IAR SYSTEMS BAJO ESTA SECCIÓN 8 NUNCA PUEDE EXCEDER EL COSTO DE LA LICENCIA PAGADO
POR EL LICENCIATARIO.
9. FUERZA MAYOR
9.1 Cualquiera de las partes quedará eximida de cumplir cualquiera de las obligaciones pautadas en este Acuerdo
solo en la medida y mientras el rendimiento sea impedido o demorado por un conflicto industrial o cualquier otra
causa más allá del control razonable, como, entre otras cosas, disturbios, inundaciones, guerras, hostilidades
bélicas, incendios, embargos, escasez de mano de obra, energía, combustible, medios de transporte o la falta
común de otras necesidades. Si una de las partes desea solicitar el desagravio según este artículo, notificará
de inmediato a la otra parte por escrito sobre la intervención y sobre la cesación de dicha circunstancia.
10. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL
10.1 EL USO DEL SOFTWARE Y TODAS LAS CONSECUENCIAS QUE CONLLEVE SON RESPONSABILIDAD
EXCLUSIVA DEL LICENCIATARIO. IAR SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR NINGUNA
PÉRDIDA O DAÑO CAUSADO DIRECTA O INDIRECTAMENTE POR EL SOFTWARE, EL USO DEL SOFTWARE O
CUALQUIER OTRA COSA.
10.2 LA RESPONSABILIDAD DE IAR SYSTEMS FRENTE AL LICENCIATARIO BAJO ESTE ACUERDO EN TODA
CIRCUNSTANCIA SE LIMITARÁ AL CINCUENTA (50) POR CIENTO DEL COSTO DE LA LICENCIA DEL SOFTWARE
PAGADO POR EL LICENCIATARIO SEGÚN ESTE ACUERDO, HABIDA CUENTA DE QUE SI LA SECCIÓN 8 ES
APLICABLE, LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE IAR SYSTEMS, SEGÚN ESTE ACUERDO, NUNCA PODRÁ EXCEDER
EL 100 % DEL COSTO PAGADO POR LA LICENCIA POR EL LICENCIATARIO DE DICHO SOFTWARE.
10.3 IAR SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO ANTE EL LICENCIATARIO SEGÚN ESTE ACUERDO
POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, CIRCUNSTANCIALES O CONSECUENTES, SEGÚN NINGUNA TEORÍA
LEGAL, COMO LA PÉRDIDA DE DATOS, USO Y/O LUCRO, LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO O COSTOS
POR TIEMPO DE INACTIVIDAD Y COSTOS DE CAPITAL O RECLAMO DE TERCEROS, YA SEA POR DEFECTOS,
RENDIMIENTO, FALTA DE RENDIMIENTO, DEMORAS, LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD
U OTROS, SIN IMPORTAR QUE IAR SYSTEMS HAYA SIDO AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE QUE OCURRAN
DICHOS DAÑOS.
10.4 NADA EN ESTE ACUERDO EXCLUIRÁ O LIMITARÁ LA RESPONSABILIDAD BAJO LA LEY OBLIGATORIA
APLICABLE DE IAR SYSTEMS POR MUERTE O LESIONES PERSONALES QUE RESULTEN DE SU NEGLIGENCIA.
10.5 Las disposiciones de este artículo 10 permanecerán vigentes después de la cancelación o terminación
de este Acuerdo.
11. DERECHOS DE TERCEROS
11.1 IAR Embedded Workbench para Eclipse incluye materiales de Eclipse. Esta licencia no se aplica a dicho
material de Eclipse, que no se incluye bajo el término “software” de esta licencia. Usted acuerda cumplir con
todos los términos y condiciones que se le imponen respecto a dichos materiales de Eclipse.
11.1.1 Los materiales de Eclipse tienen licencia según los términos de Eclipse Public License (EPL), versión
1.0, cuya copia se incluye con los materiales Eclipse y también está disponible en http://www.opensource.
org/licenses/eclipse-1.0.php.
11.2 IAR Embedded Workbench puede incluir software de terceros. Además de todas las otras disposiciones
de esta licencia, el software de terceros también está sujeto a los términos y condiciones complementarios que
rigen dicho software de terceros. Estos términos complementarios se agregan a los términos de esta licencia y
reemplazan cualquier término inconsistente o contradictorio de esta licencia en lo que respecta al software de
terceros. Si el producto que recibe el licenciatario de acuerdo con el presente contiene software de terceros,
el licenciatario acuerda cumplir con todos los términos y condiciones impuestos al licenciatario respecto de
dicho software de terceros.
11.2.1 El software de terceros está sujeto a los términos adicionales de cada tercero y una copia de los términos
complementarios está disponible en http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. ACUERDO DE SOPORTE Y ACTUALIZACIÓN (SUA)
12.1 Sin incluir lo que se especifica en la sección 12.2 y/o la sección 7 de este Acuerdo, este Acuerdo no otorga
al licenciatario ningún derecho a mejoras, modificaciones, realces o actualizaciones del software, ni a ningún
otro servicio de soporte respecto del software.
12.2 En la medida en que la licencia otorgada incluya el servicio de soporte y actualización por tiempo limitado,
el licenciatario tendrá derecho a los servicios definidos en el Acuerdo de soporte y actualización (“SUA”) que
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
47
582603 REV B
se adjunta al presente. En caso de que la licencia otorgada no incluya servicios de soporte y actualización o si
la vigencia de dichos servicios ha expirado, el licenciatario podrá, según la naturaleza de la licencia otorgada,
comprar períodos adicionales de servicios de soporte y actualización.
12.3 El uso de mejoras, modificaciones, realces o actualizaciones recibidos por el licenciatario bajo el Acuerdo
de soporte y actualización (SUA) de IAR Systems o recibidos según la sección 7 de este Acuerdo, se regirá por
los términos y condiciones contenidos en el presente Acuerdo.
13. TERMINACIÓN DEL ACUERDO
13.1 IAR Systems tendrá el derecho a poner fin a este Acuerdo, con efecto inmediato, si el licenciatario viola
cualquiera de sus obligaciones según este Acuerdo, incluso entre otras cosas con (a) el uso del software de
una forma distinta a los derechos otorgados en los artículos 3 y 4, (b) la violación de las disposiciones de
confidencialidad del artículo 5 o (c) la omisión del licenciatario de remitir pagos según el artículo 6.
13.2 Este Acuerdo finalizará de inmediato y sin previo aviso si el licenciatario suspende sus pagos, entra en
quiebra o está insolvente, o si entra en fase de liquidación o se considera insolvente de cualquier otra forma.
13.3 Si IAR Systems pone fin a este Acuerdo, como se estipula en este artículo, IAR Systems podrá, a su elección,
y además de cualquier otro derecho estipulado en este acuerdo y sumado a cualquier otra solución disponible
para IAR Systems según las leyes, solicitar por escrito al licenciatario que devuelva o destruya todas las versiones
del software y toda la documentación relacionada con el software en cualquier medio y con cualquier otra forma
que se encuentre en posesión del licenciatario. El licenciatario proporcionará la confirmación por escrito a IAR
Systems de que el material relacionado con el software y su funcionamiento ha sido devuelto a IAR Systems o
ha sido destruido. Las disposiciones de esta sección 13.3 permanecerán vigentes después de la cancelación
o terminación de este acuerdo.
14. NORMATIVAS DE CONTROL DE EXPORTACIÓN
14.1 El software y la documentación están sujetos a las normativas de exportación e importación de varios
países, incluso la normativas de la Ley de administración de exportación de Estados Unidos. El licenciatario
acuerda que (a) no exportará o reexportará a sabiendas, directa o indirectamente, ningún producto o dato
técnico o ningún producto controlado restringido por las normativas nacionales aplicables, incluido software,
recibido de IAR Systems según este acuerdo, (b) no divulgará a sabiendas dichos datos técnicos para el
uso en o (c) no exportará o reexportará, directa o indirectamente, cualquier producto directo de esos datos
técnicos o de esos otros productos controlados, incluido software, a ningún destino al cual dicha exportación
o reexportación esté restringida o prohibida por las leyes estadounidenses o leyes aplicables que no sean de
Estados Unidos, sin antes obtener el consentimiento por escrito de IAR Systems.
15. VARIOS
15.1 Este Acuerdo no podrá, en ninguna situación, ser asignado o transferido en su totalidad o en parte por
ninguna de las dos partes, sin la aprobación previa por escrito de la otra parte. No obstante, IAR Systems
tendrá derecho a asignar este Acuerdo, en su totalidad o en parte, a una empresa dentro del IAR Systems
Group, e IAR Systems podrá asignar este Acuerdo, sin penalización o detrimento de sus derechos según este
Acuerdo y sin el consentimiento previo del licenciatario, en caso de una fusión o reorganización similar o venta
de prácticamente todos los bienes de IAR Systems.
15.2 Ninguna modificación o enmienda a este Acuerdo tendrá validez a menos que dicha modificación o
enmienda se haga por escrito y que ambas partes la firmen.
15.3 Cualquier aviso u otra comunicación según este Acuerdo se debe hacer por escrito, a mano o por telefax
(confirmado por correo aéreo) o por correo aéreo certificado o registrado con franqueo prepago de primera
clase a las partes, enviado a las direcciones indicadas en la factura (o a otra dirección que especifique una de
las partes mediante aviso por escrito a la otra parte).
15.4 Este acuerdo contiene todo el entendimiento entre las partes sobre este tema y anula y reemplaza todos
los demás acuerdos o entendimientos, escritos u orales, que puedan o pudieron haber existido entre las partes
referentes al contenido del presente Acuerdo.
15.5 Este Acuerdo debe regirse e interpretarse de acuerdo con el derecho sustantivo de los tribunales del país
donde IAR Systems esté constituido. Cualquier disputa sobre este Acuerdo o su interpretación o validez, o
cualquier otra disputa con base en él, se debe presentar ante los tribunales del país en que IAR Systems esté
constituido.
15.6 Las disposiciones de este artículo 15 permanecerán vigentes después de la cancelación o terminación
de este Acuerdo.
Este documento contiene avisos de software de terceros y/o términos y condiciones adicionales para componentes
de software de terceros con licencia incluidos dentro del producto de software IAR Embedded Workbench
de IAR Systems. Estos avisos y/o términos y condiciones adicionales se hacen integran y se incorporan por
referencia en el Acuerdo de licencia de software IAR.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
48
1. Componentes que se usan internamente en IAR Embedded Workbench
Software de
terceros
Aviso/Términos
SCINTILLA
Licencia de Scintilla y SciTE
Copyright 1998-2002 de Neil Hodgson. Todos los derechos reservados.
Se autoriza el uso, copia, modificación y distribución de este software y su documentación
para cualquier fin y sin costo, siempre que el aviso de copyright anterior aparezca en todas
las copias y que tanto el aviso de copyright como este aviso de autorización aparezcan en
la documentación de respaldo.
NEIL HODGSON RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS EN CUANTO A ESTE SOFTWARE,
INCLUSO A TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD. EN NINGÚN
CASO NEIL HODGSON SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS O
CONSECUENTES O CUALQUIER OTRO DAÑO QUE RESULTE DE LA PÉRDIDA DE USO,
DATOS O GANANCIAS, YA SEA EN UNA ACCIÓN DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA U OTRA
ACCIÓN DOLOSA CAUSADA POR O RELACIONADA CON EL USO O RENDIMIENTO DE ESTE
SOFTWARE.
ICU de IBM
Licencia de ICU - ICU 1.8.1 o posterior AVISO DE COPYRIGHT Y AUTORIZACIÓN
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation y otros
Todos los derechos reservados.
Por el presente se autoriza, sin cargo, a cualquier persona que obtenga una copia de este
software y los archivos de documentación asociados (el “software”) para que realice
transacciones con el software sin restricción, incluso, entre otras cosas, use, copie,
modifique, fusione, publique, distribuya y/o venda copias del software y permita que las
personas a las que se le proporciona el software hagan lo mismo, siempre y cuando los
avisos de copyright anteriores y este aviso de autorización aparezcan en todas las copias
del software y que tanto los avisos de copyright anteriores como este aviso de autorización
aparezcan en la documentación de respaldo.
EL SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR Y DE INVIOLABILIDAD DE LOS DERECHOS DE TERCEROS.
EN NINGÚN CASO LOS TITULARES DEL COPYRIGHT INCLUIDOS EN ESTE AVISO SERÁN
RESPONSABLES POR CUALQUIER RECLAMO O POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS
O CONSECUENTES O CUALQUIER OTRO DAÑO CAUSADO POR LA PÉRDIDA DE USO,
DATOS O GANANCIAS, YA SEAN EN UNA ACCIÓN DE CONTRATO, POR NEGLIGENCIA U
OTRA ACCIÓN DOLOSA CAUSADA POR O RELACIONADA CON EL USO O RENDIMIENTO
DE ESTE SOFTWARE.
Excepto lo expresado en este aviso, no se usara el nombre de un titular de copyright en la
publicidad o para promocionar de alguna otra manera la venta, el uso u otras transacciones
con este software sin la autorización previa por escrito del titular del copyright. Todas las
marcas comerciales y registradas que aparecen en este documento son propiedad de sus
respectivos dueños.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
49
582603 REV B
Apache
Licencia de software Apache, versión 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. Todos los derechos reservados.
Se permite la redistribución y el uso en formas fuente y binarias, con o sin modificación,
siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright que antecede,
esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad.
2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright que
antecede, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad en la
documentación y/u otros materiales proporcionados con la distribución.
3. La documentación para el usuario final incluida con la redistribución, si la hay, debe
incluir el siguiente reconocimiento: “Este producto incluye software desarrollado por Apache
Software Foundation (http://www.apache.org/)”. Alternativamente, este reconocimiento
puede aparecer en el software en sí, si dichos reconocimientos de terceros aparecen
normalmente y donde aparezcan.
4. Los nombres “Xerces” y “Apache Software Foundation” no se deben utilizar para respaldar
o promocionar productos derivados de este software sin la autorización previa por escrito.
Para obtener la autorización por escrito, sírvase contactar con [email protected].
5. Los productos derivados de este software no pueden denominarse “Apache”, ni podrán tener
Apache” en el nombre, sin la autorización previa por escrito de Apache Software Foundation.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL” Y SE RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
Y DE IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO APACHE SOFTWARE
FOUNDATION O SUS CONTRIBUIDORES SERÁN RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE
(INCLUSO, ENTRE OTRAS COSAS, LA OBTENCIÓN DE BIENES Y SERVICIOS SUSTITUTOS,
PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS O LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO) CAUSADOS
DE ALGUNA FORMA Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA
POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DOLO (INCLUSO NEGLIGENCIA U OTRA
COSA) QUE SURJA DE CUALQUIER FORMA POR EL USO DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA
SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Este software comprende contribuciones voluntarias hechas por muchas personas en
nombre de Apache Software Foundation y se basó originalmente en copyright (c) de software
de 1999, International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. Para obtener más
información sobre Apache Software Foundation, vea <http://www.apache.org/>
LLVM
Licencia de liberación de LLVM
Universidad de Illinois/NCSA. Licencia de código abierto
Copyright (c) 2003-2011 Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. Todos los derechos
reservados.
Desarrollado por: Equipo de LLVM Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. http://llvm.org
Por el presente se autoriza, sin cargo, a cualquier persona que obtenga una copia de este
software y los archivos de documentación asociados (el “software”) para hacer transacciones
con el software sin restricción, incluso, entre otras cosas, copiar, modificar, fusionar, publicar,
distribuir, ofrecer sublicencias y/o vender copias del software y permitir que las personas a
las que se le proporciona el software hagan lo mismo, sujeto a las siguientes condiciones:
* Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright que
antecede, esta lista de condiciones y los siguientes descargos de responsabilidad. * Las
redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright que antecede,
esta lista de condiciones y los siguientes descargos de responsabilidad en la documentación
y/u otros materiales proporcionados con la distribución. * Ni el nombre del equipo de
LLVM, Universidad de Illinois en Urbana-Champaign, ni los nombres de sus contribuyentes
se pueden usar para avalar o promocionar productos derivados de este software sin la
autorización específica por escrito.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR Y DE INVIOLABILIDAD. EN NINGÚN CASO SERÁN
RESPONSABLES LOS CONTRIBUYENTES O LOS TITULARES DE COPYRIGHT POR NINGÚN
RECLAMO, DAÑOS U OTRA RESPONSABILIDAD, YA SEA EN UNA ACCIÓN DE CONTRATO,
DOLO O CUALQUIER OTRO CAUSADO POR O RELACIONADO CON EL SOFTWARE O EL
USO U OTRAS TRANSACCIONES CON EL SOFTWARE.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
50
Bibliotecas
Boost C++
Licencia de software Boost, versión 1.0, 17 de agosto de 2003
Por el presente se autoriza, sin cargo, a cualquier persona u organización que obtenga
una copia del software y la documentación que lo acompaña cubiertos por esta licencia
(el “software”) para usar, reproducir, mostrar, distribuir, ejecutar y transmitir el software
y preparar trabajos derivados del software y para permitir a terceros a los que se les
proporcione el software que hagan lo mismo, todo sujeto a lo siguiente: Los avisos de
copyright en el software y toda esta declaración, incluso el otorgamiento de licencia anterior,
esta restricción y el descargo de responsabilidad siguiente deben incluirse en todas las
copias del software, parciales o totales, y en todos los trabajos derivados del software,
a menos que dichas copias u trabajos derivados sean únicamente en la forma de código
objeto ejecutable por computadora generado por un procesador de lenguaje fuente.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR, DE TÍTULO Y DE INVIOLABILIDAD. EN NINGÚN CASO SERÁN
RESPONSABLES LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT O CUALQUIERA QUE DISTRIBUYA
EL SOFTWARE POR NINGÚN DAÑO U OTRA RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO,
DOLO O CUALQUIER OTRO CAUSADO POR O RELACIONADO CON EL SOFTWARE O EL
USO U OTRAS TRANSACCIONES CON EL SOFTWARE.
Búferes de
protocolos
Búferes de protocolos. Formato de intercambio de datos de Google
Copyright 2008 Google Inc. Todos los derechos reservados.
http://code.google.com/p/protobuf/
Se permite la redistribución y el uso en formas fuente y binarias, con o sin modificación,
siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
* Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright que antecede,
esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad. * Las redistribuciones
en formato binario deben reproducir el aviso de copyright que antecede, esta lista de
condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad en la documentación y/u otros
materiales proporcionados con la distribución. * Ni el nombre de Google Inc. ni los nombres
de sus contribuyentes se pueden usar para avalar o promocionar productos derivados de
este software sin la autorización específica por escrito.
LOS TITULARES DE COPYRIGHT Y LOS CONTRIBUYENTES PROPORCIONAN ESTE
SOFTWARE “TAL CUAL” Y NO SON RESPONSABLES POR NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE COPYRIGHT O LOS
CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUSO, ENTRE OTROS,
LA OBTENCIÓN DE BIENES Y SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS
O GANANCIAS O INTERRUPCIONES COMERCIALES) CAUSADOS DE ALGUNA FORMA
Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO,
RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DOLO (INCLUSO NEGLIGENCIA U OTRO) QUE SURJA DE
CUALQUIER FORMA POR EL USO DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA SIDO INFORMADO DE
LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
2. Componentes potencialmente usados en las aplicaciones de los clientes
Software de
terceros
Aviso/Términos
dlmalloc
Versión de malloc/free/realloc (también conocido como dlmalloc) escrita por Doug Lea y liberada
al dominio público, como se explica en http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
51
582603 REV B
Dinkum
Biblioteca
C++
Sublicencia de Dinkum Abridged/C Library
Denición: El término “fuente con licencia” signicará el código fuente de Dinkum Abridged Library,
el código fuente de Dinkun C Library y Dinkum Abridged Library Reference o una versión posterior
de los mismos productos. Se otorga una sublicencia únicamente junto con y para el uso con IAR C/
EC++/C++ Cross Compiler de propiedad de IAR Systems AB. El sublicenciatario le proporcionará
a Dinkumware Ltd. (“otorgante de licencia”) las siguientes protecciones:
(a)Propiedad de Plauger. a.El sublicenciatario reconoce y acepta que: * El título y todos los derechos
de propiedad de la fuente con licencia y todas las copias de todo o cualquier parte de ella son
y permanecen de propiedad de Plauger; * el sublicenciatario no prestará, venderá, arrendará,
hipotecará o dispondrá de otra forma de la fuente con licencia. * Todas las copias de la fuente con
licencia o cualquier parte de ella, en cualquier forma, incluso entre otras las formas reconocibles
para el ojo humano (directamente o al ampliarlas o traducirlas) o equipos de procesamiento de datos
o de otro tipo, serán de propiedad única y exclusiva de Plauger, como se acaba de describir; y el
* otorgante de licencia ha declarado que la fuente con licencia puede contener secretos comerciales
e información que de propiedad exclusiva del otorgante de la licencia, ya sea que alguna parte de
ella tenga o no copyright o patente. b.El sublicenciatario acuerda conservar sin cambios todos los
avisos de copyright de la fuente con licencia. c.El otorgante El otorgante de la licencia reconoce y
acepta que el sublicenciatario no tendrá ninguna obligación de entregar o divulgar al otorgante de
la licencia cualquier modicación que el sublicenciatario le haga a la fuente con licencia y que el
sublicenciatario será propietario y tendrá derechos exclusivos de comercialización de cualquiera
de esas modicaciones no divulgadas. d.El sublicenciatario reconoce y acepta que cualquier
modicación el sublicenciatario le haga a la fuente con licencia y le divulgue al otorgante de la
licencia, a menos que el sublicenciatario indique otra cosa por escrito en la divulgación o antes
(“modicaciones divulgadas”), se convertirá en propiedad de Plauger. Las modicaciones divulgadas
a la fuente de la biblioteca con licencia se convertirán en propiedad de Plauger. Por el presente,
el sublicenciatario asigna a Plauger todo derecho, título e interés del sublicenciatario a dichas
modicaciones divulgadas y a los copyrights y otros derechos de las modicaciones divulgadas.
(b) Licencia. a.El otorgante de la licencia por el presente le otorga al sublicenciatario una licencia
personal, no exclusiva y no transferible para el uso o modicación de la fuente con licencia para
sus propios nes comerciales internos únicamente junto con IAR C/EC++/C++ Cross Compiler de
propiedad de IAR Systems. b.A pesar de lo anterior, el sublicenciatario puede hacer solo dichas
copias de la fuente con licencia que sean razonablemente necesarias para ejercer sus derechos
según este Acuerdo. El sublicenciatario reconoce que no podrá vender, asignar, otorgar una
sublicencia, arrendar o de otra manera transferir ni permitir que otros usen o ejecuten la fuente
con licencia, o cualquier parte de ella, o hacer cualquier modicación o mejora de la fuente con
licencia o cualquier código objeto que se derive de la fuente con licencia. c. El sublicenciatario
acuerda cumplir con todas las leyes, normativas, dictámenes y órdenes ejecutivas aplicables de
Estados Unidos en cuanto a la exportación o reexportación de la fuente con licencia y con todas
las leyes extranjeras que se deben cumplir para proteger o preservar los copyrights, secretos
comerciales u otros derechos que de propiedad exclusiva del otorgante de la licencia con respecto
a la fuente con licencia. El sublicenciatario acuerda que no enviará o desviará a sabiendas la fuente
con licencia para el uso en cualquier país que no haya raticado la Convención de copyright de
Berna o la Convención de copyrights universales sin primero obtener la autorización por escrito
del otorgante de la licencia. (c) Garantía y descargo de la garantía. a.El otorgante de la garantía
garantiza que, al momento de la entrega, la fuente con licencia estará en buenas condiciones
de funcionamiento y conforme a las normas en todos los aspectos esenciales. b.El otorgante de
la garantía declara y garantiza que no tiene conocimiento de que la fuente con licencia se haya
creado completa o parcialmente en violación de los secretos comerciales protegidos de un tercero
o de que la fuente con licencia viole cualquier patente o copyright de EE. UU.
c. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS QUE OFRECE EL
OTORGANTE DE LA LICENCIA Y SE OFRECEN EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR.
(d) Limitación de la responsabilidad legal.a. En ningún caso el otorgante de la licencia será
responsable ante el sublicenciatario por cualquier pérdida de ganancias, daños circunstanciales,
ejemplares, punitivos, indirectos u otros consecuentes, aún si el otorgante de la licencia sabe o ha
sido advertido de la probabilidad de dichos daños, o por cualquier reclamo contra el sublicenciatario
de otra persona o entidad o por cualquier daño causado por la omisión del sublicenciatario de
cumplir con sus responsabilidades.
Actualizado: 2013-02-15. IAR Systems AB.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
52
IMPORTANTE. Lea por completo el siguiente Acuerdo de licencia de software de Freescale Semiconductor
(“Acuerdo”). Al seleccionar el botón “I Accept” (Acepto) a continuación, indicará que acepta los términos de
este Acuerdo. Después podrá instalar el software.
ACUERDO DE LICENCIA DE FREESCALE SEMICONDUCTOR
Este es un acuerdo legal entre usted (como individuo o como representante autorizado por su empleador)
y Freescale Semiconductor, Inc. (“Freescale”). Se refiere a sus derechos a usar este archivo y cualquiera de
los materiales escritos que lo acompañan (el “software”). Para que Freescale le permita acceder al software,
usted acuerda estar sujeto a los términos de este Acuerdo. Si no está de acuerdo con todos los términos del
Acuerdo, no descargue el software. Si después cambia de idea, deje de usar el software y elimine todas las
copias del software que estén en su posesión o control. Cualquier copia del software que ya haya distribuido,
en caso de estar permitido, y que no destruya continuará rigiéndose por este Acuerdo. Su uso anterior también
continuará rigiéndose por este Acuerdo.
OTORGAMIENTO DE LICENCIA. Exclusivamente junto con el desarrollo y venta por parte del licenciatario de
un producto que contenga una unidad procesadora programable (p. ej. un microprocesador, microcontrolador
o procesador de señales digitales) suministrado directa o indirectamente por Freescale (“sistema Freescale”)
y enumerado dentro de “Productos secundarios” en la página web de Freescale MQX (www.freescale.com/
mqx), Freescale le otorga a usted, sin cargo, el derecho no exclusivo y no transferible a (1) usar el software,
(2) reproducir el software, (3) preparar trabajos derivados del software, (4) distribuir el software y los trabajos
derivados del mismo en forma de objeto (legible con computadora) como parte de un sistema Freescale, (5)
ofrecer sublicencias a otros con el derecho a usar el software distribuido como se incluye en el sistema Freescale.
Debe prohibirle a los sublicenciatarios que traduzcan, realicen ingeniería inversa, descompilen o desensamblen
el software, excepto si las leyes aplicables prohíben explícitamente dicha restricción. Si viola cualquiera de los
términos o restricciones de este Acuerdo, Freescale podrá poner fin de inmediato a este Acuerdo y exigirle que
lo deje de usar y elimine todas las copias del software que tenga en su posesión o control
COPYRIGHT. Se le otorga una licencia del software y esto no constituye una venta. Freescale es el propietario del
software y las leyes de copyright estadounidenses y las disposiciones de los tratados internacionales protegen
el software. Por lo tanto, usted deberá tratar el software como cualquier otro material con copyright (p. ej. un
libro o una grabación musical). No podrá usar o copiar el software con cualquier otro fin ajeno al descrito en
este Acuerdo. Excepto lo indicado expresamente en este Acuerdo, Freescale no le otorga derechos expresos
o implícitos bajo ninguna patente, copyright, marca comercial o secreto comercial de Freescale o de terceros.
Además, usted debe reproducir y aplicar cualquier aviso de copyright o de otros derechos de propiedad, incluidos
o integrados al software en cualquier copia u trabajos derivados del mismo, parcial o totalmente, si los hay.
SOPORTE. Freescale NO está obligado a proporcionar ningún soporte, actualizaciones o nuevas versiones
del software. Si lo desea, puede contactar a Freescale e informar problemas y aportar sugerencias sobre el
software. Freescale no tiene obligación alguna de responder de ninguna forma a dicho informe de problemas
o sugerencias. Freescale puede hacer cambios al software en cualquier momento, sin ninguna obligación de
notificarle o proporcionarle versiones actualizadas del software.
AUSENCIA DE GARANTÍAS. EN EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO POR LAS LEYES, FREESCALE EXPRESAMENTE
RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA DEL SOFTWARE. ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL, SIN GARANTÍAS
DE NINGÚN TIPO, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR O DE INVIOLABILIDAD. USTED ASUME TODO EL RIESGO POR EL USO O
RENDIMIENTO DEL SOFTWARE O CUALQUIER SISTEMA QUE DISEÑE USANDO EL SOFTWARE (SI LO HUBIERA).
NADA DE ESTE ACUERDO SE PODRÁ INTERPRETAR COMO UNA GARANTÍA O DECLARACIÓN DE FREESCALE DE
QUE EL SOFTWARE O CUALQUIER TRABAJO DERIVADO DESARROLLADO CON O QUE INCORPORE EL SOFTWARE
ESTARÁ LIBRE DE VIOLAR LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE TERCEROS.
INDEMNIZACIÓN. Usted acuerda defender e indemnizar plenamente a Freescale por todos y cada uno de los
reclamos, responsabilidades y costos (incluso los honorarios razonables de abogados) relacionados con (1)
su uso (incluso el uso de sus sublicenciatarios, si se permite) del software o (2) su violación de los términos
y condiciones de este Acuerdo.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL. EN NINGÚN CASO FREESCALE SERÁ RESPONSABLE POR
CONTRATO, DOLO O DE NINGUNA OTRA FORMA POR NINGÚN DAÑO CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, INDIRECTO,
CONSECUENTE O PUNITIVO, INCLUIDOS ENTRE OTROS DAÑOS POR PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE TIEMPO,
INCONVENIENTES, PÉRDIDA COMERCIAL O PÉRDIDA DE GANANCIAS, AHORROS O INGRESOS AL GRADO
XIMO QUE LO PERMITA LA LEY.
CUMPLIMIENTO CON LAS LEYES; RESTRICCIONES DE EXPORTACIÓN. Debe usar el software según las
leyes, normativas y estatutos aplicables de EE.
UU. Usted acuerda que ni usted ni sus licenciatarios (si los hay) tienen intención de exportar o transmitir,
directa o indirectamente, el software a ningún país en violación de la restricciones de exportación de EE. UU.
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
53
582603 REV B
USO DEL GOBIERNO. El uso del software y cualquier documentación correspondiente, si sucede, se proporciona
con DERECHOS RESTRINGIDOS. El uso, duplicación o divulgación del Gobierno están sujetos a las restricciones
estipuladas en el subpárrafo (c)(1)(ii) de la cláusula sobre Derechos sobre datos técnicos y software de
computadora en DFARS 252.227-7013 o los subpárrafos (c)(l) y (2) de la sección sobre Software comercial
de computadora, derechos restringidos en 48 CFR 52.227-19, según sea aplicable. El fabricante es Freescale
Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive West, Austin, TX, 78735.
ACTIVIDADES DE ALTO RIESGO. Usted reconoce que el software no tolera fallas y no está diseñado, fabricado
o destinado por Freescale para la incorporación en productos para uso o reventa en equipos de control en
línea en ambientes riesgosos, peligrosos para la vida o potencialmente peligrosos para la vida que requieran el
rendimiento sin fallas, como en el funcionamiento de plantas nucleares, sistemas de navegación o comunicación
de aeronaves, control de tráfico aéreo, máquinas para soporte de vida directo o sistemas de armas, en que la
falla de los productos pueda causar directamente la muerte, lesiones personales o daños físicos o ambientales
severos (“actividades de alto riesgo”). Usted específicamente declara y garantiza que no utilizará el software
ni ningún trabajo derivado del software para actividades de alto riesgo.
ELECCIÓN DE LEYES; JURISDICCIÓN; LIMITACIONES. Usted acepta que los estatutos y leyes de Estados
Unidos y del estado de Texas, EE. UU., sin importar los conflictos de principios de las leyes, se aplicarán a
todos los asuntos relacionados con este Acuerdo o el software y acepta que cualquier litigio estará sujeto a la
jurisdicción exclusiva de los tribunales estatales o federales en Texas, EE. UU. Usted acepta que, sin importar
cualquier estatuto o ley que exprese lo contrario, cualquier reclamo o causa de acción que surja o se relacione
con este Acuerdo o el software se debe presentar dentro de un (1) año después de que dicho reclamo o causa
de acción surja o quedará prohibido para siempre.
ETIQUETADO DE PRODUCTOS. Usted no tiene autorización para usar ninguna marca comercial, nombre de
marca o logotipo de Freescale.
ACUERDO COMPLETO. Este Acuerdo constituye el acuerdo completo entre usted y Freescale sobre el tema de
este Acuerdo y reemplaza a todas las comunicaciones, negociaciones, entendimientos, acuerdos o declaraciones
anteriores, tanto escritas como orales, si las hay. Este Acuerdo solo puede ser enmendado en forma escrita,
con su firma y la de Freescale.
DIVISIBILIDAD. Si se determina que cualquiera de las disposiciones de este Acuerdo no es válida o no es
aplicable, por cualquier motivo, las disposiciones restantes de este Acuerdo permanecerán vigentes y, a menos
que se considere que la modificación o reemplazo de la disposición no válida o que no se puede aplicar lo priva
a usted o a Freescale de un beneficio material, en cuyo caso el Acuerdo se terminará de manera inmediata, la
disposición no válida o que no se puede aplicar será remplazada por una que sea válida y se pueda aplicar y
que se asemeje lo más posible a la intención subyacente de la disposición no válida o que no se puede aplicar.
SIN RENUNCIAS A RESPONSABILIDADES. La renuncia de Freescale a responsabilidad por cualquier violación
de alguna disposición de este Acuerdo no funcionará ni se interpretará como una renuncia a la responsabilidad
por cualquier otra o una violación posterior de la misma u otra disposición.
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
54
background
ROBINAIR.COM 800533-6127
Machine de récupération, de recyclage et de
recharge pour les systèmes de climatisation
avec R-134a
Guide d’utilisation
(Traduction des instructions d’origine)
Modèle 34988NI-SL
(Fr-Ca)
background
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Les renseignements, les illustrations et les spécications contenus dans ce manuel reposent sur
les dernières informations disponibles au moment de la publication. L’entreprise se réserve le droit d’apporter des modications à tout
moment sans être tenue de signaler ces révisions ou changements à des personnes ou des organisations. En outre, ROBINAIR ne
saurait être tenue pour responsable des erreurs contenues dans ce document ni des dommages indirects ou accessoires (manque à
gagner inclus) liés à l’approvisionnement, au rendement ou à l’utilisation de ce matériel. Au besoin, il est possible d’obtenir de plus amples
renseignements en matière de santé et de sécurité auprès des organismes gouvernementaux appropriés et des fabricants de véhicules,
de réfrigérants et de lubriants.
Description : Station de récupération, de recyclage et de recharge à
utiliser avec les systèmes de climatisation fonctionnant au R-134a.
INFORMATION SUR LE PRODUIT
Notez le numéro de série et l’année de fabrication de cette machine pour référence future.
Lisez l’étiquette d’identication du produit sur la machine pour obtenir ces renseignements.
No de série : ____________________________________ Année de fabrication : ______________
background
1
582603 Rév. B
Table des matières
Consignes de sécurité ....................2
Explication des mots indicateurs de sécurité utilisée
dans ce manuel ............................... 2
Explication des autocollants de sécurité utilisés sur la
machine ..................................... 2
Dispositifs de protection ........................ 4
Test du réservoir de uide frigorigène .............. 4
Introduction .............................5
Spécications techniques ....................... 5
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctions du panneau de commande .............. 8
Signication des icônes ......................... 9
Fonctions du menu Conguration ................ 10
Conguration initiale ..................... 11
Déballage de la machine ........................11
Déballage de la trousse d’accessoires .............11
Installation de la machine dans un véhicule ........ 12
Installation et spécications du témoin d’avertissement
optionnel ................................... 13
Mise sous tension de la machine ................ 13
Sélectionner une langue ....................... 14
Sélectionner les unités ........................ 14
Régler la date et l’heure ....................... 14
Modier l’en-tête de l’impression ................. 14
Vide d’entretien .............................. 15
Réglage de la cible de remplissage en arrière-plan . . 15
Remplissage du réservoir ...................... 15
Activation de la station. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instructions d’utilisation ..................18
Saisir les données d’entretien ................... 18
Récupération de réfrigérant d’un véhicule .......... 19
Évacuation du système de climatisation du véhicule . 20
Rinçage des exibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Recharge du système de climatisation du véhicule. . . 22
Fonction automatique ......................... 23
Rinçage du système .......................... 24
Entretien ............................... 26
Calendrier de maintenance ..................... 26
Charger langue .............................. 27
Réglage de la cible de remplissage en arrière-plan . . 28
Remplissage du réservoir ...................... 28
Maintenance du ltre .......................... 29
Vérication de la capacité de ltration restante .... 29
Remplacement du ltre ...................... 30
Contr. calibrage .............................. 31
Vidange d’huile de la pompe à vide ............... 32
Contrôle des fuites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modier l’en-tête de l’impression ................. 34
Remplacer le papier d’imprimante ................ 34
Fonction d’entretien du système de
climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pièces de rechange ........................... 35
Glossaire ................................... 35
Dépannage .............................36
Stockage et transport de l’équipement ......39
Stockage ................................... 39
Transport de l’équipement ...................... 39
Mise au rebut de l’équipement ............. 40
Mise au rebut des matériaux recyclés ............. 40
Mise au rebut de la machine .................... 40
Mise au rebut des piles ........................ 40
background
2
Consignes de sécurité
Explication des mots indicateurs de sécurité utilisée dans ce manuel
Le mot indicateur de sécurité désigne le degré ou le niveau de gravité du danger.
DANGER : Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n’est pas évitée, de provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n’est pas évitée, de provoquer
des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Sans le symbole d’alerte, indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n’est
pas évitée, de provoquer des dommages matériels.
Ces messages de sécurité couvrent des situations connues par Robinair. Robinair ne peut pas anticiper, évaluer,
ni conseiller l’utilisateur sur tous les risques possibles. L’utilisateur doit s’assurer que les conditions et les procédures
ne mettent pas en péril sa sécurité.
Explication des autocollants de sécurité utilisés sur la machine
Lisez attentivement les consignes.
Ne l’utilisez pas à l’air libre en cas de pluie ou d’humidité élevée.
Portez des gants.
Portez des lunettes de protection.
Tension alternative.
Protection de mise à la terre.
Risque de décharge électrique.
background
3
582603 Rév. B
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures :
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ DOIT ÊTRE AUTORISÉ À UTILISER LA MACHINE. Avant d’utiliser la
machine, il est impératif de lire et de respecter les consignes et les avertissements reportés dans ce manuel.
L’utilisateur doit connaître les systèmes de climatisation et de réfrigération, les uides frigorigènes et les
dangers représentés par les composants sous pression. Si l’utilisateur ne peut pas lire ce manuel, les consignes
d’utilisation et les mesures de sécurité doivent être lues et expliquées dans sa langue maternelle.
UTILISEZ LA MACHINE COMME INDIQUÉ DANS LE PRÉSENT MANUEL. Toute utilisation de la machine
non conforme à l’usage pour lequel elle a été conçue compromettra son bon fonctionnement et réduira à néant
le rôle des protections fournies.
LE RÉSERVOIR SOUS PRESSION CONTIENT DU FLUIDE FRIGORIGÈNE. Évitez tout remplissage
excessif de la cuve de stockage interne, sous peine de provoquer des explosions qui pourraient entraîner
des blessures, voire la mort. Ne récupérez pas les uides frigorigènes dans des récipients non réutilisables;
utilisez exclusivement des récipients réutilisables du type agréé munis de clapets de décharge de pression.
LES FLEXIBLES PEUVENT CONTENIR DU FLUIDE FRIGORIGÈNE SOUS PRESSION. Tout contact
avec du uide frigorigène peut provoquer des blessures, notamment la cécité et des gelures. Portez
un équipement de protection, notamment des lunettes de protection et des gants de sécurité. Faites
très attention lorsque vous débranchez les exibles. Vériez que la phase en cours est terminée avant
de débrancher la machine an d’empêcher tout dégagement de uide frigorigène dans l’atmosphère.
ÉVITEZ D’INHALER LES VAPEURS OU BROUILLARDS DE FLUIDE FRIGORIGÈNE ET DE LUBRIFIANT
DU SYSTÈME DE CLIMATISATION. Une telle exposition peut irriter les yeux, le nez et la gorge. Pour pur-
ger le uide frigorigène du système de climatisation, n’utilisez que l’équipement certié pour le type de uide
frigorigène à vidanger. Utilisez la machine dans des endroits pourvus d’une ventilation mécanique offrant au
moins quatre changements d’air par heure. En cas de décharge accidentelle, aérez le lieu de travail avant de
reprendre les activités.
NE DISPERSEZ PAS LE FLUIDE FRIGORIGÈNE DANS L’ENVIRONNEMENT. Évitez la présence éventuelle
de uide frigorigène dans l’environnement de travail.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine à proximité de conteneurs d’essence
ouverts ou renversés, ou d’autres substances inammables.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas de rallonge électrique. Une rallonge peut
surchauffer et provoquer un incendie. Si l’emploi d’une rallonge est indispensable, veillez à ce qu’elle soit la
plus courte possible et d’un calibre minimum de 14 AWG.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine à proximité de ammes ou de surfaces
chaudes. Le uide frigorigène risque de se décomposer à haute température et de dégager des substances
toxiques dans l’environnement, qui peuvent être nocives pour l’utilisateur.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine dans des environnements contenant
des vapeurs ou des gaz explosifs.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas cette machine dans des zones de catégorie
ATEX. N’exposez pas la machine à des conditions susceptibles de provoquer une défaillance électrique ou
d’autres risques liés à l’interaction avec l’atmosphère ambiante.
MISE EN GARDE – N’UTILISEZ PAS D’AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE UN ESSAI DE PRESSION OU
D’ÉTANCHÉITÉ DE LA MACHINE OU DU SYSTÈME DE CLIMATISATION. Les mélanges d’air et de uide
frigorigène R-134a peuvent être combustibles à des pressions élevées. Ces mélanges peuvent s’avérer dange-
reux et provoquer un incendie ou une explosion susceptible de se solder par des blessures ou des dommages.
LA PRÉSENCE DE HAUTE TENSION DANS LA MACHINE EXPOSE L’UTILISATEUR À DES RISQUES
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Toute exposition peut provoquer des blessures. Débranchez l’alimentation
avant de faire l’entretien de la machine.
NE LAISSEZ JAMAIS LA MACHINE SOUS TENSION SI UNE UTILISATION IMMÉDIATE N’EST PAS
PRÉVUE. Débranchez l’alimentation électrique avant une longue période d’inactivité ou avant un entretien
interne.
NE MODIFIEZ PAS LE CLAPET DE DÉCHARGE DE PRESSION ET NE CHANGEZ PAS LES RÉGLAGES
DU SYSTÈME DE COMMANDE. Toute utilisation de la machine non conforme à l’usage pour lequel elle a été
conçue compromettra son bon fonctionnement et réduira à néant le rôle des protections fournies.
Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur la santé et la sécurité auprès
des fabricants de uides frigorigènes et de lubriants.
background
4
MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager l’équipement,
Consignes de sécurité
POUR ÉVITER TOUTE CONTAMINATION CROISÉE, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT CETTE MACHINE
AVEC DU FLUIDE FRIGORIGÈNE R-134A. La machine est équipée de connecteurs spéciaux permettant de
récupérer, recycler et recharger uniquement le uide frigorigène R-134a. N’essayez pas d’adapter la machine
à l’usage d’un autre uide frigorigène. Ne mélangez pas différents types de réfrigérants dans un système ou
dans le même conteneur; le mélange de réfrigérants endommagera gravement la machine et le système de
climatisation du véhicule.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE SOUS LA LUMIÈRE DIRECTE DU SOLEIL. Éloignez la machine
des sources de chaleur, comme la lumière directe du soleil, car elles peuvent provoquer des températures
excessives. L’utilisation de cette machine dans des conditions environnementales normales (de 10 °C à 50 °C)
maintient les pressions dans des limites raisonnables.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE À L’EXTÉRIEUR EN CAS DE PLUIE OU D’HUMIDITÉ ÉLEVÉE.
N’exposez pas la machine à des conditions susceptibles de provoquer une défaillance électrique ou d’autres
risques liés à l’interaction avec l’atmosphère ambiante.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE DANS DES ZONES EXPOSÉES À DES RISQUES D’EXPLOSION.
INSTALLEZ LA MACHINE SUR UNE SURFACE PLANE ET SOUS SUFFISAMMENT D’ÉCLAIRAGE.
BLOQUEZ LES ROUES AVANT ET NE SOUMETTEZ PAS LA MACHINE À DES VIBRATIONS.
POUR ÉVITER TOUTE INCOMPATIBILITÉ CHIMIQUE AVEC LES COMPOSANTS INTERNES DE LA
MACHINE, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT LES TYPES D’HUILE AGRÉÉS PAR LE FABRICANT DU
VÉHICULE. Des problèmes liés à l’utilisation d’huiles non agréées entraîneront la nullité de la garantie.
Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur la santé et la sécurité auprès
des fabricants de uides frigorigènes et de lubriants.
Dispositifs de protection
La machine est équipée des dispositifs de protection suivants :
clapets de surpression;
un pressostat qui arrête le compresseur lorsqu’une pression excessive est détectée.
AVERTISSEMENT : Modier ces dispositifs de protection peut entraîner des blessures graves.
Test du réservoir de uide frigorigène
Les rapports ofciels et les tests récurrents nécessaires pour les instruments sous pression sont régis par la législation
ou les réglementations nationales en fonction du pays d’utilisation du réservoir de uide frigorigène. Le gestionnaire du
système est responsable de la conformité aux lois, réglementations et règles techniques. Dans des conditions normales
d’utilisation, les réservoirs de uide frigorigène ne requièrent aucun entretien. Reportez-vous à la section « Maintenance »
de ce manuel pour de plus amples informations.
background
5
582603 Rév. B
Introduction
Cette machine est utilisée sur les véhicules équipés de R-134a et
elle a été conçue pour être compatible avec les équipements de
réparation actuels et les procédures d’entretien standard. Cette
machine utilise un système à un seul passage (c’est-à-dire que le
uide frigorigène ne s’écoule qu’une seule fois à travers un ltre)
conforme aux spécications relatives au uide frigorigène recyclé.
Respectez les procédures d’entretien recommandées pour le
connement du R-134a.
Remarque:Lessystèmesdeuidefrigorigènerequièrentl’utilisation
d’huilesspéciales.Reportez-vousaumanueld’entretiendufabricant
dusystèmedeclimatisationpourconnaîtrelesspécicationsde
l’huile.
Spécications techniques
Dimensions ..................... 107 cm x 61 cm x 76 cm
Afchage ...................... écran ACL 17,8 cm (7 po)
Filtre ....................................68 kg (150 lb)
Humidité ........32,2 °C (90 °F), 80 % HR sans condensation
Manomètre ...........................Ø 100 mm (3,9 po)
Pression maximale ...................27 bars (390 lb/po
2
)
Bruit .......................................<70 dB(A)
Tension nominale ..........................115 V, 60 Hz
Capacité de la bouteille d’huile ............. 355 ml (12 oz)
Température de fonctionnement . .10 °C à 50 °C (50 °F à 122 °F)
Consommation électrique ......................1 380 VA
Déplacement d’air libre de la pompe à vide
..........................42 L/m (1,5 PI
3
/MIN), 60 Hz
..........................35 L/m (1,25 pi
3
/min), 50 Hz
Flexibles de service ..............3,6 m (12 pi)/SAE J2196
Capacité du réservoir .......................10 kg (22 lb)
Poids ...................................73 kg (161 lb)
background
6
Introduction
Caractéristiques
11
10
14
15
12
13
16
3
2
1
8
9
6
4
5
7
17
background
7
582603 Rév. B
Introduction
No
d’article
Description
1 Bouteille de vidange d’huile
2 Imprimante
3 Jauges collectrices côté basse pression (bleu) et côté haute pression (rouge)
4 Écran graphique et clavier
5
Connexion USB et fente pour carte SD;
(Vue détaillée sans couvercle de protection)
6 Indicateur de niveau d’huile de pompe à vide
7 Raccord de vidange d’huile de pompe à vide
8 Contacteur d’alimentation
9 Verrouillage de roue
10 Bouchon et orice de remplissage d’huile de la pompe à vide
11 Bouteille d’injection d’huile 1
12 Bouteille d’injection d’huile 2
13 Bouteille d’injection de colorant UV
14 Flexibles de service
15 Orices de stockage des exibles de service
16 Cordon d’alimentation
17 Mécanisme de verrouillage de la balance
background
8
Introduction
Fonctions du panneau de commande
FLÈCHE VERS LE HAUT met l’élément précédent en surbrillance.
FLÈCHE VERS LE BAS met l’élément suivant en surbrillance.
FLÈCHE VERS LA DROITE fait déler vers l’écran suivant.
FLÈCHE VERS LA GAUCHE fait déler vers l’écran précédent.
FLÈCHES DE SÉLECTION permettent d’effectuer une sélection
ou de répondre à une demande.
Clavier du panneau de commande
background
9
582603 Rév. B
Introduction
Signication des icônes
ICÔNE AUTOMATIQUE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus automatique
de vide, de charge et de récupération
du réfrigérant.
ICÔNE RÉCUPÉRATION
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de
récupération du réfrigérant.
ICÔNE VIDE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de mise sous
vide du système.
ICÔNE CHARGE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de charge du
réfrigérant.
ICÔNE SUIVANT/AVANCER
La touche sous cette icône permet
d’accéder aux options suivantes
de sélection du menu, ou encore à
l’étape suivante d’une fonction ou d’un
processus.
ICÔNE RETOUR
La touche sous cette icône permet
d’accéder aux options précédentes de
sélection du menu, ou encore à l’étape
précédente d’une fonction ou d’un
processus.
ICÔNE AIDE
La touche sous cette icône permet
d’obtenir de l’aide et des renseignements
au sujet l’écran afché et/ou la fonction
en cours d’afchage/d’exécution.
ICÔNE BASE DE DONNÉES
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de récupération
de la base de données du véhicule.
ICÔNE MENU DE CONFIGURATION
La touche sous cette icône permet
d’accéder au menu de conguration.
ICÔNE OUI/ACCEPTER
La touche sous cette icône permet de
conrmer tous les choix effectués à
l’écran afché et de passer à l’étape
suivante de la fonction.
ICÔNE NON/FERMER
La touche sous cette icône permet
de rejeter tous les choix effectués à
l’écran afché et de revenir à l’étape
précédente de la fonction ou au menu
principal.
ICÔNE RÉESSAYER
La touche sous cette icône permet de
reprendre le processus ou la fonction
en cours.
ICÔNE SÉLECTION DU CHEMIN DE
CHARGE
La touche sous cette icône permet de
sélectionner le chemin souhaité de
charge du réfrigérant entre les côtés
haute et basse pressions, ou les deux.
ICÔNE SÉLECTION DE BOUTEILLE
D’INJECTION D’HUILE
La touche sous cette icône permet
de sélectionner la bouteille a utiliser
pour injecter l’huile pendant la charge
subséquente.
ICÔNE ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ
La touche sous cette icône permet
d’activer ou de désactiver la fonction
mise en surbrillance, au besoin.
ICÔNE RETOUR ARRIÈRE
La touche sous cette icône permet
de supprimer un caractère textuel à
gauche de l’emplacement du curseur.
ICÔNE PAUSE
La touche sous cette icône permet
de mettre en pause le processus en
cours.
ICÔNE REPRISE
La touche sous cette icône permet de
reprendre un processus mis en pause.
ICÔNE IMPRIMER
La touche sous cette icône permet
d’imprimer un récapitulatif du
processus complet en cours.
ICÔNE SUPPRIMER
La touche sous cette icône permet de
supprimer une entrée sélectionnée
dans la mémoire de la machine.
ICÔNES DE CHANGEMENT D’UNI-
TÉS
Les touches sous ces icônes font
basculer les unités de mesure pour le
champ d’entrée en cours.
background
10
Introduction
Fonctions du menu Conguration
Pour accéder aux fonctions suivantes, appuyez sur la touche Menu et sélectionnez Conguration.
Sélectionner les unités
Programme la machine pour qu’elle afche les unités de
mesure en kilogrammes ou en livres. L’afchage par défaut
est en kilogrammes.
Date et heure
Programme la date et l’heure de la machine.
Rinçage du système
Permet de disposer d’une méthode d’élimination de l’huile en
forçant le uide frigorigène par un système de climatisation
ou les composants d’un système de climatisation. Après
rinçage, le uide frigorigène est récupéré par la machine
et ltré par le circuit de recyclage.
Informations système
Afche le niveau de révision du logiciel de la machine.
Remplissage du réservoir
Cette rubrique du menu Conguration permet de transférer
le réfrigérant d’un réservoir source vers la bouteille de
récupération. Il est possible d’augmenter ou de diminuer
la valeur de remplissage du réservoir en fonction des
exigences de l’utilisateur. Reportez-vous à Remplissage
du réservoir dans la section Maintenance.
Activation de la station
Si la machine n’est pas enregistrée et activée dans les 30
jours suivant le démarrage initial, elle se bloquera et ne
fonctionnera plus. Sélectionnez cette rubrique du menu
Conguration et suivez les messages-guides à l’écran
avant l’expiration de la période d’essai.
Voir données d’entretien
Afche les informations sur le véhicule qui ont été saisies
sur l’écran Saisir les données d’entretien. Les véhicules sont
afchés par date d’entretien et Numéro d’identication du
véhicule (NIV). La base de données contient 25 entrées NIV.
Égalisation des exibles
Cette rubrique du menu Conguration permet de récupérer le
uide frigorigène des exibles de service et de le transférer
vers le système climatisation du véhicule. Cette rubrique est
utile après avoir réalisé des diagnostics qui ne nécessitent
pas la récupération du système de climatisation dans la
machine RRR. L’utilisateur sera invité à brancher le exible
de service côté basse pression à l’orice appropriée et à
démarrer le système de climatisation du véhicule sur max.
Contrôle calibrage
Permet de vérier le calibrage de la balance interne.
Reportez-vous à Contrôle du calibrage dans la section
Maintenance de ce manuel d’utilisation.
Modier l’en-tête de l’impression
Programme les informations qui s’afcheront sur l’impression
chaque fois qu’une fonction d’impression sera utilisée.
Maintenance du ltre
Le ltre élimine l’acide, les particules et l’humidité du uide
frigorigène. An de répondre aux exigences, il est obligatoire
de remplacer le ltre une fois que 68 kg (150 lb) de uide
frigorigène ont été ltrés.
Cette rubrique afche la capacité de ltration restante
jusqu’à ce que la machine se bloque et cesse de fonctionner.
Reportez-vous à Maintenance du ltre dans la section
Maintenance.
Rinçage des exibles
Rinçage de l’huile résiduelle des exibles de la machine
pour la préparer à l’entretien du prochain véhicule.
Menu Production
Réservé exclusivement à la production Robinair.
Maintenance pompe
Afche le temps restant jusqu’à la prochaine vidange
d’huile de la pompe à vide. Pour garantir les meilleures
performances de la pompe à vide, vidangez l’huile de la
pompe à vide chaque fois que vous remplacez le ltre.
Reportez-vous à la rubrique Vidange d’huile de la pompe
à vide dans la section Maintenance.
Gestion du uide frigorigène
Afche la quantité de uide frigorigène récupérée, chargée,
remplie (pendant la durée de vie de la machine) et ltrée
depuis le dernier remplacement du ltre.
Renommer la bouteille d’huile
Les noms par défaut des bouteilles d’injection d’huile
sont Oil 1 et Oil 2. Cette fonction permet à l’utilisateur
de renommer chaque bouteille pour spécier le type/la
viscosité de l’huile.
Sélectionner une langue
Sélectionnez une langue d’afchage des écrans. L’anglais
est la langue par défaut.
Menu Service
Réservé exclusivement au centre d’assistance Robinair.
background
11
582603 Rév. B
Conguration initiale
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
Déballage de la machine
1. Enlevez les bandes de la boîte.
2. Enlevez le rabat supérieur en carton, la protection en pâte
moulée et les cornières.
3. Enlevez la gaine du plateau inférieur en carton.
4. Faites rouler doucement le groupe vers l’avant et enlevez la
palette, en évitant d’exposer la machine à des chocs soudains.
Déballage de la trousse d’accessoires
Déballez la trousse d’accessoires de la boîte et enlevez l’emballage
en plastique.
Poids d’étalonnage
533 g (1,18 lb)
Pochette contenant des informations de garantie, des SDS,
des informations EPA, des informations MACS et une liste de
centres de services.
background
12
Conguration initiale
Installation de la machine dans un véhicule
Il n’est pas nécessaire d’installer la machine de climatisation
dans le véhicule. Les étapes suivantes ne représentent qu’une
recommandation du fabricant.
1. Utilisez des sangles à cliquet (non incluses) pour xer la machine
au plancher du véhicule comme indiqué dans l’illustration 1.
2. Augmentez la tension des sangles jusqu’à ce qu’elles soient
serrées. Repliez et rangez de façon sécuritaire l’excédant de
sangle.
Remarque:Silamachineestinstalléesurunvéhiculed’entretien
mobile,n’installezpaslamachineprèsdugénérateurd’électricité
duvéhicule.Labalancepourraitafcherdesmesuresdepoids
inexactes.
Illustration 1
Avant de la machine
Arrière de la machine
background
13
582603 Rév. B
Conguration initiale
Mise sous tension de la machine
1. Déroulez le cordon d’alimentation de la poignée et branchez-le
sur une prise avec mise à la terre dont la tension est adéquate.
2. Positionnez la machine de manière à ce que l’utilisateur puisse
accéder facilement à la prise et à l’interrupteur d’alimentation.
Vériez que les évents du ventilateur à l’arrière de la machine
ne sont pas bouchés.
3. Bloquez les roues avant.
4. Déverrouillez le mécanisme de verrouillage de la balance situé
sous l’appareil en tirant la goupille et en la tournant de 90°.
Voir Illustration 2.
5. Appuyez sur le contacteur d’alimentation sur le panneau de
commande pour mettre la machine sous tension.
La machine démarre en mode de Conguration initiale.
Illustration 2
Installation et spécications du témoin
d’avertissement optionnel
Lors de l’installation de la machine de climatisation dans le véhicule,
un témoin d’avertissement optionnel peut aussi être installé. Ce
témoin s’allume pour avertir les utilisateurs lorsque le mécanisme
de verrouillage de la balance n’est pas en position verrouillée.
1. Il est recommandé d’installer un témoin à DEL classé 2 à
60 V CC qui effectue un appel de courant maximum de 100 mA.
Voir l’illustration 2.
Remarque:Leslsdénudéspourleraccordementdecetémoin
d’avertissementsontsituésàl’intérieurdel’appareiletsexent
aufaisceaudelafeuilledemétaldupanneaucentral.Coupezles
attachesenplastiqueretenantleslsdénudésaufaisceau,passez
leslsparletrousituédanslabaseduchariot,puisfaites-lespasser
sous le chariot et dans le véhicule.
Source +12 V CC
du véhicule
Témoin indicateur
du client
12 V CC
Max 100 mA
+12 V CC
DEL
DEL
2 à 60 V CC
Max 100 mA
Mise à la terre du véhicule
Illustration 3
Commutateur de
verrouillage de la balance
background
14
Conguration initiale
Sélectionner une langue
L’utilisateur sélectionne une langue d’afchage des messages à
l’écran. L’anglais est la langue par défaut.
1. Utilisez la touche échée vers le HAUT ou vers le BAS pour
faire déler ligne par ligne les différentes langues possibles.
2. Sélectionnez pour dénir la langue sélectionnée.
Remarque : Pour mettre à jour une langue existante ou ajouter une
nouvellelangue,consultezlepointChargementd’unelanguedans
la section Entretien de ce manuel.
Sélectionner les unités
L’utilisateur règle l’afchage des unités de mesure. Le réglage par
défaut utilise le système métrique.
1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou la touche
FLÈCHE VERS LE BAS pour activer les unités impériales ou
métriques.
2. Sélectionnez pour choisir l’unité de mesure afchée.
Régler la date et l’heure
Utilisez les touches échées pour déplacer le curseur. Utilisez le
clavier pour modier les informations afchées.
1. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE
VERS LE BAS pour sélectionner l’élément à changer : jour,
mois, année ou heure. Sélectionnez pour activer AM ou PM.
2. Utilisez l’interface de frappe sur le clavier numérique pour
modier les informations.
3. Sélectionnez pour enregistrer.
Modier l’en-tête de l’impression
Cette machine peut mémoriser des informations sur la récupération,
le vide, la charge et le rinçage au sujet d’un maximum de 25 véhicules.
Les renseignements saisis dans Modier l’en-tête d’impression
s’afchent sur chaque impression.
1. Pour saisir le texte, utilisez les touches échées et l’interface
de frappe sur le clavier numérique :
La touche FLÈCHE VERS LA GAUCHE et la touche
servent de touche Retour arrière.
La touche FLÈCHE VERS LA DROITE déplace le curseur
vers la droite.
La touche 0 (ZÉRO) sert de barre d’espacement lorsqu’on
y appuie deux fois.
Les touches échées vers le HAUT et vers le BAS
permettent de naviguer entre les différentes lignes.
2. Sélectionnez pour enregistrer/quitter la fonction; sélectionnez
pour revenir à l’en-tête précédent sans avoir enregistré les
données.
background
15
582603 Rév. B
Conguration initiale
Vide d’entretien
À ce stade, la machine effectue le nettoyage de sa plomberie interne
avant de poursuivre.
1. Contrôlez l’indicateur de niveau d’huile de la pompe à vide et
vériez que le niveau d’huile se trouve au centre de l’indicateur
de niveau.
2. Quand vous y êtes invité, branchez les exibles de service de
la machine sur leurs orices de stockage, comme illustré sur
la Illustration 4. Sélectionnez pour poursuivre.
3. La machine passe en mode vide de 5 minutes et après, passe
automatiquement au prochain processus conguré.
Réglage de la cible de remplissage en
arrière-plan
Cette machine possède un réservoir avec fonction de remplissage
en arrière-plan. Un réservoir externe de uide frigorigène peut être
raccordé à la machine (en utilisant le tuyau de remplissage noir)
pour remplir de façon continue le réservoir interne. En puisant
le uide frigorigène du réservoir externe, la machine chargera
périodiquement la bouteille de récupération pour obtenir la cible
de remplissage désirée.
Utilisez les èches et le clavier numérique, saisissez la cible de
remplissage souhaitée (par défaut de 4,54 kg).
Remplissage du réservoir
Cette procédure transfère le réfrigérant d’un réservoir source vers
la bouteille de récupération de la machine. La capacité maximum
de la bouteille de récupération est de 10 kg (22 lb). Utilisez les
touches échées pour déplacer le curseur; utilisez le clavier pour
saisir une valeur.
1. La machine afche les champs relatifs à la contenance du
réservoir, au réfrigérant qui peut être chargé et à la quantité de
réfrigérant pouvant être récupéré (capacité de récupération)
dans la bouteille de récupération. Saisissez la contenance du
réservoir.
Remarque:Ajoutezaumoins3,6kgdeuidefrigorigèneande
garantirunequantitésufsantedeuidefrigorigèneaccessible
pour la charge.
2. Raccorder le tuyau de remplissage du réservoir (noir) au
connecteur de liquide du réservoir source.
3. Ouvrez la vanne du réservoir source.
4. Positionnez le réservoir source de manière à ce que l’alimentation
en uide frigorigène liquide arrive à la connexion.
Illustration 4
Flexibles de
service reliés
aux orices de
stockage
Remarque :
Capacité de charge : La quantité de réfrigérant
dans la bouteille de récupération qui peut être
chargée dans le système de climatisation du
véhicule.
Capacité de récupération : La quantité de
réfrigérantsupplémentairequipeutêtrerécupérée
danslabouteillederécupération.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
background
16
Conguration initiale
5. Sélectionnez pour démarrer le processus de remplissage
du réservoir. La machine commence à remplir la bouteille de
récupération. Ajoutez au moins 3,6 kg de uide frigorigène an de
garantir une quantité sufsante de uide frigorigène accessible
pour la charge. Cette procédure demande 15 à 20 minutes.
6. La machine s’arrête lorsque la quantité préréglée de réfrigérant
a été transférée dans la bouteille de récupération ou lorsque le
réservoir source est vide. Suivez les messages qui s’afchent
sur l’écran.
7. Fermez la vanne du réservoir source.
8. Sélectionnez pour revenir au menu Conguration.
La machine est prête à l’emploi.
Remarque :
Labalancen’apasbesoind’êtrecalibrée;elleestcalibréeà
l’usine.
Après le remplissage du réservoir, la quantité indiquée sur
l’écranneserapasidentiqueàcelleduniveauderemplissage
programmé.
Laquantitéafchéeetdisponiblepourlechargementestinférieure
d’environ0,67kg(1,4lb)àlaquantitétotalederéfrigérantdans
le réservoir.
background
17
582603 Rév. B
Conguration initiale
Activation de la station
Si la machine n’est pas enregistrée et activée dans les 30 jours
suivant le démarrage initial, elle se bloquera et ne fonctionnera
plus.
1. Sélectionnez « Activation de la station » dans le menu
Conguration. La machine afche
XX jours restants de la période
d’essai pour activer la station.
Activer maintenant?
2. Sélectionnez pour démarrer le processus d’activation.
La machine afche
Activation du produit
Code de produit individuel :
XXXXXXXXXXX
Saisir le code :
XXXXXXXXXXXX
3. Ouvrez un navigateur Web sur un ordinateur personnel et
saisissez https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe,
puis connectez-vous au site Internet.
Remarque:S’ils’agitdevotrepremièrevisite,sélectionnez
S’INSCRIREpourcréerunnomd’utilisateuretunmotde
passe.
5. Sur l’ordinateur personnel, saisissez le code de produit
individuel de la machine dans la zone Clé d’activation de
produit du site Web pour recevoir un code d’activation.
6. Sur la machine, saisissez le code d’activation dans le bon
champ. Remarque : Saisissez le code exactement comme il
vous a été envoyé. Des lettres majuscules sont nécessaires.
7. Notez le code d’activation sur un bout de papier et rangez-
le dans un endroit sûr. Sélectionnez .
8. La machine afche
Activation réussie.
Sélectionnez . La machine est activée.
background
18
Instructions d’utilisation
Remarque : Pour assurer la précision de la mesure du poids par la
balance,stationnezlevéhiculed’entretienmobilesurunesurface
de niveau.
Saisir les données d’entretien
Après avoir sélectionné une fonction d’entretien, des renseignements
sur le véhicule peuvent être saisis et stockés dans la base de
données de la machine.
La machine afche
Saisir les nouvelles données d’entretien
1. Sélectionnez pour entrer un nouvel enregistrement,
ou faites déler pour sélectionner un véhicule précédemment
entretenu, puis sélectionnez . La sélection en surbrillance
sera en rouge. La machine afche
Saisir le VIN d’entretien : ______________
Kilométrage : _______________________
Marque : ___________________________
Modèle : _________________________
2. Utilisez les touches échées pour vous déplacer entre les
lignes, et le clavier pour saisir du texte.
Les renseignements saisis sur cet écran sont stockés par
date et numéro d’identication du véhicule (NIV). La base de
données mémorise les dernières 25 entrées, la plus récente
étant en haut de la liste.
Les informations apparaîtront également sur les impressions
de résumé de service.
background
19
582603 Rév. B
Récupération de réfrigérant d’un véhicule
1. Videz la bouteille de vidange d’huile avant d’entamer une
récupération. Enlevez la bouteille de vidange d’huile de la
machine en tirant celle-ci tout droit vers le bas; ne faites pas
de mouvement rotatif ou basculant. Réinstallez la bouteille de
vidange d’huile. Voir Illustration 5.
Remarque : Soyez prudent lorsque vous retirez/installez
la bouteille de vidange d’huile. Une force excessive peut
endommager la cellule de charge interne.
2. Branchez les exibles côté haute pression (rouge) et côté basse
pression (bleu) sur le système de climatisation du véhicule.
3. Ouvrez les vannes du coupleur des exibles en tournant les
colliers dans le sens horaire.
4. Sélectionnez RÉCUPÉRATION du MENU PRINCIPAL.
5. La machine passera au formulaire de saisie des données
d’entretien. Saisissez toutes les données applicables et
sélectionnez pour poursuivre.
6. La machine demandera s’il faut enregistrer les pressions de
diagnostic. Sélectionnez pour poursuivre le processus de
récupération ou sélectionnez pour enregistrer les pressions
de fonctionnement du système de climatisation du véhicule.
Suivez les invites à l’écran et les spécications du manuel de
maintenance du véhicule pour poursuivre.
La machine lance le processus de récupération. Le déclic
indique que le solénoïde s’ouvre et se ferme; ceci est normal.
La machine exécute un cycle d’autonettoyage pour éliminer
tout reste de uide frigorigène de sa plomberie interne.
La récupération du système commence et comprend un
processus de récupération profond à vide chronométré.
À la n de la récupération, la machine effectue une vidange
d’huile; cette opération peut prendre jusqu’à 90 secondes.
7. À la n de la vidange d’huile, un récapitulatif est afché indiquant
la quantité totale de uide frigorigène et d’huile récupérés. Les
informations de récupération et les diagnostics de prérécupération
peuvent être imprimés en sélectionnant . Sélectionnez
pour revenir au menu principal.
Remarque : Le poids de récupération afché peut varier
en fonction des conditions ambiantes et ne doit pas servir
d’indicateurdeprécisiondelabalance.
Illustration 5
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
Bouteille
de
vidange
d’huile
Remarque:Laquantitéd’huilequiaétéenlevée
du système de climatisation correspond à
la quantité de nouvelle huile qui peut être
chargée dans le système de climatisation
aprèsl’évacuation.
Seullenouveaulubriant,commespécié
parlefabricantdusystème,doitêtreutilisé
danslesystèmeMAC.Lelubriantretiré
dusystèmeoudel’équipementdoitêtre
éliminé conformément aux procédures et
règlements fédéraux, provinciaux et locaux
applicables.
background
20
Instructions d’utilisation
Évacuation du système de climatisation du
véhicule
1. Branchez les exibles de service sur les orices d’entretien
du véhicule.
2. Ouvrez les vannes du coupleur de exible de service en tournant
les colliers dans le sens horaire.
3. Sélectionnez VIDE du MENU PRINCIPAL.
4. Sélectionnez Contrôle des fuites après vide, si désiré, pour
effectuer automatiquement un contrôle des fuites par chute
de pression de 5 minutes après vide.
5. Sélectionnez pour accepter la durée d’évacuation par défaut
de 10 minutes, ou saisissez la durée de vide souhaitée à l’aide
des touches numériques.
Remarque : Le processus de vide s’arrêtera si la pression
passeau-dessusde0,35bar(5lb/po
2
).Récupérezleuide
frigorigène avant de poursuivre.
La machine met le système de climatisation sous vide pendant
la durée programmée.
La machine s’arrête lorsque le délai indiqué s’est écoulé.
6. Pour imprimer les renseignements de mise sous vide,
sélectionner .
7. Sélectionnez pour revenir au menu principal.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
background
21
582603 Rév. B
Instructions d’utilisation
Rinçage des exibles
Si le véhicule suivant à entretenir contient un type d’huile différent
de celui du véhicule précédent, il est conseillé de rincer l’huile
résiduelle des exibles de service pour éviter toute contamination.
1. Sélectionnez RINCER FLEXIBLE du MENU CONFIGURATION.
La machine afche
Raccorder les exibles aux orices
de stockage et ouvrir les soupapes des coupleurs.
2. Branchez les exibles de service sur les connexions des orices
de stockage de la machine, comme illustré à la Illustration 6.
3. Ouvrez les vannes du coupleur de exible de service en tournant
les colliers dans le sens horaire.
4. Sélectionnez pour lancer le processus de rinçage des
exibles, qui dure trois minutes et est suivi d’une récupération.
À la n du processus de rinçage des exibles, le message
suivant s’afche
RINÇAGE FLEXIBLES
terminé
5. Sélectionnez pour revenir au menu Conguration.
6. Fermez les vannes du coupleur en tournant les colliers dans
le sens antihoraire.
Illustration 6
Orifice de
stockage
Connexions
background
22
Recharge du système de climatisation du
véhicule
1. Branchez les deux exibles de service sur les orices d’entretien
du véhicule.
2. Sélectionnez CHARGE du MENU PRINCIPAL.
3. L’utilisateur sera invité à saisir les données d’entretien.
Sélectionnez une fois terminé pour poursuivre. L’écran afche
Charge : XX,XXX kg côté Haute pression
Quantité d’huile : XXX ml Bouteille : XX
Injection de colorant : O/N
Quantité min de la charge, 10 g
4. Utilisez les touches échées et le clavier numérique pour saisir
la quantité de charge désirée. Sélectionnez pour
changer les unités.
5. Utilisez les touches échées pour faire déler l’écran vers la
sélection du chemin de charge. Côté haute pression par défaut.
Pour changer, sélectionnez au panneau de commande.
Cela permettra à l’utilisateur de choisir parmi les options de
charge soit côté haute pression, basse pression ou les deux.
La sélection actuelle est indiquée à l’écran.
Remarque : Si la fonction de compensation de exible est
requise(voirl’étape8),l’utilisateurnedoitsélectionnerquele
chemin de charge du côté haute pression.
6. L’huile peut également être injectée dans le système pendant
la charge. Utilisez le clavier numérique pour saisir la quantité
désirée d’huile à injecter. Sélectionnez pour changer les
unités. Au besoin, sélectionner O pour l’injection de colorant.
Ceci permet d’ajouter environ 7 ml (0,25 oz) de colorant UV
à la charge. Assurez-vous qu’il y a de l’huile dans la bouteille
d’injection d’huile/de colorant située à l’arrière de la machine.
7. Sélectionnez pour démarrer le processus de charge. Le fait
de déplacer ou de heurter la machine à ce stade peut entraîner
une charge inexacte. Lorsque le cycle de charge s’approche
de la valeur de poids souhaitée, la machine ralentit. Celle-ci
chargera, ralentira, chargera de nouveau, ralentira, etc.
8. À l’invite, sélectionnez pour effectuer l’égalisation des exibles.
Remarque : L’égalisation des exibles utilise le système de
climatisationduvéhiculepourvidangerleuidefrigorigènedes
exiblesdeservice.Poursefaire,ilfautmettreenmarchelevéhicule.
9. Lorsque le message CHARGE TERMINÉE s’afche à l’écran,
il est accompagné d’un récapitulatif des résultats de charge.
Sélectionnez pour imprimer le résumé. Sélectionnez
pour procéder à la vidange des exibles de service.
10. L’utilisateur reçoit alors la commande de fermer les vannes
de coupleur et de débrancher les exibles du véhicule.
Sélectionnez pour récupérer tout uide frigorigène restant
dans les exibles. Après la vidange des exibles, la machine
revient au menu principal.
Le système de climatisation du véhicule est désormais prêt à l’emploi.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
Remarque:Leprocessusdechargediffèred’un
véhicule à l’autre. La fonction de charge des
véhicules équipés d’un seul raccord d’entretien
doitêtreeffectuéemanuellement.Consultezles
consignesspéciquesreportéesdanslemanuel
d’entretienduvéhicule.
MISE EN GARDE : Si les vannes des coupleurs
côté bas (bleu) ou haut (rouge) restent ouvertes
pendant le processus de nettoyage des
exibles, le système fera ressortir le réfrigérant
du véhicule.
Instructions d’utilisation
background
23
582603 Rév. B
Fonction automatique
La fonction AUTOMATIQUE permet à l’utilisateur d’effectuer une
récupération, un vide, un essai d’étanchéité et/ou une séquence
de charge automatique. L’exécution d’une séquence automatique
peut prendre au total une heure.
1. Branchez les exibles côté haute pression (rouge) et côté basse
pression (bleu) sur le système de climatisation.
2. Ouvrez les vannes du coupleur de exible de service en tournant
les colliers dans le sens horaire.
3. Sélectionnez AUTOMATIQUE du MENU PRINCIPAL.
L’écran afche :
Temps de vide : XX:XX
Test de fuite sous vide : Marche
Charge : XX,XXX kg côté Haute pression
Huile supplémentaire : XXX ml Bouteille : XX
Injection de colorant : O/N
Le temps de vide est de 1 sec
4. Utilisez le clavier numérique pour saisir la longueur désirée
de vide.
5. À l’aide des touches échées, faire déler l’écran vers le bas
pour choisir d’effectuer ou non un test de fuite de vide. MARCHE
est le paramètre par défaut. Pour changer, sélectionnez
au panneau de commande.
6. À l’aide de la touche échée vers le bas, passez au champ de
saisie « quantité de charge ». Utilisez les touches échées et
le clavier numérique pour saisir la quantité de charge désirée.
Sélectionnez pour changer les unités.
7. Utilisez les touches échées pour faire déler l’écran vers la
« sélection du chemin de charge ». Côté haute pression par
défaut. Pour changer, sélectionnez au panneau de
commande. Cela permettra à l’utilisateur de choisir parmi les
options de charge soit côté haute pression, basse pression ou
les deux. Le texte à l’écran changera à la sélection actuelle.
8. À l’aide des touches échées, passez au champ de saisie « huile
supplémentaire ». Utilisez le clavier numérique pour saisir la
quantité désirée d’huile supplémentaire à injecter. Sélectionnez
pour changer les unités. Au besoin, sélectionner O pour
l’injection de colorant. Ceci permet d’ajouter environ 7 ml
(0,25 oz) de colorant UV à la charge. Assurez-vous qu’il y a
de l’huile dans la bouteille d’injection d’huile/de colorant située
à l’arrière de la machine.
Remarque:Laquantitéd’huilesupplémentaire
spéciéeestenplusdelaquantitérécupérée.
Siaucunehuilesupplémentairen’estspéciée,
lamachineinjectelamêmequantitéd’huileque
cellequiaétérécupérée(modeautomatique
uniquement).
9. Sélectionnez pour démarrer le cycle
AUTOMATIQUE. La machine procédera
maintenant automatiquement aux fonctions
applicables : RÉCUPÉRATION, VIDE et
CHARGE. Si une procédure de récupération
et de vide a déjà été effectuée sur le véhicule
en entretien, l’appareil n’effectuera qu’une
CHARGE.
10. Lorsque le message du cycle AUTOMATIQUE
TERMINÉ s’afche à l’écran, il est accompagné
d’un récapitulatif des résultats. Sélectionnez
pour imprimer le résumé. Sélectionnez
pour procéder.
11. L’utilisateur reçoit alors la commande de fermer
les vannes de coupleur et de débrancher les
exibles du véhicule. Sélectionnez pour
récupérer tout uide frigorigène restant dans
les exibles. Une fois la vidange terminée, la
machine revient au menu principal.
Le système de climatisation du véhicule est
désormais prêt à l’emploi.
Remarques :
La fonction CHARGE pour les véhicules
équipés d’un seul raccord d’entretien doit
être effectuée manuellement conformément
aux procédures reportées dans le manuel
d’entretiendufabricantduvéhicule.
Si la RÉCUPÉRATIONn’apasétéeffectuée,
ilestpossibledesaisirlaquantitéd’huileà
injecter tout en programmant les renseignements
de CHARGE.
Si des problèmes surviennent pendant la
séquence automatique, un signal d’alarme
retentit trois fois. La séquence reste en mode
pausejusqu’àcequel’utilisateurprenneune
décision sur la marche à suivre.
Instructions d’utilisation
background
24
Instructions d’utilisation
Rinçage du système
La fonction RINÇAGE DU SYSTÈME est effectuée à l’aide d’un
adaptateur de rinçage agréé par le fabricant du véhicule. Reportez-
vous aux instructions fournies avec l’adaptateur en effectuant les
étapes suivantes.
1. Vériez que le ltre et le tamis du rinceur ne sont pas bouchés.
2. Installez le rinceur à l’arrière de la machine.
3. Retirez la bouteille de vidange d’huile (voir Illustration 7) de
la station Robinair. Videz la bouteille d’huile et mettez l’huile
usagée au rebut conformément à la réglementation en vigueur.
Remettez la bouteille de vidange d’huile sur la machine.
4. Récupérez tout le uide frigorigène du système à rincer.
5. Notez la quantité d’huile recueillie au cours de la récupération.
Cette quantité doit être remplacée, ainsi que toute huile recueillie
pendant le rinçage.
Remarque:Laquantitéd’huilerecueillieetindiquéependant
lerinçage du système ne comprend pas laquantité d’huile
recueillie au cours de la récupération initiale.
6. Vériez qu’il y a au moins 6,0 kg (13,2 lb) de uide frigorigène
dans la machine. La machine ne sera pas en mesure d’effectuer
un rinçage du système sans au moins 6,0 kg de uide frigorigène
dans la bouteille de récupération.
Remarque:Silamachinenecontientpasaumoins6,0kg
(13,2lb)deuidefrigorigène,référez-vousàlasectiondece
manuel intitulée Remplissage du réservoir.
7. Débranchez la machine du véhicule.
8. Consultez le manuel d’entretien du véhicule et branchez les
adaptateurs de rinçage et les dérivations appropriés.
9. Branchez le exible de service côté basse pression (bleu)
directement sur le ltre de la trousse de rinçage.
10. Enlevez le coupleur de service côté haute pression (rouge) et
branchez le exible de service côté haute pression (rouge) sur
l’adaptateur de la conduite d’aspiration du système.
11. Utilisez le exible fourni pour brancher l’adaptateur de décharge
du système sur l’entrée du rinceur.
12. Branchez les exibles en respectant les consignes qui
accompagnent l’ensemble de rinçage.
Illustration 7
Bouteille
de
vidange
d’huile
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
background
25
582603 Rév. B
Instructions d’utilisation
13. Sélectionnez RINÇAGE DU SYSTÈME du MENU
CONFIGURATION. La machine vous invitera à saisir toute
donnée d’entretien, si vous le souhaitez. Sélectionnez pour
poursuivre au processus de rinçage du système. Le système
pourrait demander à l’utilisateur de saisir une durée totale de
rinçage, selon la procédure de rinçage activée.
La machine passera alors automatiquement au processus de
VIDE et procédera à un test de fuite.
Une fois les tests de vide et de fuite terminés, la machine
passera au processus de rinçage du système actuel, suivi
d’une vidange d’huile.
14. Lorsque l’écran Rinçage terminé apparaît, il inclut un résumé
des résultats du rinçage du système. Sélectionnez pour
imprimer le résumé. Sélectionnez pour revenir au MENU
CONFIGURATION.
Le rinçage du système de climatisation du véhicule est terminé.
AVERTISSEMENT : NE débranchez PAS
les coupleurs d’entretien pendant le processus
de rinçage. Du uide frigorigène risque de
s’échapper des raccords et de provoquer des
blessures aux personnes exposées.
MISE EN GARDE : La trousse de rinçage
est équipée d’un filtre remplaçable ainsi
que d’un tamis de ltration des débris qui
peuvent se boucher. À la n du cycle de
rinçage, vériez le manomètre du système
côté haute pression (rouge) et vérifiez
l’adaptateur pour vous assurer que le
uide frigorigène a été entièrement éliminé.
S’il y a de la pression ou s’il reste du uide
frigorigène, quittez le cycle de rinçage et
entrez en mode Récupération pour récupérer
le uide frigorigène par les deux exibles côté
haute pression (rouge) et côté basse pression
(bleu). Nettoyez ensuite les ltres et répétez le
processus de rinçage.
background
26
Entretien
Calendrier de maintenance
Activité de maintenance Intervalles recommandés
Remplacement du ltre
Après la ltration de 68 kg (150 lb) de réfrigérant.
Reportez-vous à Maintenance du ltre dans la section
Maintenance de ce manuel.
Vidange d’huile de la pompe à vide
Lors du remplacement du ltre. Reportez-vous à la
rubrique Vidange d’huile de la pompe à vide dans
la section Maintenance de ce manuel.
Contrôle du bon fonctionnement des roulettes et des roues Une fois par mois.
Contrôle du calibrage de la balance interne
Une fois par mois. Reportez-vous à Contrôle du
calibrage dans la section Maintenance de ce manuel.
Contrôle des fuites de la machine
Une fois par mois. Vériez l’absence de fuites
des flexibles et raccordements. Débranchez
l’alimentation, enlevez le déecteur et utilisez un
détecteur de fuites électronique pour contrôler les
raccords.
Nettoyage du panneau de sortie d’air (voir Illustration 8) Une fois par mois. Utilisez un chiffon propre.
Nettoyage du boîtier et du panneau de commande Une fois par mois. Utilisez un chiffon propre.
Contrôle de la présence de coupures ou d’abrasions sur le
cordon d’alimentation et les exibles
Tous les jours.
Lubrication des roulements de roue et inspection des
organes de frein
Une fois par mois.
Test de pression
Tous les 10 ans. Effectué par un centre d’entretien
Robinair agréé.
Illustration 8
Sortie d’air
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure corporelle, seules des
personnes qualiées sont autorisées
à effectuer les inspections et les
réparations sur cette machine. Veuillez
lire et respecter les consignes et
avertissements du présent manuel, et
porter les équipements de protection
appropriés, notamment des lunettes
et des gants.
background
27
582603 Rév. B
Entretien
Charger langue
Respectez les consignes suivantes pour ajouter ou mettre à jour
une langue à partir d’une carte SD.
1. Choisissez SÉLECTIONNER LANGUE depuis le MENU
CONFIGURATION.
2. Utilisez les touches échées pour faire déler les rubriques
jusqu’à CHARGER NOUVELLE. Sélectionnez .
3. Insérez la carte SD contenant les données de la langue dans
le panneau latéral de la machine. Voir Illustration 9.
4. Suivez les invites pour sélectionner la langue à charger ou à
mettre à jour. En cas de chargement d’une nouvelle langue, il
sera nécessaire de sélectionner une langue à remplacer.
Illustration 9
Insérez la carte
SD contenant la
nouvelle langue
ou la
mise à jour.
background
28
Entretien
Réglage de la cible de remplissage en
arrière-plan
Cette machine possède un réservoir avec fonction de remplissage
en arrière-plan. Un réservoir externe de uide frigorigène peut être
raccordé à la machine (en utilisant le tuyau de remplissage noir)
pour remplir de façon continue le réservoir interne. En puisant
le uide frigorigène du réservoir externe, la machine chargera
périodiquement la bouteille de récupération pour obtenir la cible
de remplissage désirée.
1. Pour choisir la cible de remplissage de uide frigorigène
en arrière-plan, sélectionnez RÉGLAGE DE LA CIBLE
DE REMPLISSAGE EN ARRIÈRE-PLAN du MENU
CONFIGURATION.
2. Utilisez les touches échées et le clavier numérique pour saisir
la quantité de charge désirée. Sélectionnez pour sauvegarder
la nouvelle valeur et quitter. Sélectionnez pour quitter et
continuer à utiliser la quantité précédemment saisie.
Remplissage du réservoir
Cette rubrique du menu permet de transférer le réfrigérant d’un
réservoir source vers la bouteille de récupération.
La capacité maximum de la bouteille de récupération est de 10 kg.
Utilisez les touches échées pour déplacer le curseur; utilisez le
clavier pour saisir une valeur. Remarque : Ajoutez au moins 3,6 kg
de uide frigorigène an de garantir une quantité sufsante de uide
frigorigène accessible pour la charge.
1. Raccorder le tuyau de remplissage du réservoir (noir) au
connecteur de liquide d’un réservoir source externe plein.
2. Positionnez le réservoir source de manière à ce que l’alimentation
en uide frigorigène liquide arrive à la connexion. Ouvrez la
vanne du réservoir source.
3. Sélectionnez REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR du MENU
CONFIGURATION. La machine afche
remplissage du réservoir
quantité de remplissage : XX.XYY
Capacité de charge : XX.XXYY
Capacité de récupération : XX.XXYY
4. Saisissez la quantité à récupérer, puis sélectionnez . Ajoutez
au moins 3,6 kg de uide frigorigène an de garantir une quantité
sufsante de uide frigorigène accessible pour la charge.
5. La machine commence à remplir la cuve de stockage interne
et arrête automatiquement lorsque la quantité indiquée est
atteinte. Pour arrêter le remplissage du réservoir avant la
quantité souhaitée, sélectionnez . Une option pour quitter
apparaîtra à l’écran.
6. Une fois terminé, enlevez le tuyau du réservoir source.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
background
29
582603 Rév. B
Entretien
Maintenance du ltre
Le ltre a été conçu pour capter l’acide ainsi que les particules,
et pour éliminer l’humidité du uide frigorigène. An de répondre
aux normes en matière d’élimination adéquate de l’humidité et
des contaminants, il faut remplacer le ltre après 68 kg (150 lb) de
uide frigorigène ltré.
La machine émet un avertissement lorsque 57 kg (125 lb) de la
capacité du ltre ont été utilisés; elle se bloque lorsque 68 kg (150 lb)
de la capacité du ltre ont été atteints et cesse de fonctionner.
Vérication de la capacité de ltration restante
1. Sélectionnez MAINTENANCE FILTRE depuis le MENU
CONFIGURATION ou lorsque la machine vous y invite.
La machine afche
Capacité de ltration restante : XXX,XO Kg
Remplacer le ltre maintenant?
La machine afche la capacité de ltration restante jusqu’au
blocage de la machine.
2. Sélectionnez pour changer le ltre; sélectionnez pour
reprendre l’utilisation de la machine.
AVERTISSEMENT : Les composants de la machine sont
sous haute pression. Pour éviter toute blessure, ne remplacez
le ltre que lorsque la machine vous y invite.
Mise en garde : Pour éviter d’endommager
l’équipement, utilisez exclusivement des
ltres d’origine Robinair no 34724 dans cette
machine. Tous les essais de rendement et les
déclarations sont basés sur l’utilisation de ce
ltre spécique.
background
30
Entretien
Remplacement du ltre
1. Si vous avez sélectionné pour remplacer le ltre, la machine
vous invite à saisir le code du ltre neuf.
Saisir le numéro de série du ltre neuf
Servez-vous du clavier pour saisir le numéro de série reporté
sur le ltre neuf, puis sélectionnez pour poursuivre.
Remarque : Si un « numéro de série erroné » s’afche, le
numérodesérieaétésaisidemanièreincorrecteouleltrea
déjà été utilisé sur cette machine.
2. La machine efface le numéro du ltre existant puis afche :
Numéro de série accepté.
Mettre hors tension et remplacer le ltre.
Éteignez la machine. Enlevez la bouteille d’huile. Enlevez les
quatre vis de xation du déecteur. Voir Illustration 10.
3. Accrochez le déecteur à l’arrière de la machine comme indiqué
à la Illustration 11.
4. Déposez le ltre en le tournant dans le sens antihoraire (en le
regardant par dessous).
5. Examinez le nouveau ltre. Vériez que les deux joints toriques
sont lubriés et correctement placés dans les rainures.
6. Installez le ltre neuf en le vissant en place dans le sens horaire.
Veillez à ce que le ltre soit positionné correctement comme
indiqué à l’illustration 8. Serrez le ltre à 20 N•m.
7. Mettez la machine sous tension. L’opération Vidange d’huile
de la pompe à vide commence et l’écran afche
Chauffe huile pour vidange XX:XX
Consultez la section « Vidange d’huile de la pompe à vide » à
la page 32 pour obtenir plus d’informations.
La machine commence alors l’opération Contrôle des fuites.
Consultez la section « Contrôle des fuites » à la page 33
pour obtenir plus d’informations.
Mise en garde : Pour éviter d’endommager l’équipement, utilisez
exclusivement des ltres d’origine Robinair no 34724 dans
cette machine. Tous les essais de rendement et les déclarations
sont basés sur l’utilisation de ce ltre spécique.
Enlevez les quatre vis de
xation du déecteur.
Illustration 10
Accrochez le
déecteur ici
Illustration 11
Filtre
background
31
582603 Rév. B
Entretien
Contrôle calibrage
Cette fonction permet de s’assurer que la balance interne de
la machine est toujours bien calibrée. Pendant ce test, utilisez
exclusivement le poids de calibrage fourni avec la machine.
1. Reportez-vous à la Illustration 12, et vériez que l’aimant en
bas de la machine est propre.
2. Sélectionnez CONTRÔLE CALIBRAGE depuis le MENU
CONFIGURATION. La machine afche
Placer le poids de calibrage sur l’aimant
situé en bas de l’appareil
3. Fixez le poids de calibrage sur l’aimant situé en bas de la
machine. Sélectionnez pour poursuivre.
4. La machine afche
Retirez le poids de calibrage de l’aimant
situé en bas de l’appareil
Enlevez le poids de calibrage de l’aimant. Sélectionnez
pour poursuivre.
Si l’écran afche
Contrôle de calibrage réussi
La balance est calibrée. Sélectionnez pour revenir au menu
Conguration.
Si l’écran afche
Échec du contrôle de calibrage. Réessayer?
La balance est hors calibrage. Pour ressayer, sélectionnez
. Si le calibrage échoue de nouveau, contactez un centre
d’assistance agréé Robinair.
Aimant
Illustration 12
background
32
Entretien
Vidange d’huile de la pompe à vide
1. Sélectionnez MAINTENANCE POMPE depuis le MENU
CONFIGURATION ou à l’invite de la machine. L’écran afche
le temps de fonctionnement de la pompe à vide depuis la
dernière vidange d’huile s’afche.
Durée de vie de l’huile restante
XXX : XX (hhh : mm)
Vidanger l’huile maintenant?
2. Sélectionnez pour vidanger l’huile de la pompe à vide.
Si la machine afche
Chauffe huile pour vidange
XX:XX
Laissez la pompe à vide fonctionner pendant deux minutes
pour chauffer l’huile. Si l’huile est déjà chaude, l’écran afche
Vidanger l’huile usée de la pompe
et remplacer avec 150 ml de l’huile nouvelle.
Retirer le bouchon de remplissage pour accélérer la vidange de
l’huile
3. Ouvrez lentement le bouchon de remplissage d’huile pour
vérier qu’il n’y a pas de pression dans la machine. Enlevez
le bouchon avec précaution. Voir Illustration 13.
4. Enlevez le bouchon de vidange d’huile et vidangez l’huile dans
un récipient de recueil adapté. Remettez le bouchon en place
et resserrez-le à fond. Sélectionnez pour poursuivre.
5. La machine afche
Remplir la pompe à vide jusqu’au centre de l’indicateur de
niveau
Réinstaller le bouchon de remplissage
Ajoutez lentement de l’huile dans la pompe à vide par l’orice de
remplissage jusqu’à ce que l’huile arrive au milieu de l’indicateur
de niveau. Remettez le bouchon sur l’orice de remplissage
d’huile puis resserrez-le à fond. Appuyez sur pour revenir
à l’écran de Maintenance de la pompe.
Remarque:Pourassurerunniveaud’huileadéquat,veillezàce
que la machine soit posée sur une surface plane.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure, n’utilisez JAMAIS la machine sans
avoir remis en place le bouchon sur l’orice
de remplissage d’huile du fait que la pompe
à vide est sous pression dans des conditions
normales de fonctionnement.
Illustration 13
Bouchon et orice de
remplissage d’huile
Raccord de
vidange d’huile
Indicateur
de niveau
MISE EN GARDE : L’utilisateur est responsable
de la surveillance du niveau et de la clarté de
l’huile de la pompe à vide. Si l’huile contaminée
n’est pas vidangée de la pompe à vide puis
remplacée par de l’huile propre, la pompe sera
endommagée irrémédiablement.
background
33
582603 Rév. B
Entretien
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
Contrôle des fuites
Un essai d’étanchéité peut être effectué à tout moment sur la station.
Pendant ce test, les composants contenant du uide frigorigène
sont pressurisés et surveillés pour détecter tout signe de chute de
pression qui pourrait indiquer une fuite.
1. Sélectionnez CONTRÔLE DES FUITES depuis le MENU
CONFIGURATION. La machine afche
Raccorder les exibles de service aux orices de stockage et
ouvrir les vannes des coupleurs
2. Branchez les coupleurs des exibles de service sur les orices
de stockage à l’arrière de la machine. Ouvrez les coupleurs en
tournant les colliers dans le sens horaire.
3. Sélectionnez pour débuter. La machine effectue une
récupération automatique et afche
Récupération en cours
La machine effectue un test à vide de 30 secondes et afche
Contrôle des fuites après vide en cours
En cas d’échec du test à vide, la machine invite l’utilisateur à
vérier la présence de fuites.
Lorsque la machine a réussi le test à vide, une pression contrôlée
est appliquée sur ses composants internes. La machine afche
Contrôle des fuites de pression en cours
La pression est maintenue pendant cinq minutes et surveillée
pour déceler tout signe de chute. Le décompte des minutes et
des secondes s’afche sur l’écran.
Si une chute de pression acceptable est détectée, la
machine récupère le uide frigorigène, retourne au menu
Conguration et est prête à reprendre son fonctionnement
normal.
Si une chute de pression inacceptable est détectée, la
machine invite l’utilisateur à vérier la présence de fuites.
Apportez la machine dans un centre d’assistance agréé
Robinair.
AVERTISSEMENT : Si la machine doit être
transportée jusqu’à un centre d’assistance
local Robinair, respectez les réglementations
locales applicables au transport d’équipements
contenant du R-134a an d’éviter tout risque
de blessure.
background
34
Entretien
Modier l’en-tête de l’impression
Pour modier le texte qui s’afche sur cet écran :
1. Sélectionnez MODIFIER L’EN-TÊTE DE L’IMPRESSION
depuis le MENU CONFIGURATION.
2. Le curseur se trouve dans le premier champ. Pour actualiser
le texte, utilisez les touches échées et l’interface de frappe
sur le clavier numérique :
LA FLÈCHE VERS LA GAUCHE et servent de touche
de retour en arrière.
La touche FLÈCHE VERS LA DROITE déplace le curseur
vers la droite.
La touche ZÉRO (0) sert de barre d’espace.
Les touches échées vers le HAUT et vers le BAS
permettent de naviguer entre les différentes lignes.
3. Appuyez sur F1 pour enregistrer les modications et revenir
au menu Conguration; appuyez sur F2 pour revenir au titre
précédent et quitter le menu Conguration.
Remplacer le papier d’imprimante
Pour installer un rouleau de papier neuf dans l’imprimante :
1. Enlevez le couvercle de l’imprimante en tirant sur la languette,
comme illustré sur la Illustration 14.
2. Enlevez le centre du rouleau de papier.
3. Installez le rouleau de papier neuf en orientant la n du papier
vers le haut du rouleau.
4. Positionnez le couvercle sur l’imprimante en plaçant le bord
d’attaque du papier par-dessus le rouleau.
Languette
Bord d’attaque du papier
par-dessus le rouleau
Illustration 14
background
35
582603 Rév. B
Fonction d’entretien du système de climatisation
Pièces de rechange
Composant
Pièce de
rechange no
Poids d’étalonnage 16214
Filtre 34724
Bouteille de vidange d’huile 19100
Bouteille d’injection d’huile/de colorant 19103
Imprimante 30038
Papier d’imprimante (3 rouleaux) 34214
Coupleur de service LP 18190A
Coupleur de service HP 18191A
Jeu de coupleurs de service (coupleurs côté haute
pression [rouge] et côté basse pression [bleu])
18192
Jeu de exible sans coupleurs (côté haute
pression [rouge] et côté basse pression [bleu])
71789
Flexible de service sans coupleur (côté bas, bleu) 70020
Flexible de service sans coupleur (côté haut, rouge) 70021
Huile de pompe à vide (pinte) 13119
Huile de pompe à vide (quart) 13203
Huile de pompe à vide (gallon) 13204
Pare-poussière en vinyle (option) 17499
Glossaire
Système de climatisation : le système de climatisation du véhicule faisant l’objet de la révision.
Évacuation : l’humidité et les autres gaz non-condensables sont éliminés d’un système de climatisation par une pompe
à vide.
Cuve de stockage interne (CSI) : bouteille de stockage de réfrigérant réutilisable conçue spécialement pour cette
machine; capacité : 10 kg (22 lb.).
Essai d’étanchéité (vide) : Les composants qui contiennent du uide frigorigène sont évacués et surveillés en cas
d’augmentation de pression, ce qui pourrait indiquer une fuite.
Machine : No de modèle 34988NI-SL.
Contrôle des fuites : Les composants qui contiennent du uide frigorigène sont mis sous pression et surveillés en cas
de chute de pression, ce qui pourrait indiquer une fuite.
Récupération/recyclage : le réfrigérant est récupéré d’un système de climatisation, ltré et stocké dans la cuve de
récupération.
Réfrigérant : R-134a.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute
blessure, utilisez exclusivement les
pièces de rechange qui gurent dans
cette liste. Les articles indiqués dans
cette liste de pièces de rechange ont été
scrupuleusement testés et sélectionnés
par Robinair.
background
36
Dépannage
Remarque : Le mécanisme de verrouillage de la balance doit être désengagé avant de mettre en marche la
machine. Si la machine ne se met pas en marche, assurez-vous que la goupille de verrouillage de la balance
est en position désengagée.
Afchage Cause Solution
ÉCHEC DU CONTRÔLE DE
CALIBRAGE
La balance interne est hors
calibrage.
Sélectionnez pour essayer de
nouveaulecontrôledecalibrage.Sile
calibrageéchouedenouveau,quittez
letestencoursetcontactezuncentre
d’entretien agréé Robinair pour faire
réparer la station.
CHARGE BLOQUÉE!
VÉRIFIEZ LES
RACCORDEMENTS ET
VANNES
Le réfrigérant est bloqué dans la
bouteille de récupération ou la
machine.
Vériezlesbranchementsetla
position des vannes.
BASE DE DONNÉES NON
INSTALLÉE
La machine est expédiée sans
base de données.
Contactezuncentred’entretien
agrééRobinairpourdeplusamples
informations.
POIDS RÉSERVOIR EXCESSIF
Déclenchement du circuit
de sécurité de trop-plein. La
machine est bloquée parce qu’il y
a trop de uide frigorigène dans
la bouteille de récupération.
Contactezuncentred’entretien
agrééRobinairpourdeplusamples
informations.
FILTRE USÉ
POIDS FILTRE XXX.XYY
VOULEZ-VOUS REMPLACER
LE FILTRE MAINTENANT?
Depuis le dernier remplacement
du ltre, 68 kg (150 lb) ou plus
de uide frigorigène ont été
récupérés.
Reportez-vousàlasection
«Entretiendultre»decemanuel
pour de plus amples informations sur
leremplacementdultre.
HAUTE PRESSION
DANS BOUTEILLE DE
RÉCUPÉRATION
La machine est bloquée parce
que la pression dans la cuve
de stockage interne est trop
haute suite, éventuellement, à
une température trop élevée du
réservoir.
Laissezlamachinerefroidir
avantd’effectuerunentretien
supplémentaire du système de
climatisation.Sileproblèmepersiste,
contactezuncentred’entretien
agrééRobinairpourdeplusamples
informations.
ÉCHEC DU TEST DE PURETÉ
DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
Le uide frigorigène testé n’est
pas du R-134a ou est contaminé.
Nerécupérezpasdeuide
frigorigène contaminé dans la
machine;utilisezunemachinede
récupérationexternedédiéeauuide
frigorigène contaminé.
LA PRESSION D’ADMISSION
EST TROP ÉLEVÉE POUR LE
VIDE
Avant que la machine commence
à évacuer le système de
climatisation, elle vérie si la
pression dans le système est
susceptible d’endommager la
pompe à vide. Dans ce cas,
la pression du système est
supérieure à 0,35 bar.
Sélectionnez .Consultez
la section « Récupération » de ce
manuelpourrécupérerleuide
frigorigène avant de poursuivre.
background
37
582603 Rév. B
Dépannage
Afchage Cause Solution
QUANTITÉ D’HUILE À
INJECTER INSUFFISANTE
La bouteille d’injection
d’huile peut ne pas contenir
sufsamment d’huile pour
terminer l’injection.
Remplissezlabouteille,entrezde
nouveaulaquantitéoucontinuezde
chargersansinjectiond’huile.
QUANTITÉ INSUFFISANTE DE
FLUIDE FRIGORIGÈNE.
IL FAUT 6,00 KG POUR RINCER
LE SYSTÈME
Il n’y a pas assez de uide
frigorigène dans la bouteille
de récupération pour rincer le
système.
Reportez-vousà«Remplissage
du réservoir » dans la section
Maintenance de ce manuel.
QUANTITÉ INSUFFISANTE DE
FLUIDE FRIGORIGÈNE
DISPONIBLE POUR CHARGE
SÉLECTIONNÉE : XX.XXYY
DISPONIBLE : XX.XXYY
Après avoir saisi le poids désiré,
si le processus de charge laisse
moins de 0,67 kg (1,4 lb) de
réfrigérant dans la cuve de
récupération, la fonction de
charge ne débutera pas.
Reportez-vousà«Remplissage
du réservoir » dans la section
Maintenance de ce manuel.
CODE INCORRECT
Le code d’activation saisi dans la
machine n’est pas correct.
Vériezquelecoded’activationaété
saisiexactementcommevousl’avez
reçu. Des lettres majuscules sont
nécessaires.
NO DE SÉRIE INVALIDE!
Le numéro de série saisi dans la
machine n’est pas correct.
Vériezquelenumérodesériesaisi
correspond au numéro de série sur le
ltre.Vériezqueleltren’apasété
utiliséaupréalablesurlamachine.
ÉCHEC DU TEST DE FUITE
Il y a une fuite du système de
climatisation du véhicule.
Quittezletestencoursetréparezle
système de climatisation du véhicule.
AUCUNE PRESSION AU
NIVEAU DES ORIFICES
D’ADMISSION; COMMENCER
LA RÉCUPÉRATION MALGRÉ
TOUT?
La pression du système est
inférieure à 0,35 bar.
Vériezquelesexiblescôtéhaute
pression(rouge)etcôtébasse
pression(bleu)sontbranchéset
que les vannes du coupleur sont
ouvertes.Sélectionnez pour
RÉCUPÉRER;sélectionnez
pour contourner la récupération et
pour passer au VIDE.
VIDANGE HUILE
INTERROMPUE
La pression de l’accumulateur n’a
pas réussi à passer au-dessus
de 1,10 bar en une minute
avant qu’une vidange d’huile se
produise.
Unepressionappropriéeest
nécessairedansl’accumulateurpour
forcerl’huile,quiaétéséparéedu
uidefrigorigène,àsortirdusystème.
Sélectionnez pour essayer de
nouveau;sélectionnez pour sortir.
DURÉE DE VIE DE L’HUILE
RESTANTE XX : XXX
CHANGER L’HUILE
MAINTENANT?
L’afchage indique la durée
de vie restante de l’huile de la
pompe à vide jusqu’à ce que la
machine soit verrouillée.
Consultezlesconsignesdevidange
d’huiledelapompeàvidedansla
section Maintenance de ce manuel.
background
38
Dépannage
Afchage Cause Solution
LECTURE DE LA PRESSION DE
L’ACCUMULATEUR HORS DE
PORTÉE
Le transducteur de pression
de l’accumulateur ne lit pas
correctement la pression.
Quittezletestencoursetcontactez
uncentred’entretienagrééRobinair
pour de plus amples informations.
PRESSION DE LA CUVE
DE STOCKAGE INTERNE À
L’EXTÉRIEUR DE LA PLAGE
PERMISE
Le transducteur de pression
interne de la bouteille de
récupération ne lit pas
correctement la pression.
Quittezletestencoursetcontactez
uncentred’entretienagrééRobinair
pour de plus amples informations.
TEMPÉRATURE DE LA CUVE
DE STOCKAGE INTERNE À
L’EXTÉRIEUR DE LA PLAGE
PERMISE
Le capteur de température
interne de la bouteille de
récupération ne lit pas
correctement la température.
Quittezletestencoursetcontactez
uncentred’entretienagrééRobinair
pour de plus amples informations.
HORS PLAGE
BASSE PRESSION
Le transducteur de basse
pression ne lit pas correctement
la pression.
Quittezletestencoursetcontactez
uncentred’entretienagrééRobinair
pour de plus amples informations.
ÉCHEC DE COMMUNICATION
DE LA CARTE D’ALIMENTATION
Échec de communication avec la
carte relais.
Cycledepuissance.Sileproblème
persiste,contactezuncentre
d’entretienagrééRobinairpourde
plus amples informations.
ÉCHEC DU TEST DE
PRESSION
VÉRIFIER POUR DES FUITES
Il y a une fuite du système de
climatisation du véhicule.
Quittezletestencoursetréparezle
système de climatisation du véhicule.
NUMÉRO DE SÉRIE DÉJÀ
UTILISÉ
Le numéro de série saisi dans la
machine n’est pas correct.
Leltreadéjàétéutilisésurcette
machine.Commandezunltreneuf
Robinairno34724.
LE RÉSERVOIR SOURCE EST
VIDE
Le uide frigorigène ne peut pas
être transféré dans la bouteille
de récupérationparce que le
réservoir source est vide.
Quittezletestencoursetremplacez
le réservoir source.
RÉSERVOIR PLEIN. ENLEVER
FLUIDE FRIGORIGÈNE AVANT
DE POURSUIVRE
La cuve de stockage interne est
trop pleine pour récupérer du
uide frigorigène supplémentaire.
Effectuezuneprocéduredecharge
pourenleverduuidefrigorigène
de la cuve de récupération avant
d’essayerdefaireunenouvelle
récupération.
PÉRIODE D’ESSAI EXPIRÉE.
ACTIVATION REQUISE POUR
POURSUIVRE L’UTILISATION
Si la machine n’est pas
enregistrée et activée dans les
30 jours suivant le démarrage
initial, elle se bloquera et ne
fonctionnera plus.
Sélectionnez etconsultezla
section Activation de la station de ce
manuel pour enregistrer la machine.
ÉCHEC TEST VIDE.
RECHERCHER DES FUITES
Il y a une fuite du système de
climatisation du véhicule.
Quittezletestencoursetréparezle
système de climatisation du véhicule.
background
39
582603 Rév. B
Stockage
Ne laissez jamais la machine sous tension si une utilisation
immédiate n’est pas prévue.
1. Débranchez la machine du réseau d’alimentation.
2. Faites passer deux fois les tuyaux de service autour de
la poignée et attachez-les aux orices de stockage. Voir
Illustration 15.
3. Rangez la machine dans un lieu sec, stable, à l’écart de
ammes et de surfaces chaudes. La température de la
zone de stockage doit être comprise entre -18 °C et 60 °C
(0 °F et 140 °F).
4. Bloquez les roues avant.
Transport de l’équipement
AVERTISSEMENT : Si la machine doit être transportée
jusqu’à un centre d’assistance Robinair, respectez
les réglementations locales applicables au transport
d’équipements contenant du R-134a an d’éviter tout
risque de blessure.
1. Remplacez les trois bouteilles d’injection d’huile/de colorant
à l’arrière de la machine par des bouteilles vides fournies
avec l’appareil, puis scellez les bouteilles utilisées avec les
bouchons fournis.
2. Utilisez la quatrième bouteille de 12 oz fournie avec l’appareil
pour stocker toute huile de la bouteille de vidange d’huile.
MISE EN GARDE : La bouteille de vidange d’huile doit être
vide lors du transport de l’appareil.
3. Assurez-vous que la goupille de verrouillage de la balance
est bien en place.
MISE EN GARDE : Le mécanisme de verrouillage de la
balance doit être engagé lors du transport de la machine.
Stockage et transport de l’équipement
Illustration 15
Coupleurs
de exible
reliés aux
orices de
stockage.
background
40
Mise au rebut de l’équipement
À la n de sa durée de vie, mettez au rebut la station Robinair fonctionnant au R-134a conformément
à la réglementation nationale en vigueur.
L’administration publique et les fabricants d’équipements électriques/électroniques (EEE) facilitent les
processus de réutilisation et de récupération des déchets d’équipements électriques/électroniques
par l’organisation de collectes et de programmes de planication appropriés.
Ne mettez pas cet équipement au rebut avec les ordures ménagères. Faites en sorte qu’il soit
recueilli séparément. Toute mise au rebut non autorisée d’équipements électriques/électroniques
usagés est punie légalement par des sanctions appropriées.
La réutilisation et le recyclage correct des équipements électriques et électroniques (EEE) sont
nécessaires à la protection de l’environnement et au bien-être de l’humanité.
Mise au rebut des matériaux recyclés
Il incombe à l’utilisateur de déterminer si un matériau constitue un déchet dangereux au moment de le mettre au rebut.
L’utilisateur doit se conformer à l’ensemble des lois et des réglementations en vigueur.
1. Remettez le uide frigorigène récupéré des systèmes de climatisation aux fournisseurs de gaz pour qu’ils le recyclent
ou le mettent au rebut.
2. Remettez les lubriants extraits des systèmes de climatisation aux centres de collecte d’huile usagée.
3. Passez en revue les lois en vigueur dans votre région pour déterminer les procédures de mise au rebut correctes
de l’huile de la pompe.
Mise au rebut de la machine
1. Détachez et éventez le gaz du circuit de la machine. Déchargez entièrement le réservoir de uide frigorigène
conformément à la réglementation nationale en vigueur.
2. Remettez la machine dans un centre d’élimination approprié.
Mise au rebut des piles
À la n de leur durée de vie, mettez les piles au rebut conformément à la réglementation nationale en
vigueur. Les piles doivent être recyclées ou mises au rebut correctement. Ne jetez pas les piles avec
les ordures ménagères.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, ne jetez pas les piles dans des ammes nues.
background
41
582603 Rév. B
Notes relatives à la licence du logiciel
NOTES RELATIVES À LA LICENCE DU LOGICIEL BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
Copyright © 2020 Robert Bosch GmbH. Tous droits réservés.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
États-Unis
Numéros de téléphone
États-Unis + 1 800 533-6127
EMEA + 49 (0) 6182 959-225
Ce logiciel Bosch Automotive Service Solutions est conforme à la licence du logiciel présentée au moment de
l’activation du produit.
Tous les autres noms de produits ou de services appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Les marques commerciales déposées appartiennent à leurs sociétés respectives et sont approuvées par la
présente.
Les notes suivantes font partie de la licence du logiciel Bosch Automotive Service Solutions :
1. Ce produit contient des bibliothèques standards IAR. Le Contrat de licence pour le logiciel IAR est présenté ci-
après et disponible à l’adresse http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.
pdf.
La bibliothèque standard IAR comprend un logiciel tiers tel que déclaré dans le document sur les licences
logicielles tierces présenté ci-dessous et accessible à l’adresse
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. Ce produit comprend LibTomCrypt, une boîte à outils cryptographique assez complète, modulaire et
portable, qui fournit aux développeurs un grand éventail de chiffrements par blocs connus et publiés, des
fonctions de hachage à sens unique, des modes d’enchaînement des blocs, des générateurs de chiffres
pseudo-aléatoires, des algorithmes à clé publique et une multitude d’autres routines. http://www.libtom.
org. LibTomCrypt relève du domaine public. Comme devrait l’être tout logiciel de qualité. Tom St Denis
3. Ce produit comprend le logiciel Freescale en tant que partie du paquet de support de plateforme (Board
Support Package ou BSP) du microcontrôleur Freescale. Reportez-vous au Contrat de licence de Freescale
Semiconductor pour les conditions d’utilisation présentées ci-dessous et accessibles à l’adresse
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCode=MQX&appT
ype=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_nodeId=&Parent_pageType
background
42
Contrat de licence logicielle IAR
Concernant les produits : IAR Embedded Workbench® et visualSTATE® de IAR Systems AB
PRÉAMBULE
CE CONTRAT DE LICENCE (« LE CONTRAT ») S’APPLIQUE AUX PRODUITS SOUS LICENCE QUI SONT FOURNIS
À L’UTILISATEUR (LE « TITULAIRE DE LA LICENCE ») PAR IAR SYSTEMS AB, Y COMPRIS SES FILIALES (« IAR
SYSTEMS ») OU SES DISTRIBUTEURS (« DISTRIBUTEURS IAR »).
La confirmation de commande de IAR Systems, ou si applicable, le Contrat entre IAR Systems et le Titulaire de la licence,
précise, mis à part le produit sous licence et les frais de licence (qui seront aussi indiqués sur la facture) si a) si la licence
en question est une licence fixe ou une licence pour utilisateurs multiples, b) en cas de licence pour des utilisateurs
multiples, celle-ci sera fournie avec le nombre autorisé d’utilisateurs en simultané, c) si la licence inclut un abonnement
d’entretien et de mise à jour limité dans le temps et dans ce cas, la date limite d’un tel service. Toute ouverture de progiciel
dans lequel ces termes ont été précisés ou mentionnés, et toute utilisation du logiciel IAR Systems sont soumises à ces
conditions générales.
VOUS, EN TANT QU’UTILISATEUR DES PRODUITS SOUS LICENCE MENTIONNÉS CI-DESSUS AINSI QUE SUR LA
FACTURE, LIEZ LA SOCIÉTÉ OU ORGANISATION ÉGALEMENT MENTIONNÉE SUR LA FACTURE DE CE CONTRAT,
EN OUVRANT UN PROGICIEL OU EN INSTALLANT UN LOGICIEL DANS LESQUELS CET ACCORD A ÉTÉ PRÉCISÉ
OU MENTIONNÉ. SI VOUS N’ÊTES PAS D’ACCORD AVEC LES CONDITIONS MENTIONNÉES DANS LE PRÉSENT
DOCUMENT, OU SI VOUS N’AVEZ PAS LE POUVOIR DE LIER VOTRE SOCIÉTÉ OU ORGANISATION À CES CONDITIONS,
VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT COMMUNIQUER AVEC IAR SYSTEMS ET NE POUVEZ NI INSTALLER DE LOGICIEL
NI UTILISER LES PRODUITS, QUELS QU’ILS SOIENT.
1. DÉFINITIONS
Les termes suivants ont la signification qui leur est donnée ci-dessous chaque fois qu’ils sont utilisés dans ce Contrat :
1.1 « Logiciel exécutable » est une copie de la version de code exécutable du ou des programme(s) du logiciel inclus
dans le progiciel ci-joint ou autrement spécifié dans ce Contrat ou cette facture (y compris tout module d’exécution
et d’édition de liens), avec des modèles et autres instructions, et toutes mises à jour logicielles, révisions, ainsi que
tous modules et modèles additionnels (si disponibles) que le Titulaire de la licence peut recevoir de temps en temps
de la part de IAR Systems aux termes des présentes.
1.2 « Code source du logiciel » s’entend au sens de la section 3.7.
1.3 « Logiciel » est un terme collectif pour logiciel exécutable et code source du logiciel, comme définis ci-dessus.
1.4 « Documentation » représente un exemplaire de la documentation, telle que fournie par IAR Systems avec le
logiciel à l’usage du Titulaire de la licence.
1.5 « Produit » représente le logiciel et la documentation que détient le Titulaire de la licence sous les conditions
de ce Contrat.
1.6 « Facture » est la facture de IAR Systems ou du distributeur IAR destinée au titulaire de la licence pour la licence
du produit attribuée aux termes des présentes.
1.7 « Licence PC fixe » s’entend au sens de la section 3.2.
1.8 « Licence mobile » s’entend au sens de la section 3.3.
1.9 « Licence pour utilisateurs multiples » s’entend au sens de la section 3.4.
1.10 « Licence réseau » s’entend au sens de la section 3.5.
1.11 « Licence de réseau mondial » s’entend au sens de la section 3.6.
1.12 « Utilisateurs actuels » s’entendent au sens de la section 3.7.
1.13 « Licence de réseau temporaire » s’entend au sens de la section 3.8.
1.14 « Licence d’évaluation » s’entend au sens de la section 3.12.
1.15 « Emplacement » représente les locaux physiques du Titulaire de la licence dans à l’intérieur d’une ville.
1.16 « Architecture cible » signifie la famille ou le groupe d’appareils avec microprocesseurs ou microcontrôleurs
intégrés appartenant à une architecture de processeur comme définie par son jeu d’instructions et comme spécifiée
sur la facture.
1.17 « Abonnement de maintenance et de mise à jour » s’entend au sens des services tels qu’ils sont définis dans
la section 12.
2. DURÉE DU CONTRAT
2.1 Ce Contrat entre en vigueur au plus tard à la réception du logiciel par le Titulaire de la licence et demeure en
vigueur pour une durée indéfinie, sous réserve des modalités et conditions énoncées ci-dessous – en particulier le droit
dont dispose IAR Systems pour résilier le Contrat en cas de manquement du Titulaire de la licence. L’enregistrement
du Titulaire de la licence en tant qu’utilisateur légitime des produits sous licence est effectué conformément aux
instructions applicables de IAR Systems.
2.2 Pour écarter toute confusion : pour les logiciels livrés avec une clé de licence temporaire (appelée clé de démarrage
rapide pour certains produits) qui permet une utilisation à durée limitée, les conditions du Contrat prennent effet,
y compris, mais sans s’y limiter, aux conditions de paiement et aux restrictions d’usage dès la réception du logiciel
par le Titulaire de la licence, que l’enregistrement ait été effectué ou non. (Les licences d’évaluation, sans obligation
de payer des frais de licence, sont disponibles suivant les conditions fournies séparément par IAR Systems.)
3. PROPRIÉTÉ ET CONCESSION DE LICENCE
3.1 IAR Systems détient les droits d’auteur, les secrets commerciaux et tout autre droit de propriété intellectuelle qui
subsiste en rapport au produit sous licence et toutes les copies de celui-ci. Aucun titre ou autre droit en rapport au
produit sous licence (autre que les droits attribués par la présente) ne doivent revenir au Titulaire de la licence.
LE PRODUIT EST SOUS LICENCE ET NON VENDU AU TITULAIRE DE LA LICENCE POUR UNE UTILISATION
UNIQUEMENT SOUS LES CONDITIONS DE CE CONTRAT. LE TITULAIRE DE LA LICENCE RECONNAÎT QUE LE
PRODUIT SE COMPOSE DE PRODUITS EXCLUSIFS NON PUBLIÉS DE IAR SYSTEMS, PROTÉGÉS PAR LE DROIT
D’AUTEUR INTERNATIONAL ET PAR LES LOIS SUR LES SECRETS COMMERCIAUX.
background
43
582603 Rév. B
Contrat de licence logicielle IAR
3.2 Licence PC fixe : Dans la mesure où la licence est attribuée à un PC fixe, les conditions stipulées dans les
sections 3.2.a et 3.2.b doivent être appliquées.
Une licence fixe est une licence mono-utilisateur liée à l’ordinateur sur lequel le logiciel est installé.
3.2.a Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence fixe
personnelle, non transférable et non exclusive au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le nombre
d’utilisateurs autorisés du logiciel sous la licence fixe, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture ou sur tout
autre document écrit de IAR Systems.
3.2.b La licence fixe ne peut être utilisée par le Titulaire de la licence que sur un seul ordinateur autonome
(de bureau ou portable) désigné par son adresse IP ou d’autres moyens d’identification. Un changement vers
un autre ordinateur personnel peut être autorisé avec transfert de la licence par le biais d’un programme de
transfert fourni par IAR Systems dans le cadre du système de gestion des licences. Le logiciel ne peut pas être
consulté par les utilisateurs d’autres unités informatiques que celle désignée par le présent paragraphe, que
ce soit à travers un modem, Internet, ou tout autre réseau ou accès à distance.
3.3 Licence mobile : Dans la mesure où la licence attribuée est une licence mobile, les conditions stipulées
dans les sections 3.3.a et 3.3.b doivent être appliquées.
Une licence mobile est fournie avec une clé électronique (dongle). Une clé électronique est un dispositif qui se
branche sur l’un des orifices externes de l’ordinateur et qui permet au Titulaire de la licence de transférer la
licence vers un autre ordinateur. Une clé électronique fait partie du progiciel seulement si elle est commandée
explicitement.
3.3.a Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence
personnelle mobile non transférable et non exclusive au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le
nombre d’utilisateurs autorisés du logiciel sous la licence mobile, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture
ou sur tout autre document écrit de IAR Systems.
3.3.b La licence mobile peut être utilisée par le Titulaire de la licence, pour un seul utilisateur, mais avec un droit
de transfert de la licence de l’ordinateur désigné vers un autre ordinateur unique à l’aide d’une clé électronique.
Le logiciel ne peut pas être consulté par les utilisateurs d’autres unités informatiques que celle désignée par
le présent paragraphe, que ce soit à travers un modem, Internet, ou tout autre réseau ou accès à distance.
3.4 Licence à utilisateurs multiples : Dans la mesure où la licence attribuée est une licence à utilisateurs
multiples, les conditions stipulées dans la section 3.4 doivent être appliquées.
Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence personnelle,
non transférable et non exclusive à utilisateurs multiples au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel.
Le nombre d’utilisateurs autorisés du logiciel sous la licence à plusieurs utilisateurs, s’il y en a plus d’un, est
stipulé sur la facture ou sur tout autre document écrit de IAR Systems.
3.5 Une licence réseau est une licence à utilisateurs multiples située sur un serveur de licences désigné unique et
utilisée par plusieurs utilisateurs sur un réseau et sur un seul site. La licence réseau est verrouillée à l’ordinateur
sur lequel le logiciel du serveur de licences est utilisé ou à une clé électronique (dongle). L’utilisation d’une clé
électronique permet de transférer la licence réseau vers un autre ordinateur serveur, en cas de défaillance du
serveur. La licence réseau peut être utilisée sur tous les ordinateurs clients du réseau où le logiciel est installé.
Cependant, la licence réseau est faite pour un nombre maximum d’utilisateurs simultanés.
3.6 Une licence de réseau mondial est une licence à plusieurs utilisateurs située sur un serveur de licences et
utilisée par plusieurs utilisateurs sur un réseau accessible à partir de plusieurs sites dans le monde. La licence
de réseau mondial est verrouillée à l’ordinateur sur lequel le logiciel du serveur de licences est utilisé ou à
une clé électronique (dongle). L’utilisation d’une clé électronique permet de transférer la licence de réseau
mondial vers un autre ordinateur serveur, en cas de défaillance du serveur. La licence de réseau mondial peut
être utilisée sur tous les ordinateurs clients du réseau où le logiciel est installé. Cependant, la licence de réseau
mondial est faite pour un nombre maximum d’utilisateurs simultanés.
3.7 Utilisateurs simultanés : Pour les produits comme les logiciels exécutables et sous licences réseau, la
définition de la simultanéité est donnée par le logiciel du serveur de licences, qui calcule également le nombre
d’utilisateurs actuels. Une session d’utilisateur d’un logiciel exécutable dure toujours 30 minutes au minimum
et est supposée durer 30 minutes de plus après la dernière activation de la licence par le serveur de licences.
Pour les produits contenant des codes sources du logiciel, le logiciel doit être considéré comme en utilisation
(simultanée) sur un ordinateur lorsqu’il est chargé dans la mémoire temporaire (RAM) ou installé dans la
mémoire permanente (p. ex., disque dur, CD-ROM ou autre matériel de stockage) de cet ordinateur.
3.8 Licence de réseau temporaire : Pour les produits publiés en 2012 et au-delà qui comprennent un nouveau
système de gestion de licences (LMS), une licence de réseau temporaire est attribuée. La licence de réseau
temporaire permet d’utiliser une licence réseau sur un ordinateur personnel qui n’est pas connecté au réseau pour
un maximum de 15 jours. La licence de réseau temporaire permet d’utiliser le produit à l’extérieur du site désigné.
3.9 Licence de code source : Si le Titulaire de la licence reçoit, aux termes des présentes, des modules de
logiciel ou de composants en format de code source (« Code source du logiciel »), les conditions suivantes
sont applicables à ce code source du logiciel, en plus de toutes les dispositions de ce Contrat :
Le Titulaire de la licence peut utiliser un tel code source du logiciel seulement conjointement avec le produit
et le code source du logiciel ou tout autre produit dérivé de celui-ci. Le code source du logiciel ne peut être
compilé et lié qu’avec des produits IAR Systems et seulement conformément aux dispositions relatives à une
telle utilisation énoncées dans la documentation et/ou dans ce Contrat. Il est strictement interdit au Titulaire
de la licence de faire toute autre utilisation du code source du logiciel. Toute violation de cette section 3.9 doit
être considérée comme une violation substantielle du présent Contrat.
background
44
LE TITULAIRE DE LA LICENCE RECONNAÎT QUE LE CODE SOURCE DU LOGICIEL INTÈGRE DES
RENSEIGNEMENTS PROTÉGÉS PAR LES DROITS D’AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ DE IAR SYSTEMS ET QUE LE
FAIT DE RENDRE LE CODE SOURCE DU LOGICIEL ACCESSIBLE À D’AUTRES EN DEHORS DES LIMITES DE
CE CONTRAT, SUIVANT LA NATURE DU CODE SOURCE, NUIT SÉVÈREMENT AUX DROITS DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE DE IAR SYSTEMS, ET ACCEPTE DE DÉDOMMAGER IAR SYSTEMS POUR TOUT DOMMAGE
RÉSULTANT DE TELLE INFRACTION, QUI PEUT ÊTRE RAISONNABLEMENT CORROBORÉ PAR IAR.
Le Titulaire de la licence doit conserver et protéger le code source du logiciel comme si c’était son propre
code source propriétaire, comme mentionné plus loin dans la section 5.
3.10 Si le produit, que le Titulaire de la licence reçoit aux termes des présentes, contient un logiciel tiers, l’utilisation
d’un tel logiciel tiers peut être restreinte à une architecture cible spécifique. Voir Section 11.2 ci-dessous.
3.11 Copies de sauvegarde : Le Titulaire de la licence est autorisé à faire des copies de sauvegarde du logiciel sous
forme de code exécutable, à utiliser uniquement dans le cas où la copie fournie par IAR Systems ne fonctionne
pas, est perdue, endommagée ou détruite. Le Titulaire de la licence garantit qu’il ne fera aucune autre copie du
logiciel et qu’il ne donnera pas de permission, ni d’autorisation, ni d’assistance à d’autres personnes pour copier
tout ou partie du logiciel sous quelque forme que ce soit sans avoir eu l’accord écrit préalable de IAR Systems.
Le Titulaire de la licence ne peut avoir plus de copies que nécessaire pour un ensemble raisonnable de cycle
de sauvegarde. Le Titulaire de la licence peut garder les copies de sauvegarde dans un coffre à la banque ou un
autre endroit sûr qu’il utilise d’habitude pour ranger ses sauvegardes de programme informatique. Les droits
du Titulaire de la licence en vertu de cette section ne doivent, en aucun cas, inclure des mesures qui affectent
ou diminuent la fonction de protection des logiciels inclus dans le logiciel.
3.12 Une licence d’évaluation est uniquement destinée à des fins de test et d’évaluation. Toute autre utilisation
dépassant le cadre de tests et d’évaluations est interdite. IAR Systems n’a aucune obligation de fournir une
garantie et une assistance ou des services connexes. IAR SYSTEMS NE PEUT, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENU
RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX, CONSÉQUENTS, PUNITIFS,
DÉLICTUELS QUELS QU’ILS SOIENT, INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PROFITS PERDUS EN RAPPORT
À OU PROVENANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DU LOGICIEL, DE DOCUMENTS D’AIDE OU DE LA
FOURNITURE DE SERVICES, MÊME SI LAUTRE PARTIE A ÉTÉ AVISÉE DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
La section 11 du présent Contrat de licence logicielle peut aussi s’appliquer à une licence d’évaluation.
4. RESTRICTIONS RELATIVES À LA LICENCE
4.1 Le Titulaire de la licence ne peut pas supprimer, faire l’émulation, faire de l’ingénierie inverse, décompiler
ou désassembler le logiciel exécutable. Il n’est pas permis au Titulaire de la licence de dériver le code source
ou d’assemblage des documents fournis aux formats exécutables ou exploitables. Le Titulaire de la licence
accepte que tous les renseignements sur le logiciel sont la propriété intellectuelle de valeur de IAR Systems
et qu’en tant que tels, ils doivent être traités de manière confidentielle, comme décrit à l’article 5. Le Titulaire
de la licence garantit qu’il ne vendra, n’autorisera, ne louera, ne prêtera, ne transmettra, ne distribuera pas en
réseau, ne communiquera, ne distribuera ni ne transférera le logiciel de quelque manière que ce soit à une tierce
personne, que ce soit d’une manière temporaire ou permanente, sauf sous les conditions stipulées dans ce
Contrat. En outre, le Titulaire de la licence garantit qu’il n’utilisera ni ne permettra l’utilisation (y compris, sans
limitation, en temps partagé ou en utilisation sur réseau) du logiciel au profit d’entités autres que le Titulaire de
la licence; ou dans une entreprise de services informatiques, il ne fera pas de copies de la documentation sans
autorisation; il ne fera pas de traductions verbales ou médiatiques de la documentation; il n’effectuera pas de
transmissions de données de télécommunications du logiciel; il n’utilisera pas de passerelle à long terme sur
les unités centrales sur lesquelles le logiciel est utilisé. Il est également expressément interdit au Titulaire de
la licence d’adapter, modifier, réviser, améliorer, actualiser, ajouter de la valeur et créer des produits dérivés
du logiciel exécutable à toutes fins, y compris la correction d’erreur ou tout autre type d’entretien.
4.2 Le Titulaire de la licence doit tenir des registres des utilisations qu’il fait du logiciel. Le Titulaire de la licence
doit rendre ces notes disponibles à IAR Systems ou à une tierce partie neutre dans un délai raisonnable, comme
convenu entre les parties. En cas de vérification par une tierce partie neutre, IAR Systems et le Titulaire de la
licence doivent nommer mutuellement un vérificateur, en toute bonne foi. Si un tel Contrat ne peut être conclu
dans les 60 jours après la notification de IAR Systems, les parties acceptent de donner à Business Software
Alliance la responsabilité d’une telle vérification ou du choix du vérificateur. Le Titulaire de la licence permettra
à IAR Systems ou à un tiers, selon le cas, d’avoir accès aux sauvegardes et systèmes informatiques du Titulaire
de la licence et d’utiliser les outils de vérification de logiciels sur les systèmes du Titulaire de la licence pour
vérifier que celui-ci utilise le logiciel conformément aux conditions applicables de la licence. À la demande du
Titulaire de la licence, la partie qui exécute la vérification auprès du Titulaire de la licence doit signer un accord
de non-divulgation avec le Titulaire de la licence pour protéger la propriété du Titulaire de la licence et/ou ses
renseignements confidentiels. Les renseignements obtenus et/ou communiqués à IAR Systems dans le cadre
de la vérification, comme décrite dans la présente, doivent être limités aux renseignements sur l’utilisation
du logiciel par le Titulaire de la licence conformément aux conditions applicables de la licence ou à preuve du
contraire.
4.3 Sous réserve des autres conditions ci-incluses, et en étant entièrement responsable de toutes les actions
ou omissions d’un tel consultant, le Titulaire de la licence peut autoriser un consultant à utiliser le logiciel
uniquement dans le cadre professionnel au nom du Titulaire de la licence et dans le but autorisé et à condition
que le logiciel ne soit pas utilisé à d’autres fins ou par un tiers.
4.4 À chaque manquement du Titulaire de la licence aux termes des présentes, une pénalité contractuelle
d’un montant de 200 % pour les violations en vertu des sections 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 ou 4.3 et de
Contrat de licence logicielle IAR
background
45
582603 Rév. B
1 000 % pour les violations en vertu de la section 3.8 sur les frais de licence applicables par rapport à la facture
correspondante doit être payée à IAR Systems par le Titulaire de la licence. Au cas où la somme des dommages
réels subis par IAR Systems en raison de la violation est supérieure à ce montant, le solde doit être payé par
le Titulaire de la licence. Voir aussi Section 3.8.
5. CONFIDENTIALITÉ
5.1 Le Titulaire de la licence accepte que tout le matériel et les informations relatives au logiciel soient
disponibles pour un usage exclusivement dans le cadre et conformément au présent Contrat. À tout moment,
que ce soit pendant ou après l’annulation ou la résiliation de ce Contrat, il est interdit au Titulaire de la licence
de divulguer ces documents et/ou informations relatives au logiciel, que ce soit directement ou indirectement,
à un tiers sans l’accord préalable par écrit de IAR Systems. Le Titulaire de la licence est tenu d’exonérer IAR
Systems de toute responsabilité relativement aux pertes, coûts, dommages et dépenses émanant de où en
rapport avec l’incapacité du Titulaire de la licence de se conformer aux exigences du présent article 5. Le
Titulaire de la licence a des obligations de confidentialité en vertu des présentes et il doit les honorer même
après l’annulation ou la résiliation de ce Contrat pour quelque raison que ce soit.
6. MODALITÉS ET CONDITIONS DE PAIEMENT
6.1 En contrepartie des droits accordés et des services rendus par IAR Systems aux termes de ce Contrat, le
Titulaire de la licence doit payer les frais de licence pour le logiciel comme indiqué sur la facture. Les paiements
doivent être effectués selon l’échéancier indiqué dans la facture, ou dans le cas contraire, les factures sont
payables dans les 30 jours suivant leur date d’émission.
6.2 Si le Titulaire de la licence ne parvient pas à effectuer le paiement dans les délais prescrits, IAR Systems ou
les distributeurs IAR doivent être autorisés à : a) prélever des frais d’intérêt après la date d’échéance, suivant
le taux indiqué dans la facture, ou dans le cas contraire, suivant le taux de référence établi par la banque
centrale de Suède (Riksbank) +8 %; b) reporter l’exécution de leurs propres obligations jusqu’à ce que le
paiement soit effectué; et/ou c) résilier le Contrat par notification écrite au Titulaire de la licence et recouvrir
un dédommagement pour toutes les pertes encourues auprès de ce dernier.
6.3 Tous les prix sont hors frais et taxes, et le Titulaire de la licence est responsable de tous les frais et taxes, y
compris les droits de douane, les frais d’importation, la vente, l’utilisation, les retenues fiscales, le revenu brut,
et les taxes similaires, dus et frais estimés ou facturés en rapport avec la fourniture de biens et de services
dans le cadre du présent Contrat.
7. GARANTIE LIMITÉE
7.1 IAR Systems garantit que le support sur lequel le logiciel est enregistré sera livré au Titulaire de la licence
libre de tout défaut de matériel et de main-d’œuvre en utilisation normale pour une période de quatre-vingt-
dix (90) jours à partir de la date de livraison au Titulaire de la licence. Au cours de cette période de garantie,
IAR Systems, après réception du support, peut, à sa discrétion, décider de réparer ou de remplacer gratuitement
le support défectueux sur lequel le logiciel a été fourni et d’enregistrer une copie du logiciel sur le support
réparé ou sur un support de remplacement. Ladite réparation ou ledit remplacement doit être le recours ultime
du Titulaire de la licence sous la garantie du support. Nonobstant ce qui précède, IAR Systems ne peut être tenu
responsable de la réparation ou du remplacement d’un support, qui, d’après IAR Systems, a été endommagé
par le Titulaire de la licence par accident, par mauvais traitement ou par tentative infructueuse de maintenance.
7.2 IAR Systems ne garantit pas que le logiciel réponde aux exigences du Titulaire de la licence ou que le
fonctionnement du logiciel sera ininterrompu et sans erreur. Le Titulaire de la licence est seul responsable des
résultats attendus du logiciel ou des résultats réellement obtenus.
7.3 La garantie ci-dessus ne concerne pas les conditions résultant d’une mauvaise utilisation, les causes externes,
y compris le service ou les modifications qui n’ont pas été effectués par IAR Systems ou un contractuel nommé
par IAR Systems, ou le fonctionnement en dehors des paramètres spécifiés du milieu environnant. IAR Systems
ne sera pas tenu responsable du fonctionnement du logiciel en dehors de l’équipement hôte spécifié dans
la facture et conjointement avec l’environnement d’exploitation spécifié pour chaque version du logiciel. Des
écarts mineurs de la garantie ci-dessus, qui seraient de peu d’importance par rapport à l’utilisation prévue du
logiciel et qui ne causent pas plus de désagrément mineur pour le Titulaire de la licence, ne doivent pas être
considérés comme une violation de la garantie explicitée ci-dessus.
7.4 LA GARANTIE CI-DESSUS EST LA SEULE GARANTIE IAR SYSTEMS EXISTANTE POUR CE LOGICIEL ET
POUR CE CONTRAT. DE PLUS, SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS PRÉVUES DANS CE CONTRAT, AUCUNE
AUTRE GARANTIE OU CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE N’EST APPLICABLE, ET LE TITULAIRE DE
LA LICENCE NE FERA AUCUNE AUTRE RÉCLAMATION IMPUTABLE À LA PERFORMANCE OU LABSENCE
DE PERFORMANCE DU LOGICIEL. IAR SYSTEMS EXCLUT EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
REPRÉSENTATION OU TOUT AUTRE ENGAGEMENT, EXPRESS, IMPLICITE OU STATUTAIRE, INCLUANT,
MAIS SANS S’Y LIMITER À TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, DE CAPACITÉ À ATTEINDRE UN RÉSULTAT PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE
OBLIGATION DE GARANTIE DE LA PART DE IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems décline expressément toute responsabilité pour tout matériel informatique ou toute solution
logicielle incluant, sans s’y limiter, les configurations réseau, qui pourraient avoir une influence sur le
fonctionnement du logiciel.
7.6 Les dispositions de l’article 7 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
8. VIOLATION DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
8.1 IAR Systems intentera une action en justice contre le Titulaire de la licence comme stipulé dans la section 8.2
et sous réserve de toutes les limitations qui y sont mentionnées, pour toute allégation que le logiciel, tel qu’il
Contrat de licence logicielle IAR
background
46
existe à la date de la facture, viole un brevet ou des droits d’auteur dûment publiés d’après les lois du pays
dans lequel IAR Systems ou le Titulaire de la licence se trouvent.
8.2 IAR Systems doit, de la manière indiquée ci-dessous, en tant que seule solution, traiter une demande de
réclamation d’un tiers alléguant que le logiciel porte atteinte à des droits de propriété intellectuelle de cette
partie, à condition que IAR Systems soit prévenu à temps d’une telle réclamation et reçoive des informations,
une aide raisonnable et l’autorité exclusive pour défendre ou régler la réclamation. IAR Systems peut décider, à
sa discrétion, d’obtenir le droit pour le Titulaire de la licence de continuer à utiliser le produit IAR qui enfreint
la loi, de le remplacer ou de le modifier jusqu’à ce qu’il soit conforme à la loi en vigueur. Si son remplacement
ou sa modification n’est pas raisonnablement disponible, IAR Systems peut résilier le présent Contrat et
rembourser les frais payés par le Titulaire de la licence à IAR Systems pour le produit IAR concerné.
8.3 IAR Systems ne doit pas être tenu responsable si la présumée infraction provient d’une utilisation non
autorisée du logiciel, après livraison, de modifications non effectuées par IAR Systems, ou de la combinaison
avec d’autres produits ou appareils non fournis par IAR Systems. LES OBLIGATIONS STIPULÉES DANS LA
PRÉSENTE SECTION REPRÉSENTENT LES SEULES RESPONSABILITÉS DE IAR SYSTEMS ET LE RECOURS
UNIQUE POUR LE TITULAIRE DE LA LICENCE CONTRE LES VIOLATIONS DE BREVETS OU DE DROITS
D’AUTEUR. POUR ÉCARTER TOUTE CONFUSION : LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS EN VERTU DE
LA SECTION 8 NE DOIT PAS EXCÉDER LES FRAIS DE LICENCE PAYÉS PAR LE TITULAIRE DE LA LICENCE.
9. FORCE MAJEURE
9.1 Les parties ne sont pas tenues de remplir les obligations de ce Contrat si leurs actions sont bloquées ou
retardées par un conflit du travail ou toute autre cause hors de leur contrôle, incluant, mais ne se limitant
pas à des émeutes, inondations, guerres, hostilités guerrières, incendies, embargo, manque de main-d’œuvre,
d’électricité, de carburant, de moyens de transport, ou manque ordinaire d’autres produits de première
nécessité. Une partie qui entend demander réparation en vertu du présent article doit informer l’autre partie
sans délai, par écrit, de l’intervention et de la cessation d’une telle circonstance.
10. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
10.1 L’UTILISATION DU LOGICIEL ET TOUTES LES CONSÉQUENCES EN RÉSULTANT SONT LES SEULES
RESPONSABILITÉS DU TITULAIRE DE LA LICENCE. IAR SYSTEMS NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE ENVERS
LE TITULAIRE DE LA LICENCE DE TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGE OCCASIONNÉS DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT PAR LE LOGICIEL, L’UTILISATION DU LOGICIEL OU AUTRE.
10.2 LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS ENVERS LE TITULAIRE DE LA LICENCE EN VERTU DE CE CONTRAT
DOIT ÊTRE LIMITÉE À CINQUANTE (50) POUR CENT DES FRAIS DE LICENCE POUR LE LOGICIEL, PAYÉS PAR
LE TITULAIRE DE LA LICENCE AUX TERMES DES PRÉSENTES, SOUS RÉSERVE QUE, SI LES CONDITIONS
STIPULÉES DANS LA SECTION 8 S’APPLIQUENT, LA RESPONSABILITÉ TOTALE DE IAR SYSTEMS AUX TERMES
DES PRÉSENTES NE DOIT PAS DÉPASSER 100 % DES FRAIS DE LICENCE PAYÉS PAR LE TITULAIRE DE LA
LICENCE POUR UN TEL LOGICIEL.
10.3 IAR SYSTEMS NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE ENVERS LE TITULAIRE DU PRÉSENT CONTRAT POUR
DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS EN VERTU DE TOUTE DOCTRINE
JURIDIQUE, TELLE QUE LA PERTE DE DONNÉES, D’UTILISATION ET/OU DE PROFITS, L’INTERRUPTION DE
TRAVAIL OU LES FRAIS DE PÉRIODE D’INACTIVITÉ ET LES DÉPENSES D’INVESTISSEMENT OU DE RÉCLAMATION
D’UN TIERS, QUE CE SOIT À CAUSE DE DÉFAUTS, DU FONCTIONNEMENT, DU NON-FONCTIONNEMENT, DE
DÉLAIS, DE DOMMAGES CORPORELS, DE DOMMAGES MATÉRIELS, OU AUTRES QUE IAR SYSTEMS AIT ÉTÉ
PRÉVENU OU NON DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
10.4 AUCUNE CLAUSE DE CE CONTRAT NE DOIT EXCLURE OU LIMITER LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS
POUR CAUSE DE DÉCÈS OU DOMMAGE CORPOREL RÉSULTANT DE SA NÉGLIGENCE.
10.5 Les dispositions de l’article 10 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
11. DROITS DE TIERS
11.1 L’IAR Embedded Workbench for Eclipse comprend des outils Eclipse. La licence ne s’applique pas à ces
outils Eclipse et ceux-ci ne sont pas inclus dans le terme « logiciel » sous ce Contrat. Vous acceptez de respecter
toutes les conditions générales qui vous sont imposées à l’égard de ces outils Eclipse.
11.1.1 Les supports Eclipse sont autorisés en vertu d’Eclipse Public License (EPL), Version 1.0, dont une copie
est fournie avec les outils Eclipse. Cette licence est aussi disponible à l’adresse http://www.opensource.org/
licenses/eclipse-1.0.php.
11.2 Il se peut qu’IAR Embedded Workbench comprenne un logiciel tiers. Le logiciel tiers est également soumis
à des conditions générales supplémentaires régissant ce type de logiciel tiers, en sus des conditions de la
présente Licence. Ces conditions supplémentaires s’ajoutent à celles de la présente Licence et doivent remplacer
toutes conditions incohérentes ou contradictoires de la présente Licence en ce qui concerne le logiciel tiers.
Si le produit que le Titulaire de la licence reçoit aux termes des présentes contient un logiciel tiers, le Titulaire
de la licence accepte de respecter les conditions générales imposées par le logiciel tiers.
11.2.1 Le logiciel tiers est soumis aux conditions supplémentaires de chaque partie tierce et une copie de ces
conditions supplémentaires est disponible à l’adresse http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. CONVENTION DE SOUTIEN ET DE MISE À JOUR (SUPPORT AND UPDATE AGREEMENT OU SUA)
12.1 Excepté ce qui est spécifié dans la section 12.2 et/ou dans la section 7 de ce Contrat, ledit Contrat ne
donne aucun droit au Titulaire de la licence d’améliorer, de modifier, d’ajouter ou de mettre à jour le logiciel,
ou d’exercer tout autre service d’aide en rapport avec le Logiciel.
12.2 Dans la mesure où la licence attribuée comprend un abonnement de service et de mise à jour limité dans
le temps, le Titulaire de la licence est autorisé à utiliser les services définis dans la convention de soutien et de
Contrat de licence logicielle IAR
background
47
582603 Rév. B
mise à jour (« SUA ») ci-joint. Au cas où la licence attribuée n’inclut pas d’abonnement de service ou de mise
à jour, ou au cas où ces services ont expiré, le Titulaire de la licence peut, suivant le type de licence attribuée,
prolonger ces services, moyennant des frais supplémentaires
12.3 L’utilisation d’améliorations, de modifications, d’ajouts ou de mises à jour reçus par le Titulaire de la
licence dans le cadre de la convention de soutien et de mise à jour (SUA) ou reçus en vertu de la section 7 du
présent Contrat, est régie par les conditions générales contenues dans la présente.
13. RÉSILIATION DU CONTRAT
13.1 IAR Systems a le droit de résilier ce Contrat et la résiliation prend effet immédiatement si le Titulaire de la
licence est en violation des conditions stipulées dans le présent Contrat, incluant, mais ne se limitant pas à (a)
l’utilisation du logiciel d’une manière autre que celle présentée sous les droits attribués dans l’article 3 et 4,
(b) la violation des dispositions de confidentialité de l’article 5, ou (c) l’incapacité du Titulaire de la licence à
payer les sommes dues, conformément à l’article 6.
13.2 Ce Contrat prendra fin immédiatement sans préavis si le Titulaire de la licence interrompt ses paiements,
fait faillite, devient insolvable, entre en liquidation ou se trouve dans une situation où il peut être considéré
comme insolvable.
13.3 Lors de la résiliation de ce Contrat par IAR Systems, comme stipulé dans cet article, IAR Systems a le droit,
s’il choisit de le faire, en plus de tous ses autres droits en vertu des présentes et en plus des autres recours
s’offrant à IAR Systems en vertu de la Loi, d’exiger par écrit du Titulaire de la licence de rendre ou de détruire
toutes les versions du logiciel et sa documentation ainsi que toute documentation s’y rapportant et consignée
sur tout support et sous toute forme en possession du Titulaire de la licence. Le Titulaire de la licence devra
confirmer par écrit à IAR Systems que tous les supports se rapportant au logiciel et à son fonctionnement ont
été rendus à IAR Systems ou détruits. Les dispositions de la section 13.3 survivront l’annulation ou la résiliation
de ce Contrat.
14. RÉGLEMENTATIONS SUR LE CONTRÔLE DES EXPORTATIONS
14.1 Le logiciel et sa documentation sont soumis à des réglementations sur l’importation ou l’exportation en
vigueur dans différents pays, y compris les réglementations américaines de l’United States Export Administration
Act. Par les présentes, le Titulaire de la licence accepte de ne pas (a) exporter ni réexporter en connaissance de
cause, que ce soit de manière directe ou indirecte, tout produit ou donnée technique, et tout produit contrôlé
soumis à des règlementations nationales en vigueur, y compris les logiciels reçus de IAR Systems en vertu de
ce Contrat. Il accepte en outre de ne pas (b) divulguer ces données techniques et de ne pas (c) exporter ni
réexporter, de manière directe ou indirecte, tout produit émanant directement de ces données techniques et
tout autre produit contrôlé, y compris les logiciels, vers des pays où une telle exportation ou réexportation est
restreinte ou interdite par la législation des États-Unis ou par la législation non américaine en vigueur, sans
avoir obtenu l’accord préalable écrit de IAR Systems.
15. DIVERS
15.1 Le Contrat ne peut en aucun cas être cédé ni transféré en intégralité ou en partie par une des parties
prenantes sans l’accord préalable écrit de l’autre partie. Ce nonobstant, IAR Systems est habilité à céder tout
ou partie du présent Contrat à une entreprise du groupe IAR Systems, et IAR Systems est en droit de céder le
présent Contrat sans pénalités et sans porter préjudice aux droits que lui confère cet accord, et sans l’accord
écrit préalable du Titulaire de la licence dans l’éventualité d’une fusion, d’une réorganisation similaire ou de
la vente d’une grande partie des actifs de IAR Systems.
15.2 Aucune modification et aucun amendement de cet accord ne seront valides à moins d’être effectués par
écrit et signés par les parties aux présentes.
15.3 Toute notification et toute communication faites en vertu du présent Contrat devront être effectuées par
écrit, à la main, par fax (et confirmées par courrier aérien), ou par courrier aérien postal rapide prépayé certif
ou recommandé adressé aux parties aux adresses mentionnées dans la facture (ou à toute autre adresse donnée
par une des parties en notifiant l’autre partie par écrit).
15.4 Le présent Contrat contient l’accord intégral formé entre les parties sur l’objet qui le concerne, et il annule
et remplace tout autre Contrat ou accord, qu’il soit écrit ou oral, existant ou ayant existé entre les parties sur
l’objet des présentes.
15.5 Ce Contrat est régi et interprété en vertu du champ de compétence des tribunaux du pays dans lequel
IAR Systems est constituée. Tout litige concernant ce Contrat, son interprétation ou sa validité et tout autre
litige fondé sur ce dernier seront soumis à l’arbitrage des tribunaux du pays où IAR Systems est constituée.
15.6 Les dispositions de l’article 15 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
Ce document contient des notifications et/ou des termes et conditions supplémentaires concernant des
logiciels de parties tierces inclus dans le logiciel IAR Embedded Workbench d’IAR Systems. Ces notifications
et/ou termes et conditions supplémentaires font partie intégrante du Contrat de licence du logiciel IAR et y
sont incorporés par renvoi.
Contrat de licence logicielle IAR
background
48
1. Composants internes utilisés dans IAR Embedded Workbench
Logiciel
tiers
Notification/termes
SCINTILLA
Licence pour Scintilla et SciTE
Droits d’auteur 1998-2002 détenus par Neil Hodgson. Tous droits réservés.
Les présentes donnent le droit d’utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel
et sa documentation à toutes fins et sans frais à condition que la notification de droits
d’auteur ci-dessus soit mentionnée dans tous les exemplaires et que la notification de
droits d’auteur et cette notification d’autorisation figurent dans la documentation annexe.
NEIL HODGSON DÉCLINE TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE LOGICIEL, Y COMPRIS TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. NEIL HODGSON NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE
DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE TOUT AUTRE DOMMAGE
RÉSULTANT DE LA PERTE D’UTILISATION, DE LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS, QUE
CE SOIT DANS LE CADRE D’UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, D’UN
ACTE DE NÉGLIGENCE OU DE TOUT AUTRE ACTE DÉLICTUEUX ÉMANANT DE L’UTILISATION
OU DE LA PERFORMANCE DE CE LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI
IBM ICU
Licence ICU – DROITS D’AUTEUR ET NOTIFICATION D’AUTORISATION POUR ICU 1.8.1 et
versions ultérieures
Droits d’auteur (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation et autres entités
Tous droits réservés.
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce logiciel
et des fichiers de documentation annexes (le « logiciel »), à utiliser le logiciel sans restriction,
y compris, sans s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de modifier, de fusionner, de publier,
de distribuer et/ou de vendre des exemplaires du logiciel et d’autoriser les personnes à
qui est fourni le logiciel de faire de même à condition que la/les notification(s) de droits
d’auteur ci-dessus et cette notification d’autorisation figurent dans tous les exemplaires du
logiciel et que la/les notification(s) de droits d’auteur ci-dessus ainsi que cette notification
d’autorisation figurent dans la documentation annexe.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION
DES DROITS DE TIERS. LE OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR INCLUS DANS
CETTE NOTIFICATION NE POURRA/POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU(S) POUR
RESPONSABLE(S) DES RÉCLAMATIONS, DES DOMMAGES SPÉCIAUX INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS, NI DES DOMMAGES DE QUELQUE SORTE RÉSULTANT DE LA PERTE DE
L’UTILISATION, DE LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS, QUE CE SOIT DANS UNE
ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UN ACTE DE NÉGLIGENCE OU TOUT
AUTRE ACTE DÉLICTUEUX ÉMANANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DE CE
LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI.
Hormis sa mention dans cette notification, le nom du détenteur des droits d’auteur ne
saurait être utilisé pour faire la publicité ni pour promouvoir de quelque façon que ce soit la
vente, l’utilisation ou toute autre activité de ce logiciel sans autorisation écrite préalable du
détenteur des droits d’auteur. Toutes les marques commerciales et les marques déposées
contenues dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs
Contrat de licence logicielle IAR
background
49
582603 Rév. B
Apache
Licence du logiciel Apache, Version 1.1
Droits d’auteur (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. Tous droits réservés.
Il est permis de redistribuer et d’utiliser ce produit dans ses formes source et binaire, avec
ou sans modifications, à condition de remplir les conditions suivantes :
1. La redistribution du code source doit mentionner la notification des droits d’auteur ci-
dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante.
2. La redistribution sous forme binaire doit reproduire la notification des droits d’auteur
ci-dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante dans
la documentation et/ou les autres supports fournis dans le cadre de la distribution.
3. La documentation destinée à l’utilisateur final incluse dans le cadre de la redistribution,
le cas échéant, doit comporter la mention suivante : « Ce produit comprend un logiciel
développé par Apache Software Foundation (http://www.apache.org/). » Cette mention
peut également figurer dans le logiciel proprement dit si et là où de telles mentions des
produits de parties tierces sont normalement mentionnées.
4. Les noms « Xerces » et « Apache Software Foundation » ne peuvent être utilisés pour
approuver ou promouvoir les produits émanant de ce logiciel sans autorisation écrite
préalable. Pour obtenir une autorisation écrite, merci d’envoyer un message à apache@
apache.org.
5. Les produits dérivés de ce logiciel ne peuvent être appelés « Apache » et le nom
« Apache » ne peut figurer dans leur nom sans l’autorisation écrite préalable de Apache
Software Foundation.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET ON DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. APACHE SOFTWARE
FOUNDATION ET SES COLLABORATEURS NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA FOURNITURE DE
PRODUITS OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT, LA PERTE DE L’UTILISATION, LA PERTE DE
DONNÉES OU DE PROFITS ET L’INTERRUPTION DE TRAVAIL), QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE,
ET SUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE, UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ OBJECTIVE, UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS
CELUI DE NÉGLIGENCE OU TOUT AUTRE MOTIF) ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL,
MÊME SI DE TELS DOMMAGES SONT SIGNALÉS COMME POSSIBLES.
Ce logiciel est le fruit de contributions volontaires provenant de nombreuses personnes
œuvrant pour Apache Software Foundation et se fonde sur les droits d’auteur relatifs aux
logiciels (c) 1999, International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. Pour en savoir
plus sur Apache Software Foundation, veuillez vous rendre sur <http://www.apache.org/>
LLVM
Licence LLVM
University of Illinois/NCSA. Licence à code source libre.
Droits d’auteur (c) 2003-2011 University of Illinois at Urbana-Champaign. Tous droits réservés.
Développé par : LLVM Team University of Illinois at Urbana-Champaign. http://llvm.org
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce
logiciel et des fichiers de documentation annexes (le « Logiciel »), à utiliser le logiciel sans
restriction, y compris, sans s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de modifier, de fusionner,
de publier, de distribuer, d’accorder des sous-licences et/ou de vendre des exemplaires du
logiciel et d’autoriser les personnes à qui est fourni le logiciel de faire de même à condition
de remplir les conditions suivantes :
* La redistribution du code source doit mentionner la notification des droits d’auteur ci-
dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante. * La
redistribution sous forme binaire doit reproduire la notification des droits d’auteur ci-
dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante dans
la documentation et/ou les autres supports fournis dans le cadre de la distribution. * Les
noms de l’équipe de LLVM, de University of Illinois at Urbana-Champaign ainsi que ceux de
leurs contributeurs ne peuvent être utilisés pour approuver ou promouvoir des produits
dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION
DES DROITS DE TIERS. LES CONTRIBUTEURS OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR NE
POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES RÉCLAMATIONS, DES
DOMMAGES NI DES OBLIGATIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE, UN DÉLIT CIVIL OU AUTRE ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL
OU EN CONNEXION AVEC LUI OU LIÉ À UN TOUT AUTRE USAGE DE CE DERNIER.
Contrat de licence logicielle IAR
background
50
Bibliothèques
Boost C++
Licence du logiciel Boost – Version 1.0 - 17 août 2003
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce logiciel
et des fichiers de documentation annexes (le « Logiciel »), à utiliser le logiciel sans restriction,
y compris, sans s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de modifier, de fusionner, de publier,
de distribuer, d’accorder des sous-licences et/ou de vendre des exemplaires du logiciel et
d’autoriser les personnes à qui est fourni le logiciel de faire de même à condition de remplir
les conditions suivantes : les notifications des droits d’auteur du logiciel et l’intégralité
de cette déclaration, dont l’octroi de licence ci-dessus, cette restriction et la clause de
non-responsabilité suivante doivent être inclus dans tous les exemplaires du logiciel, en
intégralité ou en partie, et tous les produits dérivés du logiciel, sauf si ces exemplaires ou
produits dérivés se trouvent uniquement sous la forme exécutable du code objet générée
par un processeur de langage source.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-
VIOLATION DES DROITS DE TIERS. LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR ET LES
PERSONNES DISTRIBUANT LE LOGICIEL NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES NI DES AUTRES OBLIGATIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UN DÉLIT CIVIL OU AUTRE
ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI OU LIÉ À UN
TOUT AUTRE USAGE DE CE DERNIER.
Protocol
Buffers
Protocol Buffers – format d’interface de données Google
Droit d’auteur 2008 Google Inc. Tout droit réservé. http://code.google.com/p/protobuf/
Il est permis de redistribuer et d’utiliser ce produit dans ses formes source et binaire, avec
ou sans modifications, à condition de remplir les conditions suivantes :
* La redistribution du code source doit mentionner la notification des droits d’auteur ci-
dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante. * La
redistribution sous forme binaire doit reproduire la notification des droits d’auteur ci-
dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante dans la
documentation et/ou les autres supports fournis dans le cadre de la distribution. * Le nom
de Google Inc. et les noms de ses collaborateurs ne peuvent être utilisés pour approuver ou
promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation expresse écrite préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET ON DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. APACHE SOFTWARE
FOUNDATION ET SES CONTRIBUTEURS NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA FOURNITURE
DE PRODUITS OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT, LA PERTE DE L’UTILISATION, LA
PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS ET L’INTERRUPTION DE TRAVAIL), QUELLE QU’EN
SOIT LA CAUSE, ET SUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION
EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ OBJECTIVE, UN
DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS CELUI DE NÉGLIGENCE OU TOUT AUTRE MOTIF) ÉMANANT DE
L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI DE TELS DOMMAGES SONT SIGNALÉS COMME
POSSIBLES.
2. Composants potentiellement utilisés dans les applications clientes
Logiciel tiers Notication/termes
dlmalloc
Version de malloc/free/realloc (aka dlmalloc) écrite par Doug Lea et placée dans le domaine public,
comme cela est expliqué à l’adresse http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
Contrat de licence logicielle IAR
background
51
582603 Rév. B
Dinkum
C++ Library
Sous licence Dinkum Abridged/C Library
Dénition : le terme « Source sous licence » se rapporte au code source de Dinkum Abridged
Library, au code source de Dinkum C Library et Dinkum Abridged Library Reference ou à une
version ultérieure des mêmes produits. Une sous-licence est fournie uniquement en conjonction
avec les produits IAR C/EC++/C++ Cross Compiler détenus par IAR Systems AB et pour l’utilisation
de ces derniers. Le détenteur de la sous-licence fournira à Dinkumware Ltd (le « Concédant »)
les protections suivantes :
(a) Propriété de Plauger. a. Le détenteur de la sous-licence reconnaît et accepte ce qui suit : *  Le
titre et les droits de propriété relatifs à la source sous licence et tous les exemplaires de tous les
produits ou d’une partie d’entre eux sont et restent la propriété de Plauger. * Le détenteur de la
sous-licence s’engage à ne pas prêter, vendre, louer, hypothéquer et à ne pas se débarrasser de la
source sous licence. *  Tous les exemplaires de la source sous licence ou partie d’entre eux, sous
quelque forme que ce soit, y compris, mais sans s’y limiter, les formes perçues par l’œil humain
(directement, par agrandissement ou traduction) ou par le traitement de données ou d’autres
équipements, sont détenus entièrement et exclusivement par Plauger, comme décrit ci-dessus.
* Le concédant a déclaré que la source sous licence était susceptible de contenir des secrets
commerciaux et des informations exclusives, qu’une partie ou non de cette source soit soumise aux
droits d’auteur ou brevetée. b. Le détenteur de la sous-licence accepte de préserver inchangées
toutes les notications de droits d’auteur dans tous les exemplaires de la source sous licence. c. Le
concédant reconnaît et accepte que le détenteur de la sous-licence n’est pas obligé de fournir ni
de révéler au concédant les modications qu’il a effectuées sur la source sous licence. Il reconnaît
et accepte que le détenteur de la sous-licence détient et possède des droits de marketing exclusifs
sur ces modications non divulguées. d. Le détenteur de la sous-licence reconnaît et accepte que
les modications effectuées par le détenteur de la sous-licence sur la source sous licence et qu’il
divulgue au concédant deviennent la propriété de Plauger sauf indication écrite contraire du détenteur
de la sous-licence pendant ou avant la divulgation Modications divulguées »). Les modications
divulguées effectuées sur la source Licensed Library Source deviennent la propriété de Plauger.
Par les présentes, le détenteur de la sous-licence attribue à Plauger tous les droits, titres et intérêts
relatifs à ces modications divulguées et les droits d’auteur et tous les autres droits relatifs aux
modications divulguées. (b) Licence. a. Par les présentes, le concédant octroie au détenteur de
la sous-licence une licence personnelle, non exclusive et non transférable pour utiliser ou modier
la source sous licence pour ses propres motifs commerciaux internes seulement en conjonction
avec les produits IAR C/EC++/C++ Cross Compiler détenus par IAR Systems. b. Nonobstant ce
qui précède, le détenteur de la sous-licence est habilité à faire un nombre limité d’exemplaires de
la source sous licence dans la seule mesure cela est raisonnablement nécessaire pour exercer
ses droits vis-à-vis de cette sous-licence. Le détenteur de la sous-licence reconnaît qu’il n’a pas le
droit de vendre, d’attribuer, d’émettre des sous-licences, de louer ni de transférer ou de permettre
à des tiers d’utiliser ou d’exécuter la source sous licence ou partie d’entre elle, ni de modier
et d’améliorer la source sous licence, ni aucun code objet émanant de la source sous licence.
c. Le détenteur de la sous-licence accepte de respecter l’ensemble des lois, réglementations,
jugements et décrets en vigueur aux États-Unis concernant l’exportation et la réexportation de
la source sous licence. En outre, il accepte de se conformer à toutes les législations étrangères
en vigueur pour protéger ou préserver les droits d’auteur, secrets commerciaux et droits exclusifs
du concédant relatifs à la source sous licence. Le détenteur de la sous-licence accepte de ne
pas expédier et de ne pas dérouter en connaissance de cause la source sous licence vers des
pays n’ayant pas ratié la Convention de Berne ni la Convention universelle sur le droit d’auteur
sans avoir obtenu l’autorisation écrite préalable du concédant. (c) Garantie et clause de non-
responsabilité. a. Le Titulaire de la licence certie qu’au moment de la livraison, la source sous
licence est en bon état de fonctionnement et conforme aux normes dans tous ses aspects essentiels.
b. Le Titulaire de la licence déclare et certie qu’à sa connaissance, la source sous licence n’est
pas créée en totalité ou en partie en violation d’un secret commercial protégé d’un tiers et que la
source sous licence n’enfreint pas de brevet ni de droit d’auteur américains.
c. LES GARANTIES LIMITÉES PRÉCÉDENTES CONSTITUENT LES SEULES GARANTIES DU
CONCÉDANT AU DÉTENTEUR DE LA SOUS-LICENCE ET TIENNENT LIEU DE GARANTIE
UNIQUE, EXPRESSE OU IMPLICITE, MAIS SANS S’Y LIMITER, CONCERNANT LA GARANTIE
IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
(d) Limite de responsabilité. a. Le concédant ne sera en aucun cas responsable vis-à-vis du détenteur
de la sous-licence pour la perte de prots, les dommages accessoires, spéciaux, exemplaires,
punitifs, indirects ou consécutifs, même si le Titulaire de la licence sait ou a été informé de la
possibilité de tels dommages, de réclamations contre le détenteur de la sous-licence de la part
d’une personne physique ou morale ou de dommages engendrés par l’incapacité du détenteur de
la sous-licence à assumer ses responsabilités.
Mises à jour : 2013-02-15. IAR Systems AB.
Contrat de licence logicielle IAR
background
52
IMPORTANT : Veuillez lire dans son intégralité le Contrat de licence du logiciel Freescale Semiconductor
(« le Contrat »). En sélectionnant le bouton « I Accept » (J’accepte) ci-dessous, vous acceptez les termes de ce
Contrat. Vous pouvez alors procéder à l’installation du logiciel.
CONTRAT DE LICENCE DU LOGICIEL FREESCALE SEMICONDUCTOR
Ceci est un accord juridique entre vous (soit en tant que personne physique, soit en tant que représentant de votre
employeur) et Freescale Semiconductor, Inc. (« Freescale »). Cet accord traite de vos droits concernant l’utilisation de
ce fichier et tout support écrit l’accompagnant (le « logiciel »). En contrepartie de l’autorisation accordée par Freescale
d’accéder au logiciel, vous acceptez de respecter les termes de ce Contrat. Si vous n’acceptez pas l’intégralité des
termes du Contrat, ne téléchargez pas le logiciel. Si vous changez d’avis ultérieurement, cessez d’utiliser le logiciel
et effacez tous les exemplaires du logiciel en votre possession ou sous votre contrôle. Tout exemplaire du logiciel
que vous avez déjà distribué, lorsque cela est permis, et que vous ne détruisez pas, continuera d’être régi par ce
Contrat. Votre utilisation antérieure continuera également à être régie par ce Contrat.
OCTROI DE LICENCE. Exclusivement en conjonction avec le développement et la vente, par le Titulaire de la licence,
d’un produit contenant une unité de traitement programmable (par exemple, un microprocesseur, un microcontrôleur
ou un processeur de signal numérique) fourni directement ou indirectement par Freescale (« Freescale System »)
et listé comme « Sous-produits » sur le site Web Freescale MQX (www.freescale.com/mqx), Freescale vous octroie
gracieusement le droit non exclusif et non transférable (1) d’utiliser le logiciel, (2) de reproduire le logiciel, (3) de
préparer des produits dérivés à partir du logiciel, (4) de distribuer le logiciel et les produits dérivés en émanant sous
forme de code objet (lisible à la machine) dans le cadre de Freescale System et (5) d’émettre des sous-licences à
des tiers pour leur donner le droit d’utiliser le logiciel distribué tel qu’il est inclus dans le Freescale System. Vous
devez interdire à vos sous-Titulaires de la licence de traduire, d’effectuer une ingénierie inverse, de décompiler ou de
désassembler le logiciel sauf si la législation en vigueur interdit une telle restriction. Si vous enfreignez un ou plusieurs
des termes ou des restrictions de ce Contrat, Freescale est en droit de le résilier immédiatement et d’exiger que vous
arrêtiez d’utiliser et que vous effaciez tous les exemplaires du logiciel en votre possession ou sous votre contrôle.
DROIT D’AUTEUR. Le logiciel ne vous est pas vendu, mais fourni sous licence. Freescale est propriétaire du logiciel
et ce dernier est protégé par les lois des États-Unis et les dispositions correspondantes des traités internationaux sur
les droits d’auteur. Par conséquent, vous devez considérer le logiciel comme tout autre document protégé par des
droits d’auteur (ex. : livre ou enregistrement musical). Vous n’avez pas le droit d’utiliser ni de dupliquer le logiciel à
des fins autres que celles décrites dans le Contrat. Sauf s’ils sont expressément fournis dans les présentes, Freescale
ne vous octroie aucun droit exprès ni implicite en vertu de brevets, de droits d’auteur, de marques déposées ou de
secrets commerciaux détenus par Freescale ou des parties tierces. En outre, vous devez reproduire et appliquer les
notifications relatives aux droits d’auteur et aux autres droits exclusifs inclus ou incorporés dans le logiciel dans les
exemplaires ou produits dérivés en émanant, en partie ou en totalité, le cas échéant.
SUPPORT. Freescale N’EST PAS dans l’obligation de vous fournir un support, des mises à jour, ni de nouvelles versions
du logiciel. Si vous le souhaitez, vous pouvez communiquer avec Escale pour faire état de problèmes rencontrés et
faire des suggestions sur le logiciel. Freescale n’est absolument pas tenu de réagir de quelque manière que ce soit
à de tels problèmes rencontrés ou à de telles suggestions. Freescale est susceptible de modifier le logiciel à tout
moment et n’est pas tenu de vous en avertir ni de vous fournir des versions mises à jour du logiciel.
AUCUNE GARANTIE. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, FREESCALE REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTE
GARANTIE CONCERNANT LE LOGICIEL. LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE
SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. VOUS
ASSUMEZ L’INTÉGRALITÉ DES RISQUES PROVENANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DES LOGICIELS
ET DE TOUS LES SYSTÈMES DE VOTRE CONCEPTION ÉMANANT DE L’UTILISATION DU LOGICIEL (LE CAS ÉCHÉANT).
AUCUNE DISPOSITION DE CE CONTRAT NE PEUT ÊTRE INTERPRÉTÉE COMME UNE GARANTIE NI UNE DÉCLARATION,
PAR FREESCALE, QUE LE LOGICIEL OU TOUT PRODUIT DÉRIVÉ DÉVELOPPÉ AVEC LE LOGICIEL OU INCORPORANT
LE LOGICIEL EST EXEMPT DE VIOLATIONS DES DROITS SUR LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE PARTIES TIERCES.
INDEMNISATION. Vous acceptez de défendre et d’indemniser Freescale pleinement pour les réclamations, obligations
et coûts (y compris les frais raisonnables d’avocat) relatifs à (1) votre utilisation (et l’utilisation de vos sous-Titulaires
de la licence, si cela est permis) du logiciel et (2) votre violation des conditions de ce Contrat.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. FREESCALE NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU COMME RESPONSABLE DANS
LE CADRE D’UNE ACTION CONTRACTUELLE, D’UN DÉLIT CIVIL OU POUR TOUT AUTRE MOTIF, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
53
582603 Rév. B
DOMMAGES POUR LA PERTE DE L’UTILISATION, LA PERTE DE TEMPS, LE DÉSAGRÉMENT, LA PERTE COMMERCIALE,
LA PERTE DE PROFITS, D’ÉCONOMIES OU DE REVENUS, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI.
CONFORMITÉ AUX LOIS, RESTRICTIONS RELATIVES À L’EXPORTATION. Vous devez utiliser le logiciel en conformité
avec les lois, réglementations et statuts en vigueur aux États-Unis. Vos Titulaires de la licence (le cas échéant) et
vous-même certifiez n’avoir pas l’intention ni la volonté d’exporter ni de transférer directement ou indirectement le
logiciel vers des pays violant les restrictions d’exportation des États-Unis.
UTILISATION GOUVERNEMENTALE. L’utilisation du logiciel et de toute documentation annexe, le cas échéant, est
fournie avec des DROITS LIMITÉS. L’utilisation, la duplication ou la divulgation par le gouvernement est soumise à des
restrictions comme indiqué dans le sous-paragraphe (c)(1)(ii) de la clause Rights in Technical Data and Computer
Software de DFARS 252.227-7013 ou dans les sous-paragraphes (c)(I) et (2) de Commercial Computer Software
– Restricted Rights 48 CFR 52.227-19, si applicable. Le fabricant est Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William
Cannon Drive West, Austin, TX, 78735.
ACTIVITÉS À HAUT RISQUE. Vous reconnaissez que le logiciel n’est pas tolérant aux pannes et qu’il n’est pas
conçu, fabriqué ni prévu par Freescale pour être incorporé à des produits devant être utilisés ou revendus pour
des équipements de contrôle en ligne dans des environnements hasardeux, dangereux et potentiellement mortels
requérant une performance sans fautes, comme le fonctionnement des sites nucléaires, les systèmes de navigation
ou de communication des aéronefs, le contrôle aérien, les appareils médicaux de maintien en vie ou les systèmes
d’armement, pour lesquels la panne des produits est susceptible d’entraîner la mort, des blessures corporelles
ou des dommages physiques ou environnementaux très importants (« Activités à haut risque »). Vous déclarez et
garantissez en particulier que vous n’utiliserez pas le logiciel ni des produits dérivés du logiciel pour effectuer des
activités à haut risque.
CHOIX DE LA LÉGISLATION ET DU LIEU DE JURIDICTION ET LIMITES. Sans égard aux principes de conflit des lois,
vous acceptez que les statuts et lois des États-Unis et de l’État du Texas, aux États-Unis, s’appliquent à tous les sujets
se rapportant à ce Contrat ou à ce logiciel, et vous acceptez que tout litige soit soumis à la juridiction exclusive des
tribunaux étatiques ou fédéraux du Texas, aux États-Unis. Indépendamment de tout statut ou de toute loi prévoyant
le contraire, vous acceptez que toute réclamation et tout motif d’action émanant de ce Contrat ou logiciel ou lié à
ces derniers soient mis en œuvre dans l’intervalle d’une (1) année après l’apparition de cette réclamation ou motif
d’action sans quoi ils seront prescrits à jamais.
ÉTIQUETAGE DU PRODUIT. Vous n’êtes pas autorisé à utiliser les marques déposées, les noms de marque, ni les
logos Freescale.
INTÉGRALITÉ DU CONTRAT. Ce Contrat constitue l’intégralité de l’accord passé entre vous et Freescale concernant
le sujet du Contrat et remplace l’ensemble des communications, négociations, ententes, accords et propositions,
qu’ils soient écrits ou oraux, le cas échéant. Ce Contrat peut uniquement être modifié par écrit et exécuté par vous
et Freescale.
DIVISIBILITÉ. Si une disposition quelconque de ce Contrat est considérée pour quelque raison que ce soit
comme non valide ou non applicable, les dispositions restantes de ce Contrat ne seront pas affectées. À moins
qu’une modification ou qu’un remplacement de la disposition non valide ou non applicable ne soit également
considéré comme pouvant priver Freescale ou vous-même d’un avantage important, auquel cas le Contrat prendra
fin immédiatement, la disposition non valide ou non applicable sera remplacée par une disposition valide et
applicable se rapprochant le plus possible de l’intention sous-jacente de la disposition non valide ou non applicable.
AUCUNE RENONCIATION. La renonciation de Freescale à tout manquement relatif à une disposition quelconque de
ce Contrat n’est pas considérée comme une renonciation s’appliquant à une autre disposition ou à un manquement
ultérieur de la même ou d’une autre disposition.
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
54
background
Limited Warranty
Statement
Rev. May 15, 2015
This product is warranted to be free from
defects in workmanship, materials, and
components for a period of one year from date
of purchase. All parts and labor required to
repair defective products covered under the
warranty will be at no charge. The following
restrictions apply:
1. The limited warranty applies to the
original purchaser only.
2. The warranty applies to the product in
normal usage situations only, as described
in the Operating Manual. The product
must be serviced and maintained as
specied.
3. If the product fails, it will be repaired or
replaced at the option of the manufacturer.
4. Transportation charges for warranty
service will be reimbursed by the factory
upon verication of the warranty claim
and submission of a freight bill for
normal ground service. Approval from
the manufacturer must be obtained prior
to shipping to an authorized service center.
5. Warranty service claims are subject
to authorized inspection for product
defect(s).
6. The manufacturer shall not be responsible
for any additional costs associated with a
product failure including, but not limited
to, loss of work time, loss of refrigerant,
cross-contamination of refrigerant, and
unauthorized shipping and/or labor
charges.
7. All warranty service claims must be made
within the specied warranty period.
Proof-of-purchase date must be supplied
to the manufacturer.
8. Use of recovery/recycling equipment with
unauthorized refrigerants or sealants will
void warranty.
Authorized refrigerants are listed on the
equipment or are available through the
Technical Service Department.
The manufacturer prohibits the use of
the recovery/recycling equipment on air
conditioning (A/C) systems containing
leak sealants, either of a seal-swelling
or aerobic nature.
This Limited Warranty
does NOT apply if:
The product, or product part, is broken
by accident.
The product is misused, tampered with,
or modied.
The product is used for recovering or
recycling any substance other than the
specied refrigerant type. This includes,
but is not limited to, materials and
chemicals used to seal leaks in A/C
systems.
Declaración de
garantía limitada
Revisión del 15 de mayo de 2015
Se garantiza que este producto no posee
defectos de mano de obra, materiales y
componentes por el período de un año a
partir de la fecha de compra. Todas las
partes y mano de obra requerida para reparar
los productos con defecto cubiertos bajo
la garantía no tendrán costo. Aplican las
siguientes restricciones:
1. La garantía limitada aplica al comprador
original únicamente.
2. La garantía aplica al producto en
situaciones de uso normal únicamente,
como lo indica el Manual de
funcionamiento. Al producto se le debe
dar servicio y mantenimiento como se
especica.
3. Si falla el producto, se debe reparar o
reemplazar a discreción del fabricante.
4. Los cargos de transporte de servicio
de garantía serán reembolsados por la
fábrica al vericar el reclamo de garantía
y presentar una boleta de ete por servicio
terrestre regular. Se debe obtener la
aprobación del fabricante antes de hacer
el envío a un centro de servicio autorizado.
5. Los reclamos de servicio de garantía
están sujetos a inspección de defectos
del producto.
6. El fabricante no será responsable de los
costos adicionales relacionados con fallas
en el producto, que incluyen pero no se
limitan a, tiempo improductivo, pérdida de
refrigerante, contaminación de refrigerante
y envío no autorizado o cargos por mano
de obra.
7. Todo reclamo de servicio de garantía se
debe hacer dentro del período de garantía
establecido. Se debe proporcionar la fecha
de la prueba de compra al fabricante.
8. El uso de equipo de recuperación/
reciclaje con refrigerantes o selladores
no autorizados anula la garantía.
Los refrigerantes autorizados
se indican en el equipo o están
disponibles a través del Departamento
de servicio técnico.
El fabricante prohíbe el uso de equipo
de recuperación/reciclaje en sistemas de
aire acondicionado (A/C) con fugas de
sellador, ya sea porque un sello se ina
o es de naturaleza aeróbica.
Esta garantía limitada
NO aplica si:
El producto, o parte de éste, se rompe
accidentalmente.
El producto se usa incorrectamente, se
adultera o modica.
El producto se usa para recuperar o reciclar
cualquier sustancia que sea diferente al
tipo de refrigerante establecido. Esto
incluye, pero no se limita a materiales y
productos químicos utilizados para sellar
fugas en sistemas de A/C.
Énoncé de
la garantie limitée
Révisée le 15 er mai 2015
Ce produit est couvert contre les défauts de
matériau, de fabrication et de composant
pendant un ans à compter de la date d’achat.
Toutes les pièces et la main-d’œuvre
nécessaires aux réparations sous garantie sont
sans frais. Toutefois, les restrictions suivantes
s’appliquent :
1. La garantie limitée s’applique uniquement
à l’acheteur initial.
2. La garantie s’applique uniquement au
produit utilisé dans des conditions de
fonctionnement normales conformément
au manuel d’utilisation. Il doit être
réparé et entretenu conformément aux
spécications.
3.
Si le produit subit une défaillance, il sera
réparé ou remplacé à la discrétion du
fabricant.
4. Les frais de transport pour les réparations
sous garantie sont remboursés par l’usine
après l’évaluation de la réclamation au
titre de la garantie et après la soumission
d’une facture de transport terrestre
standard. L’approbation du fabricant est
requise avant l’expédition du produit à
un atelier de réparation autorisé.
5. Les réclamations au titre de la garantie
sont sujettes à l’inspection du produit
défectueux par un personnel autorisé.
6.
Le fabricant ne peut être tenu responsable
pour tout coût supplémentaire lié à la
défaillance du produit incluant, sans
toutefois s’y limiter, les interruptions
de fonctionnement, la perte de liquide
frigorigène, la contamination des liquides
frigorigènes et l’expédition et/ou les frais
de main-d’œuvre soumis par des ateliers
non autorisés.
7. Toute réclamation pour des réparations
au titre de la garantie doit être soumise
durant la période de garantie. Une preuve
d’achat doit être fournie au fabricant.
8.
L’utilisation d’un appareil de récupération
et de recyclage avec du liquide frigorigène
ou des scellants non spéciés annule la
garantie.
Les liquides frigorigènes autorisés
sont indiqués sur l’appareil, ou ils
peuvent être obtenus auprès du
Service technique.
Le fabricant interdit l’utilisation d’un
appareil de récupération et de recyclage
dans les systèmes de climatisation
contenant des colmatants pour fuites,
que ce soient des scellants à dilatation
ou aérobiques.
Cette garantie limitée NE
s’applique PAS si le produit :
ou une partie du produit a été endommagé
par un accident.
a été utilisé de façon inadéquate, ou qu’il
a été altéré ou modié.
est utilisé pour la récupération et le
recyclage de substances autres que le
type de liquide frigorigène spécié. Ces
substances comprennent, sans toutefois
s’y limiter, les matériaux et les produits
chimiques utilisés pour colmater les fuites
des systèmes de climatisation.
Declaração de
garantia limitada
Rev. 15 de maio de 2015
Garantimos que este produto está isento
de defeitos de fabricação, de material e de
componentes por um período de um ano a
partir da data da compra. Todas as peças
e a mão de obra necessárias para reparar
produtos defeituosos cobertos pela garantia
não gerarão nenhum custo. As seguintes
restrições são válidas:
1. A garantia limitada aplica-se apenas ao
comprador original.
2. A garantia se aplica ao produto apenas em
situações normais de uso, como descrito
no Manual de operação. O produto
deve ser usado e mantido conforme
especicado.
3. Em caso de defeito, o produto será
reparado ou substituído a critério do
fabricante.
4. Os custos de transporte para atendimento
em garantia serão reembolsados pela
fábrica após vericação da solicitação
de garantia e apresentação de nota scal
de despesa cobrindo transporte terrestre
normal. O fabricante deverá aprovar com
antecedência o envio para um centro de
serviço autorizado.
5. As reivindicações de garantia estão
sujeitas a inspeção de defeitos do produto
por um representante autorizado.
6. O fabricante não se responsabiliza por
nenhum custo adicional associado a falha
do produto, incluindo, entre outros, perda
de tempo de trabalho, perda de uido
refrigerante, contaminação de fluido
refrigerante e transporte e mão de obra
não autorizados.
7. Todas as reclamações do serviço de
garantia devem ser feitas dentro do
período de garantia especicado. Deverá
ser apresentado um comprovante da data
de compra ao fabricante.
8. A utilização de equipamento de
recuperação/reciclagem com fluido
refrigerante ou vedantes não autorizados
invalidará a garantia.
Os uidos refrigerantes autorizados
estão listados no equipamento ou
podem ser fornecidos por meio do
departamento de atendimento técnico.
O fabricante proíbe o uso do equipamento
de recuperação/reciclagem em sistemas
de ar-condicionado (A/C) contendo
vedantes de vazamento, tanto do tipo
junta de expansão quanto aeróbico.
Esta garantia limitada
NÃO se aplica caso:
O produto, ou parte do produto, sofra
quebra por acidente.
O produto seja mal utilizado, adulterado
ou modicado.
O produto seja utilizado para a
recuperação ou reciclagem qualquer
substância diferente do tipo de uido
refrigerante especicado. Isso inclui,
entre outros, materiais e produtos
químicos usados para vedação em
sistemas A/C.
background
655 Eisenhower Drive
Owatonna, MN 55060 USA
Technical Services: 1-800-822-5561
Fax: 1-866-259-1241
Customer Service: 1-800-533-6127
Fax: 1-800-322-2890
www.robinair.com
582603 Rev B © Bosch Automotive Service Solutions Inc.

Specifications

Robinair 34988NI-SL Questions and Answers