Bosch PPH616B11V/03 Gas hob

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
PPH616B11V/03 photo

User Manual

This is the main product document for model PPH616B11V/03.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
[es] Instrucciones de uso ..................................3
[en] Instruction manual .....................................9
[fr] Mode d’emploi ........................................ 15
[nl] Gebruiksaanwijzing .................................. 21
Placa de cocción a gas
Gas hob
Table de cuisson gaz
Gaskookplaat
background
2
1 Parrillas
2 Perillas de control
3 Quemador auxiliar de hasta 1 kW
4 Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW
5 Quemador rápido de hasta 3 kW
6 Quemador wok de doble llama de hasta 3,3 kW
7 Quemador wok de triple llama de hasta 4 kW
8 Main Switch
1 Pan supports
2 Control knobs
3 Auxiliary burner (up to 1 kW)
4 Semi-rapid burner (up to 1.75 kW)
5 Rapid burner (up to 3 kW)
6 Double-flame wok burner (up to 3.3 kW)
7 Triple-flame wok burner (up to 4 kW)
8 Main Switch
1 Grilles
2 Boutons de commande
3 Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum
4 Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum
5 Brûleur rapide de 3 kW maximum
6 Brûleur wok double flamme de 3,3 kW maximum
7 Bleur wok triple flamme de 4 kW maximum
8 Interrupteur principal (Main Switch)
1 Roosters
2 Knoppen
3 Hulpbrander tot 1 kW
4 Halfsnelbrander tot 1,75 kW
5 Snelbrander tot 3 kW
6 Wokbrander met dubbele vlam tot 3,3 kW
7 Wokbrander met driedubbele vlam tot 4 kW
8 Main Switch
33+
33+
1
2
334%
334&
1
2
3340
2
1
background
3
Û Índice
[es]Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad ........................................................ 3
Su nuevo aparato ....................................................................... 4
Accesorios ...........................................................................................4
Quemadores de gas ...................................................................4
Encendido manual..............................................................................5
Encendido automático .......................................................................5
Sistema de seguridad........................................................................5
Apagar un quemador.........................................................................5
Niveles de potencia............................................................................5
Interruptor principal / Bloqueo de la placa de cocción (Main
Switch) ..................................................................................................5
Advertencias ........................................................................................5
Consejos de cocinado.......................................................................6
Recipientes de cocinado ........................................................... 6
Recipientes apropiados.....................................................................6
Advertencias de uso ..........................................................................6
Limpieza y mantenimiento ........................................................ 7
Limpieza ...............................................................................................7
Mantenimiento..................................................................................... 7
Solucionar anomalías ................................................................ 7
Servicio de asistencia técnica .................................................. 8
Condiciones de garana ...................................................................8
Información técnica ................................................................... 8
IMPORTANTE ......................................................................................8
Medio ambiente .......................................................................... 8
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la tienda online:
www.bosch-eshop.com
ã=Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Sólo entonces podrá
manejar su aparato de manera efectiva y segura.
Todos los trabajos de instalación, regulación y adaptación a
otro tipo de gas deben ser realizados por un técnico
autorizado, respetando la normativa y legislación aplicable, y
las prescripciones de las compañías locales eléctricas y de
gas. Se recomienda llamar al Servicio Técnico para la
adaptación a otro tipo de gas.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese de que
la instalación se realiza siguiendo las instrucciones de
instalación.
Este aparato sólo puede ser instalado en un lugar bien
ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las
disposiciones relativas a la ventilación. No debe conectarse el
aparato a un dispositivo de evacuación de los productos de
combustión.
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico, no
estando permitido su uso comercial o profesional. Este aparato
no puede ser instalado en yates o caravanas. La garantía
únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso
para el que fue diseñado.
El lugar en el que se instale el aparato debe disponer de la
ventilación reglamentaria en perfecto estado.
No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores
podrían apagarse.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que indica
la placa de características. Si fuera necesario cambiarlo,
consulte las instrucciones de instalación.
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario, llame a
nuestro Servicio Técnico.
Conserve las instrucciones de uso e instalación y entguelas
con el aparato si éste cambia de dueño.
No saque el aparato del embalaje protector hasta el momento
del encastre.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte. Póngase
en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Las superficies de aparatos de cocción se calientan durante el
funcionamiento. Actúe con precaución. Mantenga alejados a
los niños.
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como
calefacción.
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman fácilmente.
No se ausente mientras calienta grasas o aceites. Si se
inflaman, no apague el fuego con agua. ¡Peligro de
quemaduras! Cubra el recipiente con una tapa para sofocar el
fuego y desconecte la zona de cocción.
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de gas del
aparato. Para la reparación, llame a nuestro Servicio Técnico.
Si alguna de las perillas de control no se puede girar, no la
fuerce. Llame inmediatamente al Servicio Técnico, para que
proceda a su reparación o sustitución.
Los recipientes que presenten daños, tengan un tamaño
inadecuado, rebasen los bordes de la placa de cocción o
estén mal situados pueden provocar lesiones graves. Observe
los consejos y advertencias relativos a los recipientes de
cocinado.
Durante la utilización de su placa de cocción evite las
corrientes de aire y derramar líquidos fríos, puesto que pueden
provocar la rotura del cristal.
No utilice máquinas de limpieza a vapor en la placa de
cocción. ¡Peligro de electrocución!
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-
1-1 para aparatos a gas: aparato empotrado en un mueble.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores,
materiales inflamables ni productos no alimenticios debajo de
este electrodoméstico ni cerca de él.
Este aparato no está destinado para ser usado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin
vigilancia.
Los gráficos representados en este manual de instrucciones
son orientativos.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se
cumplen las disposiciones de este manual.
Si el cable de alimentación se daña sólo podrá ser
reemplazado por el fabricante del centro de servicio
autorizado.
background
4
Su nuevo aparato
En la página 2 encontrará una vista general de su aparato así
como la potencia de los quemadores.
Accesorios
Los siguientes accesorios se pueden adquirir en el Servicio
Técnico:
--------
Código
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se
utilizan incorrectamente estos accesorios.
Quemadores de gas
Cada perilla de control de accionamiento tiene señalado el
quemador que controla.
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible
asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los
quemadores estén bien colocadas.
Parrilla wok adicional
Para utilizar exclusivamente
en quemadores wok con reci-
pientes de base cóncava.
Se recomienda utilizar la
parrilla wok adicional para
prolongar la vida útil del apa-
rato.
Parrilla cafetera adicional
Para utilizar exclusivamente
en el quemador auxiliar con
recipientes de diámetro infe-
rior a 12 cm.
Simmer Plate
Este accesorio ha sido dise-
ñado para reducir el nivel de
calor en la potencia mínima.
Colocar el accesorio directa-
mente sobre la parrilla con
los volcanes hacia arriba,
nunca directamente sobre el
quemador. Colocar el reci-
piente centrado sobre el
accesorio.
Simmer Cap
Tapa exclusivamente indi-
cada para cocinar en la
potencia mínima. Para su utili-
zación es necesario colocar
la tapa Simmer Cap sobre la
tapa del quemador auxiliar.
Recipiente wok
El recipiente wok distribuye el
calor intenso de manera uni-
forme, permitiendo que los
alimentos se cocinen en
menos tiempo y con menos
aceite.
Cuando utilice un recipiente
wok siga las instrucciones del
fabricante.
HEZ298126 Parrilla wok adicional: hierro fundido (3,3 kW)
HEZ298127 Parrilla wok adicional: hierro fundido (4 kW)
HEZ298110 Parrilla wok adicional: acero esmaltada (3,3-
4kW)
HEZ298114 Parrilla cafetera adicional
HEZ298105 Simmer Plate
HEZ298128 Simmer Cap
HEZ298103 Recipiente wok
background
5
Encendido manual
1. Presione la perilla de control del quemador elegido y gírela
hacia la izquierda hasta la posición deseada.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama (antorcha,
cerillos, etc.) al quemador.
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido automático
(bujías):
1. Presione la perilla de control del quemador elegido y gírela
hacia la izquierda hasta la posición de máxima potencia.
Mientras la perilla de control está presionada se producen
chispas en todos los quemadores. La llama se enciende.
2. Deje de presionar la perilla de control.
3. Gire la perilla de control a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire la perilla de control a la
posición de apagado y repita los pasos. Esta vez mantenga la
perilla de control presionada durantes tiempo (hasta 10
segundos).
ã=¡Peligro de deflagración!
Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague
el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al
menos un minuto antes de intentar encender el quemador.
Sistema de seguridad
Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un
sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si
los quemadores se apagan accidentalmente.
Para garantizar que este dispositivo esté activo:
1. Encienda el quemador con normalidad.
2. Sin soltar la perilla de control, manténgala presionada
firmemente durante 4 segundos tras haberse encendido la
llama.
Apagar un quemador
Gire la perilla de control correspondiente hacia la derecha
hasta la posición 0.
Niveles de potencia
Las perillas de control progresivas le permiten regular la
potencia que necesite entre los niveles máximo y mínimo.
Interruptor principal / Bloqueo de la placa de
cocción (Main Switch)
La placa de cocción puede disponer de un interruptor principal,
que corta el paso de gas general, y apaga todos los
quemadores a la vez. Este interruptor es muy práctico si se
tienen niños en casa, o si por algún motivo tiene que apagar
pidamente todos los quemadores.
Para bloquear la placa de cocción:
Presione el interruptor principal.
Todos los quemadores que están encendidos se apagan. La
placa de cocción se bloquea.
Para desbloquear la placa de cocción:
1. Coloque todas las perillas de control en la posición de
apagado.
2. Presione y gire el interruptor principal en el sentido de las
manecillas del reloj hasta el tope.
Se abre el paso de gas general. Ya puede utilizar la placa de
cocción con normalidad.
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador es normal que se
escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan olores.
Esto no supone ningún riesgo ni mal funcionamiento. Irán
desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia
de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y
humedad en el local donde está instalado. Debe asegurarse
una buena ventilación de la cocina: mantenga abiertos los
orificios de ventilación natural o instale un dispositivo de
ventilación mecánica (campana extractora).
La utilización intensa y prolongada del aparato puede necesitar
una ventilación complementaria (por ejemplo abriendo una
WHUPRSDU EXMtD
Posición
Û
Perilla de control cerrada
Llama grande
Apertura o capacidad máximas y encen-
dido eléctrico
Llama pequeña
˜
Apertura o capacidad mínima
$ %
$
%
background
6
ventana) o una ventilación más eficaz (por ejemplo
aumentando la potencia de la ventilación mecánica, si existe).
En el caso de una extinción accidental de las llamas del
quemador, cierre la perilla de control de accionamiento del
quemador y no intente reencenderlo durante por lo menos 1
minuto.
Unos segundos después del apagado del quemador se
producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalía,
eso significa que la seguridad se ha desactivado.
Mantenga la xima limpieza. Si las bujías están sucias el
encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un
cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías
no deben sufrir impactos violentos.
Consejos de cocinado
Recipientes de cocinado
Recipientes apropiados
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a
evitar daños en los recipientes:
Quemador Muy fuerte -
Fuerte
Medio Lento
Quemador
wok
Hervir, cocer, asar,
dorar, paellas,
comida asiática
(wok)
Recalentar y mantener
calientes: platos prepara-
dos, platos cocinados
Quemador
rápido
Escalopas, bistec,
tortilla española, fri-
turas
Arroz, becha-
mel, ragout
Cocción al
vapor: pes-
cado, verdu-
ras
Quemador
semi-rápido
Patatas al vapor,
verduras frescas,
purés, pastas
Recalentar y mantener
calientes platos cocinados y
hacer guisos delicados
Quemador
auxiliar
Cocer: guisados,
arroz con leche,
caramelo
Descongelar y
cocer despa-
cio: legum-
bres, frutas,
productos con-
gelados
Hacer/fun-
dir: mante-
quilla,
chocolate,
gelatina
Quemador Diámetro mínimo
del recipiente
Diámetro máximo
del recipiente
Quemador wok 22cm 30cm
Quemador rápido 22 cm 26 cm
Quemador semi-rápido 14 cm 20 cm
Quemador auxiliar 12 cm 16 cm
Utilice recipientes de tamaño
apropiado a cada quemador.
No utilice recipientes
pequeños en quemadores
grandes. La llama no debe
tocar los laterales del
recipiente.
No utilice recipientes
deformados que se muestren
inestables sobre la placa de
cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice solo recipientes de
base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con esta
desplazada. Se desperdicia
parte de la energía.
Coloque el recipiente bien
centrado sobre el quemador.
En caso contrario podría
volcar.
No coloque los recipientes
grandes en los quemadores
cercanos a las perillas de
control. Éstas pueden resultar
dañadas debido al exceso de
temperatura.
Coloque los recipientes sobre
las parrillas, nunca
directamente sobre el
quemador.
Asegúrese de que las parrillas
y tapas de los quemadores
estén bien colocadas antes de
su uso.
Maneje los recipientes con
cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción
ni coloque sobre ella pesos
excesivos.
No utilice dos quemadores o
fuentes de calor para un solo
recipiente.
Evite la utilizacn de planchas
de asado, cazuelas de barro,
etc. prolongadamente a
máxima potencia.
background
7
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos
elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se
dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por
poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego
más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y
ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y
frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de soportes de goma, tenga cuidado
al limpiarlas. Los soportes pueden soltarse y la parrilla puede
rayar la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre.
La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo
de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el
difusor.
¡Atención!
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
No utilice nunca productos abrasivos, estropajos de acero,
objetos cortantes, cuchillos, etc. para quitar restos de comida
endurecidos de la placa de cocción.
No utilice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar la unión
del cristal con los embellecedores de los quemadores,
perfiles metálicos ni en los paneles de cristal o aluminio si
hubiere.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así evita que
los restos de comida se peguen y se ahorrará esfuerzos
innecesarios.
No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que puede rayarlo.
Asimismo evite caídas de objetos duros o puntiagudos sobre
el cristal. No golpee la placa de cocción por ninguno de sus
cantos.
Los granos de arena (procedentes, por ejemplo, de la limpieza
de verduras y hortalizas) rayan la superficie del cristal.
El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido de
azúcar que se hubieran derramado deberán eliminarse
inmediatamente de la zona de cocción con ayuda de la
rasqueta para vidrio.
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar
cilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta
los siguientes consejos:
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléc-
trico general está averiado.
Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el
fusible está averiado y cambiarlo.
El interruptor autotico o un diferencial se dis-
paró.
Comprobar en el cuadro general de control si ha
saltado el automático o un diferencial.
El encendido automático
no funciona.
Pueden existir residuos de alimentos o de lim-
pieza entre las bujías y los quemadores.
El espacio entre la bujía y el quemador debe estar
limpio.
Los quemadores están mojados. Secar cuidadosamente las tapas del quemador.
Las tapas del quemador están mal colocadas. Comprobar que las tapas están bien colocadas.
El aparato no está conectado a tierra, está mal
conectado o la toma de tierra es defectuosa.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
La llama del quemador no
es uniforme.
Las piezas del quemador están mal colocadas. Colocar correctamente las piezas.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
El flujo de gas no parece
normal o no sale gas.
El paso de gas está cerrado por llaves intermedias. Abrir las posibles llaves intermedias.
Si el gas proviene de un tanque, comprobar que
no está vacío.
Cambiar el tanque.
Hay olor a gas en la
cocina.
Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos.
Mal acoplamiento del tanque. Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto y
avisar inmediatamente a un técnico de instalación
autorizado para la revisión y certificación de la ins-
talación. No utilizar el aparato hasta asegurarse
de que no existe ninguna fuga de gas en la insta-
lación o el aparato.
Las válvulas de seguridad
de algún quemador no fun-
cionan.
No ha mantenido la perilla de control presionada
el tiempo suficiente.
Una vez encendido el quemador, mantener la
perilla de control presionada unos segundos más.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
background
8
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el
número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del
aparato. Esta información figura en la placa de características,
situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la
etiqueta del manual de uso.
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato
presentara algún daño o no cumpliera con sus exigencias de
calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes
posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no
deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas
por la representación de nuestra empresa en el país donde se
haya efectuado la compra. Puede solicitarse información
detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el
justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
Información técnica
NOTA: Este producto opera con gas L.P. Las capacidades
rmicas de los quemadores son para ambos gases (L.P. y
natural). Si se quiere utilizar el producto con gas natural llame
a nuestro centro de servicio.
IMPORTANTE
Coloque las parrillas y los quemadores como se indica en
los esquemas donde se describe el modelo.
Mantenga los alrededores del aparato libres de materiales
combustibles, gasolina y otros vapores o líquidos flamables.
No utilice el aparato como calefacción, ya que esto es
peligroso.
PARA SU SEGURIDAD
SI HUELE A GAS:
ABRA LAS VENTANAS
NO TOQUE INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
APAGUE TODAS LAS LLAMAS CERRANDO LA VÁLVULA
GENERAL DE PASO
LLAME INMEDIATAMENTE A LOS BOMBEROS O A SU
PROVEEDOR DE GAS
PARA SU SEGURIDAD
NO ALMACENE GASOLINA U OTROS FLUIDOS FLAMABLES
EN LA CERCANÍA DE SU APARATO
INSTALE SU PRODUCTO CONFORME A LAS
INSTRUCCIONES DEL EMPOTRE PARA EVITAR DAÑO A
SUS MUEBLES POR TEMPERATURA
Medio ambiente
BSH Electrodomésticos se preocupa por el medio ambiente y
evita contaminarlo utilizando en el empaque del producto
materiales reciclables o que tengan la posibilidad de
reutilizarse.
El embalaje suministrado ha protegido su equipo nuevo
durante el transporte de éste hasta su hogar. Contribuya a
mejorar el medio ambiente eliminando los materiales del
embalaje de una manera consciente y, de ser posible,
reutilícelos, ya que así generamos menos residuos y el
consumo de los recursos naturales es eficiente, evitando así la
tala de árboles.
¡Los viejos artefactos domésticos no son basura inservible! Un
reciclaje consciente puede generar valiosas materias primas.
Contamos con su cooperación clasificando este material para
su reciclaje/reutilización en áreas destinadas de su comunidad.
Le pedimos acercarse a su delegación o municipio para
obtener información acerca de cómo dar destino adecuado a
sus residuos.
¡Sus hijos y la naturaleza se lo agradecerán!
Quemador auxi-
liar
Quemador semi-
rápido
Quemador rápido Quemador doble
llama
Quemador triple
llama
Capacidad térmica 1,0 kW 1,75 kW 3,0 kW 3,3 kW 4,0 kW
Modelo PPH616B11V 12010
PPQ716B91V12101
PPQ716M91V12101
Opciones de regulación GAS NATURAL G20/17,6 - 19,6 mbar; 1,76 - 1,96 kPa
GAS LP G30/27,5 mbar; 2,75 kPa
Características eléctricas 127 / 220 V 50/60 Hz 0,0315/0,0182 A
background
9
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Safety precautions .....................................................................9
Your new appliance ..................................................................10
Accessories ...................................................................................... 10
Gas burners ..............................................................................10
Switching on manually .................................................................... 11
Switching on automatically............................................................. 11
Safety system ................................................................................... 11
Switching off a burner..................................................................... 11
Power levels...................................................................................... 11
Main switch/Hob lock (Main Switch)............................................ 11
Warnings............................................................................................ 11
Cooking guidelines.......................................................................... 12
Cooking pans............................................................................ 12
Suitable pans.................................................................................... 12
Precautions for use ......................................................................... 12
Cleaning and maintenance...................................................... 13
Cleaning ............................................................................................ 13
Maintenance ..................................................................................... 13
Trouble shooting ...................................................................... 13
Technical Assistance Service ................................................. 14
Warranty conditions......................................................................... 14
Technical information .............................................................. 14
IMPORTANT...................................................................................... 14
Environment ............................................................................. 14
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.bosch-home.com and
in the online shop www.bosch-eshop.com
ã=Safety precautions
Read these instructions carefully. Reading these instructions
will enable you to use your appliance safely and effectively.
All operations relating to installation, regulation and conversion
to other types of gas must be carried out by an authorised
installation engineer, respecting the applicable regulations,
standards and the specifications of the local gas and electricity
providers. You are recommended to contact the Technical
Assistance Service to convert to another type of gas.
Before installing your new hob, ensure that it is being installed
according to the assembly instructions.
This appliance can only be installed in a well-ventilated place in
accordance with existing regulations and ventilation
specifications. The appliance must not be connected to a
combustion product removal device.
This appliance has been designed for home use only, not for
commercial or professional use. This appliance cannot be
installed on yachts or in caravans. The warranty will only be
valid if the appliance is used for the purpose for which it was
designed.
The place in which the appliance is installed must have fully-
functioning ventilation, in accordance with the regulations.
Do not subject the appliance to draughts. These might blow out
the burners.
This appliance leaves the factory set to the type of gas that is
indicated on the specifications plate. If this needs to be
changed, please consult the assembly instructions.
Do not tamper with the appliance's interior. If necessary, call
our Technical Assistance Service.
Keep the operation and installation instructions and provide
them along with the appliance if it is passed on to another user.
Do not remove the appliance from its protective packaging until
it is installed in the unit.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any way.
Contact our Technical Assistance Service.
The surfaces of cooking appliances heat up during operation.
Care must be taken when using these appliances. Keep
children well away from this appliance.
This appliance is only intended for cooking purposes, not as a
heating system.
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do not leave
oil or fats to heat up unattended. If oil or fats do catch fire,
never use water to put the fire out. Risk of burns! Put the fire out
by covering the pan with a lid and switch off the hotplate.
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s gas and
electricity supply. For repairs, call our Technical Assistance
Service.
If one of the control knobs will not turn, do not force it. Call the
Technical Assistance Service immediately, so that they can
repair or replace it.
Pans which are damaged, are not the right size, hang over the
edge of the hob or are not positioned correctly can cause
serious injuries. Follow the advice and warnings provided
relating to the cooking pans.
While using your hob, prevent any draughts and do not spill any
cold liquids on it, as this may cause the glass to break.
Do not clean the hob using a steam cleaner. Risk of
electrocution!
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1
standard for gas appliances: built-in appliance.
Do not store or use corrosive chemicals, steamers,
inflammable materials or non-food products below or near this
domestic appliance.
This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
or lack of experience and knowledge, unless they are
supervised or have been given instructions on how to use the
appliance by a responsible adult.
Never leave the appliance unattended during operation.
The graphics in this instruction manual are given as a guide
only.
The manufacturer is exempt from all responsibility if the
requirements of this manual are not complied with.
background
10
Your new appliance
Page 2 shows an overall view of your new appliance as well as
the burner power.
Accessories
The following accessories can be purchased from the
Technical Assistance Service:
--------
Code
The manufacturer accepts no liability if these accessories are
not used or are used incorrectly.
Gas burners
There are indications to show which burner each control knob
operates.
It is essential to ensure that all the burner parts and pan
supports are correctly installed for the appliance to work
correctly.
Additional wok pan support
Only for use on wok burners
with pans with a round base.
The additional wok pan sup-
port should be used to pro-
long the appliance's useful
life.
Additional coffee maker sup-
port
Only for use on the auxiliary
burner with pans which are no
more than 12 cm in diameter.
Simmer Plate
This accessory has been
designed to reduce the level
of heat at the lowest power
setting.
Place the accessory directly
on the pan support with the
cones facing upwards, never
directly over the burner. Cen-
tre the pan over the acces-
sory.
Simmer Cap
Lid specially designed to
cook at minimum power. For
its use, the Simmer Cap
needs to be placed on the
auxiliary burner cap.
Wok pan
The wok pan diffuses intense
heat uniformly, so that the
food is cooked in less time
and using less oil.
Always follow the manufac-
turer's instructions when
cooking with a wok pan.
HEZ298126 Additional wok pan support: cast iron (3.3 kW)
HEZ298127 Additional wok pan support: cast iron (4 kW)
HEZ298110 Additional wok pan support: steel enamel (3.3-
4kW)
HEZ298114 Additional coffee maker support
HEZ298105 Simmer Plate
HEZ298128 Simmer Cap
HEZ298103 Wok pan
background
11
Switching on manually
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches,
etc.) and bring it close to the burner.
Switching on automatically
If your hob can be switched on automatically (ignition
sparkers):
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control knob is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites.
2. Release the control knob.
3. Turn the control knob to the required setting.
If it does not come on, turn the control knob to the off setting
and repeat the steps above. This time, press and hold the
control knob for longer (up to 10 seconds).
ã=Risk of deflagration!
If after 15 seconds the flame does not ignite, switch off the
burner and open a nearby window or door. Wait at least one
minute before trying to switch the burner back on.
Safety system
Depending on the model, your hob may have a safety system
(thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners
accidentally switch off.
To ensure that this device is active:
1. Switch on the burner as usual.
2. Without releasing the control knob, press and hold it down
firmly for 4 seconds after lighting the flame.
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0 setting.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control the
power needed, from minimum to maximum power.
Main switch/Hob lock (Main Switch)
The hob may have a main switch to cut off the mains gas
supply and switch off all the burners at the same time. This
switch is very practical if there are children in the house or, if for
any reason, all the burners must be switched off quickly.
To lock the hob:
Press the main switch.
This switches off all the burners which are on. The hob is
locked.
To unlock the hob:
1. Turn all the control knobs to the "off" position.
2. Press the main switch and turn it fully clockwise.
The mains gas supply is turned on. You can now use your hob
normally.
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is
operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off
odours. This does not pose any risk and does not indicate a
malfunction. They will disappear in time.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the
presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
The kitchen will become hot and humid when this gas
appliance is used. You must therefore ensure that the kitchen is
well ventilated: Either keep the natural ventilation apertures
open, or install a ventilation system (extractor hood).
Intense and prolonged use of the appliance may mean
additional ventilation is required (for example, opening a
window) or more effective ventilation (for example, increasing
the hob's ventilation, if possible).
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the
burner operating control knob and do not try to relight it for at
least one minute.
LJQLWLRQVSDUNHU
WKHUPRFRXSOH
Setting
Û
Control knob off
High flame
Maximum capacity or aperture and elec-
tricity on
Low flame
˜
Minimum capacity or aperture
$ %
$
%
background
12
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud)
will be produced. This is not a fault - this means that the safety
device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers
are dirty they will not light properly. Clean them periodically
using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition
sparkers must not suffer any serious impacts.
Cooking guidelines
Cooking pans
Suitable pans
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and
prevent pan damage:
Burner Very high - High Medium Low
Wok burner Boiling, steam-
ing, griddling,
toasting, paellas,
Asian food (wok).
Reheating and keeping
things hot: cooked and pre-
cooked dishes
Rapid burner Escalopes,
steaks, ome-
lettes, frying
Rice, white
sauce, ragout
Steaming:
fish, vegeta-
bles
Semi-rapid
burner
Steamed pota-
toes, fresh vege-
tables, vegetable
stews, pasta
Reheating, keeping things
hot and making tasty casse-
roles
Auxiliary
burner
Cooking: casse-
roles, rice pud-
ding, caramel
Defrosting
and slow
cooking: veg-
etables, fruit
and frozen
products
Melting: but-
ter, choco-
late, jelly
Burner Minimum pan
diameter
Maximum pan
diameter
Wok burner 22 cm 30 cm
Rapid burner 22 cm 26 cm
Semi-rapid burner 14 cm 20 cm
Auxiliary burner 12 cm 16 cm
Use pans which are the right
size for each burner.
Do not use small pans on
large burners. The flame must
not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans,
which do not sit evenly on the
hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat
base.
Do not cook without using a lid
and make sure the lid is
properly fitted. This wastes
energy.
Always place the pan right
over the burner, not to one
side. Otherwise it could tip
over.
Do not place large pans on the
burners near the control
knobs. These may be
damaged by the very high
temperatures.
Place the pans on the pan
supports, never directly on the
burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps are
correctly positioned before
using the appliance.
Pans should be placed on the
hob carefully.
Do not strike the hob and do
not place excessive weight on
it.
Never use two burners or heat
sources to heat one single
pan.
Do not use grill pans,
earthenware casserole dishes,
etc. for a long period of time
on maximum power.
background
13
Cleaning and maintenance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap
and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts
once they have cooled down. If any residue is left (baked-on
food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck
to the surface and more difficult to remove later. The holes and
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the
pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and
scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and the pan
support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water
droplets or damp patches on the hob at the start of cooking
may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the burner
caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
Never use abrasive products, steel scourers, sharp
implements, knives, etc. to remove bits of hardened food
from the hob.
Do not use knives, scrapers or similar implements to clean
the point where the glass meets the burner trims, the metal
frames or the glass/aluminium panels, if fitted.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will
prevent food remains from sticking to the hob surface and you
will save yourself any unnecessary effort.
Never slide pans across the glass surface, as you may scratch
it. In addition, try not to drop heavy or sharp objects on the
glass. Never strike any part of the hob.
Grains of sand that may come from cleaning fruits and
vegetables will scratch the glass surface.
Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar which may
have spilt, should be cleaned off the hotplate immediately,
using the glass scraper.
Trouble shooting
Sometimes certain faults detected can be easily resolved.
Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind
the following advice:
Fault Possible cause Solution
The general electrical sys-
tem is malfunctioning.
Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and change it
if it is damaged.
The automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
Check the main control panel to see if the auto-
matic safety switch or circuit breaker has tripped.
The automatic switching on
function does not work.
There may be food or cleaning products stuck
between the ignition sparkers and the burners.
The space between the ignition sparker and the
burner must be clean.
The burners are wet. Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned. Check that the covers are correctly positioned.
The appliance is not earthed, is poorly connected
or the earthing is faulty.
Contact the installation technician.
The burner flame is not uni-
form.
The burner components are not correctly posi-
tioned.
Ensure the components are correctly positioned.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
The gas flow is not normal
or there is no gas.
The gas supply is blocked via intermediary valves. Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that this is not empty.
Change the gas cylinder.
The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on. Turn off the taps.
Incorrect coupling of gas cylinder. Check that the coupling is sound.
Possible gas leak. Shut off the gas supply, ventilate the premises and
immediately notify an authorised installation tech-
nician so that they can check and certify the instal-
lation. Do not use the appliance until you are sure
that there is no gas leak in the installation or appli-
ance itself.
The safety valves on one of
the burners are not work-
ing.
The control knob was not held down for long
enough.
Once the burner is on, hold the control knob down
a few seconds longer.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
background
14
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service, please
provide the product number (E-Nr.) and production number
(FD) of the appliance. This information is given on the
specifications plate located on the lower section of the hob and
on the label in the user manual.
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or does not
meet your expectations in terms of quality, please inform us as
soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance
must not have been tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by the
company's representative office in the country of purchase.
Detailed information is available from retail outlets. Proof of
purchase must be presented to obtain the benefits of the
warranty.
We reserve the right to introduce changes.
Technical information
NOTE: This product functions using LP gas. The stated thermal
capacity of the burners applies to both types of gas (LP and
natural). If you wish to operate the product using natural gas,
call our service center.
IMPORTANT
Place the pan supports and burners as shown in the
diagrams that describe the model.
Maintain the area surrounding the appliance free of
flammable materials, gasoline and other flammable vapors or
liquids.
Do not use as a space heater as this may be dangerous.
FOR YOUR SAFETY
IF YOU SMELL GAS:
OPEN THE WINDOWS
DO NOT TOUCH POWER SWITCHES
TURN OFF ALL FLAMES BY CLOSING THE MAIN VALVE
CALL THE GAS LEAK HOTLINE OR YOUR GAS PROVIDER
FOR YOUR SAFETY
DO NOT STORE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE
LIQUIDS NEAR THE APPLIANCE
INSTALL YOUR PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE
INSTALLATION GUIDE TO AVOID HEAT DAMAGE TO YOUR
CABINETS
Environment
To protect the environment, BSH Home Appliances uses
recyclable or reusable materials to package this product.
The packaging provided was used to protect your product for
delivery to your home. Help the environment by discarding
packaging materials responsibly and, if possible, by reusing
them. This creates less waste and promotes the efficient
consumption of natural resources, thus preventing
deforestation.
Old domestic appliances are not useless junk! Responsible
recycling can generate valuable raw materials.
Please help us recycle/reuse these materials by taking them to
designated recycling centers in your community. For more
information about proper waste disposal, contact your local
recycling association or city government.
Your children and the environment will thank you!
Auxiliary burner Semi-rapid burner Rapid burner Double-flame
burner
Triple-flame
burner
Thermal capacity 1,0kW 1,75kW 3,0kW 3,3kW 4,0kW
Model PPH616B11V 12010
PPQ716B91V12101
PPQ716M91V12101
Regulation options NATURAL GAS G20/17,6 - 19,6 mbar; 1,76 - 1,96 kPa
LP GAS G30/27,5 mbar; 2,75 kPa
Electrical characteristics 127 / 220 V 50/60 Hz 0,0315/0,0182 A
background
15
Þ Table des matières
[fr]Mode demploi
Consignes de sécurité .............................................................15
Votre nouvel appareil ...............................................................16
Accessoires ...................................................................................... 16
Brûleurs à gaz...........................................................................16
Allumage manuel ............................................................................. 17
Allumage automatique.................................................................... 17
Système de sécurité........................................................................ 17
Éteindre un brûleur .......................................................................... 17
Niveaux de chauffe.......................................................................... 17
Interrupteur principal / Blocage de la plaque de cuisson (Main
Switch) ............................................................................................... 17
Avertissements ................................................................................. 17
Conseils pour cuisiner .................................................................... 18
cipients de préparation ....................................................... 18
Récipients appropriés..................................................................... 18
Conseils d'utilisation........................................................................ 18
Nettoyage et entretien.............................................................. 19
Nettoyage .......................................................................................... 19
Maintenance ..................................................................................... 19
Résoudre des anomalies......................................................... 19
Service Technique.................................................................... 20
Conditions de garantie ................................................................... 20
Information tecnique................................................................ 20
IMPORTANT...................................................................................... 20
Environnement ......................................................................... 20
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
ã=Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette
condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement
et en toute sécurité.
Tous les travaux d'installation, de réglage et d'adaptation à un
autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien
habilité qui doit respecter les normes et la législation
applicable, ainsi que les prescriptions des fournisseurs locaux
d'électricité et de gaz. Il est recommandé d'appeler le Service
Technique pour l'adaptation à un autre type de gaz.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque de cuisson est
réalisée dans le respect de la notice de montage.
Cet appareil ne peut être installé que dans un endroit bien
ventilé, dans le respect de la réglementation en vigueur et des
dispositions relatives à la ventilation. L'appareil ne doit pas être
connecté à un dispositif d'évacuation des produits de
combustion.
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique ;
son usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas
permis. Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts
ou des caravanes. La garantie ne sera valable que si l'usage
pour lequel il a été conçu a été respecté.
Le lieu où est installé l'appareil doit disposer d'une ventilation
conforme à la réglementation, en parfait état de marche.
Ne placez pas l'appareil dans des courants d'air. Les brûleurs
pourraient s'éteindre.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz
indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le
changer, veuillez consulter la notice de montage.
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si nécessaire,
contactez notre Service Technique.
Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la
avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire.
Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au
moment de son encastrement.
Si vous observez que l'appareil est endommagé, ne le
branchez pas. Contactez notre Service Technique.
Les surfaces des appareils de cuisson chauffent lors du
fonctionnement. Agissez avec précaution. Maintenez les
enfants à distance.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage.
Les graisses et les huiles surchauffées s'enflamment
facilement. Restez toujours à proximité si vous chauffez des
graisses ou des huiles. Si elles s'enflamment, n'éteignez pas le
feu avec de l'eau. Risque de brûlures ! Couvrez le récipient
avec un couvercle hermétique pour étouffer le feu puis éteignez
la zone de cuisson.
En cas d'incident, débranchez l'alimentation d'électricité et de
gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez notre Service
Technique.
Si l'un des boutons de commande est bloqué, ne forcez pas.
Contactez immédiatement le Service Technique pour qu’il
procède à sa réparation ou à son remplacement.
Les récipients qui seraient abîmés, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque de cuisson ou qui
seraient mal placés, pourraient occasionner des lésions
graves. Respectez les conseils et les avertissements
concernant les récipients de cuisson.
Lors de l'utilisation de votre plaque de cuisson, évitez les
courants d'air et les débordement de liquides froids. Cela
risquerait en effet de rompre le verre.
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur sur la plaque
de cuisson. Risque d'électrocution !
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-
1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble.
Ne stockez pas et n'utilisez pas de produits chimiques
corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables, ni de produits
non alimentaires sous cet appareil, ni à proximité.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants, par
des personnes handicapées physiquement ou mentalement,
par toute personne n'ayant pas pris connaissance de la notice
d'utilisation ou n'ayant pas l'habitude d'utiliser un tel appareil,
sauf dans le cas où une personne responsable est présente.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif.
Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les
instructions de cette notice ne sont pas respectées.
background
16
Votre nouvel appareil
À la page 2 se trouve une vue générale de l'appareil, ainsi que
la puissance des brûleurs.
Accessoires
Vous pourrez obtenir les accessoires suivants auprès de notre
Service Technique :
--------
Code
Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne
sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte.
Brûleurs à gaz
Chaque bouton de commande de mise en marche indique le
brûleur qu'il contrôle.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces
des brûleurs sont correctement mises en place.
Grille supplémentaire wok
Pour utiliser exclusivement
sur des brûleurs wok avec
des récipient à base concave.
Il est recommandé d'utiliser la
grille supplémentaire wok
pour prolonger la vie utile de
l'appareil.
Grille supplémentaire cafe-
tière
À utiliser exclusivement sur le
brûleur auxiliaire avec des
récipients d'un diamètre infé-
rieur à 12 cm.
Simmer Plate
Cet accessoire est prévu pour
réduire le niveau de chaleur à
la puissance minimum.
Placer l'accessoire directe-
ment sur la grille avec les
rebords orientés vers le haut,
jamais en contact direct avec
le brûleur. Placer le récipient
au centre sur l'accessoire.
Simmer Cap
Ce couvercle est recom-
mandé pour une cuisine à
puissance minimum. Pour
l'utiliser, il est nécessaire de
placer le couvercle Simmer
Cap sur le couvercle du brû-
leur auxiliaire.
Récipient wok
Le récipient wok distribue la
chaleur intense de manière
uniforme pour vous per-
mettre de cuire les aliments
plus rapidement et avec
moins d'huile.
Quand vous utilisez un réci-
pient wok, suivez les instruc-
tions du fabricant.
HEZ298126 Grille supplémentaire wok : grille en fonte
(3,3 kW)
HEZ298127 Grille supplémentaire wok : grille en fonte (4 kW)
HEZ298110 Grille supplémentaire wok : acier émaillé (3,3-
4kW)
HEZ298114 Grille supplémentaire cafetière
HEZ298105 Simmer Plate
HEZ298128 Simmer Cap
HEZ298103 Récipient wok
background
17
Allumage manuel
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets,
allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique
(bougies):
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance
maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles
se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume.
2. Relâchez le bouton de commande.
3. Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée.
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de
commande sur la position deconnexion puis répétez les
étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé
plus longtemps (pendant 10 secondes maximum).
ã=Risque de déflagration !
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée,
éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une
minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
Système de sécurité
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un
système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz
si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher
pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite
jusqu'à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont
vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Interrupteur principal / Blocage de la plaque
de cuisson (Main Switch)
La plaque de cuisson peut disposer d'un interrupteur principal
qui coupe le passage du gaz général et qui éteint tous les
brûleurs enme temps. Cet interrupteur est très pratique si
vous avez des enfants à la maison ou si, pour une raison, vous
devez éteindre rapidement tous les brûleurs.
Pour bloquer la plaque de cuisson :
Appuyez sur l'interrupteur principal.
Tous les bleurs qui sont allumés s'éteignent. La plaque de
cuisson se bloque.
Pour débloquer la plaque de cuisson :
1. Placez tous les boutons de commande sur la position d'arrêt.
2. Enfoncez et tournez l'interrupteur principal dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Le passage de gaz général est ouvert. Vous pouvez alors
utiliser normalement votre plaque de cuisson.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre
un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se
dégagent. Mais cela ne suppose aucune dysfonctionnement.
Ces odeurs dispartront petit à petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la
présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides
déversés, etc.
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur
et de l'humidité dans la pièce où il est installé. Assurez une
bonne ventilation dans la cuisine : laissez les orifices de
ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de
ventilation mécanique (hotte aspirante)
L'utilisation intense et prolongée de l'appareil peut requérir une
ventilation complémentaire, par exemple, en ouvrant une
ERX
J
LH
WKHUPRFRXSOH
Position
Û
Bouton de commande éteint
Flamme grande
Ouverture ou capacité maximums et
connexion électrique
Flamme petite
˜
Ouverture ou capacité minimums
$ %
$
%
background
18
fenêtre, ou une ventilation plus efficace comme par exemple en
augmentant la puissance de la ventilation mécanique existante.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du
brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et
attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est
émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie
que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies
sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les
gulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention,
à ne pas cogner violemment les bougies.
Conseils pour cuisiner
Récipients de préparation
Récipients appropriés
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie
et à éviter d'endommager les récipients :
Brûleur Très fort - Fort Moyen Lent
Brûleur wok Bouillir, cuire,
tir, dorer, pael-
las, cuisine asia-
tique (Wok)
Réchauffer et garder au
chaud : plats préparés, plats
cuisinés
Brûleur rapide Escalope, steak,
omelette, fritures
Riz,cha-
mel, ragoût
Cuisson à la
vapeur : pois-
son, légumes
Brûleur semi-
rapide
Pommes de
terre vapeur,
légumes frais,
potages,tes
Réchauffer/garder au chaud
des plats cuisinés et préparer
des ragoûts délicats
Brûleur auxi-
liaire
Faire cuire :
ragoûts, riz au
lait, caramel
Décongeler et
cuire à feu
doux :
légumes
secs, fruits,
produits
congelés
Faire fondre :
beurre, cho-
colat, géla-
tine.
Brûleur Diamètre minimum
du récipient
Diamètre maximum
du récipient
Brûleur wok 22cm 30cm
Brûleur rapide 22 cm 26 cm
Brûleur semi-rapide 14cm 20cm
Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm
Utilisez des récipients de la
taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne doit
pas toucher les côtés du
récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance à
être instables sur la plaque de
cuisson. Les récipients
pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à
base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci mal
mis. Vous risqueriez ainsi de
perdre une partie de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le cas
contraire, il risque de se
renverser.
Ne placez pas les récipients
de grande taille sur les
brûleurs situés près du
boutons de commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison de
l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur les
grilles, jamais directement sur
le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les
couvercles des brûleurs sont
bien placés avant de les
utiliser.
Manipulez soigneusement les
récipients sur la plaque de
cuisson.
Ne cognez pas la plaque de
cuisson et n'y posez pas
d'objets lourds.
N’utilisez pas deux brûleurs ou
sources de chaleur pour un
seul récipient.
Evitez d'utiliser des plaques
pour les grillades, des
cassolettes en céramique, etc.
longtemps à la puissance
maximum.
background
19
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de
l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents
éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont
laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même
infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles
à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être
propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces
métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les
à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très
attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et
la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les bleurs et les grilles. La
présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de
la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous
que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela
pourrait endommager la plaque de cuisson.
N'utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en acier, objets
tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes d'aliments
ayant durci sur la plaque de cuisson.
N'utilisez pas de couteaux, de racleurs ou d'objets similaires
pour nettoyer l'union entre le verre et les caches des
brûleurs, les profilés métalliques ni sur les panneaux en verre
ou aluminium, le cas échéant.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous
éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient
le rayer. De plus, évitez les chutes d'objets durs ou pointus sur
la plaque en verre. Ne frappez la plaque de cuisson sur aucun
de ses angles.
Les grains de sable (provenant par exemple du nettoyage des
légumes) rayent la surface du verre.
Le sucre fondu ou des aliments à teneur élevée en sucre ayant
débordés doivent être immédiatement retirés de la zone de
cuisson à l'aide d'un racleur en verre.
Résoudre des anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement
résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en
considération les conseils suivants :
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement élec-
trique général est en
panne.
Fusible fectueux. Vérifiez dans le boîtier général des fusibles si un
fusible n'est pas grillé et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrup-
teur différentiel s'est déclenché.
rifiez dans le tableau de distribution électrique
si l'interrupteur magnétothermique ou un interrup-
teur différentiel s'est déclenché.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de net-
toyant entre les bougies et les brûleurs.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être
propre.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal
raccordé à la terre, ou la prise de terre est défec-
tueuse.
Contactez votre électricien.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Le flux de gaz ne paraît
pas normal ou aucun gaz
ne sort.
L'arrivée de gaz est fermée par des robinets inter-
médiaires.
Ouvrez les éventuels robinets intermédiaires.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle
n'est pas vide.
Changez la bouteille.
Il y a une odeur de gaz
dans la cuisine.
Un robinet de gaz est ouvert. Fermez les robinets de gaz.
Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est hermétique.
Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte
et prévenez immédiatement un technicien d'instal-
lation agréé, afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon
fonctionnement de l'installation. Ne pas utiliser
l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz
dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée.
Les soupapes de sécurité
de l'un des brûleurs ne
fonctionnent pas.
Le bouton de commande n'a pas été enfon
assez longtemps.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de
commande enfoncé pendant quelques secondes
supplémentaires.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
background
20
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez
communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro
de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la
plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque
de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais.
Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir
été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par
la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a
été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées
dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon
d'achat pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
Information tecnique
REMARQUE : Ce produit fonctionne au GPL. Les capacités
thermiques des brûleurs s'appliquent aux deux gaz (GPL et gaz
de ville). Si vous souhaitez utiliser le produit avec du gaz de
ville, contactez notre centre de service.
IMPORTANT
Placez les grilles et les brûleurs conformément aux schémas
de description du mole.
Laissez les zones autour de l'appareil libres de tout matériel
combustible, essence et autres vapeurs ou liquides
inflammables.
N'utilisez pas de réchauffeur d'air, celui-ci étant dangereux.
POUR VOTRE SÉCURI
EN CAS D'ODEUR DE GAZ :
OUVREZ LES FENÊTRES
NE TOUCHEZ PAS LES INTERRUPTEURS ÉLECTRIQUES
ÉTEIGNEZ TOUTES LES FLAMMES EN FERMANT LA
SOUPAPE GÉNÉRALE D'ADMISSION
CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT LE CENTRE DE FUITES OU
VOTRE COMPAGNIE DE GAZ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
NE STOCKEZ PAS D'ESSENCE OU D'AUTRES LIQUIDES
INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE VOTRE APPAREIL
INSTALLEZ VOTRE APPAREIL CONFORMÉMENT AUX
INSTRUCTIONS D'ENCASTREMENT AFIN D'ÉVITER
D'ENDOMMAGER VOS MEUBLES AVEC LA TEMPÉRATURE
Environnement
BSH Electrodomésticos se soucie de l'environnement et évite
de le contaminer en utilisant pour l'empaquetage du produit
des matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés.
L'emballage fourni a protégé votre appareil durant son
transport jusqu'à votre foyer. Notre compagnie contribue à
améliorer l'environnement en éliminant les matériaux
d'emballage de manière consciente et, si possible, les
réutiliser, permettant ainsi de générer moins de déchets et
d'utiliser plus efficacement les ressources naturelles, ce qui
évite l'abattage des arbres.
Les vieux appareils domestiques ne sont pas des déchets
inutilisables ! Un recyclage approprié permet de produire de
précieuses matières premières.
Nous comptons sur votre coopération pour trier ce matériel afin
de le recycler/réutiliser, dans les zones destinées à cet effet
dans votre ville. Nous vous demandons de vous renseigner
auprès de votre délégation ou municipalité pour obtenir plus
d'informations sur la mise au rebut appropriée de vos déchets.
Vos enfants et la nature vous en remercient !
Brûleur auxiliaire Brûleur semi-
rapide
Brûleur rapide Brûleur à double
flamme
Brûleur à triple
flamme
Capacité thermique 1,0 kW 1,75 kW 3,0 kW 3,3 kW 4,0 kW
Modèle PPH616B11V 12010
PPQ716B91V12101
PPQ716M91V12101
Options de réglage GAZ DE VILLE G20/17,6 - 19,6 mbar; 1,76 - 1,96 kPa
GPL G30/27,5 mbar; 2,75 kPa
Caractéristiques électriques 127 / 220 V 50/60 Hz 0,0315/0,0182 A
background
21
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen ..........................................................21
Uw nieuwe apparaat................................................................. 22
Toebehoren....................................................................................... 22
Gasbranders .............................................................................22
Handmatige vonkontsteking .......................................................... 23
Automatische vonkontsteking ....................................................... 23
Veiligheidssysteem .......................................................................... 23
Een brander uitdoven...................................................................... 23
Vermogensstanden ......................................................................... 23
Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de kookplaat (Main
Switch) ............................................................................................... 23
Waarschuwingen.............................................................................. 23
Tips bij het bereiden........................................................................ 24
Kookpannen..............................................................................24
Geschikte pannen .......................................................................... 24
Waarschuwingen voor het gebruik............................................... 24
Reiniging en onderhoud.......................................................... 25
Reiniging ........................................................................................... 25
Onderhoud........................................................................................ 25
Afwijkingen verhelpen ............................................................. 25
Technische dienst .................................................................... 26
Garantievoorwaarden...................................................................... 26
Technische informatie ............................................................. 26
BELANGRIJK .................................................................................... 26
Milieu Bewust ........................................................................... 26
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw
apparaat doeltreffend en veilig hanteren.
Alle werkzaamheden inzake installatie, regeling en aanpassing
aan een ander soort gas moeten uitgevoerd worden door een
geautoriseerde vakman, waarbij de toepasbare normen en
wetgeving nageleefd worden en de voorschriften van
plaatselijke elektriciteits- en gasmaatschappijen. Het wordt
aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, dat de
installatie uitgevoerd wordt volgens het installatievoorschrift.
Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in een goed
verluchte ruimte, waarbij de geldende reglementen en
beschikkingen inzake ventilatie nageleefd worden. Het
apparaat mag niet worden aangesloten op een inrichting voor
de afvoer van verbrandingsproducten.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het
commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet
toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn wanneer
het gebruik nageleefd werd waarvoor deze ontworpen werd.
De plaats waarin het apparaat geïnstalleerd wordt, moet
beschikken over de reglementaire ventilatie in perfecte staat.
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders
zouden kunnen uitgaan.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het soort gas
dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien het nodig zou
zijn dit te wijzigen, raadpleeg het installatievoorschrift.
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer,
indien nodig, onze Technische Dienst.
Bewaar de gebruiks- en installatievoorschriften en overhandig
deze met het apparaat als u het aan iemand anders overdraagt.
Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het
moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet
aan. Neem contact op met onze Technische Dienst.
De oppervlakken van kookapparaten verhitten tijdens de
werking. Ga voorzichtig te werk. Houd kinderen uit de buurt.
Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming.
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg terwijl u
vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur niet met
water. Gevaar voor brandwonden! Doe een deksel op de pan
om het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het apparaat af.
Telefoneer, voor de reparatie, onze Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer
deze niet. Telefoneer onmiddellijk de Technische Dienst, om
over te gaan tot de reparatie of vervanging hiervan.
Pannen die beschadigd zijn, een ongeschikte afmeting hebben,
buiten de randen van de kookplaat uitkomen of niet goed
geplaatst zijn kunnen ernstig letsel veroorzaken. Neem de tips
en waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Vermijd bij het gebruik van de kookplaat de luchtstromen en
het morsen van koude vloeistoffen, want deze kunnen een
breuk van het glas veroorzaken.
Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. Gevaar voor
elektrocutie!
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1
voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel.
Sla geen corrosieve chemische producten, stoom, ontvlambare
materialen noch niet-voedingsmiddelen op onder dit
huishoudtoestel noch dichtbij.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of door personen zonder
ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van een
verantwoordelijke persoon of met diens aanwijzingen omtrent
het gebruik van het apparaat.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd
toezicht is.
De grafieken die in deze handleiding staan afgebeeld, zijn ter
oriëntatie.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.
background
22
Uw nieuwe apparaat
Op bladzijde 2 staat een algemeen overzicht van uw apparaat
en van het vermogen van de branders.
Toebehoren
Onderstaand toebehoren kan worden verkregen bij de
Technische Dienst:
--------
Code
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer
deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden.
Gasbranders
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze
controleert.
Voor een correcte werking van het apparaat is het onmisbaar te
zorgen dat de roosters en alle delen van de branders juist
geplaatst zijn.
Aanvullend rooster wok
Enkel om te gebruiken voor
wokbranders met pannen met
holronde bodem.
Het wordt aanbevolen het
aanvullend rooster wok te
gebruiken om de gebruiks-
duur van het apparaat te ver-
lengen.
Aanvullend rooster koffiepot
Uitsluitend te gebruiken op de
hulpbrander met pannen met
een diameter kleiner dan
12 cm.
Simmer Plate
Dit toebehoren is ontworpen
om het warmteniveau in het
minimumvermogen te verla-
gen.
Plaats het toebehoren recht-
streeks op het rooster met de
conussen naar boven, nooit
rechtstreeks op de brander.
Plaats de pan op het midden
van het toebehoren.
Simmer Cap
Deksel uitsluitend bedoeld
om op de minimumstand te
koken. Voor het gebruik daar-
van moet de Simmer Cap
deksel op de deksel van de
hulpbrander worden
geplaatst.
Wokpan
De wokpan verdeelt de
intense warmte op gelijkma-
tige wijze, zodat het voedsel
sneller en met minder olie
kan worden bereid.
Wanneer u een wokpan
gebruikt, volg de instructies
van de fabrikant.
HEZ298126 Aanvullend rooster wok: rooster in gietijzer
(3,3 kW)
HEZ298127 Aanvullend rooster wok: rooster in gietijzer (4 kW)
HEZ298110 Aanvullend rooster wok: geëmailleerd staal (3,3-
4kW)
HEZ298114 Aanvullend rooster koffiepot
HEZ298105 Simmer Plate
HEZ298128 Simmer Cap
HEZ298103 Wokpan
background
23
Handmatige vonkontsteking
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de gewenste stand.
2. Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij
de brander.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies).
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de maximale vermogensstand.
Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle
branders. De vlam gaat aan.
2. Laat de knop los.
3. Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en
herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt
(tot 10 seconden).
ã=Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet
aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster
van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert
de brander aan te steken.
Veiligheidssysteem
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over
een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat
verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende
4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld
worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de
minimumstand.
Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de
kookplaat (Main Switch)
De kookplaat kan voorzien zijn van een hoofdschakelaar, die
de algemene gasverdeling afsluit en alle branders gelijktijdig
uitdooft. Deze schakelaar is heel praktisch wanneer er kinderen
in huis zijn, of indien om een bepaalde reden snel alle branders
moeten worden uitgedoofd.
Om de kookplaat te vergrendelen:
Druk op de hoofdschakelaar.
Alle branders die ingeschakeld zijn, gaan uit. De kookplaat
wordt vergrendeld.
Om de kookplaat te ontgrendelen:
1. Plaats alle knoppen in de uitstand.
2. Druk en draai de hoofdschakelaar rechtsom tot tegen de
aanslag.
De algemene gasverdeling wordt geopend. U kan de kookplaat
normaal gebruiken.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal een zacht
gefluit te horen.
Bij de eerste gebruiken is het normaal dat geuren afgegeven
worden. Dit betekent geen risico noch defecte werking. Deze
verdwijnen langzamerhand.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te wijten aan
de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof,
enz.
Het gebruik van een gaskookapparaat geeft warmte en vocht af
in het lokaal waarin het geïnstalleerd is. Daarom moet de
keuken goed geventileerd zijn: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een voorziening voor
mechanische ventilatie (afzuigkap).
ERXJLH
WKHUPRNRSSHO
Stand
Û
Knop gesloten
Grote vlam
Maximale opening of capaciteit en elek-
trische vonkontsteking
Kleine vlam
˜
Minimale opening of capaciteit
$ %
$
%
background
24
Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra
ventilatie nodig zijn, zoals het openzetten van een raam of een
meer doeltreffende ventilatie, bijvoorbeeld door het vermogen
van de mechanische ventilatie, voor zover aanwezig, te
verhogen).
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan
de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1
minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid
(plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid
gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de
ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een
kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de
bougies geen harde schokken mogen ondergaan.
Tips bij het bereiden
Kookpannen
Geschikte pannen
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
Brander Zeer hevig -
Hevig
Middelhoog Laag
Wokbrander Aan de kook
brengen, koken,
braden, aanbak-
ken, paella's,
Aziatische
gerechten (wok)
Opwarmen en warm houden:
bereid voedsel, kant-en-
klaarmaaltijden
Snelbrander Schnitzel, steak,
omelet, gefri-
tuurde gerech-
ten
Rijst, bechamel,
ragout
Stomen:
vis, groen-
ten
Halfsnelbrander Gestoomde
aardappelen,
verse groenten,
maaltijdsoe-
pen, pastage-
rechten
Opwarmen en warm houden
van kant-en klaarmaaltijden
en verfijnde stoofschotels
bereiden
Hulpbrander Koken: stoof-
schotels, rijste-
pap, karamel
Ontdooien en
langzaam koken:
peulvruchten,
fruit, diepvries-
producten
Bereiden/
smelten:
boter,
choco-
lade, gela-
tine
Brander Minimumdiameter
van de pan
Maximumdiameter
van de pan
Wokbrander 22 cm 30 cm
Snelbrander 22 cm 26 cm
Halfsnelbrander 14 cm 20 cm
Hulpbrander 12 cm 16 cm
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine pannen
op grote branders. De vlam
mag de zijkanten van de pan
niet raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel staan op
de kookplaat. De pannen
zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een
vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of met
verschoven deksel. Een deel
van de energie gaat verloren.
Plaats de pan op het midden
van de brander. Zo niet, dan
kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op
de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden wegens te
hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit rechtstreeks op
de brander.
Controleer voor gebruik of de
roosters en de branderdeksels
op de juiste wijze zijn
geplaatst.
Hanteer de pannen voorzichtig
op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat
aan, noch plaats hierop te
hoge gewichten.
Gebruik geen twee branders of
warmtebronnen voor één pan.
Vermijd het gebruik van
grillplaten, kookpotten van
aardewerk, enz. gedurende
lange tijd op het
maximumvermogen.
background
25
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water
en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende
elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld.
Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.),
hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later
moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de
openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover
met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij
het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster
kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de
aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen
beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen, snijdende
voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte voedselresten
van de kookplaat te verwijderen.
Gebruik geen messen, schrapers of soortgelijk om de
verbinding van het glas met de sierstrippen van de branders,
metalen profielen te reinigen noch op de panelen van glas of
aluminium indien aanwezig.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de
etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige
inspanningen.
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders
krassen kunnen ontstaan. Vermijd ook het vallen van harde of
scherpe voorwerpen op het glas. Stoot niet tegen de randen
van de kookplaat.
De zandkorrels (bijvoorbeeld afkomstig van de reiniging van
bladgroenten en groenten) krassen het oppervlak van het glas.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat
gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de
kookzone met behulp van de glasschraper.
Afwijkingen verhelpen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen
gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende
raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen:
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische
werking is defect.
Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk
is en vervang deze.
De magnetothermische schakelaar of een differen-
tieel is uitgeschakeld.
Controleer in het algemeen schakelbord of de
magnetothermische schakelaar of een differentieel
zijn uitgeschakeld.
De automatische vonkont-
steking werkt niet.
Er kunnen zich etensresten of resten van reini-
gingsmiddelen tussen de bougies en de branders
bevinden.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet
schoon zijn.
De branders zijn nat. Droog de branderdeksels zorgvuldig.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangeslo-
ten of de aardleiding is defect.
Neem contact op met de elektrische installateur.
De vlam van de brander is
niet gelijkmatig.
De onderdelen van de brander zijn niet juist
geplaatst.
Plaats de onderdelen op de juiste manier.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
De gasstroom lijkt niet nor-
maal of er komt geen gas
uit.
De gasuitlaat is afgesloten met de tussenliggende
kranen.
Zet eventuele afsluitkranen open.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk of deze
leeg is.
Vervang de gasfles.
Het ruikt naar gas in de
keuken.
Er staat een gaskraan open. Sluit de gaskranen.
De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek. Sluit de gaskraan, lucht de ruimte en waarschuw
onmiddellijk een installatie-technicus die bevoegd
is voor het controleren en certificeren van de
installatie. Gebruik het apparaat niet totdat u er
zeker van bent dat er geen gaslek in de installatie
of in het apparaat is.
De veiligheidskleppen van
een brander werken niet.
U heeft de knop niet lang genoeg ingedrukt. Houd de knop, na het ontvlammen van de bran-
der, nog enkele seconden ingedrukt.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
background
26
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het
productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het
apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het
label van de gebruiksaanwijzing.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen,
verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten.
Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet
gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt
gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden
bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in
het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt
gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U
moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de
garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Technische informatie
LET OP: Dit product werkt op vloeibaar petroleumgas. De
thermische capaciteit van de branders is geschikt voor beide
gastypes (zowel vloeibaar petroleumgas als aardgas). Als u het
product wilt gebruiken met aardgas, neem dan contact op met
ons servicecenter.
BELANGRIJK
Plaats de roosters en de branders zoals aangegeven staat in
de schema's waarop het model wordt beschreven.
Houd het gebied rond het apparaat vrij van brandbare
materialen, benzine en andere brandbare dampen en
vloeistoffen.
Niet als verwarming gebruiken, dat is gevaarlijk.
VOOR UW VEILIGHEID
ALS U GAS RUIKT:
OPEN ALLE RAMEN
RAAK DE ELEKTRISCHE SCHAKELAARS NIET AAN
DOOF DE VLAMMEN DOOR DE HOOFD DOORLAATKLEP
TE SLUITEN
BEL DIRECT UW GASLEVERANCIER OF HET CENTRALE
NUMMER VOOR GASLEKKEN
VOOR UW VEILIGHEID
BEWAAR GEEN BENZINE OF ANDERE BRANDBARE
VLOEISTOFFEN IN DE NABIJHEID VAN UW APPARAAT
INSTALLEER HET PRODUCT VOLGENS DE
GEBRUIKSAANWIJZING OM ZO WARMTESCHADE AAN UW
MEUBELS TE VOORKOMEN
Milieu Bewust
BSH Home Appliances draagt zorg voor het milieu en voorkomt
verontreiniging door het gebruik van recyclebaar materiaal of
hergebruikbaar materiaal voor de verpakking van het product.
Deze verpakking heeft uw nieuwe apparatuur tijdens het
transport naar uw huis beschermd. Draag bij aan een beter
milieu door het verpakkingsmateriaal op een bewuste manier
weg te werpen, probeer het te recyclen, hierdoor zorgt u voor
minder afval en wordt het verbruik van natuurlijke hulpbronnen
verminderd waardoor ontbossing wordt tegengegaan.
Verouderde huishoudapparaten zijn geen waardeloos afval!
Bewuste recycling kan waardevolle grondstoffen genereren.
Wij rekenen op uw medewerking bij het indienen van dit
materiaal voor recycling of hergebruik bij de aangewezen
instanties binnen uw gemeenschap. Wij vragen u in contact te
treden met uw gemeente om meer informatie te verkrijgen over
hoe u uw afval het beste kunt recyclen.
Uw kinderen en het milieu zullen u dankbaar zijn!
Hulpbrander Halfsnelbrander Snelbrander Brander dubbele
vlam
Brander driedub-
bele vlam
Thermisch vermogen 1,0kW 1,75kW 3,0kW 3,3kW 4,0kW
Model PPH616B11V 12010
PPQ716B91V12101
PPQ716M91V12101
Afstelmogelijkheden AARDGAS G20/17,6 - 19,6 mbar; 1,76 - 1,96 kPa
VLOEIBAAR PETROLEUMGAS G30/27,5 mbar; 2,75 kPa
Elektrische eigenschappen 127 / 220 V 50/60 Hz 0,0315/0,0182 A
background
27
)'
&/$66(,, 
&$7(*
)2*$2'(0(6$$*$63$5$(0%87,5
48(0$'25
N-K
$8;,/,$5
6(0,55$3,'2
5È3,'2
727$/
*$61$785$/*PEDUN3D
*$6/3*PEDUN3D
%50;*$6/3*
9a
+]
$

+(&+2(1(63$f$
)$%5,&$'2(1(63$1+$
(67(352'8&72)8($-867$'2(1)È%5,&$$*$6/3
3$5$&$0%,$5$*$61$785$///$0$5$18(6752
6(59,&,27e&1,&2
/3<1$785$/
N:
&$3$&,'$'(67e50,&$6
&,)$
3$55,//$6$*$63$5$ (03275$5
5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
)'
&/$66(,, 
&$7(*
48(0$'25
8'6
$8;,/,$5
6(0,55$3,'2
5È3,'2
75,3/(//$0$
727$/
*$61$785$/*PEDUN3D
*$6/3*PEDUN3D
%50;*$6/3*
9a
+]
$

+(&+2(1(63$f$
)$%5,&$'2(1(63$1+$
(67(352'8&72)8($-867$'2(1)È%5,&$$*$6/3
3$5$&$0%,$5$*$61$785$///$0$5$18(6752
6(59,&,27e&1,&2
/3<1$785$/
N:
&,)$
3$55,//$6$*$63$5$ (03275$5
)2*$2'(0(6$$*$63$5$(0%87,5
5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
(1U 33+%9
7,32+6(7):
'2%/(//$0$
8'6


(1U 33409
7,32+6(7)9


&$3$&,'$'(67e50,&$6

N-K

)'
&/$66(,, 
&$7(*
48(0$'25
8'6
$8;,/,$5
6(0,55$3,'2
5È3,'2
75,3/(//$0$
727$/
*$61$785$/*PEDUN3D
*$6/3*PEDUN3D
%50;*$6/3*
9a
+]
$

+(&+2(1(63$f$
)$%5,&$'2(1(63$1+$
(67(352'8&72)8($-867$'2(1)È%5,&$$*$6/3
3$5$&$0%,$5$*$61$785$///$0$5$18(6752
6(59,&,27e&1,&2
/3<1$785$/
N:
&,)$
3$55,//$6$*$63$5$ (03275$5
)2*$2'(0(6$$*$63$5$(0%87,5
5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
7,32+6(7)9


&$3$&,'$'(67e50,&$6

N-K

(1U 334%9
background
D
*9000597191*
9000597191
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com

Specifications

Bosch PPH616B11V/03 Questions and Answers