Beautiful 19017 14-cup Programmable Coffee Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
19017 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model 19017.

The file format is pdf, 62 pages, you can download this manual here .

background
14-Cup Coffee Programmable Maker
with Touch-Activated Display
Instruction Manual
Cafetera programable para 14 tazas con pantalla toque
Manual de instrucciones
background
The kitchen is my familys happy
place. It’s where we cook and eat
and bake and laugh and share our
most beautiful moments together.
That’s what inspired the creation
of Beautiful, my new collection
of easy-to-use kitchenware that
youll want to keep out on your
kitchen counter. So whether
your kitchen has flour all over
the place from a kid's baking
session or youre throwing an adult
dinner party, I hope every step will
be simple, delicious and beautiful!
www.cookwithbeautiful.com
background
Table of Contents
Section 1: Safety
Important Safeguards ............................................ 6-8
Additional Important Safeguards ................................ 9-10
Grounded 3-Conductor Plug ....................................... 11
Notes on the Cord ............................................... 11
Plasticizer Warning .............................................. 12
Electric Power ................................................... 12
Carafe Safety Precautions ..................................... 12-13
Section 2: Instructions
Coffee Yield ..................................................... 15
Permanent Filter Basket .......................................... 15
Getting to Know Your 14-Cup Programmable Coffee Maker ........... 16
Touch-Activated Display Control Panel ..........................17-19
Before Using for the First Time .................................. 20
Operation ..................................................... 21-22
Brew Coffee Now ................................................. 23
Set the Current Time ......................................... 23-24
Brew Later ....................................................... 24
Pause & Serve ................................................... 25
Beautiful Hints For Great Tasting Coffee ......................... 25
User Maintenance Instructions .................................... 25
Care & Cleaning Instructions ..................................... 26
Clean ......................................................... 26-27
Storing Instructions ............................................. 28
Warranty ...................................................... 29-30
background
Índice
Sección 1: Seguridad
Medidas de seguridad importantes ............................. 32-35
Otras medidas de seguridad importantes ....................... 36-38
Enchufe de 3 conductores con conexión a tierra .................. 38
Notas sobre el cable ............................................ 39
Advertencia sobre plasticados ................................... 40
Potencia eléctrica ............................................... 40
Precauciones de seguridad de la jarra ........................ 40-41
Section 2: Instructions
Rendimiento de café .............................................. 43
Canastilla de ltrado duradera ................................... 43
Descripción de la cafetera programable para 14 tazas ............. 44
Panel de control de pantalla activado por toque .............. 45-47
Antes de usar por primera vez ................................... 48
Funcionamiento ................................................ 49-50
Preparar café ahora .............................................. 51
Congurar la hora actual ..................................... 51-52
Preparar más tarde .............................................. 52
Pausar y servir .................................................. 53
Consejos de Beautiful para un café de sabor ideal ............... 53
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ................... 53
Instrucciones de cuidado y limpieza .............................. 54
Limpiar ....................................................... 54-55
Instrucciones de almacenamiento .................................. 56
Garantía ...................................................... 29-30
background
Section 1
Safety
background
6
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.
2. This Coffee Maker is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
4. In order to minimize the risk of property damage,
never place the Coffee Maker under cabinets. Make sure
the area several feet above the Coffee Maker is clear
from all furniture or cabinetry.
5. Do not open the Coffee Maker lid while coffee
is brewing. Scalding may occur if the lid is lifted
or removed during the brewing cycle.
6. Do not use outdoors.
7. Unplug unit from outlet when not in use and before
cleaning. Allow unit to cool before putting on or
taking off parts, and before cleaning.
background
7
8. To protect against re or electrical shock, do not
immerse cord, plugs, or appliance in water or other
liquids.
9. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions, or has
been damaged in any manner. Contact Consumer Service.
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE UNIT YOURSELF.
THIS WILL VOID THE WARRANTY.
10. The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may result in re,
electric shock or injury to persons.
11. Never move the appliance by pulling the cord. Do not
let the cord hang over the edge of a table or counter
or touch hot surfaces.
12. Stand the appliance on a table or at surface.
13. Do not use a cracked glass carafe or a carafe having
a loose or weakened handle.
14. Only use the glass carafe with this appliance.
Handle with care as the glass may become hot.
15. Snap lid securely onto glass carafe before serving
coffee.
16. Never use your Coffee Maker without water in the water
reservoir.
17. Do not place appliance on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
18. The carafe is designed for use with this appliance.
It must never be used on a range top.
background
8
19. Do not set hot glass carafe on a wet or cold surface.
20. Do not clean glass carafe with cleaners, steel wool
pads, or other abrasive material.
21. To interrupt the brewing cycle at any time, press .
Unless the Coffee Maker is malfunctioning, do not
remove plug from wall outlet. Unplug the power cord
from the electrical outlet when the appliance is not
in use, left unattended, or when the carafe is empty.
22. Do not use this appliance for other than its
intended use.
23. Scalding may occur if the lid is removed during
the brewing cycles.
24. To reduce the risk of re, do not place unit over or
near any portion of a heating or cooking appliance.
25. To reduce the risk of electric shock, do not mount over
a sink.
26. To reduce the risk of re, do not store anything
directly on top of the appliance surface when the
appliance is in operation.
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
background
9
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
WARNING: This Coffee Maker generates heat and escaping
steam during use. Proper precautions must be taken
to prevent the risk of burns, res, or other injury
to persons or damage to property.
1. All users of this Coffee Maker must read and understand
this instruction manual before operating or cleaning
this Coffee Maker.
2. The cord to this Coffee Maker should be plugged
into a 3-prong 120V AC electrical outlet electrical
outlet only.
3. Use water only in this Coffee Maker! Do not put any
other liquids or food products in this Coffee Maker.
Do not mix or add anything to the water placed in this
Coffee Maker, except as instructed in the CLEAN section
of this instruction manual to descale the Coffee Maker.
4. DO NOT attempt to move a Coffee Maker containing hot
liquids. Allow Coffee Maker to cool completely before
moving.
5. Keep Coffee Maker at least 4 inches away from walls
or other objects during operation. Do not place any
objects on top of Coffee Maker while it is operating.
Place the Coffee Maker on a surface that is resistant
to heat.
background
10
6. If this Coffee Maker begins to malfunction during use,
immediately press and unplug the cord. Do not use or
attempt to repair the malfunctioning Coffee Maker.
Call Consumer Service.
7. If this Coffee Maker falls or accidentally becomes
immersed in water or any other liquid, unplug it
immediately. Do not reach into the water! Do not use
this Coffee Maker after it has fallen into or has become
immersed in water.
CAUTION: Allow 15 minutes for the Coffee Maker to cool
sufciently before adding water to the water reservoir.
8. Always use fresh, cool water in your Coffee Maker.
Warm water or other liquids, except as listed in
cleaning section, may cause damage to the Coffee Maker.
9. DO NOT put carafe into a microwave oven.
10. DO NOT leave empty carafe on warming plate when the
Coffee Maker is turned ON, as the carafe may crack or
become otherwise damaged. Press to turn Coffee Maker
OFF.
11. This Coffee Maker is equipped with Pause & Serve.
The ow valve is located on the bottom of the removable
lter basket and is activated when the carafe
is removed. This design makes it possible for you
to remove the carafe and pour a cup of coffee before
the entire carafe is brewed.
CAUTION: To prevent injury when utilizing the Pause
& Serve feature, replace carafe within 30 seconds
of removing during brewing process.
background
11
GROUNDED 3-CONDUCTOR PLUG
This appliance is equipped with a grounded-type 3-wire
cord (3-prong plug). This plug will only t into an
electrical outlet made for a 3-prong plug. This is a safety
feature. If the plug should fail to t the outlet,
contact an electrician to replace the obsolete outlet.
Do not attempt to defeat this safety feature.
NOTES ON THE CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply
cord) is to be provided to reduce risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords
are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord
is used:
1) The marked electrical rating of the detachable
power-supply cord or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance;
2) If the appliance is of the grounded type, the extension
cord should be a grounding- type 3-wire cord; and
3) The longer cord should be arranged so that it will
not drape over the counter top or table top where
it can be pulled on by children or tripped over.
background
12
PLASTICIZER WARNING
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the
nish of the counter top or table top or other furniture,
place NON-PLASTIC coasters or place mats between the
appliance and the nish of the counter top or table top.
Failure to do so may cause the nish to darken; permanent
blemishes may occur, or stains can appear.
ELECTRIC POWER
If the electrical circuit is overloaded with other
appliances, your appliance may not operate properly.
It should be operated on a separate electrical circuit
from other appliances.
CARAFE SAFETY PRECAUTIONS
1. Do not use a cracked carafe having a loose or weakened
handle.
2. This carafe is designed to be used only on the warming
plate of this Coffee Maker. Do not use in a conventional
oven.
3. To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid
impact. Glass will break as a result of impact. Use
care when lling with water to avoid hitting faucet.
4. Do not place hot carafe on cool or wet surface.
Allow to cool before washing or adding liquids.
5. Do not set empty carafe on a hot heating surface.
Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser,
or any other materials that may scratch.
background
13
6. Do not bump, scratch, or boil dry.
7. Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated
while empty for an extended period of time.
8. Your carafe is has a specially sealed, drip-through,
removable lid.
CAUTION: Always make sure the lid is aligned with the
spout before pouring hot coffee. (Figure 1)
background
Section 2
Instructions
background
15
Coffee Yield
Coffee Maker: 14 (5-oz.) cups
NOTE: A 5-oz. cup is the American industry standard and is used by most Coffee
Maker manufacturers. To ll your favorite over-sized mug, ll Coffee Maker
reservoir with enough water for 3 to 4 cups (15 to 20 ounces).
NOTE: The amount of brewed coffee will always be less than the amount of water
placed into the water reservoir; as much as 10% may be absorbed by coffee
grounds and lter.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE BOTTOM
COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED
SERVICE PERSONNEL ONLY.
Permanent Filter Basket
1. Eco-friendly, the reusable permanent lter basket eliminates the need
for disposable papers lters.
2. The at-bottomed permanent lter basket sits easily on any at,
clean surface for easy, mess-free lling.
3. After brewing, lift to open the Coffee Maker lid. Unfold the permanent
lter basket handle to lift it up and out of the removable lter basket
holder; discard used coffee grounds, rinse and replace.
4. Fold handle down and close the Coffee Maker lid.
background
16
Getting to Know Your 14-Cup Programmable Coffee Maker
Product may vary slightly from illustration
1. Touch-Activated Display
Control Panel
2. Carafe Lid
3. Carafe Handle
4. Carafe
5. Coffee Scoop
6. Permanent Gold Tone
Filter Basket
with Handle
7. Removable Filter
Basket Holder
with Handle
8. Charcoal Filter
with Filter Holder
9. Warming Plate
10. Shower Head
11. Water Reservoir
12. Pause & Serve
Flow Valve
13. 3-prong 120V AC plug
(not shown)
14. Cord Storage
(not shown)
10
8
6
11
7
1
12
2
3
9
4
5
background
17
Touch-Activated Display Control Panel
A screen that only shows up when you need it.
1. 24-hour LED Digital
Clock with AM/PM
indicator.
2. SOUND OFF
3. CLEAN
4. BREW/OFF
5. PROGRAM
6. SELECT
7. + and -
8. STRENGTH
9. 1 - 4 CUPS
10. CLOCK
11. KEEP WARM
background
18
When BREW/OFF is pressed, a tone will sound, the control panel
will illuminate and remain active for 20 seconds. The BREW/OFF button
will then pulse slowly on and off until the BREW/OFF button is pressed
once more to activate the unit and coffee will begin to brew.
Press BREW/OFF at any time to begin brewing or to turn the Coffee
Maker OFF.
Press and hold the PROGRAM button for 1.5 seconds to set
FUTURE BREW TIME.
Use the + and - buttons to adjust the time until the desired
FUTURE BREW TIME has been selected.
Press the PROGRAM button to conrm the FUTURE BREW TIME has been set or
wait 5 seconds to conrm the time.
The PROGRAM button will stay illuminated indicating that the coffee
maker is now programmed for future brew.
Press - to adjust the HOUR.
Press + to adjust the MINUTES.
Press and hold + or - to fast reverse or fast advance time.
Press SELECT to set Strength, 1-4 cups, Clock, Clean, or Keep Warm.
background
19
Brew Strength
Press SELECT to until STRENGTH illuminates.
Press + or - to choose from 3 brew STRENGTHS: Regular, Gourmet,
or Bold
The active brew strength is displayed on the control panel.
1 - 4 Cup
IMPORTANT: The 1-4 CUPS option must be programmed immediately
before brewing.
Press SELECT to until 1-4 CUPS illuminates.
When brewing 1 to 4 (5 oz.) cups of coffee, the 1-4 CUPS option
automatically adjusts the brewing process for maximum flavor.
Press the BREW/OFF button to begin brewing.
NOTE: The Coffee Maker will not measure water quantity. When using
the 1 - 4 Cup Mode, the entire water reservoir will brew.
Keep warm
KEEP WARM time defaults to 4:00 hours but can be adjusted from
00:00 minutes to 4:00 hours.
Press SELECT to until KEEP WARM illuminates.
Press + or - to adjust KEEP WARM time.
Clean
If descaling is necessary, press SELECT to until CLEAN illuminates.
Please follow detailed instructions in the CLEAN section of this
instruction manual for optimal results.
After every 300 brews, CLEAN will automatically ash.
background
20
Before Using for the First Time
1. Remove all packing material
and labels from the inside
and outside of the Coffee
Maker. Place the unit on a at,
clean surface.
2. Before preparing coffee,
thoroughly clean the glass
carafe, carafe lid, removable
lter basket, permanent lter
basket and coffee scoop in hot,
sudsy water. Rinse and dry.
Replace disassembled parts.
NOTE: The carafe, carafe lid,
removable lter basket holder
and permanent lter basket
are all top-rack dishwasher
safe. The coffee scoop should
be placed in the dishwasher
alongside the cutlery.
3. Clean the inside of the Coffee
Maker by brewing 2 full carafes
of tap water (see Brewing
Coffee Instructions). Do not
add the permanent lter basket
or ground coffee for this
initial cleaning.
4. Attach the charcoal lter
into location on the base
of the water reservoir.
background
21
Operation
1. Lift the Coffee Maker lid to view the stepped water level indicator.
Make sure the charcoal lter is attached into location on the base
of the water reservoir. (Figure. 1)
2. Fill carafe with cold tap or distilled water and carefully pour into
water reservoir. (Figure. 2)
CAUTION: Never operate the Coffee Maker when the water reservoir
is empty.
IMPORTANT: Before brewing, always make sure water level is past
the 2-cup step and add water if needed.
CAUTION: Never add water to exceed the 14-cup step.
3. Close the carafe lid and place the empty carafe into position
on the warming plate.
4. Drop the removable lter basket into the housing.
5. Place the permanent lter basket on a at, clean surface. Use the coffee
scoop to add 1 scoop of ground coffee for every cup of coffee.
Adjust to your personal preference. (Figure. 3)
6. Drop the coffee-lled permanent lter basket into the removable lter
basket holder. Fold the permanent lter basket handle down.
7. Close the lid.
8. Plug the power cord into a 3-prong 120V AC electrical outlet.
A tone will sound. The default time: 12:00 AM will begin to ash
and the control panel will illuminate for 5 seconds.
NOTE: Press SELECT until the icon ashes. Press the - button to turn
the beep sound off. The icon is displayed next to the time on the
control panel. To turn the beep on, press SELECT until the icon ashes
and press the + button. The icon will disappear with one beep sound.
When the FILTER icon is illuminated on the control panel, it indicates
that the charcoal lter needs to be replaced. To eliminate the FILTER
icon, press SELECT until FILTER ashes. Press the - or + button. FILTER
will disappear from the control panel.
background
22
Figure 1
Figure 3
Figure 2
Figure 4
background
23
Brew Coffee Now
1. To brew coffee immediately: Press BREW/OFF (Figure. 4). By default,
Regular brew will illuminate
2. When brewing is complete, 3 audible tones will sound. The Coffee Maker
will display 0:00, as it advances to KEEP WARM. The time will begin
to count up to 4:00 hours.
IMPORTANT! Press BREW/OFF at any time to turn the Coffee Maker OFF.
3. At the end of KEEP WARM, 2 audible tones will sound as the Coffee Maker
turns itself OFF.
CAUTION: Always make sure the lid is aligned with the spout before
pouring hot coffee.
Set the Current Time
1. When the Coffee Maker is plugged in, a tone will sound. The default
time: 12:00 AM will begin to ash and the control panel will illuminate
for 5 seconds.
2. The default time, 12:00 AM will be displayed.
3. Press - to adjust the HOUR.
4. Press + to adjust the MINUTES.
NOTE: Pay attention to AM and PM setting.
NOTE: The Coffee Maker will advance to sleep mode within 20 seconds
if no buttons are pressed.
5. To re-set the clock, press SELECT until CLOCK illuminates, the time will
ash. Use + or - to adjust the time.
background
24
6. To adjust the brew strength, press SELECT until STRENGTH illuminates.
Press + to increase from Regular to Gourmet to Bold
Press to decrease brew STRENGTH.
NOTE: For your convenience, the last chosen brew STRENGTH will
be the default for the next carafe of brewed coffee.
IMPORTANT! Press BREW/OFF at any time to turn the Coffee Maker OFF.
CAUTION: Always make sure the lid is aligned with the spout before
pouring hot coffee.
Brew Later
1. The Coffee Maker can be programmed to begin brewing up to 24 hours
in the future.
WARNING: Make sure the Coffee Maker is set up to brew coffee.
Fill the water reservoir, add fresh ground coffee to the permanent lter
basket, close the lid. Place the empty carafe with lid in the center
of the warming plate.
2. Press and hold the PROGRAM button for 1.5 seconds. The last programmed
FUTURE BREW TIME begin to ash.
3. Press - to adjust the HOUR.
4. Press + to adjust the MINUTES.
NOTE: Pay attention to AM and PM setting.
Press the PROGRAM button or wait 5 seconds to conrm the time.
Only the PROGRAM button will illuminate
5. When the pre-programmed time is reached, brewing will begin.
6. At the end of the brew cycle, 3 audible tones will signal completion
and the Coffee Maker will advance to KEEP WARM .
7. To start brew time at the same time the next day, simply press the
PROGRAM button, the PROGRAM button will illuminate.
background
25
Pause & Serve
Pause & Serve allows you to pour a cup of coffee before the entire carafe
is brewed. Return the carafe to the warming plate; dripping will resume.
CAUTION: Replace carafe under the lter basket within 30 seconds
to prevent overow.
Beautiful Hints For Great Tasting Coffee
A clean Coffee Maker is essential for brewing great tasting coffee.
Regular cleaning, as described in the CLEAN section of this instruction
manual, is highly recommended.
Always use fresh, cold water in your Coffee Maker.
Finer grinds, such as drip and ADC coffee, promote fuller extraction
and provide rich, full-bodied coffee.
For optimum taste, program your Coffee Maker to brew coffee to your
preferred STRENGTH Choose from Regular, Gourmet, or Bold
For optimum brewed coffee avor, buy whole beans and grind just
before brewing.
Do not re-use coffee grounds since this will greatly impair coffee
avor.
Reheating coffee is not recommended. Coffee is at its peak avor
immediately after brewing.
Small oil droplets on the surface of brewed, black coffee is due
to the extraction of oil from the coffee grounds. Oiliness may occur
more frequently if heavily roasted coffees are used. Overextraction
may also cause oiliness, indicating a need to clean your Coffee Maker.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user-serviceable
parts. Any servicing requiring disassembly other than cleaning must be
performed by a qualied appliance repair technician.
background
26
Care & Cleaning Instructions
1. Always make sure Coffee Maker is unplugged and warming plate is cool
before attempting to clean.
2. After every use, remove the permanent lter basket, discard used coffee
grounds, and rinse thoroughly.
3. Wash the removable lter basket and glass carafe in hot, sudsy water.
Pull the carafe lid out of the carafe and scrub with a soaped kitchen
brush. The carafe, carafe lid, removable lter basket holder and the
permanent lter basket are all top-rack dishwasher safe. The coffee
scoop should be placed in the dishwasher alongside the cutlery.
WARNING: To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.
Glass will break as a result of impact. Use care when lling with water
to avoid hitting faucet.
4. Wipe the Coffee Maker exterior with a damp cloth to remove supercial
stains. For stubborn stains, use a nylon or plastic pad with a non-
abrasive cleanser. Do not use metal scouring pads or abrasive cleansers.
5. Dry and replace disassembled parts. Make sure the removable lter basket
drops down and is properly seated into the housing.
6. Close the lid.
Clean
IMPORTANT: To assure optimal avor and performance of your Coffee Maker, when
used regularly, and under normal conditions, it is recommended that the CLEAN
cycle be run every 300 uses. The CLEAN will automatically ash on the display to
alert you that CLEAN is necessary.
IMPORTANT: Before running CLEAN, remove the charcoal lter and lter holder
from the water reservoir. Set aside for later use. Do not use any lter
in the removable lter holder.
NOTE: The entire cleaning cycle will take 45 to 60 minutes to complete.
background
27
1. Minerals in water can detract from the avor of the coffee and possibly
lengthen brew time. It is recommended that the CLEAN cycle be run when
it ashes (after 300 uses).
IMPORTANT: Always remove the permanent lter basket and removable lter
basket before activating CLEAN cycle.
2. Combine 6 cups of white vinegar and 4 cups of cold water in the carafe.
3. Pour vinegar solution into the water reservoir and close Coffee Maker
lid.
4. Place the empty carafe onto the warming plate.
5. Press SELECT until CLEAN illuminates. Press BREW/OFF. An audible tone
will sound as the CLEAN cycle begins. CLEAN and remaining cleaning
time will be illuminated on the display. Part of the mixture will pass
through the brew cycle in a slow 5 minute sequence. During the CLEAN
cycle, the remaining mixture will be held in the Coffee Maker and then
dispensed periodically for 45 minutes.
IMPORTANT! Press BREW/OFF at any time to turn the Coffee Maker OFF.
6. At the end of CLEAN cycle, 3 audible tones will sound, CLEAN will
disappear from the display and Coffee Maker will turn itself OFF
automatically.
7. Discard water in the carafe. Wash carafe, removable lter basket and
permanent lter basket in hot sudsy water.
8. Brew 2 or 3 carafes of fresh water through the Coffee Maker brewing
coffee again.
9. Dry parts thoroughly.
10. Replace the removable lter basket in the housing, then drop the clean
permanent lter basket into place. Lower the lid.
11. Place the empty carafe in position on the warming plate.
background
28
Storing Instructions
1. Never store Coffee Maker while it is still plugged in.
2. Unplug Coffee Maker and allow it to cool.
3. Store Coffee Maker fully assembled, the permanent lter basket
and removable lter basket in position. Place the carafe on the warming
tray. Close the lid.
4. Use the cord storage area located on the bottom of the Coffee Maker
to store cord.
5. Store Coffee Maker in its box or in a cool, dry place.
background
29
Limited Two-Year Warranty
Sensio Inc. dba Made by Gather™
hereby warrants that for a period
of TWO YEARS from the date of
purchase, this product will be free
from mechanical defects in material
and workmanship, and for 90 days in
respect to non-mechanical parts. At
its sole discretion, Sensio Inc. dba
Made by Gatherwill either repair
or replace the product found to be
defective, or issue a refund on the
product during the warranty period.
The warranty is only valid for
the original retail purchaser from
the date of initial retail purchase
and is not transferable.
Keep the original sales receipt,
as proof of purchase isrequired
to obtain warranty validation.
Retail stores selling this product
do not have the right to alter,
modify, or in any way revise the
terms and conditions of the warranty.
Exclusions:
The warranty does not cover normal
wear of parts or damage resulting
from any of thefollowing: negligent
use of the product, use of improper
voltage or current, improper routine
maintenance, use contrary to the
operating instructions, disassembly,
repair, or alteration by anyone
other than qualied Sensio Inc.
dba Made by Gatherpersonnel.
Also, the warranty does not cover
Acts of God such as re, oods,
hurricanes, or tornadoes.
Sensio Inc. dba Made by Gathershall
not be liable for any incidental or
consequential damages caused by the
breach of any express or implied
warranty. Apart from the extent
prohibited by applicable law, any
implied warranty of merchantability
or tness for a particular purpose
is limited in time to the duration
of the warranty. Some states,
provinces or jurisdictions do not
allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential
damages, or limitations on how
long an implied warranty lasts,
and therefore, the above exclusions
or limitations may not apply to you.
The warranty covers specic legal
rights which may vary by state,
province and/or jurisdiction.
background
30
How To Obtain Warranty Service:
You must contact Customer Service at
our toll-free number: 1-877-775-3564.
A Customer Service Representative
will attempt to resolve warranty
issues over thephone. If the
Customer Service Representative is
unable to resolve the problem, you
will be provided with a case number
and asked to return the product to
Made by Gather Attach a tag to the
product that includes: your name,
address, daytime contact telephone
number, case number, and description
of the problem.
Also, include a copy of the original
sales receipt. Carefully package
the tagged product with the sales
receipt, and send it (with shipping
and insurance prepaid) to SENSIO
Inc.s address. Made by Gather shall
bear no responsibility or liability
for the returned product while in
transit to SENSIO Inc.s Customer
Service Center.
background
Sección 1
Seguridad
background
32
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar electrodomésticos, se deben seguir siempre las
precauciones sicas, entre ellas:
1. LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES.
1. No tocar las supercies calientes. Utilizar solo las
asas o las perillas.
2. Esta cafetera no debe ser utilizada por personas
(incluidos niños) con capacidades sicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos, salvo que una persona responsable por su
seguridad los supervise o los instruya sobre el uso del
electrodoméstico.
3. Se requiere supervisión estricta si un niño hará uso
del electrodoméstico, o si habrá niños cerca durante su
uso.
4. A n de minimizar el riesgo de daños materiales, no
colocar nunca la cafetera debajo de los gabinetes.
Asegurarse de que el área a varios pies (o metros)
por encima de la cafetera esté libre de muebles o
gabinetes.
5. No abrir la tapa de la cafetera durante la preparación
del café. No levantar ni quitar la tapa durante el ciclo
de preparación, esto puede ocasionar quemaduras.
background
33
6. No utilizar el electrodoméstico en exteriores.
7. Desenchufar la unidad del tomacorriente antes de
limpiarla y cuando no se la utilice. Dejar que se enfríe
antes de colocar o retirar piezas y antes de limpiarla.
8. Para protegerse de incendios o descargas eléctricas, no
sumergir el cable, los enchufes ni el electrodoméstico
en agua ni en otros líquidos.
9. No utilizar ningún electrodoméstico que tenga un
cable o enchufe dañado, que muestre un funcionamiento
defectuoso o que se haya dañado de cualquier manera.
Comunicarse con Servicio al consumidor.
NOTA: NO INTENTAR REPARAR LA UNIDAD POR CUENTA PROPIA.
ESTO ANULALA GARANTÍA.
10. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
del electrodoméstico puede derivar en incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas.
11. No jalar del cable para mover el electrodoméstico. No
permitir que el cable cuelgue del borde de la mesa o
encimera ni que toque supercies calientes.
12. Colocar el electrodoméstico sobre una mesa o supercie
plana.
13. No utilizar una jarra de vidrio resquebrajada o que
tenga el asa suelta o oja.
14. Usar solo la jarra de vidrio proporcionada con este
electrodoméstico. Manipularla con cuidado, ya que el
vidrio puede calentarse mucho.
background
34
15. Antes de servir el café, asegurar bien la tapa a la
jarra de vidrio.
16. No utilizar la cafetera si no hay agua en el depósito.
17. No colocar el electrodoméstico sobre un quemador a gas
o eléctrico caliente, o cerca de este, ni dentro de un
horno caliente.
18. La jarra se ha diseñado para que se utilice con este
electrodoméstico.
Nunca se debe utilizar sobre una hornalla.
19. No apoyar la jarra de vidrio caliente sobre una
supercie fría o húmeda.
20. No limpiar la jarra de vidrio con limpiadores,
esponjillas de lana de acero ni cualquier otro material
abrasivo.
21. Para interrumpir el ciclo de preparación en cualquier
momento, presione . No desenchufar del tomacorriente
de pared, a menos que la cafetera muestre un
funcionamiento defectuoso. Desenchufar el cable de
alimentación del tomacorriente cuando no se utilice
el electrodoméstico, cuando se deje sin supervisión o
cuando la jarra esté vacía.
22. No utilizar el electrodoméstico para otros nes que no
sean para los que fue diseñado.
23. Si la tapa se retira durante los ciclos de preparación,
esto puede ocasionar quemaduras.
background
35
24. Para reducir el riesgo de incendios, no colocar la
unidad sobre electrodomésticos que calienten o cocinen
ni cerca de ellos.
25. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no montar
la cafetera sobre el lavabo.
26. Para reducir el riesgo de incendios, no almacenar
elementos directamente sobre la supercie del
electrodoméstico cuando esen funcionamiento.
SOLO PARA USO
DOMÉSTICO
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
background
36
OTRAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Esta cafetera genera calor y libera
vapor mientras está en funcionamiento. Se deben tomar
las precauciones adecuadas para evitar el riesgo de
quemaduras, incendios u otras lesiones a personas o daños
materiales.
1. Todos los usuarios de esta cafetera deben leer y
comprender este Manual de instrucciones antes de poner
en funcionamiento o limpiar la unidad.
2. El cable de esta cafetera debe enchufarse únicamente en
un tomacorriente eléctrico para 3 tomas de 120 V CA.
3. ¡Solo usar agua con esta cafetera! No colocar otros
líquidos ni alimentos en esta cafetera. No mezclar ni
agregar nada al agua que se coloca en esta cafetera,
excepto, según se indica en la sección "LIMPIEZA" de
este Manual de instrucciones, para quitar el sarro.
4. NO intentar mover la cafetera si contiene líquido
caliente. Dejar que la cafetera se enfríe por completo
antes de moverla.
background
37
5. Mantener la cafetera por lo menos a 4 pulgadas
(10 centímetros) de distancia de paredes u otros
objetos mientras está en funcionamiento. No colocar
ningún objeto sobre la cafetera mientras esté en
funcionamiento. Colocar la cafetera sobre una supercie
resistente al calor.
6. Si la cafetera comienza a mostrar un funcionamiento
defectuoso durante el uso, presionar y desenchufar el
cable de inmediato. No utilizar la cafetera ni intentar
repararla si funciona mal.
Llamar a Servicio al consumidor.
7. Si la cafetera se cae o se sumerge en agua o en
cualquier otro líquido por accidente, desenchufar
de inmediato. ¡No introducir la mano en el agua! No
utilizar esta cafetera luego de que se haya caído o
sumergido en agua.
ATENCIÓN: Esperar 15 minutos a que la cafetera se
enfríe lo suciente antes de agregar agua al depósito.
8. Usar siempre agua fría y potable en la cafetera.
El agua u otros líquidos calientes, excepto aquellos
enumerados en la sección "Limpieza", pueden causar
daños en la cafetera.
9. NO colocar la jarra en el horno microondas.
10. NO dejar la jarra vacía en la placa de calentamiento
cuando la cafetera esté en posición ON (Encendido),
ya que la jarra se podría romper o sufrir daños.
Presionar para poner la cafetera en OFF (Apagado).
background
38
11. Esta cafetera está equipada con la función Pause
& Serve (Pausar y servir). La lvula de ujo se
encuentra en la parte inferior del soporte del ltro
desmontable y se activa al quitar la jarra. Este diseño
permite sacar la jarra y verter una taza de café antes
de que la jarra se llene por completo.
ATENCIÓN: Para evitar daños al utilizar la función
Pausar y servir, volver a colocar la jarra antes de los
30 segundos de haberla retirado durante el proceso de
preparación.
ENCHUFE DE 3 CONDUCTORES CON CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico está equipado con un cable de 3
alambres con conexión a tierra (enchufe de 3 tomas). Este
enchufe solo podrá conectarse en un tomacorriente para 3
tomas. Este es un elemento de seguridad. Si el enchufe no
pudiera conectarse en el tomacorriente, contactar a un
electricista para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
No intentar manipular este elemento de seguridad.
background
39
NOTAS SOBRE EL CABLE
a) Se debe utilizar un cable de alimentación corto (o un
cable de alimentación desconectable) para reducir el
riesgo de enredarse o tropezar con uno más largo.
b) Existen cables de alimentación desconectables más
largos o prolongadores y pueden usarse si se hace con
precaución.
c) Si se utiliza un cable de alimentación desconectable
más largo o un prolongador, tenga en cuenta lo
siguiente:
1) La capacidad eléctrica nominal del cable de
alimentación desconectable o prolongador debe
ser al menos igual a la capacidad eléctrica del
electrodoméstico.
2) Si el electrodoméstico cuenta con conexión a tierra,
el prolongador debe ser del tipo con conexión a tierra
de 3 alambres.
3) El cable más largo debe estar dispuesto de manera
que no cuelgue de la encimera o de la mesa, ya que
puede ser jalado por niños, o cualquier persona podría
tropezarse.
background
40
ADVERTENCIA SOBRE PLASTIFICADOS
ATENCIÓN: A n de evitar que los plasticados se adhieran
al acabado de la encimera, la mesa u otro mueble, colocar
un posafuentes o salvamanteles que NO SEAN DE PLÁSTICO
entre el electrodoméstico y el acabado de la supercie
de la encimera o mesa. Si no se hace esto, es posible que
el acabado se oscurezca, se formen marcas permanentes o
aparezcan manchas.
POTENCIA ELÉCTRICA
Si el circuito eléctrico está sobrecargado por el uso
de otros electrodomésticos, es posible que no funcione
correctamente.
Esta unidad debe funcionar en un circuito eléctrico
separado de otros electrodomésticos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA JARRA
1. No utilizar una jarra resquebrajada o con el asa suelta
o oja.
2. Esta jarra está diseñada para usarse únicamente sobre
la placa de calentamiento de esta cafetera. No usar en
un horno convencional.
3. Para evitar que se rompa, manipular la jarra con
cuidado. Evitar los impactos. El vidrio se romperá si
sufre impactos. Utilizar con cuidado al llenarla con
agua para evitar que golpee contra el grifo.
background
41
4. No colocar la jarra caliente sobre supercies frías o
mojadas. Dejar que la jarra se enfríe antes de lavarla
o agregar líquidos.
5. No colocar la jarra vacía sobre supercies de
calentamiento calientes.
No limpiar con esponjillas de lana de acero,
limpiadores abrasivos o cualquier otro material que
pudiera rayarla.
6. No golpearla, rayarla ni dejar que hierva vacía.
7. Desechar la jarra si está resquebrajada, rayada o si
se ha calentado mientras estaba vacía durante un largo
período.
8. La jarra posee una tapa desmontable con sellado
especial para poder verter el café.
ATENCIÓN: Siempre asegurarse de que la tapa esté
alineada con el pico antes de servir café caliente.
(Figura 1)
background
Sección 1
Instrucciones
background
43
Rendimiento de ca
Cafetera: 14 tazas (5 oz/148 ml)
NOTA: Una taza de 5 oz (148 ml) es la taza estándar de la industria
estadounidense y es la que utiliza la mayoría de los fabricantes de cafeteras.
Para llenar su jarro favorito extragrande, llene el depósito de la cafetera con
la cantidad de agua suciente para 3 o 4 tazas (15 a 20 onzas/444 a 591 ml).
NOTA: La cantidad de capreparado siempre será inferior a la cantidad de agua
colocada en el depósito; un 10 % es absorbido por el café molido y el ltro.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO
RETIRAR LA CUBIERTA DE LA PARTE INFERIOR. EL PRODUCTO NO CONTIENE PIEZAS EN SU
INTERIOR QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. SOLAMENTE EL PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO
AUTORIZADO PODRÁ REALIZAR REPARACIONES.
Canastilla de filtrado duradera
1. La canastilla de ltrado duradera reutilizable es ecológica y elimina la
necesidad de utilizar ltros de papel desechables.
2. Gracias a su base plana, la canastilla de ltrado duradera puede
apoyarse en cualquier supercie limpia y lisa para llenarla sin
ensuciar.
3. Luego de la preparación, levantar la tapa de la cafetera para abrirla.
Extender el asa de la canastilla de ltrado duradera para levantarla
y desmontarla de su soporte; desechar el camolido usado, enjuagar y
volver a montar.
4. Plegar hacia abajo el asa y cerrar la tapa de la cafetera.
background
44
Descripción de la cafetera programable para 14 tazas
El producto puede variar ligeramente con respecto a la ilustración
1. Panel de control de
pantalla activado por
toque
2. Tapa de la jarra
3. Asa de la jarra
4. Jarra
5. Cuchara para ca
6. Canastilla de ltrado
duradera
de tono
dorado
con asa
7. Soporte de canastilla
de ltrado desmontable
con asa
8. Filtro de carbón con su
soporte
9. Placa de calentamiento
10. Cabezal de goteo
11. Depósito de agua
12. Válvula de ujo de la
función Pausar y servir
13. Enchufe de 3 tomas
de 120 V CA (no se
muestra)
14. Área de almacenamiento
para el cable (no se
muestra)
10
8
6
11
7
1
12
2
3
9
4
5
background
45
Panel de control de pantalla activado por toque
Una pantalla que solo aparece cuando la necesita.
1. Reloj digital led
de 24 horas con
indicador AM/PM.
2. SOUND OFF (Sin
sonido)
3. CLEAN (Limpiar)
4. BREW/OFF (Preparar/
apagar)
5. PROGRAM (Programar)
6. SELECT (Seleccionar)
7. + y -
background
46
Al presionar BREW/OFF, sonará un tono, se iluminará el panel de control
y permanecerá activo por 20 segundos. El botón BREW/OFF se encenderá y
apagará lentamente hasta que se presione una vez más el botón BREW/OFF
para activar la unidad y el café comenzará a prepararse.
Presionar BREW/OFF en cualquier momento para comenzar la preparación
o para APAGAR la cafetera.
Mantenga pulsado el botón PROGRAM durante 1,5 segundos para congurar
el FUTURO TIEMPO DE PREPARACIÓN (FUTURE BREW TIME).
Utilice los botones + y - para ajustar el tiempo hasta que se haya
seleccionado el FUTURO TIEMPO DE PREPARACIÓN (FUTURE BREW TIME) deseado.
Presione el botón PROGRAM para conrmar el FUTURO TIEMPO DE PREPARACIÓN
(FUTURE BREW TIME) se ha congurado o espere 5 segundos para conrmar
la hora.
El botón PROGRAM permanecerá iluminado para indicar que la cafetera está
ahora programada para una preparación futura.
Presionar - para ajustar HOUR (Hora).
Presionar + para ajustar MINUTES (Minutos).
Mantener presionado + o - para avanzar o retroceder rápido el tiempo.
Presionar SELECT (Seleccionar) para establecer Strenght (Intensidad),
1-4 cups (cantidad de tazas), Clock (Reloj), Clean (Limpieza), o para
el Keep Warm (Mantener caliente).
background
47
Brew Strength
(Intensidad de la preparación)
Presionar SELECT (Seleccionar) hasta que STRENGHT (Intensidad)
se ilumine.
Presionar + o - para elegir entre 3 INTENSIDADES de preparación:
Regular, Gourmet, o Bold (Fuerte)
La intensidad de preparación activa aparece en el panel de control.
1-4 Cup (de 1 a 4 tazas)
IMPORTANTE: El modo 1-4 CUPS (1 a 4 tazas) debe programarse inmediatamente antes
de la preparación.
Presionar SELECT hasta que 1-4 CUPS se ilumine.
Al preparar de 1 a 4 tazas (5 oz/148 ml) de café, la opción 1-4 CUPS
ajusta de forma automática el proceso de preparación para obtener el
máximo de sabor.
Presionar el botón BREW/OFF para comenzar la preparación.
NOTA: La cafetera no medirá la cantidad de agua. Cuando se utilice el
modo 1-4 Cups (1 a 4 tazas), se preparará el depósito de agua completo.
Keep warm (Mantener caliente)
La duración predeterminada de KEEP WARM es de 4:00 horas pero se puede
ajustar desde 00:00 minutos hasta 4:00 horas.
Presionar SELECT hasta que KEEP WARM se ilumine.
Presionar + o - para ajustar la duración de KEEP WARM
.
Clean (Limpiar)
Si se necesita quitar el sarro, presionar SELECT hasta que CLEAN
se ilumine.
Seguir los pasos detallados de la sección "LIMPIEZA" de este Manual
de instrucciones para obtener resultados óptimos.
Cada vez que llegue a las 300 preparaciones, CLEAN parpadeará
automáticamente.
background
48
Antes de usar por primera vez
1. Quitar todo el material de
embalaje y las etiquetas del
interior y exterior de la
cafetera. Colocar la unidad
sobre una supercie plana y
limpia.
2. Antes de preparar café, limpiar
bien la jarra de vidrio, la
tapa de la jarra, la canastILLa
de ltrado duradera desmontable,
su soporte y la cuchara
para café, con agua jabonosa
caliente. Enjuagar y secar.
Volver a colocar las piezas.
NOTA: La jarra, la tapa
de la jarra, el soporte de
la canastilla de ltrado
desmontable y la canastilla
de ltrado duradera se pueden
lavar en la rejilla superior
del lavavajillas. La cuchara
para café debe colocarse en
el lavavajillas junto con los
cubiertos.
3. Para limpiar el interior de
la cafetera, preparar 2 jarras
llenas de agua del grifo (ver
"Instrucciones de preparación
de café"). No agregar la
canastilla de ltrado duradera
ni café molido para realizar
esta limpieza inicial.
4. Asegurar el ltro de carbón
en su lugar en la base del
depósito de agua.
background
49
Funcionamiento
1. Levantar la tapa de la cafetera para ver el indicador de nivel de agua.
Asegurarse que el ltro de carbón esté en su lugar, en la base del
depósito de agua.
2. Llenar la jarra con agua fría del grifo o agua destilada y verterla
con cuidado en el depósito de agua.
ATENCIÓN: Nunca poner la cafetera en funcionamiento cuando el depósito
de agua esté vacío.
IMPORTANTE: Antes de la preparación, controlar siempre que el nivel
de agua exceda la línea de llenado de 2 tazas y agregar agua de ser
necesario.
ATENCIÓN: Nunca exceder el nivel de llenado de agua de las 14 tazas.
3. Cerrar la tapa de la jarra y colocar la jarra vacía en su lugar sobre
la placa de calentamiento.
4. Colocar la canastilla de ltrado desmontable dentro de la carcasa.
5. Colocar la canastilla de ltrado duradera sobre una supercie plana
y limpia. Usar la cuchara para café para agregar 1 cucharada de café
molido por cada taza deseada.
Ajustar a su preferencia personal.
6. Colocar la canastilla de ltrado duradera con café dentro de su soporte.
Plegar hacia abajo el asa de la canastilla de ltrado duradera.
7. Cerrar la tapa.
8. Enchufar el cable de alimentación a un tomacorriente eléctrico para
3 tomas de 120 V CA.
Sonará un tono. La hora predeterminada: Comenzará a parpadear la hora
12:00 AM y el panel de control se iluminará por 5 segundos.
NOTA: presione SELECCIONAR hasta que el icono parpadee. Presione el
botón - para apagar el tono. El icono se muestra junto a la hora en
el panel de control. Para activar el tono, presione SELECT hasta
que el icono parpadee y presione el botón +. El icono desaparecerá
con un tono. Cuando el ícono FILTRO está iluminado en el panel de
control, indica que el ltro de carbón debe ser reemplazado. Para
eliminar el ícono FILTRO, presione SELECCIONAR hasta que FILTRO parpadee.
Presione el botón - o +. FILTRO desaparecerá del panel de control.
background
50
Figura 1
Figura 3
Figura 2
Figura 4
background
51
Preparar caahora
1. Para preparar café de inmediato: Presionar BREW/OFF (Preparar/apagar).
Se iluminará Regular de forma predeterminada.
2. Cuando la preparación esté completa se oirán 3 tonos. La cafetera
mostrará 0:00, porque pasa a KEEP WARM (Mantener caliente). Comenzará a
correr el tiempo hasta las 4:00 horas.
IMPORTANTE: Presionar el botón BREW/OFF en cualquier momento para apagar
la cafetera.
3. Al nal del ciclo KEEP WARM, se escucharán 2 tonos y la cafetera se
APAGARÁ.
ATENCIÓN: Siempre asegurarse de que la tapa esté alineada con el pico
antes de servir café caliente.
Configurar la hora actual
1. Al enchufar la cafetera sonará un tono. La hora predeterminada:
Comenzará a parpadear la hora 12:00 AM y el panel de control
se iluminará por 5 segundos.
2. Se mostrará en pantalla la hora predeterminada, 12:00 AM.
3. Presionar - para ajustar HOUR (Hora).
4. Presionar + para ajustar MINUTES (Minutos).
NOTA: Prestar atención a la conguración AM y PM.
NOTA: La cafetera pasará al modo de espera luego de 20 segundos.
5. Para reajustar el reloj, presione SELECT hasta que CLOCK se ilumine,
la hora parpadeará. Use + o - para ajustar la hora.
background
52
6. Para ajustar la intensidad de la preparación, presionar SELECT hasta
que se ilumine STRENGTH. Presionar + para aumentar desde Regular hasta
Gourmet o hasta Bold (Fuerte).
Presionar para disminuir la intensidad de la preparación.
NOTA: Para su comodidad, la última intensidad elegida será
la predeterminada para la próxima jarra de café que prepare.
IMPORTANTE Presionar el botón BREW/OFF en cualquier momento para apagar
la cafetera.
ATENCIÓN: Siempre asegurarse de que la tapa esté alineada con el pico
antes de servir café caliente.
Preparar más tarde
1. Se puede programar la cafetera para que comience la preparación hasta
en 24 horas en el futuro.
ADVERTENCIA: Asegurarse de que la cafetera esté lista para
preparar café.
Llenar el depósito con agua, agregar café molido fresco a la canastilla
de ltrado duradera, y cerrar la tapa. Colocar la jarra vacía con
la tapa puesta en el centro de la placa de calentamiento.
2. Mantener presionado el botón PROGRAM por 1.5 segundos. La última FUTURE
BREW TIME (Hora de preparación futura) que se programó comienza
a parpadear.
3. Presionar - para ajustar HOUR (Hora).
4. Presionar + para ajustar MINUTES (Minutos).
NOTA: Prestar atención a la conguración AM y PM.
Presione el botón PROGRAM o espere 5 segundos para conrmar la hora.
Solo se iluminará el botón del programa.
5. Cuando se alcance la hora programada, comenzará la preparación.
6. Al nal del ciclo de preparación, sonarán 3 tonos que indican
que se completó y la cafetera pasará a KEEP WARM.
7. Para comenzar a preparar el café a la misma hora al día siguiente,
simplemente presione el botón de programación PROGRAM. El botón de
se iluminará.
background
53
Pausar y servir
La función Pausar y servir le permite verter una taza de café antes de que
se prepare toda la jarra. Al volver a colocar la jarra sobre la placa
de calentamiento el goteo se reanudará.
ATENCIÓN: Volver a colocar la jarra bajo la canastilla de ltrado antes
de los 30 segundos para evitar desbordamientos.
Consejos de Beautiful para un ca de sabor ideal
A clean Coffee Maker is essential for brewing great tasting coffee.
Regular cleaning, as described in the CLEAN section of this instruction
manual, is highly recommended.
Always use fresh, cold water in your Coffee Maker.
Finer grinds, such as drip and ADC coffee, promote fuller extraction
and provide rich, full-bodied coffee.
For optimum taste, program your Coffee Maker to brew coffee to your
preferred STRENGTH Choose from Regular, Gourmet, or Bold
For optimum brewed coffee avor, buy whole beans and grind just
before brewing.
Do not re-use coffee grounds since this will greatly impair
coffee avor.
Reheating coffee is not recommended. Coffee is at its peak avor
immediately after brewing.
Small oil droplets on the surface of brewed, black coffee is due
to the extraction of oil from the coffee grounds. Oiliness may occur
more frequently if heavily roasted coffees are used. Overextraction
may also cause oiliness, indicating a need to clean your Coffee Maker.
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este electrodoméstico necesita poco mantenimiento. No contiene piezas que el
usuario pueda reparar. Cualquier tipo de mantenimiento, aparte de la limpieza,
que requiera desarmar el aparato, debe ser realizado por un técnico calicado
que repare electrodomésticos.
background
54
Instrucciones de cuidado y limpieza
1. Asegurarse siempre de que la cafetera esté desconectada y que la placa
de calentamiento esté fría antes de intentar limpiarla.
2. Retirar la canasta del ltro permanente después de cada uso, desechar
los granos de café usados y enjuagar bien.
3. Lavar la canasta del ltro extraíble y la jarra de vidrio en agua
caliente y con jabón. Quitar la tapa de la jarra y frotar con un cepillo
de cocina enjabonado. La jarra, la tapa de la jarra, el soporte de la
canasta del ltro extraíble y la canasta del ltro permanente son aptos
para la rejilla superior del lavavajillas. La cuchara para café debe
colocarse en el lavavajillas junto con los cubiertos.
ADVERTENCIA: Para evitar que se rompa, manipular la jarra con cuidado.
Evitar los impactos. El vidrio se romperá si sufre impactos. Utilizar
con cuidado al llenarla con agua para evitar que golpee contra el grifo.
4. Limpiar el exterior de la cafetera con un paño húmedo para quitar
las manchas superciales. Para las manchas rebeldes, usar una esponjilla
de nailon o plástico con un limpiador no abrasivo. No usar esponjillas
metálicas ni limpiadores abrasivos.
5. Secar las piezas y volver a colocarlas. Asegurarse de que la canasta
del ltro extraíble descienda y se encaje correctamente en la carcasa.
6. Cerrar la tapa.
Limpiar
IMPORTANTE: Para asegurar un sabor y un rendimiento óptimos de su cafetera,
cuando se usa con regularidad y en condiciones normales, se recomienda que
el ciclo de LIMPIEZA se ejecute cada 300 usos. La palabra CLEAN (LIMPIAR)
parpadeará automáticamente en la pantalla para avisar que es necesaria una
LIMPIEZA.
IMPORTANTE: Antes de ejecutar la LIMPIEZA, retirar el ltro de carbón y su
recipiente del depóstio de agua. Reservar para usar más tarde. No utilizar
ningún ltro en el recipiente extraíble del ltro.
NOTA: El ciclo de limpieza completo tardará entre 45 y 60 minutos en
completarse.
background
55
1. Los minerales en el agua pueden restar valor al sabor del café
y posiblemente extender el tiempo de elaboración. Se recomienda que
el ciclo de LIMPIEZA se ejecute cuando parpadee (después de 300 usos).
IMPORTANTE: Retirar SIEMPRE la canasta del ltro permanente y la canasta
del ltro extraíble antes de activar el ciclo de LIMPIEZA.
2. Combinar 6 tazas de vinagre blanco y 4 tazas de agua fría en la jarra.
3. Verter la solución de vinagre en el depósito de agua y cerrar la tapa
de la cafetera.
4. Colocar la jarra vacía sobre la placa calentadora.
5. Presionar SELECT (SELECCIONAR) hasta que se ilumine CLEAN (LIMPIAR).
Presionar BREW/OFF (PREPARAR/APAGAR). Se escuchará un tono cuando
comience el ciclo de LIMPIEZA. La palabra LIMPIAR y el tiempo
de limpieza restante se iluminarán en la pantalla. Parte de la mezcla
pasará por el ciclo de preparación en una secuencia lenta de 5 minutos.
Durante el ciclo de LIMPIEZA, la mezcla restante se mantendrá
en la cafetera y luego se expulsará periódicamente durante 45 minutos.
¡IMPORTANTE! Presionar el botón BREW/OFF en cualquier momento para apagar
la cafetera.
6. Al nal del ciclo de LIMPIEZA, se escucharán 3 tonos claros,
la palabra LIMPIAR desaparecerá de la pantalla y la cafetera
se apagará automáticamente.
7. Desechar el agua de la jarra. Lavar la jarra, la canasta del ltro
extraíble y la canasta del ltro permanente con agua caliente y jabón.
8. Preparar nuevamente dos o tres cargas de agua fría a través
de la cafetera para preparar café.
9. Secar bien todas las piezas.
10. Colocar nuevamente la canasta del ltro extraíble en la carcasa,
luego, una vez limpia, colocar la canasta del ltro permanente
en su lugar. Bajar la tapa.
11. Colocar la jarra vacía en su posición sobre la placa calentadora.
background
56
Instrucciones de almacenamiento
1. Nunca guardar la cafetera mientras aún esté enchufada.
2. Desenchufar la cafetera y dejar que se enfríe.
3. Guardar la cafetera completamente armada, la canasta de ltro permanentey
la canasta de ltro extraíble en posición. Colocar la jarra en la
bandeja calentadora. Cerrar la tapa.
4. Utilizar el área de almacenamiento de cables ubicada en la parte
inferior de la cafetera para guardar el cable.
5. Guardar la cafetera en su caja o en un lugar fresco y seco.
background
57
Garantía limitada de dos años
Mediante la presente, Sensio Inc.
dba Made by Gather. garantiza que,
durante el plazo de DOS AÑOS a partir
de la fecha de compra, este producto
no presentará defectos mecánicos en
el material ni en la mano de obra, y
durante 90 as, no los presentará en
las piezas no mecánicas. A su entera
discreción, Sensio Inc. dba Made by
Gather™ que resulte defectuoso, o
emitiun reembolso por el producto
durante el plazo de garantía.
Esta garana es válida únicamente
para el comprador minorista
original a partir de la fecha de
compra minorista inicial y no es
transferible. Conserve el recibo
de compra original, ya que se exige
una prueba de compra para obtener
la validación de la garana. Las
tiendas minoristas no tienen derecho
a alterar, modicar ni corregir
de ninguna manera los términos y
condiciones de la garantía.
Exclusiones:
La garantía no cubre el desgaste
normal de las piezas ni el daño
ocasionado por cualquiera de las
siguientes causas: uso negligente
del producto, uso de un voltaje o
corriente incorrectos, mantenimiento
de rutina inadecuado, uso
contrario al de las instrucciones
de funcionamiento, desarmado,
reparación o alteración a cargo
de personas que no sean miembros
del personal calicado de Sensio
Inc. dba Made by Gather Asimismo,
la garantía no cubre actos de
la naturaleza, como incendios,
inundaciones, huracanes o tornados.
Sensio Inc. dba Made by Gather™
no asumiresponsabilidad por
daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación
de cualquier garantía expresa
o impcita. Salvo en la medida
en que lo prohíban las leyes
aplicables, cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o
aptitud para un propósito particular
se limita temporalmente a la
duración de la garantía. Algunos
estados, provincias o jurisdicciones
no permiten la exclusión ni la
limitación de dos incidentales
o resultantes, o limitaciones
sobre la duración de una garantía
implícita y, por lo tanto, es posible
que las exclusiones o limitaciones
mencionadas no le correspondan.
La garana cubre derechos legales
especícos que pueden variar de
un estado, una provincia o una
jurisdicción a otros.
background
58
Cómo obtener el servicio de garantía
Debe comunicarse con el Servicio
de atención al cliente a nuestro
mero telefónico gratuito:
1-877-775-3564. Un representante
del Servicio de atención al cliente
intentará resolver los problemas
referidos a la garantía por
teléfono. Si este no puede resolver
el problema, le proporcionarán un
mero de caso y le solicitarán que
devuelva el producto a Sensio Inc.
dba Made by Gather™ Adhiera una
etiqueta al producto que incluya:
su nombre, dirección, mero
telefónico de contacto durante el
a, número de caso y descripción
del problema. Además, incluya una
copia del recibo de compra original.
Envuelva cuidadosamente el producto
etiquetado con el recibo de compra,
y envíelo (con el envío y el seguro
prepagados) a la dirección de Sensio
Inc. dba Made by Gather. Sensio
Inc. dba Made by Gather no asumirá
obligación ni responsabilidad alguna
por el producto devuelto que esté
en el trayecto hacia el Centro de
servicio al cliente de Sensio Inc.
dba Made by Gather
background
background
background
background

Specifications

Beautiful 19017 Questions and Answers

See other models: 19015 19016 19085 19019