Fellowes CALLISTO A3/125 Auto Shut Off

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Product Manual

This is the main product document for model CALLISTO A3/125.

The file format is pdf, 12 pages, you can download this manual here .

background
Small Office Laminator
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143
1-800-955-0959
www.fellowes.com
Brands
© 2017 Fellowes, Inc. | Part #405080 Rev E
United States: 1-800-955-0959
Canada: 1-800-665-4339
Mexico: 001-800-514-9057
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONES AVANT UTILISATION.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
75
100
125
For best quality use Fellowes ImageLast pouches
Pour une meilleure qualité, utilisez les pochettes ImageLast Fellowes
Para obtener la mejor calidad, utilice bolsas Fellowes ImageLast
405080E_NA_Callisto_All_v1.0_A4_110317.indd 1-2 11/3/17 10:07 AM
background
LAMINATOR CONTROLS / QUICK START GUIDE 3
ENGLISH 4-5
FRANCAIS 6-7
ESPAÑOL 8-9
INDEX
3
4
5
3
4
5
3
4
5
E
F
G
H
I
3
4
5
1
B
C
A
J
LAMINATOR CONTROLS
QUICK START GUIDE
3
4
5
20”
3
4
5
2
3
7
1211
3
D
5
3
4
5
4
3
4
5
6
8
3
4
5
3
4
5
9
10
405080E_NA_Callisto_All_v1.0_A4_110317.indd 3-4 11/3/17 10:08 AM
background
LAMINATOR CONTROLS / QUICK START GUIDE 3
ENGLISH 4-5
FRANCAIS 6-7
ESPAÑOL 8-9
INDEX
3
4
5
3
4
5
3
4
5
E
F
G
H
I
3
4
5
1
B
C
A
J
LAMINATOR CONTROLS
QUICK START GUIDE
3
4
5
20”
3
4
5
2
3
7
1211
3
D
5
3
4
5
4
3
4
5
6
8
3
4
5
3
4
5
9
10
405080E_NA_Callisto_All_v1.0_A4_110317.indd 3-4 11/3/17 10:08 AM
background
4
CAPABILITIES
- The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible socket.
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
DO ensure self-adhesive pouches are only used with the cold setting.
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow children to use this machine without adult supervision.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets, ultrasounds etc) on hot
settings.
DO NOT laminate with self-adhesive pouches on hot settings.
DO NOT laminate an empty pouch.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
LAMINATOR CONTROLS
A On / off switch
B Standby button
C Pouch selection buttons ( , 3 Mil, 4 Mil, 5 Mil)
D Reverse button ( )
E Carry handle
F Pouch / document entry slot
G Entry support shelf
H Pouch / document exit
I Cooling system vents
J Exit tray
• Pouch Tracking System
This feature will detect and alert the user if there is a mis-feed or the document
has not gone completely through the machine in normal operating time, and
automatically revers the document until the jam is cleared.
‘Reverse’ function
To remove or re-align a pouch during lamination, press and hold the reverse
button until the pouch is ejected from the entry slot.
‘Hot Swap’ function
The Hot Swap function enables the user to instantly switch between thick and
thin pouch settings without any processing delays.
• For best results, use Fellowes ® brand thermal pouches:
3 Mil, 4 Mil, 5 Mil and 5 Mil Cold Pouches.
• For self-adhesive (cold pouches) only use the cold setting.
• This machine does not need a carrier to laminate. It is a carrier-free
mechanism.
• Always put the item to be laminated into the appropriate sized pouch.
• Always test laminate with a similar size and thickness before final process.
• Prepare pouch and item for lamination. Place item within pouch centered
and touching the leading sealed edge. Ensure the pouch is not too large for
the item.
• If required, trim excess material from around the item after lamination and
cooling.
FEATURES & TIPS
Performance
Entry width 125 = 12.5” / 318mm
95 = 9.5” / 240mm
Pouch thickness (min) 3 Mil (per side)
Pouch thickness (max) 5 Mil (per side)
Warm up time (estimate) 1 minute
Cool down time 60-90 minutes
Lamination speed (+/- 5%) up to 19”
Number of rollers 2
Ready indication Light & beep
Auto Reverse/Reverse Yes/Yes
Clear Path / Anti-jam engine Yes
Cold lamination Yes
Technical Data
Voltage / Frequency / Current(Amps) 125 = 110-120V AC, 60Hz, 6.10A
95 = 110-120V AC, 60Hz, 6.10A
Wattage 125 = 720 Watts
95 = 720 Watts
Dimensions (HxWxD) 125 = 4.3” x 22.4” x 6.1”
95 = 4.3” x 17.7” x 5.7”
Net weight 125 = 4.6lb
95 = 4lb
Max document thickness
(laminating capacity) .021” / 0.55 mm
ENGLISH
E
5
Let our experts help you with a solution.
Customer Service... www.fellowes.com
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details.
NEED HELP?
Switch the power button to the on position (located in the back of the
machine). The control panel buttons will flash once as part of a check light
process. After this process, the 3 mil light will start blinking red.
The machine automatically defaults to the 3 mil setting taking about
60seconds. When the machine is ready for laminating at the 3 mil setting
the flashing 3 mil LED will turn solid red.
To change pouch settings press the + and – buttons to scroll up or down the
control panel. The scale setting will be blue for cold and red for hot settings.
Place the document into the open pouch. Ensure the document is centered
against the sealed edge. Use the appropriate size pouch for the document.
Ensure the pouch enters the machine sealed edge first. Keep the pouch straight
and central within the slot, not on an angle. Use the entry markings as a guide.
Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. For the best quality and
to prevent jamming remove the pouch immediately. Place the pouch on to
a flat surface to cool. Take care when handling a hot pouch. Always remove
laminated document before starting next laminate. For best performance/
results, use the Exit Tray.
This unit is equipped with a Pouch Tracking System that will detect and
alert the user if there is a mis-feed. If a jam is detected the machine will
automatically reverse the document 1-2 seconds to help clear the jam. The
reverse button will come on while auto-reverse is engaged. After this, if the
jam is not completely cleared press and hold the reverse button while pulling
on the pouch to completely remove the laminate from the machine. Once the
jam is cleared the unit will return to normal operation.
Turning off the Machine – If the top power button is pushed, the machine
will go into cool-down mode. The heaters will turn off, but the rollers will still
run until the unit reaches the desired temperature to turn off completely. This
functionality reduces long term wear and tear to the unit.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Ensure the machine is on a stable surface.
Check there is enough clear space (min 20”) behind the machine to allow items
to pass through freely.
Plug the machine into an easily accessible main outlet.
Equip the Exit Tray for best laminating results.
1.
2. 4.
3.
SETTING UP THE LAMINATOR
HOW TO LAMINATE
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
No control panel illumination Machine not switched on Switch on machine at rear next to plug inlet and at the wall socket
Reverse button is flashing red Machine has detected a mis-feed Auto-reverse is activated
All LEDS are dimly blinking
Laminator has gone to Auto Shut Off
mode
Press any button or cycle the power switch to re-start the machine
Pouch does not completely seal the item
Item may be too thick to laminate Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Temperature setting may be incorrect Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Pouch has waves or bubbles Temperature setting may be incorrect Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Pouch is lost in the machine Pouch is jammed
Machine will automatically reverse the document. If jam is not completely
cleared press and hold reverse button while pulling on pouch to completely
remove pouch.
Jamming
Pouch was used ‘open end’ first
Pouch was not centered on entry
Pouch was not straight upon entry
Empty pouch was used
Pouch is damaged after lamination Damaged rollers or adhesive on rollers Pass cleaning sheets through the machine to test and clean rollers
Turning off the Machine – If the top power button is pushed, the machine will go into cool-down mode. The heaters will turn off, but the rollers will still run until the unit reaches
the desired temperature to turn off completely. This functionality reduces long term wear and tear to the unit. Unplug the machine at the wall. The outside of the machine can
be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to polish the machine. Cleaning sheets can be purchased for use with the machine. When the machine
is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off the rollers. For optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used with the machine
regularly. (Cleaning sheet order code #5320603).
STORAGE & CLEANING
405080E_NA_Callisto_All_v1.0_A4_110317.indd 5-6 11/3/17 10:08 AM
background
4
CAPABILITIES
- The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible socket.
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
DO ensure self-adhesive pouches are only used with the cold setting.
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow children to use this machine without adult supervision.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets, ultrasounds etc) on hot
settings.
DO NOT laminate with self-adhesive pouches on hot settings.
DO NOT laminate an empty pouch.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
LAMINATOR CONTROLS
A On / off switch
B Standby button
C Pouch selection buttons ( , 3 Mil, 4 Mil, 5 Mil)
D Reverse button ( )
E Carry handle
F Pouch / document entry slot
G Entry support shelf
H Pouch / document exit
I Cooling system vents
J Exit tray
• Pouch Tracking System
This feature will detect and alert the user if there is a mis-feed or the document
has not gone completely through the machine in normal operating time, and
automatically revers the document until the jam is cleared.
‘Reverse’ function
To remove or re-align a pouch during lamination, press and hold the reverse
button until the pouch is ejected from the entry slot.
‘Hot Swap’ function
The Hot Swap function enables the user to instantly switch between thick and
thin pouch settings without any processing delays.
• For best results, use Fellowes ® brand thermal pouches:
3 Mil, 4 Mil, 5 Mil and 5 Mil Cold Pouches.
• For self-adhesive (cold pouches) only use the cold setting.
• This machine does not need a carrier to laminate. It is a carrier-free
mechanism.
• Always put the item to be laminated into the appropriate sized pouch.
• Always test laminate with a similar size and thickness before final process.
• Prepare pouch and item for lamination. Place item within pouch centered
and touching the leading sealed edge. Ensure the pouch is not too large for
the item.
• If required, trim excess material from around the item after lamination and
cooling.
FEATURES & TIPS
Performance
Entry width 125 = 12.5” / 318mm
95 = 9.5” / 240mm
Pouch thickness (min) 3 Mil (per side)
Pouch thickness (max) 5 Mil (per side)
Warm up time (estimate) 1 minute
Cool down time 60-90 minutes
Lamination speed (+/- 5%) up to 19”
Number of rollers 2
Ready indication Light & beep
Auto Reverse/Reverse Yes/Yes
Clear Path / Anti-jam engine Yes
Cold lamination Yes
Technical Data
Voltage / Frequency / Current(Amps) 125 = 110-120V AC, 60Hz, 6.10A
95 = 110-120V AC, 60Hz, 6.10A
Wattage 125 = 720 Watts
95 = 720 Watts
Dimensions (HxWxD) 125 = 4.3” x 22.4” x 6.1”
95 = 4.3” x 17.7” x 5.7”
Net weight 125 = 4.6lb
95 = 4lb
Max document thickness
(laminating capacity) .021” / 0.55 mm
ENGLISH
E
5
Let our experts help you with a solution.
Customer Service... www.fellowes.com
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details.
NEED HELP?
Switch the power button to the on position (located in the back of the
machine). The control panel buttons will flash once as part of a check light
process. After this process, the 3 mil light will start blinking red.
The machine automatically defaults to the 3 mil setting taking about
60seconds. When the machine is ready for laminating at the 3 mil setting
the flashing 3 mil LED will turn solid red.
To change pouch settings press the + and – buttons to scroll up or down the
control panel. The scale setting will be blue for cold and red for hot settings.
Place the document into the open pouch. Ensure the document is centered
against the sealed edge. Use the appropriate size pouch for the document.
Ensure the pouch enters the machine sealed edge first. Keep the pouch straight
and central within the slot, not on an angle. Use the entry markings as a guide.
Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. For the best quality and
to prevent jamming remove the pouch immediately. Place the pouch on to
a flat surface to cool. Take care when handling a hot pouch. Always remove
laminated document before starting next laminate. For best performance/
results, use the Exit Tray.
This unit is equipped with a Pouch Tracking System that will detect and
alert the user if there is a mis-feed. If a jam is detected the machine will
automatically reverse the document 1-2 seconds to help clear the jam. The
reverse button will come on while auto-reverse is engaged. After this, if the
jam is not completely cleared press and hold the reverse button while pulling
on the pouch to completely remove the laminate from the machine. Once the
jam is cleared the unit will return to normal operation.
Turning off the Machine – If the top power button is pushed, the machine
will go into cool-down mode. The heaters will turn off, but the rollers will still
run until the unit reaches the desired temperature to turn off completely. This
functionality reduces long term wear and tear to the unit.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Ensure the machine is on a stable surface.
Check there is enough clear space (min 20”) behind the machine to allow items
to pass through freely.
Plug the machine into an easily accessible main outlet.
Equip the Exit Tray for best laminating results.
1.
2. 4.
3.
SETTING UP THE LAMINATOR
HOW TO LAMINATE
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
No control panel illumination Machine not switched on Switch on machine at rear next to plug inlet and at the wall socket
Reverse button is flashing red Machine has detected a mis-feed Auto-reverse is activated
All LEDS are dimly blinking
Laminator has gone to Auto Shut Off
mode
Press any button or cycle the power switch to re-start the machine
Pouch does not completely seal the item
Item may be too thick to laminate Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Temperature setting may be incorrect Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Pouch has waves or bubbles Temperature setting may be incorrect Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Pouch is lost in the machine Pouch is jammed
Machine will automatically reverse the document. If jam is not completely
cleared press and hold reverse button while pulling on pouch to completely
remove pouch.
Jamming
Pouch was used ‘open end’ first
Pouch was not centered on entry
Pouch was not straight upon entry
Empty pouch was used
Pouch is damaged after lamination Damaged rollers or adhesive on rollers Pass cleaning sheets through the machine to test and clean rollers
Turning off the Machine – If the top power button is pushed, the machine will go into cool-down mode. The heaters will turn off, but the rollers will still run until the unit reaches
the desired temperature to turn off completely. This functionality reduces long term wear and tear to the unit. Unplug the machine at the wall. The outside of the machine can
be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to polish the machine. Cleaning sheets can be purchased for use with the machine. When the machine
is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off the rollers. For optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used with the machine
regularly. (Cleaning sheet order code #5320603).
STORAGE & CLEANING
405080E_NA_Callisto_All_v1.0_A4_110317.indd 5-6 11/3/17 10:08 AM
background
7
Laissez nos experts vous aider avec une solution.
Service clientèle... www.fellowes.com
Veuillez toujours appeler Fellowes avant de contacter le magasin. Voir à l'arrière du couvercle pour les coordonnés.
VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE ?
Assurez-vous que la machine est sur une surface stable.
Vérifiez qu'il y ait suffisamment d'espace libre (20 po / 50,80 cm minimum)
derrière la machine pour permettre les articles de passer librement.
Branchez l'appareil dans une prise électrique facilement accessible.
Installez le Plateau de sortie pour une plastification optimale.
1.
2.
3.
4.
INSTALLATION DE LA PLASTIFIEUSE
COMMENT PLASTIFIER
DÉPANNAGE
ENTREPOSAGE & NETTOYAGE
6
CAPACITÉS
- La machine est réservée à un usage à l'intérieur. Brancher la machine dans une prise électrique facilement accessible.
- Pour éviter tout risque d'électrocution - ne pas utiliser l'appareil près de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise murale.
IL FAUT s'assurer que l'appareil soit sur une surface stable.
IL FAUT faire un essai de plastification sur des feuilles de rebut et ajuster l'appareil
avant de plastifier les documents finaux.
IL FAUT enlever les agrafes et autres pièces métalliques avant de plastifier.
IL FAUT garder l'appareil loin de toutes sources de chaleur et d'eau.
IL FAUT éteindre l'appareil après chaque usage.
IL FAUT débrancher l'appareil quand il n'est pas utilisé pour une période prolongée.
IL FAUT utiliser les pochettes conçues pour l'utilisation avec des réglages appropriés.
IL FAUT garder l'appareil loin des animaux domestiques quand il est utilisé.
IL FAUT s'assurer que les poches auto-adhésives ne sont utilisées qu'avec le réglage
froid.
IL NE FAUT PAS laisser le cordon d'alimentation en contact avec des surfaces chaudes.
IL NE FAUT PASlaisser pendre le cordon d'alimentation des armoires ou des
étagères.
IL NE FAUT PAS utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé.
IL NE FAUT PAS tenter d'ouvrir ou de réparer l'appareil.
IL NE FAUT PAS dépasser les caractéristiques de fonctionnement citées de l'appareil.
IL NE FAUT PAS laisser les jeunes enfants utiliser cette machine sans la supervision
d'un adulte.
IL NE FAUT PAS plastifier des objets coupants ou métalliques (ex : agrafes,
trombones).
IL NE FAUT PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur (ex : billets,
ultratsons, etc.) sur des supports chauds.
IL NE FAUT PAS plastifier à l'aide de poches auto-adhésives sur des supports chauds.
IL NE FAUT PAS plastifier une pochette vide.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - CONSERVER POUR UN USAGE FUTUR
LES COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
A Interrupteur Marche / Arrêt
B Bouton Veille
C Boutons de sélection des pochettes ( , 3 Mil, 4 Mil, 5 Mil)
D Bouton de marche arrière ( )
E Poignée de transport
F Logement d'entrée des pochettes / documents
G Étiquette de support d'entrée
H Sortie des pochettes / documents
I Orifices de ventilation du système de refroidissement
J Plateau de sortie
• Système de suivi de la pochette
Cette fonction détecte les bourrages de papier et avertit l’utilisateur lorsqu’un
tel bourrage se produit ou lorsqu’un document tarde à sortir de la machine.
De plus, cette fonction inverse automatiquement le document tant qu’il existe
un bourrage de papier.
Fonction « Marche arrière »
Pour retirer ou réaligner une pochette en cours de plastification, appuyez
sur le bouton de marche arrière et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la
pochette soit éjectée par le logement d'entrée.
Fonction « Remplacement à chaud »
La fonction Remplacement à chaud permet à l'utilisateur de basculer
instantanément entre des paramètres de pochette épaisse ou fine sans délai
de traitement.
• Pour des résultats optimaux, utilisez des pochettes thermiques de marque
Fellowes ®: pochettes de 3 Mil, 4 Mil, 5 Mil et 5 Mil à froid.
• Pour les pochettes auto-adhésives (à froid), utilisez exclusivement le réglage
froid.
• Cette machine n'a pas besoin de carton transporteur pour plastifier. Il s'agit
d'un mécanisme sans carton transporteur.
• Placez toujours l'article à plastfier dans une pochette de taille appropriée.
• Faites toujours un essai de plastification avec les mêmes dimensions et
épaisseur avant de procéder avec les documents finaux.
• Préparez la pochette et l'article à plastifier. Placez l'article au centre de la
pochette et appuyez sur le bord scellé avant. Assurez-vous que la pochette
n'est pas trop grande pour l'article.
• Si nécessaire, coupez le matériel excédentaire autour du document après la
plastification et le refroidissement.
• Lorsque vous travaillez avec des pochettes d'épaisseurs différentes
(nécessitant des températures différentes), il est recommandé de commencer
par les pochettes les plus fines.
CARACTÉRISTIQUES & CONSEILS
Performance
Largeur d'entrée 125 = 12.5” (318 mm)
95 = 9,5 po (240 mm)
Épaisseur des pochettes (min) 3 Mil (par côté)
Épaisseur des pochettes (max) 5 Mil (par côté)
Temps d'échauffement (estimé) 1minute
Temps de refroidissement 60-90 minutes
Vitesse de plastification (+/- 5 %) jusqu’à 19”
Nombre de rouleaux 2
Indication Prêt Voyant & bip
Marche arrière automatique/
Marche arrière Oui / Oui
Moteur de chemin dégagé /
anti-bourrage Oui
Plastification à froid Oui
Spécifications techniques
Tension / Fréquence / Courant (Ampères) 125 = 110-120 V CA, 60 Hz, 6,10 A
95 = 110-120 V CA, 60 Hz, 6,10 A
Courant 125 = 720 Watts
95 = 720 Watts
Dimensions (HxLxP) 125 = 4.3 po x 22.4 po x 6.1 po (10,92 cm
x 56.89 cm x 15,49)
95 = 4,3 po x 17,7 po x 5,7 po (10,92 cm x
49.95 cm x 14,47 cm)
Poids net 125 = 2.86 kg
95 = 1.81 kg
Épaisseur maximale des documents
(capacité de plastification) 0,021 po (0,55 mm)
FRANÇAIS
F
Éteindre la machine : si vous appuyez sur le bouton d’alimentation supérieur, la machine passe en mode de refroidissement. Les éléments de chauffage se désactivent, mais les
rouleaux continuent de fonctionner tant que la température n’atteint pas la valeur souhaitée pour la désactivation totale. Cette fonctionnalité réduit l’usure à long terme de la
machine. Débranchez la machine au niveau du mur. L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé à l’aide d’un linge humide. N’utilisez pas de solvants ou de matières inflammables
pour nettoyer l’appareil. Des feuilles de nettoyage à utiliser avec l’appareil sont disponibles à l’achat. Quand la machine est chaude, insérez des feuilles de nettoyage dans celle-ci
pour nettoyer les rouleaux de tout résidu. Pour des performances optimales, nous vous recommandons d’utiliser régulièrement des feuilles de nettoyage. (Code de commande de
feuilles de nettoyage #5320603).
Mettre l’interrupteur sur la position de marche (à l’arrière de l’appareil).
Dans le cadre du processus des voyants de contrôle, les boutons du panneau
de commandes clignotent une fois. À la fin du processus, le voyant 3 mil
commence à clignoter en rouge.
Le paramétrage automatique et par défaut de la machine sur 3 mil prend
environ 60 secondes. Lorsque la machine est prête pour la plastification selon
le paramètre 3 mil, le voyant LED 3 mil cesse de clignoter et la lumière rouge
devient fixe.
Pour modifier les paramètres de pochette, appuyez sur les boutons + et -
pour faire défiler vers le haut ou le bas le panneau de commande. L’échelle
affiche en bleu les niveaux de plastification à froid et en rouge ceux de la
plastification à chaud.
Placez le document dans la pochette ouverte. Vérifiez que le document est
centré par rapport au bord scellé. Utilisez une pochette de la taille adaptée
au document.
Vérifiez que la pochette entre dans la machine, bord scellé en premier.
Maintenez la pochette droite et centrée dans l’ouverture, non pas de biais.
Utilisez les marquages d’entrée comme guide.
À sa sortie, la pochette plastifiée peut être chaude et molle. Pour des résultats
optimaux et pour prévenir tout bourrage, retirez la pochette immédiatement.
Placez la pochette sur une surface plane pour lui permettre de refroidir,
Manipulez toute pochette chaude avec précaution. Retirez toujours le
document plastifié avant de lancer la plastification suivante. Pour obtenir des
performances/résultats optimaux, utilisez le plateau de sortie (Exit).
Cette machine est équipée d’un Système de suivi de pochette qui détecte les
bourrages de papier et avertit l’utilisateur si un bourrage se produit. Lorsqu’un
bourrage de papier est détecté, la machine inverse automatiquement le
document pendant 1 ou 2 secondes pour faciliter l’élimination du bourrage.
Le bouton de marche arrière s’allume au déclenchement de la marche arrière
automatique. Ensuite, si le bourrage n’est pas totalement éliminé, appuyez
sur le bouton de marche arrière et maintenez-le enfoncé tout en tirant sur la
pochette pour retirer complètement de la machine le document à plastifier. Une
fois le bourrage éliminé, la machine recommence à fonctionner normalement.
Éteindre la machine : la machine passe en mode de refroidissement si vous
appuyez sur le bouton d’alimentation supérieur. Les éléments de chauffage
se désactivent, mais les rouleaux continuent de fonctionner tant que la
température n’atteint pas la valeur souhaitée pour la désactivation totale.
Cette fonctionnalité réduit l’usure à long terme de la machine.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Problème Cause probable Solution
Aucune illumination du panneau de commandes L’appareil n’est pas sous tension
Allumer l'appareil à l’arrière à proximité du raccord au niveau de la
prise murale.
Le bouton de marche arrière clignote en rouge L'appareil a détecté un bourrage La marche arrière automatique est activée
TOUS les voyants clignotent faiblement
La plastifieuse est passée en mode d'arrêt
automatique
Appuyez sur n'importe quel bouton ou bien faites effectuer un cycle
à l'interrupteur d'alimentation pour redémarrer l'appareil.
La pochette ne scelle pas complètement
l’article
L'article peut être trop épais pour être plastifié
Vérifiez d’avoir correctement sélectionné l’épaisseur de la pochette
et faites passer le document à nouveau
Le paramètre de température peut être incorrect
Vérifiez d’avoir correctement sélectionné l’épaisseur de la pochette
et faites passer le document à nouveau
La pochette comporte des vagues ou des bulles Le paramètre de température peut être incorrect
Vérifiez d'avoir correctement sélectionné l'épaisseur de la pochette
et faites passer le document à nouveau
La pochette est perdue dans l'appareil La pochette est coincée
La machine inverse automatiquement le document. Si le bourrage
n'est pas totalement éliminé, appuyez sur le bouton d'inversion et
maintenez-le enfoncé tout en tirant sur la pochette pour la retirer
complètement.
Bourrage
La pochette a été insérée «côté ouvert » en premier
La pochette n'a pas été centrée lors de l'insertion
La pochette n'était pas droite lors de l'insertion
Une pochette usagée a été utilisée
La pochette est endommagée après la
plastification
Les rouleaux sont endommagés ou il y a de
l'adhésif sur les rouleaux
Passez des feuilles de nettoyage dans la machine pour tester et
nettoyer les rouleaux
405080E_NA_Callisto_All_v1.0_A4_110317.indd 7-8 11/3/17 10:08 AM
background
7
Laissez nos experts vous aider avec une solution.
Service clientèle... www.fellowes.com
Veuillez toujours appeler Fellowes avant de contacter le magasin. Voir à l'arrière du couvercle pour les coordonnés.
VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE ?
Assurez-vous que la machine est sur une surface stable.
Vérifiez qu'il y ait suffisamment d'espace libre (20 po / 50,80 cm minimum)
derrière la machine pour permettre les articles de passer librement.
Branchez l'appareil dans une prise électrique facilement accessible.
Installez le Plateau de sortie pour une plastification optimale.
1.
2.
3.
4.
INSTALLATION DE LA PLASTIFIEUSE
COMMENT PLASTIFIER
DÉPANNAGE
ENTREPOSAGE & NETTOYAGE
6
CAPACITÉS
- La machine est réservée à un usage à l'intérieur. Brancher la machine dans une prise électrique facilement accessible.
- Pour éviter tout risque d'électrocution - ne pas utiliser l'appareil près de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise murale.
IL FAUT s'assurer que l'appareil soit sur une surface stable.
IL FAUT faire un essai de plastification sur des feuilles de rebut et ajuster l'appareil
avant de plastifier les documents finaux.
IL FAUT enlever les agrafes et autres pièces métalliques avant de plastifier.
IL FAUT garder l'appareil loin de toutes sources de chaleur et d'eau.
IL FAUT éteindre l'appareil après chaque usage.
IL FAUT débrancher l'appareil quand il n'est pas utilisé pour une période prolongée.
IL FAUT utiliser les pochettes conçues pour l'utilisation avec des réglages appropriés.
IL FAUT garder l'appareil loin des animaux domestiques quand il est utilisé.
IL FAUT s'assurer que les poches auto-adhésives ne sont utilisées qu'avec le réglage
froid.
IL NE FAUT PAS laisser le cordon d'alimentation en contact avec des surfaces chaudes.
IL NE FAUT PASlaisser pendre le cordon d'alimentation des armoires ou des
étagères.
IL NE FAUT PAS utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé.
IL NE FAUT PAS tenter d'ouvrir ou de réparer l'appareil.
IL NE FAUT PAS dépasser les caractéristiques de fonctionnement citées de l'appareil.
IL NE FAUT PAS laisser les jeunes enfants utiliser cette machine sans la supervision
d'un adulte.
IL NE FAUT PAS plastifier des objets coupants ou métalliques (ex : agrafes,
trombones).
IL NE FAUT PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur (ex : billets,
ultratsons, etc.) sur des supports chauds.
IL NE FAUT PAS plastifier à l'aide de poches auto-adhésives sur des supports chauds.
IL NE FAUT PAS plastifier une pochette vide.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - CONSERVER POUR UN USAGE FUTUR
LES COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
A Interrupteur Marche / Arrêt
B Bouton Veille
C Boutons de sélection des pochettes ( , 3 Mil, 4 Mil, 5 Mil)
D Bouton de marche arrière ( )
E Poignée de transport
F Logement d'entrée des pochettes / documents
G Étiquette de support d'entrée
H Sortie des pochettes / documents
I Orifices de ventilation du système de refroidissement
J Plateau de sortie
• Système de suivi de la pochette
Cette fonction détecte les bourrages de papier et avertit l’utilisateur lorsqu’un
tel bourrage se produit ou lorsqu’un document tarde à sortir de la machine.
De plus, cette fonction inverse automatiquement le document tant qu’il existe
un bourrage de papier.
Fonction « Marche arrière »
Pour retirer ou réaligner une pochette en cours de plastification, appuyez
sur le bouton de marche arrière et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la
pochette soit éjectée par le logement d'entrée.
Fonction « Remplacement à chaud »
La fonction Remplacement à chaud permet à l'utilisateur de basculer
instantanément entre des paramètres de pochette épaisse ou fine sans délai
de traitement.
• Pour des résultats optimaux, utilisez des pochettes thermiques de marque
Fellowes ®: pochettes de 3 Mil, 4 Mil, 5 Mil et 5 Mil à froid.
• Pour les pochettes auto-adhésives (à froid), utilisez exclusivement le réglage
froid.
• Cette machine n'a pas besoin de carton transporteur pour plastifier. Il s'agit
d'un mécanisme sans carton transporteur.
• Placez toujours l'article à plastfier dans une pochette de taille appropriée.
• Faites toujours un essai de plastification avec les mêmes dimensions et
épaisseur avant de procéder avec les documents finaux.
• Préparez la pochette et l'article à plastifier. Placez l'article au centre de la
pochette et appuyez sur le bord scellé avant. Assurez-vous que la pochette
n'est pas trop grande pour l'article.
• Si nécessaire, coupez le matériel excédentaire autour du document après la
plastification et le refroidissement.
• Lorsque vous travaillez avec des pochettes d'épaisseurs différentes
(nécessitant des températures différentes), il est recommandé de commencer
par les pochettes les plus fines.
CARACTÉRISTIQUES & CONSEILS
Performance
Largeur d'entrée 125 = 12.5” (318 mm)
95 = 9,5 po (240 mm)
Épaisseur des pochettes (min) 3 Mil (par côté)
Épaisseur des pochettes (max) 5 Mil (par côté)
Temps d'échauffement (estimé) 1minute
Temps de refroidissement 60-90 minutes
Vitesse de plastification (+/- 5 %) jusqu’à 19”
Nombre de rouleaux 2
Indication Prêt Voyant & bip
Marche arrière automatique/
Marche arrière Oui / Oui
Moteur de chemin dégagé /
anti-bourrage Oui
Plastification à froid Oui
Spécifications techniques
Tension / Fréquence / Courant (Ampères) 125 = 110-120 V CA, 60 Hz, 6,10 A
95 = 110-120 V CA, 60 Hz, 6,10 A
Courant 125 = 720 Watts
95 = 720 Watts
Dimensions (HxLxP) 125 = 4.3 po x 22.4 po x 6.1 po (10,92 cm
x 56.89 cm x 15,49)
95 = 4,3 po x 17,7 po x 5,7 po (10,92 cm x
49.95 cm x 14,47 cm)
Poids net 125 = 2.86 kg
95 = 1.81 kg
Épaisseur maximale des documents
(capacité de plastification) 0,021 po (0,55 mm)
FRANÇAIS
F
Éteindre la machine : si vous appuyez sur le bouton d’alimentation supérieur, la machine passe en mode de refroidissement. Les éléments de chauffage se désactivent, mais les
rouleaux continuent de fonctionner tant que la température n’atteint pas la valeur souhaitée pour la désactivation totale. Cette fonctionnalité réduit l’usure à long terme de la
machine. Débranchez la machine au niveau du mur. L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé à l’aide d’un linge humide. N’utilisez pas de solvants ou de matières inflammables
pour nettoyer l’appareil. Des feuilles de nettoyage à utiliser avec l’appareil sont disponibles à l’achat. Quand la machine est chaude, insérez des feuilles de nettoyage dans celle-ci
pour nettoyer les rouleaux de tout résidu. Pour des performances optimales, nous vous recommandons d’utiliser régulièrement des feuilles de nettoyage. (Code de commande de
feuilles de nettoyage #5320603).
Mettre l’interrupteur sur la position de marche (à l’arrière de l’appareil).
Dans le cadre du processus des voyants de contrôle, les boutons du panneau
de commandes clignotent une fois. À la fin du processus, le voyant 3 mil
commence à clignoter en rouge.
Le paramétrage automatique et par défaut de la machine sur 3 mil prend
environ 60 secondes. Lorsque la machine est prête pour la plastification selon
le paramètre 3 mil, le voyant LED 3 mil cesse de clignoter et la lumière rouge
devient fixe.
Pour modifier les paramètres de pochette, appuyez sur les boutons + et -
pour faire défiler vers le haut ou le bas le panneau de commande. L’échelle
affiche en bleu les niveaux de plastification à froid et en rouge ceux de la
plastification à chaud.
Placez le document dans la pochette ouverte. Vérifiez que le document est
centré par rapport au bord scellé. Utilisez une pochette de la taille adaptée
au document.
Vérifiez que la pochette entre dans la machine, bord scellé en premier.
Maintenez la pochette droite et centrée dans l’ouverture, non pas de biais.
Utilisez les marquages d’entrée comme guide.
À sa sortie, la pochette plastifiée peut être chaude et molle. Pour des résultats
optimaux et pour prévenir tout bourrage, retirez la pochette immédiatement.
Placez la pochette sur une surface plane pour lui permettre de refroidir,
Manipulez toute pochette chaude avec précaution. Retirez toujours le
document plastifié avant de lancer la plastification suivante. Pour obtenir des
performances/résultats optimaux, utilisez le plateau de sortie (Exit).
Cette machine est équipée d’un Système de suivi de pochette qui détecte les
bourrages de papier et avertit l’utilisateur si un bourrage se produit. Lorsqu’un
bourrage de papier est détecté, la machine inverse automatiquement le
document pendant 1 ou 2 secondes pour faciliter l’élimination du bourrage.
Le bouton de marche arrière s’allume au déclenchement de la marche arrière
automatique. Ensuite, si le bourrage n’est pas totalement éliminé, appuyez
sur le bouton de marche arrière et maintenez-le enfoncé tout en tirant sur la
pochette pour retirer complètement de la machine le document à plastifier. Une
fois le bourrage éliminé, la machine recommence à fonctionner normalement.
Éteindre la machine : la machine passe en mode de refroidissement si vous
appuyez sur le bouton d’alimentation supérieur. Les éléments de chauffage
se désactivent, mais les rouleaux continuent de fonctionner tant que la
température n’atteint pas la valeur souhaitée pour la désactivation totale.
Cette fonctionnalité réduit l’usure à long terme de la machine.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Problème Cause probable Solution
Aucune illumination du panneau de commandes L’appareil n’est pas sous tension
Allumer l'appareil à l’arrière à proximité du raccord au niveau de la
prise murale.
Le bouton de marche arrière clignote en rouge L'appareil a détecté un bourrage La marche arrière automatique est activée
TOUS les voyants clignotent faiblement
La plastifieuse est passée en mode d'arrêt
automatique
Appuyez sur n'importe quel bouton ou bien faites effectuer un cycle
à l'interrupteur d'alimentation pour redémarrer l'appareil.
La pochette ne scelle pas complètement
l’article
L'article peut être trop épais pour être plastifié
Vérifiez d’avoir correctement sélectionné l’épaisseur de la pochette
et faites passer le document à nouveau
Le paramètre de température peut être incorrect
Vérifiez d’avoir correctement sélectionné l’épaisseur de la pochette
et faites passer le document à nouveau
La pochette comporte des vagues ou des bulles Le paramètre de température peut être incorrect
Vérifiez d'avoir correctement sélectionné l'épaisseur de la pochette
et faites passer le document à nouveau
La pochette est perdue dans l'appareil La pochette est coincée
La machine inverse automatiquement le document. Si le bourrage
n'est pas totalement éliminé, appuyez sur le bouton d'inversion et
maintenez-le enfoncé tout en tirant sur la pochette pour la retirer
complètement.
Bourrage
La pochette a été insérée «côté ouvert » en premier
La pochette n'a pas été centrée lors de l'insertion
La pochette n'était pas droite lors de l'insertion
Une pochette usagée a été utilisée
La pochette est endommagée après la
plastification
Les rouleaux sont endommagés ou il y a de
l'adhésif sur les rouleaux
Passez des feuilles de nettoyage dans la machine pour tester et
nettoyer les rouleaux
405080E_NA_Callisto_All_v1.0_A4_110317.indd 7-8 11/3/17 10:08 AM
background
8
CARACTERÍSTICAS
- La máquina fue diseñada para usarse únicamente en interiores. Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.
- Para evitar una descarga eléctrica, no utilice el aparato cerca de fuentes de agua; no derrame agua sobre el aparato, el cable de alimentación o el tomacorriente.
ASEGÚRESE de que la máquina se encuentre sobre una superficie estable.
PRUEBE el plastificado en hojas de desecho y configure la máquina antes del
plastificado final.
RETIRE las grapas y otros objetos de metal antes de plastificar.
MANTENGA la máquina alejada de fuentes de calor y agua.
APAGUE la máquina después de cada uso.
DESCONECTE la máquina del tomacorriente cuando no vaya a ser utilizada por un
período prolongado.
UTILICE las bolsas diseñadas para el uso con la configuración apropiada.
MANTENGA la máquina alejada de mascotas cuando se esté utilizando.
ASEGÚRESE de usar las bolsas autoadhesivas con la configuración en frío
únicamente.
NO deje el cable de alimentación en contacto con superficies calientes.
NO deje el cable de alimentación colgando de armarios o repisas.
NO utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado.
NO intente abrir o reparar la máquina de ninguna manera.
NO supere el rendimiento previsto de la máquina.
NO permita que los niños utilicen esta máquina sin la supervisión de un adulto.
NO plastifique artículos afilados o de metal (p. ej., grapas, clips para papeles).
NO plastifique documentos sensibles al calor (p. ej., boletos, ultrasonidos, etc.) en
configuraciones en caliente.
NO plastifique con bolsas autoadhesivas en configuraciones en caliente.
NO plastifique una bolsa vacía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
A Interruptor de encendido/apagado
B Botón de espera
C Botones de selección de bolsa ( , 3 Mil, 4 Mil, 5 Mil)
D Botón de reversa ( )
E Asa de desplazamiento
F Ranura de entrada de bolsa / documento
G Bandeja de soporte de entrada
H Salida de bolsa / documento
I Aberturas del sistema de enfriamiento
J Bandeja de salida
• Sistema automático de seguimiento de bolsa
Esta función detecta y alerta al usuario cuando el documento no se alimentó
correctamente o cuando el documento no ha pasado completamente
por la máquina en tiempo de operación normal y revierte el documento
automáticamente para desatascarlo.
Función ‘Reversa’
Para quitar o volver a alinear una bolsa durante el plastificado, mantenga
presionado el botón de reversa hasta que la bolsa salga de la ranura de
entrada.
Función ‘Cambio en marcha’
La función Cambio en marcha permite al usuario cambiar en forma
instantánea entre configuraciones de bolsa gruesa y fina sin demoras de
procesamiento.
• Para obtener mejores resultados, utilice bolsas térmicas Fellowes ®:
3 Mil, 4 Mil, 5 Mil y 5 Mil - bolsa en frío.
• Para las bolsas autoadhesivas (en frío) utilice únicamente la configuración
en frío.
• Esta máquina no necesita un transporte para plastificar. Es un mecanismo sin
transporte.
• Siempre coloque el documento a plastificar en la bolsa de tamaño adecuado.
• Pruebe siempre el plastificado con un tamaño y grosor similares antes del
proceso final.
• Prepare la bolsa y el artículo a plastificar. Coloque el objeto centrado en la
bolsa, tocando el extremo cerrado de la misma. Asegúrese de que la bolsa
no sea demasiado grande para el objeto.
• Si es necesario, retire el exceso de material alrededor del objeto tras el
plastificado y el enfriamiento.
• Cuando trabaje con diferentes grosores de bolsa (configuraciones de
temperatura), se recomienda comenzar primero con las bolsas más
delgadas.
CARACTERÍSTICAS Y CONSEJOS
Rendimiento
Ancho de entrada 125 = 12,5” / 318 mm
95 = 9,5” / 240 mm
Grosor de la bolsa (mínimo) 3 Mil (por lado)
Grosor de la bolsa (máximo) 5 Mil (por lado)
Tiempo de calentamiento (estimado) 1 minuto
Tiempo de enfriamiento 60 a 90 minutos
Velocidad de plastificado (+/- 5%) hasta19”
Número de rodillos 2
Indicador de Listo Luz y señal sonora
Reversa automática / Reversa Sí
Clear Path / motor antiatasco
Plastificado en frío
Información técnica
Tensión / Frecuencia / Corriente (Amperios) 125 = 110-120V CA, 60Hz, 6,10A
95 = 110-120V CA, 60Hz, 6,10A
Potencia 125 = 720 vatios
95 = 720 vatios
Dimensiones (ancho x profundidad x altura) 125 = 4,3” x 22,4” x 6,1”
95 = 4,3” x 17,7” x 5,7”
Peso neto 125 = 4,6 lb
95 = 4 lb
Grosor máximo del documento
(capacidad de plastificado) 0,040” / 1 mm
ESPAÑOL
S
9
Deje que nuestros expertos lo ayuden con una solución.
Servicio de Atención al Cliente... www.fellowes.com
Siempre llame a Fellowes antes de ponerse en contacto con el lugar de la compra. Consulte la cubierta trasera para obtener los detalles de contacto.
¿NECESITA AYUDA?
Asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable.
Compruebe que haya suficiente espacio (mínimo 20 pulg.) detrás de la
máquina para permitir que los objetos pasen cómodamente.
Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.
Equipe la bandeja de salida para lograr un plastificado óptimo.
1.
2.
3.
CONFIGURAR LA PLASTIFICADORA
CÓMO PLASTIFICAR
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
4.
Apagado de la máquina: si presiona el botón de encendido superior de la máquina, se activará el modo de enfriamiento. Los calefactores se apagarán, pero los rodillos seguirán
funcionando hasta que la unidad alcance la temperatura deseada para apagarse completamente. Esta funcionalidad reduce el desgaste a largo plazo de la unidad. Desenchufe
la máquina del tomacorriente de pared. El exterior de la máquina se puede limpiar con una paño humedecido. No use solventes ni materiales combustibles para pulir la
máquina. Las hojas de limpieza se pueden adquirir para usarlas con la máquina. Cuando la máquina está tibia, use las hojas en la máquina para limpiar residuos en los rodillos.
Para un rendimiento óptimo, recomendamos que utilice las hojas de limpieza para limpiar la máquina a menudo. (El códido de pedido de las hojas de limpieza es #5320603).
Cambie el botón de alimentación a la posición de encendido (ubicado en la
parte trasera de la máquina). Los botones del panel de control parpadearán
una vez como parte de un proceso luminoso de verificación. Después de este
proceso, la luz roja de 3 mil comenzará a parpadear.
La máquina usará automáticamente el ajuste predeterminado de 3 mil, lo
que tardará alrededor de 60 segundos. Cuando la máquina estáé lista para
plastificar según el ajuste de 3 mil, el LED parpadeante de 3 mil se iluminará
con una luz roja sólida.
Para cambiar los ajustes de la bolsa, presione los botones + y – para
desplazarse hacia arriba o hacia abajo por el panel de control. El ajuste de
escala se indicará en azul para frío y en rojo para caliente.
Coloque el documento en la bolsa abierta. Asegúrese de que el documento
esté centrado contra el borde sellado. Utilice la bolsa de tamaño adecuado
para el documento.
Asegúrese de introducir la bolsa en el borde sellado de la máquina primero.
Mantenga la bolsa derecha y centrada dentro de la ranura, no en un ángulo.
Use las marcas de entrada como guía.
Cuando recién sale de la máquina, la bolsa plastificada puede estar caliente
y blanda. Para lograr una calidad óptima y evitar atascos, quite la bolsa de
inmediato. Coloque la bolsa sobre una3 superficie plana hasta que se enfríe.
Sea cuidadoso al manipular bolsas calientes. No olvide quitar el documento
plastificado antes de iniciar un nuevo proceso de plastificación. Para lograr un
rendimiento y resultados óptimos, utilice la bandeja de salida.
Esta unidad está equipada con un sistema automático de seguimiento de
bolsas que permite detectar e indicar al usuario si el documento no ha sido
alimentado correctamente. Si se detecta un atasco, la máquina retrocederá el
documento automáticamente durante 1 ó 2 segundos para liberar el atasco.
Se encenderá el botón de reversa mientras la función de reversa automática
esté activa. Si la máquina continúa atascada, mantenga presionado el botón
de reversa al mismo tiempo que tira hacia atrás la bolsa para quitar la
plastificación completamente de la máquina. Una vez que se haya liberado el
atasco, la unidad volverá al funcionamiento normal.
Apagado de la máquina: si presiona el botón de encendido superior de la
máquina, se activará el modo de enfriamiento.Los calefactores se apagarán,
pero los rodillos seguirán funcionando hasta que la unidad alcance la
temperatura deseada para apagarse completamente. Esta funcionalidad
reduce el desgaste a largo plazo de la unidad.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Problema Causa posible Solución
El panel de control no se ilumina La máquina no se enciende
Encienda la máquina en la parte trasera junto a la entrada del enchufe y en el
tomacorriente
El botón de reversa parpadea con
una luz roja
La máquina ha detectado que el documento no se
alimentó correctamente
El botón de reversa automática está activado
Todos los LEDS parpadean
levemente
La plastificadora ha entrado en modo de apagado
automático
Presione cualquier botón o apague y encienda el interruptor de encendido para
volver a activar la máquina
La bolsa no se adhirió completa-
mente al artículo
Es posible que el artículo sea demasiado grueso para
plastificar
Compruebe que el grosor de la bolsa se haya seleccionado correctamente y
vuelva a pasar el documento por la máquina
Es posible que el ajuste de temperatura se haya
fijado incorrectamente
Compruebe que el grosor de la bolsa se haya seleccionado correctamente y
vuelva a pasar el documento por la máquina
La bolsa tiene ondas o burbujas
Es posible que el ajuste de temperatura se haya
fijado incorrectamente
Compruebe que el grosor de la bolsa se haya seleccionado correctamente y
vuelva a pasar el documento por la máquina
No se puede encontrar la bolsa
dentro de la máquina
La bolsa está atascada
La máquina retrocederá el documento automáticamente. Si la máquina
continúa atascada, mantenga presionado el botón de reversa al mismo tiempo
que tira hacia atrás la bolsa para quitarla completamente.
Atasco
La bolsa se utilizó con el ‘extremo abierto’ primero
La bolsa no se centró al ser introducida
La bolsa no estaba derecha al ser introducida
Se utilizó una bolsa vacía
La bolsa estaba dañada después de
la plastificación
Los rodillos o el adhesivo en los rodillos están
dañados
Pase las hojas de limpieza por la máquina para probar y limpiar los rodillos
405080E_NA_Callisto_All_v1.0_A4_110317.indd 9-10 11/3/17 10:08 AM
background
8
CARACTERÍSTICAS
- La máquina fue diseñada para usarse únicamente en interiores. Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.
- Para evitar una descarga eléctrica, no utilice el aparato cerca de fuentes de agua; no derrame agua sobre el aparato, el cable de alimentación o el tomacorriente.
ASEGÚRESE de que la máquina se encuentre sobre una superficie estable.
PRUEBE el plastificado en hojas de desecho y configure la máquina antes del
plastificado final.
RETIRE las grapas y otros objetos de metal antes de plastificar.
MANTENGA la máquina alejada de fuentes de calor y agua.
APAGUE la máquina después de cada uso.
DESCONECTE la máquina del tomacorriente cuando no vaya a ser utilizada por un
período prolongado.
UTILICE las bolsas diseñadas para el uso con la configuración apropiada.
MANTENGA la máquina alejada de mascotas cuando se esté utilizando.
ASEGÚRESE de usar las bolsas autoadhesivas con la configuración en frío
únicamente.
NO deje el cable de alimentación en contacto con superficies calientes.
NO deje el cable de alimentación colgando de armarios o repisas.
NO utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado.
NO intente abrir o reparar la máquina de ninguna manera.
NO supere el rendimiento previsto de la máquina.
NO permita que los niños utilicen esta máquina sin la supervisión de un adulto.
NO plastifique artículos afilados o de metal (p. ej., grapas, clips para papeles).
NO plastifique documentos sensibles al calor (p. ej., boletos, ultrasonidos, etc.) en
configuraciones en caliente.
NO plastifique con bolsas autoadhesivas en configuraciones en caliente.
NO plastifique una bolsa vacía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
A Interruptor de encendido/apagado
B Botón de espera
C Botones de selección de bolsa ( , 3 Mil, 4 Mil, 5 Mil)
D Botón de reversa ( )
E Asa de desplazamiento
F Ranura de entrada de bolsa / documento
G Bandeja de soporte de entrada
H Salida de bolsa / documento
I Aberturas del sistema de enfriamiento
J Bandeja de salida
• Sistema automático de seguimiento de bolsa
Esta función detecta y alerta al usuario cuando el documento no se alimentó
correctamente o cuando el documento no ha pasado completamente
por la máquina en tiempo de operación normal y revierte el documento
automáticamente para desatascarlo.
Función ‘Reversa’
Para quitar o volver a alinear una bolsa durante el plastificado, mantenga
presionado el botón de reversa hasta que la bolsa salga de la ranura de
entrada.
Función ‘Cambio en marcha’
La función Cambio en marcha permite al usuario cambiar en forma
instantánea entre configuraciones de bolsa gruesa y fina sin demoras de
procesamiento.
• Para obtener mejores resultados, utilice bolsas térmicas Fellowes ®:
3 Mil, 4 Mil, 5 Mil y 5 Mil - bolsa en frío.
• Para las bolsas autoadhesivas (en frío) utilice únicamente la configuración
en frío.
• Esta máquina no necesita un transporte para plastificar. Es un mecanismo sin
transporte.
• Siempre coloque el documento a plastificar en la bolsa de tamaño adecuado.
• Pruebe siempre el plastificado con un tamaño y grosor similares antes del
proceso final.
• Prepare la bolsa y el artículo a plastificar. Coloque el objeto centrado en la
bolsa, tocando el extremo cerrado de la misma. Asegúrese de que la bolsa
no sea demasiado grande para el objeto.
• Si es necesario, retire el exceso de material alrededor del objeto tras el
plastificado y el enfriamiento.
• Cuando trabaje con diferentes grosores de bolsa (configuraciones de
temperatura), se recomienda comenzar primero con las bolsas más
delgadas.
CARACTERÍSTICAS Y CONSEJOS
Rendimiento
Ancho de entrada 125 = 12,5” / 318 mm
95 = 9,5” / 240 mm
Grosor de la bolsa (mínimo) 3 Mil (por lado)
Grosor de la bolsa (máximo) 5 Mil (por lado)
Tiempo de calentamiento (estimado) 1 minuto
Tiempo de enfriamiento 60 a 90 minutos
Velocidad de plastificado (+/- 5%) hasta19”
Número de rodillos 2
Indicador de Listo Luz y señal sonora
Reversa automática / Reversa Sí
Clear Path / motor antiatasco
Plastificado en frío
Información técnica
Tensión / Frecuencia / Corriente (Amperios) 125 = 110-120V CA, 60Hz, 6,10A
95 = 110-120V CA, 60Hz, 6,10A
Potencia 125 = 720 vatios
95 = 720 vatios
Dimensiones (ancho x profundidad x altura) 125 = 4,3” x 22,4” x 6,1”
95 = 4,3” x 17,7” x 5,7”
Peso neto 125 = 4,6 lb
95 = 4 lb
Grosor máximo del documento
(capacidad de plastificado) 0,040” / 1 mm
ESPAÑOL
S
9
Deje que nuestros expertos lo ayuden con una solución.
Servicio de Atención al Cliente... www.fellowes.com
Siempre llame a Fellowes antes de ponerse en contacto con el lugar de la compra. Consulte la cubierta trasera para obtener los detalles de contacto.
¿NECESITA AYUDA?
Asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable.
Compruebe que haya suficiente espacio (mínimo 20 pulg.) detrás de la
máquina para permitir que los objetos pasen cómodamente.
Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.
Equipe la bandeja de salida para lograr un plastificado óptimo.
1.
2.
3.
CONFIGURAR LA PLASTIFICADORA
CÓMO PLASTIFICAR
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
4.
Apagado de la máquina: si presiona el botón de encendido superior de la máquina, se activará el modo de enfriamiento. Los calefactores se apagarán, pero los rodillos seguirán
funcionando hasta que la unidad alcance la temperatura deseada para apagarse completamente. Esta funcionalidad reduce el desgaste a largo plazo de la unidad. Desenchufe
la máquina del tomacorriente de pared. El exterior de la máquina se puede limpiar con una paño humedecido. No use solventes ni materiales combustibles para pulir la
máquina. Las hojas de limpieza se pueden adquirir para usarlas con la máquina. Cuando la máquina está tibia, use las hojas en la máquina para limpiar residuos en los rodillos.
Para un rendimiento óptimo, recomendamos que utilice las hojas de limpieza para limpiar la máquina a menudo. (El códido de pedido de las hojas de limpieza es #5320603).
Cambie el botón de alimentación a la posición de encendido (ubicado en la
parte trasera de la máquina). Los botones del panel de control parpadearán
una vez como parte de un proceso luminoso de verificación. Después de este
proceso, la luz roja de 3 mil comenzará a parpadear.
La máquina usará automáticamente el ajuste predeterminado de 3 mil, lo
que tardará alrededor de 60 segundos. Cuando la máquina estáé lista para
plastificar según el ajuste de 3 mil, el LED parpadeante de 3 mil se iluminará
con una luz roja sólida.
Para cambiar los ajustes de la bolsa, presione los botones + y – para
desplazarse hacia arriba o hacia abajo por el panel de control. El ajuste de
escala se indicará en azul para frío y en rojo para caliente.
Coloque el documento en la bolsa abierta. Asegúrese de que el documento
esté centrado contra el borde sellado. Utilice la bolsa de tamaño adecuado
para el documento.
Asegúrese de introducir la bolsa en el borde sellado de la máquina primero.
Mantenga la bolsa derecha y centrada dentro de la ranura, no en un ángulo.
Use las marcas de entrada como guía.
Cuando recién sale de la máquina, la bolsa plastificada puede estar caliente
y blanda. Para lograr una calidad óptima y evitar atascos, quite la bolsa de
inmediato. Coloque la bolsa sobre una3 superficie plana hasta que se enfríe.
Sea cuidadoso al manipular bolsas calientes. No olvide quitar el documento
plastificado antes de iniciar un nuevo proceso de plastificación. Para lograr un
rendimiento y resultados óptimos, utilice la bandeja de salida.
Esta unidad está equipada con un sistema automático de seguimiento de
bolsas que permite detectar e indicar al usuario si el documento no ha sido
alimentado correctamente. Si se detecta un atasco, la máquina retrocederá el
documento automáticamente durante 1 ó 2 segundos para liberar el atasco.
Se encenderá el botón de reversa mientras la función de reversa automática
esté activa. Si la máquina continúa atascada, mantenga presionado el botón
de reversa al mismo tiempo que tira hacia atrás la bolsa para quitar la
plastificación completamente de la máquina. Una vez que se haya liberado el
atasco, la unidad volverá al funcionamiento normal.
Apagado de la máquina: si presiona el botón de encendido superior de la
máquina, se activará el modo de enfriamiento.Los calefactores se apagarán,
pero los rodillos seguirán funcionando hasta que la unidad alcance la
temperatura deseada para apagarse completamente. Esta funcionalidad
reduce el desgaste a largo plazo de la unidad.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Problema Causa posible Solución
El panel de control no se ilumina La máquina no se enciende
Encienda la máquina en la parte trasera junto a la entrada del enchufe y en el
tomacorriente
El botón de reversa parpadea con
una luz roja
La máquina ha detectado que el documento no se
alimentó correctamente
El botón de reversa automática está activado
Todos los LEDS parpadean
levemente
La plastificadora ha entrado en modo de apagado
automático
Presione cualquier botón o apague y encienda el interruptor de encendido para
volver a activar la máquina
La bolsa no se adhirió completa-
mente al artículo
Es posible que el artículo sea demasiado grueso para
plastificar
Compruebe que el grosor de la bolsa se haya seleccionado correctamente y
vuelva a pasar el documento por la máquina
Es posible que el ajuste de temperatura se haya
fijado incorrectamente
Compruebe que el grosor de la bolsa se haya seleccionado correctamente y
vuelva a pasar el documento por la máquina
La bolsa tiene ondas o burbujas
Es posible que el ajuste de temperatura se haya
fijado incorrectamente
Compruebe que el grosor de la bolsa se haya seleccionado correctamente y
vuelva a pasar el documento por la máquina
No se puede encontrar la bolsa
dentro de la máquina
La bolsa está atascada
La máquina retrocederá el documento automáticamente. Si la máquina
continúa atascada, mantenga presionado el botón de reversa al mismo tiempo
que tira hacia atrás la bolsa para quitarla completamente.
Atasco
La bolsa se utilizó con el ‘extremo abierto’ primero
La bolsa no se centró al ser introducida
La bolsa no estaba derecha al ser introducida
Se utilizó una bolsa vacía
La bolsa estaba dañada después de
la plastificación
Los rodillos o el adhesivo en los rodillos están
dañados
Pase las hojas de limpieza por la máquina para probar y limpiar los rodillos
405080E_NA_Callisto_All_v1.0_A4_110317.indd 9-10 11/3/17 10:08 AM
background
10 11
ORDER NUMBER
NÚMERO DE COMMANDE
NUMÉRO DE PEDIDO
DESCRIPTION | DESCRIPCIÓN | DESCRIPCIÓN
52454
ImageLast pouch, 3 mil Letter, 100 pack
Pochette ImageLast, 3 mil, Format lettre, paquet de 100
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 3 mil, paquete de 100
52040
ImageLast pouch, 5 mil Letter, 100 pack
Pochette ImageLast, 5 mil, Format lettre, paquet de 100
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 5 mil, paquete de 100
5200509
ImageLast pouch, 3 mil Letter, 150 pack
Pochette ImageLast, 3 mil, Format lettre, paquet de 150
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 3 mil, paquete de 150
5204007
ImageLast pouch, 5 mil Letter, 150 pack
Pochette ImageLast, 5 mil, Format lettre, paquet de 150
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 5 mil, paquete de 150
5244101
ImageLast pouch, 3 mil Letter, 200 pack
Pochette ImageLast, 3 mil, Format lettre, paquet de 200
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 3 mil, paquete de 200
5245301
ImageLast pouch, 5 mil Letter, 200 pack
Pochette ImageLast, 5 mil, Format lettre, paquet de 200
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 5 mil, paquete de 200
For best quality, use Fellowes Thermal Laminating pouches | Pour optimiser la qualité, utiliser les pochettes de plastification thermique
Fellowes | Para obtener la mejor calidad, use plastificado térmico Fellowes
•Premiummaterialsforhighestclarity/Matériaux haut de gamme pour la meilleure clarté/ Materiales de primera calidad para máxima claridad
•BuiltinUVprotectionpreventsfading/La protection UV intégrée empêche le ternissement/Protección ultravioleta integrada para prevenir el descoloramiento
•Directionalarrowguidanceforcorrectpouchinsertion/Flèche de guidage directionnel permettant une insertion correcte de la pochett/ Flecha indicadora
de dirección para la inserción correcta de la bolsa
PRODUCTREGISTRATION/WORLDWIDEWARRANTY
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your product and benefit from product news, feedback and offers. Product details can be
found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine. Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 2 years
from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and
expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular
purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations,
restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.
Fellowes garantit que toutes les pièces de la plastifieuse sont exemptes de toute défectuosité de matériel et de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat par le
consommateur initial. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse, et ce, à la discrétion et
aux frais de Followes. Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvais usage, mauvaise manipulation ou réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris la qualité marchande ou
l’adaptation à un usage particulier, est limitée dans sa durée à la période de garantie appropriée, tel qu’établi ci-dessus. En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable pour tout dommage
consécutif ou accessoire attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pourriez avoir d’autres droits légaux différents de cette garantie. La durée, les
modalités et conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, sauf dans le cas de différentes limites, restrictions ou conditions qui peuvent être requises par les lois d’intérêt local.
Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir des services sous cette garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre concessionnaire.
Fellowes garantiza durante 2 años desde la fecha de compra del consumidor original que todas las partes de la plastificadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si durante
dicho período de garantía se observase que alguna pieza es defectuosa, la única y exclusiva solución será la reparación o sustitución gratuita de la misma, a discreción y por cuenta de Fellowes.
Esta garantía no cubrirá en caso de abuso, mala utilización o reparación no autorizada. Toda garantía implícita, incluida la de comerciabilidad o idoneidad para un fin concreto, queda limitada por
la presente a la duración del período de garantía pertinente establecido más arriba. En ningún caso, Fellowes se hará responsable de cualquier daño consecuente atribuible a este producto. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que le asistan otros derechos legales además de los de esta garantía. La duración, términos y condiciones de esta garantía son válidos en
todo el mundo, excepto cuando las leyes locales puedan exigir limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o para obtener los servicios previstos en esta garantía,
comuníquese con Fellowes o con su distribuidor.
405080E_NA_Callisto_All_v1.0_A4_110317.indd 11-12 11/3/17 10:08 AM
background
10 11
ORDER NUMBER
NÚMERO DE COMMANDE
NUMÉRO DE PEDIDO
DESCRIPTION | DESCRIPCIÓN | DESCRIPCIÓN
52454
ImageLast pouch, 3 mil Letter, 100 pack
Pochette ImageLast, 3 mil, Format lettre, paquet de 100
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 3 mil, paquete de 100
52040
ImageLast pouch, 5 mil Letter, 100 pack
Pochette ImageLast, 5 mil, Format lettre, paquet de 100
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 5 mil, paquete de 100
5200509
ImageLast pouch, 3 mil Letter, 150 pack
Pochette ImageLast, 3 mil, Format lettre, paquet de 150
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 3 mil, paquete de 150
5204007
ImageLast pouch, 5 mil Letter, 150 pack
Pochette ImageLast, 5 mil, Format lettre, paquet de 150
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 5 mil, paquete de 150
5244101
ImageLast pouch, 3 mil Letter, 200 pack
Pochette ImageLast, 3 mil, Format lettre, paquet de 200
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 3 mil, paquete de 200
5245301
ImageLast pouch, 5 mil Letter, 200 pack
Pochette ImageLast, 5 mil, Format lettre, paquet de 200
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 5 mil, paquete de 200
For best quality, use Fellowes Thermal Laminating pouches | Pour optimiser la qualité, utiliser les pochettes de plastification thermique
Fellowes | Para obtener la mejor calidad, use plastificado térmico Fellowes
•Premiummaterialsforhighestclarity/Matériaux haut de gamme pour la meilleure clarté/ Materiales de primera calidad para máxima claridad
•BuiltinUVprotectionpreventsfading/La protection UV intégrée empêche le ternissement/Protección ultravioleta integrada para prevenir el descoloramiento
•Directionalarrowguidanceforcorrectpouchinsertion/Flèche de guidage directionnel permettant une insertion correcte de la pochett/ Flecha indicadora
de dirección para la inserción correcta de la bolsa
PRODUCTREGISTRATION/WORLDWIDEWARRANTY
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your product and benefit from product news, feedback and offers. Product details can be
found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine. Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 2 years
from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and
expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular
purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations,
restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.
Fellowes garantit que toutes les pièces de la plastifieuse sont exemptes de toute défectuosité de matériel et de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat par le
consommateur initial. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse, et ce, à la discrétion et
aux frais de Followes. Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvais usage, mauvaise manipulation ou réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris la qualité marchande ou
l’adaptation à un usage particulier, est limitée dans sa durée à la période de garantie appropriée, tel qu’établi ci-dessus. En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable pour tout dommage
consécutif ou accessoire attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pourriez avoir d’autres droits légaux différents de cette garantie. La durée, les
modalités et conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, sauf dans le cas de différentes limites, restrictions ou conditions qui peuvent être requises par les lois d’intérêt local.
Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir des services sous cette garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre concessionnaire.
Fellowes garantiza durante 2 años desde la fecha de compra del consumidor original que todas las partes de la plastificadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si durante
dicho período de garantía se observase que alguna pieza es defectuosa, la única y exclusiva solución será la reparación o sustitución gratuita de la misma, a discreción y por cuenta de Fellowes.
Esta garantía no cubrirá en caso de abuso, mala utilización o reparación no autorizada. Toda garantía implícita, incluida la de comerciabilidad o idoneidad para un fin concreto, queda limitada por
la presente a la duración del período de garantía pertinente establecido más arriba. En ningún caso, Fellowes se hará responsable de cualquier daño consecuente atribuible a este producto. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que le asistan otros derechos legales además de los de esta garantía. La duración, términos y condiciones de esta garantía son válidos en
todo el mundo, excepto cuando las leyes locales puedan exigir limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o para obtener los servicios previstos en esta garantía,
comuníquese con Fellowes o con su distribuidor.
405080E_NA_Callisto_All_v1.0_A4_110317.indd 11-12 11/3/17 10:08 AM
background
Small Office Laminator
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143
1-800-955-0959
www.fellowes.com
Brands
© 2017 Fellowes, Inc. | Part #405080 Rev E
United States: 1-800-955-0959
Canada: 1-800-665-4339
Mexico: 001-800-514-9057
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONES AVANT UTILISATION.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
75
100
125
For best quality use Fellowes ImageLast pouches
Pour une meilleure qualité, utilisez les pochettes ImageLast Fellowes
Para obtener la mejor calidad, utilice bolsas Fellowes ImageLast
405080E_NA_Callisto_All_v1.0_A4_110317.indd 1-2 11/3/17 10:07 AM

Specifications

Indexed Terms: Auto Shut Off

Fellowes CALLISTO A3/125 Questions and Answers