
Coffeexx Turkish coffee maker
TKM3003 TKM3004
[tr]
Kullanım kılavuzu Türk Kahvesi Makinesi 7
[en] Instruction manual Turkish coffee maker 16
[ar]
25
[ru] Инструкция по эксплуатации Кофемашина для кофе по-турецки 33
[fa] 44


3
A
10
4
11
9
11
2
3
5
6
13
1
7 7 8
12 12
8
14 2115 16 2017 18 19 22

4
1
3
5
7
2
4
6
8

5
9
11
13
15
10
12
14
16

6
17
19
21
23
18
20
22
24

7
Güvenlik uyarıları
Lütfen ilgili kullanma kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Özellikle
güvenlik talimatlarına dikkat edilmelidir. Kullanma kılavuzunu
ileriki kullanımlarda yararlanabilmek için saklamanızı rica ederiz.
WTehlike! / Uyari!
Cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar tarafından güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetimi altında veya olası riskler anlaşıldıktan ve cihazın
güvenli kullanımına ilişkin talimatlar anlatıldıktan sonra kullanılabilir.
Cihazın temizliği veya bakım işlemleri 8 yaşını tamamlamış ve
başlarında uygun gözetimci sağlanıldığı zaman çocuklar tarafından
yapılabilir. Cihazı ve güç kaynağının kablosunu 8 yaş altı çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklamak gerekir.
Cihaz, deneyim ve donanım bilgi eksikliği olan kişiler, ziksel
veya zihinsel engelliler tarafından kullanıldığında güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi sağlanmalıdır.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin
vermeyin.
Cihazı çocukların yakınında kullandığınız zaman dikkatli olun.
Eğer güç kablosu, koruma veya tutacak arızalı ise, cihazı kullanmayın.
Eğer güç kablosu arızalı ise, tehlikeyi önlemek için yetkili servis
merkezi veya yetkili teknik personel tarafından tamir edilmelidir.
Cihazın onarımlarını sadece eğitimli personel yapabilir. Yanlış
onarım kullanıcı için ciddi tehlikelere neden olabilir. Arızalanması
durumunda, yetkili servis teknisyenine başvurun.
Cihazı temizlemeden önce ve kahve yapma esnasında herhangi bir
sorunun oluşması durumunda, ilk olarak cihazı kapatıp, şini prizden
çıkarın.
Cihaz depolanmadan, parçaları sökülmeden ve temizlenmeden önce
soğumalıdır.
Damlayan kahve altına ellerinizi doğrudan koymanız, yanıklara veya
yaralanmalara yol açabilir.
Güç kablosunu ıslatmayın, suya daldırmayın.
tr

8
Kablosu sarılı iken cihazı kullanmayın.
Fişi ıslak elle prize takmayın.
Kablonun masa veya tezgah kenarından asılmasına ve sıcak yüzeylere
değmesine izin vermeyin.
Cezveden kahve içmeyin.
Cezveleri hep tutacaklardan tutun. Cezveler sıcakken hiçbir parçasına
dokunmayın.
Isıtıcı sıcakken cezvelerin metal parçalarına ve ısıtıcının yüzeyine
dokunmayın.
Cihazı suya veya herhangi bir sıvıya daldırmayın.
Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinden en fazla
2000 m yükseklikte kullanın.
Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayınız.
A
Dı
kkat!
Cihazı daima sağlam, düz bir yüzeye yerleştirin.
Su tankı sadece temiz, soğuk su ile doldurulmalıdır. Su tankının
maksimum kapasitesini aşmayın.
Su tankına sıcak su koymayın.
Güç kablosunun, cihazın sıcak parçalarına değmesine izin vermeyin.
Fişi prize takmadan veya prizden çıkarmadan önce cihazı hep
(ON/OFF düğmesi ile) kapatın. Bağlantı kablosuna asılarak şi
prizinden çıkartmayın.
Cihaz uzun süre kullanılmadığı zaman veya temizlenmeden önce
kapatılmalı, şi prizden çıkarılmalı.
Eğer uzatma kablosu nitelikli teknisyen veya servis personeli
tarafından kontrol edilmedi ise, cihaz ile birlikte kullanılmamalıdır.
Cihazı kullanırken, şini, cihazın levhası üzerinde belirtilen voltaj ile
uyumlu, topraklanmış bir elektrik prizine (alternatif akım) takın.
Cihaz ayrı uzaktan kumanda sistemi ile veya harici bir sayaç
aracılığıyla çalışmak üzere tasarlanmamıştır.
Cihazı sıcak yüzeylere veya sıcak objelerin yakınına yerleştirmeyin.
Orijinallerden başka cezveleri kullanmayın.
Isıtıcı yüzeyi ve cezvelerin alt yüzeyini (metal kısmını) hiçbir zaman
bulaşık teli ile silmeyin.
tr

9
Su tankını ve cezveleri bulaşık makinesinde yıkamayın.
Cihazı buhar kaynaklarından saklayın ve buharlı ortamda kullanmayın.
Su tankına süt gibi sudan başka bir sıvıyı koymayın.
Cezveleri ocak gibi başka bir ısıtıcı yüzey üzerinde kullanmayın.
Cezvelere kahve ve şeker hariç hiçbir şey koymayın, su cezvelere
otomatik olarak doldurulur.
Önerı
ler
Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan
uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Cihaz
yiyecek-içecek servisinde kullanıldığında garanti şartları değişir.
Cihaz, 4-37°C sıcaklığında ve %80 nem şartlarında kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
Üretimden dolayı, ilk kullanımdan önce cihaz buhar ve koku çıkarabilir.
Bu olay cihaz için normaldir. İlk birkaç kullanımdan sonra geçecektir.
tr

10
Bosch rmasının bu cihazını satın
aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun
kalacağınız yüksek değerli bir ürünün
sahibi oldunuz.
Bu kullanma kılavuzunda şu modeller tarif
edilmektedir: TKM300... serisi
Cihaz parçaları
X Resim. A
1 ON/OFF düğmesi (yan tarafında)
2 Güç kablosu
3 Su haznesi
4 Su haznesi ek parçası
5 Su haznesi kapağı
6 Dokunmatik kontrol paneli
7 Pişirme sensörü
8 Su püskürtme çıkışı
9 Sol ısıtıcı yüzey koruması
10 Sağ ısıtıcı yüzey koruması
11 Isıtıcı yüzeyler
12 Cezveler
13 Ölçü kaşığı
14 Sol 1 bardak kahve seçeneği
15 Sol 2 bardak kahve seçeneği
14+15 Sol 3 bardak kahve seçeneği
(aynı anda basın)
16 Fincan boyutu ayarlama
17 Küçük ncan işareti
18 Orta boy ncan işareti
19 Büyük ncan işareti
20 Su seviye göstergesi
21 Sağ 1 bardak kahve seçeneği
22 Sağ 2 bardak kahve seçeneği
21+22 Sağ 3 bardak kahve seçeneği
(aynı anda basın)
İlk kullanımdan önce
Cihazı ilk defa kullanmadan önce, bütün
aksesuarlarını, yumuşak deterjanlı sıcak suda
yıkayın. Sert sünger veya çizilmelere sebep
olacak tel kullanmamaya özen gösterin.
İlk kullanım esnasında, cezvelerin, su tankının
ve kaşığın, küçük miktarda sirke katkılı suda
üç kere yıkanması tavsiye edilir. Ardından,
cihaz temiz suda durulanmalıdır.
Tankı MAX seviyesine kadar doldurarak 10
dakika bekleyin.
İlk kullanım esnasında iki taraftaki 3 ncan
seçeneğini kullanarak cezveler ile sadece
su kaynatın. Kaynatılmış suyu dökün, boş
cezveleri tekrar yerleştirin. Bu işlemi üç kere
daha tekrar edin.
Cihazın kullanıma
hazırlanması
Cihazınızı kullanıma hazırlamak için,
aşağıdaki talimatları yerine getirin:
■ Cihazı uygun bir güç kaynağına bağlayın
(veriler ürün etiketinde bulunmaktadır).
(Şek. 1)
■ ON/OFF düğmesine (1) basıp, cihaz
hazır olana kadar, birkaç saniye bekleyin.
Ekrandaki sembollerin ışığı yanacaktır.
(Şek. 2)
■ Su haznesini (3) cihazdan ayırarak
veya cihazda bırakarak içine su koyun.
(Şek. 3-4)
■ Kapağı (5) açıp, su haznesini (3), min.
ve maks. seviyeleri arasında temiz,
soğuk su ile doldurun. (Şek. 5)
Bilgi: Hazneye (3) bakarak su seviyesini
görebilirsiniz (min. ve maks. seviyesi).
Bilgi: Su seviyesi min. seviyesinden daha
yüksek olduğunda su işareti
(20) mavi
renkle yanar.
Bilgi: Su seviyesi min. seviyesinden daha
düşük olduğunda cihaz çalışmayacak ve
kahve yapmayacak, su işareti
(20)
ise kırmızı renk ile yanıp sönecektir.
Bu durumda su haznesine daha fazla su
koymanız gerekir (3).
Dikkat: Hazne su ile dolmuş iken maks.
seviyesi aşılmamalıdır. Maks. seviye
aşıldığında, cihazın altından su sızar.
Dikkat: Su haznesini (3) çıkarmadan su
koyuyorsanız, cihaza su dökülmemesine
özen gösterin.
■ Kapağı (5) kapatıp, dolu su haznesini
(3) cihazın üzerine yerleştirin.
Su tankını yerleştirdikten sonra, doğru
takıldığından emin olmak için aşağıya
bastırın. (Şek. 6)
tr

11
Dikkat: Su haznesinin (3) doğru
takıldığından emin olun, aksi takdirde
pompa doğru çalışmayacaktır. Su haznesi
doğru yerleştirilmediyse, su akışı
gerçekleşemeyecektir. Bu durumda kahve
normalden daha az su içerecektir. Kahve
tadı fazla acı olacaktır.
Kahve yapma
Kahve yapmak için, aşağıdaki talimatları
yerine getirin:
■ Fincan ayarı kontrolüne (16) basarak
ncan boyunu seçebilirsiniz (küçük (17)
/ orta (18) / büyük (19)). Her seçeneğe
bastığınızda sesli bir sinyal duyulacaktır.
Cihaz kapatılıp açıldığında, ncan boyu,
sonraki kullanım için, değiştirilene kadar
hatırlanacaktır. (Şek. 7)
■ Sayfadaki tabloda tavsiye edilen
miktarlarda, bir/iki/üç ncan için kahve ve
şekeri cezvelere (12) koyun. Cezveleri
(12) cihaza yerleştirin. Cezvelerin (12)
doğru yerleştirildiğinden emin olun (dik
yerleştirilip, pişirme haznesinin duvarı
ile temas etmelidir. Cezveler pişirme
haznesinin duvarına değdiğinde “tık”
sesi duyulacaktır.). (Şek. 8)
Bilgi: Cezveler (12) doğru yerleştirilene
kadar cihaz çalışmaya başlamayacaktır.
Eğer cezveler doğru yerleştirilirse, “tık” sesi
duyulacaktır.
Dikkat: Cezvelere kahve koymadan cihazı
kullanmayın. Kahvesiz su kaynatmanız
cihazın ömrünü kısaltır.
Bilgi: Pişirme işlemi, parmağınızı ncan
sembollerinden geri çektikten sonra başlar.
■ Yapmak istediğiniz kahve miktarına bağlı
olarak, dokunmatik paneldeki 1 ncan,
2 ncan ya da 3 ncan seçeneğine basın.
1 ncan kahve yapmak için, dokunmatik
panelin sol (14) veya sağ (21) tarafında
bulunan 1 ncan seçeneğine basın.
(Şek. 9)
2 ncan kahve yapmak için, dokunmatik
panelin sol (15) veya sağ (22) tarafında
bulunan 2 ncan seçeneğine basın.
(Şek. 10)
3 ncan kahve yapmak için, dokunmatik
panelin sol (14)+(15) veya/ve sağ
(21)+(22) tarafında bulunan 1 ncan ve
2 ncan (1+2 birlikte) seçeneğine basın.
(Şek. 11)
Bilgi: Cihaz, bir seferde 6 ncan kahve
yapabilir (sol tarafta 3 ncan, sağ tarafta
3 ncan).
Bilgi: Fincan sayısı seçildikten sonra cihaz
çalışmaya başlamadan önce mavi renk ile
yanacaktır.
Bilgi: Pişirme işlemi sonlanınca cihaz sesli
uyarı verir. Sonrasında ncan seçiminize
göre ncan sembolleri yanıp sönmeye
başlayacaktır.
■ Pişirme işlemi bittikten sonra, eğer
cezveleri (12) kaldırmazsanız, (cezveler
(12) kaldırılana kadar) ışık yanıp
sönmeye devam eder, 5 saniyede bir
sesli sinyal gelecektir. (Şek. 12)
Bilgi: Aynı anda cihazın sol ve sağ tarafında
kahve yapabilirsiniz.
Bilgi: Farklı ncan boyları için kahve
yapılabilir. Örneğin, aynı anda sağ pişirme
haznesine “1 küçük ncan kahve” ve sol
pişirme haznesinde “3 adet büyük ncan
kahve” yapılabilir.
■ Cezveleri (12) cihazdan çıkartıp,
kahveyi ncana koyun. (Şek. 13)
■ Ekranda bastığınız seçeneğe 3 saniye
basılı tutarak pişirme işlemini iptal
edebilirsiniz. Aynı anda sağ (14) (15)
ve sol (21) (22) pişirme haznelerindeki
pişirme işlemini iptal edebilirsiniz.
Üç sinyal duyulduktan sonra semboller
pembe renk ile yanıp sönecektir. (Şek. 14)
Dikkat: Cezveleri (12) boşaltmadan cihazı
çalıştırmayın. Kahve cezveden taşabilir
veya çok sulu olabilir.
■ Eğer cihazı 20 dakika kullanmazsanız,
cihaz otomatik olarak bekleme moduna
geçip, orta boy ncan işareti (18) yanıp
sönmeye başlar. Pişirme işlemine
başlamak için, ncan ayarına (16) 3 saniye
basarak cihazı çalıştırın. (Şek. 15-16)
tr

12
Bilgi: Cihaz, çocuk kilidi fonksiyonuna
sahiptir. Etkinleştirmek için, ncan ayarı
kontrolüne (16) 3 saniye basmanız yeterlidir.
Bilgi: Cezvelerin (12) alt metal kısmını
temizleyip kurutmayı unutmayın. Eğer
cezvenin altı kuru değilse, pişirme sırasında
istenmeyen sesler çıkarabilir.
Bilgi: Su çıkışından (8) ısıtıcı yüzeylere
(11) doğru su damlayabilir. Bu durum,
su pompasında kalan damlalardan
kaynaklanan, normal bir süreçtir. Cİhazın
ömrünü uzatmak ve pişirme performansını
korumak için ısıtıcı yüzeyleri (11) ara ara
temizlemeyi unutmayın.
Tehlı
ke: Isıtıcı yüzeyler (11) tamamen
kuruyana kadar dokunmayın ve temizlemeyin.
Isıtıcı yüzeyler (11) çok sıcak olduğu için
derinizi yakabilirsiniz.
Bilgi: Eğer cezveler sıcak bir sıvı ile
doldurulup (12) cihaz içine koyulursa,
3 ncan pişirme sembolü pembe renk ile
yanıp sönebilir.
Türk kahvesi için tavsiye
edilen ölçüler:
Bu ürün, Türk kahvesi yapan, otomatik bir
cihazdır. Aşağıdaki tabloda bulunan ölçüleri
takip ederek, ideal, damak zevkinize uygun
Türk kahvesi yapabilirsiniz.
Aşağıdaki talimatlar örnek değerler olup,
sadece tavsiye olarak verilmiştir. Özel
tercihinize göre farklı ölçüler kullanabilirsiniz.
Kahve Şeker
Şekersiz
(sade)
1 ölçü kaşığı
(7 g kahve)
-
Az şekerli 1 ölçü kaşığı
(7 g kahve)
1 şeker küpü /
1 çay kaşığı
şeker
(2-3 g şeker)
Orta şekerli 1 ölçü kaşığı
(7 g kahve)
1,5 şeker
küpü /
1,5 çay kaşığı
şeker
(3-4,5 g şeker)
Kahve Şeker
Çok şekerli 1 ölçü kaşığı
(7 g kahve)
2 şeker küpü /
2 çay kaşığı
şeker
(4,5-6 g şeker)
Yukarıdaki ölçüler, orta boy ncanlar ve
sadece bir kişi (1 ncan seçeneği) içindir.
Cihaz, su tankında bulunan ölçü kaşığı (13)
ile birlikte gelir. Yukarıdaki ölçüler, sadece
üründen çıkan ölçü kaşığı ile birlikte geçerlidir.
Lezzetli, bol köpüklü Türk kahvesi yapmak
için, taze kahve ve soğuk su kullanın.
Cihazın kapatılması
■ ON/OFF düğmesine (1) basıp, cihaz
kapatılana kadar birkaç saniye bekleyin.
Kontrol panelindeki ışıklar sönecektir.
(Şek. 17)
■ Cihazı güç kaynağından çıkarın. (Şek. 18)
■ Su haznesini (3) cihazdan söküp,
kapağını açın (5), haznede kalan suyu
(3) dökün. (Şek. 19)
■ Kapağı (5) kapatıp, su haznesini (3)
cihazdaki yerine yerleştirin. (Şek. 20)
Temizlik ve bakım
■ Temizliğe başlamadan önce cihazı
prizden çıkarın.
■ Her kullanımdan sonra cezveleri
mutlaka yıkayın. Yıkanmayan
cezvelerdeki kahve kalıntıları kahvenizin
tadını bozabilir.
■ Cihazı, cezveler dahil hiçbir parçasını
bulaşık makinesinde yıkamayın.
Yüzeylerin nemli bir bezle silinmesi
tavsiye edilir.
■ Her 15-20 kullanımda bir pişirme
sensörünü nemli bir bez ile silin. (Şek. 21)
■ Temizlikte sadece yumuşak bezler,
aşındırıcı olmayan deterjanlar ve ılık su
kullanın.
Yüzeylerin çizilmesini ve bozulmasını
önlemek için ısıtıcı plakaları ve cezveleri
yumuşak bir bez ile dikkatli silin. (Şek. 22)
Daha iyi temizlik için ısıtıcı yüzeyinin sol
ve sağ korumasını sökün. (Şek. 23-24)
tr

13
Dikkat: Sert bezler veya süngerler cihazın
metal parçalarını çizebilir.
■ Hiçbir zaman sert, aşındırıcı veya alkollü
temizlik deterjanları kullanmayın.
■ Eğer ısıtıcı yüzeylere kahve dökülürse,
yüzeylerin soğumasını bekleyin. Ardından,
kahve lekeleri kurumadan önce silin.
■ Cihazı taşıdığınızda, su tankında ve
cezvelerde suyun kalmadığından emin
olun. Cezveleri kaynama haznelerinden
sökmeden önce ürünü hareket ettirmeyin.
Eğer düşerlerse, bozulabilir.
Kı
reç temı
zleme
Cihazınızda arıtılmış su veya doğal
kaynak suyu kullanmanızı tavsiye ederiz.
Cihazınızda oluşan kirecin periyodik olarak
temizlenmesi gerekir. Kullanım sıklığına
bağlı olarak, cihazın üzerindeki kirecin 3-6
ayda bir temizlenmesini tavsiye ederiz.
Cihazınızda oluşan kireci temizlemek için:
■ Cihazınızın su tankına 2 su bardağı
(360 ml.) sirke veya kahve makineleri
için üretilen kireç çözücü tablet veya sıvı
ile doldurun.
■ Kalan kısmını max. seviyeye kadar su
ile doldurun.
Bilgi: Su haznesini bir su hazneyi takılıyken
kireçten arındırın.
■ (Kahve veya şeker ilave etmeden)
Sadece tanktaki karışım ile 3 küçük
ncan seçeneğinde çalıştırın, işlem
bittikten sonra cezvedeki kireçli suyu
dökün.
■ Bu işlemi üçer defa sağ ve sol bölmeler
için tekrarlayın.
■ Daha sonra su tankındaki su-sirke
karışımını dökerek tankı duruladıktan
sonra sadece temiz su ile doldurun ve
her iki bölmede 3 küçük ncan seçerek
ikişer defa daha su kaynatın.
■ Son olarak cezvelerinizi ve su tankını
durulayın.
Teknik özellikler
Teknik özellikler ürün levhası üzerinde verilir.
Su tankı kapasitesi: maks. 1.2 lt
Güç kablosunun uzunluğu: 88 cm
Elden çıkartılması
J
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık
Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre
kurallarına uygun şekilde imha ediniz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek
kaliteli parça ve malzemelerden
üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü
için bir toplama noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri
geri kazanıma vererek çevrenin
ve doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü atmadan önce
çocukların güvenliği için elektrik şini
kesin ve kilit mekanizmasını kırarak
çalışmaz duruma getirin.
Garanti
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti
şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı
bilgi almak için, cihazı satın aldığınız
satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi
içerisinde bu garantiden yararlanabilmek
için, cihazı satın aldığınızı gösteren şi
veya faturayı göstermeniz şarttır.
Değişiklik hakları mahfuzdur.
tr

14
Teknik servisi çağırmadan önce bunu yapmanız gerekir
SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ
Fincanda su yok. Makinada su yok. Su tankını MAX. seviyesine
kadar doldurarak 3 defa yeriden
çıkartıp takın ve 10 dk bekleyin.
Büyük bardak ve 3 ncan
seçeneğini seçerek cihazı kahve
veya şeker eklemeden çalıştırın.
(Pompa sesi durduktan sonra 3
sn boyunca 3 ncan seçeneğine
basılı tutarak kaynamadan once
iptal edin). Cezvelerin içerisinde
su olup olmadığını kontrol edip
eğer yoksa, tankı 3 defa yerinden
çıkartıp taktıktan sonra 5 dk
bekleyin ve cihazı tekrar çalıştırın.
Su tankını temizledikten
veya doldurmak için
çıkardıktan sonra
çalıştırıldığında az kahve
veriyor.
Su sisteminde yeterli su
yok.
Büyük bardak ve tek kahve
seçeneğini seçerek kahve veya
şeker eklemeden iki hazneyi
de çalıştırın. Kaynama sesini
duyduğunuzda pişirmeyi iptal
edin. Cezvelerdeki suyu boşaltın.
Öneri: Temizlik amacı dışında su
tankını yerinden çıkartmamanızı
öneriyoruz.
Fincan sembolüne
basıldığında 3 sinyal
duyulur.
Su haznesinde su yok
veya su seviyesi minimum
seviyeden düşük.
Su haznesini minimum ve
maksimum seviye arasında
soğuk su ile doldurun.
Pişirme sırasında ncan
sembolleri kırmızı renk ile
yanıp sönüyor ve 3 sinyal
duyuluyor.
Cihaz aşırı ısınmış. Cihazı kapatıp soğuyana kadar
bekleyin.
Soğuduktan sonra Isıtıcı yüzeyi
temizleyin. Cezvenin iç ve dış
alt kısmını (metal parçaları)
temizleyin.
Pişirme sırasında ncan
sembolleri pembe renk ile
yanıp sönüyor ve 3 sinyal
duyuluyor.
Pişirme sensörü kirli veya
karışımdaki kahve miktarı
fazla düşüktür.
Pişirme sensörünü nemli bir bez
ile temizleyip, daha fazla kahve
koyun.
Eğer arıza devam ederse, çağrı
merkezini arayın.
Kahve taştı. Pişirme sensörü ve ısıtıcı
yüzeyler kirlenmiş.
Pişirme sensörünü ve ısıtıcı
yüzeyleri nemli bir bez ile
temizleyin. Eğer arıza devam
ederse, çağrı merkezini arayın.
tr

15
SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ
Cihazın altında su sızıntısı. Maks. su seviyesi aşıldı. Sızan suyu silin.
Su doldurulduğunda maks.
seviyenin aşılmaması gerektiğini
unutmayın.
Bilgi: Isıtıcı yüzeyler (11) ve pişirme sensörünün (7) penceresi periyodik olarak nemli bir
bez ile temizlenmelidir.
tr

16
Safety instructions
Please read this user manual carefully. Pay special attention to
important safety instructions. Keep this user manual for future
reference.
WDanger! / Warning!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Risk of su ocation! Do not allow children to play with packaging
material.
Be careful when using the appliance around children.
Do not operate the appliance if its power cord, housing or the handle
are damaged.
If the power cord is damaged, in order to avoid a hazard it should be
replaced by the manufacturer or by a specialised service centre or
by a qualied person.
The appliance can only be repaired by qualied service personnel.
Improper servicing may cause a serious hazard to the user. In case
of defects please contact a qualied service center.
Before cleaning the appliance, and in case of any problems during
coee making, always turn o the appliance and pull the plug out of
the socket rst.
Leave it to cool down before putting it away or removing pieces and
before cleaning the appliance.
en

17
Do not place your hands underneath steam, hot water or poured
coee, as it may lead to scalds and burns.
Do not wet or immerse the power cord plug in water.
Do not operate the appliance with the cable still coiled.
Do not connect the plug into the outlet with wet hands.
Do not let the cable hang over the edge of the table or work-top, nor
let it come into contact with hot surfaces.
Do not drink the coee directly from the coee pots.
Always hold the coee pots from their handles. Do not touch to any
surfaces of coee pots when it is hot.
Do not touch the metal parts of the coee pots and the surface of
the heater when it is hot.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m
above sea level.
Never operate the appliance in a cupboard.
A
Caution!
Always place the appliance on a stable, at surface.
The water tank should be lled with clean and cold water only. Do not
go over the maximum capacity of the water tank.
Do not put hot water into the water tank.
Do not allow the power cord to touch any hot parts of the appliance.
Always turn o the appliance (by means of the ON/OFF switch)
before plugging it in or out. You should not unplug the appliance by
pulling the power cable – grab only the plug instead.
If the appliance is not used for a longer time or is going to be cleaned,
always remember to turn it o and unplug it.
Do not use an extension cord with the appliance, unless it is checked
by a qualied technician or service sta member.
The appliance should be plugged into a power socket with alternating
current equipped with a safety pin, and voltage compatible with the
one given on the rating plate of the appliance.
The appliance is not designed to work with exterior time switches or
separate remote control systems.
en

18
Do not place the appliance on hot surfaces or near hot objects.
Do not use dierent coee pots than original one.
Never scratch heating surface and bottom (metalic part) of the coee
pots with wire wool.
Do not wash the water tank and coee pots in dishwasher.
Keep your appliance away from steam sources and try not to use it
in steamy environments.
Never put any other liquid than the water in the water tank (no milk).
Do not use the coee pots on any other heating surfaces (stove etc.).
Do not put anything into the coee pots other than coee and sugar;
water lls into the coee pots automatically.
Suggestion
This appliance is designed for the preparation of normal household
quantities in the home, or in household-like, non-commercial
environments. Dierent warranty conditions apply when appliance is
used for catering.
The appliance is designed to work in 4-37°C 80% relative humidity.
Due the production technology applied, your appliance might emit
steam and odor at the rst use. This is normal for your appliance.
It will recover after the rst few uses.
en

19
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance. You have acquired
a high-quality product that will bring
you a lot of enjoyment.
This instruction manual describes the
following models: TKM300... series
Appliance parts
X Fig. A
1 ON/OFF switch (on the side)
2 Supply cord
3 Water tank
4 Water tank insert
5 Water tank lid
6 Control panel
7 Cooking detection sensor
8 Nozzle
9 Left cover of heating surface
10 Right cover of heating surface
11 Heating surfaces
12 Coee pots
13 Measuring spoon
14 Left 1cup coee option
15 Left 2cups coee option
14+15 Left 3cups coee option
(touching at the same time)
16 Cup size controller
17 Small cup indicator
18 Medium cup indicator
19 Large cup indicator
20 Water (level) indicator
21 Right 1cup coee option
22 Right 2cups coee option
21+22 Right 3cups coee option
(touching at the same time)
Before rst use
Before using your appliance for the rst
time, wash all accessories in warm water
with a mild detergent. Please do not use
cleaning tools that may cause scratches.
During rst use it is recommended to wash
coee pots, water tank and spoon three
times with water with a small amount of
vinegar. After this, rinse appliance with clean
water.
Fill water tank up to MAX and wait 10 min.
For the rst usage touch 3cups cooking
option on both sides and wait until the end
boiling. Pour boiled water. Place the empty
coee pots. Repeat it three times.
Preparing the appliance for
operation
In order to prepare your appliance for
operation, follow the instructions below.
■ Connect the appliance to a suitable
power source (data on the nameplate).
(Pic. 1)
■ Press the ON/OFF switch (1) and wait
a few seconds until the appliance is
ready to operate. Icons on the display
will turn on. (Pic. 2)
■ Take out the water tank (3) from the
appliance or leave it in the appliance
and pour with water. (Pic. 3-4)
■ Open the lid (5) and ll the water tank
(3) with appropriate amount of fresh,
cold water between min and max levels.
(Pic. 5)
Info: You can check the water level by
looking on the tank (3) (min max level).
Info: When the water level is above min.
level, water indicator
(20) lights up blue.
Info: When the water level is under min.
level the appliance will not operate and will
not brew coee, water indicator
(20)
lights up blinking red. In this case, you must
add water to the water tank (3).
Caution: Max level should not be passed
when water is lled. Exceeding the max
level will cause water leakage under the
device.
Caution: While pouring water directly into
the water tank (3) mounted on the device
(without removing the water tank) be careful
not to spill water on the appliance.
■ Close the lid (5) and place the lled water
tank (3) on the appliance. After placing
the water tank correctly please push the
tank down to be sure it tted properly.
(Pic. 6)
en

20
Caution: Water tank (3) should be inserted
correctly if not, pump will not work properly.
If water tank is not tted well, water ow
cannot occur. This situation causes coee
mixture to have less water than expected.
The coee’s taste will be too bitter.
Brewing coee
To brew coee, follow the instructions below.
■ You can select cup size (small (17) /
medium (18) / large (19)) by pressing
cup size controller (16). For each
press, there will be one bip. Cup size
will be memorized for next usage until
changed, even though the appliance is
turned o and on. (Pic. 7)
■ Put coee and sugar into the coee pots
(12) for one/two/three cups according
to the amounts recommended in below
table. Place the coee pots (12) into
the appliance. Make sure to insert the
coee pots (12) correctly (Straight
and till they hit the wall of the cooking
station. You will hear click sound when
coee pots hits the wall of the cooking
station.). (Pic. 8)
Info: The appliance will not start operating
until the coee pots (12) are correctly placed.
If the coee pots are correctly placed you
will hear a “click” sound.
Caution: Please do not use your appliance
without adding coee in the coee pots.
Cooking just water (without coee) reduces
your appliance life.
Info: The cooking functions start after
releasing your nger from cooking function
icons.
■ Touch 1cup or 2cups or 3cups on the
front panel according to the quantity of
coee cups you wish to make.
For 1 cup of coee, touch 1cup coee
option on left (14) or/and right (21) side
of the control panel. (Pic. 9)
For 2 cups of coee, touch 2cup coee
option on left (15) or/and right (22) side
of the control panel. (Pic. 10)
For 3 cups of coee, touch 1cup and
2cups coee options (1+2 together) at
the same time on left (14)+(15) or/and
right (21)+(22) side of the control panel.
(Pic. 11)
Info: The appliance can brew up to 6 cups
in one operation (3 cups on the left, 3 cups
on the right).
Info: Upon choosing the number of cups,
and touching the cooking options, the
appliance will give a blue light before starting.
Info: Once the cooking is done, the appliance
will emit an audio signal and cup icons will
start blinking based on your cup selection.
■ After cooking is done, if you do not pick
up the coee pots (12), the light will
continue to blink at intervals and will give
audio signal every 5 seconds (until you
take the coee pots (12) out). (Pic. 12)
Info: You can brew coee at the same time
on both sides of the appliance (left and right).
Info: It is possible to prepare coee for
dierent cup sizes. For example, cooking at
the same time “small cup size 1cup coee”
in right cooking station and “big cup size
3cups coee” in left cooking station.
■ Take out the coee pots (12) from the
appliance and serve the coee into the
cup. (Pic. 13)
■ You can cancel cooking by touching for
3 seconds to the chosen option on the
display. It is possible to cancel cooking
at right (14) (15) and left cooking
stations (21) (22) at the same time. You
will hear three beeps and icons will start
blinking pink. (Pic. 14)
Caution: Do not operate the appliance before
emptying the coee pots (12)
. It might cause
overow and your coee might be diluted.
■ If you don’t use the appliance for 20
minutes, the appliance will automatically
switch to standby mode and medium
cup indicator (18) will start to blink.
To start brewing, touch the cup size
controller (16) for 3 seconds and the
appliance will be on. (Pic. 15-16)
en

21
Info: The appliance is equipped with a child
lock feature. To activate it, touch the cup
size controller (16) for 3 seconds, and the
appliance will switch to standby mode.
Info: Make sure to clean and dry bottom
metallic part of the coee pots (12). If the
bottom part of the coee pot is not dry, it
might cause some undesired noise during
the heating process.
Info: There might be some dripping from
the nozzle (8) towards the heating surfaces
(11). That’s normal and it is caused by the
drops left in the water pump. Try to always
keep the heating surfaces (11) clean for
a better performance.
Danger: Do not touch the heating surfaces
(11) nor try to clean it before the heating
surfaces are completely cooled down. The
heating surfaces (11) are very hot, you
might burn your skin.
Info: If the coee pots (12) are put in the
appliance with hot liquid inside, 3cups
cooking option icons might blink pink.
Recommended ingredient
measurings for preparation
of Turkish Coee
This product is an automated appliance,
designed to cook Turkish Coee. Using
the sizes and measurements indicated
on below table, you can brew your ideal,
Turkish Coee for your taste.
The below instructions are reference values
and only provided as guidance. You can
make your own adjustments based on your
personal preference.
Coee Sugar
No sugar
(plain)
1 measuring
spoon
(7 g of coee)
-
Little sugar 1 measuring
spoon
(7 g of coee)
1 sugar cube
/ 1 teaspoon
sugar
(2-3 g of sugar)
Coee Sugar
Medium
sugar
1 measuring
spoon
(7 g of coee)
1.5 sugar
cubes /
1.5 teaspoon
sugar (3-4,5 g
of sugar)
Very sugary 1 measuring
spoon
(7 g of coee)
2 sugar cubes
/ 2 teaspoon
sugar
(4,5-6 g of
sugar)
The above measurings are the recommended
dosages for medium sized cups and for one
person (1cup cooking option) only.
The appliance is equipped with a measuring
spoon (13) placed in the water tank.
The above measurings are only valid with
the provided measuring spoon.
Use fresh coee and cold water in order to
make delicious and foamy Turkish Coee.
Turning o the appliance
■ Presss the ON/OFF switch button (1)
and wait for a few seconds until the
appliance turns o. The lights on the
control panel will go o. (Pic. 17)
■ Disconnect the appliance from the power
source. (Pic. 18)
■ Take out the water tank (3) from the
appliance, open the lid (5) and remove
the remaining water from the tank (3).
(Pic. 19)
■ Close the lid (5) and place the water
tank (3) on the appliance. (Pic. 20)
Cleaning and maintenance
■ Before starting to clean, unplug the
appliance.
■ Clean the coee pots after every use to
have the best taste for your coee.
■ Do not wash the appliance or any of its
parts in the dishwasher, including the
coee pots. Wiping the surfaces with
a moist cloth is recommended.
■ Wipe the cooking detection sensor with
moist cloth every 15-20 services. (Pic. 21)
en

22
■ For cleaning, use only delicate cloths
with a mild detergent or warm water.
Carefully wipe the heating plates and
coee pots with a soft clothe to avoid
scratching and damaging the surfaces.
(Pic. 22)
For better cleaning take out left and right
cover of heating surface. (Pic. 23-24)
Caution: Sharp cloths or sponges may
scratch the metal parts of the appliance.
■ Never use harsh, abrasive or alcohol-
based cleaners.
■ When coee drips on the heating
surfaces, rst wait for the heating
surfaces to cool down. Then wipe the
coee stains before they get dry.
■ When transporting your appliance,
always make sure that there is no water
left in the water tank and coee pots. Do
not move the product without removing
the coee pots from the brewing
chambers. They might get damaged if
they fall.
Descaling
We recommend to use drinking or ltered
water. The appliance should be descaled
periodically based on your coee habits.
We recommend to run a descaling cycle
every 3-6 months. To remove the calcication:
■ Fill the water tank with 360 ml of vinegar
or with our descaling solution.
■ Fill the rest with drinking water until MAX.
level.
Info: Descale water tank with a water tank
insert mounted.
■ Without adding any coee and sugar in
the pots, start brewing 3 coee at the
same time using “smallest cup” option.
When you hear the signal, clean the pots.
■ Repeat the above steps 3 times for the
left and right pots separately.
■ After completing the descaling cycle,
empty the water tank and rinse it with
water until there is no vinegar left. Fill
the water tank with drinking water and
without adding any coee and sugar in
the pots, start brewing 3 coee at the
same time using “smallest cup” option.
■ Repeat the above step twice for the left
and right pots separately.
■ As a nal step, rinse the pots and water
tank with water.
Technical data
The technical data is given on the rating plate
of the appliance.
Water tank capacity: max 1.2 l
Lenght of the supply cord: 88 cm
Disposal
J
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU. Please
ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
en

23
Do it before calling technical service
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No water in cup. No water in the system. Take out and place back
full water tank 3 times and
wait 10 minutes. After that
choose 3 big cup and start the
appliance (after pump stops
touch 3 seconds to 3 cups
symbol to stop/cancel heating
of water). Check if there is
water inside the coee pots,
if not take out and place back
tank 3 times and wait 5 mintes.
After that check if there is
water in the coee pots.
Less coee in the cup after
cleaning water tank or
taking out the water tank
for ling it.
No enough water in water
channels.
Without adding any coee
and sugar in the pots select
large cup size and press 1cup
coee button on both sides.
Stop before it starts to boil.
Remove the water from the
coee pots and place them in
the appliance.
Advice: please take out the
tank only for cleaning purposes.
3 beeps when touching the
cup icons.
No water in the water tank,
or the water level is below
the minimum level.
Fill the water tank with cold
water between minimum and
maximum level.
During brewing, cup icons
are blinking red and you
hear 3 beeps.
The appliance is
overheated.
Turn o the appliance and wait
until it gets cool down.
After it is cooled down: Clean
the heating surface. Clean
inside and outside bottom of
the coee pot (metal parts).
During brewing, cup icons
are blinking pink and you
hear 3 beeps.
Cooking detection sensor is
dirty or amount of coee is
too low in the mixture.
Clean the cooking detection
sensor with wet cloth or add
more coee.
If it is continuous call technical
service.
Coee overowed. Dirt on cooking detection
sensor and heating
surfaces.
Clean detection sensor and
heating surfaces with moist
cloth. If continious call the
technical service.
en

24
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Water leakage under
device.
Max water level exceeded. Wipe the water that has
leaked. Remember that Max
level should not be passed
when water is lled.
Info: Heating surfaces (11) and the cooking detection sensor (7) window must be cleaned
periodically with the moist cloth.
en

25
103
3
33
53
3
3
)7()11(
8 – ar

26
3)16(
)12(
)11()8(
)11(
)11(
)11(
)12(
7
7
1
1
7
1.5
1.5
4.5
7
2
2
4.5
)13(
)1(
17
18
)3(
)3()5(
19
)3()5(
20
212015
22
23-24
MAX
1.2
88
J
ar – 7

27
3)16(
)12(
)11()8(
)11(
)11(
)11(
)12(
7
7
1
1
7
1.5
1.5
4.5
7
2
2
4.5
)13(
)1(
17
18
)3(
)3()5(
19
)3()5(
20
212015
22
23-24
MAX
1.2
88
J
6 – ar

28
Bosch
TKM300
A Y
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15+14
16
17
18
19
20
21
22
22+21
10MAX
3
1
)1(
2
)3(
4-3
)3()5(
5
)3(
)20(
)20(
.)3(
)3(
)3()5(
6
)3(
)17(
)19()18(
)16(
7
)12(
)12(
)12(
8
)12(
)14(
9)21(
)15(
10)22(
)15(+)14(2+1
)22(+)21(
11
6
33
)12(
5
12)12(
)12(
13
3
)15()14(
)22()21(
14
)12(
20
)18(
)16(
3
16-15
ar – 5

29
Bosch
TKM300
A Y
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15+14
16
17
18
19
20
21
22
22+21
10MAX
3
1
)1(
2
)3(
4-3
)3()5(
5
)3(
)20(
)20(
.)3(
)3(
)3()5(
6
)3(
)17(
)19()18(
)16(
7
)12(
)12(
)12(
8
)12(
)14(
9)21(
)15(
10)22(
)15(+)14(2+1
)22(+)21(
11
6
33
)12(
5
12)12(
)12(
13
3
)15()14(
)22()21(
14
)12(
20
)18(
)16(
3
16-15
4 – ar

30
8037
ar – 3

31
2000
!
رذحا
A
2 – ar

32
W
8
8
8
ar – 1

33
Указания по технике безопасности
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией по эксплуатации. Особое внимание следует
обратить на указания по технике безопасности. Сохраните
инструкцию для использования ее в ходе дальнейшей
эксплуатации прибора
WОпасность! / Предупреждение!
Устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет
при условии, что они будут это делать исключительно
под присмотром либо после предварительного понятного
объяснения возможных угроз и инструктажа по безопасному
пользованию устройством. Дети не должны чистить устройство
и выполнять другие действия по уходу за ним, если им не
исполнилось 8 лет и они не находятся под надлежащим
присмотром. Устройство с проводом питания должно храниться
в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
Устройством могут пользоваться лица с ограниченными
физическими, сенсорными и психическими возможностями,
а также не имеющие опыта работы с устройством, при условии,
что они будут это делать исключительно под присмотром либо
после предварительного понятного объяснения возможных
угроз и инструктажа по безопасному пользованию устройством.
Необходимо проследить, чтобы дети не играли с устройством.
Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным
материалом.
Соблюдайте осторожность при использовании устройства
в присутствии детей.
Не включайте устройство, если его шнур питания, корпус или
ручка повреждены.
Если шнур питания поврежден, во избежание опасности он
должен быть заменен производителем, специализированным
сервисным пунктом или квалифицированным специалистом.
ru

34
Ремонт устройства может проводить исключительно специально
обученный персонал. Неправильно проведённый ремонт
может стать причиной серьёзной опасности для пользователя.
В случае возникновения неисправностей советуем обратиться
в специализированный сервисный пункт.
Перед очисткой устройства и в случае возникновения каких-либо
проблем во время приготовления кофе, всегда выключайте
устройство и в первую очередь вынимайте вилку из розетки.
Прежде чем убрать устройство, отсоединить компоненты,
а также перед очисткой дайте ему остыть.
Не вкладывайте руки непосредственно под струю горячего пара,
воды или кофе – это может привести к получению травмы или
ожогам.
Не мочите и не опускайте вилку шнура питания в воду.
Не используйте устройство со смотанным кабелем.
Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.
Не давайте кабелю свисать над краем стола или рабочей
поверхностью, и не позволяйте ему касаться горячих поверхностей.
Не пейте кофе непосредственно из кофейников.
Всегда держите кофейники за ручки. Не прикасайтесь к любым
поверхностям кофейников, когда они горячие.
Не прикасайтесь к металлическим частям кофейников
и поверхности нагревателя, когда он горячий.
Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
Используйте прибор только внутри помещений при комнатной
температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря.
Категорически запрещена эксплуатация прибора в шкафу.
A
Внимание!
Всегда устанавливайте устройство на устойчивую, ровную
поверхность.
Резервуар для воды должен быть заполнен только чистой
и холодной водой. Не заполняйте емкость для воды выше
максимального уровня.
Не наливайте в емкость для воды горячую воду.
ru

35
Не допускайте, чтобы шнур питания касался горячих компонентов
устройства.
Всегда отключайте питание (кнопка «ON/OFF») перед тем как
вставить или вынуть вилку из розетки. Для того, чтобы вынуть
вилку из розетки, не следует тянуть за шнур питания, а только
за саму вилку.
Всегда отключайте питание и вынимайте вилку из розетки, когда
устройство не используется в течение длительного времени,
а также перед его очисткой.
Не используйте с устройством удлинитель, если он не проверен
квалифицированным специалистом или сотрудником сервисного
пункта.
Устройство должно подключаться к розетке с переменным
током, оборудованной добавочным креплением и напряжением
совместимым с указанным на заводской табличке устройства.
Оборудование не предназначено для работы с внешним реле
времени или отдельной системой дистанционного управления.
Не ставьте устройство на горячие поверхности или вблизи
горячих предметов.
Не используйте кофейники отличные от оригинальных.
Никогда не царапайте нагревательную поверхность и дно
(металлическая часть) кофейника проволочной мочалкой.
Не мойте емкость для воды и кофейники в посудомоечной
машине.
Держите устройство вдали от источников пара и старайтесь не
использовать его в насыщенной водяным паром среде.
Никогда не наливайте в емкость для воды любую другую жидкость
(без молока).
Не используйте кофейники на любых других нагревательных
поверхностях (плита и т.д.).
Не наливайте и не насыпайте в кофейники ничего кроме кофе
и сахара; вода поступает в кофейники автоматически.
ru

36
Указания
Данное устройство предназначено для приготовления
нормального количества кофе в домашних условиях
или в подобных к бытовым и некоммерческих условиях.
При использовании устройства предприятиями общественного
питания действуют другие гарантийные условия.
Устройство предназначено для работы при температуре 4-37°C
и относительной влажности 80%.
Вследствие используемой технологии производства ваше
устройство может при первом использовании выпускать
пар и запах. Это нормально для вашего устройства. После
нескольких первых применений пар и запах прекратятся.
ru

37
Поздравляем с приобретением данного
прибора производства компании Bosch.
Вы приобрели высококаче-ственное
изделие, которое доставит Вам массу
удовольствия.
Дання инструкция по эксплуатации
описывает следующие модели: ТКМ300...
серии
Компоненты устройства
X Рисунок A
1
Сетевой выключатель ВКЛ-ВЫКЛ
(на боковой стороне)
2
Шнур питания
3 Емкость для воды
4 Вставной блок резервуара для воды
5 Крышка емкости для воды
6 Панель управления
7 Датчик обнаружения приготовления
8 Выпускная трубка
9 Левая крышка нагревательной
поверхности
10
Правая крышка нагревательной
поверхности
11
Нагревательные поверхности
12 Кофейники
13 Мерная ложка
14 Программа «1 чашка кофе слева»
15 Программа «2 чашки кофе слева»
14+15 Программа «3 чашки кофе слева»
(одновременное касание)
16
Регулятор размера чашки
17 Индикатор маленькой чашки
18 Индикатор средней чашки
19 Индикатор большой чашки
20 Индикатор (уровня) воды
21 Программа «1 чашка кофе справа»
22 Программа «2 чашки кофе справа»
21+22 Программа «3 чашки кофе справа»
(одновременное касание)
Перед первым
использованием
Перед первым использованием устройства
вымойте все аксессуары в теплой
воде с мягким моющим средством.
Не используйте для очистки инструменты,
которые могут поцарапать устройство.
Во время первого использования
рекомендуется три раза промыть кофей-
ники, емкость для воды и ложку водой
с небольшим количеством уксуса. После
этого промойте устройство чистой водой.
Наполните емкость водой до отметки MAX
и подождите 10 мин.
Для первого использования выберите
программу приготовления 3 чашек с обеих
сторон и подождите до конца кипения.
Вылейте кипяток. Поставьте пустые
кофейники. Повторите процедуру три раза.
Подготовка устройства
к работе
Для того чтобы подготовить ваше
устройство к работе, следуйте
приведенным ниже инструкциям.
■ Подключите устройство
к соответствующему источнику
питания (данные на заводской
табличке). (Рис. 1)
■ Нажмите кнопку ВКЛ / ВІКЛ (1)
и подождите несколько секунд, пока
устройство будет готово к работе.
На дисплее появятся значки. (Рис. 2)
■ Извлеките емкость для воды (3)
из устройства или оставьте его
в устройстве и налейте в него воду.
(Рис. 3-4)
■ Откройте крышку (5) и налейте
в емкость для воды (3) необходимое
количество свежей холодной воды
между минимальным и максимальным
уровнями. (Рис. 5)
Информация: Вы можете проверить
уровень воды по меткам на емкости (3)
(мин. макс. уровень).
Информация: Когда уровень воды выше
мин. уровня, индикатор воды
(20)
загорается синим цветом.
Информация: Если уровень воды
ниже мин. уровня, устройство не будет
работать и не будет заваривать кофе,
индикатор воды
(20) мигает красным
цветом. В этом случае необходимо
добавить воду в емкость для воды (3).
ru

38
Осторожно: При заполнении
емкости водой не следует превышать
максимальный уровень. Превышение
максимального уровня приведет
к утечкам воды под прибором.
Осторожно: При наливании воды
в емкость для воды (3), установленную
на устройстве (не снимая емкости для
воды) соблюдайте осторожность, чтобы
не пролить воду на устройство.
■ Закройте крышку (5) и поместите
заполненную емкость для воды
(3) в устройство. После установки
емкости для воды прижмите ее
вниз, чтобы убедиться, что она
установлена правильно. (Рис. 6)
Осторожно:: Необходимо правильно
вставлять емкость для воды (3)
в противном случае насос не будет
работать должным образом. Если
емкость для воды установлена
неправильно, может отсутствовать поток
воды. Такая ситуация приводит к тому,
что в кофе попадает меньше воды, чем
ожидалось. Вкус кофе будет слишком
горьким.
Заваривание кофе
Для того, чтобы сварить кофе, следуйте
приведенным ниже инструкциям.
■ Вы можете выбрать размер чашки
(маленькая (17) / средняя (18) /
большая (19)) нажатием регулятора
размера чашки (16). При каждом
нажатии звучит звуковой сигнал.
Размер чашки будет сохранен
в памяти для последующего
использования, пока не будет
изменен, даже после выключения
и включения устройства. (Рис. 7)
■ Положите кофе и сахар в кофеварки
(12) для одной / двух / трех чашек
в соответствии с рекомендуемым
количеством, указанным в таблице
ниже. Поместите кофейники (12)
в устройство. Убедитесь в том,
чтобы кофейники (12) установлены
правильно (прямо и до касания
к стенкам варочной станции.
Вы услышите звук щелчка, когда
кофейники коснутся стенки варочной
станции.). (Рис. 8)
Информация: Устройство не начнет
работать, пока кофейники (12) не будут
правильно установлены. Если кофейники
правильно установлены, вы услышите
звук щелчка.
Осторожно: Не используйте устройство
без добавления кофе в кофеварки.
Приготовление только воды (без кофе)
снижает срок службы устройства.
Информация: Программы приготовления
запускаются после снятия пальца со
значков программ.
■ Выберите на передней панели
программу 1 чашка, 2 чашки или
3 чашки в соответствии с количеством
чашек кофе, которые вы хотите сделать.
Для 1 чашки кофе выберите
программу 1 чашка на левой (14)
или / и правой (21) стороне панели
управления. (Рис. 9)
Для 2 чашек кофе выберите
программу 2 чашки на левой (15)
или / и правой (22) стороне панели
управления. (Рис. 10)
Для 3-х чашек кофе одновременно
выберите 1 чашка и 2 чашки кофе
(1+2 вместе) на левой (14)+(15) или
/ и правой (21)+(22) стороне панели
управления. (Рис. 11)
Информация: Устройство может
приготовить до 6 чашек за одну операцию
(3 чашки на левой и 3 чашки на правой
стороне).
Информация: При выборе количества
чашек и программы приготовления на
устройстве перед началом работы будет
загораться синий свет.
Информация: После завершения
приготовления устройство подает звуковой
сигнал и начинают мигать значки чашек
в зависимости от вашего выбора.
ru

39
■ После завершения приготовления,
если вы не забираете кофейники
(12), свет будет продолжать мигать
через интервалы времени и каждые
5 секунд будет раздаваться звуковой
сигнал (пока не не заберете
кофейники (12)). (Рис. 12)
Информация: Вы можете варить кофе
одновременно с обеих сторон устройства
(слева и справа).
Информация: Можно приготовить
кофе для различных размеров чашки.
Например, готовить одновременно
«1 маленькую чашку кофе» на правой
варочной станции и «3 большие чашки
кофе» на левой варочной станции.
■ Достаньте кофейники (12) из устройства
и разлейте кофе на чашкам. (Рис. 13)
■ Можно отменить приготовление,
если нажать и удерживать в течение
3 секунд выбранную программу
на дисплее. Можно одновременно
отменить приготовление на правой
(14) (15) и левой варочной станции
(21) (22). Вы услышите три звуковых
сигнала и значки начнут мигать
розовым цветом. (Рис. 14)
Осторожно: Не включайте устройство
перед тем как вылить кофе из кофейников
(12). Это может вызвать переполнение
и ваш кофе может быть разбавлен.
■ Если вы не используете устройство
в течение 20 минут, устройство
автоматически переключается
в режим ожидания и начинает мигать
индикатор средней чашки (18). Для
того, чтобы начать приготовление
нажмите регулятор размера чашки
(16) и удерживайте в течение 3 секунд,
после чего устройство включится.
(Рис. 15-16)
Информация: Устройство имеет
функцию блокировки от детей. Чтобы
активировать функцию, нажмите
и удерживайте регулятор размера чашки
(16) в течение 3-х секунд, после чего
устройство перейдет в режим ожидания.
Информация: Обязательно очищайте
и просушивайте нижнюю металлическую
часть кофейников (12). Если нижняя
часть кофейника не сухая, это может
вызвать некоторые нежелательные шумы
в процессе нагревания.
Информация:
Из выпускной трубки (8)
может капать некоторое количество
жидкости на нагревательные поверхности
(11). Это нормально и вызвано каплями,
которые остались в водяном насосе.
Старайтесь всегда поддерживать
в чистоте нагревательные поверхности
(11) для лучшей производительности.
Опасность: Не прикасайтесь
к нагревательным поверхностям (11)
и не пытайтесь очистить их до того как
они полностью остынут. Нагревательные
поверхности (11) очень горячие, вы
можете обжечься.
Информация: Если кофейники с горячей
жидкостью внутри (12) поместить
в устройство, значок программы
приготовления 3 чашек может начать
мигать розовым цветом.
Рекомендуемое количество
ингредиентов для
приготовления Турецкого
кофе
Данный продукт представляет собой
автоматизированное устройство,
предназначенное для приготовления
Турецкого кофе. Используя размеры
и количества, указанные в таблице ниже,
вы можете сварить свой идеальный
Турецкий кофе по своему вкусу.
Приведенные ниже инструкции являются
ориентировочными и предоставлены
исключительно в качестве руководства.
Вы можете вносить свои собственные
корректировки на основании ваших
личных предпочтений.
ru

40
Кофе Сахар
Без сахара
(обычный)
1 мерная
ложка
(7 г кофе)
-
Немного
сахара
1 мерная
ложка
(7 г кофе)
1 кубик сахара /
1 чайная ложка
сахара
(2-3 г сахара)
Средний
сахар
1 мерная
ложка
(7 г кофе)
1,5 кубика
сахара /
1,5 чайных
ложки сахара
(3-4,5 г сахара)
Очень
сладкий
1 мерная
ложка
(7 г кофе)
2 кубика сахара
/ 2 чайных
ложки сахара
(4,5-6 г сахара)
Вышеуказанные количества являются
рекомендуемыми только для средних
чашек и для одного человека (программа
приготовления 1 чашки).
К устройству прилагается мерная ложка
(13) которая помещается в емкость
для воды. Вышеуказанные количества
действительны только при условии
использования мерной ложки.
Для приготовления вкусного Турецкого
кофе с пенкой используйте свежий кофе
и холодную воду.
Выключение устройства
■ Нажмите кнопку ВКЛ /ВЫКЛ (1)
и подождите несколько секунд,
пока устройство не выключится.
Индикаторы на панели управления
погаснут. (Рис. 17)
■ Отключите устройство от источника
питания. (Рис. 18)
■ Достаньте емкость для воды (3) из
устройства, откройте крышку (5)
и удалите из емкости оставшуюся
воду (3). (Рис. 19)
■ Закройте крышку (5) и поместите
заполненную емкость для воды (3)
в устройство. (Рис. 20)
Очистка и обслуживание
■ Перед началом очистки отключите
устройство от сети.
■ Очищайте кофейники после каждого
использования, чтобы иметь лучший
вкус кофе.
■ Не мойте устройство или любые
его компоненты, включая
кофейники в посудомоечной
машине. Рекомендуется протирать
поверхности влажной тканью.
■ Через каждые 15-20 приготовлений
протирайте датчик обнаружения
влажной тканью. (Рис. 21)
■ Для очистки используйте только
деликатные ткани с мягким моющим
средством или теплой водой.
Тщательно протирайте нагревательные
пластины и кофейники мягкой тканью,
чтобы не поцарапать и не повредить
поверхности. (Рис. 22)
Для лучшей очистки снимайте левую
и правую крышку с нагревательной
поверхности. (Рис. 23-24)
Осторожно: Грубые ткани или губки
могут поцарапать металлические части
устройства.
■ Никогда не используйте агрессивные,
абразивные или чистящие средства
на спиртовой основе.
■ Если кофе капает на нагревательные
поверхности, сначала подождите пока
они остынут. Затем вытрите пятна
кофе, прежде чем они высохнут.
■ При транспортировке устройства
следите за тем, чтобы в резервуаре
и кофейниках не осталось воды.
Не перемещайте устройство
с кофейниками в варочных камерах.
Они могут повредиться при падении.
Удаление накипи
Мы рекомендуем использовать
питьевую или фильтрованную воду.
Прибор следует периодически очищать
от накипи в зависимости от частоты
употребления кофе. Мы рекомендуем
ru

41
проводить удаление накипи каждые 3–6
месяцев. Для того чтобы удалить накипь,
выполните следующие шаги.
■ Наполните емкость для воды 360 мл
уксуса или нашим раствором для
удаления накипи.
■ Заполните оставшееся пространство
питьевой водой до отметки MAX.
Информация: выполняйте удаление
накипи из резервуара для воды
при установленном вставном блоке
резервуара для воды.
■ Не добавляя кофе и сахар
в контейнеры, начинайте одновременно
заваривать 3 чашки кофе с помощью
функции «Наименьшая чашка».
Когда вы услышите сигнал, очистите
контейнеры.
■ Повторите вышеуказанные шаги 3 раза
для левого и правого контейнера по
отдельности.
■ После завершения цикла удаления
накипи опорожните емкость для
воды и тщательно прополосните
ее водой, чтобы в ней не остался
уксус. Наполните емкость для воды
питьевой водой и, не добавляя
кофе и сахар в контейнеры,
начинайте одновременно заваривать
3 чашки кофе с помощью функции
«Наименьшая чашка».
■ Повторите вышеуказанные шаги 2 раза
для левого и правого контейнера по
отдельности.
■ В качестве заключительного шага
ополосните водой контейнеры
и емкость для воды.
Технические данные
Технические характеристики приведены
на маркировочной табличке устройства.
Объем емкости для воды: макс 1,2 л
Длина шнура питания: 88 см
Утилизация
J
Утилизируйте упаковку
с использованием экологически
безопасных методов. Данный
прибор имеет отметку
о соответствии европейским
нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных
приборов (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на территории
Евросоюза правила возврата
и утилизации старых приборов.
Информацию об актуальных
возможностях утилизации Вы
можете получить в магазине,
в котором Вы приобрели прибор.
Условия гарантийного
обслуживания
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслуживания
Вы можете в Вашем ближайшем
авторизованном сервисном центре, или
в сервисном центре от производителя
ООО «БСХ Бытовая техника», или
в сопроводительной документации.
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.
ru

42
Прежде чем обратиться в техническую службу
выполните следующие действия
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Нет воды в чашке. Нет воды в системе. Выньте и установите обратно
полную емкость для воды
3 раза и выждите 10 минут.
После этого выберите
3 большие чашки и запустите
прибор (по окончании
работы насоса коснитесь
на 3 секунды символа
3 чашек, чтобы остановить/
отменить нагрев воды).
Проверьте наличие воды
внутри кофейников;
в случае отсутствия выньте
и установите обратно
емкость 3 раза, после чего
выждите 5 минут. После
этого проверьте наличие
воды в кофейниках.
Меньше кофе в чашке
после очистки емкости
для воды или извлечения
емкости для воды
с целью ее наполнения.
Недостаточно воды
в системе подачи воды.
Не добавляя кофе и сахар
в кофейники, выберите
чашку большого размера
и нажмите кнопку
приготовления 1 чашки кофе
с обеих сторон. Остановите
процесс до начала кипения.
Вылейте воду из кофейников
и установите их в прибор.
Совет: извлекайте емкость
только с целью очистки.
3 звуковых сигнала при
нажатии на значки чашки.
Нет воды в емкости,
или уровень воды ниже
минимального.
Налейте в емкость
холодную водную на уровне
между минимальным
и максимальным.
Во время приготовления,
значки чашки мигают
красным, и вы слышите
3 звуковых сигнала.
Перегрев устройства. Выключите устройство
и подождите, пока оно
остынет.
После того, как устройство
остынет: Очистите
нагревательную поверхность.
Очистите дно (металлические
части) кофейника изнутри
и снаружи.
ru

43
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Во время приготовления
значки чашки мигают
красным, и вы слышите
3 звуковых сигнала.
Загрязнен датчик
обнаружения
приготовления или
слишком малое
количество кофе.
Очистите датчик обнаружения
для приготовления пищи
влажной тканью или добавьте
больше кофе.
Если неисправность не
устранена, обратитесь
в техническую службу.
Кофе переливается. Грязь на датчике
обнаружения
приготовления
и нагревательных
поверхностях.
Очистите датчик обнаружения
и нагревательные
поверхности влажной
тканью. Если неисправность
не устранена, обратитесь
в техническую службу.
Утечка воды под
прибором.
Превышен максимальный
уровень воды.
Вытрите вытекшую воду.
Помните о том, что при
наполнении водой не должен
превышаться максимальный
уровень.
Информация: Нагревательные поверхности (11) и окошко датчика обнаружения
приготовления (7) следует периодически очищать влажной тканью.
ru

44
3
310
3
3
3
5
1
3
3
3
)7(
)11(
fa – 8

45
3
310
3
3
3
5
1
3
3
3
)7(
)11(
24-23
MAX
3
«
3
3
1.2
88
J
7 – fa

46
3)16(
16-15
)16(
3
)12(
)8(
)11(
)11(
)11(
)11(
)12(
3
1
7
1
7
11
1
7
1.5
1.5
1
7
22
1
)13(
)1(
17
18
)3(
)5(
19)3(
)3()5(
20
21
22
fa – 6

47
3)16(
16-15
)16(
3
)12(
)8(
)11(
)11(
)11(
)11(
)12(
3
1
7
1
7
11
1
7
1.5
1.5
1
7
22
1
)13(
)1(
17
18
)3(
)5(
19)3(
)3()5(
20
21
22
)3(
)18()17(
)16()19(
7
)12(
)12(
)12(
8
)12(
321
11
)21()14(
9
22
)22()15(
10
213
2+1
)15(+)14(
)22(+)21(
11
33
)12(
5
12)12(
1
3
)12(
13
3
)22()21()15()14(
14
)12(
20
)18(
5 – fa

48
Bosch
TKM300
A Y
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1 14
2 15
3 15+14
16
17
18
19
20
1 21
2 22
3 22+21
10MAX
3
1
)1(
2
)3(
4-3
)3()5(
5
)3(
)20(
)20(
.)3(
)3(
)5(
)3(
6
fa – 4

49
Bosch
TKM300
A Y
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1 14
2 15
3 15+14
16
17
18
19
20
1 21
2 22
3 22+21
10MAX
3
1
)1(
2
)3(
4-3
)3()5(
5
)3(
)20(
)20(
.)3(
)3(
)5(
)3(
6
داهنشیپ
37
80
3 – fa

50
2000
A
fa – 2

51
2000
A
W
8
8
8
1 – fa

0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:[email protected]
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel./Fax: 033 21 35 13
mailto:[email protected]
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, oor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Soa
Tel.: 0700 208 17
mailto:[email protected]
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:[email protected]
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:[email protected]
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ch
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:[email protected]
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:[email protected]
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:[email protected]
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:[email protected]
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
mailto:[email protected]
www.bosch-home.
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
mailto:[email protected]
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
Kundendienst – Customer Service
06/18
CP-Normal_Bosch_06_2018.indd 1 18.06.18 17:13
8001115970_TKA6A_EU.indb 133 28.06.2018 10:33:00

06/18
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
mailto:[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TH Thailand,
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st oor,
New Petchburi Road
Bangkapi, Huay Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 975 5353*
www.bosch-home.com/th
* Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm
(exclude public holidays)
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel : 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:[email protected]
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/za
CP-Normal_Bosch_06_2018.indd 3 18.06.18 17:13
06/18
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kisia
Tηλέφωνο: 181 82
Tηλέφωνο: 210 427 77 01
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
Fax: 2565 6681
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
Fax: 01 6403 603
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
IL Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel.: 02 412 678 100
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,Қазақстан
IP Anackiy A.N. PTN-Service
Kuyshi Dina str.23/1 N3
Astana
Tel.: 717 236 64 55
mailto:[email protected]
Technodom Service
Utegen Batira Str. 73
480096 Almaty
Tel.: 727 258 85 44
mailto:[email protected]
www.technodom.kz
Kombitechnocentr
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
Tel.: 727 338 45 55
mailto:[email protected]
www.cts.kz
TOO Evrika Service
Shimkent, Rıskulova 22.
Shimkent 160018
Tel.: 727 252 44 63 75
mailto:[email protected]
www.evrika.com
AV SERVİCE
Abulhair hana Str. 51
Uralsk 090000
Tel.: 711 293 99 49
mailto:oasta[email protected]
www.avservice.kz
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:[email protected]
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
Fax: 052 741 722
mailto:[email protected]
www.balticcontinent.lt
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 870 044 724
Fax: 052 737 368
mailto:[email protected]
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:[email protected]
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
Fax: 067 07 05 24
mailto:[email protected]
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
Fax: 067 60 12 35
mailto:[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel./Fax: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
mailto:[email protected]
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
mailto:[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
CP-Normal_Bosch_06_2018.indd 2 18.06.18 17:13
8001115970_TKA6A_EU.indb 134 28.06.2018 10:33:01

06/18
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
mailto:[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TH Thailand,
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st oor,
New Petchburi Road
Bangkapi, Huay Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 975 5353*
www.bosch-home.com/th
* Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm
(exclude public holidays)
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel : 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:[email protected]
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/za
CP-Normal_Bosch_06_2018.indd 3 18.06.18 17:13
06/18
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kisia
Tηλέφωνο: 181 82
Tηλέφωνο: 210 427 77 01
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
Fax: 2565 6681
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
Fax: 01 6403 603
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
IL Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel.: 02 412 678 100
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,Қазақстан
IP Anackiy A.N. PTN-Service
Kuyshi Dina str.23/1 N3
Astana
Tel.: 717 236 64 55
mailto:[email protected]
Technodom Service
Utegen Batira Str. 73
480096 Almaty
Tel.: 727 258 85 44
mailto:[email protected]
www.technodom.kz
Kombitechnocentr
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
Tel.: 727 338 45 55
mailto:[email protected]
www.cts.kz
TOO Evrika Service
Shimkent, Rıskulova 22.
Shimkent 160018
Tel.: 727 252 44 63 75
mailto:[email protected]
www.evrika.com
AV SERVİCE
Abulhair hana Str. 51
Uralsk 090000
Tel.: 711 293 99 49
mailto:oasta[email protected]
www.avservice.kz
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:[email protected]
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
Fax: 052 741 722
mailto:[email protected]
www.balticcontinent.lt
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 870 044 724
Fax: 052 737 368
mailto:[email protected]
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:[email protected]
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
Fax: 067 07 05 24
mailto:[email protected]
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
Fax: 067 60 12 35
mailto:[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel./Fax: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
mailto:[email protected]
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
mailto:[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
CP-Normal_Bosch_06_2018.indd 2 18.06.18 17:13
8001115970_TKA6A_EU.indb 135 28.06.2018 10:33:02

Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatum
vorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(MoFr:8.0018.00Uhrerreichbar)
FürProduktinformationensowieAnwendungs
undBedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oderunter
NurfürDeutschlandgültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
TKA6A_EU_9001142647.indb 136 15.04.2016 14:37:10

8001133124 (9808)
