User Manual Brita TU_23648 Water Filter Pitcher for Tap and Drinking Water with 1 Standard Filter, Lasts 2 Months, 5-Cup Capacity, BPA Free

Documents for Brita TU_23648

The following documents are available:
User Manual Photos
TU_23648 photo
FILTER
RESERVOIR
PITCHER
FILTRE
RÉSERVOIR
PICHET
FILTRO
DEPÓSITO
JARRA
Indicateur de changement de filtre
MODÈLES VOLUMÉTRIQUES
(
grand, pacifica, monterey, wave, capri, space saver et marina
)
Les pichets Grand, Pacifica, Monterey, Wave, Capri, Space Saver et Marina sont dotés d’indicateurs
volumétriques. Le nom du modèle est inscrit sur lautocollant situé sous votre pichet. Changez
le filtre régulièrement pour bénéficier d’une eau rafraîchissante, plus saine* et plus agréable au
goût. Réarmez l’indicateur de changement de filtre chaque fois que vous remplacez le filtre.
MODE D’EMPLOI DE L’INDICATEUR (AU MOMENT DU
REMPLACEMENT DU FILTRE SEULEMENT) :
Indicador para Cambio de Filtro
MODELOS VOLUMÉTRICOS
(
grand, pacifica, monterey, wave, capri, space saver y marina
)
Las jarras Grand, Pacifica, Monterey, Wave, Capri, Space Saver y Marina cuentan con
indicadores volumétricos. La etiqueta adhesiva en la base de la jarra contiene la información
del modelo. El cambio periódico de los filtros le asegura agua refrescante, más saludable* y
con gran sabor. Restablezca el indicador cada vez que cambie el filtro.
INSTRUCCIONES DEL INDICADOR (SOLO PARA CUANDO CAMBIE EL FILTRO):
1 Appuyez sur le bouton RESET et maintenez-le
enfoncé pendant 5 secondes. Les voyants rouge,
jaune et vert clignoteront simultanément.
2 Relâchez le bouton RESET lorsque le voyant vert est
le seul à clignoter.
3 Ouvrez complètement le couvercle de remplissage.
Remplissez TOUJOURS le réservoir jusqu’à ce que le
niveau d’eau atteigne la ligne « Max Fill ». Refermez
le couvercle de remplissage.
4 Les voyants indicateurs clignoteront après chaque
nouveau remplissage, une fois que vous avez refermé
le couvercle de remplissage. Le clignotement du
voyant vert indique que le filtre est encore bon.
5 Après léquivalent de 121 L (32 gallons) de
remplissages ou 6 semaines d’utilisation, le voyant
jaune se mettra à clignoter pour vous rappeler que
vous devrez BIENTÔT changer le filtre
.
6 Après léquivalent de 151 L (40 gallons) de
remplissages ou 2 mois d’utilisation, le voyant
rouge se mettra à clignoter pour vous
rappeler de changer le filtre
.
1 Mantenga oprimido el botón RESET durante 5
segundos. Las luces de color rojo, amarillo y verde
parpadearán simultáneamente.
2 Suelte el botón RESET cuando la luz verde sea la
única que parpadee.
3 Abra por completo la tapa de carga. SIEMPRE
cargue el depósito con agua hasta la marca máxima
(“Max Fill”). Cierre la tapa.
4 La luz indicadora parpadeará cada vez que llene el
depósito y cierre la tapa. Si la luz verde parpadea,
significa que el filtro todavía está en buen estado.
5 Luego de 32 galones o 6 semanas de uso, la luz
amarilla parpadeará para indicar que PRONTO
deberá cambiar el filtro.
6 Luego de 40 galones o 2 meses de uso, la luz roja
parpadeará para indicar que deberá cambiar el
filtro.
7 Cambie el filtro y restablezca el indicador
(ver paso 1).
7 Remplacez le filtre et réarmez
l’indicateur (voir l’étape 1).
IMPORTANT :
NE gardez le couvercle de remplissage ouvert plus
de 10 seconds QUE SI vous remplissez le réservoir.
Attendez TOUJOURS que le réservoir soit vide avant
de le remplir.
L’indicateur contient une pile étanche non remplaçable.
L’indicateur finira par cesser de fonctionner après
plusieurs années d’utilisation, mais le pichet
demeure fonctionnel. Continuez de changer le filtre
régulièrement tel qu’indiqué
.
*Produit homologué pour réduire la teneur en cuivre. Les substances
dont la teneur peut être réduite ne sont pas nécessairement présentes
dans l’eau de tous les utilisateurs.
Remplacez le filtre après léquivalent de 151 L (40 gallons) de
remplissages (soit environ 2 mois pour une famille moyenne). Il se peut
que vous deviez changer le filtre plus ou moins souvent selon la quantité
d’eau que vous consommez. Le système logique de l’indicateur ne tient
pas compte d’une mauvaise utilisation du produit.
IMPORTANTE:
SOLO deje abierta la tapa de carga por más de
10 segundos ÚNICAMENTE si está llenando el
depósito de agua.
SIEMPRE espere a que el depósito esté vacío antes
de volver a llenarlo.
El indicador contiene una batería sellada que no se
puede remplazar. Tras varios años de uso, el indicador
dejará de funcionar, pero la jarra seguirá sirviendo.
Siga cambiando el filtro de manera periódica como
se indica.
*Certificado para reducir el cobre. Es posible que las sustancias
que se filtran no se encuentren presentes en el agua disponible a
todos los usuarios.
El filtro deberá cambiarse tras la carga de 40 galones/151 litros
(aproximadamente 2 meses para la familia tipo). Tal vez deba cambiar
el filtro con más o menos frecuencia dependiendo de la cantidad de
agua que consuma. La lógica del indicador no toma en cuenta el uso
inadecuado del producto.
Getting Started
1 Wash your hands with soap and water; then remove filter from filter bag.
NOTE: It is normal for a new filter to be wet when first opened. Filters
are washed during manufacturing to prevent them from drying out.
2 Hand-wash pitcher/dispenser, lid and reservoir periodically with a mild
detergent. Do not wash in dishwasher. Do not use abrasive cleaners.
Rinse well.
TIP: For best results cleaning chrome pitcher lids, wipe with a soft
sponge soaked in a solution of one teaspoon of vinegar in a cup of water.
For Pattern Series Pitchers, if water gets trapped under sleeve, let
pitcher air dry upside-down at room temperature.
3 Flush filter with cold, running tap water for 15 seconds.
4 Insert filter into reservoir by lining up groove in filter with notch in
reservoir. Press firmly to ensure a tight seal. Fill the reservoir with cold
tap water.* Discard your first three pitchers of filtered water (or first
dispenser), or use this water for plants. It is normal for carbon dust to
appear in your first fillings.
For best results when filling pitcher/dispenser reservoir, pour tap water on
the side of the reservoir rather than directly on top of the filter. Allow water
to filter completely before pouring or refilling reservoir.
To register your system and to find more information on product usage, filter and product recycling,
and new products from Brita, visit www.brita.com (U.S.A.) or www.brita.ca (Canada).
*Hot water should not be used with the Brita
®
Pitcher Filter (Max. 85°F/29°C – Min. 32°F/0°C).
Filter Change Reminders
SIGN UP AND SAVE!
Get filter change reminders and info
about special offers and promotions.
SCAN CODE or
TEXT MYBRITA to 48744 (U.S. Only)* or
VISIT www.brita.com/reminders (U.S.) or www.brita.ca (Canada)
*1 response per text. Message and data rates may apply. By texting to this program, you authorize
Brita to send an automated message to your number with a link to a website with more information.
Consent is not a condition of purchase. For Terms and Privacy Policy, visit www.brita.com.
Rappels de changement de filtre
INSCRIVEZ-VOUS
ET ÉCONOMISEZ !
Recevez des rappels de changement
de filtre et des renseignements sur
nos promotions.
SCANNEZ LE CODE À LECTURE RAPIDE CI-DESSUS ou
ENVOYEZ LE MESSAGE TEXTE MYBRITA à 48744
(aux É.-U. seulement)* ou encore
VISITEZ LE SITE www.brita.com/reminders (É.-U.)
ou www.brita.ca (Canada).
* Une (1) réponse par message texte. Des frais de messages texte ou de données peuvent sappliquer.
En envoyant votre message texte, vous autorisez Brita à transmettre automatiquement à votre numéro un
message contenant un lien vers son site Web comprenant plus d’information. Ce consentement ne constitue
pas une condition d’achat. Pour consulter les modalités de cette offre et notre politique de confidentialité,
veuillez visiter le site www.brita.com.
Recordatorio para Cambiar los Filtros
¡REGÍSTRESE Y AHORRE!
Reciba recordatorios para cambiar
los filtros y obtener información sobre
ofertas especiales y promociones.
ESCANEE EL CÓDIGO o
ENVÍE POR TEXTO MYBRITA al 48744 (sólo en EE. UU.)* o
VISITE www.brita.com/reminders (EE. UU.) o www.brita.ca (Canadá)
*1 respuesta por texto. Es posible que se apliquen tarifas por mensajes y datos. Al enviar un texto
a este programa, autoriza a que Brita le envíe un mensaje automatizado a su número con un enlace
a un sitio web con más información. Su consentimiento no es condición para la compra.
Consulte los Términos y condiciones y la Norma de privacidad en www.brita.com.
Pasos Iniciales
1 Lávese las manos con agua y jabón; luego saque el filtro de la bolsa.
NOTA: Es normal que el filtro nuevo esté húmedo cuando inicialmente
se abre. Los filtros se lavan durante su fabricación para prevenir que
se sequen.
2 Lave frecuentemente a mano la jarra o el dispenser, la tapa y el depósito
con un detergente suave. No los lave en el lavaplatos automático. No
utilice limpiadores abrasivos. Enjuague bien.
SUGERENCIA: Para obtener mejores resultados al limpiar las
tapas de cromo de la jarra, límpielas con una esponja suave, empapada
en una solución de una cucharadita de vinagre disuelta en una taza de
agua. Para las Jarras de la Serie de Diseños: Si el agua se atrapa en la
cubierta, ponga la jarra boca abajo y déjela secar al aire a temperatura
ambiente.
3 Enjuague el filtro durante 15 segundos con agua potable, corriente y fría.
4 Introduzca el filtro dentro del depósito, alineando la ranura del filtro con
la muesca del depósito. Presione firmemente para asegurarse que selle bien.
Llene el depósito con agua potable fría.* Descarte las primeras tres jarras
de agua filtrada (o el agua del dispenser cuando lo llena por primera vez)
o utilice el agua para las plantas. Es normal que haya sedimento de carbono
las primeras veces que los llena.
Para obtener mejores resultados al llenar el depósito de la jarra o del dispenser, vierta el agua potable a un
lado del depósito, en vez de verterla directamente encima del filtro. Deje que el agua se filtre por completo
antes de servirla o volver a llenar el depósito.
Para registrar su sistema y obtener información adicional sobre el filtro, el uso del producto y su reciclaje, y
sobre los nuevos productos de Brita, visite www.brita.com (EE. UU.) o www.brita.ca (Canadá).
*No se debe usar agua caliente con el Filtro para Jarras Brita
®
(Máx. 85 °F/29 °C – Mín. 32 °F/0 °C).
Les préparatifs
1 Lavez-vous les mains avec de leau et du savon, puis déballez le filtre.
REMARQUE : Il se peut que le filtre soit humide quand vous le
déballerez. Les filtres sont nettoyés et rincés pendant la fabrication pour
éviter qu’ils ne sèchent.
2 Lavez périodiquement à la main le pichet (ou le distributeur), le
couvercle et le réservoir avec un détergent doux. Ne mettez pas ces
articles dans le lave-vaisselle. N’utilisez pas de détergent abrasif. Rincez
à fond.
CONSEIL : Pour de meilleurs résultats lors du nettoyage du
couvercle du pichet fini chromé, essuyez-le avec une éponge douce
imbibée d’une solution composée d’un verre d’eau mélangé à une
cuillerée de vinaigre. Dans le cas d’un pichet à motif, si de l’eau demeure
emprisonnée sous le revêtement, retournez le pichet à lenvers et
laissez-le sécher à lair ambiant.
3 Rincez le filtre sous leau froide du robinet pendant quinze (15) secondes.
4 Pour insérer le filtre, alignez la rainure sur le côté du filtre avec lencoche du
réservoir. Appuyez fermement pour bien insérer le filtre. Remplissez le réservoir
avec de leau froide du robinet*. Jetez leau filtrée des trois premiers pichets
(ou du premier distributeur) ou utilisez-la pour arroser les plantes. Il se peut que
de la poussière de charbon apparaisse au cours des premiers remplissages.
Pour de meilleurs résultats, quand vous remplissez le réservoir du pichet ou du distributeur, ne faites pas
couler leau du robinet directement sur le dessus du filtre. Laissez leau sécouler complètement du réservoir
supérieur avant de le remplir de nouveau.
Pour enregistrer votre système et pour obtenir des renseignements supplémentaires sur son utilisation,
son recyclage, le recyclage du filtre et nos nouveaux produits, consultez le site www.brita.com (É.-U.) ou
www.brita.ca (Canada).
*Ne pas utiliser d’eau chaude avec le filtre pour pichet Brita
MD
(temp. max. : 29 °C/85 °F; temp. min. : 0 °C/32 °F).
Filter Change Indicator
VOLUMETRIC MODELS
(
grand, pacifica, monterey, wave, capri, space saver and marina
)
Grand, Pacifica, Monterey, Wave, Capri, Space Saver and Marina pitchers have Volumetric
Indicators. Look on the sticker at the bottom of your pitcher for your model name. Changing
filters regularly helps ensure you have refreshing, healthier,* great-tasting water.
Reset your filter change indicator each time you replace your filter.
INDICATOR INSTRUCTIONS (TO BE DONE ONLY WHEN REPLACING FILTER):
1 Press the RESET button and hold it down for
5seconds. Red, yellow and green lights will
blink simultaneously.
2 Release the RESET button when only the green
light blinks.
3 Open the Fill Lid completely. ALWAYS fill the
reservoir with water all the way to the provided
“Max Fill” line. Close the Fill Lid.
4 The indicator light will blink after every time you
fill the reservoir and close the Fill Lid. A blinking
green light indicates that the filter is still good.
5 After 32 gallons or 6 weeks of use, the yellow
light will blink, indicating the filter should be
changed SOON.
6 After 40 gallons or 2 months of use, the red light
will blink, indicating the filter should be replaced.
7 Replace the filter and reset the indicator
(see step1).
IMPORTANT:
ONLY keep open the Fill Lid for more than
10seconds IF you are filling the reservoir
with water.
ALWAYS wait until the reservoir is empty
before refilling.
The indicator contains a non-replaceable sealed
battery. After several years of use, the indicator
will stop working, but the pitcher is still functional.
Continue to change the filter regularly as directed.
*Certified to reduce Copper. Substances reduced may not be in
all users’ water.
Filter should be replaced after 40 gallons/151 liters (about 2 months
for the average family). You may need to change your filter more or less
often depending on the amount of water you consume. Indicator logic
does not account for product misuse.
USER’S GUIDE
www.brita.com
GUÍA DEL USUARIO
www.brita.com
GUIDE DE L’UTILISATEUR
www.brita.com
19315000.031
PITCHER & DISPENSER
|
WATER FILTRATION SYSTEM
JARRA Y DISPENSER
|
SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA
PICHET OU DISTRIBUTEUR
|
SYSTÈME DE FILTRATION D’EAU
(MODÈLES
VOLUMÉTRIQUES)
(MODELOS
VOLUMÉTRICOS)
(VOLUMETRIC MODELS)
12.5"
16.875"
PROJECT TITLE PG# / BRAND PROJECT MANAGER / EXT.
Ariel User’s Guide 41148 / BRT Doreen Beyer / x 1685
FILE NAME SPEC. / NI# DIMENSIONS
19315000.031_BRT_RPL_UsersGuide 19315000.031 16.875" W x 12.5" H
STAGE PRINT PROCESS / #COLORS RELEASE DATE / VENDOR
MECHANICAL PREFLIGHT
TBD / (5/5) XX/XX/XX / TBD
ROUND 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DATE
11/12/14 00/00/00 00/00/00 00/00/00 00/00/00 00/00/00 00/00/00 00/00/00 00/00/00 00/00/00
ARTIST
SJ - - - - - - - - -
PROOF
KD - - - - - - - - -
R1
V1
NOTES:
Dielines do not print
COLORS
PMS
287
PMS
XXXX
PMS
XXXX
PMS
XXXX
M
C Y
K
STOCK ART & PHOTOGRAPHY
USAGE
RIGHT
FILE NAME or DESCRIPTION and SOURCE
Water glass and faucet filtration system photos
by Scott Peterson
Illustrations, pitcher and bottle filtration systems
photos by CCS
Loading ...