
W11691187A
Use and Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Electronic Dryer
Sécheuse électronique
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.amana.com.
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, warranty, or service in the U.S.A., call:
1–866–616–2664 or visit our website at www.owners.amana.com/owners/.
In Canada, call: 1–800–807–6777 or visit our website at www.amanacanada.ca/owners/.
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces, accessoires, garantie, ou
dépannage, composer le : 1–866–616–2664 ou visiter notre site Web au www.owners.amana.com/owners/.
Au Canada, composer le : 1–800–807–6777 ou visiter notre site Web au www.amanacanada.ca/proprietaire.

2
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY .......................................................................2
INTERNET CONNECTIVITY GUIDE .........................................4
ACCESSORIES ........................................................................5
CONTROL PANEL AND FEATURES ......................................... 5
CYCLE GUIDE .......................................................................... 7
USING YOUR DRYER ..............................................................9
ADDITIONAL FEATURES ........................................................11
DRYER CARE .........................................................................11
TROUBLESHOOTING ............................................................13
ASSISTANCE OR SERVICE ................................. BACK COVER
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ...............................................16
GUIDE DE CONNEXION INTERNET ......................................18
ACCESSOIRES ......................................................................19
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ..........19
GUIDE DE PROGRAMMES ....................................................21
UTILISER LA SÉCHEUSE .......................................................24
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES ..........................26
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE .............................................27
DÉPANNAGE ..........................................................................29
ASSISTANCE OU SERVICE ................ COUVERTURE ARRIÈRE
DRYER SAFETY

3
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions,
including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the appliance.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or explosive substances, as
they give off vapors that could ignite or explode.
Risk of Suffocation and Injury from Entrapment: Do not allow
children to play on or in the appliance. Close supervision of
children is necessary when the appliance is used near children.
Before the appliance is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the appliance if the drum is moving.
Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the appliance or attempt
any servicing unless specifically recommended in the user-
maintenance instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to carry
out.
Do
not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Clean lint
screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The
interior of the appliance and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire. To
reduce the risk of fire due to contaminated loads, the final
part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
period). Avoid stopping a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
Do not use replacement parts that have not been
recommended by the manufacturer (e.g. parts made at
home using a 3D printer).
See the Installation Instructions for grounding requirements
and installation.
Do not install a booster fan in the exhaust duct.
NOTE: The booster fan warning does not apply to clothes
dryers intended to be installed in a multiple clothes dryer
system, with an engineered exhaust duct system that is
installed per the clothes dryer manufacturer's guidelines.

4
INTERNET CONNECTIVITY GUIDE
IMPORTANT: Proper installation of your appliance prior to use is your responsibility. Be sure to read and follow the installation
instructions that came with your appliance.
Connectivity requires Wi-Fi and account creation. App features and functionality are subject to change. Data rates may apply. Once
installed, launch the app. You will be guided through the steps to set up a user account and to connect your appliance.
You Will Need:
■ A home wireless router supporting Wi-Fi, 2.4 Ghz with WPA2 security. If you are unsure of your router’s capabilities, refer to the
router manufacturer’s instructions.
■ The router to be on and have a live internet connection.
■ The 10–character SAID code for your appliance. The SAID code is either printed on a label on the appliance or found on the LCD
screen.
Federal Communications Commission (FCC) Compliance Notice
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
Industry Canada (IC) Compliance Notice
This Device complies with Industry Canada License-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser)
gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and
its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful
communication.
To comply with FCC and Industry Canada RF radiation exposure limits for general population, antenna(s) used for this transmitter must
be installed such that a minimum separation distance of 20 cm is maintained between the radiator (antenna) and all persons at all
times and must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:

5
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are
registered, touch the control panel with your fingertip, not your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch the
appropriate button.
1
POWER
Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
CYCLES
Touch a button for the desired drying cycle. See “Cycle
Guide” for cycle details.
START/PAUSE
Touch and hold until LED counts down “3-2-1” and the
dryer starts; then let go to start a cycle, or touch once
while a cycle is in process to pause it.
2
3
MODIFIERS
Use to select available modiers for your dryer. Not all
cycles and options are available on all models.
Temp
When using Timed Dry/Quick Cycle, you may select
a dry temperature based on the type of load you are
drying. Use the warmest setting that is safe for the
garments in the load. Follow garment label instructions.
Dryness
You may adjust the Dryness on Sensor cycles (except
for the Sanitize cycle), if desired.
NOTE: Dryness is for use with Sensor cycles only.
More Time/Less Time Timed Dry Adjust
Touch MORE TIME or LESS TIME with the
Timed Dry/Quick cycle to increase or decrease the
length of the cycle.
4
ACCESSORIES
Accessories designed for your appliance:
INSTALLATION & MAINTENANCE
ACCESSORIES
FACTORY CERTIFIED PARTS – these three
words represent quality parts and accessories
Time tested engineering that meets
FACTORY CERTIFIED PARTS
Customize your new washer and dryer with the following genuine
Whirlpool accessories. For more information on options and
ordering, call 1-866-616-2664, or visit us at:
www.amana.com/help.
In Canada, call 1-800-807-6777 or visit us at:
www.amana.com/help.
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise
the washer and dryer to a more
comfortable working height. The
large drawer provides convenient
storage.
Stack Kit
If space is at a premium, the
stack kit allows the dryer to be
installed on top of the washer.
Drying Rack
The Drying Rack provides a
stationary drying surface for items
such as sweaters and tennis shoes.
See the “Additional Features”
section for more information.
1
2
3 6
4
4
5
5

6
NOTE: If you open the dryer door prior to the end of the
Wrinkle Prevent option, the dryer will go into standby.
Cycle Signal
Use this option to turn the signal indicating the end of
a drying cycle to low, medium, high, or off. The volume
you select here will also be applied to the Damp Dry
Signal.
NOTE: You may also turn off the tones that sound when
a feature, setting, or option is touched. Touch and hold
CYCLE SIGNAL for about three seconds to turn sounds
to low, medium, high, or off.
Damp Dry Signal
Touch to turn the Damp Dry Signal on or off. When
selected, a series of beeps will sound when the load
is damp, but not completely dry. This will allow you to
take clothes out of the load that do not need to dry
completely. This option is available on some cycles. The
Damp Dry signal is selected as a default for the Bulky
Items/Normal, Bulky Items/Wrinkle Control, and Bulky
Items/Heavy Duty cycles, as a reminder to manually
reposition bulky loads midway through the cycle.
Control Lock
Use this option to lock the controls of the dryer
and avoid an accidental change in cycle options or
preferences during a drying cycle.
Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds to lock
or unlock the controls of the dryer. During this time, the
LED Display will count down “3-2-1.” Once the controls
are locked, the LED Display will display “Loc.”
NOTE: The Control Lock function may be enabled when
recovering from a power failure. To unlock the control,
touch and hold DAMP CONTROL LOCK for at least
three seconds.
Eco Dry Option
The Eco Dry option will default on only for the Normal
cycle and is only available on that cycle. This option
allows you to increase your energy savings by using a
slightly lower heat level. The Eco Dry option will increase
drying times by approximately 40 minutes, which will be
reflected on the LED Display. If optimal time is desired,
touch ECO DRY to turn off this option.
Check Vent
The Check Vent indicator is a feature available for
Automatic cycles only. This indicator will show the status
of airflow through the dryer and the dryer vent system
for the dryer’s life. During the sensing phase at the
beginning of the cycle, the Check Vent light will come on
if a blocked vent or low airflow issue is detected. This light
will stay on for the entire cycle. Should the Check Vent
light illuminate, refer to the “Troubleshooting” section for
potential solutions to the issue.
The light will be cleared upon completion of the cycle,
touching Power, or opening the door. The Check Vent light
will continue to illuminate during the cycle unless the root
cause is resolved.
REMEMBER: The dryer will continue to operate even
while the indicator is lit, but poor airflow can impact dry
times and overall performance. For more information on
maintaining good airflow, see “Check Your Vent System
for Good Airflow.”
NOTE: If there are other error issues during a cycle, the
Clean Check Vent indicator will not light up. See the
“Troubleshooting” section.
End
This will indicate that the selected cycle has ended and
the load may be removed from the dryer. If
Wrinkle Prevent has been selected, the dryer may continue
to tumble the load, even if “End” is displayed.
Control Lock
This will illuminate once the controls are locked
CYCLE STATUS INDICATORS
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.
Not all indicators are available on all models.
Sensing
The Sensing indicator will light periodically during Sensor
Cycles to indicate that the moisture sensor on the dryer is
operating. This indicator will not light during Timed Cycles
or options such as Wrinkle Prevent.
Wet
The load is still wet and/or the cycle just started.
Damp
This indicator shows that the load is partially dried and
items that you may wish to hang up or iron while still
damp may be removed.
Cool Down
The dryer has finished drying with heat and is now
tumbling the load without heat to cool it down.
OPTIONS
Use to select available options for your dryer. Not all cycles
and options are available on all models.
Wrinkle Prevent Option
If you will be unable to remove a load immediately,
touch WRINKLE PREVENT to add up to 150 minutes of
periodic tumbling to help reduce wrinkling.
5
LED DISPLAY
When you select a cycle, its default settings will light up
and the Estimated Time Remaining (for Automatic Cycles)
will vary depending on the cycle selection, or actual time
remaining for Timed Dry cycles (for Manual Cycles) will be
displayed.
6

7
CYCLE GUIDE - SENSOR CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
If settings are changed, the new settings will be remembered. If there is a power failure, settings will return to the default.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Use the Normal dryness level to provide optimal energy savings.
Items to dry Cycle Drying
Temperature
Dryness
Level
Default
Time
Available
Options
Cycle Details
Shirts, blouses,
permanent
press, synthetics,
lightweight items
Regular High
Medium
Low
Air
More
Normal
Less
48 Wrinkle Prevent
Cycle Signal
Uses Medium heat to dry large
loads of mixed fabrics and items.
Work clothes,
casual wear,
mixed cottons,
sheets, corduroys
Normal High
Medium
Low
Air
More
Normal
Less
1.25 Wrinkle Prevent
Cycle Signal
Eco Dry
Uses Medium heat to dry large
loads of mixed fabrics and items.
Normal is the most efcient
cycle.
Undergarments,
blouses, lingerie,
performance
wear
Delicates High
Medium
Low
Air
More
Normal
Less
28 Wrinkle Prevent
Cycle Signal
Uses Low heat to gently dry
delicate items.
Shirts, blouses,
permanent
press, synthetics,
lightweight items
Wrinkle
Control
High
Medium
Low
Air
More
Normal
Less
35 Wrinkle
Prevent
Cycle Signal
Uses a stepped drying
temperature from Medium to
Low for improved moisture
removal and enhanced fabric
care.
Jackets,
comforters,
pillows
Bulky
Items
High
Medium
Low
Air
More
Normal
Less
52 Wrinkle Prevent
Cycle Signal
Use for drying large, bulky items;
do not overfill dryer drum.
Partway through the cycle, the
signal will sound for 2 minutes to
indicate when it is time to
rearrange items for optimal
drying.
Heavyweight
items such as
towels or heavy
work clothes
Heavy
Duty
High
Medium
Low
Air
More
Normal
Less
57 Wrinkle Prevent
Cycle Signal
Offers stepped drying starting
with High heat followed by
Medium heat for enhanced fabric
care and energy savings.
White, sturdy
items
Whites High
Medium
Low
Air
More
Normal
Less
45 Wrinkle Prevent
Cycle Signal
Uses High heat to dry large loads
of white, sturdy fabrics and
items.
Large loads of
heavyweight
items
Sanitize High
Medium
Low
Air
More
Normal
Less
1.30 Wrinkle Prevent This is a long cycle with high
heat which has been proven to
reduce household bacteria. This
cycle is not recommended for all
fabrics. Use for large loads of
heavyweight fabrics.
Bright or darkly
colored cottons,
linens, casual and
mixed loads
Colors High
Medium
Low
Air
More
Normal
Less
53 Wrinkle Prevent
Cycle Signal
Uses Medium heat to gently dry
bright or darkly colored items.
Large loads of
cotton towels,
heavyweight
items
Towels High
Medium
Low
Air
More
Normal
Less
1.00 Wrinkle Prevent
Cycle Signal
This is a long cycle with high
heat which has been proven to
reduce household bacteria.
This cycle is not recommended
for all fabrics. Use for large
loads of heavyweight fabrics.
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not
more than 1/4 full.
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.

8
CYCLE GUIDE — TIMED CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
If settings are changed, the new settings will be remembered (except on Quick). If there is a power failure, settings will return
to the default.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Adjusting drying time on Timed Cycles
When you select a Timed Cycle, the time
appears in the display. Use More Time
and Less Time to increase or decrease
the time in 5-minute increments.
The maximum dry time is 150 minutes.
Selecting the Drying Temperature
A High heat setting may be used for drying heavyweight items
such as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying
mediumweight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use a no heat (air) setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures
for various loads, refer to the care label directions.
Drying Default Available
Items to dry Cycle Temperature Time Options Cycle Details
Any load
NOTE: Select Air
to dry foam,
rubber, plastic,
or heat-sensitive
fabrics.
Timed Dry High
Medium
Low
Air
40 Wrinkle Prevent Use to dry items to a damp
level for items that do not
not require an entire drying
cycle. Select a drying
temperature based on the type
of fabrics in your load. If you
are unsure of the temperature
to select for a load, select the
lower setting rather than the
higher setting.
Small loads
and sportswear
Quick High
Medium
Low
Air
15 Wrinkle Prevent For small loads of 3–4 items.
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not
more than 1/4 full.
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
NOTE: Government energy certifications for this model were based on the Normal Cycle, Highest Temperature Setting, Normal
Dryness Level, Eco Dry On. The as-shipped defaults were the same as the Government Energy Certification Settings except the
default Temperature Setting of Medium was adjusted to the Highest Temperature Setting. Cycles that are available for post-sale
download may use more energy than the Normal cycle, upon which the energy use rating of this dryer is based.

9
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen
straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse
or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push
the lint screen firmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2. Load the dryer
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the
dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble
freely. Tightly packing can lead to poor drying performance and
may increase wrinkling and tangling.
3. Touch POWER
Touch POWER to turn on the dryer.

10
4. Select desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide” for
more information about each cycle.
5. Adjust cycle modifiers, if desired
You may adjust different settings,
depending on whether you have selected
a Sensor Cycle or Timed Cycle. See the
“Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Sensor Cycles:
The temperature may be changed by touching Temp until
the desired dry temperature is lit. Once a cycle has started, the
temperature can be changed during the first 5–8 minutes of the
cycle.
You can select a different dryness level, depending on
your load. Touch DRYNESS to scroll from Less to More to
automatically adjust the dryness level at which the dryer will shut
off. Once a dryness level is set, it can be changed during the first
5–8 minutes of the cycle.
Sensor cycles give the best drying in the shortest time. Drying
time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
Drying time is estimated and may change throughout the cycle.
Drying time cannot be changed on Sensor Cycles.
Timed Cycles:
When you select a Timed Cycle, the time appears in the display.
Touch MORE TIME or LESS TIME to increase or decrease the
time in 5-minute increments.
The temperature may be changed by touching Temp until
the desired dry temperature is lit. The temperature cannot
be changed if the temperature is started with Air.
6. Select any additional options
Add additional options such as Wrinkle Prevent and/or Eco Dry
by touching that option. If you will be unable to remove the load
promptly, select Wrinkle Prevent before touching Start/Pause.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
7. Touch and hold START/PAUSE to
begin cycle
To begin the cycle, touch and hold START/PAUSE until the
display counts down “3-2-1” and the dryer starts.
8. Remove garments promptly
after cycle is finished
Promptly remove garments after cycle has completed
to reduce wrinkling. If you will be unable to remove the load
promptly, select the Wrinkle Prevent option.

11
ADDITIONAL FEATURES
USING THE DRYING RACK
To purchase a drying rack for your dryer, see “Accessories”
section for more information. You will need your model and
serial number and the purchase date. Remove and discard
any packing material before use.
Use the drying rack for items that you do not want to tumble
dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the
drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains
stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Dry cycle
only. The drying rack cannot be used
with Sensor Cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with the
holes in the dryer door opening and press down fully into
holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does not
move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate
clearance between items and the inside of the dryer drum.
Make sure items do not hang over the edges or between
drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Timed Dry cycle. Items containing foam, rubber,
or plastic must be dried on a clothesline or by using the
Air setting.
6. When the cycle is selected, the display shows the default
time. You can change the actual time in the cycle by
increasing or decreasing the cycle time.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint
accumulated from items dried on the drying rack
after the cycle is finished.
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would block
the airflow for proper dryer operation. This includes clearing
piles of laundry in front of the dryer.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified appliance servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum:
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your
dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable
dye items inside out to avoid transfer of dye.

12
AS-NEEDED CLEANING
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load
is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls
off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with
your fingers.
2. Wet both sides of lint screen
with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
Clean the lint lint screen before each load. A screen blocked
by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen
with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove
lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
ʍ
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
ʍ
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements” in the Installation Instructions.
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be
on vacation or not using your dryer for an extended period of
time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open gas supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect
the dryer.

13
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Operation
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
START/PAUSE not touched with
fingernail.
Touch and hold START/PAUSE with pad of finger.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
There may be two household fuses or circuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the
circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240 V power supply. Check with a
qualified electrician.
Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse.
Dryer will not turn off Dryer door was opened prior to the
end of the Wrinkle Prevent option.
If you open the dryer door prior to the end of the Wrinkle Prevent
option, the dryer will go into the Pause mode. You will need to
touch Power to turn off or touch Start/Pause to continue the
Wrinkle Prevent option.
Dryer will not heat Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use two household fuses or circuit breakers. Replace the
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240 V power supply. Check with a
qualified electrician.
Supply line valve not open. For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line
is open.
Unusual Noise
Thumping noise Dryer hasn’t been used in a while. This is normal. The thumping sound should diminish after a few
minutes of use.
Rattling or vibrating noise A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled. The dryer may vibrate if not properly installed. See the
Installation Instructions. All four dryer feet should be in firm
contact with the floor.
Clothing is balled up in dryer. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Clicking noise Gas valve operating. On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens
and closes. This is normal.
Dryer Results
Drying times are too
long and clothes are
not getting dry
Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
Eco Dry option is on. For optimal dry times, turn off the Eco Dry option.
The exhaust vent or outside exhaust
hood is clogged with lint, restricting
air movement.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation
Instructions.
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too
many turns. Long venting will increase drying times.
See the Installation Instructions.
The exhaust vent diameter is not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/owners
for assistance and to possibly avoid a service call.
TROUBLESHOOTING

14
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
Drying times are too
long and clothes are not
getting dry (cont.)
The dryer is not level. Clothes not contacting the moisture sensors during Sensor
cycles. See “Level Dryer” in the Installation Instructions.
The load is too large and heavy to dry
quickly.
Separate the load to tumble freely.
Fabric softener sheets are blocking
the grille.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of
1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the
dryer requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.
Cycle time is too short The load may not be contacting the
sensor strips on Automatic Cycles.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer
feet should be in firm contact with the floor.
The Sensor cycle is ending early. Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing
or decreasing the dryness level will change the amount of drying
time in a cycle.
Lint on load Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
Stains on load Improper use of fabric softener. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments.
Stains on drum Loose dyes in clothes. Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled The load was not removed from dryer
at the end of the cycle.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
The dryer was tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also vary
depending on fabric type.
Odors Recent painting, staining, or
varnishing in the area where your
dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the
area, rewash and dry the clothing.
The electric dryer is being used for
the first time.
The new electric heating element may have an odor.
The odor will be gone after the first cycle.
Load too hot Load removed before cooldown
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cooldown portion of the cycle
before removing the load.
Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
Select a Sensor Cycle with a lower heat setting to avoid
overdrying the load.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/owners
for assistance and to possibly avoid a service call.
TROUBLESHOOTING

15
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/owners
for assistance and to possibly avoid a service call.
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit
“PF” (power failure) The drying cycle has been interrupted
by a power failure.
Touch and hold START to restart the dryer cycle or touch
POWER to clear the display.
“L2” Diagnostic Code
(low or no line voltage
condition)
There may be a problem with your
home power supply, keeping the
dryer’s heater from turning on.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is
present. Touch any pad to clear the code from the display
and return to the estimated time remaining.
NOTE: This error will only show during the initial installation.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Confirm that the power cord is properly installed. Refer to
the Installation Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
“F# E#” (F1 E1, F3 E1,
etc.) variable service
codes
The dryer is in need of service. If a code beginning with an “F” appears in the display,
alternating between F# and E#, the dryer control has
detected a problem that requires service. Call for service.
Check Vent indicator is lit The lint screen or vent is clogged;
the vent is crushed or kinked or has
too many turns.
The dryer will continue to run when this indicator is lit. Try the
following:
Clean lint screen.
• Check to see if the vent run from the dryer to the wall is
crushed or kinked.
• Confirm that the vent run from the dryer to the wall is free of
lint and debris.
• Confirm that the exterior vent exhaust hood is free of lint and
debris.
• Confirm that your vent system falls within the recommended
run length and number of elbows for the type of vent you
are using. Refer to “Plan Vent System” in the Installation
Instructions for details.
• Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
• If the indicator remains lit, have your entire home venting
run cleaned.
“Loc” The Control Lock is enabled. Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds to unlock
the controls of the dryer. During this time the LED Display
will count down 3-2-1. When the Control Lock is disabled,
the LED Display will clear.

16
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

17
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de la sécheuse,
il convient d’observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuissondans
votre secheuse. Les articles contamines par deshuiles de
cuisson peuvent contribuer à une reactionchimique qui
pourrait causer à la charge de s’enflammer.Pour reduire le
risque d’incendie du à des chargescontaminees, la partie finale
du programme de sèchagepar culbutage a lieu sans chaleur
(pèriode derefroidissement). Eviter d’arreter une secheuse en
phasede culbutage avant la fin du programme de sechage,a
mains de retirer et d’ètendre rapidement tous lesarticles afin
que la chaleur se dissipe.
Ne pas faire sècher dans la machine des articles qui ontdèja
ètè nettoyes, laves, imbibes, ou taches d’essence,de solvants
pour nettoyage a sec, d’autres substancesinflammables, ou de
substances explosives puisqu’ellesdégagent des vapeurs qui
peuvent provoquer unincendie ou une explosion.
Risque de suffocation et de blessure par coincement : Ne pas
laisser des enfants jouer sur l’appareil ou à l’intérieur de
celui-ci. Une surveillance étroite des enfants est nécessaire
lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
Avant d’enlever la sécheuse du service ou la jeter, enleverla
porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour esten
mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse ou elle seraexposée
aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser de pièces de remplacement qui n’ont pas été
recommandées par le fabricant (c.-à-d., pièces fabriquées à la
maison à l’aide d’une imprimante 3D).
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse
ou essayer d’en faire l’entretien à moins d’une
recommandation spécifique dans le guide d’utilisation et
d’entretien, ou publiée dans les instructions de réparation
par l’utilisateur que vous comprenez et pouvez exécuter
avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu’ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant
de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des
articlesfabriqués avec du caoutchouc mousse ou des
matériaux semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la
saletés’accumuler autour du système d’évacuation ou
autour de l’appareil.
Un nettoyage périodique de l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation doit être effectué par une
personne qualifiée.
Voir les instructions d’installation pour les exigences de
mise à la terre et d’installation.
Ne pas installer de ventilateur secondaire dans le conduit
d’évacuation.
REMARQUE : L’avertissement de ventilateur secondaire
ne s’applique pas aux sécheuses conçues pour être
installées dans un système où il y a plusieurs sécheuses,
avec un système de conduit d’évacuation conçu sur
mesure et installé selon les directives du fabricant de la
sécheuse.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, enlever la porte.

18
GUIDE DE CONNEXION INTERNET
IMPORTANT : Il est de la responsabilité de l’utilisateur de bien installer l’appareil avant de l’utiliser. S’assurer de lire et de suivre toutes
les instructions d’installation fournis avec l’appareil.
La connectabilité nécessite un réseau Wi-Fi et la création d’un compte. Les fonctions de l’application peuvent changer. Des frais
de transfert de données peuvent s’appliquer. Une fois installée, lancer l’application. Suivre les étapes de configuration du compte
d’utilisateur et de connexion de l’appareil.
Il faut:
■ Un routeur sans fil compatible Wi-Fi à 2,4GHz avec sécuritéWPA2. Pour vérifier les capacités du routeur, consulter le manuel
d’instructions du fabricant du routeur.
■ Le routeur devra être en marche et connecté à Internet.
■ Le numéro SAID à 10 caractères de l’appareil. Le numéro SAID est imprimé sur une étiquette collée sur l’appareil ou affiché à
l’écran ACL.
Déclaration de conformité de la Commission fédérale des communications (FCC)
Cet appareil est conforme à la norme FCC, partie15. Le bon fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions:
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage dommageable et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Tous changements ou toutes modifications n’ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Avis de conformité d’Industrie Canada (IC)
Cet appareil satisfait aux prescriptions des documents CNR/RSS d’Industrie Canada (utilisation sans licence). Le bon fonctionnement
de l’appareil est fonction de deux conditions:
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage.
2. Cet appareil doit être compatible avec n’importe quelle interférence, y compris des interférences causées par l’utilisation
involontaire de l’appareil.
En vertu des règlements d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu’à l’aide d’une antenne d’un type et de gain
maximum (ou moins) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Pour réduire les interférences radio potentielles pour les autres
utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent être choisis de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (e.i.r.p.) ne
dépasse pas ce qui est nécessaire pour une communication réussie.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et d’Industrie Canada sur les l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes
utilisées avec cet émetteur doivent être installées de telle sorte qu’il y ait une distance de 20cm ou plus séparant la source de
radiation (antenne) et toute personne en tout temps et ne doit pas être co-utilisée ou fonctionner en même temps qu’une autre
antenne ou qu’un émetteur.
Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, elles peuvent être déterminées par le fait d’allumer
et d’éteindre l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en suivant l’un ou plusieurs des conseils
suivants:

19
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE: La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que
les sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Lors de la sélection d’un
réglage ou d’une option, appuyer simplement sur le bouton approprié.
1
MISE SOUS TENSION
Toucher ce bouton pour mettre la sécheuse en marche et
pour l’éteindre. Toucher ce bouton pour arrêter/annuler un
programme à tout moment.
PROGRAMMES
Toucher un bouton pour obtenir le programme de séchage
désiré. Voir le « Guide de programmes » pour plus de
détails.
MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL décompte
«3-2-1» et que la sécheuse démarre; puis le relâcher
pour démarrer un programme, ou appuyer sur ce bouton
pendant qu’un programme est en cours pour le mettre en
pause.
2
3
MODIFICATEURS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les modificateurs
offerts sur la sécheuse. Les programmes et options ne
sont pas tous offerts sur tous les modèles.
Temp (température)
Lorsque l’on utilise un programme de séchage minuté/
rapide uniquement, il est possible de sélectionner
une température de séchage en fonction du type
de la charge de linge à sécher. Utiliser le réglage le
plus chaud possible qui reste sans danger pour les
vêtements de la charge. Suivre les instructions figurant
sur l’étiquette des vêtements.
Dryness (niveau de séchage)
Le niveau de séchage peut être ajusté si désiré pour
les programmes de détection (sauf pour le programme
Sanitize [assainissement])
REMARQUE: Le niveau de séchage ne peut être
utilisation qu’avec le programme avec détection.
4
ACCESSOIRES
Accessoires conçus pour votre appareil :
ACCESSOIRES D’INSTALLATION ET
D’ENTRETIEN
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots
désignent des pièces de qualité et des accessoires
conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie
qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes de
qualité les plus strictes.
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités de
commande, appelez le 1-866-616-2664, ou consultez le
www.amana.com/help.
Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le
www.amana.com/help.
Piédestal de 15 po
Les piédestaux aux coloris
assortis surélèvent la laveuse
et la sécheuse pour les amener
à une hauteur d’utilisation plus
confortable. Le grand tiroir offre
une capacité de rangement
pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est
restreint, l’ensemble de
superposition permet à la
sécheuse d’être installée par-
dessus la laveuse.
Grille de séchage
Le grille de séchage fournit une
surface de séchage fixe pour des
articles tels que des chandails
et des chaussures de tennis.
Voir la section «Caractéristiques
supplémentaires» pour plus de
renseignements.
1
2
3 6
4
4
5
5

20
REMARQUE: Si la porte de la sécheuse est ouverte
avant la fin de l’option antifroissement, la sécheuse
passe en mode attente.
Cycle signal (signal de programme)
Utiliser cette option pour régler le signal sonore de fin d’un
programme de séchage sur low (faible), medium (moyen),
high (élevé) ou off (désactivé). Le volume sélectionné ici
s’applique aussi au signal de séchage humide.
REMARQUE: Il est également possible de désactiver
les signaux sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur
un bouton de caractéristique, de réglage ou d’option.
Appuyer sans relâcher sur CYCLE SIGNAL (signal de
programme) pendant environ 3 secondes pour régler le
volume sur faible, moyen, élevé ou désactivé.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le signal
de séchage humide. Lorsque cette option est sélectionnée,
plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge
est humide, mais pas complètement sèche. Ceci vous
permettra de retirer les vêtements dans la charge qui n’ont
pas besoin d’être séchés complètement. Cette option est
disponible sur certains programmes. Le signal de séchage
humide est sélectionné par défaut pour les programmes
Bulky Items/normal (articles volumineux/normal), Bulky
Items/Wrinkle Control (articles volumineux/antifroissement)
et Bulky Items/Heavy Duty (articles volumineux/séchage
intense) pour rappeler à l’utilisateur de réagencer les
articles volumineux à la main vers la moitié du programme.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser cette option pour verrouiller les commandes de la
sécheuse et éviter une modification involontaire d’options
ou de préférences au cours d’un programme de séchage.
Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes,
maintenir CONTROL LOCK (verrouillage des
commandes) enfoncé pendant 3 secondes. Pendant
cette période, l’affichage à DEL indiquera un compte
à rebours3-2-1 Une fois les commandes verrouillées,
l’affichage à DEL indiquera «Loc».
REMARQUE: Il est possible que la fonction de
verrouillage des commandes soit activée après une
panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de
commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage
des commandes) pendant au moins trois secondes.
Option Eco Dry (séchage écologique)
L’option Eco Dry (séchage écologique) s’active par
défaut avec le programme normal et ne peut être activée
qu’avec ce programme. Cette option permet d’accroître
vos économies d’énergie en utilisant un niveau de
chaleur légèrement plus faible. L’option Eco Dry (séchage
écologique) augmente le temps de séchage d’environ
Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation)
Le témoin Check Vent n’est disponible qu’avec les
programmes automatiques. Ce témoin indique la qualité
de la circulation de l’air dans la sécheuse et le système
d’évacuation de la sécheuse durant le cycle de vie de
la sécheuse. Durant la phase de détection au début du
programme, le témoin Check Vent (vérifier le conduit
d’évacuation) s’allume si un évent est obstrué ou si un
faible débit de ventilation est détecté. Ce témoin reste
allumé pendant toute la durée du programme. Si le
témoin de vérification du conduit d’évacuation s’illumine,
consulter la section «Dépannage» pour obtenir des
solutions possibles et résoudre le problème.
Le témoin s’éteint à la fin du programme, si on appuie
sur le bouton d’alimentation ou si la porte est ouverte. Le
témoin Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) reste
allumé pendant le programme si le problème n’est pas
réglé.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Les témoins lumineux de programme indiquent la
progression d’un programme. Les témoins ne sont pas
tous présents sur tous les modèles.
Sensing (détection)
Le témoin Sensing (détection) s’allume périodiquement
lors du fonctionnement des programmes Sensing
(détection) pour indiquer que le capteur d’humidité de
la sécheuse est en cours de fonctionnement. Ce témoin
ne s’allume pas durant les programmes minutés ou les
options telles que Wrinkle Prevent.
Wet (mouillé)
La charge est encore mouillée et/ou le programme vient
de commencer.
Damp (humide)
Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche et
que les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser
pendant qu’ils sont encore humides peuvent être retirés.
Cool Down (refroidissement)
La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la
refroidir et pour réduire le froissement.
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options
disponibles sur la sécheuse. Les programmes et options
ne sont pas tous offerts sur tous les modèles.
Option Wrinkle Prevent (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur WRINKLE PREVENT pour
ajouter jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique
afin d’aider à réduire le froissement.
5
AFFICHAGE À DEL
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les
programmes automatiques) variera en fonction de la
sélection du programme, ou la durée restante réelle pour
les programmes de séchage minuté (pour les programmes
manuels) s’affichera.
6
Réglage More Time/Less Time (plus de temps/moins
de temps) du programme de séchage minuté
Toucher MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) lors des programmes de séchage
minuté ou rapide pour augmenter ou réduire la durée du
programme.
40 minutes, ce qui paraîtra sur l’affichage à DEL. Pour
obtenir un temps de séchage optimal, appuyer sur ECO
DRY (séchage écologique) pour désactiver l’option.

21
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES DE DÉTECTION
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Si les réglages sont modifiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages
sont rétablis aux réglages par défaut.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Les réglages et les options ne sont pas tous accessibles sur chaque programme.
Utiliser des programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et plus d’économies d’énergie.
La sécheuse détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau de
séchage sélectionné.
Utiliser le niveau de séchage Normal pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Articles à
sécher
Programme Température
de séchage
Niveau de
séchage
Durée par
défaut
Options
disponibles
Détails du programme
Chemises,
chemisiers,
tissus à pressage
permanent,
articles
synthétiques et
articles légers.
Regular
(ordinaire)
High (élevée)
Medium
(moyenne)
Low (basse)
Air (air)
More (plus)
Normal
(normal)
Less (moins)
48 Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Cycle signal
(signal de
programme)
Utilise un niveau
de chaleur
modérée pour
le séchage de
grandes charges
composées
de tissus et
d’articles mixtes.
Vêtements de
travail, vêtements
ordinaires,
mélanges de
coton, draps,
articles velours
Normal (normal) High (élevée)
Medium
(moyenne)
Low (basse)
Air (air)
More (plus)
Normal
(normal)
Less (moins)
1,25 Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Cycle signal
(signal de
programme)
Eco Dry
(séchage Éco)
Utilise un niveau
de chaleur
modérée pour
le séchage de
grandes charges
composées
de tissus et
d’articles mixtes.
Le réglage
Normal est le
programme le
plus éconergique.
Sous-vêtements,
chemisiers,
lingerie,
vêtements
d’athlétisme
Delicates
(articles
délicats)
High (élevée)
Medium
(moyenne)
Low (basse)
Air (air)
More (plus)
Normal
(normal)
Less (moins)
28 Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Cycle signal
(signal de
programme)
Utilise de la
chaleur à basse
température
pour sécher
en douceur les
articles délicats.
Chemises,
chemisiers,
tissus à pressage
permanent,
articles
synthétiques et
articles légers.
Wrinkle Control
(anti-
froissement)
High (élevée)
Medium
(moyenne)
Low (basse)
Air (air)
More (plus)
Normal
(normal)
Less (moins)
35 Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Cycle signal
(signal de
programme)
Utilise une
température
de séchage
échelonnée
de moyenne
à faible pour
une extraction
améliorée de
l’humidité et un
soin amélioré du
tissu.
NE PAS OUBLIER : La sécheuse continue à fonctionner
même si le témoin est allumé, mais une mauvaise
circulation de l’air peut avoir une incidence sur le temps de
séchage et le rendement. Pour plus de renseignements sur
le maintien d’une bonne circulation de l’air, voir la section
«Vérification d’une circulation adéquate de l’air dans le
système d’évacuation».
REMARQUE: Si d’autres erreurs surviennent au cours
d’un programme, le témoin Clean Check Vent (vérification
du conduit d’aération) ne s’allume pas. Voir la section
«Dépannage».
End (fin)
Cela indique que le programme sélectionné est terminé et
que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’option
Wrinkle Prevent (antifroissement) a été sélectionnée, il est
possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la
charge, même si «End» (terminé) est affiché.
Control Lock ( verrouillage des commandes)
Ce témoin s’allume lorsque les commandes sont
verrouillées.

22
Articles à
sécher
Programme Température
de séchage
Niveau de
séchage
Durée par
défaut
Options
disponibles
Détails du programme
Vestes, couettes,
oreillers
Bulky Items
(articles
volumineux)
High (élevée)
Medium
(moyenne)
Low (basse)
Air (air)
More (plus)
Normal
(normal)
Less (moins)
52 Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Cycle signal
(signal de
programme)
À utiliser pour
le séchage de
gros articles
volumineux; ne
pas surcharger
le tambour de
la sécheuse. À
mi-programme,
le signal retentit
pendant 2
minutes pour
indiquer à
l’utilisateur le
moment où il doit
ré-agencer les
articles pour un
séchage optimal.
Articles lourds
tels que
serviettes ou les
vêtements de
travail lourds.
Heavy Duty
(service
intense)
High (élevée)
Medium
(moyenne)
Low (basse)
Air (air)
More (plus)
Normal
(normal)
Less (moins)
57 Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Cycle signal
(signal de
programme)
Offre un séchage
échelonné avec
un niveau de
chaleur élevée
au début suivi
d’un niveau de
chaleur modérée
pour un meilleur
soin des tissus
et davantage
d’économies
d’énergie.
Tissus blancs,
robustes
Whites (blancs) High (élevée)
Medium
(moyenne)
Low (basse)
Air (air)
More (plus)
Normal
(normal)
Less (moins)
45 Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Cycle signal
(signal de
programme)
Utiliser une
chaleur élevée
pour sécher
une charge
importante de
vêtements ou
d’articles blancs
et robustes.
Charges
importantes
composées
d’articles lourds
Sanitize (assai-
nissement)
High (élevée)
Medium
(moyenne)
Low (basse)
Air (air)
More (plus)
Normal
(normal)
Less (moins)
1,30 Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Il s’agit d’un
programme de
longue durée
avec niveau de
chaleur élevé
dont l’efficacité
de réduction
des bactéries
domestiques
est prouvée. Ce
programme n’est
pas recommandé
pour tous les
tissus. À utiliser
pour les grosses
charges de tissus
lourds.
Vêtements en
coton de couleurs
vives ou foncées,
lin, vêtements
tout-aller et
charges mixtes
Colors
(Couleurs)
High (élevée)
Medium
(moyenne)
Low (basse)
Air (air)
More (plus)
Normal
(normal)
Less (moins)
53 Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Cycle signal
(signal de
programme)
Utilise un niveau
de chaleur
modérée pour
sécher en
douceur les
articles de
couleur vive ou
foncée.

23
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Si les réglages sont modifiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages (à l’exception de Quick [rapide]). Dans le cas d’une
panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Les réglages et les options ne sont pas tous accessibles sur chaque programme.
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes minutés
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté,
la durée apparaît sur l’affichage. Appuyer sur
les boutons More Time (plus de temps) et Less
Time (moins de temps) pour augmenter ou la
diminuer durée par tranches de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de
150 minutes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé
pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps,
chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent
et certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour la mousse, le
caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouches.
REMARQUE: Pour toute question concernant les températures
de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur
l’étiquette de soin.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la
taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Charge de taille petite : Remplir le tambour de la
sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart
de sa capacité.
Charge de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Charge de taille importante : Remplir le tambour de la
sécheuse environ aux trois quarts de sa capacité.
Ne pas charger excessivement. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement.
Articles à
sécher
Programme Température
de séchage
Niveau de
séchage
Durée par
défaut
Options
disponibles
Détails du programme
Charges
importantes
composées de
serviettes en
coton, d’articles
lourds
Towels
(serviettes)
High (élevée)
Medium
(moyenne)
Low (basse)
Air (air)
More (plus)
Normal
(normal)
Less (moins)
1,00 Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Signal de
programme
Il s’agit d’un
programme de
longue durée
avec niveau de
chaleur élevé
dont l’efficacité
de réduction
des bactéries
domestiques est
prouvée.
Ce programme
n’est pas
recommandé
pour tous les
tissus. À utiliser
pour les grosses
charges de tissus
lourds.

24
UTILISER LA SÉCHEUSE
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, de
décharge électrique ou de blessures, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser cet appareil.
1. Nettoyer le filtre à charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Retirer la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver
le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève
difficilement. Remettre le filtre à charpie fermement en place en
l’enfonçant.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir la section
«Entretien de la sécheuse».
Articles à Température Durée par Options
sécher Programme de séchage défaut disponibles Détails du programme
N’importe quelle
charge
REMARQUE :
Sélectionner Air
(air) pour sécher
la mousse, le
caoutchouc, le
plastique ou les
tissus sensibles
à la chaleur
Timed Dry
(séchage
minuté)
High (élevée)
Medium
(moyenne)
Low (basse)
Air (air)
40 Wrinkle Prevent
(antifroisse-
ment)
À utiliser pour sécher les articles
jusqu’à un niveau humide pour les
articles qui ne nécessitent pas un
programme de séchage complet.
Choisir la température de séchage
en fonction du type de tissus de
votre charge. Si on hésite sur la
température à sélectionner pour
une charge donnée, choisir un
réglage inférieur plutôt qu’un
réglage supérieur.
Petites charges
et vêtements de
sport
Quick (rapide) High (élevée)
Medium
(moyenne)
Low (basse)
Air (air)
15 Wrinkle Prevent
(antifroisse-
ment)
Pour les petites charges de 3 à 4
articles.
Recommandations concernant le volume
de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge indiquées pour chaque
programme.
Petite charge: Remplir le tambour de la sécheuse
avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa
capacité.
Charge de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Charge de taille importante : Remplir le tambour de la
sécheuse environ aux trois quarts de sa capacité.
Ne pas charger excessivement. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement.
REMARQUE: Les certifications de performance énergétique du gouvernement pour ce modèle sont fondées sur les réglages de
Normal Cycle (programme normal), Highest Temperature (température la plus élevée), Normal Dryness Level (niveau de séchage
normal), Eco Dry (séchage Éco). Les valeurs par défaut étaient identiques aux réglages de certifications de performance énergétique
du gouvernement, sauf pour le réglage de température par défaut moyen qui était placé au réglage de température la plus élevée.
Les programmes disponibles pour le téléchargement après-vente peuvent consommer plus d’énergie que le programme Normal, sur
lequel la cote de consommation d’énergie de cette sécheuse est basée.

25
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Ne pas sécher d'articles contenant de la mousse, du
caoutchouc ou du plastique dans cette sécheuse.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
2. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer la charge dans la
sécheuse. Ajouter une feuille de réduction de l’électricité statique
pour tissu si désiré. Fermer la porte.
IMPORTANT: Ne pas tasser le linge dans la sécheuse. Les
articles doivent pouvoir se déplacer librement. Trop tasser le
linge peut entraîner une mauvaise performance de séchage et
augmenter le froissement et l’emmêlement.
3. Appuyer sur POWER
(mise sous tension)
Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour mettre la sécheuse
en marche.
4. Sélectionner le programme désiré.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le «Guide
de programmes» pour plus d’informations sur chaque programme.
5. Régler les modificateurs de
programme si désiré
On peut ajuster différents réglages, selon que
l’on a sélectionné un programme de détection
ou un programme minuté. Voir le «Guide des
programmespour des informations détaillées.
REMARQUE: Tous les réglages et toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains
programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection:
La température peut être modifiée en touchant Temperature
(température) jusqu’à ce que la température de séchage
souhaitée s’allume. Une fois qu’un programme a été lancé, la
température peut être modifiée pendant les premiers
5 à 8 minutes du programme.
Selon la charge, un degré de séchage différent peut être
sélectionné. Appuyer sur le séchage DRYNESS (séchage) pour
faire défiler le réglage de Less (moins) à More (plus) pour ajuster
automatiquement le degré de séchage qui commande l’arrêt
de la sécheuse. Une fois le degré de séchage réglé, il peut être
modifié pendant les premiers 5 à 8 minutes du programme.
Les programmes de détection donnent les meilleurs résultats de
séchage en un temps très court. La durée de séchage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de
niveau de séchage. La durée de séchage est une estimation, et peut
être modifiée tout au long du programme. La durée de séchage ne
peut être modifiée lorsque un programme de détection est utilisé.
Programmes minutés:
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée apparaît
sur l’affichage. Appuyer sur les boutons MORE TIME (plus de
temps) et LESS TIME (moins de temps) pour augmenter ou
diminuer la durée par tranches de 5 minutes.
La température peut être modifiée en touchant Temperature
(température) jusqu’à ce que la température de séchage
souhaitée s’allume. La température ne peut pas être modifiée
si la température est démarrée avec le réglage Air.

26
CARACTÉRISTIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour acheter une grille de séchage, consulter la section
«Accessoires» pour obtenir plus de renseignements. Vous aurez
besoin de vos numéros de modèle et de série, ainsi que de la date
d’achat. Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne souhaite
pas faire sécher par culbutage tels que les chandails et les
chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, le
tambour continue de tourner, mais la grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée uniquement
avec les programmes de séchage minuté. La grille de séchage
ne peut pas être utilisée avec les programmes de détection.
Utilisation de la grille de séchage:
IMPORTANT: Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de séchage
avec les trous situés dans l’ouverture de la porte de la sécheuse
et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer
le support arrière sur le rebord arrière de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser
suffisamment d’espace entre les articles pour permettre à
l’air de circuler. La grille de séchage ne bouge pas, mais le
tambour pivote; veiller à laisser suffisamment d’espace entre
les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller
à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords
de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry (séchage minuté),
Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du
plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au
moyen du réglage Air Only (air seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur indique la durée par
défaut. Il est possible de modifier la durée réelle du programme
en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les
articles séchés sur la grille de séchage.
6. Sélectionner toute option
supplémentaire
Pour ajouter des options supplémentaires telles que Wrinkle
Prevent (antifroissement) ou Eco Dry (séchage Éco), appuyer
sur le bouton correspondant à l’option souhaitée. Si l’on n’est
pas en mesure de retirer rapidement la charge, sélectionner les
options Wrinkle Prevent (antifroissement) avant d’appuyer sur
Start/Pause (mise en marche/pause).
REMARQUE: Tous les réglages et toutes les options ne sont
pas disponibles avec tous les programmes.
Pour démarrer le programme, appuyer sur START/PAUSE (mise
en marche/pause) jusqu’à ce que l’affichage décompte «3-2-1»
et que la sécheuse se met en marche.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. Si l’on n’est pas en mesure de retirer
rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent
(antifroissement).
7. Toucher et maintenir enfoncé START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
8. Retirer immédiatement les vêtements
une fois le programme terminé

27
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un réparateur qualifié.
À partir du conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse:
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon
doux.
2. Rincez soigneusement avec une éponge ou une serviette
mouillée.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour
OR
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels les jeans en denim bleu ou articles en coton
de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et
ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Faire
sécher les articles à teinture instable sur l’envers pour éviter
le transfert de la teinture.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYAGE DE L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de vêtements placées devant
la sécheuse.
NETTOYAGE AU BESOIN
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit
complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors
qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une
accumulation de résidus.
Nettoyage:
1. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre à charpie avec la brosse
pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la
sécheuse. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un
filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage:
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie.
La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place en l’enfonçant.
IMPORTANT:
ʍ
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Une telle action peut causer une surchauffe ou des
dommages à la sécheuse et aux tissus.
ʍ
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et
retirer la charpie. Voir la section « Exigences concernant
l’évacuation » dans les Instructions d’installation.

28
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS DE
NON UTILISATION, D’ENTREPOSAGE ET
DE DÉMÉNAGEMENT
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir la section « Nettoyage du
filtre à charpie ».
Précautions à prendre avant un
déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation:
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la
canalisation d’alimentation en gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau
de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Fermer le bouchon sur la
canalisation de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Pour les sécheuses avec raccordement direct:
1. Débrancher l’alimentation.
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les « Instructions d’installation » pour choisir
l’emplacement, ajuster l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.

29
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) n’a pas été appuyé.
Toucher et maintenir enfoncé le bouton de START/PAUSE (mise en
marche/pause) à l’aide du doigt.
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs domestiques pour la
sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer
les fusibles ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de
240 V. Vérifier auprès d’un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne
s’éteint pas
La porte de la sécheuse a été
ouverte avant la fin de l’option
antifroissement.
Si la porte de la sécheuse est ouverte avant la fin de l’option
antifroissement, la sécheuse passe en mode pause. Il faudra appuyer
sur le bouton d’alimentation pour l’éteindre ou sur Start/Pause (mise
en marche/pause) pour continuer l’option antifroissement.
La sécheuse ne
produit pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur. Les
sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs
domestiques. Remplacer les fusibles ou réenclencher le disjoncteur.
Si le problème persiste, appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de
240 V. Vérifier auprès d’un électricien qualifié.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. Le bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement
ou de vibration
Un petit objet est coincé dans le
bord du tambour de la sécheuse.
Vérifier qu’il n’y a pas de petits objets coincés dans les rebords avant
et arrière du tambour. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas
été correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir
les instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la
sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer
les articles dans la charge et remettre la sécheuse en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de
fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet
de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Résultats de la sécheuse
Les temps de
séchage sont trop
longs et les vêtements
ne sèchent pas
Le filtre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
L’option Eco Dry (séchage Éco) est
activée.
Pour des durées de séchage optimales, désactiver l’option Eco Dry
(séchage Éco).
Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur est
obstrué par de la charpie, ce qui
restreint le mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main
sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement
de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit métallique lourd ou flexible. Voir les
instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit
augmentera les durées de séchage.
Voir les instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un conduit de 4po (102mm) de diamètre.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.amana.com/proprietaire
pour assistance et pour éviter une visite de service.
DÉPANNAGE

30
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Les temps de séchage
sont trop longs et les
vêtements ne sèchent
pas (suite)
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir la
section «Ajuster l’aplomb de la sécheuse» dans les Instructions
d’installation.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant
obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,
derrière le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée
par une feuille d’assouplissant. Utiliser seulement une feuille
d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante est
inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans un
placard.
Les portes de placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum
de 1 po (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour
la plupart des installations, un espace de 5 po (127 mm). Voir les
instructions d’installation.
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes automatiques).
Ajuster l’aplomb de la sécheuse. Voir les instructions
d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse
doivent être bien en contact avec le plancher.
Le programme de détection se
termine prématurément.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modifiera la durée de séchage d’un programme.
Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant.
Ajouter les feuilles d’assouplissant au début du programme.
Les feuilles d’assouplissant ajoutées à une charge partiellement
sèche peuvent tacher les vêtements.
Présence de taches sur
le tambour
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Charges froissées La charge n’a pas été retirée de la
sécheuse à la fin du programme.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
Les vêtements sont tassés dans la
sécheuse.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.
Odeurs De la peinture, de la teinture ou du
vernis a récemment été utilisé dans la
pièce où votre sécheuse est installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse est utilisée pour la
première fois.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une
odeur.
L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Charge trop chaude La charge a été retirée avant que
la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température
élevé.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de
chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement
sèche.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.amana.com/proprietaire
pour assistance et pour éviter une visite de service.
DÉPANNAGE

31
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.amana.com/proprietaire
pour assistance et pour éviter une visite de service.
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
La sécheuse affiche un message de code ou un témoin est allumé
«PF» (coupure de
courant)
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de
courant.
Appuyer sur START (démarrage) sans relâcher pour redémarrer
le programme de séchage, ou appuyer sur le bouton POWER
(mise sous tension) pour effacer l’affichage.
Code de diagnostic
«L2» (situation de basse
tension ou d’absence de
tension)
Il est possible qu’un problème
d’alimentation électrique du domicile
empêche le dispositif de chauffage
de la sécheuse de se mettre en
marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche
pour effacer le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle
estimée.
REMARQUE: Cette erreur n’apparaît qu’au moment de
l’installation initiale.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante:
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou
disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé.
Consulter les «Instructions d’installation» pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et
remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
Codes de service
variables «F# E#»
(F1 E1, F3 E1, etc.)
La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un «F» et alternant entre F#
et E# apparaît sur l’affichage, cela signifie que le module de
commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant
une réparation. Appeler pour demander une intervention de
dépannage.
Le témoin Check Vent
(vérifier le conduit
d’évacuation) est allumé
Le filtre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le conduit
d’évacuation est écrasé, déformé ou
présente trop de changements de
direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce témoin
lumineux est allumé. Essayer de résoudre le problème de la
façon suivante:
Nettoyer le filtre à charpie.
• Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
n’est ni comprimé, ni déformé.
• S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au
mur est exempt de charpie et de résidus.
• S’assurer que le conduit d’évacuation vers l’extérieur est
exempte de charpie et de résidus.
• S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la
longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour
le type de conduit utilisé. Voir «Planification du système
d’évacuation» dans les Instructions d’installation pour plus de
détails.
• Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et
remettre la sécheuse en marche.
• Si le témoin reste allumé, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile.
«Loc» Le mode verrouillage des
commandes est activé.
Maintenir CONTROL LOCK (verrouillage des commandes)
enfoncé pendant 3 secondes pour déverrouiller les commandes
de la sécheuse. Pendant cette période, l’affichage à DEL
indiquera un compte à rebours3-2-1. L’écran à DEL s’éteint
lorsque le verrouillage des commandes est désactivé.

®
/™ ©2023 Amana. All rights reserved. Used under license in Canada.
W11691187A
11/23
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/product_help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
800-688-9920 for Admiral,
800-253-1301 for Estate, or 800-447-6737 for Roper
866-698-2538 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
800-807-6777 for
Admiral, Estate, Inglis, & Roper
www.whirlpoolappliances.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, warranty, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange ou des accessoires, nous vous recommandons
d’utiliser seulement des pièces FSP
®
qu’elles sont fabriquées avec la même précision que celle utilisée dans la fabrication de chaque nouvel appareil de
marque Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP. Pour localiser des
pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires ou pour obtenir de l’aide dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle 800-807-6777 www.whirlpoolappliances.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème
en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés par
Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits
et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Pour localiser les pièces de rechange FSP
®
, l’aide, la garantie ou les accessoires dans votre région :
