
Register
your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Microwave Oven
BF.7221.1.BF.9221.1.
[de]
Gebrauchs- und Montageanleitung
2
[fr]
Manuel d'utilisation et notice d'installation
27
[it]
Manuale utente e istruzioni d'installazione
53
[nl]
Gebruikershandleiding en installatie-instructies
79

de Sicherheit
2
Inhaltsverzeichnis
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sicherheit ............................................................2
2 Sachschäden vermeiden ....................................6
3 Umweltschutz und Sparen .................................6
4 Kennenlernen......................................................6
5 Vor dem ersten Gebrauch ..................................8
6 Grundlegende Bedienung ..................................9
7 Mikrowelle ...........................................................9
8 Gerichte .............................................................11
9 Zeitfunktionen ...................................................12
10 Kindersicherung ...............................................13
11 Grundeinstellungen ..........................................14
12 Reinigungsunterstützung.................................15
13 Reinigen und Pflegen .......................................15
14 Störungen beheben ..........................................16
15 Entsorgen ..........................................................17
16 Kundendienst....................................................18
17 So gelingt's........................................................18
18 MONTAGEANLEITUNG.....................................24
18.2 Sichere Montage .............................................
..24
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheits-
hinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Pro-
duktinformationen für einen späteren Ge-
brauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Trans-
portschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Gerä-
te ohne Stecker anschließen. Bei Schäden
durch falschen Anschluss besteht kein An-
spruch auf Garantie.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für
das einwandfreie Funktionieren am Aufstel-
lungsort verantwortlich.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Speisen und Getränke zuzubereiten.
¡ unter Aufsicht. Beaufsichtigen Sie kurzzeiti-
ge Kochvorgänge ununterbrochen.
¡ im Haushalt und in ähnlichen Anwendun-
gen wie beispielsweise: in Küchen für Mitar-
beiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen; in landwirtschaftli-
chen Anwesen; von Kunden in Hotels und
anderen Wohneinrichtungen; in Frühstücks-
pensionen.
¡ bis zu einer Höhe von 4000m über dem
Meeresspiegel.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011
bzw. CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe
2, Klasse B. Gruppe 2 bedeutet, dass Mikro-
wellen zum Zweck der Erwärmung von Le-
bensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt,
dass das Gerät für die private Haushaltsum-
gebung geeignet ist.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzier-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherer Gebrauch
Zubehör immer richtig herum in den Garraum
schieben.

Sicherheit de
3
WARNUNG‒Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstän-
de können sich entzünden.
▶ Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren.
▶ Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Ge-
rät abzuschalten oder der Stecker zu zie-
hen und die Tür geschlossen zu halten, um
eventuell auftretende Flammen zu ersti-
cken.
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können
sich entzünden.
▶ Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen
aus dem Garraum, von den Heizelementen
und vom Zubehör entfernen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
▶ Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Alkoholdämpfe können sich im heißen Gar-
raum entzünden. Die Gerätetür kann aufsprin-
gen. Heiße Dämpfe und Stichflammen können
austreten.
▶ Nur kleine Mengen hochprozentiger Geträn-
ke in Speisen verwenden.
▶ Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unver-
dünnten Zustand (z.B. für das Auf- oder
Übergießen von Speisen) erhitzen.
▶ Gerätetür vorsichtig öffnen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß.
▶ Nie die heißen Teile berühren.
▶ Kinder fernhalten.
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf
entweichen. Dampf ist je nach Temperatur
nicht sichtbar.
▶ Gerätetür vorsichtig öffnen.
▶ Kinder fernhalten.
Durch Wasser im heißen Garraum kann hei-
ßer Wasserdampf entstehen.
▶ Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zersprin-
gen.
▶ Keine scharfen abrasiven Reiniger oder
scharfen Metallschaber für die Reinigung
des Glases der Gerätetür benutzen, da sie
die Oberfläche zerkratzen können.
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen.
▶ Nicht in den Bereich der Scharniere grei-
fen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repara-
tur des Geräts verwendet werden.
▶ Wenn die Netzanschlussleitung oder die
Geräteanschlussleitung dieses Geräts be-
schädigt wird, muss sie durch eine beson-
dere Netzanschlussleitung oder besondere
Geräteanschlussleitung ersetzt werden, die
beim Hersteller oder bei seinem Kunden-
dienst erhältlich ist.
Eine beschädigte Isolierung der Netzan-
schlussleitung ist gefährlich.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen
Geräteteilen oder Wärmequellen in Kontakt
bringen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen
Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung knicken, quet-
schen oder verändern.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Strom-
schlag verursachen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreini-
ger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädig-
te Netzanschlussleitung ist gefährlich.
▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebro-
chener Oberfläche betreiben.
▶ Nie an der Netzanschlussleitung ziehen,
um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlusslei-
tung beschädigt ist, sofort den Netzstecker
der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschal-
ten.
▶ Den Kundendienst rufen. →Seite18

de Sicherheit
4
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten.
▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder ver-
schlucken und dadurch ersticken.
▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
1.5 Mikrowelle
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORG-
FÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN
WARNUNG‒Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Geräts ist gefährlich und kann Schäden
verursachen. Zum Beispiel können sich er-
wärmte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen auch noch nach Stunden entzünden.
▶ Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
▶ Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen, Schwämme, feuchte Putzlappen und
Ähnliches mit dem Gerät erwärmen.
▶ Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
Lebensmittel und deren Verpackungen und
Behälter können sich entzünden.
▶ Nie Lebensmittel in Warmhalteverpackun-
gen erwärmen.
▶ Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunst-
stoff, Papier oder anderen brennbaren Ma-
terialien unbeaufsichtigt erwärmen.
▶ Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
▶ Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
▶ Nie Lebensmittel mit geringem Wasserge-
halt, wie z.B. Brot, mit zu hoher Mikrowel-
len-Leistung oder -Zeit auftauen oder erwär-
men.
Speiseöl kann sich entzünden.
▶ Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle
erhitzen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in
fest verschlossenen Gefäßen können leicht
explodieren.
▶ Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungs-
mittel in fest verschlossenen Gefäßen erhit-
zen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut kön-
nen während, aber auch noch nach dem Er-
wärmen explosionsartig zerplatzen.
▶ Nie Eier in der Eierschale garen oder hart-
gekochte Eier in der Eierschale erwärmen.
▶ Nie Schalen- und Krustentiere garen.
▶ Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher
den Dotter anstechen.
▶ Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder
Haut, wie z.B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln
oder Würstchen, kann die Schale platzen.
Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut
anstechen.
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig.
▶ Nie Babynahrung in geschlossenen Ge-
fäßen erwärmen.
▶ Immer den Deckel oder den Sauger entfer-
nen.
▶ Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln.
▶ Temperatur überprüfen, bevor dem Kind
die Nahrung gegeben wird.
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Ge-
schirr kann heiß werden.
▶ Geschirr oder Zubehör immer mit einem
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen.
▶ Immer die Angaben auf der Verpackung
beachten.
▶ Die Speisen immer mit Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß.
▶ Nie die heißen Teile berühren.
▶ Kinder fernhalten.

Sicherheit de
5
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Geräts ist gefährlich. Zum Beispiel kön-
nen überhitzte Pantoffeln, Körner- oder Getrei-
dekissen, Schwämme, feuchte Putzlappen
und Ähnliches zu Verbrennungen führen.
▶ Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
▶ Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen, Schwämme, feuchte Putzlappen und
Ähnliches mit dem Gerät erwärmen.
▶ Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siede-
temperatur wird erreicht, ohne dass die typi-
schen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei ge-
ringer Erschütterung des Gefäßes ist Vorsicht
geboten. Die heiße Flüssigkeit kann plötzlich
überkochen und verspritzen.
▶ Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das
Gefäß geben. So wird der Siedeverzug ver-
mieden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten. Ge-
schirr aus Porzellan und Keramik kann feine
Löcher in Griffen und Deckel haben. Hinter
diesen Löchern verbirgt sich ein Hohlraum. In
den Hohlraum eingedrungene Feuchtigkeit
kann das Geschirr zum Bersten bringen.
▶ Nur mikrowellengeeignetes Geschirr ver-
wenden.
Geschirr und Behälter aus Metall oder Ge-
schirr mit Metallbesatz können beim reinen
Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung führen.
Das Gerät wird beschädigt.
▶ Beim reinen Mikrowellenbetrieb nie Metall-
behälter verwenden.
▶ Nur mikrowellengeeignetes Geschirr ver-
wenden.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung.
▶ Nie das Gehäuse entfernen.
WARNUNG‒Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Mangelhafte Reinigung kann die Oberfläche
des Geräts zerstören, die Gebrauchsdauer
verringern und zu gefährlichen Situationen,
wie zum Beispiel austretende Mikrowellen-
Energie, führen.
▶ Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungs-
mittelreste sofort entfernen.
▶ Garraum, Türdichtung, Tür und Türanschlag
immer sauber halten.
→"Reinigen und Pflegen", Seite15
Nie das Gerät betreiben, wenn die Garraumtür
oder die Türdichtung beschädigt ist. Es kann
Mikrowellen-Energie austreten.
▶ Nie das Gerät benutzen, wenn die Gar-
raumtür, die Türdichtung oder der Kunst-
stoff-Rahmen der Tür beschädigt ist.
▶ Nur durch den Kundendienst reparieren
lassen.
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt Mi-
krowellen-Energie aus.
▶ Nie die Gehäuseabdeckung entfernen.
▶ Bei Wartungs- oder Reparaturarbeit Kun-
dendienst rufen.

de Sachschäden vermeiden
6
Sachschäden vermeiden
2 Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
2.1 Generell
ACHTUNG!
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzün-
den und zu einer dauerhaften Beschädigung am Gerät
führen. Durch Verpuffung kann die Gerätetür aufsprin-
gen und ggf. abfallen. Die Türscheiben können zer-
springen und splittern. Durch entstehenden Unterdruck
kann sich der Garraum nach innen stark verformen.
▶ Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unverdünnten Zu-
stand (z.B. für das Auf- oder Übergießen von Spei-
sen) erhitzen.
Feuchtigkeit über längere Zeit im Garraum führt zu Kor-
rosion.
▶ Kondenswasser nach jedem Garen abwischen.
▶ Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im ge-
schlossenen Garraum aufbewahren.
▶ Keine Speisen im Garraum lagern.
Wenn die Dichtung stark verschmutzt ist, schließt die
Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzen-
den Möbelfronten können beschädigt werden.
▶ Dichtung immer sauber halten.
▶ Nie das Gerät mit beschädigter Dichtung oder ohne
Dichtung betreiben.
Durch Benutzung der Gerätetür als Sitz- oder Ablageflä-
che kann die Gerätetür beschädigt werden.
▶ Nicht auf die Gerätetür stellen, setzen, daran hän-
gen oder abstützen.
2.2 Mikrowelle
Beachten Sie diese Hinweise, wenn Sie die Mikrowelle
verwenden.
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö-
ren können.
▶ Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens
2cm von den Garraumwänden und der Türinnensei-
te entfernt sein.
Aluminiumschalen im Gerät können Funken verursa-
chen. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbil-
dung beschädigt.
▶ Keine Aluminiumschalen im Gerät verwenden.
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt
zur Überlastung.
▶ Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum star-
ten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Die mehrfache Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn
direkt hintereinander mit einer zu hohen Mikrowellen-
leistung kann zur Beschädigung des Garraums führen.
▶ Zwischen den Zubereitungen das Gerät mehrere Mi-
nuten abkühlen lassen.
▶ Nie eine zu hohe Mikrowellenleistung einstellen.
▶ Maximal 600Watt verwenden.
▶ Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen.
Umweltschutz und Sparen
3 Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
▶
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent-
sorgen.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Ge-
rät weniger Strom.
Zwei Tassen mit Flüssigkeit gleichzeitig erwärmen.
¡
Das Erwärmen mehrerer Speisen gleichzeitig benö-
tigt weniger Energie als das Erwärmen mehrerer
Speisen nacheinander.
Das Display in den Grundeinstellungen ausschalten.
¡
Das Gerät spart Energie im Standby.
Hinweise
¡ Das Display verringert die Helligkeit im Standby au-
tomatisch auf Stufe1.
¡ Das Gerät benötigt:
– im Standby mit ausgeschaltetem Display
max.0,5W
Kennenlernen
4 Kennenlernen
Kennenlernen
4.1 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres
Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszu-
stand.

Kennenlernen de
7
Je nach Gerätetyp können Einzelheiten im Bild abwei-
chen, z.B. Farbe und Form.
1
2 2
1
Display mit Einstellring
Über das Display stellen Sie mit Hilfe des digi-
talen Einstrellrings das Gerät ein.
Sie sehen die aktuellen Einstellwerte, Auswahl-
möglichkeiten oder Hinweistexte.
→"Touch-Display", Seite7
2
Touchfelder
Mit den Touchfeldern stellen Sie verschiedene
Funktionen direkt ein.
→"Touchfelder", Seite7
4.2 Touchfelder
Touchfelder sind berührungsempfindliche Flächen. Um
eine Funktion auszuwählen, auf das entsprechende
Feld tippen.
Touchfeld Funktion
Gerät einschalten oder ausschalten.
→"Grundlegende Bedienung",
Seite9
Direkter Zugriff zur Mikrowelle
→"Mikrowelle", Seite9
Eine Einstellung zurückgehen.
Betrieb starten oder unterbrechen.
→"Grundlegende Bedienung",
Seite9
Wecker wählen.
Kindersicherung aktivieren oder de-
aktivieren.
Gerätetür öffnen
Menü der Betriebsarten öffnen.
4.3 Touch-Display
In dem Touchdisplay sehen Sie die Auswahlmöglichkei-
ten und die vorgenommenen Einstellungen zur aktuel-
len Funktion.
Um einen der Punkte zu wählen, auf das entsprechen-
de Textfeld tippen.
Digitaler Einstellring
Mit dem digitalen Einstellring außen um das Display än-
dern Sie die Einstellwerte.
Wenn Sie den minimalen oder maximalen Wert erreicht
haben, bleibt dieser Wert im Display stehen. Drehen
Sie bei Bedarf den Wert mit dem Einstellring wieder zu-
rück. Durch langsame Fingerbewegungen können Wer-
te mit dem Einstellring genau eingestellt werden. Bei
Zeiteinstellungen können Sie auch direkt den Punkt am
Einstellring auswählen, der den gewünschten Minuten
oder Stunden entspricht, z.B. unten drücken für 30Mi-
nuten/Sekunden.
Einstellbereich
In der Mitte des Displays ist der Einstellbereich.
Im Einstellbereich sehen Sie aktuelle Auswahlmöglich-
keiten und bereits vorgenommene Einstellungen.
Das Menü und weitere Einstellmöglichkeiten sind hori-
zontal angeordnet. Auswahllisten zu Funktionen sind
vertikal angeordnet. Um im Einstellbereich zu blättern,
wischen Sie über das Display. Um eine Funktion zu
wählen, auf die Funktion im Display drücken.
Mögliche Symbole im Einstellbereich
Symbol Bedeutung
Einstellwert bestätigen.
Einstellwert zurücksetzen.
Im laufenden Betrieb Einstellwert än-
dern.
4.4 Automatischer Türöffner
Wenn Sie den automatischen Türöffner betätigen,
springt die Gerätetür auf. Sie können die Gerätetür von
Hand vollständig öffnen.
Hinweise
¡ Bei einem Stromausfall funktioniert die automatische
Türöffnung nicht. Sie können die Tür von Hand öff-
nen.
¡ Wenn Sie die Gerätetür während des Betriebs öff-
nen, hält der Betrieb an.
¡ Wenn Sie die Gerätetür schließen, läuft der Betrieb
nicht automatisch weiter. Starten Sie den Betrieb.
¡ Wenn das Gerät längere Zeit ausgeschaltet ist, öff-
net sich die Gerätetür bei Betätigung der Türöff-
nungstaste leicht zeitverzögert.
4.5 Heizarten und Funktionen
Damit Sie immer die passende Heizart für Ihre Speise finden, erklären wir Ihnen hier die Unterschiede und Anwen-
dungsbereiche.

de Vor dem ersten Gebrauch
8
Name Leistung/Stufen Verwendung
Mikrowelle 90/180/360/600/"boost" Zum Auftauen, Garen und Erhitzen von Speisen und
Flüssigkeiten.
→"Mikrowelle", Seite9
Gerichte Für viele Gerichte gibt es vorprogrammierte Einstellun-
gen.
Reinigung Reinigungsfunktion für den Garraum wählen.
→"Reinigungsunterstützung", Seite15
Grundeinstellungen Grundeinstellungen anpassen.
→"Grundeinstellungen", Seite14
4.6 Garraum
Funktionen im Garraum erleichtern den Betrieb Ihres
Geräts.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die Gar-
raumbeleuchtung ein. Wenn die Gerätetür länger als
ca.15Minuten geöffnet ist, schaltet sich die Garraum-
beleuchtung aus.
Bei den meisten Heizarten und Funktionen ist die Gar-
raumbeleuchtung während des Betriebs an. Wenn der
Betrieb endet, schaltet sich die Garraumbeleuchtung
aus.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus.
Die warme Luft entweicht durch Lüftungsschlitze über
der Gerätetür.
ACHTUNG!
Das Abdecken der Lüftungsschlitze verursacht ein
Überhitzen des Geräts.
▶ Lüftungsschlitze nicht abdecken.
Damit der Garraum nach einem Betrieb schneller ab-
kühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit nach.
Wenn das Gerät im Mikrowellenbetrieb läuft, bleibt das
Gerät kalt, das Kühlgebläse schaltet sich dennoch ein.
Das Kühlgebläse kann weiterlaufen, auch wenn der Mi-
krowellenbetrieb bereits beendet ist.
4.7 Kondenswasser
Beim Garen kann im Garraum und an der Gerätetür
Kondenswasser auftreten. Kondenswasser ist normal
und beeinträchtigt nicht die Funktion des Geräts. Nach
dem Garen das Kondenswasser abwischen.
4.8 Gerätetür
Die Gerätetür können Sie mit
öffnen. Wenn Sie die
Gerätetür im laufenden Betrieb öffnen, stoppt der Be-
trieb. Wenn die Gerätetür geschlossen ist, können Sie
den Betrieb mit fortsetzen.
Vor dem ersten Gebrauch
5 Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetrieb-
nahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
5.1 Erste Inbetriebnahme
Sie müssen Einstellungen für die erste Inbetriebnahme
vornehmen, bevor Sie Ihr Gerät verwenden können.
Erste Inbetriebnahme vornehmen
1.
Das Gerät mit
einschalten.
a Die erste Einstellung erscheint.
2.
Um bei Bedarf die Einstellung zu ändern, auf einen
Wert in der Liste drücken oder den Wert mit dem
Einstellring ändern.
Mögliche Einstellungen:
– Sprache
– Uhrzeit
3.
Auf
drücken und zur nächsten Einstellung wech-
seln.
4.
Die Einstellungen durchgehen und bei Bedarf än-
dern.
a Nach der letzten Einstellung erscheint ein Hinweis
im Display, dass die Einstellungen abgeschlossen
sind.
5.2 Gerät vor dem ersten Gebrauch reinigen
Reinigen Sie den Garraum und das Zubehör, bevor Sie
zum ersten Mal mit dem Gerät Speisen zubereiten.
1.
Sicherstellen, dass sich im Garraum keine Verpa-
ckungsreste, Zubehör oder andere Gegenstände
befinden.
2.
Die glatten Flächen im Garraum mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.

Grundlegende Bedienung de
9
Grundlegende Bedienung
6 Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
6.1 Gerät einschalten
▶
Auf drücken.
a Das Gerät ist betriebsbereit.
6.2 Gerät ausschalten
▶
Auf
drücken.
a Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
a Das Display zeigt für einige Minuten die Uhrzeit.
6.3 Betrieb starten
▶
Auf
drücken.
6.4 Betrieb unterbrechen
1.
Die Gerätetür öffnen oder drücken.
a Der Betrieb wird angehalten.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schlie-
ßen und
drücken.
a Der Betrieb wird fortgesetzt.
6.5 Betrieb abbrechen
▶
Auf
drücken.
a Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
Mikrowelle
7 Mikrowelle
Mikrowelle
Mit der Mikrowelle können Sie Speisen besonders schnell garen, erhitzen oder auftauen.
7.1 Mikrowellenleistungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Mikrowellenleistungen und eine Empfehlung zu ihrer Verwendung.
Mikrowellenleistung in Watt Maximale Dauer in Stunden Verwendung
90W 1:30 Empfindliche Speisen auftauen.
180W 1:30 Speisen auftauen und weitergaren.
360W 1:30 Fleisch und Fisch garen oder emp-
findliche Speisen erwärmen.
600W 1:30 Speisen erhitzen und garen.
boost 0:30 Flüssigkeiten erhitzen.
Hinweise
¡ Zum Schutz des Geräts wird die maximale Mikrowel-
lenleistung "boost" in den ersten Minuten stufenwei-
se auf 600Watt reduziert. Die maximale Leistung
steht nach einer Abkühlzeit wieder zur Verfügung.
¡ Die Mikrowellenleistungen entsprechen nicht der tat-
sächlichen Leistungsaufnahme des Geräts.
7.2 Mikrowellengeeignetes Geschirr
Um Ihre Speisen gleichmäßig zu erwärmen und Ihr Ge-
rät nicht zu beschädigen, verwenden Sie geeignetes
Geschirr und Zubehör.
Hinweis:Bevor Sie Geschirr für die Mikrowelle verwen-
den, beachten Sie die Herstellerangaben. Führen Sie
im Zweifel einen Geschirrtest durch.
Mikrowellengeeignet
Geschirr Begründung
Geschirr aus hitzebestän-
digem und mikrowellen-
geeignetem Material:
¡ Glas
¡ Glaskeramik
¡ Porzellan
¡ Temperaturfester
Kunststoff
¡ Vollständig glasierte
Keramik ohne Risse
Diese Materialien lassen
Mikrowellen durch. Mikro-
wellen beschädigen hitze-
beständiges Geschirr
nicht.
Metallbesteck Hinweis:Um Siedeverzug
zu vermeiden, können Sie
Metallbesteck verwenden,
z.B. einen Löffel im Glas.
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö-
ren können.
▶ Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens
2cm von den Garraumwänden und der Türinnensei-
te entfernt sein.

de Mikrowelle
10
Nicht mikrowellengeeignet
Geschirr Begründung
Metallgeschirr Metall lässt Mikrowellen
nicht durch. Die Speisen
erwärmen sich kaum.
Geschirr mit Golddekor
oder Silberdekor
Mikrowellen können Gold-
dekore und Silberdekore
beschädigen.
Tipp:Wenn der Hersteller
garantiert, dass das Ge-
schirr für Mikrowelle ge-
eignet ist, können Sie das
Geschirr verwenden.
7.3 Geschirr auf Mikrowelleneignung testen
Prüfen Sie Geschirr auf Mikrowelleneignung mit einem
Geschirrtest. Nur bei einem Geschirrtest dürfen Sie das
Gerät im Mikrowellenbetrieb ohne Speisen betreiben.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
▶ Nie die heißen Teile berühren.
▶ Kinder fernhalten.
1.
Das leere Geschirr in den Garraum stellen.
2.
Das Gerät für ½-1Minute auf die maximale Mikro-
wellenleistung stellen.
3.
Den Betrieb starten.
4.
Das Geschirr mehrfach prüfen:
– Wenn das Geschirr kalt oder handwarm ist, ist es
für die Mikrowelle geeignet.
– Wenn das Geschirr heiß ist oder Funken entste-
hen, den Geschirrtest abbrechen. Das Geschirr
ist für die Mikrowelle ungeeignet.
7.4 Mikrowelle einstellen
Tipp
Achten Sie auf den richtigen Umgang mit Mikrowelle:
¡ Die Sicherheitshinweise beachten. →Seite4
¡ Die Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden be-
achten. →Seite6
¡ Die Hinweise zu mikrowellengeeignetem Geschirr
und Zubehör beachten.
1.
Im Menü auf "Mikrowelle" drücken.
‒ Oder direkt mit dem Touch-Feld
die Mikrowel-
le wählen.
2.
Auf die Mikrowellenleistung in Watt drücken.
3.
Die Mikrowellenleistung mit dem Einstellring einstel-
len.
4.
Um die Mikrowellenleistung zu bestätigen, im Dis-
play auf drücken
5.
Auf "Dauer" drücken.
Ein Betrieb mit Mikrowelle benötigt immer eine Dau-
er.
6.
Um die voreingestellte Dauer zu ändern, auf den
entsprechenden Zeitwert drücken, z.B. Minutenan-
zeige "m" oder Sekundenanzeige "s".
a Der gewählte Wert ist blau markiert.
7.
Die Dauer mit dem Einstellring einstellen.
Bei Bedarf den Einstellwert mit
zurücksetzen.
8.
Um die eingestellte Dauer zu bestätigen, im Display
auf drücken.
9.
Den Betrieb mit
starten.
a Die Mikrowelle startet und die Dauer läuft ab. Bei
der maximalen Mikrowellenleistung "boost" zeigt das
Display die Leistungsreduzierung.
a Wenn die Dauer abgelaufen ist, ertönt ein Signal. Im
Display erscheint ein Hinweis, dass der Betrieb be-
endet ist.
10.
Wenn die Dauer abgelaufen ist:
‒ Bei Bedarf können Sie weitere Einstellungen vor-
nehmen und den Betrieb erneut starten.
‒ Wenn die Speise fertig ist, das Gerät mit
aus-
schalten.
11.
Den Garraum trocknen.
Tipp:Um Ihr Gerät optimal zu nutzen, orientieren Sie
sich an den Angaben in den Einstellempfehlungen.
→"So gelingt's", Seite18
7.5 Mikrowellenleistung ändern
Sie können die Mikrowellenleistung während des Be-
triebs ändern.
1.
Auf drücken.
2.
Auf die eingestellte Mikrowellenleistung drücken.
3.
Die Mikrowellenleistung mit dem Einstellring einstel-
len.
4.
Auf drücken.
7.6 Dauer ändern
1.
Auf
drücken.
2.
Auf die eingestellte "Dauer" drücken.
3.
Um die voreingestellte Dauer zu ändern, auf den
entsprechenden Zeitwert drücken, z.B. Minutenan-
zeige "m" oder Sekundenanzeige "s".
a Der gewählte Wert ist blau markiert.
4.
Die Dauer mit dem Einstellring einstellen.
Bei Bedarf den Einstellwert mit zurücksetzen.
5.
Auf
drücken.
7.7 Speisen nachgaren
Nach Ablauf der Dauer können Sie eine Speise nach-
garen.
1.
Auf "Verlängern" drücken.
2.
Die gewünschte Dauer einstellen.
→"Dauer einstellen", Seite12
Mit
können Sie die eingestellte Dauer zurückset-
zen.
3.
Auf
drücken.
4.
Den Betrieb mit starten.
7.8 Betrieb unterbrechen
1.
Die Gerätetür öffnen oder
drücken.
a Der Betrieb wird angehalten.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schlie-
ßen und
drücken.
a Der Betrieb wird fortgesetzt.
7.9 Betrieb abbrechen
▶
Auf
drücken.
a Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.

Gerichte de
11
Gerichte
8 Gerichte
Gerichte
Mit der Betriebsart "Gerichte" unterstützt Sie Ihr Gerät
bei der Zubereitung verschiedener Speisen und wählt
automatisch die optimalen Einstellungen aus.
8.1 Hinweise zu den Einstellungen für
Gerichte
Um ein optimales Garergebnis zu erzielen, beachten
Sie diese Hinweise:
¡ Nur einwandfreie Lebensmittel verwenden.
¡ Die Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und
abwiegen. Wenn Sie das genaue Gewicht am Gerät
nicht einstellen können, runden Sie das Gewicht auf
oder ab.
¡ Nur mikrowellengeeignetes, hitzebeständiges Ge-
schirr verwenden, z.B. aus Glas oder Keramik.
¡ Die Lebensmittel in den kalten Garraum stellen.
Auftauen
¡ Die Lebensmittel flach und portionsgerecht bei
-18°C einfrieren und lagern.
¡ Die gefrorenen Lebensmittel auf ein flaches Ge-
schirr legen, z.B. einen Glasteller oder Porzellantel-
ler.
¡ Lebensmittel können nach Programmende noch
nicht vollständig aufgetaut sein. Die Lebensmittel
lassen sich dennoch gut weiterverarbeiten.
¡ Lassen Sie die aufgetaute Speise noch 10 bis
30Minuten im ausgeschalteten Gerät ruhen, damit
sich die Temperatur ausgleicht.
¡ Beim Auftauen von Fleisch oder Geflügel entsteht
Flüssigkeit. Beim Wenden die Flüssigkeit entfernen.
Die Flüssigkeit nicht weiterverwenden oder mit an-
deren Lebensmitteln in Berührung bringen.
¡ Bereits aufgetautes Hackfleisch nach dem Wenden
entfernen.
¡ Ganzes Geflügel zuerst mit der Brustseite und Geflü-
gelteile mit der Hautseite auf das Geschirr legen.
Gemüse
¡ Frisches Gemüse: In gleich große Stücke schnei-
den. Pro 100g einen Esslöffel Wasser hinzufügen.
¡ Gefrorenes Gemüse: Geeignet ist nur blanchiertes,
nicht vorgegartes Gemüse. Tiefkühlgemüse mit Sah-
nesoße ist ungeeignet. 1 bis 3 Esslöffel Wasser zu-
geben. Für Spinat und Rotkohl kein Wasser hinzufü-
gen.
Kartoffeln
¡ Salzkartoffeln: In gleich große Stücke schneiden.
Pro 100g zwei Esslöffel Wasser und etwas Salz hin-
zufügen.
¡ Pellkartoffeln: Gleich dicke Kartoffeln verwenden.
Waschen und Schale einstechen. Kartoffeln noch
feucht in ein Geschirr ohne Wasser geben.
Reis
¡ Keinen Naturreis oder Kochbeutelreis verwenden.
¡ Die zweifache bis zweieinhalbfache Menge Wasser
zum Reis geben.
8.2 Programm einstellen
Voraussetzung:Das Gerät ist eingeschaltet.
1.
Auf "Gerichte" drücken.
2.
Ein Programm auswählen.
3.
Auf das voreingestellte Gewicht drücken.
4.
Mit dem Bedienring das gewünschte Gewicht ein-
stellen.
5.
Das Gewicht mit
bestätigen.
6.
Wenn eine Endezeit gewünscht ist, die Endezeit ein-
stellen.
‒ Auf "Ende" drücken.
‒ Die gewünschte Zeit einstellen.
‒ Die Endezeit mit
bestätigen.
7.
Die Speisen in den Garraum geben.
8.
Die Gerätetür schließen.
9.
Auf drücken.
a Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal.
Hinweis:Bei manchen Programmen erscheinen wäh-
rend der Zubereitung Hinweise im Display. Folgen Sie
den Hinweisen.
Speisen nachgaren
Nach Ablauf der Dauer können Sie eine Speise nach-
garen.
1.
Auf "Verlängern" drücken.
2.
Die gewünschte Dauer einstellen.
→"Dauer einstellen", Seite12
Mit
können Sie die eingestellte Dauer zurückset-
zen.
3.
Auf
drücken.
4.
Den Betrieb mit starten.
Betrieb unterbrechen
1.
Die Gerätetür öffnen oder
drücken.
a Der Betrieb wird angehalten.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schlie-
ßen und
drücken.
a Der Betrieb wird fortgesetzt.
Betrieb abbrechen
▶
Auf
drücken.
a Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.

de Zeitfunktionen
12
8.3 Übersicht der Gerichte
Gericht Geeignete Lebensmittel Gewichtsbe-
reich inkg
Geschirr/Zubehör
Brot auftauen
1
Brot, ganz, rund oder länglich, Brot in Schei-
ben, Rührkuchen, Hefekuchen, Obstkuchen,
Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Gelantine
0,20-1 Flaches, offenes Geschirr
Fleisch auftauen
1
Braten, flache Fleischstücke, Hähnchen,
Hackfleisch
0,20-2 Flaches, offenes Geschirr
Fisch auftauen
1
Ganzer Fisch, Fischfilet, Fischkotelett 0,10-1 Flaches, offenes Geschirr
Gemüse, frisch
2
z.B. Blumenkohl, Brokkoli, Karotten, Kohlra-
bi, Lauch, Paprika, Zucchini
0,15-1 Geschlossenes Geschirr
Gemüse, gefroren
2
z.B. Blumenkohl, Brokkoli, Karotten, Kohlra-
bi, Rotkohl, Spinat
0,15-1 Geschlossenes Geschirr
Reis
2
Langkornreis 0,05-0,3 Hohes, geschlossenes Ge-
schirr
Salzkartoffeln
2
Kartoffeln mit oder ohne Schale, Kartoffel-
stücke gleich groß
0,20-1 Geschlossenes Geschirr
1
Das Wendesignal beachten.
2
Das Umrührsignal beachten.
Zeitfunktionen
9 Zeitfunktionen
Zeitfunktionen
Ihr Gerät verfügt über Zeitfunktionen, mit denen Sie die
Dauer und das Ende des Betriebs sowie den Wecker
einstellen können.
Zeitfunktionen Verwendung
Dauer Wenn Sie zum Betrieb eine Dauer
einstellen, hört das Gerät nach
Ablauf der Dauer automatisch auf
zu heizen.
Ende Zur Dauer können Sie eine Uhrzeit
einstellen, zu der der Betrieb en-
det. Das Gerät startet automa-
tisch, sodass der Betrieb zur ge-
wünschten Uhrzeit fertig ist.
Wecker Den Wecker können Sie unabhän-
gig vom Betrieb einstellen. Er be-
einflusst das Gerät nicht.
9.1 Dauer einstellen
Die Dauer für den Betrieb mit "boost" können Sie bis
30Minuten einstellen. Die Dauer für alle weiteren Stu-
fen können Sie bis 90Minuten einstellen.
Voraussetzung:Eine Betriebsart und eine Stufe sind
eingestellt.
1.
Auf "Dauer" drücken.
2.
Um die voreingestellte Dauer zu ändern, auf den
entsprechenden Zeitwert drücken, z.B. Minutenan-
zeige "m" oder Sekundenanzeige "s".
a Der gewählte Wert ist blau markiert.
3.
Die Dauer mit dem Einstellring einstellen.
Bei Bedarf den Einstellwert mit
zurücksetzen.
4.
Auf
drücken.
5.
Den Betrieb mit
starten.
Speisen nachgaren
Nach Ablauf der Dauer können Sie eine Speise nach-
garen.
1.
Auf "Verlängern" drücken.
2.
Die gewünschte Dauer einstellen.
→"Dauer einstellen", Seite12
Mit können Sie die eingestellte Dauer zurückset-
zen.
3.
Auf
drücken.
4.
Den Betrieb mit starten.
Dauer ändern
Sie können die Dauer jederzeit ändern.
1.
Auf "Dauer" drücken.
2.
Um die voreingestellte Dauer zu ändern, auf den
entsprechenden Zeitwert drücken, z.B. Minutenan-
zeige "m" oder Sekundenanzeige "s".
a Der gewählte Wert ist blau markiert.
3.
Die Dauer mit dem Einstellring einstellen.
Bei Bedarf den Einstellwert mit
zurücksetzen.
4.
Auf
drücken.
Dauer abbrechen
Sie können die Dauer jederzeit abbrechen.
1.
Auf die Dauer drücken.
2.
Die Dauer mit
zurücksetzen.
Bei Betriebsarten, die immer eine Dauer benötigen,
setzt das Gerät die Dauer auf den voreingestellten
Wert zurück.
3.
Auf
drücken.
9.2 Endezeit einstellen
Die Uhrzeit, zu der die Dauer des Betriebs fertig sein
soll, können Sie bis zu 24 Stunden verschieben.
Hinweise
¡ Um ein gutes Garergebnis zu erhalten, verschieben
Sie die Uhrzeit nicht mehr, wenn der Betrieb bereits
gestartet ist.

Kindersicherung de
13
¡ Damit Lebensmittel nicht verderben, diese nicht zu
lang im Garraum stehen lassen.
Voraussetzungen
¡ Eine Betriebsart und eine Stufe sind eingestellt.
¡ Eine Dauer ist eingestellt.
1.
Auf "Ende" drücken.
2.
Um die voreingestellte Endezeit zu ändern, auf den
entsprechenden Zeitwert drücken.
a Der gewählte Wert ist blau markiert.
3.
Die Endezeit mit dem Einstellring einstellen.
4.
Auf
drücken.
5.
Auf drücken.
a Das Display zeigt die Startzeit. Das Gerät ist in
Warteposition.
a Wenn die Startzeit erreicht ist, beginnt der Betrieb
und die Dauer läuft ab.
a Wenn die Dauer abgelaufen ist, ertönt ein Signal. Im
Display erscheint ein Hinweis, dass der Betrieb be-
endet ist.
6.
Wenn die Dauer abgelaufen ist, eine der folgenden
Aktionen ausführen:
‒ Bei Bedarf können Sie weitere Einstellungen vor-
nehmen und den Betrieb erneut starten.
‒ Wenn die Speise fertig ist, das Gerät mit
aus-
schalten.
Endezeit ändern
Um ein gutes Garergebnis zu erhalten, die eingestellte
Uhrzeit nur ändern, bevor der Betrieb gestartet ist und
die Dauer abläuft.
1.
Auf "Ende" drücken.
2.
Die Endezeit mit dem Einstellring einstellen.
Bei Bedarf den Einstellwert mit
zurücksetzen.
3.
Auf
drücken.
Endezeit abbrechen
1.
Auf "Ende" drücken.
2.
Den Einstellwert mit
zurücksetzen.
3.
Auf drücken.
9.3 Wecker einstellen
Der Wecker läuft unabhängig vom Betrieb. Sie können
den Wecker bis 24Stunden einstellen. Der Wecker hat
ein eigenes Signal, sodass Sie hören, ob der Wecker
oder eine Dauer endet.
1.
Auf
drücken.
2.
Um den Wecker einzustellen, im Display auf den
entsprechenden Zeitwert drücken, z.B. Minuten "m"
oder Sekunden "s".
a Der gewählte Wert ist blau markiert.
3.
Den Wecker mit dem Einstellring einstellen.
a Bei Bedarf den Einstellwert mit
zurücksetzen.
4.
Um den Wecker zu starten, im Display auf
drücken.
a Der Wecker läuft ab.
a Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt der We-
cker im Display sichtbar.
a Wenn das Gerät eingeschaltet ist, stehen die Ein-
stellungen des laufenden Betriebs im Display. Der
Wecker wird in der Statusanzeige angezeigt.
a Wenn der Wecker abgelaufen ist, ertönt ein Signal.
Im Display erscheint ein Hinweis, dass der Wecker
beendet ist.
Wecker beenden
Voraussetzung:Ein Signal ertönt.
▶
Auf ein beliebiges Feld drücken.
a Der Wecker ist ausgeschaltet.
Wecker ändern
Sie können den Wecker jederzeit ändern.
1.
Wenn der Wecker im Hintergrund läuft, vorher den
Wecker mit
wählen.
2.
Auf drücken.
3.
Den Wecker mit dem Einstellring ändern.
4.
Mit bestätigen.
Wecker abbrechen
Sie können den Wecker jederzeit abbrechen.
1.
Wenn der Wecker im Hintergrund läuft, vorher den
Wecker mit
wählen.
2.
Auf drücken.
3.
Den Wecker mit zurücksetzen.
Kindersicherung
10 Kindersicherung
Kindersicherung
Sichern Sie Ihr Gerät, damit Kinder das Gerät nicht ver-
sehentlich einschalten oder Einstellungen ändern.
10.1 Kindersicherung aktivieren
▶
Taste
ca. 4Sekunden gedrückt halten.
a Die Bedienelemente sind gesperrt.
a Wenn eine Weckerzeit eingestellt ist, läuft diese wei-
ter. Solange die Kindersicherung aktiv ist, können
Sie die Weckerzeit nicht ändern. Um Signaltöne,
z.B. nach Ablauf der Weckerzeit, zu beenden, eine
beliebige Taste drücken.
10.2 Kindersicherung deaktivieren
1.
Den Ring 360° drehen.
2.
Alternativ die Taste
ca. 4Sekunden gedrückt hal-
ten.
3.
Die Bedienelemente sind entsperrt.

de Grundeinstellungen
14
Grundeinstellungen
11 Grundeinstellungen
Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ih-
re Bedürfnisse einstellen.
11.1 Übersicht der Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Grundein-
stellungen und Werkseinstellungen. Die Grundein-
stellungen sind von der Ausstattung Ihres Geräts ab-
hängig.
Hinweise
¡ Die Änderungen der Einstellungen zur Sprache, zum
Tastenton und zur Anzeigehelligkeit sind sofort wirk-
sam. Alle anderen Einstellungen sind erst wirksam,
wenn Sie die Einstellungen speichern.
¡ Ihre Änderungen an den Grundeinstellungen bleiben
auch nach einem Stromausfall für einige Zeit erhal-
ten.
Grundlegende Einstellun-
gen
Auswahl
Sprache Siehe Auswahl am Gerät
Uhrzeit "Uhrzeit" im 24-h-Format
Display Auswahl
Helligkeit ¡ Stufen 1 bis 8
1
StandbyAnzeige ¡ Ein (diese Einstellung
erhöht den Energiever-
brauch)
¡ ein, zeitlich begrenzt
1
¡ Aus
Uhr ¡ Digital
1
¡ Analog
Justierung ¡ Display horizontal und
vertikal ausrichten.
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abwei-
chen)
Ton Auswahl
Tastenton ¡ Ein
1
¡ Aus
Signalton ¡ Sehr kurze Dauer
¡ Kurze Dauer
¡ Mittlere Dauer
1
¡ Lange Dauer
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abwei-
chen)
Geräteeinstellungen Auswahl
Beleuchtung ¡ Ein
1
¡ Aus
Mikrowellenleistung Vor-
einstell.
¡ 90W
¡ 180W
¡ 360W
¡ 600W
¡ boost
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abwei-
chen)
Personalisierung Auswahl
Markenlogo ¡ Display
1
¡ Nicht anzeigen
Betrieb nach Einschalten ¡ Hauptmenü
1
¡ Mikrowelle
¡ Gerichte
Kindersicherung ¡ Verfügbar
¡ Deaktiv.
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abwei-
chen)
Werkseinstellungen Auswahl
Werkseinstellungen ¡ Wiederherstellen
¡ Abbrechen
Demo-Modus ¡ "Werkseinstellungen"
einstellen
Wird nur in den ersten
5Minuten nach einem
Reset oder der ersten
Inbetriebnahme ange-
zeigt.
Geräteinformation ¡ "Geräteinformation" an-
zeigen
11.2 Grundeinstellungen ändern
Voraussetzung:Das Gerät ist eingeschaltet.
1.
Auf "Grundeinstellungen" drücken.
2.
Auf die gewünschte Grundeinstellung drücken.
3.
Im Display die gewünschten Einstellungen ändern.
4.
Mit
zu der Übersicht oder zum Hauptmenü zu-
rückkehren.
11.3 Uhrzeit ändern
Voraussetzung:Das Gerät ist eingeschaltet.
1.
Auf "Grundeinstellungen" drücken.
2.
Auf die Grundeinstellung "Uhrzeit" drücken.
a Das Display zeigt den eingestellten Wert.
3.
Mit dem Einstellring die Stunden einstellen.
4.
Auf die Minuten drücken.
5.
Mit dem Einstellring die Minuten einstellen.
6.
Auf
drücken.
7.
Mit zu der Übersicht oder zum Hauptmenü zu-
rückkehren.

Reinigungsunterstützung de
15
Reinigungsunterstützung
12 Reinigungsunterstützung
Reinigungsunterstützung
Die Reinigungsunterstützung ist eine schnelle Alternati-
ve zur Reinigung des Garraums zwischendurch. Die
Reinigungsunterstützung weicht Verschmutzungen
durch das Verdampfen von Spüllauge ein. Verschmut-
zungen lassen sich anschließend leichter entfernen.
12.1 Reinigungsunterstützung einstellen
Voraussetzung:Das Gerät ist eingeschaltet.
1.
Auf "Reinigung" drücken.
2.
Den Anweisungen auf dem Display folgen.
3.
Auf
drücken.
a Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal.
4.
Den Anweisungen auf dem Display folgen.
Reinigen und Pflegen
13 Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen
und pflegen Sie es sorgfältig.
13.1 Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ver-
wenden, um das Gerät zu reinigen.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel beschädigen die Ober-
flächen des Geräts.
▶ Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
▶ Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel ver-
wenden.
▶ Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
verwenden.
▶ Keine speziellen Reiniger zur Warmreinigung ver-
wenden.
▶ Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemit-
tel nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsan-
leitung zu dem entsprechenden Teil empfohlen wer-
den.
In neuen Schwammtüchern enthaltenes Salz kann
Oberflächen beschädigen.
▶ Neue Schwammtücher vor dem Gebrauch gründlich
auswaschen.
Welche Reinigungsmittel für die einzelnen Oberflächen
und Teile geeignet sind, erfahren Sie in den einzelnen
Reinigungsanleitungen.
13.2 Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät wie vorgegeben, damit die un-
terschiedlichen Teile und Oberflächen nicht durch eine
falsche Reinigung oder ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt werden.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich ent-
zünden.
▶ Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem
Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör
entfernen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zerspringen.
▶ Keine scharfen abrasiven Reiniger oder scharfen
Metallschaber für die Reinigung des Glases der Ge-
rätetür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen
können.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
Die Hinweise zur Reinigung der Gerätekomponen-
ten oder Oberflächen beachten.
3.
Wenn nichts anderes angegeben ist:
‒ Die Gerätekomponenten mit heißer Spüllauge
und einem Spültuch reinigen.
‒ Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13.3 Garraum reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann den Garraum beschä-
digen.
▶ Kein Backofenspray, keine Scheuermittel oder ande-
re aggressive Backofenreiniger verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
Mit heißer Spüllauge oder Essigwasser reinigen.
3.
Bei starker Verschmutzung für Edelstahloberflächen
geeigneten Backofenreiniger verwenden.
Backofenreiniger nur im kalten Garraum verwenden.
Tipp:Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, ei-
ne Tasse Wasser mit ein paar Tropfen Zitronensaft
für 1 bis 2Minuten mit maximaler Mikrowellenleis-
tung erhitzen. Um einen Siedeverzug zu vermeiden,
immer einen Löffel in das Gefäß geben.
4.
Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
5.
Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.
13.4 Türscheiben reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Türscheiben be-
schädigen.
▶ Keinen Glasschaber verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
Die Türscheiben mit einem feuchten Spültuch und
Glasreiniger reinigen.
Hinweis:Schatten an den Türscheiben, die wie
Schlieren wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbe-
leuchtung.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.

de Störungen beheben
16
13.5 Türdichtung reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Türdichtung be-
schädigen.
▶ Keinen Metallschaber oder Glasschaber zur Reini-
gung verwenden.
▶ Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
Die Türdichtung mit heißer Spüllauge und einem
weichen Spültuch reinigen.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13.6 Gerätefront reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Gerätefront be-
schädigen.
▶ Keinen Glasreiniger, Metallschaber oder Glasscha-
ber zur Reinigung verwenden.
▶ Um Korrosion auf Edelstahlfronten zu vermeiden,
Kalkflecken, Fettflecken, Stärkeflecken und Eiweiß-
flecken sofort entfernen.
▶ Bei Edelstahlflächen spezielle Edelstahl-Pflegemittel
für warme Oberflächen verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
Die Gerätefront mit heißer Spüllauge und einem
Spültuch reinigen.
Hinweis:Kleine Farbunterschiede an der Geräte-
front entstehen durch verschiedene Materialien, z.B.
Glas, Kunststoff oder Metall.
3.
Bei Edelstahl-Gerätefronten die Edelstahl-Pflegemit-
tel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Die Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie beim Kunden-
dienst oder im Fachhandel.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13.7 Bedienfeld reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann das Bedienfeld be-
schädigen.
▶ Nie das Bedienfeld nass wischen.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch oder ei-
nem weichen, feuchten Tuch reinigen.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Störungen beheben
14 Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst
beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbe-
hebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So
vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
▶ Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
→"Kundendienst", Seite18
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparatu-
ren am Gerät durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des
Geräts verwendet werden.
▶ Wenn die Netzanschlussleitung oder die Gerätean-
schlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie durch eine besondere Netzanschlussleitung
oder besondere Geräteanschlussleitung ersetzt wer-
den, die beim Hersteller oder bei seinem Kunden-
dienst erhältlich ist.
14.1 Funktionsstörungen
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert
nicht.
Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
▶
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
▶
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
▶
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktionieren.
Funktionsstörung
1.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
2.
Sicherung nach ca. 10Sekunden wieder einschalten.
a Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
3.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie beim Anruf
die genaue Fehlermeldung an.
→"Kundendienst", Seite18
Mikrowelle funktio-
niert nicht.
Tür ist nicht ganz geschlossen.
▶
Prüfen Sie, ob Speisereste oder Fremdkörper in der Tür klemmen.

Entsorgen de
17
Störung Ursache und Störungsbehebung
Speisen erwärmen
sich nicht.
Demo-Modus ist in den Grundeinstellungen aktiviert.
1.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie die Sicherung im Sicherungskasten
kurzzeitig ausschalten.
2.
Deaktivieren Sie den Demo-Modus innerhalb von 5Minuten in den Grundeinstellungen.
→Seite14
Garraumbeleuchtung
funktioniert nicht.
Unterschiedliche Ursachen sind möglich.
▶
Rufen Sie den
→"Kundendienst", Seite18.
Mikrowellenbetrieb
bricht ab.
Funktionsstörung
1.
Das Gerät zurücksetzen.
‒ Entweder die Taste
mindestens 10Sekunden gedrückt halten.
‒ Oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Die Sicherung nach ca.10Se-
kunden wieder einschalten.
a Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
2.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie beim Anruf
die genaue Fehlermeldung an.
→"Kundendienst", Seite18
Speisen werden lang-
samer heiß als bis-
her.
Mikrowellenleistung ist zu gering eingestellt.
▶
Stellen Sie eine höhere Mikrowellenleistung ein.
Eine größere Menge als sonst wurde in das Gerät gegeben.
▶
Stellen Sie eine längere Dauer ein.
Für die doppelte Menge benötigen Sie die doppelte Zeit.
Speisen sind kälter als sonst.
▶
Wenden Sie die Speisen oder rühren Sie die Speisen zwischendurch um.
Uhrzeit erscheint
nicht, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist
Display schaltet sich nach kurzer Zeit aus.
Keine Handlung notwendig.
14.2 Hinweise im Anzeigefeld
Störung Ursache und Störungsbehebung
Meldung mit "D" oder
"E" erscheint im Dis-
play.
Funktionsstörung
1.
Das Gerät zurücksetzen.
‒ Entweder die Taste
mindestens 6 Sekunden gedrückt halten.
‒ Oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Die Sicherung nach ca. 10 Se-
kunden wieder einschalten.
a Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
2.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie beim Anruf
die genaue Fehlermeldung an.
→"Kundendienst", Seite18
Entsorgen
15 Entsorgen
Entsorgen
15.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
1.
Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
2.
Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
3.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für ei-
ne EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.

de Kundendienst
18
Kundendienst
16 Kundendienst
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und
die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf un-
serer Website.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen
Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im bei-
liegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer
Website.
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizi-
enzklasse D. Die Lichtquellen sind als Ersatzteil verfüg-
bar und nur durch dafür geschultes Fachpersonal aus-
zutauschen.
16.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnum-
mer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn
Sie die Gerätetür öffnen.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefon-
nummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
So gelingt's
17 So gelingt's
So gelingt's
Für verschiedene Gerichte finden Sie hier die passen-
den Einstellungen sowie das beste Zubehör und Ge-
schirr. Die Empfehlungen haben wir optimal auf Ihr Ge-
rät abgestimmt.
17.1 So gehen Sie am besten vor
Hier erfahren Sie, wie Sie am besten Schritt für Schritt
vorgehen, um die Einstellempfehlungen ideal verwen-
den zu können. Sie erhalten Angaben zu vielen Spei-
sen mit Informationen und Tipps, wie Sie das Gerät ide-
al verwenden und einstellen.
Tipp
Zubereitungshinweise
¡ Die Einstellempfehlungen gelten immer für den kal-
ten und leeren Garraum.
¡ Die Zeitangaben in den Übersichten sind Richtwer-
te. Sie sind von der Qualität und der Beschaffenheit
der Lebensmittel abhängig.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut können wäh-
rend, aber auch noch nach dem Erwärmen explosions-
artig zerplatzen.
▶ Nie Eier in der Eierschale garen oder hartgekochte
Eier in der Eierschale erwärmen.
▶ Nie Schalen- und Krustentiere garen.
▶ Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher den Dot-
ter anstechen.
▶ Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder Haut, wie
z.B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln oder Würstchen,
kann die Schale platzen. Vor dem Erwärmen die
Schale oder Haut anstechen.
1.
Vor der Verwendung nicht benötigtes Geschirr aus
dem Garraum entfernen.
2.
Eine gewünschte Speise aus den Einstellempfehlun-
gen wählen.
3.
Die Speise in ein geeignetes Geschirr geben.
4.
Das Geschirr in die Mitte auf den Garraumboden
stellen.
Die Mikrowellen können so die Speisen von allen
Seiten erreichen.
5.
Das Gerät entsprechend der Einstellempfehlungen
einstellen.
Zuerst die kürzere Dauer einstellen. Wenn es erfor-
derlich ist, die Dauer verlängern.
6.
Wenn Sie heißes Geschirr aus dem Garraum neh-
men, Topflappen verwenden.
17.2 Auftauen, Erhitzen und Garen mit
Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Auftauen, Erhitzen und Ga-
ren mit Mikrowelle.
Die Dauer ist von Geschirr und von der Temperatur,
Beschaffenheit und Menge der Lebensmittel abhängig.
Deshalb sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Be-
ginnen Sie mit dem niedrigeren Wert und stellen Sie,
wenn erforderlich, beim nächsten Mal einen höheren
Wert ein. Wenn Sie andere Mengen verwenden, als in
den Tabellen angegeben, halten Sie sich an die Faust-
regel: doppelte Menge - fast doppelte Dauer, halbe
Menge - halbe Dauer.
Auftauen mit Mikrowelle
Hinweis:
Zubereitungshinweise
¡ Die Speisen flach einfrieren.
¡ Offenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
¡ Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
¡ Die Speisen zwischendurch 2 bis 3Mal umrühren oder wenden. Beim Wenden die Auftauflüssigkeit entfernen.
¡ Beim Auftauen von Fleisch oder Geflügel entsteht Flüssigkeit. Beim Wenden die Flüssigkeit entfernen. Nicht wei-
terverwenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung bringen.

So gelingt's de
19
¡ Bereits aufgetautes Hackfleisch nach dem Wenden entfernen.
¡ Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
¡ Lassen Sie die aufgetaute Speise noch 10 bis 30Minuten im ausgeschalteten Gerät ruhen, damit sich die Tempe-
ratur ausgleicht.
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Fleisch im Ganzen, mit und
ohne Knochen
1
800g 1. 180W
2. 90W
1. 10Min.
2. 15-20Min.
Fleisch im Ganzen, mit und
ohne Knochen
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 15Min.
2. 20Min.
Fleisch im Ganzen, mit und
ohne Knochen
1
1500g 1. 180W
2. 90W
1. 20Min.
2. 25Min.
Fleisch in Stücken oder
Scheiben
1, 2
200g 1. 180W
2. 90W
1. 5-8Min.
2. 5-10Min.
Fleisch in Stücken oder
Scheiben
1, 2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 9Min.
2. 10Min.
Fleisch in Stücken oder
Scheiben
1, 2
800g 1. 180W
2. 90W
1. 10Min.
2. 10-15Min.
Hackfleisch, gemischt
1, 2
200g 90W 8-10Min.
Hackfleisch, gemischt
1, 2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3Min.
2. 10-12Min.
Hackfleisch, gemischt
1, 2
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 10Min.
2. 13-15Min.
Geflügel oder Geflügelteile
1,
2
600g 1. 180W
2. 90W
1. 8Min.
2. 12-15Min.
Geflügel oder Geflügelteile
1,
2
1200g 1. 180W
2. 90W
1. 15-20Min.
2. 15-20Min.
Fischfilet,Fischkotelett oder
Fischscheiben
1, 2
400g 1. 180W
2. 90W
1. 3Min.
2. 10-15Min.
Fisch im Ganzen
1
300g 1. 180W
2. 90W
1. 3Min.
2. 10-12Min.
Fisch im Ganzen
1
600g 1. 180W
2. 90W
1. 8Min.
2. 13-15Min.
Gemüse, z.B. Erbsen
3
300g 180W 10-15Min.
Obst, z.B. Himbeeren
3
300g 180W 6-9Min.
Obst, z.B. Himbeeren
3
500g 1. 180W
2. 90W
1. 6-8Min.
2. 5-10Min.
Butter, antauen
4
125g 1. 180W
2. 90W
1. 1Min.
2. 1-2Min.
Butter, antauen
4
250g 1. 180W
2. 90W
1. 1Min.
2. 2-4Min.
Brot im Ganzen
1
500g 1. 180W
2. 90W
1. 5Min.
2. 5-10Min.
Brot im Ganzen
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 8Min.
2. 9-10Min.
Kuchen, trocken, z.B.
Rührkuchen
5, 6
500g 90W 8-10Min.
Kuchen, trocken, z.B.
Rührkuchen
5, 6
750g 1. 180W
2. 90W
1. 3-5Min.
2. 6Min.
1
Die Speise mehrmals wenden.
2
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
3
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
4
Die Verpackung vollständig entfernen.
5
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelatine oder Creme auftauen.
6
Die Kuchenstücke voneinander trennen.

de So gelingt's
20
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Kuchen, saftig, z.B. Obst-
kuchen, Quarkkuchen
5
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3Min.
2. 10-15Min.
Kuchen, saftig, z.B. Obst-
kuchen, Quarkkuchen
5
750g 1. 180W
2. 90W
1. 5Min.
2. 10-15Min.
1
Die Speise mehrmals wenden.
2
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
3
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
4
Die Verpackung vollständig entfernen.
5
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelatine oder Creme auftauen.
6
Die Kuchenstücke voneinander trennen.
Erwärmen oder Garen tiefgefrorener Speisen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen mit der Mikrowelle.
Hinweis:
Zubereitungshinweise
¡ Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen Teller oder
eine Mikrowellen-Abdeckhaube verwenden. Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
¡ Die Speisen flach auf dem Geschirr verteilen. Flache Speisen garen schneller als hohe.
¡ Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
¡ Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen verwenden.
¡ Zwischendurch die Speisen mehrmals wenden oder umrühren.
¡ Die Speisen nach dem Garen 2 bis 5Minuten ruhen lassen.
¡ Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhalten. Sparsam mit Salz und Gewürzen umgehen.
¡ Um optimale Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, Lebensmittel oder Fertiggerichte bei 600Watt zu erwärmen.
Wenn auf der Verpackung eine höhere Mikrowellenleistung angegeben ist, verlängern Sie die Zeit.
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Menü, Tellergericht, Fertig-
gericht (2-3 Komponenten)
300-400g 600W 8-10Min.
Suppe 400g 600W 15-17Min.
Eintöpfe 500g 600W 10-15Min.
Fleischscheiben oder
Fleischstücke in Soße, z.B.
Gulasch
500g 600W 10-12Min.
Fisch, z.B. Filetstücke
1
400g 600W 10-12Min.
Aufläufe, z.B. Lasagne,
Cannelloni (ca. 3cm hoch)
450g 600W 12-15Min.
Beilagen, z.B. Reis,
Nudeln
1
250g 600W 3-5Min.
Beilagen, z.B. Reis,
Nudeln
1
500g 600W 8-10Min.
Gemüse, z.B. Erbsen,
Brokkoli, Möhren
1
300g 600W 7-10Min.
Gemüse, z.B. Erbsen,
Brokkoli, Möhren
1
600g 600W 15Min.
Rahmspinat
2
450g 600W 9-12Min.
1
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
2
Die Speise ohne Zugabe von Wasser garen.
Tipps für das nächste Auftauen, Erhitzen und
Garen mit Mikrowelle
Beachten Sie diese Tipps für gute Ergebnisse beim
Auftauen, Erwärmen und Garen mit Mikrowelle.
Anliegen Tipp
Ihre Speise ist zu trocken. ¡ Die Dauer verkürzen
oder eine niedrigere
Mikrowellenleistung
wählen.
¡ Die Speise abdecken
und mehr Flüssigkeit
hinzugeben.

So gelingt's de
21
Anliegen Tipp
Ihre Speise ist nach Ab-
lauf der Zeit noch nicht
aufgetaut, erwärmt oder
gar.
Die Dauer verlängern.
Größere Mengen und ho-
he Speisen brauchen län-
ger.
Anliegen Tipp
Ihre Speise ist nach Ab-
lauf der Zeit innen noch
nicht fertig, außen aber
schon überhitzt.
¡ Zwischendurch umrüh-
ren.
¡ Die Mikrowellenleis-
tung reduzieren und
die Dauer verlängern.
Ihr Fleisch oder Geflügel
ist nach dem Auftauen in-
nen noch nicht aufgetaut,
außen aber schon ange-
gart.
¡ Die Mikrowellenleis-
tung reduzieren.
¡ Großes Auftaugut
mehrmals wenden.
17.3 Erwärmen
Mit Ihrem Gerät können Sie Speisen erwärmen.
Erwärmen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen
mit der Mikrowelle.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedever-
zug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird er-
reicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufstei-
gen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes ist
Vorsicht geboten. Die heiße Flüssigkeit kann plötzlich
überkochen und verspritzen.
▶ Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß
geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö-
ren können.
▶ Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens
2cm von den Garraumwänden und der Türinnensei-
te entfernt sein.
Hinweis:
Zubereitungshinweise
¡ Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr
verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen
Teller oder eine Mikrowellen-Abdeckhaube verwen-
den. Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
¡ Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
¡ Zwischendurch die Speisen mehrmals wenden oder
umrühren.
¡ Die Speisen nach dem Garen 2 bis 5Minuten ruhen
lassen.
¡ Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das
Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen ver-
wenden.
¡ Um optimale Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir,
Lebensmittel oder Fertiggerichte bei 600Watt zu er-
wärmen. Wenn auf der Verpackung eine höhere Mi-
krowellenleistung angegeben ist, verlängern Sie die
Zeit.
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Tellergericht, gekühlt 1Portion 600W 5-8Min.
Getränke
1, 2, 3
125ml boost 30-40Sec.
Getränke
1, 2, 3
200ml boost 1Min.
Getränke
1, 2, 3
500ml boost 2Min.
Babykost, z.B.
Milchfläschchen
4, 5, 3
50ml 600W ca. 20-30Sec.
Babykost, z.B.
Milchfläschchen
4, 5, 3
100ml 600W 40-50Sec.
1
Einen Löffel in das Glas geben.
2
Alkoholische Getränke nicht überhitzen.
3
Unbedingt die Temperatur kontrollieren.
4
Babykost ohne Sauger oder Deckel erwärmen.
5
Nach dem Erhitzen die Speise immer gut schütteln.
6
Die Speise zwischendurch kontrollieren.
7
Die Fleischscheiben voneinander trennen.

de So gelingt's
22
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Babykost, z.B.
Milchfläschchen
4, 5, 3
200ml 600W 60-70Sec.
Suppe, 1Tasse
6
à 175g 600W 2-2,5Min.
Suppe, 2Tassen
6
à 175g 600W 3-4Min.
Fleisch in Soße
7
500g 600W 7-10Min.
Eintopf
6
400g 600W 4Min.
Eintopf
6
800g 600W 6-7Min.
Gemüse, 1Portion
6
150g 600W 2-2,5Min.
Gemüse, 2Portionen
6
300g 600W 3-4Min.
1
Einen Löffel in das Glas geben.
2
Alkoholische Getränke nicht überhitzen.
3
Unbedingt die Temperatur kontrollieren.
4
Babykost ohne Sauger oder Deckel erwärmen.
5
Nach dem Erhitzen die Speise immer gut schütteln.
6
Die Speise zwischendurch kontrollieren.
7
Die Fleischscheiben voneinander trennen.
17.4 Garen
Mit Ihrem Gerät können Sie Speisen garen.
Garen mit Mikrowelle
Hinweis:
Zubereitungshinweise
¡ Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
¡ Die Speisen flach auf dem Geschirr verteilen. Flache Speisen garen schneller als hohe.
¡ Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen Teller oder
eine Mikrowellen-Abdeckhaube verwenden. Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
¡ Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhalten. Sparsam mit Salz und Gewürzen umgehen.
¡ Die Speisen nach dem Garen 2 bis 5Minuten ruhen lassen.
¡ Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen verwenden.
¡ Um optimale Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, Lebensmittel oder Fertiggerichte bei 600Watt zu erwärmen.
Wenn auf der Verpackung eine höhere Mikrowellenleistung angegeben ist, verlängern Sie die Zeit.
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Ganzes Hähnchen, frisch, ohne Innereien
1
1200g 600W 25 – 30Min.
Fischfilet, frisch
2
400g 600W 7 – 8Min.
Gemüse, frisch
3, 2, 4
250g 600W 5 – 6Min.
Gemüse, frisch
3, 2, 4
500g 600W 10 – 12Min.
Kartoffeln
3, 2, 4
250g 600W 7 – 9Min.
Kartoffeln
3, 2, 4
500g 600W 10 – 12Min.
Kartoffeln
3, 2, 4
750g 600W 15 – 20Min.
Reis
5, 4
125g 1. 600W
2. 180W
1. 4 – 5Min.
1. 12 – 15Min.
Reis
5, 4
250g 1. 600W
2. 180W
1. 6 – 8Min.
1. 15 – 18Min.
Süßspeisen, z.B. Pudding (instant)
4
500ml 600W 5 – 8Min.
Fruchtkompott
4
500g 600W 9 – 12Min.
1
Das Gericht nach 1/2 der Gesamtzeit wenden.
2
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
3
In gleich große Stücke schneiden.
4
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
5
Die doppelte Menge Flüssigkeit zugeben.

So gelingt's de
23
Pudding aus Puddingpulver
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann
heiß werden.
▶ Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen
aus dem Garraum nehmen.
1.
Ein Päckchen Puddingpulver nach der Packungsan-
gabe mit Zucker und etwas Milch in einer mikrowel-
lengeeigneten hohen Schüssel verrühren, sodass
keine Klümpchen vorhanden sind.
2.
Die restliche Milch zugeben und nochmals umrüh-
ren.
3.
Die Schüssel in den Garraum stellen und die Gerä-
tetür schließen.
4.
Das Gerät entsprechend den Einstellempfehlungen
einstellen.
5.
Nach 3Minuten zum ersten Mal umrühren. Dann je-
weils nach einer Minute umrühren, bis die ge-
wünschte Konsistenz erreicht ist.
Die Dauer ist abhängig von der Temperatur der
Milch und dem verwendeten Gefäß.
Popcorn für die Mikrowelle
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln kann die
Verpackung platzen.
▶ Immer die Angaben auf der Verpackung beachten.
▶ Die Speisen immer mit Topflappen aus dem Gar-
raum nehmen.
ACHTUNG!
Die mehrfache Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn
direkt hintereinander mit einer zu hohen Mikrowellen-
leistung kann zur Beschädigung des Garraums führen.
▶ Zwischen den Zubereitungen das Gerät mehrere Mi-
nuten abkühlen lassen.
▶ Nie eine zu hohe Mikrowellenleistung einstellen.
▶ Maximal 600Watt verwenden.
▶ Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen.
Hinweis:
Zubereitungshinweise
¡ Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
¡ Flaches, hitzebeständiges Glasgeschirr verwenden.
Kein Porzellan oder stark gewölbte Teller verwen-
den.
¡ Die Popcorn-Tüte mit der gekennzeichneten Seite
nach unten auf das Geschirr legen.
¡ Je nach Menge die Dauer anpassen.
¡ Damit das Popcorn nicht anbrennt, die Popcorn-Tüte
nach 1Minute und 30Sekunden kurz entnehmen
und schütteln. Vorsicht, das Popcorn ist heiß.
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Popcorn für die Mikrowelle
1
1Tüte à 100g 600W 2,5Min.
1
Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen. Herstellerangaben beachten.
17.5 Prüfgerichte
Diese Übersichten wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen des Geräts nach EN 60350-1:2013 bzw. IEC
60350-1:2011 und nach Norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 zu erleichtern.
Garen mit Mikrowelle
Speise Mikrowellenleistung inW Dauer inmin Hinweis
Eiermilch, 1000g 1. 600W
2. 180W
1. 11-12Min.
2. 8-10Min.
Pyrexform
Biskuit, 475g 600W 7-9Min. Pyrexform, Ø22cm
Hackbraten, 900g 600W 20-25Min. Pyrexform, Ø28cm lang
Tellergericht, gekühlt,1Por-
tion
600W 5-6Min Mikrowellenabdeckhaube
Auftauen mit Mikrowelle
Speise Mikrowellenleistung inW Dauer inmin Hinweis
Fleisch, 500g 1. 180W
2. 90W
1. 5-6Min.
2. 7-10Min.
Pyrexform, Ø24cm

de Montageanleitung
24
Montageanleitung
18 Montageanleitung
Montageanleitung
18.1 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-
portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
18.2 Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie das Gerät montieren.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Sicher-
heit beim Gebrauch gewährleistet. Der In-
stallateur ist für das einwandfreie Funktio-
nieren am Aufstellungsort verantwortlich.
¡ Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie-
ßen.
¡ Verpackungsmaterial und Klebefolien vor
Inbetriebnahme aus dem Garraum und von
der Tür entfernen.
¡ Montageblätter für den Einbau von Zube-
hörteilen beachten.
¡ Einbaumöbel müssen bis 90°C tempera-
turbeständig sein, angrenzende Möbelfron-
ten bis 65°C.
¡ Das Gerät nicht hinter einer Dekor- oder
Möbeltür einbauen. Es besteht Gefahr
durch Überhitzung.
¡ Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Ein-
setzen des Geräts durchführen. Späne ent-
fernen. Die Funktion von elektrischen Bau-
teilen kann beeinträchtigt werden.
¡ Nur konzessioniertes Fachpersonal darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Teile, die während der Montage zugänglich
sind, können scharfkantig sein und zu Schnitt-
verletzungen führen.
▶ Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und
nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist
gefährlich.
▶ Keine Verlängerungskabel oder Mehrfach-
steckdosenleisten verwenden.
▶ Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist,
den Kundendienst kontaktieren.
18.3 Einbaumöbel
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Dieses
Gerät ist nicht als Tischgerät oder für den Gebrauch in-
nerhalb eines Schranks gedacht.
Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine Rück-
wand haben. Die Mindesteinbauhöhe beträgt 850mm.
Lüftungsschlitze und Ansaugöffnungen dürfen nicht ver-
deckt werden.
18.4 Elektrischer Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können,
beachten Sie diese Hinweise.
¡ Das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf
nur mit Schutzleiter-Anschluss betrieben werden.
¡ Die Absicherung muss gemäß der Leistungsangabe
auf dem Typenschild und den lokalen Vorschriften
erfolgen.
¡ Das Gerät muss bei allen Montagearbeiten span-
nungslos sein.
¡ Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Anschluss-
leitung angeschlossen werden.
¡ Die Anschlussleitung muss an der Geräterückseite
angesteckt werden. Eine 3 m lange Anschlusslei-
tung ist beim Kundendienst erhältlich.
¡ Die Anschlussleitung darf nur durch eine Originallei-
tung ersetzt werden. Diese ist beim Kundendienst
erhältlich.
Gerät elektrisch anschließen
Hinweis:Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen
werden.
1.
Am Gerät den Kaltgerätestecker der Netzanschluss-
leitung einstecken.
Den Kaltgerätestecker auf festen Sitz prüfen.
2.
Den Netzstecker des Geräts in eine Steckdose in
der Nähe des Geräts stecken.

Montageanleitung de
25
Wenn das Gerät eingebaut ist, muss der Netzste-
cker der Netzanschlussleitung frei zugänglich sein.
Falls der freie Zugang zum Netzstecker nicht mög-
lich ist, muss in der festverlegten elektrischen Instal-
lation eine allpolige Trennvorrichtung nach den Er-
richtungsbestimmungen eingebaut werden.
18.5 Einbau in einen Oberschrank
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab-
stände im Hochschrank.
Das Gerät nur so hoch einbauen, dass Zubehör pro-
blemlos entnommen werden kann.
Die Standfüße entfernen.
18.6 Einbau in einen Hochschrank
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab-
stände im Hochschrank.
Das Gerät nur so hoch einbauen, dass Zubehör pro-
blemlos entnommen werden kann.
Die Standfüße einstellen.
18.7 Gerät einbauen
1.
Das Gerät ganz einschieben.
Das Anschlusskabel nicht knicken, einklemmen
oder über scharfe Kanten führen.
2.
Den Abstand zu den anliegenden Geräten prüfen.

de Montageanleitung
26
3.
ACHTUNG!
Beim Öffnen der Gerätetür kann das Gerät nach
vorne kippen.
▶ Das Gerät beim Öffnen der Gerätetür in Position
halten.
Die Gerätetür langsam öffnen.
4.
Das Gerät auf der gegenüberliegenden Seite der
Scharniere am Möbel festschrauben.
5.
Die Bohrungen für die Verschraubung auf der Seite
der Scharniere am Möbel vorbohren.
Die Türscharniere abdecken.
Einen Holzbohrer mit 2mm Durchmesser verwen-
den.
6.
Die Späne aus dem Garraum entfernen.
7.
Das Gerät auf der Seite der Scharniere am Möbel
festschrauben.
8.
Verpackungsmaterial und Klebefolien aus dem Gar-
raum und von der Tür entfernen.
18.8 Gerät ausbauen
1.
Das Gerät spannungslos machen.
2.
Die Befestigungsschrauben lösen.
3.
Das Gerät leicht anheben und ganz herausziehen.

Sécurité fr
27
Table des matières
MANUEL D'UTILISATION
1 Sécurité..............................................................27
2 Prévention des dégâts matériels .....................31
3 Protection de l'environnement et écono-
mies d'énergie...................................................31
4 Description de l'appareil...................................32
5 Avant la première utilisation ............................33
6 Utilisation ..........................................................34
7 Micro-ondes.......................................................34
8 Plats ...................................................................36
9 Fonctions de temps ..........................................37
10 Sécurité enfants ................................................38
11 Réglages de base..............................................39
12 Aide au nettoyage .............................................40
13 Nettoyage et entretien ......................................40
14 Dépannage ........................................................41
15 Mise au rebut.....................................................43
16 Service après-vente ..........................................43
17 Comment faire...................................................43
18 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ........................49
18.2 Installation en toute sécurité..........................
..49
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité sui-
vantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informati-
ons produit en vue d’une réutilisation ul-
térieure ou pour un futur nouveau pro-
priétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
1.2 Utilisation conforme
Seul un personnel qualifié et agréé peut rac-
corder l'appareil sans fiche. En cas de dom-
mages dus à un raccordement incorrect, il n'y
a aucun droit à la garantie.
La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et
conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionnement
correct sur le lieu où l'appareil est installé.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des aliments et des bois-
sons.
¡ sous surveillance. Surveillez constamment
les processus de cuisson de courte durée.
¡ dans un usage domestique et similaire tel
que: dans les cuisines pour le personnel
de magasins, bureaux et autres secteurs
professionnels; dans les exploitations agri-
coles; par les clients des hôtels et autres
établissements résidentiels; dans les pen-
sions servent le petit-déjeuner.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 4000m
au-dessus du niveau de la mer.
Cet appareil est conforme à la norme EN
55011 ou CISPR 11. Il s'agit d'un produit du
groupe 2, classe B. «Groupe 2» signifie que
des micro-ondes sont générées pour chauffer
des aliments. «Classe B» signifie que l'appa-
reil est adapté à un environnement domes-
tique privé.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/
ou les connaissances nécessaires pourront
utiliser cet appareil à condition de le faire
sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris
les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu-
per du nettoyage et de la maintenance utilisa-
teur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être
tenus à distance de l’appareil et du cordon
d’alimentation secteur.
1.4 Utilisation sûre
Insérez toujours correctement les accessoires
dans le four.

fr Sécurité
28
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les objets inflammables stockés dans le com-
partiment de cuisson peuvent prendre feu.
▶ N'entreposez jamais d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson.
▶ En cas d'émission de fumée, éteignez l'ap-
pareil ou débranchez la prise et gardez la
porte fermée pour éteindre les flammes qui
pourraient être présentes.
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus
de rôti peuvent s'enflammer.
▶ Avant utilisation, retirer les grosses salis-
sures présentes dans le compartiment de
cuisson, sur les résistances de chauffe et
sur les accessoires.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les récipients ou les accessoires deviennent
très chauds.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou l'accessoire chaud du com-
partiment de cuisson.
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud. La
porte de l'appareil peut s'ouvrir violemment.
Des vapeurs chaudes et des flammes
peuvent s'échapper.
▶ Si votre plat contient de l'alcool fort, dosez-
le uniquement en petite quantité.
▶ Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15
% vol.) à l'état non dilué (par ex. pour arro-
ser des aliments).
▶ Ouvrez la porte de l’appareil avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
▶ Ne jamais toucher les éléments chauds.
▶ Éloigner les enfants.
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. La vapeur
n'est pas visible selon sa température.
▶ Ouvrir la porte de l'appareil avec précau-
tion.
▶ Éloignez les enfants.
La présence d'eau dans un compartiment de
cuisson chaud peut générer de la vapeur
d'eau chaude.
▶ Ne jamais verser d'eau dans le comparti-
ment de cuisson chaud.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre.
▶ N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de
racloirs métalliques tranchants pour net-
toyer la vitre de la porte de l'appareil, car
ils peuvent rayer la surface.
Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et vous pouvez vous pincer.
▶ Ne jamais mettre les doigts dans la zone
des charnières.
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dange-
reuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appa-
reil.
▶ Si le cordon d’alimentation secteur ou le
cordon de raccordement de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par
un cordon d’alimentation ou de raccorde-
ment spécifique qui est disponible auprès
du fabricant ou de notre service après-
vente.
Le cordon d'alimentation pose un danger si
sa gaine de protection est endommagée.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon
d'alimentation avec des sources de chaleur
et des pièces chaudes de l'appareil.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon
d'alimentation avec des pointes acérées ou
arêtes tranchantes.
▶ Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais
le cordon d'alimentation.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un
choc électrique.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l’appareil.
Un appareil endommagé ou un cordon d’ali-
mentation secteur endommagé est dange-
reux.
▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec
une surface fissurée ou cassée.
▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation
secteur pour débrancher l'appareil du sec-

Sécurité fr
29
teur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur.
▶ Si l'appareil ou le cordon d'alimentation
secteur est endommagé, débranchez im-
médiatement le cordon d'alimentation sec-
teur ou coupez le fusible dans le boîtier à
fusibles.
▶ Appelez le service après-vente.
→Page43
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
▶ Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des
petits morceaux et s'étouffer.
▶ Conserver les petites pièces hors de por-
tée des enfants.
▶ Ne pas laisser les enfants jouer avec les
petites pièces.
1.5 Micro-ondes
LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES ET LES CONSER-
VER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Toute utilisation non conventionnelle de l'ap-
pareil est dangereuse et peut provoquer des
dommages. Par exemple des pantoufles,
coussins de graines ou de céréales chauffés
peuvent s'enflammer même après plusieurs
heures.
▶ Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
▶ Ne jamais réchauffer de pantoufles, cous-
sins de graines ou de céréales, d'éponges,
de chiffons humides et autres articles avec
l'appareil.
▶ Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
Les aliments, leurs emballages et leurs réci-
pients peuvent s'enflammer.
▶ Ne jamais réchauffer des aliments dans
leurs emballages qui conservent la chaleur.
▶ Ne jamais réchauffer des aliments dans
des récipients en plastique, en papier ou
autres matériaux inflammables, sans les
surveiller.
▶ Ne jamais régler une puissance ou une du-
rée de micro-ondes trop élevée. Suivre les
indications de cette notice d'utilisation.
▶ Ne jamais déshydrater des aliments aux
micro-ondes.
▶ Ne jamais décongeler ni réchauffer au mi-
cro-ondes à une puissance trop élevée ou
trop longtemps des aliments dont la teneur
en eau est faible, comme du pain.
L'huile alimentaire peut s'enflammer.
▶ Ne jamais chauffer de l'huile alimentaire
seule aux micro-ondes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Les liquides ou autres aliments dans des réci-
pients hermétiquement fermés peuvent facile-
ment exploser.
▶ Ne jamais chauffer de liquides ou d'autres
aliments dans des récipients hermétique-
ment fermés.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la manière
d'une explosion, au moment de les réchauffer,
mais également après.
▶ Ne jamais faire cuire les œufs dans leur co-
quille ou faire chauffer des œufs durs dans
leur coquille.
▶ Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de
crustacés.
▶ Avant de faire des œufs sur le plat ou des
œufs pochés, percer leur jaune.
▶ En cas d'utilisation d'aliments dont l'enve-
loppe ou la peau est ferme, comme des
pommes, tomates, pommes de terre ou
saucisses, l'enveloppe peut éclater. Percer
l'enveloppe ou la peau avant de les ré-
chauffer.
La chaleur ne se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé.
▶ Ne jamais réchauffer des aliments pour bé-
bé dans des récipients fermés.
▶ Toujours retirer le couvercle et la tétine.
▶ Après réchauffement, remuer ou secouer
énergiquement.
▶ Vérifier la température des aliments avant
de les donner à l'enfant.
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur.
Le plat peut devenir chaud.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou l'accessoire du comparti-
ment de cuisson.

fr Sécurité
30
Si les aliments sont hermétiquement embal-
lés, leur emballage peut éclater.
▶ Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer
des plats du compartiment de cuisson.
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
▶ Ne touchez jamais les éléments chauds.
▶ Éloignez les enfants.
Toute utilisation non conventionnelle de l'ap-
pareil est dangereuse. Par exemple, des pan-
toufles, coussins de graines ou de céréales,
éponges, chiffons humides ou autres articles
surchauffés peuvent entraîner des brûlures.
▶ Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
▶ Ne jamais réchauffer de pantoufles, cous-
sins de graines ou de céréales, d'éponges,
de chiffons humides et autres articles avec
l'appareil.
▶ Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque
vous chauffez des liquides. Cela signifie que
la température d'ébullition est atteinte sans
que les bulles de vapeur typiques remontent.
La prudence est requise même à la moindre
secousse du récipient. Le liquide chaud peut
alors subitement déborder et jaillir.
▶ Toujours placer une cuillère dans le réci-
pient que vous faites chauffer. Cela permet
d'éviter ce retard d'ébullition.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Toute vaisselle inappropriée peut éclater. La
vaisselle en porcelaine ou en céramique peut
présenter des microporosités dans les poi-
gnées et les couvercles. Derrière ces micro-
porosités se dissimulent des cavités. De l'hu-
midité peut s'y introduire et faire éclater le ré-
cipient.
▶ Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes.
La vaisselle et les récipients métalliques ou la
vaisselle dotée d'applications en métal
peuvent produire des étincelles en mode mi-
cro-ondes pur. L'appareil est endommagé.
▶ En mode micro-ondes pur, n'utilisez jamais
de récipients métalliques.
▶ Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes.
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
▶ Ne jamais retirer le boîtier.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice
grave pour la santé!
Un mauvais nettoyage peut détruire la surface
de l'appareil, réduire sa durée de vie et entraî-
ner des situations dangereuses, telles que
des fuites d'énergie de micro-ondes.
▶ Nettoyer l'appareil régulièrement et enlever
immédiatement tous les restes d'aliments.
▶ Veiller à ce que le compartiment de cuis-
son, le joint de porte, la porte et la butée
de porte restent toujours propres.
→"Nettoyage et entretien", Page40
Ne jamais utiliser l'appareil si la porte du com-
partiment de cuisson ou si le joint de porte
est endommagé. De l'énergie de micro-ondes
risque de s'échapper.
▶ Ne jamais utiliser l'appareil si la porte du
compartiment de cuisson, le joint de porte
ou le cadre en plastique est endommagé.
▶ Confier la réparation uniquement au service
après-vente.
L'énergie du micro-ondes s'échappe dans le
cas d'appareils sans habillage.
▶ Ne jamais enlever l'habillage du corps de
l'appareil.
▶ Appeler le service après-vente en cas d'in-
tervention de maintenance ou de répara-
tion.

Prévention des dégâts matériels fr
31
Prévention des dégâts matériels
2 Prévention des dégâts matériels
Prévention des dégâts matériels
2.1 De manière générale
ATTENTION!
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans le
compartiment de cuisson chaud et entraîner des dom-
mages durables sur l'appareil. En cas de déflagration,
la porte de l'appareil peut s'ouvrir et, le cas échéant,
tomber. Les vitres des portes peuvent se briser et se
fendre. La dépression qui en résulte peut entraîner une
forte déformation du compartiment de cuisson vers l'in-
térieur.
▶ Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15 % vol.) à
l'état non dilué (par ex. pour arroser des aliments).
Une humidité prolongée dans le compartiment de cuis-
son favorise la formation de corrosion.
▶ Essuyer l'eau de condensation après chaque cuis-
son.
▶ Ne conservez pas d'aliments humides dans le com-
partiment de cuisson pendant une longue durée.
▶ Ne stockez pas de plats dans le compartiment de
cuisson.
Si le joint est fortement encrassé, la porte de l'appareil
ne se ferme plus correctement pendant le fonctionne-
ment. Les façades des meubles adjacents peuvent être
endommagées.
▶ Veillez à ce que le joint soit toujours propre.
▶ N'utilisez jamais l'appareil avec un joint endommagé
ou sans joint.
L'utilisation de la porte de l'appareil comme surface
d'assise ou de support peut endommager la porte de
l'appareil.
▶ Ne montez pas, ne vous asseyez pas, ne vous sus-
pendez pas et ne vous appuyez pas sur la porte de
l'appareil.
2.2 Micro-ondes
Respectez ces consignes lorsque vous utilisez le mi-
cro-ondes.
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en-
dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
▶ Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
Des barquettes en aluminium dans l'appareil peuvent
provoquer des étincelles. L'appareil subira des dom-
mages par la formation d'étincelles.
▶ Ne pas utiliser de barquettes en aluminium dans
l'appareil.
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le com-
partiment de cuisson entraîne une surcharge.
▶ Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester briève-
ment un récipient.
Si vous préparez du pop-corn au micro-ondes plusieurs
fois d'affilée à une puissance trop élevée, vous risquez
d'endommager le compartiment de cuisson.
▶ Entre chaque préparation, laissez l'appareil refroidir
plusieurs minutes.
▶ Ne réglez jamais la puissance du micro-ondes à un
niveau trop élevé.
▶ Réglez-le au maximum sur 600W.
▶ Placez toujours le sachet de pop-corn sur une as-
siette en verre.
Protection de l'environnement et économies d'énergie
3 Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
▶
Veuillez éliminer les pièces détachées après les
avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
3.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre ap-
pareil consommera moins de courant.
Réchauffez deux tasses de liquide en même temps.
¡
Faire chauffer plusieurs mets en même temps né-
cessite moins d'énergie que de chauffer plusieurs
mets l'un après l'autre.
Désactivez l'affichage dans les réglages de base.
¡
L'appareil vous économise de l'énergie en mode
veille.
Remarques
¡ L'affichage réduit automatiquement la luminosité au
niveau 1 en mode veille.
¡ L'appareil consomme:
– en mode veille avec l'écran éteint, max.0,5W

fr Description de l'appareil
32
Description de l'appareil
4 Description de l'appareil
Description de l'appareil
4.1 Bandeau de commande
Le champ de commande vous permet de configurer
toutes les fonctions de votre appareil et vous donne
des informations sur l’état de fonctionnement.
Selon le type d’appareil, les détails représentés sur la
photo peuvent différer, p.ex. par sa couleur et sa
forme.
1
2 2
1
Écran avec bague de réglage
L'écran vous permet de régler l'appareil à l'aide
de la bague de réglage numérique.
Les valeurs de réglage actuelles, les options de
sélection ou les messages y sont affichés.
→"Écran tactile", Page32
2
Champs tactiles
Les champs tactiles permettent de régler direc-
tement différentes fonctions.
→"Champs tactiles", Page32
4.2 Champs tactiles
Les champs à effleurement sont des surfaces tactiles.
Pour sélectionner une fonction, effleurez le champ cor-
respondant.
Champ tactile Fonction
Allumer ou éteindre l’appareil.
→"Utilisation", Page34
Accès direct au micro-ondes
→"Micro-ondes", Page34
Revenir en arrière d'un réglage.
Démarrer ou interrompre un fonction-
nement.
→"Utilisation", Page34
Sélectionner la minuterie.
Activer ou désactiver la sécurité en-
fants.
Ouvrir la porte de l’appareil
Ouvrir le menu des modes de fonc-
tionnement.
4.3 Écran tactile
L’écran tactile vous montre les options de sélection et
les réglages effectués concernant la fonction actuelle.
Pour sélectionner l'un des points, effleurez le champ de
texte correspondant.
Bague de réglage numérique
La bague de réglage numérique située à l'extérieur de
l'écran vous permet de modifier les valeurs de réglage.
Lorsque vous avez atteint la valeur minimale ou maxi-
male, cette valeur reste à l'écran. Si nécessaire, réta-
blissez la valeur à l'aide de la bague de réglage. Il est
possible de régler précisément les valeurs avec la
bague de réglage en effectuant des mouvements lents
des doigts. Dans les réglages de temps, vous pouvez
aussi sélectionner directement le point sur la bague de
réglage qui correspond aux minutes ou aux heures dé-
sirées, par ex. appuyer en bas pour 30 minutes/se-
condes.
Zone de réglage
La zone de réglage se trouve au centre de l'écran.
Dans la zone de réglage, vous voyez les options de sé-
lection actuelles et les réglages déjà effectués.
Le menu et les autres options de réglage sont dispo-
sés horizontalement. Les listes de sélection des fonc-
tions sont disposées verticalement. Pour faire défiler la
zone de réglage, balayez l'écran. Pour sélectionner une
fonction, appuyez sur la fonction à l'écran.
Symboles possibles dans la zone de réglage
Symbole Signification
Confirmer la valeur de réglage.
Réinitialiser la valeur de réglage.
Modifier la valeur de réglage en cours
de fonctionnement.
4.4 Ouverture de porte automatique
Lorsque vous actionnez l'ouverture de porte automa-
tique, la porte de l'appareil sort de ses gonds. Vous
pouvez ouvrir entièrement la porte de l'appareil ma-
nuellement.
Remarques
¡ L'ouverture de porte automatique ne fonctionne pas
en cas de panne de courant. Vous pouvez ouvrir la
porte manuellement.
¡ Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant le
fonctionnement, celui-ci s'interrompt.
¡ Lorsque vous refermez la porte de l'appareil, le
fonctionnement ne se poursuit pas automatique-
ment. Démarrez le fonctionnement.
¡ Si l'appareil reste éteint pendant une longue durée,
la porte de l'appareil s'ouvre à l'actionnement de la
touche d'ouverture de porte avec un certain retard.

Avant la première utilisation fr
33
4.5 Modes de cuisson et fonctions
Afin de vous permettre de toujours trouver le mode de cuisson adapté à vos plats, nous vous expliquons ici les diffé-
rences et les utilisations.
Nom Puissance/niveaux Utilisation
Micro-ondes 90/180/360/600/"boost" Pour décongeler, cuire et chauffer des plats et des li-
quides.
→"Micro-ondes", Page34
Plats Il existe des réglages pré-programmés pour de nom-
breux plats.
Nettoyage Sélectionnez la fonction de nettoyage pour le comparti-
ment de cuisson.
→"Aide au nettoyage", Page40
Réglages de base Adaptez les réglages de base.
→"Réglages de base", Page39
4.6 Compartiment de cuisson
Les fonctions du compartiment de cuisson facilitent
l'utilisation de votre appareil.
Éclairage de l'enceinte de cuisson
Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, l'éclairage
du compartiment de cuisson s'allume. Si la porte de
l'appareil est ouverte pendant plus de 15minutes envi-
ron, l'éclairage du compartiment de cuisson s'éteint.
Dans la plupart des modes de cuisson et avec la plu-
part des fonctions, l'éclairage du compartiment de cuis-
son reste allumé pendant le fonctionnement. L'éclai-
rage du compartiment de cuisson s'éteint lorsque l'ap-
pareil cesse de fonctionner.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et
se coupe selon les besoins. L'air chaud s'échappe par
les fentes d'aération au-dessus de la porte de l'appa-
reil.
ATTENTION!
La couverture des fentes d'aération entraîne une sur-
chauffe de l'appareil.
▶ Ne pas couvrir les fentes d'aération.
Afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus
vite après le fonctionnement, le ventilateur continue de
fonctionner un certain temps. L'appareil reste froid
lorsque l'appareil fonctionne en mode micro-ondes, le
ventilateur de refroidissement se met cependant en
marche. Le ventilateur de refroidissement peut conti-
nuer de fonctionner même si le mode micro-ondes est
déjà terminé.
4.7 Eau de condensation
En cours de cuisson, de l'eau de condensation peut se
former dans le compartiment de cuisson et sur la porte
de l'appareil. La présence d'eau de condensation est
normale et ne compromet pas le fonctionnement de
l'appareil. Après la cuisson, essuyer l'eau de condensa-
tion.
4.8 Porte de l’appareil
Vous pouvez ouvrir la porte de l'appareil avec
. Si
vous ouvrez la porte de l'appareil en cours de fonction-
nement, l'appareil cesse de fonctionner. Si la porte de
l'appareil est fermée, vous pouvez poursuivre le fonc-
tionnement avec .
Avant la première utilisation
5 Avant la première utilisation
Avant la première utilisation
Effectuez les réglages pour la première mise en ser-
vice. Nettoyez l’appareil et les accessoires.
5.1 Première mise en service
Vous devez effectuer les réglages pour la première
mise en service avant de pouvoir utiliser votre appareil.
Première mise en service
1.
Allumez l‘appareil avec
.
a Le premier réglage apparaît.
2.
Pour modifier le réglage si nécessaire, appuyez sur
une valeur dans la liste ou modifiez la valeur à l'aide
de la bague de réglage.
Réglages possibles:
– Langue
– Heure
3.
Appuyez sur
et passez au réglage suivant.
4.
Parcourez les réglages et modifiez-les si nécessaire.
a Après le dernier réglage, un message apparaît pour
indiquer que les réglages sont terminés.
5.2 Nettoyer l'appareil avant la première
utilisation
Avant de préparer des mets pour la première fois avec
l'appareil, nettoyez le compartiment de cuisson et les
accessoires.
1.
Assurez-vous que le compartiment de cuisson ne
contient pas de restes d'emballage, d'accessoires ni
d'autres objets.
2.
Nettoyer les surfaces lisses du compartiment de
cuisson avec un chiffon doux et humide.

fr Utilisation
34
Utilisation
6 Utilisation
Utilisation
6.1 Allumer l’appareil
▶
Appuyer sur .
a L’appareil est prêt à fonctionner.
6.2 Éteindre l’appareil
▶
Appuyer sur
.
a L'appareil interrompt les fonctions en cours.
a L'affichage indique l'heure pendant quelques mi-
nutes.
6.3 Démarrer le fonctionnement
▶
Appuyer sur
.
6.4 Interrompre le fonctionnement
1.
Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur
.
a Le fonctionnement s'arrête.
2.
Pour poursuivre le fonctionnement, fermer la porte
de l'appareil et appuyer sur
.
a Le fonctionnement se poursuit.
6.5 Annuler le fonctionnement
▶
Appuyer sur .
a L'appareil interrompt les fonctions en cours.
Micro-ondes
7 Micro-ondes
Micro-ondes
Le micro-ondes vous permet de cuire, réchauffer ou décongeler vos mets très rapidement.
7.1 Puissances du micro-ondes
Vous trouverez ici un aperçu des puissances du micro-ondes et une recommandation quant à leur utilisation.
Puissance du micro-ondes en Watts Durée maximale en heures Utilisation
90W 1:30 Décongeler des mets délicats.
180W 1:30 Décongeler et poursuivre la cuisson
de mets.
360W 1:30 Cuire du poisson et de la viande ou
réchauffer des mets délicats.
600W 1:30 Chauffer et cuire des mets.
boost 0:30 Chauffer des liquides.
Remarques
¡ Afin de protéger l'appareil, la puissance maximale
du micro-ondes "boost" est réduite graduellement
dans les premières minutes à 600Watts. La puis-
sance maximale est de nouveau disponible après
un temps de refroidissement.
¡ Les puissances du micro-ondes ne correspondent
pas à la consommation réelle de l'appareil.
7.2 Vaisselle adaptée au micro-ondes
Pour réchauffer vos mets uniformément et ne pas en-
dommager l'appareil, utilisez un récipient et les acces-
soires appropriés.
Remarque:Avant d'utiliser les récipients pour le micro-
ondes, respectez les indications du fabricant. En cas
de doute, effectuez un test du récipient.
Convient au micro-ondes
Vaisselle Motif
Vaisselle en matériau ré-
sistant à la chaleur et au
micro-ondes:
¡ verre
¡ vitrocéramique
¡ porcelaine
¡ plastique résistant aux
températures
¡ céramique entièrement
émaillée sans fissures
Ces matières laissent
passer les micro-ondes.
Les micro-ondes n'en-
dommagent pas les réci-
pients résistants à la cha-
leur.
Couverts en métal Remarque:Pour éviter
l'ébullition tardive, vous
pouvez utiliser des cou-
verts en métal, par ex.
une cuillère dans un
verre.

Micro-ondes fr
35
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en-
dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
▶ Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
Ne convient pas au micro-ondes
Vaisselle Motif
Récipients en métal Le métal ne laisse pas
passer les micro-ondes.
Les mets ne se ré-
chauffent presque pas.
Récipient à décor en or
ou en argent
Les micro-ondes peuvent
endommager les décors
en or et en argent.
Conseil:Vous pouvez
utiliser le récipient si le fa-
bricant garantit qu'il
convient pour le micro-
ondes.
7.3 Test de l'aptitude d'un récipient au
micro-ondes
Vérifiez l'aptitude d'un récipient au micro-ondes avec
un test de récipient. Vous pouvez faire fonctionner l'ap-
pareil en mode micro-ondes sans mets uniquement
pour un test de récipient.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant
le fonctionnement.
▶ Ne jamais toucher les éléments chauds.
▶ Éloigner les enfants.
1.
Placez le récipient vide dans le compartiment de
cuisson.
2.
Régler l'appareil pendant ½ - 1 minute sur la puis-
sance du micro-ondes maximale.
3.
Mettre l'appareil en marche.
4.
Contrôler le récipient plusieurs fois:
– Si le récipient est froid ou tiède, il est appropriée
pour le micro-ondes.
– Si le récipient est chaud ou si des étincelles se
produisent, interrompre le test de récipient. Le ré-
cipient n'est pas approprié pour le micro-ondes.
7.4 Régler le micro-ondes
Remarque:
Veillez à utiliser correctement le micro-ondes:
¡ Respectez les consignes de sécurité. →Seite29
¡ Respectez les conseils pour éviter tout dommage
matériel. →Seite31
¡ Respectez les conseils concernant les récipients et
accessoires adaptés au micro-ondes.
1.
Appuyez sur "Micro-ondes" dans le menu.
‒ Ou sélectionnez directement le micro-ondes à
l'aide du champ tactile
.
2.
Appuyez sur la puissance du micro-ondes en Watts.
3.
Réglez la puissance du micro-ondes à l'aide de la
bague de réglage.
4.
Pour confirmer la puissance du micro-ondes, ap-
puyez sur
à l'écran
5.
Appuyez sur "Durée".
Le fonctionnement avec les micro-ondes nécessite
toujours une durée.
6.
Pour modifier la durée préréglée, appuyez sur la va-
leur de temps correspondante, par exemple l'affi-
chage des minutes "min" ou des secondes "s".
a La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
7.
Réglez la durée à l'aide de la bague de réglage.
Si nécessaire, réinitialisez la valeur de réglage avec
.
8.
Pour confirmer la durée réglée, appuyez sur
à
l'écran.
9.
Démarrez le fonctionnement à l'aide de .
a Le micro-ondes démarre et la durée s'écoule. À la
puissance maximale du micro-ondes "boost", l'écran
indique la réduction de puissance.
a Un signal retentit lorsque la durée est écoulée. Un
message apparaît pour indiquer que le fonctionne-
ment est terminé.
10.
Lorsque la durée est écoulée:
‒ Si nécessaire, vous pouvez effectuer d'autres ré-
glages et redémarrer le fonctionnement.
‒ Lorsque le plat est prêt, éteignez l'appareil à
l'aide de
.
11.
Séchez le compartiment de cuisson.
Conseil:Afin de pouvoir utiliser votre appareil de ma-
nière optimale, référez-vous aux indications figurant
dans les recommandations de réglage.
→"Comment faire", Page43
7.5 Modifier la puissance du micro-ondes
Vous pouvez modifier la puissance du micro-ondes
pendant le fonctionnement.
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyez sur la puissance du micro-ondes réglée.
3.
Réglez la puissance du micro-ondes à l'aide de la
bague de réglage.
4.
Appuyer sur .
7.6 Modifier la durée
1.
Appuyez sur
.
2.
Appuyez sur la "Durée" réglée.
3.
Pour modifier la durée préréglée, appuyez sur la va-
leur de temps correspondante, par exemple l'affi-
chage des minutes "min" ou l'affichage des se-
condes "s".
a La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
4.
Réglez la durée à l'aide de la bague de réglage.
Si nécessaire, réinitialisez la valeur de réglage avec
.
5.
Appuyer sur
.
7.7 Poursuivre la cuisson d'un plat
Une fois la durée écoulée, vous pouvez poursuivre la
cuisson d'un plat.
1.
Appuyez sur "Ajouter temps cuisson sup.".

fr Plats
36
2.
Régler la durée souhaitée.
→"Régler la durée", Page37
vous permet de réinitialiser la durée réglée.
3.
Appuyez sur
.
4.
Démarrer le fonctionnement à l'aide de .
7.8 Interrompre le fonctionnement
1.
Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur .
a Le fonctionnement s'arrête.
2.
Pour poursuivre le fonctionnement, fermer la porte
de l'appareil et appuyer sur
.
a Le fonctionnement se poursuit.
7.9 Annuler le fonctionnement
▶
Appuyer sur
.
a L'appareil interrompt les fonctions en cours.
Plats
8 Plats
Plats
Le mode de fonctionnement "Plats" permet à votre ap-
pareil de vous aider à préparer différents mets et de
sélectionner automatiquement les réglages optimaux.
8.1 Remarques concernant les réglages des
plats
Afin d'obtenir un résultat de cuisson optimal, respectez
ces conseils:
¡ Utilisez uniquement des aliments de qualité irrépro-
chable.
¡ Retirez les aliments de leur emballage et pesez-les.
Si vous ne pouvez pas régler le poids exact sur l'ap-
pareil, arrondissez le poids vers le haut ou vers le
bas.
¡ Utilisez uniquement des récipients adaptés au mi-
cro-ondes, résistants à la chaleur, par exemple en
verre ou en céramique.
¡ Placez les aliments dans le compartiment de cuis-
son froid.
Décongeler
¡ Congelez et conservez les aliments à plat et en por-
tions à -18°C.
¡ Placez les aliments congelés dans un récipient plat,
par exemple une assiette en verre ou en porcelaine.
¡ Les aliments peuvent ne pas être complètement dé-
congelés à la fin du programme. Il est tout de mê-
me possible de les travailler correctement.
¡ Laissez reposer le mets décongelé entre 10 et
30minutes dans l'appareil éteint, afin que la
température s'équilibre.
¡ La décongélation de la viande ou de la volaille pro-
duit du liquide. Retirez le liquide lors du retourne-
ment des aliments. Ne réutilisez et ne mettez pas en
contact les aliments surgelés avec d'autres ali-
ments.
¡ En cas de viande hachée, retirez les morceaux déjà
décongelés après avoir retourné la viande.
¡ Placez la volaille entière d'abord avec le côté blanc
en contact avec le récipient, la volaille en quartiers
avec le côté peau vers le bas.
Légumes
¡ Légumes frais: coupez-les en morceaux de même
grosseur. Ajoutez une cuillerée à soupe d'eau pour
100g de légumes.
¡ Légumes surgelés: seuls des légumes blanchis,
non précuits, sont appropriés. Ne décongelez pas
de légumes surgelés avec de la sauce à la crème.
Ajoutez 1 à 3 cuillerées à soupe d'eau. N'ajoutez
pas d'eau pour les épinards et le chou rouge.
Pommes de terre
¡ Pommes de terre à l'anglaise : couper des mor-
ceaux de même grosseur. Ajouter deux cuillerées à
soupe d'eau pour 100g et un peu de sel.
¡ Pommes de terre en robe des champs: utiliser des
pommes de terre de même grosseur. Les laver et
piquer la peau. Mettre les pommes de terre encore
humides dans un récipient, sans ajouter de l'eau.
Riz
¡ N'utilisez pas de riz brun ni de riz en sachet.
¡ Ajoutez deux fois à deux fois et demie la quantité
d'eau au riz.
8.2 Régler un programme
Condition:L’appareil est allumé.
1.
Appuyez sur "Plats".
2.
Sélectionnez un programme.
3.
Appuyez sur le poids préréglé.
4.
Réglez le poids souhaité à l'aide de la bague de
commande.
5.
Confirmez le poids avec
.
6.
Si une heure de fin est souhaitée, réglez l'heure de
fin.
‒ Appuyez sur "Fin".
‒ Réglez le temps souhaité.
‒ Confirmez l'heure de fin avec
.
7.
Enfournez les plats dans le compartiment de cuis-
son.
8.
Fermez la porte de l’appareil.
9.
Appuyer sur .
a Un signal retentit après écoulement de la durée.
Remarque:Pour certains programmes, des conseils
apparaissent à l'écran pendant la préparation. Suivez
ces conseils.
Poursuivre la cuisson d'un plat
Une fois la durée écoulée, vous pouvez poursuivre la
cuisson d'un plat.
1.
Appuyez sur "Ajouter temps cuisson sup.".
2.
Régler la durée souhaitée.
→"Régler la durée", Page37
vous permet de réinitialiser la durée réglée.
3.
Appuyez sur
.
4.
Démarrer le fonctionnement à l'aide de .
Interrompre le fonctionnement
1.
Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur
.
a Le fonctionnement s'arrête.

Fonctions de temps fr
37
2.
Pour poursuivre le fonctionnement, fermer la porte
de l'appareil et appuyer sur .
a Le fonctionnement se poursuit.
Annuler le fonctionnement
▶
Appuyer sur
.
a L'appareil interrompt les fonctions en cours.
8.3 Vue d'ensemble des plats
Plat Aliments appropriés Fourchette de
poids en kg
Récipient/accessoire
Décongeler du pain
1
Pain, entier, rond ou oblong, pain en
tranches, cake, gâteau à la levure de boulan-
ger, gâteau aux fruits, gâteau sans glaçage,
chantilly ou gélatine
0,20-1 Récipient ouvert, plat
Décongeler de la
viande
1
Rôtis, morceaux de viande fins, poulet,
viande hachée
0,20-2 Récipient ouvert, plat
Décongeler du
poisson
1
Poisson entier, filet de poisson, darne de
poisson
0,10-1 Récipient ouvert, plat
Légumes, frais
2
Par ex. chou-fleur, brocoli, carottes, chou-
rave, poireau, poivron, courgette
0,15-1 Récipient fermé
Légumes, surgelés
2
Par ex. chou-fleur, brocoli, carottes, chou-
rave, chou rouge, épinards
0,15-1 Récipient fermé
Riz
2
Riz long grain 0,05-0,3 Récipient haut, fermé
Pommes de terre à
l'anglaise
2
Pommes de terre avec ou sans peau, mor-
ceaux de pommes de terre de même gros-
seur
0,20-1 Récipient fermé
1
Observez le signal pour retourner la préparation.
2
Observez le signal pour remuer la préparation.
Fonctions de temps
9 Fonctions de temps
Fonctions de temps
Votre appareil est doté de fonctions de temps qui vous
permettent de régler la durée et la fin de fonctionne-
ment ainsi que la minuterie.
Fonctions de
temps
Utilisation
Durée Si vous réglez une durée pour un
programme, l'appareil s'arrête au-
tomatiquement de chauffer après
écoulement de cette durée.
Fin Vous pouvez régler l'heure de la
fin de programme. L'appareil dé-
marre automatiquement afin que
le programme soit terminé à
l'heure souhaitée.
Minuterie Vous pouvez régler la minuterie
indépendamment du programme.
Elle n'influence pas l'appareil.
9.1 Régler la durée
Vous pouvez régler la durée de fonctionnement jusqu'à
30minutes avec "boost". Vous pouvez régler la durée
de tous les autres niveaux jusqu'à 90minutes.
Condition:Un mode de fonctionnement et un niveau
sont réglés.
1.
Appuyez sur "Durée".
2.
Pour modifier la durée préréglée, appuyez sur la va-
leur de temps correspondante, par exemple l'affi-
chage des minutes "min" ou l'affichage des se-
condes "s".
a La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
3.
Réglez la durée à l'aide de la bague de réglage.
Si nécessaire, réinitialisez la valeur de réglage avec
.
4.
Appuyer sur
.
5.
Démarrer le fonctionnement à l'aide de .
Poursuivre la cuisson d'un plat
Une fois la durée écoulée, vous pouvez poursuivre la
cuisson d'un plat.
1.
Appuyez sur "Ajouter temps cuisson sup.".
2.
Régler la durée souhaitée.
→"Régler la durée", Page37
vous permet de réinitialiser la durée réglée.
3.
Appuyez sur
.
4.
Démarrer le fonctionnement à l'aide de
.
Modifier la durée
Vous pouvez modifier la durée à tout moment.
1.
Appuyez sur "Durée".
2.
Pour modifier la durée préréglée, appuyez sur la va-
leur de temps correspondante, par exemple l'affi-
chage des minutes "min" ou l'affichage des se-
condes "s".
a La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
3.
Réglez la durée à l'aide de la bague de réglage.

fr Sécurité enfants
38
Si nécessaire, réinitialisez la valeur de réglage avec
.
4.
Appuyer sur
.
Annuler la durée
Vous pouvez annuler la durée à tout moment.
1.
Appuyez sur la durée.
2.
Réinitialisez la durée avec
.
Pour les modes de fonctionnement qui nécessitent
toujours une durée, l'appareil réinitialise la durée à
la valeur prédéfinie.
3.
Appuyez sur
.
9.2 Régler l'heure de fin
Vous pouvez différer de 24heures au maximum l'heure
à laquelle la durée de fonctionnement doit être termi-
née.
Remarques
¡ Pour obtenir un bon résultat de cuisson, ne modifiez
plus l'heure une fois que le fonctionnement a déjà
commencé.
¡ Veillez à ce que les aliments ne restent pas trop
longtemps dans le compartiment de cuisson afin
qu'ils ne se gâtent pas.
Conditions
¡ Un mode de fonctionnement et un niveau sont ré-
glés.
¡ Une durée est réglée.
1.
Appuyez sur "Fin".
2.
Pour modifier l'heure de fin préréglée, appuyer sur
la valeur de temps correspondante.
a La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
3.
Réglez l'heure de fin avec la bague de réglage.
4.
Appuyer sur
.
5.
Appuyer sur .
a L'heure de démarrage s'affiche. L'appareil est en po-
sition d'attente.
a Lorsque l'heure de démarrage est atteinte, le pro-
gramme commence et la durée s'écoule.
a Un signal retentit lorsque la durée est écoulée. Un
message apparaît pour indiquer que le programme
est terminé.
6.
Lorsque la durée est écoulée, effectuer une des ac-
tions suivantes :
‒ Si nécessaire, vous pouvez effectuer d'autres ré-
glages et redémarrer le fonctionnement.
‒ Lorsque le mets est prêt, éteindre l'appareil à
l'aide de
.
Modifier l'heure de fin
Pour obtenir un bon résultat de cuisson, modifiez uni-
quement l'heure réglée avant le démarrage du fonction-
nement et avant que la durée ne s'écoule.
1.
Appuyez sur "Fin".
2.
Réglez l'heure de fin avec la bague de réglage.
Si nécessaire, réinitialisez la valeur de réglage avec
.
3.
Appuyer sur
.
Annuler l'heure de fin
1.
Appuyez sur "Fin".
2.
Réinitialisez la valeur de réglage avec
.
3.
Appuyer sur .
9.3 Régler la minuterie
La minuterie fonctionne indépendamment du pro-
gramme. Vous pouvez régler la minuterie jusqu'à 24
heures. Un signal sonore spécifique est émis pour
vous permettre de distinguer si le temps écoulé est ce-
lui de la minuterie ou d'une durée.
1.
Appuyer sur .
2.
Pour régler la minuterie, appuyer sur la valeur de
temps correspondante dans l'affichage, par
exemple des minutes "m" ou des secondes "s".
a La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
3.
Régler la minuterie à l'aide de la bague de réglage.
a Si nécessaire, réinitialiser la valeur de réglage avec
.
4.
Pour démarrer la minuterie, appuyer sur à l'écran.
a La minuterie se déclenche.
a La minuterie reste visible à l'écran lorsque l'appareil
est éteint.
a Lorsque l'appareil est allumé, les réglages du fonc-
tionnement en cours apparaissent. La minuterie est
affichée dans l'affichage du statut.
a Un signal retentit lorsque la minuterie est écoulée.
Un message apparaît pour indiquer que la minuterie
est terminée.
Fin de minuterie
Condition:Un signal retentit.
▶
Appuyer sur un champ quelconque.
a La minuterie est désactivée.
Modifier la minuterie
Vous pouvez modifier la minuterie à tout moment.
1.
Si la minuterie se met en marche à l'arrière-plan, sé-
lectionnez auparavant la minuterie avec
.
2.
Appuyez sur .
3.
Modifiez la minuterie avec la bague de réglage.
4.
Confirmez à l'aide de .
Annuler la minuterie
Vous pouvez annuler la minuterie à tout moment.
1.
Si la minuterie se met en marche en arrière-plan, sé-
lectionner auparavant la minuterie avec
.
2.
Appuyer sur .
3.
Réinitialiser la minuterie avec .
Sécurité enfants
10 Sécurité enfants
Sécurité enfants
Protégez votre appareil, afin que les enfants ne
puissent pas l'allumer par mégarde ou modifier des ré-
glages.
10.1 Activer la sécurité enfants
▶
Maintenir la touche
enfoncée pendant environ 4
secondes.

Réglages de base fr
39
a Les éléments de commande sont bloqués.
a Si un temps de minuterie est réglé, celui-ci continue
à s'écouler. Tant que la sécurité enfants est activée,
il est impossible de modifier le temps de la minute-
rie. Pour arrêter les signaux sonores, par exemple
après écoulement de la minuterie, appuyez sur une
touche quelconque.
10.2 Désactiver la sécurité enfants
1.
Tournez la bague à 360°.
2.
Sinon maintenez la touche
enfoncée pendant en-
viron 4secondes.
3.
Les éléments de commande sont débloqués.
Réglages de base
11 Réglages de base
Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de base de votre
appareil en fonction de vos besoins.
11.1 Vue d’ensemble des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base et
des réglages usine. Les réglages de base sont en
fonction de l’équipement de votre appareil.
Remarques
¡ Les modifications des réglages de la langue, de la
tonalité touches et de la luminosité du bandeau de
commande sont immédiatement effectives. Tous les
autres réglages prennent effet uniquement lorsque
vous les enregistrez.
¡ Vos modifications des réglages de base sont
conservées pour un certain temps même après une
panne de courant.
Réglages de base Sélection
Langue Voir la sélection sur l’ap-
pareil
Heure "Heure" au format 24h
Affichage Sélection
Luminosité ¡ Niveaux 1 à 8
1
Affichage de veille ¡ Marche (ce réglage
augmente la consom-
mation d'énergie)
¡ Affichée, temps limité
1
¡ Arrêt
Heure ¡ Digital
1
¡ Analogique
Ajustement ¡ Aligner l'écran horizon-
talement et verticale-
ment.
1
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
Son Sélection
Tonalité des touches ¡ Marche
1
¡ Arrêt
Signal sonore ¡ Très courte durée
¡ Temps court
¡ Durée moyenne
1
¡ Tps long
1
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
Réglages de l’appareil Sélection
Éclairage ¡ Marche
1
¡ Arrêt
Préréglage puissance mi-
cro-ondes
¡ 90W
¡ 180W
¡ 360W
¡ 600W
¡ boost
1
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
Personalisation Sélection
Logo de la marque ¡ Affichage
1
¡ Afficher:Non
Fonct. après mise en ser-
vice
¡ Menu
1
¡ Micro-ondes
¡ Plats
Sécurité enfants ¡ Disponible
¡ Désactivé
1
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
Réglages usine Sélection
Réglages usine ¡ Restaurer
¡ Annuler
Mode démo ¡ Réglage de "Réglages
usine"
Uniquement affiché
dans les 5premières
minutes après une ré-
initialisation ou lors de
la première mise en
service.
Informations sur l'appareil ¡ Affichage de "Informa-
tions sur l'appareil"
11.2 Modifier les réglages de base
Condition:L'appareil est allumé.
1.
Appuyez sur "Réglages de base".
2.
Appuyez sur le réglage de base souhaité.
3.
Modifiez les réglages souhaités à l'écran.
4.
Retournez à la vue d'ensemble ou au menu princi-
pal avec la touche
.
11.3 Modifier l'heure
Condition:L'appareil est allumé.
1.
Appuyez sur "Réglages de base".
2.
Appuyez sur le réglage de base "Heure".
a L'écran affiche la valeur réglée.
3.
Réglez les heures à l'aide de la bague de réglage.

fr Aide au nettoyage
40
4.
Appuyez sur les minutes.
5.
Réglez les minutes à l'aide de la bague de réglage.
6.
Appuyer sur .
7.
Retournez à la vue d'ensemble ou au menu princi-
pal avec la touche .
Aide au nettoyage
12 Aide au nettoyage
Aide au nettoyage
La fonction d'aide au nettoyage est une alternative ra-
pide pour nettoyer le compartiment de cuisson. L'aide
au nettoyage ramollit les salissures en faisant évaporer
le produit de nettoyage. Les salissures peuvent ensuite
s'enlever plus facilement.
12.1 Régler l'aide au nettoyage
Condition:L'appareil est allumé.
1.
Appuyez sur "Nettoyage".
2.
Suivez les instructions affichées à l'écran.
3.
Appuyez sur
.
a Un signal retentit après écoulement de la durée.
4.
Suivez les instructions affichées à l'écran.
Nettoyage et entretien
13 Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel,
nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
13.1 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de nettoyage appro-
priés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc élec-
trique.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pres-
sion pour nettoyer l’appareil.
ATTENTION!
Les produits de nettoyage inappropriés endommagent
les surfaces de l'appareil.
▶ N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs.
▶ N'utilisez pas de produits de nettoyage fortement al-
coolisés.
▶ N'utilisez pas de tampon abrasif ni d'éponge en
laine d'acier.
▶ N'utilisez pas de nettoyant spécial pour le nettoyage
à chaud.
▶ Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des
racloirs à verre ou des produits d'entretien pour
acier inox si ceux-ci sont recommandés dans les
instructions de nettoyage de la pièce correspon-
dante.
Le sel présent dans les lavettes éponges neuves peut
endommager les surfaces.
▶ Lavez soigneusement les lavettes éponges neuves
avant de les utiliser.
Dans les instructions de nettoyage séparées, vous dé-
couvrirez quels produits de nettoyage conviennent aux
différentes surfaces et pièces.
13.2 Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l'appareil comme indiqué, afin de ne pas en-
dommager les différentes surfaces et pièces par un
nettoyage incorrect ou par des produits de nettoyage
non appropriés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de rôti
peuvent s'enflammer.
▶ Avant utilisation, retirer les grosses salissures pré-
sentes dans le compartiment de cuisson, sur les ré-
sistances de chauffe et sur les accessoires.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre.
▶ N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de racloirs
métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la
porte de l'appareil, car ils peuvent rayer la surface.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage.
2.
Respecter les indications concernant le nettoyage
des surfaces ou des composants de l'appareil.
3.
Sauf indication contraire:
‒ Nettoyer les composants de l'appareil à l'aide
d'un produit de nettoyage chaud et d'une lavette.
‒ Sécher ensuite à l'aide d'un chiffon doux.
13.3 Nettoyage du compartiment de cuisson
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le compartiment de cuisson.
▶ Ne pas utiliser d'aérosol pour four, de nettoyants
abrasif ou d'autres nettoyants agressifs pour four.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage.
2.
Nettoyer avec un produit de nettoyage chaud ou de
l'eau vinaigrée.
3.
En cas de salissures importantes, utiliser un produit
de nettoyage pour four approprié pour les surfaces
en acier inox.
Utiliser le produit de nettoyage pour four unique-
ment lorsque le compartiment de cuisson est froid.
Conseil:Pour éliminer les odeurs désagréables,
chauffer une tasse d'eau additionnée de quelques
gouttes de jus de citron pendant 1 à 2minutes à la
puissance micro-ondes maximale. Pour éviter une
ébullition tardive, toujours placer une cuillère dans
le récipient.

Dépannage fr
41
4.
Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un
chiffon doux.
5.
Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la
porte ouverte.
13.4 Nettoyage des vitres de porte
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager les vitres de porte.
▶ Ne pas utiliser de racloir pour verre.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage.
2.
Nettoyer les vitres de porte à l'aide d'une lavette hu-
mide et d'un nettoyant pour vitres.
Remarque:Des ombres ressemblant à des stries
sur les vitres de la porte sont des reflets de l'éclai-
rage du compartiment de cuisson.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
13.5 Nettoyage du joint de porte
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le joint de porte.
▶ Ne pas utiliser de racloir pour métal ou pour verre
pour le nettoyage.
▶ Ne pas utiliser de détergent abrasif.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage.
2.
Nettoyez le joint de porte avec du produit de net-
toyage chaud et une lavette douce.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
13.6 Nettoyage de la face avant de l'appareil
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le devant de l'appareil.
▶ Ne pas utiliser de nettoyant pour vitre, de racloir
pour métal ou pour verre pour le nettoyage.
▶ Pour éviter la corrosion sur les façades en acier in-
oxydable, enlevez immédiatement les taches de cal-
caire, de graisse, de fécules et de protéines.
▶ Pour les surfaces en acier inox, utiliser un produit
d'entretien spécial pour acier inox pour surfaces
chaudes.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage.
2.
Nettoyer la face avant de l'appareil à l'aide d'un pro-
duit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Remarque:De légères différences de teintes appa-
raissent sur la face avant de l'appareil en raison des
différents matériaux tels que le verre, le plastique ou
le métal.
3.
Pour les parties avant de l'appareil en acier inox, ap-
pliquer une fine pellicule de produit d'entretien pour
acier inox avec un chiffon doux.
Vous pouvez vous procurer les produits d'entretien
pour acier inox auprès du service après-vente ou
dans le commerce spécialisé.
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
13.7 Nettoyage du bandeau de commande
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le bandeau de commande.
▶ Ne jamais frotter le bandeau de commande avec de
l'eau.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage.
2.
Nettoyer le bandeau de commande avec un chiffon
microfibres ou un chiffon doux, humide.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
Dépannage
14 Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts
de votre appareil. Lisez les renseignements de dépan-
nage avant de contacter le service consommateurs.
Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer
des réparations sur l’appareil.
▶ Si l'appareil est défectueux, appeler le service
après-vente.
→"Service après-vente", Page43
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entre-
prendre des réparations sur l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent
être utilisées pour réparer l'appareil.
▶ Si le cordon d’alimentation secteur ou le cordon de
raccordement de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par un cordon d’alimentation ou
de raccordement spécifique qui est disponible au-
près du fabricant ou de notre service après-vente.

fr Dépannage
42
14.1 Dysfonctionnements
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas branchée.
▶
Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
▶
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
▶
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appareils dans la pièce.
Dysfonctionnement
1.
Désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles.
2.
Le réarmer au bout d'environ 10 secondes.
a Si le défaut ne s'est présenté qu'une seule fois, le message disparaît.
3.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, indiquez le
message d’erreur exact.
→"Service après-vente", Page43
Le micro-ondes ne
fonctionne pas.
La porte n'est pas complètement fermée.
▶
Vérifiez si des résidus alimentaires ou un corps étranger coincent la porte.
Les plats ne se ré-
chauffent pas.
Le mode Démo est activé dans les réglages de base.
1.
Débranchez l'appareil du réseau électrique, en désarmant brièvement le fusible dans le
boîtier à fusibles.
2.
Désactiver le mode démonstration dans les 5 minutes dans les réglages de base.
→Page39
L'éclairage du com-
partiment de cuisson
ne fonctionne pas.
Différentes causes sont possibles.
▶
Appelez le
→"Service après-vente", Page43.
Le fonctionnement du
micro-ondes s'inter-
rompt.
Dysfonctionnement
1.
Réinitialiser l'appareil.
‒ Soit maintenir la touche
enfoncée pendant au moins 10 secondes.
‒ Soit désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles. Réarmer le fusible au bout d'envi-
ron 10secondes.
a Si le défaut était unique, le message disparaît.
2.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, indiquez le
message d’erreur exact.
→"Service après-vente", Page43
Les mets chauffent
plus lentement
qu'avant.
La puissance du micro-ondes est réglée trop faible.
▶
Réglez une puissance micro-ondes plus élevée.
Vous avez placé dans l'appareil une quantité d'aliments plus importante que d'habitude.
▶
Réglez une durée plus longue.
La quantité double requiert le double de temps.
Les mets sont plus froids que d'habitude.
▶
Retournez les aliments ou remuez les de temps en temps.
L'heure n'apparaît
pas lorsque l'appareil
est éteint
L'affichage s'éteint peu de temps après.
Aucune action nécessaire.

Mise au rebut fr
43
14.2 Remarques sur le bandeau d’affichage
Défaut Cause et dépannage
Le message avec "D"
ou "E" apparaît sur
l'affichage.
Dysfonctionnement
1.
Réinitialiser l'appareil.
‒ Soit maintenir la touche
enfoncée pendant au moins 6secondes.
‒ Soit désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles. Réarmer le fusible au bout d'envi-
ron 10secondes.
a Si le défaut était unique, le message disparaît.
2.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, indiquez le
message d’erreur exact.
→"Service après-vente", Page43
Mise au rebut
15 Mise au rebut
Mise au rebut
15.1 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement per-
met de récupérer de précieuses matières premières.
1.
Débrancher la fiche du cordon d’alimentation sec-
teur.
2.
Couper le cordon d’alimentation secteur.
3.
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environne-
ment.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac-
tuels d'élimination auprès de votre revendeur spé-
cialisé ou de l’administration de votre commune/
ville.
Cet appareil est marqué selon la di-
rective européenne 2012/19/UE rela-
tive aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des appa-
reils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Service après-vente
16 Service après-vente
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles conditions
de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre revendeur ou consul-
teznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous
avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les données de contact du service
après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
Ce produit contient des sources de lumière de la
classe d’efficacité énergétique D. La source de lumière
est disponible en tant que pièce de rechange et doit
être remplacée uniquement par du personnel qualifié.
16.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de
fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication
(FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appa-
reil.
Vous trouverez la plaque signalétique avec les numé-
ros en ouvrant la porte de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appa-
reil et le numéro de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
Comment faire
17 Comment faire
Comment faire
Vous trouverez ici les réglages adéquats ainsi que les
accessoires et ustensiles optimaux pour différents
plats. Nous avons adapté les recommandations de ma-
nière optimale à votre appareil.
17.1 La meilleure façon de procéder
Vous découvrirez ici comment procéder au mieux
étape par étape, pour pouvoir utiliser les recommanda-
tions de réglage de manière idéale. Vous obtiendrez
des indications pour de nombreux mets avec des infor-
mations et des conseils sur la façon d'utiliser et de ré-
gler l'appareil de manière idéale.

fr Comment faire
44
Conseil
Conseils de préparation
¡ Les recommandations de réglage s'appliquent tou-
jours au compartiment de cuisson froid et vide.
¡ Les durées figurant dans les vues d'ensemble sont
données à titre indicatif. Elles dépendent de la qua-
lité et de la nature des aliments.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments comportant une enveloppe ou une peau
dure peuvent éclater, à la manière d'une explosion, au
moment de les réchauffer, mais également après.
▶ Ne jamais faire cuire les œufs dans leur coquille ou
faire chauffer des œufs durs dans leur coquille.
▶ Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de crusta-
cés.
▶ Avant de faire des œufs sur le plat ou des œufs po-
chés, percer leur jaune.
▶ En cas d'utilisation d'aliments dont l'enveloppe ou la
peau est ferme, comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe peut
éclater. Percer l'enveloppe ou la peau avant de les
réchauffer.
1.
Avant toute utilisation, retirez du compartiment de
cuisson les récipients dont vous n'avez pas besoin.
2.
Sélectionnez les plats de votre choix dans les re-
commandations de réglage.
3.
Placez les plats dans un récipient adapté.
4.
Placez le récipient au milieu du fond du comparti-
ment de cuisson.
Les micro-ondes peuvent ainsi atteindre les plats de
tous les côtés.
5.
Réglez l'appareil conformément aux recommanda-
tions de réglage.
Réglez d'abord la durée plus courte. Si nécessaire,
prolongez éventuellement la durée.
6.
Pour retirer des récipients chauds du compartiment
de cuisson, utilisez des maniques.
17.2 Décongélation, réchauffement et
cuisson au micro-ondes
Recommandations de réglage pour décongeler, chauf-
fer et cuire au micro-ondes.
La durée dépend de la vaisselle et de la température,
de la nature et de la quantité d'aliments. C'est pourquoi
les tableaux présentent des fourchettes de valeurs.
Commencez par la valeur la plus basse et si néces-
saire, la prochaine fois, utilisez une valeur plus élevée.
Si vous utilisez des quantités différentes de celles indi-
quées dans les tableaux, suivez cette règle générale:
double quantité - durée presque double, demi-quantité
- demi-durée.
Décongeler au micro-ondes
Remarque:
Conseils de préparation
¡ Congeler les mets à plats.
¡ Utiliser de la vaisselle ouverte conçue pour aller au micro-ondes.
¡ Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.
¡ Remuez ou retournez les aliments 2 à 3fois de temps en temps. Enlevez le liquide de congélation lorsque vous
retournez les aliments.
¡ La décongélation de la viande ou de la volaille produit du liquide. Retirer le liquide lors du retournement des ali-
ments. Ne pas réutiliser ni mettre en contact les aliments surgelés avec d'autres aliments.
¡ En cas de viande hachée, enlever les parties déjà décongelées après avoir retourné la viande.
¡ En les retournant, séparer les morceaux déjà décongelés.
¡ Laissez reposer le mets décongelé entre 10 et 30minutes dans l'appareil éteint, afin que la température s'équilib-
re.
Mets Poids Puissance du micro-ondes Durée
Viande en un seul mor-
ceau, avec et sans os
1
800g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 15-20min.
Viande en un seul mor-
ceau, avec et sans os
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 15min.
2. 20min.
Viande en un seul mor-
ceau, avec et sans os
1
1500g 1. 180W
2. 90W
1. 20min.
2. 25min.
Viande en morceaux ou en
tranches
1, 2
200g 1. 180W
2. 90W
1. 5-8min.
2. 5-10min.
Viande en morceaux ou en
tranches
1, 2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 9min.
2. 10min.
Viande en morceaux ou en
tranches
1, 2
800g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 10-15min.
1
Retournez plusieurs fois les aliments.
2
En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
3
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
4
Retirez complètement l'emballage.
5
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
6
Séparez les morceaux de gâteau.

Comment faire fr
45
Mets Poids Puissance du micro-ondes Durée
Viande hachée, mixte
1, 2
200g 90W 8-10min.
Viande hachée, mixte
1, 2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-12min.
Viande hachée, mixte
1, 2
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 13-15min.
Volaille ou morceaux de
volaille
1, 2
600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 12-15min.
Volaille ou morceaux de
volaille
1, 2
1200g 1. 180W
2. 90W
1. 15-20min.
2. 15-20min.
Filets, darnes ou tranches
de poisson
1, 2
400g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-15min.
Poisson entier
1
300g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-12min.
Poisson entier
1
600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 13-15min.
Légumes, par ex. petits
pois
3
300g 180W 10-15min.
Fruits, par ex. framboises
3
300g 180W 6-9min.
Fruits, par ex. framboises
3
500g 1. 180W
2. 90W
1. 6-8min.
2. 5-10min.
Dégeler du beurre
4
125g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 1-2min.
Dégeler du beurre
4
250g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 2-4min.
Pain entier
1
500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 5-10min.
Pain entier
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 9-10min.
Gâteau sec, par ex. gâteau
quatre-quarts
5, 6
500g 90W 8-10min.
Gâteau sec, par ex. gâteau
quatre-quarts
5, 6
750g 1. 180W
2. 90W
1. 3-5min.
2. 6min.
Gâteau fondant, par ex. gâ-
teau aux fruits, gâteau au
fromage blanc
5
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-15min.
Gâteau fondant, par ex. gâ-
teau aux fruits, gâteau au
fromage blanc
5
750g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 10-15min.
1
Retournez plusieurs fois les aliments.
2
En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
3
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
4
Retirez complètement l'emballage.
5
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
6
Séparez les morceaux de gâteau.
Réchauffer ou cuire des mets surgelés au micro-ondes
Respectez les recommandations de réglage pour le réchauffement au micro-ondes.
Remarque:
Conseils de préparation
¡ Utilisez un récipient fermé conçu pour aller au micro-ondes. Vous pouvez également utiliser une assiette ou un
couvercle de four à micro-ondes pour couvrir le plat. Retirez les plats cuisinés de leur emballage.
¡ Répartir les aliments à plat sur le récipient. Les aliments plats cuisent plus vite que des aliments épais.
¡ Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.
¡ Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le récipient peut devenir très chaud. Utiliser des maniques.
¡ Retourner ou remuer les mets de temps en temps.
¡ Laissez reposer les aliments pendant 2 à 5minutes après la cuisson.
¡ Les aliments gardent leur goût propre. User modérément de sel et d'épices.

fr Comment faire
46
¡ Pour un résultat optimal, nous vous recommandons de réchauffer les aliments ou les plats à 600Watts. Si une
puissance du micro-ondes plus élevée est indiquée sur l'emballage, prolongez la durée.
Plats Poids Puissance du micro-ondes Durée
Menu, plat, plat cuisiné (2-3
composants)
300-400g 600W 8-10min.
Potage 400g 600W 15-17min.
Ragoûts/potées 500g 600W 10-15min.
Tranches ou morceaux de
viande en sauce, par ex.
goulasch
500g 600W 10-12min.
Poisson, par ex. morceaux
de filet
1
400g 600W 10-12min.
Gratins, par ex. lasagne,
cannelloni (env. 3cm
d'épaisseur)
450g 600W 12-15min.
Accompagnements, par ex.
riz, pâtes
1
250g 600W 3-5min.
Accompagnements, par ex.
riz, pâtes
1
500g 600W 8-10min.
Légumes, par ex. petits
pois, brocoli, carottes
1
300g 600W 7-10min.
Légumes, par ex. petits
pois, brocoli, carottes
1
600g 600W 15min.
Épinards à la crème
2
450g 600W 9-12min.
1
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
2
Faites cuire les aliments sans ajouter d'eau.
Conseils pour décongélation, réchauffement et
cuisson suivants au micro-ondes
Respectez les conseils pour obtenir de bons résultats
en mode décongélation, réchauffement et cuisson au
micro-ondes.
Problème Conseil
Votre plat est trop sec. ¡ Réduisez la durée ou
choisissez une plus
faible puissance du mi-
cro-ondes.
¡ Couvrez le plat et ajou-
tez plus de liquide.
Problème Conseil
Après écoulement du
temps, votre plat n'est
pas encore décongelé,
réchauffé ou cuit.
Prolongez la durée. Les
aliments placés en
grandes quantités et plus
épais nécessitent plus de
temps.
Après écoulement du
temps, votre plat n'est
pas encore prêt à l'inté-
rieur, mais déjà trop cuit à
l'extérieur.
¡ Remuez pendant la
cuisson.
¡ Réduisez la puissance
du micro-ondes et la
durée.
Après la décongélation,
votre viande ou volaille a
commencé à cuire à l'ex-
térieur, mais l'intérieur
n'est pas encore décon-
gelé.
¡ Réduisez la puissance
du micro-ondes.
¡ Retournez plusieurs
fois les grands mor-
ceaux à décongeler.
17.3 Réchauffer
Avec votre appareil, vous pouvez réchauffer des mets.
Réchauffer au micro-ondes
Respectez les recommandations de réglage pour le ré-
chauffement au micro-ondes.

Comment faire fr
47
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous
chauffez des liquides. Cela signifie que la température
d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. La prudence est requise même à
la moindre secousse du récipient. Le liquide chaud
peut alors subitement déborder et jaillir.
▶ Toujours placer une cuillère dans le récipient que
vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard
d'ébullition.
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en-
dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
▶ Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
Remarque:
Conseils de préparation
¡ Utilisez un récipient fermé conçu pour aller au mi-
cro-ondes. Vous pouvez également utiliser une assi-
ette ou un couvercle de four à micro-ondes pour
couvrir le plat. Retirez les plats cuisinés de leur em-
ballage.
¡ Placez le récipient sur le fond du compartiment de
cuisson.
¡ Retourner ou remuer les mets de temps en temps.
¡ Laissez reposer les aliments pendant 2 à 5minutes
après la cuisson.
¡ Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le
récipient peut devenir très chaud. Utiliser des mani-
ques.
¡ Pour un résultat optimal, nous vous recommandons
de réchauffer les aliments ou les plats à 600Watts.
Si une puissance du micro-ondes plus élevée est in-
diquée sur l'emballage, prolongez la durée.
Plats Poids Puissance du micro-ondes Durée
Plat sur assiette, réfrigéré 1portion 600W 5-8min.
Boissons
1, 2, 3
125ml boost 30-40Sec.
Boissons
1, 2, 3
200ml boost 1min.
Boissons
1, 2, 3
500ml boost 2min.
Aliments pour bébé, par ex.
biberon de lait
4, 5, 3
50ml 600W Env. 20-30sec.
Aliments pour bébé, par ex.
biberon de lait
4, 5, 3
100ml 600W 40-50sec.
Aliments pour bébé, par ex.
biberon de lait
4, 5, 3
200ml 600W 60-70sec.
Potage, 1 tasse
6
de 175g 600W 2-2,5min.
Potage, 2tasses
6
de 175g 600W 3-4min.
Viande en sauce
7
500g 600W 7-10min.
Ragoût/potée
6
400g 600W 4min.
Ragoût/potée
6
800g 600W 6-7min.
Légumes, 1 portion
6
150g 600W 2-2,5min.
Légumes, 2 portions
6
300g 600W 3-4min.
1
Placez une cuillère dans le verre.
2
Ne chauffez pas trop les boissons alcoolisées.
3
Contrôlez impérativement la température.
4
Réchauffez la nourriture pour bébé sans tétine ni couvercle.
5
Remuez toujours bien les aliments après les avoir réchauffés.
6
Contrôlez les aliments en cours de cuisson.
7
Séparez les tranches de viande.
17.4 Cuire
Avec votre appareil, vous pouvez cuire des mets.

fr Comment faire
48
Cuire au micro-ondes
Remarque:
Conseils de préparation
¡ Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.
¡ Répartir les aliments à plat sur le récipient. Les aliments plats cuisent plus vite que des aliments épais.
¡ Utilisez un récipient fermé conçu pour aller au micro-ondes. Vous pouvez également utiliser une assiette ou un
couvercle de four à micro-ondes pour couvrir le plat. Retirez les plats cuisinés de leur emballage.
¡ Les aliments gardent leur goût propre. User modérément de sel et d'épices.
¡ Laissez reposer les aliments pendant 2 à 5minutes après la cuisson.
¡ Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le récipient peut devenir très chaud. Utiliser des maniques.
¡ Pour un résultat optimal, nous vous recommandons de réchauffer les aliments ou les plats à 600Watts. Si une
puissance du micro-ondes plus élevée est indiquée sur l'emballage, prolongez la durée.
Plats Poids Puissance du micro-
ondes
Durée
Poulet entier, frais, sans abats
1
1200g 600W 25 – 30min.
Filet de poisson, frais
2
400g 600W 7 – 8min.
Légumes frais
3, 2, 4
250g 600W 5 – 6min.
Légumes frais
3, 2, 4
500g 600W 10 – 12min.
Pommes de terre
3, 2, 4
250g 600W 7 – 9min.
Pommes de terre
3, 2, 4
500g 600W 10 – 12min.
Pommes de terre
3, 2, 4
750g 600W 15 – 20min.
Riz
5, 4
125g 1. 600W
2. 180W
1. 4 – 5min.
1. 12 – 15min.
Riz
5, 4
250g 1. 600W
2. 180W
1. 6 – 8min.
1. 15 – 18min.
Entremets, par ex. flan (instantané)
4
500ml 600W 5 – 8min.
Compote de fruits
4
500g 600W 9 – 12min.
1
Retourner le mets après 1/2 du temps de cuisson.
2
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
3
Découpez des morceaux de même grosseur.
4
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
5
Ajoutez deux fois le volume de liquide.
Pudding à base de préparation pour flan
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat
peut devenir chaud.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer le réci-
pient ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
1.
Mélangez un sachet de pudding en poudre avec du
sucre et un peu de lait dans un grand bol allant au
micro-ondes, conformément aux instructions du sa-
chet pour éviter la formation de grumeaux.
2.
Ajoutez le reste de lait et remuez de nouveau.
3.
Placez le bol dans le compartiment de cuisson et
fermez la porte de l'appareil.
4.
Réglez l’appareil selon les réglages recommandés.
5.
Remuez pour la première fois après 3 minutes. En-
suite, remuez après chaque minute jusqu'à obten-
tion de la consistance souhaitée.
La durée dépend de la température du lait et du ré-
cipient utilisé.
Pop-corn pour micro-ondes
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Si les aliments sont hermétiquement emballés, leur em-
ballage peut éclater.
▶ Toujours respecter les consignes figurant sur l'em-
ballage.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer des plats
du compartiment de cuisson.
ATTENTION!
Si vous préparez du pop-corn au micro-ondes plusieurs
fois d'affilée à une puissance trop élevée, vous risquez
d'endommager le compartiment de cuisson.
▶ Entre chaque préparation, laissez l'appareil refroidir
plusieurs minutes.
▶ Ne réglez jamais la puissance du micro-ondes à un
niveau trop élevé.
▶ Réglez-le au maximum sur 600W.
▶ Placez toujours le sachet de pop-corn sur une as-
siette en verre.
Remarque:
Conseils de préparation
¡ Placez le récipient sur le fond du compartiment de
cuisson.
¡ Utiliser un récipient en verre plat, résistant à la cha-
leur. Ne pas utiliser de porcelaine ni d'assiettes for-
tement incurvées.

Instructions de montage fr
49
¡ Poser le cornet de pop-corn sur le récipient, le côté
marqué vers le bas.
¡ Adapter la durée selon la quantité.
¡ Pour que le pop-corn ne brûle pas, retirez le cornet
de pop corn après 1minute et 30secondes et se-
couez-le. Attention, le pop-corn est chaud.
Plats Poids Puissance du micro-ondes Durée
Pop-corn pour micro-
ondes
1
1 cornet de 100g 600W 2,5min.
1
Placez toujours le sachet de pop-corn sur une assiette en verre. Respectez les indications du fabricant.
17.5 Plats tests
Ces aperçus ont été élaborés pour des instituts de contrôle, en vue de faciliter le contrôle de l'appareil selon la
norme EN 60350-1:2013 et IEC 60350-1:2011 et selon la norme EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Cuire au micro-ondes
Mets Puissance du micro-ondes
enW
Durée enmin Remarque
Lait de poule, 1000g 1. 600W
2. 180W
1. 11-12min.
2. 8-10min.
Moule en pyrex
Génoise, 475g 600W 7-9min. Moule Pyrex Ø22cm
Rôti de viande hachée,
900g
600W 20-25min. Moule Pyrex Ø28cm
Plat sur assiette, réfrigéré,
1portion
600W 5-6min Couvercle pour micro-
ondes
Décongeler au micro-ondes
Mets Puissance du micro-ondes
enW
Durée enmin Remarque
Viande, 500g 1. 180W
2. 90W
1. 5-6min.
2. 7-10min.
Moule Pyrex Ø24cm
Instructions de montage
18 Instructions de montage
Instructions de montage
18.1 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
18.2 Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous installez cet appareil.

fr Instructions de montage
50
¡ La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et con-
forme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionne-
ment correct sur le lieu où l'appareil est in-
stallé.
¡ Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries dues au transport.
¡ Avant la mise en service, retirer le matériau
d'emballage et les films adhésifs du com-
partiment de cuisson et sur la porte.
¡ Respecter la notice de montage pour l'in-
stallation des accessoires.
¡ Les meubles d'encastrement doivent résis-
ter à une température jusqu'à 90°C, la
façade des meubles adjacents jusqu'à
65°C.
¡ Ne pas installer l'appareil derrière une por-
te de meuble nid derrière une porte dé-
corative. Il existe un risque de surchauffe.
¡ Réaliser des travaux de découpe sur le
meuble avant la mise en place de l'ap-
pareil. Enlever les copeaux. Le fonctionne-
ment des composants électriques peut être
compromis.
¡ Seul un personnel qualifié et agréé peut
raccorder l'appareil sans fiche. En cas de
dommages dus à un raccordement incor-
rect, il n'y a aucun droit à la garantie.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Les pièces accessibles lors de l'installation
peuvent présenter des arêtes vives et provo-
quer des coupures.
▶ Portez des gants de protection.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimen-
tation secteur avec une rallonge ou un adap-
tateur non autorisé.
▶ Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multi-
prise.
▶ Si le cordon d’alimentation secteur est trop
court, contactez le service après-vente.
18.3 Meuble d'encastrement
Cet appareil est conçu uniquement pour être encastré.
Cet appareil n'est pas conçu comme appareil de table
ou pour être utilisé à l'intérieur d'une armoire.
Le meuble d'encastrement doit être sans paroi derrière
l'appareil. La hauteur d'encastrement minimale est de
850mm.
Les fentes de ventilation et les orifices d'aspiration ne
doivent pas être recouverts.
18.4 Branchement électrique
Respectez les présentes consignes pour pouvoir effec-
tuer le branchement électrique de l'appareil en toute
sécurité.
¡ L'appareil est conforme à la classe de protection I
et ne peut utilisé qu'avec une prise à conducteur de
protection.
¡ La protection par fusible doit s'effectuer conformé-
ment à l'indication de puissance figurant sur la
plaque signalétique et aux prescriptions locales.
¡ Pour tous les travaux de montage, l'appareil doit
être hors tension.
¡ L'appareil doit uniquement être raccordé au moyen
du cordon d'alimentation secteur fourni.
¡ Le cordon d'alimentation secteur doit être connecté
au dos de l'appareil. Un cordon d'alimentation sec-
teur de 3m est en vente auprès du service après-
vente.
¡ Le cordon d'alimentation secteur doit uniquement
être remplacé par un cordon d'origine. Celui-ci est
disponible auprès du service après vente.
Raccordement électrique de l'appareil
Remarque:L'appareil doit uniquement être raccordé à
une prise avec fiche de contact de sécurité installée de
manière réglementaire.
1.
Brancher le connecteur du cordon d’alimentation
secteur à l’appareil.
Vérifier le bon positionnement du connecteur de
l'appareil.
2.
Brancher la fiche secteur de l’appareil dans une
prise de courant proche de l’appareil.
Si l’appareil est encastré, la fiche du cordon d’ali-
mentation secteur doit être aisément accessible. Si
un accès libre à la prise secteur est impossible, un
dispositif de coupure omnipolaire doit être installé
dans l’installation à câblage fixe, conformément aux
réglementations d’installation.
18.5 Montage dans un meuble haut
Respectez les cotes d'encastrement et les distances
de sécurité dans le placard vertical.
Encastrez l'appareil uniquement à une hauteur permet-
tant de retirer sans problème les accessoires.

Instructions de montage fr
51
Retirez les pieds.
18.6 Installation dans un meuble haut
Respectez les cotes d'encastrement et les distances
de sécurité dans le placard vertical.
Encastrez l'appareil uniquement à une hauteur permet-
tant de retirer sans problème les accessoires.
Réglez les pieds.
18.7 Installation de l'appareil
1.
Poussez l'appareil jusqu'au fond.
Veillez à ne pas plier ni coincer le câble d'alimenta-
tion et à ne pas le faire passer au-dessus d'arêtes
vives.
2.
Vérifiez la distance par rapport aux appareils adja-
cents.
3.
ATTENTION!
Lors de l'ouverture de la porte de l'appareil, ce der-
nier peut basculer vers l'avant.
▶ Maintenez l'appareil en position lors de l'ouver-
ture de la porte de l'appareil.
Ouvrez la porte de l’appareil lentement.

fr Instructions de montage
52
4.
Vissez l'appareil au meuble du côté opposé aux
charnières.
5.
Prépercez les trous pour le vissage sur le côté des
charnières du meuble.
Couvrez les charnierès de porte.
Utilisez un foret à bois de 2mm de diamètre.
6.
Retirez les copeaux du compartiment de cuisson.
7.
Vissez l'appareil au meuble du côté des charnières.
8.
Retirez le matériau d'emballage et les films adhésifs
du compartiment de cuisson et de la porte.
18.8 Dépose de l'appareil
1.
Mettre l'appareil hors tension.
2.
Desserrer les vis de fixation.
3.
Soulever légèrement l'appareil et le retirer complète-
ment.

Sicurezza it
53
Indice
MANUALE UTENTE
1 Sicurezza ...........................................................53
2 Prevenzione di danni materiali.........................57
3 Tutela dell'ambiente e risparmio......................57
4 Conoscere l'apparecchio..................................58
5 Prima del primo utilizzo....................................59
6 Comandi di base ...............................................60
7 Microonde..........................................................60
8 Pietanze .............................................................62
9 Funzioni durata .................................................63
10 Sicurezza bambini.............................................64
11 Impostazioni di base.........................................65
12 Supporto per pulizia .........................................66
13 Pulizia e cura.....................................................66
14 Sistemazione guasti..........................................67
15 Smaltimento ......................................................69
16 Servizio di assistenza clienti............................69
17 Funziona così....................................................69
18 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ....................75
18.2 Montaggio sicuro ............................................
..75
1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni
sul prodotto per il successivo utilizzo o per
il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
L'allacciamento degli apparecchi senza l'im-
piego di spine deve essere eseguito esclusi-
vamente da personale specializzato. In caso
di danni causati da un allacciamento non cor-
retto, decade il diritto di garanzia.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l'installazione secondo le regole di buona tec-
nica riportate nelle istruzioni di montaggio.
L'installatore è responsabile del corretto fun-
zionamento nel luogo di installazione.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per la preparazione di cibi e bevande;
¡ sotto sorveglianza. Controllare ininterrotta-
mente i processi di cottura brevi.
¡ Nelle abitazioni private o in situazioni simili
come ad esempio: nelle cucine per i colla-
boratori che lavorano in negozi, uffici e altri
settori commerciali; nei poderi agricoli; da
parte di clienti di alberghi e altre soluzioni
abitative; nei bed & breakfast.
¡ fino a un'altitudine di massimo 4000m sul
livello del mare.
Questo apparecchio soddisfa la norma EN
55011 o CISPR 11. Si tratta di un prodotto
del Gruppo 2, Classe B. Gruppo 2 significa
che le microonde vengono generate ai fini del
riscaldamento di alimenti. Classe B indica che
l'apparecchio è adatto all'uso in ambito dome-
stico.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza se sorvegliati o già istruiti in meri-
to all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se han-
no compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di
15 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
1.4 Utilizzo sicuro
Inserire sempre correttamente gli accessori
nel vano di cottura.

it Sicurezza
54
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano
cottura possono incendiarsi.
▶ Non riporre mai oggetti infiammabili all'in-
terno del vano cottura.
▶ Se si riscontra del fumo, spegnere l'appa-
recchio o staccare la presa e mantenere lo
sportello chiuso per soffocare le fiamme
eventualmente presenti.
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto
possono prendere fuoco.
▶ Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare
lo sporco più grossolano dal vano cottura,
dagli elementi riscaldanti e dagli accessori.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
▶ Servirsi sempre delle presine per estrarre
le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo po-
trebbero prendere fuoco. Lo sportello dell'ap-
parecchio può saltare in aria. Potrebbero fuo-
riuscire vapori molto caldi o fiammate.
▶ Utilizzare esclusivamente piccole quantità
di bevande ad alta gradazione alcolica nel-
le pietanze.
▶ Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo
stato non diluito (ad esempio per versarli
sopra le pietanze).
▶ Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte di-
ventano molto calde.
▶ Non toccare mai le parti roventi.
▶ Tenere lontano i bambini.
Aprendo lo sportello dell'apparecchio potreb-
be fuoriuscire del vapore caldo. A certe tem-
perature il vapore non è visibile.
▶ Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
▶ Tenere lontano i bambini.
La presenza di acqua nel vano di cottura cal-
do può causare la formazione di vapore.
▶ Non versare mai acqua nel vano cottura
caldo.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparec-
chio potrebbe rompersi.
▶ Non utilizzare alcun detergente abrasivo né
raschietti in metallo taglienti per la pulizia
del vetro dello sportello dell'apparecchio,
poiché possono graffiare la superficie.
Aprendo e chiudendo lo sportello dell'appa-
recchio le cerniere si muovono e possono
bloccarsi.
▶ Non toccare mai la zona delle cerniere.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse
elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo
non appropriato rappresentano una fonte di
pericolo.
▶ Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio posso-
no essere impiegati soltanto pezzi di ricam-
bio originali.
▶ Se il cavo di collegamento alla rete o quel-
lo dell'apparecchio viene danneggiato, de-
ve essere sostituito con un apposito cavo
di collegamento speciale, reperibile presso
il produttore o il relativo servizio di assisten-
za clienti.
Un isolamento danneggiato del cavo di allac-
ciamento alla rete costituisce un pericolo.
▶ Non mettere mai il cavo di allacciamento
alla rete a contatto con fonti di calore o
parti dell'apparecchio calde.
▶ Non mettere mai il cavo di allacciamento
alla rete a contatto con spigoli vivi.
▶ Non piegare, schiacciare o modificare mai
il cavo di allacciamento alla rete.
L'infiltrazione di umidità può provocare una
scarica elettrica.
▶ Non lavare l'apparecchio con pulitori a va-
pore o idropulitrici.
Un apparecchio o un cavo di alimentazione
danneggiati costituiscono un pericolo.
▶ Non mettere mai in funzione un apparec-
chio danneggiato.
▶ Non utilizzare mai un apparecchio con la
superficie danneggiata.
▶ Non tirare mai il cavo di collegamento alla
rete elettrica per staccare l'apparecchio
dalla rete elettrica. Staccare sempre la spi-
na del cavo di alimentazione.

Sicurezza it
55
▶ Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione
è danneggiato, staccare subito la spina di
alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
▶ Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
→Pagina 69
AVVERTENZA‒Pericolo di
soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio
dai bambini.
▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti
piccole, rimanendo soffocati.
▶ Tenere i bambini lontano dalle parti picco-
le.
▶ Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.
1.5 Microonde
LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE
DI SICUREZZA E CONSERVARLE PER UN
UTILIZZO FUTURO
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è pe-
ricoloso e può causare danni. Ad esempio
pantofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o
legumi riscaldati possono incendiarsi anche
dopo alcune ore.
▶ Non essiccare gli alimenti e non asciugare
gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
▶ Non riscaldare pantofole, cuscinetti tera-
peutici con noccioli o legumi, spugne, pan-
ni umidi e simili con l'apparecchio.
▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
la preparazione di cibi e bevande.
Gli alimenti, i loro imballaggi e contenitori pos-
sono prendere fuoco.
▶ Non far mai riscaldare gli alimenti all'interno
di confezioni termiche.
▶ Gli alimenti all'interno di contenitori in pla-
stica, carta o altri materiali infiammabili de-
vono essere tenuti sempre sotto sorveglian-
za.
▶ Non impostare mai valori troppo elevati per
la potenza microonde o per la durata di
cottura. Attenersi alle indicazioni riportate in
queste istruzioni per l'uso.
▶ Non essiccare mai gli alimenti con la fun-
zione microonde.
▶ Non scongelare o riscaldare troppo a lun-
go o a una potenza microonde eccessiva
gli alimenti a basso contenuto d'acqua, co-
me ad es. il pane.
L'olio può prendere fuoco.
▶ Non utilizzare mai la funzione microonde
per far scaldare soltanto dell'olio.
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori chiu-
si possono esplodere facilmente.
▶ Non riscaldare mai liquidi o altri tipi di ali-
menti in contenitori chiusi.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Gli alimenti con pelle o buccia dura possono
scoppiare durante e dopo il riscaldamento.
▶ Non cuocere mai le uova nel guscio o ri-
scaldare le uova sode.
▶ Non cuocere mai molluschi e crostacei.
▶ In caso di uova al tegamino forare prima il
tuorlo.
▶ In caso di alimenti con pelle o buccia dura,
quali ad es. mele, pomodori, patate o sal-
sicce, la buccia può scoppiare. Prima di
procedere alla cottura, forare la buccia o la
pelle.
Il calore degli alimenti per neonati non si di-
stribuisce in modo uniforme.
▶ Non far mai riscaldare gli alimenti per neo-
nati all'interno di contenitori con coperchio.
▶ Rimuovere sempre il coperchio o la tettarel-
la.
▶ Una volta terminata la fase di riscaldamen-
to, scuotere o mescolare sempre con cura.
▶ Controllare la temperatura prima di dare gli
alimenti al bambino.
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le
stoviglie possono surriscaldarsi.
▶ Servirsi sempre delle presine per estrarre
le stoviglie e gli accessori dal vano di cottu-
ra.
Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria posso-
no esplodere.
▶ Osservare sempre le istruzioni riportate sul-
la confezione.
▶ Servirsi sempre delle presine per estrarre i
piatti dal vano di cottura.

it Sicurezza
56
Durante il funzionamento le parti scoperte di-
ventano molto calde.
▶ Non toccare mai le parti ad alta temperatu-
ra.
▶ Tenere lontano i bambini.
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è pe-
ricoloso. Ad esempio pantofole, cuscinetti te-
rapeutici con noccioli o legumi, spugne, panni
umidi e simili surriscaldati possono provocare
ustioni.
▶ Non essiccare gli alimenti e non asciugare
gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
▶ Non riscaldare pantofole, cuscinetti tera-
peutici con noccioli o legumi, spugne, pan-
ni umidi e simili con l'apparecchio.
▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
la preparazione di cibi e bevande.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verifi-
care un ritardo nel processo di ebollizione. In
altri termini, la temperatura di ebollizione vie-
ne raggiunta senza che si formino le tipiche
bollicine di vapore. Anche un urto leggero del
recipiente è vietato, per motivi di sicurezza. Il
liquido caldo può traboccare o schizzare
all'improvviso.
▶ Quando si riscalda, aggiungere sempre un
cucchiaio nel contenitore, così si evita un ri-
tardo nel processo di ebollizione.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte si possono spaccare.
Le stoviglie in porcellana e ceramica possono
presentare piccoli fori sui manici e sul coper-
chio. Dietro questi fori possono nascondersi
cavità. Se si verifica un'infiltrazione di liquido
in queste cavità, la stoviglia si può spaccare.
▶ Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al
microonde.
Stoviglie e recipienti in metallo o con guarni-
zioni in metallo possono causare la formazio-
ne di scintille, in caso di funzionamento esclu-
sivamente a microonde. L'apparecchio viene
danneggiato.
▶ In caso di funzionamento esclusivamente a
microonde non utilizzare mai recipienti in
metallo.
▶ Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al
microonde.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse
elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
▶ Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
AVVERTENZA‒Pericolo di gravi danni
alla salute!
Una scarsa pulizia può danneggiare le super-
fici dell'apparecchio, ridurre la durata di impie-
go e portare a situazioni di pericolo, come ad
esempio la fuoriuscita dell'energia a microon-
de.
▶ Pulire regolarmente l'apparecchio e rimuo-
vere sempre i residui delle pietanze.
▶ Tenere sempre puliti vano cottura, guarni-
zione dello sportello, sportello e fermaspor-
tello.
→"Pulizia e cura", Pagina 66
Se lo sportello del vano cottura o la guarnizio-
ne dello sportello sono danneggiati, l'apparec-
chio non deve essere messo in funzione. Si
potrebbe originare dell'energia a microonde.
▶ Non utilizzare mai l'apparecchio se lo spor-
tello del vano cottura, la guarnizione dello
sportello o l'intelaiatura in plastica sono
danneggiati.
▶ La riparazione deve essere esclusivamente
di competenza del servizio di assistenza
clienti.
Negli apparecchi senza rivestimento esterno
fuoriesce l'energia microonde.
▶ Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
▶ In caso di lavori di manutenzione o ripara-
zione contattare il servizio assistenza clien-
ti.

Prevenzione di danni materiali it
57
Prevenzione di danni materiali
2 Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
2.1 In generale
ATTENZIONE!
I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo potrebbero
prendere fuoco e causare un danno permanente all'ap-
parecchio. A causa della deflagrazione, lo sportello
dell'apparecchio potrebbe saltare in aria ed eventual-
mente cadere. I pannelli dello sportello possono frantu-
marsi e scheggiarsi. Il vano cottura può deformarsi no-
tevolmente verso l'interno a causa della depressione
che si crea.
▶ Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo stato
non diluito (ad esempio per versarli sopra le pietan-
ze).
La presenza di umidità nel vano cottura per lungo tem-
po causa corrosione.
▶ Una volta terminata ogni fase di cottura, eliminare
l'acqua di condensa.
▶ Non conservare alimenti umidi all'interno del vano
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati.
▶ Non conservare gli alimenti all'interno del vano cot-
tura.
Se la guarnizione è molto sporca, durante il funziona-
mento dell'apparecchio lo sportello non si chiude più
correttamente. Le superfici dei mobili adiacenti posso-
no danneggiarsi.
▶ Mantenere sempre pulita la guarnizione.
▶ Non mettere mai in funzione un apparecchio che
presenta una guarnizione danneggiata o che non di-
spone di una guarnizione.
Lo sportello dell'apparecchio può danneggiarsi se uti-
lizzato come superficie d'appoggio o per sedersi.
▶ Non stare in piedi, sedersi, appendersi o appoggiar-
si allo sportello dell'apparecchio.
2.2 Microonde
Osservare le presenti indicazioni durante l'utilizzo del
microonde.
ATTENZIONE!
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare
l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello
sportello.
▶ I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini
contenuti nei bicchieri, devono restare a una distan-
za non inferiore a 2cm dalle pareti del vano cottura
e dal lato interno dello sportello.
Le vaschette di alluminio nell'apparecchio possono pro-
vocare scintille. L'apparecchio si danneggia a causa
della formazione di scintille.
▶ Non utilizzare vaschette in alluminio nell'apparec-
chio.
Il funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'in-
terno del vano cottura comporta un sovraccarico.
▶ Non avviare mai il forno a microonde senza aver pri-
ma inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita
è quella di un breve test per le stoviglie.
Più preparazioni consecutive di popcorn per microonde
a una potenza troppo elevata può comportare danni al
vano cottura.
▶ Tra una preparazione e l'altra lasciare raffreddare
l'apparecchio per alcuni minuti.
▶ Non impostare mai una potenza del microonde trop-
po elevata.
▶ Utilizzare al massimo 600watt.
▶ Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piat-
to in vetro.
Tutela dell'ambiente e risparmio
3 Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
3.1 Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
▶
Smaltire lesingole parti distintamente secondo ilti-
po dimateriale.
3.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma
meno energia elettrica.
Riscaldare contemporaneamente due tazze con del li-
quido.
¡
Riscaldare diversi alimenti nello stesso momento ri-
chiede minore energia rispetto a riscaldare più pie-
tanze una dopo l'altra.
Disattivare il display nelle impostazioni di base.
¡
L'apparecchio risparmia energia in modalità stand-
by.
Note
¡ Il display riduce automaticamente la luminosità al li-
vello 1 nella modalità stand-by.
¡ L'apparecchio,
– in standby con display disattivato, necessita al
massimo di 0,5 W

it Conoscere l'apparecchio
58
Conoscere l'apparecchio
4 Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
4.1 Pannello di comando
Il pannello di comando consente di impostare tutte le
funzioni dell'apparecchio e di ottenere informazioni sul-
lo stato di esercizio.
I particolari illustrati nell'immagine possono variare In
base al tipo di apparecchio, ad es. colore e forma.
1
2 2
1
Display con anello di regolazione
Dal display si imposta l'apparecchio, utilizzando
l'anello di regolazione digitale.
Vengono visualizzati i valori di regolazione ag-
giornati, le possibilità di selezione o i testi di av-
vertenza.
→"Display touch", Pagina 58
2
Campi touch
Con i campi touch è possibile impostare diret-
tamente diverse funzioni.
→"Campi touch", Pagina 58
4.2 Campi touch
I campi touch sono superfici sensibili al tatto. Per sele-
zionare una funzione, toccare il campo corrispondente.
Campo touch Funzione
Attivare o disattivare l'apparecchio.
→"Comandi di base", Pagina 60
Accesso diretto al microonde
→"Microonde", Pagina 60
Tornare a un'impostazione.
Avviare o interrompere il funziona-
mento.
→"Comandi di base", Pagina 60
Selezione del timer.
Attivare o disattivare la sicurezza
bambini.
Apertura dello sportello dell’apparec-
chio
Aprire il menu delle modalità di fun-
zionamento.
4.3 Display touch
Il display touch indica le opzioni di selezione e le impo-
stazioni configurate per la funzione attuale.
Per selezionare una delle voci, toccare il campo di te-
sto corrispondente.
Anello di regolazione digitale
L'anello di regolazione digitale esterno intorno al di-
splay consente di modificare i valori di regolazione.
Quando si raggiunge il valore minimo o massimo, que-
sto valore resta fisso sul display. Se necessario, ripristi-
nare il valore con l'anello di regolazione. Muovendo
lentamente il dito, è possibile impostare in modo preci-
so i valori con l'anello di regolazione. Per le impostazio-
ni dell'ora, è anche possibile selezionare direttamente il
punto dell'anello di regolazione corrispondente ai minu-
ti o alle ore desiderate, ad esempio premendo per 30
minuti/secondi.
Campo di regolazione
Il campo di regolazione si trova al centro del display.
Nel campo di regolazione vengono visualizzate le pos-
sibilità di selezione correnti e le impostazioni già adot-
tate.
Il menu e altre opzioni di impostazione sono disposti in
orizzontale. Gli elenchi di selezione delle funzioni sono
disposti in verticale. Per sfogliare all'interno del campo
di regolazione, scorrere sul display. Per selezionare
una funzione, premere sopra la stessa sul display.
Possibili simboli nel campo di regolazione
Simbolo Significato
Confermare il valore di regolazione.
Ripristinare il valore di regolazione.
Modificare il valore di regolazione du-
rante il funzionamento.
4.4 Apertura dello sportello automatica
Se si aziona l'apertura automatica dello sportello, que-
sto si apre inaspettatamente. È possibile aprire com-
pletamente a mano lo sportello dell'apparecchio.
Note
¡ In caso di interruzione di corrente, l'apertura auto-
matica dello sportello non funziona. È possibile apri-
re manualmente lo sportello.
¡ Se durante il funzionamento viene aperto lo sportel-
lo dell'apparecchio, il funzionamento si arresta.
¡ Se si chiude lo sportello, l'apparecchio non riprende
automaticamente a funzionare. Avviare il funziona-
mento.
¡ Se l'apparecchio è rimasto spento per un periodo
prolungato, lo sportello dell'apparecchio si apre con
leggero ritardo quando viene premuto il tasto di
apertura.

Prima del primo utilizzo it
59
4.5 Tipi di riscaldamento e funzioni
Affinché sia sempre possibile trovare il tipo di riscaldamento adatto alla pietanza, vi illustriamo qui le differenze e le
diverse modalità di cottura.
Nome Potenza/livello Utilizzo
Microonde 90/180/360/600/"boost" Per scongelare, cuocere e scaldare pietanze e liquidi.
→"Microonde", Pagina 60
Pietanze Per molte ricette sono presenti regolazioni preimpostate.
Pulizia Selezionare la funzione pulizia per il vano cottura.
→"Supporto per pulizia", Pagina 66
Impostazioni di base Adattare le impostazioni di base.
→"Impostazioni di base", Pagina 65
4.6 Vano cottura
Alcune funzioni nel vano cottura facilitano il funziona-
mento dell'apparecchio.
Illuminazione del vano cottura
Quando si apre lo sportello dell'apparecchio, l'illumina-
zione interna si attiva. Se lo sportello rimane aperto per
più di 15minuti, l'illuminazione interna si spegne.
Per la maggior parte dei tipi di riscaldamento e delle
funzioni, durante il funzionamento l'illuminazione interna
è accesa. Quando il funzionamento è terminato l'illumi-
nazione interna si spegne.
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva e disattiva quan-
do necessario. L'aria calda fuoriesce dalle fessure di
aerazione attraverso lo sportello dell'apparecchio.
ATTENZIONE!
La copertura delle fessure di aerazione causa un surri-
scaldamento dell'apparecchio.
▶ Non coprire le fessure di aerazione.
Terminato il funzionamento, la ventola di raffreddamen-
to resta attiva per un periodo di tempo prestabilito, in
modo da consentire un raffreddamento più rapido del
vano cottura. Quando è attivo il funzionamento mi-
croonde, l'apparecchio rimane freddo, ma la ventola di
raffreddamento si accende e può continuare a funzio-
nare anche quando il funzionamento a microonde è già
terminato.
4.7 Acqua di condensa
Durante la cottura, nel vano cottura e sullo sportello
dell'apparecchio può presentarsi dell'acqua di conden-
sa. Questo è un fenomeno normale che non compro-
mette il corretto funzionamento dell'apparecchio. Una
volta terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di
condensa.
4.8 Sportello dell'apparecchio
È possibile aprire lo sportello dell'apparecchio con
.
Se viene aperto lo sportello dell'apparecchio durante il
funzionamento, questo si arresta. Se lo sportello è chiu-
so, è possibile proseguire il funzionamento con .
Prima del primo utilizzo
5 Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzio-
ne. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
5.1 Prima messa in funzione
Prima di utilizzare l'apparecchio procedere con le im-
postazioni per la prima messa in funzione.
Procedura per la prima messa in funzione
1.
Accendere l'apparecchio con
.
a Viene visualizzata la prima impostazione.
2.
Per modificare l'impostazione in caso di necessità,
premere su un valore nell'elenco o modificarlo con
l'anello di regolazione.
Impostazioni possibili:
– Lingua
– Ora
3.
Premere su
e passare all'impostazione successi-
va.
4.
Scorrere le impostazioni e, se necessario, modificar-
le.
a A seguito dell'ultima impostazione compare un avvi-
so sul display che indica che le impostazioni sono
terminate.
5.2 Pulizia dell’apparecchio prima di usarlo
la prima volta
Prima di preparare per la prima volta le pietanze
nell'apparecchio, pulire il vano cottura e gli accessori.
1.
Accertarsi che nel vano cottura non siano presenti
residui di imballaggio, accessori o altri oggetti.
2.
Pulire le superfici lisce nel vano cottura servendosi
di un panno morbido e inumidito.

it Comandi di base
60
Comandi di base
6 Comandi di base
Comandi di base
6.1 Attivazione dell’apparecchio
▶
Premere .
a L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
6.2 Spegnimento dell'apparecchio
▶
Premere
.
a L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
a Sul display viene visualizzata l'ora per alcuni minuti.
6.3 Avvio del funzionamento
▶
Premere
.
6.4 Interruzione del funzionamento
1.
Aprire lo sportello dell'apparecchio o premere .
a Il funzionamento si arresta.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
a Il funzionamento prosegue.
6.5 Interruzione del funzionamento
▶
Premere
.
a L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
Microonde
7 Microonde
Microonde
Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare, cuocere al forno o scongelare in modo particolarmente rapido le
pietanze.
7.1 Potenze microonde
Qui è riportata una panoramica delle potenze microonde e un consiglio su come impiegarle.
Potenza microonde in watt Durata massima in ore Utilizzo
90W 1.30 Scongelare le pietanze delicate.
180W 1.30 Scongelare e continuare la cottura
delle pietanze.
360W 1.30 Cuocere la carne e il pesce e riscal-
dare cibi delicati.
600W 1.30 Riscaldare e cuocere le pietanze.
boost 0.30 Riscaldare i liquidi.
Note
¡ Per proteggere l'apparecchio, la potenza massima
del microonde "boost" viene gradualmente ridotta a
600W nei primi minuti. La potenza massima è di
nuovo disponibile dopo un tempo di raffreddamen-
to.
¡ Le potenze del microonde non corrispondono alla
potenza assorbita effettiva dell'apparecchio.
7.2 Stoviglie adatte al microonde
Per riscaldare uniformemente le pietanze e non dan-
neggiare l'apparecchio, utilizzare stoviglie e accessori
adatti.
Nota:Prima di utilizzare la stoviglia per il microonde,
osservare le istruzioni del produttore. Nel dubbio, ese-
guire un test per la stoviglia.
Adatta al microonde
Stoviglie Spiegazione
Stoviglia di materiale resi-
stente al calore e adatto
all'uso nel microonde:
¡ vetro
¡ vetroceramica
¡ porcellana
¡ plastica resistente alle
alte temperature
¡ ceramica completa-
mente invetriata senza
crepe
Questi materiali sono per-
meabili alle microonde.
Le microonde non dan-
neggiano le stoviglie re-
frattarie.
Posate di metallo Nota:Per evitare un ritar-
do di ebollizione, si pos-
sono utilizzare posate di
metallo, ad esempio un
cucchiaio nel bicchiere.

Microonde it
61
ATTENZIONE!
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare
l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello
sportello.
▶ I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini
contenuti nei bicchieri, devono restare a una distan-
za non inferiore a 2cm dalle pareti del vano cottura
e dal lato interno dello sportello.
Non adatta al microonde
Stoviglie Spiegazione
Stoviglia in metallo Il metallo non è permeabi-
le alle microonde. Le pie-
tanze non si riscaldano.
Stoviglie con decorazioni
dorate o argentate
Le microonde possono
danneggiare le decorazio-
ni dorate o argentate.
Consiglio:Utilizzare le
stoviglie esclusivamente
nel caso in cui il costrutto-
re garantisce che sono
adatte all'uso nel forno a
microonde.
7.3 Test di compatibilità delle stoviglie con
il microonde
Mediante un test, verificare che la stoviglia sia compati-
bile con il microonde. È consentito usare l'apparecchio
nel funzionamento a microonde senza pietanze soltan-
to durante un test delle stoviglie.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano
molto calde.
▶ Non toccare mai le parti roventi.
▶ Tenere lontano i bambini.
1.
Introdurre la stoviglia vuota nel vano cottura.
2.
Impostare l'apparecchio alla massima potenza mi-
croonde per ½ - 1 minuto.
3.
Avviare il funzionamento.
4.
Verificare più volte la stoviglia:
– se è fredda o tiepida, è adatta al microonde.
– Se è calda o sono presenti scintille, interrompere
il test. La stoviglia non è adatta al microonde.
7.4 Impostazione microonde
Nota:
Prestare attenzione alla corretta gestione del forno a
microonde:
¡ Osservare le avvertenze di sicurezza. →Seite55
¡ Rispettare le avvertenze per evitare danni materiali.
→Seite57
¡ Osservare le avvertenze relative alle stoviglie e agli
accessori adatti all'utilizzo nel microonde.
1.
Nel menu premere su "Microonde".
‒ Oppure selezionare il microonde direttamente
con il campo touch
.
2.
Premere il tasto corrispondente alla potenza mi-
croonde in watt.
3.
Impostare la potenza microonde con l'anello di re-
golazione.
4.
Per confermare la potenza microonde, premere
sul display.
5.
Premere su "Durata".
Il funzionamento con il microonde necessita sempre
di una durata.
6.
Per modificare la durata preimpostata, premere sul
valore di tempo corrispondente, ad es. indicatore
dei minuti "m" o indicatore dei secondi "s".
a Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
7.
Impostare la durata con l'anello di regolazione.
Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con
.
8.
Per confermare la durata impostata, premere
sul
display.
9.
Avviare il funzionamento con .
a Il forno a microonde si avvia e la durata scorre. Alla
potenza microonde massima "boost" il display indi-
ca la riduzione di potenza.
a Una volta trascorsa la durata, viene emesso un se-
gnale acustico. Sul display compare un'avvertenza
in cui viene indicato che il funzionamento è termina-
to.
10.
Quando è trascorsa la durata:
‒ Se necessario, si possono eseguire ulteriori im-
postazioni e riavviare il funzionamento.
‒ Quando le pietanze sono pronte, spegnere l'ap-
parecchio con
.
11.
Asciugare il vano cottura.
Consiglio:Per sfruttare in maniera ottimale l'apparec-
chio, regolarsi in base alle indicazioni riportate nelle im-
postazioni consigliate.
→"Funziona così", Pagina 69
7.5 Modifica della potenza microonde
È possibile modificare la potenza microonde durante il
funzionamento.
1.
Premere .
2.
Premere sulla potenza microonde impostata.
3.
Impostare la potenza microonde con l'anello di re-
golazione.
4.
Premere .
7.6 Modifica della durata
1.
Premere
.
2.
Premere sulla "Durata" impostata.
3.
Per modificare la durata preimpostata, premere sul
valore temporale corrispondente, ad es. indicatore
dei minuti "m" o indicatore dei secondi "s".
a Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
4.
Impostare la durata con l'anello di regolazione.
Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con
.
5.
Premere
.
7.7 Prosecuzione della cottura
Una volta trascorsa la durata, è possibile proseguire la
cottura di una pietanza.
1.
Premere su "Aggiungi tempo di cottura extra".
2.
Impostare la durata desiderata.
→"Impostazione della durata", Pagina 63
Con
è possibile ripristinare la durata impostata.

it Pietanze
62
3.
Premere .
4.
Avviare il funzionamento con .
7.8 Interruzione del funzionamento
1.
Aprire lo sportello dell'apparecchio o premere .
a Il funzionamento si arresta.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
a Il funzionamento prosegue.
7.9 Interruzione del funzionamento
▶
Premere
.
a L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
Pietanze
8 Pietanze
Pietanze
Il tipo di funzionamento "Pietanze" fornisce supporto
durante la preparazione di diverse pietanze e seleziona
in automatico le impostazioni ottimali.
8.1 Indicazioni sulle impostazioni per le
pietanze
Per ottenere un risultato di cottura ottimale, osservare
le presenti indicazioni:
¡ utilizzare soltanto alimenti integri.
¡ Togliere gli alimenti dall'imballaggio e pesarli. Se
non è possibile impostare il peso esatto, arrotondar-
lo per eccesso o per difetto.
¡ Impiegare stoviglie resistenti al calore, adatte al sis-
tema di cottura a microonde, per esempio in vetro o
ceramica.
¡ Introdurre gli alimenti nel vano cottura freddo.
Scongelamento
¡ Surgelare e conservare gli alimenti in piano, in por-
zioni appropriate e a una temperatura di -18°C.
¡ Disporre gli alimenti surgelati in stoviglie piane, co-
me ad esempio un piatto in vetro o in porcellana.
¡ Gli alimenti potrebbero non essere completamente
scongelati alla fine del programma. Tuttavia, è pos-
sibile lavorarli in modo ottimale.
¡ Lasciar riposare gli alimenti scongelati ancora per
10-30minuti nell'apparecchio spento per uniformare
la temperatura.
¡ Durante lo scongelamento di carne o pollame fuo-
riesce del liquido. Quando si girano gli alimenti, ri-
muovere il liquido. Non riutilizzare o mettere a con-
tatto il liquido con altri alimenti.
¡ Estrarre la carne tritata già scongelata dopo averla
girata.
¡ Disporre il pollame intero nella pentola dalla parte
del petto e i singoli pezzi di pollo con la pelle rivolta
verso il basso.
Verdura
¡ Verdure fresche: tagliare in pezzi di dimensioni
uguali. Aggiungere un cucchiaio d'acqua ogni 100
g.
¡ Verdure congelate: per questo programma si può
usare soltanto della verdura sbollentata non precot-
ta. Le verdure surgelate con crema alla panna non
sono adatte. Aggiungere da 1 a 3 cucchiai d'acqua.
Per gli spinaci e il cavolo rosso non aggiungere ac-
qua.
Patate
¡ Patate lesse: tagliare in pezzi di dimensioni uguali.
Aggiungere due cucchiai d'acqua e un pizzico di sa-
le ogni 100 g di patate.
¡ Patate lesse con la buccia: utilizzare patate dello
stesso spessore. Lavarle e perforare più volte la
buccia, quindi metterle ancora bagnate in una
pentola senz'acqua.
Riso
¡ Non utilizzare riso integrale o da cuocere negli ap-
positi sacchetti.
¡ Aggiungere al riso una quantità di acqua 2 o 2,5
volte superiore.
8.2 Impostazione del programma
Requisito:L'apparecchio è acceso.
1.
Premere su "Pietanze".
2.
Selezionare un programma.
3.
Premere sul peso preimpostato.
4.
Servendosi dell'anello di comando, impostare il pe-
so desiderato.
5.
Confermare il peso con
.
6.
Impostare l'ora di fine se la si desidera.
‒ Premere su "Fine".
‒ Impostare l'ora desiderata.
‒ Confermare l'ora di fine con
.
7.
Inserire le pietanze nel vano cottura.
8.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
9.
Premere .
a Una volta trascorsa la durata viene emesso un se-
gnale acustico.
Nota:Per alcuni programmi, durante la preparazione
compaiono avvertenze sul display. Seguire tali avver-
tenze.
Prosecuzione della cottura
Una volta trascorsa la durata, è possibile proseguire la
cottura di una pietanza.
1.
Premere su "Aggiungi tempo di cottura extra".
2.
Impostare la durata desiderata.
→"Impostazione della durata", Pagina 63
Con
è possibile ripristinare la durata impostata.
3.
Premere
.
4.
Avviare il funzionamento con .
Interruzione del funzionamento
1.
Aprire lo sportello dell'apparecchio o premere
.
a Il funzionamento si arresta.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
a Il funzionamento prosegue.

Funzioni durata it
63
Interruzione del funzionamento
▶
Premere
.
a L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
8.3 Panoramica dei piatti
Pietanza Alimenti appropriati Intervallo dei
parametri di pe-
so in kg
Stoviglie/accessori
Scongelam. pane
1
Pane intero, rotondo o allungato, fette di pa-
ne, torte morbide, torte lievitate, torte di frut-
ta, torte senza glassa, panna o gelatina
0,20-1 Stoviglia bassa senza co-
perchio
Scongelam. carne
1
Arrosto, pezzi di carne non spessi, pollo, car-
ne tritata
0,20-2 Stoviglia bassa senza co-
perchio
Scongelam. pesce
1
Pesce intero, filetto di pesce, cotoletta di pe-
sce
0,10-1 Stoviglia bassa senza co-
perchio
Verdura fresca
2
Ad es. cavolfiore, broccoli, carote, cavolo ra-
pa, porri, peperoni, zucchine
0,15-1 Stoviglia con coperchio
Verdura surgelata
2
Ad es. cavolfiore, broccoli, carote, cavolo ra-
pa, cavolo rosso, spinaci
0,15-1 Stoviglia con coperchio
Riso
2
Riso a chicco lungo 0,05-0,3 Stoviglia alta con coperchio
Patate lesse
2
Patate con o senza buccia, patate a pezzi
della stessa dimensione
0,20-1 Stoviglia con coperchio
1
Prestare attenzione al segnale che indica quando girare.
2
Prestare attenzione ai segnali che indicano quando mescolare.
Funzioni durata
9 Funzioni durata
Funzioni durata
L'apparecchio dispone di funzioni temporali, con cui è
possibile impostare la durata e la fine del funzionamen-
to e il timer.
Funzioni durata Utilizzo
Durata Quando si imposta una durata per
il funzionamento, l'apparecchio
smette automaticamente di riscal-
dare, una volta trascorsa tale du-
rata.
Fine Per la durata, è possibile imposta-
re l'ora in cui terminare il funziona-
mento. L'apparecchio si accende
automaticamente affinché il pro-
gramma sia terminato all'ora desi-
derata.
Timer Indipendentemente dal funziona-
mento è possibile impostare il ti-
mer in qualsiasi momento. Non in-
fluisce sul funzionamento dell'ap-
parecchio.
9.1 Impostazione della durata
Per il funzionamento, con "boost" è possibile impostare
una durata fino a 30 minuti. Per tutti gli altri livelli, è
possibile impostare una durata fino a 90 minuti.
Requisito:Sono impostati un tipo di funzionamento e
un livello.
1.
Premere su "Durata".
2.
Per modificare la durata preimpostata, premere sul
valore temporale corrispondente, ad es. indicatore
dei minuti "m" o indicatore dei secondi "s".
a Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
3.
Impostare la durata con l'anello di regolazione.
Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con
.
4.
Premere
.
5.
Avviare il funzionamento con .
Prosecuzione della cottura
Una volta trascorsa la durata, è possibile proseguire la
cottura di una pietanza.
1.
Premere su "Aggiungi tempo di cottura extra".
2.
Impostare la durata desiderata.
→"Impostazione della durata", Pagina 63
Con
è possibile ripristinare la durata impostata.
3.
Premere
.
4.
Avviare il funzionamento con .
Modifica della durata
È possibile modificare la durata in qualunque momen-
to.
1.
Premere su "Durata".
2.
Per modificare la durata preimpostata, premere sul
valore temporale corrispondente, ad es. indicatore
dei minuti "m" o indicatore dei secondi "s".
a Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
3.
Impostare la durata con l'anello di regolazione.
Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con
.
4.
Premere .

it Sicurezza bambini
64
Interruzione della durata
È sempre possibile interrompere la durata.
1.
Premere sulla durata.
2.
Ripristinare la durata con
.
Per le modalità di funzionamento che richiedono
sempre una durata, l'apparecchio ripristina la durata
sul valore preimpostato.
3.
Premere
.
9.2 Impostazione dell'ora di fine
È possibile posticipare l'ora in cui deve terminare la du-
rata del funzionamento fino a 24 ore.
Note
¡ Per raggiungere un buon risultato di cottura, non
posticipare più l'ora se il funzionamento è già stato
avviato.
¡ Affinché gli alimenti non deperiscano, non lasciarli
troppo a lungo nel vano cottura.
Requisiti
¡ Sono impostati un tipo di funzionamento e un livello.
¡ La durata è impostata.
1.
Premere su "Fine".
2.
Per modificare l'ora di fine preimpostata, premere
sul valore temporale corrispondente.
a Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
3.
Servendosi dell'anello di regolazione, impostare
l'ora di fine.
4.
Premere
.
5.
Premere su .
a Il display indica l'orario di avvio. L'apparecchio è in
modalità standby.
a Una volta raggiunto l'orario di avvio, il funzionamen-
to si avvia e la durata scorre.
a Una volta trascorsa la durata, viene emesso un se-
gnale acustico. Sul display compare un'avvertenza
in cui viene indicato che il funzionamento è termina-
to.
6.
Quando è trascorsa la durata, eseguire una delle
azioni seguenti:
‒ Se necessario, si possono eseguire ulteriori im-
postazioni e riavviare il funzionamento.
‒ Quando le pietanze sono pronte, spegnere l'ap-
parecchio con
.
Modifica dell'ora di fine cottura
Per raggiungere un buon risultato di cottura, modificare
l'ora impostata soltanto prima che il funzionamento
venga avviato e la durata sia trascorsa.
1.
Premere su "Fine".
2.
Servendosi dell'anello di regolazione, impostare
l'ora di fine.
Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con
.
3.
Premere
.
Interruzione dell'ora di fine
1.
Premere su "Fine".
2.
Ripristinare il valore di regolazione con
.
3.
Premere .
9.3 Impostazione del timer
Il timer funziona indipendentemente dal funzionamento.
È possibile impostare il timer fino a 24 ore. Il timer di-
spone di un segnale proprio, in modo tale che si possa
distinguere se è terminato il tempo del timer o della du-
rata.
1.
Premere su
.
2.
Per impostare il timer, sul display premere sul valo-
re temporale corrispondente, ad es. minuti "m" o se-
condi "s".
a Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
3.
Impostare il timer con l'anello di regolazione.
a Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con
.
4.
Per avviare il timer, premere
sul display.
a Il timer scorre.
a Quando l'apparecchio è spento, il timer rimane visi-
bile sul display.
a Se l'apparecchio è acceso, sul display sono presen-
ti le impostazioni del funzionamento in corso. Nell'in-
dicatore di stato viene visualizzato il timer.
a Una volta trascorso il timer, viene emesso un se-
gnale acustico. Sul display compare un'avvertenza
in cui viene indicato che il timer è terminato.
Termine del timer
Requisito:Viene emesso un segnale acustico.
▶
Premere un campo qualsiasi.
a Il contaminuti è disattivato.
Modifica del timer
È possibile modificare il timer in qualsiasi momento.
1.
Se il timer scorre sullo sfondo, selezionarlo prece-
dentemente con
.
2.
Premere .
3.
Modificare il timer con l'anello di regolazione.
4.
Confermare con .
Interruzione del timer
È possibile interrompere il timer in qualsiasi momento.
1.
Quando il timer scorre sullo sfondo, selezionarlo
precedentemente con
.
2.
Premere su .
3.
Ripristinare il timer con .
Sicurezza bambini
10 Sicurezza bambini
Sicurezza bambini
Per evitare che i bambini possano inavvertitamente ac-
cendere l'apparecchio o modificare le impostazioni, as-
sicurare il proprio apparecchio.
10.1 Attivazione della sicurezza bambini
▶
Tenere premuto il tasto
per ca. 4 secondi.
a Gli elementi di comando sono bloccati.

Impostazioni di base it
65
a Se è stato impostato il tempo del timer, questo con-
tinua a scorrere. Finché la sicurezza bambini è atti-
va, non è possibile modificare il tempo del timer.
Per disattivare i segnali acustici, ad es. una volta
trascorso il tempo del timer, premere un tasto qual-
siasi.
10.2 Disattivazione della sicurezza bambini
1.
Ruotare l'anello di 360.
2.
In alternativa tenere premuto il tasto
per ca. 4se-
condi.
3.
Gli elementi di comando sono bloccati.
Impostazioni di base
11 Impostazioni di base
Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di base dell'apparec-
chio in base alle proprie esigenze.
11.1 Panoramica delle impostazioni di base
Qui è riportata una panoramica delle impostazioni di
base e delle impostazioni di fabbrica. Le impostazioni
di base dipendono dall'equipaggiamento dell'apparec-
chio.
Note
¡ Le modifiche delle impostazioni relative alla lingua,
al tono tasti e alla luminosità dell'indicatore hanno
efficacia immediata. Tutte le altre impostazioni sono
attive soltanto dopo averle salvate.
¡ Anche dopo un'interruzione di corrente le modifiche
relative alle impostazioni di base vengono mantenu-
te per un determinato tempo.
Impostazioni di base Selezione
Lingua Vedere la selezione
sull'apparecchio
Ora "Ora" in formato 24 ore
Display Selezione
Luminosità ¡ Livelli da 1 a 8
1
Schermo in standby ¡ On (questa impostazio-
ne aumenta il consu-
mo energetico)
¡ attivo, durata definita
1
¡ Off
Orologio ¡ Digitale
1
¡ Analogico
Allineamento ¡ Allineare in orizzontale
e verticale il display.
1
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo
di apparecchio)
Suono Selezione
Tono tasti ¡ On
1
¡ Off
Segnale acustico ¡ Durata brevissima
¡ Breve durata
¡ Durata media
1
¡ Dur. prolun.
1
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo
di apparecchio)
Impostazioni apparecchio Selezione
Illuminazione ¡ On
1
¡ Off
Preim. pot. microonde ¡ 90W
¡ 180W
¡ 360W
¡ 600W
¡ boost
1
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo
di apparecchio)
Personalizzazione Selezione
Logo ¡ Display
1
¡ Non mostr.
Funzionam. dopo l'attiva-
zione
¡ Menu principale
1
¡ Microonde
¡ Pietanze
Sicurezza bambini ¡ Disponibile
¡ Disattivare
1
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo
di apparecchio)
Impostazioni di fabbrica Selezione
Impostazioni di fabbrica ¡ Ripristina
¡ Annullare
Modalità demo ¡ Impostazione di "Impo-
stazioni di fabbrica"
Viene visualizzato solo
nei primi 5 minuti do-
po un reset o dopo la
prima messa in funzio-
ne.
Informazioni apparecchio ¡ Visualizzazione di "In-
formazioni apparec-
chio"
11.2 Modifica delle impostazioni di base
Requisito:L'apparecchio è acceso.
1.
Premere su "Impostazioni di base".
2.
Premere sull'impostazione di base desiderata.
3.
Modificare le impostazioni desiderate sul display.
4.
Tornare alla panoramica o al menu principale utiliz-
zando
.
11.3 Modifica dell'ora
Requisito:L'apparecchio è acceso.
1.
Premere su "Impostazioni di base".
2.
Premere sull'impostazione di base "Ora".
a Sul display viene visualizzato il valore impostato.

it Supporto per pulizia
66
3.
Impostare le ore con l'anello di regolazione.
4.
Premere sui minuti.
5.
Impostare i minuti con l'anello di regolazione.
6.
Premere .
7.
Tornare alla panoramica o al menu principale utiliz-
zando .
Supporto per pulizia
12 Supporto per pulizia
Supporto per pulizia
Il supporto per pulizia è una rapida alternativa alla puli-
zia saltuaria del vano cottura. Il supporto per pulizia
ammorbidisce lo sporco lasciando agire la soluzione di
lavaggio. Lo sporco può quindi essere rimosso più fa-
cilmente.
12.1 Impostazione del supporto per pulizia
Requisito:L'apparecchio è acceso.
1.
Premere su "Pulizia".
2.
Seguire le istruzioni sul display.
3.
Premere su
.
a Una volta trascorsa la durata viene emesso un se-
gnale acustico.
4.
Seguire le istruzioni sul display.
Pulizia e cura
13 Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condi-
zioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione
scrupolose.
13.1 Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica
elettrica.
▶ Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o
idropulitrici.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati danneggiano le superfici
dell'apparecchio.
▶ Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
▶ Non utilizzare detergenti a elevato contenuto di al-
col.
▶ Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
▶ Non utilizzare detergenti speciali per la pulizia a cal-
do.
▶ Utilizzare detergenti per i vetri, raschietti o prodotti
per l'acciaio inox solo se consigliati all'interno delle
indicazioni per la pulizia del rispettivo pezzo.
Il sale contenuto nei panni di spugna nuovi può dan-
neggiare le superfici.
▶ Lavare accuratamente i panni di spugna nuovi pri-
ma di utilizzarli.
Per conoscere quali detergenti sono adatti a ciascuna
superficie e ad ogni componente, consultare le singole
istruzioni di pulizia.
13.2 Pulizia dell’apparecchio
Pulire l'apparecchio come indicato, in modo da non
danneggiare le diverse superfici e i diversi componenti
eseguendo una pulizia errata o utilizzando detergenti
non idonei.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono
prendere fuoco.
▶ Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo sporco
più grossolano dal vano cottura, dagli elementi ri-
scaldanti e dagli accessori.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparecchio potreb-
be rompersi.
▶ Non utilizzare alcun detergente abrasivo né raschiet-
ti in metallo taglienti per la pulizia del vetro dello
sportello dell'apparecchio, poiché possono graffiare
la superficie.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia.
2.
Osservare le indicazioni di pulizia dei componenti
dell'apparecchio o delle superfici.
3.
Se non indicato diversamente:
‒ pulire i componenti dell'apparecchio con soluzio-
ne di lavaggio calda e un panno spugna.
‒ Asciugare con un panno morbido.
13.3 Pulizia del vano cottura
ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare il vano cot-
tura.
▶ Non utilizzare uno spray per forno, altri detergenti
per forno aggressivi o abrasivi.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia.
2.
Pulire con una soluzione di lavaggio calda o acqua
e aceto.
3.
In caso di sporco ostinato, utilizzare un detergente
per forno adatto alle superfici in acciaio inossidabi-
le.
Utilizzare il detergente per forno soltanto nel vano
cottura freddo.
Consiglio:Per eliminare odori indesiderati, riscalda-
re una tazza di acqua con un paio di gocce di suc-
co di limone per 1-2 minuti alla potenza microonde

Sistemazione guasti it
67
massima. Inserire sempre un cucchiaio nel recipien-
te, per evitare un ritardo nel raggiungimento del
punto di ebollizione.
4.
Pulire il vano cottura con un panno morbido
5.
e farlo asciugare, lasciando lo sportello aperto.
13.4 Pulizia dei pannelli dello sportello
ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare i pannelli
dello sportello.
▶ Non utilizzare raschietti per vetro.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia.
2.
Pulire i pannelli dello sportello con un panno spu-
gna umido e un detergente per vetri.
Nota:Eventuali ombreggiature sui pannelli dello
sportello, simili a striature, sono dovute al riflesso
dell'illuminazione interna del vano cottura.
3.
Asciugare con un panno morbido.
13.5 Pulizia della guarnizione dello sportello
ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare la guarni-
zione dello sportello.
▶ Non utilizzare per la pulizia né raschietti per metallo
né raschietti per vetro.
▶ Non utilizzare detergenti abrasivi.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia.
2.
Pulire la guarnizione dello sportello con una soluzio-
ne di lavaggio calda e un panno spugna morbido.
3.
Asciugare con un panno morbido.
13.6 Pulizia del lato frontale
dell'apparecchio
ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare la parte
frontale dell'apparecchio.
▶ Non utilizzare per la pulizia né detergenti per vetro,
né raschietti per metallo né raschietti per vetro.
▶ Per evitare punti di corrosione sul lato frontale in ac-
ciaio inox, togliere subito le macchie di calcare,
grasso, amido e albume.
▶ In caso di superfici in acciaio inox utilizzare prodotti
specifici per superfici calde.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia.
2.
Pulire il lato frontale dell'apparecchio con una solu-
zione di lavaggio calda e un panno spugna.
Nota:Lievi differenze di colore sul lato frontale
dell'apparecchio sono dovute a diversi materiali
quali vetro, plastica o metallo.
3.
Stendere uno strato sottile di detergente per acciaio
inox con un panno morbido sul lato frontale dell'ap-
parecchio in acciaio inox.
I prodotti per acciaio inox sono disponibili presso il
servizio clienti o i rivenditori specializzati.
4.
Asciugare con un panno morbido.
13.7 Pulizia del pannello di comando
ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare il pannello
di comando.
▶ Non bagnare mai il pannello di comando.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia.
2.
Pulire il pannello di comando con un panno in mi-
crofibra o un panno morbido e umido.
3.
Asciugare con un panno morbido.
Sistemazione guasti
14 Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonoma-
mente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la siste-
mazione dei guasti prima di contattare il servizio di as-
sistenza clienti. In questo modo si evitano costi non ne-
cessari.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap-
propriato rappresentano una fonte di pericolo.
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e for-
mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶ Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servi-
zio di assistenza clienti.
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina 69
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap-
propriato rappresentano una fonte di pericolo.
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e for-
mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere
impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
▶ Se il cavo di collegamento alla rete o quello dell'ap-
parecchio viene danneggiato, deve essere sostituito
con un apposito cavo di collegamento speciale, re-
peribile presso il produttore o il relativo servizio di
assistenza clienti.
14.1 Anomalie di funzionamento
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non
funziona.
La spina non è inserita nella rete elettrica.
▶
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.

it Sistemazione guasti
68
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non
funziona.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
▶
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Alimentazione di corrente guasta.
▶
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparecchi nel locale funzionino correttamen-
te.
Anomalia di funzionamento
1.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
2.
Riattivarlo dopo circa 10secondi.
a Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
3.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Comunicare il
messaggio d'errore esatto.
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina 69
Il forno microonde
non funziona.
Lo sportello non è completamente chiuso.
▶
Accertarsi che lo sportello non sia bloccato da residui di cibo o da un corpo estraneo.
Le pietanze non si ri-
scaldano.
La modalità demo è attivata nelle impostazioni di base.
1.
Staccare l'apparecchio dalla corrente disattivando brevemente il fusibile all'interno della
relativa scatola.
2.
Disattivare la modalità demo entro 5 minuti nel menu Impostazioni di base. →Pagina 65
L'illuminazione del va-
no di cottura non fun-
ziona.
Sono possibili diverse cause scatenanti.
▶
Rivolgersi al
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina 69.
Il funzionamento a mi-
croonde si interrom-
pe.
Anomalia di funzionamento
1.
Resettare l'apparecchio.
‒ Tenere premuto il tasto
per almeno 10 secondi
‒ oppure disattivare il fusibile nella relativa scatola. Riattivarlo dopo circa 10secondi.
a Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
2.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Comunicare il
messaggio d'errore esatto.
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina 69
Le pietanze si riscal-
dano più lentamente
del solito.
La potenza microonde è impostata troppo bassa.
▶
Impostare una potenza microonde più alta.
La quantità di cibi inseriti è maggiore rispetto al solito.
▶
Impostare una durata più lunga.
Una quantità raddoppiata richiede tempo raddoppiato.
Le pietanze sono più fredde del solito.
▶
Girare le pietanze o mescolarle di tanto in tanto.
Quando l'apparec-
chio è spento, l'ora
non viene visualizza-
ta.
Il display si spegne dopo breve tempo.
Nessun trattamento necessario.
14.2 Indicazioni sul display
Anomalia Causa e ricerca guasti
Sul display compare
un messaggio con
"D" o "E".
Anomalia di funzionamento
1.
Resettare l'apparecchio.
‒ Tenere premuto il tasto
per almeno 6 secondi
‒ oppure disattivare il fusibile nella relativa scatola. Riattivarlo dopo circa 10secondi.
a Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
2.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Comunicare il
messaggio d'errore esatto.
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina 69

Smaltimento it
69
Smaltimento
15 Smaltimento
Smaltimento
15.1 Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per-
mette direcuperare materie prime preziose.
1.
Staccare la spina del cavo di alimentazione.
2.
Tagliare il cavo di alimentazione.
3.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smalti-
mento rivolgersi al rivenditore specializzato o al co-
mune di competenza.
Questo apparecchio dispone di con-
trassegno ai sensi della direttiva eu-
ropea 2012/19/UE in materia di ap-
parecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti
16 Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e
sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono re-
peribili presso il nostro servizio di assistenza clienti,
presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produ-
zione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o
sul nostro sito Internet.
Il prodotto è dotato di sorgenti luminose con classe di
efficienza energetica D. Tali sorgenti sono disponibili
come componente di ricambio e devono essere sosti-
tuite esclusivamente da personale qualificato.
16.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD)
sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
La targhetta con i numeri si trova aprendo lo sportello
dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
Funziona così
17 Funziona così
Funziona così
Qui è possibile trovare le impostazioni adatte, gli ac-
cessori e le stoviglie migliori per diverse pietanze. Ab-
biamo adattato i suggerimenti in modo ottimale all'ap-
parecchio.
17.1 Il miglior modo di procedere
Qui viene riportato come procedere passaggio dopo
passaggio per riuscire ad utilizzare al meglio le impo-
stazioni consigliate. Vengono forniti dati per molte pie-
tanze con informazioni e consigli, come impostare e
utilizzare al meglio l'apparecchio.
Consiglio
Istruzioni per la preparazione
¡ Le impostazioni consigliate valgono sempre per il
vano cottura freddo e vuoto.
¡ I tempi di cottura riportati nella panoramica costituis-
cono valori indicativi e dipendono dalla qualità e
dalle caratteristiche degli alimenti stessi.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Gli alimenti con pelle o buccia dura possono scoppiare
durante e dopo il riscaldamento.
▶ Non cuocere mai le uova nel guscio o riscaldare le
uova sode.
▶ Non cuocere mai molluschi e crostacei.
▶ In caso di uova al tegamino forare prima il tuorlo.
▶ In caso di alimenti con pelle o buccia dura, quali ad
es. mele, pomodori, patate o salsicce, la buccia può
scoppiare. Prima di procedere alla cottura, forare la
buccia o la pelle.
1.
Prima dell'utilizzo, rimuovere dal vano cottura le sto-
viglie non necessarie.
2.
Selezionare una pietanza desiderata dalle imposta-
zioni consigliate.
3.
Introdurre le pietanze in una stoviglia adatta.
4.
Collocare la stoviglia al centro del fondo del vano
cottura.
In questo modo, le microonde possono raggiungere
tutti i lati delle pietanze.
5.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
Impostare prima la durata più breve. Se necessario,
prolungare la durata.
6.
Estrarre sempre le stoviglie calde dal vano cottura
utilizzando una presina.

it Funziona così
70
17.2 Scongelare, riscaldare e cuocere con la
funzione microonde
Impostazioni consigliate per scongelare, riscaldare e
cuocere con il microonde.
La durata dipende da stoviglia e temperatura, da carat-
teristiche e quantità dell'alimento. Perciò nelle tabelle
sono riportati gli intervalli di temperatura. Iniziare con
un valore inferiore e, se necessario, impostare la volta
successiva un parametro più elevato. Se si utilizzano
altre quantità rispetto a quelle indicate nella tabella, at-
tenersi a una regola generale: doppia quantità significa
durata quasi raddoppiata, metà quantità significa dura-
ta dimezzata.
Scongelamento con il microonde
Nota:
Istruzioni per la preparazione
¡ Surgelare le pietanze in posizione piana.
¡ Utilizzare stoviglie adatte al microonde, senza coperchio.
¡ Collocare la stoviglia sul fondo del vano di cottura.
¡ Nel frattempo mescolare o girare 2-3volte le pietanze. Rimuovere il liquido mentre si mescola.
¡ Durante lo scongelamento di carne o pollame fuoriesce del liquido. Quando si girano gli alimenti, rimuovere il li-
quido. Non riutilizzare o mettere a contatto con altri alimenti.
¡ Estrarre la carne tritata già scongelata dopo averla girata.
¡ Separare le parti scongelate girando gli alimenti.
¡ Lasciar riposare gli alimenti scongelati ancora per 10-30minuti nell'apparecchio spento per uniformare la tempe-
ratura.
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Carne intera disossata o
con osso
1
800g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 15-20min.
Carne intera disossata o
con osso
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 15min.
2. 20min.
Carne intera disossata o
con osso
1
1500g 1. 180W
2. 90W
1. 20min.
2. 25min.
Pezzi o fettine di carne
1, 2
200g 1. 180W
2. 90W
1. 5-8min.
2. 5-10min.
Pezzi o fettine di carne
1, 2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 9min.
2. 10min.
Pezzi o fettine di carne
1, 2
800g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 10-15min.
Carne tritata, mista
1, 2
200g 90W 8-10min.
Carne tritata, mista
1, 2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-12min.
Carne tritata, mista
1, 2
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 13-15min.
Pollame o pezzi di pollo
1, 2
600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 12-15min.
Pollame o pezzi di pollo
1, 2
1200g 1. 180W
2. 90W
1. 15-20min.
2. 15-20min.
Filetto, cotoletta o fette di
pesce
1, 2
400g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-15min.
Pesce intero
1
300g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-12min.
Pesce intero
1
600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 13-15min.
Verdure, ad es. piselli
3
300g 180W 10-15min.
Frutta, ad es. lamponi
3
300g 180W 6-9min.
1
Girare ripetutamente la pietanza.
2
Separare le parti scongelate girando gli alimenti.
3
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
4
Rimuovere completamente la confezione.
5
Scongelare solo dolci senza glassa, panna, gelatina o crema.
6
Separare le porzioni di dolce l'una dall'altra.

Funziona così it
71
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Frutta, ad es. lamponi
3
500g 1. 180W
2. 90W
1. 6-8min.
2. 5-10min.
Sciogliere il burro
4
125g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 1-2min.
Sciogliere il burro
4
250g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 2-4min.
Pane, intero
1
500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 5-10min.
Pane, intero
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 9-10min.
Dolci, asciutti, ad es. torte
morbide
5, 6
500g 90W 8-10min.
Dolci, asciutti, ad es. torte
morbide
5, 6
750g 1. 180W
2. 90W
1. 3-5min.
2. 6min.
Dolci, con ripieno succoso,
ad es. torta di frutta, torta di
ricotta
5
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-15min.
Dolci, con ripieno succoso,
ad es. torta di frutta, torta di
ricotta
5
750g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 10-15min.
1
Girare ripetutamente la pietanza.
2
Separare le parti scongelate girando gli alimenti.
3
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
4
Rimuovere completamente la confezione.
5
Scongelare solo dolci senza glassa, panna, gelatina o crema.
6
Separare le porzioni di dolce l'una dall'altra.
Riscaldamento o cottura delle pietanze surgelate con il microonde
Osservare le impostazioni consigliate per riscaldare con il microonde.
Nota:
Istruzioni per la preparazione
¡ Utilizzare stoviglie adatte al microonde, con coperchio. Per coprire, è possibile utilizzare anche un piatto o un co-
perchio specifico per microonde. Togliere i piatti pronti dalla confezione.
¡ Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano. Le pietanze basse si scaldano più rapidamente.
¡ Collocare la stoviglia sul fondo del vano di cottura.
¡ I cibi trasmettono il calore alle stoviglie. Le stoviglie possono surriscaldarsi. Utilizzare le presine.
¡ Nel frattempo mescolare o girare più volte le pietanze.
¡ Dopo la cottura, lasciar riposare le pietanze 2-5 minuti.
¡ Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Ridurre la quantità di sale e spezie.
¡ Per ottenere risultati ottimali, si raccomanda di riscaldare gli alimenti o i piatti precotti a 600watt. Se sulla confe-
zione è indicata una potenza di microonde maggiore, aumentare il tempo.
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Menu e piatti pronti o pre-
cotti (2-3 componenti)
300-400g 600W 8-10min.
Minestra 400g 600W 15-17min.
Minestroni 500g 600W 10-15min.
Fette o pezzetti di carne
con sugo, ad es. gulasch
500g 600W 10-12min.
Pesce, ad es. filetto
1
400g 600W 10-12min.
Sformati, ad es. lasagne,
cannelloni (ca. 3 cm di
spessore)
450g 600W 12-15min.
Contorni, ad es. riso, pasta
1
250g 600W 3-5min.
Contorni, ad es. riso, pasta
1
500g 600W 8-10min.
1
Aggiungere un po' di liquido alla pietanza.
2
Cuocere la pietanza senza aggiungere acqua.

it Funziona così
72
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Verdure, ad es. piselli,
broccoli, carote
1
300g 600W 7-10min.
Verdure, ad es. piselli,
broccoli, carote
1
600g 600W 15min.
Spinaci con panna
2
450g 600W 9-12min.
1
Aggiungere un po' di liquido alla pietanza.
2
Cuocere la pietanza senza aggiungere acqua.
Consigli per congelare, riscaldare e cuocere con
la funzione microonde la volta successiva
Osservare tali consigli per ottenere buoni risultati di
scongelamento, riscaldamento e cottura con la funzio-
ne microonde.
Richiesta Consiglio
La pietanza si è asciugata
troppo.
¡ Ridurre la durata o se-
lezionare una potenza
microonde inferiore.
¡ Coprire la pietanza e
aggiungere maggiore
quantità di liquido.
Richiesta Consiglio
Al termine del tempo im-
postato la pietanza non è
ancora scongelata, riscal-
data o cotta.
Prolungare la durata.
Grandi quantità e alimenti
spessi necessitano di
tempi più lunghi.
Al termine del tempo im-
postato la pietanza non è
ancora pronta all'interno,
ma è già surriscaldata
all'esterno.
¡ Mescolare di tanto in
tanto.
¡ Ridurre la potenza mi-
croonde e prolungare
la durata.
Dopo lo scongelamento il
nucleo centrale del polla-
me o della carne è anco-
ra surgelato, all'esterno
però risulta già cotto.
¡ Ridurre la potenza mi-
croonde.
¡ Girare ripetutamente
cibi scongelati di gran-
di dimensioni.
17.3 Riscaldamento
Con l'apparecchio è possibile riscaldare le pietanze.

Funziona così it
73
Riscaldamento al microonde
Osservare le impostazioni consigliate per riscaldare
con il microonde.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un
ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la
temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto
leggero del recipiente è vietato, per motivi di sicurezza.
Il liquido caldo può traboccare o schizzare all'improvvi-
so.
▶ Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchia-
io nel contenitore, così si evita un ritardo nel proces-
so di ebollizione.
ATTENZIONE!
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare
l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello
sportello.
▶ I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini
contenuti nei bicchieri, devono restare a una distan-
za non inferiore a 2cm dalle pareti del vano cottura
e dal lato interno dello sportello.
Nota:
Istruzioni per la preparazione
¡ Utilizzare stoviglie adatte al microonde, con coper-
chio. Per coprire, è possibile utilizzare anche un
piatto o un coperchio specifico per microonde. To-
gliere i piatti pronti dalla confezione.
¡ Collocare la stoviglia sul fondo del vano di cottura.
¡ Nel frattempo mescolare o girare più volte le pietan-
ze.
¡ Dopo la cottura, lasciar riposare le pietanze 2-5 mi-
nuti.
¡ I cibi trasmettono il calore alle stoviglie. Le stoviglie
possono surriscaldarsi. Utilizzare le presine.
¡ Per ottenere risultati ottimali, si raccomanda di ris-
caldare gli alimenti o i piatti precotti a 600watt. Se
sulla confezione è indicata una potenza di microon-
de maggiore, aumentare il tempo.
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Piatto pronto, refrigerato 1 porzione 600W 5-8min.
Bevande
1, 2, 3
125ml boost 30-40sec.
Bevande
1, 2, 3
200ml boost 1min.
Bevande
1, 2, 3
500ml boost 2min.
Alimenti per bambini, ad
es. biberon
4, 5, 3
50ml 600W ca. 20-30sec.
Alimenti per bambini, ad
es. biberon
4, 5, 3
100ml 600W 40-50sec.
Alimenti per bambini, ad
es. biberon
4, 5, 3
200ml 600W 60-70sec.
Minestra, 1 ciotola
6
da 175g 600W 2-2,5min.
Minestra, 2 ciotole
6
da 175g 600W 3-4min.
Carne in salsa
7
500g 600W 7-10min.
Minestrone
6
400g 600W 4min.
Minestrone
6
800g 600W 6-7min.
Verdure, 1 porzione
6
150g 600W 2-2,5min.
Verdure, 2 porzioni
6
300g 600W 3-4min.
1
Mettere un cucchiaio nel bicchiere.
2
Non riscaldare troppo le bevande alcoliche.
3
Controllare assolutamente la temperatura.
4
Riscaldare gli alimenti per la prima infanzia senza tettarella o coperchio.
5
Una volta terminato il riscaldamento, scuotere sempre con cura.
6
Controllare di tanto in tanto la pietanza.
7
Separare le fettine di carne l'una dall'altra.
17.4 Cottura
Con l'apparecchio è possibile cuocere le pietanze.

it Funziona così
74
Cottura con il forno a microonde
Nota:
Istruzioni per la preparazione
¡ Collocare la stoviglia sul fondo del vano di cottura.
¡ Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano. Le pietanze basse si scaldano più rapidamente.
¡ Utilizzare stoviglie adatte al microonde, con coperchio. Per coprire, è possibile utilizzare anche un piatto o un co-
perchio specifico per microonde. Togliere i piatti pronti dalla confezione.
¡ Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Ridurre la quantità di sale e spezie.
¡ Dopo la cottura, lasciar riposare le pietanze 2-5 minuti.
¡ I cibi trasmettono il calore alle stoviglie. Le stoviglie possono surriscaldarsi. Utilizzare le presine.
¡ Per ottenere risultati ottimali, si raccomanda di riscaldare gli alimenti o i piatti precotti a 600watt. Se sulla confe-
zione è indicata una potenza di microonde maggiore, aumentare il tempo.
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Pollo intero, fresco senza interiora
1
1200g 600W 25 – 30min.
Filetto di pesce, fresco
2
400g 600W 7 – 8min.
Verdura fresca
3, 2, 4
250g 600W 5 – 6min.
Verdura fresca
3, 2, 4
500g 600W 10 – 12min.
Patate
3, 2, 4
250g 600W 7 – 9min.
Patate
3, 2, 4
500g 600W 10 – 12min.
Patate
3, 2, 4
750g 600W 15 – 20min.
Riso
5, 4
125g 1. 600W
2. 180W
1. 4 – 5min.
1. 12 – 15min.
Riso
5, 4
250g 1. 600W
2. 180W
1. 6 – 8min.
1. 15 – 18min.
Dolci, ad es. budino (istantaneo)
4
500ml 600W 5 – 8min.
Composta di frutta
4
500g 600W 9 – 12min.
1
Girare l pietanza dopo 1/2 del tempo totale di cottura.
2
Aggiungere un po' di liquido alla pietanza.
3
Tagliare in pezzi di uguali dimensioni.
4
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
5
Aggiungere l'acqua in quantità doppia.
Budino in polvere
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie
possono surriscaldarsi.
▶ Servirsi sempre delle presine per estrarre le stovi-
glie e gli accessori dal vano di cottura.
1.
Mescolare una bustina di budino in polvere con del-
lo zucchero e del latte, seguendo le indicazioni ri-
portate sulla confezione, in una ciotola dai bordi alti
adatta al microonde in modo tale che non si formi-
no i grumi.
2.
Aggiungere il latte restante e mescolare ancora.
3.
Mettere la ciotola nel vano di cottura e chiudere lo
sportello dell'apparecchio.
4.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
5.
Mescolare per la prima volta dopo 3 minuti. Poi me-
scolare a intervalli di un minuto finché non si rag-
giunge la consistenza desiderata.
La durata dell'operazione dipende dalla temperatura
del latte e dalla stoviglia utilizzata.
Popcorn per il microonde
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria possono esplo-
dere.
▶ Osservare sempre le istruzioni riportate sulla confe-
zione.
▶ Servirsi sempre delle presine per estrarre i piatti dal
vano di cottura.
ATTENZIONE!
Più preparazioni consecutive di popcorn per microonde
a una potenza troppo elevata può comportare danni al
vano cottura.
▶ Tra una preparazione e l'altra lasciare raffreddare
l'apparecchio per alcuni minuti.
▶ Non impostare mai una potenza del microonde trop-
po elevata.
▶ Utilizzare al massimo 600watt.
▶ Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piat-
to in vetro.
Nota:
Istruzioni per la preparazione
¡ Collocare la stoviglia sul fondo del vano di cottura.
¡ Utilizzare stoviglie basse in vetro termoresistenti.
Non utilizzare stoviglie in porcellana o piatti troppo
concavi.
¡ Disporre le buste di popcorn sulla stoviglia con il la-
to contrassegnato rivolto verso il basso.

Istruzioni per il montaggio it
75
¡ A seconda della quantità, adattare la durata. ¡ Per evitare che i popcorn si brucino, dopo 1 minuto
e 30 secondi estrarre la busta e scuoterla. Fare at-
tenzione perchè i popcorn scottano.
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Popcorn per il microonde
1
1 busta da 100 g 600W 2,5min.
1
Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piatto in vetro. Rispettare le istruzioni del produttore.
17.5 Pietanze sperimentate
Queste panoramiche sono state create per gli enti di controllo, al fine di agevolare le verifiche degli apparecchi se-
condo EN 60350-1:2013 e IEC 60350-1:2011 e a norma EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Cottura con il forno a microonde
Pietanza Potenza microonde in W Durata in min. Avvertenza
Latte all'uovo, 1000g 1. 600W
2. 180W
1. 11-12min.
2. 8-10min.
Stampo pyrex
Pan di Spagna, 475g 600W 7-9min. Stampo pyrex Ø22cm
Polpettone, 900g 600W 20-25min. Stampo pyrex lungo
Ø28cm
Piatto, refrigerato, 1porzio-
ne
600W 5-6min Coperchio specifico per mi-
croonde
Scongelamento con il microonde
Pietanza Potenza microonde in W Durata in min. Avvertenza
Carne, 500g 1. 180W
2. 90W
1. 5-6min.
2. 7-10min.
Stampo pyrex Ø24cm
Istruzioni per il montaggio
18 Istruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio
18.1 Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componen-
ti siano presenti e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
18.2 Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza
durante il montaggio dell'apparecchio.
¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l'installazione secondo le regole di buona
tecnica riportate nelle istruzioni di montag-
gio. L'installatore è responsabile del corret-
to funzionamento nel luogo di installazione.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo di-
simballato. Qualora si fossero verificati dan-
ni da trasporto, non collegare l'apparec-
chio.
¡ Rimuovere il materiale di imballaggio e la
pellicola adesiva dal vano cottura e dallo
sportello prima della messa in funzione.
¡ Osservare la guida di montaggio per i com-
ponenti degli accessori.
¡ I mobili da incasso devono essere termo-
stabili fino a una temperatura pari a 90 °C
e i mobili adiacenti fino a 65 °C.

it Istruzioni per il montaggio
76
¡ Non montare l'apparecchio dietro a uno
sportello decorativo o a uno sportello del
mobile. Sussiste il pericolo di surriscalda-
mento.
¡ Completare i lavori di taglio sul mobile pri-
ma dell'inserimento dell'apparecchio. Ri-
muovere i trucioli in quanto possono pregi-
udicare il funzionamento dei componenti
elettrici.
¡ L'allacciamento degli apparecchi senza
l'impiego di spine deve essere eseguito
esclusivamente da personale specializzato.
In caso di danni causati da un allacciamen-
to non corretto, decade il diritto di garanzia.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le parti che restano scoperte durante il mon-
taggio possono essere appuntite e causare
ferite da taglio.
▶ Indossare guanti protettivi.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazio-
ne con una prolunga e un adattatore non am-
messo.
▶ Non utilizzare cavi di prolunga o prese mul-
tiple.
▶ Se il cavo di alimentazione è troppo corto,
contattare il servizio di assistenza clienti.
18.3 Mobile da incasso
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per
l'incasso. Questo apparecchio non è pensato come si-
stema da tavolo o per l'utilizzo all'interno del mobile.
Inserire l'apparecchio in un mobile ad incasso senza
parete posteriore. L'altezza di incasso minima è di 850
mm.
Le fessure di ventilazione e le prese d'aria non devono
essere coperte.
18.4 Allacciamento elettrico
Per eseguire il collegamento elettrico dell'apparecchio
in sicurezza, osservare le presenti avvertenze.
¡ L'apparecchio rientra nella classe di protezione I e
può funzionare solo se dotato di un conduttore di
terra.
¡ La protezione avviene secondo l'indicazione di po-
tenza sulla targhetta di identificazione e nel rispetto
delle disposizioni locali.
¡ Durante tutte le operazioni di montaggio l'apparec-
chio deve essere senza tensione.
¡ Allacciare l'apparecchio esclusivamente mediante il
cavo fornito in dotazione.
¡ Collegare il cavo di alimentazione alla parete poste-
riore dell'apparecchio. È possibile richiedere presso
il servizio di assistenza tecnica un cavo di alimenta-
zione di 3 m.
¡ Sostituire il cavo di alimentazione unicamente con
un cavo originale disponibile presso il servizio di as-
sistenza tecnica.
Collegamento elettrico dell'apparecchio
Nota:L'apparecchio può essere collegato solamente a
una presa con messa a terra installata secondo le
istruzioni.
1.
Sull'apparecchio, collegare la spina del cavo di al-
lacciamento alla rete.
Verificare che la spina per applicazioni fredde sia
ben inserita.
2.
Inserire la spina di alimentazione dell'apparecchio in
una presa nei pressi dell'apparecchio.
Se l'apparecchio è incassato, la spina del cavo di
alimentazione deve essere liberamente accessibile.
Qualora non fosse possibile accedere liberamente
alla spina, nell'impianto elettrico fisso deve essere
montato un dispositivo di separazione onnipolare
conformemente alle norme di installazione.
18.5 Montaggio in un pensile
Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurez-
za nel mobile a colonna.
Montare l'apparecchio a un'altezza tale da poter prele-
vare gli accessori senza problemi.
Rimuovere i piedini.

Istruzioni per il montaggio it
77
18.6 Montaggio in un mobile a colonna
Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurez-
za nel mobile a colonna.
Montare l'apparecchio a un'altezza tale da poter prele-
vare gli accessori senza problemi.
Regolare i piedini.
18.7 Montaggio dell'apparecchio
1.
Inserire l'apparecchio fino in fondo.
Non piegare, non far rimanere incastrato e non pas-
sare su spigoli vivi il cavo di collegamento.
2.
Controllare le distanze con gli apparecchi adiacenti.
3.
ATTENZIONE!
All'apertura dello sportello, l'apparecchio potrebbe
cadere in avanti.
▶ All'apertura, tenere l'apparecchio in posizione.
Aprire lentamente lo sportello dell’apparecchio.
4.
Fissare l'apparecchio al mobile sul lato opposto alle
cerniere.

it Istruzioni per il montaggio
78
5.
Preforare i fori per il collegamento a vite sul lato del-
le cerniere del mobile.
Coprire le cerniere dello sportello.
Utilizzare una punta per legno dal diametro di 2
mm.
6.
Rimuovere i trucioli dal vano di cottura.
7.
Fissare l'apparecchio al mobile sul lato delle cernie-
re.
8.
Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola
adesiva dal vano cottura e dallo sportello.
18.8 Smontaggio dell'apparecchio
1.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2.
Svitare le viti di fissaggio.
3.
Sollevare leggermente l'apparecchio ed estrarlo
completamente.

Veiligheid nl
79
Inhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Veiligheid...........................................................79
2 Materiële schade vermijden .............................83
3 Milieubescherming en besparing.....................83
4 Uw apparaat leren kennen................................84
5 Voor het eerste gebruik ....................................85
6 De Bediening in essentie..................................86
7 Magnetron .........................................................86
8 Gerechten ..........................................................88
9 Tijdfuncties........................................................89
10 Kinderslot ..........................................................90
11 Basisinstellingen ..............................................91
12 Reinigingsondersteuning.................................92
13 Reiniging en onderhoud...................................92
14 Storingen verhelpen .........................................93
15 Afvoeren ............................................................94
16 Servicedienst.....................................................95
17 Zo lukt het..........................................................95
18 MONTAGEHANDLEIDING...............................101
18.2 Veilige montage ..............................................
.101
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor
volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Apparaten zonder stekker mogen alleen door
geschoold personeel worden aangesloten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting kunt u
geen aanspraak maken op garantie.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoordelijk
voor een goede werking op de plaats van op-
stelling.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om voedsel en dranken te bereiden.
¡ onder toezicht. Houd kortstondige kookpro-
cessen ononderbroken in het oog.
¡ In het huishouden en soortgelijke toepas-
singen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor
medewerkers in winkels, kantoren en ande-
re commerciële omgevingen, in boerderi-
jen; van klanten in hotels en andere verblij-
ven, in bed and breakfasts.
¡ tot een hoogte van 4000m boven zeeni-
veau.
Dit apparaat voldoet aan de norm EN55011
resp. CISPR11. Het is een product van groep
2, klasse B. Groep 2 betekent dat er micro-
golven worden geproduceerd om levensmid-
delen te verwarmen. Klasse B houdt in dat het
apparaat geschikt is voor huishoudelijk ge-
bruik.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met fysie-
ke, sensorische of geestelijke beperkingen of
met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien
zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in
het veilige gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren hebben begre-
pen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze 15jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
1.4 Veiliger gebruik
Accessoires altijd op de juiste manier in de
binnenruimte schuiven.

nl Veiligheid
80
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
In de binnenruimte bewaarde brandbare voor-
werpen kunnen vlam vatten.
▶ Bewaar nooit brandbare materialen in de
binnenruimte.
▶ Wanneer er rook wordt geproduceerd moet
het apparaat worden uitgeschakeld of de
stekker uit het stopcontact worden gehaald
en moet de deur gesloten worden gehou-
den om eventueel optredende vlammen te
doven.
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen
in brand vliegen.
▶ Voor gebruik dient u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires
vrij te maken van grove verontreiniging.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Accessoires of vormen worden zeer heet.
▶ Neem hete accessoires en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de bin-
nenruimte.
In de hete binnenruimte kunnen alcoholdam-
pen vlam vatten. De apparaatdeur kan open-
springen. Er kunnen hete dampen en steek-
vlammen naar buiten treden.
▶ Gebruik slechts geringe hoeveelheden
drank met een hoog alcoholpercentage.
▶ Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 %
vol.) in onverdunde toestand (bijv. voor het
opgieten of overgieten van gerechten) ver-
hitten.
▶ Apparaatdeur voorzichtig openen.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
▶ De hete onderdelen nooit aanraken.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete
stoom vrijkomen. Stoom is afhankelijk van de
temperatuur niet altijd zichtbaar.
▶ Apparaatdeur voorzichtig openen.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Door water in de hete binnenruimte kan hete
waterdamp ontstaan.
▶ Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de appa-
raatdeur zitten, kan dit barsten.
▶ Gebruik geen scherp of schurend reini-
gingsmiddel of scherpe metalen schraper
voor het reinigen van het glas van de appa-
raatdeur omdat dit het oppervlak kan be-
schadigen.
Bij het openen en sluiten van de apparaatdeur
bewegen de scharnieren zich en kunnen ze
klem komen te zitten.
▶ Kom niet met uw handen bij de scharnie-
ren.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
▶ Wanneer de netaansluitkabel of de appa-
raataansluitkabel van dit apparaat bescha-
digd raakt, moet deze worden vervangen
door een speciale netaansluitkabel of spe-
ciale apparaataansluitkabel die verkrijgbaar
is bij de fabrikant of de klantenservice.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is
gevaarlijk.
▶ Nooit het aansluitsnoer met hete apparaat-
onderdelen of warmtebronnen in contact
brengen.
▶ Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten
of randen in contact brengen.
▶ Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of
veranderen.
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger
gebruiken om het apparaat te reinigen.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
▶ Nooit een apparaat met gescheurd of ge-
broken oppervlak gebruiken.
▶ Nooit aan het netsnoer trekken, om het ap-
paraat van het elektriciteitsnet te scheiden.
Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
▶ Wanneer het apparaat of het netsnoer is
beschadigd, dan direct de stekker van het

Veiligheid nl
81
netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
▶ Contact opnemen met de servicedienst.
→Pagina95
WAARSCHUWING‒Kans op
verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
deren houden.
▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinde-
ren houden.
▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
1.5 Magnetron
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIF-
TEN ZORGVULDIG LEZEN EN VOOR HET
VERDERE GEBRUIK BEWAREN
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Oneigenlijk gebruik van het apparaat is ge-
vaarlijk en kan schade veroorzaken. Verwarm-
de pantoffels, granen- pittenkussens kunnen
bijvoorbeeld ook na uren nog vlam vatten.
▶ Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
▶ Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
▶ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en dranken.
Levensmiddelen en de verpakkingen ervan
kunnen ontbranden.
▶ Nooit levensmiddelen opwarmen in verpak-
kingen die bestemd zijn om ze warm te
houden.
▶ Levensmiddelen nooit zonder toezicht ver-
warmen in voorwerpen van kunststof, pa-
pier of ander brandbaar materiaal.
▶ Bij de magnetron nooit een te groot vermo-
gen of te lange tijdsduur instellen. Houd u
aan de opgaven in deze gebruiksaanwij-
zing.
▶ Nooit levensmiddelen drogen met de mag-
netron.
▶ Levensmiddelen die weinig water bevatten,
zoals bijv. brood, nooit met een te hoog
magnetronvermogen of gedurende een te
lange tijd ontdooien of verwarmen.
Spijsolie kan vlam vatten.
▶ Nooit uitsluitend spijsolie opwarmen met de
magnetron.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht
afgesloten vormen kunnen gemakkelijk explo-
deren.
▶ Nooit vloeistof of andere voedingsmiddelen
verhitten in dicht afgesloten vormen.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het opwar-
men, exploderen.
▶ Nooit eieren in de eierschaal koken of
hardgekookte eieren in de eierschaal op-
warmen.
▶ Nooit schaal- en kreeftachtige dieren ko-
ken.
▶ Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient
u eerst de dooier door te prikken.
▶ Bij levensmiddelen met een vaste schil of
pel, bijv. appels, tomaten, aardappelen en
worstjes, kan de schil knappen. Prik voor
het opwarmen gaatjes in de schil of vel.
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld in
de babyvoeding.
▶ Warm nooit babyvoeding op in gesloten
verpakkingen.
▶ Verwijder altijd het deksel of de speen.
▶ Na het verwarmen goed roeren of schud-
den.
▶ Voordat de voeding aan het kind wordt ge-
geven dient de temperatuur te worden ge-
controleerd.
Verhitte gerechten geven warmte af. De vor-
men kunnen heet worden.
▶ Neem vormen en accessoires altijd met be-
hulp van een pannenlap uit de binnenruim-
te.
De verpakking van luchtdicht verpakte levens-
middelen kan knappen.
▶ Houd altijd de opgaven op de verpakking
aan.
▶ Neem gerechten altijd met een pannenlap
uit de binnenruimte.

nl Veiligheid
82
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
▶ De hete onderdelen nooit aanraken.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Het onjuiste gebruik van het apparaat is ge-
vaarlijk. Voorwerpen zoals oververhitte pantof-
fels, pitten- of graankussen, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. kunnen verbranding
tot gevolg hebben.
▶ Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
▶ Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
▶ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en dranken.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kook-
vertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kook-
temperatuur wordt bereikt zonder de kenmer-
kende bellen ontstaan. Al bij een kleine schok
van het recipiënt is voorzichtigheid geboden.
De hete vloeistof kan plots overkoken en weg-
spatten.
▶ Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen
altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt
kookvertraging voorkomen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten. Vormen
van porselein en keramiek kunnen kleine
gaatjes hebben in de handgrepen en deksels.
Achter deze gaatjes bevindt zich een holle
ruimte. Als er vocht in deze ruimte komt, kan
dit barsten veroorzaken in de vormen.
▶ Alleen servies gebruiken dat geschikt is
voor de magnetron.
Bij gebruik van de magnetronfunctie kunnen
vormen van metaal of vormen met metalen
coating leiden tot het ontstaan van vonken.
Het apparaat wordt dan beschadigd.
▶ Gebruik nooit metalen vormen bij gebruik
van uitsluitend de magnetron.
▶ Alleen servies gebruiken dat geschikt is
voor de magnetron.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning.
▶ Nooit de behuizing verwijderen.
WAARSCHUWING‒Kans op ernstig
gevaar voor de gezondheid!
Gebrekkige reiniging kan het oppervlak van
het apparaat vernietigen, de gebruiksduur ver-
korten en tot gevaarlijke situaties leiden, zoals
bijvoorbeeld naar buiten komende magnetron-
energie.
▶ Het apparaat regelmatig schoonmaken en
resten van voedingsmiddelen direct verwij-
deren.
▶ Houd de binnenruimte, deurafdichting, deur
en deuraanslag altijd schoon.
→"Reiniging en onderhoud", Pagina92
Het apparaat nooit gebruiken wanneer de
deur van de binnenruimte of deurdichting be-
schadigd is. Er kan energie van de microgol-
ven naar buiten komen.
▶ Het apparaat nooit gebruiken wanneer de
deur van de binnenruimte, de deurafdich-
ting of de kunststof omlijsting van de deur
beschadigd is.
▶ Alleen door de servicedienst laten repare-
ren.
Bij apparaten waarvan de behuizing niet is af-
gedekt komt energie van microgolven vrij.
▶ De afdekking van de behuizing nooit verwij-
deren.
▶ Neem voor onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden contact op met de klantenservi-
ce.

Materiële schade vermijden nl
83
Materiële schade vermijden
2 Materiële schade vermijden
Materiële schade vermijden
2.1 Algemeen
LET OP!
Alcoholdampen kunnen in de hete binnenruimte ont-
vlammen en tot een permanente beschadiging van het
apparaat leiden. Door de explosieve verbranding kan
de apparaatdeur openspringen en er eventueel afval-
len. De deurramen kunnen kapot gaan en versplinte-
ren. Door de onderdruk die ontstaat kan de binnen-
ruimte naar binnen sterk vervormen.
▶ Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 % vol.) in on-
verdunde toestand (bijv. voor het opgieten of over-
gieten van gerechten) verhitten.
Wanneer er langere tijd vocht aanwezig is in de binnen-
ruimte ontstaat er corrosie.
▶ Veeg het condenswater na elk bereiding af.
▶ Bewaar geen vochtige levensmiddelen gedurende
langere tijd in de gesloten binnenruimte.
▶ Bewaar geen gerechten in de binnenruimte.
Is de afdichting sterk vervuild, dan sluit de deur tijdens
het gebruik niet meer goed. De aangrenzende meubel-
fronten kunnen dan beschadigd raken.
▶ Zorg ervoor dat de afdichting altijd schoon is.
▶ Nooit het apparaat met beschadigde afdichting of
zonder afdichting gebruiken.
Wanneer de apparaatdeur wordt gebruikt als vlak om
iets op te zetten of te leggen kan de apparaatdeur be-
schadigd raken.
▶ Niets op de apparaatdeur zetten, er aan hangen of
laten steunen.
2.2 Magnetron
Volg deze aanwijzingen op wanneer u de magnetron
gebruikt.
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be-
schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
▶ Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Aluminium schalen in het apparaat kunnen vonken ver-
oorzaken. Door de vonken die ontstaan wordt het ap-
paraat beschadigd.
▶ Gebruik geen vormen van aluminium in het appa-
raat.
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de
binnenruimte leidt tot overbelasting.
▶ Start nooit de magnetron zonder dat er zich etens-
waar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte
serviestest vormt hierop een uitzondering.
De meervoudige bereiding van magnetron-popcorn di-
rect na elkaar met een te hoog magnetronvermogen
kan leiden tot beschadiging van de binnenruimte.
▶ Laat tussen de bereidingen het apparaat meerdere
minuten afkoelen.
▶ Stel nooit een te hoog magnetronvermogen in.
▶ Gebruik maximaal 600Watt.
▶ Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen.
Milieubescherming en besparing
3 Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en besparing
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
▶
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat
minder stroom.
Twee kopjes met vloeistof tegelijkertijd opwarmen.
¡
Het opwarmen van meerdere gerechten tegelijker-
tijd vraagt minder energie dan het verwarmen van
meerdere gerechten na elkaar.
Het display in de basisinstellingen uitschakelen.
¡
Het apparaat spaart energie in stand-by.
Opmerkingen
¡ Het display vermindert de helderheid in stand-by-
stand automatisch in stand 1.
¡ Het apparaat verbruikt:
– in stand-by met uitgeschakeld display
max.0,5W

nl Uw apparaat leren kennen
84
Uw apparaat leren kennen
4 Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren kennen
4.1 Bedieningspaneel
Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw ap-
paraat instellen en informatie krijgen over de gebruiks-
toestand.
Afhankelijk van het apparaattype kunnen details op de
afbeelding verschillen, bijv. de kleur en de vorm.
1
2 2
1
Display met instelring
Via het display stelt u met behulp van de digita-
le instelring het apparaat in.
U ziet de actuele instelwaarden, keuzemogelijk-
heden of aanwijzingsteksten.
→"Touch-display", Pagina84
2
Touchvelden
Met de tiptoetsen stelt u de verschillende func-
ties direct in.
→"Touchvelden", Pagina84
4.2 Touchvelden
Touch-velden zijn aanraakgevoelige oppervlakken. Om
een functie te kiezen het betreffende veld selecteren.
Tiptoets Functie
Apparaat in- of uitschakelen.
→"De Bediening in essentie",
Pagina86
Directe toegang tot de magnetron
→"Magnetron", Pagina86
Een instelling teruggaan.
Werking starten of onderbreken.
→"De Bediening in essentie",
Pagina86
Timer selecteren.
Kinderslot activeren of deactiveren.
Tiptoets Functie
Apparaatdeur openen
Functiekeuze-menu openen.
4.3 Touch-display
In het touchdisplay ziet u de keuzemogelijkheden en
de instellingen bij de actuele functie.
Om een van de punten uit te kiezen op het betreffende
tekstveld tippen.
Digitale instelring
Met de digitale instelring van buiten rond het display
verandert u de instelwaarden.
Wanneer u bij een instelling de minimale of maximale
waarde heeft bereikt, blijft deze waarde op het display
staan. Draai indien nodig de waarde met de instelring
weer terug. Door langzame bewegingen met de vingers
kunnen waarden met de instelring nauwkeurig worden
ingesteld. Bij tijdinstellingen kunt u ook direct het punt
op de instelring selecteren, dat overeenkomt met het
gewenste aantal minuten en uren, bijv. onder drukken
voor 30minuten/seconden.
Instelgebied
In het midden van het display is het instelbereik.
In het instelbereik ziet u actuele keuzemogelijkheden
en reeds uitgevoerde instellingen.
Het menu en andere instelmogelijkheden zijn horizon-
taal gerangschikt. Keuzelijsten bij functies zijn verticaal
gerangschikt. Om in het instelbereik te bladeren, veegt
u over het display. Druk om een functie te kiezen, op
die functie op het display.
Mogelijke symbolen in het instelbereik
Symbool Betekenis
Instelwaarde bevestigen.
Instelwaarde resetten.
Tijdens het gebruik instelwaarde wijzi-
gen.
4.4 Automatische deuropener
Als u de automatische deuropening bedient, dan
springt de apparaatdeur open. U kunt de apparaatdeur
volledig met de hand openen.
Opmerkingen
¡ Bij een stroomuitval werkt de automatische deur-
opening niet. U kunt de deur met de hand openen.
¡ Als u de apparaatdeur tijdens het gebruik opent,
wordt de werking onderbroken.
¡ Sluit u de apparaatdeur, dan wordt de werking niet
automatisch voortgezet. Start de werking.
¡ Als het apparaat langere tijd is uitgeschakeld, dan
gaat de apparaatdeur bij het indrukken van de deur-
openingstotes open met een kleine vertraging.

Voor het eerste gebruik nl
85
4.5 Verwarmingsmethoden en functies
Om altijd de passende verwarmingsmethode voor uw gerechten te kunnen bepalen, geven wij uitleg over de verschil-
len en toepassingen.
Naam Vermogen/standen Gebruik
Magnetron 90/180/360/600/"boost" Voor het ontdooien, bereiden en verwarmen van gerech-
ten en vloeistoffen.
→"Magnetron", Pagina86
Gerechten Voor vele gerechten zijn er voorgeprogrammeerde instel-
lingen.
Reiniging Reinigingsfunctie voor de binnenruimte kiezen.
→"Reinigingsondersteuning", Pagina92
Basisinstellingen Basisinstellingen aanpassen.
→"Basisinstellingen", Pagina91
4.6 Binnenruimte
Functies voor de binnenruimte vergemakkelijken het
gebruik van uw apparaat.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de apparaatdeur opent, gaat de verlichting
van de binnenruimte aan. Wanneer de apparaatdeur
langer dan ca. 15minuten is geopend, dan schakelt de
verlichting van de binnenruimte uit.
Bij de meeste verwarmingsmethoden en functies is de
verlichting van de binnenruimte aan als het programma
loopt. Wanneer het gebruik eindigt, gaat de verlichting
van de binnenruimte uit.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
Warme lucht komt vrij via de ventilatiesleuven boven de
apparaatdeur.
LET OP!
Door het afdekken van de ventilatiesleuven raakt het
apparaat oververhit.
▶ Dek de ventilatiesleuven niet af.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt. Wanneer het
apparaat in de magnetronfunctie wordt gebruikt, blijft
het apparaat koud, de koelventilator schakelt niettemin
in. De koelventilator kan blijven draaien, ook wanneer
het gebruik van de magnetron reeds is beëindigd.
4.7 Condenswater
Bij het bereiden kan in de binnenruimte en op de deur
van het apparaat condensvorming optreden. Condens
is normaal en heeft geen invloed op de werking van
het apparaat. Veeg na het bereiden het condens af.
4.8 Apparaatdeur
De apparaatdeur kunt u met
openen. Wanneer u de
apparaatdeur opent tijdens het gebruik, wordt de wer-
king stopgezet. Wanneer de apparaatdeur weer is ge-
sloten, kunt u het gebruik met hervatten.
Voor het eerste gebruik
5 Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het ap-
paraat en de accessoires.
5.1 Eerste gebruik
U moet instellingen voor de eerste ingebruikneming uit-
voeren voordat u uw apparaat kunt gebruiken.
Eerste keer in gebruik nemen
1.
Schakel het apparaat in met
.
a De eerste instelling verschijnt.
2.
Druk wanneer het nodig is de instelling te verande-
ren, op een waarde in de lijst of wijzig de waarde
met de instelring.
Mogelijke instellingen:
– Taal
– Tijd
3.
Druk op
en ga naar de volgende instelling.
4.
De instellingen doorlopen en wijzigen indien ge-
wenst.
a Na de laatste instelling verschijnt een aanwijzing op
het display dat de instellingen afgesloten zijn.
5.2 Het apparaat reinigen voordat u het voor
het eerst gebruikt
Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het
apparaat dient u de binnenruimte en de accessoires te
reinigen.
1.
Zorg ervoor dat er zich in de binnenruimte geen ver-
pakkingsresten, toebehoren of andere voorwerpen
bevinden.
2.
De gladde oppervlakken in de binnenruimte met
een zachte, vochtige doek reinigen.

nl De Bediening in essentie
86
De Bediening in essentie
6 De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
6.1 Apparaat inschakelen
▶
Op drukken.
a Het apparaat is klaar voor gebruik.
6.2 Apparaat uitschakelen
▶
Op
drukken.
a Het apparaat breekt de lopende functies af.
a Het display geeft gedurende enkele minuten de tijd
aan.
6.3 In werking stellen
▶
Op
drukken.
6.4 Werking onderbreken
1.
Open de apparaatdeur of druk op
.
a De werking wordt onderbroken.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het ap-
paraat en druk op
.
a De werking wordt voortgezet.
6.5 Werking afbreken
▶
Op drukken.
a Het apparaat breekt de lopende functies af.
Magnetron
7 Magnetron
Magnetron
Met de magnetron kunt u bijzonder snel gerechten bereiden, verwarmen of ontdooien.
7.1 Magnetronvermogen
Hier vindt u een overzicht van de magnetronvermogens en een aanbeveling voor het gebruik ervan.
Magnetronvermogen in watt Maximale duur in uur Gebruik
90W 1:30 Gevoelige gerechten ontdooien.
180W 1:30 Gerechten ontdooien en verder berei-
den.
360W 1:30 Vlees en vis bereiden of gevoelige
gerechten opwarmen.
600W 1:30 Gerechten verwarmen en bereiden.
boost 0:30 Vloeistoffen verwarmen.
Opmerkingen
¡ Ter bescherming van het apparaat wordt het maxi-
male vermogen van de magnetron "boost" geduren-
de de eerste minuten trapsgewijs tot 600W geredu-
ceerd. Het maximale vermogen is na een afkoelperi-
ode weer beschikbaar.
¡ De magnetronvermogens komen niet overeen met
het daadwerkelijke opgenomen vermogen van het
apparaat.
7.2 Vormen en accessoires die geschikt zijn
voor de magnetron
Om uw gerechten gelijkmatig op te warmen en het ap-
paraat niet te beschadigen, dient u geschikte vormen
en accessoires te gebruiken.
Opmerking:Voordat u vormen voor de magnetron ge-
bruikt dient u de informatie van de fabrikant in acht te
nemen. Voer bij twijfel een serviestest uit.
Geschikt voor de magnetron
Servies Toelichting
Vormen van hitte- en
magnetronbestendig ma-
teriaal:
¡ Glas
¡ Glaskeramiek
¡ Porselein
¡ Temperatuurbestendi-
ge kunststof
¡ Volledig geglazuurd
keramiek zonder bar-
sten
Deze materialen laten mi-
crogolven door. Microgol-
ven beschadigen hittebe-
stendige vormen niet.
Bestek van metaal Opmerking:Om kookver-
traging te voorkomen
kunt u metalen bestek ge-
bruiken, bijv. een lepel in
een glas.

Magnetron nl
87
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be-
schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
▶ Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Niet geschikt voor de magnetron
Servies Toelichting
Vormen van metaal Metaal laat geen micro-
golven door. De gerech-
ten warmen nauwelijks
op.
Servies met goud- of zil-
verdecor
Microgolven kunnen
gouddecor en zilverdecor
beschadigen.
Tip:Wanneer door de fa-
brikant wordt gegaran-
deerd dat de vorm ge-
schikt is voor de magne-
tron, kunt u de vorm ge-
bruiken.
7.3 Vormen testen op hun
magnetronbestendigheid
Controleer m.b.v. een serviestest of vormen geschikt
zijn voor de magnetron. Het apparaat mag alleen bij
een serviestest met gebruik van de magnetronfunctie
zonder gerechten worden gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderde-
len heet.
▶ De hete onderdelen nooit aanraken.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
1.
De lege vorm in de binnenruimte plaatsen.
2.
Het apparaat gedurende ½ - 1 minuut op het maxi-
male magnetronvermogen instellen.
3.
In werking stellen.
4.
De vorm meerdere keren controleren:
– Wanneer de vorm koud of handwarm is, dan is
deze geschikt voor de magnetron.
– Wanneer de vorm heet is of er vonken ontstaan,
dan de serviestest afbreken. De vorm is dan niet
geschikt voor de magnetron.
7.4 Magnetron instellen
Opmerking:
Zorg voor de juiste omgang met de magnetron:
¡ De veiligheidsaanwijzingen in acht nemen.
→Seite81
¡ De aanwijzingen voor het vermijden van materiële
schade in acht nemen. →Seite83
¡ De aanwijzingen voor magnetronbestendige vormen
en accessoires in acht nemen.
1.
Druk in het menu op "Magnetron".
‒ Of kies direct de magnetron met de tiptoets
.
2.
Druk op het magnetronvermogen in Watt.
3.
Stel het magnetronvermogen in met de instelring.
4.
Druk in het display op
om het magnetronvermo-
gen te bevestigen
5.
Druk op "Tijdsduur".
Voor gebruik van de magnetron is altijd een tijds-
duur nodig.
6.
Druk om de vooringestelde tijdsduur te wijzigen op
de betreffende tijdswaarde, bijv. minutendisplay "m"
of secondendisplay "s".
a De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
7.
Stel de tijdsduur in met de instelring.
Reset indien nodig de instelwaarde met .
8.
Druk om de ingestelde tijdsduur te bevestigen op
in het display.
9.
Start de werking met .
a De magnetron start en de tijdsduur loopt af. Bij het
maximale magnetronvermogen "boost" geeft het dis-
play de vermogensreductie aan.
a Wanneer de tijdsduur is verstreken, klinkt er een ge-
luidssignaal. Op het display verschijnt een aanwij-
zing dat de werking is beëindigd.
10.
Wanneer de tijdsduur is verstreken:
‒ Indien nodig kunt u verdere instellingen invoeren
en de werking opnieuw starten.
‒ Schakel het apparaat uit met
wanneer het ge-
recht klaar is.
11.
Droog de binnenruimte.
Tip:Om uw apparaat optimaal te gebruiken, kunt u
zich aan de informatie in de insteladviezen oriënteren.
→"Zo lukt het", Pagina95
7.5 Magnetronvermogen wijzigen
U kunt het magnetronvermogen tijdens het gebruik wij-
zigen.
1.
Druk op
.
2.
Op het ingestelde magnetronvermogen drukken.
3.
Stel het magnetronvermogen in met de instelring.
4.
Op drukken.
7.6 Tijdsduur wijzigen
1.
Druk op .
2.
Druk op de ingestelde "Tijdsduur".
3.
Druk om de vooringestelde tijdsduur te wijzigen op
de betreffende tijdswaarde, bijv. minutenaanwijzing
"m" of secondenaanwijzing "s".
a De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
4.
Stel de tijdsduur in met de instelring.
Reset indien nodig de instelwaarde met .
5.
Op
drukken.
7.7 Gerechten nagaren
Na het verstrijken van de tijdsduur kunt u een gerecht
nagaren.
1.
Druk op "Voeg extra kooktijd toe".
2.
Stel de gewenste duur in.
→"Tijdsduur instellen", Pagina89
Met
kunt u de ingestelde duur resetten.
3.
Druk op
.
4.
Start de werking met
.

nl Gerechten
88
7.8 Werking onderbreken
1.
Open de apparaatdeur of druk op .
a De werking wordt onderbroken.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het ap-
paraat en druk op
.
a De werking wordt voortgezet.
7.9 Werking afbreken
▶
Op
drukken.
a Het apparaat breekt de lopende functies af.
Gerechten
8 Gerechten
Gerechten
Met de functie "Gerechten" helpt u uw apparaat bij de
bereiding van verschillende gerechten en kiest u auto-
matisch de optimale instellingen.
8.1 Aanwijzingen bij de instellingen voor
gerechten
Om een optimaal bereidingsresultaat te behalen volgt u
deze aanwijzingen op:
¡ Gebruik alleen levensmiddelen van onberispelijke
kwaliteit.
¡ De levensmiddelen uit de verpakking nemen en af-
wegen. Wanneer u het exacte gewicht op het appa-
raat niet kunt instellen, dan rondt u het gewicht naar
boven af.
¡ Gebruik uitsluitend voor magnetron geschikte vor-
men, bijv. van glas of keramiek.
¡ Zet de levensmiddelen in de onverwarmde binnen-
ruimte.
Ontdooien
¡ De levensmiddelen vlak en verdeeld in porties bij
-18°C invriezen en bewaren.
¡ Leg de diepvriesproducten op een vlakke vorm, bi-
jvoorbeeld een glazen of porseleinen bord.
¡ Het kan zijn dat levensmiddelen na beëindigen van
het programma nog niet volledig zijn ontdooid. De
levensmiddelen kunnen echter goed verder worden
verwerkt.
¡ Laat de ontdooide voedingsproducten nog 10 tot
30minuten in het uitgeschakelde apparaat rusten,
zodat de temperatuur gelijkmatig verdeeld wordt.
¡ Bij het ontdooien van vlees of gevogelte ontstaat
vloeistof. Verwijder bij het keren de vloeistof. De
vloeistof verder niet gebruiken of met andere levens-
middelen in contact laten komen.
¡ Gehakt dat al ontdooid is na het keren verwijderen.
¡ Gevogelte in zijn geheel eerst met de borstzijde en
stukken gevogelte eerst met de kant van het vel op
de vorm leggen.
Groente
¡ Verse groente: in stukken van gelijke grootte snij-
den. Voeg per 100g één eetlepel water toe.
¡ Diepvriesgroente: alleen geblancheerde, niet voor-
gekookte groente is geschikt. Diepvriesgroente met
roomsaus is niet geschikt. 1 tot 3 eetlepels water to-
evoegen. Bij spinazie en rode kool geen water toe-
voegen.
Aardappelen
¡ Aardappels om te koken: snijd deze in stukken van
gelijke grootte. Voeg per 100g twee eetlepels water
en een beetje zout toe.
¡ Aardappels in de schil: gebruik aardappels van geli-
jke grootte. Wassen en meerdere gaatjes in de schil
prikken. Aardappelen nog vochtig in een vorm zon-
der water doen.
Rijst
¡ Gebruik geen zilvervliesrijs of rijst in kookzakjes.
¡ Twee tot twee en een half keer de hoeveelheid wa-
ter bij de rijst doen.
8.2 Programma instellen
Vereiste:Het apparaat is ingeschakeld.
1.
Druk op "Gerechten".
2.
Een programma selecteren.
3.
Druk op het vooringestelde gewicht.
4.
Stel het gewenste gewicht in met de bedieningsring.
5.
Bevestig het gewicht met
.
6.
Stel de eindtijd in wanneer een eindtijd is gewenst.
‒ Druk op "Einde".
‒ Stel de gewenste tijd in.
‒ Bevestig de eindtijd met
.
7.
De gerechten in de binnenruimte plaatsen.
8.
Sluit de deur van het apparaat.
9.
Op
drukken.
a Na het einde van de tijdsduur klinkt een signaal.
Opmerking:Bij vele programma's verschijnen tijdens
de bereiding aanwijzingen op het display. Volg deze
aanwijzingen op.
Gerechten nagaren
Na het verstrijken van de tijdsduur kunt u een gerecht
nagaren.
1.
Druk op "Voeg extra kooktijd toe".
2.
Stel de gewenste duur in.
→"Tijdsduur instellen", Pagina89
Met
kunt u de ingestelde duur resetten.
3.
Druk op
.
4.
Start de werking met .
Werking onderbreken
1.
Open de apparaatdeur of druk op
.
a De werking wordt onderbroken.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het ap-
paraat en druk op
.
a De werking wordt voortgezet.
Werking afbreken
▶
Op
drukken.
a Het apparaat breekt de lopende functies af.

Tijdfuncties nl
89
8.3 Overzicht van de gerechten
Gerecht Geschikte levensmiddelen Gewichtsbereik
inkg
Vormen/Toebehoren
Brood ontdooien
1
Brood, heel, rond of langwerpig, brood in
sneetjes, cake, gistgebak, vruchtengebak,
taart zonder glazuur, slagroom of gelatine
0,20-1 Vlakke open vorm
Vlees ontdooien
1
Braadstukken, platte stukken vlees, kip, ge-
hakt
0,20-2 Vlakke open vorm
Vis ontdooien
1
Hele vis, visfilet, viskotelet 0,10-1 Vlakke open vorm
Groente, vers
2
Bijv. bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi,
prei, paprika, courgette
0,15-1 Gesloten vorm
Groente, diepvries
2
Bijv. bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi,
rode kool, spinazie
0,15-1 Gesloten vorm
Rijst
2
Rijst met lange korrel 0,05-0,3 Hoge, gesloten vorm
Gekookte
aardappelen
2
Aardappels met of zonder schil, aardappel-
partjes even groot
0,20-1 Gesloten vorm
1
Let op het keersignaal.
2
Let op het roersignaal.
Tijdfuncties
9 Tijdfuncties
Tijdfuncties
Het apparaat beschikt over tijdfuncties waarmee u de
tijdsduur, het einde van het programma en de wekker
kunt instellen.
Tijdfuncties Gebruik
Tijdsduur Wanneer u voor de werking een
tijdsduur instelt, houdt het appa-
raat na het verstrijken van de tijds-
duur automatisch op met verwar-
men.
Einde Voor de tijdsduur kunt u een tijd
instellen waarop de werking ein-
digt. Het apparaat start automa-
tisch zodat de werking op het ge-
wenste tijdstip klaar is.
Timer De timer kunt u onafhankelijk van
de werking instellen. Deze beïn-
vloedt het apparaat niet.
9.1 Tijdsduur instellen
De tijdsduur voor de werking met "boost" kunt u instel-
len tot 30 minuten. De duur voor alle andere standen
kunt u tot 90 minuten instellen.
Vereiste:Een functie en een stand zijn ingesteld.
1.
Druk op "Tijdsduur".
2.
Druk om de vooringestelde tijdsduur te wijzigen op
de betreffende tijdswaarde, bijv. minutenaanwijzing
"m" of secondenaanwijzing "s".
a De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
3.
Stel de tijdsduur in met de instelring.
Reset indien nodig de instelwaarde met
.
4.
Op
drukken.
5.
Start de werking met .
Gerechten nagaren
Na het verstrijken van de tijdsduur kunt u een gerecht
nagaren.
1.
Druk op "Voeg extra kooktijd toe".
2.
Stel de gewenste duur in.
→"Tijdsduur instellen", Pagina89
Met
kunt u de ingestelde duur resetten.
3.
Druk op
.
4.
Start de werking met .
Tijdsduur wijzigen
U kunt de tijdsduur altijd wijzigen.
1.
Druk op "Tijdsduur".
2.
Druk om de vooringestelde tijdsduur te wijzigen op
de betreffende tijdswaarde, bijv. minutenaanwijzing
"m" of secondenaanwijzing "s".
a De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
3.
Stel de tijdsduur in met de instelring.
Reset indien nodig de instelwaarde met
.
4.
Op
drukken.
Tijdsduur afbreken
U kunt de tijdsduur te allen tijde afbreken.
1.
Druk op de tijdsduur.
2.
Reset de tijdsduur met
.
Bij functies waarbij een tijdsduur nodig is, reset het
apparaat de tijdsduur naar de vooringestelde waar-
de.
3.
Druk op
.
9.2 Eindtijd instellen
Het tijdstip waarop de tijdsduur van de werking moet
zijn afgerond, kunt u tot maximaal 24 uur verschuiven.
Opmerkingen
¡ Om een goed bereidingsresultaat te verkrijgen, wij-
zigt u het einde niet meer als de werking eenmaal is
gestart.
¡ Om te voorkomen dat levensmiddelen bederven,
dient u ze niet te lang in de binnenruimte te laten
staan.

nl Kinderslot
90
Vereisten
¡ Een functie en een stand zijn ingesteld.
¡ Er is een tijdsduur ingesteld.
1.
Druk op "Einde".
2.
Druk om de vooringestelde eindtijd te wijzigen op
de betreffende tijdswaarde, bijv. urenaanwijzing h of
minutenaanwijzing m.
a De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
3.
Stel de eindtijd in met de instelring.
4.
Op
drukken.
5.
Druk op .
a Het display toont de starttijd. Het apparaat bevindt
zich in de wachtstand.
a Als de starttijd is bereikt, begint de werking en de
tijdsduur loopt af.
a Wanneer de tijdsduur is verstreken, klinkt er een ge-
luidssignaal. Op het display verschijnt een aanwij-
zing dat de werking is beëindigd.
6.
Voer wanneer de tijdsduur is verstreken één van de
volgende acties uit:
‒ Indien nodig kunt u verdere instellingen invoeren
en de werking opnieuw starten.
‒ Schakel het apparaat uit met
wanneer het ge-
recht klaar is.
Eindtijd veranderen
Om een goed bereidingsresultaat te verkrijgen, kunt u
de ingestelde tijd alleen wijzigen voordat de werking
gestart is en de tijdsduur afloopt.
1.
Druk op "Einde".
2.
Stel de eindtijd in met de instelring.
Reset indien nodig de instelwaarde met
.
3.
Op
drukken.
Eindtijd afbreken
1.
Druk op "Einde".
2.
Reset de instelwaarde met
.
3.
Op drukken.
9.3 Timer instellen
De timer loopt onafhankelijk van de werking. U kunt de
wekker tot 24 uur instellen. De timer heeft een eigen
signaal, zodat u hoort of de timer of een tijdsduur ein-
digt.
1.
Druk op
.
2.
Druk om de timer in te stellen in het display op de
betreffende tijdswaarde, bijv. minuten "m" of secon-
den "s".
a De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
3.
Stel de timer in met de instelring.
a Reset indien nodig de instelwaarde met
.
4.
Om de timer te starten, op het display op drukken.
a De timer loopt af.
a Wanneer het apparaat is uitgeschakeld, dan blijft de
timer op het display zichtbaar.
a Als het apparaat is ingeschakeld, staan de instellin-
gen van de lopende werking op het display. De ti-
mer wordt in de statusindicatie weergegeven.
a Wanneer de timer is verstreken, klinkt een signaal.
Op het display verschijnt een aanwijzing dat de ti-
mer is beëindigd.
Timer beëindigen
Vereiste:Er klinkt een signaal.
▶
Op een willekeurig veld drukken.
a De timer is uitgeschakeld.
Timer wijzigen
U kunt de timer altijd wijzigen.
1.
Als de timer op de achtergrond loopt, voordien de
timer met
selecteren.
2.
Druk op .
3.
Wijzig de timer met de instelring.
4.
Bevestig met .
Timer annuleren
U kunt de timer altijd annuleren.
1.
Als de timer op de achtergrond loopt, voordien de
timer met
selecteren.
2.
Druk op .
3.
De timer met resetten.
Kinderslot
10 Kinderslot
Kinderslot
Beveilig uw apparaat, zodat kinderen het niet per onge-
luk inschakelen of instellingen eraan kunnen wijzigen.
10.1 Kinderslot activeren
▶
Toets
ca. 4seconden ingedrukt houden.
a De bedieningselementen zijn geblokkeerd.
a Wanneer een timertijd is ingesteld, dan loopt deze
door. Zolang het kinderslot actief is, kunt u de timer-
tijd niet wijzigen. Om geluidssignalen, bijv. na het
verstrijken van de timertijd, te beëindigen op een
willekeurige toets drukken.
10.2 Kinderslot deactiveren
1.
De ring 360° draaien.
2.
Als alternatief de toets
ca. 4 seconden ingedrukt
houden.
3.
De bedieningselementen zijn gedeblokkeerd.

Basisinstellingen nl
91
Basisinstellingen
11 Basisinstellingen
Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens
uw wensen instellen.
11.1 Overzicht van de basisinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de basis- en fabrieksin-
stellingen. De basisinstellingen zijn afhankelijk van de
uitvoering van uw apparaat.
Opmerkingen
¡ Wijzigingen van de instellingen van de taal, de sen-
sortoetstoon en de display-helderheid hebben direct
effect. Alle andere instellingen zijn pas actief wan-
neer u de instellingen opslaat.
¡ Uw wijzigingen van de basisinstellingen blijven ook
na een stroomstoring bewaard.
Basisinstellingen Keuze
Taal Zie de selectie op het ap-
paraat
Tijd "Tijd" in het 24 uursfor-
maat
Display Keuze
Helderheid ¡ Standen 1 t/m 8
1
Tijdsindicatie ¡ Aan (deze instelling
verhoogt het energie-
verbruik)
¡ tijdslimiet
1
¡ Uit
Tijd ¡ Digitaal
1
¡ Analoog
Afstelling ¡ Display horizontaal en
verticaal stellen.
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaat-
type afwijken)
Aardewerk Keuze
Toetssignaal ¡ Aan
1
¡ Uit
Geluidssignaal ¡ Zeer kort
¡ Korte duur
¡ Gem. duur
1
¡ Lange duur
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaat-
type afwijken)
Instellingen van het appa-
raat
Keuze
Verlichting ¡ Aan
1
¡ Uit
Magnetronvermogen
voorinst.
¡ 90W
¡ 180W
¡ 360W
¡ 600W
¡ boost
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaat-
type afwijken)
Personalisering Keuze
Merklogo ¡ Display
1
¡ Niet weergeven
Werking na inschakelen ¡ Hoofdmenu
1
¡ Magnetron
¡ Gerechten
Kinder-slot ¡ Beschikbaar
¡ Gedeactiv.
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaat-
type afwijken)
Fabrieksinstellingen Keuze
Fabrieksinstellingen ¡ Herstellen
¡ Afbreken
Demostand ¡ "Fabrieksinstellingen"
instellen
Wordt alleen in de eer-
ste 5 minuten na een
reset of bij de eerste
ingebruikstelling weer-
gegeven.
Apparaat informatie ¡ "Apparaat informatie"
weergeven
11.2 Basisinstellingen wijzigen
Vereiste:Het apparaat is ingeschakeld.
1.
Druk op "Basisinstellingen".
2.
Druk op de gewenste basisinstelling.
3.
Wijzig de gewenste instellingen op het display.
4.
Keer met
terug naar het overzicht of het hoofd-
menu.
11.3 Tijd wijzigen
Vereiste:Het apparaat is ingeschakeld.
1.
Druk op "Basisinstellingen".
2.
Druk op de basisinstelling "Tijd".
a Het display toont de ingestelde waarde.
3.
Stel de uren in met de instelring.
4.
Druk op de minuten.
5.
Stel de minuten in met de instelring.
6.
Op
drukken.
7.
Keer met
terug naar het overzicht of het hoofd-
menu.

nl Reinigingsondersteuning
92
Reinigingsondersteuning
12 Reinigingsondersteuning
Reinigingsondersteuning
De reinigingsondersteuning is een snel alternatief voor
de reiniging van de binnenruimte tussendoor. De reini-
gingsondersteuning weekt verontreinigingen door het
verdampen van zeepsop in. Verontreinigingen kunnen
vervolgens gemakkelijker worden verwijderd.
12.1 Reinigingsondersteuning instellen
Vereiste:Het apparaat is ingeschakeld.
1.
Druk op "Reiniging".
2.
Volg de aanwijzingen op het display.
3.
Druk op
.
a Na het einde van de tijdsduur klinkt een signaal.
4.
Volg de aanwijzingen op het display.
Reiniging en onderhoud
13 Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
13.1 Reinigingsmiddelen
Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken
om het apparaat te reinigen.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen beschadigen de op-
pervlakken van het apparaat.
▶ Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
▶ Gebruik geen sterk alcoholhoudende reinigingsmid-
delen.
▶ Gebruik geen harde schuursponsjes of afwasspons-
jes.
▶ Geen speciale reinigingsmiddelen gebruiken voor
de warmtereiniging.
▶ Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen
voor roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze
in de gebruiksaanwijzing voor het betreffende on-
derdeel worden aanbevolen.
Het zout dat in nieuwe absorberende vaatdoekjes zit
kan oppervlakken beschadigen.
▶ Nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik grondig uit-
wassen.
In de verschillende reinigingshandleidingen kunt u le-
zen welke reinigingsmiddelen geschikt zijn voor de ver-
schillende oppervlakken en onderdelen.
13.2 Apparaat reinigen
Maak het apparaat schoon zoals voorgeschreven, zo-
dat de verschillende onderdelen en oppervlakken niet
door een verkeerde reiniging of ongeschikte reinigings-
middelen beschadigd raken.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand
vliegen.
▶ Voor gebruik dient u de binnenruimte, de verwar-
mingselementen en de accessoires vrij te maken
van grove verontreiniging.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit barsten.
▶ Gebruik geen scherp of schurend reinigingsmiddel
of scherpe metalen schraper voor het reinigen van
het glas van de apparaatdeur omdat dit het opper-
vlak kan beschadigen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
2.
De aanwijzingen voor de reiniging van de onderde-
len en oppervlakken van het apparaat in acht ne-
men.
3.
Indien niet anders vermeld:
‒ De verschillende onderdelen van het apparaat
reinigen met warm zeepsop en een schoon-
maakdoekje.
‒ Droog na met een zachte doek.
13.3 Binnenruimte reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de binnenruimte beschadi-
gen.
▶ Gebruik geen ovenspray, geen schuurmiddelen of
andere agressieve reinigingsproducten voor de
oven.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
2.
Met warm zeepsop of azijnwater reinigen.
3.
Bij sterke verontreiniging voor roestvrijstalen opper-
vlakken geschikte ovenreiniger gebruiken.
Ovenreiniger uitsluitend in een koude binnenruimte
gebruiken.
Tip:Om onaangename geuren te verhelpen, een
kopje water met een paar druppels citroensap ge-
durende 1 tot 2minuten met maximaal magnetron-
vermogen verwarmen. Om kookvertraging te vermij-
den altijd een lepel er in plaatsen.
4.
De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
5.
De binnenruimte met geopende deur laten drogen.
13.4 Ruiten van de deur schoonmaken
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de deurruiten beschadi-
gen.
▶ Geen schraper gebruiken.

Storingen verhelpen nl
93
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
2.
Reinig de deurruiten met een vochtige vaatdoek een
glasreiniger.
Opmerking:Donkere plekken bij de ruiten van de
deur, lijkend op vegen, zijn lichtreflecties van de ver-
lichting van de binnenruimte.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
13.5 Deurafdichting reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de deurafdichting bescha-
digen.
▶ Gebruik geen metalen schraper of schraper voor vi-
trokeramische kookplaat voor het reinigen.
▶ Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
2.
Reinig de deurafdichting met heet zeepsop en een
zachte vaatdoek.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
13.6 Voorzijde van het apparaat reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de voorzijde van het appa-
raat beschadigen.
▶ Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper ge-
bruiken voor het schoonmaken.
▶ Om corrosie op RVS-fronten te vermijden, kalkvlek-
ken, vetvlekken, zetmeelvlekken en eiwitvlekken on-
middellijk verwijderen.
▶ Bij RVS-oppervlakken speciale RVS-reinigingsmid-
delen voor warme oppervlakken gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
2.
De voorkant van het apparaat met heet zeepsop en
een vaatdoek reinigen.
Opmerking:Geringe kleurverschillen op de voorzij-
de van het apparaat ontstaan door gebruik van ver-
schillende materialen, zoals glas, kunststof en me-
taal.
3.
Bij RVS-apparaatfronten het RVS-reinigingsmiddel
heel dun opbrengen met een zachte doek.
Het RVS-reinigingsmiddel is verkrijgbaar bij de klan-
tenservice of in de vakhandel.
4.
Met een zachte doek nadrogen.
13.7 Bedieningspaneel reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan het bedieningspaneel be-
schadigen.
▶ Het bedieningspaneel nooit nat afnemen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
2.
Het bedieningspaneel met een microvezeldoek of
een zachte, vochtige doek reinigen.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
Storingen verhelpen
14 Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhel-
pen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de
klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
▶ Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
→"Servicedienst", Pagina95
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag repa-
raties aan het apparaat uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen
worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
▶ Wanneer de netaansluitkabel of de apparaataan-
sluitkabel van dit apparaat beschadigd raakt, moet
deze worden vervangen door een speciale netaan-
sluitkabel of speciale apparaataansluitkabel die ver-
krijgbaar is bij de fabrikant of de klantenservice.
14.1 Functiestoringen
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
▶
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getreden.
▶
Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
▶
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functioneren.

nl Afvoeren
94
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Storing
1.
Zekering in zekeringkast uitschakelen.
2.
Zekering na ca. 10seconden weer inschakelen.
a Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
3.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice. Geef tijdens
het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
→"Servicedienst", Pagina95
De magnetron werkt
niet.
Deur is niet helemaal gesloten.
▶
Controleer of er resten van een gerecht of vreemde voorwerpen tussen de deur klem zit-
ten.
De gerechten war-
men niet op.
De demonstratiemodus is geactiveerd in de basisinstellingen.
1.
Haal de stroom van het apparaat door de zekering in de meterkast kort uit te schakelen.
2.
Deactiveer de demo-modus binnen 5 minuten in de basisinstellingen. →Pagina91
Verlichting van de
binnenruimte werkt
niet.
Verschillende oorzaken zijn mogelijk.
▶
Neem contact op met de
→"Servicedienst", Pagina95.
Magnetronfunctie
breekt af.
Storing
1.
Het apparaat resetten.
‒ Ofwel de toets
minstens 10 seconden ingedrukt houden.
‒ Of de zekering in de meterkast uitschakelen. De zekering na ca. 10seconden weer
inschakelen.
a Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
2.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice. Geef tijdens
het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
→"Servicedienst", Pagina95
De gerechten worden
langzamer warm dan
voorheen.
Magnetronvermogen is te laag ingesteld.
▶
Stel een hoger magnetronvermogen in.
Er is een grotere hoeveelheid dan gebruikelijk in het apparaat gedaan.
▶
Stel een langere tijdsduur in.
Voor de dubbele hoeveelheid hebt u twee keer zoveel tijd nodig.
Gerechten zijn kouder dan gewoonlijk.
▶
Keer de gerechten of roer de gerechten tussendoor om.
De tijd verschijnt niet
wanneer het apparaat
is uitgeschakeld
Het display schakelt na enkele seconden uit.
Geen handeling vereist.Geen handeling vereist.
14.2 Aanwijzingen op het display
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Melding met "D" of
"E" verschijnt op het
display.
Storing
1.
Het apparaat resetten.
‒ Ofwel de toets
minstens 6 seconden ingedrukt houden.
‒ Of de zekering in de meterkast uitschakelen. De zekering na ca. 10seconden weer
inschakelen.
a Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
2.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice. Geef tijdens
het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
→"Servicedienst", Pagina95
Afvoeren
15 Afvoeren
Afvoeren
15.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1.
De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trek-
ken.
2.
Het netsnoer doorknippen.
3.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.

Servicedienst nl
95
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in over-
eenstemming met de Europese richt-
lijn 2012/19/EU betreffende afge-
dankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
Servicedienst
16 Servicedienst
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en
garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de
meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
Dit product bevat lichtbronnen van de energieklasse D.
De lichtbronnen zijn leverbaar als reserveonderdeel en
mogen uitsluitend door een hiervoor getrainde monteur
worden vervangen.
16.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de
apparaatdeur opent.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-tele-
foonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de
gegevens noteren.
Zo lukt het
17 Zo lukt het
Zo lukt het
Voor verschillende gerechten vindt u hier de bijpassen-
de instellingen alsmede de beste accessoires en vor-
men. Wij hebben het advies optimaal op uw apparaat
afgestemd.
17.1 Zo kunt u het best te werk gaan
Hier vertellen we u hoe u als beste stap voor stap opti-
maal kunt profiteren van het insteladvies. U krijgt infor-
matie over vele gerechten met informatie en tips, zoals
hoe u het apparaat optimaal kunt gebruiken en instel-
len.
Tip
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ De insteladviezen gelden altijd voor de koude en le-
ge binnenruimte.
¡ De opgegeven tijden in de overzichten zijn richt-
waarden. Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de
aard van de levensmiddelen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel kunnen tij-
dens, maar ook nog na het opwarmen, exploderen.
▶ Nooit eieren in de eierschaal koken of hardgekook-
te eieren in de eierschaal opwarmen.
▶ Nooit schaal- en kreeftachtige dieren koken.
▶ Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient u eerst
de dooier door te prikken.
▶ Bij levensmiddelen met een vaste schil of pel, bijv.
appels, tomaten, aardappelen en worstjes, kan de
schil knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in
de schil of vel.
1.
Vóór het gebruik niet benodigde vormen uit de bin-
nenruimte verwijderen.
2.
Kies een gewenst gerecht uit de insteladviezen.
3.
Doe het gerecht in een geschikte vorm.
4.
Plaats de vorm in het midden op de bodem van de
binnenruimte.
Zo kunnen de microgolven de gerechten van alle
kanten bereiken.
5.
Stel het apparaat in overeenkomstig het instelad-
vies.
Eerst de kortste tijdsduur instellen. Indien nodig de
tijdsduur verlengen.
6.
Gebruik pannenlappen wanneer u hete vormen uit
de binnenruimte neemt.
17.2 Ontdooien, verwarmen en garen met de
magnetron
Instellingsadviezen voor het ontdooien, verwarmen en
koken met de magnetron.
De tijdsduur is afhankelijk van het servies en van de
temperatuur, aard en hoeveelheid van het product.
Daarom zijn in de tabellen bereiken aangegeven. Begin
met de laagste waarde en stel zo nodig de volgende
keer een hogere waarde in. Als u andere hoeveelhe-
den gebruikt dan aangegeven in de tabellen, houdt u
zich dan aan de vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna
dubbele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.

nl Zo lukt het
96
Ontdooien met de magnetron
Opmerking:
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Vries het voedsel vlak in.
¡ Gebruik open servies dat geschikt is voor de magnetron.
¡ Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
¡ De gerechten tussendoor 2 tot 3maal omroeren of keren. Bij het keren de ontdooivloeistof verwijderen.
¡ Bij het ontdooien van vlees of gevogelte ontstaat vloeistof. Verwijder bij het keren de vloeistof. Verder niet gebrui-
ken of met andere levensmiddelen in contact laten komen.
¡ Gehakt dat al ontdooid is na het keren verwijderen.
¡ Bij het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
¡ Laat de ontdooide voedingsproducten nog 10 tot 30minuten in het uitgeschakelde apparaat rusten, zodat de
temperatuur gelijkmatig verdeeld wordt.
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Vlees in zijn geheel, met en
zonder bot
1
800g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 15-20min.
Vlees in zijn geheel, met en
zonder bot
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 15min.
2. 20min.
Vlees in zijn geheel, met en
zonder bot
1
1500g 1. 180W
2. 90W
1. 20min.
2. 25min.
Vlees in stukken of
plakken
1, 2
200g 1. 180W
2. 90W
1. 5-8min.
2. 5-10min.
Vlees in stukken of
plakken
1, 2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 9min.
2. 10min.
Vlees in stukken of
plakken
1, 2
800g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 10-15min.
Gehakt, gemengd
1, 2
200g 90W 8-10min.
Gehakt, gemengd
1, 2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-12min.
Gehakt, gemengd
1, 2
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 13-15min.
Gevogelte of delen
gevogelte
1, 2
600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 12-15min.
Gevogelte of delen
gevogelte
1, 2
1200g 1. 180W
2. 90W
1. 15-20min.
2. 15-20min.
Visfilet, viskotelet of plak-
ken vis
1, 2
400g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-15min.
Hele vis
1
300g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-12min.
Hele vis
1
600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 13-15min.
Groente, bijv. erwten
3
300g 180W 10-15min.
Fruit, bijv. frambozen
3
300g 180W 6-9min.
Fruit, bijv. frambozen
3
500g 1. 180W
2. 90W
1. 6-8min.
2. 5-10min.
Boter, ontdooien
4
125g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 1-2min.
Boter, ontdooien
4
250g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 2-4min.
Heel brood
1
500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 5-10min.
1
Het voedsel herhaaldelijk keren.
2
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
3
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
4
De verpakking volledig verwijderen.
5
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
6
De stukken gebak van elkaar scheiden.

Zo lukt het nl
97
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Heel brood
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 9-10min.
Gebak, droog, bijv. cake
5, 6
500g 90W 8-10min.
Gebak, droog, bijv. cake
5, 6
750g 1. 180W
2. 90W
1. 3-5min.
2. 6min.
Gebak, vochtig, bijv. vruch-
tentaart, kwarktaart
5
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-15min.
Gebak, vochtig, bijv. vruch-
tentaart, kwarktaart
5
750g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 10-15min.
1
Het voedsel herhaaldelijk keren.
2
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
3
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
4
De verpakking volledig verwijderen.
5
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
6
De stukken gebak van elkaar scheiden.
Opwarmen of bereiden van diepgevroren gerechten met magnetron
Neem de insteladviezen voor het opwarmen met de magnetron in acht.
Opmerking:
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord of een ma-
gnetron-afdekkap gebruiken. Kant-en-klare voedingsproducten uit de verpakking nemen.
¡ De gerechten vlak op het servies verdelen. Platte voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge.
¡ Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
¡ De producten geven warmte af aan het servies. De vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
¡ De gerechten tussendoor meerdere malen keren of omroeren.
¡ De gerechten na het bereiden 2 tot 5 minuten laten rusten.
¡ De eigen smaak van de gerechten blijft goed behouden. Gebruik zout en specerijen met mate.
¡ Om optimale resultaten te behalen, adviseren wij levensmiddelen of kant-en-klare gerechten bij 600watt te ver-
warmen. Wanneer op de verpakking een hoger magnetronvermogen is aangegeven, verleng dan de tijd.
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Menu, bordgerecht, kant-
en-klaargerecht (2-3 com-
ponenten)
300-400g 600W 8-10min.
Soep 400g 600W 15-17min.
Eenpansgerechten 500g 600W 10-15min.
Plakken of stukken vlees in
saus, bijv. goulash
500g 600W 10-12min.
Vis, bijv. filetstukken
1
400g 600W 10-12min.
Ovenschotels, bijv. lasagne
of cannelloni (ca. 3 cm
hoog)
450g 600W 12-15min.
Bijgerechten, bijv. rijst,
pasta
1
250g 600W 3-5min.
Bijgerechten, bijv. rijst,
pasta
1
500g 600W 8-10min.
Groenten, bijv. erwten,
broccoli, wortelen
1
300g 600W 7-10min.
Groenten, bijv. erwten,
broccoli, wortelen
1
600g 600W 15min.
Spinazie a la crème
2
450g 600W 9-12min.
1
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
2
Het voedsel bereiden zonder toevoeging van water.

nl Zo lukt het
98
Tips voor het de volgende keer ontdooien,
verwarmen en bereiden met de magnetron
Houd u deze tips aan voor goede resultaten bij het ont-
dooien, opwarmen en bereiden met de magnetron.
Vraag Tip
Uw gerecht is te droog. ¡ Verkort de tijdsduur of
kies een lager magne-
tronvermogen.
¡ Het gerecht afdekken
en meer vloeistof toe-
voegen.
Vraag Tip
Uw gerecht is na het ver-
strijken van de tijd nog
niet ontdooid, opgewarmd
of gaar.
Verleng de tijdsduur. Bij
grotere hoeveelheden en
hogere gerechten is meer
tijd nodig.
Uw gerecht is na het ver-
strijken van de tijd van
binnen nog niet klaar,
maar van de buitenkant
reeds oververhit.
¡ Tussentijds doorroe-
ren.
¡ Verlaag het magne-
tronvermogen en ver-
leng de tijdsduur.
Uw vlees of gevogelte is
na het ontdooien van bin-
nen nog steeds niet ont-
dooid, maar van buiten al
gegaard.
¡ Verlaag het magne-
tronvermogen.
¡ Grote te ontdooien
producten meerdere
malen keren.
17.3 Opwarmen
Met uw apparaat kunt u gerechten opwarmen.
Opwarmen met de magnetron
Neem de insteladviezen voor het opwarmen met de
magnetron in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging
ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt
bereikt zonder de kenmerkende bellen ontstaan. Al bij
een kleine schok van het recipiënt is voorzichtigheid
geboden. De hete vloeistof kan plots overkoken en
wegspatten.
▶ Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een
lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging
voorkomen.
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be-
schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
▶ Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Opmerking:
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de
magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord
of een magnetron-afdekkap gebruiken. Kant-en-klare
voedingsproducten uit de verpakking nemen.
¡ Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
¡ De gerechten tussendoor meerdere malen keren of
omroeren.
¡ De gerechten na het bereiden 2 tot 5 minuten laten
rusten.
¡ De producten geven warmte af aan het servies. De
vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
¡ Om optimale resultaten te behalen, adviseren wij le-
vensmiddelen of kant-en-klare gerechten bij
600watt te verwarmen. Wanneer op de verpakking
een hoger magnetronvermogen is aangegeven, ver-
leng dan de tijd.
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Schotel, gekoeld 1 portie 600W 5-8min.
Dranken
1, 2, 3
125ml boost 30-40sec.
Dranken
1, 2, 3
200ml boost 1min.
Dranken
1, 2, 3
500ml boost 2min.
1
Doe een lepel in het glas.
2
Alcoholische dranken niet verwarmen.
3
Beslist de temperatuur controleren.
4
Babyvoedsel zonder speen of deksel verwarmen.
5
Na het verwarmen het voedsel altijd goed schudden.
6
Het voedsel tussendoor controleren.
7
De lapjes vlees van elkaar scheiden.

Zo lukt het nl
99
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Babyvoeding, bijv. flesjes
melk
4, 5, 3
50ml 600W ca. 20-30sec.
Babyvoeding, bijv. flesjes
melk
4, 5, 3
100ml 600W 40-50sec.
Babyvoeding, bijv. flesjes
melk
4, 5, 3
200ml 600W 60-70sec.
Soep, 1 kopje
6
à 175g 600W 2-2,5min.
Soep, 2koppen
6
à 175g 600W 3-4min.
Vlees in saus
7
500g 600W 7-10min.
Eenpansgerecht
6
400g 600W 4min.
Eenpansgerecht
6
800g 600W 6-7min.
Groente, 1 portie
6
150g 600W 2-2,5min.
Groente, 2porties
6
300g 600W 3-4min.
1
Doe een lepel in het glas.
2
Alcoholische dranken niet verwarmen.
3
Beslist de temperatuur controleren.
4
Babyvoedsel zonder speen of deksel verwarmen.
5
Na het verwarmen het voedsel altijd goed schudden.
6
Het voedsel tussendoor controleren.
7
De lapjes vlees van elkaar scheiden.
17.4 Bereiden
Met uw apparaat kunt u gerechten bereiden.
Bereiden met magnetron
Opmerking:
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
¡ De gerechten vlak op het servies verdelen. Platte voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge.
¡ Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord of een ma-
gnetron-afdekkap gebruiken. Kant-en-klare voedingsproducten uit de verpakking nemen.
¡ De eigen smaak van de gerechten blijft goed behouden. Gebruik zout en specerijen met mate.
¡ De gerechten na het bereiden 2 tot 5 minuten laten rusten.
¡ De producten geven warmte af aan het servies. De vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
¡ Om optimale resultaten te behalen, adviseren wij levensmiddelen of kant-en-klare gerechten bij 600watt te ver-
warmen. Wanneer op de verpakking een hoger magnetronvermogen is aangegeven, verleng dan de tijd.
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Hele kip, vers, zonder ingewanden
1
1200g 600W 25 – 30min.
Visfilet, vers
2
400g 600W 7 – 8min.
Groente, vers
3, 2, 4
250g 600W 5 – 6min.
Groente, vers
3, 2, 4
500g 600W 10 – 12min.
Aardappelen
3, 2, 4
250g 600W 7 – 9min.
Aardappelen
3, 2, 4
500g 600W 10 – 12min.
Aardappelen
3, 2, 4
750g 600W 15 – 20min.
Rijst
5, 4
125g 1. 600W
2. 180W
1. 4 – 5min.
1. 12 – 15min.
Rijst
5, 4
250g 1. 600W
2. 180W
1. 6 – 8min.
1. 15 – 18min.
1
Keer het gerecht van 1/2 van de totale tijd.
2
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
3
In stukken van gelijke grootte snijden.
4
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
5
De dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen.

nl Zo lukt het
100
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Zoete gerechten, bijv. pudding (instant)
4
500ml 600W 5 – 8min.
Vruchtencompote
4
500g 600W 9 – 12min.
1
Keer het gerecht van 1/2 van de totale tijd.
2
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
3
In stukken van gelijke grootte snijden.
4
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
5
De dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen.
Pudding van puddingpoeder
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kun-
nen heet worden.
▶ Neem vormen en accessoires altijd met behulp van
een pannenlap uit de binnenruimte.
1.
Een pakje puddingpoeder volgens de aanwijzingen
op de verpakking met suiker en een beetje melk in
een voor de magnetron geschikte hoge schaal door
elkaar roeren, zodat er geen klontjes aanwezig zijn.
2.
De rest van de melk toevoegen en nogmaals door-
roeren.
3.
De schaal in de binnenruimte plaatsen en de appa-
raatdeur sluiten.
4.
Stel het apparaat in overeenkomstig het instelad-
vies.
5.
Na 3minuten voor de eerste keer omroeren. Dan
steeds na één minuut omroeren, tot de gewenste
consistentie is bereikt.
De tijdsduur is afhankelijk van de temperatuur van
de melk en de gebruikte kom.
Popcorn voor de magnetron
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
De verpakking van luchtdicht verpakte levensmiddelen
kan knappen.
▶ Houd altijd de opgaven op de verpakking aan.
▶ Neem gerechten altijd met een pannenlap uit de
binnenruimte.
LET OP!
De meervoudige bereiding van magnetron-popcorn di-
rect na elkaar met een te hoog magnetronvermogen
kan leiden tot beschadiging van de binnenruimte.
▶ Laat tussen de bereidingen het apparaat meerdere
minuten afkoelen.
▶ Stel nooit een te hoog magnetronvermogen in.
▶ Gebruik maximaal 600Watt.
▶ Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen.
Opmerking:
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
¡ Gebruik een platte, hittebestendige vorm. Geen por-
selein of sterk gebogen borden gebruiken.
¡ De popcornzak met de gemarkeerde zijde naar on-
deren op kom leggen.
¡ De duur afhankelijk van de hoeveelheid aanpassen.
¡ Om te voorkomen dat de popcorn aanbrandt, de
popcornzak na 1minuut en 30seconden even uit
de oven nemen en schudden. Opgelet, de popcorn
is heet.
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Popcorn voor de
magnetron
1
1zak à 100g 600W 2,5min
1
Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen. De aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen.
17.5 Testgerechten
Deze overzichten werden voor testinstituten gemaakt, om het testen van het apparaat conform EN 60350-1:2013
resp. IEC 60350-1:2011 en volgens de norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 te vergemakkelijken.
Bereiden met magnetron
Gerecht Magnetronvermogen in W Tijdsduur in min Aanwijzing
Kandeel, 1000g 1. 600W
2. 180W
1. 11-12min.
2. 8-10min.
Pyrexform
Biscuit, 475g 600W 7-9min. Pyrexvorm, Ø22cm
Gehakt, 900g 600W 20-25min. Pyrexvorm, Ø28cm lang
Schotel, gekoeld, 1portie 600W 5-6min. Magnetronafdekkap

Montagehandleiding nl
101
Ontdooien met de magnetron
Gerecht Magnetronvermogen in W Tijdsduur in min Aanwijzing
Vlees, 500g 1. 180W
2. 90W
1. 5-6min.
2. 7-10min.
Pyrexvorm, Ø24cm
Montagehandleiding
18 Montagehandleiding
Montagehandleiding
18.1 Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op trans-
portschade en de volledigheid van de levering.
18.2 Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoor-
delijk voor een goede werking op de plaats
van opstelling.
¡ Het apparaat na het uitpakken controleren.
Niet aansluiten in geval van transportscha-
de.
¡ Voor het eerste gebruik verpakkingsmate-
riaal en plakfolie verwijderen uit de binnen-
ruimte en van de deur.
¡ Bij de inbouw van accessoires dient u zich
te houden aan de beschrijving in de monta-
gebladen.
¡ Inbouwmeubels dienen bestand te zijn te-
gen een temperatuur van maximaal 90 °C,
aangrenzende voorzijden van meubels te-
gen een temperatuur van maximaal 65 °C.
¡ Het apparaat niet inbouwen achter een de-
cor- of meubeldeur. Er bestaat gevaar van
oververhitting.
¡ Voer uitsnijdingswerkzaamheden aan het
meubel uit voordat het apparaat wordt ge-
plaatst. Spanen verwijderen. Deze kunnen
invloed hebben op de werking van elektri-
sche componenten.
¡ Apparaten zonder stekker mogen alleen
door geschoold personeel worden aanges-
loten. Bij schade door een verkeerde aans-
luiting kunt u geen aanspraak maken op
garantie.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Onderdelen die tijdens de montage toeganke-
lijk zijn, kunnen scherp zijn en tot snijletsels
leiden.
▶ Veiligheidshandschoenen dragen.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Het gebruik van een verlengd netsnoer en
niet-toegestane adapters is gevaarlijk.
▶ Geen verlengsnoeren of meervoudige stop-
contacten gebruiken.
▶ Neem contact op met de service wanneer
het netsnoer te kort is.
18.3 Inbouwmeubel
Dit apparaat is uitsluitend voor inbouw bedoeld. Dit ap-
paraat is niet bedoeld voor gebruik op tafel of in een
kast.
De inbouwkast mag achter het apparaat geen achter-
wand hebben. De minimale inbouwhoogte bedraagt
850mm.
Ventilatiesleuven en aanzuigopeningen mogen niet wor-
den afgedekt.
18.4 Elektrische aansluiting
Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten,
dient u deze aanwijzingen in acht te nemen.
¡ Het apparaat voldoet aan beveiligingsklasse I en
mag alleen met een geaarde aansluiting worden ge-
bruikt.
¡ De zekering dient in overeenstemming te zijn met
de vermogensopgave op het typeplaatje en de loka-
le voorschriften.
¡ Het apparaat moet bij alle montagewerkzaamheden
spanningsloos zijn.

nl Montagehandleiding
102
¡ Het apparaat mag alleen met de meegeleverde aan-
sluitkabel worden aangesloten.
¡ De aansluitkabel moet op de achterkant van het ap-
paraat worden aangesloten. Een 3 m lange aansluit-
kabel is bij de klantenservice verkrijgbaar.
¡ De aansluitkabel mag alleen worden vervangen
door een originele kabel. Die is bij de servicedienst
verkrijgbaar.
Apparaat elektrisch aansluiten
Opmerking:Het apparaat mag alleen op een geaarde
contactdoos worden aangesloten die volgens de voor-
schriften is geïnstalleerd.
1.
De apparaatstekker van het aansluitsnoer op het ap-
paraat aansluiten.
De apparaatstekker op vastheid controleren.
2.
De stekker van het apparaat in een stopcontact in
de omgeving van het apparaat steken.
Als het apparaat is ingebouwd, moet de netstekker
van de netaansluitkabel vrij toegankelijk zijn. Als de
vrije toegang tot de netstekker niet mogelijk is, moet
in de vast geplaatste elektrische installatie een alpo-
lige scheidingsinrichting volgens de installatievoor-
schriften worden ingebouwd.
18.5 Inbouw in bovenkast
Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden
in de hoge kast in acht.
Het apparaat slechts zo hoog inbouwen, dat de acces-
soires er zonder probleem uitgehaald kunnen worden.
Verwijder de voetjes.
18.6 Inbouw in een hoge kast
Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden
in de hoge kast in acht.
Het apparaat slechts zo hoog inbouwen, dat de acces-
soires er zonder probleem uitgehaald kunnen worden.
De stelvoeten instellen.
18.7 Apparaat inbouwen
1.
Schuif het apparaat er helemaal in.
De aansluitkabel niet knikken, inklemmen of over
scherpe randen leiden.

Montagehandleiding nl
103
2.
De afstand tot de aanliggende apparaten controle-
ren.
3.
LET OP!
Bij het openen van de apparaatdeur kan het appa-
raat naar voren kantelen.
▶ Houd het apparaat in positie bij het openen van
de apparaatdeur.
Open de apparaatdeur langzaam.
4.
Schroef het apparaat op de tegenoverliggende zijde
van de scharnieren op het meubel vast.
5.
De gaten voor het bevestigen aan de kant van de
scharnieren in het meubel voorboren.
Dek de deurscharnieren af.
Gebruik een houtboor van 2mm doorsnede.
6.
Verwijder de spanen uit de binnenruimte.
7.
Schroef het apparaat aan de zijde van de scharnie-
ren op het meubel vast.
8.
Verwijder verpakkingsmateriaal en plakfolie uit de
binnenruimte en van de deur.
18.8 Apparaat demonteren
1.
Maak het apparaat spanningsloos.
2.
Draai de bevestigingsschroeven los.
3.
Til het apparaat iets op en trek het helemaal naar
buiten.

Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
*9001768153*
9001768153 (030713)
de, fr, it, nl
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
