Amana ARB8057CSR-PARB8057CS3 19.8 Cu. Ft. EasyReach™ Pull-Out Drawer Bottom Freezer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ARB8057CSR-PARB8057CS3 photo

OWNER’S MANUAL

This is the main product document for model ARB8057CSR-PARB8057CS3.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
Part No. 12642704
Printed in U.S.A.
©2002 Maytag Appliances Sales Co.
Form No. B/07/02
Bottom Freezer
Refrigerator
Ordering parts and accessories?
Questions about your features?
Please contact us with your model and serial number:
Consumer Affairs Department
Amana Appliances
2800 - 220th Trail
Amana, Iowa 52204
Ph# 1(800)843-0304 in U.S.A.
1(866)587-2002 au Canada
Internet: http:// www.amana.com
Owner’s Manual
Keep instructions for future reference.
Keep this manual and your sales receipt together in a safe place
in case warranty service is required.
Contents
Introduction .................................................................2
Important Safety Information ......................................3
Installing Your Refrigerator .........................................4
How to Remove the Doors and Hinges....................4
How to Reverse Refrigerator Door...........................5
How to Install and Remove Handles........................6
How to Replace the Doors and Hinges....................7
How to Remove and Install Panels ..........................7
How to Remove and Install the Pullout Drawer .......8
How to Connect the Water Supply ...........................9
How to Level Your Refrigerator ..............................10
How to Adjust the Temperature Controls................10
About Your Water Filter.............................................11
Fresh Food Features ................................................12
Primary Features....................................................12
Interior Shelves.......................................................12
Door Storage ..........................................................12
Accessories ............................................................12
Climate-Controlled Drawers ...................................13
Freezer Features ......................................................14
Primary Features....................................................14
Drawers ..................................................................14
Accessories ............................................................14
Hints and Care..........................................................15
How to Clean Your Unit ..........................................15
How to Remove and Replace Light Bulbs .............16
Trouble Shooting.......................................................17
Water Filter Data.......................................................20
Warranty ...................................................................22
background
2
Thank you for buying an Amana refrigerator!
Please read this Owner's Manual thoroughly. This manual provides proper maintenance
information.
Complete registration card and promptly return. If registration card is missing, call
the Consumer Affairs Department.
Warranty service must be performed by an authorized servicer. Amana also
recommends contacting an authorized servicer if service is required after warranty
expires. To locate an authorized servicer, call 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-5782). You
may also contact us on the web at www.amana.com.
When contacting Amana, please provide the following information. Product information
is on the serial plate, located on ceiling of fresh food section.
Model Number ________________________________________________________
'P' Number ___________________________________________________________
Serial Number _________________________________________________________
Purchase Date ________________________________________________________
Dealer Name _________________________________________________________
Dealer Address ________________________________________________________
Dealer Phone _________________________________________________________
Asure™ extended
service plan
Amana offers long-term service protec-
tion for this new refrigerator. Asure™
Extended Service Plan is specially
designed to supplement Amana’s strong
warranty. This plan covers parts, labor,
and travel charges. Call 1(800)528-2682,
or contact us at www.amana.com for
more information.
Before calling service...
If something seems unusual, please
check “Trouble Shooting” section, which
is designed to help you solve problems
before calling service.
What if these features
are different from
mine?
This book is intended to show the variety
of features that are available in the prod-
uct line. If your refrigerator does not have
all the options that are shown, many of
these options may be purchased by con-
tacting the Consumer Affairs Department.
See contact information on the cover of
your manual.
background
3
Important safety information
What you need to know
about safety
instructions
Warning and Important Safety
Instructions appearing in this manual are
not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common
sense, caution, and care must be
exercised when installing, maintaining, or
operating refrigerator.
Always contact your dealer, distributor,
service agent, or manufacturer about
problems or conditions you do not under-
stand.
Save these instructions
DANGER – Immediate hazards which
WILL result in severe personal injury
or death.
DANGER
WARNING – Hazards or unsafe prac-
tices which COULD result in severe
personal injury or death.
WARNING
CAUTION – Hazards or unsafe prac-
tices which COULD result in minor
personal injury.
CAUTION
To reduce risk of fire, electric shock, serious injury or death when using your refrigerator, follow these basic precautions,
including the following:
WARNING
To reduce risk of injury or death,
follow basic precautions, including
the following:
IMPORTANT: Child entrapment and
suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned refrigera-
tors are still dangerous – even if they
sit out for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator,
please follow the instructions below to
help prevent accidents.
Before you throw away your old refrig-
erator or freezer:
Ta ke off the doors.
Leave the shelves in
place so children
may not easily climb
inside.
DANGER
RECOGNIZE SAFETY
SYMBOLS, WORDS,
LABELS
1. Read all instructions before using the refrigerator.
2. Observe all local codes and ordinances.
3. Be sure to follow grounding instructions.
4. Check with a qualified electrician if you are not sure this
appliance is properly grounded.
5. DO NOT ground to a gas line.
6. DO NOT ground to a cold-water pipe.
7. Refrigerator is designed to operate on a separate 103 to
126 volt, 15 amp., 60 cycle line. DO NOT modify plug on
power cord. If plug does not fit electrical outlet, have proper
outlet installed by a qualified electrician.
8. DO NOT use a two-prong adapter, extension cord or power
strip.
9. DO NOT remove warning tag from power cord.
10. DO NOT tamper with refrigerator controls.
11. DO NOT service or replace any part of refrigerator unless
specifically recommended in Owner’s Manual or published
user-repair instructions. DO NOT attempt service if instructions
are not understood or if they are beyond personal skill level.
12. Always disconnect refrigerator from electrical supply before
attempting any service. Disconnect power cord by grasping
the plug, not the cord.
13. Install refrigerator according to Installation Instructions. All
connections for water, electrical power and grounding must
comply with local codes and be made by licensed person-
nel when required.
14. Keep your refrigerator in good condition. Bumping or drop-
ping refrigerator can damage unit or cause unit to malfunc-
tion or leak. If damage occurs, have refrigerator checked by
qualified service technician.
15. Replace worn power cords and/or loose plugs.
16. Always read and follow manufacturer’s storage and ideal
environment instructions for items being stored in refrigerator.
background
1. Unplug power cord from power
source.
2. Remove toe
grille and bot-
tom bracket
cover.
Open freezer door
(some models) as wide as possible.
3. Remove top hinge
cover from refriger-
ator door by remov-
ing Phillips screw
(non-trim models
only).
Retain screw and cover for replace-
ment.
4. Remove top door trim with Phillips
screw (trim models only).
Retain screw and trim for replace-
ment.
5. Unscrew
5
Ú16" hex
head screws from
top hinge to
remove hinge.
Retain hinge and all screws for later
use.
6. Lift refrigerator door from center hinge
pin.
7. Remove center
hinge pin with a
5
Ú16" hex nut driver.
Retain hinge pin
for later use.
8. Remove Phillips
screws to remove
center hinge.
Retain hinge and all screws for later
use.
9. Remove both stabilizing brackets with
3
Ú8" hex head driver.
•Retain screws and brackets for later
use.
4
Installing your refrigerator
These instructions were provided to aid
you in the installation of your refrigerator.
Amana is not responsible for improper
installation.
Measuring the opening
A
1
Ú2" of air space should be provided for
the top and back of the unit to allow for
proper air circulation. When installing
your unit, measure carefully.
Subflooring or floor coverings (i.e. carpet,
tile, wood floors, rugs) may make your
opening smaller than anticipated.
Some clearance may be gained by using
the leveling procedure under How to
Level Your Refrigerator.
IMPORTANT: If unit is to be installed into
a recess where top of unit is completely
covered, use dimensions from floor to top
of hinge cap to verify proper clearance.
Transporting your
refrigerator
Follow these tips when moving the unit to
final location:
NEVER transport unit on its side. If an
upright position is not possible, lay unit
on its back. Allow unit to sit upright for
approximately 30 minutes prior to
plugging unit in to assure oil return to
the compressor. Plugging unit in
immediately may cause damage to
internal parts.
Use an appliance dolly when moving
unit. ALWAYS truck unit from its
side–NEVER from its front or back.
Protect outside finish of unit during
transport by wrapping cabinet in blan-
kets or inserting padding between the
unit and dolly.
Secure unit to dolly firmly with straps
or bungee cords. Thread straps
through handles when possible. DO
NOT overtighten. Overtightening
restraints may dent or damage outside
finish.
Selecting the best
location
Observe these points when choosing the
final location for your unit:
DO NOT install refrigerator near oven,
radiator or other heat source. If not
possible, shield unit with cabinet
material.
DO NOT install where temperature
falls below 55° F (13° C). Malfunction
may occur at this temperature.
Make sure floor is level. If floor is not
level, shim rear wheels of unit with a
piece of plywood or other shim material.
To assure proper door closure, verify
that the unit is leveled with a
1
Ú4" tilt to
the back.
How to remove the
doors and hinges
Some installations require door removal
to get refrigerator to final location.
To avoid electrical shock which can
cause severe personal injury or death,
observe the following:
Disconnect power to refrigerator
before removing doors. Connect
power only after replacing doors.
WARNING
To avoid damage to walls and flooring,
protect soft vinyl or other flooring with
cardboard, rugs or other protective
material.
CAUTION
background
5
How to reverse
refrigerator door
DOORS WITH TRIM AND
PANELS
1. Perform all steps listed in How to
Remove the Doors and Hinges.
2. Transfer cabinet
plugs and screws to
opposite side of
cabinet.
3. Remove plugs with flat blade of screw-
driver wrapped in masking tape.
4. Remove center mullion screws with
5
Ú16" hex head driver.
IMPORTANT: When working directly on
doors, place doors on a nonabrasive sur-
face protected by towels or rugs to avoid
damage to door finish.
5. Locate door stop (A) and door cap (B)
on bottom edge of fresh food door.
Remove with a Phillips screwdriver.
Retain all items for later replace-
ment.
6. Remove top door extension with
1
Ú4"
hex head driver. Flip door extension
(A) so notched corner turns in toward
interior of door (B).
7. Remove side door trim (A) and handle
trim (B) from door by tapping bottom
edges upward with soft rubber mallet.
•Trim will slide up approximately
3
Ú4"
and release from door.
8. Replace bottom door cap removed
previously. Install door stop on oppo-
site side of door.
9. Retrieve alternate side door trim
shipped with refrigerator. Install trim
by aligning notches of trim with metal
mounting tabs on side of door.
Slide trim down until piece locks into
place.
•Tap top of trim with rubber mallet to
insure snug fit.
10. Remove tape from panels.
11. Proceed to How to Install and
Remove Handles to reinstall handle.
To avoid possible injury and damage
to property, tape decorative panels
(some models) securely into place
before removing side door trim and
handles.
WARNING
STANDARD
REFRIGERATOR DOOR
1. Perform all steps listed in How to
Remove the Doors and Hinges.
2. Transfer cabinet
plugs and cabinet
screws to opposite
side of cabinet.
3. Remove cabinet
plugs with flat blade screwdriver tip
wrapped in masking tape.
4. Remove center mullion screws with
5
Ú16" hex head driver.
5. Transfer door stop to opposite edge of
door using Phillips screwdriver.
IMPORTANT: When working directly on
doors, place doors on a nonabrasive sur-
face protected by towels or rugs to avoid
damage to door finish.
6. See How to Install and Remove
Handles to remove and reinstall
handles.
7. Proceed to How to Replace the
Doors and Hinges to mount doors.
B
A
B
A
A
B
background
6
Installing your refrigerator, cont.
How to install and
remove handles
REMOVING TRIM AND
PANEL FRESH FOOD
HANDLE
Removing handles is necessary when
removing panels, or when reversing the
door.
1. Remove top door cap using a Phillips
screwdriver.
2. Remove handle from
door by tapping
bottom edge upward
with soft rubber
mallet.
Handle will slide up approximately
3
Ú4"
and release from door.
INSTALLING TRIM AND
PANEL FRESH FOOD
HANDLE
Installing handles may be necessary after
reversing door or installing a panel.
1. Make sure bottom door cap is installed
and top door cap is removed.
Use a Phillips screwdriver for instal-
lation and removal.
2. Install handle by
aligning handle
notches with
metal mounting
tabs on side of door.
Slide handle down until piece locks.
•Tap top of handle with rubber mallet
to insure snug fit.
IMPORTANT: If reversing trim and panel
door, use alternate top hinge shipped
with refrigerator.
3. Install top door cap with Phillips
screwdriver.
INSTALLING FRESH FOOD
SIDE-MOUNTED HANDLE
If installing handles for the first time, the
Fresh Food handles can be located on
the back of the refrigerator.
Install handle
by fastening
with T-15
Torx
®
* screws
removed from
edge of door.
NOTE: If revers-
ing door, remove door plugs from oppo-
site side of door and insert in screw
holes.
REMOVING FRESH FOOD
SIDE-MOUNTED HANDLE
Removing handles may be necessary
when transporting unit through tight
spaces, or when reversing the door.
Remove
handle by
removing
three
T-15 Torx
®
*
screws
from side of
door.
Retain screws for later replacement.
* Torx
®
is a registered trademark of Textron Inc.
To avoid risk of serious personal injury
from sharp edges, use extreme
caution when removing and installing
handles.
WARNING
INSTALLING STAINLESS
STEEL FRONT -MOUNTED
HANDLES
1. Loosen door clip on door
with
1
Ú4" hex nut driver.
2. Locate predrilled hole at
base of handle, and fit
hollow end of handle
over door clip.
3. Fit other end of handle
over other door clip and
slide handle up as far as possible.
NOTE: If top of handle does not fit over
top clip, loosen lower clip further until fit
can be accomplished.
4. Insert
1
Ú4" hex nut driver
into predrilled hole at
base of handle to tight-
en screw. Insert screw
plug into hole.
REMOVING STAINLESS
STEEL FRONT-MOUNTED
HANDLES
1. Remove screw plug at base of handle
with a very small flat-blade screw-
driver.
2. Insert
1
Ú4" hex nut driver into predrilled
hole to remove screw.
3. Slide handle down and
out to remove from
door clip.
background
To remove panels, remove door han-
dle and slide panel out the handle side
of door.
Install panels by sliding panel in
grooves provided by bottom door cap
and side trim.
Replace the
handles, when
completed.
7
How to replace the
doors and hinges
1. Install hinge assemblies.
2. Install center hinge with Phillips
screws.
3. Install stabilizing bracket with
3
Ú8" hex
head screws.
4. Install center
hinge pin with
5
Ú16"
hex head driver.
5. Place hinge side of refrigerator door
on center hinge pin.
6. While holding refrigerator door
upright, tighten down top hinge with
5
Ú16" hex head driv-
er. Replace hinge
cover (some mod-
els).
To avoid personal injury or property
damage, fresh food panel should not
weigh more than 30 lbs (14 kgs) and
freezer panel should not weigh more
than 15 lbs (7 kgs).
WARNING
How to remove and
install panels
(SOME MODELS)
WHAT IF I AM INSTALLING
RAISED PANELS?
If raised panels are used, allow 2
1
Ú2" (A)
minimum clearance between raised edge
of panel and handle.
Please see the recommended dimen-
sions for panelling.
Raised Panel B – 42" x 35
5
Ú8"
(106.7 cm x 90.5 cm)
Raised Panel C – 23
1
Ú4" x 36
1
Ú16"
(59.1 cm x 91.6 cm)
B
C
background
8
Installing your refrigerator, cont.
How to remove and
install the pullout
drawer
To avoid electrical shock which can
cause severe personal injury or death,
disconnect power to refrigerator
before removing doors. After replacing
doors, connect power.
WARNING
To avoid possible injury, product, or
property damage, you will need two
people to perform the following
instructions.
CAUTION
REMOVING PULLOUT
DRAWER
1. Pull drawer open to full extension.
Remove Phillips screw from each side
of rail system.
2. Remove lower basket by lifting basket
from rail system.
3. Pull upper basket out to full extension,
and lift out to remove.
4. Lift top of door to unhook door
supports from rail system. Lift door out
to remove.
INSTALLING PULLOUT
DRAWER
1. Pull both rails out to full extension.
2. Hook door supports into rail tabs, as
illustrated, and lower door into final
position.
3. With drawer pulled out to full exten-
sion, insert lower basket by aligning
tabs on both side of lower basket with
notches in rail assembly.
4. Slide upper basket into unit. Make
sure that rear of basket hooks behind
rail catch.
background
4. Place end of copper tubing into water
valve inlet port. Shape tubing slightly –
DO NOT KINK – so that tubing feeds
straight into inlet port.
5. Slide brass nut over sleeve and screw
nut into inlet port. Tighten nut with
wrench.
IMPORTANT: DO NOT overtighten.
Cross threading may occur.
6. Pull on tubing to confirm connection is
secure. Connect tubing to frame with
water tubing clamp (C) and turn on
water supply. Check for leaks and
correct, if present.
7. Monitor water connection for 24 hours.
Correct leaks, if necessary.
9
How to connect the
water supply
To reduce the risk of injury or
death, follow basic precautions,
including the following:
Read all instructions before
installing device.
DO NOT attempt installation if
instructions are not understood or if
they are beyond personal skill
level.
Observe all local codes and ordi-
nances.
DO NOT service device unless
specifically recommended in
owner’s manual or published user-
repair instructions.
Disconnect power to unit prior to
installing device.
WARNING
To avoid property damage or possi-
ble injury, follow basic precautions,
including the following:
Consult a plumber to connect
copper tubing to household plumb-
ing to assure compliance with local
codes and ordinances.
Confirm water pressure to water
valve is between 20 and 100
pounds per square inch. If water
filter is installed, water pressure to
water valve must be a minimum of
35 pounds per square inch.
DO NOT use a self-piercing, or
3
Ú16"
saddle valve! Both reduce water
flow, become clogged with time,
and may cause leaks if repair is
attempted.
Tighten nuts by hand to prevent
cross threading. Finish tightening
nuts with pliers and wrenches. Do
not overtighten.
Wait 24 hours before placing unit
into final position to check and
correct any water leaks.
CAUTION
MATERIALS NEEDED
1
Ú4" outer diameter flexible copper
tubing
Shut-off valve (requires a
1
Ú4" hole to be
drilled into water supply before valve
attachment)
Adjustable wrench
1
Ú4" hex nut driver
NOTE: Add 8' to tubing length needed to
reach water supply for creation of service
loop.
1. Create service loop with tubing using
care to avoid kinks in tubing.
2. Remove plastic cap from water valve
inlet port.
C
3. Place brass nut (A) and sleeve (B) on
copper tube end as illustrated.
A
B
background
10
Installing your refrigerator, cont.
How to level your
refrigerator
If your refrigerator requires an ice maker
water supply connection, proceed to How
to connect the water supply section
before leveling your refrigerator.
To protect personal property or unit
from damage, observe the following:
Protect soft vinyl or other flooring
with cardboard, rugs, or other
protective material.
Do not use power tools when
performing leveling procedure.
CAUTION
MATERIALS NEEDED
3
Ú8" hex head driver
Level
1. Remove toe grille and bottom hinge
covers (see previous instructions).
2. Turn both front adjustment screws (A)
clockwise to raise and counter-
clockwise to lower.
3. Turn both rear adjustment screws (B)
clockwise to raise and counterclock-
wise to lower.
4. Turn stabilizing legs (C) clockwise
until firmly against floor.
5. Turn front roller adjustment screws (A)
2 to 3 times counterclockwise, so that
full weight of unit rests on stabilizing
legs (C).
6. Using a level, make sure front of
refrigerator is
1
Ú4" (6 mm) or
1
Ú2 bubble
higher than back of refrigerator. See
leveling step 3 for assistance.
7. Replace toe grille and bracket
cover(s). See markings on inside of
toe grille to insure proper placement.
Snap bottom portion into place
first. Press down on top part of grille
until top portion snaps into place.
How to adjust the
temperature controls
This refrigerator is designed to operate at
a household temperature of 55° to 110° F
(13° to 43° C). For initial temperature
setting, follow all five steps listed below. If
doing a simple temperature modification
for an operational unit, only steps 3
through 5 are required.
A
B
A
C
1. Locate refrigerator controls at the top
of fresh food compartment and freezer
controls at top of freezer section. Set
both controls to 4.
IMPORTANT: Neither section will cool if
freezer control is set to Off.
2. Allow 24 hours for temperatures to
stabilize.
3. Check to see if
freezer tempera-
ture is 0° to 2° F
(-17° to -16° C).
Turn control to next highest number
if too warm.
Turn control to next lowest number
if too cold. Allow 5 to 8 hours for
adjustments to take effect.
4. Check to see that
fresh food section
is 38° to 40° F
(3° to 4° C).
Turn control to next highest number
if too warm.
Turn control to next lowest number
if too cold.
Allow 5 to 8 hours for adjustments
to take effect.
5. Repeat steps 3 & 4, as necessary.
HOW DO I PERFORM A
TEMPERATURE TEST?
MATERIALS NEEDED
2 thermometers measuring -5° to
50° F (-21° to 10° C)
2 drinking glasses
For Freezer
Place thermometer in glass of
vegetable oil in middle of freezer and
continue with step 3 of temperature
adjustment section.
IMPORTANT: Always start temperature
adjustments with freezer section.
For Refrigerator
Place thermometer in glass of water in
middle of unit and continue with step 3
of temperature adjustment section.
background
11
About your water filter...
Water filter removal and
installation
To avoid serious illness or death, do
not use unit where water is unsafe or
of unknown quality without adequate
disinfection before or after use of filter.
WARNING
Bypass cartridge DOES NOT filter
water. Be sure to have replace-
ment cartridge available when filter
change is required.
If water filtration system has been
allowed to freeze, replace filter
cartridge.
If system has not been used for
several months, and water has an
unpleasant taste or odor, flush
system by dispensing 2–3 glasses
of water. If unpleasant taste or odor
persists, change filter cartridge.
CAUTION
INITIAL INSTALL OF
WATER FILTER
1. Remove blue bypass cap and retain
for later use.
2. Remove sealing label from end of filter
and insert into filter head.
3. Rotate gently clockwise until filter
stops, and snap filter cover closed.
4. Reduce water spurts by flushing air
from system. Run water continuously
for 2 minutes through dispenser until
water runs steady.
Additional flushing may be required
in some households where water is
of poor quality.
REPLACING WATER
FILTER
IMPORTANT: Air trapped in system may
cause water and cartridge to eject. Use
caution when removing.
1. Turn filter counterclockwise until it
releases from filter head.
2. Drain water from filter into sink, and
dispose in normal household garbage.
3. Wipe up excess water in filter cover
and continue with Initial Install of
Water Filter, steps 2 and 3.
WHEN DO I CHANGE THE
WATER FILTER?
The filter should be changed approxi-
mately every 6 months.
IMPORTANT: Condition of water and
amount used determines life span of
water filter cartridge. If water use is high,
or if water is of poor quality, replacement
may need to take place more often.
HOW DO I ORDER A
REPLACEMENT FILTER
CARTRIDGE?
Amana
®
Replacement Water Filter car-
tridge model WF 50 is available through
Amana
®
dealers and servicers. You may
also order through Amana
®
Consumer
Affairs by using the information on the
cover of your manual.
I'M TRYING TO DISPENSE
WATER TO FLUSH THE
SYSTEM. WHERE'S THE
WATER?
During initial use, allow about a 1 to 2
minute delay in water dispersal to allow
internal water tank to fill.
WHAT IF I CHOOSE NOT
TO USE THE WATER
FILTRATION SYSTEM?
Dispenser feature may be used without
water filter cartridge. If you choose this
option, replace filter with blue bypass
cap.
background
12
Fresh food features
Primary features
HOW CAN I CLEAN OUT
MY WATER SUMP?
The sump has been designed for easy-
access cleaning.
The cup-style sump can be removed by
sliding straight up out of the sump frame.
It may be required to clean the sump to
remove water or mineral deposits. These
items ARE NOT dishwasher-safe. Sumps
may be washed with soap and water.
IMPORTANT: The sump does not
contain a drain.Spills must be wiped up
occasionally to remove water.
WATER DISPENSER
(SOME MODELS)
A water dispenser is
located on the left
side wall of the fresh
food section. This
design is for cold
water dispensing
only. A water sump
has been designed
below the dispenser to catch drips and
minor spills.
To dispense water:
Hold container under spout and press
dispenser pad, as illustrated.
Interior shelves
To avoid personal injury or property
damage, observe the following:
Confirm shelf is secure before
placing items on shelf.
Handle tempered glass shelves
carefully. Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or
exposed to sudden temperature
change.
CAUTION
FULL-WIDTH SHELF
(SOME MODELS)
To remove shelves,
unhook shelf from
rear ladder assembly
and pull out.
To install shelves, insert shelf hooks
into rear ladder assembly and lower
into place.
SPILLSAVER™
STATIONARY SHELVES
(SOME MODELS)
Spillsaver™ stationary
shelves hold simple
spills for easier cleaning.
To remove shelves, lift up
and out.
To install shelves, reverse above
procedure.
SPILLSAVER™
EASYGLIDE™
(SOME MODELS)
Spillsaver™ EasyGlide™
shelves feature the
convenience of
easy cleaning
with a pullout
design to reach
items in the back. For ease of cleaning,
glass shelf may be removed by pulling to
full extension and lifting out of frame.
To remove shelf and frame, see
instructions for Spillsaver™ stationary
shelves.
REAR SHELF
EXTENSIONS
(SOME MODELS)
Rear shelf extensions help prevent
articles from falling off the back of the
shelf.
To remove and install shelf extension:
To remove,
pull extension
straight up
from rear of
shelf.
To install, insert posts of the shelf
extension into holes in the shelf frame.
Door storage
DAIRY CENTER
The dairy center
provides convenient
storage for items
such as butter,
yogurt, cheese, etc.
This compartment is an adjustable
feature located in the door. It can be
moved to several different locations to
accommodate storage needs.
To remove, open dairy door, pull
upward and tilt out.
To install, reverse above procedure.
DOOR BUCKETS
Door buckets adjust to meet
individual storage needs.
To remove, slide
bucket up and
pull straight
out.
To install, reverse above procedure.
DOOR RETAINER
Door retainers remove for easy cleaning.
To remove, slide retainer up and pull
straight out.
To install, reverse above procedure.
background
13
Climate-controlled
drawers
HUMIDITY-CONTROLLED
CRISPER DRAWERS
The crisper drawer keeps produce fresh
longer by providing an environment with
adjustable humidity.
Controls
The crisper
controls
regulate
the amount
of humidity in the crisper drawer. Use the
low setting for produce with outer skins.
Use the high setting for leafy produce.
To remove and install crisper drawers:
To remove
drawer, pull
drawer out to
full exten-
sion. Tilt up
front of drawer and pull straight out.
To install, insert drawer into frame rails
and push back into place.
TEMPERATURE-
CONTROLLED DRAWER
Chef's Pantry™
The Chef's Pantry™ system provides a
drawer with a variable temperature
control that keeps the compartment up to
F (3° C) colder than refrigerator
temperature. This drawer can be used for
large party trays, deli items, or
beverages.
Control
The Chef's Pantry™
control regulates the air
temperature in the
drawer. Set control level
to cold to provide normal refrigerator tem-
perature. Use the coldest setting for
meats or other deli items.
NOTE: Cold air directed to the Chef's
Pantry™ can decrease refrigerator tem-
perature. Refrigerator control may need
to be adjusted.
Accessories
GRIP PADS
(SOME MODELS)
The Grip Pads pre-
vents objects from sliding in
the door bucket. Grip Pads are remov-
able and are top-rack dishwasher safe for
easy cleaning.
WINE TRIVET/CAN RACK
(SOME MODELS)
The Wine
Trivet/Can Rack
accessory fits in
the bottom of most
drawer assemblies.
Beer bottles can be laid crosswise, or a
single bottle may be laid in the center
depression. Cans may also be stored
horizontally.
PANTRY DIVIDER
(SOME MODELS)
The pantry divider is used
to organize the
Chef's Pantry™
into sections.
To remove and replace divider:
To remove, raise front of divider to
unhook divider from rear wall of
pantry, and pull out.
To install, hook back of divider over
rear wall of pantry and lower into
place.
NOTE: For easiest removal and replace-
ment, remove pantry. If removal is not
possible, pull drawer open to its fullest
extension.
To remove and install pantry:
To remove draw-
er, lift lid and pull
drawer out to full
extension. Tilt up
front of pantry and pull straight out.
To install, push metal
glide rails to the back
of the unit. Place draw-
er onto rails and slide
drawer back until it falls into place.
HOW DO I REMOVE THE
GLASS AND CRISPER
FRAME IF I WANT TO
CLEAN IT?
1. Remove the drawers as instructed at
left.
2. Place hand beneath frame to push up
glass from underneath. Lift glass out.
3. Lift frame from refrigerator liner rails.
4. To install, repeat above instructions in
reverse order.
WHAT CAN I DO TO
PROLONG THE LIFE
OF MY PRODUCE?
Please observe the following rules when
storing produce in humidity-controlled
crisper drawers:
DO NOT wash produce before placing
in crispers. Any additional moisture
added to the drawers may cause pro-
duce to prematurely spoil.
DO NOT line crispers with paper
towels. Towels will retain moisture.
DO NOT place leafy vegetables in the
temperature-controlled drawer. Colder
temperatures will damage leafy produce.
Follow control instructions carefully.
Not setting controls correctly may
damage produce.
See chart below for assistance with
humidity drawer controls:
LOW cauliflower apples
corn oranges
zucchini • grapes
cucumbers
HIGH lettuce asparagus
spinach • cabbage
celery broccoli
fresh sprouts fresh herbs
background
14
Freezer features
Primary features
AUTOMATIC ICE MAKER
(SOME MODELS)
Using Ice Maker for the First Time
1. Confirm ice bin is in
place and ice maker
arm is down.
2. After freezer section reaches between
to 2° F (-18° to -17° C), ice maker
fills with water and begins operating.
3. Allow approximately 24 hours after
installation to receive first harvest of
ice.
4. Discard ice created within first 12
hours of operation to verify system is
flushed of impurities.
Operating Instructions
1. Confirm ice bin is in place and ice
maker arm is down.
2. After freezer section reaches 0° to 2° F
(-18° to -17° C), ice maker fills with
water and begins operating. You will
have a complete harvest of ice
approximately every 3 hours.
3. Stop ice production
by raising ice maker
arm until click is
heard.
4. Ice maker will remain in the off posi-
tion until arm is pushed down.
To avoid property damage, observe
the following:
Do not force ice maker arm down
or up.
Do not place or store anything in
ice storage bin.
CAUTION
To prevent accidental child entrap-
ment or suffocation risk, DO NOT
remove the divider in the top freezer
basket.
DANGER
Drawers
PULLOUT DRAWER
BASKETS (SOME MODELS)
(Door assembly of drawer removed from
illustration for visual clarity)
To remove and replace top basket:
Remove basket by pulling basket out
to its full extension and lift out.
Replace basket by sliding into upper
molded railing.
To remove and replace bottom basket:
Remove basket by lifting basket from
rail guides.
Replace basket by placing into rail
guides.
Accessories
LOWER BASKET DIVIDER
(SOME MODELS)
The lower basket divider allows the
option to organize the basket area into
sections.
To remove and replace divider:
To remove, pull divider straight up.
To install, hook top corners of divider
over top horizontal basket rungs.
background
15
Hints and Care
PART DO
Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in 1 quart (1 liter)
warm soapy water.
Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to
avoid water spots.
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge.
Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to
avoid water spots.
Use a vacuum cleaner hose nozzle.
Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush attachment.
Follow removal and installation instructions from appropriate
feature section.
Allow items to adjust to room temperature.
Dilute mild detergent and use a soft clean cloth or sponge for
cleaning.
Use a plastic bristle brush to get into crevices.
Rinse surfaces with clean warm water.
Dry glass and clear items immediately to avoid spots.
DO NOT USE
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents or
solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents or
solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Vinegar-based products
Citrus-based cleaners
Abrasive or harsh cleaners
Metal or plastic-textured
scouring pads
A dishwasher
Textured Doors
and Exterior
Cabinet Interior
Stainless Steel Doors
and Exterior
IMPORTANT: Damage
to stainless steel finish
due to improper use of
cleaning products or
non-recommended
products is not covered
under this product’s
warranty.
Door Gaskets
Condenser Coil
Remove base grille to
access
Condenser Fan Outlet
Grille
See back of refrigerator
Accessories Shelves,
buckets, drawers, etc.
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
Read and follow manufacturer’s directions for all cleaning products.
DO NOT place buckets, shelves or accessories in dishwasher. Cracking or warp-
ing of accessories may result.
CAUTION
To avoid electrical shock which can
cause severe personal injury or death,
disconnect power to refrigerator
before cleaning. After cleaning, con-
nect power.
WARNING
How to clean your unit
background
16
What cleaners does
Amana recommend for my
stainless steel product?
Amana has a cleaner available for pur-
chase (Part # 31960801) through our
Consumer Affairs division.
For this, or a list of other recommended
cleaning products, please contact us at
Amana Consumer Affairs using the infor-
mation on the cover of your Owner's
Manual.
Removing odors from
refrigerator
1. Remove all food.
2. Disconnect refrigerator.
3. Clean the following items using the
appropriate instructions in the Care
and Cleaning table.
–Walls, floor and ceiling of cabinet
interior
Drawers, shelves and gaskets
according to the instructions in this
section.
4. Pay special attention to clean all
crevices by completing the following
steps.
Dilute mild detergent and brush
solution into crevices using a plas-
tic bristle brush.
Let stand for 5 minutes.
Rinse surfaces with warm water.
Dry surfaces with a soft, clean
cloth.
5. Wash and dry all bottles, containers
and jars. Discard spoiled or expired
items.
6. Wrap or store odor-causing foods in
tightly sealed containers to prevent
reoccurring odors.
7. Connect power to refrigerator and
return food to unit.
8. After 24 hours, check if odor has been
eliminated.
If odor is still present:
1. Remove drawers and place on top
shelf of refrigerator.
To avoid personal injury or property
damage, observe the following:
Allow light bulb to cool.
Wear gloves when replacing light
bulb.
CAUTION
To avoid electrical shock which can
cause severe personal injury or death,
disconnect power to refrigerator
before replacing light bulb. After
replacing light bulb, connect power.
WARNING
2. Pack refrigerator and freezer sections
– including doors – with crumpled
sheets of black and white newspaper.
3. Place charcoal briquettes randomly on
crumpled newspaper in both freezer
and refrigerator compartments.
4. Close doors and let stand 24-48
hours.
Energy saving ideas
When placing refrigerator into final
position, allow for
1
Ú2" clearance around
the top and sides of the unit to supply
ample ventilation for optimum energy
efficiency.
Avoid overcrowding refrigerator
shelves. This reduces air circulation
around food and causes refrigerator to
run longer.
Avoid adding too much warm food to
unit at one time. This overloads com-
partments and slows rate of cooling.
Do not use aluminum foil, wax paper,
or paper toweling as shelf liners. This
decreases air flow and causes unit to
run less efficiently.
A freezer that is
2
Ú3 full runs most effi-
ciently.
Locate refrigerator in coolest part of
room. Avoid areas of direct sunlight, or
near heating ducts, registers or other
heat producing appliances. If this is
not possible, isolate exterior by using
a section of cabinet or an added layer
of insulation.
Refer to Owner's Manual section on
temperature controls for recommend-
ed control settings.
Clean door gaskets every three
months according to Owner's Manual
cleaning instructions. This will assure
that door seals properly and unit runs
efficiently.
Take time to organize items in refriger-
ator to reduce time that door is open.
Be sure your doors are closing
securely by leveling unit as instructed
in your Owner's Manual.
Clean condenser coils as indicated in
the Owner’s Manual every 3 months.
This will increase energy efficiency
and cooling performance.
Remove and replace
light bulbs
Fresh Food Section
1. Slide shield toward
back of compartment
to release from light
assembly.
2. Remove light bulbs.
3. Replace with appliance bulbs no
greater than 40 watts.
4. Replace light bulb
cover by inserting
tabs on light shield
into liner holes on
each side of light
assembly. Slide shield toward front of
unit until it locks into place. DO NOT
force shield beyond locking point.
Doing so may damage light shield.
Freezer
1. Pinch rear tabs on
light cover and pull
straight down.
2. Remove light bulb.
3. Replace bulb with appliance bulb no
greater than 40 watts.
4. Insert front tabs of light cover into
freezer liner and snap rear portion
over light assembly until rear tabs
engage.
A
B
Hints and care, cont.
background
17
Trouble shooting
Today’s refrigerators have new features and are more energy efficient. Foam insulation is very energy efficient and has excellent insu-
lating capabilities, however, foam insulation is not as sound absorbent. As a result, certain sounds may be unfamiliar. In time, these
sounds will become familiar. Please refer to this information before calling service.
B
J
G
A
F
C
I
E
K
D
H
SOLUTION
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
See Installation Instructions for details on how to level your
unit.
Normal operation
Stop sound by raising ice maker arm to ‘off’ position. See
Automatic Ice Maker section in your Owner’s Manual for
details.
Normal operation
Normal operation
POSSIBLE CAUSE
Freezer control (A) clicks when
starting or stopping compressor.
Defrost timer (B) sounds like an
electric clock and snaps in and
out of defrost cycle.
Freezer fan (C) and condenser
fan (D) make this noise while
operating.
Evaporator (E) and heat
exchanger (F) refrigerant makes
this noise when flowing.
Ice cubes from ice maker (select
models) drop into ice bucket (G).
Compressor (H) makes a
pulsating sound while running.
Refrigerator is not level.
Ice maker water valve (I)
hookup (select models) buzzes
when ice maker fills with water.
Ice maker (J) is in the ‘on’ posi-
tion without water connection.
Compressor (H) can make a high-
pitched hum while operating.
Defrost heater (K) hisses, sizzles
or pops when operational.
TOPIC
Clicking
Air rushing or whirring
Gurgling or boiling
sound
Thumping
Vibrating noise
Buzzing
Humming
Hissing or
popping
background
18
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Freezer control and lights Refrigerator is in defrost mode. Normal operation. Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts.
are on, but compressor
is not operating
Crisper drawer Control settings are too low. See section on Crisper drawer to adjust controls.
temperature is too warm
Freezer controls are set too low. See controls section in Owner’s Manual on how to adjust your
controls.
Drawer is improperly positioned. See section on Crisper drawer to verify drawer positioning.
Refrigerator does not Refrigerator is not plugged in. Plug in unit.
operate
Freezer control is not on. See controls section in Owner’s Manual.
Fuse is blown, or circuit breaker needs to be Replace any blown fuses. Check circuit breaker and reset, if.
reset. necessary.
Power outage has occurred. Call local power company listing to report outage.
Refrigerator still won’t Unit is malfunctioning. Unplug refrigerator and transfer food to another unit. If another
operate unit is not available, place dry ice in freezer section to preserve
food. Warranty does not cover food loss.
Contact service for assistance.
Food temperature Condenser coils are dirty. Clean according to your Owner’s Manual.
is too cold
Refrigerator or freezer controls are set too high. See controls section in Owner’s Manual on how to adjust controls.
Food temperature Door is not closing properly. Refrigerator is not level. See How to Level Your Refrigerator
is too warm for details on how to level your unit.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to
cleaning instructions in Owner’s Manual.
Check for internal obstructions that are keeping door from closing
properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized
or improperly stored containers or foodstuffs, etc.)
Controls need to be adjusted. See the controls section in Owner’s Manual for assistance on
how to adjust your controls.
Condenser coils are dirty. Clean according to cleaning instructions in Owner’s Manual.
Rear air grille is blocked. Check the positioning of food items in refrigerator to make sure
grille is not blocked. Rear air grilles are located under crisper
drawers.
Door has been opened frequently, or has been Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
opened for long periods of time. assure door is open for as short a time as possible.
Food has recently been added. Allow time for recently added food to reach refrigerator or freezer
temperature.
Refrigerator has an odor Compartment is dirty or has odor-causing food. Refer to Care and Cleaning in Owner’s Manual for odor removal
instructions.
Water droplets form on Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to cleaning instructions in
outside of refrigerator Owner’s Manual.
Humidity levels are high. Normal during times of high humidity.
Controls require adjustment. See the controls section in Owner’s Manual for assistance on
how to adjust your controls.
Water droplets form on Humidity levels are high or door has been See the controls section in Owner’s Manual for assistance on
inside of refrigerator been opened frequently. how to adjust your controls.
Check gaskets for proper seal. Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible.
Clean, if necessary, according to cleaning instructions in
Owner’s Manual.
Refrigerator or ice maker Normal operation. Refer to noise section of Normal Operating Sounds guide in
makes unfamiliar sounds Owner’s Manual.
or seems too loud
Operation
Trouble shooting, cont.
background
19
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Crisper drawers do not Contents of drawer, or positioning of items Reposition food items and containers to avoid interference with
close freely in the surrounding compartment could be the drawers.
obstructing drawer.
Drawer is not in proper position. See Crisper drawer section for proper placement.
Refrigerator is not level. See How to Level Your Refrigerator for details on how to level
your unit.
Drawer channels are dirty or need treatment. Clean drawer channels with warm, soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels.
Refrigerator runs too Doors have been opened frequently or for Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
frequently long periods of time. assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the door has
been opened.
Humidity or heat in surrounding area is high. Normal operation.
Food has recently been added. Allow time for recently added food to reach refrigerator or
freezer temperature.
Unit is exposed to heat by environment or Evaluate your unit’s environment. Unit may need to be moved to
by appliances nearby. run more efficiently.
Condenser coils are dirty. Clean according to cleaning instructions in your Owner’s Manual.
Controls need to be adjusted. See controls section in your Owner’s Manual for assistance
on how to adjust your controls.
Door is not closing properly. Refrigerator is not level. See How to Level Your Refrigerator
for details on how to level your unit.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according
to cleaning instructions in Owner’s Manual.
Check for internal obstructions that are keeping door from closing
properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized
or improperly stored containers or foodstuffs, etc.)
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Unit is leaking water Plastic tubing was used to complete water The manufacturer recommends using copper tubing for installation.
connection. Plastic is less durable and can cause leakage. The manufac-
turer is not responsible for property damage due to
improper installation or water connection.
Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your “Installing Your
Refrigerator.” Self-piercing and
3
Ú16” saddle valves cause low water
pressure and may clog the line over time. The manufacturer is
not responsible for property damage due to improper
installation or water connection.
Ice forms in inlet tube to Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square
ice maker inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per
square inch is recommended for units with water filters.
Freezer temperature is too high. See controls section in chapter called Installing Your Refrigerator
on how to adjust your controls. Freezer is recommended to be
between 0 to 2° F (-18 to –17° C).
Water flow is slower than Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square
normal inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per
square inch is recommended for units with water filters.
Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your “Installing Your
Refrigerator.” Self-piercing and
3
Ú16” saddle valves cause low water
pressure and may clog the line over time. The manufacturer is
not responsible for property damage due to improper
installation or water connection.
Ice
background
20
Water filter data
GENERAL USE
CONDITIONS
Read this Performance Data Sheet and
compare the capabilities of this unit with
your actual water treatment needs.
DO NOT use this product where water
is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate
disinfection before or after the sys-
tem. System certified for cyst reduc-
tion may be used on disinfected water
that may contain filterable cysts.
Use only with cold water supply.
Check for compliance with the state
and local laws and regulations.
The retractable water filtration system
uses a WF50 replacement cartridge.
Timely replacement of filter cartridge is
essential for performance satisfaction
from this filtration system. Please refer to
the applicable section in this owner’s
manual for general operation, mainte-
nance requirements and troubleshooting.
This system has been tested according to
ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the
substances listed below. The concentra-
tion of the indicated substances in water
entering the system was reduced to a
concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the sys-
tem, as specified in ANSI/NSF 42 and 53.
*Tested using a flow rate of 0.75 GPM (2.83 L/min.) and a maximum pressure of 120 psi (827 kPa) under
standard laboratory conditions, however, actual performance may vary. Health Claim Performance test-
ed and certified by NSF International
** Particle size range classification of test. Particles used were 0.5 –1 microns.
Influent Challenge Effluent Average % Maximum Min. Required Inlet
Substance Concentration Average Reduction Effluent Reduction pH
Lead 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5
Lead 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5
Cyst Minimum 50,000/L 1count/mL 99.99% 3 count/mL > 99.95% NA
Turbidity 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NA
Lindane 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NA
Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NA
Chlorine 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L 75% NA
Particulate** at least 10,000 900 count/mL 99.68% 2400 count/mL 85% NA
particles/mL
2,4-D 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NA
Asbestos
10
7
to 10
8
fibers/L; fibers greater
0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NA
than 10 micometers in length
PERFORMANCE DATA
SYSTEM SPECIFICATION AND PERFORMANCE DATA
SHEET REFRIGERATOR WATER FILTER CARTRIDGE
MODEL WF50
Specifications
Service Flow Rate (maximum) ...............................................0.75 GPM (2.83 L/min)
Rated Service Life WF50-NI300 (maximum) .........................300 gallons/1135 liters
Rated Service Life WF50-WI500 (maximum) ........................500 gallons/1892 liters
Maximum Operating Temperature..........................................100° F/38° C
Minimum Operating Temperature...........................................33° F/1° C
Minimum Pressure Requirement............................................35 psi/138 kPa
Maximum Operating Pressure ...............................................120 psi/827 kPa
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota U.S.A.
EPA EST #35917-MN-1
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Reduction Unit
Lead, Atrazine, Lindane and 2, 4-D Reduction
Mechanical Filtration Unit
Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 and 53 in
models WI500 and NI300 for the reduction of:
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Taste and Odor Reduction
Chlorine Reduction
Mechanical Filtration Unit
Particulate Reduction Class 1
background
21
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
01 - 1486
Date Issued: September 21, 2001
Date Revised: March 20, 2002
Trademark/Model Designation Replacement Elements Rated Capacity
WF50-WI500 WF50 500 gal
WF50-NI300 WF50 300 gal
WF50-KWI500 46 9005 500 gal
WF50-KNI300 46 9005 300 gal
OWF50-WI500 OWF51 500 gal
OWF50-NI300 OWF51 300 gal
Manufacturer: PentaPure Incorporated
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the
Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inoganic/Radiological Contaminants
Cysts Asbesos
Lead
Organic Contaminants
Atrazine
Lindane
Rated Service Flow: 0.75
background
22
Amana
refrigerator warranty
Owner's responsibility
Provide proof of purchase (sales receipt).
Provide normal care and maintenance. Replace owner replaceable items
where directions appear in Owner's Manual.
Make product reasonably accessible for service.
Pay premium service costs for service outside technician's normal busi-
ness hours.
Pay for service calls related to product installation and usage.
Amana Appliances Factory Service
1-800-628-5782 inside USA
For more information, Amana Appliances Consumer Services
Amana Appliances
2800 220th Trail
Amana, Iowa 52204
1-800-843-0304 inside USA
1-866-587-2002 au Canada
www.amana.com
First Year
Amana will replace, free of charge, any part
which is defective due to workmanship or
materials.
Second through Fifth Year
Amana will replace free of charge, any sealed
system component (compressor, condenser,
evaporator, drier and interconnecting tubing)
and repair any food compartment liner
(exclusive of door liner) which is defective due
to workmanship or materials.
Warranty Limitations
Begins at date of original purchase.
Excludes original and replacement water or
air filter cartridges (if equipped with the fil-
tration system). Original and replacement
cartridges are warranted for 30 days, parts
only, against defects of material or work-
manship.
Service must be performed by an author-
ized Amana technician.
Damage due to shipping and handling is
not covered by this warranty.
Warranty Is Void If
Repairs resulting from the following:
Serial plate is defaced.
Product is used on a commercial, rental, or
leased basis.
Product has defect or damage due to prod-
uct accident, alteration, connection to an
improper electrical supply, fire, flood, light-
ning, or other conditions beyond the con-
trol of Amana.
Product is improperly installed or used.
IN NO EVENT SHALL AMANA BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have others which vary from state
to state. For example, some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so this exclusion may
not apply to you.
background
Refrigerador con
congelador inferior
¿Necesita pedir piezas y accesorios?
¿Tiene preguntas acerca de las características?
Comuníquese con nosotros con el número de modelo y
de serie:
Departamento de Asuntos del Cliente
Amana Appliances
2800 – 220th Trail
Amana, Iowa 52204 EE.UU.
Tel. 1(800) 843-0304
1(319) 622-5511 fuera de EE.UU.
Internet: http://www.amana.com
Manual del propietario
Conserve las instrucciones para usarlas
como referencia futura.
Mantenga este manual y el recibo de compra juntos en un lugar
seguro por si fuera necesario solicitar servicio bajo la garantía.
Contenido
Introducción ..............................................................24
Información importante de seguridad.......................25
Instalación del refrigerador .......................................26
Cómo quitar las puertas y las bisagras..................26
Cómo invertir las puertas .......................................27
Cómo instalar y quitar las asas..............................27
Cómo volver a colocar las puertas y las bisagras .28
Cómo quitar e instalar el cajón deslizable .............29
Cómo conectar el suministro de agua....................30
Cómo nivelar el refrigerador...................................30
Cómo ajustar los controles de temperatura ...........31
Características del alimento fresco ..........................32
Parrillas interiores...................................................32
Almacenamiento en la puerta.................................32
Accesorios ..............................................................33
Cajones con clima controlado ................................33
Cajones de almacenamiento..................................33
Características de la sección del congelador...........35
Características principales .....................................35
Repisas...................................................................35
Cajones ..................................................................35
Almacenamiento en la puerta.................................36
Accesorios ..............................................................36
Consejos y cuidado ..................................................37
Cómo limpiar la unidad...........................................37
Cómo quitar y reemplazar los focos.......................38
Diagnóstico de averías .............................................39
Datos del filtro de agua ............................................42
Garantía....................................................................44
background
24
¡Gracias por adquirir un refrigerador Amana!
Lea minuciosamente este manual del propietario. Éste le proporcionará la información de
mantenimiento apropiada.
Llene la tarjeta de registro y devuélvala enseguida. Si la tarjeta no está, llame al departamento
de asuntos del cliente.
El servicio de garantía debe realizarlo un técnico autorizado de servicio. Amana también
recomienda comunicarse con un técnico autorizado si se requiere de servicio después de que
caduque la garantía. Para localizar a un técnico autorizado llame al 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-
5782). También puede comunicarse con nosotros mediante nuestro sitio en la red
www.amana.com.
When contacting Amana, please provide the following information. Product information is on the
serial plate, located on ceiling of fresh food section.
Model Number _________________________________________________________________
'P' Number ____________________________________________________________________
Serial Number __________________________________________________________________
Purchase Date _________________________________________________________________
Dealer Name __________________________________________________________________
Dealer Address _________________________________________________________________
Dealer Phone __________________________________________________________________
Plan de servicio
extendido Asure™
Amana Appliances ofrece un servicio de
protección a largo plazo para este nuevo
refrigerador. El Plan de servicio extendido
Asureä está diseñado especialmente para
complementar la excelente garantía de
Amana. Este plan cubre piezas funcionales,
mano de obra y cargos de transporte. Llame
al 1-800-528-2682 o comuníquese con
nosotros en www.amana.com para obtener
más información.
Antes de llamar para
solicitar servicio...
Si algo parece fuera de lo común, consulte la
sección “Diagnóstico de averías”, la cual está
diseñada para ayudarle a resolver problemas
antes de llamar para solicitar servicio.
¿Qué sucede si estas
características son
diferentes a las de mi
refrigerador?
Este libro tiene la finalidad de mostrar la
variedad de características que hay
disponibles en la línea de productos. Si su
refrigerador no tiene todas las opciones que
se muestran, muchas de estas opciones
pueden adquirirse comunicándose con el
Departamento de Asuntos del Cliente. Vea la
información para comunicarse contenida en la
portada del manual.
background
25
Información importante de seguridad
Lo que necesita saber
acerca de las
instrucciones de
seguridad
Las advertencias y las instrucciones
importantes de seguridad que aparecen en
este manual no tienen el propósito de cubrir
todas las condiciones posibles que podrían
ocurrir. Debe usarse sentido común,
precaución y cuidado cuando se instale, se
realice mantenimiento o se opere el
refrigerador.
Siempre comuníquese con el distribuidor,
concesionario, agente de servicio o fabricante
para los asuntos relacionados con problemas
o condiciones que no entienda.
Conserve estas instrucciones
PELIGRO—Riesgos inminentes que
CAUSARÁN lesiones personales graves o
la muerte.
PELIGRO
ADVERTENCIA—Riesgos o prácticas
inseguras que PODRÍAN causar lesiones
personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN—Riesgos o prácticas
inseguras que PODRÍAN causar lesiones
personales menores o daños materiales o
del producto.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones graves o la muerte cuando use el refrigerador, siga estas precauciones
básicas:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones o la
muerte, siga las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
IMPORTANTE: Los niños atrapados y
asfixiados en refrigeradores no es cosa del
pasado. Los refrigeradores que se
arrumban o abandonan; aun cuando sea
“sólo por unos cuantos días”, continúan
representando un peligro. Si desecha un
refrigerador viejo, sírvase seguir las
siguientes instrucciones para ayudar a
prevenir un accidente.
Anes de tirar su refrigerador o congelador
viejo:
Quítele las puertas.
Déjele las repisas
puestas para que los
niños no puedan
meterse con facilidad.
PELIGRO
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS,
LAS PALABRAS Y LAS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el refrigerador.
2. Observe todos los códigos y reglamentos locales.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de conexión a tierra.
4. Consulte a un electricista calificado si no está seguro que el
aparato está conectado a tierra correctamente.
5. NO lo conecte a tierra en una tubería de gas.
6. NO lo conecte a tierra en una tubería de agua fría.
7. El refrigerador está diseñado para funcionar en una línea
separada de 103 a 126 voltios, 60 ciclos. NO modifique la clavija
del cordón eléctrico. Si la clavija no cabe en el tomacorriente, haga
que un electricista calificado instale uno apropiado.
8. NO use un adaptador de dos clavijas, un cordón de extensión ni
una tira de enchufes de energía.
9. NO quite la etiqueta de advertencia del cordón eléctrico.
10. NO altere los controles del refrigerador.
11. NO repare ni reemplace ninguna pieza del refrigerador ni trate
realizar ningún tipo de servicio, a menos que se recomiende
específicamente en las instrucciones de mantenimiento del
usuario. NO intente darle servicio si no entiende las instrucciones
o si se requiere un mayor nivel de dresteza personal.
12. Siempre desconecte el refrigerador del suministro eléctrico antes
de realizar algún tipo de servicio. Desconecte el cordón eléctrico
sujetando la clavija, no el cordón.
13. Instale el refrigerador de acuerdo con las instrucciones de
instalación. Todas las conexiones de agua, energía eléctrica y
conexión a tierra deben cumplir con los códigos locales y debe
realizarlas personal con licencia cuando se requiera.
14. Mantenga el refrigerador en buenas condiciones. El golpear o
dejar caer el refrigerador puede dañar la unidad o causar un mal
funcionamiento o goteras. Si se daña, haga que un técnico
calificado de servicio lo revise.
15. Reemplace las clavijas y los cordones eléctricos desgastados.
16. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante de
almacenamiento y ambiente ideal para los artículos que se
almacenarán en el refrigerador.
background
1. Desenchufe el cordón eléctrico de la fuente
de energía.
2. Quite la parrilla inferior
y las cubiertas del
soporte inferior.
Abra la puerta del congelador
lo más posible (modelos selecos).
3. Quite la cubierta de la
bisagra superior quitando
el tornillo Phillips (para los
modelos con el ajuste en
las puertas solamente).
4. Quite el ajuste de la tapa de la puerta
usando un destornillador Phillips (modelos
con el ajuste solamente).
Guarde los tornillos y el ajuste de la
puerta para instalar más adelante.
5. Destornille los tornillos hexagonalesde
5
Ú16
de la bisagra superior
para quitar la bisagra.
Conserve todos los
tornillos para usarlos
después.
6. Quite la puerta del refrigerador. Sostenga la
puerta del congelador en su lugar mientras
quita el pasador de la bisagra central con
un destornillador
hexagonal de
5
Ú16”.
Conserve el pasador
para usarlos
después.
7. Quite los tornillos Phillips para quitar la
bisagra central.
Conserve todos los tornillos para usarlos
después.
8. Quite la bisagra inferior o el
soporte estabilizador con un
destornillador hexagonal de
3
Ú8”.
Conserve todos
los tornillos para
usarlos después.
26
Instalación del refrigerador
Estas instrucciones tienen la finalidad de
ayudarle con la instalación de su unidad.
Amana no puede hacerse responsable
por una instalación incorrecta.
¿Cómo mido un hueco
para asegurarme que
quede bien ajustado?
Debe proporcionarse un espacio de aire de
1
Ú2"
(1.3 cm) en la parte superior y posterior de la
unidad para permitir la circulación de aire
apropiada. Cuando instale la unidad, tome las
medidas cuidadosamente. El sobrepiso o los
recubrimientos del piso (por ejemplo,
alfombras, mosaicos, pisos de madera,
tapetes) podrían hacer el espacio más
pequeño de lo que pensaba.
Podría obtenerse algo de espacio usando el
procedimiento de nivelación bajo Cómo
nivelar el refrigerador.
IMPORTANTE: Si la unidad se va a instalar
en un hueco en donde la parte superior del
refrigerador estará completamente cubierta,
use dimensiones de piso a la parte superior de
la parte superior de la cubierta de la bisagra
para comprobar el espacio libre correcto.
Cómo transportar la
unidad
Siga estos consejos cuando mueva la unidad
a su ubicación final:
NUNCA transporte la unidad sobre un
costado. Si no es posible transportarla
verticalmente, colóquela sobre la parte
posterior. Permita que la unidad
permanezca en posición vertical durante
30 minutos aproximadamente antes de
enchufarla para asegurar que el aceite
regrese al compresor. Si enchufa la unidad
inmediatamente podrían causarse daños a
las piezas internas.
Use una carretilla para electrodomésticos
cuando mueva la unidad. SIEMPRE
transporte la unidad sobre un lado,
NUNCA por la parte posterior ni el frente.
Proteja el acabado exterior de la unidad
durante la transportación envolviendo el
Cómo seleccionar la
mejor ubicación
Observe estos puntos cuando elija la
ubicación final de la unidad:
NO instale el refrigerador cerca del horno,
de un radiador ni de otra fuente de calor. Si
no es posible, proteja la unidad con
material de gabinetes.
NO lo instale en donde la temperatura baje
a menos de 55° F (13° C). A esta
temperatura podría funcionar mal.
Asegúrese de que el piso esté bien
nivelado. Si no lo está, coloque cuñas en
las ruedas posteriores con un pedazo de
madera o de otro material para cuñas.
Para garantizar que la puerta cierre
correctamente, verifique que la unidad esté
nivelada con una inclinación de
1
Ú4” (6mm)
hacia atrás.
Cómo quitar las puertas
y las bisagras
Algunas instalaciones requieren que las
puertas se quiten para colocar el refrigerador
en la ubicación final. Si el retiro del cajón de la
retirada se requiere, vea una sección más
última titulada cómo quitar e instalar el cajón
de la retirada
Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas que puedan producir lesiones
personales graves o la muerte, observe lo
siguiente:
Desconecte el suministro eléctrico al
refrigerador antes de quitar las puertas.
Conecte nuevamente el suministro
eléctrico, solamente después de
colocar nuevamente las puertas.
ADVERTENCIA
Para evitar daños a las paredes y a los
pisos, proteja el vinilo suave u otros pisos
con cartón, alfombras u otros materiales
protectores.
PRECAUTIÓN
gabinete en mantas o insertando
almohadillas entre la unidad y la carretilla.
Asegure firmemente la unidad a la carretilla
con correas. Páselas a través de las asas
siempre que sea posible. NO LAS
APRIETE DE MÁS. Si lo hace las correas
pueden dañar o abollar el acabado exterior
background
27
Cómo invertir las
puertas
DOORS WITH TRIM AND
PANELS
1. Realice todos los pasos que se indican en
Cómo quitar las puertas y las bisagras.
2. Transfiera los tapones
y los tornillos del
gabinete al lado
opuesto del gabinete.
3. Quite los tapones del gabinete con un
destornillador de hoja plana envuelta en
cinta masking.
4. Quite los tornillos de entrepaño centrales
con un destornillador hexagonal de
5
Ú16".
IMPORTANTE: Cuando trabaje directamente
en las puertas, colóquelas en una superficie
no abrasiva protegida con toallas o alfombras
para evitar dañar el acabado.
5. Localice el tope de la puerta (A) y la tapa
de la puerta (B) del borde inferior de la
puerta de la sección del refrigerador.
Quítelos con un destornillador Phillips.
Use un destornillador Phillips para la
remoción y la instalación.
6. Quite la extensión de la puerta superior
con un destornillador de cabeza hexagonal
de
1
Ú4”. Voltee la extensión de la puerta (A)
de manera que la esquina mellada quede
hacia el interior de la puerta (B).
7. Quite el adorno lateral de la puerta (A) y el
adorno del asa (B) de la puerta pegándole
a los bordes inferiores hacia arriba con un
mazo de hule blando.
El adorno se deslizará hacia arriba
aproximadamente
3
Ú4” y se soltará de la
puerta.
8. Vuelva a colocar la tapa de la puerta que
se quitado previamente del fondo de la
puerta. Instale el tope de la puerta en el
lado opuesto de la puerta.
9. Localice el adorno alternativo lateral de la
puerta que se adjunta con el refrigerador.
Instale el adorno alineando las mellas del
adorno con las lengüetas metálicas de
montaje en el lado de la puerta.
Deslice el adorno hacia abajo hasta que
se trabe en su lugar.
Péguele hacia abajo con un mazo de
hule para asegurarse que quede bien
acomodado.
10.Quite la cinta de los paneles.
11. Vea Cómo instalar y quitar las asas para
quitar y volver las asas.
CÓMO INVERTIR LAS
PUERTAS
1. Realice todos los pasos que se indican en
Cómo quitar las puertas y las bisagras.
2. Transfiera los tapones
y los tornillos del
gabinete al lado
opuesto del gabinete.
3. Quite los tapones del
gabinete con un destornillador de hoja
plana envuelta en cinta masking.
4. Quite los tornillos de entrepaño centrales
con un destornillador hexagonal de
5
Ú16".
5. Transfiera el tope de la puerta al borde
opuesto de la puerta con un destornillador
Phillips.
IMPORTANTE: Cuando trabaje directamente
en las puertas, colóquelas en una superficie
no abrasiva protegida con toallas o alfombras
para evitar dañar el acabado.
6. Vea Cómo instalar y quitar las asas para
quitarlas y volver a instalarlas.
7. Continúe con Cómo volver a colocar las
puertas y las bisagras para montar las
puertas.
B
A
B
A
A
B
Para evitar daños a las paredes y a los
pisos, proteja el vinilo suave u otros pisos
con cartón, alfombras u otros materiales
protectores.
PRECAUCIÓN
background
28
Instalación del refrigerador
Cómo instalar y quitar
las asas
PARA QUITAR EL
ADORNO Y EL ASA DEL
PANEL DE LA SECCIÓN
DEL REFRIGERADOR
Podría ser necesario tener que quitar las asas
cuando se quiten los paneles o cuando se
invierta la puerta.
1. Quite las tapas inferior y superior de la
puerta con un destornillados Phillips.
2. Quite el adorno del asa
de la puerta pegándole
al borde inferior hacia
arriba con un mazo de
hule blando.
3. El adorno se deslizará hacia arriba
aproximadamente
3
Ú4” y se soltará de la
puerta.
INSTALACIÓN DEL
ADORNO Y ASA DEL
PANEL DE LA SECCIÓN
DEL REFRIGERADOR
Podría ser necesario tener que quitar las asas
cuando se quiten los paneles o cuando se
invierta la puerta.
1. Asegúrese de que la tapa inferior de la
puerta esté instalada y que la tapa superior
de la puerta no esté puesta.
Use un destornillador Phillips para la
instalación y la remoción.
2. Instale el asa alineando las muescas del
asa con las lengüetas
de metal de
montaje del lado
de la puerta
Deslice el asa hacia abajo hasta que la
pieza se trabe en su lugar.
Péguele a la parte superior del asa con
un mazo de hule para asegurarse de que
quede bien acomodada.
IMPORTANTE: Si va a invertir el adorno y el
panel de la puerta, use la bisagra superior
alternativa adjunta de fábrica con el
refrigerador.
3. Instale la tapa superior de la puerta con un
destornillador Phillips.
INSTALACIÓN DE LAS
ASAS MONTADAS POR EL
FRENTE DE LA SECCIÓN
DEL REFRIGERADOR
Si se van a instalar las asas de la sección del
refrigerador por primera vez, éstas se
encuentran en la parte posterior del
refrigerador.
Instale el asa
sujetándola con
los tornillos (T-15
Torx®*) que quitó
del borde de la
puerta.
NOTA: Si va a invertir la puerta, quite los
tapones de la puerta del lado opuesto de la
puerta e instálelos en los orificios de los
tornillos.
PARA QUITAR LAS ASAS
MONTADAS EN UN LADO
DE LA SECCIÓN DEL
REFRIGERADOR
Podría ser necesario tener que quitar las asas
cuando se transporte la unidad a través de
espacios estrechos, o cuando se invierta la
puerta.
Quite el asa
quitando los
tres tornillos
(T-15 Torx®*)
del lado de la
puerta
Conserve los tornillos para volver a
colocarlos después.
* Torx® es una marca registrada registrada de Textron inc.
Para evitar lesiones personales o daños
corporales serios de los bordes agudos,
tenga mucho cuidado al quitar e instalando
las asas.
LA INSTALACIÓN DE LAS
ASAS DEL ACERO
INOXIDABLE MONTÓ EN EL
FRENTE DE LA PUERTA
1. Afloje el sujetador de la puerta
en puerta con el
1
Ú4
destornillador de tuerca
hexagonal.
2. Localice el agujero en la
base de la asa. Inserte el
sujetador de la puerta en
el extremo hueco de la
asa.
3. Inserte la tapa del sujetador superior de la
puerta del excedente de la asa. Resbale la
asa para arriba lo más lejos posible.
NOTA: Si la tapa de la asa no cabe el
sujetador superior excesivo, afloje un
sujetador más bajo más lejos hasta que el
ajuste puede ser logrado.
4. Inserte el destornillador
1
Ú4” de la tuerca
hexagonal en el agujero
pretaladrado en el fondo de
la asa para apretar el
tornillo. Inserte el enchufe
del tornillo en el agujero,
según lo ilustrado.
PARA QUITAR DE LAS
ASAS DEL ACERO
INOXIDABLE MONTÓ EN EL
FRENTE DE LA PUERTA
Quitar las asas puede ser necesario al
transportar la unidad a través de espacios
apretados.
1. Quite el enchufe del tornillo en la base de
la asacon un destornillador plano muy
pequeño.
2. Inserte el
1
Ú4” destornillador de tuerca
hexagonal en el agujero
pretaladrado para quitar el
tornillo.
3. Resbale la manija abajo y
hacia fuera quitar del
sujetador de la puerta.
ADVERTENCIA
background
Para quitar paneles, quitar la asa de la
puerta y resbalar el panel fuera del lado de
la asa de la puerta.
Instale los paneles resbalando el panel e
los surcos proporcionados por el casquillo
inferior de la puerta y el ajuste lateral.
Cuando termine coloque de nuevo las
asas.
29
Cómo volver a colocar
las puertas y las
bisagras
1. Instale los ensambles de la bisagra.
2. Instale la bisagra central con los tornillos
Phillips..
3. Instale la bisagra inferior con los tornillos
hexagonales de
3
Ú8”.
4. Instale el pasador de
la bisagra del centro
con un destornil-
lador hexagonal de
5
Ú16”.
5. Coloque el lado de la bisagra de la puerta
del refrigerador en el pasador de la bisagra
del centro.
6. Mientras sostiene la puerta del refrigerador
verticalmente, apriete la bisagra superior
con un destornillador hexagonal de
5
Ú16” y
coloque de nuevo la
cubierta de la
bisagra (algunos
modelos)
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, el panel del refrigerador no
debe pesar más de 30 libras (14 kg) y el
panel del congelador no debe pesar más
de 15 libras (7 kg).
How to remove and
install panels
(EN ALGUNOS MODELOS)
¿QUÉ SUCEDE SI VOY A
INSTALAR PANELES EN
RELIEVE?
Si los paneles son en relieve, deje un espacio
libre mínimo de 2
1
Ú2 (A) entre el borde en
relieve del panel y el asa del refrigerador.
Vea las dimensiones recomendadas para los
paneles.
Panel en relieve B – 42" x 35
5
Ú8"
(106.7 cm x 90.5 cm)
Panel en relieve C – 23
1
Ú4" x 36
1
Ú16"
(59.1 cm x 91.6 cm)
B
A
C
ADVERTENCIA
background
30
Instalación del refrigerador
Cómo quitar e instalar
el cajón deslizable
Para evitar descargas eléctricas que
pueden causar lesiones personales graves
o la muerte, desconecte la energía al
refrigerador antes de quitar las puertas.
Después de volver a colocar las puertas,
conecte la energía.
Para evitar posibles lesiones, daños
materiales o al producto, se necesitarán
dos personas para realizar las siguientes
instrucciones.
PARA QUITAR EL CAJÓN
DESLIZABLE
1. Abra el cajón completamente. Quite el
tornillo Phillips de cada lado del sistema de
rieles.
2. Quite la canasta inferior levantándola del
sistema de rieles.
3. Saque hasta donde se pueda la canasta
superior y levántela para sacarla.
4. Levante la parte superior de la puerta para
desenganchar los soportes de la puerta del
sistema de rieles. Levante la puerta para
quitarla.
PARA INSTALAR EL
CAJÓN DESLIZABLE
1. Saque completamente ambos rieles.
2. Ayudas del gancho de la puerta en las
lengüetas del carril, según lo ilustrado.
Baje la puerta abajo en la posición final.
3. Con el cajón totalmente hacia afuera,
inserte la canasta inferior alineando las
lengüetas en ambos lados de la canasta
inferior con las muescas en el ensamble
del riel.
4. Deslice la canasta superior dentro de
la unidad. Asegúrese de que la parte
posterior de los ganchos de la canasta
detrás del riel se enganchen.
ADVERTENCIA
PRECAUTIÓN
background
31
How to connect the
water supply
Para reducir el riesgo de lesiones o la
muerte, siga las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
instalar el dispositivo.
NO trate de realizar la instalación si no
entiende las instrucciones o si están
más allá de sus niveles de capacidad
personal.
Observe todos los códigos y
ordenanzas locales.
NO realice ningún tipo de servicio en la
unidad a menos que se recomiende
específicamente en el Manual del
propietario o en las instrucciones
publicadas de reparación por el usuario.
Desconecte la energía de la unidad
antes de instalar el dispositivo.
Para evitar daños materiales o lesiones
posibles, siga las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
Consulte a un plomero para conectar la
tubería de cobre a la plomería
doméstica para garantizar que cumpla
con los códigos y las ordenanzas
locales.
Verifique que la presión de la válvula del
agua esté entre 20 y 100 libras por
pulgada cuadrada. Si se instala un filtro
de agua, la presión del agua a la válvula
deberá ser cuando menos a 35 libras
por pulgada cuadrada.
NO use una válvula auto perforante ni
de sillín de
3
Ú16”. Ambas reducen el flujo
del agua, se obstruyen con el tiempo y
pueden causar fugas si se trata de
repararlas.
Apriete las tuercas manualmente para
prevenir que se tuerzan al enroscarlas.
Por último apriete las tuercas con unas
pinzas y una llave inglesa. No las
apriete de más.
Espere 24 horas antes de colocar la
unidad en su ubicación final para revisar
y corregir las posibles fugas de agua.
MATERIALES
NECESARIOS
tubería de aluminio flexible de
1
Ú4” de
diámetro externo
Llave inglesa ajustable
Destornillador hexagonal de
1
Ú4
Válvula de cierre (requiere que se taladre
un orificio de
1
Ú4” (6mm) en el suministro de
agua antes de sujetar a la válvula)
NOTA: Añada 8’ (243.84 cm) de largo de
tubería para que alcance el suministro del
agua para que se pueda formar un anillo de
servicio.
1. Cree el anillo
de servicio
con la tubería
con mucho
cuidado para
evitar que la
tubería se
tuerza.
2. Quite la tapa de plástico (A)
del puerto de entrada de la
válvula de agua (B).
3. Coloque la tuerca de cobre
(D) y el manguito (E) en el
extremo del tubo de cobre
según se ilustra.
4. Coloque el extremo de la tubería de cobre
dentro del puerto de entrada de la válvula
de agua. Dele forma levemente a la
tubería, NO LA TUERZA, de modo que la
tubería entre derecha en el puerto de
entrada.
5. Deslice la tuerca de
cobre sobre el
manguito y atornille la
tuerca en el puerto de
entrada. Apriete la
tuerca con la llave
inglesa.
IMPORTANTE: NO la apriete de más. Podría
barrerla..
6. Tire de la tubería para
confirmar que la conexión
esté segura. Conecte la
tubería al marco con la
abrazadera de la tubería
de agua (F) y abra el
suministro de agua.
Revise si hay fugas y
corríjalas, si es así.
7. Vigile la conexión del agua durante 24
horas. Corrija las fugas si es necesario.
F
D
E
ADVERTENCIA
PRECAUTIÓN
background
32
Instalación del refrigerador
Cómo nivelar el
refrigerador
Si su refrigerador requiere una conexión de
suministro de agua para la máquina de hielos,
proceda a la sección Cómo conectar el
suministro de agua antes de nivelar el
refrigerador.
Para proteger las propiedades materiales o
la unidad contra daños, observe lo
siguiente:
Proteja el vinilo suave u otros pesos
con cartón, alfombras u otros
materiales protectores.
No use herramientas eléctricas cuando
realice el procedimiento de nivelación.
MATERIALES
NECESARIOS
Destornillador hexagonal de
3
Ú8
Nivel
1. Quite la parrilla del dedo del pie y las
cubiertas inferiores de la bisagra
(véase las instrucciones anteriores)
2. Gire a la izquierda y a la derecha los
tornillos de ajuste (A) para levantar o
bajar el frente del refrigerador.
3. Gire a la izquierda y a la derecha los
tornillos de ajuste (B) para levantar o
bajar la parte posterior del
refrigerador.
4. Rote la pierna que se estabilzaa la
derecha (C) hasta firmemente contra
el piso.
5. Dé vuelta a los tornillos de ajuste
delanteros del rodillo (A) dos y tres
veces a la izquierda, de modo que el
peso completo de la unidad se base
sobre las piernas que se estabilzan
(C).
6. Con un nivel, cerciórese de frente del
refrigerador es
1
Ú4
(6 mm) o burbuja del
1
Ú2 más arriba que trasera del
refrigerador.
•Vea la nivelación del paso 3 para la
ayuda.
7. Substituya la parrilla del dedo del pie y
el covers del soporte. Vea las marcas
encendido dentro de la parrilla del
dedo del pie para asegurar la
colocación apropiada.
Porción inferior rápida en lugar
primero. Presione abajo en la parte
superior de la parrilla hasta que la
porción superior se encaja a presión
hacia lugar.
Cómo ajustar los
controles de
temperatura
Este refrigerador está diseñado para funcionar
a una temperatura doméstica de 55° a 110° F
(13° a 43° C). Para ajustar inicialmente la
temperatura, siga los cinco pasos que se
indican a continuación. Si solamente realizará
una modificación a la temperatura para la
unidad operativa, se necesitan solamente los
pasos del 3 al 5.
A
B
A
C
1. Localice los controles del refrigerador en la
parte superior del compartimiento del
refrigerador y los controles del congelador
en la parte superior de la sección del
congelador. Ajuste ambos controles en 4.
IMPORTANTE: Ninguna de las secciones se
enfriará si el control del congelador está en Off
(Apagado).
2. Permita que transcurran 24 horas para que
la temperatura se estabilice.
3. Revise para ver si la
temperatura del
congelador está en 0°
a 2° F (-17° a –16° C).
Gire el control al siguiente número más
alto si no está suficientemente frío.
Gire el control al siguiente número más
bajo si está demasiado frío. Permita que
transcurran de 5 a 8 horas para que los
ajustes comiencen a funcionar.
4. Revise para ver si la
sección del refri-
gerador está de 38° a
40° F (3°a C).
Gire el control al siguiente número más
alto si no está suficientemente frío.
Gire el control al siguiente número más
bajo si está demasiado frío.
Permita que transcurran de 5 a 8 horas
para que los ajustes comiencen a
funcionar.
5. Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario.
CÓMO REALIZAR UNA
PRUEBA DE
TEMPERATURA?
MATERIALES NECESARIOS
2 termómetros que midan de –5° a 50° F
(-21° a 10° C)
2 vasos para beber
Para el congelador
aceite vegetal en medio del congelador y
continúe con el paso 3 de la sección Cómo
Ajustar Los Controles De Temperatura.
IMPORTANTE: Siempre comience los ajustes
de temperatura con la sección del congelador.
Para el refrigerador
Coloque el termómetro en un vaso de agua
en medio de la unidad y continúe con el paso
3 de la sección Cómo Ajustar Los Controles
De Temperatura
PRECAUTIÓN
background
33
Sistema de filtración…
Remoción e instalación
del filtro de agua
ra evitar enfermedades graves o la muerte,
no use la unidad en donde el agua es
insegura o de calidad desconocida sin
desinfectarla adecuadamente antes o
después del uso del filtro.
El cartucho de desviación NO filtra el
agua. Asegúrese de tener un cartucho
de reemplazo disponible cuando sea
necesario cambiar el cartucho.
Si el sistema de filtración de agua se
congela, cambie el cartucho del filtro.
Si no se usa el sistema durante varios
meses, y el agua tiene mal sabor u olor,
enjuague el sistema surtiendo 2 a 3
vasos de agua. Si persiste el mal sabor
u olor, cambie el cartucho del filtro.
INSTALACIÓN INICIAL DEL
FILTRO DE AGUA
1. Quite el tapón azul del desviador y
consérvelo para usarlo más adelante.
2. Quite la etiqueta de sellado del extremo del
filtro e insértelo en la cabeza del filtro.
3. Gire suavemente en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que el filtro se
detenga y la cubierta a presión del filtro se
cierre.
4. Reduzca las salpicaduras de agua
purgando todo el aire del sistema. Deje
que fluya el agua continuamente durante 2
minutos a través del surtidor hasta que el
agua corra uniformemente.
Podría requerirse un enjuague
adicional en algunos lugares en donde
el agua es de mala calidad.
REEMPLAZO DEL FILTRO
DE AGUA
IMPORTANTE: El aire atrapado en el sistema
podría causar que se saliera el agua y el
cartucho. Tenga cuidado cuando lo quite.
1. Gire el filtro en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj hasta que se suelte la
cabeza del filtro.
2. Drene el agua del filtro dentro del lavabo o
del inodoro, y deséchelo en la basura
doméstica normal.
3. Limpie el exceso de agua de la cubierta del
filtro y continúe con Instalación inicial del
filtro de agua, pasos 2 y 3.
¿CUÁNDO DEBO
CAMBIAR EL FILTRO?
La época media del reemplazo para el filtro es
3 meses.
IMPORTANTE: Las condiciones del agua y la
cantidad que se use, determinarán la duración
del cartucho del filtro de agua. Si el uso de
agua es alto, o si el agua es de mala calidad,
podría ser necesario reemplazarlo más
seguido.
¿CÓMO PUEDO PEDIR UN
CARTUCHO DE
REEMPLAZO DEL
FILTRO?
El modelo WF50 del cartucho de filtro del agua
del reemplazo de Amana está disponible con
los distribuidores y los servicers de Amana.
Usted puede también ordenar con asuntos del
consumidor de Amana usando la información
sobre la cubierta de su manual.
ESTOY TRATANDO DE
SURTIR AGUA PARA
ENJUAGAR EL SISTEMA.
¿EN DÓNDE ESTÁ EL
AGUA?
Durante el uso inicial, permita un retraso de
hasta 1 a 2 minutos del surtido del agua para
permitir que el tanque interno se llene.
¿QUÉ SUCEDE SI DECIDO
NO USAR EL SISTEMA DE
FILTRACIÓN DEL AGUA?
La característica de surtido puede usarse sin
el cartucho de filtrado de agua. Si elige esta
opción, vuelva a colocar el filtro con la tapa
azul del desviador.
ADVERTENCIA
PRECAUTIÓN
background
34
Características Del Alimento Fresco
Características
Primarias
DISPENSADOR DEL AGUA
(EN ALGUNOS MODELOS)
Un dispensador del agua está
situado en la pared del lado
izquierdo de la sección del
alimento fresco. Este diseño
está para la agua fría que
dispensa solamente. Un
colector de aceite del agua se ha diseñado
debajo del dispensador para coger goteos y
derramamientos del menor de edad.
Para dispensar el agua:
Sostenga el envase debajo de canalón y
presione el cojín del dispensador.
¿CÓMO PUEDO LIMPIAR
HACIA FUERA MI
COLECTOR DE ACEITE
DEL AGUA?
Algunos modelos ofrecen un colector de
aceite construido en el piso de la sección del
alimento fresco. Los derramamientos se
pueden limpiar para arriba con una toalla.
Puede ser requerido para limpiar el colector de
aceite para quitar depósitos mineral. Estos
artículos NO SON lavaplatos-seguros. Los
colectores de aceite se pueden lavar con el
jabón y agua.
IMPORTANTE: El colector de aceite no
contiene un drain.Spills se debe limpiar encima
de de vez en cuando para quitar el agua.
Parrillas interiores
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, observe lo siguiente:
Verifique que la repisa esté bien
asegurada antes de colocar artículos
sobre ella.
Maneje cuidadosamente las repisas de
vidrio templado. Las repisas pueden
quebrarse repentinamente si se
estrellan, rasguñan o exponen a
cambios súbitos de temperatura.
PRECAUCIÓN
SPILLSAVER™
(EN ALGUNOS MODELOS)
Las repisas fijas Spillsaver™
controlan los derrames
pequeños para limpiarlos
con facilidad.
Para quitar las repisas,
levántelas y sáquelas.
Para instalar las repisas, invierta el
procedimiento anterior.
SPILLSAVER™
EASYGLIDE™
(EN ALGUNOS MODELOS)
Las repisas Spillsaver™ y EasyGlide™
cuentan con la conveniencia de poder
limpiarlas con facilidad con el diseño
deslizable para alcanzar los artículos en la
parte posterior. Para facilitar la
limpieza, la repisa de
vidrio puede sacarse
completamente y
levantarla para
sacarla del marco.
Para quitar la repisa y el marco, vea las
instrucciones para las repisas fijas
Spillsaver™.
EXTENSIONES
POSTERIORES DE LA
REPISA
(EN ALGUNOS MODELOS)
Las extensiones posteriores de las repisas
ayudan a evitar que los artículos se caigan por
detrás de la repisa.
Para quitar e
instalar la
extensión de la
repisa:
Para quitarla, tire de la extensión hacia
arriba de la parte posterior de la repisa.
Para instalarla, inserte los postes de la
extensión de la repisa en los orificios del
marco de la repisa.
Almacenaje en la puerta
CENTRO DE LÁCTEOS
El centro de lácteos
ofrece un práctico
almacén para artículos
como mantequilla,
yogur, queso, etc. Este
compartimiento es ajustable localizado en la
puerta. Puede moverse a diferentes lugares
para satisfacer las necesidades individuales.
Para quitarlo, abra la puerta de lácteos, tire
hacia arriba e inclínelo para sacarlo.
Para instalarlo, invierta el procedimiento
anterior.
RECIPIENTES DE LA
PUERTA
Los recipientes de la puerta se
ajustan para cumplir con las
necesidades individuales de
almacenamiento.
Para quitarlos,
deslice el
recipiente hacia
arriba y tire en forma recta hacia afuera.
Para instalarlos, invierta el procedimiento
anterior.
SUJETADOR DE LA
PUERTA
Los sujetadores de la puerta se quitan para
facilitar la limpieza.
Para quitarlo, deslice el sujetador hacia
arriba y tire de él hacia afuera.
Para instalarlo, invierta el procedimiento
anterior.
background
35
Cajones con clima controlado
CAJÓN CONTROLADO DE
LA HUMEDAD
Las subsistencias más quebradizas del cajón
producen fresco más de largo proveiendo de
un ambiente humedad ajustable.
Contoles:
Los controles más quebradizos regulan la
cantidad de humedad en el cajón más
quebradizo.
Utilice el
ajuste low
(bajo) para
el producto
con las
pieles externas. Utilice el high (alto) ajuste
para el producto frondoso
Para quitar e instalar los cajones:
Para quitar el cajón, saque el cajón hasta
donde tope.
Incline la parte
delantera del
cajón y
sáquelo en
forma recta.
Para instalarlo, inserte el cajón dentro de
los rieles del marco y empújelo en su lugar.
CAJÓN DE TEMPERATURA
CONTROLADA
Chef’s Pantry™
El sistema Chef’s Pantryä proporciona un
cajón con control de temperatura variable que
mantiene el compartimiento hasta a 5° F (3°
C) más frío que la temperatura del
refrigerador. Este cajón puede usarse para
bandejas grandes de fiesta, carnes frías y
quesos o bebidas.
Controles:
El control del cajón Chef’s Pantry regula la
temperatura del aire en el cajón. Ajuste el nivel
del control en cold (frío) para proporcionar una
temperatura normal de
refrigerador. Use el ajuste
coldest (más frío) para
carnes o para carnes frías
y quesos.
NOTA: El aire frío dirigido
al cajón Chef’s PantryTM puede reducir la
temperatura del refrigerador. Podría ser
necesario ajustar el control del refrigerador.
Accesorios
ALMOHADILLAS DE
AGARRE
(EN ALGUNOS
MODELOS)
Las almohadillas de agarre evitan
que los artículos se resbalen del recipiente de
la puerta. Las almohadillas pueden quitarse y
son seguras para lavarse en la canasta
superior de las lavadoras de platos.
PARRILLA PARA
LATAS/PORTAVINOS
(EN ALGUNOS
MODELOS)
El accesorio de la
parrilla para latas/portavinos
se ajusta en el fondo de la mayoría de los
ensambles de los cajones.
Las botellas de cerveza pueden acomodarse
atravesadas, o puede colocarse una sola
botella en el hueco del centro. Las latas
también pueden almacenarse según se
ilustra.
DIVISOR DE
COMPARTIMIENTOS
(en algunos modelos)
El divisor se usa para
organizar el comparti-
miento Chef’s Pantry™ en varias secciones, y
cuenta con una unión plegable en el borde
delantero para garantizar que se ajuste bien.
Para quitar y volver a colocar el divisor:
Para quitarlo, desenganche el divisor de la
pared posterior del compartimiento, y
sáquelo.
Para instalarlo, enganche la parte posterior
del divisor sobre la pared posterior del
compartimiento y oprima hacia abajo hasta
que la unión del frente entre a presión en
su lugar.
NOTA: Para realizarlo más fácilmente, quite
el compartimiento. Si no puede quitarse,
saque el cajón hasta donde tope.
Para quitar e instalar la despensa:
Para quitar el cajón,
levante la tapa y
saque el cajón a la
extensión completa.
Incline encima del
frente de la despensa y saque recto.
Para instalar, empujar los carriles del
deslizamiento del metal a la parte posteriora
de la unidad. Coloque el
cajón sobre los carriles y
resabale el cajón detrás
hasta que cae en lugar.
¿CÓMO QUITO EL MARCO DE
CRISTAL Y MÁS QUEBRADIZO
SI DESEO LIMPIARLO?
1. Quite los cajones como se indica
anteriormente.
2. Coloque la mano debajo del marco para
empujar el vidrio desde abajo. Levante el
vidrio.
3. Levante el marco de los rieles del
recubrimiento del refrigerador.
4. Para instalarlo, repita las instrucciones
anteriores en orden inverso.
¿QUÉ PUEDO HACER PARA
PROLONGAR LA VIDA DE LAS
VERDURAS Y FRUTAS?
Observe las reglas siguientes cuando
almacene verduras y frutas en los cajones
crisper de humedad controlada:
NO lave las verduras y frutas antes de
colocarlas en los cajones. La humedad que
se añada en los cajones puede causar
que las verduras y frutas se echen a perder
más rápido.
NO forre los cajones crispers con toallas
de papel. Éstas retienen la humedad.
Siga cuidadosamente las instrucciones de
control. El no ajustar los controles cor-
rectamente podría echar a perder las
verduras y frutas.
Vea la tabla siguiente para que le asista con
los controles:
LOW (Bajo)
coliflor calabacitas
manzanas uvas
maíz pepinos
naranjas
HIGH (Alto)
lechuga apio
espárragos brócoli
espinacas raíces germinadas
repollo hierbas frescas
background
Cajones
CANASTAS DE CAJÓN
DESLIZABLE
(EN ALGUNOS MODELOS)
(En la ilustración se separó el cajón del
ensamble de la puerta para ofrecer mayor
claridad visual.)
Para quitar y volver a colocar la canasta
superior:
Quite la canasta sacándola hasta que tope
y levantándola.
Coloque de nuevo la canasta deslizándola
dentro del compartimiento superior del
congelador.
Para quitar y volver a colocar la canasta
inferior:
Quite la canasta levantándola de las guías
de los rieles.
Coloque de nuevo la canasta colocándola
dentro de las guías de los rieles.
36
Características de la sección del congelador
Accesorios
DIVISOR DE LA CANASTA
INFERIOR
(EN ALGUNOS MODELOS)
El divisor de la canasta inferior ofrece la
opción de organizar el área de la canasta en
secciones.
Para quitar y colocar de nuevo el divisor:
Para quitarlo, saque el divisor hacia arriba
en forma recta.
Para instalarlo, enganche las esquinas
superiores del divisor sobre las ranuras
horizontales de la canasta.
Características
principales
MÁQUINA AUTOMÁTICA
DE HIELO
(EN ALGUNOS MODELOS)
Uso de la máquina de hielos por primera vez
1. Verifique que la caja de
hielos esté en su lugar
y que el brazo de la
máquina esté hacia
abajo.
2. Después de que la sección del congelador
llegue a 0° a 2° F (-18° a –17° C), la
máquina de hielo se llena de agua y
comienza a funcionar.
3. Deje que transcurran 24 horas aproxima-
damente después de la instalación para
recibir la primera ración de hielos.
4. Deseche la producción de hielo de las
primeras 12 horas de funcionamiento para
verificar que el sistema esté libre de
impurezas.
Instrucciones de funcionamiento
1. Verifique que la caja de los hielos esté en su
lugar y que el brazo de la máquina esté
hacia abajo.
2. Después de que la sección del congelador
llegue a 0° a 2° F (-18° a –17° C), la
máquina se llena con agua y comienza a
funcionar. Usted tendrá una ración
completa de hielo en 3 horas
aproximadamente.
3. Pare la producción de
hielo levantando el
brazo de la máquina
hasta que se escuche
un clic.
4. La máquina permanecerá apagada hasta
que se mueva el brazo de la máquina a la
posición down (hacia abajo).
Para evitar daños materiales, observe lo
siguiente:
NO fuerce el brazo de la máquina de
hielo hacia abajo ni hacia arriba.
NO coloque ni almacene nada en la
caja de almacenamiento de hielo.
PRECAUCIÓN
Para prevenir la trampa del niño o el riesgo
asfixia accidental, NO quite el divisor en la
cesta superior del congelador.
PELIGRO
background
37
Consejos y cuidado
Para evitar lesiones personales o daños materiales:
Lea y siga las instrucciones del fabricante con todos los productos limpiadores.
No coloque los recipientes, las repisas ni los accesorios en la lavavajillas. Podrían
estrellarse o deformarse.
PRECAUCIÓN
Para evitar descargas eléctricas que
pudieran causar lesiones personales
graves o la muerte, desconecte la energía
del refrigerador antes de limpiarlo. Después
de la limpieza, conecte la energía.
ADVERTENCIA
Cómo limpiar la unidad
AREA UTILICE…
Use 4 cucharadas (60 mililitros) de bicarbonato de sodio disuelto en
1 litro de agua jabonosa tibia.
Limpie las superficies con agua limpia tibia y seque inmediatamente
para evitar manchas de agua.
Use agua jabonosa tibia y un paño o esponja suave y limpios,
Enjuague las superficies con agua tibia limpia y seque
inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Use la boquilla de la manguera de una aspiradora.
Use la boquilla de la manguera de una aspiradora con el aditamento
de cepillo.
Siga las instrucciones de instalación y remoción de la sección de la
característica apropiada.
Permita que los artículos se ajusten a la temperatura ambiente.
Diluya un detergente suave y use un paño o esponja limpio para la
limpieza.
Use un cepillo con cerdas de plástico para acceder los resquicios.
Enjuague las superficies con agua limpia y tibia.
Seque el vidrio y limpie los artículos inmediatamente para evitar las
manchas de agua.
NO USE
Limpiadores abrasivos ni fuertes
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes
concentrados
Almohadillas para tallar de textura
metálica ni de plástico
Limpiadores abrasivos ni fuertes
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes
concentrados
Almohadillas para tallar de textura
metálica ni de plástico
Productos con base de vinagre
Limpiadores con base cítrica
Limpiadores abrasivos o fuertes
Almohadillas para tallar de textura
metálica ni de plástico
Una lavadora de platos
Puertas y exterior
texturizado
Interior del gabinete
Puertas y exterior de
acero inoxidable
IMPORTANTE:
Los daños al acabado de
acero inoxidable debido al
uso inadecuado de
productos de limpieza o
productos no
recomendados no están
cubiertos bajo ninguna
garantía
Empaques de la puerta
Serpentín del
condensador Quite la
parrilla inferior para
obtener acceso
Parrilla de la salida del
ventilador del
condensador Vea la parte
posterior del refrigerador
Accesorios Repisas,
recipientes, cajónes, etc.
background
38
¿Qué limpiadores recomienda
Amana para el producto de
acero inoxidable?
Amana tiene disponible para la compra un
limpiador (Pieza No. 31960801) mediante
nuestra división de Asuntos del Cliente.
Para obtener esto o una lista de otros
productos de limpieza recomendados,
comuníquese con el departamento de Asuntos
del Cliente de Amana usando la información
de la portada del Manual del propietario.
¿Cómo elimino los malos
olores del refrigerador?
1. Saque todos los alimentos.
2. Desconecte el refrigerador.
3. Limpie los siguientes artículos usando las
instrucciones correspondientes en la
sección Cómo limpiar la unidad:
Paredes, piso y techo del interior del
gabinete.
Cajónes, repisas y empaques de acuerdo
con las instrucciones de esta sección.
4. Tenga especial cuidado para limpiar todos
los resquicios de la superficie realizando
los pasos siguientes:
Diluya un detergente suave y cepille la
solución en los resquicios usando un
cepillo de cerdas de plástico.
Déjelo reposar durante 5 minutos.
Enjuague las superficies con agua tibia.
Seque las superficies con un paño
limpio y seco.
5. Lave y seque todas las botellas, los
recipientes y los frascos. Deseche los
artículos echados a perder o caducados.
6. Envuelva o almacene los alimentos que
despiden malos olores en recipientes
herméticos para evitar que regresen los
malos olores.
7. Conecte la energía y vuelva a colocar los
alimentos en el refrigerador.
8. Después de 24 horas, verifique si el olor se
ha eliminado.
Si continúa oliendo mal...
1. Quite los cajónes y colóquelos en la repisa
superior del refrigerador.
2. Empaque las secciones del refrigerador y
del congelador, incluyendo las puertas, con
hojas arrugadas de periódico en blanco y
negro.
Para evitar daños corporales o daños
materiales, observe el siguiente:
Permita que la bombilla se refresque.
Use los guantes al substituir la
bombilla.
PRECAUCIÓN
Para evitar el choque eléctrico que puede
causar daños corporales o muerte
severos, energía de la desconexión al
refrigerador antes de substituir la bombilla.
Después de substituir la bombilla, conecte
la energía.
ADVERTENCIA
3. Coloque carbones al azar en los periódicos
arrugados en los compartimientos del
refrigerador y del congelador.
4. Cierre las puertas y déjelo reposar durante
24 a 48 horas.
Cómo ahorrar alximo
por la energía
Evite llenar demasiado las repisas del
refrigerador. Esto reduce la eficacia en
circulación de aire alrededor de los
alimentos y causa que el refrigerador
funcione más tiempo.
Evite añadirle demasiados alimentos
calientes a la unidad a la vez. Esto
sobrecarga los compartimientos y retrasa
la velocidad de enfriamiento.
No use papel aluminio, encerado ni toallas
de papel como recubrimiento para las
repisas. Esto reduce el flujo de aire y
causa que la unidad funcione menos
eficientemente.
Un congelador que está lleno dos tercios
funciona más eficientemente.
Ubique el refrigerador en la parte más
fresca de la habitación. Evite las áreas
donde entre la luz del sol directamente, las
que estén cerca de los ductos de
calefacción, registradoras u otros
electrodomésticos que generan calor. Si
esto no es posible, aísle el exterior usando
una sección de gabinete o una capa
adicional de aislante.
Consulte la sección de los controles de
temperatura en el manual del propietario
para encontrar los ajustes de control
recomendados.
Limpie los empaques de la puerta cada
tres meses de acuerdo con las
instrucciones de limpieza del manual del
propietario. Esto garantizará que la puerta
selle correctamente y que la unidad
funcione más eficazmente.
Dedique el tiempo para organizar los
artículos en el refrigerador a fin de reducir
el tiempo que la puerta esté abierta.
Asegúrese de que la puerta cierre bien
nivelando la unidad según se indica en el
manual del propietario.
Limpie los serpentines del condensador
como se indica en el manual del propietario
cada tres meses. Esto aumentará la
eficiencia de energía y el rendimiento de
enfriamiento.
Cómo quitar y reemplazar
los focos
Sección del refrigerador
1. Deslice la coraza
hacia atrás del
compartimiento para
liberarla del ensamble
del foco.
2. Quite los focos.
3. Reemplácelos con focos para
electrodomésticos de no más de 40
vatios.
4. Vuelva a colocar la
cubierta del foco
insertando las
lengüetas en la coraza
del foco dentro de los orificios en cada lado
del ensamble del foco. Deslice la coraza
hacia el frente de la unidad hasta que se
trabe en su lugar. NO fuerce la coraza más
allá del punto de trabado. Hacerlo podría
dañar la coraza del foco.
Sección del congelador
1. Oprima las lengüetas
posteriores (A) de la
cubierta del foco y
sáquela en forma
recta.
2. Quite el foco.
3. Coloque de nuevo el foco con uno para
electrodoméstico
de no más de 40 vatios.
4. Inserte las lengüetas superiores (B) de la
cubierta del foco dentro del recubrimiento
del refrigerador e introduzca la porción
posterior sobre el ensamble del foco.
A
B
Consejos y cuidado, cont.
background
39
Diagnóstico de averías
Los refrigeradores modernos tienen características nuevas y son más eficientes respecto a la energía. El aislante de espuma es muy eficiente en
cuanto a la energía y tiene capacidades aislantes excelentes, sin embargo, el aislante de espuma no absorbe el ruido. Como resultado, ciertos ruidos
podrían parecer raros. Con el tiempo, estos ruidos se harán familiares. Consulte esta información antes de llamar para solicitar servicio.
B
J
G
A
F
C
I
E
K
D
H
SOLUCIÓN
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Vea Instrucciones de instalación para obtener los detalles de
cómo nivelar la unidad.
Funcionamiento normal
El ruido se detiene al levantar el brazo de la máquina de
hielos a la posición “off” (apagada). Vea la sección Máquina
automática de hielos.
Funcionamiento normal
Funcionamiento
normal
CAUSA POSIBLE
El control del congelador (A) chasquea al
arrancar o detener el compresor.
El cronómetro de descongelación (B)
suena como un reloj eléctrico y suena al
entrar y salir del ciclo de descongelación.
El ventilador del congelador (C) y del
condensador (D) hacen este ruido
mientras están funcionando.
El evaporador (E) y el refrigerante de
intercambio de calor (F) hacen este ruido
mientras fluyen.
Los cubos de hielo de la máquina de
hielos (en algunos modelos) hacen este
ruido al caer en el recipiente del hielo (G).
El compresor (H) hace un ruido pulsante
mientras funciona.
El refrigerador no está bien nivelado.
La válvula (I) de conexión de la máquina
de hielos (en algunos modelos) zumba
cuando la máquina se llena de agua.
La máquina de hielo (J) está en la
posición “on” (encendida) sin la conexión
del agua.
El compresor (H) puede hacer un ruido
susurrante de alta frecuencia mientras
funciona.
El calentador de descongelación (K)
sopla, truena o salta cuando funciona.
PROBLEMA
Chasquidos
Aire silbando o soplando
Sonido de hervido o
burbujeo
Sonido de golpeteo
Ruido de vibración
Ruido de zumbido
Ruido de tarareo
Ruido de algo que
sopla o salta
background
40
Diagnóstico de averías, cont.
Functionamiento
El control del congelador y los
focos están encendidos, pero el
compresor no funciona
La temperatura del cajón crisper
no está suficientemente fría
El refrigerador no funciona
El refrigerador sigue sin
funcionar
La temperatura de los alimentos
está demasiado fría
La temperatura de los alimentos
no está suficientemente fría
El refrigerador tiene mal olor
Se forman gotas de agua afuera
del refrigerador
Se forman gotas de agua
adentro del refrigerador
El refrigerador o la máquina de
hielo hace ruidos desconocidos
y fuertes
El refrigerador está en la modalidad de descongelación.
Los ajustes del control están demasiado bajos.
Los controles del congelador están demasiado bajos.
El cajón está mal acomodado.
El refrigerador no está conectado.
El control del congelador no está encendido.
El fusible está fundido, o el cortacircuitos necesita
restablecerse.
Ocurrió una interrupción eléctrica.
La unidad está funcionando mal.
Los serpentines del condensador están sucios.
Los controles del refrigerador o del congelador están
muy altos.
La puerta no cierra correctamente.
Tienen que ajustarse los controles.
Los serpentines del condensador están sucios.
La parrilla de aire posterior está obstruida.
La puerta se ha abierto con frecuencia o se ha dejado
abierta por períodos largos de tiempo.
Se añadieron recientemente los alimentos.
El compartimiento está sucio o tiene alimentos que
causan el mal olor.
Revise los empaques para verificar que sellen bien.
Los niveles de humedad están demasiado altos.
Los controles necesitan ajustarse.
Los niveles de humedad están altos o la puerta se ha
abierto frecuentemente.
Revise si los empaques sellan bien.
Funcionamiento normal.
Funcionamiento normal. Espere 40 minutos para ver si el refrigerador arranca
de nuevo.
Vea la sección del cajón des frutas y verduras para ajustar los controles.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para saber cómo
ajustar los controles.
Vea la sección del cajón crisper para verificar la colocación del cajón.
Conecte la unidad.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario.
Reemplace los fusibles fundidos. Revise el cortacircuitos y restablézcalo si es
necesario.
Llame a la compañía eléctrica para informar acerca de la interrupción.
Desenchufe el refrigerador y cambie los alimentos a otra unidad. Si no tiene
otra unidad disponible, coloque hielo seco en la sección del congelador para
conservar los alimentos. La garantía no cubre la pérdida de alimentos.
Comuníquese con el departamento de servicio para que le ayuden.
Limpie de acuerdo con las instrucciones de limpieza del manual del propietario.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para saber cómo
ajustar los controles.
El refrigerador no esté bien nivelado. Vea la sección Cómo nivelar el
refrigerador para obtener los detalles de cómo nivelar la unidad.
Verifique que los empaques sellen bien. Límpielos si es necesario, de acuerdo
con las instrucciones de limpieza del manual del propietario.
Revise si hay obstrucciones internas que causan que la puerta no cierre
completamente (por ejemplo, cajónes mal cerrados, cajas de hielo, recipientes
demasiado grandes o mal puestos, etc.)
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para que le ayude
con cómo ajustar los controles.
Limpie de acuerdo con las instrucciones de limpieza en el manual del propietario.
Revise la posición de los alimentos en el refrigerador para asegurarse que la
rejilla no esté obstruida. Las rejillas de aire posteriores están localizadas
debajo de los cajónes crisper.
Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los alimentos
con eficiencia para asegurar que la puerta se abra lo menos posible.
Deje que transcurra suficiente tiempo para que los alimentos recientemente
añadidos alcancen a la temperatura del refrigerador o del congelador.
Consulte la sección Consejos y cuidado en el manual del propietario para
encontrar las instrucciones para eliminar los malos olores.
Límpielos si es necesario, de acuerdo con las instrucciones de limpieza del
manual del propietario.
Es normal durante tiempos de humedad alta.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener
ayuda sobre cómo ajustar los controles.
Vea la sección de los controles del manual del propietario para obtener ayuda
sobre cómo ajustar los controles.
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice eficientemente los
alimentos para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Límpielos si es necesario, de acuerdo con las instrucciones de limpieza del
manual del propietario.
Consulte la sección de ruidos en la guía de diagnóstico de averías en el
manual del propietario.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
background
41
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Hielo
Los cajónes des frutas y
verduras no cierran bien
El refrigerador funciona
demasiado frecuentemente
El contenido del cajón o la colocación de los artículos en el
compartimiento alrededor podrían estar obstruyendo el cajón.
El cajón no está en la posición correcta.
El refrigerador no está bien nivelado.
Los canales del cajón están sucios o necesitan
tratamiento.
Las puertas se han abierto frecuentemente o se han
abierto por períodos de tiempo prolongados.
La humedad o el calor en el área alrededor están altos.
Se han añadido alimentos recientemente.
La unidad está expuesta a calor por el medio ambiente o
electrodomésticos cercanos.
Los serpentines del condensador están sucios.
Los controles necesitan ajustarse.
La puerta no cierra correctamente.
Vuelva a acomodar los alimentos y los recipientes para evitar interferencia con
los cajónes.
Vea la sección de los cajónes des frutas y verduras para saber la colocación
correcta.
Vea la sección Cómo nivelar el refrigerador para obtener los detalles acerca
de cómo nivelar la unidad.
Limpie los canales del cajón con agua jabonosa tibia. Enjuague y seque
completamente.
Aplique una capa ligera de jalea de petróleo a los canales del cajón.
Reduzca el tiempo de que la puerta permanece abierta. Organice
eficientemente los alimentos para garantizar que la puerta permanezca abierta
el menor tiempo posible.
Permita que el ambiente interior se ajuste por el período que la puerta estuvo
abierta.
Funcionamiento normal
Deje que transcurra suficiente tiempo para que los alimentos recientemente
añadidos alcancen a la temperatura del refrigerador o del congelador.
Evalúe el ambiente de la unidad. Ésta podría necesitar tener que moverse
para que funcione más eficientemente.
Límpielos de acuerdo con las instrucciones de limpieza en el manual del
propietario.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para saber cómo
ajustar los controles.
El refrigerador no está bien nivelado. Vea la sección Cómo nivelar el
refrigerador para obtener los detalles acerca de cómo nivelar la unidad.
Revise los empaques para ver si sellan correctamente. Límpielos si es necesario,
de acuerdo con las instrucciones de limpieza en el manual del propietario.
Revise si hay obstrucciones internas que causan que la puerta no cierre
completamente (por ejemplo, cajónes mal cerrados, cajas de hielo, recipientes
demasiado grandes o mal puestos, etc.)
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad está goteando
Se forma hielo en el tubo de
entrada de la máquina de hielo
El flujo de agua está más lento
de lo normal
Se utilizó tubería de plástico para terminar la conexión
de agua.
Se instaló una válvula de agua incorrecta.
La presión del agua está baja.
La temperatura del congelador está demasiado alta.
La presión del agua está baja.
Se instaló una válvula de agua incorrecta.
Fabricantes recomienda usar tubería de cobre para la instalación. El plástico
es menos durable y puede causar goteras. Fabricantes no se hace
responsable de los daños materiales debidos a la instalación o conexión
incorrectas del agua.
Revise el procedimiento de la conexión del agua en la sección Instrucciones
de instalación. Las válvulas auto perforantes y de sillín de
3
Ú16” causan una
presión baja del agua y podrían obstruir la tubería con el tiempo. Fabricantes
no se hace responsable de los daños materiales debidos a la instalación
o conexión incorrectas del agua.
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 psi para que funcione
correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 psi para las
unidades con filtros de agua.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener
ayuda sobre cómo ajustar los controles. Se recomienda que el congelador
esté entre 0 a 2° F (-18 a –17° C).
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada
para que funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35
libras por pulgada cuadrada en las unidades con filtro de agua.
Revise el procedimiento de la conexión del agua en la sección Instrucciones
de instalación. Las válvulas auto perforantes y de sillín de
3
Ú16” causan una
presión baja del agua y podrían obstruir la tubería con el tiempo. Fabricantes
no se hace responsable de los daños materiales debidos a la instalación
o conexión incorrectas del agua.
background
42
HOJA DE DATOS DEL DESEMPEÑO Y
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA DEL
REFRIGERADOR MODELO WF50
Especificaciones
Clasificación de flujo de servicio (Máxima)...................................0.75 GPM (2.83 L/min)
Vida nominal de servicio Model WF50 (Máxima) .........................500 gallones/ 1892 litros
Temperatura máxima de operación ..............................................100° F/38° C
Requisitos mínimos de presión.....................................................35 psi/ 138 kPa
Temperatura mínimos de operación .............................................33° F/1° C
Presión máxima de operación ......................................................120 psi/ 827 kPa
Probado y certificado por NSF internacional contra los estándares 42 y 53 de ANSI/NSF en los
modelos WI500 y NI300 para la reducción de:
No. Estándar 42: Estético Efectos
Reducción del gusto y del olor
Reducción de la clorina
Dispositivo mecánico de la filtración
Clase 1 de la reducción de Partical
DATOS D EL FI LTRO DE AGUA
Condiciones generales
de uso
Lea esta hoja de datos de rendimiento y
compare las capacidades de esta unidad con
sus necesidades reales de tratamiento de
agua.
NO use este producto en donde el agua sea
microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin una desinfección
adecuada antes o después del sistema. El
sistema certificado para la reducción de
quistes podría usarse en agua
desinfectada que podría contener quistes
filtrables.
UTILICE SOLAMENTE CONLA FUENTE DE
LA AGUA FRIA. COMPRUEBE PARA
SABER SI HAY CONFORMIDAD CON EL
ESTADO Y LOS LEYES Y LAS
REGULACIONES LOCALES.
El sistema retractable de filtración de agua usa
el cartucho de reemplazo WF50 (vea la
información que ordena sobre el frente de su
manual). El reemplazo puntual del cartucho
del filtro es esencial para tener un rendimiento
satisfactorio de este sistema de filtrado.
Consulte la sección correspondiente de este
manual del propietario para obtener
información sobre el funcionamiento general,
los requisitos de mantenimiento y el
diagnóstico de averías.
Este sistema ha sido probado en conformidad
con ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de
las substancias indicadas más adelante. La
concentración de las substancias indicadas en
el agua que entra al sistema se redujo a una
concentración menor o igual al límite
permisible para el agua que sale del sistema,
según se especifica en ANSI/NSF 42 y 53.
* Las pruebas se realizaron usando una tasa de flujo de 0.75 GPM (2.83 L/min.) y yna presión máxima
de 120 psi (827 kPa) bajo condiciones estándar de laboratorio, sin embrgo, el rendimiento real podria
variar. El Rendimiento de declaración de saluid to probó y certificó NSF International.
** Clasificación de la tasa de tamaño de las partículas de prueba. Las partículas usadas fueron de
0.5 a 1 micrones.
Agua Promedio % de reducción- Afluente Nivel de acción pH de
Substancia afluente afluente promedio máximo máx. cont. entrada
Plomo 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5
Plomo 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5
Quiste 50,000/L cont. máx/mL 1 cont. máx/mL 99.99% 3 cont. máx/mL > 99.95% NC
Turbiedad 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NC
Lindano 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NC
Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NC
Chloro 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L 75% NC
Particula** at least 10,000 900 cont. 99.68% 2400 cont. 85% NC
particles/mL máx/mL máx/mL
2,4-D 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NC
Asbestos 10
7
-10
8
fibers; fibers 0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NC
>10 micometers in length
DATOS DE RENDIMIENTO*
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota U.S.A.
EPA EST #35917-MN-1
No. Estándar 53: Efectos de salud
Dispositivo químico e la reducción
Terminal de componente, atrazine, lindane y
2,4-D reducción
Dispositivo mecánico de la filración
Reducción del quiste, de la turbiedad, y
del asbesto
background
43
Departamento de Salubridad
del Estadode California
Dispositivo de tratamiento de agua
Certificado Número
01 - 1486
Fecha de emisión: 21 de septiembre del 2001
Fecha revisada: 21 de Marcha del 2002
Marca y designación de modelo Elementos de reemplazo Capacidad nominal
WF50-WI500 WF50 500 galones (1,892.5 litros)
WF50-NI300 WF50 300 galones (1,135.5 litros)
WF50-KWI500 46 9005 500 galones (1,892.5 litros)
WF50-KNI300 46 9005 300 galones (1,135.5 litros)
OWF50-WI500 OWF51 500 galones (1,892.5 litros)
OWF50-NI300 OWF51 300 galones (1,135.5 litros)
Fabricante: PentaPure Incorporated
Los dispositivos de tratamiento de a gua lista dos en este certifica do han cumplido con los requistos de prueba de a cuardo
con la Sección 116830 del Código de Seguridad y Salud para los sigunentes conta minantes relacionados con la salud:
Contaminantes y turbiedad microbiológicos Contaminantes inoraínicos oradiológ
icos
Esporas Asbestos
Plomo
Contaminantes orgánicos
Atrazina
Lindano
Flujo de servicio nominal: 0,75
background
44
Garantía del
refrigerador amana
Responsabilidad del propietario
Proporcionar prueba de compra (recibo de compra).
Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los artículos que
deben reemplazarse para los cuales hay instrucciones en el manual del propietario.
Facilitar el acceso al producto para darle servicio.
Pagar los costos del servicio especial por los servicios realizados fuera de las horas
normales de trabajo del técnico.
Pagar por las visitas de servicio relacionadas con la instalación y el uso del
producto.
Amana Appliances Factory Service
1-800-628-5782 dentro de EE.UU.
Para obtener más información, comuníquese con:
Amana Appliances Consumer Services
Amana Appliances
2800 220th Trail
Amana, Iowa 52204 EE.UU.
1-800-843-0304 dentro de EE.UU.
1-866-587-2002 au Canada
www.amana.com
Primer año
Amana Appliances reemplazará, sin cargo alguno,
cualquier pieza que se compruebe defectuosa
debido a la mano de obra o los materiales.
Segundo al quinto año
Amana Appliances reemplazará, sin cargo alguno,
cualquier componente del sistema sellado
(compresor, condensador, evaporador y tubería de
conexión interna) y reparará cualquier recubrimiento
del compartimiento de alimentos (excluyendo el
recubrimiento de la puerta) que estén defectuosos
debido a la mano de obra o los materiales.
Limitaciones de la garantía
Comienza a partir de la fecha original de compra
Excluye los cartuchos nuevos y de repuesto del
filtro de agua y de aire (si está equipado con
sistema de filtración). Los cartuchos originales y
de repuesto están garantizados sólo por 30 días,
solamente las piezas, contra defectos de material
o mano de obra.
El servicio debe realizarlo un técnico autorizado
de Amana.
Los daños debidos al envío y manejo no está
cubierto bajo esta garantía.
La garantía queda anulada si
Las reparaciones son causadas por lo siguiente:
Se borra de la placa el número de serie.
El producto se usa para fines comerciales, de
alquiler o renta.
El producto tiene defectos o daños causados por
accidente, alteración, conexión a un suministro
eléctrico inadecuado, incendio, inundación, rayos
u otra condición fuera del control de Amana.
El producto se instaló o usó incorrectamente.
EN NINGÚN CASO AMANA APPLIANCES SE
HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
EMERGENTES NI INCIDENTALES INCLUSO LA
PÉRDIDA DE ALIMENTOS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos
y usted podría tener otros que varían de un estado a
otro. Por ejemplo, algunos estados no permiten la
exclusión ni la limitación de los daños emergentes ni
incidentales, de modo que esta exclusión podría no
corresponder a su caso.
background
Manuel de l’utilisateur
Conserver ce manuel pour référence
ultérieure.
Conservez ce guide et le coupon de caisse ensemble en lieu sûr dans
l’éventualité où des réparations sous garantie s’avéreraient
nécessaires.
Table des matières
Introduction .........................................................................46
Renseignements importants concernant votre sécurité .....47
Mise en service de votre réfrigérateur................................48
Démontage des portes et des charnières...........................48
Inversion des portes ...........................................................49
Démontage et pose des poignées ..................................50
Comment enlever et installer des panneaux ..................51
Pose des portes et des charnières .................................51
Retrait et mise en place du bac coulissant.....................52
Raccordement à l’alimentation en eau ...........................53
Mise de niveau du réfrigérateur ......................................54
Réglage des thermostats ................................................54
À propos du système de filtration ...................................55
Éléments du compartiment pour produits frais...................56
Éléments principaux........................................................56
Tablettes intérieures........................................................56
Rangements de la porte..................................................56
Accessoires.....................................................................56
Bacs à environnement contrôlé ......................................57
Bacs de rangement.........................................................57
Éléments du compartiment congélateur .............................58
Éléments principaux........................................................58
Tiroirs ..............................................................................58
Accessoires.....................................................................58
Conseils et entretien ...........................................................59
Nettoyage de l’appareil .......................................................59
Retrait et remplacement des ampoules..............................60
Dépannage .........................................................................61
Données sur le filtre à eau..................................................64
Garantie ..............................................................................66
Combiné réfrigérateur-
congélateur
Vous désirez commander des pièces et des accessoires?
Vous avez des questions?
Contactez-nous, en fournissant les numéros de modèle et de série, à :
Consumer Affairs Department
Amana Appliances
2800 - 220th Trail
Amana, Iowa 52204
Téléphone : 1(800)843-0304 en dehors des États-Unis
1(866)587-2002 au Canada
Internet: http:// www.amana.com
background
46
Merci d’avoir acheté un réfrigérateur Amana !
Veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur, où vous trouverez des renseignements sur l’entretien de
votre réfrigérateur.
Veuillez remplir la carte d’enregistrement et la retourner dans les plus brefs délais. Si vous ne trouvez
pas la carte d’enregistrement, veuillez appeler le service à la clientèle d’Amana.
Toute prestation de garantie doit être assurée par un prestataire agréé. Amana recommande également
de contacter un prestataire agréé pour toute réparation qui s’avère nécessaire après l’expiration de la
garantie. Pour connaître l’adresse d’un prestataire de service après-vente agréé, appelez le 1-800-NAT-
LSVC (1-800-628-5782). Vous pouvez également nous contacter sur le Web à www.amana.com.
Lorsque vous contactez Amana, veuillez donner les renseignements ci-dessous. Ceux-ci sont fournis sur la
plaque signalétique qui se trouve au plafond du compartiment pour produits frais.
Numéro de modèle_______________________________________________________________________
Numéro P ______________________________________________________________________________
Numéro de série_________________________________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________________________________
Nom du magasin ________________________________________________________________________
Adresse du magasin _____________________________________________________________________
Numéro de téléphone du magasin___________________________________________________________
Programme de garantie
prolongée Asure™
Amana Appliances offre une protection à long
terme pour ce réfrigérateur. Le programme de
garantie prolongée Asure™, qui couvre les
pièces fonctionnelles, la main-d’œuvre et les
frais de déplacement, est spécialement conçu
pour compléter la solide garantie Amana. Pour
de plus amples renseignements, veuillez
appeler le 1(800) 528-2682 ou nous contacter
à www.amana.com.
Avant d’appeler le
service de dépannage
Si quelque chose vous semble inhabituel,
consultez la section « Dépannage » avant
d’appeler le service après-vente. Cette section
est conçue pour vous aider à résoudre les
problèmes qui pourraient se poser avant
d’appeler le service de dépannage.
Votre appareil
présente-t-il des
éléments différents?
Ce manuel couvre les différents éléments que
comportent les appareils de cette gamme. Si
votre réfrigérateur n’est pas doté de toutes les
options présentées, bon nombre d’entre elles
peuvent être commandées auprès de notre
service à la clientèle, dont les coordonnées
apparaissent sur la couverture de ce manuel.
background
47
Renseignements importants concernant votre sécurité
Ce qu’il faut savoir sur
les consignes de sécurité
Les mises en garde et les consignes de
sécurité indiquées dans ce manuel ne visent
pas à couvrir toutes les situations et conditions
susceptibles de se présenter. Il est
indispensable de faire preuve de bon sens, de
prudence et d’attention dans la mise en
service, l’entretien ou l’utilisation du
réfrigérateur.
Contactez toujours le magasin où l’appareil a
été acheté, le distributeur, le service après-
vente ou le fabricant en cas de problèmes ou
de situations que vous ne comprenez pas.
Conserver ces consignes
DANGER—Dangers immédiats qui
RÉSULTERONT en de graves blessures,
voire le décès.
DANGER
AVERTISSEMENT—Dangers ou pratiques
non sécuritaires qui POURRAIENT résulter
en de graves blessures, voire le décès.
AVERTISSEMENT
ATTENTION—Dangers ou pratiques non
sécuritaires qui POURRAIENT résulter en
des blessures mineures ou des dégâts
matériels.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution, de blessures graves, voire de décès au cours de l’utilisation du réfrigérateur,
prendre les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure ou
de décès, prendre les précautions
suivantes :
IMPORTANT : Les risques d’emprison-
nement et de suffocation chez les enfants
ne sont pas phénomènes du passé. Les
vieux réfrigérateurs abandonnés sont
encore dangereux, même s’ils sont
entreposés pour «quelques jours
seulement». Pour se défaire d’un vieux
réfrigérateur, lire les instructions ci-
dessous afin d’éviter les accidents.
Avant de jeter un vieux refrigerateur ou
congélateur :
Démonter les portes.
Laisser les tablettes en
place pour que les
enfants ne puissent pas
facilement entrer à
l’intérieur.
DANGER
APPRENEZ À RECONNAÎTRE
CES SYMBOLES, MOTS ET
ÉTIQUETTES RELATIFS À LA
SÉCURITÉ
1. Lire toutes les consignes avant d’utiliser le réfrigérateur.
2. Respecter tous les codes et règlements locaux.
3. Suivre les consignes de mise à la terre.
4. Demander à un électricien qualifié de vérifier si cet appareil a été
correctement mis à la terre.
5. NE PAS raccorder à un tuyau d’alimentation en gaz.
6. NE PAS raccorder à un tuyau d’eau froide.
7. Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur une prise séparée
de 103 à 126 V, 15 A, 60 cycles. NE PAS modifier la fiche du
cordon d’alimentation. Si la fiche ne convient pas à la prise de
courant, faire installer une prise adéquate par un électricien
qualifié.
8. NE PAS utiliser d’adaptateur à deux broches, de rallonge ou de
barrette de raccordement.
9. NE PAS enlever l’étiquette de mise en garde du cordon
d’alimentation.
10. NE PAS modifier les pièces de commande internes de l’appareil.
11. NE PAS réparer ou remplacer toute pièce du réfrigérateur à moins
que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le manuel du
propriétaire ou les consignes de réparation à l’intention de
l’utilisateur. NE PAS chercher à réparer l’appareil si les consignes
ne sont pas comprises ou si cela va au-delà des compétences.
12. Toujours débrancher le réfrigérateur avant de procéder à une
réparation. Débrancher le cordon d’alimentation en saisissant la
fiche et non le cordon.
13. Installer le réfrigérateur conformément aux consignes de mise en
service. Tous les raccordements d’eau, d’électricité et de mise à la
terre doivent être conformes aux codes locaux et effectués par du
personnel qualifié si nécessaire.
14. Garder le réfrigérateur en bon état de fonctionnement. Lorsqu’il a
été échappé ou heurté, le réfrigérateur peut être endommagé ou il
peut s’ensuivre une fuite ou un mauvais fonctionnement. En cas
de dommages, demander à un technicien qualifié de vérifier l’état
du réfrigérateur.
15. Remplacer les cordons d’alimentation usés et/ou les fiches
desserrées.
16. Toujours lire et suivre les consignes idéales de rangement du
fabricant pour les articles à ranger dans le réfrigérateur.
background
48
1. Débrancher le cordon d’alimentation de
l’alimentation électrique.
2. Enlever la grille de ventilation et le ou les
couvre-supports du bas de l’appareil
Ouvrir la porte du
congélateur
(certains
modèles) au maximum.
3. Enlever le couvre-
charnière supérieur
après avoir enlevé la vis
cruciforme (modèles
sans équilibre de port
seulement).
Mettre la vis et le couvre-charnière de
côté pour le remontage.
4. Enlever l’équilibe de
porte du dessus de
la porte à l’aide d’un
tournevis Phillips
(Modèles avec
l’équilibe de porte
seulement).
Gardez les vis et l’equilibre de porte
pour l’installation postérieure.
5. Enlever la charnière supére supérieure
après avoir dévissé les vis à six pans de
5
Ú16”.
Gardez les vis et charnière pour
l’installation postérieure.
6. Enlever la porte de
la broche de
charnière centrale.
7. Retirer la broche de
charnière centrale à
l’aide d’un tourne-
écrou hexagonal de
5
Ú16”.
Mettre la broche de côté pour le
remotage.
8. Enlever la charnière
centrale après avoir
retire les vis
cruciformes.
Mettre toutes les vis et la charnière
central pour le remontage.
9. Enlever la charnière inférieure ou le
support de stabilization à l’aide d’un
tourne-écrou
hexagonal de
3
Ú8”.
Mettre toutes
les vis de côté
et la charnière
inférieure pour
le remontage.
Mise en service de votre réfrigérateur
Ces explications sont fournies pour vous aider
dans la mise en service de votre appareil.
Amana ne pourra être tenue responsable
d’une mise en service fautive.
Comment se mesure
l’espace où sera placé le
réfrigérateur?
Un dégagement de 13 mm doit être laissé au
haut et à l’arrière de l’appareil pour permettre
une circulation d’air suffisante. Mesurer
soigneusement lors de la mise en service. Un
support de revêtement de sol ou un
revêtement de sol (moquette, carrelage,
plancher, tapis) pourront rendre l’ouverture
plus petite que prévu.
Il est possible de gagner de l’espace en
utilisant la méthode de mise de niveau
indiquée sous Mise de niveau du
réfrigérateur.
IMPORTANT : Si l’appareil est placé dans un
renfoncement où le dessus est complètement
encastré, utiliser les dimensions allant du
plancher au haut du couvre-charnière pour
s’assurer qu’il y a un dégagement suffisant.
Transport de l’appareil
Suivre ces conseils pour placer l’appareil à
son emplacement final.
NE JAMAIS transporter l’appareil couché
sur le côté. S’il n’est pas possible de le
transporter debout, le coucher sur le dos.
Une fois remis debout, ne pas le brancher
avant 30 minutes pour permettre à l’huile
de retourner dans le compresseur. S’il est
branché immédiatement, les composants
internes pourront se trouver endommagés.
Utiliser un diable pour déplacer l’appareil.
TOUJOURS faire reposer le côté de
l’appareil contre le diable, JAMAIS l’avant
ni l’arrière.
Protéger le fini extérieur pendant le
transport en l’enveloppant dans des
couvertures ou en insérant un matériau
faisant coussin entre l’appareil et le diable.
Fixer l’appareil solidement sur le diable.
Autant que possible, faire passer les
sangles dans les poignées. NE PAS trop
serrer. Des sangles trop serrées pourraient
laisser une indentation ou endommager le
fini extérieur.
Pour éviter tout risque d’électrocution, qui
pourrait provoquer de causer des
blessures graves, voire le décès, observer
les points suivants :
Débrancher le réfrigérateur de
l’alimentation avant de démonter les
portes. Le rebrancher une fois les
portes remontées uniquement.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’abîmer les murs ou le
revêtement de sol, protéger les planchers
en vinyle souple ou autre revêtement de
sol à l’aide de carton, de moquette ou
d’autre matériau protecteur.
ATTENTION
Sélection d’un
emplacement optimum
Observer les points suivants lors du choix de
l’emplacement final de l’appareil :
NE PAS placer le réfrigérateur près d’un
four, d’un radiateur ou de toute autre
source de chaleur. Si cela n’est pas
possible, créer un écran entre l’appareil et
la source de chaleur à l’aide d’un pan de
matériau utilisé pour les armoires.
NE PAS placer l’appareil dans un endroit
où la température descend au-dessous de
13° C car son fonctionnement pourrait être
affecté.
S’assurer que le plancher est de niveau. Si
ce n’est pas le cas, placer, sous les
roulettes arrière, une cale en contreplaqué
ou autre matériau de ce type.
Pour assurer une bonne fermeture de la
porte, vérifier que l’appareil est 6 mm plus
bas à l’arrière qu’à l’avant lors de la mise
de niveau
Démontage des portes et
des charnières
Dans certains cas, les portes doivent être
démontées pour permettre la mise en place du
réfrigérateur à son emplacement final.
background
49
Mise en service de votre
réfrigérateur
INVERSION DES PORTES
1. Suivre les étapes indiquées sous
Démontage des portes et des charnières.
2. Transférer les
obturateurs et les vis
de l’armoire de l’autre
côté de l’armoire.
3. Enlever les obturateurs
à l’aide de la pointe
d’un tournevis à lame plate recouverte de
ruban cache.
4. Enlever les vis du meneau central à l’aide
d’un tourne-écrou hexagonal de
5
Ú16”.
IMPORTANT: Pour travailler directement sur
les portes, mettre celles-ci sur une surface non
abrasive protégée de serviettes ou de
moquette pour éviter d’en abîmer le fini.
5. L'arrêt localisez de porte (A) et le chapeau
de porte (B) sur le rebord inférieur de la
porte de nourriture fraiche. Enlevez avec
un tournevis Phillips.
Utiliser un tournevis cruciforme pour
enlever et remettre les butées..
6. Enlever le prolongement de porte
supérieur à l’aide d’un tourne-écrou
hexagonal de
1
Ú4”. Le tourner dans l’autre
sens (A), de façon à ce que le coin portant
une encoche soit orienté vers l’intérieur de
la porte (B).
7. Enlever la moulure sur le côté de la porte
(A) et la garniture de poignée (B) de la
porte en frappant les rebords inférieurs à
petits coups vers le haut à l’aide d’un
maillet en caoutchouc.
La moulure coulisse vers le haut
d’environ
3
Ú4” et sort de la porte.
8. Remettre la bande rapportée de la porte,
précédemment enlevé du fond de la porte.
Monter la butée du côté opposé de la
porte.
9. Localiser l’autre moulure latérale de porte
expédiée avec le réfrigérateur. La poser en
alignant les encoches de la moulure sur les
pattes de montage métalliques sur le côté
de la porte.
Faire coulisser la moulure vers le bas
jusqu’à ce qu’elle se bloque en place.
Frapper doucement la moulure à l’aide
d’un maillet en caoutchouc pour bien la
bloquer en place.
10.Enlever le ruban adhésif des panneaux.
11.Voir sous Démontage et pose des
poignées pour démonter et remonter les
poignées.
PORTE STANDARD DE
RÉFRIGÉRATEUR
1. Passer à Démontage des portes et des
charnières pour le remontage des portes.
2. Transférer les
obturateurs et les vis de
l’armoire de l’autre côté
de l’armoire.
3. Enlever les obturateurs
à l’aide de la pointe d’un tournevis à lame
plate recouverte de ruban cache.
4. Enlever les vis du meneau central à l’aide
d’un tourne-écrou hexagonal de
5
Ú16”.
5. Enlevez l’arrêt de porte de la porte de
nourriture fraîche avec le tournevis Phillips.
IMPORTANT: Pour travailler directement sur
les portes, mettre celles-ci sur une surface non
abrasive protégée de serviettes ou de
moquette pour éviter d’en abîmer le fini.
6. Voir sous Démontage et pose des
poignées pour démonter et remonter les
poignées.
7. Passer à Pose des portes et des
charnières pour le remontage des portes.
B
A
B
A
A
B
Pour éviter les blessures et les dégâts
matériels, fixer les panneaux décoratifs
(certains modèles) solidement en place à
l’aide de ruban adhésif avant de retirer la
moulure du côté de la porte et la poignée.
AVERTISSEMENT
background
50
Mise en service de votre réfrigérateur, cont.
Démontage et pose des
poignées
COMMENT ENLEVER LA
POIGNÉE DES PORTES DE
RÉFRIGÉRATEUR AVEC
L’ÉQUILIBRE ET LES
PANNEAUX
Il pourra être nécessaire d’enlever la poignée
pour permettre le passage de l’appareil dans
un endroit étroit, pour retirer les panneaux ou
pour inverser la porte.
1. Démonter les bandes
rapportées supérieure et
inférieure de la porte à
l’aide d’un tournevis
cruciforme.
2. Retirer la moulure de la poignée de la porte
en frappant le bord inférieur à petits coups
vers le haut à l’aide d’un maillet en
caoutchouc.
3. La moulure coulisse vers le haut d’environ
3
Ú4” (19 mm) et sort de la porte.
POSE D’UNE POIGNÉE
POUR COMPARTIMENT
POUR PRODUITS FRAIS
MONTÉE SUR LE CÔTÉ
Il pourra être nécessaire
d’enlever la poignée pour
permettre le passage
de l’appareil dans un
endroit étroit, pour
retirer les panneaux ou pour inverser la porte.
1. S'assurent le chapeau inférieur de porte
est install et le chapeau supérieur de porte
est enlevé.
Utilisez un tournevis Phillips pour
l'installation et le déplacement.
2. Monter la poignée en alignant les
encoches de la poignée sur les pattes de
montage métalliques sur le côté de la
porte.
Faire coulisser la poignée vers le bas
jusqu’à ce qu’elle se bloque en place.
Frapper doucement le haut de la
poignée à l’aide d’un maillet en
caoutchouc pour bien la bloquer en
place.
IMPORTANT: S’il s’agit d’une inversion de
porte à panneaux et moulure, utiliser le
deuxième haut de porte fourni avec le
réfrigérateur.
3. Poser la bande rapportée supérieure à
l’aide d’un tournevis cruciforme.
POSE D’UNE POIGNÉE
POUR COMPARTIMENT
POUR PRODUITS FRAIS
MONTÉE SUR LE CÔTÉ
Poser la poignée en
la fixant en place
avec les vis (T-15
Torx
®
*) enlevées du
bord de la porte.
REMARQUE: Pour
une inversion de
porte, enlever les obturateurs du côté opposé
de la porte et les insérer dans les trous de vis.
DÉMONTAGE D’UNE
POIGNÉE DE
COMPARTIMENT POUR
PRODUITS FRAIS
MONTÉE SUR LE CÔTÉ
Il pourra être
nécessaire
d’enlever la
poignée pour
permettre le
passage de
l’appareil dans
un endroit étroit
ou pour inverser la porte.
Enlever les trois vis (T-15 Torx
®
*) de la
poignée, puis la poignée.
•Mettre les vis de côté pour le remontage.
*Torx
®
est une marque déposée enregistrée de Textron Inc.
Pour éviter le risque de blessures
sérieuses à partir des bords pointus,
faites très attention en enlevant et en
installant des poignées.
AVERTISSEMENT
INSTALLANT DES
POIGNÉES D’ACIER
INOXYDABLE ATTACHÉES
À L’AVANT DE LA
PORTE
1. Détachez l’agrafe de poignée
avec le tournevis ù" principal de
sortilège.
2. Trouvez le trou à la base
de la poignée. Insérez
l’attache inférieure de
poignée dans l’extrémité
creuse de la poignée.
3. Insérez l’attache supérieure de poignée
dans l’extrémité supérieure de la poignée
creuse. Glissez la poignée vers le haut
jusqu’à ce que l’ajustement
de poignée soit bloqué.
NOTE: Si le dessus de la
poignée n’adapte pas l’attache
supérieure finie de poignée,
détachez l’attache plus loin
jusqu’à ce que la tâche puisse être accomplie.
4. Insérez la clé à douille
1
Ú4" de sortilège dans
le trou à la base de la poignée. Serrez la
vis. Insérez la prise de vis dans le trou de
la poignée, comme illustré.
ENLEVEZ LES POIGNÉES
D'ACIER INOXYDABLE SUR
L'AVANT DE LA PORTE
1. Enlevez la prise de vis à la base de la
poignée avec un tournevis très petit de
plat-lame.
2. Insérez la clé à douille
1
Ú4"
de sortilège dans le trou
perforé pour enlever la vis.
3. Glissez la poignée vers le
bas et enlever à l’extérieur
la poignée de l’attache de
poignée.
background
Pour enlever des panneaux, enlever
la poignée de porte et glisser le
panneau hors du côte de poignée de
la porte.
Installez les panneaux en glissant le
panneau dans les cannelures fournies
par le chapeau inférieur de orte et
l'équilibre latéral.
Remplacez les poignées, une fois
accompli.
51
Pose des portes et des
charnières
1. Poser les charnières.
2. Poser la charnière centrale à l’aide de vis
cruciformes.
3. Poser la charnière inférieure à l’aide de vis
à six pans de
3
Ú8".
4. Installez la goupille
de charnière
centrale avec le
conducteur de tête
de sortilège de
5
Ú16".
5. Installez la groupille de la charnière
centrale dans le fond de la porte de
réfrigérateur.
6. Tout en tenant la
porte du réfrigérateur
droite, serrer la
charnière supérieure
en place à l’aide d’un
tourne-écrou
hexagonal de
5
Ú16" et remettre le couvre-
charnière en place (certains modelès).
Pour éviter des blessures ou des
dégats matériels, le panneau de
nourriture fraiche ne devrait pas peser
plus de 30 livres (14 kg) et le panneau
de congélateur ne devraient pas peser
plus de 15 livres (7kg).
Comment enlever et
installer des panneaux
(CERTAINS MODÈLES)
QUE SI JE SUIS
INSTALLATION
AUGMENTÉE LAMBRISSE?
De si des panneaux augmentés sont
employés, permettez (A) le dégagement
2
1
Ú2" minimum entre le bord augmenté le
panneau et la poignée.
Veuillez voir les dimensions
recommandées pour le panneautage.
Panneau augmenté B– 42" x 35
5
Ú8"
(106.7 cm x 90.5 cm)
Panneau augmenté C– 23
1
Ú4" x 36
1
Ú16"
(59.1 cm x 91.6 cm)
B
A
C
AVERTISSEMENT
background
52
Mise en service de votre réfrigérateur
Retrait et mise en place
du bac coulissant
Pour éviter toute électrocution
pouvant provoquer des blessures,
voire le décès, débrancher le
réfrigérateur de l’alimentation avant
de démonter les portes. Le rebrancher
une fois les portes remontées.
Pour éviter d’abîmer l’appareil et les
risques de blessures et de dégâts
matériels, se mettre à deux pour les
étapes suivantes.
ATTENTION
RETRAIT DU BAC
COULISSANT
1. Ouvrir le bac à fond. Enlever les vis
cruciformes de chaque côté des rails.
2. Enlever le panier inférieur en le
soulevant des rails.
3. Ouvrir le panier supérieur à fond et
l’enlever en soulevant.
4. Soulever le haut de la porte pour
décrocher les supports de porte des
rails. Soulever la porte et l’enlever.
POSE DU BAC
COULISSANT
1. Tirer sur les rails pour les ouvrir
complètement.
2. Accrocher les supports de porte sur
les pattes des rails, tel qu’illustré, puis
abaisser la porte à sa position finale.
3. Le bac étant ouvert à fond, insérer le
panier inférieur en alignant les pattes
de chaque côté du panier sur les
encoches dans les rails.
4.
Coulisser le panier supérieur dans
l’appareil. S’assurer que l’arrière du panier
est accroché derrière l’arrêtoir de glissière.
AVERTISSEMENT
background
4. Insérer l’extrémité de la tubulure en
cuivre dans l’orifice d’arrivée d’eau de
l’électrovanne. Façonner légèrement
la tubulure SANS PLIER, de façon à
ce que la tubulure aille directement
dans l’orifice d’arrivée d’eau.
5. Glisser l’écrou en laiton sur le
manchon et visser l’écrou dans
l’orifice d’arrivée d’eau. Serrer l’écrou
à la clé.
IMPORTANT: NE PAS trop serrer sous
peine de foirer le filetage.
6. Tirer sur la tubulure pour confirmer
qu’elle est solidement en place. Fixer
la tubulure au châssis à l’aide d’un
collier (C) et ouvrir l’eau. Vérifier qu’il
n’y a pas de fuites et les réparer s’il y
a lieu.
7. Surveiller les raccords pendant 24
heures. Réparer les fuites s’il y a lieu.
53
Raccordement à
l’alimentation en eau
Pour réduire les risques de blessure,
voire de décès, prendre des
précautions élémentaires,
notamment les suivantes :
Lire la totalité des consignes de
montage avant de poser l’appareil.
NE PAS essayer de réaliser le
raccordement si les consignes de
montage n’ont pas été comprises ou si
elles exigent des aptitudes d’un niveau
trop élevé.
Observer tous les codes et règlements
locaux.
NE PAS réparer l’appareil, sauf s’il
s’agit d’une réparation spécifiquement
recommandée dans le manuel de
l’utilisateur ou dans les instructions de
réparation publiées par le fabricant.
Débrancher le réfrigérateur de
l’alimentation électrique avant la pose
du dispositif.
Pour éviter tout risque de dégâts
matériels, respecter les points
suivants :
Consulter un plombier pour raccorder la
tubulure en cuivre à la canalisation
d’eau du logement afin d’assurer la
conformité aux codes et règlements
locaux.
Vérifier que la pression d’eau à
l’électrovanne se situe entre 138 et 689
kPa. Avec un filtre à eau, la pression
doit être d’un minimum de 241 kPa.
NE PAS utiliser de vannes à étrier de
4,8 mm ni autoperceuses. Elles
réduisent le débit d’eau, se bouchent au
fil du temps et peuvent provoquer des
fuites lorsqu’on essaie de les réparer.
Serrer les écrous à la main pour éviter
de foirer le filetage. Finir de les serrer à
l’aide de pinces et de clés. Ne pas trop
serrer.
Attendre 24 heures avant de mettre
l’appareil à son emplacement final afin
de pouvoir vérifier s’il y a des fuites et
de les réparer.
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Tubulure en cuivre flexible d’un
diamètre extérieur de
1
Ú4" (
6 mm)
Robinet d’arrêt (il faudra percer un
trou de
1
Ú4"
dans la canalisation d’eau
pour le fixer en place)
Clé à molette
Tourne-écrou hexagonal de
1
Ú4"
REMARQUE: Ajouter 2,4 m à la longueur
de la tubulure pour permettre de créer
une boucle de service.
1. Créer une boucle de service avec la
tubulure en veillant à ne pas la plier.
2. Enlever le capuchon en plastique de
l’orifice d’arrivée d’eau de
l’électrovanne.
C
3. Mettre un écrou en laiton (A) et un
manchon (B) sur l’extrémité de la
tubulure de cuivre tel qu’illustré.
A
B
ATTENTION
AVERTISSEMENT
background
54
Mise en service de votre réfrigérateur
Mise de niveau du
réfrigérateur
Si votre réfrigérateur est équipé d’un
distributeur de glace et doit être raccordé
à l’alimentation en eau, passer à
Raccordement à l’alimentation en eau
avant de mettre le réfrigérateur de
niveau.
Protéger le plancher et le réfrigérateur
en observant les points suivants :
Protéger les revêtements de sol ou
autres surfaces avec du carton,
des tapis ou d’autres matériaux
protecteurs.
Ne pas utiliser d’outils électriques
pour effectuer la mise de niveau.
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Tourne-écrou hexagonal de
3
Ú8"
Level
1. Enlever la grille de ventilation et les couvre-
supports inférieurs.
2. Tourner les vis de réglage de droite et de
gauche (A) pour lever ou abaisser l’avant
du réfrigérateur.
3. Tourner les vis de réglage de droite et de
gauche (B) pour lever ou abaisser l’arrière
du réfrigérateur.
4. Tourner le pied de stabilisation(C) dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il repose
fermement sur le plancher.
5. Une fois les étapes ci-dessus effectuées,
tourner les vis de réglage (A) 2 ou 3 fois
dans le sens anti-horaire, de façon à ce
que le poids de l’appareil repose sur les
pieds de stabilisation (C).
6. S’assurer, à l’aide d’un niveau, que l’avant
du réfrigérateur est
1
Ú4" (6 mm) ou
1
Ú2 bulle
plus haut que l’arrière.
7. Remettre la grille de ventilation et le(s)
couvre-support(s) en place. Se guider sur
les repères à l’intérieur de la grille de
ventilation pour la remettre correctement
en place.
Commencer par enclencher le bas de la
grille en place. Appuyer sur le haut de la
grille en direction du bas jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
Réglage des thermostats
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner à
une température ambiante de 13° à 43 °C.
Pour le réglage de température initial, suivre
les cinq étapes ci-dessous. Pour faire une
simple modification du réglage de la
température d’un réfrigérateur déjà en
fonction, seules les étapes 3 à 5 sont
nécessaires.
1. Localiser le thermostat du réfrigérateur et
du congélateur sur la paroi supérieure
gauche du réfrigérateur et régler ces deux
thermostats sur 4.
IMPORTANT: Ni l’un ni l’autre compartiment
ne fonctionne si le thermostat du congélateur
est sur Off (arrêt).
2. Laisser la température se stabiliser
pendant 24 heures.
A
B
A
C
3. Vérifier si la température du congélateur se
situe entre -17° et -16 °C.
Tourner le
thermostat sur le
chiffre suivant si la
production de froid est insuffisante.
Tourner le thermostat sur le chiffre
précédent si la production de froid est
trop importante. Prévoir 5 à 8 heures
avant que le réglage ne prenne effet.
4. Vérifier si la température du réfrigérateur
se situe entre 3° et 4 °C.
Tourner le
thermostat sur le
chiffre suivant si la
production de froid est insuffisante.
Tourner le thermostat sur le chiffre
précédent si la production de froid est
trop importante.
Prévoir 5 à 8 heures avant que le
réglage ne prenne effet.
5. Répéter les étapes 3 et 4 en fonction des
besoins
COMMENT VÉRIFIE-T-ON LA
TEMPÉRATURE À L’AIDE
DES THERMOSTATS ?
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
2 thermomètres d’une capacité de mesure
de -21° à 10 °C
2 verres
Congélateur
Mettre le thermomètre dans un verre
d’huile végétale au milieu du congélateur et
passer à l’étape 3 de la section Réglage
des thermostats.
IMPORTANT: En raison de la conception de
l’appareil, toujours commencer le réglage de la
température par le compartiment congélateur.
Réfrigérateur
Mettre le thermomètre dans un verre d’eau
au milieu du réfrigérateur et passer à
l’étape 3 de la section Réglage des
thermostats.
ATTENTION
background
55
À propos du système de filtration...
Démontage et pose du
filtre à eau
Pour éviter toute maladie grave, voire
le décès, ne pas utiliser l’appareil
dans un endroit où la qualité de l’eau
est douteuse sans l’avoir désinfectée
correctement, que ce soit en amont ou
en aval du filtre.
La cartouche de dérivation NE filtre
PAS l’eau. S’assurer de posséder
une cartouche de rechange à
portée de main lorsque le filtre doit
être changé.
Si le système de filtration d’eau a
gelé, remplacer la cartouche du
filtre.
Si le système n’a pas été utilisé
pendant plusieurs mois et que l’eau
présente une odeur ou un goût
désagréable, évacuer le système
en faisant couler 2 à 3 verres
d’eau. Si le goût ou l’odeur
désagréable persistent, changer la
cartouche du filtre.
MISE EN SERVICE
INITIALE DU FILTRE À
EAU
1. Enlever le capuchon de dérivation bleu et
le conserver pour usage ultérieur.
2. Enlever l’étiquette de scellage de
l’extrémité du filtre et l’insérer dans la tête
du filtre.
3. Faire tourner doucement dans le sens
horaire jusqu’à ce que le filtre arrête et
enclencher le couvercle du filtre pour le
fermer.
4. Réduire les éclaboussures en éliminant
l’air du système. Faire couler l’eau sans
arrêt dans le distributeur pendant 2
minutes jusqu’à ce qu’elle coule de façon
stable.
Il pourra falloir faire couler l’eau plus
longtemps si l’alimentation en eau est de
piètre qualité.
REMPLACEMENT DU
FILTRE À EAU
IMPORTANT: L’air qui demeure coincé dans
le système peut déloger la cartouche et faire
gicler l’eau. Agir avec prudence au moment du
démontage.
1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’il se dégage de la tête du
filtre.
2. Faire écouler l’eau du filtre dans l’évier et
mettre au rebut.
3. Essuyer l’excédent d’eau dans le couvercle
du filtre et procéder aux étapes 2 et 3 de la
Mise en service initiale du filtre à eau.
QUAND LE FILTRE DOIT-IL
ÊTRE CHANGÉ ?
Le moment moyen de remplacement
pour le filtre de l’eau est de 6 mois.
IMPORTANT: Le type d’eau et sa
consommation déterminent la durée de
vie de la cartouche du filtre à eau. Si une
grande quantité d’eau est utilisée, ou si
l’eau est de piètre qualité, il pourra falloir
changer la cartouche plus souvent.
COMMENT SE PROCURE-
T-ON UNE CARTOUCHE
DE RECHANGE?
D'Amana® de rechange de l'eau le modèle
WF50 de cartouche filtrante par est
disponible de marchands d'Amana® en
employant l'information sur la couverture de
votre manuel.
ICOMMENT FAIT-ON
COULER L’EAU DANS LE
SYSTÈME? OÙ EST
L’EAU?
Lors de la première utilisation, prévoir 1 à 2
minutes pour que le réservoir interne se
remplisse d’eau avant de pouvoir faire couler
l’eau.
QU’ARRIVE-T-IL SI LE
SYSTÈME DE FILTRATION
D’EAU N’EST PAS
UTILISÉ?
Le distributeur peut être utilisé sans la
cartouche de filtration d’eau. Il faut alors
remplacer le filtre par le capuchon de
dérivation bleu.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
background
56
Éléments du compartiment pour produits frais
Éléments principaux
COMMENT PEUT I
NETTOYER MON CARTER
DE VIDANGE DE L’EAU?
Le collecteur est conçu pour s’enlever
aisément pour faciliter le nettoyage.
Le collecteur de type gobelet s’enlève en le
soulevant directement de son logement.
Le collecteur peut devoir être nettoyé pour
enlever de l’eau ou un dépôt de minéraux. Cet
article ne va PAS au lave-vaisselle. Il peut être
nettoyé à l’eau et au savon.
IMPORTANT: Le carter de vidange ne
contient pas un drain. Spills doit être essuyé
vers le haut d’de temps en temps pour enlever
l’eau.
DISTRIBUTEUR DE L'EAU
(CERTAINS MODÈLES)
Un distributeur de l’eau est situé sur le mur
latéral gauche de la
section de nourriture
fraîche. Cette
conception est pour
l’eau froide distribuant
seulement. Un carter
de vidange de l’eau a
été conçu au-dessous
du distributeur pour
attraper des égouttements et des flaques de
mineur.
Pour distribuer l'eau:
Tenez le récipient sous le bec et serrez la
garniture de
distributeur
Tablettes
Pour éviter les blessures ou les dégâts
matériels, prendre les précautions
suivantes:
S’assurer que la tablette est solidement
en place avant d’y mettre de la
nourriture.
Manipuler les tablettes en verre trempé
avec prudence. Elles peuvent se briser
brusquement si elles sont ébréchées,
éraflées ou exposées à des
changements brusques de température.
ÉTAGÉRE LARGE
(
CERTAINS MODÈLES
)
Sur l’uninstall l’étagère,
enlèvent les crochets de
l’étagère du rail vertical
à l’arrière du réfrigérateur.
Pour installer l’étagère, insérez les
crochets de l’étagère dans le rail vertical à
l’arrière du réfrigérateur.
TABLETTES
SPILLSAVER™
(
CERTAINS MODÈLES
)
Les tablettes fixes Spillsaver™
facilitent le nettoyage en retenant
les petites quantités
de liquide qui
pourraient s’écouler.
Pour retirer la tablette, la soulever et la
sortir.
Pour remettre la tablette en place,
procéder à l’inverse.
SPILLSAVER™
EASYGLIDE™
(
CERTAINS MODÈLES
)
Les tablettes Spillsaver™
Easy Glide™peuvent
être tirées vers soi
pour faciliter le
nettoyage et
atteindre les articles se trouvant à l’arrière.
Pour faciliter son entretien, la tablette en verre
peut être enlevée en la tirant à fond vers soi et
en la sortant de son encadrement en
soulevant.
Pour retirer la tablette et l’encadrement,
voir les explications pour les tablettes fixes
Spillsaver™.
PROLONGEMENTS SUR
LE DOS DE L'ÉTAGÈRE
(
CERTAINS MODÈLES
)
Les retenues de tablette arrière aident à
empêcher les articles de tomber de l’arrière
des tablettes.
Pour enlever une retenue de tablette et la
remettre en place :
Pour l’enlever,
tirer la retenue
de l’arrière de la
tablette vers le
haut.
Pour la remettre en place, insérer les tiges
de la retenue dans les trous de
l’encadreme.
Rangements de la porte
CASIER POUR PRODUITS
LAITIERS
Ce compartiment
procure un espace de
rangement pratique
pour le beurre, les
yogourts, le fromage,
etc. Il est réglable et se trouve dans la porte. Il
peut être placé à différents endroits de la porte
pour mieux l’adapter aux besoins de
rangement.
Pour retirer le casier pour produits laitiers,
ouvrir la porte, tirer vers le haut, incliner et
sortir.
Pour le remettre en place, procéder à
l’inverse.
BALCONNETS
Les balconnets sont réglables pour mieux
répondre aux besoins de rangement.
Pour les enlever, faire
coulisser le balconnet vers le
haut et le retirer.
Pour le remettre
en place,
procéder à
l’inverse.
RETENUE DE PORTE
Les retenues de porte s’enlèvent pour faciliter
le nettoyage.
Pour les enlever, faire coulisser la retenue
vers le haut et la retirer.
Pour la remettre en place, procéder à
l’inverse.
ATTENTION
background
57
Bacs à environnement
contrôlé
BACS À LÉGUMES À
HUMIDITÉ CONTRÔLÉE
Le bac à légumes garde les fruits et les
légumes frais plus longtemps en assurant un
environnement à humidité réglable.
Commandes
La commande
du bac à
légumes
contrôle le
niveau d’humidité à l’intérieur du bac. Utiliser
le réglage low (faible) pour les fruits et les
légumes ayant une peau et le réglage high
pour les légumes feuillus.
Pour enlever
un bac et le
mettre en
place :
Pour enlever le bac, l’ouvrir complètement
et le retirer.
Pour mettre le bac en place, l’insérer sur
les rails et le pousser en place.
BAC À TEMPÉRATURE
CONTRÔLÉE
Chef's Pantry™
Ce bac est doté d’un réglage de la
température qui le maintient à une
température jusqu’à 3° C plus froide que celle
du réfrigérateur. Il peut s’utiliser pour les
plateaux de réception, la charcuterie ou les
boissons.
Commande
La commande contrôle la
température de l’air à
l’intérieur du bac. La régler
sur cold (froid) pour mettre e bac à la même
température que le réfrigérateur. La régler sur
coldest (le plus froid) pour la viande et la
charcuterie.used for large party trays, deli
items, or beverages.
REMARQUE: L’air froid dirigé vers le bac Chef’s
Pantry™ peut réduire la température à l’intérieur
du compartiment pour produits frais et le réglage
du thermostat pourra devoir être modifié.
Accessoires
TAPIS ANTIDÉRAPANTS
(CERTAINS
MODÈLES)
Les tapis antidérapants
empêchent les articles de
glisser dans les balconnets. Ils sont amovibles
et peuvent se laver dans le panier supérieur
du lave-vaisselle pour en faciliter l’entretien.
PORTE-
BOUTEILLES/PORTE-
CANETTES
(CERTAINS MODÈLES)
Les dimensions
de cet accessoire
permettent de le
placer dans la plupart
des bacs-tiroirs.
Les bouteilles de bière peuvent être placées
en travers tandis que l’on peut placer une
bouteille dans le creux central. Les canettes
peuvent également être rangées tel qu’illustré.
SÉPARATEUR
(CERTAINS MODÈLES)
Le séparateur s’utilise
pour organiser le bac
Chef’s Pantry™ en
compartiments. Il présente une articulation
rabattable permettant de bien l’emboîter en
place.
Pour enlever le séparateur et le mettre en
place :
Pour l’enlever, le décrocher de la paroi
arrière du bac et tirer.
Pour le mettre en place, accrocher l’arrière
sur la paroi arrière du bac et appuyer
jusqu’à ce que l’articulation avant
s’enclenche en place.
REMARQUE: Pour la pose et la dépose les
plus faciles du séparateur, enlever le tiroir du
réfrigérateur.
Pour enlever et installer l'office:
Pour enlever le tiroir,
soulevez le couvercle
et tirez le tiroir à la
pleine prologation.
Inclinez vers le haut
de l'avant de l'office et tirez droit
. Pour installer, pousser des rails de
glissement en métal au dos de l'unité.
Placez le tiroir sur des
rails et glissez le tiroir en
arrière jusqu'à ce qu'il
tombe dans l'endroit.
COMMENT EST-CE QUE
J'ENLÈVE L'ARMATURE DE
VERRE ET PLUS CROQUANTE
SI JE VEUX LA NETTOYER?
1. Enlever les bacs tel qu’indiqué ci-dessus.
2. Mettre une main sous l’encadrement pour
pousser la tablette en verre vers le haut à
partir du dessous. Soulever la tablette et la
retirer.
3. Soulever l’encadrement des rails de la
cuve intérieure du réfrigérateur et le retirer.
4. Pour remettre ces éléments en place,
procéder à l’inverse.
QUE FAIRE POUR PROLONGER
LA FRAÎCHEUR DE MES
FRUITS ET DES LÉGUMES?
Il est recommandé d’observer les règles
suivantes pour le rangement de fruits et de
légumes dans les bacs à environnement contrôlé:
NE PAS laver les fruits et les légumes
avant de les mettre dans le bac car toute
humidité additionnelle peut faire pourrir le
contenu du bac plus rapidement.
NE PAS tapisser le bac d’essuie-tout car
ceux-ci retiennent l’humidité.
Suivre attentivement les consignes de
réglage des commandes. Avec un mauvais
réglage, les fruits et les légumes pourront
se trouver abîmés.
Suivre les indications ci-dessous pour une
meilleure
LOW
chou-fleur raisin
(faible) courgettes maïs
pommes • oranges
HIGH
concombres laitue
(élevé) pousses • cabbage
céleri brocolis
épinards fraîches
• asperges • chou
• fines herbes
background
58
Éléments du compartiment congélateur
Éléments principaux
APPAREIL À GLACE
AUTOMATIQUE
(CERTAINS MODÈLES)
Utilisation de l’appareil à
glace pour la première
fois
1. S’assurer que le bac à
glace est en place et que le bras-levier de
l’appareil est abaissé.
2. Une fois que le compartiment congélateur
atteint -18° à -17 °C, l’appareil à glace se
remplit d’eau et se met en marche.
3. Prévoir approximativement 24 heures après
la mise en service pour commencer à avoir
de la glace utilisable.
4. Jeter tous les glaçons produits dans les
premières 12 heures de fonctionnement
afin d’éliminer toutes impuretés que
pourraient avoir contenu les conduites.
Fonctionnement
1. S’assurer que le bac à glace est en place
et que le bras-levier de l’appareil est
abaissé.
2. Une fois que le compartiment congélateur
atteint -18° à -17 °C,
l’appareil à glace se
remplit d’eau et se met
en marche. Il faut
approximativement
trois heures à l’appareil
à glace pour produire des glaçons.
3. Pour arrêter la production de glace,
soulever le bras-levier de l’appareil jusqu’à
ce qu’un déclic se fasse entendre.
4. L’appareil à glace reste en position d’arrêt
jusqu’à ce que le bras-levier soit abaissé à
nouveau.
Pour empêcher l’occlusion d’enfant ou le
risque accidentelle de suffocation, ne
retirez pas le diviseur dans le panier
supérieur de congélateur.
DANGER
Tiroirs
PANIERS-TIROIRS
COULISSANTS
(CERTAINS MODÈLES)
(Le couvercle du panier a été enlevé sur
l’illustration pour plus de clarté.)
Pour enlever le panier supérieur et le
mettre en place:
Enlever le panier en tirant dessus pour
l’ouvrir complètement et le retirer en
soulevant.
Remettre le panier en place en le glissant
dans le compartiment supérieur du
congélateur.To remove and replace bottom
basket:
Pour l’enlever et le mettre en place :
Enlever le panier en le soulevant des
guides-rails.
Accessoires
SÉPARATEUR POUR
PANIER INFÉRIEUR
(CERTAINS MODÈLES)
Le séparateur permet d’organiser
l’intérieur du panier en compartiments.
Pour l’enlever et le mettre en place :
Pour l’enlever, le tirer vers le haut.
Pour le mettre en place, accrocher les
coins supérieurs du séparateur sur les
tiges horizontales supérieures du
panier.
Pour éviter tous dégâts matériels, observer
les points suivants :
Ne pas faire force sur le bras de
l’appareil à glace pour le relever ou
l’abaisser.
Ne rien mettre ni ranger dans le bac à
glaçons.
ATTENTION
background
59
Comment nettoyer l’appareil
Conseils et entretien
ZONE UTILISER
Utiliser 60 ml (4 c. à soupe) de bicarbonate de soude dissout dans
1 litre d’eau chaude savonneuse.
Rincer les surfaces à l’eau claire tiède et essuyer immédiatement
pour éviter les taches d’eau.
Utiliser de l’eau chaude savonneuse et un linge propre et doux ou
une éponge.
Rincer les surfaces à l’eau claire tiède et essuyer immédiatement
pour éviter les taches d’eau.
Utiliser un embout de tuyau d’aspirateur.
Utiliser un embout de tuyau d’aspirateur avec une brosse.
Suivre les indications fournies pour enlever les divers éléments et les
remettre en place dans la section qui convient.
Laisser les articles arriver à température ambiante avant de les
nettoyer.
Diluer un détergent doux et utiliser un linge propre et doux ou une
éponge pour nettoyer.
Utiliser une brosse en plastique pour faire pénétrer la solution de
détergent dans les fentes et recoins.
Rincer les surfaces à l’eau claire chaude.
Sécher les composants transparents et en verre immédiatement pour
éviter les taches d’eau.
À PROSCRIRE
Produits de nettoyage abrasifs
Ammoniaque
Javellisant
Détergents ou solvants concentrés
Tampons à récurer en métal ou en
plastique texturé
Produits de nettoyage abrasifs
Ammoniaque
Javellisant
Détergents ou solvants concentrés
Tampons à récurer en métal ou en
plastique texturé
Produits à base de vinaigre
Produits de nettoyage à base de
citron
Produits de nettoyage abrasifs ou
trop puissants
Tampons à récurer métalliques ou
en plastique texturé
Lave-vaisselle
Portes et extérieur
texturés
Intérieur de l’appareil
Portes et extérieur en
acier inoxydable
IMPORTANT : Toute
surface en acier inoxydable
abîmée suite à un mauvais
emploi de produits de
nettoyage ou à l’emploi de
produits non recommandés
ne sera couverte par la
garantie, quelle qu’elle soit.
Joints de porte
Bobine du condensateur
Retirer la grille pour y
accéder
Grille de sortie du
ventilteur de
condensateur
Voir l’arrière du
réfrigérateur
Accessoires Tablettes,
clayettes, bacs, etc.
Pour éviter les blessures ou les dégâts matériels :
Lire et suivre le mode d’emploi du fabricant de tous les produits de nettoyage utilisés.
NE PAS mettre de bacs, de tablettes ou d’accessoires au lave-vaisselle. Ils pourraient se
fendiller ou se déformer.
ATTENTION
Pour éviter une électrocution, qui pourrait
provoquer des blessures graves, voire le
décès, débrancher le réfrigérateur avant
tout nettoyage. Rebrancher l’appareil une
fois le nettoyage terminé.
AVERTISSEMENT
background
60
Quels produits de nettoyage
Amana recommande-t-il
pour un appareil en acier
inoxydable ?
Amana vend par l’intermédiaire de son service
aux consommateurs un produit de nettoyage
(article no 31960801).
Pour obtenir ce produit ou une liste d’autres
produits de nettoyage recommandés, veuillez
communiquer avec le service aux
consommateurs d’Amana dont les
coordonnées apparaissent sur la page
couverture du Guide du propriétaire.
Désodorisation du
réfrigérateur
1. Enlever tout le contenu du réfrigérateur.
2. Débrancher le réfrigérateur.
3. Nettoyer les éléments suivants en suivant
les explications qui conviennent dans la
section Conseils et entretien :
Parois, fond et plafond de l’intérieur de
l’appareil.
Bacs, tablettes, clayettes et joints,
conformément aux indications de cette
section.
4. Veiller tout particulièrement à nettoyer
toutes les fentes et les recoins comme suit :
Faire une dilution de détergent doux et
brosser les fentes et les recoins à l’aide
d’une brosse en plastique.
Laisser agir 5 minutes.
Rincer les surfaces à l’eau chaude. Les
sécher avec un linge doux et propre.
5. Laver et sécher tous les contenants,
bouteilles et bocaux. Jeter les articles
périmés ou avariés.
6. Envelopper hermétiquement les aliments
produisant des odeurs ou les mettre dans
des contenants hermétiques pour
empêcher les odeurs de se dégager à
l’avenir.
7. Rebrancher le réfrigérateur et y remettre la
nourriture.
8. Au bout de 24 heures, vérifier si l’odeur a
disparu.
S’il y a encore une odeur...
1. Enlever les bacs et les mettre sur la
tablette supérieure du réfrigérateur.
2. Remplir les compartiments réfrigérateur et
congélateur, portes comprises, de feuilles
chiffonnées de papier journal imprimé en
noir et blanc.
Pour éviter le risque de blessures ou de
dégâts matériels, procéder comme suit :
Laisser l’ampoule refroidir.
Porter des gants lors du remplacement
de l’ampoule.
ATTENTION
Pour éviter tout risque d’électrocution, de
blessures graves voire de décès, débrancher
l’alimentation du réfrigérateur avant de
remplacer l’ampoule. Après avoir remis
l’ampoule en place, rebrancher l’appareil.
AVERTISSEMENT
3. Mettre des briquettes de charbon par-ci
par-là sur le papier journal dans les deux
compartiments.
4. Fermer les portes et laisser agir pendant
24 à 48 heures
Comment optimiser la
consommation électrique
de votre réfrigérateur
Lors du placement du réfrigérateur à son
emplacement final, laisser un dégagement
de
1
Ú2” (2.5 cm) au-dessus de l’appareil et
sur les côtés pour assurer une bonne
ventilation et ainsi une efficacité optimum.
Éviter de trop remplir les tablettes. Ceci
réduit l’efficacité de la circulation de l’air
autour des aliments et fait tourner le
réfrigérateur plus longtemps.
Éviter d’ajouter trop d’aliments non
réfrigérés ou non congelés à la fois dans
l’appareil. Ceci surcharge l’appareil et
ralentit le refroidissement.
Ne pas tapisser les tablettes de papier
d’aluminium, de papier ciré ni d’essuie-tout
car cela réduit la circulation d’air et
l’appareil fait un usage moins efficace de
l’énergie consommée.
Un congélateur rempli aux deux tiers
fonctionne au summum de son efficacité.
Placer le réfrigérateur dans la partie la plus
fraîche de la pièce. Éviter les endroits en
plein soleil ou près de conduits de
chauffage, de bouches de chaleur ou
d’appareils produisant de la chaleur. Si
cela n’est pas possible, isoler l’extérieur
avec un pan de matériau utilisé pour les
armoires ou une couche d’isolation
supplémentaire.
Se reporter à la section du manuel sur le
réglage des thermostats.
Nettoyer les joints de porte tous les trois
mois en suivant les indications du manuel.
Les portes se fermeront hermétiquement et
l’appareil fonctionnera plus efficacement.
Prendre le temps d’organiser le contenu du
réfrigérateur de façon à réduire la durée de
temps pendant laquelle la porte est
ouverte.
S’assurer que les portes ferment bien en
mettant l’appareil de niveau tel qu’indiqué
dans le manuel.
Nettoyer les serpentins du condenseur
tous les trois mois de la façon indiquée
dans le manuel. Ceci réduira la
consommation d’énergie tout en
augmentant la puissance de
refroidissement.
Comment enlever et
remplacer les ampoules
électriques
Compartiment pour produits frais
1. Glisser le couvre-
ampoule vers l’arrière
du compartiment pour
permettre l’accès aux
ampoules.
2. Enlever l’ampoule.
3. Les remplacer par des ampoules pour
appareils électroménagers ne dépassant
pas 40 W.
4. Remettre le couvre-
ampoule en place en
insérant les pattes du
couvre-ampoule dans
les trous de la cuve de
chaque côté de l’ampoule. Faire glisser le
couvre-ampoule vers l’avant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place. NE PAS forcer
sur le couvre-ampoule pour le faire aller
au-delà du point d’enclenchement.
Compartiment congélateur
1. Pincer les pattes
arrière (A) du couvre-
ampoule et tirer à la
verticale.
2. Enlever l’ampoule.
3. Remplacer l’ampoule par une
ampoule pour appareils électroménagers
ne dépassant pas 40 W.
4. Insérer les pattes du haut (B) du couvre-
ampoule dans la cuve intérieure du
réfrigérateur et enclencher la partie arrière
sur l’ampoule.
A
B
Consejos y cuidado, cont.
background
61
Dépannage
Les réfrigérateurs actuels offrent de nouvelles fonctionnalités et consomment moins d’électricité. La mousse isolante est très efficace sur le plan de
la consommation d’électricité et de l’isolation thermique mais elle n’absorbe pas les bruits. Il en résulte que l’appareil peut produire des sons
inhabituels. Avec le temps, ils deviendront plus familiers. Se référer aux informations ci-dessous avant d’appeler le service de dépannage.
SOLUTION
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Se reporter à la Mise en service pour tous les détails sur la mise de
niveau de l’appareil.
Fonctionnement normal
Arrêter le bruit en relevant le bras-levier en position d’arrêt. Se
reporter à la section Appareil à glace automatique du manuel pour
plus de détails.
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
CAUSE POSSIBLE
La commande du congélateur (A)
produit un déclic lorsqu’elle met le
compresseur en marche ou qu’elle
l’arrête
.
La minuterie du dégivrage (B) fait
un bruit d’horloge électrique et
enclenche ou désenclenche le cycle
de dégivrage.
Le ventilateur du congélateur (C) et
celui du condenseur (D) font ce
bruit lorsqu’ils fonctionnent.
Le liquide réfrigérant de l’évaporateur
(E) et de l’échangeur thermique (F)
fait ce bruit en coulant.
Les glaçons produits par l’appareil à
glace (certains modèles) tombent
dans le bac à glace (G)
Le compresseur (H) fait un bruit de
pulsation lorsqu’il fonctionne.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau.
I
L’électrovanne (I) de l’appareil à
glace (certains modèles) produit un
bourdonnement lorsque l’appareil à
glace se remplit d’eau.
L’appareil à glace (J) est en position
de marche sans qu’il soit raccordé à
l’alimentation en eau.
Le compresseur (H) fait un bruit
aigu lorsqu’il fonctionne.
Le chauffage du dégivrage (K) siffle
ou produit des crachotements ou
des claquements lorsqu’il
fonctionne.
BRUIT
Cliquètements
Ronflement ou bruit de
passage d’air
Gargouillement ou
bouillonnement
Cognement sourd
Bruit de vibration
Bourdonnement
Ronronnement
Sifflements ou
« claquement »
B
J
G
A
F
C
I
E
K
D
H
background
62
Dépannage, suite
Fonctionnement
Les commandes et l’éclairage de
l’appareil sont allumés mais le
compresseur ne fonctionne pas.
La température du bac à
légumes n’est pas assez froide.
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas.
Le réfrigérateur ne fonctionne
toujours pas.
Les aliments sont trop froids.
La nourriture ne semble pas
assez froide
Il y a une odeur dans le
réfrigérateur
Des gouttelettes d’eau se
forment sur l’extérieur du
réfrigérateur
Des gouttelettes d’eau se
forment à l’intérieur du
réfrigérateur.
Le réfrigérateur ou l’appareil à
glace font des bruits inhabituels
ou semblent trop bruyants
Le réfrigérateur est en mode de dégivrage.
Le réglage est trop faible.
Le thermostat du congélateur est sur un réglage
insuffisant.
Le bac n’est pas correctement en place.
Le réfrigérateur n’est pas branché.
Le thermostat du congélateur n’est pas en position de
marche.
Le fusible a sauté ou le disjoncteur doit être réenclenché.
Il s’est produit une panne de courant.
L’appareil ne fonctionne pas correctement.
Le serpentin du condenseur est sale.
Le thermostat du réfrigérateur ou du congélateur est sur
un réglage trop élevé.
La porte ne ferme pas correctement.
Les thermostats ont besoin d’être réglés.
Le serpentin du condenseur est sale.
Une obstruction bloque la grille de ventilation arrière.
Les portes sont ouvertes trop fréquemment ou de façon
prolongée.
Des aliments ont récemment été ajoutés dans l’appareil.
Le compartiment est sale ou un aliment produisant une
odeur y est rangé.
Vérifier si les joints assurent bien l’étanchéité.
Il fait très humide.
Les thermostats doivent être réglés.
Il fait très humide ou la porte est ouverte trop souvent.
Vérifier si les joints assurent bien l’étanchéité.
Fonctionnement normal.
Fonctionnement normal. Attendre 40 minutes pour voir s’il redémarre.
Se reporter à la section sur le bac à légumes pour le réglage des commandes.
Se reporter à la section sur le réglage des thermostats dans le manuel.
Se reporter à la section sur le bac à légumes pour vérifier comment il doit être
placé.
Le brancher.
Se reporter à la section sur le réglage des thermostats dans le manuel.
Remplacer tout fusible qui a sauté. Vérifier le disjoncteur et le réenclencher s’il
y a lieu.
Appeler la compagnie d’électricité locale pour signaler la panne.
Le débrancher et transférer son contenu à un autre réfrigérateur. S’il n’y a pas
d’autre réfrigérateur disponible, mettre de la neige carbonique dans le
compartiment congélateur pour en préserver le contenu. La garantie ne couvre
pas les aliments avariés suite à une panne. Contacter le prestataire de service
après-vente.
Le nettoyer en suivant les indications du manuel.
Se reporter à la section sur le réglage des thermostats dans le manuel.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Se reporter à la section Mise de niveau
du réfrigérateur pour tous détails sur la mise de niveau de l’appareil.
Vérifier si les joints sont bien hermétiques. Les nettoyer, si nécessaire, en
suivant les indications du manuel.
Vérifier que rien, à l’intérieur de l’appareil, ne vient empêcher la porte de se
fermer correctement (bacs-tiroirs mal fermés, bacs à glace, contenants ou
produits de grande taille ou mal rangés, par exemple).
Se reporter à la section sur le réglage des thermostats dans le manuel.
Le nettoyer en suivant les indications du manuel.
Vérifier le placement des aliments dans le réfrigérateur pour s’assurer que rien
ne vient obstruer la grille de ventilation arrière. Les grilles de ventilation arrière
sont situées sous les bacs à légumes.
Ouvrir les portes moins longtemps. Organiser les aliments de façon efficace
dans le compartiment, afin que la porte reste ouverte aussi peu de temps que
possible.
Laisser l’environnement intérieur s’ajuster pour une période de temps aussi
longue que celle pendant laquelle la porte a été ouverte.
Laisser aux aliments nouvellement ajoutés le temps d’atteindre la température
du réfrigérateur ou du congélateur.
Se référer à la section Conseils et entretien de ce manuel pour des
explications sur la façon d’éliminer les odeurs.
Les nettoyer, si nécessaire, en suivant les indications du manuel.
Normal lorsque l’humidité atmosphérique est très élevée.
Se reporter à la section sur le réglage des thermostats dans le manuel.
Se reporter à la section sur le réglage des thermostats.
Ouvrir la porte moins longtemps. Organiser les aliments de façon efficace dans
le compartiment, afin que la porte reste ouverte aussi peu de temps que possible.
Les nettoyer, si nécessaire, en suivant les indications du manuel.
Se reporter à la section sur les bruits du guide de dépannage dans le manuel.
BRUIT CAUSE POSSIBLE SOLUTION
background
63
BRUIT CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Glace
Les bacs à légumes ont du mal à
se fermer
Le réfrigérateur se met en
marche trop fréquemment
Le contenu d’un bac ou l’agencement des aliments
avoisinants pourraient nuire à la fermeture du bac.
Le bac n’est pas correctement en place.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau.
Les gouttières des bacs sont sales ou ont besoin d’être
vérifiées.
Les portes sont ouvertes trop fréquemment ou de façon
prolongée.
Il est dans un environnement où la chaleur ou l’humidité
sont élevées.
Des aliments ont récemment été ajoutés dans l’appareil.
L’appareil est exposé à la chaleur ambiante ou provenant
d’appareils à proximité.
Le serpentin du condenseur est sale.
Les thermostats doivent être réglés.
La porte ne ferme pas correctement.
Réarranger les aliments et les contenants pour qu’ils ne nuisent pas à la
fermeture du bac.
Se reporter à la section sur la mise en place des bacs à légumes.
Se reporter à la section Mise de niveau du réfrigérateur pour tous détails sur la
mise de niveau de l’appareil.
Nettoyer les gouttières des bacs avec de l’eau chaude savonneuse.
Bien rincer et sécher.
Appliquer une fine couche de vaseline sur les gouttières.
Ouvrir les portes moins longtemps. Organiser les aliments de façon efficace
dans le compartiment, afin que la porte reste ouverte aussi peu de temps que
possible.
Laisser l’environnement intérieur s’ajuster pour une période de temps aussi
longue que celle pendant laquelle la porte a été ouverte.
Fonctionnement normal.
Laisser aux aliments nouvellement ajoutés le temps d’atteindre la température
du réfrigérateur ou du congélateur.
Évaluer l’environnement dans lequel fonctionne l’appareil. Il pourra falloir le
changer de place pour permettre un fonctionnement plus efficace.
Le nettoyer en suivant les indications du manuel.
Se reporter à la section sur le réglage des thermostats dans le manuel.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Se reporter à la section Mise de niveau
du réfrigérateur pour tous détails sur la mise de niveau de l’appareil.
Vérifier si les joints assurent bien l’étanchéité. Les nettoyer, si nécessaire, en
suivant les indications du manuel.
Vérifier que rien, à l’intérieur de l’appareil, ne vient empêcher la porte de se
fermer correctement (bacs-tiroirs mal fermés, bacs à glace, contenants ou
produits de grande taille ou mal rangés, par exemple).
BRUIT CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil fuit
Il se forme de la glace sur la
tubulure d’alimentation de
l’appareil à glace
Le débit d’eau est plus faible
que la normale
Une tubulure en plastique a été utilisée pour le
raccordement à l’alimentation en eau.
L’électrovanne utilisée ne convient pas.
La pression d’eau est faible.
Le thermostat du congélateur est sur un réglage
trop élevé.
La pression d’eau est faible.
L’électrovanne utilisée ne convient pas.
Le fabricants recommande d’utiliser une tubulure de cuivre pour
effectuer le raccordement. Le plastique est moins durable et peut être
à l’origine de fuites. Le fabricants ne sera pas tenue responsable
de dégâts survenant suite à une mauvaise mise en service ou à
un mauvais raccordement à l’alimentation en eau.
Se reporter à la méthode de raccordement préconisée dans la Mise
en service. Les vannes à étrier de
3
Ú16” ou autoperceuses réduisent la
pression d’eau et peuvent se boucher au fil du temps. Le fabricants
ne sera pas tenue responsable de dégâts survenant suite à une
mauvaise mise en service ou à un mauvais raccordement à
l’alimentation en eau.
La pression d’eau doit se situer entre 138 et 689 kPa. Avec un filtre à
eau, la pression doit être d’un minimum de 241 kPa.
Se reporter à la section sur le réglage des thermostats dans le
manuel. Il est recommandé de régler le congélateur à une
température entre -18° et -17° C (0° à 2° F).
La pression d’eau doit se situer entre 138 et 689 kPa. Avec un filtre à
eau, la pression doit être d’un minimum de 241 kPa.
Se reporter à la méthode de raccordement préconisée dans la Mise
en service. Les vannes à étrier de
3
Ú16” ou autoperceuses réduisent la
pression d’eau et peuvent se boucher au fil du temps. Le fabricants
ne sera pas tenue responsable de dégâts survenant suite à une
mauvaise mise en service ou à un mauvais raccordement à
l’alimentation en eau.
background
64
FICHE TECHNIQUE ET DONNÉES DE
RENDEMENT DU SYSTÈME SYSTÈME
DE FILTRATION D’EAU DU
RÉFRIGÉRATEUR MODÈLE WF50
Fiche technique
Débit d’eau (Maximum).................................................................0,75 GPM (2,83 l/m)
Durée de vie WF50 (maximum)....................................................500 gallons / 1892 litres
Température maximum de fonctionnement ..................................100 °F / 38 °C
Pression minimum exigée.............................................................35 psi / 138 kPa
Température minimum de fonctionnement....................................33° F/1° C
Pression maximum de fonctionnement ........................................120 psi / 827 kPa
Testé et certifié par NSF international contre les normes 42 et 53 d’ANSI/NSF dans les
modèles WI500 et NI300 pour la réduction de:
Niveau de 42: Effets Esthétiques
Réduction de goût et d’odeur
Réduction de Chlore
Unité Mécanique De Filtration
Classe 1 De Réduction De Partical
DONNÉES SUR LE FILTRE À EAU
Conditions générales
d’utilisation :
Lire les données de rendement et comparer la
capacité de cet appareil à vos besoins actuels
en matière de traitement d’eau.
NE PAS utiliser ce produit où l’eau est
microbiologiquement dangereuse ou de
qualité inconnue sans désinfection
adéquate avant ou après le système. Un
système homologué pour la réduction de
spore peut être utilisé pour désinfecter
l’eau contenant des spores.
Utilisez seulement avec l’coffre d’ceau
froid. Vérifiez la conformité avec l’cétat et
les lois et les règlements locaux.
Le système de filtration d’eau rétractable
utilise une cartouche de rechange WF50. Le
remplacement opportun d’une cartouche de
filtre est essentiel au bon fonctionnement du
système de filtration. Prière de consulter la
rubrique applicable dans le manuel du
propriétaire pour apprendre le fonctionnement,
l’entretien et le dépannage du système.
Des tests ont été effectués sur cet appareil en
vertu des normes ANSI/NSF 42 et 53
relativement à la réduction des substances
énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau entrant dans
le système a été réduite à une concentration
moindre ou égale à la limite permissible dans
l’eau quittant le système, tel que spécifié par
ANSI/NSF 42 et 53.
*Tests effectués à un débit de 0,75 GPM (2,83 L/min.) et une pression maximale de 120 lb/po
2
(827 kPa)
dans des conditions normales de laboratoire, par contre, la performance actuelle peut varier.
Performance d’allusion à la santé testée et certifiée par NSF International.
** Intervalle de classement granulométrique du test. Les particules utilisées étaient de 0,5-1 microns.
Débit Moyenne de % de réduct- Sortie d’eau Niveau d’action pH
Substance d’arrivée deau débit de sortie ion moyen maximum maximum darrivée
Plomb 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5
Plomb 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5
Spores Minimum 50,000/L 1count/mL 99.99% 3 count/mL > 99.95% NA
Turbidité 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NA
Lindane 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NA
Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NA
Chlore 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L 75% NA
Particule** at least 10,000 900 count/mL 99.68% 2400 count/mL 85% NA
particles/mL
2,4-D 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NA
Amiante 10
7
-10
8
fibers; fibers 0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NA
>10 micometers in length
DONNÉES DE RENDEMENT*
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota U.S.A.
EPA EST #35917-MN-1
Niveau de 53: Effets De Santé
Unité Chimique De Réduction
Réduction e Plomb, Atrazine, Lindane et2
Unité mécanique de filtration
Réduction de Kyste, Turbidité et Réduction
d’amiante
background
65
État de la Californie
Ministère des services de santé
Dispositif de traitement de l’eau
Numéro de certificat
01 - 1486
Initiale soumission: 21 septembre 2001
Révisé: 21 Mars 2002
Désignation de modèle/de la marque de commerce Élements de rechange Capacité nominale
WF50-WI500 WF50 500 gal (1,892.5 litre)
WF50-NI300 WF50 300 gal (1,135.5 litre)
WF50-KWI500 46 9005 500 gal (1,892.5 litre)
WF50-KNI300 46 9005 300 gal (1,135.5 litre)
OWF50-WI500 OWF51 500 gal (1,892.5 litre)
OWF50-NI300 OWF51 300 gal (1,135.5 litre)
Fabricant: PentaPure Incorporated
Le(s) dispositif(s) de traitement de l’eau émméré(s) sur ce certifica t répond ent aux normes d’essai de l’article 116830 du
Code de la santé et de la securite :
Contaminants microbiologiq ues et turbidité Contaminants inorg
aniqus/radiologiques
Kystes Amiante
Plomb
Contaminants organiques
Atrazine
Lindane
Débit d’utilisation nominal : 0,75
background
66
Garantie des réfrigérateurs
Amana
Responsabilités du propriétaire
Fournir une preuve d’achat (coupon de caisse).
Assurer l’entretien normal de l’appareil. Remplacer les pièces pouvant être
remplacés par le propriétaire, indiqués par les explications fournies à cet effet dans
le manuel de l’utilisateur.
Rendre l’appareil raisonnablement accessible pour permettre d’en assurer la
réparation.
Payer le supplément de service requis pour les interventions en dehors des heures
de travail régulières du prestataire de service.
Payer pour les visites liées à la mise en service et à l’utilisation de l’appareil.
Service en usine d’Amana Appliances
1-800-628-5782, à partir des États-Unis
Pour de plus amples renseignements, contacter le service à la clientèle d’Amana :
Amana Appliances Consumer Services
Amana Appliances
2800 220th Trail
Amana, Iowa 52204 États-Unis
1-800-843-0304 à partir des États-Unis
1-866-587-2002 au Canada
www.amana.com
Première année
Amana remplacera gratuitement toute pièce venant
à être défectueuse suite à un défaut de matériau ou
de main-d’œuvre.
Deuxième à cinquième année
Amana remplacera gratuitement tout composant du
système de réfrigération (compresseur, condenseur,
évaporateur, sécheur et conduites de raccordement
de ces composants) et réparera toute cuve intérieure
s’ils se révèlent défectueux suite à un défaut de
matériau ou de main-d’œuvre.
Limites à la garantie
Elle commence à la date de l’achat d’origine.
Elle exclut les cartouches de filtre à air ou à eau
d’origine ou de rechange (si l’appareil est équipé
d’un système de filtration). Les cartouches
d’origine et de rechange sont garanties 30 jours,
pièces uniquement, contre les défauts de
matériau ou de main-d’œuvre.
Toute réparation doit être effectuée par un
technicien Amana agréé.
Les dommages dus à l’expédition ou à la
manutention ne sont pas couverts par cette
garantie.
La garantie est nulle si
Des réparations doivent être effectuées en raison de
ce qui suit :
Plaque signalétique mutilée.
Appareil utilisé à des fins commerciales, de
location ou sous bail.
Appareil dont le défaut ou les dommages sont
dus à un accident, à une modification de
l’appareil, à son branchement sur une
alimentation électrique incorrecte, à un incendie,
une inondation, à la foudre ou à toute autre
situation hors du contrôle d’Amana.
Appareil dont la mise en service a été mal faite ou
qui n’est pas utilisé correctement.
EN AUCUN CAS AMANA NE SERA TENU
RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS
OU ACCESSOIRES.
Cette garantie vous confère des droits spécifiques et
vous pouvez jouir d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre. Par exemple, certaines provinces
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, et cette
exclusion ne s’applique peut-être pas à vous.
background
67
background
68
background
69
background
70
background
71
background
Part No. 12642704
Printed in U.S.A.
©2002 Maytag Appliances Sales Co.
Form No. B/07/02

Specifications

Amana ARB8057CSR-PARB8057CS3 Questions and Answers