
INSTRUCTION MANUAL
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
844-299-0879 from 10:30 a.m. to 6:30 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an
agent. Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CATALOG NUMBER
BD22MWSA
BD30MWSA
BD50MWSA
BD50PMWSA

Page 2
Thank you for purchasing our
BLACK+DECKER product. This
easy-to-use manual will guide you
in getting the best use of your
portable dehumidier.
Remember to record the model
and serial numbers. They are on a
label on the rear.
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
PRODUCT REGISTRATION
CONTENTS
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions ..........................................................................................................................................3-4
Grounding Instructions .........................................................................................................................................................4
Safety Guidelines ....................................................................................................................................................4
Power Cord Operation ......................................................................................................................................4-5
SET UP & USE
Parts & Features ...................................................................................................................................................................6-7
Control Panel ............................................................................................................................................................ 8
Operation Instructions .................................................................................................................................... 9-13
CLEANING & CARE ............................................................................................................................................. 14
TROUBLE SHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service ............................................................................................................................... 15
Customer Service ................................................................................................................................................... 15
Troubleshooting ............................................................................................................................................... 16-17
Limited Warranty ....................................................................................................................................................................18

Page 3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. To reduce risk of injury, read this guide before using the appliance.
2. Always place the unit on a level surface strong enough to support
the unit with a full bucket of water.
3. Never use or store gasoline or other ammable vapor or liquid near
this unit.
4. Minimum installation clearance: 11.8 inches around the unit and 17.7
inches above the unit. Do not block or cover air inlet or outlet grills.
5. The unit must be connected to a correctly grounded power supply.
6. Do not start or stop the unit by inserting or pulling out the power
plug.
7. Do not use the unit in the immediate surroundings of a bath, a
shower, swimming pool or clothes dryer.
8. Do not insert anything into the air outlet.
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualied person in order to
avoid a hazard.
10. When cleaning the unit, always turn the unit off and unplug the
power cord.
11. Do not use outdoors. Intended for indoor use only.
12. Place the dehumidier in an area where the temperature will not fall
below 41˚ Fahrenheit. The coils can become covered with frost if the
room temperature is too low, which may reduce performance.
13. The appliance shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
14. The appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following

Page 4
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
The appliance must be connected to a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductor to a live terminal. Check with a qualied electrician or service
person if the grounding instructions are not completely understood, or
if in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not
modify the plug connected to the appliance – if it will not t the outlet,
have a proper outlet installed by a qualied electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED
APPLIANCE RATED LESS THAN 15A AND
INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V
SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit
and should be connected to a grounding outlet
that looks like the one illustrated below. The use
of a temporary adaptor is not recommended.
POWER SUPPLY CORD
1. Extreme care must be exercised with the use of an extension cord:
a) Use only a grounding type 3-wire extension cord that has a 3-blade
grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the
appliance.
b) The marked electrical rating of the cord set or extension cord must equal
to or greater than the electrical rating of the appliance. The longer cord
should be arranged so that it will not drape over the counter top or table
top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
NOTE: Neither BLACK+DECKER nor the dealer can accept any liability for damage to the
product or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection
procedures.

Page 5
SAFETY INFORMATION
USE OF EXTENSION CORDS WITH
DEHUMIDIFIER
Only use a grounded extension cord that is rated at least 7.8 amps
and has a third-wire ground. When a long extension cord is used to
connect the dehumidier, a voltage drop occurs. The longer the cord,
the greater the voltage drop. This results in less voltage being supplied
to the dehumidier and increases the amount of current (amp) draw
or reduces performance. A heavier cord with a larger wire size will
reduce the voltage drop. Be sure to choose a cord that will supply
enough voltage to operate the dehumidier. The table below indicates
appropriate gauge for extension cords.
WARNING: Keep electrical cords in good condition. Do not use worn, bare, or
frayed cords because they can cause electrical shock.
WARNING: Operating equipment at low voltage can cause it to overheat. Using
an excessively long extension cord can cause the cord to overheat.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts
Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More than
Not more
than
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended

Page 6
PARTS & FEATURES
SET UP & USE
FOR MODELS:
BD50MWSA BD50PMWSA
MODELS:
BD22MWSA BD30MWSA
Control Panel
Air Outlet Grille
Air Filter
Continuous Drain
Hose Outlet
Power Cord and Plug
Casters
Casters
Power Cord Buckle
(placed in the water bucket)
Front Panel
Water Bucket
1 Pump Drain Hose
(BD50PMWSA Only)
Drain Hose
Drain Hose
Adapter
Adapter
Water Level
Window
Recessed
Door Handle
(both sides)
Pump Drain Hose Outlet
(BD50PMWSA only)
Control Panel
Air Outlet Grille
Air Filter
Continuous Drain
Hose Outlet
Power Cord and Plug
Power Cord Buckle
(placed in the water bucket)
Front Panel
Water Bucket
Water Level
Window
Recessed
Door Handle
(both sides)

Page 7
POSITIONING THE UNIT
Casters
(At four points on the bottom of unit)
• Casters can move freely.
• Do not force casters to move over
the carpet.
• Do not move the unit with water in
the bucket. The unit may tip over and
water may spill.
• Do not use outdoors.
• This dehumidier is intended for
indoor residential applications only.
This dehumidier should not be
used for commercial or industrial
applications.
• Place the dehumidier on a smooth,
level oor strong enough to support
the unit with a full bucket of water.
• Allow at least 8 in. of air space on
all sides of the unit for good air
circulation (at least 16 in. of air space
on air outlet).
• Place the unit in an area where
the temperature will not fall below
41˚F(5˚C). The coils can become
covered with frost at temperatures
below 41˚F(5˚C), which may reduce
performance.
• Place the unit away from the clothes
dryer, heater or radiator.
• Use the unit to prevent moisture
damage anywhere books or
valuables are stored.
• The dehumidier must be operated
in an enclosed area to be most
effective. Close all doors, windows
and other outside openings to the
room.
WHEN USING THE UNIT
• When rst using the dehumidier,
operate the unit continuously for 24
hours. Make sure the plastic cover
on the continuous drain hose outlet
is installed properly so there are no
leaks.
• This unit is designed to operate
with a working environment
between 41˚F/5˚C and 90˚F/32˚C,
and between 35% to 85% relative
humidity.
• If the unit has been switched off and
needs to be switched on again, allow
approximately three minutes for the
correct operation to resume.
• Do not connect the dehumidier to
a multiple socket outlet, which is
also being used for other electrical
appliances.
• Select a suitable location, making
sure you have easy access to an
electrical outlet into an electrical
socket.
• Plug the unit into an electrical socket
outlet.
• Make sure the water bucket is
correctly tted otherwise the unit will
not operate properly.
NOTE: When the water in the bucket
reaches a certain level, please
be careful when moving the
machine to avoid it falling and
spilling.
SET UP & USE
16 inches. or more
16 inches. or more
8 inches. or more
8 inches. or more
8 inches. or more

Page 8
CONTROL PANEL
SET UP & USE
Auto defrost
LED Indicator
Pump
Button
(Model
BD50PMWSA only)
Filter
Button
Turbo
Button
Power
Button
Decrease
Room
Humidity Level
Comfort
Button
Continuous
Button
Timer
Button
Increase Room
Humidity Level
Bucket Full
LED Indicator
Timer OFF
LED Indicator
Digital
Humidistat
Display
Timer ON
LED Indicator
Error Codes and Protection Code:
• AS-Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it back in. If error repeats,
call for service.
• ES-Tube Temperature sensor of the evaporator error--Unplug the unit and plug
it back in. If error repeats, call for service.
• P2-Bucket is full or bucket is not in right position--Empty the bucket and
replace it in the right position.(only available for the unit with no pump feature.)
• Eb-Bucket is removed or not in right position-- Replace the bucket in the right
position.(only available for the unit with pump feature.)
NOTE: When one of the above malfunctions occurs, turn off the unit, and check
for any obstructions. Restart the unit, if the malfunction is still present,
turn off the unit and unplug the power cord. Contact the manufacturer or
its service agents or a similar qualied person for service.

SET UP & USE
Page 9
FILTER
The check lter feature is a reminder
to clean the Air Filter for more efcient
operation. The Filter indicator light will
illuminate after 250 hours of operation.
Clean the lter with warm, soapy water
and dry thoroughly before putting
back in place. Once lter is back in the
unit, press the FILTER button to reset
the lter indicator.
CAUTION: Do not operate the
dehumidier without the
included lter in place.
Unit should be turned off
and unplugged to change
lter.
TURBO BUTTON
Control the fan speed. Press to select
either High or Low fan speed. Set
the fan control to High for maximum
moisture removal. When the humidity
has been reduced and quiet operation
is preferred, set the fan control to Low.
CONTINUE BUTTON
Press to activate the continuous
dehumidifying operation. This function
will keep the unit operating without
having to empty the bucket. For this
function, the drain hose will need to be
attached to the back of the unit.
TIMER BUTTON
Press to initiate the Auto start and
Auto stop feature, in conjunction with
the
and buttons.
INCREASE/DECREASE BUTTONS
Humidity Set Control buttons
The humidity level can be set within a
range of 35% RH (Relative Humidity)
to 85%RH (Relative Humidity) in 5%
increments. For drier air, press the
button and set to a lower percent
value (%). For damper air, press the
button and set a higher percent value
(%).
Timer Set Control buttons
Use the Up/Down buttons to set the
Auto start and Auto stop time from
0.0 to 24.
POWER BUTTON
Press to turn the dehumidier on and
off.
COMFORT BUTTON
Press to start/stop the comfort
dehumidifying operation. This function
will automatically adjust the humidity
level based on the temperature of the
room. The humidity level cannot be
adjusted in this setting, it will stabilize
between 45%-55%. Press the comfort
button or the humidity adjust buttons
to cancel this feature.
PUMP BUTTON (only
BD50PMWSA)
Press to activate the pump operation.
NOTE: Make sure the pump drain
hose is installed into the unit
before the pump operation is
activated. When the bucket is
full,the pump starts to work.
Refer to the next pages for
removing the collected water.
Do not use this operation
when the outdoor temperature
is equal to or less than 32˚F
(0˚C).
DISPLAY
Shows the set % humidity level from
35% to 85% or auto start/stop time
(0~24) while setting, then shows
the actual (±5% accuracy) room %
humidity level in a range of 30% RH
(Relative Humidity) to 90%RH.

Page 10
SET UP & USE
OTHER FEATURES
Bucket Full Light
When the water collection bucket is
full, the unit will shut off automatically,
make a beeping noise and the
BUCKET FULL indicator will light. The
dehumidier will not run again until the
bucket is emptied and properly placed
back inside the unit.
Auto Defrost
When frost builds up on the
evaporator coils, the compressor will
cycle off and the fan will continue to
run until the frost disappears.
Auto Shut Off
The dehumidier shuts off when the
bucket is full, or when the bucket is
removed or not replaced in the proper
position. The fan motor will continue
to run for 30 seconds.
Wait 3 minutes before resuming
operation. This is to protect the unit.
Operation will automatically start after
3 minutes.
Auto-Restart
If the unit turns off unexpectedly
due to a power outage, it will restart
with the previous function setting
automatically when the power
resumes.
Setting the Timer
To program the unit to automatically
turn ON, press the TIMER button
when the unit is OFF. Press the < or
> to increase the timer in 30 minute
increments up to 10 hours, After 10
hours, each increase will run in 1 hour
increments up to 24 hours. Once the
desired time is reached, the unit will
automatically turn ON.
To program the unit to automatically
turn OFF, press the TIMER button
when the unit is ON. Each press of the
< or > buttons will change the timer
setting in 30 minute increments up to
10 hours. After 10 hours, each press
will increase or decrease the timer in 1
hour increments up to 24 hours. Once
the desired time is over, the unit will
automatically power OFF.
When the Auto Start & Auto Stop
times are set, within the same program
sequence, Timer On Off indicator lights
illuminate identifying both On and Off
times are now programmed.
Turning the unit On or Off at any
time or adjusting the timer setting to
0.0 will cancel the Auto Start/Stop
function.
When LED display window displays
the code of P2, the Auto Start/Stop
function will also be cancelled.

Page 11
SET UP & USE
REMOVING THE COLLECTED
WATER
There are three ways to remove
collected water.
1. Use the bucket
• When the unit is off, if the bucket is
full, the Full indicator light will light.
• When the unit is on, if the bucket is
full, the compressor and the fan turn
off, and the Full indicator light will
light, the digital display shows P2.
• Slowly pull out the bucket. Grip
the left and right handles securely,
and carefully pull out straight so
water does not spill. Do not put the
bucket on the oor because the
bottom of the bucket is uneven.
Otherwise the bucket will fall and
cause the water to spill.
• Throw away the water and replace
the bucket. The bucket must be in
right place and securely seated for
the dehumidier to operate.
• The machine will re-start when the
bucket is restored in its correct
position.
a. Pull out the bucket a little.
b. Hold both sides of the bucket with
even strength, and pull it out from
the unit.
c. Pour the water out.
NOTE:
• When you remove the bucket, do not
touch any parts inside of the unit.
Doing so may damage the product.
• Be sure to push the bucket gently all
the way into the unit. Banging the
bucket against anything or failing to
push it in securely may cause the unit
not to operate.
• If the pump hose drops when you
remove the bucket, you must reinstall
the pump hose properly to the unit
before replacing the bucket into the
unit.
• When you remove the bucket, if
there is some water in the unit you
must dry it.
• When the unit is on, if the bucket is
removed, the compressor and the
fan turn off, then the unit will beep 8
times and the digital display shows
Eb.
• When the unit is off, if the bucket is
removed, the unit will beep 8 times
and the digital display shows Eb.
Pump hose drops Reinstall pump
hose properly

Page 12
SET UP & USE
2. Continuous draining
• Water can be automatically emptied into a oor drain by attaching the unit
with a drain hose (included).
• Remove the plastic cover from the
back drain outlet of the unit and set
aside, then insert the drain hose
through the drain outlet of the
unit and lead the drain hose to
the oor drain or a suitable
drainage facility.
• When you remove the plastic cover, if there is some water in the back drain
outlet of the unit you must dry it. Make sure the hose is secure so there are no
leaks and the end of the hose is level or down to let the water ow smoothly.
• Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will
stop the water owing. Make sure the water hose is lower than the drain hose
outlet of the unit.
• Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for continuous
draining to start.
NOTE: When the continuous draining feature is not being used, remove the drain
hose from the outlet, and dry the water in the continuous drain hose
outlet.
3. Pump draining (model BD50PMWSA)
• Water can be automatically emptied into a oor
drain or a suitable drainage facility by attaching
the pump drain outlet with a pump drain hose.
• Remove the continuous drain hose from the unit
and install the plastic cover to the continuous
drain hose outlet of the unit by clockwise rotation.
• Reset the pump drain hose into the pump drain
hose outlet for depth of 15mm at least, then lead
the water hose to the oor drain or a suitable drainage facility.
• Press the pump pad of the unit to activated the pump operation. When the
bucket is full the pump starts to work.
NOTE: The pump may make a loud noise when it starts to work for 3~5 minutes.
It is a normal phenomenon.
• Make sure the hose is secure so there are no leaks.
• Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will
stop the water owing.
• Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is
level or down to let the water ow smoothly.
• Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for pump draining
to start.
Remove the plastic
cover by counter-
clockwise rotation.
Drain
hose

Page 13
SET UP & USE
NOTE: The pump operation light blinks every second when the
pump is failing to operate. Please turn off the unit and plug
the power cord out. Check the following things:
• Cleaning the lter of the pump. Remove the bucket from the unit,
take down the pump and clean the lter of the pump.
• Empty the water of the bucket.
• Reinstall the pump hose if it drops and reinstall the bucket
properly. Turn on the unit.
NOTE: Do not use this operation when the outdoor temperature is equal to or
less than 32˚F (0˚C), otherwise the water will freeze and will cause the
water hose to be blocked and the unit will fail to operate. Make sure to
empty the bucket once a week when using the pump draining feature.
When the pump draining feature is not being used, remove the pump
drain hose from the outlet.
• Press the pump drain hose outlet in and take the pump drain hose out from it.
Make sure to not let the water in the pump hose drip to the oor.
Take the pump drain
hose out
Press the pump drain
hose outlet in

Page 14
CARE & CLEANING
CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidier.
CAUTION - Turn the dehumidier off and remove the plug from the wall outlet
before cleaning.
CLEAN THE GRILLE AND CASE
• Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives.
• Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical
shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust.
• The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum attachment or
brush to clean.
CLEAN THE BUCKET
• Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and bacteria.
Partially ll the bucket with clean water and add a little mild detergent. Swish it
around in the bucket, empty and rinse.
NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After clean, the bucket must be
in place and securely seated for the dehumidier to operate.
CLEAN THE AIR FILTER
• Remove the lter every two weeks based on normal operating conditions.
• To remove the lter, pull lter outwards.
• Wash the lter with clean water then dry.
• Re-install the lter, replace Bucket.
CAUTION: DO NOT operate the dehumidier without a lter because dirt and lint
will clog it and reduce performance.
Unit should be turned off and unplugged to clean lter.
WHEN NOT USING THE UNIT FOR LONG TIME PERIODS
• After turning off the unit, wait one day before emptying the bucket.
• Clean the main unit, water bucket and air lter.
• Wrap the cord with the power cord buckle.
• Cover the unit with a plastic bag.
• Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.

Page 15
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE APPLIANCE FAILS TO OPERATE:
A) Check to make sure that the heater/fan is plugged in securely. If it is not,
remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem
to be operating properly, test the outlet with another appliance.
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED
TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE APPLIANCE
YOURSELF.
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
BLACK+DECKER Customer Satisfaction Center at
844-299-0879 or service@equitybrands.com
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE

Page 16
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the dehumidier still does
not work properly, contact W Appliance Co. customer service center or the nearest
authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Dehumidier
does not start
The dehumidier is unplugged Make sure the dehumidier’s plug is pushed
completely into the outlet
The fuse is blown/circuit breaker
is tripped
Check the house fuse/circuit breaker box and
replace fuse or reset breaker
Dehumidier has reached its
present level or the bucket is full
The dehumidier automatically turns off when
either condition occurs. Change to a lower setting
or empty the water bucket and replace properly
Bucket is not in the proper position The bucket must be in place and securely seated
for the dehumidier to operate
Power failure There is a protective time delay (up to 3 min.)
to prevent tripping of the compressor overload.
For this reason, the unit may not start normal
dehumidication for 3 minutes after it is powered
back on
Dehumidier
does not dry the
air as it should
Not enough time allowed for unit
to remove moisture
When rst installed, allow at least 24 hours to
maintain the desired dryness
Airow is restricted Make sure there are no curtains, blinds, or furniture
blocking the front or back of the dehumidier
Dirty lter See the FILTER CLEANING section
The humidity control may not be
set low enough
For drier air, press the
button to lower the
percent humidity desired in the room
Doors and windows may not be
closed tightly
Check that all doors, windows and other openings
are securely closed
Clothes dryer may be blowing
moist air into the room
Install the dehumidier away from the dryer. The
dryer should be vented outside.
Room temperature is too low Moisture removal is best at higher room
temperatures. Lower room temperatures will
reduce the moisture removal rate. This model is
designed to operate at temperatures above 41˚F
Dehumidier runs
too much
The area is too large for the
capability of the dehumidier
The capacity of your dehumidier may not be
adequate for the room size
Doors and windows are open Close all doors and windows to the outside
Frost appears on
the coils
The dehumidier has recently
been turned on or the room
temperature is below 41˚F
This is normal. Frost will usually disappear within
60 minutes. For details, see “AUTO DEFROST”
section
Controls cannot
be set
The compressor will turn off
and the fan will automatically
continue to run for approximately
3 minutes at a xed setting
This is normal. Wait approximately 3 minutes and
set the fan speed at the desired level
Fan noise Air is moving through the unit This is normal
Water on the
oor
Hose connection may be loose Check the hose connection. See the CONTINUOUS
DRAINAGE SECTION
Hose is attached but not draining
into a drain
Disconnect the hose if using the bucket or place
the hose near a drain

Page 17
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the dehumidier still does
not work properly, contact W Appliance Co. customer service center or the nearest
authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Error Code “E1” The temperature sensor on the
discharge pipe may be faulty and
may need to be changed.
Contact the customer service center.
Error Code “E2” Heat exchanger may be faulty and
may need to be changed.
Contact the customer service center.
Error Code “E3” The room temperature may be
too high.
Check to make sure the room temperature is
below 90˚F. If the room temperature is too high,
place the dehumidier in a location where the
room temperature is below 90˚F for at least 2
hours before operating again.
Error Code “EH” The humidity sensor may be faulty
and may need to be changed
Contact the customer service center.
Error Code “P1”
(Model
BD50PMWSA)
Bucket is not in the proper position. Make sure the bucket is in place and securely
seated for the dehumidier to operate. If error
code reappears after adjusting the bucket, please
contact the customer service department.
Error Code “E5”
(Model
BD50PMWSA)
Didn't install the pump drainage kit
before start pump function.
Install the pump drainage kit before start pump
function.
Users use non-standard drainage
pipes. (Manufacturers' original
pipe)
Use the original pipe.
The drain cover is not tightened. Tighten the cover.
The rubber washer is missing. Re-install the washer in cover.
Poor connection between drain
pipe and drain cover.
Check the connection of pipe and drain cover.

Page 18
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should be
directed to BLACK+DECKER at 844-299-0879
from the USA or Puerto Rico.
BLACK+DECKER warrants to the original purchaser
that the product will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated for
this product. The warranty commences the day the
product is purchased and covers up to a period of 1
year (12 months) for labor/1 year (12 months) for parts
(manufacturing defects only).
BLACK+DECKER agrees that it will, at its option,
replace the defective product with either a new
or remanufactured unit equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of
the product has been damaged or
defaced, altered or modified in design or
construction.
2. If the product original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damaged due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other
than in accordance with the provided
instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of the
unit.
12. Service calls to instruct you how to use
your product.
13. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; BLACK+DECKER. SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
844-299-0879 to create a ticket for exchange/repair.
Please make sure to provide the date of purchase,
model number and a brief description of the problem.
Our customer service representative
will contact you or send detailed return instructions.
BLACK+DECKER does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or fitness for a
particular purpose other than the purpose identified within this
user’s manual. BLACK+DECKER has made every eort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information in
this user’s manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of BLACK+DECKER.
BLACK+DECKER reserves the right to make improvements to
this user’s manual and/or to the products described in this user’s
manual at any time without notice. If you find information in this
manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please contact
us at 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018

Page 19

Page 20
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and
BLACK+DECKER logos and product names and the orange and black color
scheme are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license.
All rights reserved.
Product in this box may differ slightly from that pictured. Does not affect
function. Not all accessories shown in photography are included in this
package.
Imported by W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
March 2021 Printed in China

Page 21

Page 22

Page 23
FRANÇAIS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTABLE
Merci d'avoir choisi BLACK+DECKER!
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
TOUTE RAISON.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat
BLACK+DECKER, allez sur www.blackanddecker.com/instantanswers
Si vous ne trouvez pas la réponse ou n'avez pas accès à l’internet, appelez au
844-299-0879 de 10 h 30 à 18 h 30 HNE du Lundi au Vendredi pour parler
avec un agent. Veuillez avoir le numéro de catalogue disponible quand vous
appelez.
GARDEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
NUMÉRO DE CATALOGUE
BD22MWSA
BD30MWSA
BD50MWSA
BD50PMWSA

Page 24
FRANÇAIS
Nous vous remercions
d’avoir acheté notre produit
BLACK+DECKER. Ce manuel
facile à utiliser vous guidera pour
tirer le meilleur parti de votre
déshumidicateur portable.
N'oubliez pas d'enregistrer les
numéros de modèle et de série. Ils
sont sur un étiquette à l'arrière.
Agrafez votre reçu dans votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir du
service de garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Consignes De Sécurité Importantes ....................................................................................................................... 25-26
Instructions De Mise À La Terre ...................................................................................................................................... 26
Directives De Sécurité ...........................................................................................................................................26
Fonctionnement Du Cordon d'Alimentation .......................................................................................26-27
CONFIGURATION ET UTILISATION
Pièces Et Caractéristiques ........................................................................................................................................ 28-29
Panneau De Commande ...................................................................................................................................... 30
Mode d’Emploi...................................................................................................................................................31-35
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................................................................................................. 36
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant d'Appeler Pour Le Service ...................................................................................................................37
Service Client .......................................................................................................................................................... 37
Dépannage .......................................................................................................................................................38-39
Garantie Limitée ....................................................................................................................................................................40

Page 25
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Pour réduire les risques de blessures, lisez ce guide avant d'utiliser
l'appareil.
2. Placez toujours l'appareil sur une surface plane sufsamment solide pour
supporter l'unité avec un seau plein d'eau.
3. N'utilisez ou ne rangez jamais d'essence ou autre vapeur ou liquide
ammable à proximité de cette unité.
4. Dégagement minimum d'installation: 11.8 pouces autour de l'unité et 17.7
pouces au-dessus de l'unité. Ne bloquez pas et ne couvrez pas les grilles
d'entrée ou de sortie d'air.
5. L'unité doit être connectée à une alimentation électrique correctement
mise à la terre.
6. Ne démarrez ou n'arrêtez pas l'unité en insérant ou en retirant la che
d'alimentation.
7. N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate d'une baignoire, d'une
douche, piscine ou sèche-linge.
8. N'insérez rien dans la sortie d'air.
9. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de service ou personne qualiée similaire pour
éviter un danger.
10. Lors du nettoyage de l'appareil, éteignez toujours l'appareil et
débranchez le cordon d'alimentation.
11. Ne l'utilisez pas à l'extérieur. Pour une utilisation en intérieur uniquement.
12. Placez le déshumidicateur dans une zone où la température ne baissera
pas en dessous de 41˚ Fahrenheit. Les serpentins peuvent se couvrir de
givre si la température ambiante est trop basse, ce qui peut réduire les
performances.
13. L'appareil doit être installé conformément à la réglementation nationales
de câblage.
14. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque de expérience et connaissances, à moins qu'ils
n'aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Dangers
ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner des
blessures graves ou la mort
DANGER
DANGER - Dangers immédiats qui
VONT entraîner des blessures
graves ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Dangers ou
pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner une
blessure corporelle mineure
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doit être suivi, y compris les suivants

Page 26
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique pour
réduire le risque de choc électrique. L'appareil doit être connecté à
un cordon ayant un conducteur de mise à la terre de l'équipement et
une che de mise à la terre. La che doit être branchée dans une prise
appropriée correctement installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements locaux.
DANGER - La mauvaise connexion du conducteur de mise à la
terre de l'équipement peut entraîner un risque de choc électrique.
Le conducteur avec isolation ayant une surface extérieure verte
avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de mise à la terre de
l'équipement. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la
che est nécessaire, ne connectez pas le conducteur de mise à la terre
de l'équipement à une borne sous tension. Vériez avec un électricien
ou un technicien qualié si les instructions de mise à la terre ne sont pas
entièrement comprises, ou en cas de doute quant à savoir si l'appareil
est correctement mis à la terre. Ne modiez pas la che connectée à
l'appareil - si elle ne rentre pas dans la prise,
faites installer une prise appropriée par un
électricien qualié.
POUR MISE À LA TERRE, CONNECTÉE PAR
CORDON APPAREIL NOMINAL MOINS DE 15A
ET CONÇU POUR UNE UTILISATION SUR UN
CIRCUIT D'ALIMENTATION NOMINAL 120V
L'appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120 V et doit
être connecté à une prise mise à la terre qui ressemble à celui
illustré ci-dessous. L'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est pas
recommandé.
CORDON D'ALIMENTATION
1. Un soin extrême doit être exercé avec l'utilisation d'une rallonge:
a) Utilisez uniquement une rallonge à 3 ls avec mise à la terre dotée d'une
che de mise à la terre et une prise à 3 fentes qui acceptera la che sur le
appareil.
b) La puissance électrique indiquée du cordon ou de la rallonge doit être
égale ou supérieure à la puissance électrique de l'appareil. Le cordon le
plus long doit être disposé de manière à ne pas se draper sur le comptoir
ou le dessus de table où il peut être tiré par des enfants ou trébuché
involontairement.
REMARQUE: Ni BLACK+DECKER ni le marchand ne peuvent accepter aucune responsabilité
pour les dommages au produit ou blessures corporelles résultant du non-
respect des procédures de connexion électrique.

Page 27
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
UTILISATION DE RALLONGES AVEC
DÉSHUMIDIFICATEUR
Utilisez uniquement une rallonge mise à la terre d'au moins 7.8 ampères
et un troisième l mis à la terre. Lorsqu'une longue rallonge est utilisée
pour connecter le déshumidicateur, une chute de tension se produit.
Plus le cordon est long, plus la chute de tension est importante. Ceci
entraîne moins de tension fournie au déshumidicateur et augmente
la quantité de courant (ampères) tiré ou réduit les performances. Un
cordon plus lourd avec un calibre de l plus grand réduira la chute de
tension. Assurez-vous de choisir un cordon qui fournira une tension
sufsante pour faire fonctionner le déshumidicateur. Le tableau ci-
dessous indique calibre approprié pour les rallonges.
AVERTISSEMENT: Gardez les cordons électriques en bon état. N'utilisez pas
de cordons usés, dénudés ou eflochés car ils peuvent
provoquer un choc électrique.
AVERTISSEMENT: L'utilisation d'un équipement à basse tension peut provoquer
une surchauffe. Utilisant une rallonge trop longue peut
provoquer une surchauffe du cordon.
Jauge Minimale Pour Les Ensembles De Cordons
Ampèrage
Volts
Longueur Totale Du Cordon En Pieds (mètres)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Plus que Pas plus de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non Recommandé

Page 28
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
CONFIGURATION ET UTILISATION
POUR LES MODÈLES:
BD50MWSA BD50PMWSA
MODÈLES:
BD22MWSA BD30MWSA
Panneau De
Commande
Grille De Sortie d’Air
Filtre À Air
Vidange Continue
Sortie De Tuyau
Cordon d'Alimentation et Prise
Boucle Du Cordon
d’Alimentation
(placé dans le seau d'eau)
Panneau Avant
Seau d'Eau
1 Tuyau De Vidange De La Pompe
(BD50PMWSA uniquement)
Niveau d'Eau
Fenêtre
Poignée de porte
encastrée
(des deux côtés)
Sortie Du Tuyau De
Vidange De La Pompe
(BD50PMWSA uniquement)
Panneau De
Commande
Grille De Sortie d’Air
Filtre À Air
Vidange Continue
Sortie De Tuyau
Cordon d'Alimentation et Prise
Boucle Du Cordon
d’Alimentation
(placé dans le seau d'eau)
Panneau Avant
Seau d'Eau
Niveau d'Eau
Fenêtre
Poignée de porte
encastrée
(des deux côtés)
Insérez la boucle du cordon
d'alimentation dans l'unité
Roulettes
Roulettes
Tuyau de
drainage
Tuyau de
drainage
Adaptateur
Adaptateur

Page 29
FRANÇAIS
POSITIONNEMENT DE L'UNITÉ
Roulettes
(En quatre points au bas de l'unité)
• Les roulettes peuvent bouger
librement.
• Ne forcez pas les roulettes à se
déplacer sur le tapis.
• Ne déplacez pas l'appareil avec
de l'eau dans le seau. L'unité peut
basculer et de l'eau peut se répandre.
• Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
• Ce déshumidicateur est destiné
à des applications résidentielles
intérieures uniquement. Ce
déshumidicateur ne devrait pas être
utilisé à des ns commerciales ou
industrielles.
• Placez le déshumidicateur sur un
plancher lisse et plane assez fort
pour supporter l'unité avec un seau
plein d'eau.
• Laisser au moins 8 inches. d'espace
d’air de tous les côtés de l'appareil
pour une bonne circulation d’air (au
moins 16 inches. d'espace d’air sur la
sortie d'air).
• Placez l'appareil dans une zone où
la température ne descendra pas
en dessous 41°F (5°C). Les bobines
peuvent devenir couvert de givre
à des températures en dessous de
41˚F (5˚C), ce qui peut réduire le
rendement.
• Placez l'appareil loin de la sécheuse,
du chauffage ou du radiateur.
• Utilisez l'appareil pour éviter les
dommages causés par l'humidité
partout où des livres ou des objets
de valeur sont entreposés.
• Le déshumidicateur doit être utilisé
dans un espace clos pour être le
plus efcace. Fermez toutes les
portes, fenêtres et autres ouvertures
extérieures à la pièce.
LORS DE L'UTILISATION DE
L'APPAREIL
• Lors de la première utilisation du
déshumidicateur, faites fonctionner
l'unité en continu pendant 24 heures.
Assurez-vous que le couvercle en
plastique sur la sortie du tuyau de
vidange continue est correctement
installé, pour éviter les fuites.
• Cet appareil est conçu pour
fonctionner avec un environnement
de travail entre 41˚F / 5˚C et 90˚F /
32˚C, et entre 35% et 85% d’humidité
relative.
• Si l'appareil a été éteint et doit
être réactivé, attendre environ
trois minutes pour que le bon
fonctionnement reprenne.
• Ne connectez pas le
déshumidicateur à une multiprise,
qui est également utilisé pour
d'autres appareils électroménagers.
• Sélectionnez un emplacement
approprié, en vous assurant d'avoir
un accès facile à une prise électrique
dans une prise électrique.
• Branchez l'appareil sur une prise
électrique.
• Assurez-vous que le seau d'eau est
correctement installé, sinon l'appareil
ne fonctionnera pas correctement.
REMARQUE: quand l'eau du seau
atteint un certain niveau, s'il vous plaît
soyez prudent quand vous déplacez la
machine pour éviter qu'elle ne tombe
et se renverse.
CONFIGURATION ET UTILISATION
16 inches. ou plus
16 inches. ou plus
8 inches. ou plus
8 inches. ou plus
8 inches. ou plus

Page 30
FRANÇAIS
PANNEAU DE COMMANDE
CONFIGURATION ET UTILISATION
Dégivrage
automatique
Indicateur DEL
Bouton
Pompe
(Modèle
BD50PMWSA
uniquement)
Bouton
Filtre
Bouton
Turbo
Bouton
Alimentation
Diminuer
Le Niveau d’Humidité
De La Pièce
Bouton
Confort
Bouton
Continu
Bouton
Minuterie
Augmenter Le Niveau
d’Humidité De La Pièce
Seau Plein
Indicateur DEL
Minuterie OFF
Indicateur DEL
Afchage
Numérique De
l'Humidistat
Minuterie ON
Indicateur DEL
Codes d'Erreur et Code De Protection:
• Erreur du capteur AS-Humidité - Débranchez l'appareil et rebranchez-le. Si
l'erreur se répète, appelez pour le service.
• Capteur de Température ES-Tube de l'erreur de l'évaporateur - Débranchez
l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se répète, appelez le service.
• Le Seau P2 est plein ou le seau n'est pas dans la bonne position - Videz le seau
et replacez-le dans la bonne position (disponible uniquement pour l'unité sans
pompe).
• Eb-Seau est enlevé ou pas dans la bonne position - Replacez le seau dans la
bonne position. (disponible uniquement pour l'unité avec fonction de pompe.)
REMARQUE: quand l'un des mauvais fonctionnements ci-dessus se produit,
éteignez l'appareil et vériez pour toute obstruction. Redémarrez
l'unité, si le mauvais fonctionnement est toujours présent, éteignez
l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. Contactez le
fabricant ou ses agents de service ou une personne qualiée
similaire pour le service.

Page 31
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
FILTRE
La fonction de vérication de ltre est
un rappel pour nettoyer le Filtre À Air
pour un fonctionnement plus efcace.
Le voyant lumineux du Filtre s'allume
après 250 heures de fonctionnement.
Nettoyez le ltre avec de l'eau chaude
savonneuse et séchez soigneusement
avant de remettre en place. Une fois
le ltre est de retour dans le unité,
appuyez sur le bouton FILTER pour
réinitialiser l’indicateur de ltre.
ATTENTION: N'utilisez pas le
déshumidicateur sans le ltre inclus
en place. L'unité doit être éteinte et
débranché pour changer le ltre.
BOUTON TURBO
Contrôle la vitesse du ventilateur.
Appuyez pour sélectionner la vitesse
High ou Low du ventilateur. Réglez
la commande du ventilateur sur High
pour une élimination maximum de
l'humidité. Quand l'humidité a été
réduit et un fonctionnement silencieux
est préférable, réglez la commande du
ventilateur sur Low.
BOUTON CONTINUE
Appuyez sur pour activer l'opération
de déshumidication continue.
Cette fonction permet à l'unité de
fonctionner sans avoir à vider le
seau. Pour cette fonction, le tuyau de
vidange devra être xé à l'arrière de
l'unité.
BOUTON MINUTERIE
Appuyez pour lancer le Démarrage
automatique et Arrêt automatique, en
conjonction avec les boutons
et .
TOUCHES AUGMENTER /
DIMINUER
Boutons de Commande De Réglage
d'Humidité
Le niveau d'humidité peut être réglé
dans une gamme de 35% HR (humidité
relative) à 85% HR (humidité relative)
à 5% incréments. Pour un air plus sec,
appuyez sur le bouton
et réglez à un
pourcentage inférieur. Pour un air plus
humide, appuyez sur le bouton
et
réglez à un pourcentage plus élevé.
Boutons De Commande De Réglage
De La Minuterie
Utilisez les boutons Haut / Bas pour
régler le Démarrage automatique et
Arrêt automatique à partir de 0.0 à 24.
BOUTON MARCHE
Appuyez pour allumer et éteindre le
déshumidicateur.
BOUTON CONFORT
Appuyez pour démarrer / arrêter
l’opération de déshumidication
confort. Cette fonction ajustera
automatiquement le niveau d'humidité
basé sur la température de la pièce. Le
niveau d'humidité ne peut pas ajusté
dans ce réglage, il se stabilisera entre
45% -55%. Appuyez sur le bouton
confort ou les boutons de réglage de
l'humidité pour annuler cette fonction.
BOUTON POMPE (uniquement
BD50PMWSA)
Appuyez pour activer le
fonctionnement de la pompe.
REMARQUE: Assurez-vous que le
tuyau de vidange de la pompe est
installé dans l'unité avant que le
fonctionnement de la pompe ne soit
activé. Quand le seau est plein, la
pompe commence à fonctionner.
Reportez-vous aux pages suivantes
pour enlever l'eau collectée. N'utilisez
pas cette opération quand la
température extérieure est égal ou
inférieur à 32˚F (0˚C).
ÉCRAN
Afche le pourcentage d'humidité
réglé à partir de 35% à 85% ou temps
de démarrage / arrêt automatique (0
~ 24) pendant le réglage, puis afche
le niveau d’humidité ambiante réelle
(précision de ± 5%) dans une gamme
de 30% HR (Humidité Relative) à 90%
HR.

Page 32
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
AUTRES CARACTÉRISTIQUES
Voyant Seau Plein
Quand le seau de collecte d'eau
est plein, l'appareil s'éteindra
automatiquement, émettra un bip et
le témoin BUCKET FULL s'allumera.
Le déshumidicateur ne fonctionnera
pas jusqu'à ce que le seau soit vidé et
correctement replacé à l'intérieur de
l'unité.
Dégivrage Automatique
Quand le givre s'accumule sur les
serpentins de l'évaporateur, le
compresseur s'éteint et le ventilateur
continuera à fonctionner jusqu'à ce
que le givre disparaisse.
Arrêt Automatique
Le déshumidicateur s'éteint quand
le seau est plein ou quand le seau
est enlevé ou n'est pas replacé dans
la bonne position. Le moteur du
ventilateur continue à fonctionner
pendant 30 secondes.
Attendez 3 minutes avant de
reprendre opération. Ceci est pour
protéger l'appareil. L'opération
démarrera automatiquement après 3
minutes.
Redémarrage Automatique
Si l'appareil s'éteint de manière
inattendue à cause de la panne
de courant, il redémarrera
automatiquement avec le réglage
de la fonction précédente quand
l'alimentation reprendra.
Réglage De La Minuterie
Pour programmer l'appareil pour
qu'il s’allume automatiquement,
appuyez sur le bouton TIMER quand
l'appareil est éteint. Appuyez sur
la touche < ou > pour augmenter
la minuterie en incréments de 30
minutes jusqu'à 10 heures, après 10
heures, chaque augmentation sera
exécutée en incréments de 1 heure
jusqu'à 24 heures. Une fois que l'heure
voulue est atteinte, l'appareil s'allume
automatiquement.
Pour programmer l'appareil pour
qu'il s’arrête, appuyez sur le bouton
TIMER quand l'unité est allumée.
Chaque pression des boutons <ou>
changera le réglage de la minuterie
par incréments de 30 minutes jusqu'à
10 heures. Après 10 heures, chaque
pression augmentera ou diminuera la
minuterie par incréments d'une heure
jusqu'à 24 heures. Une fois le temps
voulu est écoulé, l'appareil s’éteint
automatiquement.
Quand les heures de Démarrage
Automatique et Arrêt Automatique
sont réglées, dans la même séquence
de programme, les voyants de la
Minuterie On Off s'allument pour
indiquer que les heures de marche et
d'arrêt sont maintenant programmées.
Allumer ou éteindre l'appareil à tout
moment ou ajuster le réglage de la
minuterie sur 0.0 annulera la fonction
de Démarrage / Arrêt Automatique.
Quand la fenêtre d'afchage DEL
s'afche le code de P2, la fonction de
Démarrage / Arrêt Automatique sera
également annulée.

Page 33
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
ÉLIMINATION DE L'EAU
COLLECTÉE
Il existe trois façons d’enlever l'eau
collectée.
1. Utilisez le seau
• Quand l'unité est éteinte, si le seau
est plein, le voyant lumineux Full
s'allumera.
• Quand l'unité est allumée, si le
seau est plein, le compresseur et le
ventilateur s’éteignent, et le témoin
lumineux Full s’allume, l'afchage
numérique indique P2.
• Retirez lentement le seau. Saisir les
poignées gauche et droite en toute
sécurité, et tirez soigneusement
tout droit pour que l'eau ne se
répande pas. Ne mettez pas le seau
sur le plancher parce que le fond
du seau est irrégulier. Sinon, le seau
tombera et fera renverser l'eau.
• Jetez l'eau et remplacez le seau.
Le seau doit être au bon endroit
et solidement assis pour que le
déshumidicateur fonctionne.
• La machine redémarrera quand le le
seau est restauré dans sa position
correcte.
a. Retirez un peu le seau.
b. Tenez les deux côtés du seau avec
une force égale, et retirez-le de
l'unité.
c. Videz l'eau.
REMARQUE:
• Quand vous retirez le seau, ne
touchez pas toutes pièces à
l'intérieur de l'appareil. Ceci pourrait
endommager le produit.
• Assurez-vous de pousser doucement
le seau complètement dans l'unité.
Frapper le seau contre quoi que ce
soit ou ne pas le pousser fermement
peut empêcher l'unité de fonctionner.
• Si le tuyau de la pompe tombe quand
vous retirez le seau, vous devez
réinstaller le tuyau de la pompe
correctement à l'unité avant de
replacer le seau dans l’unité.
• Quand vous retirez le seau, s'il y a de
l'eau dans l'appareil, vous devez le
sécher.
• Quand l'unité est allumée, si le
seau est enlevé, le compresseur et
le ventilateur s'éteint, puis l'unité
émettra un bip 8 fois et l'afchage
numérique montre Eb.
• Quand l'unité est éteinte, si le seau
est retiré, l'appareil émettra 8 bips et
l'afchage numérique montre Eb.
Le tuyau de la
pompe tombe
Réinstaller correctement
le tuyau de la pompe

Page 34
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
2. Vidange continue
• L'eau peut être automatiquement vidée dans un drain de sol en xant l'unité
avec un tuyau de vidange (inclus).
• Retirez le couvercle en plastique de la
sortie de vidange arrière de l'unité et
mettez-le de côté, puis insérez le tuyau
de vidange dans la sortie de vidange de
l'unité et dirigez le tuyau de vidange vers
le siphon de sol ou une installation de
drainage appropriée.
• Quand vous retirez le couvercle en plastique, s'il y a de l'eau dans la sortie de
vidange arrière de l’unité, vous devez le sécher. Assurez-vous que le tuyau est
sécurisé an qu'il n'y ait pas de fuites et l'extrémité du tuyau est de niveau ou
vers le bas pour laisser l'eau couler douceur.
• Dirigez le tuyau vers le drain, en vous assurant qu'il n'y a pas de plis qui
empêcheront l'eau de couler. Assurez-vous que le tuyau d'eau est plus bas que
la sortie du tuyau de vidange de l'unité.
• Sélectionnez le réglage d'humidité et la vitesse de ventilation souhaités sur
l'unité pour commencer la vidange continue.
REMARQUE: quand la fonction de vidange continue n'est pas utilisée, retirez le
tuyau de vidange de la sortie et séchez l'eau dans la sortie du tuyau
de vidange continue.
3. Vidange de la pompe (modèle BD50PMWSA)
• L'eau peut être automatiquement vidée dans un drain
de sol ou une installation de drainage appropriée en
attachant la sortie de vidange de la pompe avec un tuyau
de vidange de la pompe.
• Retirez le tuyau de vidange continu de l'unité et installez
le couvercle en plastique sur la sortie du tuyau de
vidange de l'unité par rotation dans le sens horaire.
• Réinitialisez le tuyau de vidange de la pompe dans la
sortie du tuyau de vidange de la pompe pour une profondeur d'au moins 15
mm, puis dirigez le tuyau d'eau au drain de sol ou une installation de drainage
appropriée.
• Appuyez sur le bouton de la pompe de l'unité pour activer le fonctionnement
de la pompe. Quand le seau est plein la pompe commence à fonctionner.
REMARQUE: La pompe peut faire un bruit fort lorsqu'elle commence à
fonctionner pendant 3 à 5 minutes. C’est un phénomène normal.
• Assurez-vous que le tuyau est sécurisé an qu'il n'y ait aucune fuite.
• Dirigez le tuyau vers le drain, en vous assurant qu'il n'y a pas de plis qui puisse
arrêter l'eau de couler.
• Placez l'extrémité du tuyau dans le drain et assurez-vous que l'extrémité du
tuyau est de niveau ou vers le bas pour laisser l'eau couler en douceur.
• Sélectionnez le réglage d'humidité et la vitesse du ventilateur souhaités sur
l'unité pour démarrer la vidange de la pompe.
en plastique par

Page 35
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
REMARQUE: Le voyant de fonctionnement de la pompe clignote
toutes les secondes lorsque la pompe ne fonctionne
pas. Veuillez éteindre l'appareil et débranchez le
cordon d'alimentation. Vériez les choses suivantes:
• Nettoyage du ltre de la pompe. Enlevez le seau de l'unité,
démontez la pompe et nettoyez le ltre de la pompe.
• Videz l'eau du seau.
• Réinstallez le tuyau de la pompe s'il tombe et réinstallez le seau correctement.
Allumez l'unité.
REMARQUE N'utilisez pas cette opération quand la température extérieure est
égale ou moins de 32˚F (0˚C), sinon l'eau gèlera et provoquera
le blocage du tuyau d'eau et l'unité ne fonctionnera pas. Assurez-
vous de vider le seau une fois par semaine lors de l'utilisation de la
fonction de vidange de la pompe. Quand la fonction de vidange de
la pompe n'est pas utilisée, enlevez le tuyau de vidange de la pompe
de la sortie.
• Appuyez sur la sortie du tuyau de vidange de la pompe et retirez-en le tuyau
de vidange de la pompe. Veillez à ne pas laisser l'eau du tuyau de la pompe
s'égoutter sur le plancher.
Retirez le tuyau de
vidange de la pompe
Appuyez sur la sortie
du tuyau de vidange
de la pompe

Page 36
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Entretien et nettoyage du déshumidicateur.
ATTENTION - Éteignez l’humidicateur et retirez la che de la prise murale avant
de nettoyer.
NETTOYER LA GRILLE ET LE BOÎTIER
• Utilisez de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas d'eau de javel ou d'abrasifs.
• Ne pas projeter d'eau directement sur l'unité principale. Ceci pourrait provoquer un
choc électrique, la détérioration de l'isolation ou faire rouiller l'unité.
• Les grilles d'entrée et de sortie d'air se salissent facilement, donc utilisez un
accessoire d'aspirateur ou une brosse à nettoyer.
NETTOYER LE SEAU
• Toutes les quelques semaines, nettoyez le seau pour empêcher la formation de
moisissures, mildiou et bactéries. Remplissez partiellement le seau d'eau claire et
ajoutez un peu de détergent doux. Faites-le tourner dans le seau, videz-le et rincez.
REMARQUE: N'utilisez pas de lave-vaisselle pour nettoyer le seau. Après le
nettoyage, le seau doit être en place et solidement installé pour que le
déshumidicateur fonctionne.
NETTOYER LE FILTRE À AIR
• Retirez le ltre toutes les deux semaines en fonction des conditions de
fonctionnement normales.
• Pour enlever le ltre, tirez le ltre vers l'extérieur.
• Lavez le ltre à l'eau claire puis séchez.
• Réinstallez le ltre, remplacez le Seau.
ATTENTION: NE PAS faire fonctionner le déshumidicateur sans ltre parce que
la saleté et les peluches l'obstruera et réduira les performances.
L'unité doit être éteinte et débranchée pour nettoyer le ltre.
QUAND VOUS N'UTILISEZ PAS L'UNITÉ PENDANT DE LONGUES PÉRIODES
• Après avoir éteint l'unité, attendez un jour avant de vider le seau.
• Nettoyez l'unité principale, le seau à eau et le ltre à air.
• Enroulez le cordon avec la boucle du cordon d'alimentation.
• Couvrez l'appareil avec un sac en plastique.
• Rangez l'unité en position verticale dans un endroit sec et bien ventilé.

Page 37
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
AVANT D'APPELER POUR LE SERVICE
SI L'APPAREIL NE FONCTIONNE PAS:
A) Assurez-vous que le radiateur / ventilateur est correctement branché. Si
ce n'est pas le cas, enlevez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et
rebranchez-la fermement.
B) Recherchez un fusible de circuit grillé ou un disjoncteur principal déclenché.
S’ils semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre appareil.
SI AUCUN DES CHOIX CI-DESSUS NE RÉSOUD LE PROBLÈME, CONTACTEZ
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N'ESSAYEZ PAS DE RÉGLER OU DE RÉPARER
L'APPAREIL VOUS-MÊME.
IMPORTANT
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous rencontrez un problème avec ce produit, veuillez
contacter le Centre De Satisfaction Client BLACK+DECKER au
844-299-0879 ou service@equitybrands.com
PREUVE D'ACHAT DATÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO
DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE

Page 38
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Dépannez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le déshumidicateur
ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service client de
W Appliance Co. ou le plus proche centre de service autorisé. Les clients ne doivent
jamais dépanner les composants internes.
TROUBLE CAUSE POSSIBLE RECOURS POSSIBLE
Déshumidicateur
ne démarre pas
Le déshumidicateur est
débranché
Assurez-vous que la che du déshumidicateur est
complètement enfoncée dans la prise
Le fusible est grillé / disjoncteur
est déclenché
Vériez la boîte à fusibles / disjoncteurs de la
maison et remplacez le fusible ou réinitialisez le
disjoncteur
Déshumidicateur a atteint son
niveau actuel ou le seau est plein
Le déshumidicateur s'éteint automatiquement
quand l'une ou l'autre des conditions se produit.
Passez à un réglage plus bas ou videz le seau
d'eau et le remplacer correctement
Le seau n'est pas dans la bonne
position
Le seau doit être en place et solidement installé
pour que le déshumidicateur fonctionne
Panne électrique Il y a une temporisation de protection (jusqu'à 3
min.) pour éviter le déclenchement de la surcharge
du compresseur. Pour cette raison, l'unité peut
ne pas démarrer la déshumidication normale
pendant 3 minutes après sa remise sous tension.
Déshumidicateur
ne sèche pas l'air
comme il se doit
Pas assez de temps alloué à
l'unité pour éliminer l'humidité
Lors de la première installation, attendez au moins
24 heures pour maintenir la sécheresse désirée
Le débit d'air est restreint Assurez-vous qu'il n'y a pas de rideaux, stores
ou meubles bloquant l'avant ou l'arrière du
déshumidicateur
Filtre sale Voir la section NETTOYAGE DU FILTRE
Le contrôle de l'humidité peut
ne pas être réglé assez bas
Pour un air plus sec, appuyez sur le bouton
pour
réduire le pourcentage d'humidité voulu dans la
pièce
Les portes et fenêtres peuvent
ne pas fermer hermétiquement
Vériez que toutes les portes, fenêtres et autres
ouvertures sont bien fermées
La sécheuse soufe peut-être
air humide dans la pièce
Installez le déshumidicateur loin de la sécheuse.
La sécheuse doit être ventilée à l'extérieur.
La température ambiante est
trop basse
L'élimination de l'humidité est meilleure à des
températures ambiantes plus élevées. Des
températures ambiantes plus basses réduiront
le taux d'élimination de l'humidité. Ce modèle
est conçu pour fonctionner à des températures
supérieures à 41˚F
Déshumidicateur
fonctionne trop
La zone est trop grande pour la
capacité du déshumidicateur
La capacité de votre déshumidicateur peut ne
pas convenir à la taille de la pièce
Les portes et fenêtres sont
ouvertes
Fermez toutes les portes et fenêtres vers
l'extérieur
Du givre apparaît sur
les serpentins
Le déshumidicateur a
récemment été allumé ou la
température de la pièce est
inférieure à 41˚F
C'est normal. Le gel disparaîtra généralement dans
les 60 minutes. Pour plus de détails, voir la section
"DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE"
Les contrôles ne
peuvent pas être
réglé
Le compresseur s'éteindra
et le ventilateur continuera
automatiquement à fonctionner
pendant environ 3 minutes à un
réglage xe
C'est normal. Attendez environ 3 minutes et réglez
la vitesse du ventilateur au niveau voulu
Bruit du ventilateur L'air circule dans l'unité C'est normal
L'eau sur le plancher Le raccordement du tuyau est
peut-être desserré
Vériez le raccordement du tuyau. Voir la
SECTION DRAINAGE CONTINU
Le tuyau est attaché mais ne se
vide pas dans un drain
Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau ou
placez le tuyau près d'un drain

Page 39
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Dépannez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le déshumidicateur
ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service client de W
Appliance Co.ou le centre de service autorisé le plus proche. Les clients ne doivent
jamais dépanner les composants internes.
TROUBLE CAUSE POSSIBLE RECOURS POSSIBLE
Code d'Erreur
"E1"
Le capteur de température sur
le tuyau de refoulement est
peut-être défectueux et doit être
changé.
Contactez le centre de service client.
Code d'Erreur
"E2"
L'échangeur de chaleur est
peut-être défectueux et doit être
remplacé.
Contactez le centre de service client.
Code d'Erreur
"E3"
La température ambiante est
peut-être trop élevée.
Assurez-vous que la température ambiante est en
dessous de 90˚F. Si la température ambiante est
trop élevée, placez le déshumidicateur dans un
endroit où la température ambiante est inférieure
à 90°F pendant au moins 2 heures avant de
redémarrer.
Code d'Erreur
"EH"
Le capteur d'humidité est peut-être
défectueux et doit être changé
Contactez le centre de service client.
Code d'Erreur
"P1" (Modèle
BD50PMWSA)
Le seau n'est pas dans la bonne
position.
Assurez-vous que le seau est en place et
solidement assis pour que le déshumidicateur
fonctionne. Si le code d'erreur réapparaît après
le réglage du seau, veuillez contacter le service
clientèle.
Code d'Erreur
"E5" (Modèle
BD50PMWSA)
N'a pas installé le kit de vidange
de la pompe avant de démarrer la
fonction de la pompe.
Installez le kit de vidange de la pompe avant de
démarrer la fonction de la pompe.
Les utilisateurs utilisent des tuyaux
de drainage non standard.(Tuyau
Original du fabricant)
Utilisez le tuyau d'origine.
Le couvercle du drain n'est pas
serré.
Serrez le couvercle.
La rondelle en caoutchouc est
manquante.
Réinstallez la rondelle dans le couvercle.
Mauvaise connexion entre le tuyau
de vidange et le couvercle de
vidange.
Vériez le raccordement du tuyau et du couvercle
de vidange.

Page 40
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
Toute réparation, remplacement ou service de
garantie, et toutes les questions sur ce produit
doivent être adressées à BLACK+DECKER au
844-299-0879 des États-Unis ou de Porto
Rico.
BLACK+DECKER garantit à l’acheteur d’origine que
le produit sera exempt de défauts de matériaux, de
pièces et de fabrication pendant la période désignée
pour ce produit. La garantie commence le jour de
l’achat du produit et couvre jusqu’à une période de
1 an (12 mois) pour la main-d’œuvre / 1 an (12 mois)
pour les pièces (défauts de fabrication uniquement).
BLACK+DECKER accepte de remplacer, à son gré, le
produit défectueux par une unité neuve ou réusinée
équivalente à votre achat d’origine pendant la période
de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s’applique pas aux
éléments suivants:
1. Si l’apparence ou l’extérieur du produit
a été endommagé ou dégradé, altéré
ou modifié dans sa conception ou sa
construction.
2. Si le numéro de série d’origine du
produit a été modifié ou supprimé ou ne
peut pas être facilement déterminé.
3. S’il est endommagé en raison d’une
surtension, endommagement de
l’utilisateur du cordon d’alimentation
ou connexion à une source de tension
incorrecte.
4. Si les dommages sont dus à une
mauvaise utilisation générale, accidents
ou catastrophes naturelles.
5. Si des tentatives de réparation sont
eectuées par des agents de service non
autorisés, l’utilisation de pièces autres
que des pièces d’origine ou obtenues
auprès de personnes autres que des
compagnies de service autorisées.
6. Sur les unités qui ont été transférées du
propriétaire d’origine.
7. Sur les produits achetés comme remis
à neuf, comme neuf, d’occasion, en
conditions “Tel Quel” ou “Vente Finale”.
8. Aux produits utilisés dans un cadre
commercial ou de location.
9. Aux produits utilisés dans des conditions
autres que usage domestique ordinaire
ou utilisé autrement que conformément
aux instructions fournies.
10. Aux dommages-intérêts pour les appels
de service pour installations incorrectes.
11. Frais de transport et d’expédition
associés au remplacement de l’unité.
12. Appels de service pour vous expliquer
comment utiliser votre produit.
13. Appels de service pour réparer ou
remplacer le fusible de la maison,
réinitialiser le disjoncteur ou corriger le
câblage dans la maison.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELS QUE
PRÉVUS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LE
RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; BLACK+DECKER
NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR LA VIOLATION
DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
SUR CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SUR
CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects, ni
la limitation de la durée de la garantie. Dans ces cas,
les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques et vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Obtention Du Service: Pour obtenir du service, de la
documentation sur les produits, des fournitures ou des
accessoires, veuillez appeler au 844-299-0879 pour
créer un ticket pour échange / réparation. Veuillez
vous assurer de fournir la date d’achat, le numéro de
modèle et une brève description du problème. Notre
représentant du service client vous contactera ou
enverra des instructions de retour détaillées.
BLACK+DECKER ne garantit pas que l’appareil fonctionnera
correctement dans toutes les conditions environnementales et
n’ore aucune garantie ni représentation, implicite ou explicite,
en ce qui concerne la qualité, les performances, la qualité
marchande ou l’adéquation à un usage particulier autre que
celui identifié dans ce manuel d’utilisation. BLACK+DECKER a
fait tout son possible pour garantir l’exactitude de ce manuel
d’utilisation et décline toute responsabilité en cas d’inexactitudes
ou d’omissions éventuelles. Les informations contenues dans ce
manuel d’utilisation sont sujettes à modification sans préavis et ne
représentent pas un engagement de la part de BLACK+DECKER.
BLACK+DECKER se réserve le droit d’apporter des améliorations
à ce manuel d’utilisation et / ou aux produits décrits dans ce
manuel d’utilisation à tout moment et sans préavis. Si vous
trouvez dans ce manuel des informations incorrectes, trompeuses
ou incomplètes, veuillez nous contacter au 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
DÉPANNAGE ET GARANTIE

Page 41
FRANÇAIS

Page 42
FRANÇAIS
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos et noms de produits BLACK &
DECKER et BLACK+DECKER et le schéma de couleur orange et noir sont des
marques déposées de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence.
Tous droits réservés.
Le produit dans cette boîte peut différer légèrement de celui illustré. N'affecte
pas la fonction. Tous les accessoires illustrés sur la photographie ne sont pas
inclus dans cet emballage.
Importé par W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Mars 2021 Imprimé en Chine
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L'opération
est soumise au deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas
causer d'interférences nuisibles et 2) son appareil doit accepter toute
interférence reçue , y compris les interférences qui peuvent provoquer
un fonctionnement indésirable . Cet équipement a été testé et déclaré
conformeavec les limites pour un appareil numérique de classe B, con-
formément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie
que l’interférence ne se produira pas dans une installation particulière.
Si cet équipement cause des interférence avec la réception de la radio
ou de la télévision , qui peut être déterminé en éteignant et en ral-
lumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé d’essayer de corriger
l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes: a) Réorientez
ou déplacez l'antenne de réception. b) Augmentez la séparation entre
les l'équipement et le récepteur. c) Connectez l'équipement à une prise
différente de celle sur laquelle le récepteur est connecté. d) Consultez
le marchand ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de
l'aide.

Page 43
FRANÇAIS

Page 44
FRANÇAIS

Página 45
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
¡Gracias por elegir BLACK+DECKER!
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o tiene algún problema con su producto de
BLACK+DECKER vaya a www.blackanddecker.com/instantanswers
Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta o no tiene acceso a Internet,
llame al 844-299-0879 de 10:30 a. m. a 6:30 p. m. EST de lunes a viernes para
hablar con un agente. Tenga el número de catálogo a mano cuando llame.
GUARDE ESTE MANUAL PARA SU REFERENCIA EN EL
FUTURO.
NÚMERO DE CATÁLOGO
BD22MWSA
BD30MWSA
BD50MWSA
BD50PMWSA

Página 46
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro
Producto BLACK+DECKER. Este
manual fácil de usar le guiará
para darle el mejor uso a su
deshumidicador portátil.
Recuerdo anotar el número de
modelo y los números de serie. Se
encuentran en una etiqueta en la
parte posterior.
Grape o adjunte su recibo a su manual.
Lo necesitará para acceder el servicio de
garantía.
Nº de modelo
Nº de serie
Fecha de compra
REGISTRO DEL PRODUCTO
CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad importantes .............................................................................................................47-48
Instrucciones de conexión a tierra ................................................................................................................................. 48
Pautas de seguridad ............................................................................................................................................. 48
Funcionamiento del cable de alimentación ........................................................................................ 48-49
CONFIGURACIÓN Y USO
Partes y características ..................................................................................................................................................50-51
Panel de control ......................................................................................................................................................52
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................................ 53-57
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................................................................................................ 58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al Servicio Técnico ..................................................................................................................59
Atención al cliente ................................................................................................................................................59
Solución de problemas ................................................................................................................................ 60-61
Garantía limitada ................................................................................................................................................................... 62

Página 47
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Para reducir el riesgo de lesiones, lea esta guía antes de usar el aparato.
2. Siempre coloque la unidad en una supercie nivelada lo sucientemente
fuerte como para soportar el peso de la unidad con un cubo lleno de
agua.
3. Nunca use ni almacene gasolina u otro vapor o líquido inamable cerca
de esta unidad.
4. Espacio mínimo de instalación: 11,8" alrededor de la unidad y 17,7" por
encima de la unidad. No bloquee ni cubra las rejillas de entrada o salida
de aire.
5. La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación
correctamente conectada a tierra.
6. No ponga en marcha o detenga el funcionamiento de este producto
conectando o desconectando el enchufe de alimentación.
7. No utilice la unidad en las inmediaciones de un baño, una ducha, una
piscina o una secadora de ropa.
8. No inserte nada en la salida de aire.
9. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio o persona calicada similar con el n de
evitar situaciones de riesgo.
10. Al limpiar la unidad, apáguela siempre y desenchufe el cable de
alimentación.
11. No utilice este artefacto al aire libre. Destinado solo para uso en
interiores.
12. Coloque el deshumidicador en un área donde la temperatura no caiga
por debajo de los 41˚F (5˚C). Las bobinas pueden cubrirse con escarcha
si la temperatura ambiente es demasiado baja, lo que puede reducir el
rendimiento.
13. El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones de conexión
nacionales.
14. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisados hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato de una forma segura por
parte de una persona responsable por su seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Riesgos o
prácticas prácticas peligrosas que
PODRÍAN RESULTAR en lesiones
personales severas o la muerte
PELIGRO
PELIGRO - Riesgos inmediatos
que RESULTARÁN en
lesiones personales o la muerte
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Riesgos o
prácticas prácticas peligrosas que
PODRÍAN RESULTAR en
lesiones personales menores
ADVERTENCIA
Cuando se usen aparatos eléctricos, se deberán tomar
precauciones básicas de seguridad que deben ser
seguidas como se detalla a continuación

Página 48
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En caso de falla o avería, la conexión a tierra proporciona una vía de
menor resistencia para la corriente eléctrica y así reducir el riesgo de
una descarga eléctrica. Este aparato debe estar conectado con un cable
que posea un conductor de conexión a tierra y enchufe con conexión
a tierra. El enchufe debe estar enchufado en una toma de corriente
apropiada que esté correctamente instalada y conectada a tierra de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO - Una conexión incorrecta del conductor para la conexión a
tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. El conductor
con aislamiento de color verde con o sin franjas amarillas es el
conductor de puesta a tierra del equipo. Si es necesario reparar o
reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor
de conexión a tierra del equipo a un terminal activo. Consulte a un
electricista calicado o personal de servicio si las instrucciones de
puesta a tierra no se entienden completamente, o si tiene dudas sobre
si el aparato está conectado a tierra correctamente. No modique el
enchufe que viene con el electrodoméstico. Si este no encaja en la toma
de corriente, haga que una toma de corriente adecuada sea instalada
por una persona calicada.
PARA ELECTRODOMÉSTICOS CON CONEXIÓN
A TIERRA MEDIANTE CABLE CON CONSUMO
NOMINAL INFERIOR A 15A Y DISEÑADOS PARA
SU USO EN UN CIRCUITO DE 120V NOMINALES
El electrodoméstico debe usarse en un circuito
de 120V nominales y debe conectarse a una toma de tierra que se
parezca a la que se ilustra a continuación. No se recomienda el uso de
un adaptador ni de forma temporal.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
1. Se deben extremar los cuidados al usar un cable de extensión o alargue:
a) Utilice solamente un cable de tensión con 3 hilos conectado a tierra que
tenga un enchufe de tres clavijas conectado a tierra en una toma que
acepte el tipo de enchufe del electrodoméstico.
b) La capacidad eléctrica marcada en el alargue o regleta debe ser igual a,
o mayor que la capacidad eléctrica del aparato. El cable más largo debe
estar dispuesto de manera tal que no cuelgue de la mesada o la mesa para
evitar que los niños tiren de él o que alguien se tropiece accidentalmente.
NOTA: Ni BLACK+DECKER ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad
por daños al producto o daños personales que resulten de no respetar los
procedimientos de conexión eléctrica.

Página 49
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
USO DE CABLES DE EXTENSIÓN CON EL
DESHUMIDIFICADOR
Utilice solamente un cable de extensió o alargue que esté certicado
para al menos 7,8 amperios y que tenga un tercer cable para la
conexión a tierra. Cuando se utiliza un cable de extensión largo para
conectar el deshumidicador, hay una caída de tensión. Cuanto más
largo sea el cable, mayor será la caída de tensión. Esto resulta en un
menor voltaje suministrado al deshumidicador y un incremento de
la corriente (amperios) o una reducción del desempeño. Un cable
más pesado con un cable más grueso reducirá la caída de tensión.
Asegúrese de elegir un cable que suministre suciente voltaje para
operar el deshumidicador. La siguiente tabla indica el calibre
apropiado para cables de extensión.
ADVERTENCIA: Mantenga los cables eléctricos en buenas condiciones. No utilice
cables desgastados, pelados, o deshilachados porque pueden
causar descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: hacer funcionar el equipo a baja tensión puede causar que se
sobrecaliente. El uso de un cable de extensión excesivamente
largo puede causar que el cable se sobrecaliente.
Calibre mínimo
Clasicación de amperaje
Volts
Longitud total del cable en pies (metros)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Más de No más de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No Recomendado

Página 50
ESPAÑOL
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
CONFIGURACIÓN Y USO
PARA MODELOS:
BD50MWSA BD50PMWSA
MODELOS:
BD22MWSA BD30MWSA
Panel de control Rejilla de salida
de aire
Filtro de aire
Drenaje continuo
Salida de la manguera
Cable de alimentación y enchufe
Hebilla del cable de
alimentación
(colocado en el cubo de agua)
Panel frontal
Cubo de agua
1 manguera de drenaje
(solo BD50PMWSA)
Ventana de
nivel de agua
Manija de puerta
empotrada
(ambos lados)
Salida de la manguera
de la bomba de drenaje
(BD50PMWSA solamente)
Panel de control
Rejilla de salida
de aire
Filtro de aire
Drenaje continuo
Salida de la manguera
Cable de alimentación y enchufe
Hebilla del cable
de alimentación
(colocado en el cubo de agua)
Panel frontal
Cubo de agua
Ventana
de nivel de agua
Manija de puerta
empotrada
(ambos lados)
Inserte la hebilla del cable de
alimentación en la unidad.
Ruedas
Ruedas
Manguera de
drenaje
Manguera de
drenaje
Adaptador
Adaptador

Página 51
ESPAÑOL
POSICIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Ruedas
(En cuatro puntos en la parte inferior
de la unidad)
• Las ruedas pueden moverse
libremente.
• No fuerce a las ruedas a moverse
sobre la alfombra.
• No mueva la unidad con agua en el
balde. La unidad puede volcarse y el
agua puede derramarse.
• No usar en el exterior.
• Este deshumidicador está diseñado
para aplicaciones residenciales
y solamente en interiores. Este
deshumidicador no debe ser
utilizado para nes comercial o
industrial.
• Coloque el deshumidicador sobre
una supercie lisa, y nivelada lo
sucientemente fuerte como para
soportar el peso de la unidad con un
cubo lleno de agua.
• Deje al menos 8 inches. de espacio
en todos los lados de la unidad para
una buena circulación del aire (por lo
menos 16 inches. de espacio frente a
la salida de aire).
• Coloque la unidad en un área donde
la temperatura no baje a menos
de 41˚F (5˚C). Las bobinas pueden
cubrirse de escarcha a temperaturas
inferiores a 41˚F (5˚C), lo que puede
reducir el desempeño.
• Coloque la unidad lejos de una
secadora, calentador o radiador.
• Use la unidad para prevenir daños
por humedad donde se guarden
libros u objetos de valor.
• El deshumidicador debe ser usado
en una zona cerra para que sea más
efectivo. Cierre todas las puertas,
ventanas y otras aberturas que den
hacia afuera habitación.
CUANDO USE LA UNIDAD
• Al usar el deshumidicador por
primera vez, hágalo funcionar por 24
horas de corrido. Asegúrese de que
la cubierta de plástico en la salida
de la manguera de drenaje continuo
está instalada correctamente para
que no haya fugas.
• Esta unidad está diseñada para
operar en un entorno de trabajo con
una temperatura entre 41˚F / 5˚C y
90˚F / 32˚C, y entre el 35% al 85% de
humedad relativa.
• Si la unidad se ha apagado y necesita
ser encendida otra vez, deje que
pasen aproximadamente tres
minutos para que ésta retome su
funcionamiento correcto.
• No conecte el deshumidicador
a una toma de corriente múltiple
que esté siendo usada para otros
aparatos eléctricos.
• Seleccione una ubicación adecuada,
asegurándose de que tiene acceso a
una toma de corriente.
• Enchufe la unidad en una salida de
agua de la unidad.
• Asegúrese de que el tanque de agua
esté correctamente colocado o la
unidad no funcionará correctamente.
NOTA: cuando el agua en el cubo
alcance un cierto nivel, por favor tenga
cuidado al mover el aparato para
evitar que se vuelque y derrame agua.
CONFIGURACIÓN Y USO
16 inches. o más
16 inches. o más
8 inches. o más
8 inches. o más
8 inches. o más

Página 52
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
CONFIGURACIÓN Y USO
Descongelación
automática
Botón de la
bomba
(Modelo BD50PM-
WSA solamente)
Botón
de ltro
Botón de
turbo
Botón de
encendido
Disminuir
nivel de humedad
nivel de humedad de la
habitación
Botón de
confort
Botón de
drenaje
continuo
Botón de
temporizador
Aumentar nivel de
humedad de la
habitación
Indicador LED
de cubo lleno
Indicador LED de
temporizador de
apagado
Pantalla del humidi-
stato digital
Indicador LED de
temporizador de
encendido
Códigos de error y protección:
• AS; error del sensor de humedad; desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla. Si
el error persiste, llame al servicio técnico.
• ES; error del sensor de temperatura del tubo del evaporador; desenchufe la
unidad y vuelva a conectarla de nuevo. Si el error persiste, llame al servicio
técnico.
• P2; el cubo está lleno o no está en la posición adecuada; vacíe el cubo y
colóquelo en la posición correcta (solo disponible en la unidad sin bomba).
• EB; el cubo se ha quitado o no está en la posición adecuada; vuelva a colocar el
cubo en la posición correcta (solo disponible en la unidad con bomba.)
NOTA: cuando se produzca uno de los fallos anteriores, apague la unidad
y compruebe que no haya obstrucciones. Reinicie la unidad, si el la
falla todavía está presente, apague la unidad y desenchufe el cable de
alimentación. Póngase en contacto con el fabricante o sus agentes de
servicio o una persona calicada similar para el mantenimiento.

Página 53
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
BOTÓN DE FILTRO
La función de comprobar ltro es un
recordatorio para limpiar el ltro de
aire para un mejor funcionamiento.
La luz indicadora del ltro se
iluminará pasadas las 250 horas de
funcionamiento. Limpie el ltro con
agua tibia y jabón y séquelo bien antes
de ponerlo de regreso en su lugar. Una
vez que el ltro esté de vuelta en la
unidad, presione el botón FILTRO para
reiniciar el indicador del ltro.
PRECAUCIÓN: no utilice el
deshumidicador sin el ltro en su
lugar. La unidad debe estar apagada y
desenchufada para cambiar el ltro.
BOTÓN DE TURBO
Controla la velocidad del ventilador.
Pulse para seleccionar entre las
velocidades Alta o Baja. Congure el
ventilador a la velocidad Alta para una
máxima deshumidicación. Cuando
la humedad haya sido reducida se
preferirá un funcionamiento silencioso,
congure el ventilador a Bajo.
BOTÓN DE CONTINUO
Presione para activar la operación
de deshumidicación continua. Esta
función mantendrá la unidad en
funcionamiento sin tener que vaciar el
balde. Para esta función, la manguera
de drenaje deberá estar conectada a la
parte posterior de la unidad.
BOTÓN DE TEMPORIZADOR
Presione para el inicio automático y
la parada automática, junto con los
botones y .
BOTONES AUMENTAR/
DISMINUIR
Botones para ajustar la humedad
El nivel de humedad se puede
congurar entre un rango de 35% de
HR (humedad relativa) y de 85% de
HR en incrementos de 5%. Para un
aire más seco, presione el
botón y
congure el porcentaje a un menor
valor. Para un aire más húmedo,
presione el botón y congure el
porcentaje a un mayor valor.
Botones para ajustar el temporizador
Use los botones Arriba/abajo para
establecer el tiempo de inicio y parada
automáticos desde 0,0 a 24 horas.
BOTÓN DE ENCENDIDO
Presiónelo para encender el
humidicador y para apagarlo.
BOTÓN DE CONFORT
Presione para iniciar/parar el modo
de deshumidicación confort. Esta
función ajustará automáticamente
el nivel del humedad basado en la
temperatura de la habitación. El nivel
de humedad no puede ser ajustado en
este modo, se estabilizará entre 45% y
55%. Presione el botón de confort o los
botones de ajuste de la humedad para
cancelar esta función.
BOTÓN DE LA BOMBA (solo
BD50PMWSA)
Presiónelo para activar el
funcionamiento de la bomba.
NOTA: asegúrese de que la manguera
de drenaje de la bomba esté
instalada en la unidad antes de que
el funcionamiento de la bomba sea
activado. Cuando el bote esté lleno,
la bomba comenzará a funcionar.
Consulte las páginas siguientes para
ver cómo se retira el agua recolectada.
No use esta función cuando la
temperatura exterior sea igual o menor
a 32˚F (0˚C).
PANTALLA
Muestra el nivel de % de humedad
establecido entre 35% y 85% o el
tiempo de auto inicio/parada (0~24)
mientras se congura, luego muestra
la humedad de la habitación actual
(±5% de precisión) en un rango de
entre 30% de HR Y 90% de HR.

Página 54
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
OTRAS CARACTERÍSTICAS
Indicador de cubo lleno
Cuando el cubo de recogida de
agua está lleno, la unidad se apagará
automáticamente, emitirá un pitido
y el Indicador de CUBO LLENO
se iluminará. El no retomará el
funcionamiento hasta que el cube sea
vaciado y debidamente colocado de
regreso en la unidad.
Descongelación automática
Cuando se acumula escarcha en las
bobinas del evaporador, el compresor
se apagará y el ventilador seguirá
funcionando hasta que la escarcha
desaparezca.
Apagado automático
El deshumidicador se apagará
automáticamente cuando el cubo
esté lleno, o cuando el cubo se
haya quitado o no se haya colocado
nuevamente en la debida posición.
El motor del ventilador seguirá
funcionando por 30 segundos.
Espere 3 minutos antes de reanudar el
funcionamiento. Esto es para proteger
la unidad. La operación comenzará
automáticamente después de 3
minutos.
Reinicio automático
Si la unidad se apaga de forma
inesperada debido a un corte eléctrico,
se reiniciará con el modo anterior
automáticamente cuando regrese la
electricidad.
Ajuste del temporizador
Para programar la unidad para que se
encienda automáticamente, presione
el botón del temporizador cuando
la unidad esté apagada. Presione
< o > para aumentar el tiempo en
incrementos de 30 minutos hasta
10 horas, pasadas las 10 horas, cada
incremento será de 1 hora hasta las 24
horas. Una vez que haya alcanzado
el tiempo deseado, la unidad se
encenderá automáticamente.
Para programar la unidad para que se
apague automáticamente, presione
el botón del temporizador cuando
la unidad esté encendida. Cada
vez que presione los botones <o>
cambiará el ajuste del temporizador
en incrementos de 30 minutos hasta
10 horas. Luego de 10 horas, pasará a
incrementos de 1 hora hasta alcanzar
las 24 horas. Una vez haya alcanzado
el tiempo deseado, la unidad se
apagará automáticamente.
Cuando se conguran los tiempos
de ecendido y apagado automático,
dentro de la misma secuencia del
programa, las luces del temporizador
encendido/apagado se iluminarán
para identicar tanto que se han
programado tiempos de encendido y
apagado.
Encender o apagar la unidad en
cualquier momento o ajustar el
temporizador a 0,0 cancelará esta su
función.
Cuando la pantalla LED muestra
el código P2, la función de auto
encendido/apagado también se
cancelará.

Página 55
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
EXTRACCIÓN DEL AGUA
RECOGIDA
Hay tres maneras de eliminar el agua
recolectada.
1. Use el cubo
• Cuando la unidad esté apagada, si
el cubo es lleno, la luz indicadora de
cubo lleno se encenderá.
• Cuando la unidad esté apagada,
si el cubo está lleno, el compresor
y el ventilador se apagarán, y
la luz indicadora de cubo lleno
se encenderá, la pantalla digital
mostrará P2.
• Quite el cubo lentamente. Tome
las asas izquierda y derecha
rmemente, y tire hacia afuera
cuidadosamente para que no se
derrame agua. No coloque el cubo
en el piso porque el fondo del
mismo es desigual. De lo contrario
el cubo se caerá y derramará el
agua.
• Tire el agua y vuelva a colocar
el cubo. El cubo debe estar
correctamente en su lugar y
asentado rmemente para que el
deshumidicador funcione.
• El aparato reiniciará su
funcionamiento cuando el cubo
haya sido devuelto a su correcta
posición.
a. Saque el cubo un poco.
b. Sostenga ambos
lados del cubo con
fuerza uniforma y
tire para sacarlo de
la unidad.
c. Tire el agua.
NOTA:
• Cuando quite el cubo, no toque
ninguna parte de dentro de la unidad.
Hacerlo puede dañar el producto.
• Asegúrese de empujar el cubo
suavemente completamente dentro
de la unidad. Golpear el cubo contra
algo o no empujarlo rmemente
puede causar que la unidad no
funcione.
• Si la manguera de la bomba se sale
cuando quite el cubo, debe reinstalar
correctamente la manguera de la
bomba en la unidad antes de volver a
colocar el balde en la unidad.
• Cuando quite el cubo, si hubiese algo
de agua dentro de la unidad, deberá
secarla.
• Cuando la unidad está encendida,
si se quita el cubo, el compresor y
el ventilador se apagarán, luego la
unidad emitirá 8 pitidos y la pantalla
digital mostrará Eb.
• Cuando la unidad esté apagada, si el
cubo es retirado, la unidad emitirá 8
pitidos y la pantalla digital mostrará
Eb.
Bombee las gotas
de la manguera
Reinstale la manguera
de la bomba correcta-
mente

Página 56
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
2. Drenaje continuo
• El agua se puede vaciar automáticamente en un desagüe del piso conectando
la unidad con una manguera de drenaje (incluida).
• Quite la tapa de plástico dela salida de
agua trasera de la unidad y guárdela,
luego inserte la manguera de drenaje
en la salida de drenaje de la unidad y
coloque la salida de la manguera hacia
un desagüe de piso o una instalación de
drenaje adecuada.
• Cuando quite la tapa de plástico, si hubiese algo de agua en la salida de agua
trasera de la unidad deberá secarla. Asegúrese de que la manguera esté
conectada rmemente para que no haya fugas y que el otro extremo de la
manguera esté a niver o más bajo para que el agua uya libremente.
• Dirija la manguera hacia el desagüe, asegurándose de que no haya torceduras
que puedan detener el ujo de agua. Asegúrese de que la manguera esté más
baja que la salida de agua de la unidad.
• Seleccione el nivel de humedad deseado y la velocidad del ventilador de la
unidad para que comience el drenaje continuo.
NOTA: Cuando no esté utilizando la función de drenaje continuo, quite la
manguera de drenaje de la salida de agua y seque el agua de la salida de
agua de la unidad.
3. Drenaje por bomba (modelo BD50PMWSA)
• El agua puede ser extraída automáticamente a un
desagüe o una instalación de drenaje adecuada al
conectar una manguera a la salida de agua de la bomba
de drenaje.
• Quite de la unidad la manguera de drenaje continuo
e instale la tapa de plástico en la salida de agua de la
unidad enroscando en sentido horario.
• Vuelva a colocar la manguera de drenaje continuo en
la salida de agua hasta una profundidad de al menos
15mm, luego dirija la manguera hacia el desagüe o una instalación de drenaje
adecuada.
• Presione el botón de la bomba en la unidad para activar el funcionamiento con
bombeo continuo. Cuando el cubo esté lleno al bomba comenzará a funcionar.
NOTA: La bomba puede hacer un ruido fuerte cuando comienza a funcionar
durante 3 a 5 minutos. Es un fenómeno normal.
• Asegúrese de que la manguera esté conectada de forma segura y que no haya
fugas.
• Dirija la manguera hacia el desagüe, asegurándose de que no haya torceduras
que puedan detener el ujo de agua.
• Coloque el extremo de la manguera en el desagüe y asegúrese de que el
extremo de la manguera esté a nivel o más abajo para que el agua uya
libremente.
• Seleccione el ajuste de humedad deseado y la velocidad del ventilador de la
unidad para que comience el drenaje por bomba.

Página 57
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
NOTA: La luz de funcionamiento de la bomba parpadea cada
segundo cuando la bomba no funciona. Por favor,
apague la unidad y desconecte el cable de alimentación.
Compruebe lo siguiente:
• Limpieza del ltro de la bomba. Retire el cubo de la unidad,
retire la bomba y limpie el ltro de la bomba.
• Vacíe el agua del cubo.
• Reinstale la manguera de la bomba en caso de que se haya salido y reinstale el
cubo adecuadamente. Encienda la unidad.
NOTA No use este modo cuando la temperatura exterior sea igual o menor
que 32˚F (0˚C), de lo contrario, el agua se congelará y causará que la
manguera se bloquee y que la unidad falle. Asegúrese de vaciar el cubo
una vez a la semana cuando use la función de drenaje por bomba. Cuando
no se use la función de drenaje por bomba, quite la manguera de drenaje
de la salida de agua.
• Presione la salida de agua de la bomba y quite la manguera de drenaje.
Asegúrese de que no quede agua en la manguera de drenaje para que no
salpique el suelo.
Quite la manguera
de drenaje.
Presione la salida de
agua de la bomba.

Página 58
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cuidado y limpieza del deshumidicador.
PRECAUCIÓN - Apague el deshumidicador y desenchúfelo antes de limpiarlo.
LIMPIEZA DE LA REJILLA Y DEL GABINETE
• Use agua y un detergente suave. No use lejía ni abrasivos.
• No moje con agua directamente sobre la unidad principal. Hacerlo puede causar
una descarga eléctrica, hacer que el aislamiento se deteriore, o que la unidad se
oxide.
• Las rejillas de entrada y salida de aire se ensucian fácilmente, use una aspiradora o
un cepillo para limpiarlas.
LIMPIEZA DEL CUBO
• Limpie el cubo cada pocas semanas para prevenir la aparición de moho, hongos
y bacterias. Llene parcialmente el cubo con agua limpia y agregue un poco de
detergente suave. Revuelva le agua alrededor del cubo, vacíe y enjuague.
NOTA: No lave el cubo en el lavavajillas. Luego de la limpieza, el cubo debe
ser colocado en su lugar y quedar rmemente asentado para que el
deshumidicador funcione.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
• Quite el ltro cada dos semanas según un uso normal.
• Tire hacia afuera para quitar el ltro.
• Lave el ltro con agua limpia y luego déjelo secar.
• Reinstale el ltro y vuelva a colocar el cubo.
PRECAUCIÓN: NO haga funcionar el deshumidicador sin el ltro ya que la
suciedad y la pelusa lo obstruirán y reducirán su desempeño.
La unidad deberá estar apagada y desenchufada para limpiar
el ltro.
EN CASO DE NO UTILIZAR EL APARATO POR LARGO TIEMPO
• Luego de apagar la unidad, espero un día antes de vaciar el cubo.
• Limpie la unidad principal, el cubo de agua y el ltro de aire.
• Enrolle el cable en la hebilla para el cable.
• Cubra la unidad con una bolsa de plástico.
• Guarde la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado.

Página 59
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI EL APARATO NO FUNCIONA:
A) Verifique para asegurarse de que el electrodoméstico esté enchufado de
forma segura. Si no lo está, quite el enchufe de la toma de corriente, espere 10
segundos y conéctelo nuevamente de forma segura.
B) Compruebe si hay un fusible quemado o un disyuntor principal disparado. Si
éstos parecen estar operando como es debido, pruebe el enchufe con otro
aparato.
SI NINGUNO DE LOS PASOS ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA,
CONTACTE A UN TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR
EL APARATO USTED MISMO.
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene problemas con este producto, por favor, contacte al
Centro da Satisfacción del Cliente de BLACK+DECKER a través
del 844-299-0879 o a service@equitybrands.com
COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, NÚMERO DE
MODELO Y SERIE # ES REQUERIDO PARA EL SERVICIO DE
GARANTÍA

Página 60
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Solucione su problema utilizando el cuadro a continuación. Si el deshumidicador
aún no funciona correctamente, comuníquese con el centro de servicio al cliente de
W Appliance Co. o con el centro de servicio autorizado más cercano. Los clientes
nunca deben solucionar problemas de componentes internos.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
El deshumidicador
no enciende
El deshumidicador está
desenchufado
Asegúrese de que el enchufe del deshumidicador
esté completamente insertado en la toma de
corriente
El fusible está quemado/el
disyuntor se ha disparado
Verique la caja de fusibles/disyuntores de la casa
y reemplace el fusible o restablezca el disyuntor
Deshumidicador ha alcanzado
el nivel máximo y el cubo está
lleno
Le déshumidicateur s'éteint automatiquement
quand l'une ou l'autre des conditions se produit.
Passez à un réglage plus bas ou videz le seau
d'eau et le remplacer correctement
El cubo no está en la posición
correcta
El cubo debe estar en su lugar y rmemente
colocado para que el deshumidicador funcione
Apagón eléctrico Hay un retardo de protección (hasta 3 min.) para
evitar una sobrecarga del compresor. Por este
motivo la unidad puede no comenzar con una
deshumidicación normal hasta pasados los 3
minutos desde que regresó la electricidad.
El deshumidicador
no seca el aire como
debería
No se le ha permitido a la unidad
el tiempo necesario para eliminar
la humedad
Cuando se instala por primera vez, permita que
pasen al menos 24 horas para mantener el nivel de
humedad deseado
El ujo de aire está restringido Asegúrese de que no haya cortinas, persianas
o muebles bloqueando de la parte delantera o
trasera del deshumidicador
Filtro sucio Consulte la sección de limpieza del ltro
El control de humedad puede
no estar establecido a un nivel
lo sucientemente bajo
Para un aire más seco, presione el botón
para
reducir el porcentaje de humedad deseado en la
habitación
Puede que las puertas y
ventanas no estén cerradas
herméticamente
Verique que todas las puertas, ventanas y otras
aberturas estén bien cerradas
La secadora de ropa puede
estar expulsando aire húmedo
en la habitación
Instale el deshumidicador lejos de la secadora. La
secadora debe ventilarse hacia afuera
La temperatura ambiente es
demasiado baja
La eliminación de la humedad es mejor
a temperaturas ambiente más altas. Las
temperaturas ambiente más bajas reducirán la
tasa de eliminación de humedad. Este modelo está
diseñado para funcionar a temperaturas superiores
a 41°F (5 °C)
Deshumidicador
funciona por
demasiado tiempo
El área es demasiado grande
para la capacidad del
deshumidicador
La capacidad de su deshumidífero puede no ser
adecuada para el tamaño de la habitación
Las puertas y ventanas están
abiertas
Cierre todas las puertas y ventanas que den al
exterior
Aparece escarcha en
las bobinas
El deshumidicador se ha
encendido recientemente
o la habitación está a una
temperatura inferior a 41 °F
(5 °C)
Esto es normal. La escarcha generalmente
desaparecerá en 60 minutos. Para obtener más
información, consulte la sección "descongelación
automática"
Los controles no
pueden establecerse
El compresor se apagará y el
ventilador seguirá funcionando
automáticamente por
aproximadamente 3 minutos en
una conguración ja
Esto es normal. Espere aproximadamente 3
minutos y ajuste la velocidad del ventilador al nivel
deseado
El ventilador hace
ruido
El aire está pasando a través de
la unidad
Esto es normal
Agua en el piso La conexión de la manguera
puede estar oja
Verique la conexión de la manguera. Vea la
sección de drenaje continuo
La manguera está unida pero no
drena al desagüe
Desconecte la manguera si usa el cubo o coloque
la manguera cerca del desagüe

Página 61
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Solucione su problema utilizando el cuadro a continuación. Si el deshumidicador
aún no funciona correctamente, comuníquese con el centro de servicio al cliente de
W Appliance Co. o con el centro de servicio autorizado más cercano. Los clientes
nunca deben solucionar problemas de componentes internos.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
Código de error
"E1"
El sensor de temperatura en la
tubería de descarga puede estar
defectuoso y puede ser necesario
cambiarlo.
Póngase en contacto con el centro de servicio al
cliente.
Código de error
"E2"
El intercambiador de calor puede
estar defectuoso y puede ser
necesario cambiarlo.
Póngase en contacto con el centro de servicio al
cliente.
Código de error
"E3"
La temperatura ambiente puede
ser demasiado alta.
Asegúrese de que la temperatura ambiente sea
inferior a los 90˚F (32˚C). Si la temperatura
ambiente es demasiado alta, coloque el
deshumidicador en un lugar donde la
temperatura ambiente esté por debajo de los 90˚F
(32˚C) durante al menos 2 horas antes de volver a
hacerlo funcionar.
Código de error
"EH"
El sensor de humedad puede estar
defectuoso y puede ser necesario
cambiarlo
Póngase en contacto con el centro de servicio al
cliente.
Código de error
"P1" (Modelo
BD50PMWSA)
El cubo no está en la posición
correcta.
Asegúrese de que el cubo esté en su lugar
y de colocado forma segura para que el
deshumidicador funcione. Si vuelve a aparecer
el código de error después de ajustar el cubo,
comuníquese con el departamento de servicio al
cliente.
Código de error
"E5" (Modelo
BD50PMWSA)
No instaló el kit de drenaje antes de
poner la bomba en funcionamiento.
Instale el kit de drenaje antes de poner la bomba
en funcionamiento.
Se utilizaron tuberías de
drenaje no estándar. (Manguera
proporcionada por el fabricante)
Utilice la tubería original.
La tapa del drenaje no está
ajustada.
Ajuste la tapa.
Falta la arandela de goma. Vuelva a instalar la arandela en la tapa.
Hay una mala conexión entre la
tubería de drenaje y la tapa del
drenaje.
Verique la conexión de la tubería y la cubierta
del drenaje.

Página 62
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA
Cualquier reparación, recambio, o servicio
de garantía, y todas las preguntas sobre este
producto deben ser dirigidas BLACK+DECKER
al 844-299-0879 desde EE.UU. o Puerto Rico.
BLACK+DECKER garantiza al comprador original que
el producto estará libre de defectos de materiales,
partes y mano de obra por el período designado para
este producto. La garantía comienza el día en que se
compra el producto y cubre hasta un período de 1 año
(12 meses) por mano de obra / 1 año (12 meses) por
piezas (solo defectos de fabricación).
BLACK+DECKER acepta que, de acuerdo con su
criterio, remplazará el producto defectuoso por
uno nuevo o uno remanufacturado equivalente a su
compra original durante el período de garantía.
Exclusiones: Esta garantía no se aplica a lo siguiente:
1. Si la apariencia o el exterior de el
producto ha sido dañado o cambiado,
alterado o modificado en diseño o
construcción.
2. Si el número de serie original del
producto ha sido alterado o eliminado
o no puede ser fácilmente determinado.
3. Si está dañado debido a una
sobrecarga de la línea eléctrica, daño al
cable de alimentación de CA por parte
del usuario o conexión a una fuente de
voltaje incorrecta.
4. Si el daño se debe a un mal uso
general, accidentes o actos de Dios.
5. Si los intentos de reparación son
realizados por agentes de servicio
no autorizados, el uso de piezas que
no sean piezas originales o piezas
obtenidas de personas que no sean
empresas de servicios autorizadas.
6. En unidades que han sido transferidas
del propietario original.
7. En productos que han sido comprados
como reacondicionados, como nuevos,
de segunda mano, en términos de “tal
como es” o “venta final”.
8. A los productos utilizados en un
entorno comercial o de alquiler.
9. A productos utilizados en condiciones
distintas a las ordinarias de uso
doméstico normal o usado de otra
manera que no sea de acuerdo con las
instrucciones provistas.
10. A los daños por las llamadas al servicio
por instalaciones inadecuadas.
11. A costos de transporte y envío
asociados con el reemplazo de la
unidad.
12. A llamadas de servicio para instruirlo
sobre cómo usar su producto.
13. Llamadas de servicio para reparar
o reemplazar el fusible de la casa,
reiniciar el disyuntor o corregir el
cableado de la casa.
LA REPARACIÓN O EL REMPLAZO COMO SE
ESTABLECE EN ESTA GARANTÍA SON LA SOLUCIÓN
EXCLUSIVA DEL CLIENTE; BLACK+DECKER NO SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL
O EN CONSECUENCIA POR INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
ESTE PRODUCTO, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN
QUE LO PROHÍBA LA LEY APLICABLE. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR
SOBRE ESTE PRODUCTO TIENE UNA DURACIÓN
LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitaciones de daños incidentales o consecuentes,
o limitaciones en la duración de la garantía. En estos
casos, las exclusiones o limitaciones anteriores pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y también puede tener
otros derechos que varían de estado a estado.
Obtención de servicio: Para obtener servicio,
documentación del producto, suministros o
accesorios, llame al 844-299-0879 para crear un ticket
de cambio/reparación. Asegúrese de proporcionar la
fecha de compra, el número de modelo y una breve
descripción del problema. Nuestros representantes de
servicio al cliente se comunicarán con usted o enviarán
instrucciones detalladas de devolución.
BLACK+DECKER no garantiza que el aparato funcionará
adecuadamente en todas las condiciones ambientales, y no
otorga garantía alguna ni defensa, ya sea implícita o expresada,
con respecto a la calidad, desempeño, comerciabilidad, o aptitud
para un propósito particular más allá del propósito identificado
en este manual de usuario. BLACK+DECKER ha realizado todos
los esfuerzos para asegurarse de que este manual es preciso
y renuncia a la responsabilidad sobre cualquier imprecisión
u omisión que pueda haber ocurrido. La información en este
manual de usuario está sujeta a cambiar sin aviso previo y no
representa un compromiso por parte de BLACK+DECKER.
BLACK+DECKER se reserva el derecho de hacer mejoras a este
manual de usuario y/o al producto descrito en este manual de
usuario en cualquier momento sin aviso previo. Si encuentra
información en este manual que es incorrecta, engañosa o
incompleta, comuníquese con nosotros al 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA

Página 63
ESPAÑOL

Página 64
ESPAÑOL
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, y los logos y nombres de productos
de BLACK & DECKER Y el esquema de color naranja y negro son marcas
registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia.
Todos los derechos reservados.
El producto en esta caja puede diferir ligeramente del representado en las
imágenes. No afecta su función. No todos los accesorios que se muestran en la
fotografía están incluidos en este paquete.
Importado por W Appliance, Inc., 1356 Broadway, Nueva York, NY 10018
Marzo de 2021 Impreso en China
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. Su func-
ionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este disposi-
tivo no puede causar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia que reciba, incluida aquella que pueda causar un
funcionamiento no deseado. Este equipo se ha sometido a las pruebas
pertinentes y cumple con los límites establecidos para un dispositivo
digital de clase B, de conformidad con la parte 15 de las normas de la
Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Com-
mission, FCC). Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en una insta-
lación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de
frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una insta-
lación en particular. Si este aparato causare interferencias perjudiciales
para la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al
apagar y encender el aparato, se recomienda al usuario tratar de cor-
regir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes: a)
Reoriente o cambie de lugar la antena receptora. b) Incremente la sepa-
ración entre el aparato y el receptor. c) Conecte el equipo a una toma
diferente a la que que está conectado el receptor. d) Consultar con el
distribuidor o con un técnico de radio/televisión para obtener ayuda.
