
ROBINAIR.COM 800.533.6127
Recover, Recycle, Recharge Machine
for R-134a A/C Systems
Original Instructions
Instrucciones originales
Consignes originales
Instruções originais
Model: 34288NI-230

DISCLAIMER: Information, illustrations, and specications contained in this manual are based on the latest information available at the time
of publication. The right is reserved to make changes at any time without obligation to notify any person or organization of such revisions
or changes. Further, ROBINAIR shall not be liable for errors contained herein or for incidental or consequential damages (including lost
prots) in connection with the furnishing, performance, or use of this material. If necessary, obtain additional health and safety information
from the appropriate government agencies, and the vehicle, refrigerant, and lubricant manufacturers.
Description: Recover, recycle, and recharge machine for use
with R-134a equipped air conditioning systems.
PRODUCT INFORMATION
Record the serial number and year of manufacture of this unit for future reference. Refer to the product
identication label on the unit for information.
Serial Number: _______________________________ Year of Manufacture: ____________

1
580131 REV A
Table of Contents
Safety Precautions .......................2
Explanation of Safety Signal Words ............... 2
Explanation of Safety Decals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Protective Devices ............................. 4
Refrigerant Tank Test ........................... 4
Introduction .............................5
Technical Specications ........................ 5
Features .................................... 6
Control Panel Functions ........................ 8
Icon Legend .................................. 9
Setup Menu Functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Initial Setup ............................ 11
Unpack the Machine ...........................11
Unpack the Accessory Kit .......................11
Install the Oil Drain Bottle .......................11
Power Up the Machine .........................11
Select Language ............................. 12
Select Units ................................. 12
Set Date and Time ............................ 12
Edit Print Header ............................. 12
Service Vacuum .............................. 13
Tank Fill .................................... 13
Unit Activation ............................... 14
Operating Instructions ...................15
Recover Refrigerant from a Vehicle. . . . . . . . . . . . . . . 15
Evacuate the Vehicle A/C System ................ 16
Recharge the Vehicle A/C System. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatic Function ........................... 18
Maintenance ............................19
Maintenance Schedule ........................ 19
Load Language .............................. 20
Tank Fill .................................... 21
Filter Maintenance ............................ 22
Check Remaining Filter Capacity ............... 22
Replace the Filter ........................... 23
Calibration Check ............................ 24
Change Vacuum Pump Oil ..................... 25
Leak Check ................................. 26
Edit Print Header ............................. 27
Replace Printer Paper ......................... 27
Install a Printer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A/C Service Function ....................29
Replacement Parts ........................... 29
Glossary ................................... 29
Troubleshooting ........................30
Storage and Transportation of Equipment ...33
Storage .................................... 33
T ransportation of Equipment .................... 33
Disposal of Equipment ...................34
Disposal of Recycled Materials .................. 34
Disposal of the Machine ....................... 34
Disposal of Batteries .......................... 34
Software License Notices ................. 35
Warranty Statement ...............Rear Cover

2
Safety Precautions
Explanation of Safety Signal Words Used in this Manual
The safety signal word designates the degree, or level, of hazard seriousness.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in property damage.
These safety messages cover situations Robinair is aware of. Robinair cannot know, evaluate, or advise as to
all possible hazards. The user must verify that conditions and procedures do not jeopardize personal safety.
Explanation of Safety Decals Used on the Machine
Carefully read the instructions.
Do not use in open air in case of rain or high humidity.
Wear gloves.
Wear protection goggles.
Alternating voltage.
Grounding protection.
Electrical shock hazard.

3
580131 REV A
Safety Precautions
WARNING: To prevent personal injury,
ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE THE MACHINE. Before operating the machine, read
and follow the instructions and warnings in this manual. The operator must be familiar with air conditioning
and refrigeration systems, refrigerants, and the dangers of pressurized components. If the operator cannot
read this manual, operating instructions and safety precautions must be read and discussed in the operator’s
native language.
USE THE MACHINE AS OUTLINED IN THIS MANUAL. Using the machine in a manner for which it was not
designed will compromise the machine and nullify the protections provided.
PRESSURIZED TANK CONTAINS LIQUID REFRIGERANT. Do not overll the internal storage vessel (ISV).
Overlling can cause explosion resulting in personal injury or death. Do not recover refrigerants into nonrellable
containers; use only type-approved rellable containers that have pressure relief valves.
HOSES CAN CONTAIN LIQUID REFRIGERANT UNDER PRESSURE. Contact with refrigerant can
cause personal injury, including blindness and frozen skin. Wear protective equipment, including
goggles and gloves. Disconnect hoses using extreme caution. Ensure the phase is complete before
disconnecting the machine to prevent the release of refrigeration to the atmosphere.
AVOID BREATHING A/C REFRIGERANT AND LUBRICANT VAPOR OR MIST. Exposure can irritate eyes, nose,
and throat. To remove refrigerant from the A/C system, use only equipment certied for the type of refrigerant
being removed. Use the unit in locations with mechanical ventilation that provides at least four air changes per
hour. If accidental system discharge occurs, ventilate the work area before resuming service.
DO NOT DISPERSE REFRIGERANT INTO THE ENVIRONMENT. Prevent the possible presence of refrigerant
in the working environment.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of spilled or open containers of
gasoline or other ammable substances.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use an extension cord. An extension cord can overheat and cause
re. If an extension cord must be used, use the shortest possible cord with a minimum size of 14 AWG.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of ames and hot surfaces. Refrigerant
can decompose at high temperatures and free toxic substances to the environment that can be noxious to
the user.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in environments containing explosive gases or vapors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use this machine in ATEX classied zones or areas. Protect the
machine from conditions that can cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
CAUTION—DO NOT PRESSURE TEST OR LEAK TEST EQUIPMENT AND/OR VEHICLE AIR CONDITIONING
SYSTEMS WITH COMPRESSED AIR. Mixtures of air and R-134a refrigerant can be combustible at elevated
pressures. These mixtures are potentially dangerous and can result in re or explosion causing personal injury
and/or property damage.
HIGH VOLTAGE ELECTRICITY INSIDE THE MACHINE HAS A RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Exposure
can cause personal injury. Disconnect power before servicing the machine.
NEVER LEAVE THE MACHINE LIVE IF AN IMMEDIATE USE IS NOT SCHEDULED. Disconnect the electrical
supply before a long period of inactivity or before internal maintenance is performed.
DO NOT MODIFY THE PRESSURE RELIEF VALVE OR CHANGE THE CONTROL SYSTEM SETTINGS.
Using the machine in a manner for which it was not designed will compromise the machine and nullify the
protections provided.
Additional health and safety information can be obtained
from refrigerant and lubricant manufacturers.

4
CAUTION : To prevent equipment damage,
Safety Precautions
TO PREVENT CROSS-CONTAMINATION, USE THIS MACHINE WITH R-134A REFRIGERANT ONLY.
The machine is equipped with special connectors to recover, recycle, and recharge only R-134a refrigerant.
Do not attempt to adapt the machine for another refrigerant. Do not mix refrigerant types through a system
or in the same container; mixing of refrigerants will cause severe damage to the machine and the vehicle air
conditioning system.
DO NOT USE THIS MACHINE IN DIRECT SUNLIGHT. Position the machine far from heat sources, such as
direct sunlight, which can cause excessive temperatures. The use of this machine under normal environmental
conditions (10°C to 50°C) keeps pressures under reasonable limits.
DO NOT USE THIS MACHINE OUTDOORS DURING RAIN OR HIGH HUMIDITY. Protect the machine from
conditions that can cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
DO NOT USE THIS MACHINE IN AREAS WHERE THERE IS A RISK OF EXPLOSION.
SET UP THE MACHINE ON AN EVEN SURFACE AND UNDER SUFFICIENT LIGHTING. LOCK THE FRONT
WHEELS, AND DO NOT SUBJECT THE MACHINE TO VIBRATION.
TO AVOID CHEMICAL INCOMPATIBILITIES WITH THE INTERNAL COMPONENTS OF THE MACHINE,
USE ONLY OILS APPROVED BY THE VEHICLE MANUFACTURER. Problems resulting from the use of
non-approved oils will void the warranty.
Additional health and safety information can be obtained
from refrigerant and lubricant manufacturers.
Protective Devices
The machine is equipped with the following protective devices:
• Over pressure valves.
• A maximum pressure switch stops the compressor when excessive pressure is sensed.
WARNING: Tampering with these protective devices could result in serious injury.
Refrigerant Tank Test
Ofcial records and recurring tests necessary for pressurized instruments are governed by laws and/or national
regulations dependent upon the country where the refrigerant tank is used. The system manager is responsible
for compliance with laws, regulations, and technical rules. During normal service, refrigerant tanks do not
need maintenance. Refer to the Maintenance section of this manual for more information.

5
580131 REV A
Introduction
This machine is used on R-134a equipped vehicles and is
designed to be compatible with existing service equipment and
standard service procedures. This machine is a single-pass
system (i.e. refrigerant ows through a lter once) that meets
specications for recycled refrigerant. Follow recommended
service procedures for the containment of R-134a.
Note: Refrigerant systems require special oils. Refer to the A/C
system manufacturer’s service manual for oil specications.
Technical Specications
Dimensions .................107 cm x 61 cm x 76 cm
Display ...........5 × 9 cm (4.3-in. diag) graphical LCD
Filter Life Capacity ...................68 kg (150 lb)
Humidity .......32.2°C (90°F), 80% RH non-condensing
Manometers .....................Ø 80 mm (3.15 in.)
Maximum Pressure . . . . . . . . . . . . . . . 27.3 bar (396 PSI)
Noise .................................<70 dB(A)
Nominal Voltage .....................230V, 50/60 Hz
Oil Drain Bottle Capacity ..............355 ml (12 oz)
Operating Tem perature ...10°C to 50°C (50°F to 122°F)
Power Consumption ...................... 1380 VA
Vacuum Pump Free-Air Displacement
.......................2.5 CFM (70 L/m) @ 60 Hz
.......................2.0 CFM (58 L/m) @ 50 Hz
Service Hoses ..............2.75 m (9 ft) / SAE J2196
Tank Capacity ........................10 kg (22 lb)
Weight .............................
73 kg (161 lb)

6
Introduction
Features
11
12
14
13
5
9
4
2
1
6
7
3
8
10
15

7
580131 REV A
Introduction
Item
No.
Description
1 Oil Drain Bottle
2 Printer Cap (printer sold separately)
3 Panel Valves
4 Low-side (blue) and High-side (red) Manifold Gauges
5 Graphic Display and Keypad
6 SD Card Connection
7 Vacuum Pump Oil Sight Glass
8 Vacuum Pump Oil Drain Fitting
9 Power Switch
10 Wheel Lock
11 Vacuum Pump Oil Fill Cap and Port
12 Oil Inject Bottle and Manual Inject Valve
13 Service Hoses
14 Service Hose Storage Ports
15 230V Power Cord

8
Introduction
Control Panel Functions
ARROW UP highlights the previous item.
ARROW DOWN highlights the following item.
ARROW RIGHT scrolls to next screen.
ARROW LEFT scrolls to previous screen.
SELECTION ARROWS make a selection or answer a query.
Control Panel Keypad

9
580131 REV A
Introduction
Icon Legend
AUTOMATIC ICON
Pressing the key under this icon
will enter the automatic refrigerant
recovery, vacuum, and charge process.
RECOVER ICON
Pressing the key under this icon will
enter the refrigerant recovery process.
VACUUM ICON
Pressing the key under this icon will
enter the system vacuum process.
CHARGE ICON
Pressing the key under this icon will
enter the refrigerant charge process.
NEXT/FORWARD ICON
Pressing the key under this icon will
proceed to additional menu selection
options, or proceed to an additional
step in a function or process.
BACK ICON
Pressing the key under this icon will
return to previously seen menu selection
options, or return to the previous screen
within a function or process.
HELP ICON
Pressing the key under this icon
will provide help and information
corresponding to the current screen and/
or function being viewed or performed.
DATABASE ICON
Pressing the key under this icon will enter
the vehicle database retrieval process.
SETUP MENU ICON
Pressing the key under this icon will
enter the Setup Menu.
YES/ACCEPT ICON
Pressing the key under this icon will ac-
cept any choices made on the current
screen and proceed to the next step of
the function.
NO/CLOSE ICON
Pressing the key under this icon will
reject any choices made on the current
screen and return to the previous step
of the function or the Main Menu.
RETRY ICON
Pressing the key under this icon will
retry the current process or function.
CHARGE PATH SELECTION ICON
Pressing the key under this icon will
toggle the desired path of refrigerant
charge between high side, low side,
and both side.
ON/OFF ICON
Pressing the key under this icon will
toggle the highlighted function on or off
as desired.
BACKSPACE ICON
Pressing the key under this icon will
delete a text character to the left of the
current selection.
PAUSE ICON
Pressing the key under this icon will
pause the current process.
RESUME ICON
Pressing the key under this icon will
resume a process that has been paused.
PRINT ICON
Pressing the key under this icon will
print a summary corresponding to the
current completed process.
DELETE ICON
Pressing the key under this icon
will delete a selected entry from the
memory of the machine.
CHANGE UNITS ICONS
Pressing the key under one of
these icons will toggle the unit of
measurement for the current entry eld.

10
Introduction
Setup Menu Functions
Access the following functions by pressing the Menu key and selecting Setup.
Calibration Check
Use to verify internal scale calibration. Refer to
Calibration Check in the Maintenance section of this
user manual.
ISV Purge Condition
Displays the temperature and pressure of the internal
tank.
Display Title Info
Enables/Disables diagnostic information of the
machine to be displayed on the title bar of the display.
Leak Check
Initiates a leak check on the machine.
Select Units
Program the machine to display units of measure in
kilograms or pounds. The default display is kilograms.
Date and Time
Program the machine for current date and time.
Edit Print Header
Programs information that will appear on the printout
each time a print function is used.
Replace Service Hoses
Initiates the set of actions required to replace the
service hoses.
Default Vacuum Time
Allows user to modify the machine’s default setting.
Unit Activation
Failure to register and activate the machine within 30
days of initial startup will cause the machine to lock out
and no longer function. Select this Setup Menu item
and follow the prompts before the trial period expires.
System Information
Displays the revision level of the software in the
machine.
Service Menu
For Robinair service center use only.
Production Menu
For Robinair production use only.
Select Language
Select a language for screen prompts. English is the
default language.
Hose Equalize
Use this Setup Menu item to recover refrigerant from
the service hoses back into the vehicle A/C system.
This item is useful after performing diagnostics which
do not require the need to recover the A/C system
into the RRR machine. The user will be prompted to
connect the low side service hose to the appropriate
port and to start the vehicle’s A/C system on max.
Tank Fill
Use this Setup Menu item to transfer refrigerant from
a source tank to the ISV. The tank ll amount may be
adjusted up or down to suit the user’s needs. Refer
to Tank Fill in the Maintenance section.
Refrigerant Tracking
If enabled, the machine will retain records of regerant
that has been recovered, charged, and replenished
(lled from source tank). This data can be exported
to SD card or printed (if printer is installed).
Refrigerant Management
Displays the amount of refrigerant recovered, charged,
and replenished (for the life of the machine), and
ltered since the last lter change.
Filter Maintenance
The lter removes acid, particulates, and moisture from
the refrigerant. To meet requirements, it is mandatory
to replace the lter after 68 kg (150 lb) of refrigerant
has been ltered.
This menu item displays the lter capacity remaining
until the machine locks down and no longer functions.
Refer to Filter Maintenance in the Maintenance section.
Pump Maintenance
Displays the amount of time remaining until the next
vacuum pump oil change is needed. For maximum
vacuum pump performance, change vacuum pump
oil every time the lter is replaced. Refer to Change
Vacuum Pump Oil in the Maintenance section.

11
580131 REV A
Initial Setup
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Unpack the Machine
1. Remove the bandings from the box.
2. Remove the top carton infold, the molded pulp tray, and
the angle boards.
3. Remove the sleeve from the bottom carton infold.
4. Gently roll the unit forward and off the pallet, avoiding
any sudden shocks to the machine.
Unpack the Accessory Kit
Unpack the accessory kit from the box, and remove the
plastic packaging.
Calibration Check Weight
533 g (1.18 lb)
Oil Drain Bottle
Tank Adapter Oil Inject Bottle
Pouch containing the user manual, safety data
sheets, and a service center list.
Install the Oil Drain Bottle
1. Locate the oil drain coupler on the front of the machine
(see Figure 1).
2. Lubricate the O-ring inside the coupler.
3. Insert the oil drain bottle into the coupler, pushing straight
upward. (Do not use a twisting or rocking motion.)
Power Up the Machine
1. Unwind the power cord, and plug it into a correct voltage,
grounded outlet.
2. Position the machine so the plug and the power switch
are of easy access for the operator. Verify the fan vents
on the rear of the machine are not obstructed.
3. Lock the front wheels.
4. Toggle the power switch on the control panel to turn the
machine ON.
The machine launches into the initial Setup mode.
Figure 1

12
Initial Setup
Select Language
The operator selects the language for the screen prompt
displays. English is the default language.
1. Use the UP or DOWN arrow key to toggle through the
available languages one line at a time.
2. Select to set the selected language.
Note: To update an existing language or to add a new language,
refer to Load Language in the Maintenance section of this
manual.
Select Units
The operator sets the display for units of measure. Metric is
the default.
3. Use the ARROW UP or ARROW DOWN key to toggle
Imperial or Metric units.
4. Select
to choose the displayed unit of measure.
Set Date and Time
Use the arrow keys to move the cursor. Use the keypad to
modify the information displayed.
5. Use the ARROW UP and ARROW DOWN keys to select
which item to change: day, month, year, or time. Select
to toggle between AM and PM.
6. Use the multi-tap interface on the numeric keypad to
modify the information.
7. Select
to save.
Edit Print Header
This machine has the capability to print recovery, vacuum, and
charge information if a printer is installed (sold separately).
The information loaded into Edit Print Header will appear on
each printout.
1. Enter text by using the arrows and the multi-tap interface
on the numeric keypad:
• ARROW LEFT and key act as backspace key.
• ARROW RIGHT moves the cursor to the right.
• 0 (ZERO) acts as a spacebar when pressed twice.
• ARROW UP and DOWN navigate between the rows.
2. Select
to save/exit the function; select to return
to the previous header without saving data.

13
580131 REV A
Initial Setup
Service Vacuum
At this point the machine clears its internal plumbing before
proceeding with setup.
1. Check the vacuum pump oil level sight glass and verify
the oil level is at the center of the sight glass.
2. When prompted, connect the service hoses from the
machine to their storage ports as shown in Figure 2.
Select to continue.
3. The machine enters a 5-minute vacuum and will automatically
enter the next set-up process when complete.
Tank Fill
This procedure transfers refrigerant from a source tank to the
internal storage vessel (ISV) in the machine. The maximum
capacity of the ISV is 10 kg (22 lb). Use arrow keys to move
the cursor; use the keypad to enter a value.
1. The machine displays elds for desired tank ll amount,
charge capacity, and the amount of recoverable refrigerant
(recover capacity) within the internal storage vessel. Enter
the desired tank ll amount.
Note: Add at least 3.6 kg of refrigerant to ensure enough
is available for charging.
2. Install the tank adapter (included) to the source tank.
3. Connect the low-side service hose coupler to the tank
adapter.
4. Open the source tank valve, low-side coupler valve, and
low-side panel valve.
5. Position the source tank in such a way that liquid refrigerant
is supplied to the connection.
6. Select
to start the tank ll process. The machine begins
lling the internal storage vessel (ISV). Add at least 3.6 kg
of refrigerant to ensure enough is available for charging.
This process takes 15–20 minutes.
7. The machine stops when the designated amount of
refrigerant has been transferred to the ISV or when the
source tank is empty. Follow the messages on the display.
8. Close the source tank valve.
9. Select
to complete Initial Setup.
The machine is ready for operation.
Figure 2
Service Hoses
Connected to
Storage Ports
Notes:
• There is no need to calibrate the scale; it
is calibrated at the factory.
• After the tank ll process is complete, the
display does not show the same amount
as the programmed ll level.
• The display shows the amount of refrigerant
that is available for charging, which is
approximately 0.67 kg (1.4 lb) less than
the total amount of refrigerant in the tank.
• For optimum performance during tank-
ll operation, verify proper orientation of
source tank. Some tanks may need to be
inverted for liquid supply.
Charge Capacity: The amount of refrigerant
in the ISV that can be charged into a vehicle
A/C system.
Recover Capacity: The amount of additional
refrigerant that could be recovered into the ISV.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.

14
Initial Setup
Unit Activation
Failure to register and activate the machine within 30
days of initial startup will cause the machine to lock out
and no longer function.
1. Select Unit Activation from the Setup Menu. The
machine displays
XX Days Left on Trial
Period to activate unit.
Activate Now?
2. Select
to start the activation process. The machine
displays
Product Activation
Personal product code:
XXXXXXXXXXX
Enter code:
XXXXXXXXXXXX
3. Open a web browser on a personal computer and
enter https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Enter the user name and password, and log in to the
website.
Note: If a rst-time user, select REGISTER to create
a user name and password.
5. On the personal computer, enter the Personal Product
Code of the machine into the Product Activation key
box on the website to receive an activation code.
6. On the machine, enter the activation code into the
correct eld. Note: Enter the code exactly as received.
Capitalization is required.
7. Record the activation code on a piece of paper and
le it in a secure place. Select
.
8. The machine displays
Activation successful.
Select
. The machine has been activated.

15
580131 REV A
Recover Refrigerant from a Vehicle
1. Empty the oil drain bottle before starting a recovery.
Remove the oil drain bottle from the machine by pulling
the bottle straight down—do not use a twisting or rocking
motion. Reinstall the oil drain bottle. See Figure 3.
2. Select RECOVER
from the MAIN MENU.
3. Connect the high-side (red) and low-side (blue) service
hoses to the vehicle A/C system.
4. Open the coupler valves on the hoses by turning the
collars clockwise.
5. Open the high-side and low-side valves on the control panel.
6. Select to continue.
The machine begins the recovery process. A clicking
noise indicates the solenoid is opening and closing —
this is normal.
The machine runs a self-clearing cycle to clear any internal
refrigerant from its internal plumbing.
System recovery begins and includes a timed vacuum,
deep recovery process.
After recovery, the machine will perform an oil drain, which
may require up to 90 seconds to complete.
7. After the oil drain is complete, a summary is displayed
showing the total amount of refrigerant recovered. The
user is prompted to “Check Oil Drain Bottle” to note
amount of oil drained. Recovery information can be
printed by selecting on machines equipped with a
printer.
8. Select to return to the Main Menu.
Note: The displayed recovered weight can vary depending
on ambient conditions and should not be used as an
indicator of scale accuracy.
Note: The amount of oil that was removed from the A/C
system is the amount of new oil that should be charged
into the A/C system after evacuation is complete.
• Only new lubricant, as specied by the system
manufacturer, shall be installed in the MAC System.
Lubricant removed from the system and/or the
equipment shall be disposed of in accordance with
the applicable federal, state and local procedures
and regulations.
Figure 3
Operating Instructions
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Oil Drain
Bottle

16
Operating Instructions
Evacuate the Vehicle A/C System
1. Select VACUUM from the MAIN MENU.
2. Select Vacuum Leak Check, if desired, to automatically
perform a 5-minute pressure rise leak check after the
vacuum.
3. Select to accept the 10-minute default evacuation time,
or enter a desired vacuum time using the number keys.
4. Connect the service hoses to the vehicle’s service ports.
5. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
6. Open both panel valves.
7. Select to begin the vacuum process.
Note: The vacuum process will halt if pressure rises above
1.1 bar (16 psi). Recover refrigerant before proceeding.
The machine pulls a vacuum on the A/C system for the
programmed amount of time.
Vacuum information can be printed by selecting on
machines equipped with a printer.
8. Select to return to the Main Menu.
.
IMPORTANT: The machine pulls a vacuum on the vehicle’s
A/C system to remove air and boil off moisture. Evacuate
the system for at least 10 minutes to ensure adequate
moisture and contaminant removal, unless otherwise
specied by the vehicle manufacturer.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.

17
580131 REV A
Operating Instructions
Recharge the Vehicle A/C System
1. Connect both service hoses to the vehicle’s service ports.
2. Select CHARGE from the MAIN MENU.
The display shows
Charge: XX.XXX kg
Charge Path: High
Inject Oil (Yes/No)
Min Charge quantity 10g
3. Use the arrow keys and the numeric keypad to enter the
desired charge amount. Select to change units.
4. Using the arrow keys, maneuver to the charge path
selection. High Side is default. Select to toggle
between high, low, and both side charge paths. The
current selection is indicated on the display.
Note: Oil may only be injected with the charge path set
to “High.”
5. Use the arrow keys and the numeric keypad to toggle the
Inject Oil option(Yes/No).
6. Select to continue.
7. Follow on-screen prompts to adjust panel valve positions
based on the charge path specied.
8. If Oil Inject was selected, turn inject valve handle vertical to
meter in desired amount of oil. To close inject valve, return
handle to horizontal position.
9. Select to start the charge process. Moving or bumping
the machine at this point may result in an inaccurate
charge. When the charge cycle approaches the desired
weight value, the machine slows down. It will charge,
settle, charge again, settle, etc.
10. Follow on-screen prompts to perform hose equalization.
Note: Hose equalization requires the user to start the vehicle.
11. The user will be prompted to close the coupler valves and
disconnect the hoses from the vehicle. Select to recover
any remaining refrigerant from the hoses.
12. When the CHARGE COMPLETE screen appears, it
includes a summary of charge results. The user may select
to print the summary, if a printer is installed. Select
to proceed to return to the MAIN MENU.
The vehicle A/C system is now ready for use.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Note: The charging process differs from
vehicle to vehicle. Charge function for vehicles
equipped with a single service tting should
be carried out manually. Refer to the vehicle
service manual for specic instructions.
CAUTION: If the low-side (blue) or high-side
(red) coupler valve is left open during the
hose clearing process, the system will pull
refrigerant back out of the vehicle.

18
Operating Instructions
Automatic Function
The AUTOMATIC function allows a user to perform an
automatic recovery, vacuum, leak test, and/or charge
sequence. A total automatic sequence may take up to an
hour to complete.
1. Connect high-side (red) and low-side (blue) service hoses
to the A/C system.
2. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
3. Select AUTOMATIC from the MAIN MENU. The display
shows
Vacuum Time: XX:XX
Charge: XX.XXX kg
Charge Path: High
Oil Inject: (Yes/No)
4. Use the numeric keypad to enter the desired length
of vacuum.
5. Use the arrow keys and the numeric keypad to enter the
desired charge amount. Select to change units.
6. Using the arrow keys, maneuver to the “charge path
selection.” High Side is default. Select to toggle
between high, low, and both side charge paths. The text
on the display will change to the current selection.
Note: Oil may only be injected with the charge path set
to “High.”
7. Use the arrow keys and the numeric keypad to toggle the
Inject Oil option(Yes/No).
8. Select to continue.
9. Follow on-screen propmpts to adjust valve positions.
10. Select to begin the AUTOMATIC cycle. The unit will
now proceed through all applicable functions: RECOVER,
VACUUM, and CHARGE.
If the machine detects low pressure, follow on-screen
prompts and select to continue automatic cycle with
recovery,
to perform vacuum, or to cancel.
11. Before recharging the system, the machine’s displaywill
illuminate yellow, indicating user input is required. Follow
on-screen prompts to adjust panel valve positions based
on the charge path specied.
12. If Oil Inject was selected, turn inject valve
handle vertical to meter in desired amount
of oil. To close inject valve, return handle
to horizontal position.
13. Select to start the charge process.
Moving or bumping the machine at this
point may result in an inaccurate charge.
When the charge cycle approaches the
desired weight value, the machine slows
down. It will charge, settle, charge again,
settle, etc.
14. Follow on-screen prompts to perform hose
equalization.
Note: Hose equalization requires the user
to start the vehicle.
15. The user will be prompted to close the
coupler valves and disconnect the hoses
from the vehicle. Select to recover any
remaining refrigerant from the hoses.
16. When the AUTOMATIC COMPLETE
screen appears, it includes a summary of
results. The user may select to print the
summary, if a printer is installed. Select
to return to the MAIN MENU.
The vehicle A/C system is now ready to use.
Note: The CHARGE function for vehicles
equipped with a single-service tting should be
carried out manually according to procedures
in the vehicle manufacturer’s service manual.
IMPORTANT: The machine pulls a vacuum
on the vehicle’s A/C system to remove air
and boil off moisture. Evacuate the system
for at least 10 minutes to ensure adequate
moisture and contaminant removal,
unless otherwise specied by the vehicle
manufacturer.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.

19
580131 REV A
Maintenance Schedule
Maintenance Task Recommended Interval
Change lter
After 68 kg (150 lb) of refrigerant has been
ltered. Refer to Filter Maintenance in the
Maintenance section of this manual.
Change vacuum pump oil
When the lter is replaced. Refer to Change
Vacuum Pump Oil in the Maintenance section
of this manual.
Check casters and wheels for ease of operation Monthly.
Check internal scale calibration
Monthly. Refer to Calibration Check in the
Maintenance section of this manual.
Check machine for leaks
Monthly. Check hoses and connections for
leakage. Disconnect power, remove the
shroud, and use an electronic leak detector
to check ttings.
Clean airow outlet panel (see Figure 4) Monthly. Use a clean cloth.
Clean cabinet and control panel Monthly. Use a clean cloth.
Inspect power cord and hoses for cuts and abrasions Daily.
Lubricate wheel bearings and inspect brake components Monthly.
Pressure Test
Every 10 years. Performed by an authorized
Robinair service center.
Maintenance
Figure 4
Airow
Outlet
WARNING: To prevent personal injury
only qualied personnel may perform
inspections and repairs to this
machine. Read and follow instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.

20
Maintenance
Load Language
Use the following instructions to add or update a language
from an SD card.
1. Choose SELECT LANGUAGE from the SETUP MENU.
2. Use the arrow keys to scroll to LOAD NEW. Select .
3. Insert the SD card containing the language data. See
Figure 5.
Note: Access to SD card slot my require removal of shroud.
See Figure 7 on page 23.
4. Follow the prompts to select the language to load or
update. If loading a new language, it will be necessary
to select which language to replace.
Figure 5
Insert SD card
containing new
or updated
language.

21
580131 REV A
Maintenance
Tank Fill
This menu item is used to transfer refrigerant from a source
tank to the ISV.
The maximum capacity of the internal storage vessel (ISV)
is 10 kg. Use the arrow keys to move the cursor; use the
keypad to enter a value.
Note: Add at least 3.6 kg of refrigerant to ensure sufcient
refrigerant is available for charging.
1. The machine displays elds for desired tank ll amount,
charge capacity, and the amount of recoverable refrigerant
(recover capacity) within the internal storage vessel. Enter
the desired tank ll amount.
2. Install the tank adapter (included) to the source tank.
3. Connect the low-side service hose coupler to the tank
adapter.
4. Open the source tank valve, low-side coupler valve, and
low-side panel valve.
5. Position the source tank in such a way that liquid refrigerant
is supplied to the connection.
6. Select
to start the tank ll process. The machine begins
lling the internal storage vessel (ISV). Add at least 3.6 kg
of refrigerant to ensure enough is available for charging.
This process takes 15–20 minutes.
7. The machine stops when the designated amount of
refrigerant has been transferred to the ISV or when the
source tank is empty. Follow the messages on the display.
8. Close the source tank valve.
9. Select
to complete Initial Setup.
The machine is ready for operation.
Notes:
• There is no need to calibrate the scale; it is calibrated at
the factory.
• After the tank ll process is complete, the display does
not show the same amount as the programmed ll level.
• The display shows the amount of refrigerant that is available
for charging, which is approximately 0.67 kg (1.4 lb) less
than the total amount of refrigerant in the tank.
• For optimum performance during tank-ll operation, verify
proper orientation of source tank. Some tanks may need
to be inverted for liquid supply.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Charge Capacity: The amount of refrigerant
in the ISV that can be charged into a vehicle
A/C system.
Recover Capacity: The amount of additional
refrigerant that could be recovered into the ISV.

22
Maintenance
Filter Maintenance
The lter is designed to trap acid and particulates, and to
remove moisture from refrigerant. To meet the mandate for
adequate moisture and contaminant removal, the lter must
be replaced after 68 kg (150 lb) of refrigerant has been ltered.
The machine gives a warning when 57 kg (125 lb) of the lter
capacity has been used; the machine locks down when the
68 kg (150 lb) lter capacity has been reached and will no
longer function.
Check Remaining Filter Capacity
1. Select FILTER MAINTENANCE from the SETUP MENU
or when the machine prompts. The machine displays
Remaining Filter Capacity: XXX.XO kg
Replace lter now?
The machine displays the amount of lter capacity
remaining until the machine locks down.
2. Select
to change the lter; select to resume using
the machine.
WARNING: The components in the machine are under
high pressure. To prevent personal injury, change the
lter only when the machine prompts.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.

23
580131 REV A
Maintenance
Replace the Filter
1. If was selected to change the lter, the machine prompts
for the new lter code to be entered.
Enter new lter serial number
Use the keypad to enter the serial number that appears
on the new lter, and select to continue.
Note: If “Invalid serial number” is displayed, the serial
number has been incorrectly entered, or the lter has
already been used in this machine.
2. The machine clears the existing lter and displays
Serial number accepted.
Turn power off and replace lter.
Turn off the machine. Remove the oil drain bottle. Remove
the screws holding the shroud. See Figure 6.
3. Hang the shroud on the back of the machine as shown
in Figure 7.
4. Remove the lter by turning it counterclockwise (as viewed
from the bottom of the lter).
5. Look at the new lter. Verify both o-rings are lubricated
and correctly located in the grooves.
6. Install the new lter by threading it clockwise into place.
Verify the lter is positioned correctly as shown in Figure
7. Tighten the lter to 20 Nm.
7. Power the machine on. The Change Vacuum Pump Oil
operation will begin, and the screen will display
Warming oil for drain XX:XX
See Change Vacuum Pump Oil for more information.
The machine will then begin the Leak Check operation.
See Leak Check section for more information.
Caution: To prevent equipment damage, use only
authentic Robinair No. 34724 lters in this machine. All
performance tests and claims are based on using this
specic lter.
Figure 6
Figure 7
Remove the screws
holding the shroud.
Hang Shroud
Here
Filter

24
Maintenance
Calibration Check
This function is used to ensure the machine’s internal scale
is always calibrated. During this test, use only the calibration
weight that is provided with the machine.
1. Refer to Figure 8, and verify the magnet on the bottom
of the machine is clean.
2. Select CALIBRATION CHECK from the SETUP MENU.
The machine displays
Place calibration weight onto the magnet located on the bottom
of the machine.
3. Attach the calibration weight to the magnet on the bottom
of the machine. Select
to continue.
4. The machine displays
Remove calibration weight from the magnet located on the
bottom of the machine.
Remove the calibration weight from the magnet. Select
to continue.
• If the display shows
Calibration check passed
the scale is in calibration. Select
to return to the
Setup Menu.
• If the display shows
Calibration check failed. Retry?
the scale is out of calibration. To retry, select . If
calibration continues to fail, contact an authorized Robinair
service center for assistance.
Magnet
Figure 8

25
580131 REV A
Maintenance
Change Vacuum Pump Oil
1. Select PUMP MAINTENANCE from the SETUP MENU
or when prompted. The display shows
Remaining oil life:
XXX:XX (hhh:mm)
Change oil now?
2. Select
to change vacuum pump oil. If the machine
displays
Warming oil for drain
XX:XX
allow the vacuum pump to run for two minutes to warm
up the oil. If the oil is already warm, the display shows
Drain used oil from pump
and replace with 150 ml of new oil
Remove ll cap to speed draining of oil
3. Slowly open the oil ll cap to verify there is no pressure in
the machine. Then carefully remove the cap. See Figure 9.
4. Remove the oil drain tting cap and drain the oil into a
suitable container for disposal. Replace the cap and close
tightly. Select
to continue.
5. The machine displays
Fill vacuum pump to the center
of the sight glass
Reinstall ll cap
Slowly add vacuum pump oil to the pump through the oil
ll port until the oil reaches the center of the sight glass.
Install the cap on the oil ll port and close tightly. Select
to return to the SETUP MENU.
Notes:
• For proper oil level, ensure the machine is on a at, level
surface.
• Robinair vacuum pump oil is available in various sizes.
See “Replacement Parts” section.
WARNING: To prevent personal injury,
do NOT operate the machine at any other
time without the oil ll port cap installed,
because the vacuum pump is pressurized
during normal operation.
Figure 9
Oil Fill Cap
and Port
Oil Drain
Fitting
Sight
Glass
CAUTION: It is the responsibility of
the user to monitor vacuum pump oil
level and clarity. If contaminated oil is
not removed from the vacuum pump
and replaced, the vacuum pump will be
permanently damaged.

26
Maintenance
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Leak Check
A leak test may be performed on the machine at any time.
During this test, components containing refrigerant are
pressurized. An electronic leak detector is required.
Note: The leak check function is to check for leaks on the
Robinair unit and its components only. This procedure is not
for checking for leaks on the vehicle A/C system.
1. Select LEAK CHECK from the SETUP MENU. The
machine displays
Connect service hoses to storage ports, open coupler valves,
and open panel valves.
2. Connect the service hose couplers to the storage ports
at the rear of the machine. Open the couplers by turning
the collars clockwise. Turn panel valves to open position.
3. Remove and store shroud as shown in Figure 6 and
Figure 7.
4. Select
to start. The machine performs a self-recovery
and displays
Recover in progress
The machine performs a 30-second vacuum test and
displays
Vacuum leak check in progress
If the vacuum test fails, the machine will prompt to check
for leaks.
Once the machine passes the vacuum test, a controlled
pressure is applied. The machine displays
Use an electronic leak detector to search the unit for leaks.
5. Scan the machine’s internal and external components
with the leak detector, specically high-risk areas such
as hoses and ttings.
6. Select
to continue. The machine performs a self-
recovery to clear the refrigerant used for the leak test,
and the process is complete.
CAUTION: If a leak is detected, contact an authorized
Robinair service center for repair.
WARNING: To prevent personal
injury should the machine require
transport to a local Robinair service
center, follow local government
regulations regarding transportation
of equipment containing R-134a.

27
580131 REV A
Maintenance
Edit Print Header
To make changes to text that appears in this screen:
1. Select EDIT PRINT HEADER from the SETUP MENU.
2. The cursor is in the rst eld. Update the text by using the
arrows and the multi-tap interface on the numeric keypad:
• ARROW LEFT and act as a backspace key.
• ARROW RIGHT moves the cursor to the right.
• ZERO (0) key acts as a spacebar.
• ARROW UP and DOWN navigate between the rows.
3. Select to save the changes and return to the Setup
Menu; select to return to the previous header and exit
to the Setup Menu.
Replace Printer Paper
To install a new paper roll in the printer:
1. Remove the cover on the printer by pulling out on the tab
as shown in Figure 10.
2. Remove the paper core.
3. Install the new roll of paper with the end of the paper at
the top of the roll.
4. Assemble the cover onto the printer with the leading edge
of the paper over the roller.
Tab
Leading Edge of
Paper Over Roller
Figure 10

28
Maintenance
Install a Printer
1. Turn OFF the machine and disconnect it from its power
source.
2. Remove the oil drain bottle.
3. Remove the screws holding the shroud. See Figure 6.
4. Hang the shroud on the back of the machine as shown
in Figure 7.
5. Remove the two screws on the top corners of the control
panel, allowing the control panel to swivel forward.
6. Remove the cap from the printer location cutout by pressing
on the cap’s tabs from the back of the control panel and
pushing the cap out of the panel.
7. Remove the two locking arms from the printer by inserting
the face of a athead screwdriver under each tab near the
back of its locking arm. Pry the tab outward while sliding
the entire arm away from the printer.
8. Place the printer into the cut-out area on the control panel.
Press the face of the printer ush to the panel, oriented
with the paper coming out at the top of the printer as
shown in Figure 10.
9. Replace the printer locking arms from within the inside
of the control panel. Push them forward until they come
into rm contact with the inside face of the control panel.
10. Using the harness included with the printer, connect to
the control board as shown in Figure 11. The wires are
marked with their respective connector labels.
11. Attach the two free connectors to the appropriate
connectors on the back of the printer.
12. Swivel the control panel back into place and fasten it
using the two screws removed in Step 5.
13. Assemble the shroud back onto the machine and install
the screws removed in Step 3.
14. Reinstall the oil drain bottle.
The printer is now ready for use.
Figure 11

29
580131 REV A
A/C Service Function
Replacement Parts
Component
Replacement
Part No.
Calibration Weight 16214
Filter 34724
Oil Inject Bottle 19103
Oil Drain Bottle 19100
Printer 30038
Printer Paper (3 rolls) 34214
LP Service Coupler 18190A
HP Service Coupler 18191A
Service Coupler Set
(high-side [red] and low-side [blue] couplers)
18192
Hose Set without Couplers
(high-side [red] and low-side [blue])
71789
Service Hose without Coupler (low-side, blue) 70020
Service Hose without Coupler (high-side, red) 70021
Tank Fill Adapter 16301
Vacuum Pump Oil (pint) 13119
Vacuum Pump Oil (quart) 13203
Vacuum Pump Oil (gallon) 13204
Vinyl Dust Cover (optional) 17499
Glossary
A/C System : The vehicle air conditioning system being serviced.
Evacuation : Moisture and other non-condensables are removed from an A/C system by a vacuum pump.
Internal Storage Vessel (ISV) : The rellable refrigerant storage tank designed specically for this machine;
10 kg (22 lb) capacity.
Machine : Model No. 34288NI-230.
Recovery / Recycling : Refrigerant is recovered from an A/C system, ltered, and stored in the ISV.
Refrigerant : R-134a.
WARNING: To prevent personal
injury, use only those repair parts
called out in this parts list. Items found
in this parts list have been carefully
tested and selected by Robinair.

30
Troubleshooting
Display Cause Solution
CALIBRATION CHECK
FAILED
Internal scale is out of calibration.
Select to retry calibration check.
If calibration continues to fail, exit
current test and contact a Robinair
authorized service center for repair.
CHARGE STALLED!
Refrigerant is stalled in the
ISV or the machine.
Verify connections are secure and
valves are in correct position.
DATABASE NOT AVAILABLE
Machine is not shipped with
database installed.
Contact a Robinair authorized
service center for more
information.
EXCESS TANK WEIGHT
Overll safety circuit
tripped. Machine is locked
out because of too much
refrigerant in ISV.
Contact a Robinair authorized
service center for more
information.
FILTER CAPACITY
EXHAUSTED, FILTER MUST
BE REPLACED
FILTER WEIGHT XXX.XYY
REPLACE FILTER NOW?
68 kg (150 lb) or more
refrigerant has been
recovered since last lter
change.
Refer to Filter Maintenance
section of this manual for
instructions to change lter.
FILTER SERIAL NUMBER
HAS ALREADY BEEN USED.
RE-ENTER OR EXIT
Filter serial number entered
into the machine is not correct.
Filter has already been used on
this machine. Obtain new Robinair
lter No. 34724.
HIGH TANK PRESSURE
Machine is locked out
because pressure in ISV is
too high, possibly because
of excessively high tank
temperature.
Allow machine to cool before
performing additional A/C service.
If problem continues, contact a
Robinair authorized service center
for more information.
INLET PRESSURE IS TOO
HIGH FOR VACUUM
Before the machine begins
evacuating the A/C system,
it checks for pressure in the
system that could damage the
vacuum pump. In this case,
system pressure is above 0.62
bar gauge (9 psi).
Select
. Refer to Recover
section of this manual to recover
refrigerant before proceeding.
INSUFFICIENT
REFRIGERANT
AVAILABLE FOR CHARGE
SELECTED: XX.XXYY
AVAILABLE: XX.XXYY
After a desired weight is
entered, if the charge process
will leave less than 0.67 kg
(1.4 lb) of refrigerant in ISV, the
charge function will not start.
Refer to Tank Fill in the
Maintenance section of this
manual.

31
580131 REV A
Troubleshooting
Display Cause Solution
INVALID CODE
Activation code entered into
the machine is not correct.
Verify activation code is entered
exactly as received. Capitalization
is required.
INVALID SERIAL NUMBER!
Filter serial number entered
into the machine is not correct.
Verify serial number entered
matches serial number on lter.
Verify lter has not been used on
machine previously.
NO PRESSURE ON INLETS
CHECK CONNECTIONS
RECOVER ANYWAY?
System pressure is below 0.62
bar gauge (9 psi).
Verify high-side (red) and low-side
(blue) hoses are connected and
panel valves and coupler valves
open. Select to RECOVER;
select to bypass recover
and proceed to VACUUM.
OIL DRAIN HALTED
The machine’s internal
conditions have caused the
oil drain process to take an
excessive amount of time.
Select
to retry; select to
exit. If retry does not resolve the
issue and ISV contains at least
0.67 kg (1.4 lb) of refrigerant,
contact an authorized Robinair
service center.
OUT OF RANGE
ACCUMULATOR PRESSURE
Accumulator pressure
transducer is reading pressure
outside of normal operating
range.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
ISV PRESSURE
Internal storage vessel
pressure transducer is reading
pressure outside of normal
operating range.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
ISV TEMPERATURE
Internal storage vessel
temperature sensor is reading
temperature outside of normal
operating range.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
POWER BOARD
COMMUNICATION FAILED
Communication error between
control boards within the
machine.
Cycle power. If problem
continues, contact an authorized
Robinair service center for more
information.
SOURCE TANK IS EMPTY
Refrigerant cannot be
transferred to the ISV.
If all connections and valve
positions have been veried,
exit current test and replace the
source tank.

32
Troubleshooting
Display Cause Solution
TANK FULL. REMOVE
REFRIGERANT BEFORE
CONTINUING
ISV is too full to recover
additional refrigerant.
Perform a charge process to
remove refrigerant from ISV
before any further recovery
attempts.
TRIAL PERIOD EXPIRED
UNIT ACTIVATION
REQUIRED TO CONTINUE
USE
Failure to register and activate
the machine within 30 days
of initial startup will cause the
machine to lock out and no
longer function.
Select
and refer to Unit
Activation section in this manual
to register the machine.

33
580131 REV A
Storage
Never leave the machine live if an immediate use is not
scheduled.
1. Disconnect the machine from its power supply.
2. Loop the service hoses around the handle twice and
attach them to the storage ports. See Figure 12.
3. Store the machine in a dry, stable area, away from
ames and hot surfaces. The temperature of the
storage area should range between -18°C and 60°C
(0°F and 140°F).
4. Lock the front wheels.
Transportation of Equipment
WARNING: To prevent personal injury, should
the machine require transport to a Robinair service
center, follow local government regulations regarding
transportation of equipment containing R-134a.
Storage and Transportation of Equipment
Figure 12
Hose
couplers
connected
to storage
ports.

34
Disposal of Equipment
At the end of its useful life, dispose of the R-134a machine according to current government
regulations.
• Public administration and producers of electrical / electronic equipment (EEE) are involved
in facilitating the processes of the re-use and recovery of waste electrical / electronic
equipment through the organization of collection activities and the use of appropriate
planning arrangements.
• Do not dispose of this equipment as miscellaneous solid municipal waste. Arrange to have
it collected separately. Unauthorized disposal of waste electrical / electronic equipment is
punishable by law with appropriate penalties.
• The reuse and correct recycling of electrical / electronic equipment (EEE) is required for
the protection of the environment and the well-being of humans.
Disposal of Recycled Materials
It is the responsibility of the user to determine if a material is a hazardous waste at the time of disposal. The
user must ensure compliance with all applicable laws and regulations.
1. Deliver the refrigerant recovered from A/C systems to gas suppliers for recycling or disposal.
2. Deliver the lubricants extracted from A/C systems to used oil collection centers.
3. Review the laws in your jurisdiction to determine correct disposal procedures for pump oil.
Disposal of the Machine
1. Detach and vent the gas from the machine circuit. Completely discharge the refrigerant tank in compliance
with current government regulations.
2. Deliver the machine to an appropriate disposal center.
Disposal of Batteries
At the end of their useful life, dispose of batteries according to current government regulations.
Batteries must be recycled or disposed of correctly. Do not throw away batteries as part of
normal refuse disposal.
WARNING: To prevent personal injury, do not throw batteries into open ame.

35
580131 REV A
Software License Notices
BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS SOFTWARE LICENSE NOTICES
Copyright © 2014 Robert Bosch GmbH. All Rights Reserved.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
USA
Phone numbers
USA 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
This Bosch Automotive Service Solutions software is released under the software license agreement
presented at product activation.
All other products or service names are the property of their respective owners.
Registered trademarks of their respective companies and are hereby acknowledged.
The following notices pertain to this Bosch Automotive Service Solutions software license:
1. This product contains IAR Standard libraries. IAR software license agreement is reported below
and located at http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.pdf.
IAR standard library includes third party software as declared in the third party licenses document
reported below and located at
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. This product contains LibTomCrypt is a fairly comprehensive, modular and portable cryptographic
toolkit that provides developers with a vast array of well known published block ciphers, one-way
hash functions, chaining modes, pseudo-random number generators, public key cryptography and
a plethora of other routines. http://www.libtom.org. LibTomCrypt is public domain. As should all
quality software be. Tom St Denis
3. This product contains Freescale software as part of the Freescale microcontroller BSP. Refer to
the Freescale Semiconductor License Agreements for the use terms below reported and located at
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCod
e=MQX&appType=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_
nodeId=&Parent_pageType

36
IAR Software License Agreement
Concerning the Products: IAR Embedded Workbench® and visualSTATE® from IAR Systems AB
PREAMBLE
THIS SOFTWARE LICENSE AGREEMENT (“THE AGREEMENT”) APPLIES TO PRODUCTS LICENSED BY
IAR SYSTEMS AB INCLUDING ANY OF ITS SUBSIDIARIES (“IAR SYSTEMS”) OR DISTRIBUTORS (“IAR
DISTRIBUTORS”), TO YOU (“THE LICENSEE”).
The order confirmation from IAR Systems, or when applicable the agreement between IAR Systems and the Licensee,
will set out, apart from the applicable licensed product and license fee (which will also be stated in the Invoice), a)
if the License in question is a PC-locked License or a Multi-user License, b) in case of a Multi-user License with the
allowed number of simultaneous users, c) if the license includes a time limited Support and Update Service and in
such cases the expiry date of such service. Any opening of a package where these terms have been stated or referred
to, and any use of IAR Systems software, is subject to these terms and conditions.
YOU AS A USER OF THE LICENSED PRODUCTS STATED ABOVE AND ON THE INVOICE, WILL BIND THE
CORPORATION OR ORGANIZATION ALSO SET OUT ON THE INVOICE TO THIS AGREEMENT, BY OPENING
OF A PACKAGE OR INSTALLING SOFTWARE WHERE THIS AGREEMENT HAS BEEN STATED OR REFERRED
TO. IF YOU ARE NOT IN AGREEMENT WITH THE TERMS HEREIN, OR DO NOT HAVE THE AUTHORITY TO
BIND YOUR CORPORATION OR ORGANIZATION TO THESE TERMS, YOU SHALL IMMEDIATELY CONTACT IAR
SYSTEMS AND YOU MAY NOT INSTALL ANY SOFTWARE OR MAKE USE OF ANY PARTS OF THE PRODUCT.
1. DEFINITIONS
The following terms have the meanings set forth below whenever they are used in this Agreement:
1.1 “Executable Software” means a copy of the executable code version of the software program(s) included in
the enclosed package or otherwise specified in this Agreement or Invoice (including any link-time and runtime
modules), along with templates and other instructions and any Software updates, revisions, and additional
modules and templates (if any) that the Licensee may receive from IAR Systems hereunder from time to time.
1.2 “Software Source Code” has the meaning set out in section 3.7.
1.3 “Software” is a collective term for Executable Software and Software Source Code as defined above.
1.4 “Documentation” means a copy of the documentation, as provided by IAR Systems together with the
Software for use by the Licensee.
1.5 “Product” means the Software and Documentation licensed to the Licensee under the conditions of this
Agreement.
1.6 “Invoice” means IAR Systems’ or IAR Distributor’s invoice to the Licensee for the Product license granted
hereunder.
1.7 “PC-locked License” has the meaning set out in section 3.2.
1.8 “Mobile License” has the meaning set out in section 3.3.
1.9 “Multi-user License” has the meanings set out in section 3.4.
1.10 “Network License” has the meanings set out in section 3.5.
1.11 “Global Network License” has the meanings set out in section 3.6.
1.12 “Concurrent Users” has the meaning as set out in section 3.7.
1.13 “Commuter license” has the meaning as set out in section 3.8.
1.14 “Evaluation License” has the meanings set out in section 3.12.
1.15 “Site” means the physical premises of the Licensee within the borders of one city.
1.16 “Target Architecture” means the family or group of embedded micro-controller and micro-processor devices
belonging to one processor architecture, as defined by its instruction set, and as specified on the Invoice.
1.17 “Support and Update Services” means the services set out in section 12.
2. TERM OF AGREEMENT
2.1 This Agreement shall become effective on the latest at the Licensee’s receipt of the Software and shall
remain in effect for an indefinite period in time, subject to the terms and conditions set out below – in particular
the right of IAR Systems to terminate the Agreement upon Licensee’s breach. Registration of the Licensee as a
rightful user of Licensed Products shall be made in accordance with applicable instructions from IAR Systems.
2.2 For the avoidance of doubt: Also for Software delivered with a temporary license key (for some products
called quick start key) enabling use for a limited time, the Agreement terms have become effective, including
but not limited to its payment terms and use restrictions, already upon the Licensee’s receipt of the Software,
regardless of whether registration is made or not. (Evaluation licenses without obligation to pay license fees,
are available to the extent separately provided by IAR Systems.)
3. OWNERSHIP AND LICENSE GRANT
3.1 IAR Systems holds the copyright, trade secrets, and any other intellectual property rights which subsist in
the Licensed Product and all copies thereof. No title or other rights in the Licensed Product (other than rights
expressly granted herein) shall pass to the Licensee.
THE PRODUCT IS LICENSED, NOT SOLD, TO THE LICENSEE FOR USE ONLY UNDER THE TERMS OF
THIS AGREEMENT. THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE PRODUCT CONSISTS OF PROPRIETARY,
UNPUBLISHED PRODUCTS OF IAR SYSTEMS, PROTECTED UNDER INTERNATIONAL COPYRIGHT AND TRADE
SECRET LAWS.

37
580131 REV A
IAR Software License Agreement
3.2 PC-locked License: To the extent the relevant license granted is a PC-locked License, the terms in 3.2.a
and 3.2.b shall apply.
A PC-locked License is a single-user license, locked to the computer where the software is installed.
3.2.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive PC-locked License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the PC-locked License, if more than one, is stated in the Invoice or
otherwise in writing from IAR Systems.
3.2.b The PC-locked License may be used by the Licensee only on one single, self-contained computer unit
(stationary or portable), designated through its IP number or other means of identification. A switch of the
designated computer to another single computer may be allowed to transfer the license via a transfer program
provided by IAR Systems within the license management system. The Software may not be accessed by users
from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through modem, Internet or any
other means of network or remote access.
3.3 Mobile License: To the extent the relevant license granted is a Mobile License, the terms in 3.3.a and 3.3.b
shall apply.
A Mobile License comes with a hardware lock (dongle). A hardware lock is a device to be attached to one of
the computer’s external ports, which allows the Licensee to move the license to another computer. A hardware
lock is part of the product package only to the extent explicitly ordered.
3.3.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive Mobile License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the Mobile License, if more than one, is stated in the Invoice or
otherwise in writing from IAR Systems.
3.3.b The Mobile License may be used by the Licensee only for one single user, but with the right to a switch of
the designated computer to another single computer using a hardware lock. The Software may not be accessed
by users from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through modem, Internet
or any other means of network or remote access.
3.4 Multi-user License: To the extent the Product license granted is a Multi-user License, the terms in this 3.4
shall apply.
Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a personal,
non-transferable and non-exclusive Multi-user License to use the Software. The Licensee’s number of authorized
users of the Software under the Multi-user License, if more than one, is stated in the Invoice or otherwise in
writing from IAR Systems or IAR Distributors.
3.5 A Network License is a Multi-user License, located on a single designated license server and used by multiple
users on a network and on one Site only. The Network License is locked either to the computer where the
license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of a hardware lock allows to move the
Network License to another server computer, in case of server failure. The Network License can be used on all
client computers on the network where the Software is installed. However, the Network License is made for a
maximum number of concurrent users.
3.6 A Global Network License is a Multi-user License, located on a license server and used by multiple users on
a network that can be accessed from multiple Sites globally. The Global Network License is locked either to the
computer where the license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of a hardware lock
allows to move the Global Network License to another server computer, in case of server failure. The Global
Network License can be used on all client computers on the network where the Software is installed. However,
the Global Network License is made for a maximum number of concurrent users.
3.7 Concurrent Users: For Products that are Executable Software and licensed as Network Licenses, the
definition of concurrency is given by the license server software, which also keeps track of the number of
current of users. A user session of an Executable Software is always a minimum of thirty (30) minutes, and
is deemed to last for additional thirty (30) minutes after the last license activation by the license server. For
Products including Software Source Code, the software shall be deemed in (concurrent) use on a computer
when it is loaded into temporary memory (i.e. RAM) or installed into permanent memory (e.g., hard disk, CD-
ROM, or other storage device) of that computer.
3.8 Commuter licensing: For Products released 2012 and later including a new license management system
(LMS) a commuter license is granted. Commuter licensing permits a temporary use of a network license on a
personal computer not connected to the network for up to 15 days. The commuter license permits the use of
the Product outside the designated Site.
3.9 Source Code License: If the Product Licensee receives hereunder contained software modules or components
in source code format (“Software Source Code”), the following shall apply to such Software Source Code, in
addition to all other provisions of this Agreement:
The Licensee may use such Software Source Code only in conjunction with the Product and the Software Source
Code or any derivative works thereof. The Software Source Code may only be compiled and linked with products

38
from IAR Systems, and only in accordance with the provisions on such use set out in the Documentation and/
or this Agreement. The Licensee is strictly prohibited to make any other use of the Software Source Code. Any
breach of this Section 3.9 shall be considered a material breach of this Agreement.
THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE SOFTWARE SOURCE CODE EMBEDS COPYRIGHTED AND
PROPRIETY INFORMATION OF IAR SYSTEMS, AND THAT MAKING SOFTWARE SOURCE CODE ACCESSIBLE
TO OTHERS OUTSIDE THE SCOPE OF THIS AGREEMENT, BY THE NATURE OF SOURCE CODE, SEVERELY
DAMAGES THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF IAR SYSTEMS, AND AGREES TO COMPENSATE IAR
FOR ALL DAMAGE RESULTING FROM SUCH BREACH, THAT CAN BE REASONABLY SUBSTANTIATED BY IAR.
The Licensee shall keep and protect the Software Source Code with at least the same degree of care as its
own proprietary source code, as further specified in section 5.
3.10 If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned software, the use of such Third
Party-Owned software may be restricted to a specific Target Architecture. See Section 11.2 below.
3.11 Back-up Copies: The Licensee may make back-up copies of the Software in machine executable code
form, only to be used in the event and to the extent that the copy of the Software received from IAR Systems
fails to function, is lost, damaged, or destroyed. The Licensee warrants that it will make no other copies of
the Software and will not allow, authorize, or assist others to copy any part or all of the Software in any form
without the prior written approval of IAR Systems. There may be no more copies than are necessary to form
part of a reasonable back-up cycle for the Licensee. Back-up copies of the Software may be kept by the Licensee
in a bank deposit or other such secure place as is normally used by the Licensee for storage of its computer
program back-ups. The rights for the Licensee under this section shall not in any case include any measures to
affect or decrease the function of the software protection included in the software.
3.12 An Evaluation License is solely intended for testing and evaluation purposes. Any other use than for
testing and evaluation is prohibited. IAR Systems has no obligation to provide support or related services and
no warranties. IN NO EVENT SHALL IAR SYSTEMS BE LIABLE TO THE OTHER FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR TORT DAMAGES OF ANY NATURE OR KIND WHATSOEVER,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS, IN CONNECTION WITH OR ARISING OUT OF THE USE OR
PERFORMANCE OF SOFTWARE, SUPPORT MATERIALS, OR THE PROVISION OF SERVICES, EVEN IF THE OTHER
PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Section 11 in this Software License Agreement may also apply to an Evaluation License.
4. LICENSE RESTRICTIONS
4.1 The Licensee may not remove, make emulation, reverse engineer, decompile, or disassemble the Executable
Software. Licensee is not allowed to derive the source or assembly code of files provided in executable or object
formats. The Licensee accepts that all information gained about the Software is the valuable intellectual property
of IAR Systems and as such must be treated as confidential as described under Article 5. The Licensee warrants
that it will not sell, license, lease, rent, loan, lend, transmit, network, communicate, or otherwise distribute
or transfer the Software in any manner to any third party whether on a permanent or temporary basis, except
as explicitly stated in this Agreement. Furthermore the Licensee warrants that it will not use or permit the
use of (including without limitation by time sharing or network use) the Software for the benefit of any entity
other than the Licensee; or in a computer service business; make unauthorized copies of the documentation;
make verbal or media translations of the documentation; make telecommunications data transmissions of the
Software; use long-haul gateways on any central processing unit on which the Software is used. The Licensee
is also expressly prohibited from adapting, modifying, revising, improving, upgrading, enhancing, and creating
derivative works of the Executable Software for any purpose including error correction or any other type of
maintenance.
4.2 The Licensee shall keep records of the Licensee’s use of Software. The Licensee shall make the records
available to either IAR Systems or a neutral third party on reasonable notice, as agreed between the parties. In
the case of a neutral third party audit, IAR Systems and Licensee shall in good faith mutually appoint an auditor.
Should such an agreement not be reached within 60 days after IAR Systems notice, then the parties agree to
have Business Software Alliance conduct such an audit, or itself elect an auditor. The Licensee will permit IAR
Systems or a third party, as the case may be, to have access to the Licensee’s records and computer systems
and to use software audit tools on the Licensee’s systems to ensure that the Licensee is using its software in
accordance with the applicable license terms. Upon the Licensee’s request, the party conducting the audit with
the Licensee shall enter into a non-disclosure agreement with the Licensee, to protect the Licensee’s propriety
and/or confidential information. Information retrieved and/or conveyed to IAR Systems as a result of such an
audit as here described shall be limited as to only ensure that the Licensee is using its software in accordance
with the applicable license terms, or evidence of the contrary.
4.3 Subject to the other terms herein, and with the Licensee as fully responsible for all actions or omissions
of such a consultant, Licensee may let a consultant use the Software for work solely on behalf of the Licensee
for the licensed purpose and provided that the Software is not used for any other purpose or third party.
4.4 Upon each and every breach by the Licensee hereunder a contractual penalty amounting to 200% for breach
IAR Software License Agreement

39
580131 REV A
under sections 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 or 4.3 and 1000% for breach under section 3.8 of the applicable
licensee fee under the relevant Invoice is payable by the Licensee to IAR Systems. In case IAR Systems’ actual
damage due to the breach would exceed this amount, also the remainder shall be paid by the Licensee, see
also Section 3.8.
5. CONFIDENTIALITY
5.1 The Licensee agrees that all material and information relating to the Software is made available for the
use solely under and in accordance with this Agreement. The Licensee has no right at any time during or after
cancellation or termination of this Agreement to disclose such material and/or information relating to the
Software, whether directly or indirectly, to any third party without IAR Systems’ prior written approval. The
Licensee shall hold harmless, defend, and indemnify IAR Systems from and against any and all losses, costs,
damages, and expenses arising out of or in connection with the Licensee’s failure to comply with requirements
of this Article 5. The Licensee’s confidentiality obligations hereunder shall survive cancellation or termination,
for any reason, of this Agreement.
6. PAYMENT TERMS AND CONDITIONS
6.1 In consideration of the rights granted and services rendered by IAR Systems under this Agreement, the
Licensee shall pay the license fees for the Software as specified in the Invoice. Payments are to be made
according to the payment schedule stated in the Invoice, or if not stated, invoices are payable within 30 days
of the invoice date.
6.2 If the Licensee fails to effect payment within the stipulated time, IAR Systems or IAR Distributors shall be
entitled to a) charge interest after due date as stated in the Invoice, or if not stated in the invoice, the interest
charged will be the reference rate set by Sweden’s central bank (the Riksbank) + 8%. b) postpone the fulfilment
of any of its own obligations until payment is made, and/or c) terminate the Agreement by notice in writing to
the Licensee and recover from the Licensee any and all loss incurred.
6.3 All prices are exclusive of, and the Licensee is responsible for, all fees and taxes, including custom duties,
importation fees, sales, use, withholding, gross revenue, and like taxes, dues, and charges assessed or incurred
in connection with the provision of goods and services under this Agreement.
7. LIMITED WARRANTY
7.1 IAR Systems warrants that the media on which the Software is recorded upon receipt by the Licensee will
be free from defects in materials and faulty workmanship under normal use for a period of ninety (90) days
from the date of delivery to the Licensee. During this warranty period IAR Systems will, at its option, after its
receipt of the media in return, repair or replace, free of charge, defective media upon which the Software was
supplied and record a copy of the Software on the repaired or replacement media. Said repair or replacement
shall be the Licensee’s exclusive remedy under this media warranty. Notwithstanding the foregoing, IAR Systems
shall have no responsibility to repair or replace a media which, in IAR Systems’ opinion, has been damaged by
the Licensee by accident, abuse, or as a result of attempted self-maintenance service.
7.2 IAR Systems does not warrant that the Software will meet the Licensee’s requirements or that the operation
of the Software will be uninterrupted and error free. The Licensee is solely responsible for the selection of the
Software to achieve its intended results or for the results actually obtained.
7.3 The above warranty does not apply to conditions resulting from improper use, external causes, including
service or modifications not performed by IAR Systems or a contractor appointed by IAR Systems, or operation
outside the specified environmental parameters. IAR Systems will not be responsible for operation of the Software
other than on the host equipment specified in the Invoice and in conjunction with the operating environment
designated for each version of the Software. Minor deviations from the above warranty, which are of little
importance for the intended use of the Software and which do not cause more than minor inconvenience for
the Licensee shall not be considered as breaches of the above warranty.
7.4 THE ABOVE WARRANTY IS IAR SYSTEMS’ ONLY WARRANTY WITH REGARD TO THE SOFTWARE AND
THIS AGREEMENT AND, SAVE AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, NO OTHER WARRANTY OR CONDITION,
EXPRESSED OR IMPLIED, WILL APPLY, AND THE LICENSEE WILL NOT RAISE ANY OTHER CLAIMS BASED
ON THE PERFORMANCE OR LACK OF PERFORMANCE OF THE SOFTWARE. IAR SYSTEMS SPECIFICALLY
EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR UNDERTAKINGS, EXPRESS, IMPLIED OR
STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ABILITY TO ACHIEVE A PARTICULAR RESULT, OR OF ANY OTHER
WARRANTY OBLIGATION ON THE PART OF IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems expressly disclaims any liability for any hardware or software solutions at the Licensee which
may affect the performance of the Software, including but not limited to network configurations.
7.6 The provisions of this Article 7 shall survive any expiration or termination of this Agreement.
8. INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT
8.1 IAR Systems will in the way set out in 8.2, and subject to all limitations therein, act on any action brought
against the Licensee to the extent it is based on a claim that the Software as it exists on the date of the Invoice
infringes any patent or copyright duly issued under the laws of the country under which IAR Systems or the
IAR Software License Agreement

40
Licensee is organized.
8.2 IAR Systems shall, in the way set out below, as sole remedy, act on a third-party claim that the Software
infringes the intellectual property rights of such party, provided that IAR Systems is given prompt notice of
such claim and is given information, reasonable assistance, and sole authority to defend or settle the claim. IAR
Systems may at its option obtain the right for the Licensee to continue using the infringing IAR Product, replace
or modify the infringing Product until it becomes non-infringing, or if such replacement or modification is not
reasonably available, terminate this license with respect to the infringing Product and provide for a reasonable
refund of fees paid by the Licensee to IAR Systems for the IAR Product so affected.
8.3 IAR Systems shall not have any liability if the alleged infringement arises out of unauthorized use of the
Software, postdelivery, non-IAR Systems modifications, or the combination with other products or devices not
furnished by IAR Systems. THE OBLIGATIONS STATED IN THIS SECTION ARE IAR SYSTEMS’ SOLE LIABILITIES
AND THE LICENSEE’S SOLE REMEDIES FOR INFRINGEMENT OF PATENTS AND COPYRIGHTS. FOR THE
AVOIDANCE OF DOUBT: THE LIABILITY OF IAR SYSTEMS UNDER THIS SECTION 8 MAY NEVER EXCEED
THE LICENSE FEE PAID BY THE LICENSEE.
9. FORCE MAJEURE
9.1 Either party shall be excused from fulfilment of any obligation under this Agreement only to the extent
that and for so long as such performance is prevented or delayed by an industrial dispute or any other cause
beyond its reasonable control, such as, but not limited to, riots; floods; war; warlike hostilities; fires; embargo;
shortage of labor, power, fuel, means of transportation, or common lack of other necessities. A party wishing
to claim relief under this Article shall forthwith notify the other party in writing on the intervention and on the
cessation of such circumstance.
10. LIMITATION OF LIABILITY
10.1 THE USE OF THE SOFTWARE AND ALL CONSEQUENCES ARISING THEREFROM IS THE SOLE RESPONSIBILITY
OF LICENSEE. IAR SYSTEMS SHALL NOT BE LIABLE TO THE LICENSEE FOR ANY LOSS OR DAMAGE CAUSED
ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE, THE USE OF THE SOFTWARE, OR
OTHERWISE.
10.2 IAR SYSTEMS’ LIABILITY VIS-À-VIS THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT SHALL UNDER ALL
CIRCUMSTANCES BE LIMITED TO FIFTY (50) PER CENT OF THE LICENSE FEE FOR THE SOFTWARE PAID BY
THE LICENSEE HEREUNDER, PROVIDED HOWEVER THAT IF SECTION 8 IS APPLICABLE THE TOTAL LIABILITY OF
IAR SYSTEMS HEREUNDER MAY INSTEAD NEVER EXCEED 100% OF THE LICENSE FEE PAID BY THE LICENSEE
HEREUNDER FOR SUCH SOFTWARE.
10.3 IAR SYSTEMS SHALL IN NO EVENT BE LIABLE TO THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES UNDER ANY LEGAL THEORY, SUCH AS LOSS
OF DATA, USE AND/OR PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION OR DOWNTIME COSTS AND CAPITAL COSTS OR
CLAIM OF THIRD PARTY, WHETHER ON ACCOUNT OF DEFECTS, PERFORMANCES, NON-PERFORMANCES,
DELAYS, PERSONAL INJURIES, PROPERTY DAMAGES, OR OTHERWISE, REGARDLESS WHETHER IAR SYSTEMS
HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
10.4 NOTHING IN THIS AGREEMENT SHALL EXCLUDE OR LIMIT THE LIABILITY UNDER APPLICABLE COMPULSORY
LAW OF IAR SYSTEMS FOR DEATH OR PERSONAL INJURY RESULTING FROM ITS NEGLIGENCE.
10.5 The provisions of this Article 10 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
11. THIRD PARTY RIGHTS
11.1 The IAR Embedded Workbench for Eclipse includes Eclipse Materials. This License does not apply to such
Eclipse Material and this is not included in the term “Software” under this License. You agree to comply with
all terms and conditions imposed on you in respect of such Eclipse Materials.
11.1.1 The Eclipse Materials are licensed under the terms of the Eclipse Public License (EPL), Version 1.0, a
copy of which is included in the Eclipse Materials and also available at http://www.opensource.org/licenses/
eclipse-1.0.php.
11.2 The IAR Embedded Workbench may include Third Party-Owned software. In addition to all other provisions
of this License the Third Party-Owned software shall also be subject to the supplemental terms and conditions
governing such Third Party-Owned software. These supplemental terms add to the terms of this License and
shall supersede any inconsistent or conflicting terms in this License as they pertain to the Third Party-Owned
software. If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned software the Licensee
agree to comply with all terms and conditions imposed on you in respect of such Third Party-Owned software.
11.2.1 The Third Party-Owned Software is subject to the additional terms of each Third Party and a copy of
these supplemental terms is available at http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. SUPPORT AND UPDATE AGREEMENT (SUA)
12.1 Excluding what is specified in Section 12.2 and/or Section 7 of this Agreement, this Agreement does not
grant the Licensee any right whatsoever to any improvements, modifications, enhancements or updates to the
Software, or any other support services relating to the Software.
12.2 To the extent that the license granted includes a time-limited Support and Update Service, the Licensee
IAR Software License Agreement

41
580131 REV A
will be entitled to the services defined in the Support and Update Agreement (“SUA”) attached hereto. In the
case that the license granted does not include Support and Update Services or in the case where such services
have expired, the Licensee may, depending on the nature of the granted license, purchase additional periods
of Support and Update Services
12.3 Use of improvements, modifications, enhancements or updates received by the Licensee under IAR Systems’
Support and Update Agreement (SUA) or received under Section 7 of this Agreement, shall be governed by the
terms and conditions contained herein.
13. TERMINATION OF THE AGREEMENT
13.1 IAR Systems shall have the right to terminate this Agreement with immediate effect if the Licensee is in
breach of any of its obligations under this Agreement, including, but not limited to (a) use of the Software in any
manner other than pursuant to the rights granted in Article 3 and 4, (b) breach of the confidentiality provisions
of Article 5, or (c) failure of the Licensee to remit payments as provided in Article 6.
13.2 This Agreement will terminate immediately without notice if Licensee suspends its payments, becomes
bankrupt or insolvent or enters into liquidation or otherwise can be regarded as insolvent.
13.3 Upon IAR Systems’ termination of this Agreement, as set out in this Article, then, IAR Systems may, at its
option, and in addition to any other rights hereunder, and in addition to any other remedies available to IAR
Systems under the law, in writing require the Licensee to return or destroy all versions of the Software and
the Documentation and any and all documentation relating thereto on any media and in any form in Licensee’s
possession. Licensee shall give a written confirmation to IAR Systems that all material related to the Software
and its operation has been returned to IAR Systems or destroyed. The provisions of this Section 13.3 shall
survive the cancellation or termination of this Agreement.
14. EXPORT CONTROL REGULATIONS
14.1 The Software and the Documentation is subject to export or import regulations in various countries,
including the regulations of the United States Export Administration Act. The Licensee hereby agrees that
the Licensee will not knowingly (a) export or reexport, directly or indirectly, any product or technical data or
any controlled products restricted by applicable national regulations, including software, received from IAR
Systems under this agreement, (b) disclose such technical data for use in, or (c) export or reexport, directly or
indirectly, any direct product of such technical data or of such other controlled products, including software,
to any destination to which such export or reexport is restricted or prohibited by U.S. or applicable non-U.S.
law, without obtaining prior written consent of IAR Systems.
15. MISCELLANEOUS
15.1 This Agreement shall not in any situation be assignable or transferable in whole or in part by either party,
without the prior written approval of the other party. This notwithstanding, IAR Systems shall be entitled
to assign this Agreement in whole or in part to a company within the IAR Systems Group, and IAR Systems
may assign this Agreement without penalty or detriment to its rights under this Agreement, and without the
Licensee’s prior written consent, in the event of a merger or similar reorganization or sale of substantially all
of IAR Systems’ assets.
15.2 No alteration or amendment to this Agreement shall be valid unless such alteration or amendment is made
in writing and signed by the parties hereto.
15.3 Any notice or other communication under this Agreement shall be made in writing either by hand or by
telefax (confirmed by airmail) or by certified or registered airmail first-class postage prepaid to the parties at
the addresses stated in the Invoice (or at such other address a party may specify by written notice to the other).
15.4 This Agreement contains the entire understanding between the parties on its subject matter, and annuls
and replaces any other agreements or understandings, whether written or oral, which may exist or have existed
between the parties on the subject matter hereof.
15.5 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the substantive to the courts of
the country in which IAR Systems is incorporated. Any dispute concerning this agreement or the interpretation
or validity thereof, or any other dispute based thereon, shall be submitted to the courts of the country in which
IAR Systems is incorporated.
15.6 The provisions of this Article 15 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
This document contains Third Party Software Notices and/or Additional Terms and Conditions for licensed
third party software components included within IAR Systems software product IAR Embedded Workbench.
These notices and/or additional terms and conditions are made a part of and incorporated by reference into
the IAR Software License Agreement.
IAR Software License Agreement

42
1. Components used internally in IAR Embedded Workbench
Third Party
Software
Notice/Terms
SCINTILLA
License for Scintilla and SciTE
Copyright 1998-2002 by Neil Hodgson. All Rights Reserved.
Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its documentation for
any purpose and without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice
appear in all copies and that both that copyright notice and this permission notice appear
in supporting documentation.
NEIL HODGSON DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,INCLUDING
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO EVENT SHALL NEIL
HODGSON BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY
DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE
IBM ICU
ICU License - ICU 1.8.1 and later COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation and others
All rights reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software
and associated documentation files (the “Software”), to deal in the Software without
restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software
is furnished to do so, provided that the above copyright notice(s) and this permission notice
appear in all copies of the Software and that both the above copyright notice(s) and this
permission notice appear in supporting documentation.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS INCLUDED IN THIS NOTICE BE
LIABLE FOR ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR
ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of a copyright holder shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in this Software without
prior written authorization of the copyright holder. All trademarks and registered trademarks
mentioned herein are the property of their respective owners
IAR Software License Agreement

43
580131 REV A
Apache
The Apache Software License, Version 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. The end-user documentation included with the redistribution, if any, must include the
following acknowledgment: “This product includes software developed by the Apache
Software Foundation (http://www.apache.org/).” Alternately, this acknowledgment may
appear in the software itself, if and wherever such third-party acknowledgments normally
appear.
4. The names “Xerces” and “Apache Software Foundation” must not be used to endorse or
promote products derived from this software without prior written permission. For written
permission, please contact [email protected]g.
5. Products derived from this software may not be called “Apache”, nor may “Apache”
appear in their name, without prior written permission of the Apache Software Foundation.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS’’ AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
APACHE SOFTWARE FOUNDATION OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOTLIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software consists of voluntary contributions made by many individuals on behalf of
the Apache Software Foundation and was originally based on software copyright (c) 1999,
International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. For more information on the
Apache Software Foundation, please see <http://www.apache.org/>
LLVM
LLVM Release License
University of Illinois/NCSA. Open Source License.
Copyright (c) 2003-2011 University of Illinois at Urbana-Champaign. All rights reserved.
Developed by: LLVM Team University of Illinois at Urbana-Champaign. http://llvm.org
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software
and associated documentation files (the “Software”), to deal with the Software without
restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimers. * Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimers in the documentation
and/or other materials provided with the distribution. * Neither the names of the LLVM
Team, University of Illinois at Urbana-Champaign, nor the names of its contributors may
be used to endorse or promote products derived from this Software without specific prior
written permission.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE CONTRIBUTORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES
OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS WITH THE SOFTWARE..
IAR Software License Agreement

44
Boost C++
Libraries
Boost Software License - Version 1.0 - August 17th, 2003
Permission is hereby granted, free of charge, to any person or organization obtaining a copy
of the software and accompanying documentation covered by this license (the “Software”)
to use, reproduce, display, distribute, execute, and transmit the Software, and to prepare
derivative works of the Software, and to permit third-parties to whom the Software is
furnished to do so, all subject to the following: The copyright notices in the Software and
this entire statement, including the above license grant, this restriction and the following
disclaimer, must be included in all copies of the Software, in whole or in part, and all
derivative works of the Software, unless such copies or derivative works are solely in the
form of machine-executable object code generated by a source language processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-INFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE
FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER
DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Protocol
Buffers
Protocol Buffers - Google’s data interchange format
Copyright 2008 Google Inc. All rights reserved. http://code.google.com/p/protobuf/
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the distribution. * Neither the name of Google Inc.
nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived
from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS
IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
2. Components potentially used in customer applications
Third Party
Software
Notice/Terms
dlmalloc
Version of malloc/free/realloc (aka dlmalloc) written by Doug Lea and released to the public domain,
as explained at http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
IAR Software License Agreement

45
580131 REV A
Dinkum
C++ Library
Dinkum Abridged/C Library Sub license
Denition: The term “Licensed Source” shall mean the Dinkum Abridged Library source code, the
Dinkum C Library source code and the Dinkum Abridged Library Reference, or a later version of the
same products. A Sub license is granted solely in conjunction with, and for use with IAR C/EC++/
C++ Cross Compiler owned by IAR Systems AB. The Sub Licensee shall supply to Dinkumware
Ltd (“Licensor”) with the following protections:
(a)Plauger’s ownership. a.Sub Licensee acknowledges and agrees that: *Title and all rights of
ownership to the Licensed Source, and all copies of all or any part thereof, are and remain with
Plauger; *Sub Licensee shall not lend, sell, lease, hypothecate or otherwise dispose of the Licensed
Source. *All copies of the Licensed Source, or any part thereof, in any form whatsoever, including
but not limited to, forms cognizable to the human eye (directly, or upon enlargement or translation),
or to data processing or other equipment, shall be the sole and exclusive property of Plauger, as
described immediately above; and *Licensor has represented that the Licensed Source may contain
Licensor’s trade secrets and proprietary information, whether or not any portion thereof is or may
be copyrighted or patented. b.Sub Licensee agrees to preserve unchanged all copyright notices
in all copies of the Licensed Source. c.Licensor acknowledges and agrees that Sub Licensee
shall have no obligation to deliver or disclose to Licensor any modications that Sub Licensee
makes to the Licensed Source, ant that Sub Licensee shall own and have exclusive marketing
rights to any such undisclosed modications. d.Sub Licensee acknowledges and agrees that any
modications that Sub Licensee makes to the Licensed Source and discloses to Licensor, unless
otherwise indicated in writing by Sub Licensee on or before disclosure (“Disclosed Modications”),
shall become the property of Plauger. Disclosed Modications to the Licensed Library Source shall
become the property of Plauger. Sub Licensee hereby assigns to Plauger all of Sub Licensee’s
right, title, and interest in and to such Disclosed Modications and in and to the copyrights and all
other rights in the Disclosed Modications. (b) License. a.Licensor hereby grants to Sub Licensee a
personal, non-exclusive, and non-transferable license to use or modify the Licensed Source for its
own internal business purposes solely in conjunction with IAR C/EC++/C++ Cross Compiler owned
by IAR Systems. b.Notwithstanding the foregoing, Sub Licensee may make only such copies of the
Licensed Source as are reasonably necessary for it to exercise its right hereunder. Sub Licensee
acknowledges that it may not sell, assign, sublicense, lease or otherwise transfer, or permit others
to use or execute the Licensed Source, or any port thereof, or any modication or improvement of
the Licensed Source, or any object code which is derived from the Licensed Source. c.Sub Licensee
agrees to comply with all applicable laws, regulations, rulings, and executive order from the United
States relating to the export or re-export of the Licensed Source, and with all applicable foreign laws
which must be complied with in order to protect or preserve Licensor’s copyright(s), trade secret(s),
and other proprietary rights in and to the Licensed Source. Sub Licensee agrees that it will not
knowingly ship or divert the Licensed Source for use in any country which has ratied neither the
Berne Copyright Convention nor the Universal Copyright Convention without rst obtaining written
permission from Licensor. (c)Warranty and Disclaimer of Warranty. a.Licensor warrants that, at
the time of delivery, the Licensed Source will be in good operating condition and will be Standard
Conforming in all essential respects. b.Licensor represents and warrants that it is not aware that the
Licensed Source is created in whole or in part by violation of the protected trade secret of another
or that the Licensed Source infringes any U.S. patent or copyright.
c.THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE THE ONLY WARRANTIES OF LICENSOR TO
SUB LICENSEE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
(d)Limitation of Liability. a.In no event shall Licensor be liable to Sub Licensee for any lost prots,
incidental, special, exemplary, punitive, indirect or other consequential dam ages, even if Licensor
knows or has been advised of the possibility of such damages, or for any claim against Sub Licensee
by any other person or entity, or for any damage caused by Sub Licensee’s failure to perform its
responsibilities.
Updated: 2013-02-15. IAR Systems AB.
IAR Software License Agreement

46
IMPORTANT. Read the following Freescale Semiconductor Software License Agreement (“Agreement”) completely.
By selecting the “I Accept” button below, you indicate that you accept the terms of this Agreement. You may
then install the software.
FREESCALE SEMICONDUCTOR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT
This is a legal agreement between you (either as an individual or as an authorized representative of your employer)
and Freescale Semiconductor, Inc. (“Freescale”). It concerns your rights to use this file and any accompanying
written materials (the “Software”). In consideration for Freescale allowing you to access the Software, you are
agreeing to be bound by the terms of this Agreement. If you do not agree to all of the terms of this Agreement,
do not download the Software. If you change your mind later, stop using the Software and delete all copies
of the Software in your possession or control. Any copies of the Software that you have already distributed,
where permitted, and do not destroy will continue to be governed by this Agreement. Your prior use will also
continue to be governed by this Agreement.
LICENSE GRANT. Exclusively in conjunction with Licensee’s development and sale of a product containing a
programmable processing unit (e.g., a microprocessor, microcontroller, or digital signal processor) supplied
directly or indirectly from Freescale (“Freescale System”)and listed under “By Products” on the Freescale MQX
website (www.freescale.com/mqx), Freescale grants to you, free of charge, the non-exclusive, non-transferable
right (1) to use the Software, (2) to reproduce the Software, (3) to prepare derivative works of the Software,
(4) to distribute the Software and derivative works thereof in object (machine-readable) form as part of a
Freescale System, and (5) to sublicense to others the right to use the distributed Software as included within
the Freescale System. You must prohibit your sublicensees from translating, reverse engineering, decompiling,
or disassembling the Software except to the extent applicable law specifically prohibits such restriction. If you
violate any of the terms or restrictions of this Agreement, Freescale may immediately terminate this Agreement,
and require that you stop using and delete all copies of the Software in your possession or control.
COPYRIGHT. The Software is licensed to you, not sold. Freescale owns the Software, and United States
copyright laws and international treaty provisions protect the Software. Therefore, you must treat the Software
like any other copyrighted material (e.g. a book or musical recording). You may not use or copy the Software
for any other purpose than what is described in this Agreement. Except as expressly provided herein, Freescale
does not grant to you any express or implied rights under any Freescale or third-party patents, copyrights,
trademarks, or trade secrets. Additionally, you must reproduce and apply any copyright or other proprietary
rights notices included on or embedded in the Software to any copies or derivative works made thereof, in
whole or in part, if any.
SUPPORT. Freescale is NOT obligated to provide any support, upgrades or new releases of the Software. If
you wish, you may contact Freescale and report problems and provide suggestions regarding the Software.
Freescale has no obligation whatsoever to respond in any way to such a problem report or suggestion. Freescale
may make changes to the Software at any time, without any obligation to notify or provide updated versions
of the Software to you.
NO WARRANTY. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, FREESCALE EXPRESSLY DISCLAIMS ANY
WARRANTY FOR THE SOFTWARE. THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. YOU ASSUME THE
ENTIRE RISK ARISING OUT OF THE USE OR PERFORMANCE OF THE SOFTWARE, OR ANY SYSTEMS YOU DESIGN
USING THE SOFTWARE (IF ANY). NOTHING IN THIS AGREEMENT MAY BE CONSTRUED AS A WARRANTY OR
REPRESENTATION BY FREESCALE THAT THE SOFTWARE OR ANY DERIVATIVE WORK DEVELOPED WITH OR
INCORPORATING THE SOFTWARE WILL BE FREE FROM INFRINGEMENT OF THE INTELLECTUAL PROPERTY
RIGHTS OF THIRD PARTIES.
INDEMNITY. You agree to fully defend and indemnify Freescale from any and all claims, liabilities, and costs
(including reasonable attorney’s fees) related to (1) your use (including your sublicensee’s use, if permitted)
of the Software or (2) your violation of the terms and conditions of this Agreement.
LIMITATION OF LIABILITY. IN NO EVENT WILL FREESCALE BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT, TORT, OR
OTHERWISE, FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR ANY LOSS OF USE, LOSS OF TIME, INCONVENIENCE, COMMERCIAL
LOSS, OR LOST PROFITS, SAVINGS, OR REVENUES TO THE FULL EXTENT SUCH MAY BE DISCLAIMED BY LAW.
COMPLIANCE WITH LAWS; EXPORT RESTRICTIONS. You must use the Software in accordance with all
Freescale MQX RTOS 4.0.2

47
580131 REV A
applicable U.S. laws, regulations and statutes. You agree that neither you nor your licensees (if any) intend to or
will, directly or indirectly, export or transmit the Software to any country in violation of U.S. export restrictions.
GOVERNMENT USE. Use of the Software and any corresponding documentation, if any, is provided with
RESTRICTED RIGHTS. Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth
in subparagraph (c)(1)(ii) of The Rights in Technical Data and Computer Software clause at DFARS 252.227-
7013 or subparagraphs (c)(l) and (2) of the Commercial Computer Software — Restricted Rights at 48 CFR
52.227-19, as applicable. Manufacturer is Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive West,
Austin, TX, 78735.
HIGH RISK ACTIVITIES. You acknowledge that the Software is not fault tolerant and is not designed, manufactured
or intended by Freescale for incorporation into products intended for use or resale in on-line control equipment
in hazardous, dangerous to life or potentially life-threatening environments requiring fail-safe performance,
such as in the operation of nuclear facilities, aircraft navigation or communication systems, air traffic control,
direct life support machines or weapons systems, in which the failure of products could lead directly to death,
personal injury or severe physical or environmental damage (“High Risk Activities”). You specifically represent
and warrant that you will not use the Software or any derivative work of the Software for High Risk Activities.
CHOICE OF LAW; VENUE; LIMITATIONS. You agree that the statutes and laws of the United States and the
State of Texas, USA, without regard to conflicts of laws principles, will apply to all matters relating to this
Agreement or the Software, and you agree that any litigation will be subject to the exclusive jurisdiction of the
state or federal courts in Texas, USA. You agree that regardless of any statute or law to the contrary, any claim
or cause of action arising out of or related to this Agreement or the Software must be filed within one (1) year
after such claim or cause of action arose or be forever barred.
PRODUCT LABELING. You are not authorized to use any Freescale trademarks, brand names, or logos.
ENTIRE AGREEMENT. This Agreement constitutes the entire agreement between you and Freescale regarding
the subject matter of this Agreement, and supersedes all prior communications, negotiations, understandings,
agreements or representations, either written or oral, if any. This Agreement may only be amended in written
form, executed by you and Freescale.
SEVERABILITY. If any provision of this Agreement is held for any reason to be invalid or unenforceable, then the
remaining provisions of this Agreement will be unimpaired and, unless a modification or replacement of the invalid
or unenforceable provision is further held to deprive you or Freescale of a material benefit, in which case the
Agreement will immediately terminate, the invalid or unenforceable provision will be replaced with a provision that
is valid and enforceable and that comes closest to the intention underlying the invalid or unenforceable provision.
NO WAIVER. The waiver by Freescale of any breach of any provision of this Agreement will not operate or be
construed as a waiver of any other or a subsequent breach of the same or a different provision.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

48

ROBINAIR.COM 800.533.6127
Máquina de recuperación, reciclado y recarga
para sistemas de aire acondicionado con R-134a
Instrucciones originales
Modelo: 34288NI-230

EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: La información, ilustraciones y especicaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de la publicación. Queda reservado el derecho a realizar cambios en cualquier momento
sin obligación de noticar a personas o entidades algunas dichas revisiones o cambios. Además, ROBINAIR no será responsable de los
errores aquí incluidos ni de los daños circunstanciales o daños y perjuicios (incluso pérdidas) relacionados con el suministro, rendimiento
ni el uso de este material. Si fuera necesario, obtenga más información sobre salud y seguridad en los organismos públicos competentes
y en los fabricantes del vehículo, el refrigerante y el lubricante.
Descripción: máquina de recuperación, reciclado y recarga de siste-
mas de aire acondicionado equipados con R-134a.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Anote el número de serie y el año de fabricación de esta unidad para futuras consultas. Consulte la etiqueta de
identicación del producto de la unidad para obtener información.
Número de serie: ________________________________ Año de fabricación: ________________

1
580131 REV. A
Índice
Precauciones de seguridad ................2
Palabras de señalización de seguridad ............. 2
Adhesivos de seguridad ........................ 2
Dispositivos de protección ....................... 4
Prueba del depósito de refrigerante ............... 4
Introducción .............................5
Especicaciones técnicas ....................... 5
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funciones del panel de control ................... 8
Leyenda de los iconos .......................... 9
Funciones del menú de conguración ............. 10
Conguración inicial ..................... 11
Desembalaje de la máquina .....................11
Desembalaje del kit de accesorios ................11
Instalar la botella de drenaje de aceite .............11
Encendido de la máquina .......................11
Seleccionar idioma ........................... 12
Seleccionar unidades ......................... 12
Ajuste fecha y hora ........................... 12
Editar encabezado de impresión ................. 12
Vacío de servicio ............................. 13
Llenado del epósito ........................... 13
Activación de unidad .......................... 14
Instrucciones de funcionamiento ..........15
Recuperación de refrigerante de un vehículo ....... 15
Evacuar el sistema de A/C del vehículo ........... 16
Recarga del sistema de A/C del vehículo .......... 17
Función automática ........................... 18
Mantenimiento ..........................19
Planicación de mantenimiento .................. 19
Cargar idioma ............................... 20
Llenado del depósito .......................... 21
Mantenimiento del ltro ........................ 22
Control de la capacidad restante del ltro ........ 22
Cambio del ltro ............................ 23
Control de calibración ......................... 24
Cambio de aceite de la bomba de vacío ........... 25
Control de fugas ............................. 26
Editar encabezado de impresión ................. 27
Cambiar el papel de la impresora ................ 27
Instalación de una impresora ................... 28
Función de servicio de A/C ...............29
Piezas de repuesto ........................... 29
Glosario .................................... 29
Solución de problemas ................... 30
Almacenamiento y transporte del equipo .... 33
Almacenamiento ............................. 33
Transporte del equipo ......................... 33
Desecho del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desecho de materiales reciclados. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desecho de la máquina ........................ 34
Desecho de las baterías ....................... 34
Avisos de licencias de software ...........35
Declaración de garantía ......Cubierta Trasera

2
Precauciones de seguridad
Explicación de las palabras de señalización de seguridad empleadas en este manual
Las palabras de señalización de seguridad indican el nivel de gravedad del peligro.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves
o moderadas.
PRECAUCIÓN: si se emplea sin el símbolo de alerta, indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podría causar daños materiales.
Estos mensajes de seguridad comprenden situaciones conocidas por Robinair. Robinair no puede conocer, valorar ni
tampoco advertirle de todos los peligros posibles. El usuario es quien debe vericar las circunstancias y procedimientos
que comprometan su seguridad personal.
Explicación de los adhesivos de seguridad empleados en la máquina
Lea detenidamente las instrucciones.
No utilice al aire libre en caso de lluvia o elevada humedad.
Póngase guantes.
Utilice gafas protectoras.
Tensión alterna.
Protección de toma de tierra.
Peligro de descarga eléctrica.

3
580131 REV. A
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: para evitar lesiones personales,
PERMITA ÚNICAMENTE A PERSONAL CUALIFICADO QUE ACCIONE LA MÁQUINA. Antes de accionar la máquina,
lea y siga las instrucciones y advertencias de este manual. El operador debe estar familiarizado con los sistemas de aire
acondicionado y de refrigeración, con los refrigerantes y los peligros asociados a los componentes presurizados. Si el
operador no puede leer este manual, hay que leer y discutir las instrucciones de funcionamiento y las precauciones de
seguridad en el idioma materno del operador.
UTILICE LA MÁQUINA COMO SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL. El uso de la máquina en tareas para las que no se
ha diseñado comprometerá la máquina y anulará las protecciones previstas.
EL DEPÓSITO PRESURIZADO CONTIENE LÍQUIDO REFRIGERANTE. No llene en exceso el depósito de almacenamiento
interno (ISV). Si lo llena demasiado, puede producirse una explosión que causará lesiones personales o la muerte. No
recupere refrigerantes en recipientes no rellenables; utilice únicamente recipientes rellenables homologados con válvulas
de seguridad.
LAS MANGUERAS PUEDEN CONTENER LÍQUIDO REFRIGERANTE A PRESIÓN. El contacto con refrigerante
puede provocar lesiones personales, incluso ceguera y congelación de la piel. Utilice equipo de protección que
incluya gafas y guantes. Desconecte las mangueras con extremo cuidado. Asegúrese de que la fase se ha
completado antes de desconectar la máquina para evitar la liberación de refrigerante a la atmósfera.
EVITE RESPIRAR EL REFRIGERANTE DEL A/C Y LOS VAPORES O LA NEBLINA DEL LUBRICANTE. La exposición a
estos puede causar irritación ocular, nasal y de la garganta. Para extraer el refrigerante del sistema de A/C, utilice exclusiva-
mente el equipo certicado para el tipo de refrigerante que va a vaciar. Utilice la unidad en lugares donde haya ventilación
mecánica que permita, al menos, cuatro renovaciones del aire en una hora. Si se produjera una descarga accidental del
sistema, ventile la zona de trabajo antes de reanudar la tarea.
NO DISPERSE REFRIGERANTE EN EL AMBIENTE. Evite la posible presencia de refrigerante en el entorno de trabajo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina cerca de recipientes abiertos o derramados que
contengan gasolina u otras sustancias inamables.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no utilice un cable de extensión o alargador. Un cable alargador puede
sobrecalentarse y provocar un incendio. Si debe utilizar un cable alargador, emplee el más corto posible con un tamaño
mínimo de 14 AWG.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina cerca de llamas o supercies calientes. El refrigerante
puede descomponerse a temperaturas elevadas y liberar sustancias tóxicas al medio ambiente que resultarán nocivas
para el usuario.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina en ambientes que contengan gases o vapores
explosivos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina en zonas o áreas clasicadas como ATEX. Proteja
la máquina de circunstancias que puedan provocar fallos eléctricos u otros peligros relacionados con la interacción con
el entorno.
PRECAUCIÓN: NO EFECTÚE PRUEBAS DE PRESIÓN NI DE FUGAS CON AIRE COMPRIMIDO EN LOS EQUIPOS
Y/O SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE VEHÍCULOS. Las mezclas de aire y refrigerante R-134a pueden vol-
verse combustibles a una presión elevada. Estas mezclas son potencialmente peligrosas y pueden provocar incendios o
explosiones, con los consiguientes daños a la propiedad y/o lesiones personales.
LA PRESENCIA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS DE ALTA TENSIÓN EN LA MÁQUINA SUPONE UN RIESGO
DE DESCARGA ELÉCTRICA. La exposición puede provocar lesiones personales. Desconecte la alimentación antes de
realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
NUNCA DEJE LA MÁQUINA CONECTADA SI NO TIENE PREVISTO UTILIZARLA DE INMEDIATO. Desconecte el
suministro eléctrico antes de iniciar un largo período de inactividad o antes de realizar tareas internas de mantenimiento.
NO MODIFIQUE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD NI CAMBIE LOS AJUSTES DEL SISTEMA DE CONTROL. El uso de
la máquina en tareas para las que no se ha diseñado comprometerá la máquina y anulará las protecciones previstas.
Puede obtener más información sobre salud y seguridad si la solicita a los fabricantes del refrigerante y el
lubricante.

4
PRECAUCIÓN: para evitar daños en el equipo,
Precauciones de seguridad
PARA EVITAR LA CONTAMINACIÓN CRUZADA, UTILICE ESTA MÁQUINA ÚNICAMENTE CON REFRIGERANTE
R-134A. La máquina está equipada con conectores especiales que recuperan, reciclan y recargan únicamente refrigerante
R-134a. No intente adaptar la máquina para otro refrigerante. No mezcle distintos tipos de refrigerante en el sistema
ni en el mismo recipiente: la mezcla de refrigerantes provocará graves daños en la máquina y en el sistema de aire
acondicionado del vehículo.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA BAJO LA LUZ SOLAR DIRECTA. Coloque la máquina lejos de fuentes de calor, como
la luz solar directa, que puede ocasionar una temperatura excesiva. El uso de esta máquina en condiciones ambientales
normales (de 10° a 50 °C) mantiene las presiones dentro de límites razonables.
NO EMPLEE ESTA MÁQUINA AL AIRE LIBRE CON LLUVIA O HUMEDAD ELEVADA. Proteja la máquina de
circunstancias que puedan provocar fallos eléctricos u otros peligros relacionados con la interacción con el entorno.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA EN ÁREAS DONDE HAYA RIESGO DE EXPLOSIÓN.
INSTALE LA MÁQUINA SOBRE UNA SUPERFICIE UNIFORME Y CON SUFICIENTE ILUMINACIÓN. BLOQUEE LAS
RUEDAS FRONTALES Y NO SOMETA LA MÁQUINA A VIBRACIONES.
PARA EVITAR INCOMPATIBILIDADES QUÍMICAS CON LOS COMPONENTES INTERNOS DE LA MÁQUINA, UTILICE
ÚNICAMENTE ACEITES APROBADOS POR EL FABRICANTE DEL VEHÍCULO. Los problemas derivados de la utilización
de aceites no aprobados anularán la garantía.
Puede obtener más información sobre salud y seguridad si la solicita a los fabricantes del refrigerante y el
lubricante.
Dispositivos de protección
La máquina está equipada con los siguientes dispositivos de protección:
• Válvulas de sobrepresión.
• Un interruptor de máxima presión detiene el compresor cuando detecta exceso de presión.
ADVERTENCIA: la alteración de estos dispositivos protectores podría provocar lesiones graves.
Prueba del depósito de refrigerante
Los registros ociales y las pruebas periódicas necesarias para los instrumentos presurizados se rigen por leyes y/o
directivas nacionales que dependen del país donde se use el depósito de refrigerante. El encargado del sistema es
responsable de respetar las leyes, directivas y normas técnicas. Durante el servicio normal, los depósitos de refrigerante
no requieren mantenimiento. Consulte la sección Mantenimiento de este manual para obtener más información.

5
580131 REV. A
Introducción
Esta máquina se usa en vehículos equipados con R-134a y se ha
diseñado para ser compatible con el equipo de mantenimiento y
los procedimientos de mantenimiento estándar existentes. Esta
máquina es un sistema de paso único (es decir, el refrigerante
uye una vez por el ltro) que cumple las especicaciones del
refrigerante reciclado. Siga los procedimientos de mantenimiento
recomendados para la contención de R-134a.
Nota: Los sistemas refrigerantes precisan aceites especiales.
Consulte el manual de servicio del fabricante del sistema de aire
acondicionado para conocer las especicaciones del aceite.
Especicaciones técnicas
Dimensiones ..........................107 x 61 x 76 cm
Pantalla ................LCD gráco de 5 × 9 cm (4,3" diag.)
Capacidad de vida útil del ltro ..............68 kg (150 lb)
Humedad ........32,2 °C (90 °F), 80 % HR sin condensación
Manómetros ............................Ø 80 mm (3,15")
Presión máxima ........................27,3 bar (396 psi)
Ruido ......................................<70 dB(A)
Tensión nominal .........................230V, 50/60 Hz
Capacidad de la botella de drenaje de aceite . . 355 ml (12 oz)
Temperatura de funcionamiento . . 10 °C a 50 °C (50 °F a 122 °F)
Consumo energético ...........................1380 VA
Desplazamiento de aire libre de la bomba de vacío
..........................2,5 CFM (70 L/m) @ 60 Hz
..........................2,0 CFM (58 L/m) @ 50 Hz
Mangueras de servicio .............2,75 m (9 ft)/SAE J2196
Capacidad del depósito .....................10 kg (22 lb)
Peso ....................................73 kg (161 lb)

6
Introducción
Características
5
9
4
2
1
6
7
3
8
10
11
12
14
13
15

7
580131 REV. A
Introducción
Artículo
N.º
Descripción
1 Botella de drenaje de aceite
2 Tapa de impresora (la impresora se vende por separado)
3 Válvulas del panel
4 Indicadores de colector de lado bajo (azul) y lado alto (rojo)
5 Pantalla gráca y teclado
6 Conexión de tarjeta SD
7 Mirilla de aceite de la bomba de vacío
8 Conector de drenaje de aceite de la bomba de vacío
9 Interruptor de encendido
10 Bloqueo de ruedas
11 Toma y tapón de llenado de aceite de la bomba de vacío
12 Botella de inyección de aceite y válvula de inyección manual
13 Mangueras de servicio
14 Tomas de almacenamiento de las mangueras de servicio
15 Cable de alimentación

8
Introducción
Funciones del panel de control
FLECHA ARRIBA resalta el elemento anterior.
FLECHA ABAJO resalta el elemento siguiente.
FLECHA DERECHA desplaza a la pantalla siguiente.
FLECHA IZQUIERDA desplaza a la pantalla anterior.
FLECHAS DE SELECCIÓN hacen una selección o contestan
una consulta.
Teclado del panel de control

9
580131 REV. A
Introducción
Leyenda de los iconos
ICONO DE AUTOMÁTICO
Al presionar la tecla debajo de este icono
se ingresa al proceso automático de
recuperación, vacío y carga de refrigerante.
ICONO DE RECUPERAR
Al presionar la tecla debajo de este icono
se ingresa al proceso de recuperación de
refrigerante.
ICONO DE VACÍO
Al presionar la tecla debajo de este icono
se ingresa al proceso de vacío del sistema.
ICONO DE CARGAR
Al presionar la tecla debajo de este icono
se ingresa al proceso de carga de refrige-
rante.
ICONO DE SIGUIENTE/AVANCE
Al presionar la tecla debajo de este icono
se procede a opciones adicionales de
selección de menú o a un paso adicional
de una función o proceso.
ICONO DE VOLVER
Al presionar la tecla debajo de este icono
se regresa a opciones de selección de
menú antes vistas o a la pantalla anterior
dentro de una función o proceso.
ICONO DE AYUDA
Al presionar la tecla debajo de este
icono se obtiene ayuda e información
correspondiente a la pantalla actual y/o la
función que se está viendo o realizando.
ICONO DE BASE DE DATOS
Al presionar la tecla debajo de este icono
se ingresa al proceso de recuperación de
la base de datos del vehículo.
ICONO DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Al presionar la tecla debajo de este icono
se ingresa al menú de conguración.
ICONO DE SÍ/ACEPTAR
Al presionar la tecla debajo de este icono
se acepta cualquier selección realizada
en la pantalla actual y se procede al paso
siguiente de la función.
ICONO DE NO/CERRAR
Al presionar la tecla debajo de este icono
se rechaza cualquier selección realizada
en la pantalla actual y se regresa al paso
anterior de la función o al menú principal.
ICONO DE REINTENTAR
Al presionar la tecla debajo de este icono
se reintenta el proceso o la función actual.
ICONO DE SELECCIÓN DE RUTA DE
CARGA
Al presionar la tecla debajo de este icono
se alterna la ruta de carga de refrigerante
entre el lado alto, el lado bajo y ambos
lados.
ICONO DE ENCENDIDO/APAGADO
Al presionar la tecla debajo de este icono
se alterna el encendido o apagado de la
función resaltada según se desee.
ICONO DE RETROCESO
Al presionar la tecla debajo de este icono
se elimina un carácter de texto hacia la
izquierda de la selección actual.
ICONO DE PAUSA
Al presionar la tecla debajo de este icono
se hace una pausa en el proceso actual.
ICONO DE REANUDAR
Al presionar la tecla debajo de este icono
se reanuda un proceso que está en pausa.
ICONO DE IMPRIMIR
Al presionar la tecla debajo de este icono
se imprime un resumen correspondiente al
proceso actual completado.
ICONO DE ELIMINAR
Al presionar la tecla debajo de este icono
se elimina una entrada seleccionada de la
memoria de la máquina.
ICONOS DE CAMBIO DE UNIDAD
Al presionar la tecla debajo de uno de
estos iconos se alternará la unidad de
medida para el campo de entrada actual.

10
Introducción
Funciones del menú de conguración
Acceda a las siguientes funciones pulsando la tecla Menu (Menú) y seleccionando Setup (Conguración).
Control de calibración
Utilice para vericar la calibración de la báscula interna.
Consulte Control de calibración en la sección Mantenimiento
de este manual de usuario.
Condición de purga de ISV
Muestra la temperatura y presión del depósito interno.
Mostrar información de título
Activa/desactiva la visualización de información de
diagnóstico de la máquina en la barra de título de la pantalla.
Control de fugas
Inicia un control de fugas en la máquina.
Seleccionar unidades
Programa la máquina para que muestre las unidades
de medida en kilogramos o libras. La visualización
predeterminada es el kilogramo.
Fecha y hora
Programa en la máquina la fecha y hora actuales.
Editar encabezado de impresión
Programa la información que aparecerá en la impresión
cada vez que utilice la función de imprimir.
Cambiar mangueras de servicio
Inicia el conjunto de acciones que se requieren para cambiar
las mangueras de servicio.
Tiempo de vacío predeterminado
Permite que el usuario modique el ajuste predeterminado
de la máquina.
Activación de unidad
En caso de no registrar ni activar la máquina en un plazo
de 30 días tras la puesta en marcha inicial, la máquina se
bloqueará y dejará de funcionar. Seleccione esta opción
del Menú de conguración y siga las indicaciones antes
de que expire el período de prueba.
Información del sistema
Muestra el nivel de revisión del software de la máquina.
Menú de servicio
Solo para uso del centro de servicio de Robinair.
Menú de producción
Solo para uso de producción de Robinair.
Seleccionar idioma
Seleccione un idioma para las indicaciones de pantalla. El
inglés es el idioma predeterminado.
Ecualización de mangueras
Use este elemento del menú de conguración para recuperar
refrigerante de las mangueras de servicio hacia el sistema
de aire acondicionado del vehículo. Este elemento es útil
después de hacer diagnósticos que no requieren que se
recupere el sistema de aire acondicionado hacia la máquina
de RRR. El usuario recibirá la indicación de conectar la
manguera de servicio del lado bajo en la toma apropiada
y de poner en marcha el sistema de aire acondicionado
del vehículo en máximo.
Llenado del depósito
Use esta opción del Menú de conguración para transferir
refrigerante de un depósito de origen al depósito de
almacenamiento interno (ISV). La cantidad de llenado del
depósito se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo para
adaptarse a las necesidades del usuario. Consulte Llenado
de depósito en la sección Mantenimiento.
Seguimiento de refrigerante
Si esta función está habilitada, la máquina conservará
registros del refrigerante que se haya recuperado, cargado
y rellenado (llenado desde el depósito de origen). Estos
datos pueden exportarse a la tarjeta SD o imprimirse (si
hay una impresora instalada).
Gestión Ref.
Muestra la cantidad de refrigerante recuperado, cargado
y rellenado (para determinar la vida útil de la máquina) y
ltrado desde el último cambio de ltro.
Mantenimiento del ltro
El ltro elimina el ácido, las partículas y la humedad del
refrigerante. Para cumplir los requisitos, es obligatorio
cambiar el ltro después de haber ltrado 68 kg (150 lb)
de refrigerante.
Esta opción del menú muestra la capacidad restante
del ltro hasta que la máquina se apague y deje de
funcionar. Consulte Mantenimiento del ltro en la sección
Mantenimiento.
Mantenimiento de bomba
Muestra la cantidad de tiempo restante hasta el próximo
cambio de aceite de la bomba de vacío. Para obtener el
máximo rendimiento de la bomba de vacío, cambie el
aceite de la bomba de vacío cada vez que sustituya el
ltro. Consulte Cambio de aceite de la bomba de vacío en
la sección Mantenimiento.

11
580131 REV. A
Conguración inicial
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales al trabajar con refrigerante,
lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual y utilice
equipos de protección como gafas y
guantes.
Desembalaje de la máquina
1. Retire los ejes de la caja.
2. Retire el pliegue interno superior de la caja, la bandeja de
cartón moldeado y los tableros de los ángulos.
3. Quite la funda del cartón inferior de la caja.
4. Haga rodar suavemente la unidad hacia adelante y fuera del
palé, evitando los impactos.
Desembalaje del kit de accesorios
Desempaquete el kit de accesorios de la caja y retire los envases
de plástico.
Peso del control de
calibración
533 kg (1,18 lb)
Botella de drenaje de aceite
Adaptador de depósito
Botella de inyección de
aceite
Bolsa que contiene el manual del usuario, chas de
datos de seguridad y una lista de centros de servicios.
Instalar la botella de drenaje de aceite
1. Localice el acoplador de drenaje de aceite en el frente de la
máquina (vea la gura 1).
2. Lubrique la junta tórica dentro del acoplador.
3. Inserte el frasco de drenaje de aceite en el acoplador empujando
directamente hacia arriba (no haga movimientos de giro ni de
inclinación).
Encendido de la máquina
1. Desenrolle el cable eléctrico y enchúfelo en una toma eléctrica
de la tensión correcta con descarga a tierra.
2. Situé la máquina de forma que el operador pueda acceder con
facilidad a la clavija del enchufe y al interruptor de encendido.
Compruebe que las rejillas de ventilación de la parte trasera
de la máquina no estén obstruidas.
3. Bloquee las ruedas delanteras.
4. Mueva el interruptor de encendido en el panel de control para
ENCENDER la máquina.
La máquina activa el modo de Conguración inicial.
Figura 1

12
Conguración inicial
Seleccionar idioma
El operador selecciona el idioma de las indicaciones de pantallas.
El inglés es el idioma predeterminado.
1. Utilice la echa ARRIBA o ABAJO para cambiar entre los
idiomas disponibles de uno en uno.
2. Seleccione
para ajustar el idioma seleccionado.
Nota: Para actualizar un idioma previo o añadir uno nuevo, consulte
Cargar idioma en la sección Mantenimiento de este manual.
Seleccionar unidades
El operador determina las unidades de medida. El sistema
predeterminado es Métrico.
3. Use la tecla de FLECHA ARRIBA o FLECHA ABAJO para
alternar entre unidades imperiales o métricas.
4. Seleccione
para elegir la unidad de medida que se visualiza.
Ajuste fecha y hora
Utilice las teclas de echa para mover el cursor. Use el teclado
para modicar la información que aparece.
5. Use las teclas de FLECHA ARRIBA y FLECHA ABAJO para
seleccionar qué elemento desea cambiar: el día, el mes, el
año o la hora. Seleccione para alternar entre a. m. y p. m.
6. Use la interfaz multitáctil del teclado numérico para modicar
la información:
7. Seleccione para guardar.
Editar encabezado de impresión
Esta máquina puede imprimir información de recuperación, vacío
y carga si se instala una impresora (se vende por separado). La
información cargada en Editar cab. impresión aparecerá en cada
impresión.
1. Introduzca el texto con las echas y la interfaz multitáctil del
teclado numérico:
• La tecla FLECHA IZQUIERDA y actúa como una tecla
de retroceso.
• La FLECHA DERECHA mueve el cursor a la derecha.
• 0 (CERO) actúa como una barra espaciadora si se presiona
dos veces.
• Las teclas de FLECHA ARRIBA y ABAJO permiten el
desplazamiento entre las las.
2. Seleccione
para guardar/salir de la función; seleccione
para volver al encabezado anterior sin guardar datos.

13
580131 REV. A
Conguración inicial
Vacío de servicio
En este punto la máquina limpia sus tubos internos antes de
proceder con la conguración.
1. Controle la mirilla del nivel de aceite de la bomba de vacío y
verique que el nivel de aceite esté en el centro de la mirilla.
2. Cuando se le indique, conecte las mangueras de servicio de
la máquina a sus tomas de almacenamiento, como se muestra
en Figure 2. Seleccione
para continuar.
3. La máquina ingresa en un vacío de 5 minutos y automáticamente
ingresará al siguiente proceso de conguración cuando esté
completo.
Llenado del epósito
Este procedimiento transere refrigerante desde un depósito de
origen al depósito de almacenamiento interno (ISV) de la máquina.
La capacidad máxima del ISV es de 10 kg (22 lb). Utilice las echas
para mover el cursor y el teclado para introducir un valor.
1. La máquina muestra los campos de la cantidad deseada de
llenado del depósito y de refrigerante recuperable (capacidad
de recuperación) dentro del depósito de almacenamiento interno
(ISV). Introduzca la cantidad deseada de llenado del depósito.
Nota: agregue al menos 3,6 kg de refrigerante para asegurar
que haya suciente disponible para cargar.
2. Instale el adaptador del depósito (se incluye) en el depósito
de origen.
3. Conecte el acoplador de manguera de servicio del lado bajo
al adaptador del depósito.
4. Abra la válvula del depósito de origen, la válvula del acoplador
del lado bajo y la válvula del panel del lado bajo.
5. Sitúe el depósito de origen de tal forma que el refrigerante
líquido llegue a la conexión.
6. Seleccione
para iniciar el proceso de llenado del depósito.
La máquina comienza a llenar el depósito de almacenamiento
interno (ISV). Agregue al menos 3,6 kg de refrigerante para
asegurar que haya suciente disponible para cargar. Este
proceso tarda entre 15 y 20 minutos.
7. La máquina se detiene cuando la cantidad asignada de
refrigerante se ha transferido al ISV o cuando el depósito de
origen está vacío. Siga los mensajes que aparecen en la pantalla.
8. Cierre la válvula del depósito de origen.
9. Seleccione
para completar la conguración inicial.
La máquina está lista para funcionar.
Figura 2
Mangueras
de servicio
conectadas a
las tomas de
almacenamiento
Notas:
• No hay necesidad de calibrar la báscula, ya
viene calibrada de fábrica.
• Tras completar el proceso de llenado del
depósito, la pantalla no muestra la misma
cantidad que el nivel de llenado programado.
• La pantalla muestra la cantidad de refrigerante
que está disponible para cargar, que es
aproximadamente 0,67 kg (1,4 lb) menos que
la cantidad total de refrigerante que hay en el
depósito.
• Para un rendimiento óptimo durante la
operación de llenado del depósito, verique
que la orientación del depósito de origen
sea correcta. Es posible que se deba invertir
algunos depósitos para el suministro de líquido.
Capacidad de carga: la cantidad de refrigerante
del ISV que se puede cargar en un sistema de
A/C de un vehículo.
Capacidad de recuperación: la cantidad de
refrigerante adicional que podría recuperarse en
el ISV.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales al trabajar con refrigerante,
lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual y utilice
equipos de protección como gafas y
guantes.

14
Conguración inicial
Activación de unidad
En caso de no registrar ni activar la máquina en un plazo de 30
días tras la puesta en marcha inicial, la máquina se bloqueará
y dejará de funcionar.
1. Seleccione Activ. de unidad en el Menú de conguración.
La máquina muestra:
XX días rest. periodo prueba
para activar unidad.
¿Activar?
2. Seleccione para iniciar el proceso de activación. La
máquina muestra:
ACTIVACIÓN PRODUC
Código prod personal:
XXXXXXXXXXX
Intr. códi:
XXXXXXXXXXXX
3. Abra un explorador web en una computadora personal e
introduzca https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Introduzca el nombre de usuario y contraseña e inicie
sesión en el sitio web.
Nota: en el primer uso, el usuario debe seleccionar
REGISTRAR para crear un nombre de usuario y contraseña.
5. En la computadora personal, introduzca el código personal
del producto de la máquina en la casilla de la clave de
activación del producto en el sitio web para recibir un
código de activación.
6. En la máquina, introduzca el código de activación en el
campo correcto. Nota: escriba el código exactamente como
lo recibió. Se distinguen mayúsculas y minúsculas.
7. Anote el código de activación en un papel y guárdelo en
un lugar seguro. Seleccione
.
8. La máquina muestra:
ACTIVACIÓN EXITOSA.
Seleccione . La máquina se ha activado.

15
580131 REV. A
Recuperación de refrigerante de un vehículo
1. Vacíe la botella de drenaje de aceite antes de comenzar una
recuperación. Para retirar la botella de drenaje de aceite de la
máquina, tire de la botella hacia abajo (no haga movimientos
de giro ni de inclinación). Vuelva a instalar la botella de drenaje
de aceite. Consulte la Figure 3.
2. Seleccione RECUPERAR
en el MENÚ PRINCIPAL.
3. Conecte las mangueras de servicio del lado alto (rojo) y lado
bajo (azul) al sistema de A/C del vehículo.
4. Abra las válvulas de los acopladores de las mangueras girando
a la derecha los collarines.
5. Abra las válvulas del lado alto y lado bajo en el panel de control.
6. Seleccione para continuar.
El equipo inicia el proceso de recuperación. El chasquido indica
que el solenoide se está abriendo y cerrando, lo que es normal.
La máquina realiza un ciclo de autolimpieza para eliminar todo
refrigerante interno de sus tubos internos.
Comienza la recuperación del sistema, que incluye un proceso
temporizado de recuperación profunda de vacío.
Después de la recuperación, la máquina efectúa un drenaje del
aceite, lo que puede requerir hasta 90 segundos en completarse.
7. Una vez completado el drenaje de aceite, aparece un resumen
que muestra la cantidad total de refrigerante recuperado. Se
indica al usuario que “Controle la botella de drenaje de aceite”
para tomar nota del aceite drenado. Para imprimir la información
de recuperación, seleccione en máquinas equipadas con
una impresora.
8. Seleccione para volver al menú principal.
Nota: El peso recuperado que aparece puede variar dependiendo
de las condiciones ambientales y no debe utilizarse como
indicador de la precisión de la báscula.
Nota: La cantidad de aceite que se eliminó del sistema de A/C
es la cantidad de aceite nuevo que se debe cargar en el sistema
de A/C después de completar la evacuación.
• Sólo se instalará en el sistema MAC un lubricante nuevo,
según lo especicado por el fabricante del sistema. El
lubricante retirado del sistema y / o del equipo se eliminará
de acuerdo con los procedimientos y regulaciones federales,
estatales y locales aplicables.
Figura 3
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales al trabajar con refrigerante,
lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual y utilice
equipos de protección como gafas y
guantes.
Botella de
drenaje de
aceite

16
Instrucciones de funcionamiento
Evacuar el sistema de A/C del vehículo
1. Seleccione VACÍO en el MENÚ PRINCIPAL.
2. Seleccione Control de fugas de vacío, si desea, para hacer
un control de fugas con aumento de presión de 5 minutos
después del vacío.
3. Seleccione para aceptar el tiempo de evacuación
predeterminado de 10 minutos o introduzca el tiempo de vacío
que desee con las teclas numéricas.
4. Conecte las mangueras de servicio a las tomas de servicio
del vehículo.
5. Abra los acopladores de las mangueras girando a la derecha
los collarines.
6. Abra las dos válvulas del panel.
7. Seleccione para iniciar el proceso de vacío.
Nota: El proceso de vacío se detendrá si la presión aumenta
por encima de 1,1 bar (16 psi). Recupere el refrigerante antes
de continuar.
La máquina hace el vacío del sistema de A/C durante la cantidad
de tiempo programado.
Para imprimir la información de vacío, seleccione en
máquinas equipadas con una impresora.
8. Seleccione para volver al menú principal.
.
IMPORTANTE: La máquina hace vacío en el sistema de A/C del
vehículo para eliminar la humedad del aire y de evaporación.
Evacue el sistema durante al menos 10 minutos para asegurar
la eliminación adecuada de humedad y contaminantes, a menos
que el fabricante del vehículo especique otra cosa.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales al trabajar con refrigerante,
lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual y utilice
equipos de protección como gafas y
guantes.

17
580131 REV. A
Instrucciones de funcionamiento
Recarga del sistema de A/C del vehículo
1. Conecte las dos mangueras de servicio a las tomas de servicio
del vehículo.
2. Seleccione CARGA en el MENÚ PRINCIPAL.
La pantalla muestra:
Carga: XX.XXX kg
Ruta de carga: Alto
Inyectar aceite: (Sí / No)
Cant min carga: 10g
3. Utilice las teclas de echa y el teclado numérico para introducir
la cantidad de carga que desea. Seleccione para
cambiar las unidades.
4. Con las teclas de echa, desplácese hasta la selección de la ruta
de carga. El lado alto es la opción predeterminada. Seleccione
para alternar entre las rutas de carga del lado alto, bajo
y de ambos lados. La selección actual se indica en la pantalla.
Nota: El aceite sólo se puede inyectar con la ruta de carga
ajustada en “Alto”.
5. Utilice las teclas de echa y el teclado numérico para alternar
la opción de aceite de inyección (Sí / No).
6. Seleccione para continuar.
7. Siga las indicaciones en pantalla para ajustar las posiciones
de las válvulas del panel según la ruta de carga especicada.
8. Si se seleccionó Inyección de aceite, gire el mango de la válvula
de inyección verticalmente a un metro en la cantidad de aceite
deseada. Para cerrar la válvula de inyección, vuelva a colocar
la manija en posición horizontal.
9. Seleccione para iniciar el proceso de carga. Si mueve
o golpea la máquina en este punto, se puede provocar una
carga incorrecta. Cuando el ciclo de carga se acerca al valor
de peso deseado, la máquina reduce la velocidad. Se cargará,
asentará, cargará de nuevo, asentará, etc.
10. Siga las indicaciones en pantalla para realizar la ecualización
de la manguera.
Nota: la ecualización de las mangueras requiere que el vehículo
se ponga en marcha.
11. El usuario recibirá la indicación de cerrar las válvulas del
acoplador y desconectar las mangueras del vehículo. Seleccione
para recuperar cualquier refrigerante que quede en las
mangueras.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales al trabajar con refrigerante,
lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual y utilice
equipos de protección como gafas y
guantes.
Nota: el proceso de carga diere de un vehículo a
otro. La función de carga de vehículos equipados con
un conector de servicio único debe llevarse a cabo
de forma manual. Consulte el manual de servicio
del vehículo para obtener instrucciones especícas.
PRECAUCIÓN: Si la válvula del acoplador
del lado bajo (azul) o del lado alto (rojo) se
deja abierta durante el proceso de limpieza
de la manguera, el sistema volverá a extraer
refrigerante del vehículo.
12. Cuando aparezca la pantalla CARGA
COMPLETA, verá que incluye un resumen de
los resultados de la carga. El usuario puede
seleccionar
para imprimir el resumen si hay
una impresora instalada. Seleccione para
regresar al MENÚ PRINCIPAL.
El sistema de A/C del vehículo está ahora listo
para su uso.

18
Instrucciones de funcionamiento
Función automática
La función AUTOMÁTICA permite al usuario realizar de forma
automática una secuencia de recuperación, vacío, prueba de fugas
y/o carga. Una secuencia automática total puede tardar hasta una
hora en completarse.
1. Conecte las mangueras de servicio del lado alto (rojo) y lado
bajo (azul) al sistema de A/C.
2. Abra los acopladores de las mangueras girando a la derecha
los collarines.
3. Seleccione AUTOMÁTICA en el MENÚ PRINCIPAL. La
pantalla muestra:
Tiempo de vacío: XX:XX
Carga: XX.XXX kg
Ruta de carga: Alto
Inyectar aceite: (Sí / No)
4. Use el teclado numérico para introducir la duración de vacío
deseada.
5. Utilice las teclas de echa y el teclado numérico para introducir
la cantidad de carga que desea. Seleccione para
cambiar las unidades.
6. Con las teclas de echa, desplácese hasta la "selección de
la ruta de carga". El lado alto es la opción predeterminada.
Seleccione para alternar entre las rutas de carga del lado
alto, bajo y de ambos lados. El texto en la pantalla cambiará
a la selección actual.
Nota: El aceite sólo se puede inyectar con la ruta de carga
ajustada en “Alto”.
7. Utilice las teclas de echa y el teclado numérico para alternar
la opción de aceite de inyección (Sí / No).
8. Seleccione para continuar.
9. Siga las indicaciones en pantalla para ajustar las posiciones
de las válvulas.
10. Seleccione para iniciar el ciclo AUTOMÁTICO. Ahora la
unidad procederá a través de todas las funciones aplicables:
RECUPERACIÓN, VACÍO y CARGA.
Si la máquina detecta presión baja, siga las indicaciones en
pantalla y seleccione para continuar el ciclo automático
con recuperación, para hacer vacío, o para cancelar.
11. Antes de cargar el sistema, la pantalla de la máquina se
iluminará de color amarillo para indicar que se requiere la
entrada del usuario. Siga las indicaciones en pantalla para
ajustar las posiciones de las válvulas del panel según la ruta
de carga especicada.
12. Si se seleccionó inyección de aceite, gire el
mango de la válvula de inyección verticalmente
a un metro en la cantidad de aceite deseada.
Para cerrar la válvula de inyección, vuelva a
colocar la manija en posición horizontal.
13. Seleccione para iniciar el proceso de carga.
Si mueve o golpea la máquina en este punto, se
puede provocar una carga incorrecta. Cuando
el ciclo de carga se acerca al valor de peso
deseado, la máquina reduce la velocidad.
Se cargará, asentará, cargará de nuevo,
asentará, etc.
14. Siga las indicaciones en pantalla para realizar
la ecualización de la manguera.
Nota: la ecualización de las mangueras
requiere que el vehículo se ponga en marcha.
15. El usuario recibirá la indicación de cerrar
las válvulas del acoplador y desconectar las
mangueras del vehículo. Seleccione para
recuperar cualquier refrigerante que quede en
las mangueras.
16. Cuando aparezca la pantalla AUTOMÁTICA
COMPLETA, verá que incluye un resumen de
los resultados. El usuario puede seleccionar
para imprimir el resumen si hay una impresora
instalada. Seleccione para regresar al
MENÚ PRINCIPAL.
El sistema de A/C está ahora listo para su uso.
Nota: la función CARGA para los vehículos
equipados con un conector de servicio único debe
llevarse a cabo de forma manual, de acuerdo con
los procedimientos del manual de servicio del
fabricante del vehículo.
IMPORTANTE: La máquina hace vacío en el
sistema de A/C del vehículo para eliminar la
humedad del aire y de evaporación. Evacue
el sistema durante al menos 10 minutos para
asegurar la eliminación adecuada de humedad
y contaminantes, a menos que el fabricante del
vehículo especique otra cosa.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales al trabajar con refrigerante,
lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual y utilice
equipos de protección como gafas y
guantes.

19
580131 REV. A
Planicación de mantenimiento
Tareas de mantenimiento Intervalo recomendado
Cambio de ltro
Después de haber filtrado 68 kg (150 lb) de
refrigerante. Consulte Mantenimiento del ltro en la
sección Mantenimiento de este manual.
Cambio de aceite de la bomba de vacío
Cuando se cambie el ltro. Consulte Cambio de aceite
de la bomba de vacío en la sección Mantenimiento
de este manual.
Comprobación de funcionamiento fácil de ruedas giratorias
y ruedas jas
Mensualmente.
Control de calibración de la báscula interna
Mensualmente. Consulte Control de calibración en
la sección Mantenimiento de este manual.
Control de fugas de la máquina
Mensualmente. Compruebe que las mangueras
y conexiones no tengan fugas. Desconecte la
alimentación, extraiga la carcasa y utilice un detector
electrónico de fugas para comprobar las conexiones.
Limpieza del panel de salida de ujo de aire (vea Figure 4) Mensualmente. Utilice un paño limpio.
Limpieza de la carcasa y el panel de control Mensualmente. Utilice un paño limpio.
Inspección de cortes y abrasiones en el cable de alimentación
y las mangueras
Diariamente.
Lubricación de los cojinetes de las ruedas e inspección de
los componentes del freno
Mensualmente.
Prueba de presión
Cada 10 años. A cargo de un centro de servicios de
Robinair autorizado.
Mantenimiento
Figura 4
Salida de ujo
de aire
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones
personales, solo personal cualicado
puede realizar inspecciones y
reparaciones a esta máquina. Lea y siga
las instrucciones y advertencias de este
manual y use equipos de protección
como gafas y guantes.

20
Mantenimiento
Cargar idioma
Siga las instrucciones que aparecen a continuación para agregar
o actualizar un idioma desde una tarjeta SD.
1. Elija SELECCIONAR IDIOMA en el MENÚ DE CONFIGURACIÓN.
2. Use las teclas de echa para desplazarse hasta CARGAR
NUEVO. Seleccione
.
3. Inserte la tarjeta SD que contiene los datos del idioma. Consulte
la Figure 5.
Nota: el acceso a la ranura de la tarjeta SD puede requerir
retirar la cubierta. Consulte la Figure 7 on page 23.
4. Siga las indicaciones para seleccionar el idioma que se va
a cargar o a descargar. Si se carga un nuevo idioma, será
necesario seleccionar el idioma al que sustituye.
Figura 5
Inserte la tarjeta
SD que contiene
el idioma nuevo
o actualizado.

21
580131 REV. A
Mantenimiento
Llenado del depósito
Esta opción del menú se utiliza para transferir refrigerante desde
un depósito de origen hasta el ISV.
La capacidad máxima del depósito de almacenamiento interno (ISV)
es de 10 kg. Utilice las echas para mover el cursor y el teclado
para introducir un valor.
Nota: agregue al menos 3,6 kg de refrigerante para asegurar que
haya suciente disponible para cargar.
1. La máquina muestra los campos de la cantidad deseada de
llenado del depósito y de refrigerante recuperable (capacidad
de recuperación) dentro del depósito de almacenamiento interno
(ISV). Introduzca la cantidad deseada de llenado del depósito.
2. Instale el adaptador del depósito (se incluye) en el depósito
de origen.
3. Conecte el acoplador de manguera de servicio del lado bajo
al adaptador del depósito.
4. Abra la válvula del depósito de origen, la válvula del acoplador
del lado bajo y la válvula del panel del lado bajo.
5. Sitúe el depósito de origen de tal forma que el refrigerante
líquido llegue a la conexión.
6. Seleccione para iniciar el proceso de llenado del depósito.
La máquina comienza a llenar el depósito de almacenamiento
interno (ISV). Agregue al menos 3,6 kg de refrigerante para
asegurar que haya suciente disponible para cargar. Este
proceso tarda entre 15 y 20 minutos.
7. La máquina se detiene cuando la cantidad asignada de
refrigerante se ha transferido al ISV o cuando el depósito de
origen está vacío. Siga los mensajes que aparecen en la pantalla.
8. Cierre la válvula del depósito de origen.
9. Seleccione para completar la conguración inicial.
La máquina está lista para funcionar.
Notas:
• No hay necesidad de calibrar la báscula, ya viene calibrada
de fábrica.
• Tras completar el proceso de llenado del depósito, la pantalla no
muestra la misma cantidad que el nivel de llenado programado.
• La pantalla muestra la cantidad de refrigerante que está
disponible para cargar, que es aproximadamente 0,67 kg (1,4 lb)
menos que la cantidad total de refrigerante que hay en el
depósito.
• Para un rendimiento óptimo durante la operación de llenado
del depósito, verique que la orientación del depósito de origen
sea correcta. Es posible que se deba invertir algunos depósitos
para el suministro de líquido.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales al trabajar con refrigerante,
lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual y utilice
equipos de protección como gafas y
guantes.
Capacidad de carga: la cantidad de refrigerante
del ISV que se puede cargar en un sistema de
A/C de un vehículo.
Capacidad de recuperación: la cantidad de
refrigerante adicional que podría recuperarse en
el ISV.

22
Mantenimiento
Mantenimiento del ltro
El ltro está diseñado para atrapar el ácido y las partículas y para
eliminar la humedad del refrigerante. Para cumplir el imperativo
de humedad adecuada y eliminación de contaminantes, el ltro
debe cambiarse tras haber ltrado 68 kg (150 lb) de refrigerante.
La máquina avisa cuando se han usado 57 kg (125 lb) de la capacidad
del ltro; cuando se llega a los 68 kg (150 lb) de la capacidad del
ltro, la máquina se bloquea y deja de funcionar.
Control de la capacidad restante del ltro
1. Seleccione MANTENIMIENTO DE FILTRO en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN o cuando la máquina lo indique. La máquina
muestra:
Capacidad ltro restante: XXX.XO kg
¿Camb. ltro ahora?
La máquina muestra la cantidad de capacidad que le queda
al ltro hasta que la máquina se apague.
2. Seleccione para cambiar el ltro; seleccione para reanudar
el uso de la máquina.
ADVERTENCIA: Los componentes de la máquina están a
alta presión. Para evitar lesiones personales, cambie el ltro
solo cuando la máquina lo indique.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales al trabajar con refrigerante,
lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual y utilice
equipos de protección como gafas y
guantes.

23
580131 REV. A
Mantenimiento
Cambio del ltro
1. Si se seleccionó para cambiar el ltro, la máquina indica
que se introduzca el código del nuevo ltro.
Intr. núm. serie ltro nuevo
Use el teclado para introducir el número de serie que aparece
en el nuevo ltro y seleccione para continuar.
Nota: si aparece "Número de serie no válido", el número de
serie no se ha introducido correctamente o el ltro ya se ha
utilizado en esta máquina.
2. La máquina borra el ltro anterior y muestra:
Número de serie aceptado
Apagar unidad y remplaz ltro
Apague la máquina. Retire la botella de drenaje de aceite.
Extraiga los cuatro tornillos que sujetan la cubierta. Consulte
la Figure 6.
3. Cuelgue la cubierta en la parte posterior de la máquina como
se muestra en la Figure 7.
4. Retire el ltro girándolo a la izquierda (visto desde el fondo
del ltro).
5. Examine el nuevo ltro. Verique que las dos juntas tóricas
estén lubricadas y ubicadas correctamente en las ranuras.
6. Instale el nuevo ltro girándolo a la derecha hasta su posición.
Verique que el ltro esté ubicado correctamente como se
muestra en Figure 7. Apriete el ltro a 20 Nm.
7. Encienda la máquina. Se iniciará la operación de cambio de
aceite de la bomba de vacío y la pantalla mostrará
Cal aceite para dren: XX:XX
Consulte Change Vacuum Pump Oil para ver más información.
Después, la máquina iniciará la operación de control de fugas.
Consulte la sección Leak Check para ver más información.
Precaución: para evitar daños en el equipo, utilice solo ltros
originales n.º de ref. 34724 de Robinair en esta máquina. Todas
las pruebas de funcionamiento y armaciones se basan en el
uso de este ltro especíco.
Figura 6
Figura 7
Extraiga los cuatro
tornillos que sujetan la
cubierta.
Cuelgue la
cubierta aquí
Filtro

24
Mantenimiento
Control de calibración
Esta función se utiliza para garantizar que la báscula interna de
la máquina esté siempre calibrada. Durante esta prueba, utilice
únicamente el peso de calibración que se suministra con la máquina.
1. Consulte la Figure 8 y verique que el imán de la parte inferior
de la máquina esté limpio.
2. Seleccione CONTROL DE CALIBRACIÓN en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN. La máquina muestra:
Coloque el peso de calibración en el imán situado en la base de la
máquina.
3. Fije el peso de calibración al imán en la parte inferior de la
máquina. Seleccione para continuar.
4. La máquina muestra:
Retire el peso de calibración pequeño de la báscula.
Retire el peso de calibración del imán. Seleccione para
continuar.
• Si la pantalla muestra:
Aprobó comprob calibra
la báscula la báscula está calibrada. Seleccione para
volver al menú de conguración.
• Si la pantalla muestra:
Falló comprob calibra. ¿Reint?
la báscula no está calibrada. Para reintentar, seleccione
. Si la calibración sigue fallando, póngase en contacto
con un centro de servicio Robinair autorizado.
Imán
Figura 8

25
580131 REV. A
Mantenimiento
Cambio de aceite de la bomba de vacío
1. Seleccione MANTENIMIENTO DE BOMBA en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN o cuando se le indique. La pantalla muestra:
Durac. rest. aceite:
XXX:XX (hhh:mm)
¿Cambiar acei?
2. Seleccione para cambiar el aceite de la bomba de vacío.
Si la máquina muestra:
Cal aceite para dren XX:XX deje funcionar la bomba de vacío
durante dos minutos para calentar el aceite. Si el aceite ya está
caliente, la pantalla muestra:
Drene aceite usado bomba y reemplace con aceite nuevo.
Quite tapón llenar para aligerar dren.
3. DESPACIO, abra el tapón de llenado de aceite para vericar
que no haya presión en la máquina. A continuación, retire el
tapón con cuidado. Consulte la Figure 9.
4. Retire la tapa del conector de drenaje de aceite y drene el
aceite en un recipiente adecuado para su eliminación. Vuelva
a colocar el tapón y cierre herméticamente. Seleccione
para continuar.
5. La máquina muestra:
Llene bomba vacío hasta centro vidrio visor.
Reemp. tapón llen
Añada despacio aceite a la bomba de vacío a través de la
toma de llenado hasta que el aceite alcance el centro de la
mirilla. Instale la tapa en la toma de llenado de aceite y cierre
herméticamente. Seleccione para volver al MENÚ DE
CONFIGURACIÓN.
Notas:
• Para que el nivel de aceite sea correcto, asegúrese de que la
máquina esté sobre una supercie plana y nivelada.
• El aceite de bomba de vacío Robinair está disponible en varios
tamaños. Consulte la sección “Piezas de repuesto”.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales, NO haga funcionar la máquina en
ningún momento sin el tapón de la toma de
llenado puesto, ya que la bomba de vacío se
presuriza durante el funcionamiento normal.
Figura 9
Tapón y toma de
llenado de aceite
Conector de
drenaje de
aceite
Mirilla
PRECAUCIÓN: es responsabilidad del usuario
controlar el nivel y la claridad del aceite de
la bomba de vacío. Si el aceite contaminado
no se extrae de la bomba de vacío y se
reemplaza, la bomba de vacío quedará dañada
permanentemente.

26
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales al trabajar con refrigerante,
lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual y utilice
equipos de protección como gafas y
guantes.
Control de fugas
Se puede realizar una prueba de fugas en la máquina en cualquier
momento. Durante esta prueba, los componentes que contienen
refrigerante están presurizados. Se requiere un detector de fugas
electrónico.
Nota: la función del control de fugas es vericar la existencia de
fugas en la unidad Robinair y sus componentes únicamente. Este
procedimiento no es para vericar la existencia de fugas en el
sistema de aire acondicionado del vehículo.
1. Seleccione CONTROL DE FUGAS en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN. La máquina muestra:
Conecte mang servicio a puertos almacenam y abra válv acoplador.
2. Conecte los acopladores de las mangueras de servicio a las
tomas de almacenamiento en la parte trasera de la máquina.
Abra los acopladores girando los collarines a la derecha. Lleve
las válvulas del panel a la posición abierta.
3. Retire y guarde la cubierta como se muestra en Figure 6 y
Figure 7.
4. Seleccione
para comenzar. La máquina realiza una
recuperación automática y muestra:
Recuper en progreso
La máquina realiza una prueba de vacío de 30 segundos y
muestra:
Verif fuga vacío proceso
Si la prueba de vacío falla, la máquina le pedirá que verique
que no haya fugas.
Una vez que la máquina pase la prueba de vacío, se aplica
una presión controlada. La máquina muestra:
Revisión fuga presión proce.
5. Escanee los componentes internos y externos de la máquina
con el detector de fuga, especícamente áreas de alto riesgo
como mangueras y conectores.
6. Seleccione para continuar. La máquina hace una
autorrecuperación para despejar el refrigerante usado para la
prueba de fugas y el proceso está completo.
PRECAUCIÓN: si se detecta una fuga, póngase en contacto
con un centro de servicio Robinair autorizado.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales en caso de que la máquina requiera
ser transportada a un centro de servicio
Robinair local, siga la normativa local sobre
transporte de equipos que contengan R-134a.

27
580131 REV. A
Mantenimiento
Editar encabezado de impresión
Para realizar cambios en el texto que aparece en esta pantalla:
1. Seleccione EDITAR ENCABEZADO DE IMPRESIÓN en el
MENÚ DE CONFIGURACIÓN.
2. El cursor se encuentra en el primer campo. Actualice el texto
con las echas y la interfaz multitáctil del teclado numérico:
• La FLECHA IZQUIERDA y
actúan como una tecla de
retroceso.
• La FLECHA DERECHA mueve el cursor a la derecha.
• La tecla CERO (0) actúa como barra espaciadora.
• Las teclas de FLECHA ARRIBA y ABAJO permiten el
desplazamiento entre las las.
3. Seleccione para guardar los cambios y volver al Menú de
conguración; seleccione
para volver al encabezado anterior
y salir al Menú de conguración.
Cambiar el papel de la impresora
Para instalar un nuevo rollo de papel en la impresora:
1. Para retirar la tapa de la impresora, tire de la lengüeta como
se muestra en Figure 10.
2. Quite el núcleo del papel.
3. Instale el nuevo rollo de papel con el extremo en la parte
superior del rollo.
4. Monte la cubierta en la impresora con el borde delantero del
papel sobre el rodillo.
Lengüeta
Borde delantero
del papel sobre el
rodillo
Figura 10

28
Mantenimiento
Instalación de una impresora
1. APAGUE la máquina y desconéctela de su fuente de
alimentación.
2. Retire la botella de drenaje de aceite.
3. Extraiga los cuatro tornillos que sujetan la cubierta. Consulte
la Figure 6.
4. Cuelgue la cubierta en la parte posterior de la máquina como
se muestra en la Figure 7.
5. Retire los dos tornillos de las esquinas superiores del panel
de control, permitiendo que el panel de control bascule hacia
delante.
6. Para retirar la tapa del espacio reservado para ubicar la
impresora, presione las lengüetas de la tapa desde la parte
posterior del panel de control y empuje la tapa hasta sacarla
del panel.
7. Extraiga los dos brazos de bloqueo de la impresora insertando
la cara de un destornillador de cabeza plana bajo cada lengüeta
próxima a la parte trasera de su brazo de bloqueo. Haga palanca
en la pestaña hacia afuera mientras desliza y aleja el brazo
entero de la impresora.
8. Coloque la impresora en el espacio reservado del panel de
control. Presione la cara de la impresora hasta que quede al
ras con el panel, orientada con la salida de papel en la parte
superior de la impresora, como se muestra en Figure 10.
9. Vuelva a colocar los brazos de bloqueo de la impresora desde
el interior del panel de control. Empújelos hacia adelante hasta
que entren rmemente en contacto con la cara interna del
panel de control.
10. Use el mazo de cables que se incluye con la impresora para
hacer la conexión con el tablero de control, como se muestra
en Figure 11. Los cables están marcados con las etiquetas de
los conectores respectivos.
11. Fije los dos conectores libres a los conectores apropiados en
la parte posterior de la impresora.
12. Gire el panel de control en su lugar y fíjelo con los dos tornillos
que retiró en el paso 5.
13. Monte la cubierta de nuevo sobre la máquina e instale los
tornillos extraídos en el paso 3.
14. Vuelva a instalar la botella de drenaje de aceite.
La impresora ya está lista para su uso.
Figura 11

29
580131 REV. A
Función de servicio de A/C
Piezas de repuesto
Componente
Pieza de
repuesto n.°
Peso de calibración 16214
Filtro 34724
Botella de inyección de aceite 19103
Botella de drenaje de aceite 19100
Impresora 30038
Papel de impresora (3 rollos) 34214
Acoplador de servicio de baja presión 18190A
Acoplador de servicio de alta presión 18191A
Juego de acopladores de servicio (acopladores de
lado alto [rojo] y lado bajo [azul])
18192
Juego de mangueras sin acopladores (lado alto
[rojo] y lado bajo [azul])
71789
Manguera de servicio sin acoplador (lado bajo, azul) 70020
Manguera de servicio sin acoplador (lado alto, rojo) 70021
Adaptador de llenado del depósito 16301
Aceite de bomba de vacío (pinta) 13119
Aceite de bomba de vacío (1/4 de galón) 13203
Aceite de bomba de vacío (galón) 13204
Cubierta de polvo de vinilo (opcional) 17499
Glosario
Sistema de A/C: El sistema de aire acondicionado del vehículo al que se realiza mantenimiento.
Evacuación: La humedad y otros gases no condensables se eliminan de un sistema de A/C gracias a una bomba de
vacío.
Depósito de almacenamiento interno (ISV): El depósito de almacenamiento de refrigerante rellenable diseñado
especícamente para esta máquina tiene 10 kg (22 lb) de capacidad.
Máquina: Modelo n.° 34288NI-230.
Recuperación/reciclado: El refrigerante se recupera de un sistema de A/C, se ltra y se almacena en el ISV.
Refrigerante: R-134a.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales, utilice solamente los
recambios indicados en esta lista.
Robinair ha probado y seleccionado
cuidadosamente los artículos que se
encuentran en esta lista de recambios.

30
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
FALLÓ COMPROB CALIBRA La báscula interna no está calibrada.
Seleccione
para reintentar el
control de calibración. Si la calibración
sigue fallando, salga de la prueba y
llame a un centro de servicio autorizado
Robinair para que efectúe su reparación.
¡CARGA ATASCADA!
El refrigerante se ha atascado en
el ISV o en la máquina.
Verique que las conexiones sean
seguras y que las válvulas estén en
posición correcta.
BASE DATOS NO DISPONI
La máquina no se suministra con
la base de datos instalada.
Póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
PESO EXCESIVO TAN
Circuito de seguridad por exceso
de llenado activado. La máquina
se bloquea debido a un exceso
de refrigerante en el ISV.
Póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
CAPACIDAD FILTRO AGOTADA.
REEMPLAZAR EL FILTRO.
FILTRADO:XXX.XYY
¿CAMB FILTRO YA?
Se han recuperado 68 kg (150 lb)
o más de refrigerante desde el
último cambio de ltro.
Consulte la sección Mantenimiento
de ltro de este manual para ver las
instrucciones sobre el cambio del
ltro.
NÚMERO FILTRO YA ESTÁ EN
USO. ¿REINT O SALIR?
El número de serie introducido en
la máquina no es correcto.
El ltro ya se ha utilizado en esta
máquina. Consiga un nuevo ltro
Robinair, n.º de ref. 34724.
PRESIÓN ALTA TAN
La máquina está bloqueada
porque la presión en el ISV es
demasiado alta, posiblemente
debido a una temperatura
excesivamente alta en el
depósito.
Deje que la máquina se enfríe antes
de realizar un servicio adicional
de A/C. Si el problema continúa,
póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
PRESIÓN ENTRADA MUY ALTA
PARA VACÍO
Antes de que la máquina
comience a vaciar el sistema de
A/C, comprueba si hay presión
en el sistema que pueda dañar
la bomba de vacío. En este
caso, la presión del sistema está
por encima de 0,62 bar (9 psi)
manométricos.
Seleccione
. Consulte la
sección Recuperación de este
manual para recuperar el refrigerante
antes de continuar.
REFRIGER INSUFICIENTE
DISPONIBLE PARA CARGA.
SELECCIO: XX.XXYY
DISPON: XX.XXYY
Tras la introducción del peso
deseado, si el proceso de carga
dejará menos de 0,67 kg (1,4 lb)
de refrigerante en el ISV, la
función de carga no se iniciará.
Consulte Depósito lleno en la sección
Mantenimiento de este manual.

31
580131 REV. A
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
CÓDIGO INVÁLIDO
El código de activación
introducido en la máquina no es
correcto.
Verique que el código de activación
se escriba exactamente como se
recibió. Se distinguen mayúsculas y
minúsculas.
NÚMERO SERIE NO VÁLIDO
El número de serie introducido en
la máquina no es correcto.
Verique que el número de serie
introducido coincida con el número
de serie del ltro. Compruebe que el
ltro no se haya utilizado previamente
en la máquina.
NO PRESIÓN ENTRADAS.
REVISE CONEXIONES
¿REC DE TD MDS?
La presión del sistema es inferior
a 0,62 bar (9 psi) manométricos.
Verique que las mangueras del
lado alto (rojo) y del lado bajo (azul)
estén conectadas y que las válvulas
del panel y de los acopladores estén
abiertas. Seleccione
para
RECUPERAR; seleccione
para desviar la recuperación y
proceder al VACÍO.
DREN ACEDETEN
Las condiciones internas de la
máquina han causado que el
proceso de drenaje de aceite
demore un tiempo excesivo.
Seleccione para reintentar;
seleccione para salir. Si al
reintentar no se resuelve el problema
y el ISV contiene al menos 0,67 kg
(1,4 lb) de refrigerante, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado de Robinair.
FUERA RANGO
PRESIÓN ACUMULADOR
El transductor de presión del
acumulador lee una presión fuera
del rango operativo normal.
Salga de la prueba actual y póngase
en contacto con un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
PRESIÓN ISV
FUERA RANGO
El transductor de presión del
depósito de almacenamiento
interno lee una presión fuera del
rango operativo normal.
Salga de la prueba actual y póngase
en contacto con un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
TEMPERATURA ISV
FUERA RANGO
El sensor de temperatura del
depósito de almacenamiento
interno lee una temperatura fuera
del rango operativo normal.
Salga de la prueba actual y póngase
en contacto con un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
FALLÓ COMUNICACIÓN
TARJ. ENERGÍA
Error de comunicación entre
placas de control dentro de la
máquina.
Encienda y apague. Si el problema
continúa, póngase en contacto con
un centro de servicio autorizado
Robinair para obtener más
información.

32
Solución de problemas
Pantalla Causa Solución
DEPÓSITO ORI VACÍO
No se puede transferir
refrigerante al ISV.
Si se han vericado todas las
conexiones y las posiciones de las
válvulas, salga de la prueba actual y
reemplace el depósito de origen.
TANQUE LLEN. ELIMIN
REFRIGER ANTES
DE CONTINUAR
El ISV está demasiado lleno
para recuperar el refrigerante
adicional.
Lleve a cabo un proceso de carga
para extraer el refrigerante del
ISV antes de cualquier intento de
recuperación adicional.
TERMINÓ PERIODO PRUEBA.
DEBE ACTIVAR UNIDAD PARA
CONTINUAR USO.
En caso de no registrar ni activar
la máquina en un plazo de 30
días tras la puesta en marcha
inicial, la máquina se bloqueará y
dejará de funcionar.
Seleccione
y consulte la sección
Activación de la unidad de este
manual para registrar la máquina.

33
580131 REV. A
Almacenamiento
Nunca deje la máquina conectada si no tiene previsto utilizarla
de inmediato.
1. Desconecte la máquina de su fuente de alimentación.
2. Enrolle los manguitos de servicio alrededor del asa dos
veces y conéctelos a las tomas de almacenamiento.
Consulte la Figure 12.
3. Guarde la máquina en un lugar seco y estable, lejos de
llamas y supercies calientes. La temperatura de la zona
de almacenamiento debe oscilar entre -18 °C y 60 °C
(0 °F y 140 °F).
4. Bloquee las ruedas delanteras.
Transporte del equipo
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
en caso de que la máquina requiera ser transportada a un
centro de servicio Robinair local, siga las normativas del
gobierno local sobre transporte de equipos que contengan
R-134a.
Almacenamiento y transporte del equipo
Figura 12
Acopladores
de mangueras
conectadas a
las tomas de
almacenamiento.

34
Desecho del equipo
Al nal de su vida útil, deseche la máquina de R-134a según las normativas del gobierno vigentes.
• La administración pública y los fabricantes de equipos eléctricos/electrónicos (AEE) se comprometen
a facilitar los procesos de reutilización y recuperación de equipos eléctricos/electrónicos usados
a través de la organización de actividades de recolección y de la utilización de mecanismos de
planicación adecuados.
• No se deshaga de este equipo como si fuera un residuo sólido urbano. Disponga que lo recojan
por separado. El desecho no autorizado de los equipos eléctricos/electrónicos usados lo castiga
la ley con las penas adecuadas.
• La reutilización y el correcto reciclado de los equipos eléctricos/electrónicos (EEE) son necesarios
para la protección del medio ambiente y el bienestar de los seres humanos.
Desecho de materiales reciclados
Es responsabilidad del usuario determinar si un material es un residuo peligroso en el momento de desecharlo. El usuario
debe garantizar el cumplimiento de todas las leyes y reglamentos aplicables.
1. Entregue el refrigerante recuperado de los sistemas de A/A a los proveedores de gas para su reciclado o eliminación.
2. Entregue los lubricantes extraídos de los sistemas de A/A a los centros de recogida de aceites usados.
3. Revise las leyes de su jurisdicción a n de determinar los procedimientos de eliminación correctos del aceite de la
bomba.
Desecho de la máquina
1. Separe y ventile el gas del circuito de la máquina. Descargue completamente el depósito de refrigerante de acuerdo
con la normativa vigente aplicable.
2. Entregue la máquina a un centro de eliminación adecuado.
Desecho de las baterías
Al nal de su vida útil, deseche las baterías conforme a la normativa vigente aplicable. Las baterías
deben reciclarse o desecharse correctamente. No tire las pilas como si fueran residuos normales.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, no arroje las pilas al fuego.

35
580131 REV. A
Avisos de licencias de software
AVISOS DE LICENCIA DE SOFTWARE DE BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
Copyright © 2014 Robert Bosch GmbH. Todos los derechos reservados.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
EE. UU.
Números telefónicos
EE. UU. 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
Este software de Bosch Automotive Service Solutions se libera bajo el acuerdo de licencia de software que se
presenta cuando se activa el producto.
Todos los otros nombres de productos o servicios son propiedad de sus respectivos dueños.
Las marcas comerciales registradas de sus respectivas empresas se reconocen expresamente en este documento.
Los siguientes avisos se relacionan con esta licencia de software de Bosch Automotive Service Solutions:
1. Este producto contiene bibliotecas de IAR estándar. El acuerdo de la licencia de software de IAR se presenta a
continuación y está ubicado en http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.
pdf.
La biblioteca de IAR estándar incluye software de terceros según se declara en el documento de licencias
de terceros que aparece a continuación y está ubicado en
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. Este producto contiene LibTomCrypt, que es un conjunto de herramientas criptográficas bastante completo,
modular y portátil que proporciona a los desarrolladores una amplia gama de cifradores por bloques
publicados bien conocidos, funciones hash unidireccionales, modos de encadenamiento, generadores de
números pseudoaleatorios, criptografía de claves públicas y muchas otras rutinas. http://www.libtom.org.
LibTomCrypt es de dominio público, como debe serlo todo software de calidad. Tom St Denis
3. Este producto contiene el software Freescale como parte del BSP para microcontrolador Freescale. Consulte
los acuerdos de licencia del semiconductor Freescale para ver los términos de uso que se informan a
continuación y que están ubicados en
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCode=MQX&appT
ype=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_nodeId=&Parent_pageType

36
Acuerdo de licencia de software de IAR
Sobre los productos: IAR Embedded Workbench® y visualSTATE® de IAR Systems AB
PREÁMBULO
ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE (“EL ACUERDO”) SE APLICA A LOS PRODUCTOS DE LOS CUALES IAR
SYSTEMS AB, INCLUSO CUALQUIERA DE SUS SUBSIDIARIAS (“IAR SYSTEMS”) O DISTRIBUIDORES (“DISTRIBUIDORES
DE IAR”), LE OTORGUE LICENCIA A USTED (“EL LICENCIATARIO”).
La confirmación del pedido de IAR Systems o, cuando aplique, el acuerdo entre IAR Systems y el licenciatario, estipulará, además
del producto con licencia aplicable y el costo de la licencia (que también se informará en la factura), a) si la Licencia en cuestión
es una licencia que está bloqueada en la PC o una licencia para varios usuarios, b) en caso de una licencia para varios usuarios, la
cantidad de usuarios permitida, c) si la licencia incluye el servicio de soporte y de actualización por tiempo limitado y, en dichos
casos, la fecha de vencimiento de dicho servicio. La apertura de cualquier paquete en el cual se han estipulado o indicado estos
términos y cualquier uso del software de IAR Systems están sujetos a estos términos y condiciones.
USTED, COMO USUARIO DE LOS PRODUCTOS CON LICENCIA INDICADOS ANTES Y EN LA FACTURA, COMPROMETERÁ
A LA CORPORACIÓN U ORGANIZACIÓN TAMBIÉN ESTIPULADA EN LA FACTURA CON ESTE ACUERDO AL ABRIR EL
PAQUETE O INSTALAR EL SOFTWARE EN QUE ESTE ACUERDO SE HA ESTIPULADO O MENCIONADO. SI NO ESTÁ
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO O NO TIENE LA AUTORIDAD PARA COMPROMETER A SU
CORPORACIÓN U ORGANIZACIÓN CON ESTOS TÉRMINOS, DEBERÁ CONTACTAR DE INMEDIATO A IAR SYSTEMS Y
NO PUEDE INSTALAR NINGÚN SOFTWARE NI HACER USO DE NINGUNA PARTE DE ESTE PRODUCTO.
1. DEFINICIONES
Los siguientes términos tienen el significado estipulado a continuación cuando se utilicen en este Acuerdo:
1.1 “Software ejecutable” significa una copia de la versión de código ejecutable de los programas de software que forman
parte del paquete incluido o especificado de otra forma en este Acuerdo o en la factura (incluso cualquier módulo en tiempo
de vínculo y en tiempo de ejecución), junto con plantillas y otras instrucciones y cualquier revisión y módulo y plantilla
adicional (si los hay) que el licenciatario pueda recibir periódicamente de IAR Systems según este acuerdo.
1.2 “Código fuente del software” tiene el significado estipulado en la sección 3.7.
1.3 “Software” es un término colectivo para el software ejecutable y el código fuente del software, según se definió antes.
1.4 “Documentación” significa una copia de la documentación, como la proporciona IAR Systems junto con el software
para el uso del licenciatario.
1.5 “Producto” significa el software y la documentación que se le otorga mediante licencia al licenciatario, según las
condiciones estipuladas en este Acuerdo.
1.6 “Factura” significa la factura de IAR Systems o el distribuidor de IAR emitida al licenciatario por la licencia del producto
que se otorga por el presente Acuerdo.
1.7 “Licencia bloqueada en la PC” tiene el significado estipulado en la sección 3.2.
1.8 “Licencia móvil” tiene el significado estipulado en la sección 3.3.
1.9 “Licencia para varios usuarios” tiene los significados estipulados en la sección 3.4.
1.10 “Licencia de red” tiene los significados estipulados en la sección 3.5.
1.11 “Licencia global de red” tiene los significados estipulados en la sección 3.6.
1.12 “Usuarios concurrentes” tiene el significado estipulado en la sección 3.7.
1.13 “Licencia en tránsito” tiene el significado estipulado en la sección 3.8.
1.14 “Licencia de evaluación” tiene los significados estipulados en la sección 3.12.
1.15 “Sitio” significa la ubicación física del licenciatario dentro de los límites de una ciudad.
1.16 “Arquitectura de destino” significa la familia o grupo de dispositivos microcontroladores y microprocesadores integrados
que pertenecen a la arquitectura de un procesador, como se define en su conjunto de instrucciones y se especifica en la
factura.
1.17 “Servicios de soporte y actualización” significa los servicios que se estipulan en la sección 12.
2. PLAZO DEL ACUERDO
2.1 Este Acuerdo entrará en vigor a más tardar cuando el licenciatario reciba el software y permanecerá vigente por un
tiempo indefinido, sujeto a los términos y condiciones estipulados a continuación; en particular en cuanto al derecho de
IAR Systems a terminar el Acuerdo por incumplimiento del licenciatario. El registro del licenciatario como usuario legítimo
de los productos con licencia se hará de acuerdo con las instrucciones aplicables de IAR Systems.
2.2 Para evitar cualquier duda: También para el software entregado con una clave de licencia temporal (que se denomina
clave de inicio rápido para algunos productos) que permite el uso por un tiempo limitado, los términos del Acuerdo entran
en vigor, incluso, entre otras cosas, para los plazos de pago y las restricciones de uso, cuando el licenciatario reciba el
software, independientemente de que se haya o no realizado el registro. (Se dispone de licencias de evaluación sin obligación
de pagar costos de licencia por una duración dispuesta por separado por IAR Systems.)
3. PROPIEDAD Y OTORGAMIENTO DE LICENCIA
3.1 IAR Systems es titular del copyright, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual que subsistan en
el producto con licencia y todas sus copias. No se trasladará ningún título u otros derechos contenidos en el producto con
licencia (excepto los derechos expresamente otorgados en este Acuerdo) al licenciatario.
SE OTORGA UNA LICENCIA DEL PRODUCTO, NO SE LO VENDE, AL LICENCIATARIO PARA EL USO ÚNICAMENTE SEGÚN
LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO. EL LICENCIATARIO RECONOCE QUE EL PRODUCTO CONSTA DE PRODUCTOS
QUE SON PROPIEDAD EXCLUSIVA, NO PUBLICADOS DE IAR SYSTEMS, PROTEGIDOS POR LEYES DE COPYRIGHT Y
DE SECRETO COMERCIAL INTERNACIONALES.

37
580131 REV. A
Acuerdo de licencia de software de IAR
3.2 Licencia bloqueada en la PC: Los términos de 3.2.a y 3.2.b aplicarán si la licencia relevante otorgada es una licencia
bloqueada en la PC.
Una licencia bloqueada en la PC es una licencia para un solo usuario que se bloquea en la computadora donde el software
está instalado.
3.2.a Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al licenciatario
una licencia personal, no transferible y no exclusiva, bloqueada en la PC, para utilizar el software. El número de usuarios
autorizados del licenciatario para usar el software según la licencia bloqueada en la PC, si es más de uno, se estipula en
la factura o en otro documento de IAR Systems.
3.2.b El licenciatario puede usar la licencia bloqueada en la PC en una sola unidad de computadora autocontenida (fija o
portátil), designada a través de una dirección IP u otro medio de identificación. Al cambiar de la computadora asignada a
otra computadora se puede transferir la licencia mediante un programa de transferencia proporcionado por IAR Systems
dentro del sistema de administración de licencias. El software no permitirá el acceso de usuarios desde otras computadoras
que no sean la unidad designada según se estipula en esta cláusula, a través de un módem, Internet u otro medio de acceso
en red o remoto.
3.3 Licencia móvil: Los términos de 3.3.a y 3.3.b aplicarán si la licencia relevante otorgada es una licencia móvil.
La licencia móvil se proporciona con un bloqueo (llave) de hardware. Un bloqueo de hardware es un dispositivo que se
instala en uno de los puertos externos de la computadora y que permite que el licenciatario traslade la licencia a otra
computadora. Un bloqueo de hardware es parte del paquete del producto siempre y cuando se pida de manera expresa.
3.3.a Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al licenciatario una
licencia personal, no transferible y no exclusiva, móvil, para utilizar el software. El número de usuarios autorizados del
licenciatario para usar el software según la licencia móvil, si es más de uno, se estipula en la factura o en otro documento
escrito de IAR Systems.
3.3.b La licencia móvil puede ser utilizada por el licenciatario únicamente para un solo usuario, pero con derecho a cambiar
de la computadora designada a otra computadora usando el bloqueo de hardware. El software no permitirá el acceso de
usuarios desde otras computadoras que no sean la unidad designada según se estipula en esta cláusula, a través de un
módem, Internet u otro medio de acceso en red o remoto.
3.4 Licencia para varios usuarios: Los términos de esta sección 3.4 aplicarán si la licencia del producto otorgada es una
licencia para varios usuarios.
Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al licenciatario una licencia
personal, no transferible y no exclusiva para varios usuarios para utilizar el software. El número de usuarios autorizados
del licenciatario para usar el software según la licencia para varios usuarios, si es más de uno, se estipula en la factura o
en otro documento escrito de IAR Systems.
3.5 Una licencia de red es una licencia para varios usuarios, ubicada en un solo servidor de licencias designado y usada
por varios usuarios en una red y en un solo sitio. La licencia de red queda bloqueada en la computadora donde se ejecuta
el software del servidor de licencias o en un bloqueo (llave) de hardware. El uso de un bloqueo de hardware permite
trasladar la licencia de red a otro servidor, en caso de una falla del servidor. La licencia de red se puede usar en todas las
computadoras cliente en la red donde se instala el software. Sin embargo, la licencia de red es para un número máximo
de usuarios concurrentes.
3.6. Una licencia global de red es una licencia para varios usuarios, ubicada en un servidor de licencias y usada por varios
usuarios en una red que permite el acceso desde varios sitios a nivel global. La licencia global de red queda bloqueada
en la computadora donde se ejecuta el software del servidor de licencias o en un bloqueo (llave) de hardware. El uso de
un bloqueo de hardware permite trasladar la licencia global de red a otro servidor, en caso de una falla del servidor. La
licencia global de red se puede usar en todas las computadoras cliente en la red donde se instala el software. Sin embargo,
la licencia global de red es para un número máximo de usuarios concurrentes.
3.7 Usuarios concurrentes: Para los productos que son software ejecutable y que cuentan con licencias de red, la definición
de uso concurrente la da el software del servidor de licencias, que también hace el seguimiento del número de usuarios
concurrentes. Una sesión de usuario de un software ejecutable siempre es de un mínimo de treinta (30) minutos y se
estima que dura otros treinta (30) minutos después de la última activación de licencia en el servidor de licencias. Para
los productos que incluyan código fuente de software, el software se considerará que está en uso (concurrente) en una
computadora cuando se cargue en la memoria temporal (es decir, RAM) o se instale en la memoria permanente (p. ej. disco
duro, CD-ROM u otro dispositivo de almacenamiento) de esa computadora.
3.8 Licencia en tránsito: Para los productos liberados a partir de 2012 que incluyen un nuevo sistema de administración
de licencias (LMS), se otorga una licencia en tránsito. Las licencias en tránsito permiten el uso temporal de una licencia de
red en una computadora personal que no está conectada a una red durante un máximo de 15 días. La licencia en tránsito
permite el uso del producto fuera del sitio designado.
3.9 Licencia de código fuente: Si el licenciatario del producto recibe los módulos de software aquí mencionados o sus
componentes en formato de código fuente (“código fuente de software”), se aplicarán las siguientes condiciones a dicho
código fuente de software, además de todas las demás disposiciones de este Acuerdo:
El licenciatario solo puede usar dicho código fuente de software con el producto y el código fuente de software o cualquier
trabajo derivado de él. El código fuente del software solo se puede compilar y vincular con productos de IAR Systems y
solo de acuerdo con las disposiciones sobre dicho uso estipuladas en la documentación y/o este Acuerdo. Se prohíbe
estrictamente que el licenciatario haga cualquier otro uso del código fuente del software. Cualquier violación de esta

38
sección 3.9 se considerará una violación material de este Acuerdo.
EL LICENCIATARIO RECONOCE QUE EL CÓDIGO FUENTE DEL SOFTWARE TIENE INCRUSTADA INFORMACIÓN CON
COPYRIGHT Y DE PROPIEDAD EXCLUSIVA DE IAR SYSTEMS Y QUE PERMITIR EL ACCESO AL CÓDIGO FUENTE DEL
SOFTWARE A OTRAS PERSONAS FUERA DEL ALCANCE DE ESTE ACUERDO, DEBIDO A LA NATURALEZA DEL CÓDIGO
FUENTE, PERJUDICA SEVERAMENTE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE IAR SYSTEMS Y ACUERDA
COMPENSAR A IAR POR TODOS LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UNA VIOLACIÓN TAL QUE PUEDAN SER COMPROBADOS,
DE MANERA RAZONABLE, POR IAR.
El licenciatario conservará y protegerá el código fuente del software con al menos el mismo grado de cuidado que lo
hace con el código fuente de su propiedad, según se especifica mejor en la sección 5.
3.10 Si el producto que recibe el licenciatario según este Acuerdo contiene software de terceros, el uso de dicho software
de terceros puede estar restringido a una arquitectura de destino específica. Consulte la sección 11.2 a continuación.
3.11 Copias de seguridad: El licenciatario podrá hacer copias de seguridad del software en forma de código ejecutable por
computadora, solo para ser usadas en caso y en la medida que la copia del software recibida de IAR Systems no funcione,
se pierda, se dañe o se destruya. El licenciatario garantiza que no hará ninguna otra copia del software y no permitirá,
autorizará o asistirá a otras personas para que copien ninguna parte o la totalidad del software de ninguna forma sin el
consentimiento previo y por escrito de IAR Systems. No puede haber más copias de las necesarias como parte de un ciclo
de copias de seguridad razonable para el licenciatario. El licenciatario puede guardar las copias de seguridad del software
en una caja de seguridad bancaria u otro sitio seguro similar que normalmente use el licenciatario para el almacenamiento
de las copias de seguridad de sus programas de computación. Los derechos del licenciatario según esta sección en ningún
caso incluirán ninguna medida que altere o disminuya la función de la protección del software incluida en el software.
3.12 Una licencia de evaluación solo se debe usar para hacer pruebas y con fines de evaluación. Queda prohibido cualquier
otro uso ajeno a las pruebas y la evaluación. IAR Systems no tiene obligación de proporcionar soporte, servicios relacionados o
garantías. EN NINGÚN CASO IAR SYSTEMS SERÁ RESPONSABLE ANTE LA OTRA PARTE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
CIRCUNSTANCIALES, ESPECIALES, CONSECUENTES, PUNITIVOS O EXTRACONTRACTUALES DE NINGUNA NATURALEZA
O TIPO, INCLUIDA ENTRE OTRAS COSAS LA PÉRDIDA DE GANANCIAS, RELACIONADA CON O CAUSADA POR EL USO O
RENDIMIENTO DEL SOFTWARE, MATERIALES DE SOPORTE O EL SUMINISTRO DE SERVICIOS, AUNQUE LA OTRA PARTE
HAYA SIDO ADVERTIDA SOBRE LA POSIBILIDAD DE QUE OCURRAN DICHOS DAÑOS.
La sección 11 de este Acuerdo de licencia de software también se puede aplicar a una licencia de evaluación.
4. RESTRICCIONES DE LA LICENCIA
4.1 El licenciatario no puede quitar, hacer emulaciones, realizar ingeniería inversa, descompilar o desensamblar el software
ejecutable. El licenciatario no puede derivar el código fuente o de ensamblado de los archivos proporcionados en formato
ejecutable o de objeto. El licenciatario acepta que toda la información obtenida sobre el software es propiedad intelectual
valiosa de IAR Systems y como tal debe ser tratada de manera confidencial, según se describe en el artículo 5. El licenciatario
garantiza que no venderá, otorgará licencias, arrendara, alquilará, prestará, trasmitirá, pondrá en red, comunicará o de otra
forma distribuirá o transferirá el software de ninguna manera a un tercero, de manera temporal o permanente, excepto
según se estipula explícitamente en este Acuerdo. Además, el licenciatario garantiza que no utilizará ni permitirá que se
use (incluso, entre otras cosas, con uso de tiempo compartido o de red) el software para beneficio de una entidad ajena
al licenciatario ni en un negocio de servicios de computación, que se hagan copias no autorizadas de la documentación,
que se hagan hacer traducciones verbales o en medios de la documentación, que se hagan transmisiones de datos de
telecomunicación del software, que se usen puertas de enlace de larga distancia en cualquier unidad de procesamiento
central en la que se use el software. También se le prohíbe expresamente al licenciatario adaptar, modificar, revisar, mejorar,
actualizar, destacar y crear trabajos derivados del software ejecutable con cualquier fin, incluso la corrección de errores
o cualquier otro tipo de mantenimiento.
4.2 El licenciatario mantendrá registros del uso del software que haga el licenciatario. El licenciatario tendrá disponibles los
registros para IAR Systems o un tercero neutral, luego de recibir aviso previo razonable, tal y como lo acuerden las partes.
En caso de una auditoría de un tercero neutral, IAR Systems y el licenciatario nombrarán mutuamente y de buena fe a un
auditor. Si no se llega a dicho acuerdo en 60 días tras el aviso de IAR Systems, entonces las partes acuerdan que Business
Software Alliance hará dicha auditoria o elegirá a un auditor. El licenciatario permitirá que IAR Systems o un tercero, según
sea el caso, tenga acceso a los registros y a los sistemas de computación del licenciatario y use las herramientas de auditoría
de software de los sistemas del licenciatario para garantizar que el licenciatario esté usando el software de acuerdo con
los términos de la licencia aplicable. A solicitud del licenciatario, la parte que realiza la auditoría con el licenciatario firmará
un acuerdo de no divulgación con el licenciatario para proteger su información de propiedad exclusiva y/o confidencial.
La información recuperada y/o transmitida a IAR Systems como resultado de dicha auditoría, como se describe aquí, se
limitará solo a la que garantice que el licenciatario esté utilizando su software de acuerdo con los términos de la licencia
aplicable o para obtener pruebas de lo contrario.
4.3 Sujeto a los otros términos de este Acuerdo y con el licenciatario responsable plenamente responsable por todas las
acciones u omisiones de dicho consultor, el licenciatario puede permitir que un consultor use el software para trabajar
únicamente en nombre del licenciatario para los propósitos habilitados por la licencia y siempre que el software no se use
para otro fin o tercero.
4.4 Por cada una de las violaciones por parte del licenciatario a este Acuerdo, se cobrará una penalidad contractual del
200 % por cada violación según las secciones 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 o 4.3 y del 1000 % por cada violación según
la sección 3.8 del costo del licenciatario aplicable según la factura relevante y que será pagada por el licenciatario a IAR
Acuerdo de licencia de software de IAR

39
580131 REV. A
Systems. En caso de que los daños reales de IAR Systems debido a la violación excedan ese monto, también el saldo restante
será pagado por el licenciatario; vea también la sección 3.8.
5. CONFIDENCIALIDAD
5.1 El licenciatario acuerda que todo el material y la información sobre el software están disponibles para el uso únicamente
bajo y según las condiciones de este Acuerdo. El licenciatario no tiene ningún derecho en ningún momento durante o
después de la cancelación o terminación de este Acuerdo a divulgar ese material y/o información sobre el software, ya
sea directa o indirectamente, a un tercero sin la autorización previa por escrito de IAR Systems. El licenciatario acuerda
no responsabilizar, defender e indemnizar a IAR Systems por cualquiera y todas las pérdidas, costos, daños y gastos que
surjan o se relacionen con el incumplimiento del licenciatario con los requisitos de este artículo 5. Las obligaciones de
confidencialidad del licenciatario especificadas en este Acuerdo permanecerán vigentes después de la cancelación o
terminación, por cualquier motivo, de este Acuerdo.
6. TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA EL PAGO
6.1 En consideración de los derechos otorgados y servicios prestados por IAR Systems según este Acuerdo, el licenciatario
pagará los costos de la licencia del software, según se especifica en la factura. Los pagos se harán según el cronograma
de pagos estipulado en la factura o, si no se estipula, las facturas se deben pagar dentro de los 30 días posteriores a su
fecha de emisión.
6.2 Si el licenciatario no realiza el pago dentro del tiempo estipulado, IAR Systems o los distribuidores de IAR tendrán
derecho a a) cobrar intereses después de la fecha de vencimiento, según se estipula en la factura o, si no se estipula en la
factura, los intereses cobrados se basarán en la tasa de referencia establecida por el banco central de Suecia (Riksbank)
+ 8 %, b) postergar el cumplimiento de cualquiera de sus propias obligaciones hasta que se haga el pago y/o c) terminar
el Acuerdo mediante aviso por escrito al licenciatario y recuperar de éste todas y cada una de las pérdidas.
6.3 Todos los precios excluyen todos los costos e impuestos, incluso las tasas aduaneras, de importación, ventas, uso,
retención, ingresos brutos y demás impuestos, cobros y cargos evaluados o incurridos en conexión con el suministro de
bienes y servicios según este Acuerdo, de los cuales el responsable es el licenciatario.
7. GARANTÍA LIMITADA
7.1 IAR Systems garantiza que los medios en los que esté grabado el software al ser recibido por el licenciatario estarán
libres de defectos en los materiales y en la mano de obra bajo uso normal durante un período de noventa (90) días a partir
de la fecha de entrega al licenciatario. Durante este período de garantía, IAR Systems, a su elección, reparará o reemplazará,
sin cargo, los medios defectuosos en los que se suministró el software y que le sean devueltos y grabará una copia del
software en el medio reparado o de reemplazo. Dicha reparación o reemplazo será la única solución para el licenciatario bajo
esta garantía de los medios. Independientemente de lo anterior, IAR Systems no será responsable de reparar o reemplazar
los medios que, según la opinión de IAR Systems, hayan sido dañados por el licenciatario por accidente, abuso o como
resultado del intento de realizar servicios de mantenimiento por su cuenta.
7.2 IAR Systems no garantiza que el software cumplirá con los requisitos del licenciatario o que el funcionamiento del
software será ininterrumpido y sin errores. El licenciatario es el único responsable de seleccionar el software para lograr
los resultados deseados o de los resultados que realmente se obtengan.
7.3 La garantía que antecede no aplica a las condiciones que resulten del uso indebido, causas externas, incluso trabajos
de servicio o modificaciones que no sean realizadas por IAR Systems o un contratista designado por IAR Systems, o el
funcionamiento fuera de los parámetros ambientales especificados. IAR Systems no será responsable por el funcionamiento
del software que no se realice en el equipo anfitrión especificado en la factura y junto con el entorno operativo designado
para cada versión del software. Las desviaciones menores de la garantía anterior, que sean de poca importancia para el uso
previsto del software y que ocasionen solo pequeños inconvenientes para el licenciatario, no se considerarán violaciones
de la garantía anterior.
7.4 LA GARANTÍA QUE ANTECEDE ES LA ÚNICA QUE OTORGA IAR SYSTEMS EN CUANTO AL SOFTWARE Y ESTE ACUERDO
Y, A MENOS QUE SE INDIQUE EN ESTE ACUERDO, NO HAY OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA,
QUE APLIQUE Y EL LICENCIATARIO NO HARÁ OTRO RECLAMO SOBRE EL RENDIMIENTO O FALTA DE RENDIMIENTO
DEL SOFTWARE. IAR SYSTEMS ESPECÍFICAMENTE EXCLUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, DECLARACIONES O
COMPROMISOS, EXPRESOS, IMPLÍCITOS O ESTATUTARIOS, INCLUSO, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, LA CAPACIDAD PARA LOGRAR UN RESULTADO EN
PARTICULAR O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA POR PARTE DE IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems expresamente renuncia a cualquier responsabilidad por cualquier solución de hardware o software del
licenciatario que pueda afectar el rendimiento del software, incluidas entre otras cosas las configuraciones de red.
7.6 Las disposiciones de este artículo 7 permanecerán vigentes después del vencimiento o la terminación de este Acuerdo.
8. VIOLACIÓN DE PROPIEDAD INTELECTUAL
8.1 IAR Systems de la manera estipulada en 8.2 y sujeto a las limitaciones estipuladas en esa sección, tomará medidas
sobre cualquier acción contra el licenciatario en la medida en que se base en un reclamo de que el software, como existe
en la fecha de la factura, viola alguna patente o copyright debidamente emitido según las leyes del país en que se encuentre
organizado IAR Systems o el licenciatario.
8.2 IAR Systems, de la manera que se estipula a continuación, como única solución, tomará medidas contra un reclamo de
terceros de que el software viola los derechos de propiedad intelectual de dichos terceros, siempre que IAR Systems reciba
aviso inmediato sobre dicho reclamo y que reciba información, asistencia razonable y la autoridad exclusiva para defenderse
o llegar a un acuerdo sobre el reclamo. IAR Systems puede, a su elección, obtener el derecho para que el licenciatario
Acuerdo de licencia de software de IAR

40
continúe usando el producto IAR en infracción, reemplazar o modificar el producto en infracción hasta que deje de violar
los derechos o, si dicho reemplazo o modificación no está razonablemente disponible, dar por terminada esta licencia
respecto al producto en infracción y proporcionar un reembolso razonable de los costos pagados por el licenciatario a IAR
Systems por el producto IAR afectado.
8.3 IAR Systems no será responsable si la supuesta violación resultara del uso no autorizado del software, modificaciones
posteriores a la entrega que no sean de IAR Systems o la combinación con otros productos o dispositivos no proporcionados
por IAR Systems. LAS OBLIGACIONES ESTIPULADAS EN ESTA SECCIÓN SON LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE IAR
SYSTEMS Y LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE PARA EL LICENCIATARIO POR LA VIOLACIÓN DE PATENTES Y COPYRIGHTS.
PARA EVITAR CUALQUIER DUDA: LA RESPONSABILIDAD DE IAR SYSTEMS BAJO ESTA SECCIÓN 8 NUNCA PUEDE
EXCEDER EL COSTO DE LA LICENCIA PAGADO POR EL LICENCIATARIO.
9. FUERZA MAYOR
9.1 Cualquiera de las partes quedará eximida de cumplir cualquiera de las obligaciones pautadas en este Acuerdo solo
en la medida y mientras el rendimiento sea impedido o demorado por un conflicto industrial o cualquier otra causa más
allá del control razonable, como, entre otras cosas, disturbios, inundaciones, guerras, hostilidades bélicas, incendios,
embargos, escasez de mano de obra, energía, combustible, medios de transporte o la falta común de otras necesidades.
Si una de las partes desea solicitar el desagravio según este artículo, notificará de inmediato a la otra parte por escrito
sobre la intervención y sobre la cesación de dicha circunstancia.
10. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL
10.1 EL USO DEL SOFTWARE Y TODAS LAS CONSECUENCIAS QUE CONLLEVE SON RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DEL
LICENCIATARIO. IAR SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO CAUSADO
DIRECTA O INDIRECTAMENTE POR EL SOFTWARE, EL USO DEL SOFTWARE O CUALQUIER OTRA COSA.
10.2 LA RESPONSABILIDAD DE IAR SYSTEMS FRENTE AL LICENCIATARIO BAJO ESTE ACUERDO EN TODA CIRCUNSTANCIA SE
LIMITARÁ AL CINCUENTA (50) POR CIENTO DEL COSTO DE LA LICENCIA DEL SOFTWARE PAGADO POR EL LICENCIATARIO
SEGÚN ESTE ACUERDO, HABIDA CUENTA DE QUE SI LA SECCIÓN 8 ES APLICABLE, LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE IAR
SYSTEMS, SEGÚN ESTE ACUERDO, NUNCA PODRÁ EXCEDER EL 100 % DEL COSTO PAGADO POR LA LICENCIA POR EL
LICENCIATARIO DE DICHO SOFTWARE.
10.3 IAR SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO ANTE EL LICENCIATARIO SEGÚN ESTE ACUERDO POR
DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, CIRCUNSTANCIALES O CONSECUENTES, SEGÚN NINGUNA TEORÍA LEGAL, COMO
LA PÉRDIDA DE DATOS, USO Y/O LUCRO, LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO O COSTOS POR TIEMPO DE INACTIVIDAD
Y COSTOS DE CAPITAL O RECLAMO DE TERCEROS, YA SEA POR DEFECTOS, RENDIMIENTO, FALTA DE RENDIMIENTO,
DEMORAS, LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD U OTROS, SIN IMPORTAR QUE IAR SYSTEMS HAYA SIDO
AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE QUE OCURRAN DICHOS DAÑOS.
10.4 NADA EN ESTE ACUERDO EXCLUIRÁ O LIMITARÁ LA RESPONSABILIDAD BAJO LA LEY OBLIGATORIA APLICABLE DE
IAR SYSTEMS POR MUERTE O LESIONES PERSONALES QUE RESULTEN DE SU NEGLIGENCIA.
10.5 Las disposiciones de este artículo 10 permanecerán vigentes después de la cancelación o terminación de este Acuerdo.
11. DERECHOS DE TERCEROS
11.1 IAR Embedded Workbench para Eclipse incluye materiales de Eclipse. Esta licencia no se aplica a dicho material de
Eclipse, que no se incluye bajo el término “software” de esta licencia. Usted acuerda cumplir con todos los términos y
condiciones que se le imponen respecto a dichos materiales de Eclipse.
11.1.1 Los materiales de Eclipse tienen licencia según los términos de Eclipse Public License (EPL), versión 1.0, cuya copia
se incluye con los materiales Eclipse y también está disponible en http://www.opensource.org/licenses/eclipse-1.0.php.
11.2 IAR Embedded Workbench puede incluir software de terceros. Además de todas las otras disposiciones de esta
licencia, el software de terceros también está sujeto a los términos y condiciones complementarios que rigen dicho software
de terceros. Estos términos complementarios se agregan a los términos de esta licencia y reemplazan cualquier término
inconsistente o contradictorio de esta licencia en lo que respecta al software de terceros. Si el producto que recibe el
licenciatario de acuerdo con el presente contiene software de terceros, el licenciatario acuerda cumplir con todos los
términos y condiciones impuestos al licenciatario respecto de dicho software de terceros.
11.2.1 El software de terceros está sujeto a los términos adicionales de cada tercero y una copia de los términos
complementarios está disponible en http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. ACUERDO DE SOPORTE Y ACTUALIZACIÓN (SUA)
12.1 Sin incluir lo que se especifica en la sección 12.2 y/o la sección 7 de este Acuerdo, este Acuerdo no otorga al
licenciatario ningún derecho a mejoras, modificaciones, realces o actualizaciones del software, ni a ningún otro servicio
de soporte respecto del software.
12.2 En la medida en que la licencia otorgada incluya el servicio de soporte y actualización por tiempo limitado, el
licenciatario tendrá derecho a los servicios definidos en el Acuerdo de soporte y actualización (“SUA”) que se adjunta al
presente. En caso de que la licencia otorgada no incluya servicios de soporte y actualización o si la vigencia de dichos
servicios ha expirado, el licenciatario podrá, según la naturaleza de la licencia otorgada, comprar períodos adicionales de
servicios de soporte y actualización.
12.3 El uso de mejoras, modificaciones, realces o actualizaciones recibidos por el licenciatario bajo el Acuerdo de soporte y
actualización (SUA) de IAR Systems o recibidos según la sección 7 de este Acuerdo, se regirá por los términos y condiciones
contenidos en el presente Acuerdo.
Acuerdo de licencia de software de IAR

41
580131 REV. A
13. TERMINACIÓN DEL ACUERDO
13.1 IAR Systems tendrá el derecho a poner fin a este Acuerdo, con efecto inmediato, si el licenciatario viola cualquiera
de sus obligaciones según este Acuerdo, incluso entre otras cosas con (a) el uso del software de una forma distinta a los
derechos otorgados en los artículos 3 y 4, (b) la violación de las disposiciones de confidencialidad del artículo 5 o (c) la
omisión del licenciatario de remitir pagos según el artículo 6.
13.2 Este Acuerdo finalizará de inmediato y sin previo aviso si el licenciatario suspende sus pagos, entra en quiebra o está
insolvente, o si entra en fase de liquidación o se considera insolvente de cualquier otra forma.
13.3 Si IAR Systems pone fin a este Acuerdo, como se estipula en este artículo, IAR Systems podrá, a su elección, y además
de cualquier otro derecho estipulado en este acuerdo y sumado a cualquier otra solución disponible para IAR Systems
según las leyes, solicitar por escrito al licenciatario que devuelva o destruya todas las versiones del software y toda la
documentación relacionada con el software en cualquier medio y con cualquier otra forma que se encuentre en posesión
del licenciatario. El licenciatario proporcionará la confirmación por escrito a IAR Systems de que el material relacionado
con el software y su funcionamiento ha sido devuelto a IAR Systems o ha sido destruido. Las disposiciones de esta sección
13.3 permanecerán vigentes después de la cancelación o terminación de este acuerdo.
14. NORMATIVAS DE CONTROL DE EXPORTACIÓN
14.1 El software y la documentación están sujetos a las normativas de exportación e importación de varios países, incluso
la normativas de la Ley de administración de exportación de Estados Unidos. El licenciatario acuerda que (a) no exportará o
reexportará a sabiendas, directa o indirectamente, ningún producto o dato técnico o ningún producto controlado restringido
por las normativas nacionales aplicables, incluido software, recibido de IAR Systems según este acuerdo, (b) no divulgará
a sabiendas dichos datos técnicos para el uso en o (c) no exportará o reexportará, directa o indirectamente, cualquier
producto directo de esos datos técnicos o de esos otros productos controlados, incluido software, a ningún destino al
cual dicha exportación o reexportación esté restringida o prohibida por las leyes estadounidenses o leyes aplicables que
no sean de Estados Unidos, sin antes obtener el consentimiento por escrito de IAR Systems.
15. VARIOS
15.1 Este Acuerdo no podrá, en ninguna situación, ser asignado o transferido en su totalidad o en parte por ninguna de
las dos partes, sin la aprobación previa por escrito de la otra parte. No obstante, IAR Systems tendrá derecho a asignar
este Acuerdo, en su totalidad o en parte, a una empresa dentro del IAR Systems Group, e IAR Systems podrá asignar este
Acuerdo, sin penalización o detrimento de sus derechos según este Acuerdo y sin el consentimiento previo del licenciatario,
en caso de una fusión o reorganización similar o venta de prácticamente todos los bienes de IAR Systems.
15.2 Ninguna modificación o enmienda a este Acuerdo tendrá validez a menos que dicha modificación o enmienda se haga
por escrito y que ambas partes la firmen.
15.3 Cualquier aviso u otra comunicación según este Acuerdo se debe hacer por escrito, a mano o por telefax (confirmado
por correo aéreo) o por correo aéreo certificado o registrado con franqueo prepago de primera clase a las partes, enviado
a las direcciones indicadas en la factura (o a otra dirección que especifique una de las partes mediante aviso por escrito
a la otra parte).
15.4 Este acuerdo contiene todo el entendimiento entre las partes sobre este tema y anula y reemplaza todos los demás
acuerdos o entendimientos, escritos u orales, que puedan o pudieron haber existido entre las partes referentes al contenido
del presente Acuerdo.
15.5 Este Acuerdo debe regirse e interpretarse de acuerdo con el derecho sustantivo de los tribunales del país donde IAR
Systems esté constituido. Cualquier disputa sobre este Acuerdo o su interpretación o validez, o cualquier otra disputa con
base en él, se debe presentar ante los tribunales del país en que IAR Systems esté constituido.
15.6 Las disposiciones de este artículo 15 permanecerán vigentes después de la cancelación o terminación de este Acuerdo.
Este documento contiene avisos de software de terceros y/o términos y condiciones adicionales para componentes de
software de terceros con licencia incluidos dentro del producto de software IAR Embedded Workbench de IAR Systems.
Estos avisos y/o términos y condiciones adicionales se hacen integran y se incorporan por referencia en el Acuerdo de
licencia de software IAR.
Acuerdo de licencia de software de IAR

42
1. Componentes que se usan internamente en IAR Embedded Workbench
Software de
terceros
Aviso/Términos
SCINTILLA
Licencia de Scintilla y SciTE
Copyright 1998-2002 de Neil Hodgson. Todos los derechos reservados.
Se autoriza el uso, copia, modificación y distribución de este software y su documentación para
cualquier fin y sin costo, siempre que el aviso de copyright anterior aparezca en todas las copias y
que tanto el aviso de copyright como este aviso de autorización aparezcan en la documentación de
respaldo.
NEIL HODGSON RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS EN CUANTO A ESTE SOFTWARE, INCLUSO A
TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD. EN NINGÚN CASO NEIL HODGSON
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES O CUALQUIER
OTRO DAÑO QUE RESULTE DE LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS, YA SEA EN UNA ACCIÓN
DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA U OTRA ACCIÓN DOLOSA CAUSADA POR O RELACIONADA CON EL
USO O RENDIMIENTO DE ESTE SOFTWARE.
ICU de IBM
Licencia de ICU - ICU 1.8.1 o posterior AVISO DE COPYRIGHT Y AUTORIZACIÓN
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation y otros
Todos los derechos reservados.
Por el presente se autoriza, sin cargo, a cualquier persona que obtenga una copia de este software
y los archivos de documentación asociados (el “software”) para que realice transacciones con el
software sin restricción, incluso, entre otras cosas, use, copie, modifique, fusione, publique, distribuya
y/o venda copias del software y permita que las personas a las que se le proporciona el software
hagan lo mismo, siempre y cuando los avisos de copyright anteriores y este aviso de autorización
aparezcan en todas las copias del software y que tanto los avisos de copyright anteriores como este
aviso de autorización aparezcan en la documentación de respaldo.
EL SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN
FIN PARTICULAR Y DE INVIOLABILIDAD DE LOS DERECHOS DE TERCEROS. EN NINGÚN CASO LOS
TITULARES DEL COPYRIGHT INCLUIDOS EN ESTE AVISO SERÁN RESPONSABLES POR CUALQUIER
RECLAMO O POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES O CUALQUIER OTRO
DAÑO CAUSADO POR LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS, YA SEAN EN UNA ACCIÓN DE
CONTRATO, POR NEGLIGENCIA U OTRA ACCIÓN DOLOSA CAUSADA POR O RELACIONADA CON EL
USO O RENDIMIENTO DE ESTE SOFTWARE.
Excepto lo expresado en este aviso, no se usara el nombre de un titular de copyright en la publicidad
o para promocionar de alguna otra manera la venta, el uso u otras transacciones con este software sin
la autorización previa por escrito del titular del copyright. Todas las marcas comerciales y registradas
que aparecen en este documento son propiedad de sus respectivos dueños.
Acuerdo de licencia de software de IAR

43
580131 REV. A
Apache
Licencia de software Apache, versión 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. Todos los derechos reservados.
Se permite la redistribución y uso en formas fuente y binarias, con o sin modificación, siempre que
se cumplan las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright que antecede, esta
lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad.
2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright que antecede,
esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad en la documentación y/u otros
materiales proporcionados con la distribución.
3. La documentación para el usuario final incluida con la redistribución, si la hay, debe incluir
el siguiente reconocimiento: “Este producto incluye software desarrollado por Apache Software
Foundation (http://www.apache.org/)”. Alternativamente, este reconocimiento puede aparecer en
el software en sí, si dichos reconocimientos de terceros aparecen normalmente y donde aparezcan.
4. Los nombres “Xerces” y “Apache Software Foundation” no se deben utilizar para respaldar o
promocionar productos derivados de este software sin la autorización previa por escrito. Para obtener
la autorización por escrito, sírvase contactar con [email protected]g.
5. Los productos derivados de este software no pueden denominarse “Apache”, ni podrán tener
“Apache” en el nombre, sin la autorización previa por escrito de Apache Software Foundation.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL” Y SE RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA
UN FIN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO APACHE SOFTWARE FOUNDATION O SUS CONTRIBUIDORES
SERÁN RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL,
EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUSO, ENTRE OTRAS COSAS, LA OBTENCIÓN DE BIENES Y
SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS O LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO)
CAUSADOS DE ALGUNA FORMA Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA
POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DOLO (INCLUSO NEGLIGENCIA U OTRA COSA)
QUE SURJA DE CUALQUIER FORMA POR EL USO DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA SIDO INFORMADO
DE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Este software comprende contribuciones voluntarias hechas por muchas personas en nombre
de Apache Software Foundation y se basó originalmente en copyright (c) de software de 1999,
International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. Para obtener más información sobre
Apache Software Foundation, vea <http://www.apache.org/>
LLVM
Licencia de liberación de LLVM
Universidad de Illinois/NCSA. Licencia de código abierto
Copyright (c) 2003-2011 Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. Todos los derechos reservados.
Desarrollado por: Equipo de LLVM Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. http://llvm.org
Por el presente se autoriza, sin cargo, a cualquier persona que obtenga una copia de este software y
los archivos de documentación asociados (el “software”) para hacer transacciones con el software
sin restricción, incluso, entre otras cosas, copiar, modificar, fusionar, publicar, distribuir, ofrecer
sublicencias y/o vender copias del software y permitir que las personas a las que se le proporciona
el software hagan lo mismo, sujeto a las siguientes condiciones:
* Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright que antecede, esta
lista de condiciones y los siguientes descargos de responsabilidad. * Las redistribuciones en formato
binario deben reproducir el aviso de copyright que antecede, esta lista de condiciones y los siguientes
descargos de responsabilidad en la documentación y/u otros materiales proporcionados con la
distribución. * Ni el nombre del equipo de LLVM, Universidad de Illinois en Urbana-Champaign, ni los
nombres de sus contribuyentes se pueden usar para avalar o promocionar productos derivados de
este software sin la autorización específica por escrito.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN
PARTICULAR Y DE INVIOLABILIDAD. EN NINGÚN CASO SERÁN RESPONSABLES LOS CONTRIBUYENTES
O LOS TITULARES DE COPYRIGHT POR NINGÚN RECLAMO, DAÑOS U OTRA RESPONSABILIDAD, YA
SEA EN UNA ACCIÓN DE CONTRATO, DOLO O CUALQUIER OTRO CAUSADO POR O RELACIONADO
CON EL SOFTWARE O EL USO U OTRAS TRANSACCIONES CON EL SOFTWARE.
Acuerdo de licencia de software de IAR

44
Bibliotecas
Boost C++
Licencia de software Boost, versión 1.0, 17 de agosto de 2003
Por el presente se autoriza, sin cargo, a cualquier persona u organización que obtenga una copia
del software y la documentación que lo acompaña cubiertos por esta licencia (el “software”) para
usar, reproducir, mostrar, distribuir, ejecutar y transmitir el software y preparar trabajos derivados
del software y para permitir a terceros a los que se les proporcione el software que hagan lo mismo,
todo sujeto a lo siguiente: Los avisos de copyright en el software y toda esta declaración, incluso el
otorgamiento de licencia anterior, esta restricción y el descargo de responsabilidad siguiente deben
incluirse en todas las copias del software, parciales o totales, y en todos los trabajos derivados del
software, a menos que dichas copias u trabajos derivados sean únicamente en la forma de código
objeto ejecutable por computadora generado por un procesador de lenguaje fuente.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN
FIN PARTICULAR, DE TÍTULO Y DE INVIOLABILIDAD. EN NINGÚN CASO SERÁN RESPONSABLES LOS
PROPIETARIOS DE COPYRIGHT O CUALQUIERA QUE DISTRIBUYA EL SOFTWARE POR NINGÚN DAÑO
U OTRA RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO, DOLO O CUALQUIER OTRO CAUSADO POR
O RELACIONADO CON EL SOFTWARE O EL USO U OTRAS TRANSACCIONES CON EL SOFTWARE.
Búferes de
protocolos
Búferes de protocolos. Formato de intercambio de datos de Google
Copyright 2008 Google Inc. Todos los derechos reservados. http://code.google.com/p/protobuf/
Se permite la redistribución y uso en formas fuente y binarias, con o sin modificación, siempre que
se cumplan las siguientes condiciones:
* Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright que antecede, esta
lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad. * Las redistribuciones en formato
binario deben reproducir el aviso de copyright que antecede, esta lista de condiciones y el siguiente
descargo de responsabilidad en la documentación y/u otros materiales proporcionados con la
distribución. * Ni el nombre de Google Inc. ni los nombres de sus contribuyentes se pueden usar para
avalar o promocionar productos derivados de este software sin la autorización específica por escrito.
LOS TITULARES DE COPYRIGHT Y LOS CONTRIBUYENTES PROPORCIONAN ESTE SOFTWARE “TAL
CUAL” Y NO SON RESPONSABLES POR NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS
ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. EN
NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE COPYRIGHT O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES
POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE
(INCLUSO, ENTRE OTROS, LA OBTENCIÓN DE BIENES Y SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO,
DATOS O GANANCIAS O INTERRUPCIONES COMERCIALES) CAUSADOS DE ALGUNA FORMA Y CON
BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O DOLO (INCLUSO NEGLIGENCIA U OTRO) QUE SURJA DE CUALQUIER FORMA POR EL
USO DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
2. Componentes potencialmente usados en las aplicaciones de los clientes
Software de
terceros
Aviso/Términos
dlmalloc
Versión de malloc/free/realloc (también conocido como dlmalloc) escrita por Doug Lea y liberada al dominio
público, como se explica en http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
Acuerdo de licencia de software de IAR

45
580131 REV. A
Dinkum
Biblioteca
C++
Sublicencia de Dinkum Abridged/C Library
Denición: El término “fuente con licencia” signicará el código fuente de Dinkum Abridged Library, el código
fuente de Dinkun C Library y Dinkum Abridged Library Reference o una versión posterior de los mismos
productos. Se otorga una sublicencia únicamente junto con y para el uso con IAR C/EC++/C++ Cross Compiler
de propiedad de IAR Systems AB. El sublicenciatario le proporcionará a Dinkumware Ltd. (“otorgante de
licencia”) las siguientes protecciones:
(a) Propiedad de Plauger. a. El sublicenciatario reconoce y acuerda que: * El título y todos los derechos de
propiedad de la fuente con licencia y todas las copias de todo o cualquier parte de ella son y permanecen
de propiedad de Plauger; * el sublicenciatario no prestará, venderá, arrendará, hipotecará o dispondrá de
otra forma de la fuente con licencia. * Todas las copias de la fuente con licencia o cualquier parte de ella, en
cualquier forma, incluso entre otras las formas reconocibles para el ojo humano (directamente o al ampliarlas
o traducirlas) o equipos de procesamiento de datos o de otro tipo, serán de propiedad única y exclusiva de
Plauger, como se acaba de describir; y el * otorgante de licencia ha declarado que la fuente con licencia puede
contener secretos comerciales e información que de propiedad exclusiva del otorgante de la licencia, ya sea
que alguna parte de ella tenga o no copyright o patente. b. El sublicenciatario acuerda conservar sin cambios
todos los avisos de copyright de la fuente con licencia. c. El otorgante de la licencia reconoce y acepta que
el sublicenciatario no tendrá ninguna obligación de entregar o divulgar al otorgante de la licencia cualquier
modicación que el sublicenciatario le haga a la fuente con licencia y que el sublicenciatario será propietario
y tendrá derechos exclusivos de comercialización de cualquiera de esas modicaciones no divulgadas.
d. El sublicenciatario reconoce y acepta que cualquier modicación el sublicenciatario le haga a la fuente
con licencia y le divulgue al otorgante de la licencia, a menos que el sublicenciatario indique otra cosa por
escrito en la divulgación o antes (“modicaciones divulgadas”), se convertirá en propiedad de Plauger. Las
modicaciones divulgadas a la fuente de la biblioteca con licencia se convertirán en propiedad de Plauger.
Por el presente, el sublicenciatario asigna a Plauger todo derecho, título e interés del sublicenciatario a
dichas modicaciones divulgadas y a los copyrights y otros derechos de las modicaciones divulgadas. (b)
Licencia. a. El otorgante de la licencia por el presente le otorga al sublicenciatario una licencia personal,
no exclusiva y no transferible para el uso o modicación de la fuente con licencia para sus propios nes
comerciales internos únicamente junto con IAR C/EC++/C++ Cross Compiler de propiedad de IAR Systems.
b. A pesar de lo anterior, el sublicenciatario puede hacer solo dichas copias de la fuente con licencia que sean
razonablemente necesarias para ejercer sus derechos según este Acuerdo. El sublicenciatario reconoce que
no podrá vender, asignar, otorgar una sublicencia, arrendar o de otra manera transferir ni permitir que otros
usen o ejecuten la fuente con licencia, o cualquier parte de ella, o hacer cualquier modicación o mejora de
la fuente con licencia o cualquier código objeto que se derive de la fuente con licencia. c. El sublicenciatario
acuerda cumplir con todas las leyes, normativas, dictámenes y órdenes ejecutivas aplicables de Estados
Unidos en cuanto a la exportación o reexportación de la fuente con licencia y con todas las leyes extranjeras
que se deben cumplir para proteger o preservar los copyrights, secretos comerciales u otros derechos que
de propiedad exclusiva del otorgante de la licencia con respecto a la fuente con licencia. El sublicenciatario
acuerda que no enviará o desviará a sabiendas la fuente con licencia para el uso en cualquier país que no
haya raticado la Convención de copyright de Berna o la Convención de copyrights universales sin primero
obtener la autorización por escrito del otorgante de la licencia. (c) Garantía y descargo de la garantía. a. El
otorgante de la garantía garantiza que, al momento de la entrega, la fuente con licencia estará en buenas
condiciones de funcionamiento y conforme a las normas en todos los aspectos esenciales. b. El otorgante
de la garantía declara y garantiza que no tiene conocimiento de que la fuente con licencia se haya creado
completa o parcialmente en violación de los secretos comerciales protegidos de un tercero o de que la fuente
con licencia viole cualquier patente o copyright de EE. UU.
c. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS QUE OFRECE EL OTORGANTE DE
LA LICENCIA Y SE OFRECEN EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN PARTICULAR.
(d) Limitación de la responsabilidad legal. a. En ningún caso el otorgante de la licencia será responsable
ante el sublicenciatario por cualquier pérdida de ganancias, daños circunstanciales, ejemplares, punitivos,
indirectos u otros consecuentes, aún si el otorgante de la licencia sabe o ha sido advertido de la probabilidad
de dichos daños, o por cualquier reclamo contra el sublicenciatario de otra persona o entidad o por cualquier
daño causado por la omisión del sublicenciatario de cumplir con sus responsabilidades.
Acuerdo de licencia de software de IAR

46
Actualizado: 2013-02-15. IAR Systems AB.
IMPORTANTE. Lea por completo el siguiente Acuerdo de licencia de software de Freescale Semiconductor (“Acuerdo”).
Al seleccionar el botón “I Accept” (Acepto) a continuación, indicará que acepta los términos de este Acuerdo. Después
podrá instalar el software.
ACUERDO DE LICENCIA DE FREESCALE SEMICONDUCTOR
Este es un acuerdo legal entre usted (como individuo o como representante autorizado por su empleador) y Freescale
Semiconductor, Inc. (“Freescale”). Se refiere a sus derechos a usar este archivo y cualquiera de los materiales escritos que
lo acompañan (el “software”). Para que Freescale le permita acceder al software, usted acuerda estar sujeto a los términos
de este Acuerdo. Si no está de acuerdo con todos los términos del Acuerdo, no descargue el software. Si después cambia
de idea, deje de usar el software y elimine todas las copias del software que estén en su posesión o control. Cualquier
copia del software que ya haya distribuido, en caso de estar permitido, y que no destruya continuará rigiéndose por este
Acuerdo. Su uso anterior también continuará rigiéndose por este Acuerdo.
OTORGAMIENTO DE LICENCIA. Exclusivamente junto con el desarrollo y venta por parte del licenciatario de un producto
que contenga una unidad procesadora programable (p. ej. un microprocesador, microcontrolador o procesador de señales
digitales) suministrado directa o indirectamente por Freescale (“sistema Freescale”) y enumerado dentro de “Productos
secundarios” en la página web de Freescale MQX (www.freescale.com/mqx), Freescale le otorga a usted, sin cargo, el
derecho no exclusivo y no transferible a (1) usar el software, (2) reproducir el software, (3) preparar trabajos derivados del
software, (4) distribuir el software y los trabajos derivados del mismo en forma de objeto (legible con computadora) como
parte de un sistema Freescale, (5) ofrecer sublicencias a otros con el derecho a usar el software distribuido como se incluye
en el sistema Freescale. Debe prohibirle a los sublicenciatarios que traduzcan, realicen ingeniería inversa, descompilen o
desensamblen el software, excepto si las leyes aplicables prohíben explícitamente dicha restricción. Si viola cualquiera de
los términos o restricciones de este Acuerdo, Freescale podrá poner fin de inmediato a este Acuerdo y exigirle que lo deje
de usar y elimine todas las copias del software que tenga en su posesión o control
COPYRIGHT. Se le otorga una licencia del software y esto no constituye una venta. Freescale es el propietario del software
y las leyes de copyright estadounidenses y las disposiciones de los tratados internacionales protegen el software. Por lo
tanto, usted deberá tratar el software como cualquier otro material con copyright (p. ej. un libro o una grabación musical). No
podrá usar o copiar el software con cualquier otro fin ajeno al descrito en este Acuerdo. Excepto lo indicado expresamente
en este Acuerdo, Freescale no le otorga derechos expresos o implícitos bajo ninguna patente, copyright, marca comercial
o secreto comercial de Freescale o de terceros. Además, usted debe reproducir y aplicar cualquier aviso de copyright o
de otros derechos de propiedad, incluidos o integrados al software en cualquier copia u trabajos derivados del mismo,
parcial o totalmente, si los hay.
SOPORTE. Freescale NO está obligado a proporcionar ningún soporte, actualizaciones o nuevas versiones del software. Si
lo desea, puede contactar a Freescale e informar problemas y aportar sugerencias sobre el software. Freescale no tiene
obligación alguna de responder de ninguna forma a dicho informe de problemas o sugerencias. Freescale puede hacer
cambios al software en cualquier momento, sin ninguna obligación de notificarle o proporcionarle versiones actualizadas
del software.
AUSENCIA DE GARANTÍAS. EN EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO POR LAS LEYES, FREESCALE EXPRESAMENTE RENUNCIA
A CUALQUIER GARANTÍA DEL SOFTWARE. ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍAS DE NINGÚN
TIPO, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN
FIN PARTICULAR O DE INVIOLABILIDAD. USTED ASUME TODO EL RIESGO POR EL USO O RENDIMIENTO DEL SOFTWARE
O CUALQUIER SISTEMA QUE DISEÑE USANDO EL SOFTWARE (SI LO HUBIERA). NADA DE ESTE ACUERDO SE PODRÁ
INTERPRETAR COMO UNA GARANTÍA O DECLARACIÓN DE FREESCALE DE QUE EL SOFTWARE O CUALQUIER TRABAJO
DERIVADO DESARROLLADO CON O QUE INCORPORE EL SOFTWARE ESTARÁ LIBRE DE VIOLAR LOS DERECHOS DE
PROPIEDAD INTELECTUAL DE TERCEROS.
INDEMNIZACIÓN. Usted acuerda defender e indemnizar plenamente a Freescale por todos y cada uno de los reclamos,
responsabilidades y costos (incluso los honorarios razonables de abogados) relacionados con (1) su uso (incluso el uso
de sus sublicenciatarios, si se permite) del software o (2) su violación de los términos y condiciones de este Acuerdo.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL. EN NINGÚN CASO FREESCALE SERÁ RESPONSABLE POR CONTRATO, DOLO
O DE NINGUNA OTRA FORMA POR NINGÚN DAÑO CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, INDIRECTO, CONSECUENTE O PUNITIVO,
INCLUIDOS ENTRE OTROS DAÑOS POR PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE TIEMPO, INCONVENIENTES, PÉRDIDA COMERCIAL
O PÉRDIDA DE GANANCIAS, AHORROS O INGRESOS AL GRADO MÁXIMO QUE LO PERMITA LA LEY.
CUMPLIMIENTO CON LAS LEYES; RESTRICCIONES DE EXPORTACIÓN. Debe usar el software según las leyes,
normativas y estatutos aplicables de EE.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

47
580131 REV. A
UU. Usted acuerda que ni usted ni sus licenciatarios (si los hay) tienen intención de exportar o transmitir, directa o
indirectamente, el software a ningún país en violación de la restricciones de exportación de EE. UU.
USO DEL GOBIERNO. El uso del software y cualquier documentación correspondiente, si sucede, se proporciona con
DERECHOS RESTRINGIDOS. El uso, duplicación o divulgación del Gobierno están sujetos a las restricciones estipuladas en
el subpárrafo (c)(1)(ii) de la cláusula sobre Derechos sobre datos técnicos y software de computadora en DFARS 252.227-
7013 o los subpárrafos (c)(l) y (2) de la sección sobre Software comercial de computadora, derechos restringidos en 48
CFR 52.227-19, según sea aplicable. El fabricante es Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive West,
Austin, TX, 78735.
ACTIVIDADES DE ALTO RIESGO. Usted reconoce que el software no tolera fallas y no está diseñado, fabricado o destinado
por Freescale para la incorporación en productos para uso o reventa en equipos de control en línea en ambientes
riesgosos, peligrosos para la vida o potencialmente peligrosos para la vida que requieran el rendimiento sin fallas, como
en el funcionamiento de plantas nucleares, sistemas de navegación o comunicación de aeronaves, control de tráfico aéreo,
máquinas para soporte de vida directo o sistemas de armas, en que la falla de los productos pueda causar directamente la
muerte, lesiones personales o daños físicos o ambientales severos (“actividades de alto riesgo”). Usted específicamente
declara y garantiza que no utilizará el software ni ningún trabajo derivado del software para actividades de alto riesgo.
ELECCIÓN DE LEYES; JURISDICCIÓN; LIMITACIONES. Usted acepta que los estatutos y leyes de Estados Unidos y del
estado de Texas, EE. UU., sin importar los conflictos de principios de las leyes, se aplicarán a todos los asuntos relacionados
con este Acuerdo o el software y acepta que cualquier litigio estará sujeto a la jurisdicción exclusiva de los tribunales
estatales o federales en Texas, EE. UU. Usted acepta que, sin importar cualquier estatuto o ley que exprese lo contrario,
cualquier reclamo o causa de acción que surja o se relacione con este Acuerdo o el software se debe presentar dentro de
un (1) año después de que dicho reclamo o causa de acción surja o quedará prohibido para siempre.
ETIQUETADO DE PRODUCTOS. Usted no tiene autorización para usar ninguna marca comercial, nombre de marca o
logotipo de Freescale.
ACUERDO COMPLETO. Este Acuerdo constituye el acuerdo completo entre usted y Freescale sobre el tema de este Acuerdo
y reemplaza a todas las comunicaciones, negociaciones, entendimientos, acuerdos o declaraciones anteriores, tanto escritas
como orales, si las hay. Este Acuerdo solo puede ser enmendado en forma escrita, con su firma y la de Freescale.
DIVISIBILIDAD. Si se determina que cualquiera de las disposiciones de este Acuerdo no es válida o no es aplicable, por
cualquier motivo, las disposiciones restantes de este Acuerdo permanecerán vigentes y, a menos que se considere que la
modificación o reemplazo de la disposición no válida o que no se puede aplicar lo priva a usted o a Freescale de un beneficio
material, en cuyo caso el Acuerdo se terminará de manera inmediata, la disposición no válida o que no se puede aplicar
será remplazada por una que sea válida y se pueda aplicar y que se asemeje lo más posible a la intención subyacente de
la disposición no válida o que no se puede aplicar.
SIN RENUNCIAS A RESPONSABILIDADES. La renuncia de Freescale a responsabilidad por cualquier violación de alguna
disposición de este Acuerdo no funcionará ni se interpretará como una renuncia a la responsabilidad por cualquier otra o
una violación posterior de la misma u otra disposición.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

48

ROBINAIR.COM 800533-6127
Machine de récupération, de recyclage et de
recharge pour les systèmes de climatisation
avec R-134a
Consignes originales
Modèle : 34288NI-230

AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Les renseignements, les illustrations et les spécications contenues dans ce manuel reposent sur
les dernières informations disponibles au moment de la publication. L'entreprise se réserve le droit d'apporter des modications à tout
moment sans être tenue de signaler ces révisions ou changements à des personnes ou des organisations. En outre, ROBINAIR ne
saurait être tenue pour responsable des erreurs contenues dans ce document, ni des dommages indirects ou accessoires (manque à
gagner inclus) liés à l'approvisionnement, au rendement ou à l'utilisation de ce matériel. Au besoin, il est possible d'obtenir de plus amples
renseignements en matière de santé et de sécurité auprès des organismes gouvernementaux appropriés et des fabricants de véhicules,
de réfrigérants et de lubriants.
Description : Station de récupération, de recyclage et de recharge à
utiliser avec les systèmes de climatisation fonctionnant au R-134a.
INFORMATION PRODUIT
Notez le numéro de série et l'année de fabrication de cette machine pour référence future. Lisez l'étiquette
d’identication du produit sur la machine pour obtenir ces renseignements.
N°de série : _____________________________________ Année de fabrication : ______________

1
580131 RÉV A
Table des matières
Consignes de sécurité ....................2
Mots indicateurs de sécurité ..................... 2
Autocollants de sécurité ........................ 2
Dispositifs de protection ........................ 4
Test du réservoir de réfrigérant ................... 4
Introduction .............................5
Spécications techniques ....................... 5
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctions du panneau de commande .............. 8
Signication des icônes ......................... 9
Fonctions du menu Conguration ................ 10
Conguration initiale ..................... 11
Déballage de la machine ........................11
Déballage du kit d'accessoires ...................11
Installation de la bouteille de vidange d'huile ........11
Mise sous tension de la machine .................11
Sélectionner une langue ....................... 12
Sélectionner unités ........................... 12
Régler la date et l'heure ....................... 12
Modier l’en-tête de l’impression ................. 12
Vide d'entretien .............................. 13
Rempl réserv ................................ 13
Activation station ............................. 14
Consignes d'utilisation ...................15
Récupération de réfrigérant d'un véhicule .......... 15
Évacuation du système de climatisation du véhicule . 16
Recharge du système de climatisation du véhicule. . . 17
Fonction automatique ......................... 18
Maintenance ............................19
Calendrier de maintenance ..................... 19
Charger langue .............................. 20
Rempl réserv ................................ 21
Maintenance du ltre .......................... 22
Vérication de la capacité de ltration restante .... 22
Remplacement du ltre ...................... 23
Contr. calibrage .............................. 24
Vidange d'huile de la pompe à vide ............... 25
Contrôle des fuites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modier l’en-tête de l’impression ................. 27
Remplacer le papier d’imprimante ................ 27
Installation d'une imprimante .................... 28
A/C Service Function ....................29
Pièces de rechange ........................... 29
Glossaire ................................... 29
Dépannage .............................30
Stockage et transport de l'équipement ......33
Stockage ................................... 33
Transport de l'équipement ...................... 33
Mise au rebut de l'équipement .............34
Mise au rebut des matériaux recyclés ............. 34
Mise au rebut de la machine .................... 34
Mise au rebut des batteries ..................... 34
Notes relatives à la licence du logiciel ......35
Déclaration de garantie ..........Capot arrière

2
Consignes de sécurité
Explication des mots indicateurs de sécurité utilisée dans ce manuel
Le mot indicateur de sécurité désigne le degré ou le niveau de gravité du danger.
DANGER : Indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n'est pas évitée, de provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n'est pas évitée, de provoquer
des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Sans le symbole d'alerte, indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n'est
pas évitée, de provoquer des dommages matériels.
Ces messages de sécurité couvrent des situations connues par Robinair. Robinair ne peut pas anticiper, évaluer ni
conseiller l'utilisateur sur tous les risques possibles. L'utilisateur doit s'assurer que les conditions et les procédures ne
mettent pas en péril sa sécurité.
Explication des autocollants de sécurité utilisés sur la machine
Lisez attentivement les consignes.
Ne l'utilisez pas à l'air libre en cas de pluie ou d'humidité élevée.
Portez des gants.
Portez des lunettes de protection.
Tension alternative.
Protection de mise à la terre.
Risque de choc électrique.

3
580131 RÉV A
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures corporelles,
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ DOIT ÊTRE AUTORISÉ À UTILISER LA MACHINE. Avant d'utiliser la machine, il est
impératif de lire et de respecter les consignes et les avertissements reportés dans ce manuel. L'utilisateur doit connaître
les systèmes de climatisation et de réfrigération, les réfrigérants et les dangers représentés par les composants sous
pression. Si l'utilisateur ne peut pas lire ce manuel, les consignes d’utilisation et les mesures de sécurité doivent être lues
et expliquées dans sa langue maternelle.
UTILISEZ LA MACHINE COMME INDIQUÉ DANS LE PRÉSENT MANUEL. Toute utilisation de la machine non conforme
à l'usage pour lequel elle a été conçue compromettra son bon fonctionnement et réduira à néant le rôle des protections
fournies.
LE RÉSERVOIR SOUS PRESSION CONTIENT DU RÉFRIGÉRANT. Évitez tout remplissage excessif de la cuve de
stockage interne, sous peine de provoquer des explosions qui pourraient entraîner des blessures, voire la mort. Ne
récupérez pas les réfrigérants dans des conteneurs non réutilisables; utilisez exclusivement des conteneurs réutilisables
du type agréé munis de clapets de décharge de pression.
LES FLEXIBLES PEUVENT CONTENIR DU LIQUIDE RÉFRIGÉRANT SOUS PRESSION. Tout contact avec du
réfrigérant peut provoquer des blessures, notamment la cécité et des gelures. Portez un équipement de protection,
notamment des lunettes de protection et des gants de sécurité. Faites très attention lorsque vous débranchez
les exibles. Vériez que la phase en cours est terminée avant de débrancher la machine an d'empêcher tout
dégagement de réfrigérant dans l'atmosphère.
ÉVITEZ D'INHALER LES VAPEURS OU BROUILLARDS DE RÉFRIGÉRANT ET DE LUBRIFIANT DU SYSTÈME DE
CLIMATISATION. Une telle exposition peut irriter les yeux, le nez et la gorge. Pour purger le réfrigérant du système de
climatisation, n’utilisez que l’équipement certié pour le type de réfrigérant à vidanger. Utilisez la machine dans des endroits
pourvus d’une ventilation mécanique offrant au moins quatre changements d’air par heure. En cas de décharge accidentelle,
aérez le lieu de travail avant de reprendre les activités.
NE DISPERSEZ PAS LE RÉFRIGÉRANT DANS L'ENVIRONNEMENT. Évitez la présence éventuelle de réfrigérant dans
l'environnement de travail.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, n'utilisez pas la machine à proximité de conteneurs d'essence ouverts ou
renversés, ou d'autres substances inammables.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, n'utilisez pas de rallonge électrique. Une rallonge peut surchauffer et
provoquer un incendie. Si l'emploi d'une rallonge est indispensable, veillez à ce qu'elle soit la plus courte possible et d'un
calibre minimum de 14 AWG.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, n'utilisez pas la machine à proximité de ammes ou de surfaces chaudes.
Le réfrigérant risque de se décomposer à haute température et de dégager des substances toxiques dans l'environnement,
qui peuvent être nocives pour l'utilisateur.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, n'utilisez pas la machine dans des environnements contenant des vapeurs
ou des gaz explosifs.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, n'utilisez pas cette machine dans des zones de catégorie ATEX. N'exposez
pas la machine à des conditions susceptibles de provoquer une défaillance électrique ou d'autres risques liés à l'interaction
avec l'atmosphère ambiante.
MISE EN GARDE — N'UTILISEZ PAS D'AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE UN ESSAI DE PRESSION OU D'ÉTANCHÉITÉ
DE LA MACHINE OU DU SYSTÈME DE CLIMATISATION. Les mélanges d'air et de réfrigérant R-134a peuvent être com-
bustibles à des pressions élevées. Ces mélanges peuvent s'avérer dangereux et provoquer un incendie ou une explosion
susceptible de se solder par des blessures et/ou des dommages matériels.
LA PRÉSENCE DE HAUTE TENSION DANS LA MACHINE EXPOSE L'UTILISATEUR À DES RISQUES DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Toute exposition peut provoquer des blessures. Débranchez l'alimentation avant de faire l'entretien de la
machine.
NE LAISSEZ JAMAIS LA MACHINE SOUS TENSION SI UNE UTILISATION IMMÉDIATE N'EST PAS PRÉVUE.
Débranchez l'alimentation électrique avant une longue période d'inactivité ou avant un entretien interne.
NE MODIFIEZ PAS LE CLAPET DE DÉCHARGE DE PRESSION ET NE CHANGEZ PAS LES RÉGLAGES DU SYSTÈME
DE COMMANDE. Toute utilisation de la machine non conforme à l'usage pour lequel elle a été conçue compromettra son
bon fonctionnement et réduira à néant le rôle des protections fournies.
Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur la santé et la sécurité auprès des fabricants de uides
frigorigènes et de lubriants.

4
MISE EN GARDE : Pour éviter d'endommager l'équipement,
Consignes de sécurité
POUR ÉVITER TOUTE CONTAMINATION CROISÉE, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT CETTE MACHINE AVEC DU
RÉFRIGÉRANT R-134A. La machine est équipée de connecteurs spéciaux permettant de récupérer, recycler et recharger
uniquement le réfrigérant R-134a. N'essayez pas d'adapter la machine à l'usage d'un autre réfrigérant. Ne mélangez pas
différents types de réfrigérants dans un système ou dans le même conteneur; le mélange de réfrigérants endommagera
gravement la machine et le système de climatisation du véhicule.
N'UTILISEZ PAS CETTE MACHINE SOUS LA LUMIÈRE DIRECTE DU SOLEIL. Éloignez la machine des sources de
chaleur, comme la lumière directe du soleil, car elles peuvent provoquer des températures excessives. L'utilisation de
cette machine dans des conditions environnementales normales (de 10 °C à 50 °C) maintient les pressions dans des
limites raisonnables.
N'UTILISEZ PAS CETTE MACHINE À L'EXTÉRIEUR EN CAS DE PLUIE OU D'HUMIDITÉ ÉLEVÉE. N'exposez pas
la machine à des conditions susceptibles de provoquer une défaillance électrique ou d'autres risques liés à l'interaction
avec l'atmosphère ambiante.
N'UTILISEZ PAS CETTE MACHINE DANS DES ZONES EXPOSÉES À DES RISQUES D'EXPLOSION.
INSTALLEZ LA MACHINE SUR UNE SURFACE PLANE ET SOUS SUFFISAMMENT D'ÉCLAIRAGE. BLOQUEZ LES
ROUES AVANTS ET NE SOUMETTEZ PAS LA MACHINE À DES VIBRATIONS.
POUR ÉVITER TOUTE INCOMPATIBILITÉS CHIMIQUE AVEC LES COMPOSANTS INTERNES DE LA MACHINE,
UTILISEZ EXCLUSIVEMENT LES TYPES D'HUILE AGRÉÉS PAR LE FABRICANT DU VÉHICULE. Des problèmes liés
à l'utilisation d'huiles non-agréées entraîneront la nullité de la garantie.
Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur la santé et la sécurité auprès des fabricants de uides
frigorigènes et de lubriants.
Dispositifs de protection
La machine est équipée des dispositifs de protection suivants :
• clapets de surpression;
• un pressostat qui arrête le compresseur lorsqu'une pression excessive est détectée.
AVERTISSEMENT : Modier ces dispositifs de protection peut entraîner des blessures graves.
Test du réservoir de réfrigérant
Les rapports ofciels et les tests récurrents nécessaires pour les instruments sous pression sont régis par la législation
et/ou les réglementations nationales en fonction du pays d'utilisation du réservoir de réfrigérant. Le gestionnaire du
système est responsable de la conformité aux lois, réglementations et règles techniques. Dans des conditions normales
d'utilisation, les réservoirs de réfrigérant ne requièrent aucun entretien. Reportez-vous à la section « Maintenance » de
ce manuel pour de plus amples informations.

5
580131 RÉV A
Introduction
Cette machine est utilisée sur les véhicules équipés de R-134a et
elle a été conçue pour être compatible avec les équipements de
réparation actuels et les procédures d'entretien standard. Cette
machine utilise un système à un seul passage (c'est-à-dire que le
réfrigérant ne s'écoule qu'une seule fois à travers un ltre) conforme
aux spécications relatives au réfrigérant recyclé. Respectez les
procédures d'entretien recommandées pour le connement du
R-134a.
Remarque : Les systèmes de réfrigérant requièrent l'utilisation
d'huiles spéciales. Reportez-vous au manuel d'entretien du fabricant
du système de climatisation pour connaître les spécications de
l'huile.
Spécications techniques
Dimensions ..................... 107 cm x 61 cm x 76 cm
Afchage ............. écran ACL de 5 × 9 cm (4,3 po diag.)
Capacité du réservoir ......................68 kg (150 lb)
Humidité ........32,2 °C (90 °F), 80 % HR sans condensation
Manomètre ...........................Ø 80 mm (3,15 po)
Pression maximale ...................27,3 bar (396 lb/po
2
)
Bruit .......................................<70 dB(A)
Tension nominale ........................230V, 50/60 Hz
Capacité de la bouteille de vidange d'huile ... 355 ml (12 oz)
Température de fonctionnement
...
10 °C à 50°C (50 °F à 122 °F)
Consommation électrique ......................1 380 VA
Déplacement d'air libre de la pompe à vide
........................2,5 PI
3
/MIN (70 L/m) @ 60 Hz
........................2,0 PI
3
/MIN (58 L/m) @ 50 Hz
Flexibles de service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,75 m/SAE J2196
Capacité du réservoir .......................10 kg (22 lb)
Poids ...................................73 kg (161 lb)

6
Introduction
Caractéristiques
5
9
4
2
1
6
7
3
8
10
11
12
14
13
15

7
580131 RÉV A
Introduction
Élément
n°
Description
1 Bouteille de vidange d'huile
2 Capot de l'imprimante (imprimante vendue séparément)
3 Vannes du panneau
4 Jauges collectrices côté bas (bleu) et côté haut pression (rouge)
5 Écran graphique et clavier
6 Connexion carte SD
7 Indicateur de niveau d'huile de pompe à vide
8 Raccord de vidange d'huile de pompe à vide
9 Contacteur d'alimentation
10 Verrouillage de roue
11 Bouchon et orice de remplissage d'huile de la pompe à vide
12 Bouteille d’injection d’huile et vanne d’injection manuelle
13 Flexibles de service
14 Orices de stockage des exibles de service
15 Cordon d'alimentation

8
Introduction
Fonctions du panneau de commande
FLÈCHE VERS LE HAUT met l’élément précédent en surbrillance.
FLÈCHE VERS LE BAS met l’élément suivant en surbrillance.
FLÈCHE VERS LA DROITE fait déler vers l'écran suivant.
FLÈCHE VERS LA GAUCHE fait déler vers l’écran précédent.
FLÈCHES DE SÉLECTION permettent d’effectuer une sélection
ou de répondre à une demande.
Clavier du panneau de commande

9
580131 RÉV A
Introduction
Signication des icônes
ICÔNE AUTOMATIQUE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus automatique de
vide, de charge et de récupération du
réfrigérant.
ICÔNE RÉCUPÉRATION
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de récupération du
réfrigérant.
ICÔNE VIDE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de mise sous vide
du système.
ICÔNE CHARGE
La touche sous cette icône permet d’accé-
der au processus de charge du réfrigérant.
ICÔNE SUIVANT/AVANCER
La touche sous cette icône permet
d’accéder aux options suivantes de
sélection du menu, ou encore à l’étape
suivante d’une fonction ou d’un processus.
ICÔNE RETOUR
La touche sous cette icône permet
d’accéder aux options précédentes de
sélection du menu, ou encore à l’étape
précédente d’une fonction ou d’un
processus.
ICÔNE AIDE
La touche sous cette icône permet
d’obtenir de l’aide et des renseignements
au sujet l’écran afché et/ou la fonction en
cours d’afchage/d’exécution.
ICÔNE BASE DE DONNÉES
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de récupération de
la base de données du véhicule.
ICÔNE MENU DE CONFIGURATION
La touche sous cette icône permet
d’accéder au menu de conguration.
ICÔNE OUI/ACCEPTER
La touche sous cette icône permet de
conrmer tous les choix effectués à l’écran
afché et de passer à l’étape suivante de la
fonction.
ICÔNE NON/FERMER
La touche sous cette icône permet de
rejeter tous les choix effectués à l’écran
afché et de revenir à l’étape précédente
de la fonction ou au menu principal.
ICÔNE RÉESSAYER
La touche sous cette icône permet de
reprendre le processus ou la fonction en
cours.
ICÔNE SÉLECTION DU CHEMIN DE
CHARGE
La touche sous cette icône permet de
sélectionner le chemin souhaité de charge
du réfrigérant entre les côtés haute et
basse pressions, ou les deux.
ICÔNE ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ
La touche sous cette icône permet d’activer
ou de désactiver la fonction mise en
surbrillance, au besoin.
ICÔNE RETOUR ARRIÈRE
La touche sous cette icône permet de
supprimer un caractère textuel à gauche de
l’emplacement du curseur.
ICÔNE PAUSE
La touche sous cette icône permet de
mettre en pause le processus en cours.
ICÔNE REPRISE
La touche sous cette icône permet de
reprendre un processus mis en pause.
ICÔNE IMPRIMER
La touche sous cette icône permet
d’imprimer un récapitulatif du processus
complet en cours.
ICÔNE SUPPRIMER
La touche sous cette icône permet de
supprimer une entrée sélectionnée dans la
mémoire de la machine.
ICÔNES DE CHANGEMENT D'UNITÉS
Les touches sous ces icônes font basculer
les unités de mesure pour le champ
d’entrée en cours.

10
Introduction
Fonctions du menu Conguration
Pour accéder aux fonctions suivantes, appuyez sur la touche Menu et sélectionnez Conguration.
Reportez-vous à Vidange d'huile de la pompe à vide dans
la section Maintenance.
Contr. calibrage
Permet de vérier le calibrage de la balance interne.
Reportez-vous à Contrôle du calibrage dans la section
Maintenance de ce manuel d'utilisation.
Cond. purge bouteille récupé.
Afche la température et la pression du réservoir interne.
Afchage info titre
Active/désactive l'information diagnostique de la machine
à afcher dans la barre de titre de l'afchage.
Contrôle des fuites
Lance un contrôle des fuites sur la machine.
Sélectionner unités
Programme la machine pour qu'elle afche les unités de
mesure en kilogrammes ou en livres. L'afchage par défaut
est en kilogrammes.
Date et heure
Programme la date et l'heure de la machine.
Modier l’en-tête de l’impression
Programme les informations qui s'afcheront sur l'impression
chaque fois qu'une fonction d'impression sera utilisée.
Remplacer les exibles de service
Lance une série de mesures requises pour remplacer les
exibles de service.
Durée du vide par défaut
Permet à l'utilisateur de modier le réglage par défaut de
la machine.
Activation station
Si la machine n'est pas enregistrée et activée dans les 30
jours suivant le démarrage initial, elle se bloquera et ne
fonctionnera plus. Sélectionnez cette rubrique du menu
Conguration et suivez les messages-guides à l'écran
avant l'expiration de la période d'essai.
Informations système
Afche le niveau de révision du logiciel de la machine.
Menu Service
Réservé exclusivement au centre d'assistance Robinair.
Menu Production
Réservé exclusivement à la production Robinair.
Sélectionner une langue
Sélectionnez une langue d'afchage des écrans. L'anglais
est la langue par défaut.
Égalisation des exibles
Cette rubrique du menu Conguration permet de récupérer
le réfrigérant des exibles de service et le transférer vers
le système climatisation du véhicule. Cette rubrique est
utile après avoir réalisé des diagnostics qui ne nécessitent
pas la récupération du système de climatisation dans la
machine RRR. L'utilisateur sera invité à brancher le exible
de service côté basse pression à l'orice appropriée et à
démarrer le système de climatisation du véhicule sur max.
Rempl réserv
Cette rubrique du menu Conguration permet de transférer
le réfrigérant d'un réservoir source vers la bouteille de
récupération. Il est possible d'augmenter ou de diminuer
la quantité de remplissage du réservoir en fonction des
exigences de l'utilisateur. Reportez-vous à Remplissage
du réservoir dans la section Maintenance.
Suivi du réfrigérant
Si activé, la machine conservera les enregistrements du
réfrigérant récupéré, chargé et réapprovisionné (rempli
à partir du réservoir source). Ces données peuvent être
exportées vers la carte SD ou imprimées (si l'imprimante
est installée).
Gestion du réfrigérant
Afche la quantité de réfrigérant récupérée, chargée, remplie
(pendant la durée de vie de la machine) et ltrée depuis le
dernier remplacement du ltre.
Maintenance du ltre
Le ltre élimine l'acide, les particules et l'humidité du
réfrigérant. An de répondre aux exigences, il est obligatoire
de remplacer le ltre une fois que 68 kg (150 lb) de réfrigérant
ont été ltrés.
Cette rubrique afche la capacité de ltration restante
jusqu'à ce que la machine se bloque et cesse de fonctionner.
Reportez-vous à Maintenance du ltre dans la section
Maintenance.
Maintenance pompe
Afche le temps restant jusqu'à la prochaine vidange
d'huile de la pompe à vide. Pour garantir les meilleures
performances de la pompe à vide, vidangez l'huile de la
pompe à vide à chaque fois que vous remplacez le ltre.

11
580131 RÉV A
Conguration initiale
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez
lire et respecter les consignes et
avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes et
des gants.
Déballage de la machine
1. Enlevez les bandes de la boîte.
2. Enlevez le rabat supérieur en carton, la protection en pâte
moulée et les cornières.
3. Enlevez la gaine du plateau inférieur en carton.
4. Faites rouler doucement le groupe vers l'avant et enlevez la
palette, en évitant d'exposer la machine à des chocs soudains.
Déballage du kit d'accessoires
Déballez le kit d'accessoires de la boîte et enlevez l'emballage en
plastique.
Poids d’étalonnage Poids
533 kg (1,18 lb)
Bouteille de vidange d’huile
Adaptateur du réservoir Bouteille d’injection d’huile
Sachet contenant le manuel d’utilisation, les ches
signalétiques, et une liste des centres d’assistance.
Installation de la bouteille de vidange d'huile
1. Localisez le coupleur de vidange d'huile sur le devant de la
machine (voir Figure 1).
2. Lubriez le joint torique à l'intérieur du coupleur.
3. Insérez la bouteille de vidange d'huile dans le coupleur, en
poussant tout droit vers le haut. (N'appliquez pas un mouvement
de torsion ni de basculement.)
Mise sous tension de la machine
1. Déroulez le cordon d'alimentation et branchez-le sur une prise
mise à la terre dont la tension est adéquate.
2. Positionnez la machine de manière à ce que l'utilisateur puisse
accéder facilement à la prise et à l'interrupteur d'alimentation.
Vériez que les évents du ventilateur à l'arrière de la machine
ne sont pas bouchés.
3. Bloquez les roues avant.
4. Appuyez sur le contacteur d'alimentation sur le panneau de
commande pour mettre la machine sous tension.
La machine démarre en mode de Conguration initiale.
Figure 1

12
Conguration initiale
Sélectionner une langue
L'utilisateur sélectionne une langue d'afchage des messages à
l'écran. L'anglais est la langue par défaut.
1. Utilisez la touche échée vers le HAUT ou vers le BAS pour
faire déler ligne par ligne les différentes langues disponibles.
2. Sélectionnez
pour dénir la langue sélectionnée.
Remarque : Pour mettre à jour une langue existante ou ajouter une
nouvelle langue, référez-vous à Chargement d'une langue dans la
section Maintenance de ce manuel.
Sélectionner unités
L'utilisateur règle l'afchage des unités de mesure. Le réglage par
défaut est le système métrique.
3. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou la touche
FLÈCHE VERS LE BAS pour activer les unités impériales ou
métriques.
4. Sélectionnez
pour choisir l'unité de mesure afchée.
Régler la date et l'heure
Utilisez les touches échées pour déplacer le curseur. Utilisez le
clavier pour modier les informations afchées.
5. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE
VERS LE BAS pour sélectionner l'élément à changer : jour,
mois, année ou heure. Sélectionnez
pour activer AM ou PM.
6. Utilisez l'interface de frappe sur le clavier numérique pour
modier les informations :
7. Sélectionnez pour enregistrer.
Modier l’en-tête de l’impression
Cette machine a la capacité d'imprimer les informations de
récupération, de vide et de charge si une imprimante est installée
(vendue séparément). Les informations entrées dans Éditer titre
impression s'afchent sur chaque impression.
1. Pour saisir le texte, utilisez les touches échées et l'interface
de frappe sur le clavier numérique :
• La touche FLÈCHE VERS LA GAUCHE et la touche
servent de touche Retour Arrière.
• La touche FLÈCHE VERS LA DROITE déplace le curseur
vers la droite.
• La touche 0 (ZERO) sert de barre d'espacement lorsqu'elle
est appuyée deux fois.
• Les touches échées vers le HAUT et vers le BAS
permettent de naviguer entre les différentes lignes.
2. Sélectionnez
pour enregistrer/quitter la fonction; sélectionnez
pour revenir à l'en-tête précédente sans avoir enregistré
les données.

13
580131 RÉV A
Conguration initiale
Vide d'entretien
À ce stade, la machine effectue le nettoyage de sa plomberie interne
avant de poursuivre.
1. Contrôlez l'indicateur de niveau d'huile de la pompe à vide et
vériez que le niveau d'huile se trouve au centre de l'indicateur
de niveau.
2. Quand vous y êtes invité, branchez les exibles de service de
la machine sur leurs orices de stockage, comme illustré sur
la Figure 2. Sélectionnez
pour poursuivre.
3. La machine passe en mode vide de 5 minutes et après, passe
automatiquement au prochain processus conguré.
Rempl réserv
Cette procédure transfère le réfrigérant d'un réservoir source vers
la bouteille de récupération de la machine. La capacité maximum
de la bouteille de récupération est de 10 kg (22 lb). Utilisez les
touches échées pour déplacer le curseur; utilisez le clavier pour
saisir une valeur.
1. La machine afche les champs relatifs à la contenance du
réservoir, au réfrigérant qui peut être chargé et à la quantité de
réfrigérant pouvant être récupéré (capacité de récupération)
dans la bouteille de récupération. Saisissez la contenance du
réservoir.
Remarque : Ajoutez au moins 3,6 kg de réfrigérant an de
garantir une quantité sufsante de réfrigérant disponible pour
la charge.
2. Installez l'adaptateur de réservoir (inclus) sur le réservoir source.
3. Raccordez le coupleur du exible côté basse pression à
l'adaptateur de réservoir.
4. Ouvrez la vanne du réservoir source, la vanne du coupleur côté
basse pression et la vanne du panneau côté basse pression.
5. Positionnez le réservoir source de manière à ce que l'alimentation
en réfrigérant liquide arrive à la connexion.
6. Sélectionnez
pour démarrer le processus de remplissage
du réservoir. La machine commence à remplir la bouteille de
récupération. Ajoutez au moins 3,6 kg de réfrigérant an de
garantir une quantité sufsante de réfrigérant disponible pour
la charge. Cette procédure demande 15 à 20 minutes.
7. La machine s'arrête lorsque la quantité préréglée de réfrigérant
a été transférée dans la bouteille de récupération ou lorsque le
réservoir source est vide. Suivez les messages qui s'afchent
à l'écran.
8. Fermez la vanne du réservoir source.
9. Sélectionnez
pour terminer la conguration initiale.
La machine est prête à l'emploi.
Figure 2
Flexibles de
service reliés
aux orices de
stockage
Remarques :
• La balance n'a pas besoin d'être calibrée; elle
est calibrée à l'usine.
• Après le remplissage du réservoir, la quantité
indiquée sur l’écran ne sera pas identique à
celle du niveau de remplissage programmé.
• La quantité affichée et disponible pour
le chargement est inférieure d’environ
0,67 kg (1,4 lb) à la quantité totale de réfrigérant
dans le réservoir.
• Pour assurer des performances optimales
lors du remplissage du réservoir, vériez
la bonne orientation du réservoir source.
Certains réservoirs doivent être inversés pour
approvisionner le liquide.
Capacité de charge : La quantité de réfrigérant
dans la bouteille de récupération qui peut être
chargée dans le système de climatisation du
véhicule.
Capacité de récupération : La quantité de
réfrigérant supplémentaire qui peut être récupérée
dans la bouteille de récupération.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez
lire et respecter les consignes et
avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes et
des gants.

14
Conguration initiale
Activation station
Si la machine n'est pas enregistrée et activée dans les 30 jours
suivant le démarrage initial, elle se bloquera et ne fonctionnera
plus.
1. Sélectionnez Activation station dans le menu Conguration.
La machine afche
XX jrs rest avt activ stat.
Activer maintenant ?
2. Sélectionnez pour démarrer le processus d'activation.
La machine afche
Activation produit
Code pduit perso:
XXXXXXXXXXX
Sais cod::
XXXXXXXXXXXX
3. Ouvrez un navigateur Web sur un ordinateur personnel et
saisissez https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe,
puis connectez-vous au site Internet.
Remarque : S'il s'agit de votre première visite, sélectionnez
S'INSCRIRE pour créer un nom d'utilisateur et un mot de
passe.
5. Sur l'ordinateur personnel, saisissez le code de produit
personnel de la machine dans la zone Clé d'activation de
produit sur le site Web pour recevoir un code d'activation.
6. Sur la machine, saisissez le code d'activation dans le champ
correct. Remarque : Saisissez le code exactement tel qu'il
vous a été envoyé. Des lettres majuscules sont nécessaires.
7. Notez le code d'activation sur un bout de papier et rangez-
le dans un endroit sûr. Sélectionnez
.
8. La machine afche
Activation réussie.
Sélectionnez . La machine est activée.

15
580131 RÉV A
Récupération de réfrigérant d'un véhicule
1. Videz la bouteille de vidange d'huile avant d'entamer une
récupération. Enlevez la bouteille de vidange d'huile de la
machine en tirant celle-ci tout droit vers le bas; ne faites pas
de mouvement rotatif ou basculant. Réinstallez la bouteille de
vidange d'huile. Reportez-vous à la Figure 3.
2. Sélectionnez RÉCUPÉRATION
du MENU PRINCIPAL.
3. Branchez les exibles côté haute pression (rouge) et côté basse
pression (bleu) sur le système de climatisation du véhicule.
4. Ouvrez les vannes du coupleur sur les exibles en tournant
les colliers dans le sens horaire.
5. Ouvrez les vannes côté haute pression et basse pression sur
le panneau de commande.
6. Sélectionnez pour poursuivre.
La machine lance le processus de récupération. Le déclic
indique que le solénoïde s'ouvre et se ferme; ceci est normal.
La machine exécute un cycle d'auto-nettoyage pour éliminer
tout reste de réfrigérant de sa plomberie interne.
La récupération du système débute et comprend un processus
de récupération profond à vide chronométré.
À la n de la récupération, la machine effectue une vidange
d'huile; cette opération peut prendre jusqu'à 90 secondes.
7. À la n de la vidange d'huile, un récapitulatif est afché indiquant
la quantité totale de réfrigérant récupéré. L'utilisateur est invité
à « Vérier la bouteille de vidange d'huile » pour noter la
quantité d'huile vidangée. L'information de récupération peut
être imprimée en sélectionnant sur les machines équipées
d'une imprimante.
8. Sélectionnez pour revenir au menu principal.
Remarque : Le poids de récupération afché peut varier
en fonction des conditions ambiantes et ne doit pas servir
d'indicateur de précision de la balance.
Remarque : La quantité d'huile qui a été enlevée du système
de climatisation correspond à la quantité de nouvelle huile
qui peut être chargée dans le système de climatisation après
l'évacuation.
• Seul un nouveau lubriant, tel que spécié par le fabricant
du système, doit être installé dans le système MAC. Le
lubriant retiré du système et / ou de l’équipement doit
être éliminé conformément aux procédures et règlements
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
Figure 3
Consignes d'utilisation
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez
lire et respecter les consignes et
avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes et
des gants.
Bouteille
de
vidange
d'huile

16
Consignes d'utilisation
Évacuation du système de climatisation du
véhicule
1. Sélectionnez VIDE du MENU PRINCIPAL.
2. Sélectionnez Contrôle des fuites après vide, si désiré, pour
effectuer automatiquement un contrôle des fuites par chute
de pression de 5 minutes après vide.
3. Sélectionnez pour accepter la durée d'évacuation par défaut
de 10 minutes, ou saisissez la durée de vide souhaitée à l'aide
des touches numériques.
4. Branchez les exibles de service sur les orices d'entretien
du véhicule.
5. Ouvrez les vannes du coupleur de exible de service en tournant
les colliers dans le sens horaire.
6. Ouvrez les deux vannes du panneau.
7. Sélectionnez pour démarrer le processus de vide.
Remarque : Le processus de vide s'arrêtera si la pression
passe au-dessus de 1,1 bar (16 psi). Récupérez le réfrigérant
avant de poursuivre.
La machine met le système de climatisation sous vide pendant
la durée programmée.
L'information de vide peut être imprimée en sélectionnant
sur les machines équipées d'une imprimante.
8. Sélectionnez pour revenir au menu principal.
.
IMPORTANT: La machine met le système de climatisation
du véhicule sous vide pour retirer l'air et éliminer l'humidité.
Évacuez le système pendant au moins 10 minutes pour assurer
l'élimination adéquate d'humidité et de contaminant, à moins
d'indication contraire par le fabricant du véhicule.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez
lire et respecter les consignes et
avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes et
des gants.

17
580131 RÉV A
Consignes d'utilisation
Recharge du système de climatisation du
véhicule
1. Branchez les deux exibles de service sur les orices d'entretien
du véhicule.
2. Sélectionnez CHARGE du MENU PRINCIPAL.
L'écran afche
Charge : XX.XXX kg
Chemin de charge: Haute
Injecter de l’huile: (Oui / Non)
Charge mini: 10g
3. Utilisez les touches échées et le clavier numérique pour saisir
la quantité de charge désirée. Sélectionnez pour
changer les unités.
4. Utilisez les touches échées pour faire déler l'écran vers
la sélection du chemin de charge. Côté haute pression par
défaut. Sélectionnez pour choisir parmi les chemins de
charge soit côté haute pression, basse pression ou les deux.
La sélection actuelle est indiquée à l'écran.
Remarque: L’huile ne peut être injectée que sur le chemin de
charge déni sur «Haute».
5. Utilisez les touches échées et le pavé numérique pour alterner
l’option Inject Oil (Oui / Non).
6. Sélectionnez pour poursuivre.
7. Suivez les messages-guides à l'écran pour modier les positions
de la vanne du panneau selon le chemin de charge spécié.
8. Si l’injection d’huile a été sélectionnée, tournez la poignée
de soupape d’injection à la quantité souhaitée d’huile. Pour
fermer la vanne d’injection, retournez la poignée à la position
horizontale.
9. Sélectionnez pour démarrer le processus de charge. Le fait
de déplacer ou de heurter la machine à ce stade peut entraîner
une charge inexacte. Lorsque le cycle de charge s'approche
de la valeur de poids souhaitée, la machine ralentit. Celle-ci
chargera, ralentira, chargera de nouveau, ralentira, etc.
10. Suivez les instructions à l’écran pour effectuer l’égalisation
des tuyaux.
Remarque : L'utilisateur doit mettre le véhicule en marche pour
effectuer l'égalisation des exibles.
11. L’utilisateur reçoit alors la commande de fermer les vannes de
coupleur et de débrancher les exibles du véhicule. Sélectionnez
pour récupérer tout réfrigérant restant dans les exibles.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez
lire et respecter les consignes et
avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes et
des gants.
Remarque : Le processus de charge diffère d'un
véhicule à l'autre. La fonction de charge des
véhicules équipés d'un seul raccord d'entretien
doit être effectuée manuellement. Consultez les
consignes spéciques reportées dans le manuel
d'entretien du véhicule.
MISE EN GARDE : Si les vannes des coupleurs
côté bas (bleu) ou haut (rouge) restent ouvertes
pendant le processus de nettoyage des
exibles, le système fera ressortir le réfrigérant
du véhicule.
12. Lorsque le message CHARGE TERMINÉE
s'afche à l'écran, il est accompagné d'un
récapitulatif des résultats de charge. L'utilisateur
peut sélectionner pour imprimer un récapitulatif,
si une imprimante est installée. Sélectionnez
pour revenir au MENU PRINCIPAL.
Le système de climatisation du véhicule est
désormais prêt à l'emploi.

18
Consignes d'utilisation
Fonction automatique
La fonction AUTOMATIQUE permet à l'utilisateur d'effectuer une
récupération, un vide, un essai d'étanchéité et/ou une séquence
de charge automatique. L'exécution d'une séquence automatique
peut prendre au total une heure.
1. Branchez les exibles côté haute pression (rouge) et côté basse
pression (bleu) sur le système de climatisation.
2. Ouvrez les vannes du coupleur de exible de service en tournant
les colliers dans le sens horaire.
3. Sélectionnez AUTOMATIQUE du MENU PRINCIPAL.
L'écran afche
Tps vide: XX:XX
Chrge: XX.XXX kg
Chemin de charge: Haute
Injecter de l’huile: (Oui / Non)
4. Utilisez le clavier numérique pour saisir la longueur désirée de vide.
5. Utilisez les touches échées et le clavier numérique pour saisir
la quantité de charge désirée. Sélectionnez pour
changer les unités.
6. Utilisez les touches échées pour faire déler l'écran vers la
« sélection du chemin de charge ». Côté haute pression par
défaut. Sélectionnez pour choisir parmi les chemins de
charge soit côté haute pression, basse pression ou les deux.
Le texte à l'écran changera à la sélection actuelle.
Remarque: L’huile ne peut être injectée que sur le chemin de
charge déni sur «Haute».
7. Utilisez les touches échées et le pavé numérique pour alterner
l’option Inject Oil (Oui / Non).
8. Sélectionnez pour poursuivre.
9. Suivez les messages-guides pour modier les positions de vanne.
10. Sélectionnez pour démarrer le cycle AUTOMATIQUE. La
machine procédera maintenant aux fonctions applicables :
RÉCUPÉRATION, VIDE et CHARGE.
Si la machine détecte une basse pression, suivez les messages-
guides à l'écran et sélectionnez pour poursuivre le cycle
automatique avec récupération, pour effectuer le vide ou
pour annuler.
11. Avant de recharger le système, l'écran de la machine s'illumine
en jaune indiquant que le système est en attente pour l'entrée
utilisateur. Suivez les messages-guides à l'écran pour modier
les positions de la vanne du panneau selon le chemin de
charge spécié.
12. Si l’injection d’huile a été sélectionnée,
tournez la poignée de soupape d’injection à
la quantité souhaitée d’huile. Pour fermer la
vanne d’injection, retournez la poignée à la
position horizontale.
13. Sélectionnez
pour démarrer le processus
de charge. Le fait de déplacer ou de heurter
la machine à ce stade peut entraîner une
charge inexacte. Lorsque le cycle de charge
s'approche de la valeur de poids souhaitée, la
machine ralentit. Celle-ci chargera, ralentira,
chargera de nouveau, ralentira, etc.
14. Suivez les instructions à l’écran pour effectuer
l’égalisation des tuyaux.
Remarque : L’utilisateur doit mettre le véhicule
en marche pour effectuer l’égalisation des
exibles.
15. L'utilisateur reçoit alors la commande de fermer les
vannes de coupleur et de débrancher les exibles
du véhicule. Sélectionnez
pour récupérer tout
réfrigérant restant dans les exibles.
16. Lorsque le message du cycle AUTOMATIQUE
TERMINÉ s'afche à l'écran, il est accompagné
d'un récapitulatif des résultats. L'utilisateur peut
sélectionner
pour imprimer un récapitulatif,
si une imprimante est installée. Sélectionnez
pour revenir au MENU PRINCIPAL.
Le système de climatisation du véhicule est
désormais prêt à l'emploi.
Remarque : La fonction CHARGE pour les
véhicules équipés d'un seul raccord d'entretien doit
être effectuée manuellement conformément aux
procédures reportées dans le manuel d'entretien
du fabricant du véhicule.
IMPORTANT: La machine met le système
de climatisation du véhicule sous vide pour
retirer l'air et éliminer l'humidité. Évacuez le
système pendant au moins 10 minutes pour
assurer l'élimination adéquate d'humidité et
de contaminant, à moins d'indication contraire
par le fabricant du véhicule.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez
lire et respecter les consignes et
avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes et
des gants.

19
580131 RÉV A
Calendrier de maintenance
Activité de maintenance Intervalles recommandés
Remplacement du ltre
Après la ltration de 68 kg (150 lb) de réfrigérant.
Reportez-vous à Maintenance du ltre dans la section
Maintenance de ce manuel.
Vidange d'huile de la pompe à vide
Lors du remplacement du ltre. Reportez-vous à
Vidange d'huile de la pompe à vide dans la section
Maintenance de ce manuel.
Contrôle du bon fonctionnement des roulettes et des roues Une fois par mois.
Contrôle du calibrage de la balance interne
Une fois par mois. Reportez-vous à Contrôle du
calibrage dans la section Maintenance de ce manuel.
Contrôle des fuites de la machine
Une fois par mois. Vériez l'absence de fuites
des flexibles et raccordements. Débranchez
l'alimentation, enlevez le déecteur et utilisez un
détecteur de fuites électronique pour contrôler les
raccords.
Nettoyage du panneau de sortie d'air (voir Figure 4) Une fois par mois. Utilisez un chiffon propre.
Nettoyage du boîtier et du panneau de commande Une fois par mois. Utilisez un chiffon propre.
Contrôle de la présence de coupures ou d'abrasions sur le
cordon d'alimentation et les exibles
Tous les jours.
Lubrication des roulements de roue et inspection des
organes de frein
Une fois par mois.
Test de pression
Tous les 10 ans. Effectué par un centre d'entretien
Robinair agréé.
Maintenance
Figure 4
Sortie d'air
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure corporelle, seules des
personnes qualiées sont autorisées
à effectuer les inspections et les
réparations sur cette machine. Veuillez
lire et respecter les consignes et
avertissements du présent manuel, et
porter les équipements de protection
appropriés, notamment des lunettes
et des gants.

20
Maintenance
Charger langue
Respectez les consignes suivantes pour ajouter ou mettre à jour
une langue à partir d'une carte SD.
1. Choisissez SÉLECTIONNER LANGUE depuis le MENU
CONFIGURATION.
2. Utilisez les touches échées pour faire déler les rubriques
jusqu'à CHARGER NOUVELLE. Sélectionnez
.
3. Insérez la carte SD contenant les données de langue. Reportez-
vous à la Figure 5.
Remarque : L'accès à la fente pour carte SD peut nécessiter le
retrait du déecteur. Reportez-vous à la Figure 7 on page 23.
4. Suivez les invites pour sélectionner la langue à charger ou à
mettre à jour. En cas de chargement d'une nouvelle langue, il
sera nécessaire de sélectionner une langue à remplacer.
Figure 5
Insérez la carte
SD contenant la
nouvelle langue
ou la mise à jour.

21
580131 RÉV A
Maintenance
Rempl réserv
Cette rubrique du menu permet de transférer le réfrigérant d'un
réservoir source vers la bouteille de récupération.
La capacité maximum de la bouteille de récupération est de 10 kg.
Utilisez les touches échées pour déplacer le curseur; utilisez le
clavier pour saisir une valeur.
Remarque : Ajoutez au moins 3,6 kg de réfrigérant an de garantir
une quantité sufsante de réfrigérant disponible pour la charge.
1. La machine afche les champs relatifs à la contenance du
réservoir, au réfrigérant qui peut être chargé et à la quantité de
réfrigérant pouvant être récupéré (capacité de récupération)
dans la bouteille de récupération. Saisissez la contenance du
réservoir.
2. Installez l'adaptateur de réservoir (inclus) sur le réservoir source.
3. Raccordez le coupleur du exible côté basse pression à
l'adaptateur de réservoir.
4. Ouvrez la vanne du réservoir source, la vanne du coupleur côté
basse pression et la vanne du panneau côté basse pression.
5. Positionnez le réservoir source de manière à ce que l'alimentation
en réfrigérant liquide arrive à la connexion.
6. Sélectionnez pour démarrer le processus de remplissage
du réservoir. La machine commence à remplir la bouteille de
récupération. Ajoutez au moins 3,6 kg de réfrigérant an de
garantir une quantité sufsante de réfrigérant disponible pour
la charge. Cette procédure demande 15 à 20 minutes.
7. La machine s'arrête lorsque la quantité préréglée de réfrigérant
a été transférée dans la bouteille de récupération ou lorsque le
réservoir source est vide. Suivez les messages qui s'afchent
à l'écran.
8. Fermez la vanne du réservoir source.
9. Sélectionnez pour terminer la conguration initiale.
La machine est prête à l'emploi.
Remarques :
• La balance n'a pas besoin d'être calibrée; elle est calibrée à
l'usine.
• Après le remplissage du réservoir, la quantité indiquée sur
l’écran ne sera pas identique à celle du niveau de remplissage
programmé.
• La quantité afchée et disponible pour le chargement est
inférieure d’environ 0,67 kg (1,4 lb) à la quantité totale de
réfrigérant dans le réservoir.
• Pour assurer des performances optimales lors du remplissage
du réservoir, vériez la bonne orientation du réservoir source.
Certains réservoirs doivent être inversés pour approvisionner
le liquide.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez
lire et respecter les consignes et
avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes et
des gants.
Capacité de charge : La quantité de réfrigérant
dans la bouteille de récupération qui peut être
chargée dans le système de climatisation du
véhicule.
Capacité de récupération : La quantité de
réfrigérant supplémentaire qui peut être récupérée
dans la bouteille de récupération.

22
Maintenance
Maintenance du ltre
Le ltre a été conçu pour capter l'acide ainsi que les particules, et
pour éliminer l'humidité du réfrigérant. An de répondre aux normes
en matière d'élimination adéquate de l’humidité et des contaminants,
il faut remplacer le ltre après 68 kg (150 lb) de réfrigérant ltré.
La machine émet un avertissement lorsque 57 kg (125 lb) de la
capacité du ltre ont été utilisés; elle se bloque lorsque 68 kg (150
lb) de la capacité du ltre ont été atteints et cesse de fonctionner.
Vérication de la capacité de ltration restante
1. Sélectionnez MAINTENANCE FILTRE depuis le MENU
CONFIGURATION ou lorsque la machine vous y invite. La
machine afche
Capacité ltre restante: XXX.XO kg
Remp ltr mtenant?
La machine afche la capacité de ltration restante jusqu'au
blocage de la machine.
2. Sélectionnez pour changer le ltre; sélectionnez pour
reprendre l'utilisation de la machine.
AVERTISSEMENT : Les composants de la machine sont
sous haute pression. Pour éviter toute blessure, ne remplacez
le ltre que lorsque la machine vous y invite.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez
lire et respecter les consignes et
avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes et
des gants.

23
580131 RÉV A
Maintenance
Remplacement du ltre
1. Si vous avez sélectionné pour remplacer le ltre, la machine
vous invite à saisir le code du ltre neuf.
Saisir n° nouv ltre
Servez-vous du clavier pour saisir le numéro de série reporté
sur le ltre neuf, puis sélectionnez pour poursuivre.
Remarque : Si un « numéro de série erroné » s'afche, le
numéro de série a été saisi de manière incorrecte ou le ltre a
déjà été utilisé sur cette machine.
2. La machine efface le numéro du ltre existant puis afche
Num série accepté.
Couper alim et rempl ltre.
Éteignez la machine. Enlevez la bouteille de vidange d'huile.
Enlevez les vis de xation du déecteur. Reportez-vous à la
Figure 6.
3. Accrochez le déecteur à l'arrière de la machine comme indiqué
à la Figure 7.
4. Déposez le ltre en le tournant dans le sens antihoraire (en le
regardant par dessous).
5. Examinez le nouveau ltre. Vériez que les deux joints toriques
sont lubriés et correctement placés dans les rainures.
6. Installez le ltre neuf en le vissant en place dans le sens horaire.
Veillez à ce que le ltre est positionné correctement comme
indiqué à la Figure 7. Serrez le ltre à 20 Nm.
7. Mettez la machine sous tension. L'opération Vidange d'huile
de la pompe à vide commence et l'écran afche
Chauf huil pr vidge: XX:XX
Consultez la section Change Vacuum Pump Oil pour obtenir
obtenir plus d'informations.
La machine commence alors l'opération Contrôle des fuites.
Consultez la section Leak Check pour obtenir obtenir plus
d'informations.
Mise en garde : Pour éviter d'endommager l'équipement, utilisez
exclusivement des ltres d'origine Robinair n° 34724 dans cette
machine. Tous les essais de rendement et les déclarations
sont basés sur l'utilisation de ce ltre spécique.
Figure 6
Figure 7
Enlevez les vis de fixation
du déflecteur.
Accrochez le
déflecteur ici
Filtre

24
Maintenance
Contr. calibrage
Cette fonction permet de s'assurer que la balance interne de
la machine est toujours bien calibrée. Pendant ce test, utilisez
exclusivement le poids de calibrage fourni avec la machine.
1. Reportez-vous à la Figure 8, et vériez que l'aimant en bas de
la machine est propre.
2. Sélectionnez CONTRÔLE CALIBRAGE depuis le MENU
CONFIGURATION. La machine afche
Placer poids de calibrage sur l’aimant situé en bas de la station.
3. Fixez le poids de calibrage sur l'aimant situé en bas de la
machine. Sélectionnez
pour poursuivre.
4. La machine afche
Enlever un petit poids de calibrage de la balance.
Enlevez le poids de calibrage de l'aimant. Sélectionnez
pour poursuivre.
• Si l'écran afche
Vérif étalon réuss
la balance est en calibrage. Sélectionnez pour revenir au
menu Conguration.
• Si l'écran afche
Échec vérif étalon. Réess?
la balance est hors calibrage. Pour ressayer, sélectionnez
. Si le calibrage échoue de nouveau, contactez un
centre d'assistance agréé Robinair.
Aimant
Figure 8

25
580131 RÉV A
Maintenance
Vidange d'huile de la pompe à vide
1. Sélectionnez MAINTENANCE POMPE depuis le MENU
CONFIGURATION ou à l'invite de la machine. L'écran afche
Tps restant huile:
XXX:XX (hhh:mm)
Chng hl mtnant?
2. Sélectionnez pour vidanger l'huile de la pompe à vide. Si
la machine afche
Warming oil for drain XX:XX laissez la pompe à vide de
fonctionner pendant deux minutes pour chauffer l'huile. Si l'huile
est déjà chaude, l'écran afche
Vidger huil usée pompe et remp par 150 ml huil neuv. Retr bouchon
rempl pr accél vid
3. Ouvrez lentement le bouchon de remplissage d'huile pour
vérier qu'il n'y a pas de pression dans la machine. Enlevez le
bouchon avec précaution. Reportez-vous à la Figure 9.
4. Enlevez le bouchon de vidange d'huile et vidangez l'huile dans
un récipient de recueil adapté. Remettez le bouchon en place
et resserrez-le à fond. Sélectionnez
pour poursuivre.
5. La machine afche
Rempl pomp à vid milieu jauge.
Repl bouchon rempliss.
Ajoutez lentement de l'huile dans la pompe à vide par l'orice de
remplissage jusqu'à ce que l'huile arrive au milieu de l'indicateur
de niveau. Remettez le bouchon sur l'orice de remplissage
d'huile puis resserrez-le à fond. Sélectionnez pour revenir
au MENU CONFIGURATION.
Remarques :
• Pour assurer un niveau d'huile adéquat, veillez à ce que la
machine est posée sur une surface plane.
• L'huile pour pompe à vide Robinair est disponible en plusieurs
formats. Reportez-vous à la section « Pièces de rechange ».
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure, N'utilisez JAMAIS la machine sans
avoir remis en place le bouchon sur l'orice
de remplissage d'huile du fait que la pompe
à vide est sous pression dans des conditions
normales de fonctionnement.
Figure 9
Bouchon et orice
de remplissage
d'huile
Raccord de
vidange d'huile
Indicateur
de niveau
MISE EN GARDE : L'utilisateur est responsable
de la surveillance du niveau et de la clarté de
l'huile de la pompe à vide. Si l'huile contaminée
n'est pas vidangée de la pompe à vide puis
remplacée par de l'huile propre, la pompe sera
endommagée irrémédiablement.

26
Maintenance
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle lors de la
manipulation du réfrigérant, veuillez
lire et respecter les consignes et
avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes et
des gants.
Contrôle des fuites
Un essai d'étanchéité peut être effectué à tout moment sur la
station. Pendant ce test, les composants contenant du réfrigérant
sont pressurisés. Un détecteur de fuites électronique est requis.
Remarque : La fonction Contrôle des fuites sert à contrôler les
fuites sur la machine Robinair et ses composants seulement.
Cette procédure ne sert pas au contrôle des fuites du système de
climatisation du véhicule.
1. Sélectionnez CONTRÔLE DES FUITES depuis le MENU
CONFIGURATION. La machine afche
Brancher tuyaux sur ports de stockage et ouvrir soupapes coupleurs.
2. Branchez les coupleurs des exibles de service sur les orices
de stockage à l'arrière de la machine. Ouvrez les coupleurs en
tournant les colliers dans le sens horaire. Tournez les vannes
du panneau vers la position ouverte.
3. Enlevez et stockez le déecteur comme indiqué à la Figure 6
et la Figure 7.
4. Sélectionnez
pour débuter. La machine effectue une
récupération automatique et afche
Récup en cours
La machine effectue un test à vide de 30 secondes et afche
Vérif. étanch vid
En cas d'échec du test à vide, la machine invite l'utilisateur à
vérier la présence de fuites.
Lorsque la machine a réussi le test à vide, une pression contrôlée
est appliquée. La machine afche
Utilisez un détecteur électronique de fuites pour rechercher des fuites
dans l’appareil.
5. Vériez les composants internes et externes de la machine
à l'aide du détecteur de fuites, plus spéciquement dans les
zones à risques telles que les exibles et les raccords.
6. Sélectionnez pour poursuivre. La machine effectue une
récupération automatique pour éliminer le réfrigérant utilisé
pour l'essai d'étanchéité et le processus est terminé.
ATTENTION : Si une fuite est détectée, contactez un centre de
service agréé Robinair pour faire faire une réparation.
AVERTISSEMENT : Si la machine doit être
transportée jusqu'à un centre d'assistance
local Robinair, respectez les réglementations
locales applicables au transport d'équipements
contenant du R-134a an d'éviter tout risque
de blessure.

27
580131 RÉV A
Maintenance
Modier l’en-tête de l’impression
Pour modier le texte qui s'afche sur cet écran :
1. Sélectionnez MODIFIER L’EN-TÊTE DE L’IMPRESSION
depuis le MENU CONFIGURATION.
2. Le curseur se trouve dans le premier champ. Pour actualiser
le texte, utilisez les touches échées et l'interface de frappe
sur le clavier numérique :
• LA FLÈCHE VERS LA GAUCHE et
servent de touche
de retour en arrière.
• LA FLÈCHE VERS LA DROITE déplace le curseur vers
la droite.
• La touche ZÉRO (0) sert de barre d'espace.
• Les touches échées vers le HAUT et vers le BAS
permettent de naviguer entre les différentes lignes.
3. Appuyez sur F1 pour enregistrer les modications et revenir
au menu Conguration; appuyez sur F2 pour revenir au titre
précédent et quitter le menu Conguration.
Remplacer le papier d’imprimante
Pour installer un rouleau de papier neuf dans l'imprimante :
1. Enlevez le couvercle de l’imprimante en tirant sur la languette,
comme illustré sur la Figure 10.
2. Enlevez le centre du rouleau de papier.
3. Installez le rouleau de papier neuf en orientant la n du papier
vers le haut du rouleau.
4. Positionnez le couvercle sur l'imprimante en plaçant le bord
d'attaque du papier par-dessus le rouleau.
Languette
Bord d'attaque du
papier par-dessus
le rouleau
Figure 10

28
Maintenance
Installation d'une imprimante
1. ÉTEIGNEZ et coupez l'alimentation de la machine.
2. Enlevez la bouteille de vidange d'huile.
3. Enlevez les vis de xation du déecteur. Reportez-vous à la
Figure 6.
4. Accrochez le déecteur à l'arrière de la machine comme indiqué
à la Figure 7.
5. Enlevez les deux vis situées dans les angles supérieurs du
panneau de commande pour que le panneau de commande
puisse s'incliner vers l'avant.
6. Enlevez le capuchon de l'emplacement prédécoupé de
l'imprimante en appuyant sur les languettes du capuchon
depuis l'arrière du panneau de commande et en poussant sur
le capuchon pour l'extraire du panneau.
7. Enlevez les deux bras de xation de l'imprimante en insérant
la pointe d'un tournevis à tête plate sous chaque languette,
à proximité de l'arrière de son bras de blocage. Exercez une
pression vers l'extérieur sur la languette tout en écartant
l'ensemble du bras de l'imprimante.
8. Placez l'imprimante dans la zone prédécoupée du panneau de
commande. Appuyez sur la surface de l'imprimante qui afeure
le panneau, en l'orientant de manière à ce que le papier sorte
par la partie supérieure de l'imprimante, comme illustré sur la
Figure 10.
9. Remettez en place les bras de blocage de l'imprimante par
l'intérieur du panneau de commande. Poussez-les vers l'avant
jusqu'à ce qu'ils soient bien en contact avec la surface interne
du panneau de commande.
10. À l'aide du faisceau de câblage inclus avec l'imprimante,
branchez-vous au panneau de contrôle de la manière illustrée
à la Figure 11. Les ls sont étiquetés avec les étiquettes
respectives pour le connecteur.
11. Branchez les deux connecteurs libres sur les connecteurs
appropriés à l'arrière de l'imprimante.
12. Faites coulisser le panneau de commande pour le remettre à
sa place et xez-le à l'aide des deux vis enlevées à l'étape 5.
13. Remontez le déecteur sur la machine et resserrez les vis
enlevées à l'étape 3.
14. Réinstallez la bouteille de vidange d'huile.
L'imprimante est désormais prête à l'emploi.
Figure 11

29
580131 RÉV A
A/C Service Function (Fonction d'entretien du système de climatisation)
Pièces de rechange
Composant
Pièce de
rechange n
o
Poids d’étalonnage 16214
Filtre 34724
Bouteille d’injection d’huile 19103
Bouteille de vidange d'huile 19100
Imprimante 30038
Papier d'imprimante (3 rouleaux) 34214
Coupleur de service LP 18190A
Coupleur de service HP 18191A
Jeu de coupleurs de service (coupleurs côté haut
[rouge] et côté bas [bleu])
18192
Jeu de exible sans coupleurs (côté haut [rouge]
et côté bas [bleu])
71789
Flexible de service sans coupleur (côté bas, bleu) 70020
Flexible de service sans coupleur (côté haut, rouge) 70021
Adaptateur de remplissage du réservoir 16301
Huile de pompe à vide (pinte) 13119
Huile de pompe à vide (quart) 13203
Huile de pompe à vide (gallon) 13204
Pare-poussière en vinyle (option) 17499
Glossaire
Système de climatisation : le système de climatisation du véhicule faisant l'objet de la révision.
Évacuation : l'humidité et autres gaz non-condensables sont éliminés d'un système de climatisation par une pompe à vide.
Cuve de stockage interne (CSI) : cuve de stockage de réfrigérant réutilisable conçue spécialement pour cette machine ;
capacité : 10 kg (22 lb.).
Machine : Modèle numéro 34288NI-230.
Récupération/Recyclage : le réfrigérant est récupéré d'un système de climatisation, ltré et stocké dans la cuve de
récupération.
Réfrigerant : R-134a.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute
blessure, utilisez exclusivement les
pièces de rechange qui gurent dans
cette liste. Les articles indiqués dans
cette liste de pièces de rechange ont été
scrupuleusement testés et sélectionnés
par Robinair.

30
Dépannage
Afchage Cause Solution
ÉCHEC VÉRIF ÉTALON
La balance interne est hors
calibrage.
Sélectionnez
pour essayer de
nouveau le contrôle de calibrage. Si le
calibrage échoue de nouveau, quittez
le test en cours et contactez un centre
d'entretien agréé Robinair pour faire
réparer la station.
CHRG BLOQ!
Le réfrigérant est bloqué dans la
bouteille de récupération ou la
machine.
Vériez les branchements et la
position des vannes.
BD INDISPO
La machine est expédiée sans
base de données.
Contactez un centre d'entretien
agréé Robinair pour de plus amples
informations.
SURPDS RÉSERV
Déclenchement du circuit
de sécurité de trop-plein. La
machine est bloquée parce qu'il
y a trop de réfrigérant dans la
bouteille de récupération.
Contactez un centre d'entretien
agréé Robinair pour de plus amples
informations.
CAPACITÉ DU FILTRE
ÉPUISÉE.
FILTRE À REMPLACER
FILTRÉ : XXX.XYY
REMPL FILTR MTNANT?
Depuis le dernier remplacement
du ltre, 68 kg (150 lb) ou plus de
réfrigérant ont été récupérés.
Reportez-vous à la section
« Entretien du ltre » de ce manuel
pour de plus amples informations sur
le remplacement du ltre.
NUMÉRO SÉRIE FILTRE
DÉJÀ ÉTÉ UTILISÉ.
RESAISIR OU QUITTER?
Le numéro de série saisi dans la
machine n'est pas correct.
Le ltre a déjà été utilisé sur cette
machine. Commandez un ltre neuf
Robinair n° 34724.
HP RÉSERVOIR
La machine est bloquée parce
que la pression dans la cuve
de stockage interne est trop
haute suite, éventuellement, à
une température trop élevée du
réservoir.
Laissez la machine refroidir
avant d'effectuer un entretien
supplémentaire du système de
climatisation. Si le problème persiste,
contactez un centre d'entretien
agréé Robinair pour de plus amples
informations.
PRESS ENTRÉE TP FORT PR
VID
Avant que la machine commence
à évacuer le système de
climatisation, elle vérie si la
pression dans le système est
susceptible d'endommager la
pompe à vide. Dans ce cas,
la pression du système est
supérieure à 0,62 bar (9 lb/po
2
).
Sélectionnez
. Consultez
la section « Récupération » de ce
manuel pour récupérer le réfrigérant
avant de poursuivre.

31
580131 RÉV A
Dépannage
Afchage Cause Solution
QUANTITÉ RÉFRIG
INSUFFISANTE PR CHARGE.
SÉLECT : XX,XXYY
DISPO : XX,XXYY
Après avoir saisi le poids désiré,
si le processus de charge
laisse moins de 0,67 kg (1,4
lb) de réfrigérant dans la cuve
de récupération, la fonction de
charge ne débutera pas.
Reportez-vous à « Remplissage
du réservoir » dans la section
Maintenance de ce manuel.
CODE INVALIDE
Le code d'activation saisi dans la
machine n'est pas correct.
Vériez que le code d'activation a été
saisi exactement comme vous l'avez
reçu. Des lettres majuscules sont
nécessaires.
NUM SÉRIE INVALIDE
Le numéro de série saisi dans la
machine n'est pas correct.
Vériez que le numéro de série saisi
correspond au numéro de série sur le
ltre. Vériez que le ltre n'a pas été
utilisé au préalable sur la machine.
0 PRESS ORIF ASPI,
VÉRIF RACCORD
RÉCUP QD MÊM?
La pression du système est
inférieure à 0,62 bar (9 lb/po
2
).
Vériez que les exibles côté haute
pression (rouge) et côté basse
pression (bleu) sont branchés et
que les vannes du panneau et du
coupleur sont ouvertes. Sélectionnez
pour RÉCUPÉRER;
sélectionnez pour contourner
la récupération et pour passer au
VIDE.
VDNG HUIL STOP
Les conditions internes de la
machine ont entraîné un délai
excessif du processus de
vidange d'huile.
Sélectionnez pour essayer de
nouveau; sélectionnez pour sortir.
Si la nouvelle tentative ne résout pas
le problème et si la cuve contient au
moins 0,67 kg (1,4 lb) de réfrigérant,
communiquez avec un centre
d'entretien Robinair agréé.
PRESS ACCU
HORS LIMITES
Le transducteur de pression
de l'accumulateur indique une
pression à l'extérieur de la plage
normale de fonctionnement.
Quittez le test en cours et contactez
un centre d'entretien agréé Robinair
pour de plus amples informations.
PRESS CSI
HORS LIMITES
Le transducteur de pression
de la cuve de stockage
interne indique une pression à
l'extérieur de la plage normale de
fonctionnement.
Quittez le test en cours et contactez
un centre d'entretien agréé Robinair
pour de plus amples informations.

32
Dépannage
Afchage Cause Solution
TP CSI
HORS LIMITES
Le capteur de température de
la cuve de stockage interne
indique une température à
l'extérieur de la plage normale de
fonctionnement.
Quittez le test en cours et contactez
un centre d'entretien agréé Robinair
pour de plus amples informations.
ÉCHEC COMM CARTE ALIM
Erreur de communication entre
les cartes d'alimentation de la
machine.
Cycle de puissance. Si le problème
persiste, contactez un centre
d'entretien agréé Robinair pour de
plus amples informations.
RÉS SOURCE VID
Le réfrigérant ne peut être
transféré vers la cuve de
stockage interne.
Si toutes les connexions et les
positions de la soupape ont été
vériées, quittez le test en cours et
replacez le réservoir source.
RÉS PLEIN.
ENLEVER DU RÉFRIGÉR AVT
CONTINUER
La cuve de stockage interne est
trop pleine pour récupérer du
réfrigérant supplémentaire.
Effectuez une procédure de charge
pour enlever du réfrigérant de la cuve
de récupération avant d'essayer de
faire une nouvelle récupération.
PÉRIODE ESSAI EXPIRÉE,
ACTIVER UNITÉ POUR
POURSUIVRE. ACTIVER
MAINTENANT?
Si la machine n'est pas
enregistrée et activée dans les
30 jours suivant le démarrage
initial, elle se bloquera et ne
fonctionnera plus.
Sélectionnez
et consultez la
section Activation de la station de ce
manuel pour enregistrer la machine.

33
580131 RÉV A
Stockage
Ne laissez jamais la machine sous tension si une utilisation
immédiate n'est pas prévue.
1. Débranchez la machine du réseau d'alimentation.
2. Faites passer deux fois les tuyaux de service autour de la
poignée et attachez-les aux orices de stockage. Reportez-
vous à la Figure 12.
3. Rangez la machine dans un lieu sec, stable, à l'écart de
ammes et de surfaces chaudes. La température de la
zone de stockage doit être comprise entre -18 °C et 60 °C
(0 °F et 140 °F).
4. Bloquez les roues avant.
Transport de l'équipement
AVERTISSEMENT : Si la machine doit être transportée
jusqu'à un centre d'assistance Robinair, respectez
les réglementations locales applicables au transport
d'équipements contenant du R-134a an d'éviter tout risque
de blessure.
Stockage et transport de l'équipement
Figure 12
Coupleurs de
exible reliés
aux orices
de stockage.

34
Mise au rebut de l'équipement
À la n de sa durée de vie, mettez au rebut la station Robinair fonctionnant au R-134a conformément
à la réglementation nationale en vigueur.
• L'administration publique et les fabricants d'équipements électriques/électroniques (EEE) facilitent les
processus de réutilisation et de récupération des déchets d’équipements électriques/électroniques
par l'organisation de collectes et de programmes de planication appropriés.
• Ne mettez pas cet équipement au rebut avec les ordures ménagères. Faites en sorte qu'il soit
recueilli séparément. Toute mise au rebut non autorisée d'équipements électriques/électroniques
usagés est punie légalement par des sanctions appropriées.
• La réutilisation et le recyclage correct des équipements électriques et électroniques (EEE) sont
nécessaires à la protection de l'environnement et au bien-être de l'humanité.
Mise au rebut des matériaux recyclés
Il incombe à l'utilisateur de déterminer si un matériau constitue un déchet dangereux au moment de le mettre au rebut.
L'utilisateur doit se conformer à l'ensemble des lois et réglementations en vigueur.
1. Remettez le réfrigérant récupéré des systèmes de climatisation aux fournisseurs de gaz pour qu'ils le recyclent ou
le mettent au rebut.
2. Remettez les lubriants extraits des systèmes de climatisation aux centres de collecte d'huile usagée.
3. Passez en revue les lois en vigueur dans votre région pour déterminer les procédures de mise au rebut correctes
de l'huile de la pompe.
Mise au rebut de la machine
1. Détachez et éventez le gaz du circuit de la machine. Déchargez entièrement le réservoir de réfrigérant conformément
à la réglementation nationale en vigueur.
2. Remettez la machine dans un centre d'élimination approprié.
Mise au rebut des batteries
À la n de leur durée de vie, mettez les batteries au rebut conformément à la réglementation nationale en
vigueur. Les batteries doivent être recyclées ou mises au rebut correctement. Ne jetez pas les batteries
avec les ordures ménagères.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, ne jetez pas les batteries dans des ammes nues.

35
580131 RÉV A
Notes relatives à la licence du logiciel
NOTES RELATIVES À LA LICENCE DU LOGICIEL BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
Copyright © 2014 Robert Bosch GmbH. Tous droits réservés.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
États-Unis
Numéros de téléphone
États-Unis + 1 800-533-6127
EMEA + 49 (0) 6182 959-225
Ce logiciel Bosch Automotive Service Solutions est conforme à la licence du logiciel présentée au moment de
l’activation du produit.
Tous les autres noms de produits ou de services appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Les marques commerciales déposées appartiennent à leurs sociétés respectives et sont approuvées par la
présente.
Les notes suivantes font partie de la licence du logiciel Bosch Automotive Service Solutions :
1. Ce produit contient des bibliothèques standards IAR. Le Contrat de licence pour le logiciel IAR est présenté ci-
après et disponible à l’adresse http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.
pdf.
La bibliothèque standard IAR comprend un logiciel tiers tel que déclaré dans le document sur les licences
logicielles tierces présenté ci-dessous et accessible à l’adresse
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. Ce produit comprend LibTomCrypt, une boîte à outils cryptographique assez complète, modulaire et
portable, qui fournit aux développeurs un grand éventail de chiffrements par blocs connus et publiés, des
fonctions de hachage à sens unique, des modes d’enchaînement des blocs, des générateurs de chiffres
pseudo-aléatoires, des algorithmes à clé publique et une multitude d’autres routines. http://www.libtom.
org. LibTomCrypt relève du domaine public. Comme devrait l’être tout logiciel de qualité. Tom St Denis
3. Ce produit comprend le logiciel Freescale en tant que partie du paquet de support de plateforme (Board
Support Package ou BSP) du microcontrôleur Freescale. Reportez-vous au Contrat de licence de Freescale
Semiconductor pour les conditions d’utilisation présentées ci-dessous et accessibles à l’adresse
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCode=MQX&appT
ype=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_nodeId=&Parent_pageType

36
Contrat de licence logicielle IAR
Concernant les produits : IAR Embedded Workbench® et visualSTATE® de IAR Systems AB
PRÉAMBULE
CE CONTRAT DE LICENCE (« LE CONTRAT ») S’APPLIQUE AUX PRODUITS SOUS LICENCE QUI SONT FOURNIS À
L’UTILISATEUR (LE « TITULAIRE DE LA LICENCE ») PAR IAR SYSTEMS AB, Y COMPRIS SES FILIALES (« IAR SYSTEMS »)
OU SES DISTRIBUTEURS (« DISTRIBUTEURS IAR »).
La confirmation de commande de IAR Systems, ou si applicable, le Contrat entre IAR Systems et le Titulaire de la licence, précise,
mis à part le produit sous licence et les frais de licence (qui seront aussi indiqués sur la facture) si a) si la licence en question
est une licence fixe ou une licence pour utilisateurs multiples, b) en cas de licence pour des utilisateurs multiples, celle-ci sera
fournie avec le nombre autorisé d’utilisateurs en simultané, c) si la licence inclut un abonnement d’entretien et de mise à jour
limité dans le temps et dans ce cas, la date limite d’un tel service. Toute ouverture de progiciel dans lequel ces termes ont été
précisés ou mentionnés, et toute utilisation du logiciel IAR Systems sont soumises à ces conditions générales.
VOUS, EN TANT QU’UTILISATEUR DES PRODUITS SOUS LICENCE MENTIONNÉS CI-DESSUS AINSI QUE SUR LA FACTURE,
LIEZ LA SOCIÉTÉ OU ORGANISATION ÉGALEMENT MENTIONNÉE SUR LA FACTURE DE CE CONTRAT, EN OUVRANT UN
PROGICIEL OU EN INSTALLANT UN LOGICIEL DANS LESQUELS CET ACCORD A ÉTÉ PRÉCISÉ OU MENTIONNÉ. SI VOUS
N’ÊTES PAS D’ACCORD AVEC LES CONDITIONS MENTIONNÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT, OU SI VOUS N’AVEZ
PAS LE POUVOIR DE LIER VOTRE SOCIÉTÉ OU ORGANISATION À CES CONDITIONS, VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT
COMMUNIQUER AVEC IAR SYSTEMS ET NE POUVEZ NI INSTALLER DE LOGICIEL NI UTILISER LES PRODUITS QUELS
QU’ILS SOIENT.
1. DÉFINITIONS
Les termes suivants ont la signification qui leur est donnée ci-dessous chaque fois qu’ils sont utilisés dans ce Contrat :
1.1 « Logiciel exécutable » est une copie de la version de code exécutable du ou des programme(s) du logiciel inclus
dans le progiciel ci-joint ou autrement spécifié dans ce Contrat ou cette facture (y compris tout module d’exécution et
d’édition de liens), avec des modèles et autres instructions, et toutes mises à jour logicielles, révisions, ainsi que tous
modules et modèles additionnels (si disponibles) que le Titulaire de la licence peut recevoir de temps en temps de la part
de IAR Systems aux termes des présentes.
1.2 « Code source du logiciel » s’entend au sens de la section 3.7.
1.3 « Logiciel » est un terme collectif pour logiciel exécutable et code source du logiciel, comme définis ci-dessus.
1.4 « Documentation » représente un exemplaire de la documentation, telle que fournie par IAR Systems avec le logiciel
à l’usage du Titulaire de la licence.
1.5 « Produit » représente le logiciel et la documentation que détient le Titulaire de la licence sous les conditions de ce
Contrat.
1.6 « Facture » est la facture de IAR Systems ou du distributeur IAR destinée au titulaire de la licence pour la licence du
produit attribuée aux termes des présentes.
1.7 « Licence PC fixe » s’entend au sens de la section 3.2.
1.8 « Licence mobile » s’entend au sens de la section 3.3.
1.9 « Licence pour utilisateurs multiples » s’entend au sens de la section 3.4.
1.10 « Licence réseau » s’entend au sens de la section 3.5.
1.11 « Licence de réseau mondial » s’entend au sens de la section 3.6.
1.12 « Utilisateurs actuels » s’entendent au sens de la section 3.7.
1.13 « Licence de réseau temporaire » s’entend au sens de la section 3.8.
1.14 « Licence d’évaluation » s’entend au sens de la section 3.12.
1.15 « Emplacement » représente les locaux physiques du Titulaire de la licence dans à l’intérieur d’une ville.
1.16 « Architecture cible » signifie la famille ou le groupe d’appareils avec microprocesseurs ou microcontrôleurs intégrés
appartenant à une architecture de processeur comme définie par son jeu d’instructions et comme spécifiée sur la facture.
1.17 « Abonnement de maintenance et de mise à jour » s’entend au sens des services tels qu’ils sont définis dans la
section 12.
2. DURÉE DU CONTRAT
2.1 Ce Contrat entre en vigueur au plus tard à la réception du logiciel par le Titulaire de la licence et demeure en vigueur
pour une durée indéfinie, sous réserve des modalités et conditions énoncées ci-dessous – en particulier le droit dont dispose
IAR Systems pour résilier le Contrat en cas de manquement du Titulaire de la licence. L’enregistrement du Titulaire de la
licence en tant qu’utilisateur légitime des produits sous licence est effectué conformément aux instructions applicables
de IAR Systems.
2.2 Pour écarter toute confusion : pour les logiciels livrés avec une clé de licence temporaire (appelée clé de démarrage
rapide pour certains produits) qui permet une utilisation à durée limitée, les conditions du Contrat prennent effet, y compris,
mais sans s’y limiter, aux conditions de paiement et aux restrictions d’usage dès la réception du logiciel par le Titulaire de
la licence, que l’enregistrement ait été effectué ou non. (Les licences d’évaluation, sans obligation de payer des frais de
licence, sont disponibles suivant les conditions fournies séparément par IAR Systems.)
3. PROPRIÉTÉ ET CONCESSION DE LICENCE
3.1 IAR Systems détient les droits d’auteur, les secrets commerciaux et tout autre droit de propriété intellectuelle qui subsiste
en rapport au produit sous licence et toutes les copies de celui-ci. Aucun titre ou autres droits en rapport au produit sous
licence (autre que les droits attribués par la présente) ne doivent revenir au Titulaire de la licence.
LE PRODUIT EST SOUS LICENCE ET NON VENDU AU TITULAIRE DE LA LICENCE POUR UNE UTILISATION UNIQUEMENT

37
580131 RÉV A
Contrat de licence logicielle IAR
SOUS LES CONDITIONS DE CE CONTRAT. LE TITULAIRE DE LA LICENCE RECONNAIT QUE LE PRODUIT SE COMPOSE
DE PRODUITS EXCLUSIFS NON PUBLIÉS DE IAR SYSTEMS, PROTÉGÉS PAR LE DROIT D’AUTEUR INTERNATIONAL ET
PAR LES LOIS SUR LES SECRETS COMMERCIAUX.
3.2 Licence PC fixe : Dans la mesure où la licence est attribuée à un PC fixe, les conditions stipulées dans les sections 3.2.a
et 3.2.b doivent être appliquées.
Une licence fixe est une licence mono-utilisateur liée à l’ordinateur sur lequel le logiciel est installé.
3.2.a Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence fixe personnelle, non
transférable et non exclusive au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le nombre d’utilisateurs autorisés du
logiciel sous la licence fixe, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture ou sur tout autre document écrit de IAR Systems.
3.2.b La licence fixe ne peut être utilisée par le Titulaire de la licence que sur un seul ordinateur autonome (de bureau
ou portable), désigné par son adresse IP ou d’autres moyens d’identification. Un changement vers un autre ordinateur
personnel peut être autorisé avec transfert de la licence par le biais d’un programme de transfert fourni par IAR Systems
dans le cadre du système de gestion des licences. Le logiciel ne peut pas être consulté par les utilisateurs d’autres unités
informatiques que celle désignée par le présent paragraphe, que ce soit à travers un modem, Internet, ou tout autre réseau
ou accès à distance.
3.3 Licence mobile : Dans la mesure où la licence attribuée est une licence mobile, les conditions stipulées dans les
sections 3.3.a et 3.3.b doivent être appliquées.
Une licence mobile est fournie avec une clé électronique (dongle). Une clé électronique est un dispositif qui se branche
sur l’un des ports externes de l’ordinateur et qui permet au Titulaire de la licence de transférer la licence vers un autre
ordinateur. Une clé électronique fait partie du progiciel seulement si elle est commandée explicitement.
3.3.a Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence personnelle mobile
non transférable et non exclusive au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le nombre d’utilisateurs autorisés du
logiciel sous la licence mobile, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture ou sur tout autre document écrit de IAR Systems.
3.3.b La licence mobile peut être utilisée par le Titulaire de la licence, pour un seul utilisateur, mais avec un droit de transfert
de la licence de l’ordinateur désigné vers un autre ordinateur unique à l’aide d’une clé électronique. Le logiciel ne peut pas
être consulté par les utilisateurs d’autres unités informatiques que celle désignée par le présent paragraphe, que ce soit
à travers un modem, Internet, ou tout autre réseau ou accès à distance.
3.4 Licence à utilisateurs multiples : Dans la mesure où la licence attribuée est une licence à utilisateurs multiples, les
conditions stipulées dans la section 3.4 doivent être appliquées.
Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IAR Systems concède une licence personnelle, non transférable
et non exclusive à utilisateurs multiples au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le nombre d’utilisateurs
autorisés du logiciel sous la licence à plusieurs utilisateurs, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture ou sur tout autre
document écrit de IAR Systems.
3.5 Une licence réseau est une licence à utilisateurs multiples située sur un serveur de licences désigné unique et utilisée
par plusieurs utilisateurs sur un réseau et sur un seul site. La licence réseau est verrouillée à l’ordinateur sur lequel le
logiciel du serveur de licences est utilisé ou à une clé électronique (dongle). L’utilisation d’une clé électronique permet de
transférer la licence réseau vers un autre ordinateur serveur, en cas de défaillance du serveur. La licence réseau peut être
utilisée sur tous les ordinateurs clients du réseau où le logiciel est installé. Cependant, la licence réseau est faite pour un
nombre maximum d’utilisateurs simultanés.
3.6 Une licence de réseau mondial est une licence à plusieurs utilisateurs située sur un serveur de licences et utilisée
par plusieurs utilisateurs sur un réseau accessible à partir de plusieurs sites dans le monde. La licence de réseau mondial
est verrouillée à l’ordinateur sur lequel le logiciel du serveur de licences est utilisé ou à une clé électronique (dongle).
L’utilisation d’une clé électronique permet de transférer la licence de réseau mondial vers un autre ordinateur serveur, en
cas de défaillance du serveur. La licence de réseau mondial peut être utilisée sur tous les ordinateurs clients du réseau où
le logiciel est installé. Cependant, la licence de réseau mondial est faite pour un nombre maximum d’utilisateurs simultanés.
3.7 Utilisateurs simultanés : Pour les produits comme les logiciels exécutables et sous licences réseau, la définition de la
simultanéité est donnée par le logiciel du serveur de licences, qui calcule également le nombre d’utilisateurs actuels. Une
session d’utilisateur d’un logiciel exécutable dure toujours 30 minutes au minimum et est supposée durer 30 minutes de
plus après la dernière activation de la licence par le serveur de licences. Pour les produits contenant des codes sources
du logiciel, le logiciel doit être considéré comme en utilisation (simultanée) sur un ordinateur lorsqu’il est chargé dans
la mémoire temporaire (RAM) ou installé dans la mémoire permanente (p. ex. disque dur, CD-ROM, ou autre matériel de
stockage) de cet ordinateur.
3.8 Licence de réseau temporaire : Pour les produits publiés en 2012 et au-delà qui comprennent un nouveau système
de gestion de licences (LMS), une licence de réseau temporaire est attribuée. La licence de réseau temporaire permet
d’utiliser une licence réseau sur un ordinateur personnel qui n’est pas connecté au réseau pour un maximum de 15 jours.
La licence de réseau temporaire permet d’utiliser le produit à l’extérieur du site désigné.
3.9 Licence de code source : Si le Titulaire de la licence reçoit, aux termes des présentes, des modules de logiciel ou de
composants en format de code source (« Code source du logiciel »), les conditions suivantes sont applicables à ce code
source du logiciel, en plus de toutes les dispositions de ce Contrat :
Le Titulaire de la licence peut utiliser un tel code source du logiciel seulement conjointement avec le produit et le code
source du logiciel ou tout autre produit dérivé de celui-ci. Le code source du logiciel ne peut être compilé et lié qu’avec
des produits IAR Systems et seulement conformément aux dispositions relatives à une telle utilisation énoncées dans la

38
documentation et/ou dans ce Contrat. Il est strictement interdit au Titulaire de la licence de faire toute autre utilisation
du code source du logiciel. Toute violation de cette section 3.9 doit être considérée comme une violation substantielle du
présent Contrat.
LE TITULAIRE DE LA LICENCE RECONNAÎT QUE LE CODE SOURCE DU LOGICIEL INTÈGRE DES RENSEIGNEMENTS
PROTÉGÉS PAR LES DROITS D’AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ DE IAR SYSTEMS ET QUE LE FAIT DE RENDRE LE CODE
SOURCE DU LOGICIEL ACCESSIBLE À D’AUTRES EN DEHORS DES LIMITES DE CE CONTRAT, SUIVANT LA NATURE DU
CODE SOURCE, NUIT SÉVÈREMENT AUX DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE IAR SYSTEMS, ET ACCEPTE
DE DÉDOMMAGER IAR SYSTEMS POUR TOUT DOMMAGE RÉSULTANT DE TELLE INFRACTION, QUI PEUT ÊTRE
RAISONNABLEMENT CORROBORÉ PAR IAR.
Le Titulaire de la licence doit conserver et protéger le code source du logiciel comme si c’était son propre code source
propriétaire, comme mentionné plus loin dans la section 5.
3.10 Si le produit, que le Titulaire de la licence reçoit aux termes des présentes, contient un logiciel tiers, l’utilisation d’un
tel logiciel tiers peut être restreint à une architecture cible spécifique. Voir Section 11.2 ci-dessous.
3.11 Copies de sauvegarde : Le Titulaire de la licence est autorisé à faire des copies de sauvegarde du logiciel sous forme
de code exécutable, à utiliser uniquement dans le cas où la copie fournie par IAR Systems ne fonctionne pas, est perdue,
endommagée ou détruite. Le Titulaire de la licence garantit qu’il ne fera aucune autre copie du logiciel et qu’il ne donnera
pas de permission, ni d’autorisation, ni d’assistance à d’autres personnes pour copier tout ou partie du logiciel sous quelque
forme que ce soit sans avoir eu l’accord écrit préalable de IAR Systems. Le Titulaire de la licence ne peut avoir plus de copies
que nécessaire pour un ensemble raisonnable de cycle de sauvegarde. Le Titulaire de la licence peut garder les copies
de sauvegarde dans un coffre à la banque ou un autre endroit sûr qu’il utilise d’habitude pour ranger ses sauvegardes de
programme informatique. Les droits du Titulaire de la licence en vertu de cette section ne doivent, en aucun cas, inclure
des mesures qui affectent ou diminuent la fonction de protection des logiciels inclus dans le logiciel.
3.12 Une licence d’évaluation est uniquement destinée à des fins de test et d’évaluation. Toute autre utilisation dépassant
le cadre de tests et d’évaluations est interdite. IAR Systems n’a aucune obligation de fournir une garantie et une assistance
ou des services connexes. IAR SYSTEMS NE PEUT, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX, CONSÉQUENTS, PUNITIFS, DÉLICTUELS QUELS QU’ILS SOIENT, INCLUANT MAIS
NE SE LIMITANT PAS AUX PROFITS PERDUS EN RAPPORT À OU PROVENANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE
DU LOGICIEL, DE DOCUMENTS D’AIDE OU DE LA FOURNITURE DE SERVICES, MÊME SI L’AUTRE PARTIE A ÉTÉ AVISÉE DE
L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
La section 11 du présent Contrat de licence logicielle peut aussi s’appliquer à une licence d’évaluation.
4. RESTRICTIONS RELATIVES À LA LICENCE
4.1 Le Titulaire de la licence ne peut pas supprimer, faire l’émulation, faire de l’ingénierie inverse, décompiler ou désassembler
le logiciel exécutable. Il n’est pas permis au Titulaire de la licence de dériver le code source ou d’assemblage des documents
fournis aux formats exécutables ou exploitables. Le Titulaire de la licence accepte que tous les renseignements sur le
logiciel sont la propriété intellectuelle de valeur de IAR Systems et qu’en tant que tels, ils doivent être traités de manière
confidentielle, comme décrit à l’article 5. Le Titulaire de la licence garantit qu’il ne vendra, n’autorisera, ne louera, ne prêtera,
ne transmettra, ne distribuera pas en réseau, ne communiquera, ne distribuera ni ne transfèrera le logiciel de quelque
manière que ce soit à une tierce personne, que ce soit d’une manière temporaire ou permanente, sauf sous les conditions
stipulées dans ce Contrat. En outre, le Titulaire de la licence garantit qu’il n’utilisera ni ne permettra l’utilisation (y compris,
sans limitation, en temps partagé ou en utilisation sur réseau) du logiciel au profit d’entités autres que le Titulaire de la
licence; ou dans une entreprise de services informatiques, il ne fera pas de copies de la documentation sans autorisation;
il ne fera pas de traductions verbales ou médiatiques de la documentation; il n’effectuera pas de transmissions de données
de télécommunications du logiciel; il n’utilisera pas de passerelle à long terme sur les unités centrales sur lesquelles le
logiciel est utilisé. Il est également expressément interdit au Titulaire de la licence d’adapter, modifier, réviser, améliorer,
actualiser, ajouter de la valeur et créer des produits dérivés du logiciel exécutable à toutes fins, y compris la correction
d’erreur ou tout autre type d’entretien.
4.2 Le Titulaire de la licence doit tenir des registres des utilisations qu’il fait du logiciel. Le Titulaire de la licence doit
rendre ces notes disponibles à IAR Systems ou à une tierce partie neutre dans un délai raisonnable, comme convenu entre
les parties. En cas de vérification par une tierce partie neutre, IAR Systems et le Titulaire de la licence doivent nommer
mutuellement un vérificateur, en toute bonne foi. Si un tel Contrat ne peut être conclu dans les 60 jours après la notification
de IAR Systems, les parties acceptent de donner à Business Software Alliance la responsabilité d’une telle vérification ou
du choix du vérificateur. Le Titulaire de la licence permettra à IAR Systems ou à un tiers, selon le cas, d’avoir accès aux
sauvegardes et systèmes informatiques du Titulaire de la licence et d’utiliser les outils de vérification de logiciels sur les
systèmes du Titulaire de la licence pour vérifier que celui-ci utilise le logiciel conformément aux conditions applicables de
la licence. À la demande du Titulaire de la licence, la partie qui exécute la vérification auprès du Titulaire de la licence doit
signer un accord de non-divulgation avec le Titulaire de la licence pour protéger la propriété du Titulaire de la licence et/
ou ses renseignements confidentiels. Les renseignements obtenus et/ou communiqués à IAR Systems dans le cadre de
la vérification, comme décrite dans la présente, doivent être limités aux renseignements sur l’utilisation du logiciel par le
Titulaire de la licence conformément aux conditions applicables de la licence ou à preuve du contraire.
4.3 Sous réserve des autres conditions ci-incluses, et en étant entièrement responsable de toutes les actions ou omissions
d’un tel consultant, le Titulaire de la licence peut autoriser un consultant à utiliser le logiciel uniquement dans le cadre
professionnel au nom du Titulaire de la licence et dans le but autorisé et à condition que le logiciel ne soit pas utilisé à
Contrat de licence logicielle IAR

39
580131 RÉV A
d’autres fins ou par un tiers.
4.4 À chaque manquement du Titulaire de la licence aux termes des présentes, une pénalité contractuelle d’un montant
de 200 % pour les violations en vertu des sections 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 ou 4.3 et de 1 000 % pour les violations
en vertu de la section 3.8 sur les frais de licence applicables par rapport à la facture correspondante doit être payée à
IAR Systems par le Titulaire de la licence. Au cas où la somme des dommages réels subis par IAR Systems en raison de la
violation est supérieure à ce montant, le solde doit être payé par le Titulaire de la licence. Voir aussi Section 3.8.
5. CONFIDENTIALITÉ
5.1 Le Titulaire de la licence accepte que tout le matériel et les informations relatives au logiciel soient disponibles pour
un usage exclusivement dans le cadre et conformément au présent Contrat. À tout moment, que ce soit pendant ou après
l’annulation ou la résiliation de ce Contrat, il est interdit au Titulaire de la licence de divulguer ces documents et/ou
informations relatives au logiciel, que ce soit directement ou indirectement, à un tiers sans l’accord préalable par écrit de
IAR Systems. Le Titulaire de la licence est tenu d’exonérer IAR Systems de toute responsabilité relativement aux pertes,
coûts, dommages et dépenses émanant de où en rapport avec l’incapacité du Titulaire de la licence de se conformer aux
exigences du présent article 5. Le Titulaire de la licence a des obligations de confidentialité en vertu des présentes et il
doit les honorer même après l’annulation ou la résiliation de ce Contrat pour quelque raison que ce soit.
6. MODALITÉS ET CONDITIONS DE PAIEMENT
6.1 En contrepartie des droits accordés et des services rendus par IAR Systems aux termes de ce Contrat, le Titulaire de
la licence doit payer les frais de licence pour le logiciel comme indiqué sur la facture. Les paiements doivent être effectués
selon l’échéancier indiqué dans la facture, ou dans le cas contraire, les factures sont payables dans les 30 jours suivant
leur date d’émission.
6.2 Si le Titulaire de la licence ne parvient pas à effectuer le paiement dans les délais prescrits, IAR Systems ou les
distributeurs IAR doivent être autorisés à : a) prélever des frais d’intérêt après la date d’échéance, suivant le taux indiqué
dans la facture, ou dans le cas contraire, suivant le taux de référence établi par la banque centrale de Suède (Riksbank)
+8 %; b) reporter l’exécution de leurs propres obligations jusqu’à ce que le paiement soit effectué; et/ou c) résilier le
Contrat par notification écrite au Titulaire de la licence et recouvrir un dédommagement pour toutes les pertes encourues
auprès de ce dernier.
6.3 Tous les prix sont hors frais et taxes, et le Titulaire de la licence est responsable de tous les frais et taxes, y compris les
droits de douane, les frais d’importation, la vente, l’utilisation, les retenues fiscales, le revenu brut, et les taxes similaires,
dus et frais estimés ou facturés en rapport avec la fourniture de biens et de services dans le cadre du présent Contrat.
7. GARANTIE LIMITÉE
7.1 IAR Systems garantit que le support sur lequel le logiciel est enregistré sera livré au Titulaire de la licence libre de tout
défaut de matériel et de main-d’œuvre en utilisation normale pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la
date de livraison au Titulaire de la licence. Au cours de cette période de garantie, IAR Systems, après réception du support,
peut, à sa discrétion, décider de réparer ou de remplacer gratuitement le support défectueux sur lequel le logiciel a été
fourni et d’enregistrer une copie du logiciel sur le support réparé ou sur un support de remplacement. Ladite réparation
ou ledit remplacement doit être le recours ultime du Titulaire de la licence sous la garantie du support. Nonobstant ce
qui précède, IAR Systems ne peut être tenu responsable de la réparation ou du remplacement d’un support, qui, d’après
IAR Systems, a été endommagé par le Titulaire de la licence par accident, par mauvais traitement ou par tentative infructueuse
de maintenance.
7.2 IAR Systems ne garantit pas que le logiciel réponde aux exigences du Titulaire de la licence ou que le fonctionnement
du logiciel sera ininterrompu et sans erreur. Le Titulaire de la licence est seul responsable des résultats attendus du logiciel
ou des résultats réellement obtenus.
7.3 La garantie ci-dessus ne concerne pas les conditions résultant d’une mauvaise utilisation, les causes externes, y compris
le service ou les modifications qui n’ont pas été effectués par IAR Systems ou un contractuel nommé par IAR Systems, ou
le fonctionnement en dehors des paramètres spécifiés du milieu environnant. IAR Systems ne sera pas tenu responsable du
fonctionnement du logiciel en dehors de l’équipement hôte spécifié dans la facture et conjointement avec l’environnement
d’exploitation spécifié pour chaque version du logiciel. Des écarts mineurs de la garantie ci-dessus, qui seraient de peu
d’importance par rapport à l’utilisation prévue du logiciel et qui ne causent pas plus de désagrément mineur pour le Titulaire
de la licence, ne doivent pas être considérés comme une violation de la garantie explicitée ci-dessus.
7.4 LA GARANTIE CI-DESSUS EST LA SEULE GARANTIE IAR SYSTEMS EXISTANTE POUR CE LOGICIEL ET POUR CE
CONTRAT. DE PLUS, SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS PRÉVUES DANS CE CONTRAT, AUCUNE AUTRE GARANTIE OU
CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE N’EST APPLICABLE, ET LE TITULAIRE DE LA LICENCE NE FERA AUCUNE AUTRE
RÉCLAMATION IMPUTABLE À LA PERFORMANCE OU L’ABSENCE DE PERFORMANCE DU LOGICIEL. IAR SYSTEMS EXCLUT
EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION OU TOUT AUTRE ENGAGEMENT, EXPRESS, IMPLICITE
OU STATUTAIRE, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER À TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, DE CAPACITÉ À ATTEINDRE UN RÉSULTAT PARTICULIER OU DE TOUTE
AUTRE OBLIGATION DE GARANTIE DE LA PART DE IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems décline expressément toute responsabilité pour tout matériel informatique ou toute solution logicielle
incluant, sans s’y limiter, les configurations réseau, qui pourraient avoir une influence sur le fonctionnement du logiciel.
7.6 Les dispositions de l’article 7 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
8. VIOLATION DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
8.1 IAR Systems intentera une action en justice contre le Titulaire de la licence comme stipulé dans la section 8.2 et sous
Contrat de licence logicielle IAR

40
réserve de toutes les limitations qui y sont mentionnées, pour toute allégation que le logiciel, tel qu’il existe à la date de
la facture, viole un brevet ou des droits d’auteur dûment publiés d’après les lois du pays dans lequel IAR Systems ou le
Titulaire de la licence se trouvent.
8.2 IAR Systems doit, de la manière indiquée ci-dessous, en tant que seule solution, traiter une demande de réclamation
d’un tiers alléguant que le logiciel porte atteinte à des droits de propriété intellectuelle de cette partie, à condition que
IAR Systems soit prévenu à temps d’une telle réclamation et reçoive des informations, une aide raisonnable et l’autorité
exclusive pour défendre ou régler la réclamation. IAR Systems peut décider, à sa discrétion, d’obtenir le droit pour le
Titulaire de la licence de continuer à utiliser le produit IAR qui enfreint la loi, de le remplacer ou de le modifier jusqu’à
ce qu’il soit conforme à la loi en vigueur. Si son remplacement ou sa modification n’est pas raisonnablement disponible,
IAR Systems peut résilier le présent Contrat et rembourser les frais payés par le Titulaire de la licence à IAR Systems pour
le produit IAR concerné.
8.3 IAR Systems ne doit pas être tenu responsable si la présumée infraction provient d’une utilisation non autorisée du
logiciel, après livraison, de modifications non effectuées par IAR Systems, ou de la combinaison avec d’autres produits ou
appareils non fournis par IAR Systems. LES OBLIGATIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE SECTION REPRÉSENTENT LES
SEULES RESPONSABILITÉS DE IAR SYSTEMS ET LE RECOURS UNIQUE POUR LE TITULAIRE DE LA LICENCE CONTRE
LES VIOLATIONS DE BREVETS OU DE DROITS D’AUTEUR. POUR ÉCARTER TOUTE CONFUSION : LA RESPONSABILITÉ
DE IAR SYSTEMS EN VERTU DE LA SECTION 8 NE DOIT PAS EXCÉDER LES FRAIS DE LICENCE PAYÉS PAR LE TITULAIRE
DE LA LICENCE.
9. FORCE MAJEURE
9.1 Les parties ne sont pas tenues de remplir les obligations de ce Contrat si leurs actions sont bloquées ou retardées par
un conflit du travail ou toute autre cause hors de leur contrôle, incluant, mais ne se limitant pas à des émeutes, inondations,
guerres, hostilités guerrières, incendies, embargo, manque de main-d’œuvre, d’électricité, de carburant, de moyens de
transport, ou manque ordinaire d’autres produits de première nécessité. Une partie qui entend demander réparation en
vertu du présent article doit informer l’autre partie sans délai, par écrit, de l’intervention et de la cessation d’une telle
circonstance.
10. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
10.1 L’UTILISATION DU LOGICIEL ET TOUTES LES CONSÉQUENCES EN RÉSULTANT SONT LES SEULES RESPONSABILITÉS
DU TITULAIRE DE LA LICENCE. IAR SYSTEMS NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE ENVERS LE TITULAIRE DE LA LICENCE
DE TOUTE PERTE OU DOMMAGE OCCASIONNÉS DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT PAR LE LOGICIEL, L’UTILISATION
DU LOGICIEL OU AUTRE.
10.2 LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS ENVERS LE TITULAIRE DE LA LICENCE EN VERTU DE CE CONTRAT DOIT
ÊTRE LIMITÉE À CINQUANTE (50) POUR CENT DES FRAIS DE LICENCE POUR LE LOGICIEL, PAYÉS PAR LE TITULAIRE DE
LA LICENCE AUX TERMES DES PRÉSENTES, SOUS RÉSERVE QUE, SI LES CONDITIONS STIPULÉES DANS LA SECTION 8
S’APPLIQUENT, LA RESPONSABILITÉ TOTALE DE IAR SYSTEMS AUX TERMES DES PRÉSENTES NE DOIT PAS DÉPASSER
100 % DES FRAIS DE LICENCE PAYÉS PAR LE TITULAIRE DE LA LICENCE POUR UN TEL LOGICIEL.
10.3 IAR SYSTEMS NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE ENVERS LE TITULAIRE DU PRÉSENT CONTRAT POUR DES
DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS EN VERTU DE TOUTE DOCTRINE JURIDIQUE,
TELLE QUE LA PERTE DE DONNÉES, D’UTILISATION ET/OU DE PROFITS, L’INTERRUPTION DE TRAVAIL OU LES FRAIS DE
PÉRIODE D’INACTIVITÉ ET LES DÉPENSES D’INVESTISSEMENT OU DE RÉCLAMATION D’UN TIERS, QUE CE SOIT À CAUSE DE
DÉFAUTS, DU FONCTIONNEMENT, DU NON-FONCTIONNEMENT, DE DÉLAIS, DE DOMMAGES CORPORELS, DE DOMMAGES
MATÉRIELS, OU AUTRE, QUE IAR SYSTEMS AIT ÉTÉ PRÉVENU OU NON DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
10.4 AUCUNE CLAUSE DE CE CONTRAT NE DOIT EXCLURE OU LIMITER LA RESPONSABILITÉ DE IAR SYSTEMS POUR CAUSE
DE DÉCÈS OU DOMMAGE CORPOREL RÉSULTANT DE SA NÉGLIGENCE.
10.5 Les dispositions de l’article 10 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
11. DROITS DE TIERS
11.1 L’IAR Embedded Workbench for Eclipse comprend des outils Eclipse. La licence ne s’applique pas à ces outils Eclipse
et ceux-ci ne sont pas inclus dans le terme « logiciel » sous ce Contrat. Vous acceptez de respecter toutes les conditions
générales qui vous sont imposées à l’égard de ces outils Eclipse.
11.1.1 Les supports Eclipse sont autorisés en vertu d’Eclipse Public License (EPL), Version 1.0, dont une copie est fournie
avec les outils Eclipse. Cette licence est aussi disponible à l’adresse http://www.opensource.org/licenses/eclipse-1.0.php.
11.2 Il se peut qu’IAR Embedded Workbench comprenne un logiciel tiers. Le logiciel tiers est également soumis à des
conditions générales supplémentaires régissant ce type de logiciel tiers, en sus des conditions de la présente Licence. Ces
conditions supplémentaires s’ajoutent à celles de la présente Licence et doivent remplacer toutes conditions incohérentes
ou contradictoires de la présente Licence en ce qui concerne le logiciel tiers. Si le produit que le Titulaire de la licence
reçoit aux termes des présentes contient un logiciel tiers, le Titulaire de la licence accepte de respecter les conditions
générales imposées par le logiciel tiers.
11.2.1 Le logiciel tiers est soumis aux conditions supplémentaires de chaque partie tierce et une copie de ces conditions
supplémentaires est disponible à l’adresse http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. CONVENTION DE SOUTIEN ET DE MISE À JOUR (SUPPORT AND UPDATE AGREEMENT OU SUA)
12.1 Excepté ce qui est spécifié dans la section 12.2 et/ou dans la section 7 de ce Contrat, ledit Contrat ne donne aucun
droit au Titulaire de la licence d’améliorer, de modifier, d’ajouter ou de mettre à jour le logiciel, ou d’exercer tout autre
service d’aide en rapport avec le Logiciel.
Contrat de licence logicielle IAR

41
580131 RÉV A
12.2 Dans la mesure où la licence attribuée comprend un abonnement de service et de mise à jour limité dans le temps, le
Titulaire de la licence est autorisé à utiliser les services définis dans la convention de soutien et de mise à jour (« SUA »)
ci-joint. Au cas où la licence attribuée n’inclut pas d’abonnement de service ou de mise à jour, ou au cas où ces services
ont expiré, le Titulaire de la licence peut, suivant le type de licence attribuée, prolonger ces services, moyennant des frais
supplémentaires.
12.3 L’utilisation d’améliorations, de modifications, d’ajouts ou de mises à jour reçus par le Titulaire de la licence dans le
cadre de la convention de soutien et de mise à jour (SUA) ou reçus en vertu de la section 7 du présent Contrat, est régie
par les conditions générales contenues dans la présente.
13. RÉSILIATION DU CONTRAT
13.1 IAR Systems a le droit de résilier ce Contrat et la résiliation prend effet immédiatement si le Titulaire de la licence est
en violation des conditions stipulées dans le présent Contrat, incluant, mais ne se limitant pas à (a) l’utilisation du logiciel
d’une manière autre que celle présentée sous les droits attribués dans l’article 3 et 4, (b) la violation des dispositions de
confidentialité de l’article 5, ou (c) l’incapacité du Titulaire de la licence à payer les sommes dues, conformément à l’article 6.
13.2 Ce Contrat prendra fin immédiatement sans préavis si le Titulaire de la licence interrompt ses paiements, fait faillite,
devient insolvable, entre en liquidation ou se trouve dans une situation où il peut être considéré comme insolvable.
13.3 Lors de la résiliation de ce Contrat par IAR Systems, comme stipulé dans cet article, IAR Systems a le droit, s’il choisit
de le faire, en plus de tous ses autres droits en vertu des présentes et en plus des autres recours s’offrant à IAR Systems
en vertu de la Loi, d’exiger par écrit du Titulaire de la licence de rendre ou de détruire toutes les versions du logiciel
et sa documentation ainsi que toute documentation s’y rapportant et consignée sur tout support et sous toute forme
en possession du Titulaire de la licence. Le Titulaire de la licence devra confirmer par écrit à IAR Systems que tous les
supports se rapportant au logiciel et à son fonctionnement ont été rendus à IAR Systems ou détruits. Les dispositions de
la section 13.3 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
14. RÉGLEMENTATIONS SUR LE CONTRÔLE DES EXPORTATIONS
14.1 Le logiciel et sa documentation sont soumis à des réglementations sur l’importation ou l’exportation en vigueur dans
différents pays, y compris les règlementations américaines de l’United States Export Administration Act. Par les présentes,
le Titulaire de la licence accepte de ne pas (a) exporter ni réexporter en connaissance de cause, que ce soit de manière
directe ou indirecte, tout produit ou donnée technique, et tout produit contrôlé soumis à des règlementations nationales
en vigueur, y compris les logiciels reçus de IAR Systems en vertu de ce Contrat. Il accepte en outre de ne pas (b) divulguer
ces données techniques et de ne pas (c) exporter ni réexporter, de manière directe ou indirecte, tout produit émanant
directement de ces données techniques et tout autre produit contrôlé, y compris les logiciels, vers des pays où une telle
exportation ou réexportation est restreinte ou interdite par la législation des États-Unis ou par la législation non américaine
en vigueur, sans avoir obtenu l’accord préalable écrit de IAR Systems.
15. DIVERS
15.1 Le Contrat ne peut en aucun cas être cédé ni transféré en intégralité ou en partie par une des parties prenantes
sans l’accord préalable écrit de l’autre partie. Ce nonobstant, IAR Systems est habilité à céder tout ou partie du présent
Contrat à une entreprise du groupe IAR Systems, et IAR Systems est en droit de céder le présent Contrat sans pénalités et
sans porter préjudice aux droits que lui confère cet accord, et sans l’accord écrit préalable du Titulaire de la licence dans
l’éventualité d’une fusion, d’une réorganisation similaire ou de la vente d’une grande partie des actifs de IAR Systems.
15.2 Aucune modification et aucun amendement de cet accord ne seront valides à moins d’être effectués par écrit et signés
par les parties aux présentes.
15.3 Toute notification et toute communication faites en vertu du présent Contrat devront être effectuées par écrit, à la
main, par fax (et confirmées par courrier aérien), ou par courrier aérien postal rapide prépayé certifié ou recommandé
adressé aux parties aux adresses mentionnées dans la facture (ou à toute autre adresse donnée par une des parties en
notifiant l’autre partie par écrit).
15.4 Le présent Contrat contient l’accord intégral formé entre les parties sur l’objet qui le concerne, et il annule et remplace
tout autre Contrat ou accord, qu’il soit écrit ou oral, existant ou ayant existé entre les parties sur l’objet des présentes.
15.5 Ce Contrat est régi et interprété en vertu du champ de compétence des tribunaux du pays dans lequel IAR Systems
est constituée. Tout litige concernant ce Contrat, son interprétation ou sa validité et tout autre litige fondé sur ce dernier
seront soumis à l’arbitrage des tribunaux du pays où IAR Systems est constituée.
15.6 Les dispositions de l’article 15 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
Ce document contient des notifications et/ou des termes et conditions supplémentaires concernant des logiciels de parties
tierces inclus dans le logiciel IAR Embedded Workbench d’IAR Systems. Ces notifications et/ou termes et conditions
supplémentaires font partie intégrante du Contrat de licence du logiciel IAR et y sont incorporés par renvoi.
Contrat de licence logicielle IAR

42
1. Composants internes utilisés dans IAR Embedded Workbench
Logiciel tiers Notification/termes
SCINTILLA
Licence pour Scintilla et SciTE
Droits d’auteur 1998-2002 détenus par Neil Hodgson. Tous droits réservés.
Les présentes donnent le droit d’utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel et sa
documentation à toutes fins et sans frais à condition que la notification de droits d’auteur ci-dessus
soit mentionnée dans tous les exemplaires et que la notification de droits d’auteur et cette notification
d’autorisation figurent dans la documentation annexe.
NEIL HODGSON DÉCLINE TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE LOGICIEL, Y COMPRIS TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
NEIL HODGSON NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE TOUT AUTRE DOMMAGE RÉSULTANT DE LA PERTE
D’UTILISATION, DE LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UNE
ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, D’UN ACTE DE NÉGLIGENCE OU DE TOUT AUTRE
ACTE DÉLICTUEUX ÉMANANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DE CE LOGICIEL OU EN
CONNEXION AVEC LUI.
IBM ICU
Licence ICU - DROITS D’AUTEUR ET NOTIFICATION D’AUTORISATION POUR ICU 1.8.1 et versions
ultérieures
Droits d’auteur (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation et autres entités
Tous droits réservés.
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce logiciel et des
fichiers de documentation annexes (le « logiciel »), à utiliser le logiciel sans restriction, y compris,
sans s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de modifier, de fusionner, de publier, de distribuer et/
ou de vendre des exemplaires du logiciel et d’autoriser les personnes à qui est fourni le logiciel de
faire de même à condition que la/les notification(s) de droits d’auteur ci-dessus et cette notification
d’autorisation figurent dans tous les exemplaires du logiciel et que la/les notification(s) de droits
d’auteur ci-dessus ainsi que cette notification d’autorisation figurent dans la documentation annexe.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE,
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. LE OU LES
DÉTENTEUR(S) DE DROITS D’AUTEUR INCLUS DANS CETTE NOTIFICATION NE POURRA/POURRONT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENU(S) POUR RESPONSABLE(S) DES RÉCLAMATIONS, DES DOMMAGES
SPÉCIAUX INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, NI DES DOMMAGES DE QUELQUE SORTE RÉSULTANT
DE LA PERTE DE L’UTILISATION, DE LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS, QUE CE SOIT DANS
UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UN ACTE DE NÉGLIGENCE OU TOUT AUTRE
ACTE DÉLICTUEUX ÉMANANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DE CE LOGICIEL OU EN
CONNEXION AVEC LUI.
Hormis sa mention dans cette notification, le nom du détenteur des droits d’auteur ne saurait être
utilisé pour faire la publicité ni pour promouvoir de quelque façon que ce soit la vente, l’utilisation
ou toute autre activité de ce logiciel sans autorisation écrite préalable du détenteur des droits
d’auteur. Toutes les marques commerciales et les marques déposées contenues dans les présentes
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Contrat de licence logicielle IAR

43
580131 RÉV A
Apache
Licence du logiciel Apache, Version 1.1
Droits d’auteur (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. Tous droits réservés.
Il est permis de redistribuer et d’utiliser ce produit dans ses formes source et binaire, avec ou sans
modifications, à condition de remplir les conditions suivantes :
1. La redistribution du code source doit mentionner la notification des droits d’auteur ci-dessus,
cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante.
2. La redistribution sous forme binaire doit reproduire la notification des droits d’auteur ci-dessus,
cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante dans la documentation
et/ou les autres supports fournis dans le cadre de la distribution.
3. La documentation destinée à l’utilisateur final incluse dans le cadre de la redistribution, le cas
échéant, doit comporter la mention suivante : « Ce produit comprend un logiciel développé par
Apache Software Foundation (http://www.apache.org/). » Cette mention peut également figurer
dans le logiciel proprement dit si et là où de telles mentions des produits de parties tierces sont
normalement mentionnées.
4. Les noms « Xerces » et « Apache Software Foundation » ne peuvent être utilisés pour approuver
ou promouvoir les produits émanant de ce logiciel sans autorisation écrite préalable. Pour obtenir
une autorisation écrite, merci d’envoyer un message à apache@apache.org.
5. Les produits dérivés de ce logiciel ne peuvent être appelés « Apache » et le nom « Apache » ne
peut figurer dans leur nom sans l’autorisation écrite préalable de Apache Software Foundation.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET ON DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. APACHE SOFTWARE FOUNDATION ET SES
COLLABORATEURS NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS
(Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA FOURNITURE DE PRODUITS OU DE SERVICES DE
REMPLACEMENT, LA PERTE DE L’UTILISATION, LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS ET
L’INTERRUPTION DE TRAVAIL), QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE, ET SUR QUELQUE MOTIF QUE
CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UNE ACTION
EN RESPONSABILITÉ OBJECTIVE, UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS CELUI DE NÉGLIGENCE OU TOUT
AUTRE MOTIF) ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI DE TELS DOMMAGES SONT
SIGNALÉS COMME POSSIBLES.
Ce logiciel est le fruit de contributions volontaires provenant de nombreuses personnes œuvrant
pour Apache Software Foundation et se fonde sur les droits d’auteur relatifs aux logiciels (c) 1999,
International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. Pour en savoir plus sur Apache Software
Foundation, veuillez vous rendre sur <http://www.apache.org/>
LLVM
Licence LLVM
University of Illinois/NCSA. Licence à code source libre.
Droits d’auteur (c) 2003-2011 University of Illinois at Urbana-Champaign. Tous droits réservés.
Développé par : LLVM Team University of Illinois at Urbana-Champaign. http://llvm.org
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce logiciel et des
fichiers de documentation annexes (le « Logiciel »), à utiliser le logiciel sans restriction, y compris,
sans s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de modifier, de fusionner, de publier, de distribuer,
d’accorder des sous-licences et/ou de vendre des exemplaires du logiciel et d’autoriser les personnes
à qui est fourni le logiciel de faire de même à condition de remplir les conditions suivantes :
* La redistribution du code source doit mentionner la notification des droits d’auteur ci-dessus,
cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante. * La redistribution sous
forme binaire doit reproduire la notification des droits d’auteur ci-dessus, cette liste de conditions
ainsi que la clause de non-responsabilité suivante dans la documentation et/ou les autres supports
fournis dans le cadre de la distribution. * Les noms de l’équipe de LLVM, de University of Illinois at
Urbana-Champaign ainsi que ceux de leurs contributeurs ne peuvent être utilisés pour approuver ou
promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE,
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. LES
CONTRIBUTEURS OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES DES RÉCLAMATIONS, DES DOMMAGES NI DES OBLIGATIONS, QUE
CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UN DÉLIT CIVIL OU AUTRE
ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI OU LIÉ À UN TOUT
AUTRE USAGE DE CE DERNIER.
Contrat de licence logicielle IAR

44
Bibliothèques
Boost C++
Licence du logiciel Boost - Version 1.0 - 17 août 2003
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce logiciel et des
fichiers de documentation annexes (le « Logiciel »), à utiliser le logiciel sans restriction, y compris,
sans s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de modifier, de fusionner, de publier, de distribuer,
d’accorder des sous-licences et/ou de vendre des exemplaires du logiciel et d’autoriser les personnes
à qui est fourni le logiciel de faire de même à condition de remplir les conditions suivantes : les
notifications des droits d’auteur du logiciel et l’intégralité de cette déclaration, dont l’octroi de licence
ci-dessus, cette restriction et la clause de non-responsabilité suivante doivent être inclus dans tous
les exemplaires du logiciel, en intégralité ou en partie, et tous les produits dérivés du logiciel, sauf
si ces exemplaires ou produits dérivés se trouvent uniquement sous la forme exécutable du code
objet générée par un processeur de langage source.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERS. LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR ET LES PERSONNES DISTRIBUANT LE LOGICIEL NE
POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES NI DES AUTRES
OBLIGATIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UN DÉLIT
CIVIL OU AUTRE ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI OU LIÉ
À UN TOUT AUTRE USAGE DE CE DERNIER.
Protocol
Buffers
Protocol Buffers - format d’interface de données Google
Droits d’auteur 2008 Google Inc. Tous droits réservés. http://code.google.com/p/protobuf/
Il est permis de redistribuer et d’utiliser ce produit dans ses formes source et binaire, avec ou sans
modifications, à condition de remplir les conditions suivantes :
* La redistribution du code source doit mentionner la notification des droits d’auteur ci-dessus,
cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante. * La redistribution sous
forme binaire doit reproduire la notification des droits d’auteur ci-dessus, cette liste de conditions
ainsi que la clause de non-responsabilité suivante dans la documentation et/ou les autres supports
fournis dans le cadre de la distribution. * Le nom de Google Inc. et les noms de ses collaborateurs
ne peuvent être utilisés pour approuver ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans
autorisation expresse écrite préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET ON DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. APACHE SOFTWARE FOUNDATION ET SES CONTRIBUTEURS
NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LA FOURNITURE DE PRODUITS OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT, LA PERTE DE
L’UTILISATION, LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS ET L’INTERRUPTION DE TRAVAIL), QUELLE
QU’EN SOIT LA CAUSE, ET SUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION
EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ OBJECTIVE, UN DÉLIT
CIVIL (Y COMPRIS CELUI DE NÉGLIGENCE OU TOUT AUTRE MOTIF) ÉMANANT DE L’UTILISATION DE
CE LOGICIEL, MÊME SI DE TELS DOMMAGES SONT SIGNALÉS COMME POSSIBLES.
2. Composants potentiellement utilisés dans les applications clientes
Logiciel tiers
Notication/termes
dlmalloc
Version de malloc/free/realloc (aka dlmalloc) écrite par Doug Lea et placée dans le domaine public, comme
cela est expliqué à l’adresse http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
Contrat de licence logicielle IAR

45
580131 RÉV A
Dinkum
C++ Library
Sous licence Dinkum Abridged/C Library
Dénition : le terme « Source sous licence » se rapporte au code source de Dinkum Abridged Library, au code
source de Dinkum C Library et Dinkum Abridged Library Reference ou à une version ultérieure des mêmes
produits. Une sous-licence est fournie uniquement en conjonction avec les produits IAR C/EC++/C++ Cross
Compiler détenus par IAR Systems AB et pour l’utilisation de ces derniers. Le détenteur de la sous-licence
fournira à Dinkumware Ltd (le « Concédant ») les protections suivantes:
(a) Propriété de Plauger a. Le détenteur de la sous-licence reconnaît et accepte ce qui suit : * Le titre et les
droits de propriété relatifs à la source sous licence et tous les exemplaires de tous les produits ou d’une
partie d’entre eux sont et restent la propriété de Plauger. * Le détenteur de la sous-licence s’engage à ne
pas prêter, vendre, louer, hypothéquer et à ne pas se débarrasser de la source sous licence. * Tous les
exemplaires de la source sous licence ou partie d’entre eux, sous quelque forme que ce soit, y compris, mais
sans s’y limiter, les formes perçues par l’œil humain (directement, par agrandissement ou traduction) ou par
le traitement de données ou d’autres équipements, sont détenus entièrement et exclusivement par Plauger,
comme décrit ci-dessus. * Le concédant a déclaré que la source sous licence était susceptible de contenir
des secrets commerciaux et des informations exclusives, qu’une partie ou non de cette source soit soumise
aux droits d’auteur ou brevetée. b. Le détenteur de la sous-licence accepte de préserver inchangées toutes
les notications de droits d’auteur dans tous les exemplaires de la source sous licence. c. Le concédant
reconnaît et accepte que le détenteur de la sous-licence n’est pas obligé de fournir ni de révéler au concédant
les modications qu’il a effectuées sur la source sous licence. Il reconnaît et accepte que le détenteur de la
sous-licence détient et possède des droits de marketing exclusifs sur ces modications non divulguées. d.
Le détenteur de la sous-licence reconnaît et accepte que les modications effectuées par le détenteur de la
sous-licence sur la source sous licence et qu’il divulgue au concédant deviennent la propriété de Plauger sauf
indication écrite contraire du détenteur de la sous-licence pendant ou avant la divulgation (« Modications
divulguées »). Les modications divulguées effectuées sur la source Licensed Library Source deviennent
la propriété de Plauger. Par les présentes, le détenteur de la sous-licence attribue à Plauger tous les droits,
titres et intérêts relatifs à ces modications divulguées et les droits d’auteur et tous les autres droits relatifs
aux modications divulguées. (b) Licence. a. Par les présentes, le concédant octroie au détenteur de la sous-
licence une licence personnelle, non exclusive et non transférable pour utiliser ou modier la source sous
licence pour ses propres motifs commerciaux internes seulement en conjonction avec les produits IAR C/
EC++/C++ Cross Compiler détenus par IAR Systems. b. Nonobstant ce qui précède, le détenteur de la sous-
licence est habilité à faire un nombre limité d’exemplaires de la source sous licence dans la seule mesure où
cela est raisonnablement nécessaire pour exercer ses droits vis-à-vis de cette sous-licence. Le détenteur de
la sous-licence reconnaît qu’il n’a pas le droit de vendre, d’attribuer, d’émettre des sous-licences, de louer ni
de transférer ou de permettre à des tiers d’utiliser ou d’exécuter la source sous licence ou partie d’entre elle,
ni de modier et d’améliorer la source sous licence, ni aucun code objet émanant de la source sous licence.
c. Le détenteur de la sous-licence accepte de respecter l’ensemble des lois, réglementations, jugements et
décrets en vigueur aux États-Unis concernant l’exportation et la réexportation de la source sous licence. En
outre, il accepte de se conformer à toutes les législations étrangères en vigueur pour protéger ou préserver
les droits d’auteur, secrets commerciaux et droits exclusifs du concédant relatifs à la source sous licence. Le
détenteur de la sous-licence accepte de ne pas expédier et de ne pas dérouter en connaissance de cause
la source sous licence vers des pays n’ayant pas ratié la Convention de Berne ni la Convention universelle
sur le droit d’auteur sans avoir obtenu l’autorisation écrite préalable du concédant. (c) Garantie et clause de
non-responsabilité. a. Le Titulaire de la licence certie qu’au moment de la livraison, la source sous licence
est en bon état de fonctionnement et conforme aux normes dans tous ses aspects essentiels. b. Le Titulaire
de la licence déclare et certie qu’à sa connaissance, la source sous licence n’est pas créée en totalité ou
en partie en violation d’un secret commercial protégé d’un tiers et que la source sous licence n’enfreint pas
de brevet ni de droit d’auteur américains.
c. LES GARANTIES LIMITÉES PRÉCÉDENTES CONSTITUENT LES SEULES GARANTIES DU CONCÉDANT
AU DÉTENTEUR DE LA SOUS-LICENCE ET TIENNENT LIEU DE GARANTIE UNIQUE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, MAIS SANS S’Y LIMITER, CONCERNANT LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
(d) Limite de responsabilité. a. Le concédant ne sera en aucun cas responsable vis-à-vis du détenteur de la
sous-licence pour la perte de prots, les dommages accessoires, spéciaux, exemplaires, punitifs, indirects
ou consécutifs, même si le Titulaire de la licence sait ou a été informé de la possibilité de tels dommages,
de réclamations contre le détenteur de la sous-licence de la part d’une personne physique ou morale ou de
dommages engendrés par l’incapacité du détenteur de la sous-licence à assumer ses responsabilités.
Contrat de licence logicielle IAR

46
Mises à jour : 2013-02-15
IMPORTANT : Veuillez lire dans son intégralité le Contrat de licence du logiciel Freescale Semiconductor (« le Contrat »).
En sélectionnant le bouton « I Accept » (J’accepte) ci-dessous, vous acceptez les termes de ce Contrat. Vous pouvez alors
procéder à l’installation du logiciel.
CONTRAT DE LICENCE DU LOGICIEL FREESCALE SEMICONDUCTOR
Ceci est un accord juridique entre vous (soit en tant que personne physique, soit en tant que représentant de votre employeur)
et Freescale Semiconductor, Inc. (« Freescale »). Cet accord traite de vos droits concernant l’utilisation de ce fichier et
tout support écrit l’accompagnant (le « logiciel »). En contrepartie de l’autorisation accordée par Freescale d’accéder au
logiciel, vous acceptez de respecter les termes de ce Contrat. Si vous n’acceptez pas l’intégralité des termes du Contrat, ne
téléchargez pas le logiciel. Si vous changez d’avis ultérieurement, cessez d’utiliser le logiciel et effacez tous les exemplaires
du logiciel en votre possession ou sous votre contrôle. Tout exemplaire du logiciel que vous avez déjà distribué, lorsque
cela est permis, et que vous ne détruisez pas, continuera d’être régi par ce Contrat. Votre utilisation antérieure continuera
également à être régie par ce Contrat.
OCTROI DE LICENCE. Exclusivement en conjonction avec le développement et la vente, par le Titulaire de la licence, d’un
produit contenant une unité de traitement programmable (par exemple, un microprocesseur, un microcontrôleur ou un
processeur de signal numérique) fourni directement ou indirectement par Freescale (« Freescale System ») et listé comme
« Sous-produits » sur le site Web Freescale MQX (www.freescale.com/mqx), Freescale vous octroie gracieusement le droit
non exclusif et non transférable (1) d’utiliser le logiciel, (2) de reproduire le logiciel, (3) de préparer des produits dérivés
à partir du logiciel, (4) de distribuer le logiciel et les produits dérivés en émanant sous forme de code objet (lisible à la
machine) dans le cadre de Freescale System et (5) d’émettre des sous-licences à des tiers pour leur donner le droit d’utiliser
le logiciel distribué tel qu’il est inclus dans le Freescale System. Vous devez interdire à vos sous-Titulaires de la licence de
traduire, d’effectuer une ingénierie inverse, de décompiler ou de désassembler le logiciel sauf si la législation en vigueur
interdit une telle restriction. Si vous enfreignez un ou plusieurs des termes ou des restrictions de ce Contrat, Freescale est
en droit de le résilier immédiatement et d’exiger que vous arrêtiez d’utiliser et que vous effaciez tous les exemplaires du
logiciel en votre possession ou sous votre contrôle.
DROIT D’AUTEUR. Le logiciel ne vous est pas vendu mais fourni sous licence. Freescale est propriétaire du logiciel et ce
dernier est protégé par les lois des États-Unis et les dispositions correspondantes des traités internationaux sur les droits
d’auteur. Par conséquent, vous devez considérer le logiciel comme tout autre document protégé par des droits d’auteur (ex.
: livre ou enregistrement musical). Vous n’avez pas le droit d’utiliser ni de dupliquer le logiciel à des fins autres que celles
décrites dans le Contrat. Sauf s’ils sont expressément fournis dans les présentes, Freescale ne vous octroie aucun droit
exprès ni implicite en vertu de brevets, de droits d’auteur, de marques déposées ou de secrets commerciaux détenus par
Freescale ou des parties tierces. En outre, vous devez reproduire et appliquer les notifications relatives aux droits d’auteur
et aux autres droits exclusifs inclus ou incorporés dans le logiciel dans les exemplaires ou produits dérivés en émanant, en
partie ou en totalité, le cas échéant.
SUPPORT. Freescale N’EST PAS dans l’obligation de vous fournir un support, des mises à jour, ni de nouvelles versions
du logiciel. Si vous le souhaitez, vous pouvez communiquer avec Escale pour faire état de problèmes rencontrés et faire
des suggestions sur le logiciel. Freescale n’est absolument pas tenu de réagir de quelque manière que ce soit à de tels
problèmes rencontrés ou à de telles suggestions. Freescale est susceptible de modifier le logiciel à tout moment et n’est
pas tenu de vous en avertir ni de vous fournir des versions mises à jour du logiciel.
AUCUNE GARANTIE. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, FREESCALE REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE
CONCERNANT LE LOGICIEL. LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. VOUS ASSUMEZ L’INTÉGRALITÉ DES RISQUES
PROVENANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DES LOGICIELS ET DE TOUS LES SYSTÈMES DE VOTRE CONCEPTION
ÉMANANT DE L’UTILISATION DU LOGICIEL (LE CAS ÉCHÉANT). AUCUNE DISPOSITION DE CE CONTRAT NE PEUT ÊTRE
INTERPRÉTÉE COMME UNE GARANTIE NI UNE DÉCLARATION, PAR FREESCALE, QUE LE LOGICIEL OU TOUT PRODUIT
DÉRIVÉ DÉVELOPPÉ AVEC LE LOGICIEL OU INCORPORANT LE LOGICIEL EST EXEMPT DE VIOLATIONS DES DROITS SUR
LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE PARTIES TIERCES.
INDEMNISATION. Vous acceptez de défendre et d’indemniser Freescale pleinement pour les réclamations, obligations et
coûts (y compris les frais raisonnables d’avocat) relatifs à (1) votre utilisation (et l’utilisation de vos sous-Titulaires de la
licence, si cela est permis) du logiciel et (2) votre violation des termes et conditions de ce Contrat.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. FREESCALE NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU COMME RESPONSABLE DANS LE
CADRE D’UNE ACTION CONTRACTUELLE, D’UN DÉLIT CIVIL OU POUR TOUT AUTRE MOTIF, DES DOMMAGES ACCESSOIRES,
SPÉCIAUX, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR LA
Freescale MQX RTOS 4.0.2

47
580131 RÉV A
PERTE DE L’UTILISATION, LA PERTE DE TEMPS, LE DÉSAGRÉMENT, LA PERTE COMMERCIALE, LA PERTE DE PROFITS,
D’ÉCONOMIES OU DE REVENUS, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI.
CONFORMITÉ AUX LOIS, RESTRICTIONS RELATIVES À L’EXPORTATION. Vous devez utiliser le logiciel en conformité avec
les lois, réglementations et statuts en vigueur aux États-Unis. Vos Titulaires de la licence (le cas échéant) et vous-même
certifiez n’avoir pas l’intention ni la volonté d’exporter ni de transférer directement ou indirectement le logiciel vers des
pays violant les restrictions d’exportation des États-Unis.
UTILISATION GOUVERNEMENTALE. L’utilisation du logiciel et de toute documentation annexe, le cas échéant, est fournie
avec des DROITS LIMITÉS. L’utilisation, la duplication ou la divulgation par le gouvernement est soumise à des restrictions
comme indiqué dans le sous-paragraphe (c)(1)(ii) de la clause Rights in Technical Data and Computer Software de DFARS
252.227-7013 ou dans les sous-paragraphes (c)(I) et (2) de Commercial Computer Software - Restricted Rights 48 CFR
52.227-19, si applicable. Le fabricant est Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive West, Austin, TX, 78735.
ACTIVITÉS À HAUT RISQUE. Vous reconnaissez que le logiciel n’est pas tolérant aux pannes et qu’il n’est pas conçu,
fabriqué ni prévu par Freescale pour être incorporé à des produits devant être utilisés ou revendus pour des équipements
de contrôle en ligne dans des environnements hasardeux, dangereux et potentiellement mortels requérant une performance
sans fautes, comme le fonctionnement des sites nucléaires, les systèmes de navigation ou de communication des aéronefs,
le contrôle aérien, les appareils médicaux de maintien en vie ou les systèmes d’armement, pour lesquels la panne des
produits est susceptible d’entraîner la mort, des blessures corporelles ou des dommages physiques ou environnementaux
très importants (« Activités à haut risque »). Vous déclarez et garantissez en particulier que vous n’utiliserez pas le logiciel
ni des produits dérivés du logiciel pour effectuer des activités à haut risque.
CHOIX DE LA LÉGISLATION ET DU LIEU DE JURIDICTION ET LIMITES. Sans égard aux principes de conflit des lois,
vous acceptez que les statuts et lois des États-Unis et de l’État du Texas, aux États-Unis, s’appliquent à tous les sujets se
rapportant à ce Contrat ou à ce logiciel, et vous acceptez que tout litige soit soumis à la juridiction exclusive des tribunaux
étatiques ou fédéraux du Texas, aux États-Unis. Indépendamment de tout statut ou de toute loi prévoyant le contraire, vous
acceptez que toute réclamation et tout motif d’action émanant de ce Contrat ou logiciel ou lié à ces derniers soient mis
en œuvre dans l’intervalle d’une (1) année après l’apparition de cette réclamation ou motif d’action sans quoi ils seront
prescrits à jamais.
ÉTIQUETAGE DU PRODUIT. Vous n’êtes pas autorisé à utiliser les marques déposées, les noms de marque, ni les logos
Freescale.
INTÉGRALITÉ DU CONTRAT. Ce Contrat constitue l’intégralité de l’accord passé entre vous et Freescale concernant le
sujet du Contrat et remplace l’ensemble des communications, négociations, ententes, accords et propositions, qu’ils soient
écrits ou oraux, le cas échéant. Ce Contrat peut uniquement être modifié par écrit et exécuté par vous et Freescale.
DIVISIBILITÉ. Si une disposition quelconque de ce Contrat est considérée pour quelque raison que ce soit comme non
valide ou non applicable, les dispositions restantes de ce Contrat ne seront pas affectées. À moins qu’une modification
ou qu’un remplacement de la disposition non valide ou non applicable ne soit également considéré comme pouvant priver
Freescale ou vous-même d’un avantage important, auquel cas le Contrat prendra fin immédiatement, la disposition non valide
ou non applicable sera remplacée par une disposition valide et applicable se rapprochant le plus possible de l’intention
sous-jacente de la disposition non valide ou non applicable.
AUCUNE RENONCIATION. La renonciation de Freescale à tout manquement relatif à une disposition quelconque de ce
Contrat n’est pas considérée comme une renonciation s’appliquant à une autre disposition ou à un manquement ultérieur
de la même ou d’une autre disposition.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

48

ROBINAIR.COM 800.533.6127
Máquina de Recuperação, Reciclagem e
Recarga para Sistemas de A/C com R-134a
Instruções Originais
Modelo: 34288NI-230

AVISO DE ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE: As informações, ilustrações e especicações contidas neste manual baseiam-se nas
informações mais recentes disponíveis no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de fazer alterações a qualquer momento, sem
obrigação de noticar qualquer pessoa ou organização de tais revisões ou alterações. Além disso, a ROBINAIR não se responsabilizará
por erros aqui contidos, nem por danos incidentais ou indiretos (incluindo lucros cessantes) em conexão com o fornecimento, desem-
penho ou uso deste material. Se necessário, obtenha informações adicionais sobre saúde e segurança das agências governamentais
apropriadas e do fabricante do veículo, uido refrigerante ou lubricante.
Descrição: Máquina de Recuperação, Reciclagem e Recarga para uso
com sistemas de ar condicionado equipados com R-134a.
INFORMAÇÕES DO PRODUTO
Registre o número de série e o ano de fabricação desta unidade para futuras consultas. Consulte a etiqueta de
identicação do produto na unidade para obter informações.
Número de série: ________________________________ Ano de Fabricação: ________________

1
580131 REV A
Índice
Precauções de segurança ..................... 2
Explicação das palavras de sinalização de segurança ...... 2
Explicação dos adesivos de segurança ................. 2
Dispositivos de proteção ............................. 4
Teste do tanque de uido refrigerante ................... 4
Introdução .................................. 5
Especicações técnicas ............................. 5
Recursos ......................................... 6
Funções do painel de controle ........................ 8
Legenda de ícones ................................. 9
Funções do menu de conguração .................... 10
Conguração inicial ......................... 11
Desembalagem da máquina ..........................11
Desembalagem do kit de acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instalação do Frasco de Drenagem do Óleo ..............11
Ativação da Máquina ................................11
Selecionar idioma ................................. 12
Selecionar unidades ............................... 12
Denir hora e data ................................. 12
Edição do cabeçalho de impressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vácuo de serviço .................................. 13
Enchimento do tanque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ativação da Unidade ............................... 14
Instruções de operação ...................... 15
Recuperação de uido refrigerante de um veículo ........ 15
Evacuação do sistema de A/C do veículo ............... 16
Recarga do sistema de A/C do veículo ................. 17
Função automática ................................ 18
Manutenção ................................ 19
Programação da Manutenção ........................ 19
Carregamento do idioma ............................ 20
Enchimento do tanque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manutenção do ltro ............................... 22
V ericação da capacidade restante do ltro ........... 22
Substituição do ltro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
V ericação da calibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
T roca de óleo da bomba de vácuo .................... 25
V ericação de vazamento ........................... 26
Edição do cabeçalho de impressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Substituição do papel da impressora .................. 27
Instalação da impressora ........................... 28
Função de serviço do A/C .................... 29
Peças de reposição ................................ 29
Glossário ........................................ 29
Solução de problemas ....................... 30
Armazenamento e transporte do equipamento
..... 33
Armazenamento .................................. 33
T ransporte do equipamento ......................... 33
Descarte do equipamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Descarte de materiais reciclados ..................... 34
Descarte da máquina .............................. 34
Descarte das baterias .............................. 34
Avisos de licença de software ................. 35
Declaração de Garantia. . . . . . . Cobertura da Traseira

2
Precauções de segurança
Explicação das palavras de sinalização de segurança usadas neste manual
A palavra de sinalização de segurança designa o grau ou o nível de gravidade de perigo.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão corporal grave.
AVISO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão corporal
grave.
CUIDADO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, resultará em lesão corporal de
gravidade reduzida ou moderada.
CUIDADO: Quando usado sem o símbolo de alerta de segurança, indica uma situação potencialmente perigosa que,
se não for evitada, poderá resultar em danos à propriedade.
Essas mensagens de segurança abrangem situações que a Robinair conhece. A Robinair não tem condições de saber,
avaliar ou advertir todos os perigos possíveis. O usuário tem de vericar se as condições e os procedimentos não
comprometem a segurança pessoal.
Explicação dos adesivos de segurança usados na máquina
Leia cuidadosamente as instruções.
Não use ao ar livre em caso de chuva ou umidade elevada.
Use luvas.
Use óculos de proteção.
Tensão alternada.
Proteção de aterramento.
Risco de choque elétrico.

3
580131 REV A
Precauções de segurança
AVISO: Para evitar acidentes pessoais,
PERMITA QUE SOMENTE PESSOAL QUALIFICADO OPERE A MÁQUINA. Antes de operar a máquina, leia e siga as
instruções e os avisos deste manual. O operador deve estar familiarizado com sistemas de ar-condicionado e refrigeração,
além dos perigos dos componentes pressurizados. Se o operador não for capaz de ler este manual, as instruções de
operações e as precauções de segurança devem ser lidas e discutidas no idioma nativo do operador.
USE A MÁQUINA COMO DESCRITO NESTE MANUAL. Utilizar a máquina com outra nalidade além daquela para a
qual foi projetada comprometerá a máquina e anulará as proteções incluídas.
O TANQUE PRESSURIZADO CONTÉM FLUIDO REFRIGERANTE. Não encha demais o reservatório de armazenamento
interno (ISV). Encher excessivamente pode causar explosão, resultando em lesão corporal ou morte. Não recupere uidos
refrigerantes em recipientes não recarregáveis; utilize apenas recipientes recarregáveis do tipo aprovado e que tenham
válvulas de alívio de pressão.
AS MANGUEIRAS PODEM CONTER FLUIDO REFRIGERANTE SOB PRESSÃO. Contato com uido refrigerante
pode causar lesão corporal, incluindo cegueira e pele congelada. Use equipamentos de proteção pessoal, incluindo
óculos de proteção e luvas. Desconecte as mangueiras com muito cuidado. Verique se a fase foi concluída
antes de desconectar a máquina para evitar a liberação de uido refrigerante para a atmosfera.
EVITE RESPIRAR O FLUIDO REFRIGERANTE A/C E O VAPOR OU A NÉVOA DO LUBRIFICANTE. A exposição pode
irritar os olhos, o nariz e a garganta. Para remover o uido refrigerante do sistema de ar-condicionado, use somente equi-
pamentos certicados para o tipo de uido refrigerante sendo removido. Use a unidade em locais com ventilação mecânica
com pelo menos quatro trocas de ar por hora. Se ocorrer uma descarga acidental do sistema, ventile a área de trabalho
antes de retomar o serviço.
NÃO DISPERSE FLUIDO REFRIGERANTE NO AMBIENTE. Evite a possível presença de uido refrigerante no ambiente
de trabalho.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não utilize a máquina próximo a recipientes derramados ou abertos de gasolina
ou outras substâncias inamáveis.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não use um cabo de extensão. Um cabo de extensão pode sofrer
superaquecimento e causar incêndio. Se for preciso usar um cabo de extensão, use o cabo mais curto possível, com
bitola mínima de 14 AWG.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não utilize a máquina próximo a chamas e superfícies quentes. O uido
refrigerante pode se decompor em altas temperaturas e liberar substâncias tóxicas para o ambiente que podem ser
nocivas para o usuário.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não utilize a máquina em ambientes contendo gases ou vapores explosivos.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não utilize esta máquina em zonas ou áreas com classicação ATEX. Proteja
a máquina de condições que possam causar falha elétrica ou outros riscos relacionados à interação com o ambiente.
CUIDADO—NÃO TESTE A PRESSÃO OU VAZAMENTOS DO EQUIPAMENTO E/OU DE SISTEMAS DE AR-CONDICIO-
NADO DE VEÍCULOS COM AR COMPRIMIDO. Misturas de ar e uido refrigerante R-134a podem ser combustíveis em
pressões elevadas. Essas misturas são potencialmente perigosas e podem resultar em incêndios ou explosões, causando
lesão corporal e/ou danos à propriedade.
A ELETRICIDADE DE ALTA TENSÃO NO INTERIOR DA MÁQUINA OFERECE RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO.
Exposição pode causar lesão corporal. Desconecte a alimentação elétrica antes de fazer manutenção na máquina.
NUNCA DEIXE A MÁQUINA ENERGIZADA SE NÃO HOUVER NENHUM USO IMEDIATO PREVISTO. Desconecte a
alimentação elétrica antes de um longo período de inatividade ou antes de realizar a manutenção interna.
NÃO MODIFIQUE A VÁLVULA LIMITADORA DE PRESSÃO NEM ALTERE AS CONFIGURAÇÕES DO SISTEMA DE
CONTROLE. Utilizar a máquina com outra nalidade além daquela para a qual foi projetada comprometerá a máquina e
anulará as proteções incluídas.
Informações adicionais sobre saúde e segurança podem ser obtidas
do fabricante do uido refrigerante ou lubricante.

4
CUIDADO : Para evitar danos ao equipamento,
Precauções de segurança
PARA EVITAR CONTAMINAÇÃO CRUZADA, USE ESTA MÁQUINA SOMENTE COM FLUIDO REFRIGERANTE R-134A.
A máquina está equipada com conectores especiais para recuperar, reciclar e recarregar apenas uido refrigerante
R-134a. Não tente adaptar a máquina para outro uido refrigerante. Não misture tipos diferentes de uidos refrigerantes
no sistema ou em um mesmo recipiente; misturar uidos refrigerantes danicará gravemente a máquina e o sistema de
ar-condicionado do veículo.
NÃO UTILIZE ESTA MÁQUINA SOB LUZ SOLAR DIRETA. Posicione a máquina longe de fontes de calor, como luz solar
direta, que possam causar temperaturas excessivas. Utilizar esta máquina em condições ambientais normais (10 °C a 50
°C) mantém as pressões dentro de limites razoáveis.
NÃO UTILIZA ESTA MÁQUINA AO AR LIVRE DURANTE A CHUVA OU UMIDADE ELEVADA. Proteja a máquina de
condições que possam causar falha elétrica ou outros riscos relacionados à interação com o ambiente.
NÃO UTILIZE ESTA MÁQUINA EM ÁREAS ONDE HÁ RISCO DE EXPLOSÃO.
INSTALE A MÁQUINA EM UMA SUPERFÍCIE PLANA E COM ILUMINAÇÃO SUFICIENTE. TRAVE AS RODAS
DIANTEIRAS, E NÃO SUBMETA A MÁQUINA À VIBRAÇÃO.
PARA EVITAR INCOMPATIBILIDADES QUÍMICAS COM OS COMPONENTES INTERNOS DA MÁQUINA, USE
SOMENTE ÓLEOS APROVADOS PELO FABRICANTE DO VEÍCULO. Os problemas resultantes do uso de óleos não
aprovados anularão a garantia.
Informações adicionais sobre saúde e segurança podem ser
obtidas do fabricante do uido refrigerante ou lubricante.
Dispositivos de proteção
A máquina está equipada com os seguintes dispositivos de proteção:
• Válvulas de excesso de pressão.
• Um pressostato de pressão máxima interrompe o compressor quando pressão excessiva é detectada.
AVISO: Adulterar esses dispositivos de proteção pode resultar em lesões graves.
Teste do Tanque de Fluido Refrigerante
Os registros ociais e testes recorrentes necessários para instrumentos pressurizados são regidos por leis e/ou
regulamentos nacionais que dependem do país onde o tanque de uido refrigerante é usado. O gerente do sistema é
responsável pela conformidade com as leis, regulamentações e normas técnicas. Durante serviço normal, os tanques
de uido refrigerante não necessitam de manutenção. Consulte a seção Manutenção deste manual para obter mais
informações.

5
580131 REV A
Introdução
Esta máquina é usada em veículos equipados com R-134a e foi
projetada para ser compatível com os equipamentos de manutenção
existentes e procedimentos padrão de manutenção. Esta máquina
é um sistema de passagem única (ou seja, o uido refrigerante
ui pelo ltro uma vez) que atende às especicações de uido
refrigerante reciclado. Siga os procedimentos de manutenção
recomendados para a contenção de R-134a.
Nota: Os sistemas de uido refrigerante exigem óleos especiais.
Consulte o manual de manutenção do fabricante do sistema de
A/C para obter as especicações de óleo.
Especicações técnicas
Dimensões ...................... 107 cm x 61 cm x 76 cm
Visor .................LCD gráco de 5 × 9 cm (4.3-in. diag)
Capacidade do ltro .......................68 kg (150 lb)
Umidade ..........32.2°C (90°F), 80% UR sem condensação
Manômetros ..........................Ø 80 mm (3.15 in.)
Pressão máxima ......................27.3 bar (396 PSI)
Ruído ......................................<70 dB(A)
Tensão nominal ..........................230V, 50/60 Hz
Capacidade do Frasco de Drenagem de Óleo . . 355 ml (12 oz)
Temperatura de Operação ....... 10°C - 50°C (50°F - 122°F)
Consumo de energia ...........................1380 VA
Deslocamento do ar livre da bomba de vácuo
..........................2.5 CFM (70 L/m) @ 60 Hz
..........................2.0 CFM (58 L/m) @ 50 Hz
Mangueiras de serviço ............2.75 m (9 ft) / SAE J2196
Capacidade do tanque ......................10 kg (22 lb)
Peso ....................................
73 kg (161 lb)

6
Introdução
Recursos
11
12
14
13
5
9
4
2
1
6
7
3
8
10
15

7
580131 REV A
Introdução
Item No. Descrição
1 Frasco de drenagem de óleo
2 Tampa da Impressora (impressora vendida separadamente)
3 Válvulas do painel
4 Manômetros do manifold do lado de baixa (azul) e do lado de alta (vermelho)
5 Teclado e visor gráco
6 Conexão de cartão SD
7 Visor de óleo da bomba de vácuo
8 Conexão do dreno de óleo da bomba de vácuo
9 Interruptor de alimentação
10 Trava das rodas
11 Tampa e orifício de abastecimento de óleo da bomba de vácuo
12 Frasco de injeção de óleo e válvula de injeção manual
13 Mangueiras de serviço
14 Orifícios de armazenamento da mangueira de serviço
15 Cabo de alimentação 230V

8
Introdução
Funções do painel de controle
SETA PARA CIMA destaca o item anterior.
SETA PARA BAIXO destaca o item seguinte.
SETA PARA A DIREITA rola para a próxima tela.
SETA PARA A ESQUERDA rola para a tela anterior.
SETAS DE SELEÇÃO fazem uma seleção ou respondem a
uma consulta.
Teclado do painel de controle

9
580131 REV A
Introdução
Legenda de ícones
ÍCONE DE AUTOMÁTICO
Pressionar a tecla abaixo deste ícone inicia
o processo automático de recuperação,
vácuo e carga de uido refrigerante.
ÍCONE DE RECUPERAÇÃO
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
inicia o processo de recuperação do uido
refrigerante.
ÍCONE DE VÁCUO
Pressionar a tecla abaixo deste ícone inicia
o processo do sistema de vácuo.
ÍCONE DE CARGA
Pressionar a tecla abaixo deste ícone inicia
o processo de carga do uido refrigerante.
ÍCONE DE PRÓXIMO/AVANÇAR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
avançará para opções adicionais de
seleção de menu ou para uma etapa
adicional em uma função ou um processo.
ÍCONE DE VOLTAR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
retornará às opções anteriormente vistas
de seleção de menu, ou à tela anterior
dentro de uma função ou um processo.
ÍCONE DE AJUDA
Pressionar a tecla abaixo deste
ícone fornecerá ajuda e informações
correspondentes à tela corrente e/ou à
função que está sendo visualizada ou
executada.
ÍCONE DE BANCO DE DADOS
Pressionar a tecla abaixo deste ícone inicia
o processo de carga do uido refrigerante.
ÍCONE DE MENU DE CONFIGURAÇÃO
Pressionar a tecla abaixo deste ícone abre
o Menu de Conguração.
ÍCONE DE SIM/ACEITAR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
conrmará todas as escolhas feitas na tela
corrente e avançará para a próxima etapa
da função.
ÍCONE DE NÂO/FECHAR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
rejeitará quaisquer escolhas feitas na tela
corrente e retornará à etapa anterior da
função ou ao menu principal.
ÍCONE DE TENTAR NOVAMENTE
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
tentará novamente o processo ou a função
corrente.
ÍCONE DE SELEÇÃO DE VIA DE CARGA
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
alternará o caminho desejado de carga de
uido refrigerante entre o lado de alta, o
lado de baixa ou ambos os lados.
ÍCONE DE LIGA/DESLIGA
Pressionar a tecla abaixo deste ícone liga
ou desliga a função destacada conforme
desejado.
ÍCONE DE BACKSPACE
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
excluirá um caractere de texto à esquerda
da seleção atual.
ÍCONE DE PAUSA
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
pausará o processo corrente.
ÍCONE DE RETOMAR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
retomará o processo em pausa.
ÍCONE IMPRIMIR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
imprimirá um resumo correspondente ao
processo concluído atual.
ÍCONE DE EXCLUIR
Pressionar a tecla abaixo deste ícone
excluirá uma entrada selecionada da
memória da máquina.
ÍCONES DE ALTERAR UNIDADES
Pressionar a tecla abaixo de um destes
ícones alterna a unidade de medida do
campo de entrada atual.

10
Introdução
Funções do menu de conguração
Acesse as funções a seguir pressionando a tecla de Menu e selecionando Conguração.
Vericação da calibração
Use para vericar a calibração da balança interna. Consulte
vericação da calibração na seção Manutenção deste
manual do usuário.
Condição de Puricação do ISV
Exibe a temperatura e a pressão do tanque interno.
Exibição de informações do título
Habilita/Desabilita a informação diagnóstica da máquina
a ser exibida na barra de título do visor.
Vericação de vazamento
Inicia a vericação de vazamento na máquina.
Seleção de unidades
Programe a máquina para exibir as unidades de medida
em quilogramas ou libras. A exibição padrão é quilogramas.
Data e Hora
Programe a data e a hora atuais da máquina.
Edição do cabeçalho de impressão
Informações sobre programas que aparecerão na impressão
sempre que uma função de impressão for usada.
Substituição de mangueiras de serviço
Inicia o conjunto de ações necessárias para substituir as
mangueiras de serviço.
Tempo padrão de vácuo
Permite que o usuário modique a conguração padrão
da máquina.
Ativação da Unidade
Não registrar e ativar a máquina no prazo de 30 dias a
contar da partida inicial fará com que a máquina seja
bloqueada e deixe de funcionar. Selecione este item do
menu Conguração e siga as instruções antes de o período
de avaliação expirar.
Informação de sistema
Exibe o nível de revisão do software na máquina.
Menu de serviço
Para uso somente do centro de serviços da Robinair.
Menu de Produção
Para uso somente da produção da Robinair.
Selecionar idioma
Selecione um idioma para os avisos na tela. Inglês é o
idioma padrão.
Equalização da mangueira
Use este item do menu Conguração para recuperar o
uido refrigerante das mangueiras de serviço de volta para
o sistema de A/C do veículo. Este item é útil após executar
diagnósticos que não exijam a recuperação do sistema de
A/C na máquina RRR. O usuário será avisado para conectar
a mangueira de serviço do lado baixo no orifício adequado
e iniciar o sistema de A/C do veículo no máximo.
Enchimento do tanque
Use este item do menu Conguração para transferir uido
refrigerante de um tanque fonte para o ISV. O valor de
enchimento do tanque pode ser ajustado para mais ou
para menos para se adaptar às necessidades do usuário.
Consulte Enchimento do tanque na seção Manutenção.
Monitoramento do refrigerante
Se capacitada, a máquina manterá os registros do uido
refrigerante que foi recuperado, carregado, ou reabastecido
(completado do tanque fonte). Esses dados podem ser
exportados para cartão SD ou impressos (se instalada a
impressora).
Administração do refrigerante
Exibe a quantidade de uido refrigerante recuperado,
carregado ou abastecido (pelo tempo de vida da máquina)
e ltrado desde a última troca de ltro.
Manutenção do ltro
O ltro remove ácido, particulados e umidade do uido
refrigerante. Para atender os requisitos, é preciso substituir
o ltro depois de ltração de 68 kg (150 lb) de uido
refrigerante.
Este item de menu exibe a capacidade do ltro restante
até a máquina travar e não funcionar mais. Consulte
Manutenção do ltro na seção Manutenção.
Manutenção da bomba
Exibe o tempo restante até que a próxima troca do óleo
da bomba de vácuo seja necessária. Para obter o máximo
desempenho da bomba de vácuo, troque o óleo da bomba
de vácuo sempre que o ltro for substituído. Consulte Troca
de óleo da bomba de vácuo na seção Manutenção.

11
580131 REV A
Conguração inicial
AVISO: Para evitar acidente pessoal
enquanto estiver trabalhando com
o uido refrigerante, leia e siga as
instruções e os avisos neste manual e
use equipamento protetor, como óculos
e luvas.
Desembalagem da máquina
1. Remova as cintas da caixa.
2. Remova a dobra interna superior do papelão, a bandeja de
polpa moldada e as cantoneiras de reforço.
3. Remova a manga de papelão da dobra interna inferior.
4. Role a unidade cuidadosamente para a frente e para fora do
palete, evitando choques repentinos contra a máquina.
Desembalagem do kit de acessórios
Retire o kit de acessórios da caixa e remova a embalagem plástica.
Vericação da calibração
Peso
533 g (1,18 lb)
Frasco de drenagem de óleo
Adaptador do tanque Frasco de injeção de óleo
Bolsa contendo o manual do usuário, chas de dados de
segurança e uma lista de centros de serviço.
Instalação do Frasco de Drenagem do Óleo
1. Localize o acoplamento do dreno de óleo na parte dianteira
da máquina (ver Figura 1).
2. Lubrique o anel-O dentro do acoplamento.
3. Insira o frasco de drenagem de óleo no acoplamento,
empurrando direto para cima. (Não use um movimento de
torção ou balanço).
Ativação da Máquina
1. Desenrole o cabo de alimentação elétrica e conecte-o a uma
tomada aterrada com a tensão correta.
2. Posicione a máquina de forma que o plugue e o comutador
estejam facilmente acessíveis para o operador. Verique se a
ventilação na parte traseira da máquina não está obstruída.
3. Trave as rodas dianteiras.
4. Alterne o comutador de energia no painel de controle para
ligar a máquina.
A máquina se inicia no modo de conguração inicial.
Figura 1

12
Conguração inicial
Selecionar idioma
O operador seleciona o idioma para as exibições de aviso na tela.
Inglês é o idioma padrão.
1. Use a tecla de seta PARA CIMA ou PARA BAIXO para percorrer
os idiomas disponíveis, uma linha de cada vez.
2. Selecione para denir o idioma selecionado.
Nota: Para atualizar um idioma existente ou adicionar um novo
idioma, consulte Carregar idioma na seção Manutenção deste
manual.
Seleção de unidades
O operador ajusta as unidades de medida do monitor. O padrão
é métrico.
3. Use a tecla de seta PARA CIMA ou PARA BAIXO para alternar
as unidades imperial ou métrica.
4. Selecione para escolher a unidade de medida a ser exibida.
Denir hora e data
Use as teclas de seta para mover o cursor. Use o teclado para
modicar as informações exibidas.
5. Use a tecla de SETA PARA CIMA e SETA PARA BAIXO para
selecionar o item que será alterado: dia, mês, ano ou hora.
Selecione
para alternar entre AM e PM.
6. Use a interface multitoque no teclado numérico para modicar
as informações.
7. Selecione para salvar.
Edição do cabeçalho de impressão
Esta máquina tem a capacidade de imprimir informações de
recuperação, vácuo e carga se uma impressora estiver instalada
(vendida separadamente). As informações carregadas em Editar
cabeçalho de impressão aparecerão em cada impressão.
1. Digite o texto usando as setas e a interface multitoque no
teclado numérico:
• A SETA PARA ESQUERDA e
a tecla funcionam como
tecla backspace.
• A SETA PARA DIREITA move o cursor para a direita.
• 0 (ZERO) funciona como uma barra de espaços quando
pressionado duas vezes.
• As SETAS PARA CIMA e PARA BAIXO navegam entre
as linhas.
2. Selecione
para salvar/sair da função; selecione para
retornar ao item anterior sem salvar os dados.

13
580131 REV A
Conguração inicial
Serviço do Vácuo
Neste ponto, a máquina limpa a sua tubulação interna antes de
prosseguir com a conguração.
1. Verique o visor de nível do óleo da bomba de vácuo e verique
se o nível de óleo está no centro do visor.
2. Quando solicitado, conecte as mangueiras de serviço da
máquina aos orifícios de armazenamento, conforme mostrado
na Figura 2. Selecione para continuar.
3. A máquina inicia um vácuo de 5 minutos e, quando terminar,
iniciará automaticamente o próximo processo de conguração.
Enchimento do tanque
Este procedimento transfere uido refrigerante de um tanque fonte
para o reservatório de armazenamento interno (ISV) da máquina. A
capacidade máxima do ISV é 10 kg (22 lb). Use as teclas de seta
para mover o cursor; use o teclado para inserir um valor.
1. A máquina exibe campos para a quantidade desejada de
enchimento do tanque, a capacidade de carga e a quantidade
de uido refrigerante recuperável (capacidade de recuperação)
dentro do reservatório de armazenamento interno. Insira a
quantidade desejada de enchimento do tanque.
Nota: Adicione pelo menos 3.6 kg de uido refrigerante para
garantir que a quantidade disponível para carregamento seja
suciente.
2. Instale o adaptador do tanque (incluído) no tanque fonte.
3. Conecte acoplamento da mangueira do lado-baixo ao adaptador
do tanque.
4. Abra a válvula do tanque fonte, válvula de acoplamento do
lado-baixo e válvula de painel do lado-baixo.
5. Posicione o tanque fonte de modo que o uido refrigerante
seja fornecido para a conexão.
6. Selecione
para iniciar o processo de enchimento do
tanque. A máquina começa a encher o ISV (reservatório de
armazenamento interno). Adicione pelo menos 3.6 kg de uido
refrigerante para garantir que a quantidade disponível para
carregamento seja suciente. Este processo leva de 15 a 20
minutos.
7. A máquina para quando a quantidade de uido refrigerante
designada tiver sido transferida para o ISV ou quando o tanque
fonte estiver vazio. Siga as mensagens no visor.
8. Feche a válvula do tanque fonte.
9. Selecione
para concluir a Conguração Inicial.
A máquina está pronta para operação.
Figura 2
Orifícios de
armazenamento
da mangueira
de serviço
Notas:
• Não há necessidade de calibrar a balança,
que vem calibrada de fábrica.
• Quando o processo de enchimento do tanque
está concluído, o visor não mostra a mesma
quantidade que o nível de enchimento
programado.
• O visor mostra o volume de uido refrigerante
disponível para o carregamento, que é
aproximadamente 0,67 kg (1.4 lb) a menos do
que a quantidade total de uido refrigerante
no tanque.
• Para um desempenho ótimo durante a
operação de enchimento do tanque, verique a
orientação adequada do tanque fonte. Alguns
tanques podem precisar que sejam invertidos
para o suprimento de líquido.
Capacidade de carga: A quantidade de uido
refrigerante no ISV que pode ser carregada no
sistema de A/C de um veículo.
Capacidade de recuperação: A quantidade
de uido refrigerante adicional que pode ser
recuperada no ISV.
AVISO: Para evitar acidente pessoal
enquanto estiver trabalhando com
o uido refrigerante, leia e siga as
instruções e os avisos neste manual e
use equipamento protetor, como óculos e
luvas.

14
Conguração inicial
Ativação da Unidade
Não registrar e ativar a máquina no prazo de 30 dias a contar
da partida inicial fará com que a máquina seja bloqueada e
deixe de funcionar.
1. Selecione Ativação da unidade no menu Conguração. A
máquina exibe
XX Days Left on Trial Period to activate unit.
(XX dias restantes período teste p/ ativar unidade.)
Activate Now?
(Ativar agora?)
2. Selecione para iniciar o processo de ativação. A
máquina exibe
Product Activation
(Ativação Produto)
Personal product code:
(Código de produto pessoal:)
XXXXXXXXXXX
Enter code:
(Insira código:)
XXXXXXXXXXXX
3. Abra um navegador da web em um computador pessoal e
digite https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Insira o nome de usuário e a senha e faça login no site.
Nota: Se estiver entrando pela primeira vez, selecione
REGISTER (REGISTRAR) para criar nome de usuário e
senha.
5. No computador pessoal, digite o código de produto pessoal
da máquina na caixa da chave de ativação do produto no
site para receber um código de ativação.
6. Na máquina, insira o código de ativação no campo correto.
Nota: Insira o código exatamente como recebido. É
necessário considerar a capitalização.
7. Registre o código de ativação em um pedaço de papel e
guarde em um lugar seguro. Selecione .
8. A máquina exibe
Activation successful. (Ativação bem-sucedida.)
Selecione
. A máquina foi ativada.

15
580131 REV A
Recuperação de uido refrigerante de um
veículo
1. Esvazie o frasco de drenagem de óleo antes de iniciar uma
recuperação. Remova o frasco de drenagem de óleo da
máquina puxando a garrafa diretamente para baixo — não
faça um movimento de torção ou balanço. Reinstale o frasco
de drenagem de óleo. Ver Figura 3.
2. Selecione RECOVER (RECUPERAÇÃO)
do MENU
PRINCIPAL.
3. Conecte as mangueiras de serviço do lado de alta (vermelha)
e do lado de baixa (azul) ao sistema de A/C do veículo.
4. Abra as válvulas de acoplamento nas mangueiras girando os
colares no sentido horário.
5. Abra as válvulas do lado de alta e do lado de baixa no painel
de controle.
6. Selecione para continuar.
A máquina começa o processo de recuperação. Um estalido
indica que o solenóide está abrindo e fechando — isso é normal.
A máquina executa um ciclo de autolimpeza para remover
qualquer uido refrigerante interno da sua tubulação interna.
A recuperação do sistema começa e inclui processo de
temporização de vácuo e de recuperação profunda.
Após a recuperação, a máquina executa uma drenagem de
óleo, que pode exigir até 90 segundos para ser concluída.
7. Após a conclusão da drenagem do óleo, um resumo é exibido
com a quantidade total de uido refrigerante e óleo recuperada.
O usuário será avisado para “Check Oil Drain Bottle” (Vericar
o frasco de drenagem do óleo) para observar a quantidade
de óleo drenado. As informações de recuperação podem ser
impressas selecionando-se em máquinas equipadas com
impressora.
8. Selecione para retornar ao Menu Principal.
Nota: O peso recuperado exibido pode variar de acordo com as
condições do ambiente e não deve ser usado como indicador
de precisão da balança.
Nota: A quantidade de óleo que foi removida do sistema A/C é
a quantidade de óleo novo que deve ser carregada no sistema
de A/C após a evacuação ser concluída.
• Somente lubricante novo, conforme especicado pelo
fabricante do sistema, deve ser instalado no Sistema MAC.
O descarte do lubricante retirado do sistema e/ou do
equipamento tem de ser de acordo com os procedimentos
e regulamentações federais, estaduais e municipais.
Figura 3
Instruções de operação
AVISO: Para evitar acidente pessoal
enquanto estiver trabalhando com
o uido refrigerante, leia e siga as
instruções e os avisos neste manual e
use equipamento protetor, como óculos
e luvas.
Frasco de
drenagem
de óleo

16
Instruções de operação
Evacuação do sistema de A/C do veículo
1. Selecione VACUUM (VÁCUO) do MENU PRINCIPAL.
2. Selecione Vacuum Leak Check (Vericação de vazamento
de vácuo), se desejar, para executar automaticamente uma
vericação de vazamento com elevação da pressão por 5
minutos após o vácuo.
3. Selecione para aceitar o tempo de evacuação padrão de
10 minutos ou insira o tempo de vácuo desejado usando as
teclas numéricas.
4. Conecte as mangueiras de serviço aos orifícios de serviço do
veículo.
5. Abra as válvulas de acoplamento nas mangueiras de serviço
girando os colares no sentido horário.
6. Abra ambas as válvulas do painel.
7. Selecione para iniciar o processo de vácuo.
Nota: O processo de vácuo irá parar se a pressão subir acima
de 1,1 bar (16 psi). Recupere o uido refrigerante antes de
prosseguir.
A máquina cria um vácuo no sistema de A/C durante o tempo
programado.
As informações do vácuo podem ser impressas selecionando-
se em máquinas equipadas com impressora.
8. Selecione para retornar ao Menu Principal.
.
IMPORTANTE: A máquina cria um vácuo no sistema de A/C do
veículo para remover ar e evaporar umidade. Evacue o sistema
por pelo menos 10 minutos para assegurar a adequada remoção
de umidade e contaminantes, a menos que especicado de
outro modo pelo fabricante do veículo.
AVISO: Para evitar acidente pessoal
enquanto estiver trabalhando com
o uido refrigerante, leia e siga as
instruções e os avisos neste manual e
use equipamento protetor, como óculos
e luvas.

17
580131 REV A
Instruções de operação
Recarga do sistema de A/C do veículo
1. Conecte ambas as mangueiras de serviço aos orifícios de
serviço do veículo.
2. Selecione CHARGE (CARGA)
do MENU PRINCIPAL.
O visor mostra
Charge: (Carga:) XX.XXX kg
Charge Path: High (Via da carga: Alta)
Inject Oil (Yes/No)
(Injetar óleo (Sim/Não))
Min Charge quantity 10g
(Quant Min de carga 10g)
3. Use as teclas de seta e o teclado numérico para inserir a
quantidade de carga desejada. Selecione
para alterar
as unidades.
4. Usando as teclas de seta, vá até a seleção da via de carga.
Lado de alta é o padrão. Selecione
para alternar as
vias de carga entre lado de alta, de baixa e ambos. A seleção
corrente é indicada no visor.
Nota: O óleo pode somente ser injetado com a via de carga
denida como "Alta".
5. Use as teclas de seta e o teclado numérico para alternar a
opção de óleo injetado (Sim/Não).
6. Selecione para continuar.
7. Siga os avisos da tela para ajustar as posições da válvula do
painel com base na via de carga especicada.
8. Se o óleo injetado foi selecionado, vire a alça da válvula de
injeção para a vertical para medir a quantidade desejada de
óleo. Para fechar a válvula de injeção, retorne a alça para a
posição horizontal.
9. Selecione
para iniciar o processo de carga. Mover ou
esbarrar na máquina neste ponto pode resultar em uma carga
imprecisa. Quando o ciclo de carga se aproxima do valor de
peso desejado, a máquina desacelera. Ela carrega, faz um
intervalo, carrega de novo, faz outro intervalo etc.
10. Siga os avisos da tela para realizar a equalização da mangueira.
Nota: A equalização da mangueira requer que o usuário dê
partida no veículo.
11. O usuário será avisado a fechar as válvulas de acoplamento
e desconectar do veículo as mangueiras. Selecione para
recuperar quaisquer uidos refrigerantes das mangueiras.
12. Quando a tela de CHARGE COMPLETE (CARGA COMPLETA)
aparecer, inclui um resumo dos resultados da carga. O usuário
pode selecionar
para imprimir o resumo, se tiver uma
impressora instalada. Selecione para retornar ao MAIN
MENU (MENU PRINCIPAL).
Agora, o sistema de A/C do veículo está pronto para uso.
AVISO: Para evitar acidente pessoal
enquanto estiver trabalhando com
o uido refrigerante, leia e siga as
instruções e os avisos neste manual e
use equipamento protetor, como óculos
e luvas.
Nota: O processo de carga varia de veículo para
veículo. A função de carga para os veículos
equipados com uma conexão de serviço único
deve ser feita manualmente. Consulte o manual
de serviço do veículo para obter instruções
especícas.
CUIDADO: Se as válvulas do acoplador do lado
de baixa (azul) ou do lado de alta (vermelho)
carem abertas durante o processo de limpeza
da mangueira, o sistema extrairá o uido
refrigerante para fora do veículo.

18
Instruções de operação
Função automática
A função AUTOMÁTICA permite que o usuário execute uma
sequência de recuperação automática, vácuo, teste de vazamento
e/ou carga. Uma sequência automática total pode levar até uma
hora para ser concluída.
1. Conecte as mangueiras de serviço do lado de alta (vermelha)
ao sistema de A/C do veículo.
2. Abra as válvulas de acoplamento nas mangueiras de serviço
girando os colares no sentido horário.
3. Selecione AUTOMATIC (AUTOMÁTICO) no MENU
PRINCIPAL. O visor mostra
Vacuum Time: (Tempo de vácuo:) XX:XX
Charge: (Carga:) XX.XXX kg
Charge Path: High (Via da carga: Alta)
Oil Inject: (Yes/No) (Injetar óleo: (Sim/Não))
4. Use o teclado numérico para inserir a duração desejada do
vácuo.
5. Use as teclas de seta e o teclado numérico para inserir a
quantidade de carga desejada. Selecione para alterar
as unidades.
6. Usando as teclas de seta, vá até a "seleção da via de carga".
Lado de alta é o padrão. Selecione para alternar as vias
de carga entre lado de alta, de baixa e ambos. O texto no visor
será mudado para a seleção corrente.
Nota: O óleo pode somente ser injetado com a via de carga
denida como "Alta".
7. Use as teclas de seta e o teclado numérico para alternar a
opção de óleo injetado (Sim/Não).
8. Selecione para continuar.
9. Siga os avisos na tela para ajustar as posições das válvulas.
10. Selecione para iniciar o ciclo AUTOMÁTICO. A unidade
prosseguirá agora por todas as funções aplicáveis:
RECUPERAÇÃO, VÁCUO e CARGA.
Se a máquina detectar pressão baixa, siga os avisos da
tela e selecione para continuar o ciclo automático com
recuperação, para executar o vácuo ou cancelar.
11. Antes de recarregar o sistema, o visor da máquina terá
iluminação amarela, indicando ser necessário ação do usuário.
Siga os avisos da tela para ajustar as posições da válvula do
painel com base na via de carga especicada.
12. Se o óleo injetado foi selecionado, vire a alça
da válvula de injeção para a vertical para medir
a quantidade desejada de óleo. Para fechar
a válvula de injeção, retorne a alça para a
posição horizontal.
13. Selecione para iniciar o processo de carga.
Mover ou esbarrar na máquina neste ponto
pode resultar em uma carga imprecisa. Quando
o ciclo de carga se aproxima do valor de peso
desejado, a máquina desacelera. Ela carrega,
faz um intervalo, carrega de novo, faz outro
intervalo etc.
14. Siga os avisos da tela para realizar a
equalização da mangueira.
Nota: A equalização da mangueira requer que
o usuário dê partida no veículo.
15. O usuário será avisado a fechar as válvulas
de acoplamento e desconectar do veículo as
mangueiras. Selecione para recuperar
quaisquer uidos refrigerantes das mangueiras.
16. Quando a tela de AUTOMATIC COMPLETE
(AUTOMÁTICO COMPLETO) aparecer, inclui
um resumo dos resultados. O usuário pode
selecionar para imprimir o resumo, se tiver
uma impressora instalada. Selecione para
retornar ao MENU PRINCIPAL.
Agora, o sistema de A/C do veículo está pronto
para uso.
Nota: A função de CHARGE (CARGA)para os
veículos equipados com uma conexão de serviço
único deve ser feita manualmente, de acordo
com os procedimentos do manual de serviço do
fabricante do veículo.
IMPORTANTE: A máquina cria um vácuo no
sistema de A/C do veículo para remover ar e
evaporar umidade. Evacue o sistema por pelo
menos 10 minutos para assegurar a adequada
remoção de umidade e contaminantes, a menos
que especicado de outro modo pelo fabricante
do veículo.
AVISO: Para evitar acidente pessoal
enquanto estiver trabalhando com
o uido refrigerante, leia e siga as
instruções e os avisos neste manual e
use equipamento protetor, como óculos
e luvas.

19
580131 REV A
Programação da Manutenção
Tarefa de manutenção Intervalo recomendado
Troca de ltro
Após 68 kg (150 lb) do uido refrigerante ter sido
ltrado. Consulte Manutenção do ltro na seção
Manutenção deste manual.
Troca de óleo da bomba de vácuo
Quando o ltro é substituído. Consulte Troca de
óleo da bomba de vácuo na seção Manutenção
deste manual.
Vericação dos rodízios e rodas para ver se a operação é fácil Mensalmente.
Vericação da calibração da balança interna
Mensalmente. Consulte Vericação da calibração na
seção Manutenção deste manual do usuário.
Vericação da existência de vazamentos na máquina
Mensalmente. Verificação da existência de
vazamento nas mangueiras e conexões. Desconecte
a alimentação de energia, remova a cobertura e use
um detector de vazamento eletrônico para vericar
as conexões.
Limpeza do painel da saída de uxo de ar (ver Figura 4) Mensalmente. Use um pano limpo.
Limpeza do gabinete e do painel de controle Mensalmente. Use um pano limpo.
Inspeção do cabo de energia e das mangueiras para existência
de cortes ou abrasões
Diariamente.
Lubricação dos rolamentos das rodas e inspeção dos
componentes do freio
Mensalmente.
Teste de pressão
A cada 10 anos. Realizado por um centro de serviço
autorizado Robinair.
Manutenção
Figura 4
Saída de uxo
de ar
AVISO: Para evitar lesões corporais,
somente pessoal qualificado pode
efetuar inspeções e reparos nesta
máquina. Leia e siga as instruções
e os avisos neste manual e use
equipamento protetor, como óculos e
luvas.

20
Manutenção
Carregamento do idioma
Use as instruções a seguir para adicionar ou atualizar um idioma
a partir de um cartão SD.
1. Escolha SELECT LANGUAGE (SELECIONAR IDIOMA) do
SETUP MENU (MENU DE CONFIGURAÇÃO.
2. Use as teclas de seta para rolar para CARREGAR NOVO.
Selecione .
3. Insira o cartão SD contendo os dados do idioma. Ver Figura 5.
Nota: Acesso à entrada do cartão SD pode exigir a remoção
da cobertura. Ver Figura 7 na página 23.
4. Siga os avisos para selecionar o idioma a ser carregado ou
atualizado. Se for carregar um novo idioma, é necessário
selecionar qual idioma será substituído.
Figura 5
Insira o cartão
SD contendo o
idioma novo ou
atualizado.

21
580131 REV A
Manutenção
Enchimento do tanque
Este item do menu é usado para transferir uido refrigerante de
um tanque fonte para o ISV.
A capacidade máxima do reservatório de armazenamento interno
(ISV) é 10 kg. Use as teclas de seta para mover o cursor; use o
teclado para inserir um valor.
Nota: Adicione pelo menos 3.6 kg de uido refrigerante para garantir
que a quantidade disponível para carregamento seja suciente.
1. A máquina exibe campos para a quantidade desejada de
enchimento do tanque, a capacidade de carga e a quantidade
de uido refrigerante recuperável (capacidade de recuperação)
dentro do reservatório de armazenamento interno. Insira a
quantidade desejada de enchimento do tanque.
2. Instale o adaptador do tanque (incluído) no tanque fonte.
3. Conecte acoplamento da mangueira do lado-baixo ao adaptador
do tanque.
4. Abra a válvula do tanque fonte, válvula de acoplamento do
lado-baixo e válvula de painel do lado-baixo.
5. Posicione o tanque fonte de modo que o uido refrigerante
seja fornecido para a conexão.
6. Selecione para iniciar o processo de enchimento do
tanque. A máquina começa a encher o ISV (reservatório de
armazenamento interno). Adicione pelo menos 3.6 kg de uido
refrigerante para garantir que a quantidade disponível para
carregamento seja suciente. Este processo leva de 15 a 20
minutos.
7. A máquina para quando a quantidade de uido refrigerante
designada tiver sido transferida para o ISV ou quando o tanque
fonte estiver vazio. Siga as mensagens no visor.
8. Feche a válvula do tanque fonte.
9. Selecione
para concluir a Conguração Inicial.
A máquina está pronta para operação.
Notas:
• Não há necessidade de calibrar a balança, que vem calibrada
de fábrica.
• Quando o processo de enchimento do tanque está concluído,
o visor não mostra a mesma quantidade que o nível de
enchimento programado.
• O visor mostra o volume de uido refrigerante disponível para
o carregamento, que é aproximadamente 0,67 kg (1.4 lb) a
menos do que a quantidade total de uido refrigerante no tanque.
• Para um desempenho ótimo durante a operação de enchimento
do tanque, verique a orientação adequada do tanque fonte.
Alguns tanques podem precisar que sejam invertidos para o
suprimento de líquido.
AVISO: Para evitar acidente pessoal
enquanto estiver trabalhando com
o uido refrigerante, leia e siga as
instruções e os avisos neste manual e
use equipamento protetor, como óculos
e luvas.
Capacidade de carga: A quantidade de uido
refrigerante no ISV que pode ser carregada no
sistema de A/C de um veículo.
Capacidade de recuperação: A quantidade
de uido refrigerante adicional que pode ser
recuperada no ISV.

22
Manutenção
Manutenção do ltro
O ltro foi projetado para reter ácido e particulados e remover
umidade do uido refrigerante. Para cumprir as regras de remoção
adequada de umidade e contaminantes, o ltro tem de ser substituído
após 68 kg (150 lb) de uido refrigerante ter sido ltrado.
A máquina emite um aviso quando 57 kg (125 lb) da capacidade
do ltro tiverem sido usados; quando atingir 68 kg (150 lb) da
capacidade do ltro a máquina trava e deixa de funcionar.
Vericação da capacidade restante do ltro
1. Selecione FILTER MAINTENANCE (MANUTENÇÃO DO
FILTRO) do SETUP MENU (MENU DE CONFIGURAÇÃO)
ou quando a máquina avisar. A máquina exibe
Remaining Filter Capacity:
(Capacidade restante do ltro:) XXX.XO kg
Replace lter now?
(Substituir ltro agora?)
A máquina apresenta a quantidade da capacidade de ltro que
resta até o travamento da máquina.
2. Selecione para mudar o ltro; selecione para voltar a
usar a máquina.
AVISO: Os componentes na máquina estão sob alta
pressão. Para evitar acidente pessoal, troque o ltro somente
quando a máquina avisar.
AVISO: Para evitar acidente pessoal
enquanto estiver trabalhando com
o uido refrigerante, leia e siga as
instruções e os avisos neste manual e
use equipamento protetor, como óculos
e luvas.

23
580131 REV A
Manutenção
Substituição do ltro
1. Se foi selecionado para troca de ltro, a máquina avisa o
novo código de ltro a ser inserido.
Enter new lter serial number (Insira o novo número de série do ltro)
Use o teclado para inserir o número de série que aparece no
novo ltro e selecione para continuar.
Nota: Se "número de série inválido" for exibido, o número de
série foi incorretamente inserido, ou o ltro já foi usado nesta
máquina.
2. A máquina apaga o ltro existente e exibe
Serial number accepted. (Número de série aceito.)
Turn power off and replace lter. (Desligue a energia e substitua
o ltro.)
Desligue a ignição da máquina. Reinstale o frasco de drenagem
de óleo. Remova os parafusos que xam a cobertura. Ver
Figura 6.
3. Pendure a cobertura na parte traseira da máquina como
mostrado na Figura 7.
4. Remova o ltro girando-o no sentido anti-horário (conforme
visualizado da parte inferior do ltro).
5. Observe o novo ltro. Verique se os anéis O-ring estão
lubricados e corretamente localizados nos sulcos.
6. Instale o novo ltro rosqueando-o no sentido horário no lugar.
Verique se o ltro está posicionado corretamente, como
mostrado na Figura 7. Aperte o ltro com 20 Nm.
7. Ligue a máquina. A operação Troca do óleo da bomba de vácuo
será iniciada e a tela exibirá
Warming oil for drain XX:XX (Aquecimento de óleo para dreno XX:XX)
Ver Troca de óleo da bomba de vácuo na página 25 para
mais informação.
A máquina iniciará então a operação Vericação de vazamento.
Ver a seção Vericação de vazamento na página 26 para
mais informação.
Cuidado: Para evitar danos ao equipamento, use somente os
autênticos ltros Robinair No. 34724 nesta máquina. Todos os
testes de desempenho e reivindicações são fundamentados
usando este ltro especíco.
Figura 6
Figura 7
Remova os parafusos que
fixam a cobertura.
Pendure a
cobertura
aqui
Filtro

24
Manutenção
Vericação da calibração
Esta função é usada para garantir que a balança interna da máquina
esteja sempre calibrada. Durante este teste, use somente o peso
de calibração fornecido com a máquina.
1. Consulte a Figura 8, e verique se o ímã na parte inferior da
máquina está limpo.
2. Selecione CALIBRATION CHECK (VERIFICAÇÃO
DA CALIBRAÇÃO) no SETUP MENU (MENU DE
CONFIGURAÇÃO). A máquina exibe
Place calibration weight onto the magnet located on the bottom of the
machine.
(Pôr o peso de calibração no ímã localizado na parte inferior da
máquina.)
3. Fixe o peso de calibração no ímã na parte inferior da máquina.
Selecione
para continuar.
4. A máquina exibe
Remove calibration weight from the magnet located on the bottom of
the machine.
(Remover o peso de calibração do ímã localizado na parte inferior da
máquina.)
Remover o peso de calibração do ímã. Selecione para
continuar.
• Se o visor mostrar
Calibration check passed
(Vericação de calibração passou)
a balança está calibrada. Selecione para retornar ao Menu
de Conguração.
• Se o visor mostrar
Calibration check failed. Retry?
(Vericação de calibração falhou. Repetir?)
a balança está fora de calibração. Para tentar novamente,
selecione
. Se a calibração continuar falhando, entre em
contato com um centro de serviço autorizado Robinair para
obter assistência.
Imã
Figura 8

25
580131 REV A
Manutenção
Troca de óleo da bomba de vácuo
1. Selecione PUMP MAINTENANCE (MANUTENÇÃO DA
BOMBA) no SETUP MENU (MENU DE CONFIGURAÇÃO)
ou quando a máquina avisar. O visor mostra
Remaining oil life: (Vida útil do óleo restante:)
XXX:XX (hhh:mm)
Change oil now? (Trocar o óleo agora?)
2. Selecione para trocar o óleo da bomba de vácuo Se a
máquina exibir
Warming oil for drain (Aquecimento de óleo para dreno)
XX:XX
deixe que a bomba de vácuo funcione por dois minutos para
aquecer o óleo. Se o óleo já estiver quente, o visor exibe:
Drain used oil from pump and replace with 150 ml of new oil
(Drene o óleo usado da bomba e substitua por 150 ml de óleo novo)
Remove ll cap to speed draining of oil
(Remova a tampa de enchimento para acelerar a drenagem do óleo)
3. Lentamente abra a tampa de enchimento de óleo para vericar
se não há nenhuma pressão na máquina. Em seguida, remova
a tampa cuidadosamente. Ver Figura 9.
4. Remova a tampa da conexão de dreno de óleo e drene o
óleo para dentro de um recipiente adequado para descarte.
Recoloque a tampa e feche rmemente. Selecione
para
continuar.
5. A máquina exibe
Fill vacuum pump to the centerof the sight glass
(Encha a bomba de vácuo até o centro do visor)
Reinstale a tampa de enchimento
(Reinstall ll cap)
Adicione lentamente o óleo da bomba de vácuo à bomba
através do orifício de enchimento de óleo até o óleo atingir o
centro do visor. Instale a tampa no orifício de enchimento de
óleo e feche rmemente. Selecione para retornar ao SETUP
MENU (MENU DE CONFIGURAÇÃO).
Notas:
• Para um nível de óleo adequado, assegure-se de que a máquina
está em superfície plana e nivelada.
• O óleo de bomba de vácuo Robinair está disponível em diversos
tamanhos. Ver seção "Peças de Reposição"
AVISO: Para evitar acidente pessoal, NÃO
opere a máquina em nenhum outro momento
sem a tampa do orifício de enchimento de
óleo instalada, porque a bomba de vácuo é
pressurizada durante a operação normal.
Figura 9
Tampa e orifício de
abastecimento de
óleo
Conexão do
dreno de óleo
Visor
CUIDADO: É responsabilidade do usuário
monitorar o nível e a limpidez do óleo da
bomba de vácuo. Se o óleo contaminado
não for removido da bomba de vácuo e
substituído, a bomba de vácuo será danicada
permanentemente.

26
Manutenção
AVISO: Para evitar acidente pessoal
enquanto estiver trabalhando com
o uido refrigerante, leia e siga as
instruções e os avisos neste manual e
use equipamento protetor, como óculos
e luvas.
Vericação de vazamento
Um teste de vazamento pode ser executado na máquina a qualquer
momento. Durante este teste, os componentes que contêm uido
refrigerante são pressurizados. É necessário um detector de
vazamento.
Nota: A função de vericação de vazamento é para vericar a
existência de vazamentos somente na máquina Robinair e seus
componentes. Este procedimento não é para vericação de
vazamentos no sistema de A/C do veículo.
1. Selecione LEAK CHECK (VERIFICAÇÃO DE VAZAMENTO) no
SETUP MENU (MENU DE CONFIGURAÇÃO). A máquina exibe
Connect service hoses to storage ports, open coupler valves, and open
panel valves.
(Conectar as mangueiras de serviço às portas de armazenamento,
abrir válvulas de acoplamento e válvulas do painel.)
2. Conecte os acopladores da mangueira de serviço aos orifícios
de armazenamento na parte traseira da máquina. Abra os
acoplamentos girando os colares no sentido horário. Vire as
válvulas do painel para a posição aberta.
3. Remova e guarde a cobertura como mostrado na Figura 6 e
Figura 7.
4. Selecione
para começar. A máquina executa uma
autorrecuperação e exibe:
Recover in progress
(Recuperação em andamento)
A máquina executa um teste de vácuo de 30 segundos e exibe
Vacuum leak check in progress
(Vericação de vazamento de vácuo em andamento)
Se o teste de vácuo falhar, a máquina solicitará a vericação
de vazamentos.
Assim que a máquina passa no teste de vácuo, uma pressão
controlada é aplicada. A máquina exibe
Use an electronic leak detector to search the unit for leaks
(Use um detector de vazamento eletrônico para pesquisar vazamentos
na máquina.)
5. Use o detector de vazamento nos componentes internos e
externos da máquina, especicamente as áreas de alto risco,
tais como mangueiras e xações.
6. Selecione para continuar. A máquina executa uma
autorecuperação para limpar o uido refrigerante usado para
o teste de vazamento, e o processo está concluído.
CUIDADO: Se for detectado um vazamento, entre em contato
com um centro de serviço autorizado Robinair para obter
assistência.
AVISO: Para evitar acidente pessoal no
caso de ser necessário transportar a máquina
para um centro de serviço Robinair local, siga as
regulamentações governamentais locais para
transporte de equipamentos que contenham
R-134a.

27
580131 REV A
Manutenção
Edição do cabeçalho de impressão
Para fazer alterações no texto que aparece nesta tela:
1. Selecione EDIT PRINT HEADER (EDIÇÃO DO CABEÇALHO DE
IMPRESSÃO) no SETUP MENU (MENU DE CONFIGURAÇÃO).
2. O cursor está no primeiro campo. Atualize o texto usando as
setas e a interface multitoque no teclado numérico:
• A SETA PARA ESQUERDA e a tecla funcionam como
tecla backspace.
• A SETA PARA DIREITA move o cursor para a direita.
• ZERO (0) funciona como barra de espaço.
• As SETAS PARA CIMA e PARA BAIXO navegam entre
as linhas.
3. Selecione
para salvar as alterações e retornar ao Menu de
Conguração; selecione
para retornar ao item anterior e ir
para o menu Conguração.
Substituição do papel da impressora
Para instalar um novo rolo de papel na impressora:
1. Remova a tampa da impressora puxando a aba como mostrado
na Figura 10.
2. Remova o núcleo de papel.
3. Instale o novo rolo de papel com a extremidade do papel na
parte superior do rolo.
4. Monte a tampa na impressora com a borda de saída do papel
sobre o rolo.
Tabulado
Borda de saída do
papel sobre o rolo
Figura 10

28
Manutenção
Instalação da impressora
1. DESLIGUE a máquina e desconecte da fonte de energia.
2. Reinstale o frasco de drenagem de óleo.
3. Remova os parafusos que xam a cobertura. Ver Figura 6.
4. Pendure a cobertura na parte traseira da máquina como
mostrado na Figura 7.
5. Remova os dois parafusos nos cantos superiores do painel de
controle, permitindo que o painel de controle gire para frente.
6. Remova a tampa do recorte de localização da impressora
pressionando as guias da tampa atrás do painel de controle e
empurrando a tampa para fora do painel.
7. Remova os dois braços de bloqueio da impressora, inserindo
a face de uma chave de fenda embaixo de cada guia perto
da parte de trás do braço de bloqueio. Erga a guia para fora
enquanto desliza todo o braço para fora da impressora.
8. Ponha a impressora na área de corte no painel de
controle. Pressione a face da impressora rente ao painel, com
o papel saindo pelo alto da impressora conforme mostrado na
Figura 10.
9. Troque os braços de trava da impressora de dentro do painel
de controle. Empurre os braços para frente até que toquem
com rmeza a face interna do painel de controle.
10. Usando a ferramenta incluída com a impressora, conecte ao
painel de controle como mostrado em Figura 11. Os os estão
marcados com seus respectivos rótulos de conector.
11. Instale os dois conectores livres nos conectores apropriados
atrás da impressora.
12. Gire o painel de controle de volta no lugar e prenda com os
dois parafusos removidos na Etapa 5.
13. Monte a cobertura de volta na máquina e instale os quatro
parafusos removidos na Etapa 3.
14. Reinstale o frasco de drenagem de óleo.
Agora a impressora está pronta para uso.
Figura 11

29
580131 REV A
Função de serviço do A/C
Peças de reposição
Componente
Peças de
reposição No.
Peso de calibração 16214
Filtro 34724
Frasco de injeção de óleo 19103
Frasco de drenagem de óleo 19100
Impressora 30038
Papel para impressora (3 rolos) 34214
Acoplamento de serviço LP 18190A
Acoplamento de serviço HP 18191A
Conjunto de acoplamento de serviço
(acoplamentos do lado de alta [vermelho] e do
lado de baixa [azul])
18192
Conjunto de mangueira sem acoplamentos
(lado de alta [vermelho] e do lado de baixa [azul])
71789
Mangueira de serviço sem acoplamento (lado de
baixa, azul)
70020
Mangueira de serviço sem acoplamento (lado de
alta, vermelho)
70021
Adaptador de abastecimento do tanque 16301
Óleo da bomba de vácuo (pint) 13119
Óleo da bomba de vácuo (quarto) 13203
Óleo da bomba de vácuo (galão) 13204
Tampa contra poeira de vinil (opcional) 17499
Glossário
Sistema de A/C: O sistema de ar condicionado do veículo sob serviço.
Evacuação: Umidade e outros não-condensáveis são removidos do sistema de A/C por uma bomba a vácuo.
Reservatório de Armazenamento Interno (ISV) O tanque reabastecível de uido refrigerante projetado especicamente
para esta máquina; capacidade de 10 kg (22 lb).
Máquina: Model No. 34288NI-230.
Recuperação / Reciclagem: Fluido refrigerante é recuperado do sistema de A/C, ltrado e armazenado no ISV.
Fluido refrigerante: R-134a.
AVISO: Para evitar acidente pessoal,
use somente as peças de reposição
designadas nesta lista de peças. Itens
encontrados nesta lista de peças foram
cuidadosamente testados e selecionados
pela Robinair.

30
Solução de problemas
Visor Causa Solução
CALIBRATION CHECK
FAILED (VERIFICAÇÃO DE
CALIBRAÇÃO FALHOU)
A balança interna está fora de
calibração.
Selecione
para repetir a vericação
de calibração. Se a calibração continua
a falhar, saia do teste corrente
e contacte um centro de serviço
autorizado Robinair para reparos.
CHARGE STALLED!
(CARGA PARADA!)
Fluido refrigerante está parado
no ISV ou na máquina.
Vericar se as conexões estão
seguras e as válvulas estão na
posição correta.
DATABASE NOT AVAILABLE
(BASE DE DADOS NÃO
DISPONÍVEL)
A máquina foi enviada sem a
base de dados instalada.
Contacte o centro de serviço
autorizado Robinair para mais
informações.
EXCESS TANK WEIGHT
(EXCESSO DE PESO DO
TANQUE)
Circuito de segurança de
transbordo disparou. A máquina
está travada por causa de
excesso de uido refrigerante no
ISV.
Contacte o centro de serviço
autorizado Robinair para mais
informações.
FILTER CAPACITY
EXHAUSTED, FILTER MUST BE
REPLACED
(CAPACIDADE DO FILTRO
ESGOTADA, FILTRO TEM DE
SER SUBSTITUIDO)
FILTER WEIGHT
(PESO DO FILTRO)
XXX.XYY
REPLACE FILTER NOW?
(SUBSTITUIR O FILTRO
AGORA?)
68 kg (150 lb) ou mais de uido
refrigerante foram recuperados
desde a última troca de ltro.
Consulte a seção Manutenção deste
manual para instruções para troca de
ltro.
FILTER SERIAL NUMBER HAS
ALREADY BEEN USED.
(NÚMERO DE SÉRIE DO
FILTRO JÁ FOI USADA.)
RE-ENTER OR EXIT
(REINSERIR OU SAIR)
O número de série do ltro
inserido na máquina não está
correto.
O ltro já foi usado nesta máquina.
Obtenha novo ltro Robinair No.
34724.
HIGH TANK PRESSURE
(PRESSÃO ALTA NO TANQUE)
A máquina está travada porque
a pressão no ISV está alta
demais, possivelmente por
causa de temperatura do tanque
excessivamente alta.
Deixe a máquina esfriar antes de
realizar serviço adicional de A/C.
Se o problema continuar, contacte o
centro de serviço autorizado Robinair
para mais informações.

31
580131 REV A
Solução de problemas
Visor Causa Solução
INLET PRESSURE IS TOO
HIGH FOR VACUUM
(PRESSÃO DE ENTRADA ESTÁ
ALTA DEMAIS PARA VÁCUO)
Antes de a máquina começar
a evacuar o sistema A/C, ela
verica se a pressão no sistema
poderia danicar a bomba de
vácuo. Neste caso, a pressão
do sistema está acima do calibre
0,62 bar (9 psi).
Selecione
. Consulte a seção
Recuperação deste manual para
recuperar o uido refrigerante antes
de prosseguir.
INSUFFICIENT REFRIGERANT
(FLUIDO REFRIGERANTE
INSUFICIENTE)
AVAILABLE FOR CHARGE
(DISPONÍVEL PARA CARGA)
SELECTED (SELECIONADO):
XX.XXYY
AVAILABLE (DISPONÍVEL):
XX.XXYY
Após ser inserido um peso
desejado, se o processo de
carga deixará menos que 0,67
kg (1.4 lb) de uido refrigerante
no ISV, a função carga não será
iniciada.
Consulte Enchimento do Tanque na
seção Manutenção deste manual do
usuário.
INVALID CODE
(CÓDIGO INVÁLIDO)
O código de ativação inserido na
máquina não está correto.
Verique se o código de ativação
está digitado exatamente como
recebido. É necessário considerar a
capitalização.
INVALID SERIAL NUMBER!
(NÚMERO DE SÉRIE
INVÁLIDO!)
O número de série do ltro
inserido na máquina não está
correto.
Vericar se o número de série do
ltro inserido confere com o número
de série no ltro. Verique se o ltro
não foi anteriormente usado na
máquina.
NO PRESSURE ON INLETS
(NENHUMA PRESSÃO NAS
ENTRADAS)
CHECK CONNECTIONS
(VERIFIQUE AS CONEXÕES)
RECOVER ANYWAY?
(RECUPERAR?)
A pressão do sistema está abaixo
do calibre 0,62 bar (9 psi).
Verique se as mangueiras do
lado de alta (vermelho) e lado de
baixa (azul) estão conectadas e
as válvulas do painel e as válvulas
de acoplamento estão abertas.
Selecione
para RECUPERAR;
selecione para desviar da
recuperação e avançar para VÁCUO.
OIL DRAIN HALTED
(DRENAGEM DE ÓLEO
PARADA)
As condições internas da
máquina foram a causa de o
processo de drenagem do óleo
levar tempo demais.
Selecione para repetir; selecione
para sair. Se a repetição não
resolver o problema e o ISV conter
pelo menos 0,67 kg (1,4 lb) de uido
refrigerante, contate um centro de
serviço autorizado Robinair.
OUT OF RANGE
(FORA DO INTERVALO)
ACCUMULATOR PRESSURE
(PRESSÃO DO ACUMULADOR)
Transdutor de pressão do
acumulador está lendo pressão
fora do intervalo operacional
normal.
Saia do teste corrente e contacte o
centro de serviço autorizado Robinair
para mais informações.

32
Solução de problemas
Visor Causa Solução
OUT OF RANGE
(FORA DO INTERVALO)
ISV PRESSURE
(PRESSÃO DO ISV)
Transdutor de pressão do
reservatório de armazenamento
interno está lendo pressão fora
do intervalo operacional normal.
Saia do teste corrente e contacte o
centro de serviço autorizado Robinair
para mais informações.
OUT OF RANGE
(FORA DO INTERVALO)
ISV TEMPERATURE
(TEMPERATURA DO ISV)
Sensor de temperatura do
reservatório de armazenamento
interno está lendo temperatura
fora do intervalo operacional
normal.
Saia do teste corrente e contacte o
centro de serviço autorizado Robinair
para mais informações.
POWER BOARD
COMMUNICATION FAILED
(COMUNICAÇÃO DA PLACA DE
ENERGIA FALHOU)
Erro de comunicação entre as
placas de controle dentro da
máquina.
Potência do ciclo. Se o problema
continuar, contacte o centro de
serviço autorizado Robinair para mais
informações.
SOURCE TANK IS EMPTY
(TANQUE FONTE ESTÁ VAZIO)
Fluido refrigerante não pode ser
transferido para o ISV.
Se todas as posições das válvulas e
conexões foram vericadas, saia do
teste corrente e substitua o tanque
fonte.
TANK FULL. REMOVE
REFRIGERANT BEFORE
CONTINUING
(TANQUE CHEIO, REMOVA
O FLUIDO REFRIGERANTE
ANTES DE CONTINUAR)
ISV está cheio demais para
recuperar uido refrigerante
adicional.
Execute o processo de carga para
remover o uido refrigerante da
ISV antes de mais tentativas de
recuperação.
TRIAL PERIOD EXPIRED
(PERÍODO EXPERIMENTAL
EXPIRADO)
UNIT ACTIVATION REQUIRED
TO CONTINUE USE
(NECESSÁRIO A ATIVAÇÃO DA
UNIDADE PARA CONTINUAR
O USO)
Não registrar e ativar a máquina
no prazo de 30 dias a contar da
partida inicial fará com que a
máquina seja bloqueada e deixe
de funcionar.
Selecione e consulte a seção
Ativação da Unidade neste manual
para registrar a máquina.

33
580131 REV A
Armazenamento
Nunca deixe a máquina energizada se não houver nenhum
uso imediato previsto.
1. Desconecte a máquina de sua fonte de alimentação de
energia.
2. Enrole as mangueiras de serviço com duas voltas em torno
da alça e prenda-as aos orifícios de armazenamento. Ver
Figura 12.
3. Armazene a máquina em uma área seca, estável, longe
de chamas e superfícies quentes. A temperatura da área
de armazenamento deve estar entre -18 °C e 60 °C (0 °F
e 140 °F).
4. Trave as rodas dianteiras.
Transporte do equipamento
AVISO: Para evitar acidente pessoal no caso de ser
necessário transportar a máquina para um centro de serviço
Robinair local, siga as regulamentações governamentais
locais para transporte de equipamentos que contenham
R-134a.
Armazenamento e transporte do equipamento
Figura 12
Acoplamentos
das mangueiras
conectados
aos orifícios de
armazenamento.

34
Descarte do equipamento
No nal da sua vida útil, descarte a máquina R-134a de acordo com os regulamentos governamentais
atuais.
• A administração pública e os produtores de equipamentos elétricos/eletrônicos (EEE) trabalham
para facilitar os processos de reutilização e recuperação de resíduos de equipamentos elétricos e
eletrônicos por meio da organização de atividades de coleta e do uso de planejamento adequado.
• Não descarte este equipamento como resíduos sólidos municipais diversos. Providencie a coleta
separada para ele. Descarte não autorizado de resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos
é punível por lei com as sanções adequadas.
• A reutilização e a reciclagem correta de equipamentos elétricos/eletrônicos (EEE) são necessárias
para a proteção do meio ambiente e o bem-estar humano.
Descarte de materiais reciclados
É responsabilidade do usuário determinar se um material é um resíduo perigoso no momento do descarte. O usuário
deve garantir conformidade com todas as leis e regulamentações aplicáveis.
1. Entregue o uido refrigerante recuperado de sistemas de A/C para os fornecedores de gás para reciclagem ou
descarte.
2. Entregue os lubricantes extraídos de sistemas de A/C para centros de coleta de óleo usado.
3. Consulte as leis na sua jurisdição para determinar os procedimentos de descarte correto para o óleo da bomba.
Descarte da máquina
1. Destaque e ventile o gás do circuito da máquina. Descarregue completamente o tanque de uido refrigerante de
acordo com os regulamentos atuais do governo.
2. Entregue a máquina a um centro de descarte adequado.
Descarte das baterias
No nal da sua vida útil, descarte as baterias de acordo com os regulamentos governamentais atuais.
As baterias devem ser recicladas ou descartadas de forma correta. Não jogue fora as baterias como
parte do descarte de lixo normal.
AVISO: Para evitar acidente pessoal, não jogue as pilhas em chamas abertas.

35
580131 REV A
Avisos de licença de software
AVISOS DE LICENÇA DE SOFTWARE BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
Copyright © 2014 Robert Bosch GmbH. Todos os direitos reservados.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
EUA
Números de telefone
USA 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
Este software Bosch Automotive Service Solutions foi lançado sob o contrato de licença de software apresentado
na ativação do produto.
Todos os outros nomes de produtos ou serviços são propriedade de seus respectivos proprietários.
Trata-se de marcas registradas de suas respectivas empresas que são aqui reconhecidas.
Os seguintes avisos dizem respeito a esta licença de software Bosch Automotive Service Solutions:
1. Este produto contém as bibliotecas IAR padrão. O contrato de licença de software IAR está relacionado
abaixo e está disponível em http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.pdf.
A biblioteca IAR padrão inclui software de terceiros, conforme declarado no documento de licenças de
terceiros relacionado abaixo e disponível em
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. Este produto contém LibTomCrypt, sendo um kit de ferramentas de criptografia bastante abrangente,
modular e portátil que oferece aos desenvolvedores uma vasta gama publicada e reconhecida de códigos
de bloco, funções de hash unidirecional, modos de encadeamento, geradores de números pseudoaleatórios,
criptografia de chave pública e muitas outras rotinas. http://www.libtom.org. A LibTomCrypt é de domínio
público. Como todos software de qualidade devem ser. Tom St Denis
3. Este produto contém software Freescale como parte do microcontrolador Freescale BSP. Consulte os
acordos de licença do semicondutor Freescale para acessar os termos de utilização relacionados abaixo
e disponíveis em
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCode=MQX&appT
ype=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_nodeId=&Parent_pageType

36
Contrato de licença de software IAR
Relativo aos produtos: IAR Embedded Workbench® e visualSTATE® da IAR Systems AB
PREÂMBULO
ESTE CONTRATO DE LICENÇA DE SOFTWARE (“O CONTRATO”) APLICA-SE AOS PRODUTOS LICENCIADOS PELA
IAR SYSTEMS AB, INCLUINDO QUALQUER UMA DE SUAS SUBSIDIÁRIAS (“IAR SYSTEMS”) OU DISTRIBUIDORAS
(“DISTRIBUIDORAS DA IAR”), A VOCÊ (“LICENCIADO”).
A confirmação do pedido pela IAR Systems ou, quando aplicável, o contrato entre a IAR Systems e o Licenciado, definirá, para
além do produto licenciado aplicável e da taxa de licença (que também será indicada na fatura), a) se a licença em questão é
uma licença individual por computador ou multiusuário, b) no caso de uma licença multiusuário, o número permitido de usuários
simultâneos, c) se a licença inclui um serviço de suporte e atualização por tempo limitado e, nesses casos, a data de expiração
de tais serviços. Qualquer abertura de um pacote no qual esses termos tenham sido declarados ou referidos e qualquer uso do
software da IAR Systems estão sujeitos a estes termos e condições.
VOCÊ, COMO USUÁRIO DOS PRODUTOS LICENCIADOS INDICADOS ACIMA E NA FATURA, VINCULARÁ A EMPRESA OU
ORGANIZAÇÃO IGUALMENTE DEFINIDOS NA FATURA AO PRESENTE ACORDO AO ABRIR UM PACOTE OU INSTALAR
UM SOFTWARE NO QUAL O PRESENTE ACORDO TENHA SIDO DECLARADO OU MENCIONADO. SE NÃO ESTIVER DE
ACORDO COM OS TERMOS DESTE CONTRATO OU NÃO TIVER AUTORIDADE PARA VINCULAR SUA EMPRESA OU
ORGANIZAÇÃO A ESTES TERMOS, VOCÊ DEVERÁ ENTRAR EM CONTATO IMEDIATAMENTE COM A IAR SYSTEMS E NÃO
PODERÁ INSTALAR NENHUM SOFTWARE OU FAZER USO DE QUAISQUER PEÇAS DO PRODUTO.
1. DEFINIÇÕES
Os termos a seguir têm os significados definidos abaixo sempre que forem utilizados neste Contrato:
1.1 “Executable Software” (Software executável) significa uma cópia da versão do código executável do(s) programa(s) de
software(s) incluído(s) no pacote fechado ou especificado(s) no presente Contrato ou na Fatura (incluindo qualquer módulo
de tempo de vinculação e tempo de execução), juntamente com modelos e outras instruções e quaisquer atualizações,
revisões e módulos e modelos adicionais de software (se houver) que o licenciado possa receber da IAR Systems nos
termos deste instrumento a qualquer momento.
1.2 “Software Source Code” (Código-fonte de software) tem o significado definido na seção 3.7.
1.3 “Software” é um termo coletivo para software executável e código-fonte do software conforme definido acima.
1.4 “Documentation” (Documentação) significa uma cópia da documentação, conforme fornecida pelo IAR Systems
juntamente com o software licenciado para uso pelo Licenciado.
1.5 “Product” (Produto) significa o software e a documentação fornecidos para o licenciado sob as condições deste Contrato.
1.6 “Invoice” (Fatura) significa a fatura da IAR Systems ou da Distribuidora da IAR ao Licenciado para a licença do produto
concedida nos termos deste instrumento.
1.7 “PC-locked License” (Licença individual por computador) tem o significado definido na seção 3.2.
1.8 “Mobile License” (Licença móvel) tem o significado definido na seção 3.3.
1.9 “Multi-user License” (Licença multiusuário) tem os significados definidos na seção 3.4.
1.10 “Network License” (Licença de rede) tem os significados definidos na seção 3.5.
1.11 “Global Network License” (Licença de rede global) tem os significados definidos na seção 3.6.
1.12 “Concurrent Users” (Usuários simultâneos) tem o significado definido na seção 3.7.
1.13 “Commuter license” (Licença comutável) tem o significado definido na seção 3.8.
1.14 “Evaluation License” (Licença de avaliação) tem o significado definido na seção 3.12.
1.15 “Site” (Local) significa as instalações físicas do Licenciado dentro dos limites de uma cidade.
1.16 “Target Architecture” (Arquitetura de destino) significa a família ou o grupo de dispositivos microcontroladores e
microprocessadores pertencentes a uma arquitetura de processador, conforme definido pelo seu conjunto de instruções
e tal como especificado na fatura.
1.17 “Support and Update Services” (Serviços de suporte e atualização) significa os serviços definidos na seção 12.
2. VIGÊNCIA DO CONTRATO
2.1 O presente Contrato entrará em vigor o mais tardar no recebimento do software pelo Licenciado e permanecerá em
vigor por um período de tempo indeterminado, sujeito aos termos e condições definidos abaixo – em especial o direito da
IAR Systems de rescindir o Contrato em caso de violação pelo Licenciado. O registro do Licenciado como usuário legítimo
dos produtos licenciados deve ser efetuado em conformidade com as instruções aplicáveis da IAR Systems.
2.2 Para evitar dúvidas: Os termos do Contrato também entraram em vigor para softwares entregues com uma chave de
licença temporária (para alguns produtos, denominada chave de início rápido) permitindo o uso por um período de tempo
limitado, incluindo, entre outros, os seus termos de pagamento e restrições de uso, no ato de recebimento do software
pelo Licenciado, independentemente de o registro ter sido feito ou não. (Licenças de avaliação sem a obrigação de pagar
as taxas de licença estão disponíveis na medida em que forem proporcionadas separadamente pela IAR Systems.)
3. PROPRIEDADE E CONCESSÃO DA LICENÇA
3.1 A IAR Systems detém os direitos autorais, segredos comerciais e quaisquer outros direitos de propriedade intelectual
que subsistam no produto licenciado e em todas as cópias dele. Nenhum título ou outros direitos no produto licenciado
(exceto direitos expressamente concedidos neste documento) passam para o Licenciado.
O PRODUTO É LICENCIADO, NÃO VENDIDO, AO LICENCIADO PARA USO SOMENTE NOS TERMOS DESTE CONTRATO.
O LICENCIADO RECONHECE QUE O PRODUTO CONSISTE EM PRODUTOS PATENTEADOS, INÉDITOS DA IAR SYSTEMS,
PROTEGIDOS POR LEIS INTERNACIONAIS DE DIREITOS AUTORAIS E SEGREDOS COMERCIAIS.

37
580131 REV A
Contrato de licença de software IAR
3.2 Licença individual por computador: Na medida em que a licença concedida aplicável for uma licença individual por
computador, aplicam-se os termos em 3.2.a e 3.2.b.
Uma licença individual por computador é uma licença de usuário único, restrita ao computador no qual o software está
instalado.
3.2.a De acordo com os termos e condições deste Contrato, por meio deste instrumento, a IAR Systems concede ao
Licenciado uma licença individual por computador pessoal, intransferível e não exclusiva para usar o software. O número
de usuários autorizados do software do Licenciado na licença individual por computador, se houver mais de um, é indicado
na fatura ou por escrito pela IAR Systems.
3.2.b A licença individual por computador pode ser utilizada pelo Licenciado apenas em uma única unidade de computador
autossuficiente (fixa ou portátil), designada pelo seu número de IP ou outros meios de identificação. A troca do computador
designado para outro computador único para transferir a licença pode ser autorizada por meio de um programa de
transferência fornecido pela IAR Systems no sistema de gerenciamento de licenças. O software não pode ser acessado por
usuários de outras unidades de computador diferentes da unidade designada nesta cláusula; por meio de modem, Internet
ou qualquer outro meio de rede ou acesso remoto.
3.3 Licença móvel: Na medida em que a licença concedida aplicável for uma licença móvel, aplicam-se os termos em 3.3.a
e 3.3.b.
Uma licença móvel vem com um bloqueio de hardware (dongle). Um bloqueio de hardware é um dispositivo conectado a
uma das portas externas do computador que permite que o Licenciado mova a licença para outro computador. O bloqueio
de hardware é parte do pacote do produto somente se for pedido expressamente.
3.3.A De acordo com os termos e condições deste Contrato, por meio deste, a IAR Systems concede ao Licenciado uma
licença móvel pessoal, intransferível e não exclusiva para usar o software. O número de usuários autorizados do software
do Licenciado na licença móvel, se houver mais de um, é indicado na fatura ou por escrito pela IAR Systems.
3.3.b A licença móvel pode ser utilizada pelo Licenciado apenas para um usuário, mas permite trocar o computador
designado por outro computador individual utilizando um bloqueio de hardware. O software não pode ser acessado por
usuários de outras unidades de computador diferentes da unidade designada nesta cláusula; por meio de modem, Internet
ou qualquer outro meio de rede ou acesso remoto.
3.4 Licença multiusuário: Na medida em que a licença de produto concedida for uma licença multiusuário, aplicam-se os
termos em 3.4.
De acordo com os termos e condições deste Contrato, por meio deste, a IAR Systems concede ao Licenciado uma licença
multiusuário pessoal, intransferível e não exclusiva para usar o software. O número de usuários autorizados do software
do Licenciado na licença multiusuário, se houver mais de um, é indicado na fatura ou por escrito pela IAR Systems ou pelas
Distribuidoras da IAR.
3.5 Uma licença de rede é uma licença multiusuário, localizada em um único servidor de licenças designadas e usada
por vários usuários em uma rede e em um único local. A licença de rede está restrita ao computador onde o software do
servidor de licenças é executado ou a um bloqueio de hardware (dongle). O uso de um bloqueio de hardware permite
mover a licença de rede para outro computador servidor, em caso de falha do servidor. A licença de rede pode ser usada
em todos os computadores cliente na rede onde o software está instalado. No entanto, a licença de rede é feita para um
número máximo de usuários simultâneos.
3.6 Uma licença de rede global é uma licença multiusuário, localizada em um servidor de licenças e usada por vários usuários
em uma rede que pode ser acessada de vários locais globalmente. A licença de rede global está restrita ao computador
onde o software do servidor de licenças é executado ou a um bloqueio de hardware (dongle). O uso de um bloqueio de
hardware permite mover a licença de rede global para outro computador servidor, em caso de falha do servidor. A licença
de rede global pode ser usada em todos os computadores cliente na rede onde o software está instalado. No entanto, a
licença de rede global é feita para um número máximo de usuários simultâneos.
3.7 Usuários simultâneos: Para produtos que sejam softwares executáveis e licenciados como licenças de rede, a definição
de simultaneidade é dada pelo software do servidor de licenças, que também controla o número de usuários atuais. A
sessão de um usuário de software executável é sempre de no mínimo trinta (30) minutos, considerando-se que ela durará
por mais trinta (30) minutos após a última ativação de licença pelo servidor de licenças. Para produtos com código-fonte
do software, o software será considerado em uso (simultâneo) em um computador quando for carregado na memória
temporária (ou seja, RAM) ou instalada na memória permanente (p.ex. disco rígido, CD-ROM, ou outro dispositivo de
armazenamento) desse computador.
3.8 Licença comutável: Para produtos lançados em 2012 e posteriormente com um novo sistema de gerenciamento de
licenças (LMS), é concedida uma licença comutável. A licença comutável permite a utilização temporária de uma licença
de rede de um computador pessoal não conectado à rede por até 15 dias. A licença comutável permite o uso do produto
fora do local designado.
3.9 Licença de código-fonte: Se o Licenciado do produto receber, por este instrumento, os módulos de software ou
componentes no formato de código-fonte (“código-fonte do software”), aplica-se o seguinte ao código-fonte do software,
além de todas as outras disposições deste Contrato:

38
O Licenciado pode usar esse Código-fonte do software apenas em conjunto com o produto e o código-fonte do software ou
quaisquer trabalhos derivados deles. O Código-fonte do software somente pode ser compilado e vinculado com produtos
da IAR Systems e apenas em conformidade com as disposições dessa utilização definidas na documentação e/ou neste
Contrato. É estritamente proibido ao Licenciado fazer qualquer outro uso do código-fonte do software. Qualquer violação
desta seção 3.9 deve ser considerada uma violação relevante deste Contrato.
O LICENCIADO RECONHECE QUE O CÓDIGO-FONTE DO SOFTWARE INCLUI INFORMAÇÕES PROTEGIDAS POR
DIREITOS AUTORAIS E PATENTEADAS PELA IAR SYSTEMS E QUE DISPONIBILIZAR O CÓDIGO-FONTE DO SOFTWARE
A OUTROS FORA DO ÂMBITO DESTE CONTRATO, PELA NATUREZA DO CÓDIGO-FONTE, CONSTITUI UMA VIOLAÇÃO
SEVERA DOS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DA IAR SYSTEMS E CONCORDA EM INDENIZAR A IAR POR
TODOS OS DANOS RESULTANTES DE TAL VIOLAÇÃO, QUE POSSAM SER RAZOAVELMENTE JUSTIFICADOS PELA IAR.
O Licenciado deve manter e proteger o Código-fonte do software com no mínimo o mesmo grau de cuidado quanto seu
próprio código-fonte proprietário, como especificado na seção 5.
3.10 Se o produto recebido pelo Licenciado nos termos deste instrumento contiver software de propriedade de terceiros,
o uso desse software de propriedade de terceiros pode estar restrito a uma arquitetura-alvo específica. Consulte a seção
11.2 abaixo.
3.11 Cópias de backup: o Licenciado pode fazer cópias de backup do software em forma de código executável em máquina,
apenas para ser utilizado em caso e na medida em que a cópia do software recebido da IAR Systems falhar, for perdida,
danificada ou destruída. O Licenciado garante que não fará outras cópias do software e não permitirá, autorizará ou
ajudará outros a copiarem qualquer parte ou todo o software de nenhuma forma sem a aprovação prévia e por escrito da
IAR Systems. Não pode haver mais cópias do que necessário para criar um ciclo de back-up razoável para o Licenciado.
As cópias de backup do software podem ser conservadas pelo Licenciado em um depósito bancário ou outro lugar seguro
usado normalmente pelo Licenciado para armazenar seus backups de programas de computador. Os direitos do Licenciado
de acordo com esta seção de modo algum incluirão medidas para afetar ou reduzir a função de proteção do software
incluída no software.
3.12 Uma licença de avaliação destina-se apenas a fins de teste e avaliação. Qualquer outra utilização além de teste e
avaliação é proibida. A IAR Systems não tem nenhuma obrigação de oferecer suporte ou serviços relacionados e quaisquer
garantias. EM NENHUM CASO A IAR SYSTEMS SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE A OUTRA PARTE POR QUALQUER INDENIZAÇÃO
DIRETA, INDIRETA, INCIDENTAL, ESPECIAL, POR DANO INDIRETO, PUNITIVA OU DE RESPONSABILIDADE CIVIL DE QUALQUER
NATUREZA OU ESPÉCIE, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, LUCROS CESSANTES, EM VIRTUDE OU DECORRÊNCIA DO USO
OU DESEMPENHO DO SOFTWARE, DE MATERIAIS DE SUPORTE OU DA PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS, MESMO SE A OUTRA
PARTE TIVER SIDO AVISADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS INDENIZAÇÕES.
A seção 11 deste contrato de licença de software pode se aplicar também a uma licença de avaliação.
4. RESTRIÇÕES DA LICENÇA
4.1 O Licenciado não pode remover, imitar, fazer engenharia reversa, descompilar ou desmontar o software executável. O
Licenciado não pode derivar a fonte ou código do montagem dos arquivos fornecidos em formato executável ou de objeto.
O Licenciado concorda que todas as informações obtidas sobre o Software são de propriedade intelectual valiosa da IAR
Systems e como tais devem ser tratadas como confidenciais, conforme descrito no artigo 5. O Licenciado garante que
não irá vender, licenciar, arrendar, alugar, emprestar, transmitir, colocar em rede, comunicar ou distribuir ou transferir o
software de qualquer forma a terceiros a título permanente ou temporário, exceto conforme declarado expressamente
neste Contrato. Além disso, o Licenciado garante que não utilizará ou autorizará a utilização (incluindo, entre outros, o
compartilhamento por tempo ou o uso em rede) do software em benefício de qualquer outra entidade além do Licenciado;
ou em um negócio de serviços de informática; não fará cópias não autorizadas da documentação; não fará traduções
verbais ou de mídia da documentação; não transmitirá dados de telecomunicações do software; não usará gateways de
longa distância em nenhuma unidade de processamento central no qual o software for usado. Além disso, é expressamente
proibido ao Licenciado adaptar, modificar, revisar, melhorar, atualizar, aprimorar e criar trabalhos derivados do software
executável para quaisquer fins, incluindo a correção de erros ou qualquer outro tipo de manutenção.
4.2 O Licenciado deverá manter registros da utilização do software pelo Licenciado. O Licenciado deverá disponibilizar os
registos à IAR Systems ou a um terceiro neutro com antecedência razoável, conforme acordado entre as partes. No caso
de auditoria por um terceiro neutro, a IAR Systems e o Licenciado deverão nomear um auditor conjuntamente de boa fé.
Se não for possível obter um acordo no prazo de 60 dias após o aviso da IAR Systems, as partes concordam que a Business
Software Alliance faça uma auditoria ou escolha um auditor. O Licenciado permitirá que a IAR Systems ou um terceiro,
conforme o caso, tenha acesso aos registros e aos sistemas de computador do Licenciado e use ferramentas de auditoria
de software nos sistemas do Licenciado para garantir que o Licenciado esteja usando o software em conformidade com os
termos de licença aplicáveis. Mediante solicitação do Licenciado, a parte que estiver realizando a auditoria do Licenciado
firmará um acordo de confidencialidade com o Licenciado, para proteger a propriedade e/ou informações confidenciais
do Licenciado. As informações obtidas e/ou encaminhados para a IAR Systems como resultado de uma auditoria tal como
descrita deverão apenas garantir que o licenciado esteja usando seu software em conformidade com os termos de licença
aplicáveis ou fornecer provas do contrário.
4.3 De acordo com os outros termos deste instrumento, sendo que o Licenciado é totalmente responsável por todas
as ações ou omissões de tal consultor, o Licenciado pode permitir que um consultor utilize o software para trabalhar
exclusivamente em nome do Licenciado para a finalidade licenciada, desde que o software não seja usado para qualquer
outra finalidade ou outro terceiro.
Contrato de licença de software IAR

39
580131 REV A
4.4 Por cada violação pelo Licenciado nos termos deste instrumento, uma multa contratual no valor de 200% por violação
das seções 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 ou 4.3 e 1000% por violação da seção 3.8 sobre a taxa do licenciado aplicável
conforme a fatura relevante deverá ser paga pelo Licenciado à IAR Systems. Se a indenização real da IAR Systems pela
violação exceder esse valor, o restante igualmente será pago pelo Licenciado, consulte também a seção 3.8.
5. CONFIDENCIALIDADE
5.1 O Licenciado concorda que todo o material e as informações relativos ao software são disponibilizados para uso
exclusivamente em conformidade com este Contrato. O Licenciado não tem direito em nenhum momento durante ou após
o cancelamento ou a rescisão deste Contrato de divulgar o material e/ou informações relativos ao software, direta ou
indiretamente, a nenhum terceiro sem aprovação prévia por escrito da IAR Systems. O Licenciado deverá isentar, defender
e indenizar a IAR Systems em caso de quaisquer perdas, custos, indenizações e despesas decorrentes de ou em conexão
com o não cumprimento dos requisitos deste artigo 5 pelo Licenciado. As obrigações de confidencialidade do Licenciado
nos termos deste instrumento subsistirão ao cancelamento ou à rescisão, por qualquer razão, deste Contrato.
6. TERMOS E CONDIÇÕES DE PAGAMENTO
6.1 Considerando os direitos concedidos e os serviços prestados pela IAR Systems mediante este Contrato, o Licenciado
deverá pagar as taxas de licença pelo software conforme especificado na fatura. Os pagamentos deverão ser efetuados de
acordo com o cronograma de pagamento referido na fatura ou, se não for declarado, as faturas são pagáveis no prazo de
30 dias a contar da data da fatura.
6.2 Se o Licenciado não efetuar o pagamento dentro do prazo estipulado, a IAR Systems ou as Distribuidoras da IAR terão
o direito de a) cobrar juros após a data de vencimento conforme indicada na fatura ou, se ela não for mencionada na
fatura, os juros cobrados serão a taxa de referência determinada pelo banco central da Suécia (o Riksbank) + 8%. b) adiar
o cumprimento de qualquer uma de suas próprias obrigações até que o pagamento seja feito, e/ou c) rescindir o Contrato
mediante notificação por escrito ao Licenciado e reaver do Licenciado todas as perdas incorridas.
6.3 Todos os preços excluem as taxas e os impostos, sendo o Licenciado responsável por todos esses montantes, incluindo
os tributos aduaneiros, taxas de importação, vendas, uso, retenção, receita bruta, e impostos, taxas e encargos afins
avaliados ou cobrados em conexão com a provisão de bens e serviços mediante este Contrato.
7. GARANTIA LIMITADA
7.1 A IAR Systems garante que a mídia na qual o software é gravado no ato de recebimento pelo Licenciado estará livre de
defeitos de materiais e mão de obra em condições normais de uso por um período de noventa (90) dias a partir da data
de entrega ao Licenciado. Durante esse período de garantia, a IAR Systems, a seu critério, após o recebimento da mídia
devolvida, reparará ou substituirá, gratuitamente, a mídia com defeito na qual o software tiver sido fornecido e gravará uma
cópia do software na mídia reparada ou reposta. Essa reparação ou reposição será a ação corretiva exclusiva do Licenciado
sob esta garantia da mídia. Sem prejuízo do referido anteriormente, a IAR Systems não terá nenhuma responsabilidade
de reparar ou substituir um material que, na opinião da IAR Systems, tiver sido danificado pelo Licenciado por acidente,
abuso, ou como resultado de tentativa de automanutenção.
7.2 A IAR Systems não garante que o software atenderá aos requisitos do Licenciado ou que a operação do software será
ininterrupta e livre de erros. O Licenciado é o único responsável pela seleção do software para alcançar os resultados
pretendidos ou pelos resultados efetivamente obtidos.
7.3 A garantia acima não se aplica às condições resultantes de utilização indevida, causas externas, incluindo manutenção
ou modificações não realizadas pela IAR Systems ou um prestador de serviços nomeado pelo IAR Systems, ou operação
fora dos parâmetros ambientais especificados. A IAR Systems não será responsável pela operação do software em outro
equipamento além do host especificado na fatura e em conjunto com o ambiente operacional designado para cada versão
do software. Pequenos desvios da garantia acima, que sejam de pouca importância para o uso pretendido do software
e que não causem mais do que pequenos inconvenientes para o Licenciado, não devem ser considerados violações da
garantia acima.
7.4 A GARANTIA ACIMA É A ÚNICA GARANTIA DA IAR SYSTEMS COM RELAÇÃO AO SOFTWARE E A ESTE CONTRATO
E, SALVO CONFORME PREVISTO NESTE CONTRATO, NENHUMA OUTRA GARANTIA OU CONDIÇÃO, EXPRESSA OU
IMPLÍCITA, SERÁ APLICÁVEL E O LICENCIADO NÃO FARÁ QUAISQUER OUTRAS RECLAMAÇÕES BASEADAS NO
DESEMPENHO OU NA FALTA DE DESEMPENHO DO SOFTWARE. A IAR SYSTEMS EXCLUI ESPECIFICAMENTE TODAS AS
OUTRAS GARANTIAS, REPRESENTAÇÕES OU OBRIGAÇÕES, EXPRESSAS, IMPLÍCITAS OU ESTATUTÁRIAS, INCLUINDO,
ENTRE OUTROS, QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA UM FIM EM
PARTICULAR, DE CAPACIDADE PARA OBTER UM RESULTADO ESPECÍFICO OU DE QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO DE
GARANTIA POR PARTE DA IAR SYSTEMS.
7.5 A IAR Systems se isenta expressamente de responsabilidade por qualquer solução de hardware ou software do Licenciado
que possa afetar o desempenho do software, incluindo, entre outros, as configurações de rede.
7.6 As disposições deste artigo 7 subsistirão a qualquer vencimento ou rescisão deste Contrato.
8. VIOLAÇÃO DE DIREITOS AUTORAIS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL
8.1 A IAR Systems, na forma definida em 8.2, e de acordo com todas as limitações naquele ato, responderá a qualquer
ação contra o Licenciado que esteja baseada na alegação de que o software tal como existente no momento da fatura viole
alguma patente ou direitos autorais devidamente promulgados de acordo com a legislação do país em que a IAR Systems
ou o Licenciado tiverem sido constituídos.
Contrato de licença de software IAR

40
8.2 A IAR Systems, do modo descrito a seguir, como única ação corretiva, responderá à alegação de terceiros de que
o software viola os direitos de propriedade intelectual de tais terceiros, desde que IAR Systems seja informada dessa
alegação imediatamente e receba informações, assistência razoável e autoridade exclusiva para defender ou resolver a
alegação. A seu critério, a IAR Systems pode obter o direito de o Licenciado continuar usando o produto infrator da IAR,
repor ou modificar o produto infrator até que ele deixe de violar a legislação ou, se tal reposição ou modificação não for
razoavelmente possível, rescindir esta licença para o produto infrator e providenciar um reembolso razoável das taxas pagas
pelo Licenciado à IAR Systems pelo produto da IAR afetado.
8.3 A IAR Systems não terá nenhuma responsabilidade se a violação de direitos autorais alegada decorrer do uso não autorizado
do software, modificações após a entrega, não da IAR Systems, ou da combinação com outros produtos ou dispositivos não
fornecidos pela IAR Systems. AS OBRIGAÇÕES ENUMERADAS NESTA SEÇÃO SÃO AS ÚNICAS RESPONSABILIDADES DA
IAR SYSTEMS E O ÚNICO RECURSO DO LICENCIADO PARA A VIOLAÇÃO DE DIREITOS AUTORAIS E PATENTES. PARA
EVITAR DÚVIDAS: A RESPONSABILIDADE DA IAR SYSTEMS CONFORME ESTA SEÇÃO 8 NUNCA PODERÁ EXCEDER O
VALOR DA TAXA DE LICENÇA PAGA PELO LICENCIADO.
9. FORÇA MAIOR
9.1 Cada parte estará dispensada do cumprimento de qualquer obrigação deste Contrato apenas na medida em que tal
desempenho for impedido ou atrasado por uma disputa industrial ou alguma outra causa fora de seu controle razoável,
tais como, entre outros, greves; inundações; guerra; hostilidades militares; incêndios; embargo; escassez de mão-de-obra,
falta de energia, combustível, meios de transporte ou falta geral de outras necessidades. A parte que pretenda obter
isenção conforme o presente artigo deve notificar imediatamente por escrito à outra parte a intervenção e o término de
tal circunstância.
10. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
10.1 O USO DO SOFTWARE E TODAS AS CONSEQUÊNCIAS DECORRENTES DESSE ATO SÃO DE EXCLUSIVA RESPONSABILIDADE
DO LICENCIADO. A IAR SYSTEMS NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O LICENCIADO POR QUALQUER PERDA OU DANO
CAUSADO DECORRENTE DIRETA OU INDIRETAMENTE DO SOFTWARE, DA UTILIZAÇÃO DO SOFTWARE OU DE OUTRA FORMA.
10.2 A RESPONSABILIDADE DA IAR SYSTEMS DIANTE DO LICENCIADO CONFORME ESTE CONTRATO EM TODAS AS
CIRCUNSTÂNCIAS ESTARÁ LIMITADA A CINQUENTA (50) POR CENTO DA TAXA DE LICENÇA PARA O SOFTWARE PAGO
PELO LICENCIADO NOS TERMOS DESTE INSTRUMENTO. NO ENTANTO, EM VEZ DISSO, SE A SEÇÃO 8 FOR APLICÁVEL,
A RESPONSABILIDADE TOTAL DA IAR SYSTEMS NUNCA EXCEDERÁ 100% DO VALOR DA TAXA DE LICENÇA PAGA PELO
LICENCIADO POR ESSE SOFTWARE NOS TERMOS DESTE INSTRUMENTO.
10.3 EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A IAR SYSTEMS SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O LICENCIADO NESTE CONTRATO
POR QUALQUER INDENIZAÇÃO ESPECIAL, INDIRETA, INCIDENTAL OU POR DANO INDIRETO SOB QUALQUER TEORIA DO
DIREITO, COMO PERDA DE DADOS, USO E/OU LUCROS, INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIOS OU CUSTOS DE INATIVIDADE E
CUSTOS DE CAPITAL OU ALEGAÇÕES DE TERCEIROS, SEJA POR DEFEITOS, CUMPRIMENTO, INCUMPRIMENTO, ATRASOS,
LESÕES PESSOAIS, DANOS À PROPRIEDADE OU OUTROS, INDEPENDENTEMENTE DE A IAR SYSTEMS ESTAR CIENTE DA
POSSIBILIDADE DE TAIS INDENIZAÇÕES.
10.4 NADA NO PRESENTE ACORDO EXCLUIRÁ OU LIMITARÁ A RESPONSABILIDADE NOS TERMOS DA LEI OBRIGATÓRIA
APLICÁVEL À IAR SYSTEMS POR MORTE OU LESÃO CORPORAL RESULTANTES DA SUA NEGLIGÊNCIA.
10.5 As disposições deste artigo 10 subsistirão a qualquer cancelamento ou rescisão deste Contrato.
11. DIREITOS DE TERCEIROS
11.1 O IAR Embedded Workbench para Eclipse inclui Eclipse Materials. Esta licença não se aplica a tal Eclipse Material
e este não está incluído no termo “software” sob esta Licença. Você concorda em cumprir todos os termos e condições
impostos a você em relação a Eclipse Materials.
11.1.1 Os Eclipse Materials são licenciados nos termos da licença pública do Eclipse (EPL), versão 1.0, sendo que uma cópia
da licença está incluída no Eclipse Materials e está disponível em http://www.opensource.org/licenses/eclipse-1.0.php.
11.2 O IAR Embedded Workbench pode incluir software de terceiros. Além de todas as outras disposições desta Licença,
o software de terceiros estará igualmente sujeito aos termos e condições suplementares que regem esse software de
terceiros. Esses termos suplementares complementam os termos desta Licença e prevalecerão sobre quaisquer termos
conflitantes ou inconsistentes na presente Licença, uma vez que dizem respeito ao software de terceiros. Se o produto
recebido pelo licenciado nos termos deste instrumento contiver software de terceiros, o Licenciado concorda em cumprir
todos os termos e condições impostos a você em relação a esse software de terceiros.
11.2.1 O software de terceiros está sujeito aos termos adicionais de cada terceiro e uma cópia desses termos suplementares
está disponível em http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. CONTRATO DE SUPORTE E ATUALIZAÇÃO (SUA)
12.1 Excetuando-se as especificações da seção 12.2 e/ou da seção 7 deste Contrato, este Contrato não concede ao
Licenciado nenhum direito a melhorias, modificações, aperfeiçoamentos ou atualizações do software ou quaisquer outros
serviços de suporte relacionados ao software.
12.2 Na medida em que a licença concedida incluir um serviço de suporte e atualização por tempo limitado, o licenciado
terá direito aos serviços definidos no Contrato de Suporte e Atualização (“SUA”) anexo a este instrumento. Se a licença
concedida não incluir os serviços de suporte e atualização ou se esses serviços tiverem expirado, o Licenciado pode,
consoante a natureza da licença concedida, comprar períodos adicionais de serviços de suporte e atualização
Contrato de licença de software IAR

41
580131 REV A
12.3 A utilização de melhorias, modificações, aperfeiçoamentos ou atualizações recebidos pelo Licenciado de acordo com
o Contrato de Suporte e Atualização (SUA) da IAR Systems ou recebidos de acordo com a seção 7 deste Contrato será
regida pelos termos e condições contidos neste instrumento.
13. RESCISÃO DO CONTRATO
13.1 IAR Systems terá o direito de rescindir este Contrato com efeitos imediatos se o Licenciado violar alguma das suas
obrigações neste Contrato, incluindo, entre outros, (a) o uso do software fora de conformidade com os direitos concedidos
nos artigos 3 e 4, (b) violação das disposições de confidencialidade do artigo 5 ou (c) falha do licenciado na remessa de
pagamentos conforme previsto no artigo 6.
13.2 Este Contrato será imediatamente rescindido sem aviso prévio se o Licenciado suspender seus pagamentos, abrir
falência ou se tornar insolvente ou entrar em liquidação ou de algum outro modo puder ser considerado insolvente.
13.3 Após a rescisão deste Contrato, tal como estabelecido no presente artigo, a IAR Systems pode, a seu critério, e para
além de quaisquer outros direitos nos termos do presente instrumento e quaisquer outras sanções disponíveis para IAR
Systems por lei, exigir por escrito que o Licenciado devolva ou destrua todas as versões do software e da documentação
e de qualquer documentação relacionada a ele em qualquer suporte e em qualquer forma na posse do Licenciado. O
Licenciado deverá dar uma confirmação por escrito à IAR Systems de que todo o material relacionado ao Software e sua
operação foi devolvido à IAR Systems ou destruído. As disposições desta seção 13.3 subsistirão a qualquer cancelamento
ou rescisão deste Contrato.
14. REGULAMENTOS DE CONTROLE DE EXPORTAÇÃO
14.1 O Software e a Documentação estão sujeitos a regulamentos de exportação ou importação em diversos países, incluindo
a regulamentação do Ato de administração de exportação dos Estados Unidos. Por meio deste instrumento, o Licenciado
concorda que, voluntariamente, o Licenciado não (a) exportará ou reexportará, direta ou indiretamente, nenhum produto ou
dado técnico ou quaisquer produtos controlados restringidos pela regulamentação nacional aplicável, incluindo software,
recebidos da IAR Systems conforme este Contrato, (b) divulgará tais dados técnicos para uso ou (c) fará exportação ou
reexportação, direta ou indiretamente, de qualquer produto direto desses dados técnicos ou de outros produtos controlados,
incluindo software, a qualquer destino para o qual essa exportação ou reexportação seja limitada ou proibida pela lei dos
Estados Unidos ou outra lei estrangeira aplicável, sem obtenção de consentimento prévio por escrito da IAR Systems.
15. DISPOSIÇÕES GERAIS
15.1 Em nenhuma situação, este Contrato deve ser atribuído ou transferido no todo ou em parte por qualquer uma das
partes, sem a aprovação prévia e por escrito da outra parte. Sem prejuízo do referido, a IAR Systems terá o direito de
atribuir este Contrato no todo ou em parte a uma empresa dentro do grupo IAR Systems, sendo que a IAR Systems pode
atribuir este Contrato sem qualquer penalização ou prejuízo para os seus direitos neste Contrato e sem o consentimento
prévio por escrito do Licenciado, em caso de fusão ou reorganização semelhante ou da venda de praticamente todos os
ativos da IAR Systems.
15.2 Nenhuma alteração deste Contrato será válida a menos que tal alteração seja feita por escrito e assinada pelas partes
do presente instrumento.
15.3 Qualquer aviso ou outro comunicado de acordo com este Contrato deve ser feito por escrito à mão ou por telecópia
(confirmada por correio aéreo) ou por postagem pré-paga em primeira classe de correio aéreo certificada ou registrada
para as partes nos endereços indicados na fatura (ou em outro endereço que uma parte pode especificar em aviso por
escrito à outra).
15.4 Este Contrato contém o acordo integral entre as partes sobre o assunto e anula e substitui quaisquer outros contratos
ou acordos, escrito ou oral, que possam existir ou ter existido entre as partes sobre o assunto deste instrumento.
15.5 Este Contrato será regido e interpretado em conformidade com os direitos substantivos dos tribunais do país no qual a
IAR Systems foi constituída. Qualquer disputa relacionada a este contrato ou à interpretação ou validade desse instrumento,
ou qualquer outro litígio baseado nele, serão apresentadas aos tribunais do país no qual a IAR Systems foi constituída.
15.6 As disposições deste artigo 15 subsistirão a qualquer cancelamento ou rescisão deste Contrato.
Este documento contém avisos de softwares de terceiros e/ou termos e condições adicionais para componentes de software
licenciado de terceiros incluído no produto de software IAR Embedded Workbench da IAR Systems. Estes avisos e/ou
termos e condições adicionais são integrados e incorporados por referência ao Contrato de Licença de Software da IAR.
Contrato de licença de software IAR

42
1. Componentes usados internamente no IAR Embedded Workbench
Software de
terceiros
Aviso/Termos
SCINTILLA
Licença para Scintilla e SciTE
Copyright 1998-2002 por Neil Hodgson. Todos os direitos reservados.
A permissão para usar, copiar, modificar e distribuir este software e sua documentação para qualquer
finalidade e sem taxa é concedida por este instrumento, desde que o aviso de direitos autorais acima
apareça em todas as cópias e que tanto o aviso de direitos autorais quanto este aviso de permissão
apareçam na documentação de suporte.
A NEIL HODGSON SE ISENTA DE TODAS AS GARANTIAS COM RESPEITO A ESTE SOFTWARE, INCLUINDO
TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO, EM NENHUM CASO A
NEIL HODGSON SERÁ RESPONSABILIZADA POR QUALQUER INDENIZAÇÃO ESPECIAL, INDIRETA OU
POR DANO INDIRETO OU QUAISQUER INDENIZAÇÕES RESULTANTES DE PERDA DE USO, DE DADOS
OU DE LUCRO, SEJA EM UMA AÇÃO DO CONTRATO, NEGLIGÊNCIA OU OUTRA AÇÃO INDEVIDA,
RESULTANTES DO USO OU DESEMPENHO DESTE SOFTWARE
IBM ICU
Licença de ICU - ICU 1.8.1 e posterior AVISO DE DIREITOS AUTORAIS E PERMISSÃO
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation e outros
Todos os direitos reservados.
Por este instrumento, é concedida permissão, gratuita, a qualquer pessoa que obtenha uma cópia
deste software e dos arquivos de documentação associados (o "Software"), para comercializar o
software sem restrição, incluindo, entre outros, os direitos de usar, copiar, modificar, mesclar, publicar,
distribuir e/ou vender cópias do software, e de permitir que as pessoas para as quais o software é
fornecido façam o mesmo, desde que os avisos de direitos autorais acima e este aviso de permissão
apareçam em todas as cópias do software e que tanto os avisos de direitos autorais acima quanto
este aviso de permissão apareçam na documentação de suporte.
O SOFTWARE É FORNECIDO "COMO ESTÁ", SEM NENHUM TIPO DE GARANTIA, EXPRESSA OU
IMPLÍCITA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE,
ADEQUAÇÃO A UMA DETERMINADA FINALIDADE E NÃO VIOLAÇÃO DE DIREITOS DE TERCEIROS. EM
NENHUM CASO O DETENTOR DOS DIREITOS AUTORAIS OU OS TITULARES INCLUÍDOS NESTE AVISO
SERÃO RESPONSABILIZADOS POR QUALQUER ALEGAÇÃO, QUALQUER INDENIZAÇÃO ESPECIAL,
INDIRETA OU POR DANOS INDIRETOS OU QUAISQUER INDENIZAÇÕES RESULTANTES DE PERDA DE
USO, DE DADOS OU DE LUCRO, SEJA EM UMA AÇÃO DO CONTRATO, NEGLIGÊNCIA OU OUTRA AÇÃO
INDEVIDA, DECORRENTES DE OU EM CONEXAO COM O USO OU DESEMPENHO DESTE SOFTWARE.
Exceto conforme contido neste aviso, o nome de um detentor dos direitos autorais não deve ser
usado em propaganda ou de outra forma para promover a venda, o uso ou outras comercializações
deste software sem autorização prévia por escrito do detentor dos direitos autorais. Todas as
marcas comerciais e marcas registradas mencionadas neste documento são de propriedade de seus
respectivos proprietários
Contrato de licença de software IAR

43
580131 REV A
Apache
Licença de software Apache, versão 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. Todos os direitos reservados.
A redistribuição e o uso nos formatos de origem e binário, com ou sem modificação, são permitidos
desde que sejam cumpridas as seguintes condições:
1. As redistribuições do código-fonte devem manter o aviso de direitos autorais acima, esta lista de
condições e o aviso de isenção de responsabilidade a seguir.
2. As redistribuições no formato binário devem reproduzir o aviso de direitos autorais acima, esta lista
de condições e o aviso de isenção de responsabilidade a seguir na documentação e/ou em outros
materiais fornecidos com a distribuição.
3. A documentação do usuário final incluída na redistribuição, se houver, tem de incluir o aviso a
seguir: "Este produto inclui software desenvolvido pela Apache Software Foundation (http://www.
apache.org/)." Como alternativa, esse aviso pode aparecer no próprio software, quando e onde esses
avisos de terceiros normalmente aparecerem.
4. Os nomes "Xerces" e "Apache Software Foundation" não poderão ser usados para endossar ou
promover produtos derivados deste software sem permissão prévia por escrito. Para obter permissão
por escrito, entre em contato com apac[email protected].
5. Os produtos derivados deste software não podem ser chamados de "Apache" e o nome "Apache"
não poderá aparecer no nome desses produtos sem permissão prévia por escrito da Apache Software
Foundation.
ESTE SOFTWARE É FORNECIDO "COMO ESTÁ" E QUAISQUER GARANTIAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
INCLUINDO, ENTRE OUTROS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO A UM
PROPÓSITO EM PARTICULAR, SÃO NEGADAS. EM NENHUM CASO O APACHE SOFTWARE FOUNDATION
OU SEUS COLABORADORES SERÃO RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER INDENIZAÇÕES DIRETAS,
INDIRETAS, INCIDENTAIS, ESPECIAIS, PUNITIVAS OU POR DANO INDIRETO (INCLUINDO, ENTRE
OUTROS, AQUISIÇÃO DE MERCADORIAS OU SERVIÇOS SUBSTITUTOS; PERDA DE USO, DADOS OU
LUCROS; OU INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIOS) CAUSADAS E PRESENTES EM QUALQUER TEORIA DE
RESPONSABILIDADE, SEJA EM CONTRATO, RESPONSABILIDADE OBJETIVA OU RESPONSABILIDADE
CIVIL (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA OU OUTRA FORMA) RESULTANTES DO USO DESTE SOFTWARE,
MESMO SE AVISADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
Este software consiste em contribuições voluntárias feitas por várias pessoas em nome da Apache
Software Foundation e foi originalmente baseado no copyright de software (c) 1999, International
Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. Para obter mais informações sobre a Apache Software
Foundation, consulte <http://www.apache.org/>
LLVM
Licença de versão LLVM
Universidade de Illinois/NCSA. Licença de código aberto.
Copyright (c) 2003-2011 Universidade de Illinois em Urbana-Champaign. Todos os direitos reservados.
Desenvolvido por: Equipe LLVM da Universidade de Illinois em Urbana-Champaign. http://llvm.org
Por este instrumento, é concedida permissão, gratuita, a qualquer pessoa que obtenha uma cópia
deste software e dos arquivos de documentação associados (o "Software"), para comercializar
o software sem restrição, incluindo, entre outros, os direitos de usar, copiar, modificar, mesclar,
publicar, distribuir, sublicenciar e/ou vender cópias do software, e de permitir que as pessoas para
as quais o software é fornecido façam o mesmo, desde que as seguintes condições sejam cumpridas:
* As redistribuições do código-fonte têm manter o aviso de direitos autorais acima, esta lista de
condições e os avisos de isenção de responsabilidade a seguir. * As redistribuições no formato
binário devem reproduzir o aviso de direitos autorais acima, esta lista de condições e os avisos de
isenção de responsabilidade a seguir na documentação e/ou em outros materiais fornecidos com
a distribuição. * Os nomes da equipe LLVM, da Universidade de Illinois em Urbana-Champaign e os
nomes dos seus contribuintes não podem ser usados para endossar ou promover produtos derivados
deste Software sem permissão específica prévia por escrito.
O SOFTWARE É FORNECIDO "COMO ESTÁ", SEM NENHUM TIPO DE GARANTIA, EXPRESSA OU
IMPLÍCITA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE,
ADEQUAÇÃO A UMA DETERMINADA FINALIDADE E NÃO VIOLAÇÃO. EM NENHUM CASO OS
COLABORADORES OU DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS SERÃO RESPONSÁVEIS POR
QUALQUER ALEGAÇÃO, INDENIZAÇÃO OU OUTRA RESPONSABILIDADE CIVIL, SEJA EM UMA AÇÃO
DO CONTRATO, RESPONSABILIDADE CIVIL OU DE OUTRA FORMA, DECORRENTE DE OU EM CONEXAO
COM O SOFTWARE OU DO USO OU OUTRAS RELAÇÕES COM O SOFTWARE.
Contrato de licença de software IAR

44
Bibliotecas
Boost C++
Licença de software Boost - Versão 1.0 - 17 de agosto de 2003
Por este instrumento, é concedida permissão, gratuita, a qualquer pessoa ou organização que
obtiver uma cópia do software e da documentação que o acompanha abrangidos por esta licença (o
"Software") para usar, reproduzir, exibir, distribuir, executar e transmitir o software e para preparar
trabalhos derivados do software e permitir que terceiros para os quais o software seja fornecido
façam o mesmo, tudo sujeito às seguintes condições: Os avisos de direitos autorais do software e
toda esta declaração, incluindo a concessão da licença acima, esta restrição e o aviso de isenção de
responsabilidade a seguir, tem de ser incluídos em todas as cópias do Software, no todo ou em parte,
e todos os trabalhos derivados do Software, a menos que tais cópias ou trabalhos derivados estejam
exclusivamente na forma de código de objeto executável por máquina gerado por um processador
de linguagem fonte.
O SOFTWARE É FORNECIDO "COMO ESTÁ", SEM NENHUM TIPO DE GARANTIA, EXPRESSA OU
IMPLÍCITA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE,
ADEQUAÇÃO A UMA DETERMINADA FINALIDADE, PROPRIEDADE E NÃO VIOLAÇÃO. EM NENHUMA
CIRCUNSTÂNCIA OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS OU QUALQUER PESSOA QUE DISTRIBUIR
O SOFTWARE SERÃO RESPONSÁVEIS POR QUALQUER INDENIZAÇÃO OU OUTRA RESPONSABILIDADE
CIVIL, SEJA EM CONTRATO, RESPONSABILIDADE CIVIL OU DE OUTRA FORMA, DECORRENTES DE
OU EM CONEXAO COM O SOFTWARE OU DO USO OU DE OUTRAS RELAÇÕES COM O SOFTWARE.
Buffers de
protocolo
Buffers de protocolo - Formato de intercâmbio de dados do Google
Copyright 2008 Google Inc. Todos os direitos reservados. http://code.google.com/p/protobuf/
A redistribuição e o uso nos formatos de origem e binário, com ou sem modificação, são permitidos
desde que sejam cumpridas as seguintes condições:
* As redistribuições do código-fonte têm de manter o aviso de direitos autorais acima, esta lista de
condições e o aviso de isenção de responsabilidade a seguir. * As redistribuições no formato binário
têm de reproduzir o aviso de direitos autorais acima, esta lista de condições e o aviso de isenção de
responsabilidade a seguir na documentação e/ou em outros materiais fornecidos com a distribuição.
* O nome da Google Inc. e os nomes de seus contribuintes não podem ser usados para endossar ou
promover produtos derivados deste software sem permissão específica prévia por escrito.
ESTE SOFTWARE É FORNECIDO PELOS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS E COLABORADORES
"COMO ESTÁ" E QUAISQUER GARANTIAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, ENTRE OUTROS,
GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR
SÃO NEGADAS. EM NENHUM CASO O DETENTOR DE DIREITOS AUTORAIS OU SEUS COLABORADORES
SERÃO RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER INDENIZAÇÕES DIRETAS, INDIRETAS, INCIDENTAIS,
ESPECIAIS, PUNITIVAS OU POR DANO INDIRETO (INCLUINDO, ENTRE OUTROS, AQUISIÇÃO DE
MERCADORIAS OU SERVIÇOS SUBSTITUTOS; PERDA DE USO, DADOS OU LUCROS; OU INTERRUPÇÃO
DE NEGÓCIOS) CAUSADAS E PRESENTES EM QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIDADE, SEJA
EM CONTRATO, RESPONSABILIDADE OBJETIVA OU RESPONSABILIDADE CIVIL (INCLUINDO
NEGLIGÊNCIA OU OUTRA FORMA) RESULTANTES DO USO DESTE SOFTWARE, MESMO SE AVISADOS
DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
2. Componentes potencialmente utilizados em aplicações do cliente
Software de
terceiros
Aviso/termos
dlmalloc
Versão do malloc/livre/realloc (conhecido como dlmalloc) escrito por Doug Lea e liberado para o domínio
público, conforme explicado em http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
Contrato de licença de software IAR

45
580131 REV A
Dinkum
C++ Library
Sublicença da biblioteca Dinkum abreviada/C
Denição: O termo “fonte licenciada” designa o código-fonte da biblioteca abreviada Dinkum, o código-
fonte da biblioteca Dinkum em C e a referência da biblioteca Dinkum abreviada, ou uma versão posterior
dos mesmos produtos. Uma sublicença é concedida exclusivamente em conjunto e para uso com o Cross
Compiler C/EC++/C++ de propriedade da IAR Systems AB. O sublicenciado deve oferecer à Dinkumware
Ltd (“Licenciante”) as seguintes proteções:
(a)Propriedade de Plauger. a. O sublicenciado reconhece e concorda que: *O título e todos os direitos de
propriedade para a Fonte Licenciada e todas as cópias do todo ou de qualquer parte dela são e permanecem
da Plauger; *O Sublicenciado não deve emprestar, vender, alugar, hipotecar ou de algum outro modo
desfazer-se da fonte licenciada. *Todas as cópias da fonte licenciada ou qualquer parte dela, sob qualquer
forma, incluindo, entre outros, formas compreensíveis ao olho humano (diretamente ou mediante aumento
de tamanho ou tradução), ou processamento de dados ou outros equipamentos, serão de propriedade única
e exclusiva da Plauger, conforme descrito imediatamente acima; e o *Licenciante representa que a fonte
licenciada pode conter segredos comerciais e informações proprietárias do Licenciante, independentemente
de alguma parte dela ser patenteada ou ter direitos autorais ou não. b.O Sublicenciado concorda em manter
inalteradas todos os avisos de direitos autorais em todas as cópias da fonte licenciada. c. O Licenciante
reconhece e concorda que o Sublicenciado não terá nenhuma obrigação de fornecer ou divulgar ao Licenciante
quaisquer modicações que o Sublicenciado zer na fonte licenciada, e que o Sublicenciado terá direitos de
comercialização exclusivos para todas essas modicações não divulgadas. d.O Sublicenciado reconhece e
concorda que quaisquer modicações que zer na fonte licenciada e comunicar ao Licenciante, salvo indicação
em contrário por escrito pelo Sublicenciado no momento ou antes da divulgação (“modicações divulgadas”),
tornam-se propriedade de Plauger. As modicações da biblioteca-fonte licenciada se tornarão propriedade de
Plauger. Por este instrumento, o Sublicenciado atribui a Plauger todos os direitos, a propriedade e participação
dessas modicações divulgadas e dos direitos autorais e todos os demais direitos nas modicações divulgadas.
(b) Licença. a. Por este instrumento, o Licenciante concede ao Sublicenciado uma licença pessoal, não
exclusiva e intransferível para usar ou modicar a fonte licenciada para os seus próprios ns empresariais
internos somente em conjunto com o IAR C/EC++/C++ Cross Compiler de propriedade da IAR Systems. b.
Sem prejuízo do referido anteriormente, o Sublicenciado somente poderá fazer as cópias da fonte licenciada
que forem razoavelmente necessárias para exercer o seu direito nos termos do presente instrumento. O
Sublicenciado reconhece que não pode vender, atribuir, sublicenciar, alugar ou de outra forma transferir ou
permitir que terceiros usem ou executem a fonte licenciada, ou qualquer porta dela, ou qualquer modicação
ou melhoria da fonte licenciada ou qualquer código objeto derivado da fonte licenciada. c.O Sublicenciado
concorda em cumprir todas as leis, regulamentos e normas aplicáveis e a ordem executiva dos Estados Unidos
relacionada à exportação ou reexportação da fonte licenciada, além de todas as leis estrangeiras aplicáveis
que devem ser respeitados a m de proteger ou preservar os direitos autorais, segredos comerciais e outros
direitos de propriedade da fonte licenciada. O Sublicenciado concorda que não revenderá nem desviará a
fonte licenciada voluntariamente para uso em qualquer país que não tenha raticado a Convenção de direitos
autorais de Berna nem a Convenção universal sobre o direito de autor sem primeiro obter permissão por escrito
do Licenciante. (c) Garantia e aviso de isenção de responsabilidade de garantia. a.O Licenciante garante
que, no momento da entrega, a fonte licenciada estará em bom estado de funcionamento e em conformidade
com o padrão em todos os aspectos essenciais. b.O Licenciante representa e garante que, até onde sabe,
a fonte licenciada não foi criada no todo ou em parte mediante violação do segredo comercial protegido de
outro ou não infringe qualquer patente ou direito autoral dos EUA.
c.AS GARANTIAS LIMITADAS REFERIDAS ANTERIORMENTE SÃO AS ÚNICAS GARANTIAS DO
LICENCIANTE AO SUBLICENCIADO E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS
OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E
ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE EM PARTICULAR.
(d) Limitação de responsabilidade. a.Em nenhum caso, o Licenciante será responsável perante o Sublicenciado
por qualquer lucro cessante, indenizações incidentais, especiais, punitivas, indiretas ou por danos indiretos,
mesmo se o Licenciante souber ou tiver sido avisado da possibilidade de tais indenizações, ou por qualquer
alegação contra o Sublicenciado por alguma outra pessoa ou entidade ou por qualquer dano causado por
falha do Sublicenciado em cumprir suas responsabilidades.
Atualizado: 15/02/2013. IAR Systems AB.
Contrato de licença de software IAR

46
IMPORTANTE. Leia o Contrato de Licença de Software da Freescale Semiconductor (“Contrato”) a seguir na íntegra.
Selecionando o botão “Aceito” abaixo, você indica que aceita os termos deste Contrato. A seguir, você poderá instalar o
software.
CONTRATO DE LICENÇA DE SOFTWARE DA FREESCALE SEMICONDUCTOR
Este é um acordo legal entre você (como indivíduo ou como representante autorizado de seu empregador) e a Freescale
Semiconductor, Inc. Ele diz respeito a seus direitos de utilizar este arquivo e qualquer material escrito que o acompanhe
(o “software”). Em retribuição à permissão da Freescale para que você acesse o software, você concorda em se sujeitar
aos termos deste Contrato. Se não concordar com todos os termos deste Contrato, não faça download do software. Se
mudar de ideia mais tarde, pare de usar o software e exclua todas as cópias do software em sua posse ou seu controle.
Todas as cópias do software que você já tiver distribuído, quando permitido, e não destruir, continuarão a ser regidas por
este Contrato. Sua utilização anterior também continuará a ser regida por este Contrato.
CONCESSÃO DA LICENÇA. Exclusivamente em conjunto com o desenvolvimento e a venda pelo Licenciado de um produto
que contenha uma unidade de processamento programável (por exemplo, um microprocessador, microcontrolador, ou
processador de sinal digital) fornecidos diretamente ou indiretamente pela Freescale (“Sistema Freescale”) e listado em
“Por produtos” no site de MQX da Freescale (www.freescale.com/mqx), a Freescale concede a você, gratuitamente, o
direito não exclusivo e intransferível (1) de usar o software, (2) reproduzir o software, (3) preparar trabalhos derivados do
software, (4) distribuir o software e trabalhos derivados em formato de objeto (legível por máquina) como parte de um
sistema Freescale e (5) sublicenciar a outros o direito de usar o software distribuído como incluído no sistema Freescale.
Você deve proibir aos seus sublicenciados a tradução, engenharia reversa, descompilação ou desmontagem do software
exceto na medida em que a legislação aplicável proibir expressamente tal restrição. Se você violar algum dos termos ou
restrições deste Contrato, a Freescale pode encerrar imediatamente este Contrato e solicitar que você pare de usar e
exclua todas as cópias do software em sua posse ou seu controle.
DIREITOS AUTORAIS. O software é licenciado para você, não vendido. A Freescale é proprietária do software e as leis de
direitos autorais dos Estados Unidos e disposições de tratados internacionais protegem o software. Portanto, você deve
tratar o software como qualquer outro material protegido por leis de direitos autorais (por exemplo, um livro ou uma gravação
musical). Você não poderá usar ou copiar o software para qualquer outra finalidade além daquela descrita neste Contrato.
Exceto conforme disposto explicitamente neste instrumento, a Freescale não lhe concede nenhum direito expresso ou
implícito sob qualquer patente, direito autoral, marca comercial ou segredo comercial da Freescale ou de terceiros. Além
disso, você deverá reproduzir e aplicar quaisquer direitos autorais ou outros avisos de direitos de propriedade inclusos ou
incorporados no software para quaisquer cópias ou trabalhos derivados feitos a partir dele, no todo ou em parte, se houver.
SUPORTE. A Freescale NÃO é obrigada a fornecer qualquer suporte, atualização ou nova versão do software. Se você desejar,
pode entrar em contato com a Freescale e informar problemas e oferecer sugestões para o software. A Freescale não tem
nenhuma obrigação de responder a esse relatório de problema ou a essa sugestão. A Freescale pode fazer alterações no
software a qualquer momento, sem qualquer obrigação de notificar ou fornecer versões atualizadas do software a você.
SEM GARANTIA. NA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LEI, A FREESCALE SE ISENTA EXPRESSAMENTE DE QUALQUER
GARANTIA PARA O SOFTWARE. O SOFTWARE É FORNECIDO “COMO ESTÁ”, SEM NENHUM TIPO DE GARANTIA, EXPRESSA
OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE, ADEQUAÇÃO A UMA
DETERMINADA FINALIDADE OU NÃO VIOLAÇÃO. VOCÊ ASSUME TODO O RISCO DECORRENTE DO USO OU DESEMPENHO
DO SOFTWARE OU DE QUALQUER PROJETO DE SISTEMA QUE FIZER USANDO O SOFTWARE (SE HOUVER). NADA NO
PRESENTE ACORDO PODE SER INTERPRETADO COMO GARANTIA OU REPRESENTAÇÃO DA FREESCALE DE QUE O
SOFTWARE OU QUALQUER TRABALHO DERIVADO DESENVOLVIDO OU INTEGRADO COM O SOFTWARE ESTARÁ LIVRE DE
VIOLAÇÃO DOS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DE TERCEIROS.
INDENIZAÇÃO. Você concorda em defender e indenizar totalmente a Freescale de quaisquer reclamações, responsabilidades
e custos (incluindo honorários advocatícios razoáveis) relacionados a (1) seu uso (incluindo o uso do seu sublicenciado,
se permitido) do software ou (2) sua violação dos termos e condições deste Contrato.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. (EM NENHUM CASO, A FREESCALE SERÁ RESPONSÁVEL, SEJA EM CONTRATO,
RESPONSABILIDADE CIVIL, OU DE OUTRA FORMA, POR QUALQUER INDENIZAÇÃO INCIDENTAL, ESPECIAL, INDIRETA,
POR DANO INDIRETO, PUNITIVA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, INDENIZAÇÃO POR QUALQUER PERDA DE USO, PERDA DE
TEMPO, INCONVENIÊNCIA, PERDA COMERCIAL OU PERDA DE LUCROS, POUPANÇA OU RECEITA, NA MÁXIMA EXTENSÃO
PERMITIDA POR LEI.
CONFORMIDADE LEGISLATIVA; RESTRIÇÕES À EXPORTAÇÃO. Você deve usar o software de acordo com todas as leis,
os regulamentos e os estatutos aplicáveis dos Estados Unidos. Você concorda que você e seus licenciados (se houver) não
pretendem, nem irão, direta ou indiretamente, exportar ou transmitir o software para qualquer país violando as restrições
à exportação dos EUA.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

47
580131 REV A
USO DO GOVERNO. O uso do software e de qualquer documentação correspondente, se houver, é permitido com DIREITOS
RESTRITOS. O uso, a duplicação ou divulgação pelo Governo estão sujeitos às restrições estabelecidas no subparágrafo (c)
(1)(ii) da cláusula de Direitos de dados técnicos e software de computador na DFARS 252.227-7013 ou nos subparágrafos
(c)(l) e (2) de Software de computador comercial - Direitos restritos em 48 CFR 52.227-19, conforme aplicável. O fabricante
é a Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive West, Austin, TX, 78735, EUA.
ATIVIDADES DE ALTO RISCO. Você reconhece que o Software não é resistente a falhas e não foi projetado, fabricado ou
destinado pela Freescale para incorporação em produtos voltados à utilização ou revenda em equipamentos de controle
on-line em ambientes de risco, perigosos para a vida ou potencialmente ameaçadores à vida que exigem desempenho à
prova de falhas, como na operação de instalações nucleares, navegação de aeronaves ou sistemas de comunicação, controle
de tráfego aéreo, sistemas de máquinas de suporte direto à vida ou de armas, nos quais a falha dos produtos possa levar
diretamente a morte, lesão corporal ou graves danos físicos ou ambientais (“Atividades de alto risco”). Você representa e
garante especificamente que não utilizará o software ou qualquer trabalho derivado do software para atividades de alto risco.
ESCOLHA DE LEGISLAÇÃO; FORO; LIMITAÇÕES. Você concorda que os estatutos e as leis dos Estados Unidos e do estado
do Texas, EUA, sem considerar conflitos de princípios legais, serão aplicáveis a todas as questões relativas a este Contrato
ou o software e concorda que qualquer litígio estará sujeito à jurisdição exclusiva dos tribunais estaduais ou federais no
Texas, EUA. Você concorda que independentemente de qualquer estatuto ou lei contrária, qualquer alegação ou causa de
pedir relacionada a este Contrato ou o software deverá ser postulada dentro de um (1) ano após o surgimento da alegação
ou causa de pedir ou será vedada permanentemente.
ROTULAGEM DO PRODUTO. Você não está autorizado a utilizar qualquer marca registrada, nome de marca ou logotipo
da Freescale.
ACORDO INTEGRAL. Este Contrato constitui o acordo integral entre você e a Freescale para o objeto deste Contrato e
substitui todas as comunicações, negociações, entendimentos, acordos ou representações anteriores, escritos ou orais,
se houver. Este Contrato somente pode ser alterado de forma escrita, executada entre você e a Freescale.
DIVISIBILIDADE. Se alguma provisão deste Contrato for considerada inválida ou inexequível por qualquer motivo, as demais
disposições deste Contrato permanecerão inalteradas e, a menos que se considere que uma modificação ou substituição
da disposição inválida ou inexequível prive você ou a Freescale de um benefício material, caso em que o contrato será
imediatamente rescindido, a disposição inválida ou inexequível será substituída por uma disposição válida e executável e
que mais se aproxime da intenção subjacente à provisão inválida ou inexequível.
NENHUMA RENÚNCIA DE DIREITOS. A renúncia de direitos pela Freescale de qualquer violação de disposição deste Contrato
não funcionará ou será interpretada como uma renúncia de direitos de qualquer outra ou uma violação subsequente de
uma disposição igual ou diferente.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

48

Declaração de Garantia
Limitada
Rev. 15 de Maio de 2015
Garantimos que este produto está isento
de defeitos de fabricação, de material e de
componentes por um período de dois anos a
partir da data da compra. Todas as peças e a
mão de obra necessárias para reparar produtos
defeituosos cobertos pela garantia não gerarão
nenhum custo. As seguintes restrições são
aplicáveis:
1. A garantia limitada aplica-se somente ao
comprador original.
2. A garantia se aplica ao produto somente em
situações normais de uso, como descrito no
Manual de operação. O produto deve ser
usado e mantido conforme especicado.
3. Em caso de defeito, o produto será reparado
ou substituído a critério do fabricante.
4. Os custos de transporte para atendimento
em garantia serão reembolsados pela
fábrica após vericação da solicitação de
garantia e apresentação de fatura de despesa
cobrindo transporte terrestre normal. A
aprovação pelo fabricante terá de ser obtida
antes do envio para um centro de serviço
autorizado.
5. As reivindicações de garantia estão sujeitas
à inspeção de defeitos do produto por um
representante autorizado.
6. O fabricante não se responsabiliza por
nenhum custo adicional associado à falha
do produto, incluindo, entre outros, perda
de tempo de trabalho, perda de uido
refrigerante, contaminação de fluido
refrigerante e transporte e mão de obra
não autorizados.
7. Todas as reclamações do serviço de garantia
devem ser feitas dentro do período de
garantia especicado. O comprovante da
data de compra terá de ser apresentado ao
fabricante.
8. A utilização de equipamento de
recuperação/reciclagem com fluido
refrigerante ou vedantes não autorizados
invalidará a garantia.
• Os uidos refrigerantes autorizados estão
listados no equipamento ou podem ser
fornecidos por meio do departamento
de atendimento técnico.
• O fabricante proíbe o uso do equipamento
de recuperação/reciclagem em sistemas
de ar-condicionado (A/C) contendo
vedantes de vazamento, tanto do tipo
junta de expansão quanto aeróbico.
Esta garantia limitada NÃO se
aplica caso:
• O produto, ou parte do produto, sofra
quebra por acidente.
• O produto seja mal utilizado, adulterado
ou modicado.
• O produto seja utilizado para a recuperação
ou reciclagem qualquer substância
diferente do tipo de uido refrigerante
especicado. Isso inclui, entre outros,
materiais e produtos químicos usados para
vedação em sistemas A/C.
Limited Warranty
Statement
Rev. May 15, 2015
This product is warranted to be free from defects
in workmanship, materials, and components
for a period of one year from date of purchase.
All parts and labor required to repair defective
products covered under the warranty will be
at no charge. The following restrictions apply:
1. The limited warranty applies to the original
purchaser only.
2. The warranty applies to the product in
normal usage situations only, as described
in the Operating Manual. The product must
be serviced and maintained as specied.
3. If the product fails, it will be repaired or
replaced at the option of the manufacturer.
4. Transportation charges for warranty service
will be reimbursed by the factory upon
verication of the warranty claim and
submission of a freight bill for normal
ground service. Approval from the
manufacturer must be obtained prior to
shipping to an authorized service center.
5. Warranty service claims are subject to
authorized inspection for product defect(s).
6. The manufacturer shall not be responsible
for any additional costs associated with a
product failure including, but not limited
to, loss of work time, loss of refrigerant,
cross-contamination of refrigerant, and
unauthorized shipping and/or labor
charges.
7. All warranty service claims must be made
within the specied warranty period. Proof-
of-purchase date must be supplied to the
manufacturer.
8. Use of recovery/recycling equipment with
unauthorized refrigerants
or sealants will
void warranty.
• Authorized refrigerants are listed on the
equipment or are available through the
Technical Service Department.
• The manufacturer prohibits the use of
the recovery/recycling equipment on air
conditioning (A/C) systems containing
leak sealants, either of a seal-swelling
or aerobic nature.
This Limited Warranty
does NOT apply if:
• The product, or product part, is broken by
accident.
• The product is misused, tampered with, or
modied.
• The product is used for recovering or
recycling any substance other than the
specied refrigerant type. This includes,
but is not limited to, materials and
chemicals used to seal leaks in A/C systems.
Declaración de
garantía limitada
Revisión del 15 de mayo de 2015
Se garantiza que este producto no posee
defectos de mano de obra, materiales y
componentes por el período de un año a partir
de la fecha de compra. Todas las partes y mano
de obra requerida para reparar los productos con
defecto cubiertos bajo la garantía no tendrán
costo. Aplican las siguientes restricciones:
1. La garantía limitada aplica al comprador
original únicamente.
2. La garantía aplica al producto en situaciones
de uso normal únicamente, como lo indica
el Manual de funcionamiento. Al producto
se le debe dar servicio y mantenimiento
como se especica.
3. Si falla el producto, se debe reparar o
reemplazar a discreción del fabricante.
4. Los cargos de transporte de servicio
de garantía serán reembolsados por la
fábrica al vericar el reclamo de garantía
y presentar una boleta de ete por servicio
terrestre regular. Se debe obtener la
aprobación del fabricante antes de hacer
el envío a un centro de servicio autorizado.
5. Los reclamos de servicio de garantía
están sujetos a inspección de defectos del
producto.
6. El fabricante no será responsable de los
costos adicionales relacionados con fallas
en el producto, que incluyen pero no se
limitan a, tiempo improductivo, pérdida de
refrigerante, contaminación de refrigerante
y envío no autorizado o cargos por mano
de obra.
7. Todo reclamo de servicio de garantía se
debe hacer dentro del período de garantía
establecido. Se debe proporcionar la fecha
de la prueba de compra al fabricante.
8. El uso de equipo de recuperación/
reciclaje con refrigerantes o selladores no
autorizados anula la garantía.
• Los refrigerantes autorizados se
indican en el equipo o están disponibles
a través del Departamento de servicio
técnico.
• El fabricante prohíbe el uso de equipo
de recuperación/reciclaje en sistemas de
aire acondicionado (A/C) con fugas de
sellador, ya sea porque un sello se ina
o es de naturaleza aeróbica.
Esta garantía limitada
NO aplica si:
• El producto, o parte de éste, se rompe
accidentalmente.
• El producto se usa incorrectamente, se
adultera o modica.
• El producto se usa para recuperar o reciclar
cualquier sustancia que sea diferente al tipo
de refrigerante establecido. Esto incluye,
pero no se limita a materiales y productos
químicos utilizados para sellar fugas en
sistemas de A/C.
Énoncé de
la garantie limitée
Révisée le 15 er mai 2015
Ce produit est couvert contre les défauts de
matériau, de fabrication et de composant
pendant un ans à compter de la date d’achat.
Toutes les pièces et la main-d’œuvre nécessaires
aux réparations sous garantie sont sans
frais. Toutefois, les restrictions suivantes
s’appliquent :
1. La garantie limitée s’applique uniquement
à l’acheteur initial.
2. La garantie s’applique uniquement au
produit utilisé dans des conditions de
fonctionnement normales conformément
au manuel d’utilisation. Il doit être
réparé et entretenu conformément aux
spécications.
3.
Si le produit subit une défaillance, il sera
réparé ou remplacé à la discrétion du
fabricant.
4. Les frais de transport pour les réparations
sous garantie sont remboursés par l’usine
après l’évaluation de la réclamation au titre
de la garantie et après la soumission d’une
facture de transport terrestre standard.
L’approbation du fabricant est requise
avant l’expédition du produit à un atelier
de réparation autorisé.
5. Les réclamations au titre de la garantie
sont sujettes à l’inspection du produit
défectueux par un personnel autorisé.
6.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour
tout coût supplémentaire lié à la défaillance
du produit incluant, sans toutefois s’y limiter,
les interruptions de fonctionnement, la perte
de liquide frigorigène, la contamination des
liquides frigorigènes et l’expédition et/ou les
frais de main-d’œuvre soumis par des ateliers
non autorisés.
7. Toute réclamation pour des réparations au
titre de la garantie doit être soumise durant
la période de garantie. Une preuve d’achat
doit être fournie au fabricant.
8.
L’utilisation d’un appareil de récupération
et de recyclage avec du liquide frigorigène
ou des scellants non spéciés annule la
garantie.
•
Les liquides frigorigènes autorisés
sont indiqués sur l’appareil, ou ils
peuvent être obtenus auprès du Service
technique.
•
Le fabricant interdit l’utilisation d’un
appareil de récupération et de recyclage
dans les systèmes de climatisation
contenant des colmatants pour fuites,
que ce soient des scellants à dilatation
ou aérobiques.
Cette garantie limitée NE s’applique
PAS si le produit :
• ou une partie du produit a été endommagé
par un accident.
• a été utilisé de façon inadéquate, ou qu’il
a été altéré ou modié.
• est utilisé pour la récupération et le
recyclage de substances autres que le
type de liquide frigorigène spécié. Ces
substances comprennent, sans toutefois
s’y limiter, les matériaux et les produits
chimiques utilisés pour colmater les fuites
des systèmes de climatisation.

655 Eisenhower Drive
Owatonna, MN 55060 USA
Technical Services: 1-800-822-5561
Fax: 1-866-259-1241
Customer Service: 1-800-533-6127
Fax: 1-800-322-2890
www.robinair.com
580131 REV A © Bosch Automotive Service Solutions Inc.
